Table of Contents
- GB
- FR
- DE
- ES
- NL
- SE
Sony XAVAX3250ANT User Manual
Displayed below is the user manual for XAVAX3250ANT by Sony which is a product in the Car Media Receivers category. This manual has pages.
Related Manuals
XAV-AX3250
5-027-261-12(1)
XAV-AX3250(EUR)
https://rd1.sony.net/help/ev/xav-ax32/h_zz/
AV RECEIVER Operating Instructions GB
Mode d’emploi FR
Bedienungsanleitung DE
Manual de instrucciones ES
Gebruiksaanwijzing NL
Bruksanvisning SE
To cancel the demonstration (Demo) display, see page 6.
Pour annuler la démonstration (Démo), reportez-vous à la
page 6.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (Demo) schlagen Sie bitte
auf Seite 6 nach.
Para cancelar la pantalla de demostración (Demostración),
consulte la página 6.
Om de demonstratie (Demo) te annuleren, zie pagina 6.
Se sidan 6 för att avbryta demonstrationsvisningen (Demo).
2GB
Warning
Made in Thailand
The nameplate indicating operating voltage, etc., is
located on the bottom of the chassis.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area) and
Switzerland. The validity of the UKCA marking is
restricted to only those countries where it is legally
enforced, mainly in the UK.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Notice for customers: the following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU directives and/
or UK applying relevant statutory
requirements
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product
compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with Directive 2014/53/
EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
https://compliance.sony.eu
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with the UK relevant
statutory requirements.
The full text of the declaration of conformity is
available at the following internet address:
https://compliance.sony.co.uk
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union
and other countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the
packaging indicates that the product and the
battery shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical
symbol for lead (Pb) is added if the battery contains
more than 0.004% lead.
By ensuring that these products and batteries are
disposed of correctly, you will help to prevent
potentially negative consequences for the
environment and human health which could be
caused by inappropriate waste handling. The
recycling of the materials will help to conserve
natural resources.
In case of products that for safety, performance or
data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this
battery should be replaced by qualified service staff
only.
To ensure that the battery and the electrical and
electronic equipment will be treated properly, hand
over these products at end-of-life to the
appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on
how to remove the battery from the product safely.
Hand the battery over to the appropriate collection
point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of
this product or battery, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product or
battery.
Disclaimer regarding services offered by third
parties
Services offered by third parties may be changed,
suspended, or terminated without prior notice.
Sony does not bear any responsibility in these sorts
of situations.
For safety, be sure to install this unit in the
dashboard of the car as the rear side of the unit
becomes hot during use.
For details, see “Connection/Installation”
(page 10).
Warning if your car’s ignition has no ACC
position
Do not install this unit in a car that has no ACC
position. The display of the unit does not turn off
even after turning the ignition off, and this
causes battery drain.
3GB
Caution
IN NO EVENT SHALL SONY BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR OTHER DAMAGES INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, LOSS OF PROFITS, LOSS OF
REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS OF USE OF THE
PRODUCT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT,
DOWNTIME, AND PURCHASER’S TIME RELATED TO
OR ARISING OUT OF THE USE OF THIS PRODUCT, ITS
HARDWARE AND/OR ITS SOFTWARE.
Dear customer, this product includes a radio
transmitter.
According to UNECE Regulation no. 10, a vehicle
manufacturers may impose specific conditions for
installation of radio transmitters into vehicles.
Please check your vehicle operation manual or
contact the manufacturer of your vehicle or your
vehicle dealer, before you install this product into
your vehicle.
Emergency calls
This BLUETOOTH car handsfree and the electronic
device connected to the handsfree operate using
radio signals, cellular, and landline networks as well
as user-programmed function, which cannot
guarantee connection under all conditions.
Therefore do not rely solely upon any electronic
device for essential communications (such as
medical emergencies).
On BLUETOOTH communication
• Microwaves emitting from a BLUETOOTH device
may affect the operation of electronic medical
devices. Turn off this unit and other BLUETOOTH
devices in the following locations, as it may cause
an accident.
– where inflammable gas is present, in a hospital,
train, airplane, or petrol station
– near automatic doors or a fire alarm
• This unit supports security capabilities that
comply with the BLUETOOTH standard to provide
a secure connection when the BLUETOOTH
wireless technology is used, but security may not
be enough depending on the setting. Be careful
when communicating using BLUETOOTH wireless
technology.
• We do not take any responsibility for the leakage
of information during BLUETOOTH
communication.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
consult your nearest Sony dealer.
Important notice
4GB
Main Unit
The VOL (volume) + button has a tactile dot.
Display/touch screen
HOME
Displays the HOME screen (page 5).
ATT (attenuate)
Press and hold for 1 second to attenuate the
sound.
To cancel, press and hold again, or press VOL +.
VOL (volume) +/–
Receptor for the remote commander
/ (previous/next)
Functions differently depending on the selected
source:
– [Radio]/[DAB+]: select a preset station.
– [USB]/[Bluetooth]: move to the previous/next
file.
Press and hold to:
– [Radio]: tune into a station automatically
(SEEK+/SEEK–).
– [DAB+]: select a station (when [Seek By] is set
to [A-Z])/search for a station (when [Seek By]
is set to [Station Gp]).
– [USB]/[Bluetooth]: fast-reverse/fast-forward.
OPTION
Displays the OPTION screen (page 5).
VOICE
Press and hold to activate the voice command
function for Apple CarPlay and Android Auto™.
Guide to Parts and Controls
5GB
Screen Displays
Playback screen:
HOME screen:
OPTION screen:
Status indication
(source option)
Opens the source option menu. The available
items differ depending on the source.
Application specific area
Displays playback controls/indications or show
the unit’s status. Displayed items differ
depending on the source.
Clock
Displays the time which are set on the date/time
setting.
(return to the playback screen)
Switches from the HOME screen to the playback
screen.
Sources and Settings select keys
Changes the source or make various settings.
Flick to select the setting icon and other icons.
Touch the source icon you want to select.
Lights up when the sound is attenuated.
Lights up when AF (Alternative
Frequencies) is available.
Lights up when the current traffic
information (TA: Traffic Announcement)
is available.
Lights up when a DAB announcement is
available.
Indicates the signal strength status of
the DAB radio.
Lights up when the Bluetooth® signal is
on. Flashes when the connection is in
progress.
Lights up when the audio device is
playable by enabling the A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile).
Lights up when handsfree calling is
available by enabling the HFP (Handsfree
Profile).
Indicates the signal strength status of
the connected mobile phone.
Indicates the remaining battery status of
the connected mobile phone.
Android
Auto Apple
CarPlay Radio
DAB+ Bluetooth Phone
USB WebLink A/V IN
Rear
Camera Settings
6GB
Sound select keys
Changes the sound.
(standby)
Turns the unit in standby mode (USB charging is
still available). To resume, press any buttons.
(monitor off)
Turns off the monitor. When the monitor is
turned off, touch any part of the display to turn it
back on.
(EXTRA BASS)
Changes the EXTRA BASS setting.
(EQ10/subwoofer)
Changes the EQ10/subwoofer setting.
Pairing with a BLUETOOTH Device
When connecting a BLUETOOTH device for the first
time, mutual registration (called “pairing”) is
required. Pairing enables this unit and other devices
to recognize each other.
1Press HOME, then touch [Settings]
[Bluetooth] [Bluetooth Connection] [ON]
[Pairing].
flashes while the unit is in pairing standby
mode.
2Perform pairing on the BLUETOOTH device
so it detects this unit.
3Select your model name shown on the
display of the BLUETOOTH device*.
When pairing is made, stays lit.
* If passkey input is required on the BLUETOOTH device,
input [0000].
Canceling the Demonstration
Mode
1Press HOME, then touch [Settings].
2Touch [General], then touch [Demo] to set to
[OFF].
3To exit the setup menu, touch (back)
twice.
Updating the Firmware
To update the firmware, visit the support site, then
follow the online instructions.
URL: https://www.sony.eu/support
Note
During the update, do not remove the USB device.
Basic Operations
7GB
Precautions
•Power antenna (aerial) extends automatically.
•When you transfer ownership or dispose of your
car with the unit installed, initialize all the settings
to the factory settings by performing the factory
reset.
• Do not splash liquid onto the unit.
Notes on safety
•Comply with your local traffic rules, laws, and
regulations.
•While driving
– Do not watch or operate the unit, as it may lead
to distraction and cause an accident. Park your
car in a safe place to watch or operate the unit.
– Do not use the setup feature or any other
function which could divert your attention from
the road.
– When backing up your car, be sure to look back
and watch the surroundings carefully for your
safety even if the rear view camera is connected.
Do not depend on the rear view camera
exclusively.
•While operating
– Do not insert your hands, fingers, or foreign
objects into the unit as it may cause injury or
damage to the unit.
– Keep small articles out of the reach of children.
– Be sure to fasten seatbelts to avoid injury in the
event of sudden movement of the car.
Notes on LCD panel
• Do not get the LCD
panel wet or expose it
to liquids. This may
cause a malfunction.
•Do not press down
hard on the LCD panel
as doing so can distort
the picture or cause a
malfunction (i.e., the
picture may become
unclear or the LCD
panel may be damaged).
• Do not touch the panel with objects other than
with your finger as it may damage or break the
LCD panel.
• Clean the LCD panel with a dry soft cloth. Do not
use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray.
• Do not use the unit outside the temperature range
0 ºC to 40 ºC (32 ºF to 104 ºF).
• If your car was parked in a cold or hot place, the
picture may not be clear. However, the monitor is
not damaged and the picture will become clear
after the temperature in your car becomes normal.
• Some stationary blue, red, or green dots may
appear on the monitor. These are called “bright
spots” and can happen with any LCD. The LCD
panel is precision-manufactured with more than
99.99% of its segments functional. However, it is
possible that a small percentage (typically 0.01%)
of the segments may not light up properly. This
will not, however, interfere with your viewing.
Notes on the touch screen
• This unit uses a resistive touch screen. Touch the
screen directly with your fingertip.
• Multi-touch operation is not supported on this
unit.
• Do not touch the screen with sharp objects such
as a needle, pen, or fingernail. Operation with a
stylus is not supported on this unit.
• Do not let any objects contact the touch screen. If
the screen is touched by an object other than your
fingertip, the unit may not respond correctly.
• Since glass material is used for the screen, do not
subject the unit to strong shock. If cracking or
chipping occurs on the screen, do not touch the
damaged part as it may cause injury.
• Keep other electrical devices away from the touch
screen. They may cause the touch screen to
malfunction.
Additional Information
Preventing an accident
Pictures appear only after you park the car and
set the parking brake.
If the car starts moving during video playback,
the following caution is displayed and you
cannot watch the video.
[Video blocked for your safety.]
Do not operate the unit or watch the monitor
while driving.
8GB
•Compatible iPhone models:
iPhone SE (2nd generation), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max, iPhone
XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8,
iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE, iPhone 6s Plus,
iPhone 6s, iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s
•Use of the Made for Apple badge means that an
accessory has been designed to connect
specifically to the Apple product(s) identified in
the badge, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that the use of
this accessory with an Apple product may affect
wireless performance.
This product contains software that Sony uses
under a licensing agreement with the owner of its
copyright. We are obligated to announce the
contents of the agreement to customers under
requirement by the owner of copyright for the
software.
For details on software licenses, select [Settings]
[General] [Open Source Licenses].
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this Operating
Instructions, consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Monitor section
Display type: Wide LCD color monitor
Dimensions: 17.6 cm/ 6.95 in
System: TFT active matrix
Number of pixels:
1,152,000 pixels (800 × 3 (RGB) × 480)
Color system:
PAL/NTSC automatic select for CAMERA IN
terminal
Radio section
DAB/DAB+
Tuning range: 174.928 MHz – 239.200 MHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
FM
Tuning range: 87.5 MHz – 108.0 MHz
Usable sensitivity: 7 dBf
Signal-to-noise ratio: 70 dB (mono)
Separation at 1 kHz: 45 dB
AM
Tuning range: 531 kHz – 1,602 kHz
Sensitivity: 32 µV
USB player section
Interface: USB (Hi-speed)
Maximum current: 1.5 A
A/V IN section
Color system:
PAL/NTSC automatic select for A/V IN terminal
Wireless communication
Communication System:
BLUETOOTH Standard version 3.0
Output:
BLUETOOTH Standard Power Class 2
(Max. Conducted +1 dBm)
Maximum communication range*1:
Line of sight approx. 10 m (33 ft)
Frequency band:
2.4 GHz band (2.4000 GHz – 2.4835 GHz)
Modulation method: FHSS
Compatible BLUETOOTH Profiles*2:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) 1.3
HFP (Handsfree Profile) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile) 1.1
Corresponding codec: SBC, AAC
*1 The actual range will vary depending on factors such as
obstacles between devices, magnetic fields around a
microwave oven, static electricity, reception sensitivity,
antenna (aerial) performance, operating system,
software application, etc.
*2 BLUETOOTH standard profiles indicate the purpose of
BLUETOOTH communication between devices.
About iPhone
Notice on license
9GB
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs
Speaker impedance: 4 – 8
Maximum power output: 55 W × 4 (at 4 )
General
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative ground (earth))
Rated current consumption: 10 A
Dimensions:
Approx. 178 mm × 100 mm × 139 mm
(7 1/8 in × 4 in × 5 1/2 in) (w/h/d)
Mounting dimensions:
Approx. 182 mm × 111 mm × 120 mm
(7 1/4 in × 4 3/8 in × 4 3/4 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.0 kg (2 lb 4 oz)
Package contents:
Main unit (1)
Parts for installation and connections (1 set)
Ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change
without notice.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Sony Group Corporation and
its subsidiaries is under license. Other trademarks
and trade names are those of their respective
owners.
Windows Media is either a registered trademark or
trademark of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
This product is protected by certain intellectual
property rights of Microsoft Corporation. Use or
distribution of such technology outside of this
product is prohibited without a license from
Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Apple and iPhone are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Apple CarPlay is a trademark of Apple Inc.
Android Auto is a trademark of Google LLC.
WebLink is a registered trademark of Abalta
Technologies, Inc. in the U.S. and a trademark in the
other countries.
All other trademarks are trademarks of their
respective owners.
Copyrights
10GB
Cautions
•Do not install this unit in a car that has no ACC
position. The display of the unit does not turn off
even after turning the ignition off, and this causes
battery drain.
• Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
•Do not get the leads trapped under a screw or
caught in moving parts (e.g., seat railing).
•Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
• Connect the power supply leads to the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary
power connector.
•Be sure to insulate any loose unconnected leads
with electrical tape for safety.
•Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with normal driving
operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust,
dirt, excessive vibration, or high temperature, such
as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Note on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other stereo
components, the amperage rating of the car circuit to which
the unit is connected must be higher than the sum of each
component’s fuse amperage rating.
Note on installing in cars with a start-stop system
The unit may restart when starting the engine from start-
stop. In this case, turn off the start-stop system of your car.
Note on installing in cars with electric parking brake
system
For cars with electric parking brakes, some related functions
(such as video blocking function) may not work properly.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 30°.
Parts List for Installation
•This parts list does not include all the package
contents.
•The mounting sleeve is attached to the unit
before shipping. Before mounting the unit, use
the release keys to remove the mounting
sleeve from the unit. For details, see “Removing
the mounting sleeve” (page 15).
•Keep the release keys for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
car.
Connection/Installation Power supply leads (1) Mounting screw
(5 × max. 9 mm
(7/32 × max. 3/8 in)) (4)
Microphone (1) Flat-mount base (1)
Double-sided tape (1) Mounting sleeve (1)
Trim ring (1) Release key (2)
11GB
Connection
FUSE 10A
A/V IN
*3
*3
*3
Subwoofer*1
Power amplifier*1
from a steering wheel remote
control*4
*6*7
from a car antenna (aerial)*1*5
Rear view
camera*1
*3
Light green
Purple/white striped
For details, see “Making
connections” (page 12).
See “Power connection diagram”
(page 13) for details.
*2
Smartphone, USB device
(for audio/video
playback)*1
from DAB antenna (aerial) (not
supplied)*8
• To prevent short circuits, insulate leads with a cover or tape.
• Note that the unit may be damaged if it is connected incorrectly or by short circuits at the leads.
from an A/V device*1*9
12GB
*1 Not supplied
*2 Speaker impedance: 4 to 8 × 4
*3 RCA pin cord (not supplied)
*4 Depending on the type of car, use an adaptor for the
steering wheel remote control (not supplied).
For details on using the steering wheel remote control,
see “Using the steering wheel remote control” (page 14).
*5 Depending on the type of car, use an adaptor (not
supplied) if the antenna (aerial) connector does not fit.
*6 Whether in use or not, route the microphone input cord
so it does not interfere with driving operations. Secure
the cord with a clamp, etc., if it is installed around your
feet.
*7 For details on installing the microphone, see “Installing
the microphone” (page 13).
*8 Set [Antenna Power] to [ON] (default) or [OFF] depending
on the type of DAB antenna (aerial) (not supplied).
Max. supply current 0.1 A
*9 For details on using an A/V device, see “Using an A/V
device” (page 14).
If you have a power antenna (aerial) without a relay
box, connecting this unit with the power supply
leads may damage the antenna (aerial).
To the car’s speaker connector
To the car’s power connector
To the parking brake switch lead
The mounting position of the parking brake
switch lead depends on your car.
Be sure to connect the parking brake lead (light
green) of the power supply leads to the
parking brake switch lead.
To the +12 V power terminal of the car’s rear
lamp lead (only when connecting the rear
view camera)
Rear View Camera Connection
Installation of a rear view camera (not supplied) is
required before use.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected,
power will always be supplied to the memory
circuit even when the ignition switch is turned off.
Speaker connection
•Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 and
with adequate power handling capacities to avoid
damage.
Making connections
1Rear speaker
(right)
Purple
2Purple/black
striped
3Front speaker
(right)
Gray
4Gray/black striped
5Front speaker
(left)
White
6White/black
striped
7Rear speaker
(left)
Green
8Green/black
striped
12 continuous power
supply Yellow
13
power antenna (aerial) /
power amplifier control
(REM OUT)
Blue/white striped
14 switched illumination
power supply
Orange/white
striped
15 switched power supply Red
16 ground (earth) Black
Parking brake switch lead
Hand brake type Foot brake type
13GB
Check your car’s auxiliary power connector and
match the connections of leads correctly
depending on the car.
Common connection
When the positions of the red and yellow
leads are inverted
For cars without ACC position
After matching the connections and switching
power supply leads correctly, connect the unit to
the car’s power supply. If you have any questions
and problems connecting your unit that are not
covered in this manual, consult the car dealer.
To capture your voice during handsfree calling, you
need to install the microphone .
Cautions
• It is extremely dangerous if the cord becomes
wound around the steering column or gearstick.
Be sure to keep it and other parts from interfering
with your driving operations.
• If airbags or any other shock-absorbing
equipment are in your car, contact the store where
you purchased this unit or the car dealer before
installation.
Notes
• When mounting on the dashboard, remove the visor clip
carefully from the microphone , then attach the flat-
mount base to the microphone .
• Before attaching the double-sided tape , clean the
surface of the dashboard with a dry cloth.
Power connection diagram
12 continuous power
supply Yellow
15 switched power supply Red
12 switched power supply Yellow
15 continuous power
supply Red
Auxiliary power connector
Red Red
Yellow Yellow
Red Red
Yellow Yellow
Red Red
Yellow Yellow
Installing the microphone
Clip (not supplied)
14GB
When using the steering wheel remote
control
Installation of the connection cable RC-SR1 (not
supplied) is required before use.
1To enable the steering wheel remote
control, select [General] [Steering Control]
[Custom] to make the registration.
When the registration is complete, the steering
wheel remote control becomes available.
Notes on installing the connection cable
RC-SR1 (not supplied)
•Before installing, turn on the car ignition then
check that the steering wheel control buttons are
working correctly.
•Refer to the support site for details then connect
each lead properly to the appropriate leads.
Making an improper connection may damage the
unit.
URL: https://www.sony.eu/support
•Consulting the dealer or an experienced
technician for help is recommended.
•RC-SR1 may not be sold in your country or region.
When using an adaptor for the steering wheel
remote control
Depending on the type of car, use an adaptor for
the steering wheel remote control (not supplied).
1Set [Steering Control] in [General] to
[Preset].
The adaptor for the steering wheel remote
control is enabled.
Installation of a mini-jack A/V cable (not supplied)
is required before use.
1Connect the installed mini-jack A/V cable to
the Video Output terminal of the A/V
device.
Do not connect to the Video Input terminal of
the A/V device.
2Press HOME, then touch [A/V IN].
CAUTION
Be sure to use a mini-jack A/V cable (not supplied)
for wiring. Using other cables with different wiring
positions might result in disturbed images and
sound.
L: Left audio (White)
R: Right audio (Red)
V: Video (Yellow)
G: Ground (earth)
Notes
• Only connect to the A/V IN terminal of this unit. Do not
connect to other terminals, such as MIC IN or REMOTE IN.
• Refer to the instructions supplied with your A/V devices for
details about connecting and using the A/V device.
Using the steering wheel remote
control
GND
Input 1
Input 2
REMOTE IN
Black
Green
Brown
Using an A/V device
L
R
G
V
L
V
G
R
15GB
Installation
Before installing the unit, remove the mounting
sleeve from the unit.
1Insert both release keys until they click,
and pull down the mounting sleeve , then
pull up the unit to separate.
•Before installing, make sure the catches on both
sides of the mounting sleeve are bent inwards
3.5 mm (5/32 in).
•For Japanese cars, see “Mounting the unit in a
Japanese car” (page 15).
1Position the mounting sleeve inside the
dashboard, then bend the claws outward
for a tight fit.
2Mount the unit onto the mounting sleeve
.
Notes
• If the catches are straight or bent outwards, the unit will
not be installed securely and may spring out.
• Make sure the 4 catches on the trim ring are properly
engaged in the slots of the mounting sleeve .
Mounting the unit in a Japanese car
You may not be able to install this unit in some
Japanese cars. In such a case, consult your Sony
dealer.
When mounting this unit to the preinstalled
brackets of your car, use the mounting screws in
the appropriate screw holes based on your car:
T for TOYOTA and N for NISSAN.
Note
To prevent a malfunction, install only with the mounting
screws .
Removing the mounting sleeve
Mounting the unit in the dashboard
Face the hook inwards.
Catch
Larger than
182 mm (7 1/4 in)
Larger than
111 mm (4 3/8 in)
To the dashboard/center console
Parts supplied with
your car
Bracket
Bracket
16GB
When replacing the fuse, be sure to
use one matching the amperage
rating stated on the original fuse.
If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse.
If the fuse blows again after
replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult your
nearest Sony dealer.
Fuse replacement
Fuse (10 A)
2FR
Avertissement
Fabriqué en Thaïlande
La plaque signalétique reprenant la tension
d’alimentation, etc. se trouve sur le dessous du
châssis.
