Sony VPLL-Z4107 User Manual
Displayed below is the user manual for VPLL-Z4107 by Sony which is a product in the Projection Lenses category. This manual has pages.
Related Manuals
5-016-887-03 (1)
© 2019 Sony Corporation
Projection Lens
VPLL-Z4107
お買い上げいただきありがとうございます。
安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故に
なることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り
扱いかたを示してあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製
品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られ
るところに必ず保管してください。
取扱説明書 JP
Operating Instructions _____ GB
Mode d’emploi ___________ FR
Manual de instrucciones ___ ES
Bedienungsanleitung______ DE
Istruzioni per l’uso ________ IT
Инструкция по эксплуатации
___ RU
JP 2
このレンズはソニープロジェクター用のレンズで
す。対応機種については、お買い上げ店またはソ
ニーの相談窓口にご相談ください。
注意
プロジェクターの取扱説明書をご覧になり、使用す
る投射比からこのレンズが RG3(IEC62471-5 リス
クグループ 3)に該当するかどうか、およびその障
害領域を確認してください。
RG3 に該当する場合は次のことをお守りください。
・ レンズから出る光を直接見ない。
・ プロジェクターは、人が障害領域に立ち入らない
位置、または人の目が障害領域に晒されない高さ
に設置する。
お客様へ
お客様によるレンズの取り付けは、火災や人身事故
につながることがあります。レンズの取り付けにつ
いては、お買い上げ店またはソニーの相談窓口にご
依頼ください。
サービスの方へ
安全上の注意をよくお読みのうえ、設置や保守、点
検、修理などを安全に行ってください。
結露について
プロジェクターを設置している室内の急激な温度
変化および、寒いところから急に暖かい場所へ持ち
込んだときなどは結露を引き起こすことがありま
す。
結露は故障の原因となりますので、冷暖房の温度調
節にはご注意ください。
結露が起きたときは、プロジェクターの電源を入
れたまま約 2 時間放置した後でお使いください。
取扱説明書(1)
VPLL-Z4107
電動フォーカス/ズーム(本体装着時)、
画面サイズ:60〜600型(1.52〜15.24m)
最大外形寸法(幅 × 高さ × 奥行き):
158×143×266mm
質量:約 3.3kg
表示している外形寸法、質量は概寸です。
・ お使いになる前に、必ず動作確認を行ってくだ
さい。故障その他に伴う営業上の機会損失等は
保証期間中および保証期間経過後にかかわら
ず、補償はいたしかねますのでご了承ください。
・ 本製品を使用したことによるお客様、または第
三者からのいかなる請求についても、当社は一
切の責任を負いかねます。
・ 諸事情による本製品に関連するサービスの停
止、中断について、一切の責任を負いかねます。
付属品
主な仕様
ご注意
日本語
3 JP
安全のために
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されてい
ます。しかし、まちがった使いかたをすると、火災や
人身事故につながることがあり、危険です。事故を
防ぐために次のことを必ずお守りください。
・ 安全のための注意事項を守る。
・ 破損したら使わずに、お買い上げ店またはソニー
の相談窓口に相談する。
警告表示の意味
この取扱説明書および製品では、次のような表
示をしています。表示の内容をよく理解してか
ら本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、火災や感電
などにより死亡や大けがなど人身事故につなが
ることがあります。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその
他の事故によりけがをしたり周辺の物品に損害
を与えたりすることがあります。
注意を促す記号
行為を指示する記号
行為を禁止する記号
感電にご注意を
・ 部品交換の場合は感電の危険が
あるので電源プラグを抜いてく
ださい。
・ 内部には高電圧の部分があり、通
電時においては感電の危険があり
ますので充分にご注意ください。
下記の注意を守らないと、 火
災や感電により死亡や大け
がにつながることがあります。
火災 感電
サービス後は安全点検を
サービスのために取りはずしたネ
ジ、部品、配線が元どおりになって
いること、また異物が入っていない
ことを確認してください。またサー
ビスした箇所の周辺の部品および
線材の損傷してしまったところが
ないかなどを点検してください。
・ 感電・漏電を防ぐために金属部と
電源プラグの絶縁チェックを
行ってください。
絶縁チェックの方法
電源コンセントから電源プラグを
抜き、電源スイッチを入れます。
500V 絶縁抵抗計を用いて電源プラ
グのそれぞれの端子と外部露出金
属部との間で、絶縁抵抗値が 1MΩ
以上であること。この値以下のとき
はセットの点検修理が必要です。
部品の取り付けや配線の引き回しは元どおりに
レンズの取り付けのために、動かし
たハーネスや開放したクランパーな
どは、そのままでは、発熱部品や高電
圧部品および可動部分などに触れる
危険がありますので、必ず元どおり
にハーネスを引き回し、クランパー
で元どおりに固定してください。
レンズをのぞかない
投影中にプロジェクターのレンズ
をのぞくと強い光が目に入り、目に
悪影響を与えることがあります。
レンズの取り付け時には安全性を確保する
レンズの取り付け作業は、作業台に置
いて行い、天つり状態では行わないで
ください。けがの原因となります。
製品本体へ確実にレンズを取り付ける
確実に取り付けないとレンズが外
れてけがや事故の原因となります。
梱包用のレンズ保護キャップを付けたまま
投写しない
投写する前に必ず梱包用のレンズ
保護キャップを外してください。梱
包用のレンズ保護キャップを付け
たまま投写すると、熱によりキャッ
プが溶け出す場合があります。
注意
下記の注意を守らないと、
けがをしたり周辺の物品に
損害を与えることがあります
JP
JP 4投写レンズを交換する
投写レンズを交換する
・ 投写レンズを落とさないように気をつ
けてください。
・ レンズ面には手を触れないでください。
・ 取りはずしたレンズまたは取り付ける
レンズを置くときは、しっかりした水
平な台の上に静かに横にして置いてく
ださい。レンズ面は傷つきやすいので
取り扱いには充分注意してください。
・ レンズを取り外して保管するときは、
付属のレンズキャップを取り付けてく
ださい。レンズキャップを取り付けな
いと、レンズ面に傷がつく原因となり
ます。
・ 投写中にレンズの前で光を遮らないで
ください。
光を遮ると、熱により、遮光した物お
よび本機のレンズに変形などの影響を
与えることがあります。投写を一時的
に中断するときには、ピクチャー
ミューティング機能をお使いください。
・ イラストは VPL-FHZ120L を使用して
説明してあります。
1投写レンズをセンター位置に戻
す。
プロジェクターの電源を入れている
状態で、リモコンの LENSSHIFT
ボタンを押し、その後、リモコンの
RESET ボタンを押してください。
投写レンズがセンター位置に戻りま
す。
投写レンズをセンター位置に戻さない
と、レンズの取り外しができません。
2プロジェクターの電源を切り、電
源コードをコンセントから抜く。
レンズ交換時にあやまって強い光が目
に入ると目を傷める恐れがあります。
レンズ交換は、電源を切り、電源プラ
グを抜いてから行ってください。
3レンズカバーを取り外す。
LENSCOVERRELEASEボタンを
内側に動かしながら、「カチッ」と
音がするまでレンズカバーを引き出
します。
4スライドスイッチを押し込みなが
らレバーを制限まで上げ、レンズ
を落とさないようにしっかりと
持って、まっすぐに引き出す。
ご注意
取り外す
ご注意
LENSCOVER
RELEASE ボタン
5 JP
投写レンズを交換する
5レンズカバーを取り付ける。
レンズカバーの上側をトップカバー
に引掛け、「カチッ」と音がするま
で押し込みます。その後、LENS
COVERRELEASEボタンを内側に
動かしながら、レンズカバーを差し
込んでください。
レンズが取り付けられている場合でも、
同じ手順でレンズカバーの取り付け/
取り外しが可能です。
1本機の電源を切り、電源コードを
コンセントから抜く。
レンズ交換時にあやまって強い光が目
に入ると目を傷める恐れがあります。
レンズ交換は、電源を切り、電源プラ
グを抜いてから行ってください。
2レンズカバーを取り外す。
LENSCOVERRELEASEボタンを
内側に動かしながら、「カチッ」と
音がするまでレンズカバーを引き出
します。
3接点基板がレンズ正面から見て左
側にある状態で、投写レンズを落
とさないようにしっかりと持ち、
奥まで差し込む。
4スライドスイッチを押し込みなが
ら、「カチッ」と音がするまでレ
バーを下げる。
5レンズカバーを取り付ける。
取り付ける
レバー
スライドスイッチ
レバー
JP 6調整する
調整する
画面のフォーカス(フォーカス)
リモコンまたは操作部の FOCUS ボタン
を 1 回押し、LensFocus 調整画面で V/
v/B/b ボタンを押して調整する。
画面の周辺フォーカス
(コーナーコレク
ション)
リモコンまたは操作部の FOCUS ボタン
を 2 回押し、LensCornerCorrection 調
整画面で V/v/B/b ボタンを押して調整
する。
リモコンまたは操作部の ZOOM ボタンを
押し、V/v/B/b ボタンで調整する。
画面のフォーカスを調整する
画面のサイズを調整する(ズーム)
GB 8
Before operating the unit, please read this
manual thoroughly and retain it for future
reference.
This lens is designed for use with the Sony
Projector.
For details concerning compatible models,
consult with qualified Sony personnel.
