Sony WF-1000XM4 User Manual
Displayed below is the user manual for WF-1000XM4 by Sony which is a product in the Headphones & Headsets category. This manual has pages.
Related Manuals
WF-1000XM4
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset
5-027-990-12(1)
Reference Guide
Guide de référence
Referenzanleitung
Guía de referencia
Guida di riferimento
Referentiegids
Guia de referência
Referencevejledning
Viiteopas
Referanseveiledning
Referensmaterial
©2021 Sony Corporation
Printed in China
https://www.sony.net/
https://rd1.sony.net/help/mdr/
wf1000xm4/h_zz/
English
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset
The nameplate and important information
concerning safety are attached in the following
locations:
• the bottom of the charging case
Do not install the product in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or
batteries installed) to excessive heat, such as
sunshine, fire or the like, for a long time.
Do not subject the batteries to extreme low
temperature conditions that may result in
overheating and thermal runaway.
Do not dismantle, open, or shred secondary cells
or batteries.
In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
Secondary cells and batteries need to be charged
before use. Always refer to the manufacturer’s
instructions or product manual for proper
charging instructions.
After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the cells or
batteries several times to obtain maximum
performance.
Dispose of properly.
Notice for customers: the following
information is only applicable to products
sold in countries applying EU directives
and/or UK applying relevant statutory
requirements.
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to
product compliance in Europe should be sent
to the manufacturer’s authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgium.
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following
internet address:
https://compliance.sony.eu
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation.
UK Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the UK Importer or related to
product compliance in the UK should be sent
to the manufacturer’s authorized
representative, Sony Europe B.V., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW,
United Kingdom.
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with the UK
relevant statutory requirements.
The full text of the declaration of conformity is
available at the following internet address:
https://compliance.sony.co.uk
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic
equipment (applicable in the
European Union and other
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the battery or on
the packaging indicates that the product and
the battery shall not be treated as household
waste. On certain batteries this symbol might
be used in combination with a chemical
symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is
added if the battery contains more than
0.004% lead. By ensuring that these products
and batteries are disposed of correctly, you
will help to prevent potentially negative
consequences for the environment and
human health which could be caused by
inappropriate waste handling. The recycling
of the materials will help to conserve natural
resources. In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons require
a permanent connection with an incorporated
battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the
battery and the electrical and electronic
equipment will be treated properly, hand over
these products at end-of-life to the
appropriate collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. For all
other batteries, please view the section on
how to remove the battery from the product
safely. Hand the battery over to the
appropriate collection point for the recycling
of waste batteries. For more detailed
information about recycling of this product or
battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product or
battery.
This unit has been tested and found to comply
with the limits set out in the EMC regulation using
a connection cable shorter than 3 meters.
High volume may adversely affect your hearing.
Do not use the unit while walking, driving, or
cycling. Doing so may cause traffic accidents.
Do not use in hazardous areas unless the
surrounding sound can be heard.
If water or foreign matter enters the unit, it may
result in fire or electric shock. If water or foreign
matter enters the unit, stop use immediately and
consult your nearest Sony dealer. In particular, be
careful in the following cases.
• When using the unit near a sink or liquid
container
Be careful that the unit does not fall into a sink
or container filled with water.
• When using the unit in the rain or snow, or in
humid locations
For details on the effects of contact with the
human body from the mobile phone or other
wireless devices connected to the unit, refer to the
instruction manual of the wireless device.
If the earbud tips are not securely attached, they
may fall off and remain inside the ear during use.
Make sure that the earbud tips are securely
attached before use.
Never insert the USB plug when the unit or
charging cable is wet. If the USB plug is inserted
while the unit or charging cable is wet, a short
circuit may occur due to liquid (tap water,
seawater, soft drink, etc.) or foreign matter on the
unit or charging cable, and cause abnormal heat
generation or malfunction.
This product (including accessories) has magnet(s)
which may interfere with pacemakers,
programmable shunt valves for hydrocephalus
treatment, or other medical devices. Do not place
this product close to persons who use such
medical devices. Consult your doctor before using
this product if you use any such medical device.
Communication specification
Communication system:
Bluetooth Specification version 5.2
Output:
Bluetooth Specification Power Class 1
Frequency band:
2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835 GHz)
Operating frequency:
Bluetooth: 2,400 MHz - 2,483.5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maximum output power:
Bluetooth: < 10 dBm
Design and specifications are subject to change
without notice.
System requirements for battery charge
using USB
USB AC adaptor
A commercially available USB AC adaptor capable
of supplying an output current of 0.5 A (500 mA)
or more
Compatible iPhone/iPod models
iPhone SE (2nd generation), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s, iPod touch (7th generation),
iPod touch (6th generation)
(As of February 2021)
Trademarks
• Apple, iPhone, iPod and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
• Use of the Made for Apple badge means that an
accessory has been designed to connect
specifically to the Apple product(s) identified in
the badge, and has been certified by the
developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards.
• Google and Android are trademarks of Google
LLC.
• The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by the Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by Sony
Corporation is under license.
• USB Type-C® and USB-C® are registered
trademarks of USB Implementers Forum.
• Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Notes on the License
This product contains software that Sony uses
under a licensing agreement with the owner of its
copyright. We are obligated to announce the
contents of the agreement to customers under
requirement by the owner of copyright for the
software.
Please access the following URL and read the
contents of the license.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/21/
Disclaimer regarding services
offered by third parties
Services offered by third parties may be changed,
suspended, or terminated without prior notice.
Sony does not bear any responsibility in these
sorts of situations.
Français
Casque stéréo sans fil à réduction de bruit
La plaque signalétique et les informations
importantes concernant la sécurité sont fixées aux
endroits suivants :
• le dessous de l’étui de recharge
N’installez pas le produit dans un espace clos,
comme une bibliothèque ou une armoire
encastrée.
N’exposez pas les piles (bloc-batterie ou piles
installées) à une chaleur excessive, telle que le
soleil, un feu ou autre, pendant une longue
période.
Ne soumettez pas les batteries à des conditions
de température extrêmement basses qui
pourraient entraîner une surchauffe et un
emballement thermique.
Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne détruisez
pas les accumulateurs ou les batteries.
En cas de fuite d’un accumulateur, ne laissez pas
le liquide entrer en contact avec la peau ou les
yeux. Si un contact a été établi, lavez la zone
touchée avec de grandes quantités d’eau et
consultez un médecin.
Les accumulateurs et les batteries doivent être
chargés avant d’être utilisés. Reportez-vous
toujours aux instructions du fabricant ou au
manuel du produit pour obtenir des instructions
de chargement pertinentes.
Après de longues périodes de stockage, il peut
être nécessaire de charger et de décharger les
accumulateurs ou les batteries plusieurs fois pour
obtenir une performance maximale.
Mettez au rebut correctement.
Avis aux clients : les informations suivantes
ne s’appliquent qu’aux produits vendus
dans les pays appliquant les directives de
l’UE.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation
européenne pour l’importateur ou relatives à
la conformité des produits doivent être
adressées au mandataire : Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que
cet équipement est conforme à la Directive
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l’adresse internet
suivante :
https://compliance.sony.eu
–dans les hôpitaux, à proximité des sièges
prioritaires de train, des endroits accueillant
tout gaz inflammable, ainsi que près des
alarmes incendie ou des portes automatiques.
Chargement du dispositif
• Ne fixez aucun objet métallique, tel qu’un
autocollant fabriqué à partir d’un matériau
contenant du métal, sur le chargeur sans fil et
sur le dispositif. Cela pourrait provoquer un
incendie, des brûlures ou des blessures.
• En cas d’utilisation du chargeur sans fil, ne
placez aucun objet métallique, tel qu’une sangle
ou une attache fabriquées à partir d’un
matériau contenant du métal, sur le chargeur
sans fil. Cela pourrait provoquer un incendie,
des brûlures ou des blessures.
• Lors du chargement avec le chargeur sans fil,
retirez les éléments, notamment les couvercles,
fixés à l’étui de recharge. Selon le matériau ou
l’épaisseur du couvercle, ou en présence de
corps étrangers coincés entre l’étui de recharge
et le couvercle, le chargement peut ne pas être
effectué correctement, provoquant un incendie,
des brûlures ou des blessures.
• Si vous portez un dispositif électrique médical
implanté, tel qu’un pacemaker ou un
défibrillateur, consultez votre médecin avant
d’utiliser le chargeur sans fil. Les ondes radio
peuvent perturber le fonctionnement des
dispositifs électriques médicaux.
• N’approchez pas les cartes à circuit imprimé, les
cartes magnétiques ou les objets magnétisés
du chargeur sans fil. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement des cartes à circuit intégré.
Les données magnétiques pourraient être
effacées des cartes de paiement, des cartes de
crédits, des cartes téléphoniques ou des
disquettes. La proximité d’un champ
magnétique puissant peut entraîner un
dysfonctionnement du chargeur sans fil.
• Ce dispositif est rechargé lorsqu’il est rangé
dans l’étui de recharge. L’étui de recharge est
compatible avec les chargeurs sans fil
conformes à la norme Qi. Refermez le couvercle
de l’étui de recharge et rechargez celui-ci en le
plaçant sur le chargeur sans fil portant le logo
SONY orienté vers le haut. Lors du chargement,
consultez le mode d’emploi du chargeur sans fil.
• Assurez-vous d’utiliser le câble USB Type-C
fourni.
Remarques sur le port du dispositif
• Après utilisation, retirez le casque d’écoute
lentement.
• Les embouts d’oreillettes permettant d’établir
un joint étanche sur les oreilles, le fait de les
presser avec vigueur ou de les retirer
rapidement peut entraîner des lésions des
tympans.
Lors du port des embouts d’oreillettes, le
diaphragme du haut-parleur peut produire un
cliquetis. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
À propos des embouts d’oreillettes (Embouts à
isolation phonique)
• Lorsque les embouts d’oreillettes s’ajustent
parfaitement à vos oreilles, vous pouvez sentir
une pression. Si vous ressentez une gêne,
arrêtez de les utiliser.
• Ne tirez pas sur la partie en mousse de
polyuréthane des embouts d’oreillettes. Si cette
partie est séparée des embouts d’oreillettes,
ceux-ci ne fonctionneront pas.
• Ne soumettez pas la partie en mousse de
polyuréthane des embouts d’oreillettes à une
pression prolongée. Cela pourrait entraîner une
déformation et il pourrait s’avérer difficile de
retrouver la forme originelle des embouts
d’oreillettes.
• Lorsque les embouts d’oreillettes sont sales, ne
les lavez pas à l’eau mais éliminez les salissures
à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas d’alcool,
etc., pour le nettoyage. Cela pourrait accélérer la
détérioration.
• Lorsque les embouts d’oreillettes sont trempés,
évacuez le liquide et assurez-vous qu’elles sont
sèches avant de les utiliser ou de les ranger.
• Les matériaux en mousse utilisés dans les
embouts d’oreillettes se détériorent en raison
de l’utilisation et de l’entreposage à long terme.
Remplacez les embouts d’oreillettes lorsque
cette détérioration réduit leurs performances.
Autres remarques
• Si vous ressentez une gêne lors de l’utilisation
du dispositif, arrêtez de l’utiliser
immédiatement.
• Pour obtenir des réponses à toutes questions
ou des solutions pour tous problèmes
concernant le dispositif, qui ne sont pas abordés
dans ce manuel, veuillez consulter votre
revendeur Sony le plus proche.
Emplacement de l’étiquette du numéro de série
• le dessous de l’étui de recharge
Spécifications
Casque
Modèle : YY2948
Source d’alimentation:
3,85 VCC: batterie au lithium-ion
rechargeable intégrée
5VCC: en cas de charge par USB
Température de fonctionnement:
0°C à 40°C
Consommation électrique à la puissance
nominale:
1 W (Casque), 3 W (Étui de recharge)
Masse:
Environ 7,3 g × 2 (Casque (y compris les
embouts d’oreillettes (M)))
Environ 41 g (Étui de recharge)
Éléments fournis:
Casque stéréo sans fil à réduction de
bruit (1)
Câble USB Type-C® (USB-A vers USB-C®)
(environ 20cm) (1)
Embouts d’oreillettes: S (orange) (2),
M (vert) (2), L (bleu clair) (2)
Étui de recharge (1)
Spécifications de communication
Système de communication:
Spécification Bluetooth version5.2
Sortie:
Spécification Bluetooth classe de
puissance 1
Gamme de fréquences:
Bande de 2,4GHz (2,4000GHz -
2,4835GHz)
Fréquence de fonctionnement:
Bluetooth: 2400MHz - 2483,5MHz
Qi : 110 kHz - 205 kHz
Puissance de sortie maximale:
Bluetooth: < 10dBm
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Configuration système pour la charge de la
batterie par USB
Adaptateur secteur USB
Adaptateur secteur USB disponible dans le
commerce capable de fournir un courant de sortie
de 0,5A (500mA) minimum
Modèles compatibles avec iPhone/iPod
iPhone SE (2ème génération), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (7ème génération),
iPod touch (6ème génération)
(À compter de février 2021)
Marques
• Apple, iPhone, iPod et iPod touch sont des
marques commerciales d’Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät
gelangen, besteht Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags. Wenn Wasser oder
Fremdkörper in das Gerät gelangen, verwenden
Sie es auf keinen Fall weiter und wenden Sie sich
an den nächsten Sony-Händler. Befolgen Sie
insbesondere die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen.
• Gebrauch in der Nähe eines Waschbeckens oder
Flüssigkeitsbehälters
Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein
Waschbecken oder einen mit Wasser gefüllten
Behälter fallen.
• Gebrauch bei Regen oder Schnee oder in
feuchter Umgebung
Einzelheiten dazu, wie sich ein Mobiltelefon oder
ein anderes mit diesem Gerät verbundenes,
drahtloses Gerät bei Kontakt mit dem Körper
auswirkt, finden Sie in der Bedienungsanleitung
zum drahtlosen Gerät.
Wenn die Ohrstöpsel-Aufsätze nicht gut befestigt
sind, können sie sich während des Gebrauchs
lösen und im Ohr verbleiben. Stellen Sie vor
Gebrauch sicher, dass die Ohrstöpsel-Aufsätze
sicher befestigt sind.
Stecken Sie den USB-Stecker auf keinen Fall ein,
wenn das Gerät oder das Ladekabel nass ist. Wird
der USB-Stecker bei nassem Gerät oder Ladekabel
eingesteckt, kann es aufgrund von Flüssigkeit
(Leitungswasser, Meerwasser, Getränk usw.) oder
Fremdkörpern am Gerät oder Ladekabel zu einem
Kurzschluss kommen, der möglicherweise zu
abnormaler Hitzeentwicklung oder Fehlfunktionen
führt.
Dieses Produkt (einschließlich der Zubehörteile)
enthält einen oder mehrere Magnete, die
Herzschrittmacher, programmierbare
Shunt-Ventile für die Behandlung von
Hydrozephalus oder andere medizinische Geräte
beeinträchtigen können. Stellen Sie dieses Produkt
nicht in der Nähe von Personen auf, die solche
medizinischen Geräte verwenden. Konsultieren
Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses Produkts,
falls Sie ein solches medizinisches Gerät
verwenden.
Dieses Produkt (einschließlich der Zubehörteile)
enthält einen oder mehrere Magnete.
Verschlucken von Magneten könnte ernsthafte
Schäden, wie z. B. Erstickungsgefahr oder
Darmverletzungen, verursachen. Falls Magnete
(oder ein Magnet) verschluckt werden,
konsultieren Sie unverzüglich einen Arzt. Halten
Sie dieses Produkt von Kindern oder anderen
beaufsichtigten Personen fern, um versehentliche
Einnahme zu verhindern.
Es besteht die Gefahr, dass dieses Gerät oder die
zugehörigen Kleinteile verschluckt werden.
Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch im
Ladeetui und außerhalb der Reichweite von
kleinen Kindern auf.
Hinweis zu elektrostatischer Aufladung
Bei Verwendung des Geräts in trockener Luft kann
es durch elektrostatische Aufladung zu
unangenehmen Körperwahrnehmungen
kommen. Dies stellt keine Fehlfunktion des Geräts
dar. Sie können diesen Effekt verringern, indem
Sie Kleidung aus natürlichen Materialien tragen,
die nur geringfügig zu elektrostatischer Aufladung
beitragen.
Sicherheitshinweise
Mithilfe des zweidimensionalen Codes oder der
URL auf der Umschlagseite gelangen Sie zur
Hilfe, in der Sie nützliche Hinweise oder
detailliert beschriebene Verfahren finden.
Hinweise zum Spritzwasserschutz dieses
Geräts
• Das Ladeetui ist nicht
spritzwassergeschützt.
• Wenn das Gerät nicht sachgemäß
verwendet wird, kann Wasser eindringen
und es besteht Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags oder es kommt
zu Fehlfunktionen.
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise gewissenhaft und
verwenden Sie das Gerät sachgemäß.
So erhalten Sie den Spritzwasserschutz
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise gewissenhaft, um die
sachgemäße Verwendung des Geräts
sicherzustellen.
• Spritzen Sie Wasser nicht gezielt in die
Tonausgabeöffnungen.
• Lassen Sie das Gerät nicht ins Wasser fallen
und verwenden Sie es nicht unter Wasser.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Kälte
nicht nass bleibt. Andernfalls kann das
Wasser darauf gefrieren. Um Fehlfunktionen
zu vermeiden, wischen Sie das Gerät nach
dem Gebrauch bei Bedarf unbedingt
trocken.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser und
verwenden Sie es nicht an einem feuchten
Ort, z. B. in einem Badezimmer.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen
Sie es keinen Stößen aus. Andernfalls kann
sich das Gerät verformen oder beschädigt
werden, was dazu führen kann, dass der
Spritzwasserschutz nachlässt.
Hinweise zur BLUETOOTH®-Kommunikation
• Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende
Mikrowellen können den Betrieb von
elektronischen medizinischen Geräten
beeinflussen. Schalten Sie dieses Gerät und
andere Bluetooth-Geräte an folgenden Orten
aus. Andernfalls besteht Unfallgefahr:
–In Krankenhäusern, in der Nähe von
Behindertenplätzen in Zügen, an Orten wie
beispielsweise Tankstellen, wo brennbare
Gase vorhanden sein können, in der Nähe von
automatischen Türen oder in der Nähe von
Feuermeldern.
Hinweise zum Laden des Geräts
• Bringen Sie keine metallischen Gegenstände
wie Aufkleber aus metallhaltigem Material auf
dem kabellosen Lade-Pad und dem Gerät an.
Andernfalls besteht Feuer-, Verbrennungs- und
Verletzungsgefahr.
• Achten Sie beim Verwenden des kabellosen
Lade-Pads darauf, keine metallischen
Gegenstände wie Bänder oder Clips aus
metallhaltigem Material auf das kabellose
Lade-Pad zu legen. Andernfalls besteht Feuer-,
Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.
• Entfernen Sie beim Laden mit dem kabellosen
Lade-Pad Teile wie Abdeckungen, die an dem
Ladeetui angebracht sind. Je nach Material oder
Dicke der Abdeckung oder aufgrund von
Fremdkörpern zwischen dem Ladeetui und der
Abdeckung erfolgt das Laden möglicherweise
nicht einwandfrei und es besteht Feuer-,
Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.
• Wenn Ihnen ein medizinisches elektrisches
Gerät wie ein Herzschrittmacher oder
Defibrillator implantiert wurde, wenden Sie sich
an einen Arzt, bevor Sie das kabellose Lade-Pad
nutzen. Funkwellen können den Betrieb des
medizinischen elektrischen Geräts
beeinträchtigen.
