Table of Contents
- English
- Learning more about the camera (“Help Guide”)
- Viewing the Guide
- Checking the supplied items
- Identifying parts
- Inserting the battery pack
- Charging the battery pack
- Inserting a memory card (sold separately)
- Setting the clock
- Shooting still images/movies
- Viewing images
- Introduction of other functions
- Features of “PlayMemories Home”
- Features of “Image Data Converter”
- Number of still images and recordable time of movies
- Notes on using the camera
- Specifications
- Français
- Mieux connaître votre appareil (« Manuel d’aide »)
- Affichage du guide
- Vérification des éléments fournis
- Identification des pièces
- Insertion de la batterie
- Charge de la batterie
- Insertion d’une carte mémoire (vendue séparément)
- Réglage de l’horloge
- Prise de vue d’images fixes/films
- Visualisation d’images
- Introduction d’autres fonctions
- Fonctions de « PlayMemories Home »
- Fonctions de « Image Data Converter »
- Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films
- Remarques sur l’utilisation de l’appareil
- Spécifications
- Italiano
- Come ottenere maggiori informazioni sulla fotocamera (“Guida”)
- Visione della guida
- Verifica degli accessori in dotazione
- Identificazione delle parti
- Inserimento del pacco batteria
- Carica del pacco batteria
- Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente)
- Impostazione dell’orologio
- Ripresa di fermi immagine/filmati
- Visione delle immagini
- Introduzione di altre funzioni
- Funzioni di “PlayMemories Home”
- Funzioni di “Image Data Converter”
- Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati
- Note sull’uso della fotocamera
- Dati tecnici
- Español
- Para saber más sobre la cámara (“Guía de Ayuda”)
- Visionado de la guía
- Comprobación de los artículos suministrados
- Identificación de las partes
- Inserción de la batería
- Carga de la batería
- Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
- Ajuste del reloj
- Toma de imágenes fijas/películas
- Visualización de imágenes
- Presentación de otras funciones
- Características de “PlayMemories Home”
- Características de “Image Data Converter”
- Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas
- Notas sobre la utilización de la cámara
- Especificaciones
- Português
- Aprender mais acerca da câmara (“Guia de Ajuda”)
- Visualizar o manual
- Verificar os itens fornecidos
- Identificação das partes
- Inserir o pack de baterias
- Carregar o pack de baterias
- Inserir um cartão de memória (vendido separadamente)
- Acertar o relógio
- Captação de imagens fixas/filmes
- Visualizar imagens
- Introdução de outras funções
- Funcionalidades de “PlayMemories Home”
- Funcionalidades de “Image Data Converter”
- Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes
- Notas sobre a utilização da câmara
- Especificações
- Deutsch
- Mehr über die Kamera erfahren („Hilfe“)
- Anzeigen des Führers
- Überprüfen der mitgelieferten Teile
- Identifizierung der Teile
- Einsetzen des Akkus
- Laden des Akkus
- Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)
- Einstellen der Uhr
- Aufnahme von Standbildern/Filmen
- Anzeigen von Bildern
- Einführung zusätzlicher Funktionen
- Merkmale von „PlayMemories Home“
- Merkmale von „Image Data Converter“
- Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
- Hinweise zur Benutzung der Kamera
- Technische Daten
- Nederlands
- Meer leren over de camera ("Help-gids")
- De gids weergeven
- De geleverde items controleren
- Plaats van de onderdelen
- De accu plaatsen
- De accu opladen
- Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
- De klok instellen
- Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen
- Beelden bekijken
- Inleiding tot de overige functies
- Functies van "PlayMemories Home"
- Functies van "Image Data Converter"
- Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden
- Opmerkingen over het gebruik van de camera
- Technische gegevens
- Polski
- Poznawanie funkcji aparatu („Przewodnik pomocniczy”)
- Przeglądanie przewodnika
- Sprawdzanie zawartości zestawu
- Elementy aparatu
- Wkładanie akumulatora
- Ładowanie akumulatora
- Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)
- Nastawianie zegara
- Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów
- Oglądanie obrazów
- Omówienie innych funkcji
- Funkcje programu „PlayMemories Home”
- Funkcje programu „Image Data Converter”
- Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów
- Uwagi o używaniu aparatu
- Dane techniczne
- Česky
- Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Příručka“)
- Prohlížení nápovědy
- Přiložené komponenty
- Popis součástí
- Vložení bloku akumulátorů
- Nabíjení bloku akumulátorů
- Vložení paměťové karty (prodává se samostatně)
- Nastavení hodin
- Snímání fotografií/videoklipů
- Prohlížení snímků
- Úvod do dalších funkcí
- Vlastnosti „PlayMemories Home“
- Vlastnosti „Image Data Converter“
- Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů
- Poznámky k používání fotoaparátu
- Specifikace
- Magyar
- További információk a fényképezőgépről („Súgóútmutató”)
- A súgó megtekintése
- A csomag tartalmának ellenőrzése
- Részek azonosítása
- Az akkumulátoregység behelyezése
- Az akkumulátoregység feltöltése
- Memóriakártya behelyezése (külön megvásárolható)
- Az óra beállítása
- Fényképek és mozgóképek készítése
- Képek megtekintése
- Egyéb funkciók bemutatása
- Az „PlayMemories Home” jellemzői
- Az „Image Data Converter” jellemzői
- A fényképek száma és a felvehető mozgókép ideje
- A fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések
- Minőségtanúsítás
- Slovensky
- Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom („Príručka pomoci“)
- Zobrazenie sprievodcu
- Kontrola dodaného príslušenstva
- Popis jednotlivých častí
- Vkladanie akumulátora
- Nabitie akumulátora
- Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa osobitne)
- Nastavenie hodín
- Snímanie statických záberov a videozáznamov
- Prezeranie záberov
- Popis ďalších funkcií
- Funkcie softvéru „PlayMemories Home“
- Funkcie softvéru „Image Data Converter“
- Počet statických záberov a čas záznamu pre videozáznamy
- Informácie o používaní fotoaparátu
- Technické údaje
- Svenska
- För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”)
- För att se kameraguiden
- Kontroll av de medföljande tillbehören
- Delarnas namn
- Isättning av batteripaketet
- Uppladdning av batteripaketet
- Isättning av ett minneskort (säljs separat)
- Hur man ställer klockan
- Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
- Uppspelning av bilder
- Inledning till övriga funktioner
- Funktioner i ”PlayMemories Home”
- Funktioner i ”Image Data Converter”
- Antal stillbilder som går att lagra och inspelningsbar tid för filmer
- Att observera när kameran används
- Tekniska data
- Suomi
- Lisätietojen saaminen kamerasta (”Käyttöopas”)
- Oppaan tarkasteleminen
- Toimitettujen tuotteiden tarkistaminen
- Osien tunnistaminen
- Akun asentaminen
- Akun lataaminen
- Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
- Kellonajan asettaminen
- Valokuvien tai videoiden ottaminen
- Kuvien katselu
- Muiden toimintojen esittely
- ”PlayMemories Home” -sovelluksen ominaisuudet
- ”Image Data Converter” -sovelluksen ominaisuudet
- Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
- Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
- Tekniset tiedot
- Norsk
- Mer informasjon om kameraet ("Hjelpveiledning")
- Vise veiledningen
- Kontrollere innholdet av leveransen
- Identifisere deler
- Sette inn batteriet
- Lade batteriet
- Sette inn et minnekort (selges separat)
- Stille klokken
- Ta stillbilder/ta opp film
- Vise bilder
- Introduksjon til andre funksjoner
- Funksjoner i "PlayMemories Home"
- Funksjoner i "Image Data Converter"
- Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
- Om bruk av kameraet
- Spesifikasjoner
- Dansk
- Lær mere om kameraet ("Hjælp Vejledning")
- Visning af vejledningen
- Kontrol af de medfølgende dele
- Identifikation af kameraets dele
- Indsætning af batteriet
- Opladning af batteriet
- Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat)
- Indstilling af uret
- Optagelse af stillbilleder/film
- Visning af billeder
- Introduktion af andre funktioner
- Funktioner i "PlayMemories Home"
- Funktioner i "Image Data Converter"
- Antal stillbilleder og optagetid for film
- Bemærkninger om brug af kameraet
- Specifikationer
Sony DSC-RX10 User Manual
Displayed below is the user manual for DSC-RX10 by Sony which is a product in the Digital Cameras category. This manual has pages.
Related Manuals
DSC-RX10
©2013 Sony Corporation Printed in China
4-477-083-42(1)
DSC-RX10
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograczny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
DSC-RX10
4-477-083-42(1)
GB
2
This camera is equipped with a built-in instruction guide.
In-Camera Guide
The camera displays explanations for MENU items and the setting values.
1Press the MENU button or the Fn (Function) button.
2Select the desired item, then press the (Delete) button.
English
Learning more about the camera (“Help Guide”)
“Help Guide” is an on-line manual. Refer to it for in-depth
instructions on the many functions of the camera.
1Access the Sony support page.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Select your country or region.
3Search for the model name of your camera within the
support page.
• Check the model name on the bottom of your camera.
Viewing the Guide
(Delete)
MENU
GB
3
GB
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. WW808143 (DSC-RX10)
Serial No. _____________________________
Model No. AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
Serial No. _____________________________
DSC-RX10 Model No. WW808143
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
WARNING
CAUTION
GB
4
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[AC Adaptor
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the AC Adaptor. Disconnect the AC
Adaptor from the wall outlet (wall socket) immediately if any malfunction occurs while
using the apparatus.
[RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.call2recycle.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines
in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without
testing of specific absorption ratio (SAR).
For Customers in the U.S.A. and Canada
GB
5
GB
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669)
The number below is for the FCC related matters only.
[Regulatory Information
This equipment must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna
or transmitter.
[CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Customers in the U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: WW808143
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
GB
6
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
[Notice for the customers in the countries applying EU Directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany
Hereby, Sony Corporation, declares that this WW808143 Digital Still Camera is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
For Customers in Canada
For Customers in Europe
GB
7
GB
[Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
For Customers in Singapore
GB
8
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• Camera (1)
• Rechargeable Battery Pack NP-FW50 (1)
• Micro USB Cable (1)
• AC Adaptor AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Power Cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Shoulder Strap (1)
• Lens Cap (1)
• Lens Hood (1)
• Shoe Cap (1) (Attached on the camera)
• Eyepiece Cup (1) (Attached on the camera)
• Instruction Manual (this manual) (1)
Checking the supplied items
GB
9
GB
AON/OFF (Power) switch
BShutter button
CFor shooting: W/T (zoom) lever
For viewing: (Index) lever/
Playback zoom lever
DSelf-timer lamp/AF illuminator
EAperture index
FLens
GManual ring
• You can zoom using the manual
ring when in Auto Focus mode.
You can adjust the focus using
the manual ring when in Manual
Focus mode or Direct Manual
Focus mode.
HExposure compensation dial
IFlash
JMulti interface shoe*
KMode dial
(Auto Mode)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
1/2 (Memory recall)/
(Movie)/ (Sweep
Panorama)/ (Scene
Selection)
LHook for Shoulder Strap
MFocus mode dial
NAperture ring
A (Display panel illumination)
button
BMicrophone
CViewfinder
DDiopter-adjustment dial
EMOVIE (Movie) button
F (Flash pop-up) button
GDisplay panel
HC (Custom) button
IHook for Shoulder Strap
Identifying parts
GB
10
JMemory card slot
KMemory card cover
LAccess lamp
AMENU button
BSpeaker
Cm (Microphone) jack
• When an external microphone is
connected, the camera switches
from the internal microphone to
the external microphone. If the
external microphone is a plug-in-
power type, the power of the
microphone is supplied by the
camera.
Di (Headphones) jack
EMulti Terminal
• Supports Micro USB compatible
device.
FHDMI micro jack
GCharge lamp
HLight sensor
ILCD screen
JControl wheel
KControl dial
LFor shooting: AEL (AE lock)
button
For viewing: (Playback
zoom) button
MFor shooting: Fn (Function)
button
For viewing: (Send to
Smartphone) button
N (Delete/In-Camera Guide)
button
O (Playback) button
AAperture Click Switch
• Set the Aperture Click Switch to
OFF when shooting movies. If
you change the aperture value
while shooting a movie with the
Aperture Click Switch set to ON,
the sound of the aperture ring will
be recorded.
BWi-Fi sensor (built-in)
GB
11
GB
C (N Mark)
• Touch the mark when you
connect the camera to a
smartphone equipped with the
NFC function.
• NFC (Near Field
Communication) is an
international standard of the
short-range wireless
communication technology.
DBattery eject lever
EBattery insertion slot
FConnection plate cover
Use this when using an AC-PW20
AC Adaptor (sold separately).
Insert the connection plate into the
battery compartment, and then pass
the cord through the connection
plate cover as shown below.
• Make sure that the cord is not
pinched when you close the
cover.
GBattery cover
HTripod socket hole
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
* For details on compatible accessories
for the multi interface shoe, visit the
Sony web site, or consult your Sony
dealer or local authorized Sony
service facility. You can also use
accessories that are compatible with
the accessory shoe. Operations with
other manufacturers’ accessories are
not guaranteed.
GB
12
Inserting the battery pack
1Open the cover.
2Insert the battery pack.
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Battery eject lever
GB
13
GB
Charging the battery pack
1Connect the camera to the AC Adaptor (supplied),
using the micro USB cable (supplied).
2Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
The charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
• When the charge lamp flashes and charging is not finished, remove and
re-insert the battery pack.
Power cord
(Mains lead)
For customers in the USA
and Canada
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing:
Charging error or
charging paused
temporarily because the
camera is not within the
proper temperature range
GB
14
• If the charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the
wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped
because the temperature is outside the recommended range. When the temperature
gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend
charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C
(50ºF to 86ºF).
• The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the
battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton
swab to clean the terminal section of the battery.
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect from the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied)
and AC Adaptor (supplied).
• Power is not supplied during shooting/playback if the camera is connected to a
wall outlet with the supplied AC adaptor. To supply power to the camera during
shooting/playback, use the AC-PW20 (sold separately) AC adaptor.
x
Charging time (Full charge)
The charging time is approximately 310 min. using the AC Adaptor
(supplied).
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
Notes
Notes
GB
15
GB
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a micro USB cable.
• Note the following points when charging via a computer:
– If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period
of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. That may cause the camera to malfunction. Before turning on/
off, or restarting the computer or waking the computer from sleep mode,
disconnect the camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a
modified computer.
Notes
To a USB jack
GB
16
x
Battery life and number of images that can be
recorded and played back
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [Display Quality] is set to [Standard]
• The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP is set to [Display All Info.].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The numbers of minutes for movie shooting are based on the CIPA standard, and
are for shooting under the following conditions:
– [ Record Setting]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typical movie shooting: Battery life based on repeatedly starting/stopping
shooting, zooming, turning on/off, etc.
– Continuous movie shooting: Battery life based on non-stop shooting until the
limit (29 minutes) has been reached, and then continued by pressing the MOVIE
button again. Other functions, such as zooming, are not operated.
Battery life Number of images
Shooting (still
images)
LCD screen Approx. 210 min. Approx. 420 images
Viewfinder Approx. 170 min. Approx. 340 images
Typical movie
shooting
LCD screen Approx. 70 min. —
Viewfinder Approx. 70 min. —
Continuous
movie shooting
LCD screen Approx. 145 min. —
Viewfinder Approx. 145 min. —
Viewing (still images) Approx. 315 min. Approx. 6300 images
Notes
GB
17
GB
Inserting a memory card (sold separately)
1Open the cover.
2Insert the memory card (sold separately).
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3Close the cover.
Ensure the notched corner
faces correctly.
GB
18
x
Memory cards that can be used
• In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows:
A: “Memory Stick PRO Duo” media
B: “Memory Stick Micro” media
C: SD card
D: microSD memory card
• When using “Memory Stick Micro” media or microSD memory cards with this
camera, make sure to use with the appropriate adaptor.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 9) is lit.
This may cause damage to data in the memory card.
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (Mark2 only)
C
SD memory card (Class 4 or faster)
SDHC memory card (Class 4 or faster)
SDXC memory card (Class 4 or faster)
D
microSD memory card (Class 4 or faster)
microSDHC memory card (Class 4 or faster)
microSDXC memory card (Class 4 or faster)
Notes
Notes
GB
19
GB
Setting the clock
1Set the ON/OFF (Power) switch to ON.
Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first
time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2Check that [Enter] is selected on the screen, then press
z on the control wheel.
3Select a desired geographic location by following the
on-screen instructions, then press z.
4Set [Daylight Savings], [Date/Time] and [Date Format],
then press z.
• When setting [Date/Time], midnight is 12:00 AM, and noon is
12:00 PM.
5Check that [Enter] is selected, then press z.
Control wheel
ON/OFF (Power)
Select items: v/V/b/B//
Set: z
GB
20
Shooting still images
Shooting movies
• Do not pull up the flash manually. This may cause a malfunction.
• When using the zoom function while shooting a movie, the sound of the camera
operating will be recorded. The sound of the MOVIE button operating may also be
recorded when movie recording is finished.
• Continuous movie shooting is possible for approximately 29 minutes at one time
with the camera’s default settings and when the ambient temperature is
approximately 25°C (77°F). When movie recording is finished, you can restart
recording by pressing the MOVIE button again. Recording may stop to protect the
camera depending on the ambient temperature.
Shooting still images/movies
1Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z or indicator
lights.
2Press the shutter button fully down to shoot an image.
1Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
2Press the MOVIE button again to stop recording.
Notes
Mode dial
Shutter button
: Auto Mode
: Movie
MOVIE
W/T (zoom)
lever
W: zoom out
T: zoom in
GB
21
GB
x
Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by
turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view
movies.
x
Deleting an image
1Press the (Delete) button.
2Select [Delete] with v on the control wheel, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
Viewing images
1Press the (Playback) button.
(Delete)
Control wheel
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous)
or turn the control
wheel
Set: z
GB
22
Other functions can be operated using the control wheel, MENU button, etc.
x
Control wheel
DISP (Display Contents): Allows you to change the screen display.
z (Eye AF): Focuses on a person’s eyes when you press the button. Shoot
images by pressing the shutter button while z is being pressed.
x
Fn (Function) button
Allows you to register 12 functions and recall those functions when shooting.
1Press the Fn (Function) button.
2Select the desired function by pressing v/V/b/B on the control wheel.
3Select the setting value by turning the control wheel.
x
Control dial
You can instantly change the appropriate setting for each shooting mode just
by turning the control dial.
Introduction of other functions
Control dial
Control wheel
Fn (Function)
MENU
GB
23
GB
x
Menu Items
(Camera Settings)
Image Size Selects the size of still images.
Aspect Ratio Selects the aspect ratio for still images.
Quality Sets the image quality for still images.
Panorama: Size Selects the size of panoramic images.
Panorama: Direction Sets the shooting direction for panoramic images.
File Format Selects the movie file format.
Record Setting Selects the size of the recorded movie frame.
Drive Mode Sets the drive mode, such as for continuous shooting.
Flash Mode Sets the flash settings.
Flash Comp. Adjusts the intensity of flash output.
Red Eye Reduction Reduces the red-eye phenomenon when using flash.
Focus Area Selects the area of focus.
AF Illuminator Sets the AF illuminator, which provides light for a
dark scene to aid focusing.
ISO Adjusts the luminous sensitivity.
ND Filter
Sets the function that reduces the amount of light.
You can set to a slower shutter speed, reduce the
aperture value, etc.
Metering Mode Selects the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
White Balance Adjusts color tones of an image.
DRO/Auto HDR Compensates automatically for brightness and
contrast.
Creative Style Selects the desired image processing.
Picture Effect Selects the desired effect filter to achieve a more
impressive and artistic expression.
Focus Magnifier Enlarges the image before shooting so that you can
check the focus in detail.
Long Exposure
NR
Sets noise reduction processing for shots with a
shutter speed of 1/3 second or longer.
GB
24
High ISO NR Sets noise reduction processing for high-sensitivity
shooting.
Lock-on AF Sets the function to track subject and continue
focusing.
Smile/Face Detect.
Selects to detect faces and adjust various settings
automatically. Sets to automatically release the
shutter when a smile is detected.
Soft Skin Effect Sets the Soft Skin Effect and the effect level.
Auto Obj.
Framing
Analyzes the scene when capturing faces, close-ups,
or subjects tracked by Lock-on AF function, and
automatically trims and saves another copy of the
image with a more impressive composition.
Auto Mode You can shoot selecting either Intelligent Auto or
Superior Auto.
Scene Selection Selects pre-set settings to match various scene
conditions.
Movie Selects the exposure mode to suit your subject or
effect.
SteadyShot
Sets SteadyShot for shooting still images. Reduces
blur from camera shake when shooting while holding
the camera.
SteadyShot Sets SteadyShot for shooting movies.
Color Space Changes the range of reproducible colors.
Auto Slow Shut. Sets the function that automatically adjusts the shutter
speed following the brightness of the environment.
Audio Recording Sets whether to record audio when shooting a movie.
Audio Rec Level Adjusts the audio recording level during movie
recording.
Audio Out Timing Sets the timing of audio output during the movie
recording.
Wind Noise Reduct. Reduces wind noise during movie recording.
Memory Registers the desired modes or camera settings.
GB
25
GB
(Custom Settings)
Zebra Displays stripes to adjust brightness.
MF Assist Displays an enlarged image when focusing manually.
Focus Magnif. Time Sets the length of time the image will be shown in an
enlarged form.
Grid Line Sets a grid line display to enable alignment to a
structural outline.
Audio Level Display Sets whether or not to display the audio level on the
screen.
Auto Review Sets auto review to display the captured image after
shooting.
DISP Button Sets the screen display modes that can be selected by
pressing DISP on the control wheel.
Peaking Level Enhances the outline of in-focus ranges with a
specific color when focusing manually.
Peaking Color Sets the color used for the peaking function.
Exposure Set. Guide Sets the guide displayed when exposure settings are
changed in the shooting screen.
Live View Display Sets whether or not to reflect settings such as
exposure compensation in screen display.
Pre-AF Sets whether or not to perform auto focus before the
shutter button is half pressed.
Zoom Setting Sets whether to use the Clear Image Zoom and Digital
Zoom when zooming.
FINDER/MONITOR Sets the method for switching between the viewfinder
and screen.
AEL w/ shutter Sets whether to perform AEL when the shutter button
is half pressed.
Exp.comp.set Sets whether to reflect exposure compensation value
to flash compensation.
Bracket order Sets order of shooting for exposure bracket and white
balance bracket.
Face Registration Registers or changes the person to be given priority in
the focus.
GB
26
(Wireless)
Write Date Sets whether to record a shooting date on the still
image.
Function Menu Set. Customizes the functions displayed when the Fn
(Function) button is pressed.
Custom Key Settings Assigns a desired function to the button and dial.
Zoom Func. on Ring
Sets the zooming function of the manual ring. When
you select [Step], you can move the zoom position to
a fixed step of the focal length.
MOVIE Button Sets whether to always activate the MOVIE button.
Dial/Wheel Lock
Sets whether to disable the control dial and the
control wheel temporarily by using the Fn button
when shooting. You can disable/enable the control
dial and the control wheel by pressing and holding
down the Fn button.
Send to Smartphone Transfers images to display on a smartphone.
Send to Computer Backs up images by transferring them to a computer
connected to a network.
View on TV You can view images on a network-enabled TV.
Ctrl w/ Smartphone Shoots still images by controlling the camera
remotely by a smartphone.
Airplane Mode You can set this device to not perform wireless
communications.
WPS Push You can register the access point to the camera easily
by pushing the WPS button.
Access Point Set. You can register your access point manually.
Edit Device Name You can change the device name under Wi-Fi Direct,
etc.
Disp MAC Address Displays the MAC address of the camera.
SSID/PW Reset Resets the SSID and password of smartphone
connection.
Reset Network Set. Resets all network settings.
GB
27
GB
(Playback)
(Setup)
Delete Deletes an image.
View Mode Sets the way in which images are grouped for
playback.
Image Index Displays multiple images at the same time.
Display Rotation Sets the playback direction of the recording image.
Slide Show Shows a slide show.
Rotate Rotates the image.
Enlarge Image Enlarges the playback images.
4K Still Image PB Outputs still images in 4K resolution to an HDMI-
connected TV that supports 4K.
Protect Protects the images.
Specify Printing Adds a print order mark to a still image.
Monitor Brightness Sets the screen brightness.
Viewfinder Bright. When using an electronic viewfinder, sets the
brightness of the electronic viewfinder.
Finder Color Temp. Sets the color temperature of the viewfinder.
Volume Settings Sets the volume for movie playback.
Audio signals Sets the operating sound of the camera.
Upload Settings Sets the upload function of the camera when using an
Eye-Fi card.
Tile Menu Sets whether to display the tile menu every time you
press the MENU button.
Mode Dial Guide Turns the mode dial guide (the explanation of each
shooting mode) on or off.
Delete confirm. Sets which Delete or Cancel is preselected in the
Delete confirmation screen.
Display Quality Sets the display quality.
Pwr Save Start Time Sets the length of time until the camera turns off
automatically.
GB
28
PAL/NTSC Selector
(only for 1080 50i
compatible models)
By changing the TV format of the device, shooting in
a different movie format is possible.
Demo Mode Sets demonstration playback of a movie to on or off.
HDMI Resolution Sets the resolution when the camera is connected to
an HDMI TV.
CTRL FOR HDMI Operates the camera from a TV that supports
“BRAVIA” Sync.
HDMI Info. Display Selects whether or not to display information to the
TV while connected to an HDMI compatible TV.
USB Connection Sets the USB connection method.
USB LUN Setting Enhances compatibility by limiting the functions of
the USB connection.
Language Selects the language.
Date/Time Setup Sets date and time, and daylight savings.
Area Setting Sets the location of use.
Format Formats the memory card.
File Number Sets the method used to assign file numbers to still
images and movies.
Select REC Folder Changes the selected folder for storing images.
New Folder Creates a new folder for storing still images and
movies (MP4).
Folder Name Sets the folder format for still images.
Recover Image DB Recovers the image database file and enables
recording and playback.
Display Media Info.
Displays the remaining recording time of movies and
the recordable number of still images on the memory
card.
Version Displays the camera software version.
Setting Reset Restores settings to their defaults.
GB
29
GB
The software “PlayMemories Home” allows you to import still images and
movies to your computer and use them. “PlayMemories Home” is required for
importing AVCHD movies to your computer.
• An Internet connection is required to install “PlayMemories Home”.
• An Internet connection is required to use “PlayMemories Online” or other network
services. “PlayMemories Online” or other network services may not be available
in some countries or regions.
• Refer to the following URL for Mac software:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• If the software “PMB (Picture Motion Browser),” supplied with models released
before 2011, has already been installed on your computer, “PlayMemories Home”
will overwrite it and will be installed. Use “PlayMemories Home,” the successor
software of “PMB.”
Features of “PlayMemories Home”
Notes
Importing images from
your camera
Sharing images on
“PlayMemories Online”
Uploading
images to
network services
Creating
movie
discs
Viewing images
on Calendar
For Windows, the following functions are also
available.
Playing back imported
images
zInstalling “PlayMemories Home”
You can install “PlayMemories Home” from the following URL:
www.sony.net/pm/
GB
30
x
Installing “PlayMemories Home” on a computer
• Do not disconnect the micro USB cable (supplied) from the camera while the
operating screen or the accessing screen is displayed. Doing so may damage the
data.
• To disconnect the camera from the computer, click on the tasktray, then click
(disconnect icon). For Windows Vista, click on the tasktray.
1Using the Internet browser on your computer, go to the
following URL, and then click [Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
2Follow the instructions on the screen to complete the
installation.
• For details on “PlayMemories Home”, refer to the following
PlayMemories Home support page (English only):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Notes
zAdding available functions to
“PlayMemories Home”
When you connect the camera to your
computer, functions may be added to
“PlayMemories Home.” We recommend
that you connect the camera to your
computer even if “PlayMemories Home”
is already installed on your computer. To a USB jack
To the Multi
Terminal
GB
31
GB
Below are examples of the functions available when you use “Image Data
Converter”.
• You can edit RAW images using multiple correction functions, such as tone
curve or sharpness.
• You can adjust images using white balance, brightness and Creative Style, etc.
• You can save displayed and edited still images to your computer.
There are two ways to save RAW images: save and leave as RAW data or
save in a general-purpose file format.
• You can display and compare the RAW images/JPEG images that are shot
with this camera.
• You can rank images in five levels.
• You can set the color label.
x
Installing “Image Data Converter”
x
Viewing “Image Data Converter Guide”
For details on how to use “Image Data Converter,” refer to the “Image Data
Converter Guide.”
Features of “Image Data Converter”
1Download the software from the following URL and
install it on your computer.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1For Windows:
Click [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter]
t [Help]t [Image Data Converter Ver.4].
For Mac:
Start Finder t [Applications] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t In the menu bar,
choose “Help” t “Image Data Converter Guide.”
• For Windows 8, start “Image Data Converter Ver.4” t In the menu
bar, choose “Help” t “Image Data Converter Guide.”
• For details on “Image Data Converter,” you can also refer to the
camera’s “Help Guide” (page 2) or the following “Image Data
Converter” support page (English only):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
GB
32
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
[ Image Size]: L: 20M
When [ Aspect Ratio] is set to [3:2]*
* When the [ Aspect Ratio] is set to other than [3:2], you can record more
pictures than shown above. (Except when [ Quality] is set to [RAW].)
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes (a product specification limit). The maximum
continuous recording time of an MP4 (12M) format movie is about 15 minutes
(limited by the 2 GB file size restriction).
(h (hour), m (minute))
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Quality 2 GB
Standard 295 images
Fine 170 images
Extra fine 125 images
RAW & JPEG 58 images
RAW 88 images
Capacity
Record Setting 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
GB
33
GB
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit-Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
Functions built into this camera
• This manual describes 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
devices.
To check whether your camera is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-
compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera.
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard
recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera
records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a
smoother, more realistic image.
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• This camera is designed to be dust and moisture-resistant, but is not waterproof or
splash-proof.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Storing under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
Notes on using the camera
GB
34
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
Carl Zeiss lens
The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing sharp
images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a
quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the quality
standards of Carl Zeiss in Germany.
Notes on the screen, electronic viewfinder and lens
• The screen and electronic viewfinder are manufactured using extremely high-
precision technology, and over 99.99% of the pixels are operational for effective
use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may
appear on the screen and electronic viewfinder. These dots are a normal result of
the manufacturing process, and do not affect the recording.
• Take care that your fingers or other objects are not caught in the lens when it is
operating.
Notes on shooting with the viewfinder
This camera is equipped with an Organic Electro-Luminescence viewfinder with
high resolution and high contrast. This viewfinder achieves a wide viewing angle
and a long eye relief. This camera is designed to provide an easily viewable
viewfinder by appropriately balancing various elements.
• The image may be slightly distorted near the corners of the viewfinder. This is not
a malfunction. When you want to check every detail of the entire composition, you
can also use the LCD screen.
• If you pan the camera while looking into the viewfinder or move your eyes
around, the image in the viewfinder may be distorted or the color of the image may
change. This is a characteristic of the lens or display device and is not a
malfunction. When you shoot an image, we recommend that you look at the center
area of the viewfinder.
Notes on the flash
• Do not carry the camera by the flash unit, or use excessive strength on it.
• If water, dust or sand get into the open flash unit, it may cause a malfunction.
• Take care that your finger is not in the way when pushing the flash down.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
GB
35
GB
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no
longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and
battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera
and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to
record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No guarantee in the case of damaged content or recording failures
Sony cannot provide a guarantee in the case of failure to record or loss or damage of
recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
Maintaining the screen
• Hand cream or moisturizer left on the screen may dissolve its coating. If you get
any on the screen, wipe it off immediately.
• Wiping forcefully with tissue paper or other materials can damage the coating.
• If fingerprints or debris are stuck to the screen, we recommend that you gently
remove any debris and then wipe the screen clean with a soft cloth.
Notes on wireless LAN
We assume no responsibility whatsoever for any damage caused by unauthorized
access to, or unauthorized use of, destinations loaded on the camera, resulting from
loss or theft.
Notes on disposal/transfer of the camera
To protect personal data, perform the following when disposing of or transferring
the camera.
• Reset all camera settings by performing [Setting Reset] (page 28).
• Delete all registered people’s faces from [Face Registration] (page 25).
GB
36
Camera
[System]
Image device: 13.2 mm × 8.8 mm
(1.0 type) Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 20.9 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 20.2 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 8.3×
zoom lens
f = 8.8 mm – 73.3 mm (24 mm –
200 mm (35 mm film equivalent))
F2.8
While shooting movies (16:9):
26 mm – 212 mm*1
While shooting movies (4:3):
31 mm – 259 mm*1
*1 When [ SteadyShot] is set to
[Standard]
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Aperture priority, Shutter priority,
Manual exposure, Scene Selection
White balance: Automatic, Daylight,
Shade, Cloudy, Incandescent,
Fluorescent (Warm White/
Cool White/Day White/Daylight),
Flash, Color temperature/Color
filter, Custom
File format:
Still images: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) compliant, RAW
(Sony ARW 2.3 Format), DPOF
compatible
Movies (AVCHD format):
AVCHD format Ver. 2.0
compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
•Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: “Memory Stick PRO
Duo” media, “Memory Stick
Micro” media, SD cards, microSD
memory cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 1.0 m to 10.2 m
(3.28 ft. to 33.46 ft.)
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI micro jack
Multi Terminal*:
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Microphone jack: 3.5 mm Stereo
mini jack
Headphones jack: 3.5 mm Stereo
mini jack
* Supports Micro USB compatible
device.
[Viewfinder]
Type: Electronic viewfinder
Total number of dots:
1 440 000 dots
Frame coverage: 100%
Magnification: 0.70 × (35 mm-format
equivalent) with 50 mm lens at
infinity, –1 m–1 (diopter)
Specifications
GB
37
GB
Eye point: Approx. 23 mm from the
eyepiece, 21.5 mm from the
eyepiece frame at –1 m–1 (diopter)
Diopter adjustment:
–4.0 m–1 to +3.0 m–1 (diopter)
[Screen]
LCD screen:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots:
1 228 800 dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-FW50, 7.2 V
AC Adaptor AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Power consumption:
Approx. 2.1 W (during shooting
with the LCD screen)
Approx. 2.7 W (during shooting
with the viewfinder)
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
129.0 mm × 88.1 mm × 102.2 mm
(5 1/8 inches × 3 1/2 inches ×
4 1/8 inches) (W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (Approx.):
813 g (1 lb 12.7 oz) (including NP-
FW50 battery pack, “Memory
Stick PRO Duo” media)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
[Wireless LAN]
Supported standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frequency: 2.4GHz
Supported security protocols: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuration method: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Access method: Infrastructure Mode
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
compliant
AC Adaptor AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32°F to 104°F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (Approx.):
50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches ×
2 1/4 inches) (W/H/D)
Rechargeable Battery Pack
NP-FW50
Battery type: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 8.4 V
Nominal voltage: DC 7.2 V
Maximum charge voltage: DC 8.4 V
Maximum charge current: 1.02 A
Capacity: Typical 7.7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7.3 Wh (1 020 mAh)
Maximum dimensions (Approx.):
31.8 mm × 18.5 mm × 45 mm
(1 5/16 inches × 3/4 inches ×
1 13/16 inches) (W/H/D)
Design and specifications are subject to
change without notice.
GB
38
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick XC-HG Duo,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo,” “Memory
Stick Micro,” “PlayMemories
Home,” “PlayMemories Home” logo,
“PlayMemories Online,”
“PlayMemories Online” logo,
“PlayMemories Mobile,”
“PlayMemories Mobile” logo
• “AVCHD Progressive” and
“AVCHD Progressive” logotype are
trademarks of Panasonic Corporation
and Sony Corporation.
• Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
• The terms HDMI and HDMI High-
Definition Multimedia Interface, and
the HDMI Logo are trademarks or
registered trademarks of HDMI
Licensing LLC in the United States
and other countries.
• Windows is a registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Mac is a registered trademark of
Apple Inc.
• iOS is a registered trademark or
trademark of Cisco Systems, Inc.
and/or its affiliates in the United
States and certain other countries.
• iPhone and iPad are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• Android, Google Play are trademarks
of Google Inc.
• Wi-Fi, the Wi-Fi logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP are registered
trademarks of the Wi-Fi Alliance.
• The N Mark is a trademark or
registered trademark of NFC Forum,
Inc. in the United States and in other
countries.
• DLNA and DLNA CERTIFIED are
trademarks of Digital Living
Network Alliance.
• Facebook and the “f” logo are
trademarks or registered trademarks
of Facebook, Inc.
• YouTube and the YouTube logo are
trademarks or registered trademarks
of Google Inc.
• Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi, Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
GB
39
GB
FR
2
Cet appareil est équipé d’un guide d’instructions intégré.
Guide intégr. à l’app.
L’appareil peut afficher des explications relatives aux éléments du MENU et
aux valeurs des différents paramètres.
1Appuyez sur le bouton MENU ou sur le bouton Fn (Fonction).
2Sélectionnez l’élément souhaité, puis appuyez sur le bouton
(Supprimer).
Français
Mieux connaître votre appareil (« Manuel
d’aide »)
Le « Manuel d’aide » est un manuel en ligne. Reportez-vous
y pour des instructions approfondies sur les nombreuses
fonctions de l’appareil.
1Accédez à la page de support Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Sélectionnez votre pays ou région.
3Recherchez le nom de modèle de votre appareil sur la
page de support.
• Vérifiez le nom de modèle sur la face inférieure de
votre appareil.
Affichage du guide
(Supprimer)
MENU
FR
3
FR
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no WW808143 (DSC-RX10)
No de série ____________________________
Modèle no AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
No de série ____________________________
DSC-RX10 Model No. WW808143
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FR
4
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[Adaptateur secteur
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, branchez-le à une prise murale se trouvant à
proximité. En cas de dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale.
[RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (États-Unis et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.call2recycle.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles
susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
Pour les utilisateurs au Canada
FR
5
FR
Cet appareil est conforme aux exigences de la FCC (Commission américaine des
communications) et d’IC (Industrie Canada) relatives aux limites d’exposition aux
radiations énoncées pour un environnement non contrôlé. Il est également conforme aux
directives de la FCC en matière d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
énoncées au Supplément C de l’OET65, ainsi qu’aux normes d’IC relatives à l’exposition
aux fréquences radioélectriques énoncées au CNR-102 (Cahier des charges sur les normes
radioélectriques).
Cet appareil présente des niveaux très peu élevés d’énergie RF, réputés conformes sans test
du débit d’absorption spécifique (SAR).
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[Information réglementaire
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
[AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
À l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : WW808143
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.
FR
6
[Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage, y compris un brouillage qui pourrait provoquer un fonctionnement inopportun
de l’appareil.
[Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE : Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo numérique
(WW808143) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez
consulter l’URL suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Pour les utilisateurs au Canada
Note pour les clients européens
FR
7
FR
[Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.
[Élimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
FR
8
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
• Appareil photo (1)
• Batterie rechargeable NP-FW50 (1)
• Câble micro-USB (1)
• Adaptateur secteur AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (1)
• Bandoulière (1)
• Capuchon d’objectif (1)
• Pare-soleil (1)
• Capuchon de la griffe (1) (fixé à l’appareil photo)
• Oculaire de visée (1) (fixé à l’appareil photo)
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Pour les clients à Singapour
Vérification des éléments fournis
FR
9
FR
ABouton ON/OFF (Alimentation)
BDéclencheur
CPour la prise de vue : Levier W/
T (Zoom)
Pour la visualisation : Levier
(Index)/Zoom de lecture
DTémoin de retardateur/
Illuminateur AF
ERepère d’ouverture
FObjectif
GBague manuelle
• La bague manuelle permet de
zoomer en mode de mise au point
automatique. La bague manuelle
permet d’ajuster la mise au point
en mode de mise au point
manuelle ou en mode de mise au
point manuel direct.
HMolette de correction
d’exposition
IFlash
JGriffe multi-interface*
KSélecteur de mode
(Mode auto)/
(Programme Auto)/
(Priorité ouvert.)/
(Priorité vitesse)/
(Exposition manuelle)/1/2
(Rappel de mémoire)/ (Film)/
(Panor. par balayage)/
(Sélection scène)
LCrochet pour bandoulière
MSélecteur de mode de mise au
point
NBague d’ouverture
ABouton (Éclairage du
panneau d’affichage)
BMicro
CViseur
DMolette de réglage dioptrique
EBouton MOVIE (Film)
FBouton (Déploiement du
flash)
GPanneau d’affichage
HBouton C (Personnalisé)
Identification des pièces
FR
10
ICrochet pour bandoulière
JFente de carte mémoire
KCouvercle de la carte mémoire
LTémoin d’accès
ABouton MENU
BHaut-parleur
CPrise m (Microphone)
• Si un microphone externe est
raccordé, l’appareil passe du
microphone interne au
microphone externe. Si le
microphone externe est de type
entrée alimentée, l’alimentation
du microphone est fournie par
l’appareil.
DPrise i (Casque)
EMulti connecteur
• Prend en charge les appareils
compatibles micro-USB.
FMicro-prise HDMI
GTémoin de charge
HCapteur de lumière
IÉcran LCD
JMolette de commande
KSélecteur de commande
LPour la prise de vue : Bouton
AEL (Verrouillage AE)
Pour la visualisation :
Bouton (Zoom de lecture)
MPour la prise de vue : Bouton Fn
(Fonction)
Pour la visualisation : Bouton
(Env. vers smartphon.)
NBouton (Supprimer/Guide
intégr. à l’app.)
OBouton (Lecture)
AInterrupteur à clic d’ouverture
• Positionnez l’interrupteur à clic
d’ouverture sur OFF lorsque vous
filmez des films. Si vous
modifiez la valeur d’ouverture
pendant que vous filmez un film
avec l’interrupteur à clic
d’ouverture positionné sur ON, le
bruit de la bague d’ouverture sera
enregistré.
BCapteur Wi-Fi (intégré)
FR
11
FR
C (Repère N)
• Touchez le repère lorsque vous
connectez l’appareil à un
smartphone pourvu de la fonction
NFC.
• NFC (Near Field
Communication) est une norme
internationale de technologie de
communication sans fil courte
portée.
DLevier d’éjection de la batterie
EFente d’insertion de la batterie
FCouvercle de plaque de
connexion
Servez-vous-en lorsque vous
utilisez un AC-PW20 adaptateur
secteur (vendu séparément).
Insérez la plaque de connexion
dans le logement de la batterie,
puis faites passer le cordon à
travers le couvercle de plaque de
connexion comme illustré ci-
dessous.
• Veillez à ce que le cordon ne soit
pas pincé lorsque vous refermez
le couvercle.
GCouvercle du logement de la
batterie
HÉcrou de pied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne
pouvez pas fixer fermement
l’appareil et celui-ci pourrait être
endommagé.
* Pour en savoir plus sur les
accessoires compatibles avec la griffe
multi-interface, visitez le site Web
Sony ou consultez votre revendeur
Sony ou un centre de service après-
vente agréé Sony. Vous pouvez
également utiliser les accessoires
compatibles avec la griffe porte-
accessoires. Le bon fonctionnement
avec les accessoires d’autres
fabricants n’est pas garanti.
FR
12
Insertion de la batterie
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez la batterie.
• Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la
batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la
batterie se verrouille après l’insertion.
• La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement
insérée peut endommager l’appareil.
Levier d’éjection de la batterie
FR
13
FR
Charge de la batterie
1Raccordez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni) à
l’aide du câble micro-USB (fourni).
2Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale.
Le témoin de charge s’allume en orange et la charge commence.
• Mettez l’appareil hors tension pendant la charge de la batterie.
• Vous pouvez charger la batterie même lorsqu’elle est partiellement
chargée.
• Si le témoin de charge clignote et que la charge n’est pas terminée,
retirez la batterie et réinsérez-la.
Cordon
d’alimentation
Pour les clients aux États-
Unis et au Canada
Pour les utilisateurs de pays/
régions autres que les États-Unis
et le Canada
Témoin de charge
Allumé : Charge
Désactivé : Charge
terminée
Clignotant :
Erreur de charge ou
charge momentanément
interrompue, car
l’appareil ne se trouve
pas dans la plage de
températures
recommandée
FR
14
• Si le témoin de charge de l'appareil clignote lorsque l'adaptateur secteur est
branché à une prise murale, cela indique que la charge est interrompue
temporairement parce que la température est hors de la plage recommandée.
Lorsque la température revient dans la plage appropriée, la charge reprend. Nous
vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise
entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
• Il se peut que la batterie ne soit pas effectivement chargée si la section borne de la
batterie est sale. Dans ce cas, enlevez légèrement toute poussière à l’aide d’un
tissu doux ou d’un bâtonnet coton pour nettoyer la section borne de la batterie.
• Branchez l’adaptateur secteur (fourni) à la prise murale la plus proche. Si des
dysfonctionnements se produisent pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
débranchez immédiatement la fiche de la prise murale pour déconnecter de la
source d’alimentation.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
• Assurez-vous de n’utiliser que des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un
adaptateur secteur (fourni) de marque Sony garantis d’origine.
• L’appareil n’est pas alimenté en courant pendant la prise de vue/lecture s’il est
connecté à une prise murale avec l’adaptateur secteur fourni. Pour alimenter
l’appareil pendant la prise de vue/lecture, utilisez l’adaptateur secteur AC-PW20
(vendu séparément).
x
Durée de charge (Charge complète)
La durée de charge est d’environ 310 minutes en utilisant l’adaptateur secteur
(fourni).
• La durée de charge ci-dessus s’applique lors de la charge d’une batterie
complètement déchargée, à une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions
d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps.
Remarques
Remarques
FR
15
FR
x
Charge par raccordement à un ordinateur
La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide
d’un câble micro-USB.
• Notez les points suivants lors d’une charge via un ordinateur :
– Si l’appareil est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas connecté à une
source d’alimentation, le niveau de la batterie du portable diminue. N’effectuez
pas la charge pendant une longue durée.
– Ne mettez pas sous/hors tension ou ne redémarrez pas l’ordinateur, ni ne le
réveillez du mode de sommeil quand une connexion USB a été établie entre
l’ordinateur et l’appareil. Cela risque d’entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil. Avant de mettre l’ordinateur sous/hors tension, de le redémarrer ou de
le réveiller du mode de sommeil, déconnectez l’appareil et l’ordinateur.
– Il n’y a aucune garantie que la charge soit effectuée lors de l’utilisation d’un
ordinateur personnalisé ou modifié.
Remarques
Vers une prise USB
FR
16
x
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant
être enregistrées et visualisées
• Le nombre d’images ci-dessus s’applique lorsque la batterie est complètement
chargée. Il se peut que le nombre d’images soit inférieur selon les conditions
d’utilisation.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées est celui lors d’une prise de vue
dans les conditions suivantes :
– Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément)
– La batterie est utilisée à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
– [Qualité d’affichage] est réglé sur [Standard]
• Le nombre pour « Prise de vue (images fixes) » est basé sur la norme CIPA et il
correspond à une prise de vue dans les conditions suivantes :
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP est défini sur [Afficher ttes infos].
– Prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– Zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T.
– Flash déclenché toutes les deux fois.
– Mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• Les chiffres des minutes pour l’enregistrement vidéo sont basés sur la norme CIPA
et s’appliquent à une prise de vue dans les conditions suivantes :
– [ Réglage d’enreg.] : 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Enregistrement vidéo type : Autonomie de la batterie basée sur un démarrage/
arrêt répété de l’enregistrement, l’utilisation répétée du zoom et la mise sous/
hors tension répétée de l’appareil, etc.
– Enregistrement vidéo continu : Autonomie de la batterie basée sur la prise de
vue non-stop jusqu’à ce que la limite (29 minutes) soit atteinte, puis dépassée en
appuyant à nouveau sur le bouton MOVIE. D’autres fonctions, comme le zoom,
sont inopérantes.
Autonomie de la
batterie
Nombre d’images
Prise de vue
(images fixes)
Écran LCD Environ 210 minutes Environ 420 images
Viseur Environ 170 minutes Environ 340 images
Enregistrement
vidéo type
Écran LCD Environ 70 minutes —
Viseur Environ 70 minutes —
Enregistrement
vidéo continu
Écran LCD Environ 145 minutes —
Viseur Environ 145 minutes —
Visualisation (images fixes) Environ 315 minutes Environ 6300 images
Remarques
FR
17
FR
Insertion d’une carte mémoire (vendue
séparément)
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez une carte mémoire (vendue séparément).
• Le coin entaillé étant dans le sens illustré, insérez la carte mémoire
jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un déclic.
3Fermez le couvercle.
Assurez-vous que le coin
entaillé est correctement
orienté.
FR
18
x
Cartes mémoire pouvant être utilisées
• Dans ce manuel, les produits dans le tableau sont collectivement appelés comme
suit :
A: « Memory Stick PRO Duo »
B: « Memory Stick Micro »
C: Carte SD
D: Carte mémoire microSD
• Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Micro » ou d’une carte mémoire
microSD avec cet appareil, assurez-vous de l’utiliser avec l’adaptateur approprié.
x
Pour retirer la carte mémoire/la batterie
Carte mémoire : Enfoncez une fois la carte mémoire pour l’éjecter.
Batterie : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas faire
tomber la batterie.
• Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès (page 9)
est allumé. Cela risque d’endommager les données enregistrées sur la carte
mémoire.
Carte mémoire Pour des
images fixes Pour des films
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (Mark2 uniquement)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (Mark2 uniquement)
C
Carte mémoire SD (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDHC (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDXC (Classe 4 ou plus
rapide)
D
Carte mémoire microSD (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire microSDHC (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire microSDXC (Classe 4 ou plus
rapide)
Remarques
Remarques
FR
19
FR
Réglage de l’horloge
1Placez le bouton ON/OFF (Alimentation) sur ON.
Le réglage Date & Heure s’affiche la première fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
• La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que
l’utilisation soit possible.
2Vérifiez que [Entrer] est bien sélectionné sur l’écran,
puis appuyez sur z sur la molette de commande.
3Sélectionnez la zone géographique souhaitée en
suivant les instructions à l’écran, puis appuyez sur z.
4Réglez [Heure d’été], [Date/heure] et [Format de date],
puis appuyez sur z.
• Lorsque vous réglez [Date/heure], minuit correspond à 12:00 AM et
midi à 12:00 PM.
5Vérifiez que [Entrer] est bien sélectionné, puis appuyez
sur z.
Molette de commande
ON/OFF (Alimentation)
Sélection des paramètres :
v/V/b/B//
Réglage : z
FR
20
Prise de vue d’images fixes
Enregistrement de films
• Ne tirez pas le flash manuellement. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Lorsque vous utilisez la fonction zoom pendant l’enregistrement d’un film, le bruit
de fonctionnement de l’appareil est enregistré. Il se peut que le bruit de la touche
MOVIE fonctionnant soit aussi enregistré lorsqu’un enregistrement de film est
terminé.
Prise de vue d’images fixes/films
1Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la
mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip retentit et l’indicateur z ou
s’allume.
2Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre
l’image.
1Appuyez sur le bouton MOVIE (Film) pour commencer
l’enregistrement.
• Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom.
2Appuyez à nouveau sur le bouton MOVIE pour arrêter
l’enregistrement.
Remarques
Sélecteur de
mode
Déclencheur
: Mode auto
: Film
MOVIE
Levier W/T
(Zoom)
W: zoom
arrière
T : zoom
avant
FR
21
FR
• L’enregistrement vidéo continu est possible pendant environ 29 minutes par
séance avec les réglages par défaut de l’appareil et lorsque la température
ambiante est d’environ 25 °C (77 °F). Lorsqu’un enregistrement vidéo est terminé,
vous pouvez redémarrer l’enregistrement en appuyant à nouveau sur le bouton
MOVIE. Selon la température ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arrête
pour protéger l’appareil.
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivante)/b (précédente) de la
molette de commande ou en tournant la molette de commande. Appuyez sur z
au centre de la molette de commande pour visualiser des films.
x
Suppression d’une image
1Appuyez sur le bouton (Supprimer).
2Sélectionnez [Supprimer] avec v de la molette de commande, puis
appuyez sur z.
x
Retour à la prise d’images
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Visualisation d’images
1Appuyez sur le bouton (Lecture).
(Supprimer)
Molette de commande
(Lecture)
W : zoom arrière
T : zoom avant
Sélection des images :
B (suivante)/b
(précédente) ou tournez la
molette de commande
Réglage : z
FR
22
La molette de commande, le bouton MENU, etc. vous permettent d’accéder à
d’autres fonctions.
x
Molette de commande
DISP (Contenus d’affichage) : Vous permet de changer l’affichage sur écran.
z (AF sur les yeux) : Permet de faire la mise au point sur les yeux d’une
personne pendant que vous appuyez sur la touche. Prenez des images en
appuyant sur le déclencheur alors que z est enfoncé.
x
Bouton Fn (Fonction)
Vous permet d’enregistrer 12 fonctions, qui sont ensuite mémorisées pour vos
prises de vue.
1Appuyez sur le bouton Fn (Fonction).
2Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant sur v/V/b/B sur la molette
de commande.
3Sélectionnez la valeur de réglage en tournant la molette de commande.
x
Sélecteur de commande
Pour modifier instantanément le réglage pertinent pour chaque mode de prise
de vue, il vous suffit de tourner le sélecteur de commande.
Introduction d’autres fonctions
Sélecteur de
commande
Molette de
commande
Fn (Fonction)
MENU
FR
23
FR
x
Paramètres du menu
(Réglages de prise de vue)
Taille d’image Permet de définir la taille des images fixes.
Ratio d’aspect Permet de définir le ratio d’aspect des images fixes.
Qualité Permet de définir la qualité des images fixes.
Panorama : taille Permet de définir la taille des images panoramiques.
Panorama : orient. Permet de définir le sens de la prise de vue des images
panoramiques.
Format fichier Permet de définir le format du fichier vidéo.
Réglage d’enreg. Permet de définir la taille du cadre pour la vidéo
enregistrée.
Entraînement Permet de définir l’entraînement, par exemple pour
les prises de vue en rafale.
Mode Flash Permet de sélectionner les réglages du flash.
Correct.flash Permet de régler l’intensité du flash.
Réd. yeux rouges Permet d’atténuer l’effet yeux rouges lorsque le flash
est utilisé.
Zone mise au point Permet de sélectionner la zone de mise au point.
Illuminateur AF Permet de régler l’illuminateur AF. Celui-ci éclaire
les scènes trop sombres pour faciliter la mise au point.
ISO Permet de définir la sensibilité lumineuse.
Filtre ND
Permet de définir la fonction réduisant la quantité de
lumière. Vous pouvez sélectionner une vitesse
d’obturation plus lente, réduire la valeur d’ouverture,
etc.
Mode de mesure
Permet de sélectionner le mode de mesure. Celui-ci
définit la partie du sujet dont il faut tenir compte pour
déterminer l’exposition.
Bal. des blancs Permet de régler la tonalité de couleur des images.
Opti Dyn/HDR aut Permet d’équilibrer automatiquement la luminosité et
le contraste.
Modes créatifs Permet de définir le traitement d’image à appliquer.
FR
24
Effet de photo
Permet de sélectionner le filtre d’effet souhaité pour
obtenir une expression artistique plus
impressionnante.
Loupe mise pt Permet d’agrandir l’image avant la prise de vue afin
de pouvoir vérifier en détail la mise au point.
RB Pose longue
Permet de définir le traitement de la réduction de bruit
pour les prises de vue dont la vitesse d’obturation est
égale ou supérieure à 1/3 de seconde.
RB ISO élevée
Permet de définir le traitement à appliquer à la
réduction de bruit pour les prises de vue à sensibilité
élevée.
Verrouillage AF Permet de définir la fonction permettant de suivre le
sujet tout en poursuivant la mise au point.
Sourire/Dét. visage
Permet d’activer la détection automatique des visages
et le réglage automatique de différents paramètres.
Permet de définir le déclenchement automatique de
l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté.
Effet peau douce Permet de définir l’Effet peau douce et le niveau
appliqué à cet effet.
Cadrage automat.
Permet d’analyser la scène lors de la capture de
visages, de gros plans ou de sujets suivis par la
fonction Verrouillage AF, et de rogner et sauvegarder
automatiquement une autre copie de l’image avec une
composition encore plus impressionnante.
Mode auto Vous pouvez photographier en sélectionnant Auto
intelligent ou Automatique supérieur.
Sélection scène Permet de sélectionner les paramètres prédéfinis pour
répondre aux différentes conditions de prise de vue.
Film Permet de sélectionner le mode d’exposition le mieux
adapté à votre sujet ou à l’effet appliqué.
SteadyShot
Permet de définir SteadyShot pour la prise de photos.
Permet de réduire le flou dû au bougé de l’appareil
pendant la prise de vue à main levée.
SteadyShot Permet de définir SteadyShot pour l’enregistrement
vidéo.
Espace colorim. Permet de modifier la plage des couleurs
reproductibles.
FR
25
FR
(Réglages personnalis.)
Obt. vit. lente aut.
Permet de définir la fonction permettant de régler
automatiquement la vitesse d’obturation d’après la
luminosité de l’environnement.
Enregistrem. audio Permet d’activer ou de désactiver l’enregistrement
audio lors des enregistrements vidéo.
Niveau d’enr. audio Permet de régler le niveau de l’enregistrement sonore
pendant l’enregistrement vidéo.
Chrono Sortie Audio Permet de synchroniser la sortie audio pendant
l’enregistrement vidéo.
Réduction bruit vent Permet de réduire le bruit du vent lors des
enregistrements vidéo.
Mémoire Permet d’enregistrer les modes ou les réglages
souhaités de l’appareil.
Rayons diagon. Permet d’afficher des bandes pour ajuster la
luminosité.
Aide MF Permet d’afficher une image agrandie lors de la mise
au point manuelle.
Tmps gross. m. au p. Permet de définir la durée pendant laquelle l’image
agrandie est affichée.
Quadrillage
Permet d’activer l’affichage d’un quadrillage. Celui-
ci facilite l’alignement du sujet par rapport à la
composition.
Affich. niv. audio Permet de sélectionner l’affichage ou non du niveau
sonore à l’écran.
Affichage instantané Permet de sélectionner l’affichage instantané pour
afficher l’image capturée après la prise de vue.
Bouton DISP
Permet de définir les modes d’affichage à l’écran
sélectionnables en appuyant sur DISP de la molette de
commande.
Niv. d’intensification
Permet d’accentuer les contours de la plage de mise
au point avec une couleur spécifique lors de la mise
au point manuelle.
FR
26
Couleur d’intensific. Permet de définir la couleur à utiliser avec la fonction
d’intensification.
Guide param. expos.
Permet de sélectionner le guide affiché lorsque les
réglages d’exposition sont modifiés sur l’écran de
prise de vue.
Affichage Live View
Permet de choisir de refléter ou non les réglages
comme la correction d’exposition sur l’affichage à
l’écran.
Pré-AF
Permet de choisir d’exécuter ou non la mise au point
automatique avant d’enfoncer à mi-course le
déclencheur.
Réglage du zoom Permet de choisir d’utiliser le Zoom « Clear Image »
et le Zoom numérique pendant le zoom.
FINDER/MONITOR Permet de définir la méthode pour basculer entre le
viseur et l’écran.
AEL avec obturat. Permet de choisir d’exécuter ou non AEL lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course.
Rég.corr.expo Permet de choisir de refléter ou non la valeur de la
correction d'exposition sur la correction de flash.
Ordre Bracket.
Permet de définir l’ordre de la prise de vue pour le
bracketing d’exposition et le bracketing de la balance
des blancs.
Enregistrem. visage
Permet d’enregistrer la personne pour laquelle la
priorité de la mise au point est accordée ou de la
modifier.
Inscrire date Permet d’activer ou de désactiver l’enregistrement de
la date de prise de vue sur l’image fixe.
Réglages menu fnct. Permet de personnaliser les fonctions qui s’affichent
lorsque vous appuyez sur le bouton Fn (Fonction).
Réglag. touche perso Permet d’attribuer la fonction souhaitée aux boutons
et molettes.
Fnct. Zoom s. bague
Permet de définir la fonction de zoom de la bague
manuelle. Lorsque vous sélectionnez [Incrément],
vous pouvez déplacer la position du zoom sur un
incrément fixe de la distance focale.
FR
27
FR
(Sans fil)
Bouton MOVIE Permet de régler d’activer continuellement ou non le
bouton MOVIE.
Verr. sélecteur/mol.
Permet de définir la désactivation provisoire du
sélecteur de commande et de la molette de commande
au moyen du bouton Fn lors de la prise de vue. Vous
pouvez désactiver ou activer le sélecteur de
commande et la molette de commande en maintenant
enfoncée le bouton Fn.
Env. vers smartphon. Permet de transférer les images à afficher sur un
smartphone.
Env. vers ordinateur Permet de sauvegarder les images en les transférant
sur un ordinateur connecté à un réseau.
Visionner sur TV Vous pouvez voir les images sur un téléviseur
compatible réseau.
Contrôl. via smartph. Permet de prendre des images fixes en commandant
l’appareil à distance depuis un smartphone.
Mode avion Vous pouvez régler ce dispositif pour qu’il n’exécute
pas de communications sans fil.
WPS Push Vous pouvez facilement enregistrer le point d’accès
sur l’appareil en appuyant sur le bouton WPS.
Régl. point d’accès Vous pouvez enregistrer votre point d’accès
manuellement.
Éditer Nom Disposit. Vous pouvez changer le nom de dispositif sous Wi-Fi
Direct, etc.
Affich. Adresse MAC Permet d’afficher l’adresse MAC de l’appareil.
Réinit. SSID/MdP Permet de réinitialiser le SSID et le mot de passe de la
connexion avec le smartphone.
Réinit. régl. Réseau Permet de réinitialiser tous les paramètres réseau.
FR
28
(Lecture)
(Réglage)
Supprimer Permet de supprimer une image.
Mode Visualisation Permet de définir la façon dont les images sont
regroupées pour la lecture.
Index d’images Pour afficher plusieurs images en même temps.
Rotation d’affichage Permet de définir le sens de lecture de l’image
enregistrée.
Diaporama Permet d’afficher un diaporama.
Pivoter Permet de faire pivoter l’image.
Agrandir Permet d’agrandir les images affichées.
Lire image fixe 4K
Permet d’émettre les images fixes en résolution 4K
sur un téléviseur connecté via HDMI prenant en
charge le 4K.
Protéger Permet de protéger les images.
Spécifier impression Permet d’ajouter une marque d’ordre d’impression à
une image fixe.
Luminosité d’écran Permet de définir la luminosité de l’écran.
Luminosité du viseur Lors de l’utilisation d’un viseur électronique, permet
de définir sa luminosité.
Tempér. coul. viseur Permet de régler la température des couleurs du
viseur.
Réglages du volume Permet de régler le volume pour la lecture d’un film.
Signal sonore Permet de configurer les sons de l’appareil.
Réglages téléchargt.
Permet de régler la fonction de téléchargement de
l’appareil lorsque celui-ci est équipé d’une carte Eye-
Fi.
Menu mosaïque Permet de définir d’afficher ou non le menu mosaïque
chaque fois que vous appuyez sur le bouton MENU.
Guide sél. de mode
Permet d’activer ou de désactiver le guide associé au
sélecteur de mode (celui-ci fournit des explications
pour chaque mode de prise de vue).
FR
29
FR
Confirm.effac.
Permet de définir lequel entre Supprimer et Annuler
sera présélectionné sur l’écran de confirmation de la
suppression.
Qualité d’affichage Permet de définir la qualité d’affichage.
H. début écon. éner. Permet de définir le laps de temps après lequel
l’appareil s’éteint automatiquement.
Sélect. PAL/NTSC
(uniquement pour les
modèles compatibles
1080 50i)
En modifiant le format TV du dispositif, la prise de
vue dans un format de film différent est possible.
Mode Démo Permet d’activer ou de désactiver la démonstration de
lecture vidéo.
Résolution HDMI Permet de définir la résolution lorsque l’appareil est
connecté à un téléviseur HDMI.
COMMANDE HDMI Permet de contrôler l’appareil depuis un téléviseur
prenant en charge la technologie « BRAVIA » Sync.
Affichage info HDMI
Permet de sélectionner d’afficher ou non les
informations sur le téléviseur lorsque l’appareil est
connecté à un téléviseur compatible HDMI.
Connexion USB Permet de configurer la méthode de connexion USB.
Réglage USB LUN Permet d’améliorer la compatibilité en limitant les
fonctions de la connexion USB.
Langue Permet de sélectionner la langue.
Rég. date/heure Permet de régler la date et l’heure, ainsi que l’heure
d’été.
Réglage zone Permet de définir la zone géographique où l’appareil
est utilisé.
Formater Permet de formater la carte mémoire.
Nº de fichier Permet de définir la méthode utilisée pour affecter des
numéros de fichier aux images fixes et vidéos.
Sélect. dossier REC Permet de modifier le dossier utilisé pour
l’enregistrement des images.
Créat. d’un dossier Permet de créer un nouveau dossier pour stocker des
images fixes et des films (MP4).
FR
30
Nom du dossier Permet de définir le format de dossier des images
fixes.
Récup. BD images Permet de récupérer le fichier de la base de données
d’images, et d’activer l’enregistrement et la lecture.
Affich. info support
Permet d’afficher le temps d’enregistrement restant
pour les vidéos, ainsi que le nombre d’images fixes
pouvant encore être prises sur la carte mémoire.
Version Permet d’afficher la version logicielle de l’appareil.
Rétablir le réglage Permet de restaurer les réglages par défaut.
FR
31
FR
Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d’importer des images fixes
et des films sur votre ordinateur pour les utiliser. « PlayMemories Home » est
nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.
• Une connexion Internet est nécessaire pour installer « PlayMemories Home ».
• Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser « PlayMemories Online » ou
d’autres services réseau. « PlayMemories Online » ou d’autres services réseau
peuvent ne pas être disponibles dans certains pays ou régions.
• Consultez l’URL suivante pour les logiciels Mac :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Si le logiciel « PMB (Picture Motion Browser) » fourni avec les modèles
antérieurs à 2011 est déjà installé sur votre ordinateur, il sera écrasé et remplacé
par « PlayMemories Home ». Utilisez le logiciel « PlayMemories Home », le
successeur de « PMB ».
Fonctions de « PlayMemories Home »
Remarques
Importation d’images
depuis votre appareil
Partage d’images sur
«PlayMemories
Online »
Téléchargement
d’images sur les
services réseau
Création
de disques
vidéo
Visualisation
d’images sur le
Calendrier
Sous Windows, les fonctions suivantes sont
également disponibles.
Lecture des images
importées
zInstallation « PlayMemories Home »
Vous pouvez installer « PlayMemories Home » à partir de l’URL suivante :
www.sony.net/pm/
FR
32
x
Installation de « PlayMemories Home » sur un
ordinateur
• Ne débranchez pas le câble micro-USB (fourni) de l’appareil pendant l’affichage
de l’écran de fonctionnement ou de l’écran d’accès sous peine d’altérer les
données.
• Pour débrancher l’appareil de l’ordinateur, cliquez sur sur la barre des tâches,
puis cliquez sur (icône de déconnexion). Sous Windows Vista, cliquez sur
sur la barre des tâches.
1Accédez à l’URL suivante au moyen du navigateur
Internet de votre ordinateur et cliquez sur [Installation]
t [Exécuter].
www.sony.net/pm/
2Suivez les instructions sur l’écran pour terminer
l’installation.
• Pour plus d’informations sur « PlayMemories Home », reportez-vous à
la page de support PlayMemories Home suivante (Anglais
uniquement) :
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Remarques
zAjout des fonctions
disponibles à « PlayMemories
Home »
Lorsque vous connectez l’appareil à votre
ordinateur, il est possible d’ajouter des
fonctions à « PlayMemories Home ».
Nous vous recommandons de connecter
l’appareil à votre ordinateur même si
« PlayMemories Home » est déjà installé
sur ce dernier.
Vers une prise USB
Vers le multi
connecteur
FR
33
FR
Des exemples des fonctions disponibles lorsque vous utilisez « Image Data
Converter » sont donnés ci-dessous.
• Vous pouvez éditer les images RAW grâce à de nombreuses fonctions de
correction, telles que la courbe des tonalités ou la netteté.
• Vous pouvez modifier les images grâce à la balance des blancs, à la
luminosité, aux modes créatifs, etc.
• Vous pouvez enregistrer sur votre ordinateur les images fixes affichées et
éditées.
Vous pouvez enregistrer les images RAW de deux façons : en les
enregistrant en tant que données RAW, ou en les enregistrant sous un format
de fichier destiné à une utilisation plus générale.
• Vous pouvez afficher et comparer les images RAW et les images JPEG
prises avec cet appareil.
• Vous pouvez classer les images sur cinq niveaux.
• Vous pouvez définir l’étiquette couleur.
x
Installation de « Image Data Converter »
Fonctions de « Image Data Converter »
1Téléchargez le logiciel depuis l’URL suivante et
installez-le sur votre ordinateur.
Windows : http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac : http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
FR
34
x
Visualisation de « Mode d’emploi d’Image Data
Converter »
Pour plus d’informations sur la manière d’utiliser « Image Data Converter »,
reportez-vous au « Mode d’emploi d’Image Data Converter ».
1Sous Windows :
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t
[Image Data Converter] t [Aide]t [Image Data
Converter Ver.4].
Sous Mac :
Démarrez Finder t [Applications] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Dans la
barre de menus, choisissez « Aide » t « Mode d’emploi
d’Image Data Converter ».
• Sous Windows 8, démarrez « Image Data Converter Ver.4 » t Dans la
barre de menus, choisissez « Aide » t « Mode d’emploi d’Image Data
Converter ».
• Pour en savoir plus sur « Image Data Converter », vous pouvez
également vous reporter au « Manuel d’aide » (page 2) de l’appareil ou
à la page de support « Image Data Converter » suivante (Anglais
uniquement) :
http://www.sony.co.jp/ids-se/
FR
35
FR
Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en
fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
[ Taille d’image] : L : 20M
Lorsque [ Ratio d’aspect] est réglé sur [3:2]*
* Lorsque [ Ratio d’aspect] est défini sur une valeur autre que [3:2], le nombre
de photos que vous pouvez enregistrer est supérieur aux indications ci-dessus.
(Sauf lorsque [ Qualité] est réglé sur [RAW].)
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Capacité
Qualité 2Go
Standard 295 images
Fine 170 images
Extra fine 125 images
RAW & JPEG 58 images
RAW 88 images
FR
36
x
Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum
approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. La
prise de vue en continu est possible pendant environ 29 minutes (limitation des
spécifications du produit). La durée d’enregistrement continu maximum d’un
film au format MP4 (12M) est d’environ 15 minutes (limitée par la restriction
de la taille de fichier de 2 Go).
(h (heures), m (minutes))
• La durée enregistrable de films varie, car l’appareil est équipé d’une fonction VBR
(Variable Bit-Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité
d’image en fonction de la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet
se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est
plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet ou des réglages de qualité/taille d’image.
Capacité
Réglage d’enreg. 2Go
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
FR
37
FR
Fonctions incorporées dans cet appareil
• Ce manuel décrit les dispositifs compatibles 1080 60i et les dispositifs compatibles
1080 50i.
Pour vérifier si votre appareil photo est un dispositif compatible 1080 60i ou 1080
50i, recherchez les marques suivantes sur la face inférieure de l’appareil.
Dispositif compatible 1080 60i : 60i
Dispositif compatible 1080 50i : 50i
• Cet appareil est compatible avec les films en format 1080 60p ou 50p. À la
différence des modes d’enregistrement standard jusqu’à présent, qui enregistrent
en méthode entrelacée, cet appareil enregistre en utilisant une méthode
progressive. Cela augmente la résolution et donne une image plus régulière, plus
réaliste.
Utilisation et l’entretien
Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification, tout choc
physique ou impact tel qu’en frappant le produit avec un marteau, en le laissant
tomber ou en le piétinant. Prenez tout particulièrement soin de l’objectif.
Remarques sur l’enregistrement/lecture
• Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour être
sûr que l’appareil fonctionne correctement.
• Cet appareil est conçu pour résister à la poussière et à l’humidité, mais il n’est pas
étanche à l’eau ni aux éclaboussures.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière. Ceci pourrait entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
• Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement et empêcher l’enregistrement des images. En outre, le support
d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image être
endommagées.
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroits très chauds, très froids ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations oscillantes
• Près d’un endroit qui génère de fortes ondes radio, émet des radiations ou est
fortement magnétique. À défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement les images.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
FR
38
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains
cas être irréparable.
Objectif Carl Zeiss
L’appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer des images nettes
avec un excellent contraste. L’objectif de l’appareil a été fabriqué d’après un
système d’assurance de qualité certifié par Carl Zeiss en conformité avec les normes
de qualité de Carl Zeiss en Allemagne.
Remarques sur l’écran, le viseur électronique et l’objectif
• L’écran et le viseur électronique sont fabriqués avec une technologie de très haute
précision, et plus de 99,99 % des pixels sont donc opérationnels pour une
utilisation effective. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent sur l’écran et le viseur
électronique. Ces points sont un résultat normal du procédé de fabrication et
n’affectent pas l’enregistrement.
• Prenez garde de ne pas coincer vos doigts ou d’autres objets dans l’objectif en
fonctionnement.
Remarques sur la prise de vue avec le viseur
Cet appareil est équipé d’un viseur organique électroluminescent à haute résolution
et contraste élevé. Ce viseur permet d’obtenir un grand angle de vue et un ample
dégagement oculaire. L’équilibre de différents éléments apporté par la conception
de cet appareil fait qu’il est facile de regarder dans le viseur.
• L’image peut être légèrement déformée près des coins du viseur. Ce n’est pas une
anomalie. Pour vérifier chaque détail de l’intégralité de la vue, vous pouvez
également utiliser l’écran LCD.
• Si vous faites un panorama avec l’appareil tout en regardant dans le viseur ou
bougez vos yeux tout autour, l’image dans le viseur peut être déformée ou les
couleurs de l’image peuvent changer. Il s’agit d’une caractéristique de l’objectif
ou du dispositif d’affichage et pas d’une anomalie. Lorsque vous photographiez
une image, nous vous recommandons de regarder au centre du viseur.
Remarques sur le flash
• Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le flash, ni n’utilisez de force
excessive sur celui-ci.
• Si de l’eau, de la poussière ou du sable pénètre dans le flash ouvert, cela peut
provoquer un dysfonctionnement.
• Prenez garde de ne pas pincer votre doigt lorsque vous rabattez le flash.
Température de l’appareil
En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer,
mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
FR
39
FR
Protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez
pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour
protéger l’appareil.
Un message s’affiche sur l’écran avant que l’alimentation se coupe ou que vous ne
puissiez plus enregistrer de films. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension et
attendez que la température de l’appareil et de la batterie baisse. Si vous mettez
l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie se refroidir assez, il se
peut que l’alimentation se coupe à nouveau ou que vous ne puissiez pas enregistrer
des films.
Charge de la batterie
Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut
que vous ne puissiez pas la charger à la capacité correcte.
Cela est dû aux caractéristiques de la batterie et n’est pas un dysfonctionnement.
Chargez à nouveau la batterie.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut
constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Aucune garantie en cas de contenu endommagé ou d’échec de
l’enregistrement
Sony ne saurait fournir aucune garantie dans le cas où l’enregistrement serait
impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement,
etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzine,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.
Entretien de l’écran
• Des traces de crème pour les mains ou de crème hydratante sur l’écran peuvent
dissoudre son revêtement. Si vous laissez des traces de crème sur l’écran, essuyez-
le immédiatement.
• Frotter avec force avec un mouchoir en papier ou d’autres matériaux peut
endommager le revêtement.
• Si des empreintes de doigt ou des débris adhèrent à l’écran, nous vous
recommandons de retirer délicatement les débris, puis d’essuyer l’écran avec un
chiffon doux.
FR
40
Remarque sur le LAN sans fil
Nous n’assumons aucune responsabilité quelle qu’elle soit pour tout dommage
provoqué par l’accès non autorisé ou l’utilisation non autorisée des destinations
configurées sur l’appareil suite à une perte ou un vol.
Remarques sur la mise au rebut/le transfert de l’appareil
Pour protéger vos données personnelles, procédez comme suit lorsque vous mettez
au rebut ou transférez l’appareil.
• Réinitialisez tous les réglages de l’appareil en exécutant [Rétablir le réglage]
(page 30).
• Effacez tous les visages de personnes enregistrées à partir de [Enregistrem. visage]
(page 26).
