Table of Contents
- English
- Learning more about the camera (“Help Guide”)
- Checking the supplied items
- Identifying parts
- Inserting the battery pack
- Charging the battery pack
- Inserting a memory card (sold separately)
- Setting the language and the clock
- Shooting still images/movies
- Viewing images
- Viewing the Guide
- Introduction of other functions
- Using software
- Importing images to your computer and using them (PlayMemories Home)
- Number of still images and recordable time of movies
- Notes on using the camera
- Specifications
- Français
- En savoir plus sur l’appareil photo (« Guide d’aide »)
- Vérification des éléments fournis
- Identification des pièces
- Insertion de la batterie
- Charge de la batterie
- Insertion de la carte mémoire (vendue séparément)
- Réglage de la langue et de l’horloge
- Prise de vue d’images fixes/de films
- Visualisation d’images
- Afficher le guide
- Présentation d’autres fonctions
- Utilisation des logiciels
- Importation et utilisation d’images sur votre ordinateur (PlayMemories Home)
- Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films
- Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo
- Spécifications
- Italiano
- Ulteriori informazioni sulla fotocamera (“Guida”)
- Verifica dei componenti in dotazione
- Identificazione delle parti
- Inserimento del pacco batteria
- Caricamento del pacco batteria
- Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente)
- Impostazione della lingua e dell’orologio
- Ripresa di fermi immagine/filmati
- Visualizzazione delle immagini
- Visualizzazione della guida
- Introduzione ad altre funzioni
- Uso del software
- Importazione delle immagini nel computer e utilizzo delle stesse (PlayMemories Home)
- Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati
- Note sull’uso della fotocamera
- Dati tecnici
- Español
- Más información sobre la cámara (“Guía de ayuda”)
- Comprobación de los elementos suministrados
- Identificación de las partes
- Inserción de la batería
- Carga de la batería
- Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
- Ajuste del idioma y el reloj
- Toma de imágenes fijas/películas
- Visionado de imágenes
- Visionado de la Guía
- Presentación de otras funciones
- Utilización de software
- Importación de imágenes a su ordenador y utilización de las mismas (PlayMemories Home)
- Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas
- Notas sobre la utilización de la cámara
- Especificaciones
- Português
- Saber mais sobre a câmara (“Guia de ajuda”)
- Verificação dos itens fornecidos
- Identificação dos componentes
- Inserir a bateria
- Carregar a bateria
- Inserção de um cartão de memória (vendido separadamente)
- Definir o idioma e o relógio
- Fotografar imagens fixas/gravar filmes
- Visualizar imagens
- Visualizar o Guia
- Introdução de outras funções
- Utilizar o software
- Importar imagens para o seu computador e usá-las (PlayMemories Home)
- Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes
- Notas sobre a utilização da câmara
- Características técnicas
- Deutsch
- Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“)
- Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
- Identifizierung der Teile
- Einsetzen des Akkus
- Laden des Akkus
- Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)
- Einstellen der Sprache und der Uhr
- Aufnehmen von Standbildern/Filmen
- Betrachten von Bildern
- Anzeigen des Führers
- Einführung zusätzlicher Funktionen
- Verwendung der Software
- So importieren Sie Bilder zu Ihrem Computer und benutzen sie (PlayMemories Home)
- Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
- Hinweise zur Verwendung der Kamera
- Technische Daten
- Nederlands
- Meer te weten komen over de camera ("Helpgids")
- De bijgeleverde items controleren
- Onderdelen herkennen
- De accu plaatsen
- De accu opladen
- Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
- De taal en de klok instellen
- Stilstaande/bewegende beelden opnemen
- Beelden weergeven
- De gids weergeven
- Inleiding tot de overige functies
- De software gebruiken
- Beelden in een computer importeren en ze gebruiken (PlayMemories Home)
- Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden
- Opmerkingen over het gebruik van de camera
- Technische gegevens
- Polski
- Więcej informacji o aparacie („Przewodnik pomocniczy”)
- Sprawdzenie dostarczonych elementów
- Elementy aparatu
- Montowanie akumulatora
- Ładowanie akumulatora
- Wkładanie karty pamięci (sprzedawany oddzielnie)
- Ustawianie języka i zegara
- Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów
- Przeglądanie zdjęć
- Przeglądanie przewodnika
- Omówienie innych funkcji
- Korzystanie z oprogramowania
- Importowanie obrazów do komputera i korzystanie z nich (PlayMemories Home)
- Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów
- Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
- Dane techniczne
- Česky
- Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Uživatelská příručka“)
- Přiložené komponenty
- Popis součástí
- Vkládání bloku akumulátorů
- Nabíjení bloku akumulátorů
- Vložení paměťové karty (prodává se samostatně)
- Nastavení jazyka a hodin
- Pořizování fotografií/videa
- Prohlížení snímků
- Prohlížení nápovědy
- Uvedení dalších funkcí
- Používání softwaru
- Import snímků do počítače a jejich využívání (PlayMemories Home)
- Počet fotografií a doba nahrávání videa
- Poznámky k používání fotoaparátu
- Specifikace
- Magyar
- További információk a fényképezőgépről („Súgóútmutató”)
- A csomag tartalmának ellenõrzése
- Részek azonosítása
- Az akkumulátoregység behelyezése
- Az akkumulátoregység feltöltése
- Memóriakártya (külön megvásárolható) behelyezése
- A nyelv és az óra beállítása
- Fényképek és mozgóképek készítése
- Képek megtekintése
- A súgó megtekintése
- Egyéb funkciók bemutatása
- Szoftver használata
- Képek importálása a számítógépre és a képek felhasználása (PlayMemories Home)
- A fényképek száma és a mozgóképek lehetséges felvételi ideje
- A fényképezõgép használatával kapcsolatos megjegyzések
- Minõségtanúsítás
- Slovensky
- Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom („Príručka“)
- Kontrola dodaného príslušenstva
- Popis jednotlivých častí
- Vloženie akumulátora
- Nabitie akumulátora
- Vloženie pamäťovej karty (predáva sa osobitne)
- Nastavenie jazyka a hodín
- Snímanie statických záberov/videozáznamov
- Zobrazenie záberov
- Zobrazenie návodu
- Uvedenie ďalších funkcií
- Používanie softvéru
- Prenos záberov do počítača a ich používanie (PlayMemories Home)
- Počet statických záberov a dostupný záznamový čas videozáznamov
- Poznámky týkajúce sa používania fotoaparátu
- Technické údaje
- Svenska
- För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”)
- Kontroll av de medföljande tillbehören
- Delarnas namn
- Isättning av batteripaketet
- Uppladdning av batteripaketet
- Isättning av ett minneskort (säljs separat)
- Inställning av språk och klocka
- Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
- Uppspelning av bilder
- Hur man öppnar guiden
- Introduktion av övriga funktioner
- Hur man använder olika sorters mjukvara
- För att importera bilder till datorn och använda dem på olika sätt (PlayMemories Home)
- Antal lagringsbara stillbilder och inspelningsbar tid för filmer
- Att observera när kameran används
- Tekniska data
- Suomi
- Lisätietojen saaminen kamerasta (”Käyttöopas”)
- Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
- Osien tunnistaminen
- Akun asettaminen
- Akun lataaminen
- Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
- Kielen ja kellon asettaminen
- Valokuvien tai videoiden kuvaaminen
- Kuvien katseleminen
- Oppaan tarkasteleminen
- Muiden toimintojen esittely
- Ohjelmiston käyttö
- Kuvien tuominen tietokoneeseen ja niiden käyttäminen (PlayMemories Home)
- Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
- Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
- Tekniset tiedot
- Norsk
- Lære mer om kameraet ("Hjelpeveiledning")
- Kontrollere leverte deler
- Identifisere delene
- Sette inn batteriet
- Lade batteriet
- Sette inn et minnekort (selges separat)
- Stille inn språk og klokken
- Ta stillbilder / ta opp film
- Vise bilder
- Vise veiledningen
- Introduksjon til andre funksjoner
- Bruke programvare
- Importere bilder til datamaskinen din og bruke dem (PlayMemories Home)
- Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
- Om bruk av kameraet
- Spesifikasjoner
- Dansk
- Lær mere om kameraet ("Hjælpevejledning")
- Kontrol af de medfølgende dele
- Identificering af dele
- Indsætning af batteriet
- Opladning af batteriet
- Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat)
- Indstilling af sproget og uret
- Optagelse af stillbilleder/film
- Visning af billeder
- Visning af vejledningen
- Introduktion af andre funktioner
- Brug af software
- Import af billeder til din computer og anvendelse af dem (PlayMemories Home)
- Antal stillbilleder og optagetid for film
- Bemærkninger om brug af kameraet
- Specifikationer
Sony DSC-RX100 User Manual
Displayed below is the user manual for DSC-RX100 by Sony which is a product in the Digital Cameras category. This manual has pages.
Related Manuals
C:\D032100511DSCRX100CEE8\00COV-
DSCRX100CEE8\010COV.fm
master:Right
DSC-RX100
D-032-100-51(1)
D-032-100-51(1)
DSC-RX100
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
PL
CZ
HU
SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning
NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
If the product number of your camera is within
the range below, refer to the following URL.
3010001 - 9000000
9330001 - 9999000
http://helpguide.sony.net/dsc/rx100/
d035100511.pdf
C:\D032100511DSCRX100CEE8\00COV-
DSCRX100CEE8\030BCO.fm
master:Left
DSC-RX100
D-032-100-51(1)
© 2017 Sony Corporation
DSC-RX100
GB
2
For question regarding your product or for the Sony Service Center nearest you,
call 1-800-222-SONY (7669).
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model: DSC-RX100
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone Number: 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
English
Learning more about the camera (“Help Guide”)
“Help Guide” is an on-line manual. You can read the “Help
Guide” on your computer or smartphone.
Refer to it for in-depth instructions on the many functions of
the camera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
For Customers in the U.S.A.
GB
3
GB
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• Camera (1)
• Rechargeable Battery Pack NP-BX1 (1)
• Micro USB Cable (1)
• AC Adaptor (1)
• Power Cord (mains lead) (supplied in some countries/regions) (1)
• Wrist Strap (1)
• Strap adapter (2)
(Strap adapters are used to attach the shoulder strap (sold separately), as
illustrated.)
• Instruction Manual (this manual) (1)
• Reference Guide (1)
About language setting
Change the screen language before using the camera if necessary (page 11).
Checking the supplied items
GB
4
AON/OFF (Power) button
BPower/Charge lamp
CShutter button
DMode dial
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
(Memory recall)/
(Movie)/ (Sweep
Panorama)/ (Scene
Selection)
EFor shooting: W/T (zoom) lever
For viewing: (Index) lever/
Playback zoom lever
FSelf-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
GFlash
• Do not cover the flash with your
finger.
• When using the flash, the flash
pops up automatically. If not
using the flash, press it down
manually.
HMicrophone
IHook for strap
JControl ring
KLens
LSpeaker
MLight sensor
NMonitor
OFn (Function) button
PMOVIE (Movie) button
QMicro USB connector
RMENU button
SControl wheel
Identifying parts
GB
5
GB
TCenter button
U (Playback) button
V/ (In-Camera Guide/Delete)
button
WBattery insertion slot
XBattery lock lever
YTripod socket hole
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
ZAccess lamp
wj Memory card slot
wk HDMI micro jack
wl Battery/Memory card cover
Inserting the battery pack
1Open the cover.
2Insert the battery pack.
• While pressing the battery lock lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery lock lever locks after insertion.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Battery lock lever
GB
6
Charging the battery pack
1Connect the camera to the AC Adaptor (supplied),
using the micro USB cable (supplied).
2Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
The power/charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
• When the power/charge lamp flashes and charging is not finished,
remove and re-insert the battery pack.
• For some countries/regions, connect the power cord (mains lead) to the
AC Adaptor, and connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall
socket).
Lit (green): Power ON
Lit (orange): Charging
Off: Charging finished
Flashing (orange): Charging error or charging
paused temporarily because the camera is not
within the proper temperature range
Power/Charge lamp
GB
7
GB
• If the power/charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected
to the wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped
because the temperature is outside the recommended range. When the temperature
gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend
charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C
(50ºF to 86ºF).
• The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the
battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton
swab to clean the terminal section of the battery.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied)
and AC Adaptor (supplied).
x
Charging time (Full charge)
The charging time is approximately 155 min. using the AC Adaptor
(supplied). The power/charge lamp lights up and then turns off immediately
when the battery pack is fully charged.
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a micro USB cable. Connect the camera to the computer with the camera
turned off.
Notes
Notes
To a USB jack
GB
8
• If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period of
time.
• Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. That may cause the camera to malfunction. Before turning on/off,
or restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect
the camera and the computer.
• No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a modified
computer.
x
Battery life and number of images that can be
recorded and played back
• The above estimates for battery life and number of recordable images apply when
the battery pack has been fully charged. The battery life and number of images
may decrease depending on the conditions of use.
• The battery life and number of recordable images are estimates based on shooting
with the default settings under the following conditions:
– Using the battery pack at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– Using Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) media (sold separately)
• The numbers for “Shooting (still images)” are based on the CIPA standard and
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– One picture is taken every 30 seconds.
– The power is turned on and off once every ten times.
– The flash strobes once every two times.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
• The number of minutes for movie shooting is based on the shooting under the
following conditions:
– The image quality is set to AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Battery life based on non-stop shooting until the limit (29 minutes) has been
reached, and then continued by pressing the MOVIE (Movie) button again.
Other functions, such as zooming, are not operated.
Notes
Battery life Number of images
Shooting (still images) Approx. 165 min. Approx. 330 images
Viewing (still images) Approx. 250 min. Approx. 5000 images
Shooting (movies) Approx. 80 min. —
Notes
GB
9
GB
x
Supplying power
The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by
connecting to the AC Adaptor (supplied), using the micro USB cable
(supplied). This way, you do not need to worry about draining the battery
when shooting or playing back for extended periods of time.
Shooting and playback are possible without a battery pack in the camera.
Inserting a memory card (sold separately)
1Open the cover.
2Insert the memory card.
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3Close the cover.
Ensure the notched corner
faces correctly.
GB
10
x
Memory cards that can be used
• For details on the number of recordable still images and recordable duration of
movies, refer to page 22. Check the tables to select a memory card with the desired
capacity.
• Not all memory cards are guaranteed to operate correctly. For memory cards
produced by manufacturers other than Sony, consult the manufacturers of the
products.
• When using Memory Stick Micro media or microSD memory cards with this
camera, make sure to use with the appropriate adaptor.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card.
Battery pack: Slide the battery lock lever. Be sure not to drop the battery pack.
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 5) is lit.
This may cause damage to data in the memory card.
Memory card For still images For movies
Memory Stick PRO Duo (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (Mark2 only)
SD memory card (Class 4 or faster)
SDHC memory card (Class 4 or faster)
SDXC memory card (Class 4 or faster)
microSD memory card (Class 4 or faster)
microSDHC memory card (Class 4 or faster)
microSDXC memory card (Class 4 or faster)
Notes
Notes
GB
11
GB
Setting the language and the clock
1Press the ON/OFF (Power) button.
Language setting screen is displayed when you turn on the camera for the
first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2Select a desired language, then press the center of the
control wheel.
Date & Time setting screen is displayed.
3When the message [Set Area/Date/Time.] is displayed,
select [Enter] and press the center.
4Select a desired geographic location by following the
on-screen instructions, then press the center.
5Set [Daylight Savings], [Date/Time] and [Date Format],
then press the center.
• When setting [Date/Time], midnight is 12:00 AM, and noon is
12:00 PM.
6Check that [Enter] is selected, then press the center.
Control wheel
ON/OFF (Power)
Select items: v/V/b/B
Set the numeric value of date and
time: v/V//
Set: Center button
Center button
Power/Charge lamp (green)
GB
12
Shooting still images
Shooting movies
Shooting still images/movies
1Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the focus indicator (z)
lights.
• When the camera cannot focus automatically, the focus indicator
flashes.
2Press the shutter button fully down to shoot an image.
1Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
• Press the shutter button to shoot still images while continuing to record
the movie.
2Press the MOVIE button again to stop recording.
Mode dial
Shutter button
: Intelligent Auto
: Movie
MOVIE
W/T (zoom)
lever
W: zoom out
T: zoom in
GB
13
GB
• Do not pull up the flash manually. This may cause a malfunction.
• When using the zoom function while shooting a movie, the sound of the camera
operating will be recorded. The sound of the MOVIE button operating may also be
recorded when movie recording is finished.
• Continuous movie shooting is possible for a maximum of approximately
29 minutes at one time with the camera’s default settings and when the ambient
temperature is approximately 25°C (77°F). When movie recording is finished, you
can restart recording by pressing the MOVIE button again. Recording may stop to
protect the camera depending on the ambient temperature.
x
Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by
turning the control wheel. Press the center of the control wheel to view
movies.
x
Deleting an image
1Press the / (Delete) button.
2Select [Delete] with v on the control wheel, then press the center.
Notes
Viewing images
1Press the (Playback) button.
/ (Delete)
Control wheel
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous) or
turn the control wheel
Set: Center button
Center button
GB
14
x
Rotating an image
Press the Fn (Function) button.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
This camera is equipped with a built-in instruction guide.
In-Camera Guide
The camera displays explanations for MENU items and the setting values.
Shooting Tip
The camera displays shooting tips for the shooting mode selected.
Viewing the Guide
1Press the MENU button.
2Select the desired MENU item, then press
/ (In-Camera Guide) button.
1Press / (In-Camera Guide) button in shooting mode.
2Select the desired shooting tip, then press the center of
the control wheel.
The shooting tip is displayed.
• You can scroll the screen using v/V and change shooting tips using
b/B.
/ (In-Camera Guide)
MENU
GB
15
GB
x
Control wheel
DISP (Display contents): Allows you to change the screen display.
(Drive Mode): Allows you to switch between shooting methods, such
as single shooting, continuous shooting, self-timer shooting or bracket
shooting.
/ (Exposure Comp./Photo Creativity): Allows you to adjust image
brightness./Allows you to operate the camera intuitively and shoot creative
images easily.
(Flash Mode): Allows you to select a flash mode for still images.
Center button (Standard): If you press this key when the [Focus Area] is set to
[Flexible Spot], you can change the position of the focus area by pressing v/
V/b/B on the control wheel. Depending on the options selected in [Focus
Area] or [Center Lock-on AF], the available functions varies when pressing
the key.
x
Fn (Function) button
Allows you to register 12 functions and recall those functions when shooting.
1Press the Fn (Function) button.
2Select the desired function by pressing v/V/b/B on the control wheel.
3Select the setting value by turning the control wheel or the control ring.
Introduction of other functions
Control ring
Control wheel
Fn (Function)
MENU
GB
16
x
Control ring
Your favorite functions can be assigned to the control ring. When shooting,
established settings can be changed just by turning the control ring.
x
Menu Items
(Camera Settings)
Image Size Selects the size of still images.
Aspect Ratio Selects the aspect ratio for still images.
Quality Sets the image quality for still images.
Img. Size(Dual Rec) Sets the size of still images shot when recording a
movie.
Panorama: Size Selects the size of panoramic images.
Panorama: Direction Sets the shooting direction for panoramic images.
File Format Selects the movie file format.
Record Setting Selects a frame-rate and bit-rate for the movie.
Drive Mode Sets the drive mode, such as for continuous shooting.
Flash Mode Sets the flash settings.
Flash Comp. Adjusts the intensity of flash output.
Red Eye Reduction Reduces the red-eye phenomenon when using flash.
Focus Mode Selects the focus method.
Focus Area Selects the area of focus.
AF Illuminator Sets the AF illuminator, which provides light for a
dark scene to aid focusing.
Exposure Comp. Compensates for the brightness of the entire image.
ISO Sets the ISO sensitivity.
Metering Mode Selects the method for measuring brightness.
White Balance Adjusts color tones of an image.
DRO/Auto HDR Compensates automatically for brightness and
contrast.
Creative Style Selects the desired image processing. You can also
adjust contrast, saturation and sharpness.
GB
17
GB
Picture Effect Selects the desired effect filter to achieve a more
impressive and artistic expression.
Focus Magnifier Enlarges the image before shooting so that you can
check the focus.
Long Exposure
NR
Sets noise reduction processing for shots with a
shutter speed of 1/3 second or longer.
High ISO NR Sets noise reduction processing for high-sensitivity
shooting.
Center Lock-on AF
Sets the function to track a subject and continue
focusing when pressing the center button in the
shooting screen.
Smile/Face Detect.
Selects to detect faces and adjust various settings
automatically. Sets to automatically release the
shutter when a smile is detected.
Soft Skin Effect Sets the Soft Skin Effect and the effect level.
Auto Obj.
Framing
Analyzes the scene when capturing faces, close-ups,
or subjects tracked by Lock-on AF function, and
automatically trims and saves another copy of the
image with a more impressive composition.
Scene Selection Selects pre-set settings to match various scene
conditions.
Movie Selects the exposure mode to suit your subject or
effect.
SteadyShot
Sets SteadyShot for shooting still images. Reduces
blur from camera shake when shooting while holding
the camera.
SteadyShot Sets SteadyShot for shooting movies.
Color Space Changes the range of reproducible colors.
Audio Recording Sets whether to record audio when shooting a movie.
Wind Noise Reduct. Reduces wind noise during movie recording.
Shooting Tip List Accesses all shooting tips.
Memory recall
Selects a setting registered in advance when the mode
dial is set to MR (Memory recall). Optical zoom scale,
etc. can be registered.
Memory Registers the desired modes or camera settings.
GB
18
(Custom Settings)
(Playback)
MF Assist Displays an enlarged image when focusing manually.
Focus Magnif. Time Sets the length of time the image will be shown in an
enlarged form.
Grid Line Sets a grid line display to enable alignment to a
structural outline.
Auto Review Sets auto review to display the captured image after
shooting.
DISP Button Sets the type of information to be displayed on the
monitor by pressing DISP on the control wheel.
Peaking Level Enhances the outline of in-focus ranges with a
specific color when focusing manually.
Peaking Color Sets the color used for the peaking function.
Zoom Setting Sets whether to use the Clear Image Zoom and Digital
Zoom when zooming.
Face Registration Registers or changes the person to be given priority in
the focus.
Write Date Sets whether to record a shooting date on the still
image.
Function Menu Set. Customizes the functions displayed when the Fn
(Function) button is pressed.
Custom Key Settings
Assigning functions to the various keys allows you to
perform operations more quickly by pressing the keys
when shooting images.
MOVIE Button Sets whether to always activate the MOVIE button.
Delete Deletes an image.
View Mode Sets the way in which images are grouped for
playback.
Image Index Displays multiple images at the same time.
Display Rotation Sets the playback direction of the recording image.
Slide Show Shows a slide show.
GB
19
GB (Setup)
Protect Protects the images.
Specify Printing Adds a print order mark to a still image.
Monitor Brightness Sets the monitor brightness.
Volume Settings Sets the volume for movie playback.
Audio signals Sets the operating sound of the camera.
Upload Settings Sets the upload function of the camera when using an
Eye-Fi card.
Mode Dial Guide Turns the mode dial guide (the explanation of each
shooting mode) on or off.
Pwr Save Start Time Sets the length of time until the camera turns off
automatically.
Demo Mode Sets demonstration playback of a movie to on or off.
HDMI Settings Sets the HDMI settings.
USB Connection Sets the USB connection method.
USB LUN Setting
Enhances compatibility by limiting the functions of
the USB connection. Set to [Multi] in normal
conditions and to [Single] only when the connection
between the camera and a computer or AV
component cannot be established.
USB Power Supply
Sets whether to supply power via USB connection
when the camera is connected to a computer or USB
device using a micro USB cable.
Language Selects the language.
Date/Time Setup Sets date and time, and daylight savings.
Area Setting Sets the location of use.
Format Formats the memory card.
File Number Sets the method used to assign file numbers to still
images and movies.
Select REC Folder Changes the selected folder for storing still images
and movies (MP4).
GB
20
Installing the following software to your computer will make your camera
experience more convenient.
• PlayMemories Home: Imports images to your computer and lets you use
them in different ways (page 21).
• Image Data Converter: Displays RAW images and processes them.
You can download and install this software to your computer from the
following URLs.
New Folder Creates a new folder for storing still images and
movies (MP4).
Recover Image DB Recovers the image database file and enables
recording and playback.
Display Media Info.
Displays the remaining recording time of movies and
the recordable number of still images on the memory
card.
Version Displays the camera software version.
Setting Reset Restores settings to their defaults.
Using software
1Using the Internet browser on your computer, go to one
of the following URLs, and then follow the instructions
on the screen to download the desired software.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• An Internet connection is required.
• For details on operation, refer to the support page or Help page of the
software.
GB
21
GB
The software PlayMemories Home allows you to import still images and
movies to your computer and use them. PlayMemories Home is required for
importing AVCHD movies to your computer.
http://www.sony.net/pm/
• An Internet connection is required to use PlayMemories Online or other network
services. PlayMemories Online or other network services may not be available in
some countries or regions.
• If the software PMB (Picture Motion Browser), supplied with models released
before 2011, has already been installed on your computer, PlayMemories Home
will overwrite it during the installation. Use PlayMemories Home, the successor
software of PMB.
• New functions may be installed in PlayMemories Home. Connect the camera to
your computer even if PlayMemories Home is already installed on your computer.
• Do not disconnect the micro USB cable (supplied) from the camera while the
operating screen or the accessing screen is displayed. Doing so may damage the
data.
• To disconnect the camera from the computer, click on the tasktray, then click
[Eject DSC-RX100].
Importing images to your computer and using
them (PlayMemories Home)
Notes
Importing images from
your camera
Sharing images on
PlayMemories Online
Uploading
images to
network services
Creating
movie
discs
Viewing images
on a calendar
For Windows, the following functions are also
available:
Playing back imported
images
GB
22
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
The table below shows the approximate number of images that can be
recorded on a memory card formatted with this camera. The values are defined
using Sony standard memory cards for testing.
[ Image Size]: L: 20M
When [ Aspect Ratio] is set to [3:2]*
* When the [ Aspect Ratio] is set to other than [3:2], you can record more
pictures than shown above. (Except when [ Quality] is set to [RAW].)
x
Movies
The table below shows the approximate total recording times using a memory
card formatted with this camera.
• Continuous movie shooting is possible for a maximum of approximately
29 minutes at one time with the camera’s default settings and when the ambient
temperature is approximately 25°C (77°F).
Number of still images and recordable time of
movies
Quality Number of still images
8GB 64 GB
Standard 1200 images 9600 images
Fine 690 images 5500 images
RAW & JPEG 235 images 1900 images
RAW 355 images 2850 images
File
Format Record Setting
Recordable time
(h (hour), m (minute))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
GB
23
GB
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit-Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
Functions built into this camera
• This manual describes 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
devices.
To check whether your camera is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-
compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera.
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard
recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera
records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a
smoother, more realistic image. Movies recorded in 1080 60p/1080 50p format
can be played back only on 1080 60p/1080 50p-supported devices.
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Do not directly expose the lens to beams such as laser beams. That may damage
the image sensor and cause the camera to malfunction.
• Do not expose the camera to sunlight or shoot sunward for a long time. The
internal mechanism may be damaged.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Notes on using the camera
GB
24
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Storing under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Notes on continuous shooting
During continuous shooting, the monitor may flash between the shooting screen and
a black screen. If you keep watching the screen in this situation, you may experience
uncomfortable symptoms such as feeling of unwellness. If you experience
uncomfortable symptoms, stop using the camera, and consult your doctor as
necessary.
ZEISS lens
The camera is equipped with a ZEISS lens which is capable of reproducing sharp
images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a
quality assurance system certified by ZEISS in accordance with the quality
standards of ZEISS in Germany.
GB
25
GB
Notes on the monitor and lens
• The monitor is manufactured using extremely high-precision technology, and over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the monitor. These
dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the
recording.
• If the monitor gets wet from water droplets, etc., wipe it off immediately with a
soft cloth. Leaving the monitor wet will cause the surface of the monitor to
deteriorate or degrade, and malfunctions may occur.
• Take care that your fingers or other objects are not caught in the lens when it is
operating.
Notes on the flash
• Do not carry the camera by the flash unit, or use excessive strength on it.
• If water, dust or sand get into the open flash unit, it may cause a malfunction.
• Take care that your finger is not in the way when pushing the flash down.
Sony accessories
Use only genuine Sony brand accessories, otherwise it may cause a malfunction.
Sony brand accessories may not come to market for some countries or regions.
On camera’s temperature
Camera body and battery may get warm with use – this is normal.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no
longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and
battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera
and battery cool down enough, the power may turn off again or you may be unable
to record movies.
On charging the battery
• If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable
to charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics. Charge the battery again.
• Batteries which have not been used for more than a year may have become
deteriorated.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
GB
26
No guarantee in the case of damaged content or recording failures
Sony can provide no guarantees in the event of failure to record or loss or damage of
recorded images or audio data due to a malfunction of the camera or recording
media, etc. We recommend backing up important data.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
Maintaining the monitor
• Hand cream or moisturizer left on the monitor may dissolve its coating. If you get
any on the monitor, wipe it off immediately.
• Wiping forcefully with tissue paper or other materials can damage the coating.
• If fingerprints or debris are stuck to the monitor, we recommend that you gently
remove any debris and then wipe the monitor clean with a soft cloth.
GB
27
GB
Camera
[System]
Image device: 13.2 mm × 8.8 mm
(1.0 type) CMOS sensor
Effective pixel number of camera:
Approx. 20.2 Megapixels
Total pixel number of camera:
Approx. 20.9 Megapixels
Lens: ZEISS Vario-Sonnar T 3.6×
zoom lens
f = 10.4 mm – 37.1 mm (28 mm –
100 mm (35 mm film equivalent))
F1.8 (W) – F4.9 (T)
While shooting movies (16:9):
29 mm – 105 mm*1
While shooting movies (4:3):
36 mm – 128 mm
*1 When [ SteadyShot] is set to
[Standard]
SteadyShot: Optical
File format (Still images): JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline) compliant,
RAW (Sony ARW 2.3 Format),
DPOF compatible
File format (Movies):
AVCHD format (AVCHD format
Ver. 2.0 compatible):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
•Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Memory Stick PRO
Duo media, Memory Stick Micro
media, SD cards, microSD memory
cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.3 m to 17.1 m
(11 3/4 inches to 56 ft.
1 3/4 inches) (W)/
Approx. 0.55 m to 6.3 m
(1 ft. 9 1/2 inches to 20 ft.
8 inches) (T)
[Input/Output connectors]
HDMI connector: HDMI micro jack
Micro USB connector:
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Monitor]
LCD monitor:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots:
1 228 800 dots
Specifications
GB
28
[General]
Rated input: 3.6 V , 1.5 W
Operating temperature:
0 to 40 °C (32 to 104 °F)
Storage temperature:
–20 to 60 °C (–4 to 140 °F)
Dimensions (W/H/D) (Approx.):
101.6 × 58.1 × 35.9 mm
4 × 2 3/8 × 1 7/16 in.
Mass (Approx.): 240 g (8.5 oz)
(including battery pack, Memory
Stick PRO Duo media)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
AC Adaptor AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Rated input:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0.2 A
Rated output: 5 V , 1.5 A
Rechargeable Battery Pack
NP-BX1
Rated voltage: 3.6 V
Design and specifications are subject to
change without notice.
Trademarks
• Memory Stick and are
trademarks or registered trademarks
of Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” and
“AVCHD Progressive” logotype are
trademarks of Panasonic Corporation
and Sony Corporation.
• Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
• HDMI, the HDMI logo and High-
Definition Multimedia Interface are
trademarks or registered trademarks
of HDMI Licensing LLC.
• Windows is a registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Mac is a registered trademark of
Apple Inc. in the United States and
other countries.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• Facebook and the “f” logo are
trademarks or registered trademarks
of Facebook, Inc.
• YouTube and the YouTube logo are
trademarks or registered trademarks
of Google Inc.
• Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi, Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks may not
be used in all cases in this manual.
GB
29
GB
On GNU GPL/LGPL applied
software
The software that is eligible for the
following GNU General Public
License (hereinafter referred to as
“GPL”) or GNU Lesser General
Public License (hereinafter referred
to as “LGPL”) are included in the
product.
This informs you that you have a
right to have access to, modify, and
redistribute source code for these
software programs under the
conditions of the supplied GPL/
LGPL.
Source code is provided on the web.
Use the following URL to download
it.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
We would prefer you do not contact
us about the contents of source code.
Licenses (in English) are recorded in
the internal memory of your product.
Establish a Mass Storage connection
between the product and a computer
to read licenses in the “PMHOME” -
“LICENSE” folder.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
FR
2
Français
En savoir plus sur l’appareil photo (« Guide
d’aide »)
« Guide d’aide » est un manuel en ligne. Vous pouvez lire le
« Guide d’aide » sur votre ordinateur ou sur votre
smartphone.
Consultez-le pour obtenir des instructions détaillées au sujet
des nombreuses fonctions de l’appareil.
URL :
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
FR
3
FR
Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
• Appareil photo (1)
• Batterie rechargeable NP-BX1 (1)
• Câble micro-USB (1)
• Adaptateur secteur (1)
• Cordon d’alimentation (fourni dans certains pays/régions) (1)
• Dragonne (1)
• Adaptateur pour bandoulière (2)
(Les adaptateurs pour bandoulière permettent de fixer la bandoulière (vendu
séparément), comme illustré.)
• Mode d’emploi (le présent manuel) (1)
• Guide de référence (1)
À propos du réglage de la langue
Modifiez si nécessaire la langue à l’écran avant d’utiliser l’appareil (page 11).
Vérification des éléments fournis
FR
4
ABouton ON/OFF (Alimentation)
BTémoin d’alimentation/charge
CDéclencheur
DSélecteur de mode
(Auto intelligent)/
(Automat. supérieur)/
(Programme Auto)/
(Priorité ouvert.)/
(Priorité vitesse)/
(Exposition manuelle)/
(Rappel de mémoire)/
(Film)/ (Panor. par
balayage)/ (Sélection scène)
EPour la prise de vue : Levier
W/T (zoom)
Pour la visualisation : Levier
(index)/Levier zoom de
lecture
FTémoin de retardateur/Témoin
de détection de sourire/
Illuminateur AF
GFlash
• Ne couvrez pas le flash avec les
doigts.
• Lors de l’utilisation du flash, il
sort automatiquement. Si vous
n’utilisez pas le flash, faites-le
rentrer manuellement.
HMicrophone
ICrochet pour bandoulière ou
dragonne
JBague de commande
KObjectif
LHaut-parleur
MCapteur de lumière
NÉcran
OBouton Fn (Fonction)
PBouton MOVIE (Film)
Identification des pièces
FR
5
FR
QConnecteur micro-USB
RBouton MENU
SMolette de commande
TBouton central
UBouton (Lecture)
VBouton / (Guide intégr. à
l'app./Supprimer)
WFente d’insertion de la batterie
XLevier de verrouillage de la
batterie
YÉcrou de trépied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne
pouvez pas fixer fermement
l’appareil et celui-ci pourrait être
endommagé.
ZTémoin d’accès
wj Fente de carte mémoire
wk Prise micro HDMI
wl Couvercle de batterie/carte
mémoire
Insertion de la batterie
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez la batterie.
• Tout en appuyant sur le levier de verrouillage de la batterie, insérez la
batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier de verrouillage de la
batterie est bien enclenché après insertion.
• Si vous fermez le couvercle alors que la batterie n’est pas insérée
correctement, vous risquez d’endommager l’appareil.
Levier de verrouillage de la batterie
FR
6
Charge de la batterie
1Raccordez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni), en
utilisant le câble micro-USB (fourni).
2Branchez l’adaptateur secteur sur la prise murale.
Le témoin d’alimentation/charge s’allume en orange, et la charge
commence.
• Mettez l’appareil photo hors tension pendant la charge de la batterie.
• Vous pouvez charger la batterie même si elle n’est encore partiellement
chargée.
• Lorsque le témoin d’alimentation/charge clignote et que la charge n’est
pas terminée, retirez la batterie et insérez-la de nouveau.
• Pour certains pays ou régions : connectez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur et branchez l’adaptateur secteur sur la prise murale.
Allumé (vert) : sous tension
Allumé (orange) : en charge
Éteint : charge terminée
Clignotant (orange) : erreur de charge ou
interruption momentanée de la charge parce que
la température de l’appareil est en dehors de la
plage recommandée
Témoin d’alimentation/
charge
FR
7
FR
• Si le témoin d’alimentation/charge situé sur l’appareil clignote lorsque
l’adaptateur secteur est branché sur la prise murale, cela signifie que la charge est
momentanément interrompue parce que la température est en dehors de la plage
recommandée. Lorsque la température revient dans la plage adaptée, la charge
reprend. Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
• L’encrassement des bornes de la batterie risque d’empêcher son chargement
efficace. Dans ce cas, retirez la poussière en frottant doucement à l’aide d’un
chiffon doux ou d’un bâtonnet d’ouate pour nettoyer les bornes de la batterie.
• Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
• Utilisez exclusivement des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un adaptateur
secteur (fourni) de la marque Sony.
x
Temps de charge (charge complète)
La durée de charge est d’environ 155 min en utilisant l’adaptateur secteur
(fourni). Si le témoin d’alimentation/charge s’allume puis s’éteint
immédiatement, la batterie est complètement chargée.
• Le temps de charge indiqué ci-dessus correspond à la charge d’une batterie
complètement déchargée, à une température ambiante de 25 °C (77 °F). Le temps
de charge peut être plus long selon les conditions d’utilisation et les circonstances.
x
Charge en se raccordant à un ordinateur
La batterie peut être rechargée en raccordant l’appareil photo à un ordinateur
au moyen du câble micro-USB. Connectez l’appareil hors tension à
l’ordinateur.
Remarques
Remarques
Vers une prise USB
FR
8
• Si l’appareil photo est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas branché sur
une source d’alimentation, le niveau de la batterie de l’ordinateur portable
diminue. Ne chargez pas la batterie pendant une période prolongée.
• N’allumez pas, n’éteignez pas ou ne redémarrez pas l’ordinateur, et ne le réactivez
pas à partir du mode veille lorsqu’une connexion USB a été établie entre
l’ordinateur et l’appareil photo. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil. Avant d’allumer, d’éteindre ou de redémarrer l’ordinateur, ou de le
réactiver à partir du mode veille, déconnectez l’appareil photo de l’ordinateur.
• Nous ne garantissons pas la charge effectuée en utilisant un ordinateur construit
sur mesure ou un ordinateur modifié.
x
Durée de service de la batterie et nombre d’images
pouvant être enregistrées et lues
• L’autonomie de la batterie et le nombre d’images pouvant être enregistrées
indiqués ci-dessus sont des estimations valables pour une batterie complètement
chargée. L’autonomie de la batterie et le nombre d’images peuvent diminuer en
fonction des conditions d’utilisation.
• L’autonomie de la batterie et le nombre d’images pouvant être enregistrées sont
des estimations basées sur des prises de vue effectuées avec les réglages par défaut
dans les conditions suivantes :
– Utilisation de la batterie à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
– Utilisation d’un Memory Stick PRO Duo (Mark2) Sony (vendu séparément)
• Le nombre de « Prise de vue (images fixes) » est basé sur la norme CIPA et est
valable pour les conditions de prise de vue suivantes :
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
– Une prise de vue toutes les 30 secondes.
– Mise sous et hors tension toutes les dix prises.
– Flash déclenché toutes les deux fois.
– Passage du zoom alternativement de l’extrémité W à l’extrémité T.
Remarques
Durée de service de
la batterie Nombre d’images
Prise de vue (images fixes) Env. 165 min Env. 330 images
Visualisation (images fixes) Env. 250 min Env. 5000 images
Prise de vue (films) Env. 80 min —
Remarques
FR
9
FR
• Le nombre de minutes d’enregistrement de film est basé sur les conditions de prise
de vue suivantes :
– La qualité d’image est réglée sur AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– La durée de service de la batterie est basée sur une prise de vue en continu
jusqu’à la durée limite (29 minutes), et la poursuite de la prise de vue par une
nouvelle pression sur le bouton MOVIE (Film). Les autres fonctions, comme le
zoom, ne sont pas utilisées.
x
Alimentation de l’appareil
L’appareil photo peut être alimenté depuis une prise murale. Pour ce faire,
raccordez-le à l’adaptateur secteur (fourni), à l’aide du câble micro-USB
(fourni). Ainsi, vous ne devez pas vous soucier d’épuiser la batterie lorsque
vous effectuez des prises de vue ou lisez des images pendant de longues
périodes.
La prise de vue et la lecture sont possibles même en l’absence de batterie dans
l’appareil.
Insertion de la carte mémoire (vendue
séparément)
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez la carte mémoire.
• En positionnant le coin biseauté comme illustré, insérez la carte
mémoire jusqu’au clic d’enclenchement.
3Fermez le couvercle.
Assurez-vous que le coin entaillé
est correctement orienté.
FR
10
x
Cartes mémoires pouvant être utilisées
• Pour plus d’informations sur le nombre d’images fixes enregistrables et la durée
enregistrable de films, reportez-vous à la page 24. Consultez les tableaux pour
sélectionner une carte mémoire de la capacité souhaitée.
• Nous ne pouvons pas garantir le bon fonctionnement de toutes les cartes mémoire.
Si vous utilisez des cartes mémoire d’autres fabricants que Sony, consultez les
fabricants de ces produits.
• Lors de l’utilisation d’un Memory Stick Micro ou d’une carte mémoire microSD
avec cet appareil, assurez-vous de l’utiliser avec l’adaptateur approprié.
x
Retrait de la carte mémoire/de la batterie
Carte mémoire : Enfoncez la carte mémoire en une seule fois pour l’éjecter.
Batterie : Faites glisser le levier de verrouillage de la batterie. Veillez à ne pas
faire tomber la batterie.
• N’enlevez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès (page 5)
est allumé. Vous risqueriez d’endommager les données présentes sur la carte
mémoire.
Carte mémoire Pour la prise
d’images fixes
Pour l’enregistrement de
films
Memory Stick PRO Duo (Mark2 seulement)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (Mark2 seulement)
Carte mémoire SD (Class 4 ou supérieure)
Carte mémoire SDHC (Class 4 ou supérieure)
Carte mémoire SDXC (Class 4 ou supérieure)
Carte mémoire microSD (Class 4 ou supérieure)
Carte mémoire microSDHC (Class 4 ou supérieure)
Carte mémoire microSDXC (Class 4 ou supérieure)
Remarques
Remarques
FR
11
FR
Réglage de la langue et de l’horloge
1Appuyez sur le bouton ON/OFF (Alimentation).
L’écran de réglage de la langue s’affiche lorsque vous mettez l’appareil
sous tension pour la première fois.
• La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que
l’utilisation soit possible.
2Sélectionnez la langue désirée, puis appuyez sur le
centre de la molette de commande.
L’écran de réglage Date & Heure s’affiche.
3Lorsque le message [Régler Zone/Date/Heure.]
s’affiche, sélectionnez [Entrer] et appuyez sur le centre.
4Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité en
suivant les instructions à l’écran, puis appuyez sur le
centre.
5Réglez [Heure d'été], [Date/heure] et [Format de date],
puis appuyez sur le centre.
• Lorsque vous réglez [Date/heure], souvenez-vous que minuit est
12:00 AM, et midi 12:00 PM.
Molette de commande
ON/OFF (Alimentation)
Sélection des éléments : v/V/b/B
Réglage de la valeur numérique de la
date et de l’heure : v/V//
Réglage : Bouton central
Bouton central
Témoin d’alimentation/charge (vert)
FR
12
Prise d’images fixes
Enregistrement de films
6Vérifiez que [Entrer] est sélectionné, puis appuyez sur
le centre.
Prise de vue d’images fixes/de films
1Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la
mise au point.
Lorsque l’image est au point, un bip se fait entendre et le témoin de mise
au point (z) s’allume.
• Lorsque l’appareil ne peut pas effectuer la mise au point automatique, le
témoin de mise au point clignote.
2Enfoncez complètement le déclencheur pour effectuer
la prise de vue.
1Appuyez sur le bouton MOVIE (Film) pour commencer
l’enregistrement.
• Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom.
• Appuyez sur le déclencheur pour prendre des images fixes tout en
continuant à enregistrer le film.
2Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MOVIE pour
arrêter l’enregistrement.
Sélecteur de mode
Déclencheur
: Auto intelligent
: Film
MOVIE
Levier W/T
(zoom)
W : zoom
arrière
T:zoom
avant
FR
13
FR
• N’ouvrez pas le flash manuellement. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Lorsque vous utilisez la fonction zoom lors de l’enregistrement d’un film, le son
lié au fonctionnement de l’appareil est enregistré. Le son lié au fonctionnement du
bouton MOVIE risque aussi d’être enregistré à la fin de l’enregistrement du film.
• Un enregistrement en continu est possible pendant environ 29 minutes au
maximum par séance avec les réglages par défaut de l’appareil et lorsque la
température est d’environ 25 °C (77 °F). Lorsque l’enregistrement d’un film est
terminé, vous pouvez recommencer à enregistrer en appuyant de nouveau sur le
bouton MOVIE. Selon la température ambiante, il se peut que l’enregistrement
s’arrête pour protéger l’appareil.
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivant)/b (précédent) sur la
molette de commande ou en la faisant tourner. Appuyez sur le centre de la
molette de commande pour visualiser les films.
Remarques
Visualisation d’images
1Appuyez sur le bouton (Lecture).
/ (Supprimer)
Molette de commande
(Lecture)
W : zoom arrière
T : zoom avant
Sélection des images :
B (suivant)/b(précédent) ou en
tournant la molette de commande
Réglage : Bouton central
Bouton central
FR
14
x
Suppression d’une image
1Appuyez sur le bouton / (Supprimer).
2Sélectionnez [Supprimer] à l’aide de v sur la molette de commande, puis
appuyez sur le centre.
x
Rotation d’une image
Appuyez sur le bouton Fn (Fonction).
x
Retour à la prise de vue d’images
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Cet appareil est équipé d’un guide d’instructions intégré.
Guide intégr. à l'app.
L’appareil affiche des explications sur les éléments de MENU et les valeurs de
réglage.
Afficher le guide
1Appuyez sur le bouton MENU.
2Sélectionnez le paramètre MENU souhaité, puis
appuyez sur le bouton / (Guide intégr. à l'app.).
/ (Guide intégr. à l'app.)
MENU
FR
15
FR
Conseils de prise de vue
L’appareil affiche des conseils de prise de vue en fonction du mode de prise de
vue sélectionné.
x
Molette de commande
DISP (Contenus d’affichage) : Permet de modifier l’affichage à l’écran.
(Entraînement) : Permet de passer d’une méthode de prise de vue à une
autre, par exemple prise de vue unique, prise de vue en continu, prise de vue
avec retardateur ou prise de vue en bracketing.
/ (Correct. exposition/Créativité photo) : Permet d’ajuster
automatiquement la luminosité./Permet d’utiliser l’appareil de manière
intuitive et de prendre facilement des images créatives.
(Mode Flash) : Permet de sélectionner un mode de flash pour les images
fixes.
1Appuyez sur le bouton / (Guide intégr. à l'app.) en
mode prise de vue.
2Sélectionnez le conseil de prise de vue souhaité, puis
appuyez sur le centre de la molette de commande.
Le conseil de prise de vue s’affiche.
• Vous pouvez faire défiler l’écran à l’aide de v/V et modifier les
conseils de prise de vue à l’aide de b/B.
Présentation d’autres fonctions
Bague de commande
Molette de commande
Fn (Fonction)
MENU
FR
16
Bouton central (Standard) : Si vous appuyez sur cette touche avec [Zone mise
au point] réglé sur [Spot flexible], vous pouvez modifier la position de la zone
de mise au point en appuyant sur v/V/b/B sur la molette de commande.
Lorsque vous appuyez sur la touche, les fonctions disponibles varient selon les
options sélectionnées dans [Zone mise au point] ou [Verrouill. AF central].
x
Bouton Fn (Fonction)
Vous permet d’enregistrer 12 fonctions, qui sont ensuite mémorisées pour vos
prises de vue.
1Appuyez sur le bouton Fn (Fonction).
2Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant sur v/V/b/B sur la molette
de commande.
3Sélectionnez la valeur de réglage en tournant la molette de commande ou
la bague de commande.
x
Bague de commande
Vous pouvez attribuer vos fonctions préférées à la bague de commande. Lors
de la prise de vue, vous pouvez modifier les réglages enregistrés simplement
en tournant la bague de commande.
x
Éléments du menu
(Réglages de prise de vue)
Taille d'image Permet de définir la taille des images fixes.
Ratio d'aspect Permet de définir le ratio d’aspect des images fixes.
Qualité Permet de définir la qualité des images fixes.
Taille img(Dual Rec) Permet de spécifier la taille des images fixes prises
pendant l’enregistrement d’un film.
Panorama : taille Permet de définir la taille des images panoramiques.
Panorama : orient. Permet de définir le sens de la prise de vue pour les
images panoramiques.
Format fichier Sélectionne le format de fichier film.
Réglage d'enreg. Permet de sélectionner le débit binaire et la cadence
de prise de vue du film.
Entraînement Permet de définir le mode d’entraînement (par
exemple, la prise de vue en rafale).
FR
17
FR
Mode Flash Permet de régler le flash.
Correct.flash Permet de régler l’intensité du flash.
Réd. yeux rouges Permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges
lorsque vous utilisez le flash.
Mode mise au point Sélectionne la méthode de mise au point.
Zone mise au point Sélectionne la zone de mise au point.
Illuminateur AF
Permet de régler l’illuminateur AF. Celui-ci fournit
un éclairage facilitant la mise au point pour les scènes
sombres.
Correct. exposition Corrige la luminosité de la totalité de l’image.
ISO Permet de spécifier la sensibilité ISO.
Mode de mesure Sélectionne la méthode de mesure de la luminosité.
Bal. des blancs Permet de régler la tonalité de couleur des images.
Opti Dyn/HDR aut Corrige automatiquement la luminosité et le
contraste.
Modes créatifs
Permet de sélectionner le type de traitement d’image
souhaité. Vous pouvez aussi régler le contraste, la
saturation et la netteté.
Effet de photo Sélectionne le filtre d’effet désiré pour obtenir une
expression plus impressionnante et plus artistique.
Loupe mise pt Agrandit l’image avant la prise de vue pour vous
permettre de vérifier la mise au point.
RB Pose longue
Permet de définir le traitement de la réduction de bruit
pour les prises de vue dont la vitesse d’obturation est
égale ou supérieure à 1/3 de seconde.
RB ISO élevée
Permet de définir le traitement à appliquer à la
réduction du bruit pour les prises de vue à sensibilité
ISO élevée.
Verrouill. AF central
Permet de régler la fonction de suivi de mise au point
sur un sujet en appuyant sur le bouton central sur
l’écran de prise de vue.
Sourire/Dét. visage
Sélectionne la détection de visage et effectue
automatiquement les différents réglages. Sélectionne
le déclenchement automatique lorsqu’un sourire est
détecté.
FR
18
(Réglages personnalis.)
Effet peau douce Sélectionne l’effet peau douce et le niveau de l’effet.
Cadrage automat.
Permet d’analyser la scène lors de la capture de
visages, de gros plans ou de sujets suivis par la
fonction Verrouillage AF, et de rogner et sauvegarder
automatiquement une autre copie de l’image avec une
composition encore plus impressionnante.
Sélection scène Permet de sélectionner les paramètres prédéfinis pour
répondre aux différentes conditions de prise de vue.
Film Permet de sélectionner le mode d’exposition le mieux
adapté à votre sujet ou à l’effet appliqué.
SteadyShot
Permet de définir SteadyShot pour la prise de photos.
Permet de réduire le flou dû au bougé de l’appareil
pendant la prise de vue à main levée.
SteadyShot Permet de définir SteadyShot pour l’enregistrement
vidéo.
Espace colorim. Permet de modifier le spectre des couleurs
reproductibles.
Enregistrem. audio Permet d’activer et de désactiver l’enregistrement
audio en mode Film.
Réduction bruit vent Réduit le bruit du vent pendant l’enregistrement de
films.
Conseils pr prise vue Permet d’accéder à tous les conseils relatifs aux prises
de vue.
Rappel de mémoire
Permet de sélectionner un réglage enregistré à
l’avance lorsque le sélecteur de mode est réglé sur MR
(Rappel de mémoire). Vous pouvez enregistrer le
facteur de zoom optique, etc.
Mémoire Permet d’enregistrer les modes ou les réglages
souhaités de l’appareil.
Aide MF Affiche une image agrandie lors de la mise au point
manuelle.
Tmps gross. m. au p. Règle la durée de l’affichage de l’image sous forme
agrandie.
FR
19
FR
(Lecture)
Quadrillage Permet l’affichage d’un quadrillage afin de faciliter
l’alignement du sujet.
Affichage instantané Permet de régler l’affichage instantané pour afficher
l’image capturée après la prise de vue.
Bouton DISP
Permet de définir le type d’informations à afficher à
l’écran en appuyant sur DISP sur la molette de
commande.
Niv. d'intensification
Renforce le contour des plages de mise au point avec
une couleur spécifique lors de la mise au point
manuelle.
Couleur d'intensific. Définit la couleur utilisée pour la fonction
d’intensification.
Réglage du zoom Active/désactive les fonctions Zoom « Clear Image »
et Zoom numérique lorsque vous utilisez le zoom.
Enregistrem. visage Enregistre ou change la personne à laquelle est
donnée la priorité de mise au point.
Inscrire date Permet d’activer ou de désactiver l’enregistrement de
la date de prise de vue sur l’image fixe.
Réglages menu fnct. Permet de personnaliser les fonctions qui s’affichent
lorsque vous appuyez sur le bouton Fn (Fonction).
Réglag. touche perso
L’attribution de fonctions à différentes touches vous
permet d’accélérer les opérations en appuyant sur les
touches lorsque vous prenez des images.
Bouton MOVIE Active/désactive le bouton MOVIE de façon
permanente.
Supprimer Supprime une image.
Mode Visualisation Définit le mode de regroupement des images pour la
lecture.
Index d'images Affiche plusieurs images en même temps.
Rotation d'affichage Permet de définir le sens de lecture de l’image
enregistrée.
FR
20
(Réglage)
Diaporama Permet de lancer un diaporama.
Protéger Permet de protéger les images.
Spécifier impression Ajoute une marque d’ordre d’impression à une image
fixe.
Luminosité d'écran Permet de régler la luminosité de l’écran.
Réglages du volume Permet de régler le volume lors de la lecture de films.
Signal sonore Permet de configurer les sons de l’appareil.
Réglages téléchargt. Permet de régler la fonction de téléchargement de
l’appareil lors de l’utilisation d’une carte Eye-Fi.
Guide sél. de mode
Permet d’activer ou de désactiver le guide associé au
sélecteur de mode (celui-ci fournit des explications
pour chaque mode de prise de vue).
H. début écon. éner. Permet de régler la durée de non-utilisation de
l’appareil avant mise hors tension automatique.
Mode Démo Permet d’activer ou de désactiver la démonstration de
lecture vidéo.
Réglages HDMI Permet de définir les réglages HDMI.
Connexion USB Permet de définir le mode de connexion USB.
Réglage USB LUN
Améliore la compatibilité en limitant les fonctions de
la connexion USB. Sélectionnez [Multiple] en
conditions normales, et [Unique] uniquement lorsque
la connexion entre l’appareil et un ordinateur ou un
dispositif AV ne peut pas être établie.
Alimentation USB
Active/désactive l’alimentation via une connexion
USB lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur
ou à un périphérique USB à l’aide d’un câble micro-
USB.
Langue Permet de sélectionner la langue.
Rég. date/heure Permet de régler la date et l’heure, ainsi que l’heure
d’été.
FR
21
FR
Réglage zone Permet de régler la zone d’utilisation.
Formater Permet de formater la carte mémoire.
Nº de fichier Permet de définir la méthode d’attribution de
numéros de fichier aux images fixes et aux films.
Sélect. dossier REC Permet de changer de dossier pour l’enregistrement
des images fixes et des films (MP4).
Créat. d'un dossier Permet de créer un nouveau dossier pour
l’enregistrement des images et des vidéos (MP4).
Récup. BD images Permet l’enregistrement et la lecture, ainsi que la
récupération du fichier de base de données d’image.
Affich. info support
Affiche le temps d’enregistrement restant pour les
films et le nombre d’images fixes enregistrables sur la
carte mémoire.
Version Permet d’afficher la version logicielle de l’appareil.
Rétablir le réglage Permet de restaurer les réglages par défaut.
FR
22
L’installation des logiciels suivants sur votre ordinateur facilitera l’utilisation
de votre appareil.
• PlayMemories Home : importe les images sur votre ordinateur et vous
permet de les utiliser de différentes manières (page 23).
• Image Data Converter : affiche et traite les images RAW.
Vous pouvez télécharger ces logiciels depuis les URL suivantes et les installer.
Utilisation des logiciels
1Saisissez l’une des URL suivantes dans le navigateur
Internet de votre ordinateur pour accéder au site, puis
suivez les instructions à l’écran pour télécharger le
logiciel souhaité.
Windows :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Une connexion Internet est nécessaire.
• Pour plus d’informations sur l’utilisation des logiciels, reportez-vous à
la page d’assistance ou à la page d’Aide des différents logiciels.
FR
23
FR
Le logiciel PlayMemories Home vous permet d’importer des images fixes et
des films sur votre ordinateur et de les utiliser. PlayMemories Home est
nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.
http://www.sony.net/pm/
• Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser PlayMemories Online ou
d’autres services réseau. Il est possible que PlayMemories Online ou d’autres
services réseau ne soient pas disponibles dans certains pays ou régions.
• Si le logiciel PMB (Picture Motion Browser), fourni avec les modèles mis sur le
marché avant 2011, a déjà été installé sur votre ordinateur, PlayMemories Home
l’écrasera pendant son installation. Utilisez le logiciel PlayMemories Home,
successeur de PMB.
• Il est possible d’installer de nouvelles fonctions dans PlayMemories Home.
Connectez l’appareil à votre ordinateur même si PlayMemories Home est déjà
installé sur votre ordinateur.
• Ne débranchez pas le câble micro-USB (fourni) de l’appareil lorsque l’écran de
fonctionnement ou l’écran d’accès est affiché. Vous risqueriez d’endommager les
données.
• Pour déconnecter l’appareil de l’ordinateur, cliquez sur dans la barre des
tâches, puis cliquez sur [Éjecter DSC-RX100].
Importation et utilisation d’images sur votre
ordinateur (PlayMemories Home)
Remarques
Importation d’images
depuis votre appareil
Partage d’images sur
PlayMemories Online
Téléchargement
d’images sur des
services réseau
Création
de disques
vidéo
Affichage des
images sur un
calendrier
Sous Windows, les fonctions suivantes sont
disponibles :
Lecture d’images
importées
FR
24
Le nombre d’images fixes enregistrables et la durée d’enregistrement peuvent
varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images enregistrables
sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs sont définies
d’après les cartes mémoire standard Sony utilisées dans les tests.
[ Taille d'image] : L: 20M
Lorsque [ Ratio d'aspect] est réglé sur [3:2]*
* Lorsque le [ Ratio d'aspect] est réglé sur une valeur différente de [3:2], vous
pouvez enregistrer davantage d’images qu’indiqué ci-dessus. (Sauf lorsque
[ Qualité] est réglé sur [RAW].)
x
Films
Le tableau ci-dessous indique la durée totale approximative d’enregistrement
disponible pour les films en utilisant une carte mémoire formatée avec cet
appareil.
• Un enregistrement en continu est possible pendant environ 29 minutes au
maximum par séance avec les réglages par défaut de l’appareil et lorsque la
température est d’environ 25 °C (77 °F).
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Qualité Nombre d’images fixes
8Go 64 Go
Standard 1200 images 9600 images
Fine 690 images 5500 images
RAW & JPEG 235 images 1900 images
RAW 355 images 2850 images
Format
de fichier Réglage d'enreg.
Durée enregistrable
(h (heure), m (minute))
8Go 32 Go 64 Go
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
FR
25
FR
• La durée enregistrable de films varie, car l’appareil est équipé d’une fonction VBR
(Variable Bit-Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité
d’image en fonction de la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet
se déplaçant rapidement, l’image est plus nette, mais la durée enregistrable est plus
courte, car l’enregistrement nécessite plus de mémoire.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet ou des réglages de qualité/taille d’image.
Fonctions intégrées à cet appareil
• Le présent manuel décrit les fonctions des périphériques compatibles 1080 60i et
1080 50i.
Pour savoir si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les
références suivantes sur le dessous de l’appareil.
Appareil compatible 1080 60i : 60i
Appareil compatible 1080 50i : 50i
• Cet appareil est compatible avec les films en format 1080 60p ou 50p. À la
différence des modes d’enregistrement standard jusqu’à présent, qui enregistrent
en méthode entrelacée, cet appareil enregistre en utilisant une méthode
progressive. Cela augmente la résolution et donne une image plus régulière, plus
réaliste. Les films enregistrés au format 1080 60p/1080 50p peuvent uniquement
être lus sur des périphériques compatibles 1080 60p/1080 50p.
Précautions d’utilisation
Évitez de manipuler brutalement l’appareil, de le démonter, de le modifier, de le
soumettre à des chocs physiques ou à des impacts (coup de marteau, chute) ou
encore de marcher dessus. Faites particulièrement attention à l’objectif.
À propos de l’enregistrement/de la lecture
• Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
• L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni
étanche à l’eau.
• N’exposez pas directement l’objectif à des rayons tels que les faisceaux laser.
Vous risquez d’endommager le capteur d’image et de provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil ou ne photographiez pas en
direction du soleil pendant une période prolongée. Cela risquerait d’abîmer le
mécanisme interne.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une autre lumière vive. Ceci pourrait
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo
FR
26
• Si vous constatez la présence de condensation, remédiez-y avant d’utiliser
l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement, et vous empêcher d’enregistrer des images. De plus, vous
risquez de rendre le support d’enregistrement inutilisable, ou d’endommager les
données.
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroits très chauds, très froids ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou se déformer et ceci peut
provoquer un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations oscillantes
• Près d’un endroit qui génère de fortes ondes radio, émet des radiations ou est
fortement magnétique. À défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement les images.
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètrent pas dans l’appareil. Ceci
risque d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil, qui peut dans certains cas
être irréparable.
Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arrière
de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des
dommages de l’appareil.
Remarques sur la prise de vue en continu
Lors de la prise de vue en continu, il se peut que l’affichage de l’écran bascule très
rapidement de l’écran de prise de vue à un écran noir. Si vous continuez à observer
l’écran dans ces conditions, vous risquez d’éprouver un certain inconfort ou une
sensation de malaise. Dans ce cas, arrêtez d’utiliser l’appareil et consultez votre
médecin si nécessaire.
Objectif ZEISS
L’appareil est équipé d’un objectif ZEISS capable de restituer des images nettes
avec un excellent contraste. L’objectif de l’appareil a été fabriqué d’après un
système d’assurance de qualité certifié par ZEISS en conformité avec les normes de
qualité de ZEISS en Allemagne.
FR
27
FR
Remarques sur l’écran et l’objectif
• La fabrication de l’écran fait appel à une technologie de très haute précision, et
plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation effective. Il se
peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus
ou verts) apparaissent sur l’écran. Ces points sont inhérents au procédé de
fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
• Si l’écran devient humide en raison de gouttes d’eau ou autre, essuyez-le
immédiatement avec un chiffon doux. Laisser l’écran humide détériore ou altère
sa surface, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements.
• Prenez garde de ne pas coincer vos doigts ou d’autres objets dans l’objectif en
fonctionnement.