• Halten Sie IC-Karten, Magnetstreifenkarten oder
magnetische Gegenstände vom kabellosen
Lade-Pad fern. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen an den IC-Karten kommen. Die
Daten auf den Magnetstreifen von Bank-,
Kredit- oder Telefonkarten oder Disketten
werden möglicherweise gelöscht. Bei starken
Magnetfeldern in der Nähe kann es am
kabellosen Lade-Pad zu Fehlfunktionen
kommen.
• Das Gerät wird geladen, wenn es in das
Ladeetui eingesetzt wird. Das Ladeetui ist
kompatibel mit kabellosen Lade-Pads, die dem
Qi-Standard entsprechen. Schließen Sie den
Deckel des Ladeetuis und laden Sie es, indem
Sie es so auf das kabellose Lade-Pad legen,
dass das SONY-Logo des Ladeetuis nach oben
weist. Beachten Sie zum Laden die
Bedienungsanleitung des kabellosen
Lade-Pads.
• Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte USB
Type-C-Kabel.
Español
Auriculares estéreo inalámbricos con
cancelación de ruido
Encontrará la placa de identificación e información
importante sobre seguridad en:
• la parte inferior del estuche de carga
No instale el producto en un espacio reducido,
como una estantería o un armario empotrado.
No exponga las baterías (paquete de baterías o
baterías instaladas) a un calor excesivo, como la
luz del sol, el fuego o similares durante un
periodo prolongado.
No someta las baterías a condiciones de
temperatura extremadamente bajas, ya que
podría producirse sobrecalentamiento y fuga
térmica.
No desmonte, abra ni corte las celdas secundarias
ni las baterías.
En caso de fuga de una celda, no deje que el
líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si
se ha producido contacto, lave la zona afectada
con abundante agua y busque asistencia médica.
Hay que cargar las celdas secundarias y las
baterías antes de utilizarlas. Consulte siempre las
instrucciones del fabricante o el manual del
producto para conocer las instrucciones de carga
adecuadas.
Después de periodos prolongados de
almacenamiento, es posible que se deba cargar y
descargar las celdas o las baterías varias veces a
fin de alcanzar su rendimiento máximo.
Deséchelas correctamente.
Aviso para los clientes: la siguiente
información se aplica únicamente a los
productos vendidos en países donde se
apliquen las directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador
a la UE o con la conformidad del producto en
Europa deben dirigirse al representante
autorizado por el fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que
este equipo es conforme con la Directiva
2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección
de Internet siguiente:
https://compliance.sony.eu
Tratamiento de las baterías y
equipos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y otros
países con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el
embalaje indica que el producto y la batería
no pueden tratarse como un residuo
doméstico normal. En algunas baterías este
símbolo puede utilizarse en combinación con
un símbolo químico. Se añadirá el símbolo
químico del plomo (Pb) si la batería contiene
más del 0,004% de plomo. Al asegurarse de
que estos productos y baterías se desechan
correctamente, ayudará a prevenir las
posibles consecuencias negativas para la
salud y el medio ambiente que podrían
derivarse de su incorrecta manipulación. El
reciclaje de los materiales ayuda a preservar
los recursos naturales. En el caso de
productos, que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos,
requieran una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería deberá
reemplazarse únicamente por personal
técnico cualificado para ello. Para asegurarse
de que la batería se desecha correctamente,
entregue estos productos al final de su vida
útil en un punto de recogida adecuado para
el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para el resto de baterías,
consulte la sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Si desea obtener
información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto o la batería.
Las pruebas realizadas en esta unidad acreditan
su conformidad con los límites definidos por la
normativa EMC utilizando un cable de conexión
de una longitud inferior a 3 metros.
El volumen alto puede afectar negativamente a la
audición.
No utilice la unidad mientras camina, conduce o
monta en bicicleta. Hacerlo puede causar
accidentes de tránsito.
No la utilice en zonas peligrosas a menos que
pueda oír los sonidos que lo rodean.
La unidad puede incendiarse o producir una
descarga eléctrica si entran agua u objetos
extraños en ella. Si entran agua o un objeto
extraño en la unidad, deje de utilizarla
inmediatamente y consulte con su distribuidor de
Sony más cercano. En especial, tenga cuidado en
los siguientes casos.
• Cuando utilice la unidad cerca de un fregadero
o recipiente lleno de agua
Tenga cuidado de que la unidad no caiga en un
fregadero ni contenedor lleno de agua.
• Cuando utilice la unidad en la lluvia, en la nieve
o en lugares húmedos
Para obtener más información acerca de los
efectos del contacto con el cuerpo humano del
teléfono móvil o de otros dispositivos
inalámbricos conectados a la unidad, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo
inalámbrico.
Si las almohadillas para auriculares no están
colocadas de forma segura, pueden caerse y
permanecer en el interior de la oreja durante su
uso. Asegúrese de que coloca las almohadillas
para auriculares de forma segura antes de su uso.
Nunca inserte la clavija USB si la unidad o el cable
de carga están húmedos. Si se inserta la clavija
USB mientras la unidad o el cable de carga están
húmedos, puede producirse un cortocircuito a
causa de la presencia de líquido (agua del grifo,
agua del mar, refresco, etc.) o si hay sustancias
extrañas en la unidad o en el cable, lo que podría
provocar un aumento anómalo de la temperatura
o una avería.
Este producto (incluyendo los accesorios) tiene un
imán (o imanes) que puede interferir con
marcapasos, válvulas de derivación programables
para el tratamiento de la hidrocefalia, o con otros
aparatos médicos. No ponga el producto cerca de
personas que utilicen dichos aparatos médicos.
Consulte con su médico antes de utilizar este
producto si utiliza cualquiera de dichos aparatos
médicos.
Este producto (incluyendo los accesorios) tiene un
imán (o imanes). Tragar un imán (o imanes)
puede ocasionar lesiones graves, como riesgo de
atragantamiento o heridas intestinales. Si se traga
imanes (o un imán), consulte con un médico
inmediatamente. Mantenga este producto alejado
de niños u otras personas bajo supervisión para
evitar una ingestión accidental.
Existe el peligro de que se trague piezas
pequeñas de esta unidad o la unidad misma.
Después de utilizar la unidad, colóquela en el
estuche cargador y guárdela fuera del alcance de
los niños pequeños.
Especificaciones
Auriculares
Modelo: YY2948
Alimentación:
CC 3,85 V: batería recargable integrada
de ion-litio
CC 5V: con carga mediante USB
Temperatura de funcionamiento:
De 0°C a 40°C
Consumo nominal:
1 W (Auriculares), 3 W (Estuche de carga)
Peso:
Aprox. 7,3 g × 2 (Auriculares (incluyendo
almohadillas para auriculares (M)))
Aprox. 41 g (Estuche de carga)
Artículos incluidos:
Auriculares estéreo inalámbricos con
cancelación de ruido (1)
Cable USB Type-C® (De USB-A a USB-C®)
(aprox. 20 cm) (1)
Almohadillas para auriculares: S (naranja)
(2), M (verde) (2), L (azul claro) (2)
Estuche de carga (1)
Especificaciones de comunicación
Sistema de comunicación:
Especificación Bluetooth versión 5.2
Potencia:
Especificación de clase de potencia
Bluetooth 1
Banda de frecuencia:
Banda de 2,4GHz (2,4000GHz -
2,4835GHz)
Frecuencia operativa:
Bluetooth: 2.400MHz - 2.483,5MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Potencia de salida máxima:
Bluetooth: < 10dBm
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Requisitos del sistema para la carga de la
batería mediante USB
Adaptador de CA USB
Un adaptador USB de CA disponible en el
mercado capaz de suministrar una salida de
corriente de 0,5A (500mA) o más
Modelos de iPhone/iPod compatibles
iPhone SE (2.ª generación), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s, iPod touch (7.ª generación),
iPod touch (6.ª generación)
(A fecha de febrero de 2021)
Marcas comerciales
• Apple, iPhone, iPod y iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y otros países.
• El uso de la insignia Made for Apple significa
que un accesorio ha sido diseñado para
conectarse específicamente al producto o a los
productos Apple identificados en la insignia, y
ha sido certificado por el fabricante de que
cumple las normas de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable por el
funcionamiento de este dispositivo o su
cumplimiento con normas de seguridad y
regulatorias.
• Google y Android son marcas comerciales de
Google LLC.
• La marca denominativa y los logotipos
Bluetooth® son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y Sony
Corporation posee licencia para utilizar
cualquiera de dichas marcas.
• USB Type-C® y USB-C® son marcas comerciales
registradas de USB Implementers Forum.
• Las demás marcas comerciales y nombres
comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Notas sobre la licencia
El producto contiene software que Sony utiliza en
virtud de un acuerdo de licencia con el propietario
del copyright correspondiente. Tenemos la
obligación de anunciar el contenido del acuerdo a
los clientes a petición del titular del copyright del
software.
Acceda a la URL siguiente y lea el contenido de la
licencia.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/21/
Nota legal acerca de los servicios
prestados por otros proveedores
Los servicios prestados por otros proveedores
están sujetos a cambios, anulaciones o
interrupciones sin previo aviso. Sony no asume
responsabilidad alguna en estas situaciones.
Italiano
Cuffie stereo senza fili con eliminazione del
rumore
La targhetta identificativa ed altre informazioni
importanti sulla sicurezza si trovano nelle
posizioni indicate di seguito:
• il lato inferiore della custodia di ricarica
Non installare il prodotto in uno spazio ristretto,
come ad esempio una libreria o un armadietto a
incasso.
Non esporre le batterie (pacchi batteria o batterie
installate) a calore eccessivo, come ad esempio
luce solare diretta, fiamme o simili per periodi di
tempo prolungati.
Non esporre le batterie a temperature
estremamente basse per evitarne il
surriscaldamento e problematiche di instabilità o
fuga termica.
Non smontare, aprire o danneggiare batterie o
celle ricaricabili.
In caso di perdite della batteria, evitare il contatto
dei liquidi con pelle o occhi. In caso di contatto,
sciacquare abbondantemente con acqua la parte
interessata e rivolgersi a un medico.
Le batterie e le celle ricaricabili devono essere
caricate prima dell’uso. Tare sempre riferimento
alle istruzioni del fabbricante o al manuale del
prodotto per informazioni sulla corretta ricarica.
Dopo lunghi periodi di inutilizzo, potrebbe essere
necessario caricare e scaricare le celle o batterie
diverse volte prima di poter ottenere prestazioni
ottimali.
Smaltire correttamente.
This product (including accessories) has
magnet(s). Swallowing magnet(s) could cause
serious harm, such as choking hazard or intestinal
injuries. If magnets (or a magnet) were swallowed,
consult a doctor immediately. Keep this product
away from children or other supervised individuals
to prevent accidental ingestion.
There is a danger that this unit or its small parts
may be swallowed. After use, store the unit in the
charging case and store in a location out of reach
of small children.
Note about static electricity
If you use the unit when the air is dry, you may
experience discomfort due to static electricity
accumulated on your body. This is not a
malfunction of the unit. You can reduce the effect
by wearing clothes made of natural materials that
do not easily generate static electricity.
Precautions
The two-dimensional code or the URL on the
cover will help you access the help guide that
describes useful notes or procedures in details.
On water resistant of the unit
• The charging case is not water resistant.
• Unless the unit is used correctly, water may
get into the unit and cause fire,
electrocution, or malfunctions.
Note the following cautions carefully and
use the unit correctly.
To maintain water resistant performance
Carefully note the precautions below to
ensure proper use of the unit.
• Do not splash water forcibly into the sound
output holes.
• Do not drop the unit into water, and do not
use underwater.
• Do not allow the unit to remain wet in a
cold environment, as the water may freeze.
To prevent malfunction, make sure to wipe
off any water after use.
• Do not place the unit in water or use it in a
humid place such as a bathroom.
• Do not drop the unit or expose it to
mechanical shock. Doing so may deform or
damage the unit, resulting in deterioration
of water resistance performance.
On BLUETOOTH® communications
• Microwaves emitting from a Bluetooth device
may affect the operation of electronic medical
devices. Turn off this unit and other Bluetooth
devices in the following locations, as it may
cause an accident:
–in hospitals, near priority seating in trains,
locations where inflammable gas is present,
near automatic doors, or near fire alarms.
On charging the unit
• Do not attach metallic objects such as stickers
made from material containing metal on the
wireless charging pad and unit. Doing so may
cause fires, burns, or injuries.
• When using the wireless charging pad, do not
place metallic objects such as straps or clips
made from material containing metal on the
wireless charging pad. Doing so may cause fires,
burns, or injuries.
• When charging with the wireless charging pad,
remove the parts such as covers attached to the
charging case. Depending on the material or
thickness of the cover, or due to foreign objects
caught between the charging case and the
cover, charging may not be performed properly,
resulting in fires, burns, or injuries.
• When you have medical electric devices such as
pacemakers or defibrillators implanted, consult
your doctor before using the wireless charging
pad. Radio waves may affect the operations of
the medical electric devices.
• Do not bring IC cards, magnetic cards, or
magnetized objects close to the wireless
charging pad. Doing so may cause IC cards to
malfunction. Magnetic data may be erased from
cash cards, credit cards, telephone cards, or
floppy disks. When strong magnetism is
brought close by, it may cause the wireless
charging pad to malfunction.
• The unit is charged when it is stored in the
charging case. The charging case is compatible
with the wireless charging pads that meet the
Qi standard. Close the lid of the charging case
and charge the charging case by placing it on
the wireless charging pad with the SONY logo of
the charging case facing upward. When
charging, refer to the operating instructions of
the wireless charging pad.
• Be sure to use the supplied USB Type-C cable.
Notes on wearing the unit
• After use, remove the headphones slowly.
• Because the earbud tips achieve a tight seal in
the ears, forcibly pressing them in or quickly
pulling them out can result in eardrum damage.
When wearing the earbud tips, the speaker
diaphragm may produce a click sound. This is
not a malfunction.
On the earbud tips (Noise Isolation Earbud tips)
• As the earbud tips fit more snugly in your ears,
you may feel a strain to your ears. If you
experience discomfort, discontinue use.
• Do not pull on the polyurethane foam portion of
the earbud tips. If this portion is separated from
the earbud tips, the earbud tips will not
function.
• Do not subject the polyurethane foam portion
of the earbud tips to pressure over long periods.
It may cause deformation and it may be difficult
to return the earbud tips to the original shape.
• When the earbud tips become dirty, do not
wash them in water, but wipe off the dirt using a
dry cloth. Do not use alcohol, etc. when
cleaning. Doing so may quicken the
deterioration.
• When the earbud tips get soaked, drain the
liquid well and make sure that the earbud tips
are dried before use or storage.
• The foam materials used in the earbud tips
deteriorate through long-term use and storage.
Replace the earbud tips as deterioration causes
reduced performance.
Other notes
• If you experience discomfort while using the
unit, stop using it immediately.
• If you have any questions or problems
concerning this unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Location of the serial number label
• the bottom of the charging case
Specifications
Headset
Model: YY2948
Power source:
DC 3.85 V: Built-in lithium-ion
rechargeable battery
DC 5 V: When charged using USB
Operating temperature:
0 °C to 40 °C
Rated power consumption:
1 W (Headset), 3 W (Charging case)
Mass:
Approx. 7.3 g × 2 (Headset (including
earbud tips (M)))
Approx. 41 g (Charging case)
Included items:
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset
(1)
USB Type-C® cable (USB-A to USB-C®)
(approx. 20 cm) (1)
Earbud tips: S (orange) (2), M (green) (2), L
(light blue) (2)
Charging case (1)
Élimination des piles et
accumulateurs et des
équipements électriques et
électroniques usagés
(applicable dans les pays de
l’Union Européenne et dans les autres pays
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique
que le produit et les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Le symbole pour le plomb (Pb) est
rajouté lorsque ces piles contiennent plus de
0,004% de plomb. En vous assurant que les
produits, piles et accumulateurs sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour les produits qui,
pour des raisons de sécurité, de performance
ou d’intégrité des données, nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur intégré(e), il conviendra de
vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique, les piles
et accumulateurs en fin de vie à un point de
collecte approprié, vous vous assurez que le
produit, la pile ou l’accumulateur intégré sera
traité correctement. Pour tous les autres cas
de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapportez les piles et
accumulateurs, et les équipements
électriques et électroniques usagés au point
de collecte approprié pour le recyclage. Pour
toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Cet appareil a été testé et déclaré comme
conforme aux limites de la norme EMC en utilisant
un câble de connexion de moins de 3 mètres.
Un volume élevé peut nuire à votre audition.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous marchez,
conduisez ou faites du vélo. Cela pourrait
provoquer des accidents de la circulation.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones
dangereuses à moins que les bruits environnants
puissent être entendus.
Si de l’eau ou des corps étrangers pénètrent dans
l’appareil, cela pourrait provoquer un incendie ou
un choc électrique. Si de l’eau ou un corps
étranger pénètre dans l’appareil, cessez
immédiatement de l’utiliser, puis consultez votre
revendeur Sony le plus proche. En particulier,
faites attention dans les cas suivants :
• Lors de l’utilisation à côté d’un évier ou d’un
récipient de liquide
Veillez à ce que l’appareil ne tombe pas dans un
évier ou un récipient rempli d’eau.
• Lors de l’utilisation sous la pluie, la neige ou
dans des lieux humides
Pour plus de détails sur les effets du contact entre
le corps humain et le téléphone mobile ou
d’autres périphériques sans fil connectés à
l’appareil, reportez-vous au mode d’emploi du
périphérique sans fil.
Si les embouts d’oreillettes ne sont pas
fermement fixés, ils peuvent tomber et rester à
l’intérieur de l’oreille pendant l’utilisation. Assurez-
vous que les embouts d’oreillettes sont
fermement fixés avant l’utilisation.
N’insérez jamais la fiche USB lorsque l’appareil ou
le câble de charge est humide. Si vous insérez la
fiche USB quand l’appareil ou le câble de charge
est humide, vous risquez de provoquer un
court-circuit à cause du liquide (eau du robinet,
eau de mer, soda, etc.) ou de la présence d’un
corps étranger sur l’appareil ou le câble de charge,
ce qui génère une chaleur anormale ou un
dysfonctionnement.
Ce produit (y compris les accessoires) comporte
un ou des aimants qui peuvent perturber les
stimulateurs cardiaques, les valves de dérivation
programmables pour le traitement de
l’hydrocéphalie ou d’autres appareils médicaux.
Ne placez pas ce produit près de personnes
utilisant ce type d’appareil médical. Consultez
votre médecin avant d’utiliser ce produit si vous
utilisez ce type d’appareil médical.
Ce produit (y compris les accessoires) comporte
un ou des aimants. L’ingestion d’aimant(s) peut
présenter un grave danger comme un risque
d’étouffement ou des lésions intestinales. En cas
d’ingestion d’aimant(s), consultez immédiatement
un médecin. Éloignez ce produit des enfants ou
d’autres personnes encadrées pour éviter une
ingestion accidentelle.
Cet appareil ou ses petites pièces présentent un
risque d’ingestion. Après utilisation, entreposez
l’appareil dans l’étui de chargement, puis
rangez-le dans un lieu hors de portée des enfants
en bas âge.
Remarque concernant l’électricité statique
Si vous utilisez l’appareil lorsque l’air est sec, vous
pouvez ressentir une gêne due à l’électricité
statique accumulée sur votre corps. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement de l’appareil. Vous
pouvez réduire cet effet en portant des vêtements
en matériaux naturels qui ne génèrent pas
facilement d’électricité statique.
Précautions
Le code à deux dimensions ou l’URL figurant sur
le couvercle vous permettent d’accéder au
guide d’aide qui contient des remarques utiles
et décrit les procédures en détail.
