Table of Contents
- GB
- FR
- DE
- ES
- NL
- SE
Sony DSX-B700 User Manual
Displayed below is the user manual for DSX-B700 by Sony which is a product in the Car Media Receivers category. This manual has pages.
Related Manuals
DSX-B700
5-003-283-32(1)
FM/AM/LW
Bluetooth® Car Audio
Operating Instructions GB
Mode d’emploi FR
Bedienungsanleitung DE
Manual de instrucciones ES
Gebruiksaanwijzing NL
Bruksanvisning SE
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 6.
For the connection/installation, see page 10.
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la
page 6.
Pour le raccordement/l’installation, reportez-vous à la page 10.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie
bitte auf Seite 6 nach.
Informationen zum Anschluss und zur Installation finden Sie auf
Seite 10.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte
la página 6.
Para la conexión/instalación, consulte la página 10.
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 6.
Raadpleeg pagina 10 voor meer informatie over de aansluiting/
installatie.
Se sidan 6 för att avbryta demonstrationsvisningen (DEMO).
Se sidan 10 för anslutning/installation.
2GB
Warning
Made in Thailand
The nameplate indicating operating voltage, etc., is
located on the bottom of the chassis.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area) and
Switzerland.
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with Directive 2014/53/
EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.compliance.sony.de/
Notice for customers: the following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU Directives
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product
compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic
equipment (applicable in the
European Union and other
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product, the battery or on the
packaging indicates that the product and the
battery shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical
symbol for lead (Pb) is added if the battery contains
more than 0.004% lead.
By ensuring that these products and batteries are
disposed of correctly, you will help to prevent
potentially negative consequences for the
environment and human health which could be
caused by inappropriate waste handling. The
recycling of the materials will help to conserve
natural resources.
In case of products that for safety, performance or
data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this
battery should be replaced by qualified service staff
only.
To ensure that the battery and the electrical and
electronic equipment will be treated properly, hand
over these products at end-of-life to the
appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on
how to remove the battery from the product safely.
Hand the battery over to the appropriate collection
point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of
this product or battery, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product or
battery.
CAUTION
The following frequency 65 – 74 MHz range is not
allocated to sound broadcasting in the European
Common Allocations table and cannot be used in
Europe.
Disclaimer regarding services offered by
third parties
Services offered by third parties may be changed,
suspended, or terminated without prior notice.
Sony does not bear any responsibility in these sorts
of situations.
For safety, be sure to install this unit in the
dashboard of the car as the rear side of the unit
becomes hot during use.
For details, see “Connection/Installation”
(page 10).
Warning if your car’s ignition has no ACC
position
Be sure to set the AUTO OFF function. The unit
will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off and the clock
is displayed (i.e. press and hold OFF for 1 second),
which prevents battery drain. If you do not set
the AUTO OFF function, press and hold OFF until
the display disappears each time you turn the
ignition off.
3GB
Caution
IN NO EVENT SHALL SONY BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR OTHER DAMAGES INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, LOSS OF PROFITS, LOSS OF
REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS OF USE OF THE
PRODUCT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT,
DOWNTIME, AND PURCHASER’S TIME RELATED TO
OR ARISING OUT OF THE USE OF THIS PRODUCT, ITS
HARDWARE AND/OR ITS SOFTWARE.
Dear customer, this product includes a radio
transmitter.
According to UNECE Regulation no. 10, a vehicle
manufacturers may impose specific conditions for
installation of radio transmitters into vehicles.
Please check your vehicle operation manual or
contact the manufacturer of your vehicle or your
vehicle dealer, before you install this product into
your vehicle.
Emergency calls
This BLUETOOTH car handsfree and the electronic
device connected to the handsfree operate using
radio signals, cellular, and landline networks as well
as user-programmed function, which cannot
guarantee connection under all conditions.
Therefore do not rely solely upon any electronic
device for essential communications (such as
medical emergencies).
On BLUETOOTH communication
Microwaves emitting from a BLUETOOTH device
may affect the operation of electronic medical
devices. Turn off this unit and other BLUETOOTH
devices in the following locations, as it may cause
an accident.
where inflammable gas is present, in a hospital,
train, airplane, or petrol station
near automatic doors or a fire alarm
This unit supports security capabilities that
comply with the BLUETOOTH standard to provide
a secure connection when the BLUETOOTH
wireless technology is used, but security may not
be enough depending on the setting. Be careful
when communicating using BLUETOOTH wireless
technology.
We do not take any responsibility for the leakage
of information during BLUETOOTH
communication.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
consult your nearest Sony dealer.
Important notice
4GB
Main Unit
(browse)
During playback:
Enters the browse mode.
(Not available when a USB device in Android™
mode or iPod is connected.)
PTY (program type)
During FM reception:
Selects PTY in RDS.
SRC (source)
Turns on the power.
Changes the source.
OFF
Press and hold for 1 second to turn the source
off and display the clock.
Press and hold for more than 2 seconds to turn
off the power and the display.
EXTRA BASS
Reinforces bass sound in synchronization with
the volume level.
Press to change the EXTRA BASS setting: [1], [2],
[OFF].
Display window
USB port
/ (SEEK –/+)
During radio reception:
Tunes in radio stations automatically.
Press and hold to tune manually.
/ (prev/next)
/ (fast-reverse/fast-forward)
MODE
(back)
Returns to the previous display.
CALL
Enters the call menu. Receives/ends a call.
Press and hold for more than 2 seconds to
switch the BLUETOOTH signal.
Receptor for the remote commander
Number buttons (1 to 6)
Receives preset radio stations.
Press and hold to preset stations.
ALBUM /
Skips an album for audio device.
Press and hold to skip albums continuously.
(Not available when a USB device in Android
mode or iPod is connected.)
Guide to Parts and Controls
5GB
(repeat)
(Not available when a USB device in Android
mode is connected.)
(shuffle)
(Not available when a USB device in Android
mode is connected.)
MIC
(play/pause)
Control dial
Adjusts the volume.
PUSH ENTER
Enters the selected item.
Press SRC, rotate then press to change the
source (timeout in 2 seconds).
MENU
Opens the setup menu.
VOICE
Press and hold for more than 2 seconds to
activate voice dial, voice recognition (Android
smartphone only), or the Siri function (iPhone
only).
AUX input jack
DSPL (display)
Changes display items.
SCRL (scroll)
Press and hold to scroll a display item.
Resetting the Unit
Before operating the unit for the first time, after
replacing the car battery, or changing the
connections, you must reset the unit.
1Press and hold DSPL and CALL for
more than 2 seconds.
Note
Resetting the unit will erase the clock setting and some
stored contents.
Setting the area/region
After resetting the unit, the area/region setting
display appears.
1Press ENTER while [AREA] is displayed.
The area/region currently set appears.
2Rotate the control dial to select [EUROPE] or
[RUSSIA], then press it.
3Rotate the control dial to select [YES] or [NO],
then press it.
If the setting area/region is changed, the unit is
reset, then the clock is displayed.
This setting can be configured in the general setup
menu.
Basic Operations
6GB
Pairing with a BLUETOOTH
Device
When connecting a BLUETOOTH device for the first
time, mutual registration (called “pairing”) is
required. Pairing enables this unit and other devices
to recognize each other. This unit can connect two
BLUETOOTH devices (two mobile phones, or a
mobile phone and an audio device).
1Press MENU, then rotate and press the
control dial to select [BLUETOOTH]
[PAIRING] [DEVICE 1]/[DEVICE 2]*.
flashes while the unit is in pairing standby
mode.
* [DEVICE 1] or [DEVICE 2] will be changed to the
paired device name after pairing is complete.
2Perform pairing on the BLUETOOTH
device so it detects this unit.
3Select your model name shown in the
display of the BLUETOOTH device*.
When pairing is made, stays lit.
* If passkey input is required on the BLUETOOTH
device, input [0000].
Canceling the Demonstration
Mode
You can cancel the demonstration display which
appears when the source is off and the clock is
displayed.
1Press MENU, rotate the control dial to
select [GENERAL], then press it.
2Rotate the control dial to select [DEMO],
then press it.
3Rotate the control dial to select [DEMO-
OFF], then press it.
The setting is complete.
4Press (back) twice.
The display returns to normal reception/play
mode.
Updating the Firmware
To update the firmware, visit the support site on the
back cover, then follow the online instructions.
Notes
Using a USB device (not supplied) is required for
updating the firmware. Store the updater in the USB
device, and connect the device to the USB port, then
perform the update operation.
Updating the firmware takes a few minutes to
complete. During the update, do not turn the ignition
to the OFF position, nor remove the USB device.
7GB
Precautions
Cool off the unit beforehand if your car has been
parked in direct sunlight.
Do not leave audio devices brought in inside the
car, or it may cause malfunction due to high
temperature in direct sunlight.
Power antenna (aerial) extends automatically.
To maintain high sound quality
Do not splash liquid onto the unit.
You can connect to the following iPod models.
Update your iPod devices to the latest software
before use.
Compatible iPhone/iPod models
Use of the Made for Apple badge means that an
accessory has been designed to connect
specifically to the Apple product(s) identified in
the badge, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and
regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with an
Apple product may affect wireless performance.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
consult your nearest Sony dealer.
Additional Information
Playback order of audio files
Folder (album)
Audio file (track)
About iPod
Compatible Model Bluetooth® USB
iPhone XR
iPhone Xs max
iPhone Xs
iPhone X
iPhone 8
iPhone 8 Plus
iPhone 7
iPhone 7 Plus
iPhone SE
iPhone 6s
iPhone 6s Plus
iPhone 6
iPhone 6 Plus
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPhone 4s
iPod touch
(6th generation)
iPod touch
(5th generation)
iPod nano
(7th generation)
8GB
Specifications
Tuner section
FM
Tuning range:
When [AREA] is set to [EUROPE]:
87.5 MHz – 108.0 MHz
When [AREA] is set to [RUSSIA]:
FM1/FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz
(at 50 kHz step)
FM3: 65 MHz – 74 MHz (at 30 kHz step)
Usable sensitivity: 7 dBf
Signal-to-noise ratio: 73 dB
Separation: 50 dB at 1 kHz
AM/LW
Tuning range:
531 kHz – 1,602 kHz (AM),
153 kHz – 279 kHz (LW)
Sensitivity:
AM: 26 μV,
LW: 50 μV
USB Player section
Interface: USB (Full speed)
Maximum current: 1 A
Maximum number of recognizable folders and files:
Folders (albums): 256
Files (tracks) per folder: 256
Compatible Android Open Accessory protocol
(AOA): 2.0
Corresponding codec:
MP3 (.mp3)
Bit rate: 8 kbps – 320 kbps (Supports VBR
(Variable Bit Rate))
Sampling rate: 16 kHz – 48 kHz
WMA (.wma)
Bit rate: 32 kbps – 192 kbps (Supports VBR
(Variable Bit Rate))
Sampling rate: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Bit rate: 16 kbps – 320 kbps (stereo)
Sampling rate: 8 kHz – 48 kHz
FLAC (.flac)
Bit depth: 16 bit, 24 bit
Sampling rate: 44.1 kHz, 48 kHz
Supported file system: FAT16, FAT32
Wireless Communication
Communication System:
BLUETOOTH Standard version 3.0
Output:
BLUETOOTH Standard Power Class 2
(Max. Conducted +1 dBm)
Maximum communication range*1:
Line of sight approx. 10 m (33 ft)
Frequency band:
2.4 GHz band (2.4000 GHz – 2.4835 GHz)
Modulation method: FHSS
Compatible BLUETOOTH Profiles*2:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) 1.3
HFP (Handsfree Profile) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile)
SPP (Serial Port Profile)
Corresponding codec:
SBC (.sbc), AAC (.m4a)
*1 The actual range will vary depending on factors such
as obstacles between devices, magnetic fields
around a microwave oven, static electricity,
reception sensitivity, antenna (aerial)’s performance,
operating system, software application, etc.
*2 BLUETOOTH standard profiles indicate the purpose
of BLUETOOTH communication between devices.
Power amplifier section
Output: Speaker outputs
Speaker impedance: 4 Ω – 8 Ω
Maximum power output: 55 W × 4 (at 4 Ω)
General
Power requirements: 12 V DC car battery (negative
ground (earth))
Rated current consumption: 10 A
Dimensions:
Approx. 178 mm × 100 mm × 177 mm
(7 1/8 in × 4 in × 7 in) (w/h/d)
Mounting dimensions:
Approx. 182 mm × 111 mm × 159 mm
(7 1/4 in × 4 3/8 in × 6 3/8 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.0 kg (2 lb 4 oz)
Package contents:
Main unit (1)
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment:
Cable for steering wheel remote input: RC-SR1
Ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change
without notice.
9GB
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and
any use of such marks by Sony Corporation is under
license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
Windows Media is either a registered trademark or
trademark of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
This product is protected by certain intellectual
property rights of Microsoft Corporation. Use or
distribution of such technology outside of this
product is prohibited without a license from
Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, and Siri
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Android is a trademark of Google LLC.
Copyrights
10GB
Cautions
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
Do not get the leads trapped under a screw, or
caught in moving parts (e.g., seat railing).
Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
Connect the power supply leads to the unit
and speakers before connecting it to the auxiliary
power connector.
Be sure to insulate any loose unconnected leads
with electrical tape for safety.
Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with normal driving
operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust,
dirt, excessive vibration, or high temperature,
such as in direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Note on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the amperage rating of the car
circuit to which the unit is connected must be higher
than the sum of each component’s fuse amperage
rating.
Note on installing in cars with a start-stop system
The unit may restart when starting the engine from
start-stop. In this case, turn off the start-stop system of
your car.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 30°.
Parts List for Installation
This parts list does not include all the package
contents.
The mounting sleeve is attached to the unit
before shipping. Before mounting the unit, use
the release keys to remove the mounting
sleeve from the unit. For details, see
“Removing the mounting sleeve” (page 13).
Keep the release keys for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
car.
Connection/Installation
Mounting screws
(5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in)) (4)
Microphone (1) Double-sided tape (1)
Power supply leads (1)
Mounting sleeve (1) Release keys (2)
Trim ring (1)
11GB
Connection
*1 Not supplied
*2 Speaker impedance: 4 Ω to 8 Ω × 4
*3 RCA pin cord (not supplied)
*4 Depending on the type of car, use an adaptor for a
wired remote control (not supplied).
For details on using the wired remote control, see
“Using the wired remote control” (page 13).
*5 Whether in use or not, route the microphone input
cord such that it does not interfere with driving
operations. Secure the cord with a clamp, etc., if it is
installed around your feet.
For details on installing the microphone, see
“Installing the microphone” (page 13).
*6 Depending on the type of car, use an adaptor (not
supplied) if the antenna (aerial) connector does not
fit.
from a car antenna (aerial)*6
*3
*3
*3
Subwoofer*1
Power amplifier*1
For details, see “Making
connections” (page 12).
*5
from a wired remote control
(not supplied)*4
See “Power connection diagram”
(page 12) for details.
*2
12GB
If you have a power antenna (aerial) without a relay
box, connecting this unit with the supplied power
supply leads may damage the antenna (aerial).
To the car’s speaker connector
To the car’s power connector
Subwoofer Easy Connection
You can use a subwoofer without a power amplifier
when it is connected to a rear speaker lead.
Notes
Preparation of the rear speaker leads is required.
Use a subwoofer with an impedance of 4 Ω to 8 Ω,
and with adequate power handling capacities to
avoid damage.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected,
power will always be supplied to the memory
circuit even when the ignition switch is turned off.
Speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 Ω to 8 Ω,
and with adequate power handling capacities to
avoid damage.
Check your car’s auxiliary power connector, and
match the connections of leads correctly
depending on the car.
Common connection
When the positions of the red and yellow
leads are inverted
Making connections
1Rear speaker
(right)
Purple
2Purple/black
striped
3Front speaker
(right)
Gray
4Gray/black striped
5Front speaker
(left)
White
6White/black
striped
7Rear speaker
(left)
Green
8Green/black
striped
12 continuous power
supply Yellow
13
power antenna (aerial) /
power amplifier control
(REM OUT)
Blue/white striped
14 switched illumination
power supply
Orange/white
striped
15 switched power supply Red
16 ground (earth) Black
Front speaker
Subwoofer
Power connection diagram
12 continuous power
supply Yellow
15 switched power supply Red
12 switched power supply Yellow
15 continuous power
supply Red
Auxiliary power connector
Red Red
Yellow Yellow
Red Red
Yellow Yellow
13GB
When the car without ACC position
After matching the connections and switching
power supply leads correctly, connect the unit to
the car’s power supply. If you have any questions
and problems connecting your unit that are not
covered in this manual, consult the car dealer.
To capture your voice during handsfree calling, you
need to install the microphone .
Cautions
It is extremely dangerous if the cord becomes
wound around the steering column or gearstick.
Be sure to keep it and other parts from interfering
with your driving operations.
If airbags or any other shock-absorbing
equipment is in your car, contact the store where
you purchased this unit, or the car dealer, before
installation.
Note
Before attaching the double-sided tape , clean the
surface of the dashboard with a dry cloth.
1To enable the wired remote control, set
[STR CONTROL] in [STEERING] to
[PRESET].
Installation
Before installing the unit, remove the mounting
sleeve from the unit.
1Insert both release keys until they
click, and pull down the mounting sleeve
, then pull up the unit to separate.
Installing the microphone
Red Red
Yellow Yellow
Clip (not supplied)
Using the wired remote control
Removing the mounting sleeve
Face the hook inwards.
14GB
For Japanese cars, see “Mounting the unit in a
Japanese car” (page 14).
Mounting the unit with the supplied
mounting sleeve
Before installing, make sure the catches on both
sides of the mounting sleeve are bent inwards
3.5 mm (5/32 in).
1Position the mounting sleeve inside
the dashboard, then bend the claws
outward for a tight fit.
2Mount the unit onto the mounting
sleeve .
Note
If the catches are straight or bent outwards, the unit will
not be installed securely and may spring out.
Mounting the unit in a Japanese car
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult your
Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled
brackets of your car, use the mounting screws in
the appropriate screw holes based on your car:
T for TOYOTA and N for NISSAN.
Note
To prevent malfunction, install only with the mounting
screws .
For details, see “Resetting the Unit” (page 5).
When replacing the fuse, be sure
to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there
may be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Mounting the unit in the dashboard
Larger than
182 mm (7 1/4 in)
Larger than
111 mm
(4 3/8 in)
Catch
Resetting the unit
Fuse replacement
To dashboard/center console
Parts supplied with
your car
Bracket
Bracket
Fuse (10 A)
2FR
Avertissement
Fabriqué en Thaïlande
La plaque signalétique reprenant la tension
d’alimentation, etc. se trouve sur le dessous du
châssis.