Remarques sur le flash
• Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le flash, ni n’utilisez de force
excessive sur celui-ci.
• Si de l’eau, de la poussière ou du sable pénètre dans le flash ouvert, cela peut
provoquer un dysfonctionnement.
• Prenez garde de ne pas pincer votre doigt lorsque vous rabattez le flash.
Accessoires Sony
Utilisez exclusivement des accessoires Sony, sous peine de provoquer un
dysfonctionnement. Il est possible que les accessoires Sony ne soient pas
commercialisés dans certains pays ou régions.
Au sujet de la température de l’appareil
Le boîtier de l’appareil-photo et la batterie peuvent chauffer en cours d’utilisation.
Cela est normal.
Au sujet de la protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous n’arriviez pas
à enregistrer des films ou que l’alimentation se coupe automatiquement afin de
protéger l’appareil.
Un message s’affiche sur l’écran avant que l’appareil se mette hors tension ou que
vous ne puissiez plus enregistrer de film. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension
et attendez que la température de l’appareil et de la batterie diminue. Si vous mettez
l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie refroidir suffisamment, il
se peut que l’alimentation se coupe de nouveau, ou que vous n’arriviez pas à
enregistrer des films.
À propos de la charge de la batterie
• Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée depuis longtemps, il se peut
qu’elle ne se charge pas complètement.
Ceci est dû aux caractéristiques de la batterie. Chargez à nouveau la batterie.
• Les batteries qui n’ont pas été utilisées depuis plus d’un an peuvent s’être
détériorées.
FR
28
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut
constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Aucune garantie n’est accordée dans le cas de contenu
endommagé ou d’échec d’enregistrement
Sony n’accorde aucune garantie dans le cas d’un échec de l’enregistrement ou de la
perte ou de la détérioration d’images ou de données audio enregistrées dus à un
dysfonctionnement de l’appareil ou du support d’enregistrement, etc. Nous vous
recommandons d’effectuer une sauvegarde de vos données importantes.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzène,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.
Entretien de l’écran
• Les taches de crème hydratante ou de crème pour les mains laissées sur l’écran
peuvent dissoudre le revêtement. En cas de présence de l’une de ces substances sur
l’écran, essuyez-la immédiatement.
• Frotter vigoureusement avec un mouchoir en papier ou d’autres matériaux peut
endommager le revêtement.
• En cas de traces de doigt ou de présence de corps étrangers sur l’écran, nous vous
recommandons d’enlever ces corps étrangers avec précaution et d’essuyer ensuite
l’écran avec un chiffon doux.
FR
29
FR
Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image : Capteur CMOS
13,2 mm × 8,8 mm (type 1,0)
Nombre de pixels efficaces de
l’appareil :
Env. 20,2 mégapixels
Nombre total de pixels de l’appareil :
Env. 20,9 mégapixels
Objectif : Objectif zoom ZEISS Vario-
Sonnar T 3,6×
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (équivalant à un film
35 mm))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Pendant la prise de vue de films
(16:9) : 29 mm – 105 mm*1
Pendant la prise de vue de films
(4:3) : 36 mm – 128 mm
*1 Lorsque [ SteadyShot] est
réglé sur [Standard]
SteadyShot : Optique
Format de fichier (images fixes) :
Conformes à JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), compatibles RAW
(Format Sony ARW 2.3), DPOF
Format de fichier (films) :
Format AVCHD (compatible avec
le format AVCHD Ver. 2.0) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 canaux,
équipé avec Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Films (format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC
2 canaux
Support d’enregistrement : Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick
Micro, cartes SD, cartes mémoire
microSD
Flash : Portée du flash (sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
Env. 0,3 m à 17,1 m (11 3/4 po à
56 pi 1 3/4 po) (W)/
Env. 0,55 m à 6,3 m (1 pi 9 1/2 po
à 20 pi 8 po) (T)
[Connecteurs d’entrée/sortie]
Connecteur HDMI : Prise micro HDMI
Connecteur micro-USB :
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Écran]
Écran LCD :
Matrice active TFT 7,5 cm
(type 3,0)
Nombre total de points :
1 228 800 points
Spécifications
FR
30
[Général]
Tension d’entrée nominale :
3,6 V , 1,5 W
Plage de température de
fonctionnement :
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Température de stockage :
–20 à 60 °C (–4 à 140 °F)
Dimensions (L/H/P) (env.) :
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
4 × 2 3/8 × 1 7/16 po
Masse (env.) : 240 g (8,5 oz)
(batterie et Memory Stick PRO
Duo compris)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Monophonique
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
Adaptateur secteur AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Tension d’entrée nominale :
100 à 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Tension de sortie nominale :
5V , 1,5A
Batterie rechargeable NP-BX1
Tension nominale : 3,6 V
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans
avertissement.
Marques commerciales
• Memory Stick et sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Sony
Corporation.
• « AVCHD Progressive » et le logo
« AVCHD Progressive » sont des
marques commerciales de Panasonic
Corporation et de Sony Corporation.
• Dolby et le symbole Double D sont
des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
• HDMI, le logo HDMI et High-
Definition Multimedia Interface sont
des marques commerciales ou
marques déposées de HDMI
Licensing LLC.
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
• Mac est une marque déposée de
Apple Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays.
• Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
• Facebook et le logo « f » sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Facebook, Inc.
• YouTube et le logo YouTube sont
des marques commerciales ou des
marques déposées de Google Inc.
• Eye-Fi est une marque commerciale
d’Eye-Fi, Inc.
FR
31
FR
• Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Cependant, les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
À propos du logiciel GNU GPL/
LGPL
Les logiciels pouvant bénéficier de
la Licence publique générale GNU
(General Public License, ci-après
appelée « GPL ») ou de la Licence
publique générale limitée GNU
(Lesser General Public License, ci-
après appelée « LGPL ») sont inclus
dans le produit.
Cette notice vous informe que vous
avez le droit d’accéder, de modifier
et de redistribuer le code source de
ces logiciels selon les conditions des
licences GPL/LGPL fournies.
Le code source est fourni sur
Internet.
Utilisez l’URL suivante pour le
télécharger.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Nous préférerions que vous ne nous
contactiez pas concernant le contenu
du code source.
Les licences (en anglais) sont
enregistrées dans la mémoire interne
de votre produit.
En établissant une connexion
Stockage de masse entre le produit et
un ordinateur, vous pouvez lire les
licences dans le dossier
« PMHOME » - « LICENSE ».
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
IT
2
Italiano
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(“Guida”)
“Guida” è un manuale online. “Guida” è accessibile dal
computer o dallo smartphone.
Consultarlo per le istruzioni approfondite sulle numerose
funzioni della fotocamera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
IT
3
IT
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
• Fotocamera (1)
• Pacco batteria ricaricabile NP-BX1 (1)
• Cavo USB micro (1)
• Adattatore CA (1)
• Cavo di alimentazione (in dotazione in alcune nazioni/regioni) (1)
• Cinghia da Polso (1)
• Adattatore per tracolla (2)
(L’adattatore per tracolla serve per fissare la tracolla (in vendita separatamente),
come illustrato.)
• Istruzioni per l’uso (il presente manuale) (1)
• Guida di riferimento (1)
Impostazione della lingua
Se necessario, prima di utilizzare la fotocamera cambiare la lingua dello
schermo (pagina 11).
Verifica dei componenti in dotazione
IT
4
ATasto ON/OFF (Accensione)
BSpia di alimentazione/carica
CPulsante di scatto
DManopola del modo
(Auto. intelligente)/
(Autom. superiore)/
(Programmata auto.)/
(Priorità diaframma)/
(Priorità tempi)/
(Esposiz. manuale)/
(Richiamo memoria)/
(Filmato)/ (Panoramica
ad arco)/ (Selezione scena)
EPer la ripresa: Leva W/T (zoom)
Per la visione: Leva
(Indice)/leva zoom di
riproduzione
FSpia dell’autoscatto/Spia
dell’Otturatore sorriso/
Illuminatore AF
GFlash
• Non coprire il flash con le dita.
• Quando si usa il flash, il flash
fuoriesce automaticamente.
Quando non si usa il flash,
abbassarlo manualmente.
HMicrofono
IGancio per cinturino
JAnello di controllo
KObiettivo
LAltoparlante
MSensore della luce
NMonitor
OTasto Fn (Funzione)
PTasto MOVIE (Filmato)
QConnettore USB micro
RTasto MENU
SRotellina di controllo
Identificazione delle parti
IT
5
IT
TTasto centrale
UTasto (Riproduzione)
VTasto / (Guida nella
fotocam./Cancellazione)
WSlot di inserimento della batteria
XLeva di blocco della batteria
YForo per attacco del treppiede
• Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbe verificarsi un danno alla
fotocamera.
ZSpia di accesso
wj Slot della scheda di memoria
wk Presa micro HDMI
wl Coperchio della batteria/della
scheda di memoria
Inserimento del pacco batteria
1Aprire il coperchio.
2Inserire il pacco batteria.
• Mentre si preme la leva di blocco della batteria, inserire il pacco batteria
come è illustrato. Accertarsi che la leva di blocco della batteria si
blocchi dopo l’inserimento.
• Se si chiude il coperchio con la batteria inserita in modo sbagliato si
potrebbe danneggiare la fotocamera.
Leva di blocco della batteria
IT
6
Caricamento del pacco batteria
1Collegare la fotocamera all’adattatore CA (in
dotazione), utilizzando il cavo USB micro (in dotazione).
2Collegare l’adattatore CA alla presa a muro.
La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia.
• Spegnere la fotocamera durante la carica della batteria.
• È possibile caricare il pacco batteria anche quando è parzialmente
carico.
• Quando la spia di alimentazione/carica lampeggia e la carica non è
finita, rimuovere e reinserire il pacco batteria.
• Per alcune nazioni/regioni, collegare il cavo di alimentazione
all’adattatore CA, quindi collegare quest’ultimo a una presa a muro.
Accesa (verde): Fotocamera accesa
Accesa (arancione): In carica
Spenta: Carica terminata
Lampeggiante (arancione): Errore nella carica o la
carica ha fatto temporaneamente una pausa
perché la fotocamera non è entro i limiti
appropriati della temperatura
Spia di alimentazione/carica
IT
7
IT
• Se la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera lampeggia quando l’adattatore
CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è interrotta
temporaneamente perché la temperatura è al di fuori dei limiti consigliati. Quando
la temperatura torna entro i limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di
caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C.
• Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione dei
terminali della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere
usando un panno morbido o un cotton fioc per pulire la sezione dei terminali della
batteria.
• Al termine della carica, scollegare l’adattatore CA dalla presa a muro.
• Assicurarsi di usare solo pacchi batteria, il cavo USB micro (in dotazione) e
l’adattatore CA (in dotazione) di marca Sony autentici.
x
Tempo di carica (Carica completa)
Il tempo di carica è circa 155 min. usando l’adattatore CA (in dotazione). La
spia di alimentazione/carica si accende e poi si spegne immediatamente
quando il pacco batteria è del tutto carico.
• Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica può richiedere più
tempo secondo le condizioni d’uso e delle circostanze.
x
Carica mediante il collegamento a un computer
Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera a un computer
usando un cavo USB micro. Collegare la fotocamera al computer. La
fotocamera deve essere spenta.
Note
Note
Ad una presa USB
IT
8
• Qualora la fotocamera venga collegata a un computer portatile che non è collegato
a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile si riduce. Non
caricare per un lungo periodo di tempo.
• Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo riprendere
dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un collegamento USB tra il
computer e la fotocamera. Ciò potrebbe causare il malfunzionamento della
fotocamera. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o di riattivarlo
dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer.
• Non viene fornita alcuna garanzia per la carica usando un computer assemblato
dall’utente o un computer modificato.
x
Durata della batteria e numero di immagini che è
possibile registrare e riprodurre
• Le stime di durata della batteria e numero di immagini registrabili indicate sopra
sono valide quando il pacco batteria è stato caricato completamente. La durata
della batteria e il numero di immagini potrebbero diminuire secondo le condizioni
d’uso.
• La durata della batteria e il numero di immagini registrabili sono stime basate sulla
ripresa con le impostazioni predefinite nelle seguenti condizioni:
– Utilizzo del pacco batteria a una temperatura ambiente di 25 °C.
– Uso del Memory Stick PRO Duo (Mark2) Sony (in vendita separatamente)
• I numeri per “Ripresa (Fermi immagine)” sono basati sullo standard CIPA e sono
per la ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Viene ripresa un’immagine ogni 30 secondi.
– La fotocamera viene accesa e spenta una volta ogni dieci.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
– Lo zoom viene cambiato alternativamente tra le estremità W e T.
• Il numero di minuti per la ripresa dei filmati è basato sulla ripresa nelle seguenti
condizioni:
– La qualità dell’immagine è impostata su AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– La durata della batteria si basa sulla ripresa ininterrotta finché viene raggiunto il
limite (29 minuti) e poi viene continuata premendo di nuovo il tasto MOVIE
(Filmato). Le altre funzioni, come la zumata, non sono operative.
Note
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa (Fermi immagine) Circa 165 min. Circa 330 immagini
Visione (fermi immagine) Circa 250 min. Circa 5000 immagini
Ripresa (Filmati) Circa 80 min. —
Note
IT
9
IT
x
Alimentazione
L’alimentazione può essere fornita alla fotocamera dalla presa a muro
collegandosi all’adattatore CA (in dotazione), usando il cavo USB micro (in
dotazione). In questo modo non è necessario preoccuparsi di consumare la
batteria quando si riprende o si riproduce per lunghi di tempo prolungati.
La ripresa e la riproduzione sono possibili senza un pacco batteria nella
fotocamera.
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1Aprire il coperchio.
2Inserire la scheda di memoria.
• Con l’angolo smussato rivolto come è illustrato, inserire la scheda di
memoria finché clicca in posizione.
3Chiudere il coperchio.
Assicurarsi che l’angolo
smussato sia rivolto
correttamente.
IT
10
x
Schede di memoria utilizzabili
• Per maggiori informazioni sul numero di immagini statiche registrabili e sulla
durata registrabile dei filmati, vedere pagina 24. Fare riferimento alle tabelle per
scegliere una scheda di memoria con la capacità desiderata.
• Il corretto funzionamento non è garantito con tutte le schede di memoria. Per le
schede di memoria di produttori diversi da Sony, rivolgersi al produttore.
• Quando si usano le schede di memoria Memory Stick Micro o microSD con questa
fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
x
Per rimuovere la scheda di memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere una volta la scheda di memoria per espellerla.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di blocco della batteria. Assicurarsi di non
lasciar cadere il pacco batteria.
• Non rimuovere mai la scheda di memoria/il pacco batteria quando la spia di
accesso (pagina 5) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda di
memoria.
Scheda di memoria Per i fermi immagine Per i filmati
Memory Stick PRO Duo (solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (solo Mark2)
Scheda di memoria SD (Class 4 o superiore)
Scheda di memoria SDHC (Class 4 o superiore)
Scheda di memoria SDXC (Class 4 o superiore)
Scheda di memoria microSD (Class 4 o superiore)
Scheda di memoria
microSDHC (Class 4 o superiore)
Scheda di memoria
microSDXC (Class 4 o superiore)
Note
Note
IT
11
IT
Impostazione della lingua e dell’orologio
1Premere il tasto ON/OFF (Accensione).
La schermata di impostazione della lingua viene visualizzata quando si
accende la fotocamera la prima volta.
• La fotocamera potrebbe impiegare un pò di tempo per accendersi e
consentire il funzionamento.
2Selezionare la lingua desiderata, quindi premere il
centro della rotellina di controllo.
Viene visualizzata la schermata di impostazione di data e ora.
3Quando viene visualizzato il messaggio [Impostare
l'area/data/ora.], selezionare [Immissione] e premere al
centro.
4Selezionare un’area geografica desiderata seguendo le
istruzioni sullo schermo, quindi premere al centro.
5Impostare [Ora legale], [Data/Ora] e [Formato data],
quindi premere al centro.
• Quando si imposta [Data/Ora], mezzanotte è 12:00 AM e mezzogiorno
è 12:00 PM.
Rotellina di controllo
ON/OFF (Accensione)
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare il valore numerico della
data e dell’ora: v/V//
Impostare: Tasto centrale
Tasto centrale
Spia di alimentazione/carica (verde)
IT
12
Ripresa di fermi immagine
Ripresa di filmati
6Controllare che sia selezionato [Immissione], quindi
premere al centro.
Ripresa di fermi immagine/filmati
1Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a
fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore di
messa a fuoco (z) si illumina.
• Quando la fotocamera non può mettere a fuoco automaticamente,
l’indicatore di messa a fuoco lampeggia.
2Premere completamente il pulsante di scatto per
riprendere un’immagine.
1Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
• Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
• Premere il pulsante di scatto per riprendere i fermi immagine mentre si
continua a registrare il filmato.
2Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la
registrazione.
Manopola del modo
Pulsante di scatto
: Auto. intelligente
: Filmato
MOVIE
Leva W/T
(zoom)
W:
zumare
all’indietro
T: zumare
IT
13
IT
• Non tirare manualmente il flash. In caso contrario, si potrebbe provocare un
malfunzionamento.
• Quando si usa la funzione dello zoom mentre si riprende un filmato, il suono della
fotocamera in funzione sarà registrato. Il suono del tasto MOVIE in funzione
potrebbe anche essere registrato quando la registrazione dei filmati è finita.
• La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per
volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura
ambiente è circa 25°C. Al termine della registrazione dei filmati, è possibile
riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione
potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera secondo la temperatura
ambiente.
x
Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successiva)/b (precedente) sulla
rotellina di controllo o girando la rotellina di controllo. Premere il centro della
rotellina di controllo per visualizzare i filmati.
Note
Visualizzazione delle immagini
1Premere il tasto (Riproduzione).
/ (Cancellazione)
Rotellina di controllo
(Riproduzione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini:
B (successiva)/b (precedente)
o girare la rotellina di controllo
Impostare: Tasto centrale
Tasto centrale
IT
14
x
Cancellazione di un’immagine
1Premere il tasto / (Cancellazione).
2Selezionare [Canc.] con v sulla rotellina di controllo, quindi premere al
centro.
x
Rotazione di un’immagine
Premere il tasto Fn (Funzione).
x
Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere a metà il pulsante di scatto.
Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata.
Guida nella fotocam.
La fotocamera visualizza le spiegazioni per le voci sul MENU e i valori di
impostazione.
Visualizzazione della guida
1Premere il tasto MENU.
2Selezionare la voce di MENU desiderata, quindi
premere il tasto / (Guida nella fotocam.).
/ (Guida nella fotocam.)
MENU
IT
15
IT
Consiglio per la ripresa
La fotocamera visualizza i consigli per la ripresa per il modo di ripresa
selezionato.
1Premere il tasto / (Guida nella fotocam.) nel modo di
ripresa.
2Selezionare il suggerimento sulla ripresa desiderato,
quindi premere il centro della rotellina di controllo.
Si visualizza il consiglio per la ripresa.
• È possibile far scorrere lo schermo usando v/V e cambiare i consigli per
la ripresa usando b/B.
Introduzione ad altre funzioni
Anello di controllo
Rotellina di controllo
Fn (Funzione)
MENU
IT
16
x
Rotellina di controllo
DISP (Contenuti visualizzati): Consente di cambiare quanto visualizzato sullo
schermo.
(Modo avanzam.): Consente di cambiare tra i metodi di ripresa, come
la ripresa singola, la ripresa continua, la ripresa con autoscatto o la ripresa con
esposizione a forcella.
/ (Comp.esposiz./Creatività fotograf.): Consente di regolare la
luminosità dell’immagine./Consente di utilizzare la fotocamera in modo
intuitivo e di riprendere con facilità immagini creative.
(Modo flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi
immagine.
Tasto centrale (Standard): Premendo questo tasto quando l’impostazione di
[Area messa a fuoco] è [Spot flessibile], è possibile cambiare la posizione
dell’area di messa a fuoco premendo v/V/b/B sulla rotellina di controllo. A
seconda delle opzioni selezionate in [Area messa a fuoco] o [AF agg. sogg.
centr.], varia la funzione disponibile alla pressione del tasto.
x
Tasto Fn (Funzione)
Consente di registrare 12 funzioni e richiamare quelle funzioni quando si
riprende.
1Premere il tasto Fn (Funzione).
2Selezionare la funzione desiderata premendo v/V/b/B sulla rotellina di
controllo.
3Selezionare il valore di impostazione ruotando la rotellina di controllo o
l’anello di controllo.
x
Anello di controllo
Le funzioni preferite possono essere assegnate all’anello di controllo. Durante
la ripresa è possibile modificare le impostazioni prestabilite semplicemente
ruotando l’anello di controllo.
IT
17
IT
x
Voci di menu
(Impostazioni ripresa)
Dimen. immagine Seleziona la dimensione dei fermi immagine.
Rapp.aspetto Seleziona il rapporto di aspetto per i fermi immagine.
Qualità Imposta la qualità dell’immagine per i fermi
immagine.
Dim. imm.(Dual Rec) Imposta la dimensione dei fermi immagine ripresi
quando si registra un filmato.
Foto panor.: dimens. Seleziona la dimensione delle immagini panoramiche.
Foto panor.: direz. Imposta la direzione di ripresa per le immagini
panoramiche.
Formato file Seleziona il formato di file del filmato.
Impost. registraz. Seleziona una velocità dei fotogrammi e una velocità
di trasmissione per il filmato.
Modo avanzam. Imposta il modo di avanzamento, come per la ripresa
continua.
Modo flash Imposta le impostazioni del flash.
Compens.flash Regola l’intensità di uscita del flash.
Rid.occ.rossi. Riduce il fenomeno degli occhi rossi quando si usa il
flash.
Modo messa a fuoco Seleziona il metodo di messa a fuoco.
Area messa a fuoco Seleziona l’area di messa a fuoco.
Illuminatore AF Imposta l’illuminatore AF, che fornisce la luce per
una scena buia per favorire la messa a fuoco.
Comp.esposiz. Compensa la luminosità dell’intera immagine.
ISO Imposta la sensibilità ISO.
Modo mis.esp. Seleziona il metodo di misurazione della luminosità.
Bilanc.bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
DRO/HDR auto Compensa automaticamente la luminosità e il
contrasto.
IT
18
Stile personale
Seleziona l’elaborazione desiderata dell’immagine. È
possibile anche regolare il contrasto, la saturazione e
la nitidezza.
Effetto immagine Seleziona il filtro dell’effetto desiderato per ottenere
un’espressione più impressionante e artistica.
Ingrandim. mes. fuo. Ingrandisce l’immagine prima della ripresa,
consentendo di controllare la messa a fuoco.
Espos.lunga NR
Imposta il processo di riduzione dei disturbi per le
riprese con una velocità dell’otturatore di 1/3 di
secondo o maggiore.
ISO alta NR Imposta l’elaborazione di riduzione dei disturbi per la
ripresa ad alta sensibilità.
AF agg. sogg. centr.
Imposta la funzione per inseguire il soggetto e
mantenere la messa a fuoco premendo il tasto centrale
nella schermata di ripresa.
Sorriso/Rilev. visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare varie
impostazioni automaticamente. Imposta per rilasciare
automaticamente l’otturatore quando si rileva un
sorriso.
Effetto pelle
morb.
Imposta l’effetto pelle morbida e il livello dell’effetto.
Inquadrat. autom.
Analizza la scena quando si catturano i visi, i primi
piani o i soggetti inseguiti dalla funzione di blocco
AF e rifinisce e salva automaticamente un’altra copia
dell’immagine con una composizione più
impressionante.
Selezione scena Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarsi a
varie condizioni della scena.
Filmato Seleziona il modo di esposizione per adattarsi al
soggetto o all’effetto.
SteadyShot
Imposta SteadyShot per la ripresa dei fermi
immagine. Riduce la sfocatura dalla vibrazione della
fotocamera quando si riprende tenendo la fotocamera.
SteadyShot Imposta SteadyShot per la ripresa dei filmati.
Spazio colore Cambia la gamma dei colori riproducibili.
IT
19
IT
(Impostaz. personalizz.)
Registrazione audio Imposta se registrare l’audio quando si riprende un
filmato.
Riduz. rumore vento Riduce il rumore del vento durante la registrazione
dei filmati.
Lista consigli ripresa Accede a tutti i suggerimenti per la ripresa.
Richiamo memoria
Seleziona un’impostazione registrata in precedenza
portando la manopola del modo su MR (Richiamo
memoria). È possibile registrare la scala dello zoom
ottico ecc.
Memoria Registra i modi o le impostazioni della fotocamera
desiderati.
MF assistita Visualizza un’immagine ingrandita quando si mette a
fuoco manualmente.
Tempo ingr. mes. fu. Imposta la durata di tempo in cui l’immagine sarà
mostrata in una forma ingrandita.
Linea griglia
Imposta la visualizzazione di una linea griglia per
consentire l’allineamento con il profilo di una
struttura.
Revis.autom. Imposta la revisione automatica per visualizzare
l’immagine catturata dopo la ripresa.
Tasto DISP Imposta il tipo di informazioni da visualizzare nel
monitor premendo DISP sulla rotellina di controllo.
Livello eff. contorno
Intensifica il contorno dei campi a fuoco con un
colore specifico quando si mette a fuoco
manualmente.
Colore eff. contorno Imposta il colore usato per la funzione di
accentuazione.
Impostazione zoom Imposta se usare lo zoom immagine nitida e lo zoom
digitale quando si esegue la zumata.
Registrazione visi Registra o cambia la persona a cui viene data la
priorità nella messa a fuoco.
Scrittura data Imposta se registrare una data di ripresa sul fermo
immagine.
IT
20
(Riproduzione)
(Impostazione)
Imp. Menu funzioni Personalizza le funzioni visualizzate quando si preme
il tasto Fn (Funzione).
Impost. person. tasti
Assegnando funzioni ai vari tasti è possibile eseguire
le operazioni più rapidamente premendo i tasti
durante la ripresa delle immagini.
Pulsante MOVIE Imposta se attivare sempre il tasto MOVIE.
Canc. Cancella un’immagine.
Modo visione Imposta il modo in cui le immagini sono raggruppate
per la riproduzione.
Indice immagini Visualizza contemporaneamente più immagini.
Rotazione schermo Imposta la direzione di riproduzione dell’immagine di
registrazione.
Proiez.diapo. Mostra una proiezione di diapositive.
Proteggi Protegge le immagini.
Specifica stampa Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa su un
fermo immagine.
Luminosità monitor Imposta la luminosità del monitor.
Impostazioni volume Imposta il volume per la riproduzione dei filmati.
Segnali audio Imposta il suono di funzionamento della fotocamera.
Impostazioni caric. Imposta la funzione di caricamento della fotocamera
quando si usa una scheda Eye-Fi.
Guida manop. modo Attiva o disattiva la guida della manopola del modo
(la spiegazione di ciascun modo di ripresa).
Tempo fino a Ris. en. Imposta la durata di tempo fino a quando la
fotocamera si spegne automaticamente.
Modo dimostrativo Attiva o disattiva la riproduzione di dimostrazione di
un filmato.
Impostazioni HDMI Configura le impostazioni HDMI.
Collegam.USB Imposta il metodo di collegamento USB.
IT
21
IT
Impost. LUN USB
Aumenta la compatibilità limitando le funzioni della
connessione USB. Impostare su [Multiplo] in
condizioni normali e su [Singolo] solo se non è
possibile stabilire la connessione tra la fotocamera e
un computer o un componente AV.
Alimentaz. con USB
Imposta se alimentare la fotocamera tramite la
connessione USB quando questa è collegata a un
computer o dispositivo USB mediante un cavo USB
micro.
Lingua Seleziona la lingua.
Imp.data/ora Imposta la data, l’ora e l’ora legale.
Impostaz. fuso orario Imposta la posizione dell’uso.
Formatta Formatta la scheda di memoria.
Numero file Imposta il metodo usato per assegnare i numeri di file
ai fermi immagine e ai filmati.
Selez. cartella REG Cambia la cartella selezionata per memorizzare i
fermi immagine e i filmati (MP4).
Nuova cartella Crea una cartella nuova per memorizzare i fermi
immagine e i filmati (MP4).
Recupera DB immag. Recupera il file di database di immagini e abilita la
registrazione e la riproduzione.
Visu. spaz. supporto
Visualizza il tempo di registrazione rimanente dei
filmati e il numero registrabile di fermi immagine
sulla scheda di memoria.
Versione Visualizza la versione di software della fotocamera.
Ripristino impostaz. Ripristina le impostazioni sui loro valori predefiniti.
IT
22
L’installazione del seguente software nel computer rende più agevole e
completo l’uso della fotocamera.
• PlayMemories Home: Importa le immagini nel computer e consente di
visualizzarle in vari modi (pagina 23).
• Image Data Converter: Visualizza le immagini RAW e le elabora.
Tale software può essere scaricato e installato nel computer dai seguenti URL.
Uso del software
1Usando il browser Internet sul computer, andare a uno
dei seguenti URL, quindi seguire le istruzioni fornite per
scaricare il software desiderato.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• È necessaria una connessione a Internet.
• Per i dettagli sull’uso del software, consultare la pagina di assistenza o
quella della Guida del software.
IT
23
IT
Il software PlayMemories Home consente di importare i fermi immagine e i
filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per
importare i filmati AVCHD sul computer.
http://www.sony.net/pm/
• È necessaria una connessione Internet per usare PlayMemories Online o gli altri
servizi di rete. PlayMemories Online o gli altri servizi di rete potrebbero non
essere disponibili in alcune nazioni o regioni.
• Se il software PMB (Picture Motion Browser), in dotazione con i modelli rilasciati
prima del 2011, è già stato installato sul computer, PlayMemories Home lo
sovrascriverà durante l’installazione. Usare PlayMemories Home, il software
successore di PMB.
• Le funzioni nuove potrebbero essere installate in PlayMemories Home. Collegare
la fotocamera al computer anche se PlayMemories Home è già installato sul
computer.
• Non scollegare il cavo USB micro (in dotazione) dalla fotocamera mentre si
visualizza la schermata di funzionamento o la schermata di accesso. In caso
contrario i dati potrebbero danneggiarsi.
• Per scollegare la fotocamera dal computer, fare clic su nella barra delle
applicazioni, quindi fare clic su [Espelli DSC-RX100].
Importazione delle immagini nel computer e
utilizzo delle stesse (PlayMemories Home)
Note
Importazione delle
immagini dalla fotocamera
Condivisione delle
immagini su
PlayMemories Online
Caricamento
delle immagini
sui servizi di rete
Creazione
dei dischi
di filmato
Visualizzazione
delle immagini
su un calendario
Per Windows, sono anche disponibili le
seguenti funzioni:
Riproduzione delle
immagini importate
IT
24
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare
secondo le condizioni di ripresa e la scheda di memoria.
x
Fermi immagine
La seguente tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è
possibile registrare su una scheda di memoria formattata con questa
fotocamera. I valori sono definiti usando le schede di memoria standard Sony
per il collaudo.
[ Dimen. immagine]: L: 20M
Quando [ Rapp.aspetto] è impostato su [3:2]*
* Quando il [ Rapp.aspetto] è impostato su un’opzione diversa da [3:2], è
possibile registrare più immagini di quelle mostrate sopra. (Tranne quando
[ Qualità] è impostata su [RAW].)
x
Filmati
La seguente tabella mostra i tempi massimi approssimativi di registrazione
utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera.
• La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per
volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura
ambiente è circa 25°C.
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Qualità Numero di immagini statiche
8GB 64 GB
Standard 1200 immagini 9600 immagini
Fine 690 immagini 5500 immagini
RAW & JPEG 235 immagini 1900 immagini
RAW 355 immagini 2850 immagini
Formato file Impost. registraz.
Tempo registrabile
(h (ora), m (minuto))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
IT
25
IT
• Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è inferiore perché è necessaria più memoria per la registrazione.
Il tempo registrabile varia anche secondo le condizioni di ripresa, il soggetto o le
impostazioni della qualità/dimensione dell’immagine.
Funzioni incorporate in questa fotocamera
• Questo manuale descrive i dispositivi compatibili con 1080 60i e i dispositivi
compatibili con 1080 50i.
Per controllare se la fotocamera è un dispositivo compatibile con 1080 60i o un
dispositivo compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti contrassegni sul fondo
della fotocamera.
Apparecchio compatibile con 1080 60i: 60i
Apparecchio compatibile con 1080 50i: 50i
• Questa fotocamera è compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A
differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo
interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciò
aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine più uniforme e più realistica. I
filmati registrati nel formato 1080 60p/1080 50p possono essere riprodotti solo su
dispositivi che supportano 1080 60p/1080 50p.
Uso e cura
Evitare di maneggiare rudemente, smontare, modificare, colpire fisicamente o urtare
come martellare, lasciar cadere o calpestare il prodotto. Fare particolare attenzione
all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
• Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche
impermeabile.
• Non esporre direttamente l’obiettivo a fasci di luce quali i raggi laser. Ciò
potrebbe danneggiare il sensore dell’immagine e causare il malfunzionamento
della fotocamera.
• Non esporre la fotocamera alla luce del sole o riprendere verso il sole per molto
tempo. Il meccanismo interno potrebbe essere danneggiato.
• Non puntare la fotocamera verso il sole o altre forti luci. Ciò può causare un
malfunzionamento della fotocamera.
• Se si verifica la condensa, rimuoverla prima di usare la fotocamera.
Note sull’uso della fotocamera
IT
26
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si
potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di
registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati dell’immagine potrebbero
danneggiarsi.
Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciò potrebbe provocare un malfunzionamento.
• Conservazione alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e questo potrebbe
provocare un malfunzionamento.
• In un luogo soggetto a forti vibrazioni
• Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto
molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre
correttamente le immagini.
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera.
Questo può provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi
questo inconveniente non può essere riparato.
Trasporto
Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca posteriore
dei pantaloni o della gonna, poiché ciò può provocare un malfunzionamento o
danneggiare la fotocamera.
Note sulla ripresa continua
Durante la ripresa continua, il monitor potrebbe alternare tra la schermata di ripresa
e lo schermo nero. Se si continua a guardare lo schermo in questa situazione, si
potrebbero avvertire sintomi sgradevoli o malessere. Se si avvertono sintomi
sgradevoli, interrompere l’uso della fotocamera e se necessario consultare il proprio
medico.
Obiettivo ZEISS
La fotocamera è dotata di un obiettivo ZEISS che è in grado di riprodurre immagini
nitide con eccellente contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato fabbricato con
un sistema di garanzia della qualità certificato da ZEISS in base alle norme di
qualità della ZEISS in Germania.
IT
27
IT
Note sullo monitor e sull’obiettivo
• Il monitor è stato prodotto utilizzando una tecnologia ad altissima precisione che
consente a oltre il 99,99% dei pixel di essere operativi per l’uso effettivo. Sul
monitor potrebbero tuttavia apparire dei piccoli puntini neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Questi punti sono un risultato normale del processo di
fabbricazione e non hanno effetto sulla registrazione.
• Se il monitor si bagna con gocce d’acqua ecc., asciugarlo immediatamente con un
panno morbido. Lasciando il monitor bagnato, la sua superficie si può deteriorare
o degradare, e si possono verificare malfunzionamenti.
• Fare attenzione che le dita o altri oggetti non vengano intrappolati nell’obiettivo
quando è in funzione.
Note sul flash
• Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva.
• Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un
malfunzionamento.
• Fare attenzione che il dito non ostacoli quando si spinge giù il flash.
Accessori Sony
Utilizzare solo accessori originali a marchio Sony, per evitare possibili
malfunzionamenti. Gli accessori a marchio Sony potrebbero non essere disponibili
sul mercato in alcune nazioni o regioni.
Temperatura della fotocamera
Il corpo della fotocamera e la batteria si possono riscaldare con l’uso, è normale.
Protezione per il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e della batteria, si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati o l’alimentazione potrebbe disattivarsi automaticamente
per proteggere la fotocamera.
Un messaggio si visualizza sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che
non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e
attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria scende. Se si
accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la
batteria, l’alimentazione potrebbe disattivarsi di nuovo o si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati.
Carica della batteria
• Se si carica una batteria che non è stata usata per molto tempo, si potrebbe non
essere in grado di caricarla alla capacità appropriata.
Ciò è dovuto alle caratteristiche della batteria. Caricare di nuovo la batteria.
• Le batterie che non sono state usate per oltre un anno potrebbero essersi
deteriorate.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può
essere contraria alle norme delle leggi sui diritti d’autore.
IT
28
Nessuna garanzia nel caso di contenuto danneggiato o di
registrazioni non riuscite
Sony non può fornire garanzie nel caso di mancata registrazione, perdita o danni alle
immagini o ai dati audio registrati a causa di un malfunzionamento della fotocamera
o del supporto di registrazione, ecc. Si consiglia di eseguire il backup dei dati
importanti.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici come il diluente, la benzina, l’alcool,
i panni monouso, il repellente per insetti, la crema solare o l’insetticida.
Manutenzione del monitor
• La crema per le mani o idratante lasciata sul monitor potrebbe dissolverne il
rivestimento. Se della crema viene a contatto del monitor, rimuoverla
immediatamente.
• Se si pulisce energicamente con il fazzoletto di carta o altri materiali si può
danneggiare il rivestimento.
• In presenza di impronte digitali o sporcizia sul monitor, si consiglia di rimuoverle
delicatamente e poi di pulire il monitor con un panno morbido.
IT
29
IT
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine: Sensore
CMOS da 13,2 mm × 8,8 mm
(tipo 1,0)
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 20,2 megapixel
Numero totale di pixel della
fotocamera:
Circa 20,9 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom ZEISS
Vario-Sonnar T 3,6×
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (equivalente ad una
pellicola da 35 mm))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Durante la ripresa dei filmati
(16:9): 29 mm – 105 mm*1
Durante la ripresa dei filmati (4:3):
36 mm – 128 mm
*1 Quando [ SteadyShot] è
impostato su [Standard]
SteadyShot: Ottico
Formato file (fermi immagine):
Conforme a JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), compatibile con
RAW (Formato Sony ARW 2.3),
DPOF
Formato file (filmati):
Formato AVCHD (formato
AVCHD Ver. 2.0 compatibile):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
Creator
•Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a 2 canali
Supporto di registrazione: Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick
Micro, schede SD, schede di
memoria microSD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Da circa 0,3 m a 17,1 m (W)/
Da circa 0,55 m a 6,3 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: Presa micro HDMI
Connettore USB micro:
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Monitor]
Monitor LCD:
Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0)
Numero totale di punti:
1 228 800 punti
[Generali]
Potenza nominale in ingresso:
3,6 V , 1,5 W
Temperatura di esercizio:
Da 0 a 40 °C
Temperatura di conservazione:
Da –20 a 60 °C
Dimensioni (L/A/P) (circa):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Peso (circa): 240 g
(pacco batteria e Memory Stick
PRO Duo inclusi)
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Compatibile
Dati tecnici
IT
30
Adattatore CA AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Potenza nominale in ingresso:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Potenza nominale in uscita:
5V , 1,5A
Pacco batteria ricaricabile
NP-BX1
Tensione nominale: 3,6 V
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Marchi di fabbrica
• Memory Stick e sono marchi o
marchi registrati di Sony
Corporation.
• “AVCHD Progressive” e il logo
“AVCHD Progressive” sono marchi
di fabbrica della Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
• Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
• HDMI, il logo HDMI e High-
Definition Multimedia Interface sono
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di HDMI
Licensing LLC.
• Windows è un marchio registrato di
Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altre nazioni.
• Mac è un marchio registrato di Apple
Inc. negli Stati Uniti e in altre
nazioni.
• Il logo SDXC è un marchio di SD-
3C, LLC.
• Facebook e il logo “f” sono marchi o
marchi registrati di Facebook, Inc.
• YouTube e il logo “YouTube” sono
marchi o marchi registrati di Google
Inc.
• Eye-Fi è un marchio di fabbrica di
Eye-Fi, Inc.
IT
31
IT
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, i contrassegni ™ o ®
potrebbero non essere usati in tutti i
casi in questo manuale.
Informazioni sul software GNU
GPL/LGPL
Il prodotto include software soggetto
alla seguente GNU General Public
License (qui di seguito “GPL”) o
GNU Lesser General Public License
(qui di seguito “LGPL”).
Con la presente si informa l’utente
che ha diritto di accedere, modificar
e ridistribuire il codice sorgente di
tali programmi software alle
condizioni della GPL/LGPL fornita.
Il codice sorgente è disponibile sul
Web. Usare il seguente URL per
scaricarlo.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Preferiremmo non essere contattati
in merito ai contenuti del codice
sorgente.
Le licenze (in inglese) sono
registrate nella memoria interna del
prodotto.
Stabilire una connessione
all’archiviazione di massa tra il
prodotto e un computer per leggere
le licenze nella cartella “PMHOME”
- “LICENSE”.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e le risposte alle domande
più frequenti sono reperibili sul
nostro sito web di Assistenza
Clienti.
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-RX100
Español
Más información sobre la cámara (“Guía de
ayuda”)
La “Guía de ayuda” es un manual on-line. Puede leer la
“Guía de ayuda” en su ordenador o smartphone.
Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las
muchas funciones de la cámara.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
ES
3
ES
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cámara (1)
• Batería recargable NP-BX1 (1)
• Cable micro USB (1)
• Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (1)
• Cable de alimentación (suministrado en algunos países/regiones) (1)
• Correa de muñeca (1)
• Adaptador de correa (2)
(Los adaptadores de correa se utilizan para colocar la correa de bandolera (se
vende por separado), como se muestra en la ilustración.)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
• Guía de referencia (1)
Acerca del ajuste de idioma
Cambie el idioma de pantalla antes de utilizar la cámara si es necesario
(página 11).
Comprobación de los elementos suministrados
ES
4
ABotón ON/OFF (Alimentación)
BLámpara de alimentación/carga
CBotón disparador
DDial de modo
(Auto. inteligente)/
(Automático superior)/
(Programa auto.)/
(Priorid. abertura)/ (Prior.
tiempo expos.)/ (Exposición
manual)/ (Recuperar
memoria)/ (Película)/
(Barrido panorámico)/
(Selección escena)
EPara toma de imagen: Palanca
W/T (zoom)
Para visionado: Palanca
(Índice)/Palanca de zoom de
reproducción
FLámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
GFlash
• No cubra el flash con el dedo.
• Cuando se utiliza el flash, el flash
asoma de repente
automáticamente. Si no está
utilizando el flash, presiónelo
hacia abajo manualmente.
HMicrófono
IGancho para correa
JAnillo de control
KObjetivo
LAltavoz
MSensor de luz
NMonitor
OBotón Fn (Función)
PBotón MOVIE (Película)
QConector micro USB
Identificación de las partes
ES
5
ES
RBotón MENU
SRueda de control
TBotón del centro
UBotón (Reproducción)
VBotón / (Guía en la cámara/
Borrar)
WRanura de inserción de la batería
XPalanca de bloqueo de la batería
YOrificio roscado para trípode
• Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de largo. De
lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que la cámara se dañe.
ZLuz de acceso
wj Ranura para tarjeta de memoria
wk Toma micro HDMI
wl Tapa de la batería/tarjeta de
memoria
Inserción de la batería
1Abra la tapa.
2Inserte la batería.
• Mientras pulsa la palanca de bloqueo de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
bloqueo de la batería se bloquea después de insertar la batería.
• Si cierra la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la
cámara.
Palanca de bloqueo de la batería
ES
6
Carga de la batería
1Conecte la cámara al adaptador de ca (suministrado),
utilizando el cable micro USB (suministrado).
2Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la
pared.
Se ilumina en naranja la lámpara de alimentación/carga, y comienza la
carga.
• Apague la cámara mientras carga la batería.
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
• Cuando la lámpara de alimentación/carga parpadee y la carga no haya
finalizado, extraiga la batería y vuelva a insertarla.
• Para algunos países/regiones, conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca, y conecte el adaptador de ca a una toma de corriente de
la pared.
Encendida (verde): Alimentación conectada
Encendida (naranja): Cargando
Apagada: Carga finalizada
Parpadeando (naranja): Error de carga o carga
puesta en pausa temporalmente porque la
cámara no está dentro del rango de temperatura
apropiado
Lámpara de
alimentación/carga
ES
7
ES
• Si la lámpara de alimentación/carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de
ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha
detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado.
La carga se reanuda cuando la temperatura vuelve a estar dentro del rango
adecuado. Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre
10 °C a 30 °C
• La batería podrá no cargarse eficazmente si la sección del terminal de la batería
está sucia. En este caso, limpie ligeramente cualquier resto de polvo de la sección
del terminal de la batería utilizando un paño suave o un bastoncillo de algodón.
• Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de
la pared.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y
adaptador de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos.
x
Tiempo de carga (Carga completa)
El tiempo de carga es de aproximadamente 155 minuto utilizando el adaptador
de ca (suministrado). La lámpara de alimentación/carga se ilumina y después
se apaga inmediatamente cuando la batería está cargada completamente.
• El tiempo de carga indicado arriba se aplica cuando se carga una batería
totalmente agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de uso y de las
circunstancias.
x
Carga mediante conexión a un ordenador
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando un
cable micro USB. Conecte la cámara al ordenador con la cámara apagada.
Notas
Notas
A una toma USB
ES
8
• Si se conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a una fuente
de alimentación, disminuye el nivel de batería del portátil. No cargue durante un
periodo de tiempo prolongado.
• No encienda, apague ni reinicie el ordenador, ni lo reanude a partir del modo de
ahorro de energía, cuando se haya establecido una conexión USB entre el
ordenador y la cámara. Eso podrá ocasionar que la cámara no funcione
correctamente. Antes de encender, apagar o reiniciar el ordenador, o de reanudarlo
a partir del modo de ahorro de energía, desconecte la cámara y el ordenador.
• No se ofrece ninguna garantía de que se pueda realizar la carga utilizando un
ordenador ensamblado de forma personalizada, o un ordenador modificado.
x
Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar y reproducir
• Las estimaciones de arriba para la duración de la batería y el número de imágenes
grabables se aplican cuando la batería ha sido cargada completamente. La
duración de la batería y el número de imágenes podrá disminuir dependiendo de
las condiciones de uso.
• La duración de la batería y el número de imágenes grabables son estimaciones
basadas tomando imágenes con los ajustes predeterminados en las condiciones
siguientes:
– Utilizando la batería a una temperatura ambiente de 25 °C
– Utilización de Memory Stick PRO Duo (Mark2) de Sony (se vende por
separado)
• Los números para “Tomar (imágenes fijas)” están basados en el estándar CIPA y
tomando imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Se toma una imagen cada 30 segundos.
– La alimentación se conecta y desconecta una de cada diez veces.
– El flash destella una de cada dos veces.
– El zoom es cambiado alternativamente entre los extremos W y T.
Notas
Duración de la
batería Número de imágenes
Tomar (imágenes fijas) Aprox. 165 minuto Aprox. 330 imágenes
Visionado (imágenes fijas) Aprox. 250 minuto Aprox. 5 000 imágenes
Tomar (películas) Aprox. 80 minuto —
Notas
ES
9
ES
• El número de minutos para toma de película está basado en la toma hecha en las
condiciones siguientes:
– La calidad de imagen está ajustada a AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– La duración de la batería está basada en la toma sin parar hasta alcanzar el límite
(29 minutos), y continuando después pulsando el botón MOVIE (Película) otra
vez. No se utilizan otras funciones, tal como el zoom.
x
Suministro de alimentación
A la cámara se le puede suministrar alimentación desde la toma de corriente de
la pared conectando el adaptador de ca (suministrado), utilizando el cable
micro USB (suministrado). De esta forma, no tendrá que preocuparse de que la
batería se agote cuando esté tomando imágenes o reproduciendo durante
periodos de tiempo prolongados.
Se puede tomar imágenes y reproducir sin una batería en la cámara.
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende
por separado)
1Abra la tapa.
2Inserte la tarjeta de memoria.
• Con la esquina recortada orientada como se muestra en la ilustración,
inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido.
3Cierre la tapa.
Asegúrese de que la esquina cortada
está orientada correctamente.
ES
10
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
• Para ver detalles sobre el número de imágenes fijas que se pueden grabar y la
duración de la grabación de películas, consulte la página 23. Consulte las tablas
para seleccionar una tarjeta de memoria de la capacidad deseada.
• No se garantiza que todas las tarjetas de memoria funcionen correctamente. Para
tarjetas de memoria producidas por fabricantes distintos de Sony, consulte con los
fabricantes de los productos.
• Cuando utilice Memory Stick Micro o tarjetas de memoria microSD con esta
cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado.
x
Para retirar la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para
expulsarla.
Batería: Deslice la palanca de bloqueo de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la luz de acceso (página 5)
esté encendida. Esto podrá ocasionar daños a los datos de la tarjeta de memoria.
Tarjeta de memoria Para imágenes fijas Para películas
Memory Stick PRO Duo (Mark2 solamente)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (Mark2 solamente)
Tarjeta de memoria SD (Class 4 o más rápida)
Tarjeta de memoria SDHC (Class 4 o más rápida)
Tarjeta de memoria SDXC (Class 4 o más rápida)
Tarjeta de memoria microSD (Class 4 o más rápida)
Tarjeta de memoria
microSDHC (Class 4 o más rápida)
Tarjeta de memoria
microSDXC (Class 4 o más rápida)
Notas
Notas
ES
11
ES
Ajuste del idioma y el reloj
1Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Cuando encienda la cámara por primera vez se visualizará la pantalla de
ajuste de idioma.
• Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2Seleccione el idioma deseado, después pulse el centro
de la rueda de control.
Se visualiza la pantalla de ajuste de Fecha y Hora.
3Cuando se visualice el mensaje [Ajustar área/fecha/
hora.], seleccione [Intro] y pulse el centro.
4Seleccione un lugar geográfico deseado siguiendo las
instrucciones en pantalla, después pulse el centro.
5Ajuste [Horario verano], [Fecha/Hora] y [Formato de
fecha], después pulse el centro.
• Cuando ajuste [Fecha/Hora], la medianoche es a las 12:00 AM, y el
mediodía es a las 12:00 PM.
Rueda de control
ON/OFF (Alimentación)
Seleccionar elementos: v/V/b/B
Ajuste el valor numérico de fecha y
hora: v/V//
Ajustar: Botón del centro
Botón del centro
Lámpara de alimentación/carga (verde)
ES
12
Toma de imágenes fijas
Toma de películas
6Compruebe que [Intro] está seleccionado, después
pulse el centro.
Toma de imágenes fijas/películas
1Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
de enfoque (z).
• Cuando la cámara no puede enfocar automáticamente, el indicador de
enfoque parpadea.
2Pulse el botón disparador a fondo para tomar una
imagen.
1Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a
grabar.
• Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
• Pulse el botón del disparador para tomar imágenes fijas mientras
continúa grabando la película.
2Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la
grabación.
Dial de modo
Botón disparador
: Auto. inteligente
: Película
MOVIE
Palanca
W/T (zoom)
W: alejar con
zoom
T: acercar
con zoom
ES
13
ES
• No suba el flash manualmente. Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
• Cuando utilice la función de zoom mientras toma una película, se grabará el
sonido del funcionamiento de la cámara. Es posible que también se grabe el sonido
de funcionamiento del botón MOVIE cuando termine la grabación de película.
• Se puede tomar película continuamente durante un máximo de 29 minuto
aproximadamente de una vez con los ajustes predeterminados de la cámara y
cuando la temperatura ambiente es de 25 °C aproximadamente. Cuando termine la
grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón MOVIE otra vez.
Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara dependiendo de la
temperatura ambiente.
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) de la rueda de
control o girando la rueda de control. Pulse el centro de la rueda de control
para ver películas.
Notas
Visionado de imágenes
1Pulse el botón (Reproducción).
/ (Borrar)
Rueda de control
(Reproducción)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Seleccionar imágenes:B (siguiente)/
b (anterior) o gire
la rueda de control
Ajustar: Botón del centro
Botón del centro
ES
14
x
Borrado de una imagen
1Pulse el botón / (Borrar).
2Seleccione [Borrar] con v de la rueda de control, después pulse el centro.
x
Rotación de una imagen
Pulse el botón Fn (Función).
x
Retorno a la toma de imágenes
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Esta cámara está equipada con una guía de instrucciones incorporada.
Guía en la cámara
La cámara visualiza explicaciones para los elementos de MENU y los valores
de ajuste.
Consejos para tomar imágenes
La cámara visualiza consejos para tomar imágenes para el modo de toma de
imagen seleccionado.
Visionado de la Guía
1Pulse el botón MENU.
2Seleccione el elemento de MENU deseado, después
pulse el botón / (Guía en la cámara).
1Pulse el botón / (Guía en la cámara) en modo de
toma de imagen.
/ (Guía en la cámara)
MENU
ES
15
ES
x
Rueda de control
DISP (Visualización de contenidos): Le permite cambiar la visualización en
pantalla.
(Modo manejo): Le permite cambiar entre los métodos de toma de
imagen, como toma única, toma continua, toma con autodisparador o toma con
variación.
/ (Compensar exp./Creatividad fotogr.): Le permite ajustar el brillo de
la imagen./Le permite utilizar la cámara intuitivamente y tomar imágenes
creativas fácilmente.
(Modo flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
Botón del centro (Estándar): Si pulsa esta tecla cuando [Área de enfoque] está
ajustado a [Punto flexible], puede cambiar la posición del área de enfoque
pulsando v/V/b/B de la rueda de control. Dependiendo de las opciones
seleccionadas en [Área de enfoque] o [AF bloqueo central], las funciones
disponibles variarán cuando pulse la tecla.
2Seleccione el consejo deseado para tomar imágenes,
después pulse el centro de la rueda de control.
Se visualiza el consejo para tomar imágenes.
• Puede desplazar la pantalla utilizando v/V y cambiar los consejos para
tomar imágenes utilizando b/B.
Presentación de otras funciones
Anillo de control
Rueda de control
Fn (Función)
MENU
ES
16
x
Botón Fn (Función)
Le permite registrar 12 funciones e invocar esas funciones cuando toma
imágenes.
1Pulse el botón Fn (Función).
2Seleccione la función deseada pulsando v/V/b/B de la rueda de control.
3Seleccione el valor de ajuste girando la rueda de control o el anillo de
control.
x
Anillo de control
Puede asignar sus funciones favoritas al anillo de control. Cuando toma
imágenes, puede cambiar los ajustes establecidos simplemente girando el
anillo de control.
x
Elementos de menú
(Ajustes de cámara)
Tamaño imagen Selecciona el tamaño de las imágenes fijas.
Relación aspecto Selecciona la relación de aspecto para las imágenes
fijas.
Calidad Ajusta la calidad de imagen para las imágenes fijas.
Tam. img.(Dual Rec) Ajusta el tamaño de las imágenes fijas tomadas
cuando se graba película.
Panorama: tamaño Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas.
Panorama: dirección Ajusta la dirección de toma de imagen para las
imágenes panorámicas.
Formato archivo Selecciona el formato de archivo de película.
Grabar ajuste Seleccione una velocidad de fotogramas y velocidad
de bits para la película.
Modo manejo Ajusta el modo de manejo, tal como para toma
continua.
Modo flash Establece los ajustes del flash.
Compensac. flash Ajusta la intensidad de la luz del flash.
Reducción ojos rojos Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el
flash.
Modo de enfoque Selecciona el método de enfoque.
ES
17
ES
Área de enfoque Selecciona el área de enfoque.
Iluminador AF Ajusta el iluminador AF, que provee luz a una escena
oscura para ayudar a enfocarla.
Compensar exp. Compensa el brillo de toda la imagen.
ISO Ajusta la sensibilidad ISO.
Modo medición Selecciona el método para medir el brillo.
Balance blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
DRO/HDR automát. Compensa automáticamente el brillo y el contraste.
Estilo creativo
Selecciona el procesamiento de imagen deseado.
También puede ajustar el contraste, la saturación y la
nitidez.
Efecto de foto Selecciona el filtro de efecto deseado para lograr una
expresión más impresionante y artística.
Amplific. enfoque Amplía la imagen antes de hacer la toma para que
pueda comprobar el enfoque.
RR Exp.Larga
Ajusta el procesamiento de reducción de ruido para
tomas con un tiempo de exposición de 1/3 de segundo
o más.
RR ISO Alta Ajusta el procesamiento de reducción de ruido para la
toma de imágenes de alta sensibilidad.
AF bloqueo central
Ajusta la función para seguir a un motivo y continuar
enfocando cuando se pulsa el botón del centro en la
pantalla de toma de imagen.
Sonrisa/Detec. cara
Selecciona para detectar caras y hacer varios ajustes
automáticamente. Ajusta para liberar el obturador
automáticamente cuando se detecta una sonrisa.
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel de efecto.
Encuadre autom.
Analiza la escena cuando se capturan caras, primeros
planos, o motivos seguidos con la función AF de
bloqueo, y automáticamente recorta y guarda otra
copia de la imagen con una composición más
impresionante.
Selección escena Selecciona ajustes predeterminados para adaptarlos a
diversas condiciones de escena.
ES
18
(Ajustes personalizad.)
Película Selecciona el modo de exposición de acuerdo con el
motivo o el efecto.
SteadyShot
Ajusta SteadyShot para tomar imágenes fijas. Reduce
el desenfoque del movimiento de la cámara cuando se
toma sujetando la cámara con la mano.
SteadyShot Ajusta SteadyShot para tomar películas.
Rango color Cambia la gama de colores reproducibles.
Grabación de sonido Ajusta si se graba el audio cuando se toma una
película.
Reducc. ruido viento Reduce el ruido del viento durante la grabación de
películas.
Consejos de toma Accede a todos los consejos para la toma de imagen.
Recuperar memoria
Selecciona un ajuste registrado de antemano cuando
el dial de modo está ajustado a MR (Recuperar
memoria). Se puede registrar la escala del zoom
óptico, etc.
Memoria Registra los modos o ajustes de la cámara deseados.
Asistencia MF Visualiza una imagen ampliada cuando se enfoca
manualmente.
Tiempo aum. enfoq. Ajusta el tiempo durante el que la imagen se mostrará
ampliada.
Línea de cuadrícula Ajusta una visualización de línea de cuadrícula para
permitir alinear con el contorno de una estructura.
Rev.automática Ajusta la revisión automática para visualizar la
imagen capturada después de hacer la toma.
Botón DISP Ajusta el tipo de información que se va a visualizar en
el monitor pulsando DISP de la rueda de control.
Nivel de resalte Resalta el contorno de los rangos de enfoque con un
color específico cuando se enfoca manualmente.
Color de resalte Ajusta el color utilizado en la función de resalte.
Ajuste de zoom Ajusta si se utilizan o no el zoom de imagen clara y el
zoom digital cuando se usa el zoom.
ES
19
ES
(Reproducción)
(Ajustes)
Registro de rostros Registra o cambia la persona a la que se va a dar
prioridad de enfoque.
Inscribir fecha Ajusta si debe grabarse la fecha de una toma en la
imagen fija.
Ajustes menú func. Personaliza las funciones visualizadas cuando se
pulsa el botón Fn (Función).
Ajuste tecla person.
La asignación de funciones a las diversas teclas le
permite realizar las operaciones más rápidamente
pulsando las teclas cuando toma imágenes.
Botón MOVIE Ajusta si se activa siempre o no el botón MOVIE.
Borrar Borra una imagen.
Modo visualización Ajusta la forma en que se agrupan las imágenes para
la reproducción.
Índice imágenes Visualiza múltiples imágenes al mismo tiempo.
Rotación visualizac. Ajusta la dirección de reproducción de la imagen
grabada.
Diapositivas Muestra un pase de diapositivas.
Proteger Protege las imágenes.
Especific. Impresión Añade una orden de impresión a una imagen fija.
Brillo de monitor Ajusta el brillo del monitor.
Ajustes de volumen Ajusta el volumen para la reproducción de películas.
Señales audio Ajusta el sonido de operación de la cámara.
Ajustes de carga Ajusta la función de subida de datos a Internet de la
cámara cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
Guía dial de modo Activa o desactiva la guía del dial de modo (la
explicación de cada modo de toma).
Hora inic. ahor. ener. Ajusta el tiempo a transcurrir hasta que la cámara se
apaga automáticamente.
ES
20
Modo demostración Ajusta la reproducción de demostración de una
película a activado o desactivado.
Ajustes HDMI Establece los ajustes de HDMI.
Conexión USB Ajusta el método de conexión USB.
Ajuste USB LUN
Realza la compatibilidad limitando las funciones de la
conexión USB. Ajuste a [Multi] en condiciones
normales y a [Sencillo] solamente cuando la conexión
entre la cámara y un ordenador o componente de
audio y vídeo no se pueda establecer.
Alimentación USB
Ajusta si se suministra alimentación a través de la
conexión USB cuando la cámara está conectada a un
ordenador o dispositivo USB utilizando un cable
micro USB.
Idioma Selecciona el idioma.
Ajuste fecha/hora Ajusta la fecha y la hora, y el horario de verano.
Configuración área Ajusta la ubicación de utilización.
Formatear Formatea la tarjeta de memoria.
Número archivo Ajusta el método utilizado para asignar números de
archivo a imágenes fijas y películas.
Selec. carpeta grab. Cambia la carpeta seleccionada para guardar
imágenes fijas y películas (MP4).
Carpeta nueva Crea una carpeta nueva para almacenar imágenes fijas
y películas (MP4).
Recuperar BD imág. Recupera el archivo de base de datos de imagen y
habilita la grabación y la reproducción.
Ver info del soporte
Visualiza el tiempo de grabación restante de películas
y el número de imágenes fijas que se pueden grabar
en la tarjeta de memoria.
Versión Visualiza la versión del software de la cámara.
Restablecer ajuste Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.
ES
21
ES
La instalación del software siguiente en su ordenador hará que su experiencia
con la cámara resulte más conveniente.
• PlayMemories Home: Importa imágenes a su ordenador y le permite
utilizarlas de diferentes formas (página 22).
• Image Data Converter: Visualiza imágenes RAW y las procesa.
Puede descargar e instalar este software en su ordenador desde las URL
siguientes.
Utilización de software
1Utilizando el explorador de internet de su ordenador,
vaya a una de las URL siguientes, y después siga las
instrucciones en la pantalla para descargar el software
deseado.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Se requiere una conexión a Internet.
• Para ver detalles sobre la operación, consulte la página de soporte o la
página de Ayuda del software.
ES
22
El software PlayMemories Home le permite importar imágenes fijas y
películas a su ordenador y utilizarlas. Para importar películas AVCHD a su
ordenador se requiere PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
• Para utilizar PlayMemories Online u otros servicios de la red se requiere una
conexión a Internet. Es posible que PlayMemories Online u otros servicios de la
red no estén disponibles en algunos países o regiones.
• Si el software PMB (Picture Motion Browser), suministrado con modelos
lanzados antes de 2011, ya ha sido instalado en su ordenador, PlayMemories
Home lo sobrescribirá durante la instalación. Utilice PlayMemories Home, el
software sucesor de PMB.
• Es posible que se instalen funciones nuevas en PlayMemories Home. Conecte la
cámara a su ordenador aunque PlayMemories Home ya esté instalado en su
ordenador.
• No desconecte el cable micro USB (suministrado) de la cámara mientras esté
visualizada la pantalla de operación o la pantalla de acceso. Si lo hace podrá dañar
los datos.
• Para desconectar la cámara del ordenador, haga clic en de la bandeja de tareas,
después haga clic en [Expulsar DSC-RX100].
