Table of Contents
- JP
- GB
- FR
- A propos du Guide de référence rapide
- AVERTISSEMENT
- Précautions
- Sécurité
- Précautions de sécurité relatives à l’installation de l’appareil au plafond
- Lors de I’installation
- Nettoyage de la fenêtre de projection et du boîtier
- Éclairage
- À propos de la dissipation de chaleur
- Écran
- Ventilateur
- À propos du contrôle des pièces de la source d’éclairage
- Mise au rebut des déchets usagés
- Projecteur LCD
- Remarque concernant la condensation
- Remarques sur la sécurité
- Préparation
- Raccordement
- Projection
- Témoins
- Nettoyage du filtre à air
- ES
- Acerca del Manual de referencia rápida
- ADVERTENCIA
- Precauciones
- Seguridad
- Precauciones de seguridad para instalar la unidad en el techo
- Sobre la instalación
- Limpieza de la ventana de proyección y de la carcasa
- Iluminación
- Disipación de calor
- Pantalla
- Ventilador.
- Revisión de componentes relacionados con la fuente de luz
- Eliminación de productos usados
- Proyector LCD
- Acerca de la condensación
- Notas sobre la seguridad
- Preparación
- Conexión
- Proyección
- Indicadores
- Limpieza del filtro de aire
- DE
- Informationen zur Kurzreferenz
- WARNUNG
- Vorsichtsmaßnahmen
- Info zur Sicherheit
- Sicherheitshinweise zur Montage des Geräts an der Decke
- Info zur Installation
- Info zum Reinigen von Projektionsfenster und Gehäuse
- Info zur Beleuchtung
- Hinweis zur Wärmeabstrahlung
- Hinweise zur Leinwand
- Hinweise zum Lüfter
- Hinweis zur Inspektion von zur Lichtquelle gehörenden Teilen
- Hinweis zur Entsorgung gebrauchter Produkte
- Info zum LCD-Projektor
- Hinweis zur Kondensation
- Hinweise zur Sicherheit
- Vorbereitung
- Anschlüsse
- Projizieren
- Anzeigen
- Reinigen des Luftfilters
- IT
- Informazioni sulla Guida rapida all’uso
- AVVERTENZA
- Precauzioni
- Sicurezza
- Precauzioni di sicurezza per l’installazione dell’unità sul soffitto
- Informazioni sull’installazione
- Pulizia della finestra di proiezione e del telaio
- Illuminazione
- Informazioni sulla dissipazione di calore
- Schermo
- Ventola
- Per il controllo delle parti relative alla sorgente luminosa
- Smaltimento dei prodotti usati
- Proiettore LCD
- Informazioni sulla condensa
- Note sulla sicurezza
- Preparazione
- Collegamento
- Proiezione
- Spie
- Pulizia del filtro dell’aria
- CS
- RU
- О документе Краткое справочное руководство
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Меры предосторожности
- Сведения о безопасности
- Меры предосторожности при установке устройства на потолке
- Информация по установке
- Очистка линзы и корпуса
- Освещение
- О рассеянии тепла
- Экран
- Вентилятор
- Осмотр компонентов источника освещения
- Утилизация использованных продуктов
- Жидкокристаллический проектор
- О конденсации
- Примечания о безопасности
- Подготовка
- Подключение
- Проецирование
- Индикаторы
- Очистка воздушного фильтра
Sony VPL-PWZ10 User Manual
Displayed below is the user manual for VPL-PWZ10 by Sony which is a product in the Data Projectors category. This manual has pages.
Related Manuals
4-695-875-01 (1)
© 2017 Sony Corporation
Data
Projector
VPL-PHZ10/PWZ10
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
この簡易説明書と付属の CD-ROM に入っている取扱説明書をよくお
読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、
いつでも見られるところに必ず保管してください。
簡易説明書 JP
Quick Reference Manual __ GB
Guide de référence rapide_ FR
Manual de referencia rápida
_ES
Kurzreferenz ______________ DE
Guida rapida all’uso_______ IT
______________ CS
Краткое справочное руководство
__ RU
K:\003\XP JP\4695875011_VPL-PHZ10-PWZ10_ML(10 600dpi)\01COV-
VPLFHZ65SYQ\01JP01COV.fm
masterpage: Right
VPL-PHZ10/PWZ10
4-695-875-01 (1)
K:\003\XP JP\4695875011_VPL-PHZ10-PWZ10_ML(10 600dpi)\01COV-
VPLFHZ65SYQ\01JP06BCOV.fm
masterpage: Right
VPL-PHZ10/PWZ10
4-695-875-01 (1)
Sony Corporation Printed in China
VPL-PHZ10/PWZ10
4-695-875-01 (1)
JP 2このマニュアルについて
本書は、本機で映像を映すまでの簡単な説明と、本機を取り扱う際に事故を防ぐた
めの重要な注意事項を記載しています。
「インジケーターの見かた」、「エアーフィルターを掃除する」は必要に応じてご覧
ください。
操作方法について詳しくは、付属の CD-ROM に収録されている取扱説明書をご覧
ください。
このマニュアルについて
準備する .....................................................14 ページ
接続する
........................................................ 16 ページ
投写する .....................................................17 ページ
インジケーターの見かた ...................................21 ページ
エアーフィルターを掃除する............................23 ページ
Step 1
Step 2
Step 3
3JP
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。
しかし、電気製品は、まちがった使いかたをすると、
火災や感電などにより死亡や大けがなど人身事故に
つながることがあり、危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
注意事項をよくお読みください。
5 年に 1 度は、内部の点検(有料)を、ソニーの修理
窓口にご相談ください。
すぐに、ソニーの修理窓口にご連絡ください。
電源を切る。
電源コードや接続コードを抜く。
ソニーの修理窓口に連絡する。
安全のための注意事項を守る
定期点検をする
故障したら使用を中止する
万一、異常が起きたら
・ 煙が出たら
・ 異常な音、においがしたら
・ 内部に水、異物が入ったら
・ 製品を落としたりキャビネットを破損したときは
警告表示の意味
この説明書および製品で
は、次のような表示をして
います。表示の内容をよく
理解してから本文をお読み
ください。
この表示の注意事項を守ら
ないと、火災や感電などに
より死亡や大けがなど人身
事故につながることがあり
ます。
この表示の注意事項を守
らないと、感電やその他
の事故によりけがをした
り周辺の物品に損害を与
えることがあります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
安全のために
JP
JP 4警告
電源コードを傷つけない
電源コードを傷つけると、火災や感
電の原因となることがあります。
・設置時に、製品と壁やラック(棚)
などの間に、はさみ込んだりしな
い。
・電源コードを加工したり、傷つけ
たりしない。
・重いものをのせたり、引っ張った
りしない。
・熱器具に近づけたり、加熱したり
しない。
・電源コードを抜くときは、必ずプ
ラグを持って抜く。
万一、電源コードが傷んだら、ソ
ニーの相談窓口に交換をご相談く
ださい。
付属の電源コードを使用する
付属の電源コードを使わないと、感
電や故障の原因となることがあり
ます。
容量の低い電源延長コードを使用しない
容量の低い延長コードを使うと、
ショートしたり火災や感電の原因
となることがあります。
安全アースを接続する
アースの接続は、必ず電源プラグを
電源コンセントへ接続する前に
行ってください。アースの接続を外
す場合は、必ず電源プラグを電源コ
ンセントから抜いてから行ってく
ださい。
電源コードのプラグおよびコネクターは突
き当たるまで差し込む
まっすぐに突き当たるまで差し込
まないと、火災や感電の原因となり
ます。
警
告
下記の注意を守らないと、 火
災や感電により死亡や大け
がにつながることがあります。
火災 感電
お手入れの際は電源を切って電源プラグを
抜く
電源を接続したままお手入れをす
ると、感電の原因となることがあり
ます。
長時間の外出、旅行のときは、電源プラグ
を抜く
安全のため、必ず電源プラグをコン
セントから抜いてください。
排気口、吸気口をふさがない
排気口、吸気口をふさぐと内部に熱
がこもり、火災や故障の原因となる
ことがあります。充分に通気ができ
るように以下の項目をお守りくだ
さい。
・周辺の壁や物から離して設置し
てください(10 ページ)。
・吸排気口をふさぐような覆いや
カバーをしない。
・出荷時に包装されているシート、
柔らかい布地、書類、毛足の長い
じゅうたん、小さい紙などの上に
設置しない。吸い上げられて、吸
気口がふさがれます。
5 JP
警告
熱感知器や煙感知器のそばに設置しない
熱感知器や煙感知器のそばに設置
すると、排気の熱などにより、感知
器が誤動作するなど、思わぬ事故の
原因となることがあります。
指定された部品を使用する
指定以外の部品を使用すると、火災
や感電および故障や事故の原因と
なります。電池、フィルターは指定
されたものを使用してください。
内部を開けない
内部には電圧の高い部分があり、
キャビネットや裏ぶたを開けたり
改造したりすると、火災や感電の原
因となることがあります。内部の調
整や設定、点検、修理はソニーの修
理窓口にご相談ください。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原
因となることがあります。
万一、水や異物が入ったときは、す
ぐに電源を切り、電源コードや接続
ケーブルを抜いて、ソニーの修理窓
口にご連絡ください。
レンズをのぞかない
投写中にプロジェクターのレンズ
をのぞくと光が目に入り、悪影響を
与えることがあります。
電源コードのアース端子から外した絶縁
キャップなどの小さな部品は、幼児が飲み
込む恐れがあるので、手の届かないところ
に保管する
万一誤って飲みこんだときは、窒息
する恐れがありますのでただちに
医師にご相談ください。
プロジェクターにぶら下がらない
落下してけがの原因となります。
子供だけで使用させない
レーザー点灯中にレンズの覗きこ
みや高温部への接触により、目を傷
めたり、やけどをする可能性があり
ます。
JP 6注意
不安定な場所に置かない
ぐらついた台の上、あるいは傾いた
ところに設置すると、倒れたり落ち
たりしてけがの原因となることが
あります。また、設置・取り付け場所
の強度を充分にお確かめください。
水のある場所に置かない
水が入ったり、濡れたり、風呂場な
どで使うと、火災や感電の原因とな
ります。雨天や降雪中の窓際でのご
使用や、海岸、水辺でのご使用は特
にご注意ください。
製品の上に物を載せない
製品の上に物を載せると、故障や事
故の原因となります。特に、水が
入った物をおくと内部に水が入り、
火災や感電の原因となることがあ
ります。
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や虫
の入りやすい場所、直射日光が当たる場所、
熱器具の近くに置かない
火災や感電の原因となることがあ
ります。
スプレー缶などの発火物や燃えやすいもの
を排気口やレンズの前に置かない
火災の原因となることがあります。
本機を立てておかない
保管や、一時的に立てておくと倒れ
て思わぬ事故の原因になり危険で
す。
注
意
下記の注意を守らないと、
けがをしたり周辺の物品に
損害を与えることがあります
電源コード、接続ケーブルに足を引っ掛け
ない
電源コードや接続ケーブルに足を
引っ掛けると、プロジェクターが倒
れたり落ちたりしてけがの原因と
なることがあります。
設置の際、本機と設置部分での指挟みこみ
に注意する
設置する際、本機と設置部分で指を
挟まないように慎重に取り扱って
ください。
ぬれた手で電源プラグにさわらない
ぬれた手で電源プラグの抜き差し
をすると、感電の原因となることが
あります。
落雷のおそれがあるときは、電源プラグに
触れない
感電の原因となります。
運搬・移動は慎重に行う
・床置きのプロジェクターを移動
させるとき、本体と設置面との間
に指を挟まないようにご注意く
ださい。
・キャビネットのカバーを開けた
まま、電源を切らずに移動させな
いでください。感電の原因となる
ことがあります。
運搬するときは必ず左右側面を 2人で持つ
運搬するときは、必ず左右側面のく
ぼみを 2人で持ってください。他の
部分を持つとプロジェクターが壊
れたり、落してけがをすることがあ
ります。
床置きのプロジェクターを移動さ
せるとき、本体と設置面との間に指
を挟まないようご注意ください。
本機を運搬するときは落下に注意する
本機を持ち運ぶときは落下にご注
意ください。落下するとプロジェク
ターが壊れたり、ケガの原因となり
ます。
7 JP
注意
天吊り状態でエアーフィルターを取り外す
際は、周りに人がいない事を確認してから
取り外す
天吊りのままエアーフィルターを
取りはずす際は落下に注意しない
と思わぬ事故の原因となります。
定期的にフィルターに汚れが無いことを確
認する
万が一汚れているときにはクリー
ニングする、または交換してくださ
い。
放置すると火災の原因になること
があります。
排気口付近に手や物を近づけない
排気口付近に手を近づけたり、変形
しやすいものを置くとやけどや変
形の原因になります。
投写中にレンズのすぐ前で光を遮らない
遮光した物に熱による変形などの
影響を与えることがあります。
投写を一時的に中断するときには、
ピクチャーミューティング機能を
お使いください。
キャビネットのカバー類はしっかり固定す
る
天吊りの場合、カバー類が固定され
ていないと落下して、けがの原因と
なることがあります。
レンズシフト調整時に指を挟まない
レンズと本体の間に指を挟まない
ように注意してください。けがの原
因となることがあります。
脚部調整時に指を挟まない
前脚部の調整は慎重に行ってくだ
さい。前脚部に指を挟み、けがの原
因となることがあります。
盗難防止用バーを運搬や設置目的で使用し
ない
盗難防止用バーを使って持ち上げ
たり、吊下げなどの設置に使用した
りすると、落下してけがや故障の原
因となることがあります。
排気口をのぞかない
光が目に入り、悪影響を与えること
があります。
レンズ調整カバーを持ったまま本機を持ち
上げない
レンズ調整カバーを持ったまま持
ち上げると、落下による事故の原因
となります。
本製品に強い衝撃を与えないでください
本製品に強い衝撃を与えるとガラ
スが割れて破片によりけがの恐れ
が有ります。
ガラス製投写窓が破損したときはすぐに修
理を依頼する
万一投写窓を破損させてしまうと、
プロジェクター内部にガラス片が
飛散する可能性があります。修理は
お買い上げ店またはソニーの相談
窓口にご相談ください。
幼児の手の届かない場所に置く
本体の高温部でやけどしたりする
場合があります。 お子様がさわら
ないようにご注意願います。
プロジェクタの電源を投入する際は,投写レ
ンズをのぞき込む人がいないことを確認する
投写中にプロジェクターのレンズ
をのぞくと光が目に入り、悪影響を
与えることがあります。
JP 8注意
特約店様へ
天井への取り付けには細心の注意をはらう
・天井への取り付け強度が不充分
だと、落下により死亡や大けがに
つながることがあります。必ずソ
ニー製または推奨の取付金具を
使用してください。
・取り付けを安全に行うために、本
書および取付金具説明書の注意
事項をお読みください。
・取り付けは、取付金具説明書の手
順に従い確実に行ってください。
取り付けが不完全な場合、落下す
る可能性があります。
また、取り付け時には手をすべら
せてプロジェクターを落下させ、
けがをすることのないようご注
意ください。
調整用工具を内部に入れない
調整中などに、工具を誤って内部に
落とすと火災や感電の原因となる
ことがあります。
万一、落とした場合は、すぐに電源
を切り、電源コードを抜いてくださ
い。
低い天井に天吊りしない
頭などをぶつけてけがをすること
があります。
天吊りを行う際は必ず天井の強度を確認す
る
天井の強度を確認しないまま設置
すると落下による事故の原因とな
ります。
注意
本機の開口部を下側に向け、図のような角度で設
置する場合は、開口部の真下の下図の距離に、
40cm×40cm 以上の金属製の受け皿を設置して
ください。
また、上から開口部に異物や水滴が入らないよう
に注意してください。
65
65
縦投写
(本体ボタン部下側)
50cm 以上 70cm 以内
金属製の受け皿
9 JP
天吊りする場合の安全上のご注意/電池についての安全上のご注意
天吊りする場合の安
全上のご注意
電池についての安全
上のご注意
ここでは、本機で使用可能な乾電池についての注意
事項を記載しています。
・機器の表示に合わせて とを正しく入れる。
・充電しない。
・火の中に入れない。ショートさせたり、分解、加熱
しない。
・コイン、キー、ネックレスなどの金属類と一緒に
携帯、保管しない。
・水などで濡らさない。風呂場などの湿気の多い場
所で使用しない。
・液漏れした電池を使用しない。
・電池を使い切ったときや、長時間使用しないとき
は本体から取り出す。
・外装チューブをはがしたり、傷つけない。
・指定された種類の電池以外は使用しない。
・火のそばや直射日光が当たるところ、炎天下の車
中など、高温の場所で使用、保管、放置しない。
天井への取り付け、移動は絶対に自分でや
らない
天井への取り付けは必ずお買い上
げ店もしくは専門の設置業者へご
相談ください。
落下防止をする
天吊りする場合、必ずワイヤーなど
を用いて落下防止策を施してくだ
さい。その施工は、必ずお買い上げ
店もしくは専門の設置業者へご相
談ください。
JP 10 使用上のご注意
使用上のご注意
・図のように、周辺の壁や物から離して設置してく
ださい。
・温度や湿度が非常に高い場所や温度が著しく低
い場所での使用は避けてください。
・空調の冷暖気が直接当たる場所での使用は避け
てください。結露や異常温度上昇により、故障の
原因となることがあります。
・熱感知器や煙感知器のそばでの使用は避けてく
ださい。感知器が誤動作する原因となることがあ
ります。
・ほこりの多い場所、たばこなどの煙が入る場所で
の使用は避けてください。この様な場所で使用す
るとエアーフィルターがつまりやすくなったり、
故障の原因となることがあります。
・海抜 1500m以上でのご使用に際しては、設置設
定メニューの高地モードを「入」にしてください。
誤った設定のままで使用すると、部品の信頼性な
どに影響を与える恐れがあります。
・設置する角度に応じて設置設定メニューの設置
角度を正しく設定してください。誤った設定のま
まで使用すると、部品の信頼性などに影響を与え
る恐れがあります。
・必ず電源コードを抜いてから行ってください。
・布にゴミが付着したまま強く拭いた場合、傷が付
くことがあります。
・殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、ゴムや
ビニール製品に長時間接触させると、変質した
り、塗装がはげたりすることがあります。
・投写窓を素手で触らないでください。
・投写窓のお手入れのしかた:
メガネ拭きなどの柔らかい布で軽く拭いてくだ
さい。汚れがひどいときは、水を少し含ませて拭
きとってください。アルコールやベンジン、シン
ナー、酸性洗浄液、アルカリ性洗浄液、研磨剤入洗
浄剤、化学ぞうきんなどは絶対に使用しないでく
ださい。
・外装のお手入れのしかた:
柔らかい布で軽く拭いてください。汚れがひどい
ときは、水で薄めた中性洗剤に柔らかい布を浸
し、固くしぼってから汚れを拭き取り、乾いた布
でから拭きしてください。アルコールやベンジ
ン、シンナーなどは使用しないでください。
美しく見やすい画像にするために、直射日光や室内
灯などで直接スクリーンを照らさないでください。
使用中、使用直後にキャビネットの温度が上がるこ
とがありますが、故障ではありません。
表面に凹凸のあるスクリーンを使用すると、本機と
スクリーン間の距離やズーム倍率によって、まれに
画面上に縞模様が現れる場合があります。これは本
機の故障ではありません。
プロジェクターの内部には温度上昇を防ぐために
ファンが取り付けられており、電源を入れると多少
の音が生じます。これらは、プロジェクターの構造
によるもので、故障ではありません。しかし、異常音
が発生した場合にはお買い上げ店またはソニーの
相談窓口にご相談ください。
設置について
50cm
以上
50cm
以上
50cm 以上
投写窓、外装のお手入れ
部屋の照明について
本機の発熱について
スクリーンについて
ファンの音について
11 JP
使用上のご注意
本機はレーザーを使用しているため、光源まわりの
点検等の整備を行う場合は、特別な注意と環境が必
要です。必ずソニーの修理窓口にご相談ください。
使用済み製品と一般の生活ごみを一緒に捨てない
でください。
使用済み製品を正しく廃棄することで環境や人の
健康に対する潜在的な悪影響を避けることができ
ます。
具体的な廃棄方法はお住まいの地域の法規制に
従ってください。
液晶プロジェクターは非常に精密度の高い技術で
作られていますが、黒い点が現われたり、赤と青、緑
の点が消えなかったりすることがあります。また、
すじ状の色むらや明るさのむらが見える場合もあ
ります。これらは、プロジェクターの構造によるも
ので、故障ではありません。また、複数台の液晶プロ
ジェクターを並べてスクリーンへ投写する場合、プ
ロジェクターごとに色合いのバランスが異なるた
め、同一機種の組み合わせであってもそれぞれ色合
いの違いが目立つ場合があります。
プロジェクターを設置している室内の急激な温度
変化および、寒いところから急に暖かい場所へ持ち
込んだときなどは結露を引き起こすことがありま
す。
結露は故障の原因となりますので、冷暖房の温度調
節にはご注意ください。
結露が起きたときは、プロジェクターの電源を入れ
たまま約 2 時間放置した後でお使いください。
・通信を行う機器でセキュリティ対策を行わな
かった結果、または、通信仕様上の、やむを得ない
事情により、データ漏洩等、セキュリティ上の問
題が発生した場合、弊社ではそれによって生じた
あらゆる損害に対する責任を負いかねます。
・使用環境によってはネットワーク上の意図せぬ
第三者から製品にアクセスされる可能性があり
ます。本機をネットワークに接続する際には、セ
キュアなネットワークであることをご確認の上
ご使用ください。
・利用者が気付かないうちに、電波が届くところか
ら意図せぬ第三者に通信内容を盗み見られてし
まうおそれがあります。無線 LAN 通信を利用す
る際は、通信内容を保護するために、適切なセ
キュリティ対策をしてください。
・セキュリティの面から、製品をネットワークに接
続してご使用になる際は、ブラウザでコントロー
ル画面にアクセスし、アクセス制限設定を工場出
荷時の設定値から変更して設定することを強く
推奨します。(取扱説明書の「ネットワーク機能を
利用する」参照)
また、定期的にパスワードを変更することを推奨
します。
・設定作業中または設定作業後のブラウザで他の
サイトを閲覧しないでください。ブラウザにログ
インした状態が残りますので、意図しない第三者
の使用や悪意のあるプログラムの実行を防ぐた
めに、設定作業が完了したら必ずブラウザを終了
してください。
注意
指定以外の電池に交換すると、破裂する危険があ
ります。
必ず指定の電池に交換してください。
使用済みの電池は、国または地域の法令に従って
処理してください。
電池の使用について
リモコン(RM-PJ8)には、リチウム電池 CR2025
が 1個必要です。破裂の原因となりますので、リ
チウム電池 CR2025以外は使わないでください。
警告
設置の際には、容易にアクセスできる固定配線内に
専用遮断装置を設けるか、使用中に、容易に抜き差
しできる、機器に近いコンセントに電源プラグを接
続してください。
万一、異常が起きた際には、専用遮断装置を切るか、
電源プラグを抜いてください。
ご注意
LAN 端子の接続について
安全のために、周辺機器を接続する際は、過大電圧
を持つ可能性があるコネクターをこの端子に接続
しないでください。
重要
機器の名称と電気定格は、底面に表示されていま
す。
光源まわりの点検について
使用済み製品の処理について
液晶プロジェクターについて
結露について
セキュリティに関するご注意
・お使いになる前に、必ず動作確認を行ってくだ
さい。故障その他に伴う営業上の機会損失等は
保証期間中および保証期間経過後にかかわら
ず、補償はいたしかねますのでご了承ください。
・本製品を使用したことによるお客様、または第
三者からのいかなる請求についても、当社は一
切の責任を負いかねます。
・諸事情による本製品に関連するサービスの停
止、中断について、一切の責任を負いかねます。
JP 12 使用上のご注意
警告
アースの接続は、必ず電源プラグを電源コンセント
へ接続する前に行ってください。
アースの接続を外す場合は、必ず電源プラグを電源
コンセントから抜いてから行ってください。
注意
付属の電源コードは本機の専用品です。
他の機器には使用できません。
天井への設置については、ソニーのサービス窓口
にお問い合わせください。
明るい光源と同じよう
に、ビームをのぞき込ま
ないこと。RG2IEC
62471-5:2015
警告
レンズをのぞかない。投影中にプロジェクターのレ
ンズをのぞくと、強い光が目に悪影響を与えること
があります。
ここに規定した以外の手順による制御および調整
は、危険なレーザー放射の被ばくをもたらします。
注意
本製品に対し光学機器を使用すると、目に対する危
険が高まります。
この装置は、クラス A 情報技術装置です。この装
置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こす
ことがあります。この場合には使用者が適切な対
策を講ずるよう要求されることがあります。
VCCI-A
本機は「高調波電流規格 JISC61000-3-2適合品」
です。
JISC6802:2014
クラス 1 レーザー製品
注意
13 JP
使用上のご注意
ラベルの位置情報
レーザー特性
4.5Wレーザーダイオード
21pcs*1
20pcs*2
波長 :450-460nm
*1:VPL-PHZ10
*2:VPL-PWZ10
投写窓(レンズ)からのビームの広が
り角
レーザー開口
クラス1ラベル
クラス3RラベルSY
Laseremissionport
モデル名本 ズーム最大時α ズーム最小時α
VPL-PHZ10/PWZ10 42° 30°
JP 14 準備する
リモコン(RM-PJ8)(1)
リチウム電池CR2025(1)
リモコンに装着されています。使用
する前に透明のフィルムを引き抜い
てください。
電源コード(1)
簡易説明書(本書)(1)
取扱説明書(CD-ROM)(1)
保証書(1)
AdobeReader がインストールされたコ
ンピューターで、取扱説明書を閲覧で
きます。
AdobeReader は、Adobe のウェブサ
イトから無償でダウンロードできます。
1CD-ROM に収録されている
index.html ファイルを開く。
2読みたい取扱説明書を選択してク
リックする。
◆CD-ROM が破損または紛失した場合は、
お買い上げ店またはソニーのサービス窓
口経由で購入できます。
1 リチウム電池入れを引き出す。
図のように細い棒を差し込みなが
ら、電池カバーを手前に引いてくだ
さい。
2 リチウム電池をはめ込む。
3 リチウム電池入れを差し込む。
電池については、「電池についての安全
上のご注意」をよくお読みください。
準備する
Step 1
付属品を確かめる
CD-ROM マニュアルの使いかた
リモコンに電池を入れる
(プラス)
面を上に
15 JP
準備する
お買い上げ時は、メニュー画面やメッセージの表示言語が英語に設定されていま
す。以下の手順で変更してください。
1電源コードをコンセントに差し込
む。
2本機の電源を入れる。
本体の /ボタンまたはリモコン
のボタンを押します。
3MENU ボタンを押し、メニュー
画面を表示する。
見えにくい場合は、画面のフォーカ
ス、サイズ、位置を調整してくださ
い(19 ページ)。
4表示言語を切り替える。
または を押して、Operation
( 操作設定)を選び、
ENTER ボタンを押す。
または を押して、
「Language」( 表示言語)を
選び、ENTER ボタンを押す。
///を押して、表示言語を
選び、ENTER ボタンを押す。
5MENU ボタンを押し、メニュー
画面を消す。
メニューの表示言語を切り替える
32
1
JP 16 接続する
・ 各機器の電源を切った状態で接続してください。
・ 接続ケーブルは、各端子の形状に合った正しいものを選んでください。
・ プラグはしっかり差し込んでください。不完全な接続は、動作不良や画質不良の原因
になります。抜くときは、必ずプラグを持って抜いてください。
・ 接続する機器の取扱説明書もあわせてご覧ください。
・ HDMIで接続する機器は、HDMIロゴを取得したものをご使用ください。
・ HDMI ケーブルは、ケーブルタイプロゴの明記されたHighSpeedケーブルをお使
いください。(ソニー製を推奨します。)
・ 本機の HDMI端子は、DSD(DirectStreamDigital)信号と CEC(Consumer
ElectronicsControl)信号には対応していません。
接続する
ご注意
コンピューターとの接続
Step 2
ご注意
HDMI ケーブル(別売)
HDMI 出力端子
コンピューター
◆その他の接続方法は、取扱説明書(CD-ROM)の「接
続のしかた」をご覧ください。
17 JP
投写する
プロジェクター(本機)は、スクリーンまでの距離(投写距離)によって投写され
る映像の大きさが変わります。スクリーンサイズに合うように本機を設置してくだ
さい。投写距離と投写される映像の大きさについて詳しくは、取扱説明書(CD-
ROM)の「投写距離とレンズシフト量」をご覧ください。
1電源コードをコンセントに差し込む。
2再生する機器と接続する(16 ページ)。
3/ボタンを押して、電源を入れる。
4再生する機器の電源を入れる。
5投写する映像を選ぶ。
本機の INPUTボタンを押すと、スクリーンに入力切換パレットが表示されま
す。INPUTボタンをくり返し押す、または /ボタンを押し、投写する映像を
選びます。
投写する
映像を投写する
Step 3
コンピューター
ビデオ機器
本体
電源コン
セント
3
2
5
1
4
6
19 JP
投写する
以下のようにしてレンズ調整カバーをスライドさせてください。
画面のフォーカス/サイズ/位置を調整する
画面のフォーカス
(フォーカス)
画面のサイズ
(ズーム)
画面の位置
(レンズシフト)
フォーカスレバー ズームレバー V レンズシフ
トダイヤル
H レンズシフ
トダイヤル
レンズ調整カバー
JP 20 投写する
前脚部(調整可)による微調整
前脚部(調整可)を使ってプロジェクターの傾きをかえることにより投写される画
面の位置を調整します。
前脚部(調整可)の使いかた
1プロジェクターを持ち上げて角度を調整する。
2微調整が必要な場合は、前脚部(調整可)を左右に回して調整する。
・ 前脚部(調整可)を調整するときは、手をはさまないようにしてください。
・ 前脚部(調整可)を出した状態で、本機を上から強く押さえないでください。故障の
原因になります。
1本体またはリモコンの /ボタンを押す。
シャットダウンが開始され、電源がオフされます。
2電源コードを抜く。
ご注意
電源を切る
◆さらに画面の調整が必要な場合は、取
扱説明書(CD-ROM)の「映像の投写
と画面の調整」をご覧ください。
21 JP
インジケーターの見かた
インジケーターの見かた
本機では、本体前面の ON/STANDBY インジケーターと WARNING インジケー
ターの点灯・点滅により、本機の状態や異常の発生を確認することができます。イ
ンジケーターが赤色に点滅している場合には、「警告表示と対処方法」(22 ページ)
に従って対処してください。
動作状態の表示
WARNING
インジケーター
ON/STANDBY
インジケーター
インジケーターの状態 動作状態 意味
スタンバイ
状態
本機に通電されており、設定により各種待機と
なっている状態です。
起動準備中 本機に電源が入り、操作可能になるまでの状態
です。
電源オン状
態
映像が投写できる状態です。
その他待機
状態
無信号時設定(ライトオフ)状態、クイックリ
スタートの待機状態です。またはスピーカー設
定が「常時入」の状態です。
(赤点灯)(消灯)
(緑点滅)(消灯)
(緑点灯)(消灯)
(オレンジ点灯)(消灯)
JP 22 インジケーターの見かた
警告表示と対処方法
上記以外のインジケーター点滅時には電源コードを抜き、ON/STANDBY インジ
ケーターが消えるのを確認してから、もう一度電源コードをコンセントに差し込
み、電源を入れてください。
それでも解決しない場合はソニーの修理窓口にご相談ください
インジケーターの状態 点滅
回数
意味 対処方法
2 回 エアーフィル
ターが確実に取
り付けられてい
ません。
エアーフィルターの取り付け状態を
確認し、確実に取り付けてくださ
い。
3 回 光源が正常に点
灯しません。
電源コードを抜き、ON/STANDBY
インジケーターが消えるのを確認し
てから、もう一度電源コードをコン
セントに差し込み、電源を入れてく
ださい。
6 回 本機への強い衝
撃を検出しまし
た。
本体に明らかな異常が見られない場
合、電源コードを抜き、ON/
STANDBY インジケーターが消え
るのを確認してから、もう一度電源
コードをコンセントに差し込み、電
源を入れてください。
2 回 本機内部の温度
が異常です。
・ エアーフィルターが目詰まりして
いないか確認し、フィルターを掃
除または交換してください。
(23 ページ)
・ 排気口、吸気口が壁や物などでふ
さがれていないか確認し、充分な
間隔を確保してください。
・ 本機周囲の温度を確認し、動作保
証温度の範囲内でご使用くださ
い。
(赤点灯)(赤点滅)
(赤点滅)(赤点滅)
同時に点滅
◆ご使用中にトラブルが発生したり、メッセージが表示
された場合は、取扱説明書(CD-ROM)の「メッセー
ジ一覧」または「故障かな?と思ったら」をご覧くだ
さい。
23 JP
エアーフィルターを掃除する
エアーフィルターを
掃除する
エアーフィルター掃除のメッセージが
表示された場合、エアーフィルターを
掃除してください。
エアーフィルターを掃除しても汚れが
落ちないときは、新しいエアーフィル
ターに交換してください。新しいエ
アーフィルターについては、お買い上
げ店またはソニーの相談窓口にご依頼
ください。
メッセージが表示された後に、そのまま
の状態でご使用を続けると、ゴミがたま
り、内部に熱がこもって、故障・火災の
原因となることがあります。
1電源を切り、電源コードを抜く。
電源を切らず、電源コードをコンセン
トから抜かない状態でサイドカバーを
はずすと内部のファンに触れてけがの
原因となることがあります。
2サイドカバーのネジ(3 本)をゆ
るめる。
3サイドカバー下側を上方向に持ち
上げてはずす。
ご注意
サイドカバー
サイドカバー
JP 24 エアーフィルターを掃除する
4エアーフィルターのネジ(6 本)
をゆるめる。
5エアーフィルターを取りはずす。
6取り出したエアーフィルターを掃
除機で掃除する。
エアーフィルター本体にセットすると
きは、エアーフィルターの外枠上の
クッションがはずれたり、浮いたりし
ていないか確認してください。
7エアーフィルターを元に戻し、サ
イドカバーを取り付ける。
・ エアーフィルターが確実に装着され
ていないと、 本機の電源が入りませ
ん。
・ サイドカバーはしっかり取り付けて
ください。 きちんと取り付けられて
いないと、 故障の原因となります。
ご注意
クッション
エアーフィルター
ご注意
GB 2About the Quick Reference Manual
This Quick Reference Manual explains the basic operations for projecting pictures.
