ThunderX3 AD7LHEX User Manual
Displayed below is the user manual for AD7LHEX by ThunderX3 which is a product in the Computer Desks category. This manual has pages.
Related Manuals
GAMING DESK
AD7
Manual del usuario
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale dell'utente
Podręcznik użytkownika
Руководство пользователя
Manual de utilizador
使用說明書
使用说明书
ユーザーズマニュアル
нұсқаулары
Talimatlar
How to Assemble
User’s Manual
Contents
Desk parts 02
How to set up 03
HEX RGB remote control 15
Digital control panel 22
Reset Control Panel 28
Warranty 36
GAMING DESK
AD7
ThunderX3 designs and creates gaming furniture including
gaming chairs and is a division of Aerocool Advanced
Technologies Corporation based in Taipei.
We aim to deliver new products for the gaming community
that break new market standards and complement the
eSports scene. Quality, design and technological excellence
are the pillars sustaining our philosophy.
01
x 6
Side panels screws
B
Desk Parts
Please check and ensure the following parts are in the
package.
If any parts are missing or not included, please call the local
distributor for assistance.
Local distributor information can be obtained from
'Where to Buy' on thunderx3.com
Desk
Side panels
Feet Side beams
Beams
Table legs
Crosspiece Light bar
Wire clip M6 x 12Foot pads Side panels screws
x 4 x 6
Control box Control panel
x 4
A B C D
E F G
x 4 x 2
x 16
x 8 x 6
M6 x 16 / M6 Washer M8 x 10 / M8 Washer ST3.5 x 19 ST4.8 x 25
I
AD7-L x 7
AD7-M x 6
4mm&5mm Allen Key LED Strip RGB Remote control ST4.8 x 19
J
H
0302
Compruebe las piezas siguientes y asegúrese de que se encuentran en el paquete.
Si alguna de las piezas falta o no se incluye, llame al distribuidor local para obtener ayuda.
En la sección 'Where to Buy (Dónde comprar)' del sitio web thunderx3.com puede obtener información sobre el
distribuidor local.
Bitte stellen Sie sicher, dass folgende Artikel im Lieferumfang enthalten sind.
Wenden Sie sich an den örtlichen Händler, falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte.
Informationen zu örtlichen Händlern finden Sie unter „Where to Buy (Händler)“ auf thunderx3.com
DE
Veuillez vérifier et vous assurer que les pièces suivantes sont dans l'emballage.
Si des pièces sont manquantes ou ne sont pas incluses, veuillez contacter le distributeur local pour obtenir de l'aide.
Des informations sur les distributeurs locaux peuvent être obtenues dans la section « Where to Buy (Où acheter) »
du site thunderx3.com
Controllare ed assicurarsi che la confezione contenga le parti che seguono.
Se qualsiasi parte manca, o non è inclusa, rivolgersi al distributore locale per l'assistenza.
Le informazioni sui distributori locali si trovano alla sezione 'Where to Buy (Dove acquistare)' del sito thunderx3.com
Sprawdź i upewnij się, że w opakowaniu znajdują się następujące części.
Jeśli jakichś części brakuje lub nie zostały dostarczone, zadzwoń do lokalnego dystrybutora w celu uzyskania pomoc
Informacje o lokalnym dystrybutorze, można uzyskać w zakładce 'Where to Buy (Gdzie można kupić)' pod adresem
thunderx3.com
Проверьте содержимое упаковки и убедитесь в наличии следующих компонентов.
Если какой-либо из компонентов отсутствует или не включен в комплект, обратитесь за помощью к торговому
представителю.
Сведения о торговом представителе представлены в разделе "Where to Buy (Места продаж)" на веб-сайте
thunderx3.com
RU
Certifique-se de que as seguintes peças estão incluídas na embalagem.
Se alguma peça estiver em falta ou não for fornecida, contacte o distribuidor local para obter ajuda.