Importación de imágenes a su ordenador y
utilización de las mismas (PlayMemories Home)
Notas
Importar imágenes
desde su cámara
Compartir imágenes en
PlayMemories Online
Subida de
imágenes a
servicios de Internet
Creación de
discos de
película
Visionado de
imágenes en
un calendario
Para Windows, también están disponibles las
funciones siguientes:
Reproducción de
imágenes importadas
ES
23
ES
El número de imágenes fijas y el tiempo grabable podrán variar dependiendo
de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
La tabla de abajo muestra el número aproximado de imágenes que se pueden
grabar en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores han
sido definidos utilizando tarjetas de memoria de Sony normales para las
pruebas.
[ Tamaño imagen]: L: 20M
Cuando [ Relación aspecto] está ajustado a [3:2]*
* Cuando [ Relación aspecto] está ajustado a algo distinto de [3:2], puede grabar
más imágenes de las que se muestran arriba. (Excepto cuando [ Calidad] está
ajustado a [RAW].)
x
Películas
La tabla siguiente muestra los tiempos de grabación totales aproximados
utilizando una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.
• Se puede tomar película continuamente durante un máximo de 29 minuto
aproximadamente de una vez con los ajustes predeterminados de la cámara y
cuando la temperatura ambiente es de 25 °C aproximadamente.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Calidad Número de imágenes fijas
8GB 64 GB
Estándar 1 200 imágenes 9 600 imágenes
Fina 690 imágenes 5 500 imágenes
RAW & JPEG 235 imágenes 1 900 imágenes
RAW 355 imágenes 2 850 imágenes
Formato
de archivo Grabar ajuste
Tiempo grabable
(h (hora), min (minuto))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 min 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 min 8 h 15 min
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 min 2 h 30 min 5 h 5 min
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 min 5 h 30 min 11 h 5 min
VGA 3M 4 h 55 min 20 h 40 h 10 min
ES
24
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, del
motivo o de los ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Funciones incorporadas en esta cámara
• Este manual describe los dispositivos compatibles con 1080 60i y los dispositivos
compatibles con 1080 50i.
Para comprobar si su cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o
compatible con 1080 50i, busque las siguientes marcas en la parte inferior de la
cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
de los modos de grabación estándar usados hasta ahora, que graban en un método
entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la
resolución, y proporciona una imagen más uniforme y más realista. Las películas
grabadas en formato 1080 60p/1080 50p se pueden reproducir solamente en
dispositivos que admiten 1080 60p/1080 50p.
Acerca de la utilización y el cuidado
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer o pisar el producto. Sea particularmente cuidadoso con el
objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
• No exponga el objetivo directamente a rayos tales como rayos láser. Hacerlo
puede dañar el sensor de imagen y ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.
• No exponga la cámara a la luz solar ni tome en dirección al sol durante largo
tiempo. El mecanismo interno podría dañarse.
• No dirija la cámara hacia el sol u otra fuente de luz brillante. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Podrá ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podrá volverse inutilizable o
los datos de imagen podrán dañarse.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
25
ES
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares como un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la
cámara se deforme. Esto podría ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse, y esto puede ocasionar un
mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre en la cámara arena o polvo. Esto puede ocasionar un mal
funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no
puede repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dañarla.
Notas sobre la toma continua
Durante la toma continua, el monitor puede parpadear entre la pantalla de toma de
imagen y una pantalla oscura. Si sigue mirando la pantalla en esta situación, es
posible que sienta síntomas incómodos tal como la sensación de no sentirse bien. Si
siente síntomas incómodos, deje de utilizar la cámara, y consulte con su médico si es
necesario.
Objetivo ZEISS
La cámara está equipada con un objetivo ZEISS que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste. El objetivo de la cámara ha sido fabricado bajo el
sistema de garantía de calidad certificado por ZEISS de acuerdo con las normas de
calidad de ZEISS en Alemania.
Notas sobre el monitor y el objetivo
• El monitor ha sido fabricado utilizando tecnología de muy alta precisión, y más
del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es
posible que aparezcan en el monitor algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde). Estos puntos son el resultado
normal del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
• Si el monitor se moja con gotas de agua, etc., límpielo inmediatamente con un
paño suave. Si deja mojado el monitor ocasionará que la superficie del monitor se
deteriore o degrade, y podrá ocurrir un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado de que sus dedos u otros objetos no sean pillados en el objetivo
cuando este esté funcionando.
ES
26
Notas acerca del flash
• No transporte la cámara cogiéndola por el flash, ni utilice fuerza excesiva en él.
• Si entra agua, polvo o arena en la unidad de flash cuando está abierta, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado de que su dedo no se encuentre en medio cuando empuje el flash
hacia abajo.
Accesorios Sony
Utilice solamente accesorios genuinos de la marca Sony, de lo contrario podrá
ocasionar un mal funcionamiento. Los accesorios de la marca Sony podrán no llegar
al mercado en algunos países o regiones.
Acerca de la temperatura de la cámara
El cuerpo de la cámara y la batería se pueden calentar durante el uso, lo cual es
normal.
Acerca de la protección de recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Antes de que se desconecte la alimentación o de que no pueda grabar más películas
se visualizará un mensaje en la pantalla. En este caso, deje la alimentación
desconectada y espere hasta que la temperatura de la cámara y de la batería haya
bajado. Si conecta la alimentación sin dejar que la cámara y la batería se hayan
enfriado suficientemente, la alimentación podrá desconectarse otra vez o es posible
que no pueda grabar películas.
Acerca de la carga de la batería
• Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que
no pueda cargarla a la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería. Cargue la batería otra vez.
• Las baterías que no hayan sido utilizadas durante más de un año podrán haberse
deteriorado.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay garantía en el caso de que se dañe el contenido o se
produzcan fallos de grabación
Sony no puede proveer garantía en el caso de que se produzca un fallo de grabación
o pérdida o daño de imágenes o datos de audio grabados a causa de un mal
funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc. Se recomienda hacer
una copia de seguridad de los datos.
ES
27
ES
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
Mantenimiento del monitor
• La crema para manos o hidratante dejada en el monitor podrá disolver su
recubrimiento. Si deja cualquier resto en el monitor, límpielo inmediatamente.
• Si limpia con fuerza con un pañuelo de papel u otros materiales podrá dañar el
recubrimiento.
• Si en el monitor hay adheridas huellas dactilares o suciedad, se recomienda quitar
con cuidado cualquier suciedad y después limpiar el monitor con un paño suave.
ES
28
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: Sensor de
CMOS 13,2 mm × 8,8 mm
(tipo 1,0)
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Aprox. 20,2 Megapíxeles
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 20,9 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom ZEISS Vario-
Sonnar T 3,6×
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (equivalente a película de
35 mm))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
29 mm – 105 mm*1
Mientras se toman películas (4:3):
36 mm – 128 mm
*1 Cuando [ SteadyShot] está
ajustado a [Estándar]
SteadyShot: Óptico
Formato de archivo (Imágenes fijas):
Cumple con JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), compatible con
RAW (formato ARW 2.3 de Sony),
DPOF
Formato de archivo (Películas):
Formato AVCHD (Compatible con
formato AVCHD versión 2.0):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 canales
Soporte de grabación: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
tarjetas SD, tarjetas de memoria
microSD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,3 m a 17,1 m (W)/
Aprox. 0,55 m a 6,3 m (T)
[Conectores de entrada/salida]
Conector HDMI: Toma micro HDMI
Conector micro USB:
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Monitor]
Monitor LCD:
Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos:
1 228 800 puntos
[General]
Entrada nominal: 3,6 V 1,5 W
Temperatura de funcionamiento:
0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 a 60 °C
Dimensiones (An/Al/Pr) (Aprox.):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Peso (Aprox.): 240 g
(incluyendo la batería, Memory
Stick PRO Duo)
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
Especificaciones
ES
29
ES
Adaptador de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Entrada nominal:
100 – 240 V 50/60 Hz 0,2 A
Salida nominal: 5 V 1,5 A
Batería recargable NP-BX1
Tensión nominal: 3,6 V
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
• Memory Stick y son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” y el logotipo
de “AVCHD Progressive” son
marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-
Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
• Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o en otros
países.
• Mac es una marca comercial
registrada de Apple Inc. en los
Estados Unidos y en otros países.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• Facebook y el logotipo de “f” son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Facebook,
Inc.
• YouTube y el logotipo de YouTube
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Google
Inc.
• Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi, Inc.
ES
30
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® podrán no ser utilizadas en
todos los casos en este manual.
Acerca del software GNU GPL/
LGPL aplicado
Este producto lleva incluido el
software que es elegible para la
Licencia Pública General de GNU (a
partir de ahora referida como
“GPL”) o la Licencia Pública
General Reducida de GNU (a partir
de ahora referida como “LGPL”).
Esto le informa de que usted tiene
derecho a acceder, modificar, y
redistribuir el código fuente para
estos programas de software en las
condiciones de la GPL/LGPL
suministrada.
El código fuente se provee en la red.
Utilice la URL siguiente para
descargarlo.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Preferiríamos que no se ponga en
contacto con nosotros sobre los
contenidos del código fuente.
Las licencias (en inglés) están
grabadas en la memoria interna de su
producto.
Establezca una conexión Mass
Storage (almacenaje masivo) entre el
producto y el ordenador para leer las
licencias en la carpeta “PMHOME”
- “LICENSE”.
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
ES
31
ES
PT
2
Português
Saber mais sobre a câmara (“Guia de ajuda”)
“Guia de ajuda” é um manual on-line. Pode ler o “Guia de
ajuda” no seu computador ou smartphone.
Consulte-o para instruções aprofundadas sobre muitas
funções da câmara.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
PT
3
PT
O número entre parênteses indica o número de peças.
• Câmara (1)
• Bateria recarregável NP-BX1 (1)
• Cabo micro USB (1)
• Transformador de CA (1)
• Cabo de alimentação (fornecido em alguns países/regiões) (1)
• Correia de transporte para o pulso (1)
• Adaptador da correia (2)
(Os adaptadores da correia são usados para prender a correia de ombro (vendido
separadamente), como ilustrado.)
• Manual de instruções (este manual) (1)
• Guia de referência (1)
Sobre a definição de idioma
Altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara se necessário (página 11).
Verificação dos itens fornecidos
PT
4
ABotão ON/OFF (Alimentação)
BLuz de alimentação/
carregamento
CBotão do obturador
DSeletor de modo
(Auto inteligente)/
(Auto superior)/
(Programa auto)/
(Prioridade abertura)/
(Prioridade obturador)/
(Exposição manual)/
(Rechamar memória)/
(Filme)/ (Varrer
panorama)/ (Seleção de
cena)
EPara fotografar: Alavanca W/T
(zoom)
Para visualização: Alavanca
(Índice)/alavanca zoom de
reprodução
FLuz do temporizador
automático/Luz do obturador de
sorriso/Iluminador AF
GFlash
• Não tape o flash com o seu dedo.
• Quando usar o flash, o flash
levanta automaticamente. Se não
usar o flash, carregue nele
manualmente.
HMicrofone
IGancho para a correia
JAnel de controlo
KObjetiva
LAltifalante
MSensor de luz
NMonitor
OBotão Fn (Função)
PBotão MOVIE (Filme)
Identificação dos componentes
PT
5
PT
QConector micro USB
RBotão MENU
SSeletor de controlo
TBotão central
UBotão (Reprodução)
VBotão / (Manual da Câmara/
Apagar)
WRanhura de inserção da bateria
XAlavanca de bloqueio da bateria
YOrifício do encaixe do tripé
• Usar um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara, e podem
ocorrer danos a esta.
ZLuz de acesso
wj Ranhura do cartão de memória
wk Micro tomada HDMI
wl Tampa da bateria/cartão de
memória
Inserir a bateria
1Abra a tampa.
2Insira a bateria.
• Enquanto prime a alavanca de bloqueio da bateria, insira a bateria como
ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de bloqueio da bateria
bloqueia após a inserção.
• Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmara.
Alavanca de bloqueio da bateria
PT
6
Carregar a bateria
1Ligue a câmara ao transformador de CA (fornecido),
utilizando o cabo micro USB (fornecido).
2Ligue o transformador de CA à tomada de parede.
A luz de alimentação/carregamento acende a cor de laranja e o
carregamento inicia.
• Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
• Pode carregar a bateria mesmo quando estiver carregada parcialmente.
• Quando a luz de alimentação/carregamento pisca e o carregamento não
tiver terminado, retire e volte a inserir a bateria.
• Em alguns países/regiões, ligue o cabo de alimentação ao transformador
de CA e ligue o transformador de CA à tomada de parede.
Acesa (verde): Alimentação LIGADA
Acesa (laranja): A carregar
Apagado: O carregamento terminou
Intermitente (laranja): Erro de carregamento ou o
carregamento parou temporariamente porque a
temperatura não está dentro da variação correta
Luz de alimentação/
carregamento
PT
7
PT
• Se a luz de alimentação/carregamento na câmara piscar quando o transformador de
CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou
temporariamente porque a temperatura está fora da variação recomendada.
Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se.
Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os
10°C a 30°C.
• A bateria pode não carregar eficazmente se a secção do terminal da bateria estiver
suja. Neste caso, limpe qualquer pó ligeiramente usando um pano macio ou um
cotonete para limpar a secção do terminal da bateria.
• Quando o carregamento tiver terminado, desligue o transformador de CA da
tomada de parede.
• Certifique-se de que usa apenas baterias, cabo micro USB (fornecido) e
transformador de CA (fornecido) genuínos da Sony.
x
Tempo de carregamento (Carga completa)
O tempo de carregamento é de aproximadamente 155 min. usando o
transformador de CA (fornecido). A luz de alimentação/carregamento acende
e depois apaga-se imediatamente quando a bateria estiver totalmente
carregada.
• O tempo de carregamento acima aplica-se quando carrega uma bateria totalmente
descarregada a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
x
Carregamento através da ligação a um computador
A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador, utilizando o
cabo micro USB. Ligue a câmara ao computador com a câmara desligada.
Notas
Notas
A uma tomada USB
PT
8
• Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte
de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não
carregue durante um período alargado de tempo.
• Não ligue/desligue nem reinicie o computador, nem o ative para sair do modo de
suspensão quando uma ligação USB tiver sido estabelecida entre o computador e a
câmara. Isso pode provocar a avaria da câmara. Antes de ligar/desligar, reiniciar o
computador ou despertar o computador do modo de suspensão, desligue a câmara
e o computador.
• Não são dadas garantias quanto ao carregamento utilizando um computador
personalizado ou um computador modificado.
x
Duração da bateria e número de imagens que podem
ser gravadas e reproduzidas
• As estimativas acima para duração da bateria e número de imagens graváveis
aplicam-se quando a bateria tiver sido totalmente carregada. A duração da bateria
e número de imagens podem diminuir dependendo das condições de utilização.
• A duração da bateria e número de imagens graváveis são estimativas baseadas em
fotografia com as predefinições nas seguintes condições:
– Usar a bateria a uma temperatura ambiente de 25 °C.
– Utilização de Memory Stick PRO Duo (Mark2) da Sony (vendido
separadamente)
• Os números para “Fotografia (imagens fixas)” baseiam-se na norma CIPA e
fotografia sob as seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Uma fotografia é tirada a cada 30 segundos.
– A alimentação é ligada e desligada uma vez a cada dez vezes.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
– O zoom é comutado alternadamente entre as pontas W e T.
• O número de minutos para gravação de filme baseia-se na filmagem nas seguintes
condições:
– A qualidade da imagem está definida para AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– A duração da bateria baseia-se em filmagem sem parar até o limite (29 minutos)
ter sido atingido e depois continuada premindo novamente o botão MOVIE
(Filme). Outras funções como zoom, não são operadas.
Notas
Duração da bateria Número de imagens
Fotografia (imagens fixas) Aprox. 165 min. Aprox. 330 imagens
Visualização (imagens fixas) Aprox. 250 min. Aprox. 5000 imagens
Gravar (filmes) Aprox. 80 min. —
Notas
PT
9
PT
x
Fornecer energia
A câmara pode receber alimentação da tomada de parede ligando o
transformador de CA (fornecido) através do cabo micro USB (fornecido).
Desta forma, não tem de se preocupar em descarregar a bateria quando
fotografar ou reproduzir durante longos períodos de tempo.
A fotografia e reprodução são possíveis sem uma bateria na câmara.
Inserção de um cartão de memória (vendido
separadamente)
1Abra a tampa.
2Insira o cartão de memória.
• Com o canto com o entalhe virado como ilustrado, insira o cartão de
memória até encaixar no lugar.
3Feche a tampa.
Certifique-se de que o canto
com o entalhe está virado
corretamente.
PT
10
x
Cartões de memória que podem ser usados
• Para mais detalhes sobre o número de imagens fixas graváveis e duração de
gravação de filmes, consulte a página 23. Verifique as tabelas para selecionar um
cartão de memória com a capacidade desejada.
• Não há garantia de que todos os cartões de memória funcionem corretamente. Em
relação a cartões de memória produzidos por fabricantes sem ser a Sony, consulte
os fabricantes dos produtos.
• Quando utilizar os cartões de memória Memory Stick Micro ou microSD com esta
câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
x
Para retirar o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Carregue no cartão de memória para dentro uma vez para
o ejetar.
Bateria: Deslize a alavanca de bloqueio da bateria. Certifique-se de que não
deixa cair a bateria.
• Nunca retire o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 5) estiver
acesa. Isto pode causar danos aos dados no cartão de memória.
Cartão de memória Para imagens fixas Para filmes
Memory Stick PRO Duo (Mark2 apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (Mark2 apenas)
Cartão de memória SD (Class 4 ou
superior)
Cartão de memória SDHC (Class 4 ou
superior)
Cartão de memória SDXC (Class 4 ou
superior)
Cartão de memória microSD (Class 4 ou
superior)
Cartão de memória
microSDHC
(Class 4 ou
superior)
Cartão de memória
microSDXC
(Class 4 ou
superior)
Notas
Notas
PT
11
PT
Definir o idioma e o relógio
1Prima o botão ON/OFF (Alimentação).
Visualiza-se o ecrã de definição de idioma quando liga a câmara pela
primeira vez.
• Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a
operação.
2Selecione um idioma desejado, depois prima o centro
do seletor de controlo.
Visualiza-se o ecrã de definição da Data e Hora.
3Quando a mensagem [Definir Área/Data/Hora.] for
visualizada, selecione [Confirmar] e prima o centro.
4Selecione uma localização geográfica desejada
seguindo as instruções no ecrã, depois prima o centro.
5Defina [Hora de verão], [Data/Hora] e [Formato de
Data], depois prima o centro.
• Quando definir [Data/Hora], meia-noite é 12:00 AM, e meio-dia é
12:00 PM.
Seletor de controlo
ON/OFF (Alimentação)
Selecionar itens: v/V/b/B
Definir o valor numérico da data e
hora: v/V//
Definir: Botão central
Botão central
Luz de Alimentação/Carregamento (verde)
PT
12
Fotografar imagens fixas
Gravar filmes
6Verifique se [Confirmar] está selecionado, depois prima
o centro.
Fotografar imagens fixas/gravar filmes
1Prima o botão do obturador até meio curso para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador de
focagem (z) acende.
• Quando a câmara não puder focar automaticamente, o indicador de
focagem pisca.
2Prima totalmente o botão do obturador para fotografar
uma imagem.
1Prima o botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação.
• Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
• Prima o botão do obturador para fotografar imagens fixas enquanto
continua a gravar o filme.
2Prima novamente o botão MOVIE para parar a
gravação.
Seletor de
modo
Botão do obturador
: Auto inteligente
: Filme MOVIE
Alavanca
W/T (zoom)
W: reduzir
T: ampliar
PT
13
PT
• Não puxe o flash para cima manualmente. Isso pode provocar uma avaria.
• Quando usar a função de zoom enquanto grava um filme, o som da câmara a
funcionar será gravado. O som do botão MOVIE a funcionar pode também ser
gravado quando tiver terminado a gravação do filme.
• Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente
29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura
ambiente for de aproximadamente 25 °C. Quando a gravação de filme tiver
terminado, pode reiniciar a gravação voltando a premir o botão MOVIE. A
gravação pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente.
x
Selecionar a imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem premindo B (seguinte)/b (anterior) no seletor de
controlo ou rodando o seletor de controlo. Prima o centro do seletor de
controlo para ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1Prima o botão / (Apagar).
2Selecione [Apagar] com v no seletor de controlo, depois prima o centro.
Notas
Visualizar imagens
1Prima o botão (Reprodução).
/ (Apagar)
Seletor de controlo
(Reprodução)
W: reduzir
T: ampliar
Selecionar imagens: B (seguinte)/
b(anterior) ou rode o
seletor de controlo
Definir: Botão central
Botão central
PT
14
x
Rodar uma imagem
Carregue no botão Fn (Função).
x
Voltar para fotografia de imagens
Prima o botão do obturador até meio.
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado.
Manual da Câmara
A câmara apresenta explicações de itens do MENU e os valores de definição.
Sugestão de fotografia
A câmara apresenta sugestões de fotografia para o modo de fotografia
selecionado.
Visualizar o Guia
1Prima o botão MENU.
2Selecione o item MENU desejado, depois prima o
botão / (Manual da Câmara).
1Prima o botão / (Manual da Câmara) no modo de
fotografia.
2Selecione a sugestão de fotografia desejada, depois
prima o centro do seletor de controlo.
A sugestão de fotografia é apresentada.
• Pode percorrer o ecrã usando v/V e alterar as sugestões de fotografia
usando b/B.
/ (Manual da Câmara)
MENU
PT
15
PT
x
Seletor de controlo
DISP (Ver conteúdos): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
(Modo de avanço): Permite-lhe comutar entre métodos de fotografia,
como fotografia simples, fotografia contínua, fotografia com temporizador
automático ou fotografia bracket.
/ (Comp. exposição/Criatividade Foto): Permite-lhe ajustar a
luminosidade da imagem./Permite-lhe operar a câmara intuitivamente e
fotografar facilmente imagens criativas.
(Modo flash): Permite-lhe selecionar um modo de flash para imagens fixas.
Botão central (Standard): Se premir esta tecla quando a [Área de Focagem]
estiver definida para [Ponto flexível], pode mudar a posição da área de
focagem premindo v/V/b/B no seletor de controlo. Dependendo das opções
selecionadas em [Área de Focagem] ou [Rastreio AF central], as funções
disponíveis variam quando premir a tecla.
x
Botão Fn (Função)
Permite-lhe registar 12 funções e rechamar essas funções quando filmar.
1Carregue no botão Fn (Função).
2Selecione a função desejada carregando em v/V/b/B no seletor de
controlo.
3Selecione o valor de definição rodando o seletor de controlo ou o anel de
controlo.
Introdução de outras funções
Anel de controlo
Seletor de controlo
Fn (Função)
MENU
PT
16
x
Anel de controlo
As suas funções favoritas podem ser atribuídas ao anel de controlo. Quando
fotografar, as definições estabelecidas podem ser alteradas apenas ao rodar o
anel de controlo.
x
Itens do Menu
(Definições da Câmara)
Tamanho
imagem
Seleciona o tamanho das imagens fixas.
Rácio aspeto Seleciona o rácio de aspeto das imagens fixas.
Qualidade Seleciona a qualidade de imagem das imagens fixas.
Tam. Img.(Dual Rec) Define o tamanho das imagens fixas fotografadas
quando gravar um filme.
Panorama: tamanho Seleciona o tamanho das imagens panorâmicas.
Panorama: direção Define a direção de fotografia das imagens
panorâmicas.
Formato ficheiro Seleciona o formato de ficheiro de filme.
Defin. Gravação Seleciona uma velocidade de fotogramas e taxa de
bits para o filme.
Modo de avanço Define o modo de avanço, como para fotografia
contínua.
Modo flash Define as definições do flash.
Compens. Flash Ajusta a intensidade da saída do flash.
Red.olho verm. Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos quando usar
o flash.
Modo de Focagem Seleciona o método de focagem.
Área de Focagem Seleciona a área de focagem.
Iluminador AF Define o iluminador AF, que proporciona luz para
uma cena escura para ajudar a focar.
Comp. exposição Compensa a luminosidade de toda a imagem.
ISO Define a sensibilidade ISO.
Modo do medidor Seleciona o método de medição da luminosidade.
PT
17
PT
Equil brancos Ajusta os tons da cor de uma imagem.
DRO/HDR Auto Compensa automaticamente a luminosidade e o
contraste.
Modo criativo Seleciona o processamento da imagem desejado.
Pode também ajustar o contraste, saturação e nitidez.
Efeito de imagem Seleciona o filtro de efeito desejado para obter uma
expressão mais impressionante e artística.
Ampliador Focagem Amplia a imagem antes de fotografar para que possa
verificar o foco.
Long exp.RR
Define o processamento de redução do ruído para
fotos com uma velocidade do obturador de
1/3 segundo ou mais.
Alta ISO RR Define o processamento de redução de ruído para
fotografia de alta sensibilidade.
Rastreio AF central
Define a função para localizar um motivo e continuar
a focar quando carrega no botão central no ecrã de
fotografia.
Sor./Det. cara
Seleciona para detetar caras e ajustar
automaticamente várias definições. Define para soltar
automaticamente o obturador quando for detetado um
sorriso.
Efeito Pele Suave Define o Efeito de Pele Suave e o nível do efeito.
Enquadr. Autom.
Analisa a cena quando capta caras, grandes planos ou
motivos localizados pela função rastreio AF, e corta
automaticamente e guarda outra cópia da imagem
com uma composição mais impressionante.
Seleção de cena Seleciona definições predefinidas para corresponder
às várias condições de cena.
Filme Seleciona o modo de exposição apropriado ao motivo
ou efeito.
SteadyShot
Define SteadyShot para fotografar imagens fixas.
Reduz desfocagem da vibração da câmara quando
fotografa enquanto segura na câmara.
SteadyShot Define SteadyShot para filmar filmes.
Espaço de cor Muda a variação de cores reproduzíveis.
PT
18
(Definições Personaliz.)
Gravação Áudio Define se grava áudio quando grava um filme.
Reduç. Ruído Vento Reduz o ruído do vento durante a gravação de filme.
Lista dicas fotografia Acede a todas as sugestões de fotografia.
Rechamar memória
Seleciona uma definição registada previamente
quando o seletor de modo estiver definido para
MR (Rechamar memória). Pode-se registar a escala de
zoom ótico, etc.
Memória Regista os modos ou definições da câmara desejados.
MF Assistida Apresenta uma imagem ampliada quando focar
manualmente.
Tempo Amplia. Foco Define a duração de tempo em que a imagem será
apresentada numa forma ampliada.
Linha grelha Define uma visualização de linha de grelha para
permitir o alinhamento a um contorno estrutural.
Revisão auto Define a revisão auto para visualizar a imagem
captada após a fotografia.
Botão DISP Define o tipo de informação a visualizar no monitor
premindo DISP no seletor de controlo.
Nível Saliência Aumenta o contorno das variações focadas com uma
cor específica quando foca manualmente.
Cor Saliência Define a cor usada para a função de saliência.
Definições de Zoom Define se usa o Zoom de Imagem Clara e Zoom
Digital quando fizer zoom.
Registo Caras Regista ou muda a pessoa a receber prioridade no
foco.
Escrever Data Define se grava ou não a data de fotografia em uma
imagem fixa.
Defin. Menu Função Personaliza as funções visualizadas quando o botão
Fn (Função) for carregado.
Defin. Tecla Person.
Atribuir funções às várias teclas permite-lhe executar
operações mais rapidamente ao premir as teclas
quando fotografa imagens.
PT
19
PT
(Reprodução)
(Configuração)
Botão MOVIE Define se ativa sempre o botão MOVIE.
Apagar Apaga uma imagem.
Modo de Visualiz. Define a forma em que as imagens são agrupadas para
reprodução.
Índice de imagens Apresenta múltiplas imagens ao mesmo tempo.
Rotação de Exibição Define a direção de reprodução da imagem de
gravação.
Apresen slides Mostra uma apresentação de slides.
Proteger Protege as imagens.
Marcar p/ impr. Acrescenta uma marca de ordem de impressão para
uma imagem fixa.
Brilho Monitor Define a luminosidade do monitor.
Definições volume Define o volume para reprodução de filme.
Sinais áudio Define o som de funcionamento da câmara.
Carregar definições Define a função de envio da câmara quando usar um
cartão Eye-Fi.
Guia Selet. de Modo Liga ou desliga o guia do seletor de modo (a
explicação de cada modo de fotografia).
Temp. In. Poup. Ene. Define a duração de tempo até a câmara desligar
automaticamente.
Modo demo Define a reprodução da demonstração de um filme
para ligada ou desligada.
Definições HDMI Define as definições do HDMI.
Ligação USB Define o método de ligação USB.
Definição LUN USB
Aumenta a compatibilidade limitando as funções da
ligação USB. Defina para [Multi] em condições
normais e para [Único] apenas quando a ligação entre
a câmara e um computador ou componente AV não
puder ser estabelecida.
PT
20
Fornec. Energ. USB
Define se fornecer alimentação através da ligação
USB quando a câmara estiver ligada a um
computador ou dispositivo USB usando um cabo
micro USB.
Idioma Seleciona o idioma.
Conf Data/Hora Define data e hora e a Hora de Verão.
Definição de Área Define o local de utilização.
Formatar Formata o cartão de memória.
N.º ficheiro Define o método usado para atribuir números de
ficheiro a imagens fixas e filmes.
Selec.pasta GRAV Muda a pasta selecionada para guardar imagens fixas
e filmes (MP4).
Nova pasta Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e
filmes (MP4).
Recuperar imag.DB Recupera o ficheiro da base de dados de imagens e
permite gravar e reproduzir.
Mostr. Info. Suporte
Apresenta o tempo de gravação restante dos filmes e
o número de imagens fixas graváveis no cartão de
memória.
Versão Apresenta a versão de software da câmara.
Repor Definições Restaura as definições para as suas predefinições.
PT
21
PT
A instalação do seguinte software no seu computador tornará a experiência
com a sua câmara mais cómoda.
• PlayMemories Home: Importa imagens para o seu computador e permite-lhe
usá-las de formas diferentes (página 22).
• Image Data Converter: Mostra imagens RAW e processa-as.
Pode transferir e instalar este software no seu computador a partir dos
seguintes URL.
Utilizar o software
1Utilizando o navegador da Internet no seu computador,
viste um dos seguintes URL e depois siga as instruções
no ecrã para transferir o software pretendido.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• É necessária uma ligação à Internet.
• Para mais detalhes sobre o funcionamento, consulte a página de apoio
ou página de Ajuda do software.
PT
22
O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e filmes
para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário para
importar filmes AVCHD para o seu comutador.
http://www.sony.net/pm/
• É necessária uma ligação à Internet para usar PlayMemories Online ou outros
serviços de rede. PlayMemories Online ou outros serviços de rede podem não
estar disponíveis em alguns países ou regiões.
• Se o software PMB (Picture Motion Browser), fornecido com modelos lançados
antes de 2011, já tiver sido instalado no seu computador, PlayMemories Home irá
substituí-lo durante a instalação. Use PlayMemories Home, o software sucessor de
PMB.
• Novas funções podem ser instaladas em PlayMemories Home. Ligue a câmara ao
seu computador mesmo se PlayMemories Home já estiver instalado no seu
computador.
• Não desligue o cabo micro USB (fornecido) da câmara enquanto o ecrã de
operação ou o ecrã de acesso for visualizado. Ao fazê-lo pode danificar os dados.
• Para desligar a câmara do computador, clique em na barra de tarefas, depois
clique em [Ejectar DSC-RX100].
Importar imagens para o seu computador e
usá-las (PlayMemories Home)
Notas
Importar imagens da
sua câmara
Partilhar imagens no
PlayMemories Online
Enviar imagens
para serviços de
rede
Criar discos
de filmes
Visualizar
imagens num
calendário
Em Windows, as seguintes funções estão
também disponíveis:
Reproduzir imagens
importadas
PT
23
PT
O número de imagens fixas e tempo de gravação podem variar dependendo
das condições de fotografia e do cartão de memória.
x
Imagens fixas
A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens que podem ser
gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são
definidos usando cartões de memória standard da Sony para testar.
[ Tamanho imagem]: L: 20M
Quando [ Rácio aspeto] estiver definido para [3:2]*
* Quando o [ Rácio aspeto] estiver definido sem ser para [3:2], pode gravar mais
imagens do que o indicado acima. (Exceto quando [ Qualidade] estiver
definida para [RAW].)
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos de gravação totais aproximados usando um
cartão de memória formatado com esta câmara.
• Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente
29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura
ambiente for de aproximadamente 25 °C.
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Qualidade Número de imagens fixas
8GB 64 GB
Standard 1200 imagens 9600 imagens
Fina 690 imagens 5500 imagens
RAW & JPEG 235 imagens 1900 imagens
RAW 355 imagens 2850 imagens
Formato
de
ficheiro
Defin. Gravação
Tempo de gravação
(h (hora), m (minuto))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
PT
24
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(Variable Bit-Rate (taxa de bits variável)), que ajusta automaticamente a qualidade
da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando grava um motivo em
movimento rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto
porque é necessária mais memória para gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições de qualidade/tamanho da imagem.
Funções incorporadas nesta câmara
• Este manual descreve dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos
compatíveis com 1080 50i.
Para verificar se a sua câmara é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um
dispositivo compatível com 1080 50i, verifique as seguintes marcas na parte
inferior da câmara.
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
• Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravação normais até agora, que gravam num método de
entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a
resolução e oferece uma imagem mais suave e mais realista. Filmes gravados no
formato 1080 60p/1080 50p podem ser reproduzidos apenas em dispositivos que
suportam 1080 60p/1080 50p.
Sobre a utilização e cuidados
Evite o manuseamento grosseiro, desmontagem, modificação, choque físico, ou
impacto como martelar, deixar cair ou pisar no produto. Tenha particular cuidado
com a objetiva.
Notas sobre a gravação/reprodução
• Antes de iniciar a gravação, faça uma gravação experimental para se certificar de
que a câmara está a funcionar corretamente.
• A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água.
• Não exponha a objetiva diretamente a raios luminosos, tais como raios laser. Isso
pode danificar o sensor de imagem e provocar mau funcionamento da câmara.
• Não exponha a câmara à luz solar nem fotografe durante muito tempo na direção
do sol. O mecanismo interno pode ficar danificado.
• Não aponte a câmara diretamente para o sol ou outra luz intensa. Pode provocar o
mau funcionamento da câmara.
• Se ocorrer condensação da humidade, retire-a antes de usar a câmara.
• Não sacuda nem dê uma pancada na câmara. Pode provocar uma avaria e pode não
ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode tornar-
se inutilizável ou os dados da imagem podem ficar danificados.
Notas sobre a utilização da câmara
PT
25
PT
Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais
• Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar avarias.
• Guardar sob luz solar direta ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar avarias.
• Em local sujeito a vibração oscilante
• Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou num lugar
com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir
imagens corretamente.
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar que areia ou poeira penetre na câmara. Pode causar
a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável.
Sobre o transporte
Não se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro da sua
calça ou saia, dado que isso pode provocar um mau funcionamento ou danificar a
câmara.
Notas sobre fotografia contínua
Durante fotografia contínua, o monitor pode piscar entre o ecrã de fotografia e um
ecrã negro. Se continuar a ver o ecrã nesta situação, pode sentir sintomas de
desconforto, como por exemplo sensação de mal-estar. Se sentir sintomas de
desconforto, pare de usar a câmara e consulte um médico, conforme necessário.
Lente ZEISS
A câmara está equipada com uma lente ZEISS que é capaz de reproduzir imagens
nítidas com excelente contraste. A lente para a câmara foi produzida segundo um
sistema de garantia de qualidade certificado por ZEISS de acordo com as normas de
qualidade de ZEISS na Alemanha.
Notas sobre o monitor e objetiva
• O monitor é fabricado com tecnologia de alta precisão, por isso mais de 99,99%
dos píxeis estão operacionais para utilização efetiva. Todavia, podem aparecer no
monitor alguns pequenos pontos negros e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis
ou verdes). Estes pontos são um resultado normal do processo de fabrico e não
afetam a gravação.
• Se o monitor se molhar com gotículas de água, etc., limpe-o imediatamente com
um pano macio. Deixar o monitor molhado causará a deterioração ou degradação
da superfície do monitor e poderão ocorrer avarias.
• Tenha cuidado para que os seus dedos ou outros objetos não sejam apanhados na
objetiva quando a opera.
PT
26
Notas sobre o flash
• Não transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva
sobre ele.
• Se entrar água, pó ou areia para a unidade do flash aberta, isso pode causar uma
avaria.
• Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando fechar o flash.
Acessórios Sony
Use apenas acessórios genuínos da marca Sony, caso contrário pode causar uma
avaria. Os acessórios da marca Sony podem não ser comercializados em alguns
países ou regiões.
Sobre a temperatura da câmara
O corpo da câmara e a bateria poderão ficar quentes com a utilização - isso é normal.
Sobre a proteção de sobreaquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode ser incapaz de gravar
filmes ou a alimentação desligar automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecrã antes de a alimentação desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem deixar a
câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou
pode ser incapaz de gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
• Se carregar uma bateria que não tenha sido usada durante um longo período de
tempo, pode não ser capaz de a carregar até à capacidade adequada.
Isto deve-se às características da bateria. Volte a carregar a bateria.
• Baterias que não tenham sido usadas durante mais de um ano podem ter ficado
deterioradas.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá
contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não há garantia no caso de conteúdo danificado ou falhas de
gravação
A Sony não pode oferecer garantias no caso de falha de gravação ou perda ou danos
das imagens gravadas ou dos dados de áudio devido a um mau funcionamento da
câmara ou do suporte de gravação, etc. Recomendamos a cópia de segurança de
dados importantes.
PT
27
PT
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido em
água, depois limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos como diluente, benzina, álcool, panos
descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou inseticida.
Manutenção do monitor
• Creme de mãos ou hidratante deixado no monitor pode dissolver o revestimento.
Se cair qualquer um no monitor, limpe-o imediatamente.
• Limpar forçadamente com um lenço de papel ou outros materiais pode danificar o
revestimento.
• Se dedadas ou detritos estiverem agarrados ao monitor, recomendamos que retire
ligeiramente quaisquer detritos e depois limpe o monitor com um pano macio.
PT
28
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 13,2 mm ×
8,8 mm (tipo 1,0) sensor CMOS
Número efetivo de píxeis da câmara:
Aprox. 20,2 Megapíxeis
Número total de píxeis da câmara:
Aprox. 20,9 Megapíxeis
Objetiva: Objetiva de zoom ZEISS
Vario-Sonnar T 3,6×
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Enquanto filma filmes (16:9):
29 mm – 105 mm*1
Enquanto filma filmes (4:3):
36 mm – 128 mm
*1 Quando [ SteadyShot]
estiver regulado para [Normal]
SteadyShot: Ótico
Formato de ficheiro (Imagens fixas):
Conforme JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatível com RAW
(Formato da Sony ARW 2.3),
DPOF
Formato de ficheiro (Filmes):
Formato AVCHD (Compatível
com o formato AVCHD Ver. 2.0):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
•Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Meio de gravação: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro,
cartões SD, cartões de memória
microSD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) ajustada para
Auto):
Aprox. 0,3 m a 17,1 m (W)/
Aprox. 0,55 m a 6,3 m (T)
[Conectores de entrada/saída]
Conector HDMI: Micro tomada HDMI
Conector micro USB:
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Monitor]
Monitor LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT
Número total de pontos:
1 228 800 pontos
[Geral]
Potência nominal de entrada:
3,6 V , 1,5 W
Temperatura de funcionamento:
0 a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 a 60 °C
Dimensões (L/A/P) (Aprox.):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Peso (Aprox.): 240 g
(incluindo bateria, Memory Stick
PRO Duo)
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Características técnicas
PT
29
PT
Transformador de CA
AC-UUD11/AC-UUD12/
AC-UUE12
Potência nominal de entrada:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Potência nominal de saída:
5V , 1,5A
Bateria recarregável NP-BX1
Tensão nominal: 3,6 V
A conceção e as características técnicas
estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
Marcas comerciais
• Memory Stick e são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” e logótipo
“AVCHD Progressive” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation
e Sony Corporation.
• Dolby e o símbolo duplo D são
marcas comerciais de Dolby
Laboratories.
• HDMI, o logótipo HDMI e High-
Definition Multimedia Interface são
marcas comerciais ou marcas
registadas da HDMI Licensing LLC.
• Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
• Mac é uma marca registada da Apple
Inc. nos Estados Unidos e outros
países.
• O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• Facebook e o logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Facebook, Inc.
• YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
• Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi, Inc.
PT
30
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® podem
não ser usadas em todos os casos
neste manual.
Sobre software aplicado GNU
GPL/LGPL
O software que é elegível para a
seguinte Licença Pública Geral
GNU (doravante referida como
“GPL”) ou GNU Licença Pública
Geral Menor (doravante referida
como “LGPL”) está incluído no
produto.
Isto informa-o que tem um direito de
aceder, modificar e redistribuir
código fonte para estes programas de
software ao abrigo das condições das
GPL/LGPL fornecidas.
O código fonte é fornecido na Web.
Use o seguinte URL para o
transferir.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Preferimos que não nos contacte
acerca dos conteúdos do código
fonte.
As licenças (em inglês) estão
gravadas na memória interna do seu
produto.
Estabeleça uma ligação de
Armazenamento em massa entre o
produto e um computador para ler as
licenças na pasta “PMHOME” -
“LICENSE”.
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
PT
31
PT
DE
2
Deutsch
Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“)
„Hilfe“ ist eine Online-Anleitung. Sie können die „Hilfe“ auf
Ihrem Computer oder Smartphone lesen.
Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
DE
3
DE
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• Kamera (1)
• Akku NP-BX1 (1)
• Micro-USB-Kabel (1)
• Netzteil (1)
• Netzkabel (in manchen Ländern/Regionen mitgeliefert) (1)
• Handgelenksriemen (1)
• Riemenadapter (2)
(Riemenadapter werden zur Anbringung des Schulterriemens (getrennt erhältlich)
verwendet, wie abgebildet.)
• Gebrauchsanleitung (vorliegende Anleitung) (1)
• Referenzanleitung (1)
Info zur Spracheinstellung
Ändern Sie die Bildschirmsprache bei Bedarf vor Benutzung der Kamera
(Seite 11).
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
DE
4
ATaste ON/OFF (Ein-Aus)
BBetriebs-/Ladekontrolllampe
CAuslöser
DModuswahlknopf
(Intelligente Auto.)/
(Überlegene Autom.)/
(Programmautomatik)/
(Blendenpriorität)/
(Zeitpriorität)/
(Manuelle Belichtung)/
(Speicherabruf)/ (Film)/
(Schwenk-Panorama)/
(Szenenwahl)
EFür Aufnahme: Zoomhebel
(W/T)
Für Wiedergabe: Hebel
(Index)/
Wiedergabezoomhebel
FSelbstauslöserlampe/
Lächelauslöserlampe/AF-
Hilfslicht
GBlitz
• Verdecken Sie den Blitz nicht mit
Ihrem Finger.
• Bei Blitzaufnahmen springt der
Blitz automatisch heraus. Wenn
Sie den Blitz nicht benutzen,
drücken Sie ihn von Hand hinein.
HMikrofon
IÖse für Riemen
JSteuerring
KObjektiv
LLautsprecher
MLichtsensor
NMonitor
OTaste Fn (Funktion)
PTaste MOVIE (Film)
QMicro-USB-Anschluss
Identifizierung der Teile
DE
5
DE
RTaste MENU
SEinstellrad
TMitteltaste
UTaste (Wiedergabe)
VTaste / (Kameraführer/
Löschen)
WAkkueinschubfach
XAkku-Verriegelungshebel
YStativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
ZZugriffslampe
wj Speicherkartenschlitz
wk HDMI-Mikrobuchse
wl Akku-/Speicherkartenabdeckung
Einsetzen des Akkus
1Öffnen Sie die Klappe.
2Führen Sie den Akku ein.
• Während Sie den Akku-Verriegelungshebel drücken, führen Sie den
Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-
Verriegelungshebel nach dem Einschub einrastet.
• Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
Akku-Verriegelungshebel
DE
6
Laden des Akkus
1Schließen Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an das Netzteil (mitgeliefert) an.
2Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der
Ladevorgang beginnt.
• Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
• Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
ganz entladen ist.
• Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe blinkt und der Ladevorgang
nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn
wieder ein.
• In manchen Ländern/Regionen müssen Sie das Netzkabel mit dem
Netzteil verbinden und dann das Netzteil an eine Netzsteckdose
anschließen.
Leuchtet (grün): Strom EIN
Leuchtet (orange): Ladevorgang aktiv
Aus: Ladevorgang beendet
Blinkt (orange): Ladefehler oder Unterbrechung
des Ladevorgangs, weil Kamera außerhalb des
geeigneten Temperaturbereichs ist
Betriebs-/
Ladekontrolllampe
DE
7
DE
• Falls die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzteil an
die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den entsprechenden
Bereich zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Es wird empfohlen,
den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C aufzuladen.
• Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus
verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen
Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert).
x
Ladezeit (Vollständige Ladung)
Die Ladezeit beträgt ungefähr 155 Min. mit dem Netzteil (mitgeliefert). Die
Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet auf und erlischt dann sofort wieder,
wenn der Akku voll aufgeladen ist.
• Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C. Je nach den Nutzungsbedingungen und Umständen kann
das Laden länger dauern.
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel an einen Computer angeschlossen wird. Verbinden Sie die Kamera im
ausgeschalteten Zustand mit dem Computer.
Hinweise
Hinweise
An eine USB-Buchse
DE
8
• Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Laden Sie nicht über eine
längere Zeitspanne hinweg.
• Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur
Fortsetzung des Betriebs aus dem Ruhezustand heraus, wenn eine USB-
Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Dies
könnte eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Bevor Sie den Computer
ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Ruhemodus heraus wecken, trennen Sie
Kamera und Computer.
• Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten
Computer kann nicht garantiert werden.
x
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme
und Wiedergabe
• Die obigen Schätzungswerte für Akku-Nutzungsdauer und Anzahl von
aufnehmbaren Bildern gelten für einen voll aufgeladenen Akku. Die Akku-
Nutzungsdauer und die Anzahl der Bilder kann je nach den
Benutzungsbedingungen abnehmen.
• Die Akku-Nutzungsdauer und die Anzahl der aufnehmbaren Bilder sind
Schätzungswerte auf der Basis der Aufnahme mit den Standardeinstellungen unter
den folgenden Bedingungen:
– Verwendung des Akkus bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C.
– Verwendung eines Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (getrennt erhältlich)
• Die Zahlen für „Aufnahme (Standbilder)“ basieren auf dem CIPA-Standard und
gelten für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Alle 30 Sekunden wird ein Bild aufgenommen.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
Hinweise
Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern
Aufnahme (Standbilder) Ca. 165 Min. Ca. 330 Bilder
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 250 Min. Ca. 5000 Bilder
Aufnahme (Filme) Ca. 80 Min. —
Hinweise
DE
9
DE
• Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Die Bildqualität wird auf AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) eingestellt.
– Akku-Nutzungsdauer basierend auf ununterbrochener Aufnahme bis zum
Erreichen der Obergrenze (29 Minuten), und dann durch erneutes Drücken der
Taste MOVIE (Film) fortgesetzter Aufnahme. Andere Funktionen, wie z. B.
Zoomen, werden nicht ausgeführt.
x
Stromversorgung
Durch Anschließen des Netzteils (mitgeliefert) über das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) kann die Kamera mit Strom aus einer Netzsteckdose versorgt
werden. Daher brauchen Sie sich keine Sorgen über Erschöpfung des Akkus
zu machen, wenn Sie über längere Zeitspannen hinweg aufnehmen oder
wiedergeben.
Aufnahme und Wiedergabe sind möglich, ohne dass sich ein Akku in der
Kamera befindet.
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1Öffnen Sie die Klappe.
2Setzen Sie die Speicherkarte ein.
• Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3Schließen Sie die Klappe.
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.
DE
10
x
Verwendbare Speicherkarten
• Einzelheiten zur Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und zur
Filmaufnahmedauer finden Sie auf Seite 25. Wählen Sie eine Speicherkarte mit
der gewünschten Kapazität anhand der Tabellen aus.
• Es kann nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten korrekt funktionieren.
Für Speicherkarten anderer Hersteller als Sony konsultieren Sie die Hersteller der
Produkte.
• Wenn Sie Memory Stick Micro oder microSD-Speicherkarten mit dieser Kamera
benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden.
x
So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu
entnehmen.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Verriegelungshebel. Lassen Sie den Akku
nicht fallen.
• Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 5) leuchtet. Dadurch können die Daten in der Speicherkarte beschädigt
werden.
Speicherkarte Für Standbilder Für Filme
Memory Stick PRO Duo (nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (nur Mark2)
SD-Speicherkarte (Class 4 oder schneller)
SDHC-Speicherkarte (Class 4 oder schneller)
SDXC-Speicherkarte (Class 4 oder schneller)
microSD-Speicherkarte (Class 4 oder schneller)
microSDHC-Speicherkarte (Class 4 oder schneller)
microSDXC-Speicherkarte (Class 4 oder schneller)
Hinweise
Hinweise
DE
11
DE
Einstellen der Sprache und der Uhr
1Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein-Aus).
Der Spracheinstellungsbildschirm wird angezeigt, wenn Sie die Kamera
zum ersten Mal einschalten.
• Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2Wählen Sie die gewünschte Sprache aus, und drücken
Sie dann die Mitte des Einstellrads.
Der Datums- und Uhrzeit-Einstellbildschirm wird angezeigt.
3Wenn die Meldung [Gebiet/Datum/Zeit einstellen.]
angezeigt wird, wählen Sie [Eingabe], und drücken Sie
die Mitte.
4Wählen Sie die gewünschte geographische Position
gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und
drücken Sie dann die Mitte.
Einstellrad
ON/OFF (Ein-Aus)
Posten auswählen: v/V/b/B
Zahlenwert von Datum und Uhrzeit
einstellen: v/V//
Festlegen: Mitteltaste
Mitteltaste
Betriebs-/Ladekontrolllampe (grün)
DE
12
Standbildaufnahme
5Stellen Sie [Sommerzeit], [Datum/Zeit] und
[Datumsformat] ein, und drücken Sie dann die Mitte.
• Wenn Sie [Datum/Zeit] einstellen, ist Mitternacht 12:00 AM, und
Mittag ist 12:00 PM.
6Prüfen Sie, ob [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken
Sie dann die Mitte.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
1Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Fokusanzeige (z)
leuchtet auf.
• Wenn die Kamera nicht automatisch fokussieren kann, blinkt die
Fokusanzeige.
2Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
Moduswahlknopf
Auslöser
: Intelligente Auto.
: Film
MOVIE
Zoomhebel
(W/T)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
DE
13
DE
Filmaufnahme
• Ziehen Sie den Blitz nicht von Hand hoch. Dies kann eine Funktionsstörung
verursachen.
• Wenn Sie während einer Filmaufnahme die Zoomfunktion benutzen, wird das
Betriebsgeräusch der Kamera aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Taste
MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme
aufgenommen.
• Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr
29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 25°C möglich. Wenn die Filmaufnahme beendet
ist, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE
fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt,
um die Kamera zu schützen.
1Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
• Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern.
• Drücken Sie den Auslöser, um Standbilder aufzunehmen, während die
Filmaufnahme fortgesetzt wird.
2Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
DE
14
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Einstellrad
drücken oder das Einstellrad drehen. Drücken Sie die Mitte des Einstellrads,
um Filme wiederzugeben.
x
Löschen eines Bilds
1Drücken Sie die Taste / (Löschen).
2Wählen Sie [Löschen] mit v am Einstellrad aus, und drücken Sie dann die
Mitte.
x
Drehen eines Bilds
Drücken Sie die Taste Fn (Funktion).
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Betrachten von Bildern
1Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
/ (Löschen)
Einstellrad
(Wiedergabe)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Bilder auswählen: B (weiter)/b(zurück)
oder Einstellrad
drehen
Festlegen: Mitteltaste
Mitteltaste
DE
15
DE
Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet.
Kameraführer
Die Kamera zeigt Erläuterungen für MENU-Posten und die Einstellwerte an.
Aufnahmetipp
Die Kamera zeigt Aufnahmetipps für den gewählten Aufnahmemodus an.
Anzeigen des Führers
1Drücken Sie die Taste MENU.
2Wählen Sie den gewünschten MENU-Posten aus, und
drücken Sie dann die Taste / (Kameraführer).
1Drücken Sie die Taste / (Kameraführer) im
Aufnahmemodus.
2Wählen Sie den gewünschten Aufnahmetipp aus, und
drücken Sie dann die Mitte des Einstellrads.
Der Aufnahmetipp wird angezeigt.
• Sie können den Bildschirm mit v/V rollen und die Aufnahmetipps mit
b/B wechseln.
/ (Kameraführer)
MENU
DE
16
x
Einstellrad
DISP (Anzeige-Inhalt): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
(Bildfolgemodus): Gestattet Umschaltung zwischen den
Aufnahmemethoden, wie z. B. Einzelaufnahme, Serienaufnahme,
Selbstauslöseraufnahme oder Reihenaufnahme.
/ (Belichtungskorr./Fotogestaltung): Gestattet die Einstellung der
Bildhelligkeit./Gestattet intuitive Bedienung der Kamera und einfaches
Aufnehmen kreativer Bilder.
(Blitzmodus): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
Mitteltaste (Standard): Wenn Sie diese Taste bei Einstellung von [Fokusfeld]
auf [Flexible Spot] drücken, können Sie die Position des Fokusfelds ändern,
indem Sie v/V/b/B am Einstellrad drücken. Je nach den in [Fokusfeld] oder
[Mittel-AF-Verriegel.] ausgewählten Optionen sind die verfügbaren
Funktionen beim Drücken der Taste unterschiedlich.
x
Taste Fn (Funktion)
Gestattet Ihnen, 12 Funktionen zu registrieren, die Sie während der Aufnahme
abrufen können.
1Drücken Sie die Taste Fn (Funktion).
2Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, indem Sie v/V/b/B am
Einstellrad drücken.
3Wählen Sie den Einstellwert durch Drehen des Einstellrads oder des
Steuerrings aus.
Einführung zusätzlicher Funktionen
Steuerring
Einstellrad
Fn (Funktion)
MENU
DE
17
DE
x
Steuerring
Sie können Ihre bevorzugten Funktionen dem Steuerring zuweisen. Bei der
Aufnahme können bestehende Einstellungen durch einfaches Drehen des
Steuerrings geändert werden.
x
Menüposten
(Kamera- einstlg.)
Bildgröße Damit wählen Sie die Größe der Standbilder aus.
Seitenverhält. Damit wählen Sie das Bildseitenverhältnis für
Standbilder aus.
Qualität Damit stellen Sie die Bildqualität für Standbilder ein.
Bildgröße(Dual Rec) Damit legen Sie die Größe von Standbildern fest, die
während einer Filmaufnahme aufgenommen werden.
Panorama: Größe Damit wählen Sie die Größe von Panoramabildern
aus.
Panorama: Ausricht. Damit legen Sie die Aufnahmerichtung für
Panoramabilder fest.
Dateiformat Damit wählen Sie das Filmdateiformat aus.
Aufnahmeeinstlg Damit werden Bildfrequenz und Bitrate für den Film
ausgewählt.
Bildfolgemodus Damit legen Sie den Bildfolgemodus, z. B. für
Serienaufnahme, fest.
Blitzmodus Ermöglicht Blitzeinstellungen.
Blitzkompens. Damit stellen Sie die Blitzstärke ein.
Rot-Augen-Reduz Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen.
Fokusmodus Damit wählen Sie die Fokussiermethode.
Fokusfeld Damit wählen Sie den Fokussierbereich.
AF-Hilfslicht Damit aktivieren Sie das AF-Hilfslicht, das dunkle
Szenen erhellt, um die Fokussierung zu erleichtern.
Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes.
ISO Einstellung der ISO-Empfindlichkeit.
DE
18
Messmodus Damit wählen Sie die für die Helligkeitsmessung
verwendete Methode aus.
Weißabgleich Damit stellen Sie die Farbtöne eines Bilds ein.
DRO/Auto HDR Helligkeit und Kontrast werden automatisch
kompensiert.
Kreativmodus
Damit wählen Sie die gewünschte Bildverarbeitung.
Sie können auch Kontrast, Farbsättigung und
Konturenschärfe einstellen.
Bildeffekt
Damit wählen Sie den gewünschten Effektfilter, um
einen imposanteren und kunstvolleren Ausdruck zu
erhalten.
Fokusvergröß Damit vergrößern Sie das Bild vor der Aufnahme, so
dass Sie den Fokus überprüfen können.
Langzeit-RM
Damit legen Sie die Rauschminderung für
Aufnahmen mit einer Verschlusszeit von 1/3 Sekunde
oder länger fest.
Hohe ISO-RM
Damit legen Sie die
Rauschunterdrückungsverarbeitung für
Hochempfindlichkeitsaufnahme fest.
Mittel-AF-Verriegel.
Damit aktivieren Sie die Funktion der
Motivverfolgung und Fokusnachführung, wenn Sie
die mittlere Taste auf dem Aufnahmebildschirm
drücken.
Lächel-/Ges.-Erk.
Damit wählen Sie, ob Gesichter automatisch erkannt
und verschiedene Einstellungen automatisch
durchgeführt werden. Damit bestimmen Sie, ob die
Kamera automatisch den Verschluss auslöst, wenn sie
ein Lächeln erkennt.
Soft Skin-Effekt Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die
Effektstufe ein.
Auto.
Objektrahm.
Diese Funktion analysiert die Szene beim Erfassen
von Gesichtern, Nahaufnahmen oder Motiven, die mit
AF-Verriegelung verfolgt werden, und beschneidet
und speichert automatisch eine weitere Kopie des
Bilds mit einer eindrucksvolleren Komposition.
DE
19
DE
(Benutzer- einstlg.)
Szenenwahl
Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen
zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen
aus.
Film Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den
gewünschten Effekt geeigneten Belichtungsmodus.
SteadyShot
Damit aktivieren Sie SteadyShot zum Aufnehmen
von Standbildern. Diese Funktion reduziert
Verwacklungsunschärfe beim Aufnehmen mit
handgehaltener Kamera.
SteadyShot Damit aktivieren Sie SteadyShot für Filmaufnahmen.
Farbraum Damit ändern Sie den Bereich der reproduzierbaren
Farben.
Audioaufnahme Damit bestimmen Sie, ob Ton während einer
Filmaufnahme aufgezeichnet wird.
Windgeräuschreduz. Reduziert das Windgeräusch während der
Filmaufnahme.
Aufnahmetipps Ermöglicht den Zugriff auf alle Aufnahmetipps.
Speicherabruf
Damit können Sie eine im Voraus registrierte
Einstellung wählen, wenn der Moduswahlknopf auf
MR (Speicherabruf) eingestellt wird. Der optische
Zoomfaktor usw. kann registriert werden.
Speicher Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder
Kamera-Einstellungen.
MF-
Unterstützung
Zeigt ein vergrößertes Bild für manuelle
Fokussierung an.
Fokusvergröß.zeit Damit bestimmen Sie die Zeitdauer, während der das
Bild in vergrößerter Form angezeigt wird.
Gitterlinie
Damit aktivieren Sie eine Gitternetzanzeige, um
Ausrichtung auf einen strukturellen Umriss zu
ermöglichen.
Bildkontrolle Damit aktivieren Sie die Bildkontrolle zur Anzeige
des aufgenommenen Bilds nach der Aufnahme.
DE
20
(Wiedergabe)
Taste DISP
Damit legen Sie die Art der auf dem Monitor
anzuzeigenden Informationen fest, indem Sie DISP
am Einstellrad drücken.
Kantenanheb.stufe
Hebt bei manueller Fokussierung den Umriss von
scharfgestellten Bereichen mit einer bestimmten
Farbe hervor.
Kantenanheb.farbe Damit legen Sie die für die Kantenanhebung
verwendete Farbe fest.
Zoom-Einstellung
Damit bestimmen Sie, ob Klarbild-Zoom und
Digitalzoom beim Zoomen verwendet werden oder
nicht.
Gesichtsregistr. Damit registrieren oder wechseln Sie die Person, die
bei der Fokussierung Priorität erhalten soll.
Datum schreiben Damit können Sie festlegen, ob das Aufnahmedatum
auf dem Standbild aufgezeichnet wird oder nicht.
Funkt.menü-Einstlg. Damit können Sie die Funktionen anpassen, die beim
Drücken der Taste Fn (Funktion) angezeigt werden.
Key-Benutzereinstlg.
Durch Zuweisung von Funktionen zu den
verschiedenen Tasten können Sie
Bedienungsvorgänge durch Drücken der Tasten
während der Aufnahme von Bildern beschleunigen.
MOVIE-Taste Damit wird festgelegt, ob die Taste MOVIE immer
aktiviert wird.
Löschen Damit löschen Sie ein Bild.
Ansichtsmodus Damit bestimmen Sie die Art, wie Bilder für
Wiedergabe gruppiert werden.
Bildindex Damit können Sie mehrere Bilder gleichzeitig
anzeigen.
Anzeige-Drehung Damit legen Sie die Wiedergaberichtung des
aufgenommenen Bilds fest.
Diaschau Damit zeigen Sie eine Diaschau an.
Schützen Damit schützen Sie die Bilder.
DE
21
DE
(Einstellung)
Ausdrucken Damit markieren Sie ein Standbild mit einem
Druckauftragssymbol.
Monitor-Helligkeit Damit stellen Sie die Monitorhelligkeit ein.
Lautstärkeeinst. Damit stellen Sie die Lautstärke für Filmwiedergabe
ein.
Signaltöne Damit bestimmen Sie das Betriebsgeräusch der
Kamera.
Upload-Einstell. Damit aktivieren Sie die Upload-Funktion der
Kamera, wenn Sie eine Eye-Fi-Karte benutzen.
Modusregler-Hilfe
Damit schalten Sie den Moduswahlknopfführer
(Erläuterung des jeweiligen Aufnahmemodus) ein
oder aus.
Energiesp.-Startzeit Damit bestimmen Sie die Zeit bis zum automatischen
Ausschalten der Kamera.
Demo-Modus Damit schalten Sie die Demonstrationswiedergabe
eines Films ein oder aus.
HDMI-Einstellungen Damit legen Sie die HDMI-Einstellungen fest.
USB-Verbindung Damit bestimmen Sie die USB-Verbindungsmethode.
USB-LUN-Einstlg.
Erweitert die Kompatibilität durch Einschränken der
Funktionen der USB-Verbindung. Setzen Sie diese
Funktion unter normalen Bedingungen auf [Multi].
Die Einstellung [Einzeln] sollte nur dann verwendet
werden, wenn die Verbindung zwischen der Kamera
und einem Computer oder einer AV-Komponente
nicht hergestellt werden kann.
USB-Stromzufuhr
Damit legen Sie fest, ob die Stromversorgung über
die USB-Verbindung erfolgt, wenn die Kamera über
ein Micro-USB-Kabel mit einem Computer oder
einem USB-Gerät verbunden ist.
Sprache Damit wählen Sie die Sprache aus.
Datum/Uhrzeit Damit stellen Sie Datum und Uhrzeit sowie die
Sommerzeit ein.
Gebietseinstellung Damit stellen Sie den Einsatzort ein.
DE
22
Formatieren Damit wird die Speicherkarte formatiert.
Dateinummer Damit legen Sie die Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu Standbildern und Filmen fest.
REC-Ordner wählen Damit ändern Sie den ausgewählten Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
Neuer Ordner Damit erstellen Sie einen neuen Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
Bild-DB wiederherst.
