Table of Contents
- JP
- GB
- FR
- ES
- DE
- IT
- CS
- RU
Sony PSS650 User Manual
Displayed below is the user manual for PSS650 by Sony which is a product in the Projector Mounts category. This manual has pages.
Related Manuals
PSS-650
4-581-862-01 (1)
Z:\E\_Sony\PT15G048_PSS-
650\PT15G048_4581862011_JP+\4581862011\4581862011PSS650SY\01JP\060BCOV.fm
masterpage: Left
Printed in Japan
010JPCOV.book 10 ページ 2015年11月5日 木曜日 午前11時46分
PSS-650
4-581-862-01 (1)
Z:\E\_Sony\PT15G048_PSS-
650\PT15G048_4581862011_JP+\4581862011\4581862011PSS650SY\01JP\010COV.fm
masterpage: Right
ProjectorSuspension
Support
PSS-650
お買い上げいただきありがとうございます。
お客様へ
この取付説明書は、特約店様用に書かれたものです。
お客様が取付説明書に記載された取付工事を行うと、事故などにより死亡や大けがにつな
がることがあります。お客様自身では絶対に取付工事をしないでください。
取り付けについては必ずお買い上げ店またはソニーのサービス窓口にご依頼ください。
特約店の方は、取り付けを安全に行うために、必ずこの説明書およびプロジェクター本体
に付属の設置説明書をよくお読みください。
© 2015 Sony Corporation
4-581-862-01 (1)
特約店様用取付説明書 JP
Installation Manual for Dealers _____ GB
Manuel d’installation destiné aux revendeurs
__
FR
Manual de instalación para proveedores _
ES
Installationshandbuch für Händler __ DE
Manuale d’installazione per i rivenditori _
IT
______________ CS
__
RU
010JPCOV.book 1 ページ 2015年11月6日 金曜日 午後4時16分
PSS-650 4-581-862-01 (1)
2
ご注意
この取付説明書は、特約店様用に書かれたものです。
この説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と天
吊り金具の取り扱い方を示してあります。この説明書を
よくお読みのうえ、安全に作業してください。お読みに
なったあとは、いつでも見られるところに必ず保管して
ください。
お客様へ
本天吊り金具の取り付けには、確実な作業が必要になり
ます。必ず、販売店や工事店に依頼して、安全性に充分
考慮して確実な取り付けを行ってください。
特約店様へ
本天吊り金具の取り付けに特別な技術が必要ですので、
設置の際には本書をよくご覧のうえ、設置を行ってくだ
さい。取り付け不備や取り扱い不備による落下などの事
故、損傷については、当社では責任を負いません。なお、
この取付説明書は、取り付け作業後にお客様に渡してく
ださい。
PSS-650はソニープロジェクター用の天井吊り下げ用サス
ペンションサポートです。
この取付説明書ではソニープロジェクター VPL-FHZ65 へ
の取り付けかたを説明しています。
耐用荷重:最大30kg
安全のために
警告表示の意味
この取付扱説明書および製品では、次のような表
示をしています。表示の内容をよく理解してから
本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、事故などによ
り死亡や大けがなど人身事故につながることがあ
ります。
この表示の注意事項を守らないと、けがをしたり
周辺の物品に損害を与えたりすることがありま
す。
行為を指示する記号
行為を禁止する記号
注意を促す記号
日本語
3
JP
目次
警告 .......................................................................................4
注意 .......................................................................................4
付属品を確かめる ................................................................5
設置寸法 ...............................................................................6
上面図 ........................................................................................................6
前面図 ........................................................................................................6
プロジェクションレンズ VPLL-3003 使用時の
設置寸法...................................................................................................7
取り付けの前に....................................................................8
天井への取り付けかた ........................................................8
天井用マウントブラケットを組み立てる.......................8
天井用マウントブラケットを天井に取り付ける.......9
プロジェクター用マウントブラケットを取り
付ける ..................................................................................................... 10
プロジェクターを調整ブラケットに取り付ける.... 10
落下防止ワイヤーを取り付ける.......................................... 11
配線カバーを取り付ける.......................................................... 11
角度と位置を調整する .....................................................12
調整手順................................................................................................ 12
揺れ防止ワイヤー用ブラケットを取り付ける...............14
天井への取り付け例 .........................................................14
主な仕様 ............................................................................15
4警告/注意
製品の落下による死亡、大けがなど
の事故を避けるため、下記の注意事
項を必ずお守りください。
•設置及び配線については、必ずお買い上
げ店またはソニーのサービス窓口にご相
談ください。
•安全のために、天井は少なくとも 200kg の
重量を支えられるように、必要に応じて
補強を行ってください。
•取り付けは手順に従ってください。手順
に従わないと落下する危険や、死亡・大
けがになることがあります。
•地震や振動などによる横揺れを防止する
ため、設置時にはワイヤーなどにより揺
れ止めの措置を行ってください。
•
PSS-650 はソニープロジェクターの天井吊
り下げ用サスペンションサポートです。そ
れ以外の用途には使用しないでください。
2人以上で運搬する
本機は重量物ですので、一人で運搬すると
腰を痛めたり、怪我をすることがあります。
設置は専門の設置業者に依頼する
•設置及び配線については、必ずお買い上
げ店またはソニーのサービス窓口にご相
談ください。
•プロジェクターの設置後は、十分に安全
であることを確認の上で使用してくださ
い。また、1 年に一度は、取り付けがゆ
るんでいないことを点検してください。
分解や改造をしない
分解や改造をすると、けがの原因となるこ
とがあります。点検や修理は、お買い上げ
店またはソニーのサービス窓口にご依頼く
ださい。
警告
取り付け時にネジを確実に締める
ネジの締め付けが不充分な場合、本機が落
下し、けがをする原因となることがありま
す。
設置場所の移動は、設置業者に依頼
する
お客様による設置場所の移動は、人身事故
につながることがあります。
設置場所の移動は、お買い上げ店、ソニー
のサービス窓口または専門の設置業者にご
依頼ください。
不安定な場所で設置作業を行わない
不安定な場所で設置作業を行わないでくだ
さい。腰を痛めたり、プロジェクターが落
下したりして大けがの原因となります。
組み立て作業時に手や指をはさまな
い
組み立てや調整の作業をする際に、接合部
に手や指を挟み、けがの原因になることが
あります。
注意
付属品を確かめる 5
付属品を確かめる
ご注意
プロジェクターサスペンションサポート PSS-650をプロジェクターに取り付ける際は、本機に付属のネジを使用し、他のネ
ジは使用しないでください。ネジを締めすぎた場合、プロジェクターの取り付け部分が破損することがあります。
天井用マウントブラケット(1)
調整ブラケット(1)
プロジェクター用マウントブラケット(1)
延長パイプ(アウターパイプ)(1)
延長パイプ(インナーパイプ)(1)
配線カバー(インナーパイプ用)(4)
配線カバー(アウターパイプ用)(4)
振れ防止ワイヤー用ブラケット(2)
ケーブルクランプ(2)
ネジ K6 × 12(6)
ボルト M6 × 16(4)
ネジ P4 × 6(6)
ネジ P5 × 12(6)
落下防止ワイヤー(1)
ネジ BSW5 × 12(3)
ネジ PSW4 × 10(4)
取付説明書(本書)(1)
設置寸法
6
設置寸法
プロジェクターのレンズの中心とスクリーンの中心が合うように設置してください。
上面図
前面図
h=天井からプロジェクター用マウントブラケット取り付け面までの距離
付属の延長パイプ未使用時:300/325/350/375 mm
付属の延長パイプ使用時:475 mm〜625 mm(25 mm ピッチで調整可能)
プロジェクターサスペンションサポートジョイントポールPSS-650P(別売)使用時:650 mm〜2,975 mm(25 mm ピッチ
で調整可能)
単位:mm
スクリーン中心
レンズ中心
支柱中心
天井用マウントブラケット
190
190
天井用マウントブラケット取付穴 Φ12(4 か所)
95
h
単位:mm
190
95
プロジェクター用マウントブラケット
取り付け面
レンズ中心
支柱中心
天井
設置寸法 7
プロジェクションレンズ VPLL-3003 使用時の設置寸法
投写距離表に基づいて、設置寸法を調整してください。
投写距離表
単位:m
投写距離計算式
D:投写画面サイズ(対角・インチ値)
単位:m
レンズシフト量
画面サイズ L1 L2 L3 L4 L5 H1 H2 H3
対角 D 横×縦
80型(2.03) 1.72×1.08 0.55 0.66 0.41 -0.11 0.20 0.30 0.36 0.48
100型(2.54) 2.15×1.35 0.69 0.81 0.55 0.03 0.34 0.40 0.45 0.57
120型(3.05) 2.58×1.62 0.83 0.95 0.69 0.18 0.48 0.49 0.54 0.66
150型(3.81) 3.23×2.02 1.04 1.16 0.90 0.39 0.69 0.63 0.69 0.81
200型(5.08) 4.31×2.69 1.39 1.51 1.25 0.74 1.05 0.87 0.92 1.04
300型(7.62) 6.46×4.04 2.10 2.22 1.96 1.44 1.75 1.34 1.39 1.51
L2
L1
L3
L5
L4
H1 H3
H2
カバーガラス中央
L1 L1=0.007053×D−0.016810
L2 L2=0.007048×D+0.101010
L3 L3=0.007048×D−0.154990
L4 L4=0.007048×D−0.669990
L5 L5=0.007048×D−0.363290
H1 H1=0.004712×D−0.072000
H2 H2=0.004712×D−0.021670
H3 H2=0.004712×D+0.099000
5%
V
5%
5% H 5%
投写画面 レンズ中心
取り付けの前に/天井への取り付けかた
8
取り付けの前に
お買い上げ時、調整ブラケットのスライド金具は中央で
はない位置になっています。
「角度と位置を調整する」(12 ページ)の手順 D)、E)で
行う位置調整の範囲を前後または左右均等に確保するた
め、次の手順でスライド金具を中央の位置に動かしてく
ださい。
1
スライド金具の前後位置を固定しているボルト M6
(a)(4 本)と、左右位置を固定しているボルト M6
(b)(4 本)を緩める。
2
調整つまみ 3 を反時計方向に回しスライド金具を中央
に合わせる。
3
調整つまみ 4 を反時計方向に回しスライド金具を中央
に合わせる。
下図のように△の位置が合っているとき、スライド
金具は前後中央/左右中央に位置しています。
4
スライド金具の前後位置を固定しているボルト M6
(a)(4 本)と、左右位置を固定しているボルト M6
(b)(4 本)をしっかりと締め付ける。
天井への取り付けかた
ネジとボルトを取り付ける際には、トルクドライバーや
トルクレンチなどを使用し、規定値内のトルクで締め付
けてください。ネジとボルトの締め付けトルク値は次の
とおりです。
M4 ネジ:1.4 ± 0.5N-m
M5 ネジ:1.4 ± 0.5N-m
M6 ネジ
M6×16:5 ± 0.5N-m
K6×12:2.5 ± 0.5N-m
天井用マウントブラケットを組み立
てる
1
調整ブラケット(A)に天井用マウントブラケット
(B)を取り付け、高さを調整する(9 ページ参照)。
2
スライド金具の位置を固定しているネジ K6 × 12(a)
(2 本)を使って、天井用マウントブラケット(B)
と調整ブラケット(A)を接続する。
ご注意
各ブラケットをしっかりと接続するために、調整ブ
ラケット(A)と天井用マウントブラケット(B)の
両端の穴でネジ止めしてください。
3
パイプの抜け止め防止ネジ P4 × 6(b)(2 本)と、ガ
タツキ防止ネジ P5 × 12(c)(2 本)を取り付ける。
(b) (b)
(a)
調整つまみ 3
調整つまみ 4
(A)
(B)
(a)
(a)
(b)
(b) (c)
(c)
天井への取り付けかた 9
高さを調整するには
延長パイプを使用しない場合
可動範囲:A=300 mm〜375 mm(25 mm ピッチで調整
可能)
※揺れ防止ワイヤー用ブラケット使用時:350 mm〜
375 mm
延長パイプを使用する場合
付属の延長パイプを使用すると、高さ調整の範囲が広が
ります。
可動範囲:B=475 mm〜625 mm(25 mm ピッチで調整
可能)
※揺れ防止ワイヤー用ブラケット使用時:525 mm〜
625 mm
参考
別売りのプロジェクターサスペンションサポートジョイ
ントポール PSS-650P を使用すると、さらに高さ調整の範
囲が広がります。
可動範囲:650 mm〜2,975 mm(25 mmピッチで調整可
能)
天井用マウントブラケットを天井に
取り付ける
4
天井用マウントブラケット(B)を天井に取り付け
る。
市販の M10埋め込みボルト、ワッシャー、ナット
(4 か所)をご使用ください。これらの部品は、お客
様でご用意ください。
埋め込みボルトは天井用マウントブラケット取付面
から 34 mm〜36 mm出るように取り付けてくださ
い。
A
B
インナーパイプ
アウターパイプ
天井への取り付けかた
10
詳しくは「天井への取り付け例」(14 ページ)をご
覧ください。
ご注意
天井用マウントブラケットと調整ブラケットに貼られて
いる「LENSSIDE」のラベルがレンズ側になるように取
り付けてください。
プロジェクター用マウントブラケッ
トを取り付ける
5
プロジェクターを裏返し、プロジェクター用マウン
トブラケット(C)を取り付ける。
ネジ BSW5 × 12(d)(3 本)を使用して 1〜3
の順にネジを締め付けます。
ご注意
•プロジェクターや机に傷がつかないよう布などを敷いた
上で作業を行ってください。
•ネジ BSW5 × 12(d)は、落下防止のための重要な部品
です。作業は確実に行ってください。
プロジェクターを調整ブラケットに
取り付ける
6
プロジェクターに取り付けたプロジェクター用マウ
ントブラケット(C)を、手順 1〜4で取り付けた
調整ブラケットのフックに引っ掛ける。
7
プロジェクター用マウントブラケットを調整ブラ
ケットに左右 4 か所で取り付ける。
ボルトM6 × 16(e)(4 本)を使用して 1〜3の
順にボルトを締め付けます。
ご注意
プロジェクターの高さ調整が必要になった場合は、手順 1
〜7を逆の順番で行い、もう一度はじめから組み立て直
してください。
(B)
M10 ボルト
レンズ側
34-36
ワッシャー
ナット
ラベル
(d) (d)
(d)
(C)
1
2
3
(C)
(e)
(e) (e)
(e)
1
2
3
3
天井への取り付けかた 11
落下防止ワイヤーを取り付ける
プロジェクター落下防止のため、同梱の落下防止ワイヤーを使用し、落下防止の工事を行います。
市販の M10埋め込みボルト、ワッシャー、ナットをご使用ください。これらの部品は、お客様でご用意ください。ワッ
シャーは、外形 40 mm 以上のものを使用してください。
ご注意
プロジェクターの落下防止について
•ここで説明されているプロジェクター本体の落下防止措置は必ず行ってください。
•付属の落下防止ワイヤーは、延長パイプ使用時の最大の高さに適した長さのものです。高さを調整する際には、調整後の
高さに適した長さのワイヤーを別途ご用意ください。
•付属のワイヤーが不足する場合は、錆びない材質のワイヤー(ステンレス鋼線)を使用してください。
•プロジェクターと取り付け金具の質量を支えるのに充分な強度を有するワイヤーを使用してください。
配線カバーを取り付ける
1
配線後、ケーブル類をパイプの溝に通し、上下 2 か所をケーブルクランプ(a)でケーブルをパイプに固定する。
2
ケーブル類の配線を行った後、配線カバーをアウターパイプ/インナーパイプにはめ込む。
プロジェクター用
マウントブラケット
(a)
配線
カバー
角度と位置を調整する
12
角度と位置を調整する
本機では、水平方向の回転調整と上下左右の傾き調整、
前後左右の位置調整をすることができます(上下の位置
調整については 9 ページ参照)。
•プロジェクター側で台形補正をしていない状態で、投写
された映像とスクリーンの各辺が平行になるように調整
してください。スクリーンとプロジェクターが正対して
いない場合、台形ひずみが発生します。スクリーンとプ
ロジェクターが正対していることを確認しながら、角度
を調整してください。
•プロジェクターの取扱説明書をご参照のうえ、プロジェ
クターから映像を投写して画面サイズとフォーカスの仮
調整を行い、レンズシフトを調整した後、角度と位置の
調整を開始してください。
調整手順
1
角度や位置がスクリーンと一致しない場合は、A)〜
E)の順で繰り返し調整を行う。
A)〜C) の調整で映像のひずみを少なくしてから、
D) と E) の調整を行うことをお勧めします。
参考
プロジェクター側で台形補正をしていない状態で角
度の調整を行っても、台形ひずみが発生している場
合は、スクリーンとプロジェクターの位置がずれて
います。スクリーンとプロジェクターが正対してい
ることを確認してください。プロジェクター側で台
形補正を行うこともできます。
2
すべての調整が終わった後、各調整部の固定ボルト
すべて締め付ける。
ご注意
固定ボルトを緩める際には、ボルトの脱落を防ぐた
めに緩め過ぎないようにご注意ください。ボルトを
反回転〜 1 回転程度を緩めることで調整できます。
A)水平方向の回転調整
投写された映像の上下辺が平行でない場合に、この調整
を行います。
1
調整ブラケットの水平方向の回転位置を固定してい
るボルト M6(a)(4 本)を緩め、プロジェクター本
体を左右に動かして投写される映像の上下辺が平行
になるように調整する。
2
映像の上下辺が平行になったら、ボルト M6(a)(4
本)をしっかり締め付ける。
B)左右方向の傾き調整
投写された映像が左右に傾いている場合に、この調整を
行います。
1
調整ブラケットの左右方向の傾きを固定しているボ
ルト M6(a)(前後面各 2 本)を緩める。
2
調整つまみ 1 を回して、投写された映像とスクリーン
の各辺が平行になるように調整する。
A
)B) C)
D) E)
(a)
この範囲で
調整可能
調整範囲± 10°
角度と位置を調整する 13
3
すべての調整が終わった後に、ボルト M6(a)(前後
面各 2 本)をしっかり締め付ける。
C)上下方向の傾き調整
投写された映像の左右辺が平行でない場合に、この調整
を行います。
1
調整ブラケットの上下方向の傾きを固定しているボ
ルト M6(a)(左右面各 2 本)を緩める。
2
調整つまみ 2 を回して、投写された映像の左右辺が平
行になるように調整する。
3
すべての調整が終わった後に、ボルト M6(a)(左右
面各 2 本)をしっかり締め付ける。
D)前後の位置調整
投写された映像を大きく、または小さくする場合に、こ
の調整を行います。
1
調整ブラケットの前後位置を固定しているボルト M6
(a)(4 本)を緩める。
2
調整つまみ 3 を回して、投写された映像の大きさを調
整する。
3
すべての調整が終わった後に、ボルト M6(a)(4 本)
をしっかり締め付ける。
E)左右の位置調整
投写された映像がスクリーンよりも左右にずれている場
合に、この調整を行います。
1
調整ブラケットの左右位置を固定しているボルト M6
(a)(4 本)を緩める。
2
調整つまみ 4 を回して、投写された映像の位置を調整
する。
3
すべての調整が終わった後に、ボルト M6(a)(4 本)
をしっかり締め付ける。
(a)
調整つまみ 1
調整範囲
±5°
この範囲で調整
可能
(a)
調整つまみ 2
調整
範囲
±5
この範囲で
調整可能
(a)
±50mm
調整つまみ 3
(a)
±25mm
調整つまみ
4
揺れ防止ワイヤー用ブラケットを取り付ける/天井への取り付け例
14
揺れ防止ワイヤー用ブラケットを取り付ける
揺れ防止のためにワイヤーを使用する際は、ネジ PSW4 × 10(4 本)を使って、揺れ防止ワイヤー用ブラケットを取り付
けてください。
ご注意
•ネジの取り付けの際には、トルクドライバーを使用し、1.4 ± 0.5 N-m のトルク値で締め付けてください。
•揺れ防止ワイヤー用ブラケットを取り付けた場合は、パイプの下側が揺れ防止ワイヤー用ブラケットの取り付けに使用さ
れるため、高さの調整範囲が 50 mm狭くなります(9 ページ参照)。
天井への取り付け例
取り付ける前に天井の最大耐用荷重が 200kg 以上あることをお確かめください。
振れ防止ワイヤー用ブラケット
ネジ PSW4 × 10
ネジ PSW4 × 10
M6 タップ
190
95
190
95
補強材 / コンクリート
天井
ナットで締めた M10 ボルト
天井用マウントブラケット
支柱中心
単位:mm
主な仕様
16
仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
項目 説明
質量 約 8.6kg
外形寸法(幅×高さ×奥行き) 約 299 mm × 300 mm × 453.5 mm
※調整位置は、高さは最少高さ。その他は中央位置での最大外形寸法。
調整範囲
水平方向の回転角度
左右方向の傾き角度
上下方向の傾き角度
前後方向の位置
左右方向の位置
上下方向の位置
±10°
±5°
±5°
±50mm
±25mm
延長パイプ未使用時:
300mm〜375mm
350mm〜375mm ※揺れ防止ワイヤー用ブラケット使用時
延長パイプ使用時:
475mm〜625mm
525mm〜625mm ※揺れ防止ワイヤー用ブラケット使用時
耐用荷重 最大 30kg
•お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営業上の機会損失等は保証期間中および保証期
間経過後にかかわらず、補償はいたしかねますのでご了承ください。
•本製品を使用したことによるお客様、または第三者からのいかなる請求についても、当社は一切の責任を負いかねま
す。
•諸事情による本製品に関連するサービスの停止、中断について、一切の責任を負いかねます。
前面
単位:mm
220
123
246
支柱中心
299
110
127.5
17
GB
CAUTION
This installation manual is for Sony dealers.