À propos de la résistance à l’eau du
dispositif
• L’étui de recharge n’est pas résistant à l’eau.
• À moins que le dispositif ne soit utilisé
convenablement, de l’eau peut pénétrer
dans le dispositif et provoquer un incendie,
une électrocution ou des
dysfonctionnements.
Lisez attentivement les mesures de
précaution suivantes, puis utilisez le
dispositif convenablement.
Pour préserver les performances de
résistance à l’eau
Lisez attentivement les mesures de
précaution ci-dessous afin de garantir une
bonne utilisation du dispositif.
• Ne projetez pas d’eau avec vigueur dans les
orifices de sortie audio.
• Ne laissez pas tomber le dispositif dans
l’eau et ne l’utilisez pas sous l’eau.
• Ne laissez pas le dispositif humide dans un
environnement froid, car l’eau peut geler.
Pour éviter tout dysfonctionnement, veillez
à essuyer toute l’eau après utilisation.
• Ne placez pas le dispositif dans l’eau et ne
l’utilisez pas dans un endroit humide
comme une salle de bain.
• Ne laissez pas tomber le dispositif et ne
l’exposez pas à des chocs mécaniques. Cela
pourrait déformer ou endommager le
dispositif, entraînant ainsi une dégradation
de ses performances en matière de
résistance à l’eau.
Sur les communications BLUETOOTH®
• Les micro-ondes émises par tout appareil
Bluetooth peuvent affecter le fonctionnement
des dispositifs médicaux électroniques. Éteignez
le dispositif et tout autre appareil Bluetooth dans
les lieux suivants afin d’éviter tout accident :
• L’utilisation du badge Made for Apple signifie
qu’un accessoire a été conçu pour être raccordé
spécifiquement au produit ou aux produits
Apple identifiés dans le badge, et a été certifié
par le constructeur pour satisfaire les normes de
performance d’Apple. Apple n’est pas
responsable du fonctionnement de cet appareil
ni de sa conformité avec les consignes et
normes de sécurité.
• Google et Android sont des marques de Google
LLC.
• La marque et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth
SIG, Inc. et toute exploitation de ces marques
par Sony Corporation fait l’objet d’une licence.
• USB Type-C® et USB-C® sont des marques
commerciales déposées d’USB Implementers
Forum.
• Les autres marques de commerce et
appellations commerciales sont celles de leurs
propriétaires respectifs.
Remarques sur la licence
Ce produit contient des logiciels utilisés par Sony
dans le cadre d’un contrat de licence conclu avec
le propriétaire de ses droits d’auteur. Nous
sommes tenu d’annoncer le contenu du contrat
aux clients, conformément à l’accord passé avec le
propriétaire des droits d’auteur du logiciel.
Veuillez cliquer sur le lien et lire le contenu de la
licence.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/21/
Avis d’exclusion de responsabilité
relatif aux services proposés par
des tiers
Les services proposés par des tiers peuvent être
modifiés, suspendus ou clôturés sans avis
préalable. Sony n’assume aucune responsabilité
dans ce genre de situation.
Deutsch
Funk-Stereo-Headset mit
Rauschunterdrückung
Das Typenschild und wichtige
Sicherheitsinformationen befinden sich an
folgenden Stellen:
• die Unterseite des Ladeetuis
Stellen Sie das Produkt nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank
o. Ä. auf, wo keine ausreichende Luftzufuhr
gegeben ist.
Batterien (Akkusätze oder eingelegte Batterien)
dürfen nicht über längere Zeit übermäßiger
Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Setzen Sie die Batterien keinen extrem niedrigen
Temperaturen aus, Überhitzung und thermisches
Durchgehen zur Folge haben können.
Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie keine
aufladbare Knopfzellen oder Batterien.
Wenn Knopfzellen undicht werden, lassen Sie
austretende Flüssigkeiten nicht in Kontakt mit
Haut oder Augen kommen. Wenn es zu einem
Kontakt mit austretenden Flüssigkeiten kommt,
spülen Sie die betroffenen Stellen mit reichlich
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Aufladbare Knopfzellen und Batterien müssen vor
Gebrauch aufgeladen werden. Beachten Sie stets
die Ladeanleitungen in den Anweisungen des
Herstellers oder im Produkthandbuch.
Nach längeren Lagerzeiten kann es zum Erzielen
der maximalen Leistung erforderlich sein, die
Knopfzellen oder Batterien mehrmals zu laden
und zu entladen.
Ordnungsgemäß entsorgen.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Produkte, die
in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an
den Bevollmächtigten Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
https://compliance.sony.eu
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/
dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass das Produkt oder die Batterie/der
Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches
Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,004% Blei
enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der Batterie/
des Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei
Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku
benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur
durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen,
dass das Produkt und die Batterie/der Akku
korrekt entsorgt werden, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
geeigneten Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
ab. Für alle anderen Batterien/Akkus
entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie
die Batterie/den Akku an einer geeigneten
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts oder der
Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis
für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen
ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie
bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen.
Sie erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht bei
der Verwendung mit einem Verbindungskabel,
das kürzer als 3 Meter ist, den Grenzwerten, die in
der EMV-Vorschrift festgelegt wurden.
Zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie als
Fußgänger, Auto- oder Fahrradfahrer am
Straßenverkehr teilnehmen. Andernfalls besteht
die Gefahr eines Verkehrsunfalls.
Verwenden Sie das Gerät in potenziell
gefährlichen Bereichen nur so, dass Sie
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen
können.
Hinweise zum Tragen des Geräts
• Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
langsam ab.
• Da die Ohrstöpsel-Aufsätze die Ohren dicht
abschließen, kann das Trommelfell verletzt
werden, wenn Sie sie mit Gewalt in die Ohren
drücken oder abrupt herausziehen.
Wenn Sie die Ohrstöpsel-Aufsätze tragen, ist
möglicherweise ein klickendes Geräusch von
der Lautsprechermembran zu hören. Dies ist
keine Fehlfunktion.
Hinweise zu den Ohrstöpsel-Aufsätzen
(geräuschisolierende Ohrstöpsel Aufsätze)
• Da die Ohrstöpsel-Aufsätze fester in den Ohren
sitzen, werden sie möglicherweise unbequem.
Wenn Beschwerden auftreten, verwenden Sie
sie nicht weiter.
• Ziehen Sie nicht am Polyurethanschaumstoffteil
der Ohrstöpsel-Aufsätze. Wenn sich dieser Teil
von den Ohrstöpsel-Aufsätzen löst,
funktionieren die Ohrstöpsel-Aufsätze nicht.
• Achten Sie darauf, dass der
Polyurethanschaumstoffteil der
Ohrstöpsel-Aufsätze nicht über längere Zeit
Druck ausgesetzt wird. Andernfalls kann es zu
Verformungen kommen und es ist unter
Umständen nur schwer möglich, wieder die
ursprüngliche Form der Ohrstöpsel-Aufsätze zu
erzielen.
• Waschen Sie verschmutzte Ohrstöpsel-Aufsätze
nicht mit Wasser, sondern reinigen Sie sie mit
einem trockenen Tuch. Verwenden Sie zum
Reinigen keinen Alkohol o. Ä. Andernfalls kann
es zu einer raschen Abnutzung kommen.
• Wenn die Ohrstöpsel-Aufsätze durchnässt
werden, lassen Sie die Flüssigkeit gut ablaufen
und achten Sie darauf, dass die
Ohrstöpsel-Aufsätze vor der Nutzung oder
Aufbewahrung vollständig getrocknet sind.
• Der Schaumstoff der Ohrstöpsel-Aufsätze nutzt
sich bei langer Verwendung oder
Aufbewahrung ab. Tauschen Sie die
Ohrstöpsel-Aufsätze aus, wenn die Abnutzung
die Leistung beeinträchtigt.
Sonstige Hinweise
• Wenn Sie sich beim Verwenden des Geräts
unwohl fühlen, verwenden Sie es auf keinen Fall
weiter.
• Sollten an dem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Position des Aufklebers mit der Seriennummer
• die Unterseite des Ladeetuis
Technische Daten
Headset
Modell: YY2948
Stromversorgung:
3,85 V Gleichstrom: Integrierter Lithium-
Ionen-Akku
5 V Gleichstrom: Beim Laden über USB
Betriebstemperatur:
0 °C bis 40 °C
Nennleistungsaufnahme:
1 W (Headset), 3 W (Ladeetui)
Gewicht:
Ca. 7,3 g × 2 (Headset (einschließlich
Ohrstöpsel-Aufsätzen (M)))
Ca. 41 g (Ladeetui)
Mitgelieferte Teile:
Funk-Stereo-Headset mit
Rauschunterdrückung (1)
USB Type-C®-Kabel (USB-A auf USB-C®)
(ca. 20cm) (1)
Ohrstöpsel-Aufsätze: S (Orange) (2),
M (Grün) (2), L (Hellblau) (2)
Ladeetui (1)
Technische Daten zur Kommunikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-Spezifikation Version 5.2
Sendeleistung:
Bluetooth-Spezifikation Leistungsklasse 1
Frequenzband:
2,4-GHz-Frequenzband (2,4000GHz -
2,4835GHz)
Betriebsfrequenz:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maximale Ausgangsleistung:
Bluetooth: < 10 dBm
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Systemvoraussetzungen für das Laden des
Akkus über USB
USB-Netzteil
Handelsübliches USB-Netzteil mit einer
Ausgangsstromstärke von mindestens 0,5A
(500mA)
Kompatible iPhone-/iPod-Modelle
iPhone SE (2. Generation), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s, iPod touch (7. Generation),
iPod touch (6. Generation)
(Stand: Februar 2021)
Markenzeichen
• Apple, iPhone, iPod und iPod touch sind in den
USA und in anderen Ländern eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc.
• Die Verwendung des „Made for
Apple“-Markenemblems bedeutet, dass ein
Zubehör speziell für den Anschluss an das(die)
Apple-Produkt(e) entwickelt wurde, die im
Markenemblem bezeichnet sind, und vom
Entwickler für die Erfüllung der
Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für den
Betrieb dieses Geräts oder dessen Einhaltung
von Sicherheits- und gesetzlichen Standards.
• Google und Android sind Markenzeichen von
Google LLC.
• Der Bluetooth®-Schriftzug und die Logos sind
eingetragene Markenzeichen und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch
die Sony Corporation erfolgt in Lizenz.
• USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene
Markenzeichen von USB Implementers Forum.
• Andere Markenzeichen und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
Hinweise zur Lizenz
Dieses Produkt umfasst Software, die Sony gemäß
einer Lizenzvereinbarung mit dem Eigentümer
des Urheberrechts verwendet. Wir sind dazu
verpflichtet, den Inhalt der Vereinbarung den
Kunden gemäß den Anforderungen des
Urheberrechteinhabers der Software bekannt zu
geben.
Bitte lesen Sie den Inhalt der Lizenz unter
folgender URL durch.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/21/
Haftungsausschluss für von
Dritten angebotene Dienste
Von Dritten angebotene Dienste können ohne
vorherige Ankündigung geändert, ausgesetzt
oder eingestellt werden. Sony übernimmt in
diesen Fällen keine Haftung.
Nota acerca de la electricidad estática
Si utiliza la unidad cuando el aire está seco, es
posible que experimente incomodidad debido a
la electricidad estática acumulada en su cuerpo.
Esto no es un fallo de funcionamiento de la
unidad. Puede reducir este efecto si se viste con
ropa compuesta por materiales naturales que no
generen electricidad estática fácilmente.
Precauciones
El código bidimensional o la URL de la portada
permiten acceder a la guía de ayuda, que
presenta notas útiles o procedimientos de
forma detallada.
Acerca de la capacidad resistente al agua
de la unidad
• El estuche cargador no es resistente al
agua.
• Si la unidad no se utiliza correctamente, es
posible que entre agua y que se produzca
un incendio, una electrocución o un error
de funcionamiento.
Preste mucha atención a las siguientes
precauciones y utilice la unidad
correctamente.
Para preservar el rendimiento resistente al
agua
Preste mucha atención a las siguientes
precauciones para garantizar el uso correcto
de la unidad.
• No salpique agua a propósito en los
orificios de salida del sonido.
• No deje caer la unidad al agua ni la utilice
sumergida.
• No deje que la unidad permanezca
húmeda en un entorno frío, ya que el agua
podría congelarse. Para evitar los errores de
funcionamiento, asegúrese de limpiar el
agua después del uso.
• No coloque la unidad en el agua ni la utilice
en lugares húmedos, como el baño.
• No deje caer la unidad ni la exponga a
impactos mecánicos. De hacerlo, la unidad
podría dañarse o deformarse, lo que
produciría el deterioro del rendimiento de
resistencia al agua.
Sobre las comunicaciones BLUETOOTH®
• Las microondas que se emiten desde un
dispositivo Bluetooth pueden afectar al
funcionamiento de dispositivos médicos
electrónicos. Apague esta unidad y otros
dispositivos Bluetooth si se encuentra en las
siguientes ubicaciones, ya que puede causar un
accidente:
–en hospitales, cerca de asientos prioritarios en
los trenes, en ubicaciones donde haya gas
inflamable, cerca de puertas automáticas o
cerca de alarmas de incendios.
Acerca de cargar la unidad
• No fije objetos metálicos, lo que incluye
adhesivos que contengan materiales metálicos,
a la base de carga inalámbrica o la unidad.
Podría provocar un incendio, quemaduras o
lesiones.
• Cuando utilice la base de carga inalámbrica, no
coloque en su superficie objetos metálicos,
como correas o pinzas que contengan
materiales metálicos. Podría provocar un
incendio, quemaduras o lesiones.
• Al cargar con la base de carga inalámbrica, retire
todos los elementos fijados al estuche de carga,
como por ejemplo fundas. En función del
material o el grosor de la funda, o por la
presencia de objetos extraños atrapados entre
el estuche de carga y la funda, puede que la
carga no funcione correctamente y que se
produzcan incendios, quemaduras o lesiones.
• Si lleva implantado un dispositivo médico
eléctrico, como un marcapasos o un
desfibrilador, póngase en contacto con su
médico antes de usar la base de carga
inalámbrica. Las ondas de radio pueden influir
en el funcionamiento de los dispositivos
médicos eléctricos.
• No acerque tarjetas IC, tarjetas magnéticas ni
objetos magnetizados a la base de carga
inalámbrica. De hacerlo, las tarjetas IC podrían
tener errores de funcionamiento. Podrían
borrarse datos magnéticos de tarjetas de
crédito, tarjetas de débito, tarjetas monedero,
tarjetas telefónicas o discos. En las proximidades
de un campo magnético intenso, la base de
carga inalámbrica podría no funcionar
correctamente.
• La unidad se carga cuando está guardada en el
estuche de carga. El estuche de carga es
compatible con las bases de carga inalámbrica
conformes con la norma Qi. Cierre la tapa del
estuche de carga y cargue el estuche de carga
situándolo en la base de carga inalámbrica con
el logotipo de SONY del estuche de carga hacia
arriba. Durante la carga, consulte el manual de
instrucciones de la base de carga inalámbrica.
• Asegúrese de utilizar el cable USB Type-C
suministrado.
Notas acerca de la colocación de la unidad
• Quite los auriculares despacio después de
utilizarlos.
• Como las almohadillas para auriculares se
ajustan bien en las orejas, si las presiona en
exceso o si tira de ellas rápido hacia afuera,
puede provocar daños en el tímpano.
Al llevar puestas las almohadillas para
auriculares, el diafragma del altavoz puede
hacer un clic. No se trata de un error de
funcionamiento.
Acerca de las almohadillas para auriculares
(almohadillas de aislamiento acústico para
auriculares)
• Si las almohadillas para auriculares quedan bien
ajustadas en sus oídos, tal vez note una cierta
molestia en los oídos. Si siente algún malestar,
deje de utilizarlas.
• No tire de la parte de espuma de poliuretano de
las almohadillas para auriculares. Si se separa
esta parte de las almohadillas para auriculares,
puede que las almohadillas para auriculares no
funcionen.
• No exponga la parte de espuma de poliuretano
de las almohadillas para auriculares a presión
durante periodos prolongados. Puede provocar
su deformación y tal vez resulte difícil devolver a
las almohadillas para auriculares su forma
original.
• Si las almohadillas para auriculares se ensucian,
no las lave con agua; limpie la suciedad
utilizando un paño seco. No utilice alcohol, etc.
al limpiarlos. Si lo hace, podría acelerar su
deterioro.
• Si las almohadillas para auriculares se mojan,
drene el líquido y asegúrese de que las
almohadillas para auriculares están secas antes
de usarlas o guardarlas.
• Los materiales de espuma que se utilizan en las
almohadillas para auriculares se deterioran con
el uso y el almacenamiento prolongados.
Cambie las almohadillas para auriculares, ya
que su deterioro impide su correcto
funcionamiento.
Otras notas
• Si siente algún malestar mientras utiliza la
unidad, deje de utilizarla inmediatamente.
• Si tiene dudas o problemas relacionados con
esta unidad que no se traten en este manual,
consúltelos con su distribuidor Sony más
cercano.
Ubicación de la etiqueta del número de serie
• la parte inferior del estuche de carga
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
sono applicabili solo ai prodotti venduti in
Paesi in cui si applicano le direttive UE.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla
conformità di prodotto in Europa devono
essere indirizzate al rappresentante
autorizzato del costruttore, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara
che questo apparecchio è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
https://compliance.sony.eu
Smaltimento delle batterie (pile
e accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita
(applicabile in tutti i Paesi
dell’Unione Europea e negli altri Paesi con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o
imballo indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico. Su talune batterie questo simbolo
può essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. Il simbolo chimico del
piombo (Pb) è aggiunto se la batteria
contiene più dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie
siano smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
essere causate dal trattamento inappropriato
dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse
naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni
di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente da
personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega di
consegnare i prodotti a fine vita in un centro
di raccolta idoneo per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie in un centro di raccolta
idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o
la batteria.
I test condotti su questa unità ne hanno
dimostrato la conformità alle limitazioni stabilite
dai regolamenti EMC per l’utilizzo di cavi di
collegamento di lunghezza inferiore ai 3 metri.
L’ascolto a volume elevato può causare danni
all’udito.
Non utilizzare l’unità mentre si cammina, si guida
o si utilizza la bicicletta. Questo potrebbe causare
incidenti stradali.
Non utilizzare in luoghi pericolosi se non è
possibile percepire chiaramente suoni e rumori
circostanti.
L’ingresso di acqua o sostanze estranee nell’unità
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. In
caso di ingresso di acqua o sostanze estranee
nell’unità interromperne immediatamente
l’utilizzo e consultare il rivenditore Sony più vicino.
In particolare, ricordarsi di seguire le precauzioni
elencate di seguito.
• Uso in prossimità di lavandini o recipienti di
liquidi
Prestare attenzione affinché l’unità non cada in
un lavandino o in un recipiente colmo d’acqua.
• Uso sotto la pioggia o nella neve, oppure in
ambienti umidi
Per informazioni dettagliate sugli effetti del
contatto tra il corpo umano e telefoni cellulare o
altri dispositivi wireless collegati all’unità, fare
riferimento al manuale di istruzioni del dispositivo
wireless specifico.
Se le punte degli auricolari non sono saldamente
fissate, potrebbero staccarsi e rimanere all’interno
dell’orecchio durante l’uso. Controllare che le
punte degli auricolari siano saldamente fissate
prima dell’uso.