La validité du libellé CE se limite uniquement aux
pays où la loi l’impose, principalement les pays de
l’EEE (Espace économique européen) et la Suisse.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie et de choc,
n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter les chocs électriques, n’ouvrez pas
le boîtier. Confiez les réparations à du
personnel qualifié uniquement.
Avis à l’attention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux
appareils vendus dans des pays qui
appliquent les directives de l’Union
Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne
pour l’importateur ou relatives à la conformité des
produits doivent être adressées au mandataire :
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
équipement est conforme à la Directive 2014/53/
UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante :
https://compliance.sony.eu
Elimination des piles et
accumulateurs et des équipements
électriques et électroniques
usagés (applicable dans les pays
de l’Union Européenne et dans les
autres pays disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique que le
produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers. Sur certains types de
piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Le symbole pour le plomb (Pb)
est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de
0,004 % de plomb. En vous assurant que les
produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut
de façon appropriée, vous participez activement à
la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles. Pour les
produits qui, pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité des données,
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de
vous rapprocher d’un Service Technique qualifié
pour effectuer son remplacement. En rapportant
votre appareil électrique, les piles et accumulateurs
en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur intégré sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs,
et les équipements électriques et électroniques
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté ce produit.
Avis d’exclusion de responsabilité relatif aux
services proposés par des tiers
Les services proposés par des tiers peuvent être
modifiés, suspendus ou clôturés sans avis
préalable. Sony n’assume aucune responsabilité
dans ce genre de situation.
Pour votre sécurité, veuillez installer cet appareil
dans le tableau de bord de la voiture en tenant
compte du fait que l’arrière de l’appareil chauffe
en cours d’utilisation.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section « Raccordement/Installation » (page 10).
Avertissement si l’allumage de votre
véhicule ne possède pas de position ACC
N’installez pas cet appareil dans un véhicule qui
ne possède pas de position ACC. L’affichage de
l’appareil ne s’éteint pas même si le contact est
coupé, ce qui décharge la batterie.
3FR
Attention
SONY NE PEUT ÊTRE, EN AUCUN CAS, TENU POUR
RESPONSABLE D’UN QUELCONQUE DOMMAGE
ACCIDENTEL, INDIRECT OU ACCESSOIRE, OU DE
TOUT AUTRE DOMMAGE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LA PERTE DE BÉNÉFICES, DE REVENUS,
DE DONNÉES, DE JOUISSANCE DU PRODUIT OU DE
TOUT ÉQUIPEMENT ASSOCIÉ, SON INDISPONIBILITÉ,
ET LE TEMPS PERDU PAR L’ACHETEUR, LIÉ À OU
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT, DE
SES COMPOSANTS MATÉRIELS ET/OU LOGICIELS.
Cher client, ce produit contient un émetteur radio.
Conformément au règlement UNECE n° 10, un
fabricant automobile peut imposer certaines
conditions particulières pour l’installation
d’émetteurs radio dans ses véhicules.
Veuillez vérifier le manuel d’utilisation de votre
véhicule ou contactez le constructeur de votre
véhicule ou votre concessionnaire, avant d’installer
ce produit dans votre véhicule.
Appels d’urgence
Le système BLUETOOTH mains libres embarqué et
le dispositif électronique qui y est connecté
fonctionnent grâce aux signaux radio, aux réseaux
cellulaires et aux lignes terrestres, tout comme la
fonction de programmation par l’utilisateur. La
connexion n’est donc pas garantie en toutes
circonstances.
Par conséquent, ne vous reposez pas uniquement
sur un dispositif électronique pour vos
communications importantes (tels que les appels
médicaux d’urgence).
Communication par BLUETOOTH
• Les micro-ondes émises par un dispositif
BLUETOOTH peuvent perturber le fonctionnement
des dispositifs médicaux électroniques. Dans les
circonstances qui suivent, mettez cet appareil,
ainsi que les autres dispositifs BLUETOOTH
présents, hors tension, car ils peuvent provoquer
un accident.
– En présence d’un gaz inflammable, dans un
hôpital, un train, un avion ou une station-service
– À proximité de portes automatiques ou d’un
système de détection d’incendie
• Cet appareil prend en charge les fonctionnalités
conformes à la norme BLUETOOTH afin de fournir
une connexion sécurisée lorsque la technologie
sans fil BLUETOOTH est utilisée. Mais, en fonction
de l’environnement, la sécurité peut ne pas être
suffisante. Soyez donc prudent lorsque vous
communiquez en utilisant la technologie sans fil
BLUETOOTH.
• Nous n’assumons aucune responsabilité en cas de
fuite d’informations au cours d’une
communication BLUETOOTH.
Si vous avez des questions concernant cet appareil
ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont
pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez
votre revendeur Sony le plus proche.
Remarque importante
4FR
Appareil principal
La touche VOL (volume) + possède un point tactile.
Affichage/écran tactile
HOME
Affiche l’écran HOME (page 5).
ATT (atténuer)
Maintenez enfoncé pendant 1 seconde pour
atténuer le son.
Pour annuler, maintenez enfoncé à nouveau ou
appuyez sur VOL +.
VOL (volume) +/–
Récepteur de la télécommande
/ (précédent/suivant)
Fonctionne différemment selon la source
sélectionnée :
– [Radio]/[DAB+] : permet de sélectionner une
présélection.
– [USB]/[Bluetooth] : permet d’accéder au
fichier précédent/suivant.
Appuyez et maintenez enfoncé pour :
– [Radio] : rechercher une station
automatiquement (SEEK+/SEEK–).
– [DAB+] : sélectionner une station (lorsque
[Seek Par] est réglé sur [A-Z])/rechercher une
station (lorsque [Seek Par] est réglé sur
[Station Gp]).
– [USB]/[Bluetooth] : reculer rapidement/
avancer rapidement.
OPTION
Affiche l’écran OPTION (page 5).
VOICE
Appuyez et maintenez enfoncé pour activer la
fonction de commande vocale pour Apple
CarPlay et Android Auto™.
Emplacement des commandes
5FR
Affichages à l’écran
Écran de lecture :
Écran HOME :
Écran OPTION :
Indications d’état
(option de source)
Ouvre le menu d’option de source. Les éléments
disponibles varient selon la source.
Zone spécifique à l’application
Affiche des commandes de lecture/indications
ou bien l’état de l’appareil. Les éléments affichés
varient selon la source.
Horloge
Affiche l’heure selon le réglage défini sous Date/
Heure.
(retour à l’écran de lecture)
Bascule entre l’écran HOME et l’écran de lecture.
Touches de sélection des sources et réglages
Permettent de changer de source ou d’effectuer
divers réglages.
Tapez et glissez pour sélectionner l’icône de
réglage et d’autres icônes.
Touchez l’icône de la source que vous souhaitez
sélectionner.
S’allume quand le son est atténué.
S’allume quand AF (fréquences
alternatives) est disponible.
S’allume quand les informations de trafic
actuel (TA : annonces routières) sont
disponibles.
S’allume quand une annonce DAB est
disponible.
Indique l’état d’intensité du signal de la
radio DAB.
S’allume quand le signal Bluetooth® est
activé. Clignote quand la connexion est
en cours d’établissement.
S’allume lorsque le périphérique audio
est lisible en activant le profil A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile,
profil de distribution audio avancée).
S’allume lorsqu’il est possible d’appeler
en mains libres en activant le profil HFP
(Handsfree Profile, profil mains libres).
Indique l’état d’intensité du signal du
téléphone mobile connecté.
Indique l’état de charge restant de la
batterie du téléphone mobile connecté.
Android
Auto Apple
CarPlay Radio
DAB+ Bluetooth Téléphone
USB WebLink A/V IN
Cam. recul Réglages
6FR
Touches de sélection du son
Modifie le son.
(veille)
Bascule l’appareil en mode veille (la charge USB
reste disponible). Pour reprendre, appuyez sur
n’importe quelle touche.
(Monitor off)
Éteint le moniteur. Lorsque le moniteur est
éteint, touchez une partie quelconque de
l’affichage pour le rallumer.
(EXTRA BASS)
Permet de modifier le réglage EXTRA BASS.
(EQ10/Caiss. bas.)
Permet de modifier le réglage EQ10/Caiss. bass.
Pairage avec un périphérique
BLUETOOTH
Lorsque vous connectez l’appareil à un
périphérique BLUETOOTH pour la première fois, il
est nécessaire qu’ils se reconnaissent
mutuellement (c’est ce que l’on appelle le
« pairage »). Le pairage permet à l’appareil et à
d’autres périphériques de se reconnaître
mutuellement.
1Appuyez sur HOME, puis touchez [Réglages]
[Bluetooth] [Connexion Bluetooth]
[ACTIVÉ] [Pairage].
clignote lorsque l’appareil est en mode de
veille de pairage.
2Procédez au pairage sur le périphérique
BLUETOOTH afin qu’il détecte cet appareil.
3Sélectionnez le nom de votre modèle sur
l’affichage du périphérique BLUETOOTH*.
Une fois le pairage effectué, reste allumé.
* Si la saisie d’une clé d’authentification est requise sur
le périphérique BLUETOOTH, saisissez [0000].
Désactivation du mode de
démonstration
1Appuyez sur HOME, puis touchez
[Réglages].
2Touchez [Général], puis [Démo] pour le
régler sur [DÉSACTIVÉ].
3Pour quitter le menu de configuration,
touchez deux fois (retour).
Mise à jour du firmware
Pour mettre à jour le firmware, consultez le site
d’assistance, puis suivez les instructions en ligne.
URL : https://www.sony.eu/support
Remarque
Ne retirez pas la clé USB pendant la mise à jour.
Opérations de base
7FR
Précautions
•L’antenne électrique se déploie
automatiquement.
•Lorsque vous revendez le véhicule contenant
l’appareil ou que vous le mettez au rebut,
exécutez une réinitialisation d’usine pour rétablir
tous les réglages d’origine.
• Ne renversez pas de liquide sur l’appareil.
Remarques sur la sécurité
• Respectez le code de la route, les lois et les
règlements locaux.
•Pendant la conduite
– Ne regardez pas ou n’utilisez pas l’appareil, car
cela pourrait vous distraire et provoquer un
accident. Stationnez votre véhicule dans un
endroit sûr pour regarder ou utiliser l’appareil.
– N’utilisez pas la fonction de configuration ou
toute autre fonction susceptible de détourner
votre attention de la route.
– Lorsque vous reculez le véhicule, regardez vers
l’arrière et surveillez attentivement les alentours
pour assurer votre sécurité, même si la caméra
de recul est raccordée. Ne vous fiez pas
exclusivement à la caméra de recul.
•Pendant l’utilisation
– N’insérez pas les mains, les doigts ou des corps
étrangers dans l’appareil, car vous pourriez vous
blesser ou endommager l’appareil.
– Maintenez les petits objets hors de portée des
enfants.
– Veillez à attacher les ceintures de sécurité pour
éviter les blessures en cas de mouvement
brusque du véhicule.
Remarques sur l’écran à cristaux liquides
• Évitez de mouiller
l’écran à cristaux
liquides et ne
l’exposez pas à des
liquides. Cela pourrait
provoquer un
dysfonctionnement.
•N’exercez pas de
pression excessive sur
l’écran à cristaux
liquides, car cela
pourrait déformer l’image ou provoquer un
dysfonctionnement (l’image pourrait ne plus être
nette ou l’écran à cristaux liquides pourrait être
endommagé).
• Ne touchez pas l’écran à cristaux liquides avec des
objets autres que votre doigt sous peine de
l’endommager ou de le briser.
• Nettoyez l’écran à cristaux liquides avec un chiffon
doux et sec. N’utilisez pas de solvants tels que de
l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles
dans le commerce ou un produit antistatique.
• N’utilisez pas l’appareil en dehors de la plage de
températures comprises entre 0 ºC et 40 ºC.
• Si votre véhicule était stationné dans un endroit
froid ou chaud, l’image peut ne pas être nette. Le
moniteur n’est toutefois pas endommagé et
l’image redevient nette dès que la température à
l’intérieur du véhicule est à nouveau normale.
• Certains points bleus, rouges ou verts fixes
peuvent apparaître sur le moniteur. Ces sont des
« points lumineux » et cela peut se produire sur
tout écran à cristaux liquides. L’écran à cristaux
liquides est un composant de précision dont plus
de 99,99 % des segments sont fonctionnels. Il est
toutefois possible qu’un petit pourcentage
(généralement 0,01 %) de segments ne s’illumine
pas correctement. Cela n’entrave toutefois pas
votre lecture.
Remarques sur l’écran tactile
• L’appareil utilise un écran tactile résistif. Touchez
l’écran directement avec le bout du doigt.
• Cet appareil ne prend pas en charge la commande
multi-points.
• Ne touchez pas l’écran avec des objets pointus
tels qu’une aiguille, un stylo ou un ongle.
L’utilisation d’un stylet n’est pas prise en charge
par cet appareil.
• Ne laissez aucun objet entrer en contact avec
l’écran tactile. L’appareil risque de ne pas réagir
correctement en cas de contact entre l’écran et un
objet autre que le bout de votre doigt.
• Comme l’écran est en verre, ne soumettez pas
l’appareil à des chocs violents. Si l’écran présente
une fissure ou un éclat, ne touchez pas la partie
endommagée, sous peine de vous blesser.
• Maintenez les autres appareils électriques à l’écart
de l’écran tactile. Ils pourraient provoquer un
dysfonctionnement de l’écran tactile.
Informations complémentaires
Prévention d’accident
Les images n’apparaissent qu’une fois que le
véhicule est stationné et que le frein de
stationnement est serré.
Si le véhicule commence à bouger pendant la
lecture vidéo, le message suivant s’affiche et
vous ne pouvez pas regarder la vidéo.
[Vidéo bloquée pour votre sécurité.]
N’utilisez pas l’appareil et ne regardez pas le
moniteur pendant la conduite.
8FR
•Modèles d’iPhone compatibles :
iPhone SE (2e génération), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s
•L’utilisation du badge Made for Apple signifie
qu’un accessoire a été conçu pour être raccordé
spécifiquement au produit ou aux produits Apple
identifiés dans le badge, et a été certifié par le
constructeur pour satisfaire les normes de
performance d’Apple. Apple n’est pas responsable
du fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité avec les consignes et normes de
sécurité. Veuillez noter que l’utilisation de cet
accessoire avec un produit Apple peut avoir un
effet adverse sur les performances sans fil.
Ce produit contient un logiciel utilisé par Sony sous
contrat de licence conclu avec le propriétaire des
droits de copyright. Nous sommes obligés
d’annoncer le contenu du contrat aux clients selon
les exigences du propriétaire des droits de
copyright du logiciel.
Pour plus d’informations sur les licences logicielles,
sélectionnez [Réglages] [Général] [Licences
open source].
Si vous avez des questions concernant cet appareil
ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont
pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez
votre revendeur Sony le plus proche.
Spécifications
Moniteur
Type d’affichage : grand moniteur couleur à
cristaux liquides
Dimensions : 17,6 cm/ 6,95 po
Système : matrice active TFT
Nombre de pixels :
1 152 000 pixels (800 × 3 (RVB) × 480)
Système couleur :
sélection automatique PAL/NTSC pour la borne
CAMERA IN
Radio
DAB/DAB+
Plage de syntonisation :
174,928 MHz – 239,200 MHz
Borne d’antenne :
Connecteur d’antenne externe
FM
Plage de syntonisation : 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utile : 7 dBf
Rapport signal/bruit : 70 dB (mono)
Séparation à 1 kHz : 45 dB
AM
Plage de syntonisation : 531 kHz – 1 602 kHz
Sensibilité : 32 µV
Lecteur USB
Interface : USB (haute vitesse)
Courant maximal : 1,5 A
A/V IN
Système couleur :
sélection automatique PAL/NTSC pour la borne
A/V IN
Communication sans fil
Système de communication :
Norme BLUETOOTH version 3.0
Puissance :
Norme BLUETOOTH Classe de puissance 2
(+1 dBm par conduction max.)
Portée de communication maximale*1:
Ligne de vision d’environ 10 m
Bande de fréquences :
Bande de 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Méthode de modulation : FHSS
Profils BLUETOOTH compatibles*2 :
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile, profil
de distribution audio avancée) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile, profil
de commande audio/vidéo à distance) 1.3
HFP (Handsfree Profile, profil mains libres) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile, profil d’accès au
répertoire) 1.1
Codecs correspondants : SBC, AAC
À propos de l’iPhone
Remarque sur la licence
9FR
*1 La portée réelle varie en fonction de nombreux facteurs
tels que la présence d’obstacles entre les appareils, les
champs magnétiques autour des fours à micro-ondes,
l’électricité statique, la sensibilité de la réception, les
performances de l’antenne, le système d’exploitation, les
applications logicielles, etc.
*2 Les profils BLUETOOTH standard indiquent la finalité de
la communication BLUETOOTH entre des périphériques.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties haut-parleurs
Impédance des haut-parleurs : 4 – 8
Puissance de sortie maximale : 55 W × 4 (sous 4 )
Généralités
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Consommation nominale : 10 A
Dimensions :
environ 178 mm × 100 mm × 139 mm (l/h/p)
Dimensions de montage :
environ 182 mm × 111 mm × 120 mm (l/h/p)
Poids : environ 1,0 kg
Contenu de l’emballage :
Appareil principal (1)
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Adressez-vous au concessionnaire pour tout
renseignement complémentaire.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
La marque et les logos Bluetooth® sont des
marques commerciales déposées appartenant à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Sony Group Corporation et ses filiales
est sous licence. Les autres marques commerciales
et noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Windows Media est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis
et/ou dans d’autres pays.
Ce produit est protégé par des droits de propriété
intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute
utilisation ou diffusion de la technologie décrite
sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est
interdite sans licence accordée par Microsoft ou
une filiale autorisée de Microsoft.
Apple et iPhone sont des marques commerciales
d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Apple CarPlay
est une marque commerciale d’
Apple
Inc.
Android Auto est une marque de Google LLC.
WebLink est une marque déposée de Abalta
Technologies, Inc. aux États-Unis et une marque
commerciale dans d'autres pays.
Toutes les autres marques de commerce
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Copyrights
10FR
Attention
•N’installez pas cet appareil dans un véhicule qui
ne possède pas de position ACC. L’affichage de
l’appareil ne s’éteint pas même si le contact est
coupé, ce qui décharge la batterie.
• Acheminez tous les fils de masse jusqu’à un
point de masse commun.
•Veillez à ce qu’aucun fil ne soit coincé sous une vis
ou happé par des pièces mobiles (par exemple,
une glissière de siège).
•Avant d’effectuer les raccordements, coupez le
contact du véhicule pour éviter les courts-circuits.
•Raccordez le câble d’alimentation à l’appareil et
aux haut-parleurs avant de le brancher sur le
connecteur d’alimentation auxiliaire.
• Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec
du ruban isolant les extrémités libres des fils non
raccordés.
•Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation afin que l’appareil n’entrave pas la
conduite normale.
•Évitez d’installer l’appareil dans des endroits
soumis à la poussière, à la saleté, à des vibrations
excessives ou à des températures élevées,
notamment les rayons directs du soleil ou la
proximité des conduites de chauffage.
•Utilisez exclusivement le matériel de fixation
fourni afin de garantir une installation sûre.
Remarque sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque vous raccordez cet appareil conjointement avec
d’autres équipements stéréo, l’intensité nominale du circuit
du véhicule auquel l’appareil est raccordé doit être
supérieure à la somme des intensités nominales des
fusibles de chaque équipement.
Remarque sur l’installation dans des véhicules
équipés d’un système Start-Stop
L’appareil peut redémarrer lorsque le moteur est démarré à
partir du système Start-Stop. Si tel est le cas, désactivez le
système Start-Stop de votre véhicule.
Remarque sur l’installation dans des véhicules
équipés d’un système de frein de stationnement
électrique
Dans les véhicules équipés d’un frein de stationnement
électrique, certaines fonctions (notamment le blocage de la
vidéo) peuvent ne pas fonctionner correctement.
Réglage de l’angle de fixation
Réglez l’angle de fixation afin qu’il soit inférieur à
30°.
Liste des pièces pour installation
•Cette liste des pièces ne comprend pas tout le
contenu de l’emballage.
• L’encadrement de montage
est fixé à l’appareil
avant son expédition. Avant de monter l’appareil,
utilisez les clés de déblocage
pour retirer
l’encadrement de montage
de l’appareil. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section
« Retrait de l’encadrement de montage » (page 15).
•Conservez les clés de déblocage
, car vous en
aurez besoin à l’avenir si vous décidez de retirer
l’appareil de votre véhicule.
Raccordement/Installation Câble d’alimentation (1) Vis de montage
(5 × max. 9 mm) (4)
Microphone (1) Base de montage à plat (1)
Adhésif double face (1) Encadrement de montage (1)
Garniture (1) Clés de déblocage (2)
11FR
Raccordement
FUSE 10A
A/V IN
*3
*3
*3
Caisson de graves*1
Amplificateur de puissance*1
d’une télécommande au volant*4
*6*7
Caméra de
recul*1
*3
Vert clair
Rayé violet/blanc
Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section
« Raccordements » (page 12).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Schéma de raccordement électrique » (page 13).
*2
Smartphone,
périphérique USB (pour
lecture audio/vidéo)*1
de l’antenne du véhicule*1*5
de l’antenne DAB (non fournie)*8
• Pour éviter les courts-circuits, isolez les fils à l’aide d’un cache ou de ruban isolant.
• Notez que l’appareil peut être endommagé s’il n’est pas raccordé correctement ou en cas de courts-
circuits entre les fils.
d’un dispositif A/V*1*9
12FR
*1 Non fourni
*2 Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 × 4
*3 Cordon à broches RCA (non fourni)
*4 Utilisez un adaptateur pour la télécommande au volant
(non fournie), en fonction du type de véhicule utilisé.
Pour plus de détails concernant l’utilisation de la
télécommande au volant, reportez-vous à la section
« Utilisation de la télécommande au volant » (page 14).
*5 Selon le type de véhicule, utilisez un adaptateur (non
fourni) si vous ne parvenez pas à brancher le connecteur
d’antenne.
*6 Qu’il soit utilisé ou non, acheminez le cordon de l’entrée
microphone de façon à ce qu’il n’interfère pas avec la
conduite. Fixez le cordon avec un attache-câble ou autre
s’il est installé près de vos pieds.
*7 Pour plus de détails sur l’installation du microphone,
reportez-vous à la section « Installation du microphone »
(page 13).
*8 Réglez [Puissance de l’antenne] sur [ACTIVÉ] (par défaut)
ou [DÉSACTIVÉ] selon le type d’antenne DAB (non
fournie).
Courant d’alimentation max. 0,1 A
*9 Pour plus de détails sur l’installation d’un dispositif A/V,
reportez-vous à la section « Utilisation d’un dispositif A/V »
(
page 14
).
Si vous disposez d’une antenne électrique
dépourvue de relais, vous risquez de
l’endommager si vous raccordez cet appareil à
l’aide du câble d’alimentation fourni .