This manual shows the correct handling of the projector
ceiling mount and important precautions necessary to
prevent accidents. Be sure to read this manual
thoroughly and to do the installation work safely. Keep
this manual available for future reference.
For customers
Sufficient expertise is required for installing this
projector ceiling mount. Be sure to subcontract the
installation to Sony dealers or licensed contractors and
pay special attention to safety during the installation.
For dealers
Sufficient expertise is required for installing this
projector ceiling mount. Be sure to read this manual
thoroughly to do the installation work. Sony is not liable
for any damage or accident, such as falling, etc., caused
by mishandling or improper installation. Please give this
manual to the customer after installation.
The PSS-650 Projector Suspension Support is for
hanging Sony projectors from a ceiling.
This manual describes the installation for a Sony
VPL-FHZ65 projector.
Maximum load: 30 kg (66 lb 2 oz)
Table of Contents
Supplied Parts ..................................................... 18
Mounting Configuration ..................................... 19
Top View .......................................................... 19
Front View ....................................................... 19
Configuration when using VPLL-3003
Projection Lens .............................................. 20
Before Attaching .................................................. 21
Attaching to the Ceiling ...................................... 22
Assembling the Ceiling Mounting Bracket ..... 22
Attaching the Ceiling Mounting Bracket to the
Ceiling ............................................................ 23
Attaching the Projector Mounting Bracket ...... 23
Attaching the Projector to the Adjustment
Bracket ........................................................... 24
Attaching the Fall Prevention Wire .................. 25
Attaching the Wiring Covers ........................... 25
Adjusting the Angle and Position ...................... 26
Adjustment procedure ...................................... 26
Attaching the Brackets for Tension Wires ........ 28
Typical Ceiling Attachment ............................... 28
Specifications ....................................................... 29
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit
http://www.sony.com/psa/warranty for important
information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit
http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/
resources-warranty-product-registration for important
information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard
Warranty and Exceptions on Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/warranty for
important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit
http://bpeng.sony.co.kr/handler/BPAS-Start for
important information and complete terms and
conditions of Sony’s limited warranty applicable to
this product.
English
Supplied Parts
18
Supplied Parts
Note
Use only the supplied parts to attach a projector to the PSS-650 Projector Suspension Support. Do not use other screws,
bolts, or wires. Overtightening the screws may damage the projector attachment points.
Ceiling mounting bracket (1)
Adjustment bracket (1)
Projector mounting bracket (1)
Extension pipe (outer pipe) (1)
Extension pipe (inner pipe) (1)
Wiring cover (for inner pipe) (4)
Wiring cover (for outer pipe) (4)
Bracket for tension wires (2)
Cable clamp (2)
K6×12 screws (6)
M6×16 bolts (4)
P4×6 screws (6)
P5×12 screws (6)
Fall prevention wire (1)
BSW 5×12 screws (3)
PSW 4×10 screws (4)
Installation Manual (this document) (1)
Mounting Configuration 19
Mounting Configuration
Align the center of the projector lens with the center of the screen.
Top View
Front View
h = Distance from ceiling to projector mounting bracket attachment surface.
When the supplied extension pipe is not used: 300/325/350/375 mm (11 13/16/12 25/32/13 25/32/14 3/4 in.)
When the supplied extension pipe is used: 475 mm to 625 mm (18 11/16 in. to 24 19/32 in.) (25 mm (31/32 in.) adjustment
pitch)
When using the optional PSS-650P Projector Suspension Support Joint Pole: 650 mm to 2,975 mm (25 19/32 in. to
117 1/8 in.) (25 mm (31/32 in.) adjustment pitch)
Unit: mm (in.)
Center of screen
Center of lens
Center of strut
Ceiling mounting bracket
190 (7 15/32)
190 (7 15/32)
Ceiling mounting bracket φ12 holes (4 locations)
95 (3 3/4)
h
Unit: mm (in.)
190 (7 15/32)
95 (3 3/4)
Projector mounting bracket
attachment surface
Center of lens
Center of strut
Ceiling
Mounting Configuration
20
Configuration when using VPLL-3003 Projection Lens
Adjust the mounting position based on the projection distance table.
Projection distance table
Unit: m (in.)
Screen size
L1 L2 L3 L4 L5 H1 H2 H3
Diagonal D Horizontal ×
vertical
80 in.
(2.03 m) 1.72 × 1.08
(67 7/8 × 42 3/8)0.55
(21 1/2)0.66
(26 1/8)0.41
(16 1/8)–0.11
(–4 1/8)0.20
(7 7/8)0.30
(12) 0.36
(14) 0.48
(18 3/4)
100 in.
(2.54 m)
2.15 × 1.35
(84 3/4 × 53)
0.69
(27 1/8)
0.81
(31 3/4)
0.55
(21 5/8)
0.03
(1 3/8)
0.34
(13 1/2)
0.40
(15 3/4)
0.45
(17 3/4)
0.57
(22 1/2)
120 in.
(3.05 m) 2.58 × 1.62
(101 3/4 × 63 5/8)0.83
(32 5/8)0.95
(37 1/4)0.69
(27 1/4)0.18
(6 7/8)0.48
(19) 0.49
(19 3/8)0.54
(21 3/8)0.66
(26 1/8)
150 in.
(3.81 m) 3.23 × 2.02
(127 1/4 × 79 1/2)1.04
(41) 1.16
(45 5/8)0.90
(35 1/2)0.39
(15 1/4)0.69
(27 3/8)0.63
(25) 0.69
(27) 0.81
(31 3/4)
200 in.
(5.08 m)
4.31 × 2.69
(169 5/8 × 106)
1.39
(54 7/8)
1.51
(59 1/2)
1.25
(49 3/8)
0.74
(29 1/8)
1.05
(41 1/4)
0.87
(34 1/4)
0.92
(36 1/4)
1.04
(41)
300 in.
(7.62 m) 6.46 × 4.04
(254 3/8 × 159) 2.10
(82 5/8)2.22
(87 1/4)1.96
(77 1/8)1.44
(56 7/8)1.75
(69) 1.34
(52 7/8)1.39
(54 3/4)1.51
(59 1/2)
L2
L1
L3
L5
L4
H1 H3
H2
(to cover glass center)
Before Attaching 21
Projection distance calculation formulas
D: Projection screen size (diagonal in inches)
Unit: m (in.)
Lens shift
Before Attaching
When shipped, the attachment bracket sliding portion is
not positioned in the center.
Use the following procedure to move the sliding portion
to the center position to ensure equal front/back and left/
right position adjustment range for subsequent
adjustment using procedures D) and E) in “Adjusting the
Angle and Position” (page 26).
1
Loosen the four M6 bolts (a) securing the front/
back position of the slider, and the four M6 bolts (b)
securing the left/right position of the slider.
2
Turn adjustment knob 3 counterclockwise to move
the slider to the center position.
3
Turn adjustment knob 4 counterclockwise to move
the slider to the center position.
Adjust the front/back and left/right position of the
slider until the Δ marks are aligned as shown in the
following diagram.
4
Tighten the four M6 bolts (a) securing the front/
back position of the slider, and the four M6 bolts (b)
securing the left/right position of the slider.
L1 L1 = 0.007053 × D – 0.016810
(L1 = 0.277674 × D – 0.661950)
L2 L2 = 0.007048 × D + 0.101010
(L2 = 0.277471 × D + 3.976810)
L3 L3 = 0.007048 × D – 0.154990
(L3 = 0.277471 × D – 6.101930)
L4 L4 = 0.007048 × D – 0.669990
(L4 = 0.277471 × D – 26.377520)
L5 L5 = 0.007048 × D – 0.363290
(L5 = 0.277471 × D – 14.302710)
H1 H1 = 0.004712 × D – 0.072000
(H1 = 0.185500 × D – 2.834650)
H2 H2 = 0.004712 × D – 0.021670
(H2 = 0.185500 × D – 0.853150)
H3 H2 = 0.004712 × D + 0.099000
(H3 = 0.185500 × D + 3.897640)
5%
V
5%
5% H 5%
Projection screen Center of lens (b) (b)
(a)
Adjustment
knob 3
Adjustment knob 4
Attaching to the Ceiling
22
Attaching to the Ceiling
When tightening screws and bolts, tighten within the
rated torque specifications using a torque screwdriver or
torque wrench. The tightening torque values for screws
and bolts are given below.
M4 screws: 1.4 ± 0.5 N·m
M5 screws: 1.4 ± 0.5 N·m
M6 screws
M6×16: 5 ± 0.5 N·m
K6×12: 2.5 ± 0.5 N·m
Assembling the Ceiling Mounting
Bracket
1
Attach the ceiling mounting bracket (B) to the
adjustment bracket (A), and adjust the height (see
page 22).
2
Connect the ceiling mounting bracket (B) and
adjustment bracket (A) using the two K6×12 screws
(a) used to secure the position of the slider.
Note
To securely connect the brackets, place fastening
screws at both ends of the adjustment bracket (A)
and ceiling mounting bracket (B).
3
Attach the two P4×6 pipe retaining screws (b) and
the two P5×12 rattle prevention screws (c).
To adjust the height
If not using an extension pipe
Adjustment range: A = 300 mm to 375 mm (11 13/16 in.
to 14 3/4 in.) (25 mm (31/32 in.) adjustment pitch)
* When using a bracket for tension wires: 350 mm to
375 mm (13 25/32 in. to 14 3/4 in.)
If using an extension pipe
The height adjustment range can be increased using the
supplied extension pipe.
Adjustment range: B = 475 mm to 625 mm (18 11/16 in.
to 24 19/32 in.) (25 mm (31/32 in.) adjustment pitch)
* When using a bracket for tension wires: 525 mm to
625 mm (20 21/32 in. to 24 19/32 in.)
(A)
(B)
(a)
(a)
(b)
(b) (c)
(c)
A
B
Attaching to the Ceiling 23
Tip
The height adjustment range can be increased even
further by using the PSS-650P Projector Suspension
Support Joint Pole (sold separately).
Adjustment range: 650 mm to 2,975 mm (25 19/32 in. to
117 1/8 in.) (25 mm (31/32 in.) adjustment pitch)
Attaching the Ceiling Mounting
Bracket to the Ceiling
4
Attach the ceiling mounting bracket to the ceiling.
Use commercially available M10 anchor bolts,
washers, and nuts (4 locations). These parts are to
be supplied by the customer.
The anchor bolts should protrude through the
attachment surface of the ceiling mounting bracket
by 34 mm to 36 mm (1 11/32 in. to 1 13/32 in.).
For details, see “Typical Ceiling Attachment”
(page 28).
Note
Attach the ceiling mounting bracket and adjustment
bracket so that the attached “LENS SIDE” labels are
facing the lens side.
Attaching the Projector Mounting
Bracket
5
Turn the projector upside down, and attach the
projector mounting bracket (C).
Tighten the three BSW 5×12 screws (d), in the
order 1 to 3.
Inner pipe
Outer pipe
(B)
M10 bolt
Lens side
34 mm to 36 mm
(1 11/32 in. to
1 13/32 in.)
Washer
Nuts
Labels
(d) (d)
(d)
(C)
1
2
3
Attaching to the Ceiling
24
Notes
• Place the projector on a cloth or other material to
prevent scratching the projector or the table surface.
• The BSW 5×12 screws (d) support the projector from
falling. Always attach securely.
Attaching the Projector to the
Adjustment Bracket
6
Insert the projector mounting bracket (C), with the
projector attached, into the hooks of the adjustment
bracket assembled in steps 1 to 4.
7
Attach the projector mounting bracket to the
adjustment bracket at the four locations on the left
and right.
Tighten the four M6×16 bolts (e), in the order 1 to
3.
Note
If projector height adjustment is required, disassemble
using steps 1 to 7 in the reverse order, and then
reassemble from the beginning.
(C)
(e)
(e) (e)
(e)
1
2
3
3
Attaching to the Ceiling 25
Attaching the Fall Prevention Wire
Install an anchor point and attach the supplied fall prevention wire to make sure the projector cannot fall.
Use commercially available M10 anchor bolt, washer, and nuts. These parts are to be supplied by the customer. Use a
washer with an outer diameter of 40 mm (1 9/16 in.) or larger.
Note
About projector fall prevention
• Always provide fall prevention measures as described in this manual.
• The length of the supplied fall prevention wire supports the maximum height when using the extension pipe. After
adjusting the height, adjust the length of the wire to suit the adjusted height.
• If the supplied wire is insufficient, use a wire made of rust-proof material (for example, stainless steel).
• Use a gage of wire that has sufficient tensile strength to support the weight of the projector and brackets.
Attaching the Wiring Covers
1
After connecting the wiring and passing cables through the pipe, secure the cables in the pipe using cable clamps
(a) to the two locations (top and bottom).
2
When finished, insert the wiring covers into the outer pipe/inner pipe.
Projector mounting bracket
(a)
Wiring
cover
Adjusting the Angle and Position
26
Adjusting the Angle and
Position
You can adjust the angle of rotation of the projector in
the horizontal plane, the up/down/left/right tilt of the
projector, and the front/back/left/right position of the
projector (see page 22 for details about height
adjustment).
• Adjust the projector, without keystone correction on
the projector, so that the projected image and the edges
of the screen are parallel. Keystone distortion occurs if
the screen and the projector are not directly facing
each other. Adjust the angle while monitoring the
image on the screen until the screen and projector are
directly facing each other.
• While referring to the operating guide for the
projector, first perform an initial adjustment of the size
and focus of the projected image from the projector,
adjust the lens shift, and then adjust the angle and
position of the projector.
Adjustment procedure
1
If the angle and position do not match the screen,
readjust the projector using procedures A) to E).
It is recommended that procedures A) to C) be
performed first to reduce image distortion, and then
perform adjustment using procedures D) and E).
Tip
If keystone distortion occurs after adjusting the
angle of the projector, without keystone correction
on the projector, the positions of the screen and
projector may be off center. Check the screen and
projector are directly facing each other. You can
also perform keystone correction on the projector.
2
After all adjustments are completed, tighten all
adjustment retaining bolts.
Note
When loosening bolts, take care not to loosen them
too much such that they fall out. You can make
adjustments by loosening the bolts by one half turn
to one full turn.
A) Adjusting the horizontal rotation
Perform this adjustment if the top and bottom edges of
the projected image are not parallel.
1
Loosen the four M6 bolts (a) securing the
horizontal angle of rotation of the adjustment
bracket, and move the projector left/right to adjust
the projected image until the top and bottom edges
are parallel.
2
When the top and bottom edges are parallel, tighten
the four M6 bolts (a).
B) Adjusting the left/right tilt
Perform this adjustment if the projected image is tilted
to the left or right.
1
Loosen the four M6 bolts (a) (2 at front, 2 at rear)
securing the left/right tilt of the adjustment bracket.
2
Turn adjustment knob 1 to adjust the projector so
that the top and bottom edges of the projected
image are parallel with the edges of the screen.
A
)B) C)
D) E)
(a)
Adjustment
range
±10° adjustment range
Adjusting the Angle and Position 27
3
When adjustment is completed, securely tighten the
M6 bolts (a) (2 at front, 2 at rear).
C) Adjusting the up/down tilt
Perform this adjustment if the left and right edges of the
projected image are not parallel.
1
Loosen the four M6 bolts (a) (2 on left, 2 on right)
securing the up/down tilt of the adjustment bracket.
2
Turn adjustment knob 2 to adjust the projector so
that the left and right edges of the projected image
are parallel with the edges of the screen.
3
When adjustment is completed, securely tighten the
four M6 bolts (a) (2 on left, 2 on right).
D) Adjusting the front/back position
Perform this adjustment to increase or decrease the size
of the projected image.
1
Loosen the four M6 bolts (a) securing the front/
back position of the adjustment bracket.
2
Turn adjustment knob 3 to adjust the size of the
projected image.
3
When adjustment is completed, securely tighten the
four M6 bolts (a).
E) Adjusting the left/right position
Perform this adjustment if the projected image is offset
to the left or right of the center of the screen.
1
Loosen the four M6 bolts (a) securing the left/right
position of the adjustment bracket.
2
Turn adjustment knob 4 to adjust the position of the
projected image.
3
When adjustment is completed, securely tighten the
four M6 bolts (a).
(a)
Adjustment knob 1
±5
°
adjustment
range
Adjustment
range
(a)
Adjustment
knob 2
±5
°
adjustment
range
Adjustment
range
(a)
±50 mm (1 31/32 in.)
Adjustment
knob 3
(a)
±25 mm
(31/32 in.)
Adjustment
knob 4
Attaching the Brackets for Tension Wires / Typical Ceiling Attachment
28
Attaching the Brackets for Tension Wires
If using wires to prevent shaking, attach the brackets for the swing-prevention tension wires using the four PSW 4×10
screws.
Notes
• When tightening screws and bolts, tighten to 1.4 ± 0.5 N·m torque using a torque screwdriver.
• If a bracket for tension wires is attached, the bracket attaches to the bottom end of the pipe and hence reducing the
height adjustment range by 50 mm (1 31/32 in.) (see page 22).
Typical Ceiling Attachment
Caution
Before installing, make sure that the maximum bearing load of the ceiling is 200 kg (441 lb.) or higher.
Bracket for tension wires
PSW 4×10 screws
PSW 4×10 screws
M6 tap
190 (7 15/32)
95 (3 3/4)
190 (7 15/32)
95 (3 3/4)
Reinforcement/concrete
Ceiling
M10 bolt with lock nut
Ceiling mounting bracket
Center of strut
Unit: mm (in.)
Specifications 29
Specifications
External dimensions
The following dimensions drawings show the adjustment bracket slider in the center position of the adjustment range.
Top view
Unit: mm (in.)
Adjustment bracket
Ceiling mounting bracket
190 (7 15/32)
4-φ12
190 (7 15/32)
95 (3 3/4)
Center of strut
Center of strut
95 (3 3/4)
Side view
Unit: mm (in.)
Ceiling mounting bracket
300 to 375 (11 13/16 to 14 3/4)
148 (5 13/16)
218 (8 19/32)
109 (4 9/32)
196 (7 23/32)
453.5 (17 27/32)
Center of strut
For details about height adjustment, see “Mounting Configuration” (page 19).
Specifications
30
Design and specifications are subject to change without prior notice.
Item Description
Mass Approx. 8.6 kg (19 lb.)
Dimensions (width / height / depth) Approx. 299 mm × 300 mm × 453.5 mm (11 25/32 in. × 11 13/16 in. × 17 27/32 in.)
* When adjustment position is set to minimum height. All other values indicate
maximum dimensions in the center position.
Adjustment range
Horizontal angle of rotation
Left/right tilt angle
Up/down tilt angle
Front/back position
Left/right position
Up/down position
±10°
±5°
±5°
±50 mm (1 31/32 in.)
±25 mm (31/32 in.)
When not using extension pipe:
300 mm to 375 mm (11 13/16 in. to 14 3/4 in.)
350 mm to 375 mm (13 25/32 in. to 14 3/4 in.) * when using bracket for tension wires
When using extension pipe:
475 mm to 625 mm (18 11/16 in. to 24 19/32 in.)
525 mm to 625 mm (20 21/32 in. to 24 19/32 in.) * when using bracket for tension wires
Load 30 kg (66 lb.) max.
Front view
Unit: mm (in.)