FR
41
FR
Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image : 13,2 mm ×
8,8 mm (type 1,0) capteur CMOS
Exmor R
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 20,9 mégapixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil :
Environ 20,2 mégapixels
Objectif : Objectif zoom Carl Zeiss
Vario-Sonnar T* 8,3×
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (équivalant à un film de
35 mm))
F2,8
Pendant la prise de vue de films
(16:9) : 26 mm – 212 mm*1
Pendant l’enregistrement vidéo
(4:3) : 31 mm – 259 mm*1
*1 Lorsque [ SteadyShot] est
placé sur [Standard]
SteadyShot : Optique
Contrôle de l’exposition : Exposition
automatique, priorité à l’ouverture,
priorité à l’obturation, exposition
manuelle, sélection de scène
Balance des blancs : Automatique,
Lumière du jour, Ombre, Nuageux,
Incandescent, Fluorescent (blanc
chaud/blanc froid/blanc neutre/
lumière du jour), Flash,
Température de couleur/Filtre
couleur, Personnalisé
Format de fichier :
Images fixes : Conformes à JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatibles RAW (Format 2.3
ARW Sony), DPOF
Films (format AVCHD) :
Compatible avec le format
AVCHD Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 can.,
équipé avec Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Films (format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 can.
Support d’enregistrement : « Memory
Stick PRO Duo », « Memory Stick
Micro », cartes SD, cartes mémoire
microSD
Flash : Portée du flash (sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
Environ 1,0 m à 10,2 m (3,28 pi à
33,46 pi)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Connecteur HDMI : Micro-prise
HDMI
Multi connecteur* :
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Prise pour microphone : Mini prise
stéréo 3,5 mm
Prise pour casque : Mini prise stéréo
3,5 mm
* Prend en charge les appareils
compatibles micro-USB.
[Viseur]
Type : Viseur électronique
Nombre total de points :
1 440 000 points
Couverture de l’image : 100 %
Spécifications
FR
42
Agrandissement : 0,70 × (équivalant au
format 35 mm) avec un objectif de
50 mm vers l’infini, –1 m–1
(dioptre)
Point de vue : À environ 23 mm de
l’oculaire de visée, 21,5 mm du
cadre de l’oculaire de visée à
–1 m–1 (dioptre)
Réglage dioptrique :
–4,0 m–1 à +3,0 m–1 (dioptre)
[Écran]
Écran LCD :
Matrice active TFT 7,5 cm (type
3,0)
Nombre total de points :
1 228 800 points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-FW50, 7,2 V
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consommation électrique :
Environ 2,1 W (pendant la prise de
vue avec l’écran LCD)
Environ 2,7 W (pendant la prise de
vue avec le viseur)
Température de fonctionnement : 0 °C
à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60°C (–4°F à +140°F)
Dimensions (conformes à CIPA) :
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(5 1/8 po × 3 1/2 po × 4 1/8 po) (L/
H/P)
Poids (conformes à CIPA) (Approx.) :
813 g (1 lb 12,7 oz) (avec la
batterie NP-FW50, « Memory
Stick PRO Duo »)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Monaural
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
[LAN sans fil]
Norme prise en charge : IEEE 802.11
b/g/n
Fréquence : 2,4 GHz
Protocoles de sécurité pris en charge :
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Méthode de configuration : WPS (Wi-
Fi Protected Setup) / manuelle
Méthode d’accès : Mode Infrastructure
NFC : Conforme NFC Forum Type 3
Tag
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Alimentation requise : 100 V CA à
240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A
Température de fonctionnement : 0 °C
à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions (Approx.) :
50 mm × 22 mm × 54 mm (2 po ×
7/8 po × 2 1/4 po) (L/H/P)
Batterie rechargeable
NP-FW50
Type de batterie : Batterie Lithium-ion
Tension maximale : 8,4 V CC
Tension nominale : 7,2 V CC
Tension de charge maximale : 8,4 V
CC
Courant de charge maximal : 1,02 A
Capacité : Typique 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimale 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensions maximales (Approx.) :
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(1 5/16 po × 3/4 po × 1 13/16 po)
(L/H/P)
FR
43
FR
La conception et les spécifications sont
susceptibles de modifications sans
préavis.
Marques
• Les marques suivantes sont des
marques commerciales de Sony
Corporation.
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick XC-HG Duo »,
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« Memory Stick Duo », « Memory
Stick Micro », « PlayMemories
Home », logo « PlayMemories
Home », « PlayMemories Online, »
logo « PlayMemories Online »,
« PlayMemories Mobile », logo
« PlayMemories Mobile »
• « AVCHD Progressive » et le
logotype « AVCHD Progressive »
sont des marques commerciales de
Panasonic Corporation et Sony
Corporation.
• Dolby et le symbole Double D sont
des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
• Les termes HDMI et HDMI High-
Definition Multimedia Interface, et le
logo HDMI sont des marques
commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC
aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
• Mac est une marque déposée d’Apple
Inc.
• iOS est une marque commerciale ou
une marque déposée de Cisco
Systems, Inc. et/ou de ses affiliés aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• iPhone et iPad sont des marques
commerciales d’Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
• Android, Google Play sont des
marques commerciales de Google
Inc.
• Wi-Fi, le logo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sont des
marques déposées de Wi-Fi Alliance.
• N Mark est une marque commerciale
ou une marque déposée de NFC
Forum, Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays.
• DLNA et DLNA CERTIFIED sont
des marques commerciales de Digital
Living Network Alliance.
• Facebook et le logo « f » sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Facebook, Inc.
• YouTube et le logo YouTube sont
des marques commerciales ou des
marques déposées de Google Inc.
• Eye-Fi est une marque commerciale
d’Eye-Fi, Inc.
• Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
IT
2
Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata.
Guida nella fotocam.
La fotocamera visualizza le spiegazioni per le voci MENU e i valori di
impostazione.
1Premere il tasto MENU o il tasto Fn (Funzione).
2Selezionare la voce desiderata, quindi premere il tasto (Cancellazione).
Italiano
Come ottenere maggiori informazioni sulla
fotocamera (“Guida”)
“Guida” è un manuale on-line. Consultarlo per istruzioni
dettagliate sulle numerose funzioni della fotocamera.
1Accedere alla pagina per l’assistenza della Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selezionare la propria nazione o regione.
3Cercare il nome del modello della propria fotocamera
all’interno della pagina per l’assistenza.
• Controllare il nome del modello sul fondo della
fotocamera.
Visione della guida
(Cancellazione)
MENU
IT
3
IT
DSC-RX10 Model No. WW808143
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
[Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT
4
[Alimentatore CA
Usare la presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante
l’uso dell’apparecchio.
[Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale
(WW808143) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
Attenzione per i clienti in Europa
IT
5
IT
[Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
[Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le
pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
IT
6
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
• Fotocamera (1)
• Pacco batteria ricaricabile NP-FW50 (1)
• Cavo USB micro (1)
• Alimentatore CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
• Tracolla (1)
• Copriobiettivo (1)
• Paraluce (1)
• Cappuccio per slitta (1) (montato sulla fotocamera)
• Conchiglia oculare (1) (Montata sulla fotocamera)
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
Verifica degli accessori in dotazione
IT
7
IT
AInterruttore ON/OFF
(Alimentazione)
BPulsante di scatto
CPer la ripresa: Leva W/T (zoom)
Per la visione:
Leva (Indice)/Leva dello
zoom di riproduzione
DSpia dell’autoscatto/Illuminatore
AF
EIndice del diaframma
FObiettivo
GAnello manuale
• È possibile zumare usando
l’anello manuale nel modo di
messa a fuoco automatica. È
possibile regolare la messa a
fuoco usando l’anello manuale
nel modo di messa a fuoco
manuale o nel modo di messa a
fuoco manuale diretta.
HManopola di compensazione
dell’esposizione
IFlash
JSlitta multi interfaccia*
KManopola del modo
(Modo Automatico)/
(Programmata auto.)/
(Priorità diaframma)/
(Priorità tempi)/
(Esposiz. manuale)/
1/2 (Richiamo memoria)/
(Filmato)/ (Panoramica
ad arco)/ (Selezione scena)
LGancio per tracolla
MManopola del modo di messa a
fuoco
NAnello del diaframma
ATasto (Illuminazione del
pannello del display)
BMicrofono
CMirino
DManopola di regolazione
diottrica
ETasto MOVIE (Filmato)
FTasto (Flash a scomparsa)
GPannello del display
HTasto C (Personalizzato)
Identificazione delle parti
IT
8
IGancio per tracolla
JSlot della scheda di memoria
KCoperchio della scheda di
memoria
LSpia di accesso
ATasto MENU
BAltoparlante
CPresa m (Microfono)
• Quando si collega un microfono
esterno, la fotocamera cambia dal
microfono interno al microfono
esterno. Se il microfono esterno è
di tipo autoalimentato a spina,
l’alimentazione del microfono è
fornita dalla fotocamera.
DPresa i (Cuffia)
ETerminale multiplo
• Supporta il dispositivo
compatibile con USB micro.
FMicropresa HDMI
GSpia di carica
HSensore della luce
ISchermo LCD
JRotellina di controllo
KManopola di controllo
LPer la ripresa: Tasto AEL
(Blocco AE)
Per la visione: Tasto (Zoom
di riproduzione)
MPer la ripresa: Tasto Fn
(Funzione)
Per la visione: Tasto (Invia a
Smartphone)
NTasto (Cancellazione/Guida
nella fotocam.)
OTasto (Riproduzione)
AInterruttore a clic del diaframma
• Impostare l’interruttore a clic del
diaframma su OFF quando si
riprendono i filmati. Se si cambia
il valore del diaframma mentre si
riprende un filmato con
l’interruttore a clic del diaframma
impostato su ON, il suono
dell’anello del diaframma sarà
registrato.
BSensore Wi-Fi (incorporato)
IT
9
IT
C (Contrassegno N)
• Accostare il contrassegno quando
si collega la fotocamera a uno
Smartphone dotato della funzione
NFC.
• NFC (Near Field
Communication) è uno standard
internazionale della tecnologia di
comunicazione wireless a corto
raggio tra varie periferiche.
DLeva di espulsione della batteria
ESlot di inserimento della batteria
FCoperchio della piastra di
collegamento
Usare questo quando si usa un
alimentatore CA AC-PW20 (in
vendita separatamente). Inserire la
piastra di collegamento nello
scomparto della batteria e poi far
passare il cavo attraverso il
coperchio della piastra di
collegamento come è mostrato
sotto.
• Accertarsi che il cavo non venga
schiacciato quando si chiude il
coperchio.
GCoperchio della batteria
HForo per attacco del treppiede
• Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbe verificarsi un danno alla
fotocamera.
* Per i dettagli sugli accessori
compatibili per la slitta multi
interfaccia, consultare il sito web
Sony o rivolgersi al rivenditore Sony
o al centro locale autorizzato di
assistenza Sony. È anche possibile
usare gli accessori che sono
compatibili con la slitta portaccesori.
Le operazioni con gli accessori di
altri produttori non sono garantite.
IT
10
Inserimento del pacco batteria
1Aprire il coperchio.
2Inserire il pacco batteria.
• Premendo la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco batteria
come è illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della batteria si
blocchi dopo l’inserimento.
• Se si chiude il coperchio con il pacco batteria inserito in modo sbagliato
si potrebbe danneggiare la fotocamera.
Leva di espulsione della batteria
IT
11
IT
Carica del pacco batteria
1Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in
dotazione), usando il cavo USB micro (in dotazione).
2Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro.
La spia di carica si illumina in arancione e la carica inizia.
• Spegnere la fotocamera durante la carica del pacco batteria.
• È possibile caricare il pacco batteria anche se è parzialmente carico.
• Quando la spia di carica lampeggia e la carica non è finita, rimuovere e
reinserire il pacco batteria.
Cavo di
alimentazione
Per i clienti negli Stati Uniti e
in Canada
Per i clienti in paesi/regioni diversi
dagli Stati Uniti e Canada
Spia di carica
Illuminata: Carica
Spenta: Carica terminata
Lampeggiamento:
Errore di carica o la carica
ha fatto
temporaneamente una
pausa perché la
fotocamera non è entro il
campo di temperatura
appropriato
IT
12
• Se la spia di carica sulla fotocamera lampeggia quando l’alimentatore CA è
collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è interrotta
temporaneamente perché la temperatura è al di fuori dei limiti consigliati. Quando
la temperatura ritorna entro i limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di
caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C.
• Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione
terminale della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere
usando un panno morbido o un cotton fioc per pulire la sezione terminale della
batteria.
• Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro più vicina. Se si
verificano malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare
immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegare dalla fonte di
alimentazione.
• Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
• Assicurarsi di usare solo pacchi batteria di marca Sony autentici, il cavo USB
micro (in dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione).
• L’alimentazione non è fornita durante la ripresa/riproduzione se la fotocamera è
collegata a una presa a muro con l’alimentatore CA in dotazione. Per fornire
l’alimentazione alla fotocamera durante la ripresa/riproduzione, usare
l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente).
x
Tempo di carica (Carica completa)
Il tempo di carica è circa 310 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione).
• Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere
più tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze.
Note
Note
IT
13
IT
x
Carica con il collegamento ad un computer
Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera ad un computer
usando un cavo USB micro.
• Tenere presente i seguenti punti quando si carica tramite un computer:
– Se la fotocamera è collegata ad un computer portatile che non è collegato a una
fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile diminuisce. Non
caricare per un lungo periodo di tempo.
– Non accendere/spegnere o riavviare il computer o riattivare il computer dalla
modalità di sospensione quando è stato stabilito un collegamento USB tra il
computer e la fotocamera. Ciò potrebbe causare il malfunzionamento della
fotocamera. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o riattivare il
computer dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer.
– Non vengono date garanzie per la carica se si usa un computer fatto su
ordinazione o un computer modificato.
Note
A una presa USB
IT
14
x
Durata della batteria e numero di immagini che
possono essere registrate e riprodotte
• Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è
completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire a seconda delle
condizioni d’uso.
• Il numero di immagini che può essere registrato è per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Uso del “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (in vendita separatamente)
– Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25°C.
– [Visualizza la Qualità] è impostata su [Standard]
• Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” si basa sullo standard CIPA ed è per la
ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP è impostato su [Visual. tutte info.].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene cambiato alternativamente tra le estremità W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
• I numeri di minuti per la ripresa dei filmati si basano sullo standard CIPA e sono
per la ripresa nelle seguenti condizioni:
– [ Impost. registraz.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Ripresa tipica dei filmati: Durata della batteria basata sull’avvio/l’arresto, la
ripresa, la zumata, l’accensione/lo spegnimento ripetuti, ecc.
– Ripresa continua dei filmati: Durata della batteria basata sulla ripresa ininterrotta
finché il limite (29 minuti) è stato raggiunto e poi si continua premendo di nuovo
il tasto MOVIE. Le altre funzioni, come la zumata, non sono operative.
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa (Fermi
immagine)
Schermo LCD Circa 210 min. Circa 420 immagini
Mirino Circa 170 min. Circa 340 immagini
Ripresa tipica
dei filmati
Schermo LCD Circa 70 min. —
Mirino Circa 70 min. —
Ripresa
continua dei
filmati
Schermo LCD Circa 145 min. —
Mirino Circa 145 min. —
Visione (Fermi immagine) Circa 315 min. Circa 6300 immagini
Note
IT
15
IT
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1Aprire il coperchio.
2Inserire la scheda memoria (in vendita separatamente).
• Con l’angolo dentellato rivolto come è illustrato, inserire la scheda
memoria finché scatta in posizione.
3Chiudere il coperchio.
Assicurarsi che l’angolo
dentellato sia rivolto
correttamente.
IT
16
x
Schede di memoria utilizzabili
• In questo manuale, i prodotti nella tabella sono collettivamente denominati nel
seguente modo:
A: “Memory Stick PRO Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Scheda SD
D: Scheda memoria microSD
• Quando si usano le schede di memoria “Memory Stick Micro” o microSD con
questa fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
x
Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda di memoria per
espellere la scheda di memoria.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di
non lasciar cadere il pacco batteria.
• Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso
(pagina 7) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda di
memoria.
Scheda di memoria Per i fermi
immagine Per i filmati
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (solo Mark2)
C
Scheda memoria SD (Classe 4 o più veloce)
Scheda memoria SDHC (Classe 4 o più veloce)
Scheda memoria SDXC (Classe 4 o più veloce)
D
Scheda memoria microSD (Classe 4 o più veloce)
Scheda memoria microSDHC (Classe 4 o più veloce)
Scheda memoria microSDXC (Classe 4 o più veloce)
Note
Note
IT
17
IT
Impostazione dell’orologio
1Impostare l’interruttore ON/OFF (Alimentazione) su ON.
Impost. data & ora si visualizza quando si accende la fotocamera la prima
volta.
• La fotocamera potrebbe impiegare un po’di tempo per accendersi e
consentire il funzionamento.
2Controllare che [Immissione] sia selezionato sullo
schermo, quindi premere z sulla rotellina di controllo.
3Selezionare una posizione geografica desiderata
seguendo le istruzioni sullo schermo, quindi premere z.
4Impostare [Ora legale], [Data/Ora] e [Formato data],
quindi premere z.
• Quando si imposta [Data/Ora], mezzanotte è 12:00 AM e mezzogiorno
è 12:00 PM.
5Controllare che [Immissione] sia selezionato, quindi
premere z.
Rotellina di controllo
ON/OFF (Alimentazione)
Selezionare le voci:
v/V/b/B//
Impostare: z
IT
18
Ripresa di fermi immagine
Ripresa di filmati
• Non tirare su manualmente il flash. Ciò potrebbe causare un malfunzionamento.
• Quando si usa la funzione dello zoom durante la ripresa di un filmato, il suono
della fotocamera in funzionamento sarà registrato. Il rumore di funzionamento del
tasto MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la registrazione del filmato
è terminata.
Ripresa di fermi immagine/filmati
1Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere
a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
o si illumina.
2Premere completamente il pulsante di scatto per
riprendere un’immagine.
1Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
• Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
2Premere di nuovo il tasto MOVIE per interrompere la
registrazione.
Note
Manopola
del modo
Pulsante di scatto
: Modo
Automatico
: Filmato
MOVIE
Leva W/T
(zoom)
W: zumare
all’indietro
T: zumare
IT
19
IT
• La ripresa continua dei filmati è possibile per circa 29 minuti alla volta con le
impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura ambiente è
circa 25°C. Quando la registrazione del filmato è terminata, è possibile riavviare la
registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe
interrompersi per proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente.
x
Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successivo)/b (precedente) sulla
rotellina di controllo o girando la rotellina di controllo. Premere z nel centro
della rotellina di controllo per guardare i filmati.
x
Cancellazione di un’immagine
1Premere il tasto (Cancellazione).
2Selezionare [Canc.] con v sulla rotellina di controllo, quindi premere z.
x
Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere parzialmente il pulsante di scatto.
Visione delle immagini
1Premere il tasto (Riproduzione).
(Cancellazione)
Rotellina di controllo
(Riproduzione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini:
B (successivo)/
b (precedente) o girare
la rotellina di controllo
Impostare: z
IT
20
Altre funzioni possono essere azionate usando la rotellina di controllo, il tasto
MENU, ecc.
x
Rotellina di controllo
DISP (Contenuti visualizzaz.): Consente di cambiare il display dello schermo.
z (AF sugli occhi): Mette a fuoco gli occhi di una persona mentre si preme il
tasto. Riprendere le immagini premendo il pulsante di scatto mentre viene
premuto z.
x
Tasto Fn (Funzione)
Consente di registrare 12 funzioni e richiamare quelle funzioni quando si
riprende.
1Premere il tasto Fn (Funzione).
2Selezionare la funzione desiderata premendo v/V/b/B sulla rotellina di
controllo.
3Selezionare il valore dell’impostazione girando la rotellina di controllo.
x
Manopola di controllo
È possibile cambiare immediatamente l’impostazione appropriata per ciascun
modo di ripresa girando solo la manopola di controllo.
Introduzione di altre funzioni
Manopola di controllo
Rotellina di controllo
Fn (Funzione)
MENU
IT
21
IT
x
Voci di menu
(Impostazioni ripresa)
Dimen. immagine Seleziona la dimensione dei fermi immagine.
Rapp.aspetto Seleziona il rapporto di aspetto per i fermi immagine.
Qualità Imposta la qualità dell’immagine per i fermi
immagine.
Foto panor.: dimens. Seleziona la dimensione delle immagini panoramiche.
Foto panor.: direz. Imposta la direzione di ripresa per le immagini
panoramiche.
Formato file Seleziona il formato di file del filmato.
Impost. registraz. Seleziona la dimensione del fotogramma registrato
del filmato.
Modo avanzam. Imposta il modo di avanzamento, come per la ripresa
continua.
Modo flash Imposta le impostazioni del flash.
Compens.flash Regola l’intensità di uscita del flash.
Rid.occ.rossi. Riduce il fenomeno degli occhi rossi quando si usa il
flash.
Area messa a fuoco Seleziona l’area di messa a fuoco.
Illuminatore AF Imposta l’illuminatore AF, che fornisce la luce per
una scena buia per favorire la messa a fuoco.
ISO Regola la sensibilità luminosa.
Filtro ND
Imposta la funzione che riduce la quantità di luce. È
possibile impostare su una velocità dell’otturatore
inferiore, ridurre il valore del diaframma, ecc.
Modo mis.esp.
Seleziona il modo di misurazione esposimetrica che
imposta quale parte del soggetto da misurare per
determinare l’esposizione.
Bilanc.bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
DRO/HDR auto Compensa automaticamente la luminosità e il
contrasto.
Stile personale Seleziona l’elaborazione desiderata dell’immagine.
IT
22
Effetto immagine Seleziona il filtro dell’effetto desiderato per ottenere
un’espressione più impressionante e artistica.
Ingrandim. mes. fuo.
Ingrandisce l’immagine prima della ripresa in modo
da poter controllare dettagliatamente la messa a
fuoco.
Espos.lunga NR
Imposta il processo di riduzione dei disturbi per le
riprese con una velocità dell’otturatore di 1/3 di
secondo o maggiore.
ISO alta NR Imposta l’elaborazione di riduzione dei disturbi per la
ripresa ad alta sensibilità.
AF agganc. al sogg. Imposta la funzione per inseguire il soggetto e
continuare la messa a fuoco.
Sorriso/Rilev. visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare varie
impostazioni automaticamente. Imposta per rilasciare
automaticamente l’otturatore quando si rileva un
sorriso.
Effetto pelle
morb.
Imposta l’effetto pelle morbida e il livello dell’effetto.
Inquadrat. autom.
Analizza la scena quando si catturano i visi, i primi
piani o i soggetti inseguiti dalla funzione di blocco
AF e rifinisce e salva automaticamente un’altra copia
dell’immagine con una composizione più
impressionante.
Modo Automatico È possibile riprendere selezionando Auto. intelligente
o Autom. Superiore.
Selezione scena Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarsi a
varie condizioni della scena.
Filmato Seleziona il modo di esposizione per adattarsi al
soggetto o all’effetto.
SteadyShot
Imposta SteadyShot per la ripresa dei fermi
immagine. Riduce la sfocatura dalla vibrazione della
fotocamera quando si riprende tenendo la fotocamera.
SteadyShot Imposta SteadyShot per la ripresa dei filmati.
Spazio colore Cambia la gamma dei colori riproducibili.
IT
23
IT
(Impostaz. personalizz.)
Otturat. lento aut.
Imposta la funzione che regola automaticamente la
velocità dell’otturatore seguendo la luminosità
dell’ambiente.
Registrazione audio Imposta se registrare l’audio quando si riprende un
filmato.
Livello registr. audio Regola il livello di registrazione audio durante la
registrazione dei filmati.
Timing uscita audio Imposta il timing dell’uscita audio durante la
registrazione dei filmati.
Riduz. rumore vento Riduce il rumore del vento durante la registrazione
dei filmati.
Memoria Registra i modi o le impostazioni della fotocamera
desiderati.
Mot. zebrato Visualizza le strisce per regolare la luminosità.
MF assistita Visualizza un’immagine ingrandita quando si mette a
fuoco manualmente.
Tempo ingr. mes. fu. Imposta la durata di tempo in cui l’immagine sarà
mostrata in una forma ingrandita.
Linea griglia
Imposta la visualizzazione di una linea griglia per
consentire l’allineamento con il profilo di una
struttura.
Vis. Livello audio Imposta se visualizzare o meno il livello audio sullo
schermo.
Revis.autom. Imposta la revisione automatica per visualizzare
l’immagine catturata dopo la ripresa.
Tasto DISP
Imposta i modi di visualizzazione dello schermo
selezionabili premendo DISP sulla rotellina di
controllo.
Livello eff. contorno
Intensifica il contorno dei campi a fuoco con un
colore specifico quando si mette a fuoco
manualmente.
Colore eff. contorno Imposta il colore usato per la funzione di
accentuazione.
IT
24
Guida Impost. Espo.
Imposta la guida visualizzata quando le impostazioni
dell’esposizione sono cambiate nella schermata di
ripresa.
Visualizz. Live View
Imposta se riflettere o meno le impostazioni come la
compensazione dell’esposizione sulla visualizzazione
su schermo.
Pre-AF
Imposta se eseguire o meno la messa a fuoco
automatica prima di premere a metà il pulsante di
scatto.
Impostazione zoom Imposta se usare lo zoom immagine nitida e lo zoom
digitale quando si esegue la zumata.
FINDER/MONITOR Imposta il metodo per cambiare tra il mirino e lo
schermo.
AEL con otturat. Imposta se eseguire AEL quando si preme a metà il
pulsante di scatto.
Imp.comp.esp. Imposta se riflettere il valore di compensazione
dell’esposizione sulla compensazione del flash.
Ord.esp.forc.
Imposta l’ordine di ripresa per l’esposizione a forcella
con l’esposizione e l’esposizione a forcella con il
bilanciamento del bianco.
Registrazione visi Registra o cambia la persona a cui viene data la
priorità nella messa a fuoco.
Scrittura data Imposta se registrare una data di ripresa sul fermo
immagine.
Imp. Menu funzioni Personalizza le funzioni visualizzate quando si preme
il tasto Fn (Funzione).
Impost. person. tasti Assegna la funzione desiderata al tasto e alla
manopola.
Funz. Zoom su anello
Imposta la funzione dello zoom dell’anello manuale.
Quando si seleziona [Incremento], è possibile
spostare una posizione dello zoom su un passo fisso
della focale.
Pulsante MOVIE Imposta se attivare sempre il tasto MOVIE.
IT
25
IT
(Senza fili)
(Riproduzione)
Blocco mano./rotel.
Imposta se disabilitare temporaneamente la manopola
di controllo e la rotellina di controllo usando il tasto
Fn quando si riprende. È possibile disabilitare/
abilitare la manopola di controllo e la rotellina di
controllo tenendo premuto il tasto Fn.
Invia a Smartphone Trasferisce le immagini per visualizzare su uno
Smartphone.
Invia a Computer Fare il backup delle immagini trasferendole su un
computer collegato a una rete.
Visione su TV È possibile visualizzare le immagini su un televisore
abilitato su rete.
Ctrl. Smartphone Riprende i fermi immagine controllando la
fotocamera a distanza con uno Smartphone.
Modo Aeroplano È possibile impostare questo dispositivo per non
eseguire le comunicazioni wireless.
Pressione WPS È possibile registrare facilmente il punto di accesso
sulla fotocamera premendo il tasto WPS.
Imp. man. punt. acc. È possibile registrare manualmente il punto di
accesso.
Modif. Nome Dispos. È possibile cambiare il nome del dispositivo in Wi-Fi
Direct, ecc.
Visual. Indirizz. MAC Visualizza l’indirizzo MAC della fotocamera.
Azzera SSID/PW Ripristina l’SSID e la password della connessione
allo Smartphone.
Azzera Impost. Rete Ripristina tutte le impostazioni di rete.
Canc. Cancella un’immagine.
Modo visione Imposta il modo in cui le immagini sono raggruppate
per la riproduzione.
Indice immagini Visualizza contemporaneamente più immagini.
Rotazione schermo Imposta la direzione di riproduzione dell’immagine di
registrazione.
IT
26
(Impostazione)
Proiez.diapo. Mostra una proiezione di diapositive.
Ruota Ruota l’immagine.
Ingrandisci Ingrandisce le immagini di riproduzione.
Ripr. imm. ferma 4K Emette i fermi immagine con risoluzione 4K a un
televisore collegato con HDMI che supporta 4K.
Proteggi Protegge le immagini.
Specifica stampa Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa su un
fermo immagine.
Luminosità monitor Imposta la luminosità dello schermo.
Luminosità mirino Quando si usa un mirino elettronico, imposta la
luminosità del mirino elettronico.
Temp. colore mirino Imposta la temperatura del colore del mirino.
Impostazioni volume Imposta il volume per la riproduzione dei filmati.
Segnali audio Imposta il suono di funzionamento della fotocamera.
Impostazioni caric. Imposta la funzione di caricamento della fotocamera
quando si usa una scheda Eye-Fi.
Menu a riquadri Imposta se visualizzare il menu a riquadri ad ogni
pressione del tasto MENU.
Guida manop. modo Attiva o disattiva la guida della manopola del modo
(la spiegazione di ciascun modo di ripresa).
Canc.conferma Imposta quale fra Cancella e Annulla è preselezionato
nella schermata di conferma della cancellazione.
Visualizza la Qualità Imposta la qualità del display.
Tempo fino a Ris. en. Imposta la durata di tempo fino a quando la
fotocamera si spegne automaticamente.
Selettore PAL/NTSC
(soltanto per i modelli
compatibili con 1080
50i)
Cambiando il formato televisivo del dispositivo, è
possibile la ripresa in un formato diverso di filmato.
Modo dimostrativo Attiva o disattiva la riproduzione di dimostrazione di
un filmato.
IT
27
IT
Risoluzione HDMI Imposta la risoluzione quando la fotocamera è
collegata ad un televisore HDMI.
CTRL PER HDMI Aziona la fotocamera da un televisore che supporta
“BRAVIA” Sync.
Visualizz. Info HDMI
Seleziona se visualizzare o meno le informazioni sul
televisore durante la connessione a un televisore
compatibile con HDMI.
Collegam.USB Imposta il metodo di collegamento USB.
Impost. LUN USB Aumenta la compatibilità limitando le funzioni della
connessione USB.
Lingua Seleziona la lingua.
Imp.data/ora Imposta la data, l’ora e l’ora legale.
Impostaz. fuso orario Imposta la posizione dell’uso.
Formatta Formatta la scheda di memoria.
Numero file Imposta il metodo usato per assegnare i numeri di file
ai fermi immagine e ai filmati.
Selez. cartella REG Cambia la cartella selezionata per memorizzare le
immagini.
Nuova cartella Crea una cartella nuova per memorizzare i fermi
immagine e i filmati (MP4).
Nome cartella Imposta il formato della cartella per i fermi
immagine.
Recupera DB immag. Recupera il file di database di immagini e abilita la
registrazione e la riproduzione.
Visu. spaz. supporto
Visualizza il tempo di registrazione rimanente dei
filmati e il numero registrabile di fermi immagine
sulla scheda di memoria.
Versione Visualizza la versione di software della fotocamera.
Ripristino impostaz. Ripristina le impostazioni sui loro valori predefiniti.
IT
28
Il software “PlayMemories Home” consente di importare i fermi immagine e i
filmati sul computer e di usarli. “PlayMemories Home” è necessario per
importare i filmati AVCHD sul computer.
• Per installare “PlayMemories Home” è necessaria una connessione Internet.
• Per usare “PlayMemories Online” è necessaria una connessione Internet o altri
servizi di rete. “PlayMemories Online” o altri servizi di rete potrebbero non essere
disponibili in alcune nazioni o regioni.
• Per il software Mac consultare il seguente URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Se il software “PMB (Picture Motion Browser)”, in dotazione con i modelli
rilasciati prima del 2011, è già installato sul computer, “PlayMemories Home” lo
sovrascriverà e sarà installato. Usare “PlayMemories Home”, il software
successore di “PMB”.
Funzioni di “PlayMemories Home”
Note
Importazione delle
immagini dalla fotocamera
Condivisione delle
immagini su
“PlayMemories Online”
Caricamento
delle immagini
sui servizi di rete
Creazione
dei dischi
di filmati
Visualizzazione
delle immagini
sul calendario
Per Windows, anche le seguenti funzioni
sono disponibili.
Riproduzione delle
immagini importate
zInstallazione “PlayMemories Home”
È possibile installare “PlayMemories Home” dal seguente URL:
www.sony.net/pm/
IT
29
IT
x
Installazione di “PlayMemories Home” su un
computer
• Non scollegare il cavo USB micro (in dotazione) dalla fotocamera mentre si
visualizza la schermata operativa o la schermata di accesso. In caso contrario si
potrebbero danneggiare i dati.
• Per scollegare la fotocamera dal computer, cliccare su sul vassoio applicazioni,
quindi cliccare su (icona di scollegamento). Per Windows Vista, cliccare su
sul vassoio applicazioni.
1Usando il browser Internet sul computer, andare al
seguente URL, quindi cliccare su [Installa] t [Esegui].
www.sony.net/pm/
2Seguire le istruzioni sulla schermata per completare
l’installazione.
• Per i dettagli su “PlayMemories Home”, consultare la seguente pagina
di assistenza di PlayMemories Home (soltanto in inglese)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Note
zAggiunta delle funzioni
disponibili a “PlayMemories
Home”
Quando si collega la fotocamera al
computer, le funzioni potrebbero essere
aggiunte a “PlayMemories Home”. Si
consiglia di collegare la fotocamera al
computer anche se “PlayMemories Home”
è già installato sul computer.
A una presa USB
Al terminale
multiplo
IT
30
Sotto ci sono esempi delle funzioni disponibili quando si usa “Image Data
Converter”.
• È possibile modificare le immagini RAW usando più funzioni di correzione,
come la curva dei toni o la nitidezza.
• È possibile regolare le immagini usando il bilanciamento del bianco, la
luminosità e lo stile personale, ecc.
• È possibile salvare sul computer i fermi immagine visualizzati e modificati.
Ci sono due modi per salvare le immagini RAW: salvare e lasciare come dati
RAW o salvare in un formato di file universale.
• È possibile visualizzare e paragonare le immagini RAW/le immagini JPEG
che sono riprese con questa fotocamera.
• È possibile classificare le immagini in cinque livelli.
• È possibile impostare l’etichetta del colore.
x
Installazione di “Image Data Converter”
Funzioni di “Image Data Converter”
1Scaricare il software dal seguente URL e installarlo sul
computer.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
IT
31
IT
x
Visualizzazione di “Guida di Image Data Converter”
Per i dettagli sul modo di usare “Image Data Converter”, consultare la “Guida
di Image Data Converter”.
1Per Windows:
Cliccare su [start] t [Tutti i programmi] t [Image Data
Converter] t [Guida]t [Image Data Converter Ver.4].
Per Mac:
Avviare Finder t [Applicazioni] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Nella barra
del menu, scegliere “Guida” t “Guida di Image Data
Converter”.
• Per Windows 8, avviare “Image Data Converter Ver.4” t Nella barra
del menu, scegliere “Guida” t “Guida di Image Data Converter”.
• Per i dettagli su “Image Data Converter”, è anche possibile consultare la
“Guida” (pagina 2) della fotocamera o la seguente pagina di assistenza
di “Image Data Converter” (soltanto in inglese):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
IT
32
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a
seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria.
x
Fermi immagine
[ Dimen. immagine]: L: 20M
Quando [ Rapp.aspetto] è impostato su [3:2]*
* Quando il [ Rapp.aspetto] è impostato su un’opzione diversa da [3:2], è
possibile registrare più immagini rispetto al numero indicato sopra. [Tranne
quando [ Qualità] è impostata su [RAW].)
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Capacità
Qualità 2 GB
Standard 295 immagini
Fine 170 immagini
Extra fine 125 immagini
RAW & JPEG 58 immagini
RAW 88 immagini
IT
33
IT
x
Filmati
La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è
possibile per circa 29 minuti (un limite delle caratteristiche tecniche del
prodotto). Il tempo massimo di registrazione continua di un filmato nel
formato MP4 (12M) è circa 15 minuti (limitato dalla restrizione di dimensione
del file di 2 GB).
(h (ore), m (minuti))
• Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è minore perché maggiore memoria è necessaria per la
registrazione.
Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto
o delle impostazioni della qualità/della dimensione dell’immagine.
Funzioni incorporate in questa fotocamera
• Questo manuale descrive le periferiche compatibili con 1080 60i e le periferiche
compatibili con 1080 50i.
Per controllare se la fotocamera è una periferica compatibile con 1080 60i o una
periferica compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti contrassegni sul fondo
della fotocamera.
Periferica compatibile con 1080 60i: 60i
Periferica compatibile con 1080 50i: 50i
Capacità
Impost. registraz. 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
Note sull’uso della fotocamera
IT
34
• Questa fotocamera è compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A
differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo
interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciò
aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine più uniforme e più realistica.
Uso e manutenzione
Evitare di maneggiare in modo approssimativo, smontare, modificare, gli urti o gli
impatti quali colpi, cadute o calpestamenti sul prodotto. Fare particolare attenzione
all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
• Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per accertarsi
che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera è progettata per essere resistente alla polvere e all’umidità, ma non
è impermeabile né resistente agli spruzzi.
• Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra luce luminosa. Ciò può causare
un malfunzionamento della fotocamera.
• Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si
potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di
registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati di immagine potrebbero
essere danneggiati.
Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento.
• Conservazione alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciò può causare un
malfunzionamento.
• In un luogo soggetto a forti vibrazioni
• Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto
molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre
correttamente le immagini.
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Ciò
può causare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo
inconveniente non può essere riparato.
Obiettivo Carl Zeiss
La fotocamera è dotata di un obiettivo Carl Zeiss che è in grado di riprodurre
immagini nitide con eccellente contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato
fabbricato con un sistema di garanzia della qualità certificato da Carl Zeiss in base
alle norme di qualità della Carl Zeiss in Germania.
IT
35
IT
Note sullo schermo, sul mirino elettronico e sull’obiettivo
• Lo schermo e il mirino elettronico sono fabbricati usando la tecnologia ad
altissima precisione e perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso
effettivo. Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o
verdi) potrebbero apparire sullo schermo e sul mirino elettronico. Questi punti
sono un risultato normale del processo di fabbricazione e non influiscono sulla
registrazione.
• Fare attenzione che le dita o altri oggetti non vengano chiusi nell’obiettivo quando
è in funzione.
Note sulla ripresa con il mirino
Questa fotocamera è dotata di un mirino organico elettroluminiscente con alta
risoluzione ed alto contrasto. Questo mirino ottiene un ampio angolo visivo e un
lungo campo visivo. Questa fotocamera è progettata per fornire un mirino
facilmente visibile bilanciando appropriatamente vari elementi.
• L’immagine potrebbe essere leggermente distorta vicino agli angoli del mirino.
Questo non è un malfunzionamento. Quando si desidera controllare ogni dettaglio
dell’intera composizione, è anche possibile usare lo schermo LCD.
• Se si fa una panoramica con la fotocamera mentre si guarda nel mirino o si
spostano gli occhi, l’immagine nel mirino potrebbe essere distorta o il colore
dell’immagine potrebbe cambiare. Questa è una caratteristica dell’obiettivo o del
dispositivo di visualizzazione e non si tratta di un malfunzionamento. Quando si
riprende un’immagine, si consiglia di guardare l’area centrale del mirino.
Note sul flash
• Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva.
• Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un
malfunzionamento.
• Fare attenzione che il dito non ostacoli quando si spinge giù il flash.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo,
ma non si tratta di un malfunzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e del pacco batteria, si potrebbe non essere
in grado di registrare i filmati o la fotocamera potrebbe spegnersi automaticamente
per essere protetta.
Un messaggio si visualizzerà sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che
non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e
attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria si abbassa. Se si
accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la
batteria, l’alimentazione potrebbe di nuovo disattivarsi o si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati.
IT
36
Carica del pacco batteria
Se si carica un pacco batteria che non è stato usato per molto tempo, si potrebbe non
essere in grado di caricarlo fino alla capacità appropriata.
Ciò è dovuto alle caratteristiche del pacco batteria e non è un malfunzionamento.
Caricare di nuovo il pacco batteria.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può
essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore.
Non c’è alcuna garanzia nel caso di contenuto danneggiato o
mancata registrazione
Sony non può fornire una garanzia nel caso di mancata registrazione o perdita o
danni al contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del
supporto di registrazione, ecc.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con l’acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solvente, benzina, alcol, panni
monouso, insettifugo, crema solare o insetticida.
Conservazione dello schermo
• La crema per mani o la crema idratante lasciata sullo schermo potrebbe sciogliere
il suo rivestimento. Se ce n’è un po’ sullo schermo, pulirla immediatamente.
• Se si strofina con forza con un fazzoletto di carta o altri materiali si può
danneggiare il rivestimento.
• Se impronte digitali o detriti restano attaccati allo schermo, si consiglia di togliere
delicatamente qualsiasi detrito e poi di pulire lo schermo con un panno morbido.
Nota sulla LAN wireless
Non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno causato da accesso non
autorizzato a, o l’uso non autorizzato di, destinazioni caricate sulla fotocamera, che
risultano da perdita o furto.
Nota sullo smaltimento/cessione della fotocamera
Per proteggere i dati personali, eseguire le seguenti operazioni quando si smaltisce o
si cede la fotocamera.
• Ripristinare tutte le impostazioni della fotocamera eseguendo [Ripristino
impostaz.] (pagina 27).
• Cancellare tutti i visi registrati delle persone da [Registrazione visi] (pagina 24).
IT
37
IT
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine: Sensore
Exmor R CMOS da 13,2 mm ×
8,8 mm (di tipo 1,0 )
Numero totale di pixel della
fotocamera:
Circa 20,9 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 20,2 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom 8,3×
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (equivalente a una
pellicola da 35 mm))
F2,8
Durante la ripresa dei filmati
(16:9): 26 mm – 212 mm*1
Durante la ripresa dei filmati (4:3):
31 mm – 259 mm*1
*1 Quando [ SteadyShot] è
impostato su [Standard]
SteadyShot: Ottico
Controllo dell’esposizione:
Esposizione automatica, priorità
del diaframma, priorità
dell’otturatore, esposizione
manuale, selezione scena
Bilanciamento del bianco: Automatico,
luce del giorno, ombra, nuvoloso,
incandescente, fluorescente
(Bianco caldo/bianco freddo/
giorno bianco/luce del giorno),
flash, temperatura del colore/filtro
del colore, personalizzato
Formato di file:
Fermi immagine: Conforme a
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline),
compatibile con RAW (Formato
Sony ARW 2.3), DPOF
Filmati (Formato AVCHD):
formato AVCHD Ver. 2.0
compatibile
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
Creator
•Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a
2 canali
Supporto di registrazione: “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick
Micro”, schede SD, schede di
memoria microSD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom):
Da circa 1,0 m a 10,2 m
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: Micropresa HDMI
Terminale multiplo*:
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Presa del microfono: Minipresa stereo
da 3,5 mm
Presa della cuffia: Minipresa stereo da
3,5 mm
* Supporta il dispositivo compatibile
con USB micro.
Dati tecnici
IT
38
[Mirino]
Tipo: Mirino elettronico
Numero totale di punti:
1 440 000 punti
Copertura fotogrammi: 100%
Ingrandimento: 0,70 × (equivalente al
formato da 35 mm) con obiettivo
da 50 mm all’infinito, –1 m–1
(diottria)
Punto dell’occhio: A circa 23 mm
dall’oculare, 21,5 mm dalla
montatura dell’oculare a –1 m–1
(diottria)
Regolazione diottrica:
–4,0 m–1 a +3,0 m–1 (diottria)
[Schermo]
Schermo LCD:
Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0)
Numero totale di punti:
1 228 800 punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
ricaricabile NP-FW50, 7,2 V
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consumo:
Circa 2,1 W (durante la ripresa con
lo schermo LCD)
Circa 2,7 W (durante la ripresa con
il mirino)
Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito:
–20 °C a +60 °C
Dimensioni (compatibile con CIPA):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(L/A/P)
Peso (Conforme a CIPA) (Circa):
813 g (inclusi il pacco batteria NP-
FW50, il “Memory Stick PRO
Duo”)
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Compatibile
[LAN wireless]
Standard supportato:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenza: 2,4GHz
Protocolli di sicurezza supportati:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodo di configurazione: WPS (Wi-
Fi Protected Setup) / manuale
Metodo di accesso: Modo
dell’infrastruttura
Conforme con NFC: NFC Forum Type
3 Tag
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Alimentazione: Da 100 V a 240 V CA,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensione in uscita: 5 V CC, 0,5 A
Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito:
–20 °C a +60 °C
Dimensioni (circa):
50 mm × 22 mm × 54 mm (L/A/P)
Pacco batteria ricaricabile NP-
FW50
Tipo di batteria: Batteria agli ioni di
litio
Tensione massima: 8,4 V CC
Tensione nominale: 7,2 V CC
Tensione massima di carica: 8,4 V CC
Corrente massima di carica: 1,02 A
Capacità: Tipico 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minimo 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensioni massime (circa):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(L/A/P)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
IT
39
IT
Marchi di fabbrica
• I seguenti marchi sono marchi di
fabbrica della Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick XC-HG Duo”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”, “PlayMemories
Home”, logo di “PlayMemories
Home”, “PlayMemories Online”,
logo di “PlayMemories Online”,
“PlayMemories Mobile”, logo di
“PlayMemories Mobile”
• Il logo di “AVCHD Progressive” e
“AVCHD Progressive” sono marchi
di fabbrica della Panasonic
Corporation e della Sony
Corporation.
• Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
• I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e il
logo di HDMI sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di HDMI Licensing LLC
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
• Windows è un marchio di fabbrica
registrato di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
• Mac è un marchio di fabbrica
registrato di Apple Inc.
• iOS è un marchio di fabbrica
registrato o un marchio di fabbrica di
Cisco Systems, Inc. e/o delle sue
filiali negli Stati Uniti e in certe altre
nazioni.
• iPhone e iPad sono marchi di fabbrica
di Apple Inc., registrati negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
• Il logo di SDXC è un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
• Android, Google Play sono marchi di
fabbrica di Google Inc.
• Wi-Fi, il logo di Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sono marchi
di fabbrica registrati della Wi-Fi
Alliance.
• Il contrassegno N è un marchio di
fabbrica o un marchio di fabbrica
registrato di NFC Forum, Inc. negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
• DLNA e DLNA CERTIFIED sono
marchi di fabbrica della Digital
Living Network Alliance.
• Facebook e il logo “f” sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Facebook, Inc.
• YouTube e il logo di YouTube sono
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di Google Inc.
• Eye-Fi è un marchio di fabbrica di
Eye-Fi, Inc.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i
simboli ™ o ® non sono usati in tutti
i casi in questo manuale.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande
più comuni sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza
Clienti.
ES
2
Esta cámara está equipada con una guía de instrucciones incorporada.
Guía en la cámara
La cámara visualiza explicaciones para los elementos de MENU y los valores
de los ajustes.
1Pulse el botón MENU o el botón Fn (Función).
2Seleccione el elemento deseado, después pulse el botón (Borrar).
Español
Para saber más sobre la cámara (“Guía de
Ayuda”)
La “Guía de Ayuda” es un manual on-line. Consúltela para
ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de
la cámara.
1Acceda a la página de atención al cliente de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Seleccione su país o región.
3Busque el nombre del modelo de su cámara en la página
de atención al cliente.
• Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de
su cámara.
Visionado de la guía
(Borrar)
MENU
ES
3
ES
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: WW808143 (DSC-RX10)
DSC-RX10 Model No. WW808143
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
[Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
ES
4
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilice el adaptador de
alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN). Desconecte el adaptador de
alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) de la toma de corriente de la pared
inmediatamente si se produce algún malfuncionamiento mientras utiliza el aparato.
[Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital
WW808143 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
Atención para los clientes en Europa
ES
5
ES
[Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para
el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
6
[AVISO IMPORTANTE PARA COFETEL
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no
deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado de COFETEL,
refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto.
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cámara (1)
• Batería recargable NP-FW50 (1)
• Cable micro USB (1)
• Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) AC-
UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
• Correa de bandolera (1)
• Tapa del objetivo (1)
• Parasol del objetivo (1)
• Tapa de zapata (1) (colocada en la cámara)
• Caperuza de ocular (1) (colocada en la cámara)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Comprobación de los artículos suministrados
ES
7
ES
AInterruptor ON/OFF
(Alimentación)
BBotón del disparador
CPara tomar imagen: Palanca W/T
(zoom)
Para visualizar: Palanca
(Índice)/Palanca de zoom de
reproducción
DLuz del autodisparador/
Iluminador AF
EÍndice de abertura
FObjetivo
GAnillo manual
• Puede accionar el zoom
utilizando el anillo manual
cuando esté en modo de enfoque
automático. Puede ajustar el
enfoque utilizando el anillo
manual cuando esté en modo de
enfoque manual o en modo de
enfoque manual directo.
HDial de compensación de
exposición
IFlash
JZapata de interfaz múltiple*
KDial de modo
(Modo automático)/
(Programa auto.)/
(Priorid. abertura)/ (Prior.
tiempo expos.)/ (Exposición
manual)/1/2 (Recuperar
memoria)/ (Película)/
(Barrido panorámico)/
(Selección escena)
LGancho para la correa de
bandolera
MDial de modo de enfoque
NAnillo de abertura
ABotón (Iluminación del panel
de visualización)
BMicrófono
CVisor
DDial de ajuste de dioptrías
EBotón MOVIE (Película)
FBotón (extracción de flash)
GPanel de visualización
HBotón C (Personalizado)
Identificación de las partes
ES
8
IGancho para la correa de
bandolera
JRanura de tarjeta de memoria
KTapa de la tarjeta de memoria
LLuz de acceso
ABotón MENU
BAltavoz
CToma m (Micrófono)
• Cuando se conecta un micrófono
externo, la cámara cambia del
micrófono interno al micrófono
externo. Si el micrófono externo
es de los que se alimenta/es del
tipo, la alimentación del
micrófono será suministrará por
la cámara.
DToma i (Auriculares)
ETerminal múltiple
• Admite dispositivo compatible
con micro USB.
FMicrotoma HDMI
GLuz de carga
HSensor de luz
IPantalla LCD
JRueda de control
KDial de control
LPara tomar imagen: Botón AEL
(Bloqueo AE)
Para visualizar: Botón (Zoom
de reproducción)
MPara tomar imagen: Botón Fn
(Función)
Para visualizar: (Botón
Enviar a smartphone)
NBotón (Borrar/Guía en la
cámara)
OBotón (Reproducción)
AConmutador de presión de
abertura
• Ajuste el conmutador de presión
de abertura a OFF cuando tome
películas. Si cambia el valor de la
abertura mientras está tomando
una película con el conmutador
de presión de abertura ajustado a
ON, el sonido del anillo de
abertura se grabará.
BSensor de Wi-Fi (incorporado)
ES
9
ES
C (marca N)
• Toque la marca cuando conecte
la cámara a un smartphone
equipado con la función NFC.
• NFC (Near Field
Communication) es un estándar
internacional de la tecnología de
comunicación inalámbrica de
corto alcance.
DPalanca de expulsión de la
batería
ERanura de inserción de la batería
FCubierta de la placa de conexión
Utilice esto cuando use un
adaptador de alimentación de ca
AC-PW20 (se vende por separado).
Inserte la placa de conexión en el
compartimiento de la batería, y
después pase el cable a través de la
cubierta de la placa de conexión
como se muestra abajo.
• Asegúrese de que el cable no
queda pinzado cuando cierre la
cubierta.
GTapa de la batería
HOrificio roscado para trípode
• Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de largo. De
lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que la cámara se dañe.
* Para más detalles sobre accesorios
compatibles para la zapata de interfaz
múltiple, visite el sitio web de Sony,
o consulte con el distribuidor de Sony
o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony. También puede
utilizar accesorios que sean
compatibles con la zapata para
accesorios. Las operaciones con
accesorios de otros fabricantes no
están garantizadas.
ES
10
Inserción de la batería
1Abra la tapa.
2Inserte la batería.
• Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
• El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la
cámara.
Palanca de expulsión de la batería
ES
11
ES
Carga de la batería
1Conecte la cámara al adaptador de alimentación de ca
(suministrado), utilizando el cable micro USB
(suministrado).
2Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma
de corriente de la pared.
La luz de carga se ilumina en color naranja, y comienza la carga.
• Apague la cámara mientras carga la batería.
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
• Cuando la luz de carga parpadee y la carga no haya finalizado, extraiga
la batería y vuelva a insertarla.
Cable de
alimentación
Para clientes en EE.UU. y
Canadá
Para clientes en países/regiones
distintos de EE.UU. y Canadá
Luz de carga
Iluminada: Cargando
Apagada: La carga ha
terminado
Parpadea:
Error de carga o carga
detenida temporalmente
porque la cámara no se
encuentra dentro del
rango de temperatura
apropiado
ES
12
• Si la luz de carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de alimentación de ca
está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha
detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado.
Cuando la temperatura vuelve dentro del rango apropiado, se reanuda la carga. Le
recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a
30 °C
• Es posible que la batería no se cargue eficazmente si la sección del terminal de la
batería está sucia. En este caso, quite el polvo ligeramente utilizando un paño
suave o un bastoncillo de algodón para limpiar la sección del terminal de la
batería.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca (suministrado) a la toma de corriente
de la pared más cercana. Si se produce algún mal funcionamiento mientras se
utiliza el adaptador de alimentación de ca, desenchufe la clavija de la toma de
corriente de la pared inmediatamente para desconectarlo de la fuente de
alimentación.
• Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma
de corriente de la pared.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y
adaptador de alimentación de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos.
• Durante la toma/reproducción no se suministrará alimentación si la cámara está
conectada a una toma de corriente de la pared con el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Para suministrar alimentación a la cámara durante la toma/
reproducción, utilice el adaptador de alimentación de ca AC-PW20 (se vende por
separado).
x
Tiempo de carga (Carga completa)
El tiempo de carga es de aproximadamente 310 minuto utilizando el adaptador
de alimentación de ca (suministrado).
• El tiempo de carga de arriba se aplica cuando se carga una batería completamente
agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y
las circunstancias.
Notas
Notas
ES
13
ES
x
Carga conectando a un ordenador
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando el
cable micro USB.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando cargue a través de un ordenador:
– Si conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a la fuente de
corriente, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No cargue durante un
periodo de tiempo prolongado.
– No encienda/apague o reinicie el ordenador, ni lo reanude desde el modo de
ahorro de energía cuando se encuentre establecida una conexión USB entre el
ordenador y la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.
Antes de encender/apagar, o reiniciar el ordenador o reanudarlo desde el modo
de ahorro de energía, desconecte la cámara y el ordenador.
– No existen garantías para la carga utilizando un ordenador de diseño particular o
un ordenador modificado.
Notas
A una toma USB
ES
14
x
Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar y reproducir
• El número de imágenes arriba indicado se aplica cuando la batería está
completamente cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de
las condiciones de uso.
• El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por
separado)
– La batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C
– [Calidad visual] está ajustado a [Estándar]
• El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es
tomando imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP está ajustado a [Mostrar toda info.].
– Tomando una imagen cada 30 segundo.
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• Los números de minutos para toma de película están basados en el estándar CIPA,
y se obtienen tomando en las condiciones siguientes:
– [ Grabar ajuste]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Tomar película normal: La duración de la batería está basada iniciando/
deteniendo la toma, usando el zoom, apagando/encendiendo la cámara, etc.,
continuamente.
– Tomar película continua: La duración de la batería está basada tomando película
sin parar hasta alcanzar el límite (29 minuto), y continuando después pulsando el
botón MOVIE otra vez. Otras funciones, tal como el zoom, no se utilizan.
Duración de la
batería
Número de
imágenes
Tomar
(imágenes fijas)
Pantalla LCD Aprox. 210 minuto Aprox. 420 imágenes
Visor Aprox. 170 minuto Aprox. 340 imágenes
Tomar película
normal
Pantalla LCD Aprox. 70 minuto —
Visor Aprox. 70 minuto —
Tomar película
continua
Pantalla LCD Aprox. 145 minuto —
Visor Aprox. 145 minuto —
Ver (imágenes fijas) Aprox. 315 minuto Aprox. 6 300 imágenes
Notas
ES
15
ES
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende
por separado)
1Abra la tapa.
2Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
• Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta que encaje en su sitio con un chasquido.
3Cierre la tapa.
Asegúrese de que la
esquina cortada está
orientada correctamente.
ES
16
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
• En este manual, los productos en la tabla se conocen colectivamente con el
nombre siguiente:
A: “Memory Stick PRO Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Tarjeta SD
D: Tarjeta de memoria microSD
• Cuando utilice “Memory Stick Micro” o tarjetas de memoria microSD con esta
cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado.
x
Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para
expulsar la tarjeta de memoria.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la luz de acceso (página 7)
esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de memoria.
Tarjeta de memoria Para
imágenes fijas Para películas
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (Mark2 solamente)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (Mark2 solamente)
C
Tarjeta de memoria SD (Clase 4 o más rápida)
Tarjeta de memoria SDHC (Clase 4 o más rápida)
Tarjeta de memoria SDXC (Clase 4 o más rápida)
D
Tarjeta de memoria microSD (Clase 4 o más rápida)
Tarjeta de memoria
microSDHC (Clase 4 o más rápida)
Tarjeta de memoria
microSDXC (Clase 4 o más rápida)
Notas
Notas
ES
17
ES
Ajuste del reloj
1Ajuste el interruptor ON/OFF (Alimentación) a ON.
Cuando encienda la cámara por primera vez se visualizará el ajuste de
Fecha y Hora.
• Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2Compruebe que está seleccionado [Intro] en la pantalla,
después pulse z en la rueda de control.
3Seleccione un lugar geográfico deseado siguiendo las
instrucciones en pantalla, después pulse z.
4Ajuste [Horario verano], [Fecha/Hora] y [Formato de
fecha], después pulse z.
• Cuando se ajusta [Fecha/Hora], medianoche corresponde a 12:00 AM, y
mediodía a 12:00 PM.
5Compruebe que está seleccionado [Intro], después
pulse z.
Rueda de control
ON/OFF (Alimentación)
Seleccione elementos:
v/V/b/B//
Ajuste: z
ES
18
Toma de imágenes fijas
Toma de películas
• No levante el flash manualmente. Ello podría ocasionar un mal funcionamiento.
• Cuando utilice la función del zoom mientras toma una película, se grabará el
sonido del funcionamiento de la cámara. Es posible que también se grabe el sonido
del botón MOVIE funcionando cuando termine la grabación de película.
Toma de imágenes fijas/películas
1Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z o .
2Pulse el botón del disparador a fondo para tomar una
imagen.
1Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a
grabar.
• Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
2Pulse el botón MOVIE otra vez para detener la
grabación.
Notas
Dial de modo
Botón del disparador
: Modo
automático
: Película
MOVIE
Palanca W/T
(zoom)
W: alejar con
zoom
T: acercar con
zoom
ES
19
ES
• Se puede tomar película continuamente durante 29 minuto aproximadamente de
una vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura
ambiente es de aproximadamente 25 °C
Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón
MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara
dependiendo de la temperatura ambiente.
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) de la rueda de
control o girando la rueda de control. Pulse z en el centro de la rueda de
control para ver películas.
x
Eliminación de una imagen
1Pulse el botón (Borrar).
2Seleccione [Borrar] con v de la rueda de control, después pulse z.
x
Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Visualización de imágenes
1Pulse el botón (Reproducción).
(Borrar)
Rueda de control
(Reproducción)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Seleccione imágenes:B (siguiente)/
b (anterior) o gire la
rueda de control
Ajuste: z
ES
20
Las otras funciones se pueden realizar utilizando la rueda de control, el botón
MENU, etc.
x
Rueda de control
DISP (Mostrar contenido): Le permite cambiar la visualización en la pantalla.
z (AF en los ojos): Enfoca los ojos de una persona mientras usted pulsa el
botón. Tome imágenes pulsando el botón disparador mientras está siendo
pulsado z.
x
Botón Fn (Función)
Le permite registrar 12 funciones e invocar esas funciones cuando toma
imágenes.
1Pulse el botón Fn (Función).
2Seleccione la función deseada pulsando v/V/b/B de la rueda de control.
3Seleccione el valor del ajuste girando la rueda de control.
x
Dial de control
Puede cambiar instantáneamente el ajuste apropiado para cada modo de toma
simplemente girando el dial de control.
Presentación de otras funciones
Dial de control
Rueda de control
Fn (Función)
MENU
ES
21
ES
x
Elementos del menú
(Ajustes de cámara)
Tamaño imagen Selecciona el tamaño de las imágenes fijas.
Relación aspecto Selecciona la relación de aspecto para las imágenes
fijas.
Calidad Ajusta la calidad de imagen para las imágenes fijas.
Panorama: tamaño Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas.
Panorama: dirección Ajusta la dirección de toma para las imágenes
panorámicas.
Formato archivo Selecciona el formato de archivo de película.
Grabar ajuste Selecciona el tamaño del fotograma de película
grabado.
Modo manejo Ajusta el modo de manejo, tal como para la toma
continua.
Modo flash Establece los ajustes del flash.
Compensac. flash Ajusta la intensidad del destello del flash.
Reducción ojos rojos Reduce el efecto ojos rojos causado por el flash.
Área de enfoque Selecciona el área de enfoque.
Iluminador AF Ajusta el iluminador AF, que proporciona luz en
entornos oscuros para facilitar el enfoque.
ISO Ajusta la sensibilidad luminosa.
Filtro ND
Ajusta la función que reduce la cantidad de luz. Puede
ajustar un tiempo de exposición más largo, reducir el
valor de la abertura, etc.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece la
parte del motivo que va a medirse para determinar la
exposición.
Balance blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
DRO/HDR automát. Compensa automáticamente el brillo y contraste.
Estilo creativo Selecciona el procesamiento de imagen deseado.
Efecto de foto Selecciona el filtro de efecto deseado para lograr una
expresión más impresionante y artística.
ES
22
Amplific. enfoque Amplía la imagen antes de hacer la toma para que
pueda comprobar el enfoque en detalle.
RR Exp.Larga
Ajusta el procesamiento de reducción de ruido para
tomas con un tiempo de exposición de 1/3 de segundo
o más.
RR ISO Alta Ajusta el procesamiento de reducción de ruido para
toma de imágenes de alta sensibilidad.
AF de bloqueo Ajusta la función para seguir un motivo y continuar
enfocando.
Sonrisa/Detec. cara
Selecciona la detección de caras y hace varios ajustes
automáticamente. Ajusta el accionamiento
automático del obturador para cuando se detecta una
sonrisa.
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Encuadre autom.
Analiza la escena cuando se capturan caras, primeros
planos, o motivos seguidos con la función AF de
bloqueo, y automáticamente recorta y guarda otra
copia de la imagen con una composición más
impresionante.
Modo automático Puede tomar seleccionando Auto. inteligente o bien
Automático superior.
Selección escena Selecciona ajustes predeterminados para adaptarlos a
diversas condiciones de escena.
Película Selecciona el modo de exposición de acuerdo con el
motivo o el efecto.
SteadyShot
Ajusta SteadyShot para tomar imágenes fijas. Reduce
el desenfoque del movimiento de la cámara cuando se
toma sujetando la cámara con la mano.
SteadyShot Ajusta SteadyShot para tomar películas.
Rango color Cambia la gama de colores reproducibles.
Auto obtur. lento Ajusta la función que automáticamente regula el
tiempo de exposición siguiendo el brillo del entorno.
Grabación de sonido Ajusta si debe grabarse audio cuando se toma una
película.
Nivel grabac. audio Ajusta el nivel de grabación de audio durante la
grabación de película.
ES
23
ES
(Ajustes personalizad.)
Tiempo Salid. Audio Ajusta el momento de la salida de audio durante la
grabación de película.
Reducc. ruido viento Reduce el ruido del viento durante la grabación de
película.
Memoria Registra los modos o ajustes de la cámara deseados.
Cebra Visualiza franjas para ajustar el brillo.
Asistencia MF Visualiza una imagen ampliada cuando se enfoca
manualmente.
Tiempo aum. enfoq. Ajusta el tiempo que será mostrada la imagen en
forma ampliada.
Línea de cuadrícula
Ajusta la visualización de una línea de cuadrícula
para permitir la alineación con el contorno de una
estructura.
Visual. nivel aud. Ajusta si se visualiza o no el nivel de audio en la
pantalla.
Rev.automática Ajusta la revisión automática para visualizar la
imagen capturada después de la toma.
Botón DISP
Ajusta los modos de visualización en pantalla que se
pueden seleccionar pulsando DISP de la rueda de
control.
Nivel de resalte Realza el contorno de las gamas de enfoque con un
color específico cuando se enfoca manualmente.
Color de resalte Ajusta el color utilizado para la función de resalte.
Guía ajuste exposic. Ajusta la guía que se visualiza cuando se cambian
ajustes de exposición en la pantalla de toma.
Visualiz. en directo
Ajusta si se reflejan o no los ajustes tales como la
compensación de exposición en la visualización en
pantalla.
Pre-AF Ajusta si se realiza o no el enfoque automático antes
de pulsar hasta la mitad el botón disparador.
Ajuste de zoom Ajusta si se utilizan el zoom de imagen clara y el
zoom digital cuando se acciona el zoom.
ES
24
(Inalámbrico)
FINDER/MONITOR Ajusta el método para cambiar entre el visor y la
pantalla.
AEL con obturad. Ajusta si se realiza AEL cuando se pulsa hasta la
mitad el botón disparador.
Ajust.comp.exp. Ajusta si se refleja el valor de la compensación de
exposición en la compensación de flash.
Orden var.exp. Ajusta el orden de toma para variación de exposición
y variación de balance blanco.
Registro de rostros Registra o cambia la persona a la que se dará
prioridad en el enfoque.
Inscribir fecha Ajusta si debe grabarse la fecha de una toma en la
imagen fija.
Ajustes menú func. Personaliza las funciones visualizadas cuando se
pulsa el botón Fn (Función).
Ajuste tecla person. Asigna la función deseada a botones y diales.
Func. Zoom en anillo
Ajusta la función de zoom del anillo manual. Cuando
seleccione [Paso], puede mover una posición de zoom
a una posición fija de la distancia focal.
Botón MOVIE Ajusta si se activa siempre el botón MOVIE.
Bloqueo dial/rueda
Ajusta si se inhabilitan temporalmente el dial de
control y la rueda de control utilizando el botón Fn
cuando se hace la toma. Puede inhabilitar/habilitar el
dial de control y la rueda de control manteniendo
pulsado el botón Fn.
Enviar a smartphone Transfiere imágenes para visualizar en un
smartphone.
Enviar a ordenador Hace una copia de seguridad de las imágenes
transfiriéndolas a un ordenador conectado a una red.
Ver en TV Puede ver imágenes en un televisor que permita
acceso a la red.
Ctrl con smartphone Toma imágenes fijas controlando la cámara a
distancia con un smartphone.
ES
25
ES
(Reproducción)
Modo avión Puede ajustar este dispositivo para que no realice
comunicaciones inalámbricas.
WPS Push Puede registrar el punto de acceso para la cámara
fácilmente pulsando el botón WPS.
Conf. punto acceso Puede registrar su punto de acceso manualmente.
Edit. Nombre Dispos. Puede cambiar el nombre de dispositivo bajo Wi-Fi
Direct. etc.
Mostr. Direcc. MAC Visualiza la dirección MAC de la cámara.
Rest. SSID/Cntrsñ Restaura el nombre SSID y la contraseña de la
conexión del smartphone.
Restablecer conf. red Restaura todos los ajustes de red.
Borrar Elimina una imagen.
Modo visualización Ajusta la forma en que se agrupan las imágenes para
la reproducción.
Índice imágenes Visualiza múltiples imágenes al mismo tiempo.
Rotación visualizac. Ajusta la dirección de reproducción de la imagen
grabada.
Diapositivas Muestra una presentación de diapositivas.
Rotar Gira la imagen.
Aumentar Amplía las imágenes de reproducción.
Repr. imagen fija 4K Emite imágenes fijas en resolución 4K a un televisor
conectado mediante HDMI que admite 4K.
Proteger Protege las imágenes.
Especific. Impresión Añade una marca de orden de impresión a una imagen
fija.
ES
26
(Ajustes)
Brillo de monitor Ajusta el brillo de la pantalla.
Brillo del visor Cuando se utiliza un visor electrónico, ajusta el brillo
del visor electrónico.
Temper. color visor Ajusta la temperatura de color del visor.
Ajustes de volumen Ajusta el volumen para reproducción de película.
Señales audio Ajusta el sonido de operación de la cámara.
Ajustes de carga Ajusta la función de carga de la cámara cuando se
utiliza una tarjeta Eye-Fi.
Menú mosaico Ajusta si se visualiza el menú de títulos cada vez que
se pulsa el botón MENU.
Guía dial de modo Activa o desactiva la guía del dial de modo (la
explicación de cada modo de toma).
Confirm.Borrar Ajusta cuál de Borrar y Cancelar se preselecciona en
la pantalla de confirmación de borrado.
Calidad visual Ajusta la calidad de la visualización.
Hora inic. ahor. ener. Ajusta el tiempo hasta que la cámara se apaga
automáticamente.
Selector PAL/NTSC
(solamente para
modelos compatibles
con 1080 50i)
Cambiando el formato de televisión del dispositivo,
se puede tomar en un formato de película diferente.
Modo demostración Ajusta la reproducción de demostración de una
película a activado o desactivado.
Resolución HDMI Ajusta la resolución cuando se conecta la cámara a un
televisor HDMI.
CTRL.POR HDMI Controla la cámara desde un televisor que admite
“BRAVIA” Sync.
Mostrar infor. HDMI
Selecciona si se visualiza o no información en el
televisor mientras se está conectado a un televisor
compatible con HDMI.
Conexión USB Ajusta el método de conexión USB.
Ajuste USB LUN Realza la compatibilidad limitando las funciones de
conexión USB.
ES
27
ES
Idioma Selecciona el idioma.
Ajuste fecha/hora Ajusta la fecha y la hora, y el horario de verano.
Configuración área Ajusta el lugar de utilización.
Formatear Formatea la tarjeta de memoria.
Número archivo Ajusta el método utilizado para asignar números de
archivo a imágenes fijas y películas.
Selec. carpeta grab. Cambia la carpeta seleccionada para almacenar
imágenes.
Carpeta nueva Crea una carpeta nueva para almacenar imágenes fijas
y películas (MP4).
Nombre carpeta Ajusta el formato de carpeta para imágenes fijas.
Recuperar BD imág. Recupera el archivo de base de datos de imágenes y
habilita la grabación y reproducción.
Ver info del soporte
Visualiza el tiempo de grabación restante de películas
y el número de imágenes fijas que se pueden grabar
en la tarjeta de memoria.
Versión Visualiza la versión del software de la cámara.
Restablecer ajuste Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.
ES
28
El software “PlayMemories Home” le permite importar imágenes fijas y
películas a su ordenador y utilizarlas. Necesitará “PlayMemories Home” para
importar películas AVCHD a su ordenador.
• Para instalar “PlayMemories Home” se necesita una conexión a Internet.
• Para utilizar “PlayMemories Online” u otros servicios de la red se necesita una
conexión a Internet. Es posible que “PlayMemories Online” u otros servicios de la
red no estén disponibles en algunos países o regiones.
• Para software para Mac consulte la URL siguiente:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Si el software “PMB (Picture Motion Browser)”, suministrado con modelos
lanzados antes de 2011, ya ha sido instalado en su ordenador, “PlayMemories
Home” lo sobrescribirá y se instalará. Utilice “PlayMemories Home”, el software
sucesor de “PMB”.
Características de “PlayMemories Home”
Notas
Importar imágenes
desde su cámara
Compartir imágenes
en “PlayMemories
Online”
Subir imágenes a
servicios de la
red
Crear
discos de
películas
Visionar
imágenes en
calendario
Para Windows, también están disponibles las
funciones siguientes.
Reproducción de
imágenes importadas
zInstalación de “PlayMemories Home”
Puede instalar “PlayMemories Home” desde la URL siguiente:
www.sony.net/pm/
ES
29
ES
x
Instalación de “PlayMemories Home” en un
ordenador
• No desconecte el cable micro USB (suministrado) de la cámara mientras esté
realizando operaciones en la pantalla o esté visualizada la pantalla de acceso. Si lo
hace podrá dañar los datos.
• Para desconectar la cámara del ordenador, haga clic en de la barra de tareas,
después haga clic en (icono de desconexión). Para Windows Vista, haga clic
en de la barra de tareas.
1Utilizando el explorador de Internet de su ordenador,
vaya a la URL siguiente, después haga clic en
[Instalación] t [Ejecutar].
www.sony.net/pm/
2Siga las instrucciones de la pantalla para completar la
instalación.
• Para más detalles sobre “PlayMemories Home”, consulte la siguiente
página de soporte de PlayMemories Home (Inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Notas
zAdición de funciones
disponibles a “PlayMemories
Home”
Cuando conecte la cámara a su ordenador,
es posible que se añadan funciones a
“PlayMemories Home”. Se recomienda
que conecte la cámara a su ordenador
aunque “PlayMemories Home” ya esté
instalado en su ordenador.
A una toma USB
Al terminal
múltiple
ES
30
Lo de abajo son ejemplos de las funciones disponibles cuando usted utiliza
“Image Data Converter”.
• Puede editar imágenes RAW utilizando múltiples funciones de corrección,
tales como curva de tono o nitidez.
• Puede ajustar imágenes utilizando balance blanco, brillo y Estilo creativo,
etc.
• Puede guardar en su ordenador imágenes fijas visualizadas y editadas.
Hay dos formas de guardar imágenes RAW: guardarlas y dejarlas como
datos RAW o guardarlas en un formato de archivo de uso general.
• Puede visualizar y comparar las imágenes RAW/imágenes JPEG que se
toman con esta cámara.
• Puede clasificar las imágenes en cinco niveles.
• Puede ajustar el nivel de color.
x
Instalación de “Image Data Converter”
Características de “Image Data Converter”
1Descargue el software en la URL siguiente e instálelo
en su ordenador.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
ES
31
ES
x
Visionado de la “Guía de Image Data Converter”
Para más detalles sobre cómo utilizar “Image Data Converter”, consulte la
“Guía de Image Data Converter.”
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
[ Tamaño imagen]: L: 20M
Cuando [ Relación aspecto] está ajustado a [3:2]*
* Cuando el [ Relación aspecto] está ajustado a algo distinto de [3:2], puede
grabar más imágenes que las mostradas arriba. (Excepto cuando [ Calidad]
está ajustado a [RAW].)
1Para Windows:
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image
Data Converter] t [Ayuda]t [Image Data Converter
Ver.4].
Para Mac:
Inicie Finder t [Aplicaciones] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t En la barra de menu,
elija “Ayuda” t “Guía de Image Data Converter”.
• Para Windows 8, inicie “Image Data Converter Ver.4” t En la barra
de menú, elija “Ayuda” t “Guía de Image Data Converter”.
• Para más detalles sobre “Image Data Converter”, también puede
consultar la “Guía de Ayuda” (página 2) de la cámara en la siguiente
página de soporte de “Image Data Converter” (Inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Calidad 2 GB
Estándar 295 imágenes
Fina 170 imágenes
Extrafina 125 imágenes
RAW & JPEG 58 imágenes
RAW 88 imágenes
ES
32
x
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
tomar continuamente durante aproximadamente 29 minuto (una limitación por
especificación del producto). El tiempo de grabación continua máximo de una
película de formato MP4 (12M) es de unos 15 minuto (limitado por la
restricción de tamaño de archivo de 2 GB).
(h (hora), min (minuto))
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el
motivo o los ajustes de calidad/tamaño de imagen.
Funciones incorporadas en esta cámara
• Este manual describe los dispositivos compatibles con 1080 60i y los dispositivos
compatibles con 1080 50i.
Para comprobar si su cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o
dispositivo compatible con 1080 50i, compruebe las marcas siguientes en la parte
inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
de los modos de grabación estándar usados hasta ahora, que graban en un método
entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la
resolución, y proporciona una imagen más uniforme y más realista.
Capacidad
Grabar ajuste 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 min
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 min
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 min
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 min
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 min
1 440×1 080 12M 15 min
VGA 3M 1 h 10 min
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
33
ES
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
• Esta cámara ha sido diseñada para ser a prueba de polvo y humedad, pero no es a
prueba de agua ni a prueba de salpicaduras.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o
dañarse los datos de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Objetivo Carl Zeiss
La cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste. El objetivo de la cámara ha sido fabricado bajo el
sistema de garantía de calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas
de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Notas sobre la pantalla, el visor electrónico y el objetivo
• La pantalla y el visor electrónico están fabricados utilizando tecnología de muy
alta precisión, y más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo.
Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla y en el visor
electrónico. Estos puntos son un resultado normal del proceso de fabricación, y no
afectan a la grabación.
ES
34
• Tenga cuidado de que sus dedos u otros objetos no sean pillados en el objetivo
cuando este esté funcionando.
Notas sobre la toma con el visor
Esta cámara está equipada con un visor electroluminiscente orgánico de alta
resolución y alto contraste. Este visor logra un ángulo de visión ancho y un gran
alivio para los ojos. Esta cámara ha sido diseñada para ofrecer un visor de fácil
visión equilibrando apropiadamente varios elementos.