Vers le connecteur des haut-parleurs du
véhicule
Vers le connecteur d’alimentation du véhicule
Vers le câble du contacteur de frein de
stationnement
La position de montage du câble du contacteur
de frein de stationnement dépend de votre
véhicule.
Veillez à raccorder le câble du frein de
stationnement (vert clair) du câble
d’alimentation au câble du contacteur de
frein de stationnement.
Vers la borne d’alimentation +12 V du câble
des feux arrière du véhicule (uniquement en
cas de raccordement de la caméra de recul)
Raccordement d’une caméra de recul
L’installation d’une caméra de recul (non fournie)
est requise avant toute utilisation.
Raccordement de protection de la
mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé,
le circuit mémoire est toujours alimenté, même
lorsque le contact est coupé.
Raccordement des haut-parleurs
•Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez
l’appareil hors tension.
•Utilisez des haut-parleurs dont l’impédance est
comprise entre 4 et 8 et dont la puissance
admissible est appropriée pour éviter qu’ils soient
endommagés.
Raccordements
1Haut-parleur
arrière (droit)
Violet
2Rayé violet/noir
3Haut-parleur
avant (droit)
Gris
4Rayé gris/noir
5Haut-parleur
avant (gauche)
Blanc
6Rayé blanc/noir
7Haut-parleur
arrière (gauche)
Vert
8Rayé vert/noir
12 alimentation
permanente Jaune
13
antenne électrique/
amplificateur de
puissance (REM OUT)
Rayé bleu/blanc
14 alimentation de
l’éclairage commutée
Rayé orange/
blanc
15 alimentation commutée Rouge
16 masse Noir
Câble du contacteur de
frein de stationnement
Type frein à main Type frein à pédale
13FR
Vérifiez le connecteur d’alimentation auxiliaire de
votre véhicule et faites correspondre correctement
les raccordements en fonction du véhicule.
Raccordement ordinaire
Quand les positions des câbles rouge et jaune
sont inversées
Pour les véhicules sans position ACC
Après avoir fait correspondre correctement les
raccordements et les câbles d’alimentation
commutée, raccordez l’appareil à l’alimentation du
véhicule. Si vous avez des questions et si vous
rencontrez des problèmes pour le raccordement de
cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode
d’emploi, contactez votre concessionnaire
automobile.
Pour capter votre voix lors d’un appel en mains
libres, vous devez installer le microphone .
Attention
• Il est extrêmement dangereux d’avoir le cordon
enroulé autour de la colonne de direction ou du
levier de vitesse. Empêchez le cordon et d’autres
composants d’interférer avec votre conduite.
• Si des airbags ou d’autres équipements anti-chocs
se trouvent dans votre véhicule, contactez le
magasin où vous avez acheté l’appareil ou le
concessionnaire avant installation.
Remarques
• En cas de montage sur le tableau de bord, retirez
délicatement l’attache du microphone , puis fixez la
base de montage à plat sur le microphone .
• Avant de placer l’adhésif double face , nettoyez la
surface du tableau de bord avec un chiffon sec.
Schéma de raccordement électrique
12 alimentation
permanente Jaune
15 alimentation commutée Rouge
12 alimentation commutée Jaune
15 alimentation
permanente Rouge
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Rouge Rouge
Jaune Jaune
Rouge Rouge
Jaune Jaune
Rouge Rouge
Jaune Jaune
Installation du microphone
Clip (non fourni)
14FR
Lorsque vous utilisez la télécommande au
volant
L’installation du câble de raccordement RC-SR1 (non
fourni) est requise avant toute utilisation.
1Pour activer la télécommande au volant,
sélectionnez [Général] [Contrôle direction]
[Personnalisé] pour effectuer
l’enregistrement.
Lorsque l’enregistrement est terminé, la
télécommande au volant devient disponible.
Remarques concernant l’installation du câble
de raccordement RC-SR1 (non fourni)
• Avant l’installation, mettez le contact puis vérifiez
si les boutons de la télécommande au volant
fonctionnent correctement.
•Reportez-vous au site d’assistance pour plus de
détails, puis raccordez les fils en les faisant
correspondre correctement. Un mauvais
raccordement risque d’endommager l’appareil.
URL : https://www.sony.eu/support
•Si vous avez besoin d’aide, nous vous
recommandons de consulter un revendeur Sony
ou un technicien expérimenté.
•Le modèle RC-SR1 peut ne pas être commercialisé
dans votre pays ou votre région.
Lorsque vous utilisez un adaptateur pour la
télécommande au volant
Utilisez un adaptateur pour la télécommande au
volant (non fournie), en fonction du type de
véhicule utilisé.
1Réglez [Contrôle direction] dans [Général]
sur [Présélectionnée].
L’adaptateur pour la télécommande au volant
est activé.
L’installation d’un câble A/V mini-jack (non fourni)
est requise avant toute utilisation.
1Raccordez le câble A/V mini-jack à la borne
de sortie vidéo du dispositif A/V.
Ne le raccordez pas à la borne d’entrée vidéo du
dispositif A/V.
2Appuyez sur HOME, puis appuyez sur [A/V
IN].
ATTENTION
Veillez à utiliser un câble A/V mini-jack (non fourni)
pour le câblage. L’utilisation d’autres câbles avec
des raccordements différents pourrait entraîner des
perturbations de l’image et du son.
L : audio gauche (blanc)
R : audio droit (rouge)
V : vidéo (jaune)
G: masse
Remarques
• Raccordez-le uniquement à la borne A/V IN de cet
appareil. Ne le raccordez pas à d’autres bornes, telles que
MIC IN ou REMOTE IN.
• Reportez-vous aux instructions fournies avec votre
dispositif A/V pour plus de détails concernant son
raccordement et son utilisation.
Utilisation de la télécommande au
volant
GND
Input 1
Input 2
REMOTE IN
Noir
Vert
Marron
Utilisation d’un dispositif A/V
L
R
G
V
L
V
G
R
15FR
Installation
Avant d’installer l’appareil, retirez l’encadrement de
montage fixé à l’appareil.
1Insérez les deux clés de déblocage
jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic,
poussez l’encadrement de montage vers
le bas, puis dégagez l’appareil en le tirant
vers le haut.
• Avant de procéder à l’installation, assurez-vous
que les languettes des deux côtés de
l’encadrement de montage sont inclinées de
3,5 mm vers l’intérieur.
• Pour les véhicules japonais, voir « Montage de
l’appareil dans un véhicule japonais » (page 15).
1Positionnez l’encadrement de montage à
l’intérieur du tableau de bord, puis pliez les
griffes vers l’extérieur pour un ajustement
serré.
2Installez l’appareil dans l’encadrement de
montage .
Remarques
• Si les languettes sont droites ou si elles sont inclinées vers
l’extérieur, l’appareil ne peut pas être installé correctement
et il risque d’être expulsé.
• Assurez-vous que les 4 languettes de la garniture sont
bien insérées dans les fentes de l’encadrement de
montage .
Montage de l’appareil dans un véhicule
japonais
Vous risquez de ne pas pouvoir installer cet appareil
dans certains véhicules japonais. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony.
Pour installer cet appareil sur les supports
préinstallés dans votre véhicule, installez les vis de
montage dans les trous de vis appropriés à votre
véhicule :
T pour TOYOTA et N pour NISSAN.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, installez l’appareil
uniquement avec les vis de montage .
Retrait de l’encadrement de montage
Montage de l’appareil dans le tableau
de bord
Dirigez le crochet vers l’intérieur.
Languette
Supérieur
à 182 mm
Supérieur
à 111 mm
Vers tableau de bord/console centrale
Pièces fournies avec
votre véhicule
Support
Support
16FR
Lorsque vous remplacez le fusible,
veillez à utiliser un fusible dont
l’intensité nominale correspond à la
valeur indiquée sur le fusible
usagé.
Si le fusible saute, vérifiez le
branchement de l’alimentation et
remplacez-le.
Si le nouveau fusible saute également, il est
possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Remplacement du fusible
Fusible (10 A)
2DE
Warnung
Für mögliche spätere Service-Anfragen, notieren
Sie sich bitte vor der Installation Ihres Gerätes hier
die Seriennummer:
S/N: ___________________________
Hinweis: Die 7-stellige Seriennummer finden Sie
oben auf der Verpackung des Gerätes oder unten
auf dem Gerät selber.
Hergestellt in Thailand
Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich auf
Länder, in denen es gesetzlich vorgeschrieben ist,
hauptsächlich in Ländern des Europäischen
Wirtschaftsraums (EWR) und der Schweiz.
WARNUNG
Um Feuer oder Stromschläge zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie die
Wartung nur qualifiziertem Personal.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den
Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://compliance.sony.eu
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die
Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen des Produktes und der
Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die
auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder
als Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie/zum
eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/
der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das
Produkt und die Batterie/der Akku korrekt entsorgt
werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung
an einer geeigneten Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus
entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die
Batterie/den Akku an einer geeigneten
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/
Akkus ab. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des
Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab.
Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die
Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Installieren Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen
unbedingt im Armaturenbrett des Fahrzeugs,
denn die Rückseite des Geräts erwärmt sich bei
Betrieb.
Erläuterungen dazu finden Sie unter „Anschluss/
Installation“ (Seite 10).
Warnung bei einem Fahrzeug mit
Zündschloss ohne Zubehörposition ACC
Installieren Sie dieses Gerät nicht in einem
Fahrzeug, das keine ACC-Position hat. Das
Display des Geräts schaltet sich auch nach dem
Ausschalten der Zündung nicht aus, was zu einer
Entladung der Batterie führt.
3DE
Haftungsausschluss für von Dritten
angebotene Dienste
Von Dritten angebotene Dienste können ohne
vorherige Ankündigung geändert, ausgesetzt oder
eingestellt werden. Sony übernimmt in diesen
Fällen keine Haftung.
Vorsicht
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN ÜBERNIMMT SONY DIE
HAFTUNG FÜR INDIREKTE, NEBEN-, FOLGE- ODER
SONSTIGE SCHÄDEN. DIESER
HAFTUNGSAUSSCHLUSS GILT OHNE JEDE
EINSCHRÄNKUNG FÜR ENTGANGENEN GEWINN,
ENTGANGENES EINKOMMEN, DATENVERLUST,
NUTZUNGSAUSFALL DES PRODUKTS ODER
ZUGEHÖRIGER GERÄTE, AUSFALLZEITEN UND
ZEITAUFWAND DES KÄUFERS, DIE AUF DIE
VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, DER HARDWARE
UND/ODER SEINER SOFTWARE ZURÜCKGEHEN
ODER IN VERBINDUNG DAMIT AUFTRETEN.
Hinweis für den Kunden: Diese Produkt umfasst
einen Funksender.
Gemäß UNECE Regelung 10 kann ein
Fahrzeughersteller bestimmte Bedingungen für die
Installation von Funksendern in Fahrzeugen
festlegen.
Bitte schlagen Sie in der Betriebsanleitung zum
Fahrzeug nach oder wenden Sie sich an den
Fahrzeughersteller, bevor Sie dieses Produkt im
Fahrzeug installieren.
Notrufe
Diese BLUETOOTH-Freisprecheinrichtung für das
Auto und das elektronische Gerät, das mit der
Freisprecheinrichtung verbunden ist, arbeiten mit
Funksignalen, Mobilfunk- und Festnetzen sowie
benutzerprogrammierten Funktionen, bei denen
nicht unter allen Umständen eine Verbindung
garantiert werden kann.
Verlassen Sie sich daher bei wichtigen Mitteilungen
(wie z. B. medizinischen Notfällen) nicht
ausschließlich auf elektronische Geräte.
BLUETOOTH-Kommunikation
• Von einem BLUETOOTH-Gerät ausgehende
Mikrowellen können den Betrieb von
elektronischen medizinischen Geräten
beeinflussen. Schalten Sie dieses Gerät und
andere BLUETOOTH-Geräte an folgenden Orten
aus. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
– An Orten mit entzündlichen Gasen, in einem
Krankenhaus, Zug, Flugzeug oder an einer
Tankstelle
– In der Nähe von automatischen Türen oder
Feuermeldern
• Dieses Gerät unterstützt dem BLUETOOTH-
Standard entsprechende Sicherheitsfunktionen,
um die Verbindungssicherheit bei BLUETOOTH-
Funkverbindungen zu gewährleisten. Je nach
Einstellung bieten diese jedoch möglicherweise
keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie bei der
Kommunikation mit BLUETOOTH-Funktechnologie
also vorsichtig.
• Für Sicherheitslücken bei der Übertragung von
Informationen während der BLUETOOTH-
Kommunikation kann keine Haftung übernommen
werden.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
Wichtiger Hinweis
4DE
Hauptgerät
Die Taste VOL (Lautstärke) + ist mit einem fühlbaren
Punkt gekennzeichnet.
Display/Touchscreen
HOME
Mit dieser Taste rufen Sie den HOME-Bildschirm
auf (Seite 5).
ATT (Dämpfen des Tons)
Halten Sie die Taste zum Dämpfen des Tons
1 Sekunde lang gedrückt.
Halten Sie die Taste erneut gedrückt, um die
Tondämpfung zu deaktivieren, oder drücken Sie
VOL +.
VOL (Lautstärke) +/–
Empfänger für die Fernbedienung
/ (Zurück/Weiter)
Die Funktion variiert je nach ausgewählter
Tonquelle:
–[Tuner]/[DAB+]: Auswählen eines
gespeicherten Senders.
– [USB]/[Bluetooth]: Wechseln zur vorherigen/
nächsten Datei.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten:
– [Tuner]: Automatisches Einstellen von
Sendern (SEEK+/SEEK–).
– [DAB+]: Auswählen eines Senders (wenn [Seek
nach] auf [A-Z] gesetzt ist)/Suchen nach
einem Sender (wenn [Seek nach] auf [Sender-
Gp] gesetzt ist).
– [USB]/[Bluetooth]: Schneller Rück-/Vorlauf.
OPTION
Mit dieser Taste rufen Sie den OPTION-
Bildschirm auf (Seite 5).
VOICE
Halten Sie die Taste zum Aktivieren der
Sprachbefehlfunktion für Apple CarPlay und
Android Auto™ gedrückt.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
5DE
Bildschirmanzeigen
Wiedergabebildschirm:
HOME-Bildschirm:
OPTION-Bildschirm:
Statusanzeige
(Quelloption)
Zeigt das Menü „Quelloption“ an. Die
verfügbaren Elemente unterscheiden sich je
nach Quelle.
Anwendungsspezifischer Bereich
Zeigt Wiedergabesteuerungen/Anzeigen oder
den Status des Geräts an. Die angezeigten
Elemente unterscheiden sich je nach Quelle.
Uhr
Zeigt die Uhrzeit an, die in der Datums-/
Uhrzeiteinstellung eingestellt wurde.
(Rückkehr zum Wiedergabebildschirm)
Wechselt vom HOME-Bildschirm zum
Wiedergabebildschirm.
Leuchtet auf, wenn der Ton gedämpft ist.
Leuchtet auf, wenn AF
(Alternativfrequenzen) verfügbar ist.
Leuchtet auf, wenn aktuelle
Verkehrsinformationen (TA: Traffic
Announcement) verfügbar sind.
Leuchtet auf, wenn eine DAB-Ansage
verfügbar ist.
Zeigt den Signalstärke-Status des DAB-
Tuners an.
Leuchtet auf, wenn das Bluetooth®-
Signal aktiviert ist. Blinkt, wenn die
Verbindung hergestellt wird.
Leuchtet, wenn durch Aktivieren des
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile) die Wiedergabe mit dem
Audiogerät möglich ist.
Leuchtet, wenn Freisprechanrufe über
HFP (Handsfree Profile) möglich sind.
Zeigt den Signalstärkestatus des
verbundenen Mobiltelefons an.
Zeigt die Akkurestladung des
verbundenen Mobiltelefons an.
6DE
Auswahltasten für Quellen und Einstellungen
Ändert die Quelle oder nimmt verschiedene
Einstellungen vor.
Streichen Sie schnell mit dem Finger darüber,
um das Einstellungssymbol und andere Symbole
auszuwählen.
Berühren Sie das Quellensymbol, das Sie
auswählen möchten.
Klangauswahltasten
Andert den Klang.
(Standby)
Schaltet das Gerät in den Standby-Modus
(Laden per USB ist weiterhin möglich). Drücken
Sie eine beliebige Taste, um fortzufahren.
(Monitor aus)
Schaltet den Monitor aus. Wenn der Monitor
ausgeschaltet ist, berühren Sie einen beliebigen
Teil des Displays, um ihn wieder einzuschalten.
(EXTRA BASS)
Ändert die EXTRA BASS-Einstellung.
(EQ10/Subwoofer)
Ändert die EQ10/Subwoofer-Einstellung.
Pairing mit einem BLUETOOTH-
Gerät
Wenn Sie zum ersten Mal eine Verbindung zu
einem BLUETOOTH-Gerät herstellen wollen, ist eine
gegenseitige Registrierung (das so genannte
„Pairing“) erforderlich. Durch das Pairing können
dieses und andere Geräte einander erkennen.
1Drücken Sie HOME und berühren Sie dann
[Einstell.] [Bluetooth] [Bluetooth-
Verbindung] [EIN] [Pairing].
blinkt, wenn sich dieses Gerät im
Bereitschaftsmodus für das Pairing befindet.
2Führen Sie das Pairing am BLUETOOTH-
Gerät durch, sodass es dieses Gerät erkennt.
3Wählen Sie die Bezeichnung Ihres Modells
im Display des BLUETOOTH-Geräts* aus.
Nach erfolgreichem Pairing leuchtet stetig.
* Wenn am BLUETOOTH-Gerät ein Passwort eingegeben
werden muss, geben Sie [0000] ein.
Beenden des Demo-Modus
1Drücken Sie HOME und berühren Sie dann
[Einstell.].
2Berühren Sie [Allgemein] und dann [Demo],
um den Modus auf [AUS] zu setzen.
3Um das Einstellungsmenü zu beenden,
berühren Sie zweimal (Zurück).
Aktualisieren der Firmware
Zum Aktualisieren der Firmware rufen Sie die
Support-Website auf, und gehen nach den online
angezeigten Anweisungen vor.
URL: https://www.sony.eu/support
Hinweis
Trennen Sie während der Aktualisierung nicht das USB-Gerät
vom Gerät.
Android
Auto Apple
CarPlay Tuner
DAB+ Bluetooth Telefon
USB WebLink A/V IN
Rückf.kam. Einstell.
Grundfunktionen
7DE
Sicherheitsmaßnahmen
• Die Motorantenne wird automatisch ausgefahren.
•Wenn Sie das Fahrzeug mit dem installierten Gerät
entsorgen oder einem Dritten überlassen, setzen
Sie durch eine Initialisierung der Einstellungen alle
Werte auf die werksseitigen Einstellungen zurück.
•Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf
das Gerät gelangen.
Sicherheitshinweise
•Beachten Sie stets die örtlichen Verkehrsregeln
und -vorschriften.
•Während der Fahrt
– Bedienen Sie das Gerät während der Fahrt nicht
und schauen Sie nicht darauf. Andernfalls
könnten Sie abgelenkt werden und einen Unfall
verursachen. Wenn Sie auf das Gerät schauen
oder es bedienen wollen, parken Sie das
Fahrzeug zuvor an einer sicheren Stelle.
– Verwenden Sie die Einstellfunktionen nicht und
führen Sie auch keine anderen Funktionen aus,
die Sie vom Straßenverkehr ablenken könnten.
– Schauen Sie aus Sicherheitsgründen beim
Rückwärtsfahren unbedingt nach hinten und
achten Sie auf die Umgebung, und zwar auch
dann, wenn eine Rückfahrkamera
angeschlossen ist. Verlassen Sie sich nicht allein
auf die Rückfahrkamera.
•Bei der Bedienung des Geräts
– Greifen Sie nicht mit der Hand oder den Fingern
in das Gerät und stecken Sie keine Fremdkörper
hinein. Andernfalls kann es zu Verletzungen
oder zu Schäden am Gerät kommen.
– Bewahren Sie kleine Gegenstände außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
– Achten Sie darauf, dass alle Fahrzeuginsassen
die Sicherheitsgurte anlegen, damit es bei einer
plötzlichen Bewegung des Fahrzeugs nicht zu
Verletzungen kommt.
Hinweise zum LCD-Bildschirm
• Lassen Sie den LCD-
Bildschirm nicht nass
werden und schützen
Sie ihn vor
Flüssigkeiten.
Andernfalls kann es zu
einer Fehlfunktion
kommen.
• Drücken Sie nicht zu
stark auf den LCD-
Bildschirm.
Andernfalls kann es zu Bildverzerrungen oder
anderen Fehlfunktionen kommen (das Bild kann
verschwommen sein oder der LCD-Bildschirm
kann beschädigt werden).
• Berühren Sie den LCD-Bildschirm ausschließlich
mit dem Finger und nicht mit Gegenständen.
Andernfalls kann er beschädigt werden oder
zerbrechen.
• Reinigen Sie den LCD-Bildschirm mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und
keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays.
• Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb des
zulässigen Temperaturbereichs von 0 ºC – 40 ºC.
• Wenn Ihr Fahrzeug in sehr warmer oder sehr kalter
Umgebung geparkt war, ist das Bild unter
Umständen verschwommen. Der Monitor ist
jedoch nicht beschädigt, und sobald sich die
Temperatur im Wageninneren normalisiert, wird
auch das Bild wieder scharf.
• Auf dem Monitor können unbewegliche blaue,
rote oder grüne Punkte erscheinen. Solche so
genannten „Lichtpunkte“ können bei allen LCD-
Bildschirmen auftreten. Der LCD-Bildschirm wird in
einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
dass über 99,99 % der Segmente korrekt
funktionieren. Ein kleiner Prozentsatz der
Segmente (in der Regel 0,01 %) leuchtet unter
Umständen jedoch nicht ordnungsgemäß. Diese
Ausfälle beeinträchtigen die Bildqualität allerdings
nicht.
Hinweise zum Touchscreen
• Dieses Gerät ist mit einem resistiven Touchscreen
ausgestattet. Berühren Sie den Touchscreen mit
den Fingerspitzen.
• Die Multitouch-Bedienung wird von diesem Gerät
nicht unterstützt.
• Berühren Sie den Touchscreen nicht mit harten,
scharfkantigen Gegenständen wie einer Nadel,
einem Stift oder den Fingernägeln. Die Bedienung
mit einem Stift wird von diesem Gerät nicht
unterstützt.
• Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände mit
dem Touchscreen in Berührung kommen. Wenn
Sie den Touchscreen nicht mit dem Finger,
sondern mit einem Gegenstand berühren,
reagiert das Gerät möglicherweise nicht richtig.
Weitere Informationen
Unfallverhütung
Das Bild erscheint erst, nachdem Sie das
Fahrzeug geparkt und die Parkbremse betätigt
haben.
Wenn das Fahrzeug während der
Videowiedergabe zu fahren beginnt, erscheint
die folgende Warnmeldung und Sie können das
Video nicht anzeigen.
[Video ist zu Ihrer Sicherheit gesperrt.]