Non inserire mai il connettore USB se l’unità o il
cavo di ricarica sono bagnati. Qualora si inserisca il
connettore USB mentre l’unità o il cavo di ricarica
sono bagnati, potrebbe formarsi un cortocircuito
causato dalla presenza di liquidi (ad esempio
acqua potabile o di mare, bevande, ecc.) o altre
sostanze estranee sull’unità o il cavo di ricarica,
causando l’eccessivo riscaldamento dell’unità o
guasti.
Questo prodotto (accessori inclusi) contiene
magneti che potrebbero interferire con
pacemaker, valvole shunt programmabili per il
trattamento dell’idrocefalo o altri dispositivi
medicali. Non collocare questo prodotto nelle
vicinanze di persone che fanno uso di tali
dispositivi medicali. Consultare il proprio medico
prima di usare questo prodotto se si fa uso di
dispositivi medicali.
Questo prodotto (accessori inclusi) contiene
magneti. L’ingestione di magneti potrebbe
causare gravi danni, come il rischio di
soffocamento o lesioni intestinali. In caso di
ingestione di magneti, consultare
immediatamente un medico. Conservare fuori
dalla portata dei bambini o altri soggetti che
necessitano di supervisione per evitare
l’ingestione accidentale.
Esiste il rischio che questa unità o le sue parti di
piccole dimensioni possano essere ingerite. Dopo
l’uso riporre l’unità nella custodia di ricarica e
conservarla in un luogo fuori dalla portata dei
bambini più piccoli.
Informazioni sull’elettricità statica
Se si utilizza l’unità in condizioni atmosferiche
particolarmente secche, l’accumulo di elettricità
statica nel corpo potrebbe dar luogo a
inconvenienti. Questo fenomeno non indica la
presenza di guasti dell’unità. È possibile ridurre
questi effetti indossando abiti realizzati in
materiali naturali che non favoriscono l’accumulo
di elettricità statica.
Precauzioni
Il codice bidimensionale o l’URL sulla copertina consente di accedere alla
guida, che fornisce utili note o procedure dettagliate.
Informazioni sulla resistenza all’acqua dell’unità
• La custodia di ricarica non è resistente all’acqua.
• Se l’unità non è utilizzata correttamente, l’acqua può penetrare al suo
interno e provocare incendi, folgorazioni o malfunzionamenti.
Osservare attentamente le precauzioni indicate di seguito e utilizzare
l’unità in modo corretto.
Per mantenere le prestazioni di resistenza all’acqua
Per garantire un uso corretto dell’unità, osservare attentamente le
precauzioni indicate di seguito.
• Non spruzzare acqua con forza nelle aperture di uscita del suono.
• Non far cadere l’unità in acqua e non usarla sott’acqua.
• Non lasciare che l’unità resti bagnata in un ambiente freddo, poiché
l’acqua potrebbe congelare. Per evitare malfunzionamenti, accertarsi di
asciugare le eventuali tracce di acqua dopo l’uso.
• Non immergere l’unità in acqua o utilizzarla in un luogo umido, come
un bagno.
• Non far cadere l’unità o esporla a urti. Ciò potrebbe deformare o
danneggiare l’unità e causare un deterioramento delle prestazioni di
resistenza all’acqua.
Informazioni sulle comunicazioni BLUETOOTH®
• Le microonde emesse da un dispositivo Bluetooth possono interferire con il
funzionamento dei dispositivi medici elettronici. Spegnere questa unità e
tutti gli altri dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi, perché potrebbero
causare incidenti:
–In ospedali, vicino ai posti a sedere prioritari sui treni, in luoghi ove sia
presente gas infiammabile, vicino a porte automatiche o allarmi
antincendio.
Informazioni sulla ricarica dell’unità
• Non applicare oggetti metallici, quali adesivi in materiale contenente
metallo, sul tappetino di ricarica wireless e sull’unità. Tale operazione può
provocare incendi, ustioni o lesioni.
• Durante l’uso del tappetino di ricarica wireless, non collocare oggetti
metallici, quali cinturini o fermagli in materiale contenente metallo, sopra di
esso. Tale operazione può provocare incendi, ustioni o lesioni.
• Durante la ricarica con il tappetino di ricarica wireless, rimuovere parti come
il coperchio della custodia di ricarica. A seconda del materiale o dello
spessore del coperchio, oppure a causa di corpi estranei presenti tra la
custodia di ricarica e il coperchio, la ricarica potrebbe essere eseguita in
maniera non corretta, con conseguenti incendi, ustioni o lesioni.
• Qualora sull’utente fossero impiantati dispositivi elettromedicali, ad esempio
pacemaker o defibrillatori, consultare il proprio medico prima di utilizzare il
tappetino di ricarica wireless. Le onde radio possono alterare il
funzionamento dei dispositivi elettromedicali.
• Non avvicinare schede IC, schede magnetiche o oggetti magnetizzati al
tappetino di ricarica wireless. Ciò potrebbe causare il malfunzionamento
delle schede IC. I dati magnetici potrebbero essere cancellati da carte
bancomat o di credito, schede telefoniche o floppy disk. In presenza di forte
magnetismo, il tappetino di ricarica wireless potrebbe avere problemi di
funzionamento.
• L’unità viene ricaricata quando è riposta nella custodia di ricarica. La custodia
di ricarica è compatibile con tappetini di ricarica wireless conformi allo
standard Qi. Chiudere il coperchio della custodia di ricarica e caricarla
collocandola sul tappetino di ricarica wireless con il logo SONY della custodia
di ricarica rivolto verso l’alto. Per la ricarica, consultare le istruzioni per l’uso
del tappetino di ricarica wireless.
• Accertarsi di utilizzare il cavo USB Type-C in dotazione.
Note su come indossare l’unità
• Dopo l’uso rimuovere le cuffie lentamente.
• Poiché le punte auricolari aderiscono saldamente alle orecchie, premerle con
forza nel canale uditivo o estrarle rapidamente può causare danni ai timpani.
Quando si indossano le punte auricolari, il diaframma dell’altoparlante
potrebbe generare il rumore di uno scatto. Questo fenomeno non è indice di
un problema di funzionamento.
Informazioni sulle punte auricolari (Auricolari con isolamento acustico)
• Inserendo le punte auricolari più a fondo nelle orecchie, si potrebbe avvertire
un fastidio. In tal caso, interrompere l’utilizzo.
• Non tirare la porzione in poliuretano espanso delle punte auricolari. Se
questa porzione viene separata dalle punte auricolari, esse non
funzioneranno.
• Non esercitare pressione sulla porzione in poliuretano espanso delle punte
auricolari per lunghi periodi. Le punte auricolari potrebbero deformarsi e può
risultare difficile riportarle alla loro forma originale.
• Se le punte auricolari sono sporche, non lavarle in acqua, ma rimuovere la
sporcizia con un panno asciutto. Per la pulizia, non utilizzare alcol ecc. Tale
operazione può accelerare il deterioramento degli auricolari.
• Se le punte auricolari si bagnano, assorbire bene il liquido e verificare che le
punte auricolari siano asciutte prima di utilizzarle o riporle.
• I materiali espansi impiegati nelle punte auricolari si deteriorano se gli
auricolari vengono utilizzati o riposti per un lungo periodo. Sostituire le
punte auricolari, poiché il deterioramento comporta una riduzione delle
prestazioni.
Altre note
• Se durante l’uso dell’unità si avverte fastidio, interrompere immediatamente
l’uso.
• In caso di domande o problemi relativi a questa unità non trattati in questo
manuale, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Posizione dell’etichetta del numero di serie
• il lato inferiore della custodia di ricarica
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Modello: YY2948
Alimentazione:
CC 3,85 V: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
CC 5 V: quando caricata tramite USB
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita:
1 W (Cuffie), 3 W (Custodia di ricarica)
Massa:
Circa 7,3 g × 2 (Cuffie (comprese le punte auricolari (M)))
Circa 41 g (Custodia di ricarica)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo senza fili con eliminazione del rumore (1)
Cavo USB Type-C® (da USB-A a USB-C®) (circa 20 cm) (1)
Punte auricolari: S (arancione) (2), M (verde) (2), L (azzurro) (2)
Custodia di ricarica (1)
Caratteristiche tecniche di comunicazione
Sistema di comunicazione:
Caratteristiche tecniche Bluetooth versione 5.2
Uscita:
Caratteristiche tecniche Bluetooth classe di potenza 1
Banda di frequenza:
Banda 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Massima potenza di uscita:
Bluetooth: < 10 dBm
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso.
Requisiti di sistema per il caricamento della batteria tramite il
collegamento USB
Adattatore CA USB
Un adattatore CA USB disponibile in commercio in grado di erogare una
corrente in uscita di 0,5A (500mA) o superiore
Modelli iPhone/iPod compatibili
iPhone SE (2° generazione), iPhone 11 Pro Max, iPhone 11 Pro, iPhone 11,
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8,
iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s, iPod touch (7° generazione), iPod touch (6° generazione)
(A partire da febbraio 2021)
Marchi
• Apple, iPhone, iPod e iPod touch sono marchi di proprietà di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti d’America e in altri Paesi.
• L’uso dell’adesivo Made for Apple indica che un accessorio è stato
progettato per essere collegato specificatamente al prodotto Apple indicato
ed è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di
prestazioni di Apple. Apple non si assume alcuna responsabilità in merito al
funzionamento del dispositivo o alla conformità con gli standard normativi e
di sicurezza.
• Google e Android sono marchi di Google LLC.
• Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di Sony
Corporation è concesso in licenza.
• USB Type-C® e USB-C® sono marchi registrati di USB Implementers Forum.
• Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
Note sulla licenza
Questo prodotto contiene software utilizzato da Sony ai sensi di un accordo di
licenza con il titolare del copyright. Sony è tenuta a presentare il contenuto
dell’accordo ai clienti secondo quanto richiesto dal titolare del copyright per il
software.
Accedere al seguente URL e leggere il contenuto della licenza.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/21/
Dichiarazione di non responsabilità relativa a servizi
offerti da terze parti
I servizi offerti da terze parti possono essere cambiati, sospesi o interrotti
senza preavviso. Sony declina ogni responsabilità in questo genere di
situazioni.
Nederlands
Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset
Het typeplaatje en belangrijke informatie over veiligheid zijn op de volgende
plaatsen bevestigd:
• de onderkant van de oplaadhoes
Installeer het toestel niet in een krappe ruimte zoals een boekenrek of
inbouwkast.
Stel de batterijen (batterijpakket of geïnstalleerde batterijen) niet langere tijd
bloot aan grote hitte, zoals zonneschijn, vuur of dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan zeer lage temperaturen om oververhitting en
thermische instabiliteit te voorkomen.
Demonteer, open of vernietig oplaadbare accu’s of batterijen niet.
Wanneer een accu gaat lekken, laat de vloeistof dan niet in contact komen met
de ogen of de huid. In geval van contact spoelt u het betreffende gebied met
zeer veel water en roept u de hulp in van een arts.
Oplaadbare accu’s en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen.
Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant of de gebruiksaanwijzing voor
de juiste manier van opladen.
Na langere tijd opslaan kan het nodig zijn om de accu’s of batterijen meerdere
keren op te laden en te ontladen om de maximale prestaties te verkrijgen.
Voer correct af.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie is alleen van
toepassing voor producten die wordt verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is
met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
https://compliance.sony.eu
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing in de Europese
Unie en andere landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking
wijst erop dat het product en de batterij niet als huishoudelijk afval
behandeld mogen worden. Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,004% lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te
voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van
materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. In het
geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de batterij,
elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze worden
behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun levenscyclus
worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van
elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen
we u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen. Lever
de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van
batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit product of de
batterij kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Dit toestel is getest en voldoet aan de beperkingen vastgelegd in de EMC
richtlijnen voor het gebruik van een verbindingskabel korter dan 3 meter.
Een hoog volume kan uw gehoor beschadigen.
Gebruik het toestel niet tijdens het wandelen, rijden of fietsen. Als u dat wel
doet, kan dat leiden tot ongevallen.
Gebruik het toestel niet op een gevaarlijke plaats, tenzij u de
omgevingsgeluiden kunt horen.
Als er water of vreemde voorwerpen in het toestel terechtkomen, kan dat
brand of een elektrische schok veroorzaken. Als er water of vreemde
voorwerpen in het toestel terechtkomen, stop dan onmiddellijk met het
gebruik ervan en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Wees vooral voorzichtig in de volgende gevallen.
• Gebruik rond een gootsteen of voorwerpen met vloeistof
Zorg dat het toestel niet in een gootsteen of een bak met water valt.
• Wanneer u het toestel gebruikt in de regen of sneeuw, of op vochtige
plaatsen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het draadloze apparaat voor meer
informatie over de effecten van contact tussen het menselijk lichaam en de
mobiele telefoon of andere draadloze apparaten die verbonden zijn met het
toestel.
Als de oordoptopjes niet goed zijn vastgemaakt, kunnen ze tijdens gebruik
losraken en in het oor blijven steken. Zorg ervoor dat de oordoptopjes goed
vastzitten voor u ze gaat gebruiken.
Sluit de USB-stekker nooit aan wanneer het toestel of de oplaadkabel nat is.
Als u de USB-stekker aansluit wanneer het toestel of de oplaadkabel nat is, kan
er een kortsluiting optreden als gevolg van de vloeistof (leidingwater,
zeewater, frisdrank enz.) die aanwezig is op het toestel of de oplaadkabel, of
door vreemde voorwerpen. Dit kan leiden tot abnormale warmteontwikkeling
of storingen.
Dit product (inclusief de accessoires) bevat magneten die de werking kunnen
hinderen van pacemakers, programmeerbare shunt-ventielen voor de
behandeling van hydrocefalie (waterhoofd) of andere medische apparatuur.
Plaats dit product niet dichtbij mensen die dergelijke medische apparatuur
gebruiken. Raadpleeg uw arts voordat u dit product gebruikt in het geval u
dergelijke medische apparatuur gebruikt.
Dit product (inclusief de accessoires) bevat magneten. Wanneer een magneet
wordt ingeslikt, kan dit ernstige schade veroorzaken, zoals kans op verstikking
of beschadiging van de darmen. In het geval één of meerdere magneten is
ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts. Houd dit product uit de buurt van
kinderen of anderen die onder toezicht staan om per ongeluk inslikken te
voorkomen.
Het gevaar bestaat dat dit toestel of kleine onderdelen ervan worden ingeslikt.
Berg na gebruik het toestel op in de oplader en bewaar het op een plaats
buiten het bereik van kleine kinderen.
Opmerking over statische elektriciteit
Wanneer u het toestel gebruikt in droge lucht, kunt u last hebben van statische
elektriciteit die zich heeft opgehoopt op uw lichaam. Dit is geen gebrek van
het toestel. U kunt het effect verminderen door kleren van natuurlijke
materialen te dragen die niet gemakkelijk statische elektriciteit genereren.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik de tweedimensionale code of de URL op het voorblad voor
toegang tot de Helpgids met nuttige informatie of gedetailleerde
procedures.
Over de spatwaterbestendigheid van het toestel
• De oplaadhoes is niet spatwaterbestendig.
• Tenzij het toestel correct wordt gebruikt, kan er water in het toestel
terechtkomen en brand, elektrocutie of storingen veroorzaken.
Lees zorgvuldig de onderstaande waarschuwingen en gebruik het
toestel correct.
Behoud van de spatwaterbestendigheid
Houd rekening met de onderstaande voorzorgsmaatregelen voor een
correct gebruik van het toestel.
• Spat niet bewust water in de geluidsuitgangen.
• Laat het toestel niet in water vallen en gebruik het niet onder water.
• Laat het toestel niet nat worden in een koude omgeving, want het
water zou kunnen bevriezen. Veeg water op het toestel altijd meteen af
na gebruik om storingen te voorkomen.
• Plaats het toestel niet in water en gebruik het niet in een vochtige
ruimte, zoals een badkamer.
• Laat het toestel niet vallen en stel het niet bloot aan mechanische
schokken. Daardoor zou het toestel vervormd of beschadigd kunnen
raken, wat de spatwaterbestendigheid zou kunnen aantasten.
Over BLUETOOTH®-communicatie
• Microgolven die afkomstig zijn van een Bluetooth-apparaat kunnen de
werking van elektronische medische apparatuur beïnvloeden. Schakel dit
toestel en andere Bluetooth-apparaten op de volgende locaties uit,
aangezien dit een ongeluk kan veroorzaken:
–In ziekenhuizen, in de buurt van zitplaatsen voor mindervaliden in treinen,
op locaties waar ontvlambaar gas aanwezig is, in de buurt van
automatische deuren of in de buurt van brandalarmen.
Over het opladen van het toestel
• Kleef geen metalen voorwerpen zoals stickers gemaakt van materiaal dat
metaal bevat op de pad voor draadloos opladen en het toestel. Dit kan
brand, brandwonden of letsels veroorzaken.
• Plaats tijdens het gebruik van de pad voor draadloos opladen geen metalen
voorwerpen zoals beugels of clips gemaakt van materiaal dat metaal bevat
op de pad voor draadloos opladen. Dit kan brand, brandwonden of letsels
veroorzaken.
• Verwijder tijdens het opladen met de pad voor
draadloos opladen eventuele onderdelen (bv.
een cover) die aan de oplaadhoes bevestigd
zijn. Afhankelijk van het materiaal of de dikte
van de cover, of door de aanwezigheid van
externe objecten tussen de oplaadhoes en
cover, lukt het opladen mogelijk niet goed, met
brand, brandwonden of letsels tot gevolg.
• Wanneer u een medisch elektrisch implantaat
zoals een pacemaker of defibrillator hebt, moet
u uw arts raadplegen voor u de pad voor
draadloos opladen gebruikt. Radiogolven
kunnen de werking van het medische
elektrische apparaat beïnvloeden.
• Breng geen IC-kaarten, magnetische kaarten of
gemagnetiseerde voorwerpen in de buurt van
de pad voor draadloos opladen. De IC-kaarten
zullen mogelijk niet meer werken. Magnetische
gegevens kunnen gewist worden van
debetkaarten, creditcards, telefoonkaarten of
floppydisks. Wanneer u een krachtige magneet
in de buurt van de pad voor draadloos opladen
brengt, is het mogelijk dat deze defect raakt.
• Het toestel wordt opgeladen wanneer het in de
oplaadhoes opgeborgen is. De oplaadhoes is
compatibel met pads voor draadloos opladen
die beantwoorden aan de Qi-standaard. Sluit
het deksel van de oplaadhoes en laad de
oplaadhoes op door deze op de pad voor
draadloos opladen te plaatsen met het
SONY-logo van de oplaadhoes naar boven
gericht. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
de pad voor draadloos opladen voor meer
informatie over het opladen.
• Gebruik altijd de bijgeleverde USB Type-C-kabel.
Opmerkingen over het opzetten van het toestel
• Verwijder na gebruik de hoofdtelefoon
langzaam.
• Aangezien de oordoptopjes de oren goed
afsluiten, kunt u schade aan het trommelvlies
veroorzaken door ze hard in uw oren te drukken
of snel uit te nemen.
Tijdens het dragen van de oordoptopjes kan het
luidsprekermembraan een klikgeluid
produceren. Dat is geen storing.
Over de oordoptopjes (geluidsisolerende
oordoptopjes)
• De oordoptopjes passen nauwsluitend in de
oren, waardoor u een knellend gevoel kunt
ervaren. Als u ongemak ondervindt, staak dan
het gebruik.
• Trek niet aan het deel van de oordoptopjes dat
bestaat uit polyurethaanschuim. Als dit deel
loskomt van de oordoptopjes, zullen de
oordoptopjes niet werken.