Caution
Refer to the manual of the projector with
which the lens is used for throw ratio and
hazard distance.
If the projector becomes RG3 (Risk Group 3
as per IEC 62471-5) by the combination, the
following warnings apply.
• No direct exposure to the beam shall be
permitted.
• Operators shall control access to the beam
within the hazard distance or install the
product at a height that will prevent eye
exposure within the hazard distance.
Attaching the lens may cause fire or injury to
the person.
Users should request qualified Sony
representative to attach the lens.
WARNING
Operation of this equipment in a residential
environment could cause radio interference.
UYARI
Bu ürünün yerleşim yerlerinde
çalıştırılması radyo parazitlerine yol
açabilir.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Експлоатацията на това оборудване
в домашни условия би могла да
предизвика радиосмущения.
VÝSTRAHA
Provoz tohoto zařízení v obytném
prostředí může způsobovat rušení
rádiového signálu.
For the customers in Europe
This apparatus shall not be used in the
residential area.
On condensation
If the room temperature where the projector
is installed changes rapidly, or if the
projector is moved suddenly from a cold to a
warm place, condensation in the projector
may occur. As the condensation may cause
malfunction, be careful in adjusting
temperature settings of the air conditioner. If
condensation occurs, leave the projector
turned on for about two hours before use.
Notes
• Always verify that the unit is operating
properly before use. SONY WILL NOT
BE LIABLE FOR DAMAGES OF
ANY KIND INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, COMPENSATION OR
REIMBURSEMENT ON ACCOUNT
OF THE LOSS OF PRESENT OR
PROSPECTIVE PROFITS DUE TO
FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD
OR AFTER EXPIRATION OF THE
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER
REASON WHATSOEVER.
• SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
CLAIMS OF ANY KIND MADE BY
USERS OF THIS UNIT OR MADE BY
THIRD PARTIES.
• SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
THE TERMINATION OR
DISCONTINUATION OF ANY
SERVICES RELATED TO THIS UNIT
THAT MAY RESULT DUE TO
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
English
9 GB
Operating Instructions (1)
VPLL-Z4107
Electric focus/zoom, (when attaching to the
projector),
Projected image size:
60" to 600" (1.52 m to 15.24 m)
Maximum external dimensions
(W × H × D):
158 × 143 × 266 mm
(6 7/32" × 5 5/8" × 10 15/32")
Mass: Approx. 3.3 kg (7.2 lb)
The values for mass and dimensions are
approximate.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please
visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete
terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please
visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/
ca/article/resources-warranty-product-
registration for important information and
complete terms and conditions of Sony’s
limited warranty applicable to this
product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe -
Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit https://pro.sony/en_GB/
support-services/warranty/support-
professional-solutions-europe-standard-
product-warranty for important
information and complete terms and
conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please
visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information
and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this
product.
Supplied accessory
Specifications
Note
GB
GB 10 Replacing the Projection Lens
Replacing the
Projection Lens
• Be careful not to drop the projection lens.
• Avoid touching the lens surface.
• Lenses can be scratched easily. When
handling lenses, always place them gently on
a stable, level surface in a horizontal
position.
• Make sure to attach the supplied lens cap
when you remove and store the lens. Not
doing so may result in lens scratches.
• Do not place any object in front of the lens
that may block the light during projection.
If light is blocked, heat may damage the
object or the lens of the unit (resulting in
deformation, etc.). Use the picture muting
function to suspend projection for a short
while.
• The illustration of VPL-FHZ120L is used for
the explanations.
1Return the projection lens to the center
position.
While the projector is turned on, press
the LENS SHIFT button on the Remote
Commander, then press the RESET
button on it. The projection lens returns
to the center position.
The projection lens cannot be removed
unless it has returned to the center position.
2Turn off the projector, then unplug the
AC power cord from the wall outlet.
When replacing the lens, your eyes may
be damaged if a strong light accidentally
gets into your eyes. Before replacing the
lens, turn off the projector and then
unplug the AC power cord.
3Remove the lens cover.