• Es posible que la imagen se distorsione ligeramente cerca de las esquinas del
visor. Esto no es un mal funcionamiento. Cuando quiera comprobar cada detalle
de toda la composición, también puede utilizar la pantalla LCD.
• Si desplaza la cámara panorámicamente mientras mira por el visor o si mueve sus
ojos alrededor, la imagen en el visor podrá distorsionarse o el color de la imagen
podrá cambiar. Esto es una característica del objetivo o del dispositivo de
visualización y no un mal funcionamiento. Cuando tome una imagen, se
recomienda que mire al área del centro del visor.
Notas acerca del flash
• No transporte la cámara cogiéndola por el flash, ni utilice fuerza excesiva en él.
• Si entra agua, polvo o arena en el flash cuando está abierto, podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
• Tenga cuidado de que su dedo no se encuentre en medio cuando empuje el flash
hacia abajo.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla antes de que se desconecte la alimentación o
ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la alimentación y
espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda. Si conecta la
alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen suficientemente, es
posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no pueda grabar películas.
Acerca de la carga de la batería
Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no
pueda cargarla hasta la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería, y no es un mal funcionamiento.
Cargue la batería otra vez.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
ES
35
ES
No hay garantía en el caso de que el contenido se dañe o se
produzcan fallos de grabación.
Sony no puede proveer garantía en el caso de un fallo de grabación o la pérdida del
contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o del soporte de
grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
Mantenimiento de la pantalla
• La crema para las manos o hidratante dejada en la pantalla podrá disolver su
recubrimiento. Si deja algo de estas cremas en la pantalla, límpiela
inmediatamente.
• Si limpia con un pañuelo de papel u otros materiales empleando fuerza podrá
dañar el recubrimiento.
• Si se adhieren huellas dactilares o suciedad a la pantalla, le recomendamos que
retire con cuidado cualquier suciedad y que después limpie la pantalla con un paño
suave.
Nota sobre la LAN inalámbrica
Nosotros no asumimos ninguna responsabilidad por ningún daño causado por el
acceso no autorizado a, ni el uso no autorizado de, destinos cargados en la cámara,
resultando en pérdida o robo.
Nota para desechar/transferir la cámara
Para proteger los datos personales, realice lo siguiente cuando quiera desechar o
transferir la cámara a otra persona.
• Restaure todos los ajustes de la cámara realizando [Restablecer ajuste]
(página 27).
• Borre todas las caras de gente registradas en [Registro de rostros] (página 24).
ES
36
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: Sensor de
13,2 mm × 8,8 mm (tipo 1,0)
Exmor R CMOS
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 20,9 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Aprox. 20,2 Megapíxeles
Objetivo: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
Objetivo zoom 8,3×
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (equivalente a película de
35 mm))
F2,8 Mientras se toman películas
(16:9): 26 mm – 212 mm*1
Mientras se toman películas (4:3):
31 mm – 259 mm*1
*1 Cuando [ SteadyShot] está
ajustado a [Estándar]
SteadyShot: Óptico
Control de exposición: Exposición
automática, Prioridad de abertura,
Prioridad de obturación,
Exposición manual, Selección
escena
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Sombra, Nublado,
Incandescente, Fluorescente
(Blanco cálido/Blanco frío/Blanco
diurno/Luz diurna), Flash,
Temperatura color/Filtro color,
Personalizado
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Cumple con JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatible con RAW (formato
ARW 2,3 de Sony), DPOF
Películas (Formato AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2
canales
Soporte de grabación: “Memory Stick
PRO Duo”, “Memory Stick
Micro”, tarjetas SD, tarjetas de
memoria microSD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 1,0 m a 10,2 m
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: Microtoma HDMI
Terminal múltiple*:
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Toma de micrófono: Minitoma estéreo
de 3,5 mm.
Toma de auriculares: Minitoma estéreo
de 3,5 mm.
* Admite dispositivo compatible con
micro USB.
[Visor]
Tipo: Visor electrónico
Número total de puntos:
1 440 000 puntos
Cobertura de cuadro: 100%
Especificaciones
ES
37
ES
Aumento: 0,70 × (equivalente a
formato de 35 mm) con objetivo de
50 mm a infinito, –1 m–1
(dioptrías)
Punto de ojo: Aprox. 23 mm desde el
ocular, 21,5 mm desde el cuadro
del ocular a –1 m–1 (dioptrías)
Ajuste de dioptrías:
–4,0 m–1 a +3,0 m–1 (dioptrías)
[Pantalla]
Pantalla LCD:
Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos:
1 228 800 puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable
NP-FW50, cc 7,2 V
Adaptador de alimentación de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D, cc 5 V
Consumo:
Aprox. 2,1 W (durante la toma con
la pantalla LCD)
Aprox. 2,7 W (durante la toma con
el visor)
Temperatura de funcionamiento:
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA) (Aprox.):
813 g (incluyendo batería NP-
FW50, “Memory Stick PRO Duo”)
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
[LAN inalámbrica]
Estándar admitido: IEEE 802.11 b/g/n
Frecuencia: 2,4 GHz
Protocolos de seguridad admitidos:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuración: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Método de acceso: Modo
Infraestructura
NFC: cumple con NFC Forum Type 3
Tag
Adaptador de alimentación de
ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisitos de alimentación: ca 100 V a
240 V 50 Hz/60 Hz 70 mA
Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funcionamiento:
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (Aprox.):
50 mm × 22 mm × 54 mm
(An/Al/Pr)
Batería recargable NP-FW50
Tipo de batería: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 1,02 A
Capacidad: Típica 7,7 Wh (1 080 mAh)
Mínimo 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensiones máximas (Aprox.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(An/Al/Pr)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
38
Marcas comerciales
• Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick XC-HG Duo”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”, “PlayMemories
Home”, el logotipo de
“PlayMemories Home”,
“PlayMemories Online”, el logotipo
de “PlayMemories Online”,
“PlayMemories Mobile”, el logotipo
de “PlayMemories Mobile”
• “AVCHD Progressive” y el logotipo
de “AVCHD Progressive” son
marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• Los términos HDMI y HDMI High-
Definition Multimedia Interface, y el
logotipo de HDMI son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC
en los Estados Unidos y otros países.
• Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros
países.
• Mac es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
• iOS es una marca comercial
registrada o una marca comercial de
Cisco Systems, Inc. y/o sus afiliados
en los Estados Unidos y algunos otros
países.
• iPhone y iPad son marcas
comerciales de Apple Inc.,
registradas en los Estados Unidos y
otros países.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• Android, Google Play son marcas
comerciales de Google Inc.
• Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi, y Wi-Fi
PROTECTED SET-UP son marcas
comerciales registradas de la Wi-Fi
Alliance.
• N Mark es una marca comercial o una
marca comercial registrada de NFC
Forum, Inc. en los Estados Unidos y
en otros países.
• DLNA y DLNA CERTIFIED son
marcas comerciales de Digital Living
Network Alliance.
• Facebook y el logotipo de “f” son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Facebook,
Inc.
• YouTube y el logotipo de YouTube
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Google
Inc.
• Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi, Inc.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
ES
39
ES
PT
2
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado.
Manual da Câmara
A câmara exibe explicações sobre os itens do MENU e os valores de definição.
1Carregue no botão MENU ou no botão Fn (Função).
2Selecione o item desejado, depois carregue no botão (Apagar).
Português
Aprender mais acerca da câmara (“Guia de
Ajuda”)
“Guia de Ajuda” é um manual on-line. Consulte-o para
instruções aprofundadas sobre as muitas funções da câmara.
1Aceda à página de apoio da Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selecione o seu país ou região.
3Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de
apoio.
• Verifique o nome do modelo na parte inferior da sua
câmara.
Visualizar o manual
(Apagar)
MENU
PT
3
PT
DSC-RX10 Model No. WW808143
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
[Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar direta
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
AVISO
ATENÇÃO
PT
4
[Adaptador de CA
Use a tomada de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desligue imediatamente
o Adaptador de CA da tomada de parede se ocorrer qualquer mau funcionamento durante a
utilização do aparelho.
[Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas da
UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital WW808143 está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/CE. Para mais
informações, por favor consulte o seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
eletromagnéticas ou eletricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no
regulamento EMC relativamente à utilização de cabos com comprimento inferior a
3metros.
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
Aviso para os clientes na Europa
PT
5
PT
[Tratamento de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto é corretamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
[Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos necessitarem
de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
PT
6
O número entre parênteses indica o número de peças.
• Câmara (1)
• Bateria recarregável NP-FW50 (1)
• Cabo micro USB (1)
• Adaptador de CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1)
• Correia de ombro (1)
• Tampa da objetiva (1)
• Proteção da objetiva (1)
• Tampa da sapata (1) (Colocada na câmara)
• Proteção ocular (1) (Colocada na câmara)
• Manual de instruções (este manual) (1)
Verificar os itens fornecidos
PT
7
PT
AInterruptor ON/OFF
(Alimentação)
BBotão do obturador
CPara filmagem: Alavanca W/T
(zoom)
Para ver: Alavanca (Índice)/
Alavanca de zoom de
reprodução
DLuz do temporizador
automático/Iluminador AF
EÍndice de abertura
FLente
GAnel manual
• Pode fazer zoom usando o anel
manual quando estiver no modo
Foco Automático. Pode ajustar o
foco usando o anel manual
quando estiver no modo Foco
Manual ou no modo Foco
Manual Direto.
HSeletor de compensação da
exposição
IFlash
JSapata multi-interface*
KSeletor de modo
(Modo Auto)/
(Programa auto)/
(Prioridade abertura)/
(Prioridade obturador)/
(Exposição manual)/
1/2 (Rechamar memória)/
(Filme)/ (Varrer
panorama)/ (Seleção de
cena)
LGancho para a correia de ombro
MSeletor do modo de foco
NAnel de abertura
ABotão (Iluminação do painel
de visualização)
BMicrofone
CVisor
DSeletor de ajuste de dioptria
EBotão MOVIE (Filme)
FBotão (abertura do Flash)
GPainel de visualização
HBotão C (Personalizar)
IGancho para a correia de ombro
Identificação das partes
PT
8
JRanhura do cartão de memória
KTampa do cartão de memória
LLuz de acesso
ABotão MENU
BAltifalante
CTomada m (Microfone)
• Quando estiver ligado um
microfone externo, a câmara
comuta do microfone interno
para o microfone externo. Se o
microfone externo for do tipo de
alimentação plug-in, a
alimentação do microfone é
fornecida pela câmara.
DTomada i (Auscultadores)
ETerminal múltiplo
• Suporta dispositivo compatível
com Micro USB.
FMicro tomada HDMI
GLuz de carregamento
HSensor de luz
IEcrã LCD
JSeletor de controlo
KSeletor de comando
LPara filmagem: Botão AEL
(bloqueio AE)
Para ver: Botão (zoom de
reprodução)
MPara filmagem: Botão Fn
(Função)
Para ver: Botão (Env. p/
Smartphone)
NBotão (Apagar/Manual da
Câmara)
OBotão (Reprodução)
ABotão de Fecho da Abertura
• Defina o Botão de Fecho da
Abertura para OFF quando filmar
filmes. Se alterar o valor de
abertura enquanto filma um filme
com o Botão de Fecho da
Abertura definido para ON, o
som do anel de abertura será
gravado.
BSensor Wi-Fi (incorporado)
C (Marca N)
• Toque na marca quando liga a
câmara a um smartphone
equipado com a função NFC.
• NFC (Near Field
Communication) é uma norma
internacional da tecnologia de
comunicação sem fios de curto
alcance.
DAlavanca de ejeção da bateria
ERanhura de inserção da bateria
PT
9
PT
FTampa da placa de ligação
Utilize isto quando usar um
Adaptador de CA AC-PW20
(vendido separadamente). Insira a
placa de ligação no compartimento
da bateria e depois passe o cabo
pela tampa da placa de ligação
conforme mostrado abaixo.
• Certifique-se de que o cabo não
fica trilhado quando fecha a
tampa.
GTampa da bateria
HOrifício do encaixe do tripé
• Use um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara, e podem
ocorrer danos a esta.
* Para mais detalhes sobre acessórios
compatíveis para a sapata multi-
interface, visite o website da Sony, ou
consulte o seu concessionário Sony
ou serviço de assistência Sony
autorizado. Pode também utilizar
acessórios que sejam compatíveis
com a base para acessórios. Não se
garantem as operações com
acessórios de outros fabricantes.
PT
10
Inserir o pack de baterias
1Abra a tampa.
2Insira o pack de baterias.
• Enquanto carrega na alavanca de ejeção da bateria, insira o pack de
baterias conforme ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejeção
da bateria bloqueia após a inserção.
• Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmara.
Alavanca de ejeção da bateria
PT
11
PT
Carregar o pack de baterias
1Ligue a câmara ao Adaptador de CA (fornecido),
usando o cabo micro USB (fornecido).
2Ligue o Adaptador de CA à tomada de parede.
A luz de carregamento acende a cor de laranja e o carregamento inicia.
• Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
• Pode carregar o pack de baterias mesmo quando estiver parcialmente
carregado.
• Quando a luz de carregamento pisca e o carregamento não tiver
terminado, retire e volte a inserir a bateria.
Cabo de
alimentação
Para clientes nos EUA e
Canadá
Para clientes em países/regiões
sem ser os EUA e Canadá
Luz de carregamento
Acesa: A carregar
Desligada: O carregamento
terminou
Pisca:
Erro de carga ou o
carregamento parou
temporariamente devido
à câmara estar fora da
variação de temperatura
correta
PT
12
• Se a luz de carregamento na câmara piscar quando o Adaptador de CA estiver
ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou temporariamente
porque a temperatura está fora da variação recomendada. Quando a temperatura
voltar a estar dentro da variação correta, o carregamento retoma. Recomendamos o
carregamento do pack de baterias à temperatura ambiente de entre 10 ºC a 30 ºC.
• A bateria pode não carregar corretamente se a secção do terminal da bateria estiver
suja. Nesse caso, limpe-a cuidadosamente com um pano macio ou um cotonete.
• Ligue o Adaptador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se
ocorrerem avarias enquanto utilizar o Adaptador de CA, desligue imediatamente a
ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação.
• Quando o carregamento terminar, desligue o Adaptador de CA da tomada de
parede.
• Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo micro USB (fornecido) e
Adaptador de CA (fornecido) de marca genuína Sony.
• A alimentação não é fornecida durante a fotografia/reprodução se a câmara estiver
ligada a uma tomada de parede com o Adaptador de CA fornecido. Para fornecer
energia à câmara durante a fotografia/reprodução, utilize o Adaptador de CA AC-
PW20 (vendido separadamente).
x
Tempo de carregamento (Carga completa)
O tempo de carregamento é de aproximadamente 310 min. usando o
Adaptador de CA (fornecido).
• O tempo de carregamento acima aplica-se quando se carregar um pack de baterias
totalmente gasto a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
Notas
Notas
PT
13
PT
x
Carregamento ao ligar a um computador
O pack de baterias pode ser carregado ligando a câmara a um computador
usando um cabo micro USB.
• Note os seguintes pontos quando carregar através de um computador:
– Se a câmara estiver ligada a um computador portátil que não esteja ligado a uma
fonte de alimentação, o nível da bateria do portátil diminui. Não carregue
durante um período de tempo alargado.
– Não ligue/desligue nem reinicie o computador, ou desperte o computador do
modo de hibernação quando tiver sido estabelecida uma ligação USB entre o
computador e a câmara. Que pode causar o mau funcionamento da câmara.
Antes de ligar/desligar ou reiniciar o computador ou despertar o computador do
modo de hibernação, desligue a câmara e o computador.
– Não se dão garantias de carregamento usando um computador feito por
encomenda ou um computador modificado.
Notas
A uma tomada USB
PT
14
x
A duração da bateria e número de imagens que
podem ser gravadas e reproduzidas
• O número de imagens acima aplica-se quando o pack de baterias está totalmente
carregado. O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de
utilização.
• O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografar nas seguintes
condições:
– Utilização de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido
separadamente)
– O pack de baterias é usado a uma temperatura ambiente de 25°C.
– [Qualidade Exibição] está definida para [Normal]
• O número para “Fotografar (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA, e é para
fotografar nas seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP está regulado para [Vis. Todas Info.].
– Fotografar uma vez em cada 30 segundos.
– O zoom muda alternadamente entre os lados W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
• O número de minutos para gravação de filme baseia-se na norma CIPA, e é para
filmagem nas seguintes condições:
– [ Defin. Gravação]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Gravação de filmes típica: A duração da bateria baseia-se em iniciar/parar a
filmagem, fazer zoom, ligar/desligar, etc. repetidamente.
– Gravação contínua de filmes: A duração da bateria baseia-se em filmagem sem
parar até o limite (29 minutos) ter sido atingido, e depois continuada voltando a
carregar no botão MOVIE. Outras funções, como por exemplo fazer zoom, não
são operadas.
Duração da bateria Número de imagens
Fotografar
(imagens fixas)
Ecrã LCD Aprox. 210 min. Aprox. 420 imagens
Visor Aprox. 170 min. Aprox. 340 imagens
Gravação de
filmes típica
Ecrã LCD Aprox. 70 min. —
Visor Aprox. 70 min. —
Gravação
contínua de
filmes
Ecrã LCD Aprox. 145 min. —
Visor Aprox. 145 min. —
Visualizar (imagens fixas) Aprox. 315 min. Aprox. 6300 imagens
Notas
PT
15
PT
Inserir um cartão de memória (vendido
separadamente)
1Abra a tampa.
2Insira o cartão de memória (vendido separadamente).
• Insira o cartão, com o canto recortado virado na direção indicada na
figura, até ouvir um estalido.
3Feche a tampa.
Certifique-se de que o
canto recortado está
virado corretamente.
PT
16
x
Cartões de memória que podem ser usados
• Neste manual, os produtos na tabela são colectivamente referidos como se segue:
A: “Memory Stick PRO Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Cartão SD
D: Cartão de memória microSD
• Quando utilizar os cartões de memória “Memory Stick Micro” ou microSD com
esta câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
x
Para remover o cartão de memória/pack de baterias
Cartão de memória: Empurre o cartão de memória para dentro uma vez para o
ejetar.
Pack de baterias: Deslize a alavanca de ejeção da bateria. Certifique-se de que
não deixa cair a bateria.
• Nunca remova o cartão de memória/pack de baterias quando a luz de acesso
(página 7) estiver acesa. Isso pode causar danos aos dados no cartão de memória.
Cartão de memória Para imagens
fixas Para filmes
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (Mark2 apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (Mark2 apenas)
C
Cartão de memória SD (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDHC (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDXC (Classe 4 ou
superior)
D
Cartão de memória microSD (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória
microSDHC
(Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória
microSDXC
(Classe 4 ou
superior)
Notas
Notas
PT
17
PT
Acertar o relógio
1Defina o interruptor ON/OFF (Alimentação) para ON.
Visualiza-se a definição de Data e Hora quando liga a câmara pela
primeira vez.
• Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a
operação.
2Verifique se [Confirmar] está selecionado no ecrã,
depois carregue em z no seletor de controlo.
3Selecione a localização geográfica desejada seguindo
as instruções no ecrã, depois carregue em z.
4Defina [Hora de verão], [Data/Hora] e [Formato de
Data], depois carregue em z.
• Quando definir [Data/Hora], meia-noite é 12:00 AM, e meio-dia é
12:00 PM.
5Verifique se [Confirmar] está selecionado, depois
carregue em z.
Seletor de controlo
ON/OFF (Alimentação)
Selecionar itens: v/V/b/B//
Definir: z
PT
18
Fotografar imagens fixas
Filmar filmes
• Não puxe o flash manualmente. Isso pode provocar uma avaria.
• O som de funcionamento da câmara será gravado se utilizar a função de zoom
durante a gravação do filme. O som do botão MOVIE a funcionar pode também
ser gravado quando a gravação do filme tiver terminado.
• A gravação contínua de filmes é possível durante aproximadamente 29 minutos a
dado momento vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura
ambiente for aproximadamente 25 °C. Quando a gravação de filme tiver
terminado, pode reiniciar a gravação carregando novamente no botão MOVIE. A
gravação pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente.
Captação de imagens fixas/filmes
1Carregue até meio no botão do obturador para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z ou
acende.
2Carregue no botão do obturador completamente para
baixo para fotografar uma imagem.
1Carregue no botão MOVIE (Filme) para iniciar a
gravação.
• Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
2Carregue novamente no botão MOVIE para parar a
gravação.
Notas
Seletor de
modo
Botão do obturador
: Modo Auto
: Filme
MOVIE
Alavanca
W/T (zoom)
W: reduzir
T: ampliar
PT
19
PT
x
Selecionar a imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) no seletor de
controlo ou rodando este. Carregue em z no centro do seletor de controlo para
ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1Carregue no botão (Apagar).
2Selecione [Apagar] com v no seletor de controlo, depois carregue em z.
x
Voltar para fotografar imagens
Carregue no botão do obturador até meio.
Visualizar imagens
1Carregue no botão (Reprodução).
(Apagar)
Seletor de controlo
(Reprodução)
W: reduzir
T: ampliar
Selecionar imagens: B (seguinte)/
b (anterior) ou rode o
seletor de controlo
Definir: z
PT
20
Outras funções podem ser operadas através do seletor de controlo, botão
MENU, etc.
x
Seletor de controlo
DISP (Ver conteúdo): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
z (AF Olhos): Foca nos olhos de uma pessoa enquanto carrega no botão.
Fotografe imagens carregando no botão do obturador enquanto z estiver a ser
carregado.
x
Botão Fn (Função)
Permite-lhe registar 12 funções e rechamar essas funções quando filmar.
1Carregue no botão Fn (Função).
2Selecione a função desejada carregando em v/V/b/B no seletor de
controlo.
3Selecione o valor de definição rodando o seletor de controlo.
x
Seletor de comando
Pode alterar imediatamente a definição apropriada para cada modo de
fotografia apenas rodando o seletor de comando.
Introdução de outras funções
Seletor de comando
Seletor de controlo
Fn (Função)
MENU
PT
21
PT
x
Itens do menu
(Definições da Câmara)
Tamanho
imagem
Seleciona o tamanho das imagens fixas.
Rácio aspeto Seleciona o rácio de aspeto para imagens fixas.
Qualidade Define a qualidade de imagem para imagens fixas.
Panorama: tamanho Seleciona o tamanho das imagens panorâmicas.
Panorama: direção Define a direção de filmagem das imagens
panorâmicas.
Formato ficheiro Seleciona o formato de ficheiro de filme.
Defin. Gravação Seleciona o tamanho do fotograma de filme gravado.
Modo de avanço Define o modo de avanço, tal como para fotografia
contínua.
Modo flash Regula as definições do flash.
Compens. Flash Ajusta a intensidade da luz do flash.
Red.olho verm. Reduz o fenómeno de olhos vermelhos durante a
utilização do flash.
Área de Focagem Seleciona a área de focagem.
Iluminador AF Define o iluminador AF, que se utiliza para focar um
motivo num ambiente escuro.
ISO Ajusta a sensibilidade luminosa.
Filtro ND
Define a função que reduz a quantidade de luz. Pode
definir uma velocidade do obturador mais lenta,
reduzir o valor de abertura, etc.
Modo do medidor Seleciona o modo do medidor que define que parte do
motivo medir para determinar a exposição.
Equil brancos Ajusta os tons da cor de uma imagem.
DRO/HDR Auto Compensa automaticamente o brilho e o contraste.
Modo criativo Seleciona o processamento de imagens desejado.
Efeito de imagem Seleciona o filtro de efeito desejado para obter uma
expressão mais impressionante e artística.
PT
22
Ampliador Focagem Amplia a imagem antes da fotografia para que possa
verificar o foco em detalhe.
Long exp.RR
Define o processamento de redução do ruído para
fotos com uma velocidade do obturador de 1/3
segundos ou mais.
Alta ISO RR Define o processamento da redução de ruído para
fotografia de alta sensibilidade.
Rastreio AF Define a função para localizar o motivo e continuar a
focar.
Sor./Det. cara
Seleciona para detetar caras e ajustar
automaticamente várias definições. Define para
disparar automaticamente o obturador quando for
detetado um sorriso.
Efeito Pele Suave Define o efeito de pele suave e o nível do efeito.
Enquadr. Autom.
Analisa a cena quando capta caras, grandes planos ou
motivos localizados pela função rastreio AF, e corta
automaticamente e guarda outra cópia da imagem
com uma composição mais impressionante.
Modo Auto Pode fotografar selecionando Auto inteligente ou
Auto superior.
Seleção de cena Seleciona definições predefinidas para corresponder
às várias condições de cena.
Filme Seleciona o modo de exposição apropriado ao motivo
ou efeito.
SteadyShot
Define SteadyShot para fotografar imagens fixas.
Reduz desfocagem da vibração da câmara quando
fotografa enquanto segura na câmara.
SteadyShot Define SteadyShot para filmar filmes.
Espaço de cor Altera a gama de cores que podem ser reproduzidas.
Obtur. Lento Auto
Define a função que ajusta automaticamente a
velocidade do obturador seguindo a luminosidade do
ambiente.
Gravação Áudio Define se grava ou não o áudio quando filma um
filme.
Nível de Grav. Áudio Ajusta o nível de gravação de áudio durante a
gravação de filmes.
PT
23
PT
(Definições Personaliz.)
Tempo Saída Áudio Define o momento de saída de áudio durante a
gravação de filmes.
Reduç. Ruído Vento Reduz o ruído de vento durante a gravação de filme.
Memória Regista as definições da câmara ou modos desejados.
Zebra Mostra barras para ajustar a luminosidade.
MF Assistida Mostra uma imagem ampliada durante a focagem
manual.
Tempo Amplia. Foco Define a duração de tempo que a imagem ampliada
será visualizada.
Linha grelha Define a apresentação em uma linha de grade que
permite o alinhamento com um contorno estrutural.
Vis. Nível Áudio Define a se visualiza ou não o nível de áudio no ecrã.
Revisão auto Define a revisão auto para visualizar a imagem
captada após a fotografia.
Botão DISP
Define os modos de visualização do ecrã que podem
ser selecionados carregando em DISP no seletor de
controlo.
Nível Saliência Melhora os contornos das gamas de focagem com
uma cor específica quando foca manualmente.
Cor Saliência Define a cor usada na função de saliência.
Guia Def. Exposição Define o guia visualizado quando as definições de
exposição são alteradas no ecrã de fotografia.
Visualiz. Live View Define se reflete ou não definições como a
compensação da exposição no visor do ecrã.
Pré-AF Define se executa ou não foco automático antes de
carregar até meio no botão do obturador.
Definições de Zoom Define se usa Zoom Imag. Clara e Zoom Digital
quando fizer zoom.
FINDER/MONITOR Define o método de comutação entre o visor e o ecrã.
AEL c/ obturador Define se executa o AEL quando o botão do
obturador for carregado até meio.
PT
24
(Sem fios)
Conf comp.exp. Define se reflete o valor de compensação da
exposição para compensação do flash.
Ordem Bracket Define a ordem de fotografia para bracket de
exposição e bracket de equilíbrio de brancos.
Registo Caras Regista ou muda a pessoa com prioridade para
focagem.
Escrever Data Define se grava ou não a data em uma imagem fixa.
Defin. Menu Função Personaliza as funções visualizadas ao carregar no
botão Fn (Função).
Defin. Tecla Person. Atribui a função desejada ao botão e seletor.
Fun. Zoom no Anel
Define a função de zoom do anel manual. Quando
seleciona [Passo], pode deslocar uma posição de
zoom para um ponto fixado da distância focal.
Botão MOVIE Define se ativa sempre o botão MOVIE.
Bloq. Seletor / Roda
Define se desativa o seletor de comando e o seletor de
controlo temporariamente usando o botão Fn quando
fotografar. Pode desativar/ativar o seletor de comando
e o seletor de controlo carregando e mantendo
carregado no botão Fn.
Env. p/ Smartphone Transfere imagens para visualizar num smartphone.
Enviar ao Computad. Faz cópias de segurança de imagens transferindo-as
para um computador ligado a uma rede.
Visualizar na TV Pode visualizar imagens numa TV ligada à rede.
Ctrl c/ Smartphone Grava imagens fixas controlando a câmara
remotamente através de um smartphone.
Modo avião Pode definir este dispositivo para não executar
comunicações sem fios.
Premir WPS Pode registar facilmente o ponto de acesso para a
câmara carregando no botão WPS.
Defin. Ponto Acesso Pode registar o seu ponto de acesso manualmente.
Edit. Nome Disposit. Pode alterar o nome do dispositivo em Wi-Fi Direct,
etc.
PT
25
PT
(Reprodução)
(Configuração)
Mostrar Ender. MAC Mostra o endereço MAC da câmara.
Repor SSID/Senha Repõe o SSID e senha da ligação smartphone.
Repor Defin. de Rede Repõe todas as definições da rede.
Apagar Apaga uma imagem.
Modo de Visualiz. Define a forma em que as imagens são agrupadas para
reprodução.
Índice de imagens Mostra múltiplas imagens ao mesmo tempo.
Rotação de Exibição Define a direção de reprodução da imagem de
gravação.
Apresen slides Mostra uma apresentação de slides.
Rodar Roda a imagem.
Ampliar Amplia as imagens de reprodução.
Repr. Imag. Fixa 4K Emite imagens fixas em resolução de 4K para uma
TV ligada a HDMI que suporta 4K .
Proteger Protege as imagens.
Marcar p/ impr. Adiciona uma marca de ordem de impressão a uma
imagem fixa.
Brilho Monitor Define o brilho do ecrã.
Luminosidade visor. Quando utilizar um visor eletrónico, define a
luminosidade do visor eletrónico.
Temperat. Cor Visor Define a temperatura de cor do visor.
Definições volume Define o volume para reprodução de filmes.
Sinais áudio Define o som de funcionamento da câmara.
Carregar definições Define a função de envio da câmara quando utiliza
um cartão Eye-Fi.
Menu Mosaico Define se quer visualizar o menu mosaico sempre que
carregar no botão MENU.
PT
26
Guia Selet. de Modo Roda o guia do seletor de modo (a explicação de cada
modo de fotografia) para ligado ou desligado.
Confirm apagar Define o que é previamente selecionado de Apagar e
Cancelar no ecrã de confirmação Apagar.
Qualidade Exibição Define a qualidade de visualização.
Temp. In. Poup. Ene. Define a duração de tempo até a câmara se desligar
automaticamente.
Seletor PAL/NTSC
(apenas em modelos
compatíveis com
1080 50i)
Ao alterar o formato de TV do dispositivo, é possível
filmar num formato de filme diferente.
Modo demo Define a reprodução da demonstração de um filme
para ligado ou desligado.
Resolução HDMI Define a resolução quando a câmara é ligada a uma
TV HDMI.
CONTROL.P/HDMI Opera a câmara a partir de uma TV que suporta
“BRAVIA” Sync.
Visualizar Info. HDMI Seleciona se visualiza ou não a informação na TV
enquanto ligada a uma TV compatível com HDMI.
Ligação USB Define o método de ligação USB.
Definição LUN USB Melhora a compatibilidade limitando as funções da
ligação USB.
Idioma Seleciona o idioma.
Conf Data/Hora Define data e hora e a Hora de Verão.
Definição de Área Define o local de utilização.
Formatar Formata o cartão de memória.
N.º ficheiro Define o método utilizado para atribuir números de
ficheiro a imagens fixas e filmes.
Selec.pasta GRAV Muda a pasta selecionada para guardar imagens.
Nova pasta Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e
filmes (MP4).
Nome da pasta Define o formato de pasta para imagens fixas.
Recuperar imag.DB Recupera ficheiro da base de dados de imagens e
ativa a gravação e reprodução.
PT
27
PT
Mostr. Info. Suporte
Mostra o tempo restante de gravação dos filmes e o
número de imagens fixas que podem ser gravadas no
cartão de memória.
Versão Mostra a versão do software da câmara.
Repor Definições Repõe as definições para as predefinições.
PT
28
O software “PlayMemories Home” permite-lhe importar imagens fixas e
filmes para o seu computador e utilizá-los. É necessário “PlayMemories
Home” para importar filmes AVCHD para o seu computador.
• É necessária uma ligação à internet para instalar “PlayMemories Home”.
• É necessária uma ligação à internet para utilizar “PlayMemories Online” ou outros
serviços de rede. “PlayMemories Online” ou outros serviços de rede podem não
estar disponíveis em alguns países ou regiões.
• Consulte o seguinte URL para software Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Se o software “PMB (Picture Motion Browser)”, fornecido com modelos lançados
antes de 2011, já estiver instalado no seu computador, “PlayMemories Home” irá
substituí-lo e será instalado. Utilize “PlayMemories Home”, o software sucessor
do “PMB.”
Funcionalidades de “PlayMemories Home”
Notas
Importar imagens da
sua câmara
Partilhar imagens no
“PlayMemories Online”
Transferir
imagens para
serviços de rede
Criar
discos de
filmes
Visualizar
imagens no
Calendário
No Windows, estão também disponíveis as
seguintes funções.
Reproduzir imagens
importadas
zInstalar “PlayMemories Home”
Pode instalar “PlayMemories Home” do seguinte URL:
www.sony.net/pm/
PT
29
PT
x
Instalar “PlayMemories Home” num computador
• Não desligue o cabo micro USB (fornecido) da câmara enquanto opera o ecrã ou
se visualiza o ecrã de acesso. Ao fazê-lo pode danificar os dados.
• Para desligar a câmara do computador, clique em na barra de tarefas, depois
clique em (ícone de desligar). No Windows Vista, clique em na barra de
tarefas.
1Utilizando o browser da Internet no seu computador,
visite o seguinte URL, depois clique em [Instalar] t
[Executar].
www.sony.net/pm/
2Siga as instruções no ecrã para completar a instalação.
• Para mais detalhes sobre “PlayMemories Home”, consulte a seguinte
página de apoio de PlayMemories Home (inglês apenas):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Notas
zAdicionar funções
disponíveis para o
“PlayMemories Home”
Quando liga a câmara ao seu computador,
podem ser adicionadas funções para o
“PlayMemories Home”. Recomendamos
que ligue a câmara ao seu comutador
mesmo se “PlayMemories Home” já
estiver instalado no seu computador.
A uma tomada USB
Ao Terminal
múltiplo
PT
30
Seguem-se exemplos de funções disponíveis quando usa “Image Data
Converter”.
• Pode editar imagens RAW usando as funções múltiplas de correção, tal
como curva de tons ou nitidez.
• Pode ajustar imagens usando equilíbrio de brancos, luminosidade e Modo
Criativo, etc.
• Pode guardar as imagens fixas visualizadas e editadas no seu computador.
Existem dois métodos para guardar imagens RAW: guardar e salvar como
dados RAW ou guardar em formato de ficheiro para fins gerais.
• Pode visualizar e comparar as imagens RAW/imagens JPEG fotografadas
com esta câmara.
• Pode classificar imagens em cinco níveis.
• Pode definir a etiqueta de cor.
x
Instalar “Image Data Converter”
Funcionalidades de “Image Data Converter”
1Transfira o software do seguinte URL e instale-o no seu
computador.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
PT
31
PT
x
Visualizar “Guia do Image Data Converter”
Para mais detalhes sobre como utilizar “Image Data Converter”, consulte o
“Guia do Image Data Converter”.
1No Windows:
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Image
Data Converter] t [Ajuda]t [Image Data Converter
Ver.4].
No Mac:
Inicie Finder t [Aplicativos] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t Na barra do menu,
escolha “Ajuda” t “Guia do Image Data Converter”.
• No Windows 8, inicie “Image Data Converter Ver.4” t Na barra do
menu, escolha “Ajuda” t “Guia do Image Data Converter”.
• Para mais detalhes sobre “Image Data Converter”, pode também
consultar o “Guia de Ajuda” da câmara (página 2) ou a seguinte página
de apoio do “Image Data Converter” (em inglês apenas):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
PT
32
O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação
podem variar em função das condições em que está a fotografar e do cartão de
memória.
x
Imagens fixas
[ Tamanho imagem]: L: 20M
Quando [ Rácio aspeto] estiver definido para [3:2]*
* Quando o [ Rácio aspeto] estiver definido para outro que não [3:2], pode
gravar mais imagens do que o indicado acima. (Exceto quando [ Qualidade]
estiver definida para [RAW].)
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes são
os tempos totais para todos os arquivos de filmes. Filmagem contínua é possível
durante aproximadamente 29 minutos (um limite da especificação do produto).
O tempo de gravação máximo contínuo de um filme de formato MP4 (12M) é de
cerca de 15 minutos (limitado pela restrição de tamanho de ficheiro de 2 GB).
(h (hora), m (minuto))
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Capacidade
Qualidade 2 GB
Standard 295 imagens
Fina 170 imagens
Extra fina 125 imagens
RAW & JPEG 58 imagens
RAW 88 imagens
Capacidade
Defin. Gravação 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
PT
33
PT
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se
rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação é mais curto porque
é necessária mais memória para a gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições da qualidade/tamanho da imagem.
Funções incorporadas nesta câmara
• Este manual descreve dispositivos compatíveis com 1080 60i e 1080 50i.
Para verificar se a câmara é um dispositivo compatível com 1080 60i ou 1080 50i,
verifique as seguintes marcas na parte inferior da câmara.
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
• Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravação normal até agora, que gravam num método de
entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a
resolução e oferece uma imagem mais suave e mais realista.
Sobre utilização e cuidados
Evite o manuseamento descuidado, desmontagem, modificação, choque físico ou
impacto como martelamento, queda ou pisar no produto. Tenha cuidado particular
com a lente.
Notas sobre a gravação/reprodução
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste de gravação para se certificar que a
câmara está a funcionar corretamente.
• Esta câmara foi concebida para ser resistente ao pó e à humidade, mas não é à
prova de água nem de salpicos.
• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode provocar o mau
funcionamento da câmara.
• Se ocorrer condensação de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara.
• Não abane nem bata na câmara. Pode causar um mau funcionamento e pode não
ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o meio de gravação pode ficar
inutilizável ou os dados da imagem ficarem danificados.
Notas sobre a utilização da câmara
PT
34
Não use/guarde a câmara nos seguintes lugares
• Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tal como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento.
• Guardar sob luz solar direta ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau
funcionamento.
• Em local sujeito a vibração oscilante
• Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou num lugar
com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir
imagens corretamente.
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar areia ou pó entrar na câmara. Pode causar mau
funcionamento da câmara e em certos casos este mau funcionamento não poderá
ser reparado.
Lente Carl Zeiss
A câmara está equipada com uma lente Carl Zeiss que é capaz de reproduzir
imagens nítidas com excelente contraste. A lente para a câmara foi produzida
segundo um sistema de garantia de qualidade certificado por Carl Zeiss de acordo
com as normas de qualidade de Carl Zeiss na Alemanha.
Notas sobre o ecrã, visor eletrónico e objetiva
• O ecrã e visor eletrónico são fabricados usando tecnologia com uma precisão
extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos píxeis estão operacionais para
utilização efetiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos
brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que podem aparecer no ecrã e
visor eletrónico. Estes pontos são o resultado normal do processo de fabrico e não
afetam a gravação.
• Tenha cuidado para que os seus dedos ou outros objetos não sejam apanhados na
objetiva quando a opera.
Notas sobre fotografia com o visor
Esta câmara está equipada com um visor eletroluminescente orgânico com elevada
resolução e elevado contraste. Este visor atinge um amplo ângulo de visualização e
“eye relief” longo. Esta câmara foi concebida para proporcionar um visor facilmente
visualizável equilibrando adequadamente vários elementos.
• A imagem pode estar ligeiramente distorcida próximo dos cantos do visor. Não se
trata de um mau funcionamento. Quando quiser verificar cada detalhe de toda a
composição, pode também utilizar o ecrã LCD.
• Se fizer panning da câmara enquanto olha para o visor ou desloca os seus olhos à
volta, a imagem no visor pode ficar distorcida ou a cor da imagem pode alterar-se.
Esta é uma característica da objetiva ou dispositivo de visualização e não se trata
de um mau funcionamento. Quando fotografar uma imagem, recomendamos que
olhe para a área central do visor.
PT
35
PT
Notas sobre o flash
• Não transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva
sobre ele.
• Se entrar água, pó ou areia na unidade do flash aberta, isso pode provocar uma
avaria.
• Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando fechar o flash.
Sobre a temperatura da câmara
A sua câmara e bateria podem aquecer devido ao uso contínuo, mas não se trata de
uma avaria.
Sobre a proteção de sobre-aquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode não ser capaz de gravar
filmes ou a alimentação pode desligar-se automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecrã antes de a alimentação desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem deixar a
câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou
pode não ser possível gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que não foi usada durante um longo período de tempo, pode
não conseguir carregá-la até à capacidade adequada.
Isso deve-se às características da bateria e não se trata de um mau funcionamento.
Volte a carregar a bateria.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes
materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não há garantia no caso de conteúdo danificado ou falhas da
gravação
A Sony não pode oferecer uma garantia no caso de falha de gravação ou perda ou
danos do conteúdo gravado devido a um mau funcionamento da câmara ou do
suporte de gravação, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e
em seguida limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou à caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos tais como diluentes, benzeno, álcool,
panos descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou inseticida.
PT
36
Manutenção do ecrã
• Creme de mãos ou hidratante deixado no ecrã pode dissolver o seu revestimento.
Se o ecrã tiver algum, limpe-o imediatamente.
• Limpar com força usando um lenço de papel ou outros materiais pode danificar o
revestimento.
• Se o ecrã tiver dedadas ou sujidade, recomendamos que retire com cuidado
qualquer sujidade e depois limpe o ecrã com um pano macio.
Nota sobre o LAN sem fios
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo acesso não
autorizado, ou utilização não autorizada, destinos carregados na câmara, resultantes
da perda ou roubo.
Nota sobre a eliminação/transferência da câmara
Para proteger dados pessoais, execute o seguinte quando eliminar ou transferir a
câmara.
• Reponha todas as definições da câmara executando [Repor Definições]
(página 27).
• Apague todas as caras registadas das pessoas de [Registo Caras] (página 24).
PT
37
PT
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 13,2 mm ×
8,8 mm (tipo 1,0) sensor CMOS
Exmor R
Número total de píxeis da câmara:
Aprox. 20,9 Megapíxeis
Número efetivo de píxeis da câmara:
Aprox. 20,2 Megapíxeis
Lente: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
objetiva de zoom 8,3×
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F2,8
Quando filma filmes (16:9):
26 mm – 212 mm*1
Enquanto filma filmes (4:3):
31 mm – 259 mm*1
*1 Quando [ SteadyShot]
estiver regulado para [Normal]
SteadyShot: Óptico
Controlo de exposição: Exposição
automática, Prioridade de abertura,
Prioridade do obturador, Exposição
manual, Seleção de Cena
Equilíbrio de brancos: Automático, Luz
do Dia, Sombra, Nublado,
Incandescente, Fluorescente
(Branca Quente/Branca Fria/
Branca Dia/Luz do Dia), Flash,
Temperatura de cor/Filtro de cor,
Personalizado
Formato de arquivo:
Imagens fixas: Conforme JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline), RAW
(Formato da Sony ARW 2.3),
compatível com DPOF
Filmes (Formato AVCHD):
Compatível com o formato
AVCHD Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
•Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Meio de gravação: “Memory Stick
PRO Duo”, “Memory Stick
Micro”, cartões SD, cartões de
memória microSD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) ajustada para
Auto):
Aprox. 1,0 m a 10,2 m
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI: Micro tomada HDMI
Terminal múltiplo*:
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Tomada do microfone: minitomada de
estéreo 3,5 mm
Tomada dos auscultadores:
minitomada de estéreo 3,5 mm
* Suporta dispositivo compatível com
Micro USB.
[Visor]
Tipo: Visor eletrónico
Número total de pontos:
1 440 000 pontos
Cobertura da moldura: 100%
Especificações
PT
38
Ampliação: 0,70 × (equivalente ao
formato de 35 mm) com objetiva
de 50 mm ao infinito, –1 m–1
(dioptria)
Ponto de visão: Aprox. 23 mm da
ocular, 21,5 mm da moldura da
ocular a –1 m–1 (dioptria)
Ajuste de dioptria:
–4,0 m–1 a +3,0 m–1 (dioptria)
[Ecrã]
Ecrã LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT
Número total de pontos:
1 228 800 pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável NP-
FW50, 7,2 V
Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consumo de energia:
Aprox. 2,1 W (durante fotografia
com o ecrã LCD)
Aprox. 2,7 W (durante fotografia
com o visor)
Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (Conforme CIPA):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(L/A/P)
Peso (conforme CIPA) (Aprox.):
813 g (incluindo bateria NP-FW50,
“Memory Stick PRO Duo”)
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
[LAN sem fios]
Norma suportada: IEEE 802.11 b/g/n
Frequência: 2,4 GHz
Protocolos de segurança suportados:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuração: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Método de acesso: Modo de
infraestrutura
NFC: Em conformidade com NFC
Forum Type 3 Tag
Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Alimentação: CA 100 V a 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (Aprox.):
50 mm × 22 mm × 54 mm (L/A/P)
Bateria recarregável NP-FW50
Tipo de bateria: Bateria de ião de lítio
Tensão máxima: CC 8,4 V
Tensão nominal: CC 7,2 V
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 1,02 A
Capacidade: Típica 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensões máximas (Aprox.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(L/A/P)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
PT
39
PT
Marcas comerciais
• As seguintes marcas são marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick XC-HG Duo”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”, “PlayMemories
Home”, logótipo “PlayMemories
Home”, “PlayMemories Online”,
logótipo “PlayMemories Online”,
“PlayMemories Mobile”, logótipo
“PlayMemories Mobile”
• “AVCHD Progressive” e logótipo
“AVCHD Progressive” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation
e Sony Corporation.
• Dolby e o símbolo duplo D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
• Os termos HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface, e o
logótipo HDMI são marcas
comerciais ou marcas registadas da
HDMI Licensing LLC nos Estados
Unidos e outros países.
• Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
• Mac é uma marca registada da Apple
Inc.
• iOS é uma marca registada ou marca
comercial da Cisco Systems, Inc.
e/ou suas associadas nos Estados
Unidos e determinados outros países.
• iPhone e iPad são marcas comerciais
da Apple Inc., registadas nos EUA e
outros países.
• O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• Android, Google Play são marcas
comerciais da Google Inc.
• Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP são marcas
registadas da Wi-Fi Alliance.
• A Marca N é uma marca comercial
ou marca registada da NFC Forum,
Inc. nos Estados Unidos e noutros
países.
• DLNA e DLNA CERTIFIED são
marcas comerciais da Digital Living
Network Alliance.
• Facebook e o logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Facebook, Inc.
• YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
• Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi, Inc.
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes. No
entanto, as marcas ™ ou ® não são
utilizadas em todos os casos neste
manual.
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
DE
2
Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet.
Kameraführer
Die Kamera zeigt Erläuterungen für Menüposten und die Einstellwerte an.
1Drücken Sie die Taste MENU oder die Taste Fn (Funktion).
2Wählen Sie den gewünschten Posten aus, und drücken Sie dann die Taste
(Löschen).
Deutsch
Mehr über die Kamera erfahren („Hilfe“)
„Hilfe“ ist eine Online-Anleitung. Schlagen Sie darin nach,
um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen
der Kamera zu erhalten.
1Rufen Sie die Sony Support-Seite auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region aus.
3Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera
innerhalb der Kundendienst-Website.
• Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf der
Unterseite Ihrer Kamera.
Anzeigen des Führers
(Löschen)
MENU
DE
3
DE
DSC-RX10 Model No. WW808143
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
[Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
[Netzgerät
Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen
Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung
während der Benutzung des Apparats auftritt.
WARNUNG
ACHTUNG
DE
4
[Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (WW808143)
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
[Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Europa
DE
5
DE
[Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
DE
6
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• Kamera (1)
• Akku NP-FW50 (1)
• Micro-USB-Kabel (1)
• Netzgerät AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
• Schulterriemen (1)
• Objektivkappe (1)
• Gegenlichtblende (1)
• Schuhkappe (1) (an Kamera angebracht)
• Okularmuschel (1) (an Kamera angebracht)
• Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1)
Überprüfen der mitgelieferten Teile
DE
7
DE
ASchalter ON/OFF (Ein/Aus)
BAuslöser
CFür Aufnahme: W/T-Hebel
(Zoom)
Für Wiedergabe: Hebel
(Index)/
Wiedergabezoomhebel
DSelbstauslöserlampe/AF-
Hilfslicht
EBlendenindex
FObjektiv
GEinstellring
• Im Autofokusmodus können Sie
mit dem Einstellring zoomen. Im
Modus für manuelle
Fokussierung oder direkte
manuelle Fokussierung können
Sie den Fokus mit dem
Einstellring einstellen.
HBelichtungskorrekturknopf
IBlitz
JMulti-Interface-Schuh*
KModuswahlknopf
(Modus Automatik)/
(Programmautomatik)/
(Blendenpriorität)/
(Zeitpriorität)/ (Manuelle
Belichtung)/1/2 (Speicherabruf)/
(Film)/ (Schwenk-
Panorama)/ (Szenenwahl)
LÖse für Schulterriemen
MFokussiermodusknopf
NBlendenring
ATaste
(Anzeigefeldbeleuchtung)
BMikrofon
CSucher
DDioptrien-Einstellrad
ETaste MOVIE (Film)
FTaste (Blitz ausklappen)
GAnzeigefeld
HTaste C (Anpassen)
IÖse für Schulterriemen
JSpeicherkartenschlitz
KSpeicherkartenklappe
LZugriffslampe
Identifizierung der Teile
DE
8
ATaste MENU
BLautsprecher
CBuchse m (Mikrofon)
• Wenn ein externes Mikrofon
angeschlossen wird, schaltet die
Kamera vom internen Mikrofon
auf das externe Mikrofon um.
Handelt es sich bei dem externen
Mikrofon um einen Typ mit
Phantomspeisung, übernimmt die
Kamera die Stromversorgung.
DBuchse i (Kopfhörer)
EMulti-Anschluss
• Unterstützt Micro-USB-
kompatible Geräte.
FHDMI-Mikrobuchse
GLadekontrollleuchte
HLichtsensor
ILCD-Monitor
JEinstellrad
KDrehregler
LFür Aufnahme: Taste AEL (AE-
Speicher)
Für Wiedergabe:
Taste (Wiedergabezoom)
MFür Aufnahme: Taste Fn
(Funktion)
Für Wiedergabe: Taste (An
Smartph. send.)
NTaste (Löschen/
Kameraführer)
OTaste (Wiedergabe)
ABlendenklickschalter
• Stellen Sie den
Blendenklickschalter bei
Filmaufnahme auf OFF. Wenn
Sie den Blendenwert ändern,
während Sie bei Stellung ON des
Blendenklickschalters einen Film
aufnehmen, wird das Geräusch
des Blendenrings aufgenommen.
BWi-Fi-Sensor (eingebaut)
C (N-Zeichen)
• Berühren Sie das Zeichen, um die
Kamera mit einem Smartphone
zu verbinden, das mit der NFC-
Funktion ausgestattet ist.
• NFC (Near Field
Communication) ist ein
internationaler Standard der
drahtlosen Datenübertragung
über kurze Strecken.
DAkku-Auswurfhebel
EAkkueinschubfach
DE
9
DE
FAnschlussplattendeckel
Verwenden Sie diese bei
Verwendung des Netzteils AC-
PW20 (getrennt erhältlich). Setzen
Sie die Anschlussplatte in das
Akkufach ein, und führen Sie dann
das Kabel durch den
Anschlussplattendeckel, wie unten
abgebildet.
• Achten Sie darauf, dass das
Kabel beim Schließen des
Deckels nicht eingeklemmt wird.
GAkkuklappe
HStativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
* Um Näheres zu kompatiblem
Zubehör für den Multi-Interface-
Schuh zu erfahren, besuchen Sie die
Sony-Website, oder konsultieren Sie
Ihren Sony-Händler oder eine lokale
autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Sie können auch Zubehör verwenden,
das mit dem Zubehörschuh
kompatibel ist. Einwandfreier Betrieb
mit Zubehör anderer Hersteller kann
nicht garantiert werden.
DE
10
Einsetzen des Akkus
1Öffnen Sie die Abdeckung.
2Setzen Sie den Akku ein.
• Während Sie den Akku-Auswurfhebel drücken, führen Sie den Akku
ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-
Auswurfhebel nach dem Einschub einrastet.
• Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
Akku-Auswurfhebel
DE
11
DE
Laden des Akkus
1Verbinden Sie Kamera und Netzgerät (mitgeliefert) mit
dem Micro-USB-Kabel (mitgeliefert).
2Schließen Sie das Netzgerät an eine Netzsteckdose an.
Die Ladekontrollleuchte leuchtet orange, und der Ladevorgang beginnt.
• Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
• Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
ganz entladen ist.
• Wenn die Ladekontrollleuchte blinkt und der Ladevorgang nicht
beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn wieder ein.
Netzkabel
Für Kunden in den USA und
Kanada
Für Kunden in Ländern/Regionen
außer den USA und Kanada
Ladekontrollleuchte
Erleuchtet: Laden
Aus: Ladevorgang beendet
Blinken:
Ladefehler oder
Ladevorgang
vorübergehend
unterbrochen, weil die
Kamera sich nicht
innerhalb des geeigneten
Temperaturbereichs
befindet
DE
12
• Falls die Ladekontrollleuchte an der Kamera blinkt, wenn das Netzteil an die
Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich
erreicht, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C zu laden.
• Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus
verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen
Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen.
• Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die nächste Netzsteckdose an.
Sollten während der Benutzung des Netzgerätes irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzgerät von der
Netzsteckdose.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzgerät (mitgeliefert).
• Während Aufnahme/Wiedergabe erfolgt keine Stromversorgung, wenn die
Kamera über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Um die Kamera während Aufnahme/Wiedergabe mit Strom zu versorgen,
verwenden Sie das Netzteil AC-PW20 (getrennt erhältlich).
x
Ladezeit (Vollständige Ladung)
Die Ladezeit beträgt ungefähr 310 Minuten mit dem Netzteil (mitgeliefert).
• Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C. Je nach den Benutzungsbedingungen und anderen
Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
Hinweise
Hinweise
DE
13
DE
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel an einen Computer angeschlossen wird.
• Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie den Akku über einen Computer
laden:
– Wird die Kamera an einen Laptop-Computer angeschlossen, der nicht mit einer
Netzstromquelle verbunden ist, verringert sich der Akkupegel des Laptops.
Laden Sie nicht über eine längere Zeitspanne hinweg.
– Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur
Fortsetzung des Betriebs aus dem Schlafmodus heraus, wenn eine USB-
Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist.
Dies könnte eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Bevor Sie den
Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Schlafmodus wecken,
trennen Sie Kamera und Computer.
– Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten
Computer kann nicht garantiert werden.
Hinweise
An eine USB-Buchse
DE
14
x
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme
und Wiedergabe
• Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt
erhältlich)
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt.
– [Anzeigequalität] ist auf [Standard] eingestellt
• Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP ist auf [Alle Infos anz.] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
• Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf dem CIPA-Standard und gelten
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– [ Aufnahmeeinstlg]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typische Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme, Zoomen, Ein-/Ausschalten usw.
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf
ununterbrochener Aufnahme bis zum Erreichen der Obergrenze (29 Minuten),
und dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme.
Andere Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.
Akku-
Nutzungsdauer
Anzahl von Bildern
Aufnahme
(Standbilder)
LCD-Monitor Ca. 210 Min. Ca. 420 Bilder
Sucher Ca. 170 Min. Ca. 340 Bilder
Typische
Filmaufnahme
LCD-Monitor Ca. 70 Min. —
Sucher Ca. 70 Min. —
Kontinuierliche
Filmaufnahme
LCD-Monitor Ca. 145 Min. —
Sucher Ca. 145 Min. —
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 315 Min. Ca. 6300 Bilder
Hinweise
DE
15
DE
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1Öffnen Sie die Abdeckung.
2Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein.
• Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3Schließen Sie die Abdeckung.
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.
DE
16
x
Verwendbare Speicherkarten
• In dieser Anleitung werden die Produkte in der Tabelle kollektiv wie folgt
bezeichnet:
A: „Memory Stick PRO Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: SD-Karte
D: microSD-Speicherkarte
• Wenn Sie „Memory Stick Micro“ oder microSD-Speicherkarten mit dieser
Kamera benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden.
x
So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu
entnehmen.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
• Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 7) leuchtet. Dadurch können die Daten in der Speicherkarte beschädigt
werden.
Speicherkarte Für Standbilder Für Filme
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (nur Mark2)
C
SD-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
SDHC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
SDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
D
microSD-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
microSDHC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
microSDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
Hinweise
Hinweise
DE
17
DE
Einstellen der Uhr
1Stellen Sie den Schalter ON/OFF (Ein/Aus) auf ON.
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die
Kamera zum ersten Mal einschalten.
• Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf dem Bildschirm
ausgewählt ist, und drücken Sie dann z am Einstellrad.
3Wählen Sie die gewünschte geographische Position
gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und
drücken Sie dann z.
4Stellen Sie [Sommerzeit], [Datum/Zeit] und
[Datumsformat] ein, und drücken Sie dann auf z.
• Wenn Sie [Datum/Zeit] einstellen, ist Mitternacht 12:00 AM, und
Mittag ist 12:00 PM.
5Prüfen Sie, ob [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken
Sie dann z.
Einstellrad
ON/OFF (Ein/Aus)
Posten auswählen: v/V/b/B//
Festlegen: z
DE
18
Aufnehmen von Standbildern
Aufnehmen von Filmen
• Ziehen Sie den Blitz nicht von Hand hoch. Dies kann zu einer Funktionsstörung
führen.
• Wenn Sie während einer Filmaufnahme die Zoomfunktion benutzen, wird das
Betriebsgeräusch der Kamera aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Taste
MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme
aufgenommen.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
1Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z oder
leuchtet auf.
2Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
1Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
• Benutzen Sie den W/T-Hebel (Zoom), um den Zoomfaktor zu ändern.
2Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
Moduswahlknopf
Auslöser
: Modus Automatik
: Film
MOVIE
W/T-Hebel
(Zoom)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
DE
19
DE
• Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für ungefähr 29 Minuten mit den
Standardeinstellungen der Kamera bei einer Umgebungstemperatur von etwa
25°C möglich. Wenn die Filmaufnahme endet, können Sie die Aufnahme durch
erneutes Drücken der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur
wird die Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen.
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Einstellrad
drücken oder das Einstellrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des
Einstellrads, um Filme wiederzugeben.
x
Löschen eines Bilds
1Drücken Sie die Taste (Löschen).
2Wählen Sie [Löschen] mit v am Einstellrad aus, und drücken Sie dann z.
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Anzeigen von Bildern
1Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
(Löschen)
Einstellrad
(Wiedergabe)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Bilder auswählen: B (weiter)/
b(zurück) oder
Einstellrad drehen
Festlegen: z
DE
20
Andere Funktionen können mit dem Einstellrad, der Taste MENU usw.
ausgeführt werden.
x
Einstellrad
DISP (Inhalt anzeigen): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
z (Augen-AF): Die Kamera fokussiert auf die Augen einer Person, während
Sie die Taste drücken. Fotografieren Sie, indem Sie den Auslöser drücken,
während z gedrückt wird.
x
Taste Fn (Funktion)
Gestattet Ihnen, 12 Funktionen zu registrieren, die Sie während der Aufnahme
abrufen können.
1Drücken Sie die Taste Fn (Funktion).
2Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, indem Sie v/V/b/B am
Einstellrad drücken.
3Wählen Sie den Einstellwert durch Drehen des Einstellrads aus.
x
Drehregler
Durch einfaches Drehen des Drehreglers können Sie die geeignete Einstellung
für jeden Aufnahmemodus sofort ändern.
Einführung zusätzlicher Funktionen
Drehregler
Einstellrad
Fn (Funktion)
MENU
DE
21
DE
x
Menüposten
(Kamera- einstlg.)
Bildgröße Damit wählen Sie die Größe der Standbilder aus.
Seitenverhält. Damit wählen Sie das Bildseitenverhältnis für
Standbilder aus.
Qualität Damit stellen Sie die Bildqualität für Standbilder ein.
Panorama: Größe Damit wählen Sie die Größe von Panoramabildern
aus.
Panorama: Ausricht. Damit legen Sie die Aufnahmerichtung für
Panoramabilder fest.
Dateiformat Damit wählen Sie das Filmdateiformat aus.
Aufnahmeeinstlg Damit wählen Sie die Größe des aufgezeichneten
Filmbilds.
Bildfolgemodus Damit legen Sie den Bildfolgemodus, z. B. für
Serienaufnahme, fest.
Blitzmodus Ermöglicht Blitzeinstellungen.
Blitzkompens. Damit stellen Sie die Blitzstärke ein.
Rot-Augen-Reduz Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen.
Fokusfeld Damit wählen Sie den Fokussierbereich.
AF-Hilfslicht Damit aktivieren Sie das AF-Hilfslicht, das dunkle
Szenen erhellt, um die Fokussierung zu erleichtern.
ISO Damit stellen Sie die Lichtempfindlichkeit ein.
ND-Filter
Damit aktivieren Sie die Funktion zur Verringerung
der Lichtmenge. Sie können eine längere
Verschlusszeit einstellen, den Blendenwert verringern
usw.
Messmodus
Damit können Sie den Messmodus wählen, der
festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um
die Belichtung zu ermitteln.
Weißabgleich Damit stellen Sie die Farbtöne eines Bilds ein.
DRO/Auto HDR Helligkeit und Kontrast werden automatisch
kompensiert.
DE
22
Kreativmodus Damit wählen Sie die gewünschte Bildverarbeitung.
Bildeffekt
Damit wählen Sie den gewünschten Effektfilter, um
einen imposanteren und kunstvolleren Ausdruck zu
erhalten.
Fokusvergröß Damit vergrößern Sie das Bild vor der Aufnahme, so
dass Sie den Fokus genau überprüfen können.
Langzeit-RM
Damit legen Sie die Rauschminderung für
Aufnahmen mit einer Verschlusszeit von 1/3 Sekunde
oder länger fest.
Hohe ISO-RM
Damit legen Sie die
Rauschunterdrückungsverarbeitung für
Hochempfindlichkeitsaufnahme fest.
AF-Verriegelung Damit aktivieren Sie die Funktion zur
Motivverfolgung und Fokusnachführung.
Lächel-/Ges.-Erk.
Damit wählen Sie, ob Gesichter automatisch erkannt
und verschiedene Einstellungen automatisch
durchgeführt werden. Damit bestimmen Sie, ob die
Kamera automatisch den Verschluss auslöst, wenn sie
ein Lächeln erkennt.
Soft Skin-Effekt Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die
Effektstufe ein.
Auto.
Objektrahm.
Diese Funktion analysiert die Szene beim Erfassen
von Gesichtern, Nahaufnahmen oder Motiven, die mit
AF-Verriegelung verfolgt werden, und beschneidet
und speichert automatisch eine weitere Kopie des
Bilds mit einer eindrucksvolleren Komposition.
Modus Automatik Zum Aufnehmen steht entweder Intelligente
Automatik oder Überlegene Automatik zur Auswahl.
Szenenwahl
Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen
zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen
aus.
Film Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den
gewünschten Effekt geeigneten Belichtungsmodus.
SteadyShot
Damit aktivieren Sie SteadyShot zum Aufnehmen
von Standbildern. Diese Funktion reduziert
Verwacklungsunschärfe beim Aufnehmen mit
handgehaltener Kamera.
DE
23
DE
(Benutzer- einstlg.)
SteadyShot Damit aktivieren Sie SteadyShot für Filmaufnahmen.
Farbraum Damit ändern Sie den Bereich der reproduzierbaren
Farben.
Auto. Lang.belich.
Damit aktivieren Sie die Funktion, welche die
Verschlusszeit automatisch der Umgebungshelligkeit
anpasst.
Audioaufnahme Damit bestimmen Sie, ob Ton während einer
Filmaufnahme aufgezeichnet wird.
Tonaufnahmepegel Diese Funktion passt den Tonaufnahmepegel
während der Filmaufnahme an.
Tonausgabe-Timing Diese Funktion legt den Zeitpunkt der Tonausgabe
während der Filmaufnahme fest.
Windgeräuschreduz. Reduziert das Windgeräusch während der
Filmaufnahme.
Speicher Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder
Kamera-Einstellungen.
Zebra Diese Funktion zeigt Streifen für die
Helligkeitseinstellung an.
MF-
Unterstützung
Zeigt ein vergrößertes Bild für manuelle
Fokussierung an.
Fokusvergröß.zeit Damit bestimmen Sie die Zeitdauer, während der das
Bild in vergrößerter Form angezeigt wird.
Gitterlinie
Damit aktivieren Sie eine Gitternetzanzeige, um
Ausrichtung auf einen strukturellen Umriss zu
ermöglichen.
Tonpegelanzeige Damit bestimmen Sie, ob der Audiopegel auf dem
Monitor angezeigt wird oder nicht.
Bildkontrolle Damit aktivieren Sie die Bildkontrolle zur Anzeige
des aufgenommenen Bilds nach der Aufnahme.
Taste DISP
Damit legen Sie die Monitoranzeigemodi fest, die
durch Drücken von DISP am Einstellrad gewählt
werden können.
DE
24
Kantenanheb.stufe
Hebt bei manueller Fokussierung den Umriss von
scharfgestellten Bereichen mit einer bestimmten
Farbe hervor.
Kantenanheb.farbe Damit legen Sie die für die Kantenanhebung
verwendete Farbe fest.
Belich.einst.-Anleit.
Damit aktivieren Sie die Anleitung, die angezeigt
wird, wenn Sie Belichtungseinstellungen auf dem
Aufnahmebildschirm ändern.
Anzeige Live-View
Damit bestimmen Sie, ob Einstellungen, wie z. B. die
Belichtungskorrektur, auf der Monitoranzeige
reflektiert werden oder nicht.
Vor-AF
Damit bestimmen Sie, ob Autofokus durchgeführt
wird oder nicht, bevor der Auslöser halb gedrückt
wird.
Zoom-Einstellung
Damit bestimmen Sie, ob Klarbild-Zoom und
Digitalzoom beim Zoomen verwendet werden oder
nicht.
FINDER/MONITOR Damit legen Sie die Methode zum Umschalten
zwischen Sucher und Monitor fest.
AEL mit Auslöser Damit bestimmen Sie, ob AEL beim halben Drücken
des Auslösers durchgeführt wird oder nicht.
Bel.korr einst. Damit legen Sie fest, ob der Belichtungskorrekturwert
für die Blitzkorrektur übernommen wird.
Reihenfolge
Damit bestimmen Sie die Aufnahmereihenfolge bei
Belichtungsreihen- und
Weißabgleichreihenaufnahme.
Gesichtsregistr. Damit registrieren oder wechseln Sie die Person, die
bei der Fokussierung Priorität erhalten soll.
Datum schreiben Damit können Sie festlegen, ob das Aufnahmedatum
auf dem Standbild aufgezeichnet wird oder nicht.
Funkt.menü-Einstlg. Damit können Sie die Funktionen anpassen, die beim
Drücken der Taste Fn (Funktion) angezeigt werden.
Key-Benutzereinstlg. Damit können Sie Tasten und Drehknöpfen
gewünschte Funktionen zuweisen.
DE
25
DE
(Drahtlos)
Zoomfunkt. am Ring
Damit legen Sie die Zoomfunktion des Einstellrings
fest. Wenn Sie [Stufe] wählen, können Sie eine
Zoomposition zu einer festen Stufe der Brennweite
verschieben.
MOVIE-Taste Damit wird festgelegt, ob die Taste MOVIE immer
aktiviert wird.
Regler-/Radsperre
Damit wird festgelegt, ob der Drehregler und das
Einstellrad beim Aufnehmen vorübergehend mit der
Taste Fn deaktiviert werden. Sie können den
Drehregler und das Einstellrad deaktivieren/
aktivieren, indem Sie die Taste Fn gedrückt halten.
An Smartph. send. Damit übertragen Sie Bilder zur Anzeige auf einem
Smartphone.
An Comp. senden
Damit können Sie Bilder sichern, indem Sie diese zu
einem Computer übertragen, der mit einem Netzwerk
verbunden ist.
Auf TV wiedergeben Sie können Bilder auf einem netzwerktauglichen
Fernsehgerät betrachten.
Strg mit Smartphone Sie können Standbilder aufnehmen, indem Sie die
Kamera über ein Smartphone fernsteuern.
Flugzeug-Modus Damit können Sie die drahtlose Kommunikation
dieses Gerätes deaktivieren.
WPS-Tastendruck Durch Drücken der WPS-Taste können Sie den
Zugangspunkt bequem in der Kamera registrieren.
Zugriffspkt.-Einstlg. Sie können Ihren Zugangspunkt manuell registrieren.
Gerätename bearb. Sie können den Gerätenamen unter Wi-Fi Direct usw.
ändern.
MAC-Adresse anz. Zeigt die MAC-Adresse der Kamera an.
SSID/PW zurücks. Setzt SSID und Passwort einer Smartphone-
Verbindung zurück.
Netzw.einst. zurücks. Alle Netzwerkeinstellungen werden zurückgesetzt.
DE
26
(Wiedergabe)
(Einstellung)
Löschen Damit löschen Sie ein Bild.
Ansichtsmodus Damit bestimmen Sie die Art, wie Bilder für
Wiedergabe gruppiert werden.
Bildindex Damit können Sie mehrere Bilder gleichzeitig
anzeigen.
Anzeige-Drehung Damit legen Sie die Wiedergaberichtung des
aufgenommenen Bilds fest.
Diaschau Damit zeigen Sie eine Diaschau an.
Drehen Dient zum Drehen des Bilds.
Vergrößern Damit können Sie Wiedergabebilder vergrößern.
4K Standbild-Wdg.
Standbilder werden in 4K-Auflösung zu einem über
HDMI angeschlossenen Fernsehgerät ausgegeben,
das 4K unterstützt.
Schützen Damit schützen Sie die Bilder.
Ausdrucken Damit markieren Sie ein Standbild mit einem
Druckauftragssymbol.
Monitor-Helligkeit Damit stellen Sie die Monitorhelligkeit ein.
Sucherhelligkeit Bei Verwendung eines elektronischen Suchers wird
die Helligkeit des elektronischen Suchers festgelegt.
Sucher-Farbtemp. Damit stellen Sie die Farbtemperatur des Suchers ein.
Lautstärkeeinst. Damit stellen Sie die Lautstärke für Filmwiedergabe
ein.
Signaltöne Damit bestimmen Sie das Betriebsgeräusch der
Kamera.
Upload-Einstell. Damit aktivieren Sie die Upload-Funktion der
Kamera, wenn Sie eine Eye-Fi-Karte benutzen.
Kachelmenü Damit bestimmen Sie, ob das Kachelmenü bei jedem
Drücken der Taste MENU angezeigt wird oder nicht.
Modusregler-Hilfe
Damit schalten Sie den Moduswahlknopfführer
(Erläuterung des jeweiligen Aufnahmemodus) ein
oder aus.
DE
27
DE
Löschbestätigng
Damit bestimmen Sie, ob Löschen oder Abbrechen
auf dem Löschungs-Bestätigungsbildschirm
vorgewählt wird.
Anzeigequalität Damit legen Sie die Anzeigequalität fest.
Energiesp.-Startzeit Damit bestimmen Sie die Zeit bis zum automatischen
Ausschalten der Kamera.
PAL/NTSC-Auswahl
(nur für 1080 50i-
kompatible Modelle)
Durch Ändern des TV-Formats des Gerätes ist
Aufnahme in einem anderen Filmformat möglich.
Demo-Modus Damit schalten Sie die Demonstrationswiedergabe
eines Films ein oder aus.
HDMI-Auflösung
Damit stellen Sie die Auflösung ein, wenn die
Kamera über HDMI an ein Fernsehgerät
angeschlossen wird.
STRG FÜR HDMI Damit können Sie die Kamera über ein Fernsehgerät
bedienen, das „BRAVIA“ Sync unterstützt.
HDMI-Infoanzeige
Damit wählen Sie, ob Informationen auf dem
Fernsehgerät angezeigt werden oder nicht, während
die Kamera mit einem HDMI-kompatiblen
Fernsehgerät verbunden ist.
USB-Verbindung Damit bestimmen Sie die USB-Verbindungsmethode.
USB-LUN-Einstlg. Erweitert die Kompatibilität durch Einschränken der
Funktionen der USB-Verbindung.
Sprache Damit wählen Sie die Sprache aus.
Datum/Uhrzeit Damit stellen Sie Datum und Uhrzeit sowie die
Sommerzeit ein.
Gebietseinstellung Damit stellen Sie den Einsatzort ein.
Formatieren Damit wird die Speicherkarte formatiert.
Dateinummer Damit legen Sie die Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu Standbildern und Filmen fest.
REC-Ordner wählen Damit ändern Sie den ausgewählten Ordner zum
Speichern von Bildern.
Neuer Ordner Damit erstellen Sie einen neuen Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
DE
28
Ordnername Damit legen Sie das Ordnerformat für Standbilder
fest.
Bild-DB wiederherst.
Damit können Sie die Bilddatenbankdatei
wiederherstellen und Aufnahme und Wiedergabe
aktivieren.
Medien-Info anzeig.
Damit zeigen Sie die verbleibende Aufnahmezeit von
Filmen und die noch speicherbare Anzahl von
Standbildern auf der Speicherkarte an.
Version Zeigt die Software-Version der Kamera an.
Einstlg zurücksetzen Damit setzen Sie die Einstellungen auf ihre Vorgaben
zurück.
DE
29
DE
Die Software „PlayMemories Home“ ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen
„PlayMemories Home“, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu importieren.
• Zur Installation von „PlayMemories Home“ wird eine Internet-Verbindung
benötigt.
• Zur Benutzung von „PlayMemories Online“ oder anderer Netzwerkdienste wird
eine Internet-Verbindung benötigt. „PlayMemories Online“ oder andere
Netzwerkdienste sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht
verfügbar.
• Besuchen Sie für Mac-Software den folgenden URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Falls die Software „PMB (Picture Motion Browser)“, die mit älteren Modellen vor
2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der
Installation von „PlayMemories Home“ überschrieben. Verwenden Sie
„PlayMemories Home“, die Nachfolger-Software von „PMB“.
Merkmale von „PlayMemories Home“
Hinweise
Importieren von Bildern
von Ihrer Kamera
Austauschen von
Bildern auf
„PlayMemories Online“
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Erstellen
von
Filmdiscs
Betrachten von
Bildern auf
einem Kalender
Für Windows sind die folgenden Funktionen
ebenfalls verfügbar.
Wiedergeben von
importierten Bildern
zInstallieren „PlayMemories Home“
Sie können „PlayMemories Home“ vom folgenden URL installieren:
www.sony.net/pm/
DE
30
x
Installieren von „PlayMemories Home“ auf einem
Computer
• Trennen Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) nicht von der Kamera, während
der Bedienungsbildschirm oder der Zugriffsbildschirm angezeigt wird.
Anderenfalls können die Daten beschädigt werden.
• Um die Kamera vom Computer zu trennen, klicken Sie zunächst auf in der
Taskleiste, und dann auf (Trennungssymbol). Für Windows Vista klicken Sie
auf in der Taskleiste.
1Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem
Computer den folgenden URL auf, und klicken Sie dann
auf [Installieren] t [Ausführen].
www.sony.net/pm/
2Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um
die Installation durchzuführen.
• Einzelheiten zu „PlayMemories Home“ finden Sie auf der folgenden
PlayMemories Home-Supportseite (nur in Englisch):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Hinweise
zHinzufügen von verfügbaren
Funktionen zu „PlayMemories
Home“
Wenn Sie die Kamera an Ihren Computer
anschließen, werden möglicherweise
Funktionen zu „PlayMemories Home“
hinzugefügt. Wir empfehlen, die Kamera
auch dann an Ihren Computer
anzuschließen, wenn „PlayMemories
Home“ bereits auf Ihrem Computer
installiert ist.
An eine USB-Buchse
An den Multi-
Anschluss
DE
31
DE
Nachstehend finden Sie Beispiele der Funktionen, die bei Verwendung von
„Image Data Converter“ verfügbar sind.
• Sie können RAW-Bilder mithilfe mehrfacher Korrekturfunktionen, wie z. B.
Farbtonkurve oder Konturenschärfe, bearbeiten.
• Sie können Bilder mit Weißabgleich, Helligkeit und Kreativmodus usw.
anpassen.
• Sie können angezeigte und bearbeitete Standbilder in Ihrem Computer
speichern.
RAW-Bilder können auf zwei Arten gespeichert werden: Speichern unter
Beibehaltung der RAW-Daten oder Speichern in einem Universal-
Dateiformat.
• Sie können die mit dieser Kamera aufgenommenen RAW-Bilder/JPEG-
Bilder anzeigen und vergleichen.
• Sie können Bilder in fünf Stufen einordnen.
• Sie können das Farbetikett einstellen.
x
Installieren von „Image Data Converter“
Merkmale von „Image Data Converter“
1Laden Sie die Software von der folgenden URL
herunter, und installieren Sie sie auf Ihrem Computer.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
DE
32
x
Anzeigen von „Anleitung für Image Data Converter“
Einzelheiten zur Benutzung von „Image Data Converter“ finden Sie unter
„Anleitung für Image Data Converter“.