• Oefen niet langdurig druk uit op het deel van de
oordoptopjes dat bestaat uit
polyurethaanschuim. Dit kan vervorming
veroorzaken, waardoor het moeilijk is om de
oorspronkelijke vorm van de oordoptopjes te
herstellen.
• Wanneer de oordoptopjes vuil zijn, mag u deze
niet wassen met water, maar moet u ze
schoonmaken met een droge doek. Gebruik
voor het schoonmaken geen alcohol enz. Zo
kunnen ze sneller slijtage vertonen.
• Wanneer de oordoptopjes doornat zijn, moet u
alle vloeistof verwijderen en ervoor zorgen dat
de oordoptopjes goed droog zijn voor u ze
opnieuw gebruikt of opbergt.
• De schuimmaterialen die worden gebruikt in de
oordoptopjes verslijten na langdurig gebruik en
langdurige opslag. Vervang de oordoptopjes als
de slijtage leidt tot verminderde prestaties.
Andere opmerkingen
• Als u ongemak ondervindt tijdens het gebruik
van het toestel, staak dan onmiddellijk het
gebruik.
• Als u vragen hebt over of problemen ondervindt
met dit toestel die niet in deze handleiding
worden behandeld, neem dan contact op met
uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Locatie van het serienummerlabel
• de onderkant van de oplaadhoes
Technische gegevens
Headset
Model: YY2948
Voeding:
3,85 V DC: ingebouwde oplaadbare
lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Bedrijfstemperatuur:
0 °C tot 40 °C
Nominaal vermogensverbruik:
1 W (Headset), 3 W (Oplaadhoes)
Gewicht:
Ong. 7,3 g × 2 (Headset (inclusief
oordoptopjes (M)))
Ong. 41 g (Oplaadhoes)
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset (1)
USB Type-C®-kabel (USB-A tot USB-C®)
(ong. 20cm) (1)
Oordoptopjes: S (oranje) (2), M (groen) (2),
L (lichtblauw) (2)
Oplaadhoes (1)
Communicatiespecificatie
Communicatiesysteem:
Bluetooth-specificatie versie 5.2
Uitvoer:
Bluetooth-specificatie vermogensklasse 1
Frequentieband:
2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maximaal uitvoervermogen:
Bluetooth: < 10 dBm
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Systeemvereisten voor het opladen van de
batterij via USB
USB-netvoedingsadapter
Een in de winkel verkrijgbare USB-
netstroomadapter die een minimale
uitgangsstroom van 0,5 A (500mA) kan leveren
Compatibele iPhone/iPod-modellen
iPhone SE (2e generatie), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s, iPod touch (7e generatie),
iPod touch (6e generatie)
(vanaf februari 2021)
Handelsmerken
• Apple, iPhone, iPod en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in
de Verenigde Staten en andere landen.
• Het gebruik van de Made for Apple-badge
betekent dat een accessoire ontworpen is om
specifiek aangesloten te worden met het/de
Apple-product(en) dat/die geïdentificeerd is/
zijn in de badge, en gecertificeerd is door de
ontwerper om te beantwoorden aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat of naleving van veiligheidseisen en
wettelijke standaarden.
• Google en Android zijn handelsmerken van
Google LLC.
• Het Bluetooth®-woordmerk en de
Bluetooth®-logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken in eigendom van Bluetooth SIG,
Inc. en elk gebruik van deze merken door Sony
Corporation gebeurt onder licentie.
• USB Type-C® en USB-C® zijn geregistreerde
handelsmerken van USB Implementers Forum.
• Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
het eigendom van hun respectieve eigenaars.
Este produto (incluindo os acessórios) tem
íman(es) que pode(m) interferir com pacemakers,
válvulas de derivação programáveis para o
tratamento de hidrocefalia ou outros dispositivos
médicos. Não coloque este produto perto de
pessoas que utilizam esses dispositivos médicos.
Consulte o seu médico antes de utilizar este
produto se utilizar qualquer um desses
dispositivos médicos.
Este produto (incluindo os acessórios) tem
íman(es). Engolir o(s) íman(es) poderá causar
danos graves, como por exemplo perigo de asfixia
ou lesões intestinais. Se os ímanes (ou um íman)
forem engolidos, consulte imediatamente um
médico. Mantenha este produto longe das
crianças ou de outros indivíduos supervisionados
para evitar a ingestão acidental.
Há o risco de esta unidade ou das respetivas
peças pequenas poderem ser engolidas. Depois
de utilizar, guarde a unidade na caixa de
carregamento e num local fora do alcance de
crianças pequenas.
Nota acerca da eletricidade estática
Se utilizar a unidade quando o ar está seco,
poderá sentir desconforto devido à eletricidade
estática acumulada no seu corpo. Isto não
representa uma avaria da unidade. Pode reduzir o
efeito usando roupas fabricadas a partir de
materiais naturais, que não produzem facilmente
eletricidade estática.
Precauções
O código bidimensional ou o URL na capa
ajudam a aceder ao guia de ajuda que inclui
notas e procedimentos detalhados úteis.
Acerca da resistência à água da unidade
• A caixa de carregamento não é resistente à
água.
• Se a unidade não for utilizada
corretamente, a água poderá entrar na
unidade e causar incêndio, eletrocussão e
avarias.
Siga as precauções a seguir apresentadas e
utilize a unidade corretamente.
Para manter o desempenho resistente à
água
Siga cuidadosamente as precauções abaixo
indicadas para garantir uma utilização
adequada da unidade.
• Não force a entrada de borrifos de água
nos orifícios de saída de som.
• Não deixe cair a unidade na água nem a
utilize debaixo de água.
• Não deixe que a unidade permaneça
molhada num ambiente frio, pois a água
pode congelar. Para evitar avarias,
certifique-se de que limpa totalmente a
água após a utilização.
• Não coloque a unidade na água nem a
utilize num local húmido como, por
exemplo, uma casa de banho.
• Não deixe cair a unidade nem a exponha a
impactos mecânicos. Essa ação pode
deformar ou danificar a unidade e resultar
na deterioração do desempenho da
resistência à água.
Notas sobre as comunicações por BLUETOOTH®
• As micro-ondas emitidas por um dispositivo
Bluetooth poderão afetar o funcionamento de
dispositivos médicos eletrónicos. Desligue esta
unidade e outros dispositivos Bluetooth nos
locais a seguir apresentados, uma vez que
poderão provocar acidentes:
–Em hospitais, próximo de lugares prioritários
em comboios, locais onde haja gás inflamável,
perto de portas automáticas ou perto de
alarmes de incêndio.
Notas sobre o carregamento da unidade
• Não fixe objetos metálicos, como autocolantes
feitos de material que contenha metal, na base
de carregamento sem fios e na unidade. Se o
fizer, pode provocar incêndios, queimaduras ou
ferimentos.
• Quando utilizar a base de carregamento sem
fios, não coloque objetos metálicos, como
correias ou clipes feitos de material que
contenha metal, na base de carregamento sem
fios. Se o fizer, pode provocar incêndios,
queimaduras ou ferimentos.
• Quando carregar com a base de carregamento
sem fios, retire as peças, como as capas, que se
encontram fixadas à caixa de carregamento.
Dependendo do material ou da espessura da
capa, ou devido a objetos estranhos presos
entre a caixa de carregamento e a capa, o
carregamento pode não ser efetuado
corretamente e existe a possibilidade de
ocorrência de incêndios, queimaduras ou
ferimentos.
• Se utilizar algum dispositivo médico elétrico,
como um pacemaker ou desfibrilador
implantado, consulte o seu médico antes de
utilizar a base de carregamento sem fios. As
ondas de rádio podem afetar o funcionamento
dos dispositivos elétricos médicos.
• Não coloque cartões com circuito integrado,
cartões magnéticos ou objetos magnetizados
perto da base de carregamento sem fios. Se o
fizer, poderá causar avarias nos cartões com
circuito integrado. Os dados magnéticos de
cartões de débito, cartões de crédito, cartões de
telefone ou disquetes podem ser apagados. A
base de carregamento sem fios pode funcionar
incorretamente se existir algum campo
magnético forte perto da mesma.
• A unidade é carregada quando é guardada na
caixa de carregamento. A caixa de
carregamento é compatível com as bases de
carregamento sem fios que cumprem a norma
Qi. Feche a tampa da caixa de carregamento e
carregue a caixa de carregamento colocando-a
sobre a base de carregamento sem fios com o
logótipo SONY da caixa de carregamento virado
para cima. Quando pretender carregar, consulte
as instruções de funcionamento da base de
carregamento sem fios.
• Certifique-se de que utiliza o cabo USB Type-C
fornecido.
Notas sobre a utilização da unidade
• Após a utilização, retire os auscultadores
lentamente.
• Uma vez que as pontas de auriculares ficam
bastante justas nos ouvidos, exercer pressão
forte ou puxá-las rapidamente poderá resultar
em lesões nos tímpanos.
Quando usar as pontas de auriculares, a caixa
acústica poderá produzir estalidos. Isto não
significa uma avaria.
Acerca das pontas de auriculares (Pontas de
auriculares para isolamento do ruído)
• Uma vez que as pontas de auriculares se
ajustam melhor aos ouvidos, pode sentir uma
sensação de pressão nos ouvidos. Se sentir
desconforto, interrompa a utilização.
• Não puxe a parte de espuma de poliuretano das
pontas de auriculares. Se separar esta parte das
pontas de auriculares, as pontas de auriculares
não funcionarão.
• Não sujeite a parte de espuma de poliuretano
das pontas de auriculares a pressão durante
longos períodos de tempo. Pode causar
deformação e será difícil voltar a repor a forma
original das pontas de auriculares.
• Quando as pontas de auriculares ficarem sujas,
não as lave em água, mas limpe a sujidade com
um pano seco. Não utilize álcool ou produtos
semelhantes quando limpar. Se o fizer, poderá
acelerar a deterioração.
• Quando as pontas de auriculares ficarem
molhadas, drene bem o líquido e certifique-se
de que as pontas de auriculares estão secas
antes de as utilizar ou guardar.
• Os materiais de espuma utilizados nas pontas
de auriculares deterioram-se quando utilizados
ou armazenados durante longos períodos de
tempo. Substitua as pontas de auriculares se a
deterioração resultar na redução do
desempenho.
Meddelelse til kunderne: Følgende
oplysninger gælder kun for produkter, som
er solgt i lande, der er underlagt
EU-direktiver.
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne
af Sony Corporation.
EU-Importør: Sony Europe B.V.
Forespørgsler til EU-Importøren eller
vedrørende overholdelse af produktgaranti i
Europa skal sendes til fabrikantens
repræsentant, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
Herved erklærer Sony Corporation, at dette
udstyr er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU.
Den fulde ordlyd af EU-
overensstemmelseserklæringen er
tilgængelig på følgende internetadresse:
https://compliance.sony.eu
Bortskaffelse af udtjente
batterier samt elektriske og
elektroniske produkter (gælder
for den Europæiske Union og
andre lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet, batteriet eller
emballagen betyder, at produktet og batteriet
ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes
i kombination med et kemisk symbol. Det
kemiske symbol for bly (Pb) er anført, hvis
batteriet indeholder mere end 0,004% bly.
Ved at sikre at disse produkter og batterier
bortskaffes korrekt, forebygges de mulige
negative konsekvenser for miljø og sundhed,
som en ukorrekt affaldshåndtering kan
forårsage. Genanvendelse af materialer
bidrager til at bevare naturlige ressourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerhed,
ydeevne eller dataintegritet, må batteriet kun
fjernes af dertil uddannet personale. For at
sikre en korrekt håndtering af batteriet og det
elektriske og elektroniske udstyr skal de
udtjente produkter afleveres på en
genbrugsplads specielt indrettet til
genanvendelse af elektriske og elektroniske
produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se
venligst afsnittet der omhandler sikker
fjernelse af batterier. Batteriet skal afleveres
på et indsamlingssted beregnet til
affaldshåndtering og genanvendelse af
batterier. Yderligere information om
genanvendelse af dette produkt eller batteri
kan fås ved at kontakte den kommunale
genbrugsstation eller den butik, hvor
produktet eller batteriet blev købt.
Denne enhed er blevet testet og overholder de
grænser, der er fastsat i EMC-bestemmelserne,
ved hjælp af et forbindelseskabel på maks. 3
meter.
Høj lydstyrke kan påvirke din hørelse negativt.
Brug ikke enheden, mens du går, kører eller cykler.
Det kan medføre trafikulykker.
Brug ikke i farlige områder, medmindre den
omgivende lyd kan høres.
Hvis der trænger vand eller fremmedlegemer ind i
enheden, kan det medføre brand eller elektrisk
stød. Hvis der trænger vand eller
fremmedlegemer ind i enheden, skal du straks
holde op med at bruge den og kontakte din
nærmeste Sony-forhandler. Husk især at være
forsigtig i følgende tilfælde.
• Ved anvendelse i nærheden af en vask eller
væskebeholder
Pas på, at enheden ikke falder ned i en vask eller
beholder fyldt med vand.
• Ved anvendelse i regn eller sne eller på fugtige
steder
Nærmere oplysninger om effekterne ved, at
mobiltelefonen eller andre trådløse enheder, der
er tilsluttet enheden, berører kroppen, findes i
brugsanvisningen til den trådløse enhed.
Hvis ørepuderne ikke er fastgjort forsvarligt, kan
de falde af og blive i øret under brug. Sørg for, at
ørepuderne er forsvarligt fastgjort inden brug.
Tilslut aldrig USB-stikket, hvis enheden eller
opladningskablet er våde. Hvis USB-stikket
tilsluttes, mens enheden eller opladningskablet er
våd(t), kan det medføre kortslutning på grund af
væsken (postevand, havvand, læskedrik osv.) eller
fremmedlegemer på enheden eller
opladningskablet og medføre unormal
varmeproduktion eller fejlfunktion.
Dette produkt (inklusive tilbehør) indeholder
magnet(er), som muligvis kan interferere med
pacemakere, programmerbare shuntventiler til
hydrocephalusbehandling eller andet medicinsk
udstyr. Placer ikke dette produkt i nærheden af
personer, som anvender sådant medicinsk udstyr.
Konsulter din læge inden du anvender dette
produkt, hvis du anvender nogen former for
sådant medicinsk udstyr.
Dette produkt (inklusive tilbehør) indeholder
magnet(er). Slugning af magnet(er) kan forårsage
alvorlig skade som for eksempel kvælningsfare
eller tarmskader. Hvis magneter (eller en magnet)
sluges, skal der straks opsøges læge. Hold dette
produkt væk fra børn eller andre individer under
tilsyn for at forhindre utilsigtet indtagelse.
Der er fare for, at denne enhed eller dens små
dele kan blive slugt. Efter brug skal du opbevare
enheden i opladeren og opbevare den på et sted
uden for små børns rækkevidde.
Bemærkning om statisk elektricitet
Hvis du bruger enheden, når luften er tør, kan du
opleve ubehag som følge af statisk elektricitet, der
akkumuleres på din krop. Dette betyder ikke, at
enheden er defekt. Du kan reducere effekten ved
at være iført tøj, der er fremstillet af naturlige
materialer, som ikke nemt producerer statisk
elektricitet.
Forholdsregler
Den todimensionale kode eller URL’en på
coveret gør det muligt at få adgang til din
Hjælpevejledning med nyttige bemærkninger
eller detaljerede trin.
Om enhedens vandafvisning
• Opladningsetuiet er ikke vandafvisende.
• Medmindre enheden anvendes korrekt, kan
vand komme ind i enheden og forårsage
brand, dødsfald forårsaget af elektrisk stød
eller funktionsfejl.
Læg omhyggeligt mærke til følgende
forholdsregler, og brug enheden korrekt.
Sådan opretholdes vandafvisningen
Vær opmærksom på nedenstående
forholdsregler for at sikre korrekt brug af
enheden.
• Stænk ikke vand med magt ind i
lydudgangshullerne.
• Tab ikke enheden i vand, og anvend ikke
under vand.
• Lad ikke enheden forblive våd i et koldt
miljø, da vandet kan fryse. For at undgå
fejlfunktion skal du sørge for at tørre vand
af efter brug.
• Anbring ikke enheden i vand, og anvend
den ikke på fugtige steder som fx et
badeværelse.
• Undgå at tabe enheden eller udsætte den
for fysisk stød. Dette kan deformere eller
beskadige enheden og resulterer i
forringelse af vandafvisningen.
Opmerkingen over de licentie
Dit product bevat software die door Sony wordt
gebruikt in het kader van een
licentieovereenkomst met de eigenaar van het
overeenstemmende auteursrecht. Wij worden
door de eigenaar van het auteursrecht voor deze
software verplicht de inhoud van deze
overeenkomst vrij te geven aan onze klanten.
Open de volgende URL en lees de inhoud van de
licentie.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/21/
Disclaimer betreffende diensten
aangeboden door derden
Diensten die aangeboden worden door derden
kunnen gewijzigd, opgeschort of beëindigd
worden zonder voorafgaande kennisgeving. Sony
draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor
dergelijke situaties.
Português
Auscultadores estéreo de cancelamento do
ruído sem fios
A placa de identificação e as informações
importantes relativas a segurança encontram-se
nos seguintes locais:
• na parte inferior da caixa de carregamento
Não instale o produto num local confinado, por
exemplo, uma estante ou um armário embutido.
Não exponha as pilhas (o conjunto de pilhas ou as
pilhas instaladas) ao calor excessivo, como, por
exemplo, luz solar, fogo ou algo semelhante, por
um longo período.
Não exponha as pilhas a condições extremas de
baixa temperatura que possam resultar em
sobreaquecimento e fuga térmica.
Não desmonte, abra nem picote as pilhas ou
células secundárias.
No caso de uma célula vazar, não permita que o
líquido entre em contato com a pele ou os olhos.
Se houver contato, lave a área afetada com água
abundante e procure um médico.
Células secundárias e pilhas precisam ser
carregadas antes do uso. Sempre consulte as
instruções do fabricante ou o manual do produto
para instruções de carregamento adequadas.
Após longos períodos de armazenamento, pode
ser necessário carregar e descarregar algumas
vezes as células ou a pilha para obter máximo
desempenho.
Descarte da maneira adequada.
Aviso para clientes: as informações a seguir
só se aplicam a produtos vendidos em
países sujeitos às diretivas da UE.
Este produto foi fabricado por ou em nome
da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou
relacionadas com a conformidade do produto
na Europa devem ser enviadas ao
representante autorizado do fabricante, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation
declara que o presente equipamento está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
https://compliance.sony.eu
Tratamento de pilhas, baterias e
equipamentos elétricos e
eletrónicos no final da sua vida
útil (aplicável na União Europeia
e em países com sistemas de
recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto, na pilha
ou bateria ou na embalagem, indica que o
produto e a pilha ou bateria não devem ser
tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Em determinadas pilhas e
baterias, este símbolo pode ser utilizado em
combinação com um símbolo químico. O
símbolo químico para chumbo (Pb) é
adicionado se a pilha ou bateria contiver mais
de 0,004% de chumbo. Ao garantir uma
eliminação adequada destes produtos e
destas pilhas ou baterias, irá ajudar a evitar
potenciais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública que
poderiam ser provocadas por um tratamento
incorreto destes resíduos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Se, por motivos de
segurança, desempenho ou proteção de
dados, os produtos necessitarem de uma
ligação permanente a uma pilha ou bateria
integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados. Acabado o período
de vida útil dos produtos, coloque-os num
ponto de recolha de produtos elétricos/
eletrónicos, de forma a garantir o tratamento
adequado dos produtos e da pilha ou bateria
integrada. Para todas as outras pilhas ou
baterias, consulte as instruções do produto
sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha
ou bateria num ponto de recolha destinado à
reciclagem de resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto ou desta pilha ou
bateria, contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha
ou bateria.
