Sony WI-SP600NB User Manual
Displayed below is the user manual for WI-SP600NB by Sony which is a product in the Headphones & Headsets category. This manual has pages.
Related Manuals
A
B
C
–
D
E
English
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries
installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like
for a long time.
Do not subject the batteries to extreme low temperature
conditions that may result in overheating and thermal
runaway.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage
in direct sunlight.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come
in contact with the skin or eyes. If contact has been made,
wash the affected area with copious amounts of water and
seek medical advice.
Secondary cells and batteries need to be charged before use.
Always refer to the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
After extended periods of storage, it may be necessary to
charge and discharge the cells or batteries several times to
obtain maximum performance.
Dispose of properly.
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf of
Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product
compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgium.
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is
in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.compliance.sony.de/
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union
and other countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the battery
or on the packaging indicates that the
product and the battery shall not be
treated as household waste. On certain batteries this
symbol might be used in combination with a chemical
symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is added if the
battery contains more than 0.004% lead. By ensuring that
these products and batteries are disposed of correctly,
you will help to prevent potentially negative
consequences for the environment and human health
which could be caused by inappropriate waste handling.
The recycling of the materials will help to conserve natural
resources.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery and
the electrical and electronic equipment will be treated
properly, hand over these products at end-of-life to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. For all other batteries, please
view the section on how to remove the battery from the
product safely. Hand the battery over to the appropriate
collection point for the recycling of waste batteries. For
more detailed information about recycling of this product
or battery, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product or battery.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the countries
EEA (European Economic Area) and Switzerland.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by Sony Corporation is under license.
The N-Mark is a trademark or registered trademark of NFC
Forum, Inc. in the United States and in other countries.
Windows is a registered trademark or trademark of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS and Mac are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
Use of the Made for Apple badge means that an accessory
has been designed to connect specifically to the Apple
product(s) identified in the badge, and has been certified by
the developer to meet Apple performance standards. Apple
is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards.
Android is a trademark of Google LLC.
Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Precautions
On BLUETOOTH® communications
• Bluetooth wireless technology operates within a range of
about 10 m. Maximum communication range may vary
depending on obstacles (human body, metal, wall, etc.) or
electromagnetic environment.
• Bluetooth communications may be disabled, or noise or
audio dropout may occur under the following conditions.
– There is a human body between the unit and the
Bluetooth device.
This situation may be improved by placing the Bluetooth
device facing the aerial of the unit.
– There is an obstacle, such as metal or a wall, between
the unit and the Bluetooth device.
– A Wi-Fi device or microwave oven is in use, or
microwaves are emitted near the unit.
– The aerial is built into the unit as illustrated in the dotted
line (Fig. ).
The sensitivity of the Bluetooth communications will
improve by removing any obstacles between the
connected Bluetooth device and the aerial of this unit.
• Because Bluetooth devices and Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) use
the same frequency (2.4 GHz), microwave interference may
occur resulting in noise or audio dropout or
communications being disabled if this unit is used near a
Wi-Fi device. In such a case, perform the following.
– Use this unit at least 10m away from the Wi-Fi device.
– If this unit is used within 10m of a Wi-Fi device, turn off
the Wi-Fi device.
– Install this unit and the Bluetooth device as near to each
other as possible.
• Microwaves emitting from a Bluetooth device may affect
the operation of electronic medical devices. Turn off this
unit and other Bluetooth devices in the following locations,
as it may cause an accident:
– where inflammable gas is present, in a hospital, or a
petrol station
– near automatic doors or a fire alarm.
• Due to the characteristic of the wireless technology, the
sound played on this unit is delayed from the sound and
music played on the sending device. Therefore, the image
and sound may be misaligned when viewing a movie or
playing a game.
• This product emits radio waves when used in wireless
mode.
When used in wireless mode on an airplane, follow flight
crew directions regarding permissible use of products in
wireless mode.
• This unit supports security capabilities that comply with
the Bluetooth standard to provide a secure connection
when the Bluetooth wireless technology is used, but
security may not be enough depending on the setting. Be
careful when communicating using Bluetooth wireless
technology.
• We do not take any responsibility for the leakage of
information during Bluetooth communications.
• Connection with all Bluetooth devices cannot be
guaranteed.
– A device featuring Bluetooth function is required to
conform to the Bluetooth standard specified by
Bluetooth SIG, Inc. and be authenticated.
– Even if the connected device conforms to the above
mentioned Bluetooth standard, some devices may not
be connected or work correctly, depending on the
features or specifications of the device.
– While talking on the phone hands free, noise may occur,
depending on the device or communication
environment.
• Depending on the device to be connected, it may require
some time to start communications.
If sound skips frequently during playback
• The situation may be improved by setting the sound
quality mode to “priority on stable connection.” For details,
refer to the Help Guide.
• The situation may be improved by changing the wireless
playback quality settings or fixing the wireless playback
mode to SBC on the transmitting device. For details, refer
to the operating instructions supplied with the
transmitting device.
• If you are using a smartphone, the situation may be
improved by shutting down unnecessary applications or
rebooting the smartphone.
On the use of calling apps for smartphones and
computers
• This unit supports normal incoming calls only. Calling apps
for smartphones and computers are not supported.
On charging the unit
• This unit can be charged using USB only. Personal
computer with USB port is required for charging.
• This unit cannot be turned on, nor can the Bluetooth and
noise cancelling functions be used, during charging.
• If you do not use the unit for a long time, the rechargeable
battery may not be able to keep sufficient charge. The
battery will be able to keep a charge properly after
repeatedly discharging and charging several times.
• If you store the unit for a long time, charge the battery
once every half year to prevent over-discharge.
• If the length of time you can use the unit became
extremely short, the rechargeable battery should be
replaced with a new one. Please contact your nearest Sony
dealer for a battery replacement.
• Make sure to close the micro-USB port cover securely after
charging (Fig. ).
Note on static electricity
• Static electricity accumulated in the body may cause mild
tingling in your ears. To minimise the effect, wear clothes
made from natural materials.
If the unit does not operate properly
• Reset the unit (Fig. ).
Press the and – buttons simultaneously while charging.
The unit will be reset. Pairing information is not deleted.
• If the problem persists even after the resetting operation
above, initialize the unit as follows.
Disconnect the micro-USB cable from the micro-USB port,
turn off the unit, then hold down the and buttons
simultaneously for more than 7 seconds. The indicator
(blue) flashes 4times, and the unit is reset to the factory
settings. All pairing information is deleted.
• After the unit is initialized, it may not connect to your
iPhone or computer. In this case, delete the pairing
information of the unit from the iPhone or computer, and
then pair them again.
What is noise cancelling?
• The noise cancelling circuit actually senses outside noise
with built-in microphones and sends an equal-but-
opposite cancelling signal to the unit.
– The noise cancelling effect may not be pronounced in a
very quiet environment, or some noise may be heard.
– Depending on how you wear the unit, the noise
cancelling effect may vary or a beeping sound (howling)
may occur. In these cases, take off the unit and put it on
again.
– The noise cancelling function works for noise in the low
frequency band primarily. Although noise is reduced, it is
not cancelled completely.
– When you use the unit in a train or a car, noise may
occur depending on street conditions.
– Mobile phones may cause interference and noise.
Should this occur, locate the unit further away from the
mobile phone.
– Do not cover the microphones of the unit () with your
hands. The noise cancelling function or the Ambient
Sound Mode may not work properly, or a beeping sound
(howling) may occur. In these cases, take your hands off
of the microphones of the unit (Fig. ).
On wearing the unit
• After use, remove the headphones slowly.
• Because the headphones are of a high density enclosure,
forcing them against your ears may result in eardrum
damage.
Pressing the headphones against your ears may produce a
diaphragm click sound. This is not a malfunction.
Splash proof performance of this unit
The splash proof specifications of this unit are equivalent
to IPX41) in IEC 60529 “Degrees of protection against
ingress of water (IP Code)”, which specifies the degree of
protection provided against the entry of water.
(Make sure that the micro-USB port cover is closed
securely when you use the unit.)
However, the unit cannot be used in water. Unless the unit
is used correctly, water may get into the unit and cause
fire, electrocution, or malfunctions.
Note the following cautions carefully and use the unit
correctly.
1) IPX4 (degree of protection against splashing water):
Protected against water splashing from any direction.
Liquids that the splash proof performance
specifications apply to
Applicable: Fresh water, tap water, perspiration
Not applicable: Liquids other than those above
(examples: soapy water, detergent water, water with
bath agents, shampoo, hot spring water, pool water,
seawater, etc.)
Splash proof performance of the unit is based on
Sony measurements under the conditions
described above. Note that malfunctions as a result
of water immersion caused by misuse by the
customer are not covered by the warranty.
To maintain splash proof performance
Note the following cautions carefully and use the unit
correctly.
• The micro-USB port cover is important for maintaining
splash proof performance. Make sure the micro-USB port
cover is closed securely when you use the unit. If the
cover has any foreign objects on it or is not completely
closed, splash proof performance cannot be maintained.
In addition, water may get into the unit and cause
malfunctions.
• Do not splash water forcibly against the cylindrical part
from which sound is emitted. Doing so may deteriorate
the splash proof performance of the unit.
• Do not put the unit in water or use it in a humid place
such as a bathroom.
• Do not drop the unit or expose it to mechanical shock.
Doing so may deform or damage the unit, resulting in
deterioration of splash proof performance.
• Wipe off with a soft dry cloth any water that gets on the
unit. If water remains in the earbud holes, the sound
may seem low or not be audible at all. In this case,
remove the earbuds, face the sound conduit downward,
and shake the sound conduit a couple of times (Fig. )
• Do not leave the unit with water on it in cold places as
the water may freeze. In order to avoid malfunctions,
make sure that you wipe off water after use.
• If the unit is cracked or deformed, refrain from using the
unit near water or contact your nearest Sony dealer.
Others
• Do not place this unit in a place exposed to humidity, dust,
soot or steam, or in a car or place subject to direct sunlight.
• Using the Bluetooth device may not function on mobile
phones, depending on radio wave conditions and location
where the equipment is being used.
• High volume may affect your hearing.
• For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• Do not use the unit in places where it would be dangerous
if you are unable to hear ambient sound, such as at
railroad crossings, train station platforms, and construction
sites.
• Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with
a mild detergent solution.
• Do not subject the unit to excessive shock.
• Clean the unit with a soft dry cloth.
• Do not expose the unit to water.
Remember to follow the precautions below.
– Be careful not to drop the unit into a sink or other
container filled with water.
– Do not use the unit in humid locations or bad weather,
such as in the rain or snow.
• If you experience discomfort after using the unit, stop
using the unit immediately.
• Install the earbuds firmly. If an earbud accidentally
detaches and is left in your ear, it may cause injury.
• Since children may swallow small parts such as an earbud,
keep the unit out of reach of children.
• If you have any questions or problems concerning this unit
that are not covered in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.
Long Hybrid silicone rubber earbuds are consumables. If
they are damaged or deteriorated, consult your nearest
Sony dealer to replace them.
Optional replacement arc supporters can be ordered from
your nearest authorized Sony retailer.
Compatible iPhone/iPod
models
You can use the unit with only the following models. Update
your iPhone or iPod to the latest software before use.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6th generation)
(As of December 2017)
Specifications
General
Communication system:
Bluetooth Specification version 4.1
Output: Bluetooth Specification Power Class 2
Maximum communication range:
Line of sight approx. 10m1)
Frequency band: 2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835 GHz)
Operating frequency:
Bluetooth 2,400 MHz - 2,483.5 MHz
NFC 13.56 MHz
Maximum output power:
Bluetooth < 4 dBm
Compatible Bluetooth profiles2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Supported Codec3): SBC4) , AAC5)
Supported content protection method: SCMS-T
Transmission range (A2DP):
20Hz - 20,000Hz (Sampling frequency 44.1kHz)
Included items:
Wireless noise cancelling stereo headset (1)
Micro-USB cable (approx. 50 cm) (1)
Long Hybrid silicone rubber earbuds (SS/S/M/L 2 each)
Arc supporters (M/L 2 each)
Reference Guide (this sheet) (1)
Operating Instructions (1)
Other documents (1 set)
1) The actual range will vary depending on factors such as
obstacles between devices, magnetic fields around a
microwave oven, static electricity, reception sensitivity,
aerial’s performance, operating system, software
application, etc.
2) Bluetooth standard profiles indicate the purpose of
Bluetooth communications between devices.
3) Codec: Audio signal compression and conversion format
4) Subband Codec
5) Advanced Audio Coding
Wireless noise cancelling stereo
headset
Power source:
DC 3.7V: Built-in lithium-ion rechargeable battery
DC 5V: When charged using USB
Mass: Approx. 21 g
Operating temperature: 0°C to 40°C
Rated power consumption: 0.7 W
Usage hours:
When connecting via the Bluetooth device
Music playback time:
Max. 6 hours (NC ON), Max. 6 hours (NC OFF)
Communication time:
Max. 6.5 hours (NC ON), Max. 6.5 hours (NC OFF)
Standby time:
Max. 10 hours (NC ON), Max. 200 hours (NC OFF)
Note: Usage hours may be shorter depending on the
Codec and the conditions of use.
Charging time:
Approx. 1.5hours
(About 60 minutes of music playback is possible after
15 minutes charging.)
Note: Charging hours may be different depending on
the conditions of use.
Charging temperature: 5°C to 35°C
Receiver
Type: Closed, Dynamic
Driver unit: 6mm
Microphone
Type: Electret condenser
Directivity: Omni directional
Effective frequency range: 50 Hz - 8,000 Hz
System requirements for battery
charge using USB
USB AC adaptor
A commercially available USB AC adaptor capable of feeding
in more than 0.5 A (500 mA)
Personal Computer
(As of December 2017)
Personal computer with pre-installed with any of the
following operating systems and USB port:
Operating Systems:
(when using Windows)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(when using Mac)
macOS (version 10.9 or later)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Français
Ne pas installer l’appareil dans un espace clos, comme une
bibliothèque ou une armoire encastrée.
Ne pas exposer les piles (bloc-batterie ou batteries
installées) à une chaleur excessive comme les rayons du
soleil, le feu ou tout autre élément analogue pendant une
longue durée.
Ne pas exposer les piles à des conditions de température
extrêmement basses pouvant entraîner une surchauffe et un
emballement thermique.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles ou des
batteries secondaires.
Ne pas exposer les piles ou les batteries à la chaleur ou au
feu. Éviter tout entreposage au contact direct de la lumière
du soleil.
En cas de fuite de pile, ne pas laisser le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact avec la
peau ou les yeux, laver la région touchée abondamment à
l’eau, puis consulter un médecin.
Les piles et batteries secondaires doivent être chargées
avant toute utilisation. Toujours se reporter aux instructions
du fabricant ou au guide du matériel pour prendre
connaissance des instructions de chargement appropriées.
Après toutes longues périodes d’entreposage, il peut être
nécessaire de charger et de décharger les piles ou les
batteries à plusieurs reprises afin d’obtenir des performances
optimales.
Détruire selon la réglementation en vigueur.
Avis aux clients : les informations suivantes ne
s’appliquent qu’au matériel vendu dans les pays
appliquant les directives de l’UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour
l’importateur ou relatives à la conformité des produits
doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgique.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Elimination des piles et
accumulateurs et des équipements
électriques et électroniques usagés
(applicable dans les pays de
l’Union Européenne et dans les
autres pays disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la
pile ou l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique que le
produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de simples
déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le
symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles
contiennent plus de 0,004 % de plomb. En vous assurant
que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut
de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui, pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité des données, nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur
intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un Service
Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique, les piles et
accumulateurs en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur intégré sera traité correctement. Pour tous
les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles
et accumulateurs, et les équipements électriques et
électroniques usagés au point de collecte approprié pour
le recyclage. Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
La validité du marquage CE est limitée aux seuls pays dans
lesquels il est légalement en vigueur, principalement dans
les pays de l’EEE (Espace économique européen) et en
Suisse.
Le mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées
de Bluetooth SIG, Inc. qui sont utilisés sous licence par Sony
Corporation.
Le repère N est une marque commerciale ou une marque
déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Windows est une marque déposée ou une marque de
commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS et Mac sont des
marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis
et dans d’autres pays.
L’utilisation du badge Made for Apple signifie qu’un
accessoire a été conçu pour être raccordé spécifiquement au
produit ou aux produits Apple identifiés dans le badge, et a
été certifié par le constructeur pour satisfaire les normes de
performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du
fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité avec les
consignes et normes de sécurité.
Android est une marque commerciale de Google LLC.
Les autres marques commerciales ou noms de marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Précautions
À propos des communications BLUETOOTH®
• La technologie sans fil Bluetooth fonctionne dans un rayon
d’environ 10 m. La portée de communication maximale
peut varier en fonction des obstacles (corps humain, objet
métallique, mur, etc.) ou de l’environnement
électromagnétique.
• Les communications Bluetooth peuvent être désactivées,
des parasites ou des pertes de niveau sonore peuvent
apparaître dans les conditions suivantes.
– Une personne se trouve entre l’appareil et le
périphérique Bluetooth.
Cette situation peut être améliorée en plaçant le
périphérique Bluetooth face à l’antenne de l’appareil.
– Un obstacle, par exemple un objet métallique ou un mur,
se trouve entre l’appareil et le périphérique Bluetooth.
– Un appareil Wi-Fi ou un four à micro-ondes est utilisé à
proximité de cet appareil.
– Sur l’illustration, les pointillés indiquent l’emplacement
de l’antenne intégrée à l’appareil (Fig. ).
La sensibilité des communications Bluetooth pourra être
améliorée en supprimant tout obstacle présent entre le
périphérique Bluetooth connecté et l’antenne de cet
appareil.
• Comme les périphériques Bluetooth et Wi-Fi (IEEE802.11b/
g/n) utilisent la même fréquence (2,4 GHz), des
interférences de micro-ondes peuvent se produire et
entraîner des parasites, des pertes de niveau sonore ou la
désactivation des communications si cet appareil est
utilisé à proximité d’un périphérique Wi-Fi. En pareil cas,
prenez les mesures suivantes.