It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention
when handling and using this unit.
Refer to “Indicators,” and “Cleaning the Air Filter,” as necessary.
For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the
supplied CD-ROM.
About the Quick Reference Manual
Preparing ............................................. Page 13
Connecting........................................... Page 15
Projecting.............................................Page 16
Indicators ................................................. Page 20
Cleaning the Air Filter ................................Page 22
Step 1
Step 2
Step 3
3GB
WARNING
GB
Before operating the unit, please read
this manual thoroughly and retain it for
future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not
open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
CAUTION
Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced.
Replace only with the same or
equivalent type recommended by the
manufacturer. When you dispose of
the battery, you must obey the law in
the relative area or country.
CAUTION
One lithium battery (CR2025) is
supplied for the RM-PJ8 Remote
Commander. To avoid risk of
explosion, use a lithium battery
(CR2025).
WARNING
When installing the unit, incorporate a
readily accessible disconnect device in
the fixed wiring, or connect the power
plug to an easily accessible socket-
outlet near the unit. If a fault should
occur during operation of the unit,
operate the disconnect device to
switch the power supply off, or
disconnect the power plug.
CAUTION
About the LAN connector
For safety, do not connect the
connector for peripheral device wiring
that might have excessive voltage to
this port.
WARNING
1. Use the approved Power Cord (3-
core mains lead) / Appliance
Connector / Plug with earthing-
contacts that conforms to the safety
regulations of each country if
applicable.
2. Use the Power Cord (3-core mains
lead) / Appliance Connector / Plug
conforming to the proper ratings
(Voltage, Ampere).
If you have questions on the use of the
above Power Cord / Appliance
Connector / Plug, please consult a
qualified service personnel.
IMPORTANT
The nameplate is located on the
bottom.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class A digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful
interference when the equipment is
operated in a commercial
environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the
instruction manual, may cause
harmful interference to radio
communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely
to cause harmful interference in which
case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved
in this manual could void your
authority to operate this equipment.
All interface cables used to connect
peripherals must be shielded in order
to comply with the limits for a digital
device pursuant to Subpart B of part 15
of FCC Rules.
GB 4WARNING
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This
device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
For the customers in Canada
CAN ICES-3 (A)/NMB-3(A)
For the customers in Europe,
Australia and New Zealand
WARNING
This equipment is compliant with Class
A of CISPR 32. In a residential
environment this equipment may
cause radio interference.
For the customers in Europe
This apparatus shall not be used in the
residential area.
For the customers in the U.S.A.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
This product is classified as a CLASS 3R
LASER PRODUCT.
WARNING
LASER RADIATION
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS 3R LASER PRODUCT
CAUTION
Do not look into the lens while in use.
CAUTION
Do not allow children to operate this
product without supervision.
CAUTION
The use of optical instruments with
this product will increase eye hazard.
For the customers in other countries
As with any bright
light source, do not
stare into the
beam, RG2 IEC
62471-5: 2015.
WARNING: Do not look into the lens
while in use.
Caution
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
Caution
The use of optical instruments with
this product will increase eye hazard.
För kunderna i Sverige
Precis som med
alla starka
ljuskällor bör man
inte titta direkt i
strålen, RG2 IEC
62471-5:2015.
VARNING: Titta aldrig in i projektorns
lins medan den används.
Försiktighet!
Användandet av kontroller eller
justeringar eller utförandet av andra
procedurer än de som specificeras häri
kan resultera i exponering av farlig
strålning.
IEC 60825-1:2014
CLASS 1 LASER
PRODUCT
IEC 60825-1:2014
LASERPRODUKT AV
KLASS 1
5GB
WARNING
Försiktighet!
Användandet av optiska instrument
med denna produkt ökar risk för
ögonskada.
For kundene i Norge
Dette utstyret kan kobles til et IT-
strømfordelingssystem.
For the State of California, USA only
Perchlorate Material - special handling
may apply, See www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate
For the Customers in Brazil only
Apenas para clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Pilhas e Baterias não recarregáveis
Atenção:
Verifique as instruções de uso do
aparelho certificando-se de que as
polaridades (+) e (-) estão no sentido
indicado. As pilhas poderão vazar ou
explodir se as polaridades forem
invertidas, expostas ao fogo,
desmontadas ou recarregadas.
Evite misturar com pilhas de outro tipo
ou com pilhas usadas, transportá-las
ou armazená-las soltas, pois aumenta
o risco de vazamento.
Retire as pilhas caso o aparelho não
esteja sendo utilizado, para evitar
possíveis danos na eventualidade de
ocorrer vazamento.
As pilhas devem ser armazenadas em
local seco e ventilado.
No caso de vazamento da pilha, evite o
contato com a mesma. Lave qualquer
parte do corpo afetado com água
abundante. Ocorrendo irritação,
procure auxílio médico.
Não remova o invólucro da pilha.
Mantenha fora do alcance das
crianças. Em caso de ingestão procure
auxílio médico imediatamente.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please
visit http://www.sony.com/psa/
warranty for important information
and complete terms and conditions
of Sony’s limited warranty
applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please
visit http://www.sonybiz.ca/pro/
lang/en/ca/article/resources-
warranty for important information
and complete terms and conditions
of Sony’s limited warranty
applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe -
Standard Warranty and Exceptions
on Standard Warranty.
Please visit http://
www.pro.sony.eu/warranty for
important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please
visit http://bpeng.sony.co.kr/
handler/BPAS-Start for important
information and complete terms
and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
GB 6WARNING
Location information of the labels
Light source specifications
4.5 W laser diodes
21 pcs*1
20 pcs*2
Wavelength: 450 - 460 nm
*1: VPL-PHZ10
*2: VPL-PWZ10
Beam divergence angle from lens of
this unit
Laser Aperture
CLASS 1 label
CLASS 3R LABEL SY
Laser emission port
Model Name Zoom maximum: α Zoom minimum: α
VPL-PHZ10/PWZ10 42° 30°
7GB
WARNING
For the customers in Taiwan only
GB 8Precautions
Precautions
• Check that the operating voltage of
your unit is identical with the voltage
of your local power supply. If voltage
adaptation is required, consult with
qualified Sony personnel.
• Should any liquid or solid object fall
into the cabinet, unplug the unit and
have it checked by qualified Sony
personnel before operating it further.
• Unplug the unit from the wall outlet
if it is not to be used for several days.
• To disconnect the cord, pull it out by
the plug. Never pull the cord itself.
• The wall outlet should be near the
unit and easily accessible.
• The unit is not disconnected from the
AC power source (mains) as long as it
is connected to the wall outlet, even
if the unit itself has been turned off.
• Do not look into the lens while in use.
• When turning on the projector, make
sure no one is peeking at the
projection lens.
• Do not let children use the unit alone.
• Do not place your hand or objects
near the ventilation holes — the air
coming out is hot.
• Be careful not to catch your fingers
by the feet (adjustable) when you
adjust the height of the unit. Do not
push hard on the top of the unit with
the adjuster out.
• Be sure to use two people to grasp
both sides of the unit when carrying
the unit.
• Avoid using an extension cord with a
low voltage limited since it may
cause the short-circuit and physical
incidents.
• Do not catch your finger between the
unit and surface of the floor when
moving the projector installed on the
floor.
• Be careful not to catch your finger in
the cooling fan.
• Do not carry the projector with the
cabinet on and with its cover open.
• Do not install the unit in a location
near heat sources such as radiators
or air ducts, or in a place subject to
direct sunlight, excessive dust or
humidity, mechanical vibration or
shock.
• If a user disassembles, repairs, or
alters the unit, it may cause a serious
problem to the user’s safety.
• If the projector malfunctions or is
damaged, consult with a qualified
Sony personnel.
• If the ventilation holes are blocked,
internal heat builds up, and it may
cause a fire or damage the unit. To
allow adequate air circulation and
prevent internal heat build-up,
follow the items below:
• Place the unit, leaving sufficient
space from walls or any objects
(page 10).
• Avoid using something to cover the
ventilation holes (exhaust/intake).
• Do not place the unit on surfaces
such as an original packing sheet,
soft cloth, papers, rugs, or scraps of
paper. The ventilation holes may
take in such materials.
On safety
9 GB
Precautions
• Do not place any object just in front
of the lens that may block the light
during projection. Heat from the light
may damage the object. Use the
picture muting function to cut off the
picture.
• Do not use the Security bar for the
purpose of preventing theft for
transporting or installing the unit. If
you lift the unit by the Security bar or
hang the unit by this bar, it may
cause the unit to fall and be
damaged, and may result in personal
injury.
For dealers
• When the projector is mounted on
the ceiling, a Sony bracket or
recommended equivalent must be
used for installation.
• Be sure to secure the cabinet cover
firmly when installing to the ceiling
firmly.
• Never mount the projector on the
ceiling or move it by yourself. Be sure
to consult the store where you
purchased the projector or a
dedicated installer.
• When installing the unit on a ceiling,
be sure to use a safety wire, etc., to
prevent the unit from falling. For the
installation, be sure to consult the
store where you purchased the
projector or a dedicated installer.
Caution
When installing the unit at the angle
illustrated, if the ventilation holes are
facing down, install a metal tray
(min. 40 cm × 40 cm (15 3/4" ×
15 3/4")) at the distance indicated
below directly under the ventilation
holes.
Ensure that foreign materials or
liquids do not drop into the
ventilation holes.
Safety precautions for
installing the unit on a ceiling
65
65
Portrait (The buttons of
the unit face down)
From 50 cm
(19 11/16") to
70 cm (27 9/16")
Metal tray
GB 10 Precautions
• When installing the unit, leave space
between any walls, etc. and the unit
as illustrated.
• Avoid using the unit in a location
where the temperature or humidity is
very high, or temperature is very low.
• Avoid installing the unit in a location
subject to direct cool or warm air
from an air-conditioner. Installing in
such a location may cause
malfunction of the unit due to
moisture condensation or rise in
temperature.
• Avoid installing the unit in a location
near a heat or smoke sensor.
Installing in such a location may
cause malfunction of the sensor.
• Avoid installing the unit in a very
dusty or extremely smoky
environment. Otherwise, the air filter
will become obstructed, and this
may cause a malfunction of the unit
or damage it.
• When using the unit at an altitude of
1,500 m or higher, set “High Altitude
Mode” to “On” in the Installation
menu. Failing to set this mode when
using the unit at high altitudes could
have adverse effects, such as
reducing the reliability of certain
components.
• Set “Installation Attitude” on the
Installation menu correctly to suit to
the Installation angle. Continuing to
use the wrong setting may affect
component reliability.
• Be sure to disconnect the AC power
cord from the AC outlet before
cleaning.
• If you rub on the unit with a stained
cloth, the cabinet may be scratched.
• If the unit is exposed to volatile
materials such as insecticide, or the
unit is in contact with a rubber or
vinyl resin product for a long period
of time, the unit may deteriorate or
the coating may come off.
• Do not touch the projection window
with bare hands.
• On cleaning the projection window
surface:
Wipe the projection window gently-
with a soft cloth, such as a glass
cleaning cloth. Stubborn stains may
be removed with a soft cloth lightly
dampened with water. Never use
solvent such as alcohol, benzene or
thinner, or acid, alkaline or abrasive
detergent, or a chemical cleaning
cloth.
On Installation
More than
50 cm
(19 11/16")
More than
50 cm
(19 11/16")
More than 50 cm (19 11/16")
On cleaning the projection
window and the cabinet
11 GB
Precautions
• On cleaning the cabinet:
Clean the cabinet gently with a soft
cloth. Stubborn stains may be
removed with a soft cloth lightly
dampened with mild detergent
solution and wrung, followed by
wiping with a soft dry cloth. Never
use solvent such as alcohol, benzene
or thinner, or acid, alkaline or
abrasive detergent, or a chemical
cleaning cloth.
To obtain the best picture, the front of
the screen should not be exposed to
direct lighting or sunlight.
The temperature of the projector
cabinet may increase during or
immediately after use; however, this is
not a malfunction.
When using a screen with an uneven
surface, stripes pattern may rarely
appear on the screen depending on
the distance between the screen and
the unit or the zooming
magnifications. This is not a
malfunction of the unit.
Since the projector is equipped with a
fan inside to prevent internal
temperature from rising, there may be
some noise. This is a normal result of
the manufacturing process and does
not indicate a malfunction. If, however,
in a case of abnormal noise, consult
with qualified Sony personnel.
Since the unit uses a laser, when
performing maintenance or inspection
of light source related parts, particular
attention and a safe environment are
necessary. Be sure to consult with
qualified Sony personnel.
Do not dispose the used products and
general garbage together.
Correctly dispose of used products to
avoid harming the environment or the
health of yourself and others. Follow
the disposal regulations of your area.
The LCD projector is manufactured
using high-precision technology. You
may, however, see tiny black points
and/or bright points (red, blue, or
green) that continuously appear on
the LCD projector. This is a normal
result of the manufacturing process
and does not indicate a malfunction.
Also, when you use multiple LCD
projectors to project onto a screen,
even if they are of the same model, the
color reproduction among projectors
may vary, since color balance may be
set differently from one projector to
the next.
If the room temperature where the
projector is installed changes rapidly,
or if the projector is moved suddenly
from a cold to a warm place,
condensation in the projector may
occur. As the condensation may cause
malfunction, be careful in adjusting
temperature settings of the air
conditioner. If condensation occurs,
leave the projector turned on for about
two hours before use.
On Illumination
On Heat Dissipation
On Screen
On Fan
On inspection of light source
related parts
On disposing used products
On LCD Projector
On condensation
GB 12 Precautions
• SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES OF ANY KIND RESULTING
FROM A FAILURE TO IMPLEMENT
PROPER SECURITY MEASURES ON
TRANSMISSION DEVICES,
UNAVOIDABLE DATA LEAKS
RESULTING FROM TRANSMISSION
SPECIFICATIONS, OR SECURITY
PROBLEMS OF ANY KIND.
• Depending on the operating
environment, unauthorized third
parties on the network may be able
to access the unit. When connecting
the unit to the network, be sure to
confirm that the network is protected
securely.
• Communication content may be
unknowingly intercepted by
unauthorized third parties in the
vicinity of the signals. When using
wireless LAN communication,
implement security measures
properly to protect the
communication content.
• From a safety standpoint, when
using the unit connected with the
network, it is strongly recommended
to access the Control window via a
Web browser and change the access
limitation settings from the factory
preset values (refer to “Using
Network Features” in the Operating
Instructions).
Changing the password regularly is
also recommended.
• Do not browse any other website in
the Web browser while making
settings or after making settings.
Since the login status remains in the
Web browser, close the Web browser
when you complete the settings to
prevent unauthorized third parties
from using the unit or harmful
programs from running.
Notes on security Notes
• Always verify that the unit is
operating properly before use.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES OF ANY KIND
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
COMPENSATION OR
REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF
THE LOSS OF PRESENT OR
PROSPECTIVE PROFITS DUE TO
FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD
OR AFTER EXPIRATION OF THE
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER
REASON WHATSOEVER.
• SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
CLAIMS OF ANY KIND MADE BY
USERS OF THIS UNIT OR MADE BY
THIRD PARTIES.
• SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE
TERMINATION OR
DISCONTINUATION OF ANY
SERVICES RELATED TO THIS UNIT
THAT MAY RESULT DUE TO
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
13 GB
Preparing
RM-PJ8 Remote Commander (1)
Lithium battery (CR2025) (1)
The battery is already installed.
Before using the remote
commander, remove the insulation
film.
AC power cord (1)
Quick Reference Manual (this manual)
(1)
Operating Instructions (CD-ROM) (1)
The manual can be read on a computer
with Adobe Reader installed.
You can download Adobe Reader free
from the Adobe website.
1Open the index.html file in the
CD-ROM.
2Select and click on the manual
that you want to read.
If you have lost or damaged the CD-
ROM, you can purchase a new one from
your Sony dealer or Sony service counter.
1Pull out the lithium battery
compartment.
Pull out the battery compartment
with a stick as shown in the
illustration.
2Insert a lithium battery.
3Close the lithium battery
compartment.
Preparing
Step 1
Checking the Supplied
Accessories
Using the CD-ROM manual
Note
Installing batteries
With the
(plus) side facing
up.
GB 14 Preparing
The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is
English.
To change the on-screen language, proceed as follows:
1Plug the AC power cord into a
wall outlet.
2Turn on the projector.
Press the / key on the main unit
or the key on the Remote
Commander.
3Press the MENU key to display the
menu.
If the display cannot be properly
seen, adjust the focus, size, and
position of the projected image
(page 17).
4Select the menu language.
Press the or key to select
the Operation ( ) menu then
press the ENTER key.
Press the or key to select
“Language ( )” then press the
ENTER key.
Press the /// key to select
a language, then press the
ENTER key.
5Press the MENU key to turn off
the menu screen.
Selecting the Menu Language
1
32
15 GB
Connecting
• Turn off all equipment before making any connections.
• Use the proper cables for each connection.
• Insert the cable plugs firmly; Loose connections may reduce performance of
picture signals or cause a malfunction. When pulling out a cable, be sure to grip
it by the plug, not the cable itself.
• For more information, refer also to the instruction manuals of the equipment you
are connecting.
• Use HDMI-compatible equipment which has the HDMI Logo.
• Use a high speed HDMI cable(s) on which the cable type logo is specified. (Sony
products are recommended.)
• The HDMI terminal of this projector is not compatible with DSD (Direct Stream
Digital) Signal or CEC (Consumer Electronics Control) Signal.
Connecting
Notes
Connecting a Computer
Notes
Step 2
HDMI output
terminal
HDMI cable (not supplied)
Computer
For information on other connecting methods,
refer to “Connecting the Projector” in the Operating
Instructions contained in the supplied CD-ROM.
GB 16 Projecting
The size of a projected image depends on the distance between the projector and
screen. Install the projector so that the projected image fits the screen size. For
details on projection distances and projected image sizes, see “Projection Distance
and Lens Shift Range” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-
ROM.
1Plug the AC power cord into the wall outlet.
2Connect all equipment to the projector (page 15).
3Press the / key to turn on the unit.
4Turn on the connected equipment.
5Select the input source.
Press the INPUT key on the projector to display the menu for switching input
signal on the screen. Press the INPUT key repeatedly, or press the / key to
select an image to be projected.
Projecting
Projecting an Image
Step 3
Computer
Video equipment
Projector
Wall outlet
1
2
5
4
3
6
17 GB
Projecting
6When projecting a computer image, switch your computer’s output to
external display.
The method to switch the output varies depending on the type of
computer.
(Example)
To play video and audio using USB Connection, see “Playing Video and Audio
using USB Connection”. To use Presentation Function via Network, see
“Presentation Function via Network”.
7Adjust the focus, size and position of the projected image (page 17).
+
Adjusting the Focus, Size, and Position of the Projected Image
Focus Size (Zoom) Position (Lens shift)
Focus lever
Zoom lever
V lens
shift dial
H lens
shift dial
GB 18 Projecting
Slide the lens shift adjustment cover as below.
Adjusting the tilt of the projector with the front feet (adjustable)
By changing the slope of the projector with front feet (adjustable), you can adjust
the position of the projected image.
How to alter the angle
1Keeping the button pushed in, raise the main unit to the desired angle.
2For fine positioning, turn the right and left front feet (adjustable) beneath
the unit.
• Be careful not to let the projector down on your fingers.
• Do not push hard on the top of the projector with the front feet (adjustable)
extended. It may cause malfunction.
Notes
Lens shift adjustment cover
19 GB
Projecting
1Press the / key on the unit or the remote commander.
The projector starts shutdown and turns off.
2Unplug the AC power cord from the wall outlet.
Turning Off the Power
If you need to further adjust
projected images, refer to
“Projecting/Adjusting an Image” in
the Operating Instructions contained
in the supplied CD-ROM.
GB 20 Indicators
Indicators
You can check the projector status or abnormality by checking the lighting/
flashing status of the ON/STANDBY indicator and WARNING indicator on the front.
If the indicators flash in red, address the problem in accordance with “Warning
indicators and remedies” (page 21).
Operating status indication
ON/STANDBY
indicator
WARNING
indicator
Indicator status Operating status Meaning
Standby The power is supplied to the projector and
the projector is in a standby mode according
to the setting.
Warm-up The projector is warming up after it is turned
on.