Damit können Sie die Bilddatenbankdatei
wiederherstellen und Aufnahme und Wiedergabe
aktivieren.
Medien-Info anzeig.
Damit zeigen Sie die verbleibende Aufnahmezeit von
Filmen und die noch speicherbare Anzahl von
Standbildern auf der Speicherkarte an.
Version Zeigt die Software-Version der Kamera an.
Einstlg zurücksetzen Damit setzen Sie die Einstellungen auf ihre Vorgaben
zurück.
DE
23
DE
Wenn Sie die folgende Software in Ihrem Computer installieren, wird Ihr
Kamera-Erlebnis noch angenehmer.
• PlayMemories Home: Importiert Bilder zu Ihrem Computer und ermöglicht
ihre Benutzung auf verschiedene Weisen (Seite 24).
• Image Data Converter: Zeigt RAW-Bilder an und verarbeitet sie.
Sie können diese Software von den folgenden URLs herunterladen und in
Ihrem Computer installieren.
Verwendung der Software
1Rufen Sie mit dem Internet-Browser Ihres Computers
einen der folgenden URLs auf, und folgen Sie dann den
Anweisungen auf dem Bildschirm, um die gewünschte
Software herunterzuladen.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Dazu wird eine Internet-Verbindung benötigt.
• Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf der Support-Seite oder der
Hilfe-Seite der Software.
DE
24
Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen
PlayMemories Home, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu importieren.
http://www.sony.net/pm/
• Zur Benutzung von PlayMemories Online oder anderer Netzwerkdienste wird eine
Internet-Verbindung benötigt. PlayMemories Online oder andere Netzwerkdienste
sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar.
• Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor
2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der
Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie
PlayMemories Home, die Nachfolger-Software von PMB.
• Neue Funktionen werden u. U. in PlayMemories Home installiert. Wir empfehlen,
die Kamera auch dann an Ihren Computer anzuschließen, wenn PlayMemories
Home bereits auf Ihrem Computer installiert ist.
• Trennen Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) nicht von der Kamera, während
der Bedienungsbildschirm oder der Zugriffsbildschirm angezeigt wird.
Anderenfalls können die Daten beschädigt werden.
• Um die Kamera vom Computer zu trennen, klicken Sie auf in der Taskleiste,
und dann auf [DSC-RX100 auswerfen].
So importieren Sie Bilder zu Ihrem Computer
und benutzen sie (PlayMemories Home)
Hinweise
Importieren von Bildern
von Ihrer Kamera
Austauschen von
Bildern auf
PlayMemories Online
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Erstellen
von
Filmdiscs
Betrachten von
Bildern auf
einem Kalender
Für Windows sind die folgenden Funktionen
ebenfalls verfügbar:
Wiedergeben von
importierten Bildern
DE
25
DE
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf
einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden
kann. Die Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten
für Prüfzwecke bestimmt.
[ Bildgröße]: L: 20M
Bei Einstellung von [ Seitenverhält.] auf [3:2]*
* Wenn Sie [ Seitenverhält.] auf eine andere Option als [3:2] einstellen, können
Sie mehr Bilder als oben angegeben aufnehmen. (Außer bei Einstellung von
[ Qualität] auf [RAW].)
x
Filme
Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei
Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte.
• Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr
29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 25°C möglich.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Qualität Anzahl der Standbilder
8GB 64 GB
Standard 1200 Bilder 9600 Bilder
Fein 690 Bilder 5500 Bilder
RAW & JPEG 235 Bilder 1900 Bilder
RAW 355 Bilder 2850 Bilder
Dateiformat
Aufnahmeeinstlg
Aufnahmezeit
(h (Stunden), m (Minuten))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
DE
26
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
In diese Kamera eingebaute Funktionen
• Diese Anleitung beschreibt mit 1080 60i und 1080 50i kompatible Geräte.
Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist,
prüfen Sie nach, ob eines der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera
vorhanden ist.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach
einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein
geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert. Im Format 1080 60p/1080 50p
aufgezeichnete Filme können nur auf Geräten abgespielt werden, die das Format
1080 60p/1080 50p unterstützen.
Info zu Benutzung und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
• Setzen Sie das Objektiv nicht direkt Strahlen, wie etwa Laserstrahlen, aus.
Dadurch kann der Bildsensor beschädigt und eine Funktionsstörung der Kamera
verursacht werden.
• Vermeiden Sie es, die Kamera längere Zeit Sonnenlicht auszusetzen oder in die
Sonne zu fotografieren. Anderenfalls kann der interne Mechanismus beschädigt
werden.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder andere helle Lichtquellen. Es
kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
Hinweise zur Verwendung der Kamera
DE
27
DE
• Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Benutzen bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• Aufbewahrung unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die
Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine
Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.
Hinweise zu Serienaufnahme
Während Serienaufnahme kann der Monitor zwischen dem Aufnahmebildschirm
und einem schwarzen Bildschirm blinken. Wenn Sie den Bildschirm in dieser
Situation fortlaufend betrachten, können Sie Missbehagen, wie z. B. Unwohlsein,
wahrnehmen. Wenn Sie Missbehagen wahrnehmen, benutzen Sie die Kamera nicht
weiter, und konsultieren Sie bei Bedarf Ihren Arzt.
ZEISS-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen ZEISS-Objektiv ausgestattet, das scharfe
Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera
wurde unter einem von ZEISS geprüften Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von ZEISS Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen
hergestellt.
DE
28
Hinweise zu Monitor und Objektiv
• Da der Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99 % der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig.
Es können jedoch einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote,
blaue oder grüne) auf dem Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales
Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
• Falls der Monitor mit Wassertropfen usw. nass wird, wischen Sie ihn unverzüglich
mit einem weichen Tuch ab. Wird der Monitor nass gelassen, verschlechtert oder
zersetzt sich die Oberfläche des Monitors, und Funktionsstörungen können
auftreten.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere Objekte während des Betriebs
nicht vom Objektiv eingeklemmt werden.
Hinweise zum Blitz
• Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner
übermäßigen Kraft aus.
• Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Blitz
hineindrücken.
Sony-Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Zubehör der Marke Sony, weil anderenfalls eine
Funktionsstörung verursacht werden kann. Zubehör der Marke Sony ist in manchen
Ländern oder Regionen eventuell nicht erhältlich.
Info zur Kameratemperatur
Kameragehäuse und Batterie können im Laufe der Benutzung warm werden – dies
ist normal.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder
die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
DE
29
DE
Info zum Laden des Akkus
• Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Eigenschaften des Akkus zurückzuführen. Laden Sie den Akku
erneut.
• Batterien, die länger als ein Jahr nicht benutzt wurden, sind möglicherweise
verdorben.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Garantie bei beschädigtem Inhalt oder Aufnahmeausfällen
Sony bietet keine Garantie für Aufnahmeversagen oder Verlust bzw. Beschädigung
des Aufnahmeinhalts oder der Audiodaten, die auf eine Funktionsstörung der
Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind. Wir empfehlen,
Sicherungskopien von wichtigen Daten anzufertigen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Pflegen des Monitors
• Die Beschichtung des Monitors kann durch anhaftende Handcreme oder
Feuchtigkeitscreme aufgelöst werden. Falls eine solche Substanz auf den Monitor
gelangt, wischen Sie sie unverzüglich ab.
• Durch starkes Wischen mit Papiertüchern oder anderem Material kann die
Beschichtung beschädigt werden.
• Falls Fingerabdrücke oder Schmutz am Monitor haften, empfehlen wir, den
Schmutz sachte zu entfernen, bevor Sie den Monitor mit einem weichen Tuch
sauber wischen.
DE
30
Kamera
[System]
Bildwandler: 13,2 mm × 8,8 mm
(Typ 1,0) CMOS-Sensor
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 20,2 Megapixel
Gesamtpixelzahl der Kamera:
Ca. 20,9 Megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
3,6×-Zoomobjektiv
f = 10,4 mm – 37,1 mm
(28 mm – 100 mm (35 mm-Film-
Entsprechung))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9):
29 mm – 105 mm*1
Bei Filmaufnahme (4:3):
36 mm – 128 mm
*1 Bei Einstellung von
[ SteadyShot] auf [Standard]
SteadyShot: Optisch
Dateiformat (Standbilder):
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)-
konform, RAW (Sony ARW 2.3-
Format), DPOF-kompatibel
Dateiformat (Filme):
AVCHD-Format (Mit dem Format
AVCHD Ver. 2.0 kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
ausgestattet mit Dolby Digital
Stereo Creator
•Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
Karten, microSD-Speicherkarten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit
(Empfohlener Belichtungsindex)
auf Auto):
Ca. 0,3 m bis 17,1 m (W)/
Ca. 0,55 m bis 6,3 m (T)
[Eingänge/Ausgänge]
HDMI-Buchse: HDMI-Mikrobuchse
Micro-USB-Anschluss:
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Monitor]
LCD-Monitor:
7,5 cm (Typ 3,0) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
1 228 800 Punkte
[Allgemeines]
Nenneingangsleistung:
3,6 V , 1,5 W
Betriebstemperatur:
0 bis 40 °C
Lagertemperatur:
–20 bis 60 °C
Abmessungen (B/H/T) (ca.):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Gewicht (ca.): 240 g
(einschließlich Akku, Memory
Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Technische Daten
DE
31
DE
Netzteil AC-UUD11/AC-UUD12/
AC-UUE12
Nenneingangsleistung:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Nennausgangsleistung: 5 V , 1,5 A
Akku NP-BX1
Nennspannung: 3,6 V
Änderungen von Design und
technischen Daten vorbehalten.
Markenzeichen
• Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Sony
Corporation.
• „AVCHD Progressive“ und das
„AVCHD Progressive“-Logo sind
Markenzeichen der Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby
Laboratories.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-
Definition Multimedia Interface sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von HDMI Licensing
LLC.
• Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• Mac ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
• Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
• Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
• YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
• Eye-Fi ist ein Markenzeichen von
Eye-Fi, Inc.
DE
32
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
Info zu Software, die GNU GPL/
LGPL unterliegt
Softwareprodukte, die der GNU
General Public License (im
Folgenden als „GPL“ bezeichnet)
oder der GNU Lesser General Public
License (im Folgenden als „LGPL“
bezeichnet) unterliegen, sind in das
Produkt integriert.
Hiermit werden Sie darüber
informiert, dass Sie berechtigt sind,
auf Quellcode für diese
Softwareprogramme unter den
Bedingungen der mitgelieferten
Lizenzen GPL/LGPL zuzugreifen,
ihn zu modifizieren und weiter zu
vertreiben.
Quellcode wird im Internet
bereitgestellt. Verwenden Sie
folgende URL, um ihn
herunterzuladen.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Bitte wenden Sie sich wegen des
Inhalts von Quellcode nicht an uns.
Lizenzen (in Englisch) sind im
internen Speicher Ihres Produkts
aufgezeichnet.
Stellen Sie eine
Massenspeicherverbindung
zwischen dem Produkt und einem
Computer her, um die Lizenzen im
Ordner „PMHOME“ - „LICENSE“
zu lesen.
DE
33
DE
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer Kundendienst-
Website finden.
NL
2
Nederlands
Meer te weten komen over de camera
("Helpgids")
"Helpgids" is een online handleiding. U kunt de "Helpgids"
lezen op uw computer of smartphone.
Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele
functies van de camera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
NL
3
NL
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
• Camera (1)
• Oplaadbare accu NP-BX1 (1)
• Micro-USB-kabel (1)
• Netstroomadapter (1)
• Netsnoer (bijgeleverd in bepaalde landen/gebieden) (1)
• Polsband (1)
• Riemadapter (2)
(Riemadapters worden gebruikt om de schouderriem (los verkrijgbaar) te
bevestigen, zoals afgebeeld.)
• Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
• Referentiegids (1)
Over de taalinstelling
Verander zo nodig de taal van het scherm voordat u de camera gebruikt
(pagina 11).
De bijgeleverde items controleren
NL
4
AON/OFF (aan/uit)-knop
BAan-/oplaadlampje
COntspanknop
DFunctiekeuzeknop
(Slim automatisch)/
(Superieur automat.)/
(Autom. programma)/
(Diafragmavoorkeuze)/
(Sluitertijdvoorkeuze)/
(Handm. belichting)/
(Geheug.nr. oproep.)/
(Film)/ (Panorama d.
beweg.)/ (Scènekeuze)
E
Voor opnemen: W/T-(zoom)knop
Voor weergeven:
(Index-)knop/
weergavezoom-knop
FZelfontspannerlamp/
Lach-sluiterlamp/AF-verlichting
GFlitser
• Bedek de flitser niet met uw
vinger.
• Bij gebruik van de flitser, komt
de flitser automatisch omhoog.
Als u de flitser niet gebruikt,
duwt u deze met de hand omlaag.
HMicrofoon
IBevestigingspunt voor riem
JBesturingsring
KLens
LLuidspreker
MLichtsensor
NMonitor
OFn (Functie)-knop
PMOVIE (bewegende beelden)-
knop
QMicro-USB-aansluiting
RMENU-knop
Onderdelen herkennen
NL
5
NL
SBesturingswiel
TMiddenknop
U (weergave-)knop
V/ (Helpfunct. in camera/
wis-)knop
WAccuvak
XAccuvergrendelingshendel
YSchroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
ZToegangslamp
wj Geheugenkaartgleuf
wk HDMI-microaansluiting
wl Deksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
De accu plaatsen
1Open het deksel.
2Steek de accu erin.
• Houd de accuvergrendelingshendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accuvergrendelingshendel vergrendelt.
• Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Accuvergrendelingshendel
NL
6
De accu opladen
1Sluit de camera aan op de netstroomadapter
(bijgeleverd), met de micro-USB-kabel (bijgeleverd).
2Sluit de netstroomadapter aan op een stopcontact.
Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint.
• Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
• U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
• Wanneer het aan-/oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is,
haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in.
• Voor sommige landen/gebieden geldt: sluit het netsnoer aan op de
netstroomadapter en sluit de netstroomadapter aan op het stopcontact.
Brandt (groen): Ingeschakeld
Brandt (oranje): Opladen
Brandt niet: Opladen voltooid
Knippert (oranje): Oplaadfout of opladen tijdelijk
gepauzeerd omdat de camera niet binnen het
juiste temperatuurbereik is
Aan-/oplaadlampje
NL
7
NL
• Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de
netstroomadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen
tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt.
Wanneer de temperatuur weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het
opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een
omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C.
• Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitpunten
van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp
van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon
te maken.
• Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netstroomadapter uit het stopcontact.
• Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netstroomadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
x
Oplaadtijd (volledige lading)
De oplaadtijd met de netstroomadapter (bijgeleverd) is ongeveer 155 min. Het
aan-/oplaadlampje gaat aan en daarna onmiddellijk weer uit wanneer de accu
volledig opgeladen is.
• Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van
gebruikscondities en de omstandigheden.
x
Opladen door aansluiting op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer. Sluit de camera aan op de computer
terwijl de camera is uitgeschakeld.
Opmerkingen
Opmerkingen
Naar een USB-aansluiting
NL
8
• Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de
stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laad niet
langdurig op.
• Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet opnieuw op, al dan niet uit
de energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht
tussen de computer en de camera. Hierdoor kan een storing optreden in de camera.
Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt,
verbreekt u de verbinding tussen de camera en de computer.
• Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de accu
in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
x
Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat
kan worden opgenomen en weergegeven
• De bovenstaande schattingen van de gebruiksduur van de accu en het aantal
beelden dat kan worden opgenomen zijn van toepassing wanneer de accu volledig
opgeladen is. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de
gebruiksduur van de accu en het aantal beelden lager zijn.
• De levensduur van de accu en het aantal beelden dat kan worden opgenomen zijn
schattingen die zijn gebaseerd op opnemen met de standaardinstellingen onder de
volgende omstandigheden:
– Gebruik van de accu bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
– Bij gebruik van een Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (los verkrijgbaar)
• De aantallen voor "Opnemen (stilstaande beelden)" zijn gebaseerd op de CIPA-
norm en bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Eén beeld wordt elke 30 seconden opgenomen.
– De camera wordt na elke tien opnamen uit- en ingeschakeld.
– De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
Opmerkingen
Gebruiksduur van de
accu Aantal beelden
Opnemen (stilstaande beelden) Ong. 165 min. Ong. 330 beelden
Weergeven (stilstaande
beelden) Ong. 250 min. Ong. 5000 beelden
Opnemen (bewegende beelden) Ong. 80 min. —
Opmerkingen
NL
9
NL
• Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op
opnemen onder de volgende omstandigheden:
– De beeldkwaliteit is ingesteld op AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Gebruiksduur van de accu gebaseerd op non-stop opnemen tot de limiet
(29 minuten) is bereikt, en daarna doorgaan door nogmaals op de MOVIE
(bewegende beelden)-knop te drukken. Overige functies, zoals zoomen, worden
niet gebruikt.
x
Netvoeding gebruiken
De camera kan van stroom worden voorzien via een stopcontact door de
netstroomadapter (bijgeleverd) aan te sluiten met behulp van de micro-USB-
kabel (bijgeleverd). Op deze manier hoeft u zich geen zorgen te maken over
het leegraken van de accu wanneer u langdurig opneemt of weergeeft.
Opnemen en weergeven zijn mogelijk zonder dat de accu in de camera is
geplaatst.
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
1Open het deksel.
2Plaats de geheugenkaart.
• Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3Sluit het deksel.
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst.
NL
10
x
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
• Voor meer informatie over het aantal stilstaande beelden dat kan worden
opgenomen en de opnameduur van bewegende beelden, raadpleegt u pagina 25.
Raadpleeg de tabellen en selecteer een geheugenkaart met de gewenste capaciteit.
• Wij kunnen niet garanderen dat alle geheugenkaarten correct werken. Voor
geheugenkaarten die zijn geproduceerd door andere fabrikanten dan Sony, neemt u
contact op met de fabrikant van het product.
• Als u Memory Stick Micro of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt,
vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
x
De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: Verschuif de accuvergrendelingshendel. Zorg ervoor dat u de accu niet
laat vallen.
• De geheugenkaart of accu nooit uit de camera halen wanneer de toegangslamp
(pagina 5) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart beschadigd
raken.
Geheugenkaart Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
Memory Stick PRO Duo (alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (alleen Mark2)
SD-geheugenkaart (Class 4 of hoger)
SDHC-geheugenkaart (Class 4 of hoger)
SDXC-geheugenkaart (Class 4 of hoger)
microSD-geheugenkaart (Class 4 of hoger)
microSDHC-geheugenkaart (Class 4 of hoger)
microSDXC-geheugenkaart (Class 4 of hoger)
Opmerkingen
Opmerkingen
NL
11
NL
De taal en de klok instellen
1Druk op de ON/OFF (aan/uit)-knop.
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het taalinstelscherm
afgebeeld.
• Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2Selecteer de gewenste taal, en druk daarna op het
midden van het besturingswiel.
Het datum- en tijdinstelscherm wordt afgebeeld.
3Nadat het bericht [Gebied/datum/tijd instellen] wordt
afgebeeld, selecteert u [Enter] en drukt u op het
midden.
4Selecteer een gewenste geografische locatie aan de
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op het midden.
Besturingswiel
ON/OFF (aan/uit)
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
De numerieke waarde instellen van de
datum en de tijd: v/V//
Instellen: Middenknop
Middenknop
Aan-/oplaadlampje (groen)
NL
12
Stilstaande beelden opnemen
5Stel [Zomertijd], [Datum/Tijd] en [Datumindeling] in, en
druk daarna op het midden.
• Bij het instellen van [Datum/Tijd], is middernacht 12:00 AM, en is
12 uur’s middags 12:00 PM.
6Controleer of [Enter] is geselecteerd, en druk daarna op
het midden.
Stilstaande/bewegende beelden opnemen
1Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de
scherpstellingsindicator (z) afgebeeld.
• Wanneer de camera niet automatisch kan scherpstellen, knippert de
scherpstellingsindicator.
2Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
nemen.
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
: Slim automatisch
: Film
MOVIE
W/T-
(zoom)knop
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
NL
13
NL
Bewegende beelden opnemen
• Trek de flitser niet handmatig omhoog. Dit kan een storing veroorzaken.
• Wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het opnemen van bewegende
beelden, wordt het geluid van de camerabediening ook opgenomen. Het
bedieningsgeluid van de MOVIE-knop kan ook worden opgenomen wanneer het
opnemen van de bewegende beelden klaar is.
• Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende
maximaal ongeveer 29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de
camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. Nadat het opnemen
van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op
de MOVIE-knop te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken
om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
1Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-knop om te
beginnen met opnemen.
• Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
• Druk op de ontspanknop om stilstaande beelden op te nemen en
tegelijkertijd door te gaan met het opnemen van bewegende beelden.
2Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen
wilt stoppen.
Opmerkingen
NL
14
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te
drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op het midden van het
besturingswiel om bewegende beelden weer te geven.
x
Een beeld wissen
1Druk op de / (wis-)knop.
2Selecteer [Wissen] met v op het besturingswiel en druk daarna op het
midden.
x
Een beeld roteren
Druk op de Fn (Functie)-knop.
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
Beelden weergeven
1Druk op de (weergave-)knop.
/ (wissen)
Besturingswiel
(Weergeven)
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
Beelden selecteren: B (volgende)/
b(vorige) of het
besturingswiel draaien
Instellen: Middenknop
Middenknop
NL
15
NL
Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie.
Helpfunct. in camera
De camera beeldt beschrijvingen af van de MENU-onderdelen en de
instelwaarden.
Opnametips
De camera geeft de opnametips weer voor de geselecteerde opnamefunctie.
De gids weergeven
1Druk op de MENU-knop.
2Selecteer het gewenste MENU-item en druk daarna op
de / (Helpfunct. in camera-)knop.
1Druk in de opnamefunctie op de / (Helpfunct. in
camera-)knop.
2Selecteer de gewenste opnametip, en druk daarna op
het midden van het besturingswiel.
De opnametip wordt weergegeven.
• U kunt de tekst over het scherm laten lopen met v/V, en u kunt een
andere opnametip weergeven met b/B.
/ (Helpfunct. in camera)
MENU
NL
16
x
Besturingswiel
DISP (Inhoud weergeven): Maakt het mogelijk om de weergave op het
scherm te veranderen.
(Transportfunctie): Maakt het mogelijk om te schakelen tussen
opnamefuncties, zoals enkele opname, continue opname,
zelfontspanneropname of bracket-opname.
/ (Belicht.comp./Creatief met foto's): Hiermee kunt u de helderheid van
het beeld instellen./Maakt het mogelijk om de camera intuïtief te bedienen en
eenvoudig creatieve beelden op te nemen.
(Flitsfunctie): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
Middenknop (Standaard): Als u op deze knop drukt terwijl de
[Scherpstelgebied] is ingesteld op [Flexibel punt], kunt u de positie van het
scherpstelgebied veranderen door op v/V/b/B op het besturingswiel te
drukken. Afhankelijk van de opties geselecteerd in [Scherpstelgebied] of
[Centr. AF-vergrend.], verschillen de beschikbare functies wanneer op de
knop wordt gedrukt.
Inleiding tot de overige functies
Besturingsring
Besturingswiel
Fn (Functie)
MENU
NL
17
NL
x
Fn (Functie)-knop
Hiermee kunt u 12 functies registreren en deze functies oproepen voor het
opnemen.
1Druk op de Fn (Functie)-knop.
2Selecteer de gewenste functie door op v/V/b/B op het besturingswiel te
drukken.
3Selecteer de instelwaarde door het besturingswiel of de besturingsring te
draaien.
x
Besturingsring
Uw favoriete functies kunnen gemakkelijk worden toegewezen aan de
besturingsring. Tijdens het opnemen kunnen de gemaakte instellingen worden
veranderd door simpelweg de besturingsring te draaien.
x
Menuonderdelen
(Camera- instellingen)
Beeldformaat Hiermee kunt u het formaat van de stilstaande
beelden selecteren.
Beeldverhouding Hiermee kunt u de beeldverhouding van de
stilstaande beelden selecteren.
Kwaliteit Hiermee kunt u de beeldkwaliteit van de stilstaande
beelden selecteren.
Beeldfor.(Dual Rec)
Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de
stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Panorama: formaat Hiermee kunt u het formaat van de panoramabeelden
selecteren.
Panorama: richting Hiermee kunt u de opnamerichting van de
panoramabeelden selecteren.
Bestandsindeling Hiermee kunt u het bestandsformaat voor bewegende
beelden selecteren.
Opname-instell. Selecteert het aantal frames per seconde en de
bitsnelheid voor de bewegende beelden.
Transportfunctie Hiermee kunt u de transportfunctie instellen,
bijvoorbeeld voor ononderbroken opnemen.
Flitsfunctie Hiermee kunt u de flitserinstellingen maken.
NL
18
Flitscompensatie Hiermee kunt u de intensiteit van de uitvoer van de
flitser instellen.
Rode ogen verm. Hiermee kunt u het rode-ogeneffect bij gebruik van
de flitser corrigeren.
Scherpstelfunctie Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren.
Scherpstelgebied Hiermee kunt u het scherpgestelde gebied selecteren.
AF-hulplicht
Hiermee kunt u AF-verlichting instellen die voor licht
zorgt in donkere scènes om het scherpstellen te
vergemakkelijken.
Belicht.comp. Corrigeert de helderheid van het totale beeld.
ISO Stelt de ISO-gevoeligheid in.
Lichtmeetfunctie Selecteert de methode voor het meten van de
helderheid.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtonen van een beeld instellen.
DRO/Auto HDR Hiermee kunt u automatisch compenseren voor
helderheid en contrast.
Creatieve stijl
Hiermee kunt u de gewenste beeldverwerking
selecteren. U kunt ook het contrast, de verzadiging en
scherpte instellen.
Foto-effect Selecteert het gewenste effectfilter voor een
indrukwekkendere en artistiekere weergave.
Scherpstelvergrot. Vergroot het beeld vóór de opname zodat u de
scherpstelling kunt controleren.
NR lang-belicht
Stelt de ruisonderdrukkingsbewerking in voor
opnamen met een sluitertijd van 1/3 seconde of
langer.
NR bij hoge-ISO Hiermee kunt u de ruisonderdrukkingsbewerking
instellen voor opnamen met een hoge gevoeligheid.
Centr. AF-vergrend.
Stelt de functie in voor het volgen van een onderwerp
en blijven scherpstellen wanneer op de middenknop
wordt gedrukt terwijl het opnamescherm wordt
afgebeeld.
NL
19
NL
Lach-/Gezichtsherk.
Hiermee kunt u selecteren of gezichten herkend
moeten worden en diverse instellingen automatisch
veranderen. Hiermee kunt u instellen dat de sluiter
automatisch ontspant wanneer een lach wordt
herkend.
Zachte-huideffect Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het
effectniveau instellen.
Autom. kadreren
Analyseert de scène met gezichten, close-ups of
onderwerpen die gevolgd worden door de AF-
vergrendelingsfunctie, en snijdt automatisch het beeld
bij naar een indrukwekkendere compositie en slaat dit
als kopie op.
Scènekeuze
Hiermee kunt u vooraf gemaakte instellingen
selecteren die overeenkomen met diverse
scèneomstandigheden.
Film Hiermee kunt u de belichtingsfunctie selecteren die
het meest geschikt is voor uw onderwerp of effect.
SteadyShot
Stelt SteadyShot in voor het opnemen van stilstaande
beelden. Vermindert wazige beelden als gevolg van
camerabewegingen wanneer u uit de hand opneemt.
SteadyShot Stelt SteadyShot in voor het opnemen van bewegende
beelden.
Kleurenruimte Hiermee kunt u het bereik aan reproduceerbare
kleuren veranderen.
Geluid opnemen
Hiermee kunt u instellen of het geluid moet worden
opgenomen tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
Windruis reductie Hiermee kunt u het windgeruis verlagen tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Lijst met opnametips Hiermee kunt u toegang krijgen tot alle opnametips.
Geheug.nr. oproep.
Selecteert een instelling die van tevoren is ingesteld
wanneer de functiekeuzeknop wordt ingesteld op
MR (Geheugenoproep). De optische-zoomvergroting,
enz., kan worden geregistreerd.
Geheugen Hiermee kunt u de gewenste functies of camera-
instellingen registreren.
NL
20
(Eigen instellingen)
(Afspelen)
MF Assist Hiermee kunt u een vergroot beeld weergeven tijdens
handmatig scherpstellen.
Schrpstelvergrot.tijd Hiermee kunt u de tijdsduur instellen gedurende
welke het beeld in vergrote vorm wordt weergegeven.
Stramienlijn Hiermee kunt u stramienlijnen weergeven als
hulpmiddel bij het uitlijnen van de beeldcompositie.
Autom.weergave Stelt automatische weergave in op het weergeven van
het vastgelegde beeld na het opnemen.
DISP-knop
Hiermee kunt u het type informatie instellen dat op de
monitor moet worden afgebeeld door op DISP op het
besturingswiel te drukken.
Reliëfniveau Accentueert bij handmatig scherpstellen de contouren
van scherpstelbereiken met een bepaalde kleur.
Reliëfkleur Hiermee kunt u de kleur instellen die in de
reliëffunctie wordt gebruikt.
Zoom-instelling Stelt in of Helder Beeld Zoom en Digitale zoom
worden gebruikt tijdens het zoomen.
Gezichtsregistratie Hiermee kunt u de persoon registreren of veranderen
die voorrang moet krijgen bij het scherpstellen.
Datum schrijven Hiermee kunt u instellen of een opnamedatum wordt
opgenomen op het stilstaande beeld.
Instell. functiemenu
Hiermee kunt u de functies aanpassen die worden
weergegeven wanneer op de Fn (Functie)-knop wordt
gedrukt.
Eigen toetsinstelling.
Door functies toe te wijzen aan de diverse toetsen
kunt u taken sneller uitvoeren door op die toetsen te
drukken tijdens het opnemen van beelden.
Knop MOVIE Stelt in of de MOVIE-knop altijd geactiveerd is.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Weergavefunctie Stelt de manier in waarop beelden worden
gegroepeerd voor weergave.
NL
21
NL
(Instellingen)
Beeldindex Hiermee kunt u meerdere beelden tegelijkertijd
weergeven.
Weergave-rotatie Stelt de weergaverichting van het opgenomen beeld
in.
Diavoorstelling Hiermee kunt u een diavoorstelling weergeven.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Printen opgeven Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan
een stilstaand beeld.
Monitor-helderheid Stelt de helderheid van de monitor in.
Volume-instellingen Stelt het volumeniveau voor het weergeven van
bewegende beelden in.
Audiosignalen Hiermee kunt u het bedieningsgeluid van de camera
instellen.
Inst. uploaden Hiermee kunt u de uploadfunctie van de camera
instellen bij gebruik van een Eye-Fi-kaart.
Modusdraaiknopsch.
Hiermee kunt u de gids voor de functiekeuzeknop (de
beschrijving van elke opnamefunctie) in- en
uitschakelen.
Begintijd energ.besp
Hiermee kunt u de tijdsduur instellen die moet
verstrijken voordat de camera automatisch wordt
uitgeschakeld.
Demomodus Hiermee kunt u de demonstratie van het weergeven
van bewegende beelden instellen op aan of uit.
HDMI-instellingen Hiermee kunt u de HDMI-instellingen instellen.
USB-verbinding Hiermee kunt u de USB-verbindingsprocedure
instellen.
USB LUN-instelling
Hiermee kunt u de compatibiliteit verbeteren door de
functies van de USB-verbinding te beperken. Stel in
op [Multi] onder normale omstandigheden en op
[Enkel] alleen wanneer de verbinding tussen de
camera en een computer of AV-component niet tot
stand kan worden gebracht.
NL
22
USB-voeding
Stelt in of de camera wordt gevoed via de USB-
verbinding wanneer de camera is aangesloten op een
computer of USB-apparaat met behulp van de micro-
USB-kabel.
Taal Hiermee kunt u taal selecteren.
Datum/tijd instellen Hiermee kunt u de datum en tijd instellen en de
zomertijdinstelling veranderen.
Tijdzone instellen Hiermee kunt u de gebruikslocatie instellen.
Formatteren Hiermee kunt u de geheugenkaart formatteren.
Bestandsnummer
Hiermee kunt u de methode instellen voor het
toewijzen van bestandsnummers aan stilstaande en
bewegende beelden.
OPN.-map kiezen
Hiermee kunt u de map veranderen die is geselecteerd
voor het opslaan van stilstaande beelden en
bewegende beelden (MP4).
Nieuwe map Hiermee kunt u een nieuwe map aanmaken voor het
opslaan van stilstaande en bewegende beelden (MP4).
Beeld-DB herstellen Hiermee kunt u het beelddatabasebestand herstellen
en opname en weergave inschakelen.
Media-info weergev.
Hiermee kunt u de resterende opnameduur voor
bewegende beelden en het aantal opneembare
stilstaande beelden op de geheugenkaart weergeven.
Versie Hiermee kunt u de camerasoftwareversie weergeven.
Instelling herstellen Hiermee kunt u de instellingen terugstellen op hun
standaardwaarden.
NL
23
NL
Door de volgende software op uw computer te installeren, kunt u de camera
nog handiger gebruiken.
• PlayMemories Home: Importeert beelden in uw computer en laat u ze op
verschillende manieren gebruiken (pagina 24).
• Image Data Converter: Beeldt RAW-beelden af en verwerkt ze.
U kunt deze software downloaden en installeren op uw computer vanaf de
volgende URL’s.
De software gebruiken
1Ga met behulp van een browser op uw computer naar
de volgende URL’s en volg daarna de instructies op het
scherm om de gewenste software te downloaden.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Een internetverbinding is vereist.
• Voor informatie over de bediening, raadpleegt u de
ondersteuningspagina of de Help-pagina van de software.
NL
24
Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en
bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken.
PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden in
het AVCHD-formaat in uw computer.
http://www.sony.net/pm/
• Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Online of andere
netwerkservices te gebruiken. PlayMemories Online of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
• Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd met
modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw computer, zal
het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories Home. Gebruik
PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma PMB.
• Nieuwe functie kunnen worden geïnstalleerd in PlayMemories Home. Sluit de
camera aan op uw computer, zelfs als PlayMemories Home reeds is geïnstalleerd
op uw computer.
• Koppel de micro-USB-kabel (bijgeleverd) niet los van de camera terwijl de bezet-
scherm of het toegangsscherm wordt afgebeeld. Als u dat doet, kunnen de
gegevens beschadigd raken.
• Om de camera los te koppelen van de computer, klikt u op de taakbalk op , en
klikt u vervolgens op [DSC-RX100 uitwerpen].
Beelden in een computer importeren en ze
gebruiken (PlayMemories Home)
Opmerkingen
Beelden importeren uit
uw camera
Beelden delen op
PlayMemories Online
Beelden
uploaden naar
netwerkservices
Een disc met
bewegende
beelden maken
Beelden
bekijken op
een kalender
Onder Windows zijn ook de volgende functies
beschikbaar:
Geïmporteerde
beelden weergeven
NL
25
NL
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
De onderstaande tabel toont het aantal beelden dat bij benadering kan worden
opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De
waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony.
[ Beeldformaat]: L: 20M
Als [ Beeldverhouding] is ingesteld op [3:2]*
* Als de [ Beeldverhouding] is ingesteld op iets anders dan [3:2], kunt u meer
stilstaande beelden opnemen dan hierboven is aangegeven. (Behalve wanneer
[ Kwaliteit] is ingesteld op [RAW].)
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering de totale opnameduur op een
geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd.
• Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende
maximaal ongeveer 29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de
camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Kwaliteit Aantal stilstaande beelden
8GB 64 GB
Standaard 1200 beelden 9600 beelden
Fijn 690 beelden 5500 beelden
RAW en JPEG 235 beelden 1900 beelden
RAW 355 beelden 2850 beelden
Bestands-
formaat Opname-instell.
Opnameduur
(h (uur), m (minuut))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
NL
26
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
Functies ingebouwd in deze camera
• Deze handleiding beschrijft 1080 60i-compatibele apparaten en de 1080 50i-
compatibele apparaten.
Om te controleren of uw camera een 1080 60i-compatibel apparaat of een 1080
50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de
onderkant van de camera staan.
Apparaat compatibel met 1080 60i: 60i
Apparaat compatibel met 1080 50i: 50i
• De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of 50p.
Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de
geïnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve methode.
Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld. Bewegende
beelden opgenomen in het 1080 60p/1080 50p-formaat kunnen alleen worden
weergegeven op apparaten die ondersteuning bieden voor 1080 60p/1080 50p.
Gebruik en onderhoud
Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald,
worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan,
laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
• Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
• De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht.
• Stel de lens niet rechtstreeks bloot aan lichtstralen, zoals laserstralen. Hierdoor kan
de beeldsensor worden beschadigd en kan een storing optreden in de camera.
• Stel de camera niet bloot aan zonlicht en neem niet op in de richting van de zon
gedurende een lange tijd. Het interne mechanisme kan worden beschadigd.
• Richt de camera niet op de zon of een ander helder licht. Hierdoor kan een storing
in de camera ontstaan.
• Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera
gebruikt.
• Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing ontstaan
en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd raken.
Opmerkingen over het gebruik van de camera
NL
27
NL
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
• Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto kan de camerabehuizing door de
hitte vervormd raken, waardoor een storing kan optreden.
• Bewaren in direct zonlicht of in de buurt van een verwarming
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormd raken, waardoor een storing kan
optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan trillingen
• In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of op
een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden of
defect kan raken.
Opmerkingen over ononderbroken opnemen
Tijdens ononderbroken opnemen kan de monitor wisselen tussen het opnamescherm
en een zwart scherm. Als u in deze situatie naar het scherm blijft kijken, kunt u
oncomfortabele symptomen ervaren, zoals een onbehaaglijk gevoel. Als u
oncomfortabele symptomen ervaart, stopt u met het gebruik van de camera en
raadpleegt u zo nodig uw huisarts.
ZEISS-lens
De camera is uitgerust met een lens van ZEISS die in staat is scherpe beelden met
een uitstekend contrast te reproduceren. De lens van de camera is geproduceerd
onder een kwaliteitsborgingssysteem dat is gecertificeerd door ZEISS in
overeenstemming met de kwaliteitsnormen van ZEISS in Duitsland.
Opmerkingen over de monitor en de lens
• De monitor is vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige
precisietechnologie en meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief gebruikt
kunnen worden. Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood,
blauw of groen) kunnen zichtbaar zijn op de monitor. Deze punten zijn een
normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen.
• Als de monitor nat wordt door waterdruppels, enz., veegt u hem onmiddellijk
droog met een zachte doek. Als u de monitor nat laat, zal het oppervlak van de
monitor achteruit gaan en kunnen storingen optreden.
• Wees voorzichtig dat uw vingers of andere voorwerpen niet bekneld raken in de
lens wanneer deze beweegt.
NL
28
Informatie over de flitser
• Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit.
• Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect
optreden.
• Let erop dat uw vingers niet in de weg zitten wanneer u de flitser omlaag duwt.
Sony-accessoires
Gebruik uitsluitend accessoires van het merk Sony omdat anders een storing kan
worden veroorzaakt. Accessoires van het merk Sony zijn mogelijk niet verkrijgbaar
in de markt van sommige landen of gebieden.
Over de temperatuur van de camera
De body van de camera en de accu kunnen tijdens gebruik warm worden, echter dit
is normaal.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de
camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu
lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.
Over het opladen van de accu
• Als u een accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn
de accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is een gevolg van de eigenschappen van de accu. Laad de accu opnieuw op.
• Accu’s die langer dan een jaar niet zijn gebruikt, zijn mogelijk niet meer goed.
Waarschuwing over auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal,
kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Wij geven geen garantie in geval van beschadigde content of
opnamestoringen
Sony kan geen garantie geven in geval van weigering op te nemen of van verlies of
beschadiging van opgenomen beelden of audiogegevens als gevolg van een storing
van de camera, het opnamemedium, enz. Wij raden u aan van belangrijke gegevens
een reservekopie te maken.
NL
29
NL
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek licht bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.
De monitor onderhouden
• Handcrème of vochtinbrengende middelen die op de monitor achterblijven kunnen
de coating ervan oplossen. Als dit op de monitor komt, veegt u het er onmiddellijk
af.
• Door krachtig te vegen met een tissue of ander materiaal kan de coating worden
beschadigd.
• Als vingerafdrukken of vuil vastzitten op de monitor, adviseren wij u deze
voorzichtig te verwijderen en vervolgens de monitor schoon te vegen met een
zachte doek.
NL
30
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 13,2 mm × 8,8 mm
(type 1,0) CMOS-sensor
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 20,2 Megapixels
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 20,9 Megapixels
Lens: ZEISS Vario-Sonnar T 3,6×
zoomlens
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (16:9): 29 mm – 105 mm*1
Bij opnemen van bewegende
beelden (4:3): 36 mm – 128 mm
*1 Indien [ SteadyShot] is
ingesteld op [Standaard]
SteadyShot: Optisch
Bestandsformaat (stilstaande beelden):
Voldoet aan JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) en compatibel met
RAW (Sony ARW 2.3-formaat) en
DPOF
Bestandsformaat (bewegende beelden):
AVCHD-formaat (compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
•Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-
formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AAC-
LC
Opnamemedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kaarten, microSD-geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,3 m t/m 17,1 m (W-kant)/
Ong. 0,55 m t/m 6,3 m (T-kant)
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI-
microaansluiting
Micro-USB-aansluiting:
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Monitor]
LCD-monitor:
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaalaantal beeldpunten:
1 228 800 punten
[Algemeen]
Nominale ingang: 3,6 V , 1,5 W
Bedrijfstemperatuur:
0 t/m 40 °C
Bewaartemperatuur:
–20 t/m 60 °C
Afmetingen (b × h × d) (ong.):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Gewicht (ong.): 240 g
(inclusief accu, Memory Stick
PRO Duo)
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
Technische gegevens
NL
31
NL
Netstroomadapter AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Nominale ingang:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Nominale uitgang: 5 V , 1,5 A
Oplaadbare accu NP-BX1
Nominale spanning: 3,6 V
Het ontwerp en de technische gegevens
zijn onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Handelsmerken
• Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
• "AVCHD Progressive" en "AVCHD
Progressive"-logotypen zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
• HDMI, het HDMI-logo en High-
Definition Multimedia Interface zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van HDMI Licensing
LLC.
• Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
• Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc. in de Verenigde
Staten en andere landen.
• Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
• Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
• YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
• Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-
Fi, Inc.
NL
32
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® mogelijk niet
in alle gevallen gebruikt.
Over softwareprogramma’s
waarop GNU GPL/LGPL van
toepassing is
De software die geschikt is voor de
volgende GNU General Public
License (hierna "GPL" genoemd) of
GNU Lesser General Public License
(hierna "LGPL" genoemd) worden
bij het apparaat geleverd.
U bent hiermee geïnformeerd dat u
het recht hebt op toegang tot de
broncode van deze
softwareprogramma’s, en het recht
hebt de broncode aan te passen en
opnieuw te distribueren onder de
bijgeleverde voorwaarden van GPL/
LGPL.
Broncode wordt aangeboden op het
internet. U kunt deze downloaden
met behulp van de volgende URL.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Wij willen liever niet dat u contact
met ons opneemt over de inhoud van
de broncode.
De licenties (in het Engels) zijn
opgenomen in het interne geheugen
van uw apparaat.
Breng een massaopslagverbinding
tot stand tussen het apparaat en een
computer om de licenties in de map
"PMHOME" - "LICENSE" te lezen.
Extra informatie over dit product
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
NL
33
NL
PL
2
Polski
Więcej informacji o aparacie („Przewodnik
pomocniczy”)
„Przewodnik pomocniczy” to instrukcja internetowa.
Instrukcję „Przewodnik pomocniczy” można czytać
w komputerze lub na smartfonie.
Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji
aparatu.
Adres URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
PL
3
PL
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
• Aparat (1)
• Akumulator NP-BX1 (1)
• Przewód micro USB (1)
• Zasilacz (1)
• Przewód zasilający (w zestawie w przypadku niektórych krajów/
regionów) (1)
• Pasek na nadgarstek (1)
• Adapter paska (2)
(Adaptery paska są wykorzystywane przy mocowaniu paska na ramię
(sprzedawany oddzielnie) zgodnie z rysunkiem.)
• Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja) (1)
• Przewodnik (1)
Ustawienie języka
W razie potrzeby, przed przystąpieniem do korzystania z aparatu można
zmienić język napisów na ekranie (str. 11).
Sprawdzenie dostarczonych elementów
PL
4
APrzycisk ON/OFF (Zasilanie)
BLampka zasilania/ładowania
CSpust migawki
DPokrętło trybu
(Inteligentna auto)/
(Lepsza automatyka)/
(Program Auto)/
(Priorytet przysłony)/
(Priorytet migawki)/
(Ekspozycji ręcznej)/
(Przywołanie pamięci)/
(Film)/ (Rozległa
panorama)/ (Wybór
sceny)
EFotografowanie: Dźwignia
zoomu (W/T)
Wyświetlanie: Dźwignia
(Indeks)/dźwignia zoomu
przy odtwarzaniu
FLampka samowyzwalacza/
Lampka zdjęcia z uśmiechem/
Wspomaganie AF
GLampa błyskowa
• Nie zakrywać lampy błyskowej
palcami.
• Lampa otwiera się
automatycznie, gdy jest
wykorzystywana do zdjęć.
Jeżeli lampa błyskowa nie jest
używana, wystarczy docisnąć ją
ręką.
HMikrofon
IZaczep paska
JPierścień sterowania
KObiektyw
LGłośnik
MCzujnik światła
NMonitor
Elementy aparatu
PL
5
PL
OPrzycisk Fn (Funkcja)
PPrzycisk MOVIE (Film)
QPrzyłącze microUSB
RPrzycisk MENU
SPokrętło sterowania
TPrzycisk centralny
UPrzycisk (Odtwarzanie)
VPrzycisk / (Przewodnik w
apar./Usuwanie)
WGniazdo akumulatora
XDźwignia blokady
akumulatora
YOtwór gniazda statywu
• Użyj statywu z wkrętem o
długości mniejszej niż 5,5 mm.
W przeciwnym wypadku
aparat nie daje się pewnie
umocować i może ulec
uszkodzeniu.
ZWskaźnik dostępu
wj Gniazdo karty pamięci
wk Gniazdo micro HDMI
wl Osłona akumulatora/karty
pamięci
Montowanie akumulatora
1Otwórz pokrywę.
2Zamontuj akumulator.
• Naciskając dźwignię blokady akumulatora, wsuń akumulator
zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia blokady akumulatora
unieruchamia akumulator po jego włożeniu.
• Zamknięcie pokrywy z nieprawidłowo włożonym akumulatorem
może uszkodzić aparat.
Dźwignia blokady akumulatora
PL
6
Ładowanie akumulatora
1Aparat należy podłączyć do zasilacza sieciowego
(w zestawie) za pośrednictwem przewodu micro USB
(w zestawie).
2Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego.
Lampka zasilania/ładowania zapala się na pomarańczowo
i rozpoczyna się ładowanie.
• Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora.
• Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo
naładowany.
• Gdy lampka zasilania/ładowania miga, a ładowanie nie zakończyło
się, wyjmij i włóż ponownie akumulator.
• W przypadku niektórych krajów/regionów, przewód zasilający
należy podłączyć do zasilacza sieciowego, a zasilacz sieciowy do
gniazda elektrycznego.
Świeci (kolor zielony): Zasilanie WŁĄCZONE
Świeci (kolor pomarańczowy): Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie zakończone
Miga (kolor pomarańczowy): Błąd ładowania lub
ładowanie chwilowo przerwane, ponieważ
temperatura aparatu nie mieści się w odpowiednim
zakresie
Lampka zasilania/ładowania
PL
7
PL
• Migająca lampka zasilania/ładowania na aparacie, gdy zasilacz sieciowy jest
podłączony do gniazda elektrycznego, sygnalizuje chwilowe wstrzymanie
operacji ładowania z uwagi na temperaturę poza zalecanym zakresem. Gdy
temperatura wróci do właściwego przedziału, ładowanie zostanie
wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C
do 30°C.
• Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są
zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora,
wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka
kosmetycznego.
• Po zakończeniu ładowania należy odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda
elektrycznego.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory Sony, przewód micro USB
(w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie).
x
Czas ładowania (pełne naładowanie)
Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie) wynosi
w przybliżeniu 155 min. Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
lampka zasilania/ładowania zapali się, po czym od razu zgaśnie.
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. W pewnych warunkach
i okolicznościach ładowanie może trwać dłużej.
x
Ładowanie za pośrednictwem komputera
Akumulator można ładować, podłączając aparat do komputera przy
użyciu przewodu micro USB. Podłącz wyłączony aparat do komputera.
Uwagi
Uwagi
Do złącza USB
PL
8
• Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do źródła
zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa będzie ulegał
stopniowemu zmniejszeniu. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
• Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie wolno
wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu
uśpienia. Może to powodować usterki urządzenia. Przed włączeniem/
wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem
komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer.
• Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we
własnym zakresie nie jest objęte gwarancją.
x
Czas eksploatacji akumulatora i liczba obrazów,
które można zapisać i przeglądać
• Podane powyżej orientacyjne informacje o czasie pracy akumulatora oraz
liczbie możliwych do zarejestrowania zdjęć dotyczą sytuacji, gdy akumulator
został w pełni naładowany. Czas pracy akumulatora oraz liczba zdjęć mogą
ulec zmniejszeniu w zależności od warunków eksploatacji.
• Czas pracy akumulatora i liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć
stanowią dane szacunkowe w oparciu o fotografowanie przy ustawieniach
domyślnych w następujących warunkach:
– Akumulator jest użytkowany w temperaturze otoczenia 25°C.
– Używając Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (sprzedawany
oddzielnie)
• Liczby podane w pozycji „Wykonywanie zdjęć” zostały wyliczone według
normy CIPA i dotyczą fotografowania w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Jedno zdjęcie jest rejestrowane co 30 sekund.
– Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany i włączany.
– Lampa błyskowa błyska co drugi raz.
– Zoom jest przełączany pomiędzy dwiema skrajnymi pozycjami W i T.
Uwagi
Czas eksploatacji
akumulatora
Liczba zdjęć
Wykonywanie zdjęć Ok. 165 min. Ok. 330 zdjęć
Przeglądanie (zdjęcia) Ok. 250 min. Ok. 5000 zdjęć
Nagrywanie (filmów) Ok. 80 min. —
Uwagi
PL
9
PL
• Liczba minut przy nagrywaniu filmów dotyczy nagrywania w następujących
warunkach:
– Jakość obrazu jest ustawiona na AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Czas pracy akumulatora w oparciu o ciągłe nagrywanie aż do osiągnięcia
limitu (29 minut), a następnie ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE
(Film). Inne funkcje, takie jak zoom, nie są używane.
x
Zasilanie
Aparat może być zasilany z gniazda zasilającego po uprzednim
podłączeniu go do zasilacza sieciowego (w zestawie) za pośrednictwem
przewodu microUSB (w zestawie). Nie trzeba więc się obawiać, że
akumulator ulegnie rozładowaniu przy długotrwałym rejestrowaniu lub
odtwarzaniu obrazów.
Obrazy można rejestrować i odtwarzać, gdy akumulatora nie ma
waparacie.
Wkładanie karty pamięci (sprzedawany
oddzielnie)
1Otwórz pokrywę.
2Włożyć kartę pamięci.
• Ustawiając ścięty narożnik tak, jak pokazano na rysunku, wsunąć
kartę pamięci do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce.
3Zamknij pokrywę.
Upewnij się, że ścięty narożnik
jest właściwie skierowany.
PL
10
x
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
• Szczegółowe informacje na temat liczby zdjęć, jakie można zarejestrować,
i dostępnego czasu nagrywania filmów można znaleźć na stronie 23. Należy
sprawdzić dane w tabeli i wybrać kartę pamięci o odpowiedniej pojemności.
• Nie możemy zagwarantować, że wszystkie karty pamięci będą działać
prawidłowo. W przypadku kart pamięci produkowanych przez innych
producentów niż Sony, należy zasięgnąć porady producenta danego wyrobu.
• Stosując Memory Stick Micro lub karty pamięci microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesuń dźwignię blokady akumulatora. Uważaj, aby nie
upuścić akumulatora.
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się wskaźnik
dostępu (str. 5). Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na
karcie pamięci.
Karta pamięci Do zdjęć Do filmów
Memory Stick PRO Duo (tylko Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (tylko Mark2)
Karta pamięci SD (Class 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDHC (Class 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDXC (Class 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSD (Class 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDHC (Class 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDXC (Class 4 lub
szybsza)
Uwagi
Uwagi
PL
11
PL
Ustawianie języka i zegara
1Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Ekran ustawiania języka pojawia się przy pierwszym włączeniu
aparatu.
• Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe.
2Wybierz odpowiedni język, po czym naciśnij centralny
przycisk pokrętła sterowania.
Pojawi się ekran ustawiania daty i godziny.
3Po wyświetleniu komunikatu [Ustaw obszar/datę/czas.]
wybierz [Enter] i naciśnij centralny przycisk.
4Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie,
a następnie naciśnij centralny przycisk.
5Ustaw [Czas letni/zimowy], [Date/Czas] oraz [Format
daty], a następnie naciśnij centralny przycisk.
• Gdy ustawiasz [Date/Czas], północ to 12:00 AM, a południe to
12:00 PM.
Pokrętło sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
Wybierz pozycje: v/V/b/B
Ustaw wartości numeryczne daty i
godziny: v/V//
Ustaw: Przycisk centralny
Przycisk centralny
Lampka zasilania/ładowania (zielony)
PL
12
Fotografowanie
Nagrywanie filmów
6Sprawdź, czy wybrano [Enter], a następnie naciśnij
centralny przycisk.
Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów
1Nacisnąć spust migawki do połowy, aby ustawić
ostrość.
Po uzyskaniu ostrości obrazu rozlegnie się sygnał dźwiękowy
i zostanie podświetlony wskaźnik ostrości (z).
• Gdy aparat nie może automatycznie ustawić ostrości, wskaźnik
ostrości miga.
2Wciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie.
1Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
• Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T).
• Wciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie w czasie, gdy ciągle
nagrywany jest film.
2Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy
operację nagrywania.
Pokrętło trybu
Spust migawki
: Inteligentna auto
: Film
MOVIE
Dźwignia
zoomu (W/T)
W:
pomniejszenie
T:
powiększenie
PL
13
PL
• Nie ciągnij ręką lampy błyskowej w górę. Może to spowodować usterkę.
• Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyty zoom, zostanie zapisany
dźwięk uruchomionego mechanizmu. Dźwięk przycisku MOVIE może
zostać również zapisany przy zatrzymaniu nagrywania filmu.
• Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C,
za jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie
ok. 29 minut. Po zakończeniu nagrywania filmu można wznowić
nagrywanie, ponownie naciskając przycisk MOVIE. W zależności od
temperatury otoczenia zapis może zostać przerwany automatycznie, aby
zapobiec uszkodzeniu aparatu.
x
Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia
Wybierz zdjęcie przy użyciu B (następne)/b (poprzednie) na pokrętle
sterowania lub przekręcając to pokrętło. Naciśnij centralny przycisk
pokrętła sterowania, aby wyświetlić filmy.
Uwagi
Przeglądanie zdjęć
1Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
/ (Usuwanie)
Pokrętło sterowania
(Odtwarzanie)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
Wybierz zdjęcia:
B (następne)/b(poprzednie) lub
przekręć pokrętło sterowania
Ustaw: Przycisk centralny
Przycisk centralny
PL
14
x
Usuwanie zdjęcia
1Naciśnij przycisk / (Usuwanie).
2Wybierz [Kasuj] za pomocą v na pokrętle sterowania i naciśnij
centralny przycisk.
x
Obracanie obrazu
Naciśnij przycisk Fn (Funkcja).
x
Powrót do wykonywania zdjęć
Wciśnij spust migawki do połowy.
Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania.
Przewodnik w apar.
Aparat wyświetla objaśnienia elementów MENU i wartości ustawień.
Przeglądanie przewodnika
1Naciśnij przycisk MENU.
2Wybierz odpowiednią pozycję MENU, a następnie
naciśnij przycisk / (Przewodnik w apar.).
/ (Przewodnik w apar.)
MENU
PL
15
PL
Wskazówka dotycząca fotografowania
Aparat wyświetla wskazówki dotyczące fotografowania w określonym
trybie.
x
Pokrętło sterowania
DISP (Zawartość ekranu): Pozwala zmienić informacje wyświetlane na
ekranie.
(Tryb pracy): Umożliwia przełączanie między różnymi metodami
fotografowania, na przykład między robieniem pojedynczych zdjęć,
zdjęciami seryjnymi, fotografowaniem z samowyzwalaczem lub
fotografowaniem z bracketingiem.
/ (Kompens.eksp./Kreatywność fotogr.): Pozwala wyregulować
jasność obrazu./Umożliwia intuicyjną obsługę aparatu i łatwe
rejestrowanie twórczych obrazów.
1Naciśnij przycisk / (Przewodnik w apar.) w trybie
rejestrowania obrazów.
2Wybierz odpowiednią wskazówkę dotyczącą
rejestrowania obrazu, po czym naciśnij centralny
przycisk pokrętła sterowania.
Wskazówka pojawi się na ekranie.
• Możesz przewijać ekran przy pomocy v/V i zmienić wyświetlaną
wskazówkę przy pomocy b/B.
Omówienie innych funkcji
Pierścień sterowania
Pokrętło sterowania
Fn (Funkcja)
MENU
PL
16
(Tryb błysku): Pozwala wybrać tryb lampy błyskowej podczas
wykonywania zdjęć.
Centralny przycisk (Standard): Naciśnięcie tego przycisku przy
ustawieniu [Elast. punktowy] w pozycji [Obszar ostrości] pozwala
zmienić pozycję obszaru ostrości za pomocą v/V/b/B na pokrętle
sterowania. Dostępne funkcje wyświetlane po naciśnięciu tego przycisku
zależą od opcji wybranych w pozycji [Obszar ostrości] lub [Śr. AF z
podążaniem].
x
Przycisk Fn (Funkcja)
Pozwala zapisać 12 funkcji i przywoływać je podczas fotografowania.
1Naciśnij przycisk Fn (Funkcja).
2Wybierz odpowiednią funkcję przy pomocy v/V/b/B na pokrętle
sterowania.
3Wybierz wartość ustawienia, obracając pokrętłem sterowania lub
pierścieniem sterowania.
x
Pierścień sterowania
Do pierścienia sterowania można przypisać ulubione funkcje. Podczas
rejestrowania obrazów wprowadzone ustawienia można zmieniać po
prostu obracając pierścieniem sterowania.
x
Opcje menu
(Ustawienia fotografowa.)
Rozm. Obrazu Wybiera rozmiar zdjęć.
Format obrazu Wybiera proporcje zdjęć.
Jakość Ustawia jakość zdjęć.
Rozm. ob. (Dual Rec) Pozwala ustawić rozmiar zdjęć wykonywanych
podczas nagrywania filmu.
Panorama: Rozmiar Wybiera rozmiar zdjęć panoramicznych.
Panorama: Kierunek Ustawia kierunek nagrywania zdjęć
panoramicznych.
Format pliku Wybiera format pliku filmu.
Ust. nagrywania Wybór szybkości klatek i przepływności
w przypadku filmu.
Tryb pracy Ustawia tryb wykonywania, np. zdjęcia seryjne.
PL
17
PL
Tryb błysku Zmienia ustawienia lampy błyskowej.
Korekcja błysku Ustawia poziom natężenia lampy błyskowej.
Red.czerw.oczu Redukuje zjawisko czerwonych oczu, występujące
gdy używana jest lampa błyskowa.
Tryb ostrości Wybiera metodę ustawiania ostrości.
Obszar ostrości Wybiera obszar ustawiania ostrości.
Wspomaganie AF Ustawia wspomaganie AF, które oświetla ciemną
scenę, aby ułatwić ustawienie ostrości.
Kompens.eksp. Kompensuje jasność całego obrazu.
ISO Ustawianie czułości ISO.
Tryb pomiaru Pozwala wybrać metodę pomiaru jasności.
Balans bieli Ustawia odcienie obrazu.
DRO/Auto HDR Automatycznie kompensuje jasność i kontrast.
Strefa twórcza
Wybiera odpowiedni tryb przetwarzania obrazu.
Można również regulować kontrast, nasycenie i
ostrość.
Efekt wizualny Pozwala wybrać odpowiedni filtr efektu, aby
uzyskać ciekawsze, bardziej artystyczne obrazy.
Powiększenie Powiększa obraz przed wykonaniem zdjęcia, aby
można było sprawdzić ostrość.
Red.sz.dł.naśw. Ustawia tryb redukcji szumów zdjęć z szybkością
migawki równą 1/3 s lub więcej.
Red.sz.wys.ISO Ustawia tryb redukcji szumów przy zdjęciach
z dużą czułością.
Śr. AF z podążaniem
Ustawia funkcję śledzenia obiektu i ciągłego
ustawiania ostrości na nim po naciśnięciu
przycisku centralnego na ekranie rejestrowania
obrazu.
Uśmiech/Wykr. tw.
Włącza wykrywanie twarzy i dokonuje
automatycznych ustawień. Ustawia opcję
automatycznego zwalniania migawki po wykryciu
uśmiechu.
Ef. gładkiej skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
PL
18
(Ustawienia niestandard.)
Auto. kadrowanie
Analizuje scenę podczas rozpoznawania twarzy,
zbliżeń lub obiektów śledzonych przy użyciu
funkcji blokady automatycznej ostrości
i automatycznie przycina oraz zapisuje kolejną
kopię zdjęcia z lepszą kompozycją.
Wybór sceny Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające
różnym warunkom otoczenia.
Film Wybiera tryb ekspozycji odpowiednio do
wybranego obiektu lub efektu.
SteadyShot
Ustawia funkcję SteadyShot przy wykonywaniu
zdjęć. Zmniejsza rozmazanie wywołane
drganiami trzymanego aparatu.
SteadyShot Ustawia funkcję SteadyShot przy nagrywaniu
filmów.
Przestrzeń barw Zmienia zakres odtwarzanych kolorów.
Nagrywanie dźwięku Określa, czy nagrywać dźwięk podczas
nagrywania filmu.
Reduk. szumu wiatru Zmniejsza szum wiatru podczas nagrywania
filmu.
Wskaz. dot. fotograf. Wyświetla wszystkie wskazówki dotyczące
fotografowania.
Przywołanie pamięci
Pozwala wybrać zaprogramowane wcześniej
ustawienie, gdy pokrętło trybu zostanie ustawione
na MR (Przywołanie z pamięci). Można
zarejestrować skalę zoomu optycznego itp.
Pamięć MR Zapisuje wybrane tryby lub ustawienia aparatu.
Wspomaganie
MF
Wyświetla powiększony obraz przy ręcznym
ustawianiu ostrości.
Czas pow. ust. ostr. Określa czas, przez jaki będzie wyświetlany
powiększony obraz.
Linia siatki Ustawia wyświetlanie siatki, która ułatwia
dopasowanie kompozycji zdjęcia.
Auto podgląd Określa, czy automatyczny podgląd ma
wyświetlać zdjęcie po jego wykonaniu.
PL
19
PL
(Odtwarzanie)
Przycisk DISP
Pozwala ustawić rodzaj informacji wyświetlanych
na monitorze przez naciśnięcie DISP na pokrętle
sterowania.
Poziom zarysu
Podkreśla zarys ostrych obszarów przy użyciu
wybranego koloru podczas ręcznej regulacji
ostrości.
Kolor zarysu Określa kolor wykorzystywany do funkcji
maksimum.