While sliding the LENS COVER
RELEASE buttons inward, pull out the
lens cover until it clicks into place.
4While pressing the slide switch, move
the lever up to the limit, and pull the
lens straight out while firmly holding
the lens not to drop it.
5Attach the lens cover.
Hang the upper side of the lens cover on
the top cover of the projector and press it
until it clicks into place. Then, while
sliding the LENS COVER RELEASE
buttons inward, insert the lens cover.
Even when the lens is attached, you can
attach/remove the lens cover in the same
way.
Notes
Removing
Note
Caution
LENS COVER RELEASE
buttons
11 GB
Adjusting the Projection Lens
1Turn off the projector, then unplug the
AC power cord from the wall outlet.
When replacing the lens, your eyes may
be damaged if a strong light accidentally
gets into your eyes. Before replacing the
lens, turn off the projector and then
unplug the AC power cord.
2Remove the lens cover.
While sliding the LENS COVER
RELEASE buttons inward, pull out the
lens cover until it clicks into place.
3Turn the contact substrate to the left
facing the front of the lens and insert
the lens to the end while firmly
holding the lens not to drop it.
4While pressing the slide switch, lower
the lever until it clicks into place.
5Attach the lens cover.
Adjusting the
Projection Lens
Focus
Press the FOCUS button on the Remote
Commander or the control panel of the
projector once, and adjust with V/v/B/b
on the Lens Focus adjustment screen.
Peripheral focus (Corner Correction)
Press the FOCUS button on the Remote
Commander or the control panel of the
projector twice, and adjust with V/v/B/b
on the Lens Corner Correction adjustment
screen.
Press the ZOOM button on the Remote
Commander or the control panel of the
projector, and adjust with V/v/B/b.
Attaching
Caution
Slide switch
Lever
Lever
Focusing the image
Adjusting the image size
(Zoom)
FR 12
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour
future référence.
Cet objectif est conçu pour être utilisé avec
le projecteur Sony.
Pour plus de détails concernant les modèles
compatibles, consultez un technicien Sony
qualifié.
Attention
Reportez-vous au manuel du projecteur avec
lequel l’objectif est utilisé concernant le
rapport de projection et la distance de
danger.
Si le projecteur devient un produit RG3
(Groupe de risque 3 conformément à l’IEC
62471-5) par cette combinaison, les
avertissements suivants s’appliquent.
• Aucune exposition directe au faisceau
n’est autorisée.
• Les opérateurs doivent contrôler l’accès au
faisceau dans la distance de danger ou
installer le produit à la hauteur qui
permettra d’éviter l’exposition des yeux
des spectateurs.
Le montage de l’objectif comporte un risque
d’incendie ou de blessure aux personnes.
L’utilisateur doit demander au représentant
Sony qualifié de monter l’objectif.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de cet appareil dans un
environnement domestique risque de
provoquer des interférences radio.
Pour les clients en Europe
Ne pas utiliser cet appareil dans une zone
résidentielle.
Remarque concernant la
condensation
Si la pièce dans laquelle le projecteur est
installé subit de brusques changements de
températures ou si vous déplacez le
projecteur d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du projecteur. Étant donné que la
condensation peut provoquer un
dysfonctionnement, réglez la température de
votre climatiseur avec précaution. Si de la
condensation se forme, laissez le projecteur
allumé pendant deux heures avant de
l’utiliser.
Remarques
• Vérifiez toujours que l’appareil
fonctionne correctement avant
l’utilisation. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de
quelque sorte qu’ils soient, incluant
mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement,
à cause de la perte de profits actuels
ou futurs suite à la défaillance de cet
appareil, que ce soit pendant la
période de garantie ou après son
expiration, ou pour toute autre raison
quelle qu’elle soit.
• Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les réclamations,
quelle qu’elles soient, effectuées par
les utilisateurs de cet appareil ou par
des tierces parties.
• Sony n’assumera pas de
responsabilité pour la cessation ou
l’interruption de tout service lié à cet
appareil, résultant de quelque
circonstance que ce soit.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY -
Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/
pro/lang/en/ca/article/resources-
warranty-product-registration pour
obtenir les informations importantes et
l’ensemble des termes et conditions de la
garantie limitée de Sony applicable à ce
produit.
Français
13 FR
Mode d’emploi (1)
VPLL-Z4107
Mise au point/zoom électrique (lors de la
fixation au projecteur),
Taille d’image projetée :
60" à 600" (1,52 m à 15,24 m)
Dimensions externes maximum
(L × H × P) :
158 × 143 × 266 mm
(6 7/32" × 5 5/8" × 10 15/32")
Masse : Environ 3,3 kg (7,2 lb)
Les valeurs de poids et de dimensions sont
approximatives.
Accessoire fourni
Spécifications
Remarque
FR
FR 14 Remise en place de l’objectif de projection
Remise en place de
l’objectif de
projection
• Veillez à ne pas faire tomber l’objectif de
projection.
• Évitez de toucher la surface de l’objectif.
• Les objectifs se griffent aisément. Lors de la
manipulation des objectifs, placez-les
toujours sur une surface stable de niveau en
position horizontale.
• Assurez-vous de fixer le capuchon d’objectif
fourni lorsque vous retirez et stockez
l'objectif. Si vous ne faites pas cela, l'objectif
pourra se rayer.
• Ne placez pas des objets devant l’objectif
pour éviter de bloquer la lumière durant la
projection.
Si la lumière est bloquée, la chaleur risque
d’endommager ces objets ou l’objectif de
l’appareil (ce qui peut entraîner une
déformation, etc.). Utilisez la touche de
masquage d’image pour suspendre la
projection pendant un court instant.
• Les explications sont illustrées au moyen du
modèle VPL-FHZ120L.
1Remettez l’objectif de projection sur
la position centrale.
Lorsque le projecteur est sous tension,
appuyez sur la touche LENS SHIFT de
la télécommande, puis appuyez sur sa
touche RESET. L’objectif de projection
revient sur la position centrale.
Il est impossible de retirer l’objectif de
projection s’il n’a pas rejoint la position
centrale.
2Mettez le projecteur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
Lors de la remise en place de l’objectif,
vos yeux peuvent être endommagés si
une forte lumière pénètre
accidentellement dans vos yeux. Avant
de remettre en place l’objectif, mettez le
projecteur hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
3Retirez le bouchon d’objectif.
Lorsque vous faites glisser les boutons
LENS COVER RELEASE vers
l’intérieur, tirez sur le couvercle de
l’objectif jusqu’à entendre un clic.
4En appuyant sur le commutateur,
relevez le levier jusqu’à la limite, puis
tirez sur l’objectif pour le retirer tout
en le maintenant fermement pour ne
pas le faire tomber.