Bedienen Sie das Gerät während des Fahrens
nicht und schauen Sie auch nicht auf den
Monitor.
8DE
•Da der Touchscreen aus Glasmaterial besteht,
schützen Sie das Gerät vor starken Stößen. Bei
Rissen oder Kerben auf dem Touchscreen
berühren Sie die beschädigten Bereiche nicht.
Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
•Halten Sie andere elektrische Geräte vom
Touchscreen fern. Sie könnten Fehlfunktionen am
Touchscreen verursachen.
•Kompatible iPhone-Modelle:
iPhone SE (2. Generation), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s
•Die Verwendung des „Made for Apple“-
Markenemblems bedeutet, dass ein Zubehör
speziell für den Anschluss an das(die) Apple-
Produkt(e) entwickelt wurde, die im
Markenemblem bezeichnet sind, und vom
Entwickler für die Erfüllung der Apple-
Leistungsstandards zertifiziert wurde. Apple
übernimmt keine Verantwortung für den Betrieb
dieses Geräts oder dessen Einhaltung von
Sicherheits- und gesetzlichen Standards. Bitte
beachten, dass die Verwendung dieses Zubehörs
mit einem Apple-Produkt die drahtlose
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen kann.
Dieses Produkt umfasst Software, die Sony gemäß
einer Lizenzvereinbarung mit dem
Urheberrechteinhaber verwendet. Wir sind dazu
verpflichtet, den Inhalt der Vereinbarung den
Kunden gemäß den Anforderungen des
Urheberrechteinhabers der Software bekannt zu
geben.
Für ausführliche Informationen zu den
Softwarelizenzen wählen Sie [Einstell.]
[Allgemein] [Open Source-Lizenzen].
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Bedienungsanleitung nicht eingegangen wird,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Technische Daten
Monitor
Display-Typ: LCD-Breitbild-Farbmonitor
Abmessungen: 17,6 cm/ 6,95 Zoll
System: TFT-Aktivmatrix
Anzahl der Pixel:
1.152.000 Pixel (800 × 3 (RGB) × 480)
Farbsystem:
PAL/NTSC mit Automatikauswahl für Anschluss
CAMERA IN
Tuner
DAB/DAB+
Empfangsbereich: 174,928 MHz – 239,200 MHz
Antennenanschluss:
Anschluss für externe Antenne
FM
Empfangsbereich: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 7 dBf
Signal-Rauschabstand: 70 dB (mono)
Kanaltrennung bei 1 kHz: 45 dB
AM
Empfangsbereich: 531 kHz – 1.602 kHz
Empfindlichkeit: 32 µV
USB-Player
Schnittstelle: USB (Hi-Speed)
Maximale Stromstärke: 1,5 A
A/V IN
Farbsystem:
PAL/NTSC mit Automatikauswahl für Anschluss
A/V IN
Drahtlose Kommunikation
Kommunikationssystem:
BLUETOOTH-Standard Version 3.0
Sendeleistung:
BLUETOOTH-Standard Leistungsklasse 2
(max. +1 dBm leitungsgebunden)
Maximale Kommunikationsreichweite*1:
Sichtlinie ca. 10 m
Frequenzbereich:
2,4-GHz-Frequenzbereich (2,4000 GHz –
2,4835 GHz)
Modulationsverfahren: FHSS
Kompatible BLUETOOTH-Profile*2:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) 1.3
HFP (Handsfree Profile) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile) 1.1
Entsprechender Codec: SBC, AAC
*1 Die tatsächliche Reichweite hängt von verschiedenen
Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen zwischen Geräten,
Magnetfeldern um einen Mikrowellenherd, statischer
Elektrizität, Empfangsempfindlichkeit, Leistung der
Antenne, Betriebssystem, Softwareanwendung usw.
Informationen zum iPhone
Hinweise zur Lizenz
9DE
*2 BLUETOOTH-Standardprofile geben den Zweck der
BLUETOOTH-Kommunikation zwischen den Geräten an.
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8
Maximale Ausgangsleistung: 55 W × 4 (an 4 )
Allgemeines
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Nennstromaufnahme: 10 A
Abmessungen:
ca. 178 mm × 100 mm × 139 mm (B/H/T)
Einbaumaße:
ca. 182 mm × 111 mm × 120 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,0 kg
Lieferumfang:
Hauptgerät (1)
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Nähere Informationen dazu erhalten Sie beim
Händler.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Der Bluetooth® Schriftzug und die Logos sind
eingetragene Markenzeichen der Bluetooth SIG,
Inc., und jegliche Verwendung dieser Marken durch
die Sony Group Corporation und deren
Tochtergesellschaften erfolgt in Lizenz. Andere
Markenzeichen und Produktnamen sind Eigentum
der jeweiligen Rechteinhaber.
Windows Media ist ein eingetragenes
Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche
Schutz- und Urheberrechte der Microsoft
Corporation geschützt. Die Verwendung oder der
Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses
Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder einer
autorisierten Microsoft-Niederlassung ist untersagt.
Apple und iPhone sind Markenzeichen von Apple
Inc. und in den USA und in anderen Ländern
eingetragen.
Apple CarPlay Ist ein Markenzeichen von Apple Inc.
Android Auto ist eine Marke von Google LLC.
WebLink ist eine eingetragene Marke von Abalta
Technologies, Inc. in den Vereinigten Staaten und
eine Marke in den anderen Ländern.
Alle anderen Marken sind Marken der jeweiligen
Eigentümer.
Urheberrechte
10DE
Vorsichtsmaßnahmen
•Installieren Sie dieses Gerät nicht in einem
Fahrzeug, das keine ACC-Position hat. Das Display
des Geräts schaltet sich auch nach dem
Ausschalten der Zündung nicht aus, was zu einer
Entladung der Batterie führt.
•Schließen Sie alle Masseleitungen an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
•Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter
einer Schraube oder zwischen beweglichen Teilen,
wie z. B. in einer Sitzschiene, eingeklemmt
werden.
•Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
•Schließen Sie die Stromversorgungsleitungen
an dieses Gerät und die Lautsprecher an, bevor
Sie sie an den Hilfsstromanschluss anschließen.
•Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Leitungen mit Isolierband
abgeklebt werden.
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass
das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
•Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an
der es Staub, Schmutz, übermäßigen
Erschütterungen oder hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie z. B. in direktem Sonnenlicht
oder in der Nähe der Heizung.
•Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Nur mit diesen Teilen lässt sich das
Gerät sicher montieren.
Hinweis zur Stromversorgungsleitung (gelb)
Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der Autostromkreis,
an den die Geräte angeschlossen sind, einen höheren
Ampere-Wert aufweisen als die Summe der Ampere-Werte
der Sicherungen an den einzelnen Komponenten.
Hinweis zur Installation in Fahrzeugen mit Start-
Stopp-System
Wenn der Motor nach einem automatischen Stopp wieder
anspringt, startet dieses Gerät unter Umständen neu.
Schalten Sie in diesem Fall das Start-Stopp-System Ihres
Autos aus.
Hinweis zur Installation in Fahrzeugen mit
elektrischem Parkbremssystem
Bei Fahrzeugen mit elektrischen Parkbremsen funktionieren
einige verwandte Funktionen (z. B. die Videosperrfunktion)
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Einstellen des Montagewinkels
Achten Sie darauf, dass der Montagewinkel
geringer ist als 30°.
Teileliste für die Installation
•In dieser Teileliste ist nicht der gesamte Inhalt der
Packung aufgeführt.
•Der Montagerahmen wird vor der Auslieferung
am Gerät angebracht. Vor dem Montieren des
Geräts entfernen Sie mit den Löseschlüsseln
den Montagerahmen vom Gerät. Erläuterungen
dazu finden Sie unter „Abnehmen des
Montagerahmens“ (Seite 15).
•Bewahren Sie die Löseschlüssel zur späteren
Verwendung auf. Sie benötigen sie auch, wenn
Sie das Gerät aus dem Fahrzeug ausbauen wollen.
Anschluss/Installation Stromversorgungsleitungen
(1)
Befestigungsschrauben
(5 × max. 9 mm) (4)
Mikrofon (1) Montagesockel (1)
Doppelseitiges Klebeband
(1)
Montagerahmen (1)
Zierblende (1) Löseschlüssel (2)
11DE
Anschlüsse
FUSE 10A
A/V IN
*3
*3
*3
Tiefsttonlautsprecher*1
Endverstärker*1
von einer Lenkradfernbedienung*4
*6*7
von einer Autoantenne*1*5
Rückfahrkamera*
1
*3
Hellgrün
Violett/Weiß gestreift
Erläuterungen dazu finden
Sie unter „Vornehmen der
Anschlüsse“ (Seite 12).
Einzelheiten dazu finden Sie unter
„Stromanschlussdiagramm“ (Seite 13).
*2
Smartphone, USB-Gerät
(für Audio-/
Videowiedergabe)*1
von DAB-Antenne (nicht
mitgeliefert)*8
• Um Kurzschlüsse zu vermeiden, isolieren Sie Leitungen mit einer Abdeckung oder einem
Isolierband.
• Beachten Sie, dass das Gerät durch inkorrekte Anschlüsse oder Kurzschlüsse an den Leitungen
beschädigt werden kann.
von einem A/V-Gerät*1*9
12DE
*1 Nicht mitgeliefert
*2 Lautsprecherimpedanz: 4 bis 8 × 4
*3 Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*4 Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Adapter für
die Lenkradfernbedienung (nicht mitgeliefert).
Einzelheiten zum Verwenden der Lenkradfernbedienung
finden Sie unter „Verwenden der Lenkradfernbedienung“
(Seite 14).
*5 Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Adapter (nicht
mitgeliefert), wenn der Antennenanschluss nicht passt.
*6 Führen Sie das Mikrofoneingangskabel so, dass es beim
Fahren nicht hinderlich ist, unabhängig davon, ob es
gerade in Gebrauch ist oder nicht. Sichern Sie das Kabel
mit einer Kabelklemme usw., falls es durch den Fußraum
geführt werden muss.
*7 Einzelheiten zum Installieren des Mikrofons finden Sie
unter „Installieren des Mikrofons“ (Seite 13).
*8 Stellen Sie [Antennenleistung] abhängig vom DAB-
Antennentyp (nicht mitgeliefert) auf [EIN]
(Standardeinstellung) oder [AUS].
Max. Versorgungsstrom 0,1 A
*9 Einzelheiten zum Verwenden eines A/V-Geräts finden Sie
unter „Verwenden eines A/V-Geräts“ (Seite 14).
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden und dieses Gerät mit den
Stromversorgungsleitungen anschließen, kann
die Antenne beschädigt werden.
An den Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
An den Stromanschluss des Fahrzeugs
Zur Leitung des Parkbremsschalters
Der Einbauort des Parkbremsschalters hängt von
Ihrem Fahrzeug ab.
Achten Sie darauf, dass das Kabel der
Parkbremse (hellgrün) der
Stromversorgungsleitungen mit dem Kabel
des Parkbremsschalters verbunden ist.
An den +12-V-Stromversorgungsanschluss des
Rückfahrscheinwerferkabels am Fahrzeug
(nur bei Anschluss einer Rückfahrkamera)
Anschluss der Rückfahrkamera
Eine Rückfahrkamera (nicht mitgeliefert) muss vor
dem Gebrauch installiert werden.
Anschluss für Stromversorgung des
Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung
angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei
ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät vor dem Anschließen der
Lautsprecher aus.
•Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz
zwischen 4 und 8 und mit ausreichender
Belastbarkeit, um Schäden zu vermeiden.
Vornehmen der Anschlüsse
1Hecklautsprecher
(rechts)
Violett
2Violett-schwarz
gestreift
3Frontlautsprecher
(rechts)
Grau
4Grau-schwarz
gestreift
5Frontlautsprecher
(links)
Weiß
6Weiß-schwarz
gestreift
7Hecklautsprecher
(links)
Grün
8Grün-schwarz
gestreift
12 Kontinuierliche
Stromversorgung Gelb
13
Steuerung für
Motorantenne/
Endverstärker (REM
OUT)
Blau-weiß
gestreift
14
Geschaltete
Stromversorgung für die
Beleuchtung
Orange-weiß
gestreift
15 Geschaltete
Stromversorgung Rot
16 Masse Schwarz
Leitung des Parkbremsschalters
Handbremse Fußbremse
13DE
Stellen Sie die Position des Hilfsstromanschlusses
bei Ihrem Fahrzeug fest und nehmen Sie die
Anschlüsse entsprechend dem Fahrzeug richtig vor.
Normaler Anschluss
Wenn die Position der roten und gelben
Leitung vertauscht ist
Bei Fahrzeugen mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an
und verbinden Sie dann das Gerät mit der
Stromversorgung des Fahrzeugs. Sollten beim
Anschließen des Geräts Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an den Fahrzeughändler.
Damit bei Freisprechanrufen Ihre Stimme
übertragen werden kann, müssen Sie das Mikrofon
installieren.
Vorsichtsmaßnahmen
• Es ist sehr gefährlich, wenn sich das Kabel um die
Lenksäule oder den Schalthebel wickelt. Achten
Sie unbedingt darauf, dass das Kabel und andere
Teile beim Fahren nicht hinderlich sind.
• Wenn Ihr Auto mit Airbags oder anderen
Aufprallschutzsystemen ausgestattet ist, wenden
Sie sich vor der Installation an den Händler, bei
dem Sie dieses Gerät erworben haben, oder an
den Autohändler.
Hinweise
• Entfernen Sie bei Montage am Armaturenbrett den
Visierclip vorsichtig vom Mikrofon und befestigen Sie
dann den Montagesockel am Mikrofon .
• Reinigen Sie die Oberfläche des Armaturenbretts mit
einem trockenen Tuch, bevor Sie das doppelseitige
Klebeband anbringen.
Stromanschlussdiagramm
12 Kontinuierliche
Stromversorgung Gelb
15 Geschaltete
Stromversorgung Rot
12 Geschaltete
Stromversorgung Gelb
15 Kontinuierliche
Stromversorgung Rot
Hilfsstromanschluss
Rot Rot
Gelb Gelb
Rot Rot
Gelb Gelb
Rot Rot
Gelb Gelb
Installieren des Mikrofons
Clip (nicht mitgeliefert)
14DE
Bei Verwendung der Lenkradfernbedienung
Vor dem Gebrauch muss ein Verbindungskabel RC-
SR1 (nicht mitgeliefert) installiert werden.
1Zum Aktivieren der Lenkradfernbedienung
wählen Sie [Allgemein] [Lenkbetätigung]
[Custom] , um die Registrierung
vorzunehmen.
Wenn die Registrierung abgeschlossen ist, steht
die Lenkradfernbedienung zur Verfügung.
Hinweise zum Verlegen des
Verbindungskabels RC-SR1 (nicht mitgeliefert)
•Schalten Sie vor dem Verlegen die Zündung des
Fahrzeugs ein und prüfen Sie dann, ob die
Steuertasten am Lenkrad richtig funktionieren.
•Einzelheiten dazu finden Sie auf der Support-
Website. Schließen Sie alle Kabeladern
ordnungsgemäß an die entsprechenden Adern
an. Bei einer unsachgemäßen Verbindung kann
das Gerät beschädigt werden.
URL: https://www.sony.eu/support
•Es empfiehlt sich, den Händler oder einen
erfahrenen Techniker zurate zu ziehen.
•Das RC-SR1 wird in manchen Ländern bzw.
Regionen möglicherweise nicht verkauft.
Bei Verwendung eines Adapters für die
Lenkradfernbedienung
Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Adapter
für die Lenkradfernbedienung (nicht mitgeliefert).
1Setzen Sie [Lenkbetätigung] unter
[Allgemein] auf [Preset].
Der Adapter für die Lenkradfernbedienung wird
aktiviert.
Vor dem Gebrauch muss ein A/V-Kabel mit
Minibuchse (nicht mitgeliefert) installiert werden.
1Schließen Sie das installierte A/V-Kabel mit
Minibuchse an den Videoausgang des A/V-
Geräts an.
Schließen Sie das Kabel nicht an den
Videoeingang des A/V-Geräts an.
2Drücken Sie HOME und berühren Sie dann
[A/V IN].
VORSICHT
Verwenden Sie zum Anschluss unbedingt ein A/V-
Kabel mit Minibuchse (nicht mitgeliefert). Wenn Sie
andere Kabel mit anderen Adernpositionen
verwenden, kann es zu Bild- und Tonstörungen
kommen.
L: Audio links (weiß)
R: Audio rechts (rot)
V: Video (gelb)
G: Masse
Hinweise
• Stellen Sie ausschließlich eine Verbindung zum Anschluss
A/V IN an diesem Gerät her. Schließen Sie nichts an die
anderen Anschlüsse wie MIC IN oder REMOTE IN an.
• Details zum Anschließen und Verwenden des A/V-Geräts
finden Sie in der mit dem A/V-Gerät gelieferten Anleitung.
Verwenden der Lenkradfernbedienung
GND
Input 1
Input 2
REMOTE IN
Schwarz
Grün
Braun
Verwenden eines A/V-Geräts
L
R
G
V
L
V
G
R
15DE
Installation
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts den
Montagerahmen vom Gerät ab.
1Führen Sie die beiden Löseschlüssel ein,
bis sie mit einem Klicken einrasten. Ziehen
Sie den Montagerahmen nach unten und
das Gerät zum Herausziehen nach oben.
•Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
Verriegelungen an beiden Seiten des
Montagerahmens um 3,5 mm nach innen
gebogen sind.
•Informationen zum Vorgehen bei japanischen
Fahrzeugen finden Sie unter „Montieren des
Geräts in einem japanischen Fahrzeug“ (Seite 15).
1Platzieren Sie den Montagerahmen im
Armaturenbrett und biegen Sie dann die
Klammern nach außen, um einen sicheren
Halt zu gewährleisten.
2Montieren Sie das Gerät am
Montagerahmen .
Hinweise
• Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen
gebogen sind, ist das Gerät nicht sicher installiert und
kann herausrutschen.
• Achten Sie darauf, dass die 4 Verriegelungen an der
Zierblende fest in den Kerben am Montagerahmen
sitzen.
Montieren des Geräts in einem
japanischen Fahrzeug
Dieses Gerät lässt sich möglicherweise in einigen
japanischen Fahrzeugen nicht einbauen. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-
Händler.
Wenn Sie dieses Gerät an den eingebauten
Halterungen des Fahrzeugs montieren, befestigen
Sie es mit den Befestigungsschrauben in den für
den jeweiligen Fahrzeugtyp geeigneten
Schraubenbohrungen:
T für TOYOTA und N für NISSAN.
Hinweis
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie zum
Einbauen des Geräts nur die Befestigungsschrauben .
Abnehmen des Montagerahmens
Montieren des Geräts im
Armaturenbrett
Der Haken muss nach innen weisen.
Verriegelung
Mehr als
182 mm
Mehr als
111 mm
An Armaturenbrett/Mittelkonsole
Mit dem Fahrzeug
gelieferte Teile
Halterung
Halterung
16DE
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden.
Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben.
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus.
Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann
eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie
sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Austauschen der Sicherung
Sicherung (10 A)
2ES
Advertencia
Fabricado en Tailandia
La placa de características que indica el voltaje de
funcionamiento, etc., está situada en la parte
inferior del chasis.
La validez de la marca CE está limitada a aquellos
países en los que la legislación la impone,
principalmente los países del EEE (Espacio
económico europeo) y Suiza.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a
la humedad.
Para evitar las descargas eléctricas, no abra el
armario. El mantenimiento solo debe ser
realizado por personal cualificado.
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre
de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la
UE o con la conformidad del producto en Europa
deben dirigirse al representante autorizado por el
fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Bélgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que este
equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
https://compliance.sony.eu
Tratamiento de las baterías y
equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y otros países con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el
embalaje indica que el producto y la batería no
pueden tratarse como un residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo químico.
Se añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la
batería contiene más del 0,004 % de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, ayudará a prevenir las
posibles consecuencias negativas para la salud y el
medio ambiente que podrían derivarse de su
incorrecta manipulación. El reciclaje de los
materiales ayuda a preservar los recursos naturales.
En el caso de productos, que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
requieran una conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería deberá reemplazarse
únicamente por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería se desecha
correctamente, entregue estos productos al final de
su vida útil en un punto de recogida adecuado para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para el resto de baterías, consulte la sección donde
se indica cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Si desea obtener información
detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto o
la batería.
Nota legal acerca de los servicios prestados
por otros proveedores
Los servicios prestados por otros proveedores están
sujetos a cambios, anulaciones o interrupciones sin
previo aviso. Sony no asume responsabilidad
alguna en estas situaciones.
Por motivos de seguridad, asegúrese de instalar
esta unidad en el salpicadero del automóvil, ya
que la parte posterior de la misma se calienta
durante su uso.
Para obtener más información, consulte
“Conexión/Instalación” (página 10).
Advertencia en el caso de que el contacto
del coche no cuente con posición ACC
No instale la unidad en un vehículo que no
cuente con posición ACC. La pantalla de la
unidad no va a apagarse, incluso aunque apague
el contacto. Esto provocará que la carga se
descargue.
3ES
Precaución
SONY NO SE HACE RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE DAÑOS ACCIDENTALES, INDIRECTOS,
COLATERALES O DE OTRO TIPO, LO QUE INCLUYE, A
TÍTULO MERAMENTE ENUNCIATIVO, LA PÉRDIDA DE
BENEFICIOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS, LA PÉRDIDA
DE DATOS, LA IMPOSIBILIDAD DE UTILIZAR EL
PRODUCTO O EQUIPOS ASOCIADOS, EL TIEMPO DE
INACTIVIDAD O EL TIEMPO DEL COMPRADOR EN
RELACIÓN CON LA UTILIZACIÓN DE ESTE
PRODUCTO, SU HARDWARE Y/O SU SOFTWARE.
Tenga en cuenta que este producto incluye un
transmisor de radio.
Según la norma 10 de UNECE, un fabricante de un
vehículo puede imponer condiciones específicas
para la instalación de transmisores de radio en los
vehículos.
Consulte el manual de instrucciones de su vehículo
o póngase en contacto con el concesionario de su
vehículo antes de instalar este producto en su
vehículo.
Llamadas de emergencia
Este sistema manos libres para vehículo
BLUETOOTH y el dispositivo electrónico conectado
al mismo funcionan mediante señales de radio,
redes de telefonía móvil y redes terrestres, así
como a través de funciones programadas por el
usuario, por lo que la conexión no está garantizada
en todas las condiciones.
Por tanto, no confíe exclusivamente en un solo
dispositivo electrónico para las comunicaciones
importantes (como las emergencias médicas).
Acerca de la comunicación BLUETOOTH
• Las microondas generadas por un dispositivo
BLUETOOTH pueden afectar al funcionamiento de
los dispositivos médicos electrónicos. Apague la
unidad y otros dispositivos BLUETOOTH en los
siguientes lugares, ya que podría sufrir un
accidente.
