Teka EX 70.1 5G AI AL DR CI User Manual
Displayed below is the user manual for EX 70.1 5G AI AL DR CI by Teka which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
COD. 04070E1N - 14.09.2016 (Rev. 0)
Instrucciones para el montaje y
recomendaciones para el mantenimiento.
Manual de Instrucciones
Instructions for the installation and advice
for the maintenance.
Instructions Manual
Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και
προειδοποιήσεις για τη συντήρηση.
Εγχειρίδιο οδηγιών
Instruções para a instalação
e conselhos para a manutenção.
Manual de Instruções
EX 60.1 3G AI AL DR CI - EX 60.1 3G 1P AI AL CI
EX 60.1 4G AI AL CI - EX 60.1 4G AI AL DR CI
EX 70.1 5G AI AL DR CI - EX/90.1 5G AI AL DR CI BUT
E1 EX 90.1 6G AI AL DR CI
2
ADVERTENCIA: el aparato y sus piezas accesibles pueden
calentarse durante el uso.
Tenga cuidado de no tocar los elementos calentadores. Los niños de
edad inferior a 8 años deberán estar lejos cuando no estén bajo
supervisión continua.
Este aparato puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimientos, a condición de que
estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y estén enterados de los riesgos existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento de
usuario sin supervisión.
ADVERTENCIA: la cocción sin supervisión sobre una placa con
grasa o aceite puede ser peligrosa y causar un incendio. No intente
NUNCA extinguir el fuego con agua, sino apague el aparato y luego
cubra la llama por ej. con una tapa o una manta contra incendios.
ADVERTENCIA: peligro de incendio: no almacene artículos sobre
las superficies de cocción.
ADVERTENCIA: si la superficie está rota, apague el aparato para
evitar el riesgo de electrocución.
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato
para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: no se debe utilizar un aparato para limpiar el vapor
por estufa, las placas de cocción y los hornos.
ADVERTENCIA: el aparato no está diseñado para funcionar
mediante un temporizador exterior o un sistema con mando a
distancia separado.
ADVERTENCIA:
Utilice sólo dispositivos de protección de la encimera diseñados por
el fabricante o indicados en las instrucciones del fabricante de la
encimera como adecuado para el uso de protección o dispositivos de
protección incorporadas en esta unidad. El uso de una protección no
adecuada puede causar accidentes.
ADVERTENCIA: el proceso de cocción tiene que ser supervisado. El
proceso de cocción a corto plazo tiene que ser supervisado
continuamente.
3
USO - USE - UTILISATION - ΧΡΗΣΗ - UTILIZAÇÃO
FIG. 2
FIG. 1
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5
(*) ENTRADA DE AIRE: VER EL CAPÍTULO DE INSTALACIÓN (APARTADOS 7 Y 8)
(*) AIR INLET: SEE INSTALLATION CHAPTER (PARAGRAPHS 7 AND 8)
(*) ENTREE D’AIR: VOIR CHAPITRE INSTALLATION (PARAGRAPHES 7 ET 8)
(*) ΕΙΣΟ∆ΟΣ ΑΕΡΑ: ΒΛΕΠΕ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ (ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΙ 7 ΚΑΙ 8)
(*) ENTRADA DE AR DE 100 cm2 DE SECÇÃO MÍNIMA (PARÁGRAFOS 7 E 8)
FIG. A
FIG. B
Posición de cerrado
Closed position
Position d'arrêt
Θέση κλειστό
Posição fechada
LIMPIEZA - CLEANING - NETTOYAGE
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ - LIMPEZA
INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 6 FIG. 6/B
FIG. 6/A
A B C D E F
3F - 3F + 1P - 4F (60) 553 473 63.5 63.5 173.5 min. Min. 70 mm
2F - 3F - 5F (70) 553 473 63.5 63.5 173.5 min. Min. 70 mm
3F - 5F - 6F (90) 833 475 63.5 63.5 173.5 min. Min. 70 mm
MEDIDAS QUE ES PRECISO RESPETAR (en mm)
COMPLY WITH THE DIMENSIONS (in mm)
DIMENSIONS A RESPECTER (en mm)
ΜΕΓΕΘΗ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΗΘΟΥΝ (σε mm)
MEDIDAS A RESPEITAR (en mm)
4
REGULACIONES - INSTALLATION -
REGLAGES ΡΎΘΜΙΣΗ - REGULAÇÕES
TRANSFORMACIONES - CONVERSION
TRANSFORMATIONS - ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ TRANSFORMAÇÕES
INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
FIG. 10 FIG. 11
FIG. 9 FIG. 9/A FIG. 9/B
FIG. 12/A
FIG. 12
FIG. 14
FIG. 13
5
6
DESCRIPCIÓN PLACAS DE COCCIÓN
DESCRIPTION OF HOBS
DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1 Quemador double corona de 4000 W
2 Quemador Rápido de 2800 W
3 Quemador Semirrápido de 1750 W
4 Quemador Auxiliar de 1000 W
6 Elemento de calentamiento eléctrico Ø 14,5 cm de 1500 W
7 Parilla
8 Botón giratorio mando quemador 1
9 Botón giratorio mando quemador 2
10 Botón giratorio mando quemador 3
11 Botón giratorio mando quemador 4
13 Mando de elemento eléctrico n° 6
14 Indicator de funcionamiento el.to eléctrico (indicador de calor residual)
Atención: este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y sólo tiene que ser utilizado por
particulares entidades privadas.
EX 60.1 3G AI AL DR CI
EX 70.1 5G AI AL DR CI
EX 60.1 3G 1P AI AL CI EX 60.1 4G AI AL CI
EX 90.1 6G AI AL DR CI
EX 60.1 4G AI AL DR CI
EX 90.1 5G AI AL DR CI
1) QUEMADORES
Sobre el panel frontal, en la parte superior de cada
mando, está serigrafiado un esquema que indica
el quemador correspondiente. Una vez abierto el
grifo de la red del gas o de la bombona de gas,
encender los quemadores siguiendo las siguientes
indicaciones:
- Encendido eléctrico automático
Presionar y girar hacia la izquierda el mando
correspondiente al quemador que se desea usar,
colocarlo en la posición de máximo (llama grande
fig. 1) y, luego, presionar el mando hasta el final.
-Encendido de los quemadores provistos de
termopar de seguridad
Con los quemadores provistos de termopar de
seguridad, se debe girar hacia la izquierda el
mando correspondiente al quemador que se
desea usar, colocarlo en la posición de máximo
(llama grande fig. 1) hasta percibir un pequeño
tope y seguidamente presionar el mando y repetir
la operación indicada anteriormente.
Una vez encendido, mantenga presionada el
mando al menos 10 segundos.
En todos los modelos, en caso de que la llama se
apague involuntariamente, cierre el botón giratorio
del quemador y espere por lo menos 1 minuto
antes de intentar encenderlo de nuevo.
CÓMO USAR LOS QUEMADORES
Para obtener el máximo rendimiento con el
mínimo consumo de gas, recuerde las siguientes
indicaciones:
- utilizar para cada quemador ollas adecuadas
(ver tabla siguiente y la fig. 2).
- Una vez conseguida la ebullición, girar el mando
a la posición de mínimo (llama pequeña fig. 1).
- Usar siempre ollas con tapa.
- Usar siempre ollas com fondo plano.
ADVERTENCIAS:
-el encendido de los quemadores dotados de
termopar de seguridad puede ser efectuado
sólo cuando el mando está en posición de
máximo (llama grande fig. 1).
- Si faltara la energía eléctrica, el quemador
puede ser encendido con fósforos.
- Durante el uso del equipo no dejar sin
vigilancia el aparato y prestar atención a que
los niños no se encuentren en los
alrededores. En particular, asegurarse de que
las asas de las ollas estén en posición
correcta y controlar cuidadosamente la
cocción de alimentos con aceites o grasas
ya que éstos son fácilmente inflamables.
- No utilizar spray cerca del equipo cuando
está funcionando.
- Desaconsejamos la utilización de recipientes
cuyo diámetro supere el perímetro de la
placa.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL
USUARIO:
- el uso de un aparato de cocción a gas
produce calor y humedad en el local donde
está instalado. Es necesario, por lo tanto,
asegurar una buena aireación del local
manteniendo libre la abertura de ventilación
natural (fig. 3) y activando el dispositivo de
ventilación (campana de aspiración o
electroventilador fig. 4 y fig. 5).
- Un uso intenso y prolongado del aparato
puede necesitar de una aireación
suplementaria, por ejemplo, la abertura de
una ventana o el aumento de la potencia del
mecanismo de ventilación, si está disponible.
- No intente modificar las características
técnicas del producto, puesto que podría
resultar peligroso.
- Si se decide dejar de utilizar este aparato (o
sustituir un modelo viejo) antes de llevarlo a
desguazar se recomienda inutilizarlo
siguiendo la normativa vigente en materia de
tutela de la salud y de la contaminación
medioambiental prevista en estos casos,
anulando las partes que pueden suponer un
peligro, especialmente para los niños, que
podrían utilizar el aparato fuera de uso para
jugar.
- No toque el aparato con las manos o los pies
mojados o húmedos.
- No utilice el aparato descalzo.
- El fabricante no puede considerarse
responsable por eventuales daños que
deriven de usos impropios, erróneos e
irracionales.
- Durante e inmediatamente después del
funcionamiento, algunas partes de la placa
de cocción alcanzan temperaturas muy
elevadas: evite tocarlas.
Quemadores Potencias W Ø Ollas cm
Double corona 4000 24 ÷ 26
Rápido 2800 20 ÷ 22
Semirrápido 1750 16 ÷ 18
Auxiliar 1000 10 ÷ 14
USO
7
Esta encimera se ha proyectado para ser utilizada sólo como aparato
de cocción: cualquier otro uso (como calentar ambientes) tiene que
considerarse impropio y peligroso.
USO
- Tras la utilización de la encimera, asegúrese
de que el mando rotativo se encuentra en
posición de cierre y cierre la llave principal
del conducto de distribución del gas o la
llave de la bombona.
- En caso de anomalías de funcionamiento de
las llaves de gas póngase en contacto con el
servicio de asistencia.
- No se tiene que encender el aparato mediante
un temporizador externo o mediante un sistema
de control a distancia separado.
2) ENCENDIDO DE LAS PLACAS
ELÉCTRICAS
Las encimeras pueden estar provistas de dos
tipos de placas eléctricas: normales y rápidas,
indicadas por una marca roja. Las placas
normales y las rápidas se controlan con un mando
de 7 posiciones (observe la figuras A). Para
encender las placas, gire el mando
correspondiente a la posición que desee.
En el panel frontal hay un diagrama impreso que
indica la placa eléctrica a la que corresponde cada
mando (vea las figuras A).
Cada vez que se enciende una placa se ilumina el
piloto rojo.
3) UTILIZACIÓN DE LAS PLACAS
ELÉCTRICAS
La tabla siguiente contiene instrucciones
meramente indicativas para regular las placas.
TABLA
PLACA
NORMAL Y RAPIDA
INTENSIDAD
TERMICA
PROCESOS POSIBLE
DE COCCIÓN
0 Apagado
1 Floja Para derretir mantequilla, chocolate, etc.
Para calentar pequeñas cantidades de líquido.
2 Baja
Para calentar cantidades mayores de líquido.
Parapreparar cremas y salsas que requieren
largos periodos de cocción lenta.
3 Lenta Para descongelar alimentos congelados y
preparar guisos, calentar a punto de ebullición o
cocer a fuego lento.
4 Media
Para calentar alimentos hasta el punto de
ebullición. Para dorar carnes y pescados
delicados.
5 Fuerte Para escalopes y filetes. Para cocer a fuego lento
grandes cantidades de alimentos.
6 Alta Para hervir grandes cantidades de líquido.
Para freír.
Atención: durante el funcionamiento la
zona de trabajo se calienta mucho en las
zonas de cocción: ¡mantenga alejados a
los niños!
Nunca cocinar los alimentos
directamente sobre las placas eléctricas
pero siempre en una olla o recipiente.
Para obtener el máximo rendimiento
con el mínimo consumo energético
durante la cocción con el elemento
calentador utilizar: ollas con fondo
llano, de gran espesor y diámetro
adecuado para el elemento calentador
(véase la figura B).
Cocinar con la tapa para ahorrar aún
más. Además, adecuar la potencia del
elemento calentador una vez
alcanzada la ebullición.
8
9
USO LIMPIEZA
ADVERTENCIAS:
cuando se enciende la placa por primera vez, o
cuando ha permanecido apagada durante un largo
periodo de tiempo, debe secarse durante 30 minutos
con el mando en la posición n° 1. De este modo se
eliminará la humedad que haya absorbido el material
aislante.
Para usar el aparato correctamente, recuerde lo
siguiente:
- coloque un recipiente de cocina sobre la placa
antes de encenderla.
- Utilice siempre recipientes de fondo muy plano
y grueso (observe la figura B).
- No utilice nunca recipientes de diámetro inferior
al de la placa.
- Seque la base del recipiente antes de colocarlo
sobre la placa.
- Después de utilizar la placa, y para su correcto
mantenimiento, límpiela con productos
especiales fácilmente asequibles en el mercado.
De este modo, la superficie de la placa se
conservará limpia y brillante y no se oxidará.
Mientras utiliza las placas, no permita nunca
que los niños jueguen cerca del aparato.
Cerciórese de que las asas de los recipientes
están colocadas correctamente. No deje nunca
el aparato sin vigilancia si cocina con aceite o
grasa, ya que son fácilmente inflamables.
- Las placas conservan el calor durante mucho
tiempo después de su uso. No apoye nunca las
manos ni otros objetos para evitar quemaduras.
- Desconecte inmediatamente el aparato de la red
eléctrica en cuanto observe la presencia de
grietas en la superficie de las placas.
- Si la placa de cocción está provista de una tapa,
antes de abrirla, hay que eliminar todos los
residuos de alimentos de su superficie.
- Si el aparato está provisto de una tapa de vidrio,
ésta puede explotar si se calienta. Apagar y
dejar enfriar todos los quemadores antes de
cerrarla.
- No se tiene que encender el aparato mediante
un temporizador externo o mediante un sistema
de control a distancia separado.
USO CORRECTO DE LAS PLACAS
ELÉCTRICAS
Cuando se utilizan placas eléctricas es
necesario:
evitar absolutamente el funcionamiento en
vacío (sin recipientes);
hacer el posible para no derramar líquidos
encima de las placas cuando están calientes;
cocer posiblemente con tapa para ahorrar
energía eléctrica;
el funcionamiento de las placas eléctricas se
señala mediante un piloto luminoso que se
encuentra cerca del mando rotativo.
ATENCIÓN:
antes de efectuar cualquier operación de
limpieza, desconectar el aparato de la red de
alimentación a gas y eléctrica.
4) ENCIMERA
Si se desea mantener brillante la superficie de la
encimera, es muy importante lavarla después de
ser utilizada, con agua tibia y jabón, enjuagarla y
secarla. Las parrillas esmaltadas, las tapas
esmaltadas “A”, “B” y “C” (ver fig. 6/A - 6/B) y las
cabezas de los quemadores “T” (ver fig. 6/A) tienen
que lavarse de la misma manera.
De la misma manera
y limpiarse las bujías de
encendido “AC” y los sensores termopares “TC”
(ver fig. 6/A). Estos componentes no deben
lavarse en el lavavajillas.
Limpie suavemente con un cepillo pequeño de
nylon como se muestra (vea. Fig. 6) y dejar secar
completamente.
La limpieza deber ser efectuada cuando la placa y
los componentes no estén calientes y no se deben
utilizar esponjas metálicas, abrasivos en polvo o
spray corrosivos.
No permitir que vinagre, café, leche, agua salada y
jugo de limón o de tomate queden por mucho
tiempo en contacto con la superficie.
ADVERTENCIAS:
en el momento de montar nuevamente los
componente, se aconseja atenerse a las siguiente
recomendaciones:
verificar que las fisuras de las cabezas de los
quemadores “T” (fig. 6/A) no estén obstruidas
por cuerpos extraños.
Asegurarse de que la tapa esmaltada “A”, “B” y
“C” (fig. 6/A - 6/B)
esté colocada correctamente
sobre la cabeza del quemador. Esta operación
se considerará completada cuando la tapa
colocada sobre la cabeza del quemador resulte
perfectamente estable.
Si, al abrir o cerrar cualquier grifo, encuentra
dificultad, no forzarlo, pida con urgencia
asistencia técnica.
Para conservar en buen estado las planchas
eléctricas hay que tratarlas con productos de
limpieza adecuados e impedir que se oxiden.
No limpiar la máquina con un surtidor de vapor.
Nota: su uso continuo podría provocar que
la zona de los quemadores adquiera un color
distinto del original, debido a la temperatura
elevada.
10
INSTALACIÓN
DATOS TÉCNICOS PARA
LOS INSTALADORES
La instalación, las regulaciones, las
transformaciones y el mantenimiento aquí
descritos deben ser efectuados
exclusivamente por personal cualificado.
El equipo tiene que instalarse correctamente,
con arreglo a las normas en vigor y según las
instrucciones del fabricante.
Una instalación incorrecta puede provocar
daños a personas, animales o cosas, de los
cuales el fabricante no puede ser considerado
responsable.
Los dispositivos de seguridad o de regulación
automática de los aparatos durante la vida útil
del equipo pueden ser modificados solamente
por el fabricante o por el proveedor autorizado.
5) INSERCIÓN DE LA PLACA
Tras quitar el embalaje externo y los embalajes
internos de los diferentes componentes móviles,
asegurarse de que estén íntegros. En caso de
duda, no utilizar el aparato y contactar al personal
cualificado.
Los elementos del embalaje (cartón, bolsas,
poliestireno, clavos) no deben ser dejados al
alcance de niños, debido a que constituyen
fuentes de peligro.
En la superficie del mueble modular se debe
efectuar una abertura con las dimensiones
indicadas en la fig. 7, prestando atención en
respetar estrictamente las distancias críticas entre
la superficie, las paredes laterales, la pared
posterior y la superior (véase fig. 7 y la medida
mínima muestra en la Figura 8).
El equipo está clasificado en clase 3, por lo
tanto está sujeto a todas las normativas
previstas para dichos equipos.
6) FIJACIÓN DE LA PLACA
La placa está equipada con una estuco para evitar
cualquier infiltración de líquido en el mueble. Para
instalar correctamente esta estuco, se aconseja
atenerse escrupulosamente a las indicaciones
especificadas a continuación:
- separar las tiras de estuco de su soporte,
cuidando que la protección transparente quede
pegada a la estuco.
- Dar la vuelta a la placa y colocar correctamente
los estuco “E” (fig. 9) debajo del borde de la placa.
Los extremos de las tiras deben coincidir sin
sobreponerse.
- Adherir los estuco a la placa de manera uniforme
y segura, oprimiéndolo con los dedos.
- Con cuidado, recortar el borde exceso de estuco
“E” con una herramienta (fig. 9/A - 9/B).
- Bloquear con las bridas “S”, teniendo cuidado de
introducir la parte sobresaliente en la ranura “H”
que se encuentra en el fondo y enroscar el tornillo
“F” hasta que la brida “S” llegue al top (fig. 10).
- Para evitar posibles contactos casuales con la
superficie del armazón de la encimera,
sobrecalentada durante el funcionamiento, es
necesario colocar un separador de madera fijado
por tornillos a una distancia mínima de 70 mm del
borde (fig. 7).
IMPORTANTE: para una perfecta instalación,
ajuste o transformación de la placa de cocción
para ser utilizada con otros gases, es necesario
recurrir a un INSTALADOR CUALIFICADO: el
incumplimiento de esta norma provoca la
decadencia de la garantía.
Guarde el Certificado de Garantía o la ficha de
datos técnicos junto con el Manual de
Instrucciones durante la vida del aparato.
Contiene datos técnicos importantes.
INDICACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN
Indicaciones para el instalador: las paredes
laterales no deben sobrepasar la altura de la
placa de cocción. La pared posterior y las
superficie adyacentes y alrededor de la placa
han de poder resistir una temperatura de 90 °C.
La cola que une la lámina de plástico al
mueble ha de poder resistir una temperatura
superiores a 150 °C para evitar que el
revestimiento se despegue.
El equipo tiene que instalarse en conformidad
con lo prescrito por las normas.
Este equipo no está conectado a un
dispositivo de evacuación de los productos de
combustión; por lo tanto, debe instalarse en
conformidad con las normas mencionadas
anteriormente. Se deben observar atentamente
las disposiciones aplicables en materia de
ventilación y aireación descritas a
continuación.
7) VENTILACIÓN DE LOCALES
Es indispensable que el local donde esté instalado
el equipo esté permanentemente ventilado para
garantizar el correcto funcionamiento del mismo.
La cantidad de aire necesaria es la utilizada para
la combustión del gas y la ventilación de local. Su
volumen no puede ser inferior a 20 m3. El aire
tiene que entrar, de forma natural, directamente a
través de una abertura fija realizada en las
paredes del local a ventilar que dan hacia el
externo con una sección mínima de 100 cm2(ver fig. 3).
Las aberturas deben ser realizadas de manera
que no puedan obstruirse.
Una ventilación indirecta es posible mediante la
extracción del aire de locales contiguos a aquél a
ventilar, respetando taxativamente la norma.
ATENCIÓN: si los quemadores de la encimera no
están provistos de termopar de seguridad, la
abertura de la ventilación debe tener una sección
mínima de 200 cm².
