Table of Contents
Tefal VC1451 User Manual
Displayed below is the user manual for VC1451 by Tefal which is a product in the Steam Cookers category. This manual has pages.
Related Manuals
User Guide
www.tefal.com
EN
ZH
TH
MS
1
2
3*
16
4
5*
11
7
9
10
14
6
8
15
4
16
2
1
13
12
* depending on model - * 視乎型號 -
Plastic modelStainless steel model
EN p. 1 – 15
EN p. 16 – 26
EN p. 27 – 39
EN p. 40 – 54
NC00140762
EN
ZH
TH
MS
* เฉพาะรุ่น - * bergantung pada model
112213314
3B 154165
1
2
17
618719820
910 11
1
ENSAFETY INSTRUCTIONS
• CAUTION: the safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your
new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later
on.
• Read and follow the instructions for use. Keep
them safe.
• This appliance can be used by children aged
from 8years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance
and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
• Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards.
• Children shall not play with the appliance.
2
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• As this appliance is for household use only, it is
not intended for use in the following applications
and the guarantee will not apply for:
– staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
– farm houses
– By clients in hotels, motels and other residential
type environments
– bed and breakfast type environments
• If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the manufacturer’s
after-sales service department or similarly
qualified persons, so as to avoid danger.
• The appliance must not be immersed in water or
any other liquid.
• Use a damp cloth or sponge with a little
washing-up liquid to clean the accessories and
parts in contact with food. Rinse with a damp
3
EN
cloth or sponge. Dry accessories and parts in
contact with food with a dry cloth.
• If the symbol is marked on the appliance, this
symbol means “Caution: surfaces may become
hot during use”.
• Caution: the surface of heating element is subject
to residual heat after use.
• Caution: risk of injury due to improper use of the
appliance.
• Always unplug the appliance:
– immediately after use
– when moving it
– prior to any cleaning or maintenance
• There is a risk of burns if you touch the hot
surfaces of the appliance, hot water, steam or the
food.
• Do not touch the appliance while it is producing
steam and use oven gloves to remove the lid and
steam bowls.
• For any problems or queries please contact our
Customer Relations Team or consult our web site.
• The appliance can be used up to an altitude of
4000 m.
• For your safety, this appliance complies with the safety regulations and
directives in effect at the time of manufacture (Low-voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Food Contact Materials Regulations,
Environment…).
4
• Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the
appliance (alternating current).
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country
other than that in which it is purchased, have it checked by an approved
service centre.
• Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as
serious damage could result.
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only
use an extension lead which is in good condition, has an earthed plug
and is suited to the power of the appliance.
• Do not place the appliance near a wall or cupboard: the steam produced
by the appliance can cause damage.
• The cooking times are for information purposes only.
• Do not leave the cord hanging.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Use a flat, stable, heat-resistant work surface away from any water
splashes.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Do not move an appliance containing hot food or liquid.
• Do not use the appliance if:
• the appliance or the cord is damaged
• the appliance has fallen or shows visible damage or does not work
properly
• In the event of the above, the appliance must be sent to an approved
Service Centre. Do not take the appliance apart yourself.
• Do not disassemble the appliance yourself.
• This appliance is designed for domestic use only. In case of professional
use, inappropriate use or failure comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not
apply.
PROTECT THE ENVIRONMENT
• Your appliance has been designed to run for many years. However,
when you decide to replace it, remember to think about how you can
contribute to protecting the environment.
• Before discarding your appliance you should remove the battery from
the timer and dispose of it at a local civic waste collection centre
5
EN
(according to model).
• The Approved Service Centres will take back any old appliances you may
have so that they can be disposed of in accordance with environmental
regulations.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
DESCRIPTION
1 Lid
2 Steam basket no. 2
3 Removable grid no. 2
(depending on model)
4 Steam basket no. 1
5 Removable grid no. 1 and
built-in egg holder (depending
on model)
6 Juice collector
7 Water-refilling drawer
8 Heating element
9 Water tank
10 Base
11 Visible water level
12 Maximum water level
13 Timer
14 On indicator light (orange)
15 Plug
16 Rice bowl
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use
• Clean the water tank using a damp, non-abrasive sponge.
• Wash all removable parts with warm water and washing up liquid, rinse
and dry.
• Do not immerse the electric base unit in water or any other
liquid.-Fig. 2.
Preparing the steam cooker
Use on a flat, stable, heat-resistant work surface away from any water
splashes.
6
Filling the water tank
• There are two ways to fill the water tank:
A. Pour the water directly into the water tank up to the maximum
level-Fig. 3-A.
B. Open the water-fill drawer and pour water in up to the maximum
level - Fig. 3-B.
• Fit the juice collector to the tank ensuring that it is firmly in place.
• Use fresh water with each use and check that the water tank is filled to
the maximum level.
Move away any items likely to be damaged by the steam.
Do not use seasoning , herbs or any liquid other than water in the tank.
Make sure that there is water in the tank before switching on the
appliance.
POSITIONING THE REMOVABLE GRIDS AND THE BASKETS
• The baskets have grids which can be removed to obtain a larger cooking
area or to cook larger items of food.
To cook with 2 baskets
– Always place grid no.1 on the juice collector (depending on model)
– Then place basket no.1
– Next place grid no.2 (depending on model)
– Then basket no.2
• Put the lid on (the lid fits on all baskets).
To cook large items of food:
– Remove grid no.2
– Place basket no.2 directly on basket no.1
– Put the food inside - Fig. 5
– Put the lid on
You can use the appliance with 1 basket or 2 depending on your needs.
Place the baskets in the right order.
For best results, do not put too much food in the baskets.
(depending on model)
7
EN
To cook rice
• Put the water and the rice in the rice bowl.
• Place the rice bowl in the steam basket - Fig. 7.
• Set the timer to the recommended time (see cooking times table).
To cook eggs
• Place the eggs in the built-in egg holders - Fig. 8.
• Set the timer to the recommended time (see cooking times table).
During cooking
• Check the water level by looking at the visible water level.
• If necessary, add water through the water-fill drawer - Fig.9.
• During cooking, make sure not to open the lid - Fig. 10. Also make sure
not to obstruct the steam outlet on the lid. Fig. 11.
• Do not stand the lid upright to avoid warping - Fig. 12.
If the water tank is empty, the steamer stops heating. Do not touch
hot surfaces or hot food during cooking. Use oven gloves
At the end of cooking
• The appliance switches off automatically.
• The timer beeps and the indicator light goes out.
• To stop the appliance before the end of cooking time selected, turn the
timer to the Off position.
STEAM COOKING
Choose the cooking time
• Plug in the appliance.
• Set the timer for the recommended time - Fig. 6 (see table of cooking
times).
• The orange indicator light comes on.
• The steam cooking has begun.
For cooking times of less than 15 min, turn the timer to 30 min and
then turn it backwards to the required time.