La validité du libellé CE se limite uniquement aux
pays où la loi l’impose, principalement les pays de
l’EEE (Espace économique européen) et la Suisse.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
équipement est conforme à la Directive 2014/53/
UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Avis à l’attention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux
appareils vendus dans des pays qui
appliquent les directives de l’Union
Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne
pour l’importateur ou relatives à la conformité des
produits doivent être adressées au mandataire :
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Elimination des piles et
accumulateurs et des
équipements électriques et
électroniques usagés (applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et dans les autres
pays disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique que le
produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers. Sur certains types de
piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Le symbole pour le plomb (Pb)
est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de
0,004 % de plomb. En vous assurant que les
produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut
de façon appropriée, vous participez activement à
la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles. Pour les
produits qui, pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité des données,
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de
vous rapprocher d’un Service Technique qualifié
pour effectuer son remplacement. En rapportant
votre appareil électrique, les piles et accumulateurs
en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur intégré sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs,
et les équipements électriques et électroniques
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté ce produit.
ATTENTION
La plage de fréquences suivante 65 – 74 MHz n’est
pas affectée à la diffusion du son dans la table des
affectations communes européennes et ne peut
pas être utilisée en Europe.
Avis d’exclusion de responsabilité relatif aux
services proposés par des tiers
Les services proposés par des tiers peuvent être
modifiés, suspendus ou clôturés sans avis
préalable. Sony n’assume aucune responsabilité
dans ce genre de situation.
Pour votre sécurité, veuillez installer cet appareil
dans le tableau de bord de la voiture en tenant
compte du fait que l’arrière de l’appareil chauffe
en cours d’utilisation.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section « Raccordement/Installation » (page 10).
Avertissement au cas où le contact de votre
voiture ne dispose pas d’une position ACC
Veillez à activer la fonction AUTO OFF. L’appareil
se met hors tension complètement et
automatiquement à l’heure définie une fois qu’il
est éteint et que l’horloge est affichée (c’est-
àdire en maintenant OFF enfoncé pendant
1 seconde), ce qui évite de décharger la batterie.
Si vous ne réglez pas la fonction AUTO OFF,
appuyez sur OFF et maintenez enfoncé jusqu’à
ce que l’affichage disparaisse chaque fois que
vous coupez le contact.
3FR
Attention
SONY NE PEUT ÊTRE, EN AUCUN CAS, TENU POUR
RESPONSABLE D’UN QUELCONQUE DOMMAGE
ACCIDENTEL, INDIRECT OU ACCESSOIRE, OU DE
TOUT AUTRE DOMMAGE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LA PERTE DE BÉNÉFICES, DE REVENUS,
DE DONNÉES, DE JOUISSANCE DU PRODUIT OU DE
TOUT ÉQUIPEMENT ASSOCIÉ, SON INDISPONIBILITÉ,
ET LE TEMPS PERDU PAR L’ACHETEUR, LIÉ À OU
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT, DE
SES COMPOSANTS MATÉRIELS ET/OU LOGICIELS.
Cher client, ce produit contient un émetteur radio.
Conformément au règlement UNECE n° 10, un
fabricant automobile peut imposer certaines
conditions particulières pour l’installation
d’émetteurs radio dans ses véhicules.
Veuillez vérifier le manuel d’utilisation de votre
véhicule ou contactez le constructeur de votre
véhicule ou votre concessionnaire, avant d’installer
ce produit dans votre véhicule.
Appels d’urgence
Le système BLUETOOTH mains libres embarqué et
le dispositif électronique qui y est connecté
fonctionnent grâce aux signaux radio, aux réseaux
cellulaires et aux lignes terrestres, tout comme la
fonction de programmation par l’utilisateur. La
connexion n’est donc pas garantie en toutes
circonstances.
Par conséquent, ne vous reposez pas uniquement
sur un dispositif électronique pour vos
communications importantes (tels que les appels
médicaux d’urgence).
Communication par BLUETOOTH
Les micro-ondes émises par un dispositif
BLUETOOTH peuvent perturber le fonctionnement
des dispositifs médicaux électroniques. Dans les
circonstances qui suivent, mettez cet appareil,
ainsi que les autres dispositifs BLUETOOTH
présents, hors tension, car ils peuvent provoquer
un accident.
En présence d’un gaz inflammable, dans un
hôpital, un train, un avion ou une station-
service
À proximité de portes automatiques ou d’un
système de détection d’incendie
Cet appareil prend en charge les fonctionnalités
conformes à la norme BLUETOOTH afin de fournir
une connexion sécurisée lorsque la technologie
sans fil BLUETOOTH est utilisée. Mais, en fonction
de l’environnement, la sécurité peut ne pas être
suffisante. Soyez donc prudent lorsque vous
communiquez en utilisant la technologie sans fil
BLUETOOTH.
Nous n’assumons aucune responsabilité en cas
de fuite d’informations au cours d’une
communication BLUETOOTH.
Si vous avez des questions concernant cet appareil
ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont
pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez
votre revendeur Sony le plus proche.
Remarque importante
4FR
Appareil principal
(rechercher)
Pendant la lecture :
Permet d’accéder au mode de recherche.
(Non disponible quand un périphérique USB en
mode Android™ ou un iPod est connecté.)
PTY (type d’émission)
Pendant la réception FM :
Permet de sélectionner PTY dans RDS.
SRC (source)
Permet de mettre l’appareil sous tension.
Permet aussi de changer de source.
OFF
Maintenez enfoncé pendant 1 seconde pour
désactiver la source et afficher l’horloge.
Maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes
pour mettre l’appareil hors tension et pour faire
disparaître l’affichage.
EXTRA BASS
Permet de renforcer les sons graves en
synchronisation avec le niveau de volume.
Appuyez pour modifier le réglage EXTRA BASS :
[1], [2], [OFF].
Fenêtre d’affichage
Port USB
/ (SEEK –/+)
Pendant la réception radio :
Permettent de régler des stations
automatiquement.
Maintenez enfoncé pour rechercher une station
manuellement.
/ (Précédent/Suivant)
/ (Retour rapide/Avance rapide)
MODE
(retour)
Permet de revenir à l’affichage précédent.
CALL
Permet d’accéder au menu d’appel. Permet de
recevoir/mettre fin à un appel.
Maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes
pour permuter le signal BLUETOOTH.
Récepteur de la télécommande
Emplacement des commandes
5FR
Touches numériques (1 à 6)
Permettent de recevoir les stations radio
mémorisées.
Maintenez enfoncé pour mémoriser une station.
ALBUM /
Permettent de sauter un album pour le
périphérique audio.
Maintenez enfoncé pour sauter des albums en
continu.
(Non disponible quand un périphérique USB en
mode Android ou un iPod est connecté.)
(Répéter)
(Non disponible quand un périphérique USB en
mode Android est connecté.)
(Aléatoire)
(Non disponible quand un périphérique USB en
mode Android est connecté.)
MIC
(Lecture/pause)
Molette de réglage
Permet de régler le volume.
PUSH ENTER
Permet d’accéder à l’élément sélectionné.
Appuyez sur SRC, tournez puis appuyez pour
modifier la source (délai de 2 secondes).
MENU
Permet d’ouvrir le menu de configuration.
VOICE
Maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes
pour activer la numérotation vocale, la
reconnaissance vocale (smartphone Android
uniquement) ou la fonction Siri (iPhone
uniquement).
Prise d’entrée AUX
DSPL (affichage)
Permet de changer les éléments d’affichage.
SCRL (Défilement)
Maintenez enfoncé pour faire défiler un élément
d’affichage.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez réinitialiser
l’appareil.
1Appuyez sur DSPL et CALL et
maintenez enfoncé pendant plus de
2secondes.
Remarque
La réinitialisation de l’appareil remet l’heure à zéro et
efface certaines informations mémorisées.
Réglage de la zone/région
Après réinitialisation de l’appareil, l’affichage du
paramétrage de la zone/région apparaît.
1Appuyez sur ENTER pendant que [AREA] est
affiché.
La zone/région actuellement sélectionnée s’affiche.
2Tournez la molette de réglage pour
sélectionner [EUROPE] ou [RUSSIA], puis
appuyez dessus.
3Tournez la molette de réglage pour
sélectionner [YES] ou [NO], puis appuyez
dessus.
Si le réglage de la zone/région est modifié, l’appareil
est réinitialisé, puis l’horloge s’affiche.
Ce réglage peut être configuré dans le menu de
configuration générale.
Opérations de base
6FR
Jumelage avec un périphérique
BLUETOOTH
Lorsque vous connectez l’appareil à un
périphérique BLUETOOTH pour la première fois, il
est nécessaire qu’ils se reconnaissent
mutuellement (c’est ce que l’on appelle le
« jumelage »). Le jumelage permet à l’appareil et à
d’autres périphériques de se reconnaître
mutuellement. Cet appareil peut connecter
deux périphériques BLUETOOTH (deux téléphones
portables, ou bien un téléphone portable et un
périphérique audio).
1Appuyez sur MENU, puis faites tourner la
molette de réglage et appuyez dessus
pour sélectionner [BLUETOOTH]
[PAIRING] [DEVICE 1]/[DEVICE 2]*.
clignote lorsque l’appareil est en mode de
veille de jumelage.
* [DEVICE 1] ou [DEVICE 2] fait place au nom du
périphérique jumelé une fois le jumelage terminé.
2Procédez au jumelage sur le
périphérique BLUETOOTH afin qu’il
détecte cet appareil.
3Sélectionnez le nom de votre modèle sur
l’affichage du périphérique BLUETOOTH*.
Une fois le jumelage effectué, reste allumé.
* Si la saisie d’une clé d’authentification est requise
sur le périphérique BLUETOOTH, saisissez [0000].
Désactivation du mode de
démonstration
Vous pouvez désactiver l’écran de démonstration
qui s’affiche lorsque la source est désactivée et que
l’horloge est affichée.
1Appuyez sur MENU, tournez la molette
de réglage pour sélectionner [GENERAL],
puis appuyez dessus.
2Tournez la molette de réglage pour
sélectionner [DEMO], puis appuyez
dessus.
3Tournez la molette de réglage pour
sélectionner [DEMO-OFF], puis appuyez
dessus.
Le réglage est terminé.
4Appuyez deux fois sur (Retour).
L’affichage revient au mode de réception/
lecture normal.
Mise à jour du firmware
Pour mettre à jour le firmware, consultez le site
d’assistance à l’adresse mentionnée sur la
couverture arrière, puis suivez les instructions en
ligne.
Remarques
La mise à jour du firmware nécessite une clé USB (non
fournie). Copiez la mise à jour sur la clé USB, puis
insérez la clé USB dans le port USB et exécutez
l’opération de mise à jour.
La mise à jour du firmware dure quelques minutes.
Pendant la mise à jour, ne tournez pas la clé de
contact sur la position OFF et ne retirez pas le
périphérique USB.
7FR
Précautions
Laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser si
votre véhicule est resté stationné en plein soleil.
Ne laissez pas des périphériques audio amovibles
à l’intérieur du véhicule, car la haute température
des rayons directs du soleil pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
L’antenne électrique se déploie
automatiquement.
Pour préserver la haute qualité du son
Ne renversez pas de liquide sur l’appareil.
Vous pouvez connecter les modèles d’iPod
suivants. Effectuez la mise à jour du logiciel de
vos périphériques iPod avant de les utiliser.
Modèles iPhone/iPod compatibles
L’utilisation du badge Made for Apple signifie
qu’un accessoire a été conçu pour être raccordé
spécifiquement au produit ou aux produits Apple
identifiés dans le badge, et a été certifié par le
constructeur pour satisfaire les normes de
performance d’Apple. Apple n’est pas
responsable du fonctionnement de cet appareil ni
de sa conformité avec les consignes et normes de
sécurité.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire
avec un produit Apple peut avoir un effet adverse
sur les performances sans fil.
Si vous avez des questions concernant cet appareil
ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont
pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez
votre revendeur Sony le plus proche.
Informations complémentaires
Ordre de lecture des fichiers audio
Dossier (album)
Fichier audio (plage)
À propos de l’iPod
Modèle compatible Bluetooth® USB
iPhone XR
iPhone Xs max
iPhone Xs
iPhone X
iPhone 8
iPhone 8 Plus
iPhone 7
iPhone 7 Plus
iPhone SE
iPhone 6s
iPhone 6s Plus
iPhone 6
iPhone 6 Plus
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPhone 4s
iPod touch
(6ème génération)
iPod touch
(5ème génération)
iPod nano
(7ème génération)
8FR
Spécifications
Radio
FM
Plage de syntonisation :
Quand [AREA] est réglé sur [EUROPE] :
87,5 MHz – 108,0 MHz
Quand [AREA] est réglé sur [RUSSIA] :
FM1/FM2 : 87,5 MHz – 108,0 MHz
(par pas de 50 kHz)
FM3 : 65 MHz – 74 MHz (par pas de 30 kHz)
Sensibilité utile : 7 dBf
Rapport signal/bruit : 73 dB
Séparation : 50 dB à 1 kHz
AM/LW
Plage de syntonisation :
531 kHz – 1 602 kHz (AM),
153 kHz – 279 kHz (LW)
Sensibilité :
AM : 26 μV,
LW : 50 μV
Lecteur USB
Interface : USB (haute vitesse)
Courant maximal : 1 A
Nombre maximum de dossiers et fichiers
susceptibles d’être reconnus :
dossiers (albums) : 256
Fichiers (plages) par dossier : 256
Protocole AOA (Android Open Accessory)
compatible : 2.0
Codec correspondant :
MP3 (.mp3)
Débit binaire : 8 kbits/s – 320 kbits/s (prise en
charge de VBR (Variable Bit Rate))
Taux d’échantillonnage : 16 kHz – 48 kHz
WMA (.wma)
Débit binaire : 32 kbits/s – 192 kbits/s (prise en
charge de VBR (Variable Bit Rate))
Taux d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Débit binaire : 16 Kbits/s – 320 Kbits/s (stéréo)
Taux d’échantillonnage : 8 kHz – 48 kHz
FLAC (.flac)
Profondeur de bit : 16 bits, 24 bits
Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz, 48 kHz
Système de fichiers pris en charge : FAT16, FAT32
Communication sans fil
Système de communication :
norme BLUETOOTH version 3.0
Puissance :
norme BLUETOOTH Classe de puissance 2
(+1 dBm par conduction max.)
Portée de communication maximum *1 :
ligne de mire, environ 10 m
Bande de fréquence :
bande de 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Méthode de modulation : FHSS
Profils BLUETOOTH compatibles*2 :
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile, profil
de commande audio/vidéo à distance) 1.3
HFP (Handsfree Profile, profil mains libres) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile, profil d’accès au
répertoire)
SPP (Serial Port Profile, profil de port série)
Codecs correspondants :
SBC (.sbc), AAC (.m4a)
*1 La portée réelle varie en fonction de nombreux
facteurs tels que la présence d’obstacles entre les
appareils, les champs magnétiques autour des fours
à micro-ondes, l’électricité statique, la sensibilité de
la réception, les performances de l’antenne, le
système d’exploitation, les applications logicielles,
etc.
*2 Les profils BLUETOOTH standard indiquent la finalité
de la communication BLUETOOTH entre des
périphériques.
Amplificateur de puissance
Sortie : sorties haut-parleurs
Impédance des haut-parleurs : 4 Ω – 8 Ω
Puissance de sortie maximale : 55 W × 4 (sous 4 Ω)
Généralités
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Consommation nominale : 10 A
Dimensions :
environ 178 mm × 100 mm × 177 mm (l/h/p)
Dimensions de montage :
environ 182 mm × 111 mm × 159 mm (l/h/p)
Poids : environ 1,0 kg
Contenu de l’emballage :
Appareil principal (1)
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Accessoires/équipement optionnels :
Câble pour saisie à distance via le volant de
direction : RC-SR1
Adressez-vous au concessionnaire pour tout
renseignement complémentaire.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
9FR
Les logos et la marque verbale Bluetooth® sont des
marques déposées qui appartiennent à Bluetooth
SIG, Inc. et qui sont utilisées par Sony Corporation
sous licence uniquement. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux appartiennent
à leurs propriétaires respectifs.
Windows Media est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis
et/ou dans d’autres pays.
Ce produit est protégé par des droits de propriété
intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute
utilisation ou diffusion de la technologie décrite
sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est
interdite sans licence accordée par Microsoft ou
une filiale autorisée de Microsoft.
Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch et Siri
sont des marques de Apple Inc., déposées aux
Etats-Unis et dans d’autres pays/régions.
Android est une marque de Google LLC.
Copyrights
10FR
Attention
Acheminez tous les fils de masse jusqu’à un
point de masse commun.
Veillez à ce qu’aucun fil ne soit coincé sous une
vis ou happé par des pièces mobiles (par
exemple, une glissière de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, coupez le
contact du véhicule pour éviter les courts-circuits.
Raccordez le câble d’alimentation à l’appareil
et aux haut-parleurs avant de le brancher sur le
connecteur d’alimentation auxiliaire.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec
du ruban isolant les extrémités libres des fils non
raccordés.
Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation afin que l’appareil n’entrave pas la
conduite normale.
Évitez d’installer l’appareil dans des endroits
soumis à la poussière, à la saleté, à des vibrations
excessives ou à des températures élevées,
notamment les rayons directs du soleil ou la
proximité des conduites de chauffage.
Utilisez exclusivement le matériel de fixation
fourni afin de garantir une installation sûre.
Remarque sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque vous raccordez cet appareil conjointement
avec d’autres équipements stéréo, l’intensité nominale
du circuit du véhicule auquel l’appareil est raccordé doit
être supérieure à la somme des intensités nominales
des fusibles de chaque composant.
Remarque sur l’installation dans des véhicules
équipés d’un système Start-Stop
L’appareil peut redémarrer lorsque le moteur est
démarré à partir du système Start-Stop. Si tel est le cas,
désactivez le système Start-Stop de votre véhicule.
Réglage de l’angle de fixation
Réglez l’angle de fixation afin qu’il soit inférieur à
30°.
Liste des pièces pour
installation
Cette liste des pièces ne comprend pas tout le
contenu de l’emballage.
L’encadrement de montage est fixé à l’appareil
avant son expédition. Avant de monter l’appareil,
utilisez les clés de déblocage pour retirer
l’encadrement de montage de l’appareil. Pour
plus de détails, reportez-vous à la section
« Retrait de l’encadrement de montage »
(page 13).
Conservez les clés de déblocage , car vous en
aurez besoin à l’avenir si vous décidez de retirer
l’appareil de votre véhicule.
Raccordement/Installation
Vis de montage
(5 × max. 8 mm) (4)
Microphone (1) Adhésif double face (1)
Câble d’alimentation (1)
Encadrement de montage
(1)
Clés de déblocage (2)
Garniture (1)
11FR
Raccordement
*1 Non fourni
*2 Impédance des haut-parleurs : 4 Ω à 8 Ω × 4
*3 Cordon à broches RCA (non fourni)
*4 Selon le type de véhicule, utilisez un adaptateur pour
la télécommande filaire (non fournie).