Power on The projector is ready for projection.
Other standby
status
The projector is in With No Input (Light
Cutoff), Quick Reboot standby mode, or the
Speaker Setting is set to “Always On.”
(Off)(Lights in red)
(Off)(Flashes in green)
(Off)(Lights in green)
(Off)
(Lights in orange)
21 GB
Indicators
Warning indicators and remedies
If the indicators flash in a manner other than described above, unplug the AC
power cord and make sure the ON/STANDBY indicator turns off, then plug the AC
power cord into the wall outlet and turn on the projector.
If the problem still persists, consult with qualified Sony personnel.
Indicator status The number of
flashes
Meaning Remedies
Twice The air filter is not
installed securely.
Check how the air filter is
attached and install
securely.
Three times The light source
does not light
properly.
Unplug the AC power cord
and make sure the ON/
STANDBY indicator turns
off, then plug the AC
power cord into the wall
outlet and turn on the
projector.
Six times A strong shock to
the projector is
detected.
If there is no visible
abnormality, unplug the
AC power cord and make
sure the ON/STANDBY
indicator turns off, then
plug the AC power cord
into the wall outlet and
turn on the projector.
Twice The temperature
in the projector is
abnormal.
• Check if the air filter is
clogged, then clean or
replace it (page 22).
• Check if the ventilation
holes (intake/exhaust)
are not blocked by the
wall or an object and
secure a sufficient gap.
• Check the ambient
temperature and use
the projector within the
range of operating
temperature.
(Flashes
in red)
(Lights
in red)
(Flashes
in red)
(Flashes
in red)
Both indicators
flash
If there is any problem or an error message appears
on the screen, refer to “Messages List” or
“Troubleshooting” in the Operating Instructions
contained in the supplied CD-ROM.
GB 22 Cleaning the Air Filter
Cleaning the Air Filter
When the message on cleaning the air
filter is displayed on the projected
image, clean the air filter.
If the dust cannot be removed from
the air filter even after cleaning,
replace the air filter with a new one.
For details on a new air filter, consult
with qualified Sony personnel.
If you keep using the projector even
after the message is displayed, dust
may accumulate, clogging it. As a
result, the temperature may rise
inside the unit, leading to a possible
malfunction or fire.
1Turn off the projector, and
disconnect the AC power cord
from the AC outlet.
If you remove the side cover while
the AC power cord is not removed
from the AC outlet and power is not
turned off, you may touch the fan
inside the unit, resulting in injury.
2Loosen the screws (three) on the
side cover.
3Lift up the bottom of the side
cover to remove.
Caution
Note
Side cover
Side cover
23 GB
Cleaning the Air Filter
4Loosen the screws (six) on the air
filter.
5Remove the air filter.
6Clean the air filter with a vacuum
cleaner.
Before attaching the air filter to the
unit, make sure that the cushion on
the frame of the air filter is dislocated
or loose.
7Replace the air filter and attach
the side cover.
• Be sure to attach the air filter
firmly; the power cannot be turned
on if it is not attached securely.
• Be sure to attach the side cover
firmly. Incorrect attachment of the
cover may cause a malfunction.
Note
Air filter
Cushion
Notes
FR 2A propos du Guide de référence rapide
Ce Guide de référence rapide explique les opérations de base de projection des
images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques
importantes qu’il convient de respecter au cours de la manipulation et de
l’utilisation de cet appareil.
Le cas échéant, reportez-vous à la section « Témoins » et « Nettoyage du filtre à
air ».
Pour plus d’informations sur l’utilisation, reportez-vous au Mode d’emploi que
vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
A propos du Guide de référence rapide
Préparation.......................................... Page 11
Raccordement..................................... Page 13
Projection............................................. Page 14
Témoins ....................................................Page 18
Nettoyage du filtre à air ............................. Page 21
Etape 1
Etape 2
Etape 3
3 FR
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel et le
conserver pour future référence.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA
TERRE.
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a
remplacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une
batterie du même type ou d’un type
équivalent recommandé par le
constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au
rebut, vous devez respecter la
législation en vigueur dans le pays ou
la région où vous vous trouvez.
ATTENTION
Une pile au lithium (CR2025) est
fournie pour la télécommande RM-
PJ8. Pour éviter tout risque
d’explosion, utilisez une pile au lithium
(CR2025).
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil,
incorporer un dispositif de coupure
dans le câblage fixe ou brancher la
fiche d’alimentation dans une prise
murale facilement accessible proche
de l’appareil. En cas de problème lors
du fonctionnement de l’appareil,
enclencher le dispositif de coupure
d’alimentation ou débrancher la fiche
d’alimentation.
ATTENTION
À propos du connecteur LAN
Par mesure de sécurité, ne raccordez
pas le connecteur pour le câblage de
périphériques pouvant avoir une
tension excessive à ce port.
AVERTISSEMENT
1. Utilisez un cordon d’alimentation
(câble secteur à 3 fils)/fiche
femelle/fiche mâle avec des
contacts de mise à la terre
conformes à la réglementation de
sécurité locale applicable.
2. Utilisez un cordon d’alimentation
(câble secteur à 3 fils)/fiche
femelle/fiche mâle avec des
caractéristiques nominales
(tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du
cordon d’alimentation/fiche femelle/
fiche mâle ci-dessus, consultez un
technicien du service après-vente
qualifié.
IMPORTANT
La plaque signalétique se situe sous
l’appareil.
Consultez un personnel qualifié Sony
pour l’installation du bras de montage
ou du système de fixation au mur ou
au plafond.
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 (A)/NMB-3(A)
Pour les clients en Europe, Australie
et Nouvelle-Zélande
AVERTISSEMENT
Cet appareil est conforme à la Classe A
de CISPR 32. Dans un environnement
domestique, cet appareil peut
provoquer des interférences radio.
Pour les clients en Europe
Ne pas utiliser cet appareil dans une
zone résidentielle.
FR
FR 4AVERTISSEMENT
ATTENTION
L’emploi de commandes ou
ajustements ou l’exécution de
procédures autres que celles
spécifiées ici peut provoquer une
exposition dangereuse au
rayonnement.
Comme pour
n’importe quelle
source de lumière
vive, ne regardez
pas fixement le
faisceau, RG2 IEC
62471-5:2015.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas dans l’objectif
pendant son utilisation.
Attention
L’emploi de commandes ou
ajustements ou l’exécution de
procédures autres que celles
spécifiées ici peut provoquer une
exposition dangereuse au
rayonnement.
Attention
L’emploi d’instruments optiques avec
ce produit augmentera les risques
pour les yeux.
IEC 60825-1:2014
PRODUIT LASER DE
CLASSE 1
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY -
Rendez-vous sur http://
www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/
article/resources-warranty pour
obtenir les informations
importantes et l’ensemble des
termes et conditions de la garantie
limitée de Sony applicable à ce
produit.
5 FR
AVERTISSEMENT
Informations sur l’emplacement des étiquettes
Spécifications de la source
lumineuse
4,5 W laser diodes
21 pcs*1
20 pcs*2
Wavelength: 450 - 460 nm
*1: VPL-PHZ10
*2: VPL-PWZ10
Angle de divergence du faisceau par
rapport à l’objectif de cet appareil
Laser Aperture
CLASS 1 label
CLASS 3R LABEL SY
Laser emission port
Nom du modèle Zoom maximum : α Zoom minimum : α
VPL-PHZ10/PWZ10 42° 30°
FR 6Précautions
Précautions
• Assurez-vous que la tension de
service de votre projecteur est
identique à la tension locale. Si un
adaptateur de tension est
nécessaire, informez-vous auprès
d’un technicien Sony agréé.
• Si du liquide ou un objet solide
pénètre dans le coffret, débranchez
l’appareil et faites-le vérifier par un
technicien Sony agréé avant de
poursuivre l’utilisation.
• Débranchez le projecteur de la prise
murale en cas de non-utilisation
pendant plusieurs jours.
• Pour débrancher le cordon, le tirer
par la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon lui-même.
• La prise murale doit se trouver à
proximité du projecteur et être facile
d’accès.
• L’appareil demeure connecté à la
source d’alimentation secteur tant
qu’il est branché sur la prise murale,
et ce même si l’appareil est éteint.
• Ne regardez pas dans l’objectif
pendant son utilisation.
• Lors de la mise sous tension du
projecteur, veillez à ce que personne
ne regarde l’objectif de projection.
• Ne laissez pas les enfants utiliser
l’appareil sans surveillance.
• Ne mettez pas la main et ne posez
aucun objet près des orifices de
ventilation ; l’air qui s’en échappe est
très chaud.
• Prenez garde de ne pas vous coincer
les doigts dans les pieds (réglables)
lorsque vous réglez la hauteur de
l’appareil. Ne exercez pas une
pression forte sur le dessus de
l’appareil alors que le dispositif de
réglage est sorti.
• Deux personnes doivent transporter
l’appareil en le saisissant par les deux
côtés.
• Évitez d’utiliser un cordon
prolongateur à faible tension, car
cela risquerait de causer un court-
circuit et un accident matériel.
• Prenez garde de vous coincer les
doigts entre l’appareil et la surface
du plancher lorsque vous déplacez le
projecteur alors qu’il est installé sur
le plancher.
• Prenez garde de vous coincer les
doigts dans le ventilateur de
refroidissement.
• Ne transportez pas le projecteur sans
avoir d’abord fermé le cabinet et le
couvercle.
• N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur telle qu’un
radiateur ou un conduit d’air, ou dans
un emplacement exposé
directement à la lumière du soleil,
très poussiéreux ou humide, ou sujet
à des vibrations mécaniques ou
chocs.
• Si un utilisateur démonte, répare ou
modifie l’appareil, cela peut
gravement nuire à sa sécurité.
• Si le projecteur ne fonctionne pas
bien ou est endommagé, consultez
un technicien Sony qualifié.
• Si les orifices de ventilation sont
obstrués, la chaleur interne
augmente et peut entraîner un
incendie ou endommager l’appareil.
Pour assurer la circulation correcte
de l’air et éviter toute surchauffe
interne, appliquez les
recommandations suivantes :
• Posez l’appareil de manière à laisser
un espace suffisant entre celui-ci et
les murs ou tout objet (page 8).
Sécurité
7 FR
Précautions
• Évitez de recouvrir les orifices de
ventilation (évacuation/admission).
• Ne posez pas l’appareil sur des
surfaces telles que sa feuille
d’emballage, un linge doux, des
journaux, un tapis ou des bouts de
papier. Ces matériaux risqueraient
d’obstruer les orifices de ventilation.
• Ne placez pas des objets juste
devant l’objectif pour éviter de
bloquer la lumière durant la
projection. La chaleur provenant de
la lumière risque de les
endommager. Utilisez la touche de
masquage d’image pour couper
l’image.
• N’utilisez pas la barre de sécurité
comme antivol lors du transport ou
de l’installation de l’appareil. Si vous
soulevez ou accrochez l’appareil au
moyen de la barre de sécurité, il
risque de tomber et d’être
endommagé, voire de provoquer des
blessures.
Pour les revendeurs
• Quand le projecteur est fixé au
plafond, un support Sony ou un
support équivalent recommandé
doit être utilisé pour l’installation.
• Vous devez fermer le couvercle du
cabinet solidement lors de
l’installation au plafond.
• N’installez jamais le projecteur au
plafond et ne le déplacez jamais par
vos propres moyens. Veillez à vous
adresser au magasin auprès duquel
vous avez acheté le projecteur ou à
un installateur spécialisé.
Attention
Lorsque vous installez l’appareil sous
l’angle illustré et que les orifices de
ventilation sont dirigés vers le bas,
fixez un plateau en métal (min. 40 cm
× 40 cm (15 3/4 pouces × 15 3/4 pouces))
à la distance indiquée, directement
en dessous des orifices de
ventilation.
Veillez à ce qu’aucun liquide ou
corps étranger ne pénètre dans les
orifices de ventilation.
Précautions de sécurité
relatives à l’installation de
l’appareil au plafond
65
65
Portrait (Touches de
l’appareil orientées
vers le bas)
De 50 cm (19 11/16
pouces) à 70 cm
(27 9/16 pouces)
Plateau en métal
FR 8Précautions
• Lorsque vous installez l’appareil au
plafond, veillez à utiliser un fil de
sécurité, par exemple, pour
l’empêcher de tomber. Pour
l’installation, veillez à vous adresser
au magasin auprès duquel vous avez
acheté le projecteur ou à un
installateur spécialisé.
• Lorsque vous installez l’appareil,
laissez un espace entre celui-ci et les
murs, etc. comme illustré.
• Évitez d’utiliser l’appareil dans un
endroit très chaud, très humide ou
très froid.
• Évitez d’installer l’appareil dans un
endroit exposé directement au flux
d’air froid ou chaud d’un climatiseur.
L’installation dans un tel lieu peut
engendrer une défaillance de
l’appareil à cause de la condensation
de l’humidité ou d’une hausse de
température.
• Évitez d’installer l’appareil dans un
endroit situé à proximité d’un
détecteur de chaleur ou de fumée.
Cela risquerait de provoquer une
défaillance du détecteur.
• N’installez pas le projecteur dans un
environnement très poussiéreux ou
enfumé. Le filtre à air pourrait se
colmater avec, pour résultat, un
dysfonctionnement ou des
dommages du projecteur.
• Si l’appareil est utilisé à une altitude
de 1 500 m ou plus, réglez l’option
« Mode haute altit. » sur « On » dans
le menu Installation. Si ce réglage du
mode n’est pas effectué alors que
l’on utilise l’appareil à haute altitude,
des effets négatifs peuvent
s’ensuivre, tels qu’une baisse de
fiabilité de certains composants.
• Définissez correctement l’option
« Attitude installation » du menu
Installation en fonction de l’angle
d’installation. L’utilisation prolongée
d’un mauvais réglage risque
d’affecter la fiabilité des
composants.
• Veillez à débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur
avant de procéder au nettoyage.
• Si vous frottez l’appareil avec un
chiffon sale, vous risquez de le rayer.
• Si l’appareil est exposé à des
substances volatiles telles que des
insecticides, ou en cas de contact
prolongé avec un produit en
caoutchouc ou en résine vinylique,
l’appareil risque de se détériorer ou
de perdre son revêtement.
Lors de I’installation
50 cm
minimum
(19 11/16
pouces)
50 cm
minimum
(19 11/16
pouces)
50 cm minimum (19 11/16 pouces)
Nettoyage de la fenêtre de
projection et du boîtier
9 FR
Précautions
• Ne touchez pas la fenêtre de
projection avec les mains nues.
• Nettoyage de la surface de la fenêtre
de projection :
Essuyez délicatement la fenêtre de
projection avec un chiffon doux,
notamment un chiffon de nettoyage
pour vitres. Les taches tenaces
peuvent être éliminées avec un
chiffon doux légèrement humide.
N’utilisez jamais de solvant tel
qu’alcool, benzène, diluant ou
détergent acide, alcalin ou abrasif,
pas plus qu’une lingette de
nettoyage chimique.
• Nettoyage du boîtier :
Nettoyez délicatement le boîtier avec
un chiffon doux. Les taches tenaces
peuvent être éliminées avec un
chiffon doux légèrement imprégné
d’une solution détergente neutre et
tordu. Ensuite, essuyez avec un
chiffon doux et sec. N’utilisez jamais
de solvant tel qu’alcool, benzène,
diluant ou détergent acide, alcalin ou
abrasif, pas plus qu’une lingette de
nettoyage chimique.
Pour une qualité d’image optimale, la
face avant de l’écran ne doit pas être
directement exposée à une source
d’éclairage ou au rayonnement
solaire.
La température du boîtier du
projecteur peut augmenter pendant
ou juste après utilisation, mais il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si un écran à surface inégale est utilisé,
il se peut, dans de rares cas, que des
motifs de lignes apparaissent sur
l’écran suivant la distance qui sépare
l’écran de l’appareil ou suivant le taux
de grossissement du zoom. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement de
l’appareil.
Le projecteur renferme un ventilateur
qui empêche la température interne
d’augmenter et qui peut donc générer
du bruit. Ceci est un résultat normal du
processus de fabrication et n’est pas le
signe d’une défaillance. Toutefois, en
cas de bruit anormal, adressez-vous à
un technicien Sony agréé.
Comme l’appareil utilise un laser, il
convient d’être particulièrement
vigilant et de travailler dans un
environnement sûr lors de l’entretien
ou du contrôle des pièces de la source
d’éclairage. Veillez à vous adresser à
un technicien Sony agréé.
Ne jetez pas les produits usagés avec
les ordures ménagères.
Mettez correctement au rebut les
produits usagés afin d’éviter de nuire à
l’environnement, à votre santé et à
celle des autres. Suivez les règlements
d’élimination des déchets en vigueur
dans votre région.
Le projecteur LCD est fabriqué au
moyen d’une technologie de haute
précision. Il se peut toutefois que vous
constatiez que de petits points noirs
et/ou lumineux (rouges, bleus ou
verts) apparaissent continuellement
sur le projecteur LCD. Ceci est un
résultat normal du processus de
fabrication et n’est pas le signe d’un
dysfonctionnement.
Éclairage
À propos de la dissipation de
chaleur
Écran
Ventilateur
À propos du contrôle des
pièces de la source
d’éclairage
Mise au rebut des déchets
usagés
Projecteur LCD
FR 10 Précautions
Si vous utilisez plusieurs projecteurs
LCD pour projeter sur un écran, la
reproduction des couleurs peut varier
selon les projecteurs, même s’ils sont
du même modèle. Ceci est dû au fait
que l’équilibre des couleurs peut être
réglé différemment sur les projecteurs.
Si la pièce dans laquelle le projecteur
est installé subit de brusques
changements de températures ou si
vous déplacez le projecteur d’un
endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation peut se former à
l’intérieur du projecteur. Étant donné
que la condensation peut provoquer
un dysfonctionnement, réglez la
température de votre climatiseur avec
précaution. Si de la condensation se
forme, laissez le projecteur allumé
pendant deux heures avant de
l’utiliser.
• Sony ne peut être tenue
responsable de tout dommage, de
quelque nature que ce soit,
résultant d’une incapacité à mettre
en place des mesures de sécurité
adaptées pour les dispositifs de
transmission, de fuites de données
inévitables dues aux spécifications
de transmission ou de tout autre
problème de sécurité.
• Selon l’environnement
d’exploitation, il est possible que des
tiers non autorisés sur le réseau
puissent accéder à l’appareil. Avant
de connecter l’appareil au réseau,
vérifiez que le réseau est bien
protégé.
• Le contenu des communications
peut être intercepté à votre insu par
des tiers non autorisés à proximité
des signaux. Lors de
communications LAN sans fil,
appliquez des mesures de sécurité
adaptées pour protéger le contenu
des communications.
• Pour des raisons de sécurité, lors de
l’utilisation de cet appareil connecté
au réseau, il est fortement
recommandé d’accéder à la fenêtre
de commande via un navigateur
Web et de modifier la limitation
d’accès des valeurs d’usine
préréglées (reportez-vous à la
section « Utilisation des
fonctionnalités réseau » du Mode
d’emploi).
Il est par ailleurs recommandé de
modifier régulièrement le mot de
passe.
• Ne consultez aucun autre site Web
dans le navigateur Web pendant ou
après la configuration. Étant donné
que l’état de connexion est conservé
dans le navigateur Web, fermez ce
dernier lorsque la configuration est
terminée pour empêcher tout tiers
non autorisé d’utiliser l’appareil ou
d’exécuter des programmes
malveillants.
Remarque concernant la
condensation
Remarques sur la sécurité Remarques
• Vérifiez toujours que l’appareil
fonctionne correctement avant
l’utilisation. Sony n’assumera pas
de responsabilité pour les
dommages de quelque sorte
qu’ils soient, incluant mais ne se
limitant pas à la compensation
ou au remboursement, à cause
de la perte de profits actuels ou
futurs suite à la défaillance de cet
appareil, que ce soit pendant la
période de garantie ou après son
expiration, ou pour toute autre
raison quelle qu’elle soit.
• Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les
réclamations, quelle qu’elles
soient, effectuées par les
utilisateurs de cet appareil ou par
des tierces parties.
• Sony n’assumera pas de
responsabilité pour la cessation
ou l’interruption de tout service
lié à cet appareil, résultant de
quelque circonstance que ce soit.
11 FR
Préparation
Télécommande RM-PJ8 (1)
Pile au lithium (CR2025) (1)
La pile est déjà en place. Avant
d’utiliser la télécommande, retirez la
feuille de plastique isolante.
Cordon d’alimentation secteur (1)
Guide de référence rapide (ce manuel)
(1)
Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
Vous devez installer Adobe Reader sur
votre ordinateur pour pouvoir lire ce
manuel.
Vous pouvez télécharger Adobe
Reader gratuitement depuis le site
Web d’Adobe.
1Ouvrez le fichier index.html situé
sur le CD-ROM.
2Sélectionnez le manuel que vous
souhaitez lire, puis cliquez sur ce
dernier.
Si vous avez perdu ou endommagé le
CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-
ROM de remplacement auprès de votre
représentant Sony ou du service clientèle
Sony.
1Retirez le compartiment de la pile
au lithium.
Retirez le compartiment de la pile à
l’aide d’une tige, comme illustré
sur le schéma.
2Insérez une pile au lithium.
3Fermez le compartiment de la
pile au lithium.
Préparation
Etape 1
Vérification des accessoires
fournis
Utilisation du manuel sur
CD-ROM
Remarque
Mise en place des piles
Avec la face
(plus) vers le
haut.
FR 12 Préparation
L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages,
etc.
Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit :
1Branchez le cordon
d’alimentation secteur sur une
prise murale.
2Mettez le projecteur sous
tension.
Appuyez sur la touche / de
l’appareil principal ou sur la
touche de la télécommande.
3Appuyez sur la touche MENU
pour afficher le menu.
Si l’affichage n’est pas net, réglez
la mise au point, la taille et la
position de l’image projetée
(page 15).
4Sélectionnez la langue des menus.
Appuyez sur la touche ou
pour sélectionner le menu
Operation ( ), puis appuyez
sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche ou
pour sélectionner « Language
( ) », puis appuyez sur la
touche ENTER.
Appuyez sur la touche ///
pour sélectionner la langue,
puis appuyez sur la touche
ENTER.
5Appuyez sur la touche MENU pour
désactiver l’écran de menu.
Sélection de la langue de menu
1
32
13 FR
Raccordement
• Mettez tous les appareils hors tension avant tout raccordement.
• Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement.
• Insérez les fiches de câble à fond ; de mauvais contacts peuvent réduire les
performances des signaux d’image ou entraîner des dysfonctionnements.
Débranchez les câbles en les tenant par leur fiche. Ne tirez pas sur le câble lui-même.
• Pour plus d’informations, consultez aussi la documentation de l’appareil à raccorder.
• Utilisez un appareil compatible HDMI sur lequel est apposé le logo HDMI.
• Utilisez un ou des câbles HDMI haute vitesse sur lesquels le logo correspondant
au type de câble est spécifié. (Nous vous recommandons d’utiliser des produits
Sony.)
• Le connecteur HDMI de ce projecteur n’est pas compatible avec le signal DSD
(Direct Stream Digital – technologie de numérisation) ou le signal CEC (Consumer
Electronics Control – contrôle interéléments).
Raccordement
Remarques
Raccordement d’un ordinateur
Remarques
Etape 2
Connecteur de
sortie HDMI
Câble HDMI (non fourni)
Ordinateur
Pour en savoir plus sur les méthodes de
raccordement, reportez-vous à la section
« Raccordement du projecteur » du Mode d’emploi
figurant sur le CD-ROM fourni.
FR 14 Projection
La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran.
Installez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour
plus d’informations sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée,
reportez-vous à la section « Distance de projection et plage de déplacement du
bloc optique » du mode d’emploi contenu dans le CD-ROM fourni.
1Branchez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale.
2Raccordez tous les appareils au projecteur (page 13).
3Appuyez sur la touche / pour mettre l’appareil sous tension.
4Mettez sous tension l’appareil raccordé.
5Sélectionnez la source d’entrée.
Appuyez sur la touche INPUT du projecteur pour afficher le menu permettant
de modifier le signal d’entrée à l’écran. Appuyez plusieurs fois sur la touche
INPUT ou appuyez sur la touche / pour sélectionner l’image à projeter.
Projection
Projection d’une image
Etape 3
Ordinateur
Appareil vidéo
Projecteur
Prise murale
1
2
5
4
3
6
15 FR
Projection
6Lorsque vous projetez les images d’un ordinateur, faites basculer la sortie
de l’ordinateur vers l’affichage externe.
La méthode de basculement de la sortie dépend du type d’ordinateur.
(Exemple)
Pour lire des contenus vidéo et audio à l’aide d’une connexion USB, reportez-
vous à la section « Lecture vidéo et audio à l’aide d’une connexion USB ». Pour
utiliser la fonction Présentation via le réseau, reportez-vous à la section
« Fonction Présentation via le réseau ».
7Réglez la mise au point, la taille et la position de l’image projetée (page 15).
+
Réglage de la mise au point, de la taille et de la position de l’image projetée
Mise au point Taille (zoom) Position (déplacement du bloc
optique)
Levier de mise au point
Levier de zoom
Molette de
réglage du
déplacement V
Molette de
réglage du
déplacement H
FR 16 Projection
Faites glisser le couvercle de réglage du déplacement du bloc optique comme suit.
Réglage de l’inclinaison du projecteur à l’aide des pieds avant (réglables)
En modifiant l’inclinaison du projecteur à l’aide des pieds avant (réglables), il vous
est possible de régler la position de l’image projetée.
Comment modifier l’angle
1Tout en maintenant ce bouton enfoncé, soulevez l’appareil principal à
l’angle de votre choix.
2Pour régler l’angle avec précision, faites pivoter les pieds avant (réglables)
gauche et droit situés sous l’appareil.
• Veillez à ne pas abaisser le projecteur sur vos doigts.
• Évitez d’appuyer fortement sur le dessus du projecteur lorsque les pieds avant
(réglables) sont déployés. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Remarques
Couvercle de réglage du déplacement du bloc optique
17 FR
Projection
1Appuyez sur la touche / de l’appareil ou de la télécommande.
Le projecteur s’arrête et se met hors tension.
2Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
Mise hors tension
Si vous devez poursuivre
l’ajustement des images projetées,
reportez-vous à la section
« Projection/Réglage d’une image »
du Mode d’emploi figurant sur le CD-
ROM fourni.
FR 18 Témoins
Témoins
Vous pouvez vérifier l’état du projecteur ou une anomalie en vérifiant l’état
d’éclairage/de clignotement du témoin ON/STANDBY et du témoin WARNING à
l’avant. Si les témoins clignotent en rouge, reportez-vous à la section « Témoins
d’avertissement et solutions » (page 19) afin de remédier au problème.
Utilisation d’une indication d’état
Témoin ON/
STANDBY
Témoin
WARNING
État du témoin État de
fonctionnement
Signification
Veille L’alimentation est fournie au projecteur et le
projecteur est en mode de veille en fonction
du réglage.
Chauffe Le projecteur chauffe après sa mise sous
tension.
Mise sous
tension
Le projecteur est prêt pour la projection.
Autre état de
veille
Le projecteur est en mode de veille Sans
entrée (Coupure éclairage), en mode
Redémarrage rapide, ou Rég. haut-parleur
est réglé sur « Toujours activé ».