The appliance must be plugged in for the timer to be set.
8
TABLE OF COOKING TIMES
Cooking times are given as a guideline for cooking using the lower basket.
The times may vary according to the size of the food, the space between
the food, the amount of food; using a different basket level and individual
preferences. Adjust the cooking times according to the amount of food
used. Cooking times must also be increased when using more than one
basket to steam food.
For food with different cooking times: place the food that requires longest
time in the lower basket. During cooking, add the second basket with the
food that requires less cooking time.
Use oven gloves to handle the baskets and lid during cooking.
VEGETABLES
Cooking times using basket no.1
Food Type Amount Cooking time (min)
Artichokes fresh 1 45-55
Asparagus fresh 550gr 30-35
Broccoli (small florets) fresh 500gr 30-35
frozen 400gr 25-31
Removing the food from the steam baskets
• Remove the lid by the handle - Fig. 13.
• Remove the steam basket no.2, the grid no.2 and the steam basket
no.1-Fig. 14.
• Remove the food using oven gloves - Fig. 15.
Use oven gloves to handle the baskets, handle, bases and lid - Fig. 15.
The use of metal accessories for lifting out food is not recommended.
After use
Check that the juice collector has cooled sufficiently before removing
it.
• Unplug the appliance.
• Leave it to cool completely before cleaning.
9
EN
Food Type Amount Cooking time (min)
Carrots (thinly sliced 3mm) fresh 300gr 20-25
Mushrooms (whole) fresh 500gr 20-25
Cabbage (80g wedges) fresh 600gr 25-30
Cauliflower (small florets) fresh 1 average size 30-35
Spinach (toss halfway
through cooking)
fresh 300gr 15-20
frozen 300gr 15-20
Broad beans (shelled) fresh 400gr 15-21
Runner beans (sliced) fresh 450gr 35-40
frozen 400gr 30-35
Leeks (2 cm slices) fresh 500gr 35-40
Peppers fresh 250gr 20-25
Garden peas (in the
ricebowl)
fresh 300gr 50-55
frozen 300gr 50-55
Small white onions fresh 250gr 15-20
Potatoes (Sliced or cubed.
Small new potatoes whole) fresh 600gr 40-45
Courgette (2 cm slices) fresh 600gr 30-35
Sweetcorn fresh - whole 500gr 35-40
Aubergines (pieces) fresh 600gr 20-25
FRUIT
Food Type Amount Cooking time (min)
Pears (whole or halved) fresh 4 30-35
Bananas (whole) fresh 4 15-20
Peaches fresh 4 15-20
Apples (quartered) fresh 4 15-20
10
FISH - SHELLFISH
Food Type Amount Cooking time (min)
Thin fish fillets
(cod,haddock, salmon,
plaice, sole...)
fresh 350gr 10-15
frozen 400gr 15-20
Whole fish (trout,
salmontrout...) fresh 600gr 30-35
Mussels fresh 1kg 20-25
Coley steak fresh 300gr 15-20
Prawns (shell on) fresh 200gr 20-25
Scallop in the shell fresh 100gr 20-25
Salmon fillets fresh 550gr 15-20
MEAT- POULTRY
Food Type Amount Cooking time (min)
Chicken thigh joints fresh - whole 4 35-40
Chicken breast fillets
(boneless) fresh - whole 450gr 20-25
Turkey escalope - 400gr 20-25
Pork fillet (1 cm thick slices) - 600gr 35-40
Frankfurters - 6 20-25
EGGS
Food Type Amount Cooking time (min)
Hard-boiled eggs - 6 20-25
11
EN
STEAMING TIPS AND TECHNIQUES
• Do not pack food too tightly in the steam baskets. Leave some space for
steam to circulate as much as possible.
• For best results, use pieces of food of approximately the same size (such
as potatoes, vegetables and chicken breasts) so that they cook at the
same time. The size and thickness of the food will alter the cooking time.
• Avoid lifting the lid to check on the cooking progress too often, as this
allows loss of steam and can lengthen the cooking time.
• If recipes require the use of cling film, always use the all purpose type
suitable for use in microwave ovens. Cling film is often used to prevent
condensation forming and spoiling delicates foods such as egg custards.
Avoid using foil as this tends to increase the steaming time.
• When choosing food for steaming, select suitable size food to fit the
steaming basket, especially if it is cooked whole such as fish.
• Subtle flavour can be given to steamed food with the addition of fresh
herbs, slices of lemon or orange, garlic and onion. These may be placed
either directly underneath or on top of the food in the steaming basket.
• To give meat, poultry and fish a delicious flavour plus make then moist
and tender, marinade for a few hours before steaming. The marinade
can be as simple as a blend of wine and fresh herbs, or it can be a spicy
barbecue or tandoori mix.
• Frozen vegetables can be steamed from frozen. All shellfish, poultry and
meat must be completely thawed before steaming.
• For some recipes with a long cooking time, such as steamed sponge
pudding, you will need to top up with more cold water during steaming.
• Always use oven gloves when handling the baskets or steaming cups
during or after cooking.
RICE - PASTA- GRAINS
Food Type Amount of cold
water Cooking time (min)
White rice long grain 125g 200ml 30-35
Bulgar wheat 125g 200ml 15-20
Grains (couscous, ...) 125g 300ml 40-45
12
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning your appliance
• Unplug the appliance after use.
• Leave it to cool completely before cleaning.
• Check that the appliance has cooled down sufficiently before emptying
the juice collector and the water tank.
• Wash all removable parts in warm water and washing up liquid, rinse
and dry.
• All parts except the electric base unit can be put in the dishwasher.
To avoid stains appearing, clean these parts often and immediately
afteruse.
Do not immerse the electric base unit in water or any other liquid.
Do not use abrasive cleaning products.
Removing scale build-up from your appliance
For optimum operation of your appliance, remove scale build-up every 8
uses. To do this:
• Remove the juice collector.
• Pour 1 L of water into the water tank.
• Add 2 glasses (around 300 ml) of white vinegar (available from
hardware stores).
• Leave it to descale overnight.
• Rinse the inside of the water tank several times with warm water.
• Do not use other scale removing products.
It is essential to descale your appliance regularly in order for it to
function correctly.
Storing the baskets and removable grids (depending on
model)
• After cleaning all the parts, store your appliance as follows:
• Put the juice collector in the water tank. The rice bowl could be turned
over on the juice collector - Fig. 16.
• Stack steam basket no.1 inside steam basket no.2 - Fig. 17
(dependingonmodel).
• Turn the two baskets over on the base unit - Fig. 18 (dependingonmodel).
13
EN
TROUBLESHOOTING GUIDE
• Do not dismantle the appliance, if your appliance stops working, take it
to one of our approved service centres for repair.
Fault Reason Solution
The orange indicator light
does not come on.