Pour plus de détails sur l’utilisation de la
télécommande, reportez-vous à la section
« Utilisation de la télécommande filaire » (page 13).
*5 Qu’il soit utilisé ou non, acheminez le cordon de
l’entrée micro de façon à ce qu’il n’interfère pas avec
la conduite. Fixez le cordon avec un attache-câble ou
autre s’il est installé près de vos pieds.
Pour plus de détails sur l’installation du micro,
reportez-vous à la section « Installation du micro »
(page 13).
*6 Selon le type de véhicule, utilisez un adaptateur (non
fourni) si vous ne parvenez pas à brancher le
connecteur d’antenne.
de l’antenne du véhicule*6
*3
*3
*3
Caisson de graves*1
Amplificateur de
puissance*1
Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section
« Raccordements » (page 12).
*5
d’une télécommande filaire
(non fournie)*4
Reportez-vous au « Schéma de
raccordement électrique »
(page 12) pour plus de détails.
*2
12FR
Si vous disposez d’une antenne électrique
dépourvue de relais, vous risquez de
l’endommager si vous raccordez cet appareil à
l’aide du câble d’alimentation fourni .
Vers le connecteur des haut-parleurs du
véhicule
Vers le connecteur d’alimentation du véhicule
Connexion aisée d’un caisson de graves
Vous pouvez utiliser un caisson de graves sans
amplificateur de puissance pour autant qu’il soit
raccordé à un fil de haut-parleur arrière.
Remarques
La préparation des fils de haut-parleurs arrière est
requise.
Utilisez un caisson de graves dont l’impédance est
comprise entre 4 Ω et 8 Ω et dont la puissance
admissible est appropriée pour éviter qu’il soit
endommagé.
Raccordement de protection de la
mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé,
le circuit mémoire est toujours alimenté, même
lorsque le contact est coupé.
Raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez
l’appareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs dont l’impédance est
comprise entre 4 Ω et 8 Ω et dont la puissance
admissible est appropriée pour éviter qu’ils soient
endommagés.
Vérifiez le connecteur d’alimentation auxiliaire de
votre véhicule et faites correspondre correctement
les raccordements en fonction du véhicule.
Raccordement ordinaire
Quand les positions des câbles rouge et
jaune sont inversées
Raccordements
1Haut-parleur
arrière (droit)
Violet
2Rayé violet/noir
3Haut-parleur
avant (droit)
Gris
4Rayé gris/noir
5Haut-parleur
avant (gauche)
Blanc
6Rayé blanc/noir
7 Haut-parleur
arrière
(gauche)
Vert
8Rayé vert/noir
12 alimentation
permanente Jaune
13
antenne électrique/
amplificateur de
puissance (REM OUT)
Rayé bleu/blanc
14 alimentation de
l’éclairage commutée
Rayé orange/
blanc
15 alimentation commutée Rouge
16 masse Noir
Haut-parleur avant
Caisson de graves
Schéma de raccordement électrique
12 alimentation
permanente Jaune
15 alimentation commutée Rouge
12 alimentation commutée Jaune
15 alimentation
permanente Rouge
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Rouge Rouge
Jaune Jaune
Rouge Rouge
Jaune Jaune
13FR
Quand le véhicule est dépourvu de position
ACC
Après avoir fait correspondre correctement les
raccordements et les câbles d’alimentation
commutée, raccordez l’appareil à l’alimentation du
véhicule. Si vous avez des questions et si vous
rencontrez des problèmes pour le raccordement de
cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode
d’emploi, contactez votre concessionnaire
automobile.
Pour capter votre voix lors d’un appel en mains
libres, vous devez installer le micro .
Attention
Il est extrêmement dangereux d’avoir le cordon
enroulé autour de la colonne de direction ou du
levier de vitesses. Empêchez le cordon et d’autres
composants d’interférer avec votre conduite.
Si des airbags ou d’autres équipements anti-
chocs se trouvent dans votre véhicule, contactez
le magasin où vous avez acheté l’appareil ou le
concessionnaire avant installation.
Remarque
Avant de placer l’adhésif double face , nettoyez la
surface du tableau de bord avec un chiffon sec.
1Pour activer la télécommande filaire,
réglez [STR CONTROL] sous [STEERING]
sur [PRESET].
Installation
Avant d’installer l’appareil, retirez l’encadrement de
montage fixé à l’appareil.
1Insérez les deux clés de déblocage
jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic,
poussez l’encadrement de montage vers
le bas , puis dégagez l’appareil en le
tirant vers le haut.
Installation du micro
Rouge Rouge
Jaune Jaune
Clip (non fourni)
Utilisation de la télécommande filaire
Retrait de l’encadrement de montage
Dirigez le crochet vers l’intérieur.
14FR
Pour les véhicules japonais, reportez-vous à la
section « Montage de l’appareil dans un véhicule
japonais » (page 14).
Montage de l’appareil avec
l’encadrement de montage fourni
Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que
les languettes des deux côtés de l’encadrement de
montage sont inclinées de 3,5 mm vers
l’intérieur.
1Positionnez l’encadrement de montage
à l’intérieur du tableau de bord, puis
pliez les griffes vers l’extérieur pour un
ajustement serré.
2Installez l’appareil dans l’encadrement
de montage .
Remarque
Si les languettes sont droites ou si elles sont inclinées
vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être installé
correctement et il risque d’être expulsé.
Montage de l’appareil dans un véhicule
japonais
Vous risquez de ne pas pouvoir installer cet appareil
dans certains véhicules japonais. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony.
Pour installer cet appareil sur les supports
préinstallés dans votre véhicule, installez les vis de
montage dans les trous de vis appropriés à votre
véhicule :
T pour TOYOTA et N pour NISSAN.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, installez l’appareil
uniquement avec les vis de montage .
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Réinitialisation de l’appareil » (page 5).
Lorsque vous remplacez le fusible,
veillez à utiliser un fusible dont
l’intensité nominale correspond à
la valeur indiquée sur le fusible
usagé. Si le fusible saute, vérifiez
le branchement de l’alimentation
et remplacez-le. Si le nouveau
fusible saute également, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Montage de l’appareil dans le tableau
de bord
Supérieur
à 182 mm
Supérieur à
111 mm
Languette
Réinitialisation de l’appareil
Remplacement du fusible
Vers tableau de bord/console
centrale
Pièces fournies avec
votre véhicule
Support
Support
Fusible (10 A)
2DE
Warnung
Für mögliche spätere Service-Anfragen, notieren
Sie sich bitte vor der Installation Ihres Gerätes hier
die Seriennummer:
S/N: ___________________________
Hinweis: Die 7-stellige Seriennummer finden Sie
oben auf der Verpackung des Gerätes oder unten
auf dem Gerät selber.
Hergestellt in Thailand
Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich auf
Länder, in denen es gesetzlich vorgeschrieben ist,
hauptsächlich in Ländern des Europäischen
Wirtschaftsraums (EWR) und der Schweiz.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den
Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die
Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen des Produktes und der
Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die
auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder
als Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie/zum
eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/
der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das
Produkt und die Batterie/der Akku korrekt entsorgt
werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung
an einer geeigneten Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus
entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die
Batterie/den Akku an einer geeigneten
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/
Akkus ab. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des
Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab.
Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die
Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
ACHTUNG
Der Frequenzbereich 65 – 74 MHz ist in der
europäischen Frequenzbereichszuordnungstabelle
keinem Hörfunk zugewiesen und kann in Europa
nicht verwendet werden.
Installieren Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen
unbedingt im Armaturenbrett des Fahrzeugs,
denn die Rückseite des Geräts erwärmt sich bei
Betrieb.
Erläuterungen dazu finden Sie unter „Anschluss/
Installation“ (Seite 10).
3DE
Haftungsausschluss für von Dritten
angebotene Dienste
Von Dritten angebotene Dienste können ohne
vorherige Ankündigung geändert, ausgesetzt oder
eingestellt werden. Sony übernimmt in diesen
Fällen keine Haftung.
Vorsicht
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN ÜBERNIMMT SONY DIE
HAFTUNG FÜR INDIREKTE, NEBEN-, FOLGE- ODER
SONSTIGE SCHÄDEN. DIESER
HAFTUNGSAUSSCHLUSS GILT OHNE JEDE
EINSCHRÄNKUNG FÜR ENTGANGENEN GEWINN,
ENTGANGENES EINKOMMEN, DATENVERLUST,
NUTZUNGSAUSFALL DES PRODUKTS ODER
ZUGEHÖRIGER GERÄTE, AUSFALLZEITEN UND
ZEITAUFWAND DES KÄUFERS, DIE AUF DIE
VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, DER HARDWARE
UND/ODER SEINER SOFTWARE ZURÜCKGEHEN
ODER IN VERBINDUNG DAMIT AUFTRETEN.
Hinweis für den Kunden: Diese Produkt umfasst
einen Funksender.
Gemäß UNECE Regelung 10 kann ein
Fahrzeughersteller bestimmte Bedingungen für die
Installation von Funksendern in Fahrzeugen
festlegen.
Bitte schlagen Sie in der Betriebsanleitung zum
Fahrzeug nach oder wenden Sie sich an den
Fahrzeughersteller, bevor Sie dieses Produkt im
Fahrzeug installieren.
Notrufe
Diese BLUETOOTH-Freisprecheinrichtung für das
Auto und das elektronische Gerät, das mit der
Freisprecheinrichtung verbunden ist, arbeiten mit
Funksignalen, Mobilfunk- und Festnetzen sowie
benutzerprogrammierten Funktionen, bei denen
nicht unter allen Umständen eine Verbindung
garantiert werden kann.
Verlassen Sie sich daher bei wichtigen Mitteilungen
(wie z. B. medizinischen Notfällen) nicht
ausschließlich auf elektronische Geräte.
BLUETOOTH-Kommunikation
Von einem BLUETOOTH-Gerät ausgehende
Mikrowellen können den Betrieb von
elektronischen medizinischen Geräten
beeinflussen. Schalten Sie dieses Gerät und
andere BLUETOOTH-Geräte an folgenden Orten
aus. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
An Orten mit entzündlichen Gasen, in einem
Krankenhaus, Zug, Flugzeug oder an einer
Tankstelle
In der Nähe von automatischen Türen oder
Feuermeldern
Dieses Gerät unterstützt dem BLUETOOTH-
Standard entsprechende Sicherheitsfunktionen,
um die Verbindungssicherheit bei BLUETOOTH-
Funkverbindungen zu gewährleisten. Je nach
Einstellung bieten diese jedoch möglicherweise
keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie bei der
Kommunikation mit BLUETOOTH-Funktechnologie
also vorsichtig.
Für Sicherheitslücken bei der Übertragung von
Informationen während der BLUETOOTH-
Kommunikation kann keine Haftung
übernommen werden.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition
(ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik
(AUTO OFF). Das Gerät schaltet sich nach dem
Ausschalten und dem Anzeigen der Uhrzeit (d. h.
halten Sie OFF 1 Sekunde lang gedrückt)
innerhalb einer bestimmte Zeit automatisch
vollständig aus, um die Autobatterie zu schonen.
Wenn Sie die Abschaltautomatik (AUTO OFF)
nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie
die Zündung ausschalten, OFF gedrückt halten,
bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Wichtiger Hinweis
4DE
Hauptgerät
(Suchen)
Während der Wiedergabe:
Wechseln in den Suchmodus.
(Nicht verfügbar, wenn ein USB-Gerät im
Android™-Modus oder ein iPod angeschlossen
ist.)
PTY (Programmtyp)
Beim UKW-Empfang (FM):
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
SRC (Tonquelle)
Einschalten des Geräts.
Wechseln der Tonquelle.
OFF
Wenn Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt
halten, wird die Tonquelle ausgeschaltet und
die Uhrzeit angezeigt.
Wenn Sie die Taste mehr als 2 Sekunden lang
gedrückt halten, schalten sich das Gerät und
das Display aus.
EXTRA BASS
Verstärken von Bässen synchron mit dem
Lautstärkepegel.
Ändern Sie mit dieser Taste die EXTRA BASS-
Einstellung: [1], [2], [OFF].
Display
USB-Anschluss
/ (SEEK –/+)
Beim Radioempfang:
Automatisches Einstellen von Radiosendern.
Zum manuellen Einstellen halten Sie diese Taste
gedrückt.
/ (Zurück/Weiter)
/ (Schnelles Rückwärts-/
Vorwärtssuchen)
MODE
(Zurück)
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige.
CALL
Aufrufen des Anrufmenüs. Entgegennehmen/
Beenden eines Anrufs.
Zum Umschalten des BLUETOOTH-Signals
halten Sie diese Taste länger als 2 Sekunden
gedrückt.
Empfänger für die Fernbedienung
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
5DE
Zahlentasten (Stationstasten) (1 bis 6)
Einstellen gespeicherter Radiosender.
Zum Speichern von Sendern halten Sie diese
Taste gedrückt.
ALBUM /
Überspringen eines Albums auf einem
Audiogerät.
Zum Überspringen mehrerer Alben halten Sie
die Taste gedrückt.
(Nicht verfügbar, wenn ein USB-Gerät im
Android-Modus oder ein iPod angeschlossen
ist.)
(Wiederholung)
(Nicht verfügbar, wenn ein USB-Gerät im
Android-Modus angeschlossen ist.)
(Zufall)
(Nicht verfügbar, wenn ein USB-Gerät im
Android-Modus angeschlossen ist.)
MIC
(Wiedergabe/Pause)
Steuerregler
Einstellen der Lautstärke.
PUSH ENTER
Bestätigen der ausgewählten Option.
Drücken Sie SRC, drehen Sie den Regler und
drücken Sie dann darauf, um die Tonquelle zu
wechseln (Zeitüberschreitung nach 2
Sekunden).
MENU
Aufrufen des Setup-Menüs.
VOICE
Halten Sie den Regler länger als 2 Sekunden
gedrückt, um die Sprachwahlfunktion, die
Spracherkennung (nur Android-Smartphone)
oder die Siri-Funktion (nur iPhone) zu aktivieren.
AUX-Eingangsbuchse
DSPL (Anzeige)
Wechseln der Informationen im Display.
SCRL (Bildlauf)
Zum Durchlaufenlassen der Informationen im
Display halten Sie die Taste gedrückt.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder
wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die
Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das
Gerät zurücksetzen.
1Halten Sie DSPL und CALL länger als
2 Sekunden gedrückt.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät zurücksetzen, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Einstellen des Landes bzw. der Region
Nach dem Zurücksetzen des Geräts erscheint die
Anzeige zum Einstellen des Landes bzw. der
Region.
1Drücken Sie ENTER, solange [AREA] angezeigt
wird.
Das zurzeit eingestellte Land bzw. die Region
erscheint.
2Drehen Sie den Steuerregler, um [EUROPE] oder
[RUSSIA] auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
3Drehen Sie den Steuerregler, um [YES] oder
[NO] auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
Wenn die Einstellung für das Land bzw. die Region
geändert wird, wird das Gerät zurückgesetzt und
dann wird die Uhrzeit angezeigt.
Diese Einstellung kann im Menü mit den
allgemeinen Einstellungen konfiguriert werden.
Grundfunktionen
6DE
Pairing mit einem BLUETOOTH-
Gerät
Wenn Sie zum ersten Mal eine Verbindung zu
einem BLUETOOTH-Gerät herstellen wollen, ist eine
gegenseitige Registrierung (das so genannte
„Pairing“) erforderlich. Durch das Pairing können
dieses und andere Geräte einander erkennen. Sie
können dieses Gerät mit zwei BLUETOOTH-Geräten
verbinden (zwei Mobiltelefone oder ein
Mobiltelefon und ein Audiogerät).
1Drücken Sie MENU, drehen Sie den
Steuerregler und drücken Sie ihn dann,
um [BLUETOOTH] [PAIRING]
[DEVICE 1]/[DEVICE 2]* auszuwählen.
blinkt, wenn sich dieses Gerät im
Bereitschaftsmodus für das Pairing befindet.
* Nachdem das Pairing abgeschlossen ist, wird statt
[DEVICE 1] oder [DEVICE 2] der Name des Geräts
angezeigt, mit dem ein Pairing ausgeführt wurde.
2Führen Sie das Pairing am BLUETOOTH-
Gerät durch, sodass es dieses Gerät
erkennt.
3Wählen Sie die Bezeichnung Ihres
Modells im Display des BLUETOOTH-
Geräts* aus.
Nach erfolgreichem Pairing leuchtet stetig.
* Wenn am BLUETOOTH-Gerät ein Passwort
eingegeben werden muss, geben Sie [0000] ein.
Beenden des Demo-Modus
Sie können die Demo, die bei ausgeschalteter
Tonquelle und eingeblendeter Uhrzeit angezeigt
wird, abbrechen.
1Drücken Sie MENU, drehen Sie den
Steuerregler, um [GENERAL]
auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
2Drehen Sie den Steuerregler, um [DEMO]
auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
3Drehen Sie den Steuerregler, um [DEMO-
OFF] auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
4Drücken Sie (Zurück) zweimal.
Die Anzeige wechselt wieder in den normalen
Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus.
Aktualisieren der Firmware
Zum Aktualisieren der Firmware rufen Sie die
Support-Website auf, die auf der hinteren
Umschlagseite angegeben ist, und gehen nach den
online angezeigten Anweisungen vor.
Hinweise
Zum Aktualisieren der Firmware wird ein USB-Gerät
(nicht mitgeliefert) benötigt. Speichern Sie die
Aktualisierungsdatei auf dem USB-Gerät, schließen
Sie das Gerät an den USB-Anschluss an und führen
Sie dann die Aktualisierung durch.
Es dauert einige Minuten, bis die
Firmwareaktualisierung abgeschlossen ist. Stellen Sie
den Zündschlüssel während der Aktualisierung nicht
in die Position OFF und entfernen Sie auch nicht das
USB-Gerät.
7DE
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
zunächst etwas abkühlen.
Lassen Sie Audiogeräte, die Sie ins Fahrzeug
mitgebracht haben, nicht darin liegen.
Andernfalls kann es aufgrund hoher
Temperaturen durch direkte Sonneneinstrahlung
zu Fehlfunktionen kommen.
Motorantennen werden automatisch
ausgefahren.
Aufrechterhalten der hohen Tonqualität
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf das
Gerät gelangen.
Folgende iPod-Modelle können angeschlossen
werden. Aktualisieren Sie Ihr iPod-Modell vor dem
Gebrauch anhand der neuesten Software.
Kompatible iPhone-/iPod-Modelle
Die Verwendung des „Made for Apple“-
Markenemblems bedeutet, dass ein Zubehör
speziell für den Anschluss an das(die) Apple-
Produkt(e) entwickelt wurde, die im
Markenemblem bezeichnet sind, und vom
Entwickler für die Erfüllung der Apple-
Leistungsstandards zertifiziert wurde. Apple
übernimmt keine Verantwortung für den Betrieb
dieses Geräts oder dessen Einhaltung von
Sicherheits- und gesetzlichen Standards.