5Fixez le bouchon d’objectif.
Accrochez la partie supérieure du
couvercle de l’objectif au couvercle
supérieur du projecteur, puis appuyez
dessus jusqu’à entendre un clic. Ensuite,
lorsque vous faites glisser les boutons
LENS COVER RELEASE vers
l’intérieur, insérez le couvercle de
l’objectif.
Remarques
Retrait
Remarque
Mise en garde
Boutons LENS COVER
RELEASE
15 FR
Réglage de l’objectif de projection
Même lorsque l’objectif est fixé, vous
pouvez fixer/retirer le bouchon d’objectif de
la même manière.
1Mettez le projecteur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
Lors de la remise en place de l’objectif,
vos yeux peuvent être endommagés si
une forte lumière pénètre
accidentellement dans vos yeux. Avant
de remettre en place l’objectif, mettez le
projecteur hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
2Retirez le bouchon d’objectif.
Lorsque vous faites glisser les boutons
LENS COVER RELEASE vers
l’intérieur, tirez sur le couvercle de
l’objectif jusqu’à entendre un clic.
3Tournez le substrat de contact vers la
gauche, l’objectif face à vous, puis
insérez l’objectif jusqu’au bout tout en
le maintenant fermement pour ne pas
le faire tomber.
4En faisant glisser le commutateur,
abaissez le levier jusqu’à entendre un
clic.
5Fixez le bouchon d’objectif.
Réglage de l’objectif
de projection
Mise au point
Appuyez sur la touche FOCUS de la
télécommande ou du panneau de commande
du projecteur et réglez avec V/v/B/b sur
l’écran de réglage Lens Focus.
Mise au point périphérique
(correction d’angle)
Appuyez sur la touche FOCUS de la
télécommande ou deux fois sur celle du
panneau de commande du projecteur et
réglez avec V/v/B/b sur l’écran de réglage
Lens Corner Correction.
Appuyez sur la touche ZOOM de la
télécommande ou du panneau de commande
du projecteur et réglez avec V/v/B/b.
Fixation
Mise en garde
Commutateur
Levier
Levier
Mise au point de l’image
Réglage de la taille de l’image
(Zoom)
ES 16
Antes de poner en funcionamiento la unidad,
lea detenidamente este manual y consérvelo
para referencias futuras.
Este objetivo está diseñado para su uso con
un proyector de Sony.
Para obtener información sobre modelos
compatibles, póngase en contacto con
empleados autorizados de Sony.
Precaución
Consulte el manual del proyector con el que
se utilice el objetivo para conocer el factor de
proyección y la distancia de riesgo.
Si el proyector entra dentro de la categoría
RG3 (Grupo de riesgo 3 según la norma IEC
62471-5) a causa de la combinación, deben
tenerse en cuenta las siguientes
advertencias.
• No está permitida la exposición directa al
haz.
• Los operadores deben controlar el acceso
al haz dentro de la distancia de riesgo o
instalar el producto a una altura que
impida el contacto ocular dentro de la
distancia de riesgo.
Si el objetivo lo instala personal no
especializado, pueden producirse incendios
o daños a las personas.
Los usuarios deben solicitar los servicios de
un técnico Sony especializado para instalar
el objetivo.
ADVERTENCIA
El uso de este equipo en un entorno
residencial podría causar interferencias
radioeléctricas.
Para los clientes de Europa
Este dispositivo no debe utilizarse en zonas
residenciales.
Acerca de la condensación
Si la temperatura de la habitación en la que
se instala el proyector cambia rápidamente,
o si el proyector se traslada súbitamente de
un lugar muy frío a uno muy cálido, es
posible que se produzca condensación en el
proyector. La condensación puede provocar
errores de funcionamiento, por lo que debe
prestarse atención al ajustar la temperatura
del aire acondicionado. Si se produce
condensación, deje el proyector encendido
durante dos horas antes de utilizarlo.
Notas
• Verifique siempre que esta unidad
funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE
RESPONSABLE POR DAÑOS DE
NINGÚN TIPO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A LA
COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS
PRESENTES O FUTURAS DEBIDO
AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA
SEA DURANTE LA VIGENCIA DE
LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA
NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE
POR RECLAMACIONES DE
NINGÚN TIPO REALIZADAS POR
USUARIOS DE ESTA UNIDAD O
POR TERCEROS.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE
DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA
CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE
CUALQUIER SERVICIO
RELACIONADO CON ESTA
UNIDAD.
Español
17 ES
Manual de instrucciones (1)
VPLL-Z4107
Enfoque/zoom eléctrico, (al conectarse al
proyector),
Tamaño de la imagen proyectada:
de 60 pulgadas a 600 pulgadas (de 1,52 m
a 15,24 m)
Dimensiones máximas externas
(An × Al × Prf):
158 × 143 × 266 mm
Peso: Aprox. 3,3 kg
Los valores para el peso y las dimensiones son
aproximados.
Accesorio suministrado
Especificaciones
Nota
ES
ES 18 Sustitución del objetivo de proyección
Sustitución del
objetivo de
proyección
• Asegúrese de no dejar caer el objetivo de
proyección.
• Evite tocar la superficie del objetivo.
• Los objetivos se arañan con facilidad.
Cuando los maneje, colóquelos siempre con
suavidad sobre una superficie estable y
nivelada en posición horizontal.
• Asegúrese de colocar la tapa del objetivo
suministrada al desmontar y guardar el
objetivo. De lo contrario, el objetivo podría
sufrir arañazos.
• No coloque ningún objeto delante del
objetivo que pueda bloquear la luz durante la
proyección.
Si se bloquea la luz, el calor puede dañar el
objeto o el objetivo de la unidad y provocar
deformaciones, etc. Utilice la tecla de
función de apagado de la imagen para
interrumpir la proyección
momentáneamente.
• Para las explicaciones se utilizan
ilustraciones del modelo VPL-FHZ120L.
1Vuelva a colocar el objetivo de
proyección en la posición central.
Mientras el proyector esté encendido,
pulse el botón LENS SHIFT del mando
a distancia y, a continuación, pulse el
botón RESET. El objetivo de proyección
vuelve a la posición central.
El objetivo de proyección no puede
extraerse a menos que haya regresado a la
posición central.
2Apague el proyector y, a continuación,
desconecte el cable de alimentación de
CA de la toma de corriente.
Al sustituir el objetivo, puede sufrir
daños en los ojos si una luz intensa
incide accidentalmente en ellos. Antes
de sustituir el objetivo, apague el
proyector y, a continuación, desconecte
el cable de alimentación de CA.
3Desmonte la tapa del objetivo.