The timer has not been set. Plug in the appliance and
turn the timer.
Cooking has ended.
At the end of the cooking
time, the light goes off
automatically.
The parts are damaged. Contact our after-sales
service.
The orange indicator light
comes on but the appliance
does not heat up.
Fault in the heating
element.
Contact our after-sales
service.
The timer gets stuck. Cooking time set to a low
value.
For cooking times lower
than 15 min, turn the
button until at least 30 min
and return to the cooking
time needed.
Water is leaking from the
base.
Leak coming from the
heating element.
Contact our after-sales
service.
The food takes longer to
cook than usual.
Heating element has scale
build-up.
Remove scale build-up
from the heating element.
See section “Cleaning and
Maintance”.
Steam escapes along the
sides of the appliance.
Baskets/grids not fitted
together properly.
Check that the baskets/
grids are fitted together
properly and in the right
order.
Water-fill drawer located
under juice collector is open. Check its position.
• Stack grid no.1, grid no.2. Place the grids on the base unit - Fig. 19
(depending on model).
• Place the lid on top - Fig. 20.
14
TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.tefal.com
This product is repairable by TEFAL/T-FAL*, during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described on the TEFAL/T-FAL internet site www.tefal.com
The Guarantee**: TEFAL/T-FAL guarantees this product against any manufacturing defect
in materials or workmanship during the guarantee period within those countries*** as stated
in the attached country list, starting from the initial date of purchase or delivery date. The
international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven
defective product so that it conforms to its original specifications, through the repair or
replacement of any defective part and the necessary labour. At TEFAL/T-FAL’s choice, a
replacement product may be provided instead of repairing a defective product. TEFAL/T-
FAL’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such
repair or replacement.
Conditions & Exclusions : TEFAL/T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product
which is not accompanied by a valid proof of purchase. The product can be taken directly in
person or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent
method of postage), to a TEFAL/T-FAL authorised service centre. Full address details for each
country’s authorised service centers are listed on TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com) or by
calling the appropriate consumer Service centre set out in the attached country list. In order
to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer satisfaction,
TEFAL/T-FAL may send a satisfaction survey to all customers who have had their product
repaired or exchanged in a TEFAL/T-FAL authorised service centre.
This guarantee applies only for products purchased and used for domestic purposes and
will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow
TEFAL/T-FAL instructions, or a modification or unauthorised repair of the product, faulty
packaging by the owner or mishandling by any carrier. It also does not cover normal wear
and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
– using the wrong type of water or consumable
– ingress of water, dust or insects into the product
– scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
– damage to any glass or porcelain ware in the product
– damages or poor results specifically due to wrong voltage or frequency as stamped on
the product ID or specification
– mechanical damages, overloading
– damage as a result of lightning or power surges
– accidents including fire, flood, etc
– professional or commercial use
Consumer Statutory Rights : This international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the
Statutory Rights a consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor
rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee
gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights
which vary from State to State or Country to Country. The consumer may assert any such
rights at his sole discretion.
*
**Where a product purchased in a listed country and then used in another listed country,
the international TEFAL/T-FAL guarantee duration is the one in the country of usage, even if
the product was purchased in a listed country with different guarantee duration. The repair
15
EN
process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL. If the
product is not repairable in the new country, the international TEFAL/T-FAL guarantee is
limited to a replacement by a similar or alternative product at similar cost, where possible.
*TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America
and Japan. TEFAL/T-FAL are registered trademarks of Groupe SEB.
Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the
guarantee.
**For Australia only : Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and
compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled
to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure.
**For India Only : Your TEFAL product is guaranteed for 2 years. The guarantee covers
exclusively the repair of a defective product, but at TEFAL’s choice, a replacement product
may be provided instead of repairing a defective product. It is mandatory that the consumer,
to have his product repaired, has to log a service request on the dedicated Smartphone
application TEFAL SERVICE APP or by calling TEFAL Consumer Care Center at 1860-200-
1232, Opening hours Mon-Sat 09 AM to 06 PM. Products returned by Post will not be
covered by the guarantee. As a proof of purchase consumer needs to provide both this
stamped guarantee card and cash memo.
16
安全指引
• 注意:安全注意事項是本裝置的一部分。請在
首次使用新裝置前細心閱讀本手冊。請妥善保
存本手冊,方便將來有需要時參考。
• 請閱讀並遵循本使用說明書,並妥善保存。
• 凡年滿 8 歲以上的小童均可使用本裝置,但必
須在監管下或已得知如何安全地使用本裝置的
情況下使用。使用本裝置的小童必須清楚明白
使用時的相關風險。小孩不應為本裝置進行清
潔及修理,除非年滿 8 歲及受到監管。請不要
讓 8 歲以下的小童觸碰本裝置及電線。
• 對於在肢體、感官或精神上有障礙或缺乏經驗
和知識的人都可使用本裝置,但他們必須在監
管下或已得知如何安全地使用本裝置的情況下
使用,而且亦須了解使用時的相關風險。
• 小童不可玩弄此裝置。
• 雖然本裝置的使用對象並非在肢體、感官或精
神上有障礙或缺乏經驗和知識的人,但只要在
監護人的監管下或已得知如何安全地使用本裝
置的情況下便可使用。
• 小童必須受到監管,以防止他們玩弄此裝置。
• 本裝置僅供家居使用,在以下環境不可使用及
不受擔保:
–店舖、辦公室及其他工作環境的員工廚房
區域
17
ZH
–農舍
–向酒店、旅館及其他住宅環境的客人提供
–住宿加早餐類型的環境
• 如電源線已損壞,請務必由製造商、製造商售
後服務部或相關的合資格人士進行更換,以免
發生危險。
• 請勿將本裝置浸入水中或其他液體。
• 使用濕布或沾有少量清潔劑的海綿擦拭裝置配
件及與食物接觸的部份。以濕布或海綿清洗。
以乾布抹乾配件及與食物接觸的部份。
• 如果裝置上標有 標籤,代表「小心:使用時
表面會發熱」。
• 小心:加熱元件的表面在使用後會有餘熱。
• 小心:如不適當使用本裝置,可能會有受傷的
風險。
• 請記住在以下情況拔掉電器的插頭:
–使用後立即拔除
–移動裝置時
–清潔或修理前
• 如觸碰到裝置的表面、熱水、蒸氣或食物,可
能會有灼傷的風險。
• 當裝置產生蒸氣時切勿觸碰裝置;取下蓋子及
蒸碗時請戴上隔熱手套。
• 如有任何問題及查詢,請聯絡我們的客戶關係
團隊或瀏覽本公司網站。
• 本裝置可在最多 4000 米高空上使用。
18
• 為了閣下安全著想,本裝置在製造時符合有關安全法規和指令(低
電壓指令、電磁兼容性、食品接觸材料法規、環境...)。
• 請檢查電源的電壓與裝置上顯示的是否相符
(交流電)。
• 基於不同的有效標準,如果閣下在購買國家以外的地區使用本裝
置,請務必將裝置交由授權服務中心進行檢查。
• 請勿將本裝置放在熱源或熱爐附近,這樣可能會引起嚴重損害。
• 切勿使用延長導線。如閣下承擔使用延長導線的責任,請務必使用
完好的延長導線,並具有接地插頭,而且與本裝置的電源相符。
• 不要將本裝置放近牆壁或櫥櫃:本裝置發出的蒸氣可能會導致損
壞。
• 烹調時間僅作參考用途。
• 不要讓電線處於閒置狀態。
• 請記得將本裝置插入接地插座。
• 使用平坦、穩定、隔熱的工作表面,避開水濺。
• 不要用拉扯電線的方式拔除裝置的插頭。
• 不要移動含有高溫食物或液體的裝置。
• 如發生以下情況,不要使用本裝置:
• 裝置或電線已損毀
• 裝置發生故障、可見明顯損壞或無法正常 運作
• 如發生上述情況,請務必將裝置交回認可的服務中心。切勿自行拆
開本裝置。
• 切勿自行拆卸本裝置。
• 本裝置僅作家居用途。如將本裝置用作專業或不當用途或不依照本
指引使用的話,製造商對此概不負責,而產品的擔保亦不適用。
保護環境
• 您的裝置已被設計成可運作多年。但是,如您決定更換本裝置,請
想想如何對環境保護作出貢獻。
• 在丟棄您的裝置前,請將計時器內的電池拆除後,丟棄至本地的市
民垃圾收集中心(根據型號)。
• 認可的服務中心會回收所有舊裝置,然後依照環境法規進行丟棄。
環境保護是最重要的!