(Éteint)
(S’allume en rouge)
(Éteint)
(Clignote en vert)
(Éteint)
(S’allume en vert)
(Éteint)
(S’allume en orange)
19 FR
Témoins
Témoins d’avertissement et solutions
État du témoin Nombre de
clignotements
Signification Solutions
Deux fois Le filtre à air n’est
pas installé
solidement.
Vérifiez la fixation du filtre
à air et installez-le
solidement.
Trois fois La source
lumineuse ne
s’allume pas
correctement.
Débranchez le cordon
d’alimentation secteur et
vérifiez que le témoin ON/
STANDBY s’éteint, puis
branchez le cordon
d’alimentation secteur
dans la prise murale et
mettez le projecteur sous
tension.
Six fois Un choc important
sur le projecteur
est détecté.
Si tout semble normal,
débranchez le cordon
d’alimentation secteur et
vérifiez que le témoin ON/
STANDBY s’éteint, puis
branchez le cordon
d’alimentation secteur
dans la prise murale et
mettez le projecteur sous
tension.
Deux fois La température
interne du
projecteur est
anormale.
Vérifiez si le filtre à air
est colmaté, puis
nettoyez-le ou
remplacez-le (page 21).
Vérifiez si les orifices de
ventilation (évacuation/
prise d’air) ne sont pas
obstrués par le mur ou
un objet et prévoyez un
intervalle suffisant.
Vérifiez la température
ambiante et utilisez le
projecteur dans la plage
de température de
fonctionnement.
(Clignote
en rouge)
(S’allume
en rouge)
(Clignote
en rouge)
(Clignote
en rouge)
Les deux témoins
clignotent
FR 20 Témoins
Si les témoins clignotent différemment de la description ci-dessus, débranchez le
cordon d’alimentation secteur et vérifiez que le témoin ON/STANDBY s’éteint, puis
branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise murale et mettez le
projecteur sous tension.
Si le problème persiste, contactez un technicien Sony agréé.
En cas de problème ou si un message d’erreur
apparaît à l’écran, reportez-vous à la section « Liste
des messages » ou « Dépannage » du Mode
d’emploi figurant sur le CD-ROM fourni.
21 FR
Nettoyage du filtre à air
Nettoyage du filtre à air
Quand le message relatif au nettoyage
du filtre à air apparaît sur l’image
projetée, nettoyez le filtre à air.
S’il n’est pas possible d’enlever la
poussière du filtre à air, même après
un nettoyage, remplacez ce dernier
par un neuf. Pour plus d’informations
sur les nouveaux filtres à air, contactez
un technicien Sony agréé.
Si continuez à utiliser le projecteur
même après l’affichage du message,
des poussières peuvent s’accumuler
et le colmater. La température peut
alors augmenter à l’intérieur de
l’appareil et provoquer un mauvais
fonctionnement ou un incendie.
1Mettez le projecteur hors tension
et débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise
murale.
Si vous retirez le couvercle latéral
alors que le cordon d’alimentation
secteur n’est pas retiré de la prise
murale et que l’appareil n’est pas
hors tension, vous risquez de toucher
le ventilateur à l’intérieur de
l’appareil, ce qui pourrait entraîner
des blessures.
2Desserrez les vis (trois) du
couvercle latéral.
3Soulevez le dessous du couvercle
latéral pour le retirer.
Attention
Remarque
Couvercle latéral
Couvercle latéral
FR 22 Nettoyage du filtre à air
4Desserrez les vis (six) du filtre à
air.
5Retirez le filtre à air.
6Nettoyez le filtre à air à l’aide d’un
aspirateur.
Avant de fixer le filtre à air à
l’appareil, assurez-vous que le
rembourrage du cadre du filtre à air
n’est pas démonté ou desserré.
7Remplacez le filtre à air et fixez le
couvercle latéral.
• Veillez à fixer correctement le filtre
à air ; la mise sous tension est
impossible si le filtre à air n’est pas
fixé solidement.
• Veillez à fixer correctement le
couvercle latéral. Une fixation
incorrecte du couvercle peut
provoquer un dysfonctionnement.
Remarque
Filtre à air
Amortisseur
Remarques
ES 2Acerca del Manual de referencia rápida
Este Manual de referencia rápida explica las operaciones básicas para proyectar
imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben
tenerse muy en cuenta al manipular y utilizar esta unidad.
Consulte los apartados “Indicadores” y “Limpieza del filtro de aire” si es necesario.
Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de
instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado.
Acerca del Manual de referencia rápida
Preparación ...................................... Página 11
Conexión ........................................... Página 13
Proyección ........................................ Página 14
Indicadores ............................................ Página 18
Limpieza del filtro de aire........................ Página 21
Paso 1
Paso 2
Paso 3
3 ES
ADVERTENCIA
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, lea detenidamente este
manual y consérvelo para referencias
futuras.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocución, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
ADVERTENCIA
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A
TIERRA.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la
batería por una del tipo incorrecto.
Reemplace la batería solamente por
otra del mismo tipo o de un tipo
equivalente recomendado por el
fabricante. Cuando deseche la batería,
debe cumplir con las leyes de la zona o
del país.
PRECAUCIÓN
El mando a distancia RM-PJ8 incluye
una pila de litio (CR2025). Para evitar
riesgo de explosiones, utilice siempre
una pila de litio (CR2025).
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un
dispositivo de desconexión fácilmente
accesible en el cableado fijo, o conecte
el enchufe de alimentación a una toma
de corriente fácilmente accesible cerca
de la unidad. Si se produce una
anomalía durante el funcionamiento
de la unidad, accione el dispositivo de
desconexión para desactivar la
alimentación o desconecte el enchufe
de alimentación.
PRECAUCIÓN
Acerca del conector LAN
Por razones de seguridad, no enchufe
a este puerto un conector de cableado
de dispositivo periférico que pueda
tener una tensión excesiva.
ADVERTENCIA
1. Utilice un cable de alimentación
(cable de alimentación de 3 hilos)/
conector/enchufe del aparato
recomendado con toma de tierra y
que cumpla con la normativa de
seguridad de cada país, si procede.
2. Utilice un cable de alimentación
(cable de alimentación de 3 hilos)/
conector/enchufe del aparato que
cumpla con los valores nominales
correspondientes en cuanto a
tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del
cable de alimentación/conector/
enchufe del aparato, consulte a un
técnico de servicio cualificado.
IMPORTANTE
La placa de características está situada
en la parte inferior.
Consulte con personal autorizado por
Sony para realizar una instalación con
un brazo de montaje, en la pared o en
el techo.
Para los clientes de Europa, Australia
y Nueva Zelanda
ADVERTENCIA
Éste es un equipo conforme con los
requisitos de la clase A de la norma
CISPR 32. En un entorno residencial,
este equipo puede causar
interferencias radioeléctricas.
Para los clientes de Europa
Este dispositivo no debe utilizarse en
zonas residenciales.
ES
ES 4ADVERTENCIA
Al igual que con
cualquier fuente
de luz brillante, no
mire fijamente al
haz de luz, RG2 IEC
62471-5:2015.
ADVERTENCIA
No examine la lente mientras la utilice.
Precaución
La utilización de controles o ajustes, o
la realización de procedimientos no
especificados aquí pueden resultar en
la exposición a radiación peligrosa.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el peligro
para los ojos.
IEC 60825-1:2014
PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1
5 ES
ADVERTENCIA
Información sobre la posición de las etiquetas
Especificaciones de la fuente de luz
Diodo láser de 4,5 W
21 pcs*1
20 pcs*2
Wavelength: 450 - 460 nm
*1: VPL-PHZ10
*2: VPL-PWZ10
Ángulo de divergencia del haz de luz
desde la lente de esta unidad
Laser Aperture
CLASS 1 label
CLASS 3R LABEL SY
Laser emission port
Nombre de modelo Zoom máximo: α Zoom mínimo: α
VPL-PHZ10/PWZ10 42° 30°
ES 6Precauciones
Precauciones
• Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad sea la
misma que la del suministro eléctrico
local. Si es necesario adaptar la
tensión, consulte con personal
especializado de Sony.
• Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en la unidad, desenchúfela y
haga que sea revisada por personal
especializado de Sony antes de
volver a utilizarla.
• Desenchufe la unidad de la toma
mural cuando no vaya a utilizarla
durante varios días.
• Para desconectar el cable, tire del
enchufe. Nunca tire del propio cable.
• La toma mural debe encontrarse
cerca de la unidad y ser de fácil
acceso.
• La unidad no estará desconectada
de la fuente de alimentación de CA
mientras esté conectada a la toma
mural, aunque haya apagado la
unidad.
• No examine la lente mientras la
utilice.
• Al encender el proyector, asegúrese
de que nadie está mirando
directamente al objetivo de
proyección.
• No deje que los niños utilicen la
unidad sin supervisión.
• No coloque la mano ni ningún objeto
cerca de los orificios de ventilación.
El aire que sale está caliente.
• Tenga cuidado de no pillarse los
dedos con el pie (ajustable) cuando
ajuste la altura de la unidad. No
ejerza una presión excesiva sobre la
parte superior de la unidad cuando
el ajustador esté fuera.
• Asegúrese de que dos personas
sujetan ambos lados de la unidad al
trasladar la unidad.
• Evite utilizar un cable prolongador
con un bajo límite de tensión, ya que
puede producir cortocircuitos e
incidentes físicos.
• No se atrape los dedos entre la
unidad y la superficie del suelo al
mover un proyector instalado en el
suelo.
• Tenga cuidado de no atraparse los
dedos con el ventilador de
refrigeración.
• No transporte el proyector guardado
en su estuche y con la tapa abierta.
• No instale la unidad en una
ubicación cercana a fuentes de calor
tales como radiadores o
conducciones de aire, ni en un lugar
sujeto a la luz directa del sol,
demasiado polvo o humedad,
vibraciones mecánicas o golpes.
• Si un usuario desmonta, repara o
modifica la unidad, puede poner en
peligro gravemente su propia
seguridad.
• Si se produce un error o una avería
en el proyector, consulte con un
técnico de Sony cualificado.
• Si se bloquean los orificios de
ventilación, el calor interno
aumentará y esto podría provocar un
incendio o dañar la unidad. Con el fin
de facilitar una circulación de aire
adecuada y evitar el recalentamiento
interno, siga los consejos que se
indican a continuación:
• Coloque la unidad, dejando un
espacio suficiente en relación con
paredes u objetos (Página 8).
• Procure no utilizar ningún objeto que
cubra los orificios de ventilación
(salida/entrada de aire).
Seguridad
7 ES
Precauciones
• No coloque la unidad sobre
superficies tales como partes del
embalaje original, paños suaves,
papeles, cojines o trozos de papel.
Dichos materiales podrían pegarse a
los orificios de ventilación.
• No coloque ningún objeto justo
delante del objetivo que pueda
bloquear la luz durante la
proyección. El calor de la luz puede
dañar el objeto. Utilice la tecla de
función de apagado de la imagen
para interrumpir la imagen.
• No utilice la barra de seguridad para
evitar robos durante el transporte o
la instalación de la unidad. Si eleva la
unidad o la deja suspendida
mediante la barra de seguridad, es
posible que la unidad se caiga y se
dañe, asimismo, podría provocar
daños personales.
Para los distribuidores
• Si se instala el proyector en el techo,
es necesario utilizar un soporte Sony
o un soporte equivalente
recomendado.
• Cierre firmemente la tapa de la
carcasa cuando lo instale en el techo.
• Nunca instale el proyector en el
techo ni lo desplace sin ayuda.
Consulte con la tienda en la que
compró el proyector o con un
instalador experimentado.
• Si instala la unidad en el techo, utilice
un cable de seguridad o un sistema
similar para evitar que la unidad se
desprenda. Para realizar la
instalación, consulte con la tienda en
la que compró el proyector o con un
instalador experimentado.
Precaución
Cuando instale la unidad en el
ángulo mostrado, si los orificios de
ventilación están orientados hacia
abajo, coloque una placa metálica
(mín. 40 cm × 40 cm) a la distancia
indicada a continuación
directamente por debajo de los
orificios de ventilación.
Asegúrese de que no penetran
materiales extraños ni líquidos por
los orificios de ventilación.
Precauciones de seguridad
para instalar la unidad en el
techo
65
65
Retrato (botones de
la unidad cara abajo)
De 50 cm a 70 cm
Placa metálica
ES 8Precauciones
• Cuando instale la unidad, deje
espacio entre cualquier pared o
similar y la unidad como se muestra
en la ilustración.
• Evite utilizar la unidad en lugares en
los que la temperatura o la humedad
sean muy elevadas, o en los que la
temperatura sea muy baja.
• Evite instalar la unidad en lugares
expuestos a un flujo directo de aire
frío o caliente procedente de un
aparato de climatización. Si se
instala en una ubicación de estas
características, la unidad puede
averiarse debido a la condensación
de humedad o a un aumento de
temperatura.
• Evite instalar la unidad en una
ubicación cercana a un sensor de
calor o de humo. Si se instala en una
ubicación de estas características,
podría provocar un fallo de
funcionamiento del sensor.
• Evite instalar la unidad en un entorno
en el que haya un exceso de polvo o
humo. Si lo hace, el filtro del aire se
obstruirá, y es posible que la unidad
se averíe o no funcione
correctamente.
• Si utiliza el proyector a altitudes de
1.500 m o más, ajuste la opción
“Modo gran altitud” del menú
Instalación en “Sí”. Si no se establece
este modo cuando se utiliza la
unidad a altitudes elevadas pueden
producirse efectos adversos, tales
como la reducción de la fiabilidad de
determinados componentes.
• Ajuste correctamente la “Posición
instalación” en el menú Instalación
de acuerdo con el ángulo de
instalación. El uso prolongado de un
ajuste incorrecto podría afectar a la
fiabilidad del componente.
• Asegúrese de desconectar el cable
de alimentación de CA de la toma de
corriente de CA antes de limpiar la
unidad.
• Si frota la unidad con un paño sucio,
la carcasa podría rayarse.
• Si la unidad se expone a materiales
volátiles, como insecticidas, o si está
en contacto con algún producto de
goma o resina de vinilo durante un
período de tiempo prolongado, la
unidad podría deteriorarse o el
recubrimiento podría desprenderse.
• No toque la ventana de proyección
con las manos desprotegidas.
Sobre la instalación
Más de
50 cm
Más de
50 cm
Más de 50 cm
Limpieza de la ventana de
proyección y de la carcasa
9 ES
Precauciones
• Acerca de la limpieza de la superficie
de la ventana de proyección:
Limpie suavemente la ventana de
proyección con un paño suave,
como una gamuza. Las manchas
resistentes pueden eliminarse con
un paño suave ligeramente
humedecido con agua. No utilice
nunca solventes como el alcohol, el
benceno o los disolventes, ni
detergentes ácidos, alcalinos o
abrasivos, ni paños de limpieza con
productos químicos.
• Acerca de la limpieza de la carcasa:
Limpie la carcasa suavemente con
un paño suave. Las manchas
persistentes pueden eliminarse con
un paño suave ligeramente
humedecida en una solución
detergente neutra previamente
escurrido y, a continuación, pasando
un paño suave y seco. No utilice
nunca solventes como el alcohol, el
benceno o los disolventes, ni
detergentes ácidos, alcalinos o
abrasivos, ni paños de limpieza con
productos químicos.
Con el fin de obtener imágenes con la
mejor calidad posible, la parte frontal
de la pantalla no debe estar expuesta
a la luz solar ni a iluminaciones
directas.
La temperatura de la carcasa del
proyector puede subir mientras se
utiliza el equipo o inmediatamente
después; sin embargo, esto no indica
un problema de funcionamiento.
Cuando utilice una pantalla de
superficie irregular, en raras ocasiones
aparecerán patrones de bandas en la
pantalla, dependiendo de la distancia
entre la pantalla y la unidad, o de la
ampliación del zoom. Esto no significa
una avería de la unidad.
Es posible que se produzca ruido, ya
que el proyector está equipado con un
ventilador en su interior para evitar
que la temperatura interna aumente.
Se trata de un resultado normal del
proceso de fabricación y no indica un
fallo de funcionamiento. Si, no
obstante, se produce un ruido
anómalo, consulte con personal
especializado de Sony.
La unidad utiliza un láser, por lo que al
realizar el mantenimiento o la revisión
de componentes relacionados con la
fuente de luz, es necesario trabajar
con las máximas precauciones y en un
entorno seguro. Pida siempre consejo
a un técnico de Sony cualificado.
No deseche los productos usados
junto con los residuos generales.
Deseche correctamente los productos
usados para evitar perjudicar el medio
ambiente o su propia salud o la de los
demás. Cumpla las normativas sobre
eliminación de su zona.
El proyector LCD está fabricado con
tecnología de alta precisión. No
obstante, es posible que se observen
pequeños puntos negros o brillantes
(rojos, azules o verdes), o ambos, de
forma continua en el proyector. Se
trata de un resultado normal del
proceso de fabricación y no indica fallo
de funcionamiento.
Iluminación
Disipación de calor
Pantalla
Ventilador.
Revisión de componentes
relacionados con la fuente de
luz
Eliminación de productos
usados
Proyector LCD
ES 10 Precauciones
Además, si utiliza varios proyectores
LCD para proyectar en una pantalla, es
posible que la reproducción de colores
no sea igual en todos los proyectores,
incluso si son del mismo modelo, ya
que el balance de color puede estar
configurado de manera distinta.
Si la temperatura de la habitación en la
que se instala el proyector cambia
rápidamente, o si el proyector se
traslada súbitamente de un lugar muy
frío a uno muy cálido, es posible que
se produzca condensación en el
proyector. La condensación puede
provocar errores de funcionamiento,
por lo que debe prestarse atención al
ajustar la temperatura del aire
acondicionado. Si se produce
condensación, deje el proyector
encendido durante dos horas antes de
utilizarlo.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE
POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO
DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADECUADAS EN DISPOSITIVOS DE
TRANSMISIÓN, FUGAS DE DATOS
INEVITABLES DERIVADAS DE LAS
ESPECIFICACIONES DE TRANSMISIÓN
O PROBLEMAS DE SEGURIDAD DE
CUALQUIER TIPO.
• En función del entorno operativo, es
posible que terceros no autorizados
en la red puedan acceder a la
unidad. Al conectar la unidad a la
red, confirme siempre que la red
está correctamente protegida.
• Es posible que terceros no
autorizados situados cerca de las
señales puedan interceptar sin
saberlo contenidos de la
comunicación. Al utilizar la
comunicación LAN inalámbrica,
aplique medidas de seguridad para
proteger los contenidos de la
comunicación.
• Desde el punto de vista de la
seguridad, al utilizar la unidad
conectada a la red, se recomienda
encarecidamente acceder a la
ventana de control a través de un
navegador web y modificar la
limitación de acceso de los valores
predeterminados de fábrica
(consulte “Uso de las funciones de
red” en el Manual de instrucciones).
Asimismo, se recomienda cambiar la
contraseña periódicamente.
• No visite otros sitios web con el
navegador web mientras ajuste la
configuración o justo después. El
navegador web recuerda los ajustes
de inicio de sesión, por lo que debe
cerrarlo al completar la
configuración para evitar que
terceros no autorizados utilicen la
unidad o evitar la instalación de
programas maliciosos.
Acerca de la condensación
Notas sobre la seguridad
Notas
• Verifique siempre que esta unidad
funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE
RESPONSABLE POR DAÑOS DE
NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO
NO LIMITADO A LA
COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS
PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL
FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA
DURANTE LA VIGENCIA DE LA
GARANTÍA O DESPUÉS DEL
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI
POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE
POR RECLAMACIONES DE NINGÚN
TIPO REALIZADAS POR USUARIOS
DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE
DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA
CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE
CUALQUIER SERVICIO
RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
11 ES
Preparación
Mando a distancia RM-PJ8 (1)
Pila de litio (CR2025) (1)
La pila ya se suministra instalada.
Antes de usar el mando a distancia,
retire la película aislante.
Cable de alimentación de CA (1)
Manual de referencia rápida (este
manual) (1)
Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)
El manual puede leerse en un
ordenador con Adobe Reader
instalado.
Puede descargar la aplicación Adobe
Reader de forma gratuita desde el sitio
web de Adobe.
1Abra el archivo index.html en el
CD-ROM.
2Seleccione y haga clic en el
manual que desee leer.
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha
estropeado, podrá adquirir uno de
sustitución en su distribuidor Sony o en
un punto de asistencia Sony.
1Extraiga el compartimento de la
pila de litio.
Extraiga el compartimento de la
pila de litio con una varilla, tal y
como muestra la ilustración.
2Inserte una pila de litio.
3Cierre el compartimento de la
pila de litio.
Preparación
Paso 1
Comprobación de los
accesorios suministrados
Utilización del manual en
CD-ROM
Nota
Colocación de las pilas
Con la cara
(positivo)
mirando hacia
arriba.
ES 12 Preparación
El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es
el inglés.
Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente:
1Conecte el cable de alimentación
de CA a una toma de pared.
2Encienda el proyector.
Pulse la tecla /de la unidad
principal o la tecla del mando a
distancia.
3Pulse la tecla MENU para
visualizar el menú.
Si la pantalla no se visualiza
correctamente, ajuste el enfoque,
el tamaño y la posición de la
imagen proyectada (página 15).
4Seleccione el idioma del menú.
Pulse la tecla o para
seleccionar el menú Operation
( ) y, a continuación, pulse la
tecla ENTER.
Pulse la tecla o para
seleccionar “Language ( )” y, a
continuación, pulse la tecla
ENTER.
Pulse la tecla /// para
seleccionar un idioma y, a
continuación, pulse la tecla
ENTER.
5Pulse la tecla MENU para desactivar
la pantalla de menú.
Selección del idioma del menú
1
32
13 ES
Conexión
• Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión.
• Utilice los cables apropiados para cada conexión.
• Inserte firmemente los enchufes de los cables; las conexiones mal realizadas pueden
reducir la calidad de las señales de imagen o provocar una avería. Cuando desconecte
un cable, asegúrese de sujetarlo del enchufe, no del mismo cable.
• Para obtener más información, consulte también los manuales de instrucciones del
equipo que vaya a conectar.
• Utilice equipos compatibles con HDMI que tengan el logotipo de HDMI.
• Utilice un cable o cables HDMI de alta velocidad con el logotipo del tipo de cable.
(Se recomienda el uso de productos Sony.)
• El conector HDMI de este proyector no es compatible con señales DSD (Direct
Stream Digital, Flujo directo digital) o CEC (Consumer Electronics Control, Control
de electrónica de consumo).
Conexión
Notas
Conexión a un ordenador
Notas
Paso 2
Conector de
salida HDMI
Cable HDMI (no suministrado)
Ordenador
Para obtener información sobre otros métodos de
conexión, consulte “Conexión del proyector” en el
Manual de instrucciones incluido en el CD-ROM
suministrado.
ES 14 Proyección
El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el
proyector y la pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se
ajuste al tamaño de la pantalla. Para obtener más información sobre las distancias
de proyección y los tamaños de las imágenes proyectadas, consulte “Distancia de
proyección y rango de desplazamiento del objetivo” en el Manual de instrucciones
incluido en el CD-ROM suministrado.
1Conecte el cable de alimentación de CA a la toma de pared.
2Conecte todos los equipos al proyector (página 13).
3Pulse la tecla / para encender la unidad.
4Encienda el equipo conectado.
5Seleccione la fuente de entrada.
Pulse la tecla INPUT del proyector para ver el menú de cambio de señal de
entrada en la pantalla. Pulse la tecla INPUT varias veces o pulse la tecla /
para seleccionar una imagen para proyectar.
Proyección
Proyección de una imagen
Paso 3
Ordenador
Equipo de vídeo
Proyector
Toma de pared
1
2
5
4
3
6
15 ES
Proyección
6Cuando proyecte una imagen de ordenador, cambie la configuración del
ordenador para conmutar la salida hacia una pantalla externa.
El método de conmutación de la salida varía en función del tipo de
ordenador.
(Ejemplo)
Para reproducir vídeo y audio con una conexión USB, consulte “Reproducción
de vídeo y audio con una conexión USB”. Para usar la función de presentación
en red, consulte “Función de presentación en red”.
7Ajuste el enfoque, el tamaño y la posición de la imagen proyectada
(página 15).
+
Ajuste el enfoque, el tamaño y la posición de la imagen proyectada
Enfoque Tamaño (Zoom) Posición
(Desplazamiento de lente)
Palanca de enfoque
Palanca de zoom
Dial de
desplazamiento
de lente V
Dial de
desplazamiento
de lente H
ES 16 Proyección
Abra la cubierta del desplazamiento de lente tal y como se muestra abajo.
Ajuste la inclinación del proyector con los pies delanteros (ajustables)
Al cambiar la inclinación del proyector con los pies delanteros (ajustables), puede
modificar la posición de la imagen proyectada.
Cómo cambiar el ángulo
1Sin soltar el botón, eleve la unidad principal hasta el ángulo que desee.
2Gire los pies delanteros (ajustables) izquierdo y derecho situados debajo
de la unidad para definir el ángulo del proyector con más precisión.
• Tenga cuidado de no dejar caer el proyector sobre los dedos.
• No ejerza una presión excesiva sobre la parte superior del proyector con los pies
delanteros (ajustables) extendidos. Puede provocar una avería.
Notas
Tapa del ajuste de lente
17 ES
Proyección
1Pulse la tecla / de la unidad principal o del mando a distancia.
El proyector se para y se apaga.
2Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared.
Apagado de la alimentación
Si necesita realizar otros ajustes en
las imágenes proyectadas, consulte
“Proyección/Ajuste de una imagen”
en el Manual de instrucciones
incluido en el CD-ROM suministrado.
ES 18 Indicadores
Indicadores
Puede comprobar el estado del proyector o si existe algún tipo de anomalía
comprobando el estado de iluminación/parpadeo del indicador ON/STANDBY y
del indicador WARNING de la parte frontal. Si los indicadores parpadean en rojo,
solucione el problema de acuerdo con “Soluciones e indicadores de advertencia”
(página 19).
Indicación de estado de funcionamiento
Indicador ON/
STANDBY
Indicador
WARNING
Estado del indicador Estado de
funcionamiento
Significado
Espera La alimentación se suministra al proyector y
este se encuentra en el modo Espera de
acuerdo con la configuración.
Preparación El proyector se prepara después de
encenderse.
Alimentación
encendida
El proyector está listo para proyectar.
Otro estado en
espera
El proyector está en Sin entrada (bloqueo de
iluminación), modo Espera con reinicio
rápido o el ajuste del altavoz está en
“Siempre sí”.
(No)
(Se ilumina en rojo)
(No)
(Parpadea en verde)
(No)
(Se ilumina en verde)
(No)
(Se ilumina en naranja)
19 ES
Indicadores
Soluciones e indicadores de advertencia
Estado del indicador El número de
parpadeos
Significado Soluciones
Dos veces El filtro de aire no
se ha instalado
con seguridad.
Compruebe si el filtro de
aire está fijado e instalado
con seguridad.
Tres veces La fuente de luz
no ilumina
adecuadamente.
Desconecte el cable de
alimentación CA y
asegúrese de que el
indicador ON/STANDBY se
apague y luego conecte el
cable de alimentación de
CA en la toma de corriente
y encienda el proyector.
Seis veces Se ha detectado
un fuerte impacto
en el proyector.
Si no ve ninguna
anomalía, desconecte el
cable de alimentación CA
y asegúrese de que el
indicador ON/STANDBY se
apague y luego conecte el
cable de alimentación de
CA en la toma de corriente
y encienda el proyector.