Mientras desliza los botones LENS
COVER RELEASE hacia dentro, tire de
la tapa del objetivo hasta que encaje en
su posición.
4Mientras presiona el selector
deslizante, suba la palanca hasta el
límite y extraiga el objetivo
sujetándolo con fuerza para que no se
caiga.
5Monte la tapa del objetivo.
Coloque el borde superior de la tapa del
objetivo sobre la cubierta superior del
proyector y presiónelo hasta que encaje
en su posición. A continuación, deslice
los botones LENS COVER RELEASE
hacia dentro y, al mismo tiempo, inserte
la tapa del objetivo.
Notas
Extracción
Nota
Precaución
Botones LENS COVER
RELEASE
19 ES
Ajuste del objetivo de proyección
Aunque el objetivo esté montado, puede
montar/desmontar la tapa del objetivo de la
misma forma.
1Apague el proyector y, a continuación,
desconecte el cable de alimentación de
CA de la toma de corriente.
Al sustituir el objetivo, puede sufrir
daños en los ojos si una luz intensa
incide accidentalmente en ellos. Antes
de sustituir el objetivo, apague el
proyector y, a continuación, desconecte
el cable de alimentación de CA.
2Desmonte la tapa del objetivo.
Mientras desliza los botones LENS
COVER RELEASE hacia dentro, tire de
la tapa del objetivo hasta que encaje en
su posición.
3Gire la superficie de contacto hacia la
izquierda mirando hacia la parte
frontal del objetivo e introduzca por
completo el objetivo sujetándolo con
fuerza para que no se caiga.
4Mientras presiona el selector
deslizante, baje la palanca hasta que
encaje en su posición.
5Monte la tapa del objetivo.
Ajuste del objetivo
de proyección
Enfoque
Pulse el botón FOCUS en el mando a
distancia o el panel de control del proyector
una vez y realice el ajuste con V/v/B/b en
la pantalla de ajuste Lens Focus.
Enfoque periférico (corrección de
esquinas)
Pulse el botón FOCUS en el mando a
distancia o el panel de control del proyector
dos veces y realice el ajuste con V/v/B/b
en la pantalla de ajuste Lens Corner
Correction.
Pulse el botón ZOOM en el mando a
distancia o el panel de control del proyector
y realice el ajuste con V/v/B/b.
Colocación
Precaución
Selector deslizante
Palanca
Palanca
Enfoque de la imagen
Ajuste del tamaño de imagen
(zoom)
DE 20
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Benutzung des Geräts sorgfältig durch und
bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen
auf.
Dieses Objektiv ist für Sony-Projektoren
gedacht.
Einzelheiten zu kompatiblen Modellen
erfragen Sie bitte bei qualifizierten Sony-
Mitarbeitern.
Vorsicht
Informationen zum Projektionsverhältnis
und zum Gefahrenabstand schlagen Sie in
der Anleitung zum Projektor nach, mit dem
Sie das Objektiv verwenden.
Wenn der Projektor in der Kombination in
RG3 (Risikogruppe 3 gemäß IEC 62471-5)
eingestuft wird, gelten die folgenden
Warnhinweise.
• Die Augen dürfen dem Strahl nicht direkt
ausgesetzt werden.
• Bediener müssen innerhalb des
Gefahrenabstands den Zugang zum Strahl
kontrollieren oder das Produkt innerhalb
des Gefahrenabstands in einer Höhe
installieren, die eine Exposition für die
Augen verhindert.
Beim Anbringen des Objektivs besteht
Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Zum Anbringen des Objektivs sollten sich
Benutzer unbedingt an qualifiziertes Sony-
Personal wenden.
WARNUNG
Der Betrieb dieses Geräts in Wohnbereichen
kann Funkstörungen verursachen.
Für Kunden in Europa
Dieser Apparat darf nicht im Wohnbereich
verwendet werden.
Hinweis zur Kondensation
Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in
dem der Projektor aufgestellt ist, schnell
ändert oder wenn der Projektor plötzlich von
einem kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann es im Inneren des Projektors zu
einer Kondensation kommen. Da die
Kondensation zu einer Fehlfunktion führen
kann, sollten Sie bei den
Temperatureinstellungen einer Klimaanlage
vorsichtig sein.
Lassen Sie den Projektor vor der
Verwendung ungefähr zwei Stunden
eingeschaltet, wenn es zu einer
Kondensation gekommen ist.
Hinweise
• Bestätigen Sie vor dem Gebrauch
immer, dass das Gerät richtig arbeitet.
SONY KANN KEINE HAFTUNG
FÜR SCHÄDEN JEDER ART,
EINSCHLIESSLICH ABER NICHT
BEGRENZT AUF KOMPENSATION
ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND
VON VERLUST VON AKTUELLEN
ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES
GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM
ANDEREN GRUND, ENTWEDER
WÄHREND DER GARANTIEFRIST
ODER NACH ABLAUF DER
GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG
FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON
DEN BENUTZERN DIESES GERÄTS
ODER VON DRITTER SEITE
ÜBERNEHMEN.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG
FÜR DIE BEENDIGUNG ODER
EINSTELLUNG VON
DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH
DIESES GERÄTS GLEICH AUS
WELCHEM GRUND
ÜBERNEHMEN.
Deutsch
21 DE
Bedienungsanleitung (1)
VPLL-Z4107
Elektronischer Fokus/Zoom (bei
Anbringung am Projektor),
Projektionsbildgröße:
60 Zoll bis 600 Zoll (1,52 m bis 15,24 m)
Maximale Außenabmessungen (B × H × T):
158 × 143 × 266 mm
Gewicht: Ca. 3,3 kg
Die Werte für Gewicht und Abmessungen sind
Näherungswerte.
Mitgeliefertes Zubehör
Spezifikationen
Hinweis
DE
DE 22 Auswechseln des Projektionsobjektivs
Auswechseln des
Projektionsobjektivs
• Achten Sie darauf, das Projektionsobjektiv
nicht fallen zu lassen.
• Berühren Sie die Objektivoberfläche
möglichst nicht.
• Objektive zerkratzen leicht. Achten Sie beim
Umgang mit Objektiven immer darauf, sie
vorsichtig horizontal auf eine stabile, ebene
Oberfläche zu legen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie den mitgelieferten
Objektivdeckel anbringen, wenn Sie das
Objektiv entfernen und lagern. Andernfalls
kann es zu Kratzern am Objektiv kommen.
• Stellen Sie keinen Gegenstand, der das Licht
während der Projektion blockiert,
unmittelbar vor das Objektiv.
Wenn das Licht blockiert wird, kann die
Wärme den Gegenstand oder das Objektiv
des Geräts beschädigen (was zu einer
Verformung usw. führen kann). Mit der
Bildabschaltung können Sie die Projektion
für kurze Zeit abschalten.