Bitte beachten, dass die Verwendung dieses
Zubehörs mit einem Apple-Produkt die drahtlose
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen kann.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
Weitere Informationen
Wiedergabereihenfolge von
Audiodateien
Ordner (Album)
Audiodatei (Titel)
Der iPod
Kompatibles
Modell Bluetooth® USB
iPhone XR
iPhone Xs max
iPhone Xs
iPhone X
iPhone 8
iPhone 8 Plus
iPhone 7
iPhone 7 Plus
iPhone SE
iPhone 6s
iPhone 6s Plus
iPhone 6
iPhone 6 Plus
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPhone 4s
iPod touch
(6. Generation)
iPod touch
(5. Generation)
iPod nano
(7. Generation)
8DE
Technische Daten
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich:
Wenn [AREA] auf [EUROPE] gesetzt ist:
87,5 MHz – 108,0 MHz
Wenn [AREA] auf [RUSSIA] gesetzt ist:
FM1/FM2: 87,5 MHz – 108,0 MHz
(in Schritten von 50 kHz)
FM3: 65 MHz – 74 MHz (in Schritten von 30 kHz)
Nutzbare Empfindlichkeit: 7 dBf
Signal-Rauschabstand: 73 dB
Kanaltrennung: 50 dB bei 1 kHz
AM/LW
Empfangsbereich:
531 kHz – 1.602 kHz (AM),
153 kHz – 279 kHz (LW)
Empfindlichkeit:
AM: 26 μV,
LW: 50 μV
USB-Player
Schnittstelle: USB (Full-Speed)
Maximale Stromstärke: 1 A
Höchstzahl an erkennbaren Ordnern und Dateien:
Ordner (Alben): 256
Dateien (Titel) pro Ordner: 256
Kompatibles Android Open Accessory-Protokoll
(AOA): 2.0
Entsprechender Codec:
MP3 (.mp3)
Bitrate: 8 Kbps – 320 Kbps (Unterstützt VBR
(variable Bitrate))
Abtastrate: 16 kHz – 48 kHz
WMA (.wma)
Bitrate: 32 Kbps – 192 Kbps (Unterstützt VBR
(variable Bitrate))
Abtastrate: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Bitrate: 16 Kbps – 320 Kbps (stereo)
Abtastrate: 8 kHz – 48 kHz
FLAC (.flac)
Bittiefe: 16 Bit, 24 Bit
Abtastrate: 44,1 kHz, 48 kHz
Unterstütztes Dateisystem: FAT16, FAT32
Drahtlose Kommunikation
Kommunikationssystem:
BLUETOOTH-Standard Version 3.0
Sendeleistung:
BLUETOOTH-Standard Leistungsklasse 2
(max. +1 dBm leitungsgebunden)
Maximale Kommunikationsreichweite*1:
Sichtlinie ca. 10 m
Frequenzband:
2,4-GHz-Frequenzband (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Modulationsverfahren: FHSS
Kompatible BLUETOOTH-Profile*2:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) 1.3
HFP (Handsfree Profile) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile)
SPP (Serial Port Profile)
Entsprechender Codec:
SBC (.sbc), AAC (.m4a)
*1 Die tatsächliche Reichweite hängt von
verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen
zwischen Geräten, Magnetfeldern um einen
Mikrowellenherd, statischer Elektrizität,
Empfangsempfindlichkeit, Leistung der Antenne,
Betriebssystem, Softwareanwendung usw.
*2 BLUETOOTH-Standardprofile geben den Zweck der
BLUETOOTH-Kommunikation zwischen den Geräten
an.
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge
Lautsprecherimpedanz: 4 Ω – 8 Ω
Maximale Ausgangsleistung: 55 W × 4 (an 4 Ω)
Allgemeines
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Nennstromaufnahme: 10 A
Abmessungen:
ca. 178 mm × 100 mm × 177 mm (B/H/T)
Einbaumaße:
ca. 182 mm × 111 mm × 159 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,0 kg
Lieferumfang:
Hauptgerät (1)
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Kabel für Lenkradfernbedienungseingang: RC-SR1
Nähere Informationen dazu erhalten Sie beim
Händler.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
9DE
Der Bluetooth®-Schriftzug und die Bluetooth-Logos
sind eingetragene Markenzeichen und Eigentum
der Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch
die Sony Corporation erfolgt in Lizenz. Andere
Markenzeichen und Produktnamen sind Eigentum
der jeweiligen Rechteinhaber.
Windows Media ist ein eingetragenes
Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche
Schutz- und Urheberrechte der Microsoft
Corporation geschützt. Die Verwendung oder der
Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses
Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder einer
autorisierten Microsoft-Niederlassung ist untersagt.
Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch und Siri
sind Markenzeichen der Apple Inc., die in den USA
und anderen Ländern eingetragen sind.
Android ist eine Marke von Google LLC.
Urheberrechte
10DE
Vorsichtsmaßnahmen
Schließen Sie alle Masseleitungen an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter
einer Schraube oder zwischen beweglichen
Teilen, wie z. B. in einer Sitzschiene, eingeklemmt
werden.
Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Schließen Sie die Stromversorgungsleitungen
an dieses Gerät und die Lautsprecher an, bevor
Sie sie an den Hilfsstromanschluss anschließen.
Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Leitungen mit Isolierband
abgeklebt werden.
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass
das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an
der es Staub, Schmutz, übermäßigen
Erschütterungen oder hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie z. B. in direktem Sonnenlicht
oder in der Nähe der Heizung.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Nur mit diesen Teilen lässt sich das
Gerät sicher montieren.
Hinweis zur Stromversorgungsleitung (gelb)
Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
einen höheren Ampere-Wert aufweisen als die Summe
der Ampere-Werte der Sicherungen an den einzelnen
Komponenten.
Hinweis zur Installation in Fahrzeugen mit Start-
Stopp-System
Wenn der Motor nach einem automatischen Stopp
wieder anspringt, startet dieses Gerät unter Umständen
neu. Schalten Sie in diesem Fall das Start-Stopp-System
Ihres Autos aus.
Einstellen des Montagewinkels
Achten Sie darauf, dass der Montagewinkel
geringer ist als 30°.
Teileliste für die Installation
In dieser Teileliste ist nicht der gesamte Inhalt der
Packung aufgeführt.
Der Montagerahmen wird vor der Auslieferung
am Gerät angebracht. Vor dem Montieren des
Geräts entfernen Sie mit den Löseschlüsseln
den Montagerahmen vom Gerät. Einzelheiten
dazu finden Sie unter „Abnehmen des
Montagerahmens“ (Seite 14).
Bewahren Sie die Löseschlüssel zur späteren
Verwendung auf. Sie benötigen sie auch, wenn
Sie das Gerät aus dem Fahrzeug ausbauen
wollen.
Anschluss/Installation
Befestigungsschrauben
(5 × max. 8 mm)
(4)
Mikrofon (1) Doppelseitiges Klebeband
(1)
Stromversorgungsleitung
(1)
Montagerahmen (1) Löseschlüssel (2)
Zierblende (1)
11DE
Anschlüsse
*1 Nicht mitgeliefert
*2 Lautsprecherimpedanz: 4 Ω bis 8 Ω × 4
*3 Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*4 Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Adapter
für eine per Kabel angeschlossene Fernbedienung
(nicht mitgeliefert).
Einzelheiten zum Verwenden der
Kabelfernbedienung finden Sie unter „Verwenden
der Kabelfernbedienung“ (Seite 13).
*5 Führen Sie das Mikrofoneingangskabel so, dass es
beim Fahren nicht hinderlich ist, unabhängig davon,
ob es gerade in Gebrauch ist oder nicht. Sichern Sie
das Kabel mit einer Kabelklemme usw., falls es durch
den Fußraum geführt werden muss.
Weitere Informationen zum Installieren des
Mikrofons finden Sie unter „Installieren des
Mikrofons“ (Seite 13).
*6 Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Adapter
(nicht mitgeliefert), wenn der Antennenanschluss
nicht passt.
von einer Autoantenne*6
*3
*3
*3
Tiefsttonlautsprecher*1
Endverstärker*1
Erläuterungen dazu finden
Sie unter „Vornehmen der
Anschlüsse“ (Seite 12).
*5
von einer per Kabel
angeschlossenen Fernbedienung
(nicht mitgeliefert)*4
Näheres finden Sie unter
„Stromanschlussdiagramm“ (Seite 13).
*2
12DE
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden und dieses Gerät mit den mitgelieferten
Stromversorgungsleitungen anschließen, kann
die Antenne beschädigt werden.
An den Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
An den Stromanschluss des Fahrzeugs
Einfaches Anschließen eines
Tiefsttonlautsprechers
Sie können einen Tiefsttonlautsprecher ohne
Endverstärker installieren, indem Sie ihn einfach an
ein Hecklautsprecherkabel anschließen.
Hinweise
Die Hecklautsprecherkabel müssen vorbereitet
werden.
Verwenden Sie einen Tiefsttonlautsprecher mit einer
Impedanz zwischen 4 Ω und 8 Ω und mit
ausreichender Belastbarkeit, um Schäden zu
vermeiden.
Anschluss für Stromversorgung des
Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung
angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei
ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät vor dem Anschließen der
Lautsprecher aus.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz
zwischen 4 Ω und 8 Ω und mit ausreichender
Belastbarkeit, um Schäden zu vermeiden.
Vornehmen der Anschlüsse
1Hecklautsprecher
(rechts)
Violett
2Violett-schwarz
gestreift
3Frontlautsprecher
(rechts)
Grau
4Grau-schwarz
gestreift
5Frontlautsprecher
(links)
Weiß
6Weiß-schwarz
gestreift
7Hecklautsprecher
(links)
Grün
8Grün-schwarz
gestreift
12 Kontinuierliche
Stromversorgung Gelb
13
Steuerung für
Motorantenne/
Endverstärker (REM
OUT)
Blau-weiß
gestreift
14
Geschaltete
Stromversorgung für die
Beleuchtung
Orange-weiß
gestreift
15 Geschaltete
Stromversorgung Rot
16 Masse Schwarz
Frontlautsprecher
Tiefsttonlaut-
sprecher
13DE
Stellen Sie die Position des Hilfsstromanschlusses
bei Ihrem Fahrzeug fest und nehmen Sie die
Anschlüsse entsprechend dem Fahrzeug richtig vor.
Normaler Anschluss
Wenn die Position der roten und gelben
Leitung vertauscht ist
Bei einem Fahrzeug mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an
und verbinden Sie dann das Gerät mit der
Stromversorgung des Fahrzeugs. Sollten beim
Anschließen des Geräts Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an den Fahrzeughändler.
Damit bei Freisprechanrufen Ihre Stimme
übertragen werden kann, müssen Sie das Mikrofon
installieren.
Vorsichtsmaßnahmen
Es ist sehr gefährlich, wenn sich das Kabel um die
Lenksäule oder den Schalthebel wickelt. Achten
Sie unbedingt darauf, dass das Kabel und andere
Teile beim Fahren nicht hinderlich sind.
Wenn Ihr Auto mit Airbags oder anderen
Aufprallschutzsystemen ausgestattet ist, wenden
Sie sich vor der Installation an den Händler, bei
dem Sie dieses Gerät erworben haben, oder an
den Autohändler.
Hinweis
Reinigen Sie die Oberfläche des Armaturenbretts mit
einem trockenen Tuch, bevor Sie das doppelseitige
Klebeband anbringen.
1Zum Aktivieren der Kabelfernbedienung
setzen Sie [STR CONTROL] unter
[STEERING] auf [PRESET].
Stromanschlussdiagramm
12 Kontinuierliche
Stromversorgung Gelb
15 Geschaltete
Stromversorgung Rot
12 Geschaltete
Stromversorgung Gelb
15 Kontinuierliche
Stromversorgung Rot
Hilfsstromanschluss
Rot Rot
Gelb Gelb
Rot Rot
Gelb Gelb
Rot Rot
Gelb Gelb
Installieren des Mikrofons
Verwenden der Kabelfernbedienung
Clip (nicht mitgeliefert)
14DE
Installation
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts den
Montagerahmen vom Gerät ab.
1Führen Sie die beiden Löseschlüssel
ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
Ziehen Sie den Montagerahmen nach
unten und das Gerät zum Herausziehen
nach oben.
Informationen zum Vorgehen bei japanischen
Fahrzeugen finden Sie unter „Montieren des Geräts
in einem japanischen Fahrzeug“ (Seite 15).
Montieren des Geräts mit dem
mitgelieferten Montagerahmen
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
Verriegelungen an beiden Seiten des
Montagerahmens um 3,5 mm nach innen
gebogen sind.
1Platzieren Sie den Montagerahmen im
Armaturenbrett und biegen Sie dann die
Klammern nach außen, um einen
sicheren Halt zu gewährleisten.
2Montieren Sie das Gerät am
Montagerahmen .
Hinweis
Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen
gebogen sind, ist das Gerät nicht sicher installiert und
kann herausrutschen.
Abnehmen des Montagerahmens
Der Haken muss nach innen weisen.
Montieren des Geräts im
Armaturenbrett
Mehr als 182 mm
Mehr als
111 mm
Verriegelung
15DE
Montieren des Geräts in einem
japanischen Fahrzeug
Dieses Gerät lässt sich möglicherweise in einigen
Modellen japanischer Fahrzeughersteller nicht
einbauen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an
Ihren Sony-Händler.
Wenn Sie dieses Gerät an den eingebauten
Halterungen des Fahrzeugs montieren, befestigen
Sie es mit den Befestigungsschrauben in den für
den jeweiligen Fahrzeugtyp geeigneten
Schraubenbohrungen:
T für TOYOTA und N für NISSAN.
Hinweis
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie zum
Einbauen des Geräts nur die Befestigungsschrauben .
Erläuterungen dazu finden Sie unter „Zurücksetzen
des Geräts“ (Seite 5).
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden.
Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-
Händler.
Zurücksetzen des Geräts
Austauschen der Sicherung
an Armaturenbrett/Mittelkonsole
Mit dem Fahrzeug
gelieferte Teile
Halterung
Halterung
Sicherung (10 A)
2ES
Advertencia
Fabricado en Tailandia
La placa de características que indica el voltaje de
funcionamiento, etc., está situada en la parte
inferior del chasis.
La validez de la marca CE está limitada a aquellos
países en los que la legislación la impone,
principalmente los países del EEE (Espacio
económico europeo) y Suiza.
Por la presente, Sony Corporation declara que este
equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre
de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la
UE o con la conformidad del producto en Europa
deben dirigirse al representante autorizado por el
fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Bélgica.
Tratamiento de las baterías y
equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y otros países con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el
embalaje indica que el producto y la batería no
pueden tratarse como un residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo químico.
Se añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la
batería contiene más del 0,004 % de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, ayudará a prevenir las
posibles consecuencias negativas para la salud y el
medio ambiente que podrían derivarse de su
incorrecta manipulación. El reciclaje de los
materiales ayuda a preservar los recursos naturales.
En el caso de productos, que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
requieran una conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería deberá reemplazarse
únicamente por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería se desecha
correctamente, entregue estos productos al final de
su vida útil en un punto de recogida adecuado para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para el resto de baterías, consulte la sección donde
se indica cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Si desea obtener información
detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto o
la batería.
PRECAUCIÓN
El intervalo de frecuencias siguiente de 65 – 74 MHz
no está destinado a la retransmisión de sonido
según el cuadro de atribución de frecuencias
común europeo y no puede utilizarse en Europa.
Nota legal acerca de los servicios prestados
por otros proveedores
Los servicios prestados por otros proveedores están
sujetos a cambios, anulaciones o interrupciones sin
previo aviso. Sony no asume responsabilidad
alguna en estas situaciones.
Por motivos de seguridad, asegúrese de instalar
esta unidad en el salpicadero del automóvil, ya
que la parte posterior de la misma se calienta
durante su uso.
Para obtener más información, consulte
“Conexión/Instalación” (página 10).
Advertencia: si el encendido del automóvil
no dispone de una posición ACC
Asegúrese de seleccionar la función AUTO OFF.
La unidad se apagará totalmente y de forma
automática en el tiempo definido después de
apagar la unidad y una vez que aparezca el reloj
(mantenga pulsado OFF durante 1 segundo),
para evitar que se agote la batería. Si no utiliza la
función AUTO OFF, mantenga pulsado OFF hasta
que desaparezca la imagen cada vez que apague
el contacto.
3ES
Precaución
SONY NO SE HACE RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE DAÑOS ACCIDENTALES, INDIRECTOS,
COLATERALES O DE OTRO TIPO, LO QUE INCLUYE, A
TÍTULO MERAMENTE ENUNCIATIVO, LA PÉRDIDA DE
BENEFICIOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS, LA PÉRDIDA
DE DATOS, LA IMPOSIBILIDAD DE UTILIZAR EL
PRODUCTO O EQUIPOS ASOCIADOS, EL TIEMPO DE
INACTIVIDAD O EL TIEMPO DEL COMPRADOR EN
RELACIÓN CON LA UTILIZACIÓN DE ESTE
PRODUCTO, SU HARDWARE Y/O SU SOFTWARE.
Tenga en cuenta que este producto incluye un
transmisor de radio.
Según la norma 10 de UNECE, un fabricante de un
vehículo puede imponer condiciones específicas
para la instalación de transmisores de radio en los
vehículos.
Consulte el manual de instrucciones de su vehículo
o póngase en contacto con el concesionario de su
vehículo antes de instalar este producto en su
vehículo.
Llamadas de emergencia
Este sistema manos libres para vehículo
BLUETOOTH y el dispositivo electrónico conectado
al mismo funcionan mediante señales de radio,
redes de telefonía móvil y redes terrestres, así
como a través de funciones programadas por el
usuario, por lo que la conexión no está garantizada
en todas las condiciones.
Por tanto, no confíe exclusivamente en un solo
dispositivo electrónico para las comunicaciones
importantes (como las emergencias médicas).
Acerca de la comunicación BLUETOOTH
Las microondas generadas por un dispositivo
BLUETOOTH pueden afectar al funcionamiento de
los dispositivos médicos electrónicos. Apague la
unidad y otros dispositivos BLUETOOTH en los
siguientes lugares, ya que podría sufrir un
accidente.
en lugares con presencia de gases inflamables,
un hospital, un tren, un avión o una gasolinera
cerca de puertas automáticas o de una alarma
de incendios
Esta unidad es compatible con prestaciones de
seguridad conformes con la norma BLUETOOTH
para proporcionar una conexión segura cuando
se utiliza la conexión inalámbrica BLUETOOTH,
pero es posible que la seguridad no sea suficiente
en función del entorno. Extreme las precauciones
al comunicarse mediante la tecnología
inalámbrica BLUETOOTH.