1Für Windows:
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Image
Data Converter] t [Hilfe] t [Image Data Converter
Ver.4].
Für Mac:
Starten Sie Finder t [Anwendungen] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Wählen
Sie in der Menüleiste „Hilfe“ t „Anleitung für Image
Data Converter“.
• Für Windows 8, starten Sie „Image Data Converter Ver.4“ t Wählen
Sie in der Menüleiste „Hilfe“ t „Anleitung für Image Data
Converter“.
• Einzelheiten zu „Image Data Converter“ finden Sie auch im „Hilfe“ der
Kamera (Seite 2) oder auf der folgenden „Image Data Converter“-
Supportseite (nur in Englisch):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
DE
33
DE
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
[ Bildgröße]: L: 20M
Bei Einstellung von [ Seitenverhält.] auf [3:2]*
* Wenn Sie [ Seitenverhält.] auf eine andere Option als [3:2] einstellen, können
Sie mehr Bilder als oben angegeben aufnehmen. (Außer bei Einstellung von
[ Qualität] auf [RAW].)
x
Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an.
Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für
ungefähr 29 Minuten (eine Produktspezifikationsgrenze) möglich. Die
maximale kontinuierliche Aufnahmezeit eines Films im Format MP4 (12M)
beträgt etwa 15 Minuten (begrenzt durch die 2-GB-Dateigrößeneinschränkung).
(h (Stunden), m (Minuten))
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Kapazität
Qualität 2 GB
Standard 295 Bilder
Fein 170 Bilder
Extrafein 125 Bilder
RAW & JPEG 58 Bilder
RAW 88 Bilder
Kapazität
Aufnahmeeinstlg 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
DE
34
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
In diese Kamera eingebaute Funktionen
• Diese Anleitung beschreibt mit 1080 60i und 1080 50i kompatible Geräte.
Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist,
prüfen Sie nach, ob eines der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera
vorhanden ist.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach
einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein
geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert.
Betrieb und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Diese Kamera ist von der Konstruktion her staub- und feuchtigkeitsbeständig, aber
nicht wasserfest oder spritzwassergeschützt.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es
kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
• Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Hinweise zur Benutzung der Kamera
DE
35
DE
Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• Aufbewahrung unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Carl Zeiss-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das
scharfe Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser
Kamera wurde unter einem von Carl Zeiss geprüften Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss Deutschland aufgestellten
Qualitätsnormen hergestellt.
Hinweise zu Monitor, elektronischem Sucher und Objektiv
• Da Monitor und elektronischer Sucher unter Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für
effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Monitor und dem
elektronischen Sucher erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere Objekte während des Betriebs
nicht vom Objektiv eingeklemmt werden.
DE
36
Hinweise zum Aufnehmen mit dem Sucher
Diese Kamera ist mit einem Organischen Elektrolumineszenzsucher mit hoher
Auflösung und hohem Kontrast ausgestattet. Die besonderen Merkmale dieses
Suchers sind ein breiter Betrachtungswinkel und ein großer Augenabstand. Bei der
Konstruktion dieser Kamera wurde großer Wert auf einen leicht ablesbaren Sucher
durch entsprechendes Abstimmen verschiedener Elemente gelegt.
• Das Bild kann in der Nähe der Ecken des Suchers geringfügig verzerrt sein. Dies
ist keine Funktionsstörung. Wenn Sie jedes Detail der gesamten Komposition
überprüfen wollen, können Sie auch den LCD-Monitor benutzen.
• Wenn Sie die Kamera schwenken, während Sie in den Sucher blicken oder Ihre
Augen umher bewegen, kann das Sucherbild verzerrt sein, oder die Farbe des
Bilds kann sich ändern. Dies ist ein Merkmal des Objektivs oder des
Anzeigegerätes und stellt keine Funktionsstörung dar. Zum Fotografieren
empfehlen wir, auf den Mittenbereich des Suchers zu blicken.
Hinweise zum Blitz
• Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner
übermäßigen Kraft aus.
• Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Blitz
hineindrücken.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder
die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
Info zum Laden des Akkus
Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zurückzuführen und stellt keine
Funktionsstörung dar. Laden Sie den Akku erneut.
DE
37
DE
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Garantie bei beschädigtem Inhalt oder Aufnahmeausfällen
Sony bietet keine Garantie für Aufnahmeversagen oder Verlust bzw. Beschädigung
des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Pflege des Monitors
• Die Beschichtung des Monitors kann durch anhaftende Handcreme oder
Feuchtigkeitscreme aufgelöst werden. Falls solche Creme auf den Monitor
gelangt, wischen Sie sie unverzüglich ab.
• Durch starkes Wischen mit Papiertüchern oder anderem Material kann die
Beschichtung beschädigt werden.
• Falls Fingerabdrücke oder Schmutz am Monitor haften, empfehlen wir, den
Schmutz sachte zu entfernen, bevor Sie den Monitor mit einem weichen Tuch
sauber wischen.
Hinweis zu WLAN
Wir übernehmen keinerlei Verantwortung für etwaige Schäden, die durch
unbefugten Zugriff auf bzw. unbefugte Benutzung von in der Kamera gespeicherten
Zieladressen bei Verlust oder Diebstahl entstehen.
Hinweis zur Entsorgung/Übertragung der Kamera
Um persönliche Daten zu schützen, führen Sie den folgenden Vorgang durch, wenn
Sie die Kamera entsorgen oder übertragen.
• Setzen Sie alle Kamera-Einstellungen zurück, indem Sie [Einstlg zurücksetzen]
(Seite 28) durchführen.
• Löschen Sie alle registrierten Personengesichter aus [Gesichtsregistr.] (Seite 24).
DE
38
Kamera
[System]
Bildwandler: 13,2 mm × 8,8 mm
(Typ 1,0) Exmor R CMOS-Sensor
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 20,9 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 20,2 Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
8,3×-Zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (35-mm-Film-
Entsprechung))
F2,8
Bei Filmaufnahme (16:9):
26 mm – 212 mm*1
Bei Filmaufnahme (4:3):
31 mm – 259 mm*1
*1 Bei Einstellung von
[ SteadyShot] auf [Standard]
SteadyShot: Optisch
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Blendenpriorität,
Verschlusszeitpriorität, Manuelle
Belichtung, Szenenwahl
Weißabgleich: Automatisch,
Tageslicht, Schatten, Bewölkt,
Glühlampen, Leuchtstofflampen
(warmes Weiß/kühles Weiß/
Tagweiß/Tageslicht), Blitz,
Farbtemperatur/Farbfilter,
Benutzerdefiniert
Dateiformat:
Standbilder: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline)-konform, RAW
(Sony ARW 2.3-Format), DPOF-
kompatibel
Filme (AVCHD-Format): Mit dem
Format AVCHD Ver. 2.0
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
Ausstattung mit Dolby Digital
Stereo Creator
•Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium: „Memory Stick PRO
Duo“, „Memory Stick Micro“, SD-
Karten, microSD-Speicherkarten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
Ca. 1,0 m bis 10,2 m
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
HDMI-Buchse: HDMI-Mikrobuchse
Multi-Anschluss*:
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Mikrofonbuchse: 3,5-mm-Stereo-
Minibuchse
Kopfhörerbuchse: 3,5-mm-Stereo-
Minibuchse
* Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
Technische Daten
DE
39
DE
[Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
Gesamtzahl der Bildpunkte:
1 440 000 Punkte
Sucherbildabdeckung: 100%
Vergrößerung: 0,70 × (35 mm-Format-
Entsprechung) mit 50-mm-
Objektiv bei unendlich, –1 m–1
(Dioptrien)
Augenabstand: Ca. 23 mm vom
Suchereinblick, 21,5 mm vom
Suchereinblickrahmen bei –1 m–1
(Dioptrien)
Dioptrien-Einstellung:
–4,0 m–1 bis +3,0 m–1 (Dioptrien)
[Monitor]
LCD-Monitor:
7,5 cm (Typ 3,0) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
1 228 800 Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer
Akku NP-FW50, 7,2 V
Netzgerät AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Leistungsaufnahme:
Ca. 2,1 W (bei Aufnahme mit dem
LCD-Monitor)
Ca. 2,7 W (bei Aufnahme mit dem
Sucher)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-kompatibel) (ca.):
813 g (inklusive Akku NP-FW50,
„Memory Stick PRO Duo“)
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Drahtloses LAN]
Unterstützter Standard: IEEE 802.11
b/g/n
Frequenz: 2,4 GHz
Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuell
Zugangsmethode: Infrastruktur-Modus
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
konform
Netzgerät AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Stromversorgung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom,
0,5 A
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.):
50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/T)
Akku NP-FW50
Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 8,4 V
Gleichstrom
Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,02 A
Kapazität: Typisch 7,7 Wh
(1.080 mAh)
Mindestens 7,3 Wh (1.020 mAh)
Maximale Abmessungen (ca.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(B/H/T)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
DE
40
Markenzeichen
• Die folgenden Zeichen sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick XC-HG Duo“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, „Memory
Stick Micro“, „PlayMemories
Home“, „PlayMemories Home“-
Logo, „PlayMemories Online“,
„PlayMemories Online“-Logo,
„PlayMemories Mobile“,
„PlayMemories Mobile“-Logo
• „AVCHD Progressive“ und das
„AVCHD Progressive“-Logo sind
Markenzeichen der Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby
Laboratories.
• Die Begriffe HDMI und HDMI High-
Definition Multimedia Interface
sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen bzw. eingetragene
Markenzeichen von HDMI Licensing
LLC in den Vereinigten Staaten und
anderen Ländern.
• Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder in anderen Ländern.
• Mac ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc.
• iOS ist ein eingetragenes
Markenzeichen bzw. Markenzeichen
von Cisco Systems, Inc. und/oder
ihren Tochtergesellschaften in den
Vereinigten Staaten und bestimmten
anderen Ländern.
• iPhone und iPad sind Markenzeichen
von Apple Inc., die in den USA und
anderen Ländern registriert sind.
• SDXC ist ein Markenzeichen von
SD-3C, LLC.
• Android, Google Play sind
Markenzeichen von Google Inc.
• Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind
eingetragene Markenzeichen der Wi-
Fi Alliance.
• Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen
bzw. eingetragenes Markenzeichen
von NFC Forum, Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
• DLNA und DLNA CERTIFIED sind
Markenzeichen der Digital Living
Network Alliance.
• Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen bzw. eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
• YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen bzw.
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
• Eye-Fi ist ein Markenzeichen von
Eye-Fi, Inc.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer Kundendienst-
Website finden.
DE
41
DE
NL
2
Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie.
Helpfunct. in camera
De camera beeldt beschrijvingen af van de MENU-onderdelen en de
instelwaarden.
1Druk op de MENU-knop of op de Fn (functie)-knop.
2Selecteer het gewenste onderdeel met de (wis-)knop.
Nederlands
Meer leren over de camera ("Help-gids")
"Help-gids" is een online handleiding. Raadpleeg deze voor
diepgaande instructies over de vele functies van de camera.
1Ga naar de Sony-ondersteuningspagina.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selecteer uw land of gebied.
3Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam
van uw camera.
• Controleer de modelnaam op de onderkant van de
camera.
De gids weergeven
(Wissen)
MENU
NL
3
NL
DSC-RX10 Model No. WW808143
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
[Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
WAARSCHUWING
LET OP
NL
4
[Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt.
Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing
optreedt tijdens het gebruik van het apparaat.
[Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel WW808143 (digitale camera) in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
[Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
Voor klanten in Europa
NL
5
NL
[Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
[Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
6
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
• Camera (1)
• Oplaadbare accu NP-FW50 (1)
• Micro-USB-kabel (1)
• Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Netsnoer (niet bijgeleverd in de Verenigde Staten en Canada) (1)
• Schouderriem (1)
• Lensdop (1)
•Lenskap (1)
• Accessoireschoenafdekking (1) (bevestigd op de camera)
• Oogkap voor oculair (1) (bevestigd op de camera)
• Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
De geleverde items controleren
NL
7
NL
AON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar
BOntspanknop
CVoor opnemen:
W/T-(zoom)knop
Voor weergeven:
(index-)knop/
weergavezoom-knop
DZelfontspannerlamp/AF-
hulplicht
EDiafragma-index
FLens
GHandinstelring
• U kunt zoomen met de
handinstelring in de automatische
scherpstellingsfunctie. U kunt de
scherpstelling instellen met de
handinstelring in de handmatige
scherpstellingsfunctie of de
directe handmatige
scherpstellingsfunctie.
HBelichtingscompensatieknop
IFlitser
JMulti-interfaceschoen*
KFunctiekeuzeknop
(Automatisch. modus)/
(Autom. programma)/
(Diafragmavoorkeuze)/
(Sluitertijdvoorkeuze)/
(Handm. belichting)/
1/2(Geheug.nr. oproep.)/
(Film)/ (Panorama d.
beweg.)/ (Scènekeuze)
LBevestigingsoog voor de
schouderriem
MScherpstellingsfunctieknop
NDiafragmaring
A (displayverlichtings-)knop
BMicrofoon
CZoeker
DDiopter-instelwiel
EMOVIE (bewegende beelden)-
toets
F (flitser pop-up-)knop
GDisplay
HC (custom)-toets
Plaats van de onderdelen
NL
8
IBevestigingsoog voor de
schouderriem
JGeheugenkaartgleuf
KDeksel van geheugenkaartgleuf
LToegangslampje
AMENU-toets
BLuidspreker
Cm (microfoon-)aansluiting
• Wanneer een externe microfoon
is aangesloten, schakelt de
camera van de interne microfoon
over naar de externe microfoon.
Als de externe microfoon van een
stekker is voorzien, wordt de
voeding voor de microfoon
geleverd door de camera.
Di (hoofdtelefoon-)aansluiting
EMultiaansluiting
• Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
FHDMI-microaansluiting
GOplaadlampje
HLichtsensor
ILCD-scherm
JBesturingswiel
KBesturingsknop
LVoor opnemen: AEL (AE-
vergrendeling-)knop
Voor weergeven:
(weergavezoom-)knop
MVoor opnemen: Fn (Functie)-
knop
Voor weergeven: (Naar
smartph verznd) knop
N (wis/Helpfunct. in camera)-
knop
O (weergave-)toets
ADiafragmaklikschakelaar
• Zet de diafragmaklikschakelaar
op OFF als u bewegende beelden
opneemt. Als u de
diafragmawaarde wijzigt tijdens
het opnemen van bewegende
beelden terwijl de
diafragmaklikschakelaar is
ingesteld op ON, wordt het
geluid van de diafragmaring
opgenomen.
BWi-Fi-sensor (ingebouwd)
NL
9
NL
C (N-markering)
• Raak de markering aan wanneer
u de camera verbindt met een
smartphone die is uitgerust met
de NFC functie.
• NFC (Near Field
Communication) is een
internationale norm voor
draadloze communicatie over een
korte afstand.
DAccu-uitwerphendel
EAccuvak
FAfdekking van verbindingsplaat
Gebruik deze wanneer u een AC-
PW20-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) gebruikt. Steek de
verbindingsplaat in het accuvak en
geleid het snoer daarna door de
opening in het afdekking van
verbindingsplaat, zoals hieronder is
afgebeeld.
• Let erop dat het snoer niet
bekneld raakt wanneer u de
accudeksel sluit.
GAccudeksel
HSchroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
* Voor meer informatie over
accessoires die compatibel zijn met
de multi-interfaceschoen, gaat u naar
de Sony-website, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer of de
plaatselijke, erkende technische
dienst van Sony. U kunt ook
accessoires gebruiken die compatibel
zijn met de accessoireschoen. Wij
kunnen niet garanderen dat de
accessoires van andere fabrikanten
werken.
NL
10
De accu plaatsen
1Open het deksel.
2Steek de accu erin.
• Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accu-uitwerphendel vergrendelt.
• Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Accu-uitwerphendel
NL
11
NL
De accu opladen
1Sluit de camera met behulp van de micro-USB-kabel
(bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd).
2Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het oplaadlampje brandt oranje en het opladen start.
• Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
• U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
• Wanneer het oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is, haalt u
de accu eruit en plaatst u deze er weer in.
Netsnoer
Voor klanten in de VS en Canada
Voor klanten in andere landen/
gebieden dan de VS en Canada
Oplaadlampje
Brandt: opladen
Uit: opladen klaar
Knippert:
laadfout of laden tijdelijk
gepauzeerd omdat de
camera niet binnen het
juiste temperatuurbereik
is
NL
12
• Wanneer het oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter
is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is
onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Nadat de
temperatuur weer binnen het bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het opladen
hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur
van 10°C t/m 30°C.
• Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitingen van
de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp van
een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon te
maken.
• Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In
het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt
u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
• Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
• Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
• Wanneer de camera tijdens het opnemen/weergeven met behulp van de
bijgeleverde netspanningsadapter is aangesloten op een stopcontact, wordt hij niet
voorzien van stroom. Om de camera tijdens het opnemen/weergeven van stroom te
voorzien, gebruikt u de netspanningsadapter AC-PW20 (los verkrijgbaar).
x
Laadtijd (volledige lading)
De oplaadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer
310 minuten.
• Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik
en de omstandigheden.
Opmerkingen
Opmerkingen
NL
13
NL
x
Opladen door aan te sluiten op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer.
• Let op de volgende punten wanneer u de camera via een computer oplaadt:
– Als de camera is aangesloten op een laptopcomputer die niet is aangesloten op
het stopcontact, wordt acculading van de computer verbruikt. Laad niet
langdurig op.
– Schakel de computer niet uit of in, herstart de computer niet en wek de computer
niet uit de slaapstand nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen tussen de
camera en de computer. Hierdoor kan een storing optreden in de camera.
Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt,
verbreekt u de USB-verbinding tussen de camera en de computer.
– Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de
accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
Opmerkingen
Naar een USB-
aansluiting
NL
14
x
Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat
kan worden opgenomen en weergegeven
• Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar)
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
– [Weergavekwaliteit] is ingesteld op [Standaard]
• Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm,
en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP is ingesteld op [Alle info weerg.].
– Eenmaal opnemen iedere 30 seconden.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
– De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
• Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt voor opnemen onder de volgende omstandigheden:
– [ Opname-instell.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typische opname bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op
herhaaldelijk starten/stoppen van de opname, zoomen, in-/uitschakelen, enz.
– Ononderbroken opnemen van bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu
gebaseerd op non-stop opnemen tot de limiet (29 minuten) is bereikt, en daarna
doorgaan door nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Overige functies, zoals
zoomen, worden niet gebruikt.
Gebruiksduur Aantal beelden
Opnemen
(stilstaande
beelden)
LCD-scherm Ong. 210 min. Ong. 420 beelden
Zoeker Ong. 170 min. Ong. 340 beelden
Typische
opname
bewegende
beelden
LCD-scherm Ong. 70 min. —
Zoeker Ong. 70 min. —
Ononderbroken
opnemen van
bewegende
beelden
LCD-scherm Ong. 145 min. —
Zoeker Ong. 145 min. —
Weergeven (stilstaande beelden) Ong. 315 min. Ong. 6300 beelden
Opmerkingen
NL
15
NL
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
1Open het deksel.
2Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
• Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3Sluit het deksel.
Let erop dat de
afgeschuinde hoek in
de juiste richting wijst.
NL
16
x
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
• In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt
genoemd:
A: "Memory Stick PRO Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kaart
D: microSD-geheugenkaart
• Als u "Memory Stick Micro" of microSD-geheugenkaarten in deze camera
gebruikt, vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
x
De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat
vallen.
• De geheugenkaart of accu nooit uit de camera halen wanneer het toegangslampje
(pagina 7) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart beschadigd
raken.
Geheugenkaart Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (alleen Mark2)
C
SD-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)
SDHC-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)
SDXC-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)
D
microSD-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)
microSDHC-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)
microSDXC-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)
Opmerkingen
Opmerkingen
NL
17
NL
De klok instellen
1Zet de ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar op ON.
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor
datum en tijd afgebeeld.
• Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2Controleer of [Enter] is geselecteerd op het scherm, en
druk daarna op z op het besturingswiel.
3Selecteer een gewenste geografische locatie aan de
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z.
4Stel [Zomertijd], [Datum/Tijd] en [Datumindeling] in, en
druk daarna op z.
• Bij het instellen van [Datum/Tijd], is middernacht 12:00 AM, en is
12 uur 's middags 12:00 PM.
5Controleer of [Enter] is geselecteerd, en druk daarna op
z.
Besturingswiel
ON/OFF (aan/uit)
Onderdelen selecteren: v/V/b/B//
Instellen: z
NL
18
Stilstaande beelden opnemen
Bewegende beelden opnemen
• Trek de flitser niet handmatig omhoog. Hierdoor kan een storing optreden.
• Wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het opnemen van bewegende
beelden, wordt het geluid van de camerabediening ook opgenomen. Het
bedieningsgeluid van de MOVIE-toets kan ook worden opgenomen wanneer het
opnemen van de bewegende beelden klaar is.
Stilstaande beelden/bewegende beelden
opnemen
1Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z of
indicator afgebeeld.
2Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
nemen.
1Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te
beginnen met opnemen.
• Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
2Druk nogmaals op de MOVIE-knop om het opnemen te
stoppen.
Opmerkingen
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
: Automatisch.
modus
: Film
MOVIE
W/T-
(zoom)knop
W: uitzoomen
T: inzoomen
NL
19
NL
• Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende ongeveer
29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de camera en bij een
omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. Nadat het opnemen van bewegende
beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op de MOVIE-toets
te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken om de camera te
beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te
drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van
het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven.
x
Een beeld wissen
1Druk op de (wis-)knop.
2Selecteer [Wissen] met v op het besturingswiel en druk daarna op z.
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
Beelden bekijken
1Druk op de (weergave-)toets.
(Wissen)
Besturingswiel
(Weergeven)
W: uitzoomen
T: inzoomen
Beelden selecteren:
B (volgende)/b(vorige) of
het besturingswiel draaien
Instellen: z
NL
20
Andere functies kunnen worden bediend met het besturingswiel, de MENU-
toets, enz.
x
Besturingswiel
DISP (Inhoud weergeven): Hiermee kunt u de weergave op het scherm
veranderen.
z (AF op de ogen): Stelt scherp op de ogen van een persoon terwijl u op de
knop drukt. Neemt beelden op door op de ontspanknop te drukken terwijl de z
knop ingedrukt wordt gehouden.
x
Fn (Functie)-knop
Hiermee kunt u 12 functies registreren en deze functies oproepen voor het
opnemen.
1Druk op de Fn-(Functie)-knop.
2Selecteer de gewenste functie door op v/V/b/B op het besturingswiel te
drukken.
3Selecteer de waarde van de instelling door het besturingswiel te draaien.
x
Besturingsknop
U kunt de geschikte instelling voor elke opnamefunctie onmiddellijk
veranderen door gewoon de besturingsknop te draaien.
Inleiding tot de overige functies
Besturingsknop
Besturingswiel
Fn (Functie)
MENU
NL
21
NL
x
Menuonderdelen
(Camera- instellingen)
Beeldformaat Hiermee kunt u het formaat van de stilstaande
beelden selecteren.
Beeldverhouding Hiermee kunt u de beeldverhouding van de
stilstaande beelden selecteren.
Kwaliteit Hiermee kunt u de beeldkwaliteit van de stilstaande
beelden selecteren.
Panorama: formaat Hiermee kunt u het formaat van de panoramabeelden
selecteren.
Panorama: richting Hiermee kunt u de opnamerichting van de
panoramabeelden selecteren.
Bestandsindeling Hiermee kunt u het bestandsformaat voor bewegende
beelden selecteren.
Opname-instell. Hiermee kunt u de grootte selecteren van het frame
van de opgenomen bewegende beelden.
Transportfunctie Hiermee kunt u de transportfunctie instellen,
bijvoorbeeld voor ononderbroken opnemen.
Flitsfunctie Hiermee kunt u de flitserinstellingen maken.
Flitscompensatie Hiermee kunt u de intensiteit van de uitvoer van de
flitser instellen.
Rode ogen verm. Hiermee kunt u het rode-ogeneffect bij gebruik van
de flitser corrigeren.
Scherpstelgebied Hiermee kunt u het scherpgestelde gebied selecteren.
AF-hulplicht
Hiermee kunt u AF-verlichting instellen die voor licht
zorgt in donkere scènes om het scherpstellen te
vergemakkelijken.
ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen.
ND-filter
Stelt de functie in die de hoeveelheid licht vermindert.
U kunt een langere sluitertijd instellen, de
diafragmawaarde verlagen, enz.
Lichtmeetfunctie
Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie kiezen die bepaalt
welk deel van het onderwerp wordt gemeten voor de
berekening van de belichting.
NL
22
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtonen van een beeld instellen.
DRO/Auto HDR Hiermee kunt u automatisch compenseren voor
helderheid en contrast.
Creatieve stijl Hiermee kunt u de gewenste beeldverwerking
selecteren.
Foto-effect Selecteert het gewenste effectfilter voor een
indrukwekkendere en artistiekere weergave.
Scherpstelvergrot. Vergroot het beeld vóór de opname zodat u de
scherpstelling in detail kunt controleren.
NR lang-belicht
Stelt de ruisonderdrukkingsbewerking in voor
opnamen met een sluitertijd van 1/3 seconde of
langer.
NR bij hoge-ISO Hiermee kunt u de ruisonderdrukkingsbewerking
instellen voor opnamen met een hoge gevoeligheid.
AF-vergrendeling Stelt de functie in voor het volgen van het onderwerp
terwijl het scherpgesteld blijft.
Lach-/Gezichtsherk.
Hiermee kunt u selecteren of gezichten herkend
moeten worden en diverse instellingen automatisch
veranderen. Hiermee kunt u instellen dat de sluiter
automatisch ontspant wanneer een lach wordt
herkend.
Zachte-huideffect Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het
effectniveau instellen.
Autom. kadreren
Analyseert de scène met gezichten, close-ups of
onderwerpen die gevolgd worden door de AF-
vergrendelingsfunctie, en snijdt automatisch het beeld
bij naar een indrukwekkendere compositie en slaat dit
als kopie op.
Automatisch. modus U kunt opnemen door Intelligent automatisch of
Superieur automatisch te selecteren.
Scènekeuze
Hiermee kunt u vooraf gemaakte instellingen
selecteren die overeenkomen met diverse
scèneomstandigheden.
Film Hiermee kunt u de belichtingsfunctie selecteren die
het meest geschikt is voor uw onderwerp of effect.
NL
23
NL
(Eigen instellingen)
SteadyShot
Stelt SteadyShot in voor het opnemen van stilstaande
beelden. Vermindert wazige beelden als gevolg van
camerabewegingen wanneer u uit de hand opneemt.
SteadyShot Stelt SteadyShot in voor het opnemen van bewegende
beelden.
Kleurenruimte Hiermee kunt u het bereik aan reproduceerbare
kleuren veranderen.
Aut. lang. sluit.tijd
Stelt de functie in die automatisch de sluitertijd
aanpast overeenkomstig de helderheid van de
omgeving.
Geluid opnemen
Hiermee kunt u instellen of het geluid moet worden
opgenomen tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
Audio opnam.niveau Stelt het audio-opnameniveau in tijdens het opnemen
van bewegende beelden.
Audio-uitvoer-tijd Stelt de timing van de audio-uitvoer in tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Windruis reductie Hiermee kunt u het windgeruis verlagen tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Geheugen Hiermee kunt u de gewenste functies of camera-
instellingen registreren.
Zebra Geeft strepen weer om de helderheid in te stellen.
MF Assist Hiermee kunt u een vergroot beeld weergeven tijdens
handmatig scherpstellen.
Schrpstelvergrot.tijd Hiermee kunt u de tijdsduur instellen gedurende
welke het beeld in vergrote vorm wordt weergegeven.
Stramienlijn Hiermee kunt u stramienlijnen weergeven als
hulpmiddel bij het uitlijnen van de beeldcompositie.
Audioniv.weerg. Stelt in of het audioniveau op het scherm wordt
afgebeeld of niet.
Autom.weergave Stelt automatische weergave in op het weergeven van
het vastgelegde beeld na het opnemen.
NL
24
DISP-knop
Stelt de schermweergavefuncties in die kunnen
worden geselecteerd door op DISP op het
besturingswiel te drukken.
Reliëfniveau Accentueert bij handmatig scherpstellen de contouren
van scherpstelbereiken met een bepaalde kleur.
Reliëfkleur Hiermee kunt u de kleur instellen die in de
reliëffunctie wordt gebruikt.
Belichtingsinst.gids
Stelt de gids in die wordt afgebeeld wanneer de
belichtingsinstellingen worden veranderd op het
opnamescherm.
LiveView-weergave
Stelt in of instellingen, zoals de
belichtingscompensatie, worden toegepast op de
schermweergave of niet.
Pre-AF
Stelt in of automatische scherpstelling wordt
uitgevoerd of niet voordat de ontspanknop tot
halverwege wordt ingedrukt.
Zoom-instelling Stelt in of Helder Beeld Zoom en Digitale zoom
worden gebruikt tijdens het zoomen.
FINDER/MONITOR Stelt de methode in voor het omschakelen tussen de
zoeker en het scherm.
AEL met sluiter Stelt in of AEL wordt uitgevoerd wanneer de
ontspanknop tot halverwege wordt ingedrukt.
Bel.comp.inst. Stelt in of de waarde voor de belichtingscompensatie
moet worden toegepast op de flitscompensatie.
Bracketvolgorde Stelt de volgorde van opnemen in voor exposure
bracket en witbalans-bracket.
Gezichtsregistratie Hiermee kunt u de persoon registreren of veranderen
die voorrang moet krijgen bij het scherpstellen.
Datum schrijven Hiermee kunt u instellen of een opnamedatum wordt
opgenomen op het stilstaande beeld.
Instell. functiemenu
Hiermee kunt u de functies aanpassen die worden
weergegeven wanneer op de Fn (Functie-)knop wordt
gedrukt.
Eigen toetsinstelling. Wijst de gewenste functie toe aan de knoppen.
NL
25
NL
(Draadloos)
Zoomfunctie op ring
Stelt de zoomfunctie van de handinstelring in. Als u
[Stap] selecteert, kunt u een zoompositie verplaatsen
naar een vaste stap van de brandspuntsafstand.
Knop MOVIE Stelt in of de MOVIE-knop altijd geactiveerd is.
Draaikn./Wiel vergr.
Stelt in of de besturingsknop en het besturingswiel
tijdelijk worden uitgeschakeld met de Fn-knop tijdens
het opnemen. U kunt de besturingsknop en het
besturingswiel uitschakelen/inschakelen door de Fn-
knop ingedrukt te houden.
Naar smartph verznd Brengt beelden over voor weergave op een
smartphone.
Naar computer verz.
Maakt een reservekopie van beelden door ze over te
brengen naar een computer die is verbonden met een
netwerk.
Op TV bekijken U kunt beelden bekijken op een netwerk-compatibele
televisie.
Bedien. via smartph. Neemt stilstaande beelden op door de camera op
afstand te bedienen met een smartphone.
Vliegtuig-stand U kunt dit apparaat instellen op het niet uitvoeren van
draadloze communicaties.
WPS-Push U kunt eenvoudig het accesspoint in de camera
registreren door op de WPS-knop te drukken.
Toegangspunt instel. U kunt uw accesspoint handmatig registreren.
Naam Appar. Bew. U kunt de apparaatnaam veranderen onder Wi-Fi
Direct, enz.
MAC-adres weergvn Toont het MAC-adres van de camera.
SSID/WW terugst. Stelt het SSID en wachtwoord terug van de
smartphone-verbinding.
Netw.instell. terugst. Stelt alle netwerkinstellingen terug.
NL
26
(Afspelen)
(Instellingen)
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Weergavefunctie Stelt de manier in waarop beelden worden
gegroepeerd voor weergave.
Beeldindex Hiermee kunt u meerdere beelden tegelijkertijd
weergeven.
Weergave-rotatie Stelt de weergaverichting van het opgenomen beeld
in.
Diavoorstelling Hiermee kunt u een diavoorstelling weergeven.
Roteren Roteert het beeld.
Vergroot Vergroot het weergegeven beeld.
WG 4K-stilst. beeld
Voert stilstaande beelden met een resolutie van 4K uit
naar een via HDMI aangesloten televisie die
ondersteuning biedt voor 4K.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Printen opgeven Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan
een stilstaand beeld.
Monitor-helderheid Hiermee kunt u de helderheid van het scherm
instellen.
Helderheid zoeker Bij gebruik van een elektronische zoeker, stelt de
helderheid van de elektronische zoeker in.
Kleurtemp. zoeker Stelt de kleurtemperatuur van de zoeker in.
Volume-instellingen Stelt het volumeniveau voor het weergeven van
bewegende beelden in.
Audiosignalen Hiermee kunt u het bedieningsgeluid van de camera
instellen.
Inst. uploaden Hiermee kunt u de uploadfunctie van de camera
instellen bij gebruik van een Eye-Fi-kaart.
Tegelmenu Stelt in of het tegelmenu wordt weergegeven elke
keer wanneer u op de MENU-knop drukt.
NL
27
NL
Modusdraaiknopsch.
Hiermee kunt u de gids voor de functiekeuzeknop (de
beschrijving van elke opnamefunctie) in- en
uitschakelen.
Wisbevestiging Stelt in welke van Wissen of Annuleren vooraf is
geselecteerd op het bevestigingsscherm voor wissen.
Weergavekwaliteit Stelt de weergavekwaliteit in.
Begintijd energ.besp
Hiermee kunt u de tijdsduur instellen die moet
verstrijken voordat de camera automatisch wordt
uitgeschakeld.
PAL/NTSC schakel.
(alleen voor 1080 50i-
compatibele
modellen)
Door het tv-formaat van het apparaat te veranderen,
wordt het mogelijk om bewegende beelden op te
nemen in een ander formaat.
Demomodus Hiermee kunt u de demonstratie van het weergeven
van bewegende beelden instellen op aan of uit.
HDMI-resolutie Hiermee kunt u de resolutie instellen in het geval de
camera is aangesloten op een HDMI-televisie.
CTRL.VOOR HDMI
Hiermee kunt u de camera bedienen vanaf een
televisie die ondersteuning biedt voor "BRAVIA"
Sync.
HDMI-inform.weerg.
Selecteert of informatie wordt afgebeeld op de
televisie of niet terwijl de camera is verbonden met
een HDMI-compatibele televisie.
USB-verbinding Hiermee kunt u de USB-verbindingsprocedure
instellen.
USB LUN-instelling Hiermee kunt u de compatibiliteit verbeteren door de
functies van de USB-verbinding te beperken.
Taal Hiermee kunt u taal selecteren.
Datum/tijd instellen Hiermee kunt u de datum en tijd instellen en de
zomertijdinstelling veranderen.
Tijdzone instellen Hiermee kunt u de gebruikslocatie instellen.
Formatteren Hiermee kunt u de geheugenkaart formatteren.
Bestandsnummer
Hiermee kunt u de methode instellen voor het
toewijzen van bestandsnummers aan stilstaande en
bewegende beelden.
NL
28
OPN.-map kiezen Hiermee kunt u de map veranderen die is geselecteerd
voor het opslaan van beelden.
Nieuwe map Maakt een nieuwe map aan voor het opslaan van
stilstaande en bewegende beelden (MP4).
Mapnaam Stelt het mapformaat van de stilstaande beelden in.
Beeld-DB herstellen Hiermee kunt u het beelddatabasebestand herstellen
en opname en weergave inschakelen.
Media-info weergev.
Hiermee kunt u de resterende opnameduur voor
bewegende beelden en het aantal opneembare
stilstaande beelden op de geheugenkaart weergeven.
Versie Hiermee kunt u de camerasoftwareversie weergeven.
Instelling herstellen Hiermee kunt u de instellingen terugstellen op hun
standaardwaarden.
NL
29
NL
Met het ingebouwde softwareprogramma "PlayMemories Home" kunt u
stilstaande en bewegende beelden in uw computer importeren en deze
gebruiken. "PlayMemories Home" is vereist voor het importeren van
bewegende beelden in het AVCHD-formaat in uw computer.
• Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Home" te installeren.
• Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Online" of andere
netwerkservices te gebruiken. "PlayMemories Online" of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
• Voor softwareprogramma's voor Macintosh, raadpleegt u de volgende URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Als het softwareprogramma "PMB (Picture Motion Browser)", dat werd geleverd
met modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw
computer, zal "PlayMemories Home" het overschrijven en worden geïnstalleerd.
Gebruik "PlayMemories Home", de opvolger van het softwareprogramma "PMB".
Functies van "PlayMemories Home"
Opmerkingen
Beelden importeren
vanuit uw camera
Beelden delen op
"PlayMemories Online"
Beelden
uploaden naar
netwerkservices
Een disc met
bewegende
beelden maken
Beelden
bekijken op
een kalender
Onder Windows zijn ook de volgende
functies beschikbaar:
Geïmporteerde
beelden weergeven
zInstalleren "PlayMemories Home"
U kunt "PlayMemories Home" installeren vanaf de volgende URL:
www.sony.net/pm/
NL
30
x
"PlayMemories Home" installeren op een computer
• Koppel de micro-USB-kabel (bijgeleverd) niet los van de camera terwijl de bezet-
scherm of het toegangsscherm wordt afgebeeld. Als u dat doet, kunnen de
gegevens beschadigd raken.
• Om de camera los te koppelen van de computer, klikt u op de taakbalk op , en
klikt u vervolgens op (verwijderingspictogram). Onder Windows Vista klikt u
op de taakbalk op .
1Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar
de volgende URL en klik daarna op [Installeren] t
[Uitvoeren].
www.sony.net/pm/
2Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te
doorlopen.
• Voor meer informatie over "PlayMemories Home", raadpleegt u de
volgende PlayMemories Home-ondersteuningspagina (alleen in het
Engels):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Opmerkingen
z
Beschikbare functies toevoegen
aan "PlayMemories Home"
Wanneer u de camera aansluit op uw
computer, kunnen functies worden
toegevoegd aan "PlayMemories Home".
Wij adviseren dat u de camera aansluit op
uw computer, zelfs als "PlayMemories
Home" reeds is geïnstalleerd op uw
computer.
Naar een USB-aansluiting
Naar de
multi-
aansluiting
NL
31
NL
Hieronder vindt u voorbeelden van de functies die beschikbaar zijn wanneer
"Image Data Converter" in gebruik is.
• U kunt RAW-beelden bewerken met behulp van meerdere correctiefuncties,
zoals tintkromme en scherpte.
• U kunt beelden aanpassen met behulp van witbalans, helderheid, Creatieve
stijl, enz.
• U kunt weergegeven en bewerkte stilstaande beelden opslaan op uw
computer.
RAW-beelden kunnen op twee manieren worden opgeslagen: opslaan als
RAW-gegevens of opslaan in een universeel bestandsformaat.
• U kunt de RAW-beelden/JPEG-beelden die met deze camera zijn
opgenomen, weergeven en vergelijken.
• U kunt de beelden rangschikken in vijf niveaus.
• U kunt het kleurlabel instellen.
x
"Image Data Converter" installeren
Functies van "Image Data Converter"
1Download de software vanaf de volgende URL en
installeer de software op uw computer.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
NL
32
x
"Bedieningshandleiding Image Data Converter"
afbeelden
Voor informatie over het gebruik van "Image Data Converter", raadpleegt u de
"Bedieningshandleiding Image Data Converter".
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
[ Beeldformaat]: L: 20M
Als [ Beeldverhouding] is ingesteld op [3:2]*
1Onder Windows:
Klik op [start] t [Alle programma's] t [Image Data
Converter] t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Onder Mac:
Start Finder t [Toepassingen] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t Op de menubalk,
selecteer "Help" t "Bedieningshandleiding Image Data
Converter".
• Onder Windows 8, start "Image Data Converter Ver.4" t Op de
menubalk, selecteer "Help" t "Bedieningshandleiding Image Data
Converter".
• Voor meer informatie over "Image Data Converter", kunt u ook de
"Help-gids" van de camera raadplegen (pagina 2), of de volgende
"Image Data Converter"-ondersteuningspagina (alleen in het Engels):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Capaciteit
Kwaliteit 2 GB
Standaard 295 beelden
Fijn 170 beelden
Extra fijn 125 beelden
RAW en JPEG 58 beelden
RAW 88 beelden
NL
33
NL
* Als de [ Beeldverhouding] is ingesteld op iets anders dan [3:2], kunt u meer
stilstaande beelden opnemen dan hierboven is aangegeven. (Behalve wanneer
[ Kwaliteit] is ingesteld op [RAW].)
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit
is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken
opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten (een beperking als
gevolg van de productspecificatie). De maximale, ononderbroken opnameduur
van bewegende beelden in het MP4 (12M)-formaat is ongeveer 15 minuten
(beperkt door een maximale bestandsgrootte van 2 GB).
(h (uren), m (minuten))
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
Capaciteit
Opname-instell. 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
NL
34
Functies ingebouwd in deze camera
• Deze handleiding beschrijft 1080 60i-compatibele apparaten en de 1080 50i-
compatibele apparaten.
Om te controleren of uw camera een 1080 60i-compatibel apparaat of een
1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de
onderkant van de camera staan.
1080 60i-compatibel apparaat: 60i
1080 50i-compatibel apparaat: 50i
• De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of
50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de
geïnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve
methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld.
Gebruik en onderhoud
Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald,
worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan,
laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
• Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
• Deze camera is ontworpen bestand te zijn tegen stof en vocht, maar is niet
(spat-)waterdicht.
• Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing in de
camera ontstaan.
• Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera
gebruikt.
• Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd
raken.
Opmerkingen over het gebruik van de camera
NL
35
NL
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
• Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de
hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.
• Bewaren in direct zonlicht of in de buurt van een verwarming
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan trillingen
• In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor
kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing
niet worden verholpen.
Carl Zeiss-lens
De camera is uitgerust met een lens van Carl Zeiss die in staat is scherpe beelden
met een uitstekend contrast te reproduceren. De lens van de camera is geproduceerd
onder een kwaliteitsborgingssysteem dat is gecertificeerd door Carl Zeiss in
overeenstemming met de kwaliteitsnormen van Carl Zeiss in Duitsland.
Opmerkingen over het scherm, de zoeker en de lens
• Het scherm en de elektronische zoeker zijn vervaardigd met behulp van uiterste
precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt.
Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen)
kunnen zichtbaar zijn op het scherm en de elektronische zoeker. Deze punten zijn
een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de
opnamen.
• Wees voorzichtig dat uw vingers of andere voorwerpen niet bekneld raken in de
lens wanneer deze beweegt.
Opmerkingen over opnemen met de zoeker
Deze camera is uitgerust met een OEL-zoeker (Organic Electro-Luminescence) met
een hoge resolutie en een hoog contrast. Deze zoeker heeft een brede kijkhoek en
een grote oogafstand. Deze camera is ontworpen met een goed afleesbare zoeker
door een goede afweging van diverse elementen.
• Het beeld kan licht vervormd zijn in de hoeken van de zoeker. Dit is geen storing.
Als u elk detail van de gehele compositie wilt controleren, kunt u ook het LCD-
scherm gebruiken.
• Als u de camera pant terwijl u in de zoeker kijkt of uw ogen in de rondte beweegt,
kan het beeld in de zoeker vervormd zijn of kunnen de kleuren van het beeld
veranderen. Dit is een eigenschap van de lens of het weergaveapparaat en geen
storing. Wanneer u een beeld opneemt, adviseren wij u naar het middengebied van
de zoeker te kijken.
NL
36
Informatie over de flitser
• Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit.
• Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect
optreden.
• Let erop dat uw vingers niet in de weg zitten wanneer u de flitser omlaag duwt.
Over de temperatuur van de camera
Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik,
maar dit duidt niet op een defect.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de
camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu
lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.
Over het opladen van de accu
Als u de accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn de
accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is het gevolg van de eigenschappen van de accu en is geen defect. Laad de accu
opnieuw op.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Wij geven geen garantie in geval van beschadigde content of
opnamestoringen
Sony kan geen garantie geven in geval van weigering op te nemen of van verlies of
beschadiging van opgenomen content als gevolg van een storing van de camera, het
opnamemedium, enz.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.
NL
37
NL
Het scherm onderhouden
• Handcrème of vochtinbrengende middelen die op het scherm achterblijven kunnen
de coating ervan oplossen. Als dit op het scherm komt, veegt u het er onmiddellijk
af.
• Door krachtig te vegen met een tissue of ander materiaal kan de coating worden
beschadigd.
• Als vingerafdrukken of vuil vastzitten op het scherm, adviseren wij u dit
voorzichtig te verwijderen en vervolgens het scherm schoon te vegen met een
zachte doek.
Opmerking over draadloos LAN
Wij accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor enigerlei schade veroorzaakt
door onbevoegde toegang tot, of onbevoegd gebruik van bestemmingen geladen in
de camera, na verlies of diefstal.
Opmerking over het weggooien of verkopen van de camera
Om persoonsgegevens te beveiligen, voert u het volgende uit wanneer u de camera
weggooit of verkoopt.
• Stel alle instellingen van de camera terug door [Instelling herstellen] (pagina 28)
uit te voeren.
• Wis alle geregistreerde gezichten van mensen uit [Gezichtsregistratie] (pagina 24).
NL
38
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: CMOS-sensor Exmor R
van 13,2 mm × 8,8 mm (1,0 type)
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 20,9 Megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 20,2 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
8,3× zoomlens
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F2,8
Bij opnemen van bewegende
beelden (16:9): 26 mm – 212 mm*1
Bij opnemen van bewegende
beelden (4:3): 31 mm – 259 mm*1
*1 Indien [ SteadyShot] is
ingesteld op [Standaard]
SteadyShot: Optisch
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, diafragmavoorkeur,
sluitertijdvoorkeur, handmatige
belichting, scènekeuze
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Schaduw, Bewolkt, Gloeilamp,
TL-licht (Warm wit/Koel wit/
Daglichtwit/Daglicht), Flitslicht,
Kleurtemperatuur/Kleurfilter,
Eigen
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: Compatibel
met JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (Sony ARW 2.3-
formaat), compatibel met DPOF
Bewegende beelden (AVCHD-
formaat): Compatibel met
AVCHD-formaat ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
•Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-
formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AAC-
LC
Opnamemedium: "Memory Stick PRO
Duo", "Memory Stick Micro", SD-
kaarten, microSD-geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 1,0 m t/m 10,2 m
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI-
microaansluiting
Multi-aansluiting*:
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Microfoonaansluiting:
Stereominiaansluiting van
3,5 mm
Hoofdtelefoonaansluiting:
Stereominiaansluiting van
3,5 mm
* Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
Technische gegevens
NL
39
NL
[Zoeker]
Type: Elektronische zoeker
Totaal aantal beeldpunten:
1 440 000 punten
Framedekking: 100%
Vergroting: 0,70 × (gelijkwaardig aan
35 mm-formaat) met 50 mm-lens
op oneindig, –1 m–1 (diopter)
Oogafstand: Ongeveer 23 mm vanaf de
oogschelp, 21,5 mm vanaf het
oogschelpframe bij –1 m–1
(diopter)
Diopterinstelling:
–4,0 m–1 tot +3,0 m–1 (diopter)
[Scherm]
LCD-scherm:
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten:
1 228 800 punten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu NP-FW50,
7,2 V
Netspanningsadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Stroomverbruik:
Ong. 2,1 W (tijdens opnemen met
het LCD-scherm)
Ong. 2,7 W (tijdens opnemen met
de zoeker)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur:
–20 °C t/m +60 °C
Afmetingen (compatibel met CIPA):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(b × h × d)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(ong.):
813 g (inclusief accu NP-FW50 en
"Memory Stick PRO Duo")
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
[Draadloos LAN]
Ondersteunde norm: IEEE 802.11 b/g/n
Frequentie: 2,4 GHz
Ondersteunde beveiligingsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuratiemethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / handmatig
Toegangsmethode:
Infrastructuurmodus
NFC: Compatibel met het NFC Forum
Type 3 Tag
Netspanningsadapter AC-
UB10/UB10B/UB10C/UB10D
Voeding: 100 V tot 240 V
wisselstroom, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom,
0,5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur:
–20 °C t/m +60 °C
Afmetingen (ong.):
50 mm × 22 mm × 54 mm
(b × h × d)
NL
40
Oplaadbare accu NP-FW50
Type accu: Lithiumion-accu
Maximale spanning: 8,4 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 8,4 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,02 A
Capaciteit: Standaard 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimaal 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximumafmetingen (ong.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(b × h × d)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Handelsmerken
• De volgende markeringen zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick XC-HG Duo",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro",
"PlayMemories Home", het
"PlayMemories Home"-logo,
"PlayMemories Online", het
"PlayMemories Online"-logo,
"PlayMemories Mobile" en het
"PlayMemories Mobile"-logo.
• "AVCHD Progressive"- en "AVCHD
Progressive"-logotypen zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
• De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface, en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
• Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
• Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc.
• iOS is een gedeponeerd handelsmerk
of handelsmerk van Cisco Systems,
Inc. en/of haar gelieerde
ondernemingen in de Verenigde
Staten en bepaalde andere landen.
• iPhone en iPad zijn handelsmerken
van Apple Inc., gedeponeerd in de
VS en andere landen.
• SDXC is een handelsmerk van SD-
3C, LLC.
• Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
• Wi-Fi, het Wi-Fi-logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn
gedeponeerde handelsmerken van de
Wi-Fi Alliance.
• Het N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van
NFC Forum, Inc. in de Verenigde
Staten en andere landen.
• DLNA en DLNA CERTIFIED zijn
handelsmerken van Digital Living
Network Alliance.
• Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
• YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
• Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-
Fi, Inc.
NL
41
NL
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. Echter, in deze
gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle
voorkomende gevallen weggelaten.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
PL
2
Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania.
Przewodnik w apar.
Aparat wyświetla objaśnienia pozycji MENU i wartości ustawień.
1Naciśnij przycisk MENU lub Fn (Funkcja).
2Wybierz odpowiednią pozycję, a następnie naciśnij przycisk
(Kasuj).
Polski
Poznawanie funkcji aparatu („Przewodnik
pomocniczy”)
„Przewodnik pomocniczy” to instrukcja internetowa.
Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji
aparatu.
1Przejdź na stronę pomocy technicznej firmy Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Wybierz kraj lub region.
3Wpisz nazwę modelu swojego aparatu w polu na
stronie pomocy.
• Sprawdź nazwę modelu na dolnej części aparatu.
Przeglądanie przewodnika
(Kasuj)
MENU
PL
3
PL
DSC-RX10 Model No. WW808143
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I
PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z
TYMI INSTRUKCJAMI
[Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać
następujących uwag.
• Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich,
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze
stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej
60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub
pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-
jonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
• Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE
PL
4
[Zasilacz sieciowy
Aby skorzystać z zasilacza sieciowego, należy podłączyć go do pobliskiego gniazda
sieciowego. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas korzystania z zasilacza
sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
[Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że cyfrowy aparat fotograficzny
WW808143 jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można
pod następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi w
przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących wykorzystania
przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne
o określonej częstotliwości.
Uwaga dla klientów w Europie
PL
5
PL
[Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
[Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza,
że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg)
lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria
zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
PL
6
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
• Aparat (1)
• Akumulator NP-FW50 (1)
• Przewód microUSB (1)
• Zasilacz sieciowy AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Przewód zasilania (nie dostarczany w USA i Kanadzie) (1)
• Pasek na ramię (1)
• Osłona na obiektyw (1)
• Osłona przeciwodblaskowa obiektywu (1)
• Nakładka na stopkę (1) (założona na aparat)
• Nakładka na okular (1) (założona na aparat)
• Instrukcja obsługi (ta instrukcja) (1)
Sprawdzanie zawartości zestawu
PL
7
PL
APrzełącznik ON/OFF
(Zasilanie)
BSpust migawki
CFotografowanie: Dźwignia
zoomu (W/T)
Podgląd: Dźwignia
(indeks)/dźwignia zoomu
odtwarzania
DLampka samowyzwalacza/
Wspomaganie AF
ELiczba przysłony
FObiektyw
GPierścień ręcznej regulacji
• Możesz ustawiać zoom przy
użyciu pierścienia ręcznej
regulacji w trybie
automatycznej ostrości.
Możesz ustawiać ostrość przy
użyciu pierścienia ręcznej
regulacji w trybie ręcznej
ostrości lub ostrości
bezpośrednio ustawianej
ręcznie.
HPokrętło kompensacji
ekspozycji
ILampa błyskowa
JStopka multiinterfejsowa*
KPokrętło trybu
(Tryb auto)/
(Program Auto)/
(Priorytet przysłony)/
(Priorytet migawki)/
(Ekspozycji ręcznej)/
1/2(Przywołanie pamięci)/
(Film)/ (Rozległa
panorama)/ (Wybór
sceny)
LZaczep paska na ramię
MPokrętło trybu ogniskowej
NPierścień przysłony
APrzycisk (podświetlenie
wyświetlacza)
BMikrofon
CWizjer
DPokrętło regulacji dioptrażu
EPrzycisk MOVIE (Film)
FPrzycisk (wysuwanie lampy
błyskowej)
GWyświetlacz
Elementy aparatu
PL
8
HPrzycisk C (własna
konfiguracja)
IZaczep paska na ramię
JOtwór karty pamięci
KPokrywa karty pamięci
LWskaźnik dostępu
APrzycisk MENU
BGłośnik
CGniazdo m (mikrofon)
• Gdy podłączony jest mikrofon
zewnętrzny, aparat przełącza
się z mikrofonu wewnętrznego
na zewnętrzny. Jeśli mikrofon
zewnętrzny nie posiada
własnego zasilania, jest on
zasilany przez aparat.
DGniazdo i (słuchawki)
EZłącze wielofunkcyjne
• Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z microUSB.
FGniazdo mikro-HDMI
GLampka ładowania
HCzujnik światła
IEkran LCD
JPokrętło sterowania
KPokrętło regulacji
LFotografowanie: Przycisk
AEL (blokada
autoekspozycji)
Podgląd: Przycisk (zoom
odtwarzania)
MFotografowanie: Przycisk Fn
(Funkcja)
Podgląd: Przycisk (Wyślij
do smartfona)
NPrzycisk (Usuń/Przewodnik
w apar.)
OPrzycisk (Odtwarzanie)
APrzełącznik zapadki
pierścienia przysłony
• Przestaw przełącznik zapadki
pierścienia przysłony
w położenie OFF podczas
nagrywania filmów. Jeśli
zmienisz wartość przysłony
podczas nagrywania filmu, gdy
przełącznik zapadki pierścienia
przysłony jest ustawiony
w położenie ON, zostanie
nagrany dźwięk pierścienia
przysłony.
BCzujnik Wi-Fi (wbudowany)
PL
9
PL
C (znak N)
• Dotknij znaku, gdy podłączasz
aparat do smartfonu z obsługą
NFC.
• NFC (Near Field
Communication) to
międzynarodowy standard
komunikacji bezprzewodowej
krótkiego zasięgu.
DDźwignia wyjmowania
akumulatora
EOtwór akumulatora
FPokrywa płytki
przyłączeniowej
Należy jej użyć, gdy stosowany
jest zasilacz sieciowy AC-PW20
(sprzedawany oddzielnie). Włóż
płytkę połączeniową do wnęki
akumulatora, a następnie
przełóż przewód poprzez
pokrywę płytki przyłączeniowej,
jak to pokazano poniżej.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
przytrzasnąć przewodu przy
zamykaniu pokrywy.
GPokrywa akumulatora
HOtwór gniazda statywu
• Użyj statywu z wkrętem o
długości mniejszej niż 5,5 mm.
W przeciwnym wypadku
aparat nie daje się pewnie
umocować i może ulec
uszkodzeniu.
* Aby uzyskać informacje na temat
akcesoriów zgodnych ze stopką
multiinterfejsową, należy wejść na
witrynę Sony lub skontaktować się
ze sprzedawcą Sony lub lokalnym
autoryzowanym punktem
serwisowym Sony. Możesz
również używać akcesoriów, które
są zgodne ze stopką do
akcesoriów. Działanie
z akcesoriami innych producentów
nie jest gwarantowane.
PL
10
Wkładanie akumulatora
1Otwórz osłonę.
2Włóż akumulator.
• Naciskając dźwignię wyjmowania akumulatora włóż akumulator
zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia wyjmowania
akumulatora zablokuje się po włożeniu akumulatora.
• Zamknięcie osłony gdy akumulator jest włożony nieprawidłowo
może prowadzić do uszkodzenia aparatu.
Dźwignia wyjmowania akumulatora
PL
11
PL
Ładowanie akumulatora
1Podłącz aparat do zasilacza sieciowego (w zestawie)
przy pomocy przewodu microUSB (w zestawie).
2Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
Zapala się pomarańczowa lampka ładowania i rozpoczyna się
ładowanie.
• Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora.
• Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo
naładowany.
• Gdy lampka ładowania miga, a ładowanie nie zakończyło się,
wyjmij i włóż z powrotem akumulator.
Przewód
zasilający
Dla klientów w USA i
Kanadzie
Dla klientów w krajach/regionach
innych niż USA i Kanada
Lampka ładowania
Świeci się: Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie
ukończone
Miga:
Błąd ładowania lub
ładowanie chwilowo
przerwane, ponieważ
temperatura aparatu nie
mieści się w odpowiednim
zakresie
PL
12
• Migająca lampka ładowania na aparacie, gdy zasilacz sieciowy jest
podłączony do gniazda elektrycznego, sygnalizuje chwilowe wstrzymanie
operacji ładowania z uwagi na temperaturę poza zalecanym zakresem. Gdy
temperatura powróci do odpowiedniego zakresu, ładowanie zostaje
wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze
otoczenia od 10°C do 30°C.
• Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są
zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora,
wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka
kosmetycznego.
• Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda zasilania.
Jeśli wystąpią problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego,
natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania, aby odłączyć aparat od
źródła zasilania.
• Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory, przewód microUSB
(w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie) firmy Sony.
• Aparat nie jest zasilany podczas wykonywania/odtwarzania zdjęć, gdy
aparat jest podłączony do sieci przy użyciu dołączonego zasilacza
sieciowego. Aby zasilać aparat w trybie wykonywania/odtwarzania zdjęć,
należy użyć zasilacza sieciowego AC-PW20 (sprzedawany oddzielnie).
x
Czas ładowania (pełne naładowanie)
Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie) wynosi
w przybliżeniu 310 min.
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać dłużej, zależnie
od warunków i okoliczności używania.
Uwagi
Uwagi
PL
13
PL
x
Ładowanie przez podłączenie do komputera
Akumulator można naładować, podłączając aparat do komputera przy
użyciu przewodu microUSB.
• W przypadku ładowania z użyciem komputera należy pamiętać o
następujących kwestiach:
– Jeśli aparat jest podłączony do komputera typu laptop, który nie jest
podłączony do zasilania sieciowego, to będzie wyczerpywany akumulator
komputera. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
– Nie włączaj/wyłączaj oraz nie uruchamiaj ponownie komputera, ani nie
budź komputera z hibernacji, gdy pomiędzy aparatem a komputerem
ustanowiono połączenie USB. Może to spowodować usterkę aparatu.
Przed włączeniem/wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera
lub wybudzeniem komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i
komputer.
– Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we
własnym zakresie nie jest gwarantowane.
Uwagi
Złącze USB
PL
14
x
Okres użytkowania akumulatora i liczba obrazów,
które można zapisać i przeglądać
• Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest
w pełni naładowany. Liczba dostępnych obrazów może się zmniejszyć ze
względu na warunki użytkowania.
• Liczba obrazów, które można wykonać dotyczy fotografowania
w następujących warunkach:
– Używając Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawany
oddzielnie)
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– Opcja [Jakość wyświetlania] ma ustawienie [Standard.]
• Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach „Wykonywanie
(zdjęć)”, została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania
zdjęć w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Opcja DISP jest ustawiona na [Wyśw. wsz. info.].
– Fotografowanie co 30 sekund.
– Zoom jest przełączany na przemian na stronę W i T.
– Lampa błyskowa błyska co drugi raz.
– Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.
• Liczba minut przy nagrywaniu filmów została wyliczona według normy
CIPA i dotyczy nagrywania w następujących warunkach:
– [ Ust. nagrywania]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typowe nagrywanie filmów: Zużycie akumulatora uwzględnia
wielokrotne włączanie/wyłączanie nagrywania, zoom, włączanie/
wyłączanie aparatu, itp.
– Ciągłe nagrywanie filmu: Zużycie akumulatora w oparciu o ciągłe
nagrywanie aż do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie ponowne
naciśnięcie przycisku MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom, nie są
używane.
Trwałość akumulatora
Liczba zdjęć
Wykonywanie
(zdjęć)
Ekran LCD Ok. 210 min. Ok. 420 zdjęć
Wizjer Ok. 170 min. Ok. 340 zdjęć
Typowe
nagrywanie filmów
Ekran LCD Ok. 70 min. —
Wizjer Ok. 70 min. —
Ciągłe nagrywanie
filmu
Ekran LCD Ok. 145 min. —
Wizjer Ok. 145 min. —
Przeglądanie (zdjęć) Ok. 315 min. Ok.6300 zdjęć
Uwagi
PL
15
PL
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana
oddzielnie)
1Otwórz osłonę.
2Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie).
• Kartę pamięci z obciętym rogiem skierowanym jak pokazano na
rysunku, włóż tak głęboko, aby usłyszeć kliknięcie.
3Zamknij osłonę.
Upewnij się, że ścięty
narożnik jest właściwie
skierowany.
PL
16
x
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
• W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane
mianem:
A: „Memory Stick PRO Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: Karta SD
D: Karta pamięci microSD
• Stosując „Memory Stick Micro” lub karty pamięci microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
Karta pamięci Do zdjęć Do filmów
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (tylko
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (tylko
Mark2)
C
Karta pamięci SD (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDHC (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDXC (klasa 4 lub
szybsza)
D
Karta pamięci microSD (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDHC (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDXC (klasa 4 lub
szybsza)
Uwagi
PL
17
PL
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesunąć dźwignię wyjmowania akumulatora. Uważać,
aby nie upuścić akumulatora.
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się wskaźnik
dostępu (str. 7). Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na
karcie pamięci.
Uwagi
Nastawianie zegara
1Ustaw przełącznik ON/OFF (Zasilanie) w położenie ON.
Opcja ustawiania daty i godziny pojawia się, gdy aparat zostanie
włączony po raz pierwszy.
• Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe.
2Sprawdź, czy na ekranie wybrano [Enter], a następnie
naciśnij z na pokrętle sterowania.
3Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie,
a następnie naciśnij z.
Pokrętło sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
Wybierz wartość: v/V/b/B//
Ustaw: z
PL
18
Wykonywanie zdjęć
Nagrywanie filmów
4Ustaw [Czas letni/zimowy], [Date/Czas] oraz [Format
daty], a następnie naciśnij z.
• Gdy ustawiasz [Date/Czas], północ to 12:00 AM, a południe to
12:00 PM.
5Sprawdź, czy wybrano [Enter], a następnie naciśnij z.
Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów
1Naciśnij spust migawki do połowy, aby nastawić
ostrość.
Kiedy obraz ma właściwą ostrość, słychać brzęczyk i zapala się
wskaźnik z lub .
2Naciśnij spust migawki do końca, aby wykonać
zdjęcie.
1Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
• Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T).
2Naciśnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymać
nagrywanie.
Pokrętło trybu
Spust migawki
: Tryb auto
: Film
MOVIE
Dźwignia zoomu
(W/T)
W: pomniejszeni
e
T: powiększenie
PL
19
PL
• Nie ciągnij ręką lampy błyskowej w górę. Może to spowodować usterkę.
• Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyta funkcja zoomu, zostanie
zapisany dźwięk uruchomionego mechanizmu. Dźwięk przycisku MOVIE
może zostać również zapisany przy zatrzymaniu nagrywania filmu.
• Ciągłe nagrywanie filmu jest możliwe przez ok. 29 minut za jednym razem
przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C.
Po zakończeniu nagrywania filmu można wznowić nagrywanie ponownie
naciskając przycisk MOVIE. Zapis może zostać przerwany automatycznie,
aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez temperaturę otoczenia.
x
Wybieranie następnego/poprzedniego obrazu
Wybierz odpowiednią pozycję przy użyciu B (następne)/b (poprzednie)
na pokrętle sterowania lub przekręcając pokrętło sterowania. Naciśnij z
na środku pokrętła sterowania, aby obejrzeć film.
Uwagi
Oglądanie obrazów
1Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
(Kasuj)
Pokrętło sterowania
(Odtwarzanie)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
Wybierz zdjęcia: B (następne)/
b(poprzednie)
lub przekręć
pokrętło
sterowania
Ustaw: z
PL
20
x
Kasowanie obrazu
1Naciśnij przycisk (Kasuj).
2Wybierz [Kasuj] za pomocą v na pokrętle sterowania, a następnie
naciśnij z.
x
Powracanie do nagrywania obrazów
Wciśnij spust migawki do połowy.
Inne funkcje można wykorzystywać przy użyciu pokrętła sterowania,
przycisku MENU, itp.
x
Pokrętło sterowania
DISP (Wyświetlane dane): Pozwala zmienić ustawienia wyświetlacza.
z (AF priorytet oczu): Gdy naciśniesz przycisk, ustawia ostrość na oczy
danej osoby. Zrób zdjęcia, naciskając przycisk migawki, gdy wciśnięty
jest z.
x
Przycisk Fn (Funkcja)
Pozwala zapisać 12 funkcji i przywoływać je podczas fotografowania.
1Naciśnij przycisk Fn (Funkcja).
2Wybierz odpowiednią funkcję przy pomocy v/V/b/B na pokrętle
sterowania.
3Wybierz wartość ustawienia, przekręcając pokrętło sterowania.
Omówienie innych funkcji
Pokrętło regulacji
Pokrętło sterowania
Fn (Funkcja)
MENU
PL
21
PL
x
Pokrętło regulacji
Możesz natychmiast zmienić odpowiednie ustawienie każdego trybu
fotografowania, po prostu przekręcając pokrętło regulacji.
x
Opcje menu
(Ustawienia fotografowa.)
Rozm. Obrazu Wybiera rozmiar zdjęć.
Format obrazu Wybiera proporcje zdjęć.
Jakość Ustawia jakość zdjęć.
Panorama: Rozmiar Wybiera rozmiar zdjęć panoramicznych.
Panorama: Kierunek Ustawia kierunek nagrywania zdjęć
panoramicznych.
Format pliku Wybiera format pliku filmu.
Ust. nagrywania Wybiera rozmiar klatki nagrywanego filmu.
Tryb pracy Ustawia tryb wykonywania, np. zdjęcia seryjne.
Tryb błysku Zmienia ustawienia lampy błyskowej.
Korekcja błysku Ustawia poziom natężenia lampy błyskowej.
Red.czerw.oczu Redukuje zjawisko czerwonych oczu, występujące
gdy używana jest lampa błyskowa.
Obszar ostrości Wybiera obszar ustawiania ostrości.
Wspomaganie AF Ustawia wspomaganie AF, które oświetla ciemną
scenę, aby ułatwić ustawienie ostrości.
ISO Ustawia czułość na światło.
Filtr ND
Ustawia funkcję, która zmniejsza ilość światła.
Możesz ustawić niższą szybkość migawki,
zmniejszyć liczbę przysłony, itp.
Tryb pomiaru
Wybiera tryb pomiaru, określający tę część
obiektu, na której dokonany zostanie pomiar
wyznaczający ekspozycję.
Balans bieli Ustawia odcienie obrazu.
DRO/Auto HDR Automatycznie kompensuje jasność i kontrast.
Strefa twórcza Wybiera odpowiedni tryb przetwarzania obrazu.
PL
22
Efekt wizualny Pozwala wybrać odpowiedni filtr efektu, aby
uzyskać ciekawsze, bardziej artystyczne obrazy.
Powiększenie Powiększa obraz przed wykonaniem zdjęcia, aby
można było dokładnie sprawdzić ostrość.
Red.sz.dł.naśw. Ustawia tryb redukcji szumów zdjęć z szybkością
migawki równą 1/3 s lub więcej.
Red.sz.wys.ISO Ustawia tryb redukcji szumów przy zdjęciach
z dużą czułością.
AF z podążaniem Ustawia funkcję śledzenia obiektu i ciągłego
ustawiania ostrości.
Uśmiech/Wykr. tw.
Włącza wykrywanie twarzy i dokonuje
automatycznych ustawień. Ustawia opcję
automatycznego zwalniania migawki po wykryciu
uśmiechu.
Ef. gładkiej skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
Auto. kadrowanie
Analizuje scenę podczas rozpoznawania twarzy,
zbliżeń lub obiektów śledzonych przy użyciu
funkcji blokady automatycznej ostrości
i automatycznie przycina oraz zapisuje kolejną
kopię zdjęcia z lepszą kompozycją.
Tryb auto Możesz wykonać zdjęcie, wybierając albo
inteligentną automatykę albo lepszą automatykę.
Wybór sceny Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające
różnym warunkom otoczenia.
Film Wybiera tryb ekspozycji odpowiednio do
wybranego obiektu lub efektu.
SteadyShot
Ustawia funkcję SteadyShot przy wykonywaniu
zdjęć. Zmniejsza rozmazanie wywołane
drganiami trzymanego aparatu.
SteadyShot Ustawia funkcję SteadyShot przy nagrywaniu
filmów.
Przestrzeń barw Zmienia zakres odtwarzanych kolorów.
Auto. wolna mig. Ustawia funkcję, która automatycznie ustawia
szybkość migawki według jasności otoczenia.
Nagrywanie dźwięku Określa, czy nagrywać dźwięk podczas
nagrywania filmu.
PL
23
PL
(Ustawienia niestandard.)
Poz. nagryw. audio Ustawia poziom nagrywania dźwięku podczas
nagrywania filmów.
Czas przesył. audio Ustawia czas przesyłania audio podczas
nagrywania filmów.
Reduk. szumu wiatru Zmniejsza szum wiatru podczas nagrywania
filmu.
Pamięć MR Zapisuje wybrane tryby lub ustawienia aparatu.
Zebra Wyświetla paski do regulacji jasności.
Wspomaganie
MF
Wyświetla powiększony obraz przy ręcznym
ustawianiu ostrości.
Czas pow. ust. ostr. Określa czas, przez jaki będzie wyświetlany
powiększony obraz.
Linia siatki Ustawia wyświetlanie siatki, która ułatwia
dopasowanie kompozycji zdjęcia.
Wyśw. poz. dźw. Określa, czy poziom dźwięku ma być wyświetlany
na ekranie.
Auto podgląd Określa, czy automatyczny podgląd ma
wyświetlać zdjęcie po jego wykonaniu.
Przycisk DISP
Ustawia tryby wyświetlania na ekranie, które
można wybrać, naciskając DISP na pokrętle
sterowania.
Poziom zarysu
Podkreśla zarys ostrych obszarów przy użyciu
wybranego koloru podczas ręcznej regulacji
ostrości.
Kolor zarysu Określa kolor wykorzystywany do funkcji
maksimum.
Przew. ust. ekspozyc.
Określa wyświetlane wskazówki, gdy ustawienia
ekspozycji są zmienione na ekranie wykonywania
zdjęć.
Wyś. podgl. na żywo Określa, czy na ekranie mają być wyświetlane
ustawienia takie jak kompensacja ekspozycji.
PL
24
Wstępny AF
Określa, czy ostrość ma być ustawiana
automatycznie przed naciśnięciem do połowy
przycisku migawki.
Ustawienie zoomu Określa, czy ma być stosowany wyraźny zoom
obrazu oraz zoom cyfrowy przy zmianie zoomu.
FINDER/MONITOR Określa metodę przełączania pomiędzy wizjerem
i ekranem.
AEL z nac. spustu
Określa, czy autoekspozycja ma być blokowana
automatycznie gdy przycisk migawki jest
naciśnięty do połowy.
Nast.komp.eksp.
Ustawienie, czy wartość kompensacji ekspozycji
ma znajdować odzwierciedlenie w kompensacji
błysku, czy też nie.
Kolejn.bracket Określa kolejność w bracketingu ekspozycji
i bracketingu balansu bieli.
Rejestracja twarzy Rejestruje lub zmienia osobę, która ma mieć
priorytet przy ustawianiu ostrości.
Wpisz datę Określa, czy zapisać datę wykonania na zdjęciu.
Ustaw. menu funkcji Dostosowuje funkcje wyświetlane po naciśnięciu
przycisku Fn (Funkcja).
Ust. przyc. Własne Przypisuje wybraną funkcję do przycisku
ipokrętła.
Fun. Zoom na pierśc.
Ustawianie funkcji zoomu pierścienia ręcznej
regulacji. Gdy wybierzesz [Stopień], możesz
przesunąć pozycję zoomu do stałego punktu
ogniskowej.
Przycisk MOVIE Określa, czy zawsze ma być aktywny przycisk
MOVIE.
Blok. pokrętła/kółka
Określa, czy chwilowo wyłączyć pokrętło
regulacji oraz pokrętło sterowania przy użyciu
przycisku Fn podczas wykonywania zdjęć. Możesz
wyłączyć/włączyć pokrętło regulacji i pokrętło
sterowania, naciskając i przytrzymując przycisk
Fn.
PL
25
PL
(Sieć bezprzew.)
(Odtwarzanie)
Wyślij do smartfona Przesyła obrazy do wyświetlania na smartfonie.
Wyślij do komputera Archiwizuje obrazy, przesyłając je do komputera
podłączonego do sieci.
Oglądaj przez TV Możesz oglądać obrazy na telewizorze
podłączonym do sieci.
Steruj ze smartfonu Pozwala wykonywać zdjęcia przy użyciu zdalnego
sterowania aparatu ze smartfonu.
Tryb samolotowy Możesz wyłączyć komunikację bezprzewodową
urządzenia.
WPS przycisk Możesz łatwo przypisać punkt dostępowy do
aparatu, naciskając przycisk WPS.
Ust. punktu dostępu Możesz zarejestrować punkt dostępowy ręcznie.
Edytuj nazwę urządz. Możesz zmienić nazwę urządzenia w Wi-Fi
Direct, itp.
Wyśw. adres MAC Wyświetla adres MAC aparatu.
Reset SSID/hasła Kasuje SSID i hasło połączenia ze smartfonem.
Reset ustawień sieci Kasuje wszystkie ustawienia sieciowe.
Kasuj Usuwa zdjęcie.
Tryb oglądania Określa sposób, w jaki obrazy są grupowane do
wyświetlania.
Indeks obrazów Wyświetla wiele zdjęć jednocześnie.
Obrót ekranu Określa kierunek odtwarzania zapisanego
obrazu.
Pokaz zdjęć Włącza pokaz slajdów.
Obróć Obraca obraz.
Powiększ Powiększa wyświetlane zdjęcia.
Odtwarz. zdjęcia 4K
Wysyła zdjęcia w rozdzielczości 4K do telewizora
z łączem HDMI, który obsługuje taką
rozdzielczość.
PL
26
(Ustawienia)
Chroń Chroni zdjęcia.
Określ wydruk Dodaje znacznik druku do zdjęcia.
Jasność monitora Ustawia jasność ekranu.
Jasność wizjera Przy korzystaniu z wizjera elektronicznego
ustawia jego jasność.
Temp. barw. wizjera Określa temperaturę barw wizjera.
Nastaw. głośności Ustawia głośność odtwarzania filmów.
Sygnały audio Ustawia dźwięk przy obsłudze aparatu.
Ustaw. przesyłania Ustawia funkcję przesyłania plików z aparatu,
gdy wykorzystywana jest karta Eye-Fi.
Menu kafelkowe Określa, czy ma być wyświetlane menu kafelkowe
po każdym naciśnięciu przycisku MENU.
Pomoc pokr. trybu
Włącza lub wyłącza przewodnik dotyczący
pokrętła trybu (wyjaśnienia poszczególnych
trybów fotografowania).
Potw.kasowania
Określa, czy na ekranie potwierdzenia kasowania
domyślnie wybrana jest opcja „Usuń” czy
„Anuluj”.
Jakość wyświetlania Ustawia jakość wyświetlania.
Czas rozp. osz. ener. Ustawia czas, po jakim aparat automatycznie się
wyłączy.
Selektor PAL/NTSC
(tylko w modelach
zgodnych z trybem
1080 50i)
Zmiana formatu TV urządzenia pozwala
nagrywać filmy w innym formacie.
Tr. demonstracyjny Włącza lub wyłącza wyświetlanie filmu w trybie
demonstracyjnym.
Rozdzielczość HDMI Ustala rozdzielczość, gdy aparat jest podłączony
do telewizora HDMI.
STER.PRZEZ HDMI Obsługuje aparat z telewizora, który obsługuje
„BRAVIA” Sync.
PL
27
PL
Wyśw. info. HDMI
Określa, czy przy podłączeniu do telewizora
z HDMI mają na nim być wyświetlane
informacje.
Połączenie USB Określa tryb połączenia USB.
Ustawienia USB LUN Zwiększa kompatybilność, ograniczając funkcje
połączenia USB.
Język Wybiera język.