Esta unidade foi testada e demonstrou que
cumpre os limites definidos nos regulamentos de
Compatibilidade Eletromagnética (CEM) quando
utilizada com um cabo de ligação com
comprimento inferior a 3 metros.
O volume elevado pode afetar de forma negativa
a sua audição.
Não utilize a unidade enquanto estiver a
caminhar, a conduzir, ou a andar de bicicleta. Se o
fizer, pode causar acidentes na estrada.
Não utilize em áreas perigosas, exceto se
conseguir ouvir o som circundante.
Se água ou um corpo estranho entrar na unidade,
pode ocorrer um incêndio ou choque elétrico. Se
água ou um corpo estranho entrar na unidade,
pare de imediato a sua utilização e contacte o
agente Sony mais próximo. Em particular, siga
sempre as precauções abaixo apresentadas.
• Utilização perto de um lavatório, ou de um
recipiente de líquidos
Tenha cuidado para que a unidade não caia
num lavatório ou num recipiente cheio de água.
• Utilização à chuva ou na neve, ou em locais
húmidos
Para obter mais informações sobre os efeitos do
contacto com o corpo humano do telemóvel ou
de outros dispositivos sem fios ligados à unidade,
consulte o manual de instruções do dispositivo
sem fios.
Se as pontas de auriculares não estiverem
totalmente conectadas, elas poderão cair e
permanecer dentro do ouvido durante a
utilização. Certifique-se de que as pontas de
auriculares estão totalmente conectadas antes da
utilização.
Nunca insira uma ficha USB quando a unidade ou
o cabo de carregamento estiverem molhados. Se
a ficha USB for inserida enquanto a unidade ou o
cabo de carregamento estiverem molhados, pode
ocorrer um curto-circuito devido ao líquido (água
da torneira, água do mar, bebida, etc.) ou corpo
estranho na unidade ou no cabo de
carregamento, e causar um aumento de
temperatura anormal ou avaria.
Notas adicionais
• Se sentir algum desconforto durante a utilização
da unidade, pare imediatamente de a utilizar.
• Se tiver dúvidas ou problemas relativos a esta
unidade que não sejam referidos neste manual,
consulte o agente Sony mais próximo.
Localização da etiqueta com o número de série
• na parte inferior da caixa de carregamento
Especificações
Auscultadores
Modelo: YY2948
Fonte de alimentação:
3,85 V CC: Bateria recarregável de iões de
lítio incorporada
5 V CC: Quando carregados através
de USB
Temperatura de funcionamento:
0 °C a 40 °C
Consumo de energia nominal:
1 W (Auscultadores), 3 W (Caixa de
carregamento)
Massa:
Aprox. 7,3 g × 2 (Auscultadores (inclui
pontas de auriculares (M)))
Aprox. 41 g (Caixa de carregamento)
Itens incluídos:
Auscultadores estéreo de cancelamento
do ruído sem fios (1)
Cabo USB Type-C® (USB-A para USB-C®)
(aprox. 20 cm) (1)
Pontas de auriculares: S (laranja) (2),
M (verde) (2), L (azul claro) (2)
Caixa de carregamento (1)
Especificação da comunicação
Sistema de comunicação:
Versão 5.2 da especificação de Bluetooth
Emissão:
Classe de potência 1 da especificação
de Bluetooth
Banda de frequências:
Banda de 2,4GHz (2,4000GHz -
2,4835GHz)
Frequência de funcionamento:
Bluetooth: 2.400MHz - 2.483,5MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Potência de emissão máxima:
Bluetooth: < 10 dBm
O desenho e as especificações estão sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Requisitos de sistema para carregar a bateria
através de USB
Transformador de CA USB
Um transformador de CA USB comercialmente
disponível, capaz de fornecer uma corrente de
saída de 0,5A (500mA) ou superior
Modelos de iPhone/iPod compatíveis
iPhone SE (2.ª geração), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s, iPod touch (7.ª geração),
iPod touch (6.ª geração)
(Desde fevereiro de 2021)
Marcas comerciais
• Apple, iPhone, iPod e iPod touch são marcas
comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e
outros países.
• O uso do selo Made for Apple significa que o
acessório foi desenhado para conectar
especificamente para o(s) produto(s) Apple
identificado(s) no selo e foi certificado pelo
desenvolvedor para atender aos padrões de
desempenho da Apple. A Apple não é
responsável pela operação deste dispositivo ou
por sua conformidade com normas de
segurança ou de regulamentação.
• Google e Android são marcas comerciais da
Google LLC.
• A marca e os logótipos Bluetooth® são marcas
comerciais registadas pertencentes à Bluetooth
SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas
pela Sony Corporation é efetuada sob licença.
• USB Type-C® e USB-C® são marcas comerciais
registadas do USB Implementers Forum.
• Outras marcas e nomes comerciais pertencem
aos respetivos proprietários.
Notas sobre licenciamento
Este produto contém software que a Sony utiliza
sob acordo de licenciamento com o proprietário
dos respetivos direitos de autor. Estamos
obrigados a divulgar o conteúdo deste acordo aos
clientes por exigência do proprietários dos direitos
de autor do software.
Aceda ao seguinte URL e leia o conteúdo da
licença.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/21/
Exclusão de responsabilidade
relativa a serviços oferecidos por
terceiros
Os serviços oferecidos por terceiros poderão ser
alterados, suspensos ou rescindidos sem aviso
prévio. A Sony não se responsabiliza por
quaisquer situações deste tipo.
Dansk
Trådløst støjannullerende stereoheadset
Navnepladen og vigtige sikkerhedsoplysninger er
fastgjort på følgende steder:
• opladningsetuiets bund
Anbring ikke produktet et trangt sted, f.eks. i en
bogreol eller i et indbygget skab.
Udsæt ikke batterierne (batteripakke eller isatte
batterier) for overdreven varme, som f.eks. solskin,
ild eller lignende, i lang tid.
Udsæt ikke batterierne for overdrevne lave
temperaturforhold, som kan medføre overhedning
og termisk instabilitet.
Sekundære celler eller batterier må ikke skilles ad,
åbnes eller opskæres.
Hvis en celle lækker, må væsken ikke komme i
kontakt med hud eller øjne. Hvis der forekommer
kontakt, skal det udsatte område vaskes med
rigelige mængder vand, og der skal søges
lægehjælp.
Sekundære celler eller batterier skal oplades inden
brug. Se altid producentens vejledning eller
produkthåndbogen for vejledning til korrekt
opladning.
Efter længere tids opbevaring vil det muligvis
være nødvendigt at oplade og aflade cellerne
eller batterierne flere gange for at opnå maksimal
ydeevne.
Bortskaf på forsvarlig vis.
Om BLUETOOTH®-kommunikation
• Mikrobølger, der kommer fra en
Bluetooth-enhed, kan påvirke brugen af
elektronisk medicinsk udstyr. Sluk for denne
enhed eller andre Bluetooth-enheder på
følgende steder, da brugen kan medføre
ulykker:
–på hospitaler; nær forbeholdte siddepladser i
tog; steder, hvor brændbar gas er til stede;
nær automatiske døre eller nær brandalarmer.
Om opladning af enheden
• Du må ikke sætte noget med metal, f.eks.
klistermærker af materiale, der indeholder
metal, på den trådløse opladningsplade eller på
enheden. Hvis du gør dette, kan der opstå
brand, forbrænding eller personskade.
• Når du bruger den trådløse opladningsplade,
må du ikke sætte noget med metal, f.eks.
remme eller clips af materiale, der indeholder
metal, på den trådløse opladningsplade. Hvis du
gør dette, kan der opstå brand, forbrænding
eller personskade.
• Når du oplader den trådløse opladningsplade,
skal du fjerne f.eks. covere, der sidder på
opladningsetuiet. Afhængigt af coverets
materiale eller tykkelse eller som følge af
fremmedobjekter, der sidder mellem
opladningsetuiet og coveret, kan opladningen
ikke gennemføres korrekt, eller der kan opstå
brand, forbrænding eller personskade.
• Hvis du har fået indopereret en medicinsk,
elektronisk enhed, f.eks. en pacemaker eller
defibrillator, skal du spørge din læge til råds, før
du bruger den trådløse opladningsplade.
Radiobølger kan påvirke funktionen af
medicinske, elektroniske enheder.
• Du må ikke placere rejsekort, magnetiske kort
eller magnetiserede genstande tæt på den
trådløse opladningsplade. Dette kan medføre
funktionsfejl i rejsekortene. Det kan slette de
magnetiske data på kontantkort, betalingskort,
telefonkort eller floppy-diske. Kraftig
magnetisme kan også medføre funktionsfejl i
den trådløse opladningsplade.
• Enheden lades op, mens den ligger i
opladningsetuiet. Opladningsetuiet er
kompatibelt med de trådløse opladningsplader,
der opfylder Qi-standarden. Luk låget på
opladningsetuiet, og lad opladningsetuiet op
ved at lægge det på den trådløse
opladningsplade – SONY-logoet på
opladningsetuiet skal vende opad. Du kan finde
oplysninger om opladningen i
betjeningsvejledningen til den trådløse
opladningsplade.
• Sørg for at bruge det medfølgende USB
Type-C-kabel.
Bemærkninger om at bære enheden
• Efter brug skal hovedtelefonerne langsomt
fjernes.
• Eftersom ørepuderne giver en tæt forsegling i
ørerne, kan det at tvinge dem ind eller hurtigt
trække dem ud resultere i
trommehindebeskadigelse.
Når du har ørepuderne i, kan
højttalermembranen producere en kliklyd. Dette
er ikke en fejl.
Om ørepuderne (ørepuder med støjreduktion)
• Da ørepuderne sidder tæt i øret, kan de føles
stramme. Hvis du oplever ubehag, skal du
stoppe brugen.
• Du må ikke trække i polyuretanskummet, der er
en del af ørepuderne. Hvis denne del adskilles
fra ørepuderne, fungerer ørepuderne ikke.
• Du må ikke udsætte polyuretanskummet, der er
en af ørepuderne, for længere tids tryk. Dette
kan forårsage deformering, og det kan derefter
være svært at rette ørepuderne ud til den
oprindelige form.
• Når ørepuderne bliver snavsede, må de ikke
vaskes med vand, men skal tørres af for snavs
med en tør klud. Du må ikke bruge alkohol osv.
til rengøringen. Hvis du gør dette, kan det
medføre hurtigere forringelse.
• Når ørepuderne bliver våde, skal du fjerne
væsken og kontrollere, at ørepuderne er helt
tørre, før de bruges eller lægges til opbevaring.
• De skummaterialer, der anvendes i ørepuderne,
forringes ved langvarig brug og opbevaring.
Udskift ørepuderne, hvis forringelsen medfører
reduceret ydeevne.
Andre bemærkninger
• Hvis du oplever ubehag under brug af enheden,
skal du omgående holde op med at bruge den.
• Kontakt nærmeste Sony-forhandler, hvis du har
spørgsmål eller problemer i forbindelse med
denne enhed, som ikke er beskrevet i denne
vejledning.
Placering af serienummeretiketten
• opladningsetuiets bund
Specifikationer
Headset
Model: YY2948
Strømkilde:
DC 3,85 V: Indbygget, genopladeligt
litiumionbatteri
DC 5 V: Ved opladning via USB
Driftstemperatur:
0 °C til 40 °C
Nominelt strømforbrug:
1 watt (Headset), 3 watt (Opladningsetui)
Vægt:
Ca. 7,3 g × 2 (Headset (inkl. ørepuder (M)))
Ca. 41 g (Opladningsetui)
Medfølgende dele:
Trådløst støjannullerende stereoheadset
(1)
USB Type-C®-kabel (USB-A til USB-C®)
(ca. 20cm) (1)
Ørepuder: S (orange) (2), M (grøn) (2),
L (lyseblåt) (2)
Opladningsetui (1)
Kommunikationsspecifikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.2
Udgang:
Bluetooth-specifikation strømklasse 1
Frekvensbånd:
2,4 GHz bånd (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maksimal udgangseffekt:
Bluetooth: < 10 dBm
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Systemkrav for en batteriopladning via USB
USB AC-adapter
Et USB AC-adapter, som fås i almindelig handel,
og som er i stand til at levere en udgangsstrøm på
0,5A (500 mA) eller mere
Kompatible iPhone/iPod-modeller
iPhone SE (2. generation), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s, iPod touch (7. generation),
iPod touch (6. generation)
(Pr. februar 2021)
Varemærker
• Apple, iPhone, iPod og iPod touch er
varemærker tilhørende Apple Inc., der er
registreret i USA og andre lande.
• Brug af Made for Apple-mærke betyder, at et
tilbehør er designet til at kunne samarbejde
med de(t) Apple produkt(er), der identificeres af
mærket, og at de(t) ikke er blevet certificeret af
udvikleren til at opfylde Apple
præstationsstandarder. Apple er ikke ansvarlig
for driften af dette udstyr eller for dets
overholdelse af sikkerheds- og
lovgivningsmæssige standarder.
• Google og Android er varemærker tilhørende
Google LLC.
• Bluetooth®-ordmærket og logoer er registrerede
varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. og
enhver brug af sådanne mærker af Sony
Corporation sker under licens.
• USB Type-C® og USB-C® er registrerede
varemærker tilhørende USB Implementers
Forum.
• Andre varemærker og handelsmærker tilhører
de respektive ejere.
Bemærkninger vedrørende licens
Dette produkt indeholder software, som Sony
bruger i henhold til en licensaftale med
opretshaveren. Vi er forpligtet til at formidle
aftalens indhold til kunder som påkrævet af
softwarens opretshaver.
Gå til følgende URL for at læse licensens indhold.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/21/
Ansvarsfralæggelse vedrørende
tjenesteydelser, som tredjeparter
tilbyder
Tjenesteydelser, som tredjeparter tilbyder, kan
ændres, afbrydes eller afsluttes uden
forudgående varsel. Sony kan ikke holdes
ansvarlig i denne type situationer.
Suomi
Langattomat vastamelukuulokkeet
Nimikilpi ja tärkeää turvallisuustietoa on kiinnitetty
seuraaviin paikkoihin:
• latauskotelon pohja
Laitetta ei saa asentaa suljettuun tilaan, kuten
kirjahyllyyn tai kiinteään kaappiin.
Paristoja (akkua tai paristoja) ei saa altistaa
voimakkaalle lämmölle, kuten auringonvalolle,
tulelle tms. pitkäaikaisesti.
Akkuja tai paristoja ei saa altistaa erittäin alhaisille
lämpötiloille, jotka voivat johtaa
ylikuumenemiseen ja lämpöryntäykseen.
Kennoja, akkuja tai paristoja ei saa purkaa, avata
eikä silputa.
Jos kenno vuotaa, älä päästä nestettä kosketuksiin
ihon tai silmien kanssa. Jos näin kuitenkin
tapahtuu, pese alue runsaalla vedellä ja kysy
neuvoa lääkäriltä.
Kennot ja akut on ladattava ennen käyttöä.
Noudata aina valmistajan ohjeita tai tuotteen
käyttöohjeissa annettuja latausohjeita.
Pitkien varastointiaikojen jälkeen akut tai kennot
on ehkä ladattava ja niiden varaus purettava
useita kertoja parhaan suorituskyvyn
saavuttamiseksi.
Hävitettävä asianmukaisesti.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot
koskevat ainoastaan tuotteita, joita
myydään EU:n direktiivejä noudattavissa
maissa.
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation
toimesta tai puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai
tuotteen Euroopan vaatimustenmukaisuuteen
liittyvät tiedustelut tulee osoittaa valmistajan
valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite
on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
https://compliance.sony.eu
Käytöstä poistettujen
paristojen/akkujen ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan
unionia sekä muita maita, joissa
on käytössä jätteiden lajittelujärjestelmä)
Tämä laitteeseen, paristoon/akkuun tai
pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ja paristoa/akkua ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Tietyissä paristoissa/
akuissa tätä symbolia voidaan käyttää
yhdessä kemiallisen merkin kanssa. Lyijyn
(Pb) kemiallinen merkki on lisätty, jos paristo/
akku sisältää enemmän kuin 0,004% lyijyä.
Varmistamalla näiden laitteiden ja paristojen/
akkujen asianmukaisen hävittämisen voit
auttaa estämään luonnolle ja ihmisten
terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia,
joita näiden tuotteiden epäasianmukainen
hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien
kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai
tietojen eheys vaatii, että paristo/akku on
kiinteästi kytketty laitteeseen, valtuutetun
huollon on vaihdettava paristo/akku. Käytöstä
poistetun pariston/akun ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteen asianmukaisen käsittelyn
varmistamiseksi nämä tuotteet on vietävä
käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Muiden
paristojen/akkujen kohdalla tarkista
käyttöohjeesta, miten paristo/akku poistetaan
tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä
poistettu paristo/akku niiden kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen/akkujen
kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote tai
paristo/akku on ostettu.
Tämän laitteen on testeissä todettu olevan
EMC-direktiivin rajoitusten mukainen käytettäessä
enintään 3 metrin pituista liitäntäkaapelia.
Suuri äänenvoimakkuus voi vaurioittaa kuuloa.
Älä käytä laitetta, kun kävelet, ajat autoa tai
pyöräilet. Tämä saattaa aiheuttaa
liikenneonnettomuuksia.
Älä käytä vaarallisissa paikoissa, ellei ympäristön
ääniä voida kuulla.
Jos vettä tai vierasta ainetta pääsee laitteeseen,
seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku. Jos
vettä tai vierasta ainetta pääsee laitteeseen,
lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys lähimpään
Sony-jälleenmyyjään. Ole erityisen varovainen
seuraavissa tilanteissa:
• Käyttö pesualtaan tai nesteastian lähellä
Ole varovainen, ettei laite putoa altaaseen tai
vesiastiaan.
• Käyttö vesi- tai lumisateessa tai kosteissa
paikoissa
Lisätietoja ihmiskehon ja laitteeseen yhdistetyn
matkapuhelimen tai muun langattoman laitteen
välisen kontaktin vaikutuksista on langattoman
laitteen käyttöohjeessa.
Jos nappikuulokkeiden sovitteet eivät ole tukevasti
kiinni, ne voivat pudota tai jäädä korvan sisälle
käytön aikana. Varmista ennen käyttöä, että
nappikuulokkeiden sovitteet on kiinnitetty
tukevasti.
Älä koskaan työnnä USB-pistoketta paikalleen, kun
laite tai latauskaapeli on märkä. Jos USB-pistoke
työnnetään paikalleen laitteen tai latauskaapelin
ollessa märkä, laitteessa tai latauskaapelissa oleva
neste (vesijohtovesi, merivesi, virvoitusjuoma jne.)
tai vieras aine voi aiheuttaa oikosulun, josta on
seurauksena epänormaalia lämmönmuodostusta
tai toimintahäiriö.
Tässä tuotteessa (lisävarusteet mukaan lukien) on
magneetteja, jotka voivat häiritä tahdistimia,
hydrokefalian hoitoon tarkoitettuja ohjelmoitavia
sunttiventtiileitä tai muita lääketieteellisiä laitteita.
Älä sijoita tätä laitetta lähelle henkilöitä, jotka
käyttävät tällaisia lääketieteellisiä laitteita.
Neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän tuotteen
käyttämistä, jos käytät jotain tällaista
lääketieteellistä laitetta.
Tässä tuotteessa (lisävarusteet mukaan lukien) on
magneetteja. Magneettien nieleminen voi
aiheuttaa vakavia vahinkoja, kuten
tukehtumisvaaran tai suolistovammoja. Jos
magneetteja (tai magneetti) on nielty, ota
välittömästi yhteyttä lääkäriin. Säilytä tuote lasten
tai muiden valvottavien henkilöiden
ulottumattomissa, jottei magneetteja niellä
vahingossa.