Dos veces La temperatura
del proyector es
anormal.
• Compruebe si el filtro de
aire está obstruido y
límpielo o cámbielo
(página 21).
• Compruebe que los
orificios de ventilación
(entrada/salida) no
están bloqueados por la
pared o por un objeto y
asegure una holgura
suficiente.
• Compruebe la
temperatura ambiente y
use el proyector dentro
de la gama de
temperatura de
funcionamiento.
(Parpadea
en rojo)
(Se ilumina
en rojo)
(Parpadea
en rojo)
(Parpadea
en rojo)
Ambos indicadores
parpadean
ES 20 Indicadores
Si los indicadores parpadean de otra forma diferente a la descrita anteriormente,
desconecte el cable de alimentación de CA y asegúrese de que el indicador ON/
STANDBY se apague y, a continuación, conecte el cable de alimentación de CA en
la toma de corriente y encienda el proyector.
Si el problema persiste, consulte con personal especializado de Sony.
Si tiene cualquier problema o aparece un mensaje
de error en la pantalla, consulte “Lista de
mensajes” o “Solución de problemas” en el Manual
de instrucciones incluido en el CD-ROM
suministrado.
21 ES
Limpieza del filtro de aire
Limpieza del filtro de
aire
Cuando aparezca un mensaje sobre la
limpieza del filtro de aire en la imagen
proyectada, limpie el filtro de aire.
Si no es posible eliminar el polvo del
filtro de aire incluso después de
haberlo limpiado, sustitúyalo por uno
nuevo. Para obtener información
detallada sobre un nuevo filtro de aire,
consulte con personal especializado
de Sony.
Si sigue utilizando el proyector
cuando ha aparecido el mensaje, es
posible que se acumule el polvo y lo
obstruya. Como consecuencia, la
temperatura puede aumentar en el
interior de la unidad, lo que podría
provocar un fallo de funcionamiento
o un incendio.
1Apague el proyector y
desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de
ca.
Si retira la tapa lateral mientras el
cable de alimentación sigue
conectado a su toma y la
alimentación está encendida, usted
podría rozar el ventilador que se
encuentra en el interior de la unidad,
resultando con ello herido.
2Afloje los tornillos (tres) en la
tapa lateral.
3Levante la parte inferior de la
tapa lateral para retirarla.
Precaución
Nota
Tapa lateral
Tapa lateral
ES 22 Limpieza del filtro de aire
4Afloje los tornillos (seis) en el
filtro de aire.
5Retire el filtro de aire.
6Limpie el filtro del aire con una
aspiradora.
Antes de fijar el filtro de aire a la
unidad, asegúrese de que el
acolchado del marco del filtro de aire
no está dislocado o suelto.
7Sustituya el filtro de aire y
coloque la tapa lateral.
• Asegúrese de fijar el filtro de aire
firmemente; la alimentación no
puede encenderse si no está
correctamente fijado.
• Asegúrese de fijar la tapa lateral
con firmeza. Una fijación incorrecta
de la tapa puede provocar una
avería.
Nota
Filtro de aire
Acolchado
Notas
DE 2Informationen zur Kurzreferenz
In dieser Kurzreferenz werden die Grundfunktionen für das Projizieren von Bildern
erläutert. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen erläutert,
die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen.
Weitere Informationen finden Sie bei Bedarf unter „Anzeigen“ und „Reinigen des
Luftfilters“.
Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung
auf der mitgelieferten CD-ROM.
Informationen zur Kurzreferenz
Vorbereitung....................................... Seite 12
Anschlüsse........................................... Seite 14
Projizieren............................................ Seite 15
Anzeigen................................................... Seite 19
Reinigen des Luftfilters ..............................Seite 22
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
3 DE
WARNUNG
DE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor
der Benutzung des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie es zum
späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder
elektrischen Schlägen zu verringern,
darf dieses Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung
falscher Batterien.
Batterien nur durch den vom Hersteller
empfohlenen oder einen
gleichwertigen Typ ersetzen. Wenn Sie
die Batterie entsorgen, müssen Sie die
Gesetze der jeweiligen Region und
des jeweiligen Landes befolgen.
VORSICHT
Eine Lithium-Batterie (CR2025) ist für
die Fernbedienung RM-PJ8 im
Lieferumfang enthalten. Verwenden
Sie eine Lithium-Batterie (CR2025), um
das Risiko einer Explosion zu
vermeiden.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im
Festkabel ein leicht zugänglicher
Unterbrecher einzufügen, oder der
Netzstecker muss mit einer in der Nähe
des Geräts befindlichen, leicht
zugänglichen Wandsteckdose
verbunden werden. Wenn während
des Betriebs eine Funktionsstörung
auftritt, ist der Unterbrecher zu
betätigen bzw. der Netzstecker
abzuziehen, damit die
Stromversorgung zum Gerät
unterbrochen wird.
VORSICHT
Hinweis zum LAN-Anschluss
Aus Sicherheitsgründen nicht mit
einem Peripheriegerät-Anschluss
verbinden, der zu starke Spannung für
diese Buchse haben könnte.
WARNUNG
1. Verwenden Sie ein geprüftes
Netzkabel (3-adriges Stromkabel)/
einen geprüften Geräteanschluss/
einen geprüften Stecker mit
Schutzkontakten entsprechend den
Sicherheitsvorschriften, die im
betreffenden Land gelten.
2. Verwenden Sie ein Netzkabel (3-
adriges Stromkabel)/einen
Geräteanschluss/einen Stecker mit
den geeigneten Anschlusswerten
(Volt, Ampere).
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von
Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker
haben, wenden Sie sich bitte an
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
WICHTIG
Das Namensschild befindet sich auf
der Unterseite des Gerätes.
Wenden Sie sich für die Installation
des Halterungsarms, der Wand- oder
Deckenbefestigung an qualifiziertes
Fachpersonal von Sony.
Für Kunden in Europa, Australien
und Neuseeland
WARNUNG
Dieses Gerät entspricht CISPR 32,
Klasse A. Dieses Gerät kann im
Wohnbereich Funkstörungen
verursachen.
Für Kunden in Europa
Dieser Apparat darf nicht im
Wohnbereich verwendet werden.
DE 4WARNUNG
Schauen Sie wie
bei jeder hellen
Lichtquelle nicht in
den Strahl, siehe
RG2 IEC
62471-5:2015.
WARNUNG
Schauen Sie nicht in das Objektiv,
während es verwendet wird.
Vorsicht
Bei Betätigung von Bedien- und
Einstellteilen oder Ausführung von
Bedienvorgängen, die nicht
ausdrücklich in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführt sind,
droht u.U. die Einwirkung gefährlicher
Laserstrahlung.
Vorsicht
Der Einsatz von optischen Hilfen bei
Benutzung dieses Produktes verstärkt
die Gefahr von Augenschäden.
IEC 60825-1:2014
LASERPRODUKT DER
KLASSE 1
5 DE
WARNUNG
Position der Aufkleber
Technische Daten der Lichtquelle
4,5-W-Laserdioden
21 pcs*1
20 pcs*2
Wavelength: 450 - 460 nm
*1: VPL-PHZ10
*2: VPL-PWZ10
Ablenkungswinkel des Strahls vom
Objektiv dieses Geräts
Laser Aperture
CLASS 1 label
CLASS 3R LABEL SY
Laser emission port
Modellbezeichnung Maximaler Zoom: α Minimaler Zoom: α
VPL-PHZ10/PWZ10 42° 30°
DE 6Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahmen
• Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung Ihres Gerätes mit
der Spannung Ihrer örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt.
Falls eine Spannungsanpassung
erforderlich ist, konsultieren Sie
qualifiziertes Sony- Personal.
• Sollten Flüssigkeiten oder
Fremdkörper in das Gehäuse
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel
ab, und lassen Sie das Gerät von
qualifiziertes Sony-Personal
überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
• Soll das Gerät einige Tage lang nicht
benutzt werden, trennen Sie es von
der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie zum Trennen des Kabels
am Stecker. Niemals am Kabel selbst
ziehen.
• Die Netzsteckdose sollte sich in der
Nähe des Gerätes befinden und
leicht zugänglich sein.
• Das Gerät ist auch im
ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an der
Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Schauen Sie nicht in das Objektiv,
während es verwendet wird.
• Wenn Sie den Projektor einschalten,
achten Sie darauf, dass niemand auf
das Projektionsobjektiv blickt.
• Lassen Sie Kinder das Gerät nicht
allein betätigen.
• Halten Sie Ihre Hände oder
Gegenstände von den
Lüftungsöffnungen fern — die
austretende Luft ist heiß.
• Achten Sie beim Einstellen der Höhe
des Geräts darauf, dass Sie sich nicht
die Finger an den Füßen (einstellbar)
einklemmen. Vermeiden Sie festes
Drücken auf die Oberseite des
Gerätes bei ausgefahrenem
Einstellfuß.
• Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät
zu zweit tragen und dabei an beiden
Seiten festhalten.
• Vermeiden Sie die Benutzung eines
Verlängerungskabels mit niedriger
Spannungsgrenze, weil es einen
Kurzschluss und Sachschäden
verursachen kann.
• Klemmen Sie sich nicht die Finger
zwischen dem Projektor und der
Bodenfläche, wenn Sie den auf den
Boden gestellten Projektor
bewegen.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Finger
nicht vom Lüfter erfasst werden.
• Tragen Sie den Projektor nicht mit
aufgesetztem Gehäuse und offener
Abdeckung.
• Installieren Sie den Projektor nicht in
der Nähe von Wärmequellen, wie
z.B.
Heizkörpern oder
Warmluftauslässen, oder an Orten,
die direktem Sonnenlicht, starkem
Staubniederschlag oder
Feuchtigkeit, Vibrationen oder
Erschütterungen ausgesetzt sind.
• Wenn ein Benutzer das Gerät
auseinandernimmt, repariert oder
verändert, kann dies
schwerwiegende Probleme für die
Sicherheit des Benutzers
verursachen.
• Wenn der Projektor eine
Fehlfunktion aufweist oder
beschädigt ist, wenden Sie sich an
qualifiziertes Sony-Personal.
• Wenn die Lüftungsöffnungen
blockiert sind, staut sich im
Geräteinneren die Wärme und es
kann zu einem Brand oder Schäden
am Gerät kommen. Befolgen Sie die
unten aufgeführten Punkte, um eine
angemessene Luftzirkulation zu
gewährleisten und einen Wärmestau
im Geräteinneren zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät in einem
ausreichenden Abstand von Wänden
oder Gegenständen auf (Seite 8).
Info zur Sicherheit
7 DE
Vorsichtsmaßnahmen
• Blockieren Sie die
Lüftungsöffnungen (Auslass/Einlass)
nicht durch irgendwelche
Gegenstände.
• Platzieren Sie das Gerät nicht auf
Oberflächen wie dem
Originalverpackungsmaterial, einem
weichen Tuch, Papier, Teppichen
oder Papierresten. Diese Materialien
können durch die
Lüftungsöffnungen angesaugt
werden.
• Stellen Sie keinen Gegenstand, der
das Licht während der Projektion
blockiert, direkt vor das Objektiv. Die
Wärme des Lichts könnte den
Gegenstand beschädigen. Mit der
Funktionstaste der Bildabschaltung
können Sie das Bild abschalten.
• Nutzen Sie den Sicherheitsriegel
nicht, um den Diebstahl des Geräts
beim Transport oder der Montage
des Geräts zu vermeiden. Wenn Sie
das Gerät am Sicherheitsriegel
aufheben oder es an diesem Riegel
aufhängen, kann es herunterfallen
und beschädigt werden und es kann
zu Personenschäden kommen.
Für Händler
• Wenn der Projektor an der Decke
montiert wird, muss zur Installation
eine Sony-Halterung oder eine
gleichwertige, empfohlene
Vorrichtung verwendet werden.
• Sorgen Sie bei Deckenmontage für
eine einwandfreie Sicherung der
Gehäuseabdeckung.
Vorsicht
Wenn das Gerät in dem in der
Abbildung gezeigten Winkel
installiert wird und die
Lüftungsöffnungen nach unten
weisen, müssen Sie direkt unter den
Lüftungsöffnungen im unten
angegebenen Abstand eine
Metallwanne (mindestens 40 cm ×
40 cm) anbringen.
Achten Sie darauf, dass keine
Fremdkörper oder Flüssigkeiten in
die Lüftungsöffnungen gelangen.
65
65
Hochformat (Tasten
des Geräts weisen
nach unten)
zwischen 50 cm
und 70 cm
Metallwanne
DE 8Vorsichtsmaßnahmen
• Montieren Sie den Projektor auf
keinen Fall selbst an der Decke und
hängen Sie ihn nicht alleine um.
Wenden Sie sich dazu unbedingt an
das Geschäft, in dem Sie den
Projektor gekauft haben, oder an
einen Fachmonteur.
• Verwenden Sie bei der Montage des
Geräts an der Decke unbedingt einen
Sicherungsdraht o. Ä., damit das
Gerät nicht herunterfallen kann.
Wenden Sie sich für die Montage
unbedingt an das Geschäft, in dem
Sie den Projektor gekauft haben,
oder an einen Fachmonteur.
• Halten Sie bei der Installation die
Abstände zwischen Wänden usw.
und dem Gerät gemäß der
Abbildung ein.
• Vermeiden Sie die Verwendung des
Geräts an einem Ort, an dem die
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
sehr hoch sind oder die Temperatur
sehr niedrig ist.
• Vermeiden Sie die Aufstellung des
Geräts an einem Ort, an dem es
kühler oder warmer Luft von einer
Klimaanlage ausgesetzt ist. Die
Aufstellung an solch einem Ort kann
aufgrund der Kondensation von
Feuchtigkeit oder einem
Temperaturanstieg zu
Fehlfunktionen des Geräts führen.
• Vermeiden Sie die Aufstellung des
Geräts in der Nähe eines Wärme-
oder Rauchsensors. Die Aufstellung
an solch einem Ort kann zu
Fehlfunktionen des Sensors führen.
• Vermeiden Sie die Installation des
Geräts in sehr staubiger oder extrem
rauchiger Umgebung. Anderenfalls
setzt sich der Luftfilter zu, was zu
einer Funktionsstörung oder
Beschädigung des Geräts führen
kann.
• Wenn Sie den Projektor in
Höhenlagen über 1.500 m benutzen,
setzen Sie „Höhenlagenmodus“ im
Menü Installation auf „Ein“. Wird
dieser Modus bei Verwendung des
Gerätes in Höhenlagen nicht
aktiviert, kann dies negative Folgen
haben, wie z.B. die Verschlechterung
der Zuverlässigkeit bestimmter
Komponenten.
• Stellen Sie „Montageposition“ im
Menü „Installation“ zur Anpassung
an den Montagewinkel korrekt ein.
Wenn Sie längere Zeit die falsche
Sicherheitshinweise zur
Montage des Geräts an der
Decke
Info zur Installation
Mehr als
50 cm
Mehr als
50 cm
Mehr als 50 cm
9 DE
Vorsichtsmaßnahmen
Einstellung verwenden, wird
möglicherweise die Zuverlässigkeit
von Bauteilen beeinträchtigt.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel von
der Netzsteckdose zu lösen, bevor
Sie das Gerät reinigen.
• Wenn Sie das Gehäuse mit einem
schmutzigen Tuch abwischen, kann
das Gehäuse verkratzt werden.
• Wenn das Gerät flüchtigen Stoffen,
wie z. B. Insektiziden, ausgesetzt ist,
oder wenn das Gerät über längere
Zeit in Kontakt mit einem Gummi-
oder Vinylharzprodukt kommt, kann
das Gerät beschädigt werden oder
die Beschichtung kann sich lösen.
• Berühren Sie das Projektionsfenster
nicht mit bloßen Händen.
• Info zum Reinigen der
Projektionsfensteroberfläche:
Wischen Sie das Projektionsfenster
vorsichtig mit einem weichen Tuch
ab, wie z. B. mit einem
Glasreinigungstuch. Hartnäckige
Flecken können mit einem weichen
Tuch entfernt werden, das leicht mit
Wasser befeuchtet wurde.
Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin
oder Verdünner und verwenden Sie
keine sauren, alkalischen oder
aggressiven Reinigungsmittel oder
chemische Reinigungstücher.
• Hinweise zur Reinigung des
Gehäuses:
Reinigen Sie das Gehäuse vorsichtig
mit einem weichen Tuch.
Hartnäckige Flecken können mit
einem weichen Tuch entfernt
werden, das leicht mit einer milden
Reinigungslösung befeuchtet und
ausgewrungen wurde. Wischen Sie
das Gehäuse danach mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin
oder Verdünner und verwenden Sie
keine sauren, alkalischen oder
aggressiven Reinigungsmittel oder
chemische Reinigungstücher.
Um eine optimale Bildqualität zu
erhalten,
darf die Vorderseite der Leinwand
keiner direkten Beleuchtung oder dem
Sonnenlicht ausgesetzt sein.
Die Temperatur des
Projektorgehäuses kann während
oder unmittelbar nach dem Gebrauch
ansteigen. Dies ist allerdings keine
Fehlfunktion.
Wenn Sie eine Leinwand mit rauer
Oberfläche verwenden, können je
nach dem Abstand zwischen der
Leinwand und dem Gerät oder der
Zoomvergrößerung manchmal
Streifenmuster auf der Leinwand
erscheinen. Dies ist keine
Funktionsstörung des Gerätes.
Da der Projektor im Inneren mit einem
Lüfter ausgestattet ist, der einen
Anstieg der internen Temperatur
verhindert, kann es zu einer gewissen
Geräuschentwicklung kommen. Dies
ist das normale Ergebnis des
Herstellungsprozesses und stellt keine
Fehlfunktion dar. Sie sollten sich aber
an qualifiziertes Sony-Personal
wenden, wenn es zu ungewöhnlichen
Geräuschen kommt.
Info zum Reinigen von
Projektionsfenster und
Gehäuse
Info zur Beleuchtung
Hinweis zur
Wärmeabstrahlung
Hinweise zur Leinwand
Hinweise zum Lüfter
DE 10 Vorsichtsmaßnahmen
Da das Gerät mit einem Laser arbeitet,
sind bei der Wartung oder Inspektion
von zur Lichtquelle gehörenden Teilen
besondere Vorsicht und eine sichere
Umgebung erforderlich. Wenden Sie
sich dazu unbedingt an qualifizierte
Sony-Fachleute.
Entsorgen Sie die gebrauchten
Produkte nicht über den allgemeinen
Hausmüll.
Entsorgen Sie gebrauchte Produkte
korrekt, um Schäden für die Umwelt
oder Gesundheit von Ihnen selbst oder
anderen zu vermeiden. Befolgen Sie
Ihre lokalen Entsorgungsrichtlinien.
Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz
von Präzisionstechnologie hergestellt.
Es kann jedoch sein, dass im
Projektionsbild des LCD-Projektors
ständig winzige schwarze und/oder
helle Punkte (rote, blaue oder grüne)
enthalten sind. Dies ist ein normales
Ergebnis des Herstellungsprozesses
und ist kein Anzeichen für eine
Funktionsstörung.
Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für
die Projizierung auf einer Leinwand
verwenden, kann außerdem selbst bei
identischen Modellen die
Farbwiedergabe bei den
verschiedenen Projektoren variieren,
da für jeden Projektor eigene
Einstellungen der Farbbalance
vorgenommen werden können.
Wenn sich die Temperatur in dem
Raum, in dem der Projektor aufgestellt
ist, schnell ändert oder wenn der
Projektor plötzlich von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wird, kann
es im Inneren des Projektors zu einer
Kondensation kommen. Da die
Kondensation zu einer Fehlfunktion
führen kann, sollten Sie bei den
Temperatureinstellungen einer
Klimaanlage vorsichtig sein.
Lassen Sie den Projektor vor der
Verwendung ungefähr zwei Stunden
eingeschaltet, wenn es zu einer
Kondensation gekommen ist.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN JEDER ART DURCH
UNTERLASSENE GEEIGNETE
SICHERHEITSMASSNAHMEN AN
ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH
UNVERMEIDBARE DATENPREISGABE
AUFGRUND DER
ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN
ODER DURCH
SICHERHEITSPROBLEME JEGLICHER
ART ÜBERNEHMEN.
• Je nach Betriebsumgebung können
unbefugte Dritte im Netzwerk unter
Umständen auf dieses Gerät
zugreifen. Achten Sie beim
Verbinden des Geräts mit dem
Netzwerk darauf, dass das Netzwerk
gut abgesichert ist.
• Der Kommunikationsinhalt kann von
unautorisierten Dritten in der Nähe
des Signals abgefangen werden,
ohne dass Sie es merken. Wenn Sie
die WLAN-Kommunikation nutzen,
implementieren Sie geeignete
Sicherheitsmaßnahmen, um den
Kommunikationsinhalt zu schützen.
• Vom Sicherheitsstandpunkt sollten
Sie unbedingt über einen
Webbrowser auf das Steuerfenster
zugreifen und die werkseitig
eingestellten Werte für die
Zugriffseinschränkung ändern, wenn
das Gerät mit dem Netzwerk
verbunden ist (siehe „Die
Netzwerkfunktionen“ in der
Bedienungsanleitung).
Hinweis zur Inspektion von
zur Lichtquelle gehörenden
Teilen
Hinweis zur Entsorgung
gebrauchter Produkte
Info zum LCD-Projektor
Hinweis zur Kondensation
Hinweise zur Sicherheit
11 DE
Vorsichtsmaßnahmen
Es wird auch empfohlen, das
Passwort regelmäßig zu ändern.
• Rufen Sie keine andere Website im
Webbrowser auf, während Sie
Einstellungen vornehmen oder
nachdem Sie Einstellungen
vorgenommen haben. Da der
Anmeldestatus beim Webbrowser
gespeichert bleibt, schließen Sie den
Webbrowser, wenn Sie die
Einstellungen abgeschlossen haben,
um zu verhindern, dass
unautorisierte Dritte das Gerät
nutzen oder schädliche Programm
ausführen.
Hinweise
• Bestätigen Sie vor dem Gebrauch
immer, dass das Gerät richtig
arbeitet. SONY KANN KEINE
HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER
ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT
BEGRENZT AUF KOMPENSATION
ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND
VON VERLUST VON AKTUELLEN
ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES
GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM
ANDEREN GRUND, ENTWEDER
WÄHREND DER GARANTIEFRIST
ODER NACH ABLAUF DER
GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER
VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
DIE BEENDIGUNG ODER
EINSTELLUNG VON
DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH
DIESES GERÄTS GLEICH AUS
WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN.
DE 12 Vorbereitung
RM-PJ8-Fernbedienung (1)
Lithiumbatterie (CR2025) (1)
Die Batterie ist bereits eingelegt.
Entfernen Sie die Isolierfolie, bevor
Sie die Fernbedienung verwenden.
Netzkabel (1)
Kurzreferenz (vorliegende Anleitung)
(1)
Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)
Die Anleitung kann auf einem
Computer, auf dem der Adobe Reader
installiert ist, gelesen werden.
Sie können den Adobe Reader
kostenlos von der Adobe-Website
herunterladen.
1Öffnen Sie die Datei index.htm
auf der CD-ROM.
2Wählen Sie die Anleitung aus, die
Sie lesen möchten, und klicken
Sie darauf.
Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr
besitzen, oder wenn sie beschädigt ist,
können Sie Ersatz bei Ihrem Sony-
Händler oder der Sony-Servicevertretung
bestellen.
1Ziehen Sie das Fach für die
Lithium-Batterie heraus.
Ziehen Sie das Batteriefach mit
einem Stift heraus, wie in der
Abbildung dargestellt.
2Legen Sie eine Lithium-Batterie
ein.
3Schließen Sie das Fach für die
Lithium-Batterie.
Vorbereitung
Schritt 1
Überprüfen des
mitgelieferten Zubehörs
Verwenden der Anleitungen
auf der CD-ROM
Hinweis
Einlegen der Batterien
Mit der Seite
(Plus) nach
oben.
13 DE
Vorbereitung
Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen
usw. ist Englisch.
Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
1Stecken Sie das Netzkabel in eine
Netzsteckdose.
2Schalten Sie den Projektor ein.
Drücken Sie die Taste / am
Hauptgerät bzw. die Taste auf der
Fernbedienung.
3Rufen Sie mit der Taste MENU das
Menü auf.
Wenn die Anzeige nicht richtig zu
sehen ist, passen Sie die
Bildschärfe, die Größe und Position
des projizierten Bildes an (Seite 16).
4Wählen Sie die Menüsprache.
Drücken Sie die Taste oder
zur Auswahl des Menüs
Operation ( ), und drücken
Sie dann die Taste ENTER.
Drücken Sie die Taste oder
zur Auswahl von „Language
( )“, und drücken Sie dann die
Taste ENTER.
Drücken Sie die Taste ///
zur Auswahl einer Sprache, und
drücken Sie dann die Taste
ENTER.
5Drücken Sie die Taste MENU, um
den Menübildschirm
auszublenden.
Wählen der Menüsprache
1
32
DE 14 Anschlüsse
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Verwenden Sie für jede Verbindung die korrekten Kabel.
• Stecken Sie die Kabelstecker fest hinein. Lose Verbindungen können die Bildqualität
beeinträchtigen oder zu einer Fehlfunktion führen. Ziehen Sie beim Herausziehen
eines Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.
• Weitere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte auch den Bedienungsanleitungen
der anzuschließenden Geräte.
• Verwenden Sie HDMI-kompatible Geräte, die das HDMI-Logo aufweisen.
• Verwenden Sie Hochgeschwindigkeits-HDMI-Kabel, die das Logo des Kabeltyps
aufweisen. (Sony-Produkte werden empfohlen.)
• Der HDMI-Anschluss dieses Projektors ist nicht mit dem DSD (Direct Stream
Digital)-Signal oder dem CEC (Consumer Electronics Control)-Signal kompatibel.
Anschlüsse
Hinweise
Anschließen an einen Computer
Hinweise
Schritt 2
HDMI-Ausgang
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
Computer
Informationen zu anderen Anschlussmethoden
finden Sie unter „Anschließen des Projektors“ in
der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten
CD-ROM.
15 DE
Projizieren
Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und
Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die
Leinwand passt. Einzelheiten zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen
finden Sie unter “Projektionsentfernung und Lens-Shift-Bereich” in der
Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM.
1Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Netzsteckdose.
2Schließen Sie alle Geräte an den Projektor an (Seite 14).
3Drücken Sie die Taste /, um das Hauptgerät einzuschalten.
4Schalten Sie die angeschlossenen Geräte ein.
5Wählen Sie die Eingangsquelle aus.
Drücken Sie die INPUT-Taste am Projektor, um das Menü zum Umschalten des
Eingangssignals auf dem Bildschirm anzuzeigen. Drücken Sie wiederholt die
INPUT-Taste oder die Taste /, um das zu projizierende Bild auszuwählen.
Projizieren
Projizieren von Bildern
Schritt 3
Computer
Videogerät
Projektor
Netzsteckdose
1
2
5
4
3
6
DE 16 Projizieren
6Schalten Sie die Ausgabe des Computers zum externen Anzeigegerät um,
wenn Sie ein Computerbild projizieren.
Das Verfahren zum Umschalten der Ausgabe variiert abhängig vom
Computertyp.
(Beispiel)
Um Video und Audio über eine USB-Verbindung wiederzugeben, siehe
„Wiedergeben von Video und Audio über eine USB-Verbindung“. Um die
Präsentationsfunktion über das Netzwerk zu nutzen, siehe
„Präsentationsfunktion über das Netzwerk“.