– Utilisez cet appareil à 10 m minimum du périphérique
Wi-Fi.
– Si cet appareil est utilisé dans un rayon de 10 m d’un
périphérique Wi-Fi, mettez ce dernier hors tension.
– Installez cet appareil et le périphérique Bluetooth aussi
près que possible l’un de l’autre.
• Les micro-ondes émises par un périphérique Bluetooth
peuvent perturber le fonctionnement des appareils
médicaux électroniques. Pour éviter tout accident, mettez
cet appareil et les autres périphériques Bluetooth hors
tension s’ils sont situés dans les endroits suivants :
– en présence de gaz inflammable, dans un hôpital ou une
station essence
– à proximité de portes automatiques ou d’alarmes
incendie.
• En raison des caractéristiques de la technologie sans fil, le
son reproduit sur cet appareil est décalé par rapport au
son et à la musique en cours de lecture sur le périphérique
émetteur. Par conséquent, l’image et le son peuvent être
décalés lorsque vous visionnez un film ou utilisez un jeu
vidéo.
• Ce produit émet des ondes radio lorsqu’il est utilisé en
mode sans fil.
Lorsqu’il est utilisé en mode sans fil dans un avion, suivez
les instructions de l’équipage concernant les conditions
d’utilisation des produits en mode sans fil.
• Cet appareil prend en charge les caractéristiques de
sécurité conformes à la norme Bluetooth pour offrir une
connexion sécurisée lors de l’utilisation de la technologie
sans fil Bluetooth. Cependant, la sécurité peut être
insuffisante, selon le réglage. Soyez prudent lorsque vous
communiquez au moyen de la technologie sans fil
Bluetooth.
• Nous ne pouvons pas être tenus responsables de la fuite
d’informations au cours des communications Bluetooth.
• La connexion ne peut pas être garantie avec tous les
périphériques Bluetooth.
– Un périphérique doté de la fonction Bluetooth doit être
conforme à la norme Bluetooth spécifiée par Bluetooth
SIG, Inc. et doit être authentifié.
– Même si le périphérique connecté est conforme à la
norme Bluetooth mentionnée plus haut, il est possible
que certains périphériques ne se connectent pas ou ne
fonctionnent pas correctement, selon leurs
caractéristiques ou spécifications.
– Les communications téléphoniques mains libres peuvent
s’accompagner de parasites, selon le périphérique ou
l’environnement de communication.
• Selon le périphérique à connecter, un certain temps peut
s’écouler avant le début des communications.
En cas de sauts fréquents du son pendant la lecture
• Cette situation peut être améliorée en réglant le mode de
qualité du son sur « priorité à une connexion stable ». Pour
plus de détails, reportez-vous au Guide d’aide.
• La situation peut être améliorée en modifiant les
paramètres de qualité de la lecture sans fil ou en réglant
sur SBC le mode de lecture sans fil du périphérique
émetteur. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le périphérique émetteur.
• Si vous utilisez un smartphone, la situation peut être
améliorée en arrêtant les applications inutiles ou en
redémarrant le smartphone.
À propos de l’utilisation d’applications d’appel pour
smartphones et ordinateurs
• Cet appareil ne prend en charge que les appels entrants
normaux. Les applications d’appel pour smartphones et
ordinateurs ne sont pas prises en charge.
À propos du chargement de l’appareil
• Cet appareil peut seulement être chargé via USB. Un
ordinateur équipé d’un port USB est nécessaire pour
effectuer le chargement.
• Pendant le chargement, il n’est pas possible de mettre cet
appareil sous tension et d’utiliser les fonctions Bluetooth
et réducteur de bruits.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, la batterie rechargeable risque de ne pas
garder une charge suffisante. La batterie pourra garder
correctement sa charge après avoir été déchargée et
rechargée à plusieurs reprises.
• Si vous rangez l’appareil pendant une période prolongée,
chargez la batterie deux fois par an pour éviter la décharge
totale.
• Si l’autonomie de l’appareil diminue considérablement,
vous devez remplacer la batterie rechargeable par une
neuve. Contactez votre revendeur Sony le plus proche pour
vous procurer une batterie de rechange.
• Veillez à fermer le cache du port micro-USB de manière
sûre après le chargement (Fig ).
Remarque à propos de l’électricité statique
• L’électricité statique accumulée dans votre corps peut
causer de légers fourmillements dans vos oreilles. Vous
pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en
matière naturelle.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement
• Réinitialisez l’appareil (Fig. ).
Appuyez simultanément sur les touches et – pendant le
chargement. L’appareil est réinitialisé. Les informations de
jumelage ne sont pas supprimées.
• Si le problème persiste même après avoir effectué la
réinitialisation ci-dessus, initialisez l’appareil comme suit.
Déconnectez le câble micro-USB du port micro-USB,
mettez l’appareil hors tension, puis maintenez les touches
et enfoncées simultanément pendant plus de 7
secondes. Le témoin (bleu) clignote 4 fois et l’appareil est
réinitialisé selon les paramètres définis en usine. Toutes les
informations de jumelage sont supprimées.
• Après avoir initialisé l’appareil, il est possible qu’il ne se
connecte pas à votre iPhone ou à votre ordinateur. Dans ce
cas, supprimez les informations de jumelage de l’appareil
sur l’iPhone ou l’ordinateur, puis jumelez-les à nouveau.
Qu’est-ce que le réducteur de bruits ?
• Le circuit du réducteur de bruits capte les bruits extérieurs
grâce à ses micros incorporés et envoie à l’appareil un
signal d’annulation des bruits égal, mais opposé.
– Il est possible que l’effet du réducteur de bruits ne soit
pas prononcé dans un environnement très calme, ou
encore que certains bruits soient audibles.
– L’effet du réducteur de bruits peut varier ou un signal
sonore (alarme) peut retentir selon la façon dont vous
portez l’appareil. Dans ces cas, retirez l’appareil et
remettez-le.
– Le réducteur de bruits agit principalement sur la gamme
des basses fréquences. Bien que le bruit soit réduit, il
n’est pas complètement inaudible.
– Lorsque vous utilisez l’appareil dans un train ou en
voiture, des bruits peuvent être perceptibles en fonction
de l’état de la route.
– Les téléphones mobiles peuvent provoquer des
interférences et des bruits. Dans ce cas, éloignez
davantage encore l’appareil du téléphone mobile.
– Ne couvrez pas les micros de l’appareil () avec les
mains. La fonction réducteur de bruits ou le mode bruit
ambiant risque de ne pas fonctionner correctement, ou
un signal sonore (alarme) peut retentir. Dans ces cas,
retirez les mains du micro de l’appareil (Fig. ).
Sur le port de l’appareil
• Après l’utilisation, retirez le casque lentement.
• Étant donné que l’appareil dispose d’une structure haute
densité, les appliquer fermement contre vos oreilles peut
entraîner des lésions des tympans.
Le fait de presser l’appareil contre vos oreilles peut
produire une vibration du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Performances anti-éclaboussures de cet appareil
Les caractéristiques de résistance aux projections d’eau de
cet appareil sont équivalentes au niveau IPX4 1) de la
norme IEC 60529 « Degrés de protection contre la
pénétration d’eau (code IP) », qui spécifie le degré de
protection fourni contre l’entrée d’eau.
(Assurez-vous que le cache du port micro-USB est fermé
de manière sûre quand vous utilisez l’appareil.)
L’appareil ne peut toutefois pas être utilisé dans l’eau. Si
l’appareil n’est pas utilisé correctement, de l’eau peut
pénétrer à l’intérieur de celui-ci et provoquer un incendie,
une électrocution ou des dysfonctionnements.
Respectez attentivement les précautions suivantes et
utilisez l’appareil correctement.
1) IPX4 (degré de protection contre les projections d’eau) :
protection assurée contre les projections provenant
d’une quelconque direction.
Liquides auxquels s’appliquent les caractéristiques
de performance de résistance aux projections d’eau
Applicable : eau douce, eau de distribution,
transpiration
Non applicable : liquides autres que ceux ci-dessus
(par exemple : eau savonneuse, eau contenant du
détergent, eau contenant des agents de bain,
shampoing, eau de source thermale, eau de piscine,
eau de mer, etc.)
Les performances anti-éclaboussures de l’appareil
sont basées sur les mesures de Sony dans les
conditions décrites ci-dessus. Notez que les
dysfonctionnements liés à une immersion dans
l’eau provoquée par une mauvaise utilisation du
client ne sont pas couverts par la garantie.
Pour maintenir les performances anti-
éclaboussures
Notez soigneusement les précautions suivantes et utilisez
l’appareil correctement.
• Le couvercle du port micro-USB est important pour
maintenir les performances anti-éclaboussures .
Assurez-vous que le couvercle du port micro-USB est
bien fermé lorsque vous utilisez l’appareil. Si des objets
étrangers se trouvent sur le capot, ou si ce dernier n’est
pas complètement fermé, les performances anti-
éclaboussures ne peuvent pas être maintenues. En
outre, de l’eau peut pénétrer dans l’appareil et entraîner
un dysfonctionnement.
• Ne projetez pas d’eau sur la partie cylindrique qui émet
le son. Cela pourrait détériorer les performances
anti-éclaboussures de l’appareil.
• Ne mettez pas l’appareil dans l’eau, ne l’utilisez pas dans
un endroit humide, tel qu’une salle de bain.
• Ne faites pas tomber l’appareil, ne l’exposez pas à un
choc mécanique. Cela pourrait déformer ou
endommager l’appareil, ce qui entraîne la détérioration
des performances anti-éclaboussures.
• Essuyez avec un chiffon doux et sec l’eau se trouvant sur
l’appareil. S’il reste de l’eau dans les trous des oreillettes,
le son peut sembler bas ou ne pas être audible du tout.
Dans ce cas, retirez les oreillettes, placez le conduit
sonore vers le bas et secouez-le plusieurs fois (Fig. ).
• Ne laissez pas l’appareil recouvert d’eau dans des
endroits froids car l’eau peut geler. Pour éviter tout
dysfonctionnement, veillez à essuyer l’eau après
utilisation.
• Si l’unité est fendue ou déformée, n’utilisez pas
l’appareil près de l’eau ou contactez votre revendeur
Sony le plus proche.
Autres
• Ne placez pas cet appareil dans un endroit exposé à
l’humidité, la poussière, la suie ou la vapeur. Ne le laissez
pas non plus dans un lieu ou un véhicule exposé sen plein
soleil.
• Il est possible que l’appareil Bluetooth ne fonctionne pas
avec des téléphones portables, selon l’état des ondes
radio et le lieu d’utilisation.
• Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez
cet appareil à un volume trop élevé.
• Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou
à vélo.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il peut être
dangereux de ne pas entendre les bruits ambiants,
notamment à proximité d’un passage à niveau, sur un quai
de gare ou sur un chantier.
• Veillez à maintenir les oreillettes propres. Pour nettoyer les
oreillettes, lavez-les avec une solution détergente douce.
• Ne soumettez pas l’appareil à un choc excessif.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec.
• N’exposez pas l’appareil à l’eau.
Veillez à respecter les précautions ci-dessous.
– Veillez à ne pas laisser tomber l’appareil dans un évier
ou tout autre récipient rempli d’eau.
– N’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides ou
par mauvais temps, notamment sous la pluie ou la
neige.
• Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si vous
éprouvez la moindre gêne.
• Fixez fermement les oreillettes. Si une oreillette se
détachait accidentellement et restait coincée dans votre
oreille, elle risquerait de vous blesser.
• Comme les enfants peuvent avaler de petites pieces telles
qu’une oreillette, tenez l’appareil hors de la portée des
enfants.
• Pour toute question ou tout problème concernant
l’appareil, qui ne serait pas abordé dans ce manuel,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Les oreillettes en caoutchouc de silicone hybride longues
sont des consommables. Si elles sont abîmées,
rapprochez-vous de votre revendeur Sony le plus proche
pour les remplacer.
Il est possible de commander des supports en arc de
remplacement en option auprès de votre distributeur
agréé Sony le plus proche.
Modèles d’iPhone/iPod
compatibles
Vous pouvez seulement utiliser l’appareil avec les modèles
suivants. Avant de l’utiliser, procédez à la mise à jour de
votre iPhone ou iPod en installant la version la plus récente
du logiciel.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6ème génération)
(À partir de décembre 2017)
Spécifications
Généralités
Système de communication :
spécification Bluetooth version 4.1
Sortie : spécification Bluetooth Power Class 2
Portée de communication maximale :
environ 10 m en ligne directe1)
Gamme de fréquences :
gamme des 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Fréquence de fonctionnement :
Bluetooth 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Puissance de sortie maximale :
Bluetooth < 4 dBm
Profils Bluetooth compatibles2) :
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codecs pris en charge3) : SBC4) , AAC5)
Méthode de protection du contenu prise en charge :
SCMS-T
Plage de transmission (A2DP) :
20 Hz - 20 000 Hz (fréquence d’échantillonnage
44,1kHz)
Éléments fournis :
Casque stéréo réducteur de bruits sans fil (1)
Câble micro-USB (environ 50 cm) (1)
Oreillettes longues en caoutchouc de silicone hybride
(SS/S/M/L 2 de chaque)
Supports en arc (M/L 2 de chaque)
Guide de référence (ce feuillet) (1)
Mode d’emploi (1)
Autres documents (1 jeu)
1) La portée réelle varie en fonction de nombreux facteurs,
tels que la présence d’obstacles entre les périphériques,
les champs magnétiques autour des fours à micro-ondes,
l’électricité statique, la sensibilité de la réception, les
performances de l’antenne, le système d’exploitation, les
logiciels, etc.
2) Les profils standard Bluetooth indiquent l’objet des
communications Bluetooth entre périphériques.
3) Codec : format de conversion et de compression du signal
audio
4) Codec sous-bande
5) Encodage audio avancé
Casque stéréo réducteur de
bruits sans fil
Source d’alimentation :
3,7 V CC : batterie rechargeable lithium-ion intégrée
5 V CC : en cas de chargement USB
Masse : environ 21 g
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C
Consommation électrique à la puissance nominale :
0,7 W
Durée d’utilisation :
En cas de connexion via le périphérique Bluetooth
Durée de lecture de musique :
6 heures max. (NC ON), 6 heures max. (NC OFF)
Durée de communication :
6,5 heures max. (NC ON), 6,5 heures max. (NC OFF)
Durée de veille :
10 heures max. (NC ON), 200 heures max. (NC OFF)
Remarque : le nombre d’heures d’utilisation peut être
inférieur à celui indiqué, selon le codec et les conditions
d’utilisation.
Durée de chargement :
Environ 1,5 heures
(Possibilité d’écouter environ 60 minutes de musique
après 15 minutes de chargement.)
Remarque : le nombre d’heures de chargement peut
être différent, selon les conditions d’utilisation.
Température de chargement : 5 °C à 35 °C
Récepteur
Type : fermé, dynamique
Transducteur : 6 mm
Micro
Type : condensateur à électret
Directivité : omnidirectionnel
Plage de fréquences efficace : 50 Hz - 8 000 Hz
Configuration système requise
pour charger la batterie via USB
Adaptateur secteur USB
Un adaptateur secteur USB disponible dans le commerce
capable de recevoir une intensité supérieure à 0,5 A (500
mA)
Ordinateur personnel
(À partir de décembre 2017)
Ordinateur personnel équipé d’un port USB et sur lequel est
préinstallé un des systèmes d’exploitation suivants :
Systèmes d’exploitation :
(en cas d’utilisation de Windows)
Windows® 10 Home / Windows® 10 Pro
Windows® 8.1 / Windows® 8.1 Pro
Windows® 8 / Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(en cas d’utilisation d’un Mac)
macOS (version 10.9 ou ultérieure)
Conception et spécifications susceptibles d’être modifiées
sans avis préalable.
Español
No instale el dispositivo en un espacio reducido, como una
estantería o un armario empotrado.
No exponga las baterías (bloque de baterías o baterías
instaladas) a un calor excesivo, como la luz solar, el fuego o
similares durante un período largo de tiempo.
No exponga las pilas o baterías a temperaturas
extremadamente bajas, que pueden provocar un
recalentamiento y perforaciones por efecto térmico.
No desmonte, abra ni destruya baterías o pilas secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor ni al fuego. Evite
almacenarlas directamente bajo la luz del sol.
En caso de que una pila pierda líquido, no deje que ese
líquido entre en contacto con la piel ni los ojos. Si ha habido
contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de
agua y consúltelo con el médico.
Es necesario cargar las baterías y pilas secundarias antes de
usarlas. Consulte siempre el manual del equipo o de
instrucciones del fabricante para saber cómo realizar la carga
correctamente.
Tras largos períodos de almacenamiento, es posible que
tenga que cargar y descargar las pilas o baterías varias veces
para obtener el máximo rendimiento.
Deséchelas del modo adecuado.
Aviso para los clientes: la siguiente información se
aplica únicamente a los equipos vendidos en
países donde se apliquen las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o
con la conformidad del producto en Europa deben
dirigirse al representante autorizado por el fabricante,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo
es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Tratamiento de las baterías y
equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y otros países con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o
el embalaje indica que el producto y la batería no pueden
tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse en combinación
con un símbolo químico. Se añadirá el símbolo químico
del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0,004 % de
plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías
se desechan correctamente, ayudará a prevenir las
posibles consecuencias negativas para la salud y el medio
ambiente que podrían derivarse de su incorrecta
manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a
preservar los recursos naturales.
En el caso de productos, que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una
conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería deberá reemplazarse únicamente por personal
técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería se desecha correctamente, entregue estos
productos al final de su vida útil en un punto de recogida
adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección
donde se indica cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías. Si desea
obtener información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto o la
batería.
La validez de la marca CE se limita únicamente a los países
donde lo dicta la ley, principalmente en los países del EEE
(Espacio Económico Europeo) y Suiza.
La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
Sony Corporation las utiliza con licencia.
La marca N es una marca comercial o una marca comercial
registrada de NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y en otros
países.
Windows es una marca comercial registrada o una marca
comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u
otros países.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS y Mac son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y
otros países.