As informações do distribuidor local podem ser obtidas em "Where to Buy (Onde comprar)" na página thunderx3.com
請檢查並確保包裝中有包含以下零件。
如果缺少任何零件,請來電致當地經銷商尋求幫助。
當地經銷商的資訊可以從thunderx3.com的“Where to Buy”上獲得。
繁中
请检查并确保包装中有包含以下零件。
如果缺少任何零件,请来电致当地经销商寻求帮助。
当地经销商的信息可以从thunderx3.com“Where to Buy”獲得。
簡中
次の部品がパッケージに入っていることを確認してください。
部品が不足している、または、含まれていない場合は、販売代理店にお問い合わせください。
販売代理店の情報は、thunderx3.com の「Where to Buy (購入先) 」から入手できます。
Бумада төмендегі бөліктердің бар-жоғын тексеріп шығыңыз.
Егер қандай да бір бөлік бумада жоқ болса, көмек алу үшін жергілікті дистрибьюторға қоңырау шалыңыз.
Жергілікті дистрибьютор туралы ақпаратты thunderx3.com веб-сайтындағы "Where to Buy (Сату орындары)"
бөлімінен алуға болады
Lütfen aşağıdaki parçaları kontrol edip, pakette bulunduklarından emin olun.
Herhangi bir parça eksikse, yardım için lütfen yerel dağıtıcıyı arayın.
Yerel dağıtıcı bilgileri, thunderx3.com adresindeki 'Where to Buy (Satın Alma Noktaları)' kısmından elde edilebili.
ES
FR
IT
y.
PL
PT
JP
KZ
TR
1. Use allen key to loosen screws and adjust table beams to screw holes, lock table legs onto table beams with
8 screws, then lock the table beams screws.
1. Utilice las llaves de allen para aflojar los tornillos y alinear las vigas de la mesa con los agujeros para los tornillos,
bloquee las patas de la mesa en las vigas de la mesa con 8 tornillos, a continuación, bloquee las vigas de la mesa.
ES
1. Lockern Sie die Schrauben mit einem Inbusschlüssel, befestigen Sie die Tischbeine mit 8 Schraubenan den
Tischträgern und befestigen Sie die Tischträger.
DE
1. Utilisez la clé 'Allen' pour desserrer les vis et alignez les barreaux de la table avec les trous de vis, attachez les
pieds de la table sur les barreaux de la table avec 8 vis, puis verrouiller les barreaux de la table.
FR
1. Utilizzare una chiave di tipo Allen per allentare le viti ed allineate gli assi del tavolo con i fori per le viti, fissare le
gambe del tavolo agli assi del tavolo utilizzando 8 viti, quindi fissare gli assi del tavolo.
IT
1. Za pomocą klucza inbusowego poluzować wkręty i wyrównać panele stołu z otworami wkrętów, przykręcić nogi
stołu do paneli stołu za pomocą 8 wkrętów, a następnie przykręcić panele stołu.
PL
RU 1. Ослабьте винты с помощью торцевого ключа и соотнесите перекладины стола с винтовыми отверстиями,
зафиксируйте ножки стола на перекладинах с помощью 8 винтов , затем закрепите перекладины стола.
PT 1. Use una chave de fenda sextavada para afrouxar os parafuso e alinhe as vigas dad mesa com os orifícios do
parafuso, fixe as pernas da mesa sobre as vigas da mesa com 8 parafusos, e depois fixe as vigas da mesa.
繁中 1. 使用六角板手鬆開螺絲,將橫梁調整至看到螺絲孔,使用8個螺絲將桌腿鎖在橫梁上,並橫梁螺絲鎖緊。
簡中 1. 使用六角板手松开螺丝,将横梁调整到能看到螺丝孔,使用8个螺丝将桌腿锁在横梁上,并横梁螺丝锁紧。
JA 1. 六角レンチを使って、ネジを緩め、テーブルの梁とネジ穴を位置合わせし、8本のネジを使って、テーブル
脚をテーブルの梁に固定し、次に、テーブルの脚を固定します。
KZ 1. Бұрандаларды босату үшін алтыбұрыш кілтті пайдаланыңыз жəне үстел арқалықтарын бұранда
саңылауларымен туралап, үстел аяқтарын үстел арқалықтарына 8 бұранданыңкөмегімен бекітіңіз
де, кейін үстел арқалықтарын бұғаттаңыз
TR 1. Alyan anahtarı kullanarak vidaları gevşetin ve masa kirişlerini vida delikleriyle hizalayın, masa bacaklarını
8 vidaylamasa kirişlerine kilitleyin ve ardından masa kirişlerini kilitleyin.