7Stellen Sie Fokus, Größe und Position des projizierten Bildes ein (Seite 16).
+
Einstellen von Fokus, Größe und Position des projizierten Bildes
Fokus Größe (Zoom) Position (Lens-Shift)
Fokushebel
Zoomhebel
Lens-Shift-
Regler V
Lens-Shift-
Regler H
17 DE
Projizieren
Verschieben Sie die Lens-Shift-Anpassungsabdeckung wie unten dargestellt.
Einstellen der Neigung des Projektors mit dem Vorderer Fuß (einstellbar)
Indem Sie über die vorderen Füße (einstellbar) die Neigung des Projektors ändern,
können Sie die Position des projizierten Bildes anpassen.
So ändern Sie den Winkel
1Halten Sie die Taste gedrückt und heben Sie das Hauptgerät bis auf den
gewünschten Winkel an.
2Drehen Sie den rechten und linken vorderen Fuß (einstellbar) unterhalb des
Geräts, um die Positionierung genau einzustellen.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Absenken des Projektors nicht die Finger
einklemmen.
• Vermeiden Sie festes Drücken auf die Oberseite des Projektors bei
ausgefahrenem Vorderer Fuß (einstellbar). Dies könnte eine Funktionsstörung
verursachen.
Hinweise
Lens-Shift-Anpassungsabdeckung
DE 18 Projizieren
1Drücken Sie die Taste / am Hauptgerät bzw. auf der Fernbedienung.
Der Projektor fährt sich herunter und schaltet sich aus.
2Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.
Ausschalten des Projektors
Wenn Sie weitere Einstellungen an
projizierten Bildern vornehmen
müssen, finden Sie Informationen
unter „Projizieren/Einstellen von
Bildern“ in der Bedienungsanleitung
auf der mitgelieferten CD-ROM.
19 DE
Anzeigen
Anzeigen
Die Anzeige ON/STANDBY und die Anzeige WARNING an der Vorderseite geben
durch Leuchten bzw. Blinken Aufschluss über den Status des Projektors und weisen
auf Funktionsstörungen hin. Wenn die Anzeigen rot blinken, beheben Sie das
Problem wie in “Warnanzeigen und Abhilfemaßnahmen” (Seite 20) beschrieben.
Betriebsstatusanzeige
ON/STANDBY-
Anzeige
WARNING-
Anzeige
Anzeigenstatus Betriebsstatus Bedeutung
Bereitschaft Der Projektor wird mit Strom versorgt und
befindet sich im eingestellten Bereitschafts-
modus.
Aufwärmen Der Projektor wärmt sich nach dem Ein-
schalten auf.
Eingeschaltet Der Projektor ist bereit für die Projektion.
Sonstiger
Bereitschafts-
status
Der Projektor befindet sich im Modus „Keine
Eingabe (Licht aus)“, im Bereitschaftsmodus
für einen schnellen Neustart oder „Lautspr.-
Einstlg“ ist auf „Immer ein“ eingestellt.
(Aus)(Leuchtet rot)
(Aus)(Blinkt grün)
(Aus)(Leuchtet grün)
(Aus)
(Leuchtet orange)
DE 20 Anzeigen
Warnanzeigen und Abhilfemaßnahmen
Verhalten der Anzeige Häufigkeit des
Blinkens
Bedeutung Abhilfemaßnahmen
Zweimal Der Luftfilter ist
nicht richtig
installiert.
Überprüfen Sie, wie der
Luftfilter angebracht ist und
installieren Sie ihn sicher.
Dreimal Die Lichtquelle
leuchtet nicht
ordnungs-
gemäß.
Lösen Sie das Netzkabel,
vergewissern Sie sich, dass
die Anzeige ON/STANDBY
erlischt, stecken Sie das
Netzkabel wieder in die
Netzsteckdose und schalten
Sie den Projektor ein.
Sechsmal Der Projektor
hat eine starke
Erschütterung
erkannt.
Wenn keine sichtbare
Auffälligkeit besteht, lösen
Sie das Netzkabel,
vergewissern Sie sich, dass
die Anzeige ON/STANDBY
erlischt, stecken Sie das
Netzkabel wieder in die
Netzsteckdose und schalten
Sie den Projektor ein.
Zweimal Die Temperatur
im Projektor ist
nicht normal.
• Überprüfen Sie, ob der
Luftfilter verstopft ist,
reinigen Sie ihn oder
tauschen Sie ihn aus
(Seite 22).
• Überprüfen Sie, ob die
Lüftungsöffnungen (Ein-/
Auslass) nicht durch die
Wand oder ein Objekt
blockiert werden, und
sorgen Sie für
ausreichenden Freiraum.
• Überprüfen Sie die
Umgebungstemperatur
und verwenden Sie den
Projektor innerhalb des
Bereichs der
Betriebstemperatur.
(Blinkt rot)(Leuchtet rot)
(Blinkt
rot)
(Blinkt
rot)
Beide Anzeigen
blinken
21 DE
Anzeigen
Wenn die Anzeigen anders blinken als oben beschrieben, lösen Sie das Netzkabel,
vergewissern Sie sich, dass die Anzeige ON/STANDBY erlischt, stecken Sie das
Netzkabel wieder in die Netzsteckdose und schalten Sie den Projektor ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an qualifiziertes
Fachpersonal von Sony.
Falls ein Problem auftritt oder eine Fehlermeldung
auf dem Bildschirm erscheint, finden Sie
Informationen unter „Liste der Meldungen“ oder
„Fehlerbehebung“ in der Bedienungsanleitung auf
der mitgelieferten CD-ROM.
DE 22 Reinigen des Luftfilters
Reinigen des Luftfilters
Wenn auf dem projizierten Bild eine
Meldung zur Reinigung des Luftfilters
erscheint, reinigen Sie den Luftfilter.
Falls der Luftfilter auch nach dem
Reinigen nicht frei von Staub ist,
tauschen Sie den Luftfilter gegen
einen neuen aus. Um Einzelheiten
über den neuen Luftfilter zu erfahren,
konsultieren Sie bitte qualifiziertes
Sony-Personal.
Wenn Sie den Projektor selbst nach
Anzeige der Meldung weiterhin
verwenden, kann sich Staub
ansammeln und den Filter
verstopfen. Als Folge davon erhöht
sich möglicherweise die Temperatur
im Inneren des Geräts und es besteht
die Gefahr einer Fehlfunktion oder
Feuergefahr.
1Schalten Sie den Projektor aus
und trennen Sie das Netzkabel
von der Netzsteckdose.
Wenn Sie die seitliche Abdeckung
entfernen, während das Netzkable
nicht von der Netzsteckdose getrennt
wurde und das Gerät nicht
ausgeschaltet wurde, könnten Sie die
Lüfterinnenseite des Geräts
berühren, was zu Verletzungen
führen kann.
2Lösen Sie die Schrauben (drei)
der seitlichen Abdeckung.
3Heben Sie die Unterseite der
seitlichen Abdeckung an, um sie
zu entfernen.
Vorsicht
Hinweis
Seitliche Abdeckung
Seitliche Abdeckung
23 DE
Reinigen des Luftfilters
4Lösen Sie die Schrauben (sechs)
des Luftfilters.
5Entfernen Sie den Luftfilter.
6Reinigen Sie den Luftfilter mit
einem Staubsauger.
Bevor Sie den Luftfilter am Gerät
anbringen, stellen Sie sicher, dass
das Polster im Rahmen des Luftfilters
nicht verschoben ist oder locker sitzt.
7Tauschen Sie den Luftfilter aus
und bringen Sie die seitliche
Abdeckung an.
• Achten Sie darauf, dass Sie den
Luftfilter fest anbringen. Das Gerät
kann nicht eingeschaltet werden,
wenn er nicht sicher angebracht
ist.
• Achten Sie darauf, dass Sie die
seitliche Abdeckung fest
anbringen. Das fehlerhafte
Anbringen der Abdeckung kann zu
einer Fehlfunktion führen.
Hinweis
Luftfilter
Polster
Hinweise
IT 2Informazioni sulla Guida rapida all’uso
Questa Guida rapida all’uso spiega le operazioni di base per la proiezione di
immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare
attenzione durante l’uso di questa unità.
Consultare “Spie” e “Pulizia del filtro dell’aria”, secondo le necessità.
Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-
ROM in dotazione.
Informazioni sulla Guida rapida all’uso
Preparazione.................................... Pagina 11
Collegamento .................................. Pagina 13
Proiezione ......................................... Pagina 14
Spie........................................................ Pagina 18
Pulizia del filtro dell’aria.......................... Pagina 21
Punto 1
Punto 2
Punto 3
3 IT
AVVERTENZA
Leggere attentamente questo
manuale prima di utilizzare l’unità, e
conservarlo per riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
questo apparato alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire l’involucro. Per l’assistenza
rivolgersi unicamente a personale
qualificato.
AVVERTENZA
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE
COLLEGATO A MASSA.
ATTENZIONE
Se una batteria non viene sostituita
correttamente vi è il rischio di
esplosione. Sostituire una batteria con
una uguale o simile seguendo le
raccomandazioni del produttore.
Per lo smaltimento della batteria,
attenersi alle norme in vigore nel
paese di utilizzo.
ATTENZIONE
Una batteria al litio (CR2025) è in
dotazione con il telecomando RM-PJ8.
Per evitare rischi di esplosione,
utilizzare una batteria al litio (CR2025).
AVVERTENZA
Durante l’installazione
dell’apparecchio, incorporare un
dispositivo di scollegamento
prontamente accessibile nel cablaggio
fisso, oppure collegare la spina di
alimentazione ad una presa di
corrente facilmente accessibile vicina
all’apparecchio. Qualora si verifichi un
guasto durante il funzionamento
dell’apparecchio, azionare il
dispositivo di scollegamento in modo
che interrompa il flusso di corrente
oppure scollegare la spina di
alimentazione.
ATTENZIONE
Informazioni sul connettore LAN
Per ragioni di sicurezza, non collegare
il connettore per il cablaggio del
dispositivo periferico che potrebbe
avere una tensione eccessiva in questa
porta.
AVVERTENZA
1. Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per
l’apparecchio/spina con terminali
di messa a terra approvati che siano
conformi alle normative sulla
sicurezza in vigore in ogni paese, se
applicabili.
2. Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per
l’apparecchio/spina confrmi alla
rete elettrica (voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del
cavo di alimentazione/connettore per
l’apparecchio/spina di cui sopra,
rivolgersi al personale qualificato.
IMPORTANTE
La targhetta di identificazione è situata
sul fondo.
Rivolgersi al personale qualificato
Sony per il supporto di montaggio,
l’installazione a parete o soffitto.
Per i clienti in Europa, Australia e
Nuova Zelanda
AVVERTENZA
Questo è un apparecchio compatibile
con la classe A di CISPR 32 e come tale,
in un ambiente residenziale, può
causare interferenze radio.
Per i clienti in Europa
L’apparecchio non deve essere
utilizzato in aree residenziali.
IT
IT 4AVVERTENZA
Come per qualsiasi
sorgente luminosa
intensa, non fissare
direttamente il
fascio di luce, RG2
IEC 62471-5:2015.
AVVERTENZA
Non guardare nella lente durante l’uso.
ATTENZIONE
L’uso di comandi o regolazioni o
l’esecuzione di procedimenti diversi da
quelli specificati in questo manuale
possono causare esposizione a
radiazioni pericolose.
ATTENZIONE
L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto aumenta il rischio di danni
alla vista.
IEC 60825-1:2014
PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1
5 IT
AVVERTENZA
Informazioni sulla posizione delle etichette
Specifiche sorgente luminosa
Diodi laser 4,5 W
21 pcs*1
20 pcs*2
Wavelength: 450 - 460 nm
*1: VPL-PHZ10
*2: VPL-PWZ10
Angolo di divergenza del raggio
dall’obiettivo dell’unità
Laser Aperture
CLASS 1 label
CLASS 3R LABEL SY
Laser emission port
Nome modello Zoom massimo: α Zoom minimo: α
VPL-PHZ10/PWZ10 42° 30°
IT 6Precauzioni
Precauzioni
• Verificare che la tensione di
funzionamento dell’unità
corrisponda alla tensione della rete
elettrica locale. Se è necessaria una
regolazione della tensione, rivolgersi
a personale Sony qualificato.
• Se dei liquidi o degli oggetti
dovessero cadere nel mobile,
scollegare l’unità e, prima di
utilizzarla nuovamente, farla
controllare da personale Sony
qualificato.
• Se l’unità non sarà utilizzata per
diversi giorni, scollegarla dalla presa
di rete.
• Per scollegare il cavo, tirarlo fuori
afferrando la spina. Non tirare mai
direttamente il cavo.
• La presa di rete dovrebbe essere
vicina all’unità e facilmente
accessibile.
• Finché l’unità è collegata alla presa a
muro, non è elettricamente isolata
dall’alimentazione CA, anche se
l’unità è stata spenta.
• Non guardare nella lente durante
l’uso.
• Quando si accende il proiettore,
accertarsi che nessuno stia
sbirciando nell’obiettivo di
proiezione.
• Non lasciare che i bambini utilizzino
l’unità senza controllo da parte di un
adulto.
• Non avvicinare mani o oggetti alle
prese di ventilazione: l’aria che ne
fuoriesce è molto calda.
• Nel regolare l’altezza dell’unità,
prestare attenzione a non pizzicare le
dita nel supporto (regolabile). Non
premere con forza la parte superiore
dell’unità quando il dispositivo di
regolazione è allungato.
• Per trasportare l’unità sono
necessarie due persone per poter
afferrare entrambi i lati.
• Non usare un cavo di prolunga di
tensione nominale inferiore che
potrebbe causare corti circuiti e
infortuni.
• Nello spostare il proiettore installato
sul pavimento, non pizzicare le dita
fra l’unità e la superficie del
pavimento.
• Prestare attenzione a non incastrare
le dita nella ventola di
raffreddamento.
• Non trasportare il proiettore con il
mobile e il coperchio aperto.
• Non installare l’unità in una
posizione prossima a sorgenti di
calore quali radiatori o condotti di
aria, oppure in un luogo esposto alla
luce solare diretta, a polvere o
umidità eccessiva, vibrazione
meccanica o urti.
• Se un utente smonta, ripara o altera
in altro modo l’unità, potrebbe
provocare un problema grave alla
propria sicurezza.
• Se il proiettore non funziona
correttamente o è danneggiato,
rivolgersi al personale Sony
qualificato.
• Se i fori di aerazione sono ostruiti, il
calore potrebbe accumularsi
all’interno e causare incendi o danni
all’unità. Per consentire un’adeguata
circolazione dell’aria e impedire
l’accumulo di calore all’interno,
attenersi alle indicazioni riportate di
seguito:
• Posizionare l’unità lasciando spazio
sufficiente dai muri o altri oggetti
(pagina 8).
• Evitare di coprire i fori di aerazione
(scarico/aspirazione).
Sicurezza
7 IT
Precauzioni
• Non collocare l’unità sull’imballaggio
originale, su tessuti morbidi, carta,
tappeti o frammenti di carta. I fori di
aerazione potrebbero aspirare tali
materiali.
• Non mettere alcun oggetto davanti
all’obiettivo affinché non oscuri la
luce durante la proiezione. Il calore
dovuto alla luce potrebbe
danneggiare l’oggetto.
Utilizzare il tasto della funzione di
disattivazione dell’immagine per
escludere l’immagine.
• Non utilizzare la barra di sicurezza,
pensata per impedire il furto, al fine
di trasportare o installare l’unità.
Se l’unità viene sollevata o viene
appesa per mezzo della barra di
sicurezza, l’unità potrebbe cadere e
danneggiarsi, provocando
eventualmente infortuni.
Per rivenditori
• Se si installa il proiettore sul soffitto,
utilizzare per l’installazione una
staffa Sony o equivalente consigliata.
• Fissare saldamente il coperchio
dell’unità per una installazione sul
soffitto sicura.
• Non montare mai il proiettore sul
soffitto né spostarlo da soli.
Rivolgersi al negozio in cui è stato
acquistato il proiettore o a un
installatore specializzato.
• Se si installa l’unità sul soffitto,
accertarsi di utilizzare un cavetto di
sicurezza, ecc., per impedire la
caduta dell’unità. Per l’installazione,
rivolgersi al negozio in cui è stato
acquistato il proiettore o a un
installatore specializzato.
Attenzione
Se i fori di ventilazione fossero rivolti
verso il basso quando si installa
l’unità con l’angolo illustrato,
installare un vassoio di metallo (min.
40 cm × 40 cm) alla distanza indicata
di seguito, immediatamente sotto i
fori di ventilazione.
Assicurarsi che eventuali materiali
estranei o liquidi non cadano nei fori
di ventilazione.
Precauzioni di sicurezza per
l’installazione dell’unità sul
soffitto
65
65
Verticale (I pulsanti
dell’unità sono rivolti
in basso)
Da 50 cm a
70 cm
Vassoio di metallo
IT 8Precauzioni
• Durante l’installazione dell’unità,
lasciare uno spazio tra qualsiasi
parete, ecc. e l’unità come illustrato.
• Evitare di utilizzare l’unità in un
ambiente in cui la temperatura o
l’umidità è molto elevata o in cui la
temperatura è molto bassa.
• Evitare di installare l’unità in un
luogo su cui è diretta l’aria fredda o
calda di un climatizzatore.
L’installazione in una posizione di
questo genere potrebbe provocare
problemi di funzionamento
dell’unità, dovuti alla condensazione
dell’umidità o all’aumento della
temperatura.
• Evitare di installare l’unità in
prossimità di un sensore di calore o
di fumo. L’installazione in tali
posizioni può causare problemi di
funzionamento del sensore.
• Non installare l’unità in un ambiente
molto polveroso o estremamente
fumoso. Ciò potrebbe intasare il filtro
dell’aria, causando un
malfunzionamento o guasto
dell’unità.
• Quando si usa l’unità a una quota di
1.500 m o superiore, impostare
“Modo quota el.” su “Inser.” nel menu
Installazione. Se non viene
impostato questo modo quando
l’unità è usata a quote elevate,
potrebbero presentarsi effetti
negativi, come la riduzione
dell’affidabilità di alcuni componenti.
• Impostare “Modo installazione” sul
menu Installazione in modo corretto
in base all’angolo di installazione. Un
uso continuo dell’impostazione
errata può influire negativamente
sull’affidabilità del componente.
• Scollegare il cavo di alimentazione
CA dalla presa CA prima della pulizia.
• Non sfregare l’unità con un panno
non pulito, onde evitare di graffiarla.
• Se l’unità è esposta a materiali
volatili, come gli insetticidi, o se
rimane in contatto con un prodotto
in gomma o resina di vinile per un
periodo prolungato, l’unità potrebbe
deteriorarsi e il rivestimento
potrebbe staccarsi.
• Non toccare la finestra di proiezione
a mani nude.
• Pulizia della superficie della finestra
di proiezione e del telaio:
Pulire delicatamente la finestra di
proiezione con un panno morbido,
ad esempio un panno per la pulizia
degli occhiali. Rimuovere le macchie
persistenti con un panno morbido
Informazioni
sull’installazione
più di
50 cm
più di
50 cm
più di 50 cm
Pulizia della finestra di
proiezione e del telaio
9 IT
Precauzioni
leggermente inumidito con acqua.
Non utilizzare solventi quali alcol,
benzina o diluenti, detergenti
alcalini, abrasivi o acidi, oppure
panni per pulizia contenenti agenti
chimici.
• Pulizia del telaio:
Pulire delicatamente il telaio con un
panno morbido. Rimuovere le
macchie ostinate utilizzando un
panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione
detergente delicata e strizzato,
quindi asciugare con un panno
morbido asciutto. Non utilizzare
solventi quali alcol, benzina o
diluenti, detergenti alcalini, abrasivi
o acidi, oppure panni per pulizia
contenenti agenti chimici.
Per ottenere l’immagine migliore, la
parte anteriore dello schermo non
dovrebbe essere esposta a
illuminazione diretta o alla luce del
sole.
La temperatura dell’involucro del
proiettore può aumentare durante o
immediatamente dopo l’utilizzo.
Tuttavia non si tratta di un
malfunzionamento.
Se si utilizza uno schermo avente una
superficie non uniforme, talvolta
potrebbero apparire dei motivi a
strisce in funzione della distanza fra lo
schermo e l’unità o dell’ingrandimento
dello zoom. Non si tratta di un
malfunzionamento dell’unità.
Il proiettore è munito di una ventola
interna per impedire l’innalzamento
della temperatura interna, pertanto
potrebbe produrre qualche rumore. È
un risultato normale del processo di
fabbricazione e non è indice di
problemi di funzionamento. Tuttavia,
in caso di rumori anomali è
consigliabile rivolgersi a personale
Sony qualificato.
Poiché l’unità utilizza un laser, quando
si esegue la manutenzione o il
controllo delle parti relative alla
sorgente luminosa, è necessario
prestare particolare attenzione e
operare in un ambiente sicuro. Per
l’installazione rivolgersi a personale
Sony qualificato.
Non smaltire insieme i prodotti usati e
i rifiuti generici.
Smaltire correttamente i prodotti usati
per evitare di danneggiare l’ambiente
o la salute propria e degli altri. Seguire
le norme di smaltimento della propria
zona.
Il proiettore LCD è prodotto con una
tecnologia di alta precisione. Tuttavia
potrebbero essere visibili dei puntini
neri e/o luminosi (rossi, blu o verdi)
che appaiono in modo permanente sul
proiettore LCD.
Questo è un risultato normale del
processo di fabbricazione e non
costituisce un guasto.
Inoltre, usando più proiettori LCD per
proiettare su uno schermo, anche se
Illuminazione
Informazioni sulla
dissipazione di calore
Schermo
Ventola
Per il controllo delle parti
relative alla sorgente
luminosa
Smaltimento dei prodotti
usati
Proiettore LCD
IT 10 Precauzioni
sono dello stesso modello, la
risoluzione dei colori dei vari proiettori
può cambiare in quanto il
bilanciamento dei colori potrebbe
essere impostato diversamente da un
proiettore all’altro.
Se la temperatura dell’ambiente dove
il proiettore installato cambia
rapidamente, o se il proiettore viene
improvvisamente spostato da una
stanza fredda a una calda, è possibile
che sul proiettore si formi condensa.
Dato che la condensa può provocare
malfunzionamenti, prestare
attenzione alle regolazioni delle
impostazioni di temperatura del
condizionatore d’aria. Se si forma
condensa, lasciare il proiettore acceso
per circa due ore prima dell’uso.
• SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI
DANNI DI QUALSIASI TIPO
RISULTANTI DALLA MANCATA
IMPLEMENTAZIONE DI MISURE DI
PROTEZIONE ADEGUATE SUI
DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE, DA
INEVITABILI DIFFUSIONI DI DATI
RISULTANTI DALLE SPECIFICHE
TECNICHE DELLA TRASMISSIONE O
DA PROBLEMATICHE RELATIVE ALLA
SICUREZZA DI QUALSIASI TIPO.
• In base all’ambiente operativo, terze
parti non autorizzate alla rete
potrebbero essere in grado di
accedere all’unità. Quando si collega
l’unità alla rete, accertarsi di
confermare che la rete è
efficacemente protetta.
• Il contenuto trasmesso può essere
intercettato inconsapevolmente da
terze parti non autorizzate che si
trovano in prossimità dei segnali.
Quando si utilizza la comunicazione
LAN wireless, implementare misure
di protezione per proteggere il
contenuto della comunicazione.
• Per garantire la protezione, quando
si utilizza l’unità collegata alla rete, si
consiglia di accedere alla finestra di
controllo tramite un browser Web e
di modificare le impostazioni della
limitazione di accesso rispetto ai
valori predefiniti (consultare “Utilizzo
delle funzioni di rete” nelle Istruzioni
d’uso).
Si consiglia anche di modificare la
password regolarmente.
• Non accedere ad altri siti con il
browser Web durante o dopo la
determinazione delle impostazioni.
Poiché lo stato di accesso rimane nel
browser Web, chiudere il browser
una volta completate le impostazioni
per impedire che terze parti non
autorizzate possano utilizzare l’unità
o eseguire programmi pericolosi.
Informazioni sulla condensa
Note sulla sicurezza
Note
• Verificare sempre che
l’apparecchio stia funzionando
correttamente prima di usarlo. LA
SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI
DANNI DI QUALSIASI TIPO,
COMPRESI, MA SENZA
LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O
RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA
DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI
DOVUTA A GUASTI DI QUESTO
APPARECCHIO, SIA DURANTE IL
PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA
SCADENZA DELLA GARANZIA, O
PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE.
• SONY NON SARÀ RESPONSABILE
PER RICHIESTE O RICORSI DI
NESSUN TIPO PRESENTATI DA
UTENTI DI QUESTO APPARATO O
DA TERZI.
• SONY NON SARÀ RESPONSABILE
PER LA CANCELLAZIONE O LA
MANCATA CONTINUAZIONE PER
QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA
DI SERVIZI CORRELATI A QUESTO
APPARATO.
11 IT
Preparazione
Telecomando RM-PJ8 (1)
Batteria al litio (CR2025) (1)
La batteria è già installata. Prima di
utilizzare il telecomando, rimuovere
la pellicola di isolamento.
Cavo di alimentazione CA (1)
Guida rapida all’uso (questo manuale)
(1)
Istruzioni d’uso (CD-ROM) (1)
Il manuale può essere letto
esclusivamente su un computer su cui
è installato Adobe Reader.
È possibile scaricare gratuitamente
Adobe Reader dal sito web di Adobe.
1Aprire il file index.html nel CD-
ROM.
2Selezionare e fare clic sul
manuale che si desidera leggere.
In caso di perdita o di danneggiamento
del CD-ROM, è possibile acquistarne uno
nuovo da un rivenditore Sony o
rivolgendosi all’assistenza Sony.
1Estrarre la batteria al litio dal
relativo alloggiamento.
Estrarre dall’alloggiamento la
batteria con un bastoncino come
illustrato.
2Inserire una batteria al litio.
3Chiudere l’alloggiamento della
batteria al litio.
Preparazione
Punto 1
Verifica degli accessori in
dotazione
Uso del manuale su CD-ROM
Nota
Inserimento delle pile
Con la parte
anteriore (+)
rivolta verso
l’alto.
IT 12 Preparazione
L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di visualizzazione di menu, messaggi
e simili è l’inglese.
Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo, procedere come indicato di
seguito:
1Collegare il cavo di alimentazione
CA a una presa a muro.
2Accendere il proiettore.
Premere il tasto / sull’unità
principale oppure il tasto sul
telecomando.
3Premere il tasto MENU per
visualizzare il menu.
Se non è possibile visualizzare
correttamente le indicazioni,
regolare la messa a fuoco, la
dimensione e la posizione
dell’immagine proiettata
(pagina 15).
4Selezionare la lingua per i menu.
Premere il tasto o per
selezionare il menu Operation
( ), quindi premere il tasto
ENTER.
Premere il tasto o per
selezionare “Language ( )”,
quindi premere il tasto ENTER.
Premere il tasto /// per
selezionare una lingua, quindi
premere il tasto ENTER.
5Premere il tasto MENU per
chiudere la schermata di menu.
Selezione della lingua del menu
1
32
13 IT
Collegamento
• Spegnere tutti le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento.
• Usare cavi adatti a ciascun collegamento.