• Die Abbildungen zu den Erläuterungen
zeigen das Modell VPL-FHZ120L.
1Bringen Sie das Projektionsobjektiv in
die mittlere Position.
Drücken Sie bei eingeschaltetem
Projektor die Taste LENS SHIFT auf der
Fernbedienung und drücken Sie dann
die Taste RESET auf der
Fernbedienung. Das Projektionsobjektiv
kehrt in die mittlere Position zurück.
Das Projektionsobjektiv lässt sich nur
abnehmen, nachdem es wieder zurück in
die mittlere Position gebracht wurde.
2Schalten Sie den Projektor aus und
trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose.
Wenn beim Auswechseln des Objektivs
versehentlich sehr helles Licht in Ihre
Augen fällt, kann dies zu Augenschäden
führen. Schalten Sie vor dem
Auswechseln des Objektivs den
Projektor aus und lösen Sie das
Netzkabel.
3
Nehmen Sie die Objektivabdeckung ab.
Schieben Sie die Tasten LENS COVER
RELEASE nach innen und ziehen Sie
dabei die Objektivabdeckung heraus, bis
sie hörbar einrastet.
4Halten Sie den Schiebeschalter
gedrückt, bewegen Sie den Hebel ganz
nach oben und ziehen Sie das Objektiv
gerade heraus, während Sie das
Objektiv gut festhalten, damit es nicht
herunterfällt.
5
Bringen Sie die Objektivabdeckung an.
Hängen Sie die obere Seite der
Objektivabdeckung in die obere
Abdeckung des Projektors ein und drücken
Sie auf sie, bis sie hörbar einrastet.
Schieben Sie die Tasten LENS COVER
RELEASE nach innen und setzen Sie
dabei die Objektivabdeckung ein.
Hinweise
Herausnehmen
Hinweis
Vorsicht
Tasten LENS COVER
RELEASE
23 DE
Einstellen des Projektionsobjektivs
Auch wenn das Objektiv angebracht ist,
können Sie die Objektivabdeckung auf
dieselbe Weise anbringen bzw. abnehmen.
1Schalten Sie den Projektor aus und
trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose.
Wenn beim Auswechseln des Objektivs
versehentlich sehr helles Licht in Ihre
Augen fällt, kann dies zu Augenschäden
führen. Schalten Sie vor dem
Auswechseln des Objektivs den
Projektor aus und lösen Sie das
Netzkabel.
2
Nehmen Sie die Objektivabdeckung ab.
Schieben Sie die Tasten LENS COVER
RELEASE nach innen und ziehen Sie
dabei die Objektivabdeckung heraus, bis
sie hörbar einrastet.
3Drehen Sie den Kontaktbereich von
vorne auf das Objektiv schauend nach
links und setzen Sie das Objektiv bis
zum Anschlag ein, während Sie das
Objektiv gut festhalten, damit es nicht
herunterfällt.
4Halten Sie den Schiebeschalter
gedrückt und bewegen Sie den Hebel
nach unten, bis er mit einem Klicken
einrastet.
5
Bringen Sie die Objektivabdeckung an.
Einstellen des
Projektionsobjektivs
Fokus
Drücken Sie einmal die Taste FOCUS auf
der Fernbedienung oder dem Bedienfeld des
Projektors und nehmen Sie die Einstellung
mit V/v/B/b auf dem Lens Focus-
Einstellbildschirm vor.
Randfokus (Eckenkorrektur)
Drücken Sie zweimal die Taste FOCUS auf
der Fernbedienung oder dem Bedienfeld des
Projektors und nehmen Sie die Einstellung
mit V/v/B/b auf dem Lens Corner
Correction-Einstellbildschirm vor.
Drücken Sie die Taste ZOOM auf der
Fernbedienung oder dem Bedienfeld des
Projektors und nehmen Sie die Einstellung
mit V/v/B/b vor.
Anbringen
Vorsicht
Schiebeschalter
Hebel
Hebel
Fokussieren des Bildes
Einstellen der Bildgröße
(Zoom)
IT 24
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare l’unità, e conservarlo per
riferimenti futuri.
Questo obiettivo è ideato per l’uso con il
Proiettore Sony.
Per informazioni relative ai modelli
compatibili, rivolgersi a personale Sony
qualificato.
Attenzione
Per il rapporto di proiezione e la distanza di
pericolo, consultare il manuale del proiettore
con cui viene utilizzato l’obiettivo.
Se il proiettore passa a RG3 (Gruppo di
rischio 3 secondo IEC 62471-5) a seguito
della combinazione, si applicano le seguenti
avvertenze.
• Non deve essere consentita alcuna
esposizione diretta al raggio.
• Gli operatori devono controllare l’accesso
al raggio entro la distanza di pericolo o
installare il prodotto a un’altezza che
impedisca l’esposizione oculare entro la
distanza di pericolo.
L’applicazione dell’obiettivo può causare
incendi o lesioni alle persone.
Gli utilizzatori devono chiedere a personale
qualificato Sony di applicare l’obiettivo.
AVVERTENZA
L’utilizzo di questo apparecchio in un
ambiente residenziale potrebbe causare
interferenze radio.
Per i clienti in Europa
L’apparecchio non deve essere utilizzato in
aree residenziali.
Informazioni sulla condensa
Se la temperatura dell’ambiente dove il
proiettore installato cambia rapidamente, o
se il proiettore viene improvvisamente
spostato da una stanza fredda a una calda, è
possibile che sul proiettore si formi
condensa. Dato che la condensa può
provocare malfunzionamenti, prestare
attenzione alle regolazioni delle
impostazioni di temperatura del
condizionatore d’aria. Se si forma condensa,
lasciare il proiettore acceso per circa due ore
prima dell’uso.
Note
• Verificare sempre che l’apparecchio stia
funzionando correttamente prima di
usarlo. LA SONY NON SARÀ
RESPONSABILE DI DANNI DI
QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA
SENZA LIMITAZIONE A,
RISARCIMENTI O RIMBORSI A
CAUSA DELLA PERDITA DI
PROFITTI ATTUALI O PREVISTI
DOVUTA A GUASTI DI QUESTO
APPARECCHIO, SIA DURANTE IL
PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA
SCADENZA DELLA GARANZIA, O
PER QUALUNQUE ALTRA
RAGIONE.
• SONY NON SARÀ RESPONSABILE
PER RICHIESTE O RICORSI DI
NESSUN TIPO PRESENTATI DA
UTENTI DI QUESTO APPARATO O
DA TERZI.