TH 1. ใช้ประแจรูปตัวแอลเพื่อคลายสกรู และปรับคานของโต๊ะให้ตรงกับรูสกรู ล็อคขาโต๊ะเข้ากับคานของโต๊ะด้วยสกรู
8 ตัวจากนั้นล็อคคานของโต๊ะ
E
M6 x 16
x 8
04 05
3. Use 4 screws to lock the crosspiece onto the table legs.
3. Utilice 4 tornillospara fijar el travesaño a las patas de la mesa.ES
3. Befestigen Sie das Querstück mit 4 Schraubenan den Tischbeinen.DE
3. Utilisez 4 vispour attacher la traverse sur les pieds de la table.FR
3. Utilizzare 4 vitiper fissare la traversa alle gambe del tavolo.IT
3. Wykorzystać 4 wkrętydo przymocowania elementu krzyżowego do nóg stołu.PL
RU 3. Зафиксируйте крестовину на ножках стола с помощью 4 винтов.
PT 3. Use 4 parafusos para fixar a sanefa nas pernas da mesa.
繁中 3. 使用4個螺絲將橫擋鎖在桌腿上。
簡中 3. 使用4个螺丝将橫档锁在桌腿上。
JA 3. 4本のネジを使用して、横材をテーブルの脚に固定します。
KZ 3. Үстелдің аяқтарына арқалықты бекіту үшін 4 бұранданыпайдаланыңыз.
TR 3. Çapraz parçayı masa ayaklarına sabitlemek için 4 vidakullanın.
TH 3. ใช้สกรู 4 ตัวเพื่อล็อคแกนเข้ากับขาโต๊ะ
2. Use 4 screws to attach side beams to the table beams.
2. Utilice 4 tornillospara colocar vigas laterales en las vigas de la mesa.ES
2. Bringen Sie die Seitenträger mit 4 Schraubenan den Tischträgern an.DE
2. Utilisez 4 vispour attacher les barreaux latéraux au barreaux de la table.FR
2. Utilizzare 4 vitiper fissare le assi laterali agli assi del tavolo.IT
2. Wykorzystać 4 wkrętydo przymocowania paneli bocznych do paneli stołu.PL
RU 2. Зафиксируйте боковые перекладины на перекладинах стола с помощью 4 винтов.
PT 2. Use 4 parafusos para fixar as vigas laterais nas vigas da mesa.
繁中 2. 使用4個螺絲將桌臂鎖在橫梁兩側。
簡中 2. 使用4个螺丝将桌臂锁在横梁两侧。
JA 2. 4本のネジを使って、側面の梁をテーブルの梁に取り付けます。
KZ 2. Бүйірлік арқалықты үстел арқалықтарына бекіту үшін 4 бұранданыпайдаланыңыз.
TR 2. Yan kirişleri masa kirişlerine takmak için 4 vidayıkullanın.
TH 2. ใช้สกรู 4 ตัวเพื่อติดคานด้านข้างเข้ากับคานของโต๊ะ
F
x 4
D
x 4
M8 x 10 M6 x 12
0706
4. Use 8 screws to lock feet onto the table legs, then install 4 foot pads. 5. Place tabletop upside down, adjust the crosspiece and beams to an appropriate length by using allen key to
loosen the screws.