No asumimos responsabilidad alguna por la
divulgación de información durante la
comunicación BLUETOOTH.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en
este manual, póngase en contacto con su
distribuidor Sony más cercano.
Aviso importante
4ES
Unidad principal
(buscar)
Durante la reproducción:
Accede al modo de búsqueda.
(No disponible si hay conectado un dispositivo
USB en modo Android™ o un iPod.)
PTY (tipo de programa)
Durante la recepción FM:
Selecciona PTY en RDS.
SRC (fuente)
Enciende la unidad.
Cambia de fuente.
OFF
Mantenga el botón pulsado durante 1 segundo
para desactivar la fuente y mostrar el reloj.
Mantenga el botón pulsado durante más de
2 segundos para apagar la unidad y la pantalla.
EXTRA BASS
Refuerza el sonido de graves de forma
sincronizada con el nivel de volumen.
Pulse este botón para cambiar el ajuste de
EXTRA BASS: [1], [2], [OFF].
Visor
Puerto USB
/ (SEEK –/+)
Durante la recepción de radio:
Sintoniza emisoras de radio de forma
automática.
Manténgalo pulsado para sintonizarlas de
forma manual.
/ (anterior/siguiente)
/ (retroceso/avance rápido)
MODE
(atrás)
Vuelve a la pantalla anterior.
CALL
Permite acceder al menú de llamada. Permite
recibir/finalizar una llamada.
Mantenga el botón pulsado durante más de
2 segundos para cambiar la señal BLUETOOTH.
Receptor del mando a distancia
Guía de elementos y controles
5ES
Botones numéricos (de 1 a 6)
Permite recibir emisoras de radio
presintonizadas.
Manténgalo pulsado para presintonizar
emisoras.
ALBUM /
Salta un álbum de un dispositivo de audio.
Manténgalo pulsado para saltar álbumes de
forma continua.
(No disponible si hay conectado un dispositivo
USB en modo Android o un iPod.)
(repetición)
(No disponible si hay conectado un dispositivo
USB en modo Android.)
(aleatorio)
(No disponible si hay conectado un dispositivo
USB en modo Android.)
MIC
(reproducción/pausa)
Dial de control
Ajusta el volumen.
PUSH ENTER
Permite acceder a la opción seleccionada.
Pulse SRC, gírelo y púlselo para cambiar de
fuente (en un máximo de 2 segundos).
MENU
Abre el menú de configuración.
VOICE
Manténgalo pulsado durante más de
2 segundos para activar la marcación por voz, el
reconocimiento de voz (solo en smartphone
Android) o la función Siri (solo iPhone).
Toma de entrada AUX
DSPL (visor)
Permite cambiar las opciones mostradas.
SCRL (desplazamiento)
Mantenga pulsado este botón para desplazarse
por una opción mostrada.
Reinicio de la unidad
Debe reiniciar la unidad antes de utilizarla por
primera vez, después de sustituir la batería del
vehículo o de cambiar las conexiones.
1Mantenga pulsado DSPL y CALL
durante más de 2 segundos.
Nota
Si pulsa el botón de reinicio, se borrará el ajuste del
reloj y algunos contenidos almacenados.
Ajuste de la región
Después de reiniciar la unidad, aparece la pantalla
de ajuste de la región.
1Pulse ENTER mientras aparece [AREA].
Aparece la región seleccionada actualmente.
2Gire el dial de control para seleccionar [EUROPE]
o [RUSSIA] y púlselo.
3Gire el dial de control para seleccionar [YES] o
[NO] y púlselo.
Si se modifica la región, la unidad se reinicia y
aparece el reloj.
Este ajuste puede configurarse en el menú de
configuración general.
Operaciones básicas
6ES
Emparejamiento con un
dispositivo BLUETOOTH
Al conectar un dispositivo BLUETOOTH por primera
vez, debe realizar un registro compartido (llamado
“emparejamiento”). El emparejamiento permite
que esta unidad y otros dispositivos se reconozcan
mutuamente. Esta unidad puede conectar dos
dispositivos BLUETOOTH (dos teléfonos móviles, o
un móvil y un dispositivo de audio).
1Pulse MENU y, a continuación, gire y
pulse el dial de control para seleccionar
[BLUETOOTH] [PAIRING] [DEVICE 1]/
[DEVICE 2]*.
parpadea mientras la unidad está en modo
de espera de emparejamiento.
* El nombre [DEVICE 1] o [DEVICE 2] cambiará al del
dispositivo emparejado una vez que el
emparejamiento se haya completado.
2Realice el emparejamiento en el
dispositivo BLUETOOTH para que detecte
esta unidad.
3Seleccione el nombre de su modelo, que
aparece en la pantalla del dispositivo
BLUETOOTH.*
Cuando se realiza el emparejamiento,
permanece encendido.
* Si el dispositivo BLUETOOTH requiere una clave de
acceso, introduzca [0000].
Cancelación del modo de
demostración
Puede cancelar la pantalla de demostración que
aparece cuando la fuente está desactivada y
aparece el reloj.
1Pulse MENU, gire el dial de control para
seleccionar [GENERAL] y, a continuación,
púlselo.
2Gire el dial de control para seleccionar
[DEMO] y púlselo.
3Gire el dial de control para seleccionar
[DEMO-OFF] y púlselo.
El ajuste habrá finalizado.
4Pulse (atrás) dos veces.
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Actualización del firmware
Para actualizar el firmware, visite el sitio web de
soporte técnico en línea de la contraportada y siga
las instrucciones.
Notas
Es necesario un dispositivo USB (no incluido) para
actualizar el firmware. Guarde el archivo de
actualización en el dispositivo USB y conecte el
dispositivo al puerto USB para realizar la
actualización.
La actualización del firmware lleva unos minutos.
Durante la actualización, no sitúe el contacto en la
posición OFF ni desconecte el dispositivo USB.
7ES
Precauciones
Deje primero que se enfríe la unidad si ha
aparcado el coche bajo la luz directa del sol.
No deje dispositivos de audio en el interior del
vehículo, ya que podrían estropearse a causa de
las elevadas temperaturas provocadas por la luz
directa del sol.
La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Para mantener una calidad de sonido
elevada
No derrame líquidos sobre la unidad.
Puede conectarse a los siguientes modelos de
iPod. Actualice sus dispositivos iPod a la última
versión de software antes de utilizarlos.
Modelos de iPhone/iPod compatibles
El uso de la insignia Made for Apple significa que
un accesorio ha sido diseñado para conectarse
específicamente al producto o a los productos
Apple identificados en la insignia, y ha sido
certificado por el fabricante de que cumple las
normas de rendimiento de Apple. Apple no se
hace responsable por el funcionamiento de este
dispositivo o su cumplimiento con normas de
seguridad y regulatorias.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con
un producto Apple puede afectar el rendimiento
inalámbrico.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en
este manual, póngase en contacto con su
distribuidor Sony más cercano.
Información adicional
Orden de reproducción de archivos de
audio
Carpeta (álbum)
Archivo de audio (pista)
Acerca del iPod
Modelo compatible Bluetooth® USB
iPhone XR
iPhone Xs max
iPhone Xs
iPhone X
iPhone 8
iPhone 8 Plus
iPhone 7
iPhone 7 Plus
iPhone SE
iPhone 6s
iPhone 6s Plus
iPhone 6
iPhone 6 Plus
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPhone 4s
iPod touch
(6.ª generación)
iPod touch
(5.ª generación)
iPod nano
(7.ª generación)
8ES
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
Si [AREA] está ajustado en [EUROPE]:
87,5 MHz – 108,0 MHz
Si [AREA] está ajustado en [RUSSIA]:
FM1/FM2: 87,5 MHz – 108,0 MHz
(en pasos de 50 kHz)
FM3: 65 MHz – 74 MHz (en pasos de 30 kHz)
Sensibilidad: 7 dBf
Relación señal-ruido: 73 dB
Separación: 50 dB a 1 kHz
AM/LW
Rango de sintonización:
531 kHz – 1.602 kHz (AM),
153 kHz – 279 kHz (LW)
Sensibilidad:
AM: 26 μV,
LW: 50 μV
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad completa)
Corriente máxima: 1 A
Número máximo de carpetas y archivos
reconocibles:
Carpetas (álbumes): 256
Archivos (pistas) por carpeta: 256
Protocolo Android Open Accessory (AOA)
compatible: 2.0
Códec correspondiente:
MP3 (.mp3)
Velocidad de bits: 8 kbps – 320 kbps (compatible
con VBR (velocidad de bits variable))
Frecuencia de muestreo: 16 kHz – 48 kHz
WMA (.wma)
Velocidad de bits: 32 kbps – 192 kbps
(compatible con VBR (velocidad de bits
variable))
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Velocidad de bits: 16 kbps – 320 kbps (estéreo)
Frecuencia de muestreo: 8 kHz – 48 kHz
FLAC (.flac)
Profundidad de bits: 16 bits, 24 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz
Sistema de archivos compatible: FAT16, FAT32
Comunicación inalámbrica
Sistema de comunicación:
Norma BLUETOOTH versión 3.0
Salida:
Norma BLUETOOTH, clase de potencia 2
(Conducción máx. +1 dBm)
Rango máximo de comunicación*1:
Línea de visión de aprox. 10 m
Banda de frecuencias:
Banda de 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Método de modulación: FHSS
Perfiles BLUETOOTH compatibles*2:
A2DP (Perfil de distribución de audio avanzada)
1.3
AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo)
1.3
HFP (Perfil de manos libres) 1.6
PBAP (Perfil de acceso a agenda telefónica)
SPP (Perfil de puerto de serie)
Códec correspondiente:
SBC (.sbc), AAC (.m4a)
*1 La cobertura real variará en función de factores
como los obstáculos entre dispositivos, los campos
magnéticos alrededor de un horno microondas, la
electricidad estática, la sensibilidad de la recepción,
el rendimiento de la antena, el sistema operativo, la
aplicación del software, etc.
*2 Los perfiles estándar de BLUETOOTH indican la
finalidad de la comunicación BLUETOOTH entre
dispositivos.
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz
Impedancia de altavoz: 4 Ω – 8 Ω
Salida de potencia máxima: 55 W × 4 (a 4 Ω)
General
Requisitos de alimentación: batería para vehículo
de 12 V CC (masa negativa)
Consumo de corriente nominal: 10 A
Dimensiones:
Aprox. 178 mm × 100 mm × 177 mm (an./al./pr.)
Dimensiones de montaje:
Aprox. 182 mm × 111 mm × 159 mm (an./al./pr.)
Peso: aprox. 1,0 kg
Contenidos del paquete:
Unidad principal (1)
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorios/equipos opcionales:
Cable para entrada de mando a distancia en el
volante: RC-SR1
Para obtener más información, consulte al
distribuidor.
El diseño y las especificaciones pueden variar sin
previo aviso.
9ES
La marca y los logotipos Bluetooth® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc. y Sony Corporation dispone de la licencia
correspondiente para utilizar dichas marcas. Las
otras marcas comerciales y nombres de marcas
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Windows Media es una marca comercial o marca
comercial registrada de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y en otros países.
Este producto está protegido por determinados
derechos de propiedad intelectual de Microsoft
Corporation. Queda prohibido el uso o distribución
de esta tecnología fuera de este producto sin las
licencias correspondientes de Microsoft o una filial
autorizada de Microsoft.
Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch y Siri
son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en Estados Unidos y otros países.
Android es una marca comercial de Google LLC.
Derechos de autor
10ES
Precauciones
Dirija todos los cables de masa a un punto de
masa común.
Evite que los cables queden atrapados bajo un
tornillo o en piezas móviles (p. ej., rieles de
asientos).
Antes de establecer conexiones, apague el motor
del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de alimentación a la unidad
y los altavoces antes de conectarlos al conector
de alimentación auxiliar.
Asegúrese de aislar los cables no conectados
sueltos con cinta aislante para mayor seguridad.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación para
que la unidad no interfiera con las operaciones de
conducción normales.
Evite instalar la unidad en zonas expuestas a
polvo, suciedad, vibración excesiva o
temperaturas elevadas, como la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
Use solo el equipo de montaje suministrado para
realizar una instalación segura.
Nota sobre el cable de alimentación (amarillo)
Al conectar esta unidad junto con otros componentes
estéreo, el valor del amperaje del circuito del vehículo al
que está conectada la unidad debe ser superior a la
suma del valor del amperaje del fusible de cada
componente.
Nota sobre la instalación en vehículos con sistema de
arranque y parada
Al volver a poner en marcha el motor después de la
activación del sistema de arranque y parada, es posible
que la unidad se reinicie. En este caso, desactive el
sistema de arranque y parada de su vehículo.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 30°.
Lista de piezas para la
instalación
Esta lista de piezas no incluye todo el contenido
del paquete.
El soporte de montaje está montado en la
unidad al salir de fábrica. Antes de montar la
unidad, utilice las llaves de desbloqueo para
desmontar el soporte de montaje de la unidad.
Para obtener más información, consulte
“Desmontaje del soporte de montaje” (página 13).
Guarde las llaves de desbloqueo para
utilizarlas más adelante, ya que también son
necesarias para desmontar la unidad del vehículo.
Conexión/Instalación
Tornillos de montaje
(5 × máx. 8 mm) (4)
Micrófono (1) Cinta adhesiva de doble
cara (1)
Cables de alimentación (1)
Soporte de montaje (1) Llaves de desbloqueo (2)
Marco decorativo (1)
11ES
Conexión
*1 No suministrado
*2 Impedancia de altavoz: de 4 Ω a 8 Ω × 4
*3 Cable con clavija RCA (no suministrado)
*4 En función del tipo de vehículo, use un adaptador
para un control remoto con cable (no suministrado).
Para obtener más información sobre el control
remoto con cable, consulte “Uso del control remoto
con cable” (página 13).
*5 Tanto si se utiliza como si no, procure que el
recorrido del cable de entrada del micrófono no
interfiera con las operaciones de conducción. Fije el
cable con una abrazadera, etc., si lo instala alrededor
de los pies.
Para obtener más información sobre la instalación
del micrófono, consulte “Instalación del micrófono”
(página 13).
*6 En función del tipo de vehículo, use un adaptador
(no suministrado) si el conector de la antena no
encaja.
de la antena de un vehículo*6
*3
*3
*3
Subwoofer*1
Amplificador de
potencia*1
Para obtener más información,
consulte “Establecimiento de
conexiones” (página 12).
*5
desde un control remoto con
cable (no suministrado)*4
Consulte “Diagrama de conexión
de la alimentación” (página 12)
para obtener más información.
*2
12ES
Si tiene una antena motorizada sin caja de relés, la
conexión de esta unidad con los cables de
alimentación suministrados puede dañar la
antena.
Al conector del altavoz del vehículo
Al conector de alimentación del vehículo
Conexión fácil de subwoofer
Puede utilizar un subwoofer sin un amplificador de
potencia si está conectado a un cable de altavoz
trasero.
Notas
Es necesario preparar los cables de altavoz traseros.
Utilice un subwoofer con una impedancia de 4 Ω a
8 Ω y con una capacidad de administración de la
potencia suficiente para evitar daños.
Conexión del soporte de la memoria
Si el cable de alimentación amarillo está conectado,
siempre se suministrará alimentación eléctrica al
circuito de memoria aunque esté apagado el
interruptor de la llave de encendido.
Conexión del altavoz
Antes de conectar los altavoces, apague la
unidad.
Utilice unos altavoces con una impedancia de 4 Ω
a 8 Ω y con una capacidad de administración de la
potencia suficiente para evitar daños.
Compruebe el conector de alimentación auxiliar de
su vehículo y conecte los cables correctamente en
función del vehículo.
Conexión común
Establecimiento de conexiones
1Altavoz trasero
(derecho)
Lila
2A rayas lilas/
negras
3Altavoz delantero
(derecho)
Gris
4A rayas grises/
negras
5Altavoz delantero
(izquierdo)
Blanco
6A rayas blancas/
negras
7Altavoz trasero
(izquierdo)
Verde
8A rayas verdes/
negras
12 Fuente de alimentación
continua Amarillo
13
Control de la antena
motorizada/
amplificador de
potencia (REM OUT)
A rayas azules/
blancas
14
Fuente de alimentación
de iluminación
conmutada
A rayas naranja/
blancas
15 Fuente de alimentación
conmutada Rojo
16 Masa Negro
Diagrama de conexión de la
alimentación
12 Fuente de alimentación
continua Amarillo
15 Fuente de alimentación
conmutada Rojo
Altavoz delantero
Subwoofer
Conector de alimentación auxiliar
Rojo Rojo
Amarillo Amarillo
13ES
Posiciones de los cables rojo y amarillo
invertidas
Para los vehículos sin posición ACC
Después de establecer las conexiones y cambiar los
cables de alimentación correctamente, conecte la
unidad a la fuente de alimentación del vehículo. Si
desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en
este manual, póngase en contacto con el
concesionario del vehículo.
Para capturar su voz durante llamadas manos
libres, debe instalar el micrófono .
Precauciones
Es extremadamente peligroso que el cable se
enrolle alrededor de la columna de dirección o la
palanca de cambios. Asegúrese de que ni este ni
otros elementos no interfieran en sus
operaciones de conducción del vehículo.
Si su automóvil cuenta con airbags o cualquier
otro equipo de amortiguación de impactos,
póngase en contacto con la tienda en la que
adquirió esta unidad o con el concesionario del
automóvil antes de realizar la instalación.
Nota
Antes de fijar la cinta de doble cara , limpie la
superficie del salpicadero con un paño seco.
1Para activar el control remoto con cable,
ajuste [STR CONTROL] de [STEERING] en
[PRESET].
Instalación
Antes de instalar la unidad, desmonte el soporte de
montaje de la unidad.
1Introduzca las dos llaves de desbloqueo
hasta que encajen, baje el soporte de
montaje y tire de la unidad hacia
arriba para separarla.
12 Fuente de alimentación
conmutada Amarillo
15 Fuente de alimentación
continua Rojo
Instalación del micrófono
Rojo Rojo
Amarillo Amarillo
Rojo Rojo
Amarillo Amarillo
Gancho (no suministrado)
Uso del control remoto con cable
Desmontaje del soporte de montaje
Gancho mirando hacia dentro.
14ES
En el caso de vehículos japoneses, consulte
“Montaje de la unidad en un vehículo japonés”
(página 14).
Montaje de la unidad con el soporte de
montaje incluido
Antes de la instalación, asegúrese de que los
pasadores situados a ambos lados del soporte de
montaje estén doblados hacia dentro 3,5 mm.
1Coloque el soporte de montaje dentro
del salpicadero y, a continuación, doble
los ganchos hacia fuera para que queden
bien ajustados.
2Monte la unidad en el soporte de
montaje .
Nota
Si los pasadores están rectos o doblados hacia fuera, la
unidad no se instalará con seguridad y puede salirse
hacia fuera.