Ustawienie zoomu Określa, czy ma być stosowany wyraźny zoom
obrazu oraz zoom cyfrowy przy zmianie zoomu.
Rejestracja twarzy Rejestruje lub zmienia osobę, która ma mieć
priorytet przy ustawianiu ostrości.
Wpisz datę Określa, czy zapisać datę wykonania na zdjęciu.
Ustaw. menu funkcji Dostosowuje funkcje wyświetlane po naciśnięciu
przycisku Fn (Funkcja).
Ust. przyc. Własne
Przypisanie funkcji różnym przyciskom
przyspiesza wykonywanie operacji. Wystarczy
nacisnąć odpowiedni przycisk podczas
rejestrowania obrazów.
Przycisk MOVIE Określa, czy zawsze ma być aktywny przycisk
MOVIE.
Kasuj Usuwa zdjęcie.
Tryb oglądania Określa sposób, w jaki obrazy są grupowane do
wyświetlania.
Indeks obrazów Wyświetla wiele zdjęć jednocześnie.
Obrót ekranu Określa kierunek odtwarzania zapisanego
obrazu.
Pokaz zdjęć Włącza pokaz slajdów.
Chroń Chroni zdjęcia.
Określ wydruk Dodaje znacznik druku do zdjęcia.
PL
20
(Ustawienia)
Jasność monitora Pozwala ustawić jasność monitora.
Nastaw. głośności Ustawia głośność odtwarzania filmów.
Sygnały audio Ustawia dźwięk przy obsłudze aparatu.
Ustaw. przesyłania Ustawia funkcję przesyłania plików z aparatu,
gdy wykorzystywana jest karta Eye-Fi.
Pomoc pokr. trybu
Włącza lub wyłącza przewodnik dotyczący
pokrętła trybu (wyjaśnienia poszczególnych
trybów fotografowania).
Czas rozp. osz. ener. Ustawia czas, po jakim aparat automatycznie się
wyłączy.
Tr. demonstracyjny Włącza lub wyłącza wyświetlanie filmu w trybie
demonstracyjnym.
Ustawienia HDMI Wprowadzanie ustawień HDMI.
Połączenie USB Określa tryb połączenia USB.
Ustawienia USB LUN
Zwiększa kompatybilność, ograniczając funkcje
połączenia USB. Ustaw opcję [Wiele] w
normalnych warunkach, a opcję [Jeden] tylko
wówczas, gdy nie można nawiązać połączenia
między aparatem a komputerem lub
komponentem AV.
Zasilanie USB
Pozwala ustawić, czy aparat ma być zasilany przez
USB po podłączeniu go do komputera lub
urządzenia USB za pośrednictwem przewodu
micro USB.
Język Wybiera język.
Ust.daty/czasu Ustawia datę i godzinę oraz czas letni/zimowy.
Nastawia region Określa lokalizację podczas użytkowania.
Formatuj Formatuje kartę pamięci.
Numer pliku Określa metodę, która będzie używana do
przypisywania numerów plików do zdjęć i filmów.
Wybierz kat. NAGR. Pozwala zmienić wybrany folder do zapisywania
zdjęć i filmów (MP4).
PL
21
PL
Zainstalowanie poniższego oprogramowania na komputerze ułatwi
korzystanie z aparatu.
• PlayMemories Home: Umożliwia kopiowanie obrazów na komputer
i korzystanie z nich na różne sposoby (str. 22).
• Image Data Converter: Umożliwia wyświetlanie obrazów RAW i ich
obróbkę.
Wspomniane oprogramowanie można pobrać i zainstalować na
komputerze z poniższych adresów internetowych.
Nowy katalog Tworzy nowy folder do przechowywania zdjęć
i filmów (MP4).
Odz. bazę dan. obr. Odzyskuje plik bazy danych obrazów i pozwala
na wykonywanie i wyświetlanie zdjęć.
Wyś. miej. na karcie
Wyświetla pozostały czas nagrywania filmów oraz
liczbę zdjęć, które można zapisać na karcie
pamięci.
Wersja Wyświetla wersję oprogramowania aparatu.
Reset ustawień Przywraca domyślne wartości ustawień.
Korzystanie z oprogramowania
1Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze,
przejdź pod poniższe adresy internetowe, po czym
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby pobrać wybrane oprogramowanie.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Wymagane jest połączenie z Internetem.
• Szczegółowe informacje dotyczące obsługi można znaleźć na
stronie wsparcia lub na stronie Pomocy danego oprogramowania.
PL
22
Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie zdjęć
i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Do importu filmów AVCHD
na komputer niezbędne jest oprogramowanie PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
• Do korzystania z PlayMemories Online lub innych serwisów internetowych
niezbędne jest połączenie internetowe. PlayMemories Online lub inne
serwisy internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub
regionach.
• Jeśli oprogramowanie PMB (Picture Motion Browser), dostarczane
z modelami oferowanymi przed 2011 r., jest już zainstalowane na
komputerze, PlayMemories Home zastąpi je podczas instalacji. Należy
używać oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB.
• W programie PlayMemories Home mogą zostać zainstalowane nowe
funkcje. Podłącz aparat do komputera, nawet jeśli program PlayMemories
Home jest już zainstalowany na komputerze.
• Nie należy odłączać przewodu micro USB (w zestawie) od aparatu, gdy
wyświetlany jest ekran obsługi lub ekran dostępu. Może to spowodować
uszkodzenie danych.
• Aby odłączyć aparat od komputera, należy kliknąć na pasku zadań,
a następnie [Wysuń DSC-RX100].
Importowanie obrazów do komputera
i korzystanie z nich (PlayMemories Home)
Uwagi
Import zdjęć z aparatu
Udostępnianie zdjęć na
PlayMemories Online
Przesyłanie zdjęć
do serwisów
internetowych
Tworzenie
płyty
z filmami
Oglądanie zdjęć
wwidoku
kalendarza
W systemie Windows dostępne są również
następujące funkcje:
Odtwarzanie
zaimportowanych
obrazów
PL
23
PL
Liczba dostępnych zdjęć i czas nagrywania mogą zależeć od warunków
otoczenia i karty pamięci.
x
Zdjęcia
Tabela poniżej pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać
na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości
ustalono w oparciu o testy przeprowadzone przy użyciu standardowych
kart pamięci marki Sony.
[ Rozm. Obrazu]: L: 20M
Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [3:2]*
* Gdy opcja [ Format obrazu] ma ustawienie inne niż [3:2], możesz zapisać
więcej obrazów niż pokazano powyżej. (Jeśli opcja [ Jakość] nie jest
ustawiona na [RAW].)
x
Filmy
W poniższej tabeli pokazano przybliżony łączny czas nagrywania na
karcie pamięci sformatowanej z poziomu opisywanego aparatu.
• Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C,
za jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie
ok. 29 minut.
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
Jakość Liczba zdjęć
8GB 64 GB
Standard 1200 obrazów 9600 obrazów
Wysoka 690 obrazów 5500 obrazów
RAW & JPEG 235 obrazów 1900 obrazów
RAW 355 obrazów 2850 obrazów
Format
pliku Ust. nagrywania
Dostępny czas nagrywania
(h (godzina), m (minuta))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
PL
24
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję
zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje
jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko
poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość
filmu zmniejsza się, ponieważ do rejestracji potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu również zmienia się w zależności od warunków
nagrywania, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Funkcje wbudowane w aparat
• Instrukcja urządzenia opisuje urządzenia obsługujące formaty 1080 60i oraz
1080 50i.
Aby dowiedzieć się, czy aparat obsługuje format 1080 60i lub 1080 50i,
sprawdź następujące oznaczenia na spodzie aparatu.
urządzenia zgodne z zapisem 1080 60i: 60i
urządzenie zgodne z zapisem 1080 50i: 50i
• Aparat obsługuje filmy w formacie 1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie do
standardowych trybów zapisu używanych do tej pory, które wykorzystują
przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metodą progresywną. Powoduje
to zwiększenie rozdzielczości i zapewnia wyraźniejszy, bardziej realistyczny
obraz. Filmy nagrane w formacie 1080 60p/1080 50p można odtwarzać tylko
na urządzeniach obsługujących format 1080 60p/1080 50p.
Uwagi dotyczące użytkowania i konserwacji
Należy uważać, aby nie obchodzić się nieostrożnie z urządzeniem, nie
demontować go, nie modyfikować, narażać na wstrząsy i uderzenia, upadki
lub nie nastąpić na nie. Szczególnie ostrożnie należy postępować
z obiektywem.
Uwagi dotyczące nagrywania/odtwarzania
• Przed przystąpieniem do wykonywania zdjęć/nagrywania należy wykonać
zapis próbny, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny.
• Obiektyw należy chronić przed bezpośrednim oddziaływaniem wiązek
światła, na przykład wiązek laserowych. Grozi to uszkodzeniem
przetwornika obrazu i może spowodować nieprawidłowe działanie aparatu.
• Nie wystawiać aparatu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ani
nie wykonywać przez dłuższy czas zdjęć pod słońce. Może to spowodować
uszkodzenie mechanizmu wewnętrznego.
• Nie wolno kierować aparatu w stronę słońca lub innego jasnego źródła
światła. Może to spowodować awarię aparatu.
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
PL
25
PL
• W przypadku wystąpienia kondensacji wilgoci, przed użyciem aparatu
należy najpierw ją usunąć.
• Nie potrząsać ani nie uderzać aparatem. Może to spowodować usterkę
i uniemożliwić zapisywanie zdjęć. Ponadto nośnik do zapisu może przestać
działać lub dane zdjęć mogą ulec uszkodzeniu.
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach
• W miejscu o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze albo
o wysokiej wilgotności
W miejscach typu zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może
ulec deformacji, co grozi awarią.
• Przechowywanie w nasłonecznionym miejscu lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może ulec odbarwieniu lub deformacji, co grozi awarią.
• W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy
• W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania
lub silnej magnetyczności. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo
nagrywać lub odtwarzać obrazy.
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Grozi to
uszkodzeniem aparatu, w niektórych przypadkach trwałym.
Oprzenoszeniu
Nie należy siadać na krześle itp., mając aparat w tylnej kieszeni spodni lub
spódnicy, ponieważ może to spowodować awarię lub uszkodzenie aparatu.
Uwagi dotyczące zdjęć seryjnych
Podczas zdjęć seryjnych monitor może migać z uwagi na naprzemienne
wyświetlanie ekranu rejestrowania obrazów i czarnego ekranu. Długotrwałe
wpatrywanie się w ekran w takiej sytuacji może wywoływać nieprzyjemne
objawy typu uczucie dyskomfortu. W przypadku wystąpienia nieprzyjemnych
objawów, należy zaprzestać korzystania z aparatu i w razie potrzeby zasięgnąć
porady lekarskiej.
Obiektyw ZEISS
Aparat jest wyposażony w obiektyw ZEISS, który umożliwia robienie ostrych
zdjęć o doskonałym kontraście. Obiektyw tego aparatu został
wyprodukowany w systemie kontroli jakości posiadającym certyfikat ZEISS,
zgodnie ze standardami kontroli jakości firmy ZEISS w Niemczech.
PL
26
Uwagi dotyczące monitora i obiektywu
• Monitor wyprodukowano w oparciu o wysoce precyzyjną technologią, która
gwarantuje liczbę sprawnych pikseli matrycy na poziomie ponad 99,99%. Na
monitorze mogą jednak pojawić się malutkie czarne i/lub jasne punkty
(w kolorze białym, czerwonym, niebieskim lub zielonym). Te punkty są
normalnym rezultatem procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie.
• Jeśli na monitorze pojawią się krople wody lub innych cieczy, należy go
niezwłocznie przetrzeć miękką szmatką. Pozostawienie wilgotnego
monitora grozi pogorszeniem stanu jego powierzchni i wadliwym
działaniem.
• Należy uważać, aby podczas pracy obiektyw nie przytrzasnął palców lub
innych obiektów.
Uwagi dotyczące lampy błyskowej
• Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na
nią ze zbyt dużą siłą.
• Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może
to spowodować jej usterkę.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć palca przy wsuwaniu lampy błyskowej
do aparatu.
Akcesoria Sony
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria marki Sony. W przeciwnym
razie może dojść do awarii. W niektórych krajach lub regionach oryginalne
akcesoria Sony mogą być niedostępne na rynku.
Uwagi dotyczące temperatury aparatu
Korpus aparatu i akumulator mogą się nagrzewać podczas eksploatacji. Jest
to normalne zjawisko.
Uwagi dotyczące zabezpieczenia przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być
niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony
aparatu.
Na ekranie pojawi się komunikat informujący o wyłączeniu aparatu lub braku
możliwości nagrywania filmów. W takim przypadku należy pozostawić
zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną. Jeśli włączysz
zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i akumulatora,
może się ono ponownie samo wyłączyć, a nagrywanie filmów będzie
niemożliwe.
Ładowanie akumulatora
• Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas,
naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora. Ponownie naładuj akumulator.
• Akumulatory, które nie były używane przez ponad rok, mogły utracić swoje
parametry.
PL
27
PL
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi. Nieuprawniona rejestracja takich materiałów
może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
Brak odpowiedzialności w przypadku uszkodzonych danych lub
błędów rejestracji
Firma Sony nie udziela gwarancji w przypadku braku możliwości zapisu,
utraty lub uszkodzenia zarejestrowanych obrazów albo danych audio
wynikających z usterki aparatu lub nośnika danych itp. Wskazane jest
tworzenie kopii zapasowych ważnych danych.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie,
a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub
obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw
owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
Konserwacja monitora
• Pozostawione na monitorze resztki kremu do rąk lub kremu nawilżającego
mogą prowadzić do rozpuszczenia powłoki monitora. Wszelkie ślady
wspomnianych substancji na monitorze należy niezwłocznie wytrzeć.
• Silne wycieranie przy pomocy chusteczek papierowych lub innych
materiałów może uszkodzić powłokę ekranu.
• W przypadku pozostawionych na monitorze odcisków palców lub
przylegających do niego zanieczyszczeń, wskazane jest najpierw delikatne
usunięcie zanieczyszczeń, a następnie przetarcie monitora do czysta miękką
szmatką.
PL
28
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Przetwornik
CMOS 13,2 mm × 8,8 mm
(typ 1,0)
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 20,2 Megapikseli
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 20,9 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw marki ZEISS
Vario-Sonnar T o zmiennej
ogniskowej z zoomem 3,6×
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (odpowiednik filmu
35 mm))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Podczas nagrywania filmów
(16:9): 29 mm – 105 mm*1
Podczas nagrywania filmów
(4:3): 36 mm – 128 mm
*1 Gdy opcja [ SteadyShot]
jest ustawiona na
[Standardowy]
SteadyShot: Optyczny
Format plików (zdjęcia):
Zgodny z JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), zgodny z RAW
(format Sony ARW 2.3) i DPOF
Format plików (filmy):
Format AVCHD (Zgodny z
formatem AVCHD wer. 2.0):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: 2-kanałowy Dolby
Digital, wyposażony w Dolby
Digital Stereo Creator
•Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (Format MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC 2-
kanałowy
Nośnik danych: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, karty
SD, karty pamięci microSD
Lampa błyskowa: Zasięg lampy
błyskowej (czułość ISO
(Zalecany wskaźnik ekspozycji)
ustawiona na Auto):
ok. 0,3 m do 17,1 m (W)/
ok. 0,55 m do 6,3 m (T)
[Złącza wejściowe
iwyjściowe]
Złącze HDMI: Gniazdo micro
HDMI
Przyłącze microUSB:
Komunikacja USB
Komunikacja USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Monitor]
Monitor LCD:
Matryca TFT 7,5 cm (typ 3,0)
Łączna liczba punktów:
1 228 800 punktów
[Informacje ogólne]
Znamionowe parametry wejściowe:
3,6 V , 1,5 W
Temperatura robocza: 0 do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20 do 60 °C
Wymiary (szer./wys./gł.)
(orientacyjne):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Masa (orientacyjna): 240 g
(wraz z akumulatorem i kartą
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
Dane techniczne
PL
29
PL
Zasilacz sieciowy AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Znamionowe parametry wejściowe:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Znamionowe parametry wyjściowe:
5V , 1,5A
Akumulator NP-BX1
Napięcie znamionowe: 3,6 V
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
Znaki towarowe
• Memory Stick i są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Sony
Corporation.
• „AVCHD Progressive” oraz
logotyp „AVCHD Progressive” to
znaki towarowe Panasonic
Corporation oraz Sony
Corporation.
• Dolby i podwójne D to znaki
handlowe Dolby Laboratories.
• HDMI, logo HDMI oraz High-
Definition Multimedia Interface to
znaki handlowe lub
zarejestrowane znaki handlowe
HDMI Licensing LLC.
• Windows jest zastrzeżonym
znakiem towarowym Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Mac jest zastrzeżonym znakiem
towarowym Apple Inc. w Stanach
Zjednoczonych i w innych krajach.
• Logo SDXC jest znakiem
towarowym SD-3C, LLC.
• Facebook i logo „f” są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Facebook,
Inc.
• YouTube i logo YouTube są
znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi Google Inc.
• Eye-Fi to znak towarowy Eye-Fi,
Inc.
PL
30
• Dodatkowo, używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów są
ogólnie znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich twórców lub
producentów. Jednak w niniejszej
instrukcji symbole ™ i®mogą nie
być zawsze stosowane.
Informacje o zastosowanym
oprogramowaniu GNU GPL/
LGPL
W zestawie z opisywanym
urządzeniem znajduje się
oprogramowanie objęte licencją
GNU General Public License
(określaną dalej mianem „GPL”)
lub licencją GNU Lesser General
Public License (określaną dalej
mianem „LGPL”).
Oznacza to, że użytkownik ma
prawo do wglądu, modyfikowania
i redystrybucji kodu źródłowego
tego oprogramowania na
warunkach określonych
w dostarczonej licencji GPL/
LGPL.
Kod źródłowy jest dostępny
w Internecie. Można go pobrać
z poniższego adresu
internetowego.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Prosimy nie kontaktować się
z nami w sprawie treści kodu
źródłowego.
Licencje (w języku angielskim) są
zapisane w pamięci wewnętrznej
urządzenia.
Aby przeczytać licencje
znajdujące się w folderze
„PMHOME” - „LICENSE”,
należy nawiązać połączenie
pamięci masowej pomiędzy
opisywanym urządzeniem
a komputerem.
PL
31
PL
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
CZ
2
Česky
Jak se dozvědět o fotoaparátu více
(„Uživatelská příručka“)
„Uživatelská příručka“ je internetová příručka.
„Uživatelská příručka“ si můžete přečíst ve svém
počítači nebo smartphonu.
Naleznete v ní detailní instrukce o veškerých funkcích
fotoaparátu.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
CZ
3
CZ
Číslo v závorce udává počet kusů.
• Fotoaparát (1)
• Modul akumulátoru NP-BX1 (1)
• Kabel mikro USB (1)
• Síťový adaptér (1)
• Síťová šňůra (přiložena v některých zemích/regionech) (1)
• Řemínek na zápěstí (1)
• Adaptér popruhu (2)
(Adaptéry popruhu se používají pro připojení ramenního popruhu (prodává
se samostatně) podle obrázku.)
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
• Referenční příručka (1)
O jazykových nastaveních
Pokud je to nutné, změňte před používám fotoaparátu jazyk displeje
(str. 11).
Přiložené komponenty
CZ
4
ATlačítko ON/OFF (Napájení)
BKontrolka napájení/nabíjení
CTlačítko spouště
DVolič režimů
(Inteligentní auto)/
(Super auto)/
(Program auto)/
(Priorita clony)/
(Priorita závěrky)/
(Ruční expozice)/
(Vyvolat paměť)/
(Video)/ (Plynulé
panoráma)/ (Volba scény)
EPořizování snímků:
Páčka W/T (zoom)
K prohlížení: Páčka
(přehled)/zoom při
přehrávání
FKontrolka samospouště/
Kontrolka snímání úsměvu/
Iluminátor AF
GBlesk
• Nezakrývejte blesk prstem.
• Při používání blesku se blesk
vysune automaticky. Pokud
blesk nepoužíváte, zatlačte jej
ručně.
HMikrofon
IHáček pro popruh
JOvládací kroužek
KObjektiv
LReproduktor
MSvětelné čidlo
NDisplej
OTlačítko Fn (funkce)
PTlačítko MOVIE (video)
QKonektor mikro USB
RTlačítko MENU
Popis součástí
CZ
5
CZ
SŘídicí kolečko
TStřední tlačítko
UTlačítko (přehrávání)
VTlačítko / (Nápov. k
fotoaparátu/vymazat)
WProstor pro vložení
akumulátoru
XPáčka k uzamčení
akumulátoru
YOtvor pro stativ
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nepůjde fotoaparát dobře
připevnit a může dojít k jeho
poškození.
ZKontrolka přístupu
wj Prostor pro paměťovou kartu
wk Mikro konektor HDMI
wl Kryt slotu pro akumulátor/
paměťovou kartu
Vkládání bloku akumulátorů
1Otevřete kryt.
2Vložte blok akumulátorů.
• Blok akumulátorů vložte podle ilustrace při stisknuté páčce
k uzamčení akumulátoru. Ujistěte se, že po vložení je páčka pro
uzamčení akumulátoru zacvaknuta.
• Zavírání krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může
fotoaparát poškodit.
Páčka k uzamčení akumulátoru
CZ
6
Nabíjení bloku akumulátorů
1Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (přiložen)
kabelem mikro USB (přiložen).
2Připojte síťový adaptér do síťové zásuvky.
Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení začne.
• Při nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát.
• Blok akumulátorů můžete nabíjet, i když je částečně nabitý.
• Když kontrolka napájení/nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno,
blok akumulátorů vyjměte a znovu vložte.
• V některých zemích/regionech připojte síťovou šňůru do síťového
adaptéru a pak připojte síťový adaptér do síťové zásuvky.
Svítí (zeleně): Napájení zapnuto
Svítí (oranžově): Nabíjení
Vypnuto: Nabíjení skončeno
Bliká (oranžově): Chyba nabíjení nebo dočasné
pozastavení nabíjení, protože fotoaparát se
nenachází ve správném teplotním rozsahu
Kontrolka napájení/nabíjení
CZ
7
CZ
• Pokud kontrolka napájení/nabíjení na fotoaparátu bliká, když je síťový
adaptér připojen do síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení se dočasně
pozastavilo, protože teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota
opět dostane do vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Doporučujeme
blok akumulátorů nabíjet při okolní teplotě mezi 10°C a 30°C.
• Blok akumulátorů nemusí být efektivně nabit, pokud je část s konektory
ušpiněná. V takovém případě lehce otřete prach měkkým hadříkem nebo
vatou, abyste konektory akumulátoru vyčistili.
• Když je nabíjení ukončeno, odpojte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
• Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátorů, kabel mikro USB
(přiložen) a síťový adaptér (přiložen) značky Sony.
x
Doba nabíjení (plné nabití)
Při použití síťového adaptéru (přiložen) je doba nabíjení asi 155 min.
Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí, a když je blok akumulátorů
zcela nabitý, okamžitě zhasne.
• Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého bloku
akumulátorů při teplotě 25°C. Nabíjení může trvat déle. Záleží na
podmínkách použití a okolnostech.
x
Nabíjení připojením k počítači
Blok akumulátorů lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem
mikro USB. Při připojování fotoaparátu k počítači nechte fotoaparát
vypnutý.
Poznámky
Poznámky
Do konektoru USB
CZ
8
• Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji
napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po delší dobu.
• Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem,
nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu
spánku. To může způsobit poruchu fotoaparátu. Před zapnutím a nebo
vypnutím počítače, restartováním nebo buzením z režimu spánku odpojte
fotoaparát a počítač.
• Pro nabíjení při použití zákaznicky sestaveného počítače nebo
modifikovaného počítače neposkytujeme záruky.
x
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze
nahrát a přehrát
• Výše uvedené odhady týkající se životnosti akumulátoru a počtu
nahratelných snímků platí, když je blok akumulátorů plně nabit. Životnost
akumulátoru a počet snímků se může snížit. Záleží na podmínkách
používání.
• Životnost akumulátoru a počet nahratelných snímků jsou pouze odhady
založené na snímání s výchozími nastaveními a za následujících podmínek:
– Používání bloku akumulátorů za okolní teploty 25°C.
– Použití karty Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (prodává se
samostatně)
• Čísla pro „Snímání (fotografie)“ jsou založena na standardu CIPA a platí
pro snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Jeden snímek pořízený každých 30 sekund.
– Napájení se zapíná a vypíná jednou za deset snímků.
– Blesk použit při každém druhém snímání.
– Zoom střídavě přepínán mezi stranou W a T.
Poznámky
Životnost
akumulátoru Počet snímků
Snímání (fotografie) Asi 165 min. Asi 330 snímků
Prohlížení (fotografií) Asi 250 min. Asi 5000 snímků
Snímání (video) Asi 80 min. —
Poznámky
CZ
9
CZ
• Počet minut pro snímání videa je založen na snímání za následujících
podmínek:
– Kvalita snímku je nastavena na AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Životnost akumulátoru založena na snímání bez přerušení až po dosažení
limitu (29 minut) a pak pokračování opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE (Video). S dalšími funkcemi, například transfokací, se nepočítá.
x
Napájení
Fotoaparát může být napájen ze síťové zásuvky síťovým adaptérem
(přiložen) pomocí kabelu mikro USB (přiložen). Takto si nemusíte dělat
starosti, že se vybije akumulátor, když snímáte nebo přehráváte po delší
dobu.
Snímání a přehrávání je možné i bez bloku akumulátorů ve fotoaparátu.
Vložení paměťové karty (prodává se
samostatně)
1Otevřete kryt.
2Vložte paměťovou kartu.
• Vložte paměťovou kartu se zkoseným rohem směřujícím podle
obrázku nadoraz, až zaklapne na místo.
3Zavřete kryt.
Ujistěte se, že oříznutý roh je ve
správném směru.
CZ
10
x
Paměťové karty, které lze použít
• Podrobnosti o počtu fotografií a délce videa, které lze nahrát, viz str. 22. Při
výběru paměťové karty s požadovanou kapacitou se podívejte do tabulek.
• Není zaručeno, že všechny paměťové karty budou pracovat správně.
U paměťových karet od jiných výrobců než Sony se obraťte na výrobce
produktu.
• Při používání karet Memory Stick Micro nebo paměťových karet microSD
s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér.
x
Vyjímání paměťové karty/bloku akumulátorů
Paměťová karta: Zatlačte jednou na paměťovou kartu, abyste ji vysunuli.
Blok akumulátorů: Posuňte páčku pro uzamčení akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu/blok akumulátorů, když svítí kontrolka
přístupu (str. 5). To může poškodit data na paměťové kartě.
Paměťová karta Pro fotografie Pro video
Memory Stick PRO Duo (pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (pouze Mark2)
Paměťová karta SD (Class 4 nebo
rychlejší)
Paměťová karta SDHC (Class 4 nebo
rychlejší)
Paměťová karta SDXC (Class 4 nebo
rychlejší)
Paměťová karta microSD (Class 4 nebo
rychlejší)
Paměťová karta microSDHC (Class 4 nebo
rychlejší)
Paměťová karta microSDXC (Class 4 nebo
rychlejší)
Poznámky
Poznámky
CZ
11
CZ
Nastavení jazyka a hodin
1Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Když poprvé zapnete fotoaparát, objeví se obrazovka nastavení
jazyka.
• Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat.
2Vyberte požadovaný jazyk a pak stiskněte střed na
řídicím kolečku.
Objeví se obrazovka nastavení data a času.
3Když se zobrazí hlášení [Nastavte oblast/datum/čas.],
vyberte [Zadat] a stiskněte střed.
4Vyberte požadovanou zeměpisnou oblast podle
instrukcí na displeji a pak stiskněte střed.
5Nastavte [Letní čas], [Datum/čas] a [Formát data] a pak
stiskněte střed.
• Při nastavování [Datum/čas] je půlnoc 12:00 AM a poledne 12:00 PM.
6Zkontrolujte, že je vybráno [Zadat] a pak stiskněte
střed.
Řídicí kolečko
ON/OFF (Napájení)
Vyberte položky: v/V/b/B
Nastavte číselnou hodnotu data
ačasu:
v/V//
Nastavte: Střední tlačítko
Střední tlačítko
Kontrolka napájení/nabíjení (zelená)
CZ
12
Snímání fotografií
Snímání videa
Pořizování fotografií/videa
1Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
Když je snímek zaostřen, zazní pípnutí a rozsvítí se kontrolka
ostření (z).
• Když fotoaparát nemůže zaostřit automaticky, indikátor ostření
bliká.
2Stisknutím tlačítka spouště zcela pořídíte snímek.
1Stisknutím tlačítka MOVIE (video) spustíte nahrávání.
• Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (zoom).
• Stisknutím tlačítka spouště budete pořizovat fotografie při
současném snímání videa.
2Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Volič režimů
Tlačítko spouště
: Inteligentní auto
: Video
MOVIE
Páčka W/T
(zoom)
W: zrušení
přiblížení
T: přiblížení
CZ
13
CZ
• Blesk nevytahujte ručně. Mohlo by dojít k poruše.
• Při používání funkce zoomu při snímání videa se nahraje zvuk činnosti
fotoaparátu. Při ukončení nahrávání videa se také může nahrát zvuk
činnosti tlačítka MOVIE.
• Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi
maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní
teplotou kolem 25°C. Když je nahrávání videa ukončeno, můžete nahrávání
restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Podle okolní teploty
může být nahrávání ukončeno na ochranu fotoaparátu.
x
Výběr následujícího/předchozího snímku
Vyberte snímek stisknutím B (následující)/b (předchozí) na řídicím
kolečku nebo otočením řídicího kolečka. K prohlížení videa stiskněte
střed řídicího kolečka.
x
Vymazání snímku
1Stiskněte tlačítko / (Vymazat).
2Vyberte [Vymazat] pomocí v na řídicím kolečku a pak stiskněte střed.
Poznámky
Prohlížení snímků
1Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
/ (Vymazat)
Řídicí kolečko
(Přehrávání)
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
Vyberte snímky: B (následující)/
b(předchozí) nebo
otočte řídicím kolečkem
Nastavte: Střední tlačítko
Střední tlačítko
CZ
14
x
Otáčení snímku
Stiskněte tlačítko Fn (Funkce).
x
Návrat ke snímání
Stiskněte tlačítko spouště napůl.
Tento fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití.
Nápov. k fotoaparátu
Fotoaparát zobrazí vysvětlení položek MENU a hodnot nastavení.
Tip pro snímání
Fotoaparát zobrazí tipy pro snímání pro vybraný režim snímání.
Prohlížení nápovědy
1Stiskněte tlačítko MENU.
2Vyberte požadovanou položku MENU a pak stiskněte
tlačítko / (Nápov. k fotoaparátu).
1V režimu snímání stiskněte tlačítko / (Nápov. k
fotoaparátu).
2Vyberte požadovaný tip pro snímání a pak stiskněte
střed řídicího kolečka.
Zobrazí se tip pro snímání.
• Obrazovkou můžete rolovat pomocí v/V a tipy pro snímání
můžete měnit pomocí b/B.
/ (Nápov. k fotoaparátu)
MENU
CZ
15
CZ
x
Řídicí kolečko
DISP (Zobrazit obsah): Umožňuje změnit zobrazení na displeji.
(Režim pohonu): Umožňuje přepínat mezi způsoby snímání,
například snímání po jednom snímku, nepřetržité snímání, snímání se
samospouští nebo snímání řady.
/ (Komp.expozice/Kreativní fotografie): Umožňuje nastavit jas
snímku./Umožňuje ovládat fotoaparát intuitivně a snadněji pořizovat
kreativní snímky.
(Režim blesku): Umožňuje výběr režimu blesku pro fotografie.
Střední tlačítko (Standard): Pokud stisknete toto tlačítko, když je
[Oblast ostření] nastavena na [Pohyblivý bod], můžete změnit polohu
oblasti ostření stisknutím v/V/b/B na řídicím kolečku. Dostupné funkce
se při stisknutí klávesy změní podle voleb vybraných v [Oblast ostření]
nebo [Prostř. zamknutý AF].
x
Tlačítko Fn (Funkce)
Umožňuje registrovat 12 funkcí a vyvolávat tyto funkce při snímání.
1Stiskněte tlačítko Fn (Funkce).
2Nastavte požadovanou funkci stisknutím v/V/b/B na řídicím
kolečku.
3Vyberte hodnotu nastavení otáčením řídicího kolečka nebo
ovládacího kroužku.
Uvedení dalších funkcí
Ovládací kroužek
Řídicí kolečko
Fn (Funkce)
MENU
CZ
16
x
Ovládací kroužek
Své oblíbené funkce můžete také přiřadit ovládacímu kroužku. Při
snímání lze zadaná nastavení změnit otočením ovládacího kroužku.
x
Položky menu
(Nastavení snímání)
Velik. snímku Vybere velikost fotografií.
Poměr stran Vybere poměr stran pro fotografie.
Kvalita Nastaví obrazovou kvalitu pro fotografie.
Vel. sním.(Dual Rec) Nastaví velikost fotografií pořízených při
nahrávání videa.
Panoráma: Velikost Vybere velikost panoramatických snímků.
Panoráma: Směr Nastaví směr snímání pro panoramatické snímky.
Formát souboru Vybere formát souboru videa.
Nast. záznamu Vybere snímkovou frekvenci a přenosovou
rychlost pro videa.
Režim pohonu Nastaví režim pohonu, například pro nepřetržité
snímání.
Režim blesku Nastaví nastavení blesku.
Kompenz.blesku Upraví intenzitu výstupu blesku.
Bez červ.očí Redukuje jev červených očí při použití blesku.
Režim ostření Vybere způsob ostření.
Oblast ostření Vybere oblast zaostření.
Iluminátor AF Nastaví iluminátor AF, který poskytuje světlo pro
tmavé scény, aby šlo lépe zaostřit.
Komp.expozice Kompenzuje jas celého snímku.
ISO Nastaví citlivost ISO.
Režim měření Vybere způsob měření jasu.
Vyvážení bílé Upraví barevné tóny snímku.
DRO/Auto HDR Automaticky kompenzuje jas a kontrast.
Kreativní styl Vybere požadované zpracování snímku. Můžete
také nastavit kontrast, sytost a ostrost.
CZ
17
CZ
Obrazový efekt Vybere požadovaný filtr efektu pro umělečtější
a působivější výraz.
Lupa zaostření Zvětší snímek před snímáním, takže můžete
zkontrolovat zaostření.
RŠ u dl.exp. Nastaví zpracování redukce šumu pro snímky
s rychlostí závěrky 1/3 sekundy nebo delší.
RŠ při vys.ISO Nastaví zpracování redukce šumu pro snímání
s vysokou citlivostí.
Prostř. zamknutý AF
Při stisknutém středovém tlačítku na obrazovce
snímání nastaví funkci na sledování objektu a
stále zaostřuje.
Úsměvu/Det.obličej.
Vybere detekci obličejů a různá nastavení upraví
automaticky. Nastaví automatické uvolnění
závěrky při detekci úsměvu.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Auto. rámování
Analyzuje scénu při nahrávání obličejů, snímání
zblízka nebo snímání objektů sledovaných funkcí
zámek na AF a automaticky ořeže a uloží další
kopii snímku s působivější kompozicí.
Volba scény Vybere přednastavení, která odpovídají
podmínkám různých scén.
Video Vybere režim expozice vhodný pro daný objekt
nebo efekt.
SteadyShot
Nastaví SteadyShot pro fotografování. Když při
snímání držíte fotoaparát v ruce, redukuje
rozmazání vlivem chvění fotoaparátu.
SteadyShot Nastaví SteadyShot pro snímání videa.
Barevný prostor Změní rozsah reprodukovaných barev.
Nahrávání zvuku Nastaví, zda se bude při snímání videa nahrávat
zvuk.
Redukce zvuku větru Redukuje šum větru při snímání videa.
Sezn. tipů ke sním. Má přístup ke všem tipům pro snímání.
Vyvolat paměť
Když je volič režimů nastaven na MR (vyvolání
paměti), vybere nastavení registrované předem.
Lze registrovat rozsah optického zoomu, atd.
CZ
18
(Uživatelská nastavení)
(Přehrávání)
Paměť Zaregistruje požadované režimy nebo nastavení
fotoaparátu.
Asistent MF Při ručním ostření zobrazí zvětšený snímek.
Doba zvětš. ostření Nastaví dobu, po kterou bude snímek zobrazen
jako zvětšený.
R. Mřížky Nastaví zobrazení řádků mřížky pro usnadnění
srovnání s obrysy struktury.
Auto prohlíž. Nastaví automatické prohlížení pro zobrazení
nahraného snímku po snímání.
Tlačítko DISP Nastaví typ informací, které budou zobrazeny na
displeji stisknutím DISP na řídicím kolečku.
Úroveň obrysů Při ručním ostření zvýrazní obrysy zaostřených
oblastí specifickou barvou.
Barva obrysů Nastaví barvu použitou pro funkci obrysů.
Nastavení zoomu Nastaví, zda se při transfokaci použije zoom
s jasným obrazem a digitální zoom.
Registrace obličeje Registruje nebo mění osobu, která bude mít
prioritu při zaostřování.
Zapsat datum Nastaví, zda se bude na fotografii zaznamenávat
datum snímání.
Nast. nabídky funkcí Uživatelsky nastaví funkce zobrazené při
stisknutí tlačítka Fn (Funkce).
Vlastní nast. kláves
Přiřazování funkcí k různým klávesám umožňuje
provádět činnosti při snímání rychleji stisknutím
kláves.
Tlačítko MOVIE Nastaví, zda se bude vždy aktivovat tlačítko
MOVIE.
Vymazat Vymaže snímek.
Režim prohlížení Nastaví způsob, kterým budou snímky seskupeny
k přehrávání.
CZ
19
CZ
(Nastavení)
Přehled snímků Zobrazí více snímků najednou.
Natočení displeje Nastaví, jakým směrem se bude přehrávat
nahrávaný snímek.
Prezentace Zobrazí prezentaci.
Chránit Chrání snímky.
Specifikace tisku Dodá značku tisku na fotografii.
Jas displeje Nastaví jas displeje.
Nastavení hlasitosti Nastaví hlasitost přehrávání videa.
Zvukové signály Nastaví zvuk činnosti fotoaparátu.
Nastavení nahrátí Při použití karty Eye-Fi nastaví funkci odesílání
fotoaparátu.
Průvod. ovl. režimů Zapne nebo vypne nápovědu k voliči režimů
(vysvětlivky ke každému režimu snímání).
Zaháj. úsp. energie Nastaví dobu, za kterou se fotoaparát
automaticky vypne.
Režim demo Nastaví zapnutí nebo vypnutí demonstrace
přehrávání videa.
Nastavení HDMI Nastaví nastavení HDMI.
Spojení USB Nastaví způsob připojení USB.
Nastavení USB LUN
Zvyšuje kompatibilitu omezením funkcí připojení
USB. Za normálních podmínek nastavte na
[Více] a na [Jeden], pouze když nelze provést
spojení mezi fotoaparátem a počítačem nebo
komponentem AV.
Napájení USB
Nastaví, zda se bude používat napájení přes
připojení USB, když je fotoaparát připojen
k počítači nebo zařízení USB kabelem mikro
USB.
Jazyk Vybere jazyk.
Nast.data/času Nastaví datum a čas a letní čas.
Nastavení oblasti Nastaví místo používání.
CZ
20
Instalace následujícího softwaru do počítače vám zjednoduší práci
s fotoaparátem.
• PlayMemories Home: Importuje snímky do počítače a umožní je
používat různými způsoby (str. 21).
• Image Data Converter: Zobrazí snímky RAW a zpracuje je.
Tuto aplikaci si můžete stáhnout a instalovat z následujících adres URL.
Formátovat Zformátuje paměťovou kartu.
Číslo souboru Nastaví způsob, jakým se přiřazují čísla souboru
pro fotografie a videa.
Výběr složky zázn. Změní vybranou složku pro ukládání fotografií
a videa (MP4).
Nová složka Vytvoří novou složku pro ukládání fotografií
a videoklipů (MP4).
Obnovit DB snímků Obnoví soubor databáze obrazů a umožní
nahrávání a přehrávání.
Zobr. info o médiu. Zobrazí zbývající dobu nahrávání videa a počet
fotografií, které lze na paměťovou kartu nahrát.
Verze Zobrazí verzi aplikace fotoaparátu.
Reset nastavení Obnoví nastavení na výchozí.
Používání softwaru
1Použijte internetový prohlížeč v počítači, dostaňte se
na následující adresy URL a pak podle instrukcí na
obrazovce stáhněte požadovanou aplikaci.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Je třeba internetové připojení.
• Podrobnosti o činnosti naleznete na stránce podpory nebo
nápovědy aplikace.
CZ
21
CZ
Aplikace PlayMemories Home umožňuje importovat fotografie a videa
do počítače a používat je. Pro importování videa AVCHD do počítače je
třeba PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
• K používání PlayMemories Online nebo jiných síťových služeb je třeba
internetové připojení. V některých zemích nebo regionech nemusí být
PlayMemories Online nebo jiné síťové služby k dispozici.
• Pokud již máte aplikaci PMB (Picture Motion Browser) dodávanou
s modely prodávanými před rokem 2011 nainstalovanou v počítači, při
instalaci bude přepsána aplikací PlayMemories Home. Použijte
PlayMemories Home, aplikaci následující po PMB.
• V PlayMemories Home mohou být instalovány nové funkce. Připojte
fotoaparát k počítači, i kdy již máte aplikaci PlayMemories Home
nainstalovánu v počítači.
• Když je zobrazena obrazovka činnosti nebo přístupu, neodpojujte kabel
mikro USB (přiložen) od fotoaparátu. Pokud byste to udělali, mohli byste
poškodit data.
• Pro odpojení fotoaparátu od počítače klepněte na na hlavním panelu a
pak klepněte na [Vysunout DSC-RX100].
Import snímků do počítače a jejich využívání
(PlayMemories Home)
Poznámky
Importování snímků
zfotoaparátu
Sdílení snímků na
PlayMemories Online
Odesílání snímků
do síťových služeb
Tvorba
videodisků
Prohlížení
snímků
vkalendáři
Pro Windows jsou také k dispozici následující
funkce:
Přehrávání
importovaných snímků
CZ
22
Počet fotografií a doba nahrávání se liší podle podmínek snímání
a paměťové karty.
x
Statické snímky
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližný počet snímků, které lze nahrát
na paměťovou kartu formátovanou tímto fotoaparátem. Hodnoty jsou
definovány pomocí standardu Sony pro testování paměťových karet.
[ Velik. snímku]: L: 20M
Když je [ Poměr stran] nastaven na [3:2]*
* Když je [ Poměr stran] nastaven na něco jiného než [3:2], můžete nahrát
více snímků, než je uvedeno výše. (Kromě situace, když je [ Kvalita]
nastavena na [RAW].)
x
Videoklipy
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližnou celkovou dobu nahrávání za
použití paměťové karty formátované fotoaparátem.
• Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi
maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní
teplotou kolem 25°C.
Počet fotografií a doba nahrávání videa
Kvalita Počet fotografií
8GB 64 GB
Standard 1200 snímků 9600 snímků
Jemné 690 snímků 5500 snímků
RAW & JPEG 235 snímků 1900 snímků
RAW 355 snímků 2850 snímků
Formát
souboru Nast. záznamu
Doba nahrávání
(h (hodiny), m (minuty))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
CZ
23
CZ
• Doba nahrávání videa se liší, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR
(proměnlivou bitovou rychlostí), která automaticky nastaví obrazovou
kvalitu podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba pro nahrávání se zkrátí, protože pro záznam je
třeba více paměti.
Doba nahrávání se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo
nastavení kvality/velikosti snímání.
Funkce zabudované do tohoto fotoaparátu
• Tato příručka popisuje zařízení kompatibilní s 1080 60i a 1080 50i.
Pokud chcete zjistit, zda je fotoaparát zařízení kompatibilní s 1080 60i nebo
1080 50i, podívejte se, zda na spodní straně fotoaparátu nejsou následující
značky.
Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na
rozdíl od standardních nahrávacích režimů, které nahrávají pomocí metody
prokládání, tento fotoaparát používá při nahrávání progresivní metodu. Tím
se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realističtější obraz. Videa nahrávaná
ve formátu 1080 60p/1080 50p lze přehrávat pouze na zařízeních, která
podporují 1080 60p/1080 50p.
Používání a péče
S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozmontovávejte jej, nemodifikujte jej,
nevystavujte jej otřesům nebo úderům, nárazům při pádu a dávejte pozor, aby
na něj někdo nešlápl. Zejména buďte opatrní na objektiv.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Před tím, než začnete nahrávat, udělejte zkušební záběry, abyste se ujistili,
že fotoaparát pracuje správně.
• Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani není
vodotěsný.
• Nevystavujte objektiv přímo paprskům, například laserovým. Mohlo by
dojít k poškození snímače obrazu a poruše fotoaparátu.
• Nevystavujte fotoaparát slunečnímu světlu ani nesnímejte proti slunci po
delší dobu. Vnitřní mechanismus by se mohl poškodit.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli byste
způsobit poruchu fotoaparátu.
• Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti, před použitím fotoaparátu ji odstraňte.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit poruchu
a možná byste nemohli nahrávat snímky. Navíc by mohlo být nahrávací
médium nepoužitelné nebo by se mohla poškodit obrazová data.
Poznámky k používání fotoaparátu
CZ
24
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat
tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu.
• Ukládání na přímém slunci nebo blízko topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit
poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky.
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše
funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
Při přenášení
S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně si nikdy nesedejte
na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo poškození
fotoaparátu.
Poznámky k nepřetržitému snímání
Při nepřetržitém snímání může displej přepínat mezi obrazovkou snímání
a černou obrazovkou. Když budete takto blikající displej sledovat, můžete mít
nepříjemné pocity a může se vám udělat mdlo. Pokud vám bude nevolno,
přestaňte fotoaparát používat, a pokud je to nutné, zajděte k lékaři.
Objektiv ZEISS
Fotoaparát je vybaven objektivem ZEISS schopným reprodukovat ostré
obrazy s vynikajícím kontrastem. Objektiv pro tento fotoaparát byl vyroben
certifikovaným systémem zaručujícím prvotřídní kvalitu ZEISS v souladu
s normami jakosti ZEISS v Německu.
Poznámky k displeji a objektivu
• Displej je vyroben pomocí extrémně přesné technologie a více než 99,99%
pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Na displeji se však mohou
objevovat maličké černé a nebo jasné tečky (bílé, červené, modré nebo
zelené). Tyto tečky jsou normálním výsledkem výrobního procesu
a neovlivňují nahrávání.
• Pokud je displej navlhlý nebo jsou na něm kapky, okamžitě jej otřete
měkkým hadříkem. Pokud displej necháte mokrý, může to jeho povrch
poškodit nebo znehodnotit a může dojít k poruše.
• Dávejte pozor, aby se vám do pohybujícího se objektivu nedostaly prsty
nebo jiné předměty.
CZ
25
CZ
Poznámky k blesku
• Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou.
• Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může to
způsobit poruchu.
• Dávejte pozor, abyste si při zatlačování blesku nepřivřeli prst.
Doplňky Sony
Používejte pouze originální doplňky Sony, jinak může dojít k poruše. Doplňky
značky Sony se v některých zemích nebo regionech nemusí prodávat.
Teplota fotoaparátu
Tělo fotoaparátu a akumulátoru se může zahřát používáním – to je normální.
Ochrana před přehřátím
Na fotoaparátu a teplotě akumulátoru záleží, zda bude možno nahrávat videa
nebo zda se na ochranu fotoaparátu automaticky vypne napájení.
Předtím, než se vypne napájení, zobrazí se na displeji hlášení. Nebo nebudete
moci dále nahrávat videa. V takovém případě ponechejte napájení vypnuté
a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud
zapnete napájení, aniž byste ponechali fotoaparát a akumulátor dostatečně
vychladnout, může se napájení vypnout znovu nebo nebudete moci nahrávat
videa.
Nabíjení akumulátoru
• Pokud nabíjíte akumulátor, který se delší dobu nepoužíval, možná jej
nepůjde nabít na správnou kapacitu.
To závisí na charakteristice akumulátoru. Nabijte akumulátor znovu.
• Akumulátory, které se nepoužívaly po dobu delší než rok, mohou být
znehodnoceny.
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být
v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
Žádná záruka pro případ poškozeného obsahu nebo selhání
nahrávání
Sony nemůže poskytnout záruku na situace, kdy selže nahrávání nebo se ztratí
či poškodí nahrané snímky nebo zvuková data kvůli poruše fotoaparátu nebo
nahrávacího média atd. Doporučujeme důležitá data zálohovat.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistěte měkkým, jemně navlhčeným hadříkem a pak
povrch otřete do sucha. Jak zabránit poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo
insekticidů.
CZ
26
Údržba displeje
• Krémy nebo tělová mléka, která ulpí na displeji, mohou rozpustit ochrannou
vrstvu. Pokud se na displej něco dostane, okamžitě to otřete.
• Násilné otírání papírovým ubrouskem nebo jinými materiály může
ochrannou vrstvu poškodit.
• Pokud jsou na displeji otisky nebo drobky, doporučujeme, abyste je jemně
odstranili a displej dočista otřeli měkkým hadříkem.
CZ
27
CZ
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zařízení: 13,2 mm ×
8,8 mm (typ 1,0) čidlo CMOS
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Asi 20,2 megapixelu
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Asi 20,9 megapixelu
Objektiv: Objektiv se zoomem
ZEISS Vario-Sonnar T 3,6×
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (ekvivalent 35 mm
kinofilmu))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Při snímání videa (16:9):
29 mm – 105 mm*1
Při snímání videa (4:3):
36 mm – 128 mm
*1 Když je [ SteadyShot]
nastaven na [Standardní]
SteadyShot: Optický
Formát souboru (fotografie):
Kompatibilní s JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline),
kompatibilní s RAW (formát
Sony ARW 2.3) a DPOF
Formát souboru (Videoklipy):
Formát AVCHD (Kompatibilní
s formátem AVCHD Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2 kanály,
vybavené Dolby Digital Stereo
Creator
•Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories.
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC
2 kanály
Nahrávací médium: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, paměťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice)
nastavena na Auto):
Asi 0,3 m až 17,1 m (W)/
Asi 0,55 m až 6,3 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mikro konektor
HDMI
Konektor mikro USB:
Spojení USB
Spojení USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Displej]
Displej LCD:
7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů:
1 228 800 bodů
[Obecné]
Jmenovitý příkon: 3,6 V , 1,5 W
Provozní teplota: 0 až 40 °C
Skladovací teplota: –20 až 60 °C
Rozměry (š/v/h) (asi):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Hmotnost (asi): 240 g
(včetně akumulátoru a Memory
Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
Specifikace
CZ
28
Síťový adaptér AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Jmenovitý příkon:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Jmenovitý výkon: 5 V , 1,5 A
Modul akumulátoru NP-BX1
Jmenovité napětí: 3,6 V
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
Ochranné známky
• Memory Stick a jsou
ochranné známky či registrované
ochranné známky společnosti
Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ jsou
ochranné známky společností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvou D jsou
ochranné známky společnosti
Dolby Laboratories.
• HDMI, logo HDMI a High-
Definition Multimedia Interface
jsou ochranné známky nebo
registrované ochranné známky
společnosti HDMI Licensing LLC.
• Windows je registrovaná ochranná
známka společnosti Microsoft
Corporation v USA a dalších
zemích.
• Mac je registrovaná ochranná
známka společnosti Apple Inc.
vUSA adalších zemích.
• Logo SDXC je ochrannou
známkou společnosti SD-3C, LLC.
• Facebook a logo „f“ jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky společnosti
Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube jsou
ochranné známky nebo
registrované ochranné známky
Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
společnosti Eye-Fi, Inc.
CZ
29
CZ
• Tento návod obsahuje dále názvy
systémů a produktů, které jsou
většinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autorů či
výrobců. Značky ™ nebo®
nejsou však v této příručce použity
ve všech případech.
Užitý software GNU GPL/LGPL
V přístroji je obsažen software,
který podléhá následující GNU
všeobecné veřejné licenci (dále
jen „GPL“) nebo GNU upravené
všeobecné veřejné licenci (dále
jen „LGPL“).
To znamená, že pro zdrojový kód
pro tyto programy máte právo
přístupu, modifikace
a redistribuce za podmínek
přiložené licence GPL/LGPL.
Zdrojový kód je poskytnut na
webu. Ke stažení použijte
následující adresu URL.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Ohledně obsahu zdrojového kódu
nás prosím nekontaktujte.
Licence (v angličtině) jsou
zaznamenány ve vnitřní paměti
přístroje.
Pro přečtení licencí ve složce
„PMHOME“ - „LICENSE“
proveďte spojení Mass Storage
mezi přístrojem a počítačem.
Další informace o produktu
a odpovědi na často kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.
HU
2
Magyar
További információk a fényképezőgépről
(„Súgóútmutató”)
A „Súgóútmutató” egy interneten elérhető kézikönyv.
A „Súgóútmutató” megtekinthető számítógéppel vagy
okostelefonon.
Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak
részletes ismertetését.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
HU
3
HU
A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik.
• Fényképezőgép (1)
• Újratölthető akkumulátor NP-BX1 (1)
• Micro USB-kábel (1)
• AC adapter (1)
• Tápkábel (egyes országokban/térségekben mellékelt) (1)
• Csuklópánt (1)
• Pántadapter (2)
(A pántadapterek a vállpánt (külön megvásárolható) csatlakoztatására
használhatók, ahogy az ábrán látható.)
• Használati útmutató (ez a kézikönyv) (1)
• Felhasználói útmutató (1)
A nyelvbeállításról
A fényképezőgép használata előtt módosítsa a képernyő nyelvét, ha
szükséges (11. oldal).
A csomag tartalmának ellenőrzése
HU
4
AON/OFF (Bekapcsoló) gomb
BBekapcsolás/Töltés lámpa
CExponálógomb
DÜzemmódtárcsa
(Intelligens autom.)/
(Kiváló automatikus)/
(Autom. Program)/
(Rekesz elsőbbség)/
(Zárseb elsőbbség)/
(Kézi expozíció)/
(Memória behívás)/
(Mozgókép)/
(Panorámapásztázás)/
(Jelenet)
EFelvétel készítéséhez:
W/T (zoom) kar
Megtekintéshez: (Index)
kar/Lejátszás zoomolókar
FÖnkioldó jelzője/Mosoly
exponálás-lámpa/
AF-segédfény
GVaku
• Ne takarja le a vakut az
ujjával!
• A vaku használatkor
automatikusan kiugrik. Ha
nem használja a vakut, nyomja
le kézzel.
HMikrofon
IFül a pánt számára
JVezérlőgyűrű
KObjektív
LHangszóró
MFényérzékelő
NKépernyő
OFn (Funkció) gomb
PMOVIE (Mozgókép) gomb
QMicro-USB csatlakozó
Részek azonosítása
HU
5
HU
RMENU gomb
SVezérlőkerék
TKözépső gomb
U (Lejátszás) gomb
V/ (Beépített súgó/Törlés)
gomb
WÁramforrás-behelyező nyílás
XAkkumulátorrögzítő kar
YÁllványrögzítő furat
• Használjon olyan háromlábú
állványt, amelynek
rögzítőcsavarja rövidebb
5,5 mm-nél. Különben nem
lehet a fényképezőgépet
megfelelően rögzíteni, és a
fényképezőgép megsérülhet.
ZMemóriaműködés-jelző
wj Memóriakártya-nyílás
wk HDMI micro aljzat
wl Akkumulátor-/
memóriakártya-fedél
Az akkumulátoregység behelyezése
1Nyissa fel a fedelet.
2Helyezze be az akkumulátoregységet.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorrögzítő kart,
ahogy az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az
akkumulátorrögzítő kar a helyére záródott-e.
• Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat.
Akkumulátorrögzítő kar
HU
6
Az akkumulátoregység feltöltése
1Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez
(mellékelt) a micro USB-kábellel (mellékelt).
2Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
A bekapcsolás/töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és
megkezdődik a töltés.
• Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet.
• Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
• Ha a bekapcsolás/töltés lámpa villog és a töltés nem fejeződött be,
vegye ki az akkumulátoregységet, majd helyezze vissza.
• Bizonyos országok/régiók esetében előbb a tápkábelt kell az AC
adapterhez, majd az AC adaptert kell a fali aljzathoz
csatlakoztatni.
Világít (zölden): Bekapcsolva
Világít (narancssárgán): Töltés
Nem világít: A töltés befejeződött
Villog (narancssárgán): Töltési hiba történt, vagy a töltés
átmenetileg szünetel, mert a fényképezőgép nincs a
megfelelő hőmérséklet-tartományon belül
Bekapcsolás/Töltés lámpa
HU
7
HU
• Ha a fényképezőgépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, amikor az AC
adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz, az azt
jelzi, hogy a töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt
működési tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő
tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C
környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni.
• Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy
nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a
szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman
letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét.
• Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro USB-kábelt
(mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon.
x
Töltési idő (teljes töltés)
Az AC adaptert (mellékelt) használatával a töltési idő körülbelül
155 perc. A bekapcsolás/töltés lámpa egyszer felvillan, majd azonnal
kialszik, ha az akkumulátoregység teljesen fel van töltve.
• A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési
ideje 25°C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a
körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
x
Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy
számítógéphez csatlakoztatja a micro USB-kábellel. Csatlakoztassa a
kikapcsolt fényképezőgépet a számítógéphez.
Megjegyzések
Megjegyzések
USB-aljzathoz
HU
8
• Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely
nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor a feltöltés a hordozható
számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig!
• Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a
számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a
fényképezőgép között. Ez a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja. Mielőtt
a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó
üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről.
• Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített
számítógépről is működik.
x
Az akkumulátor-üzemidő, a rögzíthető és a
lejátszható képek száma
• A fent megadott becsült akkumulátor-üzemidő és rögzíthető képszám
teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén érvényes. Az akkumulátor-
üzemidő és a rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően
csökkenhet.
• Az akkumulátor-üzemidő és a rögzíthető képek száma becslésen alapul, ami
alapértelmezett beállításokkal és az alábbi felvételi feltételek mellett
érvényes:
– Az akkumulátoregység használata 25°C-os környezeti hőmérsékleten.
– Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (külön megvásárolható)
használata
• A „Fényképezés (állóképek)” értékek meghatározása a CIPA szabványon
alapul, az alábbi feltételek között fényképezve:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Egy felvétel minden 30 másodpercben.
– A fényképezőgépet tíz felvételenként ki-, majd bekapcsolják.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
Megjegyzések
Akkumulátor
használati ideje Képek száma
Fényképezés (állóképek) Kb. 165 perc Kb. 330 kép
Megtekintés (állóképek) Kb. 250 perc Kb. 5000 kép
Fényképezés (mozgóképek) Kb. 80 perc —
Megjegyzések
HU
9
HU
• A mozgóképek rögzítésére megadott percszám a felvételt az alábbi
feltételek között készítve érvényes:
– A képminőség beállítása AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a lehető leghosszabb folyamatos
felvétellel történt (29 perc), amit a MOVIE (Mozgókép) gomb újbóli
megnyomásával folytattunk. Egyéb funkciókat – például zoomolást – nem
használtunk.
x
Tápfeszültség
A fényképezőgép áramellátása biztosítható fali aljzatból. Ehhez
csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez (mellékelt) a micro
USB-kábellel (mellékelt). Így nem kell attól tartania, hogy lemerül az
akkumulátor hosszabb ideig tartó fényképezéskor vagy lejátszáskor.
Fényképezni és lejátszani akkor is lehet a fényképezőgéppel, ha nincs
benne akkumulátoregység.
Memóriakártya (külön megvásárolható)
behelyezése
1Nyissa fel a fedelet.
2Helyezze be a memóriakártyát.
• Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
3Csukja le a fedelet.
Ügyeljen rá, hogy a bevágott
sarok jó irányba nézzen.
HU
10
x
Használható memóriakártyák
• A rögzíthető fényképek számával és a mozgóképek lehetséges felvételi
idejével kapcsolatban lásd: 24. oldal. A táblázatokból válassza ki a kívánt
kapacitású memóriakártyát.
• Nem garantált, hogy minden memóriakártyával jól működik a készülék.
Nem Sony gyártmányú memóriakártya esetében forduljon a termék
gyártójához.
• Ha Memory Stick Micro vagy microSD memóriakártyát használ a
fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára.
x
A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a
memóriakártyát.
Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorrögzítő kart.
Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző (5. oldal). Ez a memóriakártyán lévő adatok
sérülését okozhatja.
Memóriakártya Fényképekhez Mozgóképekhez
Memory Stick PRO Duo (csak Mark2 esetében)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (csak a Mark2 esetében)
SD memóriakártya (Class 4 vagy gyorsabb)
SDHC memóriakártya (Class 4 vagy gyorsabb)
SDXC memóriakártya (Class 4 vagy gyorsabb)
microSD memóriakártya (Class 4 vagy gyorsabb)
microSDHC memóriakártya (Class 4 vagy gyorsabb)
microSDXC memóriakártya (Class 4 vagy gyorsabb)
Megjegyzések
Megjegyzések
HU
11
HU
A nyelv és az óra beállítása
1Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
A fényképezőgép első bekapcsolásakor a nyelvbeállító képernyő
jelenik meg.
• Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a
működést.
2Válassza ki a kívánt nyelvet, majd nyomja meg a
vezérlőkerék közepét.
Megjelenik a dátumot és időt beállító képernyő.
3Ha megjelenik a [Zóna/dátum/idő beállítása.] üzenet,
válassza a [Bevitel] lehetőséget, és nyomja meg a
közepét.
4Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn
megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a
közepét.
Vezérlőkerék
ON/OFF (Bekapcsoló)
Elemek kiválasztása: v/V/b/B
Állítsa be a dátum és az idő
számértékét: v/V//
Beállítás: Középső gomb
Középső gomb
Bekapcsolás/Töltés lámpa (zöld)
HU
12
Fényképezéskor
5Adja meg a [Téli-nyári idősz], a [Dátum/Idő] és a [Dátum
formátum] beállítást, majd nyomja meg a közepét.
• A [Dátum/Idő] beállításnál a 12:00 AM jelentése éjfél, a 12:00 PM
jelentése pedig dél.
6Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve, majd
nyomja meg a közepét.
Fényképek és mozgóképek készítése
1Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy
fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a fókuszjelzés
(z) világítani kezd.
• Ha a fényképezőgép nem tud automatikusan fókuszálni, villog a
fókuszjelzés.
2Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a
felvételt.
Üzemmódtárcsa
Exponálógomb
: Intelligens autom.
: Mozgókép
MOVIE
W/T (zoom)
kar
W: távolítás
T: közelítés
HU
13
HU
Mozgóképkészítés
• Ne húzza ki kézzel a vakut. Ez hibás működést okozhat.
• Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen a fényképezőgép
működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik.
Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb működésének zaja is
hallható.
• Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető,
ha a környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre
van beállítva. Ha a mozgóképfelvétel leáll, a MOVIE gombot ismét
lenyomva újraindíthatja. A felvételi környezet hőmérsékletétől függően
előfordulhat, hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel
automatikusan leáll.
1A felvétel indításához nyomja meg a MOVIE
(Mozgókép) gombot.
• A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
• Az exponálógomb megnyomásával állóképeket rögzíthet anélkül,
hogy megszakadna a mozgókép felvétele.