Ust.daty/czasu Ustawia datę i godzinę oraz czas letni/zimowy.
Nastawia region Określa lokalizację podczas użytkowania.
Formatuj Formatuje kartę pamięci.
Numer pliku Określa metodę, która będzie używana do
przypisywania numerów plików do zdjęć i filmów.
Wybierz kat. NAGR. Zmienia folder wybrany do zapisu obrazów.
Nowy katalog Tworzy nowy folder do przechowywania zdjęć
i filmów (MP4).
Nazwa katalogu Określa format folderu zdjęć.
Odz. bazę dan. obr. Odzyskuje plik bazy danych obrazów i pozwala
na wykonywanie i wyświetlanie zdjęć.
Wyś. miej. na karcie
Wyświetla pozostały czas nagrywania filmów oraz
liczbę zdjęć, które można zapisać na karcie
pamięci.
Wersja Wyświetla wersję oprogramowania aparatu.
Reset ustawień Przywraca domyślne wartości ustawień.
PL
28
Oprogramowanie „PlayMemories Home” pozwala na importowanie
zdjęć i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Do importu filmów
AVCHD na komputer niezbędne jest oprogramowanie „PlayMemories
Home”.
Funkcje programu „PlayMemories Home”
Import obrazów z aparatu
Udostępnianie obrazów
na „PlayMemories
Online”
Przesyłanie zdjęć
do serwisów
internetowych
Tworzenie
płyty
z filmami
Oglądanie zdjęć
z kalendarza
W systemie Windows dostępne są również
następujące funkcje.
Odtwarzanie
zaimportowanych
obrazów
zInstalacja „PlayMemories Home”
Możesz zainstalować program „PlayMemories Home” z następującej
strony:
www.sony.net/pm/
PL
29
PL
• Do zainstalowania programu „PlayMemories Home” wymagane jest
połączenie z Internetem.
• Do korzystania z „PlayMemories Online” lub innych serwisów
internetowych niezbędne jest połączenie internetowe. „PlayMemories
Online” lub inne serwisy internetowe mogą nie być dostępne w niektórych
krajach lub regionach.
• Szczegółowe informacje na temat oprogramowania Mac można znaleźć pod
adresem URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Jeśli na komputerze jest już zainstalowany program „PMB (Picture Motion
Browser)”, dostarczany z modelami oferowanymi przed 2011 r., instalacja
programu „PlayMemories Home” spowoduje jego zastąpienie. Należy
używać oprogramowania „PlayMemories Home”, które zastąpiło „PMB”.
x
Instalacja „PlayMemories Home” na komputerze
Uwagi
1Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze,
przejdź pod następujący adres URL, a następnie kliknij
[Zainstaluj] t [Uruchom].
www.sony.net/pm/
2Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, aby
zakończyć instalację.
• Szczegółowe informacje na temat programu „PlayMemories
Home” można znaleźć na stronie pomocy „PlayMemories Home”
(tylko w języku angielskim):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
zDodawanie dostępnych
funkcji do programu
„PlayMemories Home”
Gdy podłączysz aparat do komputera,
do programu „PlayMemories Home”
mogą zostać dodane nowe funkcje.
Zalecamy podłączenie aparatu do
komputera, nawet jeśli program
„PlayMemories Home” jest już
zainstalowany na komputerze.
Złącze USB
Złącze
wielofunkcyjne
PL
30
• Nie należy odłączać przewodu microUSB (w zestawie) od aparatu, gdy
wyświetlany jest ekran obsługi lub ekran dostępu. Może to spowodować
uszkodzenie danych.
• Aby odłączyć aparat od komputera, kliknij na zasobniku systemowym,
a następnie kliknij (ikona rozłączenia). W systemie Windows Vista
kliknij na zasobniku systemowym.
Poniżej podano przykłady funkcji dostępnych w programie „Image Data
Converter”.
• Możesz edytować obrazy RAW, stosując wiele funkcji korekcji, takich
jak krzywe tonalne lub ostrość.
• Obrazy można korygować korzystając z balansu bieli, jasności, funkcji
Strefa twórcza itp.
• Możesz zapisać wyświetlone zdjęcia po edycji na swój komputer.
Obrazy RAW można zapisać na dwa sposoby: zapisać i pozostawić
jako dane RAW lub zapisać w formacie pliku ogólnego zastosowania.
• Możesz wyświetlić i porównać obrazy RAW/obrazy JPEG wykonane
przy użyciu tego aparatu.
• Obrazy można poszeregować według pięciu poziomów.
• Możesz ustawić etykietę koloru.
x
Instalacja „Image Data Converter”
Uwagi
Funkcje programu „Image Data Converter”
1Pobierz oprogramowanie z następującego adresu URL
i zainstaluj je na swoim komputerze.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
PL
31
PL
x
Wyświetlanie „Instrukcja programu Image Data
Converter”
Informacje dotyczące użytkowania programu „Image Data Converter”
zawiera „Instrukcja programu Image Data Converter”.
1W systemie Windows:
Kliknij [Start] t [Wszystkie programy] t [Image Data
Converter] t [Pomoc]t [Image Data Converter
Ver.4].
W systemie Mac:
Uruchom Finder t [Aplikacje] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Z menu
wybierz „Pomoc” t „Instrukcja programu Image Data
Converter”.
• W systemie Windows 8 uruchom Image Data Converter Ver.4 t
Z menu wybierz „Pomoc” t „Instrukcja programu Image Data
Converter”.
• Więcej informacji na temat programu „Image Data Converter”
zawiera „Przewodnik pomocniczy” (str. 2) lub strona pomocy
programu „Image Data Converter” (tylko w języku angielskim):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
PL
32
Liczba zdjęć i dopuszczalny czas nagrywania mogą być różne, zależnie
od warunków nagrywania i karty pamięci.
x
Zdjęcia
[ Rozm. Obrazu]: L: 20M
Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [3:2]*
* Gdy opcja [ Format obrazu] ma ustawienie inne niż [3:2], możesz zapisać
więcej obrazów, niż pokazano powyżej. (Jeśli opcja [ Jakość] nie jest
ustawiona na [RAW].)
x
Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są
to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Ciągłe nagrywanie
jest możliwe przez około 29 minut (ograniczenie sprzętowe).
Maksymalny ciągły czas nagrywania filmu w formacie MP4 (12M)
wynosi ok. 15 minut (ograniczenie wynikające z rozmiaru pliku 2 GB).
(h (godziny), m (minuty))
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów
Pojemność
Jakość 2 GB
Standard 295 zdjęć
Wysoka 170 zdjęć
Bardzo wysoka 125 zdjęć
RAW & JPEG 58 zdjęć
RAW 88 zdjęć
Pojemność
Ust. nagrywania 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
PL
33
PL
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję
zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje
jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko
poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość
filmu zmniejsza się, ponieważ do nagrywania potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu zmienia się też w zależności od warunków, obiektu
lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Wbudowane funkcje tego aparatu
• Niniejsza instrukcja opisujące urządzenia obsługujące formaty 1080 60i oraz
1080 50i.
Aby dowiedzieć się, czy aparat obsługuje format 1080 60i lub 1080 50i,
sprawdź następujące oznaczenia na spodzie aparatu.
Urządzenie kompatybilne z 1080 60i: 60i
Urządzenie kompatybilne z 1080 50i: 50i
• Aparat obsługuje filmy w formacie 1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie do
standardowych trybów zapisu używanych do tej pory, które wykorzystują
przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metodą progresywną. Powoduje
to zwiększenie rozdzielczości i zapewnia wyraźniejszy, bardziej realistyczny
obraz.
Informacje o użytkowaniu i konserwacji
Należy uważać, aby urządzenie nie było narażone na: nieostrożne
obchodzenie się, demontaż, modyfikacje, wstrząsy oraz uderzenie, upadek lub
nastąpienie na urządzenie. Szczególnie ostrożnie należy postępować
z obiektywem.
Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagranie próbne, aby
upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Aparat zaprojektowano tak, aby nie był wrażliwy na kurz i wilgoć, ale nie
jest wodoodporny ani odporny na rozpryski.
• Nie celować aparatem w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła.
Może to spowodować awarię aparatu.
• Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci, przed użyciem aparatu należy je usunąć.
• Nie potrząsać aparatem ani go nie uderzać. Może to spowodować
uszkodzenie uniemożliwiające nagrywanie obrazów. Ponadto nośniki
danych mogą stać się niezdatne do użytku, lub dane obrazów mogą zostać
uszkodzone.
Uwagi o używaniu aparatu
PL
34
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach
• W bardzo gorącym, zimnym lub wilgotnym miejscu
W miejscach takich, jak zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu
może się zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• Przechowywanie w nasłonecznionym miejscu lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być
przyczyną awarii.
• W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy
• W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania
lub silnej magnetyczności. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo
nagrywać lub odtwarzać obrazy.
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Należy uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Może to
spowodować awarię, w niektórych przypadkach nieusuwalną.
Obiektyw Carl Zeiss
Aparat jest wyposażony w obiektyw Carl Zeiss, który umożliwia robienie
ostrych zdjęć o doskonałym kontraście. Obiektyw tego aparatu został
wyprodukowany w systemie kontroli jakości posiadającym certyfikat Carl
Zeiss, zgodnie ze standardami kontroli jakości firmy Carl Zeiss w Niemczech.
Uwagi dotyczące ekranu, wizjera elektronicznego i obiektywu
• Ekran i wizjer elektroniczny zostały wykonane przy użyciu wyjątkowo
precyzyjnej technologii, dzięki której efektywnie wykorzystywanych może
być ponad 99,99% pikseli. Jednakże na ekranie i wizjerze elektronicznym
mogą pojawić się małe czarne i/lub jasne kropki (białe, czerwone, niebieskie
lub zielone). Te kropki są normalnym rezultatem procesu produkcyjnego
i nie wpływają na nagranie.
• Należy uważać, aby podczas pracy obiektyw nie przytrzasnął palców lub
innych obiektów.
Uwagi dotyczące wykonywania zdjęć z wizjerem
Aparat jest wyposażony w wizjer OEL o wysokiej rozdzielczości i dużym
kontraście. Wizjer ten zapewnia szeroki kąt widzenia oraz ogranicza
zmęczenie oczu. Aparat zaprojektowano tak, aby zapewnić dużą widoczność
wizjera, poprzez odpowiednie zrównoważenie różnych elementów.
• Obraz może być nieco zniekształcony w narożnikach wizjera. Nie świadczy
to o usterce. Jeśli chcesz sprawdzić każdy detal całej kompozycji, możesz
również użyć ekranu.
• Jeśli przesuniesz aparat, patrząc przez wizjer lub poruszysz oczami, obraz na
wizjerze może być zniekształcony lub barwy obrazu mogą się zmienić. Jest
to cecha charakterystyczna obiektywu lub wyświetlacza i nie świadczy
o usterce. Gdy wykonujesz zdjęcie, zalecamy, abyś patrzył na środkowy
obszar wizjera.
PL
35
PL
Uwagi dotyczące lampy błyskowej
• Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na
nią ze zbyt dużą siłą.
• Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może
to spowodować jej usterkę.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć palca przy wsuwaniu lampy błyskowej
do aparatu.
O temperaturze aparatu
Aparat i akumulator mogą osiągnąć wysoką temperaturę w wyniku ciągłego
użytkowania; nie jest to usterka.
O ochronie przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być
niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony
aparatu.
Przed wyłączeniem zasilania na ekranie pojawi się komunikat, albo
nagrywanie filmów nie będzie możliwe. W takim przypadku należy
pozostawić zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną.
Jeśli włączysz zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i
akumulatora, może się ono ponownie samo wyłączyć, lub nagrywanie filmów
będzie niemożliwe.
Ładowanie akumulatora
Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas,
naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora i nie stanowi usterki. Ponownie
naładuj akumulator.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez zezwolenia
może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
Brak odpowiedzialności w przypadku uszkodzonych danych lub
błędów rejestracji
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności w przypadku braku możliwości
zapisu, utraty lub uszkodzenia zapisanych treści wynikających z usterki
aparatu lub nośnika danych, itp.
PL
36
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie,
a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub
obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw
owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
Konserwacja ekranu
• Krem do rąk lub krem nawilżający pozostawiony na ekranie może rozpuścić
jego powłokę. Jeśli tego typu środek znajdzie się na ekranie, należy go
natychmiast wytrzeć.
• Silne wycieranie przy pomocy chusteczek papierowych lub innych
materiałów może uszkodzić powłokę ekranu.
• Jeśli na ekranie pozostaną odciski palców lub zanieczyszczenia, zalecamy,
aby ostrożnie usunąć zanieczyszczenia, a następnie wyczyścić ekran przy
pomocy miękkiej szmatki.
Uwaga dotycząca bezprzewodowych sieci LAN
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane
niepowołanym dostępem lub nieupoważnionym wykorzystaniem miejsc
docelowych zapisanych na aparacie, które wynikają z jego utraty lub
kradzieży.
Uwaga dotycząca utylizacji lub przekazywania aparatu
Aby chronić swoje dane osobowe, należy wykonać następujące czynności przy
utylizacji lub przekazaniu aparatu innej osobie.
• Przywróć wszystkie ustawienia aparatu, wykonując [Reset ustawień]
(str. 27).
• Usuń wszystkie zarejestrowane twarze z opcji [Rejestracja twarzy] (str. 24).
PL
37
PL
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Przetwornik
Exmor R CMOS 13,2 mm ×
8,8 mm (typ 1,0)
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 20,9 Megapikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 20,2 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw zoom Carl
Zeiss Vario-Sonnar T* 8,3×
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (odpowiednik kliszy
35 mm))
F2,8
Podczas nagrywania filmów
(16:9): 26 mm – 212 mm*1
Podczas nagrywania filmów
(4:3): 31 mm – 259 mm*1
*1 Gdy opcja [ SteadyShot]
jest ustawiona na
[Standardowy]
SteadyShot: Optyczny
Sterowanie ekspozycją:
Automatyczna ekspozycja,
priorytet przysłony, priorytet
migawki, ręczna ekspozycja,
wybór sceny
Balans bieli: Automatyczny, światło
dzienne, cień, pochmurnie,
lampa żarowa, lampa
fluorescencyjna (ciepły biały/
zimny biały/biały dzienny/
światło dzienne), lampa
błyskowa, temperatura barw/
filtr koloru, użytkownika
Format pliku:
Zdjęcia: Zgodne z JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline), RAW
(Sony ARW 2.3) oraz DPOF
Filmy (Format AVCHD):
Zgodny z formatem AVCHD
wer. 2.0
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 kan.,
wyposażony w Dolby Digital
Stereo Creator
•Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (Format MP4):
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2
kan.
Nośnik danych: „Memory Stick
PRO Duo”, „Memory Stick
Micro”, karty SD, karty pamięci
microSD
Lampa błyskowa: Zasięg lampy
błyskowej (czułość ISO
(Zalecany indeks ekspozycji)
ustawiona na Auto):
Ok. 1,0 m do 10,2 m
[Złącze wejścia i wyjścia]
Złącze HDMI: Złącze mikro-HDMI
Złącze wielofunkcyjne*:
Połączenie USB
Połączenie USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Gniazdo mikrofonu: Gniazdo
stereofoniczne minijack
3,5 mm
Gniazdo słuchawkowe: Gniazdo
stereofoniczne minijack
3,5 mm
* Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z microUSB.
Dane techniczne
PL
38
[Wizjer]
Typ: Wizjer elektroniczny
Całkowita ilość punktów:
1 440 000 punktów
Zasięg kadru: 100%
Powiększenie: 0,70 × (odpowiednik
formatu 35 mm) z obiektywem
50 mm do nieskończoności,
–1 m–1 (dioptraż)
Punkt oka: Ok. 23 mm od okulara,
21,5 mm od ramki okulara przy
–1 m–1 (dioptraż)
Korekta dioptrażu:
–4,0 m–1 do +3,0 m–1 (dioptraż)
[Ekran]
Ekran LCD:
matryca TFT 7,5 cm (typ 3,0)
Całkowita ilość punktów:
1 228 800 punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator NP-FW50,
7,2 V
Zasilacz sieciowy AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Pobór mocy:
Ok. 2,1 W (podczas
fotografowania przy użyciu
ekranu)
Ok. 2,7 W (podczas
fotografowania przy użyciu
wizjera)
Temperatura pracy:
od 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20°C do +60°C
Wymiary (zgodnie z CIPA):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa (zgodnie ze standardem
CIPA) (przybliżona):
813 g (wraz z akumulatorem
NP-FW50, „Memory Stick PRO
Duo”)
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
[Sieć bezprzewodowa]
Obsługiwane standardy: IEEE
802.11 b/g/n
Częstotliwość: 2,4 GHz
Obsługiwane protokoły
zabezpieczeń: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Metoda konfiguracji: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/ręcznie
Metoda dostępu: Tryb
infrastruktury
NFC: zgodne z NFC Forum Type 3
Tag
Zasilacz sieciowy AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Zasilanie: Prąd zmienny 100 V do
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Napięcie wyjścia: Prąd stały 5 V,
0,5 A
Temperatura pracy:
od 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20 °C do +60 °C
Wymiary (przybliżone):
50 mm × 22 mm × 54 mm
(szer./wys./głęb.)
PL
39
PL
Akumulator NP-FW50
Rodzaj akumulatora: Akumulator
litowy
Napięcie maksymalne: Prąd stały
8,4 V
Napięcie nominalne: Prąd stały
7,2 V
Maksymalne napięcie ładowania:
Prąd stały 8,4 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,02 A
Pojemność: Typowa 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimalna 7,3 Wh (1 020 mAh)
Wymiary maksymalne
(przybliżone):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(szer./wys./głęb.)
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
Znaki towarowe
• Następujące znaki są znakami
towarowymi Sony Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick XC-HG Duo”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”, „PlayMemories
Home”, logo „PlayMemories
Home”, „PlayMemories Online”,
logo „PlayMemories Online”,
„PlayMemories Mobile”, logo
„PlayMemories Mobile”
• „AVCHD Progressive” oraz
logotyp „AVCHD Progressive” to
znaki towarowe Panasonic
Corporation oraz Sony
Corporation.
• Dolby i symbol podwójnego D to
znaki towarowe Dolby
Laboratories.
• Terminy HDMI i HDMI High-
Definition Multimedia Interface
oraz logo HDMI to znaki
towarowe lub zarejestrowane
znaki towarowe HDMI Licensing
LLC w Stanach Zjednoczonych
i innych krajach.
• Windows jest zarejestrowane
znakiem towarowym Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Mac to zarejestrowany znak
towarowy Apple Inc.
• iOS jest zarejestrowane znakiem
towarowym lub znakiem
towarowym Cisco Systems, Inc.
i/lub jego spółek stowarzyszonych
w Stanach Zjednoczonych
i niektórych innych krajach.
• iPhone oraz iPad to znaki
towarowe należące do Apple Inc.,
zarejestrowane w USA i innych
krajach.
• Logo SDXC to znak towarowy
SD-3C, LLC.
• Android oraz Google Play to znaki
towarowe Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP to
zarejestrowane znaki towarowe
Wi-Fi Alliance.
• Symbol N jest znakiem
towarowym lub zarejestrowane
znakiem towarowym NFC Forum,
Inc. w Stanach Zjednoczonych
i w innych krajach.
• DLNA oraz DLNA CERTIFIED
to znaki towarowe Digital Living
Network Alliance.
• Facebook oraz logo „f” to znaki
towarowe lub zarejestrowane
znaki towarowe Facebook, Inc.
PL
40
• YouTube oraz logo YouTube to
znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki towarowe
Google Inc.
• Eye-Fi to znak towarowy Eye-Fi,
Inc.
• Ponadto używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów są
zwykle znakami towarowymi lub
zarejestrowanymi znakami
towarowymi odpowiednich
twórców lub producentów.
Jednakże w niniejszej instrukcji
symbole ™ lub®nie są zawsze
używane.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
PL
41
PL
CZ
2
Fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití.
Nápov. k fotoaparátu
Fotoaparát zobrazí vysvětlení položek MENU a hodnoty nastavení.
1Stiskněte tlačítko MENU nebo tlačítko Fn (Funkce).
2Vyberte požadovanou položku a pak stiskněte tlačítko (vymazat).
Česky
Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Příručka“)
„Příručka“ je příručka on-line. Najdete v ní podrobné
instrukce k mnoha funkcím fotoaparátu.
1Najděte si stránku podpory Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Vyberte si svoji zemi nebo oblast.
3Na stránce podpory vyhledejte název modelu svého
fotoaparátu.
• Název modelu najdete na spodní straně
fotoaparátu.
Prohlížení nápovědy
(Vymazat)
MENU
CZ
3
CZ
DSC-RX10 Model No. WW808143
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE
OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
[Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení
ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly
nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými
předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
• Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí
zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
• Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený
společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
CZ
4
[Síťový adaptér
Při používání síťového adaptéru využijte nejbližší síťové zásuvky. Pokud se při
používání přístroje vyskytne nějaký problém, okamžitě síťový adaptér ze síťové
zásuvky vytáhněte.
[Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát WW808143 je ve
shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/
5/ES. Podrobnosti lze získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
[Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat
v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená předpisy
EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto přístroje.
Pro zákazníky v Evropě
CZ
5
CZ
[Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
[Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a
dalších evropských státech využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje,
že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v
kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo
(Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo
0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo
docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své
životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství
nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
6
Číslo v závorce udává počet kusů.
• Fotoaparát (1)
• Nabíjecí blok akumulátorů NP-FW50 (1)
• Kabel mikro USB (1)
• Síťový adaptér AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Napájecí kabel (v USA a Kanadě není součástí dodávky) (1)
• Ramenní popruh (1)
• Kryt na objektiv (1)
• Sluneční clona (1)
• Kryt na sáňky (1) (připevněn k fotoaparátu)
• Očnice (1) (připevněna k fotoaparátu)
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Přiložené komponenty
CZ
7
CZ
APřepínač ON/OFF (napájení)
BTlačítko spouště
CPořizování snímků: Páčka W/
T (transfokace)
Pro prohlížení:
páčka (přehled)/páčka
zoomu při přehrávání
DKontrolka samospouště/
iluminátor AF
EIndex clony
FObjektiv
GRuční kroužek
• V režimu automatického
zaostřování můžete ručním
kroužkem transfokovat.
V režimu ručního zaostřování
nebo přímého ručního ostření
můžete zaostřovat pomocí
ručního kroužku.
HOvladač kompenzace
expozice
IBlesk
JVícefunkční sáňky*
KVolič režimů
(Režim Automatika)/
(Program auto)/
(Priorita clony)/
(Priorita závěrky)/
(Ruční expozice)/
1/2 (Vyvolat paměť)/
(Video)/ (Plynulé
panoráma)/ (Volba scény)
LOčko pro ramenní popruh
MOvladač režimu ostření
NClonový kroužek
ATlačítko (osvětlení
stavového displeje)
BMikrofon
CHledáček
DOvladač nastavení dioptrické
korekce
ETlačítko MOVIE (Video)
FTlačítko (uvolnění blesku)
GStavový displej
HTlačítko C (uživatelské)
IOčko pro ramenní popruh
Popis součástí
CZ
8
JSlot pro paměťovou kartu
KKryt paměťové karty
LKontrolka přístupu
ATlačítko MENU
BReproduktor
CKonektor m (mikrofon)
• Když je připojen externí
mikrofon, fotoaparát přepne
z interního mikrofonu na
externí mikrofon. Pokud je
externí mikrofon typu napájení
z konektoru, bude mu
dodáváno napájení
z fotoaparátu.
DKonektor i (sluchátka)
EMultikonektor
• Podporuje zařízení
kompatibilní s micro USB.
FMikro konektor HDMI
GKontrolka nabíjení
HSvětelné čidlo
ILCD displej
JŘídicí kolečko
KOtočný ovladač
LPořizování snímků: Tlačítko
AEL (zámek AE)
Pro prohlížení: Tlačítko
(zoom při přehrávání)
MPořizování snímků: Tlačítko
Fn (Funkce)
Pro prohlížení: Tlačítko
(Odeslat do smartph.)
NTlačítko (vymazat/Nápov. k
fotoaparátu)
OTlačítko (Přehrávání)
APřepínač západky clony
• Při snímání videa nastavte
přepínač západky clony na
OFF. Když změníte hodnotu
clony při snímání videa
s přepínačem západky clony
nastaveným na ON, zvuk
clonového kroužku se nahraje.
BČidlo Wi-Fi (vestavěné)
C (značka N)
• Značky se dotkněte, když
připojujete fotoaparát ke
smartphonu vybavenému
funkcí NFC.
• NFC (Near Field
Communication) je
mezinárodní standard pro
technologii rádiového přenosu
na krátkou vzdálenost.
DPáčka k vysunutí akumulátoru
EProstor pro vložení
akumulátoru
CZ
9
CZ
FKryt spojovací destičky
Použijte, když budete
používat síťový adaptér AC-
PW20 (prodává se
samostatně). Vložte spojovací
destičku do prostoru pro
akumulátor a pak protáhněte
šňůru krytem spojovací
destičky, jak je to vidět na
obrázku.
• Při zavírání krytu dejte pozor,
abyste šňůru nepřiskřípli.
GKryt akumulátoru
HOtvor pro stativ
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nepůjde fotoaparát dobře
připevnit a může dojít k jeho
poškození.
* Podrobnosti o kompatibilních
doplňcích pro víceúčelové sáňky
naleznete na webových stránkách
Sony nebo se obraťte na svého
prodejce Sony nebo místní
autorizovaný servis Sony. Můžete
také použít doplňky, které jsou
kompatibilní se sáňkami. Činnost
s doplňky od jiných výrobců není
zaručena.
CZ
10
Vložení bloku akumulátorů
1Otevřete kryt.
2Vložte blok akumulátorů.
• Se stisknutou páčkou k vysunutí akumulátoru vložte blok
akumulátorů, jak je to vidět na obrázku. Zkontrolujte, že páčka
k vysunutí akumulátoru po vložení zacvakne.
• Uzavření krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může
poškodit fotoaparát.
Páčka k vysunutí akumulátoru
CZ
11
CZ
Nabíjení bloku akumulátorů
1Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (přiložen)
kabelem mikro USB (přiložen).
2Připojte síťový adaptér k síťové zásuvce.
Kontrolka nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení začne.
• Při nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát.
• Blok akumulátorů můžete nabíjet, i když není zcela vybitý.
• Když kontrolka nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno, vyjměte
a znovu vložte blok akumulátorů.
Napájecí kabel
Pro zákazníky v USA a Kanadě
Pro zákazníky v jiných zemích nebo
oblastech než v USA a Kanadě
Kontrolka nabíjení
Rozsvíceno: Nabíjení
Vypnuto: Nabíjení skončeno
Blikání:
Došlo k chybě nabíjení nebo
se nabíjení dočasně
pozastavilo, protože se
fotoaparát nenachází ve
správném teplotním rozsahu
CZ
12
• Pokud kontrolka nabíjení na fotoaparátu bliká, když je síťový adaptér
připojen do síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení je dočasně pozastaveno,
protože teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota opět dostane
do vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Blok akumulátorů se
doporučuje nabíjet při teplotě okolního prostředí v rozsahu od 10 °C do
30 °C.
• Blok akumulátorů možná nepůjde dostatečně nabít, pokud bude část
s konektory ušpiněná. V takovém případě zlehka očistěte část akumulátoru
s konektory setřením prachu měkkým hadříkem nebo vatovým tampónem.
• Připojte síťový adaptér (přiložen) do nejbližší síťové zásuvky. Pokud dojde
při používání síťového adaptéru k poruše, okamžitě odpojte zástrčku ze
síťové zásuvky, abyste odpojili zdroj napájení.
• Když je nabíjení dokončeno, vytáhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
• Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátorů, kabel mikro USB
(přiložen) a síťový adaptér (přiložen) značky Sony.
• Když je fotoaparát připojen do síťové zásuvky pomocí přiloženého síťového
adaptéru, napájení se při snímání/přehrávání nedodává. Pro dodávku
napájení do fotoaparátu při snímání/přehrávání použijte síťový adaptér AC-
PW20 (prodává se samostatně).
x
Nabíjecí doba (plné nabití)
Při použití síťového adaptéru (přiložen) je doba nabíjení asi 310 min.
• Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého bloku
akumulátorů při teplotě 25 °C. Nabíjení může v závislosti na podmínkách
použití a okolnostech trvat déle.
Poznámky
Poznámky
CZ
13
CZ
x
Nabíjení připojením k počítači
Blok akumulátorů lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem
mikro USB.
• Při nabíjení přes počítač zkontrolujte následující:
– Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji
napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po příliš
dlouhou dobu.
– Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem,
nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu
spánku. To může způsobit poruchu fotoaparátu. Předtím, než počítač
zapnete, vypnete, restartujete nebo probudíte z režimu uspání, odpojte
fotoaparát.
– Pro nabíjení přes počítač složený na zakázku nebo jinak modifikovaný se
neposkytuje žádná záruka.
Poznámky
Používání konektoru USB
CZ
14
x
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze
zaznamenat a přehrát
• Výše uvedený počet snímků platí pro plně nabitý blok akumulátorů. Počet
snímků může být nižší. Záleží na podmínkách používání.
• Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se
samostatně)
– Blok akumulátorů se používá při okolní teplotě 25 °C.
– [Kvalita zobrazení] je nastavena na [Standardní]
• Počet u „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP je nastaven na [Zobraz. všech inf.].
– Snímání jednou za 30 sekund.
– Transfokátor je střídavě přepínán mezi stranami W a T.
– Blesk použit při každém druhém snímání.
– Napájení zapnuto a vypnuto při každém desátém snímání.
• Počet minut pro snímání videa je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
– [ Nast. záznamu]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Běžné snímání videa: Životnost akumulátoru založená na opakovaném
spouštění/zastavování, snímání, transfokaci, zapínání/vypínání atd.
– Nepřetržité snímání videa: Životnost akumulátoru založená na
nepřetržitém snímání až po limit (29 minut) a pak snímání po opětovném
stisknutí tlačítka MOVIE. Ostatní funkce, například transfokace,
nepracují.
Životnost
akumulátoru Počet snímků
Snímání
(fotografie)
LCD displej Asi 210 min. Asi 420 snímků
Hledáček Asi 170 min. Asi 340 snímků
Běžné snímání
videa
LCD displej Asi 70 min. —
Hledáček Asi 70 min. —
Nepřetržité
snímání videa
LCD displej Asi 145 min. —
Hledáček Asi 145 min. —
Prohlížení (fotografie) Asi 315 min. Asi 6300 snímků
Poznámky
CZ
15
CZ
Vložení paměťové karty (prodává se
samostatně)
1Otevřete kryt.
2Vložte paměťovou kartu (prodává se samostatně).
• Paměťovou kartu vložte oříznutým rohem tak, jako na obrázku,
aby zaklapla na místo.
3Zavřete kryt.
Ujistěte se, že oříznutý roh je
ve správném směru.
CZ
16
x
Paměťové karty, které lze použít
• V této příručce se produktům z tabulky společně říká následovně:
A: „Memory Stick PRO Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: Karta SD
D: Paměťová karta microSD
• Při používání karet „Memory Stick Micro“ nebo paměťových karet microSD
s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér.
x
Vyjmutí paměťové karty nebo bloku akumulátorů
Paměťová karta: K vysunutí paměťové karty stiskněte jednou
paměťovou kartu.
Blok akumulátorů: Vysuňte páčku k vysunutí akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu ani blok akumulátorů, když svítí
kontrolka přístupu (str. 7). To může poškodit data na paměťové kartě.
Paměťová karta Pro fotografie Pro videoklipy
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
BMemory Stick Micro (M2) (pouze Mark2)
C
Paměťová karta SD (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDHC (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDXC (třída 4 nebo
vyšší)
D
Paměťová karta microSD (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta
microSDHC
(třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta
microSDXC
(třída 4 nebo
vyšší)
Poznámky
Poznámky
CZ
17
CZ
Nastavení hodin
1Nastavte přepínač ON/OFF (napájení) na ON.
Když poprvé zapnete fotoaparát, zobrazí se nastavení data a času.
• Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat.
2Zkontrolujte, že je na displeji zvoleno [Zadat] a pak
stiskněte z na řídicím kolečku.
3Podle instrukcí na displeji vyberte požadovanou
zeměpisnou lokaci a pak stiskněte z.
4Nastavte [Letní čas], [Datum/čas] a [Formát data] a pak
stiskněte z.
• Při nastavování [Datum/čas], je půlnoc 12:00 AM, a poledne
12:00 PM.
5Zkontrolujte, že je vybráno [Zadat], a pak stiskněte z.
Řídicí kolečko
ON/OFF (Napájení)
Výběr položek: v/V/b/B//
Nastavení: z
CZ
18
Snímání fotografií
Snímání videa
• Nevytahujte blesk ručně. Mohlo by dojít k poruše.
• Pokud používáte funkci transfokace při snímání videa, nahraje se zvuk
činnosti fotoaparátu. Zvuk činnosti tlačítka MOVIE při ukončení nahrávání
se také může nahrát.
• Nepřetržité snímání videa je možné asi po 29 minut najednou, když má
fotoaparát výchozí nastavení a okolní teplota je asi 25 °C. Když je nahrávání
videa ukončeno, můžete je restartovat opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE. Nahrávání může skončit na ochranu fotoaparátu. Záleží na okolní
teplotě.
Snímání fotografií/videoklipů
1Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
Když je snímek zaostřen, ozve se pípnutí a rozsvítí se kontrolka z
nebo .
2Stiskněte tlačítko spouště nadoraz a pořiďte snímek.
1Ke spuštění nahrávání stiskněte tlačítko MOVIE (Video).
• Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace).
2Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Poznámky
Volič režimů
Tlačítko spouště
: Režim
Automatika
: Video
MOVIE
Páčka W/T
(transfokace)
W: zrušení
přiblížení
T: přiblížení
CZ
19
CZ
x
Výběr následujícího/předchozího snímku
Snímek vyberte stisknutím B (další)/b (předchozí) na řídicím kolečku
nebo otočením řídicího kolečka. K prohlížení videa stiskněte z ve
středu řídicího kolečka.
x
Vymazání snímku
1Stiskněte tlačítko (vymazat).
2Vyberte [Vymazat] pomocí v na řídicím kolečku a pak stiskněte z.
x
Návrat ke snímání snímků
Zpola stiskněte tlačítko spouště.
Prohlížení snímků
1Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
(Vymazat)
Řídicí kolečko
(Přehrávání)
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
Výběr snímků: B (další)/b
(předchozí) nebo
otočte řídicím
kolečkem
Nastavení: z
CZ
20
Ostatní funkce lze ovládat pomocí řídicího kolečka, tlačítka MENU atd.
x
Řídicí kolečko
DISP (Zobrazit obsah): Umožňuje změnit zobrazení na displeji.
z (AF podle oka): Při stisknutém tlačítku ostří na oči osoby. Pořizujte
snímky stisknutím tlačítka spouště, když je stisknuto z.
x
Tlačítko Fn (Funkce)
Umožňuje registrovat 12 funkcí a vyvolávat tyto funkce při snímání.
1Stiskněte tlačítko Fn (Funkce).
2Nastavte požadovanou funkci stisknutím v/V/b/B na řídicím
kolečku.
3Vyberte hodnotu nastavení otočením řídicího kolečka.
x
Otočný ovladač
Vhodné nastavení pro každý režim snímání můžete okamžitě změnit
pouhým otočením otočného ovladače.
Úvod do dalších funkcí
Otočný ovladač
Řídicí kolečko
Fn (Funkce)
MENU
CZ
21
CZ
x
Položky menu
(Nastavení snímání)
Velik. snímku Vybere velikost fotografií.
Poměr stran Vybere poměr stran pro fotografie.
Kvalita Nastaví kvalitu obrazu pro fotografie.
Panoráma: Velikost Vybere velikost panoramatických snímků.
Panoráma: Směr Nastaví směr snímání pro panoramatické snímky.
Formát souboru Vybere formát souboru videa.
Nast. záznamu Vybere velikost nahraného rámce videa.
Režim pohonu Nastaví režim pohonu, například pro nepřetržité
snímání.
Režim blesku Nastaví nastavení blesku.
Kompenz.blesku Upraví intenzitu výstupu blesku.
Bez červ.očí Redukuje fenomén červených očí při používání
blesku.
Oblast ostření Vybere oblast ostření.
Iluminátor AF Nastaví iluminátor AF, který ve tmavých scénách
poskytne světlo usnadňující ostření.
ISO Upraví světelnou citlivost.
ND filtr
Nastaví funkci, která redukuje množství světla.
Můžete nastavit pomalejší rychlost závěrky,
redukovat hodnotu clony atd.
Režim měření Vybere režim měření, který nastaví, která část
objektu bude měřena pro určení expozice.
Vyvážení bílé Upraví barevné tóny snímku.
DRO/Auto HDR Automaticky kompenzuje jas a kontrast.
Kreativní styl Vybere zpracování požadovaného snímku.
Obrazový efekt Vybere požadovaný filtr efektu pro získání
efektnějšího a umělečtějšího výrazu.
Lupa zaostření Před snímáním zvětší snímek, takže můžete
detailně zkontrolovat zaostření.
CZ
22
RŠ u dl.exp. Nastaví zpracování redukce šumu pro snímky
s rychlostí závěrky 1/3 sekundy nebo delší.
RŠ při vys.ISO Nastaví zpracování redukce šumu pro snímání při
vysoké citlivosti.
Zamknutý AF Nastaví funkci pro sledování objektu a pokračuje
v ostření.
Úsměvu/Det.obličej.
Vybere detekci obličejů a automaticky upraví
různá nastavení. Nastaví automatické uvolnění
závěrky při detekci úsměvu.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Auto. rámování
Analyzuje scénu při nahrávání obličejů, snímání
zblízka nebo snímání objektů sledovaných funkcí
zámek na AF a automaticky ořeže a uloží další
kopii snímku s působivější kompozicí.
Režim Automatika Můžete snímat s výběrem buď režimu inteligentní
automatiky nebo super auto.
Volba scény Vybere přednastavení, která odpovídají
podmínkám různých scén.
Video Vybere režim expozice vhodný pro daný objekt
nebo efekt.
SteadyShot
Nastaví SteadyShot pro fotografování. Když při
snímání držíte fotoaparát v ruce, redukuje
rozmazání vlivem chvění fotoaparátu,.
SteadyShot Nastaví SteadyShot pro snímání videa.
Barevný prostor Změní rozsah reprodukovatelných barev.
Auto. pom. závěr. Nastaví funkci, která automaticky upraví rychlost
závěrky podle jasu okolí.
Nahrávání zvuku Nastaví, zda se při snímání videa bude nahrávat
zvuk.
Úroveň nahr. zvuku Upraví úroveň nahrávání zvuku při záznamu
videa.
Časování zvuk. výst. Nastaví načasování výstupu zvuku při záznamu
videa.
Redukce zvuku větru Při nahrávání videa redukuje zvuk větru.
CZ
23
CZ
(Uživatelská nastavení)
Paměť Zaregistruje požadované režimy nebo nastavení
fotoaparátu.
Zebra Zobrazí pruhy pro nastavení jasu.
Asistent MF Při ručním ostření zobrazí zvětšený snímek.
Doba zvětš. ostření Nastaví dobu, po kterou bude snímek zobrazený
jako zvětšený.
R. Mřížky Nastaví zobrazení rastru mřížky, aby bylo
jednodušší vyrovnání s obrysy struktury.
Zobr. úrov. zvuku Nastaví, zda se zobrazí hladina zvuku na displeji.
Auto prohlíž. Nastaví automatické prohlížení tak, aby po
snímání zobrazilo zaznamenaný snímek.
Tlačítko DISP Nastaví režimy zobrazení na displeji, které lze
vybrat stisknutím DISP na řídicím kolečku.
Komp.exp. Při ručním ostření zvýrazní obrys rozsahu ostření
pomocí specifické barvy.
Barva obrysů Nastaví barvu použitou pro funkci obrysů.
Průvod. nast. expoz. Nastaví nápovědu, která se zobrazí, když se na
obrazovce snímání změní nastavení expozice.
Displej živ. náhledu
Nastaví, zda se nastavení jako například
kompenzace expozice odrazí na zobrazení na
displeji.
Před-AF Nastaví, zda se provede automatické ostření
předtím, než je tlačítko závěrky napůl stisknuto.
Nastavení zoomu Nastaví, zda se při transfokaci použije zoom
s jasným obrazem a digitální zoom.
FINDER/MONITOR Nastaví způsob pro přepínání mezi hledáčkem
a displejem.
AEL se závěrkou Nastaví, zda se provede AEL, když je tlačítko
spouště napůl stisknuté.
Komp.exp. Nastaví, zda se hodnota kompenzace expozice
odrazí v kompenzaci blesku.
CZ
24
(Bezdrátové)
Směr or.exp. Nastaví pořadí snímání pro stupňovanou expozici
a stupňované vyvážení bílé.
Registrace obličeje Zaregistruje nebo změní osobu, která má prioritu
při ostření.
Zapsat datum Nastaví, zda se bude na fotografii zaznamenávat
datum snímání.
Nast. nabídky funkcí Uživatelsky nastaví funkce zobrazené při
stisknutí tlačítka Fn (Funkce).
Vlastní nast. kláves Přiřadí požadovanou funkci tlačítku a ovladači.
Fce Zoom na kroužku
Nastaví funkci zoomu ručního kroužku. Když
vyberete [Krok], můžete posunout pozici zoomu
na daný krok ohniskové vzdálenosti.
Tlačítko MOVIE Nastaví, zda se bude vždy aktivovat tlačítko
MOVIE.
Zámek ovlad./koleč.
Nastaví, zda při snímání dočasně zakázat otočný
ovladač a řídicí kolečko pomocí tlačítka Fn.
Otočný ovladač a řídicí kolečko můžete zakázat/
povolit stisknutím a přidržením tlačítka Fn.
Odeslat do smartph. Přenáší snímky pro zobrazení na smartphonu.
Poslat do počítače Zálohuje snímky přenosem do počítače
připojeného k síti.
Zobr. na televizoru Můžete prohlížet snímky na televizoru
s přístupem k síti.
Ovl. smartphonem Pořizuje fotografie dálkovým ovládáním ze
smartphonu.
Režim letadlo Toto zařízení můžete nastavit tak, aby
neprovádělo bezdrátové komunikace.
Stisk WPS Přístupový bod můžete snadno registrovat do
fotoaparátu stisknutím tlačítka WPS.
Nastav. příst. bodu Svůj přístupový bod můžete registrovat ručně.
Uprav. Název zaříz. Název zařízení ve Wi-Fi Direct atd. můžete
změnit.
Zobr. adresu MAC Zobrazí adresu MAC fotoaparátu.
CZ
25
CZ
(Přehrávání)
(Nastavení)
Reset SSID/Hesla Resetuje SSID a heslo komunikace smartphonu.
Reset síťových nast. Resetuje veškerá nastavení sítě.
Vymazat Vymaže snímek.
Režim prohlížení Nastaví způsob, jakým jsou snímky seskupeny pro
přehrávání.
Přehled snímků Zobrazí více snímků současně.
Natočení displeje Nastaví, jakým směrem se bude přehrávat
nahrávaný snímek.
Prezentace Zobrazí prezentaci.
Otočit Otočí snímek.
Zvětšit Zvětší přehrávané snímky.
Přehráv. fotografií 4K Vysílá fotografie v rozlišení 4K do televizoru
připojeného přes HDMI, který podporuje 4K.
Chránit Chrání snímky.
Specifikace tisku Přidá značku tisku na fotografii.
Jas displeje Nastaví jas displeje.
Jas hledáčku Při používání elektronického hledáčku nastaví jas
elektronického hledáčku.
Tepl. barvy hledáčku Nastaví teplotu barvy hledáčku.
Nastavení hlasitosti Nastaví hlasitost pro přehrávání videa.
Zvukové signály Nastaví zvuk činnosti fotoaparátu.
Nastavení nahrátí Nastaví načítací funkci fotoaparátu při používání
karty Eye-Fi.
Nabídka Dlaždice Nastaví, zda zobrazit nabídku dlaždice při
každém stisknutí tlačítka MENU.
Průvod. ovl. režimů Zapne nebo vypne nápovědu k voliči režimů
(vysvětlivky ke každému režimu snímání).
CZ
26
Vymaz.potvrzení
Nastaví, které z funkcí vymazání a zrušení jsou
předem vybrány na obrazovce potvrzení
vymazání.
Kvalita zobrazení Nastaví kvalitu zobrazení.
Zaháj. úsp. energie Nastaví dobu, za kterou se fotoaparát
automaticky vypne.
Volič PAL/NTSC
(pouze pro modely
kompatibilní s 1080
50i)
Když změníte televizní systém zařízení, budete
moci snímat v jiném formátu videa.
Režim demo Nastaví zapnutí nebo vypnutí demonstrace
přehrávání videa.
Rozlišení HDMI Nastaví rozlišení, když je fotoaparát připojen
k televizoru HDMI.
OVLÁDÁNÍ HDMI Ovládá fotoaparát z televizoru, který podporuje
„BRAVIA“ Sync.
Zobraz. info. HDMI
Vybere, zda se při připojení k televizoru
kompatibilnímu s HDMI zobrazí informace do
televizoru.
Spojení USB Nastaví způsob připojení USB.
Nastavení USB LUN Zlepší kompatibilitu omezením funkcí spojení
USB.
Jazyk Vybere jazyk.
Nast.data/času Nastaví datum a čas a letní čas.
Nastavení oblasti Nastaví místo používání.
Formátovat Formátuje paměťovou kartu.
Číslo souboru Nastaví způsob použitý při přiřazování čísel
k fotografiím a videoklipům.
Výběr složky zázn. Změní vybranou složku pro ukládání snímků.
Nová složka Vytvoří novou složku pro ukládání fotografií
a videozáznamů (MP4).
Název složky Nastaví formát složky pro fotografie.
Obnovit DB snímků Obnoví soubor databáze obrazů a umožní
nahrávání a přehrávání.
CZ
27
CZ
Zobr. info o médiu.
Zobrazí zbývající dobu pro nahrávání videa
a počet fotografií, které lze nahrát na paměťovou
kartu.
Verze Zobrazí verzi softwaru fotoaparátu.
Reset nastavení Obnoví nastavení na výchozí.
CZ
28
Aplikace „PlayMemories Home“ umožňuje importovat fotografie
a videozáznamy do počítače a používat je. Pro importování
videozáznamů AVCHD do počítače se požaduje „PlayMemories
Home“.
• Pro instalaci „PlayMemories Home“ je třeba internetové připojení.
• Pro používání „PlayMemories Online“ nebo jiných síťových služeb je třeba
internetové připojení. „PlayMemories Online“ nebo jiné síťové služby
nemusí být k dispozici v některých zemích nebo regionech.
• Pro aplikace Mac viz následující URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Pokud byla již aplikace „PMB (Picture Motion Browser)“ dodávaná
s modely prodávanými před rokem 2011 nainstalována ve vašem počítači,
„PlayMemories Home“ ji přepíše a nainstaluje se. Použijte „PlayMemories
Home“, aplikaci následující po „PMB“.
Vlastnosti „PlayMemories Home“
Poznámky
Importování snímků
zfotoaparátu
Sdílení snímků na
„PlayMemories Online“
Odesílání snímků
do síťových služeb
Tvorba
videodisků
Prohlížení
snímků na
kalendáři
U Windows, jsou také k dispozici následující
funkce.
Přehrávání
importovaných snímků
zInstalace „PlayMemories Home“
„PlayMemories Home“ můžete nainstalovat z následujících URL:
www.sony.net/pm/
CZ
29
CZ
x
Instalace „PlayMemories Home“ do počítače.
• Neodpojujte kabel mikro USB (přiložen) od fotoaparátu, když je zobrazena
obrazovka činnosti nebo přístupu. Pokud to učiníte, mohlo by dojít
k poškození dat.
• K odpojení fotoaparátu od počítače klepněte na na hlavním panelu a pak
klepněte na (ikona odpojení). Pro Windows Vista klepněte na na
hlavním panelu.
1Prostřednictvím internetového prohlížeče v počítači
vyhledejte na následující stránku URL a pak klepněte
na [Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
2Pro dokončení instalace se řiďte instrukcemi na
obrazovce.
• Podrobnosti o „PlayMemories Home“ viz následující stránka
podpory PlayMemories Home (pouze anglicky):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Poznámky
zPřidávání dostupných funkcí
do „PlayMemories Home“
Když připojíte fotoaparát k počítači,
lze k „PlayMemories Home“ přidávat
funkce. Doporučujeme, abyste připojili
fotoaparát k počítači, i když je
„PlayMemories Home“ již instalován
na vašem počítači. Do konektoru USB
Do
multikonektoru
CZ
30
Následují příklady funkcí, které jsou dostupné při používání „Image
Data Converter“.
• Snímky RAW lze editovat díky různým korektivním funkcím,
například tónové křivky nebo ostrosti.
• Snímky můžete upravovat pomocí vyvážení bílé, jasu a kreativního
stylu atd.
• Zobrazené a editované fotografie můžete uložit do počítače.
Existují dva způsoby ukládání snímků RAW: uložit a ponechat jako
data RAW nebo uložit ve formátu souboru pro víceúčelové použití.
• Snímky RAW/snímky JPEG pořízené tímto fotoaparátem můžete
zobrazit a srovnávat.
• Snímky můžete srovnat do pěti úrovní.
• Můžete nastavit barevnou nálepku.
x
Instalace „Image Data Converter“
x
Prohlížení „Image Data Converter Guide“
Podrobnosti o používání „Image Data Converter“ viz „Image Data
Converter Guide“.
Vlastnosti „Image Data Converter“
1Stáhněte software z následující adresy URL
a nainstalujte si jej do svého počítače.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1Pro Windows:
Klepněte na [Start] t [All Programs] t [Image Data
Converter] t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Pro Mac:
Spusťte Finder t [Applications] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t V liště
menu vyberte „Help“ t „Image Data Converter Guide“.
• Pro Windows 8, spusťte „Image Data Converter Ver.4„ t Vliště
menu vyberte „Help“ t „Image Data Converter Guide“.
• Podrobnosti o „Image Data Converter“, můžete také najít
v „Příručka“ (str. 2) fotoaparátu nebo na následující stránce
podpory „Image Data Converter“ (pouze anglicky):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
CZ
31
CZ
Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů se mohou lišit
v závislosti na podmínkách snímání a na paměťové kartě.
x
Statické snímky
[ Velik. snímku]: L: 20M
Když je [ Poměr stran] nastaven na [3:2]*
*Když je [ Poměr stran] nastaven na něco jiného než [3:2], můžete nahrát
více snímků než je uvedeno výše. (Kromě toho, když je [ Kvalita]
nastavena na [RAW].)
x
Videoklipy
Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná
se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání
je možné asi po 29 minut (limit specifikace přístroje). Maximální doba
nepřetržitého nahrávání videa ve formátu MP4 (12M) je asi 15 minut
(omezeno velikostí souboru 2 GB).
(h (hodiny), m (minuty))
Počet statických snímků a doba záznamu
videoklipů
Kapacita
Kvalita 2 GB
Standard 295 snímků
Jemné 170 snímků
Extra jemné 125 snímků
RAW & JPEG 58 snímků
RAW 88 snímků
Kapacita
Nast. záznamu 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
CZ
32
• Doba nahrávání videa se liší, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR
(proměnlivou bitovou rychlostí), která automaticky nastaví obrazovou
kvalitu podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je třeba
více paměti.
Doba záznamu se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení
kvality a velikosti snímku.
Funkce zabudované v tomto fotoaparátu
• Tato příručka popisuje zařízení kompatibilní s 1080 60i a 1080 50i.
Pokud chcete ověřit, zda je fotoaparát zařízení kompatibilní s 1080 60i nebo
1080 50i, podívejte se, zda na spodní části fotoaparátu jsou následující
značky.
Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na
rozdíl od standardních nahrávacích režimů, které nahrávají pomocí metody
prokládání, tento fotoaparát používá při nahrávání progresivní metodu. Tím
se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realističtější obraz.
Použití a péče
S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozebírejte ho a neupravujte. Chraňte jej
před nárazy nebo otřesy a dávejte pozor, abyste ho neupustili a nešlápli na
něj. Zvláště opatrně zacházejte s objektivem.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Než začnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a ověřte si, že
pracuje správně.
• Tento fotoaparát je navržen tak, aby byl odolný vůči prachu a vlhkosti, ale
není odolný vůči vodě ani postříkání.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli byste
způsobit poruchu fotoaparátu.
• Jestliže dochází ke kondenzaci par, před použitím fotoaparátu ji odstraňte.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit vadnou funkci
a nebude třeba možné nahrávat snímky. Dále to může mít za následek
nepoužitelné nahrávací médium nebo poškozená data snímků.
Poznámky k používání fotoaparátu
CZ
33
CZ
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat
tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu.
• Ukládání na přímém slunci nebo blízko topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit
poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky.
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše
funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
Objektiv Carl Zeiss
Fotoaparát je vybaven objektivem Carl Zeiss schopným reprodukovat ostré
obrazy s vynikajícím kontrastem. Objektiv pro tento fotoaparát byl vyroben
certifikovaným systémem zaručujícím prvotřídní kvalitu Carl Zeiss v souladu
s normami jakosti Carl Zeiss v Německu.
Poznámky o displeji, elektronickém hledáčku a objektivu.
• Displej a elektronický hledáček se vyrábějí za použití extrémně přesné
technologie a více než 99,99% pixelů je efektivních k použití. Na displeji
a elektronickém hledáčku se však mohou objevovat malé černé a nebo jasné
(bílé, červené, modré nebo zelené) tečky. Tyto tečky vznikají běžně ve
výrobě a nijak neovlivňují nahrávání.
• Dávejte pozor, aby se vám do pohybujícího se objektivu nedostaly prsty
nebo jiné předměty.
Poznámky o snímání s hledáčkem
Tento fotoaparát je vybaven organickým elektroluminiscenčním hledáčkem
s vysokým rozlišením a vysokým kontrastem. Tento hledáček má široký zorný
úhel a dlouhou vzdálenost výstupní pupily. Tento fotoaparát je konstruován
tak, že poskytuje hledáček, do kterého se dobře a pohodlně dívá, protože
vhodně kombinuje různé prvky.
• V rozích hledáčku může být snímek trochu zkreslený. Nejedná se o poruchu.
Když chcete zkontrolovat všechny detaily celkové kompozice, můžete také
použít displej LCD.
• Když pohybujete fotoaparátem a současně se přitom díváte do hledáčku
nebo pohybujete očima, obraz v hledáčku může být zkreslený nebo se může
měnit jeho barva. To je charakteristika objektivu nebo zobrazovacího
zařízení a nejedná se o poruchu. Když pořizujete snímek, doporučujeme,
abyste se dívali do středu hledáčku.
CZ
34
Poznámky k blesku
• Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou.
• Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může dojít
k poruše.
• Dávejte pozor, abyste si při zatlačování blesku nepřivřeli prst.
Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a akumulátor se mohou při delším používání velmi zahřát, ale
nejedná se o závadu.
Ochrana před přehřátím
Vlivem teploty fotoaparátu a akumulátoru možná nebudete moci nahrávat
video nebo může dojít k automatickému vypnutí fotoaparátu, což slouží
k ochraně přístroje.
Předtím, než dojde k vypnutí napájení nebo když již nebude možné nahrávat
video, se na displeji zobrazí hlášení. V takovém případě ponechejte napájení
vypnuto a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne.
Pokud zapnete napájení, aniž byste nechali fotoaparát a akumulátor
dostatečně vychladnout, napájení se může zase vypnout a vy nebudete moci
nahrávat video.
Nabíjení akumulátoru
Pokud nabíjíte akumulátor, který se po delší dobu nepoužíval, možná ho
nepůjde nabít na správnou kapacitu.
To je způsobeno vlastnostmi akumulátoru a nejedná se o závadu. Akumulátor
nabijte znovu.
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být
v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
Žádná záruka v případě poškozeného obsahu nebo poruch při
nahrávání
Sony nemůže poskytnout záruku na situace, kdy selže nahrávání nebo se ztratí
či poškodí nahraný obsah kvůli poruše fotoaparátu nebo nahrávacího média
atd.
Čištění krytu fotoaparátu
Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným měkkým hadříkem, pak otřete do
sucha. Pro předcházení poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo
insekticidů.
CZ
35
CZ
Údržba displeje
• Krém nebo pleťové mléko, které ulpí na displeji, může rozpustit jeho
ochrannou vrstvu. Pokud se vám něco z toho dostane na displej, okamžitě to
otřete.
• Násilné otírání ubrouskem nebo jinými materiály může poškodit ochrannou
vrstvu.
• Pokud jsou na displeji otisky prstů nebo nečistoty, doporučujeme, abyste je
jemně odstranili a pak displej očistili měkkým hadříkem.
Poznámky o bezdrátové síti LAN
V případě ztráty nebo krádeže nebereme žádnou zodpovědnost za jakékoli
škody způsobené neautorizovaným přístupem nebo neautorizovaným
použitím destinací načtených do fotoaparátu.
Poznámky k likvidaci nebo předání fotoaparátu
Při likvidaci nebo předání fotoaparátu doporučujeme na ochranu osobních
dat provést následující.
• Resetujte všechna nastavení fotoaparátu pomocí [Reset nastavení] (str. 27).
• Vymažte všechny registrované obličeje osob z [Registrace obličeje] (str. 24).
CZ
36
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zařízení: 13,2 mm ×
8,8 mm (typ 1,0) snímač Exmor
R CMOS
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Asi 20,9 megapixelu
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Asi 20,2 megapixelu
Objektiv: Objektiv Carl Zeiss
Vario-Sonnar T* s transfokací
8,3×
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (ekvivalentní filmu
35 mm))
F2,8
Při snímání videa (16:9):
26 mm – 212 mm*1
Při snímání videa (4:3):
31 mm – 259 mm*1
*1 Když je [ SteadyShot]
nastaven na [Standardní]
SteadyShot: Optický
Expozice: Automatická expozice,
priorita clony, priorita závěrky,
ruční expozice, volba scény
Vyvážení bílé: Automatické, denní
světlo, stín, oblačno, žárovky,
zářivky (teplé bílé/chladné bílé/
denní bílé/denní světlo), blesk,
teplota barvy/barevný filtr,
vlastní
Formát souboru:
Statické snímky: Kompatibilní
s JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (formát Sony
ARW 2.3), kompatibilní
sDPOF
Videoklipy (formát AVCHD):
Kompatibilní s formátem
AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
vybavený technologií Dolby
Digital Stereo Creator
•Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories.
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Nahrávací médium: „Memory Stick
PRO Duo“, „Memory Stick
Micro“, karty SD, paměťové
karty microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice)
nastavena na Auto):
Asi 1,0 m až 10,2 m
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mikro konektor
HDMI
Multikonektor*: Spojení USB
Spojení USB: Hi-Speed USB (USB
2.0)
Konektor mikrofonu: Minikonektor
stereo 3,5 mm
Konektor pro sluchátka:
Minikonektor stereo 3,5 mm
* Podporuje zařízení kompatibilní
smikro USB.
Specifikace
CZ
37
CZ
[Hledáček]
Typ: Elektronický hledáček
Celkový počet bodů:
1 440 000 bodů
Pokrytí rámečku: 100%
Zvětšení: 0,70 × (ekvivalentní
s formátem 35 mm) objektiv
50 mm nekonečno, –1 m–1
(dioptrie)
Oční bod: Asi 23 mm od očnice,
21,5 mm od rámečku očnice při
–1 m–1 (dioptrie)
Dioptrická korekce:
–4,0 m–1 až +3,0 m–1 (dioptrie)
[Displej]
LCD displej:
7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů:
1 228 800 bodů
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátorů NP-FW50, 7,2 V
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Spotřeba energie:
Asi 2,1 W (při snímání
s displejem LCD)
asi 2,7 W (při snímání
s hledáčkem)
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (vyhovující CIPA):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(š/v/h)
Hmotnost (vyhovující CIPA) (asi):
813 g (včetně bloku
akumulátorů NP-FW50,
„Memory Stick PRO Duo“)
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
[Bezdrátová síť LAN]
Podporovaný standard: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvence: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostní
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Způsob konfigurace: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / ruční
Způsob přístupu: Režim
infrastruktury
NFC: Kompatibilní s NFC Forum
Type 3 Tag
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Požadavky napájení: AC 100 V až
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupní napětí: DC 5 V, 0,5 A
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (asi):
50 mm × 22 mm × 54 mm (š/v/h)
Nabíjecí blok akumulátorů
NP-FW50
Typ akumulátoru: Lithium-iontové
akumulátory
Maximální napětí: DC 8,4 V
Jmenovité napětí: DC 7,2 V
Maximální nabíjecí napětí: DC 8,4 V
Maximální nabíjecí proud: 1,02 A
Kapacita: Běžně 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimálně 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximální rozměry (asi):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(š/v/h)
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
CZ
38
Ochranné známky
• Následující značky jsou ochranné
známky společnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick XC-HG Duo“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, „Memory
Stick Micro“, „PlayMemories
Home“, logo „PlayMemories
Home“, „PlayMemories Online“,
logo „PlayMemories Online“,
„PlayMemories Mobile“, logo
„PlayMemories Mobile“
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ jsou
ochranné známky společností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D jsou
ochranné známky Dolby
Laboratories.
• Termíny HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface
a logo HDMI jsou registrované
ochranné známky společnosti
HDMI Licensing LLC v USA
a dalších zemích.
• Windows je registrovaná ochranná
známka společnosti Microsoft
Corporation v USA a dalších
zemích.
• Mac je registrovaná ochranná
známka Apple Inc.
• iOS je registrovaná ochranná
známka společnosti Cisco Systems,
Inc. a nebo jejích poboček v USA
a určitých dalších zemích.
• iPhone a iPad jsou ochranné
známky Apple Inc., registrované
v USA a dalších zemích.
• Logo SDXC je ochrannou
známkou společnosti SD-3C, LLC.
• Android, Google Play jsou
ochranné známky Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP jsou
registrované ochranné známky
Wi-Fi Alliance.
• Značka N je ochrannou známkou
nebo registrovanou ochrannou
známkou NFC Forum, Inc. v USA
a dalších zemích.
• DLNA a DLNA CERTIFIED
jsou ochranné známky Digital
Living Network Alliance.
• Facebook a logo „f“ jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube jsou
ochranné nebo registrované
ochranné známky Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka Eye-
Fi, Inc.
• Tento návod obsahuje dále názvy
systémů a produktů, které jsou
většinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autorů či
výrobců. Známky ™ nebo®se
v tomto návodu však neuvádějí ve
všech případech.
Další informace o produktu
a odpovědi na často kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.
CZ
39
CZ
HU
2
A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik.
Beépített súgó
A fényképezőgép leírást jelenít meg a menüelemekről és a beállítási
értékekről.
1Nyomja meg a MENU gombot vagy az Fn (Funkció) gombot.
2Válassza ki a kívánt elemet, majd nyomja meg a (Törlés) gombot.
Magyar
További információk a fényképezőgépről
(„Súgóútmutató”)
A „Súgóútmutató” egy interneten elérhető kézikönyv.
Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak
részletes ismertetését.
1A Sony támogatási oldalának elérése:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Válassza ki az országot vagy régiót.
3A támogatási oldalon keresse meg a fényképezőgép
modellnevét.
• A modellnév megtalálható a fényképezőgép alján.
A súgó megtekintése
(Törlés)
MENU
HU
3
HU
DSC-RX10 Model No. WW808143
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
-ŐRIZZE MEG ŐKET
VESZÉLY
A TŰZVESZÉLY VAGY AZ
ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A
KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT
[Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő
vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól,
többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez
ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne
hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik
az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve
olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő
akkumulátorra/elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett
módodon dobja ki.
VIGYÁZAT
FIGYELEM!
HU
4
[AC adapter
Az AC adapter használatakor használja a legközelebbi fali aljzatot. Ha a készülék
használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki az AC
adapter csatlakozódugóját a fali aljzatból.
[Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö
vásárlóink számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Németország
Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a WW808143 Digitális
fényképezőgép megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC
irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon
találhat:
http://www.compliance.sony.de/
[Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
Az európai vásárlók figyelmébe
HU
5
HU
[Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
[Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve
adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a
termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek
megfelelő begyűjtőhelyén adja le.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
HU
6
A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik.
• Fényképezőgép (1)
• Újratölthető akkumulátoregység NP-FW50 (1)
• Micro-USB kábel (1)
• AC adapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Hálózati tápkábel (nem mellékelt tartozék az USA-ban és Kanadában)
(1)
• Vállpánt (1)
• Objektívsapka (1)
• Lencsevédő ernyő (1)
• Papucskupak (1) (a fényképezőgépre szerelve)
• Szemkagyló (1) (a fényképezőgépre szerelve)
• Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
A csomag tartalmának ellenőrzése
HU
7
HU
AON/OFF tápkapcsoló
BExponálógomb
CFelvétel készítéséhez:
W/T (zoom) kar
Megtekintéshez: (Index)
kar/Lejátszás zoom kar
DÖnkioldó jelzője/AF
segédfény
ERekesz mutató
FLencse
GKézi beállítógyűrű
• Autofókusz módban
zoomolhat a kézi
beállítógyűrűvel. Kézi fókusz
vagy Közvetlen kézi fókusz
módban a fókuszt állíthatja a
kézi beállítógyűrűvel.
HExpozíciókompenzáció tárcsa
IVaku
JTöbb illesztőfelületű vakusín*
KÜzemmódtárcsa
(Automata mód)/
(Autom. Program)/
(Rekesz elsőbbség)/
(Zárseb elsőbbség)/
(Kézi expozíció)/
1/2(Memória behívás)/
(Mozgókép)/
(Panorámapásztázás)/
(Jelenet)
LFül a vállpánt számára
MFókusz üzemmódtárcsa
NRekeszállító gyűrű
A (Kijelzőpanel
megvilágítás) gomb
BMikrofon
CKereső
DDioptriabeállító tárcsa
EMOVIE (Mozgókép) gomb
F (Vaku felnyitása) gomb
GKijelzőpanel
HC (Felhasználói) gomb
IFül a vállpánt számára
Részek azonosítása
HU
8
JMemóriakártya-nyílás
KMemóriakártya-fedél
LMemóriaműködés-jelző
AMENU gomb
BHangszóró
Cm (Mikrofon) aljzat
• Külső mikrofon
csatlakoztatása esetén a
fényképezőgép a belső
mikrofonról a külső
mikrofonra vált. Ha a külső
mikrofon vezetékes
tápellátású, akkor a
fényképezőgép látja el
tápfeszültséggel a mikrofont.
Di (Fejhallgató) aljzat
ETöbbcélú csatlakozó
• Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
FHDMI micro aljzat
GTöltés lámpa
HFényérzékelő
ILCD-képernyő
JVezérlőkerék
KVezérlőtárcsa
LFelvétel készítéséhez: AEL
(AE rögzítés) gomb
Megtekintéshez: (Lejátszás
zoom) gomb
MFelvétel készítéséhez:
Fn (Funkció) gomb
Megtekintéshez: (Küldés
okostelefonra) gomb
N (Törlés/Beépített súgó)
gomb
O (Lejátszás) gomb
ARekesznyílás tolókapcsoló
• Mozgókép készítésekor állítsa
a rekesznyílás tolókapcsolót
OFF pozícióba. Ha módosítja
a rekesznyílás értéket
mozgókép felvétele közben, és
a rekesznyílás tolókapcsoló
ON állásban van, a felvételen a
rekeszállító gyűrű
működésének zaja is hallható
lesz.
BWi-Fi érzékelő (beépített)
HU
9
HU
C (N-jel)
• Ha NFC funkcióval
rendelkező okostelefont
csatlakoztat a
fényképezőgéphez, ezt a jelet
kell megérinteni.
• Az NFC (Near Field
Communication; rövid
hatósugarú kommunikáció) a
rövid hatósugarú vezeték
nélküli kommunikációs
technológia egyik nemzetközi
szabványa.
DAkkumulátorkioldó kar
EAkkumulátorbehelyező nyílás
FCsatlakozólemez fedele
Az AC-PW20 AC tápegység
(külön megvásárolható)
használata esetén van szükség
erre. Helyezze a
csatlakozólemez fedelét az
akkumulátortartóba, majd
bújtassa át az alábbi ábra szerint
a kábelt a csatlakozólemez
fedelén.
• Vigyázzon, nehogy a fedél
lecsukásakor becsípje a
vezetéket.
GAkkumulátorfedél
HÁllványrögzítő furat
• Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítőcsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél.
Különben nem lehet a
fényképezőgépet az állványon
megfelelően rögzíteni, és a
fényképezőgép megsérülhet.
* Ha kíváncsi rá, hogy milyen
kiegészítők csatlakoztathatók a
több illesztőfelületű vakusínbe,
látogasson el a területnek
megfelelő Sony honlapra, vagy
forduljon egy Sony forgalmazóhoz
vagy a helyileg illetékes Sony
szervizhez. Olyan kiegészítőket is
használhat, amik kompatibilisek a
tartozékpapuccsal. Más gyártók
kiegészítőivel a működés nem
garantált.
HU
10
Az akkumulátoregység behelyezése
1Nyissa fel a fedelet.
2Helyezze be az akkumulátoregységet.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorkioldó kart, ahogy
az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az
akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e.
• Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat.
Akkumulátorkioldó kar
HU
11
HU
Az akkumulátoregység feltöltése
1Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez
(mellékelt) a micro-USB kábellel (mellékelt).
2Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
A töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és megkezdődik
a töltés.
• Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet.
• Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
• Ha a töltés lámpa villog és a töltés nem fejeződött be, vegye ki az
akkumulátoregységet, majd helyezze vissza.
Hálózati tápkábel
Az USA-beli és a kanadai
vásárlóknak
Az USA-n és Kanadán kívüli
országok/régiók vásárlóinak
Töltés lámpa
Világít: Töltés
Ki: A töltés befejeződött
Villog:
Töltési hiba történt, vagy a
töltés átmenetileg szünetel,
mert a fényképezőgép
nincs a megfelelő
hőmérséklet-tartományon
belül.
HU
12
• Ha a fényképezőgépen a töltés lámpa villog, amikor az AC tápegység
csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz, az azt jelzi, hogy a
töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt működési
tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő
tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C
környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni.
• Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy
nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a
szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman
letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét.
• Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha
az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a
tápfeszültségről.
• Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro-USB kábelt
(mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon.
• Ha a mellékelt AC tápegységgel van a fényképezőgép fali aljzathoz
csatlakoztatva, felvétel/lejátszás közben a készülék áramellátása nem
biztosított. Ha azt szeretné, hogy felvétel/lejátszás közben a készülék
áramellátása biztosítva legyen, használjon AC-PW20 (külön
megvásárolható) AC tápegységet.
x
Töltési idő (teljes töltés)
Az AC tápegység (mellékelt) használatával a töltési idő körülbelül
310 perc.
• A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési
ideje 25°C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a
körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
Megjegyzések
Megjegyzések
HU
13
HU
x
Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy
számítógéphez csatlakoztatja a micro-USB kábellel.
• A számítógépről való feltöltéssel kapcsolatban ügyeljen a következőkre:
– Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely
nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor feltöltés a hordozható
számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig.
– Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a
számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a
fényképezőgép között. Ez a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja.
Mielőtt a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené
alvó üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről.
– Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített
számítógépről is működik.
Megjegyzések
USB-aljzathoz
HU
14
x
Az akkumulátor üzemidő, a rögzíthető és a
lejátszható képek száma
• A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén
érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően
csökkenhet.
• Rögzíthető képek száma fényképezéskor az alábbi használati feltételek
mellett:
– Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (külön megvásárolható)
használata
– Az akkumulátoregység használata 25°C-os környezeti hőmérsékleten.
– A [Megjelen. minősége] beállítása [Normál]
• A „Fényképezés (állóképek)” szám meghatározása a CIPA szabványon
alapul az alábbi feltételek között fényképezve.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP beállítása [Alapinf. Megjel.].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezőgép tíz alkalmanként ki-, majd bekapcsol.
• A mozgóképek rögzítésére megadott percszám meghatározása a CIPA
szabványon alapul az alábbi feltételek között készítve a felvételt:
– [ Rögzítési Beállít.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Jellemző mozgóképfelvétel: Az akkumulátor üzemidő meghatározása a
felvétel többszöri elindításával és leállításával, zoomolással, ki-/
bekapcsolással stb. történt.
– Folyamatos mozgóképfelvétel: Az akkumulátor üzemidő meghatározása a
lehető leghosszabb folyamatos felvétellel történt (29 perc), amit a MOVIE
gomb újbóli megnyomásával folytattunk. Egyéb funkciókat – például
zoomolást – nem használtunk.
Akkumulátor
használati idő Képek száma
Fényképezés
(állóképek)
LCD-képernyő Kb. 210 perc Kb. 420 kép
Kereső Kb. 170 perc Kb. 340 kép
Jellemző
mozgóképfelvétel
LCD-képernyő Kb. 70 perc —
Kereső Kb. 70 perc —
Folyamatos
mozgóképfelvétel
LCD-képernyő Kb. 145 perc —
Kereső Kb. 145 perc —
Megtekintés (állóképek) Kb. 315 perc Kb. 6300 kép
Megjegyzések
HU
15
HU
Memóriakártya behelyezése (külön
megvásárolható)
1Nyissa fel a fedelet.
2Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható).
• Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
3Csukja le a fedelet.
Ügyeljen rá, hogy a bevágott
sarok jó irányba nézzen.
HU
16
x
Használható memóriakártyák
• Ebben az útmutatóban a következő közös megnevezést használjuk a
táblázatban felsorolt termékekre:
A: „Memory Stick PRO Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: SD kártya
D: microSD memóriakártya
• Ha „Memory Stick Micro” vagy microSD memóriakártyát használ a
fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára.
x
A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a
memóriakártyát.
Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen,
hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző lámpa (7. oldal). Ez a memóriakártyán lévő adatok
sérülését okozhatja.
Memóriakártya Fényképekhez Mozgóképekhez
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (csak Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (csak Mark2)
C
SD memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDHC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDXC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
D
microSD memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
microSDHC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
microSDXC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
Megjegyzések
Megjegyzések
HU
17
HU
Az óra beállítása
1Állítsa a(z) ON/OFF tápkapcsolót ON állásba.
A fényképezőgép első bekapcsolásakor a dátumot és időt beállító
képernyő jelenik meg.
• Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a
működést.
2Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve a
képernyőn, majd nyomja meg a z gombot a
vezérlőkeléken.
3Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn
megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a z
gombot.
4Adja meg a [Téli-nyári idősz], a [Dátum/Idő] és a [Dátum
formátum] beállítást, majd nyomja meg a z gombot.
• A [Dátum/Idő] beállításnál a 12:00 AM jelentése éjfél, a 12:00 PM
jelentése pedig dél.
5Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve, majd
nyomja meg a z gombot.
Vezérlőkerék
ON/OFF (Bekapcsoló)
Elemek kiválasztása: v/V/b/B//
Beállítás: z
HU
18
Fényképezéskor
Mozgókép készítésekor
Fényképek és mozgóképek készítése
1Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy
fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z vagy
jelzés világítani kezd.
2Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a
felvételt.
1A felvétel indításához nyomja le a MOVIE (Mozgókép)
gombot.
• A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
2A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Üzemmódtárcsa
Exponálógomb
: Automata mód
: Mozgókép
MOVIE
W/T (zoom) kar
W: távolítás
T: közelítés
HU
19
HU
• Ne húzza ki kézzel a vakut. Ez hibás működést okozhat.
• Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen a fényképezőgép
működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik.
Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb működésének zaja is
hallható.
• Körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető, ha a
környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre van
beállítva. Ha a mozgókép-felvétel leáll, a MOVIE gombot ismét lenyomva
újraindíthatja. A felvételi környezet hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll.
x
A következő/előző kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával
a vezérlőkeréken vagy a vezérlőkerék elforgatásával. A mozgóképek
megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlőkerék közepén.
Megjegyzések
Képek megtekintése
1Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
(Törlés)
Vezérlőkerék
(Lejátszás)
W: távolítás
T: közelítés
Képek kiválasztása: B (következő)/
b (előző), vagy
forgassa a
vezérlőkereket
Beállítás: z
HU
20
x
Kép törlése
1Nyomja meg a (Törlés) gombot.
2Válassza ki a [Töröl] lehetőséget a v gombbal a vezérlőkeréken,
majd nyomja meg a z gombot.
x
Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
A többi funkció a vezérlőkerék, a MENU gomb stb. használatával
aktiválható.
x
Vezérlőkerék
DISP (Tartalom megjelenít.): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési
beállításainak módosítását.
z (Szem AF): A gomb megnyomása közben a készülék az alany szemére
fókuszál. Fényképezéskor a z gomb lenyomva tartása közben nyomja
meg az exponáló gombot.
x
Fn (Funkció) gomb
Lehetővé teszi 12 funkció beprogramozását, és az eltárolt funkciók
előhívását fényképezés közben.