El uso de la insignia Made for Apple significa que un
accesorio ha sido diseñado para conectarse específicamente
al producto o a los productos Apple identificados en la
insignia, y ha sido certificado por el fabricante de que
cumple las normas de rendimiento de Apple. Apple no se
hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo
o su cumplimiento con normas de seguridad y regulatorias.
Android es una marca comercial de Google LLC.
Las demás marcas y nombres comerciales son propiedad de
sus respectivos propietarios.
Precauciones
Sobre las comunicaciones BLUETOOTH®
• La tecnología inalámbrica Bluetooth funciona dentro de un
radio de aproximadamente 10 m. El radio máximo de
comunicación puede variar en función de los obstáculos
(personas, metales, paredes, etc.) o el entorno
electromagnético.
• En las siguientes condiciones, es posible que se corte la
comunicación Bluetooth o que se produzca ruido o una
pérdida del audio.
– Presencia de un cuerpo humano entre la unidad y el
dispositivo Bluetooth.
La situación puede mejorar si coloca el dispositivo
Bluetooth mirando hacia la antena de la unidad.
– Presencia de un obstáculo, como un objeto de metal o
una pared, entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
– Se está utilizando un dispositivo Wi-Fi o un horno
microondas o se emiten microondas cerca de la unidad.
– La antena está integrada en la unidad, tal y como ilustra
la línea de puntos (fig.).
La sensibilidad de la comunicación Bluetooth mejorará si
retira los obstáculos entre el dispositivo Bluetooth
conectado y la antena de esta unidad.
• Como los dispositivos Bluetooth y Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
funcionan a la misma frecuencia (2,4 GHz), pueden
producirse interferencias por microondas y la posibilidad
de ruido, pérdida del audio o corte de las comunicaciones
si se utiliza esta unidad cerca de un dispositivo Wi-Fi. En
estos casos, realice una de las acciones siguientes.
– Utilice esta unidad a por lo menos 10 m de distancia del
dispositivo Wi-Fi.
– Si utiliza esta unidad dentro de un radio de 10 m de un
dispositivo Wi-Fi, apague el dispositivo Wi-Fi.
– Instale esta unidad y el dispositivo Bluetooth tan cerca
como sea posible uno del otro.
• Las microondas emitidas por un dispositivo Bluetooth
pueden influir en el funcionamiento de dispositivos
médicos electrónicos. Apague esta unidad y los demás
dispositivos Bluetooth en los siguientes lugares, ya que
podrían provocar un accidente:
– lugares con presencia de gas inflamable, un hospital o
una gasolinera
– cerca de puertas automáticas o una alarma de incendios.
• A causa de las características de la tecnología inalámbrica,
el sonido reproducido en esta unidad presenta un desfase
con respecto al sonido y la música que se reproduce en el
dispositivo emisor. Por este motivo, puede producirse una
falta de sincronización entre la imagen y el sonido al ver
una película o jugar a un juego.
• Este producto emite ondas de radio cuando se utiliza en el
modo inalámbrico.
Si se utiliza en el modo inalámbrico en un avión, siga las
instrucciones del personal de cabina en relación con el uso
permitido de los productos en el modo inalámbrico.
• Esta unidad es compatible con prestaciones de seguridad
conformes con la norma Bluetooth, para disponer de una
conexión segura cuando se utiliza la tecnología
inalámbrica Bluetooth, aunque en función del entorno es
posible que la seguridad no sea suficiente. Extreme las
precauciones durante la comunicación mediante la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
• No asumimos responsabilidad alguna por la pérdida de
información durante una comunicación Bluetooth.
• No se garantiza la conexión con todos los dispositivos
Bluetooth.
– Un dispositivo con la función Bluetooth debe cumplir
con la norma Bluetooth definida por Bluetooth SIG, Inc. y
debe estar autenticado.
– Aunque el dispositivo conectado cumpla con la norma
Bluetooth anteriormente mencionada, es posible que
algunos dispositivos no puedan conectarse o no
funcionen correctamente, en función de sus
prestaciones o especificaciones.
– Durante una conversación manos libres con el teléfono,
es posible que se produzca ruido, en función del
dispositivo o del entorno de comunicación.
• En función del dispositivo que deba conectarse, es posible
que tarde un tiempo en establecer la comunicación.
Si se producen saltos frecuentes en el sonido durante
la reproducción
• La situación puede corregirse ajustando el modo de
calidad del sonido en “prioridad a la conexión estable”.
Para obtener más información, consulte la Guía de ayuda.
• La situación puede corregirse modificando los ajustes de
calidad de la reproducción inalámbrica o ajustando el
modo de la reproducción inalámbrica en SBC en el
dispositivo transmisor. Para obtener más información,
consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo
transmisor.
• Si usa un smartphone, la situación puede mejorar si cierra
aplicaciones que no necesita o reinicia el teléfono.
Utilización de apps de llamadas para smartphones y
ordenadores
• Esta unidad solo admite las llamadas entrantes normales.
La unidad no es compatible con las apps de llamadas para
smartphones y ordenadores.
Carga de la unidad
• Esta unidad funciona únicamente con carga USB. No es
necesario un ordenador personal con puerto USB para la
carga.
• Durante la carga, esta unidad no puede encenderse ni
pueden usarse las funciones Bluetooth o de cancelación
de ruido.
• Si no utiliza la unidad durante un período prolongado, es
posible que la pila recargable no conserve una carga
suficiente. La pila podrá conservar una carga suficiente
después de varios ciclos seguidos de descarga y carga.
• Si almacena la unidad durante un período prolongado,
cargue la pila una vez cada medio año para evitar una
descarga excesiva.
• Si la autonomía de la unidad se reduce notablemente,
sustituya la pila recargable por otra nueva. Póngase en
contacto con su distribuidor Sony para sustituirla.
• Asegúrese de cerrar la cubierta del puerto micro-USB
firmemente después de realizar la carga (Fig ).
Nota acerca de la electricidad estática
• Es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos
debido a la electricidad estática acumulada en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada
con materiales naturales.
Si la unidad no funciona correctamente
• Reinicie la unidad (fig. ).
Pulse los botones y – al mismo tiempo durante la carga.
La unidad se reiniciará. La información de emparejamiento
no se elimina.
• Si el problema continúa incluso después de reiniciar la
unidad, inicialice la unidad de la forma descrita a
continuación.
Desconecte el cable micro USB del puerto micro USB,
apague la unidad y mantenga pulsados los botones y
al mismo tiempo durante más de 7 segundos. El
indicador (azul) parpadea 4 veces y se restablece la
configuración de fábrica de la unidad. Toda la información
de emparejamiento se elimina.
• Después de inicializar la unidad, es posible que no se
conecte a su iPhone o su ordenador. En este caso, elimine
la información de emparejamiento de la unidad del iPhone
o el ordenador y vuelva a emparejarlos.
¿Qué es la cancelación de ruido?
• El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido exterior
a través de los micrófonos integrados y envía una señal de
cancelación igual pero de signo contrario a la unidad.
– El efecto de cancelación de ruido tal vez no se aprecie
mucho en entornos muy silenciosos o es posible incluso
que se escuche algún ruido.
– En función de como utilice la unidad, es posible que el
efecto de cancelación de ruido varíe o que se escuche
un pitido. En estos casos, quítese la unidad y vuelva a
ponérsela.
– La función de cancelación de ruido funciona
principalmente para los ruidos de la banda de
frecuencias bajas. Aunque el ruido se reduce, no se
elimina del todo.
– Si utiliza la unidad en un tren o un coche, puede
producirse ruido en función de las condiciones de la
circulación.
– Los teléfonos móviles pueden causar interferencias y
ruido. En estos casos, aleje la unidad del teléfono móvil.
– No tape los micrófonos de la unidad () con las manos.
La función de cancelación de ruido o el Modo sonido
ambiente podrían dejar de funcionar correctamente o
podría escucharse un pitido. En estos casos, aparte las
manos de los micrófonos de la unidad (fig. ).
Utilización de la unidad
• Luego de su uso, quite los auriculares suavemente.
• Puesto que los auriculares tienen una carcasa de alta
densidad, forzarlos contra los oídos podría causar daños
en el tímpano.
Presionar los auriculares contra los oídos podría causar un
sonido de clic en el diafragma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Funcionamiento a prueba de salpicaduras de esta
unidad
Las especificaciones de splash proof de esta unidad son
equivalentes a IPX4 1) en IEC 60529 “Grados de protección
contra la entrada de agua (código IP)”, que especifica el
grado de protección suministrado contra la entrada de
agua.
(Asegúrese de que la cubierta del puerto micro USB está
cerrada firmemente cuando utilice la unidad.)
No obstante, la unidad no se puede utilizar en el agua. A
menos que la unidad se utilice correctamente, el gua
podría entrar en la unidad y causar incendios,
electrocuciones o fallos de funcionamiento.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones con cuidado
y utilice la unidad correctamente.
1) IPX4 (grado de protección contra salpicaduras de agua):
protegida contra las salpicaduras de agua en cualquier
dirección.
Líquidos a los que se aplica las especificaciones de
rendimiento contra splash proof
Aplicable: agua dulce, agua corriente, sudor
No aplicable: líquidos que no sean los anteriores (por
ejemplo: agua jabonosa, agua con detergente, agua
con agentes de baño, champú, aguas de fuentes
termales, agua de piscina, agua del mar, etc.)
El rendimiento a prueba de salpicaduras de la
unidad se basa en mediciones de Sony en las
condiciones descritas anteriormente. Tenga en
cuenta que la garantía no cubre los fallos de
funcionamiento como resultado de la entrada de
agua causada por el mal uso por parte del cliente.
Para mantener el funcionamiento a prueba de
salpicaduras
Tenga en cuenta las siguientes precauciones y utilice la
unidad correctamente.
• La tapa del puerto micro-USB es importante para
mantener el funcionamiento a prueba de salpicaduras.
Asegúrese de que la tapa del puerto micro-USB está
bien cerrada cuando utilice la unidad. Si la tapa tiene
objetos extraños o no está completamente cerrada, no
puede mantenerse el funcionamiento a prueba de
salpicaduras. Además, puede entrar agua en la unidad y
causar fallos de funcionamiento.
• No tire agua directamente a la parte cilíndrica por la que
se emite el sonido. Si lo hace, puede deteriorarse el
funcionamiento a prueba de salpicaduras de la unidad.
• No coloque la unidad en agua ni la utilice en un lugar
húmedo como un cuarto de baño.
• No deje caer la unidad ni la exponga a golpes
mecánicos. Si lo hace, la unidad puede deformarse o
dañarse, deteriorando el funcionamiento a prueba de
salpicaduras.
• Si hay agua en la unidad, séquela con un paño suave
seco. Si queda agua en los orificios de los adaptadores,
el sonido puede parecer bajo o no ser audible. En este
caso, retire los adaptadores, coloque el conducto de
sonido hacia abajo y sacuda el conducto del sonido un
par de veces (fig. ).
• No deje agua sobre la unidad en lugares fríos, ya que el
agua puede congelarse. Para evitar fallos de
funcionamiento, asegúrese de que seca el agua después
del uso.
• Si la unidad presenta grietas o deformaciones, no la
utilice cerca del agua o póngase en contacto con su
distribuidor Sony más cercano.
Otros
• No deje la unidad en un lugar con presencia de humedad,
polvo, hollín o vapor, ni en un coche u otro lugar expuesto
a la luz solar directa.
• Es posible que el dispositivo Bluetooth no pueda utilizarse
con teléfonos móviles, en función de las condiciones de
las ondas de radio y el lugar en el que se utilice el equipo.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar
sus oídos.
• Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
• No utilice la unidad en lugares en los que no escuchar el
sonido ambiente pueda resultar peligroso, como pasos a
nivel, andenes de ferrocarril u obras.
• Mantenga los adaptadores siempre limpios. Para limpiar
los adaptadores, lávelos con una solución de detergente
neutro.
• No exponga la unidad a impactos fuertes.
• Limpie la unidad con un paño suave y seco.
• No exponga la unidad al contacto con el agua.
Siga siempre las precauciones indicadas a continuación.
– No deje caer la unidad en un fregadero ni en recipientes
llenos de agua.
– No utilice la unidad en lugares húmedos o con malas
condiciones meteorológicas, como lluvia o nieve.
• Si nota molestias después de usar la unidad, deje de usarla
de inmediato.
• Coloque los adaptadores firmemente. Si accidentalmente
se suelta un adaptador y se le queda en el oído, podría
producirle lesiones.
• Como los niños pueden tragarse piezas pequeñas como
un adaptador, mantenga la unidad fuera de su alcance.
• Si tiene dudas o preguntas en relación con esta unidad y
no encuentra soluciones en este manual, póngase en
contacto con su distribuidor Sony más cercano.
Los adaptadores de goma de silicona híbridos son
productos consumibles. Si se estropean o deterioran,
póngase en contacto con su distribuidor Sony más
cercano para cambiarlos.
Puede pedir soportes en arco de recambio opcionales en
su distribuidor Sony autorizado más cercano.
Modelos de iPhone/iPod
compatibles
Puede usar la unidad únicamente con los siguientes
modelos. Instale la última actualización de software en su
iPhone o iPod antes de utilizarlo.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6.ª generación)
(A fecha de diciembre de 2017)
Especificaciones
General
Sistema de comunicación:
especificación Bluetooth, versión 4.1
Salida: especificación Bluetooth, clase de alimentación 2
Alcance máximo de comunicación:
línea visual de aprox. 10 m1)
Banda de frecuencia:
banda de 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Frecuencia de funcionamiento:
Bluetooth 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Potencia de salida máxima:
Bluetooth < 4 dBm
Perfiles Bluetooth compatibles2):
A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado)
AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo)
HFP (Perfil manos libres)
HSP (Perfil de auriculares)
Códecs compatibles3): SBC4), AAC5)
Método de protección de contenidos compatible: SCMS-T
Intervalo de transmisión (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frecuencia de muestreo: 44,1 kHz)
Artículos incluidos:
Auriculares estéreo inalámbricos con cancelación de
ruido (1)
Cable micro USB (aprox. 50 cm) (1)
Adaptadores de goma de silicona híbridos alargados
(SS/S/M/L 2 cada uno)
Soportes en arco (M/L 2 cada uno)
Guía de referencia (este documento) (1)
Manual de instrucciones (1)
Otros documentos (1 copia)
1) El intervalo real puede variar en función de factores como
la presencia de obstáculos entre los dispositivos, los
campos magnéticos cerca de un horno microondas, la
electricidad estática, la sensibilidad de recepción, el
funcionamiento de la antena, el sistema operativo, la
aplicación de software, etc.
2) Los perfiles estándar de Bluetooth indican la finalidad de
las comunicaciones Bluetooth entre los dispositivos.
3) Códec: formato de conversión y compresión de señal de
audio
4) Códec de subbanda
5) Codificación de audio avanzada
Auriculares estéreo inalámbricos
con cancelación de ruido
Alimentación:
CC 3,7 V: pila recargable de iones de litio integrada
CC 5 V: carga mediante USB
Masa: aprox. 21 g
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C
Consumo nominal: 0,7 W
Horas de utilización:
Conexión mediante el dispositivo Bluetooth
Tiempo de reproducción de música:
Máx. 6 horas (NC ON), máx. 6 horas (NC OFF)
Tiempo de comunicación:
Máx. 6,5 horas (NC ON), máx. 6,5 horas (NC OFF)
Tiempo en espera:
Máx. 10 horas (NC ON), máx. 200 horas (NC OFF)
Nota: el tiempo de utilización puede ser inferior, en
función del códec y de las condiciones de uso.
Tiempo de carga:
Aprox. 1,5 horas
(Con 15 minutos de carga es posible reproducir música
durante aproximadamente 60 minutos.)
Nota: el tiempo de carga puede ser diferente, en
función de las condiciones de uso.
Temperatura de carga: de 5 °C a 35 °C
Receptor
Tipo: cerrado, dinámico
Unidad auricular: 6 mm
Micrófono
Tipo: condensador de electreto
Directividad: omnidireccional
Gama de frecuencias efectivas: 50 Hz - 8.000 Hz
Requisitos del sistema para la
carga de la pila mediante USB
Adaptador de CA USB
Un adaptador de CA USB disponible en el mercado capaz de
alimentar en más de 0,5 A (500 mA)
Ordenador personal
(A fecha de diciembre de 2017)
Ordenador personal con alguno de los siguientes sistemas
operativos preinstalado y puerto USB:
Sistemas operativos
(Si se utiliza Windows)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(Si se utiliza Mac)
macOS (versión 10.9 o posterior)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Deutsch
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank o. Ä. auf, wo keine
ausreichende Luftzufuhr gegeben ist.
Setzen Sie Batterien (eingesetzte Akkus oder
Trockenbatterien) nicht über längere Zeit übermäßiger Hitze,
wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Schützen Sie die Batterien vor extrem niedrigen
Temperaturen. Andernfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung und thermischem Durchgehen.
Zerlegen, öffnen und zerstören Sie Sekundärzellen oder
Batterien nicht.
Schützen Sie Zellen oder Batterien vor Hitze oder Feuer.
Bewahren Sie sie möglichst nicht in direktem Sonnenlicht
auf.
Falls Flüssigkeit aus einer Zelle austritt, achten Sie darauf,
dass diese nicht auf die Haut oder in die Augen gelangt.
Andernfalls waschen Sie den betroffenen Bereich mit
reichlich Wasser und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Legen Sie vor Gebrauch geladene Sekundärzellen oder
Batterien ein. Informationen zum richtigen Laden finden Sie
in den Herstelleranweisungen oder in der Geräteanleitung.
Nach längerer Aufbewahrungsdauer müssen die Zellen oder
Akkus unter Umständen einige Male aufgeladen und
entladen werden, um die optimale Leistung zu erzielen.
Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation
hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität
auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie
bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgien.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder
der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder
die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol
Pb (Blei) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie/des
Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/zum
eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/der Akku
nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die
Batterie/der Akku korrekt entsorgt werden, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer geeigneten
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien/
Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung
der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den Akku
an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des Akkus
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien:
Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den
Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben
Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie
erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder
CR.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum) und in der Schweiz.
Der Bluetooth®-Schriftzug und die Logos sind eingetragene
Markenzeichen und Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und
ihre Verwendung durch die Sony Corporation erfolgt in
Lizenz.