您的裝置包含可回收或循環使用的貴重物料。
請將裝置丟棄到市民垃圾收集中心
19
ZH
說明
1 蓋
2 二號蒸籃
3 二號活動隔(視乎型號)
4 一號蒸籃
5 一號活動隔及內置蛋座(視乎
型號)
6 集汁器
7 添水格
8 發熱器
9 水箱
10 底座
11 可見水位
12 最高水位
13 計時器
14 橙色顯示燈
15 插頭
16 碗
準備
使用前
• 用濕的不磨損海綿清潔水箱 – 圖1。
• 用暖水和清潔液清洗所有活動組件,沖淨 後吹乾。
• 切勿將電底座浸入水中 – 圖2。
準備蒸爐
• 將底座放在穩固的平面上。
注水入水箱
• 有兩個方法注水:
A. 將水直接倒入水箱,直至最高水位 - 圖 3-A。
B. 拉開添水格注入水,直至最高水位 - 圖 3-B。
• 將集汁器安裝在水箱,請確保牢插妥當。
• 每次請注入清水。
請移走所有可能被蒸汽損毀的物品。
切勿在水箱注入調味料或清水以外的任何液體。
開動蒸爐之前務必確定水箱內已注水。
20
蒸煮
選定烹調時間
• 插入插頭。
• 按照建議的時間設定計時器 - 圖6 (參閱烹調 時間附表)。
• 橙色顯示燈會亮起。
• 蒸煮程序開始。
若所需的烹調時間少於15分鐘,請將計時器扭至30分鐘,再向後扭
至所需時間。
必需連接電源才設定計時器時。
煮飯
• 在米碗內放入水和米。
• 將米碗放在蒸籃內 - 圖7。
• 將計時器設定在建議的時間(參閱烹調時間 附表)。
蒸蛋
• 將蛋放在內置蛋座 - 圖8。
• 將計時器設定在建議的時間(參閱烹調時間附表)。
安放活動隔和蒸籃
• 蒸籃有可移除的活動隔,方便提供更大的蒸煮空間或蒸煮大件食
物。
–一號活動隔必須放在集汁器上。
–接著放上一號蒸籃。
–接著放上二號活動隔。
–接著放上二號蒸籃。
• 放上蓋(蓋適用於所有蒸籃)。
蒸煮大件食物:
–移除二號活動隔
–將二號蒸籃直接放在一號蒸籃上
–將食物放在裏面 - 圖5
–放上蓋
您可以使用一個或兩個蒸籃,視乎需要。
請依正確次序安放蒸籃。
要達致最佳效果,請勿在蒸籃內放入太多食物。
(視乎型號)
21
ZH
烹調時間附表
所有烹調時間只供指南用途,並以下格蒸籃蒸煮計算。時間可能會因
為食物大小、食物之間的空間、食物份量、蒸籃位置和個別人士喜好
而有不同。請根據烹煮的食物份量調節烹調時間。若使用一個蒸籃以
上,必須加長烹調時間。
蒸煮需時不同的食物:將需時最長的食物放在下格蒸籃。在蒸煮期
間,在第二個蒸籃內放入需時較短的食物。
在蒸煮期間,處理蒸籃和蓋時請用焗爐手套。
烹調期間
• 檢視可見水位查看水位高度。
• 若有需要可從添水格加 - 圖9。
• 烹調期間切勿打開蓋 - 圖10。
• 同時切勿阻塞蓋上的蒸汽出口。 圖11
• 為免蓋變形,切勿將蓋垂直放置 - 圖9。
若沒有水,蒸爐不會產生蒸汽,亦不會繼續烹調食物。
烹調完畢
• 蒸爐會自動關掉。
• 計時器會鳴響,顯示燈會熄掉。
• 若需要在設定的烹調時間結束之前關爐,請將計時器扭至關機(Off)
位置。
翻熱食物
• 本蒸爐可以翻熱食物。
將食物移離蒸籃
• 利用把手將蓋移離 - 圖13。
• 移除二號蒸籃,接著移除二號活動隔和一號蒸籃 - 圖14。
• 利用焗爐手套移離食物 - 圖15。
處理蒸籃、把手、底座和蓋時請利用焗爐手套 - 圖15。
不建議利用金屬配件拿取食物。
使用後
移離集汁器之前請先檢查集汁器是否已經放涼。
• 拔掉插頭。
• 待至機器完全放涼才進行清潔。
22
食物 類別 份量 烹調時間(分鐘)
朝鮮薊 新鮮 1 45-55
蘆筍 新鮮 550克 30-35
西蘭花 新鮮 500克 30-35
急凍 400克 25-31
甘筍 (3毫米薄片) 新鮮 300克 20-25
蘑菇 新鮮 500克 20-25
捲心菜 (80克夸特) 新鮮 600克 25-30
花椰菜 新鮮 1 個中型 30-35
菠菜 新鮮 300克 15-20
急凍 300克 15-20
笛豆 新鮮 400克 15-21
花菜豆 新鮮 450克 35-40
急凍 400克 30-35
韭蔥 新鮮 500克 35-40
椒 新鮮 250克 20-25
甜豆蒸飯 新鮮 300克 50-55
急凍 300克 50-55
小白洋蔥 新鮮 250克 15-20
馬鈴薯 新鮮 600克 40-45
美洲南瓜 新鮮 600克 30-35
甜玉米 新鮮 - 整個 500克 35-40
茄子 新鮮 600克 20-25
烹調時間(使用一號蒸籃)
蔬菜
23
ZH
水果
食物 類別 份量 烹調時間(分鐘)
梨 新鮮 4 30-35
蕉 新鮮 4 15-20
桃 新鮮 4 15-20
蘋果 新鮮 4 15-20
魚類 - 貝類
食物 類別 份量 烹調時間(分鐘)
魚柳 新鮮 350克 10-15
急凍 400克 15-20
整條魚 新鮮 600克 30-35
淡菜 新鮮 1公斤 20-25
黑雪魚扒 新鮮 300克 15-20
對蝦 新鮮 200克 20-25
扇貝 新鮮 100克 20-25
三文魚 新鮮 550克 15-20
肉類 - 家禽
食物 類別 份量 烹調時間(分鐘)
雞腿 新鮮 - 整個 4 35-40
薄雞片 新鮮 450克 20-25
薄火雞片 - 400克 20-25
豬柳 - 600克 35-40
香腸 - 6 20-25
24
蛋
食物 類別 份量 烹調時間(分鐘)
水煮蛋 - 6 20-25
飯 - 麵糰 - 穀類