1Nyomja meg az Fn (Funkció) gombot.
2A vezérlőkerék v/V/b/B gombjával válassza ki a kívánt funkciót.
3A vezérlőkerék forgatásával válassza ki a beállítási értéket.
Egyéb funkciók bemutatása
Vezérlőtárcsa
Vezérlőkerék
Fn (Funkció)
MENU
HU
21
HU
x
Vezérlőtárcsa
A vezérlőtárcsa forgatásával azonnal módosíthatja az egyes felvételi
módok megfelelő beállításait.
x
Menütételek
(Felvétel beállítások)
Képméret Kiválaszthatja az állóképek méretét.
Méretarány Kiválaszthatja az állóképek méretarányát.
Minőség Beállíthatja az állóképek képminőségét.
Panoráma: Képméret Kiválaszthatja a panorámaképek méretet.
Panoráma: Irány Beállíthatja a panorámaképek felvételi irányát.
Fájlformátum Kiválaszthatja a mozgókép fájlformátumát.
Rögzítési Beállít. Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel
képkockájának méretét.
Képtovább.mód Beállíthatja a képtovábbítási módot például
folyamatos felvételhez.
Vaku üzemmód Megadhatja a vaku beállításait.
Vaku kompenz. Beállíthatja a vaku fényerejét.
Vörösszem cs. A funkcióval csökkentheti a vaku használatakor
fellépő vörösszemjelenséget.
Fókuszmező Kiválaszthatja a fókuszálási területet.
AF segédfény Beállíthatja az AF segédfény funkció használatát,
amely sötétben fénnyel segíti a fókuszálást.
ISO Beállíthatja a fényérzékenységet.
ND Szűrő
Beállítja a fénymennyiséget csökkentő funkciót.
Beállíthat kisebb zársebességet, csökkentheti a
rekesznyílás értékét stb.
Fénymérési mód
Kiválaszthatja a fénymérési üzemmódot, amely
meghatározza, hogy a fényképezőgép a tárgy
mely részére mérjen az expozíció beállításakor.
Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
DRO/Auto. HDR Automatikusan kompenzálja a fényességet és a
kontrasztot.
HU
22
Saját beállít. Kiválaszthatja a kívánt képfeldolgozási módot.
Kép effektus A megkapó, művészi hatás eléréséhez
kiválaszthatja a kívánt szűrő effektust.
Fókusznagyítás Fényképezés előtt a kép kinagyításával
ellenőrizheti a részleteken a fókuszt.
Hosszú exp.z.cs Beállíthatja 1/3 másodperces vagy lassabb
zársebesség esetén a zajcsökkentés feldolgozását.
Nagy ISO zajcs. Magas érzékenységű fényképezésre állíthatja a
zajcsökkentés feldolgozását.
AF tartás Beállíthatja a téma követésével a fókuszálást
folytató funkciót.
Mosoly-/Arcfelism.
Kiválaszthatja, hogy a készülék érzékelje az
alanyok arcát, és automatikusan megadjon
különféle beállításokat. Beállítása esetén a zár
automatikusan kiold, ha a fényképezőgép
mosolyt érzékel.
Sima bőr effektus Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a
hatás erősségét.
Auto. kompozíció
Arcok, közeli témák és a Követő AF funkcióval
követett témák fényképezésekor a
fényképezőgép elemzi a jelenetet, és a
kompozíció javítása érdekében automatikusan
kivágja a képet, és elment róla egy másolatot.
Automata mód A fényképezéshez választhat Intelligens
automatikus vagy Kiváló automatikus módot.
Jelenet
Kiválaszthatja a különféle helyszíni
körülményeknek megfelelő, előre meghatározott
beállításokat.
Mozgókép Kiválaszthatja a tárgynak vagy effektusnak
megfelelő expozíciós módot.
SteadyShot
Fényképezéshez SteadyShot funkciót állít be.
Csökkenti a kézben tartott fényképezőgéppel
történő fényképezéskor a fényképezőgép
beremegéséből adódó elmosódottságot.
SteadyShot A SteadyShot funkció beállítása
mozgóképfelvételhez.
HU
23
HU
(Egyéni beállítások)
Színtér Módosíthatja a visszaadható színek tartományát.
Auto. lassú
expon.
A környezet fényerejéhez automatikusan
alkalmazkodó zársebesség funkciójának
beállítása.
Hangfelvétel Beállíthatja, hogy mozgókép felvétele közben
rögzítse-e a készülék a hangot.
Felvétel hangerő A felvétel hangerejének beállítása
mozgóképfelvétel közben.
Audio kimenet időz. Beállítja az audiokimenet időzítését
mozgóképfelvétel közben.
Szélzaj csökkentése A funkcióval csökkenthető a mozgóképfelvételbe
szűrődő szélzaj.
Memória Eltárolhatja a kívánt üzemmódokat vagy
fényképezőgép-beállításokat.
Zebra Csíkok megjelenítése a fényerő beállításához.
MF segéd Kézi fókuszálás közben nagyított képet jelenít
meg.
Fókusz nagyítási idő Beállíthatja, hogy a nagyított kép mennyi ideig
legyen látható.
Rácsvonal
Beállíthatja, hogy rácsvonal jelenjen meg, ami
lehetővé teszi a kép igazítását egy szabályos
struktúrához.
Hangerő Megjel. Beállítja, hogy megjelenítse-e a képernyőn a
hangerőt.
Auto visszanéz. Beállítja, hogy felvétel után az auto visszanézés
megjelenítse a rögzített képet.
DISP Gomb
Beállíthatja, hogy a vezérlőkeréken lévő DISP
gomb megnyomására milyen kijelzési
üzemmódok legyenek választhatók.
Csúcsérték szint
Kézi fókuszálás esetén a fókusztartományba eső
rész körvonalának adott színnel való kiemelésére
szolgál.
HU
24
Színcsúcsérték Beállíthatja a csúcsérték funkcióhoz használt
színt.
Súgó exp. beáll.-hoz
Beállítja, hogy megjelenjen a súgó, amikor a
felvételkészítés képernyőn módosulnak az
expozíciós beállítások.
Élő Nézet Kijelzés
Beállítja, hogy megjelenjenek-e a beállítások,
például az expozíció-kompenzáció kijelzése a
kijelzőn.
Elő AF
Beállítja, hogy a készülék végrehajtson-e
automatikus fókuszálást, mielőtt az exponáló
gombot félig lenyomják.
Zoom beállítás
Beállíthatja, hogy használni kívánja-e
zoomoláskor a Tiszta kép zoom és a Digitális
zoom funkciót.
FINDER/MONITOR Beállíthatja a kereső és a képernyő közötti váltás
módját.
AEL beáll.
e.gomb
Beállítja, hogy legyen-e AEL, amikor az
exponáló gomb félig le van nyomva.
Exp.komp.beáll.
Beállíthatja, hogy érvényesüljön-e az
expozíciókompenzációs érték a
vakukompenzációnál.
Expozíció sorrend Beállítja az expozíciósorozat és a fehéregyensúly
sorozat képsorrendjét.
Arc Regisztráció
Megadhatja vagy módosíthatja, hogy
fókuszkövetés közben kinek az arca élvezzen
elsőbbséget.
Dátumot ír Beállíthatja, hogy látható legyen-e a készítés
dátuma a fényképen.
Funkció menü beáll. Beállíthatja az Fn (Funkció) gomb
megnyomására megjelenő funkciókat.
Egyéni gomb beállít. A kívánt funkciót gombhoz vagy tárcsához
rendeli.
Zoom funk. a gyűrűn
A kézi beállítógyűrű zoomolási funkciójának
beállítására szolgál. Ha a [Lépés] lehetőséget
választja, a zoompozíciót a fókusztávolság
meghatározott fokozatára módosíthatja.
HU
25
HU
(Vezeték nélküli)
(Lejátszás)
MOVIE gomb Beállíthatja, hogy mindig aktív legyen-e a
MOVIE gomb.
Tárcsa / Kerék zár
Beállíthatja, hogy felvételnél, az Fn gomb
használatakor le legyen-e tiltva ideiglenesen a
vezérlőtárcsa és a vezérlőkerék. A vezérlőtárcsát
és a vezérlőkereket az Fn gomb lenyomva
tartásával tilthatja le vagy engedélyezheti.
Küldés okostelefonra Képek áttöltése okostelefonra megjelenítés
céljából.
Küldés számítógépre Képek biztonsági mentése egy hálózatra
csatlakozó számítógépre.
Megtekintés TV-n Hálózati kapcsolattal rendelkező TV-n tekinthet
meg képeket.
Irányítás o.telefonnal Állóképek készítése okostelefonról távvezérelve
a fényképezőgépet.
Repülési mód Beállítja, hogy az eszközzel ne lehessen vezeték
nélküli kommunikációt folytatni.
WPS benyom A WPS gomb megnyomásával a hozzáférési pont
egyszerűen regisztrálható a fényképezőgéphez.
Csatlak. pont beállít. A hozzáférési pont kézzel regisztrálható.
Eszköz nevét szerk. Megváltoztathatja az eszköznevet, amely például
a Wi-Fi Direct alatt megjelenik.
MAC cím megjelenít. Megjeleníti a fényképezőgép MAC címét.
SSID/Jelsz. vissza. SSID és jelszó visszaállítása okostelefonos
kapcsolatnál.
Hálózat beáll. vissza. Alaphelyzetbe állít minden hálózati beállítást.
Töröl Képet törölhet.
Megtekintő ü.mód Beállítja, hogyan történjen a képek csoportosítása
a lejátszáshoz.
Kép index Egyszerre több képet jelenít meg.
HU
26
(Beállítások)
Megjelenít. forgatása Beállítja a felvétel képének lejátszási irányát.
Diabemutató Diavetítést indíthat.
Forgatás Képek elforgatása.
Kinagyít Lejátszott képek nagyítása.
4K Állókép lejátszás Állóképek kimenete 4K felbontásban HDMI
csatlakozású 4K felbontású TV-hez.
Védelem Zárolhatja a képeket.
Nyomt. Megadása Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Képernyő fényerő. Beállíthatja a képernyő fényerősségét.
Kereső fényereje Elektronikus kereső használata esetén beállítja az
elektronikus kereső fényerősségét.
Kereső színhőmérs. A kereső színhőmérsékletének beállítása.
Hangerő beállítások Mozgóképlejátszás hangerejének beállítása.
Audió jelek Beállíthatja a fényképezőgép által adott
hangjelzéseket.
Feltöltési beállítások Megadhatja Eye-Fi kártya használata esetére a
fényképezőgép feltöltés funkciójának beállításait.
Mozaik elrend. menü
Kiválaszthatja, hogy a MENU gomb
megnyomására mindig a mozaik elrendezésű
menü jelenjen-e meg.
Ü.mód tárcsa súgó Be- vagy kikapcsolhatja az üzemmódtárcsa súgó
(a felvételi módok magyarázata) megjelenítését.
Törlés megerős. Beállítja, hogy Törlés vagy Visszavonás legyen
előre kijelölve a törlést megerősítő képernyőn.
Megjelen. minősége A megjelenítési minőség beállítása.
Energiatak. ü.m. kez. Beállíthatja a fényképezőgép automatikus
kikapcsolásáig hátralévő idő hosszát.
PAL/NTSC választó
(csak az 1080 50i-
kompatibilis modellek
esetében)
Az eszköz TV formátumának megváltoztatásával
lehetséges a felvétel másik
mozgóképformátumban.
HU
27
HU
Bemutató mód Be- és kikapcsolhatja a mozgókép-lejátszási
bemutatót.
HDMI felbontás Beállíthatja, hogy milyen legyen a felbontás, ha a
fényképezőgép HDMI TV-hez csatlakozik.
HDMI-VEZÉRLÉS Lehetővé teszi, hogy a fényképezőgépet
„BRAVIA” Sync kompatibilis TV-ről kezelje.
HDMI info. megjelen.
Kiválasztja, hogy HDMI-kompatibilis TV-hez
csatlakoztatva megjelenítse-e a TV-re vonatkozó
információkat.
USB csatlakozás Beállíthatja az USB-csatlakozás módját.
USB LUN Beállítás Az USB csatlakozás funkcióinak korlátozásával
növeli a kompatibilitást.
Nyelv Kiválaszthatja a nyelvet.
Dát./Idő beáll. Beállíthatja a dátumot és az időt, illetve a téli-
nyári időszámítást.
Zóna beállítás Beállíthatja a használat helyét.
Formázás Megformázhatja a memóriakártyát.
Fájlszámozás Beállíthatja az álló- és mozgóképekhez rendelt
fájlnevek számozási módját.
Felv. mappa kiválasz. Módosíthatja a képek tárolására kijelölt mappát.
Új mappa Létrehozhat egy új mappát az álló- és
mozgóképek (MP4) tárolására.
Mappanév Beállíthatja az állóképek mappájának
formátumát.
Képkez. fájl helyreáll. Helyreállíthatja a képkezelő fájlt, lehetővé téve a
felvételt és a lejátszást.
Szab. tárhely megjel.
Megjelenítheti, hogy a memóriakártyán milyen
hosszú mozgókép és hány darab állókép
készítéséhez elég hely maradt.
Verzió Megjelenítheti a fényképezőgép szoftverének
verzióját.
Beállít. visszaállítása Visszaállíthatja a beállítások alapértékét.
HU
28
A „PlayMemories Home” szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A
„PlayMemories Home” szükséges, ha AVCHD mozgóképeket szeretne
számítógépre importálni.
• A „PlayMemories Home” telepítéséhez internetkapcsolat szükséges.
• A „PlayMemories Online” és más hálózati helyek használatához
internetkapcsolat szükséges. Egyes országokban és térségekben a
„PlayMemories Online” vagy más hálózati helyek nem érhetők el.
• Mac szoftverekkel kapcsolatban az alábbi URL címen tájékozódhat:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Ha a 2011 előtti modellekhez mellékelt „PMB” (Picture Motion Browser)
szoftver már telepítve lett a számítógépre, a „PlayMemories Home”
program telepítése felül fogja írni. Használja a „PlayMemories Home”
programot, a „PMB” utódját.
Az „PlayMemories Home” jellemzői
Megjegyzések
Képek importálása a
fényképezőgépről
Képek megosztása
„PlayMemories Online”
felhasználókkal
Képek feltöltése
hálózati helyekre
Mozgókép-
lemezek
készítése
Képek
megtekintése
a naptárral
Windows esetében a következő funkciók is
elérhetők.
Importált képek
lejátszása
zA „PlayMemories Home” telepítés
A „PlayMemories Home” a következő URL-ről telepíthető:
www.sony.net/pm/
HU
29
HU
x
A „PlayMemories Home” telepítése számítógépre
• Ne válassza le a micro-USB kábelt (mellékelt) a fényképezőgépről, amíg az
eszköz kezelési vagy csatlakozási képernyője látható. Ellenkező esetben
megsérülhetnek az adatok.
• A fényképezőgép számítógépről való leválasztásához kattintson a tálcán a
ikonra, majd a (leválasztás) ikonra. Windows Vista esetében
kattintson a tálcán a ikonra.
1A számítógép internetböngészőjével nyissa meg a
következő URL-t, majd kattintson ide: [Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
2A telepítés végrehajtásához kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat.
• A „PlayMemories Home” programmal kapcsolatos részleteket
lásd az alábbi PlayMemories Home támogatási oldalon (csak angol
nyelven):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Megjegyzések
zA „PlayMemories Home”
szoftver bővítése
választható funkciókkal
A fényképezőgép és a számítógép
összekapcsolásakor a „PlayMemories
Home” funkciókkal bővíthető.
Ajánlatos a fényképezőgépet a
számítógéphez csatlakoztatni akkor is,
ha a „PlayMemories Home” már
telepítve van a számítógépen.
USB-aljzathoz
A többcélú
csatlakozóhoz
HU
30
Alább felsorolunk példaként néhányat a „Image Data Converter”
funkciói közül.
• A RAW képek több korrekciós funkcióval szerkeszthetők, így
szerkeszthető például a tónusgörbe vagy az élesség.
• A képek módosíthatók a fehéregyensúly, a rekesznyílás, a Saját
beállítás stb. alapján.
• A megjelenített és módosított állóképeket számítógépre mentheti.
A RAW képek mentésének két módja van: a mentés RAW-adatként,
illetve a mentés általános célú fájlformátumban.
• A fényképezőgéppel készült RAW képek/JPEG képek
megjeleníthetők és összehasonlíthatók.
• A képek öt szinten rangsorolhatók.
• Beállíthatja a színcímkét.
x
Az „Image Data Converter” telepítése
Az „Image Data Converter” jellemzői
1Töltse le a szoftvert az alábbi URL címről, majd
telepítse a számítógépre.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
HU
31
HU
x
Az „Image Data Converter Guide” megjelenítése
Az „Image Data Converter” használatának részletes ismertetését az
„Image Data Converter Guide” tartalmazza.
1Windows esetében:
Kattintson ide: [Start] t [All Programs] t [Image Data
Converter] t [Help]t [Image Data Converter Ver.4].
Mac esetében:
Indítsa el: Finder t [Applications] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t A
menüsávon válassza a következőt: „Help” t „Image
Data Converter Guide”.
• Windows 8 esetében indítsa el: „Image Data Converter Ver.4” t
A menüsávon válassza a következőt: „Help” t „Image Data
Converter Guide”.
• Az „Image Data Converter” programmal kapcsolatos részleteket
lásd még: „Súgóútmutató” (2. oldal) vagy az alábbi „Image Data
Converter” támogatási oldalon (csak angol nyelven):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
HU
32
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
[ Képméret]: L: 20M
Ha a [ Méretarány] beállítása [3:2]*
* Ha a [ Méretarány] beállítása nem [3:2], akkor a fent feltüntetettnél több
képet lehet rögzíteni. (Kivéve ha a [ Minőség] beállítása [RAW].)
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei
láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
Folyamatos felvételt egyszerre körülbelül 29 percig készíthet (a termék
műszaki adatai korlátozzák). MP4 (12M) formátumú mozgóképek
esetében a maximális folyamatos felvételi idő körülbelül 15 perc (a 2 GB
fájlméret korlátozza).
(h (óra), m (perc))
A fényképek száma és a felvehető mozgókép
ideje
Tárkapacitás
Minőség 2 GB
Normál 295 kép
Finom 170 kép
Extra finom 125 kép
RAW & JPEG 58 kép
RAW 88 kép
Tárkapacitás
Rögzítési Beállít. 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
HU
33
HU
• A mozgóképek lehetséges felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép
VBR (Variable Bit-Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez.
A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminőség/méret beállításainak függvényében is.
A fényképezőgép funkciói
• Ez az útmutató az 1080 60i kompatibilis és az 1080 50i kompatibilis
eszközöket ismerteti.
Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fényképezőgép 1080 60i vagy 1080 50i
kompatibilis eszköz-e, keresse a következő jeleket a fényképezőgép alján.
1080 60i kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i kompatibilis eszköz: 50i
• A fényképezőgép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú
mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi
üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezőgép progresszív módú. Ez növeli
a felbontást, és folyamatosabb, valósághűbb képet eredményez.
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép
hibátlan működését.
• A fényképezőgép por- és cseppálló, de nem fröccsenésálló és nem vízálló.
• Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
• Ne rázza vagy ütögetesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és
előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos
megjegyzések
HU
34
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat,
és ez hibás működéshez vezethet.
• Tárolás közvetlen napsugárzásnak kitéve vagy fűtőtest közelében
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működéshez vezethet.
• Erős rázkódásnak kitett helyen
• Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses
helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
Carl Zeiss lencse
A fényképezőgép Carl Zeiss lencsével rendelkezik, mely éles képek kiváló
kontrasztú visszaadására alkalmas. A fényképezőgép lencséje a németországi
Carl Zeiss minőségi szabványok szerint, a Carl Zeiss által hitelesített
minőségbiztosítási rendszer felügyeletével készült.
Megjegyzések a képernyővel, az elektronikus keresővel és az
objektívvel kapcsolatban
• A képernyő és az elektronikus kereső rendkívül nagy pontosságú
gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a
ténylegesen működőképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy
fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont jelenhet meg a képernyőn és
az elektronikus keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és
nem befolyásolják a felvétel minőségét.
• Vigyázzon, hogy az ujja vagy más tárgyak ne akadjanak a működő
objektívbe.
Megjegyzések a keresővel történő fényképezéssel kapcsolatban
A fényképezőgép nagy felbontású és kontrasztú szerves elektrolumineszcens
keresővel van ellátva. Ennek a keresőnek nagy a látószöge és a
pupillatávolsága. A fényképezőgép keresője kényelmes betekintést biztosít,
különféle elemei összehangoltan működnek.
• A kereső sarkai közelében a kép enyhén torzulhat. Ez nem utal hibás
működésre. Ha a teljes kompozíció minden részletét ellenőrizni szeretné,
ehhez használhatja az LCD-képernyőt is.
• Ha a keresőbe tekintve pásztáz a fényképezőgéppel, vagy körbenéz, a
kereső képe torzulhat vagy elszíneződhet. Ez a jelenség az objektív és a
megjelenítő eszköz tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent hibás
működést. Fényképezéskor ajánlatos a keresőben középre nézni.
HU
35
HU
Megjegyzések a vakuval kapcsolatban
• Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne
érje a vakut nagyobb erőbehatás.
• Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat.
• Vigyázzon, hogy a vaku lenyomásakor ne legyen útban az ujja.
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és az akkumulátor
felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést.
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme
érdekében automatikusan kikapcsol.
Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor
már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet
kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor
hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az
akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor
előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem
tud mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltéséről
Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy az
akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni.
Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent
hibás működést. Töltse fel újra az akkumulátort.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által
védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó
jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelősséget
A Sony nem vállal garanciát abban az esetben, ha a felvétel vagy a lejátszás
elmaradása a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából következik be.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.
HU
36
A képernyő ápolása
• A képernyőn maradó kézkrém vagy testápoló feloldhatja annak bevonatát.
Ha a képernyőre kerül, azonnal törölje le.
• A papírtörlővel vagy egyéb anyagokkal való erős dörzsölés károsíthatja a
bevonatot.
• Ha ujjlenyomatossá vagy szennyezetté válik, akkor a szennyeződést
óvatosan el kell távolítani, és a képernyőt puha ruhával tisztára kell törölni.
Megjegyzés a vezeték nélküli LAN funkcióval kapcsolatban
Semmilyen felelősséget nem vállalunk a fényképezőgéphez való jogosulatlan
hozzáférésből, a fényképezőgép jogosulatlan használatából, a célhelyek
fényképezőgépen való betöltéséből, illetve az elvesztésből vagy lopásból
eredő károkért.
Megjegyzés a fényképezőgép leselejtezésével vagy eladásával
kapcsolatban
A személyes adatok védelme érdekében az eszköz eladásakor vagy
leselejtezésekor a következőképpen járjon el.
• Állítsa vissza a fényképezőgép beállításait: [Beállít. visszaállítása]
(27. oldal).
• Törölje a regisztrált arcokat a [Arc Regisztráció] menüpont alatt (24. oldal).
HU
37
HU
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 13,2 mm ×
8,8 mm (1,0-ás típus) Exmor R
CMOS-érzékelő
A fényképezőgép összes
képpontjának száma:
Kb. 20,9 Megapixel
A fényképezőgép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 20,2 Megapixel
Lencse: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
8,3× zoomos objektív
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (35 mm-es filmnek
megfelelő))
F2,8
Mozgókép készítése közben
(16:9): 26 mm – 212 mm*1
Mozgókép készítése közben
(4:3): 31 mm – 259 mm*1
*1 Ha a [ SteadyShot]
beállítása [Normál]
SteadyShot: Optikai
Expozícióvezérlés: Automatikus
expozíció, Rekesz elsőbbség,
Zársebesség elsőbbség, Kézi
expozíció, Jelenet
Fehéregyensúly: Automatikus,
Nappali fény, Árnyék, Felhős,
Izzólámpa, Fénycső (Meleg
fehér/Hideg fehér/Nappali/
Természetes), Vaku,
Színhőmérséklet/Színszűrő,
Egyéni
Fájlformátum:
Fényképek: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) kompatibilis,
RAW (Sony ARW 2.3
formátum), DPOF-kompatibilis
Mozgóképek (AVCHD
formátum): Az AVCHD Ver.
2.0 formátumával kompatibilis
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2-csat.,
Dolby Digital Stereo Creator
funkcióval
•Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2-
csat.
Adathordozó: „Memory Stick PRO
Duo”, „Memory Stick Micro”,
SD kártyák, microSD
memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 1,0 m – 10,2 m
Minőségtanúsítás
HU
38
[Bemeneti és kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI micro
aljzat
Többcélú csatlakozó*:
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0)
Mikrofon aljzat: 3,5 mm-es
sztereó mini aljzat
Fejhallgató aljzat: 3,5 mm-es
sztereó mini aljzat
* Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
[Kereső]
Típus: Elektronikus kereső
Összes képpont száma:
1 440 000 képpont
A kereső lefedettsége: 100%
Nagyítás: 0,70 × (35 mm-es
formátummal egyenértékű)
50 mm-es objektívvel
végtelennél, –1 m–1 (dioptria)
Szempont: Kb. 23 mm a
szemkagylótól, 21,5 mm a
szemkagylókerettől –1 m–1
(dioptria) esetén
Dioptriaállítás:
–4,0 m–1 – +3,0 m–1 (dioptria)
[Képernyő]
LCD-képernyő:
7,5 cm (3,0-s típus) TFT
meghajtó
Összes képpont száma:
1 228 800 képpont
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: Újratölthető
akkumulátoregység NP-FW50,
7,2 V
AC adapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Teljesítményfelvétel:
Kb. 2,1 W (felvétel LCD-
képernyővel)
Kb. 2,7 W (felvétel keresővel)
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet:
–20 °C – +60 °C
Méretek (CIPA-kompatibilis):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA kompatibilis)
(körülbelül): 813 g (NP-FW50
akkumulátoregységgel,
„Memory Stick PRO Duo”
kártyával)
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Mono
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
[Vezeték nélküli LAN]
Támogatott szabvány: IEEE 802.11
b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Támogatott biztonsági protokollok:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurációs mód: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / kézi
Hozzáférési mód: Infrastruktúra
mód
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibilis
HU
39
HU
AC adapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Tápfeszültség: 100 V – 240 V AC,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Kimeneti feszültség: 5 V DC, 0,5 A
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet:
–20 °C – +60 °C
Méretek (körülbelül):
50 mm × 22 mm × 54 mm
(Szé/Ma/Mé)
Újratölthető
akkumulátoregység NP-FW50
Akkumulátor típusa: Lítium-ion
akkumulátor
Maximális feszültség: 8,4 V DC
Névleges feszültség: 7,2 V DC
Maximális töltőfeszültség: 8,4 V DC
Maximális töltőáram: 1,02 A
Tárkapacitás: Jellemzően 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Legalább 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximális méretek (körülbelül):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(Szé/Ma/Mé)
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
Védjegyek
• A következő jelzések a Sony
Corporation védjegyei.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick XC-HG Duo”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”, „PlayMemories
Home”, „PlayMemories Home”
logó, „PlayMemories Online”,
„PlayMemories Online” logó,
„PlayMemories Mobile”,
„PlayMemories Mobile” logó
• Az „AVCHD Progressive” és az
„AVCHD Progressive” logó a
Panasonic Corporation és a Sony
Corporation védjegye.
• A Dolby és a dupla D szimbólum a
Dolby Laboratories védjegye.
• A HDMI, a HDMI High-
Definition Multimedia Interface és
a HDMI logó a HDMI Licensing
LLC védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
• A Mac az Apple Inc. bejegyzett
védjegye.
• Az iOS a Cisco Systems, Inc. és/
vagy leányvállalatai védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban.
• Az iPhone és az iPad az Apple Inc.
Egyesült Államokban és más
országokban bejegyzett védjegye.
• Az SDXC logó az SD-3C, LLC
védjegye.
• Az Android, Google Play a
Google Inc. védjegye.
HU
40
• A Wi-Fi, a Wi-Fi logó és a Wi-Fi
PROTECTED SET-UP a Wi-Fi
Alliance bejegyzett védjegye.
• Az N-jel az NFC Forum, Inc.
védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más
országokban.
• A DLNA és a DLNA
CERTIFIED a Digital Living
Network Alliance védjegye.
• A Facebook és a „f” logó a
Facebook, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• A YouTube és a YouTube logó a
Google Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az Eye-Fi az Eye-Fi, Inc.
védjegye.
• Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Viszont a ™ vagy az®
szimbólumok nem minden esetben
jelennek meg az útmutatóban.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.
HU
41
HU
SK
2
Tento fotoaparát je vybavený zabudovaným sprievodcom s pokynmi.
In-Camera Guide
Fotoaparát zobrazí vysvetlivky položiek MENU a hodnôt nastavení.
1Stlačte tlačidlo MENU alebo tlačidlo Fn (Funkcia).
2Zvoľte požadovanú položku a potom stlačte tlačidlo (Vymazať).
Slovensky
Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom
(„Príručka pomoci“)
„Príručka pomoci“ je on-line príručka. Nájdete v nej
uvedený podrobný návod na používanie mnohých
funkcií tohto fotoaparátu.
1Pozrite si podpornú stránku Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Zvoľte svoju krajinu alebo región.
3Na stránke podpory vyhľadajte názov modelu svojho
fotoaparátu.
• Skontrolujte názov modelu na spodnej strane vášho
fotoaparátu.
Zobrazenie sprievodcu
(Vymazať)
MENU
SK
3
SK
DSC-RX10 Model No. WW808143
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPEČENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY
SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
[Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i
chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako
napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom
slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo
pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný
spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
VÝSTRAHA
POZOR
SK
4
[Sieťový adaptér
Pri použití sieťového adaptéra použite najbližšiu sieťovú napájaciu zásuvku. Ak sa
počas používania zariadenia vyskytne akákoľvek porucha činnosti, okamžite
odpojte sieťový adaptér od sieťovej napájacej zásuvky.
[Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Nemecko
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát WW808143 spĺňa
základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
[Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný
kábel (kábel USB atď.).
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v
smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov
kratších ako 3 metre.
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
Informácie pre európskych spotrebiteľov
SK
5
SK
[Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov
(vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami
oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si
tento výrobok zakúpili.
[Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a
ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s
týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v
kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg)
alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005%
ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v
opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou
batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov
vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
SK
6
UPOZORNENIE
•NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAŤ!
•POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
•NEVYSTAVUJTE OHŇU!
•NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
•NEROZOBERAŤ!
•NESKRATOVAŤ!
Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov.
• Fotoaparát (1)
• Nabíjateľný akumulátor NP-FW50 (1)
• Mikro USB kábel (1)
• Sieťový adaptér AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Sieťový napájací kábel (nedodáva sa v USA a Kanade) (1)
• Remienok na rameno (1)
• Kryt objektívu (1)
• Slnečná clona objektívu (1)
• Kryt pätky (1) (pripevnený k fotoaparátu)
• Očnica (1) (pripevnená k fotoaparátu)
• Návod na používanie (tento manuál) (1)
Kontrola dodaného príslušenstva
SK
7
SK
AHlavný vypínač ON/OFF
(Napájanie)
BSpúšť
CSnímanie: Ovládač W/T
(Zoom)
Prezeranie: Ovládač
(Miniatúrne náhľady)/
Ovládač zoomu počas
prehrávania
DKontrolka samospúšte/
Prisvetlenie
EUkazovateľ clony
FObjektív
GKrúžok manuálneho
ovládania
• V režime automatického
zaostrovania je možné nastaviť
priblíženie pomocou krúžku
manuálneho ovládania.
V režime manuálneho
zaostrovania alebo v režime
priameho manuálneho
zaostrovania sa zaostrenie dá
nastaviť pomocou krúžku
manuálneho ovládania.
HOvládač korekcie expozície
IBlesk
JSánky pre rôzne rozhrania*
KOtočný prepínač režimov
(Auto Mode)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
1/2 (Memory recall)/
(Movie)/
(Sweep Panorama)/
(Scene Selection)
LHáčik na remienok na rameno
MOtočný prepínač režimov
zaostrovania
NClonový krúžok
ATlačidlo (Osvetlenie
zobrazovacieho panela)
BMikrofón
CHľadáčik
DOvládač dioptrickej korekcie
ETlačidlo MOVIE
(Videozáznam)
Popis jednotlivých častí
SK
8
FTlačidlo (Vysunutie blesku)
GZobrazovací panel
HTlačidlo C (Používateľské
nastavenia)
IHáčik na remienok na rameno
JSlot pre pamäťovú kartu
KKryt pamäťovej karty
LKontrolka prístupu
ATlačidlo MENU
BReproduktor
CKonektor m (Mikrofón)
• Keď je pripojený externý
mikrofón, fotoaparát sa
prepne z interného na externý
mikrofón. Ak je externý
mikrofón s napájaním po
zasunutí, napájanie mikrofónu
sa bude privádzať
z fotoaparátu.
DKonektor i (Slúchadlá)
EMultifunkčný konektor
• Podporuje zariadenia
kompatibilné s mikro USB.
FMikrokonektor HDMI
GKontrolka nabíjania
HSvetelný snímač
ILCD displej
JOvládacie koliesko
KOvládací volič
LSnímanie: Tlačidlo AEL
(Uzamknutie automatickej
expozície)
Prezeranie: Tlačidlo
(Priblíženie pri prehliadaní)
MSnímanie: Tlačidlo Fn
(Funkcia)
Prezeranie: Tlačidlo (Send
to Smartphone)
NTlačidlo (Vymazať/In-
Camera Guide)
OTlačidlo (Prehrávanie)
AVypínač klikania clony
• Pri snímaní videozáznamov
nastavte vypínač klikania clony
do polohy OFF. Ak zmeníte
hodnotu clony počas snímania
videozáznamu s vypínačom
klikania clony nastaveným do
polohy ON, zaznamená sa
zvuk clonového krúžku.
BSnímač Wi-Fi (vstavaný)
C (Značka N)
• Dotknite sa tejto značky, keď
pripájate fotoaparát
k smartfónu vybavenému
funkciou NFC.
SK
9
SK
• NFC (Near Field
Communication) je
medzinárodný štandard
technológie bezdrôtovej
komunikácie s krátkym
dosahom.
DPáčka uvoľnenia akumulátora
ESlot na vloženie batérie
FKryt spojovacej doštičky
Použite pri používaní sieťového
adaptéra AC-PW20 (predáva sa
osobitne). Vložte spojovaciu
doštičku do priestoru
akumulátora a potom preveďte
kábel cez kryt spojovacej
doštičky tak, ako je to
znázornené nižšie.
• Uistite sa, že pri zatváraní
krytu nedôjde k priškripnutiu
kábla.
GKryt akumulátora
HOtvor na pripevnenie statívu
• Použite statív so skrutkou
kratšou ako 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpečne upevniť a mohol by
sa poškodiť.
* Podrobnosti o kompatibilnom
príslušenstve pre sánky pre rôzne
rozhrania nájdete na webovej
stránke Sony, alebo si ich
vyžiadajte od svojho miestneho
predajcu výrobkov značky Sony
alebo od miestneho
autorizovaného servisného
strediska spoločnosti Sony.
Môžete používať aj príslušenstvo,
ktoré je kompatibilné so sánkami
pre príslušenstvo. Činnosť
s príslušenstvom od iných
výrobcov nie je zaručená.
SK
10
Vkladanie akumulátora
1Otvorte kryt.
2Vložte akumulátor.
• Pri stlačenej páčke uvoľnenia akumulátora vložte akumulátor tak,
ako je to uvedené na obrázku. Uistite sa, že sa páčka uvoľnenia
akumulátora po vložení akumulátora zaistí.
• Zatváranie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže
fotoaparát poškodiť.
Páčka uvoľnenia akumulátora
SK
11
SK
Nabitie akumulátora
1Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (je súčasťou
dodávky) pomocou mikro USB kábla (je súčasťou
dodávky).
2Sieťový adaptér pripojte k zásuvke sieťového
napájania.
Kontrolka nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou a spustí sa
nabíjanie.
• Počas nabíjania akumulátora vypnite fotoaparát.
• Akumulátor môžete nabíjať aj vtedy, keď je čiastočne nabitý.
• Keď kontrolka nabíjania bliká a nabíjanie nie je dokončené,
vyberte a znova vložte akumulátor.
Sieťová šnúra
Pre zákazníkov v USA a
Kanade
Pre zákazníkov z krajín/oblastí
mimo USA a Kanady
Kontrolka nabíjania
Svieti: Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie je dokončené
Bliká:
Chyba nabíjania alebo sa
nabíjanie dočasne
pozastavilo, pretože sa
fotoaparát nenachádza
v rámci správneho rozsahu
teplôt
SK
12
• Ak kontrolka nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový adaptér
pripojený k elektrickej zásuvke, znamená to, že sa nabíjanie dočasne
prerušilo, pretože je teplota mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa teplota
vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor
odporúčame nabíjať pri okolitej teplote 10°C až 30°C.
• Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je jeho časť s konektormi znečistená.
V takomto prípade jemne utrite akýkoľvek prach pomocou mäkkej
handričky alebo vatového tampónu tak, aby bola časť s konektormi
akumulátora čistá.
• Sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) pripojte k najbližšej zásuvke
sieťového napájania. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne
nesprávna činnosť, ihneď odpojte zástrčku od zásuvky sieťového napájania,
aby sa odpojil zdroj napájania.
• Po dokončení nabíjania odpojte sieťový adaptér od zásuvky sieťového
napájania.
• Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou
dodávky) a sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony.
• Napájanie sa neprivádza počas snímania/prehrávania, ak je fotoaparát
pripojený k elektrickej zásuvke pomocou dodaného sieťového adaptéra. Ak
chcete privádzať napájanie do fotoaparátu počas snímania/prehrávania,
použite sieťový adaptér AC-PW20 (predáva sa osobitne).
x
Doba nabíjania (úplné nabitie)
Nabíjací čas je približne 310 min. pomocou sieťového adaptéra (je
súčasťou dodávky).
• Vyššie uvedená doba nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého
akumulátora pri teplote 25°C. V závislosti od podmienok používania a iných
okolností sa nabíjanie môže aj predĺžiť.
Poznámky
Poznámky
SK
13
SK
x
Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou
mikro USB kábla.
• Pri nabíjaní prostredníctvom počítača vezmite do úvahy nasledujúce body:
– Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený
k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača
klesne. Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo.
– Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho
činnosť z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču
prostredníctvom USB rozhrania. To môže spôsobiť poruchu fotoaparátu.
Pred zapnutím/vypnutím alebo reštartovaním počítača či obnovením jeho
činnosti z kľudového režimu odpojte fotoaparát od počítača.
– Pri použití počítača zhotoveného na zákazku alebo upraveného počítača
nie je nabíjanie zaručené.
Poznámky
Do USB konektora
SK
14
x
Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať a prezerať
• Vyššie uvedený počet záberov platí pri plne nabitom akumulátore. Počet
záberov sa môže znížiť v závislosti od podmienok pri používaní.
• Počet záberov, ktoré je možné nasnímať, platí pre snímanie za nasledujúcich
podmienok:
– Použitie pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) od
spoločnosti Sony (predáva sa osobitne)
– Akumulátor sa používa pri teplote okolia 25°C.
– [Display Quality] je nastavená na [Standard]
• Táto hodnota pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA,
pričom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP je nastavené na [Display All Info.].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Zoom sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
• Počty minút pre snímanie videozáznamu vyplývajú zo štandardu CIPA,
pričom platia pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
– [ Record Setting]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typické snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora na základe
opakovaného spúšťania/zastavovania snímania, používania zoomu,
zapínania/vypínania, atď.
– Nepretržité snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora na základe
neprerušeného snímania až do dosiahnutia limitu (29 minút) a potom
pokračovania opätovným stlačením tlačidla MOVIE. Ostatné funkcie, ako
je napríklad používanie zoomu, sa nevyužívajú.
Výdrž akumulátora Počet záberov
Snímanie (statické
zábery)
LCD displej Približne 210 min. Približne 420
záberov
Hľadáčik Približne 170 min. Približne 340
záberov
Typické snímanie
videozáznamu
LCD displej Približne 70 min. —
Hľadáčik Približne 70 min. —
Nepretržité snímanie
videozáznamu
LCD displej Približne 145 min. —
Hľadáčik Približne 145 min. —
Prezeranie (statické zábery) Približne 315 min. Približne 6300
záberov
Poznámky
SK
15
SK
Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa
osobitne)
1Otvorte kryt.
2Vložte pamäťovú kartu (predáva sa osobitne).
• Pamäťovú kartu so zrezaným rohom smerujúcim tak, ako je to
uvedené na obrázku, vsúvajte, až kým nezacvakne na miesto.
3Uzavrite kryt.
Uistite sa, že zrezaný roh
smeruje správne.
SK
16
x
Pamäťové karty, ktoré je možné použiť
• V tomto návode sú výrobky v tabuľke uvádzané pod nasledujúcim
spoločným názvom:
A: „Memory Stick PRO Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: SD karta
D: Pamäťová microSD karta
• Pri použití pamäťových kariet „Memory Stick Micro“ alebo microSD
s týmto fotoaparátom nezabudnite použiť vhodný adaptér.
x
Vybratie pamäťovej karty/akumulátora
Pamäťová karta: Zatlačením pamäťovej karty sa pamäťová karta
vysunie.
Akumulátor: Posuňte páčku uvoľnenia akumulátora. Dajte pozor, aby
vám pri manipulácii nevypadol akumulátor.
• Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka
prístupu (str. 7). Môže to spôsobiť poškodenie údajov na pamäťovej karte.
Pamäťová karta Pre statické
zábery Pre videozáznamy
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (len Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (len Mark2)
C
Pamäťová SD karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová SDHC karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová SDXC karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
D
Pamäťová microSD karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová microSDHC karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová microSDXC karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Poznámky
Poznámky
SK
17
SK
Nastavenie hodín
1Nastavte vypínač ON/OFF (Napájanie) na ON.
Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí nastavenie dátumu a času.
• Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné
s fotoaparátom pracovať.
2Skontrolujte, či je [Enter] zvolené na displeji a potom
stlačte z na ovládacom koliesku.
3Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov
na displeji a potom stlačte z.
4Nastavte [Daylight Savings], [Date/Time] a [Date
Format] a potom stlačte z.
• Pri nastavovaní [Date/Time] je polnoc 12:00 AM a poludnie je
12:00 PM.
5Skontrolujte, či je zvolené [Enter] a potom stlačte z.
Ovládacie koliesko
ON/OFF (Napájanie)
Zvoľte položky: v/V/b/B//
Nastavte: z
SK
18
Snímanie statických záberov
Snímanie videozáznamov
• Nevyťahujte blesk manuálne. Mohlo by to spôsobiť poruchu.
• Pri použití funkcie zoomu počas snímania videozáznamu sa zaznamená zvuk
činnosti fotoaparátu. Pri ukončení snímania videozáznamu sa môže
zaznamenať aj činnosť tlačidla MOVIE.
• Nepretržité snímanie videozáznamu je možné približne 29 minút
s východiskovými nastaveniami fotoaparátu a pri teplote okolia približne
25°C. Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znovu spustiť
stlačením tlačidla MOVIE. Snímanie sa môže v závislosti od teploty okolia
kvôli ochrane fotoaparátu zastaviť.
Snímanie statických záberov a videozáznamov
1Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je obraz zaostrený, ozve sa zvuková signalizácia a rozsvieti sa
indikátor z alebo .
2Stlačením tlačidla spúšte nadoraz nasnímajte záber.
1Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
• Pomocou ovládača W/T (zoom) zmeňte mieru priblíženia.
2Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte
snímanie.
Poznámky
Otočný prepínač
režimov
Spúšť
: Auto Mode
: Movie
MOVIE
Ovládač W/T
(Zoom)
W: oddialenie
T: priblíženie
SK
19
SK
x
Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu
Záber zvoľte stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na
ovládacom koliesku alebo otočením ovládacieho kolieska. Stlačením z
v strede ovládacieho kolieska si môžete prezrieť videozáznamy.
x
Vymazanie záberu
1Stlačte tlačidlo (Vymazať).
2Zvoľte [Delete] pomocou v na ovládacom koliesku a potom stlačte
z.
x
Návrat k snímaniu záberov
Zatlačte spúšť do polovice.
Prezeranie záberov
1Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
(Vymazať)
Ovládacie koliesko
(Prehrávanie)
W: oddialenie
T: priblíženie
Zvoľte zábery: B (nasledujúci)/
b(predchádzajúci)
alebo otočte
ovládacie koliesko
Nastavte: z
SK
20
Ostatné funkcie je možné používať pomocou ovládacieho kolieska,
tlačidla MENU, atď.
x
Ovládacie koliesko
DISP (Display Contents): Umožňuje zmenu zobrazenia displeja.
z (Eye AF): Počas stlačenia tlačidla výrobok zaostrí na oči osoby.
Stlačením tlačidla spúšte sa nasnímajú zábery, zatiaľ čo je stlačené z.
x
Tlačidlo Fn (Funkcia)
Umožňuje zaregistrovať 12 funkcií a vyvolať tieto funkcie pri snímaní.
1Stlačte tlačidlo Fn (Funkcia).
2Zvoľte požadovanú funkciu stlačením v/V/b/B na ovládacom
koliesku.
3Zvoľte hodnotu nastavenia otočením ovládacieho kolieska.
x
Ovládací volič
Vhodné nastavenie môžete okamžite zmeniť pre každý režim snímania
samotným otočením ovládacieho voliča.
Popis ďalších funkcií
Ovládací volič
Ovládacie koliesko
Fn (Funkcia)
MENU
SK
21
SK
x
Položky ponuky
(Camera Settings)
Image Size Voľba veľkosti statických záberov.
Aspect Ratio Voľba zobrazovacieho pomeru statických
záberov.
Quality Nastavenie kvality obrazu statických záberov.
Panorama: Size Voľba veľkosti panoramatických záberov.
Panorama: Direction Nastavenie smeru snímania panoramatických
záberov.
File Format Voľba formátu súboru videozáznamu.
Record Setting Voľba veľkosti rámčeka nasnímaného
videozáznamu.
Drive Mode Nastavenie režimu činnosti, ako je nepretržité
snímanie.
Flash Mode Vykonanie nastavení blesku.
Flash Comp. Nastavenie intenzity záblesku.
Red Eye Reduction Redukcia efektu červených očí pri použití blesku.
Focus Area Voľba oblasti zaostrovania.
AF Illuminator
Nastavenie AF iluminátora, ktorý poskytuje
svetlo pre slabo osvetlenú scénu s cieľom uľahčiť
zaostrenie.
ISO Nastavenie svetelnej citlivosti.
ND Filter
Nastavenie funkcie, ktorá redukuje množstvo
svetla. Môžete nastaviť na menšiu rýchlosť
uzávierky, znížiť hodnotu clony, atď.
Metering Mode
Voľba režimu merania expozície, ktorým sa
nastaví to, ktorá časť snímaného objektu sa má
odmerať, aby sa rozhodlo o expozícii.
White Balance Nastavenie farebných tónov záberu.
DRO/Auto HDR Automatická korekcia jasu a kontrastu.
Creative Style Voľba požadovaného spracovania záberu.
Picture Effect Voľba požadovaného filtra efektu na dosiahnutie
pôsobivejšieho a umeleckejšieho vyjadrenia.
SK
22
Focus Magnifier Pred snímaním sa zväčší záber tak, aby ste mohli
podrobne skontrolovať zaostrenie.
Long Exposure
NR
Nastavenie spracovania redukcie šumu pre
zábery s rýchlosťou uzávierky 1/3 sekundy alebo
nižšou.
High ISO NR Nastavenie spracovania redukcie šumu pre
snímanie s vysokou citlivosťou.
Lock-on AF Nastavenie funkcie na sledovanie objektu
a nepretržité zaostrovanie.
Smile/Face Detect.
Voľba rozpoznania tvárí a automatického
vykonania rôznych nastavení. Nastavenie
automatického uvedenia spúšte do činnosti po
rozpoznaní úsmevu.
Soft Skin Effect Nastavenie efektu mäkkého podania pleti
a úrovne efektu.
Auto Obj.
Framing
Analyzuje sa scéna pri zachytávaní tvárí,
záberoch zblízka, alebo objektoch sledovaných
pomocou funkcie Lock-on AF (Uzamknutie
automatického zaostrovania), pričom sa
automaticky oreže a uloží ďalšia kópia daného
záberu s pôsobivejšou kompozíciou.
Auto Mode Môžete snímať so zvoleným režimom Intelligent
Auto alebo Superior Auto.
Scene Selection Voľba predvolených nastavení, ktoré
zodpovedajú rôznym podmienkam scén.
Movie Voľba režimu expozície vhodného pre snímaný
objekt alebo efekt.
SteadyShot
Nastavenie SteadyShot na snímanie statických
záberov. Redukcia rozmazania záberov
spôsobeného chvením fotoaparátu pri snímaní
počas držania fotoaparátu.
SteadyShot Nastavenie SteadyShot na snímanie
videozáznamov.
Color Space Zmena rozsahu reprodukovateľných farieb.
Auto Slow Shut. Nastavenie funkcie, ktorá automaticky upravuje
rýchlosť uzávierky podľa jasu prostredia.
SK
23
SK
(Custom Settings)
Audio Recording Nastavenie možnosti zaznamenania zvuku pri
snímaní videozáznamu.
Audio Rec Level Úprava úrovne záznamu zvuku počas snímania
videozáznamu.
Audio Out Timing Nastavenie časovania výstupu zvuku počas
snímania videozáznamu.
Wind Noise Reduct. Redukcia šumu vetra počas snímania
videozáznamu.
Memory Registrácia požadovaných režimov alebo
nastavení fotoaparátu.
Zebra Zobrazenie prúžkov na nastavenie jasu.
MF Assist Zobrazenie zväčšeného záberu pri manuálnom
zaostrovaní.
Focus Magnif. Time Nastavenie intervalu zobrazenia zväčšeného
záberu.
Grid Line Nastavenie zobrazenia mriežky na uľahčenie
zarovnania podľa štrukturálneho obrysu.
Audio Level Display Nastavenie možnosti zobrazenia úrovne zvuku na
displeji.
Auto Review Nastavenie automatickej kontroly záberu na
displeji po nasnímaní.
DISP Button
Nastavenie režimov zobrazenia na displeji, ktoré
je možné zvoliť stlačením DISP na ovládacom
koliesku.
Peaking Level
Zvýraznenie obrysu rozsahov zaostrenia
pomocou špecifickej farby pri manuálnom
zaostrovaní.
Peaking Color Nastavenie farby použitej pre funkciu
zvýraznenia okrajov objektu.
Exposure Set. Guide Nastavenie zobrazenia sprievodcu pri zmene
nastavení expozície v prostredí snímania.
SK
24
Live View Display
Nastavenie toho, či sa nastavenia, ako je
napríklad korekcia expozície, odzrkadlia na
zobrazení displeja.
Pre-AF
Nastavenie možnosti vykonávania automatického
zaostrovania pred stlačením tlačidla spúšte do
polovice.
Zoom Setting Nastavenie možnosti použitia funkcií Clear Image
Zoom a Digital Zoom pri použití zoomu.
FINDER/MONITOR Nastavenie spôsobu prepínania medzi
hľadáčikom a displejom.
AEL w/ shutter
Nastavenie možnosti vykonávania AEL
(Uzamknutie automatickej expozície) pri stlačení
tlačidla spúšte do polovice.
Exp.comp.set Nastaví sa to, či sa hodnota korekcie expozície
odrazí na korekcii blesku.
Bracket order Nastavenie poradia snímania pri stupňovaní
expozície a stupňovaní vyváženia bielej farby.
Face Registration Registrácia alebo zmena osoby, ktorej sa udelí
priorita pri zaostrovaní.
Write Date Nastavenie možnosti záznamu dátumu snímania
na statický záber.
Function Menu Set. Prispôsobenie funkcií zobrazených pri stlačení
tlačidla Fn (Funkcia).
Custom Key Settings Priradenie požadovanej funkcie tlačidlu a voliču.
Zoom Func. on Ring
Nastaví sa funkcia zoomu krúžku manuálneho
ovládania. Keď zvolíte [Step], môžete posúvať
polohu zoomu na pevne nastavený krok
ohniskovej vzdialenosti.
MOVIE Button Nastavenie možnosti stálej aktivácie tlačidla
MOVIE.
Dial / Wheel Lock
Nastavenie možnosti dočasnej deaktivácie
ovládacieho voliča a ovládacieho kolieska
pomocou tlačidla Fn pri snímaní. Môžete
deaktivovať/aktivovať ovládací volič a ovládacie
koliesko podržaním stlačeného tlačidla Fn.
SK
25
SK
(Wireless)
(Playback)
Send to Smartphone Prenos záberov na zobrazenie v smartfóne.
Send to Computer Zálohovanie záberov na základe ich prenosu do
počítača pripojeného k sieti.
View on TV Zábery môžete zobraziť na obrazovke TV
prijímača vybaveného funkciou pripojenia k sieti.
Ctrl w/ Smartphone Snímanie statických záberov diaľkovým
ovládaním fotoaparátu pomocou smartfónu.
Airplane Mode Toto zariadenie môžete nastaviť tak, aby
nevykonávalo bezdrôtovú komunikáciu.
WPS Push Prístupový bod môžete jednoducho zaregistrovať
vo fotoaparáte stlačením tlačidla WPS.
Access Point Set. Prístupový bod môžete zaregistrovať manuálne.
Edit Device Name Môžete zmeniť názov zariadenia pod Wi-Fi
Direct, atď.
Disp MAC Address Zobrazenie adresy MAC tohto fotoaparátu.
SSID/PW Reset Resetovanie SSID a hesla pripojenia smartfónu.
Reset Network Set. Resetovanie všetkých nastavení siete.
Delete Vymazanie záberu.
View Mode Nastavenie spôsobu zoskupovania záberov na
zobrazovanie.
Image Index Súčasné zobrazenie viacerých záberov.
Display Rotation Nastavenie spôsobu zobrazenia nasnímaného
záberu.
Slide Show Spustenie prezentácie.
Rotate Otočenie záberu.
Enlarge Image Zväčšenie zobrazovaných záberov.
4K Still Output Mode
Výstup statických záberov s rozlíšením 4K do TV
prijímača s pripojením HDMI, ktorý podporuje
4K.
SK
26
(Setup)
Protect Ochrana záberov proti vymazaniu.
Specify Printing Pridanie značky poradia tlače na statický záber.
Monitor Brightness Nastavenie jasu displeja.
Viewfinder Bright. Pri použití elektronického hľadáčika sa nastaví jas
elektronického hľadáčika.
Finder Color Temp. Nastavenie teploty farieb hľadáčika.
Volume Settings Nastavenie hlasitosti pri prehrávaní
videozáznamu.
Audio signals Nastavenie prevádzkového zvuku fotoaparátu.
Upload Settings Nastavenie funkcie odosielania dát fotoaparátu
pri použití karty Eye-Fi.
Tile Menu Nastavenie možnosti zobrazenia dlaždicovej
ponuky po každom stlačení tlačidla MENU.
Mode Dial Guide
Zapnutie alebo vypnutie sprievodcu otočného
prepínača režimov (vysvetlenia jednotlivých
režimov snímania).
Delete confirm. Nastavenie predvoľby možností Vymazať a Zrušiť
v dialógovom okne potvrdenia vymazania.
Display Quality Nastavenie kvality zobrazenia.
Pwr Save Start Time Nastavenie dĺžky času do automatického
vypnutia fotoaparátu.
PAL/NTSC Selector
(len pre modely
kompatibilné
s 1080 50i)
Zmena TV formátu tohto zariadenia umožňuje
snímanie v rôznych formátoch videozáznamu.
Demo Mode Nastavenie zapnutia alebo vypnutia predvádzania
prehrávania videozáznamu.
HDMI Resolution Nastavenie rozlíšenia po pripojení fotoaparátu
k HDMI TV prijímaču.
CTRL FOR HDMI Ovládanie fotoaparátu z TV prijímača, ktorý
podporuje „BRAVIA“ Sync.
SK
27
SK
HDMI Info. Display
Voľba možnosti zobrazenia informácií na TV
obrazovke počas pripojenia k TV prijímaču
kompatibilnému s HDMI.
USB Connection Nastavenie spôsobu pripojenia USB.
USB LUN Setting Zlepšenie kompatibility obmedzením funkcií
pripojenia USB.
Language Voľba jazyka.
Date/Time Setup Nastavenie dátumu a času, ako aj letného času.
Area Setting Nastavenie miesta používania.
Format Formátovanie pamäťovej karty.
File Number Nastavenie spôsobu použitého na priradenie čísel
súborov statickým záberom a videozáznamom.
Select REC Folder Zmena zvoleného priečinka na ukladanie
obrazových záznamov.
New Folder Vytvorenie nového priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
Folder Name Nastavenie formátu priečinka pre statické zábery.
Recover Image DB Obnovenie obrazového databázového súboru
a umožnenie snímania a prehrávania.
Display Media Info.
Zobrazenie zostávajúceho záznamového času
videozáznamov a počtu statických záberov, ktoré
je možné uložiť na pamäťovú kartu.
Version Zobrazenie verzie softvéru fotoaparátu.
Setting Reset Obnovenie pôvodných nastavení.
SK
28
Softvér „PlayMemories Home“ umožňuje prenos statických záberov
a videozáznamov do počítača a ich používanie. Na prenos
videozáznamov vo formáte AVCHD do počítača sa vyžaduje softvér
„PlayMemories Home“.
• Na inštaláciu softvéru „PlayMemories Home“ sa vyžaduje pripojenie
kinternetu.
• Pripojenie k internetu sa vyžaduje na používanie „PlayMemories Online“
alebo iných sieťových služieb. V niektorých krajinách alebo regiónoch
nemusia byť „PlayMemories Online“ alebo iné sieťové služby dostupné.
• Softvér pre počítače Mac nájdete na nasledujúcej adrese webovej stránky:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Ak softvér „PMB (Picture Motion Browser)“, dodávaný s modelmi
uvedenými na trh pred rokom 2011, už je nainštalovaný vo vašom počítači,
softvér „PlayMemories Home“ ho prepíše a nainštaluje sa. Používajte
softvér „PlayMemories Home“ ako nástupný softvér za softvér „PMB“.
Funkcie softvéru „PlayMemories Home“
Poznámky
Prenos záberov z fotoaparátu
Zdieľanie záberov
prostredníctvom
„PlayMemories Online“
Odosielanie
záberov do
sieťových služieb
Vytváranie diskov
s videozáznamami
Zobrazenie
záberov v rámci
kalendára
V systéme Windows sú dostupné aj nasledujúce
funkcie.
Prehliadanie
prenesených záberov
zInštalácia „PlayMemories Home“
Softvér „PlayMemories Home“ je možné nainštalovať z nasledujúcej
adresy webovej stránky:
www.sony.net/pm/
SK
29
SK
x
Inštalácia softvéru „PlayMemories Home“ do
počítača
• Neodpájajte mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) od fotoaparátu, pokiaľ
je zobrazené prostredie činnosti alebo prístupu. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov.
• Ak chcete odpojiť fotoaparát od počítača, kliknite na na paneli úloh
a potom kliknite na (ikona odpojenia). V systéme Windows Vista
kliknite na na paneli úloh.
1Pomocou internetového prehliadača v počítači prejdite
na nasledujúcu adresu webovej stránky a potom
kliknite na [Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
2Inštaláciu dokončte podľa pokynov na obrazovke.
• Podrobnosti o „PlayMemories Home“ nájdete na nasledujúcej
podpornej stránke PlayMemories Home (len v angličtine):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Poznámky
zPridanie dostupných
funkcií do softvéru
„PlayMemories Home“
Keď pripojíte fotoaparát k počítaču, do
softvéru „PlayMemories Home“ je
možné pridať funkcie. Odporúčame,
aby ste pripojili fotoaparát k počítaču,
aj keď už je softvér „PlayMemories
Home“ nainštalovaný vo vašom
počítači.
Do USB konektora
Do multifunkčného
konektora
SK
30
Nižšie sú uvedené príklady funkcií dostupných pri použití softvéru
„Image Data Converter“.
• Umožňuje úpravu záberov vo formáte RAW pomocou viacerých
funkcií korekcie, ako sú tónová krivka alebo ostrosť.
• Zábery môžete upraviť pomocou vyváženia bielej farby, jasu a Creative
Style, atď.
• Zobrazené a upravené statické zábery môžete uložiť do svojho
počítača.
Zábery vo formáte RAW je možné uložiť dvoma spôsobmi: uložiť
a ponechať ako dáta vo formáte RAW alebo uložiť vo formáte
všestranne použiteľného súboru.
• Môžete zobraziť a porovnať zábery vo formáte RAW/zábery vo
formáte JPEG nasnímané týmto fotoaparátom.
• Zábery môžete zaradiť do piatich úrovní.
• Môžete nastaviť farebnú značku.
x
Inštalácia softvéru „Image Data Converter“
Funkcie softvéru „Image Data Converter“
1Stiahnite softvér z nasledujúcej adresy webovej stránky
a nainštalujte si ho do svojho počítača.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
SK
31
SK
x
Zobrazenie softvéru „Image Data Converter Guide“
Podrobnosti o spôsobe používania softvéru „Image Data Converter“
nájdete v „Image Data Converter Guide“.
1Vsystéme Windows:
Kliknite na [Start] t [All Programs] t [Image Data
Converter] t [Help]t [Image Data Converter Ver.4].
Vsystéme Mac:
Spustite Finder t [Applications] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Na lište
s ponukami vyberte „Help“ t „Image Data Converter
Guide“.
• V systéme Windows 8, spustite „Image Data Converter Ver.4“ t
Na lište s ponukami vyberte „Help“ t „Image Data Converter
Guide“.
• Podrobnosti o softvéri „Image Data Converter“ nájdete aj
v „Príručka pomoci“ (str. 2) fotoaparátu alebo na podpornej
stránke „Image Data Converter“ (len v angličtine):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
SK
32
Počet statických záberov a maximálny čas záznamu sa môžu líšiť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
[ Image Size]: L: 20M
Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na [3:2]*
* Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na inú možnosť ako [3:2], môžete
nasnímať viac záberov, ako je uvedené vyššie. (Okrem prípadu, keď je
[ Quality] nastavená na [RAW].)
Počet statických záberov a čas záznamu pre
videozáznamy
Kapacita
Quality 2 GB
Standard 295 záberov
Fine 170 záberov
Extra fine 125 záberov
RAW & JPEG 58 záberov
RAW 88 záberov
SK
33
SK
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide
o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie
je možné približne 29 minút (s obmedzením vyplývajúcim z technických
parametrov výrobku). Maximálny nepretržitý záznamový čas
videozáznamu vo formáte MP4 (12M) je približne 15 minút
(s obmedzením vyplývajúcim z veľkosti súboru 2 GB).
(h (hodiny), m (minúty))
• Dostupný záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože je fotoaparát
vybavený VBR (premenlivou prenosovou rýchlosťou), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberov v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude čistejší, avšak záznamový
čas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte.
Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok pri snímaní, snímaného
objektu alebo nastavení kvality/rozlíšenia záberu.
Kapacita
Record Setting 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
SK
34
Vstavané funkcie tohto fotoaparátu
• V tomto návode sú uvedené zariadenia kompatibilné s formátom 1080 60i
a zariadenia kompatibilné s formátom 1080 50i.
Ak chcete skontrolovať, či váš fotoaparát je zariadenie kompatibilné
s formátom 1080 60i alebo s formátom 1080 50i, skontrolujte, či sa na
spodnej strane fotoaparátu nachádzajú nasledujúce značky.
Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo
50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz,
ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento
fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného
progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje
hladší, realistickejší obraz.
Informácie o používaní a údržbe
Vyhýbajte sa hrubému zaobchádzaniu s výrobkom, nerozoberajte ho ani ho
neupravujte a dbajte na to, aby nedošlo k fyzickým otrasom alebo nárazom,
ako napríklad pri údere, páde alebo šliapnutí na výrobok. Buďte obzvlášť
opatrní pri narábaní s objektívom.
Informácie o snímaní a prehrávaní
• Pred začatím snímania vykonajte testovací záber, ktorým si overíte, či
fotoaparát pracuje správne.
• Tento fotoaparát je skonštruovaný tak, aby bol odolný voči prachu
a vlhkosti, ale nie je odolný voči vode ani striekajúcej vode.
• Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže
to spôsobiť poruchu fotoaparátu.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju pred použitím fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu
a znemožniť zaznamenávanie záberov. Navyše sa môže záznamové médium
stať nepoužiteľným alebo sa môžu poškodiť obrazové údaje.
Informácie o používaní fotoaparátu
SK
35
SK
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Na príliš horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku,
fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche.
• Skladovanie pri pôsobení priameho slnečného žiarenia alebo blízko
vykurovacieho zariadenia
Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže
spôsobiť poruchu.
• Na miestach vystavených otrasom
• V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn,
vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne.
• Na piesočnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to
poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť.
Objektív Carl Zeiss
Tento fotoaparát je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý produkuje ostrý
obraz vysokej kvality s vynikajúcim kontrastom. Objektív tohto fotoaparátu
bol vyrobený v rámci systému zaistenia kvality s osvedčením od spoločnosti
Carl Zeiss v súlade s kvalitatívnymi štandardami spoločnosti Carl Zeiss
v Nemecku.
Poznámky týkajúce sa displeja, elektronického hľadáčika
a objektívu
• Displej a elektronický hľadáčik sú vyrobené pomocou technológie
s mimoriadnou presnosťou, takže viac ako 99,99 % pixelov je funkčných na
účinné použitie. Môže sa však vyskytovať niekoľko nepatrných čiernych a/
alebo jasných bodov (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa
môžu zobrazovať na displeji a v elektronickom hľadáčiku. Tieto body sú
normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie.
• Dávajte pozor, aby sa vaše prsty ani iné objekty nezachytili do objektívu pri
jeho činnosti.
SK
36
Poznámky týkajúce sa snímania pomocou hľadáčika
Tento fotoaparát je vybavený organickým elektroluminiscenčným
hľadáčikom s vysokým rozlíšením a vysokým kontrastom. Tento hľadáčik
dosahuje širokouhlý pozorovací uhol a nepôsobí únavne na oko pri
dlhodobom používaní. Tento fotoaparát je skonštruovaný tak, aby poskytoval
ľahko sledovateľný hľadáčik vhodným vyvážením rôznych prvkov.
• Obraz môže byť mierne skreslený blízko rohov hľadáčika. Nie je to porucha.
Keď chcete skontrolovať každý detail celej kompozície, môžete použiť aj
LCD displej.
• Ak počas snímania pohybujete fotoaparátom pri súčasnom pozeraní do
hľadáčika alebo pohybujete očami, obraz v hľadáčiku môže byť skreslený
alebo sa farby obrazu môžu meniť. Je to vlastnosť objektívu alebo
zobrazovacieho zariadenia a nie je to porucha. Keď snímate záber,
odporúčame, aby ste sa pozerali na strednú oblasť hľadáčika.
Poznámky týkajúce sa blesku
• Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani naň nevyvíjajte nadmernú silu.
• Ak sa do otvoreného blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže dôjsť k
poruche.
• Dávajte pozor, aby pri zatláčaní blesku nezavadzal prst.
Informácie o teplote fotoaparátu
Pri nepretržitom používaní sa fotoaparát a akumulátor môžu zohriať, nejde
však o poruchu.
Informácie o ochrane proti prehrievaniu
Z dôvodu ochrany fotoaparátu nemusí byť možné snímať videozáznamy alebo
sa môže automaticky vypnúť napájanie v závislosti od teploty fotoaparátu
a akumulátora.
Pred vypnutím napájania alebo zablokovaním snímania videozáznamov sa na
displeji zobrazí hlásenie. V takomto prípade nechajte fotoaparát vypnutý
a počkajte, kým sa teplota fotoaparátu a akumulátora nezníži. Ak zapnete
napájanie bez toho, aby ste fotoaparát a akumulátor nechali dostatočne
vychladnúť, fotoaparát sa môže znovu vypnúť alebo snímanie videozáznamov
nebude možné.
Informácie o nabíjaní akumulátora
Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhý čas nepoužíval, môže sa stať, že sa
nebude dať nabiť na správnu úroveň.
Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora a nepredstavuje to poruchu.
Akumulátor znovu nabite.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov
sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.
SK
37
SK
Žiadne záruky sa neposkytujú v prípade poškodeného obsahu
alebo zlyhania pri zázname
Spoločnosť Sony nemôže poskytovať záruku v prípade zlyhania záznamu
alebo straty či poškodenia uloženého obsahu kvôli poruche fotoaparátu alebo
záznamového média, atď.
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode
a potom prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Ochrana
povrchovej úpravy a krytu pred poškodením:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom ako napr. riedidlám,
benzínu, liehu, jednorazovým handričkám, odpudzovačom hmyzu,
opaľovacím krémom alebo insekticídom.
Údržba displeja
• Krém na ruky alebo zvlhčovač ponechaný na displeji môže narušiť jeho
povrchovú úpravu. Ak sa takáto látka dostane na displej, okamžite ju
poutierajte.
• Násilné utieranie hodvábnym papierom alebo inými materiálmi môže
poškodiť povrchovú úpravu.
• Ak na displeji ostanú otlačky prstov alebo sa naň prilepia malé úlomky,
odporúčame, aby ste akékoľvek úlomky opatrne odstránili a potom
poutierali displej dočista mäkkou handričkou.
Poznámka týkajúca sa bezdrôtovej lokálnej siete LAN
Naša spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť za akúkoľvek škodu
spôsobenú neoprávneným prístupom k cieľovým miestam v pamäti
fotoaparátu alebo ich neoprávneným použitím s následkom straty alebo
odcudzenia.
Poznámka týkajúca sa likvidácie/odovzdania fotoaparátu
Aby ste chránili osobné údaje, pri likvidácii alebo odovzdávaní fotoaparátu
vykonajte nasledovné.
• Resetujte všetky nastavenia fotoaparátu vykonaním [Setting Reset]
(str. 27).
• Vymažte všetky zaregistrované tváre ľudí z [Face Registration] (str. 24).
SK
38
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok: 13,2 mm × 8,8 mm
(typ 1,0) snímač CMOS Exmor
R
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Približne 20,9 megapixelov
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
Približne 20,2 megapixelov
Objektív: Objektív Carl Zeiss
Vario-Sonnar T* s 8,3× zoomom
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F2,8
Počas snímania videozáznamov
(16:9): 26 mm – 212 mm*1
Počas snímania videozáznamov
(4:3): 31 mm – 259 mm*1
*1 Keď je funkcia
[ SteadyShot] nastavená na
[Standard]
SteadyShot: Optický
Ovládanie expozície: Automatická
expozícia, priorita clony, priorita
uzávierky, manuálne nastavenie
expozície, výber scén
Vyváženie bielej farby:
Automatický režim, denné
svetlo, tieň, oblačno, žiarovka,
žiarivka (teplé biele/studené
biele/denné biele/denné svetlo),
blesk, farebná teplota/farebný
filter, používateľské nastavenia
Formát súborov:
Statické zábery: Fotoaparát je
kompatibilný s formátom JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
formátom RAW (formát Sony
ARW 2.3), kompatibilný
s funkciou DPOF
Videozáznamy (formát
AVCHD): Kompatibilný
s formátom AVCHD ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, vo
výbave má Dolby Digital Stereo
Creator
•Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Záznamové médiá: Karty „Memory
Stick PRO Duo“, „Memory
Stick Micro“, SD, pamäťové
karty microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(Index odporúčanej expozície)
nastavená na Auto):
Približne 1,0 m až 10,2 m
Technické údaje
SK
39
SK
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor HDMI: Mikrokonektor
HDMI
Multifunkčný konektor*:
USB komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Mikrofónový konektor: 3,5 mm
stereofónny minikonektor
Konektor na slúchadlá: 3,5 mm
stereofónny minikonektor
* Podporuje zariadenia
kompatibilné s mikro USB.
[Hľadáčik]
Typ: Elektronický hľadáčik
Celkový počet bodov:
1 440 000 bodov
Pokrytie obrazového poľa: 100%
Zväčšenie: 0,70 × (ekvivalent 35 mm
formátu) s 50 mm objektívom
zaostreným na nekonečno,
–1 m–1 (dioptria)
Predsunutie výstupnej pupily
okulára: Približne 23 mm od
okulára, 21,5 mm od rámčeka
okulára pri –1 m–1 (dioptria)
Dioptrická korekcia:
–4,0 m–1 až +3,0 m–1 (dioptria)
[Displej]
LCD displej:
7,5 cm (Typ 3,0) s jednotkou
TFT
Celkový počet bodov:
1 228 800 bodov
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjateľný akumulátor
NP-FW50, 7,2 V
Sieťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Spotreba energie:
Približne 2,1 W (počas snímania
pomocou LCD displeja)
Približne 2,7 W (počas snímania
pomocou hľadáčika)
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota:
–20 °C až +60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť (podľa CIPA) (približne):
813 g (vrátane akumulátora
NP-FW50, „Memory Stick PRO
Duo“)
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
[Bezdrôtová lokálna sieť LAN]
Podporovaný štandard: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostné
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Spôsob konfigurácie: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuálne
Spôsob prístupu: Režim
infraštruktúra
NFC: Fotoaparát je kompatibilný
s NFC Forum Type 3 Tag
SK
40
Sieťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Požiadavky na napájanie: 100 V až
240 V stried., 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Výstupné napätie: 5 V jednosm.,
0,5 A
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota:
–20 °C až +60 °C
Rozmery (približne):
50 mm × 22 mm × 54 mm
(Š/V/H)
Nabíjateľný akumulátor
NP-FW50
Typ batérie: Lítium-iónový
akumulátor
Maximálne napätie: 8,4 V
jednosmerného prúdu
Nominálne napätie: 7,2 V
jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie: 8,4 V
jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,02 A
Kapacita: Typická 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimálna 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximálne rozmery (približne):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(Š/V/H)
Vzhľad a špecifikácie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.
Obchodné značky
• Nasledujúce značky sú obchodné
značky spoločnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick XC-HG Duo“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, „Memory
Stick Micro“, „PlayMemories
Home“, logo „PlayMemories
Home“, „PlayMemories Online“,
logo „PlayMemories Online“,
„PlayMemories Mobile“, logo
„PlayMemories Mobile“
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ sú
ochranné známky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D sú
ochranné známky spoločnosti
Dolby Laboratories.
• Pojmy HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
ako aj logo HDMI sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
HDMI Licensing LLC
v Spojených štátoch a ďalších
krajinách.
• Windows je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
a/alebo ďalších krajinách.
• Mac je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Apple Inc.
• iOS je registrovaná ochranná
známka alebo ochranná známka
spoločnosti Cisco Systems, Inc.
a/alebo jej pobočiek v Spojených
štátoch a niektorých ďalších
krajinách.
SK
41
SK
• iPhone a iPad sú ochranné známky
spoločnosti Apple Inc.,
registrované v USA a ďalších
krajinách.
• Logo SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
• Android, Google Play sú ochranné
známky spoločnosti Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sú
registrované ochranné známky
spoločnosti Wi-Fi Alliance.
• Značka N Mark je ochranná
známka alebo registrovaná
ochranná známka spoločnosti
NFC Forum, Inc. v Spojených
štátoch a v ďalších krajinách.
•DLNA aDLNA CERTIFIED sú
ochranné známky spoločnosti
Digital Living Network Alliance.
• Facebook a logo „f“ sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
spoločnosti Eye-Fi, Inc.
• Ďalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú obchodnými
značkami alebo registrovanými
obchodnými značkami príslušných
vývojárskych a výrobných
spoločností. Avšak, označenia ™
alebo®nie sú v tomto návode
vždy uvádzané.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na časté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.
SE
2
Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide.
Kameraguide
Förklaringar av olika MENU-punkter och inställningar visas på skärmen.
1Tryck på MENU-knappen eller Fn (Funktion)-knappen.
2Välj önskad punkt, och tryck sedan på (Radera)-knappen.
Svenska
För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”)
”Hjälpguide” är en online-bruksanvisning. Använd den för
fördjupade anvisningar om de många olika funktionerna på
kameran.
1Gå till Sonys supportsida.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Välj ditt land eller område.
3Leta reda på modellnamnet på din kamera inom
supportsidan.
• Kontrollera modellnamnet på undersidan av kameran.
För att se kameraguiden
(Radera)
MENU
SE
3
SE
DSC-RX10 Model No. WW808143
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
[Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
[Nätadapter
Använd närmaste vägguttag för att ansluta nätadaptern. Dra genast ut nätadapterns
stickkontakt ur vägguttaget om det skulle uppstå något problem medan apparaten används.
VARNING
VARNING!
SE
4
[Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland
Härmed intygar Sony Corporation att denna WW808143 Digital stillbildskamera står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
[Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för
anslutningskablar på upp till 3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
produkten.
[Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
För kunder i Europa
SE
5
SE
[Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra
till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som
annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill
bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation
för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
• Kamera (1)
• Återuppladdningsbart batteripaket NP-FW50 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• Nätadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Nätkabel (medföljer ej i USA och Canada) (1)
• Axelrem (1)
• Linsskydd (1)
• Motljusskydd (1)
• Skoskydd (1) (monterat på kameran)
• Ögonmussla (1) (monterad på kameran)
• Handledning (det här häftet) (1)
Kontroll av de medföljande tillbehören
SE
6
AON/OFF-knapp (strömbrytare)
BAvtryckare
CFör tagning: W/T (zoom)-knapp
För uppspelning: (index)-
knapp/Uppspelningszoom-knapp
DSjälvutlösarlampa/AF-lampa
EBländarmärke
FObjektiv
GManuell ring
• I autofokusläget används den
manuella ringen för att zooma. I
det manuella
skärpeinställningsläget och det
direkta manuella
skärpeinställningsläget används
den manuella ringen för att ställa
in skärpan.
HExponeringskompensationsratt
IBlixt
JMulti-gränssnittssko*
KLägesomkopplare
(Autoläge)/
(Autoprogram)/
(Bländarprioritet)/
(Slutarprioritet)/
(Manuell exponering)/
1/2 (Hämta från minnet)/
(Film)/ (Panorering)/
(Scenval)
LAxelremsögla
MOmkopplare för
skärpeinställningssättet
NBländarring
A (Displaypanelsbelysning)-
knapp
BMikrofon
CSökare
DDioptrijusteringsratt
EMOVIE (Film)-knapp
F (Blixtuppfällning)-knapp
GDisplaypanel
HC (Special)-knapp
IAxelremsögla
Delarnas namn
SE
7
SE
JMinneskortsfack
KLock till minneskortsfacket
LLäsnings/skrivningslampa
AMENU-knapp
BHögtalare
Cm (mikrofon)-ingång
• När en separat mikrofon kopplas
in, går kameran över från den
inbyggda mikrofonen till den
separata mikrofonen. Om den
separata mikrofonen är av en
sådan typ som förses med ström
när den kopplas in, drivs
mikrofonen med ström från
kameran.
Di (hörlurar)-uttag
EMultikontakt
• Passar till mikro-USB-
kompatibla apparater.
FHDMI-mikrouttag
GLaddningslampa
HLjussensor
ILCD-skärm
JStyrratten
KManöverratt
LFör tagning: AEL (AE lås)-
knapp
För uppspelning:
(uppspelningszoom)-knapp
MFör tagning: Fn (Funktion)-
knapp
För uppspelning: (Skicka t.
Smartph.)-knapp
N (Radera/Kameraguide)-knapp
O (Uppspelning)-knapp
ABländaromkopplare
• Ställ in bländaromkopplaren på
OFF när du filmar. Om man
ändrar bländarvärdet under
pågående filminspelning medan
bländaromkopplaren är inställd
på ON, kommer ljudet av
bländarringen med i
inspelningen.
BWi-Fi-sensor (inbyggd)
C (N-märke)
• Rör vid det här märket när du
ansluter kameran till en
smartphone som är utrustad med
NFC-funktion.
• NFC (Near Field
Communication) är en
internationell teknisk standard för
trådlös kommunikation på kort
håll.
SE
8
DBatteriutmatningsknapp
EBatterifack
FLock för anslutningsplatta
Använd detta lock när en
nätadapter av typ AC-PW20 (säljs
separat) används. Skjut in
anslutningsplattan i batterifacket,
och dra sedan sladden igenom
locket för anslutningsplattan på det
sätt som visas i nedanstående figur.
• Kontrollera att sladden inte
kommer i kläm när du stänger
locket.
GLock till batterifacket.
HStativfäste
• Använd ett stativ med en
skruvlängd på högst 5,5 mm.
Annars går det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
* För närmare detaljer om vilka
tillbehör som går att montera på
multi-gränssnittsskon, besök Sonys
webbplats, eller kontakta din Sony-
handlare eller närmaste auktoriserade
Sony-serviceverkstad. Det går även
att använda tillbehör som passar till
den vanliga tillbehörsskon. Vi kan
dock inte garantera att tillbehör av
andra fabrikat går att använda.
SE
9
SE
Isättning av batteripaketet
1Öppna locket.
2Sätt i batteripaketet.
• Håll batteriutmatningsknappen tryckt åt sidan och sätt i batteripaketet på
det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsknappen
låses igen när du har satt i batteripaketet.
• Om man försöker stänga locket med batteripaketet felaktigt isatt kan
kameran skadas.
Batteriutmatningsknapp
SE
10
Uppladdning av batteripaketet
1Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av
mikro-USB-kabeln (medföljer).
2Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
Laddningslampan lyser orange och uppladdningen startar.
• Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp.
• Batteripaketet går att ladda upp även om det redan är delvis laddat.
• Om laddningslampan börjar blinka och uppladdningen inte är färdig, så
ta ut batteripaketet och sätt i det igen.
Nätkabel
För kunder i USA och
Canada
För kunder i andra länder och
områden än USA och Canada
Laddningslampa
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen klar
Blinkar:
Uppladdningsfel, eller
uppladdningen har
avbrutits tillfälligt eftersom
kameran inte är inom det
föreskrivna
temperaturområdet
SE
11
SE
• Om laddningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är ansluten till
vägguttaget, betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt eftersom
temperaturen är utanför det rekommenderade området. När temperaturen kommit
tillbaka inom det lämpliga området återupptas uppladdningen. Vi rekommenderar
att batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur på mellan 10°C och
30°C.
• Om batteripaketets kontaktdel är smutsig kan det hända att batteripaketet inte går
att ladda upp ordentligt. Torka i så fall försiktigt bort allt damm och all smuts från
batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne.
• Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå
något problem medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömmen.
• Koppla loss nätadaptern från vägguttaget när uppladdningen är färdig.
• Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel
(medföljer) och nätadapter (medföljer).
• Även om kameran är ansluten till ett vägguttag med hjälp av den medföljande
nätadaptern förses den inte med ström under tagning/uppspelning. Om du vill
driva kameran med nätström även under tagning/uppspelning, så använd
nätadaptern AC-PW20 (säljs separat).
x
Uppladdningstid (Fullt uppladdning)
Uppladdningstiden är ungefär 310 minuter när nätadaptern som medföljer
används.
• Ovanstående uppladdningstid gäller för uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under
somliga förhållanden eller beroende på användningssättet.
Observera
Observera
SE
12
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med
hjälp av en mikro-USB-kabel.
• Observera följande vid uppladdning via en dator:
– Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla
förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet alltför länge i
taget.
– Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge,
när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran.
Koppla loss kameran från datorn innan du slår på/stänger av datorn, startar om
den eller väcker den från viloläget.
– Vi garanterar inte att uppladdning fungerar med hembyggda eller ombyggda
datorer.
Observera
Till ett USB-uttag
SE
13
SE
x
Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att
lagra och visa
• Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder
kan minska beroende på användningsförhållandena.
• Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)-minneskort (säljs separat) används
– Batteripaketet används vid en omgivande temperatur på 25°C.
– Punkten [Visningskvalitet] är inställd på [Standard]
• Antalet som visas under ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPA-normerna och
gäller vid tagning under följande förhållanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Punkten DISP är inställd på [Visa all info].
– Kameran tar en bild var 30 sekunder.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild.
• Antalet minuter för filminspelning är baserat på CIPA-standarden, och gäller vid
tagning under följande förhållanden:
– [ Inspelningsinst.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typisk filminspelning: Batteribrukstid baserad på upprepad inspelningsstart/
stopp, zoomning, påslagning/avstängning, osv.
– Kontinuerlig filminspelning: Batteribrukstid baserad på oavbruten inspelning
tills gränsen (29 minuter) har uppnåtts, och därefter fortsatt inspelning genom att
trycka på MOVIE-knappen igen. Övriga funktioner, som t.ex. zoomen, används
inte.
Batteritid Antal bilder
Tagning
(stillbilder)
LCD-skärm Ca. 210 min. Ca. 420 bilder
Sökare Ca. 170 min. Ca. 340 bilder
Typisk
filminspelning
LCD-skärm Ca. 70 min. —
Sökare Ca. 70 min. —
Kontinuerlig
filminspelning
LCD-skärm Ca. 145 min. —
Sökare Ca. 145 min. —
Uppspelning (stillbilder) Ca. 315 min. Ca. 6300 bilder
Observera
SE
14
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
1Öppna locket.
2Sätt i ett minneskort (säljs separat).
• Håll minneskortet med det fasade hörnet på det sätt som visas i figuren
och stick in det tills det klickar till på plats.
3Stäng locket.
Kontrollera att det fasade
hörnet är vänt åt rätt håll.
SE
15
SE
x
Minneskort som går att använda
• I denna bruksanvisning används följande beteckningar gemensamt för alla
produkterna i respektive grupp i tabellen:
A: ”Memory Stick PRO Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kort
D: microSD-minneskort
• Om du använder ”Memory Stick Micro”-minneskort eller microSD-minneskort i
den här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
x
För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att mata ut det.
Batteripaket: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du
inte tappar batteripaketet.
• Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan
(sidan 6) lyser. Det kan leda till att data på minneskortet blir skadade.
Minneskort För stillbilder För filmer
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (Endast Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (Endast Mark2)
C
SD-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
SDXC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
D
microSD-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
microSDHC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
microSDXC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
Observera
Observera
SE
16
Hur man ställer klockan
1Ställ in ON/OFF-knappen (strömbrytaren) på ON.
Den allra första gången man slår på kameran tänds en datum- och
klockinställningsskärm.
• Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2Kontrollera att [Enter] är valt på skärmen, och tryck
sedan på z på styrratten.
3Ställ in önskad geografisk plats enligt anvisningarna på
skärmen, och tryck sedan på z.
4Ställ in punkterna [Sommartid], [Datum/Tid] och
[Datumformat], och tryck sedan på z.
• När man ställer in [Datum/Tid] är midnatt 12:00 AM, och klockan 12 på
dagen 12:00 PM.
5Kontrollera att [Enter] är valt, och tryck sedan på z.
Styrratt
ON/OFF (Strömbrytare)
Välj punkter: v/V/b/B//
Mata in: z
SE
17
SE
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
• Dra aldrig upp blixten för hand. Det kan leda till fel på den.
• Om man använder zoomfunktionen medan man filmar kan det hända att ljudet från
objektivet kommer med i inspelningen. Det kan även hända att ljudet när man
trycker på MOVIE-knappen för att avsluta inspelningen kommer med i filmen.
• Det går att filma oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar och när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. När
filminspelningen avslutas går det att starta om inspelningen genom att trycka på
MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts för att skydda
kameran beroende på den omgivande temperaturen.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När bilden är skarp hörs det ett pip och indikatorn z eller tänds.
2Tryck ner avtryckaren helt för att ta en bild.
1Tryck på MOVIE (Film)-knappen för att starta
inspelningen.
• Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
2Tryck på MOVIE-knappen igen för att avsluta
inspelningen.
Observera
Lägesomkopplare
Avtryckare
: Autoläge
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knapp
W: zooma ut
T: zooma in
SE
18
x
För att välja nästa/föregående bild
Välj en bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller
genom att vrida på styrratten. Tryck på z mitt på styrratten för att spela upp
filmer.
x
För att radera en bild
1Tryck på (Radera)-knappen.
2Välj [Radera] med v på styrratten, och tryck sedan på z.
x
För att återgå till tagningsläget
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Uppspelning av bilder
1Tryck på (Uppspelning)-knappen.
(Radera)
Styrratt
(Uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående)
eller vrid på styrratten
Mata in: z
SE
19
SE
Övriga funktioner går att styra med hjälp av styrratten, MENU-knappen, osv.
x
Styrratt
DISP (Visa innehåll): Används för att ändra vad som visas på skärmen.
z (Ögon-AF): Används för att ställa in skärpan på motivets ögon medan
knappen hålls intryckt. Ta bilder genom att trycka på avtryckaren medan du
håller z intryckt.
x
Fn (Funktion)-knapp
Gör det möjligt att registrera upp till 12 funktioner som man använder ofta,
och sedan ställa in de funktionerna igen under tagning.
1Tryck på Fn (Funktion)-knappen.
2Välj önskad funktion genom att trycka på v/V/b/B på styrratten.
3Välj inställningsvärde genom att vrida på styrratten.
x
Manöverratt
Det går att omedelbart gå över till lämpliga inställningar för varje tagningsläge
helt enkelt genom att vrida på manöverratten.
Inledning till övriga funktioner
Manöverratt
Styrratt
Fn (Funktion)
MENU
SE
20
x
Menypunkter
(Kamerainst.)
Bildstorlek Används för att ställa in storleken för stillbilder.
Aspekt Används för att ställa in bildförhållandet för
stillbilder.
Kvalitet Används för att ställa in bildkvaliteten för stillbilder.
Panorama: Storlek Används för att ställa in storleken för panoramabilder.
Panorama: Riktning Används för att ställa in tagningsriktningen för
panoramabilder.
Filformat Används för att välja filformat för filmer.
Inspelningsinst. Används för att välja bildruteformat för filmer som
spelas in.
Matningsläge Används för att ställa in matningsläget, t.ex. för
kontinuerlig tagning.
Blixtläge Används för att ställa in blixten.
Blixtkompensering Används för att ställa in blixtens intensitet.
Rödögereducering Används för att minska risken för röda ögon i bilden
när blixten används.
Fokusområde Används för att ställa in vilket område som skärpan
ska ställas in på.
AF-belysning
Används för att ställa in autofokuslampan som är en
hjälpbelysning för att ställa in skärpan för mörka
scener.
ISO Används för att justera ljuskänsligheten.
ND-filter
Används för att minska mängden ljus som släpps in
genom objektivet. Sedan går det att ställa in en
långsammare slutartid, minska bländarvärdet, osv.
Mätmetod
Används för att ställa in hur kameran ska bestämma
vilken del av motivet som ska mätas för
exponeringsinställningen.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna i bilden.
DRO/Auto HDR Används för att automatiskt kompensera för
ljusstyrkan och kontrasten.
SE
21
SE
Kreativa inst. Används för att välja önskad bildbehandlingsmetod.
Bildeffekt Används för att välja önskat effektfilter för att skapa
ett mer imponerande och konstnärligt intryck.
Fokusförstoring Används för att förstora bilden före tagningen så att
det går att kontrollera skärpan mer noggrant.
Långexp.brusred
Används för att slå på brusreduceringsfunktionen för
bilder som är tagna med en slutartid på 1/3 sekund
eller ännu längre.
Hög-ISO brusred Används för att ställa in brusreducering för
högkänslighetstagning.
Lås på AF Används för att slå på funktionen för att följa ett visst
motiv och hålla skärpan inställt på det.
Leende/Ans.avkän.
Används för att upptäcka ansikten och justera olika
inställningar automatiskt. Används för att ställa in
kameran så att slutaren automatiskt utlöses när ett
leende upptäcks.
Försköningseffekt Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Auto. inramning
Används för att analysera scenen vid tagning av
bilder på ansikten, närbilder, eller motiv som följs
med AF-låsfunktionen, och sedan beskära bilden och
lagra ytterligare ett exemplar av bilden med en mer
imponerande bildkomposition.
Autoläge Det går att välja antingen det Intelligenta autoläget
eller det Bättre autojusteringsläget för att ta bilder.
Scenval Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scenförhållanden.
Film Används för att välja exponeringsläge i förhållande
till motivet eller för att få en viss effekt.
SteadyShot
Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
stillbildstagning. Denna funktion minskar risken för
skakningsoskärpa när man tar bilder med kameran i
handen.
SteadyShot Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
filminspelning.
SE
22
(Anpassade inställningar)
Färgrymd Används för att ändra omfånget av reproducerbara
färger.
Aut. lång. slutare
Används för att slå på funktionen för automatisk
inställning av slutartiden i förhållande till
omgivningens ljusstyrka.
Ljudinspelning Används för att ställa in om även ljudet ska spelas in
under filminspelning.
Ljudinspelningsnivå Används för att justera inspelningsnivån för ljudet
under filminspelning.
Ljudutmatningstim. Används för att ställa in timingen för ljudutmatningen
under filminspelning.
Reducera vindbrus Används för att minska ljudet av blåst under
filminspelning.
Minne Används för att lagra önskade lägen och
kamerainställningar i minnet.
Zebra Används för att visa ränder som gör det lättare att
justera ljusstyrkan.
MF-hjälp Används för att se en förstorad bild när skärpan ställs
in för hand.
Tid för fokusförst. Används för att ställa in hur länge bilden ska visas i
förstorad form.
Rutnät Används för att tända ett rutnät på skärmen som gör
det lättare att anpassa bilden efter motivets struktur.
Visa ljudnivå Används för att ställa in om ljudnivån ska visas på
skärmen eller ej.
Snabbgranskning
Används för att ställa in om den tagna bilden
automatiskt ska visas på skärmen för granskning efter
tagningen.
DISP-knapp
Används för att ställa in vilka skärmvisningslägen
som ska gå att välja genom att trycka på DISP på
styrratten.
Konturframhävn.nivå
Används för att framhäva konturerna för de områden
som skärpan är inställd på med en viss färg när
skärpan ställs in för hand.
SE
23
SE
Konturframhävn.färg Används för att välja färg för
konturframhävningsfunktionen.
Expon.inställ.guide Används för att ställa in vilken guide som ska visas
när exponeringsvärdena ändras på tagningsskärmen.
Livevisning
Används för att ställa in om inställningar som t.ex.
exponeringskompensation ska reflekteras i bilden
som visas på skärmen.
För-AF
Används för att ställa in om autofokusen ska aktiveras
eller ej redan innan man trycker ner avtryckaren
halvvägs.
Zoominställning Används för att ställa in om klarbildszoom och digital
zoom ska användas vid zoomning.
FINDER/MONITOR Används för att ställa in metoden för att växla mellan
sökaren och LCD-skärmen.
AEL med slutare
Används för att ställa in om exponeringen
automatiskt ska låsas eller ej när man trycker ner
avtryckaren halvvägs.
Exp.komp.inst.
Används för att ställa in om blixtkompensationen ska
ta hänsyn till exponeringskompensationsvärdet eller
ej.
Gafflingsordn. Används för att ställa in tagningsordningen vid
exponeringsgaffling och vitbalansgaffling.
Ansiktsregistrering Används för att registrera eller ändra den person som
ska prioriteras vid fokusföljning.
Skriv datum Används för att ställa in om tagningsdatumet ska
läggas på för stillbilder.
Inst. funktionsmeny Används för att skräddarsy funktionerna som visas
när man trycker på Fn (Funktion)-knappen.
Specialknappinst. Används för att ställa in önskade funktioner för
knappen och ratten.
Zoomfunk. på ring
Används för att ställa in zoomfunktionen för den
manuella ringen. När man väljer [Steg] går det att
zooma i fasta brännviddssteg.
MOVIE-knapp Används för att ställa in om MOVIE-knappen alltid
ska vara aktiverad eller ej.
SE
24
(Trådlös)
(Uppspelning)
Ratt-/hjullås
Används för att ställa in om manöverratten och
styrratten ska gå att stänga av tillfälligt med hjälp av
Fn-knappen vid tagning. Det går att stänga av/slå på
manöverratten och styrratten genom att trycka in Fn-
knappen och hålla den intryckt.
Skicka t. Smartph. Används för att överföra bilder att visa på en
smartphone.
Skicka till dator Används för att säkerhetskopiera bilder genom att
överföra dem till en nätverksansluten dator.
Visa på TV Används för att spela upp bilder på en
nätverksansluten TV.
Ktrl m Smartphone Används för att ta stillbilder genom att fjärrstyra
kameran med en smartphone.
Flygplansläge Används för att stänga av kamerans trådlösa
kommunikationsfunktioner.
Tryck på WPS Används för att registrera en åtkomstpunkt i kameran
helt enkelt genom att trycka på WPS-knappen.
Inst. åtkomstpunkt Används för att registrera en åtkomstpunkt manuellt.
Red. enhetsnamn Används för att ändra enhetsnamnet under Wi-Fi
Direct, osv.
Visa MAC-adress Används för att se kamerans MAC-adress.
Åtrst SSID/lösen Används för att återställa SSID-koden och lösenordet
för smartphoneanslutningen.
Återst. nätverksinst. Används för att återställa alla nätverksanslutningar.
Radera Används för att radera en bild.
Visningssätt Används för att välja hur bilder ska grupperas för
uppspelning.
Indexvisning Används för att se flera bilder på en gång.
Visningsriktning Används för att ställa in visningsriktningen för den
lagrade bilden.
SE
25
SE
(Installation)
Bildspel Används för att spela upp ett bildspel.
Rotera Används för att vrida runt bilden.
Förstora Används för att förstora uppspelningsbilden.
Uppspel. 4K-stillbild
Används för att mata ut stillbilder med 4K-
upplösning till en HDMI-ansluten TV med stöd för
4K.
Skydda Används för att skydda bilder.
Markera utskrift Används för att markera stillbilder för utskrift.
Skärmljusstyrka Används för att ställa in skärmens ljusstyrka.
Sökarens ljusstyrka Används för att ställa in ljusstyrkan i den elektroniska
sökaren när en elektronisk sökare används.
Sökarens färgtemp. Används för att ställa in kulörtemperaturen för
sökaren.
Volyminställning Används för att ställa in volymen vid
filmuppspelning.
Ljudsignaler Används för att ställa in ljuden som hörs när kameran
används.
Överföringsinställn.
Används för att ställa in kamerans
uppladdningsfunktion när man använder ett Eye-Fi-
kort.
Brickmeny Används för att ställa in om brickmenyn ska visas
varje gång man trycker på MENU-knappen.
Guide för lägesratt
Används för att tända och släcka guiden för
lägesomkopplaren (förklaringar av de olika
tagningslägena).
Bekr.radering
Används för att ställa in vilket av alternativen Radera
eller Ångra som ska vara förvalt på
raderingsbekräftelseskärmen.
Visningskvalitet Används för att ställa in visningskvaliteten.
Starttid f. energiläge Används för att ställa in tiden tills kameran
automatiskt stängs av.
SE
26
PAL/NTSC-väljare
(gäller endast 1080 50i-
kompatibla modeller)
Gör det möjligt att spela in filmer i ett annat TV-
format.
Demoläge Används för att se en demonstration av
filminspelning, respektive stänga av demonstrationen.
HDMI-upplösning Används för att ställa in upplösningen när kameran är
ansluten till en HDMI-TV.
KONTR. FÖR HDMI Används för att styra kameran från en TV med stöd
för ”BRAVIA” Sync.
Visa HDMI-info.
Används för att ställa in om information ska visas på
TV-skärmen eller ej när kameran är ansluten till en
HDMI-kompatibel TV.
USB-anslutning Används för att ställa in USB-anslutningsmetoden.
USB LUN-inställn. Används för att öka kompatibiliteten genom att
begränsa funktionerna vid USB-anslutning.
Språk Används för att välja språk.
Datum/klockinst Används för att ställa in datumet och klockan, samt
sommartid.
Områdesinställning Används för att ställa in var kameran används.
Formatera Används för att formatera minneskortet.
Filnummer Används för att ställa in hur filerna för stillbilder och
filmer ska numreras.
Välj lagringsmapp Används för att byta mapp för lagring av bilder.
Ny mapp Används för att skapa en ny mapp för lagring av
stillbilder och filmer (MP4).
Mappnamnsformat Används för att ställa in mappformatet för stillbilder.
Återställ bilddatabas Används för att återställa bilddatabasfilen och göra
det möjligt att lagra och spela upp bilder.
Visa mediainfo.
Används för att se den återstående möjliga
inspelningstiden för filmer respektive det återstående
antalet stillbilder som går att lagra på minneskortet.
Version Används för att se kamerans mjukvaruversion.
Återställ inställning Används för att återställa inställningarna till
standardinställningarna.
SE
27
SE
Med hjälp av programmet ”PlayMemories Home” går det att importera
stillbilder till en dator och använda dem på olika sätt. ”PlayMemories Home”
krävs även för att importera AVCHD-filmer till datorn.
• Internet-anslutning krävs för att det ska gå att installera ”PlayMemories Home”.
• Internet-anslutning krävs för att det ska gå att använda ”PlayMemories Online”
och andra nättjänster. Det kan hända att ”PlayMemories Online” eller andra
nättjänster inte är tillgängliga i somliga länder eller områden.
• Se följande webbsida angående mjukvara för Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Om programmet ”PMB (Picture Motion Browser)”, som medföljde modeller som
släpptes före 2011, redan finns installerat på datorn, kommer det att skrivas över
när ”PlayMemories Home” installeras. Använd ”PlayMemories Home”, eftersom
det är efterföljaren till ”PMB”.
Funktioner i ”PlayMemories Home”
Observera
Importera bilder från
kameran
Dela bilder på
”PlayMemories Online”
Ladda upp
bilder till olika
nättjänster
Skapa
filmskivor
Titta på bilder
på en kalender
I Windows tillkommer även följande funktioner.
Spela upp
importerade bilder
zInstallation av ”PlayMemories Home”
”PlayMemories Home” går att ladda ner och installera från följande webbsida:
www.sony.net/pm/
SE
28
x
Installation av ”PlayMemories Home” på en dator
• Koppla inte loss mikro-USB-kabeln (medföljer) från kameran medan
manöverskärmen eller åtkomstskärmen visas. I så fall kan data bli förstörda.
• För att koppla bort kameran från datorn klickar man först på i aktivitetsfältet
och därefter på (bortkopplingsikonen). I Windows Vista klickar man på i
aktivitetsfältet.
1Starta datorns webbläsare, gå till följande webbsida,
och klicka sedan på [Installera] t [Kör].
www.sony.net/pm/
2Följ anvisningarna på skärmen för att fullborda
installationen.
• Se följande supportsida för PlayMemories Home för närmare detaljer
om ”PlayMemories Home” (endast på engelska):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Observera
zFör att lägga till ytterligare
funktioner i ”PlayMemories
Home”
När man ansluter kameran till datorn kan
det hända att ytterligare funktioner läggs
till i ”PlayMemories Home”. Vi
rekommenderar att du ansluter kameran
till datorn även om ”PlayMemories
Home” redan är installerat på den datorn.
Till ett USB-uttag
Till
multikontakten
SE
29
SE
Här nedan är några exempel på funktionerna som finns att använda i ”Image
Data Converter”.
• Du kan redigera bilder i RAW-format med hjälp av ett antal olika
korrigeringsfunktioner t.ex. för tonkurvan och skärpan.
• Det går att justera vitbalansen och ljusstyrkan för bilder, och använda
Kreativa inställningar m.m.
• Du kan spara visade och redigerade stillbilder på datorn.
Det finns två olika sätt att spara RAW-bilder: antingen genom att spara dem i
RAW-format som de är, eller genom att spara den i ett mer allmänt filformat.
• Du kan se och jämföra RAW-bilderna och JPEG-bilderna som är tagna med
den här kameran.
• Du kan rangordna bilder i fem i olika nivåer.
• Du kan ställa in färgetiketter.
x
Installation av ”Image Data Converter”
Funktioner i ”Image Data Converter”
1Ladda ner mjukvaran från följande webbsida och
installera den på datorn.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
SE
30
x
För att öppna ”Guide för Image Data Converter”
Se ”Guide för Image Data Converter” för närmare detaljer om hur man
använder ”Image Data Converter”.
1I Windows:
Klicka på [Start] t [Alla program] t [Image Data
Converter] t [Hjälp]t [Image Data Converter Ver.4].
I Mac:
Starta Finder t [program] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t På menyraden,
välj ”Hjälp” t ”Guide för Image Data Converter”.
• I Windows 8: starta ”Image Data Converter Ver.4” t På menyraden,
välj ”Hjälp” t ”Guide för Image Data Converter”.
• För närmare detaljer om ”Image Data Converter” kan du även se
kamerans ”Hjälpguide” (sidan 2) eller följande supportsida för ”Image
Data Converter” (endast på engelska):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
SE
31
SE
Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan
variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
[ Bildstorlek]: L: 20M
När punkten [ Aspekt] är inställd på [3:2]*
* När punkten [ Aspekt] är inställd på något annat än [3:2] går det att lagra fler
bilder än vad som anges ovan. (Utom när punkten [ Kvalitet] är inställd på
[RAW].)
x
Filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta
är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det går att spela in oavbrutet i
ungefär 29 minuter (detta är begränsat av produktspecifikationerna). Den
maximala kontinuerliga inspelningstiden för en film i MP4 (12M)-format är
ungefär 15 minuter (begränsat av den maximala filstorleken på 2 GB).
(h (timmar), m (minuter))
Antal stillbilder som går att lagra och
inspelningsbar tid för filmer
Kapacitet
Kvalitet 2 GB
Standard 295 bilder
Fin 170 bilder
Extra fin 125 bilder
RAW & JPEG 58 bilder
RAW 88 bilder
Kapacitet
Inspelningsinst. 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
SE
32
• Den möjliga inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran
spelar in med variabelt bittal (VBR), vilket gör att bildkvaliteten automatiskt
justeras i förhållande till scenen som spelas in. När man filmar ett motiv som rör
sig snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden
eftersom det går åt mer minne för att spela in den sortens scener.
Den inspelningsbara tiden kan också variera beroende på tagningsförhållandena,
motivet och bildkvalitets- och bildstorleksinställningarna.
Funktioner som finns inbyggda i den här kameran
• I den här bruksanvisningen beskrivs funktionerna för 1080 60i-kompatibla och
1080 50i-kompatibla apparater.
Kontrollera om din kamera är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel
genom att se efter om följande märken sitter på undersidan av kameran.
1080 60i-kompatibel apparat: 60i
1080 50i-kompatibel apparat: 50i
• Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
skillnad från tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för
att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre
upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder.
Användning och underhåll
Hantera kameran försiktigt, försök inte ta isär eller bygga om den, och utsätt den inte
för slag eller stötar t.ex. genom att slå på den, tappa den eller trampa på den. Var
speciellt försiktig med objektivet.
Angående tagning/uppspelning
• Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du
börjar ta bilder på riktigt.
• Denna kamera är konstruerad för att vara damm- och fuktavstötande, men den är
varken vattentät eller stänksäker.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel på
kameran.
• Om det bildas kondens i kameran så vänta tills den avdunstat innan du använder
kameran.
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran går sönder så
att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Att observera när kameran används
SE
33
SE
Undvik att använda/förvara kameran på följande sorters ställen
• På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
• Rakt i solen eller i närheten av ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
• På platser där det skakar
• Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
• På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
Carl Zeiss-objektivet
Den här kameran är utrustad med ett Carl Zeiss-objektiv som ger skarpa bilder med
utmärkt kontrast. Objektivet i den här kameran är tillverkat enligt ett
kvalitetsgarantisystem som godkänts av Carl Zeiss och motsvarar
kvalitetsstandarden hos Carl Zeiss i Tyskland.
Att observera angående skärmen, den elektroniska sökaren och
objektivet
• Skärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade med extrem
högprecisionsteknik, vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt
användbara. Det kan trots allt förekomma små punkter som alltid är svarta eller
alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på skärmen och i den elektroniska sökaren.
Dessa punkter är inget fel utan beror på tillverkningsprocessen och påverkar inte
bilderna som lagras.
• Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller att några andra
föremål fastnar i objektivet när det rör sig.
Att observera vid tagning med sökaren
Den här kameran är utrustad med en organisk elektroluminiscenssökare med hög
upplösning och hög kontrast. Denna sökare ger ett brett synfält och långt
ögonavstånd. Denna kamera är konstruerad så att sökaren ska vara så lätt att titta i
som möjligt, genom att balansera olika element på ett lämpligt sätt.
• Det kan hända att bilden blir en aning förvrängd i hörnen i sökaren. Detta är inget
fel. Om du vill kontrollera varenda detalj i hela bildkompositionen, kan du även
använda LCD-skärmen.
• Om man panorerar med kameran medan man tittar i sökaren eller om man rör på
ögonen, kan det hända att bilden i sökaren blir förvrängd eller att färgerna i bilden
ändras. Detta är en karaktäristisk egenskap för objektivet och
visningsanordningen, och inget fel. Vi rekommenderar att du tittar i mitten av
sökaren när du tar bilder.
SE
34
Att observera angående blixten
• Bär aldrig omkring kameran genom att hålla den i blixtenheten, och undvik att
trycka onödigt hårt på blixten.
• Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixtenheten när den är öppen kan det
bli fel på den.
• Var försiktig så att inte fingrarna kommer i vägen när du trycker ner blixten.
Angående kamerans temperatur
Kameran och batteripaketet kan bli varma när de används länge i taget, men det är
inget fel.
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans eller batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går
att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den.
Det tänds ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller det blir omöjligt
att filma. Låt i så fall kameran vara avstängd och vänta tills kameran och
batteripaketet har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och
batteripaketet har hunnit svalna ordentligt kan det hända att den stängs av igen eller
att det inte går att spela in filmer.
Angående uppladdning av batteripaketet
När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts på länge kan det hända att
det inte går att ladda upp det till full kapacitet.
Det beror på själva batteriegenskaperna och är inget fel. Ladda upp batteripaketet
igen.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagen.
Ingen garanti i händelse av skadat innehåll eller misslyckad
inspelning
Sony lämnar ingen garanti ifall en inspelning misslyckats eller inte gick att utföra,
eller om inspelat material blivit skadat på grund av fel på kameran, lagringsmediet,
osv.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
den med en torr duk. För att undvika skador på finishen eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engångstrasor,
insektsmedel eller solskyddsmedel.
SE
35
SE
Underhåll av skärmen
• Om handkräm eller fuktkräm får sitta kvar på skärmen kan ytbeläggningen lösas
upp. Om det skulle komma sådana ämnen på skärmen, så torka genast rent den.
• Om man torkar alltför hårt med pappersservetter eller andra material kan
ytbeläggningen skadas.
• Om det sitter fingeravtryck eller har fastnat skräp på skärmen rekommenderar vi
att du först försiktigt avlägsnar skräpet och sedan torkar rent skärmen med en mjuk
duk.
Att observera angående trådlösa nätverk
Sony påtar sig inget som helst ansvar för skador som beror på oauktoriserad åtkomst
eller oauktoriserad användning av destinationer som är inlästa i kameran till följd av
förlust eller stöld.
Att observera vid kassering/överlåtning av kameran
Utför följande åtgärder för att skydda personliga data innan du kastar bort eller
överlåter kameran.
• Återställ alla kamerans inställningar till fabriksinställningarna genom att utföra
kommandot [Återställ inställning] (sidan 26).
• Radera alla registrerade ansikten från [Ansiktsregistrering]-funktionen (sidan 23).
SE
36
Kamera
[System]
Bildanordning: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 tum) Exmor R CMOS-sensor
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 20,9 Megapixlar
Effektivt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 20,2 Megapixlar
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
8,3× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 73,3 mm
(motsvarande 24 mm – 200 mm för
en 35 mm filmkamera)
F2,8
Medan man filmar (16:9):
26 mm – 212 mm*1
Vid filminspelning (4:3):
31 mm – 259 mm*1
*1 När punkten [ SteadyShot] är
inställd på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, bländarprioritet,
slutartidsprioritet, manuell
exponering, scenval
Vitbalans: Automatisk, dagsljus,
skugga, molnigt,
glödlampsbelysning, lysrör (varmt
vitt/svalt vitt/dagsljusvitt/dagsljus),
blixt, kulörtemperatur/kulörfilter,
special
Filformat:
Stillbilder: Enligt JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline), RAW (Sony
ARW 2.3-format), DPOF-
kompatibla
Filmer (AVCHD-format):
Kompatibla med AVCHD-format
Ver. 2.0
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
•Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Lagringsmedium: ”Memory Stick PRO
Duo”-minneskort, ”Memory Stick
Micro”-minneskort, SD-kort,
microSD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ca. 1,0 m till 10,2 m
[In- och utgångar]
HDMI-uttag: HDMI-mikrouttag
Multikontakt*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Mikrofoningång: 3,5 mm
stereominikontakt
Hörlursuttag: 3,5 mm
stereominikontakt
* Passar till mikro-USB-kompatibla
apparater.
Tekniska data
SE
37
SE
[Sökare]
Typ: Elektronisk sökare
Totalt antal bildpunkter:
1 440 000 bildpunkter
Bildtäckning: 100%
Förstoring: 0,70 × (motsvarande för
35 mm format) med 50 mm
objektiv vid oändligt avstånd,
–1 m–1 (dioptri)
Ögonpunkt: Ca. 23 mm från okularet,
21,5 mm från okularramen vid
–1 m–1 (dioptri)
Dioptrijustering:
–4,0 m–1 till +3,0 m–1 (dioptri)
[Skärmen]
LCD-skärm:
7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter:
1 228 800 punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart
batteripaket av typ NP-FW50,
7,2 V
Nätadaptern AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Effektförbrukning:
Ca. 2,1 W (under tagning med
LCD-skärmen)
Ca. 2,7 W (under tagning med
sökaren)
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermått (enligt CIPA):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (Ca.):
813 g (inklusive NP-FW50-
batteripaket, ”Memory Stick PRO
Duo”-minneskort)
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådlöst LAN]
Stödd standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Stödda säkerhetsprotokoll: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetod: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuell
Åtkomstmetod: Infrastrukturläge
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Nätadaptern AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Strömförsörjning: 100 till 240 V
växelström, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utspänning: 5 V likström, 0,5 A
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermått (Ca.):
50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D)
Återuppladdningsbart
batteripaket NP-FW50
Batterityp: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 8,4 V likström
Märkspänning: 7,2 V likström
Max. laddningsspänning: 8,4 V
likström
Max. laddningsström: 1,02 A
Kapacitet: Typisk 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minst 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximala yttermått (Ca.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(B/H/D)
Rätt till ändringar förbehålles.
SE
38
Varumärken
• Följande märken är varumärken för
Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick XC-HG Duo”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”
”Memory Stick Duo”, ”Memory
Stick Micro”, ”PlayMemories Home”
”PlayMemories Home”-logotypen,
”PlayMemories Online”
”PlayMemories Online”-logotypen,
”PlayMemories Mobile”,
”PlayMemories Mobile”-logotypen
• ”AVCHD Progressive” och
”AVCHD Progressive”-logon är
varumärken för Panasonic
Corporation och Sony Corporation.
• Dolby och dubbel-D-symbolen är
varumärken för Dolby Laboratories.
• Beteckningarna HDMI och HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, samt HDMI-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för HDMI Licensing
LLC i USA och andra länder.
• Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och
andra länder.
• Mac är ett registrerat varumärke för
Apple Inc.
• iOS är ett registrerat varumärke eller
varumärke för Cisco Systems, Inc.
och/eller dess dotterbolad i USA och
vissa andra länder.
• iPhone och iPad är varumärken för
Apple Inc., och registrerade i USA
och andra länder.
• SDXC-logon är ett varumärke för
SD-3C, LLC.
• Android, Google Play är varumärken
för Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen, och Wi-Fi
PROTECTED SET-UP är
registrerade varumärken för Wi-Fi
Alliance.
• N-märket är ett varumärke eller
registrerat varumärke för NFC
Forum, Inc. i USA och andra länder.
• DLNA och DLNA CERTIFIED är
varumärken för Digital Living
Network Alliance.
• Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
• YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
• Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi,
Inc.
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga
frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.
SE
39
SE
FI
2
Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas.
Kameran sis. opas
Kamera näyttää MENU-kohteiden ja asetusarvojen selitykset.
1Paina MENU-painiketta tai Fn (Toiminto) -painiketta.
2Valitse haluamasi kohde ja paina sitten (Poista) -painiketta.
Suomi
Lisätietojen saaminen kamerasta
(”Käyttöopas”)
”Käyttöopas” on online-käyttöopas. Siinä on
yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
1Siirry Sony-tukisivulle.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Valitse maa tai alue.
3Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä.
• Katso mallinimi kameran pohjasta.
Oppaan tarkasteleminen
(Poista)
MENU
FI
3
FI
DSC-RX10 Model No. WW808143
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI
TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN
PIENENTÄMISEKSI.
[Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
• Akkua ei saa purkaa.
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota
sitä tai astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
• Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
[Verkkolaite
Käytä lähellä olevaa pistorasiaa verkkolaitetta käytettäessä. Irrota verkkolaite pistorasiasta
välittömästi, jos laitteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä.
VAROITUS
VAROITUS
FI
4
[Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Saksa
Sony Corporation vakuuttaa täten että WW808143 Digitaalikamera tyyppinen laite on
direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
[Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu.
Euroopassa oleville asiakkaille
FI
5
FI
[Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta
turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
• Kamera (1)
• Ladattava akku NP-FW50 (1)
• Micro USB -kaapeli (1)
• Verkkolaite AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Verkkovirtajohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1)
• Olkahihna (1)
• Objektiivinsuojus (1)
• Vastavalosuoja (1)
• Kengän suojus (1) (kiinnitetty kameraan)
• Okulaarin kuppi (1) (kiinnitetty kameraan)
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
Toimitettujen tuotteiden tarkistaminen
FI
6
AON/OFF (Virta) -kytkin
BSuljinpainike
CKuvattaessa: W/T (zoom) -vipu
Katseltaessa: (hakemisto)
-vipu/Toistozoomausvipu
DItselaukaisimen valo / AF-
apuvalo
EAukon indeksi
FObjektiivi
GKäsirengas
• Voit zoomata käsirenkaan avulla
automaattisessa tarkennustilassa.
Voit säätää tarkennusta
käsirenkaalla manuaalisessa
tarkennustilassa tai suorassa
manuaalisessa tarkennustilassa.
HValotuksen korjauspainike
ISalama
JMoniliitäntäkenkä*
KTilapyörä
(Automaattinen tila)/
(Ohjelmoitava)/
(Aukko etusijalla)/
(Suljinaika etusijalla)/
(Käsivalotus)/
1/2(Palauta rekisteri)/
(Video)/
(Pyyhkäisypanor.)/
(Valotusohjelma)
LKoukku olkahihnaa varten
MTarkennuksen tilapainike
NAukkorengas
A (Näyttöpaneelin valaistus)
-painike
BMikrofoni
CEtsin
DDiopterin säätöpainike
EMOVIE (Video) -painike
F(Salaman ponnautus) -painike
GNäyttöpaneeli
HC (Mukautus) -painike
IKoukku olkahihnaa varten
Osien tunnistaminen
FI
7
FI
JMuistikorttipaikka
KMuistikortin kansi
LKäytön merkkivalo
AMENU-painike
BKaiutin
Cm (Mikrofoni) -pistoke
• Kun kytketään ulkoinen
mikrofoni, kamera vaihtaa
sisäisestä mikrofonista ulkoiseen
mikrofoniin. Jos ulkoinen
mikrofoni tarvitsee virtaa
ulkoisesta virtalähteestä, kamera
syöttää virtaa mikrofonille.
Di (Kuulokkeet) -pistoke
EMoniliitin
• Tukee Micro USB
-yhteensopivaa laitetta.
FHDMI-mikroliitin
GLatausvalo
HValoanturi
INestekidenäyttö
JKiekkopainike
KSäätöpainike
LKuvattaessa: AEL (AE-lukitus)
-painike
Katseltaessa: (toistozoomaus)
-painike
MKuvattaessa: Fn (Toiminto)
-painike
Katseltaessa: (Lähetä
älypuhelim.) -painike
N (Poista/Kameran sis. opas)
-painike
O (Toisto) -painike
AAukon napsautusrengas
• Aseta aukon napsautusrengas
asentoon OFF, kun kuvaat
videoita. Jos muutat aukon arvoa
videota kuvattaessa, kun aukon
napsautusrengas on asennossa
ON, aukkorenkaan ääni tallentuu.
BWi-Fi-anturi (sisäänrakennettu)
C (N-merkki)
• Kosketa merkkiä, kun liität
kameran NFC-toiminnolla
varustettuun älypuhelimeen.
• NFC (Near Field
Communication) on
kansainvälinen lyhyen kantaman
langattoman tiedonsiirtotekniikan
standardi.
DAkun poistovipu
EAkkulokero
FI
8
FLiitäntälevyn kansi
Käytä tätä AC-PW20-
verkkolaitteen kanssa (myydään
erikseen). Aseta liitäntälevy
akkukoteloon ja vedä sitten johto
liitäntälevyn kannen läpi alla
olevassa kuvassa osoitetulla
tavalla.
• Varmista, että johto ei puserru,
kun suljet kannen.
GAkun kansi
HJalustan istukan reikä
• Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on alle 5,5 mm. Muussa
tapauksessa et voi kiinnittää
kameraa tukevasti, ja kamera voi
vahingoittua.
* Lisätietoja moniliitäntäkengän kanssa
yhteensopivista lisälaitteista on
saatavana Sonyn web-sivustosta,
Sony-jälleenmyyjältä tai paikallisesta
valtuutetusta Sony-huollosta. Lisäksi
voit käyttää lisälaitekengän kanssa
yhteensopivia varusteita. Toimintaa
muiden valmistajien varusteiden
kanssa ei taata.
FI
9
FI
Akun asentaminen
1Avaa kansi.
2Työnnä akku sisään.
• Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen kuvan
osoittamalla tavalla. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku
on paikallaan.
• Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi
vahingoittua.
Akun poistovipu
FI
10
Akun lataaminen
1Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB
-kaapelilla (mukana).
2Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan.
Latausvalo syttyy oranssina, ja lataus käynnistyy.
• Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
• Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
• Jos latausvalo vilkkuu eikä lataus ole päättynyt, irrota akku ja aseta se
uudelleen.
Verkkovirtajohto
Yhdysvalloissa ja
Kanadassa olevat asiakkaat
Muissa maissa/muilla alueilla kuin
Yhdysvalloissa ja Kanadassa
olevat asiakkaat
Latausvalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
Vilkkuu:
Latausvirhe tai lataus
keskeytetty tilapäisesti,
koska kamera ei ole
oikealla lämpötila-
alueella
FI
11
FI
• Jos kameran latausvalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty pistorasiaan, se
tarkoittaa, että lataus on keskeytynyt tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun
alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu.
Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilan ollessa 10 °C–30 °C.
• Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin
akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla.
• Liitä verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön
aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde välittömästi irti irrottamalla
pistoke pistorasiasta.
• Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
• Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja
verkkolaitetta (mukana).
• Virtaa ei syötetä kuvauksen/toiston aikana, jos kamera on liitetty pistorasiaan
toimitetun verkkolaitteen avulla. Jos haluat syöttää virtaa kameraan kuvauksen/
toiston aikana, käytä AC-PW20-verkkolaitetta (myydään erikseen).
x
Latausaika (Täysi lataus)
Latausaika on noin 310 min verkkolaitetta (mukana) käytettäessä.
• Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun
lataamiseen 25°C:ssa. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöolojen ja
olosuhteiden mukaan.
Huomautuksia
Huomautuksia
FI
12
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
• Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta:
– Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
– Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys.
Tämä voi aiheuttaa kameran toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai
palauttamista lepotilasta.
– Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
Huomautuksia
USB-liittimeen
FI
13
FI
x
Akun kestoaika sekä tallennettavien ja toistettavien
kuvien määrä
• Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä
voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan.
• Tallennettavien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sonyn ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen)
käyttö
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– [Näyttölaatu]-asetukseksi on valittu [Normaali]
• ”Kuvaus (valokuvat)” -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP-asetuksena on [Näytä kaikki tied.].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
• Videokuvauksen minuuttimäärät perustuvat CIPA-standardiin ja koskevat
kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– [ Tallennusasetus]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Tyypillinen videokuvaus: Akun kesto perustuu kuvauksen toistuvaan
aloittamiseen/lopettamiseen, zoomaukseen, virran kytkemiseen päälle/pois yms.
– Jatkuva videokuvaus: Akun kesto perustuu keskeytymättömään kuvaukseen,
kunnes raja (29 minuuttia) saavutetaan ja kun kuvausta sitten jatketaan
painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Muita toimintoja, kuten zoomausta, ei
käytetä.
Akun kestoaika Kuvien määrä
Kuvaus
(valokuvat)
Nestekidenäyttö Noin 210 min. Noin 420 kuvaa
Etsin Noin 170 min. Noin 340 kuvaa
Tyypillinen
videokuvaus
Nestekidenäyttö Noin 70 min. —
Etsin Noin 70 min. —
Jatkuva
videokuvaus
Nestekidenäyttö Noin 145 min. —
Etsin Noin 145 min. —
Katselu (valokuvat) Noin 315 min. Noin 6300 kuvaa
Huomautuksia
FI
14
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
1Avaa kansi.
2Aseta muistikortti (myydään erikseen).
• Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta
muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3Sulje kansi.
Varmista, että lovettu
kulma osoittaa oikeaan
suuntaan.
FI
15
FI
x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
• Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä:
A: ”Memory Stick PRO Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kortti
D: microSD-muistikortti
• Kun kameran kanssa käytetään ”Memory Stick Micro”- tai microSD-
muistikortteja, muista käyttää asianmukaista sovitinta.
x
Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran.
Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua.
• Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa.
Muistikortilla oleva data voi vahingoittua.
Muistikortti Valokuvat Videot
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (vain Mark2)
C
SD-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDXC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
D
microSD-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
microSDHC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
microSDXC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
Huomautuksia
Huomautuksia
FI
16
Kellonajan asettaminen
1Aseta ON/OFF (Virta) -kytkin asentoon ON.
Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun kameran virta kytketään päälle
ensimmäisen kerran.
• Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2Tarkista, että [Syötä] on valittu näytössä, ja paina sitten
kiekkopainikkeessa z.
3Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti
noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
z.
4Aseta [Kesäaika], [Päivämäärä/aika] ja
[Päivämäärämuoto] ja paina sitten z.
• Kun asetetaan [Päivämäärä/aika], keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä
on 12:00 PM.
5Tarkista, että [Syötä] on valittu, ja paina sitten z.
Kiekkopainike
ON/OFF (Virta)
Valitse kohteet: v/V/b/B//
Aseta: z
FI
17
FI
Kuvaus (valokuvat)
Kuvaus (videot)
• Älä vedä salamaa ylös käsin. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön.
• Jos käytetään zoomaustoimintoa videokuvauksen aikana, kameran toimintaääni
tallentuu. Myös MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua, kun videon
tallennus lopetetaan.
• Jatkuva videokuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran
oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C. Kun videon tallennus
on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-painiketta
uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön
lämpötilan mukaan.
Valokuvien tai videoiden ottaminen
1Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z tai -merkkivalo
syttyy.
2Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan.
1Aloita tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta.
• Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla.
2Lopeta tallennus painamalla MOVIE-painiketta
uudelleen.
Huomautuksia
Tilapyörä
Suljinpainike
: Automaattinen tila
: Video
MOVIE
W/T (zoom)
-vipu
W: loitonna
T: lähennä
FI
18
x
Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla kiekkopainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen) tai
kääntämällä kiekkopainiketta. Katsele videoita painamalla kiekkopainikkeen
keskellä z.
x
Kuvan poistaminen
1Paina (Poista) -painiketta.
2Valitse [Poista] painamalla kiekkopainikkeessa v ja paina sitten z.
x
Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin asti.
Kuvien katselu
1Paina (Toisto) -painiketta.
(Poista)
Kiekkopainike
(toisto)
W: loitonna
T: lähennä
Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen)
tai käännä kiekkopainiketta
Aseta: z
FI
19
FI
Muita toimintoja voidaan käyttää kiekkopainikkeen, MENU-painikkeen yms.
avulla.
x
Kiekkopainike
DISP (Näytä sisältö): Voit vaihtaa ruutunäytön.
z (Silmä-AF): Tarkentaa henkilön silmiin, kun painiketta painetaan. Ota
kuvia painamalla suljinpainiketta samalla, kun z-painiketta painetaan.
x
Fn (Toiminto) -painike
Voit rekisteröidä 12 toimintoa ja käyttää niitä kuvauksen aikana.
1Paina Fn (Toiminto) -painiketta.
2Valitse haluamasi toiminto painamalla kiekkopainikkeessa v/V/b/B.
3Valitse asetusarvo kiertämällä kiekkopainiketta.
x
Säätöpainike
Voit muuttaa kunkin kuvaustilan asianmukaista asetusta välittömästi
kiertämällä säätöpainiketta.
Muiden toimintojen esittely
Säätöpainike
Kiekkopainike
Fn (Toiminto)
MENU
FI
20
x
Valikkokohteet
(Kamera- asetukset)
Kuvakoko Valitsee valokuvien koon.
Kuvasuhde Valitsee valokuvien kuvasuhteen.
Laatu Asettaa valokuvien kuvanlaadun.
Panoraama: Koko Valitsee panoraamakuvien koon.
Panoraama: Suunta Asettaa panoraamakuvien kuvaussuunnan.
Tiedostomuoto Valitsee videotiedostomuodon.
Tallennusasetus Valitsee tallennettavan videoruudun koon.
Kuvanottotapa Asettaa kuvanottotavan esimerkiksi jatkuvaa
kuvausta varten.
Salaman tila Asettaa salaman asetukset.
Salamakorjaus Säätää salaman voimakkuutta.
Punasilm. vähennys Vähentää punasilmäisyyttä, kun käytetään salamaa.
Tarkennusalue Valitsee tarkennusalueen.
AF-valaisin Asettaa AF-valaisimen, joka antaa valoa hämärään
kohtaukseen tarkennuksen helpottamiseksi.
ISO Säätää valoisuusherkkyyttä.
ND-suodatin
Määrittää toiminnon, joka vähentää valon määrää.
Voit asettaa pidemmän valotusajan, pienentää
aukkoarvoa yms.
Mittausmuoto Valitsee mittaustilan, jonka avulla asetetaan se, mistä
osasta kohdetta valotus määritetään.
Valkotasapaino Säätää kuvan värisävyjä.
DRO/Autom. HDR Kompensoi automaattisesti kirkkautta ja kontrastia.
Luova asetus Valitsee halutun kuvankäsittelyn.
Kuvatehoste Valitsee halutun tehostesuodattimen vaikuttavampaa
ja taiteellisempaa ilmaisua varten.
Tark. suurennus Suurentaa kuvaa ennen kuvausta, jotta voit tarkistaa
tarkennuksen tarkasti.
Pitkän valot. KV Määrittää kohinanvaimennuskäsittelyn otoksille,
joiden valotusaika on vähintään 1/3 sekunti.
FI
21
FI
Suuren ISO:n KV Asettaa kohinanvaimennuskäsittelyn suuren
herkkyyden kuvausta varten.
AF-lukitus Määrittää kohteen seurantatoiminnon ja jatkaa
tarkentamista.
Hymyn/Kasvontunn.
Valitsee kasvojen tunnistamisen ja eri asetusten
automaattisen säädön. Asettaa kameran vapauttamaan
suljin automaattisesti, kun hymy havaitaan.
Pehmeä iho -teh. Valitsee Pehmeä iho -tehosteen ja tehosteen tason.
Autom. rajaus
Analysoi valotuksen kuvattaessa kasvoja, lähikuvia
tai AF-lukitustoiminnolla seurattavia kohteita ja rajaa
ja tallentaa automaattisesti kuvasta toisen kopion,
jossa on vaikuttavampi sommittelu.
Automaattinen tila Voit kuvata valitsemalla joko Älykäs automaattinen
tai Paras automaattisäätö.
Valotusohjelma Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri
kuvausolosuhteita varten.
Video Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan valotustilan.
SteadyShot
Määrittää SteadyShot-toiminnon valokuvausta varten.
Vähentää kameran tärinästä johtuvaa epäterävyyttä,
kun kuvataan pitäen kamerasta kiinni.
SteadyShot Määrittää SteadyShot-toiminnon videokuvausta
varten.
Väriavaruus Muuttaa toistettavien värien aluetta.
Autom. hid. suljin Määrittää toiminnon, joka säätää automaattisesti
valotusaikaa ympäristön kirkkauden mukaan.
Ääniasetus Valitsee, tallennetaanko ääntä videokuvauksen
aikana.
Äänen nauhoitustas. Säätää äänitystasoa videotallennuksen aikana.
Äänilähdön ajoitus Määrittää äänilähdön ajoituksen videotallennuksen
aikana.
Tuulen äänen vaim. Vähentää tuulen kohinaa videotallennuksen aikana.
Muisti Tallentaa halutut tilat tai kameran asetukset.
FI
22
(Omat asetukset)
Seepra Näyttää raitoja kirkkauden säätämistä varten.
MF-apu Näyttää suurennetun kuvan, kun tarkennetaan käsin.
Tark. suurennusaika Asettaa suurennettuna näytettävän kuvan näyttöajan.
Apuviiva Asettaa ristikkonäytön, jotta kohdistus rakenteelliseen
ääriviivaan voidaan ottaa käyttöön.
Autom. tasonäyt. Valitsee, näytetäänkö äänen taso näytössä vai ei.
Automaatt. katselu Määrittää automaattisen katselun näyttämään otetun
kuvan kuvauksen jälkeen.
DISP-painike Määrittää näyttötilat, jotka voidaan valita painamalla
kiekkopainikkeessa DISP.
Korostustaso Tehostaa tarkennettuja alueita tietyllä värillä
manuaalisessa tarkennuksessa.
Korostusväri Asettaa korostustoiminnossa käytettävän värin.
Valotuks. asetusopas Määrittää näytettävän oppaan, kun valotusasetuksia
muutetaan kuvausnäytössä.
Live View -näyttö Määrittää, näytetäänkö ruutunäytössä asetukset, kuten
valotuskorjaus.
Esi-AF Määrittää, suoritetaanko automaattinen tarkennus,
ennen kuin suljinpainike painetaan puoliväliin.
Zoom-asetus Määrittää, käytetäänkö zoomattaessa Zoomaus selk.
kuv- ja Digitaalizoomaus-toimintoja.
FINDER/MONITOR Määrittää tavan, jolla vaihdetaan etsimen ja näytön
välillä.
AEL sulkimella Määrittää, suoritetaanko AEL, kun suljinpainike
painetaan puoliväliin.
Val.korj.aset. Määrittää, vaikuttaako valotuksen korjausarvo
salamakorjaukseen.
Haaruk.järj. Määrittää valotushaarukoinnin ja valkotasapainon
haarukoinnin kuvausjärjestyksen.
Kasvojen rekister. Rekisteröi tai vaihtaa henkilön, jolle annetaan etusija
tarkennuksessa.
Kirjoita päiväys Valitsee, tallennetaanko kuvauspäivämäärä
valokuvaan.
FI
23
FI
(Langaton)
Toimintovalik. aset. Mukauttaa toiminnot, jotka näytetään, kun Fn
(Toiminto) -painiketta painetaan.
Oman painikkeen as. Määrittää halutun toiminnon painikkeeseen ja
pyörään.
Renkaan Zoom-toim.
Määrittää käsirenkaan zoomaustoiminnon.
Valitsemalla [Askel] voit siirtää zoomauspistettä
polttovälin kiinteään portaaseen.
MOVIE-painike Määrittää, aktivoidaanko MOVIE-painike aina.
Valits./kiekon luk.
Määrittää, poistetaanko säätöpainike ja kiekkopainike
tilapäisesti käytöstä Fn-painikkeella kuvauksen
aikana. Voit ottaa säätöpainikkeen ja
kiekkopainikkeen pois käytöstä/käyttöön pitämällä
Fn-painikkeen painettuna.
Lähetä älypuhelim. Siirtää kuvia näytettäväksi älypuhelimessa.
Lähetä tietokonees. Varmuuskopioi kuvat siirtämällä ne verkkoon
kytkettyyn tietokoneeseen.
Katso TV:stä Voit katsella kuvia televisiosta, jossa on
verkkoyhteys.
Ohjaa älypuhelimel. Ottaa valokuvia kauko-ohjaamalla kameraa
älypuhelimesta.
Lentokonetila Voit asettaa tämän laitteen olemaan käyttämättä
langatonta tiedonsiirtoa.
WPS-painallus Voit rekisteröidä tukiaseman helposti kameraan
painamalla WPS-painiketta.
Tukiaseman asetuks. Voit rekisteröidä tukiaseman manuaalisesti.
Muokkaa lait. nimi Voit vaihtaa Wi-Fi Direct -laitenimen yms.
Näytä MAC-osoite Näyttää kameran MAC-osoitteen.
Nollaa SSID/salas. Nollaa älypuhelinyhteyden SSID:n ja salasanan.
Nollaa verkkoaset. Nollaa kaikki verkkoasetukset.
FI
24
(Toisto)
(Asetus)
Poista Poistaa kuvan.
Katselutila Määrittää tavan, jolla kuvat ryhmitellään toistoa
varten.
Hakemistonäyttö Näyttää useita kuvia yhtä aikaa.
Näytön kääntö Määrittää tallennetun kuvan toistosuunnan.
Kuvaesitys Näyttää kuvaesityksen.
Käännä Kiertää kuvaa.
Suurenna kuva Suurentaa toistettavia kuvia.
4K-valokuvien toisto Lähettää valokuvat 4K-tarkkuudella HDMI-liitettyyn
televisioon, jossa on 4K-tuki.
Suojaa Suojaa kuvat.
Määritä tulostus Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan.
Näytön kirkkaus Asettaa näytön kirkkauden.
Etsimen kirkkaus Elektronista etsintä käytettäessä asettaa sen
kirkkauden.
Etsimen värilämpöt. Määrittää etsimen värilämpötilan.
Äänenvoimakkuus Määrittää videotoiston äänenvoimakkuuden.
Äänimerkit Asettaa kameran toimintaäänen.
Latausasetukset Asettaa kameran lähetystoiminnon käytettäessä Eye-
Fi-korttia.
Ruutuvalikko Määrittää, näytetäänkö ruutuvalikko aina, kun
MENU-painiketta painetaan.
Tilavalitsimen opas Ottaa tilakytkimen oppaan (kunkin kuvaustilan
selitys) käyttöön tai pois käytöstä.
Poiston vahvist Määrittää, onko poiston vahvistusnäytössä
esivalittuna Poista vai Peruuta.
Näyttölaatu Määrittää näytön laadun.
Virrans. aloitusaika Asettaa ajan, jonka jälkeen kamera sammuu
automaattisesti.
FI
25
FI
PAL/NTSC-valitsin
(vain 1080 50i
-yhteensopivat mallit)
Laitteen TV-muodon vaihtaminen mahdollistaa
kuvaamisen eri videomuodossa.
Esittelytila Ottaa videon esittelytoiston käyttöön tai pois
käytöstä.
HDMI-tarkkuus Asettaa tarkkuuden, kun kamera liitetään HDMI-
televisioon.
HDMI-OHJAUS Käyttää kameraa TV:stä, jossa on ”BRAVIA” Sync
-tuki.
HDMI-tietonäyttö Määrittää, näytetäänkö tiedot televisiossa HDMI-
yhteensopivaan televisioon liitettynä.
USB-liitäntä Asettaa USB-yhteystavan.
USB LUN -asetus Parantaa yhteensopivuutta rajoittamalla USB-
liitännän toimintoja.
Kieli Valitsee kielen.
Pvm/aika-asetus Asettaa päivämäärän, ajan ja kesäajan.
Alueasetus Asettaa käyttöpaikan.
Alusta Alustaa muistikortin.
Tiedoston numero Asettaa menetelmän, jolla kuville ja videoille
määritetään tiedostonumerot.
Val. tallennuskansio Vaihtaa kuvien tallennusta varten valitun kansion.
Uusi kansio Luo uuden kansion valokuvien ja videoiden (MP4)
tallennusta varten.
Kansion nimi Määrittää valokuvien kansiomuodon.
Pal. kuvatietokanta Palauttaa kuvatietokantatiedoston ja ottaa
tallennuksen ja toiston käyttöön.
Näytä kortin tila Näyttää videoiden jäljellä olevan tallennusajan ja
valokuvien tallennettavan määrän muistikortilla.
Versio Näyttää kameran ohjelmistoversion.
Palauta Palauttaa asetusten oletusarvot.
FI
26
”PlayMemories Home” -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä. ”PlayMemories Home” tarvitaan tuotaessa
AVCHD-videoita tietokoneeseen.
• ”PlayMemories Home” -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.
• ”PlayMemories Online”- tai muiden verkkopalveluiden käyttöön tarvitaan
Internet-yhteys. ”PlayMemories Online” tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä
ole saatavilla eräissä maissa tai eräillä alueilla.
• Katso tietoja Mac-ohjelmistosta seuraavasta osoitteesta:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien mukana
toimitettu PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmisto, ”PlayMemories Home”
korvaa sen ja asennetaan. Käytä PlayMemories Home -ohjelmistoa, joka korvaa
PMB-ohjelmiston.
”PlayMemories Home” -sovelluksen
ominaisuudet
Huomautuksia
Kuvien tuominen
kamerasta
Kuvien jakaminen
”PlayMemories Online”
-palvelussa
Kuvien
lataaminen
verkkopalveluihin
Videolevyjen
luominen
Kuvien
katselu
kalenterissa
Windows-järjestelmässä myös seuraavat
toiminnot ovat saatavilla.
Tuotujen kuvien
toisto
z”PlayMemories Home” -sovelluksen asentaminen
Voit asentaa ”PlayMemories Home” -sovelluksen seuraavasta osoitteesta:
www.sony.net/pm/
FI
27
FI
x
”PlayMemories Home” -ohjelmiston asennus
tietokoneeseen.
• Älä irrota micro USB -kaapelia (mukana) kamerasta, kun toimintanäyttö tai
käyttönäyttö on näkyvissä. Muuten tiedot voivat vahingoittua.
• Kun haluat kytkeä kameran irti tietokoneesta, napsauta tehtävärivillä ja
napsauta sitten (katkaisukuvake). Windows Vista: Napsauta tehtävärivillä .
1Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan
osoitteeseen ja napsauta sitten [Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
2Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
• Lisätietoja ”PlayMemories Home” -ohjelmistosta on seuraavalla
PlayMemories Home -tukisivulla (vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Huomautuksia
zKäytettävissä olevien
toimintojen lisääminen
”PlayMemories Home”
-ohjelmistoon.
Kun kamera liitetään tietokoneeseen,
”PlayMemories Home” -ohjelmistoon
voidaan lisätä toimintoja. On suositeltavaa
liittää kamera tietokoneeseen, vaikka
”PlayMemories Home” olisi jo asennettu
tietokoneeseen.
USB-liittimeen
Monikäyttö-
liittimeen
FI
28
Alla on esimerkkejä käytettävissä olevista toiminnoista, kun käytetään ”Image
Data Converter” -sovellusta.
• Voit muokata RAW-kuvia käyttämällä useita korjaustoimintoja, kuten
sävykäyrä tai terävyys.
• Voit säätää kuvia käyttämällä valkotasapainoa, kirkkautta, luovaa asetusta
yms.
• Voit tallentaa näytettyjä ja muokattuja valokuvia tietokoneeseen.
RAW-kuvia voidaan tallentaa kahdella tavalla: Tallenna ja jätä RAW-
dataksi tai tallenna yleiskäyttöisessä tiedostomuodossa.
• Voit näyttää ja vertailla tällä kameralla kuvattuja RAW-kuvia/JPEG-kuvia.
• Voit rankata kuvia viidellä tasolla.
• Voit valita värin nimen.
x
”Image Data Converter” -ohjelmiston asentaminen
”Image Data Converter” -sovelluksen
ominaisuudet
1Lataa ohjelmisto seuraavasta osoitteesta ja asenna se
tietokoneeseen.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
FI
29
FI
x
Image Data Converter Guide -oppaan katselu
Lisätietoja Image Data Converter -sovelluksen käytöstä: Image Data
Converter Guide.
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
[ Kuvakoko]: L: 20M
Kun [ Kuvasuhde] -asetuksena on [3:2]*
* Kun [ Kuvasuhde] -asetuksena on muu kuin [3:2], voit tallentaa enemmän
kuvia kuin yllä näytetään. (Paitsi kun [ Laatu]-asetukseksi on valittu [RAW].)
1Windows:
Valitse [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter]
t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Mac:
Käynnistä Finder t [Applications] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Valitse
valikkoriviltä Help t Image Data Converter Guide.
• Windows 8: Käynnistä Image Data Converter Ver.4 t Valitse
valikkoriviltä Help t Image Data Converter Guide.
• Lisätietoja Image Data Converter -sovelluksesta on myös kameran
ohjeessa Käyttöopas (sivu 2) tai seuraavalla Image Data Converter
-tukisivulla (vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kapasiteetti
Laatu 2 Gt
Vakio 295 kuvaa
Hieno 170 kuvaa
Erittäin hieno 125 kuvaa
RAW ja JPEG 58 kuvaa
RAW 88 kuvaa
FI
30
x
Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin
29 minuutin ajan (tuotteen teknisten tietojen rajoittama). MP4 (12M) -
muotoisen videon suurin jatkuva tallennusaika on noin 15 minuuttia
(rajoituksena 2 Gt:n tiedostokoko).
(h (tunti), m (minuutti))
• Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu/
kokoasetusten mukaan.
Kapasiteetti
Tallennusasetus 2 Gt
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
FI
31
FI
Kameran sisältämät toiminnot
• Tässä oppaassa kuvataan 1080 60i- ja 1080 50i -yhteensopivat laitteet.
Kun haluat tarkistaa, onko kamera 1080 60i- vai 1080 50i -yhteensopiva laite,
katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
• Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,
tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa
resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan.
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai
lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen
varovainen objektiivin kanssa.
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Kamera on suunniteltu pölyn- ja kosteudenkestäväksi, mutta se ei ole vesi- tai
roisketiivis.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
• Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran
runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
• Säilytys suorassa auringonvalossa tai lämmittimen lähellä
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on
erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty
kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
32
Carl Zeiss -objektiivi
Tässä kamerassa on Carl Zeiss -objektiivi, jolla saadaan aikaan teräviä kuvia, joissa
on erinomainen kontrasti. Kameran objektiivi on valmistettu saksalaisen Carl Zeiss
-yhtiön hyväksymän laadunvarmistusjärjestelmän ja laatustandardien mukaisesti.
Näyttöä, elektronista etsintä ja objektiivia koskevia huomautuksia
• Näyttö ja elektroninen etsin on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa
käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Näytössä ja
elektronisessa etsimessä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai
kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa
syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
• Pidä huoli siitä, että sormet tai muut kohteet eivät tartu objektiiviin sen toimiessa.
Huomautuksia kuvaamisesta etsimen kanssa
Kamerassa on orgaaninen elektroluminenssietsin, jossa on suuri tarkkuus ja suuri
kontrasti. Etsin tarjoaa laajan katselukulman ja pitkän silmän helpotuksen. Kamera
on suunniteltu tarjoamaan helposti katseltava etsin tasapainottamalla eri elementtejä
asianmukaisesti.
• Kuva voi olla hieman vääristynyt etsimen kulmien lähellä. Tämä ei ole vika. Jos
haluat tarkistaa koko sommittelun kaikki yksityiskohdat, voit käyttää myös
nestekidenäyttöä.
• Jos panoroit kameraa katsoessasi etsimeen tai liikutat silmiäsi, etsimen kuva voi
olla vääristynyt tai kuvan väri voi muuttua. Tämä on objektiivin tai näyttölaitteen
ominaisuus eikä vika. Kun otat kuvan, on suositeltavaa katso etsimen keskialuetta.
Salamaa koskevia huomautuksia
• Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa.
• Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi
olla toimintahäiriö.
• Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat salaman alas.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää
tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun
lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Tietoja akun lataamisesta
Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata
täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista, eikä se ole vika. Lataa akku uudelleen.
FI
33
FI
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Takuuta vahingoittuneen sisällön tai tallennuksen
epäonnistumisen varalta ei ole.
Sony ei voi antaa takuuta tallennuksen epäonnistumisen tai tallennettujen tietojen
katoamisen tai vahingoittumisen varalta, kun syynä on kameran, tallennusvälineen
tai muun toimintahäiriö.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
– Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai
hyönteismyrkylle.
Näytön kunnossapito
• Näytön pinnalle jäänyt käsivoide tai kosteusaine voi liuottaa sen pinnoitteen. Jos
sellaista joutuu näytölle, pyyhi se välittömästi pois.
• Voimakas pyyhkiminen pehmopaperilla tai muulla materiaalilla voi vahingoittaa
pinnoitetta.
• Jos näytön pintaan on tarttunut sormenjälkiä tai roskia, poista roskat varovasti ja
pyyhi näyttö sitten puhtaaksi pehmeällä liinalla.
Langatonta lähiverkkoa koskeva huomautus
Emme vastaa millään tavalla mistään vahingoista, jotka aiheutuvat kameraan
tallennettujen kohteiden luvattomasta käytöstä, joka on seurausta katoamisesta tai
varkaudesta.
Kameran hävittämistä/luovuttamista koskeva huomautus
Henkilökohtaisten tietojen suojaamiseksi toimi seuraavasti, kun hävität tai luovutat
kameran.
• Nollaa kaikki kameran asetukset suorittamalla [Palauta] (sivu 25).
• Poista kaikki tallennetut kasvot kohdasta [Kasvojen rekister.] (sivu 22).
FI
34
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0-tyyppinen) Exmor R CMOS
-anturi
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 20,9 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 20,2 megapikseliä
Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Sonnar
T* 8,3× zoomobjektiivi
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (35 mm :n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F2,8
Videokuvauksen aikana (16:9):
26 mm – 212 mm*1
Videokuvauksen aikana (4:3):
31 mm – 259 mm*1
*1 Jos [ SteadyShot]-
asetukseksi on valittu
[Normaali]
SteadyShot: Optinen
Valotuksen säätö: Automaattivalotus,
aukon ensisijaisuus, sulkimen
ensisijaisuus, manuaalinen valotus,
valotusohjelma
Valkotasapaino: Automaattinen,
Päivänvalo, Varjo, Pilvinen,
Hehkulamppu, Loistevalo
(Lämmin valkoinen / Viileä
valkoinen / Päivä valkoinen /
Päivänvalo), Salama,
Värilämpötila / Värisuodatin,
Mukautettu
Tiedostomuoto:
Valokuvat: JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline) -yhteensopiva, RAW
(Sony ARW 2.3 -muoto), DPOF-
yhteensopiva
Videot (AVCHD-muoto):
AVCHD-muoto, versio 2.0
-yhteensopiva
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana
Dolby Digital Stereo Creator
•Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Videot (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: ”Memory Stick PRO
Duo”, ”Memory Stick Micro”,
SD-kortit, microSD-muistikortit
Salamavalo: Salaman kantama (ISO-
herkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 1,0 m – 10,2 m
[Tulo- ja lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-mikroliitin
Moniliitin*:
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Mikrofonipistoke: 3,5 mm
stereominipistoke
Kuulokepistoke: 3,5 mm
stereominipistoke
* Tukee Micro USB -yhteensopivaa
laitetta.
Tekniset tiedot
FI
35
FI
[Etsin]
Tyyppi: Elektroninen etsin
Pisteiden kokonaismäärä:
1 440 000 pistettä
Ruudun peitto: 100%
Suurennus: 0,70 × (35 mm:n-muodon
vastaava polttoväli), 50 mm:n
objektiivi tarkennettu äärettömään,
–1 m–1 (diopteri)
Silmäpiste: Noin 23 mm okulaarista,
21,5 mm okulaarin kehyksestä
etäisyydellä –1 m–1 (diopteri)
Diopterin säätö:
–4,0 m–1 – +3,0 m–1 (diopteri)
[Näyttö]
Nestekidenäyttö:
7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä:
1 228 800 pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku NP-FW50,
7,2 V
Verkkolaite AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Virrankulutus:
Noin 2,1 W (kuvattaessa
nestekidenäytön kanssa)
Noin 2,7 W (kuvattaessa etsimen
kanssa)
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (noin):
813 g (sisältäen NP-FW50-akku,
”Memory Stick PRO Duo”)
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
[WLAN]
Tuettu standardi: IEEE 802.11 b/g/n
Taajuus: 2,4 GHz
Tuetut suojausprotokollat:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Määritysmenetelmä: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuaalinen
Käyttömenetelmä: infrastruktuuritila
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
-yhteensopiva
Verkkolaite AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Käyttöjännite: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Lähtöjännite: DC 5 V, 0,5 A
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (noin):
50 mm × 22 mm × 54 mm (L/K/S)
Ladattava akku NP-FW50
Akkutyyppi: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 8,4 V
Nimellisjännite: DC 7,2 V
Enimmäislatausjännite: DC 8,4 V
Enimmäislatausvirta: 1,02 A
Kapasiteetti: Tyypillisesti 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Vähintään 7,3 Wh (1 020 mAh)
Enimmäismitat (noin):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(L/K/S)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan
erikseen.
FI
36
Tavaramerkit
• Seuraavat merkit ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
, Cyber-shot,
Memory Stick XC-HG Duo, Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-
HG Duo, Memory Stick Duo,
Memory Stick Micro, PlayMemories
Home, ”PlayMemories Home” -logo,
PlayMemories Online,
”PlayMemories Online” -logo,
PlayMemories Mobile,
”PlayMemories Mobile” -logo
• ”AVCHD Progressive” ja ”AVCHD
Progressive” -logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• Dolby ja kaksois-D-symboli ovat
Dolby Laboratories -yhtiön
tavaramerkkejä.
• Termit HDMI ja HDMI High-
Definition Multimedia Interface, sekä
HDMI-logo ovat HDMI Licensing
LLC -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
• Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Mac on Apple Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki.