Die N-Markierung ist in den USA und in anderen Ländern ein
Markenzeichen oder ein eingetragenes Markenzeichen von
NFC Forum, Inc.
Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen oder ein
Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS und Mac sind in den
USA und in anderen Ländern eingetragene Markenzeichen
von Apple Inc.
Die Verwendung des „Made for Apple“-Markenemblems
bedeutet, dass ein Zubehör speziell für den Anschluss an
das(die) Apple-Produkt(e) entwickelt wurde, die im
Markenemblem bezeichnet sind, und vom Entwickler für die
Erfüllung der Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für den Betrieb
dieses Geräts oder dessen Einhaltung von Sicherheits- und
gesetzlichen Standards.
Android ist ein Markenzeichen von Google LLC.
Andere Markenzeichen und Produktnamen sind Eigentum
der jeweiligen Rechteinhaber.
Sicherheitsmaßnahmen
BLUETOOTH®-Kommunikation
• Die Reichweite der BluetoothFunktechnologie beträgt ca.
10 m. Die maximale Kommunikationsreichweite kann je
nach Hindernissen (Personen, Metall, Wände usw.) oder
der elektromagnetischen Umgebung variieren.
• Unter den folgenden Bedingungen ist keine Bluetooth-
Kommunikation möglich oder Störrauschen bzw.
Tonaussetzer können auftreten.
– Es befindet sich eine Person zwischen dem Gerät und
dem Bluetooth-Gerät.
In dieser Situation kann der Empfang eventuell
verbessert werden, indem Sie das Bluetooth-Gerät auf
die Seite dieses Geräts stellen, an der sich die Antenne
befindet.
– Zwischen diesem Gerät und dem Bluetooth-Gerät
befindet sich ein Hindernis, wie z. B. Metall oder eine
Wand.
– Ein Wi-Fi-Gerät oder ein Mikrowellenherd wird in der
Nähe dieses Geräts verwendet oder in der Nähe dieses
Geräts werden Mikrowellen abgestrahlt.
– Die Antenne ist wie mit der gepunkteten Linie dargestellt
in das Gerät integriert (Abb. ).
Sie können die Empfangsqualität bei der Bluetooth-
Kommunikation verbessern, indem Sie etwaige
Hindernisse zwischen dem verbundenen Bluetooth-
Gerät und der Antenne dieses Geräts entfernen.
• Da Bluetooth- und Wi-Fi-Geräte (IEEE802.11b/g/n) mit
derselben Frequenz (2,4 GHz) arbeiten, kann es zu
Interferenzen im Mikrowellenbereich und zu Störrauschen
oder Tonaussetzern kommen oder es ist keine
Kommunikation möglich, wenn dieses Gerät in der Nähe
von Wi-Fi-Geräten verwendet wird. Gehen Sie in einem
solchen Fall folgendermaßen vor.
– Verwenden Sie dieses Gerät in einem Abstand von
mindestens 10 m vom Wi-Fi-Gerät.
– Wenn dieses Gerät innerhalb von 10 m Entfernung von
einem Wi-Fi-Gerät verwendet wird, schalten Sie das
Wi-Fi-Gerät aus.
– Stellen Sie dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät
möglichst nahe beieinander auf.
• Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende Mikrowellen
können den Betrieb von medizinischen Geräten
beeinflussen. Schalten Sie dieses Gerät und andere
Bluetooth-Geräte an folgenden Orten aus. Andernfalls
besteht Unfallgefahr:
– an Orten mit entzündlichen Gasen, in einem
Krankenhaus oder an einer Tankstelle
– in der Nähe von automatischen Türen oder
Feuermeldern.
• Aufgrund der Merkmale der Funktechnologie wird der Ton
von diesem Gerät gegenüber dem Ton oder der Musik vom
sendenden Gerät verzögert ausgegeben. Daher sind Bild
und Ton bei der Filmwiedergabe oder beim Spielen unter
Umständen nicht synchron.
• Dieses Produkt strahlt Funkwellen ab, wenn es im
Drahtlosmodus verwendet wird.
Wenn Sie es im Drahtlosmodus in einem Flugzeug
verwenden wollen, befolgen Sie in Bezug auf die zulässige
Verwendung von Produkten im Drahtlosmodus die
Anweisungen der Flugbesatzung.
• Dieses Gerät unterstützt dem BluetoothStandard
entsprechende Sicherheitsfunktionen, um die
Verbindungssicherheit bei BluetoothFunkverbindungen zu
gewährleisten. Je nach Einstellung bieten diese jedoch
möglicherweise keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie
bei der Kommunikation mit Bluetooth-Funktechnologie
also vorsichtig.
• Für Sicherheitslücken bei der Übertragung von
Informationen während der Bluetooth-Kommunikation
kann keine Haftung übernommen werden.
• Eine Verbindung mit allen BluetoothGeräten kann nicht
garantiert werden.
– Für die Authentifizierung benötigen Sie ein Gerät mit
Bluetooth-Funktion, das dem von Bluetooth SIG, Inc.,
spezifizierten Bluetooth-Standard entspricht.
– Auch bei Geräten, die dem oben erwähnten Bluetooth-
Standard entsprechen, kann es vorkommen, dass je nach
Funktionen oder technischen Daten der Geräte keine
Verbindung hergestellt werden kann oder sie nicht
einwandfrei funktionieren.
– Wenn Sie freihändig telefonieren, kann je nach Gerät
oder Kommunikationsumgebung Störrauschen zu hören
sein.
• Je nach dem Gerät, zu dem eine Verbindung hergestellt
werden soll, kann es eine Weile dauern, bis die
Kommunikation beginnt.
Bei häufigen Tonaussetzern während der Wiedergabe
• Die Empfangsqualität lässt sich eventuell verbessern,
indem Sie „Priorität auf stabiler Verbindung“ als den
Tonqualitätsmodus einstellen. Näheres dazu finden Sie in
der Hilfe.
• Die Empfangsqualität lässt sich eventuell verbessern,
indem Sie die Qualitätseinstellungen für die drahtlose
Wiedergabe ändern oder den drahtlosen
Wiedergabemodus am Sendegerät fest auf SBC einstellen.
Näheres finden Sie in der Bedienungsanleitung zum
Sendegerät.
• Bei einem Smartphone können Sie eventuell eine
Verbesserung erzielen, indem Sie nicht benötigte Apps
schließen oder das Smartphone neu starten.
Hinweis zu Telefon-Apps für Smartphones und
Computer
• Dieses Gerät unterstützt nur normal eingehende Anrufe.
Telefon-Apps für Smartphones und Computer werden
nicht unterstützt.
Laden des Geräts
• Dieses Gerät kann nur über USB geladen werden. Zum
Laden ist ein PC mit USB-Anschluss erforderlich.
• Während des Ladens können Sie dieses Gerät nicht
einschalten und weder die Bluetooth- noch die
Noise-Cancelling- Funktion verwenden.
• Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, hält der
Akku nach dem Laden möglicherweise nicht sehr lange.
Der Akku hält die Ladung wieder länger, nachdem Sie ihn
einige Male entladen und wieder aufgeladen haben.
• Falls Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, laden Sie
den Akku halbjährlich auf, um ihn vor einer Tiefentladung
zu schützen.
• Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus stark verkürzt,
müssen Sie den Akku durch einen neuen ersetzen.
Wenden Sie sich für einen Ersatzakku bitte an Ihren
Sony-Händler.
• Achten Sie darauf, die Abdeckung des Micro-USB
- Anschlusses nach dem Laden sicher zu schließen
(Abb.).
Hinweis zur statischen Aufladung
• Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat, führt
möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie Kleidungsstücke
aus natürlichen Materialien tragen.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert
• Setzen Sie das Gerät zurück (Abb. ).
Drücken Sie beim Laden gleichzeitig die Tasten und
– Das Gerät wird zurückgesetzt. Die Pairing-Informationen
werden nicht gelöscht.
• Wenn das Problem auch nach dem oben beschriebenen
Zurücksetzen bestehen bleibt, initialisieren Sie das Gerät
wie folgt. Trennen Sie das Micro-USB-Kabel vom
Micro-USB-Anschluss, schalten Sie das Gerät aus und
halten Sie dann die Tasten und gleichzeitig mehr als
7 Sekunden gedrückt. Die (blaue) Anzeige blinkt 4-mal
und das Gerät wird auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt. Alle Pairing-Informationen werden
gelöscht.
• Nach der Initialisierung des Geräts kann sich das Gerät
eventuell nicht mehr mit Ihrem iPhone oder Computer
verbinden. Löschen Sie in diesem Fall die Pairing-
Informationen des Geräts von Ihrem iPhone oder
Computer und führen Sie das Pairing dann erneut durch.
Was ist das Noise-Cancelling?
• Der Noise-Cancelling-Schaltkreis erkennt
Umgebungsgeräusche über eingebaute Mikrofone und
sendet ein gleichwertiges, aber entgegengesetztes
Schallunterdrückungssignal an das Gerät.
– In einer sehr ruhigen Umgebung ist der Noise-
Cancelling-Effekt nicht sehr ausgeprägt bzw. es sind
noch einige Geräusche zu hören.
– Abhängig davon, wie Sie das Gerät tragen, kann der
Noise-Cancelling-Effekt variieren oder es kann zu einem
piependen Geräusch (Heulen) kommen. Nehmen Sie in
diesem Fall das Gerät ab und setzen Sie es wieder auf.
– Die Noise-Cancelling-Funktion wirkt überwiegend auf
Geräusche mit niedrigen Frequenzen. Diese Geräusche
werden zwar reduziert, aber nicht vollständig
unterdrückt.
– Wenn Sie das Gerät in einem Zug oder Auto verwenden,
können je nach den Verkehrsbedingungen Geräusche zu
hören sein.
– Mobiltelefone können Interferenzen und Störrauschen
verursachen. Sorgen Sie in diesem Fall für mehr Abstand
zwischen dem Gerät und dem Mobiltelefon.
– Bedecken Sie die Mikrofone des Geräts () nicht mit den
Händen. Andernfalls funktioniert der Noise-Cancelling-
Effekt oder der Modus für Umgebungsgeräusche nicht
ordnungsgemäß oder es kann zu einem piependen
Geräusch (Heulen) kommen. Nehmen Sie in diesen
Fällen die Hände von den Mikrofonen des Geräts
(Abb.).
Tragen des Geräts
• Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam
heraus.
• Da das Gehäuse der Kopfhörer das Ohr hermetisch
abschließt, kann das Trommelfell verletzt werden, wenn
Sie die Kopfhörer gegen die Ohren drücken.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen die Ohren drücken, ist
möglicherweise ein klickendes Geräusch zu hören. Dies ist
keine Fehlfunktion.
Spritzwasserschutz-Leistung dieses Geräts
Die Spezifikationen dieses Geräts zum Spritzwasserschutz
entsprechen der IP-Schutzart IPX41) der Norm IEC 60529
„Schutzgrade gegen Eindringen von Wasser (IP-Code)“, die
den Grad des Schutzes vor eindringendem Wasser
definiert.
(Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des Micro-USB-
Anschlusses sicher verschlossen ist, wenn Sie das Gerät
verwenden.)
Allerdings darf das Gerät nicht im Wasser verwendet
werden. Wenn das Gerät nicht sachgemäß verwendet
wird, kann Wasser eindringen und es besteht Feuergefahr
und die Gefahr eines elektrischen Schlags oder es kommt
zu Fehlfunktionen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise
gewissenhaft und verwenden Sie das Gerät sachgemäß.
1) IPX4 (Schutz bei Spritzwasser): Geschützt gegen
Wasserspritzer aus allen Richtungen.
Flüssigkeiten, gegen die das System wie
angegeben spritzwassergeschützt ist
Gilt für: Süßwasser, Leitungswasser, Schweiß
Gilt nicht für: Alle anderen Flüssigkeiten (Beispiele:
Seifenwasser, Wasser mit Reinigungsmitteln oder
Badezusätzen, Haarwaschmittel, Wasser aus heißen
Quellen, Wasser aus einem Swimming-Pool,
Meerwasser usw.)
Die Spritzwasserschutz-Leistung des Geräts basiert
auf Messungen von Sony unter den oben
beschriebenen Bedingungen. Beachten Sie, dass
Fehlfunktionen als Ergebnis von
Wassereinlagerungen, die durch falschen Gebrauch
des Kunden verursacht wurden, nicht von der
Garantie gedeckt werden.
Aufrechterhaltung der Spritzwasserschutz-Leistung
Beachten Sie genau die folgenden Sicherheitshinweise
und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß.
• Die micro-USB-Anschlussabdeckung ist wichtig für die
Aufrechterhaltung der Spritzwasserschutz-Leistung.
Stellen Sie sicher, dass die micro-
USBAnschlussabdeckung fest verschlossen ist, wenn Sie
das Gerät verwenden. Wenn sich fremde Objekte auf der
Abdeckung befinden oder sie nicht vollständig
verschlossen ist, kann die Spritzwasserschutz-Leistung
nicht aufrechterhalten werden. Zudem kann Wasser in
das Gerät gelangen und Fehlfunktionen verursachen.
• Spritzen Sie kein Wasser stark gegen den zylindrischen
Teil, aus dem der Ton ausgegeben wird. Dabei kann sich
die Spritzwasserschutz-Leistung des Geräts
verschlechtern.
• Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser und verwenden
Sie es nicht an feuchten Orten wie z. B. einem
Badezimmer.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es
keinen mechanischen Stößen aus. Dabei kann das Gerät
verformt oder beschädigt werden, wodurch sich die
Spritzwasserschutz- Leistung verschlechtert.
• Wischen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch Wasser,
das auf das Gerät gelangt, ab. Wenn Wasser in den
Löchern der Ohrpolster verbleibt, kann der Ton leise
erscheinen oder gar nicht hörbar sein. Entfernen Sie in
diesem Fall die Ohrpolster, richten Sie den Soundkanal
nach unten und schütteln Sie ihn mehrmals (Abb. ).
• Lassen Sie an kalten Orten kein Wasser auf dem Gerät,
da das Wasser gefrieren kann. Um Fehlfunktionen zu
vermeiden, stellen Sie sicher, dass Sie Wasser nach der
Verwendung abwischen.
• Wenn das Gerät einen Riss aufweist oder verformt ist,
verwenden Sie es nicht mehr in der Nähe von Wasser
oder wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Sonstiges
• Legen Sie dieses Gerät nicht an einen Ort, an dem es
Feuchtigkeit, Staub, Ruß oder Dampf ausgesetzt ist, und
nicht in ein Auto oder an einen Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung.
• Je nach dem Zustand der Funkwellen und dem Ort, an dem
die Geräte verwendet werden, funktioniert das
BluetoothGerät u. U. nicht mit Mobiltelefonen.
• Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
• Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen
oder beim Fahrradfahren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es
gefährlich wäre, keine Umgebungsgeräusche mehr
wahrnehmen zu können, wie z. B. an Bahnübergängen, auf
Bahnsteigen und auf Baustellen.
• Halten Sie die Ohrpolster sauber. Waschen Sie die
Ohrpolster dazu mit einer milden Reinigungslösung.
• Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Schützen Sie das Gerät vor Wasser.
Befolgen Sie stets die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
– Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein Waschbecken
oder einen anderen mit Wasser gefüllten Behälter fallen.
– Verwenden Sie das Gerät nicht an feuchten Orten oder
bei schlechten Witterungsbedingungen wie Regen oder
Schnee.
• Wenn Sie sich nach dem Verwenden des Geräts nicht wohl
fühlen, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall weiter.
• Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls könnte sich
ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben
und Verletzungen verursachen.
• Kinder könnten Kleinteile wie die Ohrpolster verschlucken.
Halten Sie das Gerät daher von Kindern fern.
• Sollten an dem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie
Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
Lange Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster sind
Verbrauchsmaterialien. Wenn sie beschädigt werden oder
abgenutzt sind, wenden Sie sich an einen Sony-Händler in
der Nähe, um sie zu ersetzen.
Optionale Ersatz-Stützbögen können bei Ihrem
autorisierten Sony-Händler bestellt werden.
Kompatible iPhone-/iPod
- Modelle
Sie können dieses Gerät nur mit den folgenden Modellen
einsetzen. Aktualisieren Sie Ihr iPhone bzw. Ihren iPod vor
dem Gebrauch anhand der neuesten Software.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. Generation)
(Stand: Dezember 2017)
Technische Daten
Allgemeines
Kommunikationssystem:
Bluetooth-Spezifikation Version 4.1
Ausgangsleistung:
Bluetooth-Spezifikation Leistungsklasse 2
Maximale Kommunikationsreichweite: Sichtlinie ca. 10 m1)
Frequenzband:
2,4-GHz-Frequenzband (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Betriebsfrequenz:
Bluetooth 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maximale Ausgangsleistung:
Bluetooth < 4 dBm
Kompatible Bluetooth-Profile2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Unterstützter Codec3): SBC4) , AAC5)
Unterstütztes Inhaltsschutzverfahren: SCMS-T
Übertragungsbereich (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (Abtastfrequenz 44,1 kHz)
Mitgelieferte Teile:
Funk-Stereo-Headset mit Noise-Cancelling-Funktion (1)
Micro-USB-Kabel (ca. 50 cm) (1)
Lange Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster (SS/S/M/L,
jeweils 2)
Stützbögen (M/L, jeweils 2)
Referenzanleitung (dieses Blatt) (1)
Bedienungsanleitung (1)
Sonstige Dokumente (1 Satz)
1) Die tatsächliche Reichweite hängt von verschiedenen
Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen zwischen Geräten,
Magnetfeldern um einen Mikrowellenherd, statischer
Elektrizität, Empfangsempfindlichkeit, Leistung der
Antenne, Betriebssystem, Softwareanwendung usw.
2) Bluetooth-Standardprofile geben den Zweck der
Bluetooth-Kommunikation zwischen den Geräten an.