Montaje de la unidad en un vehículo
japonés
Tal vez no pueda instalar esta unidad en algunas
marcas de vehículos japoneses. En ese caso,
consulte al distribuidor Sony.
Al montar esta unidad en los soportes
preinstalados de su vehículo, utilice los tornillos de
montaje en los orificios de tornillo adecuados en
función de su vehículo:
T para TOYOTA y N para NISSAN.
Nota
Para evitar fallos, realice la instalación solo con los
tornillos de montaje .
Para obtener más información, consulte “Reinicio
de la unidad” (página 5).
Cuando sustituya el fusible,
asegúrese de usar uno que
coincida con el valor del amperaje
indicado en el fusible original. Si
se funde el fusible, compruebe la
conexión de la alimentación y
sustituya el fusible. Si se vuelve a
fundir el fusible después de sustituirlo, puede que
haya una avería interna. En ese caso, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Montaje de la unidad en el salpicadero
Tamaño superior
a 182 mm
Tamaño
superior a
111 mm
Pasador
Reinicio de la unidad
Sustitución de fusibles
Al salpicadero/consola central
Elementos incluidos
con su vehículo
Soporte
Soporte
Fusible (10 A)
2NL
Waarschuwing
Geproduceerd in Thailand
Het naamplaatje met de werkspanning enz. bevindt
zich onder aan de behuizing.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is met name het geval in
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte) en Zwitserland.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht
van Sony Corporation.
EU importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot
Europese productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere landen
met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de
verpakking wijst erop dat het product en de batterij,
niet als huishoudelijk afval behandeld mogen
worden. Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb)
wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,004% lood bevat. Door deze producten en
batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het
behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de
producten om redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel worden
vervangen. Om ervoor te zorgen dat de batterij,
elektrische en elektronische apparaten op een
juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze
producten aan het eind van hun levenscyclus
worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt
voor het recyclen van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we
u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen
van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen.
Voor meer informatie over het recyclen van dit
product of de batterij, kunt u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
OPGELET
Het frequentiebereik 65 – 74 MHz is niet
toegewezen aan het uitzenden van geluid in de
European Common Allocation Table en kan niet
gebruikt worden in Europa.
Disclaimer betreffende diensten
aangeboden door derden
Diensten die aangeboden worden door derden
kunnen gewijzigd, opgeschort of beëindigd
worden zonder voorafgaande kennisgeving. Sony
draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor
dergelijke situaties.
Voor uw eigen veiligheid moet u dit apparaat in
het dashboard van de auto installeren,
aangezien de achterkant ervan tijdens het
gebruik erg warm wordt.
Zie "Verbinding/installatie" (pagina 10) voor
meer informatie.
Waarschuwing als het contactslot van de
auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat de AUTO OFF-functie ingesteld
is. Het toestel wordt volledig en automatisch
afgesloten in de opgegeven tijd nadat het
toestel werd uitgeschakeld en de klok wordt
weergegeven (houd OFF 1 seconde ingedrukt).
Dit voorkomt dat de batterij leegloopt. Zo
voorkomt u dat de accu leegraakt. Als u de AUTO
OFF-functie niet instelt, houd dan steeds OFF
ingedrukt tot het scherm verdwijnt, wanneer u
het contact uitzet.
3NL
Opgelet
ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEID ZAL SONY
AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR INCIDENTELE,
INDIRECTE OF BIJKOMENDE SCHADE OF ANDERE
SCHADE WAARONDER, ZONDER BEPERKING,
VERLIES VAN WINST, INKOMSTENDERVING, VERLIES
VAN GEGEVENS, VERLIES VAN GEBRUIK VAN HET
PRODUCT OF EVENTUELE BIJKOMENDE
APPARATUUR, UITVALTIJD EN TIJD VAN DE KOPER
DIE VERBAND HOUDT MET OF ONTSTAAT UIT HET
GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, DE BIJBEHORENDE
HARDWARE EN/OF SOFTWARE.
Geachte klant, dit product bevat een radiozender.
Volgens UNECE-reglement nr. 10 kunnen
fabrikanten van voertuigen specifieke voorwaarden
opleggen voor het installeren van radiozenders in
voertuigen.
Gelieve de bedieningshandleiding van uw voertuig
te controleren of contact op te nemen met de
fabrikant van uw voertuig voordat u dit product in
uw voertuig installeert.
Noodoproepen
Dit handenvrije BLUETOOTH-toestel en het
elektronische toestel dat ermee verbonden is,
gebruiken radiosignalen, mobiele en vaste
netwerken en ook een door de gebruiker
geprogrammeerde functie. Verbinding kan niet
onder alle omstandigheden worden gegarandeerd.
Vertrouw daarom niet uitsluitend op uw
elektronische toestel voor het tot stand brengen
van essentiële communicatie (zoals bij medische
noodgevallen).
Over BLUETOOTH-communicatie
Microgolven die worden uitgestraald door een
BLUETOOTH-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparaten beïnvloeden.
Schakel dit apparaat en andere BLUETOOTH-
toestellen uit op de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken.
waar brandbaar gas aanwezig is, in een
ziekenhuis, trein, vliegtuig of benzinestation
in de buurt van automatische deuren of een
brandalarm
Dit apparaat ondersteunt
veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de
BLUETOOTH-standaard voor een veiligere
verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-
technologie wordt gebruikt, maar deze
beveiliging zal afhankelijk van de
omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn.
Wees voorzichtig wanneer u communiceert via
draadloze BLUETOOTH-technologie.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van
informatie tijdens BLUETOOTH-communicatie.
Met alle vragen of problemen over dit apparaat die
niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing,
kunt u terecht bij uw Sony-leverancier.
Belangrijk bericht
4NL
Hoofdapparaat
(bladeren)
Tijdens het afspelen:
Schakelt over naar de bladermodus.
(Niet beschikbaar wanneer een USB-apparaat in
de Android™-modus of een iPod is
aangesloten.)
PTY (programmatype)
Tijdens FM-ontvangst:
Selecteert PTY in RDS.
SRC (bron)
Schakelt het toestel in.
Wijzigt de bron.
OFF
Houd dit 1 seconde ingedrukt om de bron uit te
schakelen en de klok weer te geven.
Houd dit 2 seconden of langer ingedrukt om het
toestel en het display uit te schakelen.
EXTRA BASS
Versterkt het basgeluid synchroon met het
volumeniveau.
Druk hierop om de EXTRA BASS-instelling te
wijzigen: [1], [2], [OFF].
Display
USB-poort
/ (SEEK –/+)
Tijdens radio-ontvangst:
Stemt automatisch af op radiozenders.
Houd dit ingedrukt om handmatig op zenders af
te stemmen.
/ (vorige/volgende)
/ (terugspoelen/doorspoelen)
MODE
(terug)
Keert terug naar het vorige display.
CALL
Schakelt over naar het oproepmenu. Neemt een
oproep aan of beëindigt deze.
Houd dit 2 seconden of langer ingedrukt om het
BLUETOOTH-signaal om te schakelen.
Ontvanger voor de afstandsbediening
Gids over onderdelen en bedieningselementen
5NL
Numerieke knoppen (1 t/m 6)
Ontvangt vooraf ingestelde radiozenders.
Houd dit ingedrukt om zenders vooraf in te
stellen.
ALBUM /
Slaat een album op het audioapparaat over.
Houd dit ingedrukt om voortdurend albums
over te slaan.
(Niet beschikbaar wanneer een USB-apparaat in
de Android-modus of een iPod is aangesloten.)
(herhalen)
(Niet beschikbaar wanneer een USB-apparaat in
de Android-modus is aangesloten.)
(willekeurig)
(Niet beschikbaar wanneer een USB-apparaat in
de Android-modus is aangesloten.)
MIC
(afspelen/pauzeren)
Draaiknop
Regelt het volume.
PUSH ENTER
Schakelt om naar het geselecteerde item.
Druk op SRC, draai aan de knop en druk er
vervolgens op om de bron te wijzigen (time-out
na 2 seconden).
MENU
Opent het instelmenu.
VOICE
Houd dit langer dan 2 seconden ingedrukt om
de spraakkeuzefunctie, de
spraakherkenningsfunctie (alleen voor Android-
smartphones) of de Siri-functie (alleen voor
iPhones) te activeren.
AUX-ingang
DSPL (display)
Wijzigt items op het display.
SCRL (scrollen)
Houd dit ingedrukt om een displayitem te laten
scrollen.
Het toestel resetten
U moet het toestel resetten voordat u het voor het
eerst gebruikt, nadat u de autobatterij hebt
vervangen of wanneer u de verbindingen hebt
gewijzigd.
1Houd DSPL en CALL langer dan
2 seconden ingedrukt.
Opmerking
Als u het toestel reset, worden de klokinstelling en
bepaalde opgeslagen gegevens gewist.
Het gebied/de regio instellen
Nadat u het toestel hebt gereset, verschijnt de
instelling voor het gebied/de regio op het display.
1Druk op ENTER terwijl [AREA] wordt
weergegeven.
Het huidige gebied of de huidige regio wordt
weergegeven.
2Draai aan de draaiknop om [EUROPE] of
[RUSSIA] te selecteren en druk vervolgens op
de draaiknop.
3Draai aan de draaiknop om [YES] of [NO] te
selecteren en druk vervolgens op de draaiknop.
Als de instelling voor het gebied/de regio is
gewijzigd, wordt het toestel gereset en wordt de
klok weergegeven.
U kunt deze instelling configureren in het algemene
instelmenu.
Basishandelingen
6NL
Koppelen met een BLUETOOTH-
apparaat
Wanneer u een BLUETOOTH-apparaat voor de
eerste keer verbindt, is wederzijdse registratie
("pairing" of koppeling) vereist. Dit toestel en
andere apparaten kunnen elkaar herkennen met
behulp van pairing. Dit toestel kan verbinding
maken met twee BLUETOOTH-apparaten (twee
mobiele telefoons, of een mobiele telefoon en een
audioapparaat).
1Druk op MENU, draai vervolgens aan de
draaiknop en druk erop om [BLUETOOTH]
[PAIRING] [DEVICE 1]/[DEVICE 2]* te
selecteren.
knippert terwijl het toestel in de stand-
bymodus voor koppelen staat.
* [DEVICE 1] of [DEVICE 2] verandert in de naam van
het gekoppelde apparaat nadat het koppelen is
voltooid.
2Voer de koppeling uit op het
BLUETOOTH-apparaat zodat het dit
toestel detecteert.
3Selecteer uw modelnaam die wordt
weergegeven op het display van het
BLUETOOTH-apparaat*.
Wanneer de koppeling tot stand is gebracht,
blijft branden.
* Als een wachtwoord vereist is op het BLUETOOTH-
apparaat, voer dan [0000] in.
De demonstratiemodus
annuleren
U kunt het demonstratiedisplay annuleren dat
wordt weergegeven wanneer de bron is
uitgeschakeld en de klok wordt weergegeven.
1Druk op MENU, draai aan de draaiknop
om [GENERAL] te selecteren en druk
vervolgens op de draaiknop.
2Draai aan de draaiknop om [DEMO] te
selecteren en druk vervolgens op de
draaiknop.
3Draai aan de draaiknop om [DEMO-OFF]
te selecteren en druk vervolgens op de
draaiknop.
De instelling is voltooid.
4Druk tweemaal op (terug).
Het display wordt terug ingesteld op de
normale modus voor ontvangst/afspelen.
De firmware updaten
Als u de firmware wilt updaten, gaat u naar de
ondersteuningswebsite die u op de achteromslag
vindt en vervolgens volgt u de online-instructies.
Opmerkingen
U dient een USB-apparaat (niet bijgeleverd) te
gebruiken om de firmware te updaten. Sla het
updateprogramma op het USB-apparaat op en sluit
het apparaat aan op de USB-poort. Voer vervolgens
de update uit.
Het updaten van de firmware neemt enkele minuten
in beslag. Zet tijdens de update het contact niet op
OFF en verwijder het USB-apparaat niet.
7NL
Voorzorgsmaatregelen
Laat het toestel eerst afkoelen als uw auto in de
volle zon heeft gestaan.
Laat geen audioapparaten achter in de auto. Deze
kunnen beschadigd raken door de hoge
temperatuur in direct zonlicht.
De antenne schuift automatisch uit.
De hoge geluidskwaliteit behouden
Stel het toestel niet bloot aan spattend vocht.
U kunt de volgende iPod-modellen aansluiten.
Werk uw iPod-apparaten voor gebruik bij naar de
meest recente software.
Compatibele iPhone-/iPod-modellen
Het gebruik van de Made for Apple-badge
betekent dat een accessoire ontworpen is om
specifiek aangesloten te worden met het/de
Apple-product(en) dat/die geïdentificeerd is/zijn
in de badge, en gecertificeerd is door de
ontwerper om te beantwoorden aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat of naleving van veiligheidseisen en
wettelijke standaarden. Het gebruik van dit
accessoire met een Apple-product kan de
draadloze prestaties beïnvloeden.
Als u vragen of problemen hebt in verband met uw
toestel die niet in deze handleiding worden
behandeld, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Aanvullende informatie
Afspeelvolgorde van audiobestanden
Map (album)
Audiobestand (nummer)
Informatie over iPod
Compatibel model Bluetooth® USB
iPhone XR
iPhone Xs max
iPhone Xs
iPhone X
iPhone 8
iPhone 8 Plus
iPhone 7
iPhone 7 Plus
iPhone SE
iPhone 6s
iPhone 6s Plus
iPhone 6
iPhone 6 Plus
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPhone 4s
iPod touch
(6e generatie)
iPod touch
(5e generatie)
iPod nano
(7e generatie)
8NL
Specificaties
Tunergedeelte
FM
Afstembereik:
Wanneer [AREA] is ingesteld op [EUROPE]:
87,5 MHz – 108,0 MHz
Wanneer [AREA] is ingesteld op [RUSSIA]:
FM1/FM2: 87,5 MHz – 108,0 MHz
(bij stap van 50 kHz)
FM3: 65 MHz – 74 MHz (bij stap van 30 kHz)
Bruikbare gevoeligheid: 7 dBf
Signaal-ruisverhouding: 73 dB
Scheiding: 50 dB bij 1 kHz
AM/LW
Afstembereik:
531 kHz – 1.602 kHz (AM),
153 kHz – 279 kHz (LW)
Gevoeligheid:
AM: 26 μV,
LW: 50 μV
USB-spelergedeelte
Interface: USB (Full Speed)
Maximale stroom: 1 A
Maximaal aantal herkenbare mappen en
bestanden:
Mappen (albums): 256
Bestanden (nummers) per map: 256
Compatibel Android Open Accessory-protocol
(AOA): 2.0
Overeenkomstige codec:
MP3 (.mp3)
Bitsnelheid: 8 kbps – 320 kbps (ondersteunt VBR
(variabele bitsnelheid))
Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz – 48 kHz
WMA (.wma)
Bitsnelheid: 32 kbps – 192 kbps (ondersteunt
VBR (variabele bitsnelheid))
Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Bitsnelheid: 16 kbps – 320 kbps (stereo)
Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz – 48 kHz
FLAC (.flac)
Bitdiepte: 16 bit, 24 bit
Bemonsteringsfrequentie: 44,1 kHz, 48 kHz
Ondersteund bestandssysteem: FAT16, FAT32
Draadloze communicatie
Communicatiesysteem:
BLUETOOTH-standaard versie 3.0
Uitvoer:
BLUETOOTH-standaard vermogensklasse 2
(max. geleid +1 dBm)
Maximaal communicatiebereik*1:
In een rechte lijn zonder obstakels circa 10 m
Frequentieband:
2,4GHz-band (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Modulatiemethode: FHSS
Compatibele BLUETOOTH-profielen*2:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) 1.3
HFP (Handsfree Profile) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile)
SPP (Serial Port Profile)
Overeenkomstige codec:
SBC (.sbc), AAC (.m4a)
*1 Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van
factoren zoals obstakels tussen apparaten,
magnetische velden rond een magnetron, statische
elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de prestaties
van de antenne, het besturingssysteem, de
softwaretoepassing enz.
*2 BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel aan
van de BLUETOOTH-communicatie tussen
apparaten.
Versterkergedeelte
Uitvoer: luidsprekeruitgangen
Luidsprekerimpedantie: 4 Ω – 8 Ω
Maximaal uitgangsvermogen: 55 W × 4 (bij 4 Ω)
Algemeen
Voedingsvereisten: 12VDC-autobatterij (negatieve
aarding)
Nominaal stroomverbruik: 10 A
Afmetingen:
Circa 178 mm × 100 mm × 177 mm (b/h/d)
Montageafmetingen:
Circa 182 mm × 111 mm × 159 mm (b/h/d)
Gewicht: circa 1,0 kg
Inhoud van de verpakking:
Hoofdapparaat (1)
Onderdelen voor installatie en verbindingen
(1 set)
Optionele accessoires/apparatuur:
Kabel voor invoer stuurafstandsbediening: RC-SR1
Neem contact op met de verdeler voor meer
informatie.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
9NL
Het woordmerk Bluetooth® en de logo's van
Bluetooth zijn gedeponeerde handelsmerken die
het eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en Sony
Corporation gebruikt deze merken onder licentie.
Overige handelsmerken en merknamen zijn
eigendom van de respectieve eigenaars.
Windows Media is een gedeponeerd handelsmerk
of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Dit product wordt beschermd door bepaalde
intellectuele eigendomsrechten van Microsoft
Corporation. Het gebruik of de verspreiding van
dergelijke technologie buiten dit product om is
verboden zonder een licentie van Microsoft of een
erkend dochterbedrijf van Microsoft.
Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch en Siri
zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in
de VS en andere landen.
Android is een handelsmerk van Google LLC.
Auteursrechten
10NL
Waarschuwingen
Sluit alle aardingskabels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
Zorg ervoor dat de kabels niet onder een schroef
of tussen bewegende onderdelen (bv. een
zetelrail) terechtkomen.
Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het
contact uitzetten om kortsluiting te vermijden.
Sluit de voedingskabel aan op het toestel en
de luidsprekers voordat u het aansluit op de
hulpvoedingsaansluiting.
Voorzie niet-aangesloten kabels om
veiligheidsredenen altijd van isolatietape.
Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het
toestel de bestuurder niet hindert tijdens het
rijden.
Installeer het toestel niet op plaatsen waar het in
contact komt met stof of vuil of waar het
blootgesteld wordt aan sterke trillingen of hoge
temperaturen, zoals in direct zonlicht of in de
buurt van verwarmingskanalen.
Gebruik voor het veilig en stevig monteren van
het toestel uitsluitend de bijgeleverde
montageonderdelen.
Opmerking over de voedingskabel (geel)
Wanneer u dit apparaat samen met andere
stereocomponenten aansluit, moet het vermogen van
de aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som
van de zekeringen van elke component afzonderlijk.
Opmerking bij de installatie van het toestel in auto's
met een start-stopsysteem
Het toestel wordt mogelijk opnieuw opgestart wanneer
de motor wordt gestart terwijl het start-stopsysteem
actief is. Schakel in dit geval het start-stopsysteem van
uw auto uit.