220 (8 21/32)
123 (4 27/32)
246 (9 11/16)
Center of strut
299 (11 25/32)
110 (4 11/32)
127.5 (5 1/32)
Specifications 31
Notes
• Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF
ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON
ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT,
EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR
ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
• SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE
BY THIRD PARTIES.
• SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION OF ANY SERVICES
RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
32
ATTENTION
Ce manuel d’installation est destiné aux détaillants
Sony.
Ce manuel indique comment manipuler correctement le
support au plafond du projecteur et contient des
précautions importantes à prendre pour éviter tout
accident. Lisez attentivement ce manuel et veillez à
effectuer l’installation en toute sécurité. Conservez ce
manuel pour toute référence ultérieure.
Pour les clients
L’installation de ce support au plafond du projecteur
exige un certain savoir-faire. Veillez à sous-traiter
l’installation à un détaillant Sony ou à un prestataire
extérieur agréé et faites particulièrement attention à la
sécurité durant l’installation.
Pour les revendeurs
L’installation de ce support au plafond du projecteur
exige un certain savoir-faire. Lisez attentivement ce
manuel pour effectuer l’installation en toute sécurité.
Sony décline toute responsabilité en cas de dommages
ou d’accidents tels que les chutes, etc. provoqués par une
mauvaise manipulation ou une installation incorrecte.
Une fois l’installation terminée, veuillez remettre ce
manuel d’installation au client.
Le SUPPORT DE SUSPENSION DE PROJECTEUR
PSS-650 est destiné à la suspension au plafond des
projecteurs Sony.
Ce manuel décrit l'installation du projecteur Sony
VPL-FHZ65.
Charge maximale : 30 kg (66 lb 2 oz)
Table des matières
Pièces fournies ......................................................33
Configuration de montage ...................................34
Vue de dessus ....................................................34
Vue de face .......................................................34
Configuration lors de l’utilisation de
l’objectif de projection VPLL-3003 ...............35
Avant la fixation ...................................................36
Fixation au plafond ..............................................37
Assemblage du support de montage au
plafond ............................................................37
Fixation du support de montage au plafond .....38
Fixation du support de montage du
projecteur ........................................................38
Fixation du projecteur au support de réglage ...39
Fixation du câble métallique de protection
contre les chutes ..............................................40
Fixation des couvercles de câblage ...................40
Réglage de l’angle et de la position .....................41
Procédure de réglage .........................................41
Fixation des supports pour fils de tension .........43
Fixation au plafond typique ................................43
Spécifications ........................................................44
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous
sur http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/
resources-warranty-product-registration pour obtenir
les informations importantes et l’ensemble des termes
et conditions de la garantie limitée de Sony applicable
à ce produit.
Français
Pièces fournies 33
Pièces fournies
Remarque
Utilisez uniquement les pièces fournies pour fixer un projecteur au PSS-650 SUPPORT DE SUSPENSION DE
PROJECTEUR. N’utilisez pas d’autres vis, boulons ou câbles métalliques. Ne serrez pas trop les vis au risque
d’endommager les points de fixation du projecteur.
Support de montage au plafond (1)
Support de réglage (1)
Support de montage du projecteur (1)
Tube d’extension (tube extérieur) (1)
Tube d’extension (tube intérieur) (1)
Couvercle de câblage (pour tube intérieur) (4)
Couvercle de câblage (pour tube extérieur) (4)
Support pour fils de tension (2)
Attache-câble (2)
K6×12 vis (6)
K6×16 boulons (4)
P4×6 vis (6)
P5×12 vis (6)
Câble métallique de protection contre les chutes (1)
BSW 5×12 vis (3)
PSW 4×10 vis (4)
Manuel d’installation (ce document) (1)
FR
Configuration de montage
34
Configuration de montage
Alignez le centre de l’objectif du projecteur avec le centre de l’écran.
Vue de dessus
Vue de face
h = Distance du plafond à la surface de fixation de support de montage du projecteur.
Lorsque le tube d’extension fourni nest pas utilisé : 300/325/350/375 mm (11 13/16/12 25/32/13 25/32/14 3/4 po.)
Lorsque le tube d’extension fourni est utilisé : 475 mm à 625 mm (18 11/16 po à 24 19/32 po.) (25 mm (31/32 po.) pas de
réglage)
Lors de l’utilisation du PIVOT DE JOINT DE SUPPORT DE SUSPENSION DE PROJECTEUR PSS-650P en option :
650 mm à 2 975 mm (25 19/32 po à 117 1/8 po.) (25 mm (31/32 po.) pas de réglage)
Unité : mm (po.)
Centre de l’écran
Centre de l’objectif
Centre du support
Support de montage au plafond
190 (7 15/32)
190 (7 15/32)
Support de montage au plafond φ12 orifices
(4 emplacements)
95 (3 3/4)
h
Unité : mm (po.)
190 (7 15/32)
95 (3 3/4)
Surface de fixation de support de
montage du projecteur
Centre de l’objectif
Centre du support
Plafond
Configuration de montage 35
Configuration lors de l’utilisation de l’objectif de projection VPLL-3003
Réglez la position de montage selon le tableau de distance de projection.
Tableau de distance de projection
Unité : m (po.)
Taille de l’écran
L1 L2 L3 L4 L5 H1 H2 H3
Diagonale D
Horizontal ×
vertical
80 po.
(2,03 m) 1,72 × 1,08
(67 7/8 × 42 3/8)0,55
(21 1/2)0,66
(26 1/8)0,41
(16 1/8)–0,11
(–4 1/8)0,20
(7 7/8)0,30
(12) 0,36
(14) 0,48
(18 3/4)
100 po.
(2,54 m)
2,15 × 1,35
(84 3/4 × 53)
0,69
(27 1/8)
0,81
(31 3/4)
0,55
(21 5/8)
0,03
(1 3/8)
0,34
(13 1/2)
0,40
(15 3/4)
0,45
(17 3/4)
0,57
(22 1/2)
120 po.
(3,05 m) 2,58 × 1,62
(101 3/4 × 63 5/8)0,83
(32 5/8)0,95
(37 1/4)0,69
(27 1/4)0,18
(6 7/8)0,48
(19) 0,49
(19 3/8)0,54
(21 3/8)0,66
(26 1/8)
150 po.
(3,81 m) 3,23 × 2,02
(127 1/4 × 79 1/2)1,04
(41) 1,16
(45 5/8)0,90
(35 1/2)0,39
(15 1/4)0,69
(27 3/8)0,63
(25) 0,69
(27) 0,81
(31 3/4)
200 po.
(5,08 m)
4,31 × 2,69
(169 5/8 × 106)
1,39
(54 7/8)
1,51
(59 1/2)
1,25
(49 3/8)
0,74
(29 1/8)
1,05
(41 1/4)
0,87
(34 1/4)
0,92
(36 1/4)
1,04
(41)
300 po.
(7,62 m) 6,46 × 4,04
(254 3/8 × 159) 2,10
(82 5/8)2,22
(87 1/4)1,96
(77 1/8)1,44
(56 7/8)1,75
(69) 1,34
(52 7/8)1,39
(54 3/4)1,51
(59 1/2)
L2
L1
L3
L5
L4
H1 H3
H2
(vers le centre du couvercle en verre)
Avant la fixation
36
Formules de calcul de distance de
projection
D : Taille de l’écran de projection (diagonale en pouces)
Unité : m (po.)
Correction d’objectif
Avant la fixation
Au départ d’usine, la partie coulissante du support de
fixation n’est pas placée au centre.
Utilisez la procédure suivante pour déplacer la partie
coulissante au centre afin d’avoir une plage de réglage
égale pour l’avant/arrière et la gauche/droite pour tout
réglage ultérieur utilisant les procédures D) et E) dans
« Réglage de l’angle et de la position » (page 41).
1
Déserrez les quatre boulons M6 (a) fixant la
position avant/arrière de la partie coulissante et les
quatre boulons M6 (b) fixant la partie gauche/droite
de la partie coulissante.
2
Tournez le bouton de réglage 3 dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour déplacer
la partie coulissante au centre.
3
Tournez le bouton de réglage 4 dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour déplacer
la partie coulissante au centre.
Réglez la position avant/arrière et gauche/droite de
la partie coulissante jusqu’à ce que les repères Δ
soient alignés tel qu’indiqué sur le diagramme.
4
Serrez les quatre boulons M6 (a) fixant la position
avant/arrière de la partie coulissante et les quatre
boulons M6 (b) fixant la partie gauche/droite de la
partie coulissante.
L1 L1 = 0,007053 × D – 0,016810
(L1 = 0,277674 × D – 0,661950)
L2 L2 = 0,007048 × D + 0,101010
(L2 = 0,277471 × D + 3,976810)
L3 L3 = 0,007048 × D – 0,154990
(L3 = 0,277471 × D – 6,101930)
L4 L4 = 0,007048 × D – 0,669990
(L4 = 0,277471 × D – 26,377520)
L5 L5 = 0,007048 × D – 0,363290
(L5 = 0,277471 × D – 14,302710)
H1 H1 = 0,004712 × D – 0,072000
(H1 = 0,185500 × D – 2,834650)
H2 H2 = 0,004712 × D – 0,021670
(H2 = 0,185500 × D – 0,853150)
H3 H3 = 0,004712 × D + 0,099000
(H3 = 0,185500 × D + 3,897640)
5%
V
5%
5% H 5%
Ecran de projection Centre de l’objectif
(b) (b)
(a)
Bouton de
réglage 3
Bouton de réglage 4
Fixation au plafond 37
Fixation au plafond
En serrant les vis et boulons, respectez les spécifications
de couple nominal à l’aide d’un tournevis ou d’une clé
dynamométriques. Les valeurs de couple de serrage
pour les vis et boulons sont indiquées ci-dessous.
Vis M4 : 1,4 ± 0,5 N·m
Vis M5 : 1,4 ± 0,5 N·m
Vis M6 :
M6×16 : 5 ± 0,5 N·m
K6×12 : 2,5 ± 0,5 N·m
Assemblage du support de
montage au plafond
1
Fixez le support de montage au plafond (B) au
support de réglage (A) et réglez la hauteur (voir
page 37).
2
Raccordez le support de montage au plafond (B) et
le support de réglage (A) à l’aide de deux vis
K6×12 (a) utilisés pour serrer la position de la
partie coulissante.
Remarque
Pour bien raccorder les deux supports, placez les
vis de serrage aux deux bouts du support de réglage
(A) et du support de montage au plafond (B).
3
Fixez les deux vis de maintien de tube P4×6 (b) et
les deux vis de protection contre les vibrations
P5×12 (c).
Pour régler la hauteur
Si vous n’utilisez pas un tube d’extension
Plage de réglage : A = 300 mm à 375 mm (11 13/16 po. à
14 3/4 po.) (25 mm (31/32 po.) pas de réglage)
* Lors de l’utilisation d’un support pour fils de tension :
350 mm à 375 mm (13 25/32 po. à 14 3/4 po.)
Si vous utilisez un tube d’extension
La plage de réglage de hauteur peut être augmentée en
utilisant le tube d’extension fourni.
Plage de réglage : B = 475 mm à 625 mm (18 11/16 po. à
24 19/32 po.) (25 mm (31/32 po.) pas de réglage)
* Lors de l’utilisation d’un support pour fils de tension :
525 mm à 625 mm (20 21/32 po. à 24 19/32 po.)
(A)
(B)
(a)
(a)
(b)
(b) (c)
(c)
A
B
Fixation au plafond
38
Conseil
La plage de réglage de hauteur peut être encore plus
augmentée en utilisant le PIVOT DE JOINT DE
SUPPORT DE SUSPENSION DE PROJECTEUR
PSS-650P (vendu séparément).
Plage de réglage : 650 mm à 2 975 mm (25 19/32 po. à
117 1/8 po.) (25 mm (31/32 po.) pas de réglage)
Fixation du support de montage au
plafond
4
Fixez le support de montage au plafond
Utilisez les boulons d’ancrage M10, rondelles et
écrous vendus dans le commerce
(4 emplacements). Ces pièces doivent être fournies
par le client.
Les boulons d’ancrage doivent dépasser de la
surface de fixation du support de montage au
plafond de 34 mm à 36 mm (1 11/32 po. à
113/32 po.).
Pour les détails, reportez-vous à « Fixation au
plafond typique » (page 43).
Remarque
Fixez le support de montage au plafond et le support de
réglage de façon à avoir les étiquettes « LENS SIDE »
faisant face au côté de l’objectif.
Fixation du support de montage du
projecteur
5
Retourner le projecteur et fixez le support de
montage de projecteur (C).
Serrez les trois vis BSW 5×12 (d), dans l’ordre
suivant 1 à 3.
Tube intérieur
Tube extérieur
(B)
Boulon M10
Côté de l’objectif
34 mm à 36 mm
(1 11/32 po. à
1 13/32 po.)
Rondelle
Ecrous
Etiquettes
(d) (d)
(d)
(C)
1
2
3
Fixation au plafond 39
Remarques
• Placez le projecteur sur un tissu ou autre pour éviter de
rayer le projecteur ou la surface de la table.
• Les vis BSW 5×12 (d) empêchent le projecteur de
tomber. Fixez-le fermement.
Fixation du projecteur au support
de réglage
6
Insérez le support de montage de projecteur (C)
avec le projecteur fixé, dans les crochets du support
de réglage assemblés aux étapes 1 à 4.
7
Fixez le support de montage de projecteur au
support de réglage aux quatre emplacements à
gauche et à droite.
Serrez les quatre boulons M6×16 (e), dans l’ordre
1 à 3.
Remarque
Si le réglage de la hauteur de projecteur est nécessaire,
désassemblez dans l’ordre inverse à l’aide des étapes 1
à 7, puis résassemblez de nouveau.
(C)
(e)
(e) (e)
(e)
1
2
3
3
Fixation au plafond
40
Fixation du câble métallique de protection contre les chutes
Installez un point d’ancrage et fixez le câble métallique de protection contre les chutes pour empêcher le projecteur de
tomber.
Utilisez les boulons d’ancrage M10, rondelles et écrous. Ces pièces doivent être fournies par le client. Utilisez une
rondelle avec un diamètre extérieur de 40 mm (1 9/16 po.) ou plus large.
Remarque
A propos de la protection contre les chutes du projecteur
• Respectez toujours toutes les mesures de protection décrites dans ce mode d’emploi.
• La longueur du câble métallique de protection contre les chutes fourni supporte la hauteur maximale lorsque le tube
d’extension est utilisé. Après le réglage de la hauteur, réglez la hauteur du câble en conséquence.
• Si le câble fourni n’est pas suffisant, utilisez un câble metallique anti-rouille (par exemple en acier).
• Utilisez un calibre de câble métallique qui a une extensibilité suffisante pour supporter le poids du projecteur et des
supports.
Fixation des couvercles de câblage
1
Après le raccordement des câbles et leur introduction dans le tube, serrez-les dans le tube à l’aide des attache-câbles
(a) aux deux emplacements (haut et bas).
2
A la fin, insérez les couvercles de câblage dans le tube extérieur/tube intérieur.
Support de montage de
projecteur
(a)
Couvercle
de câblage
Réglage de l’angle et de la position 41
Réglage de l’angle et de
la position
Vous pouvez régler l’angle de rotation du projecteur sur
le plan horizontal, l’inclinaision haut/bas/gauche/droite
du projecteur et sa position avant/arrière/gauche/droite
(reportez-vous à page 37 pour les détails sur le réglage
de la hauteur).
• Réglez le projecteur, sans correction trapézoïdale du
projecteur, pour que l’image projetér et les bords de
l’écran soient parallèles. La distorsion trapézoïdale se
produit si l’écran et le projecteur se se font pas face
directement. Réglez l’angle en contrôlant l’image sur
l’écran jusqu’à ce que l’écran et le projecteur soient
directement face à face.
• Utilisez le guide de fonctionnement du projecteur et
effectuez en premier une réglage initial de la taille et
de la mise au poinr de l’image projetée du projecteur ,
réglez la correction de l’objectif, puis réglez l’angle et
la position du projecteur.
Procédure de réglage
1
Si l’angle e la position ne correspondent pas à
l’écran, réajustez le projecteur à l’aide des
procédures A) à E).
Il est recommendé que les procédures A) à C)
soient effectuées en premier pour réduire la
distorsion de l’image, puis effectuez le réglage à
l’aide des procédures D) et E).
Conseil
Si la distorsion trapézoïdale se produit après avoir
réglé l’angle du projecteur, sans correction
trapézoïdale sur le projecteur, les positions de
l’écran et du projecteur ne sont pas centrées.
Vérifiez que l’écran et le projecteur se se font pas
face directement. Vous pouvez aussi effectuer la
correction trapézoïdale sur le projecteur.
2
Une fois tous les réglages effectués, serrez les
boulons de maintien de réglage.
Remarque
Lorsque vous déserrez les boulons, faites attention
à ne pas les déserrer complètement et qu’ils
tombent. Vous pouvez effectuer les réglages en
desserrant les boulons par une demi rotation ou une
rotation entière.
A) Réglage de la rotation horizontale
Effectuez ce réglage si les bords haut et bas de l’image
projetée ne sont pas parallèles.
1
Déserrez les quatre boulons M6 (a) fixant l’angle
horizontal du support de réglage et déplacez le
projecteur à guauche/droite pour régler l’image
projetée jusqu’à ce que les bords haut et bas soient
parallèles.
2
Lorsque les bords haut et bas sont parallèles, serrez
les quatre boulons M6 (a).
B) Réglage de l’inclinaison gauche/droite
Effectuez ce réglage si l’image projetée est inclinée à
gauche ou à droite.
1
Déserrez les quatre boulons M6 (a) (2 à l’avant, 2 à
l’arrière) fixant l’inclinaison gauche/droite du
support de réglage.
2
Tournez le bouton de réglage 1 pour régler le
projecteur afin d’avoir les bords haut et bas de
l’image projetée parallèles avec les bords de
l’écran.
A
)B) C)
D) E)
(a)
Plage de
réglage
±10° plage de réglage
Réglage de l’angle et de la position
42
3
Une fois le réglage terminé, serrez les boulons M6
(a) (2 à l’avant, 2 à l’arrière).
C) Réglage de l’inclinaison haut/bas
Effectuez ce réglage si les bords gauche et droit de
l’image projetée ne sont pas parallèles.
1
Déserrez les quatre boulons M6 (a) (2 à l’avant, 2 à
l’arrière) fixant l’inclinaison haut/bas du support de
réglage.
2
Tournez le bouton de réglage 2 pour régler le
projecteur afin d’avoir les bords gauche et droit de
l’image projetée parallèles avec les bords de
l’écran.
3
Une fois le réglage terminé, serrez les quatre
boulons M6 (a) (2 à l’avant, 2 à l’arrière).
D) Réglage de la position avant/arrière
Effectuez ce réglage pour augmenter ou diminuer la
taille de l’image projetée.
1
Déserrez les quatre boulons M6 (a) fixant la
position avant/arrière du support de réglage.
2
Tournez le bouton de réglage 3 pour régler la taille
de l’image projetée.
3
Une fois le réglage terminé, serrez les quatre
boulons M6 (a).
E) Réglage de la position gauche/droite
Effectuez ce réglage si l’image projetée est décalée à
gauche ou à droite du centre de l’écran.
1
Déserrez les quatre boulons M6 (a) fixant la
position gauche/droite du support de réglage.
2
Tournez le bouton de réglage 4 pour régler la
position de l’image projetée.
3
Une fois le réglage terminé, serrez les quatre
boulons M6 (a).
(a)
Bouton de réglage 1
±5
°
plage
de réglage
Plage de
réglage
(a)
Bouton de
réglage 2
±5
°
plage de réglage
Plage de
réglage
(a)
±50 mm (1 31/32 po.)
Bouton de
réglage 3
(a)
±25 mm
(31/32 po.)
Bouton de
réglage 4
Fixation des supports pour fils de tension / Fixation au plafond typique 43
Fixation des supports pour fils de tension
Si vous utilisez des fils de tension afin d’éviter les secousses, fixez les supports pour fils de tension destinés à empêcher
le balancement à l’aide des quatre vis PSW 4×10.
Remarques
• En serrant les vis et boulons, sérrez à un couple de 1,4 ± 0,5 N·m à l’aide d’un tournevis dynamométrique.
• Si vous fixez un support pour fils de tension, fixez d’abord le support à l’extrémité de la base du tuyau de façon à
réduire la plage de réglage de la hauteur de 50 mm (1 31/32 pouces) (voir page 37).
Fixation au plafond typique
Attention
Avant l’installation, vérifiez que la charge porteuse maximale du plafond est de 200 kg (441 li.) ou plus.