2A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Megjegyzések
HU
14
x
A következő/előző kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával
a vezérlőkeréken vagy a vezérlőkerék elforgatásával. A mozgóképek
megtekintéséhez nyomja meg a vezérlőkerék közepét.
x
Kép törlése
1Nyomja meg a / (Törlés) gombot.
2Válassza ki a [Töröl] lehetőséget a v gombbal a vezérlőkeréken,
majd nyomja meg a közepét.
x
Kép elforgatása
Nyomja meg az Fn (Funkció) gombot.
x
Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
Képek megtekintése
1Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
/ (Törlés)
Vezérlőkerék
(Lejátszás)
W: távolítás
T: közelítés
Képek kiválasztása:
B (következő)/b(előző), vagy
forgassa a vezérlőkereket
Beállítás: Középső gomb
Középső gomb
HU
15
HU
A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik.
Beépített súgó
A fényképezőgép leírást jelenít meg a MENU elemekről és a beállítási
értékekről.
Felvételi tipp
A fényképezőgép felvételi tippeket jelenít meg a kiválasztott felvételi
módról.
A súgó megtekintése
1Nyomja meg a MENU gombot.
2Válassza ki a kívánt MENU elemet, majd nyomja meg a
/ (Beépített súgó) gombot.
1Nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot felvételi
módban.
2Válassza ki a kívánt felvételi tippet, majd nyomja meg a
vezérlőkerék közepét.
Megjelenik a felvételi tipp.
•A v/V gombbal lehet a képernyőt görgetni, a b/B gombbal lehet
felvételi tippet váltani.
/ (Beépített súgó)
MENU
HU
16
x
Vezérlőkerék
DISP (Tartalom megjelenítése): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési
beállításainak módosítását.
(Képtovább.mód): Lehetővé teszi a felvételi módok – például az
egyszeri felvétel, a folyamatos felvétel, az önkioldó vagy az
expozíciósorozat – közötti váltást.
/ (Expoz. kompenzáció/Kreatív fényképkez.): Beállítható vele a
kép fényessége./Olyan kezelőfelületet biztosít a fényképezőgéphez, amit
ösztönösen lehet használni, és egyszerűen lehet vele kreatív képeket
készíteni.
(Vaku üzemmód): Lehetővé teszi a vaku üzemmód kiválasztását
állóképekhez.
Középső gomb (Normál): Ha megnyomja ezt gombot, amikor a
[Fókuszmező] beállítása [Rugalm. pontsz], a vezérlőkeréken lévő v/V/
b/B gomb megnyomásával változtathat a fókuszmező helyén. A
[Fókuszmező] vagy a [Középső AF tartás] beállításaitól függően
változnak a gomb megnyomásakor választható funkciók.
x
Fn (Funkció) gomb
Lehetővé teszi 12 funkció beprogramozását, és az eltárolt funkciók
előhívását fényképezés közben.
1Nyomja meg az Fn (Funkció) gombot.
2A vezérlőkerék v/V/b/B gombjával válassza ki a kívánt funkciót.
3Válassza ki a kívánt beállítási értéket a vezérlőkerék vagy a
vezérlőgyűrű forgatásával.
Egyéb funkciók bemutatása
Vezérlőgyűrű
Vezérlőkerék
Fn (Funkció)
MENU
HU
17
HU
x
Vezérlőgyűrű
A kedvenc funkciókat a vezérlőgyűrűhöz lehet rendelni. Fényképezés
közben a vezérlőgyűrű elforgatásával előhívhatók az eltárolt beállítások.
x
Menütételek
(Felvétel beállítások)
Képméret Kiválaszthatja az állóképek méretét.
Méretarány Kiválaszthatja az állóképek méretarányát.
Minőség Beállíthatja az állóképek képminőségét.
Képméret(Dual Rec) Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő
fényképezéskor érvényes képméretet.
Panoráma: Képméret Kiválaszthatja a panorámaképek méretét.
Panoráma: Irány Beállíthatja a panorámaképek felvételi irányát.
Fájlformátum Kiválaszthatja a mozgókép fájlformátumát.
Rögzítési Beállít. Kiválaszthatja a mozgókép képsebességét és
bitsebességét.
Képtovább.mód Beállíthatja a képtovábbítási módot például
folyamatos felvételhez.
Vaku üzemmód Megadhatja a vaku beállításait.
Vaku kompenz. Beállíthatja a vaku fényerejét.
Vörösszem cs. A funkcióval csökkentheti a vaku használatakor
fellépő vörösszemjelenséget.
Fókusz mód Kiválaszthatja a fókuszálási módot.
Fókuszmező Kiválaszthatja a fókuszálási területet.
AF segédfény Beállíthatja az AF segédfény funkció használatát,
amely sötétben fénnyel segíti a fókuszálást.
Expoz. kompenzáció A teljes kép fényerejének kompenzálása.
ISO Az ISO-érzékenység beállítása.
Fénymérési mód Kiválasztja a fényerő mérésének a módszerét.
Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
DRO/Auto. HDR Automatikusan kompenzálja a fényességet és a
kontrasztot.
HU
18
Saját beállít.
Kiválaszthatja a kívánt képfeldolgozási módot. A
kontrasztot, a telítettséget és az élességet is
beállíthatja.
Kép effektus A megkapó, művészi hatás eléréséhez
kiválaszthatja a kívánt szűrő effektust.
Fókusznagyítás Fényképezés előtt a kép kinagyításával
ellenőrizheti a fókuszt.
Hosszú exp.z.cs Beállíthatja 1/3 másodperces vagy lassabb
zársebesség esetén a zajcsökkentés feldolgozását.
Nagy ISO zajcs. Magas érzékenységű fényképezésre állíthatja a
zajcsökkentés feldolgozását.
Középső AF tartás
Beállíthatja, hogy a felvételkészítés képernyőnél
a középső gomb megnyomásakor a készülék
kövesse-e a témát, folytatva a fókuszálást.
Mosoly-/Arcfelism.
Kiválaszthatja, hogy a készülék érzékelje az
alanyok arcát, és automatikusan megadjon
különféle beállításokat. Beállítása esetén a zár
automatikusan kiold, ha a fényképezőgép
mosolyt érzékel.
Sima bőr effektus Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a
hatás erősségét.
Auto. kompozíció
Arcok, közeli témák és a Követő AF funkcióval
követett témák fényképezésekor a
fényképezőgép elemzi a jelenetet, és a
kompozíció javítása érdekében automatikusan
kivágja a képet, és elment róla egy másolatot.
Jelenet
Kiválaszthatja a különféle helyszíni
körülményeknek megfelelő, előre meghatározott
beállításokat.
Mozgókép Kiválaszthatja a tárgynak vagy effektusnak
megfelelő expozíciós módot.
SteadyShot
Fényképezéshez SteadyShot funkciót állít be.
Csökkenti a kézben tartott fényképezőgéppel
történő fényképezéskor a fényképezőgép
beremegéséből adódó elmosódottságot.
SteadyShot A SteadyShot funkció beállítása
mozgóképfelvételhez.
HU
19
HU
(Egyéni beállítások)
Színtér Módosíthatja a visszaadható színek tartományát.
Hangfelvétel Beállíthatja, hogy mozgókép felvétele közben
rögzítse-e a készülék a hangot.
Szélzaj csökkentése A szélzaj csökkentése mozgóképfelvétel során.
Felv. tippek listája Lehetővé teszi az összes felvételi tipp
megtekintését.
Memória behívás
Lehetővé teszi egy korábban eltárolt beállítás
kiválasztását, ha az üzemmódtárcsa beállítása
MR (Memória behívás). Optikai zoomarány stb.
rendelhető hozzá.
Memória Eltárolhatja a kívánt üzemmódokat vagy
fényképezőgép-beállításokat.
MF segéd Nagyított kép megjelenítése kézi fókuszálás
esetén.
Fókusz nagyítási idő Beállíthatja, hogy a nagyított kép mennyi ideig
legyen látható.
Rácsvonal
Beállíthatja, hogy rácsvonal jelenjen meg, ami
lehetővé teszi a kép igazítását egy szabályos
struktúrához.
Auto visszanéz. Beállítja, hogy felvétel után az auto visszanézés
megjelenítse a rögzített képet.
DISP Gomb
Beállíthatja, hogy milyen információk jelenjenek
meg a képernyőn, ha megnyomja a
vezérlőkeréken a DISP gombot.
Csúcsérték szint
Kézi fókuszálás esetén a fókusztartományba eső
rész körvonalának adott színnel való kiemelésére
szolgál.
Színcsúcsérték A csúcsérték funkcióhoz használt szín beállítása.
Zoom beállítás
Beállíthatja, hogy használni kívánja-e
zoomoláskor a Tiszta kép zoom és a Digitális
zoom funkciót.
Arc Regisztráció Rögzíti vagy módosítja azt a személyt, akinek a
fókuszban elsőbbséget kell kapnia.
HU
20
(Lejátszás)
(Beállítások)
Dátumot ír Beállíthatja, hogy látható legyen-e a készítés
dátuma a fényképen.
Funkció menü beáll. Beállíthatja az Fn (Funkció) gomb
megnyomására megjelenő funkciókat.
Egyéni gomb beállít.
Ha funkciókat rendel az egyes gombokhoz,
meggyorsíthatja a műveleteket, mert fényképezés
közben csak a megfelelő gombot kell
megnyomnia.
MOVIE gomb Beállíthatja, hogy mindig aktív legyen-e a
MOVIE gomb.
Töröl Képet törölhet.
Megtekintő ü.mód Beállítja, hogyan történjen a képek csoportosítása
a lejátszáshoz.
Kép index Több kép együttes megjelenítésére szolgál.
Megjelenít. forgatása Beállítja a felvétel képének lejátszási irányát.
Diabemutató Diavetítést indíthat.
Védelem Zárolhatja a képeket.
Nyomt. Megadása Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Képernyő fényerő. Beállíthatja a képernyő fényerősségét.
Hangerő beállítások Mozgóképlejátszás hangerejének beállítása.
Audió jelek Beállíthatja a fényképezőgép által adott
hangjelzéseket.
Feltöltési beállítások Megadhatja Eye-Fi kártya használata esetére a
fényképezőgép feltöltés funkciójának beállításait.
Ü.mód tárcsa súgó Be- vagy kikapcsolhatja az üzemmódtárcsa súgó
(a felvételi módok magyarázata) megjelenítését.
Energiatak. ü.m. kez. Beállíthatja a fényképezőgép automatikus
kikapcsolásáig hátralévő idő hosszát.
Bemutató mód Be- és kikapcsolhatja a mozgókép-lejátszási
bemutatót.
HU
21
HU
HDMI beállítások Megadhatja a HDMI-beállításokat.
USB csatlakozás Beállíthatja az USB csatlakozás módját.
USB LUN Beállítás
Az USB csatlakozás funkcióinak korlátozásával
növeli a kompatibilitást. Válassza a [Több]
beállítást normál körülmények között, az [Egy]
beállítást pedig csak akkor, ha a fényképezőgép
és a számítógép vagy AV eszköz közötti kapcsolat
nem hozható létre.
USB töltés
Beállíthatja, hogy az USB-kapcsolaton keresztül
történjen-e az áramellátás, amikor a
fényképezőgép számítógéphez van
csatlakoztatva, vagy USB-eszközt használ a micro
USB-kábellel.
Nyelv Kiválaszthatja a nyelvet.
Dát./Idő beáll. Beállíthatja a dátumot és az időt, illetve a téli-
nyári időszámítást.
Zóna beállítás Beállíthatja a használat helyét.
Formázás A memóriakártya formázására szolgál.
Fájlszámozás Beállíthatja az álló- és mozgóképekhez rendelt
fájlnevek számozási módját.
Felv. mappa kiválasz. Módosíthatja az állóképek és mozgóképek (MP4)
tárolására kijelölt mappát.
Új mappa Létrehozhat egy új mappát az álló- és
mozgóképek (MP4) tárolására.
Képkez. fájl helyreáll. Helyreállíthatja a képkezelő fájlt, lehetővé téve a
felvételt és a lejátszást.
Szab. tárhely megjel.
A memóriakártyára rögzíthető mozgóképek
felvételi idejének vagy a rögzíthető állóképek
számának megjelenítése.
Verzió Megjelenítheti a fényképezőgép szoftverének
verzióját.
Beállít. visszaállítása Visszaállíthatja a beállítások alapértékét.
HU
22
Az alábbi szoftverek számítógépre telepítésével kényelmesebbé teheti a
fényképezőgép használatát.
• PlayMemories Home: Képeket importálhat a számítógépre, amelyeket
azután különféle módokon felhasználhat (23. oldal).
• Image Data Converter: RAW képek megjelenítésére és feldolgozására
használható.
Az alábbi URL címekről töltheti le és telepítheti ezeket a szoftvereket a
számítógépre.
Szoftver használata
1A számítógép internetböngészőjével nyissa meg a
következő URL címek egyikét, majd a képernyőn
megjelenő utasításokat követve töltse le a kívánt
szoftvert.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Ehhez internetkapcsolat szükséges.
• A használattal kapcsolatos részleteket lásd a szoftver támogatási
oldalán vagy a súgójában.
HU
23
HU
A PlayMemories Home szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A
PlayMemories Home szükséges, ha AVCHD mozgóképeket szeretne
számítógépre importálni.
http://www.sony.net/pm/
• A PlayMemories Online és más hálózati szolgáltatások használatához
internetkapcsolat szükséges. Egyes országokban és térségekben a
PlayMemories Online vagy más hálózati szolgáltatások nem érhetők el.
• Ha a 2011 előtti modellekhez mellékelt PMB (Picture Motion Browser)
szoftver már telepítve lett a számítógépre, a telepítés során felül lesz írva a
PlayMemories Home programmal. Használja a PlayMemories Home
programot, a PMB utódját.
• A PlayMemories Home programot új funkciókkal bővítheti.
A fényképezőgépet csatlakoztassa a számítógéphez akkor is, ha a
PlayMemories Home már telepítve van a számítógépen.
• Ne válassza le a micro USB-kábelt (mellékelt) a fényképezőgépről, amíg az
eszköz kezelési vagy csatlakozási képernyője látható. Ellenkező esetben
megsérülhetnek az adatok.
• A fényképezőgép számítógépről való leválasztásához kattintson a tálcán a
ikonra, majd a(z) [Kiadás: DSC-RX100] lehetőségre.
Képek importálása a számítógépre és a képek
felhasználása (PlayMemories Home)
Megjegyzések
Képek importálása a
fényképezőgépről
Képek megosztása
PlayMemories Online
felhasználókkal
Képek feltöltése
hálózati helyekre
Mozgóképlemezek
készítése
Képek
megtekintése
naptárban
Windows esetében a következő funkciók is
elérhetők:
Importált képek
lejátszása
HU
24
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
Az alábbi táblázatban látható, hogy a fényképezőgéppel formázott
memóriakártyákra körülbelül hány kép rögzíthető. Az értékeket Sony
szabványos memóriakártyákkal történő tesztelés alapján határoztuk
meg.
[ Képméret]: L: 20M
Ha a [ Méretarány] beállítása [3:2]*
* Ha a [ Méretarány] beállítása nem [3:2], akkor a fent feltüntetettnél több
képet lehet rögzíteni. (Kivéve ha a [ Minőség] beállítása [RAW].)
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban látható a fényképezőgéppel formázott
memóriakártyák hozzávetőleges maximális felvételi ideje.
• Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető,
ha a környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre
van beállítva.
A fényképek száma és a mozgóképek
lehetséges felvételi ideje
Minőség Fényképek száma
8GB 64 GB
Normál 1200 kép 9600 kép
Finom 690 kép 5500 kép
RAW & JPEG 235 kép 1900 kép
RAW 355 kép 2850 kép
Fájlformátum
Rögzítési Beállít.
Lehetséges felvételi idő
(h (óra), m (perc))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
HU
25
HU
• A mozgóképek lehetséges felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép
VBR (Variable Bit-Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez.
A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminőség/méret beállításainak függvényében is.
A fényképezőgép funkciói
• Ez az útmutató az 1080 60i-kompatibilis és az 1080 50i-kompatibilis
eszközöket ismerteti.
Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fényképezőgép 1080 60i-kompatibilis vagy
1080 50i-kompatibilis eszköz-e, keresse a következő jeleket a
fényképezőgép alján.
1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i
• A fényképezőgép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú
mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi
üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezőgép progresszív módú. Ez növeli
a felbontást, és folyamatosabb, valósághűbb képet eredményez.
Az 1080 60p/1080 50p formátumban rögzített mozgóképek csak 1080 60p/
1080 50p formátumot támogató eszközökön játszhatók le.
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép
hibátlan működését.
• A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Az objektívet ne tegye ki közvetlen sugárzásnak, például lézersugárnak. Ez
károsíthatja a képérzékelőt, és a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja.
• Ne tegye ki a fényképezőgépet hosszú ideig napsugárzásnak, és ne
fényképezzen sokáig a nappal szemben. Ellenkező esetben megsérülhet a
belső mechanizmus.
• Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos
megjegyzések
HU
26
• Ne rázza vagy ütögesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és
előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat,
és ez hibás működéshez vezethet.
• Tárolás közvetlen napsugárzásnak kitéve vagy fűtőtest közelében
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működéshez vezethet.
• Erős rázkódásnak kitett helyen
• Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses
helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
A hordozásról
Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó
zsebében lévő fényképezőgéppel, mivel ez a fényképezőgép hibás működését
vagy károsodását okozhatja.
Megjegyzések a folyamatos felvétellel kapcsolatban
Folyamatos felvétel közben a képernyő kijelzése villódzva váltakozhat a
felvételkészítés képernyő és egy fekete képernyő között. Ha ilyenkor tovább
nézi, kellemetlen tünetek jelentkezhetnek, például rosszullét. Ha kellemetlen
tünetek jelentkeznek, ne használja tovább a fényképezőgépet, és ha kell,
forduljon orvoshoz.
ZEISS lencse
A fényképezőgép ZEISS lencsével rendelkezik, mely éles képek kiváló
kontrasztú visszaadására alkalmas. A fényképezőgép lencséje a németországi
ZEISS minőségi szabványok szerint, a ZEISS által hitelesített
minőségbiztosítási rendszer felügyeletével készült.
HU
27
HU
Megjegyzések a képernyővel és a lencsével kapcsolatban
• A képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült, és a
képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen működőképes. Ennek ellenére
néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont
jelenhet meg a képernyőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és
nem befolyásolják a felvétel minőségét.
• Ha vízcsepp vagy hasonló kerül a képernyőre, azonnal törölje le egy puha
ruhával. Ha a képernyő nedves marad, a képernyő felülete megváltozhat
vagy károsodhat, és üzemzavarok jelentkezhetnek.
• Vigyázzon, hogy az ujja vagy más tárgyak ne akadjanak a működő
objektívbe.
Megjegyzések a vakuval kapcsolatban
• Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne
érje a vakut nagyobb erőbehatás.
• Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat.
• Vigyázzon, hogy a vaku lenyomásakor ne legyen útban az ujja.
Sony kiegészítők
Csak eredeti, Sony márkájú kiegészítőket használjon, különben
meghibásodhat a készülék. Előfordulhat, hogy bizonyos országokban vagy
régiókban nem forgalmaznak Sony márkájú kiegészítőket.
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A fényképezőgép háza és az akkumulátor felmelegedhet a használat során –
ez normális jelenség.
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme
érdekében automatikusan kikapcsol.
Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor
már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet
kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor
hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az
akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor
előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem
tud mozgóképeket készíteni.
HU
28
Az akkumulátor feltöltéséről
• Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy
az akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni.
Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható. Töltse fel
újra az akkumulátort.
• Az akkumulátorok károsodhatnak, ha több mint egy évig nem használják
őket.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által
védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó
jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelősséget
A Sony nem vállal garanciát abban az esetben, ha a felvétel, illetve a rögzített
képek vagy audioadatok elvesztése vagy lejátszásának elmaradása a készülék
vagy az adathordozó stb. hibájából következik be. Javasoljuk, hogy a fontos
adatokról készítsen biztonsági másolatot.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.
A képernyő karbantartása
• A képernyőn maradó kézkrém vagy testápoló feloldhatja annak bevonatát.
Ha a képernyőre kerül, azonnal törölje le.
• A papírtörlővel vagy egyéb anyagokkal való erős dörzsölés károsíthatja a
bevonatot.
• Ha a képernyő ujjlenyomatossá vagy szennyezetté válik, akkor a
szennyeződést óvatosan el kell távolítani, és a képernyőt puha ruhával
tisztára kell törölni.
HU
29
HU
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 13,2 mm ×
8,8 mm (1,0-s típus) CMOS
érzékelő
A fényképezőgép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 20,2 Megapixel
A fényképezőgép összes
képpontjának száma:
Kb. 20,9 Megapixel
Objektív: ZEISS Vario-Sonnar T
3,6× zoomos objektív
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (35 mm-es filmnek
megfelelő))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Mozgókép készítése közben
(16:9): 29 mm – 105 mm*1
Mozgókép készítése közben
(4:3): 36 mm – 128 mm
*1 Ha a [ SteadyShot]
beállítása [Normál]
SteadyShot: Optikai
Fájlformátum (fényképek):
JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline) kompatibilis, RAW
(Sony ARW 2.3 formátum),
DPOF-kompatibilis
Fájlformátum (mozgókép):
AVCHD formátum (AVCHD
format Ver. 2.0 compatible):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Dolby Digital 2-csat.,
Dolby Digital Stereo Creator
funkcióval
•Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: MPEG-4 AAC-LC 2-
csat.
Felvételi adathordozó: Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick
Micro, SD kártyák, microSD
memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 0,3 m – 17,1 m (W)/
Kb. 0,55 m – 6,3 m (T)
[Bemeneti/kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI micro
aljzat
Micro USB-csatlakozó:
USB-kommunikáció
USB kommunikáció: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Képernyő]
LCD képernyő:
7,5 cm (3,0-s típus) TFT
meghajtó
Összes képpont száma:
1 228 800 képpont
Minőségtanúsítás
HU
30
[Általános]
Névleges bemenet:
3,6 V , 1,5 W
Üzemi hőmérséklet:
0 és 40 °C között
Tárolási hőmérséklet:
–20 és 60 °C között
Méretek (Szé/Ma/Mé) (kb.):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Tömeg (körülbelül): 240 g
(az akkumulátoregységgel és a
Memory Stick PRO Duo
adathordozóval együtt)
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Monó
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
AC adapter AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Névleges bemenet:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Névleges kimenet: 5 V , 1,5 A
Újratölthető akkumulátor
NP-BX1
Névleges feszültség: 3,6 V
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
Védjegyek
• A Memory Stick és a a Sony
Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az „AVCHD Progressive” és az
„AVCHD Progressive” logó a
Panasonic Corporation és a Sony
Corporation védjegye.
• A Dolby és a dupla D szimbólum a
Dolby Laboratories védjegye.
• A HDMI, a HDMI és a High-
Definition Multimedia Interface a
HDMI Licensing LLC védjegye
vagy bejegyzett védjegye.
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
• A Mac a Apple Inc. bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• Az SDXC logó az SD-3C, LLC
védjegye.
• A Facebook és a „f” logó a
Facebook, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• A YouTube és a YouTube logó a
Google Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az Eye-Fi az Eye-Fi, Inc.
védjegye.
HU
31
HU
• Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Ugyanakkor
előfordulhat, hogy a ™ és az®
szimbólum nem minden esetben
jelenik meg ebben az
útmutatóban.
A felhasznált GNU GPL/LGPL
szoftverről
A készülékben GNU General
Public License (Általános
Nyilvános Licenc, a továbbiakban
„GPL”), illetve GNU Lesser
General Public License
(Könyvtári Általános Nyilvános
Licenc, a továbbiakban „LGPL”)
programok találhatók.
Tájékoztatjuk, hogy Önnek joga
van hozzáférni, megváltoztatni és
terjeszteni ezeket a
szoftverprogramokat az adott
GPL/LGPL feltételei mellett.
A forráskód megtalálható az
interneten. Az alábbi URL címről
tölthető le.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Kérjük, a forráskód tartalmára
vonatkozó kérdésekkel ne
forduljon hozzánk.
A licencek (angol nyelven)
megtalálhatók a készülék belső
memóriájában.
Ha el akarja olvasni a
„PMHOME” - „LICENSE”
mappában lévő licenceket,
hozzon létre háttértároló típusú
kapcsolatot a készülék és a
számítógép között.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.
SK
2
Slovensky
Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom
(„Príručka“)
„Príručka“ je on-line návod. Môžete si prečítať
„Príručka“ v počítači alebo smartfóne.
Nájdete v ňom podrobné pokyny týkajúce sa mnohých
funkcií fotoaparátu.
Adresa webovej stránky:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
SK
3
SK
Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov.
• Fotoaparát (1)
• Nabíjateľná batéria NP-BX1 (1)
• Mikro USB kábel (1)
• AC adaptér (1)
• Napájací kábel (dodávaný v niektorých krajinách/regiónoch) (1)
• Remienok na zápästie (1)
• Adaptér remienka (2)
(Adaptéry remienka sa používajú na pripevnenie remienka na rameno
(predáva sa osobitne) tak, ako je to znázornené.)
• Návod na používanie (táto príručka) (1)
• Referenčná príručka (1)
Nastavenie jazyka
Ak je to potrebné, pred použitím fotoaparátu zmeňte jazyk displeja
(str. 11).
Kontrola dodaného príslušenstva
SK
4
ATlačidlo ON/OFF (Napájanie)
BKontrolka napájania/nabíjania
CSpúšť
DOtočný prepínač režimov
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
(Memory recall)/
(Movie)/ (Sweep
Panorama)/ (Scene
Selection)
ENa snímanie: Ovládač W/T
(Zoom)
Na zobrazenie: Ovládač
(Miniatúrne náhľady)/
Ovládač zväčšenia počas
zobrazenia
FKontrolka samospúšte/
Kontrolka režimu snímania
úsmevu/AF iluminátor
GBlesk
• Nezakrývajte blesk prstom.
• Pri použití blesku sa blesk
vysunie automaticky. Ak blesk
nepoužívate, potlačte ho nadol
manuálne.
HMikrofón
IHáčik pre remienok
JOvládací krúžok
KObjektív
LReproduktor
MSvetelný snímač
NMonitor
OTlačidlo Fn (Funkcia)
Popis jednotlivých častí
SK
5
SK
PTlačidlo MOVIE
(Videozáznam)
QMikro USB konektor
RTlačidlo MENU
SOvládacie koliesko
TStredové tlačidlo
UTlačidlo (Prehrávanie)
VTlačidlo / (In-Camera
Guide/Vymazať)
WSlot na vloženie akumulátora
XPoistný prvok akumulátora
YOtvor na upevnenie statívu
• Použite statív so skrutkou
kratšou ako 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpečne upevniť a mohol by
sa poškodiť.
ZKontrolka prístupu
wj Slot na pamäťovú kartu
wk Mikrokonektor HDMI
wl Kryt priestoru pre
akumulátor/pamäťovú kartu
Vloženie akumulátora
1Otvorte kryt.
2Vložte akumulátor.
• Pri potlačení poistného prvku akumulátora vložte akumulátor tak,
ako je to znázornené. Uistite sa, že sa poistný prvok akumulátora
po vložení akumulátora zaistil.
• Zatvorenie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže
spôsobiť poškodenie fotoaparátu.
Poistný prvok akumulátora
SK
6
Nabitie akumulátora
1Pripojte fotoaparát k AC adaptéru (je súčasťou
dodávky) pomocou mikro USB kábla (je súčasťou
dodávky).
2Pripojte AC adaptér k elektrickej zásuvke.
Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou
a spustí sa nabíjanie.
• Pri nabíjaní akumulátora vypnite fotoaparát.
• Akumulátor je možné nabíjať aj pri jeho čiastočnom nabití.
• Keď kontrolka napájania/nabíjania bliká, pričom nabíjanie nie je
dokončené, vyberte a znovu vložte akumulátor.
• V niektorých krajinách/regiónoch je potrebné pripojiť sieťový
napájací kábel k AC adaptéru a potom pripojiť AC adaptér
k elektrickej zásuvke.
Svieti (zelená): Napájanie je zapnuté
Svieti (oranžová): Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie je dokončené
Bliká (oranžová): Vyskytla sa chyba nabíjania alebo sa
nabíjanie dočasne prerušilo, pretože sa teplota
fotoaparátu nenachádza v rámci správneho rozsahu
Kontrolka napájania/
nabíjania
SK
7
SK
• Ak kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je AC adaptér
pripojený k elektrickej zásuvke, znamená to, že sa nabíjanie dočasne
prerušilo, pretože je teplota mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa teplota
vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor
odporúčame nabíjať pri teplote okolia od 10 °C do 30 °C.
• Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je časť s kontaktmi akumulátora
znečistená. V takomto prípade jemne poutierajte akýkoľvek prach pomocou
mäkkej suchej handričky alebo vatového tampónu, aby bola časť
s kontaktmi akumulátora čistá.
• Keď je nabíjanie dokončené, odpojte AC adaptér od elektrickej zásuvky.
• Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou
dodávky) a AC adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony.
x
Čas nabíjania (úplné nabitie)
Nabíjací čas je približne 155 min. pomocou AC adaptéra (je súčasťou
dodávky). Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti a potom ihneď
zhasne, keď je akumulátor úplne nabitý.
• Vyššie uvedený čas nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora
pri teplote 25 °C. Nabíjanie môže trvať dlhšie, a to v závislosti od
podmienok používania a okolností.
x
Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou
mikro USB kábla. Pripojte vypnutý fotoaparát k počítaču.
Poznámky
Poznámky
Do USB konektora
SK
8
• Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený
k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača
klesne. Nabíjanie nevykonávajte príliš dlho.
• Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho činnosť
z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču prostredníctvom
USB rozhrania. To môže spôsobiť poruchu fotoaparátu. Pred zapnutím/
vypnutím alebo reštartovaním počítača či prechodom počítača z kľudového
do prevádzkového režimu odpojte fotoaparát od počítača.
• Žiadna záruka sa neposkytuje na nabíjanie pomocou počítača vyrobeného
na objednávku alebo upraveného počítača.
x
Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať a zobraziť
• Vyššie uvedené odhady pre výdrž batérie a počet záberov, ktoré je možné
zaznamenať, platia pri úplne nabitej batérii. Výdrž batérie a počet záberov
môžu klesnúť v závislosti od podmienok používania.
• Výdrž batérie a počet záberov, ktoré je možné zaznamenať, sú odhady
vyplývajúce zo snímania s východiskovými nastaveniami za nasledujúcich
podmienok:
– Použitie batérie pri teplote okolia 25 °C.
– Použitie Memory Stick PRO Duo (Mark2) od spoločnosti Sony (predáva
sa osobitne)
• Hodnoty pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplývajú zo štandardu CIPA
a snímania za nasledujúcich podmienok:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Jedna snímka sa zhotoví každých 30 sekúnd.
– Napájanie sa zapína a vypína pri každom desiatom zábere.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Priblíženie sa striedavo prepína medzi polohami W a T.
Poznámky
Výdrž akumulátora Počet záberov
Snímanie (statické zábery) Približne 165 min. Približne 330 záberov
Zobrazenie (statické zábery) Približne 250 min. Približne 5000
záberov
Snímanie (videozáznamy) Približne 80 min. —
Poznámky
SK
9
SK
• Počet minút dostupných pre snímanie videozáznamu vyplýva zo snímania za
nasledujúcich podmienok:
– Kvalita záberu je nastavená na AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Výdrž batérie vyplýva z nepretržitého snímania, až pokiaľ sa nedosiahne
daný limit (29 minút) a potom sa pokračuje opätovným stlačením tlačidla
MOVIE (Videozáznam). Ostatné funkcie, ako je približovanie, sa
nepoužívajú.
x
Prívod napájania
Tento fotoaparát sa dá napájať elektrickou energiou zo zásuvky
sieťového napájania po pripojení k AC adaptéru (je súčasťou dodávky)
pomocou mikro USB kábla (je súčasťou dodávky). Takto sa nemusíte
obávať, že dôjde k vybitiu batérie pri dlhodobom snímaní alebo
prehrávaní.
Snímanie a prehrávanie sú možné bez batérie vo fotoaparáte.
Vloženie pamäťovej karty (predáva sa osobitne)
1Otvorte kryt.
2Vložte pamäťovú kartu.
• Pamäťovú kartu vložte s orientáciou odrezaného rohu podľa
obrázka tak, aby zapadla na miesto.
3Uzavrite kryt.
Uistite sa, že zrezaný roh
smeruje správne.
SK
10
x
Pamäťové karty, ktoré je možné používať
• Podrobnosti o počte statických záberov a dĺžke videozáznamov, ktoré je
možné nasnímať, nájdete uvedené na strane 23. Z uvedených tabuliek si
môžete vybrať pamäťovú kartu s požadovanou kapacitou.
• Nie pri všetkých pamäťových kartách je zaručená ich správna činnosť. Pri
pamäťových kartách vyrobených inými výrobcami ako Sony sa obráťte na
výrobcov príslušných výrobkov.
• Pri použití pamäťových kariet Memory Stick Micro alebo microSD s týmto
fotoaparátom nezabudnite použiť vhodný adaptér.
x
Vyberanie pamäťovej karty/akumulátora
Pamäťová karta: Jedným potlačením pamäťovej karty vysuňte pamäťovú
kartu.
Akumulátor: Posuňte poistný prvok akumulátora. Dávajte pozor, aby
vám akumulátor nespadol.
• Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka
prístupu (str. 5). Mohlo by tým dôjsť k poškodeniu údajov na pamäťovej
karte.
Pamäťová karta Na statické
zábery Na videozáznamy
Memory Stick PRO Duo (len Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (len Mark2)
Pamäťová karta SD (Class 4 alebo rýchlejšia)
Pamäťová karta SDHC (Class 4 alebo rýchlejšia)
Pamäťová karta SDXC (Class 4 alebo rýchlejšia)
Pamäťová karta microSD (Class 4 alebo rýchlejšia)
Pamäťová karta microSDHC (Class 4 alebo rýchlejšia)
Pamäťová karta microSDXC (Class 4 alebo rýchlejšia)
Poznámky
Poznámky
SK
11
SK
Nastavenie jazyka a hodín
1Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).
Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí prostredie na nastavenie
jazyka.
• Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné
s fotoaparátom pracovať.
2Zvoľte požadovaný jazyk a potom stlačte stred
ovládacieho kolieska.
Zobrazí sa prostredie na nastavenie dátumu a času.
3Keď sa zobrazí hlásenie [Set Area/Date/Time.], zvoľte
[Enter] a stlačte stred.
4Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov
na displeji a potom stlačte stred.
5Nastavte [Daylight Savings], [Date/Time] a [Date
Format] a potom stlačte stred.
• Pri nastavovaní [Date/Time] je polnoc 12:00 dopoludnia
a poludnie je 12:00 popoludní.
Ovládacie koliesko
ON/OFF (Napájanie)
Voľba položiek: v/V/b/B
Nastavte číselnú hodnotu dátumu
ačasu:
v/V//
Nastavenie: Stredové tlačidlo
Stredové tlačidlo
Kontrolka napájania/nabíjania (zelená)
SK
12
Snímanie statických záberov
Snímanie videozáznamov
6Skontrolujte, či je zvolená možnosť [Enter] a potom
stlačte stred.
Snímanie statických záberov/videozáznamov
1Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, ozve sa zvuková signalizácia a rozsvieti sa
indikátor zaostrenia (z).
• Keď fotoaparát nedokáže zaostriť automaticky, indikátor
zaostrenia bude blikať.
2Stlačením tlačidla spúšte úplne nadol nasnímajte
záber.
1Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
• Pomocou ovládača W/T (zoom) zmeňte mieru priblíženia.
• Stlačením spúšte nasnímajte statické zábery počas pokračujúceho
snímania videozáznamu.
2Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte
snímanie.
Otočný prepínač režimov
Spúšť
: Intelligent Auto
: Movie
MOVIE
Ovládač
W/T (Zoom)
W:
oddialenie
T:
priblíženie
SK
13
SK
• Nevyťahujte blesk manuálne. Mohlo by to spôsobiť poruchu.
• Pri použití funkcie priblíženia počas snímania videozáznamu sa zaznamená
zvuk činnosti fotoaparátu. Môže sa zaznamenať aj zvuk činnosti tlačidla
MOVIE pri ukončení snímania videozáznamu.
• Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne
29 minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia
približne 25 °C. Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znova
spustiť opätovným stlačením tlačidla MOVIE. Snímanie sa môže zastaviť,
aby sa chránil fotoaparát, a to v závislosti od teploty okolia.
x
Voľba nasledujúceho/predchádzajúceho záberu
Zvoľte záber stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na
ovládacom koliesku alebo otočením ovládacieho kolieska. Stlačením
stredu ovládacieho kolieska zobrazíte videozáznamy.
Poznámky
Zobrazenie záberov
1Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
/ (Vymazať)
Ovládacie koliesko
(Prehrávanie)
W: oddialenie
T: priblíženie
Voľba záberov: B (nasledujúci)/
b(predchádzajúci) alebo
otočte ovládacie koliesko
Nastavenie: Stredové tlačidlo
Stredové tlačidlo
SK
14
x
Vymazanie záberu
1Stlačte tlačidlo / (Vymazať).
2Zvoľte [Delete] pomocou v na ovládacom koliesku a potom stlačte
stred.
x
Otočenie záberu
Stlačte tlačidlo Fn (Funkcia).
x
Návrat k snímaniu záberov
Stlačte tlačidlo spúšte do polovice.
Tento fotoaparát je vybavený vstavaným návodom.
In-Camera Guide
Fotoaparát zobrazuje vysvetlivky položiek MENU a hodnôt nastavení.
Tip na snímanie
Fotoaparát zobrazuje tipy na snímanie pre zvolený režim snímania.
Zobrazenie návodu
1Stlačte tlačidlo MENU.
2Zvoľte požadovanú položku MENU a potom stlačte
tlačidlo / (In-Camera Guide).
1Stlačte tlačidlo / (In-Camera Guide) v režime
snímania.
/ (In-Camera Guide)
MENU
SK
15
SK
x
Ovládacie koliesko
DISP (Obsah zobrazenia): Umožňuje zmeniť zobrazenie displeja.
(Drive Mode): Umožňuje prepínať medzi spôsobmi snímania,
ako sú snímanie jednotlivých záberov, nepretržité snímanie, snímanie so
samospúšťou alebo snímanie so stupňovaním.
/ (Exposure Comp./Photo Creativity): Umožňuje nastavenie jasu
záberu./Umožňuje intuitívne ovládanie fotoaparátu a jednoduché
snímanie kreatívnych záberov.
(Flash Mode): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery.
Stredové tlačidlo (Standard): Ak stlačíte toto tlačidlo, keď je [Focus
Area] nastavené na [Flexible Spot], môžete zmeniť polohu oblasti
zaostrovania stlačením v/V/b/B na ovládacom koliesku. V závislosti od
možností zvolených v [Focus Area] alebo [Center Lock-on AF] sa budú
dostupné funkcie meniť pri stlačení tohto tlačidla.
2Zvoľte požadovaný tip na snímanie a potom stlačte
stred ovládacieho kolieska.
Zobrazí sa tip na snímanie.
• Môžete sa pohybovať po displeji pomocou v/V ameniť tipy na
snímanie pomocou b/B.
Uvedenie ďalších funkcií
Ovládací krúžok
Ovládacie koliesko
Fn (Funkcia)
MENU
SK
16
x
Tlačidlo Fn (Funkcia)
Umožňuje zaregistrovať 12 funkcií a vyvolať tieto funkcie pri snímaní.
1Stlačte tlačidlo Fn (Funkcia).
2Zvoľte požadovanú funkciu stlačením v/V/b/B na ovládacom
koliesku.
3Zvoľte hodnotu nastavenia otočením ovládacieho kolieska alebo
ovládacieho krúžku.
x
Ovládací krúžok
Vaše obľúbené funkcie je možné priradiť ovládaciemu krúžku. Pri
snímaní sa zavedené nastavenia dajú zmeniť samotným otočením
ovládacieho krúžku.
x
Položky ponuky
(Camera Settings)
Image Size Voľba veľkosti statických záberov.
Aspect Ratio Voľba zobrazovacieho pomeru statických
záberov.
Quality Nastavenie kvality obrazu statických záberov.
Img. Size(Dual Rec) Nastavenie veľkosti statických záberov
nasnímaných pri snímaní videozáznamu.
Panorama: Size Voľba veľkosti panoramatických záberov.
Panorama: Direction Nastavenie smeru snímania panoramatických
záberov.
File Format Voľba formátu súboru videozáznamu.
Record Setting Zvolí sa snímková frekvencia a prenosová
rýchlosť videozáznamu.
Drive Mode Nastavenie režimu činnosti, ako je, napríklad,
nepretržité snímanie.
Flash Mode Vykonanie nastavení blesku.
Flash Comp. Úprava intenzity záblesku.
Red Eye Reduction Redukcia efektu červených očí pri použití blesku.
Focus Mode Voľba spôsobu zaostrovania.
Focus Area Voľba oblasti zaostrovania.
SK
17
SK
AF Illuminator
Nastavenie osvetlenia pri automatickom
zaostrovaní, ktoré poskytuje svetlo pre slabo
osvetlenú scénu, aby sa uľahčilo zaostrenie.
Exposure Comp. Korekcia jasu celého záberu.
ISO Nastaví sa citlivosť ISO.
Metering Mode Voľba spôsobu merania jasu.
White Balance Nastavenie farebných tónov záberu.
DRO/Auto HDR Automatická korekcia jasu a kontrastu.
Creative Style
Voľba požadovaného spracovania obrazu.
Môžete tiež nastaviť kontrast, sýtosť farieb
a ostrosť.
Picture Effect Voľba požadovaného filtra efektu na dosiahnutie
pôsobivejšieho a umeleckejšieho vyjadrenia.
Focus Magnifier Zväčšenie záberu pred snímaním, aby bolo možné
skontrolovať zaostrenie.
Long Exposure
NR
Nastavenie spracovania redukcie šumu pre
zábery s rýchlosťou uzávierky 1/3 sekundy alebo
nižšou.
High ISO NR Nastavenie spracovania redukcie šumu pri
snímaní s vysokou citlivosťou.
Center Lock-on AF
Nastavenie funkcie sledovania objektu
a nepretržitého zaostrovania pri stlačení
stredového tlačidla v prostredí snímania.
Smile/Face Detect.
Voľba rozpoznania tvárí a automatickej úpravy
rôznych nastavení. Nastavenie automatického
spustenia uzávierky pri rozpoznaní úsmevu.
Soft Skin Effect Nastavenie efektu hladkej pokožky a úrovne
efektu.
Auto Obj.
Framing
Analyzuje sa scéna pri zachytávaní tvárí,
záberoch zblízka, alebo objektoch sledovaných
pomocou funkcie Lock-on AF, pričom sa
automaticky oreže a uloží ďalšia kópia daného
záberu s pôsobivejšou kompozíciou.
Scene Selection Voľba predvolených nastavení, ktoré
zodpovedajú rôznym podmienkam scén.
SK
18
(Custom Settings)
Movie Voľba režimu expozície vhodného pre snímaný
objekt alebo efekt.
SteadyShot
Nastavenie SteadyShot na snímanie statických
záberov. Redukcia rozmazania záberov
spôsobeného chvením fotoaparátu pri snímaní
počas držania fotoaparátu.
SteadyShot Nastavenie SteadyShot na snímanie
videozáznamov.
Color Space Zmena rozsahu farieb, ktoré je možné
reprodukovať.
Audio Recording Nastavenie možnosti záznamu zvuku počas
snímania videozáznamu.
Wind Noise Reduct. Redukcia šumu vetra počas snímania
videozáznamu.
Shooting Tip List Prístup k všetkým tipom pre snímanie.
Memory recall
Voľba vopred zaregistrovaného nastavenia, keď je
otočný prepínač režimov nastavený na MR
(Vyvolanie pamäte). Miera priblíženia pomocou
optického zoomu, atď. sa dá zaregistrovať.
Memory Registrácia požadovaných režimov alebo
nastavení fotoaparátu.
MF Assist Zobrazenie zväčšeného záberu pri manuálnom
zaostrovaní.
Focus Magnif. Time Nastavenie intervalu zobrazenia zväčšeného
záberu.
Grid Line
Nastavenie zobrazenia pomocnej mriežky na
uľahčenie vyrovnania podľa štrukturálneho
obrysu.
Auto Review Nastavenie automatickej kontroly na zobrazenie
zachyteného záberu po nasnímaní.
DISP Button
Nastaví sa typ informácií, ktoré sa majú zobraziť
na monitore stlačením DISP na ovládacom
koliesku.
SK
19
SK
(Playback)
Peaking Level
Zvýraznenie obrysu rozsahov zaostrenia
pomocou špecifickej farby pri manuálnom
zaostrovaní.
Peaking Color Nastavenie farby, ktorá sa použije pre funkciu
zvýraznenia obrysu.
Zoom Setting Nastavenie možnosti použitia funkcií Clear Image
Zoom a Digital Zoom pri použití zoomu.
Face Registration Registrácia alebo zmena osoby, ktorá sa má
uprednostniť pri zaostrovaní.
Write Date Nastavenie možnosti záznamu dátumu snímania
na statický záber.
Function Menu Set. Prispôsobenie funkcií zobrazených pri stlačení
tlačidla Fn (Funkcia).
Custom Key Settings
Priradenie funkcií rôznym tlačidlám umožňuje
vykonávať úkony rýchlejšie stlačením príslušných
tlačidiel pri snímaní záberov.
MOVIE Button Nastavenie možnosti stálej aktivácie tlačidla
MOVIE.
Delete Vymazanie záberu.
View Mode Nastavenie spôsobu zoskupenia záberov na
zobrazenie.
Image Index Súčasné zobrazenie viacerých záberov.
Display Rotation Nastavenie spôsobu zobrazenia nasnímaného
záberu.
Slide Show Spustenie prezentácie.
Protect Nastavenie ochrany záberov proti vymazaniu.
Specify Printing Pridanie značky objednávky tlače k statickému
záberu.
SK
20
(Setup)
Monitor Brightness Nastavenie jasu monitora.
Volume Settings Nastavenie hlasitosti pri prehrávaní
videozáznamu.
Audio signals Nastavenie prevádzkového zvuku fotoaparátu.
Upload Settings Nastavenie funkcie odosielania údajov
fotoaparátu pri použití karty Eye-Fi.
Mode Dial Guide
Zapnutie alebo vypnutie sprievodcu otočného
prepínača režimov (vysvetlenia jednotlivých
režimov snímania).
Pwr Save Start Time Nastavenie dĺžky intervalu po uplynutí ktorého sa
fotoaparát automaticky vypne.
Demo Mode Nastavenie zapnutia alebo vypnutia predvádzania
prehrávania videozáznamu.
HDMI Settings Vykonanie nastavení HDMI.
USB Connection Nastavenie spôsobu pripojenia USB.
USB LUN Setting
Zlepšenie kompatibility na základe obmedzenia
funkcií pripojenia USB. Nastavte na [Multi] za
normálnych podmienok a na [Single] len vtedy,
keď sa spojenie medzi fotoaparátom a počítačom
alebo AV komponentom nedá zriadiť.
USB Power Supply
Nastavenie možnosti napájania prostredníctvom
pripojenia USB, keď je fotoaparát pripojený
k počítaču alebo zariadeniu USB pomocou mikro
USB kábla.
Language Voľba jazyka.
Date/Time Setup Nastavenie dátumu a času, ako aj letného času.
Area Setting Nastavenie miesta používania.
Format Formátovanie pamäťovej karty.
File Number
Nastavenie spôsobu, ktorý sa použije na
priraďovanie čísel súborov statickým záberom
a videozáznamom.
Select REC Folder Zmena zvoleného priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
SK
21
SK
Po nainštalovaní nasledujúceho softvéru do počítača sa používanie
fotoaparátu stane pohodlnejším.
• PlayMemories Home: Prenesie zábery do počítača a umožní ich
používanie rôznymi spôsobmi (str. 22).
• Image Data Converter: Zobrazí zábery vo formáte RAW a spracuje
ich.
Môžete stiahnuť a nainštalovať tento softvér do počítača z nasledujúcich
adries webových stránok.
New Folder Vytvorenie nového priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
Recover Image DB Obnovenie obrazového databázového súboru
a umožnenie snímania a prehrávania.
Display Media Info.
Zobrazenie dostupného záznamového času
videozáznamov na pamäťovej karte a počtu
statických záberov, ktoré je možné uložiť na
pamäťovú kartu.
Version Zobrazenie verzie softvéru fotoaparátu.
Setting Reset Obnovenie východiskových nastavení.
Používanie softvéru
1Pomocou internetového prehliadača v počítači prejdite
na jednu z nasledujúcich adries webových stránok
a potom podľa pokynov na obrazovke stiahnite
požadovaný softvér.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Vyžaduje sa pripojenie k internetu.
• Podrobnosti o používaní nájdete na príslušnej podpornej stránke
alebo na stránke pomocníka softvéru.
SK
22
Softvér PlayMemories Home umožňuje importovať statické zábery
a videozáznamy do počítača a používať ich. PlayMemories Home sa
vyžaduje na importovanie videozáznamov vo formáte AVCHD do
počítača.
http://www.sony.net/pm/
• Na použitie PlayMemories Online alebo iných sieťových služieb sa vyžaduje
pripojenie k internetu. PlayMemories Online alebo iné sieťové služby
nemusia byť v niektorých krajinách alebo regiónoch dostupné.
• Ak už je softvér PMB (Picture Motion Browser), dodávaný s modelmi
uvedenými na trh pred rokom 2011, nainštalovaný vo vašom počítači,
PlayMemories Home ho počas inštalácie prepíše. Používajte PlayMemories
Home, čo je softvér, ktorý nasleduje po softvéri PMB.
• Do PlayMemories Home sa môžu nainštalovať nové funkcie. Pripojte fotoaparát
k počítaču, aj keď už je PlayMemories Home nainštalovaný v počítači.
• Neodpájajte mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) od fotoaparátu, pokiaľ
sa zobrazuje prostredie činnosti alebo prístupu. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov.
• Ak chcete odpojiť fotoaparát od počítača, kliknite na na paneli úloh
a potom kliknite na [Vysunúť DSC-RX100].
Prenos záberov do počítača a ich používanie
(PlayMemories Home)
Poznámky
Prenos záberov
zfotoaparátu
Zdieľanie záberov
prostredníctvom
PlayMemories Online
Odosielanie
záberov na
sieťové služby
Vytváranie
diskov s video-
záznamami
Zobrazenie
záberov v rámci
kalendára
V systéme Windows sú dostupné aj nasledujúce
funkcie:
Prehliadanie
importovaných záberov
SK
23
SK
Počet statických záberov a dostupný záznamový čas sa môžu meniť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
V nasledujúcej tabuľke je uvedený približný počet záberov, ktoré je
možné uložiť na pamäťovú kartu naformátovanú v tomto fotoaparáte.
Hodnoty sú definované pomocou štandardných pamäťových kariet
značky Sony na testovanie.
[ Image Size]: L: 20M
Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na [3:2]*
* Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na inú možnosť ako [3:2], môžete
zaznamenať viac záberov, ako je uvedené vyššie. (Okrem prípadu, keď je
[ Quality] nastavená na [RAW].)
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné celkové záznamové časy
s použitím pamäťovej karty naformátovanej v tomto fotoaparáte.
• Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne
29 minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia
približne 25 °C.
Počet statických záberov a dostupný
záznamový čas videozáznamov
Quality Počet statických záberov
8GB 64 GB
Standard 1200 záberov 9600 záberov
Fine 690 záberov 5500 záberov
RAW & JPEG 235 záberov 1900 záberov
RAW 355 záberov 2850 záberov
Formát
súborov Record Setting
Dostupný záznamový čas
(h (hodiny), m (minúty))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
SK
24
• Dostupný záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože je fotoaparát
vybavený VBR (premenlivou prenosovou rýchlosťou), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberov v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, obraz bude jasnejší, ale dostupný
záznamový čas bude kratší, pretože sa na uloženie vyžaduje viac pamäte.
Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok snímania, snímaného
objektu alebo nastavení kvality/veľkosti obrazu.
Funkcie vstavané v tomto fotoaparáte
• V tomto návode sú uvedené zariadenia kompatibilné s 1080 60i a zariadenia
kompatibilné s 1080 50i.
Ak chcete skontrolovať, či je váš fotoaparát zariadenie kompatibilné s 1080
60i alebo zariadenie kompatibilné s 1080 50i, skontrolujte, či sa na spodnej
časti vášho fotoaparátu nachádzajú nasledujúce značky.
Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo
50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz,
ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento
fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného
progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje
hladší, realistickejší obraz. Videozáznamy nasnímané vo formáte 1080 60p/
1080 50p sa dajú prehrávať len prostredníctvom zariadení s podporou
1080 60p/1080 50p.
Používanie a starostlivosť
S výrobkom nezaobchádzajte hrubo, nerozoberajte ho, neupravujte ho, dbajte
na to, aby nedošlo k jeho nárazu spôsobenému úderom, pádom a aby naň nik
nešliapol. Obzvlášť dávajte pozor na objektív.
Poznámky týkajúce sa snímania/prehrávania
• Pred spustením snímania vykonajte skúšobné snímanie, aby ste sa uistili, že
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je vodotesný.
• Nevystavujte objektív priamemu pôsobeniu lúčov, ako sú laserové lúče.
Mohlo by to spôsobiť poškodenie obrazového snímača a poruchu
fotoaparátu.
• Nevystavujte fotoaparát pôsobeniu slnečného svetla ani nesnímajte
s objektívom namiereným k slnku dlhý čas. Môže sa poškodiť vnútorný
mechanizmus.
• Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže
to spôsobiť poruchu fotoaparátu.
Poznámky týkajúce sa používania fotoaparátu
SK
25
SK
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju ešte pred použitím
fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu
a znemožniť snímanie záberov. Navyše, záznamové médium sa môže stať
nepoužiteľným alebo môže dôjsť k poškodeniu obrazových údajov.
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Na mimoriadne horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku,
fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche.
• Skladovanie pri pôsobení priameho slnečného žiarenia alebo blízko
vykurovacieho zariadenia
Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže
spôsobiť poruchu.
• Na miestach vystavených otrasom
• V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn,
vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne.
• Na piesočnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to
poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť.
Poznámka k noseniu
Nesadajte si na stoličku alebo iné miesto, keď máte fotoaparát v zadnom
vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobiť poruchu alebo poškodenie
fotoaparátu.
Poznámky týkajúce sa nepretržitého snímania
Počas nepretržitého snímania môže monitor blikať medzi obrazovkou
snímania a čiernou obrazovkou. Ak budete sledovať displej v takejto situácii,
môžete zažiť nepríjemné príznaky, ako sú pocity nevoľnosti. Ak zažijete
nepríjemné príznaky, prestaňte používať fotoaparát a vyhľadajte lekársku
pomoc, ak je to potrebné.
Objektív ZEISS
Tento fotoaparát je vybavený objektívom ZEISS, ktorý produkuje ostrý
obraz vysokej kvality s vynikajúcim kontrastom. Objektív tohto fotoaparátu
bol vyrobený v rámci systému zaistenia kvality s osvedčením od spoločnosti
ZEISS v súlade s kvalitatívnymi štandardami spoločnosti ZEISS v Nemecku.
SK
26
Poznámky týkajúce sa monitora a objektívu
• Monitor je vyrobený pomocou mimoriadne presnej technológie, pričom viac
ako 99,99 % pixlov je funkčných na účinné používanie. Avšak niekoľko
nepatrných čiernych a/alebo svetlých bodov (bielych, červených, modrých
alebo zelených) sa môže objaviť na monitore. Tieto body sú normálnym
výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie.
• Ak dôjde k navlhčeniu monitora od kvapiek vody atď., ihneď ho poutierajte
mäkkou handričkou. Ponechanie monitora vo vlhkom stave spôsobí
poškodenie či zhoršenie vlastností povrchu monitora, pričom sa môžu
vyskytnúť poruchy.
• Dávajte pozor, aby sa vaše prsty ani iné objekty nezachytili do objektívu pri
jeho činnosti.
Poznámky týkajúce sa blesku
• Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani naň nevyvíjajte nadmernú silu.
• Ak sa do otvorenej jednotky blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže
to spôsobiť poruchu.
• Dávajte pozor, aby pri zatláčaní blesku nezavadzal prst.
Príslušenstvo značky Sony
Používajte len originálne príslušenstvo značky Sony, pretože v opačnom
prípade môže dôjsť k poruche. Príslušenstvo značky Sony nemusí prísť na trh
niektorých krajín alebo regiónov.
Teplota fotoaparátu
Telo fotoaparátu a akumulátor sa môžu počas používania zohriať – je to
normálny jav.
Ochrana proti prehriatiu
V závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora je možné, že sa nebudú dať
snímať videozáznamy, alebo sa napájanie automaticky vypne, aby sa chránil
fotoaparát.
Pred vypnutím napájania sa na displeji zobrazí hlásenie alebo ďalšie
videozáznamy už nebude možné snímať. V takomto prípade nechajte
napájanie vypnuté a počkajte, kým neklesne teplota fotoaparátu
a akumulátora. Ak zapnete napájanie bez dostatočného vychladnutia
fotoaparátu a akumulátora, napájanie sa môže znova vypnúť, alebo je možné,
že sa ďalšie videozáznamy nebudú dať nasnímať.
Nabíjanie akumulátora
• Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhodobo nepoužíval, je možné, že sa
nebude dať nabiť na správnu kapacitu.
Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora. Akumulátor nabite znova.
• Batérie, ktoré sa nepoužívali dlhšie ako jeden rok, sa mohli znehodnotiť.
SK
27
SK
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov
sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.
V prípade poškodeného obsahu alebo zlyhania snímania sa
neposkytuje žiadna záruka
Spoločnosť Sony nemôže poskytovať žiadne záruky v prípade zlyhania
záznamu alebo straty či poškodenia zaznamenaných záberov alebo zvukových
dát v dôsledku poruchy fotoaparátu alebo záznamového média, atď.
Odporúčame zálohovanie dôležitých údajov.
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistite mäkkou handričkou jemne navlhčenou vo vode
a potom poutierajte povrch suchou handričkou. Predchádzanie poškodeniu
povrchovej úpravy alebo krytu:
– Fotoaparát nevystavujte pôsobeniu chemických výrobkov, ako sú riedidlo,
benzín, alkohol, odpadový textil, odpudzovač hmyzu, olej na opaľovanie
alebo insekticíd.
Udržiavanie monitora
• Keď sa krém na ruky alebo zvlhčovací prostriedok ponechajú na monitore,
môže dôjsť k narušeniu povrchovej vrstvy. Ak sa takáto látka dostane na
monitor, okamžite ju poutierajte.
• Utieranie s použitím sily pomocou hodvábneho papiera alebo iných
materiálov môže spôsobiť poškodenie povrchovej vrstvy.
• Ak na monitore zostanú odtlačky prstov alebo malé úlomky, odporúčame,
aby ste akékoľvek úlomky opatrne odstránili a potom poutierali monitor
dočista mäkkou handričkou.
SK
28
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok: 13,2 mm × 8,8 mm
(typ 1,0 ) snímač CMOS
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
Približne 20,2 megapixelov
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Približne 20,9 megapixelov
Objektív: ZEISS Vario-Sonnar T
objektív s 3,6-násobným
zoomom
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Počas snímania videozáznamov
(16:9): 29 mm – 105 mm*1
Počas snímania videozáznamov
(4:3): 36 mm – 128 mm
*1 Keď je funkcia
[ SteadyShot] nastavená na
[Standard]
SteadyShot: Optický
Formát súborov (statické zábery):
Fotoaparát je kompatibilný
s formátom JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), formátom RAW
(formát Sony ARW 2.3),
kompatibilný s funkciou DPOF
Formát súborov (videozáznamy):
Formát AVCHD (Kompatibilné
s formátom AVCHD Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový,
vybavený funkciou Dolby
Digital Stereo Creator
•Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2-
kanálový
Záznamové médiá: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, pamäťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(odporúčaný expozičný index)
nastavená na Auto):
Približne 0,3 m až 17,1 m (W)/
Približne 0,55 m až 6,3 m (T)
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor HDMI: Mikrokonektor
HDMI
Mikro USB konektor:
USB komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Monitor]
LCD monitor:
7,5 cm (typ 3,0) s jednotkou TFT
Celkový počet bodov:
1 228 800 bodov
Technické údaje
SK
29
SK
[Všeobecné]
Vstupné menovité hodnoty:
3,6 V , 1,5 W
Prevádzková teplota:
0 až 40 °C
Skladovacia teplota:
–20 až 60 °C
Rozmery (Š/V/H) (približne):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Hmotnosť (približne): 240 g
(vrátane batérie, Memory Stick
PRO Duo)
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
AC adaptér AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Vstupné menovité hodnoty:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Výstupné menovité hodnoty:
5V , 1,5A
Nabíjateľná batéria NP-BX1
Menovité napätie: 3,6 V
Vzhľad a špecifikácie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.
Obchodné značky
• Memory Stick a sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ sú
ochranné známky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D sú
ochranné známky spoločnosti
Dolby Laboratories.
• HDMI, logo HDMI a High-
Definition Multimedia Interface
sú ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti HDMI Licensing LLC.
• Windows je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
a/alebo ďalších krajinách.
• Mac je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Apple Inc.
v Spojených štátoch a ďalších
krajinách.
• Logo SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
• Facebook a logo „f“ sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
spoločnosti Eye-Fi, Inc.
SK
30
• Ďalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú ochrannými
známkami alebo registrovanými
ochrannými známkami príslušných
vývojárskych a výrobných
spoločností. Značky ™ alebo®
nemusia byť použité vo všetkých
prípadoch v tomto návode.
Informácie o softvéri, na ktorý
sa vzťahujú GNU GPL/LGPL
Softvér, na ktorý sa vzťahuje
nasledujúca licencia GNU
General Public License (ďalej ako
„GPL“) alebo GNU Lesser
General Public License (ďalej ako
„LGPL“), je zahrnutý do tohto
výrobku.
Toto slúži pre vašu informáciu o
tom, že máte právo na získanie
prístupu, upravovanie
a redistribúciu zdrojového kódu
pre tieto softvérové programy za
podmienok dodaného GPL/
LGPL.
Zdrojový kód je k dispozícii na
webe. Môžete si ho stiahnuť
z nasledujúcej adresy URL.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Ocenili by sme, keby ste nás
nekontaktovali ohľadom obsahu
zdrojového kódu.
Licencie (v angličtine) sú uložené
vo vnútornej pamäti vášho
výrobku.
Zriaďte pripojenie
veľkokapacitnej pamäte medzi
týmto výrobkom a počítačom, ak
si chcete prečítať licencie
v priečinku „PMHOME“ -
„LICENSE“.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na časté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.
SK
31
SK
SE
2
Svenska
För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”)
”Hjälpguiden” är en on-line-bruksanvisning. ”Hjälpguiden”
går att läsa på en dator eller en smartphone.
Använd den för att hitta djupgående instruktioner för de
många olika funktionerna på kameran.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
SE
3
SE
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
• Kamera (1)
• Uppladdningsbart batteripaket NP-BX1 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• AC-adapter (1)
• Nätkabel (medföljer i somliga länder/områden) (1)
• Handledsrem (1)
• Remadaptrar (2)
(Remadaptrarna används för att sätta fast en axelrem (säljs separat) på det sätt som
visas i figuren.)
• Handledning (det här häftet) (1)
• Referensmaterial (1)
Angående språkinställningen
Ändra skärmspråket om det behövs innan du börjar använda kameran
(sidan 11).