食物 類別 份量 烹調時間(分鐘)
長粒白米 125克 200毫升 30-35
保加利亞小麥 125克 200毫升 15-20
穀類 (couscous, ...) 125克 300毫升 40-45
清潔及保養
清潔蒸爐
• 使用後請拔掉插頭。
• 完全放涼才進行清潔。
• 清倒集汁器和水箱之前先檢查蒸爐是否已經放涼。
• 用暖水和清潔液清洗所有活動組件,沖淨後吹乾。
• 除電子座之外,所有組件均可放入洗碗碟機清洗。
為免有漬,請在使用後立刻清洗所有組件。
切勿將電子座浸入水中。
切勿用會磨損的清潔產品。
清除蒸爐的積垢
為保持最佳操作狀態,每使用8次便須清除積 垢一次。清除法如下:
• 移除集汁器。
• 將一公升清水倒入水箱。
• 加入兩水杯(約300毫升)白醋。
• 浸過夜。
• 用暖水沖淨水箱內部數次。
25
ZH
存放蒸籃和活動隔(視乎型號)
• 清潔所有組件後按以下指示存放蒸爐:
• 將集汁器放在水箱內。將米碗倒轉放在集汁器上 - 圖16。
• 將一號蒸籃放在二號蒸籃內 - 圖17 (視乎型號)。
• 將兩個蒸籃倒轉放在底座 - 圖18 (視乎型號)。
• 將一號和二號活動隔叠在一起放在底座上 - 圖19 (視乎型號)。
• 將蓋放在最上面 - 圖20。
問題 理由 解決方法
橙色顯示燈不亮起。
尚未設定時間器。 接上電源然後設定時間器。
烹調時間已結束。 烹調結束後顯示燈會自動熄滅。
組件壞了。 請跟我們的認可服務中心聯絡
橙色顯示燈亮起但爐不
發熱。 發熱器有問題。 請跟我們的售後服務部聯絡。
計時器扭不動。 烹調時間已設定在最
低值。
若所需烹調時間少於15分鐘,請
將按鈕扭至至少30分鐘,再向後
扭至所需時間。
底座漏水。 發熱器漏水。 請跟我們的售後服務部聯絡。
食物較平時需時更長才
烹調好。 發熱器積了垢。 請清除發熱器的積垢。
蒸汽沿著爐兩邊漏掉。
蒸籃/活動隔沒有妥當
裝配一起。
檢查蒸籃/活動隔是否按照正確次
序妥當裝配一起。
安裝在集汁器下的添水
格打開了。 檢查位置。
技術問題處理指南
• 若蒸爐失靈,切勿自行拆開,請送往我們的認可服務中心維修。
26
TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.tefal.com
在保用期內及後,
TEFAL/T-FAL
* 會為您提供產品的維修服務
附件,耗材 及 用戶可更換的零件, 可於當地購買(如有售),詳細請瀏覽 TEFAL/T-FAL
internet 網站 www.tefal.com
保用證 : TEFAL/T-FAL 根據所附國家列表中所載之國家***及保用期, 在保用期內(自產品
購買日或購買交易日後之產品交付日起計)提供產品因任何材料或工藝缺陷的保用。 此
生產商國際保用證涵蓋已被證實為缺陷產品相關的修復費用, 包括通過維修或更換任何缺
陷零件以及必要的人力, 以使產品符合原本的規格。TEFAL/T-FAL 有權選擇更換產品而不
維 修缺陷的產品。本保用證下 TEFAL/T-FAL 的唯一責任及您專享的解決方法只限於維修
或更換產品。
條款及免責 : TEFAL/T-FAL 不會維修或更換未能出示有效購買證明的產品。客戶可親自將
產品直接送交 TEFAL/T-FAL 授權的售後服務中心,或必須妥善包裝並以掛號形式(或其
他同等郵遞方式) 送交至 TEFAL/T-FAL 授權的售後服務中心。各國獲授權的售後服務中
心之詳細地址請見 TEFAL/T-FAL 網址,或可致電國家列表中合適的客戶服務中心查詢。
為提供 最好的售後服務並繼續增進客戶的滿意, TEFAL/T-FAL可能向曾經由TEFAL/T-FAL
授權服務中心維修或更換其產品的客戶發出滿意程度的調查。
本保用證只適用於已被購買的產品並以家用為目的, 本保用證亦不包括任何因錯誤使用、
疏忽、未有遵從 TEFAL/T-FAL 使用說明、或更改或未經授權而維修產品所產生的損壞, 或
產 品持有人的包裝不當或運送途中的處理不當所引起的損壞。保用證亦不包括正常的磨
損及耗損、耗材的維護或更換,及以下情況:
–使用不適當的水或耗材
–未遵從產品規格或產品上的指示,使用錯誤電壓或頻率而引起的損壞或不良結果
–生銹(如需去銹,必須根據使用說明進行)
–火災、水災等意外
–機件故障,負荷過重
–產品內入水、灰塵或昆蟲
–產品上任何玻璃或瓷器的損壞
–專業或商業用途
–閃電,功率驟變造成的損壞
消費者法定權利 : TEFAL/T-FAL 國際保用證並不影響消費者法定權利,這些權利不被排除
或局限,亦不影響消費者對購自該產品的零售商的消費者權利。本保用證給予消費者特定
合法權益,而消費者在不 同州份或國 家,或可享有其他合法權利。消費者可根據個人判斷
維護任何有關權利。
* TEFAL 家電在一些地區如美洲及日本以T-FAL品牌出現. TEFAL/T-FAL 為SEB集團的註
冊商標。
***倘產品購自國家列表內其中一個列舉的國家,而在另一個列舉的國家使用, TEFAL/T-FAL
國際保用證保用期按照使用產品時所在的國家, 即使有別於購買該產品時所在列舉國家的
保 用期。 倘產品不是購自當地的 TEFAL/T-FAL,可能需要較長的維修時間。倘在使用產
品的國家中不能修復該產品,TEFAL/T-FAL 國際保用證只限於更換同類產品或相近價錢的
其他產品 (如適用) 。
請保留此文件,供閣下提出保用要求時參考.