4. Utilice 8 tornillospara fijar los pies a las patas de la mesa y, a continuación, instale las 4 almohadillas de apoyo.ES
4. Befestigen Sie die Füße mit 8 Schraubenan den Tischbeinen und installieren Sie die 4 Fußpolster.DE
4. Utilisez 8 vispour attacher les pieds aux pieds de la table, puis installez les 4 patins des pieds.FR
4. Utilizzare 8 vitiper fissare i piedi alle gambe del tavolo, quindi installare 4 gommini.IT
4. Wykorzystać 8 wkrętówdo przymocowania stopek do nóg stołu, następnie zamocować 4 podkładki stopek.PL
RU 4. Зафиксируйте основания на ножках стола с помощью 8 винтов, затем установите 4 накладки на ножки.
PT 4. Use 8 parafusos para fixar os pés nas pernas da mesa e em seguida, instale as 4 almofadas dos pés.
繁中 4. 使用8個螺絲將地腳鎖在桌腿上,然後安裝上4個腳墊。
簡中 4. 使用8个螺丝将地脚锁在桌腿上,然后安装上4个脚垫。
JA 4. 8本のネジを使用して、足をテーブルの脚に固定し、4つの足パッドを取り付けます。
KZ 4. Басқыштарды үстелдің аяқтарына бекіту үшін 8 бұранданыпайдаланыңыз, содан кейін 4-фут қалыпты
орнатыңыз.
TR 4. Ayakları masa ayaklarına sabitlemek için 8 vidakullanın, ardından 4 ayak pedini takın.
TH 4. ใช้สกรู 8 ตัวเพื่อล็อคฐานเข้ากับขาโต๊ะ จากนั้นติดตั้งแผ่นรองน้ำหนักทั้ง 4 ขา
5. Coloque el tablero de la mesa boca abajo, ajuste el travesaño y las vigas a la longitud apropiada utilizando
una llave de allen para aflojar los tornillos.
ES
5. Drehen Sie die Tischplatte um und stellen Sie das Querstück und die Träger auf die passende Länge ein, indem
Sie die Schraubenmit einem Inbusschlüssel lösen.
DE
5. Placez la table à l'envers et ajustez la longueur de la traverse comme nécessaire en utilisant la clé hexagonale
pour desserrer les vis.
FR
5. Mettere sottosopra il piano del tavolo, regolare sulla lunghezza appropriata la traversa e gli assi utilizzando una
chiave di tipo Allen per allentare le viti.
IT
5. Ustawić blat stołu do góry nogami, wyregulować element krzyżowy i panele na odpowiednią długość korzystając
z klucz inbusowego do poluzowania wkrętów.
PL
RU 5. Переверните столешницу вверх дном, раздвиньте крестовину и перекладины на необходимую длину,
ослабив винты с помощью торцевого ключа.
PT 5. Coloque o tampo da mesa voltado para baixo, ajuste a travessa e as vigas no comprimento adequado usando
una chave de fenda sextavada para afrouxar os parafusos.
繁中 5. 先將桌板倒放,使用六角板手鬆開螺絲,將橫擋和橫梁調整到適當長度。
簡中 5. 先将桌板倒放,使用六角板手松开螺丝,将横挡和横梁调整到适当长度。
JA 5. 天板を逆さまに置いて、六角レンチを使って、ネジを緩めて、桟と梁を適切な長さに調整します。
KZ 5. Үстелдің беткі жазықтығын орнатып, бұрандаларды босату үшін алтыбұрыш кілтті пайдаланыңыз жəне
ұстатқыш пен арқалықтарды тиісті ұзындығына сəйкестендіріп теңшеңіз.
TR 5. Masa üstünü ters çevirin, vidalarıgevşetmek için alyan anahtarı kullanarak çapraz parçayı ve kirişleri uygun bir
uzunluğa ayarlayın.
TH 5. คว่ำด้านบนของโต๊ะลง ปรับแกนและคานให้มีความยาวที่เหมาะสมโดยใช้ประแจรูปตัวแอลเพื่อคลายสกรู
Allen Key
E
x 8
A
x 4
M6 x 16
Foot pads
08 09
6. Use 6 screws to lock the table frame onto the tabletop, then lock the crosspiece and beams screws. 7. Use screws to lock the control panel.