Support pour fils de tension
PSW 4×10 vis
PSW 4×10 vis
Filetage
M6
190 (7 15/32)
95 (3 3/4)
190 (7 15/32)
95 (3 3/4)
Consolidation/béton
Plafond
Boulon M10 avec écrou de serrage
Support de montage au plafond
Centre du support
Unité : mm (po.)
Spécifications
44
Spécifications
Dimensions externes
Les dessins de dimensions suivants montrent la partie coulissante du support de réglage au centre de la plage de réglage.
Vue de dessus
Unité : mm (po.)
Support de réglage
Support de montage au
plafond
190 (7 15/32)
4-φ12
190 (7 15/32)
95 (3 3/4)
Centre du support
Centre du support
95 (3 3/4)
Vue latérale
Unité : mm (po.)
Support de montage au plafond
300 à 375 (11 13/16 à 14 3/4)
148 (5 13/16)
218 (8 19/32)
109 (4 9/32)
196 (7 23/32)
453,5 (17 27/32)
Centre du support
Pour les détails sur le réglage de la hauteur, reportez-vous à « Configuration de montage » (page 34).
Spécifications 45
La conception et les spécifications sont sujettes à des modifications sans préavis.
Elément Description
Poids Environ 8,6 kg (19 li.)
Dimensions (largeur / hauteur/profondeur) Environ 299 mm × 300 mm × 453,5 mm (11 25/32 po × 11 13/16 po. × 17 27/32 po.)
* Lorsque la position de réglage est à la hauteur minimale Toutes les valeurs indiquent les
dimensions maximales au centre.
Plage de réglage
Angle de rotation horizontale
Angle d’inclinaison gauche/droite
Angle d’inclinaison haut/bas
Position avant/arrière
Position gauche/droite
Position haut/bas
±10°
±5°
±5°
±50 mm (1 31/32 po.)
±25 mm (31/32 po.)
Si vous n’utilisez pas de tube d’extension :
300 mm à 375 mm (11 13/16 po. à 14 3/4 po.)
350 mm à 375 mm (13 25/32 po à 14 3/4 po.) * lors de l’utilisation d’un support pour fils
de tension
Si vous utilisez un tube d’extension :
475 mm à 625 mm (18 11/16 po. à 24 19/32 po.)
525 mm à 625 mm (20 21/32 po à 24 19/32 po.) * lors de l’utilisation d’un support pour
fils de tension
Charge 30 kg (66 li.) max.
Vue de face
Unité : mm (po.)
220 (8 21/32)
123 (4 27/32)
246 (9 11/16)
Centre du support
299 (11 25/32)
110 (4 11/32)
127,5 (5 1/32)
Spécifications
46
Remarques
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de
cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison
quelle qu’elle soit.
• Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les
utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties.
• Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil,
résultant de quelque circonstance que ce soit.
47
ES
PRECAUCIÓN
Este manual de instalación está destinado únicamente a
los distribuidores de Sony.
Este manual muestra la manera correcta de manipular el
soporte de montaje en el techo del proyector, así como
precauciones importantes necesarias para evitar
accidentes. Lea detenidamente este manual y realice la
instalación de forma segura. Conserve este manual para
poder consultarlo en el futuro.
Para los clientes
Para la instalación de este soporte de montaje en el techo
del proyector se requieren conocimientos suficientes.
Asegúrese de contratar la instalación a un distribuidor o
a un contratista Sony autorizado y preste especial
atención a la seguridad durante la instalación.
Para los distribuidores
Para la instalación de este soporte de montaje en el techo
del proyector se requieren conocimientos suficientes.
Sony no es responsable de daños o accidentes, como
caídas, etc., provocados por una manipulación
incorrecta o una instalación inadecuada. Entregue este
manual al cliente después de la instalación.
El soporte de suspensión del proyector PSS-650 se
utiliza para colgar proyectores Sony del techo.
Este manual describe la instalación de un proyector
Sony VPL-FHZ65.
Carga máxima: 30 kg
Contenido
Piezas suministradas ........................................... 48
Configuración de montaje .................................. 49
Vista superior ................................................... 49
Vista delantera .................................................. 49
Configuración cuando se usa el objetivo de
proyección VPLL-3003 ................................. 50
Antes de la fijación .............................................. 51
Fijación al techo .................................................. 52
Montaje del soporte de montaje para techo ..... 52
Fijación del soporte de montaje para techo al
techo ............................................................... 53
Fijación del soporte de montaje del
proyector ........................................................ 54
Fijación del soporte de ajuste del proyector .... 54
Fijación del cable de seguridad frente a
caídas ............................................................. 55
Fijación de las cubiertas del cableado .............. 55
Ajuste del ángulo y la posición ........................... 56
Procedimiento de ajuste ................................... 56
Fijar los soportes para los cables de tensión ..... 59
Fijación típica al techo ........................................ 59
Especificaciones ................................................... 60
Español
Piezas suministradas
48
Piezas suministradas
Nota
Utilice solo las piezas suministradas para fijar un proyector al soporte de suspensión del proyector PSS-650. No utilice
otros tornillos, pernos o cables. Apretar los tornillos en exceso puede producir daños en los puntos de fijación del
proyector.
Soporte de montaje para techo (1)
Soporte de ajuste (1)
Soporte de montaje del proyector (1)
Tubo de extensión (tubo exterior) (1)
Tubo de extensión (tubo interior) (1)
Cubierta del cableado (para el tubo interior) (4)
Cubierta del cableado (para el tubo exterior) (4)
Soporte para los cables de tensión (2)
Abrazadera de cable (2)
Tornillos K6×12 (6)
Pernos M6×16 (4)
Tornillos P4×6 (6)
Tornillos P5×12 (6)
Cable de seguridad frente a caídas (1)
Tornillos BSW 5×12 (3)
Tornillos PSW 4×10 (4)
Manual de instalación (este documento) (1)
Configuración de montaje 49
Configuración de montaje
Alinee el centro del objetivo del proyector con el centro de la pantalla.
Vista superior
Vista delantera
h = Distancia entre el techo y la superficie de fijación del soporte de montaje del proyector.
Cuando no se usa el tubo de extensión suministrado: 300/325/350/375 mm
Cuando se usa el tubo de extensión suministrado: 475 mm a 625 mm (paso de ajuste de 25 mm)
Cuando se usa la barra opcional de apoyo del soporte de suspensión del proyector PSS-650P: 650 mm a 2.975 mm (paso
de ajuste de 25 mm)
Unidad: mm
Centro de la pantalla
Centro del objetivo
Centro del montante
Soporte de montaje para techo
190
190
Soporte de montaje para techo, orificios φ12
(4 ubicaciones)
95
h
Unidad: mm
190
95
Superficie de fijación del soporte de
montaje del proyector
Centro del objetivo
Centro del montante
Tech o
Configuración de montaje
50
Configuración cuando se usa el objetivo de proyección VPLL-3003
Ajuste la posición de montaje según la tabla de distancias de proyección.
Tabla de distancias de proyección
Unidad: m
Tamaño de la pantalla
L1 L2 L3 L4 L5 H1 H2 H3
Diagonal D Horizontal ×
vertical
80 in
(2,03 m) 1,72 × 1,08 0,55 0,66 0,41 –0,11 0,20 0,30 0,36 0,48
100 in
(2,54 m) 2,15 × 1,35 0,69 0,81 0,55 0,03 0,34 0,40 0,45 0,57
120 in
(3,05 m)
2,58 × 1,62 0,83 0,95 0,69 0,18 0,48 0,49 0,54 0,66
150 in
(3,81 m) 3,23 × 2,02 1,04 1,16 0,90 0,39 0,69 0,63 0,69 0,81
200 in
(5,08 m) 4,31 × 2,69 1,39 1,51 1,25 0,74 1,05 0,87 0,92 1,04
300 in
(7,62 m)
6,46 × 4,04 2,10 2,22 1,96 1,44 1,75 1,34 1,39 1,51
L2
L1
L3
L5
L4
H1 H3
H2
(para cubrir el centro del cristal)
Antes de la fijación 51
Fórmulas de cálculo de la distancia de
proyección
D: Tamaño de la pantalla de proyección (diagonal en
pulgadas)
Unidad: m
Desplazamiento del objetivo
Antes de la fijación
Al enviarse, la parte deslizante del soporte de fijación no
está centrada.
Siga este procedimiento para mover la parte deslizante
hacia la posición central y así asegurarse un equilibrio
entre el rango de ajuste de las posiciones trasera y
delantera y las posiciones izquierda y derecha para los
ajustes posteriores usando los procedimientos D) y E) de
“Ajuste del ángulo y la posición” (página 56).
1
Afloje los cuatro pernos M6 (a) que fijan la
posición trasera/delantera de la parte deslizante, y
los cuatro pernos M6 (b) que fijan la posición
izquierda/derecha de la parte deslizante.
2
Gire el mando de ajuste 3 en el sentido contrario a
las agujas del reloj para mover la parte deslizante
hacia la posición central.
3
Gire el mando de ajuste 4 en el sentido contrario a
las agujas del reloj para mover la parte deslizante
hacia la posición central.
Ajuste las posiciones delantera/trasera e izquierda/
derecha de la pieza deslizante hasta que las marcas
Δ se alineen como muestra el diagrama siguiente.
L1 L1 = 0,007053 × D – 0,016810
L2 L2 = 0,007048 × D + 0,101010
L3 L3 = 0,007048 × D – 0,154990
L4 L4 = 0,007048 × D – 0,669990
L5 L5 = 0,007048 × D – 0,363290
H1 H1 = 0,004712 × D – 0,072000
H2 H2 = 0,004712 × D – 0,021670
H3 H3 = 0,004712 × D + 0,099000
5%
V
5%
5% H 5%
Pantalla de proyección Centro del objetivo
(b) (b)
(a)
Mando de
ajuste 3
Mando de ajuste 4
Fijación al techo
52
4
Apriete los cuatro pernos M6 (a) que fijan la
posición trasera/delantera de la parte deslizante, y
los cuatro pernos M6 (b) que fijan la posición
izquierda/derecha de la parte deslizante.
Fijación al techo
Al apretar los tornillos y los pernos, apriételos según las
especificaciones del par nominal con un destornillador
dinamométrico o una llave dinamométrica. A
continuación, se muestran los valores de par de apriete
para los tornillos y pernos.
Tornillos M4: 1,4 ± 0,5 N·m
Tornillos M5: 1,4 ± 0,5 N·m
Tornillos M6
M6×16: 5 ± 0,5 N·m
K6×12: 2,5 ± 0,5 N·m
Montaje del soporte de montaje
para techo
1
Fije el soporte de montaje para techo (B) al soporte
de ajuste (A) y ajuste la altura (consulte página 53).
2
Conecte el soporte de montaje para techo (B) y el
soporte de ajuste (A) con los dos tornillos K6×12
(a) que se usan para fijar la posición de la parte
deslizante.
Nota
Para fijar los soportes de forma segura, sitúe los
tornillos de fijación a los dos extremos del soporte
de ajuste (A) y del soporte de montaje para techo
(B).
3
Fije los dos tornillos P4×6 que sujetan el tubo (b) y
los dos tornillos antirruido P5×12 (c).
(A)
(B)
(a)
(a)
(b)
(b) (c)
(c)
Fijación al techo 53
Para ajustar la altura
Si no se usa un tubo de extensión
Margen de ajuste: A = 300 mm a 375 mm (paso de
ajuste de 25 mm)
* Cuando se utiliza un soporte para los cables de
tensión: 350 mm a 375 mm
Si se usa un tubo de extensión
El margen de ajuste de la altura puede aumentar si se
utiliza el tubo de extensión suministrado.
Margen de ajuste: B = 475 mm a 625 mm (paso de ajuste
de 25 mm)
* Cuando se utiliza un soporte para los cables de
tensión: 525 mm a 625 mm
Consejo
El margen de ajuste de la altura puede aumentar aún más
si se utiliza la barra de apoyo del soporte de suspensión
del proyector PSS-650P (se vende por separado).
Margen de ajuste: 650 mm a 2.975 mm (paso de ajuste
de 25 mm)
Fijación del soporte de montaje
para techo al techo
4
Fije el soporte de montaje para techo al techo.
Utilice pernos de anclaje M10, arandelas y tuercas
de venta comercial (4 posiciones). El cliente le
suministrará estas partes.
Los pernos de anclaje deben salir entre 34 mm y
36 mm por encima de la superficie de fijación del
soporte de montaje para techo.
A
B
Tubo interior
Tubo exterior
Fijación al techo
54
Para obtener información detallada, consulte
“Fijación típica al techo” (página 59).
Nota
Fije el soporte de montaje para techo y el soporte de
ajuste de modo que las etiquetas “LENS SIDE” estén
orientadas hacia el lado del objetivo.
Fijación del soporte de montaje del
proyector
5
Dé la vuelta al proyector y fije el soporte de
montaje del proyector (C).
Apriete los tres tornillos BSW 5×12 (d) siguiendo
el orden del 1 al 3.
Notas
• Coloque el proyector encima de un paño o de
cualquier otro material para evitar rayar el proyector o
la superficie de la mesa.
• Los tornillos BSW 5×12 (d) fijan el proyector y evitan
que se caiga. Fíjelos siempre firmemente.
Fijación del soporte de ajuste del
proyector
6
Introduzca el soporte de montaje del proyector (C)
con el proyector ya fijado en los enganches del
soporte de ajuste montado en los pasos del 1 al 4.
7
Fije el soporte de montaje del proyector al soporte
de ajuste en las cuatro ubicaciones de la izquierda y
la derecha.
Apriete los cuatro pernos M6×16 (e) siguiendo el
orden del 1 al 3.
Nota
Si se necesita ajustar la altura del proyector, desmóntelo
siguiendo los pasos del 1 al 7 en el orden contrario y, a
continuación, vuélvalo a montar desde el principio.
(B)
Perno M10
Lado del objetivo
34 mm a 36 mm
Arandela
Tuercas
Etiquetas
(d) (d)
(d)
(C)
1
2
3
(C)
(e)
(e) (e)
(e)
1
2
3
3
Fijación al techo 55
Fijación del cable de seguridad frente a caídas
Instale un punto de anclaje y fije el cable de seguridad frente a caídas suministrado para asegurarse de que el proyector
no se caiga.
Utilice pernos de anclaje M10, arandelas y tuercas de venta comercial. El cliente le suministrará estas partes. Utilice
una arandela con un diámetro exterior de 40 mm o más grande.
Nota
Acerca de la seguridad frente a caídas del proyector
• Proporcione siempre medidas de seguridad frente a caídas como se describe en este manual.
• El cable de seguridad frente a caídas suministrado llega hasta la altura máxima cuando se utiliza el tubo de extensión.
Después de ajustar la altura, ajuste la longitud del cable para que se adapte a la altura que ha establecido.
• Si el cable suministrado no es suficiente, utilice uno hecho con material anticorrosivo (por ejemplo, acero inoxidable).
• Use un cable con un diámetro que tenga suficiente fuerza de tracción para aguantar el peso del proyector y de los
soportes.
Fijación de las cubiertas del cableado
1
Después de conectar los cables y pasarlos por el tubo, fíjelos en las dos posiciones (superior e inferior) del tubo
con abrazaderas de cable (a).
2
Cuando acabe, introduzca las cubiertas del cableado en el tubo interior o exterior.
Soporte de montaje del
proyector
(a)
Cubierta
del
cableado
Ajuste del ángulo y la posición
56
Ajuste del ángulo y la
posición
Puede ajustar el ángulo de rotación del proyector en una
posición horizontal; inclinado hacia arriba, abajo,
derecha o izquierda; o moviéndolo hacia adelante, atrás,
izquierda o derecha (consulte página 53 para obtener
información más detallada sobre el ajuste de la altura).
• Ajuste el proyector sin modificar la clave del
proyector para que la imagen proyectada y los bordes
de la pantalla estén en paralelo. La distorsión de la
clave se produce cuando la pantalla y el proyector no
están uno enfrente del otro. Ajuste el ángulo mientras
monitoriza la imagen de la pantalla hasta que esta y el
proyector estén uno enfrente del otro.
• Consultando la guía de funcionamiento del proyector,
primero haga un ajuste inicial del tamaño y el enfoque
de la imagen proyectada, ajuste el desplazamiento del
objetivo y, a continuación, ajuste el ángulo y la
posición del proyector.
Procedimiento de ajuste
1
Si el ángulo y la posición no coinciden con los de la
pantalla, vuélvalos a ajustar siguiendo los
procedimientos de la A) a la E).
Se recomienda seguir los procedimientos de la A) a
la C) primero para reducir la distorsión de la
imagen y, a continuación, seguir los procedimientos
de la D) a la E).
Consejo
Si la distorsión de la clave se produce justo después
de ajustar el ángulo del proyector, sin haber
modificado la clave en el proyector, es posible que
las posiciones de la pantalla y del proyector no
estén centradas. Compruebe que la pantalla y el
proyector están uno enfrente del otro. También
puede corregir la clave en el proyector.
2
Cuando haya finalizado todos los ajustes, apriete
todos los pernos de fijación del ajuste.
Nota
Al aflojar los pernos, tenga cuidado de no aflojarlos
demasiado y que se caigan. Puede hacer ajustes
aflojando los pernos de media vuelta a una vuelta
entera.
A) Ajuste de la rotación horizontal
Realice este ajuste si los bordes superior e inferior de la
imagen proyectada no están en paralelo.
1
Afloje los cuatro pernos M6 (a) fijando el ángulo de
rotación horizontal del soporte de ajuste y mueva el
proyector hacia la derecha o izquierda para ajustar
la imagen proyectada hasta que los bordes superior
e inferior estén en paralelo.
2
Cuando los bordes superior e inferior estén en
paralelo, apriete los cuatro pernos M6 (a).
B) Ajuste de la inclinación a derecha o
izquierda
Realice este ajuste si la imagen proyectada está
inclinada hacia la izquierda o derecha.
1
Afloje los cuatro pernos M6 (a) (2 en la parte
delantera y 2 en la trasera) fijando la inclinación
hacia izquierda o derecha del soporte de ajuste.
2
Gire el mando de ajuste 1 para ajustar el proyector
y que los bordes superior e inferior de la imagen
proyectada estén en paralelo con los bordes de la
pantalla.
A
)B) C)
D) E)
(a)
Margen
de ajuste:
Margen de ajuste de ±10°
Ajuste del ángulo y la posición 57
3
Cuando haya finalizado el ajuste, apriete
firmemente los pernos M6 (a) (2 en la parte
delantera y 2 en la trasera).
C) Ajuste de la inclinación hacia arriba o
abajo
Realice este ajuste si los bordes izquierdo y derecho de
la imagen proyectada no están en paralelo.
1
Afloje los cuatro pernos M6 (a) (2 en la parte
izquierda y 2 en la derecha) fijando la inclinación
hacia arriba o abajo del soporte de ajuste.
2
Gire el mando de ajuste 2 para ajustar el proyector
y que los bordes izquierdo y derecho de la imagen
proyectada estén en paralelo con los bordes de la
pantalla.
3
Cuando haya finalizado el ajuste, apriete
firmemente los pernos M6 (a) (2 en la parte
izquierda y 2 en la derecha).
D) Ajuste de la posición delantera o
trasera
Realice este ajuste para aumentar o disminuir el tamaño
de la imagen proyectada.
1
Afloje los cuatro pernos M6 (a) fijando la posición
delantera o trasera del soporte de ajuste.
2
Gire el mando de ajuste 3 para ajustar el tamaño de
la imagen proyectada.
3
Cuando haya finalizado el ajuste, apriete
firmemente los cuatro pernos M6 (a).
E) Ajuste de la posición derecha o
izquierda
Realice este ajuste si la imagen proyectada está
desplazada hacia la derecha o la izquierda de la pantalla.
1
Afloje los cuatro pernos M6 (a) fijando la posición
izquierda o derecha del soporte de ajuste.
2
Gire el mando de ajuste 4 para ajustar la posición de
la imagen proyectada.
(a)
Mando de ajuste 1
Margen de
ajuste de
±5
°
Margen de
ajuste
(a)
Mando de
ajuste 2
Margen de ajuste de ±5
°
Margen de
ajuste
(a)
±50 mm
Mando de
ajuste 3
Ajuste del ángulo y la posición
58
3
Cuando haya finalizado el ajuste, apriete
firmemente los cuatro pernos M6 (a).