On olemassa vaara, että tämä laite tai sen pienet
osat voidaan niellä. Säilytä käytön jälkeen
latauskotelossa ja pienten lasten
ulottumattomissa.
Staattista sähköä koskeva huomautus
Jos laitetta käytetään kuivassa ilmassa, kehoon
muodostuva staattinen sähkövaraus voi aiheuttaa
tukalaa oloa. Tämä ei johdu laitteen
toimintavirheestä. Vaikutusta voi vähentää
käyttämällä luonnonkuituvaatteita, jotka eivät
muodosta helposti staattista sähköä.
Varotoimet
Kaksiulotteinen koodi tai kannen URL-osoite
auttaa pääsemään käyttöoppaaseen, jossa on
kuvattu hyödyllisiä huomautuksia ja
menetelmiä yksityiskohtaisesti.
Tietoja laitteen vedenkestävyydestä
• Latauskotelo ei ole vedenkestävä.
• Jos laitetta ei käytetä oikein, siihen voi
päästä vettä ja seurauksena voi olla tulipalo,
sähköisku tai toimintahäiriöitä.
Huomioi seuraavat varotoimet huolellisesti
ja käytä laitetta oikein.
Vedenkestävyyden ylläpitäminen
Huomioi huolellisesti alla olevat varotoimet
laitteen oikeaoppisen käytön varmistamiseksi.
• Älä roiskuta vettä voimakkaasti äänen
ulostuloreikiin.
• Älä pudota laitetta veteen äläkä käytä sitä
veden alla.
• Älä jätä laitetta märkänä kylmään paikkaan,
sillä vesi voi jäätyä. Pyyhi mahdollinen vesi
laitteesta käytön jälkeen toimintahäiriön
estämiseksi.
• Älä aseta laitetta veteen tai käytä sitä
kosteassa paikassa, kuten kylpyhuoneessa.
• Älä pudota laitetta tai altista sitä
mekaanisille iskuille. Tämä saattaa
aiheuttaa laitteen muodonmuutoksia tai
vahingoittaa sitä, minkä seurauksena
vedenkestävyys heikkenee.
BLUETOOTH®-tiedonsiirto
• Bluetooth-laitteesta säteilevät mikroaallot voivat
vaikuttaa lääketieteellisten elektronisten
laitteiden toimintaan. Katkaise virta tästä
laitteesta ja muista Bluetooth-laitteista
seuraavissa paikoissa, sillä muuten seurauksena
voi olla onnettomuus:
–sairaaloissa, junien erityispaikkojen
läheisyydessä, paikoissa, joissa on syttyviä
kaasuja, automaattiovien tai palohälyttimien
lähellä.
Laitteen lataaminen
• Älä kiinnitä metalliesineitä, kuten metallia
sisältävästä materiaalista valmistettuja tarroja,
langattomalle latausalustalle ja laitteeseen.
Tämä voi aiheuttaa tulipalon, palovammoja tai
henkilövahinkoja.
• Kun käytät langatonta latausalustaa, älä aseta
metalliesineitä, kuten metallia sisältävästä
materiaalista valmistettuja hihnoja tai pidikkeitä,
langattomalle latausalustalle. Tämä voi
aiheuttaa tulipalon, palovammoja tai
henkilövahinkoja.
• Kun lataat langattomalla latausalustalla, poista
osat, kuten latauskoteloon kiinnitetyt kannet.
Kannen materiaalista tai paksuudesta riippuen
tai latauskotelon ja kannen väliin jääneiden
vieraiden esineiden vuoksi lataus ei välttämättä
onnistu oikein, mikä voi johtaa tulipaloihin,
palovammoihin tai henkilövahinkoihin.
• Jos käytät sähköisiä lääkinnällisiä laitteita, kuten
sydämentahdistimia tai defibrillaattoreita, ota
yhteys lääkäriisi ennen langattoman
latausalustan käyttöä. Radioaallot voivat
vaikuttaa lääkinnällisten sähkölaitteiden
toimintaan.
• Älä tuo sirukortteja, magneettikortteja tai
magnetoituja esineitä langattoman
latausalustan läheisyyteen. Muussa tapauksessa
sirukortteihin voi tulla toimintahäiriö.
Magneettiset tiedot voivat hävitä
maksukorteista, luottokorteista, puhelinkorteista
tai levykkeiltä. Langattomaan latausalustaan voi
tulla toimintahäiriö, kun voimakas magneetti
tuodaan sen lähelle.
• Laitetta ladataan, kun se on asetettu
latauskoteloon. Latauskotelo on yhteensopiva
Qi-standardin mukaisten langattomien
latausalustojen kanssa. Sulje latauskotelon kansi
ja lataa latauskotelo asettamalla se
langattomalle latausalustalle latauskotelon
SONY-logo ylöspäin. Katso langattoman
latausalustan käyttöohjeet latauksen
yhteydessä.
• Muista käyttää toimitettua USB Type-C -kaapelia.
Laitteen käyttöä koskevia huomautuksia
• Poista kuulokkeet hitaasti käytön jälkeen.
• Koska nappikuulokkeiden sovitteet ovat tiiviisti
korvissa, niiden painaminen väkisin paikalleen
tai nopea vetäminen korvasta voi aiheuttaa
tärykalvovaurion.
Nappikuulokkeiden sovitteita käytettäessä
kaiutinkalvo voi tuottaa naksahtavan äänen. Se
ei ole toimintahäiriö.
Tietoja nappikuulokkeiden sovitteista (ääntä
eristävät nappikuulokkeiden sovitteet)
• Koska nappikuulokkeiden sovitteet istuvat
tiukasti korvissasi, saatat tuntea niissä rasitusta.
Jos tunnet epämukavuutta, lopeta käyttö.
• Älä vedä nappikuulokkeiden sovitteiden
polyuretaanivaahto-osasta. Jos tämä osa irtoaa
nappikuulokkeiden sovitteista, ne eivät toimi.
• Älä altista nappikuulokkeiden sovitteiden
polyuretaanivaahto-osaa paineelle pitkäksi
ajaksi. Se voi aiheuttaa muodonmuutoksia ja
nappikuulokkeiden sovitteet voi olla vaikea
palauttaa alkuperäiseen muotoon.
• Kun nappikuulokkeiden sovitteet likaantuvat, älä
pese niitä vedessä, vaan pyyhi lika kuivalla
liinalla. Älä käytä puhdistamiseen alkoholia tms.
Se voi nopeuttaa sovitteiden huononemista.
• Kun nappikuulokkeiden sovitteet kastuvat,
tyhjennä neste hyvin ja varmista ennen käyttöä
tai säilytystä, että nappikuulokkeiden sovitteet
ovat kuivuneet.
• Nappikuulokkeiden sovitteissa käytetty
vaahtomateriaali heikkenee pitkäaikaisessa
käytössä ja säilytyksessä. Vaihda
nappikuulokkeiden sovitteet, jos heikkeneminen
johtaa suorituskyvyn alenemiseen.
Muita huomautuksia
• Jos tunnet epämukavuutta käyttäessäsi laitetta,
lopeta käyttö välittömästi.
• Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai
ongelmia, joita ei ole käsitelty tässä oppaassa,
ota yhteyttä lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Sarjanumerotarran sijainti
• latauskotelon pohja
Tekniset tiedot
Kuulokkeet
Malli: YY2948
Virtalähde:
DC 3,85 V: Sisäänrakennettu ladattava
litiumioniakku
DC 5 V: USB-liitännän kautta ladattaessa
Käyttölämpötila:
0 °C – 40 °C
Nimellinen virrankulutus:
1 W (Kuulokkeet), 3 W (Latauskotelo)
Paino:
Noin 7,3 g × 2 (Kuulokkeet (sis.
nappikuulokkeiden sovitteet (M)))
Noin 41 g (Latauskotelo)
Pakkauksen sisältö:
Langattomat vastamelukuulokkeet (1)
USB Type-C® -kaapeli (USB-A / USB-C®)
(noin 20 cm) (1)
Nappikuulokkeiden sovitteet: S (oranssi)
(2), M (vihreä) (2), L (vaaleansininen) (2)
Latauskotelo (1)
Yhteyden tiedot
Yhteysjärjestelmä:
Bluetooth-määrityksen versio 5.2
Teho:
Bluetooth-määrityksen mukainen
teholuokka 1
Taajuuskaista:
2,4 GHz:n kaista (2,4000 GHz –
2,4835 GHz)
Käyttötaajuus:
Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Suurin teho:
Bluetooth: < 10 dBm
Rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa
ilman erillistä ilmoitusta.
Järjestelmävaatimukset akkua USB-liitännän
kautta ladattaessa
USB-verkkolaite
Kaupallisesti saatavilla oleva USB-verkkolaite,
jonka lähtövirta on vähintään 0,5 A (500 mA)
Yhteensopivat iPhone-/iPod-mallit
iPhone SE (2. sukupolvi), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s, iPod touch (7. sukupolvi),
iPod touch (6. sukupolvi)
(Helmikuusta 2021 lähtien)
Tavaramerkit
• Apple, iPhone, iPod ja iPod touch ovat Apple
Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
• ”Made for Apple” -merkin käyttäminen
tarkoittaa, että elektroninen lisälaite on
suunniteltu erityisesti Apple-tuotteeseen
(-tuotteisiin) yhdistämistä varten ja että
valmistaja takaa sen täyttävän Applen
suorituskykystandardit. Apple ei ole vastuussa
tämän laitteen käytöstä tai sen
vaatimustenmukaisuudesta turvallisuus- ja
lainsäädäntöstandardien kanssa.
• Google ja Android ovat Google LLC:n
tavaramerkkejä.
• Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth
SIG, Inc:n omistamia rekisteröityjä
tavaramerkkejä, joita Sony Corporation käyttää
lisenssillä.
• USB Type-C® ja USB-C® ovat USB Implementers
Forumin rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Muut tavaramerkit ja kauppanimet ovat
omistajiensa omaisuutta.
Lisenssiä koskevia huomautuksia
Tämä tuote sisältää ohjelmiston, jota Sony käyttää
sen tekijäoikeuksien omistajan kanssa solmitulla
lisenssisopimuksella. Meillä on velvollisuus
ilmoittaa sopimuksen sisältö asiakkaille
ohjelmiston tekijäoikeuksien omistajan
vaatimuksesta.
Siirry seuraavaan URL-osoitteeseen ja lue
käyttöoikeussopimuksen sisältö.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/21/
Kolmansien osapuolten tarjoamia
palveluja koskeva
vastuuvapauslauseke
Kolmansien osapuolten tarjoamat palvelut voivat
muuttua, keskeytyä tai päättyä ilman
ennakkoilmoitusta. Sony ei kanna minkäänlaista
vastuuta tämänkaltaisissa tilanteissa.
Norsk
Trådløst stereohodesett med støyreduksjon
Navneplaten og viktig informasjon om sikkerhet er
festet på følgende steder:
• bunnen av ladeetuiet
Ikke plasser produktet på et trangt sted, for
eksempel en bokhylle eller et innebygd kabinett.
Ikke utsett batteriene (batteripakke eller installerte
batterier) for sterk varme, som f.eks. solvarme,
åpen ild eller lignende i lengre tid.
Ikke utsett batteriene for forhold med ekstremt
lave temperaturer som kan føre til overoppheting
og ukontrollert temperaturøkning.
Ikke demonter, åpne eller destruer oppladbare
celler eller batterier.
Hvis en celle lekker, sørg for at væsken ikke
kommer i kontakt med hud eller øyne. Hvis det
har vært kontakt, vask det påvirkede området med
rikelige mengder vann og søk råd hos lege.
Oppladbare celler og batterier må lades før bruk.
Se alltid i produsentens instruksjoner eller
produkthåndbøker for instruksjoner om riktig
lading.
Etter lengre perioder med lagring kan det være
nødvendig å lade eller lade ut cellene eller
batteriene flere ganger for å oppnå maksimal
ytelse.
Sørg for korrekt avfallshåndtering.
Merknad til kunder: Den følgende
informasjonen gjelder bare produkter som
er solgt i land som er underlagt
EU-direktiver.
Dette produktet har blitt produsert av eller på
vegne av Sony Corporation.
EU-importør: Sony Europe B.V.
Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål
vedrørende produktets overensbestemmelse
i Europa skal sendes til produsentens
autoriserte represetant, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Herved erklærer Sony Corporation at
utstyrstypen er i samsvar med direktiv
2014/53/EU.
EU-erklæring fulltekst finner du på Internett
under:
https://compliance.sony.eu
Kassering av gamle batterier og
elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i Den
europeiske union og andre land
med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet, batteriet eller
emballasjen indikerer at dette produktet og
batteriene ikke må behandles som
husholdningsavfall. På noen batterier er dette
symbolet brukt i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Du ser det kjemiske symbolet for bly
(Pb) dersom batteriet inneholder mer enn
0,004% bly. Når du sørger for at disse
produktene og batteriene avhendes på
korrekt måte, er du med på å forhindre
mulige negative følger for miljøet og helse,
som kunne vært forårsaket av feilaktig
avfallshåndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene bidrar til å
ta vare på naturressurser. Hvis det er
produkter som av sikkerhets-, ytelses - eller
dataintegritetsgrunner krever en permanent
tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette
batteriet bare skiftes av autorisert
servicepersonell. For å sikre at batteriet og det
elektriske og elektroniske utstyret blir
behandlet korrekt, må du levere disse
produktene til en passende
gjenvinningsstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr ved endt levetid. For alle
andre batterier kan du se informasjonen om
hvordan du fjerner batterier på riktig måte.
Lever batteriene ved en passende
gjenvinningsstasjon for brukte batterier. Hvis
du vil ha mer informasjon om gjenvinning av
dette produktet eller batteriet, kan du
kontakte lokale myndigheter,
renovasjonsverket der du bor, eller butikken
der du kjøpte produktet eller batteriet.
Denne enheten er testet og funnet i overholdelse
av grensene lagt frem i EMC-bestemmelsen med
en tilkoblingskabel som er kortere enn 3 meter.
Høyt volum kan påvirke hørselen din negativt.
Ikke bruk enheten mens du går, kjører eller sykler.
Dette kan forårsake trafikkuhell.
Ikke bruk enheten i områder med faremomenter
med mindre lyder fra miljøet kan høres.
Hvis vann eller fremmedelementer trenger inn i
enheten kan det føre til brann eller elektrisk støt.
Hvis vann eller et fremmedelement kommer inn i
enheten, avslutt bruk umiddelbart og ta kontakt
med nærmeste Sony-forhandler. Vær spesielt
oppmerksom i følgende tilfeller.
• Ved bruk av enheten nær en vask eller
væskebeholder
Vær forsiktig så enheten ikke faller i en vask eller
beholder fylt med vann.
• Ved bruk i regn eller snø, eller på fuktige steder
For detaljer om effektene av kontakt med
menneskekroppen fra mobiltelefonen eller andre
trådløse enheter tilkoblet enheten, se den trådløse
enhetens bruksanvisning.
Hvis ørepluggene ikke er godt festet, kan de falle
av og bli sittende i øret etter bruk. Kontroller at
ørepluggene er godt festet før bruk.
Sett aldri inn USB-pluggen når enheten eller
ladekabelen er våt. Hvis USB-pluggen settes inn
mens enheten eller ladekabelen er våt, kan
væsken (springvann, sjøvann, brus, osv.) eller
fremmedlegemer på enheten eller ladekabelen,
forårsake kortslutning, og forårsake unormal
varmegenerering eller feilfunksjon.
Dette produktet (inkludert tilbehør) inneholder
magneter som kan påvirke pacemakere,
programmerbare shuntventiler for behandling av
hydrocefalus eller andre medisinske enheter.
Dette produktet må ikke plasseres i nærheten av
personer som bruker slike medisinske enheter.
Hvis du bruker slike medisinske enheter, må du
høre med legen din før du bruker dette produktet.
Dette produktet (inkludert tilbehør) inneholder
magneter. Svelging av magneter kan føre til
alvorlige skader, for eksempel kvelning eller
tarmskader. Hvis noen har svelget én eller flere
magneter, må du ta øyeblikkelig kontakt med
lege. Dette produktet må oppbevares utilgjengelig
for barn eller andre personer som krever tilsyn, for
å forhindre utilsiktet svelging.
Det er fare for at denne enheten eller dens små
deler kan svelges. Oppbevar enheten i ladeetuiet
etter bruk og oppbevar på et sted som er utenfor
barns rekkevidde.
Merknad om statisk elektrisitet
Hvis du bruker enheten når luften er tørr, kan du
oppleve ubehag på grunn av oppbygging av
statisk elektrisitet på kroppen. Dette utgjør ikke en
feil på apparatet. Du kan redusere effekten ved å
bruke klær som er laget av naturlige materialer
som ikke så lett genererer statisk elektrisitet.
Forsiktighetsregler
Den todimensjonale koden eller URL-adressen
på dekslet vil hjelpe deg med å få tilgang til
hjelpeveiledningen med detaljert beskrivelse
av nyttige notater eller prosedyrer.
Angående enhetens vannmotstandighet
• Ladeetuiet er ikke vannmotstandig.
• Med mindre enheten brukes riktig kan vann
komme inn i enheten og føre til brann,
kortslutning eller funksjonsfeil.
Legg merke til følgende forsiktighetsregler
og bruk enheten riktig.
Opprettholde den vannmotstandige
ytelsen
Legg nøye merke til forholdsreglene under for
å sikre riktig bruk av enheten.
• Ikke sprut vann hardt inn i
lydutmatingshullene.
• Ikke slipp enheten i vann og ikke bruk
enheten under vann.
• Ikke la enheten forbli våt i et kaldt miljø da
vannet kan fryse. Tørk av alt vann etter bruk
for å forhindre at feil oppstår.
• Ikke plasser enheten i vann eller bruk den
på et fuktig sted som på badet.
• Ikke slipp enheten eller utsett den for
mekaniske støt. Dette kan forårsake
deformering av eller skade på enheten som
kan forringe enhetens vannmotstandighet.
Om BLUETOOTH®-kommunikasjon
• Mikrobølger som stråles ut fra en
Bluetooth-enhet kan innvirke på operasjonen til
elektroniske medisinske enheter. Slå av denne
enheten og andre Bluetooth-enheter på
følgende steder da dette kan forårsake en
ulykke:
–på sykehus, nær prioriterte seter på tog,
steder med brannfarlig gass, nær automatiske
dører eller nær brannalarmer.
Om lading av enheten
• Ikke fest metallgjenstander som klistremerker
laget av materialer med metall på den trådløse
ladeputen og enheten. Dette kan føre til brann,
brannsår eller personskader.
• Når du bruker den trådløse ladeputen, må du
ikke plassere metallgjenstander som stropper
eller klips laget av materialer med metall på den
trådløse ladeputen. Dette kan føre til brann,
brannsår eller personskader.
• Når du lader med en trådløse ladeputen, fjern
deler som deksler festet på ladeetuiet. Avhengig
av dekslets materiale eller tykkelse, eller på
grunn av fremmedgjenstander fanget mellom
ladeetuiet og dekslet, kan det hende at lading
ikke utføres riktig, som kan føre til brann,
brannsår eller personskader.
• Når du har medisinske elektriske enheter som
pacemakere eller defibrillatorer implantert,
snakk med legen før du bruker den trådløse
ladeputen. Radiobølger kan påvirke operasjonen
til medisinske elektriske enheter.