• SONY NON SARÀ RESPONSABILE
PER LA CANCELLAZIONE O LA
MANCATA CONTINUAZIONE PER
QUALSIASI CAUSA O
CIRCOSTANZA DI SERVIZI
CORRELATI A QUESTO
APPARATO.
Italiano
25 IT
Istruzioni d’uso (1)
VPLL-Z4107
Messa a fuoco/zoom elettrico (quando
utilizzato con il proiettore),
Dimensione dell’immagine proiettata:
da 60 pollici a 600 pollici (da 1,52 m a
15,24 m)
Dimensioni esterne massime (L × A × P):
158 × 143 × 266 mm
Massa: circa 3,3 kg
I valori della massa e delle dimensioni sono
approssimativi.
Accessorio in dotazione
Caratteristiche tecniche
Nota
IT
IT 26 Sostituzione dell’obiettivo di proiezione
Sostituzione
dell’obiettivo di
proiezione
• Prestare attenzione a non far cadere
l’obiettivo di proiezione.
• Evitare di toccare la superficie dell’obiettivo.
• Gli obiettivi si graffiano facilmente. Nel
maneggiare gli obiettivi, assicurarsi sempre
di installarli delicatamente su una superficie
stabile e uniforme, in posizione orizzontale.
• Quando si rimuove e si ripone la lente,
accertarsi di posizionare il copriobiettivo in
dotazione. In caso contrario, la lente
potrebbe graffiarsi.
• Non posizionare davanti all'obiettivo alcun
oggetto che possa oscurare la luce durante la
proiezione.
Se la luce è bloccata, il calore potrebbe
danneggiare l’oggetto o l’obiettivo dell’unità
(provocando deformazioni e così via).
Utilizzare il tasto della funzione di
disattivazione dell’immagine per sospendere
la proiezione per breve tempo.
• Per le spiegazioni viene utilizzata
l’illustrazione del VPL-FHZ120L.
1Riportare l’obiettivo di proiezione alla
posizione centrale.
Con il proiettore acceso, premere il
pulsante LENS SHIFT sul telecomando,
quindi premere il pulsante RESET su di
esso. L’obiettivo di proiezione ritorna
alla posizione centrale.
L’obiettivo di proiezione non può essere
rimosso se non è tornato nella posizione
centrale.
2Spegnere il proiettore e scollegare il
cavo di alimentazione CA dalla presa
a muro.
Quando si sostituisce l’obiettivo, se una
luce intensa raggiunge accidentalmente
gli occhi, questi potrebbero venire
danneggiati. Prima di sostituire
l’obiettivo, spegnere il proiettore e
scollegare il cavo di alimentazione CA.
3Rimuovere il coperchio dell’obiettivo.
Quando si fanno scorrere all’interno i
pulsanti LENS COVER RELEASE,
estrarre il coperchio dell’obiettivo fino a
bloccarlo in posizione.
4Mentre si preme l’interruttore
scorrevole, spostare la leva in alto fino
al limite ed estrarre l’obiettivo,
tenendo allo stesso tempo saldamente
la lente affinché non cada.
5Montare il coperchio dell’obiettivo.
Attaccare il lato superiore del coperchio
dell’obiettivo al coperchio superiore del
proiettore e premerlo fino a bloccarlo in
posizione. Quindi, mentre si fanno
scorrere all’interno i pulsanti LENS
COVER RELEASE, inserire il
coperchio dell’obiettivo.
Note
Rimozione
Nota
Attenzione
Pulsanti LENS COVER
RELEASE
27 IT
Regolazione dell’obiettivo di protezione
Anche quando è montato l’obiettivo, è
possibile montare/rimuovere il coperchio
allo stesso modo.
1Spegnere il proiettore e scollegare il
cavo di alimentazione CA dalla presa
a muro.
Quando si sostituisce l’obiettivo, se una
luce intensa raggiunge accidentalmente
gli occhi, questi potrebbero venire
danneggiati. Prima di sostituire
l’obiettivo, spegnere il proiettore e
scollegare il cavo di alimentazione CA.
2Rimuovere il coperchio dell’obiettivo.
Quando si fanno scorrere all’interno i
pulsanti LENS COVER RELEASE,
estrarre il coperchio dell’obiettivo fino a
bloccarlo in posizione.
3Ruotare il substrato di contatto a
sinistra guardando la parte anteriore
dell’obiettivo e inserire a fondo
l’obiettivo, tenendo allo stesso tempo
saldamente la lente affinché non cada.
4Mentre si preme l’interruttore laterale,
abbassare la leva fino a fissarla in
posizione.
5Montare il coperchio dell’obiettivo.
Regolazione
dell’obiettivo di
protezione
Messa a fuoco
Premere una volta il pulsante FOCUS sul
telecomando o sul pannello di controllo del
proiettore, quindi regolare con V/v/B/b
sulla schermata di regolazione Lens Focus.
Messa a fuoco periferica (Corner
Correction)
Premere due volte il pulsante FOCUS sul
telecomando o sul pannello di controllo del
proiettore, quindi regolare con V/v/B/b
sulla schermata di regolazione Lens Corner
Correction.
Premere il pulsante ZOOM sul telecomando
o sul pannello di controllo del proiettore,
quindi regolare con V/v/B/b.
Inserimento
Attenzione
Interruttore scorrevole
Leva
Leva
Messa a fuoco dell’immagine
Regolazione della dimensione
dell’immagine (Zoom)
RU 28
Объектив Проектора
VPLL-Z4107
Перед использованием устройства
внимательно прочитайте настоящее
руководство и сохраните его для
получения необходимой информации
в будущем.
Этот объектив предназначен для
использования с проектором Sony.
Для получения дополнительной
информации о совместимых моделях
обратитесь к квалифицированным
работникам компании Sony.
Внимание
См. руководство к проектору, с
которым используется объектив, для
получения информации о
проекционном отношении и опасном
расстоянии.
Если при совместном использовании
проектор получает рейтинг RG3
(группа риска 3 согласно стандарту
IEC 62471-5), действуют следующие
предупреждения.
• Запрещается осуществлять
непосредственное воздействие
лучом на кого-либо.
• Операторы должны осуществлять
контроль доступа к лучу или
выполнять монтаж устройства на
такой высоте, которая позволит
избежать воздействия луча на глаза
в пределах опасного расстояния.
Установка объектива может стать
причиной возгорания или травм.
Для установки объектива
пользователи должны обращаться к
квалифицированному представителю
Sony.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование этого оборудования в
жилой зоне может вызвать
радиопомехи.
SONY
Сони Корпорейшн
1-7-1 Конан Минато-ку Токио, 108-0075
Япония
Сделано в Китае
Импортер на территории стран
Таможенного союза
АО «Сони Электроникс», Россия,
123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6
Дата изготовления указана на изделии
и упаковке на этикетке со штрих-
кодом в следующем формате:YYYY-
MM, где MM - месяц, YYYY - год
изготовления.