6. Utilice 6 tornillospara bloquear el marco de la mesa en el tablero, a continuación bloquee el travesaño y los
tornillos de las vigas.
ES
6. Befestigen Sie den Tischrahmen mit 6 Schraubenan der Tischplatte und befestigen Sie dann die Schrauben
von Querstück und Trägern.
DE
6. Utilisez 6 vispour attacher le cadre de la table sur la table, puis attachez la traverse et les vis des barreaux.FR
6. Utilizzare 6 vitiper fissare il telaio del tavolo al piano del tavolo, quindi stringere le viti della traversa e degli assi.IT
6. Wykorzystać 6 wkrętówdo zamontowania ramy stołu do blatu, a następnie dokręcić wkręty elementu krzyżowego
i paneli.
PL
RU 6. Зафиксируйте столешницу на раме стола с помощью 6 винтов , затем закрепите крестовину и винты на
перекладинах.
PT 6. Use 6 parafusospara fixar a estrutura da mesa sobre o tampo da mesa e, em seguida, aperte os parafusos da
travessa e da viga.
繁中 6. 使用6個螺絲將桌架鎖上桌板,並將橫擋和橫梁螺絲鎖緊。
簡中 6. 使用6个螺丝将桌架锁上桌板,并将横挡和横梁螺丝锁紧。
JA 6. 6本のネジを使って、テーブル枠を天板に固定し、次に、桟と梁のネジを固定します。
KZ 6. Үстел жақтауын үстелдің үстіңгі жақтауына бекіту үшін 6 бұрананыпайдаланыңыз жəне ұстатқыш пен
арқалық бұрандаларын бұғаттаңыз.
TR 6. Masa çerçevesini masa üstüne kilitlemek için 6 vidayıkullanın, ardından çapraz parçayı ve kiriş vidalarını
kilitleyin.
TH 6. ใช้สกรู 6 ตัวเพื่อล็อคกรอบโต๊ะเข้ากับด้านบนของโต๊ะ จากนั้นล็อคสกรูคานและแกน
7. Utilice tornillospara bloquear el panel de control.ES
7. Befestigen Sie das Bedienfeld mit Schrauben.DE
7. Utilisez les vispour attacher le panneau de contrôle.FR
7. Utilizzare le vitiper fissare il pannello di controllo.IT
7. Wykorzystać wkrętydo przymocowania panelu sterowania.PL
RU 7. Закрепите панель управления с помощью винтов.
PT 7. Use os parafusos para fixar o painél de controle.
繁中 7. 使用螺絲將控制面板鎖上。
簡中 7. 使用螺丝将控制面板锁上。
JA 7. ネジを使って、コントロールパネルを固定します。
KZ 7. Басқару панелін бекіту үшін бұрандалардыпайдаланыңыз.
TR 7. Kontrol panelini kilitlemek için vidalarıkullanın.
TH 7. ใช้สกรูเพื่อล็อคแผงควบคุม
H
x 6
ST4.8 x 25
G
ST3.5 x 19
x 2
Control panel
10 11
8. Use screws to lock the light bar and motor onto the desk, then place LED strip onto the light bar.
8. Utilice tornillospara bloquear la barra de luz y el motor en el escritorio, a continuación coloque la tira de LED
en la barra de luz.
ES
8. Befestigen Sie die Lichtleiste und den Motor mit Schraubenam Tisch und installieren Sie dann den
LED-Streifen an der Lichtleiste.
DE
8. Utilisez les vispour attacher la barre lumineuse et le moteur sur le bureau et placez la bande LED sur la barre
lumineuse.
FR
8. Utilizzare le vitiper fissare la barra luminosa e il motore al tavolo, quindi collocare la striscia a LED sulla barra
luminosa.
IT
8. Wykorzystać wkrętydo zamontowania listwy świetlnej i silnika na biurku, a następnie umieścić listwę LED na
listwie świetlnej.
PL
RU 8. Зафиксируйте световую панель (лайтбар) и блок питания на столе с помощью винтов, затем
установите светодиодную ленту в световую панель.