• iOS on Cisco Systems, Inc. -yhtiön
ja/tai sen tytäryhtiöiden rekisteröity
tavaramerkki tai tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja tietyissä muissa
maissa.
• iPhone ja iPad ovat Apple Inc.
-yhtiön Yhdysvalloissa ja muissa
maissa rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• SDXC on SD-3C, LLC:n
tavaramerkki.
• Android, Google Play ovat Google
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logo ja Wi-Fi
PROTECTED SET-UP ovat Wi-Fi
Alliancen rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• N-merkki on NFC Forum, Inc.
-yhtiön tavaramerkki tai rekisteröity
tavaramerkki Yhdysvalloissa ja
muissa maissa.
• DLNA ja DLNA CERTIFIED ovat
Digital Living Network Alliancen
tavaramerkkejä.
• Facebook ja f-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Eye-Fi on Eye-Fi, Inc. -yhtiön
tavaramerkki.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen www-
sivustolla.
FI
37
FI
NO
2
Det fins en veiviser i selve kameraet.
Kameraveiviser
Kameraet viser forklaringer til MENU-elementene og innstillingsverdiene.
1Trykk på MENU-knappen eller Fn (funksjonsknappen).
2Velg ønsket element og trykk deretter på (sletteknappen).
Norsk
Mer informasjon om kameraet
("Hjelpveiledning")
"Hjelpveiledning" er en nettbasert brukerveiledning. Her
finner du detaljerte instruksjoner for de mange forskjellige
funksjonene i kameraet.
1Gå til supportsiden til Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Velg land eller region.
3Søk etter kameramodellen gjennom nettsiden for
brukerstøtte.
• Navnet på modellen står oppført på undersiden av
kameraet.
Vise veiledningen
(Slette)
MENU
NO
3
NO
DSC-RX10 Model No. WW808143
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE INSTRUKSENE NØYE
[Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:
• Ikke demonter det.
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper på det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.
• Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
• Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.
• Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier.
• Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade
batteriet.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.
• Hold batteriet tørt.
• Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
• Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
[Vekselstrømadapter
Bruk nærmeste stikkontakt når du bruker vekselstrømadapteren. Koble
vekselstrømadapteren fra stikkontakten omgående hvis det oppstår feil på apparatet under
bruk.
ADVARSEL!
Forsiktig
NO
4
[Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
EU produkt samsvar: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland
Sony Corporation erklærer herved at utstyret WW808143 Digitalt stillkamera er i samsvar
med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere
detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/
[Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne
enheten.
For kunder i Europa
NO
5
NO
[Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder
i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet
ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til
spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du
være med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som
ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på våre
naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du
kjøpte produktet.
[Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU
og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke
skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å
beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers
kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallshåndtering. Resirkulering av materialene vil
bidra til å bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell.
For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon
for elektriske produkter når det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet på riktig måte. Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av
andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller
forhandleren hvor du kjøpte produktet.
NO
6
Tallet i parentes angir antall deler.
• Kamera (1)
• Oppladbar batteripakke NP-FW50 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• Strømadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Strømkabel (ikke inkludert i USA og Canada) (1)
• Skulderrem (1)
• Linsedeksel (1)
• Linseskjerm (1)
• Deksel til tilbehørssko (1) (festet på kameraet)
• Øyemusling (1) (festet på kamerahuset)
• Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
Kontrollere innholdet av leveransen
NO
7
NO
AON/OFF (Strømbryter)
BLukkerknapp
CFor opptak: W/T-spak
(zoomespak)
For visning: (indeksspak)/
avspillingszoomespak
DSelvutløserlampe /AF-lys
EBlendermarkør
FLinse
GManuell ring
• Du kan zoome ved hjelp av den
manuelle ringen når du er i
autofokusmodus. Du kan justere
fokus ved hjelp av den manuelle
ringen når kameraet er i modusen
Manuelt fokus eller i modusen
Direkte manuelt fokus.
HEksponeringskompenseringshjul
IBlits
JMultigrensesnittsko*
KModusvelger
(Auto-modus)/
(Program Auto)/
(Blenderprioritet)/
(Lukkerprioritet)/ (Man.
Eksponering)/1/2 (Hent minne)/
(Film)/
(Panoramafotografer.)/
(Scenevalg)
LKrok for skulderrem
MFokusmodushjul
NBlenderring
A(Knapp for
indikatorpanelbelysning)
BMikrofon
CSøker
DDiopterjusteringsskive
EMOVIE (filmknapp)
F(Sprettoppknapp for blits)
GIndikatorpanel
HC (Egendefinert knapp)
IKrok for skulderrem
Identifisere deler
NO
8
JMinnekortspor
KMinnekortdeksel
LTilgangslampe
AMENU-knapp
BHøyttaler
Cm (Mikrofonkontakt)
• Når en ekstern mikrofon er
tilkoblet, skifter kameraet fra den
interne til den eksterne
mikrofonen. Hvis den eksterne
mikrofonen er av typen "plug-in-
power", får mikrofonen strøm fra
kameraet.
Di (Hodetelefonkontakt)
EMultiterminal
• Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
FHDMI-mikrokontakt
GLadelampe
HLyssensor
ILCD-skjerm
JKontrollhjul
KKontrollskive
LFor opptak: AEL (AE-lås-knapp)
For visning:
(avspillingszoom-knapp)
MFor opptak: Fn (funksjonsknapp)
For visning: (Send til
smarttelefon-knapp)
N (Slette-/Kameraveiviser-
knapp)
O (Avspillingsknapp)
ABlenderklikkbryter
• Still inn blenderklikkbryteren på
OFF når du tar opp film. Hvis du
endrer blenderverdien mens du
tar opp en film med
blenderklikkbryteren satt til ON,
vil lyden av blenderringen tas
opp.
BWi-Fi-sensor (innebygd)
C (N-merke)
• Når du kobler sammen kameraet
med en smarttelefon som er
utstyrt med NFC-funksjonen, må
du la merket på enhetene berøre
hverandre.
• NFC (Near Field
Communication) er en
internasjonal standard for trådløs
kommunikasjonsteknologi med
kort rekkevidde.
DBatteriutkaster
ESpor for innsetting av batteri
NO
9
NO
FTilkoblingsplatedeksel
Bruk dette når du bruker en AC-
PW20 strømadapter (selges
separat). Sett tilkoblingsplaten inn i
batterirommet og før ledningen
gjennom tilkoblingsplatedekselet,
som vist nedenfor.
• Forsikre deg om at ledningen
ikke kommer i klem når du
lukker dekselet.
GBatterideksel
HSkruehull for stativ
• Bruk et stativ hvor skruen er
kortere enn 5,5 mm. Ellers er det
ikke mulig å feste kameraet
ordentlig, og kameraet kan
dermed bli skadet.
* For nærmere informasjon om
kompatibelt tilbehør til
multigrensesnitt-skoen, gå til Sony-
nettsiden, eller ta kontakt med Sony-
forhandleren din eller en lokal,
autorisert Sony-servicebedrift. Du
kan også bruke tilbehør som er
kompatibelt med tilbehørsskoen.
Funksjonaliteten til andre
produsenters tilbehør garanteres ikke.
NO
10
Sette inn batteriet
1Åpne dekselet.
2Sett inn batteriet.
• Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på batteriutkasteren. Pass på
at batteriutkasteren går i lås etter at batteriet er satt inn.
• Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli ødelagt.
Batteriutkaster
NO
11
NO
Lade batteriet
1Koble kameraet til strømadapteren (inkludert) ved hjelp
av micro-USB-kabelen (inkludert).
2Koble strømadapteren til stikkontakten.
Ladelampen tennes og lyser oransje, og ladingen begynner.
• Slå av kameraet mens batteriet lades.
• Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet.
• Hvis ladelampen begynner å blinke uten at batteriet er fulladet, må du ta
ut batteripakken og sette den inn igjen.
Strømkabel
For kunder i USA og Canada
For kunder i andre land eller
regioner enn USA og Canada
Ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blink:
Ladefeil eller midlertidig
stopp i ladingen, fordi
kameraet ikke er innenfor
korrekt temperaturområde
NO
12
• Hvis ladelampen på kameraet blinker når vekselstrømadapteren er koblet til
stikkontakten, tyder dette på at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen
er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte
området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i
omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og 30 °C.
• Hvis terminaldelen på batteriet blir skittent, er det mulig at batteriladingen ikke vil
være effektiv. I så fall rengjør du terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av
støvet med en myk klut eller bomullspinne.
• Koble strømadapteren (inkludert) til nærmeste stikkontakt. Hvis det oppstår feil
ved bruk av strømadapteren, må du umiddelbart trekke støpselet ut av
stikkontakten.
• Når ladingen er fullført, må du koble strømadapteren fra stikkontakten.
• Kontroller at batteriene, micro-USB-kabelen (inkludert) og strømadapteren
(inkludert) du bruker, utelukkende er ekte Sony-produkter.
• Kameraet får ikke strøm under fotografering/avspilling hvis det er koblet til en
stikkontakt med den medfølgende strømadapteren. Hvis kameraet skal forsynes
med strøm under fotografering/avspilling, må du bruke strømadapteren AC-PW20
(selges separat).
x
Ladetid (fullstendig opplading)
Ved lading med strømadapteren (inkludert) er ladetiden ca. 310 min.
• Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur
på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
Merknader
Merknader
NO
13
NO
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Batteriet kan lades ved å koble kameraet til en datamaskin ved hjelp av en
micro-USB-kabel.
• Legg merke til følgende punkter når du lader via en datamaskin:
– Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre
tidsperiode.
– Datamaskinen må ikke slås av eller på eller aktiveres fra dvalemodus når det er
opprettet en USB-tilkobling mellom datamaskinen og kameraet. Det kan føre til
at kameraet ikke virker som det skal. Før du slår på/av, omstarter datamaskinen
eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte forbindelsen mellom
kameraet og datamaskinen.
– Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert
datamaskin.
Merknader
Til en USB-kontakt
NO
14
x
Batteritid og antall bilder som kan tas og spilles av
• Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet. Antall bilder kan bli
redusert, avhengig av bruksforholdene.
• Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende
forhold:
– Bruk av Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat)
– Når batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
– [Visningskvalitet] er stilt inn på [Standard]
• Antallet angitt under "Fotografere (stillbilder)" baserer seg på CIPA-standarden,
og gjelder fotografering under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er satt til [Vis alle info.].
– Ett opptak hvert 30. sekund.
– Zoomen reguleres vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
• Antall minutter for filmopptak baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder opptak
under følgende forhold:
– [ Opptaksinnst.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Vanlig filmopptak: Batterilevetid basert på gjentatt start/stopp i opptaket,
zooming, av- og påslåing osv.
– Kontinuerlig filmopptak: Batterilevetid basert på sammenhengende opptak til
grensen (29 minutter) er nådd, og med fortsatt opptak etter et nytt trykk på
MOVIE-knappen. Andre funksjoner, som f.eks. zoom brukes ikke.
Batteritid Antall bilder
Fotografere
(stillbilder)
LCD-skjerm Ca. 210 min. Ca. 420 bilder
Søker Ca. 170 min. Ca. 340 bilder
Vanlig
filmopptak
LCD-skjerm Ca. 70 min. —
Søker Ca. 70 min. —
Kontinuerlig
filmopptak
LCD-skjerm Ca. 145 min. —
Søker Ca. 145 min. —
Vise (stillbilder) Ca. 315 min. Ca. 6300 bilder
Merknader
NO
15
NO
Sette inn et minnekort (selges separat)
1Åpne dekselet.
2Sett inn minnekortet (selges separat).
• Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises
på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk.
3Lukk dekselet.
Pass på at hjørnet med
hakk vender i riktig retning.
NO
16
x
Minnekort som støttes
• I denne brukerveiledningen blir følgende fellesbetegnelser brukt for produktene i
tabellen:
A: "Memory Stick PRO Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD-minnekort
• Når du bruker minnekort av typen "Memory Stick Micro" eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
x
Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Trykk minnekortet inn med ett enkelt trykk for å løse det ut.
Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass på at du ikke mister batteriet.
• Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 7) lyser. Dette kan
skade dataene på minnekortet.
Minnekort For stillbilder For film
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (kun Mark2)
C
SD-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
SDHC-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
SDXC-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
D
microSD-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
microSDHC-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
microSDXC-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
Merknader
Merknader
NO
17
NO
Stille klokken
1Still inn ON/OFF (strømbryteren) på ON.
Innstillingen for dato og tidspunkt vises når du slår på kameraet for første
gang.
• Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes.
2Kontroller at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk så på
z på kontrollhjulet.
3Velg en ønsket geografisk plassering ved å følge
instruksjonene på skjermen, og trykk så på z.
4Still inn [Sommertid], [Dato/Klokkeslett] og [Datoformat],
og trykk deretter på z.
• Når du stiller inn [Dato/Klokkeslett], er midnatt kl. 12:00 AM, og midt
på dagen er kl. 12:00 PM.
5Kontroller at [Enter] er valgt, og trykk deretter på z.
Kontrollhjul
ON/OFF-knapp (strømbryter)
Velge elementer: v/V/b/B//
Stille inn: z
NO
18
Ta stillbilder
Ta opp film
• Ikke trekk opp blitsen manuelt. Dette vil kunne skade kameraet.
• Hvis du bruker zoomefunksjonen når du tar opp en film, vil lydene fra kameraets
arbeidsoperasjoner også tas opp. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE-
knappen kan også tas opp når filmopptaket avsluttes.
• Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets
standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C. Når
filmopptaket er avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved å trykke på MOVIE-
knappen på nytt. Hvis temperaturen er for lav eller for høy, vil opptaket kunne
stoppes for å beskytte kameraet.
Ta stillbilder/ta opp film
1Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z eller tennes.
2Trykk lukkerknappen helt ned for å ta bildet.
1Trykk på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak.
• Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen.
2Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Merknader
Modusvelger
Lukkerknapp
: Auto-modus
: Film
MOVIE
W/T-spak
(zoomespak)
W: zoome ut
T: zoome inn
NO
19
NO
x
Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved
å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z på midten av kontrollhjulet for å vise
film.
x
Slette et bilde
1Trykk på (sletteknappen).
2Velg [Slett] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z.
x
Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
Vise bilder
1Trykk på -knappen (avspilling).
(Slette)
Kontrollhjul
(Avspilling)
W: zoome ut
T: zoome inn
Velge bilder: B (neste)/b (forrige),
eller drei på
kontrollhjulet.
Stille inn: z
NO
20
Andre funksjoner kan velges med kontrollhjulet, MENU-knappen osv.
x
Kontrollhjul
DISP (Vis innhold): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen.
z (Øye-AF): Fokuserer på en persons øyne, mens du trykker på knappen. Ta
bilder ved å trykke ned lukkerknappen samtidig som z trykkes på.
x
Fn (funksjonsknapp)
Gir deg muligheten til å registrere 12 funksjoner og hente dem frem under
opptak.
1Trykk på Fn (funksjonsknappen).
2Velg den ønskede funksjonen ved å trykke på v/V/b/B på kontrollhjulet.
3Velg innstillingsverdien ved å dreie kontrollhjulet.
x
Kontrollskive
Den passende innstillingen for hver enkelt opptaksmodus kan endres
momentant bare ved å dreie på kontrollskiven.
Introduksjon til andre funksjoner
Kontrollskive
Kontrollhjul
Fn (funksjon)
MENU
NO
21
NO
x
Menyelementer
(Kamerainnst.)
Bildestørr. Velge størrelse for stillbilder.
Bildeforhold Stille inn bildeforholdet for stillbilder.
Kvalitet Stille inn bildekvaliteten for stillbilder.
Panorama: Størrelse Velge størrelse for panoramabilder.
Panorama: Retning Stille inn opptaksretning for panoramabilder.
Filformat Velge filmfilformat.
Opptaksinnst. Velge størrelsen på rammen for innspilt film.
Bruksmodus Stille inn bruksmodus, for eksempel for kontinuerlig
opptak.
Blitsmodus Stille inn innstillinger for blits.
Blitskompenser. Justere blitsintensiteten.
Rødøyereduksj. Redusere problemet med røde øyne ved bruk av blits.
Fokusområde Velge fokusområde.
AF-lys Stille inn AF-lys som sprer lys i en mørk scene, slik at
det blir enklere å fokusere.
ISO Justere lysfølsomheten.
ND-filter
Stille inn funksjonen som reduserer lysmengden. Du
kan stille inn en lavere lukkerhastighet, redusere
blenderverdien osv.
Målemodus
Velge målemetode, dvs. stille inn hvilken del av
motivet som skal måles for å bestemme riktig
eksponering.
Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreative innst. Velge ønsket bildebehandling.
Bildeeffekt Brukes til å velge ønsket effektfilter for å få et mer
imponerende og kunstnerisk uttrykk.
Fokusforstørrer Forstørrer bildet før det tas, så du kan sjekke fokus
grundig.
NO
22
Støyred.lang Stille inn støyreduksjon for opptak med en lukkertid
på 1/3 sekund eller mer.
Høy ISO Støyred. Stille inn støyreduksjonsbehandling for opptak med
høy følsomhet.
Målsøking-AF Stille inn funksjonen for å spore motivet og fortsette å
fokusere.
Smil/Ansiktsregistr.
Velge registrering av ansikter, og justere ulike
innstillinger automatisk. Stille inn kameraet på å
utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages.
Myke hudton.-eff. Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivå.
Autom. innramm.
Analysere scenen ved fotografering av ansikter,
nærbilder eller personer som følges med målsøking-
AF, og beskjærer og lagrer automatisk en annen kopi
av bildet med en mer imponerende komposisjon.
Auto-modus Du kan velge å fotografere med enten Intelligent Auto
eller Superior Auto.
Scenevalg Velge forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Film Velge en eksponeringsmodus som passer til motivet
eller effekten din.
SteadyShot
Stille inn SteadyShot for å ta stillbilder. Reduserer
uskarphet som skyldes kamerarystelser ved
fotografering med håndholdt kamera.
SteadyShot Stille inn SteadyShot for å ta opp film.
Fargerom Endre intervallet for reproduserbare farger.
Auto. langs. lukk. Stille inn den funksjonen som automatisk justerer
lukkerhastigheten etter lysstyrken i omgivelsene.
Lydopptak Stille inn om lyd skal spilles inn under filmopptak.
Lydopptaksnivå Justere lydopptaksnivået under filmopptak.
Tidsinnst. for lydutg. Stille inn synkroniseringen av lydutgangen under
filmopptak.
Vindstøyreduksjon Redusere vindstøy under filmopptak.
Minne Registrere de ønskede modusene eller
kamerainnstillingene.
NO
23
NO
(Tilpassede innstillinger)
Sebra Vise striper for å justere lysstyrken.
MF-assistent Vise et forstørret bilde når du fokuserer manuelt.
Fokusforstørrelsestid Stille inn hvor lenge bildet skal vises i forstørret
utgave.
Rutenettlinje Stille inn rutenettvisning for å gjøre det mulig å rette
inn kameraet etter en kontur.
Lydnivåvisning Stille inn om lydnivået skal vises på skjermen eller
ikke.
Autovisning Stille inn autovisning for å vise det bildet som er tatt,
umiddelbart etter fotografering.
DISP-knapp Stille inn de skjermvisningsmodusene som kan velges
med et trykk på DISP på kontrollhjulet.
Fremhevingsnivå Forsterke konturen av områder i fokus med en
bestemt farge ved manuell fokusering.
Fremhevingsfarge Stille inn den fargen som brukes til
fremhevingsfunksjonen.
Guide f. eksp.-innst.
Stille inn den veiviseren som vises når
eksponeringsinnstillingene endres på
opptaksskjermen.
Live View-visning
Stille inn om innstillinger som f.eks.
eksponeringskompensasjon skal vises i en indikator
på skjermen eller ikke.
Pre-AF Stille inn om autofokus skal utføres før
lukkerknappen er trykket halvveis ned, eller ikke.
Zoominnstilling Stille inn om Clear Image Zoom og Digital Zoom skal
brukes under zooming.
FINDER/MONITOR Stille inn metode for veksling mellom søker og
skjerm.
AEL med lukker Stille inn om AEL skal utføres når lukkerknappen
trykkes halvveis ned.
Eksp.komp.innst
Brukes til å stille inn hvorvidt
eksponeringskompensasjonsverdien skal gjenspeiles i
blitskompensasjonen.
NO
24
(Trådløs)
Nivåtr.-rekkef.
Stille inn rekkefølgen av opptak for
eksponeringsgruppe og nivåtrinnfotografering med
hvitbalanse.
Ansiktregistrering Registrere eller endre person som skal ha prioritet ved
fokusering.
Skriv dato Stille inn om opptaksdatoen skal registreres på
stillbildet.
Funksjonsmenyinnst. Tilpasse funksjonene som vises når Fn
(funksjonsknappen) trykkes.
Tilp. skjermkn.-inns. Brukes til å tilordne ønsket funksjon til knapp og
skive.
Zoomfunksj. på ring
Stiller inn zoomefunksjonen til den manuelle ringen.
Når du velger [Trinn], kan du flytte en zoomeposisjon
til et bestemt trinn i brennvidden.
MOVIE-knapp Stiller inn om MOVIE-knappen alltid skal aktiveres.
Ratt/hjul-lås
Stille inn om kontrollskiven og kontrollhjulet skal
deaktiveres midlertidig ved hjelp av Fn-knappen
under opptak. Du kan deaktivere/aktivere
kontrollskiven og kontrollhjulet ved å trykke ned Fn-
knappen og holde den nede.
Send til smarttelefon Overføre bilder for visning på en smarttelefon.
Send til datamaskin Ta sikkerhetskopier av bilder ved å overføre dem til
en datamaskin som er koblet til et nettverk.
Se på en TV Du kan vise bilder på en nettverksaktivert TV.
Kontr. med smarttlf. Du kan ta stillbilder ved å fjernstyre kameraet med en
smarttelefon.
Flymodus Du kan stille inn denne enheten så den ikke bruker
trådløs kommunikasjon.
WPS-trykk Du kan enkelt registrere tilgangspunktet på kameraet
ved å trykke på WPS-knappen.
Innst. for tilgangspkt. Du kan registrere tilgangspunktet ditt manuelt.
Red. navn på enhet Du kan endre enhetsnavnet under Wi-Fi Direct e.l.
Vis MAC-adresse Vise kameraets MAC-adresse.
NO
25
NO
(Avspilling)
(Oppsett)
SSID/Tilbakest. PO Tilbakestille SSID og passordet for
smarttelefonforbindelsen.
Tilb.st. nettverksinn. Tilbakestille alle nettverksinnstillinger.
Slett Slette et bilde.
Visningsmodus Stille inn måten bildene er gruppert for avspilling på.
Bildeindeks Vise flere bilder samtidig.
Visningsretning Stille inn avspillingsretningen for det bildet som tas.
Lysbildevisning Vise en lysbildevisning.
Roter Rotere bildet.
Forstørr Forstørre de bildene som skal spilles av.
Avs. av 4K-stillbilde Sende stillbilder med 4K-oppløsning til en HDMI-
tilkoblet TV som støtter 4K.
Beskytt Beskytte bildene.
Spesif. Utskrift Legge til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde.
Skjermlysstyrke Stille inn skjermens lysstyrke.
Søker-lysstyrke Når du bruker en elektronisk søker, justeres
lysstyrken for den elektroniske søkeren.
Fargetemp. i søker Stille inn fargetemperaturen for søkeren.
Voluminnstillinger Stille inn volumet for filmavspilling.
Lydsignaler Stille inn lydene kameraet lager når det brukes.
Opplastingsinnst. Stille inn kameraets opplastingsfunksjon ved bruk av
et Eye-Fi-kort.
Rutemeny Stille inn om tittelmenyen skal vises hver gang du
trykker på MENU-knappen.
Modusratthjelp Slå modusvelgerveiviseren (forklaring av hver enkelt
opptaksmodus) på eller av.
Bekreft sletting
Stille inn hvilken av knappene Slett og Avbryt som
skal være forhåndsvalgt i bekreftelsesskjermen for
sletting.
NO
26
Visningskvalitet Stille inn kvaliteten av skjermbildet.
Starttid for strømsp. Stille inn tiden til kameraet slås av automatisk.
PAL/NTSC-velger
(kun for 1080 50i-
kompatible modeller)
Hvis du endrer TV-formatet på enheten, kan du ta opp
i et annet filmformat.
Demomodus Stille inn demonstrasjon av filmavspilling på På eller
Av.
HDMI-oppløsning Stille inn oppløsningen når kameraet er koblet til en
HDMI-TV.
KTRL for HDMI Styre kameraet fra en TV som støtter "BRAVIA"
Sync.
HDMI-infovisning Velge om informasjon skal vises på TV-en når
enheten er koblet til en HDMI-kompatibel TV.
USB-tilkobling Stille inn USB-tilkoblingsmetoden.
USB LUN-innstilling Forbedre kompatibiliteten ved å begrense
funksjonene til USB-tilkoblingen.
Språk Velge språk.
Dato/tid-innst. Stille inn dato og klokkeslett, samt sommertid.
Områdeinnstilling Stille inn bruksstedet.
Formater Formatere minnekortet.
Filnummer Velge hvordan stillbilder og filmer skal tildeles
filnumre.
Velg opptaksmappe Endre mappe som er valgt for lagring av bilder.
Ny mappe Opprette en ny mappe for lagring av stillbilder og
film (MP4).
Mappenavn Stille inn mappeformat for stillbilder.
Gjenoppr. bilde-DB Gjenopprette bildedatabasefilen for bilder og
muliggjør opptak og avspilling.
Vis medieinfo. Vise den gjenværende opptakstiden for film og
antallet stillbilder som kan lagres på minnekortet.
Versjon Vise kameraets programvareversjon.
Tilbakestille innst. Gjenopprette innstillingene til standardverdiene.
NO
27
NO
Programvaren "PlayMemories Home" setter deg i stand til å importere
stillbilder og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. "PlayMemories
Home" er påkrevet for import av AVCHD-filmer til datamaskinen din.
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "PlayMemories Home".
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke "PlayMemories Online" eller
andre nettverkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre nettverkstjenester er
kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
• Se nedenstående internettadresse for Mac-programvare:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Hvis programvaren "PMB (Picture Motion Browser)", levert med modeller som
kom på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil
"PlayMemories Home" overskrive den, og installeres. Bruk "PlayMemories
Home", programvaren som har erstattet "PMB".
Funksjoner i "PlayMemories Home"
Merknader
Importere bilder fra
kameraet
Dele bilder på
"PlayMemories Online"
Laste opp bilder
til
nettverkstjenester
Opprette
filmplater
Vise bilder i
Kalender
For Windows er følgende funksjoner også
tilgjengelige:
Spille av importerte
bilder
zInstallere "PlayMemories Home"
Du kan installere "PlayMemories Home" fra følgende internettadresse:
www.sony.net/pm/
NO
28
x
Installere "PlayMemories Home" på en datamaskin
• Ikke koble mikro-USB-kabelen (inkludert) fra kameraet mens bruksskjermbildet
eller tilgangsskjermbildet vises. Dette kan ødelegge dataene.
• For å koble kameraet fra datamaskinen må du klikke på på oppgavelinjen, og
deretter klikke på (frakoblingsikonet). For Windows Vista må du klikke på
på oppgavelinjen.
1Bruk nettleseren på datamaskinen, gå til følgende
internettadresse og klikk deretter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
2Fullfør installasjonen ved å følge instruksjonene på
skjermen.
• Hvis du ønsker mer informasjon om "PlayMemories Home", se
følgende PlayMemories Home-støtteside (bare tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Merknader
zLegge til tilgjengelige
funksjoner i "PlayMemories
Home"
Når du kobler kameraet til datamaskinen
din, kan det bli lagt til funksjoner i
"PlayMemories Home". Vi anbefaler at du
kobler kameraet til datamaskinen din, selv
om "PlayMemories Home" allerede er
installert på datamaskinen din.
Til en USB-kontakt
Til
multiterminalen
NO
29
NO
Nedenfor finner du eksempler på funksjoner du har tilgang til gjennom "Image
Data Converter".
• Du kan redigere RAW-bilder ved hjelp av diverse korreksjonsfunksjoner,
som f.eks. tonekurve eller skarphet.
• Du kan justere bilder ved hjelp av hvitbalanse, lysstyrke, Kreative
innstillinger osv.
• Du kan lagre viste og redigerte stillbilder på datamaskinen din.
Det er to måter å lagre RAW-bilder på: Lagre dem som RAW-data, eller
lagre dem i et generelt filformat.
• Du kan vise og sammenlikne RAW-bildene/JPEG-bildene som er tatt med
dette kameraet.
• Du kan rangere bildene på fem nivåer.
• Du kan stille inn fargetabellen.
x
Installere "Image Data Converter"
x
Vise "Image Data Converter Guide"
Hvis du vil vite mer om bruken av "Image Data Converter", se "Image Data
Converter Guide".
Funksjoner i "Image Data Converter"
1Last ned programvaren fra nettadressen nedenfor, og
installer programvaren på datamaskinen.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1For Windows:
Klikk på [Start] t [All Programs] t [Image Data
Converter] t [Help]t [Image Data Converter Ver.4].
For Mac:
Start Finder t [Applications] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t På menylinjen velger
du så "Help" t "Image Data Converter Guide".
• For Windows 8, start "Image Data Converter Ver.4" t På menylinjen
velger du så "Help" t "Image Data Converter Guide".
• Hvis du ønsker mer informasjon om "Image Data Converter", kan du
også se kameraets "Hjelpveiledning" (side 2) eller den følgende "Image
Data Converter"-støttesiden (kun tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NO
30
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x
Stillbilder
[ Bildestørr.]: L: 20M
Når [ Bildeforhold] er stilt inn på [3:2]*
* Når [ Bildeforhold] er stilt inn på noe annet enn [3:2], kan du lagre flere bilder
enn det som er vist ovenfor. (Unntatt når [ Kvalitet] er stilt inn på [RAW].)
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den
totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter
(begrenset av produktspesifikasjonene). Den maksimale kontinuerlige
opptakstiden for en film i MP4-format (12M) er ca. 15 minutter (maks.
filstørrelse 2 GB).
(h (time), m (minutt))
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kapasitet
Kvalitet 2 GB
Standard 295 bilder
Fin 170 bilder
Ekstra fin 125 bilder
RAW og JPEG 58 bilder
RAW 88 bilder
Kapasitet
Opptaksinnst. 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
NO
31
NO
• Opptakstiden for film varierer fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer bildekvaliteten basert på opptaksscenen. Når du tar
opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende
opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket.
Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse.
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
• Denne håndboken beskriver 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50i-kompatible
enheter.
For å kontrollere om kameraet ditt er en 1080 60i-kompatibel eller en 1080 50i-
kompatibel enhet, kan du se etter følgende merker på bunnen av kameraet.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I
motsetning til det som hittil har vært standard for opptaksmoduser, nemlig
linjesprangmetoden, gjør dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette
øker oppløsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde.
Om bruk og stell
Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks.
hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt
forsiktig med objektivet.
Om opptak/avspilling
• Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om
at kameraet virker som det skal.
• Dette kameraet er konstruert for å være motstandsdyktig mot støv og fukt, men
ikke vanntett eller spruttett.
• Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan få kameraet til å
slutte å virke som det skal.
• Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker
kameraet.
• Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje
ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukelige, eller bildedata
kan bli ødelagt.
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder
• På svært varme, kalde eller fuktige steder
I en bil som er parkert i solen kan kamerahuset bli deformert, noe som kan føre til
at kameraet slutter å virke som det skal.
• I direkte sollys eller nær en ovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan føre til at kameraet
slutter å virke som det skal.
Om bruk av kameraet
NO
32
• På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
• I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er
svært magnetisk. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på
riktig måte.
• På sandete eller støvete steder
Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan få
kameraet til å slutte å virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstå
feil som ikke kan repareres.
Carl Zeiss-linse
Kameraet er utstyrt med en Carl Zeiss-linse som er i stand til å reprodusere skarpe
bilder med glimrende kontrast. Kameralinsen er produsert med et
kvalitetssikringssystem sertifisert av Carl Zeiss i samsvar med kvalitetsstandardene
til Carl Zeiss i Tyskland.
Om skjermen, den elektroniske søkeren og objektivet
• Skjermen og den elektroniske søkeren produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig
teknologi, og mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative.
Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte små mørke og/eller lyse (hvite, røde,
blå eller grønne) punkter vises på skjermen og i den elektroniske søkeren. Disse
punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.
• Pass på at fingrene dine eller andre gjenstander ikke setter seg fast i objektivet
mens det er i bruk.
Om fotografering med søkeren
Dette kameraet er utstyrt med en organisk elektroluminescenssøker med høy
oppløsning og stor kontrast. Denne søkeren gir vid synsvinkel og lang øyeavstand.
Dette kameraet er utformet med en søker som er enkel å bruke og som har passende
balanse mellom forskjellige elementer.
• Bildet kan bli litt forvrengt i hjørnene av søkeren. Dette er ikke feil. Hvis du vil
kontrollere hver eneste detalj i hele komposisjonen, kan du i tillegg bruke LCD-
skjermen.
• Hvis du panorerer kameraet mens du ser i søkeren, eller beveger øynene, kan
bildet i søkeren bli forvrengt, eller fargene i bildet kan bli endret. Dette er en
egenskap ved objektivet eller visningsenheten, og det er ikke en feil. Når du tar et
bilde, bør du se i sentrum av søkeren.
Om blitsen
• Ikke bær kameraet etter blitsenheten, og ikke bruk unødvendig mye kraft på den.
• Hvis vann, støv eller sand kommer inn i den åpne blitsenheten, kan det utløse en feil.
• Pass på at fingeren din ikke er i veien når du skyver ned blitsen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli varme som følge av kontinuerlig bruk, men det er ikke
en funksjonsfeil.
NO
33
NO
Om vern mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn
film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet.
Det vises en melding på skjermen før kameraet blir slått av eller du ikke lenger kan
ta opp film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og
batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet
har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet vil slås av igjen, eller at du ikke vil
kunne ta opp film.
Om lading av batteriet
Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke vil
kunne lade det helt opp.
Dette skyldes egenskaper ved batteriet, og er ikke en feil. Lad batteriet igjen.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
Ingen garanti i tilfelle ødelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke yte noen garanti i tilfelle opptaksfeil eller tap av eller skade på
innspilt innhold som følge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l.
Rengjøre overflaten av kameraet
Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk
deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller
huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.
Vedlikeholde skjermen
• Hvis rester av håndkrem eller fuktighetskrem blir liggende på skjermen, kan det
løse opp belegget på skjermen. Hvis det kommer noe på skjermen, må du tørke det
av omgående.
• Kraftig tørking med kjøkkenpapir eller andre materialer kan ødelegge belegget.
• Hvis fingeravtrykk eller smårusk sitter fast på skjermen, anbefaler vi at du fjerner
rusket forsiktig og så tørker skjermen ren med en myk klut.
Om trådløst LAN
Vi påtar oss intet ansvar for skade forårsaket av uautorisert adgang til, eller
uautorisert bruk av, destinasjoner som er lastet ned til kameraet, som følge av tap
eller tyveri.
Om kassering/overføring av kameraet
For å beskytte personlige data bør du gjøre følgende når du skal kassere kameraet
eller overføre det til noen andre:
• Tilbakestill alle kamerainnstillinger ved å utføre [Tilbakestille innst.] (side 26).
• Slett alle registrerte personers ansikt fra [Ansiktregistrering] (side 24).
NO
34
Kamera
[System]
Bildeenhet: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 type) Exmor R CMOS sensor
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 20,9 megapiksler
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 20,2 megapiksler
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
8,3× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (35 mm filmekvivalent))
F2,8
Når du tar opp film (16:9): 26 mm
– 212 mm*1
Når du tar opp film (4:3): 31 mm –
259 mm*1
*1 Når [ SteadyShot] er stilt inn
på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontroll: Automatisk
eksponering, blenderprioritet,
lukkerprioritet, manuell
eksponering, scenevalg
Hvitbalanse: Automatisk, dagslys,
skygge, overskyet, strålende,
fluorescerende (varmt hvitt/kjølig
hvitt/dagslyshvitt/dagslys), blits,
fargetemperatur/fargefilter,
tilpasset
Filformat:
Stillbilder: JPEG-kompatibel
(DCF, Exif, MPF Baseline), RAW
(Sony ARW 2.3 format), DPOF-
kompatibel
Film (AVCHD-format):
Kompatibel med AVCHD-format
versjon 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
•Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: "Memory Stick PRO
Duo", "Memory Stick Micro", SD-
kort, microSD-minnekort
Blits: Blitsområde (med Auto angitt for
ISO-følsomhet (anbefalt
eksponeringsindeks)):
Ca. 1,0 m til 10,2 m
[Inngangs- og utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI-mikrokontakt
Multiterminal*:
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Mikrofonkontakt: 3,5 mm stereo-
minikontakt
Hodetelefonkontakt: 3,5 mm stereo-
minikontakt
* Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
[Søker]
Type: Elektronisk søker
Totalt antall punkter:
1 440 000 punkter
Rammedekning: 100%
Forstørrelse: 0,70 × (35 mm-format
ekvivalent) med 50 mm objektiv
ved uendelig, –1 m–1 (diopter)
Øyepunkt: Ca. 23 mm fra okularet,
21,5 mm fra okularrammen ved
–1 m–1 (diopter)
Spesifikasjoner
NO
35
NO
Diopterjustering:
–4,0 m–1 til +3,0 m–1 (diopter)
[Skjerm]
LCD-skjerm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Totalt antall punkter:
1 228 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Oppladbar batteripakke NP-
FW50, 7,2 V
Strømadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Strømforbruk:
Ca. 2,1 W (ved opptak med LCD-
skjermen)
Ca. 2,7 W (ved opptak med
søkeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (CIPA-kompatibel):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (ca.):
813 g (inkludert NP-FW50
batteripakke, "Memory Stick PRO
Duo")
Mikrofon: Stereo
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibelt
PRINT Image Matching III:
Kompatibelt
[Trådløst LAN]
Standard som støttes:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Sikkerhetsprotokoller som støttes:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurasjonsmetode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuell
Tilgangsmetode: Infrastrukturmodus
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Strømadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Strømbehov: AC 100 V til 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utgangsspenning: DC 5 V, 0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (ca.):
50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D)
Oppladbar batteripakke NP-
FW50
Batteritype: Litium-ion-batteri
Maksimal spenning: 8,4 V likestrøm
Merkespenning: 7,2 V likestrøm
Maksimal ladespenning: DC 8,4 V
Maksimal ladestrøm: 1,02 A
Kapasitet: Normalt 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maksimale mål (ca.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm (B/
H/D)
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
NO
36
Varemerker
• Følgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick XC-HG Duo",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro",
"PlayMemories Home",
"PlayMemories Home"-logo,
"PlayMemories Online",
"PlayMemories Online"-logo,
"PlayMemories Mobile",
"PlayMemories Mobile"-logo
• "AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logoen er varemerker
for Panasonic Corporation og Sony
Corporation.
• Dolby og det doble D-symbolet er
varemerker for Dolby Laboratories.
• Begrepene HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
samt HDMI-logoen er varemerker
eller registrerte varemerker for
HDMI Licensing LLC i USA og
andre land.
• Windows er et registrert varemerke
for Microsoft Corporation i USA og/
eller andre land.
• Mac er et registrert varemerke for
Apple Inc.
• iOS er et registrert varemerke eller et
varemerke for Cisco Systems, Inc.
og/eller dets datterselskaper i USA og
visse andre land.
• iPhone og iPad er varemerker for
Apple Inc., og er registrert i USA og
andre land.
• SDXC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
• Android, Google Play er varemerker
for Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logoen og Wi-Fi
PROTECTED SET-UP er registrerte
varemerker for Wi-Fi Alliance.
• N-merket er et varemerke eller et
registrert varemerke for NFC Forum,
Inc. i USA og i andre land.
• DLNA og DLNA CERTIFIED er
registrerte varemerker for Digital
Living Network Alliance.
• Facebook og "f"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Facebook, Inc.
• YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
• Eye-Fi er varemerke for Eye-Fi, Inc.
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken, som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne håndboken.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på
Internett (Customer Support
Website).
NO
37
NO
DK
2
Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning.
Vejledning i kamera
Kameraet viser forklaringer på MENU-punkter og indstillingsværdierne.
1Tryk på MENU-knappen eller Fn (Funktion)-knappen.
2Vælg det ønskede punkt og tryk derefter på (Slet)-knappen.
Dansk
Lær mere om kameraet ("Hjælp Vejledning")
"Hjælp Vejledning" er en online vejledning. Se i
vejledningen angående detaljerede forklaringer om kameraets
mange funktioner.
1Besøg Sonys supportside.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Vælg dit land eller region.
3Søg efter modelnavnet på dit kamera på supportsiden.
• Se modelnavnet i bunden af dit kamera.
Visning af vejledningen
(Slet)
MENU
DK
3
DK
DSC-RX10 Model No. WW808143
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD
[Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske
forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.
• Skil ikke enheden ad.
• Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det,
tabe det eller træde på det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
• Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
• Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.
• Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.
• Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
• Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
• Hold batteriet tørt.
• Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.
[Lysnetadapter
Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks
lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet.
ADVARSEL
FORSIGTIG
DK
4
[Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at følgende udstyr WW808143 Digitalt
stillbilledkamera overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/
EF. For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
[Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
billede.
[Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt
kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev
købt.
Til kunder i Europa
DK
5
DK
[Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union
og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med
dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til
at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på
dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af elektriske og
elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.
Tallet i parentes angiver antallet.
• Kamera (1)
• Genopladeligt batteri NP-FW50 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D-lysnetadapter (1)
• Netledning (medfølger ikke i USA og Canada) (1)
• Skulderrem (1)
• Objektivdæksel (1)
• Modlysblænde (1)
• Dæksel til sko (1) (Monteret på kameraet)
• Øjestykkedæksel (1) (Monteret på kameraet)
• Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
Kontrol af de medfølgende dele
DK
6
AON/OFF (Strøm)-kontakt
BUdløserknap
CVed optagelse: W/T (zoom)-
knap
Ved visning: (Indeks)-knap/
Afspilningszoomknap
DSelvudløserlampe/AF-lampe
EBlændeindeks
FObjektiv
GManuel ring
• Du kan zoome vha. den manuelle
ring i Autofokus-tilstand. Du kan
justere fokus med den manuelle
ring i Manuel fokus-tilstand eller
Direkte manuel fokus-tilstand.
HEksponeringskompensations-
vælger
IBlitz
JMultiinterface-tilbehørssko*
KTilstandsknap
(Autotilstand)/
(Auto programmeret)/
(Blændeprioritet)/
(Lukkerhast.prior.)/
(Manuel eksp.)/
1/2 (Hukom.genkald.)/
(Film)/ (Panorering)/
(Valg af motiv)
LKrog til skulderrem
MFokustilstandsvælger
NBlændering
A (Knap til belysning af
displaypanel)
BMikrofon
CSøger
DDioptri-justeringsknap
EMOVIE (Film)-knap
F (Blitz pop-op)-knap
GDisplaypanel
HC (Brugertilpasset)-knap
IKrog til skulderrem
JHukommelseskort-åbning
Identifikation af kameraets dele
DK
7
DK
KHukommelseskortdæksel
LAktivitetslampe
AMENU-knap
BHøjttaler
Cm (Mikrofon)-stik
• Når der tilsluttes en ekstern
mikrofon, skifter kameraet fra
den interne mikrofon til den
eksterne mikrofon. Hvis den
eksterne mikrofon er en type, der
strømforsynes via stikket,
strømforsynes mikrofonen af
kameraet.
Di (Hovedtelefoner)-stik
EMultiterminal
• Understøtter Mikro-USB-
kompatibel enhed.
FHDMI-mikrostik
GOpladelampe
HLyssensor
ILCD-skærm
JKontrolhjul
KKontrolvælger
LVed optagelse: AEL (AE-lås)-
knap
Ved visning:
(Afspilningszoom)-knap
MVed optagelse: Fn (Funktion)-
knap
Ved visning: (Send til
smartphone)-knap
N (Slet/Vejledning i kamera)-
knap
O (Afspil)-knap
ABlændeklikkontakt
• Sæt blændeklikkontakten til
OFF, når du optager film. Hvis
du ændrer blændeværdien under
optagelse af en film, og
blændeklikkontakten er indstillet
til ON, vil lyden af blænderingen
blive optaget.
BWi-Fi-sensor (indbygget)
C (N-mærke)
• Berør mærket når du tilslutter
kameraet til en smartphone, der
er udstyret med NFC-funktionen.
• NFC (Near Field
Communication) er en
international standard for trådløs
kommunikationsteknologi over
kort afstand.
DUdløsergreb til batteri
EÅbning til batteriindsættelse
DK
8
FTilslutningspladens dæksel
Brug dette, når du anvender en AC-
PW20-lysnetadapter (sælges
separat). Sæt tilslutningspladen ind
i batterirummet og før derefter
ledningen gennem
tilslutningspladens dæksel som vist
nedenfor.
• Sørg for at ledningen ikke
klemmes, når du lukker dækslet
GBatteridæksel
HStativgevindhul
• Anvend et stativ med en skrue,
der er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan du ikke fastgøre
kameraet ordentligt, og der kan
opstå skade på kameraet.
* For detaljer om kompatibelt tilbehør
til multiinterface-tilbehørsskoen skal
du besøge Sony-websiden, eller
konsultere din Sony-forhandler eller
det lokale autoriserede Sony-
serviceværksted. Du kan også
anvende tilbehør, som er kompatibelt
med tilbehørsskoen. Der garanteres
ikke for betjeninger med tilbehør fra
andre producenter.
DK
9
DK
Indsætning af batteriet
1Åbn dækslet.
2Indsæt batteriet.
• Mens du trykker på udløsergrebet til batteriet, skal du indsætte batteriet
som vist på illustrationen. Sørg for at udløsergrebet til batteriet låser
efter indsætningen.
• Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat
korrekt i.
Udløsergreb til batteri
DK
10
Opladning af batteriet
1Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha.
mikro-USB-kablet (medfølger).
2Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten.
Opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
• Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
• Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
• Når opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal du fjerne
og genindsætte batteriet.
Netledning
For kunder i USA og Canada
For kunder i andre lande/regioner
end USA og Canada
Opladelampe
Tændt: Oplader
Fra: Opladning afsluttet
Blink:
Opladefejl eller opladning
midlertidigt på pause
pga. at kameraet ikke er
inden for det rigtige
temperaturområde
DK
11
DK
• Hvis opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, da
temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer
inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det
anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C.
• Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I
dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en
vatpind for at rengøre batteriets terminaldel.
• Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår
funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden.
• Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
• Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og
lysnetadapter (medfølger) fra Sony.
• Der forsynes ikke strøm under optagelse/afspilning, hvis kameraet er tilsluttet en
stikkontakt med den medfølgende lysnetadapter. For at strømforsyne kameraet
under optagelse/afspilning skal du anvende lysnetadapteren AC-PW20 (sælges
separat).
x
Opladningstid (fuld opladning)
Opladningstiden er ca. 310 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger).
• Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
Bemærkninger
Bemærkninger
DK
12
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikro-
USB-kabel.
• Bemærk følgende punkter vedrørende opladning via en computer:
– Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i
længere tid ad gangen.
– Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren
fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Dette kan forårsage funktionsfejl i kameraet. Inden du tænder/slukker
eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet
afbrydes fra computeren.
– Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret
computer.
Bemærkninger
Til et USB-stik
DK
13
DK
x
Batteriets levetid og antallet af billeder der kan
optages og afspilles
• Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder
aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene.
• Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat)
– Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C.
– [Visningskvalitet] er indstillet til [Standard]
• Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og gælder
for optagelse under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er indstillet til [Vis alle oplysn.].
– Optagelse hvert 30. sekund.
– Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang.
• Antallet af minutter til filmoptagelse er baseret på CIPA-standarden og gælder for
optagelse under følgende forhold:
– [ Optageindstilling]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typisk filmoptagelse: Batterilevetid baseret på gentaget start/stop af optagelse,
zoomning, tænding/slukning osv.
– Kontinuerlig filmoptagelse: Batterilevetid baseret på uafbrudt optagelse, indtil
grænsen (29 minutter) er nået, og derefter efterfulgt af tryk på MOVIE-knappen
igen. Andre funktioner, som f.eks. zoomning, betjenes ikke.
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse
(stillbilleder)
LCD-skærm Ca. 210 min. Ca. 420 billeder
Søger Ca. 170 min. Ca. 340 billeder
Typisk
filmoptagelse
LCD-skærm Ca. 70 min. —
Søger Ca. 70 min. —
Kontinuerlig
filmoptagelse
LCD-skærm Ca. 145 min. —
Søger Ca. 145 min. —
Visning (stillbilleder) Ca. 315 min. Ca. 6300 billeder
Bemærkninger
DK
14
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1Åbn dækslet.
2Indsæt hukommelseskortet (sælges separat).
• Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på plads.
3Luk dækslet.
Sørg for at det afskårne
hjørne vender rigtigt.
DK
15
DK
x
Anvendelige hukommelseskort
• I denne vejledning omtales produkterne i tabellen ovenfor under ét som følgende:
A: "Memory Stick PRO Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD-hukommelseskort
• Når du anvender "Memory Stick Micro"- eller microSD-hukommelseskort med
dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter.
x
Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det
skubbet ud.
Batteri: Skub udløsergrebet til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet.
• Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 6) er tændt.
Dette kan muligvis beskadige dataene i hukommelseskortet.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
BMemory Stick Micro (M2) (kun Mark2)
C
SD-hukommelseskort (klasse 4 eller
hurtigere)
SDHC-hukommelseskort (klasse 4 eller
hurtigere)
SDXC-hukommelseskort (klasse 4 eller
hurtigere)
D
microSD-hukommelseskort (klasse 4 eller
hurtigere)
microSDHC-
hukommelseskort
(klasse 4 eller
hurtigere)
microSDXC-
hukommelseskort
(klasse 4 eller
hurtigere)
Bemærkninger
Bemærkninger
DK
16
Indstilling af uret
1Indstil ON/OFF (Strøm)-kontakten til ON.
Indstillingen for dato og klokkeslæt vises, når du tænder for kameraet
første gang.
• Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2Kontroller, at der er valgt [Angiv] på skærmen, og tryk
derefter på z på kontrolhjulet.
3Vælg et ønsket geografisk sted ved at følge
instruktionerne på skærmen og tryk derefter på z.
4Indstil [Sommertid], [Dato/tid] og [Datoformat], og tryk
derefter på z.
• Ved indstilling af [Dato/tid] er midnat 12:00 AM og middag er
12:00 PM.
5Kontroller, at der er valgt [Angiv], og tryk derefter på z.
Kontrolhjul
ON/OFF (Strøm)
Vælg punkter: v/V/b/B//
Indstil: z
DK
17
DK
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
• Træk ikke blitzen op manuelt. Det kan forårsage en funktionsfejl.
• Ved anvendelse af zoomfunktionen under optagelse af en film optages lyden af
betjeningen af kameraet med. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan
muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen afsluttes.
• Det er muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad gangen
med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er ca. 25°C.
Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke på
MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet
afhængigt af den omgivende temperatur.
Optagelse af stillbilleder/film
1Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z- eller -indikatoren
lyser.
2Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
1Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
• Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen.
2Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Bemærkninger
Tilstandsknap
Udløserknap
: Autotilstand
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knap
W: zoom ud
T: zoom ind
DK
18
x
Valg af næste/forrige billede
Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolhjulet eller
ved at dreje på kontrolhjulet. Tryk på z midt på kontrolhjulet for at se film.
x
Sletning af et billede
1Tryk på (Slet)-knappen.
2Vælg [Slet] med v på kontrolhjulet og tryk derefter på z.
x
Vend tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
Visning af billeder
1Tryk på (Afspil)-knappen.
(Slet)
Kontrolhjul
(Afspil)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige)
eller drej på
kontrolhjulet
Indstil: z
DK
19
DK
Andre funktioner kan betjenes med kontrolhjulet, MENU-knappen osv.
x
Kontrolhjul
DISP (Vis indhold): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
z (Øje-AF): Fokuserer på øjnene af en person, mens du trykker på knappen.
Optag billeder ved at trykke på udløserknappen, mens der trykkes på z.
x
Fn (Funktion)-knap
Giver dig mulighed for at registrere 12 funktioner og genkalde disse
funktioner under optagelse.
1Tryk på Fn (Funktion)-knappen.
2Vælg den ønskede funktion ved at trykke på v/V/b/B på kontrolhjulet.
3Vælg indstillingsværdien ved at dreje på kontrolhjulet.
x
Kontrolvælger
Du kan øjeblikkeligt skifte til den passende indstilling for hver optagetilstand
ved blot at dreje på kontrolvælgeren.
Introduktion af andre funktioner
Kontrolvælger
Kontrolhjul
Fn (Funktion)
MENU
DK
20
x
Menupunkter
(Kameraindst.)
Billedformat Vælger størrelsen på stillbilleder.
Format Vælger bredde-højde-forholdet for stillbilleder.
Kvalitet Indstiller billedkvaliteten for stillbilleder.
Panorering: Str. Vælger størrelsen på panoramabilleder.
Panorering: Retning Indstiller optageretningen for panoramabilleder.
Filformat Vælger filformatet for film.
Optageindstilling Vælger størrelsen på det optagede filmbillede.
Fremf.metode Indstiller drevtilstanden som f.eks. til kontinuerlig
optagelse.
Blitztilstand Indstiller blitzindstillingerne.
Blitzkompens. Justerer intensiteten af blitzudladningen.
Rødøjereduktion Reducerer problemet med røde øjne ved brug af blitz.
Fokusområde Vælger fokusområdet.
AF-lampe Indstiller AF-lampen, der giver lys til en mørk scene
for hjælp til fokusering.
ISO Justerer lysfølsomheden.
ND-filter
Indstiller den funktion, som reducerer mængden af
lys. Du kan indstille til en langsommere
lukkerhastighed, reducere blændeværdien osv.
Lysmålermetode
Vælger den målemetode, som indstiller, hvilken del
af motivet der skal måles på for at bestemme
eksponeringen.
Hvidbalance Justerer farvetoner på et billede.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreativ indst. Vælger den ønskede billedhandling.
Billedeffekt Vælger det ønskede effektfilter for at opnå et mere
imponerende og kunstnerisk udtryk.
Zoomfokus Forstørrer billedet inden optagelse, så du kan
kontrollere fokuseringen i detaljer.
DK
21
DK
Lang eksp.SR Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med en lukkerhastighed på 1/3 sekund eller længere.
Høj ISO SR Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med høj følsomhed.
AF-låsning Indstiller funktionen til at spore motiv og fortsætte
fokusering.
Smil-/Ansigtsreg.
Vælges for at registrere ansigter og justere forskellige
indstillinger automatisk. Indstiller til automatisk
udløsning af lukkeren, når der registreres et smil.
Blød hud-effekt Indstiller Blød hud-effekten og effektniveauet.
Auto. indramning
Analyserer scenen ved optagelse af ansigter,
nærbilleder eller motiver sporet med funktionen AF-
låsning, og beskærer og gemmer automatisk en ekstra
kopi af billedet med en mere imponerende
komposition.
Autotilstand Du kan vælge at optage med enten Intelligent auto
eller Bedste auto.
Valg af motiv Vælger forudindstillede indstillinger, der matcher
forskellige motivforhold.
Film Vælger eksponeringstilstanden, så den passer til dit
motiv eller effekt.
SteadyShot
Indstiller SteadyShot til optagelse af stillbilleder.
Reducerer slør fra kamerarystelser, når du optager,
mens du holder kameraet.
SteadyShot Indstiller SteadyShot til optagelse af film.
Farverum Ændrer området for farver, som kan gengives.
Auto langsom luk.
Indstiller funktionen, som automatisk justerer
lukkerhastigheden i henhold til omgivelsernes
lysstyrke.
Lydoptagelse Indstiller om der skal optages lyd, når der optages en
film.
Lydoptagelsesniveau Justerer optageniveauet for lyd under filmoptagelse.
Timing af lydudgang Indstiller timingen af lydudgangen under
filmoptagelse.
Reduktion af vindstøj Reducerer vindstøj under filmoptagelse.
DK
22
(Brugerdef. indstillinger)
Hukommelse Registrerer de ønskede tilstande eller
kameraindstillinger.
Zebra Viser striber for at justere lysstyrken.
MF-hjælp Viser et forstørret billede ved manuel fokusering.
Fokusforstørrelsestid Indstiller længden af den tid, hvor billedet vil blive
vist i en forstørret form.
Gitterlinje Indstiller en gitterlinjevisning for at muliggøre
justering til konturerne af en struktur.
Lydniveauvisning Indstiller, om lydniveauet skal vises på skærmen eller
ej.
Autovisning Indstiller automatisk visning til at vise det optagede
billede efter optagelse.
DISP-knap Indstiller de skærmvisningstilstande, som kan vælges
med tryk på DISP på kontrolhjulet.
Maksimumniveau Forstærker omridset på fokuserede afstande med en
særlig farve, når der fokuseres manuelt.
Maksimumfarve Indstiller den farve, som anvendes til
maksimumsfunktionen.
Vejled. ekspon.indst. Indstiller den vejledning som vises, når der skiftes
eksponeringsindstillinger på optageskærmen.
Live View-visning
Indstiller om indstillinger som f.eks.
eksponeringskompensation skal afspejles på
skærmvisningen eller ej.
Præ-AF Indstiller om der skal udføres automatisk fokusering,
inden udløserknappen trykkes halvt ned, eller ej.
Zoomindstilling Indstiller om der skal anvendes Klar billedzoom og
Digital zoom under zoomning.
FINDER/MONITOR Indstiller metoden for skift mellem søgeren og
skærmen.
AEL med udløser Indstiller om der skal udføres AEL, når
udløserknappen trykkes halvt ned.
Eksp.komp.indst Indstiller om værdien af eksponeringskompensation
skal afspejles i forhold til blitzkompensation.
DK
23
DK
(Trådløs)
Bracket.rækkef. Indstiller optagerækkefølgen for eksponeringsbracket
og hvidbalancebracket.
Ansigtsregistrering Registrerer eller ændrer den person, som skal
prioriteres under fokuseringen.
Skriv dato Indstiller om der skal optages en optagedato med på
stillbilledet.
Funktionsmenuindst. Brugerdefinerer de funktioner som vises, når der
trykkes på Fn (Funktion)-knappen.
Specialtastsindstil. Tildeler ønsket funktion til knap og vælger.
Zoomfunk. på ring
Indstiller zoomfunktionen for den manuelle ring. Når
du vælger [Trin], kan du flytte en zoomposition til et
fast trin på brændvidden.
MOVIE-knap Indstiller om MOVIE-knappen altid skal aktiveres.
Vælger/hjul låst
Indstiller om hvorvidt kontrolvælgeren og
kontrolhjulet skal deaktiveres midlertidigt ved brug af
Fn-knappen under optagelse. Du kan deaktivere/
aktivere kontrolvælgeren og kontrolhjulet ved at
trykke og holde ned på Fn-knappen.
Send til smartphone Overfører billeder til visning på en smartphone.
Send til computer Sikkerhedskopierer billeder ved at overføre dem til en
computer, som er tilsluttet til et netværk.
Vis på tv Du kan vise billeder på et tv med netværksforbindelse.
Kont. m, smartphone Optager stillbilleder vha. fjernstyring af kameraet
med en smartphone.
Flytilstand Du kan indstille denne enhed til ikke at udføre
trådløse kommunikationer.
WPS-tryk Du kan nemt registrere adgangspunktet til kameraet
ved at trykke på WPS-knappen.
Adgangspunktindst. Du kan registrere dit adgangspunkt manuelt.
Rediger enhedsnavn Du kan ændre enhedsnavnet under Wi-Fi Direct osv.
Vis MAC-adresse Viser kameraets MAC-adresse.
DK
24
(Afspil)
(Opsætning)
Nulstil SSID/kode Nulstiller SSID'et og adgangskoden for
smartphoneforbindelsen.
Nulstil netværksinds. Nulstiller alle netværksindstillinger.
Slet Sletter et billede.
Visningstilstand Indstiller den måde billeder grupperes på ved
afspilning.
Billedindeks Viser flere billeder på samme tid.
Visningsrotation Indstiller afspilningsretningen for det optagede
billede.
Diasshow Viser et diasshow.
Roter Roterer billedet.
Forstør Forstørrer de afspillede billeder.
4K-stillbilledafspil. Udsender stillbilleder i 4K-opløsning til et HDMI-
tilsluttet tv, som understøtter 4K.
Beskyt Beskytter billederne.
Angiv udskrivning Tilføjer et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede.
Skærmlysstyrke Indstiller lysstyrken på skærmen.
Søgerlysstyrke Indstiller lysstyrken for den elektroniske søger, når du
anvender en elektronisk søger.
Farvetemp. i søger Indstiller farvetemperaturen for søgeren.
Indst. for lydstyrke Indstiller lydstyrken for filmafspilning.
Lydsignaler Indstiller kameraets funktionslyd.
Overførselsindst. Indstiller kameraets overførselsfunktion ved brug af
et Eye-Fi-kort.
Felt-menu Indstiller hvorvidt felt-menuen skal vises, hver gang
du trykker på MENU-knappen.
Guide tilstandsvælg. Slår funktionsvælgervejledningen (forklaring på hver
enkelt optagetilstand) til eller fra.
DK
25
DK
Bekræft slet Indstiller om Slet eller Annuller er valgt på forhånd
på skærmen for bekræftelse af sletning.
Visningskvalitet Indstiller visningskvaliteten.
Starttid strømbesp. Indstiller tidslængden, indtil kameraet automatisk
slukker.
PAL/NTSC-vælger
(kun for 1080 50i-
kompatible modeller)
Ved at ændre enhedens tv-format er det muligt at
optage i et andet filmformat.
Demotilstand Indstiller demonstrationsafspilning af en film til tændt
eller slukket.
HDMI-opløsning Indstiller opløsningen for når kameraet er tilsluttet til
et HDMI-tv.
KONTROL TIL HDMI Betjener kameraet via et tv, der understøtter
"BRAVIA" Sync.
HDMI-info.visn. Indstiller hvorvidt der skal vises information på tv'et
eller ej under tilslutning til et HDMI-kompatibelt tv.
USB-tilslutning Indstiller USB-forbindelsesmetoden.
USB-LUN-indstilling Forbedrer kompatibiliteten ved at begrænse USB-
tilslutningens funktioner.
Sprog Indstiller sproget.
Indst.dato/tid Indstiller dato, tid og sommertid.
Indstilling af sted Indstiller anvendelsesstedet.
Formater Formaterer hukommelseskortet.
Filnummer Indstiller den metode der anvendes til tildeling af
filnumre til stillbilleder og film.
Vælg REC-mappe Ændrer den mappe, som er valgt til lagring af
billeder.
Ny mappe Opretter en ny mappe til lagring af stillbilleder og
film (MP4).
Mappenavn Indstiller mappeformatet for stillbilleder.
Gendan billed-db. Gendanner billeddatabasefilen og muliggør optagelse
og afspilning.
Vis plads på medie Viser den resterende optagetid for film og det antal
stillbilleder der kan optages på hukommelseskortet.
DK
26
Version Viser kameraets softwareversion.
Nulstil indstilling Stiller indstillinger tilbage til deres standarder.
DK
27
DK
Softwaren "PlayMemories Home" gør det muligt for dig at importere
stillbilleder og film til din computer og anvende dem. "PlayMemories Home"
er nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din computer.
• Der kræves en internetforbindelse for at installere "PlayMemories Home".
• Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende "PlayMemories Online"
eller andre netværkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre
netværkstjenester er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
• Se den følgende URL angående software til Mac.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Hvis softwaren "PMB (Picture Motion Browser)", som følger med modeller fra før
2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil den blive overskrevet af
"PlayMemories Home", som installeres. Brug "PlayMemories Home", softwaren
som efterfølger "PMB".
Funktioner i "PlayMemories Home"
Bemærkninger
Import af billeder fra dit
kamera
Deling af billeder på
"PlayMemories Online"
Overførsel af
billeder til
netværkstjenester
Oprettelse
af
filmdiske
Visning af
billeder på
kalender
De følgende funktioner er også til rådighed
på Windows.
Afspilning af
importerede billeder
zInstallation af "PlayMemories Home"
Du kan installere "PlayMemories Home" fra den følgende URL:
www.sony.net/pm/
DK
28
x
Installation af "PlayMemories Home" på en computer
• Afbryd ikke mikro-USB-kablet (medfølger) fra kameraet mens du betjener
skærmen, eller læser/skriver-skærmen vises. Det kan muligvis beskadige dataene.
• For at afbryde kameraet fra computeren skal du klikke på i proceslinjen, og
derefter klikke på (afbryd-ikon). Klik på på proceslinjen i Windows Vista.
1Brug internetbrowseren på din computer til at besøge
den følgende URL, og klik derefter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
2Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre
installationen.
• For detaljer om "PlayMemories Home" skal du se den følgende
PlayMemories Home-supportside (kun engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Bemærkninger
zTilføjelse af tilgængelige
funktioner til "PlayMemories
Home"
Når du tilslutter kameraet til din computer,
kan der muligvis tilføjes funktioner til
"PlayMemories Home". Vi anbefaler, at
du tilslutter kameraet til din computer,
selvom "PlayMemories Home" allerede er
installeret på din computer.
Til et USB-stik
Til
multiterminalen
DK
29
DK
Nedenfor beskrives eksempler på tilgængelige funktioner ved brug af "Image
Data Converter".
• Du kan redigere RAW-billeder vha. flere korrektionsfunktioner som f.eks.
nuancekurve eller skarphed.
• Du kan justere billeder vha. hvidbalance, lysstyrke og Kreativ indst. osv.
• Du kan gemme viste og redigerede stillbilleder på din computer.
Der er to måder at gemme RAW-billeder på: Gem dem som RAW-data eller
gem dem i et almindeligt anvendt filformat.
• Du kan vise og sammenligne RAW-billeder/JPEG-billeder, der er optaget
med dette kamera.
• Du kan rangere billeder i fem niveauer.
• Du kan angive farveetiketten.
x
Installation af "Image Data Converter"
x
Visning af "Image Data Converter Guide"
For oplysninger om hvordan du anvender "Image Data Converter" skal du se
"Image Data Converter Guide".
Funktioner i "Image Data Converter"
1Download softwaren fra den følgende URL og installer
den på din computer.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1Windows:
Klik på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter]
t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Mac:
Start Finder t [Applications] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t I menubjælken skal
du vælge "Help" t "Image Data Converter Guide".
• I Windows 8 skal du starte "Image Data Converter Ver.4" t I
menubjælken skal du vælge "Help" t "Image Data Converter Guide".
• For yderligere oplysninger om "Image Data Converter" kan du også se
kameraets "Hjælp Vejledning" (side 2) eller den følgende "Image Data
Converter"-supportside (kun engelsk):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
DK
30
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
[ Billedformat]: L: 20M
Når [ Format] er indstillet til [3:2]*
*Når [ Format] er indstillet til noget andet end [3:2], kan du optage flere billeder
end vist ovenfor. (Undtagen når [ Kvalitet] er indstillet til [RAW].)
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er
totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i ca.
29 minutter (en produktspecificeret grænse). Den maksimale optagetid for en
film i MP4 (12M)-format er ca. 15 minutter (begrænset af en 2 GB
filstørrelsesrestriktion).
(h (timer), m (minutter))
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kapacitet
Kvalitet 2 GB
Standard 295 billeder
Fin 170 billeder
Ekstra fin 125 billeder
RAW og JPEG 58 billeder
RAW 88 billeder
Kapacitet
Optageindstilling 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
DK
31
DK
• Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Indbyggede funktioner i kameraet
• Denne vejledning beskriver 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible
enheder.
For at finde ud af om dit kamera er en 1080 60i-kompatibel enhed eller en 1080
50i-kompatibel enhed skal du se efter følgende mærker i bunden af kameraet.
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
• Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera
optager vha. en progressiv metode i modsætning til standardoptagetilstandene
indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhøjer opløsningen og
giver et mere jævnt, og mere realistisk billede.
Om brug og vedligeholdelse
Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes
for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det.
Vær især forsigtig med objektivet.
Bemærkninger om optagelse/afspilning
• Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at
kameraet fungerer korrekt.
• Dette kamera er designet til at være modstandsdygtigt over for støv og fugt, men
det er ikke vandtæt eller stænktæt.
• Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet.
• Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
• Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan medføre en funktionsfejl, og
du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet blive
ustabilt, eller billeddataene kan blive ødelagt.
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder
• På meget varme, kolde eller fugtige steder
På et sted som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive
deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
• Opbevaring i direkte sollys eller i nærheden af et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
• På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer
Bemærkninger om brug af kameraet
DK
32
• I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er
et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller
afspille billeder korrekt.
• I sandede eller støvede omgivelser
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Carl Zeiss-objektiv
Kameraet er udstyret med et Carl Zeiss-objektiv, der er i stand til at gengive skarpe
billeder med fortræffelig kontrast. Objektivet til dette kamera er produceret under et
kvalitetssikringssystem, som er certificeret af Carl Zeiss i overensstemmelse med
kvalitetsstandarderne for Carl Zeiss i Tyskland.
Bemærkninger om skærmen, den elektroniske søger og objektivet
• Skærmen og den elektroniske søger er fremstillet med ekstremt præcis
højteknologi, og mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme
ganske små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen
og den elektroniske søger. Disse prikker er et resultat af den normale
produktionsproces, og påvirker ikke optagelsen.
• Pas på at dine fingre eller andre genstande ikke kommer i klemme i objektivet, når
det anvendes.
Bemærkninger om optagelse med søgeren
Dette kamera er udstyret med en organisk elektroluminescent søger med høj
opløsning og høj kontrast. Denne søger har en bred visningsvinkel og en lang
øjestøtte. Dette kamera er designet til at have en søger, som er nem at se gennem,
ved at afbalancere forskellige elementer på passende vis.
• Billedet kan være lettere forvrænget nær hjørnerne i søgeren. Dette er ikke en
funktionsfejl. Når du ønsker at kontrollere alle detaljer i hele kompositionen, kan
du også anvende LCD-skærmen.
• Hvis du panorerer kameraet, mens du kigger ind i søgeren, eller bevæger øjnene
rundt, kan billedet i søgeren blive forringet, eller billedets farve kan muligvis
ændres. Dette er en egenskab ved objektivet eller visningsenheden, og er ikke en
funktionsfejl. Når du optager et billede, anbefaler vi, at du kigger i midterområdet
af søgeren.
Bemærkninger om blitzen
• Du må ikke bære kameraet i blitzenheden eller behandle det hårdhændet.
• Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det medføre
en funktionsfejl.
• Pas på din finger ikke er i vejen, når du trykker blitzen ned.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en
funktionsfejl.
DK
33
DK
Om beskyttelse mod overophedning
Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at
optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra eller du ikke længere
kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets
og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet
og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen eller du er ikke i
stand til at optage film.
Om opladning af batteriet
Hvis du oplader et batteri, som ikke har været opladt i en lang periode, er du
muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet.
Dette er pga. batteriets egenskaber og er ikke en funktionsfejl. Oplad batteriet igen.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Der er ingen garanti i tilfælde af beskadiget indhold eller
optagefejl
Sony kan ikke yde nogen garanti i tilfælde af manglende evne til at optage, eller tab
eller beskadigelse af optaget indhold pga. en funktionsfejl på kameraet eller
optagemediet osv.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør
derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som fx fortynder, benzin, alkohol,
engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
Vedligeholdelse af skærmen
• Hvis der kommer håndcreme eller fugtighedscreme på skærmen, og det ikke
fjernes, kan det muligvis opløse dens belægning. Hvis der kommer noget på
skærmen, skal du straks tørre det af.
• Hvis skærmen tørres hårdt af med et papirlommetørklæde eller andre materialer,
kan det ødelægge belægningen.
• Hvis der sidder fingeraftryk eller snavs fast på skærmen, anbefaler vi, at du
forsigtigt fjerner snavset, og derefter rengør skærmen ved at tørre den af med en
blød klud.
Bemærkning om trådløst LAN
Vi påtager os intet som helst ansvar for skader forårsaget af uautoriseret adgang til,
eller uautoriseret brug af, destinationer som er indlæst på kameraet, som resultat af
tab eller tyveri.
DK
34
Bemærkning om bortskaffelse/overdragelse af kameraet
For at beskytte personlige data skal du udføre følgende, når du bortskaffer eller
overdrager kameraet.
• Nulstil alle kameraindstillinger ved at udføre [Nulstil indstilling] (side 26).
• Slet alle registrerede personers ansigter fra [Ansigtsregistrering] (side 23).
DK
35
DK
Kamera
[System]
Billedenhed: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 type) Exmor R CMOS-sensor
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 20,9 megapixel
Effektivt antal pixel for kameraet:
Ca. 20,2 megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar
T*8,3× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 73,3 mm (24 mm –
200 mm (svarende til 35 mm film))
F2,8
Under optagelse af film (16:9):
26 mm – 212 mm*1
Under optagelse af film (4:3):
31 mm – 259 mm*1
*1 Når [ SteadyShot] er
indstillet til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Blændeprioritet,
Lukkerprioritet, Manuel
eksponering, Valg af motiv
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Skygge, Overskyet, Glødelampe,
Fluorescerende (Varmhvidt/
Koldhvidt/Daghvidt/Dagslys),
Blitz, Farvetemperatur/Farvefilter,
Brugertilpasset
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline)-kompatibel, RAW
(Sony ARW 2,3-format), DPOF-
kompatibel
Film (AVCHD-format): AVCHD-
format, Ver. 2,0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
•Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: "Memory Stick PRO
Duo", "Memory Stick Micro", SD-
kort, microSD-hukommelseskort
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 1,0 m til 10,2 m
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-mikrostik
Multiterminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Mikrofonstik: 3,5 mm
stereoministik
Hovedtelefonstik: 3,5 mm
stereoministik
* Understøtter Mikro-USB-kompatibel
enhed.
[Søger]
Type: Elektronisk søger
Antal punkter i alt:
1 440 000 punkter
Rammedækning: 100%
Forstørrelse: 0,70 × (svarende til
35 mm-format) med 50 mm
objektiv ved uendelig, –1 m–1
(dioptri)
Øjepunkt: Ca. 23 mm fra øjestykket,
21,5 mm fra øjestykkerammen ved
–1 m–1 (dioptri)
Specifikationer
DK
36
Dioptri-justering:
–4,0 m–1 til +3,0 m–1 (dioptri)
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Antal punkter i alt:
1 228 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri NP-
FW50, 7,2 V
Lysnetadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Strømforbrug:
Ca. 2,1 W (under optagelse med
LCD-skærmen)
Ca. 2,7 W (under optagelse med
søgeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (CIPA-kompatibel):
129,0 mm × 88,1 mm × 102,2 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (Ca.):
813 g (inklusive NP-FW50-batteri,
"Memory Stick PRO Duo")
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådløst LAN]
Understøttet standard: IEEE 802.11
b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Understøttede sikkerhedsprotokoller:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuel
Adgangsmetode: Infrastrukturtilstand
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Lysnetadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V,
0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (Ca.):
50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D)
Genopladeligt batteri NP-FW50
Batteritype: Litium-ion-batteri
Maksimal spænding: Jævnstrøm 8,4 V
Nominel spænding: Jævnstrøm 7,2 V
Maksimal opladningsspænding:
Jævnstrøm 8,4 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
1,02 A
Kapacitet: Typisk 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maksimale mål (Ca.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(B/H/D)
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
DK
37
DK
Varemærker
• Følgende mærker er varemærker
tilhørende Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick XC-HG Duo",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo" "Memory Stick Micro",
"PlayMemories Home"
"PlayMemories Home"-logo,
"PlayMemories Online",
"PlayMemories Online"-logo,
"PlayMemories Mobile",
"PlayMemories Mobile"-logo
• "AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logotypen er
varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• Dolby og dobbelt-D-symbolet er
varemærker tilhørende Dolby
Laboratories.
• Termerne HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface, og
HDMI-logoet er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
HDMI Licensing LLC i USA og
andre lande.
• Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
• Mac er et registreret varemærke
tilhørende Apple Inc.
• iOS er et registreret varemærke eller
varemærke tilhørende Cisco Systems,
Inc. og/eller dets associerede
selskaber i USA og visse andre lande.
• iPhone og iPad er varemærker
tilhørende Apple Inc., registreret i
USA og andre lande.
• SDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
• Android, Google Play er varemærker
tilhørende Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logoet, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP er
registrerede varemærker tilhørende
Wi-Fi Alliance.
• N-mærket er et varemærke eller
registreret varemærke tilhørende
NFC Forum, Inc. i USA og i andre
lande.
• DLNA og DLNA CERTIFIED er
varemærker tilhørende Digital Living
Network Alliance.
• Facebook og "f"-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Facebook,
Inc.
• YouTube og YouTube-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
• Eye-Fi er et varemærke tilhørende
Eye-Fi, Inc.
• Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® er imidlertid ikke brugt i alle
tilfælde i denne vejledning.
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.