27
TH
•
•
•
•
•
•
28
•
•
–
–
–
–
•
•
•
•
29
TH
•
•
•
–
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
31
TH
•
•
•
•
•
•
•
32
•
–
–
–
–
•
–
–
–
–
•
•
•
•
•
•
•
33
TH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
34
35
TH
36
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
37
TH
•
•
•
•
•
•
•
38
–
–
–
–
–
–
–
–
39
TH
40
ARAHAN KESELAMATAN
• AWAS: amaran keselamatan adalah sebahagian
daripada alat perkakas. Baca dengan teliti
sebelum menggunakan alat perkakas baru anda
buat pertama kali. Simpan di tempat di mana ia
mudah untuk anda membuat rujukan kemudian
hari.
• Baca dan ikuti arahan untuk kegunaan. Simpan
dengan selamat.
• Alat perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-
kanak berusia 8 tahun ke atas jika mereka diberi
penyeliaan atau arahan berkenaan penggunaan
alat perkakas dengan cara yang selamat dan
jika mereka faham akan bahaya yang terlibat.
Penyelenggaraan pembersihan dan penggunaan
tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak kecuali
mereka berumur 8 tahun ke atas dan diselia.
Simpan akat perkakas dan kord luar dari
jangkauan kanak-kanak berumur kurang dari 8
tahun.
• Alat perkakas boleh digunakan oleh seseorang
yang kurang upaya secara fizikal, sensori atau
keupayaan mental atau kurang berpengalaman
jika mereka telah diberi penyeliaan atau arahan
41
MS
berkenaan penggunaan alat perkakas dengan
cara yang selamat dan memahami bahayanya.
• Kanak-kanak tidak patut bermain dengan alat
perkakas.
• Alat perkakas ini tidak bertujuan digunakan
oleh seseorang (termasuk kanak-kanak) yang
mempunyai kekurangan keupayaan fizikal,
sensori atau mental, atau kurang pengalaman
dan pengetahuan, kecuali mereka telah
diberi penyeliaan atau arahan berkenaan
penggunaan alat perkakas oleh seseorang yang
bertanggungjawab terhadap keselamatan
mereka.
• Kanak-kanak patut diselia untuk memastikan
mereka tidak bermain dengan alat perkakas.
• Kerana alat perkakas ini hanya untuk digunakan
dalam rumah sahaja, ia tidak bertujuan untuk
digunakan dalam aplikasi berikut dan jaminan
tidak berlaku:
– kakitangan dapur di kedai, pejabat dan
lain-lain persekitaran bekerja
– rumah ladang
– Oleh pelanggan di hotel, motel dan lain-lain
jenis kediaman
– persekitaran untuk tempat menginap
42
• Jika kabel kuasa rosak, ia patut diganti oleh
pengilang, jabatan perkhidmatan selepas jualan
atau mereka yang berkelayakan, untuk mengelak
bahaya.
• Alat perkakas tidak patut direndam dalam lain
atau cecair lain.
• Guna kain lembap atau span dengan sedikit
cecair pembersih untuk membersih aksesori dan
bahagian yang bersentuhan dengan makanan.
Bilas dengan kain lembap atau span. Keringkan
aksesori dan bahagian yang bersentuhan yang
makan menggunakan kain kering.
• Jika terdapat simbol bertanda pada alat
perkakas, simbol ini bermaksud “Awas: permukaan
mungkin panas ketika digunakan."
• Awas: elemen pemanasan di permukaan tertakluk
kepada sisa haba selepas digunakan.
• Awas: terdapat risiko disebabkan oleh
penggunaan alat perkakas.
• Selalu cabut alat perkakas daripada soket:
– selepas digunakan
– apabila menggerakkannya
– sebelum membasuh atau penyelenggaraan
• Terdapat risiko melecur jika anda tersentuh
permukaan panas alat perkakas, air panas, stim
atau makanan.
43
MS
• Jangan sentuh alat perkakas ketika menghasilkan
stim dan gunakan sarung tangan ketuhar untuk
mengalih penutup dan mangkuk stim.
• Untuk sebarang masalah atau pertanyaan sila
hubungi Pasukan Hubungan Pelanggan atau
rujuk kepada laman web kami.
• Alat perkakas boleh digunakan sehingga altitud
4000 m.
• Untuk keselamatan anda, alat perkakas ini mematuhi peraturan
keselamatan dan arahan yang berkuatkuasa ketika dikilang (Arahan
Voltan-rendah, Kesesuaian Elektromagnetik, Peraturan Bahan Sentuhan
Makanan, Persekitaran...).
• Semak voltan sumber kuasa adalah bersesuaian dengan yang tertera
pada alat perkakas (aliran bertukar).
• Disebabkan terdapat pelbagai tahap standard, jika alat perkakas
digunakan di negara selain dari di mana ia dibeli, semak dengan pusat
perkhidmatan yang diperakui.
• Jangan letak alat perkakas berdekatan sumber haba atau dalam
ketuhar panas, kerana ia boleh menyebabkan kerosakan yang teruk.
• Jangan gunakan lead tambahan. Jika anda menerima tanggungjawab
dengan berbuat demikian, hanya gunakan lead tambahan yang dalam
keadaan berfungsi, mempunyai plag bumi dan sesuai dengan kuasa
alat perkakas.
• Jangan letak alat perkakas berdekatan dengan dinding atau almari:
stim yang dihasilkan oleh alat perkakas boleh menyebabkan kerosakan.
• Masa memasak adalah untuk maklumat semata-mata.
• Jangan biar kabel tergantung.
• Selalu pasang alat perkakas ke dalam soket bumi.
• Guna permukaan yang rata, penebat haba yang jauh dari percikan air.
• Jangan cabut alat perkakas dengan menarik kabel.
• Jangan gerakkan alat perkakas yang mengandungi makanan atau
cecair yang panas.
• Jangan gunakan alat perkakas jika:
• kabel alat perkakas rosak
44
• jika alat perkakas telah jatuh atau menunjukkan kerosakan atau tidak
berfungsi dengan baik
• Jika berlaku perkara di atas, alat perkakas harus dihantar ke Pusat
Perkhidmatan yang diperakui. Jangan buka alat perkakas.