• Inserire saldamente le spine dei cavi; eventuali collegamenti instabili potrebbero
ridurre le prestazioni dei segnali di immagine o causare malfunzionamenti. Per
scollegare un cavo, tirare la spina, non il cavo stesso.
• Per maggiori informazioni, fare riferimento anche ai manuali d’uso delle
apparecchiature collegate.
• Utilizzare apparecchi compatibili con HDMI, provvisti del logo HDMI.
• Utilizzare cavi HDMI ad alta velocità su cui sia riportato il logo del tipo di cavo. (Si
consiglia di utilizzare prodotti Sony.)
• Il connettore HDMI di questo proiettore non è compatibile con il segnale DSD
(Direct Stream Digital, streaming digitale diretto) o CEC (Consumer Electronics
Control, controllo elettronica di consumo).
Collegamento
Note
Collegamento di un computer
Note
Punto 2
Connettore di
uscita HDMI
Cavo HDMI (non in dotazione)
Computer
Per informazioni su altri metodi di collegamento,
consultare “Collegamento del proiettore” nelle
Istruzioni d’uso fornite nel CD-ROM in dotazione.
IT 14 Proiezione
Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e
lo schermo. Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle
dimensioni dello schermo. Per i dettagli sulle distanze di proiezione e sulle
dimensioni dell’immagine proiettata, consultare “Distanza di proiezione e campo
di decentramento ottico” nelle Istruzioni d’uso fornite nel CD-ROM in dotazione.
1Inserire il cavo di alimentazione CA nella presa a muro.
2Collegare tutte le apparecchiature al proiettore (pagina 13).
3Premere il tasto / per accendere l’unità.
4Accendere l’apparecchiatura collegata.
5Selezionare la sorgente d’ingresso.
Premere il tasto INPUT sul proiettore per visualizzare sullo schermo il menu di
commutazione del segnale di ingresso. Premere più volte il tasto INPUT oppure
premere il tasto / per selezionare un’immagine da proiettare.
Proiezione
Proiezione dell’immagine
Punto 3
Computer
Apparecchiatura video
Proiettore
Presa a muro
1
2
5
4
3
6
15 IT
Proiezione
6Per proiettare un’immagine proveniente da un computer, commutare
l’uscita del computer sul monitor esterno.
Il metodo di commutazione dell’uscita varia in funzione del tipo di
computer.
(Esempio)
Per riprodurre video e audio tramite la connessione USB, vedere “Riproduzione
di video e audio tramite la connessione USB”. Per utilizzare la Funzione di
presentazione tramite rete, vedere “Funzione di presentazione tramite rete”.
7Regolare la messa a fuoco, le dimensioni e la posizione dell’immagine
proiettata (pagina 15).
+
Regolazione della messa a fuoco, delle dimensioni e della posizione
dell’immagine
Messa a fuoco Dimensione (zoom) Posizione
(spostamento obiettivo)
Leva della messa a fuoco
Leva dello zoom
Ghiera di
decentramento
ottico V
Ghiera di
decentramento
ottico H
IT 16 Proiezione
Far scorrere il coperchio della regolazione del decentramento ottico come indicato
di seguito.
Regolazione dell’inclinazione del proiettore tramite i piedini anteriori (regolabili)
Modificando l’inclinazione del proiettore con i piedini anteriori (regolabili), è
possibile regolare la posizione dell’immagine proiettata.
Come modificare l’angolo
1Tenendo premuto il pulsante, posizionare l’unità principale con l’angolo
desiderato.
2Ruotare i piedini anteriori (regolabili) destro e sinistro sotto l’unità per
impostare con precisione la posizione.
• Prestare attenzione a non pizzicare le dita sotto il proiettore.
• Non premere con forza la parte superiore del proiettore quando i piedini anteriori
(regolabili) sono allungati. Potrebbe causare un malfunzionamento.
Note
Coperchio della regolazione del decentramento ottico
17 IT
Proiezione
1Premere il tasto / sull’unità o sul telecomando.
Il proiettore si spegne e l’alimentazione viene disattivata.
2Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa a muro.
Spegnimento
Se fosse necessario regolare
ulteriormente le immagini proiettate,
consultare “Proiezione/regolazione
dell’immagine” nelle Istruzioni d’uso
fornite nel CD-ROM in dotazione.
IT 18 Spie
Spie
È possibile verificare lo stato o anomalie del proiettore controllando lo stato di
illuminazione/lampeggiamento della spia ON/STANDBY e della spia WARNING
sulla parte anteriore. Se le spie lampeggiano in rosso, risolvere il problema come
indicato in “Spie di avvertimento e soluzioni” (pagina 19).
Indicazione dello stato di funzionamento
Spia ON/
STANDBY
Spia
WARNING
Stato spia Stato di funzion-
amento
Significato
Attesa Viene fornita alimentazione al proiettore e il
proiettore è in modo di attesa secondo le
impostazioni.
Riscaldamento Il proiettore si sta riscaldando dopo l’accen-
sione.
Accensione Il proiettore è pronto per la proiezione.
Altro stato di
attesa
Il proiettore è in modalità No s. ingr. (Speg.
Luce), attesa Riavvio Veloce, oppure Imp.
altoparlante è impostato su “Sempre inser.”
(Disin.)(Accesa, rossa)
(Disin.)(Lampeggiante,
verde)
(Disin.)(Accesa, verde)
(Disin.)
(Accesa, arancione)
19 IT
Spie
Spie di avvertimento e soluzioni
Stato spia
Numero di lam-
peggiamenti
Significato Soluzioni
Due Il filtro dell’aria
non è ben fissato.
Controllare come è stato
installato il filtro dell’aria,
assicurandosi che sia ben
fissato.
Tre La sorgente lumi-
nosa non illumina
correttamente.
Scollegare il cavo di ali-
mentazione CA e accer-
tarsi che la spia ON/
STANDBY si spenga,
quindi inserire la spina del
cavo di alimentazione CA
nella presa a muro e
accendere il proiettore.
Sei È stato rilevato che
il proiettore ha
subito un urto vio-
lento.
Se non vi sono anomalie
visibili, scollegare il cavo di
alimentazione CA e accer-
tarsi che la spia ON/
STANDBY si spenga,
quindi inserire la spina del
cavo di alimentazione CA
nella presa a muro e
accendere il proiettore.
Due La temperatura
del proiettore è
anomala.
• Verificare se il filtro
dell’aria è intasato,
quindi pulirlo o
sostituirlo (pagina 21).
• Verificare se le prese di
ventilazione
(aspirazione/scarico)
non siano ostruite dalla
parete o da eventuali
oggetti e assicurare uno
spazio sufficiente.
• Verificare la temperatura
ambiente e utilizzare il
proiettore entro la
gamma di temperatura
di funzionamento.
(Lampeg
giante,
rossa)
(Accesa,
rossa)
(Lampeg
giante,
rossa)
(Lampeg
giante,
rossa)
Entrambe le spie
lampeggiano
IT 20 Spie
Se le spie lampeggiano in modi differenti da quelli descritti, scollegare il cavo di
alimentazione CA e accertarsi che la spia ON/STANDBY si spenga. Inserire quindi la
spina del cavo di alimentazione CA nella presa a muro e accendere il proiettore.
Se il problema persiste, rivolgersi a personale Sony qualificato.
Se si verificano problemi o viene visualizzato un
messaggio di errore sullo schermo, consultare
“Elenco dei messaggi” o “Risoluzione dei problemi”
nelle Istruzioni d’uso fornite nel CD-ROM in
dotazione.
21 IT
Pulizia del filtro dell’aria
Pulizia del filtro dell’aria
Quando sull’immagine proiettata
compare il messaggio per la pulizia del
filtro dell’aria, procedere con la pulizia
del filtro dell’aria.
Se non è possibile togliere la polvere
dal filtro dell’aria anche dopo la pulizia,
sostituirlo con un filtro nuovo. Per i
dettagli sul nuovo filtro dell’aria,
rivolgersi al personale Sony
qualificato.
Se si continua a utilizzare il
proiettore dopo la comparsa del
messaggio, la polvere potrebbe
accumularsi, causandone
l’ostruzione. Di conseguenza, la
temperatura interna dell’unità
potrebbe aumentare, comportando
problemi di funzionamento o
incendi.
1Spegnere il proiettore e
scollegare il cavo di
alimentazione CA dalla presa CA.
Se si rimuove il coperchio laterale
mentre il cavo di alimentazione CA
non è stato estratto dalla presa CA e
l’alimentazione non è spenta, non
toccare la ventola all’interno
dell’unità per evitare lesioni.
2Allentare le viti (tre) sul coperchio
laterale.
3Sollevare la parte inferiore del
coperchio laterale per
rimuoverlo.
Attenzione
Nota
Coperchio laterale
Coperchio laterale
IT 22 Pulizia del filtro dell’aria
4Allentare le viti (sei) sul filtro
dell’aria.
5Rimuovere il filtro dell’aria.
6Pulire il filtro dell’aria con un
aspirapolvere.
Prima di fissare il filtro dell’aria
all’unità, verificare che il feltro sul
telaio del filtro non sia allentato.
7Sostituire il filtro dell’aria e fissare
il coperchio laterale.
• Fissare saldamente il filtro dell’aria;
in caso contrario, non è possibile
accendere l’alimentazione.
• Fissare saldamente il coperchio
laterale. Un fissaggio non corretto
del coperchio può causare
problemi di funzionamento.
Nota
Filtro dell’aria
Feltro
Note
CS 2关于快速参考手册
本快速参考手册说明投影图像的基本操作。同时也介绍您在处理和使用本产品时必须
注意的重要注意事项和警告事项。
请根据需要参阅 “ 指示灯 ” 和 “ 清洁空气滤网 ”。
有关操作的详细信息,请参阅附送 CD-ROM 内含的使用说明书。
关于快速参考手册
准备 ....................................第 9 页
连接 ...................................第 11 页
投影 ...................................第 12 页
指示灯 ..................................第 16 页
清洁空气滤网 .............................第 18 页
步骤 1
步骤 2
步骤 3
3 CS
警告
机型名称:数据投影机
使用产品前请仔细阅读本书,并请妥善
保管。
警告
为减少火灾或电击危险,请勿让本设备
受到雨淋或受潮。
为防止触电严禁拆开机壳,维修请咨询
具备资格人士。
警告
此设备必须接地。
注意
如果更换的电池不正确,就会有爆炸的
危险。
只更换同一类型或制造商推荐的电池型
号。处理电池时,必须遵守相关地区或
国家的法律。
注意
RM-PJ8 遥控器附带一枚锂电池
(CR2025)。
为避免爆炸风险,请使用锂电池
(CR2025)。
警告
在安装此设备时,要在固定布线中配置
一个易于使用的断电设备,或者将电源
插头与电气插座连接,此电气插座必须
靠近该设备并且易于使用。在操作设备
时如果发生故障,可以切断断电设备的
电源以断开设备电源,或者断开电源插
头。
注意
LAN 接口注意事项
为安全起见,请勿将可能有过高电压的
外围设备配线用连接器连接到本端口
上。
警告
1. 请使用经过认可的电源线 (3 芯电源
线)/ 设备接口 / 带有接地点的插
头,并且都要符合所在国家的安全法
规。
2. 请使用符合特定额定值 (电压、电
流)的电源线 (3 芯电源线)/ 设备
接口 / 插头。
如果在使用上述电源线 / 设备接口 / 插
头时有任何疑问,请咨询合格的维修人
员。
警告
本设备符合 CISPR 32 的 A 类标准。在住
宅区中使用时本设备可能会造成无线电
干扰。
重要
设备铭牌位于底部。
有关安装支架、墙壁或天花板安装的说
明,请咨询 Sony 专业人员。
与任何明亮光源一
样,请勿凝视光束,
RG2 IEC
62471-5:2015。
警告
使用时请不要看镜头。
注意
未按照此处规定的程序使用控制器、进
行调整或操作可能会导致危险的辐射暴
露。
注意
光学仪器与本产品一起使用会增加伤害
眼睛的危险性。
IEC 60825-1:2014
1 类激光产品
CS
CS 4警告
标签的位置信息
灯源规格
4.5 W 激光二极管
21 pcs*1
20 pcs*2
波长 : 450 - 460 nm
*1: VPL-PHZ10
*2: VPL-PWZ10
自本机镜头的光束发散角
激光发射口
CLASS 1 label
CLASS 3R LABEL SY
Laser emission port
机型名称 最大变焦:α 最小变焦:α
VPL-PHZ10/PWZ10 42° 30°
5 CS
使用前须知
使用前须知
•请检查本机的工作电压是否与当地的
供电电压一致。如果需要电压适配器,
请向 Sony 公司专业技术人员咨询。
•万一有液体或固体落入机壳内,请拔
下本机的电源插头,并请 Sony 公司专
业技术人员咨询检查后方可继续使用。
•数日不使用本机时,请将本机的电源
插头从墙上电源插座拔出。
•拔电源线时,请手持插头将其拔出。
切勿拉扯电线本身。
•墙上电源插座应安装于设备附近使用
方便的地方。
•即使本机的电源已经关闭,只要其插
头还连接在墙上电源插座上,本机便
未脱离交流电源。
•使用时请不要看镜头。
•打开投影机电源时,确保无人注视投
影镜头。
•请勿让儿童单独使用本机。
•请不要将手或物品放在通风孔附近 , 注
意排出的空气较热。
•当您调节本机的高度时,小心不要让
撑脚 (可调节)夹到您的手指。不要
在调节器伸出的状态下用力按压投影
机的顶部。
•搬运本机时,请务必要由两个人握紧
本机的两边。
•避免使用带低压限制的延长线,否则
可能造成短路和人身事故。
•在移动安装于地板上的投影机时,不
要将手指卡入装置和地面之间。
•小心避免将手指卡入冷却扇中。
•投影机箱打开和箱盖打开时,不得搬
运投影机。
•不得将本机安装在靠近电暖炉或排气
管等热源的位置,也不得放置于易受
阳光直射、灰尘过多、潮湿、机械振
动或冲击的位置。
•如果用户拆解、修理或改装本机,可
能会对用户安全造成严重问题。
•如果投影机故障或损坏,请向 Sony 公
司专业技术人员咨询。
•如果通风孔堵塞而造成内部热量蓄积,
可能导致火灾或损坏本机。若要保持
通风良好并防止内部热量蓄积,请遵
守以下事项:
•请在本机与墙壁或其他物体之间留出
足够空间 ( 第 6 页 )。
•请避免使用物品遮盖通风孔 (排气 /
进气)。
•请勿将本机放置于出厂包装纸、软布、
纸、垫子或纸片等物品表面上。通风
孔可能会吸入这些物品。
•在投影期间请勿在镜头面前放置可能
会遮挡光线的物品。来自光线的热量
可能会造成物品损坏。请使用图像静
音功能停止投影。
•请勿将安全棒用于防止偷窃或安装本
机。如果使用安全棒提起本机或悬挂
本机,可能会造成本机掉落和损坏,
并可能导致人员受伤。
安全须知
CS 6使用前须知
致经销商
•在天花板上安装投影机时,必须使用
Sony 支架或推荐的同类支架进行安
装。
•当安装至天花板时,务必牢牢固定箱
盖。
•切勿自行将投影机安装在天花板上或
移动投影机。请务必咨询您购买投影
机的商店或专业安装人员。
•在天花板上安装本机时,请务必使用
安全绳等,以免本机掉落。有关安装,
请务必咨询您购买投影机的商店或专
业安装人员。
•安装本机时,请在墙壁等与本机之间
留出如图所示空间。
•请避免在温度或湿度非常高,或温度
非常低的场所使用本机。
•请避免将本机安装在受空调的冷暖风
直接吹拂的地方。在这样的场所安装
可能会由于湿气凝结或温度升高而导
致本机故障。
•避免将本机安装于温度或烟雾传感器
附近。在这样的场所安装可能会导致
传感器的误动作。
•勿将本机安装在多尘或多烟雾的环境
中。否则,空气滤网会被堵塞,并可
能导致本机故障或损坏。
•
当在海拔 1500 米或更高的地区使用投影
机时,请将 “ 安装设定 ” 菜单中的
“ 高海拔高度模式 ” 设置为“开”。
当在高海拔地区使用本机时,如果没有
注意
以图示角度安装本机时,如果通风孔
朝下,请在通风孔正下方如下图所示
的距离处安装一个金属托盘 (最小
40 cm×40 cm)。
确保不会有异物或液体进入通风孔。
在天花板上安装本机的安全注意
事项
安装须知
65
65
直立 (本机控制
面板面朝下)
从 50 cm
到 70 cm
金属托盘
至少
50 cm
至少
50 cm
至少 50 cm
7 CS
使用前须知
设定此模式,可能会产生不良的影响,
诸如降低某些组件的可靠性。
•正确设定安装菜单上的 “ 安装位置 ”
以适合安装角度。继续使用错误设定
可能会影响组件的可靠性。
•清洁前务必断开交流电源线与交流电
源插座的连接。
•如果使用脏布擦拭本机,可能会刮伤
机壳表面。
•如果本机暴露于杀虫剂等挥发性物质
中或本机长时间与橡胶或乙烯基树脂
产品接触,本机的表面涂层会被破坏
或脱落。
•请勿用手触摸投影窗口。
•关于清洁投影窗口表面:
请用眼镜清洁布等软布轻轻擦拭投影
窗口。使用稍微浸过水的软布可以擦
除顽固的污渍。切勿使用酒精、苯或
稀释剂等溶剂,或者酸性、碱性清洁
剂或洗擦剂以及化学清洁布。
•清洁机壳:
使用软布轻轻擦拭机壳。使用稍微浸
过中性清洁剂并拧干的软布可以擦掉
顽固的污渍,然后使用柔软的干布进
行擦拭。切勿使用酒精、苯或稀释剂
等溶剂,或者酸性、碱性清洁剂或洗
擦剂以及化学清洁布。
为了获得最佳图像,不应该让屏幕的前
面暴露在直射照明或阳光下。
本投影机机壳的温度可能会在使用中或
使用后马上升高;但这并非故障。
当在不平整的表面使用屏幕时,根据屏
幕与本机之间的距离或变焦放大倍数的
不同,极少数情况下可能会在屏幕上出
现条纹图案。这并非本机的故障。
投影机内部装有的冷却扇可以防止内部
温度升高,但稍微有些噪声。这是制造
过程的正常结果,并不表明出现故障。
如果出现异常噪声,请向 Sony 公司专业
技术人员咨询。
由于本机使用激光,当对光源相关部件
进行维护或检查时,必须特别注意并在
安全环境下进行。请务必咨询 Sony 公司
专业技术人员。
请不要将废弃的产品与一般生活垃圾一
同弃置。
正确处置废弃的产品有助于避免对环境
和人类健康造成潜在的负面影响。
具体的处理方法请遵循当地的规章制
度。
本 LCD 投影机采用高精密度技术制造。
然而,可能会在 LCD 投影机的图像上持
续显示微小的黑点和 / 或亮点 (红色、
蓝色或绿色)。这是制造过程的正常结
果,不代表故障。
并且,当您使用多台 LCD 投影机投影在
一个屏幕上时,即使是相同型号,投影
机间的色彩再现可能会有不同,因为各
个投影机的色彩平衡可能设置各异。
如果投影机安装地的室温急剧变化,或
如果突然将投影机从寒冷的地方搬到温
暖的地方,投影机中可能会出现湿气凝
结。由于湿气凝结可能会造成故障,所
以在调节空调温度设定时请小心。如果
出现湿气凝结,请让投影机保持开启状
态约两小时后再使用。
关于清洁投影窗口和机壳
关于照明
关于散热
屏幕
冷却扇
关于光源相关部件的检查
关于废弃产品的处理
关于 LCD 投影机
关于湿气凝结
CS 8使用前须知
•SONY 不对任何因传输设备安全措施操
作不当、传输规格导致不可避免的数
据泄露或任何种类的安全问题造成的
损坏负责。
•视操作环境而定,网络上未经授权的
第三方可能可以访问本装置。将本装
置连接至网络时,必须确认网络有安
全保护。
•通信内容可能会在不知情的情况下被
信号附近的第三方拦截。使用无线 LAN
通信时,请采取适当的安全措施以保
护通信内容。
•出于安全性考虑,使用本装置连接到
网络时,强烈建议通过网络浏览器来
访问控制窗口并更改访问限制设定的
出厂默认值 (请参阅使用说明书中的
“ 使用网络功能 ”)。
同时建议定期更改密码。
•进行设定时或完成设定后,请勿在网
络浏览器中浏览任何其他网站。由于
登录状态保留在网络浏览器中,完成
设定时请关闭网络浏览器,以防未经
授权的第三方使用本装置或运行恶意
程序。
安全说明
注意
•在使用前请始终确认本机运行正常。
无论保修期内外或基于任何理由,
SONY 对任何损坏概不负责。由于本
机故障造成的利润损失等,无论是
在保修期以内或者以外,SONY 均不
作任何赔偿。
•SONY 对本产品用户或第三方的任何
索赔概不负责。
•SONY 对因任何情况导致终止或停止
使用本机相关服务概不负责。
9 CS
准备
RM-PJ8 遥控器 (1)
锂电池 (CR2025) (1)
已安装电池。使用遥控器前,请撕下
绝缘膜。
交流电源线 (1)
快速参考手册 (本手册)(1)
使用说明书 (CD-ROM)(1)
可在安装了 Adobe Reader 的电脑上阅读
手册。
可从 Adobe 网站免费下载 Adobe
Reader。
1打开 CD-ROM 中的index.html文件。
2选择并单击您要读取的手册。
如果您丢失或损坏 CD-ROM,可从 Sony
经销商或 Sony 服务柜台购买新的。
1拉出锂电池舱。
如图所示,用棍状物拉出电池舱。
2插入锂电池。
3合上锂电池舱。
准备
步骤 1
检查随机附件
使用 CD-ROM 手册
注意
安装电池
(正)面
朝上。
11 CS
连接
•进行任何连接前关闭所有设备。
•每项连接请使用正确的电缆。
•牢固插入电缆插头;连接松动可能会降低图像信号质量或引起故障。在拔掉电缆
时,必须握住插头拔,不可拉扯电缆本身。
•有关详细信息,另请参见所连接设备的使用说明书。
用于连接配有 HDMI 输出接口的电脑。
•使用标有 HDMI 标识的 HDMI 兼容设备。
•使用标有 HDMI 标识的高速 HDMI 电缆 (建议使用 Sony 产品)。
•本投影机的 HDMI 接口不兼容 DSD(Direct Stream Digital,直接流数字)信号或 CEC
(Consumer Electronics Control,消费电子控制器)信号。
连接
注意
连接电脑
注意
步骤 2
HDMI 输出接口
HDMI 电缆 (非附带)
电脑
有关其他连接方法的信息,请参阅附送 CD-ROM 中包
含的使用说明书中的 “ 连接投影机 ”。
CS 14 投影
如下滑动镜头移位调节盖。
用前撑脚 (可调节)调节投影机的倾斜度
通过使用前撑脚 (可调节)改变摄影机的倾斜度,可调节投影图像的位置。
如何改变角度
1按住此按钮,将主机升高到所需角度。
2若要精确定位,请转动本机底部的左右前撑脚 (可调节)。
•小心不要让投影机压到您的手指。
•请不要在前撑脚 (可调节)顶起状态下用力按压投影机的顶部。这可能会引起故
障。
注意
镜头移位调节盖
15 CS
投影
1按主机或遥控器上的 /键。
投影机开始关机并关闭电源。
2拔掉电源插座中的交流电源线。
关闭电源
如需进一步调节投影图像,请参阅附
送 CD-ROM 中包含的使用说明书中的
“ 投影 / 调节图像 ”。
17 CS
指示灯
警告指示灯和解决方法
如果指示灯以上述以外的方式闪烁,拔下交流电源线插头并确保 ON/STANDBY 指示灯
熄灭,然后将交流电源线插头插入墙上电源插座并打开投影机。
如果问题仍存在,请咨询 Sony 公司专业技术人员。
指示灯状态 闪烁次数 含义 解决方法
两次 空气滤网未牢固安
装。
查看空气滤网的安装方式
并牢固安装。
三次 光源未正确点亮。 拔下交流电源线插头并确
保ON/STANDBY 指示灯熄
灭,然后将交流电源线插
头插入墙上电源插座并打
开投影机。
六次 检测到投影机受到
强烈震动。
如果没有明显异常情况,
拔下交流电源线插头并确
保ON/STANDBY 指示灯熄
灭,然后将交流电源线插
头插入墙上电源插座并打
开投影机。
两次 投影机温度异常。 •检查空气滤网是否堵
塞,然后清洁或更换
(第 18 页)。
•确认通风孔 (进气 / 排
气)未被墙壁或物体堵
塞并留有足够空隙。
•检查环境温度并在工作
温度范围内使用投影
机。
(红色
闪烁)
(红色
点亮)
(红色
闪烁)
(红色
闪烁)
两个指示灯均闪烁
如果有任何问题或画面上出现错误信息,请参阅附送
CD-ROM 中包含的使用说明书中的 “ 信息目录 ” 或
“ 故障排除 ”。
CS 18 清洁空气滤网
清洁空气滤网
当出现清洁空气滤网的信息时,请清洁
空气滤网。
如果在清洁后仍然无法除掉空气滤网上
的灰尘,请更换新的空气滤网。有关新
的空气滤网的详情,请咨询 Sony 公司专
业技术人员。
如果在显示信息后仍继续使用投影机,
则灰尘可能会积聚从而造成堵塞。因
此,本机内部的温度可能会升高从而造
成故障或火灾。
1关闭投影机电源并从交流电源插座
拔出交流电源线。
如果在交流电源线插头未与交流电源
插座断开并且电源未关闭时拆下侧
盖,您可能会触碰到本机内部的风
扇,导致人身伤害。
2松开侧盖上的螺丝 (三个)。
3抬起侧盖底部以将其拆下。
4松开空气滤网上的螺丝 (六个)。
注意
注意
侧盖
侧盖
19 CS
清洁空气滤网
5拆下空气滤网。
6用吸尘器清洁空气滤网。
将空气滤网安装到本机以前,确保空
气滤网框架上的缓冲垫未脱位或松
开。
7重新安装空气滤网,并安装侧盖。
•确保牢固安装空气滤网;如果未牢
固安装,将无法打开电源。
•确保牢固安装侧盖。未正确安装此
盖可能会造成故障。
注意
注意
空气滤网
缓冲垫
RU 2О документе Краткое справочное руководство
В данном документе “Краткое справочное руководство” описаны основные
операции для проецирования изображений. В этом руководстве также содержатся
важные примечания и предупреждения, которым следует уделять особое
внимание при обращении с аппаратом и его эксплуатации.
При необходимости см. разделы “Индикаторы” и “Очистка воздушного фильтра”.
Для получения дополнительной информации об операциях см. документ
Инструкция по эксплуатации, содержащийся на прилагаемом компакт-диске.
О документе Краткое справочное
руководство
Подготовка..............................................Cтр. 12
Подключение .........................................Cтр. 14
Проецирование.....................................Cтр. 15
Индикаторы...................................................Cтр. 19
Очистка воздушного фильтра.....................Cтр. 22
Шаг 1.
Шаг 2.
Шаг 3.
3 RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
RU
Проектор данных
VPL-PHZ10/PWZ10
Перед использованием устройства
внимательно прочитайте настоящее
руководство и сохраните его для
получения необходимой информации
в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения риска возгорания и
поражения электрическим током
не допускайте воздействия на
аппарат влаги и сырости.