– en lugares con presencia de gases inflamables,
un hospital, un tren, un avión o una gasolinera
– cerca de puertas automáticas o de una alarma
de incendios
• Esta unidad es compatible con prestaciones de
seguridad conformes con la norma BLUETOOTH
para proporcionar una conexión segura cuando se
utiliza la conexión inalámbrica BLUETOOTH, pero
es posible que la seguridad no sea suficiente en
función del entorno. Extreme las precauciones al
comunicarse mediante la tecnología inalámbrica
BLUETOOTH.
• No asumimos responsabilidad alguna por la
divulgación de información durante la
comunicación BLUETOOTH.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en
este manual, póngase en contacto con su
distribuidor Sony más cercano.
Aviso importante
4ES
Unidad principal
El botón VOL (volumen) + cuenta con un punto
táctil.
Pantalla/pantalla táctil
HOME
Muestra la pantalla HOME (página 5).
ATT (atenuar)
Mantenga presionado durante 1 segundo para
atenuar el sonido.
Para cancelar, mantenga pulsado de nuevo o
pulse VOL +.
VOL (volumen) +/–
Receptor del mando a distancia
/ (anterior/siguiente)
Funciona de forma diferente dependiendo de la
fuente seleccionada:
– [Sintonizador]/[DAB+]: seleccione una
emisora presintonizada.
– [USB]/[Bluetooth]: pase al archivo anterior/
siguiente.
Mantenga presionado para:
– [Sintonizador]: sintonice una emisora
automáticamente (SEEK+/SEEK–).
– [DAB+]: seleccione una emisora (cuando [Seek
by] está ajustado en [A-Z])/busque una
emisora (cuando [Seek by] está ajustado en
[Estación Gp]).
– [USB]/[Bluetooth]: avance y rebobine
rápidamente.
OPTION
Muestra la pantalla OPTION (página 5).
VOICE
Mantenga pulsado para activar la función de
control por voz para Apple CarPlay y Android
Auto™.
Guía de elementos y controles
5ES
Elementos de la pantalla
Pantalla de reproducción:
Pantalla HOME:
Pantalla OPTION:
Indicador de estado
(opción de fuente)
Abre el menú de opción de fuente. Los
elementos disponibles varían en función de la
fuente.
Área específica de aplicación
Muestra los controles/indicaciones de
reproducción o el estado de la unidad. Los
elementos mostrados varían en función de la
fuente.
Reloj
Muestra la hora configurada en el ajuste Fecha/
Hora.
(volver a la pantalla de reproducción)
Cambia a la pantalla HOME de la pantalla de
reproducción.
Se ilumina cuando el sonido está
atenuado.
Se ilumina cuando está disponible AF
(frecuencias alternativas).
Se ilumina cuando está disponible la
información de tráfico actual (TA:
anuncios de tráfico).
Se ilumina cuando hay un anuncio DAB
disponible.
Indica la intensidad de la señal de la
radio DAB.
Se ilumina cuando la señal Bluetooth®
está activada. Parpadea cuando la
conexión se encuentra en curso.
Se ilumina cuando se permite la
reproducción en el dispositivo de audio
al habilitar el A2DP (Perfil de distribución
de audio avanzado).
Se ilumina cuando se pueden realizar
llamadas con manos libres al habilitar el
HFP (Perfil de manos libres).
Indica el estado de potencia de la señal
del teléfono móvil conectado.
Indica el estado de batería restante del
teléfono móvil conectado.
6ES
Teclas de selección de fuentes y ajustes
Cambia la fuente o permite realizar varios
ajustes.
Desplace para seleccionar el icono de ajustes y
otros.
Toque el icono de fuente que quiere seleccionar.
Teclas de selección de sonido
Cambia el sonido.
(espera)
Gira la unidad en modo de espera (la carga USB
aún está disponible). Para reanudar, pulse
cualquier botón.
(apagado del monitor)
Apaga el monitor. Si el monitor está apagado,
toque cualquier parte de la pantalla para volver
a activarlo.
(EXTRA BASS)
Cambia el ajuste EXTRA BASS.
(EQ10/Altav. grav.)
Cambia el ajuste EQ10/Altav. grav.
Emparejamiento con un
dispositivo BLUETOOTH
Al conectar un dispositivo BLUETOOTH por primera
vez, debe realizar un registro compartido (llamado
“emparejamiento”). El emparejamiento permite
que esta unidad y otros dispositivos se reconozcan
mutuamente.
1Pulse HOME y, a continuación, toque
[Ajustes] [Bluetooth] [Conexión
Bluetooth] [ACTIV.] [Conectar].
parpadea mientras la unidad está en modo
de espera de emparejamiento.
2Realice el emparejamiento en el dispositivo
BLUETOOTH para que detecte esta unidad.
3Seleccione el nombre de su modelo, que
aparece en la pantalla del dispositivo
BLUETOOTH*.
Cuando se realiza el emparejamiento,
permanece encendido.
* Si el dispositivo BLUETOOTH requiere una clave de
acceso, introduzca [0000].
Cancelación del modo de
demostración
1Pulse HOME y toque [Ajustes].
2Toque [General] y, a continuación,
[Demostración] para configurarlo con el
ajuste [DESAC.].
3Para salir del menú de configuración, toque
dos veces (volver).
Actualización del firmware
Para actualizar el firmware, visite el sitio web de
soporte técnico en línea y siga las instrucciones.
URL: https://www.sony.eu/support
Nota
Durante la actualización, no desconecte el dispositivo USB.
Android
Auto
Apple
CarPlay
Sintonizador
DAB+ Bluetooth Teléfono
USB WebLink A/V IN
Cám.
poster. Ajustes
Operaciones básicas
7ES
Precauciones
• La antena motorizada se extiende
automáticamente.
•Si va a transferir la propiedad del vehículo o
desprenderse de este y la unidad está aún
instalada, realice un restablecimiento de los
ajustes a la configuración de fábrica.
•No derrame líquidos sobre la unidad.
Notas sobre seguridad
•Respete la normativa y legislación locales en
materia de tráfico.
•Durante la conducción
– No mire ni maneje la unidad, ya que esto podría
distraerle y provocar un accidente. Estacione su
vehículo en un lugar seguro para examinar o
manejar la unidad.
– No utilice la característica de configuración ni
ninguna otra función que pueda distraerle de la
carretera.
– Al circular marcha atrás con su vehículo, mire
hacia atrás y alrededor para garantizar una
maniobra segura, aunque la cámara trasera esté
conectada. No dependa de forma exclusiva de la
cámara de visión trasera.
•Durante el funcionamiento
– No inserte sus manos, dedos u objetos externos
en la unidad, ya que esto podría causar lesiones
o daños en la unidad.
– Mantenga los artículos de tamaño reducido
alejados del alcance de los niños.
– Asegúrese de ajustar los cinturones de
seguridad para evitar lesiones en el caso de que
se produzca un movimiento repentino del
vehículo.
Notas sobre el panel LCD
•No humedezca el
panel LCD y evite que
entre en contacto con
líquidos. Esto puede
provocar un
funcionamiento
inadecuado.
•No presione con
fuerza el panel LCD, ya
que esto puede
distorsionar la imagen
o provocar un funcionamiento inadecuado (la
imagen podría mostrarse de forma poco clara o el
panel podría quedar dañado).
• Toque el panel únicamente con los dedos y no
utilice ningún otro objeto, ya que podría dañar o
romper el panel LCD.
• Limpie el panel LCD empleando un paño suave y
seco. No utilice disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de limpieza disponibles
en el mercado. Tampoco use un spray antiestático.
• No utilice la unidad fuera del rango de
temperaturas autorizado de 0 ºC a 40 ºC.
• Si ha estacionado su vehículo en un lugar con una
temperatura muy reducida o muy elevada, la
imagen podría no ser clara. Esto no quiere decir
que el monitor esté dañado. La imagen volverá a
mostrarse correctamente cuando la temperatura
del vehículo vuelva a la normalidad.
• Existe la posibilidad de que se muestren algunos
puntos fijos de color azul, rojo o verde en el
monitor. A estos se les denomina “puntos
brillantes” y pueden producirse en cualquier
pantalla LCD. El panel LCD es un elemento de
precisión y su proceso de fabricación garantiza la
funcionalidad del 99,99 % de sus segmentos. Sin
embargo, es posible que un reducido porcentaje
de los segmentos (normalmente en torno al
0,01 %) no se ilumine correctamente. Esto no
interferirá con su visualización de la imagen o el
vídeo.
Notas sobre la pantalla táctil
• La unidad utiliza una pantalla táctil resistiva.
Toque la pantalla directamente con el dedo.
• Esta unidad no admite los gestos multitoque.
• No toque la pantalla con objetos afilados como,
por ejemplo, una aguja, un bolígrafo o las uñas.
Esta unidad no admite el uso de un puntero.
• Evite que cualquier otro objeto entre en contacto
con la pantalla táctil. Si la pantalla entra en
contacto con un objeto que no sea su dedo, la
unidad podría funcionar de forma incorrecta.
• La pantalla se ha fabricado con vidrio. Por ese
motivo, evite que sufra impactos fuertes. Si se
producen grietas o astillado en la pantalla, no
toque la parte dañada, ya que podría sufrir
lesiones.
• Mantenga los dispositivos eléctricos alejados de la
pantalla táctil. Estos podrían provocar un
funcionamiento inadecuado de la pantalla.
Información adicional
Cómo evitar un accidente
Las imágenes solo se muestran después de
estacionar el coche y activar el freno de
estacionamiento.
Si el vehículo comienza a moverse durante la
reproducción de vídeo, se mostrará la siguiente
advertencia y no podrá verlo.
[Video bloqueado para su seguridad.]
No utilice la unidad ni mire el monitor mientras
conduce.
8ES
•Modelos de iPhone compatible:
iPhone SE (2.ª generación), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus, iPhone 6
y iPhone 5s
•El uso de la insignia Made for Apple significa que
un accesorio ha sido diseñado para conectarse
específicamente al producto o a los productos
Apple identificados en la insignia, y ha sido
certificado por el fabricante de que cumple las
normas de rendimiento de Apple. Apple no se
hace responsable por el funcionamiento de este
dispositivo o su cumplimiento con normas de
seguridad y regulatorias. Tenga en cuenta que el
uso de este accesorio con un producto Apple
puede afectar el rendimiento inalámbrico.
Este producto contiene software utilizado por Sony
en el marco de un acuerdo de licencia con el
propietario de sus derechos de autor. Estamos
obligados a compartir los contenidos del acuerdo
con los clientes según lo establecido por el
propietario de los derechos de autor del software.
Para obtener detalles sobre las licencias de
software, seleccione [Ajustes] [General] [Fuente
para abrir licencias].
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado
con la unidad que no se describe en estas
instrucciones de funcionamiento, póngase en
contacto con su distribuidor Sony más cercano.
Especificaciones
Sección del monitor
Tipo de pantalla: pantalla a color ancha LCD
Dimensiones: 17,6 cm/ 6,95 pulgadas
Sistema: matriz activa TFT
Número de píxeles:
1.152.000 píxeles (800 × 3 (RGB) × 480)
Sistema de color:
Selección automática PAL/NTSC para la terminal
CAMERA IN
Sección de la radio
DAB/DAB+
Rango de sintonización:
174,928 MHz - 239,200 MHz
Terminal de antena:
Conector de antena externa
FM
Rango de sintonización: 87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilidad: 7 dBf
Relación señal-ruido: 70 dB (mono)
Separación a 1 kHz: 45 dB
AM
Rango de sintonización: 531 kHz - 1.602 kHz
Sensibilidad: 32 µV
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (alta velocidad)
Corriente máxima: 1,5 A
Sección de A/V IN
Sistema de color:
Selección automática PAL/NTSC para terminal A/V
IN
Comunicación inalámbrica
Sistema de comunicación:
Versión estándar 3.0 BLUETOOTH
Salida:
Norma BLUETOOTH, clase de potencia 2
(Conducción máx. +1 dBm)
Rango máximo de comunicación*1:
Línea de visión aprox. 10 m
Banda de frecuencia:
Banda de 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Método de modulación: FHSS
Perfiles BLUETOOTH compatibles*2:
A2DP (perfil avanzado de distribución de audio)
1.3
AVRCP (perfil de control remoto de audio/vídeo)
1.3
HFP (perfil de manos libres) 1.6
PBAP (Perfil de acceso a agenda telefónica) 1.1
Códec correspondiente: SBC, AAC
Acerca de la unidad iPhone
Aviso sobre licencias
9ES
*1 La cobertura real variará en función de factores como los
obstáculos entre dispositivos, los campos magnéticos
alrededor de un horno microondas, la electricidad
estática, la sensibilidad de la recepción, el rendimiento
de la antena, el sistema operativo, la aplicación del
software, etc.
*2 Los perfiles estándar de BLUETOOTH indican la finalidad
de la comunicación BLUETOOTH entre dispositivos.
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz
Impedancia de altavoz: 4 – 8
Salida de potencia máxima: 55 W × 4 (a 4 )
General
Requisitos de alimentación: batería para vehículo
de 12 V CC (masa negativa)
Consumo de corriente nominal: 10 A
Dimensiones:
Aprox. 178 mm × 100 mm × 139 mm (an./al./pr.)
Dimensiones de montaje:
Aprox. 182 mm × 111 mm × 120 mm (an./al./pr.)
Peso: Aprox. 1,0 kg
Contenidos del paquete:
Unidad principal (1)
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Para obtener más información, consulte al
distribuidor.
El diseño y las especificaciones pueden variar sin
previo aviso.
Los logos y la palabra Bluetooth® son marcas
comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc., y
cualquier uso de esas marcas por Sony Group
Corporation y sus filiales se hace bajo licencia. Las
otras marcas comerciales y nombres de marcas
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Windows Media es una marca comercial o marca
comercial registrada de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y en otros países.
Este producto está protegido por determinados
derechos de propiedad intelectual de Microsoft
Corporation. Queda prohibido el uso o distribución
de esta tecnología fuera de este producto sin las
licencias correspondientes de Microsoft o una filial
autorizada de Microsoft.
Apple y iPhone son marcas comerciales de Apple
Inc. registradas en Estados Unidos y otros países.
Apple CarPlay es una marca comercial de Apple Inc.
Android Auto es una marca de Google LLC.
WebLink es una marca comercial registrada de
Abalta Technologies, Inc. en EE. UU. y una marca
comercial en los demás países.
El resto de marcas comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Derechos de autor
10ES
Precauciones
• No instale la unidad en un vehículo que no cuente
con posición ACC. La pantalla de la unidad no va a
apagarse, aunque apague el contacto. Esto
provocará que la carga se descargue.
• Dirija todos los cables de masa a un punto de
masa común.
•Evite que los cables queden atrapados bajo un
tornillo o en piezas móviles (p. ej., rieles de
asientos).
•Antes de establecer conexiones, apague el motor
del automóvil para evitar cortocircuitos.
•Conecte los cables de alimentación a la unidad
y los altavoces antes de conectarlos al conector de
alimentación auxiliar.
•Asegúrese de aislar los cables no conectados
sueltos con cinta aislante para mayor seguridad.
•Elija cuidadosamente el lugar de instalación para
que la unidad no interfiera con las operaciones de
conducción normales.
•Evite instalar la unidad en zonas expuestas a
polvo, suciedad, vibración excesiva o
temperaturas elevadas, como la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
•Use solo el equipo de montaje suministrado para
realizar una instalación segura.
Nota sobre el cable de alimentación (amarillo)
Al conectar esta unidad junto con otros componentes
estéreo, el valor del amperaje del circuito del vehículo al que
está conectada la unidad debe ser superior a la suma del
valor del amperaje del fusible de cada componente.
Nota sobre la instalación en vehículos con sistema de
arranque y parada
Al volver a poner en marcha el motor después de la
activación del sistema de arranque y parada, es posible que
la unidad se reinicie. En este caso, desactive el sistema de
arranque y parada de su vehículo.
Nota sobre la instalación en vehículos con sistema de
freno de estacionamiento eléctrico
En el caso de vehículos con frenos de estacionamiento
eléctricos, algunas características (como, por ejemplo, la de
bloqueo de vídeo) podrían no funcionar correctamente.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 30°.
Lista de piezas para la
instalación
•Esta lista de piezas no incluye todo el contenido
del paquete.
•El soporte de montaje está montado en la
unidad al salir de fábrica. Antes de montar la
unidad, utilice las llaves de desbloqueo para
desmontar el soporte de montaje de la unidad.
Para obtener más información, consulte
“Desmontaje del soporte de montaje” (página 15).
•Guarde las llaves de desbloqueo para utilizarlas
más adelante, ya que también son necesarias
para desmontar la unidad del vehículo.
Conexión/Instalación
Cables de alimentación (1) Tornillos de montaje
(5 × máx. 9 mm) (4)
Micrófono (1) Base de montaje plana (1)
Cinta de doble cara (1) Soporte de montaje (1)
Marco decorativo (1) Llaves de desbloqueo (2)
11ES
Conexión
FUSE 10A
A/V IN
*3
*3
*3
Subwoofer*1
Amplificador de potencia*1
desde un control remoto en el
volante*4
*6*7
desde la antena de un vehículo*1*5
Cámara de
visión trasera*1
*3
Verde claro
A rayas moradas/blancas
Para obtener más información,
consulte “Establecimiento de
conexiones” (página 12).
Consulte “Diagrama de conexión de la alimentación”
(página 13) para obtener información más detallada.
*2
Smartphone, dispositivo
USB (para reproducción
de audio y vídeo)*1
desde antena DAB (no
suministrado)*8
• Para evitar cortocircuitos, aísle los cables con un recubrimiento o cinta aislante.
• La unidad puede resultar dañada si se conecta de forma incorrecta o en caso de cortocircuitos en
los cables.
desde un dispositivo A/V*1*9
12ES
*1 No suministrado
*2 Impedancia de altavoz: de 4 a 8 × 4
*3 Cable con clavija RCA (no suministrado)
*4 En función del tipo de vehículo, puede usar un adaptador
para el control remoto en el volante (no suministrado).
Para obtener más información sobre el uso del control
remoto en el volante, consulte “Uso del control remoto
en el volante” (página 14).
*5 En función del tipo de vehículo, use un adaptador (no
suministrado) si el conector de la antena no encaja.
*6 Tanto si se utiliza como si no, procure que el recorrido del
cable de entrada del micrófono no interfiera con las
operaciones de conducción. Fije el cable con una
abrazadera, etc., si lo instala alrededor de los pies.
*7 Para obtener más información sobre la instalación del
micrófono, consulte “Instalación del micrófono”
(página 13).
*8 Configure [Potencia de la antena] con la opción [ACTIV.]
(predeterminada) o [DESAC.] en función del tipo de
antena DAB (no suministrado).
Corriente de alimentación máxima 0,1 A
*9 Para obtener información sobre cómo usar un dispositivo
A/V, consulte “Uso de un dispositivo A/V” (página 14).
Si tiene una antena motorizada sin caja de relés, la
conexión de esta unidad con los cables de
alimentación puede dañar la antena.
Al conector del altavoz del vehículo
Al conector de alimentación del vehículo
Al cable del interruptor del freno de
estacionamiento
La posición de montaje del cable del interruptor
del freno de estacionamiento varía en cada
vehículo.
Asegúrese de conectar el cable del freno de
estacionamiento (verde claro) de los cables de
alimentación al cable del interruptor del freno
de estacionamiento.
Al terminal de alimentación de +12 V del cable
del faro trasero del vehículo (solo al conectar
la cámara de visión trasera)
Conexión de la cámara de visión trasera
Antes de poder utilizarla, es necesario instalar una
cámara de visión trasera (no suministrado).
Conexión de reserva de la memoria
Si el cable de alimentación amarillo está conectado,
siempre se suministrará alimentación eléctrica al
circuito de memoria aunque esté apagado el
interruptor de la llave de encendido.
Conexión del altavoz
•Antes de conectar los altavoces, apague la
unidad.
• Utilice unos altavoces con una impedancia de 4
a 8 y con una capacidad de administración de la
potencia suficiente para evitar daños.
Establecimiento de conexiones
1Altavoz trasero
(derecho)
Morado
2A rayas moradas/
negras
3Altavoz delantero
(derecho)
Gris
4A rayas grises/
negras
5Altavoz delantero
(izquierdo)
Blanco
6A rayas blancas/
negras
7Altavoz trasero
(izquierdo)
Verde
8A rayas verdes/
negras
12 Fuente de alimentación
continua Amarillo
13
Control de la antena
motorizada/
amplificador de
potencia (REM OUT)
A rayas azules/
blancas
14
Fuente de alimentación
de iluminación
conmutada
A rayas naranja/
blancas
15 Fuente de alimentación
conmutada Rojo
16 Masa Negro
Cable del interruptor del
freno de estacionamiento
Tipo palanca Tipo pedal
13ES
Compruebe el conector de alimentación auxiliar de
su vehículo y conecte los cables correctamente en
función del vehículo.
Conexión común
Posiciones de los cables rojo y amarillo
invertidas
Para coches sin posición ACC
Después de establecer las conexiones y cambiar los
cables de alimentación correctamente, conecte la
unidad a la fuente de alimentación del vehículo. Si
desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en
este manual, póngase en contacto con el
concesionario del vehículo.
Para capturar su voz durante llamadas manos
libres, debe instalar el micrófono .
Precauciones
• Es extremadamente peligroso que el cable se
enrolle alrededor de la columna de dirección o la
palanca de cambios. Asegúrese de que ni este ni
otros elementos no interfieran en sus operaciones
de conducción del vehículo.
• Si su automóvil cuenta con airbags o cualquier
otro equipo de amortiguación de impactos,
póngase en contacto con la tienda en la que
adquirió esta unidad o con el concesionario del
automóvil antes de realizar la instalación.
Notas
• Si el montaje se realiza en el salpicadero, retire
cuidadosamente la pinza para el visor del micrófono y,
a continuación, fije la base de montaje plana al
micrófono .
• Antes de fijar la cinta de doble cara , limpie la superficie
del salpicadero con un paño seco.
Diagrama de conexión de la
alimentación
12 Fuente de alimentación
continua Amarillo
15 Fuente de alimentación
conmutada Rojo
12 Fuente de alimentación
conmutada Amarillo
15 Fuente de alimentación
continua Rojo
Conector de alimentación auxiliar
Rojo Rojo
Amarillo Amarillo
Rojo Rojo
Amarillo Amarillo
Rojo Rojo
Amarillo Amarillo
Instalación del micrófono
Gancho (no suministrado)
14ES
Al usar el control remoto en el volante
Es necesario instalar un cable de conexión RC-SR1
(no suministrado) antes de la utilización.
1Para activar el control remoto en el volante,
seleccione [General] [Ctrl. en el volante]
[Personal] para realizar el registro.
Una vez finalizado el registro, el control remoto
en el volante pasa a estar disponible.
Notas sobre la instalación del cable de
conexión RC-SR1 (no suministrado)
•Antes de la instalación, encienda el contacto del
vehículo y compruebe que los botones de control
del volante funcionen correctamente.
•Consulte el sitio de asistencia para obtener más
información y después conecte cada cable a los
cables adecuados. Una conexión incorrecta puede
provocar daños en la unidad.