• Jangan membuka perkakas ini sendiri.
• Alat perkakas ini direka untuk penggunaan domestik sahaja. Jika
penggunaan profesional, penyalahgunaan atau gagal untuk mematuhi
arahan, pengilang tidak akan bertanggungjawab dan jaminan tidak
akan dilakukan.
LINDUNGI ALAM SEKITAR
• Alat perkakas anda telah direka untuk penggunaan selama beberapa
tahun. Tetapi, apabila anda ingin menggantinya, ingat bagaimana
anda boleh menyumbang dalam melindungi alam sekitar.
• Sebelum membuang alat perkakas anda keluarkan bateri daripada
pemasa dan lupuskan di pusat pengumpulan buangan sivik (mengikut
model).
• Pusat Servis Diperakui akan mengambil sebarang alat perkakas lama
yang anda mungkin ada agar ia dapat dilupus mengikut peraturan
alam sekitar.
•
Lindungi alam sekitar dahulu!
Alat perkakas anda mempunyai bahan penting yang boleh
digunakan atau kitar semula.
Tinggalkan di pusat pengumpulan bahan buangan.
45
MSPENERANGAN
1 Penutup
2 Bakul kukus no. 2
3 Grid mudah alih no. 2
(bergantung pada model)
4 Bakul kukus
5 Grid mudah alih no. 1 dan
pemegang telur terbina dalam
(bergantung pada model)
6 Pengumpul Jus
7 Laci mengisi air
8 Elemen Memanas
9 Tangki Air
10 Tapak
11 Paras Air boleh dilihat
12 Paras air maksima
13 Penentu masa
14 Lampu Penunjuk
15 Palam
16 Mangkuk nasi
PERSEDIAAN
Sebelum penggunaan
• Lap dengan span lembap tidak melelas untuk bersihkan tangki air –
Rajah.1
• Cuci semua bahagian yang mudah dialih dengan air suam dan sabun
pencuci pinggan mangkuk, bilas dan keringkan.
• Jangan rendam unit tapak elektrik - Rajah.2.
Menyediakan Pengukus
Letakkan tapak unit di permukaan yang stabil.
Mengisi tangki air
• Ada dua cara untuk mengisi tangki air:
A. Tuang air langsung ke dalam tangki air sehingga paras maksima –
Rajah. 3-A.
B. Buka laci isi air dan tuang air sehingga paras maksima – Rajah. 3-B.
• Pasang pemegang jus kepada tangki sambil memastikan ia padat di
tempatnya.
• Gunakan air baru setiap kali.
Alihkan sebarang barang yang mungkin boleh dirosakkan oleh wap.
Jangan gunakan sebarang bahan perasa atau cecair selain daripada
air dalam tangki.
Pastikan ada air dalam tangki. sebelum menghidupkan peralatan.
46
MELETAKKAN POSISI GRID DAN BAKUL MUDAH ALIH
• Bakul mempunyai grid yang mudah dialih untuk mendapat ruang
memasak yang lebih besar atau untuk memasak bahan makanan yang
lebih besar.
– Selalu letak grid no. 1 pada pengumpul jus
– Kemudian letak bakul no. 1
– Selepas itu letak grid no. 2.
– Kemudian bakul no. 2
• Letak penutup (penutup muat semua bakul).
Untuk memasak bahan makanan besar:
– Alih grid no. 2
– Letak bakul no. 2 langsung di atas bakul no. 1
– Letak makanan di dalam – Rajah. 5.
– Letakkan penutupnya.
Anda boleh gunakan peralatan dengan 1 atau 2 bakul bergantung
kepada keperluan anda.
Letakkan bakul dalam susunan yang betul.
Untuk hasil terbaik, jangan letak terlalu banyak makanan dalam
bakul.
(bergantung pada model)
MENGUKUS
Pilih masa memasak
• Pasang palam kepada peralatan.
• Tetapkan penentu masa untuk tempoh yang disarankan - Rajah. 6 (lihat
jadual masa memasak)
• Lampu hidup jingga akan menyala.
• Pengukusan sudah bermula.
Untuk masa memasak kurang daripada 15 minit, putar penentu masa
kepada 30 minit dan kemudian pusingkannya ke belakang mengikut
masa yang diperlukan.
Peralatan mesti dipasang palamnya untuk menentukan masa.
47
MS
Untuk Memasak nasi
• Letakkan air dan beras ke dalam mangkuk nasi
• Letakkan mangkuk nasi dalam bakul wap - Rajah. 7.
• Tetapkan penentu masa kepada masa yng disarankan (lihat jadual
masa memasak).
Untuk Memasak telur
• Letakkan telur dalam pemegang telur yang dibina dalam – Rajah. 8.
• Tetapkan penentu masa kepada masa yang disarankan (lihat jadual
masa memasak).
Semasa memasak
• Periksa paras air dengan melihat tanda paras air yang nampak.
• Jika perlu, tambah air melalui laci mengisi air – Rajah. 9.
• Semasa memasak, pastikan anda tidak membuka penutup – Rajah.10.
Pastikan juga jangan halang saluran keluar wap pada penutup –
Rajah.11
• Jangan biarkan penutup menegak untuk mengelakkan pengewapan –
Rajah. 12.
Jika tiada lagi air, peralatan tidak akan mengeluarkan sebarang wap
dan tidak lagi akan terus memasak makanan.
Di akhir masa memasak
• Peralatan akan padam secara automatik
• Penentu masa akan berbunyi dan lampu penunjuk akan padam sendiri.
• Untuk menghentikan peralatan sebelum masa memasak yang
ditentukan, putar penentu masa kepada posisi “Off”
Memanas semula
• Anda boleh memanas semula makanan.
Mengeluarkan makanan dari bakul kukus
• Alihkan penutup dengan alat pemegang - Rajah. 13.
• Alihkan bakul kukus no.2, grid no.2 dan bakul kukus no.1- Rajah. 14.
• Alihkan makanan menggunakan sarung tangan ketuhar - Rajah. 15.
Gunakan sarung tangan ketuhar untuk mengendali bakul, pemegang,
tapak dan penutup - Rajah. 15
Penggunaan aksesori besi untuk mengeluarkan makanan tidak
disyorkan.
48
JADUAL MASA MEMASAK
Jadual masa memasak diberikan sebagai garis panduan untuk
menggunakan bakul di sebelah bawah. Masa ini boleh berubah
mengikut saiz makanan, ruang di antara makanan, jumlah makanan;
menggunakan tingkat bakul berbeza dan pilihan individu. Sesuaikan
masa memasak menurut jumlah makanan yang digunakan. Masa
memasak mestilah juga dinaikkan bila menggunakan lebih daripada
satu bakul untuk mengukus makanan.