• Ikke før IC-kort, magnetkort eller magnetiserte
gjenstander nær den trådløse ladeputen. Dette
kan føre til feilfunksjon på IC-kort. Magnetiske
data kan bli slettet fra bankkort, kredittkort,
telefonkort eller disketter. Når sterk magnetisme
føres nær den trådløse ladeputen, kan det føre
til funksjonsfeil på den trådløse ladeputen.
• Enheten lades når den ligger i ladeetuiet.
Ladeetuiet er kompatibelt med trådløse
ladeputer som oppfyller Qi-standarden. Lukk
lokket på ladeetuiet og lad ladeetuiet ved å
legge det på den trådløse ladeputen med
SONY-logoen på ladeetuiet vendt opp. Se
bruksanvisningene til den trådløse ladeputen
under lading.
• Husk å bruke den inkluderte USB
Type-C-kabelen.
Om bæring av enheten
• Ta av hodetelefonene sakte etter bruk.
• Ørepluggene sørger for en tett forsegling i
ørene og derfor kan det føre til skade på
trommehinnen hvis de presses inn med makt
eller dras ut raskt.
Høyttalermembranen kan lage en klikkelyd når
du bruker ørepluggene. Dette er ikke en feil.
Om ørepluggene (Tupper for støyisolerende
øreplugger)
• Da ørepluggene sitter tett i ørene kan du føle en
belastning på ørene. Avslutt bruk hvis du
opplever ubehag.
• Ikke dra ut ørepluggenes polyuretanskumdel.
Hvis denne delen skilles fra ørepluggene vil ikke
ørepluggene fungere.
• Ikke utsett polyuretanskumdelen av
ørepluggene for press over lengre tid. Dette kan
deformere dem og gjøre det vanskelig å få
tilbake ørepluggenes originale fasong.
• Når ørepluggene blir skitne, ikke vask dem i
vann, men tørk heller av smusset med en tørr
klut. Ikke bruk alkohol e.l. til rengjøring. Dette
kan fremskynde forringelse.
• Når ørepluggene blir våte, la væsken renne godt
ut og sørg for at ørepluggene er helt tørre før
bruk eller oppbevaring.
• Skummaterialene som brukes i ørepluggene
forringes ved bruk og oppbevaring over lengre
tid. Skift ut ørepluggene da forringelsen fører til
redusert ytelse.
Andre merknader
• Slutt straks å bruke enheten hvis du opplever
ubehag.
• Hvis du har spørsmål eller problemer angående
denne enheten som ikke er dekket i denne
håndboken, må du kontakte din nærmeste
Sony-forhandler.
Plasseringen til etiketten med serienummer
• bunnen av ladeetuiet
Spesifikasjoner
Hodesett
Modell: YY2948
Strømkilde:
DC 3,85 V: Innebygd oppladbart
litiumionbatteri
DC 5 V: Ved USB-lading
Driftstemperatur:
0 °C - 40 °C
Nominelt strømforbruk:
1 W (Hodesett), 3 W (Ladeetui)
Vekt:
Ca. 7,3 g × 2 (Hodesett (inkludert
øreplugger (M)))
Ca. 41 g (Ladeetui)
Inkluderte elementer:
Trådløst stereohodesett med
støyreduksjon (1)
USB Type-C®-kabel (USB-A til USB-C®)
(ca. 20cm) (1)
Øreplugger: S (oransje) (2), M (grønn) (2),
L (lyseblå) (2)
Ladeetui (1)
Spesifikasjon for kommunikasjon
Kommunikasjonssystem:
Bluetooth-spesifikasjon, versjon 5.2
Utgang:
Bluetooth-spesifikasjon, strømklasse 1
Frekvensbånd:
2,4 GHz-bånd (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maksimal utgangseffekt:
Bluetooth: < 10 dBm
Design og spesifikasjoner kan bli endret uten
varsel.
Systemkrav for batterilading med USB
USB-nettadapter
En kommersielt tilgjengelig USB AC-adapter som
kan forsyne en utgangsstrøm på 0,5 A (500mA)
eller mer
Kompatible iPhone-/iPod-modeller
iPhone SE (2. generasjon), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s, iPod touch (7. generasjon),
iPod touch (6. generasjon)
(Fra og med februar 2021)
Varemerker
• Apple, iPhone, iPod og iPod touch er varemerker
for Apple Inc., registrert i USA og andre land.
• Bruk av Made for Apple-skiltet betyr at et
tilbehør er spesifikk designet for tilkobling til
Apple-produktet/produktene identifisert på
skiltet, og er sertifisert av utviklerne for å møte
Apples ytelsesstandarder. Apple er ikke
ansvarlige for drift av enheten eller dens
overholdelse av sikkerhets- og lovbestemte
standarder.
• Google og Android er varemerker for Google
LLC.
• Bluetooth®-merket og -logoene er registrerte
varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og
enhver bruk av slike merker av Sony Corporation
er under lisens.
• USB Type-C® og USB-C® er registrerte
varemerker for USB Implementers Forum.
• Andre varemerker og -navn tilhører sine
respektive eiere.
Lisensmerknader
Dette produktet inneholder programvare som
Sony bruker i henhold til en lisensavtale med
eieren av opphavsretten. Vi er forpliktet til å
kunngjøre innholdet i avtalen til kunder etter krav
fra eieren av opphavsretten til programvaren.
Gå til følgende URL og les innholdet i lisensen.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/21/
Ansvarsfraskrivelse angående
tjenester tilbudt av tredjeparter
Tjenester levert av tredjeparter kan endres,
suspenderes eller avsluttes uten forvarsel. Sony
har ikke noe ansvar i slike situasjoner.
Svenska
Trådlöst brusreducerande stereoheadset
Namnplattan och viktig information om säkerhet
fästs på följande platser:
• laddningsfodralets undersida
Placera inte produkten där det är ont om
utrymme, till exempel i en bokhylla eller
inbyggnadslåda.
Utsätt inte batterierna (lösa eller installerade
batterier) för överdriven värme, som solsken, eld
eller liknande, under en längre tid.
Utsätt inte batterierna för extremt låga
temperaturer som kan orsaka överhettning och
temperaturrusning.
Nedmontera, öppna eller strimla inte
sekundärceller eller batterier.
Utifall läckande celler får inte vätskan komma i
kontakt med hud eller ögon. Om kontakt uppstår,
tvätta berört område med rikligt med vatten och
uppsök läkarvård.
Sekundärceller och batterier måste laddas innan
användning. Läs alltid tillverkarens anvisningar
eller bruksanvisningen för rätt
laddningsanvisningar.
Efter långa förvaringsperioder, kan det vara
nödvändigt att ladda och ladda ur celler eller
batterier flera gångar för maximal prestanda.
Kassera korrekt.
Kundinformation: Följande information
gäller endast produkter som säljs i länder
med gällande EU-direktiv.
Den här produkten har tillverkats av, eller på
uppdrag av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör
produkternas överensstämmelse i Europa
skall sändas till tillverkarens auktoriserade
representant, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna
utrustning överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande
webbadress:
https://compliance.sony.eu
Hantering av förbrukade
batterier samt elektrisk och
elektronisk utrustning (gäller
inom EU och andra länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller
förpackningen anger att produkten och
batteriet inte ska hanteras som hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk
symbol. Den kemiska symbolen för bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än
0,004% bly. Genom att säkerställa att dessa
produkter och batterier hanteras på rätt sätt
bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som orsakas
av felaktig avfallshantering. Återvinning av
materialet bidrar till att bevara naturresurser.
När det gäller produkter som av säkerhets-,
prestanda- eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning till ett inbyggt batteri
ska detta batteri alltid bytas av en
auktoriserad servicetekniker. För att
säkerställa att batteriet och de elektriska och
elektroniska produkterna hanteras korrekt ska
de levereras till en lämplig återvinningsstation
för elektriska och elektroniska produkter när
de är förbrukade. Information om alla andra
batterityper finner du i avsnittet om säker
borttagning av batteriet. Lämna in batteriet
på en lämplig återvinningsstation för
förbrukade batterier. Kontakta dina lokala
myndigheter, din lokala
avfallshanteringstjänst eller affären där du
köpte produkten eller batteriet för mer
detaljerad information om hur du återvinner
produkten eller batteriet.
Den här enheten har testats och befunnits
uppfylla de gränsvärden som anges i
EMC-förordningen med en anslutningskabel
kortare än 3 meter.
Hög volym kan påverka hörseln negativt.
Använd inte enheten när du går, kör eller cyklar.
Det kan leda till trafikolyckor.
Använd den inte på riskfyllda platser, såvida du
inte kan höra omgivningsljud.
Om vatten eller främmande ämnen kommer in i
enheten kan det leda till brand eller elektrisk stöt.
Om vatten eller främmande ämnen kommer in i
enheten, sluta genast använda den och kontakta
din närmaste Sony-återförsäljare. Var särskilt
försiktig i följande fall.
• Vid användning av enheten nära handfat eller
vätskebehållare
Var försiktig så att enheten inte faller i ett
handfat eller en behållare fylld med vatten.
• Vid användning av enheten i regn eller snö, eller
på fuktiga platser
För mer information om effekterna av kontakt
med den mänskliga kroppen från mobiltelefonen
eller andra trådlösa enheter som är anslutna till
enheten, se bruksanvisningen för den trådlösa
enheten.
Om spetsarna till öronsnäcka inte är ordentligt
fästa kan de falla ur och bli kvar i örat vid
användning. Se till att spetsarna till öronsnäcka är
ordentligt fästa före användning.
Anslut inte USB-kontakten när enheten eller
laddningskabeln är blöt. Om USB-kontakten förs
in när enheten eller laddningskabeln är blöt kan
kortslutning uppstå på grund av vätska
(kranvatten, havsvatten, läsk, etc.) eller främmande
föremål på enheten eller laddningskabeln och
orsaka onormal värmeproduktion eller
funktionsfel.
Denna produkt (inklusive tillbehör) innehåller en
eller flera magneter som kan påverka pacemakers,
programmerbara shuntventiler för
vattenskallebehandling, eller annan medicinsk
utrustning. Placera inte denna produkt i närheten
av personer som använder sådan medicinsk
utrustning. Rådfråga en läkare innan du använder
denna produkt om du själv använder sådan
medicinsk utrustning.
Denna produkt (inklusive tillbehör) innehåller en
eller flera magneter. Om magneten/magneterna
sväljs finns det risk för kvävning, tarmskador, eller
andra allvarliga skador. Kontakta genast läkare om
någon skulle råka svälja magneten/magneterna.
Förvara produkten utom räckhåll för barn eller
övervakade personer för att undvika att den sväljs
av misstag.
Det finns en risk att den här enheten eller dess
små delar sväljs. Efter användning, förvara
enheten i laddningsfodralet och förvara sedan allt
på en plats utom räckhåll för små barn.
Anmärkning om statisk elektricitet
Om du använder enheten när luften är torr kan du
uppleva obehag på grund av statisk elektricitet
som ansamlats på kroppen. Det är inte ett fel på
enheten. Du kan minska effekten genom att bära
kläder av naturmaterial som inte enkelt genererar
statisk elektricitet.
Försiktighetsåtgärder
Den tvådimensionella koden eller URL-sidan
på omslaget hjälper dig att få tillgång till
hjälpguiden där användbara noteringar eller
procedurer beskrivs mer detaljerat.
Om enhetens vattenresistens
• Laddningsfodralet är inte vattenresistent.
• Om inte enheten används korrekt, kan
vatten komma in i enheten och orsaka
brand, elstötar eller felfunktioner.
Observera följande säkerhetsföreskrifter
noggrant och använd enheten på rätt
sätt.
Bibehålla vattenresistens
Var noga att uppmärksamma
nedanstående säkerhetsföreskrifter för att
säkerställa korrekt användning av enheten.
• Stänk inte vatten så det kommer in i
högtalarhålen.
• Tappa inte enheten i vatten och använd
den inte under vatten.
• Låt inte enheten förbli våt i en kall miljö
eftersom vattnet kan frysa. För att
förhindra fel, se till att torka bort allt
vatten efter användning.
• Placera inte enheten i vatten och använd
den inte på fuktiga platser, t.ex. badrum.
• Tappa inte enheten och utsätt den inte
för stötar. Det kan deformera eller skada
enheten, vilket resulterar i en försämring
av vattenresistensen.
BLUETOOTH®-kommunikationer
• Mikrovågor som avges från en
Bluetooth-enhet kan påverka funktionen hos
elektronisk medicinsk utrustning. Stäng av
den här enheten och andra
Bluetooth-enheter på följande platser,
eftersom det annars kan leda till en olycka:
–på sjukhus, nära prioriterade sittplatser på
tågen, platser där brandfarlig gas föreligger,
nära automatiska dörrar eller nära
brandlarm.
Ladda enheten
• Fäst inte metallföremål t.ex. klistermärken
gjorda av material som innehåller metall på
den trådlösa laddningsplattan eller enheten.
Om du gör det kan det orsaka brand,
brännskador eller personskador.
• Placera inte metallföremål t.ex. band eller
gem som är tillverkade av material som
innehåller metall på den trådlösa
laddningsplattan, när den används. Om du
gör det kan det orsaka brand, brännskador
eller personskador.
• Ta bort delar som sitter på laddningsfodralet
t.ex skydd, när laddning sker med den
trådlösa laddningsplattan. Beroende på
skyddets material eller tjocklek eller på grund
av främmande föremål som fastnar mellan
laddningsfodralet och skyddet, kan det hända
att laddningen inte utförs på rätt sätt, vilket
kan resultera i brand, brännskador eller
personskador.
• Rådfråga din läkare innan du använder den
trådlösa laddningsplattan om du använder
medicinska elektriska enheter t.ex. en
pacemaker eller defibrillator. Det kan hända
att radiovågor påverkar funktionen för
medicinska elektriska enheter.
• Placera inte IC-kort, magnetkort eller
magnetiserade föremål i närheten av den
trådlösa laddningsplattan. Det kan göra att
IC-korten slutar fungera. Magnetiska data kan
raderas från kontantkort, kreditkort,
telefonkort eller disketter. När stark
magnetism finns i närheten kan det leda till
att den trådlösa laddningsplattan slutar
fungera.
• Enheten laddas när den förvaras i
laddningsfodralet. Laddningsfodralet är
kompatibelt med de trådlösa laddningsplattor
som uppfyller Qi-standarden. Stäng locket till
laddningsfodralet och ladda
laddningsfodralet genom att placera det på
den trådlösa laddningsplattan med
SONY-logotypen på laddningsfodralet vänd
uppåt. Mer information om laddning finns i
bruksanvisningen till den trådlösa
laddningsplattan.
• Använd bara den medföljande USB
Type-C-kabeln.
Anmärkningar om att ha enheten på sig
• Ta av dig hörlurarna långsamt när du inte ska
använda dem längre.
• Eftersom spetsarna till öronsnäckan passar
tätt i öronen kan du skada trumhinnan om du
trycker in dem med kraft eller drar ut dem för
snabbt.
När du bär spetsarna till öronsnäckan kan
högtalarmembranen avge ett klickljud. Detta
är inte ett fel.
Om spetsar till öronsnäcka (spetsar till
öronsnäcka för brusisolering)
• Det kan hända att du känner en påfrestning i
öronen eftersom spetsar till öronsnäckan
passar tätare i dina öron. Om du börjar
uppleva obehag ska du sluta använda dem.
• Dra inte i polyuretanskummet på spetsarna till
öronsnäckan. Om denna del separeras från
spetsarna till öronsnäckan kommer spetsarna
till öronsnäckan inte att fungera.
• Utsätt inte polyuretanskummet på spetsarna
till öronsnäckan för tryck under längre tid. Det
kan leda till deformering och vara svårt att få
tillbaka den ursprungliga formen på
spetsarna till öronsnäckan.
• Om spetsarna till öronsnäckan blir smutsiga
får de inte tvättas i vatten utan smutsen ska
torkas av med en torr trasa. Använd inte
alkohol osv. vid rengöring. I så fall kan det
leda till snabbare försämring.
• Om spetsarna till öronsnäckan blir dränkta i
vatten måste vätskan rinna av spetsarna till
öronsnäckan och torkas innan de används
eller läggs undan för förvaring.
• Skummaterialet som används i spetsarna till
öronsnäckan försämras vid långvarig
användning och förvaring. Byt spetsarna till
öronsnäckan om försämringen resulterar i
sämre prestanda.
Övriga kommentarer
• Om du upplever obehag när du använder
enheten ska du sluta använda den
omedelbart.
• Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du
har frågor om eller problem med enheten
som inte beskrivs i denna handbok.
Serienummeretikettens placering
• laddningsfodralets undersida
Specifikationer
Headset
Modell: YY2948
Strömkälla:
DC 3,85 V: Inbyggt laddningsbart
litiumjonbatteri
DC 5 V: Vid USB-laddning
Drifttemperatur:
0 °C – 40 °C
Nominell strömförbrukning:
1 W (Headset), 3 W (Laddningsfodral)
Vikt:
Ca. 7,3 g × 2 (Headset (inklusive spetsar
till öronsnäcka (M)))
Ca. 41 g (Laddningsfodral)
Enheter som ingår:
Trådlöst brusreducerande
stereoheadset (1)
USB Type-C®-kabel (USB-A till USB-C®)
(ca. 20cm) (1)
Spetsar till öronsnäcka: S (orange) (2), M
(grön) (2), L (ljusblå) (2)
Laddningsfodral (1)
Kommunikationsspecifikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.2
Utgång:
Bluetooth-specifikation effektklass 1
Frekvensband:
2,4 GHz-band (2,4000 GHz –
2,4835 GHz)
Driftfrekvens:
Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Högsta uteffekt:
Bluetooth: < 10 dBm
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
Systemkrav för batteriladdning via USB
USB-nätadapter
En kommersiellt tillgänglig USB-nätadapter
kapabel att tillföra en utspänning på minst
0,5A (500 mA)
Kompatibla iPhone-/iPod-modeller
iPhone SE (2:a generationen),
iPhone 11 Pro Max, iPhone 11 Pro, iPhone 11,
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus,
iPhone 7, iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPod touch (7:e generationen),
iPod touch (6:e generationen)
(Från och med februari 2021)
Varumärken
• Apple, iPhone, iPod och iPod touch är
varumärken som tillhör Apple Inc.,
registrerade i USA och andra länder.
• Användning av Made for Apple-etiketten
innebär att ett tillbehör har konstruerats för
att kunna anslutas till de Apple-produkter
som anges på etiketten och att det har
certifierats av konstruktören för att uppfylla
Apples prestandakrav. Apple ansvarar inte för
denna enhets funktion eller dess
överensstämmelse med säkerhetsföreskrifter
och standarder.
• Google och Android är varumärken som
tillhör Google LLC.
• Bluetooth®-märket och Bluetooth®-
logotyperna är registrerade varumärken som
tillhör Bluetooth SIG, Inc. och all användning
av sådana märken av Sony Corporation sker
under licens.
• USB Type-C® och USB-C® är registrerade
varumärken som tillhör USB Implementers
Forum.
• Övriga varumärken och handelsnamn tillhör
respektive ägare.
Anmärkningar gällande licensen
Denna produkt innehåller programvara som
Sony använder under ett licensavtal med
ägaren av upphovsrätten. Vi är förpliktigade att
meddela om innehållet i avtalet till kunder
enligt krav från ägaren av programvarans
upphovsrätt.
Gå till följande URL-sida och läs igenom
innehållet i licensen.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/21/
Friskrivning gällande tjänster
som erbjuds av tredje part
Tjänster som erbjuds av tredje part kan komma
att ändras, upphävas eller avslutas utan
föregående meddelande. Sony har inget ansvar
när det gäller dessa situationer.