3) Codec: Format für die Audiosignalkomprimierung und
-konvertierung
4) Subband Codec
5) Advanced Audio Coding
Funk-Stereo-Headset mit
Noise-Cancelling-Funktion
Stromversorgung:
3,7 V Gleichstrom: Integrierter Lithium-Ionen-Akku
5 V Gleichstrom: Beim Laden über USB
Masse: ca. 21 g
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Nennleistungsaufnahme: 0,7 W
Betriebsdauer:
Bei Verbindung mit Bluetooth-Gerät
Musikwiedergabedauer:
max. 6 Stunden (NC EIN),
max. 6 Stunden (NC AUS)
Kommunikationsdauer:
max. 6,5 Stunden (NC EIN),
max. 6,5 Stunden (NC AUS)
Bereitschaftsdauer:
max. 10 Stunden (NC EIN),
max. 200 Stunden (NC AUS)
Hinweis: Die Betriebsdauer ist je nach verwendetem
Codec und den Betriebsbedingungen möglicherweise
kürzer.
Ladedauer:
ca. 1,5 Stunden
(Nach einer Ladedauer von 15 Minuten kann etwa 60
Minuten lang Musik wiedergegeben werden.)
Hinweis: Die Ladedauer kann je nach den
Betriebsbedingungen von diesen Angaben abweichen.
Ladetemperatur: 5 °C bis 35 °C
Hörkapsel
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit: 6mm
Mikrofon
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon
Richtcharakteristik: Kugel
Effektiver Frequenzbereich: 50 Hz - 8.000 Hz
Systemvoraussetzungen für das
Laden des Akkus über USB
USB-Netzteil
Handelsübliches USB-Netzteil mit einer Stromstärke von
mehr als 0,5 A (500 mA)
PC
(Stand: Dezember 2017)
PC mit USB-Anschluss, auf dem eines der folgenden
Betriebssysteme vorinstalliert ist:
Betriebssysteme:
(bei einem Windows-System):
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(bei einem Mac)
macOS (Version 10.9 oder höher)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
WI-SP600N
http://www.sony.net/
©2018 Sony Corporation
Printed in Malaysia
4-730-312-44(1)
Wireless noise cancelling stereo headset
Reference Guide
Guide de référence
Guía de referencia
Referenzanleitung
Referentiegids
Guida di riferimento
Felhasználói útmutató
Przewodnik
A
B
C
–
D
E
Nederlands
Installeer het toestel niet in een krappe ruimte zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
Stel de batterijen (accu of geïnstalleerde batterijen) niet
langdurig bloot aan overmatige hitte zoals van de zon, vuur
en dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage temperaturen.
Deze kunnen namelijk oververhitting en thermische doorslag
veroorzaken.
Demonteer, open of vernietig accu's of batterijen niet.
Stel accu's of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd
opslag in direct zonlicht.
Als een accu zou lekken, laat de vloeistof dan niet in contact
komen met de huid of ogen. Als er contact heeft
plaatsgevonden, was de getroffen zone dan overvloedig met
water en roep medische hulp in.
Accu's en batterijen moeten worden opgeladen voor
gebruik. Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant of
de apparaathandleiding voor de juiste oplaadinstructies.
Na lange opslagperiodes kan het nodig zijn om de accu’s of
batterijen meerdere keren op te laden en te ontladen om
optimale prestaties te verkrijgen.
Verwijder op de correcte wijze.
Kennisgeving voor klanten: de volgende
informatie is alleen van toepassing voor
apparatuur die wordt verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van
Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot
Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan
de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere landen
met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij
of op de verpakking wijst erop dat het
product en de batterij, niet als huishoudelijk afval
behandeld mogen worden. Op sommige batterijen kan
dit symbool gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb)
wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,004%
lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste
wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan
verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen
draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen
dat de batterij, elektrische en elektronische apparaten op
een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze
producten aan het eind van hun levenscyclus worden
ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het
recyclen van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle
andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over
het veilig verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in
bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van
batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit
product of de batterij, kunt u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product of batterij hebt gekocht.
De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot de landen
waar deze wettelijk verplicht is, hoofdzakelijk in de landen
van de EER (Europese Economische Ruimte) en Zwitserland.
Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo’s zijn
gedeponeerde handelsmerken die het eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze
merken onder licentie.
De N-markering is een handelsmerk of een gedeponeerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en
andere landen.
Windows is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk
van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS en Mac zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde
Staten en andere landen.
Het gebruik van de Made for Apple-badge betekent dat een
accessoire ontworpen is om specifiek aangesloten te worden
met het/de Apple-product(en) dat/die geïdentificeerd is/zijn
in de badge, en gecertificeerd is door de ontwerper om te
beantwoorden aan de prestatienormen van Apple. Apple is
niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of
naleving van veiligheidseisen en wettelijke standaarden.
Android is een handelsmerk van Google LLC.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom
van hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH®-communicatie
• De draadloze Bluetooth-technologie werkt binnen een
bereik van ongeveer 10 m. Het maximale bereik van de
communicatie kan variëren afhankelijk van obstakels
(personen, metalen, wanden enz.) of de
elektromagnetische omgeving.
• In de volgende omstandigheden kan de Bluetooth-
communicatie verstoord raken, kan er ruis hoorbaar zijn of
kan het geluid wegvallen.
– Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het
Bluetooth-apparaat.
U kunt deze situatie verhelpen door het Bluetooth-
apparaat naar de antenne van het toestel te richten.
– Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen voorwerp
of muur tussen het toestel en het Bluetooth-apparaat.
– Er is een Wi-Fi-apparaat of magnetron in gebruik of
microgolven worden uitgestraald in de buurt van dit
toestel.
– De antenne is ingebouwd in het toestel zoals
aangegeven met de stippellijn (afb. ).
U kunt de gevoeligheid van de Bluetooth-communicatie
verbeteren door eventuele obstakels tussen het
aangesloten Bluetooth-apparaat en de antenne van dit
toestel te verwijderen.
• Omdat Bluetooth-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan er zich
microgolfinterferentie voordoen. Als dit toestel in de buurt
van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe
leiden dat er ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de
communicatie verstoord raakt. Ga in dergelijke gevallen als
volgt te werk.
– Gebruik dit toestel op een afstand van minstens 10 m
van het Wi-Fi-apparaat.
– Als dit toestel op minder dan 10 m van een Wi-Fi-
apparaat wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat
uit.
– Installeer dit toestel en het Bluetoothapparaat zo dicht
mogelijk bij elkaar.
• Microgolven die worden uitgestraald door een
Bluetooth-apparaat kunnen de werking van elektronische
medische apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel en
andere Bluetooth-apparaten uit op de volgende plaatsen,
omdat dit ongelukken kan veroorzaken:
– in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of
benzinestations
– in de buurt van automatische deuren of brandalarmen
• Vanwege de aard van draadloze technologie is het geluid
dat wordt afgespeeld op dit apparaat vertraagd ten
opzichte van het geluid en de muziek op het zendende
apparaat. Het is mogelijk dat hierdoor het beeld en het
geluid niet synchroon lopen bij het bekijken van een film
of het spelen van een game.
• Dit product produceert radiogolven wanneer het in de
draadloze modus wordt gebruikt.
Wanneer u het in de draadloze modus aan boord van een
vliegtuig gebruikt, dient u de instructies van het
boordpersoneel met betrekking tot het gebruik van
producten in de draadloze modus te volgen.
• Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die
voldoen aan de Bluetooth-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze Bluetooth-technologie
wordt gebruikt, maar deze beveiliging zal afhankelijk van
de omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn. Wees
voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze
Bluetooth-technologie.
• We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van
informatie tijdens Bluetoothcommunicatie.
• Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot
stand kan worden gebracht met alle Bluetooth-apparaten.
– Een apparaat met Bluetooth-functie moet voldoen aan
de Bluetooth-norm die opgesteld werd door Bluetooth
SIG, Inc. en moet geverifieerd zijn.
– Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de
hierboven vermelde Bluetoothnorm, kan met sommige
apparaten mogelijk geen verbinding worden gemaakt of
functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de
kenmerken of technische gegevens van het apparaat.
– Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van het
apparaat of de communicatieomgeving ruis optreden.
• Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot
stand wordt gebracht, kan het even duren voordat de
communicatie van start gaat.
Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door de
geluidskwaliteitsstand in te stellen op “prioriteit voor
stabiele verbinding”. Raadpleeg de Helpgids voor meer
informatie.
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het
verzendende apparaat de instellingen voor de kwaliteit
van het draadloos afspelen te veranderen of de stand voor
het draadloos afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg
voor meer informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing
van het verzendende apparaat.
• Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem mogelijk
verholpen worden door onnodige toepassingen te sluiten
of door de smartphone opnieuw op te starten.
Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en
computers
• Met dit toestel kunt u enkel normale inkomende oproepen
ontvangen. Bel-apps voor smartphones en computers
worden niet ondersteund.
Het toestel opladen
• Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB. Voor het
opladen hebt u een pc met een USB-poort nodig.
• Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet inschakelen en
kunt u evenmin de Bluetooth- en
geluidsonderdrukkingsfunctie gebruiken.
• Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het mogelijk
niet om de batterij tot de normale capaciteit op te laden.
Na de batterij verschillende keren na elkaar te hebben
opgeladen en geleegd, zult u deze opnieuw volledig
kunnen opladen.
• Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u de
batterij minstens elke zes maanden op te laden om
overmatige ontlading te voorkomen.
• Als u het toestel beduidend minder lang kunt gebruiken,
moet u de oplaadbare batterij vervangen door een nieuwe.
Neem hiervoor contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler.
• Zorg ervoor dat de afdekking van de micro-USB-poort na
het laden zorgvuldig gesloten is (afb. ).
Opmerking over statische elektriciteit
• Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt
u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden
beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van
natuurlijke materialen.
Als het toestel niet correct werkt
• Reset het toestel (afb. ).
Druk tijdens het opladen tegelijk op de knoppen en –.
Het toestel wordt gereset. De koppelingsinformatie wordt
niet gewist.
• Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het toestel te
hebben gereset, initialiseert u het toestel als volgt.
Koppel de micro-USB-kabel los van de micro-USB-poort,
schakel het toestel uit en houd de knoppen en
langer dan 7 seconden tegelijk ingedrukt. De indicator
(blauw) knippert 4 keer en de fabrieksinstellingen van het
toestel worden hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt
gewist.
• Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk geen
verbinding maken met uw iPhone of computer. Wis in dat
geval de koppelingsinformatie van de iPhone of computer
en voer vervolgens de koppelingsprocedure opnieuw uit.
Wat is geluidsonderdrukking?
• Het geluidsonderdrukkingscircuit registreert
omgevingsgeluiden via ingebouwde microfoons en
verzendt een signaal in tegenfase naar het toestel.
– In een erg stille omgeving is het effect van de
geluidsonderdrukking mogelijk niet erg uitgesproken of
hoort u mogelijk toch geluiden.
– Afhankelijk van de manier waarop u het toestel opzet,
kan het effect van de geluidsonderdrukking variëren of
kan er een pieptoon (gehuil) te horen zijn. Zet in dat
geval het toestel af en zet het vervolgens opnieuw op.
– De geluidsonderdrukkingsfunctie dempt vooral
omgevingsgeluiden met lage frequenties. De
omgevingsgeluiden worden verminderd, maar worden
niet volledig uitgeschakeld.
– Wanneer u het toestel gebruikt in een trein of auto, kan
er geluid hoorbaar zijn afhankelijk van de
buitenomgeving.
– Mobiele telefoons kunnen storing en geluiden
veroorzaken. Gebruik het toestel in dat geval uit de
buurt van eventuele mobiele telefoons.
– Bedek de microfoons van het toestel () niet met uw
handen. De geluidsonderdrukkingsfunctie of de
omgevingsgeluidmodus werkt mogelijk niet goed of er
kan een pieptoon (gehuil) te horen zijn. Laat in dat geval
de microfoons van het toestel los (afb. ).
Het toestel opzetten
• Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon voorzichtig uit
uw oren.
• De hoofdtelefoon heeft een zeer dichte omsluiting.
Wanneer u hem met kracht tegen uw oren duwt, kan het
trommelvlies beschadigd raken.
Wanneer u de hoofdtelefoon tegen uw oren duwt, kan het
membraan een klikgeluid produceren. Dit is geen defect.
Spatwaterbestendigheid van dit apparaat
De eigenschappen met betrekking tot splash proof van dit
apparaat zijn equivalent met IPX4 1) in IEC 60529
“Beschermingsgraden tegen het binnendringen van water
(IP-codering)”, die de beschermingsgraad tegen het
binnendringen van water specificeert.
(Zorg ervoor dat de afdekking van de micro-USB-poort
zorgvuldig gesloten is wanneer u het apparaat gebruikt.)
Het apparaat kan echter niet onder water worden gebruikt.
Als u het apparaat niet correct gebruikt, kan er water
binnendringen en brand, elektrische schokken of andere
storingen veroorzaken.
Neem de onderstaande voorzorgsmaatregelen altijd in
acht en gebruik het apparaat op een correcte manier.
1) IPX4 (beschermingsgraad tegen spatwater): aan alle
kanten spatwaterbestendig.
Vloeistoffen waarvoor de eigenschappen met
betrekking tot splash proof van toepassing zijn
Van toepassing: zoet water, kraanwater, zweet
Niet van toepassing: andere vloeistoffen dan de
bovenstaande (voorbeelden: zeepwater, water met
detergent of badproducten, shampoo, water van een
warmwaterbron, zwembadwater, zeewater enz.)
De spatwaterbestendigheid van dit apparaat is
gebaseerd op Sony-metingen in bovenvermelde
omstandigheden. Merk op dat defecten ten
gevolge van onderdompeling in water veroorzaakt
door de klant niet door de garantie zijn gedekt.
Om de spatwaterbestendigheid te behouden
Let voorzichtig op de volgende waarschuwingen en
gebruik het apparaat correct.
• Het deksel van de micro-USB-poort is belangrijk om de
spatwaterbestendigheid te behouden. Zorg ervoor dat
het deksel van de micro-USB-poort goed is gesloten
wanneer u het apparaat gebruikt. Als het deksel
vreemde voorwerpen bevat of niet volledig is gesloten,
kan de spatwaterbestendigheid niet worden behouden.
Daarnaast kan er water in het apparaat dringen en
defecten veroorzaken.
• Spat geen water met geweld tegen het cilindrische
gedeelte waar geluid uit komt. Als u dat doet,
vermindert dit de spatwaterbestendigheid van het
apparaat.
• Plaats het apparaat niet in water en gebruik het niet in
een vochtige plaats zoals een badkamer.
• Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan
mechanische schokken. Als u dit doet kan het apparaat
vervormen of beschadigd raken, wat leidt tot een
verminderde spatwaterbestendigheid.
• Als er water op het apparaat komt, veegt u dit af met
een zachte droge doek. Als er water in de oordopjes
blijft, kan het geluid stil lijken of zelfs helemaal niet te
horen zijn. In dat geval moet u de oordopjes
verwijderen, de geluidsgeleider naar beneden richten en
deze een paar keer heen en weer schudden (afb. ).
• Laat geen water op het apparaat in koude plaatsen
omdat het water dan kan aanvriezen. Om defecten te
vermijden moet u ervoor zorgen dat u water afveegt na
gebruik.
• Als het apparaat gebarsten of vervormd is, mag u het
niet langer in de omgeving van water gebruiken of
neemt u contact op met een Sony-verdeler in uw buurt.
Overige
• Bewaar het toestel niet op een plaats waar het wordt
blootgesteld aan vocht, stof, roet of stoom, of in een
wagen of op een plaats die blootstaat aan rechtstreeks
zonlicht.
• Mogelijk zal het Bluetooth-apparaat, afhankelijk van de
omstandigheden van de radiogolven en de locatie waar
het apparaat wordt gebruikt, niet werken in combinatie
met mobiele telefoons.
• Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen.
• Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet
gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
• Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het gevaarlijk
kan zijn dat u de omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan
een spoorwegovergang, op een treinperron of op een
bouwwerf.
• Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven. Om de
oordopjes te reinigen, wast u deze met een mild
zeepsopje.
• Stel het toestel niet bloot aan zware schokken.
• Reinig het toestel met een zachte droge doek.
• Stel het toestel niet bloot aan water.
Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen.
– Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of een
ander voorwerp dat gevuld is met water.
– Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in slecht
weer, zoals bij regen of sneeuw.
• Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben
gebruikt, mag u het niet langer gebruiken.
• Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per
ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
• Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals een oordopje
kunnen inslikken, moet u het toestel uit de buurt van
kinderen houden.
• Bij vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die
niet in deze gids aan bod komen, kunt u contact opnemen
met een Sony-verdeler bij u in de buurt.
Lange hybride oordopjes uit siliconenrubber zijn
verbruiksartikelen. Als ze beschadigd zijn of als de
kwaliteit ervan afgenomen is, neemt u contact op met
een Sony-verdeler in uw buurt om ze te laten vervangen.
U kunt optionele gebogen ondersteuningen bij de
dichtstbijzijnde erkende Sony-handelaar bestellen.
Compatibele iPhone-/
iPod -modellen
U kunt het toestel alleen met de volgende modellen
gebruiken. Werk vóór gebruik de software van uw iPhone of
iPod bij naar de nieuwste versie.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6e generatie)
(Vanaf december 2017)
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: Bluetooth-specificatie versie 4.1
Uitgang: Bluetooth-specificatie vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik:
in een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m1)
Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximaal uitgangsvermogen:
Bluetooth: < 4 dBm
Compatibele Bluetooth-profielen2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec3): SBC4), AAC5)
Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1)
Lange hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS/S/M/L
2 elk)
Gebogen ondersteuningen (M/L 2 elk)
Referentiegids (dit blad) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Overige documenten (1 set)
1) Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van factoren
zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden
rond een magnetron, statische elektriciteit, de
ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de antenne, het
besturingssysteem, de softwaretoepassing enz.
2) Bluetooth-standaardprofielen geven het doel van
Bluetooth-communicatie tussen apparaten aan.