Untuk makanan yang memerlukan masa masak berbeza; letak makanan
yang memerlukan masa yang paling lama dalam bakul bawah. Semasa
memasak, tambah bakul kedua yang mempunyai makanan yang perlu
kurang masa memasak.
Gunakan sarung tangan ketuhar untuk mengendali bakul dan penutup
semasa memasak.
SAYUR-SAYURAN
Masa memasak menggunakan bakul no. 1
Makanan Jenis Jumlah Masa memasak (min)
Articok segar 1 45-55
Asparagus segar 550gr 30-35
Brokoli segar 500gr 30-35
beku 400gr 25-31
Lobak (dihirs halus 3mm) segar 300gr 20-25
Cendawan segar 500gr 20-25
Kobis (sebesar 80g ) segar 600gr 25-30
Bunga kobis segar 1 saiz purata 30-35
Selepas penggunaan
Pastikan pemegang jus telah sejuk secukupnya sebelum membukanya.
• Cabut palam peralatan.
• Biarkan ia sejuk seluruhnya sebelum membasuhnya
49
MS
Makanan Jenis Jumlah Masa memasak (min)
Bayam segar 300gr 15-20
beku 300gr 15-20
Kekacang Flageolet segar 400gr 15-21
Kekacang Runner segar 450gr 35-40
beku 400gr 30-35
Daun kucai segar 500gr 35-40
Lada benggala segar 250gr 20-25
Semangkuk beras
kacang pis
segar 300gr 50-55
beku 300gr 50-55
Bawang putih kecil segar 250gr 15-20
Kentang segar 600gr 40-45
Zukini segar 600gr 30-35
Jagung manis Segar -
seluruhnya 500gr 35-40
Terung segar 600gr 20-25
BUAH-BUAHAN
Makanan Jenis Jumlah Masa memasak (min)
Pear segar 4 30-35
Pisang segar 4 15-20
Pic segar 4 15-20
Epal segar 4 15-20
IKAN – KERANG-KERANGAN
Makanan Jenis Jumlah Masa memasak (min)
Filet ikan segar 350gr 10-15
Beku 400gr 15-20
Seluruh ikan segar 600gr 30-35
50
DAGING – AYAM ITIK
Makanan Jenis Jumlah Masa memasak (min)
Paha ayam segar -
seekor 4 35-40
Eskalop ayam segar 450gr 20-25
Eskalop ayam belanda - 400gr 20-25
Filet babi - 600gr 35-40
sosej - 6 20-25
Daging burger lembu beku 8 20-25
segar 8 15-20
TELUR
Makanan Jenis Jumlah Masa memasak (min)
Telur rebus - 6 20-25
Makanan Jenis Jumlah Masa memasak (min)
Kupang segar 1kg 20-25
Stik ikan segar 300gr 15-20
Udang segar 200gr 20-25
Kekapis segar 100gr 20-25
Salmon segar 550gr 15-20
BERAS – PASTA - BIJIAN
Makanan Jenis Jumlah Masa memasak (min)
Beras panjang putih 125g 200ml 30-35
Gandum Bulgar 125g 200ml 15-20
Bijian 125g 300ml 40-45
51
MSMEMBERSIH DAN MENYENGGARA
Membersih peralatan anda
• Cabut palam peralatan setelah digunakan
• Biarkan ia sejuk seluruhnya sebelum membersihkannya
• Pastikan peralatan sudah cukup sejuk sebelum mengosongkan
pemegang jus anda dan tangki air.
• Cuci semua bahagian dalam air suam dan sabun pencuci pinggan
mangkuk, bilas dan keringkan.
• Semua bahagian, kecuali tapak elektrik, boleh dimasukkan ke dalam
mesin pencuci pinggan mangkuk.
Untuk mengelakkan tanda kotoran dari timbul, selalu bersihkan bahagian
ini sejurus selepas menggunakannya.
Jangan rendam tapak elektrik dalam air.
Jangan gunakan produk menyental yang kasar.
Membersihkan pengumpulan karat dari peralatan anda
Untuk operasi optima peralatan anda, bersihkan pengumpulan karat
selepas setiap 8 kali digunakan. Untuk lakukan ini:
• Alihkan pemegang jus.
• Tuang 1 liter air ke dalam tangki air.
• Campur 2 gelas (kira-kira 300ml) cuka putih.
• Biarkan semalaman.
• Bilas bahagian dalam tanki air beberapa kali dengan air suam.
Menyimpan bakul dan grid mudah alih (bergantung pada
model)
• Selepas membersihkan semua bahagian, simpan peralatan anda
seperti berikut:
• Letakkan Pengumpul jus dalam tangki air. Mangkuk beras boleh
diterbalikkan pada Pengumpul jus - Rajah. 16.
• Tingkatkan bakul kukus no. 1 dalam bakul kukus no. 2 - Rajah. 17.
(bergantung pada model).
• Terbalikkan dua bakul ini pada tapak peralatan – (bergantung pada
model). - Rajah. 18
• Tingkatkan grid no. 1, grid no. 2. Letakkan grid pada tapak peralatan –
Rajah. 19 (bergantung pada model).
• Letakkan penutupnya di atas - Rajah. 20.
52
PANDUAN PENYELESAIAN MASALAH TEKNIKAL
• Jangan buka peralatan, jika peralatan anda tidak berfungsi, hantar
kepada pusat perkhidmatan kami yang diluluskan untuk dibaiki.
Kerosakan Sebab Huraian
Lampu penunjuk jingga
tidak hidup
Penentu masa belum
ditetapkan.
Pasangkan palam peralatan
dan putar penentu masa.
Proses memasak telah
berakhir,
Di akhir masa memasak,
lampu padam secara
automatik.
Bahagian rosak. Hubungi perkhidmatan
selepas jualan kami
Lampu penunjuk jingga
hidup tapi peralatan tidak
panas.
Kerosakan pada elemen
memanas.
Hubungi perkhidmatan
selepas jualan kami.
Penentu masa tersekat Masa memasak ditetapkan
pada paras yang rendah.
Untuk masa memasak
kurang daripada 15 min,
putar butang sekurang-
kurangnya 30 minit
kemudian kembali kepada
masa memasak yang
diperlukan.
Air mengalir dari tapak. Kebocoran dari elemen
memanas.
Hubungi perkhidmatan
selepas jualan kami.
Makanan mengambil masa
lebih dari biasa untuk di
masak.
Elemen memanas
menpunyai pengumpulan
kerak.
Bersihkan pengumpulan
kerak dari elemen memanas.
Wap keluar daripada
bahagian tepi peralatan.
Bakul/grid tidak dipasang
dengan betul.
Pastikan bakul/grid dipasang
dengan betul dan dalam
susunan yang betul.
Laci diisi air yang berada
di bawah pemegang jus
terbuka.
Periksa kedudukannya.