ЕСКЕРТУ
Бұл жабдықты тұрғылықты ортада
пайдалану радио кедергіге себеп
болуы мүмкін.
SONY
Өндіруші:
Сони Корпорейшн
Өндіруші мекенжайы:
1-7-1 Конан Минато-ку Токио,
108-0075 Жапония
Қытайда жасалған
Кеден одағы жеріндегі шетелден
əкелуші
«Сони Электроникс» АҚ, Ресей,
123103, Мəскеу, Карамышевский өтпе
көшесі, 6
Шығарылған күн өнімде немесе
жапсырмада штрихкодпен бірге
мынадай форматта көрсетілген:
YYYY-MM, мұндағы MM шығарылған
айды, YYYY жылды білдіреді.
О конденсации
При быстром изменении температуры
в помещении, в котором установлен
проектор, или при быстром
перемещении проектора из холодного
в теплое место внутри него может
Русский
29 RU
образоваться конденсат. Так как
конденсат может привести к
неисправности, соблюдайте
осторожность при изменении
настроек температуры кондиционера.
При образовании конденсата перед
использованием проектора оставьте
его включенным приблизительно на
два часа.
Инструкции по эксплуатации (1)
VPLL-Z4107
Электрическая фокусировка/
увеличение, (при установке на
проектор),
Pазмер проецируемого изображения:
от 60 до 600 дюймов
(от 1,52 – 15,24 м)
Mаксимальные внешние габариты
(Ш × В × Г):
158 × 143 × 266 мм
Mасса: 3,3 кг
Для массы и размеров указаны
приблизительные значения.
Примечания
• Всегда проверяйте исправность
устройства, прежде чем его
использовать. КОМПАНИЯ
SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО
УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ, В
ЧАСТНОСТИ,
КОМПЕНСАЦИЮ ИЛИ
ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ В
СВЯЗИ С УТРАТОЙ ИЛИ
НЕДОПОЛУЧЕНИЕМ
ПРИБЫЛЕЙ ИЗ-ЗА
НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ
ЭТОГО ОБОРУДОВАНИЯ, КАК
НА ПРОТЯЖЕНИИ
ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА,
ТАК И ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ
ГАРАНТИЙНОГО СРОКА, А
ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ
ИНЫХ ВОЗМОЖНЫХ
ПРИЧИН.
• КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
ПРЕТЕНЗИИ ЛЮБОГО РОДА,
ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ЭТОГО
ПРИБОРА ИЛИ ТРЕТЬИМИ
ЛИЦАМИ.
• КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
ПРЕКРАЩЕНИЕ ИЛИ
ПРИОСТАНОВКУ
ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ КАКИХ-
ЛИБО УСЛУГ, СВЯЗАННЫХ С
ЭТИМ ПРИБОРОМ, ВНЕ
ЗАВИСИМОСТИ ОТ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВ.
Прилагаемые
принадлежности
Технические
характеристики
Примечание
RU
RU 30 Замена объектива проектора
Замена объектива
проектора
• Будьте аккуратны, чтобы не уронить
объектив проектора.
• Не прикасайтесь к линзе объектива.
• Объективы очень легко поцарапать.
При обращении с объективами всегда
осторожно кладите их на устойчивую
ровную поверхность в горизонтальном
положении.
• Убедитесь, что прилагаемая крышка
объектива прикреплена при снятии и
перемещении объектива на хранение.
В противном случае это может
привести к царапинам объектива.
• Не располагайте никакие предметы
перед объективом, которые могут
закрывать свет во время работы
проектора.
При блокировке света тепло от него
может повредить предмет или
объектив устройства (что приведет к
деформации и т.д.). Используйте
кнопку функции отключения
изображения для кратковременной
приостановки проецирования.
• Для пояснений приводится
изображение модели VPL-FHZ120L.
1Верните объектив проектора в
центральное положение.
При включенном проекторе
нажмите кнопку LENS SHIFT на
пульте дистанционного
управления, затем нажмите кнопку
RESET на нем. Объектив
проектора вернется в центральное
положение.
Объектив невозможно снять, пока
он не вернулся в центральное
положение.
2Выключите проектор, а затем
отсоедините кабель питания
переменного тока от настенной
розетки.
При замене объектива возможно
попадание яркого света в глаза, что
может повредить зрение. Перед
заменой объектива выключите
проектор и отсоедините кабель
питания переменного тока.
3Снимите крышку объектива.
Сдвигая кнопки LENS COVER
RELEASE внутрь, потяните
крышку объектива, чтобы она
встала на место с характерным
щелчком.
4Прижимая передвижной
переключатель, передвиньте
рычаг до упора и ровно
вытащите объектив, крепко
удерживая его.
5Установите крышку объектива.
Прикрепите верхнюю часть
крышки объектива на верхнюю
крышку проектора и прижмите ее
до щелчка. Затем, сдвигая кнопки
Примечания
Снятие
Примечание
Осторожно
Кнопки LENS COVER
RELEASE
31 RU
Настройка объектива проектора
LENS COVER RELEASE внутрь,
установите крышку объектива.
Даже если объектив установлен, вы
можете прикрепить или снять крышку
объектива таким же образом.
1Выключите проектор, а затем
отсоедините кабель питания
переменного тока от настенной
розетки.
При замене объектива возможно
попадание яркого света в глаза, что
может повредить зрение. Перед
заменой объектива выключите
проектор и отсоедините кабель
питания переменного тока.
2Снимите крышку объектива.
Сдвигая кнопки LENS COVER
RELEASE внутрь, потяните
крышку объектива, чтобы она
встала на место с характерным
щелчком.
3Поверните контактную основу
влево к передней части
объектива и до конца вставьте
объектив, крепко удерживая его.
4Удерживая нажатым
ползунковый переключатель,
опустите рычаг до щелчка.
5Установите крышку объектива.
Настройка
объектива
проектора
Фокусировка
Нажмите на кнопку FOCUS на пульте
дистанционного управления или
панели управления проектора и
выполните настройку по V/v/B/b на
экране настройки Lens Focus.
Периферийный фокус (Коррекция
угла)
Дважды нажмите кнопку FOCUS на
пульте дистанционного управления
или панели управления проектора и
выполните настройку по V/v/B/b на
экране настройки Lens Corner
Correction.
Нажмите на кнопку ZOOM на пульте
дистанционного управления или
панели управления проектора и
выполните настройку по V/v/B/b.
Установка
Осторожно
Сдвигаемый переключатель
Рычаг
Рычаг
Фокусировка изображения
Настройка размера
изображения (увеличение)
Printed in Japan