3) Codec: audiosignaalcompressie en conversieformaat
4) Subband Codec
5) Advanced Audio Coding
Draadloze
geluidsonderdrukkende
stereoheadset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Massa: ong. 21 g
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Nominaal vermogensverbruik: 0,7 W
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een Bluetooth-apparaat
Afspeeltijd voor muziek:
Max. 6 uur (NC AAN), max. 6 uur (NC UIT)
Communicatietijd:
Max. 6,5 uur (NC AAN), max. 6,5 uur (NC UIT)
Stand-bytijd:
Max. 10 uur (NC AAN), max. 200 uur (NC UIT)
Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen
afhankelijk van de codec en de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 1,5 uur
(De headset kan gedurende ongeveer 60 minuten
muziek afspelen na een laadtijd van 15 minuten.)
Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C
Ontvanger
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 6mm
Microfoon
Type: Elektreetcondensator
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 50 Hz - 8.000 Hz
Systeemvereisten voor het
opladen van de batterij via USB
USB-netspanningsadapter
Een in de handel verkrijgbare USB-netspanningsadapter met
een voedingsvermogen van meer dan 0,5 A (500 mA)
personal computer
(Vanaf december 2017)
Pc waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf
is geïnstalleerd en die uitgerust is met een USB-poort:
Besturingssystemen:
(bij gebruik van Windows)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(bij gebruik van een Mac)
macOS (versie 10.9 of recenter)
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Italiano
Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto, come una
libreria o un armadietto a incasso.
Non esporre le batterie (il gruppo batterie o le batterie
installate) a calore eccessivo, come luce solare diretta, fuoco
o simili, per un lungo periodo di tempo.
Non sottoporre le batterie a temperature eccessivamente
basse, che possono provocare surriscaldamento ed
esplosione termica.
Non disassemblare, aprire o danneggiare in altro modo le
celle o le batterie secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare
l’esposizione prolungata alla luce solare diretta.
In caso di perdite dalle celle, evitare il contatto del liquido
con la pelle o gli occhi. Se il contatto è avvenuto, lavare la
parte interessata con abbondanti quantità di acqua e
consultare un medico.
Le celle e le batterie secondarie devono essere caricate
prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del
produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le corrette
istruzioni per la ricarica.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato può essere
necessario caricare e scaricare più volte le celle o le batterie
per ottenere prestazioni ottimali.
Smaltire in modo corretto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni sono
applicabili solo alle apparecchiature vendute in
Paesi in cui si applicano le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di
prodotto in Europa devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo
apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile
in tutti i Paesi dell’Unione Europea
e negli altri Paesi con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o
imballo indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune
batterie questo simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo chimico
del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più
dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi
prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero essere
causate dal trattamento inappropriato dei medesimi
prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a
preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano una
connessione permanente con una batteria in essi
incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi
che la batteria sia trattata correttamente, si prega di
consegnare i prodotti a fine vita in un centro di raccolta
idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della
batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie in
un centro di raccolta idoneo per il riciclo delle batterie
esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto
vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la
batteria.
La validità del marchio CE è limitata ai soli Paesi in cui esso è
obbligatorio per legge, principalmente nei paesi del SEE
(Spazio Economico Europeo) e in Svizzera.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi
registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di
tali marchi da parte di Sony Corporation avviene
dietro licenza.
N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum,
Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
Windows è un marchio registrato o marchio di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS e Mac sono marchi
di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America
e in altri Paesi.
L’uso dell’adesivo Made for Apple indica che un accessorio è
stato progettato per essere collegato specificatamente al
prodotto Apple indicato ed è stato certificato dallo
sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazioni di
Apple. Apple non si assume alcuna responsabilità in merito
al funzionamento del dispositivo o alla conformità con gli
standard normativi e di sicurezza.
Android è un marchio di Google LLC.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi
proprietari.
Precauzioni
Comunicazioni BLUETOOTH®
• La tecnologia wireless Bluetooth opera in un raggio di circa
10 m. Il raggio di comunicazione massimo può variare in
base alla presenza di ostacoli (persone, oggetti metallici,
pareti e così via) o all’ambiente elettromagnetico.
• Nelle seguenti circostanze, potrebbe essere disattivata la
comunicazione Bluetooth o potrebbero verificarsi rumori o
interruzione dell’audio.
– Una persona si frappone tra l’unità e il dispositivo
Bluetooth.
Questa situazione può essere migliorata collocando il
dispositivo Bluetooth di fronte all’antenna dell’unità.
– Un ostacolo, come un oggetto di metallo o una parete, si
frappone tra l’unità e il dispositivo Bluetooth.
– È in funzione un dispositivo Wi-Fi o un forno a
microonde, oppure vi è un emissione di microonde nei
pressi dell’unità.
– L’antenna è incorporata nell’unità, come illustrato dalla
linea tratteggiata (fig. ).
La sensibilità delle comunicazioni Bluetooth migliora
rimuovendo eventuali ostacoli interposti fra il dispositivo
Bluetooth collegato e l’antenna di questa unità.
• I dispositivi Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizzano
la stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto possono verificarsi
interferenze a microonde che causano disturbi o
deterioramento del segnale audio oppure l’impossibilità di
comunicazione se l’unità viene utilizzata in prossimità di
un dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato
di seguito.
– Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di distanza dal
dispositivo Wi-Fi.
– Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10 m di
distanza dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il dispositivo
Wi-Fi.
– Posizionare questa unità e il dispositivo Bluetooth il più
vicino possibile tra loro.
• Le microonde emesse da un dispositivo Bluetooth possono
influire negativamente sul funzionamento delle
apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere l’unità e
altri dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi, per evitare
possibili incidenti:
– in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o
stazioni di rifornimento
– in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio.
• A causa delle caratteristiche della tecnologia senza fili,
l’audio riprodotto da questa unità presenta un ritardo
rispetto a quello riprodotto sul dispositivo di emissione.
Pertanto, l’immagine e il suono potrebbero non essere
allineati durante la riproduzione di un filmato o lo
svolgimento di un gioco.
• Quando utilizzato in modalità wireless, questo prodotto
emette onde radio.
Quando utilizzato in modalità wireless su un aereo, seguire
le istruzioni del personale di volo relativamente all’uso
consentito dei prodotti in modalità wireless.
• Questa unità supporta funzionalità di sicurezza conformi
allo standard Bluetooth per garantire una connessione
sicura quando è in uso la tecnologia wireless Bluetooth;
tale sicurezza potrebbe tuttavia essere insufficiente a
seconda dell’impostazione. Prestare attenzione durante la
comunicazione con la tecnologia wireless Bluetooth.
• Sony non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale
divulgazione di informazioni durante le comunicazioni
Bluetooth.
• La connettività a tutti i dispositivi Bluetooth non è
garantita.
– È necessario un dispositivo dotato della funzione
Bluetooth per conformarsi allo standard Bluetooth
specificato da Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere
l’autenticazione.
– Anche se il dispositivo connesso è conforme allo
standard Bluetooth citato, alcuni dispositivi potrebbero
non essere connessi oppure potrebbero non funzionare
correttamente a seconda delle funzioni o delle
caratteristiche tecniche del dispositivo.
– Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce, a
seconda del dispositivo o dell’ambiente di
comunicazione è possibile che si verifichino disturbi.
• A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio delle
comunicazioni potrebbe richiedere tempo.
Se il suono salta spesso durante la riproduzione
• La situazione può essere migliorata impostando la
modalità di qualità del suono su “priorità alla stabilità della
connessione”. Per i dettagli, consultare la Guida.
• La situazione può essere migliorata modificando le
impostazioni della qualità di riproduzione wireless o
impostando la modalità di riproduzione wireless SBC sul
dispositivo trasmittente. Per i dettagli, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo
trasmittente.
• Se si utilizza uno smartphone, la situazione potrebbe
essere migliorata con lo spegnimento delle applicazioni
non necessarie o con il riavvio dello smartphone.
Uso delle app di chiamata per smartphone e
computer
• Questa unità supporta esclusivamente le normali chiamate
in arrivo. Le app di chiamata per smartphone e computer
non sono supportate.
Ricarica dell’unità
• Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite
USB. Per la ricarica è necessario un personal computer
dotato di porta USB.
• Durante la ricarica non è possibile né accendere l’unità né
utilizzare le funzioni Bluetooth e di eliminazione del
rumore.
• Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la batteria
ricaricabile potrebbe non essere in grado di mantenere
una carica sufficiente. La batteria sarà in grado di
mantenere correttamente la carica dopo aver eseguito
diversi cicli di scaricamento e ricarica.
• Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo tempo, è
consigliabile ricaricare la batteria ogni sei mesi per evitare
che si scarichi eccessivamente.
• L’elettricità statica che si accumula nel corpo può causare
un lieve formicolio nelle orecchie. L’effetto può essere
ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti
naturali.
• Assicurarsi di chiudere correttamente il coperchio della
porta micro-USB dopo la ricarica (fig ).
Nota sull’elettricità statica
• L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare
una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento
realizzati con materiali naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
• Reimpostare l’unità (Fig. ).
Premere contemporaneamente i pulsanti e – durante la
ricarica. L’unità viene reimpostata. Le informazioni di
associazione non vengono eliminate.
• Se il problema persiste dopo avere eseguito l’operazione
di reimpostazione sopra indicata, procedere
all’inizializzazione dell’unità come indicato di seguito.
Scollegare il cavo micro USB dalla porta micro USB,
spegnere l’unità, quindi tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti e per almeno 7
secondi. La spia (blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene
reimpostata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le
informazioni di associazione vengono eliminate.
• Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere
possibile connetterla all’iPhone o al computer in uso. In
questo caso, eliminare le informazioni di associazione
all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire
nuovamente la procedura di associazione.
Che cos’è l’eliminazione del rumore?
• Il circuito di eliminazione del rumore rileva realmente i
rumori esterni con dei microfoni incorporati, e invia un
segnale di eliminazione uguale e contrario all’unità.
– L’effetto dell’eliminazione del rumore potrebbe non
risultare marcato in un ambiente molto silenzioso,
oppure si potrebbe sentire del rumore.
– A seconda di come si indossa l’unità, l’effetto di
eliminazione del rumore potrebbe variare oppure
potrebbe percepirsi un segnale acustico (ululato). In tali
casi, spegnere l’unità e quindi riaccenderla.
– La funzione di eliminazione del rumore opera
principalmente sui rumori nella banda delle basse
frequenze. Anche se il rumore viene ridotto, non viene
eliminato completamente.
– Quando si utilizza l’unità in un treno o in un’auto,
potrebbe verificarsi del rumore, a seconda delle
condizioni della strada.
– I telefoni cellulari possono provocare delle interferenze e
del rumore. Qualora si verifichi questa eventualità,
allontanare ulteriormente l’unità dal telefono cellulare.
– Non coprire i microfoni dell’unità () con le mani. La
funzione di eliminazione del rumore o la Modalità suono
ambiente potrebbero non funzionare correttamente,
oppure potrebbe percepirsi un segnale acustico
(ululato). In tali casi, tenere le mani lontane dai microfoni
dell’unità (Fig. ).
Quando si indossa l’unità
• Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
• Le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità;
spingendole con forza eccessiva nelle orecchie si
potrebbero causare lesioni al timpano.
La pressione delle cuffie contro le orecchie può produrre
un suono di scatto della membrana. Questo fenomeno
non è indice di un problema di funzionamento.
Prestazioni a prova di spruzzi di questa unità
Le specifiche splash proof di questa unità sono equivalenti
al livello IPX4 1) della norma IEC 60529 “Livello di
protezione contro la penetrazione dannosa di acqua
(codice IP)”, che specifica il grado di protezione fornito
contro la penetrazione dell’acqua.
(Assicurarsi che il coperchio della porta micro-USB sia
chiuso correttamente quando si utilizza l’unità.)
Tuttavia, l’unità non può essere utilizzata in acqua. Se
l’unità non viene utilizzata correttamente, l’acqua può
penetrare al suo interno e causare incendi, folgorazioni o
malfunzionamenti.
Prestare attenzione alle avvertenze seguenti e utilizzare
correttamente l’unità.
1) IPX4 (grado di protezione contro gli spruzzi d’acqua):
protetto contro gli spruzzi d’acqua da ogni direzione.
Liquidi a cui si applicano le specifiche relative alla
splash proof
Si applicano a: acqua dolce, acqua di rubinetto,
sudorazione
Non si applicano a: liquidi diversi da quelli elencati
sopra (ad esempio: acqua saponata, acqua con
detergenti, acqua con prodotti da bagno, shampoo,
acqua termale, acqua di piscina, acqua di mare, ecc.)
La resistenza agli spruzzi dell’unità si basa su
misurazioni eseguite da Sony nelle condizioni
descritte in precedenza. Eventuali
malfunzionamenti a seguito di immersione in
acqua causata da uso improprio da parte del cliente
non sono coperti dalla garanzia.
Conservazione della resistenza agli spruzzi
Leggere attentamente le seguenti avvertenze e utilizzare
l’unità correttamente.
• Il coperchio della porta micro-USB è importante per
conservare la resistenza agli spruzzi. Quando si utilizza
l’unità, verificare che il coperchio della porta micro-USB
sia ben chiuso. Se sul coperchio sono presenti oggetti
estranei o se non è completamente chiuso, la resistenza
agli spruzzi non è efficace. L’acqua potrebbe inoltre
entrare nell’unità e causare malfunzionamenti.
• Non spruzzare acqua con forza verso la parte cilindrica
da cui viene emesso il suono. Ciò potrebbe
compromettere la resistenza agli spruzzi dell’unità.
• Non immergere l’unità in acqua e non usarla in luoghi
umidi, come un bagno.
• Non lasciar cadere l’unità né sottoporla a urti. In caso
contrario potrebbe deformarsi o danneggiarsi, con
conseguente deterioramento della resistenza agli
spruzzi.
• Asciugare con un panno morbido e asciutto l’acqua che
dovesse raggiungere l’unità. Se rimane dell’acqua nei
fori degli auricolari, il suono potrà risultare basso o non
udibile. In questo caso, rimuovere gli auricolari, rivolgere
il condotto sonoro verso il basso e scuoterlo un paio di
volte (Fig. ).
• Non lasciare acqua sull’unità in ambienti freddi, poiché
potrebbe gelare. Per evitare malfunzionamenti,
eliminare l’eventuale acqua dopo l’uso.
• Se l’unità presenta crepe o deformazioni, non utilizzarla
vicino all’acqua o contattare il rivenditore Sony più
vicino.
Altro
• Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità,
polvere, fuliggine, vapore o in un veicolo o luogo esposto
alla luce solare diretta.
• Il dispositivo Bluetooth potrebbe non essere utilizzabile
con i telefoni cellulari, a seconda delle condizioni delle
onde radio e del luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio.
• L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito.
• Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la
guida o in bicicletta.
• Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe essere
pericoloso non riuscire a sentire i rumori dell’ambiente, ad
esempio in prossimità dei passaggi a livello, sulle
piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei pressi di cantieri
edili.
• Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli auricolari,
lavarli con una soluzione detergente delicata.
• Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
• Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.
• Non esporre l’unità all’acqua.
Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
– Evitare di lasciar cadere l’unità in un lavandino o in un
altro contenitore pieno d’acqua.
– Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in caso di
cattivo tempo, ad esempio se piove o nevica.
• Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si
avverte qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso.
• Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si
stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio,
potrebbero verificarsi ferite.
• Poiché i bambini potrebbero ingoiare piccole parti quali un
auricolare, tenere l’unità lontano dalla portata dei bambini.
• Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non
affrontati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore
Sony di zona.
I lunghi auricolari in gomma siliconica ibrida sono
materiali di consumo. Nel caso in cui abbiano subito
danno o siano deteriorati, consultare il rivenditore Sony
più vicino per la sostituzione.
È possibile ordinare supporti arco di ricambio opzionali
presso il rivenditore autorizzato Sony più vicino.
Modelli iPhone/iPod
compatibili
È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti modelli.
Prima dell’uso, aggiornare iPhone o iPod all’ultima versione
del software.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6a generazione)
(Informazioni aggiornate a dicembre 2017)
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione:
specifica Bluetooth versione 4.1
Uscita: specifica Bluetooth classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione:
linea d’aria: circa 10 m1)
Banda di frequenza:
banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
Bluetooth 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Massima potenza di uscita:
Bluetooth < 4 dBm
Profili Bluetooth compatibili2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati3): SBC4) , AAC5)
Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento
44,1kHz)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo wireless con eliminazione del rumore (1)
Cavo micro USB (circa 50 cm) (1)
Auricolari in gomma siliconica ibrida lunghi (SS/S/M/L 2
ciascuno)
Supporti arco (M/L 2 ciascuno)
Guida di riferimento (il presente foglio) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Altri documenti (1 set)
1) Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali ostacoli
tra i dispositivi, campi magnetici intorno a un forno a
microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione,
prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione
software e così via.
2) I profili Bluetooth standard indicano lo scopo della
comunicazione Bluetooth tra i dispositivi.
3) Codec: formato di conversione e compressione dei segnali
audio
4) Codec sub-band
5) Advanced Audio Coding
Cuffie stereo wireless con
eliminazione del rumore
Alimentazione:
3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
5 V CC: per la ricarica tramite USB
Massa: circa 21 g
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita: 0,7 W
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite dispositivo Bluetooth
Tempo di riproduzione musicale:
Max. 6 ore (NC ON), Max. 6 ore (NC OFF)
Tempo di comunicazione:
Max. 6,5 ore (NC ON), Max. 6,5 ore (NC OFF)
Tempo di standby:
Max. 10 ore (NC ON), Max. 200 ore (NC OFF)
Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in base
al codec e alle condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 1,5 ore
(Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili circa 60minuti
di riproduzione di musica.)
Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in
base alle condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica: da 5 °C a 35 °C
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 6 mm
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz - 8.000 Hz
Requisiti di sistema per la ricarica
della batteria tramite USB
Adattatore CA USB
Un adattatore CA USB disponibile in commercio e in grado di
alimentare più di 0,5 A (500 mA)
Personal computer
(Informazioni aggiornate a dicembre 2017)
Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi
preinstallato e porta USB:
Sistemi operativi
(Windows)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(Mac)
macOS (versione 10.9 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifica senza preavviso.
Magyar
A készüléket ne használja szűk zárt térben, például
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Ne tegye ki az elemeket (vagy újratölthető elemeket) hosszú
ideig túlságosan magas hőmérsékletnek, például
napfénynek, tűznek vagy hasonló hatásnak.