Чтобы исключить риск поражения
электрическим током, не
вскрывайте корпус.
Обслуживание аппарата должны
выполнять только
квалифицированные
специалисты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО
БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО.
ОСТОРОЖНО
При неправильной замене элементов
питания возникает опасность взрыва.
Используйте для замены только
идентичные или эквивалентные
элементы питания, рекомендуемые
изготовителем.
При утилизации отработанных
элементов питания необходимо
следовать правилам, действующим в
соответствующем регионе или стране.
ОСТОРОЖНО
В комплект поставки пульта
дистанционного управления RM-PJ8
входит одна литиевая батарейка
(CR2025). Во избежание опасности
взрыва используйте литиевую
батарейку (CR2025).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке устройства
используйте легкодоступный
прерыватель питания с
фиксированной проводкой или
подключите провод питания к
легкодоступной настенной розетка,
расположенной рядом с устройством.
Если в процессе эксплуатации блока
возникнет неисправность, с помощью
прерывателя отключите питание, или
отсоедините провод питания.
ОСТОРОЖНО
Разъем LAN
В целях обеспечения безопасности не
подключайте к этому порту
соединительные разъемы
электропроводки периферических
устройств, которые, возможно, имеют
чрезмерно высокое напряжение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Используйте разрешенные к
применению шнур питания (с 3-
жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку с
заземляющими контактами,
соответствующие действующим
нормам техники безопасности
каждой отдельной страны.
2. Используйте шнур питания (с 3-
жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку,
соответствующие допустимым
номинальным характеристикам
(напряжение, сила тока).
В случае вопросов относительно
использования упомянутых выше
шнура питания / разъема для
подключения бытовых приборов /
штепсельной вилки, пожалуйста,
обращайтесь к квалифицированным
специалистам по сервисному
обслуживанию.
ВАЖНО
Информационная табличка
расположена внизу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это оборудование соответствует
Классу A стандарта CISPR 32. В
RU 4ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
жилой зоне это оборудование может
вызвать радиопомехи.
Данный аппарат не следует
использовать в жилой зоне.
Как и в случае с
любым
источником
яркого света, не
смотрите прямо на
луч, RG2 IEC
62471-5:2015.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя смотреть сквозь линзу при
использовании.
Внимание
Использование устройств управления,
регулировок и других процедур может
привести к опасной экспозиции
излучения.
Осторожно!
Использование оптических
инструментов с данным изделием
приведет к увеличению опасного
воздействия на глаза.
SONY
Сони Корпорейшн
1-7-1 Конан Минато-ку Токио, 108-0075
Япония
Сделано в Китае
Импортер на территории стран
Таможенного союза
АО Сони Электроникс, Россия, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6
Это устройство является проектором
для проецирования изображений с
подключенного компьютера или
видеооборудования.
Организация, уполномоченная
принимать претензии от
пользователей на территории
Казахстана:
АО Сони Электроникс
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова, д.
58
Дата изготовления указана на изделии
и упаковке на этикетке со штрих-
кодом в следующем формате:YYYY-
MM, где MM - месяц, YYYY - год
изготовления.
Если неисправность не удается
устранить следуя данной инструкции –
обратитесь в ближайший
авторизованный SONY центр по
ремонту и обслуживанию.
Реализацию осуществлять в
соответствии с действующими
требованиями законодательства.
Отслужившее изделие утилизировать
в соответствии с действующими
требованиями законодательства.
IEC 60825-1:2014
ЛАЗЕРНАЯ
АППАРАТУРА
КЛАССА 1
5 RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Расположение информации на наклейках
Характеристики источника света
Лазерные диоды 4,5 Вт
21 pcs*1
20 pcs*2
Wavelength: 450 - 460 nm
*1: VPL-PHZ10
*2: VPL-PWZ10
Угол расходимости пучка от
объектива устройства
Laser Aperture
CLASS 1 label
CLASS 3R LABEL SY
Laser emission port
Название модели Максимальное
увеличение: αМинимальное
увеличение: α
VPL-PHZ10/PWZ10 42° 30°
RU 6Меры предосторожности
Меры
предосторожности
• Убедитесь, что рабочее напряжение
устройства идентично напряжению
местной электросети. При
необходимости адаптации
напряжения обратитесь к
квалифицированному персоналу
компании Sony.
• В случае попадания внутрь корпуса
устройства посторонних предметов
или жидкостей отключите его от
электрической сети и перед
дальнейшим использованием
передайте на проверку
квалифицированному персоналу
компании Sony.
• Если устройство не будет
использоваться на протяжении
нескольких дней, отключите его от
электрической розетки.
• Для отсоединения шнура беритесь за
штепсель. Никогда не тяните за
шнур.
• Устройство следует подключать к
расположенной рядом
электрической розетке, доступ к
которой ничем не затруднен.
• Устройство остается подключенным
к источнику питания переменного
тока, пока оно подключено к
электрической розетке, даже если
само устройство выключено.
• Нельзя смотреть сквозь линзу при
использовании.
• При включении проектора
убедитесь, что никто не смотрит в
объектив проектора.
• Не позволяйте детям
самостоятельно использовать
устройство.
• Не подносите руки или какие-либо
предметы к вентиляционным
отверстиям - из них выходит горячий
воздух.
• Соблюдайте осторожность, чтобы
не защемить пальцы ножками
(регулируемыми) во время
регулировки высоты устройства. Не
давите на устройство с силой, когда
регулятор выдвинут.
• Перемещать устройство нужно
вдвоем, взявшись за обе стороны
устройства.
• Не используйте удлинитель в
условиях низкого напряжения - это
может вызвать короткое замыкание
и привести к травмам.
• Будьте осторожны, чтобы не
прищемить пальцы, передвигая
проектор, установленный на полу.
• Будьте осторожны, чтобы пальцы
не попали в вентилятор.
• Не переносите проектор внутри
корпуса с открытой крышкой.
• Не устанавливайте проектор возле
источников тепла, например батарей
или трубопроводов горячего
воздуха, а также в местах, не
защищенных от прямых солнечных
лучей, в условиях чрезмерной
запыленности или влажности,
механических вибраций или
толчков.
• Разбор, ремонт или изменение
устройства пользователем может
привести к угрозам безопасности
пользователя.
• Если проектор неисправен или
поврежден, обратитесь к
квалифицированному специалисту
Sony.
• В случае блокировки
вентиляционных отверстий
внутренняя температура устройства
повышается, что может стать
причиной пожара или повреждения
устройства. Выполните следующие
действия, чтобы обеспечить
необходимую циркуляцию воздуха и
предотвратить повышение
внутренней температуры
устройства.
• Установите устройство на
некотором расстоянии от стен и
других объектов (стр. 8).
Сведения о безопасности
7 RU
Меры предосторожности
• Ничем не накрывайте
вентиляционные отверстия
(выходные/входные).
• Не подкладывайте под устройство
упаковочный материал, мягкую
ткань, коврики, листы или обрезки
бумаги. Такие материалы могут
попасть в вентиляционные
отверстия.
• Не располагайте непосредственно
перед линзой какие-либо предметы,
которые могут загораживать свет во
время проецирования. Излучаемое
тепло может повредить предмет.
Используйте функцию блокировки
изображения, чтобы прервать
отображение.
• При транспортировке или установке
устройства не используйте
защитную панель для
предотвращения кражи устройства.
Не поднимайте и не подвешивайте
устройство за защитную панель - это
может привести к падению и
повреждению устройства, а также
травмам.
Информация для дилеров
• Для установки проектора на потолке
необходимо использовать
кронштейн производства компании
Sony или аналогичное
рекомендованное крепление.
• При установке на потолок плотно
закрывайте крышку корпуса.
Внимание!
Установка устройства под углом,
как показано на рисунке: если
вентиляционные отверстия
обращены вниз, установите
металлический лоток (мин. 40 см
40 см), оставив непосредственно под
вентиляционными отверстиями
указанное далее расстояние.
Убедитесь в том, что посторонние
предметы и жидкости не могут
попасть в вентиляционные
отверстия.
65
65
Портрет (установка
устройства кнопками
вниз)
От 50 до 70 см
Металлический лоток
RU 8Меры предосторожности
• Не пытайтесь установить проектор
на потолке или переместить его
самостоятельно. Обязательно
проконсультируйтесь со
специалистом в магазине, где был
приобретен проектор, или с
опытным монтажником.
• Устанавливая устройство на
потолке, обязательно используйте
страховочный шнур или другие
средства для предотвращения
падения устройства. Перед
установкой обязательно
проконсультируйтесь со
специалистом в магазине, где был
приобретен проектор, или с
опытным монтажником.
• Устанавливайте устройство на
расстоянии от стен и других
объектов, как показано на рисунке.
• Не устанавливайте устройство в
помещениях с повышенной
температурой и влажностью, или
пониженной температурой.
• Не устанавливайте устройство
вблизи кондиционера, под прямым
потоком холодного или теплого
воздуха. Установка в таких местах
может привести к неисправности
устройства вследствие конденсации
влаги или повышения температуры.
• Не устанавливайте устройство
вблизи датчиков температуры или
дыма. Это может стать причиной
неисправности датчика.
• Не устанавливайте устройство в
условиях крайней запыленности или
задымленности. Воздушный фильтр
может засориться, что приведет к
неисправности устройства или его
повреждению.
• В случае использования устройства
на высоте от 1500 м устанавливайте
для параметра “Режим выс.пол”
значение “Вкл” в меню установки.
Если при эксплуатации на
значительной высоте не установить
данный режим, могут возникать
нежелательные эффекты, такие как
снижение надежности некоторых
компонентов.
• Задайте необходимое значение для
параметра “Полож. Устан.” в меню
установки в соответствии с углом
установки. Использование
неправильных настроек может
повлиять на надежность
компонентов.
Меры предосторожности
при установке устройства
на потолке
Информация по установке
Более
50 см
Более
50 см
Более 50 см
9 RU
Меры предосторожности
• Перед очисткой отключите шнур
питания переменного тока от
электрической розетки.
• Не вытирайте устройство грязной
тканью - это может привести к
появлению царапин на корпусе.
• Длительный контакт с летучими
веществами (например, средство от
насекомых), а также изделиями из
резины или винила может привести
к изменению внешнего вида
устройства и повреждению
покрытия.
• Не касайтесь окошка
проецирования голыми руками.
• Очистка поверхности окошка
проецирования
Аккуратно протрите окошко
проецирования мягкой тканью,
например тканью для очистки
стекла. Загрязнение, которое не
удастся устранить, можно очистить,
слегка смочив ткань водой. Не
используйте растворители, спирт,
бензин или кислоту, щелочные и
абразивные моющие средства или
пропитанную ткань для очистки.
• Очистка корпуса:
Аккуратно очистите корпус мягкой
тканью. Загрязнения, которые не
удается устранить, можно очистить,
слегка смочив ткань слабым
раствором моющего средства,
предварительно отжав ее, а затем
протерев корпус сухой мягкой
тканью. Не используйте
растворители, спирт, бензин или
разбавитель, кислоту, щелочные и
абразивные средства или
пропитанную ткань для очистки.
Для получения изображения
хорошего качества необходимо,
чтобы экран был защищен от прямого
освещения или солнечного света.
Температура корпуса проектора
может повышаться во время
использования или сразу после него;
однако это не является
неисправностью.
При использовании экрана с
негладкой поверхностью на экране
могут иногда появляться полосы, в
зависимости от расстояния между
экраном и устройством, а также
значения приближения. Это не
является неисправностью устройства.
Проектор оснащен внутренним
вентилятором, который служит для
снижения внутренней температуры.
Работа вентилятора может
сопровождаться легким шумом. Этот
эффект является нормальным
результатом производственного
процесса и не свидетельствует о
неисправности. Однако, при высоком
уровне шума следует обратиться к
квалифицированному персоналу
компании Sony.
В данном устройстве используется
лазер, поэтому при обслуживании или
осмотре компонентов источника
освещения необходимо соблюдать
осторожность и обеспечить
безопасность. Обязательно
проконсультируйтесь с
квалифицированным персоналом
компании Sony.
Очистка линзы и корпуса
Освещение
О рассеянии тепла
Экран
Вентилятор
Осмотр компонентов
источника освещения
RU 10 Меры предосторожности
Не утилизируйте использованные
продукты вместе с бытовыми
отходами.
Соблюдайте порядок утилизации
использованных продуктов во
избежание негативного воздействия
на окружающую среду и здоровье
людей. Следуйте нормативам по
утилизации, действующим в вашем
регионе.
ЖК-проектор создан с
использованием высокоточных
технологий. Однако, на экране ЖК-
проектора могут периодически
появляться мелкие черные и/или
яркие (красные, синие или зеленые)
точки. Этот эффект является
нормальным результатом
производственного процесса и не
свидетельствует о неисправности.
Кроме того, при использовании для
проецирования на один экран
нескольких ЖК-проекторов, даже
одной модели, цветопередача разных
проекторов может отличаться, так
как баланс цвета на них может быть
настроен по-разному.
При быстром изменении температуры
в помещении, в котором установлен
проектор, или при быстром
перемещении проектора из холодного
в теплое место внутри него может
образоваться конденсат. Так как
конденсат может привести к
неисправности, соблюдайте
осторожность при изменении
настроек температуры кондиционера.
При образовании конденсата перед
использованием проектора оставьте
его включенным приблизительно на
два часа.
• КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО
УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ
ВСЛЕДСТВИЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ
МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
УСТРОЙСТВ ПЕРЕДАЧИ
ДАННЫХ, НЕИЗБЕЖНЫХ
УТЕЧЕК ИНФОРМАЦИИ,
СВЯЗАННЫХ СО
СПЕЦИФИКАЦИЯМИ
ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ, ИЛИ
ПРОБЛЕМ БЕЗОПАСНОСТИ
ЛЮБОГО РОДА.
• В зависимости от операционной
среды возможен
несанкционированный доступ
посторонних лиц к устройству. При
подключении устройства к сети
убедитесь в том, что сеть надежно
защищена.
•Передаваемое содержимое может
быть непреднамеренно перехвачено
третьими лицами, находящимися в
зоне действия сигнала. Используя
беспроводную локальную сеть,
принимайте необходимые меры для
обеспечения безопасности передачи
содержимого.
• При использовании устройства,
подключенного к сети, в целях
безопасности рекомендуется
открыть окно управления с
помощью веб-браузера и изменить
заводские настройки по умолчанию
для ограничения доступа (см. раздел
“Использование сетевых функций”
в документе “Инструкции по
эксплуатации”).
Кроме того, рекомендуется
регулярно менять пароль.
• Во время установки настроек и
после ее завершения не заходите на
какие-либо веб-сайты через веб-
браузер. Поскольку состояние входа
сохраняется в браузере, по
завершении настроек закройте веб-
браузер, чтобы предотвратить
несанкционированный доступ
Утилизация
использованных продуктов
Жидкокристаллический
проектор
О конденсации
Примечания о безопасности
11 RU
Меры предосторожности
посторонних лиц к устройству и
воздействие вредоносного
программного обеспечения.
Примечания
• Всегда проверяйте исправность
устройства, прежде чем его
использовать. КОМПАНИЯ
SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО
УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ, В
ЧАСТНОСТИ,
КОМПЕНСАЦИЮ ИЛИ
ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ В
СВЯЗИ С УТРАТОЙ ИЛИ
НЕДОПОЛУЧЕНИЕМ
ПРИБЫЛЕЙ ИЗ-ЗА
НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ
ЭТОГО ОБОРУДОВАНИЯ, КАК
НА ПРОТЯЖЕНИИ
ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА,
ТАК И ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ
ГАРАНТИЙНОГО СРОКА, А
ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ
ИНЫХ ВОЗМОЖНЫХ
ПРИЧИН.
• КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
ПРЕТЕНЗИИ ЛЮБОГО РОДА,
ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ЭТОГО
ПРИБОРА ИЛИ ТРЕТЬИМИ
ЛИЦАМИ.
• КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
ПРЕКРАЩЕНИЕ ИЛИ
ПРИОСТАНОВКУ
ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ КАКИХ-
ЛИБО УСЛУГ, СВЯЗАННЫХ С
ЭТИМ ПРИБОРОМ, ВНЕ
ЗАВИСИМОСТИ ОТ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВ.
RU 12 Подготовка
RM-PJ8 - пульт дистанционного
управления (1)
Литиевая батарейка (CR2025) (1)
Батарейка предварительно
установлена. Перед использованием
пульта дистанционного управления
удалите изоляционную пленку.
Шнур питания переменного тока (1)
Краткое справочное руководство
(данное руководство) (1)
Инструкция по эксплуатации
(CD-ROM) (1)
Руководство можно открыть с
помощью компьютера, на котором
установлена программа Adobe Reader.
Программу Adobe Reader можно
бесплатно скачать с веб-сайта Adobe.
1Откройте файл index.html на
компакт-диске.
2Выберите нужное руководство и
щелкните по нему.
В случае утери или повреждения
компакт-диска новый диск можно
приобрести у ближайшего дилера Sony
или в сервисном центре Sony.
1Потяните на себя батарейный
отсек.
Подденьте батарейный отсек
острым предметом, как показано
на рисунке.
2Вставьте литиевую батарейку.
3Закройте батарейный отсек.
Подготовка
Шаг 1.
Проверка аксессуаров из
комплекта поставки
Использование
руководства на компакт-
диске
Примечание
Установка батарей
(Стороной
(плюс) кверху.
13 RU
Подготовка
По умолчанию для отображаемых меню, сообщений и т. д. выбран английский
язык.
Для изменения языка экрана выполните следующие действия:
1Вставьте шнур питания
переменного тока в розетку.
2Включите проектор.
Нажмите клавишу / на
устройстве или кнопку на пульте
дистанционного управления.
3Нажмите клавишу MENU для
отображения меню.
Если экран отображается нечетко,
отрегулируйте фокус, размер и
положение проектируемого
изображения (стр. 16).
4Выберите язык меню.
Нажмите клавишу или ,
чтобы выбрать меню Operation
( ), а затем нажмите
клавишу ENTER.
Нажмите клавишу или ,
чтобы выбрать “Language
( )”, а затем нажмите
клавишу ENTER.
Нажимайте клавишу ///
для выбора языка, а затем
нажмите ENTER.
5Нажмите клавишу MENU,
чтобы отключить экран меню.
Выбор языка меню
1
32
RU 14 Подключение
• Выключите все оборудование перед выполнением любых подключений.
• Используйте соответствующий кабель для каждого соединения.
• Плотно вставляйте разъемы кабеля. Ненадежный контакт может привести к
снижению качества видеосигнала или неправильной работе устройства. При
отсоединении кабеля тяните за штекер, а не за сам кабель.
• Для получения подробной информации также см. инструкции по эксплуатации
подключаемого оборудования.
• Используйте оборудование, совместимое со стандартом HDMI, на котором есть
логотип HDMI.
• Используйте высокоскоростные кабели HDMI, на которые нанесен логотип
типа кабеля. (рекомендуется использовать изделия производства Sony.)
• Разъем HDMI проектора не поддерживает сигнал DSD (Direct Stream Digital)
или CEC (Consumer Electronics Control).
Подключение
Примечания
Подключение компьютера
Примечания
Шаг 2.
Выходной
разъем HDMI
Кабель HDMI (не прилагается)
Компьютер
Для получения информации о других способах
подключения см. раздел “Подключение
проектора” в документе “Инструкция по
эксплуатации”, содержащемся на прилагаемом
компакт-диске.
15 RU
Проецирование
Размер проецируемого изображения зависит от расстояния между проектором и
экраном. Устанавливайте проектор таким образом, чтобы проецируемое
изображение соответствовало размерам экрана. Для получения дополнительной
информации о расстояниях проецирования и размерах проецируемого
изображения см. “Расстояние проецирования и диапазон сдвига объектива” в
Инструкциях по эксплуатации на прилагающемся CD-ROM.
1Подсоедините кабель питания переменного тока к электрической
розетке.
2Подключите все оборудование к проектору (стр. 14).
3Нажмите клавишу / для включения устройства.
4Включите подключенное оборудование.
5Выберите источник входного сигнала.
Нажмите клавишу INPUT на проекторе, чтобы отобразить меню для
переключения входного сигнала на экране. Нажимайте клавишу INPUT или
клавиши /, чтобы выбрать изображения для проецирования.
Проецирование
Проецирование изображения
Шаг 3.
Вход
Видео
Вход A
Вход B
Вход C
Вход D
USB типа B
Сеть
Выбор
Компьютер
Видеооборудование
Проектор
Электрическая
розетка
1
2
5
4
3
6
RU 16 Проецирование
6При проецировании изображения с компьютера переключите вывод
сигнала компьютера на внешний дисплей.
Способ переключения вывода сигнала может отличаться в зависимости от
типа компьютера.
(Пример)
Для воспроизведения видео и звука с помощью USB-соединения см. раздел
“Воспроизведение видео и звука через USB-соединение”. Подробнее о
функции презентации по сети см. в разделе “Использование функции
презентации по сети”.
7Настройте фокусировку, размер и расположение проецируемого
изображения (стр. 16).
+
Настройка фокусировки, размера и расположения
проецируемого изображения
Фокусировка Размер (Увеличение) Положение (Сдвиг
объектива)
Рычажок фокусировки
Рычажок увеличения
Регулятор
вертикального
сдвига
объектива
Регулятор
горизонтального
сдвига
объектива
17 RU
Проецирование
Сдвиньте крышку регулировки сдвига объектива, как показано ниже.
Регулировка наклона проектора с помощью передних ножек
(регулируемых)
Изменяя наклон проектора с помощью передних ножек (регулируемых), можно
отрегулировать положение проецируемого изображения.
Изменение угла
1Удерживая кнопку в нажатом положении, поднимите основное
устройство, установив его под нужным углом.
2Для точной настройки вращайте левую и правую передние ножки
(регулируемые) внизу устройства.
• Будьте осторожны, чтобы ваши пальцы не попали в проектор.
• Не давите сильно на верхнюю панель проектора при выдвинутых передних
ножках (регулируемых). Это может привести к неисправности.
Примечания
Крышка регулировки сдвига объектива
RU 18 Проецирование
1Нажмите клавишу / на основном устройстве или на пульте
дистанционного управления.
Проектор запускает завершение работы и выключается.
2Отсоедините кабель питания переменного тока от электрической
розетки.
Выключение питания
Если требуется дополнительная
регулировка проецируемых
изображений, см. раздел
“Проецирование/регулировка
изображения” в документе
“Инструкция по эксплуатации”,
содержащемся на прилагаемом
компакт-диске.
19 RU
Индикаторы
Индикаторы
Светящиеся/мигающие индикаторы ON/STANDBY и WARNING на передней
части проектора позволяют проверить состояние проектора и узнать о его
неправильной работе. Если индикаторы мигают красным светом, решайте
проблему в соответствии с указаниями в разделе “Предупреждающие индикаторы
и действия по устранению проблем” (стр. 20).
Индикация рабочего состояния
Индикатор
ON/STANDBY
Индикатор
WARNING
Состояние
индикатора
Рабочее
состояние
Значение
Режим ожид. Питание подается на проектор, и он
находится в режиме ожидания в
соответствии с настройками.
Прогрев Проектор прогревается после включения
или охлаждается после выключения.
Включенное
состояние
Проектор готов к проецированию.
Другое
состояние
ожидания
На проекторе установлен режим Без сиг. вх.
(Выкл. света), режим ожидания быстрой
перезагрузки или для “Устан. динамика”
задано значение “Всегда вкл.”.
(Горит красным
цветом)
(Выкл)
(Мигает зеленым
цветом)
(Выкл)
(Горит зеленым
цветом)
(Выкл)
(Горит оранжевым
цветом)
(Выкл)
RU 20 Индикаторы
Предупреждающие индикаторы и действия по устранению проблем
Состояние
индикатора
Число
вспышек
Значение Действия
Дважды Воздушный
фильтр
установлен
ненадежно.
Проверьте установку
воздушного фильтра и
установите его правильно.
Три раза Источник
подсветки не
светит
надлежащим
образом.
Отсоедините кабель
питания переменного тока
и убедитесь, что
индикатор ON/STANDBY
отключился, а затем
вставьте кабель питания
переменного тока в
розетку и включите
проектор.
Шесть раз Обнаружено
сильное
воздействие на
проектор.
Если нет видимой
неисправности,
отсоедините кабель
питания переменного тока
и убедитесь, что
индикатор ON/STANDBY
отключился, а затем
вставьте кабель питания
переменного тока в
розетку и включите
проектор.
Дважды Ненормальная
температура
проектора
• Проверьте воздушный
фильтр, и если он
засорился, очистите или
замените его (стр. 22).
• Убедитесь, что
вентиляционные
отверстия (впускные/
выпускные) не
заблокированы стеной
или предметом, и при
необходимости
установите проектор на
достаточном расстоянии
от них.
• Проверьте
окружающую
температуру воздуха.
Используйте проектор в
пределах рабочего
диапазона температур.
(Мигает
красным
цветом)
(Горит
красным
цветом)
(Мигает
красным
цветом)
(Мигает
красным
цветом)
Оба индикатора
мигают
21 RU
Индикаторы
Если индикаторы мигают иным образом, отличным от описанных выше,
отсоедините кабель питания переменного тока и убедитесь, что индикатор ON/
STANDBY отключился, а затем вставьте кабель питания переменного тока в
розетку и включите проектор.
Если проблему не удается устранить, обратитесь к квалифицированному
персоналу Sony.
При возникновении каких-либо проблем или
отображении сообщения об ошибке на экране см.
раздел “Список сообщений” или “Поиск и
устранение неисправностей” в документе
“Инструкция по эксплуатации”, содержащемся на
прилагаемом компакт-диске.
RU 22 Очистка воздушного фильтра
Очистка
воздушного
фильтра
Если на проецируемом изображении
появляется сообщение об очистке
воздушного фильтра, очистите
воздушный фильтр.
Если даже после очистки пыль из
воздушного фильтра удалить не
удается, замените воздушный фильтр
новым. Для получения
дополнительной информации о новом
воздушном фильтре обратитесь к
квалифицированному персоналу Sony.
Если пренебречь очисткой
воздушного фильтра после
отображения сообщения, в нем
может накопиться пыль, что
приведет к засорению. В
результате внутри устройства
может повыситься температура,
что может привести к
неисправности или возгоранию.
1Выключите проектор и
отсоедините кабель питания
переменного тока от розетки
переменного тока.
Чтобы избежать травмирования, не
прикасайтесь к вентилятору внутри
устройства, если снята боковая
крышка, кабель питания
переменного тока не отсоединен от
электрической розетки и включено
питание.
2Выкрутите винты (три) на
боковой крышке.
3Приподнимите нижнюю часть
боковой крышки и снимите ее.
Осторожно
Примечание
Боковая крышка
Боковая крышка
23 RU
Очистка воздушного фильтра
4Ослабьте винты (шесть) на
воздушном фильтре.
5Извлеките воздушный фильтр.
6Очистите воздушный фильтр
пылесосом.
Перед креплением воздушного
фильтра к устройству убедитесь, что
подушка на раме воздушного
фильтра правильно установлена и
закреплена.
7Замените воздушный фильтр и
установите боковую крышку.
• Плотно установите воздушный
фильтр; питание будет
невозможно включить, если он
установлен неплотно.
• Плотно прикрепите боковую
крышку. Неправильная установка
крышки может привести к
неисправности.
Примечание
Воздушный фильтр
Подушка
Примечания