8) UBICACIÓN Y AIREACIÓN
Los aparatos de cocción de gas deben descargar
siempre los productos de combustión mediante
campanas de extracción conectadas a chimeneas,
conductos para humo o directamente hacia el
externo (ver fig. 4).
En caso de que no exista la posibilidad de instalar
una campana de extracción, es posible utilizar un
ventilador aplicándolo a una ventana o a una
pared con salida al externo; el ventilador deberá
funcionar simultáneamente con el equipo (ver fig.
5), a condición de que se respeten taxativamente
las disposiciones sobre ventilación indicadas en
las normas.
9) CONEXIÓN DEL GAS
Antes de conectar el equipo, asegurarse de que los
datos de la etiqueta colocada en la parte inferior de la
encimera sean compatibles con los de la red de
distribución de gas.
Una etiqueta impresa de este manual, y una
colocada en la parte inferior de la encimera indican
las condiciones para la regulación del aparato: tipo
de gas y presión de ejercicio.
Cuando el gas es distribuido mediante conductos, el
aparato debe ser conectado al sistema de suministro de
gas:
●con un tubo metálico rígido de acero, conforme a la
norma em vigor, cuyas conexiones deben efectuarse
con racores roscados conformes a la norma EN 10226.
●Con un tubo de cobre, conforme a la norma hacer
respetar, cuyas conexiones deben efectuarse con
racores de estanqueidad mecánica, conformes a la
norma em vigor.
●Con un tubo flexible de acero inoxidable de pared
continua, según la norma, con extensión máxima de 2
metros y guarnición de estanqueidad conforme con la
norma em vigor. Este tubo tiene que instalarse de
manera que no esté en contacto con partes móviles del
modulo empotrado (por ejemplo, cajones) y no debe
atravesar espacios que pueden llenarse.
Cuando el gas es suministrado directamente desde
una bombona, el equipo, alimentado con un regulador
de presión conforme con la norma em vigor, debe ser
conectado:
●con un tubo de cobre, conforme a la norma em vigor,
cuyas conexiones deben efectuarse con racores de
estanqueidad mecánica, conformes con la norma.
●Con un tubo flexible de acero inoxidable de pared
continua, según la norma, con extensión máxima de 2
metros y guarnición de estanqueidad conforme con la
norma. Este tubo tiene que instalarse de manera que
no esté en contacto con partes móviles del modulo
empotrado (por ejemplo, cajones) y no debe atravesar
espacios que pueden llenarse. Se aconseja aplicar, en
el tubo flexible, el adaptador especial, fácil de encontrar
en cualquier tienda especializada, para facilitar la
conexión con el empalme del regulador de presión
montado en la bombona.
Después de realizar la conexión hay que inspeccionar la
estanqueidad aplicando una solución jabonosa. No
utilizar llamas.
ADVERTENCIA:
se recuerda que el racor de entrada de gas del
aparato posee una rosca de 1/2” gas cónico
macho conforme a la normativa EN 10226.
-El aparato es conforme a las prescripciones
de la Directivas Europeas:
CE 2009/142 relativas a la seguridad
del gas.
INSTALACIÓN
11
12
10) CONEXIÓN ELÉCTRICA
La conexión eléctrica debe efectuarse en
conformidad con las normativas y
disposiciones legales en vigor.
Antes de efectuar la conexión, verificar que:
- la tensión se corresponda con el valor indicado
en la placa de características y que la sección
de los cables de la instalación eléctrica pueda
soportar la carga, indicada también en la placa
de características.
- La tensión eléctrica del aparato y de las tomas
de corriente sean adecuadas a la potencia
máxima del aparato (ver etiqueta colocada en la
parte inferior del calientaplatos).
- La toma de corriente o el equipo tengan una
buena conexión a tierra según las normativas y
disposiciones legales actualmente en vigor. Se
declina cualquier responsabilidad por el
incumplimiento de dichas disposiciones.
Cuando la conexión a la red de alimentación
se efectúa por medio de la toma de corriente:
- poner un enchufe, adecuado a la carga indicada
en la etiqueta, al cable de alimentación “C”, en
caso de que éste no lo posea (ver fig. 11).
Conectar los cables según el esquema de la fig.
11), asegurándose que correspondan a las
siguientes indicaciones:
letra L (fase) = cable color marrón;
letra N (neutro) = cable color azul;
símbolo tierra = cable color verde-
amarillo.
- El cable de alimentación debe colocarse de
manera que no pueda alcanzar nunca, en
ningún punto, una temperatura de 90 °C.
- No utilizar reducciones, adaptadores o
desviaciones para la conexión porque pueden
provocar falsos contactos que, a su vez, pueden
ocasionar peligrosos recalentamientos.
- Terminada las instalación, el enchufe tiene que
ser de fácil accesso.
Cuando la conexión se efectúa directamente a
la red eléctrica:
- interponer, entre el aparato y la red, un
interruptor unipolar, con abertura mínima entre
sus contactos de 3 mm, debidamente
dimensionado para la carga del aparato.
- Recordarse que el cable de tierra no tiene que
ser interrumpido por el interruptor.
- La conexión eléctrica puede ser protegida con
un interruptor diferencial de alta sensibilidad.
Se recomienda encarecidamente de fijar el cable
de tierra de color verde-amarillo a un sistema de
tierra eficiente.
Antes de efectuar una intervención cualquier
sobre la parte eléctrica del aparato, es
necesario desconectar absolutamente la
conexión a la red.
ADVERTENCIAS:
todos nuestros productos son conformes a las
Normas Europeas y las enmiendas
correspondientes. Por lo tanto el producto es
conforme a los requisitos de las Directivas
Europeas en vigor referidas a:
- compatibilidad electromagnética (EMC);
- seguridad eléctrica (LVD);
- restricción de uso de ciertas sustancias
peligrosas (RoHS);
- EcoDesign (ERP).
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: la instalación tiene que
efectuarse según las instrucciones del
fabricante. Una instalación errónea puede
provocar daños en las personas, animales o
cosas, frente a los que el fabricante no puede
considerarse responsable.
Si la instalación necesitara modificaciones a
la instalación eléctrica doméstica o si se
presentara una incompatibilidad entre el
enchufe y la clavija del aparato, será
necesario que se ocupe de la sustitución
personal cualificado profesionalmente. El
profesional tendrá que comprobar,
especialmente, que la sección de los cables
del enchufe sea adecuada a la potencia
absorbida por el aparato.
REGULACIONES Y TRANSFORMACIONES
Antes de efectuar cualquier regulación, hay
que desconectar el equipo.
Una vez terminadas las regulaciones o
prerregulaciones, los sellados deben ser
restaurados por un técnico.
La regulación del aire primario en nuestros
quemadores no es necesaria.
11) GRIFOS
Regulación del “Mínimo”
- Encender el quemador y poner el mando en
posición de “Mínimo” (llama pequeña fig. 1).
- Quitar el mando “M” (fig. 12 - 12/A) del grifo que
está fijado a presión en la varilla del mismo.
-
El by-pass para el ajuste del caudal mínimo
puede ser: lado de la llave (Fig. 12) o en el
interior de la barra. En cualquier caso, el ajuste
se accede mediante la inserción de un
destornillador pequeño "D" al lado de la llave
(Fig. 12), o en el agujero "C" dentro de la llave
del gas (Fig. 12/A).
- Gire a la derecha oa la izquierda de bypass
correctamente el ajuste de la llama a la posición
de alcance limitado.
Se sobreentiende que esta regulación solo
debe efectuarse en los quemadores que
funcionan con G20, mientras que en los
quemadores que funcionan con G30 o G31 el
tornillo deberá bloquearse hasta el fondo (en
el sentido de las agujas del reloj).
12) SUSTITUCIÓN DE LOS
INYECTORES
Los quemadores se pueden adaptar a diferentes
tipos de gas montando los inyectores
correspondientes al gas a disposición. Para
realizarlo es necesario quitar las cabezas de los
quemadores y con una llave recta “B”, destornillar
lo inyectore “A” (ver fig. 13) y sustituirla con un
inyectore compatible con el gas a disposición.
Se aconseja bloquear enérgicamente el
inyectore.
Después de haber efectuado las sustituciones, el
técnico deberá proceder a la regulación de los
quemadores, tal como descrito en el párrafo 11,
sellar los eventuales órganos de regulación o
preregulación y aplicar en el aparato, sustituyendo
la anterior, la etiqueta correspondiente a la nueva
regulación de gas efectuada en el aparato. Esta
etiqueta se encuentra en la bolsa de los
inyectores de repuesto.
La bolsa que contiene los inyectores y las
etiquetas se suministra con el aparato. También
puede solicitarse a un centro de asistencia
autorizado.
Para mayor comodidad del instalador, a
continuación se suministra una tabla con las
capacidades, las capacidades térmicas de los
quemadores, el diámetro de los inyectores y la
presión que ejercen algunos gases.
13
LUBRICACIÓN DE LAS
LLAVES
Si un grifo está bloqueado, no
forzar y pedir asistencia técnica.
TRANSFORMACIONES
DISPOSICIÓN DE LAS BOQUILLAS
EEplaca de gas
57,2%
EEplaca de gas
57,2%
EEplaca de gas
57,3%
EEplaca de gas
56,6%
EEplaca de gas
56,8%
EEplaca de gas
57,3%
14
TABLA
*De conformidad con el Reglamento Nº 66/2014 de la UE que se establecen medidas para la
aplicación de la Directiva 2009/125/CE, el rendimiento (EEgas quemador) se calculó de acuerdo
con la norma EN 30-2-1 última revisión con el G-20.
QUEMADORES GAS PRESIÓN DE
EJERCICIO
mbar
CAPACIDAD
TÉRMICA DIÁMETRO
BOQUILLA
1/100 mm
CAPACIDAD
TÉRMICA (W)
N°
DENOMINACIÓN
gr/h l/h Min. Max. EEgas burner*
1
DOUBLE
CORONA
G 30 - BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
291
286 381
100
100
150 H3
1800
1800
1800
4000
4000
4000
58,7%
2
R
Á
PIDO
G 30 - BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
204
200 267
83
83
117 S
800
800
800
2800
2800
2800
56,3%
3
SEMIRR
Á
PIDO
G 30 - BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125 167
65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
57,0%
4
AUXILIAR
G 30 - BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71 95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
EEgas hob
57,2%
15
MANTENIMIENTO
TIPOS Y SECCIONES DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN
ATENCIÓN!!!
En caso de sustitución del cable de alimentación, el instalador deberá tener el conductor de tierra
(B) más largo respecto a los conductores de fase (ver fig. 14) y, además, deberá respetar las
advertencias indicadas en el párrafo 10.
POTENCIAS DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
TIPO DE
PLACA
TIPO DE
CABLE
ALIMENTACIÓN
MONOFÁSICA
Plano a gas H05 RR - F Sección 3 x 0,75 mm2
Plano mixto con 1 placas eléctricas H05 RR - F Sección 3 x 1 mm2
*ECcocción eléctrica: Consumo de energía por kg, calculado de acuerdo con el Reglamento
(UE) 66/2014, y las norma EN 60350-2 en la revisión final.
ADVERTENCIA: EL MANTENIMIENTO DEBE
SER REALIZADO SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE
POR PERSONAL AUTORIZADO.
DENOMINACIONES Ø (cm) POTENCIAS
(W)
ECcocción eléctrica*
(Wh/kg)
Placas eléctricas 14,5 1500 201,6
En caso de fallo o rotura del cable, retírelo y no lo toque. Es
más, deberá desenchufar el dispositivo y no encenderlo. Llame
al centro de servicio técnico autorizado más cercano para que
solucionen el problema.
16
DATOS TÉCNICOS
REPORTADOS EN LA ETIQUETA
3 FUEGOS (60)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 8.55 kW
Σ Qn GPL = 622 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 611 gr/h (G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V
˜
FREQUENCIA = 50/60 Hz
4 FUEGOS (60)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 7.3 kW
Σ Qn GPL = 531 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 521 gr/h (G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V
˜
FREQUENCIA = 50/60 Hz
3 FUEGOS (60)
(+1 placas eléctricas Ø 14,5)
,
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 5.55 kW
Σ Qn GPL = 403 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 396 gr/h (G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V
˜
FREQUENCIA = 50/60 Hz
Pot. Nom. El. riscaldante 1500W
4 FUEGOS (60)
(BUR izquierda)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 9.55 kW
Σ Qn GPL = 676 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 664 gr/h (G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V
˜
FREQUENCIA = 50/60 Hz
5 FUEGOS (70)
(BUR central)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 11.3 kW
Σ Qn GPL = 822 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 807 gr/h (G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V
˜
FREQUENCIA = 50/60 Hz
5 FUEGOS (90)
(BUR central)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 11.3 kW
Σ Qn GPL = 822 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 807 gr/h (G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V
˜
FREQUENCIA = 50/60 Hz
6 FUEGOS (90)
(BUR izquierda)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturale = 13.05 kW
Σ Qn GPL = 949 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 932 gr/h (G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V
˜
FREQUENCIA = 50/60 Hz
17
Este equipo, antes de dejar la fabrica, ha sido controlado y puesto a punto por personal experto y
especializado, para garantizar los mejores resultados de funcionamiento.
Los repuestos originales se encuentran sólo en nuestros Centros de asistencia Técnica y tiendas
autorizadas.
Cada reparación o ajuste que fuera necesario sucesivamente debe ser efectuado con el máximo cuidado
y atención por parte de personal cualificado.
Por este motivo recomendamos dirigirse al Concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro Centro
de Asistencia más cercano indicando la marca, el modelo, el número de serie y el tipo inconveniente del
equipo de su propiedad. Dichos datos están impresos en la etiqueta que se encuentra en la parte inferior
del equipo y en la etiqueta colocada en la caja de embalaje.
Estas informaciones permiten al asistente técnico de proveerse con las piezas de repuestos adecuadas y
garantizar una intervención rápida y precisa. Se aconseja anotar dichos datos más abajo para tenerlos
siempre al alcance de la mano:
MARCA: .......................................................
MODELO: ....................................................
SERIE: .........................................................
ASISTENCIA TÉCNICA Y REPUESTOS
DATOS TÉCNICOS DE LA REGULACIÓN DEL GAS DEL EQUIPO
Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
18
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch of the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
WARNING: do not use a steam cleaning unit of: stoves, hobs
and ovens.
WARNING: the hob is not designed to work with an external timer,
or with a remote control system.
WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of
the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the
appliance in the instructions for use as suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards
can cause accidents.
WARNING:The cooking process has to be supervised. A short
term cooking process has to be supervised continuously.
19
1 Double crown burner of 4000 W
2 Rapid gas burner of 2800 W
3 Semirapid gas burner of 1750 W
4 Auxiliary gas burner of 1000 W
6 Electric heating element Ø 14,5 cm of 1500 W
7 Pan support
8 Burner n° 1 control knob
9 Burner n° 2 control knob
10 Burner n° 3 control knob
11 Burner n° 4 control knob
13 Electric heating element control knob n° 6
14 Electric ignition button (Residual heat indicator)
Attention: this appliance has been
manufactured for domestic use only and it
employment by private person.
1) BURNERS
A diagram is screen-printed above each knob on
the front panel. This diagram indicates to which
burner the knob in question corresponds. After
having opened the gas mains or gas bottle tap,
light the burners as described below:
- Automatic electrical ignition
Push and turn the knob corresponding to the
required burner in an anticlockwise direction until it
reaches the full on position (large flame fig.1), then
depress the knob.
- Lighting burners equipped with flame failure
device
The knobs of burners equipped with flame failure
device must be turned in an anticlockwise direction
until they reach the full on position (large flame
fig. 1) and come to a stop. Now depress the knob
in question and repeat the previously indicated
operations.
Keep the knob depressed for about 10 seconds
once the burner has ignited.
In the event of the Burner flames being
accidentally extinguished, turn off the burner
control and do not attempt to re-ignite the
burner for a least 1 minute.
HOW TO USE THE BURNERS
Bear in mind the following indications in order to
achieve maximum efficiency with the least possible
gas consumption:
- use adequate pans for each burner (consult the
following table and fig. 2).
- When the pan comes to the boil, set the knob to
the reduced rate position (small flame fig. 1).
- Always place a lid on the pans.
- Use only pan with a flat bottom and in thick
metal.
WARNINGS:
- burners with flame failure device may only be
ignited when the relative knob has been set to
the Full on position (large flame fig. 1).
- Matches can be used to ignite the burners in a
blackout.
- Never leave the appliance unattended when
the burners are being used. Make sure there
are no children in the near vicinity.
Particularly make sure that the pan handles
are correctly positioned and keep a check on
foods requiring oil and grease to cook since
these products can easily catch fire.
- Never use aerosols near the appliance when it
is operating.
- Containers wider than the unit are not
recommended.
WARNINGS AND ADVICE FOR THE USER:
- use of a gas cooking appliance produces heat
and moisture in the room in which it is
installed. The room must therefore be well
ventilated by keeping the natural air vents
clear (fig. 3) and by activating the mechanical
aeration device (suction hood or electric fan
fig. 4 and fig. 5).
- Intensive and lengthy use of the appliance
may require additional ventilation. This can
be achieved by opening a window or by
increasing the power of the mechanical
exhausting system if installed.
- Do not attempt to change the technical
characteristics of the product because it can
be dangerous.
- If you should not to use this appliance any
more (or replace an old model), before
disposing of it, make it inoperative in
conformity with current law on the protection
of health and the prevention of environmental
pollution by making its dangerous parts
harmless, especially for children who might
play on an abandoned appliance.
DESCRIPTION OF THE COOKTOP
Burners Power
ratings (W) Pan Ø in cm
Double crown 4000 24 ÷ 26
Rapid 2800 20 ÷ 22
Semirapid 1750 16 ÷ 18
Auxiliary 1000 10 ÷ 14
This cook top was designed to be used exclusively as a cooking
appliance: any other use (such as heating rooms) is to be considered
improper and dangerous.
20
USE
Warning:
during operation the work surfaces
of the cooking area become very
hot: keep children away!
Never cook food directly on the
electric plates but always in a pot or
container.
- Do not touch the appliance with wet or damp
hands or feet.
- Do not use the appliance barefoot.
- The manufacturer will not be liable for any
damage resulting from improper, incorrect or
unreasonable use.
- During, and immediately after operation,
some parts of the cook top are very hot:
avoid touching them.
- After using the cook top, make sure that the
knob is in the closed position and close the
main tap of the gas supply or gas cylinder.
- If the gas taps are not operating correctly,
call the Customer Care Department.
- The appliance must not be operated with an
external timer or a separate remote-control
system.
2) SWITCHING ON THE ELECTRIC
PLATES
The hobs may be equipped with two types of
electric plates: normal and rapid plates indicated
by a red mark. The normal plates and the rapid
plates are controlled by a 7 - position switch (see
fig. A). Switch on the plates by turning the knob to
the required position.
A diagram is screen-printed on the front panel.
This diagram indicates to which electric plate the
knob in question corresponds (see fig. A).
A red warning light will come on to indicate that the
plate has been ignited.
3) HOW TO USE THE ELECTRIC
PLATES
A purely indicative plate regulation chart is given
below.
TABLE
NORMAL AND
RAPID PLATE
HEAT
INTENSITY
POSSIBLE COOKING
PROCESSES
0 Off
1 Weak To dissolve butter, chocolate, etc...
To heat small amounts of liquid.
2Low To heat larger amounts of liquid. To prepare cremes
and suces requiring long slow cooking times.
3 Slow To thaw frozen foods and prepare stews, heat to
boiling point or simmer.
4 Medium To heat foods to boiling point.
To brown delicate meats and fish.
5 Strong For escalopes and steaks.
To simmer large amounts of food.
6 High To bring large amounts of liquid to the boil.
For frying.
In order to cook with the heating element
efficiently using the least amount of
energy, use: thick, flat-bottomed pots of
a width suited to that of the heating
element (see picture B).
Cook with the lid on to also save energy.
Turn down the heating element when it
reaches boiling point.
21
WARNINGS:
when the plate is switched on for the first time, or
if it has remained unused for a long period, it
should be dried for 30 minutes on switch position
n° 1. This will eliminate any moisture that may
have been absorbed by the insulating material.
To correctly use the appliance, remember:
- to place a pan on the plate before switching it on.
- To always use pans with flat and very thick
bottoms (see fig. B).
- To never use pans that are smaller than the plate
diameters.
- To dry the bottom of the pan before placing it on
the plate.
- Never leave the appliance unattended when the
plates are being used. Particularly make sure that
the pan handles are safely positioned and keep
a check on foods requiring oil and grease to
cook, since these products can easily catch fire.
- The plates will remain hot for a period of time
after use. Never touch them with the hands or
other objects in order to prevent burns.
- Immediately disconnect the appliance from the
electricity main if cracks are noted on the
surfaces of the plates.
- If the built-in hot plate has a lid, any spilt food
should be immediately removed from this
before it is opened.
- If the appliance has a glass lid, this could
shatter when the hot plate becomes hot.
Always switch off all the burners before
closing the lid.
- The appliance must not be operated with an
external timer or a separate remote-control
system.
CORRECT USE OF THE ELECTRIC PLATES
When using the electric plates, you must:
absolutely not operate them empty (without a
container);
try not to pour liquids on the plates when
they are hot;
cook with a cover whenever possible to save
electricity;
an indicator light near the knob shows when
the electric plates are turned on.
IMPORTANT:
always disconnect the appliance from the gas
and electricity mains before carrying out any
cleaning operation.
4) HOT PLATE
Periodically wash the cooktop, pan support, the
enamelled burner caps “A”, “B” and “C” and the
burner heads "T" (see fig. 6/A - 6/B) with lukewarm
soapy water. They should also be cleaned plugs
"AC" and flame detection "TC" (see fig. 6/A).
Clean them gently with a small nylon brush as
shown (see fig. 6) and allow to dry fully.
Do not wash in the dishwasher.
Following this, all parts should be thoroughly
rinsed and dried. Never wash them while they are
still warm and never use abrasive powders.
Do not allow vinegar, coffee, milk, salted water,
lemon or tomato juice from remaining in contact
with the enamelled surfaces for long periods of
time.
WARNINGS:
comply with the following instructions, before
remounting the parts:
check that burner head slots “T” (fig. 6/A)
have not become clogged by foreign bodies.
Check that enamelled burner cap “A”, “B”
and “C” (fig. 6/A - 6/B) have correctly
positioned on the burner head. It must be
steady.
Do not force the taps if they are difficult open
or close. Contact the technical assistance
service for repairs.
To keep in good condition the electric irons
should be treated with appropriate cleaning
products and prevent rust.
Don’t use steam jets for the equipment
cleaning.
USE CLEANING
Note:
continuous use could cause the burners to
change colour due to the high temperature.
22
INSTALLATION
TECHNICAL INFORMATION
FOR THE INSTALLER
Installation, adjustments of controls and
maintenance must only be carried out by a
qualified engineer.
The appliance must be correctly installed in
conformity with current law and the
manufacturer's instructions.
Incorrect installation may cause damage to
persons, animals or property for which the
Manufacturer shall not be considered responsible.
During the life of the system, the automatic
safety or regulating devices on the appliance
may only be modified by the manufacturer or by
his duly authorized dealer.
5) INSTALLING THE HOT PLATE
Check that the appliance is in a good condition after
having removed the outer packaging and internal
wrappings from around the various loose parts. In
case of doubt, do not use the appliance and contact
qualified personnel.
Never leave the packaging materials (cardboard,
bags, polystyrene foam, nails, etc.) within
children’s reach since they could become
potential sources of danger.
The measurements of the opening made in the top of
the modular cabinet and into which the cooktop will be
installed are indicated in either fig. 7. Always comply
with the measurements given for the hole into which
the appliance will be recessed (see fig.7 and minimun
distance for fig. 8)
.
The prospective walls (left or right) that exceed the
working table in height must be at a minimum
distance from the cutting as mentionned both in
the columns “E” of the scheme.
The appliance belongs to class 3 and is
therefore subject to all the provisions
established by the provisions governing such
appliances.
6) FIXING THE HOT PLATE
The cooktop has a special putty which prevents
liquid from infiltrating into the cabinet. Strictly
comply with the following instructions in order to
correctly apply this putty:
- take off all the movable parts of the hob.
- Detach the putty from their backing, checking
that the transparent protection still adheres to the
putty itself.
- Overturn the cooktop and correctly position putty
“E” (fig. 9) under the edge of the cooktop itself,
so that the outer side of the putty perfectly
matches the outer perimetral edge of the
cooktop. The ends of the strips must fit together
without overlapping.
- Evenly and securely fix the putty to the cooktop,
pressing into place with the fingers and remove
the strip of protective paper from the putty and
set the plate into the hole made in the cabinet.
- Carefully trim the edge excess putty with a tool
(fig. 9/A - 9/B).
- Fix the hob with the proper brackets “S” and fit
the prominent part into the porthole “H” on the
bottom; turn the screw “F” until the bracket “S”
stick on the top (fig. 10).
- In order to avoid accidental touch with the
overheating bottom of the hob, during the
working, is necessary to put a wooden insert,
fixed by screws, at a minimum distance of 70
mm from the top (see fig. 7).
IMPORTANT:
a perfect installation, adjustment or
transformation of the cook top to use other
gases requires a QUALIFIED INSTALLER: a
failure to follow this rule will void the
warranty.
Keep the Warranty Certificate or the sheet of technical
data with the Instructions Handbook during the
appliance life. It contains important technical data.
23
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION
INSTRUCTIONS
The installer should note that the appliance
that side walls should be no higher than the
hot plate itself. Furthermore, the rear wall, the
surfaces surrounding and adjacent to the
appliance must be able to withstand a
temperature of 90 °C.
The adhesive used to stick the plastic laminate
to the cabinet must be able to withstand a
temperature of not less than 150 °C otherwise
the laminate could come unstuck.
The appliance must be installed in compliance
with BS 6172 1990, BS 5440 part. 2 1989 and
BS 6891 1988.
This appliance is not connected to a device
able to dispose of the combustion fumes. It
must therefore be connected in compliance
with the above mentioned installation
standards. Particular care should be paid to
the following provisions governing ventilation
and aeration.
7) ROOM VENTILATION
To ensure correct operation of the appliance, it is
important to ensure that the room where the hot plate
is installed has sufficient ventilation, as set out in BS
5440 part 2. 1989. See table below.
Natural air flow must enter directly through
permanent openings in the walls of the room in
question. These must open towards the outside and
possess a minimum section of 100 cm2see fig. 3). It
must be impossible to obstruct these openings.
Indirect ventilation with air drawn from adjacent
rooms is permitted in strict compliance with the
provisions in force.
CAUTION: if the burners of the cooking top are
without safety thermocouple, the ventilation
outlet must have a minimum 200 cm² section.
8) LOCATION AND AERATION
Gas cooking appliances must always dispose of their
combustion fumes through hoods. These must be
connected to flues, chimneys or straight outside (see
fig. 4). If it is not possible to install a hood, an electric
fan can be installed on a window or on a wall facing
outside (see fig. 5). This must be activated at the
same time as the appliance, so long as the
specifications in the provisions in force are strictly
complied with.
9) GAS CONNECTION
Before connecting the appliance, check that the
values on the data label affixed to the underside
of the hot plate correspond to those of the gas
mains in the home.
A label on this manual and on the product
indicates the type of gas and pressure
adjustment.
WARNING:
a gas hot plate can only be connected by a CORGI
Registered engineer.
Installations should be carried out in accordance with
BS 6891 1988 and must comply with the Gas Safety
Regulations.
All hot plate installations must include an isolation
tap.
GAS PRESSURE TEST
Some hot plates models have a test point fitted
under the control panel, to conduct a gas pressure
test proceed as follows:
- turn off the gas supply.
- Remove screw in the pressure test point, place
test gauge connecting tube on test point.
- Fit a burner ring and cap onto burner assembly,
replace control knob onto corresponding control
tap for the burner.
- Turn on gas and ascertain working pressure.
After test, turn off control tap, turn off gas supply,
disconnect test gauge connecting tube.
Replace the test point screw, turn gas back on and
test for soundness. Reassemble the hotplate.
IMPORTANT:
the appliance complies with the provisions of the
following CE Directives:
2009/142 regarding gas safety.
24
INSTALLATION
10) ELECTRICAL CONNECTION
The electrical connections of the appliance
must be carried out in compliance with the
provisions and standards in force.
Before connecting the appliance, check that:
- the voltage matches the value shown on the
specification plate and the section of the wires of
the electrical system can support the load, which
is also indicated on the specification plate.
- The electrical capacity of the mains supply and
current sockets suit the maximum power rating of
the appliance (consult the data label applied to
the underside of the cooktop).
- The socket or system has an efficient earth
connection in compliance with the provisions and
standards in force. The manufacturer declines all
responsibility for failing to comply with these
provisions.
When the appliance is connected to the
electricity main by a socket:
- apply to the input cable “C”, if unprovided
(see fig. 11) a normalized plug adequate to the
load indicated in the identification label. Connect
the cables according to the scheme of fig. 11,
making sure to respect the undermentioned
respondences:
Letter L (live) = brown wire;
Letter N (neutral) = blue wire;
Earth symbol = green - yellow wire.
- The power supply cable must be positioned so
that no part of it is able to reach an temperature
of 90 °C.
- Never use reductions, adapters of shunts for
connection since these could create false
contacts and lead to dangerous overheating.
- The outlet must be accessible after the built-in.
When the appliance is connected straight to
the electricity main:
- install an omnipolar circuit-breaker between the
appliance and the electricity main. This circuit-
breaker should be sized according to the load
rating of the appliance and possess a minimum
3 mm gap between its contacts.
- Remember that the earth wire must not be
interrupted by the circuit-breaker.
- The electrical connection may also be protected
by a high sensitivity differential circuit- breaker.
You are strongly advised to fix the relative yellow-
green earth wire to an efficient earthing system.
Before performing any service on the electrical
part of the appliance, it must absolutely be
disconnected from the electrical network.
WARNINGS:
all our products are conform with the
European Norms and relative amendments.
The product is therefore conform with the
requirements of the European Directivesin
force relating to:
- compatibility electromagnetic (EMC);
- electrical security (LVD);
- restriction of use of certain hazardous
substances (RoHS);
- EcoDesign (ERP).
IMPORTANT: the appliance must be installed
following the manufacturer's instructions.
The manufacturer will not be liable for injury
to persons or animals or property damage
caused by an incorrect installation.
If the installation requires modifications to
the home's electrical system or if the socket
is incompatible with the appliance's plug,
have changes or replacements performed by
professionally-qualified person. In particular,
this person must also make sure that the
section of the wires of the socket is suitable
for the power absorbed by the appliance.
ADJUSTMENTS AND CONVERSIONS
Always disconnect the appliance from the
electricity main before making any
adjustments.
All seals must be replaced by the technician at
the end of any adjustments or regulations.
Our burners do not require primary air
adjustment.
11) TAPS
“Reduced rate” adjustment
- Switch on the burner and turn the relative knob
to the “Reduced rate” position (small flame
fig. 1).
- Remove knob “M” (fig. 12 and 12/A) of the tap,
which is simply pressed on to its rod. The by-
pass for minimal rate regulation can be: beside
the tap (fig. 12) or inside the shaft. In any case,
to access to regulation, it can be done trought
the insertion of a small screwdriver ‘’D’’ beside
the tap (fig. 12) or in the hole ‘’C’’ inside the shaft
of the tap (fig 12/A). Turn the throttle screw to the
right or left until the burner flame has been
adequately regulated to the “Reduced rate”
position.
The flame should not be too low: the lowest small
flame should be continuous and steady. Re-
assemble the several components.
It is understood that only burners operating
with G20 gas should be subjected to the above
mentioned adjustments. The screw must be
fully locked when the burners operate with G30
or G31 gas (turn clockwise).
12) REPLACING THE INJECTORS
The burners can be adapted to different types of gas by
installing injectors suited to the type of gas required. To
do this, first remove the burner tops using a wrench “B”.
Now unscrew injector “A” (see fig. 13) and fit a injector
corresponding to the type of gas required.
It is advisable to tighten the injector in place.
After the injectors have been replaced, the burners
must be regulated as explained in paragraphs 11.
The technician must reset any seals on the
regulating or pre-regulating devices and affix the
label corresponding to the new gas regulation on
the appliance instead of the already existing one.
This label is supplied in the packet containing the
spare injectors.
The envelope with the injectors and the labels can
be included in the kit, or at disposal to the
authorized Customer Care Department.
For the sake of convenience, the nominal rate chart also
lists the heat inputs of the burners, the diameter of the
injectors and the working pressures of the various types
of gas.
TAPS LUBRIFICATION
Should a tap being blocked,
do not force and ask for
Technical Assistance.
25
26
CONVERSIONS
DISPOSITION OF THE BURNERS
EEgas hob
57,3%
EEgas hob
56,6%
EEgas hob
56,8%
EEgas hob
57,3%
EEgas hob
57,2%
EEgas hob
57,2%
TABLE
*In accordance with Regulation No. 66/2014 EU measures for the implementation of Directive2009/125/EC, the
performance (EEgas burner) was calculated according to EN 30-2-1 last review with the G20.
BURNERS GAS NORMAL
PRESSURE
mbar
NORMAL
RATE INJECTOR
DIAMETER
1/100 mm
NOMINAL HEAT
INPUTA (W)
No.
DESCRIPTION
gr/h l/h Min. Max. EEgas burner*
1
DOUBLE
CROWN
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
291
286 381
100
100
150 H3
1800
1800
1800
4000
4000
4000
58,7%
2
R
A
PID
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
204
200 267
83
83
117 S
800
800
800
2800
2800
2800
56,3%
3
SEMIR
A
PID
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125 167
65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
57,0%
4
AUXILIARY
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71 95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
EEgas hob
57,2%
27
SERVICING
CABLE TYPES AND SECTIONS
ATTENTION!!!
If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire (B) longer than the
phase conductors (fig. 14) and comply with the recommendations given in paragraph 10.
TYPE OF
HOT PLATE
TYPE OF
CABLE
SINGLE - PHASE
POWER SUPPLY
Gas hot plate H05 RR - F Section 3 x 0,75 mm2
Mixed hot plate with 1 electric element H05 RR - F Section 3 x 1 mm2
POWER RATINGS OF THE ELECTRICAL COMPONENTS
*ECelectric cooking: Energy consumption per kg calculated according to Regulation (EU) 66/2014
and standard EN 60350-2 in the final revision.
WARNING: MAINTENANCE MUST ONLY BE
PERFORMED BY AUTHORISED PERSONS.
DENOMINATIONS Ø (cm) POWER
(W)
ECelectric cooking*
(Wh/kg)
Electric heating element 14,5 1500 201,6
In case of failure or cut in the cable, please move away from
the cable and do not touch it. Moreover the device must be
unplugged and not switched on. Call the nearest authorized
service center to fix the problem.
28
6 BURNERS (90)
(BUR left)
CAT. = II2H3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 13.05 kW
Σ Qn GPL = 949 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 932 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50/60 Hz
TECHNICAL DATA ON THE DATA LABEL
3 BURNERS (60)
CAT. = II2H3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 8.55 kW
Σ Qn GPL = 622 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 611 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50/60 Hz
4 BURNERS (60)
CAT. = II2H3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 7.3 kW
Σ Qn GPL = 531 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 521 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50/60 Hz
3 BURNERS (60)
(+1 electric element Ø 14,5)
CAT. = II2H3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 5.55 kW
Σ Qn GPL = 403 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 396 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50/60 Hz
Tot. pow. el. heating 1500W
4 BURNERS (60)
(BUR left)
CAT. = II2H3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 9.55 kW
Σ Qn GPL = 676 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 664 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50/60 Hz
5 BURNERS (70)
(BUR central)
CAT. = II2H3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 11.3 kW
Σ Qn GPL = 822 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 807 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50/60 Hz
5 BURNERS (90)
(BUR central)
CAT. = II2H3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 11.3 kW
Σ Qn GPL = 822 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 807 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50/60 Hz
29
TECHNICAL DATA FOR THE
APPLIANCE GAS REGULATION
TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
Before leaving the factory, this appliance will have been tested and regulated by expert and specialized
personnel in order to guarantee the best performances.
Any repairs or adjustments which may be subsequently required may only be carried out by qualified
personnel with the utmost care and attention.
For this reason, always contact your Dealer or our nearest After Sales Service Center whenever repairs or
adjustments are required, specifying the type of fault and the model of the appliance in your possession.
Please also note that genuine spare parts are only available from our After Sales Service Centers and
authorized retail outlets.
The above data are printed on the data label put on the inferior part of the appliance and on the packing
label.
The above informations give to the technical assistant the possibility to get fit spare parts and a heaven-sent
intervention. We suggest to fill the table below.
MARK: .............................................................................
MODEL: ...........................................................................
SERIES: ...........................................................................
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic Equipment.
30
AVERTISSEMENT: L’appareil et ses éléments accessibles
deviennent chauds durant l’utilisation.
Prenez soin d’éviter tout contact avec les éléments chauffants. Les
enfants de moins de 8 ans ne doivent jamais s’approcher de
l’appareil sans être constamment supervisés.
L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou des personnes dépourvues d’expérience et de
connaissances spécifiques à condition qu’il soient supervisés ou
qu’ils aient reçu des directives pour l’utilisation de l’appareil dans des
conditions de sécurité et compris les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas effectuer sans supervision les opérations
de nettoyage et d’entretien par l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Il est dangereux de laisser des produits gras ou
de l’huile cuire sur la table de cuisson sans surveillance, cela pourrait
déclencher un incendie. En cas d’incendie, n’essayez JAMAIS de
l’éteindre avec de l’eau: mettez l’appareil hors tension et étouffez la
flamme, par exemple avec un couvercle de casserole ou une
couverture anti-incendie.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie: ne laissez jamais aucun objet
sur les surfaces chauffantes.
AVERTISSEMENT: Si la surface est fêlée, mettez l’appareil hors
tension pour éviter tout risque d’électrocution.
AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée, passer de l'appareil
pour éviter tout risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT: l’appareil ne doit pas être utilisé pour le
nettoyage à la vapeur des cuisinières, plaques de cuisson et
fours.
AVERTISSEMENT: l’appareil n’a pas été conçu pour être commandé
par l’intermédiaire d’une minuterie externe ou un système de
commande à distance indépendant.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que les protections prévues et
incorporé dans les taques par le fabriquant des appareils de cuisson
ou conseiller par celui-ci dans ses manuels d’utilisation. L’utilisation
de protections inapproprié peuvent causés des accidents.
AVERTISSEMENT: Le processus de cuisson doit être surveillé. Un
processus de cuisson court doit être surveillé constamment.
31
DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON
1 Brûleur double couronne WOK de 4000 W
2 Brûleur rapide de 2800 W
3 Brûleur semi-rapide de 1750 W
4 Brûleur auxiliaire de 1000 W
6 Foyer électrique Ø 14,5 cm de 1500 W
7 Grille
8 Bouton de commande du brûleur n° 1
9 Bouton de commande du brûleur n° 2
10 Bouton de commande du brûleur n° 3
11 Bouton de commande du brûleur n° 4
13 Bouton de commande du foyer n° 6
12 Voyant d'indication (chaleur résiduelle)
Attention: cet appareil à été conçu pour
l’emploi domestique, dans habitat domestiques
et de part de sujets privés.
1) BRULEURS
Sur le bandeau de commande on a réalisé en
sérigraphie, sous chaque brûleur, un schéma
indiquant à quel brûleur correspond le bouton.
Après avoir ouvert le robinet du gaz ou de la
bouteille de gaz, allumer les brûleurs en suivant la
description ci-après:
- Allumage électrique automatique
Enfoncer et tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre le bouton correspondant au
brûleur à utiliser, l’amener sur la position Maximum
(grande flamme fig. 1) puis enfoncer le bouton à
fond.
- Allumage des brûleurs dotés d’un
thermocouple de sécurité
Avec les brûleurs dotés d’un thermocouple de
sécurité, il faut tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre le bouton correspondant au
brûleur à utiliser, l’amener sur la position Maximum
(grande flamme fig. 1) jusqu’à entendre un léger
déclic puis enfoncer le bouton et répéter les
opérations indiquées précédemment.
Lorsque l’allumage a eu lieu, maintenir le bouton
enfoncé pendant 10 secondes environ.
COMMENT UTILISER LES BRÛLEURS
Pour obtenir le rendement maximal avec une
consommation minimale de gaz, il est utile de
rappeler les points suivants:
- utiliser pour chaque brûleur des casseroles
adéquates (voir le tableau suivant et la fig. 2).
- Lorsque l’ébullition a été atteinte, amener le
bouton sur la position Minimum (petite flamme
fig. 1).
- Toujours utiliser des casseroles avec un
couvercle.
- Utilisez seulement récipients avec fond plat.
AVERTISSEMENTS:
- on ne peut procéder à l’allumage des brûleurs
dotés d’un thermocouple de sécurité que
lorsque le bouton est sur la position Maximum
(grande flamme fig. 1).
- En cas de coupure de courant, on peut allumer
les brûleurs avec des allumettes.
- Durant l’utilisation des brûleurs, ne pas laisser
l’appareil sans surveillance et en éloigner les
enfants. S’assurer en particulier que les
poignées des casseroles sont correctement
positionnées et surveiller la cuisson des
aliments qui requièrent des huiles et des
graisses car elles sont facilement inflammables.
- Ne pas utiliser de spray à proximité de l’appareil
lorsqu’il est en fonction.
- On conseille d’utiliser des récipients qui
dépassent du bord du plan de cuisson.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
D’UTILISATION:
- l’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz
produit de la chaleur et de l’humidité dans la
pièce où il est installé. Il est donc nécessaire
d’assurer une bonne aération de la pièce en
veillant à ne pas obstruer les ouvertures pour la
ventilation naturelle (fig. 3) et en mettant en
marche le dispositif mécanique d’aération (hotte
aspirante ou électro-ventilateur fig. 4 et fig. 5).
- En cas d’utilisation intensive ou prolongée de
l’appareil, une aération supplémentaire peut
s’avérer nécessaire, comme par exemple
l’ouverture d’une fenêtre, ou bien une aération
plus efficace en augmentant la puissance de
l’aspiration mécanique si elle est prévue.
Brûleurs Puissances W
Ø Casseroles (cm)
Double couronne 4000 24 ÷ 26
Rapide 2800 20 ÷ 22
Semi-rapide 175016 ÷ 18
Auxiliaire 1000 10 ÷ 14
Ces instructions sont seulement valides si le symbole de pays apparaît sur l'appareil. Si le symbole
n'apparaît pas sur l'appareil, il est nécessaire de se rapporter aux instructions techniques qui
fourniront les instructions nécessaires au sujet de la modification de l'appareil aux conditions de
l'utilisation du pays.
32
UTILISATION
- Ne jamais tenter de modifier les caractéristiques
techniques du produit: cela pourrait s’avérer
dangereux.
- Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil (ou de
remplacer un ancien modèle) avant de le porter à la
démolition, il est recommandé de le rendre
inutilisable comme le prévoient les réglementations
en vigueur en matière de protection de la santé et
de pollution de l'environnement.
- Pour ce faire, il faut rendre inoffensives les parties
dangereuses, spécialement pour les enfants, qui
pourraient vouloir jouer avec l’appareil hors
d’usage.
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les
pieds mouillés ou humides.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus.
- Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages imputables à des emplois
incorrects, erronés ou irraisonnables.
- Pendant le fonctionnement, ou immédiatement
après, certaines parties de la plaque de cuisson
atteignent des températures très élevées: ne pas y
toucher.
- Après avoir utilisé la plaque de cuisson, s'assurer
que l’index des boutons soit en position de
fermeture et fermer le robinet principal du conduit
de gaz ou le robinet de la bouteille.
- En cas de problèmes de fonctionnement des
robinets de gaz, appeler le Service après-vente.
- L’appareil ne doit pas être mis en marche à l’aide
d’une minuterie extérieure ou d’un système de
télécommande séparé.
2) INSERTION DES FOYERS
ÉLECTRIQUES
Les tables électriques peuvent être équipées de
deux types de foyers de cuisson: foyers de cuisson
normales et rapides (disque rouge au centre). Les
foyers de cuisson normales et rapides sont
commandés par un commutateur à 7 positions (voir
fig. A). Pour les faire fonctionner, tournez la manette
jusqu’à la position désirée.
Sur le bandeau, vous trouverez gravé, à côté de
chaque manette, un schéma qui indique le foyer à
lequel la manette se réfère (voir fig. A).
Un voyant lumineux rouge indique le
fonctionnement d’un ou plusieurs foyers de cuisson.
3) COMMENT UTILISER LES FOYERS
ÉLECTRIQUES
À titre purement indicatif, dans le tableau ci-
dessous, nous expliquons comment utiliser les
foyers de cuisson.
FOYERS NORMALES
ET RAPIDES
INTENSITÉ
DE CHALEUR
TYPES DE CUISSON
POSSIBLES
0 Éteinte
1Délicat Faire fondre le beurre, le chocolat, etc.; chauffer de petites
quantités de liquide.
2 Feu doux Chauffer des quantités moyennes de liquide; préparer
des crèmes et des sauces à longue cuisson.
3 Lent Décongeler les aliments surgelés et mijoter, cuire à la
température d’ébullition ou à peine plus basse.
4 Moyen Faire cuire des aliments nécessitant l’ébullition,
rôtis de viandes delicates et poissons.
5 Fort Rôtis, côtelettes, bifteck et pot-au-feu.
6Feu vif Faire bouillir de grandes quantités de liquide et frire.
Pour obtenir des performances optimales
avec une consommation minimale
d'énergie lors de la cuisson avec
l'élément chauffant, utilisez : des
casseroles à fond plat, de grande
épaisseur et de diamètre adapté à
l'élément chauffant (voir figure B).
Faites cuire avec le couvercle pour plus
d'économies. Adaptez la puissance de
l'élément chauffant après ébullition.
Attention: pendant le fonctionnement, le
plan de travail chauffe très fort à l’endroit
de la cuisson: garder les enfants à
distance de sécurité!
Ne faites jamais cuire les aliments
directement sur les plaques électriques,
mais toujours dans un pot ou récipient.
Chaque plaque de cuisson a été
conçue pour être utilisée
uniquement comme appareil de
cuisson: tout autre emploi (tel
que le chauffage des pièces)
doit être considéré inadapté et
dangereux.
33
NETTOYAGEUTILISATION
AVERTISSEMENTS:
lors de la première utilisation ou si vous n’avez
pas utilisé le foyer depuis longtemps, faitez
fonctionner le foyer pendant 30 minutes (position
1 du commutateur) pour éliminer l’humidité
absorbée par le matériau isolant.
Pour utiliser correctement votre table de cuisson
rappelez-vous de:
- mettre l’appareil sous tension uniquement après
avoir posé la casserole sur le foyer.
- Utiliser des casseroles à fond plat et épais (voir
fig. B).
- Ne pas utiliser de casseroles plus petites que le
foyer.
- Essuyer le fond de la casserole avant de la
poser sur le foyer.
- Ne pas s’éloigner de l’appareil pendant la
cuisson et faire attention que les enfants ne s’en
approchent pas. Assurez-vous que les manches
des casseroles sont tournés vers l’intérieur et
surveillez la cuisson lorsque vous utilisez de
l’huile et des graisses qui sont facilement
inflammables.
- Après l’utilisation, le foyer reste chaud
longtemps; ne posez pas les mains ou tout
autre objet pour éviter de vous brûler.
- Si la table de cuisson est doté d’un couvercle,
avant de l’ouvrir, éliminer tous les résidus
d’aliments debordés sur sa surface.
- Si l’appareil reviendra doué d’un couvercle en
verre, il pourrait éclater lorsqu’il est chauffé.
Éteindre et laisser refroidir les foyers avant de
fermer le couvercle.
- Débrancher l’appareil dès que vous remarquez
des fêlures sur la surface du foyer de cuisson.
- On conseille d’utiliser des récipients qui
dépassent du bord du plan de cuisson.
EMPLOI CORRECT DES PLAQUES
ÉLECTRIQUES
Lorsqu’on utilise les plaques électriques, il faut:
●éviter à tout prix le fonctionnement à vide
(sans récipient);
●faire son possible pour ne pas verser de
liquide surles plaques quand elles sont
chaudes;
●cuire si possible avec un couvercle pour
économiser l’électricité;
●le fonctionnement des plaques électriques
est signalé par un témoin lumineux près du
bouton.
ATTENTION:
avant toute opération de nettoyage,
débrancher l’appareil et couper le gaz.
4) PLAN DE TRAVAIL
Si on veut conserver la brillance de la table, il est
très important de la laver après chaque utilisation
à l’eau savonneuse tiède puis de la rincer et de la
sécher. Laver de la même manière les grilles
émaillées, les couvercles émaillés “A”, “B” et “C”
(voir fig. 6/A - 6/B) des répartiteurs de flamme et
les injecteurs “T” (voir fig. 6/A).
Aussi nettoyez les bougies d’allumage “AC” ainsi
que les capteurs des thermocouples “TC” (voir fig.
6/A).
Nettoyez-les délicatement avec une petite brosse
en nylon comme indiqué (voir fig. 6) et laisser
sécher complètement. Ne les lavez pas au lave-
vaisselle.
Le nettoyage doit être effectué lorsque la table et
les composants ne sont pas chauds et on ne doit
pas utiliser d’éponges abrasives ni de produits
abrasifs en poudre ni de sprays corrosifs. Eviter
que le vinaigre, le café, le lait, l’eau salée, le jus
de citron ou de tomate ne restent trop longtemps
au contact des surfaces.
AVERTISSEMENTS:
lors du remontage des composants, il est
conseillé de s’en tenir aux recommandations
suivantes:
vérifier que les trous de sortie de gaz des
répartiteurs de flamme “T” (fig. 6/A) ne sont
pas bouchés par des corps étrangers.
S’assurer que le couvercle émaillé du
répartiteur de flamme “A”, “B” et “C” (fig. 6/A
- 6/B) est correctement positionné sur le
répartiteur de flamme, c’est à dire qu’il est
dans une position parfaitement stable.
Si l’ouverture ou la fermeture d’un robinet
devait s’avérer difficile, ne pas forcer, mais
demander l’intervention urgente du Service
d’Assistance Technique.
- Pour maintenir en bon état les fers à repasser
électriques doivent être traités avec des
produits de nettoyage appropriés et éviter la
rouille.
- Ne nettoyez pas le plan avec de jets de
vapeur.
Remarque: l’emploi constant pourrait
modifier la couleur originale à hauteur des
brûleurs, en raison des températures
élevées.
34
INSTALLATION
INFORMATIONS TECHNIQUES A
L’ATTENTION DES INSTALLATEURS
L’installation, tous les réglages, les
transformations et les entretiens mentionnés
dans ce chapitre doivent être effectués
exclusivement par du personnel qualifié.
L’appareil doit être convenablement installé,
selon les normes en vigueur et les instructions
du fabricant.
Une mauvaise installation peut provoquer des
accidents de personnes et d’animaux ainsi que
des dégâts matériels qui ne sont pas imputables
au constructeur.
Les dispositifs de sécurité ou de réglage
automatique des appareils pour la durée de vie
de l’installation pourront être modifiés
uniquement par le constructeur ou par le
fournisseur dûment autorisé.
5) MISE EN PLACE DE LA TABLE DE
CUISSON
Après avoir enlevé l’emballage externe et interne
des différentes pièces mobiles, s’assurer que la
table est intacte. En cas de doute, ne pas utiliser
l’appareil et s’adresser à du personnel qualifié.
Les éléments de l’emballage (carton, sachets,
polystyrène expansé, clous) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils
représentent des sources potentielles de
danger.
On doit pratiquer, sur le plan du meuble à
éléments, une ouverture pour l’encastrement ayant
les dimensions exprimées en millimètres indiquées
dans les fig. 7, en veillant à respecter les distances
critiques entre la table, les parois latérales,
postérieure et supérieure (voir fig.7 et la distance
minimale représentée sur la fig.8).
L’appareil doit figurer en classe 3 et il est donc
soumis à toutes les prescriptions prévues par
les normes correspondantes.
6) FIXATION DE LA TABLE DE CUISSON
La table est équipée d’une stuc spéciale pour
éviter toute infiltration de liquide dans le meuble.
Pour appliquer correctement cette stuc, prière de
s’en tenir scrupuleusement à ce qui est spécifié ci-
après:
- détacher les bandes de la stuc de leur support
en veillant à ce que la protection transparente
reste fixée à la stuc.
- Renverser la table de cuisson et positionner
correctement la stuc “E” (fig. 9) sous le bord de
la table, de manière à ce que le côté externe de
stuc coïncide parfaitement avec le bord
périmétral externe de la table. Les extrémités
des bandes doivent coïncider sans se
chevaucher.
- Faire adhérer la stuc à la table de cuisson, de
manière uniforme et sûre, en la pressant avec
les doigts, puis retirer la bande de protection en
papier de la stuc et positionner la table dans le
trou pratiqué sur le plan de travail.
- Couper avec précaution le bord excès de stuc
avec un outil (fig 9 / A -. 9 / B).
- La bloquer au moyen des brides “S”, en ayant
soin d’enfiler la partie saillante dans la fente “H”
réalisée sur le fond et en serrant la vis “F”
jusqu’à ce que la bride ne bloque plus la table de
cuisson sur le plan de travail (voir fig. 10).
- Il est nécessaire d'éviter le contact accidentel
avec le fond de surchauffe de la fraise-mère,
pendant le fonctionnement, de mettre une
insertion en bois, fixée par des vis, à une
distance minimum de 70 millimètres du dessus
(voir la fig. 7).
IMPORTANT: pour une installation parfaite, le
réglage ou la transformation de la plaque de
cuisson pour l’emploi d’autres types de gaz,
il est nécessaire de faire appel à un
INSTALLATEUR QUALIFIÉ: le non respect de
cette consigne entraîne l’annulation de la
garantie.
Conserver le Certificat de Garantie, ou la fiche
technique, avec la notice d’emploi pendant toute
la durée de vie de l’appareil. Il/elle contient
d’importantes données techniques.
35
PRESCRIPTIONS IMPORTANTES
D'INSTALLATION
Avis à l'installateur: les parois latérales ne
doivent pas dépasser la hauteur de la table de
cuisson. Le panneau arrière et les surfaces
adjacentes entourant la table de cuisson
doivent résister à un température de 90 °C.
Le collant qui fixe le revêtement plastique au
meuble doit résister à une température d'au
moins 150 °C pour éviter que le revêtement se
décolle.
L'installation de l'appareil doit être effectuée
conformément aux normes en vigueur.
Cet appareil n'est pas relié à un dispositif
d'évacuation des produits de la combustion. Il
faut donc le raccorder dans le respect des
normes d'installation ci-avant. Faites très
attention aux dispositions applicables en
matière d'aération.
7) AERATION DE LA PIECE
Le local où est installé l'appareil doit être ventilé
en permanence pour garantir le bon
fonctionnement de l'appareil. La quantité d'air
nécessaire est celle utilisée par la combustion des
gaz et par la ventilation de la pièce dont le volume
devra être au moins de 20 m3L'aération naturelle
directe doit être assurée par des ouvertures
permanentes d'une section minimum de
100 cm2(voir fig. 3) aménagées sur les parois
extérieures de la pièce. Il ne doit pas être possible
d'obstruer ces ouvertures.
L'aération indirecte est également admise en
prélevant l'air d'un local adjacent. Dans ce cas
respecter formellement les normes en vigueur.
ATTENTION: si les brûleurs de la table de
cuisson sont dépourvus du thermocouple de
sécurité, l’ouverture de ventilation doit avoir
une surface minimale de 200 cm2.
8) EMPLACEMENT ET EVACUATION
DES PRODUITS DE LA COMBUSTION
Les tables de cuisson doivent toujours évacuer les
produits de la combustion dans des hottes reliées
à des conduits ou débouchant directement à
l'extérieur (voir fig. 4). Lorsqu'il n'est pas possible
de monter une hotte, vous pouvez utiliser un
ventilateur installé sur la fenêtre ou sur une paroi
donnant vers l'extérieur, dans le respect des
normes en vigueur sur l'aération de la pièce. Ce
dispositif sera mis en marche en même temps que
l'appareil (voir fig. 5).
9) RACCORDEMENT AU GAZ
Avant de raccorder l'appareil assurez-vous que
les données indiquées sur l'étiquette
signalétique, apposée sur la partie basse du
caisson, correspondent à celles du réseau de
distribution du gaz.
Une étiquette sur ce manuel et sur le produit
indique le type de réglage de gaz et de
pression.
Le raccordement au gaz doit être effectué
conformément aux règlements en vigueur.
Raccordement pour les gaz distribués par
canalisation:
●soit par raccordement rigide conformément aux
règlements en vigueur.
●soit par raccordement par tuyau métallique à
flexible onduleux conformément aux règlements
en vigueur.
●soit par raccordement par tuyau flexible avec
embouts mécaniques conformément aux
règlements en vigueur. La longueur du tuyau doit
être infériéure à 2 métres.
Raccordement pour le tube souple
Butane/Propane distribué par bouteille ou
réservoir:
●Le raccordement se fait par tube souple
conformément aux règlements en vigueur
(longueur min. de 400 mm et max. de 2000 mm).
AVERTISSEMENTS:
- le raccord d'entrée du gaz de l'appareil est
fileté 1/2" gaz conique mâle conformément
aux normes EN 10226.
- Le tuyau flexible ou le tube souple doit être
installé de manière à ne pas être en contact
avec des parties mobiles du module
encastrable (par exemple des tiroirs) et ne
doit pas traverser des casiers pouvant être
remplis.
- L'appareil est conforme aux prescriptions des
Directives Européennes suivantes:
CE 2009/142 concernantes la sécurité gaz.
INSTALLATION
36
10) RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être effectué
conformément aux normes et aux dispositions
légales en vigueur.
Avant de procéder au raccordement, vérifier que:
- la tension corresponde à la valeur indiquée sur la
plaquette signalétique et que la section des
câbles de l’installation électrique puisse supporter
la charge, indiquée elle aussi sur la plaquette.
- La portée électrique de l’installation et des prises
de courant sont appropriées à la puissance
maximale de l’appareil (voir l’étiquette appliquée
sur la partie inférieure du caisson).
- La prise ou l’installation sont munies d’un
raccordement efficace à la terre conformément
aux normes et aux dispositions légales en
vigueur. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect de ces dispositions.
Lorsque le branchement au réseau
d’alimentation est effectué par l’intermédiaire
d’une prise:
- appliquer au câble d’alimentation “C”, s’il en est
dépourvu (voir fig. 11), une fiche normalisée
adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette
signalétique.
- Raccorder les fils d’après le schéma de la fig. 11
en ayant soin de respecter les correspondances
suivantes:
lettre L (phase) = fil marron;
lettre N (neutre) = fil bleu;
symbole de terre = fil verte - jaune.
- Le câble d’alimentation doit être positionné de
manière à ce qu’à aucun endroit il ne puisse subir
une température de 90 °C.
- Ne pas utiliser pour le raccordement des
réductions, des adaptateurs ou des dérivateurs
car ils risqueraient de provoquer de faux contacts
suivis de surchauffes dangereuses.
- La sortie doit être accessible après la fonction
intégrée.
Lorsque le raccordement est directement
réalisé sur le réseau électrique:
- interposer entre l’appareil et le réseau un
interrupteur omnipolaire, dimensionné à la
charge de l’appareil, avec une ouverture
minimale entre les contacts de 3 mm.
- Ne pas oublier que le câble de mise à la terre ne
doit pas être interrompu par l’interrupteur.
- Le réseau électrique peut également être
protégé au moyen d’un interrupteur différentiel à
haute sensibilité.
Il est vivement recommandé de fixer le fil de terre
vert-jaune à un circuit efficace de mise à la terre.
Avant tout travail sur la partie électrique de
l'appareil, il faut absolument la débrancher du
secteur.
AVERTISSEMENTS :
tous nos produits sont conformes aux normes
européennes et aux amendements
correspondants.Le produit est donc conforme
aux exigences des Directives européennes en
vigueur en ce qui concerne :
- la compatibilité électromagnétique (CEM) ;
- la sécurité électrique (directive basse
tension) ;
- la limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses ;
- l'écoconception
INSTALLATION
IMPORTANT: l’installation doit s'effectuer
conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des
blessures corporelles aux gens et aux
animaux, ou des dégâts matériels dont le
fabricant ne peut être tenu pour responsable.
Si l’installation de l’appareil requiert des
modifications de l’installation électrique
domestique ou en cas d’incompatibilité entre
la prise et la fiche de l’appareil, s’adresser à
du personnel qualifié pour le remplacement.
Ce dernier devra notamment vérifier que la
section des câbles de la prise soit adaptée à
la puissance absorbée par l’appareil.
37
Avant tout réglage, débrancher l’appareil. Au
terme des opérations de réglage ou de
préréglage, les scellages éventuels doivent
être rétablis par le technicien.
Le réglage de l’air primaire sur nos brûleurs
n’est pas nécessaire.
11) ROBINETS
Réglage du “Minimum”:
- allumer le brûleur et placer le bouton sur la
position “Minimum“ (petite flamme fig. 1).
- retirer le bouton « M » (fig. 12 et 12/A) du robinet
fixé par une simple pression sur le pivot de celui-
ci. Le régulateur de la capacité minimale peut se
trouver : sur le côté du robinet (fig. 12) ou à
l’intérieur du pivot. En tous les cas, pour le
réglage, on y accède en insérant un petit
tournevis « D » sur le côté du robinet (fig. 12), ou
dan le trou « C » à l’intérieur du pivot du robinet
(fig. 12/A).
- tourner le régulateur vers la droite ou vers la
gauche en réglant de façon appropriée la
flamme dans la position de capacité réduite.
Il est recommandé de ne pas exagérer avec le
«Minimum»: la petite flamme doit être stable et
constante.
Remonter correctement les différents composants.
Il reste entendu que ce réglage ne doit être
effectué qu’avec des brûleurs fonctionnant à
G20, tandis qu’avec les brûleurs fonctionnant
à G30 ou G31 la vis doit être bloquée à fond
(tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre).
12) REMPLACEMENT DES
INJECTEURS
Les brûleurs sont adaptables aux différents gaz en
montant les injecteurs correspondants au gaz
utilisé. Pour cela, il est nécessaire d’enlever les
répartiteurs de flamme des brûleurs et, au moyen
d’une clé droite “B”, de dévisser l’injecteur “A” (voir
fig. 13) et de le remplacer par un injecteur
correspondant au gaz utilisé.
Il est conseillé de bloquer énergiquement
l’injecteur.
Après avoir effectué les remplacements
indiqués ci-dessus, le technicien devra
procéder au réglage des brûleurs, suivant la
description du paragraphe 11, sceller les
organes de réglage ou de préréglage
éventuels, et remplacer l’étiquette présente sur
l’appareil par celle qui correspond au nouveau
réglage de gaz effectué. Cette étiquette se
trouve dans le sachet qui contient les
injecteurs de rechange.
L’enveloppe contenant les injecteurs et les
étiquettes, peut être donné en dotazion
outrement être disponible chez le centre
autorisé d’assistance.
Pour faciliter le travail de l’opérateur, nous
reportons ci-après un tableau comportant les
débits, les débits thermiques des brûleurs, le
diamètre des injecteurs et la pression d’exercice
pour les différents gaz.
REGLAGES ET TRANSFORMATIONS
ROBINETS LUBRIFICATION
Si un robinet étant bloqué,
ne forcez pas et demander
de l'aide technique.
38
TRANSFORMATIONS
DISPOSITION DES BRULEURS
EEgas hob
57,3%
EEgas hob
56,6%
EEgas hob
56,8%
EEgas hob
57,3%
EEgas hob
57,2%
EEgas hob
57,2%
TABLEAU
*Conformément au règlement n° 66/2014 mesures de l'UE pour la mise en œuvre de la directive 2009/125/CE, le
(brûleur de EEgas) de performance a été calculée selon la norme EN 30-2-1 dernier examiner avec le G20.
BRULEURS GAZ PRESSION
D’EXERCICE
mbar
DEBIT
THERMIQUE DIAMETRE
INJECTEUR
1/100 mm
DEBIT
THERMIQUE (W)
N°
DENOMINATION
gr/h l/h Min. Max. EEgas burner*
1
DOUBLE
COURONNE
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATUREL
28 - 30
37
20
291
286 381
100
100
150 H3
1800
1800
1800
4000
4000
4000
58,7%
2
R
A
PIDE
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATUREL
28 - 30
37
20
204
200 267
83
83
117 S
800
800
800
2800
2800
2800
56,3%
3
SEMI-R
A
PIDE
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATUREL
28 - 30
37
20
127
125 167
65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
57,0%
4
AUXILIAIRE
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATUREL
28 - 30
37
20
73
71 95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
EEgas hob
57,2%
39
ENTRETIEN
TYPES ET SECTIONS DES CABLES D’ALIMENTATION
ATTENTION!!!
En cas de remplacement du câble d’alimentation, l’installateur devra veiller à ce que le conducteur
de terre (B) soit plus long que les conducteurs de phase (voir fig. 14) et il devra en outre respecter
les avertissements du paragraphe 10.
PUISSANCES DES COMPOSANTS ELECTRIQUES
DÉNOMINATIONS Ø (cm) PUISSANCE (W) ECelectrique coisson*
(Wh/Kg)
Foyer électrique 14,5 1500 201,6
*ECelectrique cuisson: la consommation d'énergie calculée par kg conformément au Règlement
(UE) 66/2014 et norma EN 60350-2 dans la révision finale.
ATTENTION L’ENTRETIEN DOIT ÊTRE CONFIÉ
EXCLUSIVEMENT À DU PERSONNEL AGRÉÉ.
TYPE DE TABLE
DE CUISSON
TYPE DE
CABLE
ALIMENTATION
MONOPHASE
Table de cuisson au gaz H05 RR - F Section 3 x 0,75 mm2
Table de cuisson mixtes au une
foyer électrique H05 RR - F Section 3 x 1 mm2
En cas de panne ou de couper le câble, s'il vous plaît
s'éloigner du câble et ne pas toucher. En outre, le
dispositif doit être débranché et pas allumé. Appelez
le centre de service agréé le plus proche pour
résoudre le problème.
6 FEUXS (90)
(BUR gauche)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 13.05 kW
Σ Qn GPL = 949 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 932 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCE = 50/60 Hz
40
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REPORTEES
SUR L’ETIQUETTE SIGNALETIQUE
3 FEUXS (60)
CATEGORÍA. = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 8.55 kW
Σ Qn GPL = 622 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 611 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCE = 50/60 Hz
4 FEUXS (60)
CATEGORÍA. = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 7.3 kW
Σ Qn GPL = 531 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 521 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCE = 50/60 Hz
3 FEUXS (60)
(+1 foyer Ø 14,5)
CATEGORÍA . = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 5.55 kW
Σ Qn GPL = 403 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 396 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50/60 Hz
Tot. élém. chauf. de sortie 1500W
4 FEUXS (60)
(BUR gauche)
CATEGORÍA. = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 9.55 kW
Σ Qn GPL = 676 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 664 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCE = 50/60 Hz
5 FEUXS (70)
(BUR centrale)
CATEGORÍA. = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 11.3 kW
Σ Qn GPL = 822 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 807 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCE = 50/60 Hz
5 FEUXS (90)
(BUR centrale)
CATEGORÍA. = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 11.3 kW
Σ Qn GPL = 822 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 807 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCE = 50/60 Hz
41
ASSISTANCE TECHNIQUE ET
PIECES DE RECHANGE
Cet appareil, avant de quitter l’usine, a fait l’objet d’essais et d’une mise au point de la part d’un
personnel expert et spécialisé, de manière à garantir les meilleurs résultats de fonctionnement.
Les pièces de rechange originales ne sont disponibles que dans nos Centres d’Assistance Technique et
dans les magasins autorisés.
Toute réparation ou mise au point nécessaire par la suite devra être effectuée avec le plus grand soin par
du personnel qualifié.
C’est pour cette raison que nous vous recommandons de toujours vous adresser au Concessionnaire qui
a procédé à la vente ou à notre Centre d’Assistance Technique le plus proche en spécifiant la marque, le
modèle, le numéro de série et le type de défaut que présente votre appareil. Les données
correspondantes sont poinçonnées sur l’étiquette signalétique appliquée sur la partie inférieure de votre
appareil ainsi que sur l’étiquette appliquée sur la boîte d’emballage.
Ces informations permettent au technicien de se munir des pièces de rechange appropriées et par
conséquent de garantir une intervention immédiate et spécifique. Il est conseillé de reporter ces données
ci-après de manière à toujours les avoir à portée de main:
MARQUE:...........................................
MODELE:...........................................
SERIE:...............................................
DONNEES TECHNIQUES DE LA
RÉGULATION GAZ DE L’APPAREIL
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la CE.
42
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιµα µέρη της θερµαίνονται κατά
τη χρήση.
Πρέπει να ληφθεί µέριµνα για την αποφυγή της επαφής µε θερµαντικά
στοιχεία. Παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να κρατούνται µακριά, εκτός
αν εποπτεύονται συνεχώς.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
ετών και άνω και τα άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίας και γνώσης, εφόσον
επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σχετικά µε τη χρήση της συσκευής µε
ασφαλή τρόπο και να έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
υπεισέρχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση δεν πρέπει να διενεργούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το χωρίς παρακολούθηση µαγείρεµα σε εστία µε λίπος ή
λάδι µπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει πυρκαγιά. Ποτέ µην
επιχειρήσετε την κατάσβεση της πυρκαγιάς µε νερό, αλλά πρέπει να
απενεργοποιήστε τη συσκευή και στη συνέχεια να καλύψετε τη φλόγα
π.χ. µε καπάκι ή µια αντιπυρική κουβέρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: µην αποθηκεύετε αντικείµενα στις
µαγειρικές επιφάνειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η επιφάνεια έχει ραγίσει, σβήστε τη συσκευή για να
αποφευχθεί το ενδεχόµενο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν χρησιµοποιούν µια µονάδα καθαρισµού µε ατµό του:
σόµπες, εστίες και φούρνους.
ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή δεν προορίζεται να λειτουργεί µέσω ενός
εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή µε χωριστό σύστηµα εξ αποστάσεως
ελέγχου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιµοποιείτε µόνο τα εξαρτήµατα/συστήµατα ασφαλείας
που έχουν σχεδιαστεί από τον κατασκευαστή του πλατώ εστιών ή αυτά
που υποδεικνύονται ως κατάλληλα στις οδηγίες χρήσεως από τον
κατασκευαστή της συσκευής ή αυτά που είναι ενσωµατωµένα στη
συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων εξαρτηµάτων/συστηµάτων ασφαλείας
ενδέχεται να προκαλέσει ατυχήµατα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: η διαδικασία µαγειρέµατος πρέπει να εποπτεύεται. Μι
σύντοµη διαδικασία µαγειρέµατος πρέπει να εποπτεύεται συνεχώς.
43
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΛΑΙΣΙΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
1 Καυστήρας διπλό στέµµα 4000 W
2 Καυστήρας ταχύς 2800 W
3 Καυστήρας ηµι-ταχύς 1750 W
4 Καυστήρας εφεδρικός 1000 W
6 Ηλεκτρικό στοιχείο θέρµανσης Ø14,5 cm 1500 W
7 Πλέγµα από
8 ∆ιακόπτης χειρισµού καυστήρα αρ. 1
9 ∆ιακόπτης χειρισµού καυστήρα αρ. 2
10 ∆ιακόπτης χειρισµού καυστήρα αρ. 3
11 ∆ιακόπτης χειρισµού καυστήρα αρ. 4
13 ∆ιακόπτης χειρισµού πλάκα n° 6
14 Πλήκτρο Ισχύος (Ενδείξεις υπολοίπου
θερµότητας)
Προσοχή: η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για
οικιακή χρήση, σε κατοικίες και από ιδιώτες.
1) ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ
Στην πρόσοψη, πάνω σε κάθε διακόπτη είναι
τυπωµένο ένα σχέδιο στο οποίο φαίνεται σε ποιον
καυστήρα αντιστοιχεί κάθε διακόπτης. Αφού
ανοίξετε τον κρουνό του δικτύου παροχής αερίου ή
της φιάλης αερίου, ανάψτε τους καυστήρες µε τον
τρόπο που περιγράφεται παρακάτω:
●Ηλεκτρική αυτόµατη ανάφλεξη
Πιέστε και στρέψτε αριστερόστροφα το διακόπτη
που αντιστοιχεί στον καυστήρα που θα
χρησιµοποιηθεί, φέρτε τον στη θέση του Μέγιστου
(µεγάλη φλόγα εικ. 1) κατόπιν πιέστε τον διακόπτη
τελείως.
●Ανάφλεξη καυστήρων που διαθέτουν
θερµοζεύγος ασφαλείας
Με τους καυστήρες που διαθέτουν θερµοζεύγος
ασφαλείας, πρέπει να στρέψετε αριστερόστροφα
το διακόπτη που αντιστοιχεί στον καυστήρα που
θα χρησιµοποιηθεί, φέρτε τον στη θέση του
Μέγιστου (µεγάλη φλόγα εικ. 1) µέχρι να
αισθανθείτε το στοπ, κατόπιν πιέστε το διακόπτη
και επαναλάβετε τις ενέργειες που αναφέρθηκαν
προηγουµένως.
Αφού γίνει η ανάφλεξη διατηρήστε πατηµένο τον
διακόπτη για περίπου 10 δευτερόλεπτα.
Για όλα τα µοντέλα, σε περίπτωση που σβήσουν
κατά λάθος οι φλόγες, κλείστε το διακόπτη
ελέγχου του καυστήρα και µην επιχειρήσετε να
ξανανάψετε τουλάχιστον για 1 λεπτό.
ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΟΙ ΚΑΥΣΤΉΡΕΣ
Για να πετύχετε τη µέγιστη απόδοση µε την
ελάχιστη κατανάλωση αερίου είναι χρήσιµο να
θυµόσαστε ό,τι διευκρινίζεται παρακάτω:
- Χρησιµοποιείτε για κάθε καυστήρα κατάλληλες
κατσαρόλες (βλέπε τον επόµενο πίνακα και την
εικ. 2).
- Όταν φτάσετε στο βρασµό φέρτε το διακόπτη στη
θέση του Ελάχιστου (µικρή φλόγα εικ. 1).
- Να χρησιµοποιείτε πάντα κατσαρόλες µε καπάκι.
- Χρησιµοποιείτε µόνο σκεύη µε επίπεδη βάση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Η ανάφλεξη των καυστήρων µε θερµοζεύγη
ασφαλείας µπορεί να γίνει µόνο όταν ο διακόπτης
είναι στη θέση του Μέγιστου (µεγάλη φλόγα εικ. 1).
Απουσία ηλεκτρικής ενέργειας, µπορείτε να
ανάψετε τους καυστήρες µε τα σπίρτα.
Κατά τη χρήση των καυστήρων µην αφήνετε
αφύλακτη τη συσκευή και προσέξτε να µη
βρίσκονται πλησίον παιδιά. Ειδικότερα,
βεβαιωθείτε ότι οι λαβές των κατσαρολών είναι
τοποθετηµένες µε σωστό τρόπο και να επιτηρείτε το
µαγείρεµα των τροφίµων όταν χρησιµοποιείτε
λάδια και λίπη αφού αυτά είναι ιδιαίτερα εύφλεκτα.
Μην χρησιµοποιείτε σπρέι καθαρισµού αεροζόλ
κοντά στη µονάδα κατά τη διάρκεια της χρήσης,
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Συνιστάται να µην χρησιµοποιείτε περιέκτες που να
προεξέχουν από τα άκρα της εστίας.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟ
ΧΡΗΣΤΗ:
η χρήση µιας συσκευής αερίου για µαγείρεµα
παράγει θερµότητα και υγρασία στο χώρο στον
οποίο είναι τοποθετηµένη. Για το λόγο αυτό είναι
απαραίτητο να εξασφαλίζετε έναν καλό αερισµό του
χώρου διατηρώντας ελεύθερα τα ανοίγµατα του
φυσικού αερισµού (εικ. 3) και ενεργοποιώντας τη
µηχανική συσκευή αερισµού (απορροφητήρας ή
ηλεκτρικός εξαεριστήρας εικ. 4 και εικ. 5).
Η έντονη και παρατεταµένη χρήση της συσκευής,
µπορεί να απαιτεί έναν πρόσθετο αερισµό, για
παράδειγµα το άνοιγµα ενός παράθυρου, ή έναν
πιο αποτελεσµατικό αερισµό αυξάνοντας την ισχύ
της µηχανικής αναρρόφησης εάν υπάρχει.
Μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε τα τεχνικά
χαρακτηριστικά του προϊόντος διότι αυτό µπορεί να
αποβεί επικίνδυνο.
Καυστήρες
Ισχύς (W) Κατσαρόλες
cm
διπλό στέµµα 4000 24 ÷ 26
Ταχύς 2800 20 ÷ 22
Ηµι-ταχύς 1750 16 ÷ 18
Εφεδρικός 1000 10 ÷ 14
Το πλαίσιο αυτό εστιών έχει σχεδιαστεί για να χρησιµοποιηθεί µόνο σαν
συσκευή µαγειρέµατος: Η οποιαδήποτε άλλη χρήση (όπως η θέρµανση του
περιβάλλοντος) θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και επικίνδυνη.
Αν αποφασίσετε να µη χρησιµοποιήσετε αυτή τη
συσκευή (ή να αντικαταστήσετε την παλαιά) πριν
να τη ρίψετε στον κάδο απορριµµάτων συνιστάται
να την καταστήσετε ανενεργή σύµφωνα µε την
ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε την προστασία
της υγείας και τη ρύπανση του περιβάλλοντος,
καθιστώντας επίσης αβλαβή τα τυχόν επικίνδυνα
τµήµατα , ειδικά για τα παιδιά που θα µπορούσαν
να χρησιµοποιήσουν µια συσκευή εκτός χρήσης
για να παίξουν.
Μην αγγίζετε τη συσκευή µε βρεγµένα υγρά χέρια ή
πόδια.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε γυµνά πόδια.
Ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος για τις οποιεσδήποτε ζηµίες που
προκλήθηκαν από ακατάλληλες, εσφαλµένες ή
αδικαιολόγητες χρήσεις.
Κατά τη διάρκεια και αµέσως µετά τη λειτουργία
ορισµένα µέρη του πλαισίου εστιών φθάνουν σε
θερµοκρασίες πολύ υψηλές: Αποφύγετε την
επαφή τους.
Αφού χρησιµοποιήσετε το πλαίσιο εστιών,
βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης των διακοπτών βρίσκεται
σε θέση απενεργοποίησης και κλείστε την κεντρική
στρόφιγγα του αγωγού διανοµής του αερίου ή τη
στρόφιγγα της φιάλης.
Σε περίπτωση που οι στρόφιγγες του αερίου
παρουσιάζουν ανωµαλία κατά τη λειτουργία τους,
καλέστε την Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας.
Η συσκευή δεν θα πρέπει να λειτουργεί µε ένα
εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστηµα
τηλεχειρισµού.
2) ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
Ενδεχοµένως, οι επιφάνειες να µπορούν να
εξοπλιστούν µε δύο τύπους ηλεκτρικών εστιών:
κανονικές και ταχείες εστίες που υποδεικνύονται µε
κόκκινη σήµανση. Ο χειρισµός των κανονικών και
των ταχείων εστιών πραγµατοποιείται από έναν
διακόπτη 7 θέσεων (βλ. εικόνα A). Ενεργοποιήστε
τις εστίες γυρίζοντας τον περιστροφικό διακόπτη
στην απαιτούµενη θέση.
Στην πρόσοψη υπάρχει τυπωµένο σχετικό
διάγραµµα. Αυτό το διάγραµµα δηλώνει σε ποια
ηλεκτρική εστία αντιστοιχεί κάθε περιστροφικός
διακόπτης (βλ. εικόνα A).
Μια κόκκινη λυχνία προειδοποίησης θα ανάψει για
να δείξει ότι η εστία έχει ενεργοποιηθεί.
3) ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ
ΕΣΤΙΩΝ
Παρακάτω, θα βρείτε έναν καθαρά ενδεικτικό
πίνακα χρήσης των εστιών.
ΧΡΗΣΗ
Προσοχή: Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, το πλαίσιο εργασίας
καθίσταται πολύ ζεστό πάνω στις
ζώνες µαγειρέµατος: Κρατήστε το
µακριά από τα παιδιά!
Ποτέ µη µαγειρεύετε τα τρόφιµα άµεσα στις
ηλεκτρικές πλάκες, αλλά πάντα σε ένα
δοχείο ή δοχείο.
ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΚΑΙ
ΤΑΧΕΙΑ ΕΣΤΙΑ
ΕΝΤΑΣΗ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ
ΠΙΘΑΝΩΝ ΤΡΟΠΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
0 Απενεργοποίηση
1 Ελάχιστη Για να λιώσετε βούτυρο, σοκολάτα, κ.λπ. Για να ζεστάνετε
µικρές ποσότητες υγρού.
2Χαµηλή
Για να ζεστάνετε µεγαλύτερες ποσότητες υγρού. Για
να ετοιµάσετε κρέµες και σάλτσες που απαιτούν
µεγάλης διάρκειας µαγείρεµα σε χαµηλή
θερµοκρασία.
3 Αργή
Για να ξεπαγώσετε παγωµένες τροφές και να
ετοιµάσετε ψητά, να ζεστάνετε στο σηµείο βρασµού
ή να σιγοβράσετε.
4 Μεσαία Για να ζεστάνετε τροφές στο σηµείο βρασµού. Για να
ξεροψήσετε ευαίσθητα κρέατα και ψάρια.
5 ∆υνατή Για τηγανιτά φιλέτα και µπριζόλες. Για να
σιγοβράσετε µεγάλες ποσότητες τροφών.
6 Υψηλή Για να φτάσετε µεγάλες ποσότητες υγρού στο σηµείο
βρασµού. Για τηγάνισµα.
ΠΙΝΑΚΑΣ
44
45
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
όταν η εστία ανάβει για πρώτη φορά, ή έχει
παραµείνει χωρίς να χρησιµοποιηθεί για µεγάλο
χρονικό διάστηµα, θα πρέπει να στεγνώσει για
30 λεπτά µε τον διακόπτη στη θέση αρ. 1. Αυτό θα
περιορίσει οποιαδήποτε υγρασία έχει
απορροφηθεί από το µονωτικό υλικό.
Για σωστή χρήση της οικιακής συσκευής, να
θυµάστε τα εξής:
Πρώτα τοποθετήστε το µαγειρικό σκεύος στην
ζώνη θέρµανσης και µετά ενεργοποιήστε την
συσκευή.
●Χρησιµοποιείτε µαγειρικά σκεύη µε συµπαγής
επίπεδους πάτους (εικ.
B).
●Χρησιµοποιείτε µαγειρικά σκεύη µε πάτο ίδιας
διαµέτρου µε την ζώνη θέρµανσης.
●Στεγνώστε τον πάτο του µαγειρικού σκεύους πριν
το ακουµπήσετε στην ζώνη θέρµανσης.
●Κατά την χρήση των ζωνών θέρµανσης,
παρακαλούµε, κρατάτε τα παιδιά σε απόσταση
από τις ζεστές εστίες. Σιγουρευτείτε ότι οι λαβές
των µαγειρικών σκευών είναι τοποθετηµένες
σωστά, προς το εσωτερικό της συσκευής. Λάβετε
υπόψιν σας ότι το λίπος και το λάδι µπορούν να
γίνουν εύφλεκτα.
●Στην περίπτωση που το γυαλί ραγίσει,
παρακαλούµε αποσυνδέστε την συσκευή από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος.
●Η συσκευή δεν θα πρέπει να λειτουργεί µε ένα
εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστηµα
τηλεχειρισµού.
●Εάν δεν πρέπει να χρησιµοποιούν αυτή τη
συσκευή πια (ή να αντικαταστήσει ένα παλιό
µοντέλο), πριν από τη διάθεση, να είναι εκτός
λειτουργίας, σύµφωνα µε την ισχύουσα
νοµοθεσία για την προστασία της υγείας και την
πρόληψη της ρύπανσης του περιβάλλοντος,
καθιστώντας τα επικίνδυνα µέρη του αβλαβείς,
ιδίως για τα παιδιά που µπορεί να παίξει σε ένα
εγκαταλελειµµένο συσκευή.
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
Όταν χρησιµοποιείτε τις ηλεκτρικές εστίες,
πρέπει να κάνετε τα εξής:
οπωσδήποτε µην λειτουργείτε τις εστίες κενές
(χωρίς σκεύος).
Προσπαθείτε να µην χύνετε υγρά επάνω στις
εστίες όταν είναι καυτές.
Μαγειρεύετε µε καπάκι όποτε είναι εφικτό για
εξοικονόµηση ενέργειας.
Μια ενδεικτική λυχνία κοντά στον
περιστρεφόµενο διακόπτη δείχνει όταν οι
ηλεκτρικές εστίες είναι αναµµένες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισµού, να αποσυνδέετε τη συσκευή από
το δίκτυο τροφοδοσίας αερίου και ηλεκτρικού.
4) ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Αν θέλετε να διατηρήσετε την επιφάνεια εστιών
γυαλιστερή, είναι πολύ σηµαντικό να την πλένετε
µετά από κάθε χρήση µε χλιαρό σαπουνόνερο, να
την ξεβγάζετε και να τη στεγνώνετε. Με τον ίδιο
τρόπο πρέπει να πλένονται τα επισµαλτωµένα
πλέγµατα, τα επισµαλτωµένα καλύµµατα “A”, “B”
και “C” (βλέπε εικ. 6/A – 6/B) και οι κεφαλές
καυστήρων “T” (βλέπε εικ. 6/B).
Να καθαρίζονται τα µπουζιά ανάφλεξης “AC” και οι
αισθητήρες των θερµοστοιχειών “TC” (βλέπε εικ.
6/A). ∆εν πρέπει να τοποθετούνται στο πλυντήριο
πιάτων. Καθαρίστε απαλά µε µια µικρή βούρτσα,
όπως φαίνεται (δείτε. Εικ. 6) και αφήστε την να
στεγνώσει εντελώς.
Ο καθαρισµός πρέπει να διενεργείται όταν το
πλαίσιο και τα εξαρτήµατα δεν είναι θερµά και δεν
πρέπει να χρησιµοποιούνται µεταλλικά
σφουγγαράκια, αποξυστικά σε σκόνη ή διαβρωτικά
spray. Μην αφήνετε να παραµένουν ξύδι, καφές,
γάλα, αλµυρό νερό και χυµός λεµονιού ή ντοµάτας
επί µακρόν σε επαφή µε τις επιφάνειες.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Όταν ξαναµοντάρετε τα εξαρτήµατα
παρακαλείσθε να τηρείτε τις παρακάτω
συστάσεις:
• Να ελέγχετε αν τα ανοίγµατα των κεφαλών
των καυστήρων ‘T’ (εικ. 6/A) δεν
εµφράσσονται από ξένα σώµατα.
• Βεβαιωθείτε ότι το επισµαλτωµένο καπάκι
“A”, “B” και “C” (εικ. 6/A – 6/B) είναι σωστά
τοποθετηµένο στην κεφαλή του καυστήρα.
Αυτή η προϋπόθεση ικανοποιείται όταν το
καπάκι που είναι τοποθετηµένο στην κεφαλή
προκύπτει απόλυτα σταθερό.
• Αν η µανούβρα ανοίγµατος και κλεισίµατος
κάποιου κρουνού είναι δυσχερής, µη τον
ζορίζετε, αλλά ζητήστε επειγόντως την
επέµβαση της υπηρεσίας τεχνικής
υποστήριξης.
• Για να διατηρήσετε σε καλή κατάσταση τα
ηλεκτρικά σίδερα θα πρέπει να
αντιµετωπίζονται µε τα κατάλληλα προϊόντα
καθαρισµού και την πρόληψη της σκουριάς.
• Μη χρησιµοποιείτε πίδακες ατµού για τον
καθαρισµό της συσκευής.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Σηµείωση: Η συνεχής χρήση θα µπορούσε να
προκαλέσει, σε αντιστοιχία µε τους καυστήρες,
ένα χρωµατισµό διαφορετικό από τον αρχικό,
ο οποίος οφείλεται στην υψηλή θερµοκρασία.
Για να πετύχετε τη µέγιστη απόδοση µε την
ελάχιστη ενεργειακή κατανάλωση κατά το
µαγείρεµα µε το θερµαντικό στοιχείο
χρησιµοποιήστε: κατσαρόλες µε επίπεδη
βάση, µεγάλου πάχους και διαµέτρου
κατάλληλης για το θερµαντικό στοιχείο
(βλέπε εικόνα B).
Μαγειρεύετε µε καπάκι για επιπλέον
εξοικονόµηση ενέργειας. Ακόµη,
προσαρµόστε την ισχύ του θερµαντικού
στοιχείου στην επίτευξη του βρασµού.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ
ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Η εγκατάσταση, όλες οι ρυθµίσεις, οι
τροποποιήσεις και η συντήρηση, που
αναφέρονται στο µέρος αυτό πρέπει να
διενεργούνται αποκλειστικά από ειδικευµένο
προσωπικό. Μια εσφαλµένη εγκατάσταση
µπορεί να προξενήσει ζηµιές σε άτοµα, ζώα ή
αντικείµενα, έναντι των οποίων ο
κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος.
Ο εξοπλισµός πρέπει να εγκατασταθεί σωστά,
σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανόνες και
σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Οι διατάξεις ασφαλείας ή αυτόµατης ρύθµισης
των συσκευών κατά τη διάρκεια ζωής της
εγκατάστασης µπορούν να τροποποιηθούν
µόνο από τον κατασκευαστή ή από τον
εξουσιοδοτηµένο προµηθευτή.
5) ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
Αφού αφαιρέσετε την εξωτερική συσκευασία και τις
εσωτερικές συσκευασίες των διαφόρων κινητών
µερών, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα του
πλαισίου. Σε περίπτωση αµφιβολίας µη
χρησιµοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε σε
ειδικευµένο προσωπικό.
Τα στοιχεία της συσκευασίας (χαρτόνι,
σακούλες, διογκούµενο πολυστυρόλ, καρφιά)
δεν πρέπει να αφήνονται εκτεθειµένα σε µικρά
παιδιά αφού αποτελούν δυνητικές πηγές
κινδύνου.
Πρέπει να δηµιουργήσετε στο πλαίσιο του
αρθρωτού επίπλου ένα άνοιγµα για τον εντοιχισµό
των διαστάσεων που εκφράζονται σε mm και που
υποδεικνύονται στην εικ. 7, φροντίζοντας να
τηρηθούν οι κριτικές αποστάσεις µεταξύ του
πλαισίου, των πλευρικών τοιχωµάτων, του πίσω και
επάνω τοιχώµατος (βλέπε εικ. 7 και η ελάχιστη
απόσταση που φαίνεται στο Σχ. 8).
Η συσκευή πρέπει κα καταταχθεί στη κατηγορία
3 και συνεπώς υπόκειται σε όλους τους
περιορισµούς που προβλέπονται από τους
κανονισµούς για τις συσκευές αυτές.
6) ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
Το πλαίσιο διαθέτει µια ειδική στόκος για την
αποφυγή διείσδυσης υγρού στο έπιπλο. Για να
εφαρµόσετε σωστά την στόκος αυτή, παρακαλείσθε
να τηρήσετε ό,τι αναφέρεται παρακάτω:
●Βγάλτε τις λωρίδες της στόκος από τη θέση τους
φροντίζοντας ώστε το διαφανές προστατευτικό
να παραµείνει κολληµένο στην ίδια την στόκος.
●Αναποδογυρίστε το πλαίσιο και τοποθετήστε
σωστά την στόκος “E” (εικ. 9) κάτω από το άκρο
του πλαισίου, έτσι ώστε το εξωτερικό πλευρό της
στόκος να συµπέσει επακριβώς µε το
περιµετρικό εξωτερικό άκρο του πλαισίου. Τα
άκρα των λωρίδων πρέπει να συµπέσουν χωρίς
να προεξέχουν.
●Εφαρµόστε στο πλαίσιο την στόκος οµοιόµορφα
και µε ασφάλεια, πιέζοντάς την µε τα δάχτυλα,
κατόπιν, αφαιρέστε τη χάρτινη προστατευτική
λωρίδα της τσιµούχας και τοποθετήστε το
πλαίσιο στην οπή που δηµιουργήθηκε στο
έπιπλο.
●Κόψτε προσεκτικά την άκρη περίσσεια στόκος µε
ένα εργαλείο (εικ 9 / A -. 9 / Β).
●Τοποθετήστε την εστία µε τα κατάλληλα
στηρίγµατα “S” και προσαρµόστε το προεξέχον
µέρος µέσα στην υποδοχή “H” στο κάτω µέρος,
γυρίστε την βίδα “F” µέχρι το στήριγµα “S” να
εφαρµόσει στο πάνω µέρος (σχ. 10).
●Το ενδεχόµενο τοίχωµα (αριστερό ή δεξί) που
ξεπερνάει σε ύψος την επιφάνεια εργασίας
πρέπει να βρεθεί σε µια ελάχιστη απόσταση από
το φόντο σύµφωνα µε ό,τι αναφέρεται στη στήλη
και στον πίνακα.
●Για να αποφευχθούν δυνατές επαφές µε την
επιφάνεια του υπέρθερµου κουτιού της
επιφάνειας κατά τη λειτουργία αυτού, πρέπει να
βάλετε ένα διαχωριστικό από ξύλο στερεωµένο
µε βίδες σε ελάχιστη απόσταση 70 mm από το
top (εικ. 7).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για µια τέλεια εγκατάσταση, µια
τέλεια ρύθµιση και ένα τέλειο µετασχηµατισµό του
πλαισίου εστιών κατά τη χρήση άλλων αερίων,
πρέπει να απευθυνθείτε σε έναν
ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ: Η µη
τήρηση αυτού του κανόνα επιφέρει µείωση της
ισχύος της εγγύησης.
46
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Επισηµαίνεται στον τεχνικό εγκατάστασης ότι τα
ενδεχόµενα πλευρικά τοιχώµατα δεν πρέπει να
ξεπερνάνε σε ύψος το πλαίσιο µαγειρέµατος. Ακόµη,
το πίσω τοίχωµα και οι γειτονικές επιφάνειες και
πέριξ του πλαισίου πρέπει να αντέχουν σε
θερµοκρασίας 90 °C. Η κόλλα που ενώνει το
πλαστικό πάνελ στο έπιπλο, πρέπει να αντέχει σε
θερµοκρασίες όχι µικρότερες των 150 °C για να
αποφευχθεί η αποκόλληση της ίδιας της επένδυσης.
Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να είναι
σύµφωνη µε ό,τι υπαγορεύεται από τους ισχύοντες
κανονισµούς.
Η συσκευή αυτή δεν είναι συνδεδεµένη σε διάταξη
αποµάκρυνσης των προϊόντων της καύσης.
Συνεπώς αυτή πρέπει να συνδέεται σύµφωνα µε
τους κανόνες εγκατάστασης που µνηµονεύτηκαν
παραπάνω. Θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή
στις παρακάτω υποδείξεις που εφαρµόζονται σε
ζητήµατα εξαερισµού και αερισµού.
7) ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ ΧΩΡΩΝ
Είναι αναγκαίο ο χώρος όπου εγκαθίσταται η συσκευή να
είναι συνεχώς αεριζόµενος για να διασφαλίζεται η σωστή
λειτουργία αυτής. Η ποσότητα του αναγκαίου αέρα είναι η
απαιτούµενη για την κανονική καύση του αερίου και για τον
αερισµό του χώρου ο όγκος του οποίου δεν µπορεί να είναι
µικρότερος των 20 m3. Η φυσική ροή του αέρα πρέπει να
γίνεται µε άµεσο τρόπο διαµέσου µόνιµων ανοιγµάτων που
γίνονται στα τοιχώµατα του προς αερισµού χώρου που
βλέπουν προς τα έξω, µε µια ελάχιστη διατοµή 100 cm2
(βλέπε εικ. 3). Τα ανοίγµατα αυτά πρέπει να
πραγµατοποιούνται έτσι ώστε να µην µπορούν να
εµφραχθούν. Επιτρέπεται επίσης και ο έµµεσος αερισµός
µέσω λήψης του αέρα από χώρους γειτονικούς του προς
αερισµό χώρου, τηρώντας αυστηρά ό,τι υπαγορεύεται από
τους ισχύοντες κανονισµούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ: αν οι καυστήρες της επιφάνειας εργασίας
δεν διαθέτουν θερµοζεύγος ασφαλείας, το άνοιγµα
αερισµού πρέπει να έχει ελάχιστη διατοµή 200 cm2.
8) ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΑΕΡΙΣΜΟΣ
Οι συσκευές µαγειρέµατος µε αέριο πρέπει πάντα να
εκκενώνουν τα προϊόντα της καύσης µέσω
απορροφητήρων συνδεδεµένων σε καµινάδες, σε
καπνοδόχους ή απ’ ευθείας προς τα έξω (βλέπε εικ. 4). Σε
περίπτωση που δεν υπάρχει η δυνατότητα εφαρµογής του
απορροφητήρα, είναι αποδεκτή η χρήση ενός ανεµιστήρα
εγκατεστηµένου σε παράθυρο ή σε τοίχο που βλέπει προς
τα έξω, και τίθεται σε λειτουργία ταυτόχρονα µε τη συσκευή
(βλέπε εικ. 5), αρκεί να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες που
αφορούν στον αερισµό και που υπαγορεύονται από τους
ισχύοντες κανονισµούς.
9) ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ
Πριν συνδέσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της
ετικέτας επισηµάνσεων στο κάτω µέρος του κασονιού είναι
συµβατά µε εκείνα του δικτύου διανοµής αερίου.
Μια ετικέτα, του εγχειριδίου αυτού, τυπωµένη και µια στο
κάτω µέρος του κασονιού, δείχνει τις προϋποθέσεις
ρύθµισης της συσκευής: τον τύπο αερίου και την πίεση
λειτουργίας. Όταν το αέριο διανέµεται µέσω σωληνώσεων, η
συσκευή πρέπει να συνδέεται στην εγκατάσταση
προσαγωγής αερίου:
• µε σκληρό ατσάλινο µεταλλικό σωλήνα σύµφωνα
µε τους ισχύοντες κανονισµούς, οι ζεύξεις των
οποίων πρέπει να πραγµατοποιούνται µέσω
σπειροειδών ρακόρ σύµφωνα µε τον κανονισµό
EN 10226.
• µε σωλήνα χάλκινο σύµφωνα µε τον ισχύοντα
κανονισµό, και οι ζεύξεις του οποίου πρέπει να
πραγµατοποιηθούν µε ρακόρ µηχανικής αντοχής
σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό.
• µε εύκαµπτο ατσάλινο ανοξείδωτο σωλήνα
συνεχούς τοιχώµατος, σύµφωνα µε τον ισχύοντα
κανονισµό, µε µέγιστη επέκταση 2 µέτρων και
τσιµούχες σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό.
Ο σωλήνας αυτός πρέπει να εγκαθίσταται µε
τρόπο που να µην µπορεί να έρθει σε επαφή µε
τα κινητά µέρη του στοιχείου εντοίχισης (για
παράδειγµα συρτάρια) και δεν πρέπει να διασχίζει
χώρους που µπορεί να παραφορτωθούν.
Όταν το αέριο παρέχεται απ’ ευθείας από µια φιάλη, η
συσκευή, τροφοδοτούµενη µε ένα ρυθµιστή πίεσης
σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό, πρέπει να συνδέεται:
• µε χάλκινο σωλήνα σύµφωνα µε τον ισχύοντα
κανονισµό, του οποίου οι ζεύξεις πρέπει να
πραγµατοποιούνται µε ρακόρ µηχανικής αντοχής
σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό.
• µε εύκαµπτους σωλήνες από ανοξείδωτο χάλυβα
συνεχούς τοιχώµατος, σύµφωνα µε τον ισχύοντα
κανονισµό, µε µέγιστη έκταση 2 µέτρων και
τσιµούχες σύµφωνα µε τον ισχύοντα κανονισµό.
Ο σωλήνας αυτός πρέπει να εγκαθίσταται µε
τρόπο που να µην µπορεί να έρθει σε επαφή µε
κινητά µέρη του στοιχείου εντοίχισης (για
παράδειγµα συρτάρια) και δεν πρέπει να διασχίζει
χώρους που µπορεί να παραφορτωθούν.
Συνιστάται να βάζετε στον εύκαµπτο σωλήνα το
ειδικό προσαρµοστικό, που το βρίσκετε εύκολα
στην αγορά, για τη διευκόλυνση της σύνδεσης µε
το συνδετικό του ρυθµιστή πίεσης που είναι
µονταρισµένος στη φιάλη.
Με το πέρας της σύνδεσης ελέγξτε την άψογη στεγανότητα
χρησιµοποιώντας σαπωνοειδές διάλυµα και ποτέ φλόγα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Επισηµαίνεται ότι το ρακόρ εισόδου αερίου της
συσκευής είναι σπειροειδές ½» αερίου κωνικό
αρσενικό σύµφωνα µε τις προδιαγραφές
EN 10226.
Η συσκευή είναι σύµφωνη µε τις προδιαγραφές
των παρακάτω Ευρωπαϊκών Οδηγιών:
CE 2009/142 σχετικές µε την ασφάλεια αερίου.
47
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
10) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να εκτελεστεί
σύµφωνα µε τα πρότυπα και τις ισχύουσες
νοµοθετικές διατάξεις.
Πριν να κάνετε τη σύνδεση, ελέγξτε ότι:
- η υποδοχή ή το σύστηµα διαθέτει ικανή σύνδεση
γείωσης σύµφωνα µε τα πρότυπα και τις
ισχύουσες νοµοθετικές διατάξεις. Ουδεµία ευθύνη
φέρεται για τη µη τήρηση των διατάξεων αυτών.
- η τάση αντιστοιχεί στην τιµή που ενδείκνυται στη
χαρακτηριστική ετικέτα και το τµήµα των
καλωδίων της ηλεκτρικής εγκατάστασης θα
µπορεί να υποστηρίζει το φορτίο που ενδείκνυται
επίσης στην ετικέτα.
- η τάση αντιστοιχεί στην τιµή που ενδείκνυται στη
χαρακτηριστική ετικέτα και το τµήµα των
καλωδίων της ηλεκτρικής εγκατάστασης θα
µπορεί να υποστηρίζει το φορτίο που ενδείκνυται
επίσης στην ετικέτα.
Όταν η σύνδεση στο δίκτυο τροφοδοσίας
γίνεται µέσω υποδοχής:
- τοποθετήστε στο καλώδιο τροφοδοσίας «C», εάν
δεν διαθέτει, (βλέπε εικ. 11) ένα φις σύµφωνα µε
τους κανονισµούς κατάλληλο για τη φόρτωση που
υποδεικνύεται στην ετικέτα µε τα σήµατα.
Συνδέστε τα καλωδιάκια σύµφωνα µε το σχέδιο
της εικόνας 11 φροντίζοντας να τηρείτε τις
παρακάτω αντιστοιχίες:
γράµµα L(φάση) =καλωδιάκι καφέ χρώµατος;
γράµµα N (ουδέτερο) =καλωδιάκι µπλε χρώµατος;
σύµβολο γείωσης = καλωδιάκι πράσινου-
κίτρινου χρώµατος.
- Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να τοποθετηθεί
έτσι ώστε να µην φθάνει σε κανένα σηµείο µία
θερµοκρασία 90 °C.
- Μην χρησιµοποιείτε για τη σύνδεση µειώσεις,
προσαρµογείς ή διακλαδώσεις καθώς θα
µπορούσαν να προκαλέσουν ψευδείς επαφές µε
επακόλουθες επικίνδυνες υπερθερµάνσεις.
- Όταν γίνει ο εντοιχισµός η πρίζα πρέπει να είναι
προσβάσιµη.
Όταν η σύνδεση γίνει απ’ ευθείας στο ηλεκτρικό
δίκτυο:
- παρεµβάλλετε ανάµεσα στη συσκευή και το
δίκτυο έναν πολυπολικό διακόπτη,
διαστασιοποιηµένο κατάλληλα για το φορτίο της
συσκευής, σύµφωνα µε τα ισχύοντα πρότυπα
εγκατάστασης.
- Θυµηθείτε ότι το καλώδιο γείωσης δεν πρέπει να
διακοπεί από το διακόπτη.
- Για µεγαλύτερη ασφάλεια, η ηλεκτρική σύνδεση
µπορεί να προστατεύεται και από ένα διαφορικό
διακόπτη υψηλής ευαισθησίας.
Πριν να προβείτε σε οποιαδήποτε επέµβαση
στο ηλεκτρικό µέρος της συσκευής, θα πρέπει
να την αποσυνδέσετε πλήρως από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: όλα τα προϊόντα µας
συµµορφώνονται µε τις Ευρωπαϊκές
προδιαγραφές και τις σχετικές
τροποποιήσεις. Ως εκ τούτου, το προϊόν είναι
σύµφωνο µε τις απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών
Οδηγιών που ισχύουν σχετικά µε:
- την ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα (EMC),
- την ηλεκτρική ασφάλεια (LVD),
- τον περιορισµό της χρήσης ορισµένων
επικίνδυνων ουσιών (RoHS) και τον
- Οικολογικό σχεδιασµό (ERP).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η εγκατάσταση πρέπει να
γίνει σύµφωνα µε τις οδηγίες του
κατασκευαστή. Τυχόν εσφαλµένη
εγκατάσταση µπορεί να επιφέρει ζηµίες σε
άτοµα, ζώα ή πράγµατα, ως προς τα οποία
ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος.
Σε περίπτωση που για την εγκατάσταση θα
έπρεπε να απαιτηθούν τροποποιήσεις στο
οικιακό ηλεκτρικό δίκτυο ή σε περίπτωση
ασυµβατότητας ανάµεσα στην πρίζα και
στο βύσµα της συσκευής, θα πρέπει να
ζητηθεί η επέµβαση επαγγελµατικά
καταρτισµένου προσωπικού. Αυτό το
τελευταίο, συγκεκριµένα, θα πρέπει επίσης
να επιβεβαιώσει ότι το τµήµα των
καλωδίων της πρίζας ενδείκνυται για την
ισχύ που απορροφάται από τη συσκευή.
48
ΡΎΘΜΙΣΗ και ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ
Πριν να κάνετε οποιαδήποτε ρύθµιση
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύµα.
Στο τέλος των ρυθµίσεων ή των
προρυθµίσεων, τα ενδεχόµενα σφραγίσµατα
πρέπει να αποκατασταθούν από τον τεχνικό.
Η ρύθµιση του κύριου αέρα στους καυστήρες
µας δεν είναι απαραίτητη.
11) ΒΑΝΕΣ
Ρύθµιση του “Ελάχιστου”:
- ανάψτε τον καυστήρα βάλτε το διακόπτη στη
θέση του “Ελάχιστου“ (µικρή φλόγα εικ. 1).
- Βγάλτε τον διακόπτη “M” (εικ. 12 - 12/A) του
κρουνού απλά πιέζοντας στο στέλεχος αυτού. Το
by-pass για τη ρύθµιση της ελάχιστης παροχής
µπορεί να είναι: στο πλάι του κρουνού (εικ. 12) ή
στο εσωτερικό του στελέχους. Σε κάθε
περίπτωση, για τη ρύθµιση, η πρόσβαση γίνεται
µέσω εισαγωγής ενός µικρού κατσαβιδιού “D”
στο πλάι του κρουνού (εικ. 12), ή στην οπή “C”
στο εσωτερικό του στελέχους του κρουνού (εικ.
12/A).
- Περιστρέφετε το by-pass δεξιά ή αριστερά
ρυθµίζοντας καταλλήλως τη φλόγα στη θέση
µειωµένης παροχής.
Συνιστάται να µην υπερβάλετε µε το “Ελάχιστο”: η
µικρή φλόγα πρέπει να είναι συνεχής και σταθερή.
Επανατοποθετήστε σωστά τα διάφορα
εξαρτήµατα.
Εννοείται ότι η προαναφερθείσα ρύθµιση
διενεργείται µόνο µε καυστήρες που
λειτουργούν σε G20, ενώ µε καυστήρες που
λειτουργούν σε G30 ή G31 η βίδα πρέπει να
ασφαλίζεται τελείως (στρέφοντας
δεξιόστροφα).
12) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΚΡΟΦΥΣΙΩΝ
Οι καυστήρες προσαρµόζονται στα διάφορα αέρια
συναρµολογώντας τα αντίστοιχα ακροφύσια του
αερίου που χρησιµοποιείτε. Για να γίνει αυτό είναι
απαραίτητο να αφαιρέσετε τις κεφαλές των
καυστήρων και µε ένα ίσιο κλειδί «Β», να ξεβιδώσετε
το ακροφύσιο «Α» (βλέπε εικ. 13) και να το
αντικαταστήσετε µε ένα ακροφύσιο που αντιστοιχεί
στο αέριο που χρησιµοποιείτε.
Συνιστάται να µπλοκάρετε µε δύναµη το ακροφύσιο.
Αφού κάνει τις προαναφερόµενες
αντικαταστάσεις, ο τεχνικός θα πρέπει να
προχωρήσει στη ρύθµιση των καυστήρων όπως
περιγράφεται στην παράγραφο 11, να σφίξει τα
ενδεχόµενα όργανα ρύθµισης ή προρύθµισης και
να τοποθετήσει επάνω στη συσκευή,
αντικαθιστώντας την προϋπάρχουσα, την ετικέτα
που αντιστοιχεί στη νέα ρύθµιση αερίου που
έγινε επάνω στη συσκευή. Η ετικέτα αυτή
περιέχεται µέσα στο φάκελο των ανταλλακτικών
των ακροφυσίων.
Για την ευκολία του τεχνικού εγκατάστασης
αναφέρουµε παρακάτω έναν πίνακα µε τις
ικανότητες, τις θερµικές ικανότητες των καυστήρων,
τη διάµετρο των ακροφυσίων και την πίεση
λειτουργίας των διαφόρων αερίων.
βαλβίδας λίπανσης
Αν µια βαλβίδα έχει κολλήσει, µην
πιέζετε και να ζητήσει τεχνική
βοήθεια.
49
∆ιατηρήστε το Πιστοποιητικό Εγγύησης ή το φύλλο
τεχνικών στοιχείων µε το Εγχειρίδιο Οδηγιών,
κατά τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Περιέχει σηµαντικά τεχνικά στοιχεία.
50
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ
∆ΙΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ
EEεστίας
αερίου
57,3%
EEεστίας
αερίου
56,6%
EEεστίας
αερίου
56,8%
EEεστίας
αερίου
57,3%
EEεστίας
αερίου
57,2%
EEεστίας
αερίου
57,2%
ΠΙΝΑΚΑΣ
*Σύµφωνα µε τον κανονισµό Νο 66/2014 µέτρα της ΕΕ για την εφαρµογή της οδηγίας 2009/125/ΕU, η καυστήρας
EEgas) απόδοση υπολογίστηκε σύµφωνα µε το EN 30-2-1 τελευταία επανεξετάσει µαζί µε την G20.
ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟ
ΠΙΕΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
mbar
ΘΕΡΜΙΚΗ
ΙΚΑΝΟΤΗΤ ∆ΙΑΜΕΤΡΟΣ
ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥR
1/100 mm
ΘΕΡΜΙΚΗ
ΙΚΑΝΟΤΗΤ
(W)
N°
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
gr/h l/h Min. Max. E.E
ΑΕΡΙΟΚΑΥΣΤΗΡΕΣ
*
1
διπλό στέµµα
G 30 -
ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G 31 -
ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G 20 -
ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
291
286 381
100
100
150 H3
1800
1800
1800
4000
4000
4000
58,7%
2ταχύς G 30 -
ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G 31 -
ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G 20 -
ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
204
200 267
83
83
117 S
800
800
800
2800
2800
2800
56,3%
3Ηµι-ταχύς G 30 -
ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G 31 -
ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G 20 -
ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
127
125 167
65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
57,0%
4Εφεδρικός G 30 -
ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G 31 -
ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G 20 -
ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
73
71 95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
EEεστίας
αερίου
57,2%
51
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΤΥΠΟΙ ΚΑΙ ∆ΙΑΤΟΜΕΣ ΤΩΝ ΚΑΛΩ∆ΙΩΝ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ!!!
Στην περίπτωση αντικατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας, ο τεχνικός εγκατάστασης θα πρέπει
να µεριµνήσει ώστε ο αγωγός της γείωσης (B) να είναι µακρύτερος των αγωγών φάσης (βλέπε
εικ. 14) και ακόµη να λάβει υπόψη του τις προειδοποιήσεις της παραγράφου 10.
ΤΥΠΟΣ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ
ΤΥΠΟΣ
ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ
ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ
Πλαίσιο αερίου H05 RR - F ∆ιατοµή 3 x 0,75 mm2
Μικτές εστίες µε ηλεκτρική αντίσταση H05 RR - F ∆ιατοµή 3 x 1 mm2
∆ΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΤΥΠΟΣ Ø (cm) POWER (W) ECµαγείρεµα µε
ηλεκτρισµό* (Wh/kg)
Ηλεκτρικό στοιχείο θέρµανσης 14,5 1500 201,6
*ECµαγείρεµα µε ηλεκτρισµό: Ενεργειακή κατανάλωση ανά kg, υπολογιζόµενη σύµφωνα µε τον
κανονισµό (ΕΕ) 66/2014, EN 60350-2 και στην τελική αναθεώρηση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ.
Σε περίπτωση αποτυχίας λειτουργίας ή κοψίµατος στο
καλώδιο, αποµακρυνθείτε από το καλώδιο και µην το
αγγίζετε. Επίσης, η συσκευή πρέπει να παραµένει εκτός
πρίζας και να µην είναι αναµµένη. Καλέστε το
πλησιέστερο σε εσάς εξουσιοδοτηµένο κέντρο για να
διορθώσετε το πρόβληµα.
52
6 ΕΣΤΙΕΣ (90)
(BUR αριστερά)
Κατηγορία: = II2H3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριο = 13.05 kW
Σ Qn GPL = 949 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 932 gr/h (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50/60 Hz
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙ ΤΗΣ
ΕΤΙΚΕΤΑΣ ΣΗΜΑΝΣΕΩΝ
3 ΕΣΤΙΕΣ (60)
Κατηγορία: = II2H3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριο = 8.55 kW
Σ Qn GPL = 622 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 611 gr/h (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50/60 Hz
4 ΕΣΤΙΕΣ (60)
Κατηγορία: = II2H3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριο = 7.3 kW
Σ Qn GPL = 531 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 521 gr/h (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50/60 Hz
3 ΕΣΤΙΕΣ (60)
(+1 Ηλεκτρικό στοιχείο
θέρµανσης Ø 14,5)
Κατηγορία: = II2H3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριο = 5.55 kW
Σ Qn GPL = 403 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 396 gr/h (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50/60 Hz
Συνολική ισχύς ηλεκτρική
θέρµανση 1500W
4 ΕΣΤΙΕΣ (60)
(BUR αριστερά)
Κατηγορία: = II2H3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριο = 9.55 kW
Σ Qn GPL = 676 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 664 gr/h (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50/60 Hz
5 FΕΣΤΙΕΣ (70)
(BUR κεντρικός)
CATEGORÍA. = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 11.3 kW
Σ Qn GPL = 822 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 807 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCE = 50/60 Hz
5 FΕΣΤΙΕΣ (90)
(BUR κεντρικός)
CATEGORÍA. = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 11.3 kW
Σ Qn GPL = 822 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 807 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCE = 50/60 Hz
53
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Η συσκευή αυτή, πριν να φύγει από το εργοστάσιο, εγκρίθηκε µετά από δοκιµή και ρυθµίστηκε από
έµπειρο και ειδικευµένο προσωπικό, έτσι ώστε να εξασφαλιστούν τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα
λειτουργίας της.
Τα γνήσια ανταλλακτικά βρίσκονται µόνον στα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξής µας και στα εξουσιοδοτηµένα
καταστήµατα.
Κάθε επισκευή, ή ρύθµιση που καταστεί στη συνέχεια απαραίτητη πρέπει να γίνεται µε τη µέγιστη
προσοχή και επιµέλεια από ειδικευµένο προσωπικό.
Για το λόγο αυτό σας συνιστούµε να απευθύνεστε πάντα στο Κατάστηµα από το οποίο έγινε η πώληση ή
στο πλησιέστερο Κέντρο Υποστήριξής µας προσδιορίζοντας τη µάρκα, το µοντέλο, τον αριθµό σειράς και
τον τύπο προβλήµατος της συσκευής που διαθέτετε. Τα σχετικά στοιχεία είναι σταµπαρισµένα επάνω
στην ετικέτα µε τα σήµατα που είναι τοποθετηµένη στο κάτω µέρος της συσκευής και στην ετικέτα που
υπάρχει επάνω στο κιβώτιο συσκευασίας.
Οι πληροφορίες αυτές επιτρέπουν στον τεχνικό βοηθό να εξοπλιστεί µε τα κατάλληλα ανταλλακτικά και να
εξασφαλίσει στη συνέχεια µία άµεση και στοχευµένη επέµβαση. Συνιστάται να αναγράψετε παρακάτω τα
στοιχεία αυτά έτσι ώστε να τα έχετε πάντα κοντά σας:
ΜΑΡΚΑ:....................................................
ΜΟΝΤΕΛΟ: ..............................................
ΣΕΙΡΑ: ......................................................
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΑΕΡΙΟΥ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αυτή η συσκευή είναι σηµειωµένη σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/96/EC σχετικά µε την ∆ιάθεση Ηλεκτρικού και
Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (WEEE).
Αυτή η οδηγία είναι σχεδιασµένη για να έχει ισχύ πανευρωπαϊκά
σχετικά µε την επιστροφή και ανακύκλωση του Ηλεκτρικού και
Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού.
54
AVISO: O aparelho e as suas partes acessíveis aquecem durante o
uso.Deve-se tomar cuidado para evitar tocar os elementos de
aquecimento. As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser
mantidas longe a menos que não sejam constantemente vigiadas.
Este aparelho pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimentos, se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção de utilizador não devem ser
feitas por crianças sem supervisão.
AVISO: Cozinhar sem vigiar numa placa com gordura ou óleo pode ser
perigoso e pode provocar incêndio. NUNCA tente apagar o incêndio
com água, mas desligue o aparelho e, em seguida, cubra a chama p.
ex. com uma tampa ou um cobertor anti-fogo.
AVISO: Perigo de incêndio: não coloque objetos sobre as superfícies
de cozedura.
AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar
a possibilidade de choque elétrico.
AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar
a possibilidade de choque elétrico.
AVISO: não se deve usar um aparelho de limpeza a vapor por fogão,
placas efornos.
AVISO: o aparelho não se destina a ser operado por meio de um
temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
AVISO: Utilize apenas acessórios e sistemas de segurança designados
pelo fabricante da placa ou indicados nas instruções de utilização como
adequados, ou incorporados no equipamento. O uso de acessórios
inapropriados pode causar acidentes.
AVISO: O processo de cozedura deve ser controlado. Um processo de
cozedura de curta duração deve ser controlado constantemente.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
55
1 Queimador ultrarrápido dupla coroa 4000 W
2 Queimador Rápido 2800 W
3 Queimador Semi-Rápido 1750 W
4 Queimador Auxiliar 1000 W
6 Elemento aquecedor Ø 14,5 cm 1500 W
7 Grelha
8 Botão do Queimador 1
9 Botão do Queimador 2
10 Botão do Queimador 3
11 Botão do Queimador 4
13 Botão de comando do elemento aquecedor n° 6
14 Indicador luminoso sinalização calor residual
Atenção: este aparelho foi projetado e
fabricado para uso doméstico, em ambientes e
por sujeitos privados.
1) QUEIMADORES
No painel de comandos e em cima de cada botão,
há um esquema serigrafado onde se indica qual é o
queimador comandado pelo botão em questão.
Depois de ter aberto a torneira da rede ou da
garrafa de gás, acenda os queimadores seguindo
as instruções fornecidas abaixo:
- acendimento manual
Prima e gire o botão correspondente ao queimador
a utilizar para a esquerda até à posição de Máximo
(chama grande fig. 1) e aproxime um fósforo aceso
perto do queimador.
- Acendimento eléctrico automático
Prima e gire o botão correspondente ao queimador a
utilizar para a esquerda levando-o até à posição de
Máximo (chama grande fig. 1) e prima o botão a
fundo.
- Acendimento de queimadores equipados com
termopar de segurança
No caso de queimadores equipados com termopar
de segurança, deve-se girar o botão
correspondente ao queimador a utilizar para a
esquerda até à posição de Máximo (chama grande
fig. 1) e até se aperceber uma ligeira paragem;
nesta altura prima o botão e repita as operações
indicadas anteriormente.
Uma vez efectuado o acendimento mantenha
premido o botão por cerca de 10 segundos.
COMO UTILIZAR OS QUEIMADORES
A fim de obter o rendimento máximo consumindo o
mínimo de gás, lembrámos que:
- é preciso utilizar recipientes adequados a cada
tipo de queimador (veja a tabela abaixo e a fig. 2).
- Quando entre em ebulição, colocar o botão no
Mínimo (chama pequena fig. 1).
- Utilize sempre recipientes com tampa.
- Utilize sempre recipientes com base plan.
AVISOS:
- o acendimento dos queimadores com termopar de
segurança só pode ser feito quando o botão
estiver na posição de Máximo (chama grande
fig. 1).
- Em caso de corte de energia, os queimadores
podem ser acesos com fósforos.
- Durante o uso dos queimadores, certifique-se de
que os cabos dos recipientes estejam colocados
da maneira correcta. É preciso manter as crianças
afastadas do aparelho. Durante a cozedura de
alimentos com óleo e gordura, facilmente
inflamáveis, o utilizador não deve afastar-se do
aparelho.
- Não utilize nebulizadores perto do aparelho quando
este estiver a funcionar.
- Desaconselha-se o uso de recipientes que
ultrapassem as bordas da placa.
AVISOS E RECOMENDAÇÕES PARA O
UTILIZADOR:
- a utilização dum aparelho de cozinhar a gás
produz calor e humidade no local onde está
instalado, portanto, é necessário garantir
uma boa ventilação do local, mantendo as
aberturas da ventilação natural desobstruídas
(fig. 3) e activando o dispositivo de ventilação
mecânico (ver. fig. 4 e fig. 5).
- No caso de utilização intensa e prolongada do
aparelho, poderá ser necessário uma
ventilação suplementar, como por exemplo a
abertura duma janela ou uma ventilação mais
eficaz, com o aumento da potência da
aspiração mecânica, se esta existir.
- Não tente alterar as características técnicas
do produto pois pode ser perigoso.
- Se já não utilizar mais esta placa (ou substituir
um modelo antigo), antes de a deitar fora
inutilize a mesma em conformidade com as
leis da protecção da saúde e do ambiente,
destruindo as partes perigosas especialmente
para as crianças que podem brincar com o
aparelho abandonado.
-Não toque na placa quando tiver as mãos ou
pés molhados ou húmidos.
- Não utilize a placa quando estiver descalço.
Queimadores
Potência W
Ø Recipientes (cm)
Dupla coroa 4000 24 ÷ 26
Rápido 2800 20 ÷ 22
Semi-rápido 1750 16 ÷ 18
Auxiliar 1000 10 ÷ 14
Esto aparato se ha proyectado para ser utilizado sólo como aparato de
cocción: cualquier otro uso (como calentar ambientes) tiene que
considerarse impropio y peligroso.
- O fabricante não se responsabiliza por
qualquer dano resultante de utilização
incorrecta ou imprópria.
- Logo após a utilização algumas zonas da o
aparelho estão muito quentes: evite tocar-
lhes.
- Depois de usar o aparelho de cozedura,
verifique se o botão está na posição fechada e
fechar o tubo de alimentação principal de gás
ou a válvula do tanque.
- Em caso de mau funcionamento do gás
torneiras para chamar o serviço ao cliente.
- As instruções referentes às superfícies de
cozimento devem indicar que o aparelho não é
destinado para ser colocar para funcionar por
meio de um temporizador externo, ou de um
sistema separado de comando à distância.
2) COMO UTILIZAR OS DISCOS
ELÉCTRICOS
Os planos eléctricos podem ser equipados com
dois tipos de discos: discos normais e discos
rápidos indicados com um selo vermelho. Os
discos normais e rápidos são comandados por um
comutador com 7 posições (veja fig. A). Efectua-
se o acendimento dos discos girando-se o
manípulo até à posição desejada.
No painel de comandos, ao lado de cada
manípulo, há um esquema serigrafado onde se
indica a qual disco o manípulo corresponde (veja
fig. A).
Uma lâmpada vermelha indica que um ou mais
discos estão ligados.
3) COMO USAR AS CHAPAS ELÉCTRICAS
Somente como indicação, reproduzimos uma
tabela para a utilização dos discos.
TABELA
DISCOS RAPIDOS
E NORMAIS
INTENSIDADE
DE CALOR COZEDURA POSSÍVEIS
0 Desligado
1 Fraca Para derreter manteiga, chocolate, etc.; para esquentar
pequenas quantidades de líquidos.
2Branda Para esquentar quantidades maiores de líquidos; para
preparar cremes e molhos de cozedura demorada.
3 Lenta Para degelar alimentos congelados e preparar estufados,
cozer à temperatura de ebulição ou quase.
4 Média Para cozer alimentos que devam ser levados à
ebulição, para assados de carnes delicadas e peixes.
5 Forte Para cozer costeletas e bifes, para preparar
grandes cozidos.
6 Vivo Para levar à ebulição grandes quantidades de líquidos,
para fritar.
56
Para obter o máximo desempenho com o
mínimo consumo de energia durante o
cozimento com o uso elemento de
aquecimento: panelas com fundo plano, de
alta espessura e diâmetro adequado para o
elemento de aquecimento (ver figura B).
Cozinhar com a tampa para economizar ainda
mais. Além disso, ajustar a energia do
elemento de aquecimento depois de atingir o
ponto de ebulição
Atenção: Partes acessíveis podem
se tornar quentes quando seu
aparelho eletrodoméstico estiver
em uso. Crianças devem ser
mantidas afastadas.
Nunca cozinhar alimentos
diretamente sobre as placas
eléctricas, mas sempre em um vaso
ou recipiente
UTILIZAÇÃO
57
LIMPEZAUTILIZAÇÃO
AVISOS:
ao ligar o disco pela primeira vez ou se este
ficou inactivo por muito tempo, é preciso secá-lo
a fim de eliminar a eventual humidade absorvida
pela camada isolante, deixando-o funcionar por
30 minutos na posição 1 do comutador.
Para um uso correcto, não se esqueça de:
- ligá-lo somente depois de ter colocado a
caçarola sobre o disco.
- Usar caçarolas com fundo chato e de grande
espessura (veja fig. B).
- Não usar caçarolas menores que o disco.
- Secar o fundo da caçarola antes de apoiá-la
sobre o disco.
- Durante o uso dos discos, certifique-se de que
os cabos das caçarolas estejam colocados da
maneira correcta. É preciso manter as crianças
afastadas do aparelho e, durante a cozedura de
alimentos com óleo e gordura, facilmente
inflamáveis, o utilizador não deve se afastar
do aparelho.
- Mesmo depois de desligados, os discos
continuam quentes por um longo período de
tempo; não apoie as mãos ou outros objectos
sobre os mesmos para evitar queimaduras.
- Se notar uma racha na superfície dos discos,
desligue imediatamente o aparelho da rede de
corrente eléctrica.
USO CORRETO DAS PLACAS ELÉTRICOS
Ao utilizar as placas eléctricas, você deve:
absolutamente não operá-los vazio (sem um
recipiente);
tentar não derramar líquidos sobre as placas
quando estão quentes;
cozinhar com a tampa sempre que possível
para economizar eletricidade;
um indicador luminoso próximo ao botão
mostra quando as placas eléctricas estão
ligados.
ATENÇÃO:
antes de efectuar qualquer operação de
limpeza, desligar o aparelho da rede de
alimentação de gás e eléctrica.
4) MESA DE TRABALHO
Para manter a superfície da mesa brilhante, é muito
importante que seja lavado periodicamente com
água morna e sabão, bem enxaguado e seco. Da
mesma maneira devem ser lavadas as grelhas
esmaltadas, as tampas esmaltadas “A”, “B”, “C” e
cabeças dos queimadores “T” (veja fig. 6/A - 6/B).
Eles também devem ser limpos plugs "AC" e
detecção de chama "TC" (veja fig. 6/B).
Limpe-os suavemente com uma pequena escova
de nylon, como mostrado (vide fig. 6) e deixe secar
completamente. Não limpe as peças na máquina de
lavar.
A limpeza deve ser efectuada quando o placa de
cozinhar e os componentes não estiverem quentes
e nunca use esponjas metálicas, produtos
abrasivos em pó ou spray corrosivos. Nunca deixe
em contacto com o esmalte, durante muito tempo,
vinagre, café, leite, água salgada, sumo de limão ou
de tomate.
AVISOS:
ao remontar os componentes respeite as
seguintes recomendações:
- antes de colocar as cabeças dos
queimadores “T” (fig. 6/B), é indispensável
verificar se os furos estão desentupidos.
- Verifique se a tampa esmaltada “A”, “B”, “C”
(fig. 6/A - 6/B) está posicionada
correctamente na cabeça do queimador. Para
ter certeza desta condição a tampa
posicionada sobre a cabeça do queimador
deve estar perfeitamente estável.
- A posição exacta da grelha é definida pelos
cantos arredondados que deverão ser
colocados no bordo lateral da placa.
- Se for difícil abrir ou fechar alguma torneira,
não a force e peça a intervenção da
assistência técnica.
- Não utilize jatos do vapor para a limpeza do
equipamento.
Nota: o uso contínuo pode resultar, em
correspondencia de queimadores, uma
coloração diferente da original, devido à alta
temperatura.
58
INSTALAÇÃO
NOTAS TÉCNICAS
PARA INSTALAÇÃO
Na instalação, todas as regulações,
transformações e manutenções mencionadas
nesta parte devem ser executadas
exclusivamente por pessoal qualificado.
A placa deve ser correctamente instalada em
conformidade com as leis em vigor e as
instruções do fabricante.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o
Fabricante não pode ser considerado
responsável.
Os dispositivos de segurança e de regulação
automática do aparelho, durante a sua vida
útil, só poderão ser modificados pelo
fabricante ou pelo fornecedor devidamente
autorizado.
5) COLOCAÇÃO DA PLACA
Depois de retirar a embalagem externa e interna
das diversas partes soltas, verifique se a placa
está em ordem. Em caso de dúvidas, não utilize o
aparelho e dirija-se a pessoal qualificado.
Os elementos que compõem a embalagem
(papelão, sacos, esferovite expandido, pregos...)
não devem ser deixados ao alcance de crianças,
pois são fontes potenciais de perigo.
Faça uma abertura para o encaixe no plano do
móvel de encastre respeitando as dimensões
indicadas na fig. 7, certificando-se de que sejam
respeitadas as dimensões críticas do espaço no
qual o aparelho deverá ser instalado (veja fig. 7 y la
distancia mínima representado en fig. 8).
O aparelho é classificado como classe 3,
sendo portanto sujeito a todas as disposições
previstas pelas normas que se referem a estes
tipos de aparelhos.
6) FIXAÇÃO DA PLACA
A placa está equipada com em massa de
vidraceiro especial cuja finalidade é evitar
qualquer infiltração de líquido no móvel. Para
aplicar esta massa de vidraceiro correctamente,
siga à risca as instruções fornecidas abaixo:
- destaque as fitas da massa de vidraceiro do seu
suporte tomando cuidado para que a protecção
transparente permaneça aderida na massa de
vidraceiro.
- Vire a placa e posicione o lado adesivo da massa
de vidraceiro “E” correctamente (fig. 9) sob o
bordo da placa de forma que o lado externo da
massa de vidraceiro fique perfeitamente
encaixada no bordo perimétrica externa da
placa. As extremidades das fitas devem
encaixar-se sem ficarem sobrepostas.
- Faça com que a massa de vidraceiro fique
colada na mesa de forma uniforme e segura,
pressionando-a com os dedos, retire a fita de
papel que protege a massa de vidraceiro e
coloque a placa na abertura feita no móvel.
- Cuidadosamente aparar o excesso de massa de
vidraceiro borda com uma ferramenta (Fig 9/A -
9/B).
- Fixe-o através das respectivas a braçadeiras “S”,
tendo o cuidado de introduzir a parte saliente na
abertura “H”, localizada no fundo, e
aparafusando o parafuso “F” até bloquear an
braçadeira “S” no tampo (ver fig. 10).
- Para evitar possíveis contactos acidentais com a
superfície da caixa do plano aquecida durante o
funcionamento do mesmo, monte um elemento
de separação em madeira e aperte-o com
parafusos distância mínima do top 70 mm (fig. 7).
IMPORTANTE: para uma perfeita instalação,
ajustamento ou alteração do
aparelho de
cozedura
com a utilização de outros gases,
é necessário usar um instalador qualificado:
a não observância desta regra resulta em
vazio de garantia.
Durante a vida útil do aparelho, mantenha o
Certificado de Garantia ou a ficha de dados
técnicos junto com o manual de instruções.
Esse contém dados técnicos importantes.
59
INSTALAÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
PARA A INSTALAÇÃO
Advertimos o instalador que a altura das
eventuais paredes laterais não deve superar o
plano de trabalho. Para além disso, a parede
traseira e as superfícies adjacentes e à volta
do plano devem ser resistentes a um excesso
de temperatura de 90 °C.
A substância que cola o laminado plástico no
móvel deve resistir a temperaturas não
inferiores a 150 °C para evitar a descolagem do
revestimento.
A instalação do aparelho deve ser feita em
conformidade com as normas em vigor.
Este aparelho não está ligado a um dispositivo
de eliminação dos produtos de combustão.
Portanto, este deve ser ligado de acordo com
as regras de instalação acima mencionadas.
Deve se prestar uma atenção especial nas
disposições em matéria de ventilação e
arejamento indicadas a seguir.
7) VENTILAÇÃO DOS LOCAIS
Para que o aparelho funcione correctamente, é
indispensável que o local de instalação seja
permanentemente ventilado. A quantidade de ar
necessária é a exigida pela combustão regular do
gás e pela ventilação do local, cujo volume não
poderá ser inferior a 20 m3. O ar deve entrar
naturalmente por via directa através de aberturas
permanentes, que atravessam a parede do local a
ventilar, alcançando o lado exterior com uma
secção mínima de 100 cm2(veja fig. 3).
Estas aberturas devem ser feitas de forma que
não possam ser obstruídas.
Admite-se também a ventilação indirecta mediante
retirada de ar dos locais contíguos ao local a
ventilar, em completa conformidade com a Norma
NP-1037.
ATENÇÃO: se os queimadores da placa de
trabalho não estão equipados com termopar
de segurança, a abertura de ventilação deve
ter uma secção mínima de 200 cm².
8) POSIÇÃO E VENTILAÇÃO
Os aparelhos para cozinhar a gás devem sempre
libertar os produtos da combustão por meio de
exaustão ligada a chaminés ou directamente ao
exterior (veja fig. 4). Caso não exista a
possibilidade de aplicação de exaustão, admite-se
o uso de um ventilador eléctrico instalado na
janela ou numa parede que dê para o exterior, o
qual deverá funcionar junto com o aparelho (veja
fig. 5), desde que a Norma NP-1037 em matéria
de ventilação seja respeitadas.
9) LIGAÇÃO DO GÁS
Antes de efectuar a ligação do aparelho,
certifique-se de que os dados indicados na
etiqueta de características que está situada na
parte inferior da placa, sejam compatíveis com
os dados da rede de distribuição de gás.
Uma etiqueta imprimida deste manual e uma
aplicada na parte inferior da caixa, indica as
condições de regulação do aparelho: tipo de
gás e pressão.
Quando o gás for distribuído por meio de
canalização, o aparelho deverá ser ligado à
instalação de condução de gás:
●com o tubo metálico rígido de aço, cujas junções
deverão ser feitas por meio de conexões
roscadas segundo a norma EN 10226.
●Com tubo de cobre, cujas junções deverão ser
feitas por meio de conexões com vedação
mecânica.
●Com tubo flexível de aço inoxidável de parede
contínua, com extensão máxima de 2 metros e
juntas de vedação.
Quando o gás for fornecido directamente por
uma garrafa, o aparelho, fornecido com um
regulador de pressão segundo as normas em
vigor, deverá ser ligado:
●com tubo de cobre, cujas junções deverão ser
feitas por meio de conexões com vedação
mecânica.
●Com tubos flexíveis de aço inoxidável de parede
contínua, com extensão máxima de 2 metros e
juntas de vedação. Aconselha-se a aplicar no
tubo flexível o adaptador especial, que pode ser
encontrado com facilidade no comércio, para
facilitar a ligação com o porta-borracha do
regulador de pressão montado na garrafa.
Terminada a ligação, certifique-se da total
ausência de fugas por meio de uma solução com
sabão, sem jamais fazer uso de uma chama.
AVISOS:
recorda-se que a conexão de entrada de gás
do aparelho é roscada 1/2” gás cônico macho
segundo a norma EN 10226.
- O aparelho està em conformidade com as
prescrições das seguintes Directivas
Europeias:
CE 2009/142 relativas à segurança do gás.
60
10) LIGAÇÃO ELÉCTRICA
A ligação eléctrica deve ser efectuada em
conformidade com as normas e disposições
legais em vigor.
Antes de efectuar a ligação, verifique se:
- a tensão corresponde ao valor indicado na placa
de identificação ea seção dos cabos elétricos
podem suportar a carga, também indicado na
placa.
- A capacidade eléctrica da instalação e das
tomadas de corrente são adequadas à potência
máxima do aparelho (veja etiqueta de
características aplicada na parte inferior da
caixa).
- A tomada da instalação possui uma ligação à
terra eficaz em conformidade com as normas e
as disposições legais actualmente em vigor.
Declina-se qualquer responsabilidade pelo não
cumprimento destas disposições.
Quando a ligação à rede de alimentação for
feita por meio de tomada:
- aplique no cabo de alimentação “C”, se não a
possuir (veja fig. 11), uma ficha normalizada
adequada à carga indicada na etiqueta de
características.
- Efectue a ligação dos pequenos cabos conforme
indicado no esquema da fig. 11 e respeitando
todos os avisos enumerados a seguir.
Letra L (fase) = cabo castanho;
letra N (neutro) = cabo azul;
símbolo de ligação à terra = cabo verde-amarelo.
- O cabo de alimentação deve ser colocado de
forma a não alcançar em nenhum ponto uma
temperatura superior a 90 °C.
- Para a ligação, não utilize reduções,
adaptadores ou derivadores pois estes poderiam
provocar contactos falsos com consequentes
riscos de sobreaquecimento.
- Terminada las instalación, el enchufe tiene que
ser de fácil accesso.
Quando a ligação for feita directamente na
rede eléctrica:
- entre o aparelho e a rede, instale um interruptor
omnipolar dimensionado para a carga do
aparelho, com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm.
- Lembre-se que o cabo de ligação à terra não
deve ser interrompido pelo interruptor.
- A ligação eléctrica também poderá ser protegida
por interruptor diferencial de alta sensibilidade.
Recomenda-se que o cabo terra verde-amarelo
seja ligado a uma instalação de terra eficaz.
Antes de efectuar qualquer serviço na parte
eléctrica do aparelho deve obrigatoriamente
desligá-la da rede de alimentação.
AVISOS:
todos os nossos aparelhos estão em
conformidade com as Normas Europeias e
sucessivas modificações. Portanto, o
aparelho está em conformidade com os
requisitos das Diretivas Europeias
em vigor em matéria de:
- compatibilidade eletromagnética (CEM);
- segurança elétrica (LVD);
- limitação de utilização de determinadas
substâncias perigosas (RoHS);
- conceção ecológica (ERP).
INSTALAÇÃO
IMPORTANTE: o aparelho deve ser
instalado segundo as instruções do
fabricante. Este não se responsabiliza por
danos causados a pessoas, animais ou
objectos, resultantes de uma instalação
incorrecta.
Se for necessário efectuar modificações
na instalação eléctrica existente ou se a
tomada não for compatível com a ficha,
todas as alterações deverão ser
efectuadas por pessoal qualificado. Em
particular a pessoa deve verificar a secção
dos fios.
REGULAÇÕES E TRANSFORMAÇÕES
Antes de efectuar qualquer regulação,
desligue o aparelho da tomada de corrente.
No final das regulações ou das pré-regulações,
as eventuais lacragens deverão ser
restabelecidas pelo técnico.
Nos nossos queimadores, a regulação do ar
primário não é necessária.
11) TORNEIRAS
Regulação do “Mínimo”:
- acenda o queimador e gire o botão até à posição
de “Mínimo” (chama pequena fig. 1).
- Retire o botão “M” (fig. 12 e 12/A) da torneira, o
qual está fixado por simples pressão no veio da
mesma.
O by-pass para o ajuste da vazão
mínima pode ser: lado da torneira (Fig. 12) ou no
interior da haste. Em qualquer caso, o ajuste é
acessado pela inserção uma chave de fenda
pequena "D" ao lado da torneira (Fig. 12), ou no
buraco "C" dentro da torneira (Fig. 12/A).
- Vire o desvio para a direita ou esquerda
devidamente ajustar a chama para o cargo de
alcance limitado.
É recomendável não exagerar o "Mínimo" significa
uma pequena chama deve ser contínuo e estável.
Remontar os componentes corretamente.
Esta regulação só pode ser feita com
queimadores que funcionem a G20, enquanto
que com os queimadores que funcionam a G30
ou a G31 o parafuso deve ser bloqueado até ao
fim (sentido horário).
12) SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES
Os queimadores são adaptáveis aos vários tipos
de gases se montarem os injectores
correspondentes ao gás de utilização. Para
realizar esta operação, é necessário retirar as
tampas dos queimadores e, com uma chave recta
“B”, desatarraxar o injector “A” (veja fig. 13) e
substituí-lo por um injector correspondente ao gás
de utilização.
Aconselha-se a prender o injector firmemente.
Depois de ter efectuado as substituições, o
técnico deverá efectuar a regulação dos
queimadores conforme explicado no parágrafo
11, lacrar os eventuais órgãos de regulação ou
pré-regulação e aplicar no aparelho, em
substituição ao existente, a etiqueta que
corresponde à nova regulação do gás
efectuada no aparelho. Esta etiqueta está
contida no envelope dos injectores de
substituição.
A bolsa que contém os injectores e as
etiquetas pode vir incluída com o
equipamento. Em alternativa, pode encontrá-la
num centro de assistência autorizado.
Para uma maior comodidade do instalador,
indicamos na tabela os débitos, os débitos
termicos dos queimadores, o diâmetro dos
injectores e a pressão de exercício para os vários
gases.
VÁLVULA DE LUBRIFICAÇÃO
Se a válvula estiver preso, não
forçar e pedir assistência técnica.
61
TRANSFORMAÇÕES
DISPOSIÇÃO DOS QUEIMADORES
EEgas hob
57,3%
EEgas hob
56,6%
EEgas hob
56,8%
EEgas hob
57,3%
EEgas hob
57,2%
EEgas hob
57,2%
62
*De acordo com o Regulamento n.º 66/2014 medidas da UE para a aplicação da
Directiva 2009/125/CE, o (EEqueimador a gas) o desempenho foi calculado de
acordo com a norma EN 30-2-1 última discutir com o G20.
TABELA
QUEMADORES
GAS
PRESSÃO DE
EXERCÍCIO
mbar
DÉBITO
TÉRMICA DIÃMETRO
DO INJECTOR
1/100 mm
CAPACIDADE
TERMICA (W)
N°
DENOMINAÇÃO
gr/h l/h Min. Max. EEqueimadores
gas*
1
DUPLA
COROA
G 30 - BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
291
286 381
100
100
150 H3
1800
1800
1800
4000
4000
4000
58,7%
2
R
Á
PIDO
G 30 - BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
204
200 267
83
83
117 S
800
800
800
2800
2800
2800
56,3%
3
SEMIRÁPIDO
G 30 - BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125 167
65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
57,0%
4
AUXILIAR
G 30 - BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71 95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
EEgas hob
57,2%
63
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!!!
Em caso de substituição do cabo de alimentação, o instalador deverá manter o condutor de terra
(B) mais comprido em relação aos condutores de fase (veja fig. 14). Para além disso, deverá
respeitar as indicações do parágrafo 10.
TIPOS E SECÇÕES DOS CABOS DE ALIMENTAÇÃO
TIPO DE
PLACA
TIPO DE
CABO
ALIMENTAÇÃO
MONOFÁSICA
Placa a gás H05 RR - F Secção 3 x 0,75 mm2
Placa a gás misto com 1 elmento H05 RR - F Secção 3 x 1 mm2
NOTA: A MANUTENÇÃO DEVE SER EFECTUADA
APENAS POR PESSOAL AUTORIZADO
POTÊNCIAS DOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
DENOMINAÇÃO Ø (cm) POTÊNCIA (W) CEcozedura elétrica*
(Wh/Kg)
Placa electric 14,5 1500 201,6
*CEcozimento elétrica: Consumo de energia por kg, calculado em conformidade com o
Regulamento (UE) 66/2014, e EN 60350-2 na revisão final.
Em caso de falha ou corte no cabo, por favor,
afastar-se do cabo e não tocá-lo. Além disso, o
dispositivo deve ser desligado e não ligado. Ligue
para o centro de serviço autorizado mais próximo
para corrigir o problema.
64
6 QUEIMADORES (90)
(BUR esquerda)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 13.05 kW
Σ Qn GPL = 949 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 932 gr/h (G31)
TENSÃO
= 220 - 240 V
˜
FREQUÊNCIA = 50/60 Hz
DADOS TÉCNICOS INDICADOS NA
ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
3 QUEIMADORES (60)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 8.55 kW
Σ Qn GPL = 622 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 611 gr/h (G31)
TENSÃO
= 220 - 240 V
˜
FREQUÊNCIA = 50/60 Hz
4 QUEIMADORES (60)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 7.3 kW
Σ Qn GPL = 531 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 521 gr/h (G31)
TENSÃO
= 220 - 240 V
˜
FREQUÊNCIA = 50/60 Hz
3 QUEIMADORES (60)
(+1 placa electric Ø 14,5)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 5.55 kW
Σ Qn GPL = 403 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 396 gr/h (G31)
TENSÃO
= 220 - 240 V
˜
FREQUÊNCIA = 50/60 Hz
Tot. pow. el. heating 1500W
4 QUEIMADORES (60)
(BUR esquerda)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 9.55 kW
Σ Qn GPL = 676 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 664 gr/h (G31)
TENSÃO
= 220 - 240 V
˜
FREQUÊNCIA = 50/60 Hz
5 QUEIMADORES (70)
(BUR central)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 11.3 kW
Σ Qn GPL = 822 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 807 gr/h (G31)
TENSÃO
= 220 - 240 V
˜
FREQUÊNCIA = 50/60 Hz
5 QUEIMADORES (90)
(BUR central)
CATEGORÍA = II2H3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 11.3 kW
Σ Qn GPL = 822 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 807 gr/h (G31)
TENSÃO
= 220 - 240 V
˜
FREQUÊNCIA = 50/60 Hz
65
DADOS TÉCNICOS DA REGULAÇÃO
DE GÁS DO APARELHO
66
ASSISTÊNCIA TÉCNICA, PEÇAS DE
REPOSIÇÃO E CONDIÇÕ ES DE GARANTIA
Antes de sair da fábrica, este aparelho foi testado e regulado por pessoal técnico especializado para
garantir os melhores resultados de funcionamento.
Qualquer reparação ou regulação sucessiva que se tornar necessária deverá ser efectuada com o
máximo cuidado e atenção por possoal qualificado.
Por este motivo, aconselhamos sempre contactar o Concessionário onde o aparelho foi comprado ou ao
nosso Centro de Assistência mais próximo, especificando a marca, o modelo, o número de série e o tipo
de problema do seu aparelho. Estes dados estão contidos na etiqueta situada na parte traseira do
aparelho aplicada na caixa de embalagem e no paìnel frontal inferior interno.
Estas informações permitem que o assistente técnico providencie as peças de reposição adequadas e
garanta consequentemente uma assistência rápida e específica. Aconselhamos transcrever estes dados
de modo que os mesmos estejam sempre à disposição:
MARCA: ...................................
MODELO: ................................
SÉRIE: .....................................
67
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo
normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os
produtos de forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar
as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos. Antes de eliminar o seu aparelho, inutilize-o. Puxe o cabo
de alimentação, corte-o e elimine-o.
68