Aanpassing van de montagehoek
Zorg ervoor dat de montagehoek minder dan
30° bedraagt.
Onderdelenlijst voor installatie
Deze onderdelenlijst omvat niet alle inhoud van
de verpakking.
Het montageframe is op het toestel bevestigd
bij het verzenden. Gebruik de
ontgrendelingssleutels om het montageframe
van het toestel te verwijderen voordat u het
toestel monteert. Raadpleeg "Het montageframe
verwijderen" (pagina 13) voor meer informatie.
Bewaar de ontgrendelingssleutels voor
toekomstig gebruik. U hebt deze ook nodig als u
het toestel uit uw auto wilt verwijderen.
Verbinding/installatie
Montageschroeven
(5 × max. 8 mm) (4)
Microfoon (1) Dubbelzijdige tape (1)
Voedingskabel (1)
Montageframe (1) Ontgrendelingssleutels (2)
Montagelijst (1)
11NL
Verbinding
*1 Niet bijgeleverd
*2 Luidsprekerimpedantie: 4 Ω – 8 Ω × 4
*3 RCA-kabel (niet bijgeleverd)
*4 Gebruik een adapter voor een bekabelde
afstandsbediening (niet bijgeleverd) afhankelijk van
het type auto.
Raadpleeg "De bekabelde afstandsbediening
gebruiken" (pagina 13) voor meer informatie over het
gebruik van de bekabelde afstandsbediening.
*5 Zorg ervoor dat de microfoonkabel de bestuurder
niet hindert tijdens het rijden, ongeacht of de
microfoon in gebruik is of niet. Zet de kabel vast met
een klem of dergelijke als deze in de buurt van uw
voeten is geplaatst.
Raadpleeg "De microfoon installeren" (pagina 13)
voor meer informatie over het installeren van de
microfoon.
*6 Gebruik een adapter (niet bijgeleverd) als de
antenneaansluiting niet past afhankelijk van het type
auto.
vanaf een antenne*6
*3
*3
*3
Subwoofer*1
Versterker*1
Raadpleeg "Verbindingen
maken" (pagina 12) voor
meer informatie.
*5
vanaf een bekabelde
afstandsbediening (niet
bijgeleverd)*4
Raadpleeg het "Voedingsaansluitschema"
(pagina 12) voor meer informatie.
*2
12NL
Als u een antenne zonder een relaiskast hebt, kunt
u de antenne beschadigen als u dit toestel met
behulp van de bijgeleverde voedingskabel
aansluit.
Naar de luidsprekeraansluiting van de auto
Naar de voedingsaansluiting van de auto
Eenvoudige subwooferaansluiting
U kunt een subwoofer zonder versterker aansluiten
wanneer deze is aangesloten op een
achterluidsprekerkabel.
Opmerkingen
U dient de achterluidsprekerkabel voor te bereiden.
Gebruik een subwoofer met een impedantie van 4 Ω
tot 8 Ω en met de geschikte vermogenscapaciteit om
schade te voorkomen.
Geheugenbewaaraansluiting
Wanneer de gele voedingskabel is aangesloten,
wordt de geheugenschakeling voorzien van stroom
zelfs wanneer het contact is uitgezet.
Luidsprekeraansluiting
Schakel het toestel uit voordat u de luidsprekers
aansluit.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ω
tot 8 Ω en met een geschikte
vermogenscapaciteit om schade te voorkomen.
Controleer de hulpvoedingsaansluiting van uw auto
en maak de juiste kabelaansluitingen afhankelijk
van de auto.
Normale aansluiting
Verbindingen maken
1Achterluidspreker
(rechts)
Paars
2Paars/zwart
gestreept
3Voorluidspreker
(rechts)
Grijs
4Grijs/zwart
gestreept
5Voorluidspreker
(links)
Wit
6Wit/zwart
gestreept
7Achterluidspreker
(links)
Groen
8Groen/zwart
gestreept
12 continu
stroomvoorziening Geel
13 aansturing antenne/
versterker (REM OUT)
Blauw/wit
gestreept
14 geschakelde
verlichtingsvoeding
Oranje/wit
gestreept
15 geschakelde voeding Rood
16 aardpunt Zwart
Voedingsaansluitschema
12 continue voeding Geel
15 geschakelde voeding Rood
Voorluidspreker
Subwoofer
Hulpvoedingsaansluiting
Rood Rood
Geel Geel
13NL
Wanneer de posities van de rode en gele
kabels zijn omgekeerd
Wanneer de auto geen ACC-stand heeft
Nadat u de juiste aansluitingen hebt gemaakt en de
voedingskabels correct hebt geschakeld, sluit u het
toestel aan op de voeding van de auto. Als u vragen
of problemen hebt in verband met het aansluiten
van uw toestel die niet in deze handleiding worden
behandeld, neem dan contact op met uw
autohandelaar.
Om tijdens het handenvrij bellen uw stem te
kunnen registreren, moet u de microfoon
installeren.
Waarschuwingen
Als de kabel rond de stuurkolom of
versnellingspook gewikkeld raakt, kan dit tot zeer
gevaarlijke situaties leiden. Let erop dat deze
kabel en andere onderdelen de bestuurder niet
hinderen tijdens het rijden.
Als uw auto is uitgerust met airbags of andere
schokabsorberende apparatuur, neem dan
contact op met de winkel waar u dit toestel hebt
gekocht of met de autohandelaar voordat u het
toestel installeert.
Opmerking
Reinig het oppervlak van het dashboard met een droge
doek voordat u de dubbelzijdige tape bevestigt.
1Als u de bekabelde afstandsbediening
wilt inschakelen, stelt u [STR CONTROL]
onder [STEERING] in op [PRESET].
Installatie
Verwijder het montageframe van dit toestel
voordat u het toestel installeert.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
totdat deze vastklikken en trek het
montageframe naar beneden. Trek
vervolgens het toestel omhoog om het
los te maken.
12 geschakelde voeding Geel
15 continu
stroomvoorziening Rood
De microfoon installeren
Rood Rood
Geel Geel
Rood Rood
Geel Geel
Clip (niet bijgeleverd)
De bekabelde afstandsbediening
gebruiken
Het montageframe verwijderen
Richt de hoek naar binnen.
14NL
Raadpleeg "Het toestel in een Japanse auto
monteren" (pagina 14) voor Japanse auto's.
Het toestel monteren met het
bijgeleverde montageframe
Zorg voordat u de installatie voltooit dat de
sluitingen aan beide zijden van het montageframe
3,5 mm naar binnen zijn gericht.
1Plaats het montageframe in het
dashboard en buig de klauwen naar
buiten zodat deze goed vastzitten.
2Monteer het toestel op het
montageframe .
Opmerking
Als de sluitingen recht of naar buiten gebogen zijn, is
het toestel niet goed bevestigd en kan het loskomen.
Het toestel in een Japanse auto
monteren
Het is mogelijk dat u het toestel in sommige
Japanse automerken niet kunt installeren. Neem in
dat geval contact op met uw Sony-verdeler.
Wanneer u dit toestel monteert op de vooraf
geïnstalleerde beugels van uw auto, gebruikt u de
montageschroeven en steekt u deze in de juiste
schroefgaten afhankelijk van uw auto:
T voor TOYOTA en N voor NISSAN.
Opmerking
Installeer het toestel alleen met de montageschroeven
om storingen te voorkomen.
Raadpleeg "Het toestel resetten" (pagina 5) voor
meer informatie.
Let erop dat u de zekering
vervangt door een exemplaar met
dezelfde ampèrewaarde als de
originele zekering. Als de zekering
is doorgebrand, controleer dan de
stroomaansluiting en vervang de
zekering. Als de zekering opnieuw
doorbrandt nadat u deze hebt vervangen, is er
wellicht een intern defect. Neem in dat geval
contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Het toestel in het dashboard monteren
Groter dan
182 mm
Groter dan
111 mm
Sluiting
Het toestel resetten
De zekering vervangen
Naar dashboard/middenconsole
Onderdelen die bij
uw auto worden
geleverd
Beugel
Beugel
Zekering (10 A)
2SE
Varning!
Tillverkad i Thailand
Typplåten som indikerar driftspänning, etc. finns
placerad på undersidan av chassit.
CE-märkningens giltighet är begränsad till de
länder där den är juridiskt gällande, i huvudsak EES-
länderna (europeiska ekonomiska
samarbetsområdet) och Schweiz.
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna
utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/
EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
http://www.compliance.sony.de/
Att observera för kunder: Följande
information är endast tillämplig för
utrustning som sålts i länder där EU-direktiv
tillämpas
Den här produkten har tillverkats av, eller på
uppdrag av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör
produkternas överensstämmelse i Europa skall
sändas till tillverkarens auktoriserade representant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hantering av förbrukade batterier
samt elektrisk och elektronisk
utrustning (gäller inom EU och
andra länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller
förpackningen anger att produkten och batteriet
inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa
batterier kan denna symbol användas i
kombination med en kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för bly (Pb) läggs till om batteriet
innehåller mer än 0,004 % bly. Genom att
säkerställa att dessa produkter och batterier
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som
orsakas av felaktig avfallshantering. Återvinning av
materialet bidrar till att bevara naturresurser. När
det gäller produkter som av säkerhets-, prestanda-
eller dataintegritetsskäl kräver permanent
anslutning till ett inbyggt batteri ska detta batteri
alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För
att säkerställa att batteriet och de elektriska och
elektroniska produkterna hanteras korrekt ska de
levereras till en lämplig återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter när de är
förbrukade. Information om alla andra batterityper
finner du i avsnittet om säker borttagning av
batteriet. Lämna in batteriet på en lämplig
återvinningsstation för förbrukade batterier.
Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala
avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte
produkten eller batteriet för mer detaljerad
information om hur du återvinner produkten eller
batteriet.
FÖRSIKTIGHET
Följande frekvensintervall, 65 – 74 MHz, är inte
tilldelad till ljudutsändning i ECA-tabellen
(European Common Allocations) och kan inte
användas i Europa.
Friskrivning gällande tjänster som erbjuds
av tredje part
Tjänster som erbjuds av tredje part kan komma att
ändras, upphävas eller avslutas utan föregående
meddelande. Sony har inget ansvar när det gäller
dessa situationer.
Du bör av säkerhetsskäl se till att installera
enheten i bilens instrumentbräda eftersom
enhetens baksida blir varm under användning.
För mer information se ”Anslutning/installation”
(sidan 10).
Varning om bilens tändningslås inte har
något ACC-läge
Se till att ställa in AUTO OFF-funktionen. Enheten
stängs av helt och automatiskt efter en inställd
tid efter att enheten stängts av och klockan visas
(dvs. håll OFF intryckt i 1 sekund), vilket förhindrar
att batteriet utarmas. Om du inte ställer in AUTO
OFF-funktionen måste du hålla OFF intryckt tills
visningen försvinner varje gång du vrider av
tändningen.
3SE
Försiktighet
SONY SKALL UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER
HÅLLAS ANSVARIGT FÖR EVENTUELLA
OAVSIKTLIGA, INDIREKTA ELLER PÅFÖLJANDE
SKADOR ELLER ANDRA SKADOR INKLUSIVE, MEN
UTAN BEGRÄNSNING FÖR, UTEBLIVEN VINST,
FÖRLORADE INTÄKTER, DATAFÖRLUST, MINSKAD
ANVÄNDNING AV PRODUKTEN ELLER EVENTUELL
TILLHÖRANDE UTRUSTNING, DRIFTAVBROTT OCH
KÖPARENS TID SOM RELATERAR TILL ELLER
UPPSTÅR PÅ GRUND AV ANVÄNDNINGEN AV DENNA
PRODUKT, DESS MASKINVARA OCH/ELLER
PROGRAMVARA.
Kära kund! Denna produkt innehåller en
radiosändare.
Enligt UNECE-bestämmelserna nr. 10 kan en
fordonstillverkare ålägga vissa villkor för installation
av radiosändare i fordon.
Kontrollera fordonets bruksanvisning eller kontakta
fordonstillverkaren eller återförsäljaren innan du
installerar denna produkt i fordonet.
Nödsamtal
Denna BLUETOOTH-handsfree för bil och den
elektroniska enheten som är ansluten till handsfree
drivs via radiosignaler, mobila och fasta nätverk
samt användarprogrammerad funktion, vilket inte
kan garantera anslutning under alla förhållanden.
Du bör därför inte enbart förlita dig på en
elektronisk enhet för nödvändig kommunikation
(t.ex. vid medicinska nödsituationer).
Om BLUETOOTH-kommunikation
Mikrovågor som sänds från en BLUETOOTH-enhet
kan påverka funktionen hos elektronisk medicinsk
utrustning. Stäng av denna enhet och andra
BLUETOOTH-enheter på följande platser, eftersom
det finns risk för att de orsakar olyckor.
Där lättantändlig gas förekommer: sjukhus, tåg,
flygplan och bensinstationer
I närheten av automatiska dörrar och brandlarm
Denna enhet klarar de säkerhetskrav som ingår i
BLUETOOTH-standarden för att skapa en säker
anslutning när trådlös BLUETOOTH-teknik
används, men tänk på att inställningarna kan vara
gjorda så att säkerheten inte räcker. Var försiktig
vid kommunikation med trådlös BLUETOOTH-
teknik.
Vi kan inte hållas ansvariga för eventuellt
informationsläckage som uppstått under
BLUETOOTH-kommunikation.
Om du har några frågor eller problem gällande
denna enhet som inte tas upp i denna handbok ska
du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Viktigt meddelande!
4SE
Huvudenhet
(sök)
Under uppspelning:
Aktiverar sökläget.
(Ej tillgängligt när en USB-enhet i Android™-
läge eller en iPod ansluts.)
PTY (programtyp)
Under FM-mottagning:
Väljer PTY i RDS.
SRC (källa)
Slår på strömmen.
Ändrar källan.
OFF
Håll intryckt i 1 sekund för att stänga av källan
och visa klockan.
Håll intryckt i minst 2 sekunder för att stänga av
strömmen och teckenfönstret.
EXTRA BASS
Förstärker basljudet synkroniserat med
volyminställningen.
Tryck för att ändra EXTRA BASS-inställningen:
[1], [2], [OFF].
Teckenfönster
USB-port
/ (SEEK –/+)
Under radiomottagning:
Ställer automatiskt in radiostationer.
Håll intryckt för manuell inställning.
/ (föregående/nästa)
/ (snabbspolning bakåt/
snabbspolning framåt)
MODE
(tillbaka)
Återgår till föregående visning.
CALL
Aktiverar samtalsmenyn. Tar emot/avslutar ett
samtal.
Håll intryckt i minst 2 sekunder för att växla
BLUETOOTH-signalen.
Mottagare för fjärrkontrollen
Sifferknappar (1 till 6)
Tar emot förinställda radiostationer.
Håll intryckt för förinställning av stationer.
ALBUM /
Hoppar över ett album för ljudenheten.
Håll intryckt för att hoppa över flera album i
följd.
(Ej tillgängligt när en USB-enhet i Android-läge
eller en iPod ansluts.)
Guide till delar och kontroller
5SE
(repetera)
(Ej tillgängligt när en USB-enhet i Android-läge
ansluts.)
(blanda)
(Ej tillgängligt när en USB-enhet i Android-läge
ansluts.)
MIC
(uppspelning/paus)
Kontrollratt
Justerar volymen.
PUSH ENTER
Bekräftar det valda alternativet.
Tryck på SRC, vrid och tryck sedan för att ändra
källa (tidsbegränsning på 2 sekunder).
MENU
Inställningsmenyn öppnas.
VOICE
Håll intryckt i minst 2 sekunder för att aktivera
röstuppringning, röstigenkänning (endast
Android-smarttelefoner) eller Siri-funktionen
(endast iPhone).
AUX-ingång
DSPL (teckenfönster)
Ändrar visningsalternativen.
SCRL (bläddra)
Håll intryckt för att bläddra bland
visningsalternativ.
Återställa enheten
Enheten måste återställas innan den används för
första gången, efter att bilbatteriet bytts ut eller
anslutningarna justerats.
1Håll DSPL och CALL intryckta i minst
2 sekunder.
Obs!
Genom att återställa enheten försvinner inställningen
av klockan och visst innehåll som sparats.
Ställa in område/region
När enheten har återställts visas
inställningsskärmen för område/region.
1Tryck på ENTER när [AREA] visas.
Området/regionen som är inställd visas.
2Vrid kontrollratten för att välja [EUROPE] eller
[RUSSIA], tryck sedan på den.
3Vrid kontrollratten för att välja [YES] eller [NO],
tryck sedan på den.
Om inställningen för område/region ändras
återställs enheten och därefter visas klockan.
Denna inställning kan konfigureras i den allmänna
inställningsmenyn.
Grundläggande funktioner
6SE
Koppla samman med en
BLUETOOTH-enhet
När en BLUETOOTH-enhet ansluts för första gången
krävs en ömsesidig registrering (som kallas
”ihopparning”). Genom ihopparningen kan denna
enhet och andra enheter känna igen varandra.
Denna enhet kan ansluta två BLUETOOTH-enheter
(två mobiltelefoner eller en mobiltelefon och en
ljudenhet).
1Tryck på MENU, vrid och tryck sedan på
kontrollratten för att välja [BLUETOOTH]
[PAIRING] [DEVICE 1]/[DEVICE 2]*.
blinkar när enheten befinner sig i
standbyläge för ihopparning.
* [DEVICE 1] eller [DEVICE 2] ändras till namnet på
ihopparad enhet när ihopparningen är
genomförd.
2Utför ihopparning på BLUETOOTH-
enheten för att identifiera denna enhet.
3Välj namnet på din modell som visas i
BLUETOOTH-enhetens teckenfönster*.
När ihopparningen är gjord lyser med ett fast
sken.
* Om du måste ange en kodnyckel på BLUETOOTH-
enheten anger du [0000].
Avbryta demonstrationsläget
Du kan avbryta demonstrationsvisningen som visas
när källan är av och klockan visas.
1Tryck på MENU, vrid kontrollratten för att
välja [GENERAL], tryck sedan på den.
2Vrid kontrollratten för att välja [DEMO],
tryck sedan på den.
3Vrid kontrollratten för att välja [DEMO-
OFF], tryck sedan på den.
Inställningen är nu genomförd.
4Tryck två gånger på (tillbaka).
Teckenfönstret återgår till normalt mottagnings-/
uppspelningsläge.
Uppdatera den fasta
programvaran
Se supportsidan på det bakre omslaget och följ
sedan anvisningarna online för att uppdatera den
fasta programvaran.
Obs!
Det krävs en USB-enhet (medföljer ej) för att
uppdatera den fasta programvaran. Lagra
uppdateringen på USB-enheten och anslut enheten
till USB-porten. Utför sedan uppdateringsförfarandet.