(a)
±25 mm
Mando de
ajuste 4
Fijar los soportes para los cables de tensión / Fijación típica al techo 59
Fijar los soportes para los cables de tensión
Si se utiliza cables para prevenir temblores, utilice cuatro PSW-4 y 10 tornillos para fijar los soportes para los cables de
tensión para prevenir temblores.
Notas
• Al apretar los tornillos y los pernos, hágalo a un par de 1,4 ± 0,5 N·m usando un destornillador dinamométrico.
• Si se fija un soporte para cables de tensión, el soporte se fija en la parte de atrás del final del tubo y se refuerza
reduciendo 50 mm el margen de ajuste de altura (ver página 53).
Fijación típica al techo
Precaución
Antes de la instalación, asegúrese de que la carga máxima que puede soportar el techo sea de 200 kg o más.
Soporte para los cables de tensión
Tornillos PSW 4x10
Tornillos PSW 4x10
Rosca M6
190
95
190
95
Refuerzo/hormigón
Techo
Perno M10 con tuerca de cierre
Soporte de montaje para techo
Centro del montante
Unidad: mm
Especificaciones
60
Especificaciones
Dimensiones externas
Los siguientes dibujos de las dimensiones muestran la parte deslizante del soporte de ajuste en la posición central del
margen de ajuste.
Vista superior
Unidad: mm
Soporte de ajuste
Soporte de montaje para techo
190
4-φ12
190
95
Centro del montante
Centro del montante
95
Vista lateral
Unidad: mm
Soporte de montaje para techo
300 a 375
148
218
109
196
453,5
Centro del montante
Para obtener información detallada sobre el ajuste de la altura, consulte “Configuración de montaje” (página 49).
Especificaciones 61
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Elemento Descripción
Peso Aprox. 8,6 kg
Dimensiones (anchura/altura/profundidad) Aprox. 299 mm × 300 mm × 453,5 mm
* Cuando el ajuste de la posición está a la altura mínima. Todos los otros valores indican
las dimensiones en la posición central.
Margen de ajuste
Ángulo de rotación horizontal
Ángulo de inclinación hacia la derecha o
izquierda
Ángulo de rotación hacia arriba o abajo
Posición delantera o trasera
Posición a la izquierda o derecha
Posición hacia arriba o abajo
±10°
±5°
±5°
±50 mm
±25 mm
Cuando no se usa el tubo de extensión:
300 mm a 375 mm
350 mm a 375 mm * cuando se utiliza soporte para cables de tensión
Cuando se usa el tubo de extensión:
475 mm a 625 mm
525 mm a 625 mm * cuando se utiliza soporte para cables de tensión
Carga 30 kg máx.
Vista delantera
Unidad: mm
220
123
246
Centro del montante
299
110
127,5
Especificaciones
62
Notas
• Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE
RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA
COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL
FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO REALIZADAS POR
USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN, POR LA
CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
63
DE
VORSICHT
Diese Installationsanweisung richtet sich an Sony-
Händler.
Diese Gebrauchsanweisung erläutert die richtige
Handhabung der Projektordeckenhalterung und enthält
wichtige Sicherheitshinweise, um Unfälle zu
verhindern. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig
durch und achten Sie auf einen sicheren
Installationsvorgang. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Für Kunden
Zur Installation dieser Projektordeckenhalterung sind
ausreichende Fachkenntnisse erforderlich. Lassen Sie
die Installationsarbeiten unbedingt von Ihrem Sony-
Händler oder lizenzierten Fachleuten ausführen und
beachten Sie bei der Installation die nötigen
Sicherheitsvorkehrungen.
Für Händler
Zur Installation dieser Projektordeckenhalterung sind
ausreichende Fachkenntnisse erforderlich. Lesen Sie
diese Gebrauchsanweisung unbedingt sorgfältig durch,
damit eine sichere Ausführung der Installation
gewährleistet ist. Sony übernimmt keine Haftung für
Verletzungen oder Sachschäden wie etwa durch
Herabfallen usw., die durch unsachgemäßen Umgang
mit dem Produkt oder eine fehlerhafte Installation
entstehen. Händigen Sie diese Gebrauchsanweisung
nach der Installation bitte an den Kunden aus.
Der Deckenhalter PSS-650 ist für Sony-Projektoren
gedacht, die an einer Decke befestigt werden.
In diesem Handbuch wird die Montage für den Sony-
Projektor VPL-FHZ65 beschrieben.
Maximale Last: 30 kg
Inhaltsverzeichnis
Mitgelieferte Teile ............................................... 64
Montage ............................................................... 65
Draufsicht ......................................................... 65
Vorderansicht ................................................... 65
Konfiguration bei Verwendung des
Projektionsobjektivs VPLL-3003 .................. 66
Vor dem Befestigen ............................................. 67
Befestigen an der Decke ...................................... 68
Zusammenbauen des Deckenhalters ................ 68
Befestigen des Deckenhalters an der Decke .... 69
Befestigen des Projektorhalters ....................... 70
Befestigen des Projektors am
Einstellungshalter .......................................... 70
Befestigen des Sicherungsdrahts ..................... 71
Anbringen der Kabelabdeckung ...................... 72
Einstellen des Winkels und der Position ........... 73
Einstellverfahren .............................................. 73
Befestigen der Halter für Spanndrähte ............. 76
Befestigung an der Decke ................................... 76
Technische Daten ................................................. 77
Deutsch
Mitgelieferte Teile
64
Mitgelieferte Teile
Hinweis
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Teile, um einen Projektor am Projektor-Deckenhalter PSS-650 zu befestigen.
Verwenden Sie keine anderen Schrauben oder Drähte. Wenn Sie die Schrauben zu fest anziehen, können die Stellen, an
denen der Projektor befestigt wird, beschädigt werden.
Deckenhalter (1)
Einstellungshalter (1)
Projektorhalter (1)
Verlängerungsrohr (äußeres Rohr) (1)
Verlängerungsrohr (inneres Rohr) (1)
Kabelabdeckung (für inneres Rohr) (4)
Kabelabdeckung (für äußeres Rohr) (4)
Halter für Spanndrähte (2)
Kabelklemme (2)
Schrauben K6×12 (6)
Schrauben M6×16 (4)
Schrauben P4×6 (6)
Schrauben P5×12 (6)
Sicherungsdraht (1)
Schrauben BSW 5×12 (3)
Schrauben PSW 4×10 (4)
Installationsanleitung (das vorliegende Dokument) (1)
Montage 65
Montage
Richten Sie den Mittelpunkt des Projektorobjektivs auf den Mittelpunkt der Projektionsfläche aus.
Draufsicht
Vorderansicht
h = Abstand zwischen Decke und Montagefläche des Projektorhalters.
Wenn das mitgelieferte Verlängerungsrohr nicht verwendet wird: 300/325/350/375 mm
Wenn das mitgelieferte Verlängerungsrohr verwendet wird: 475 mm bis 625 mm (25 mm Einstellungsabstand)
Wenn die optionale Deckenstange PSS-650P verwendet wird: 650 mm bis 2.975 mm (25 mm Einstellungsabstand)
Einheit: mm
Mittelpunkt der Projektionsfläche
Mittelpunkt des Objektivs
Mittelpunkt der Strebe
Deckenhalter
190
190
Deckenhalter φ12 Bohrungen (4 Positionen)
95
h
Einheit: mm
190
95
Montagefläche des Projektorhalters
Mittelpunkt des Objektivs
Mittelpunkt der Strebe
Decke
Montage
66
Konfiguration bei Verwendung des Projektionsobjektivs VPLL-3003
Passen Sie die Montageposition mithilfe der Projektionsabstandstabelle an.
Projektionsabstandstabelle
Einheit: m
Größe der Projektionsfläche
L1 L2 L3 L4 L5 H1 H2 H3
Diagonal D Horizontal ×
vertikal
80 Zoll
(2,03 m) 1,72 × 1,08 0,55 0,66 0,41 –0,11 0,20 0,30 0,36 0,48
100 Zoll
(2,54 m)
2,15 × 1,35 0,69 0,81 0,55 0,03 0,34 0,40 0,45 0,57
120 Zoll
(3,05 m) 2,58 × 1,62 0,83 0,95 0,69 0,18 0,48 0,49 0,54 0,66
150 Zoll
(3,81 m) 3,23 × 2,02 1,04 1,16 0,90 0,39 0,69 0,63 0,69 0,81
200 Zoll
(5,08 m)
4,31 × 2,69 1,39 1,51 1,25 0,74 1,05 0,87 0,92 1,04
300 Zoll
(7,62 m) 6,46 × 4,04 2,10 2,22 1,96 1,44 1,75 1,34 1,39 1,51
L2
L1
L3
L5
L4
H1 H3
H2
(zum Abdecken der Glasmitte)
Vor dem Befestigen 67
Berechnungsformeln für den
Projektionsabstand
D: Größe der Projektionsfläche (diagonal in Zoll)
Einheit: m
Linsenverstellung
Vor dem Befestigen
Bei der Auslieferung befindet sich der verschiebbare
Teil der Halterung nicht in der Mitte.
Verwenden Sie das folgende Verfahren, um den
verschiebbaren Teil in die Mitte zu verschieben, um den
gleichen Verschiebungsbereich nach vorne/hinten und
nach links/rechts für die nachfolgende Einstellung mit
den Verfahren D) und E) in „Einstellen des Winkels und
der Position“ (Seite 73) sicherzustellen.
1
Lösen Sie die vier M6-Schrauben (a) zum
Einstellen der horizontalen Verschiebung des
Schiebers nach vorne/hinten und die vier M6-
Schrauben (b) zum Einstellen der horizontalen
Verschiebung des Schiebers nach links/rechts.
2
Drehen Sie den Justierregler 3 gegen den
Uhrzeigersinn, um den Schieber in die Mitte zu
verschieben.
3
Drehen Sie den Justierregler 4 gegen den
Uhrzeigersinn, um den Schieber in die Mitte zu
verschieben.
Verschieben Sie den Schieber nach vorne/hinten
und nach links/rechts, bis die Markierungen Δ wie
im folgenden Diagramm ausgerichtet sind.
L1 L1 = 0,007053 × D – 0,016810
L2 L2 = 0,007048 × D + 0,101010
L3 L3 = 0,007048 × D – 0,154990
L4 L4 = 0,007048 × D – 0,669990
L5 L5 = 0,007048 × D – 0,363290
H1 H1 = 0,004712 × D – 0,072000
H2 H2 = 0,004712 × D – 0,021670
H3 H3 = 0,004712 × D + 0,099000
5%
V
5%
5% H 5%
Projektionsfläche Mittelpunkt des Objektivs
(b) (b)
(a)
Justierregler 3
Justierregler 4
Befestigen an der Decke
68
4
Ziehen Sie die vier M6-Schrauben (a) zum
Einstellen der horizontalen Verschiebung des
Schiebers nach vorne/hinten und die vier M6-
Schrauben (b) zum Einstellen der horizontalen
Verschiebung des Schiebers nach links/rechts fest.
Befestigen an der Decke
Ziehen Sie die Schrauben mit einem
Drehmomentschraubendreher oder
Drehmomentschlüssel fest und berücksichtigen Sie
dabei die angegebenen Drehmomentwerte.
Anzugsdrehmomentwerte für die Schrauben:
M4-Schrauben: 1,4 ± 0,5 N·m
M5-Schrauben: 1,4 ± 0,5 N·m
M6-Schrauben
M6×16: 5 ± 0,5 N·m
K6×12: 2,5 ± 0,5 N·m
Zusammenbauen des
Deckenhalters
1
Befestigen Sie den Deckenhalter (B) am
Einstellungshalter (A) und passen Sie die Höhe an
(siehe Seite 69).
2
Verbinden Sie den Deckenhalter (B) und den
Einstellungshalter (A) mit den zwei Schrauben
K6×12 (a), mit denen die Position des Schiebers
gesichert wird.
Hinweis
Um die Halter fest miteinander zu verbinden,
bringen Sie an beiden Enden des
Einstellungshalters (A) und des Deckenhalters (B)
Befestigungsschrauben an.
3
Bringen Sie die zwei Rohrbefestigungsschrauben
P4×6 (b) und die zwei Stabilisierungsschrauben
P5×12 (c) an.
(A)
(B)
(a)
(a)
(b)
(b) (c)
(c)
Befestigen an der Decke 69
Einstellen der Höhe
Ohne Verlängerungsrohr
Einstellbereich: A = 300 mm bis 375 mm (25 mm
Einstellungsabstand)
* Bei Verwendung eines Halters für Spanndrähte:
350 mm bis 375 mm
Mit Verlängerungsrohr
Der Höheneinstellbereich kann mit dem mitgelieferten
Verlängerungsrohr vergrößert werden.
Einstellbereich: B = 475 mm bis 625 mm (25 mm
Einstellungsabstand)
* Bei Verwendung eines Halters für Spanndrähte:
525 mm bis 625 mm
Tipp
Der Höheneinstellbereich kann mit der (nicht im
Lieferumfang enthaltenen) Deckenstange PSS-650P
noch weiter vergrößert werden.
Einstellbereich: 650 mm bis 2.975 mm (25 mm
Einstellungsabstand)
Befestigen des Deckenhalters an
der Decke
4
Befestigen Sie den Deckenhalter an der Decke.
Verwenden Sie handelsübliche M10-Ankerbolzen,
Ringscheiben und Muttern (4 Positionen). Diese
Teile muss der Kunde zur Verfügung stellen.
Die Ankerbolzen sollten 34 mm bis 36 mm über die
Montagefläche des Deckenhalters hinausragen.
A
B
Inneres Rohr
Äußeres Rohr
Befestigen an der Decke
70
Einzelheiten siehe „Befestigung an der Decke“
(Seite 76).
Hinweis
Bringen Sie den Deckenhalter und den
Einstellungshalter so an, dass die angebrachten
Etiketten „LENS SIDE“ zur Objektivseite zeigen.
Befestigen des Projektorhalters
5
Stellen Sie den Projektor auf den Kopf und
befestigen Sie den Projektorhalter (C).
Ziehen Sie die drei Schrauben BSW 5×12 (d) in der
Reihenfolge 1 bis 3 fest.
Hinweise
• Stellen Sie den Projektor auf ein Tuch oder anderes
Material, damit der Projektor und die Tischoberfläche
nicht verkratzt werden.
• Mit den Schrauben BSW 5×12 (d) wird verhindert,
dass der Projektor herunterfällt. Ziehen Sie sie stets
gut fest.
Befestigen des Projektors am
Einstellungshalter
6
Stecken Sie den Projektorhalter (C) zusammen mit
dem Projektor in die Haken des Einstellungshalters,
der in den Schritten 1 bis 4 zusammengebaut
wurde.
7
Befestigen Sie den Projektorhalter am
Einstellungshalter an den vier Positionen links und
rechts.
Ziehen Sie die vier Schrauben M6×16 (e) in der
Reihenfolge 1 bis 3 fest.
Hinweis
Wenn die Projektorhöhe geändert werden muss,
demontieren Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge
der Schritte 1 bis 7 und bauen Sie sie dann wieder in der
entsprechenden Reihenfolge zusammen.
(B)
M10-
Schraube
Objektivseite
34 mm bis 36 mm
Ringscheibe
Muttern
Etiketten
(d) (d)
(d)
(C)
1
2
3
(C)
(e)
(e) (e)
(e)
1
2
3
3
Befestigen an der Decke 71
Befestigen des Sicherungsdrahts
Bringen Sie einen Anker an und befestigen Sie den mitgelieferten Sicherungsdraht, um sicherzustellen, dass der
Projektor nicht herunterfallen kann.
Verwenden Sie einen handelsüblichen M10-Ankerbolzen, eine Ringscheibe und Muttern. Diese Teile muss der Kunde
zur Verfügung stellen. Verwenden Sie eine Ringscheibe mit einem Außendurchmesser von mindestens 40 mm.
Hinweis
Sicherung des Projektors
• Sichern Sie stets den Projektor mit den in dieser Anleitung beschriebenen Vorkehrungen.
• Die Länge des mitgelieferten Sicherungsdrahts entspricht der Maximalhöhe bei Verwendung des Verlängerungsrohrs.
Passen Sie nach dem Einstellen der Höhe die Länge des Drahts an die eingestellte Höhe an.
• Wenn der mitgelieferte Draht zu kurz ist, verwenden Sie einen Draht aus nicht rostendem Material (zum Beispiel
Edelstahl).
• Die Dicke des Drahts muss dabei so groß sein, dass die Reißfestigkeit des Drahts dem Gewicht des Projektors und
der Halter entspricht.
Projektorhalter
Befestigen an der Decke
72
Anbringen der Kabelabdeckung
1
Schließen Sie die Kabel an, führen Sie sie durch das Rohr und sichern Sie sie im Rohr mit den Kabelklemmen (a)
an den zwei Positionen (oben und unten).
2
Setzen Sie dann die Kabelabdeckungen in das äußere/innere Rohr.
(a)
Kabel-
abdeckung
Einstellen des Winkels und der Position 73
Einstellen des Winkels
und der Position
Sie können den Projektor in der horizontalen Ebene
drehen, ihn nach vorne/hinten/links/rechts verschieben
und nach oben/unten/links/rechts neigen (unter Seite 69
finden Sie Details zur Höheneinstellung).
• Stellen Sie den Projektor ohne Verwendung der
Trapezentzerrung am Projektor so ein, dass das
projizierte Bild und die Ränder der Projektionsfläche
parallel sind. Trapezverzerrung tritt auf, wenn die
optische Achse des Projektors nicht senkrecht und
bildmittig auf die Projektionsfläche trifft. Stellen Sie
den Winkel ein, während Sie das Bild auf der
Projektionsfläche beobachten, bis die optische Achse
des Projektors senkrecht und bildmittig auf die
Projektionsfläche trifft.
• Stellen Sie mithilfe der Bedienungsanleitung des
Projektors zuerst die Größe und den Fokus des
projizierten Bilds, dann die Linsenverstellung und
anschließend den Winkel und die Position des
Projektors ein.
Einstellverfahren
1
Wenn Winkel und Position nicht mit der
Projektionsfläche übereinstimmen, stellen Sie den
Projektor mit den Verfahren A) bis E) neu ein.
Es wird empfohlen, zuerst die Verfahren A) bis C)
zum Verringern der Bildverzerrung und dann die
Einstellung mit den Verfahren D) und E)
durchzuführen.
Tipp
Wenn nach dem Einstellen des Winkels des
Projektors ohne Verwendung der Trapezentzerrung
am Projektor eine Trapezverzerrung auftritt, sind
die Positionen der Projektionsfläche und des
Projektors eventuell nicht mittig. Prüfen Sie, ob die
optische Achse des Projektors senkrecht und
bildmittig auf die Projektionsfläche trifft. Sie
können außerdem eine Trapezentzerrung am
Projektor ausführen.
2
Ziehen Sie nach Abschluss aller Einstellungen alle
Einstellschrauben fest.
Hinweis
Lockern Sie die Schrauben nur ein wenig, damit sie
nicht herausfallen. Einstellungen sind möglich,
wenn Sie die Schrauben mit einer halben bis ganzen
Drehung lockern.
A) Einstellen des horizontalen
Drehwinkels
Stellen Sie diesen Winkel ein, wenn der obere und der
untere Rand des projizierten Bilds nicht parallel sind.
1
Lockern Sie die vier M6-Schrauben (a) des
Einstellungshalters zum Einstellen des
horizontalen Drehwinkels und drehen Sie den
Projektor nach links/rechts zum Einstellen des
projizierten Bilds, bis der obere und der untere
Rand parallel sind.
2
Wenn der obere und der untere Rand parallel sind,
ziehen Sie die vier M6-Schrauben (a) fest.
B) Einstellen der Neigung nach links/
rechts
Führen Sie diese Einstellung aus, wenn das projizierte
Bild nach links oder rechts geneigt ist.
1
Lösen die vier M6-Schrauben (a) des
Einstellungshalters (2 vorne, 2 hinten) zum
Einstellen der Neigung nach links/rechts.
A
)B) C)
D) E)
(a)
Einstell-
bereich
Einstellbereich ±10°
Einstellen des Winkels und der Position
74
2
Drehen Sie den Justierregler 1, um den Projektor so
einzustellen, dass der obere und der untere Rand
des projizierten Bilds parallel zu den Rändern der
Projektionsfläche sind.
3
Ziehen Sie nach Abschluss der Einstellung die M6-
Schrauben (a) (2 vorne, 2 hinten) fest.
C) Einstellen der Neigung nach oben/
unten
Führen Sie diese Einstellung aus, wenn der linke und der
rechte Rand des projizierten Bilds nicht parallel sind.