URL: https://www.sony.eu/support
•Recomendamos consultar con el distribuidor o
con un técnico cualificado.
•El RC-SR1 tal vez no se comercialice en su país o
región.
Al usar un adaptador para el control remoto
en el volante
En función del tipo de vehículo, puede usar un
adaptador para el control remoto en el volante (no
suministrado).
1Ajuste [Ctrl. en el volante] en [General] en
[Predefinida].
El adaptador del control remoto en el volante
está activado.
Es necesario instalar un cable de minitoma A/V (no
suministrado) antes de la utilización.
1Conecte el cable de minitoma A/V instalado
al terminal de salida de vídeo del
dispositivo A/V.
No lo conecte al terminal de entrada de vídeo
del dispositivo A/V.
2Pulse HOME y, a continuación, toque [A/V
IN].
PRECAUCIÓN
Asegúrese de usar un cable de minitoma A/V (no
suministrado) para la conexión. El uso de otros
cables con posiciones de conexión diferentes
puede provocar alteraciones en las imágenes y el
sonido.
L: audio izquierdo (blanco)
R: audio derecho (rojo)
V: vídeo (amarillo)
G: tierra
Notas
• Realice la conexión solo al terminal A/V IN de esta unidad.
No realice la conexión a otros terminales, como MIC IN o
REMOTE IN.
• Consulte las instrucciones incluidas con sus dispositivos A/
V para obtener más información sobre la conexión y el uso
del dispositivo A/V.
Uso del control remoto en el volante
GND
Input 1
Input 2
REMOTE IN
Negro
Verde
Marrón
Uso de un dispositivo A/V
L
R
G
V
L
V
G
R
15ES
Instalación
Antes de instalar la unidad, desmonte el soporte de
montaje de la unidad.
1Introduzca las dos llaves de desbloqueo
hasta que encajen, baje el soporte de
montaje y tire de la unidad hacia arriba
para separarla.
•Antes de la instalación, asegúrese de que los
pasadores situados a ambos lados del soporte de
montaje estén doblados hacia dentro 3,5 mm.
•Para coches japoneses, consulte “Montaje de la
unidad en un vehículo japonés” (página 15).
1Coloque el soporte de montaje dentro
del salpicadero y, a continuación, doble los
ganchos hacia fuera para que queden bien
ajustados.
2Monte la unidad en el soporte de montaje
.
Notas
• Si los pasadores están rectos o doblados hacia fuera, la
unidad no se instalará con seguridad y puede salirse hacia
fuera.
• Asegúrese de que los 4 pasadores del marco decorativo
estén correctamente introducidos en las ranuras del
soporte de montaje .
Montaje de la unidad en un vehículo
japonés
Tal vez no pueda instalar esta unidad en algunas
marcas de vehículos japoneses. En ese caso,
consulte con el distribuidor Sony.
Al montar esta unidad en los soportes
preinstalados de su vehículo, utilice los tornillos de
montaje en los orificios de tornillo adecuados en
función de su vehículo:
T para TOYOTA y N para NISSAN.
Nota
Para evitar fallos, realice la instalación solo con los tornillos
de montaje .
Desmontaje del soporte de montaje
Montaje de la unidad en el salpicadero
Gancho mirando hacia dentro.
Pasador
Tamaño superior
a 182 mm
Tamaño
superior a
111 mm
Al salpicadero/consola central
Elementos incluidos
con su vehículo
Soporte
Soporte
16ES
Cuando sustituya el fusible,
asegúrese de usar uno que
coincida con el valor del amperaje
indicado en el fusible original.
Si se funde el fusible, compruebe la
conexión de la alimentación y
sustituya el fusible.
Si se vuelve a fundir el fusible después de
sustituirlo, puede que haya una avería interna. En
ese caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Sustitución de fusibles
Fusible (10 A)
2NL
Waarschuwing
Geproduceerd in Thailand
Het naamplaatje met de werkspanning enz. bevindt
zich onder aan de behuizing.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is met name het geval in
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte) en Zwitserland.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
om brand en elektrische schokken te
vermijden.
Open de behuizing niet om elektrische
schokken te vermijden. Het toestel mag
alleen door erkende technici onderhouden
worden.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht
van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot
Europese productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
https://compliance.sony.eu
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere landen
met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de
verpakking wijst erop dat het product en de batterij,
niet als huishoudelijk afval behandeld mogen
worden. Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb)
wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,004% lood bevat. Door deze producten en
batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het
behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de
producten om redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel worden
vervangen. Om ervoor te zorgen dat de batterij,
elektrische en elektronische apparaten op een
juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze
producten aan het eind van hun levenscyclus
worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt
voor het recyclen van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we
u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen
van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen.
Voor meer informatie over het recyclen van dit
product of de batterij, kunt u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Disclaimer betreffende diensten aangeboden
door derden
Diensten die aangeboden worden door derden
kunnen gewijzigd, opgeschort of beëindigd
worden zonder voorafgaande kennisgeving. Sony
draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor
dergelijke situaties.
Voor uw eigen veiligheid moet u dit apparaat in
het dashboard van de auto installeren,
aangezien de achterkant ervan tijdens het
gebruik erg warm wordt.
Zie "Verbinding/installatie" (pagina 10) voor
meer informatie.
Waarschuwing als het contactslot van de
auto geen ACC-positie heeft
Installeer dit toestel niet in een auto die geen
ACC-positie heeft. Doet u dat wel, dan zal het
scherm van het toestel zelfs na het uitzetten van
de motor niet uitschakelen, waardoor de batterij
leeg zal raken.
3NL
Opgelet
ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEID ZAL SONY
AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR INCIDENTELE,
INDIRECTE OF BIJKOMENDE SCHADE OF ANDERE
SCHADE WAARONDER, ZONDER BEPERKING,
VERLIES VAN WINST, INKOMSTENDERVING, VERLIES
VAN GEGEVENS, VERLIES VAN GEBRUIK VAN HET
PRODUCT OF EVENTUELE BIJKOMENDE
APPARATUUR, UITVALTIJD EN TIJD VAN DE KOPER
DIE VERBAND HOUDT MET OF ONTSTAAT UIT HET
GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, DE BIJBEHORENDE
HARDWARE EN/OF SOFTWARE.
Geachte klant, dit product bevat een radiozender.
Volgens UNECE-reglement nr. 10 kunnen
fabrikanten van voertuigen specifieke voorwaarden
opleggen voor het installeren van radiozenders in
voertuigen.
Gelieve de bedieningshandleiding van uw voertuig
te controleren of contact op te nemen met de
fabrikant van uw voertuig voordat u dit product in
uw voertuig installeert.
Noodoproepen
Dit handenvrije BLUETOOTH-toestel en het
elektronische toestel dat ermee verbonden is,
gebruiken radiosignalen, mobiele en vaste
netwerken en ook een door de gebruiker
geprogrammeerde functie. Verbinding kan niet
onder alle omstandigheden worden gegarandeerd.
Vertrouw daarom niet uitsluitend op uw
elektronische toestel voor het tot stand brengen
van essentiële communicatie (zoals bij medische
noodgevallen).
Over BLUETOOTH-communicatie
• Microgolven die worden uitgestraald door een
BLUETOOTH-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparaten beïnvloeden.
Schakel dit apparaat en andere BLUETOOTH-
toestellen uit op de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken.
– waar brandbaar gas aanwezig is, in een
ziekenhuis, trein, vliegtuig of benzinestation
– in de buurt van automatische deuren of een
brandalarm
• Dit apparaat ondersteunt
veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de
BLUETOOTH-standaard voor een veiligere
verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-
technologie wordt gebruikt, maar deze
beveiliging zal afhankelijk van de
omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn.
Wees voorzichtig wanneer u communiceert via
draadloze BLUETOOTH-technologie.
• Wij zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van
informatie tijdens BLUETOOTH-communicatie.
Met alle vragen of problemen over dit apparaat die
niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing,
kunt u terecht bij uw Sony-leverancier.
Belangrijk bericht
4NL
Hoofdtoestel
De knop VOL (volume) + is voorzien van een
voelstip.
Scherm/aanraakscherm
HOME
Hiermee kunt u het HOME-scherm weergeven
(pagina 5).
ATT (dempen)
Houd deze knop 1 seconde ingedrukt om het
geluid te dempen.
Blijf deze knop indrukken om te annuleren of
druk op VOL +.
VOL (volume) +/–
Ontvanger voor de afstandsbediening
/ (vorige/volgende)
Afhankelijk van de geselecteerde bron verschilt
de werking van deze knoppen:
– [Radio]/[DAB+]: een vooraf ingestelde zender
selecteren.
– [USB]/[Bluetooth]: naar het vorige/volgende
bestand gaan.
Ingedrukt houden:
– [Radio]: automatisch afstemmen op een
zender (SEEK+/SEEK–).
– [DAB+]: een zender selecteren (wanneer [Seek
By] ingesteld is op [A-Z]) / zoeken naar een
zender (wanneer [Seek By] ingesteld is op
[Station Gp]).
– [USB]/[Bluetooth]: terugspoelen/
doorspoelen.
OPTION
Hiermee kunt u het OPTION-scherm weergeven
(pagina 5).
VOICE
Houd deze knop ingedrukt om de
spraakopdrachtfunctie voor Apple CarPlay en
Android Auto™ te activeren.
Gids over onderdelen en bedieningselementen
5NL
Schermweergaven
Afspeelscherm:
HOME-scherm:
OPTION-scherm:
Statusaanduiding
(bronoptie)
Hiermee kunt u het bronoptiemenu openen. De
beschikbare items verschillen naargelang de
bron.
Toepassingsspecifieke zone
Toont de bedieningselementen/aanduidingen
voor het afspelen of de status van het toestel.
De weergegeven items verschillen naargelang
de bron.
Klok
Toont de tijd die ingesteld is bij de instelling
voor Datum/tijd.
(terugkeren naar het afspeelscherm)
Schakelt tussen het HOME-scherm en het
afspeelscherm.
Licht op wanneer het geluid gedempt is.
Licht op wanneer AF (alternatieve
frequenties) beschikbaar is.
Licht op wanneer er actuele
verkeersinformatie (TA:
verkeersinformatie) beschikbaar is.
Licht op wanneer er een DAB-
aankondiging beschikbaar is.
Geeft de status van de signaalsterkte van
de DAB-radio aan.
Licht op wanneer het Bluetooth®-signaal
ingeschakeld is. Knippert wanneer
verbinding wordt gemaakt.
Licht op wanneer het audioapparaat
afspeelbaar is door A2DP (Advanced
Audio Distribution Profile) te activeren.
Licht op wanneer handsfree bellen
beschikbaar is door HFP (Handsfree
Profile) te activeren.
Geeft de signaalsterkte van de
verbonden mobiele telefoon aan.
Geeft de resterende batterijcapaciteit
van de verbonden mobiele telefoon aan.
6NL
Toetsen voor het selecteren van bronnen en
instellingen
Hiermee kunt u de bron wijzigen en
verschillende instellingen configureren.
Veeg om het instelpictogram en andere
pictogrammen te selecteren.
Tik op het pictogram van de bron die u wilt
selecteren.
Geluidkeuzetoetsen
Hiermee kunt u het geluid aanpassen.
(stand-by)
Hiermee kunt u de stand-bystand activeren op
het toestel (opladen via USB is nog steeds
beschikbaar). Druk op een willekeurige knop om
verder te gaan.
(scherm uit)
Hiermee kunt u het scherm uitschakelen.
Wanneer het scherm uitgeschakeld is, raakt u
het op een willekeurige plaats aan om het weer
in te schakelen.
(EXTRA BASS)
Hiermee kunt u de EXTRA BASS-instelling
wijzigen.
(EQ10/subwoofer)
Hiermee kunt u de instelling voor EQ10/
subwoofer wijzigen.
Koppelen met een BLUETOOTH-
apparaat
Wanneer u voor het eerst verbinding maakt met
een BLUETOOTH-apparaat, moeten de toestellen
onderling worden geregistreerd (dit wordt "pairing"
of "koppelen" genoemd). Dit toestel en andere
apparaten kunnen elkaar herkennen met behulp
van "pairing".
1Druk op HOME en raak vervolgens [Settings]
[Bluetooth] [Bluetooth Connection]
[ON] [Pairing] aan.
knippert terwijl het toestel in de stand-
bymodus voor koppelen staat.
2Voer de koppeling uit op het BLUETOOTH-
apparaat zodat het dit toestel detecteert.
3Selecteer de modelnaam die wordt
weergegeven op het scherm van het
BLUETOOTH-apparaat*.
Wanneer de koppeling tot stand is gebracht,
blijft opgelicht.
* Als een wachtwoord vereist is op het BLUETOOTH-
apparaat, voer dan [0000] in.
De demonstratiemodus
annuleren
1Druk op HOME en raak vervolgens [Settings]
aan.
2Raak [General] en vervolgens [Demo] aan
om [OFF] in te stellen.
3Raak (terug) tweemaal aan om het
instelmenu te verlaten.
De firmware updaten
Als u de firmware wilt updaten, gaat u naar de
ondersteuningswebsite en vervolgens volgt u de
online-instructies.
URL: https://www.sony.eu/support
Opmerking
Verwijder het USB-apparaat niet tijdens de update.
Android
Auto Apple
CarPlay Radio
DAB+ Bluetooth Phone
USB WebLink A/V IN
Rear
Camera Settings
Basishandelingen
7NL
Voorzorgsmaatregelen
•De antenne wordt automatisch uitgeschoven.
•Wanneer u uw auto verkoopt of naar de sloop
brengt terwijl het toestel er nog in geïnstalleerd is,
herstel dan eerst de fabrieksinstellingen door het
toestel te resetten.
• Stel het toestel niet bloot aan spattend vocht.
Opmerkingen over veiligheid
•Houd u aan de lokale verkeersregels, wetgeving
en voorschriften.
•Tijdens het rijden
– Bekijk of bedien het toestel niet. Dit kan namelijk
uw aandacht afleiden en tot ongelukken leiden.
Parkeer uw auto op een veilige plaats als u het
toestel wilt bekijken of bedienen.
– Gebruik de configuratiefunctie of andere
functies niet. Deze kunnen uw aandacht van de
weg afleiden.
– Wanneer u achteruitrijdt met de auto, moet u uit
veiligheidsoverwegingen goed omkijken en
nauwkeurig op de omgeving letten, zelfs als de
achteruitrijcamera aangesloten is. Vertrouw
nooit alleen op de achteruitrijcamera.
• Tijdens het gebruik
– Steek geen handen, vingers of vreemde
voorwerpen in het toestel om letsels of schade
aan het toestel te vermijden.
– Houd kleine onderdelen buiten het bereik van
kinderen.
– Maak de veiligheidsgordels vast om letsels te
voorkomen wanneer de auto plotseling
beweegt.
Opmerkingen over het lcd-scherm
•Maak het lcd-scherm
niet nat en stel het
niet bloot aan
vloeistoffen. Dit kan
een storing
veroorzaken.
• Oefen geen
overmatige druk uit
op het lcd-scherm.
Hierdoor kan de
beeldweergave
namelijk vervormd worden of kan er een storing
worden veroorzaakt (de beeldweergave kan
onduidelijk worden of het lcd-scherm kan
beschadigd raken).
• Raak het lcd-scherm alleen aan met uw vingers,
anders kan het beschadigd raken of kapot gaan.
• Maak het lcd-scherm schoon met een droge,
zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen zoals
wasbenzine, verfverdunner, in de handel
verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische
spray.
• Gebruik dit toestel alleen bij temperaturen tussen
0 °C en 40 °C.
• Als uw auto op een koude of warme locatie was
geparkeerd, is de beeldweergave mogelijk niet
duidelijk. Dit betekent echter niet dat het scherm
beschadigd is. De beeldweergave wordt weer
helder als de temperatuur in de auto weer
normaal wordt.
•Er worden soms stilstaande blauwe, rode of
groene stippen weergegeven op het scherm. Deze
worden "heldere stippen" genoemd en kunnen op
elk lcd-scherm voorkomen. Het lcd-scherm wordt
minutieus gefabriceerd met meer dan 99,99%
functionele segmenten. Het is echter altijd
mogelijk dat een klein percentage (meestal 0,01%)
van de segmenten niet correct oplicht. Dit heeft
geen invloed op uw kijkervaring.
Opmerkingen bij het aanraakscherm
• Dit toestel maakt gebruik van een resistief
aanraakscherm. U kunt het scherm rechtstreeks
met uw vingertoppen aanraken.
• Dit toestel biedt geen ondersteuning voor
multitouchbediening.
• Raak het scherm niet aan met scherpe
voorwerpen zoals een naald, pen of vingernagel.
Dit toestel biedt geen ondersteuning voor
bediening met een stylus.
• Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in aanraking
komen met het aanraakscherm. Als u het scherm
met iets anders dan uw vingertoppen aanraakt,
zal het toestel mogelijk niet correct reageren.
• Het scherm is gemaakt van glas. Stel het dus niet
bloot aan hevige schokken. Als het scherm
gebarsten is of er scherven loskomen, raak de
beschadigde delen dan niet aan om
verwondingen te voorkomen.
Aanvullende informatie
Ongelukken voorkomen
Beelden worden pas weergegeven als u de auto
hebt geparkeerd en de handrem aangetrokken
is.
Wanneer de auto tijdens het afspelen van
videobeelden in beweging is, wordt de volgende
waarschuwing weergegeven en kunt u de
beelden niet bekijken.
[Video blocked for your safety.]
Bedien het toestel niet en kijk niet naar het
scherm tijdens het rijden.
8NL
•Houd andere elektrische apparaten uit de buurt
van het aanraakscherm. Deze kunnen storing van
het aanraakscherm veroorzaken.
•Compatibele iPhone-modellen:
iPhone SE (2e generatie), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s
•Het gebruik van de Made for Apple-badge
betekent dat een accessoire ontworpen is om
specifiek aangesloten te worden met het/de
Apple-product(en) dat/die geïdentificeerd is/zijn
in de badge, en gecertificeerd is door de
ontwerper om te beantwoorden aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat
of naleving van veiligheidseisen en wettelijke
standaarden. Het gebruik van dit accessoire met
een Apple-product kan de draadloze prestaties
beïnvloeden.
Dit product bevat software die door Sony wordt
gebruikt onder een licentieovereenkomst met de
eigenaar van het overeenstemmende auteursrecht.
Wij worden door de eigenaar van het auteursrecht
voor deze software verplicht de inhoud van deze
overeenkomst vrij te geven aan onze klanten.
Selecteer [Settings] [General] [Open Source
Licenses] voor meer informatie over
softwarelicenties.
Als u vragen of problemen hebt in verband met uw
toestel die niet in deze gebruiksaanwijzing worden
behandeld, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-distributeur.
Specificaties
Scherm
Schermtype: breedbeeld-lcd-kleurenscherm
Afmetingen: 17,6 cm/ 6,95 inch
Systeem: TFT actieve matrix
Aantal pixels:
1.152.000 pixels (800 × 3 (RGB) × 480)
Kleurensysteem:
Automatische selectie van PAL/NTSC voor
CAMERA IN-aansluiting
Radio
DAB/DAB+
Afstembereik: 174,928 MHz - 239,200 MHz
Antenneaansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
FM
Afstembereik: 87,5 MHz - 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid: 7 dBf
Signaal-ruisverhouding: 70 dB (mono)
Scheiding bij 1 kHz: 45 dB
AM
Afstembereik: 531 kHz - 1.602 kHz
Gevoeligheid: 32 µV
USB-speler
Interface: USB (Hi-speed)
Maximale stroom: 1,5 A
A/V IN
Kleurensysteem:
Automatische selectie van PAL/NTSC voor A/V IN-
aansluiting
Draadloze communicatie
Communicatiesysteem:
BLUETOOTH-standaard versie 3.0
Uitvoer:
BLUETOOTH-standaard vermogensklasse 2
(max. geleid +1 dBm)
Maximaal communicatiebereik*1:
In een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m
Frequentieband:
2,4GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Modulatiemethode: FHSS
Compatibele BLUETOOTH-profielen*2:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) 1.3
HFP (Handsfree Profile) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile) 1.1
Overeenkomstige codec: SBC, AAC
*1 Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van factoren
zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden
rond een magnetron, statische elektriciteit, de
ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de antenne,
het besturingssysteem, de softwaretoepassing enz.
Over iPhone
Opmerking over licenties
9NL
*2 BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van
BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten aan.
Versterker
Uitgangen: luidsprekeruitgangen
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8
Maximaal uitgangsvermogen: 55 W × 4 (bij 4 )
Algemeen
Voeding: 12VDC-autobatterij (negatieve aarding)
Nominaal stroomverbruik: 10 A
Afmetingen:
Ong. 178 mm × 100 mm × 139 mm (b/h/d)
Montageafmetingen:
Ong. 182 mm × 111 mm × 120 mm (b/h/d)
Gewicht: Ong. 1,0 kg
Inhoud van de verpakking:
Hoofdtoestel (1)
Onderdelen voor installatie en verbindingen
(1 set)
Neem contact op met de distributeur voor meer
informatie.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende
logo's zijn geregistreerde handelsmerken van
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik ervan door Sony
Group Corporation en dochterondernemingen
ervan gebeurt onder licentie. Overige
handelsmerken en merknamen zijn eigendom van
de respectieve eigenaars.
Windows Media is een gedeponeerd handelsmerk
of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Dit product wordt beschermd door bepaalde
intellectuele eigendomsrechten van Microsoft
Corporation. Het gebruik of de verspreiding van
dergelijke technologie buiten dit product om is
verboden zonder een licentie van Microsoft of een
erkend dochterbedrijf van Microsoft.
Apple en iPhone zijn handelsmerken van Apple
Inc., geregistreerd in de VS en andere landen.
Apple CarPlay is een handelsmerk van Apple Inc.
Android Auto is een handelsmerk van Google LLC.
WebLink is een geregistreerd handelsmerk van
Abalta Technologies, Inc. in de Verenigde Staten en
een handelsmerk in de andere landen.
Alle andere handelsmerken zijn handelsmerken van
hun respectieve eigenaars.
Auteursrechten
10NL
Waarschuwingen
•Installeer dit toestel niet in een auto die geen ACC-
positie heeft. Doet u dat wel, dan zal het scherm
van het toestel zelfs na het uitzetten van de motor
niet uitschakelen, waardoor de batterij leeg zal
raken.
• Sluit alle aardingskabels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
•Zorg ervoor dat de kabels niet onder een schroef
of tussen bewegende onderdelen (bijvoorbeeld
een rail van een autostoel) terechtkomen.
•Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het
contact uitzetten om kortsluiting te vermijden.
•Sluit de voedingskabels aan op het toestel en
de luidsprekers voordat u deze op de
hulpvoedingsaansluiting aansluit.
•Voorzie niet-aangesloten kabels om
veiligheidsredenen altijd van isolatietape.
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het
toestel de bestuurder niet hindert tijdens het
rijden.