Ne tegye ki az akkumulátorokat rendkívül alacsony
hőmérsékleteknek, amelyek túlmelegedést és hőmegfutást
okozhatnak.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni,
felnyitni vagy darabokra vágni.
A cellákat vagy akkumulátorokat ne érje hő vagy tűz. Ne
tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a
bőrével vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik,
bő vízzel mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel
kell tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó utasításai között
vagy a készülék használati útmutatójában talál bővebb
információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény
eléréséhez szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több
alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le.
Megjegyzés a felhasználók számára: a következő
tájékoztatás az EU irányvonalait alkalmazó
országokban értékesített készülékekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja
gyártotta.
EU importőr: Sony Europe B.V.
Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal
kapcsolatos kérdéseket a gyártó jogosult képviselőjének
kell küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel
a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek/
akkumulátorok, elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása.
(Használható az Európai Unió és
egyéb országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez az elemen/akkumulátoron, a készüléken vagy annak
csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék
nem kezelhető háztartási hulladékként. Egyes elemeken/
akkumulátorokon, vagy azok csomagolásán ez a
szimbólum együtt szerepelhet az ólom (Pb) vegyjelével
akkor, ha az elem/akkumulátor 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz. Az elhasznált elemek/akkumulátorok és
készülékek a kijelölt gyűjtőhelyeken történő leadásával
segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, amely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket/
akkumulátorokat, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve
adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az
energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra
felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített akkumulátor
esetén, hogy biztosítható legyen az akkumulátor
megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa
el azt egy arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem/akkumulátor
esetén, kérjük, tanulmányozza a termékhez mellékelt
útmutatót az elem/akkumulátor a készülékből történő
biztonságos eltávolításának megfelelő módjával
kapcsolatban. Az elemet/akkumulátort a használt elemek
gyűjtőhelyén adja le. A termék és az elemek/
akkumulátorok újrahasznosításával kapcsolatos további
információkat illetően forduljon a területileg illetékes
hivatalhoz, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, amelyben a terméket vásárolta.
A CE-jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik,
ahol ezt jogszabály írja elő, elsődlegesen az EGT (Európai
Gazdasági Térség) országaiban és Svájcban.
A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc.
tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony Corporation
ezeket licencmegállapodás keretében használja.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban és más országokban.
A Windows a Microsoft Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
Az Apple, az iPhone, az iPod, az iPod touch, a macOS és a
Mac az Apple Inc. az Egyesült Államokban és más
országokban bejegyzett védjegye.
A „Made for Apple” jelzés azt jelenti, hogy az adott
kiegészítő kifejezetten a jelzésen megjelölt Apple-termék
csatlakoztatásához lett kialakítva, és a fejlesztő tanúsítja,
hogy megfelel az Apple teljesítményre vonatkozó
szabványainak. Az Apple nem vállal felelősséget az eszköz
működéséért, vagy annak biztonsági és jogszabályi
előírásoknak való megfelelőségéért.
Az Android a Google, LLC. védjegye.
A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő
tulajdonosok tulajdona.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH®-kommunikáció
• A Bluetooth vezeték nélküli technológia körülbelül 10
méter sugarú körben működik. A maximális
kommunikációs tartomány az akadályoktól (emberi testtől,
fémtől, falaktól stb.) és az elektromágneses környezettől
függően változhat.
• A következő feltételek esetén fordulhat elő a Bluetooth-
kommunikáció megszűnése, illetve zajos vagy szakadozott
hangminőség.
– Egy emberi test van az egység és a Bluetooth-eszköz
között.
Ez a helyzet javítható, ha a Bluetootheszközt az egység
antennája felé fordítja.
– Az egység és a Bluetooth-eszköz között akadály, például
fém vagy fal található.
– Az egység közelében Wi-Fi-eszközt vagy mikrohullámú
sütőt használnak, illetve valamilyen készülék
mikrohullámokat bocsát ki.
– Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen van
beépítve az egységbe ( ábra).
A Bluetooth-kommunikáció érzékenysége javul, ha
minden akadályt eltávolít a csatlakoztatott
Bluetootheszköz és ennek az egységnek az antennája
közül.
• Mivel a Bluetooth eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
ugyanazt a frekvenciát használják (2,4 GHz), mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt, szakadozást vagy a
kommunikáció megszűnését okozhatja, ha ezt az egységet
egy Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben
tegye a következőket.
– Ezen egységet legalább 10 méter távolságra használja a
Wi-Fi eszköztől.
– Ha az egységet 10 méteres távolságon belül használja
egy Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt.
– Ezen egységet és a Bluetooth eszközt a lehető
legközelebb helyezze el egymáshoz.
• A Bluetooth eszközök által kibocsátott mikrohullámok
hatással lehetnek az elektronikus orvosi eszközök
működésére. Kapcsolja ki az egységet és más Bluetooth
eszközöket a következő helyeken, mert balesetet
okozhatnak:
– ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy
benzinkútnál
– automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében.
• A vezeték nélküli technológia jellemzői miatt az egységen
hallható hang késik a küldő eszközön lejátszott hanghoz
képest. Ez azt eredményezheti, hogy filmnézés vagy játék
közben a hang elcsúszhat a képhez képest.
• A termék vezeték nélküli üzemmódban rádióhullámokat
bocsát ki.
Ha repülőgépen szeretné használni vezeték nélküli
üzemmódban, azt mindenképpen a repülőszemélyzet
engedélyével tegye.
• Az egység a Bluetooth szabványnak megfelelő biztonsági
lehetőségeket támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot
tesznek lehetővé a Bluetooth vezeték nélküli technológia
használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy nem
elegendő a biztonság. Legyen körültekintő, amikor
Bluetooth vezeték nélküli technológia használatával
kommunikál.
• Nem vállalunk felelősséget a Bluetoothkommunikáció
során fellépő esetleges adatszivárgásért.
• Nem garantálható a kapcsolat minden Bluetooth
eszközzel.
– A Bluetooth funkcióval rendelkező eszközöknek meg kell
felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott
Bluetooth szabványnak, és hitelesíteni kell azokat.
– Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent említett
Bluetooth szabványnak, az eszköz jellemzőitől vagy
műszaki adataitól függően lehet, hogy néhány eszköz
nem csatlakozik vagy működik megfelelően.
– Kihangosítóval történő telefonálás közben az eszköztől
vagy a kommunikációs környezettől függően zaj
fordulhat elő.
• A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció
elindulása eltarthat egy ideig.
Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során
• A helyzet javítható, ha a hangminőség üzemmód
beállításakor a „stabil kapcsolat elsőbbsége” lehetőséget
választja. További részleteket a Súgóútmutatóban olvashat.
• A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi
beállításainak módosításával, vagy az átviteli eszközön a
vezeték nélküli lejátszás módjának SBC módban történő
rögzítésével javítható. További részleteket az átviteli
eszközhöz mellékelt kezelési útmutatóban olvashat.
• Ha okostelefont használ, a helyzet a szükségtelen
alkalmazások leállításával vagy az okostelefon
újraindításával javítható.
Okostelefonos vagy számítógépes
telefonalkalmazások használata
• Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja.
Az okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások
nem támogatottak.
Az egység töltése
• Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy
USB-csatlakozóval rendelkező személyi számítógép
szükséges a töltéshez.
• Az egység nem kapcsolható be, illetve az eszköz Bluetooth
és zajszűrő funkciói sem használhatók töltés közben.
• Ha hosszú ideig nem használja az egységet, előfordulhat,
hogy az újratölthető akkumulátor nem képes elegendő
töltést megőrizni. Az akkumulátor akkor lesz képes
megfelelő töltést megőrizni, ha egymás után számos
alkalommal lemeríti és feltölti.
• Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az akkumulátort
fél évente egyszer, hogy megakadályozza a túlzott
lemerülést.
• Ha az egység használati ideje különösen lerövidült, az
újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az
akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
• A töltést követően gondosan zárja le a micro-USB port
fedelét ( ábra).
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
• A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt
előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás
természetes anyagokból készült ruhák viselésével
csökkenthető.
Ha az egység nem működik megfelelően
• Állítsa alaphelyzetbe az egységet (. ábra).
Töltés közben nyomja meg egyszerre a és az
– gombokat. A készülék ezzel alaphelyzetbe lesz állítva. A
párosítási információk nem törlődnek.
• Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után is
fennáll, a következők szerint inicializálja az egységet.
Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB csatlakozóból,
kapcsolja ki az egységet, majd tartsa egyszerre lenyomva a
és a gombokat legalább 7 másodpercig. A jelzőfény
(kék) 4-szer felvillan, az egység pedig visszaáll a gyári
beállításokra. Az összes párosítási információ törlődik.
• Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog
kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy számítógépéhez.
Ebben az esetben törölje az egység párosítási információit
az iPhone készülékről vagy számítógépről, majd próbálja
őket újra párosítani.
Mi a zajszűrés?
• A zajszűrő áramkör beépített mikrofonokkal érzékeli a
külső zajt, és azzal azonos, de ellentétes fázisú kioltó jelet
küld az egységnek.
– Nagyon csendes környezetben előfordulhat, hogy a
zajszűrés nem észlelhető, vagy kis zaj hallható.
– Attól függően, hogy hogyan viseli a készüléket, a
zajszűrés hatása változhat, vagy sípolás (búgás) lehet
hallható. Ilyen esetben vegye le, majd helyezze vissza a
készüléket.
– A zajszűrő funkció elsősorban az alacsony frekvenciás
sávban működik. Bár csökkenti a zajt, de teljesen nem
tudja megszüntetni.
– Ha az egységet vonaton vagy autóban használja, az
útviszonyoktól függően zajt hallhat.
– A mobiltelefon zavarást vagy zajt okozhat. Ilyen esetben
helyezze messzebbre az egységet a mobiltelefontól.
– Ne takarja el a készülék mikrofonjait () a kezével.
Elképzelhető, hogy ekkor a zajszűrő funkció vagy a
környezeti hang üzemmód nem működik megfelelően,
vagy sípolás (búgás) lehet hallható. Ilyen esetben vegye
le a kezét a készülék mikrofonjairól ( ábra).
Megjegyzés az egység viselésével kapcsolatban
• A használatot követően lassan távolítsa el a fejhallgatót.
• A fejhallgatót nagy sűrűségű borítással alakították ki. Ha
túlzott erővel nyomja a fülére, megsérülhet a dobhártyája.
Előfordulhat, hogy a fülnek nyomott fejhallgató kattogó
membránhangot ad ki. A jelenség nem utal
meghibásodásra.
A készülék cseppállóságának mértéke
A készülék splash proof specifikációi az IPX4 1) IEC 60529
„Víz elleni védettségi fokozatok (IP kód)” specifikációnak
felelnek meg, amely a víz elleni védettségi fokozatként van
meghatározva.
(Győződjön meg róla, hogy a micro-USB-port fedele a
készülék használata során teljesen zárva van.)
Mindazonáltal a készülék vízben nem használható. A
készülék nem megfelelő használata esetén víz kerülhet a
belsejébe, és tüzet, áramütést vagy meghibásodást
okozhat.
Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket, és használja
megfelelően a készüléket.
1) IPX4 (fröccsenő víz elleni védelem foka): Védelem a
bármilyen irányból fröccsenő vízzel szemben.
Azon folyadékok, amelyekre érvényesek a splash
proof specifikációi
Érvényes: édesvíz, csapvíz, verejték
Nem érvényes: a fentiektől eltérő folyadékok (például
szappanos víz, mosószeres víz, fürdőszeres víz,
sampon, meleg forrásvíz, uszodavíz, tengervíz stb.)
A készülék fröccsenő víz elleni védettségi adatai a
Sony által a fenti feltételek mellett végzett
mérésekből származnak. Vegye figyelembe, hogy a
helytelen használat miatti vízbejutás okozta
meghibásodásra a garancia nem vonatkozik.
A fröccsenő víz elleni védettség fenntartása
Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket, és használja
helyesen a készüléket.
• A micro-USB-port fedele a fröccsenő víz elleni védettség
biztosításának fontos része. Ügyeljen arra, hogy a
micro-USBport fedele a készülék használata közben
erősen zárva legyen. Ha a fedélen valamilyen idegen
tárgy található vagy nem teljesen zárt, a fröccsenő víz
elleni védettség nem biztosítható. Emellett víz juthat a
készülékbe, ami meghibásodást okozhat.
• Ne fröcsköljön szándékosan vizet a hengeres részre,
amiből a hang hallható. Ha mégis így tesz, azzal rontja a
készülék fröccsenő víz elleni teljesítményét.
• Ne tegye a készüléket vízbe, illetve ne használja párás
helyeken, például fürdőszobában.
• Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki mechanikai
behatásoknak. Ha mégis így tesz, a készülék
deformálódhat vagy károsodhat, ami a fröccsenő víz
elleni teljesítmény romlását eredményezi.
• Egy puha száraz ruhával törölje le a készülékre fröccsenő
összes vizet. Ha a víz marad a füldugók nyílásaiban, a
hang esetleg gyengén hallható vagy egyáltalán nem
hallható. Ebben az esetben távolítsa el a füldugókat,
fordítsa lefelé a hangtovábbító csatornát, és rázza meg
néhányszor a hangtovábbító csatornát (. ábra).
• Ne hagyja a készüléket hideg helyen, ha víz érte, mert a
víz ráfagyhat. A meghibásodások elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy használat után letörölje a vizet a
készülékről.
• Ha a készülék megrepedt vagy deformálódott, akkor ne
használja víz közelében, vagy keresse fel a legközelebbi
Sony-forgalmazót.
Egyebek
• Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos helyre,
ne hagyja autóban, és ne tegye ki gőz vagy közvetlen
napfény hatásának.
• A Bluetooth eszköz a készülék használatának helyétől és a
rádióhullámok körülményeitől függően nem minden
esetben működik mobiltelefonokon.
• A nagy hangerő károsíthatja hallását.
• A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
• Ne használja az egységet olyan helyen, ahol veszélyes
lehet, ha nem hallja a környezeti hangokat, például vasúti
átjárókban és peronokon, illetve építési területeken.
• Tartsa tisztán a füldugókat. A füldugók tisztításához
használjon kímélő mosószeres oldatot.
• Az egységet óvja az erős rázkódástól.
• Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa.
• A készüléket óvja a nedvességtől.
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
– Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel
teli edénybe.
– Ne használja a készüléket párás helyeken és rossz
időjárás esetén, például esőben vagy hóban.
• Ha rosszul érzi magát az egység használatát követően,
azonnal szüntesse be az egység használatát.
• A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést okozhat, ha egy
füldugó véletlenül leválik, és a fülében marad.
• A gyermekek lenyelhetik a füldugókhoz hasonló apró
alkatrészeket, ezért tartsa távol az egységet gyermekektől.
• Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése
vagy problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban,
forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
A hosszú hibrid szilikongumi füldugók fogyóeszköznek
minősülnek. Ha megsérülnek vagy romlik a minőségük, a
kicserélésükhöz vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi
Sony-forgalmazóval.
Opcionális csereívtámasztókat a legközelebbi
Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
A használható iPhone /
iPod típusok
Az egység csak az alábbi modellekkel használható. Használat
előtt frissítse iPhone vagy iPod készülékét a legfrissebb
szoftververzióra.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. generációs)
(2017 decemberétől)
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer:
Bluetooth specifikáció, 4.1 verzió
Kimenet: Bluetooth Power Class 2 specifikáció
Legnagyobb kommunikációs távolság:
a hatótáv kb. 10 méter1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Üzemi frekvencia:
Bluetooth 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény:
Bluetooth < 4 dBm
Kompatibilis Bluetooth-profilok2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)
Támogatott kodek3): SBC4) , AAC5)
Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T
Átviteli tartomány (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset (1)
Micro-USB kábel (kb. 50 cm) (1)
Hosszú hibrid szilikongumi füldugó (SS/S/M/L 2 db)
Ívtámasztók (M/L 2 db)
Felhasználói útmutató (ez a lap) (1)
Használati útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1) A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint az
eszközök közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli
mágneses mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel
érzékenysége, az antenna teljesítménye, az operációs
rendszer, a szoftveres alkalmazás stb.
2) A standard Bluetooth-profilok megjelölik az eszközök
közötti Bluetooth-kommunikáció célját.
3) Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási formátuma
4) Subband Codec
5) Advanced Audio Coding
Vezeték nélküli zajszűrő sztereó
headset
Tápellátás:
DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő töltéskor
Tömeg: Kb. 21 g (headset)
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Névleges teljesítményfelvétel: 0,7 W
Üzemidő (óra):
A Bluetooth eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő:
Max. 6 óra (NC BE), Max. 6 óra (NC KI)
Kommunikációs idő:
Max. 6,5 óra (NC BE), Max. 6,5 óra (NC KI)
Készenléti idő:
Max. 10 óra (NC BE), Max. 200 óra (NC KI)
Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati
körülmények függvényében rövidebb lehet.
Töltési idő:
Kb. 1,5 óra
(15 perc töltést követően körülbelül 60 percnyi
zenelejátszás lehetséges.)
Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények
függvényében változhat.
Töltési hőmérséklet: 5 °C – 35 °C
Vevő
Típus: zárt, dinamikus
Hangszóró: 6 mm
Mikrofon
Típus: elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz – 8 000 Hz
Rendszerkövetelmények az
akkumulátor USB-csatlakozón
keresztüli töltéséhez
USB hálózati tápegység
Kereskedelmi forgalomban kapható, 0,5 A (500 mA)
áramerősséget meghaladó tápellátást biztosító USB hálózati
tápegység
Személyi számítógép
(2017 decemberétől)
Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített operációs
rendszerek egyikével és USB-porttal rendelkezik:
Operációs rendszer
(Windows használata esetén)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(Mac használata esetén)
macOS (10.9-as vagy újabb verzió)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Polski
Urządzenia nie wolno umieszczać w zamkniętej przestrzeni,
takiej jak biblioteczka czy zabudowana szafka.
Nie należy wystawiać baterii (lub akumulatora) na
długotrwałe oddziaływanie zbyt wysokich temperatur, na
przykład na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
czy ognia.