1
Lösen die vier M6-Schrauben (a) des
Einstellungshalters (2 links, 2 rechts) zum
Einstellen der Neigung nach oben/unten.
2
Drehen Sie den Justierregler 2, um den Projektor so
einzustellen, dass der linke und der rechte Rand des
projizierten Bilds parallel zu den Rändern der
Projektionsfläche sind.
3
Ziehen Sie nach Abschluss der Einstellung die vier
M6-Schrauben (a) (2 links, 2 rechts) fest.
D) Horizontale Verschiebung nach vorne/
hinten
Führen Sie diese Einstellung aus, um das projizierte Bild
zu vergrößern/verkleinern.
1
Lockern Sie die vier M6-Schrauben (a) des
Einstellungshalters für die Verschiebung nach
vorne/hinten.
2
Drehen Sie den Justierregler 3 zum Einstellen der
Größe des projizierten Bilds.
3
Ziehen Sie nach Abschluss der Einstellung die vier
M6-Schrauben (a) fest.
E) Horizontale Verschiebung nach links/
rechts
Führen Sie diese Einstellung aus, wenn das projizierte
Bild vom Mittelpunkt der Projektionsfläche nach links
oder rechts versetzt ist.
1
Lockern Sie die vier M6-Schrauben (a) des
Einstellungshalters für die Verschiebung nach
links/rechts.
2
Drehen Sie den Justierregler 4 zum Einstellen der
Position des projizierten Bilds.
(a)
Justierregler 1
Einstellbereich
±5
°
Einstellbereich
(a)
Justierregler
2
Einstellbereich ±5
°
Einstellbereich
(a)
±50 mm
Justierregler
3
Einstellen des Winkels und der Position 75
3
Ziehen Sie nach Abschluss der Einstellung die vier
M6-Schrauben (a) fest.
(a)
±25 mm
Justierregler
4
Befestigen der Halter für Spanndrähte / Befestigung an der Decke
76
Befestigen der Halter für Spanndrähte
Wenn Sie die Stabilisierungsdrähte verwenden möchten, befestigen Sie Halter für diese Drähte mit den vier Schrauben
PSW 4×10.
Hinweise
• Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschraubenzieher auf das Drehmoment 1,4 ± 0,5 N·m fest.
• Wenn ein Halter für Spanndrähte angebracht wird, wird er am unteren Ende des Rohrs befestigt und verringert damit
den Höheneinstellbereich um 50 mm (siehe Seite 69).
Befestigung an der Decke
Vorsicht
Stellen Sie vor dem Installieren sicher, dass die Decke eine Last von mindestens 200 kg tragen kann.
Halter für Spanndrähte
Schrauben PSW 4×10
Schrauben PSW 4×10
M6-
Gewinde
190
95
190
95
Bewehrung/Beton
Decke
M10-Schraube mit Sicherungsmutter
Deckenhalter
Mittelpunkt der Strebe
Einheit: mm
Technische Daten 77
Technische Daten
Außenabmessungen
In den folgenden Zeichnungen mit den Abmessungen wird der Schieber des Einstellungshalters am Mittelpunkt des
Einstellbereichs angezeigt.
Draufsicht
Einheit: mm
Einstellungshalter
Deckenhalter
190
4-φ12
190
95
Mittelpunkt der Strebe
Mittelpunkt der Strebe
95
Seitenansicht
Einheit: mm
Deckenhalter
300 bis 375
148
218
109
196
453,5
Mittelpunkt der Strebe
Einzelheiten zur Höheneinstellung siehe „Montage“ (Seite 65).
Technische Daten
78
Konstruktive Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Eigenschaft Beschreibung
Gewicht ca. 8,6 kg
Abmessungen (Breite / Höhe / Tiefe) ca. 299 mm × 300 mm × 453,5 mm
* Wenn die Einstellposition gleich der Minimalhöhe ist. Alle anderen Werte beziehen
sich auf maximale Abmessungen in der zentralen Position.
Einstellbereich
Horizontaler Drehwinkel
Neigungswinkel nach links/rechts
Neigungswinkel nach oben/unten
Horizontale Verschiebung nach vorne/
hinten
Horizontale Verschiebung nach links/rechts
Vertikale Verschiebung
±10°
±5°
±5°
±50 mm
±25 mm
Ohne Verlängerungsrohr:
300 mm bis 375 mm
350 mm bis 375 mm * bei Verwendung eines Halters für Spanndrähte
Mit Verlängerungsrohr:
475 mm bis 625 mm
525 mm bis 625 mm * bei Verwendung eines Halters für Spanndrähte
Last max. 30 kg
Vorderansicht
Einheit: mm
220
Mittelpunkt der Strebe
299
110
123
246
127,5
Technische Daten 79
Hinweise
• Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER
ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER
WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN BENUTZERN DIESES
GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG VON
DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN.
80
ATTENZIONE
Il presente manuale di installazione è destinato ai
rivenditori Sony.
Nel presente manuale vengono descritte le procedure
per il corretto uso del supporto per proiettore da soffitto,
e sono riportate istruzioni di sicurezza importanti per
evitare incidenti. Leggere attentamente il manuale ed
eseguire l’installazione in sicurezza.
Conservare il presente manuale per consultazioni future.
Per i clienti
Per l’installazione del supporto per proiettore da soffitto
è necessario disporre di sufficiente competenza. Si
raccomanda di fare eseguire l’installazione a installatori
Sony o installatori autorizzati, e di prestare particolare
attenzione alla sicurezza durante l’installazione.
Per i rivenditori
Per l’installazione del supporto per proiettore da soffitto
è necessario disporre di sufficiente competenza. Leggere
con attenzione il presente manuale per eseguire
l’installazione. Sony declina ogni responsabilità in caso
di danni o infortuni, come cadute o simili, provocati da
un uso errato o un’installazione scorretta. Dopo avere
completato l’installazione, consegnare il presente
manuale al cliente.
Il Supporto di sospensione del proiettore PSS-650 è
destinato a sostenere proiettori Sony appesi ad un
soffitto.
Il presente manuale descrive l’installazione di un
proiettore VPL-FHZ65 Sony.
Carico massimo: 30 kg
Sommario
Componenti forniti ...............................................81
Configurazione di montaggio ..............................82
Vista dall’alto ....................................................82
Vista frontale .....................................................82
Configurazione quando si utilizza l’obiettivo
di proiezione VPLL-3003 ...............................83
Prima del montaggio ............................................84
Montaggio al soffitto ............................................85
Assemblaggio della staffa di montaggio al
soffitto .............................................................85
Fissaggio al soffitto della staffa di
montaggio al soffitto .......................................86
Fissaggio della staffa di montaggio
proiettore .........................................................86
Fissaggio del proiettore alla staffa di
regolazione ......................................................87
Fissaggio del cavetto anticaduta .......................88
Fissaggio dei copricavi .....................................88
Regolazione di angolazione e posizione ..............89
Procedura di regolazione ..................................89
Montaggio delle staffe per cavi di tensione ........92
Fissaggio tipico al soffitto ....................................92
Specifiche tecniche ...............................................93
Italiano
Componenti forniti 81
Componenti forniti
Nota
Per collegare un proiettore al supporto di sospensione del proiettore PSS-650 utilizzare solo i componenti forniti. Non
utilizzare altre viti, bulloni o cavi. Il serraggio eccessivo delle viti potrebbe causare danni ai punti di montaggio
proiettore.
Staffa di montaggio al soffitto (1)
Staffa di regolazione (1)
Staffa di montaggio proiettore (1)
Tubo di prolunga (tubo esterno) (1)
Tubo di prolunga (tubo interno) (1)
Copricavo (per tubo cavo interno) (4)
Copricavo (per tubo esterno) (4)
Staffa per cavi di tensione (2)
Fermacavo (2)
Viti K6×12 (6)
Bulloni M6×16 (4)
Viti P4×6 (6)
Viti P5×12 (6)
Cavo anticaduta (1)
Viti BSW 5×12 (3)
Viti PSW 4×10 (4)
Manuale di installazione (questo documento) (1)
IT
Configurazione di montaggio
82
Configurazione di montaggio
Allineare il centro dell’obiettivo del proiettore al centro dello schermo.
Vista dall’alto
Vista frontale
h = Distanza tra il soffitto e la superficie di collegamento della staffa di montaggio proiettore.
Quando non si utilizza il tubo di prolunga fornito: 300/325/350/375 mm
Quando si utilizza il tubo di prolunga fornito: da 475 mm a 625 mm (passo di regolazione 25 mm)
Quando si utilizza l’asta del supporto di sospensione del proiettore PSS-650P opzionale: da 650 mm a 2.975 mm (passo
di regolazione 25 mm)
Unità: mm
Centro dello schermo
Centro dell’obiettivo
Centro del montante
Staffa di montaggio al soffitto
190
190
Staffa di montaggio al soffitto φ12 fori (4 punti)
95
h
Unità: mm
190
95
Superficie di collegamento della
staffa di montaggio proiettore
Centro dell’obiettivo
Centro del montante
Soffitto
Configurazione di montaggio 83
Configurazione quando si utilizza l’obiettivo di proiezione VPLL-3003
Regolare la posizione di montaggio in base alla tabella delle distanze di proiezione.
Tabella delle distanze di proiezione
Unità: m
Dimensioni schermo
L1 L2 L3 L4 L5 H1 H2 H3
Diagonale
DOrizzontale ×
verticale
80 in.
(2,03 m) 1,72 × 1,08 0,55 0,66 0,41 –0,11 0,20 0,30 0,36 0,48
100 in.
(2,54 m)
2,15 × 1,35 0,69 0,81 0,55 0,03 0,34 0,40 0,45 0,57
120 in.
(3,05 m) 2,58 × 1,62 0,83 0,95 0,69 0,18 0,48 0,49 0,54 0,66
150 in.
(3,81 m) 3,23 × 2,02 1,04 1,16 0.90 0,39 0.69 0.63 0,69 0,81
200 in.
(5,08 m)
4,31 × 2,69 1,39 1,51 1,25 0,74 1,05 0,87 0,92 1,04
300 in.
(7,62 m) 6,46 × 4,04 2,10 2,22 1,96 1,44 1,75 1,34 1,39 1,51
L2
L1
L3
L5
L4
H1 H3
H2
(per coprire il centro del vetro)
Prima del montaggio
84
Formule di calcolo delle distanze di
proiezione
D: Dimensione della schermata del proiettore
(diagonale in pollici)
Unità: m
Spostamento dell’obiettivo
Prima del montaggio
Alla consegna, la parte scorrevole della staffa di
montaggio non è posizionata al centro.
Per spostare la parte scorrevole in posizione centrale e
assicurare un uguale intervallo di regolazione della
posizione davanti/dietro e sinistra/destra per le
regolazioni successive in base alle procedure D) ed E)
descritte in “Regolazione di angolazione e posizione”
(pagina 89), utilizzare la procedura indicata di seguito.
1
Allentare i quattro bulloni M6 (a) che fissano la
posizione davanti/dietro e i quattro bulloni M6 (b)
che fissano la posizione sinistra/destra dello slider.
2
Ruotare in senso antiorario la manopola di
regolazione 3 per spostare lo slider in posizione
centrale.
3
Ruotare in senso antiorario la manopola di
regolazione 4 per spostare lo slider in posizione
centrale.
Regolare la posizione davanti/dietro e sinistra/
destra dello slider fino ad allineare i contrassegni Δ
come raffigurato nello schema seguente.
4
Serrare i quattro bulloni M6 (a) che fissano la
posizione davanti/dietro e i quattro bulloni M6 (b)
che fissano la posizione sinistra/destra dello slider.
L1 L1 = 0,007053 × D – 0,016810
L2 L2 = 0,007048 × D + 0,101010
L3 L3 = 0,007048 × D – 0,154990
L4 L4 = 0,007048 × D – 0,669990
L5 L5 = 0,007048 × D – 0,363290
H1 H1 = 0,004712 × D – 0,072000
H2 H2 = 0,004712 × D – 0,021670
H3 H3 = 0,004712 × D + 0,099000
5%
V
5%
5% H 5%
Schermo di proiezione Centro dell’obiettivo
(b) (b)
(a)
Manopola di
regolazione 3
Manopola di regolazione 4
Montaggio al soffitto 85
Montaggio al soffitto
Durante il serraggio di viti e bulloni, attenersi alle
specifiche di coppia nominale indicate utilizzando un
cacciavite dinamometrico o una chiave dinamometrica.
I valori della coppia di serraggio per viti e bulloni sono
riportati di seguito.
Viti M4: 1,4 ± 0,5 Nm
Viti M5: 1,4 ± 0,5 Nm
Viti M6
M6×16: 5 ± 0,5 Nm
K6×12: 2,5 ± 0,5 Nm
Assemblaggio della staffa di
montaggio al soffitto
1
Fissare la staffa di montaggio al soffitto (B) e la
staffa di regolazione (A) e regolare l’altezza
(vedere pagina 85).
2
Collegare la staffa di montaggio al soffitto (B) e la
staffa di regolazione (A) con le due viti K6×12 (a)
utilizzate per fissare la posizione dello slider.
Nota
Per collegare in modo sicuro le staffe, posizionare
le viti di serraggio a entrambe le estremità della
staffa di regolazione (A) e della staffa di montaggio
al soffitto (B).
3
Inserire le due viti di fissaggio del tubo P4×6 (b) e
le due viti antimovimento P5×12 (c).
Per regolare l’altezza
Se non si utilizza un tubo di prolunga
Intervallo di regolazione: A = da 300 mm a 375 mm
(passo di regolazione 25 mm)
* Se si utilizza una staffa per cavi di tensione:
da 350 mm a 375 mm
Se si utilizza un tubo di prolunga
L’intervallo di regolazione dell’altezza può essere
aumentato utilizzando il tubo di prolunga fornito.
Intervallo di regolazione: B = da 475 mm a 625 mm
(passo di regolazione 25 mm)
* Se si utilizza una staffa per cavi di tensione:
da 525 mm a 625 mm
(A)
(B)
(a)
(a)
(b)
(b) (c)
(c)
A
B
Montaggio al soffitto
86
Attenzione
L’intervallo di regolazione dell’altezza può essere
ulteriormente aumentato utilizzando l’asta del supporto
di sospensione del proiettore PSS-650P (venduta
separatamente).
Intervallo di regolazione: da 650 mm a 2.975 mm (passo
di regolazione 25 mm)
Fissaggio al soffitto della staffa di
montaggio al soffitto
4
Fissare al soffitto la staffa di montaggio al soffitto.
Utilizzare bulloni di fissaggio M10, rondelle e dadi
(4 punti) comunemente disponibili in commercio.
Questi componenti devono essere acquistati dal
cliente.
I bulloni di fissaggio devono sporgere dalla
superficie di montaggio della staffa di montaggio al
soffitto di 34 - 36 mm.
Per ulteriori dettagli, vedere “Fissaggio tipico al
soffitto” (pagina 92).
Nota
Collegare la staffa di montaggio al soffitto e la staffa di
regolazione in modo che le etichette “LENS SIDE”
applicate si trovino rivolte verso l’obiettivo.
Fissaggio della staffa di montaggio
proiettore
5
Posizionare il proiettore sottosopra e fissare la
staffa di montaggio proiettore (C).
Serrare le tre viti BSW 5×12 (d) in ordine da 1 a
3.
Tubo interno
Tubo esterno
(B)
Bullone M10
Lato obiettivo
34 mm-36 mm
Rondella
Dadi
Etichette
(d) (d)
(d)
(C)
1
2
3
Montaggio al soffitto 87
Note
• Posizionare il proiettore su un panno o un altro tipo di
materiale analogo per evitare di graffiare il proiettore
o la superficie di appoggio.
• Le viti BSW 5×12 (d) evitano la caduta del proiettore
e devono essere sempre serrate correttamente.
Fissaggio del proiettore alla staffa
di regolazione
6
Inserire la staffa di montaggio proiettore (C), con il
proiettore collegato, nei ganci della staffa di
regolazione assemblata durante i passaggi da 1 a 4.
7
Fissare la staffa di montaggio proiettore alla staffa
di regolazione nei quattro punti a sinistra e a destra.
Serrare le quattro viti M6×16 (e) in ordine da 1 a
3.
Nota
Se è necessario regolare l’altezza del proiettore,
disassemblare i componenti seguendo i passaggi da 1 a
7 in ordine inverso e quindi riassemblarli dall’inizio.
(C)
(e)
(e) (e)
(e)
1
2
3
3
Montaggio al soffitto
88
Fissaggio del cavetto anticaduta
Installare un punto di fissaggio e collegare il cavetto anticaduta fornito per evitare la possibile caduta del proiettore.
Utilizzare il bullone di fissaggio M10, rondella e dado comunemente disponibili in commercio. Questi componenti
devono essere acquistati dal cliente. Utilizzare una rondella con un diametro esterno di 40 mm o superiore.
Nota
Suggerimenti per evitare la caduta del proiettore
• Attuare sempre le misure anticaduta descritte nel presente manuale.
• La lunghezza del cavetto anticaduta fornito supporta l’altezza massima che si raggiunge quando si utilizza il tubo di
prolunga. Dopo aver regolato l’altezza, regolare di conseguenza la lunghezza del cavetto.
• Se il cavetto fornito non è sufficiente, utilizzare un cavetto in materiale antiruggine (ad esempio, acciaio inossidabile).
• Utilizzare un calibro di cavetto dotato di resistenza alla trazione sufficiente da sostenere il peso di proiettore e staffe.
Fissaggio dei copricavi
1
Dopo aver collegato i cavetti e averli inseriti nei tubi, fissarli all’interno dei tubi stessi nelle due posizioni (alto e
basso) utilizzando i fermacavi (a).
2
Al termine dell’operazione, inserire i copricavi nei tubi esterno/interno.
Staffa di montaggio proiettore
(a)
Copri
cavo
Regolazione di angolazione e posizione 89
Regolazione di
angolazione e posizione
È possibile regolare l’angolo di rotazione del proiettore
sul piano orizzontale, l’inclinazione verso alto/basso/
sinistra/destra e la posizione davanti/dietro/sinistra/
destra del proiettore (per ulteriori informazioni sulla
regolazione dell’altezza, vedere pagina 85).
• Regolare il proiettore senza correzione trapezoidale
sul proiettore stesso, in modo che l’immagine
proiettata e i bordi dello schermo siano paralleli. La
distorsione trapezoidale si verifica quando lo schermo
e il proiettore non sono uno direttamente di fronte
all’altro. Regolare l’angolazione controllando
l’immagine sullo schermo fino a quando schermo e
proiettore si trovano uno direttamente di fronte
all’altro.
• Facendo riferimento alla guida di utilizzo del
proiettore, eseguire prima una regolazione iniziale di
dimensione e fuoco dell’immagine proiettata dal
proiettore, regolare lo spostamento dell’obiettivo e
quindi l’angolazione e la posizione del proiettore.
Procedura di regolazione
1
Se angolazione e posizione non corrispondono allo
schermo, regolare nuovamente il proiettore
seguendo le procedure da A) a E).
È consigliabile eseguire prima le procedure da A) a
C) per ridurre la distorsione dell’immagine e quindi
effettuare la regolazione utilizzando le procedure
da D) a E).
Attenzione
Se la distorsione trapezoidale si verifica dopo aver
regolato l’angolazione del proiettore senza
correzione trapezoidale sul proiettore, è possibile
che schermo e proiettore siano fuori centro.
Verificare che lo schermo e il proiettore si trovino
uno direttamente di fronte all’altro. È possibile
anche eseguire la correzione trapezoidale sul
proiettore.
2
Una volta completate le regolazioni, serrare tutti i
bulloni di fissaggio della regolazione.
Nota
Quando si allentano i bulloni, prestare attenzione a
non allentarli eccessivamente per evitare che
cadano. È possibile effettuare le regolazioni
allentando i bulloni di mezzo giro o di un giro
intero.
A) Regolazione della rotazione
orizzontale
Eseguire questa regolazione se i bordi superiori e
inferiori dell’immagine proiettata non sono paralleli.
1
Allentare i quattro bulloni M6 (a) fissando l’angolo
di rotazione orizzontale della staffa di regolazione e
spostare il proiettore verso sinistra/destra per
regolare l’immagine proiettata fino a quando i bordi
superiori e inferiori sono paralleli.
2
Quando i bordi superiori e inferiori sono paralleli,
fissare i quattro bulloni M6 (a).
B) Regolazione dell’inclinazione verso
sinistra/destra
Eseguire questa regolazione se l’immagine proiettata
risulta inclinata verso sinistra o destra.