Kontroll av de medföljande tillbehören
SE
4
AON/OFF-knapp (strömbrytare)
BStröm/Uppladdningslampa
CAvtryckare
DLägesomkopplare
(Intelligent auto)/
(Bättre autojustering)/
(Autoprogram)/
(Bländarprioritet)/
(Slutarprioritet)/
(Manuell exponering)/
(Hämta från minnet)/
(Film)/ (Panorering)/
(Scenval)
EFör tagning: W/T (zoom)-spak
För uppspelning: (index)-
spak/uppspelningszoom-spak
FSjälvutlösarlampa/
leendeavkänningslampa/
AF-lampa
GBlixt
• Undvik att täcka för blixten med
fingrarna.
• Blixten matas ut automatiskt när
den ska användas. Om blixten
inte behövs så tryck ner den för
hand.
HMikrofon
IRemögla
JInställningsring
KObjektiv
LHögtalare
MLjussensor
NBildskärm
OFn (Funktion)-knapp
PMOVIE (film)-knapp
QMikro-USB-uttag
RMENU-knapp
SStyrratten
Delarnas namn
SE
5
SE
TMittknapp
U (uppspelning)-knapp
V/ (Kameraguide/radera)-
knapp
WBatterifack
XBatterispärr
YStativfäste
• Använd ett stativ med en
skruvlängd på högst 5,5 mm.
Annars går det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
ZÅtkomstlampa
wj Minneskortsfack
wk HDMI-mikrouttag
wl Lock till batteri/
minneskortsfacket
Isättning av batteripaketet
1Öppna locket.
2Sätt i batteripaketet.
• Håll batterispärren undantryckt och skjut in batteripaketet på det sätt
som visas i figuren. Kontrollera att batterispärren låses när
batteripaketet har skjutits in.
• Om man försöker stänga locket när batteripaketet är felaktigt isatt finns
det risk för skador på kameran.
Batterispärr
SE
6
Uppladdning av batteripaketet
1Anslut kameran till AC-adaptern (medföljer) med hjälp
av mikro-USB-kabeln (medföljer).
2Anslut AC-adaptern till ett vägguttag.
Ström/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen startar.
• Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp.
• Det går att ladda upp batteripaketet även medan det fortfarande är delvis
laddat.
• Om ström/uppladdningslampan börjar blinka och uppladdningen inte är
klar, så ta ut batteripaketet och sätt i det igen.
• I somliga länder och områden måste man först ansluta nätkabeln till
AC-adaptern och därefter ansluta AC-adaptern till ett vägguttag.
Lyser (grönt): Strömmen på
Lyser (orange): Uppladdning
Släckt: Uppladdningen klar
Blinkar (orange): Ett uppladdningsfel har uppstått,
eller uppladdningen har avbrutits tillfälligt
eftersom kamerans temperatur är utanför rätt
område
Ström/Uppladdningslampa
SE
7
SE
• Om ström/laddningslampan på kameran börjar blinka medan AC-adaptern är
ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på
grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området. När
temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas
uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en
omgivningstemperatur på 10 °C till 30 °C.
• Det kan hända att batteripaketet inte går att ladda upp på ett effektivt sätt om dess
kontakter är smutsiga. Torka i så fall bort allt damm och all smuts från
batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne.
• Dra ut AC-adapterns stickkontakt ur vägguttaget när uppladdningen är klar.
• Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel
(medföljer) och AC-adapter (medföljer).
x
Uppladdningstid (Full uppladdning)
Uppladdningstiden är ungefär 155 min. när AC-adaptern (medföljer) används.
Ström/uppladdningslampan tänds och släcks sedan genast igen när
batteripaketet är fullt uppladdat.
• Ovanstående uppladdningstid gäller vid uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende
på användningsförhållandena och andra faktorer.
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med
hjälp av en mikro-USB-kabel. Kontrollera att kameran är avstängd innan du
ansluter den till datorn.
Anmärkningar
Anmärkningar
Till ett USB-uttag
SE
8
• Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla
förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet under alltför
lång tid.
• Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge,
när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran. Koppla
bort kameran från datorn innan du slår på, stänger av eller startar om datorn, eller
väcker den från viloläge.
• Vi kan inte garantera att uppladdning fungerar med en hembyggd eller ombyggd
dator.
x
Batteribrukstid och antal bilder som går att lagra och
spela upp
• Ovanstående uppskattningar för batteribrukstiden och antalet lagringsbara bilder
gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Batteribrukstiden och antalet bilder kan
sjunka beroende på användningsförhållandena.
• Batteribrukstiden och antalet lagringsbara bilder är beräknade baserat på tagning
med standardinställningarna under följande förhållanden:
– Batteripaketet används vid en omgivande temperatur på 25°C.
– Ett Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (säljs separat) används
• Antalet bilder som anges under ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPA-
standarden, och gäller vid tagning under följande förhållanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– En bild tas var 30:e sekund.
– Kameran slås på och stängs av efter var tionde bild.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
• Antalet minuter för filminspelning gäller vid inspelning under följande
förhållanden:
– Bildkvaliteten är inställd på AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Batteribrukstid baserad på oavbruten inspelning tills gränsen (29 minuter) har
uppnåtts, och därefter fortsatt inspelning genom att trycka på MOVIE (film)-
knappen igen. Övriga funktioner, som t.ex. zoomen, används inte.
Anmärkningar
Batteribrukstid Antal bilder
Tagning (stillbilder) Ca. 165 min. Ca. 330 bilder
Uppspelning (stillbilder) Ca. 250 min. Ca. 5000 bilder
Tagning (filmer) Ca. 80 min. —
Anmärkningar
SE
9
SE
x
Strömförsörjning
Kameran går att driva med nätström från ett vägguttag genom att ansluta den
till AC-adaptern (medföljer) med hjälp av mikro-USB-kabeln (medföljer). På
så sätt slipper du oroa dig över att batteriströmmen tar slut under långvarig
inspelning eller uppspelning.
Tagning och uppspelning är möjlig även utan att något batteripaket är isatt i
kameran.
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
1Öppna locket.
2Sätt i minneskortet.
• Se till att det fasade hörnet är vänt på det håll som visas i figuren, och
stick sedan in minneskortet tills det klickar till på plats.
3Stäng locket.
Kontrollera att det fasade
hörnet är vänt åt rätt håll.
SE
10
x
Minneskort som går att använda
• För närmare detaljer om hur många stillbilder som går att lagra och hur länge det
går att spela in, se sidan 23. Använd tabellerna som hjälp för att välja ett
minneskort med önskad kapacitet.
• Vi kan inte garantera att alla minneskort fungerar ordentligt. För minneskort av
andra fabrikat än Sony, kontakta respektive tillverkare.
• Om du använder Memory Stick Micro eller microSD-minneskort i den här
kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
x
För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att ta ut det.
Batteripaket: Skjut batterispärren åt sidan. Var försiktig så att du inte tappar
batteripaketet.
• Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 5)
lyser. Det kan leda till att data på minneskortet blir skadade.
Minneskort För stillbilder För filmer
Memory Stick PRO Duo (gäller endast Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (gäller endast Mark2)
SD-minneskort (Class 4 eller snabbare)
SDHC-minneskort (Class 4 eller snabbare)
SDXC-minneskort (Class 4 eller snabbare)
microSD-minneskort (Class 4 eller snabbare)
microSDHC-minneskort (Class 4 eller snabbare)
microSDXC-minneskort (Class 4 eller snabbare)
Anmärkningar
Anmärkningar
SE
11
SE
Inställning av språk och klocka
1Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Den allra första gången man slår på kameran tänds en
språkinställningsskärm.
• Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2Välj önskat språk, och tryck sedan i mitten på styrratten.
Datum- och klockinställningsskärmen tänds.
3När meddelandet [Ställ in område/datum/tid.] tänds, så
välj [Enter] och tryck i mitten.
4Välj önskad geografisk plats enligt anvisningarna på
skärmen, och tryck sedan i mitten.
5Ställ in [Sommartid], [Datum/Tid] och [Datumformat],
och tryck sedan i mitten.
• Vid inställning av punkten [Datum/Tid] är klockan 12 på natten
12:00 AM, och klockan 12 på dagen 12:00 PM.
6Kontrollera att [Enter] är valt, och tryck sedan i mitten.
Styrratten
ON/OFF (strömbrytare)
Välja inställningspunkter: v/V/b/B
Inställning av siffrorna i datumet och
klockan: v/V//
Mata in: Mittknapp
Mittknapp
Ström/Uppladdningslampa (grön)
SE
12
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När skärpan är inställd hörs ett pip och skärpeindikatorn (z) tänds.
• Om kameran inte kan ställa in skärpan automatiskt blinkar
skärpeindikatorn.
2Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden.
1Tryck på MOVIE (film)-knappen för att starta
inspelningen.
• Använd W/T (zoom)-spaken för att zooma in eller ut.
• Tryck på avtryckaren för att ta stillbilder samtidigt som
filminspelningen fortsätter.
2Tryck ner MOVIE-knappen en gång till för stoppa
inspelningen.
Lägesomkopplare
Avtryckare
: Intelligent auto
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
spak
W: zooma ut
T: zooma in
SE
13
SE
• Dra inte upp blixten för hand. Detta kan orsaka fel.
• Om man zoomar medan man filmar kommer användningsljud från kameran med i
inspelningen. Det kan även hända att ljudet av hur MOVIE-knappen används blir
inspelat när filminspelningen avslutas.
• Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. När
filminspelningen avbryts går det att starta om inspelningen genom att trycka på
MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts på grund av
omgivningstemperaturen för att skydda kameran.
x
För att se nästa/föregående bild
Välj bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller
genom att vrida på styrratten. Tryck i mitten på styrratten för att spela upp
filmer.
x
För att radera en bild
1Tryck på / (radera)-knappen.
2Välj [Radera] med v på styrratten, och tryck sedan i mitten.
Anmärkningar
Uppspelning av bilder
1Tryck på (uppspelning)-knappen.
/ (radera)
Styrratten
(uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående)
eller vrid på styrratten
Mata in: Mittknapp
Mittknapp
SE
14
x
För att vrida en bild
Tryck på Fn (Funktion)-knappen.
x
För att återgå till att ta bilder
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide.
Kameraguide
Kameran visar förklaringar av olika MENU-punkter och inställningsvärden.
Tagningstips
Kameran visar tagningstips för det inställda tagningsläget.
Hur man öppnar guiden
1Tryck på MENU-knappen.
2Välj önskad MENU-punkt, och tryck sedan på
/ (Kameraguide)-knappen.
1Tryck på / (Kameraguide)-knappen i tagningsläge.
2Välj önskat tagningstips, och tryck sedan i mitten på
styrratten.
Tagningstipset visas.
• Det går att rulla fram texten på skärmen med hjälp av v/V och växla
mellan tagningstipsen med hjälp av b/B.
/ (Kameraguide)
MENU
SE
15
SE
x
Styrratten
DISP (Visat innehåll): Används för att ändra vad som ska visas på skärmen.
(Matningsläge): Används för att växla mellan olika tagningsmetoder,
som t.ex. enbildstagning, kontinuerlig tagning, tagning med självutlösare eller
gaffling.
/ (Expon.kompens./Fotokreativitet): Används för att justera bildens
ljusstyrka./Används för att styra kameran på ett intuitivt sätt för att ta kreativa
bilder så lätt som möjligt.
(Blixtläge): Används för att välja blixtläge för stillbilder.
Mittknapp (Standard): Om man trycker på den här knappen medan punkten
[Fokusområde] är inställd på [Flexibel punkt] går det att flytta
skärpeinställningsområdet genom att trycka på v/V/b/B på styrratten. Vilka
möjligheter som går att välja varierar beroende på vad som är inställt för
punkterna [Fokusområde] och [Mittenlås på AF].
x
Fn (Funktion)-knapp
Gör det möjligt att registrera upp till 12 funktioner som man använder ofta,
och sedan ställa in de funktionerna igen under tagning.
1Tryck på Fn (Funktion)-knappen.
2Välj önskad funktion genom att trycka på v/V/b/B på styrratten.
3Välj inställningsvärde genom att vrida på styrratten eller
inställningsringen.
Introduktion av övriga funktioner
Inställningsring
Styrratten
Fn (Funktion)
MENU
SE
16
x
Inställningsring
Du kan själv ställa in dina favoritfunktioner för inställningsringen. När du
sedan tar bilder kan du ändra de redan gjorda inställningarna helt enkelt genom
att vrida på inställningsringen.
x
Menypunkter
(Kamerainst.)
Bildstorlek Används för att ställa in storleken för stillbilder.
Aspekt Används för att ställa in bildförhållandet för
stillbilder.
Kvalitet Används för att ställa in bildkvaliteten för stillbilder.
Bildstrl.(Dual Rec) Används för att ställa in storleken för stillbilder som
tas under pågående filminspelning.
Panorama: Storlek Används för att ställa in storleken för panoramabilder.
Panorama: Riktning Används för att ställa in tagningsriktningen för
panoramabilder.
Filformat Används för att välja filformat för filmer.
Inspelningsinst. Används för att ställa in bildrutehastigheten och
bittalet för filmer.
Matningsläge Används för att ställa in matningsläget, t.ex. för
kontinuerlig tagning.
Blixtläge Används för att ställa in blixten.
Blixtkompensering Används för att ställa in blixtens intensitet.
Rödögereducering Används för att minska risken för röda ögon i bilden
när blixten används.
Fokusläge Används för att ställa in skärpeinställningsmetoden.
Fokusområde Används för att ställa in vilket område som skärpan
ska ställas in på.
AF-belysning
Används för att ställa in autofokuslampan som är en
hjälpbelysning för att ställa in skärpan för mörka
scener.
Expon.kompens. Används för att kompensera ljusstyrkan för hela
bilden.
SE
17
SE
ISO Används för att ställa in ISO-känsligheten.
Mätmetod Används för att välja metod för uppmätning av
ljusstyrkan.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna i bilden.
DRO/Auto HDR Används för att automatiskt kompensera för
ljusstyrkan och kontrasten.
Kreativa inst.
Används för att välja önskad bildbehandlingsmetod.
Det går även att justera kontrasten, mättnaden och
bildskärpan.
Bildeffekt Används för att välja önskat effektfilter för att skapa
ett mer imponerande och konstnärligt intryck.
Fokusförstoring Används för att förstora bilden före tagningen för att
göra det lättare att kontrollera skärpan.
Långexp.brusred
Används för att slå på brusreduceringsfunktionen för
bilder som är tagna med en slutartid på 1/3 sekund
eller ännu längre.
Hög-ISO brusred Används för att ställa in brusreducering för
högkänslighetstagning.
Mittenlås på AF
Används för att slå på funktionen för att följa ett visst
motiv och hålla skärpan inställd på det när man
trycker på mittknappen på tagningsskärmen.
Leende/Ans.avkän.
Används för att upptäcka ansikten och justera olika
inställningar automatiskt. Används för att ställa in
kameran så att slutaren automatiskt utlöses när ett
leende upptäcks.
Försköningseffekt Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Auto. inramning
Används för att analysera scenen vid tagning av
bilder på ansikten, närbilder, eller motiv som följs
med AF-låsfunktionen, och sedan beskära bilden och
lagra ytterligare ett exemplar av bilden med en mer
imponerande bildkomposition.
Scenval Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scenförhållanden.
Film Används för att välja exponeringsläge i förhållande
till motivet eller för att få en viss effekt.
SE
18
(Anpassade inställningar)
SteadyShot
Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
stillbildstagning. Denna funktion minskar risken för
skakningsoskärpa när man tar bilder med kameran i
handen.
SteadyShot Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
filminspelning.
Färgrymd Används för att ändra omfånget av reproducerbara
färger.
Ljudinspelning Används för att ställa in om även ljudet ska spelas in
under filminspelning.
Reducera vindbrus Används för att minska ljudet av blåst under
filminspelning.
Fotograferingstips Används för att se en lista över alla tagningstips.
Hämta från minnet
Används för att välja en inställning som lagrats i
minnet i förväg när lägesomkopplaren är inställd på
MR (Hämtning från minnet). Den optiska
zoomförstoringen mm går att registrera.
Minne Används för att lagra önskade lägen och
kamerainställningar i minnet.
MF-hjälp Används för att se en förstorad bild när skärpan ställs
in för hand.
Tid för fokusförst. Används för att ställa in hur länge bilden ska visas i
förstorad form.
Rutnät Används för att tända ett rutnät på skärmen som gör
det lättare att anpassa bilden efter motivets struktur.
Snabbgranskning
Används för att ställa in om den tagna bilden
automatiskt ska visas på skärmen för granskning efter
tagningen.
DISP-knapp
Används för att ställa in vilken sorts information som
ska visas på bildskärmen när man trycker på DISP på
styrratten.
Konturframhävn.nivå
Används för att framhäva konturerna för de områden
som skärpan är inställd på med en viss färg när
skärpan ställs in för hand.
SE
19
SE
(Uppspelning)
(Installation)
Konturframhävn.färg Används för att välja färg för
konturframhävningsfunktionen.
Zoominställning Används för att ställa in om klarbildszoom och digital
zoom ska användas vid zoomning.
Ansiktsregistrering Används för att registrera eller ändra den person som
ska prioriteras vid fokusföljning.
Skriv datum Används för att ställa in om tagningsdatumet ska
läggas på för stillbilder.
Inst. funktionsmeny Används för att skräddarsy funktionerna som visas
när man trycker på Fn (Funktion)-knappen.
Specialknappinst.
Genom att tilldela funktioner till de olika knapparna
går det att utföra manövrer snabbare genom att trycka
på de knapparna när man tar bilder.
MOVIE-knapp Används för att ställa in om MOVIE-knappen alltid
ska vara aktiverad eller ej.
Radera Används för att radera en bild.
Visningssätt Används för att välja hur bilder ska grupperas för
uppspelning.
Indexvisning Används för att se flera bilder på en gång.
Visningsriktning Används för att ställa in visningsriktningen för den
lagrade bilden.
Bildspel Används för att spela upp ett bildspel.
Skydda Används för att skydda bilder.
Markera utskrift Används för att markera stillbilder för utskrift.
Skärmljusstyrka Används för att ställa in bildskärmens ljusstyrka.
Volyminställning Används för att ställa in volymen vid
filmuppspelning.
Ljudsignaler Används för att ställa in ljuden som hörs när kameran
används.
SE
20
Överföringsinställn.
Används för att ställa in kamerans
uppladdningsfunktion när man använder ett Eye-Fi-
kort.
Guide för lägesratt
Används för att tända och släcka guiden för
lägesomkopplaren (förklaringar av de olika
tagningslägena).
Starttid f. energiläge Används för att ställa in tiden tills kameran
automatiskt stängs av.
Demoläge Används för att se en demonstration av
filminspelning, respektive stänga av demonstrationen.
HDMI-inställningar Används för att göra HDMI-inställningar.
USB-anslutning Används för att ställa in USB-anslutningsmetoden.
USB LUN-inställn.
Används för att öka kompatibiliteten genom att
begränsa funktionerna vid USB-anslutning. Låt
[Multipla] vara inställt under normala fall, och ställ
bara in [Enkelt] om det inte går att upprätta någon
anslutning mellan kameran och en dator eller en
A/V-komponent annars.
USB-strömförsörjn.
Används för att ställa in om kameran ska förses med
ström när den är USB-ansluten till en dator eller
annan USB-enhet via en mikro-USB-kabel.
Språk Används för att välja språk.
Datum/klockinst Används för att ställa in datumet och klockan, samt
sommartid.
Områdesinställning Används för att ställa in var kameran används.
Formatera Används för att formatera minneskortet.
Filnummer Används för att ställa in hur filerna för stillbilder och
filmer ska numreras.
Välj lagringsmapp Används för att byta mapp för lagring av stillbilder
och filmer (i MP4-format).
Ny mapp Används för att skapa en ny mapp för att lagra
stillbilder och filmer (i MP4-format).
Återställ bilddatabas Används för att återställa bilddatabasfilen och göra
det möjligt att lagra och spela upp bilder.
SE
21
SE
Om man installerar följande program på datorn blir det enklare att använda
kameran.
• PlayMemories Home: Används för att importera bilder till datorn och
använda dem på olika sätt (sidan 22).
• Image Data Converter: Används för att titta på och behandla RAW-bilder.
Dessa program går att ladda ner och installera från följande webbadresser.
Visa mediainfo.
Används för att se den återstående möjliga
inspelningstiden för filmer respektive det återstående
antalet stillbilder som går att lagra på minneskortet.
Version Används för att se kamerans mjukvaruversion.
Återställ inställning Används för att återställa inställningarna till
standardinställningarna.
Hur man använder olika sorters mjukvara
1Öppna datorns Internetläsare, gå till någon av följande
webbsidor, och följ sedan anvisningarna på skärmen för
att ladda ner önskad mjukvara.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Internetanslutning krävs.
• Se supportsidan eller hjälpsidan för respektive program för närmare
detaljer.
SE
22
Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera
stillbilder till en dator för att använda dem på olika sätt. PlayMemories Home
krävs även för att importera AVCHD-filmer till datorn.
http://www.sony.net/pm/
• Internet-anslutning krävs för att kunna använda PlayMemories Online och andra
nättjänster. Det kan hända att PlayMemories Online eller andra nättjänster inte går
att använda i somliga länder eller områden.
• Om programmet PMB (Picture Motion Browser), som medföljde kameramodeller
fram till 2011, redan finns installerat på datorn, kommer det att skrivas över när
PlayMemories Home installeras. Använd PlayMemories Home, som är
efterföljaren till PMB.
• Det kan hända att nya funktioner installeras i PlayMemories Home. Anslut därför
kameran till datorn även om PlayMemories Home redan är installerat på datorn.
• Koppla inte loss mikro-USB-kabeln (medföljer) från kameran medan
användningsskärmen eller åtkomstskärmen visas. Då kan data bli skadade.
• För att koppla bort kameran från datorn klickar man på i aktivitetsfältet, och
därefter på [Mata ut DSC-RX100].
För att importera bilder till datorn och använda
dem på olika sätt (PlayMemories Home)
Anmärkningar
Importera bilder från
kameran
Dela bilder på
PlayMemories Online
Ladda upp bilder
till nättjänster
Skapa
filmskivor
Visa bilder på
en kalender
I Windows går det även att använda följande
funktioner:
Spela upp
importerade bilder
SE
23
SE
Antalet lagringsbara stillbilder och den inspelningsbara tiden kan variera
beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
I nedanstående tabell visas det ungefärliga antalet bilder som går att lagra på
ett minneskort som är formaterat i den här kameran. Värdena är fastställda
med hjälp av Sonys standardminneskort för testbruk.
[ Bildstorlek]: L: 20M
När punkten [ Aspekt] är inställd på [3:2]*
* När punkten [ Aspekt] är inställd på något annat än [3:2] går det att lagra fler
bilder än vad som anges ovan. (Utom när punkten [ Kvalitet] är inställd på
[RAW].)
x
Filmer
I nedanstående tabell visas den ungefärliga sammanlagda inspelningstiden vid
användning av ett minneskort som är formaterat i den här kameran.
• Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C.
Antal lagringsbara stillbilder och
inspelningsbar tid för filmer
Kvalitet Antal stillbilder
8GB 64 GB
Standard 1200 bilder 9600 bilder
Fin 690 bilder 5500 bilder
RAW & JPEG 235 bilder 1900 bilder
RAW 355 bilder 2850 bilder
Filformat Inspelningsinst.
Inspelningsbar tid
(h (timmar), m (minuter))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
SE
24
• Den möjliga inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran
spelar in med variabelt bittal (VBR), vilket gör att bildkvaliteten automatiskt
justeras i förhållande till scenen som spelas in. När man filmar motiv som rör sig
snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt blir den inspelningsbara tiden kortare
eftersom det går åt mer minne för inspelningen.
Den inspelningsbara tiden varierar även beroende på tagningsförhållandena,
motivet, samt inställningarna för bildkvalitet och bildstorlek.
Funktioner som är inbyggda i kameran
• Den här bruksanvisningen beskriver 1080 60i-kompatibla apparater och 1080 50i-
kompatibla apparater.
Se efter om kameran är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel genom att
kontrollera vilket av följande märken som sitter på undersidan av kameran.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
skillnad från tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för
att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre
upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder. Filmer som är inspelade i
1080 60p/1080 50p-format går bara att spela upp på apparater med stöd för
1080 60p/1080 50p-format.
Angående användning och skötsel
Hantera kameran varsamt, och undvik att ta isär eller modifiera den, eller utsätta den
för slag eller stötar, t.ex. genom att hamra eller trampa på den eller genom att tappa
den. Var speciellt försiktig med objektivet.
Att observera vid tagning/uppspelning
• Gör först en provtagning för att kontrollera att kameran fungerar som den ska
innan du börjar med den verkliga tagningen.
• Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
• Utsätt inte objektivet för ljusstrålar som t.ex. laserstrålar. Det kan orsaka skador på
bildsensorn och leda till fel på kameran.
• Utsätt inte kameran för solljus och undvik att rikta kameran mot solen under
längre tid. Mekanismen inuti kan bli skadad.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller annan stark belysning. Det kan orsaka fel på
kameran.
• Om det skulle bildas kondens så vänta tills den avdunstat innan du använder
kameran.
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan leda till fel på kameran så att det
inte går att lagra fler bilder. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Att observera när kameran används
SE
25
SE
Undvik att använda/förvara kameran på följande ställen
• På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
• Rakt i solen eller i närheten av ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
• På platser där det skakar
• Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
• På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom
kameran då kan gå sönder.
Att observera vid kontinuerlig tagning
Vid kontinuerlig tagning kan skärmen växla snabbt mellan tagningsskärmen och en
svart skärm. Om man fortsätter titta på skärmen i det läget finns det risk för
illamående eller andra symptom på obehag. Om du upplever några sådana
obehagliga symptom så sluta använda kameran, och fråga din läkare vid behov.
ZEISS-objektivet
Den här kameran är utrustad med ett ZEISS-objektiv som ger skarpa bilder med
utmärkt kontrast. Objektivet i den här kameran är tillverkat enligt ett
kvalitetsgarantisystem som godkänts av ZEISS och motsvarar kvalitetsstandarden
hos ZEISS i Tyskland.
Att observera angående bildskärmen och objektivet
• Bildskärmen är tillverkad med hjälp av teknik med extremt hög precision, och
minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma
små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på
skärmen. Sådana punkter är normala för tillverkningsprocessen och påverkar inte
bilderna som lagras på något sätt.
• Om bildskärmen blir blöt av vattendroppar eller liknande, så torka genast av den
med en mjuk duk. Om man låter bildskärmen vara blöt finns det risk att dess
ytskikt skadas eller försämras, eller att det uppstår andra fel.
• Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller att några andra
föremål fastnar i objektivet när det rör sig.
SE
26
Att observera angående blixten
• Bär aldrig omkring kameran genom att hålla den i blixtenheten, och undvik att
trycka onödigt hårt på blixten.
• Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixten när den är uppfälld finns det
risk för funktionsfel.
• Var försiktig så att inte fingrarna kommer i vägen när du trycker ner blixten.
Sony-tillbehör
Använd bara äkta Sony-tillbehör. Annars finns det risk att det blir fel på kameran.
Det kan hända att Sonys tillbehör inte marknadsförs i somliga länder eller områden.
Angående kamerans temperatur
Kamerahuset och batteriet kan bli varma vid användning, men det är normalt.
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans och batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går
att filma eller att kameran plötsligt stängs av automatiskt för att skydda den.
Det visas ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller när det inte går
att filma längre. Låt i så fall kameran ligga avstängd tills kameran och batteripaketet
har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit
svalna tillräckligt, kan det hända att kameran stängs av igen eller att det inte går att
filma.
Angående uppladdning av batteripaketet
• När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts på länge kan det hända
att det inte går att ladda upp till full kapacitet.
Det beror på batteriegenskaperna. Ladda upp batteripaketet igen.
• Batterier som inte har använts på över ett år kan ha försämrad kapacitet.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad inspelning av sådant material kan strida mot
gällande upphovsrättslagar.
Ingen garanti för skadat material eller misslyckade inspelningar
Sony lämnar ingen garanti ifall en inspelning misslyckats eller inte gick att utföra,
eller om inspelat material blivit skadat på grund av fel på kameran, lagringsmediet,
osv. Vi rekommenderar att du alltid säkerhetskopierar viktiga data.
Rengöring av kamerans yta
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
ytan igen med en torr duk. För att undvika skador på ytfinishen och höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, alkohol, engångstrasor,
insektsmedel, solskyddsmedel eller insekticider.
SE
27
SE
Underhåll av bildskärmen
• Om det kommer handkräm eller fuktkräm på bildskärmen och krämen lämnas kvar
kan ytskiktet lösas upp. Om det skulle komma några sådana ämnen på
bildskärmen så torka genast bort dem.
• Undvik att torka alltför hårt med pappersservetter eller liknande, eftersom det kan
leda till skador på ytskiktet.
• Om det kommer fingeravtryck eller fastnar skräp på bildskärmen rekommenderar
vi att du först försiktigt avlägsnar skräpet och sedan torkar rent bildskärmen med
en mjuk duk.
SE
28
Kamera
[System]
Bildanordning: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 tum) CMOS-sensor
Praktiskt användbart antal bildpunkter
på kameran:
Ca. 20,2 megapixlar
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 20,9 megapixlar
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
3,6× zoomobjektiv
f = 10,4 mm – 37,1 mm (motsvarar
28 mm – 100 mm (för en kamera
för 35 mm film))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Medan man filmar (16:9):
29 mm – 105 mm*1
Vid filminspelning (4:3):
36 mm – 128 mm
*1 När punkten [ SteadyShot] är
inställd på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat (stillbilder): Enligt JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline), RAW
(Sony ARW 2.3-format), DPOF-
kompatibla
Filformat (filmer):
AVCHD -format (AVCHD-format
Ver. 2.0-kompatibel):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
•Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Lagringsmedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro,
SD-kort, microSD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ca. 0,3 m till 17,1 m (W)/
Ca. 0,55 m till 6,3 m (T)
[In- och utgångar]
HDMI-uttag: HDMI-mikrouttag
Mikro-USB-uttag:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Bildskärm]
LCD-bildskärm:
7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter:
1 228 800 punkter
[Allmänt]
Märkinspänning: 3,6 V , 1,5 W
Användningstemperatur:
0 till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 till 60 °C
Yttermått (B/H/D) (ca.):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Vikt (ca.): 240 g
(inklusive batteripaket och
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Tekniska data
SE
29
SE
AC-adapter AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Märkinspänning:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Märkutspänning: 5 V , 1,5 A
Uppladdningsbart batteripaket
NP-BX1
Märkspänning: 3,6 V
Rätt till ändringar i utformning och
specifikationer förbehålles.
Varumärken
• Memory Stick och är
varumärken eller registrerade
varumärken för Sony Corporation.
• ”AVCHD Progressive” och
”AVCHD Progressive”-logon är
varumärken för Panasonic
Corporation och Sony Corporation.
• Dolby och dubbel-D-symbolen är
varumärken för Dolby Laboratories.
• HDMI, HDMI-logon och High-
Definition Multimedia Interface är
varumärken eller registrerade
varumärken för HDMI Licensing
LLC.
• Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
• Mac är ett registrerat varumärke för
Apple Inc. i USA och andra länder.
• SDXC-logotypen är ett varumärke
för SD-3C, LLC.
• Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
• YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
• Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi,
Inc.
SE
30
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
regel utelämnats i denna
bruksanvisning.
Angående mjukvara för vilken
GNU GPL/LGPL gäller
Mjukvara för vilken följande
allmänna GNU-licens (nedan kallad
”GPL”) eller begränsade GNU-
licens (nedan kallad ”LGPL”)
medföljer denna produkt.
Denna text är avsedd att informera
dig om att du har rätt till att få
tillgång till, ändra och
vidaredistribuera källkoden för dessa
program enligt villkoren i den
medföljande GPL/LGPL-licensen.
Källkoden finns på Internet. Den går
att ladda ner från följande
webbadress.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Undvik att kontakta oss angående
innehållet i källkoden.
Licenser (på engelska) finns lagrade
i produktens internminne.
Upprätta en Mass Storage-
anslutning mellan produkten och en
dator för att läsa licenserna i mappen
”PMHOME” - ”LICENSE”.
Ytterligare information om denna
produkt och svar på vanliga frågor
hittar du på vår kundtjänsts
webbsida.
SE
31
SE
FI
2
Suomi
Lisätietojen saaminen kamerasta
(”Käyttöopas”)
Käyttöopas on online-käyttöopas. Voit lukea Käyttöopas-
tiedoston tietokoneella tai älypuhelimella.
Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista
toiminnoista.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
FI
3
FI
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
• Kamera (1)
• Ladattava akku NP-BX1 (1)
• USB-mikrokaapeli (1)
• Vaihtovirtasovitin (1)
• Virtajohto (mukana eräissä maissa/eräillä alueilla) (1)
• Rannehihna (1)
• Hihnan sovitin (2)
(Hihnan sovittimia käytetään olkahihnan (myydään erikseen) kiinnittämiseen
kuvan mukaisesti.)
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
• Viiteopas (1)
Tietoja kieliasetuksesta
Vaihda tarvittaessa näytön kieli ennen kameran käyttämistä (sivu 11).
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
FI
4
AON/OFF (virta) -painike
BVirran/latauksen merkkivalo
CSuljinpainike
DTilapyörä
(Älykäs automaatti)/
(Paras automaattis.)/
(Ohjelmoitava)/ (Aukko
etusijalla)/ (Suljinaika
etusijalla)/ (Käsivalotus)/
(Palauta rekisteri)/
(Video)/
(Pyyhkäisypanor.)/
(Valotusohjelma)
EKuvattaessa: W/T (zoom) -vipu
Katseltaessa: (Hakemisto)
-vipu/Toistozoomaus-vipu
FItselaukaisimen valo/
hymysulkimen valo/AF-apuvalo
GSalamavalo
• Älä peitä salamaa sormellasi.
• Salamaa käytettäessä salama
ponnahtaa ylös automaattisesti.
Jos salamaa ei käytetä, paina se
käsin alas.
HMikrofoni
IHihnan koukku
JSäätörengas
KObjektiivi
LKaiutin
MValoanturi
NMonitori
OFn (Toiminto) -painike
PMOVIE (Video) -painike
QMicro USB -liitin
RMENU-painike
SKiekkopainike
TKeskipainike
Osien tunnistaminen
FI
5
FI
U (Toisto) -painike
V/ (Kameran sis. opas/Poista)
-painike
WAkkulokero
XAkun lukitusvipu
YKolmijalan liitäntäkolo
• Käytä kolmijalkaa, jonka ruuvin
pituus on alle 5,5 mm. Muuten et
voi kiinnittää kameraa tukevasti,
ja kamera voi vahingoittua.
ZKäytön merkkivalo
wj Muistikorttipaikka
wk HDMI-mikroliitin
wl Akun/muistikortin kansi
Akun asettaminen
1Avaa kansi.
2Aseta akku.
• Samalla kun painat akun lukitusvipua, aseta akku paikalleen kuvan
osoittamalla tavalla. Varmista, että akun lukitusvipu lukittuu, kun akku
on paikallaan.
• Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi
vahingoittua.
Akun lukitusvipu
FI
6
Akun lataaminen
1Liitä kamera vaihtovirtasovittimeen (mukana) USB-
mikrokaapelilla (mukana).
2Liitä vaihtovirtasovitin seinäpistorasiaan.
Virran/latauksen merkkivalo syttyy oranssina, ja lataus käynnistyy.
• Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
• Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
• Jos virran/latauksen merkkivalo vilkkuu ja lataus ei ole päättynyt, irrota
akku ja aseta se uudelleen.
• Eräissä maissa/eräillä alueilla kytke virtajohto vaihtovirtasovittimeen ja
kytke vaihtovirtasovitin pistorasiaan.
Palaa (vihreä): Virta kytketty
Palaa (oranssi): Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
Vilkkuu (oranssi): Latausvirhe tai lataus keskeytetty
tilapäisesti, koska kamera ei ole oikealla
lämpötila-alueella
Virran/latauksen
merkkivalo
FI
7
FI
• Jos kameran virran/latauksen merkkivalo vilkkuu, kun vaihtovirtasovitin on
liitetty pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska
lämpötila on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle
alueelle, lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa
10 °C–30 °C.
• Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin
akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla.
• Kun lataus on päättynyt, irrota vaihtovirtasovitin pistorasiasta.
• Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, USB-mikrokaapelia (mukana) ja
vaihtovirtasovitinta (mukana).
x
Latausaika (Täysi lataus)
Latausaika on noin 155 min. vaihtovirtasovitinta (mukana) käytettäessä.
Virran/latauksen merkkivalo syttyy kerran ja sammuu sitten heti, kun akku on
ladattu täyteen.
• Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan täysin tyhjentyneen akun lataamiseen
25 °C:ssa. Lataus voi kestää pidempään käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan.
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen USB-mikrokaapelilla.
Liitä kamera tietokoneeseen, kun kamera on sammutettu.
Huomautuksia
Huomautuksia
USB-liittimeen
FI
8
• Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
• Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys. Tämä
voi aiheuttaa kameran toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai
palauttamista lepotilasta.
• Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
x
Akun kestoaika sekä tallennettavissa/toistettavissa
olevien kuvien määrä
• Yllä olevat arviot akun kestosta ja tallennuskelpoisten kuvien määrästä ovat
voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Akun kesto ja kuvien määrä voi vähentyä
käyttöolosuhteiden mukaan.
• Akun kesto ja tallennuskelpoisten kuvien määrä on arvioitu kuvattaessa
oletusasetuksilla seuraavissa olosuhteissa:
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– Sonyn Memory Stick PRO Duo (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen)
käyttö
• Kuvaus (valokuvat) -määrät perustuvat CIPA-standardiin ja kuvaamiseen
seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Yksi kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
• Videokuvauksen minuuttimäärä perustuu kuvaukseen seuraavissa olosuhteissa:
– Kuvanlaaduksi on asetettu AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Akun kesto perustuu keskeytymättömään kuvaukseen, kunnes raja
(29 minuuttia) saavutetaan ja kun kuvausta sitten jatketaan painamalla MOVIE
(Video) -painiketta uudelleen. Muita toimintoja, kuten zoomausta, ei käytetä.
Huomautuksia
Akun kestoaika Kuvien määrä
Kuvaus (valokuvat) Noin 165 min. Noin 330 kuvaa
Katselu (valokuvat) Noin 250 min. Noin 5000 kuvaa
Kuvaus (videot) Noin 80 min. —
Huomautuksia
FI
9
FI
x
Virran syöttäminen
Kameraan voidaan syöttää virtaa pistorasiasta liittämällä vaihtovirtasovitin
(mukana) USB-mikrokaapelilla (mukana). Tällöin ei tarvitsee huolehtia akun
tyhjenemisestä, kun kuvataan tai toistetaan pitkiä aikoja.
Kuvaaminen ja toistaminen ovat mahdollisia, vaikka kamerassa ei olisi akkua.
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
1Avaa kansi.
2Aseta muistikortti.
• Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta
muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3Sulje kansi.
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.
FI
10
x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
• Lisätietoja tallennuskelpoisten kuvien määrästä ja videoiden tallennuskelpoisesta
ajasta on sivulla 23. Valitse halutun kokoinen muistikortti taulukoiden avulla.
• Kaikkien muistikorttien toimivuutta ei taata. Jos muistikortti ei ole Sonyn
valmistama, kysy neuvoa sen valmistajalta.
• Kun kameran kanssa käytetään Memory Stick Micro- tai microSD-muistikortteja,
muista käyttää asianmukaista sovitinta.
x
Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran.
Akku: Liu’uta akun lukitusvipua. Varo, että et pudota akkua.
• Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 5) palaessa.
Muistikortilla oleva data voi vahingoittua.
Muistikortti Valokuvat Videot
Memory Stick PRO Duo (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (vain Mark2)
SD-muistikortti (Class 4 tai nopeampi)
SDHC-muistikortti (Class 4 tai nopeampi)
SDXC-muistikortti (Class 4 tai nopeampi)
microSD-muistikortti (Class 4 tai nopeampi)
microSDHC-muistikortti (Class 4 tai nopeampi)
microSDXC-muistikortti (Class 4 tai nopeampi)
Huomautuksia
Huomautuksia
FI
11
FI
Kielen ja kellon asettaminen
1Paina ON/OFF (Virta) -painiketta.
Kielen asetusnäyttö tulee esiin, kun kameran virta kytketään päälle
ensimmäisen kerran.
• Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2Valitse haluamasi kieli ja paina sitten kiekkopainikkeen
keskiötä.
Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö tulee esiin.
3Kun ilmoitus [Aseta alue/päivämäärä/aika.] tulee
näkyviin, valitse [Syötä] ja paina keskiötä.
4Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti
noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
keskiötä.
5Aseta [Kesäaika], [Päivämäärä/aika] ja
[Päivämäärämuoto] ja paina sitten keskiötä.
• Kun asetetaan [Päivämäärä/aika], keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä
on 12:00 PM.
Kiekkopainike
ON/OFF (virta)
Valitse kohteet: v/V/b/B
Aseta päivämäärän ja kellonajan
numeroarvo: v/V//
Aseta: Keskipainike
Keskipainike
Virran/latauksen merkkivalo (vihreä)
FI
12
Valokuvien kuvaaminen
Videoiden kuvaaminen
6Tarkista, että [Syötä] on valittu, ja paina sitten keskiötä.
Valokuvien tai videoiden kuvaaminen
1Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja tarkennuksen ilmaisin
(z) syttyy.
• Kun kamera ei voi tarkentaa automaattisesti, tarkennuksen ilmaisin
vilkkuu.
2Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan.
1Aloita tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta.
• Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla.
• Paina suljinpainiketta, kun haluat ottaa valokuvia samalla, kun jatkat
videon tallentamista.
2Voit pysäyttää tallennuksen painamalla MOVIE-
painiketta uudelleen.
Tilapyörä
Suljinpainike
: Älykäs automaatti
: Video
MOVIE
W/T (zoom)
-vipu
W: loitonna
T: lähennä
FI
13
FI
• Älä vedä salamaa ylös käsin. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Jos käytetään zoomaustoimintoa videokuvauksen aikana, kameran toimintaääni
tallentuu. MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua myös, kun videon
tallennus lopetetaan.
• Jatkuva videokuvaus on mahdollista enintään noin 29 minuutin ajan kerrallaan
kameran oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C. Kun videon
tallennus on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-
painiketta uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi
ympäristön lämpötilan mukaan.
x
Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla kiekkopainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen) tai
kiertämällä kiekkopainiketta. Katsele videoita painamalla kiekkopainikkeen
keskiötä.
Huomautuksia
Kuvien katseleminen
1Paina (Toisto) -painiketta.
/ (Poista)
Kiekkopainike
(Toisto)
W: loitonna
T: lähennä
Valitse kuvat:B (seuraava)/b(edellinen)
tai kierrä kiekkopainiketta
Aseta: Keskipainike
Keskipainike
FI
14
x
Kuvan poistaminen
1Paina / (Poista) -painiketta.
2Valitse [Poista] valitsemalla kiekkopainikkeessa v ja paina sitten keskiötä.
x
Kuvan kiertäminen
Paina Fn (Toiminto) -painiketta.
x
Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin.
Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas.
Kameran sis. opas
Kamera näyttää MENU-kohteiden ja asetusarvojen selitykset.
Oppaan tarkasteleminen
1Paina MENU-painiketta.
2Valitse haluamasi MENU-kohde ja paina sitten
/ (Kameran sis. opas) -painiketta.
/ (Kameran sis. opas)
MENU
FI
15
FI
Kuvausvihje
Kamera näyttää kuvausvihjeitä valittua kuvaustilaa varten.
x
Kiekkopainike
DISP (Näytä sisältö): Voit vaihtaa ruutunäytön.
(Kuvanottotapa): Voit vaihtaa eri kuvaustapojen välillä, kuten kerta-,
jatkuva, itselaukaisin tai haarukointikuvaus.
/ (Valotuksen korjaus/Valokuv. luov. aset.): Voit säätää kuvan
kirkkautta./Voit käyttää kameraa intuitiivisesti ja ottaa luovia kuvia helposti.
(Salaman tila): Voit valita valokuvien salamatilan.
Keskipainike (Vakio): Jos tätä näppäintä painetaan, kun asetukseksi
[Tarkennusalue] on valittu [Joustava piste], voit muuttaa tarkennusalueen
sijaintia painamalla kiekkopainikkeessa v/V/b/B. Kohdassa [Tarkennusalue]
tai [Keski-AF-lukitus] valittujen asetusten mukaan näppäintä painettaessa
saatavilla olevat toiminnot vaihtelevat.
1Paina / (Kameran sis. opas) -painiketta
kuvaustilassa.
2Valitse haluamasi kuvausvihje ja paina sitten
kiekkopainikkeen keskiötä.
Kuvausvihje näytetään.
• Voit vierittää näyttöä painamalla v/V ja vaihtaa kuvausvihjettä
painamalla b/B.
Muiden toimintojen esittely
Säätörengas
Kiekkopainike
Fn (Toiminto)
MENU
FI
16
x
Fn (Toiminto) -painike
Voit rekisteröidä 12 toimintoa ja käyttää niitä kuvauksen aikana.
1Paina Fn (Toiminto) -painiketta.
2Valitse haluamasi toiminto painamalla kiekkopainikkeessa v/V/b/B.
3Valitse asetusarvo kiertämällä kiekkopainiketta tai säätörengasta.
x
Säätörengas
Suosikkitoiminnot voidaan määrittää säätörenkaaseen. Määritettyjä asetuksia
voidaan muuttaa kuvauksen aikana kiertämällä säätörengasta.
x
Valikkokohteet
(Kamera- asetukset)
Kuvakoko Valitsee valokuvien koon.
Kuvasuhde Valitsee valokuvien kuvasuhteen.
Laatu Asettaa valokuvien kuvanlaadun.
Kuvakoko (Dual Rec) Asettaa videon tallennuksen aikana otettavien
valokuvien koon.
Panoraama: Koko Valitsee panoraamakuvien koon.
Panoraama: Suunta Asettaa panoraamakuvien kuvaussuunnan.
Tiedostomuoto Valitsee videotiedostomuodon.
Tallennusasetus Valitsee videon kuvanopeuden ja bittinopeuden.
Kuvanottotapa Asettaa kuvanottotavan esimerkiksi jatkuvaa
kuvausta varten.
Salaman tila Asettaa salaman asetukset.
Salamakorjaus Säätää salaman voimakkuutta.
Punasilm. vähennys Vähentää punasilmäisyyttä, kun käytetään salamaa.
Tarkennustila Valitsee tarkennustavan.
Tarkennusalue Valitsee tarkennusalueen.
AF-valaisin Asettaa AF-valaisimen, joka antaa valoa hämärään
kohtaukseen tarkennuksen helpottamiseksi.
Valotuksen korjaus Korjaa koko kuvan kirkkautta.
ISO Asettaa ISO-herkkyyden.
FI
17
FI
Mittausmuoto Valitsee kirkkauden mittausmenetelmän.
Valkotasapaino Säätää kuvan värisävyjä.
DRO/Autom. HDR Kompensoi automaattisesti kirkkautta ja kontrastia.
Luova asetus Valitsee halutun kuvankäsittelyn. Voit säätää myös
kontrastia, kylläisyyttä ja terävyyttä.
Kuvatehoste Valitsee halutun tehostesuodattimen vaikuttavampaa
ja taiteellisempaa ilmaisua varten.
Tark. suurennus Suurentaa kuvaa ennen kuvausta, jotta voit tarkistaa
tarkennuksen.
Pitkän valot. KV Määrittää kohinanvaimennuskäsittelyn otoksille,
joiden valotusaika on vähintään 1/3 sekunti.
Suuren ISO:n KV Asettaa kohinanvaimennuskäsittelyn suuren
herkkyyden kuvausta varten.
Keski-AF-lukitus
Asettaa toiminnon, joka seuraa kohdetta ja jatkaa
tarkentamista, kun kuvausnäytössä painetaan
keskipainiketta.
Hymyn/Kasvontunn.
Valitsee kasvojen tunnistamisen ja eri asetusten
automaattisen säädön. Asettaa kameran vapauttamaan
sulkimen automaattisesti, kun hymy havaitaan.
Pehmeä iho -teh. Valitsee Pehmeä iho -tehosteen ja tehosteen tason.
Autom. rajaus
Analysoi valotuksen kuvattaessa kasvoja, lähikuvia
tai AF-lukitustoiminnolla seurattavia kohteita ja rajaa
ja tallentaa automaattisesti kuvasta toisen kopion,
jossa on vaikuttavampi sommittelu.
Valotusohjelma Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri
kuvausolosuhteita varten.
Video Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan valotustilan.
SteadyShot
Määrittää SteadyShot-toiminnon valokuvausta varten.
Vähentää kameran tärinästä johtuvaa epäterävyyttä,
kun kuvataan pitäen kamerasta kiinni.
SteadyShot Määrittää SteadyShot-toiminnon videokuvausta
varten.
Väriavaruus Muuttaa toistettavien värien aluetta.
Ääniasetus Valitsee, tallennetaanko ääntä videokuvauksen
aikana.
FI
18
(Omat asetukset)
Tuulen äänen vaim. Vähentää tuulen kohinaa videotallennuksen aikana.
Kuvausvihjeet Hakee kaikki kuvausvihjeet.
Palauta rekisteri
Valitsee etukäteen tallennetun asetuksen, kun
tilapyörä on asennossa MR (Palauta rekisteri).
Optinen zoomauskerroin yms. voidaan tallentaa.
Muisti Tallentaa halutut tilat tai kameran asetukset.
MF-apu Näyttää suurennetun kuvan, kun tarkennetaan käsin.
Tark. suurennusaika Asettaa suurennettuna näytettävän kuvan näyttöajan.
Apuviiva Asettaa ristikkonäytön, jotta kohdistus rakenteelliseen
ääriviivaan voidaan ottaa käyttöön.
Automaatt. katselu Määrittää automaattisen katselun näyttämään otetun
kuvan kuvauksen jälkeen.
DISP-painike Asettaa monitorissa näytettävien tietojen tyypin, kun
kiekkopainikkeessa painetaan DISP.
Korostustaso Tehostaa tarkennettuja alueita tietyllä värillä
manuaalisessa tarkennuksessa.
Korostusväri Asettaa korostustoiminnossa käytettävän värin.
Zoom-asetus Määrittää, käytetäänkö zoomattaessa Zoomaus selk.
kuv- ja Digitaalizoomaus-toimintoja.
Kasvojen rekister. Rekisteröi tai vaihtaa henkilön, jolle annetaan etusija
tarkennuksessa.
Kirjoita päiväys Valitsee, tallennetaanko kuvauspäivämäärä
valokuvaan.
Toimintovalik. aset. Mukauttaa toiminnot, jotka näytetään, kun Fn
(Toiminto) -painiketta painetaan.
Oman painikkeen as.
Määrittämällä toimintoja eri näppäimiin voit suorittaa
toimenpiteitä nopeammin painamalla näppäimiä
kuvauksen aikana.
MOVIE-painike Määrittää, aktivoidaanko MOVIE-painike aina.
FI
19
FI
(Toisto)
(Asetus)
Poista Poistaa kuvan.
Katselutila Määrittää tavan, jolla kuvat ryhmitellään toistoa
varten.
Hakemistonäyttö Näyttää useita kuvia yhtä aikaa.
Näytön kääntö Määrittää tallennetun kuvan toistosuunnan.
Kuvaesitys Näyttää kuvaesityksen.
Suojaa Suojaa kuvat.
Määritä tulostus Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan.
Näytön kirkkaus Asettaa monitorin kirkkauden.
Äänenvoimakkuus Määrittää videotoiston äänenvoimakkuuden.
Äänimerkit Asettaa kameran toimintaäänen.
Latausasetukset Asettaa kameran lähetystoiminnon käytettäessä Eye-
Fi-korttia.
Tilavalitsimen opas Ottaa tilapyörän oppaan (kunkin kuvaustilan selitys)
käyttöön tai pois käytöstä.
Virrans. aloitusaika Asettaa ajan, jonka jälkeen kamera sammuu
automaattisesti.
Esittelytila Ottaa videon esittelytoiston käyttöön tai pois
käytöstä.
HDMI-asetukset Asettaa HDMI-asetukset.
USB-liitäntä Asettaa USB-yhteystavan.
USB LUN -asetus
Parantaa yhteensopivuutta rajoittamalla USB-
liitännän toimintoja. Valitse [Useita]
normaaliolosuhteissa ja [Yksi] vain silloin, kun
yhteyttä ei voi muodostaa kameran ja tietokoneen tai
AV-komponentin välille.
USB-virtalähde
Määrittää, syötetäänkö virtaa USB-liitännän kautta,
kun kamera liitetään tietokoneeseen tai USB-
laitteeseen USB-mikrokaapelilla.
Kieli Valitsee kielen.
FI
20
Pvm/aika-asetus Asettaa päivämäärän, ajan ja kesäajan.
Alueasetus Asettaa käyttöpaikan.
Alusta Alustaa muistikortin.
Tiedoston numero Asettaa menetelmän, jolla kuville ja videoille
määritetään tiedostonumerot.
Val. tallennuskansio Vaihtaa kuvien ja videoiden (MP4) tallennusta varten
valitun kansion.
Uusi kansio Luo uuden kansion valokuvien ja videoiden (MP4)
tallennusta varten.
Pal. kuvatietokanta Palauttaa kuvatietokantatiedoston ja ottaa
tallennuksen ja toiston käyttöön.
Näytä kortin tila Näyttää videoiden jäljellä olevan tallennusajan ja
tallennettavien valokuvien määrän muistikortilla.
Versio Näyttää kameran ohjelmistoversion.
Palauta Palauttaa asetusten oletusarvot.
FI
21
FI
Seuraavien ohjelmistojen asentaminen tietokoneeseen tekee kameran käytöstä
mukavampaa.
• PlayMemories Home: tuo kuvia tietokoneeseen ja mahdollistaa niiden
käyttämisen eri tavoilla (sivu 22).
• Image Data Converter: näyttää RAW-kuvia ja käsittelee niitä.
Voit ladata ja asentaa nämä ohjelmistot tietokoneeseen seuraavista URL-
osoitteista.
Ohjelmiston käyttö
1Siirry tietokoneen Internet-selaimilla yhteen seuraavista
URL-osoitteista ja lataa sitten haluamasi ohjelmisto
noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Internet-yhteys vaaditaan.
• Lisätietoja käytöstä on ohjelmiston tuki- tai Ohje-sivulla.
FI
22
PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan
AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
http://www.sony.net/pm/
• PlayMemories Online- tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen tarvitaan
Internet-yhteys. PlayMemories Online- tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä
ole saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla.
• Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien mukana
toimitettu PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmisto, PlayMemories Home
korvaa sen asennuksen aikana. Käytä PlayMemories Home -ohjelmistoa, joka
korvaa PMB-ohjelmiston.
• PlayMemories Home -ohjelmistossa voidaan asentaa uusia toimintoja. Liitä
kamera tietokoneeseen, vaikka PlayMemories Home olisi jo asennettu
tietokoneeseen.
• Älä irrota USB-mikrokaapelia (mukana) kamerasta, kun toimintanäyttö tai
käyttönäyttö on näkyvissä. Muuten tiedot voivat vahingoittua.
• Kun haluat kytkeä kameran irti tietokoneesta, napsauta tehtävärivillä ja
napsauta sitten [Poista DSC-RX100].
Kuvien tuominen tietokoneeseen ja niiden
käyttäminen (PlayMemories Home)
Huomautuksia
Kuvien tuominen
kamerasta
Kuvien jakaminen
PlayMemories Online
-palvelussa
Kuvien
lataaminen
verkkopalveluihin
Videolevyjen
luominen
Kuvien katselu
kalenterissa
Windows-järjestelmässä myös seuraavat toiminnot
ovat saatavilla:
Tuotujen kuvien toisto
FI
23
FI
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kuvien määrä, joka voidaan
tallentaa tällä kameralla alustetulle muistikortille. Arvot määritetään
käyttämällä Sonyn vakiomuistikortteja testaukseen.
[ Kuvakoko]: L: 20M
Kun [ Kuvasuhde] -asetuksena on [3:2]*
* Kun [ Kuvasuhde]-asetuksena on muu kuin [3:2], voit tallentaa enemmän
kuvia kuin yllä näytetään. (Paitsi kun [ Laatu]-asetukseksi on valittu [RAW].)
x
Videot
Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kokonaistallennusaika
käytettäessä tällä kameralla alustettua muistikorttia.
• Jatkuva videokuvaus on mahdollista enintään noin 29 minuutin ajan kerrallaan
kameran oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C.
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Laatu Valokuvien määrä
8Gt 64 Gt
Vakio 1200 kuvaa 9600 kuvaa
Hieno 690 kuvaa 5500 kuvaa
RAW ja JPEG 235 kuvaa 1900 kuvaa
RAW 355 kuvaa 2850 kuvaa
Tiedosto
muoto Tallennusasetus
Jäljellä oleva tallennusaika
(h (tunti), m (minuutti))
8Gt 32 Gt 64 Gt
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
FI
24
• Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/
kokoasetusten mukaan.
Kameran sisältämät toiminnot
• Tässä oppaassa kuvataan 1080 60i- ja 1080 50i -yhteensopivat laitteet.
Kun haluat tarkistaa, onko kamera 1080 60i- vai 1080 50i -yhteensopiva laite,
katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
• Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,
tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa
resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan. 1080 60p/1080 50p
-muodossa tallennettuja videoita voi toistaa vain 1080 60p/1080 50p
-yhteensopivilla laitteilla.
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai
lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen
varovainen objektiivin kanssa.
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
• Älä altista objektiivia suoraan säteille kuten lasersäteille. Se voi vahingoittaa
kuva-anturia ja aiheuttaa kameran toimintahäiriön.
• Älä altista kameraa auringonvalolle tai kuvaa aurinkoa kohti pitkiä aikoja.
Sisäinen mekanismi voi vioittua.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen. Se
saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
• Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
25
FI
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran
runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
• Säilytys suorassa auringonvalossa tai lämmittimen lähellä
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on
erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty
kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
Kantaminen
Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi vioittua
tai mennä rikki.
Huomautuksia jatkuvasta kuvaamisesta
Jatkuvan kuvauksen aikana monitori saattaa vilkkua kuvausnäytön ja mustan näytön
välillä. Jos jatkat näytön katselemista tässä tilanteessa, saatat kokea epämiellyttäviä
oireita kuten huonovointisuutta. Jos koet epämiellyttäviä oireita, lopeta kameran
käyttäminen ja ota tarvittaessa yhteyttä lääkäriin.
ZEISS -objektiivi
Tässä kamerassa on ZEISS objektiivi, jolla saadaan aikaan teräviä kuvia, joissa on
erinomainen kontrasti. Kameran objektiivi on valmistettu saksalaisen ZEISS- yhtiön
hyväksymän laadunvarmistusjärjestelmän ja laatustandardien mukaisesti.
Monitoria ja objektiivia koskevia huomautuksia
• Monitori on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen, ja yli 99,99 %
kuvapisteistä on toimivia. Monitorissa voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä
mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä
valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
• Jos vesipisarat tms. kastelevat monitorin, kuivaa se heti pehmeällä liinalla. Jos
monitori jää märäksi, sen pinta heikkenee tai vahingoittuu, ja toimintahäiriöitä voi
esiintyä.
• Pidä huoli siitä, että sormet tai muut kohteet eivät tartu objektiiviin sen toimiessa.
Salamaa koskevia huomautuksia
• Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa.
• Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi
olla toimintahäiriö.
• Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat salaman alas.
FI
26
Sony-lisävarusteet
Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä lisävarusteita, muuten seurauksena voi olla
toimintahäiriö. Sony-merkkisiä lisävarusteita ei välttämättä ole saatavana eräissä
maissa tai eräillä alueilla.
Kameran lämpötila
Kameran runko ja akku voivat lämmetä käytön aikana – tämä on normaalia.
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää
tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun
lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Tietoja akun lataamisesta
• Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata
täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista. Lataa akku uudelleen.
• Akut, joita ei ole käytetty yli vuoteen, ovat voineet huonontua.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Takuuta vahingoittuneen sisällön tai tallennuksen
epäonnistumisen varalta ei ole
Sony ei anna takuuta tallennuksen epäonnistumisen tai tallennettujen kuvien tai
äänidatan katoamisen tai vahingoittumisen varalta, kun syynä on kameran,
tallennusvälineen tms. toimintahäiriö. Tärkeät tiedot kannattaa varmuuskopioida.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
– Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai
hyönteismyrkylle.
Monitorin kunnossapito
• Monitorin pinnalle jäänyt käsivoide tai kosteusaine voi liuottaa sen pinnoitteen.
Jos sellaista joutuu monitorille, pyyhi se välittömästi pois.
• Voimakas pyyhkiminen paperinenäliinalla tai muulla materiaalilla voi
vahingoittaa pinnoitetta.
• Jos monitorin pintaan on tarttunut sormenjälkiä tai roskia, poista roskat varovasti
ja pyyhi monitori sitten puhtaaksi pehmeällä liinalla.
FI
27
FI
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0-tyyppinen) CMOS-anturi
Kameran tehollisten kuvapisteiden
määrä:
Noin 20,2 megapikseliä
Kameran kuvapisteiden
kokonaismäärä:
Noin 20,9 megapikseliä
Objektiivi: ZEISS Vario-Sonnar T
3,6× zoomobjektiivi
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Videokuvauksen aikana (16:9):
29 mm – 105 mm*1
Videokuvauksen aikana (4:3):
36 mm – 128 mm
*1 Jos [ SteadyShot]
-asetukseksi on valittu
[Normaali]
SteadyShot: Optinen
Tiedostomuoto (valokuvat): JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline)
-yhteensopiva, RAW (Sony ARW
2.3 -muoto), DPOF-yhteensopiva
Tiedostomuoto (videot):
AVCHD-muoto (AVCHD-muoto
versio 2.0 -yhteensopiva):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana
Dolby Digital Stereo Creator
•Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Videot (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kortit, microSD-muistikortit
Salamavalo: Salaman kantama (ISO-
herkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,3 m – 17,1 m (W)/
Noin 0,55 m – 6,3 m (T)
[Tulo-/lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-mikroliitin
Micro USB -liitin:
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Monitori]
Nestekidemonitori:
7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä:
1 228 800 pistettä
[Yleiset]
Nimellistulo: 3,6 V , 1,5 W
Käyttölämpötila:
0–40°C
Säilytyslämpötila:
–20 – +60 °C
Mitat (L/K/S) (noin):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Paino (noin): 240 g
(mukaan lukien akku ja Memory
Stick PRO Duo)
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
Tekniset tiedot
FI
28
Vaihtovirtasovitin AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Nimellistulo:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Nimellisteho: 5 V , 1,5 A
Ladattava akku NP-BX1
Nimellisjännite: 3,6 V
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman eri ilmoitusta.
Tavaramerkit
• Memory Stick ja ovat Sony
Corporation -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• ”AVCHD Progressive” ja ”AVCHD
Progressive” -logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• Dolby ja kaksois-D-symboli ovat
Dolby Laboratories -yhtiön
tavaramerkkejä.
• HDMI, HDMI-logo ja High-
Definition Multimedia Interface ovat
HDMI Licensing LLC:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Mac on Apple Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
• SDXC-logo on SD-3C, LLC -yhtiön
tavaramerkki.
• Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Eye-Fi on Eye-Fi, Inc. -yhtiön
tavaramerkki.