•Installeer het toestel niet op plaatsen waar het in
contact komt met stof of vuil of waar het
blootgesteld wordt aan sterke trillingen of hoge
temperaturen, zoals in direct zonlicht of in de
buurt van verwarmingskanalen.
•Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het
toestel uitsluitend de bijgeleverde
montageonderdelen.
Opmerking over de voedingskabel (geel)
Wanneer u dit toestel aansluit samen met andere
stereocomponenten, moet het vermogen van de
aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som van de
zekeringen van elke component afzonderlijk.
Opmerking bij de installatie van het toestel in auto's
met een start-stopsysteem
Het toestel wordt mogelijk opnieuw opgestart wanneer de
motor wordt gestart terwijl het start-stopsysteem actief is.
Schakel in dit geval het start-stopsysteem van uw auto uit.
Opmerking bij de installatie van het toestel in auto's
met een elektrische handrem
Bij auto's met een elektrische handrem is het mogelijk dat
bepaalde gerelateerde functies (zoals de
videoblokkeringsfunctie) niet goed werken.
Aanpassing van de montagehoek
Stel de montagehoek in op minder dan 30°.
Onderdelenlijst voor installatie
•Deze onderdelenlijst omvat niet alle inhoud van
de verpakking.
•Het montageframe is op het toestel bevestigd
bij het verzenden. Gebruik de
ontgrendelingssleutels om het montageframe
van het toestel te verwijderen voordat u het
toestel monteert. Raadpleeg "Het montageframe
verwijderen" (pagina 15) voor meer informatie.
•Bewaar de ontgrendelingssleutels voor
toekomstig gebruik. U hebt deze ook nodig als u
het toestel uit uw auto wilt verwijderen.
Verbinding/installatie Voedingskabels (1) Montageschroeven
(5 × max. 9 mm) (4)
Microfoon (1) Steun voor vlakke montage
(1)
Dubbelzijdige tape (1) Montageframe (1)
Montagelijst (1) Ontgrendelingssleutels (2)
11NL
Verbinding
FUSE 10A
A/V IN
*3
*3
*3
Subwoofer*1
Versterker*1
afkomstig van een
stuurafstandsbediening*4
*6*7
afkomstig van een autoantenne*1*5
Achteruitrij-
camera*1
*3
Lichtgroen
Paars/wit gestreept
Raadpleeg "Verbindingen
maken" (pagina 12) voor
meer informatie.
Raadpleeg "Voedingsaansluitingsschema"
(pagina 13) voor meer informatie.
*2
Smartphone, USB-
apparaat (voor het
afspelen van audio/
video)*1
afkomstig van een DAB-antenne (niet
bijgeleverd)*8
• Om kortsluiting te voorkomen, isoleert u de kabels met een afdekking of tape.
• Merk op dat het apparaat kan worden beschadigd als het verkeerd wordt aangesloten of door
kortsluiting aan de kabels.
afkomstig van een A/V-apparaat*1*9
12NL
*1 Niet bijgeleverd
*2 Luidsprekerimpedantie: 4 tot 8 × 4
*3 RCA-kabel (niet bijgeleverd)
*4 Afhankelijk van het type auto moet u voor de
stuurafstandsbediening een adapter (niet bijgeleverd)
gebruiken.
Raadpleeg "De stuurafstandsbediening gebruiken"
(pagina 14) voor meer informatie over het gebruik van de
stuurafstandsbediening.
*5 Gebruik een adapter (niet bijgeleverd) als de
antenneaansluiting niet past afhankelijk van het type
auto.
*6 Zorg ervoor dat de microfoonkabel de bestuurder niet
hindert tijdens het rijden, ongeacht of de microfoon in
gebruik is of niet. Zet de kabel vast met een klem of
dergelijke als deze in de buurt van uw voeten is
geplaatst.
*7 Raadpleeg "De microfoon installeren" (pagina 13) voor
meer informatie over het installeren van de microfoon.
*8 Stel afhankelijk van het type DAB-antenne (niet
bijgeleverd) [Antenna Power] in op [ON] (standaard) of
[OFF].
Max. voedingsstroom 0,1 A
*9 Raadpleeg "Een A/V-apparaat gebruiken" (pagina 14)
voor meer informatie over het gebruik van een A/V-
apparaat.
Als u een elektrische antenne zonder relaiskast
hebt, kunt u de antenne beschadigen als u dit
toestel met behulp van de voedingskabels
aansluit.
Naar de luidsprekeraansluiting van de auto
Naar de voedingsaansluiting van de auto
Naar het schakelsnoer van de handrem
De montageplaats van het schakelsnoer van de
handrem hangt af van uw auto.
Zorg ervoor dat de handremkabel (lichtgroen)
van de voedingskabels verbonden is met het
schakelsnoer van de handrem.
Naar de +12V-voedingsaansluiting van de
achterlichtkabel van de auto (alleen bij het
aansluiten van de achteruitrijcamera)
Aansluiten van een achteruitrijcamera
Voordat u een achteruitrijcamera (niet bijgeleverd)
kunt gebruiken, dient deze eerst geïnstalleerd te
worden.
Geheugenaansluiting
Wanneer de gele voedingskabel is aangesloten,
wordt de geheugenschakeling voorzien van stroom
zelfs wanneer het contact is uitgezet.
Luidsprekeraansluiting
• Schakel het toestel uit voordat u de luidsprekers
aansluit.
•Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4
tot 8 en met de geschikte vermogenscapaciteit
om schade te voorkomen.
Verbindingen maken
1Achterluidspreker
(rechts)
Paars
2Paars/zwart
gestreept
3Voorluidspreker
(rechts)
Grijs
4Grijs/zwart
gestreept
5Voorluidspreker
(links)
Wit
6Wit/zwart
gestreept
7Achterluidspreker
(links)
Groen
8Groen/zwart
gestreept
12 continue voeding Geel
13 aansturing antenne/
versterker (REM OUT)
Blauw/wit
gestreept
14 geschakelde
verlichtingsvoeding
Oranje/wit
gestreept
15 geschakelde voeding Rood
16 aardpunt Zwart
Schakelsnoer van de handrem
Type handrem Type voetrem
13NL
Controleer de hulpvoedingsaansluiting van uw auto
en maak de juiste kabelaansluitingen afhankelijk
van de auto.
Normale aansluiting
Wanneer de posities van de rode en gele
kabels zijn omgekeerd
Voor auto's zonder ACC-stand
Nadat u de juiste aansluitingen hebt gemaakt en de
voedingskabels correct hebt geschakeld, sluit u het
toestel aan op de voeding van de auto. Als u vragen
of problemen hebt in verband met het aansluiten
van uw toestel die niet in deze handleiding worden
behandeld, neem dan contact op met uw
autohandelaar.
Als u uw stem wilt opnemen tijdens het handsfree
bellen, moet u de microfoon installeren.
Waarschuwingen
• Als de kabel rond de stuurkolom of
versnellingspook gewikkeld raakt, kan dit tot zeer
gevaarlijke situaties leiden. Let erop dat deze
kabel en andere onderdelen de bestuurder niet
hinderen tijdens het rijden.
• Als uw auto uitgerust is met airbags of andere
schokabsorberende apparatuur, neem dan
voordat u het toestel installeert contact op met de
winkel waar u dit toestel hebt gekocht of met de
autohandelaar.
Opmerkingen
• Als u het toestel op het dashboard wilt monteren,
verwijder dan eerst voorzichtig de zonneklepklem van de
microfoon en maak daarna de steun voor vlakke
montage vast aan de microfoon .
• Reinig het oppervlak van het dashboard met een droge
doek voordat u de dubbelzijdige tape bevestigt.
Voedingsaansluitingsschema
12 continue voeding Geel
15 geschakelde voeding Rood
12 geschakelde voeding Geel
15 continue voeding Rood
Hulpvoedingsaansluiting
Rood Rood
Geel Geel
Rood Rood
Geel Geel
Rood Rood
Geel Geel
De microfoon installeren
Clip (niet bijgeleverd)
14NL
Bij gebruik van de stuurafstandsbediening
Voor u een stuurafstandsbediening kunt gebruiken,
moet u een RC-SR1-verbindingskabel (niet
bijgeleverd) aansluiten.
1Om de stuurafstandsbediening in te
schakelen, selecteert u [General] [Steering
Control] [Custom] om de registratie
door te voeren.
Wanneer de registratie voltooid is, kunt u de
stuurafstandsbediening gebruiken.
Opmerkingen bij het aansluiten van de RC-
SR1-verbindingskabel (niet bijgeleverd)
•Schakel vóór de aansluiting het contact van de
wagen in en controleer of de knoppen van de
stuurafstandsbediening correct werken.
•Raadpleeg de ondersteuningssite voor meer
informatie en verbindt vervolgens elke kabel met
de correcte tegenhanger. Als u een foute
verbinding maakt, kan het toestel beschadigd
raken.
URL: https://www.sony.eu/support
• Het is aan te raden hulp te vragen aan uw dealer
of een ervaren technicus.
• Mogelijk wordt de RC-SR1-verbindingskabel niet
verkocht in uw land of regio.
Bij gebruik van een adapter voor de
stuurafstandsbediening
Afhankelijk van het type auto moet u voor de
stuurafstandsbediening een adapter (niet
bijgeleverd) gebruiken.
1Stel [Steering Control] onder [General] in op
[Preset].
De adapter voor de stuurafstandsbediening is
nu ingeschakeld.
Voor u een dergelijk apparaat kunt gebruiken, moet
u een A/V-kabel met miniaansluiting (niet
bijgeleverd) aansluiten.
1Sluit de A/V-kabel met miniaansluiting aan
op de video-uitgang van het A/V-apparaat.
Sluit deze niet aan op de video-ingang van het
A/V-apparaat.
2Druk op HOME en raak vervolgens [A/V IN]
aan.
OPGELET
Gebruik voor de aansluiting zeker een A/V-kabel
met miniaansluiting (niet bijgeleverd). Als u een
ander type kabel met een andere
bedradingsconfiguratie gebruikt, kan dit haperende
beelden en geluiden veroorzaken.
L: linker audio (wit)
R: rechter audio (rood)
V: video (geel)
G: aarde
Opmerkingen
• Maak alleen verbinding met de A/V IN-aansluiting van dit
toestel. Maak geen verbinding met andere aansluitingen
zoals MIC IN of REMOTE IN.
• Raadpleeg de instructies die bij uw A/V-apparaten
geleverd zijn voor meer informatie over het aansluiten en
gebruiken van een A/V-apparaat.
De stuurafstandsbediening gebruiken
GND
Input 1
Input 2
REMOTE IN
Zwart
Groen
Bruin
Een A/V-apparaat gebruiken
L
R
G
V
L
V
G
R
15NL
Installatie
Verwijder het montageframe van dit toestel
voordat u het toestel installeert.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
totdat deze vastklikken en trek het
montageframe naar beneden. Trek
vervolgens het toestel omhoog om het los
te maken.
•Zorg voordat u de installatie voltooit dat de
sluitingen aan beide zijden van het montageframe
3,5 mm naar binnen zijn gericht.
•Raadpleeg "Het toestel in een Japanse auto
monteren" (pagina 15) voor Japanse auto's.
1Plaats het montageframe in het
dashboard en buig de klauwen naar buiten
zodat deze goed vastzitten.
2Monteer het toestel op het montageframe
.
Opmerkingen
• Als de sluitingen recht of naar buiten gebogen zijn, is het
toestel niet goed bevestigd en kan dit naar buiten
springen.
• Zorg ervoor dat de 4 sluitingen op de montagelijst goed
vastzitten in de sleuven van het montageframe .
Het toestel in een Japanse auto
monteren
Het is mogelijk dat u het toestel in sommige
Japanse auto's niet kunt installeren. Neem in dat
geval contact op met uw Sony-distributeur.
Wanneer u dit toestel monteert op de vooraf
geïnstalleerde beugels van uw auto, gebruikt u de
montageschroeven en steekt u deze in de juiste
schroefgaten afhankelijk van uw auto:
T voor TOYOTA en N voor NISSAN.
Opmerking
Installeer het toestel alleen met behulp van de
montageschroeven om storingen te voorkomen.
Het montageframe verwijderen
Het toestel in het dashboard monteren
Richt de haak naar binnen.
Sluiting
Groter dan
182 mm
Groter dan
111 mm
Naar het dashboard / de
middenconsole
Onderdelen die met
uw auto worden
bijgeleverd
Beugel
Beugel
16NL
Let erop dat u de zekering vervangt
door een exemplaar met dezelfde
ampèrewaarde als de originele
zekering.
Als de zekering is doorgebrand,
controleer dan de
stroomaansluiting en vervang de
zekering.
Als de zekering opnieuw is doorgebrand nadat u
deze hebt vervangen, is er wellicht een intern
defect. Neem in dat geval contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-distributeur.
De zekering vervangen
Zekering (10 A)
2SE
Varning!
Tillverkad i Thailand
Typplåten som indikerar driftspänning, etc. finns
placerad på undersidan av chassit.
CE-märkningens giltighet är begränsad till de
länder där den är juridiskt gällande, i huvudsak EES-
länderna (europeiska ekonomiska
samarbetsområdet) och Schweiz.
VARNING!
För att förhindra brand eller stötar, skall
enheten inte utsättas för regn eller fukt.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
elektriska stötar. Överlåt allt servicearbete till
en fackkunnig tekniker.
Att observera för kunder: Följande
information är endast tillämplig för
utrustning som sålts i länder där EU-direktiv
tillämpas
Den här produkten har tillverkats av, eller på
uppdrag av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör
produkternas överensstämmelse i Europa skall
sändas till tillverkarens auktoriserade representant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna
utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/
EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
https://compliance.sony.eu
Hantering av förbrukade batterier
samt elektrisk och elektronisk
utrustning (gäller inom EU och
andra länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller
förpackningen anger att produkten och batteriet
inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa
batterier kan denna symbol användas i
kombination med en kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för bly (Pb) läggs till om batteriet
innehåller mer än 0,004 % bly. Genom att
säkerställa att dessa produkter och batterier
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som
orsakas av felaktig avfallshantering. Återvinning av
materialet bidrar till att bevara naturresurser. När
det gäller produkter som av säkerhets-, prestanda-
eller dataintegritetsskäl kräver permanent
anslutning till ett inbyggt batteri ska detta batteri
alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För
att säkerställa att batteriet och de elektriska och
elektroniska produkterna hanteras korrekt ska de
levereras till en lämplig återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter när de är
förbrukade. Information om alla andra batterityper
finner du i avsnittet om säker borttagning av
batteriet. Lämna in batteriet på en lämplig
återvinningsstation för förbrukade batterier.
Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala
avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte
produkten eller batteriet för mer detaljerad
information om hur du återvinner produkten eller
batteriet.
Friskrivning gällande tjänster som erbjuds av
tredje part
Tjänster som erbjuds av tredje part kan komma att
ändras, upphävas eller avslutas utan föregående
meddelande. Sony har inget ansvar när det gäller
dessa situationer.
Du bör av säkerhetsskäl se till att installera
enheten i bilens instrumentbräda eftersom
enhetens baksida blir varm under användning.
För mer information se ”Anslutning/installation”
(sidan 10).
Varning om bilens tändningslås inte har
något ACC-läge
Denna enhet får inte installeras i bilar som inte
har något ACC-läge. Enhetens display stängs inte
av även om tändningen stängs av, vilket leder till
att batteriet utarmas.
3SE
Försiktighet
SONY SKALL UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER
HÅLLAS ANSVARIGT FÖR EVENTUELLA
OAVSIKTLIGA, INDIREKTA ELLER PÅFÖLJANDE
SKADOR ELLER ANDRA SKADOR INKLUSIVE, MEN
UTAN BEGRÄNSNING FÖR, UTEBLIVEN VINST,
FÖRLORADE INTÄKTER, DATAFÖRLUST, MINSKAD
ANVÄNDNING AV PRODUKTEN ELLER EVENTUELL
TILLHÖRANDE UTRUSTNING, DRIFTAVBROTT OCH
KÖPARENS TID SOM RELATERAR TILL ELLER
UPPSTÅR PÅ GRUND AV ANVÄNDNINGEN AV DENNA
PRODUKT, DESS MASKINVARA OCH/ELLER
PROGRAMVARA.
Kära kund! Denna produkt innehåller en
radiosändare.
Enligt UNECE-bestämmelserna nr. 10 kan en
fordonstillverkare ålägga vissa villkor för installation
av radiosändare i fordon.
Kontrollera fordonets bruksanvisning eller kontakta
fordonstillverkaren eller återförsäljaren innan du
installerar denna produkt i fordonet.
Nödsamtal
Denna BLUETOOTH-handsfree för bil och den
elektroniska enheten som är ansluten till handsfree
drivs via radiosignaler, mobila och fasta nätverk
samt användarprogrammerad funktion, vilket inte
kan garantera anslutning under alla förhållanden.
Du bör därför inte enbart förlita dig på en
elektronisk enhet för nödvändig kommunikation
(t.ex. vid medicinska nödsituationer).
Om BLUETOOTH-kommunikation
• Mikrovågor som sänds från en BLUETOOTH-enhet
kan påverka funktionen hos elektronisk medicinsk
utrustning. Stäng av denna enhet och andra
BLUETOOTH-enheter på följande platser, eftersom
det finns risk för att de orsakar olyckor.
– Där lättantändlig gas förekommer: sjukhus, tåg,
flygplan och bensinstationer
– I närheten av automatiska dörrar och brandlarm
• Denna enhet klarar de säkerhetskrav som ingår i
BLUETOOTH-standarden för att skapa en säker
anslutning när trådlös BLUETOOTH-teknik
används, men tänk på att inställningarna kan vara
gjorda så att säkerheten inte räcker. Var försiktig
vid kommunikation med trådlös BLUETOOTH-
teknik.
• Vi kan inte hållas ansvariga för eventuellt
informationsläckage som uppstått under
BLUETOOTH-kommunikation.
Om du har några frågor eller problem gällande
denna enhet som inte tas upp i denna handbok ska
du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Viktigt meddelande!
4SE
Huvudenhet
VOL (volym) +-knappen har en taktil punkt.
Display/pekskärm
HOME
HOME-skärmen visas (sidan 5).
ATT (dämpa)
Håll intryckt i 1 sekund för att dämpa ljudet.
För att avbryta trycker du på knappen igen eller
på VOL +.
VOL (volym) +/–
Mottagare för fjärrkontrollen
/ (föregående/nästa)
Funktionerna skiljer sig åt beroende vald källa:
– [Radio]/[DAB+]: välj en förinställd station.
– [USB]/[Bluetooth]: hoppa till föregående/
nästa fil.
Håll intryckt för att:
– [Radio]: ställa in en station automatiskt
(SEEK+/SEEK–).
– [DAB+]: välj en station (när [Seek By] är inställt
på [A-Z])/sök efter en station (när [Seek By] är
inställt på [Station Gp]).
– [USB]/[Bluetooth]: snabbspola bakåt/framåt.
OPTION
OPTION-skärmen visas (sidan 5).
VOICE
Håll intryckt för att aktivera
röstkommandofunktionen för Apple CarPlay och
Android Auto™.
Guide till delar och kontroller
5SE
Skärmvisning
Uppspelningsskärm:
HOME-skärm:
OPTION-skärm:
Statusindikator
(källalternativ)
Öppnar menyn för källalternativ. Tillgängliga
alternativ skiljer sig åt beroende på källan.
Tillämpningsspecifikt område
Visar uppspelningskontroller/-indikationer eller
visar enhetens status. Visade alternativ skiljer sig
åt beroende på källan.
Klocka
Visar tiden som ställts in under inställning av
datum/tid.
(återgå till uppspelningsskärmen)
Växlar från HOME-skärmen till
uppspelningsskärmen.
Tangenter för val av källa och inställningar
Ändrar källa eller gör olika inställningar.
Rulla för att välja inställningsikonen eller andra
ikoner.
Tryck på den källikon du vill välja.
Tänds när ljudet dämpas.
Tänds när AF (alternativa frekvenser) är
tillgängligt.
Tänds när aktuell trafikinformation (TA:
Trafikmeddelanden) är tillgängligt.
Tänds när ett DAB-meddelande är
tillgängligt.
Indikerar signalstyrka för DAB-radion.
Tänds när Bluetooth®-signalen är
aktiverad. Blinkar när anslutning pågår.
Tänds när det går att spela upp på
ljudenheten genom att aktivera A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile).
Tänds när det går att ringa
handsfreesamtal genom att aktivera HFP
(Handsfree Profile).
Indikerar signalstyrka för ansluten
mobiltelefon.
Indikerar återstående batteritid för
ansluten mobiltelefon.
Android
Auto
Apple
CarPlay Radio
DAB+ Bluetooth Phone
USB WebLink A/V IN
Rear
Camera Settings
6SE
Tangenter för val av ljud
Ändrar ljudet.
(standby)
Växlar enheten till standbyläge (USB-laddning
fungerar fortfarande). Tryck på valfri knapp för
att återuppta.
(skärm avstängd)
Stänger av skärmen. Tryck på valfri del av
skärmen för att starta den igen om den är
avstängd.
(EXTRA BASS)
Ändrar EXTRA BASS-inställningen.
(EQ10/subwoofer)
Ändrar inställning för EQ10/subwoofer.
Koppla samman med en
BLUETOOTH-enhet
När en BLUETOOTH-enhet ansluts för första gången
krävs en ömsesidig registrering (som kallas
”ihopparning”). Genom ihopparningen kan denna
enhet och andra enheter känna igen varandra.
1Tryck på HOME, tryck sedan på [Settings]
[Bluetooth] [Bluetooth Connection] [ON]
[Pairing].
blinkar när enheten befinner sig i standbyläge
för ihopparning.
2Utför ihopparning på BLUETOOTH-enheten
för att identifiera denna enhet.
3Välj namnet på din modell som visas i
BLUETOOTH-enhetens teckenfönster*.
När ihopparningen är gjord lyser med ett fast
sken.
* Om du måste ange en kodnyckel på BLUETOOTH-
enheten anger du [0000].
Avbryta demonstrationsläget
1Tryck på HOME, tryck sedan på [Settings].
2Tryck på [General], sedan på [Demo] för att
ställa in på [OFF].
3Tryck två gånger på (tillbaka) för att
avsluta inställningsmenyn.
Uppdatera den fasta
programvaran
Se supportsidan och följ sedan anvisningarna
online för att uppdatera den fasta programvaran.
URL: https://www.sony.eu/support
Obs!
Ta inte bort USB-enheten under uppdateringen.
Grundläggande funktioner
7SE
Försiktighetsåtgärder
•Antennen matas ut automatiskt.
•När du lämnar över enheten till annan ägare eller
gör dig av med bilen med enheten installerad,
måste alla inställningar initieras till
fabriksinställningar genom att utföra
fabriksinställning.
•Undvik att skvätta vätska på enheten.
Noteringar gällande säkerhet
•Lokala trafiklagar och -bestämmelser måste följas.
•Vid körning
– Titta inte på eller manövrera enheten eftersom
det kan leda till att du distraheras och orsakar en
olycka. Parkera bilen på en säker plats för att
titta på eller manövrera enheten.