1
Allentare i quattro bulloni M6 (a) (2 sulla parte
anteriore, 2 su quella posteriore) fissando
l’inclinazione verso sinistra/destra della staffa di
regolazione.
A
)B) C)
D) E)
(a)
Intervallo di
regolazione
Intervallo di regolazione
±10°
Regolazione di angolazione e posizione
90
2
Ruotare la manopola di regolazione 1 per
posizionare il proiettore in modo che i bordi
superiori e inferiori dell’immagine proiettata siano
paralleli ai bordi dello schermo.
3
Al termine della regolazione, serrare accuratamente
i bulloni M6 (a) (2 sulla parte anteriore, 2 su quella
posteriore).
C) Regolazione dell’inclinazione verso
sinistra/destra
Eseguire questa regolazione se i bordi di sinistra e destra
dell’immagine proiettata non sono paralleli.
1
Allentare i quattro bulloni M6 (a) (2 a sinistra, 2 a
destra) fissando l’inclinazione verso l’alto/il basso
della staffa di regolazione.
2
Ruotare la manopola di regolazione 2 per
posizionare il proiettore in modo che i bordi di
sinistra e destra dell’immagine proiettata siano
paralleli ai bordi dello schermo.
3
Al termine della regolazione, serrare accuratamente
i quattro bulloni M6 (a) (2 a sinistra, 2 a destra).
D) Regolazione della posizione davanti/
dietro
Eseguire la regolazione per aumentare o ridurre le
dimensioni dell’immagine proiettata.
1
Allentare i quattro bulloni M6 (a) fissando la
posizione davanti/dietro della staffa di regolazione.
2
Ruotare la manopola di regolazione 3 per
modificare le dimensioni dell’immagine proiettata.
3
Al termine della regolazione, serrare accuratamente
i quattro bulloni M6 (a).
(a)
Manopola di
regolazione
1
Intervallo di
regolazione
±5
°
Intervallo di
regolazione
(a)
Manopola
di
regolazione
2
Intervallo di regolazione ±5
°
Intervallo di
regolazione
(a)
±50 mm
Manopola di
regolazione
3
Regolazione di angolazione e posizione 91
E) Regolazione della posizione a sinistra/
destra
Eseguire questa regolazione se l’immagine proiettata
risulta spostata a sinistra o destra rispetto al centro dello
schermo.
1
Allentare i quattro bulloni M6 (a) fissando la
posizione a sinistra/destra della staffa di
regolazione.
2
Ruotare la manopola di regolazione 4 per
modificare la posizione dell’immagine proiettata.
3
Al termine della regolazione, serrare accuratamente
i quattro bulloni M6 (a).
(a)
±25 mm
Manopola di
regolazione
4
Montaggio delle staffe per cavi di tensione / Fissaggio tipico al soffitto
92
Montaggio delle staffe per cavi di tensione
Se si utilizzano dei cavi per evitare oscillazioni, montare le staffe per tali cavi di tensione usando le quattro viti PSW
4×10.
Note
• Durante il serraggio di viti e bulloni, serrare alla coppia 1,4 ± 0,5 Nm utilizzando un cacciavite dinamometrico.
• Se si è installata una staffa per cavi di tensione, la staffa risulta montata sulla parte inferiore del tubo e, pertanto,
l’intervallo di regolazione dell’altezza si riduce di 50 mm (vedere pagina 85).
Fissaggio tipico al soffitto
Attenzione
Prima dell’installazione, verificare che il carico massimo del soffitto sia di almeno 200 kg.
Staffa per cavi di tensione
Viti PSW 4×10
Viti PSW 4×10
Rinforzo
M6
190
95
190
95
Rinforzo/calcestruzzo
Soffitto
Bullone M10 con dado di sicurezza
Staffa di montaggio al soffitto
Centro del montante
Unità: mm
Specifiche tecniche 93
Specifiche tecniche
Dimensioni esterne
I disegni delle dimensioni riportati di seguito raffigurano lo slider della staffa di regolazione nella posizione centrale
dell’intervallo di regolazione.
Vista dall’alto
Unità: mm
Staffa di regolazione
Staffa di montaggio al soffitto
190
4-φ12
190
95
Centro del montante
Centro del montante
95
Vista laterale
Unità: mm
Staffa di montaggio al soffitto
Da 300 a 375
148
218
109
196
453,5
Centro del montante
Per ulteriori informazioni sulla regolazione dell’altezza, vedere “Configurazione di montaggio” (pagina 82).
Specifiche tecniche
94
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Oggetto Descrizione
Massa Circa 8,6 kg
Dimensioni (larghezza/altezza/profondità) Circa 299 mm × 300 mm × 453,5 mm
* Quando la posizione di regolazione è impostata sull’altezza minima. Tutti gli altri
valori indicano le dimensioni massime nella posizione centrale.
Intervallo di regolazione
Angolo di rotazione orizzontale
Angolo di inclinazione verso sinistra/destra
Angolo di inclinazione verso l’alto/il basso
Posizione davanti/dietro
Posizione sinistra/destra
Posizione alto/basso
±10°
±5°
±5°
±50 mm
±25 mm
Quando non si utilizza un tubo di prolunga:
Da 300 mm a 375 mm
Da 350 mm a 375 mm * se si utilizza una staffa per cavi di tensione
Quando si utilizza un tubo di prolunga:
Da 475 mm a 625 mm
Da 525 mm a 625 mm * se si utilizza una staffa per cavi di tensione
Carico 30 kg max.
Vista frontale
Unità: mm
220
Centro del montante
110
123
246
299
127,5
Specifiche tecniche 95
Note
• Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ
RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A,
RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA
A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA
SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE.
• SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO PRESENTATI DA
UTENTI DI QUESTO APPARATO O DA TERZI.
• SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA CANCELLAZIONE O LA MANCATA CONTINUAZIONE PER
QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA DI SERVIZI CORRELATI A QUESTO APPARATO.
96
机型名称:投影机吊架
注意
本安装手册供 Sony 经销商使用。
本手册介绍了如何正确使用投影机吊架以及为避免
事故发生而需要注意的重要事项。请务必完整阅读
本手册,以及安全地进行安装作业。请妥善保管本
手册,以便将来参考。
致用户
安装本投影机吊架需要足够的专业知识。请务必将
安装作业委托给 Sony 经销商或者有资质的承包
商,并在安装过程中特别注意安全。
致经销商
安装本投影机吊架需要足够的专业知识。请务必完
整阅读本手册后才能进行安装作业。对于因操作不
当或安装不当造成的任何损害或事故,如掉落等,
Sony 概不负责。请在安装后将本手册交由用户保
管。
PSS-650 投影机吊架用于从天花板悬挂 Sony 投影
机。
本手册介绍了 Sony VPL-FHZ65 投影机的安装。
最大负载:30 kg
目录
附带零件 ............................... 97
安装配置 ............................... 98
顶视图 .............................. 98
前视图 .............................. 98
使用 VPLL-3003 投影机镜头时的配置 .... 99
安装前 ................................ 100
安装到天花板 .......................... 101
组装天花板安装支架 ................. 101
安装天花板安装支架到天花板 ......... 102
安装投影机安装支架 ................. 102
将投影机安装到调整支架 ............. 103
安装固定线 ......................... 104
安装接线盖 ......................... 104
调节角度和位置 ........................ 105
调整范围 ........................... 105
安装张紧线支架 ........................ 107
典型天花板安装 ........................ 107
规格说明 .............................. 108
中文
附带零件 97
附带零件
注意
只能使用附带零件将投影机安装到 PSS-650 投影机吊架上。 不要使用其他螺丝、螺栓或线缆。 螺丝拧得过紧
可能损坏投影机安装点。
天花板安装支架 (1)
调整支架 (1)
投影机安装支架 (1)
延长管 (外管) (1)
延长管 (内管) (1)
接线盖 (用于内管) (4)
接线盖 (用于外管) (4)
张紧线支架 (2)
电缆夹 (2)
K6 ×12 螺丝 (6)
M6 ×16 螺栓 (4)
P4 ×6螺丝 (6)
P5 ×12 螺丝 (6)
固定电线 (1)
BSW 5 ×12 螺丝 (3)
PSW 4 ×10 螺丝 (4)
安装手册 (本文档) (1)
CS
98 安装配置
安装配置
将投影机镜头的中心对准屏幕的中心。
顶视图
前视图
h = 是指从天花板到投影机安装支架安装表面的距离。
当未使用附带的延长管时: 300/325/350/375 毫米
当使用附带的延长管时: 475 毫米至 625 毫米 (25 毫米调整节距)
当使用可选的 PSS-650P 投影机吊架加长杆时: 650 毫米至 2975 毫米 (25 毫米调整节距)
单位: 毫米
屏幕中心
镜头中心
支柱中心
天花板安装支架
190
190
天花板安装支架 φ12 孔(4个位置)
95
h
单位: 毫米
190
95
投影机安装支架安装表面
镜头中心
支柱中心
天花板
安装配置 99
使用 VPLL-3003 投影机镜头时的配置
根据投影距离表调整安装位置。
投影距离表
单位: 米
屏幕大小 L1 L2 L3 L4 L5 H1 H2 H3
对角线 D水平 × 垂直
80 英寸
(2.03 米)
1.72 × 1.08 0.55 0.66 0.41 – 0.11 0.20 0.30 0.36 0.48
100 英寸
(2.54 米)
2.15 × 1.35 0.69 0.81 0.55 0.03 0.34 0.40 0.45 0.57
120 英寸
(3.05 米)
2.58 × 1.62 0.83 0.95 0.69 0.18 0.48 0.49 0.54 0.66
150 英寸
(3.81 米)
3.23 × 2.02 1.04 1.16 0.90 0.39 0.69 0.63 0.69 0.81
200 英寸
(5.08 米)
4.31 × 2.69 1.39 1.51 1.25 0.74 1.05 0.87 0.92 1.04
300 英寸
(7.62 米)
6.46 × 4.04 2.10 2.22 1.96 1.44 1.75 1.34 1.39 1.51
L2
L1
L3
L5
L4
H1 H3
H2
(至玻璃保护片中心)
100 安装前
投影距离计算公式
D: 投影屏幕尺寸 (对角线,以英寸为单位)
单位:米
镜头位移
安装前
装运时,安装支架滑块部分不位于中心。
使用下列步骤将滑块部分移动到中心位置,确保前
/后和左 /右位置调整范围相等,以便使用 “调节
角度和位置”(第 105 页)中的步骤 D) 和E) 进行
后续调整。
1
松开固定滑块前/后位置的四颗M6螺栓(a)和固
定滑块左 /右位置的四颗 M6 螺栓 (b)。
2
逆时针转动调整旋钮 3,将滑块移动到中心位
置。
3
逆时针转动调整旋钮 4,将滑块移动到中心位
置。
调整滑块前 /后和左 /右位置,直到如下图所
示对准 Δ标记。
4
拧紧固定滑块前/后位置的四颗M6螺栓(a)和固
定滑块左 /右位置的四颗 M6 螺栓 (b)。
L1 L1 = 0.007053 × D – 0.016810
L2 L2 = 0.007048 × D + 0.101010
L3 L3 = 0.007048 × D – 0.154990
L4 L4 = 0.007048 × D – 0.669990
L5 L5 = 0.007048 × D – 0.363290
H1 H1 = 0.004712 × D – 0.072000
H2 H2 = 0.004712 × D – 0.021670
H3 H3 = 0.004712 × D + 0.099000
5%
V
5%
5% H 5%
投影屏幕 镜头中心
(b) (b)
(a)
调整旋钮 3
调整旋钮 4
安装到天花板 101
安装到天花板
拧紧螺丝和螺栓时,使用扭矩螺丝刀或扭矩扳手拧
紧到符合额定扭矩规格。 螺丝和螺栓的拧紧扭矩值
如下所示。
M4 螺丝:1.4 ± 0.5 N·m
M5 螺丝:1.4 ± 0.5 N·m
M6 螺丝:
M6 ×16: 5 ± 0.5 N·m
K6 ×12: 2.5 ± 0.5 N·m
组装天花板安装支架
1
将天花板安装支架 (B) 安装到调整支架 (A),并
调整高度 (参见第 101 页)。
2
使用用于固定滑块位置的两颗K6×12螺丝架(a)
连接天花板安装支架 (B) 和调整支架 (A)。
注意
要牢固连接支架,将紧固螺丝置于调整支架
(A) 和天花板安装支架 (B) 的两端。
3
安装两颗P4×6管道固位螺丝(b)和两颗P5×12
防响螺丝 (c)。
调整高度
如果不使用延长管
调整范围: A = 300 毫米至 375 毫米 (25 毫米调整
节距)
*当使用张紧线支架时:350 毫米至 375 毫米
如果使用延长管
可使用附带的延长管增加高度调整范围。
调整范围: B = 475 毫米至 625 毫米 (25 毫米调整
节距)
*当使用张紧线支架时:525 毫米至 625 毫米
(A)
(B)
(a)
(a)
(b)
(b) (c)
(c)
A
B
102 安装到天花板
提示
可使用 PSS-650P 投影机吊架加长杆 (单独出
售)进一步增加高度调整范围。
调整范围: 650 毫米至 2975 毫米 (25 毫米调
整节距)
安装天花板安装支架到天花板
4
安装天花板安装支架到天花板。
使用市售 M10 地脚螺栓、垫圈和螺母 (4个
位置)。 这些零件将由客户提供。
地脚螺栓应从天花板安装支架的安装表面突出
34 毫米至 36 毫米。
有关详情,请参见 “典型天花板安装”(第
107 页)。
注意
安装天花板安装支架和调整支架,让附着的
“LENS SIDE”标签面向镜头端。
安装投影机安装支架
5
倒置投影机,然后安装投影机安装支架 (C)。
按1至3的顺序拧紧 BSW 5 ×12 螺丝
(d)。
注意
•将投影机放在一块布或其他东西上面,防止刮花
投影机或工作台表面。
•BSW 5×12螺丝(d)可防止投影机掉落。 务必安装
牢固。
内管
外管
(B)
M10 螺栓
镜头端
34 毫米至 36 毫米
垫圈
螺母
标签
(d) (d)
(d)
(C)
1
2
3
安装到天花板 103
将投影机安装到调整支架
6
安装投影机后,将投影机安装支架 (C)插入在步
骤1至4中组装的调整支架的挂钩中。
7
将投影机安装支架安装到调整支架的左右四个
位置。
按1至3的顺序拧紧 M6 ×16 螺栓 (e)。
注意
如果需要调整投影机高度,反向使用步骤 1至7进
行分解,然后从头开始重新组装。
(C)
(e)
(e) (e)
(e)
1
2
3
3
104 安装到天花板
安装固定线
安装锚点和附带的固定线,确保投影机无法掉落。
使用市售 M10 地脚螺栓、垫圈和螺母。 这些零件将由客户提供。 使用外径为 40 毫米或更大的垫圈。
注意
关于投影机固定
•始终提供本说明书中介绍的固定措施。
•附带的固定线的长度支持使用延长管时的最大高度。 调整高度后,调整固定线的长度以适应调整的高度。
•如果附带的固定线不够长,请使用防锈材料 (如不锈钢)制成的线。
•使用具有足够拉伸强度的线来支撑投影机和支架的重量。
安装接线盖
1
接线并将电缆穿过管道后,使用电缆夹将管道中的电缆固定到两个位置 (顶部和底部)。
2
完成后,将接线盖插入外管 /内管。
投影机安装支架
(a)
接线盖
调节角度和位置 105
调节角度和位置
您可以调整水平面的投影机的旋转角度、投影机的
上/下/左/斜角以及投影机的前 /后/左/右位置
(有关高度调整的详细信息,请参见第 101 页)。
•调整投影机而不对其进行梯形校正,这样投影图
像和屏幕边缘即会保持平行。 如果屏幕和投影机
没有直接相对,则会发生梯形校正。 调整角度的
同时监控屏幕上的图像,直到屏幕和投影机直接
相对。
•在参考投影机操作指南时,先从投影机对投影图
像的大小和聚焦进行初始调整,并调整镜头位
移,然后再调整投影机的角度和位置。
调整范围
1
如果角度和位置与屏幕不一致,则使用步骤 A)
至E) 重新调整投影机。
建议先执行步骤 A) 至C) 以减少图像失真,然
后使用步骤 D) 和E) 执行调整。
提示
如果在为对投影机进行梯形校正的情况下调整
投影机的角度之后发生梯形失真,则屏幕和投
影机的位置可能离开中心。 检查屏幕和投影机
是否直接相对。 您还可以对投影机执行梯形校
正。
2
完成所有调整后,拧紧所有调整固定螺栓。
注意
松开螺栓时,注意不要使其过松以防它们脱
落。 可以将螺栓松开半圈到一圈来进行调整。
A) 调整水平旋转角度
如果投影图像的顶部和底部边缘不平行,则执行此
调整。
1
松开固定调整支架水平旋转角度的四颗 M6 螺
栓(a),然后左 /右移动投影机来调整投影图
像,直到顶部和底部边缘保持平行。
2
顶部和底部边缘保持平行后,拧紧四颗 M6 螺
栓(a)。
B) 调整左 /右斜角
如果投影图像向左或向右倾斜,则执行此调整。
1
松开固定调整支架左 /右斜角的四颗 M6螺栓 (a)
(正面 2颗,后面 2颗)。
2
转动调整旋钮 1以调整投影机,以便投影图像
顶部和底部与屏幕边缘保持平行。
3
完成调整后,拧紧 M6 螺栓 (a)(正面 2颗,后面
2颗)。
A
)B) C)
D) E)
(a)
调整
范围
±10°调整范围
(a)
调整旋钮 1
±
5
°
调整
范围
调整范围
106 调节角度和位置
C) 调整上 /下斜角
如果投影图像的左边缘和右边缘不平行,则执行此
调整。
1
松开固定调整支架上 /下斜角的四颗 M6螺栓 (a)
(左边 2颗,右边 2颗)。
2
转动调整旋钮 2以调整投影机,以便投影图像
左边缘和右边缘与屏幕边缘保持平行。
3
调整完成后,将四颗 M6 螺栓 (a)(左边 2颗,右
边2颗)拧紧。
D) 调整前 /后位置
执行此调整以增加或减小投影图像大小。
1
松开固定调整支架前 /后位置的四颗 M6 螺栓
(a)。
2
转动调整旋钮 3以调整投影图像大小。
3
调整完成后,将四颗 M6 螺栓 (a) 拧紧。
E) 调整左 /右位置
如果投影图像向左或向右偏离屏幕中心,则执行此
调整。
1
松开固定调整支架左 /右位置的四颗 M6 螺栓
(a)。
2
转动调整旋钮 4以调整投影图像的位置。
3
调整完成后,将四颗 M6 螺栓 (a) 拧紧。
(a)
调整旋钮
2
±
5
°
调整范围
调整范围
(a)
±50 毫米
调整旋钮 3
(a)
±25 毫米
调整旋钮 4
规格说明 109
设计和规格如有变更,恕不另行通知。
项目 说明
质量 约 8.6 公斤
尺寸 (宽 /高/厚) 约 299 毫米 × 300 毫米 × 453.5 毫米
*当调整位置设为最小高度时。 所有其他值均指示当前位置的最大尺寸。
调整范围
水平旋转角度
左/右斜角
上/下斜角
前/后位置
左/右位置
上/下位置
±10°
±5°
±5°
±50 毫米
±25 毫米
当不使用延长管时:
300 毫米至 375 毫米
350 毫米至 375 毫米 * 当使用张紧线支架时
当使用延长管时:
475 毫米至 625 毫米
525 毫米至 625 毫米 * 当使用张紧线支架时
负荷量 最大为 30 公斤
注意
•在使用前请始终确认本机运行正常。
无论保修期内外或基于任何理由, SONY 对任何损坏概不负责。由于本机故障造成的利润损失等,无论
是在保修期以内或者以外, SONY 均不作任何赔偿。
•SONY 对本产品用户或第三方的任何索赔概不负责。
•SONY 对因任何情况导致终止或停止使用本机相关服务概不负责。
前视图
单位: 毫米
220
123
246
支柱中心
299
110
127.5
110
Подвесной кронштейн для проектора
PSS-650
ОСТОРОЖНО
Настоящее руководство по установке
предназначено для дилеров компании Sony.
В этом руководстве показан правильный способ
обращения с потолочным кронштейном для
проектора и приведены важные меры
предосторожности для предотвращения
несчастных случаев. Обязательно прочитайте
это руководство для безопасного выполнения
установки. Сохраните это руководство для
использования в будущем.