Det tar några minuter att uppdatera den fasta
programvaran. Vrid inte tändningen till OFF-läget och
ta inte bort USB-enheten när uppdateringen
genomförs.
7SE
Försiktighetsåtgärder
Låt enheten först svalna om din bil står parkerad i
direkt solljus.
Lämna inte ljudenheter inuti bilen eftersom det
kan orsaka funktionsstörningar på grund av höga
temperaturer i direkt solljus.
Antennen matas ut automatiskt.
Behålla en hög ljudkvalitet
Undvik att skvätta vätska på enheten.
Du kan ansluta till följande iPod-modeller.
Uppdatera dina iPod-enheter med den senaste
programvaran innan användning.
Kompatibla iPhone/iPod-modeller
Användning av ”Made for Apple”-märket betyder
att ett tillbehör har utformats för anslutning
specifikt till Apple-produkter som identifieras på
märket och har certifierats av utvecklaren att
uppfylla Apples standarder vad gäller prestanda.
Apple är inte ansvarig för enhetens funktion eller
överensstämmelse med säkerhets- och
myndighetsstandard.
Om detta tillbehör används med en Apple-
produkt kan det påverka den trådlösa prestandan.
Om du har några frågor eller problem gällande
denna enhet som inte tas upp i denna handbok ska
du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Övrig information
Uppspelningsordning för ljudfiler
Mapp (album)
Ljudfil (spår)
Om iPod
Kompatibel modell Bluetooth® USB
iPhone XR
iPhone Xs max
iPhone Xs
iPhone X
iPhone 8
iPhone 8 Plus
iPhone 7
iPhone 7 Plus
iPhone SE
iPhone 6s
iPhone 6s Plus
iPhone 6
iPhone 6 Plus
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPhone 4s
iPod touch
(6:e generationen)
iPod touch
(5:e generationen)
iPod nano
(7:e generationen)
8SE
Tekniska data
Mottagardel
FM
Inställningsfrekvens:
När [AREA] är inställt på [EUROPE]:
87,5 MHz – 108,0 MHz
När [AREA] är inställt på [RUSSIA]:
FM1/FM2: 87,5 MHz – 108,0 MHz
(vid steg om 50 kHz)
FM3: 65 MHz – 74 MHz (vid steg om 30 kHz)
Användningskänslighet: 7 dBf
Signal-till-brus-förhållande: 73 dB
Separation: 50 dB vid 1 kHz
AM/LW
Inställningsfrekvens:
531 kHz – 1 602 kHz (AM),
153 kHz – 279 kHz (LW)
Känslighet:
AM: 26 μV,
LW: 50 μV
USB-spelardel
Gränssnitt: USB (full hastighet)
Maximal ström: 1 A
Maximalt antal identifierbara mappar och filer:
Mappar (album): 256
Filer (spår) per mapp: 256
Kompatibelt AOA-protokoll (Android Open
Accessory): 2.0
Motsvarande kodec:
MP3 (.mp3)
Bithastighet: 8 kbps – 320 kbps (stöd för VBR
(variabel bithastighet))
Samplingsfrekvens: 16 kHz – 48 kHz
WMA (.wma)
Bithastighet: 32 kbps – 192 kbps (stöd för VBR
(variabel bithastighet))
Samplingsfrekvens: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Bithastighet: 16 kbps – 320 kbps (stereo)
Samplingsfrekvens: 8 kHz – 48 kHz
FLAC (.flac)
Bitdjup: 16-bitars, 24-bitars
Samplingsfrekvens: 44,1 kHz, 48 kHz
Filsystem som stöds: FAT16, FAT32
Trådlös kommunikation
Kommunikationssystem:
BLUETOOTH-standard version 3.0
Utgång:
BLUETOOTH-standard strömklass 2
(Max. ledningsbunden +1 dBm)
Maximal kommunikationsräckvidd*1:
Sträcka med fri sikt ca. 10 m
Frekvensband:
2,4 GHz-bandet (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Modulationsmetod: FHSS
Kompatibla BLUETOOTH-profiler*2:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) 1.3
HFP (Handsfree Profile) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile)
SPP (Serial Port Profile)
Motsvarande kodec:
SBC (.sbc), AAC (.m4a)
*1 Den faktiska räckvidden varierar beroende på
faktorer som hinder mellan enheter, magnetfält runt
mikrovågsugnar, statisk elektricitet,
mottagningskänslighet, antennens prestanda,
operativsystem, programvara m.m.
*2 BLUETOOTH-standardprofiler visar
användningsområdet för BLUETOOTH-
kommunikation mellan enheter.
Förstärkardel
Utgång: högtalarutgångar
Högtalarimpedans: 4 Ω – 8 Ω
Maximal uteffekt: 55 W × 4 (vid 4 Ω)
Allmänt
Strömkrav: bilbatteri på 12 V DC (negativ jordning)
Märkströmförbrukning: 10 A
Mått:
Ca. 178 mm × 100 mm × 177 mm (b/h/d)
Monteringsmått:
Ca. 182 mm × 111 mm × 159 mm (b/h/d)
Vikt: Ca. 1,0 kg
Förpackningens innehåll:
Huvudenhet (1)
Delar för installation och anslutningar
(1 uppsättning)
Alternativa tillbehör/utrustning:
Kabel för fjärringång till ratt: RC-SR1
Be din återförsäljare om mer information.
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
9SE
Märket Bluetooth® och dess logotyper är
registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG,
Inc. och användning av sådana märken sker på
licens från Sony Corporation. Andra varumärken och
varunamn tillhör respektive ägare.
Windows Media är antingen ett registrerat
varumärke eller ett varumärke som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra länder.
Denna produkt är skyddad av viss immateriell
egendomsrätt som tillhör Microsoft Corporation.
Användning eller distribution av sådan teknik
utanför produkten är inte tillåten utan licens från
Microsoft eller ett auktoriserat Microsoft-
dotterbolag.
Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch och Siri
är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i
USA och i andra länder.
Android är ett varumärke som tillhör Google LLC.
Upphovsrätt
10SE
Försiktighet
Dra alla jordade kablar till en gemensam
jordningspunkt.
Låt inte kablarna fastna under en skruv eller i
rörliga delar (t.ex. sätesrälsen).
För att undvika kortslutning måste du vrida av
bilens tändning innan anslutningar görs.
Anslut nätkablarna till enheten och högtalarna
innan de ansluts till nätkontakten.
Av säkerhetsskäl bör du isolera eventuella lösa
kablar som inte ansluts med eltejp.
Välj monteringsplatsen med omsorg så att inte
enheten stör din normala körning.
Undvik att installera enheten på platser där det
finns mycket damm, smuts, kraftiga vibrationer
eller höga temperaturer, t.ex. i direkt solljus eller i
närheten av varmluftsutsläpp.
Använd bara de medföljande fästena för en trygg
och säker installation.
Notering gällande nätkabeln (gul)
När denna enhet ansluts tillsammans med andra
stereokomponenter måste amperetalet för bilkretsen,
som enheten är ansluten till, vara högre än summan för
varje komponents säkringsstyrka.
Anmärkning om installation i bilar med start-
stoppsystem
Enheten kan startas om när motorn startas via start-
stoppsystemet. Stäng i sådana fall av bilens start-
stoppsystem.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till mindre än 30°.
Lista över delar för installation
Denna lista över delar innehåller inte allt i
förpackningen.
Monteringshylsan är monterad på enheten vid
leverans. Använd frigöringsnycklarna för att ta
bort monteringshylsan från enheten, innan
enheten installeras. Mer information finns under
”Ta bort monteringshylsan” (sidan 13).
Behåll frigöringsnycklarna för framtida
användning eftersom de kommer att behövas om
du monterar bort enheten från bilen.
Anslutning/installation
Monteringsskruvar
(5 × max. 8 mm) (4)
Mikrofon (1) Dubbelsidig tejp (1)
Nätkabel (1)
Monteringshylsa (1) Frigöringsnycklar (2)
Avslutningslist (1)
11SE
Anslutning
*1 Medföljer ej
*2 Högtalarimpedans: 4 Ω till 8 Ω × 4
*3 RCA-stiftkabel (medföljer ej)
*4 Använd en adapter för en trådbunden fjärrkontroll
(medföljer ej) beroende på vilken typ av bil du har.
Mer information om att använda trådbunden
fjärrkontroll finns under ”Använda den trådbundna
fjärrkontrollen” (sidan 13).
*5 Dra mikrofonkabeln så att den inte hindrar din
körning, oavsett om den används eller inte. Fäst
kabeln med t.ex. en klämma om den dras på golvet
där du har fötterna.
Mer information om att installera mikrofonen finns
under ”Installera mikrofonen” (sidan 13).
*6 Använd en adapter (medföljer ej) om
antennanslutningen inte passar, beroende på vilken
typ av bil du har.
Från en bilantenn*6
*3
*3
*3
Subwoofer*1
Förstärkare*1
För mer information, se ”Göra
anslutningar” (sidan 12).
*5
Från en trådbunden
fjärrkontroll (medföljer ej)*4
Se ”Kopplingsschema” (sidan 12)
för mer information.
*2
12SE
Om du har en antenn utan reläbox kan det hända
att antennen skadas om du ansluter enheten via
medföljande nätkablar .
Till bilens högtalaranslutning
Till bilens nätkontakt
Enkel anslutning av subwoofer
Du kan använda en subwoofer utan förstärkare när
den är ansluten till en bakre högtalarkabel.
Obs!
Du måste förbereda bakre högtalarkablar.
Använd en subwoofer med en impedans på 4 Ω till
8 Ω, och med tillräckligt hög krafthanteringskapacitet
för att undvika skada.
Minnesbehållningsanslutning
När den gula strömkabeln är ansluten kommer
strömförsörjning alltid att ske till minneskretsen
även när tändningen är avstängd.
Högtalaranslutning
Stäng av enheten innan högtalarna ansluts.
Använd högtalare med en impedans på 4 Ω till
8 Ω, och med tillräckligt hög
krafthanteringskapacitet för att undvika skada.
Kontrollera bilens nätkontakt och passa in
kabelanslutningarna korrekt beroende på vilken bil
du har.
Vanlig anslutning
När positionerna för röd och gul kabel kastas
om
Göra anslutningar
1Bakre högtalare
(höger)
Lila
2Lila-/svartrandig
3Främre högtalare
(höger)
Grå
4Grå-/svartrandig
5Främre högtalare
(vänster)
Vit
6Vit-/svartrandig
7Bakre högtalare
(vänster)
Grön
8Grön-/svartrandig
12 kontinuerlig
strömförsörjning Gul
13
antenn/
förstärkarkontroll (REM
OUT)
Blå-/vitrandig
14 växlad strömförsörjning
belysning Orange-/vitrandig
15 växlad strömförsörjning Röd
16 jordning Svart
Främre högtalare
Subwoofer
Kopplingsschema
12 kontinuerlig
strömförsörjning Gul
15 växlad strömförsörjning Röd
12 växlad strömförsörjning Gul
15 kontinuerlig
strömförsörjning Röd
Nätkontakt
Röd Röd
Gul Gul
Röd Röd
Gul Gul
13SE
Med bil utan ACC-läge
Anslut enheten till bilens strömförsörjning när du
passat in kontakterna och växlade
strömförsörjningskablar på rätt sätt. Om du har
några frågor eller problem gällande denna enhet
som inte tas upp i denna handbok ska du kontakta
bilåterförsäljaren.
Du måste installera mikrofonen för att fånga upp
din röst vid handsfreesamtal .
Försiktighet
Det är extremt farligt om kabeln viras runt
rattstången eller växelspaken. Se till att inte
kabeln och andra delar hindrar din körning.
Kontakta affären där du köpte denna enhet eller
bilåterförsäljaren före installation om det finns
krockkuddar eller annan stötdämpande
utrustning i din bil.
Obs!
Rengör ytan på instrumentbrädan med en torr trasa
innan du fäster den dubbelsidiga tejpen .
1För att aktivera den trådbundna
fjärrkontrollen ställer du in [STR
CONTROL] under [STEERING] på
[PRESET].
Installation
Ta bort monteringshylsan från enheten innan
enheten installeras.
1Sätt i de båda frigöringsnycklarna tills
de klickar på plats och dra ner
monteringshylsan , dra sedan upp
enheten för att separera.
Installera mikrofonen
Röd Röd
Gul Gul
Klämma (medföljer ej)
Använda den trådbundna
fjärrkontrollen
Ta bort monteringshylsan
Vänd kroken inåt.
14SE
För japanska bilar, se ”Montera enheten i en
japansk bil” (sidan 14).
Montera enheten med den medföljande
monteringshylsan
Se till att hakarna på båda sidorna om
monteringshylsan är böjda inåt 3,5 mm, innan
installationen sker.
1Placera monteringshylsan inuti
instrumentbrädan, böj sedan klorna utåt
för en snäv passform.
2Montera enheten på monteringshylsan
.
Obs!
Om hakarna är raka eller böjda utåt går det inte att
montera enheten på ett säkert sätt och den kan fjädra
ur sin position.
Montera enheten i en japansk bil
Det kan hända att enheten inte går att installera i
vissa japanska bilmärken. Kontakta i sådana fall din
Sony-återförsäljare.
När denna enhet monteras i bilens förinstallerade
fästen använder du monteringsskruvarna i
lämpliga skruvhål beroende på vilken bil du har:
T för TOYOTA och N för NISSAN.
Obs!
Montera endast med monteringsskruvarna , för att
undvika funktionsfel.
För mer information, se ”Återställa enheten”
(sidan 5).
Se till att använda en säkring som
stämmer med det amperetal som
står på den ursprungliga
säkringen, när du byter säkring.
Om säkringen skjuter, kontrollera
strömanslutningen och byt
säkringen. Om säkringen skjuter
igen efter bytet kan det hända att det är ett
invändigt fel. Kontakta i sådana fall din närmaste
Sony-återförsäljare.
Montera enheten på instrumentbrädan
Större än
182 mm
Större än
111 mm
Hake
Återställa enheten
Byte av säkring
Till instrumentbräda/mittkonsol
Delar som medföljer
bilen
Fäste
Fäste
Säkring (10 A)
С настоящото, Sony Corporation декларира, че това
оборудване е в съответствие с Директива 2014/53/
EU.
Цялостният текст на ЕС декларацията за
съответствие може да се намери на следния
интернет адрес:
http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation ovime izjavljuje da je ova oprema u
skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi:
http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Herved erklærer Sony Corporation, at dette udstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.compliance.sony.de/
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.compliance.sony.de/
Käesolevaga deklareerib Sony Corporation, et käesolev
seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav
järgmisel internetiaadressil:
http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen
teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι, αυτή η
συσκευή πληροί τους όρους της οδηγίας 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
http://www.compliance.sony.de/
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető
a következő internetes címen:
http://www.compliance.sony.de/
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo
apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Ar šo Sony Corporation deklarē, ka šī iekārta atbilst
direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā
interneta vietnē:
http://www.compliance.sony.de/
Mes, Sony Corporation, patvirtiname, kad šis įrenginys
atitinka direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas pasiekiamas šiuo
internetiniu adresu:
http://www.compliance.sony.de/
Български
Hrvatski
Česky
Dansk
Nederlands
English
Eesti keel
Suomi
Français
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Italiano
Latviešu
Lietuvių kalba
Herved erklærer Sony Corporation at utstyrstypen er i
samsvar med direktiv 2014/53/EU.
EU-erklæring fulltekst finner du på Internett under:
http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o
presente equipamento está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest
echipament este în conformitate cu Directiva 2014/53/
UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă internet:
http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation potrjuje, da je ta oprema skladna z
Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu:
http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že zariadenie je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné vyhlásenie EÚ o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Por la presente, Sony Corporation declara que este
equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna
utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation bu ekipmanın 2014/53/AB Direktifine
uygun olduğunu işbu belge ile beyan eder.
AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet
adresinden edinilebilir:
http://www.compliance.sony.de/
Me anë të këtij dokumenti, Sony Corporation deklaron
se kjo pajisje është në pajtueshmëri me Direktivën
2014/53/BE.
Teksti i plotë i deklaratës së pajtueshmërisë së BE-së
disponohet në adresën e mëposhtme të të internetit:
http://www.compliance.sony.de/
Со овој документ, Sony Corporation изјавува дека
оваа опрема е во согласност со Директивата 2014/
53/ЕУ.
Целосниот текст на Изјавата за сообразност на ЕУ е
достапен на следнава адреса на интернет:
http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation ovim izjavljuje da je ova oprema u
skladu sa direktivom 2014/53/EU.
Kompletan tekst EU izjave o usklađenosti je dostupan
na sledećoj internet adresi:
http://www.compliance.sony.de/
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenščina
Slovensky
Español
Svenska
Türkçe
Shqip
Македонски
Srpski
Help Guide (online manual)
For more details, please visit the following web site
and refer to your unit name as shown below.
Hilfe (Online-Anleitung)
Weitere Einzelheiten finden Sie auf folgender Website.
Schlagen Sie dort unter dem Namen für Ihr Gerät nach,
der unten aufgeführt ist.
Helpgids (onlinehandleiding)
Ga voor meer details naar de volgende website en
vermeld uw apparaatnaam zoals hieronder
weergegeven.
Guide d’aide (manuel en ligne)
Pour plus d’informations, veuillez visiter le site Web
suivant et référez-vous au nom de votre unité comme
indiqué ci-dessous.
Guía de ayuda (manual online)
Para obtener más información, visite el siguiente sitio
web y busque el nombre de su unidad tal y como se
indica a continuación.
Hjälpguide (handbok på Internet)
För att få mer information kan du besöka följande
webbplats och se ditt enhetsnamn som visas nedan.
DSX-B700(EUR)
https://rd1.sony.net/help/ev/dsx-b7071/h_zz/
https://www.sony.eu/support
Support-Website
Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten
Support-Informationen zu diesem Produkt abrufen
möchten, rufen Sie bitte folgende Website auf:
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener la información
más reciente sobre el soporte técnico de este producto,
visite el siguiente sitio Web:
Support site
If you have any questions or for the latest support
information on this product, please visit
the web site below:
Site d’assistance
Si vous avez des questions ou si vous souhaitez consulter
les toutes dernières informations techniques sur ce
produit, rendez-vous sur le site Web suivant :
Ondersteuningssite
Als u vragen hebt of de recentste
ondersteuningsinformatie over dit product wilt hebben,
gaat u naar de onderstaande website:
Supportsida
Om du har några frågor eller för den senaste
supportinformationen om denna produkt, se webbplatsen
nedan:
https://www.sony.eu/mysony
Register your product online now at:
Registrieren Sie Ihr Produkt jetzt bei:
Registreer uw product nu online via:
Merci d’enregister votre produit en ligne sur:
Registre su producto online en:
Registrera din produkt online nu på:
©2019 Sony Corporation Printed in Thailand https://www.sony.net/