FI
29
FI
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
Tietoja sovelletuista GNU GPL/
LGPL -ohjelmistoista
Tuotteessa on ohjelmistoja, jotka
ovat GNU General Public License -
lisenssin (jäljempänä GPL) tai GNU
Lesser General Public License -
lisenssin (jäljempänä LGPL) alaisia.
Tässä ilmoitetaan käyttäjälle, että
käyttäjällä on oikeus käyttää,
muuttaa ja jaella näiden
ohjelmistojen lähdekoodia mukana
toimitetun GPL/LGPL-lisenssin
mukaisesti.
Lähdekoodi on saatavilla
Internetistä. Voit ladata sen
seuraavasta URL-osoitteesta.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Emme toivo yhteydenottoja
lähdekoodin sisältöön liittyen.
Käyttöoikeussopimukset
(englanniksi) on tallennettu tuotteen
sisäiseen muistiin.
Muodosta massamuistiyhteys
tuotteen ja tietokoneen välille ja lue
käyttöoikeussopimukset PMHOME
- LICENSE-kansiosta.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen www-
sivustolla.
NO
2
Norsk
Lære mer om kameraet ("Hjelpeveiledning")
"Hjelpeveiledning" er en online-håndbok. Du kan lese
"Hjelpeveiledning" på datamaskinen eller smarttelefonen din.
Slå opp i den for å få grundige instruksjoner om kameraets
mange funksjoner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
NO
3
NO
Tallet i parentes angir antall deler.
• Kamera (1)
• Oppladbart batteri NP-BX1 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• Vekselstrømadapter (1)
• Strømkabel (inkludert i visse land/regioner) (1)
• Håndleddsrem (1)
• Justeringsklemme for rem (2)
(Justeringsklemmene brukes til å feste skulderremmen (selges separat), som vist.)
• Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
• Referanseveiledning (1)
Om språkinnstillingen
Endre språkinnstillingen før du begynner å bruke kameraet, om nødvendig
(side 11).
Kontrollere leverte deler
NO
4
AON/OFF (strømknapp)
BStrøm-/ladelampe
CLukkerknapp
DModusvelger
(Intelligent Auto)/
(Fremragende auto)/
(Program Auto)/
(Blenderprioritet)/
(Lukkerprioritet)/
(Man. Eksponering)/
(Hent minne)/ (Film)/
(Panoramafotografer.)/
(Scenevalg)
EFor opptak: W/T-spak
(zoomespak)
For visning: (indeksspak)/
avspillingszoomespak
FSelvutløserlampe/
Smilutløserlampe/AF-lys
GBlits
• Ikke dekk til blitsen med
fingeren.
• Når blitsen skal brukes, spretter
den opp automatisk. Hvis du ikke
skal bruke blitsen mer, kan du
trykke den ned manuelt.
HMikrofon
IKrok for rem
JKontrollring
KObjektiv
LHøyttaler
MLyssensor
Nskjerm
OFn (funksjonsknapp)
PMOVIE (filmknapp)
QMikro-USB-kontakt
RMENU-knapp
SKontrollhjul
Identifisere delene
NO
5
NO
TSenterknapp
U (avspillingsknapp)
V/ (Kameraveiviser/
sletteknapp)
WSpor for innsetting av batteri
XBatterilåsespak
YSkruehull for stativ
• Bruk et stativ med en skrue som
er kortere enn 5,5 mm. Ellers er
det umulig å feste kameraet på en
sikker måte, og kameraet kan bli
ødelagt.
ZTilgangslampe
wj Minnekortspor
wk HDMI-mikrokontakt
wl Batteri-/minnekortdeksel
Sette inn batteriet
1Åpne dekselet.
2Sett inn batteriet.
• Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på låsespaken for batteriet.
Pass på at batterilåsespaken går i lås etter at batteriet er satt inn.
• Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli ødelagt.
Batterilåsespak
NO
6
Lade batteriet
1Koble sammen kameraet og vekselstrømadapteren
(inkludert) ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert).
2Koble vekselstrømadapteren til stikkontakten.
Strøm-/ladelampen begynner å lyse oransje, og ladingen begynner.
• Slå av kameraet mens batteriet lades.
• Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet.
• Hvis strøm-/ladelampen blinker før ladingen er fullført, må du ta ut
batteriet og sette det inn igjen.
• For visse land eller regioner må du koble strømkabelen til
vekselstrømadapteren og deretter koble vekselstrømadapteren til en
stikkontakt.
Lyser (grønn): Strøm PÅ
Lyser (oransje): Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blinker (oransje): Ladefeil, eller midlertidig stopp i
ladingen, fordi kameraet ikke er innenfor korrekt
temperaturområde
Strøm-/ladelampe
NO
7
NO
• Hvis strøm-/ladelampen på kameraet blinker når vekselstrømadapteren er koblet
til stikkontakten, indikerer dette at ladingen er midlertidig stoppet fordi
temperaturen er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det
anbefalte området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i
omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og 30 °C.
• Hvis terminaldelen på batteriet er skitten, vil batteriladingen kanskje ikke være
effektiv. I så fall må du rengjøre terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av
støvet med en myk klut eller bomullspinne.
• Når ladingen er fullført, må du koble fra vekselstrømadapteren fra stikkontakten.
• Pass på kun å bruke ekte Sony-batterier, mikro-USB-kabel (inkludert) og
vekselstrømadapteren (inkludert).
x
Ladetid (fullstendig opplading)
Ved lading med vekselstrømadapteren (inkludert) er ladetiden ca. 155 min.
Strøm-/ladelampen tennes og slukkes deretter omgående når batteriet er
fulladet.
• Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur
på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Du kan lade batteriet ved å koble kameraet til en datamaskin med en mikro-
USB-kabel. Koble kameraet til datamaskinen mens kameraet er slått av.
Kommentarer
Kommentarer
Til en USB-kontakt
NO
8
• Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre
tidsperiode.
• Ikke slå på/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra
dvalemodus når datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USB-
tilkobling. Det kan føre til at kameraet ikke virker som det skal. Før du slår på/av,
omstarter datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte
forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen.
• Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin.
x
Batteritiden og antall bilder som kan tas opp og
spilles av
• Estimatene for batterilevetid og antall bilder som kan tas, gjelder når batteriet er
fullstendig oppladet. Batterilevetiden og antall bilder kan reduseres avhengig av
bruksforholdene.
• Batterilevetiden og antall bilder som kan tas, er estimater som baserer seg på
fotografering med standardinnstillinger under følgende forhold:
– Bruk batteriet ved en romtemperatur på 25 °C.
– Bruk av Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (selges separat)
• Tallene for "Fotografering (stillbilder)" er basert på CIPA-standarden og opptak
under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Det tas ett bilde hvert 30 sekund.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Zoomen veksler mellom W og T avsluttes.
• Antallet minutter med videoopptak er basert på opptak under følgende forhold:
– Bildekvaliteten er stilt inn på AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Batterilevetid basert på sammenhengende opptak til grensen (29 minutter) er
nådd, og med fortsatt opptak etter et nytt trykk på MOVIE-knappen
(filmknappen). Andre funksjoner, som f.eks. zoom, brukes ikke.
Kommentarer
Batteritid Antall bilder
Fotografering (stillbilder) Ca. 165 min. Ca. 330 bilder
Vise (stillbilder) Ca. 250 min. Ca. 5000 bilder
Ta opp (film) Ca. 80 min. —
Kommentarer
NO
9
NO
x
Tilføre elektrisk strøm
Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved å koble til
vekselstrømadapteren (inkludert) ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert).
Dermed trenger du ikke å bekymre deg for å gå tom for batteri under lengre
perioder med opptak eller avspilling.
Du kan ta opp eller spille av uten batteri i kameraet.
Sette inn et minnekort (selges separat)
1Åpne dekselet.
2Sett inn minnekortet.
• Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises
på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk.
3Lukk dekselet.
Pass på at hjørnet med
hakk vender i riktig retning.
NO
10
x
Minnekorttyper som kan brukes
• Du finner mer informasjon om antall bilder som kan tas og opptakslengde for
filmer, på side 22. Se tabellene for å velge et minnekort med ønsket kapasitet.
• Det er ikke mulig å garantere at alle minnekort vil fungere korrekt. For minnekort
fra andre produsenter enn Sony må du konsultere produsentene av de aktuelle
produktene.
• Når du bruker minnekort av typen Memory Stick Micro eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
x
Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Trykk inn minnekortet én gang for å ta det ut.
Batteri: Skyv batterilåsespaken til side. Pass på at du ikke mister batteriet.
• Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 5) lyser. Dette kan
skade dataene på minnekortet.
Minnekort For stillbilder For film
Memory Stick PRO Duo (bare Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (bare Mark2)
SD-minnekort (Class 4 eller raskere)
SDHC-minnekort (Class 4 eller raskere)
SDXC-minnekort (Class 4 eller raskere)
microSD-minnekort (Class 4 eller raskere)
microSDHC-minnekort (Class 4 eller raskere)
microSDXC-minnekort (Class 4 eller raskere)
Kommentarer
Kommentarer
NO
11
NO
Stille inn språk og klokken
1Trykk på ON/OFF-knappen (strømbryter).
Innstillingen for språk vises når du slår på kameraet for første gang.
• Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes.
2Velg ønsket språk, og trykk midt på kontrollhjulet.
Skjermbildet for innstilling av dato og klokkeslett vises.
3Når meldingen [Still inn område/dato/tid.] vises, velger
du [Enter] og trykker på midten.
4Velg ønsket geografisk posisjon ved å følge
instruksjonene på skjermen, og trykk deretter på
midten.
5Angi [Sommertid], [Dato/Klokkeslett] og [Datoformat],
og trykk deretter på midten.
• Når du stiller inn [Dato/Klokkeslett], er midnatt kl. 12:00 AM, og midt
på dagen er kl. 12:00 PM.
6Kontroller at [Enter] er valgt, og trykk på midten.
Kontrollhjul
ON/OFF (strøm)
Velg elementer: v/V/b/B
Stille inn tallverdien for dato og tid:
v/V//
Still inn: Senterknapp
Senterknapp
Strøm/ladelampe (grønn)
NO
12
Ta stillbilder
Ta opp film
Ta stillbilder / ta opp film
1Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Det avgis et pip og fokusindikatoren (z) lyser når bildet er i fokus.
• Fokusindikatoren blinker når kameraet ikke kan fokusere automatisk.
2Trykk lukkerknappen helt ned for å ta et bilde.
1Trykk på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak.
• Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen.
• Trykk på utløserknappen hvis du ønsker å ta stillbilder mens det pågår et
filmopptak.
2Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Modusvelger
Lukkerknapp
: Intelligent Auto
: Film
MOVIE
W/T-spak
(zoomespak)
W: zoom ut
T: zoom inn
NO
13
NO
• Ikke trekk opp blitsen manuelt. Det kan forårsake feil.
• Hvis du bruker zoomefunksjonen når du tar opp en film, vil lydene fra kameraets
arbeidsoperasjoner også tas opp. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE
(filmknappen) kan også tas opp når filmopptaket avsluttes.
• Kontinuerlig opptak er maksimalt mulig i ca. 29 minutter av gangen med
kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C.
Når filmopptaket er avsluttet, kan du starte det igjen ved å trykke på MOVIE-
knappen på nytt. Opptaket kan stoppes for å beskytte kameraet, hvis temperaturen
blir for lav eller for høy.
x
Velge forrige/neste bilde
Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved
å dreie på kontrollhjulet. Trykk på midten av kontrollhjulet for å vise filmer.
x
Slette et bilde
1Trykk på / (sletteknappen).
2Velg [Slett] med v på kontrollhjulet, og trykk på midten.
Kommentarer
Vise bilder
1Trykk på (avspillingsknappen).
/ (slette)
Kontrollhjul
(avspilling)
W: zoom ut
T: zoom inn
Velg bilder: B (neste)/b (forrige), eller
drei på kontrollhjulet
Still inn: Senterknapp
Senterknapp
NO
14
x
Rotere et bilde
Trykk på Fn (funksjonsknappen).
x
Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
Det fins en veiviser i selve kameraet.
Kameraveiviser
Kameraet viser forklaringer til MENU-elementene og innstillingsverdiene.
Fototips
Kameraet viser fototips for den valgte opptaksmodusen.
Vise veiledningen
1Trykk på MENU-knappen.
2Velg ønsket MENU-element, og trykk på
/ (Kameraveiviser).
1Trykk på / (Kameraveiviser) i opptaksmodus.
2Velg ønsket opptakstips, og trykk midt på kontrollhjulet.
Fototipset vises.
• Du kan rulle skjermen opp og ned ved å bruke v/V, og gå til neste/
forrige fototips med b/B.
/ (Kameraveiviser)
MENU
NO
15
NO
x
Kontrollhjul
DISP (Vis innhold): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen.
(Bruksmodus): Setter deg i stand til å veksle mellom opptaksmetoder,
som f.eks. enkeltbilde, kontinuerlig fremtrekk, selvutløser eller
nivåtrinnfotografering.
/ (Eksp.-komp./Fotokreativitet): Brukes til å justere lysstyrken i bildet./
Setter deg i stand til å bruke kameraet intuitivt og enkelt ta kreative bilder.
(Blitsmodus): Setter deg i stand til å velge en blitsmodus for stillbilder.
Midtstilt knapp (Standard): Hvis du trykker på denne knappen når
[Fokusområde] er angitt som [Fleksibelt punkt], kan du endre posisjonen til
fokusområdet ved å trykke på v/V/b/B på kontrollhjulet. Avhengig av hvilke
alternativer som er valgt i [Fokusområde] eller [Måls.-AF m. senterk.], vil de
tilgjengelige funksjonene variere når du trykker på tasten.
x
Fn (funksjonsknapp)
Gir deg muligheten til å registrere 12 funksjoner og hente dem frem under
opptak.
1Trykk på Fn (funksjonsknappen).
2Velg den ønskede funksjonen ved å trykke på v/V/b/B på kontrollhjulet.
3Velg innstillingsverdien ved å dreie kontrollhjulet eller kontrollringen.
Introduksjon til andre funksjoner
Kontrollring
Kontrollhjul
Fn (funksjon)
MENU
NO
16
x
Kontrollring
Favorittfunksjonene dine kan tilordnes til kontrollringen. Når du fotograferer,
kan du endre eksisterende innstillinger bare ved å dreie på kontrollringen.
x
Menyelementer
(Kamerainnst.)
Bildestørr. Velger størrelse for stillbilder.
Bildeforhold Stiller inn bildeforholdet for stillbilder.
Kvalitet Stiller inn bildekvaliteten for stillbilder.
Bildestr. (Dual Rec) Angir størrelsen på stillbilder som blir tatt under
filmopptak.
Panorama: Størrelse Velger størrelse for panoramabilder.
Panorama: Retning Stiller inn opptaksretning for panoramabilder.
Filformat Velger filmfilformat.
Opptaksinnst. Velger en bildefrekvens og bithastighet for filmen.
Bruksmodus Stiller inn bruksmodus, for eksempel for kontinuerlig
opptak.
Blitsmodus Stiller inn innstillinger for blits.
Blitskompenser. Justerer blitsintensiteten.
Rødøyereduksj. Reduserer problemet med røde øyne ved bruk av blits.
Fokusmodus Velger fokuseringsmetode.
Fokusområde Velger fokusområde.
AF-lys Stiller inn AF-lys som sprer lys i en mørk scene, slik
at det blir enklere å fokusere.
Eksp.-komp. Kompenserer for lysstyrken til hele bildet.
ISO Stiller inn ISO-følsomheten.
Målemodus Velger metoden for måling av lysstyrke.
Hvitbalanse Justerer fargetonene i et bilde.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreative innst. Velger ønsket bildebehandling. Du kan også justere
kontrast, metning og skarphet.
NO
17
NO
Bildeeffekt Brukes til å velge ønsket effektfilter for å få et mer
imponerende og kunstnerisk uttrykk.
Fokusforstørrer Forstørrer bildet før det tas, så du kan sjekke fokus.
Støyred.lang Stiller inn støyreduksjon for opptak med en lukkertid
på 1/3 sekund eller mer.
Høy ISO Støyred. Stiller inn støyreduksjonsbehandling for opptak med
høy følsomhet.
Måls.-AF m. senterk.
Stiller inn funksjonen for å spore motivet og fortsette
å fokusere når du trykker på senter-knappen på
opptaksskjermen.
Smil/Ansiktsregistr.
Velger registrering av ansikter, og justerer ulike
innstillinger automatisk. Stiller inn kameraet på å
utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages.
Myke hudton.-eff. Stiller inn myke hudtoner-effekten og effektnivå.
Autom. innramm.
Analyserer scenen ved fotografering av ansikter,
nærbilder eller personer som følges med målsøking-
AF, og beskjærer og lagrer automatisk en annen kopi
av bildet med en mer imponerende komposisjon.
Scenevalg Velger forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Film Velger en eksponeringsmodus som passer til motivet
eller effekten din.
SteadyShot
Stiller inn SteadyShot for å ta stillbilder. Reduserer
uskarphet som skyldes kamerarystelser ved
fotografering med håndholdt kamera.
SteadyShot Stiller inn SteadyShot for å ta opp film.
Fargerom Endrer intervallet for reproduserbare farger.
Lydopptak Stiller inn om lyd skal spilles inn under filmopptak.
Vindstøyreduksjon Reduserer vindstøy under filmopptak.
Opptakstipsliste Gir tilgang til alle fototips.
Hent minne
Velger en forhåndsregistrert innstilling når
modusvelgeren er stilt inn på MR (memory recall).
Optisk zoomområde osv. kan bli registrert.
Minne Registrerer de ønskede modusene eller
kamerainnstillingene.
NO
18
(Tilpassede innstillinger)
(Avspilling)
MF-assistent Viser et forstørret bilde når du fokuserer manuelt.
Fokusforstørrelsestid Stiller inn hvor lenge bildet skal vises i forstørret
utgave.
Rutenettlinje Stiller inn rutenettvisning for å gjøre det mulig å rette
inn kameraet etter en kontur.
Autovisning Stiller inn autovisning for å vise det bildet som er tatt,
umiddelbart etter fotografering.
DISP-knapp Angir typen informasjon som skal vises på skjermen,
ved å trykke på DISP på kontrollhjulet.
Fremhevingsnivå Forsterker konturen av områder i fokus med en
bestemt farge ved manuell fokusering.
Fremhevingsfarge Stiller inn den fargen som brukes til
fremhevingsfunksjonen.
Zoominnstilling Stiller inn om Clear Image Zoom og Digital Zoom
skal brukes under zooming.
Ansiktregistrering Registrerer eller endrer person som skal ha prioritet
ved fokusering.
Skriv dato Stiller inn om opptaksdatoen skal registreres på
stillbildet.
Funksjonsmenyinnst. Tilpasser funksjonene som vises når Fn
(funksjonsknappen) trykkes.
Tilp. skjermkn.-inns.
Ved å tilordne funksjoner til de ulike knappene kan
du utføre arbeidsoperasjoner raskere ved å trykke på
knappene når du tar bilder.
MOVIE-knapp Stiller inn om MOVIE-knappen alltid skal aktiveres.
Slett Sletter et bilde.
Visningsmodus Stiller inn måten bildene er gruppert for avspilling på.
Bildeindeks Viser flere bilder samtidig.
Visningsretning Stiller inn avspillingsretningen for det bildet som tas.
Lysbildevisning Viser en lysbildevisning.
NO
19
NO
(Oppsett)
Beskytt Beskytter bildene.
Spesif. Utskrift Legger til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde.
Skjermlysstyrke Stiller inn skjermens lysstyrke.
Voluminnstillinger Stiller inn volumet for filmavspilling.
Lydsignaler Stiller inn lydene kameraet lager når det brukes.
Opplastingsinnst. Stiller inn kameraets opplastingsfunksjon ved bruk av
et Eye-Fi-kort.
Modusratthjelp Slår modusvelgerveiviseren (forklaring av hver enkelt
opptaksmodus) på eller av.
Starttid for strømsp. Stiller inn tiden til kameraet slås av automatisk.
Demomodus Stiller inn demonstrasjon av filmavspilling på På eller
Av.
HDMI-innstillinger Angir HDMI-innstillingene.
USB-tilkobling Stiller inn USB-tilkoblingsmetoden.
USB LUN-innstilling
Forbedrer kompatibiliteten ved å begrense
funksjonene til USB-tilkoblingen. Still inn på [Multi]
under normale forhold og på [Enkel] kun hvis
forbindelsen mellom kameraet og en datamaskin eller
AV-komponent ikke kan opprettes.
Strømfors. via USB
Angir om strømforsyningen skal gå via USB-
tilkoblingen når kameraet er koblet til en datamaskin,
eller via en USB-enhet ved hjelp av mikro-USB-
kabelen.
Språk Velger språk.
Dato/tid-innst. Stiller inn dato og klokkeslett, samt sommertid.
Områdeinnstilling Stiller inn bruksstedet.
Formater Formaterer minnekortet.
Filnummer Velger hvordan stillbilder og filmer skal tildeles
filnumre.
Velg opptaksmappe Endrer den valgte mappen for lagring av stillbilder og
film (MP4).
NO
20
Ved å installere følgende programvare på datamaskinen din kan du gjøre det
mer praktisk å bruke kameraet.
• PlayMemories Home: Importerer bilder til datamaskinen din og lar deg
bruke dem på ulike måter (side 21).
• Image Data Converter: Viser RAW-bilder og behandler dem.
Du kan laste ned og installere denne programvaren til datamaskinen din via
nedenstående internettadresser.
Ny mappe Oppretter en ny mappe for lagring av stillbilder og
film (MP4).
Gjenoppr. bilde-DB Gjenoppretter bildedatabasefilen for bilder og
muliggjør opptak og avspilling.
Vis medieinfo. Viser den gjenværende opptakstiden for film og
antallet stillbilder som kan lagres på minnekortet.
Versjon Viser kameraets programvareversjon.
Tilbakestille innst. Gjenoppretter innstillingene til standardverdiene.
Bruke programvare
1Bruk nettleseren på datamaskinen din, gå til en av
nedenstående internettadresser, og følg deretter
instruksjonene på skjermen for å laste ned den
ønskede programvaren.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Du trenger en Internett-tilkobling.
• Hvis du vil vite mer om bruken, kan du gå til støttesiden eller
hjelpesiden for programvaren.
NO
21
NO
Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere stillbilder
og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories Home er
påkrevet for import av AVCHD-filmer til datamaskinen din.
http://www.sony.net/pm/
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke PlayMemories Online eller
andre nettverkstjenester. PlayMemories Online eller andre nettverkstjenester er
kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
• Hvis programvaren PMB (Picture Motion Browser), levert med modeller som
kom på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil
PlayMemories Home overskrive den under installasjonen. Bruk PlayMemories
Home, programvaren som har etterfulgt PMB.
• Nye funksjoner kan være installert i PlayMemories Home. Koble kameraet til
datamaskinen din, selv om PlayMemories Home allerede er installert på
datamaskinen.
• Ikke koble mikro-USB-kabelen (inkludert) fra kameraet mens bruksskjermbildet
eller tilgangsskjermbildet vises. Dette kan ødelegge dataene.
• For å koble kameraet fra datamaskinen må du klikke på på oppgavelinjen, og
deretter klikke på [Eject DSC-RX100].
Importere bilder til datamaskinen din og bruke
dem (PlayMemories Home)
Kommentarer
Importere bilder fra
kameraet
Dele bilder på
PlayMemories Online
Laste opp bilder
til
nettverkstjenester
Opprette
filmplater
Vise bilder i en
kalender
For Windows er følgende funksjoner også
tilgjengelige:
Spille av importerte
bilder
NO
22
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x
Stillbilder
Tabellen under viser det omtrentlige antallet bilder som kan tas opp på et
minnekort som er formatert med dette kameraet. Verdiene er definert med
standard Sony-minnekort for testing.
[ Bildestørr.]: L: 20M
Når [ Bildeforhold] er stilt inn på [3:2]*
* Når [ Bildeforhold] er stilt inn på noe annet enn [3:2], kan du lagre flere bilder
enn det som er vist ovenfor. (Unntatt når [ Kvalitet] er stilt inn på [RAW].)
x
Film
Tabellen under viser ca. opptakstid totalt når du bruker et minnekort som er
formatert med dette kameraet.
• Kontinuerlig opptak er maksimalt mulig i ca. 29 minutter av gangen med
kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C.
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kvalitet Antall stillbilder
8GB 64 GB
Standard 1200 bilder 9600 bilder
Fin 690 bilder 5500 bilder
RAW og JPEG 235 bilder 1900 bilder
RAW 355 bilder 2850 bilder
Filformat Opptaksinnst.
Opptakstid
(h (time), m (minutt))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
NO
23
NO
• Opptakstiden for film varierer fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer bildekvaliteten basert på opptaksscenen. Når du tar
opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende
opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket.
Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse.
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
• Denne håndboken beskriver 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50i-kompatible
enheter.
For å kontrollere om kameraet ditt er en 1080 60i-kompatibel eller en 1080 50i-
kompatibel enhet, kan du se etter følgende merker på bunnen av kameraet.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I
motsetning til det som hittil har vært standard for opptaksmoduser, nemlig
linjesprangmetoden, gjør dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette
øker oppløsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde. Film som er tatt opp i
1080 60p/1080 50p-format kan spilles av kun på enheter som støtter 1080 60p/
1080 50p.
Om bruk og pleie
Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks.
hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt
forsiktig med objektivet.
Om opptak/avspilling
• Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om
at kameraet virker som det skal.
• Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett.
• Ikke utsett objektivet for direkte stråler, som for eksempel laserstråler. Det kan
ødelegge bildesensoren og føre til at kameraet ikke virker som det skal.
• Ikke utsett kameraet for sollys eller fotografer i retning av solen i lengre tid. Det
interne maskineriet kan bli skadet.
• Ikke rett kameraet mot solen eller annet sterkt lys. Det kan få kameraet til å slutte å
virke som det skal.
• Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker
kameraet.
• Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje
ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukbare, eller bildedata
kan bli ødelagt.
Om bruk av kameraet
NO
24
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder
• På svært varme, kalde eller fuktige steder
Kamerahuset kan deformeres eller kameraet kan slutte å virke hvis det f.eks.
oppbevares i en bil som er parkert i solen.
• I direkte sollys eller nær en ovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, hvilket kan medføre at kameraet
slutter å virke som det skal.
• På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
• I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er
svært magnetisk. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på
riktig måte.
• På sandete eller støvete steder
Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan gjøre at
kameraet slutter å virke som det skal, og i enkelte tilfeller føre til uopprettelige
feil.
Om transportering
Ikke sett deg i en stol eller på et annet sted med kameraet i baklommen på bukser
eller skjørt, da dette kan føre til skader på kameraet.
Merknader om kontinuerlig opptak
Det kan hende at skjermen blinker mellom opptaksskjermen og et svart skjermbilde
under kontinuerlig opptak. Hvis du følger med på skjermen når dette skjer, kan det
hende at du opplever ubehagelige symptomer som at du føler deg uvel. Hvis du
opplever ubehagelige symptomer, må du avslutte bruken av kameraet og konsultere
lege.
ZEISS-linse
Kameraet er utstyrt med en ZEISS-linse som er i stand til å reprodusere skarpe
bilder med glimrende kontrast. Kameralinsen er produsert med et
kvalitetssikringssystem sertifisert av ZEISS i samsvar med kvalitetsstandardene til
ZEISS i Tyskland.
Merknader om skjermen og objektivet
• Skjermen er produsert med ekstremt høypresis teknologi, og over 99,99 % av
pikslene er i bruk for effektiv bruk. Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte små
mørke og/eller lyse (hvite, røde, blå eller grønne) punkter vises på skjermen. Disse
punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.
• Hvis skjermen blir våt på grunn av vanndråper eller lignende, tørker du skjermen
umiddelbart med en myk klut. Hvis du lar skjermen forbli våt, kan overflaten på
skjermen forringes eller degraderes, og det kan oppstå feil.
• Pass på at fingrene dine eller andre gjenstander ikke setter seg fast i objektivet
mens det er i bruk.
NO
25
NO
Om blitsen
• Ikke bær kameraet etter blitsenheten, og ikke bruk unødvendig mye kraft på den.
• Hvis vann, støv eller sand kommer inn i den åpne blitsenheten, kan det utløse en
feil.
• Pass på at fingeren din ikke er i veien når du skyver ned blitsen.
Sony-tilbehør
Bruk kun ekte Sony merkevaretilbehør, ellers kan det oppstå feil. Sony
merkevaretilbehør vil kanskje ikke markedsføres i enkelte land eller regioner.
Om kameraets temperatur
Kamerahuset og batteriet kan bli varme under bruk, men det er normalt.
Om vern mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn
film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet.
En melding vises på skjermen før strømmen slås av, eller før du ikke lenger kan
spille inn film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og
batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet
har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet vil slås av igjen, eller at du ikke vil
kunne ta opp film.
Om lading av batteriet
• Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke
vil kunne lade det helt opp.
Dette skyldes egenskapene til batteriet. Lad batteriet igjen.
• Batterier som ikke har vært brukt på mer enn et år, kan ha tatt skade.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
Ingen garanti i tilfelle ødelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke yte noen garanti i tilfelle opptaksfeil eller tap av eller skade på
innspilte bilder eller lyddata som følge av funksjonsfeil i kameraet eller
opptaksmediene e.l. Vi anbefaler at du tar sikkerhetskopier av viktige data.
Rengjøre overflaten av kameraet
Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk
deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller
huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.
NO
26
Vedlikeholde skjermen
• Hvis rester av håndkrem eller fuktighetskrem blir liggende på skjermen, kan det
løse opp belegget på skjermen. Hvis det kommer noe på skjermen, må du tørke det
av omgående.
• Kraftig tørking med kjøkkenpapir eller andre materialer kan ødelegge belegget.
• Hvis fingeravtrykk eller smårusk sitter fast på skjermen, anbefaler vi at du fjerner
rusket forsiktig og så tørker skjermen ren med en myk klut.
NO
27
NO
Kamera
[System]
Bildeenhet: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 type) CMOS-sensor
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 20,2 megapiksler
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 20,9 megapiksler
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
3,6× zoomobjektiv
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (35 mm filmekvivalent))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Når du tar opp film (16:9):
29 mm – 105 mm*1
Når du tar opp film (4:3):
36 mm – 128 mm
*1 Når [ SteadyShot] er stilt inn
på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat (stillbilder): JPEG-
kompatibel (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (Sony ARW 2.3
format), DPOF-kompatibel
Filformat (film):
AVCHD format (AVCHD-format
Ver. 2.0-kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanals,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
•Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD-minnekort
Blits: Blitsområde (med Auto angitt for
ISO-følsomhet (anbefalt
eksponeringsindeks)):
Ca. 0,3 m til 17,1 m (W)/
Ca. 0,55 m til 6,3 m (T)
[Inngangs-/utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI-mikrokontakt
Micro-USB-kontakt:
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Skjerm]
LCD-skjerm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Totalt antall punkter:
1 228 800 punkter
[Generelt]
Justerte inndata: 3,6 V , 1,5 W
Driftstemperatur:
0 til 40 °C
Oppbevaringstemperatur:
–20 til 60 °C
Mål (B/H/D) (Ca.):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Vekt (Ca.): 240 g
(inkludert batteri, Memory Stick
PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Spesifikasjoner
NO
28
Vekselstrømadapter
AC-UUD11/AC-UUD12/
AC-UUE12
Justerte inndata:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Justerte utdata: 5 V , 1,5 A
Oppladbart batteri NP-BX1
Justert spenning: 3,6 V
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
Varemerker
• Memory Stick og er varemerker
eller registrerte varemerker for Sony
Corporation.
• "AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logoen er varemerker
for Panasonic Corporation og Sony
Corporation.
• Dolby og det doble D-symbolet er
varemerker for Dolby Laboratories.
• HDMI, HDMI-logoen og High-
Definition Multimedia Interface er
varemerker eller registrerte
varemerker for HDMI Licensing
LLC.
• Windows er et registrert varemerke
for Microsoft Corporation i USA og/
eller andre land.
• Mac er et registrert varemerke for
Apple Inc. i USA og andre land.
• SDXC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
• Facebook og "f"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Facebook, Inc.
• YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
• Eye-Fi er et varemerke for Eye-Fi,
Inc.
NO
29
NO
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ og ® brukes imidlertid kanskje
ikke i alle tilfeller i denne håndboken.
Om GNU GPL/LGPL anvendt
programvare
Programvare som er kvalifisert for
følgende GNU General Public
License (heretter kalt "GPL") eller
GNU Lesser General Public License
(heretter kalt "LGPL") er inkludert i
produktet.
Dette forteller deg at du har rett til å
ha tilgang til, endre og
videredistribuere kildekode for disse
programmene under vilkårene for
medfølgende GPL/LGPL.
Kildekode er tilgjengelig på
Internett. Bruk følgende URL for å
laste den ned.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Vi ser helst at du ikke kontakter oss
angående innhold i kildekode.
Lisensene (på engelsk) er lagret i
produktets internminne.
Hvis du ønsker å lese lisenser i
mappen "PMHOME" - "LICENSE",
må du opprette en
masselagringstilkobling mellom
produktet og datamaskinen.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på nettet
(Customer Support Website).
DK
2
Dansk
Lær mere om kameraet ("Hjælpevejledning")
"Hjælpevejledning" er en online vejledning. Du kan læse
"Hjælpevejledning" på din computer eller smartphone.
Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om
kameraets mange funktioner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1740/h_zz/
DK
3
DK
Tallet i parentes angiver antallet.
• Kamera (1)
• Genopladelig batteripakke NP-BX1 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• AC-adapter (1)
• Netledning (følger med i visse lande/regioner) (1)
• Håndledsrem (1)
• Stropadapter (2)
(Stropadaptere anvendes som illustreret til at fastgøre skulderstroppen (sælges
separat).)
• Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
• Referencevejledning (1)
Om sprogindstilling
Ændr om nødvendigt skærmsproget inden brug af kameraet (side 11).
Kontrol af de medfølgende dele
DK
4
AON/OFF (Strøm)-knap
BStrøm-/Opladelampe
CUdløserknap
DTilstandsknap
(Intelligent auto)/
(Bedste auto)/
(Auto programmeret)/
(Blændeprioritet)/
(Lukkerhast.prior.)/
(Manuel eksp.)/
(Hukom.genkald.)/
(Film)/ (Panorering)/
(Valg af motiv)
ETil optagelse: W/T (zoom)-knap
Ved visning: (Indeks)-knap/
Afspilningszoomknap
FSelvudløserlampe/Lampe til
smiludløser/AF-lampe
GBlitz
• Dæk ikke for blitzen med din
finger.
• Når blitzen bruges, skubbes
blitzen automatisk op. Hvis
blitzen ikke anvendes, skal du
trykke den ned manuelt.
HMikrofon
IKrog til rem
JKontrolring
KObjektiv
LHøjttaler
MLyssensor
NSkærm
OFn (Funktion)-knap
PMOVIE (Film)-knap
QMikro-USB-forbindelsesstik
RMENU-knap
SKontrolhjul
TMidterknap
Identificering af dele
DK
5
DK
U (Afspilning)-knap
V/ (Vejledning i kamera/Slet)-
knap
WÅbning til batteriindsættelse
XLåsemekanisme til batteri
YStativgevindhul
• Anvend et stativ med en skrue,
der er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan du ikke fastgøre
kameraet ordentligt, og der kan
opstå skade på kameraet.
ZAktivitetslampe
wj Hukommelseskortåbning
wk HDMI-mikrostik
wl Batteri-/hukommelseskortdæksel
Indsætning af batteriet
1Åbn dækslet.
2Indsæt batteriet.
• Mens du trykker på låsemekanismen til batteriet, skal du indsætte
batteriet som vist på illustrationen. Sørg for at låsemekanismen til
batteriet låser efter indsætningen.
• Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat
korrekt i.
Låsemekanisme til batteri
DK
6
Opladning af batteriet
1Tilslut kameraet til AC-adapteren (medfølger) vha.
mikro-USB-kablet (medfølger).
2Tilslut AC-adapteren til stikkontakten.
Strøm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
• Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
• Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
• Når strøm-/opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal
du fjerne og genindsætte batteriet.
• I visse lande/regioner skal du tilslutte netledningen til AC-adapteren og
tilslutte AC-adapteren til stikkontakten.
Tændt (grøn): Strøm TIL
Tændt (orange): Oplader
Slukket: Opladning afsluttet
Blinker (orange): Opladefejl eller opladning
midlertidigt på pause pga. at kameraet ikke er
inden for det rigtige temperaturområde
Strøm-/Opladelampe
DK
7
DK
• Hvis strøm-/opladelampen på kameraet blinker, når AC-adapteren er tilsluttet til
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, da
temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer
inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det
anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C.
• Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I
dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en
vatpind for at rengøre batteriets terminaldel.
• Når opladningen er afsluttet, skal AC-adapteren afbrydes fra stikkontakten.
• Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og AC-
adapter (medfølger) fra Sony.
x
Opladningstid (Fuld opladning)
Opladningstiden er ca. 155 min. ved brug af AC-adapteren (medfølger).
Strøm-/opladelampen lyser, og slukker derefter straks, når batteriet er helt
opladet.
• Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikro-
USB-kabel. Tilslut kameraet til computeren, mens kameraet er slukket.
Bemærkninger
Bemærkninger
Til et USB-stik
DK
8
• Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i længere
tid ad gangen.
• Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren fra
dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Dette kan forårsage funktionsfejl i kameraet. Inden du tænder/slukker
eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet
afbrydes fra computeren.
• Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret
computer.
x
Batteriets levetid og antallet af billeder der kan
optages og afspilles
• De ovenstående estimater for batterilevetid og antallet af optagbare billeder
gælder, når batteriet er blevet fuldt opladet. Batterilevetiden og antallet af billeder
aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene.
• Batterilevetiden og antallet af optagbare billeder er estimater baseret på optagelse
med standardindstillingerne under følgende forhold:
– Brug af batteriet ved en omgivende temperatur på 25 °C.
– Brug af Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (sælges separat)
• Tallene for "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og optagelse
under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Ét billede optaget hvert 30 sekund.
– Strømmen tændes og slukkes én gang hver tiende gang.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Zoom skifter mellem fuld W og T på skift.
• Antallet af minutter for filmoptagelse er baseret på optagelse under følgende
forhold:
– Billedkvaliteten er indstillet til AVCHD 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Batterilevetid er baseret på uafbrudt optagelse, indtil grænsen (29 minutter) er
nået, og derefter efterfulgt af tryk på MOVIE (Film)-knappen igen. Andre
funktioner, som f.eks. zoomning, betjenes ikke.
Bemærkninger
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse (stillbilleder) Ca. 165 min. Ca. 330 billeder
Visning (stillbilleder) Ca. 250 min. Ca. 5000 billeder
Optagelse (film) Ca. 80 min. —
Bemærkninger
DK
9
DK
x
Strømforsyning
Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved tilslutning til AC-
adapteren (medfølger) ved brug af mikro-USB-kablet (medfølger). På denne
måde behøver du ikke bekymre dig om afladning af batteriet ved optagelse
eller afspilning over længere tidsperioder.
Det er muligt at optage og afspille uden et batteri i kameraet.
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1Åbn dækslet.
2Indsæt hukommelseskortet.
• Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på plads.
3Luk dækslet.
Sørg for at det afskårne
hjørne vender rigtigt.
DK
10
x
Anvendelige hukommelseskort
• Se side 23 angående detaljer om antallet af optagbare stillbilleder og længden på
film som kan optages. Se tabellerne for at vælge et hukommelseskort med den
ønskede kapacitet.
• Det garanteres ikke, at alle hukommelseskort fungerer korrekt. Konsulter
producenterne af produkterne vedrørende hukommelseskort fra andre producenter
end Sony.
• Når du anvender Memory Stick Micro- eller microSD-hukommelseskort med
dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter.
x
Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det
skubbet ud.
Batteri: Skub låsemekanismen til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet.
• Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 5) er tændt.
Dette kan muligvis beskadige dataene i hukommelseskortet.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
Memory Stick PRO Duo (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2) (kun Mark2)
SD-hukommelseskort (Class 4 eller hurtigere)
SDHC-hukommelseskort (Class 4 eller hurtigere)
SDXC-hukommelseskort (Class 4 eller hurtigere)
microSD-hukommelseskort (Class 4 eller hurtigere)
microSDHC-hukommelseskort (Class 4 eller hurtigere)
microSDXC-hukommelseskort (Class 4 eller hurtigere)
Bemærkninger
Bemærkninger
DK
11
DK
Indstilling af sproget og uret
1Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
Indstillingsskærmen for sprog vises, når du tænder for kameraet første
gang.
• Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2Vælg et ønsket sprog og tryk derefter på midten af
kontrolhjulet.
Indstillingsskærmen for dato og tid vises.
3Når meddelelsen [Angiv område/dato/kl.] vises, skal du
vælge [Angiv] og trykke på midten.
4Vælg en ønsket geografisk placering ved at følge
instruktionerne på skærmen, og tryk derefter på midten.
5Indstil [Sommertid], [Dato/tid] og [Datoformat], og tryk
derefter på midten.
• Ved indstilling af [Dato/tid] er midnat 12:00 AM og middag er
12:00 PM.
Kontrolhjul
ON/OFF (Strøm)
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil den numeriske værdi for dato
og tidspunkt: v/V//
Indstil: Midterknap
Midterknap
Strøm-/Opladelampe (grøn)
DK
12
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
6Kontroller, at der er valgt [Angiv], og tryk derefter på
midten.
Optagelse af stillbilleder/film
1Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og fokusindikatoren (z) lyser.
• Når kameraet ikke kan fokusere automatisk, blinker fokusindikatoren.
2Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
1Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
• Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen.
• Tryk på udløserknappen for at optage stillbilleder, mens du fortsætter
med at optage filmen.
2Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Tilstandsknap
Udløserknap
: Intelligent auto
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knap
W: zoom ud
T: zoom ind
DK
13
DK
• Træk ikke blitzen op manuelt. Dette kan medføre funktionsfejl.
• Ved anvendelse af zoomfunktionen under optagelse af en film optages lyden af
betjeningen af kameraet med. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan
muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen afsluttes.
• Det er maksimalt muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad
gangen med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er ca.
25 °C. Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke
på MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet
afhængigt af den omgivende temperatur.
x
For at vælge næste/forrige billede
Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolhjulet eller
ved at dreje på kontrolhjulet. Tryk på midten af kontrolhjulet for at se film.
x
For at slette et billede
1Tryk på / (Slet)-knappen.
2Vælg [Slet] med v på kontrolhjulet og tryk derefter på midten.
Bemærkninger
Visning af billeder
1Tryk på (Afspilning)-knappen.
/ (Slet)
Kontrolhjul
(Afspilning)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller
drej på kontrolhjulet
Indstil: Midterknap
Midterknap
DK
14
x
For at rotere et billede
Tryk på Fn (Funktion)-knappen.
x
For at vende tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning.
Vejledning i kamera
Kameraet viser forklaringer på MENU-punkter og indstillingsværdierne.
Optagetip
Kameraet viser optagetips for den valgte optagetilstand.
Visning af vejledningen
1Tryk på MENU-knappen.
2Vælg det ønskede MENU-punkt og tryk derefter på
/ (Vejledning i kamera)-knappen.
1Tryk på / (Vejledning i kamera)-knappen i
optagetilstand.
2Vælg det ønskede optagetip og tryk derefter på midten
af kontrolhjulet.
Optagetippet vises.
• Du kan rulle på skærmen med v/V og ændre optagetips med b/B.
/ (Vejledning i kamera)
MENU
DK
15
DK
x
Kontrolhjul
DISP (Vis indhold): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
(Fremf.metode): Giver dig mulighed for at skifte mellem
optagemetoder som f.eks. enkeltoptagelse, kontinuerlig optagelse,
selvudløseroptagelse eller bracketoptagelse.
/ (Ekspon.komp./Fotokreativitet): Giver dig mulighed for at justere
billedlysstyrken./Giver dig mulighed for at betjene kameraet intuitivt og nemt
optage kreative billeder.
(Blitztilstand): Giver dig mulighed for at vælge en blitztilstand for
stillbilleder.
Midterknap (Standard): Hvis du trykker på denne tast, når [Fokusområde] er
indstillet til [Fleksibelt punkt], kan du ændre positionen af fokusområdet vha.
tryk på v/V/b/B på kontrolhjulet. Afhængigt af de indstillinger, der er valgt i
[Fokusområde] eller [AF-låsning i midten], varierer de tilgængelige
funktioner, når der trykkes på tasten.
x
Fn (Funktion)-knap
Giver dig mulighed for at registrere 12 funktioner og genkalde disse
funktioner under optagelse.
1Tryk på Fn (Funktion)-knappen.
2Vælg den ønskede funktion ved at trykke på v/V/b/B på kontrolhjulet.
3Vælg indstillingsværdien ved at dreje på kontrolhjulet eller kontrolringen.
Introduktion af andre funktioner
Kontrolring
Kontrolhjul
Fn (Funktion)
MENU
DK
16
x
Kontrolring
Dine favoritfunktioner kan tildeles til kontrolringen. Under optagelse kan
fastsatte indstillinger ændres ved blot at dreje på kontrolringen.
x
Menupunkter
(Kameraindst.)
Billedformat Vælger størrelsen på stillbilleder.
Format Vælger bredde-højde-forholdet for stillbilleder.
Kvalitet Indstiller billedkvaliteten for stillbilleder.
Billedfor.(Dual Rec) Indstiller størrelsen på stillbilleder som optages, når
der optages en film.
Panorering: Str. Vælger størrelsen på panoramabilleder.
Panorering: Retning Indstiller optageretningen for panoramabilleder.
Filformat Vælger filformatet for film.
Optageindstilling Vælger en billedhastighed og bithastighed for filmen.
Fremf.metode Indstiller drevtilstanden som f.eks. til kontinuerlig
optagelse.
Blitztilstand Indstiller blitzindstillingerne.
Blitzkompens. Justerer intensiteten af blitzudladningen.
Rødøjereduktion Reducerer problemet med røde øjne ved brug af blitz.
Fokustilstand Vælger fokuseringsmetoden.
Fokusområde Vælger fokusområdet.
AF-lampe Indstiller AF-lampen, der giver lys til en mørk scene,
for hjælp til fokusering.
Ekspon.komp. Kompenserer for lysstyrken på hele billedet.
ISO Indstiller ISO-følsomheden.
Lysmålermetode Vælger metoden til måling af lysstyrke.
Hvidbalance Justerer farvetoner på et billede.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreativ indst. Vælger den ønskede billedhandling. Du kan også
justere kontrast, farvemætning og skarphed.
DK
17
DK
Billedeffekt Vælger det ønskede effektfilter for at opnå et mere
imponerende og kunstnerisk udtryk.
Zoomfokus Forstørrer billedet inden optagelse, så du kan
kontrollere fokuseringen.
Lang eksp.SR Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med en lukkerhastighed på 1/3 sekund eller længere.
Høj ISO SR Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med høj følsomhed.
AF-låsning i midten
Indstiller funktionen til at spore et motiv og fortsætte
fokusering, når der trykkes på midterknappen på
optageskærmen.
Smil-/Ansigtsreg.
Vælges for at registrere ansigter og justere forskellige
indstillinger automatisk. Indstiller til automatisk
udløsning af lukkeren, når der registreres et smil.
Blød hud-effekt Indstiller Blød hud-effekten og effektniveauet.
Auto. indramning
Analyserer scenen ved optagelse af ansigter,
nærbilleder eller motiver sporet med funktionen AF-
låsning, og beskærer og gemmer automatisk en ekstra
kopi af billedet med en mere imponerende
komposition.
Valg af motiv Vælger forudindstillede indstillinger, der matcher
forskellige motivforhold.
Film Vælger eksponeringstilstanden, så den passer til dit
motiv eller effekt.
SteadyShot
Indstiller SteadyShot til optagelse af stillbilleder.
Reducerer slør fra kamerarystelser, når du optager,
mens du holder kameraet.
SteadyShot Indstiller SteadyShot til optagelse af film.
Farverum Ændrer området for farver, som kan gengives.
Lydoptagelse Indstiller om der skal optages lyd, når der optages en
film.
Reduktion af vindstøj Reducerer vindstøj under filmoptagelse.
Liste med optagetip Giver adgang til alle optagetips.
DK
18
(Brugerdef. indstillinger)
Hukom.genkald.
Vælger en indstilling, som er registreret på forhånd,
når tilstandsknappen er indstillet til MR (Genkald
hukommelse). Optisk zoomskala osv. kan registreres.
Hukommelse Registrerer de ønskede tilstande eller
kameraindstillinger.
MF-hjælp Viser et forstørret billede ved manuel fokusering.
Fokusforstørrelsestid Indstiller længden af den tid, hvor billedet vil blive
vist i en forstørret form.
Gitterlinje Indstiller en gitterlinjevisning for at muliggøre
justering til konturerne af en struktur.
Autovisning Indstiller automatisk visning til at vise det optagede
billede efter optagelse.
DISP-knap Indstiller den type information, som skal vises på
skærmen vha. tryk på DISP på kontrolhjulet.
Maksimumniveau Forstærker omridset på fokuserede afstande med en
særlig farve, når der fokuseres manuelt.
Maksimumfarve Indstiller den farve, som anvendes til
maksimumsfunktionen.
Zoomindstilling Indstiller om der skal anvendes Klar billedzoom og
Digital zoom under zoomning.
Ansigtsregistrering Registrerer eller ændrer den person, som skal
prioriteres under fokuseringen.
Skriv dato Indstiller om der skal optages en optagedato med på
stillbilledet.
Funktionsmenuindst. Brugerdefinerer de funktioner som vises, når der
trykkes på Fn (Funktion)-knappen.
Specialtastsindstil.
Tildeling af funktioner til de forskellige taster gør det
muligt for dig at udføre betjeninger hurtigere ved at
trykke på tasterne, når du optager billeder.
MOVIE-knap Indstiller om MOVIE-knappen altid skal aktiveres.
DK
19
DK
(Afspil)
(Opsætning)
Slet Sletter et billede.
Visningstilstand Indstiller den måde billeder, grupperes på ved
afspilning.
Billedindeks Viser flere billeder på samme tid.
Visningsrotation Indstiller afspilningsretningen for det optagede
billede.
Diasshow Viser et diasshow.
Beskyt Beskytter billederne.
Angiv udskrivning Tilføjer et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede.
Skærmlysstyrke Indstiller lysstyrken på skærmen.
Indst. for lydstyrke Indstiller lydstyrken for filmafspilning.
Lydsignaler Indstiller kameraets funktionslyd.
Overførselsindst. Indstiller kameraets overførselsfunktion ved brug af
et Eye-Fi-kort.
Guide tilstandsvælg. Slår tilstandsvælgervejledningen (forklaring på hver
enkelt optagetilstand) til eller fra.
Starttid strømbesp. Indstiller tidslængden, indtil kameraet automatisk
slukker.
Demotilstand Indstiller demonstrationsafspilning af en film til tændt
eller slukket.
HDMI-indstillinger Indstiller HDMI-indstillingerne.
USB-tilslutning Indstiller USB-forbindelsesmetoden.
USB-LUN-indstilling
Forbedrer kompatibiliteten ved at begrænse USB-
tilslutningens funktioner. Indstil til [Flere] under
normale forhold og indstil kun til [Enkelt], når der
ikke kan oprettes forbindelse mellem kameraet og en
computer eller AV-komponent.
USB-strømforsyning
Indstiller, om der skal strømforsynes via USB-
forbindelse, når kameraet er tilsluttet til en computer
eller USB-enhed vha. et mikro-USB-kabel.
DK
20
Sprog Indstiller sproget.
Indst.dato/tid Indstiller dato, tid og sommertid.
Indstilling af sted Indstiller anvendelsesstedet.
Formater Formaterer hukommelseskortet.
Filnummer Indstiller den metode der anvendes til tildeling af
filnumre til stillbilleder og film.
Vælg REC-mappe Ændrer den valgte mappe til lagring af stillbilleder og
film (MP4).
Ny mappe Opretter en ny mappe til lagring af stillbilleder og
film (MP4).
Gendan billed-db. Gendanner billeddatabasefilen og muliggør optagelse
og afspilning.
Vis plads på medie Viser den resterende optagetid for film og det antal
stillbilleder der kan optages på hukommelseskortet.
Version Viser kameraets softwareversion.
Nulstil indstilling Stiller indstillinger tilbage til deres standarder.
DK
21
DK
Installation af den følgende software på din computer vil gøre din
kameraoplevelse mere praktisk.
• PlayMemories Home: Importerer billeder til din computer og lader dig
anvende dem på forskellige måder (side 22).
• Image Data Converter: Viser RAW-billeder og behandler dem.
Du kan downloade og installere denne software på din computer fra de
følgende URL’er.
Brug af software
1Brug internetbrowseren på din computer til at gå til en af
de følgende URL’er, og følg derefter instruktionerne på
skærmen for at downloade den ønskede software.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Der kræves en internetforbindelse.
• Se supportsiden eller hjælp-siden for softwaren angående detaljer om
anvendelse.
DK
22
Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere
stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home er
nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din computer.
http://www.sony.net/pm/
• Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende PlayMemories Online
eller andre netværkstjenester. PlayMemories Online eller andre netværkstjenester
er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
• Hvis softwaren PMB (Picture Motion Browser), som følger med modeller fra før
2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil PlayMemories Home
overskrive den under installationen. Brug PlayMemories Home, softwaren som
efterfølger PMB.
• Der installeres muligvis nye funktioner i PlayMemories Home. Tilslut kameraet til
din computer, selv hvis PlayMemories Home allerede er installeret på din
computer.
• Afbryd ikke mikro-USB-kablet (medfølger) fra kameraet mens du betjener
skærmen, eller læser/skriver-skærmen vises. Det kan muligvis beskadige dataene.
• For at afbryde kameraet fra computeren skal du klikke på i proceslinjen, og
derefter klikke på [Skub DSC-RX100 ud].
Import af billeder til din computer og
anvendelse af dem (PlayMemories Home)
Bemærkninger
Importere billeder fra
dit kamera
Dele billeder på
PlayMemories Online
Overførsel af
billeder til
netværkstjenester
Oprettelse
af filmdiske
Visning af
billeder på en
kalender
De følgende funktioner er også til rådighed
på Windows:
Afspille af
importerede billeder
DK
23
DK
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
Tabellen nedenfor viser det omtrentlige antal billeder, der kan optages på et
hukommelseskort, som er formateret med dette kamera. Værdierne er
defineret vha. Sony-standardhukommelseskort til testning.
[ Billedformat]: L: 20M
Når [ Format] er indstillet til [3:2]*
* Når [ Format] er indstillet til noget andet end [3:2], kan du optage flere billeder
end vist ovenfor. (Undtagen når [ Kvalitet] er indstillet til [RAW].)
x
Film
Tabellen nedenfor viser det omtrentlige antal optagetider ved brug af et
hukommelseskort, som er formateret med dette kamera.
• Det er maksimalt muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad
gangen med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er
ca. 25 °C.
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kvalitet Antal stillbilleder
8GB 64 GB
Standard 1200 billeder 9600 billeder
Fin 690 billeder 5500 billeder
RAW og JPEG 235 billeder 1900 billeder
RAW 355 billeder 2850 billeder
Filformat Optageindstilling
Optagetid
(h (time), m (minut))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
DK
24
• Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Indbyggede funktioner i kameraet
• Denne vejledning beskriver 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible
enheder.
For at finde ud af om dit kamera er en 1080 60i-kompatibel enhed eller en 1080
50i-kompatibel enhed skal du se efter følgende mærker i bunden af kameraet.
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
• Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera
optager vha. en progressiv metode i modsætning til standardoptagetilstandene
indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhøjer opløsningen og
giver et mere jævnt og mere realistisk billede. Film optaget i formatet 1080 60p/
1080 50p kan kun afspilles på enheder, som understøtter 1080 60p/1080 50p.
Om brug og vedligeholdelse
Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes
for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det.
Vær især forsigtig med objektivet.
Bemærkninger om optagelse/afspilning
• Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at
kameraet fungerer korrekt.
• Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
• Udsæt ikke objektivet direkte for stråler som f.eks. laserstråler. Dette kan muligvis
beskadige billedsensoren og forårsage funktionsfejl på kameraet.
• Udsæt ikke kameraet for sollys og optag ikke mod solen i længere tid. Den interne
mekanisme kan blive beskadiget.
• Peg ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet.
• Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
• Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan muligvis medføre en
funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan
optagemediet muligvis blive ustabilt, eller billeddataene kan muligvis blive
ødelagt.
Bemærkninger om brug af kameraet
DK
25
DK
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder
• På meget varme, kolde eller fugtige steder
På steder som f.eks. i en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive
deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
• Opbevaring i direkte sollys eller i nærheden af et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
• På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer
• I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er
et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller
afspille billeder korrekt.
• I sandede eller støvede omgivelser
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Om transport
Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette kan
medføre funktionsfejl eller beskadige kameraet.
Bemærkninger om kontinuerlig optagelse
Under kontinuerlig optagelse blinker skærmen muligvis mellem optageskærmen og
en sort skærm. Hvis du bliver ved at se på skærmen i denne situation, kan du
muligvis opleve ubehagelige symptomer som f.eks. en følelse af utilpashed. Hvis du
oplever ubehagelige symptomer, skal du stoppe med at anvende kameraet og
konsultere din læge efter behov.
ZEISS-objektiv
Kameraet er udstyret med et ZEISS-objektiv, der er i stand til at gengive skarpe
billeder med fortræffelig kontrast. Objektivet til dette kamera er produceret under et
kvalitetssikringssystem, som er certificeret af ZEISS i overensstemmelse med
kvalitetsstandarderne for ZEISS i Tyskland.
Bemærkninger om skærmen og objektivet
• Skærmen er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi, og mere end 99,99 % af
alle pixels fungerer effektivt. Der kan dog forekomme ganske små sorte og/eller
lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen. Disse prikker er et resultat
af den normale produktionsproces, og påvirker ikke optagelsen.
• Hvis skærmen bliver våd pga. vanddråber osv., skal den straks tørres af med en
blød klud. Lades skærmen være våd, vil det forårsage, at skærmens overflade
nedbrydes eller forringes, og der kan muligvis opstå funktionsfejl.
• Pas på at dine fingre eller andre genstande ikke kommer i klemme i objektivet, når
det anvendes.
DK
26
Bemærkninger om blitzen
• Du må ikke bære kameraet i blitzenheden eller behandle det hårdhændet.
• Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det muligvis
medføre en funktionsfejl.
• Pas på din finger ikke er i vejen, når du trykker blitzen ned.
Tilbehør fra Sony
Brug kun originalt tilbehør af mærket Sony, ellers kan det muligvis medføre en
funktionsfejl. Tilbehør af mærket Sony forhandles muligvis ikke i visse lande eller
regioner.
Om kameraets temperatur
Kamerahus og batteri kan blive varme under brug – dette er normalt.
Om beskyttelse mod overophedning
Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at
optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra, eller du ikke længere
kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets
og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet
og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen, eller du er ikke i
stand til at optage film.
Om opladning af batteriet
• Hvis du oplader et batteri, som ikke har været opladt i en lang periode, er du
muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet.
Dette er på grund af batteriets egenskaber. Oplad batteriet igen.
• Batterier, som ikke har været brugt i mere end et år, kan have mistet styrken.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Der er ingen garanti i tilfælde af beskadiget indhold eller
optagefejl
Sony kan ikke yde nogen garanti i tilfælde af manglende evne til at optage, eller tab
eller beskadigelse af optagede billeder eller lyddata pga. en funktionsfejl på
kameraet eller optagemediet osv. Vi anbefaler, at du sikkerhedskopierer vigtige
data.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør
derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som f.eks. fortynder, rensebenzin,
sprit, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
DK
27
DK
Vedligeholdelse af skærmen
• Hvis der kommer håndcreme eller fugtighedscreme på skærmen, og det ikke
fjernes, kan det muligvis opløse dens belægning. Hvis der kommer noget på
skærmen, skal du straks tørre det af.
• Hvis skærmen tørres hårdt af med et papirlommetørklæde eller andre materialer,
kan det ødelægge belægningen.
• Hvis der sidder fingeraftryk eller snavs fast på skærmen, anbefaler vi, at du
forsigtigt fjerner snavset, og derefter rengør skærmen ved at tørre den af med en
blød klud.
DK
28
Kamera
[System]
Billedenhed: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 type) CMOS-sensor
Kameraets effektive pixelantal:
Ca. 20,2 megapixel
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 20,9 megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
3,6× zoomobjektiv
f = 10,4 mm – 37,1 mm (28 mm –
100 mm (svarende til 35 mm film))
F1,8 (W) – F4,9 (T)
Under optagelse af film (16:9):
29 mm – 105 mm*1
Under optagelse af film (4:3):
36 mm – 128 mm
*1 Når [ SteadyShot] er
indstillet til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat (Stillbilleder): JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline)-kompatibel,
RAW (Sony ARW 2.3-format),
DPOF-kompatibel
Filformat (Film):
AVCHD-format (AVCHD-format,
Ver. 2.0-kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
•Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD-hukommelseskort
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,3 m til 17,1 m (W)/
Ca. 0,55 m til 6,3 m (T)
[Input-/outputstik]
HDMI-stik: HDMI-mikrostik
Mikro-USB-forbindelsesstik:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-drev
Samlet antal punkter:
1 228 800 punkter
[Generelt]
Nominel indgang: 3,6 V , 1,5 W
Driftstemperatur:
0 til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 til 60 °C
Mål (B/H/D) (Ca.):
101,6 × 58,1 × 35,9 mm
Vægt (Ca.): 240 g (inklusive batteri og
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Specifikationer
DK
29
DK
AC-adapter AC-UUD11/
AC-UUD12/AC-UUE12
Nominel indgang:
100 – 240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Nominel udgang: 5 V , 1,5 A
Genopladelig batteripakke
NP-BX1
Nominel spænding: 3,6 V
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
Varemærker
• Memory Stick og er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Sony
Corporation.
• "AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logotypen er
varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• Dolby og dobbelt-D-symbolet er
varemærker tilhørende Dolby
Laboratories.
• HDMI, HDMI-logoet og High-
Definition Multimedia Interface er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende HDMI
Licensing LLC.
• Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
• Mac er et registreret varemærke
tilhørende Apple Inc. i USA og andre
lande.
• SDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
• Facebook og "f"-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Facebook,
Inc.
• YouTube og YouTube-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
• Eye-Fi er et varemærke tilhørende
Eye-Fi, Inc.
DK
30
• Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® anvendes imidlertid muligvis ikke i
alle tilfælde i denne vejledning.
Om GNU GPL/LGPL-anvendt
software
Softwaren, som er berettiget til den
følgende GNU General Public
License (herefter kaldet "GPL") eller
GNU Lesser General Public License
(herefter kaldet "LGPL"), er
indeholdt i produktet.
Dette oplyser dig om, at du har ret til
adgang til kildekoden, samt til at
ændre og videredistribuere
kildekoden til disse
softwareprogrammer under
betingelserne givet i den
medfølgende GPL/LGPL.
Kildekoden ligger på internettet.
Anvend den følgende URL til at
downloade den.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Vi foretrækker, at du ikke kontakter
os angående indholdet af
kildekoden.
Der er gemt licenser (på engelsk) i
den interne hukommelse på
produktet.
Opret en masselagringsforbindelse
mellem produktet og en computer
for at læse licenserne i mappen
"PMHOME" - "LICENSE".
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.
DK
31
DK
DK
32
DK
33
DK
DK
34
DK
35
DK