Для клиентов
Для установки этого потолочного кронштейна
для проектора требуется надлежащая
квалификация. Обязательно поручите эту
работу по установке дилеру компании Sony или
лицензированному подрядчику и уделите особое
внимание вопросам безопасности во время
установки.
Для дилеров
Для установки этого потолочного кронштейна
для проектора требуется надлежащая
квалификация. Обязательно прочитайте это
руководство перед выполнением установки.
Компания Sony не несет ответственность за
какой-либо ущерб или несчастный случай,
например падение и т.п., вызванный
неправильным обращением с оборудованием
или неправильной установкой. После установки
передайте это руководство клиенту.
Подвесной кронштейн для проектора PSS-650
предназначен для крепления проекторов Sony к
потолку.
В данном руководстве описана установка для
проектора Sony VPL-FHZ65.
Максимальная нагрузка: 30 кг
Содержание
Прилагаемые компоненты ............................111
Конфигурация крепления .............................112
Вид сверху ....................................................112
Вид спереди ..................................................112
Конфигурация при использовании
проекционного объектива
VPLL-3003 ..................................................113
Перед креплением ...........................................114
Крепление к потолку ......................................115
Сборка потолочного кронштейна ..........115
Крепление потолочного кронштейна к
потолку .......................................................116
Установка кронштейна для крепления
проектора ...................................................117
Установка проектора на регулировочный
кронштейн .................................................117
Крепление тросика защиты
от падения ..................................................118
Крепление крышек кабелепроводов .....119
Регулировка угла и положения ....................120
Процедура регулировки ............................120
Присоединение кронштейнов для тросиков
натяжения .........................................................123
Типовое крепление к потолку .......................123
Технические характеристики ........................124
Русский
Прилагаемые компоненты 111
Прилагаемые компоненты
Примечание
Для крепления проектора к подвесному кронштейну для проектора PSS-650 используйте только
прилагаемые компоненты. Не используйте винты, болты или провода других типов. Перезатяжка
винтов может привести к повреждению точек крепления проектора.
Потолочный кронштейн (1)
Регулировочный кронштейн (1)
Кронштейн для крепления проектора (1)
Удлинитель (для внешнего кабелепровода) (1)
Удлинитель (для внутреннего кабелепровода) (1)
Крышка (для внутреннего кабелепровода) (4)
Крышка (для внешнего кабелепровода) (4)
Кронштейн для тросиков натяжения (2)
Хомут (2)
Винты K6×12 (6)
Болты M6×16 (4)
Винты P4×6 (6)
Винты P5×12 (6)
Тросик защиты от падения (1)
Винты BSW 5×12 (3)
Винты PSW 4×10 (4)
Руководство по установке (настоящий документ) (1)
RU
Конфигурация крепления
112
Конфигурация крепления
Направьте ось объектива проектора в центр экрана.
Вид сверху
Вид спереди
h = Расстояние от потолка до крепежной поверхности кронштейна для крепления проектора.
Если прилагаемый удлинитель не используется: 300/325/350/375 мм
Если прилагаемый удлинитель используется: 475 мм – 625 мм (шаг регулировки 25 мм)
Если используется удлинитель подвесного кронштейна для проектора PSS-650P: 650 мм – 2975 мм (шаг
регулировки 25 мм)
Единицы измерения: мм
Центр экрана
Центр объектива
Центр стойки
Потолочный кронштейн
190
190
Отверстия φ12 (4 позиции) в потолочном кронштейне
95
h
Единицы измерения: мм
190
95
Крепежная поверхность
кронштейна для крепления
проектора
Центр объектива
Центр стойки
Потолок
Конфигурация крепления 113
Конфигурация при использовании проекционного объектива VPLL-
3003
Отрегулируйте положение крепежа в соответствии с таблицей расстояний проекции.
Таблица расстояний проекции
Единицы измерения: м
Размер экрана
L1 L2 L3 L4 L5 H1 H2 H3
Диагональ
D
По
горизонтали
по вертикали
80 " (2,03 м) 1,72 × 1,08 0,55 0,66 0,41 –0,11 0,20 0,30 0,36 0,48
100 "
(2,54 м) 2,15 × 1,35 0,69 0,81 0,55 0,03 0,34 0,40 0,45 0,57
120 "
(3,05 м) 2,58 × 1,62 0,83 0,95 0,69 0,18 0,48 0,49 0,54 0,66
150 "
(3,81 м) 3,23 × 2,02 1,04 1,16 0,90 0,39 0,69 0,63 0,69 0,81
200 "
(5,08 м) 4,31 × 2,69 1,39 1,51 1,25 0,74 1,05 0,87 0,92 1,04
300 "
(7,62 м) 6,46 4,04 2,10 2,22 1,96 1,44 1,75 1,34 1,39 1,51
L2
L1
L3
L5
L4
H1 H3
H2
(для закрывания центра стеклянного фрагмента)
Перед креплением
114
Формулы для вычисления расстояний
проекции
D: Размер проекционного экрана (в дюймах, по
диагонали)
Единицы измерения: м
Смещение объектива
Перед креплением
При поставке подвижная часть крепежного
кронштейна не установлена по центру.
Чтобы переместить подвижную часть в центр и
гарантировать равенство диапазонов
регулировки вперед/назад и влево/вправо для
последующих процедур регулировки D) и E) в
разделе “Регулировка угла и положения”
(стр. 120), выполните следующие действия.
1
Ослабьте четыре болта M6 (a), которые
фиксируют положение подвижной части в
направлении вперед/назад, и четыре болта
M6 (b), которые фиксируют ее положение в
направлении влево/вправо.
2
Поверните регулировочную ручку 3 против
часовой стрелки для перемещения
подвижной части в центральное положение.
3
Поверните регулировочную ручку 4 против
часовой стрелки для перемещения
подвижной части в центральное положение.
Регулируйте положение подвижной части в
направлении вперед/назад и влево/вправо до
совмещения меток Δ, как показано на
следующей схеме.
L1 L1 = 0,007053 × D – 0,016810
L2 L2 = 0,007048 × D + 0,101010
L3 L3 = 0,007048 × D – 0,154990
L4 L4 = 0,007048 × D – 0,669990
L5 L5 = 0,007048 × D – 0,363290
H1 H1 = 0,004712 × D – 0,072000
H2 H2 = 0,004712 × D – 0,021670
H3 H3 = 0,004712 × D + 0,099000
5%
V
5%
5% H 5%
Проекционный экран Центр объектива
(b) (b)
(a)
Регулировочна
я ручка 3
Регулировочная ручка 4
Крепление к потолку 115
4
Затяните четыре болта M6 (a), которые
фиксируют положение подвижной части в
направлении вперед/назад, и четыре болта
M6 (b), которые фиксируют ее положение в
направлении влево/вправо.
Крепление к потолку
При затягивании винтов и болтов используйте
отвертку или ключ с регулируемым крутящим
моментом и установите указанные номинальные
крутящие моменты. Значения крутящих
моментов для винтов и болтов указаны ниже.
Винты M4: 1,4 ± 0,5 Н·м
Винты M5: 1,4 ± 0,5 Н·м
Винты M6
M6×16: 5 ± 0,5 Н·м
K6×12: 2,5 ± 0,5 Н·м
Сборка потолочного кронштейна
1
Прикрепите потолочный кронштейн (B) к
регулировочному кронштейну (A) и
отрегулируйте высоту (см. стр. 116).
2
Соедините потолочный кронштейн (B) с
регулировочным кронштейном (A) с
помощью двух винтов K6×12 (a), которые
служат для крепления положения
подвижной части.
Примечание
Для надежного крепления кронштейнов
поместите крепежные винты в оба конца
регулировочного кронштейна (A) и
потолочного кронштейна (B).
3
Прикрепите два винта P4×6 (b) для
удержания кабелепровода и два винта P5×12
(c) для предотвращения дребезга.
(A)
(B)
(a)
(a)
(b)
(b) (c)
(c)
Крепление к потолку
116
Регулировка высоты
Если удлинитель кабелепровода не
используется
Диапазон регулировки: A = 300 мм – 375 мм (шаг
регулировки 25 мм)
* При использовании кронштейна для тросиков
натяжения: 350 мм – 375 мм
Если используется удлинитель
кабелепровода
Диапазон регулировки по высоте можно
увеличить с помощью удлинителя
кабелепровода из комплекта поставки.
Диапазон регулировки: B = 475 мм – 625 мм (шаг
регулировки 25 мм)
* При использовании кронштейна для тросиков
натяжения: 525 мм – 625 мм
Совет
Диапазон регулировки по высоте можно
дополнительно увеличить с помощью
удлинителя подвесного кронштейна для
проектора PSS-650P (продается отдельно).
Диапазон регулировки: 650 мм – 2975 мм (шаг
регулировки 25 мм)
Крепление потолочного
кронштейна к потолку
4
Прикрепите потолочный кронштейн к
потолку.
Используйте имеющиеся в продаже
анкерные болты M10, шайбы и гайки (4
позиции). Эти компоненты приобретаются
заказчиком.
Анкерные болты должны выступать из
крепежной поверхности потолочного
кронштейна на 34 мм – 36 мм.
A
B
Внутренний
кабелепровод
Внешний
кабелепровод
Крепление к потолку 117
Подробнее см. в разделе “Типовое
крепление к потолку” (стр. 123).
Примечание
Прикрепите потолочный кронштейн и
регулировочный кронштейн так, чтобы
наклейки “LENS SIDE” (СТОРОНА
ОБЪЕКТИВА) были направлены в сторону
объектива.
Установка кронштейна для
крепления проектора
5
Переверните проектор и установите на него
кронштейн для крепления проектора (C).
Затяните три винта BSW 5×12 (d) в порядке
1 – 3.
Примечания
•Подложите под проектор ткань или другой
материал для предотвращения царапин на
поверхности проектора или стола.
•Винты BSW 5×12 (d) удерживают проектор от
падения. Они должны быть надежно затянуты.
Установка проектора на
регулировочный кронштейн
6
Вставьте кронштейн для крепления
проектора (C) с прикрепленным
проектором в крюки регулировочного
кронштейна, собранного на шагах 1 – 4.
7
Прикрепите кронштейн для крепления
проектора к регулировочному кронштейну
в четырех позициях слева и справа.
Затяните четыре болта M6×16 (e) в порядке
1 – 3.
Примечание
Если требуется регулировка высоты проектора,
разберите его в обратном порядке шагов 1 – 7 и
затем выполните сборку с начала.
(B)
Болт M10
Сторона объектива
34 мм – 36 мм
Шайба
Гайки
Наклейки
(d) (d)
(d)
(C)
1
2
3
(C)
(e)
(e) (e)
(e)
1
2
3
3
Крепление к потолку
118
Крепление тросика защиты от падения
Установите местоположение анкера и присоедините прилагаемый тросик защиты проектора от
падения.
Используйте имеющийся в продаже анкерный болт M10, шайбу и гайки. Эти компоненты
приобретаются заказчиком. Используйте шайбу с наружным диаметром 40 мм или больше.
Примечание
О защите проектора от падения
•Обязательно соблюдайте описанные в этом руководстве меры защиты от падения.
•Длина прилагаемого тросика защиты от падения соответствует максимальной высоте при
использовании удлинителя кабелепровода. После регулировки высоты отрегулируйте длину тросика
в соответствии с настроенной высотой.
•Если длины прилагаемого тросика недостаточно, используйте тросик, изготовленный из
коррозионностойкого материала (например, из нержавеющей стали).
•Провод должен иметь достаточную прочность на разрыв, чтобы выдержать вес проектора и
кронштейнов.
Кронштейн для крепления
проектора
Крепление к потолку 119
Крепление крышек кабелепроводов
1
После подключения проводов и прокладки кабелей в кабелепроводе закрепите кабели в
кабелепроводе с помощью хомутов (a) в двух местах (вверху и внизу).
2
Затем установите крышки кабелепровода на внешний/внутренний кабелепровод.
(a)
Крышка
кабелепровода
Регулировка угла и положения
120
Регулировка угла и
положения
Можно регулировать угол вращения проектора
в горизонтальной плоскости, наклон проектора
вверх/вниз/влево/вправо и положение
проектора в направлении вперед/назад/влево/
вправо (сведения о регулировке по высоте см. на
стр. 116).
•Отрегулируйте проектор без коррекции
трапецеидального искажения так, чтобы
изображение проекции и края экрана были
параллельны. Трапецеидальное искажение
возникает, если экран и проектор находятся не
прямо напротив друг друга. Контролируя
изображение на экране, отрегулируйте угол
так, чтобы экран и проектор были направлены
прямо друг на друга.
•Сверяясь с руководством по эксплуатации
проектора, сначала выполните
первоначальную регулировку размера и
фокусировки проецируемого изображения,
отрегулируйте смещение объектива и затем
отрегулируйте угол и положение проектора.
Процедура регулировки
1
Если угол и положение не соответствуют
экрану, повторите регулировку в
соответствии с процедурами A) – E).
Рекомендуется сначала выполнить
процедуры A) – C) для уменьшения
искажения изображения, а затем выполнить
регулировку в соответствии с процедурами
D) и E).
Совет
Если после регулировки угла проектора
возникает трапецеидальное искажение без
коррекции трапецеидального искажения
проектора, возможно, нарушена центровка
экрана и проектора. Проверьте, что экран и
проектор находятся прямо напротив друг
друга. Можно также выполнить коррекцию
трапецеидального искажения проектора.
2
По завершении всех регулировок затяните
все болты, фиксирующие регулировку.
Примечание
При ослаблении болтов не допускайте их
выпадения. Для регулировки достаточно
ослабить болты на пол-оборота или на один
полный оборот.
A) Регулировка горизонтального
поворота
Выполните эту регулировку, если верхний и
нижний края проецируемого изображения не
параллельны.
1
Ослабьте четыре болта M6 (a), которые
фиксируют поворот регулировочного
кронштейна по горизонтали, и сместите
проектор влево/вправо для регулировки
проецируемого изображения так, чтобы
верхний и нижний края изображения были
параллельны.
2
Когда верхний и нижний края параллельны,
затяните четыре болта M6 (a).
B) Регулировка наклона влево/вправо
Выполните эту регулировку, если проецируемое
изображение наклонено влево или вправо.
A
)B) C)
D) E)
(a)
Диапазон
регулировки
Диапазон регулировки
±10°
Регулировка угла и положения 121
1
Ослабьте четыре болта M6 (a) (2 спереди, 2
сзади), которые фиксируют наклон
регулировочного кронштейна влево/вправо.
2
Поверните регулировочную ручку 1 для
регулировки проектора так, чтобы верхний
и нижний края проецируемого изображения
были параллельны краям экрана.
3
По завершении регулировки надежно
затяните болты M6 (a) (2 спереди, 2 сзади).
C) Регулировка наклона вверх/вниз
Выполните эту регулировку, если левый и
правый края проецируемого изображения не
параллельны.
1
Ослабьте четыре болта M6 (a) (2 слева, 2
справа), которые фиксируют наклон
регулировочного кронштейна вверх/вниз.
2
Поверните регулировочную ручку 2 для
регулировки проектора так, чтобы левый и
правый края проецируемого изображения
были параллельны краям экрана.
3
По завершении регулировки надежно
затяните четыре болта M6 (a) (2 слева, 2
справа).
D) Регулировка положения в
направлении вперед/назад
Выполните эту регулировку для увеличения или
уменьшения проецируемого изображения.
1
Ослабьте четыре болта M6 (a), которые
фиксируют положение регулировочного
кронштейна в направлении вперед/назад.
2
Поверните регулировочную ручку 3 для
регулировки размера проецируемого
изображения.
3
По завершении регулировки надежно
затяните четыре болта M6 (a).
(a)
Регулировочная ручка 1
Диапазон
регулировки ±5
°
Диапазон
регулировки
(a)
Регулировочная
ручка 2
Диапазон регулировки
±5
°
Диапазон
регулировки
(a)
±50 мм
Регулировочная
ручка 3
Регулировка угла и положения
122
E) Регулировка положения в
направлении влево/вправо
Выполните эту регулировку, если проецируемое
изображение смещено влево или вправо от
центра экрана.
1
Ослабьте четыре болта M6 (a), которые
фиксируют положение регулировочного
кронштейна в направлении влево/вправо.
2
Поверните регулировочную ручку 4 для
регулировки положения проецируемого
изображения.
3
По завершении регулировки надежно
затяните четыре болта M6 (a).
(a)
±25 мм
Регулировочная
ручка 4
Присоединение кронштейнов для тросиков натяжения / Типовое крепление к потолку 123
Присоединение кронштейнов для тросиков
натяжения
Если используются тросики для предотвращения вибраций, присоедините кронштейны для тросиков
предотвращения раскачивания с помощью четырех винтов PSW 4×10.
Примечания
•При затягивании винтов и болтов используйте отвертку с регулируемым крутящим моментом и
установите крутящий момент затяжки 1,4 ± 0,5 Н·м.
•Если присоединены тросики натяжения, кронштейн присоединяется к нижнему концу кабелепровода,
тем самым диапазон регулировки высоты сокращается на 50 мм (см. стр. 116).
Типовое крепление к потолку
ВНИМАНИЕ
Перед установкой убедитесь, что максимальная рабочая нагрузка потолка составляет 200 кг или более.
Кронштейн для тросиков
натяжения
Винты PSW 4×10
Винты PSW 4×10
Отверстие
M6
190
95
190
95
Железобетон/бетон
Потолок
Болт M10 с контргайкой
Потолочный кронштейн
Центр стойки
Единицы измерения: мм
Технические характеристики
124
Технические характеристики
Габаритные размеры
На следующем чертеже с размерами показана подвижная часть регулировочного кронштейна в
центральном положении диапазона регулировки.
Вид сверху
Единицы измерения: мм
Регулировочный
кронштейн
Потолочный кронштейн
190
4-φ12
190
95
Центр стойки
Центр стойки
95
Вид сбоку
Единицы измерения: мм
Потолочный кронштейн
300 – 375
148
218
109
196
453,5
Центр стойки
Сведения о регулировке по высоте см в разделе “Конфигурация крепления” (стр. 112).
Технические характеристики 125
В конструкции и технических характеристиках возможны изменения, вносимые без предварительного
уведомления.
Пункт Описание
Масса Прибл. 8,6 кг
Габаритные размеры (ширина / высота /
глубина) Прибл. 299 мм 300 мм 453,5 мм
* Когда положение регулировки по высоте установлено на минимальную
высоту. Все остальные значения указывают максимальные размеры в
центральном положении.
Диапазон регулировки
Угол поворота по горизонтали
Угол наклона влево/вправо
Угол наклона вверх/вниз
Положение в направлении вперед/
назад
Положение в направлении влево/
вправо
Положение в направлении вверх/вниз
±10°
±5°
±5°
±50 мм
±25 мм
Когда удлинитель кабелепровода не используется:
300 мм – 375 мм
350 мм – 375 мм * при использовании кронштейна для тросиков натяжения
Когда используется удлинитель кабелепровода:
475 мм – 625 мм
525 мм – 625 мм * при использовании кронштейна для тросиков натяжения
Нагрузка Не более 30 кг
Вид спереди
Единицы измерения: мм
220
123
246
Центр стойки
299
110
127,5
Технические характеристики
126
SONY
Сони Корпорейшн
1-7-1, Конан, Минато-ку, Токио, Япония, 108-0075
Сделано в Японии
Импортер на территории стран Таможенного союза
АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать претензии от пользователей на территории Казахстана:
АО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова, д. 58
Данная отметка указывает дату производства и напечатана на изделии и/или упаковке. YYYY
обозначает год, а MM — месяц.
Примечания
•Всегда проверяйте исправность устройства, прежде чем его использовать. КОМПАНИЯ SONY НЕ
НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ, В
ЧАСТНОСТИ, КОМПЕНСАЦИЮ ИЛИ ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ В СВЯЗИ С УТРАТОЙ
ИЛИ НЕДОПОЛУЧЕНИЕМ ПРИБЫЛЕЙ ИЗ-ЗА НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ ЭТОГО
ОБОРУДОВАНИЯ, КАК НА ПРОТЯЖЕНИИ ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА, ТАК И ПОСЛЕ
ИСТЕЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА, А ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ ИНЫХ
ВОЗМОЖНЫХ ПРИЧИН.
•КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЕТЕНЗИИ ЛЮБОГО РОДА,
ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ЭТОГО ПРИБОРА ИЛИ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ.
•КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЕКРАЩЕНИЕ ИЛИ
ПРИОСТАНОВКУ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ КАКИХ-ЛИБО УСЛУГ, СВЯЗАННЫХ С ЭТИМ
ПРИБОРОМ, ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ.