Thomson WAB032 User Manual
Displayed below is the user manual for WAB032 by Thomson which is a product in the TV Mounts category. This manual has pages.
Related Manuals
Instruccionesde uso
Manual de instruções
Operating Instructions
Suporte mural para televisor
Suporte TV para a parede
TV Bracket
*not included
Installation kit
(A1) 6x60 (x2) (D1) M8x12 (x4)*
(A2) 10x50 (x2) (D2) M8x20 (x4)*
(D3) M8x30 (x4)*
(A3) M6 (x2) (E1) M4x12 (x4)
(B1) M5 (x4) (E2) M4x20 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4) (F1) M4x16 (x1)
(B3) Ø8x20 (x4)* (F2) M6 (x1)
(C1) M6x12 (x4)* (F3) (x3)
(C2) M6x20 (x4)*
Required tools
10
EInstrucciones de uso
OManual de instruções
GOperating Instructions
FMode d‘emploi
DBedienungsanleitung
IIstruzioni per l‘uso
RРуководство по эксплуатации
NGebruiksaanwijzing
PInstrukcja obsługi
HHasználati útmutató
JΟδηγίες χρήσης
CNávod k použití
QNávod na použitie
TKullanma kılavuzu
SBruksanvisning
LKäyttöohje
MManual de utilizare
1
3a
4a
4c
2
3b
4b
A1
A2
A3
F1
F3
F2
F3
B1 B1
B2
E1 E2
Curved back / Abgerundete RückseiteFlat back / Gerade Rückseite
2
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo
al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la
atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte mural para televisor • Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
•Guía de cable • Estas instrucciones de manejo
Nota
Antes de proceder a la instalación del soporte, compruebe que el juego de
montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta
defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
•Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado y a la gran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no
puede cubrir todas las posibilidades.
•En raros casos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el
soporte de pared sean demasiado largos.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en
paredes de hormigón y de ladrillo macizo.
•Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su
terminal. Éstas suelen dar información sobre el tipo y el tamaño de los
materiales de jación adecuados.
•Adquiera material de jación adecuado para el montaje del terminal en un
comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje
suministrado.
•En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros
materiales y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado
en un comercio especializado.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al
terminal o al soporte de pared.
•En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada
para el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
•Una vez nalizado el montaje del producto y de la carga jada a él, se debe
comprobar la rmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos.
•Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo
(trimestralmente, como mínimo).
•Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del
producto y de que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores
que las dimensiones máximas admisibles.
•Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
•A la hora de desplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de
forma asimétrica y de que no se supere la capacidad de carga máx. admisible.
•Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función
del modelo).
•Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no
siga utilizando el producto.
4. Campo de aplicación y especificaciones
•El soporte sirve para jar pantallas planas a la pared para el uso doméstico
privado, no comercial.
•El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edicios.
•Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
Capacidad de carga
máxima: 15 kg
Diagonal de pantalla:
25,0 - 81,0 cm (US: 10" - 32")
Profundidad: 7,8 cm
Inclinación: -/+ 15° (depende del aparato)
Área de inclinación:
hasta 60° (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de
jación a la pared:
11,1 x 5,8 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA 100x100
5. Preparativos de montaje y montaje
Nota
•Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo
y ayuda.
•Los diversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión para el
cableado y para otros aparatos. Antes de proceder a la instalación, compruebe
si las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
•Nuestros soportes murales para TV se entregan siempre con el mismo juego
de montaje. Dependiendo del producto y del tipo de montaje, no necesitará el
juego de montaje completo. Por ello, es posible que aunque el montaje se haya
realizado correctamente le sobren tornillos y otras piezas pequeñas. Guárdelos
con estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para un uso posterior
(venta del producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV, etc.).
Aviso
•Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la
pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el
punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua,
gas o de otro tipo.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en
paredes de cemento y de ladrillo macizo.
•Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad.
•Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1 ss.).
•Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el
movimiento lateral del televisor no sea posible.
6. Ajuste y mantenimiento
Aviso
Ajuste el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo
y ayuda.
•Para el ajuste de la inclinación y para el movimiento lateral no es necesario aojar
tornillos.
•Durante la instalación, las articulaciones se deben jar de modo que el movimiento
lateral del televisor sea posible.
•Para jar, je el pasador de seguridad a la placa de pared y asegúrelo con el tornillo
(guras 4b y 4c)
•Se debe comprobar la rmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
3
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Thomson!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações.
Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se
transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções
de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identicar informações de segurança ou chamar a atenção
para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte TV para a parede • Kit de montagem (ver g. 1 para itens)
•Guia de cabos • Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique se o kit de montagem está completo
e certique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
•Devido ao grande número de variantes de aparelhos e construções de
parede disponíveis no mercado, é impossível cobrir todas as possibilidades
com o kit de montagem fornecido.
•Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do
aparelho no suporte de parede sejam demasiado longos.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas para
paredes de betão e tijolo maciço.
•Leia estas instruções de uso antes de montar o seu aparelho. Em regra,
estas apresentam informações sobre o tipo e dimensões dos materiais de
xação adequados.
•Se o material de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquira este material no comércio da especialidade.
•Em caso de outros tipos de materiais e construções na parede dos previstos
para a instalação, adquira material de instalação adequado no comércio
especializado.
•Ao montar o produto, nunca aplique força exagerada. Se o zer, poderá
danicar o aparelho ou o suporte de parede.
•Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para
efectuar a montagem e não tente montar o produto!
•Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
•Depois da montagem do produto e da carga nele xada, estes devem ser
vericados quanto a xação suciente e segurança operacional.
•Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez
por trimestre).
•Garanta que a carga máxima permitida para o produto não seja ultrapassada e
que não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
•Certique-se de que não sobrecarrega o produto assimetricamente.
•Ao ajustar, certique-se de que o produto não é carregado assimetricamente e
que a carga máxima permitida não é excedida.
•Mantenha uma distância de segurança relativamente à carga colocada (variável
em função do modelo).
•Em caso de danicação, remova imediatamente a carga colocada e não
continue a utilizar o produto.
4. Área de aplicação e especificações
•O suporte destina-se à xação na parede de ecrãs planos, utilizados para ns
privados.
•O suporte é adequado apenas para instalação em interiores.
•Utilize o suporte apenas para a nalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 15 kg
Diagonal do ecrã:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Profundidade: 7,8 cm
Inclinação: -/+ 15° (em função do aparelho)
Amplitude de oscilação: até 60° (depende do aparelho)
Dimensão da placa de xação
na parede: 11,1 x 5,8 cm
Suporte: de acordo com o padrão VESA 100x100
5. Trabalho preliminar e instalação
Nota
•O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peça sempre
ajuda!
•Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação para cabos e outros
aparelhos. Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam
acessíveis após a montagem.
•Os nossos suportes de parede para televisores são sempre fornecidos com o
mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto e tipo de montagem,
não necessita de todo o conjunto de montagem. Sendo assim, é possível que
mesmo tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos e outras peças
pequenas desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com o manual de
instruções num local seguro para uma utilização posterior (venda do produto,
mudança de casa, remontagem do suporte de parede, novo televisor, etc.).
Aviso
•Antes da instalação, verique impreterivelmente a adequação da parede
relativamente ao peso a aplicar e certique-se de que no local de
montagem na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água,
gás ou outras tubagens.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas para
paredes de betão e tijolo maciço.
•Observe os restantes avisos e indicações de segurança.
•Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g.
1 e seguintes).
•Durante a instalação, as articulações devem ser ajustadas de forma a que seja
possível uma deslocação lateral do televisor.
6. Ajuste e manutenção
Aviso
Efectue os ajustes no suporte de TV sempre com uma segunda pessoa! Peça
sempre ajuda!
•Para realizar o ajuste da inclinação e a deslocação lateral, não é necessário
desapertar quaisquer parafusos.
•Durante a instalação, estas articulações devem ser montadas de forma a que
seja possível uma deslocação lateral do televisor.
•Para bloqueio, xar o trinco de segurança na placa da parede e bloquear com o
parafuso (gs. 4b e 4c)
•A solidez e a segurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou
detergentes domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
8. Servis a podpora
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto
da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
4
GOperating instruction
Thank you for choosing a Thomson product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•TV wall bracket
•Cable guide
•Installation kit (see contents, Fig. 1)
•These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete before installing the bracket
and ensure that none of the parts are faulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
•Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the
market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
•It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to
the wall bracket are too long.
•Please note that the supplied wall plugs are for use with concrete brick and
solid brick walls only.
•Read the operating instructions for your terminal device before attempting
to mount it. The instructions provide information about the type and
measurements of suitable fastening materials.
•If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials
for mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer.
•If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different
material types and construction types to those specied, purchase suitable
mounting materials from a specialised dealer.
•Never apply force during mounting. This can damage your end device or
wall bracket.
•If in doubt, have this product mounted by a qualied technician - do not
attempt to mount it yourself!
•Do not mount the product above locations where persons might linger.
•Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secure and safe to use.
•You should repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
•When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum
permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted
dimensions is attached.
•Make sure that the product is loaded symmetrically.
•During adjustment, ensure that the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
•Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending
on the model).
•In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using
the product.
4. Intended use and specifications
•The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-commercial,
private household use.
•The bracket is only intended for use within buildings.
•Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing
capacity: 15 kg
Screen size:
25.0 - 81.0 cm (US: 10" - 32")
Depth: 7.8 cm
Angle: -/+ 15° (depends on the device)
Pivoting range:
up to 60° (depends on the device)
Wall mounting plate
dimensions: 11.1 x 5.8 cm
Mounting holes: according to the VESA standard 100x100
5. Installation requirements and installation
Note
•Only mount the TV wall bracket with the help of a second person. Get the
support and help you need.
•Different end devices have different options for connecting cables and other
devices. Before installation, ensure that the necessary connections will still
be accessible after installation.
•The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets.
Depending on the product and mounting type, you may not need to use
the entire mounting kit. Unneeded screws and other small parts may be
left over, even if the wall bracket is properly mounted. Keep these leftover
parts with the operating instructions in a safe place, just in case you might
need them later on (e.g. should you move, sell the product, mount the wall
bracket in a different location, buy a new TV, etc).
Warning
•Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television
is to be mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical
wires, water, gas or other lines are located at the installation location.
•Please note that the provided wall anchors are only approved for concrete
and solid brick walls.
•Observe the other warnings and safety instructions.
•Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions
(Fig. 1 ff.).
•During installation, the hinges are to be adjusted so that the TV can be moved
side-to-side.
6. Setting and maintenance
Warning
Only adjust the TV wall bracket with the help of a second person. Get the
support and help you need.
•Screws do not have to be loosened when adjusting the angle or for lateral
movement.
•During installation, the hinges are secured so that the TV can be moved laterally.
•To secure, attach the locking bar to the wall plate and secure it using a screw
(Figures 4b and 4c)
•Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least
every three months). Only use water or standard household cleaners for
cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this
product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
5
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Support mural TV • Kit de montage (contenu, voir g. 1)
•Conduite de câble • Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendre l’installation du support, veuillez vérier que le kit de
montage livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou
endommagées.
3. Sicherheitshinweise
Avertissement
•En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir à toutes les possibilités.
•Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
•Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
•Veuillez lire le mode d‘emploi de votre appareil avant le montage. Ce mode
d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et
les dimensions des matériaux de xation.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté à votre appareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
•Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé
si la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type
de matériel ou de construction.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ; une force
excessive est susceptible d‘endommager votre appareil ou le support mural.
•En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualié an de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
•N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de
se tenir.
•Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité
et la sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
•Refaites ce contrôle à intervalles réguliers
(au moins trimestriels).
•Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n‘y xer
aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
•Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement.
•Lors de l‘ajustage, veillez à ne pas charger le produit asymétriquement et à ne
pas dépasser la charge maximale autorisée.
•Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction
du modèle).
•En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et
cessez d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
•Ce support est utilisé pour le montage mural d‘écrans plats dans une installation
domestique non commerciale.
•Le support est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 15 kg
Diagonale d‘écran:
25,0 - 81,0 cm (US: 10" - 32")
Profondeur: 7,8 cm
Inclinaison: -/+ 15° (dépend de l’appareil)
Plage de pivotement: jusqu‘à 60° (dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de
xation murale: 11,1 x 5,8 cm
Fixation: conforme au standard VESA 100x100
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
•Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.
Assurez-vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne.
•Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de
câblage et de connexion à d‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez
contrôler que vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires
après le montage.
•Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.
En fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de
l‘intégralité du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible
qu‘il vous reste des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas
de montage correct. Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en
lieu sûr pour toute utilisation ultérieure (vente du produit, déménagement,
transformation du support mural, nouveau téléviseur, etc.).
Avertissement
•Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir
le support dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids
de l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune
autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
•Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement
aux murs en béton ou en briques.
•Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
•Procédez étape par étape conformément à la notice de montage
(g. 1 et suivantes).
•Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le
téléviseur puisse être ajusté latéralement.
6. Réglage & entretien
Avertissement
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV. Assurez-vous
de l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne.
•Aucune vis ne doit être desserrée an d‘incliner l‘appareil ou de le déplacer
latéralement.
•Lors de l‘installation du support, xez les articulations de telle sorte que le
téléviseur puisse être ajusté latéralement.
•Fixez le verrou de sécurité sur la plaque murale et serrez la vis an de bloquer la
xation (g. 4b et 4c)
•Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation
à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez
uniquement de l‘eau ou un détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
6
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten
Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kenn-zeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•TV Wandhalterung • Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
•Kabelführung • diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz
auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und
Wandkonstruktionen kann der beigelegte Montagesatz nicht alle
Möglichkeiten abdecken.
•In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung
des Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und
Vollziegelwände zugelassen sind.
•Lesen Sie vor der Montage die Bedienungs-anleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
•Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungs-material zur Montage des
Endgerätes im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten
Montagesatzes ist.
•Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen
Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann
Ihr Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
•Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu
ausgebildete Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
•Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
•Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
•Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wird und keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen
Maße hierfür überschreitet.
•Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
•Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet
wird und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
•Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom
Modell).
•Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
•Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch.
•Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 15 kg
Bildschirm-diagonale:
25,0 - 81,0 cm (US: 10" - 32")
Tiefe: 7,8 cm
Neigung: -/+ 15° (geräteabhängig)
Schwenkbereich: bis zu 60° (geräteabhängig)
Abmessung der Wandbe-
festigungsplatte: 11,1 x 5,8 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard 100x100
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
•Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich
Unterstützung und Hilfe!
•Unterschiedliche Endgeräte haben unterschied-liche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitere Geräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich
die benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
•Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten
Montagesatz. Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht
benötigte Schrauben und andere Kleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie
diese zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz
für einen späteren Gebrauch (Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der
Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
•Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an
der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas-
oder sonstige Leitungen benden.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und
Vollziegelwände zugelassen sind.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
•Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 ff.).
•Während der Installation sind die Gelenke so zu einzustellen, dass eine seitliche
Bewegung des TV-Gerätes möglich ist.
6. Einstellung & Wartung
Warnung
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
•Für die Neigungseinstellung und die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben
gelöst werden.
•Während der Installation sind diese Gelenke so zu xieren, dass eine seitliche
Bewegung des TV-Gerätes möglich ist.
•Zur Sicherung den Sicherungsriegel an Wandplatte befestigen und mit Schraube
sichern (Bild 4b und 4c)
•Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
7
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Thomson!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.
In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al
nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per
rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto TV da parete
•Canalina passacavi
•Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
•Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedere all’installazione del supporto, vericare il contenuto
completo della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi difettosi o
danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
•Con la varietà di terminali e costruzioni a parete presente sul mercato, il set
di montaggio in dotazione non può coprire tutte le possibilità.
•In casi rari può accadere che le viti per il montaggio del terminale siano
troppo lunghe.
•Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei
esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni.
•Prima del montaggio, consultare le istruzioni per l’uso del proprio terminale,
che, di regola, contengono informazioni sul tipo e le misure del materiale
di ssaggio idoneo.
•Se non è compreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio
idoneo per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
•Se la parete o il tipo di struttura prevista per l’installazione è di un materiale
diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori
specializzati
•Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di
danneggiare il terminale o il supporto da parete.
•In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a
personale specializzato e non tentare di montarlo da soli!
•Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le persone potrebbero stazionare
•Dopo il montaggio del prodotto e del carico ssato, vericarne la stabilità e la
sicurezza di esercizio.
•Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
•Prestare a non superare la capacità massima ammessa del prodotto e a non
caricarlo in modo da superare le misure massime ammesse.
•Non caricare il prodotto in modo asimmetrico.
•Durante la regolazione, prestare attenzione che il prodotto non venga caricato in
modo asimmetrico e che non venga superato il carico massimo.
•Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del
modello).
•In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e
non utilizzare più il prodotto.
4. Campo di applicazione e specifiche tecniche
•Il supporto serve per il ssaggio a parete degli schermi piatti per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Il supporto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 15 kg
Diagonale schermo:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Profondità: 7,8 cm
Inclinazione: -/+ 15° (dipendente dall‘apparecchio)
Campo di orientamento: no a 60° ( a seconda dell’apparecchio)
Misure della piastra di
ssaggio a parete:
11,1 x 5,8 cm
Alloggiamento: secondo gli standard VESA 100x100
5. Operazioni preliminari e montaggio
Avvertenza
•Montare il supporto TV solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona!
•Diversi terminali e diverse possibilità di collegamento per il cablaggio e diversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericare che dopo il montaggio gli
attacchi necessari siano ancora accessibili.
•Ai nostri supporti da parete per TV è sempre allegato lo stesso kit di
montaggio. A seconda del prodotto e del tipo di montaggio non è necessario
il kit di montaggio completo. È pertanto possibile che, anche in caso di
montaggio corretto, avanzino delle viti e altra minuteria. Conservarle insieme a
queste istruzioni d‘uso in un luogo sicuro per un utilizzo successivo (vendita del
prodotto, trasloco, smontaggio del supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
•Prima di procedere all‘installazione, vericare che la parete sia idonea per il peso
da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il
supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
•Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento e mattoni.
•Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali.
•Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1 ss.).
•Durante l’installazione, questi giunti devono essere ssati in modo che sia
possibile un movimento laterale della TV.
6. Regolazione e manutenzione
Attenzione
Regolare il supporto TV solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona!
•Per la regolazione dell’inclinazione e il movimento laterale non deve essere
allentata alcuna vite.
•Durante l’installazione, queste articolazioni devono essere ssate in modo che sia
possibile un movimento laterale della TV.
•Per sicurezza, montare la barra di sicurezza sulla piastra da parete e ssarla con
le viti (g. 4b e 4c)
•Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia ssato
in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni
detergenti per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
8
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому
лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может
привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•настенный кронштейн для телевизора
•Кабелепровод
•набор монтажных принадлежностей
(комплект см. на рис. 1)
•настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а
также отсутствие дефектных и поврежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
•В связи с большим количеством оконечных устройств и конструкций
стен прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти к
конкретным условиям монтажа
•B некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
•Прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого
кирпича.
•Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с
инструкцией оконечного устройства. В инструкции обычно приводятся
сведения о типе и размерах крепежных материалов.
•Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине
•При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности в магазине
•При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае это
может повредить оконечное устройство и крепление.
•При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
•Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться
люди.
•По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и
прочность всей конструкции.
•Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза
в квартал.
•Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры.
•Нагрузка должна распределяться равномерно.
•Проверить отсутствие асимметричного распределения нагрузки, которое
приводит к превышению допустимых значений веса.
•Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели).
•В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать.
4. Область применения и характеристики
•Кронштейн предназначен для настенного крепления плоских мониторов
только в жилых помещениях.
•Запрещается применять кронштейн вне помещений.
•Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка: 15 кг
Диагональ экрана:
25,0 - 81,0
см
(US: 10" - 32")
Глубина: 7,8 см
Наклон: -/+ 15° (в зависимости от модели)
Зона поворота:до 60° (в зависимости от устройства)
Размер стеновой панели:
11,1 x 5,8 cм
Крепежные отверстия: соответствуют стандартам VESA 100x100
5. Подготовка к монтажу и монтаж
Примечание
•Монтаж выполнять только с помощником!
•Оконечные устройства отличаются друг от друга разъемами
подключения. Перед началом установки убедитесь в совместимости и
доступности разъемов.
•Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный
набор монтажных приспособлений. В зависимости от условий монтажа
и изделия для крепления потребуется не весь монтажный набор. По
этой причине, в том числе, после правильного монтажа могут остаться
неиспользованные болты и другие мелкие детали. Сохраните эти
детали, а также настоящую инструкцию для возможного применения
вбудущем (например, в связи с продажей изделия, переезда,
приобретения другого телевизора и т.д.).
Внимание
•Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать
кронштейн, сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки
и вес. Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа не было
электрической проводки, газопровода, водопровода и других
трубопроводов.
•Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только для
бетона и полнотелого кирпича.
•Соблюдайте правила техники безопасности.
•Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
•При установке кронштейны устанавливаютсятак, чтобы они могли
поворачиваться в стороны.
6. Настройка и техобслуживание
Внимание
Настройку выполнять только с помощником!
•При настройке наклона и поворота винты ослаблять не требуется.
•При установке сочленения крепятся так, чтобы они могли поворачиваться
в стороны.
•Закрепить фиксатор на настенной панели и притянуть винтом (рис. 4b и 4с)
•Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже
одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым
чистящим средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к
продавцу или в сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.comv
9
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Thomson heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg
deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel
verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•TV-wandhouder
•Kabelgeleiding
•Montageset (inhoud, zie afb.1 )
•Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig
is en of er geen defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn
inbegrepen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden
afdekken.
•In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het
bevestigen van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
•Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
•Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.
Normaliter vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen
van de geschikte montagematerialen.
•Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigings-
materiaal aan voor de montage van de eind-apparatuur, voor zover het geen
bestanddeel van de meegeleverde montageset is.
•Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsma-teriaal aan bij andere soorten
materialen en const-ructies van de voor de installatie bedoelde wand.
•Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
•Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert u het niet zelf!
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
•Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
•Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie
maanden).
•Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal
toelaatbare afmetingen hiervoor overschreidt.
•Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
•Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast
en daarbij de maximaal toelaatbare draagkracht van het product wordt
overschreden.
•Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van
het model).
•Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en
gebruik het product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
•De houder dient voor de wandbevestiging van atscreens voor privé-en
huishoudelijk gebruik.
•De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
•Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 15 kg
Beeldscherm-diagonaal:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Diepte: 7,8 cm
Hellingshoek: -/+ 15° (afhankelijk van de apparatuur)
Zwenkbereik: max. 60° (afhankelijk van het apparaat)
Afmeting van de wandbe-
vestigingsplaat:
11,1 x 5,8 cm
Houder: conform VESA-standaard 100x100
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
•Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor
ondersteuning en hulp!
•Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden
voor kabels en overige apparatuur. Controleer voor de installatie of de
benodigde aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
•Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd.
U heeft naargelang het product en de montagevariant niet de complete
montageset nodig. Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage
de niet benodigde schroeven en andere kleine onderdelen overblijven.
Bewaar deze onderdelen samen met deze bedieningsinstructies op een
veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop van het product,
verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
•Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt
bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er
bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water- en
gasleidingen of andere leidingen zitten.
•De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en
massieve baksteen wanden.
•Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
•Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1 ff.).
•Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een
zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is.
6. Instelling & onderhoud
Waarschuwing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning
en hulp!
•Voor de neigingsinstelling en de zijdelingse beweging hoeven er geen schroeven
losgedraaid te worden.
•Tijdens de installatie moeten deze scharnieren zodanig gexeerd worden dat een
zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is.
•Om te borgen de borggrendel op wandplaat monteren en met schroef borgen
(afbeelding 4b en 4c)
•De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
10
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uchwyt ścienny TV
•Prowadzenie kabla
•Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
•Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem uchwytu należy sprawdzić, czy zestaw montażowy jest
kompletny i czy nie zawiera wadliwych bądź uszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i
konstrukcji ściennych może się zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy nie
będzie się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
•W niektórych rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że śruby do
zamocowania urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
•Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe są dopuszczone do
mocowania tylko w ścianach z betonu i cegły pełnej.
•Przed montażem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia
końcowego. Informuje ona zazwyczaj o rodzaju i wymiarach odpowiedniego
materiału mocującego.
•Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego
zestawu montażowego, w specjalistycznym sklepie należy nabyć
odpowiedni materiał do mocowania urządzenia końcowego.
•Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy w
przypadku innego rodzaju materiału i typu konstrukcji ściennej do montażu
urządzenia.
•Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Może to uszkodzić
urządzenie końcowe bądź uchwyt ścienny.
•Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym
specjalistom oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
•Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
•Po montażu produktu i przymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić
dostateczną wytrzymałość i bezpieczeństwo pracy.
•Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
•Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu
ani nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
•Nie obciążać produktu asymetrycznie.
•Podczas przestawiania zwrócić uwagę, aby nie obciążać produktu asymetrycznie
ani nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności.
•Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od
modelu).
•Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar i nie
stosować więcej produktu.
4. Zastosowanie i specyfikacja
•Uchwyt przeznaczony do montażu telewizora na ścianie. Uchwyt przeznaczony
do użytku domowego.
•Uchwyt należy użytkować tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
•Uchwyt należy użytkować tylko i wyłączenie z jego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 15 kg
Średnica telewizora:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Głębokość: 7,8 cm
Pochylenie: -/+ 15° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu: do 60° (w zależności od urządzenia)
Wymiary modułu
mocowanego do ściany:
11,1 x 5,8 cm
Montaż: według standardu VESA 100x100
5. Przygotowanie montażu i montaż
Wskazówki
•Montaż uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby!
•Urządzenia końcowe mają różne gniazda do podłączania kabli i innych
urządzeń. Przed instalacją należy sprawdzić, czy po montażu zapewniony
będzie jeszcze dostęp do wymaganych przyłączy.
•Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw
montażowy. Zależnie od produktu i rodzaju montażu nie zawsze konieczny
jest kompletny zestaw montażowy. Dlatego może się zdarzyć, że nawet
po prawidłowym montażu pozostaną niepotrzebne śruby i inne drobne
części. Przechowywać je wraz z niniejszą instrukcją obsługi w bezpiecznym
miejscu do późniejszego użytku (sprzedaż produktu, przeprowadzka, montaż
uchwytu ściennego w innym miejscu, nowy telewizor itp.).
Ostrzeżenie
•Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana nadaje się do zawieszenia
uchwytu oraz, czy w ścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycznie,
wodociągowe, gazowe, itp.
•UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do
montażu w ścianie wykonanej z pełnej cegły lub betonu.
•Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
•Podczas montażu należy postępować zgodnie z załączoną instrukcją obsługi
(rys. 1 ff.).
•Podczas montażu przeguby należy ustawić w ten sposób, aby możliwa była
regulacja boczna uchwytu.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Ostrzeżenie
Regulację uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby!
•Aby ustawić kąt pochyłu oraz ustawienia boczne nie trzeba regulować żadnych
śrub.
•Podczas instalacji śruby przegubów należy tak dokręcić, aby można było
telewizor na uchwycie przesuwać na boki.
•W celu zabezpieczenia należy blokadę zamocować do modułu ściennego i
przykręcić śrubę (rys. 4b i 4c).
•Konstrukcję uchwytu należy kontrolować w stałych odstępach czasu
(przynajmniej raz na kwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić
jedynie lekko zwilżoną szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
11
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Thomson terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót.
A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá,
bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill.
felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
•Tv fali tartó
•Kábelvezetés
•Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
•Ez a használati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze a szerelő készlet teljességét és győződjön
meg róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
•A piacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében a mellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
•Ritka esetben előfordulhat, hogy a csavarok a végberendezés rögzítéséhez túl
hosszúak.
•Vegye gyelembe, hogy a mellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz
alkalmas.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a végberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
•A szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt
megrongálódhat végberendezése, vagy a fali tartó.
•Kétség esetén forduljon szakemberhez a termék szerelésére és ne
próbálkozzon saját maga!
•A szerelés előtt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat a megfelelő rögzítési eljárás módjáról és a méretekről.
•Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
•A termék és az arra rögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
•Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell
ismételni.
•Ügyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen
túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre
maximálisan engedélyezettet.
•Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket.
•Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen a termék terhelve
és közben a maximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
•Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően).
•A termék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább a terméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
•Ez a fali tartó szerelvény lapképernyős tv-készülékekhez készült, nem
kereskedelmi, hanem magán használati célra.
•A fali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatra alkalmazható.
•Kérjük, hogy ezt a tartót kizárólag arra a célra használja, amire tervezték.
Maximális terhelhetőség: 15 kg
Képernyő-átmérő:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Mélysége: 7,8 cm
Dönthetőség: -/+ 15° (készüléktől függően)
Elfordíthatóság: 60°- kal elfordítható (készüléktől függően)
A fali felerősítő
lap mérete:
11,1 x 5,8 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 100x100
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
•Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van
szüksége, kérjen segítséget!
•Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket
nyújtanak a kábelezés és egyéb végberendezések számára. A telepítés előtt
ellenőrizze, hogy a szükséges csatlakozások a szerelés után elérhetők-e
még.
•Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt a szerelési készletet mellékeljük. A
terméktől és a szerelés jellegétől függően nincs szüksége a teljes szerelési
készletre. Ezért lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány
nem szükséges csavar és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen
őrizze meg ezzel a kezelési útmutatóval együtt későbbi felhasználásra
(termék eladása, költözés, fali tartó átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
•A szerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték,
víz-, gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet a fúrás során.
•Vegye gyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és
téglafalakban tartanak erősen.
•Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági
feltételeket.
•Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el a szerelést, és lépésről
lépésre kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
•A telepítés során a lengőkarokat úgy kell beállítani, hogy a tv-készülék ne
akadályozza a karok oldalirányú mozgását.
6. Beállítás és karbantartás
Figyelmeztetés
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van
szüksége, kérjen segítséget!
•A döntési szög beállításához és az oldalirányú beállításhoz a csavarokat nem kell
megoldani.
•Az üzembe helyezés során ezeknek a csuklós karoknak rögzítetteknek kell lenniük,
hogy a tv-készülék oldalirányú beállítása lehetséges legyen.
•A biztos tartás érdekében rögzítse a fali lapot a biztonsági retesszel és a biztosító
csavarral (4b és 4c ábra).
•Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze,
hogy a fali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási
tisztítószert használjon.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy
a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
12
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Thomson!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε
αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που
πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την
προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
•Οδηγός καλωδίου
•Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1 )
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση του στηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ
συναρμολόγησης και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
•Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών και τρόπων κατασκευής των τοίχων, το
παρεχόμενο σετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
•Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής
στο στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
•Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα για μπετόν και για
τοίχους με τούβλα.
•Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε
αυτές υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος και τις διαστάσεις των
κατάλληλων υλικών στερέωσης.
•Αν το κατάλληλο υλικό στερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής
δεν υπάρχει στο παρεχόμενο σετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικό
κατάστημα.
•Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευής τουτοίχου από αυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το
εμπόριο τα κατάλληλα υλικά τοποθέτησης.
•Μην χρησιμοποιείτε βία ή πολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και στο στήριγμα τοίχου.
•Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού του προϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες και μην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
•Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
•Μετά την συναρμολόγηση του προϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένο σε
αυτό πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά και αν λειτουργούν με ασφάλεια.
•Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε
τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
•Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί η μέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου
προϊόντος και ότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνά τη μέγιστη
επιτρεπόμενη τιμή.
•Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
•Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο
τρόπο προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
•Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένο φορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
•Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το
τοποθετημένο φορτίο και μην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
•Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για
σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
•Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή: 15 kg
Διαγώνιος οθόνης:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Βάθος: 7,8 cm
Κλίση: -/+ 15° (ανάλογα µε τη συσκευή)
Εύρος στρέψης: έως 60° (ανάλογα τη συσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
11,1 x 5,8 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA 100x100
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
•Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να τοποθετείται από δύο άτομα!
Ζητήστε υποστήριξη και βοήθεια!
•Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως
προς την καλωδίωση και άλλες συσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν
υπάρχει πρόσβαση στις απαραίτητες συνδέσεις μετά την τοποθέτηση.
•Μαζί με τα στηρίγματα τηλεόρασης παρέχεται πάντα το αντίστοιχο σετ
τοποθέτησης. Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι
πάντα απαραίτητο ολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να
περισσέψουν βίδες και άλλα μικροεξαρτήματα, ακόμα και όταν η τοποθέτηση
έχει γίνει σωστά Φυλάξτε τα μαζί με το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές
μέρος για μετέπειτα χρήση (πώληση του προϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή
του στηρίγματος, νέα τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητα τουτοίχου
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στα σημεία
τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού,
αερίου ή άλλου είδους αγωγοί.
•Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα μόνο
για μπετόν καιτοίχους με τούβλα.
•Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας.
•Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από
εικ. 1 και παρακάτω).
•Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
να είναι δυνατή η πλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Προειδοποίηση
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να μετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη και βοήθεια!
•Για την ρύθμιση της κλίσης και για την πλευρική κίνηση δεν απαιτείται το λύσιμο
καμίας βίδας.
•Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης αυτές οι αρθρώσεις πρέπει να στερεωθούν με
τέτοιο τρόπο, ώστε να είναι δυνατή μια πλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
•Για ασφάλεια στερεώστε τη ράβδο ασφάλισης στην πλάκα τοίχου και ασφαλίστε
τη βίδα (εικόνα 4b και 4c)
•Η αντοχήκαι η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατονκαθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο
νερό ή καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για
ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
13
CNávod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Thomson.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text
pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému
majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá
rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•TV držák
•Kabelové vedení
•Instalační sada (obsah viz obr. 1)
•Informace k používání
Poznámka
Před instalací držáku zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní, a ujistěte
se, že neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
•Na trhu je k dostání nepřeberné množství koncových přístrojů a nástěnných
konstrukcí, proto nemůže přiložená montážní sada odpovídat všem možnostem.
•V některých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby pro instalaci
koncového přístroje na nástěnném držáku příliš dlouhé.
•Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze pro beton a zdi z
plných cihel.
•Před montáží si pročtěte návod k obsluze vašeho koncového přístroje. Zde
zpravidla najdete informace o způsobu a rozměrech vhodného upevňovacího
materiálu.
•Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál,
zakupte vhodný upevňovací materiál k montáži koncového přístroje v odborné
prodejně.
•Vhodný montážní materiál zakupte v odborné prodejně v případě jiného druhu
materiálu a konstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
•Při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit váš
koncový přístroj nebo nástěnný držák.
•V případě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na
vyškolený odborný personál a nezkoušejte to sami!
•Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
•Po montáží výrobku a zatížení, které je na něm umístěno zkontrolujte jejich
dostatečnou pevnost a provozní bezpečnost.
•Pevnost a provozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt
roku).
•Dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální přípustné nosnosti výrobku a
nebyla umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
•Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
•Při přestavování dbejte na to, aby nedošlo k asymetrickému zatížení výrobku a
překročení maximální přípustné nosnosti.
•V blízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na
modelu).
•V případě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž a výrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití a specifikace
•Držák je určen pro montáž plochého televizoru na zeď pro nekomerční, domácí
použití.
•Držák je určen pouze pro použití v budovách.
•Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 15 kg
Uhlopříčka obrazovky:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Hloubka: 7,8 cm
Sklon: -/+ 15° (v závislosti na zařízení)
Rozsah otočení: až 60° (v závislosti na zařízení)
Rozměry upevňovací desky: 11,1 x 5,8 cm
Provedení: podle VESA-Standard 100x100
5. Požadavky na instalaci a instalace
Poznámka
•Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou pomoc.
•Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže
a dalších přístrojů. Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení
potřebných přípojek také po montáži.
•U našich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada.
V závislosti na výrobku a druhu montáže se může stát, že nebudete
potřebovat celou montážní sadu. Proto je možné, že i při správném
provedení montáže zůstanou nepotřebné šrouby a jiné malé součásti. Tyto
součásti uskladněte společně s tímto návodem k použití na bezpečném
místě pro pozdější použití (prodej výrobku, stěhování, přestavba nástěnného
držáku, nová TV a pod.).
Upozornění
•Před instalací ověřte vhodnost a nosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi
nenachází elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
•Berte rovněž na vědomí, že dodávané hmoždinky jsou určeny pouze pro
montáž do betonu a cihel.
•Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění.
•Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů k instalaci (obr. 1 ff).
•Během instalce nastavte klouby tak, aby bylo možné pohybovat televizorem
do stran.
6. Nastavení a údržba
Upozornění
Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou pomoc.
•Pro nastavení náklonu a postranního pohybu nemusí být vyndány žádné šrouby.
•Během instalace jsou klouby zaxovány tak, že je možný postranní pohyb TV.
•Pro zajištění bezpečnosti přišroubujte bezpečnostní západky k nástěnnému
modulu držáku (obr. 4b a 4c).
•Kontrolujte pravidelně pevnost a bezpečnost instalace (nejméně 1x za 3 měsíce).
Pro čištění používejte pouze vodu a standardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
14
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Thomson.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na
použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•TV držiak
•Vedenie káblov
•Inštalačný set (obsah viď obr. 1)
•Informácie na používanie
Poznámka
Pred inštaláciou držiaka skontrolujte, či je montážny set kompletný, a uistite sa,
že neobsahuje žiadne zlé alebo poškodené diely.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
•Z dôvodu rozmanitosti na trhu dostupných koncových zariadení a stenových
konštrukcií nie je priložená montážna sada schopná pokryť všetky možnosti.
•V zriedkavých prípadoch sa môže stať, že sú príliš dlhé skrutky na
umiestnenie koncového zariadenia na nástennom držiaku.
•Uvedomte si, že dodané hmoždinky sú schválené len pre steny z betónu a
plných tehál.
•Pred montážou výrobku si prečítajte návod na obsluhu koncového zariadenia.
Tu obvykle nájdete informácie o druhu a rozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
•Obstarajte si vhodný upevňovací materiál pre montáž koncového zariadenia v
odbornej predajni, ak nie je súčasťou dodanej montážnej sady.
•Obstarajte si vhodný montážny materiál v odbornej predajni v prípade
odlišného druhu materiálu a konštrukcie steny určenej pre inštaláciu.
•Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môže tak dôjsť k
poškodeniu koncového zariadenia alebo nástenného držiaka.
•Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených
odborníkov a nepokúšajte sa to urobiť sami!
•Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby.
•Po montáži výrobku s na ňom upevnenou záťažou skontrolujte ich dostatočnú
pevnosť a prevádzkovú bezpečnosť.
•Táto kontrola sa musí opakovať v pravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
•Dbajte na to, aby nedošlo k prekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku
a aby na ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne dovolené
rozmery.
•Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
•Pri prestavovaní dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky a aby pri
tom nedošlo k prekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku.
•Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť v okolí umiestnenej záťaže (v závislosti od
modelu).
•V prípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž a výrobok
ďalej nepoužívajte.
4. Oblasť použitia a špecifikácia
•Držiak je určený na montáž plochého televízora na stenu pre nekomerčné,
domáce použitie.
•Držiak je určený len pre použitie v budovách.
•Používajte držiak len k stanovenému účelu.
Maximálna nosnosť: 15 kg
Uhlopříčka obrazovky:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Hĺbka: 7,8 cm
Sklon: -/+ 15° (v závislosti na zariadení)
Rozsah otočenia: až 60° (v závislosti na zariadení)
Rozmery upevň-ovacej
dosky: 11,1 x 5,8 cm
Prevedenie: podľa VESA štandardu 100x100
5. Požiadavky na inštaláciu a inštalácia
Poznámka
•Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc.
•Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia pre kabeláž a
ďalšie prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, či po montáži ešte
budú dostupné potrebné prípojky.
•Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V
závislosti od výrobku a druhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu
sadu. Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky
a iné drobné diely. Uschovajte ich spolu s týmto návodom na používanie na
bezpečnom mieste pre neskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie,
rekonštrukcia nástenného držiaka, nová TV atď.).
Upozornenie
•Pred inštaláciou overte vhodnosť a nosnosť steny. Uistite sa, či sa v stene
nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
•Berte taktiež na vedomie, že dodávané hmoždinky sú určené len pre montáž
do betónu a tehiel.
•Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia.
•Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr. 1 ff).
•Počas inštalácie nastavte kĺby tak, aby bolo možné pohybovať televízorom do
strán.
6. Nastavenie a údržba
Upozornenie
Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc.
•Pre nastavenie sklonu a postranného pohybu nemusia byť vybraté žiadne skrutky.
•Počas inštalácie sú kĺby zaxované tak, že je možný postranný pohyb TV.
•Pre zaistenie bezpečnosti priskrutkujte bezpečnostné západky k nástennému
modulu držiaku (obr. 4b a 4c).
•Kontrolujte pravidelne pevnosť a bezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3
mesiace). Na čistenie používajte len vodu a štandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy
Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
15
TKullanma kılavuzu
Bir Thomson ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu
kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu
cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek
için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•TV duvar bağlantısı
•Kablo kılavuzu
•Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
•Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı
veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
•Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan,
birlikte verilen montaj setinin bağlantı olanaklarının hepsinde kullanılması
mümkün değildir.
•Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan
cıvatalar çok uzun olabilir.
•Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlara uygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
•Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda
genel olarak uygun bağlantı elemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler
bulunur.
•Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı
elemanlarını piyasadan temin ediniz.
•Montaj için öngörülen duvarın malzemesi ve yapısı farklı ise, uzman
satıcınızdan uygun montaj malzemesi temin edin.
•Montaj esnasında asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu
durumda cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
•Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
•Bu ürün altında insanların oturduğu yerlere monte edilmemelidir.
•Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
•Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
•Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
•Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
•Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen
maksimum taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
•Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın (modele göre değişir).
•Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık
kullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
•Bu duvar bağlantısı evlerde bulunan düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır,
ticari olarak kullanılmamalıdır.
•Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
•Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.,
Maksimum taşıma
kapasitesi: 15 kg
Diyagonal ekran boyutu:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Derinlik: 7,8 cm
Eğim: -/+ 15° (cihaza bağlı)
Dönme aralığı: maks. 60° (cihaza bağlı)
Duvar bağlantı plakasının
boyutu: 11,1 x 5,8 cm
Yuva: VESA normuna göre 100x100
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
•TV duvar bağlantısını sadece iki kişi monte edin! Destek ve yardım alın!
•Farklı cihazların kablo ve başka cihazlara bağlanma şekilleri de farklıdır.
Gerekli bağlantılara montajdan sonra da erişme olanağı olup olmadığını
monte etmeden önce kontrol edin.
•TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilir. Ürüne ve
montaj türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanız gerekmez.
Bu sebepten montaj doğru yapıldığında da bazı vidaların ve diğer sarf
malzemeleri artabilir. Bu malzemeleri kullanım kılavuzu ile birlikte ileride
kullanmak üzere (ürünün satılması, taşınma, duvar bağlantısının yerinin
değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde saklayın.
Uyarı
•Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol
ediniz. Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb.
olmadığını kontrol ediniz.
•Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlara uygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
•Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
•Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1 ve diğerleri).
•Montaj esnasında mafsallar, TV cihazını hareket ettirmek mümkün olacak şekilde
ayarlanmalıdır.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısının ayarını sadece iki kişi değiştirin! Destek ve yardım alın!
•Eğim ayarı ve yana hareket için herhangi bir vidanın gevşetilmesi gerekmez.
•Montaj esnasında mafsallar, TV cihazı yana hareket edebilecek şekilde tespit
edilmelidir.
•Emniyete almak için emniyet mandalını duvar plakasına tespit edin ve vidayı sıkın
(Resim 4b ve 4c)
•Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol
edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla
temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun
olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına
başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
16
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Thomson produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna
helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att
kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Tv-väggfäste
•Kabelstyrning
•Monteringssats (innehåll se bild 1 )
•Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrollera att monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte
innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
•Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns på
marknaden gör att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla
möjligheter
•Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens
montering på väggfästet är för långa.
•Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna bara är godkända för
väggar av betong och fulltegel.
•Läs bruksanvisningen till din slutapparat före monteringen! Den informerar i
regel om vilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
•Skaffa lämpligt fästmaterial i detaljhandeln för monteringen av
slutapparaten, om det inte nns med i den medföljande monteringssatsen.
•Skaffa lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln när väggen, där
installationen ska göras, består av andra material- och konstruktionstyper.
•Du ska aldrig använda våld eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det
kan skada din slutapparat eller väggfästet.
•Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad i
monteringen av den här produkten. Försök inte själv!
•Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
•När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man
kontrollera att allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
•Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
•Var noga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att
ingen last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
•Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
•Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillåtna belastningen då överskrids.
•Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
•Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte
produkten mer.
4. Användningsområde och specifikationer
•Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar för privat bruk. icke-
yrkesmässig hushållsanvändning.
•Fästet är bara avsett för användning inne i byggnader.
•Använd bara fästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 15 kg
Bildskärmsmått diagonalt:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Djup: 7,8 cm
Lutning: -/+ 15° (beroende på apparat)
Svängområde: upp till 60° (beroende på produkt)
Väggfästplattans mått: 11,1 x 5,8 cm
Fäste: enligt VESA-standard 100x100
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
•Var alltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
•Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra
apparater. Kontrollera, före installationen, om det fortfarande går att nå de
nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
•Våra tv-väggfästen följer alltid med i samma monteringssats. Du behöver inte
den kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt.
Det kan därför hända att det blir kvar skruvar och andra smådelar som
inte behövs, även om monteringen är korrekt. Spara dessa tillsammans
med bruksanvisningen på en säker plats för senare behov (försäljning av
produkten, ytt, omändring av väggfästet, ny tv etc.).
Varning
•Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den
aktuella väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det
inte nns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen där du avser
att montera.
•Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna bara är godkända för
väggar av betong och fulltegel.
•Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
•Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg (bild 1 ff.).
•Under installationen ska lederna ställas in på sådant sätt att tv-apparaten kan
föryttas i sidled.
6. Inställning & service
Varning
Var alltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
•Inga skruvar behöver lossas för lutningsinställningen och rörelsen i sidled.
•Under monteringen ska de här lederna xeras på sådant sätt att tv-apparaten
kan yttas i sidled.
•Säkra genom att fästa säkerhetsregeln på väggplattan och spärra med skruv (bild
4b och 4c)
•Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst
varje kvartal). Rengöring bara med vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på
att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
17
LKäyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Thomson-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos
luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Television seinäteline
•Johtoliitäntä
•Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
•Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä
mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varning
•Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana
tuleva asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
•Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään
seinätelineeseen, ovat liian pitkiä.
•Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan
betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
•Lue ennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä
tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
•Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä,
jos ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
•Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
•Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten
päätelaite tai seinäteline voi vaurioitua.
•Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön
tehtäväksi äläkä yritä suoriutua siitä itse!
•Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
•Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että
ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
•Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään
neljännesvuosittain).
•Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä
kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
•Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
•Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen
suurin sallittu kuormitus ylity.
•Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
•Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä
tuotetta enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
•Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-
kaupallisessa kotikäytössä.
•Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
•Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 15 kg
Kuvaruudun halkaisija:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Syvyys: 7,8 cm
Kallistus: -/+ 15° (riippuu laitteesta)
Kääntöalue: enintään 60° (riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 11,1 x 5,8 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen 100x100
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
•TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea
ja apua!
•Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille
laitteille. Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat
asennuksen jälkeen edelleen käytettävissä.
•Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama
asennussarja. Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko
asennussarjaa. Siksi on mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen
jää yli tarpeettomia ruuveja ja muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän
käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa myöhempää tarvetta (tuotteen
myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta televisiota jne.) varten.
Varoitus
•Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen
tulevan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa
sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
•Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan
betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
•Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
•Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -).
•Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten, että TV pääsee liikkumaan
sivusuunnassa.
6. Säätö ja huolto
Varoitus
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja
apua!
•Kallistuksen säätöä ja sivuliikettä varten ruuveja ei tarvitse avata.
•Asennuksen ajaksi nämä nivelet on kiinnitettävä siten, että TV pääsee
liikkumaan sivusuunnassa.
•Varmista kiinnitys kiinnittämällä varmistussalpa seinälevyyn ja varmistamalla
kiinnitys ruuvilla (kuvat 4b ja 4c)
•Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä
olevilla kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
18
MManual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Thomson.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele
instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur
pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului
vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
•Suport de perete pentru TV.
•Suport de cablu
•Set de montare (pentru conținut vezi g. 1).
•Acest manual de utilizare.
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului vericați integritatea setului și asigurați-vă ca nici
o componentă livrată să nu e deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
•La multitudinea de aparate nale și instalații de montat pe perete de pe
piață, setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta
acestora.
•În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xare ale aparatului nal
la suportul de perete să e prea lungi.
•Vă rugăm să luați în considerare că diblurile livrate sunt aprobate numai
pentru pereți de beton și cărămidă plină.
•Înainte de montare citiţi cu atenţie manualul de utilizare al apratului.
Aici găsiți informații referitoare la felul și cantitatea materialelor de xare
adecvate.
•În cazul în care materialul de xare nu face parte din setul de monaj livrat,
procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
•Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă
pentru instalare materialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului
respectiv.
•Nu folosiți niciodată forța la montaj. Aceasta poate deteriora suportul de
perete sau aparatul nal.
•Dacă nu vă pricepeți vă rugăm să vă adresaţi unui specialist și nu încercați
singur!
•Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni.
•După montarea produsului şi a sarcinii xate vericaţi stabilitatea şi siguranţa
acestora.
•Această vericare se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni).
•Vă rugăm să țineți cont și să nu depășiți capacitatea maximă de încărcare
a produsului și să nu aplicați nici o sarcină suplimentară care poate duce la
depășirea încărcării maxime aprobate.
•Aveţi grijă să nu încărcaţi asimetric produsul.
•La reglare vă rugăm să aveți grijă să nu încărcaţi produsul asimetric şi să nu
depăşiţi astfel greutatea maximă admisă.
•Păstrați o distanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
•În caz de deterioare îndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l
mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare și specificații
•Suportul serveşte la xarea ecranelor plate numai în utilizare casnică, utilizarea
industrială ind interzisă.
•Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
•Folosiţi suportul numai în scopul pentru care a fost conceput.
Forță portantă maximă: 15 kg
Diagonala ecranului:
25,0 - 81,0
сm
(US: 10" - 32")
Lățime: 7,8 cm
Înclinație: -/+ 15° (în funcție de aparat)
Zonă de rotire: până la 60° (în funcţie de aparat)
Dimensiunile plăcii de xare
pe perete: 11,1 x 5,8 cm
Asimilare: conform standardului VESA 100x100
5. Pregătirea montării și montarea
Instrucțiune
•Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemați
pe cineva pentru ajutor și sprijin!
•Echipamentele terminale diferite au diferite modalități de conectare la
cabluri și alte aparate. Înainte de instalare vericați dacă racordurile
necesare mai sunt accesibile după montare.
•Suporturile noastre de perete pentru TV au întotdeauna același set de
montare. În funcție de produs și felul montării nu se folosește mereu tot
setul. De aceea este posibil chiar și la montare corectă șuruburi nefolosite
și alte piese mărunte să rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de
utilizare într-un loc sigur pentru o folosire ulterioară (vânzarea produsului,
mutare, modicarea suportului de perete, televizor nou, etc.).
Avertizare
•Înainte de instalare vericați dacă peretele este adecvat pentru greutatea
respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi
de apă, gaz sau alte cabluri.
•Vă rugăm să luați în considerare că diblurile livrate sunt aprobate numai
pentru pereți de beton și cărămidă plină.
•Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
•Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate
(g. 1 ff.).
•În timpul instalării articulaţiile se xeaxă în aşa fel ca mișcarea laterală a
televizorului să e posibilă.
6. Reglare & întreținere
Avertizare
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie chemați pe
cineva pentru ajutor și sprijin!
•Pentru reglarea înclinării şi mișcări laterale nu se desface nici un șurub.
•La instalare aceste articulații se xeaxă în așa fel ca mișcările laterale ale
televizoului să e posibile.
•Pentru asigurarea cârligului de siguranţă xaţi-l la placa de perete şi asiguraţi-l
cu şuruburi (g. 4b şi 4c).
•Stabilitatea și siguranța în funcționare se verică periodic (cel puțin . o dată la
trei luni). Curățare numai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
19
69132010/03.16
Thomson is atrademarkof Technicolor or its
afliates used underlicense to HAMAGmbH &Co KG
in 86652 Monheim/Germany
www.thomson-av-accessories.eu