Nie należy wystawiać baterii na działanie bardzo niskich
temperatur, które mogą doprowadzić do ich przegrzania i
niestabilności cieplnej.
Nie należy demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych
ogniw lub baterii.
Nie wolno wystawiać ogniw lub baterii na działanie ciepła
ani ognia. Unikać przechowywania w bezpośrednim świetle
słonecznym.
W przypadku wycieku z ogniwa unikać kontaktu cieczy ze
skórą lub oczami. Jeśli doszło do kontaktu, umyć odpowiedni
obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Dodatkowe ogniwa i baterie wymagają naładowania przed
użyciem. W celu uzyskania instrukcji prawidłowego
ładowania należy zawsze zapoznać się z dokumentacją
producenta lub instrukcją obsługi urządzenia.
Po dłuższym okresie przechowywania może być konieczne
kilkakrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub baterii w
celu uzyskania maksymalnej wydajności.
Utylizować zgodnie z przepisami.
Powiadomienie dla klientów: następujące
informacje dotyczą wyłącznie sprzętu
sprzedawanego w krajach stosujących dyrektywy
UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie
Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące
zgodności produktu w Europie należy kierować do
autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie
jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na opakowaniu oznacza, że ani produkt, ani
bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad
komunalny. W przypadku niektórych rodzajów baterii
symbol ten może być stosowany w kombinacji z
symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb)
stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria
zawiera więcej niż 0,004% ołowiu. Odpowiednie
zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii
zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i
zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby
mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do
wszystkich pozostałych zużytych baterii prosimy o
zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.
Ważność oznaczenia znakiem CE jest ograniczona do krajów,
w których jest to wymagane przez prawo, głównie do krajów
EOG (Europejskiego Obszaru Gospodarczego) i Szwajcarii.
Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami
towarowymi, których właścicielem jest firma Bluetooth SIG,
Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych
znaków w ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych
i innych krajach.
Windows jest zarejestrowanym znakiem towarowym lub
znakiem towarowym Microsoft Corporation w USA i/lub
innych krajach.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS i Mac są znakami
towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi w USA i innych
krajach.
Korzystanie ze znaku Made for Apple oznacza, że dane
akcesorium zaprojektowano z przeznaczeniem dla
produktów Apple wyszczególnionych na oznaczeniu i
uzyskało ono certyfikat producenta dotyczący zgodności z
normami Apple. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności
za działanie tego urządzenia ani jego zgodność z normami
prawnymi czy normami bezpieczeństwa.
Android jest znakiem handlowym firmy Google LLC.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH®
• Zasięg działania bezprzewodowej technologii Bluetooth
wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od
przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
• Utrata łączności Bluetooth, zakłócenia lub utrata dźwięku
mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach.
– Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem
Bluetooth znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez
nakierowanie urządzenia Bluetooth na antenę
urządzenia.
– Gdy pomiędzy opisywanym urządzenie a urządzeniem
Bluetooth znajduje się przeszkoda, np. metal lub ściana.
– Gdy w pobliżu urządzenia używane jest urządzenie
emitujące mikrofale, urządzenie Wi-Fi lub kuchenka
mikrofalowa.
– Miejsce wbudowanej w urządzenie anteny przedstawia
linia punktowa (rys. ).
Czułość połączenia Bluetooth można poprawić usuwając
wszystkie przeszkody znajdujące się między
podłączonym urządzeniem Bluetooth a anteną
opisywanego urządzenia.
• Ponieważ w urządzeniach Bluetooth i Wi-Fi (IEEE802.11b/
g/n) używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz),
podczas korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu
urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji
mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę dźwięku
lub utratę łączności. W takim przypadku należy zastosować
się do poniższych wskazówek.
– Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości
co najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi.
– Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości
poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć
urządzenie Wi-Fi.
– Opisywane urządzenie i urządzenie Bluetooth należy
ustawić jak najbliżej siebie.
• Emitowane przez urządzenie Bluetooth mikrofale mogą
zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia Bluetooth
powinny być wyłączone w wymienionych poniżej
miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do
wypadku:
– w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w
szpitalach oraz na stacjach paliw;
– w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych.
• Ze względu na właściwości technologii bezprzewodowej,
dźwięk odtwarzany na tym urządzeniu jest opóźniony w
stosunku do dźwięku i muzyki odtwarzanych na
urządzeniu nadawczym. Z tego względu, obraz i dźwięk
mogą być przesunięte podczas oglądania filmu lub grania
w grę.
• Ten produkt używany w trybie bezprzewodowym emituje
fale radiowe.
Gdy produkt jest używany w trybie bezprzewodowym na
pokładzie samolotu, należy przestrzegać wskazówek
załogi lotniczej dotyczących dozwolonego korzystania z
produktów w trybie bezprzewodowym.
• Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń
zgodne ze standardem Bluetooth, aby zapewnić
bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej
technologii Bluetooth, ale stopień zabezpieczeń w
zależności od ustawień może być niewystarczający. W
trakcie nawiązanego połączenia z użyciem
bezprzewodowej technologii Bluetooth należy zachować
ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek
informacji podczas łączności Bluetooth.
• Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze
wszystkimi urządzeniami Bluetooth.
– Urządzenie z funkcją Bluetooth musi być zgodne ze
standardem Bluetooth wprowadzonym przez firmę
Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
– Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze
wspomnianym powyżej standardem Bluetooth, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą
pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i
danych technicznych danego urządzenia.
– Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu
głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w
zależności od urządzenia oraz warunków nawiązanej
łączności.
• W przypadku niektórych podłączanych urządzeń
nawiązanie połączenia może chwilę potrwać.
Gdy dźwięk jest przerywany podczas odtwarzania
• Sytuację można poprawić, zmieniając tryb jakości dźwięku
na „priorytet przy stabilnym połączeniu”. Szczegółowe
informacje zawiera Przewodnik pomocniczy.
• Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości
odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC
odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym.
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi
dołączona do urządzenia nadającego.
• Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można poprawić
zamykając niepotrzebne aplikacje lub uruchamiając
ponownie smartfona.
Użycie aplikacji do obsługi połączeń na smartfonach i
komputerach
• To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia
przychodzące. Aplikacje do obsługi połączeń na
smartfonach i komputerach nie są obsługiwane.
Ładowanie urządzenia
• Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do
ładowania wymagany jest komputer osobisty z portem
USB.
• Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być
włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z
funkcji Bluetooth i redukcji hałasu.
• Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez długi
czas, akumulator może nie być w stanie zapewnić
wystarczającego poziomu naładowania. Akumulator
będzie w stanie utrzymać prawidłowy poziom
naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu.
• W przypadku przechowywania opisywanego urządzenia
przez długi czas należy ładować akumulator co pół roku,
aby zapobiec rozładowaniu krytycznemu.
• Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia stał się
bardzo krótki, należy wymienić akumulator na nowy. W
celu wymiany akumulatora należy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony.
• Upewnij się po zakończeniu ładowania, że pokrywa portu
micro-USB jest szczelnie zamknięta (rys. ).
Informacje o elektryczności statycznej
• Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może
spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby
zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania wykonane
z naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo
• Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ).
Naciśnij jednocześnie przyciski i – podczas ładowania.
Urządzenie zostanie zresetowane. Informacje dotyczące
parowania nie są usuwane.
• Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej
opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu
ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób. Odłącz
kabel micro-USB od portu micro-USB, wyłącz urządzenie, a
następnie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski i
przez ponad 7 sekund. Wskaźnik (w kolorze
niebieskim) mignie 4 razy i zostaną przywrócone
ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia. Usunięte
zostaną wszystkie informacje o parowaniu.
• Po przywróceniu ustawień fabrycznych opisywanego
urządzenia może ono nie łączyć się z telefonem iPhone lub
komputerem. W takim przypadku należy usunąć wszystkie
informacje o parowaniu opisywanego urządzenia z
telefonu iPhone lub komputera, a następnie ponownie je
sparować.
Co to jest redukcja hałasu?
• Układ redukcji hałasu wykrywa zewnętrzny hałas przy
użyciu wbudowanych mikrofonów i przesyła do urządzenia
identyczny, ale odwrócony sygnał anulowania.
– Efekt redukcji hałasu może nie być odczuwalny w bardzo
cichym otoczeniu. Mogą też być słyszalne pewne
odgłosy.
– Efekt redukcji hałasu może się różnić lub może pojawić
się sygnał dźwiękowy (gwizd) w zależności od sposobu
noszenia urządzenia. W takich przypadkach, należy zdjąć
urządzenie i założyć ponownie.
– Funkcja redukcji hałasu działa głównie w przypadku
hałasu w niskim zakresie częstotliwości. Hałas zostaje
zredukowany, ale nie jest w pełni anulowany.
– Podczas korzystania z urządzenia w pociągu lub
samochodzie mogą wystąpić pewne hałasy w zależności
od warunków otoczenia.
– Telefony komórkowe mogą powodować zakłócenia i
hałasy. W takim przypadku należy odsunąć urządzenie
od telefonu komórkowego.
– Nie należy zasłaniać dłońmi mikrofonów urządzenia ().
Funkcja tłumienia szumów lub tryb dźwięków otoczenia
może nie działać prawidłowo lub może pojawić się
sygnał dźwiękowy (gwizd). W takich przypadkach, należy
zdjąć ręce z mikrofonów urządzenia (rys. ).
Noszenie urządzenia
• Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli
słuchawki.
• Ponieważ słuchawki mają obudowę o dużej gęstości, silne
dociskanie ich do uszu może doprowadzić do uszkodzenia
błony bębenkowej.
Dociśnięcie słuchawek do uszu może spowodować
wyemitowanie dźwięku kliknięcia w membranie. To nie jest
usterka.
Odporność na rozpryski tego urządzenia
Dane techniczne tego urządzenia dotyczące splash proof
odpowiadają klasie szczelności IPX4 1) w normie IEC 60529
„Stopnie ochrony przed wnikaniem wody (kod IP)”, co
oznacza określony stopień ochrony przed wnikaniem
wody.
(Podczas użytkowania urządzenia, należy pamiętać, aby
pokrywa portu micro-USB była szczelnie zamknięta.)
Jednak, nie można korzystać z urządzenia w wodzie. Jeżeli
urządzenie będzie używane w sposób niezgodny
zaleceniami, do jego wnętrza może wniknąć woda, co
może być przyczyną pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub awarii.
Należy uważnie zapoznać się z poniższymi środkami
ostrożności i korzystać z opisywanego urządzenia w
prawidłowy sposób.
1) IPX4 (stopień ochrony przed rozbryzgami wody):
ochrona urządzenia przed rozbryzgami wody ze
wszystkich stron.
Ciecze, do których odnoszą się dane techniczne
dotyczące splash proof
Uwzględnione: woda słodka, woda z kranu, pot
Nieuwzględnione: ciecze inne niż wymienione
powyżej (np. woda z mydłem, woda z detergentem,
woda z płynami do kąpieli, szampon, woda ze źródeł
termalnych, woda w basenie, woda morska itp.)
Odporność opisywanego urządzenia na rozpryski
ustalono na podstawie pomiarów
przeprowadzonych przez firmę Sony w wyżej
opisanych warunkach. Uwaga: awarie będące
wynikiem zanurzenia w wodzie spowodowanego
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia przez
klienta nie są objęte gwarancją.
Zachowanie odporności na rozpryski
Należy uważnie zapoznać się z poniższymi środkami
ostrożności i korzystać z opisywanego urządzenia w
prawidłowy sposób.
• Ważną rolę w zachowaniu odporności na odpryski
odgrywa pokrywa portu micro-USB. Podczas
użytkowania opisywanego urządzenia należy pamiętać,
by pokrywa portu micro-USB była szczelnie zamknięta.
Odporność na rozpryski nie może być zapewniona, gdy
na pokrywie znajdzie się jakieś ciało obce lub nie
zostanie ona całkowicie zamknięta. Ponadto do wnętrza
opisywanego urządzenia może wniknąć woda i
spowodować awarię.
• Nie wolno silnie spryskiwać wodą części cylindrycznej, z
której emitowany jest dźwięk. Takie działanie mogłoby
obniżyć odporność opisywanego urządzenia na
rozpryski.
• Nie wolno zanurzać opisywanego urządzenia w wodzie
ani używać go w miejscach wilgotnych, takich jak
łazienka.
• Nie wolno upuszczać opisywanego urządzenia ani
narażać go na wstrząsy mechaniczne. Tego rodzaju
wstrząsy mogą spowodować odkształcenie lub
uszkodzenie opisywanego urządzenia, co może
doprowadzić do obniżenia jego odporności na odpryski.
• Wodę, która dostanie się na opisywane urządzenie
należy wytrzeć suchą, miękką szmatką. Jeśli na
wkładkach dousznych pozostanie woda, dźwięk może
wydawać się cichy lub może w ogóle nie być słyszalny.
W takim przypadku należy zdemontować wkładki
douszne, skierować kanał dźwiękowy w dół i potrząsnąć
nim kilka razy (rys. ).
• Gdy na opisywanym urządzeniu znajduje się woda, nie
wolno pozostawiać go w miejscach, w których panuje
niska temperatura, ponieważ woda może zamarznąć. W
celu uniknięcia awarii po użyciu należy dokładnie
wytrzeć wodę.
• Uszkodzonych lub zniekształconych urządzeń nie
używać w pobliżu wody. Należy się skontaktować z
najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Inne
• Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach
narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub w
samochodzie i nie wolno go wystawiać na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
• Korzystanie z urządzenia Bluetooth może być niemożliwe
w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od
jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest
używany.
• Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch.
• Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze.
• Nie należy używać urządzenia w miejscach, które mogą
stać się niebezpieczne, jeśli nie słychać dźwięków
otoczenia, takich jak przejazdy kolejowe, perony dworcowe
i miejsca budowy.
• Pamiętaj, aby wkładki douszne były czyste. Aby wyczyścić
wkładki douszne, wymyj je wodą z delikatnym środkiem
czyszczącym.
• Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
• Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
• Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą.
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
– Należy zachować ostrożność, aby nie upuścić urządzenia
do zlewu lub innego pojemnika wypełnionego wodą.
– Nie należy używać urządzenia w wilgotnych miejscach
ani wystawiać go na działanie złej pogody, np. deszczu
lub śniegu.
• Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego
urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy
natychmiast przerwać użycie urządzenia.
• Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna
przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w
uchu, może to spowodować obrażenia.
• Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez dzieci małych
elementów, takich jak wkładka douszna, należy
przechowywać urządzenie w miejscu dla nich
niedostępnym.
• W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
związanych z opisywanym urządzeniem, na które nie ma
odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady
w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony.
Długie hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe
zużywają się. W przypadku uszkodzenia lub zużycia
należy skontaktować się z przedstawicielem Sony w celu
dokonania wymiany.
Opcjonalne wsporniki na wymianę można zamówić w
najbliższym autoryzowanym punkcie sprzedaży
produktów Sony.
Zgodne modele urządzeń
iPhone/iPod
Tego urządzenia można używać tylko z modelami
wymienionymi poniżej. Przed rozpoczęciem używania
urządzenia należy zaktualizować oprogramowanie w
urządzeniu iPhone lub iPod do najnowszej wersji.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. generacji)
(Na grudzień 2017 rok)
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: specyfikacja Bluetooth wersja 4.1
Wyjście: specyfikacja Bluetooth, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w zasięgu wzroku1)
Pasmo częstotliwości:
pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz)
Częstotliwość operacyjna:
Bluetooth 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maksymalna moc wyjściowa:
Bluetooth < 4 dBm
Zgodne profile Bluetooth2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki3): SBC4) , AAC5)
Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP):
Od 20 Hz do 20 000 Hz (częstotliwość próbkowania
44,1kHz)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy z
redukcją hałasu (1)
Kabel micro-USB (ok. 50 cm) (1)
Długie hybrydowe wkładki douszne silikonowogumowe
(po 2 w rozmiarach SS/S/M/L)
Wsporniki (po 2 w rozmiarach M/L)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1) Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od czynników
takich jak przeszkody pomiędzy urządzeniami, pola
magnetyczne wokół kuchenek mikrofalowych,
elektryczność statyczna, czułość odbioru, wydajność
anteny, system operacyjny, oprogramowanie itp.
2) Profile standardu Bluetooth określają przeznaczenie
nawiązanej między urządzeniami łączności Bluetooth.
3) Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio.
4) Kodek podpasmowy
5) Zaawansowane kodowanie dźwięku
Bezprzewodowy stereofoniczny
zestaw słuchawkowy zredukcją
hałasu
Źródło zasilania:
3,7 V (prąd stały): wbudowany akumulator litowojonowy
5 V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB
Masa: ok. 21 g
Temperatura robocza: od 0 °C do 40 °C
Znamionowy pobór mocy: 0,7 W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie
Bluetooth
Czas odtwarzania muzyki:
maks. 6 godz. (redukcja hałasu wł.),
maks. 6 godz. (redukcja hałasu wył.)
Czas łączności:
maks. 6,5 godz. (redukcja hałasu wł.),
maks. 6,5 godz. (redukcja hałasu wył.)
Czas w trybie oczekiwania:
maks. 10 godz. (redukcja hałasu wł.),
maks. 200 godz. (redukcja hałasu wył.)
Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu w zależności od
kodeka i warunków użytkowania.
Czas ładowania:
Ok. 1,5 godz.
(Po 15 minutach ładowania można odtwarzać muzykę
przez około 60 minut.)
Uwaga: czas ładowania może się różnić w zależności od
warunków użytkowania.
Temperatura ładowania: od 5 °C do 35 °C
Odbiornik
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca: 6 mm
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: 50 Hz - 8 000 Hz
Wymagania systemowe
dotyczące ładowania
akumulatora przez USB
Zasilacz sieciowy USB
Dostępny w handlu zasilacz sieciowy USB dostarczający prąd
o natężeniu większym od 0,5 A (500 mA)
Komputer osobisty
(Na grudzień 2017 rok)
Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z
wymienionych poniżej systemów operacyjnych i portem
USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów z systemem Windows)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
macOS (wersja 10.9 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.