– Använd inte inställningsfunktionen eller någon
annan funktion som kan ta bort din
uppmärksamhet från vägen.
– När du backar bilen bör du vända dig om och
titta noggrant runt omkring bilen för din
säkerhet, även om den bakåtriktade kameran är
ansluten. Lita inte helt på den bakåtriktade
kameran.
•Vid manövrering
– För inte in dina händer, fingrar eller främmande
föremål i enheten eftersom det kan leda till
personskada eller skada på enheten.
– Förvara små delar utom räckhåll för barn.
– Se till att använda säkerhetsbälten för att
undvika skada vid händelse av att bilen plötsligt
rör sig på ett oväntat sätt.
Noteringar om LCD-skärmen
• Utsätt inte LCD-
skärmen för vatten
eller vätskor av något
slag. Detta kan orsaka
ett fel.
• Tryck inte för hårt på
LCD-skärmen
eftersom det kan leda
till att bilden förvrängs
eller orsaka
funktionsfel (dvs.
bilden blir otydlig eller LCD-skärmen skadas).
• Tryck inte på skärmen annat än med dina fingrar
eftersom det kan skada LCD-skärmen.
• Rengör LCD-skärmen med en torr, mjuk trasa.
Använd inte lösningsmedel som bensin, thinner,
speciella rengöringsmedel eller antistatiska
sprejer.
• Enheten får inte användas utanför
temperaturintervallet 0 ºC till 40 ºC.
• Det kan hända att bilden inte syns tydligt om bilen
parkeras på en kall eller varm plats. Skärmen
skadas däremot inte och bilden blir tydlig när
temperaturen i bilen blir normal.
• Några fasta blå, röda eller gröna punkter kan dyka
upp på skärmen. Dessa kallas för ”ljusa punkter”
och är något som kan ske med LCD-skärmar. LCD-
skärmen är en precisionstillverkad enhet med fler
än 99,99 % av segmenten funktionsdugliga. Det
finns däremot en risk att en liten procentandel
(vanligtvis 0,01 %) av segmenten inte lyser som de
ska. Detta stör däremot inte visningen.
Noteringar om pekskärmen
• Enheten använder en motståndskraftig pekskärm.
Tryck på skärmen direkt med fingerspetsen.
• Denna enheten stöder inte flertrycksfunktion.
• Tryck inte på skärmen med vassa föremål som
t.ex. en nål, penna eller fingernageln. Det går inte
att använda en stylus-penna med denna enhet.
• Låt inte pekskärmen komma i kontakt med några
föremål. Om du rör vid skärmen med annat än din
fingerspets kan det hända att enheten inte svarar
på rätt sätt.
• Utsätt inte enheten för starka stötar eftersom
skärmen är gjord av glasmaterial. Om skärmen
skulle råka spricka eller gå sönder får du inte röra
vid den del som är trasig, eftersom det kan leda till
personskada.
• Håll andra elektriska enheter borta från
pekskärmen. De kan göra så att pekskärmen slutar
fungera.
Övrig information
Förhindra olyckor
Bilder visas endast när du parkerat bilen och
dragit åt handbromsen.
Om bilen rör sig under videouppspelning visas
följande försiktighetsmeddelande och det går
inte att se på videon.
[Video blocked for your safety.]
Manövrera inte enheten eller titta på skärmen
under bilkörning.
8SE
•Kompatibla iPhone-modeller:
iPhone SE (2:a generationen), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max,
iPhone XS, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus,
iPhone 6, iPhone 5s
•Användning av ”Made for Apple”-märket betyder
att ett tillbehör har utformats för anslutning
specifikt till Appleprodukter som identifieras på
märket och har certifierats av utvecklaren att
uppfylla Apples standarder vad gäller prestanda.
Apple är inte ansvarig för enhetens funktion eller
överensstämmelse med säkerhets- och
myndighetsstandard. Om detta tillbehör används
med en Apple-produkt kan det påverka den
trådlösa prestandan.
Denna produkt innehåller programvara som Sony
använder under ett licensavtal med ägaren av
upphovsrätten. Upphovsrättens ägare kräver att vi
meddelar innehållet i detta programvaruavtal till
våra kunder.
För mer information om programvarulicenser kan
du välja [Settings] [General] [Open Source
Licenses].
Om du har några frågor eller problem gällande
denna enhet som inte tas upp i denna
bruksanvisning ska du kontakta närmaste Sony-
återförsäljare.
Tekniska data
Skärm
Bildskärmstyp: bred LCD-skärm i färg
Mått: 17,6 cm/ 6,95 tum
System: TFT aktiv matris
Antal bildpunkter:
1 152 000 bildpunkter (800 × 3 (RGB) × 480)
Färgsystem:
Automatiskt val av PAL/NTSC för CAMERA IN-
terminal
Radio
DAB/DAB+
Inställningsomfång: 174,928 MHz - 239,200 MHz
Antennterminal:
Extern antennanslutning
FM
Inställningsomfång: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Användningskänslighet: 7 dBf
Signal-till-brus-förhållande: 70 dB (mono)
Separation vid 1 kHz: 45 dB
AM
Inställningsomfång: 531 kHz – 1 602 kHz
Känslighet: 32 µV
USB-spelare
Gränssnitt: USB (full hastighet)
Maximal ström: 1,5 A
A/V IN
Färgsystem:
Automatiskt val av PAL/NTSC för A/V IN-kontakt
Trådlös kommunikation
Kommunikationssystem:
BLUETOOTH-standard version 3.0
Utgång:
BLUETOOTH-standard strömklass 2
(max. ledningsbunden +1 dBm)
Maximalt kommunikationsavstånd*1:
Avstånd utan hinder ca. 10 m
Frekvensband:
2,4 GHz-band (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Modulationsmetod: FHSS
Kompatibla BLUETOOTH-profiler*2:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) 1.3
HFP (Handsfree Profile) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile) 1.1
Motsvarande kodec: SBC, AAC
*1 Den faktiska räckvidden varierar beroende på faktorer
som hinder mellan enheter, magnetfält runt
mikrovågsugnar, statisk elektricitet,
mottagningskänslighet, antennens prestanda,
operativsystem, programvara m.m.
*2 BLUETOOTH-standardprofiler visar anledningen till
BLUETOOTH-kommunikation mellan enheter.
Om iPhone
Notering om licensen
9SE
Förstärkare
Utgångar: högtalarutgångar
Högtalarimpedans: 4 – 8
Maximal uteffekt: 55 W × 4 (vid 4 )
Allmänt
Strömkrav: bilbatteri på 12 V DC (negativ jordning)
Märkströmförbrukning: 10 A
Mått:
Ca. 178 mm × 100 mm × 139 mm (b/h/d)
Monteringsmått:
Ca. 182 mm × 111 mm × 120 mm (b/h/d)
Vikt: Ca. 1,0 kg
Förpackningens innehåll:
Huvudenhet (1)
Delar för installation och anslutningar
(1 uppsättning)
Be din återförsäljare om mer information.
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Bluetooth®-märket och dess logotyper är
registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG,
Inc. och användning av sådana märken sker på
licens från Sony Group Corporation och dess
dotterbolag. Andra varumärken och varunamn
tillhör respektive ägare.
Windows Media är antingen ett registrerat
varumärke eller ett varumärke som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra länder.
Denna produkt är skyddad av viss immateriell
egendomsrätt som tillhör Microsoft Corporation.
Användning eller distribution av sådan teknik
utanför produkten är inte tillåten utan licens från
Microsoft eller ett auktoriserat Microsoft-
dotterbolag.
Apple och iPhone är varumärken som tillhör Apple
Inc., registrerat i USA och i andra länder.
Apple CarPlay är ett varumärke som tillhör Apple
Inc.
Android Auto är ett varumärke som tillhör Google
LLC.
WebLink är ett registrerat varumärke som tillhör
Abalta Technologies, Inc. i USA och är ett varumärke
i andra länder.
Alla andra varumärken är varumärken som tillhör
sina respektive ägare.
Upphovsrätt
10SE
Försiktighet
• Denna enhet får inte installeras i bilar som inte har
något ACC-läge. Enhetens display stängs inte av
även om tändningen stängs av, vilket leder till att
batteriet utarmas.
• Dra alla jordade kablar till en gemensam
jordningspunkt.
•Låt inte kablarna fastna under en skruv eller i
rörliga delar (t.ex. sätesrälsen).
•För att undvika kortslutning måste du vrida av
bilens tändning innan anslutningar görs.
•Anslut nätkablarna till enheten och högtalarna
innan de ansluts till nätkontakten.
•Av säkerhetsskäl bör du isolera eventuella lösa
kablar som inte ansluts med eltejp.
•Välj monteringsplatsen med omsorg så att inte
enheten stör din normala körning.
•Undvik att installera enheten på platser där det
finns mycket damm, smuts, kraftiga vibrationer
eller höga temperaturer, t.ex. i direkt solljus eller i
närheten av varmluftsutsläpp.
• Använd bara de medföljande fästena för en trygg
och säker installation.
Notering gällande nätkabeln (gul)
När denna enhet ansluts tillsammans med andra
stereokomponenter måste amperetalet för bilkretsen, som
enheten är ansluten till, vara högre än summan för varje
komponents säkringsstyrka.
Notering gällande installation i bilar med start-
stoppsystem
Enheten kan startas om när motorn startas via start-
stoppsystemet. Stäng i sådana fall av bilens start-
stoppsystem.
Notering gällande installation i bilar med elektriskt
handbromssystem
För bilar med elektriskt handbromssystem kan det hända att
vissa relaterade funktioner (t.ex.
videoblockeringsfunktionen) inte fungerar som den ska.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till mindre än 30°.
Lista över delar för installation
•Denna lista över delar innehåller inte allt i
förpackningen.
•Monteringshylsan är monterad på enheten vid
leverans. Använd frigöringsnycklarna för att ta
bort monteringshylsan från enheten, innan
enheten installeras. För mer information, se ”Ta
bort monteringshylsan” (sidan 15).
• Behåll frigöringsnycklarna för framtida
användning eftersom de kommer att behövas om
du monterar bort enheten från bilen.
Anslutning/installation Nätkablar (1) Monteringsskruvar
(5 × max. 9 mm) (4)
Mikrofon (1) Monteringsplatta (1)
Dubbelsidig tejp (1) Monteringshylsa (1)
Avslutningslist (1) Frigöringsnycklar (2)
11SE
Anslutning
FUSE 10A
A/V IN
*3
*3
*3
Subwoofer*1
Förstärkare*1
från en fjärrkontroll till ratten*4
*6*7
från en bilantenn*1*5
Bakåtriktad
kamera*1
*3
Ljusgrön
Lila-/vitrandig
För mer information, se ”Göra
anslutningar” (sidan 12).
Mer information finns på
”Kopplingsschema” (sidan 13).
*2
Smarttelefon, USB-
enhet (för uppspelning
av ljud/video)*1
från DAB-antenn (medföljer ej)*8
• Isolera ledningar med ett skydd eller tejp för att förhindra kortslutning.
• Notera att enheten kan skadas om den ansluts felaktigt eller om ledningarna kortsluts.
från en A/V-enhet*1*9
12SE
*1 Medföljer ej
*2 Högtalarimpedans: 4 till 8 × 4
*3 RCA-stiftkabel (medföljer ej)
*4 Använd en adapter för fjärrkontrollen till ratten
(medföljer ej) beroende på vilken typ av bil du har.
Mer information om att använda fjärrkontrollen till ratten
finns under ”Använda fjärrkontrollen till ratten” (sidan 14).
*5 Använd en adapter (medföljer ej) om
antennanslutningen inte passar, beroende på vilken typ
av bil du har.
*6 Dra mikrofonkabeln så att den inte hindrar din
körförmåga, oavsett om den används eller inte. Fäst
kabeln med t.ex. en klämma om den dras på golvet där
du har fötterna.
*7 Mer information om att installera mikrofonen finns på
”Installera mikrofonen” (sidan 13).
*8 Ställ in [Antenna Power] på [ON] (standard) eller [OFF]
beroende på vilken typ av DAB-antenn (medföljer ej) som
används.
Max. strömstyrka 0,1 A
*9 Mer information om att använda en A/V-enhet finns
under ”Använda en A/V-enhet” (sidan 14).
Om du har en antenn utan reläbox kan det hända
att antennen skadas om du ansluter enheten via
medföljande nätkablar .
Till bilens högtalaranslutning
Till bilens nätkontakt
Till handbromsens brytarkabel
Monteringsplatsen för handbromsens
brytarkabel beror på vilken typ av bil du har.
Se till att ansluta handbromsens kabel (ljusgrön)
bland nätkablarna till handbromsens
brytarkabel.
Till +12 V-strömuttaget på bilens bakre
lampkabel (endast vid anslutning av
bakåtriktad kamera)
Anslutning av bakåtriktad kamera
Den bakåtriktade kameran (medföljer ej) måste
installeras före användning.
Minnesbehållningsanslutning
När den gula nätkabeln är ansluten kommer
strömförsörjning alltid att ske till minneskretsen
även när tändningen är avstängd.
Högtalaranslutning
•Stäng av enheten innan högtalarna ansluts.
•Använd högtalare med en impedans på 4 till
8 , och med tillräckligt hög
krafthanteringskapacitet för att undvika skada.
Göra anslutningar
1Bakre högtalare
(höger)
Lila
2Lila-/svartrandig
3Främre högtalare
(höger)
Grå
4Grå-/svartrandig
5Främre högtalare
(vänster)
Vit
6Vit-/svartrandig
7Bakre högtalare
(vänster)
Grön
8Grön-/svartrandig
12 kontinuerlig
strömförsörjning Gul
13
antenn/
förstärkarkontroll (REM
OUT)
Blå-/vitrandig
14 växlad strömförsörjning
belysning Orange-/vitrandig
15 växlad strömförsörjning Röd
16 jordning Svart
Handbromsens brytarkabel
Handbromstyp Fotbromstyp
13SE
Kontrollera bilens nätkontakt och passa in
kabelanslutningarna korrekt beroende på vilken bil
du har.
Vanlig anslutning
När positionerna för röd och gul kabel kastas
om
För bilar utan ACC-läge
Anslut enheten till bilens strömförsörjning när du
passat in kontakterna och växlat nätkablar på rätt
sätt. Om du har några frågor eller problem gällande
denna enhet som inte tas upp i denna handbok ska
du kontakta bilåterförsäljaren.
Du måste installera mikrofonen för att fånga upp
din röst vid handsfreesamtal.
Försiktighet
• Det är extremt farligt om kabeln viras runt
rattstången eller växelspaken. Se till att inte
kabeln och andra delar hindrar din körning.
• Kontakta affären där du köpte denna enhet eller
bilåterförsäljaren före installation om det finns
krockkuddar eller annan stötdämpande utrustning
i din bil.
Obs!
• Vid installation på instrumentbrädan måste du ta bort
skärmklämman från mikrofonen , sedan ansluta
monteringsplattan till mikrofonen .
• Rengör ytan på instrumentbrädan med en torr trasa innan
du fäster den dubbelsidiga tejpen .
Kopplingsschema
12 kontinuerlig
strömförsörjning Gul
15 växlad strömförsörjning Röd
12 växlad strömförsörjning Gul
15 kontinuerlig
strömförsörjning Röd
Nätkontakt
Röd Röd
Gul Gul
Röd Röd
Gul Gul
Röd Röd
Gul Gul
Installera mikrofonen
Klämma (medföljer ej)
14SE
När fjärrkontrollen till ratten används
Anslutningskabeln RC-SR1 (medföljer ej) måste
installeras före användning.
1För att aktivera fjärrkontrollen till ratten
väljer du [General] [Steering Control]
[Custom] för att registrera.
När registreringen är klar går det att använda
fjärrkontrollen till ratten.
Anmärkningar om installation av
anslutningskabeln RC-SR1 (medföljer ej)
•Slå på bilens tändningslås innan installationen och
kontrollera sedan att kontrollknapparna till ratten
fungerar som de ska.
•Se supportsidan för information och anslut alla
kablar ordentligt till rätt kabel. En felaktig
anslutning kan skada enheten.
URL: https://www.sony.eu/support
• Vi rekommenderar att du rådfrågar återförsäljaren
eller en erfaren tekniker.
•RC-SR1 får eventuellt inte säljas i ditt land eller
region.
När en adapter för fjärrkontrollen till ratten
används
Använd en adapter för fjärrkontrollen till ratten
(medföljer ej) beroende på vilken typ av bil du har.
1Ställ in [Steering Control] under [General] till
[Preset].
Adaptern för fjärrkontrollen till ratten är
aktiverad.
En miniuttagskabel (medföljer ej) måste installeras
före användning.
1Anslut den installerade miniuttagskabeln till
videoutgångskontakten på A/V-enheten.
Anslut den inte till videoingångskontakten på A/
V-enheten.
2Tryck på HOME, tryck sedan på [A/V IN].
FÖRSIKTIGHET
Se till att använda en miniuttagskabel (medföljer ej)
vid kabeldragning. Om andra kablar med andra
kabelpositioner används kan det resultera i störning
av bild och ljud.
L: Vänster ljud (vit)
R: Höger ljud (röd)
V: Video (gul)
G: Jordning
Obs!
• Anslut endast till A/V IN-kontakten på den här enheten.
Anslut inte till andra kontakter t.ex. MIC IN eller REMOTE IN.
• Se anvisningarna som medföljer dina A/V-enheter för
information om anslutning och användning av A/V-
enheten.
Använda fjärrkontrollen till ratten
GND
Input 1
Input 2
REMOTE IN
Svart
Grön
Brun
Använda en A/V-enhet
L
R
G
V
L
V
G
R
15SE
Installation
Ta bort monteringshylsan från enheten innan
enheten installeras.
1Sätt i de båda frigöringsnycklarna tills de
klickar på plats och dra ner
monteringshylsan , dra sedan upp
enheten för att separera.
• Se till att hakarna på båda sidorna om
monteringshylsan är böjda inåt 3,5 mm, innan
installationen sker.
•För japanska bilar, se ”Montera enheten i en
japansk bil” (sidan 15).
1Placera monteringshylsan inuti
instrumentbrädan, böj sedan klorna utåt för
en snäv passform.
2Montera enheten på monteringshylsan .
Obs!
• Om hakarna är raka eller böjda utåt går det inte att
montera enheten på ett säkert sätt och den kan fjädra ur
sin position.
• Se till att de 4 hakarna på avslutningslisten sitter som
de ska i spåren på monteringshylsan .
Montera enheten i en japansk bil
Det kan hända att enheten inte går att installera i
vissa japanska bilar. Kontakta i sådana fall din Sony-
återförsäljare.
När denna enhet monteras i bilens förinstallerade
fästen använder du monteringsskruvarna i
lämpliga skruvhål beroende på vilken bil du har:
T för TOYOTA och N för NISSAN.
Obs!
Montera endast med monteringsskruvarna , för att
undvika funktionsfel.
Ta bort monteringshylsan
Montera enheten på instrumentbrädan
Vänd kroken inåt.
Hake
Större än
182 mm
Större än
111 mm
Till instrumentbräda/mittkonsol
Delar som medföljer
bilen
Fäste
Fäste
16SE
Se till att använda en säkring som
stämmer med det amperetal som
står på den ursprungliga säkringen,
när du byter säkring.
Om säkringen skjuter, kontrollera
strömanslutningen och byt
säkringen.
Om säkringen skjuter igen efter bytet kan det
hända att det är ett invändigt fel. Kontakta i sådana
fall din närmaste Sony-återförsäljare.
Byte av säkring
Säkring (10 A)
, Sony Corporation ,
2014/53/
EU.
:
https://compliance.sony.eu
Sony Corporation ovime izjavljuje da je ova oprema u
skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi:
https://compliance.sony.eu
Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese:
https://compliance.sony.eu
Herved erklærer Sony Corporation, at dette udstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen
er tilgængelig på følgende internetadresse:
https://compliance.sony.eu
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
https://compliance.sony.eu
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
https://compliance.sony.eu
Käesolevaga deklareerib Sony Corporation, et käesolev
seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav
järgmisel internetiaadressil:
https://compliance.sony.eu
Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen
teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
https://compliance.sony.eu
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante :
https://compliance.sony.eu
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://compliance.sony.eu
Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι, αυτή η
συσκευή πληροί τους όρους της οδηγίας 2014/53/EU.
Το πλήρες κείενο της δήλωσης συόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
https://compliance.sony.eu
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető
a következő internetes címen:
https://compliance.sony.eu
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo
apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://compliance.sony.eu
Ar šo Sony Corporation deklarē, ka šī iekārta atbilst
direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā
interneta vietnē:
https://compliance.sony.eu
Mes, Sony Corporation, patvirtiname, kad šis įrenginys
atitinka direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas pasiekiamas šiuo
internetiniu adresu:
https://compliance.sony.eu
Български
Hrvatski
Česky
Dansk
Nederlands
English
Eesti keel
Suomi
Français
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Italiano
Latviešu
Lietuvių kalba
Herved erklærer Sony Corporation at utstyrstypen er i
samsvar med direktiv 2014/53/EU.
EU-erklæring fulltekst finner du på Internett under:
https://compliance.sony.eu
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
https://compliance.sony.eu
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o
presente equipamento está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:
https://compliance.sony.eu
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest
echipament este în conformitate cu Directiva 2014/53/
UE.
Textul integral al declaraiei UE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă internet:
https://compliance.sony.eu
Sony Corporation potrjuje, da je ta oprema skladna z
Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu:
https://compliance.sony.eu
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že zariadenie je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné vyhlásenie EÚ o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese:
https://compliance.sony.eu
Por la presente, Sony Corporation declara que este
equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://compliance.sony.eu
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna
utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
https://compliance.sony.eu
Sony Corporation bu ekipmanın 2014/53/AB Direktifine
uygun olduğunu işbu belge ile beyan eder.
AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet
adresinden edinilebilir:
https://compliance.sony.eu
Me anë të këtij dokumenti, Sony Corporation deklaron
se kjo pajisje është në pajtueshmëri me Direktivën
2014/53/BE.
Teksti i plotë i deklaratës së pajtueshmërisë së BE-së
disponohet në adresën e mëposhtme të të internetit:
https://compliance.sony.eu
, Sony Corporation
2014/
53/.
:
https://compliance.sony.eu
Sony Corporation ovim izjavljuje da je ova oprema u
skladu sa direktivom 2014/53/EU.
Kompletan tekst EU izjave o usklađenosti je dostupan
na sledećoj internet adresi:
https://compliance.sony.eu
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenščina
Slovensky
Español
Svenska
Türkçe
Shqip
Македонски
Srpski
©2021 Sony Corporation Printed in Thailand
https://www.sony.eu/mysony
Register your product online now at:
Registrieren Sie Ihr Produkt jetzt bei:
Registreer uw product nu online via:
Merci d’enregister votre produit en ligne sur:
Registre su producto online en:
Registrera din produkt online nu på:
https://www.sony.net/