PT 8. Use os parafusos para fixar a barra de luz e o motor sobre a mesa e coloque a faixa LED sobre a barra de
luz.
繁中 8. 使用螺絲將燈條架和電機鎖上桌板,將LED燈條安裝置在燈架上。
簡中 8. 使用螺丝将灯条架和电机锁上桌板,将LED灯条粘贴在灯架上。
JA 8. ネジを使って、ライトバーとモーターを机に固定し、LEDストリップをライトバーに配置します。
KZ 8. Үстелге жарық панелі мен моторын бекіту үшін бұранданыпайдаланыңыз жəне ЖД таспасын жарық
панеліне орнатыңыз.
TR 8. Işık çubuğunu ve motoru masaya kilitlemek için vidalarıkullanın ve ardından LED şeridi ışık çubuğunun
üstüne yerleştirin.
TH 8. ใช้สกรูเพื่อล็อคราวแผงไฟและมอเตอร์เข้ากับโต๊ะ จากนั้นติดตั้งสายไฟ LED เข้ากับราวแผงไฟ
9. Use 1 screws fix LED strip cable with wire clip.
9. Utilice 1 tornillo para fijar el cable de la tira LED con el clip del cable.ES
9. Fixieren Sie den LED-Streife mit Kabelklemme mit 1 Schraube.DE
9. Utilisez 1 vis pour attacher le câble de la bande LED au clip de fil.FR
9. Utilizzare 1 vite per fissare con il fermacavo il cavo della striscia a LED.IT
9. Wykorzystać 1 wkręt do utwierdzenia listwy LED za pomocą zacisku kablowego.PL
RU 9. Закрепите кабель светодиодной ленты с помощью зажима для крепления проводов, используя 1 винт.
PT 9. Use 1 parafuso para fixar o cabo da faixa LED com o prendedor de fio.
繁中 9. 使用1個螺絲將LED燈條尾線用夾線器固定。
簡中 9. 使用1个螺丝将LED灯条尾线用夹线器固定。
JA 9. 1本のネジを使って、LEDストリップケーブルをワイヤークリップに固定します。
KZ 9. ЖД таспасының кабелін сым қысқышымен бекіту үшін 1 бұранданы пайдаланыңыз.
TR 9. LED şeridi kablo klipsiyle sabitlemek için 1 vidayı kullanın.
TH 9. ใช้สกรู 1 ตัวยึดสายไฟ LED ด้วยคลิปสายไฟ
LED strip
I
ST4.8 x 19
AD7-L x 6
AD7-M x 5
C
Wire clip
I
ST4.8 x 19
x 1
12 13
Connect power cable and control cable to the control box Conecte el cable de alimentación y el cable del control a la caja de control.ES
Schließen Sie das Netzkabel und das Steuerkabel am Steuerkasten an.DE
Connectez le cordon d'alimentation et le câble de commande au boîtier de commande.FR
Collegare il cavo di alimentazione e il cavo di controllo alla scatola di controllo.IT
Podłączyć przewód zasilania i przewód sterowania do skrzynki sterowania.PL
RU Подключите кабель питания и кабель управления к блоку управления.
PT Conecte o cabo de alimentação e cabo de controle na caixa de controle.
繁中 將電源線、控制線連結到控制盒上。
簡中 将电源线、控制线连接到控制盒上。
JA 電源ケーブルと制御ケーブルを制御ボックスに接続します。
KZ Қуат кабелін жəне басқару кабелін басқару блогына қосыңыз.
TR Güç kablosunu ve kontrol kablosunu kontrol kutusuna bağlayın.
TH ต่อสายไฟและสายควบคุมเข้ากับกล่องควบคุม
14 15
10. Use 6 screws to attach side panels to the desk.
10. Utilice 6 tornillospara acoplar los paneles laterales al escritorio.ES
10. Bringen Sie die Seitenplatten mit 6 Schraubenam Tisch an.DE
10. Utilisez 6 vispour attacher les panneaux latéraux au bureau.FR
10. Utilizzare 6 vitiper fissare i pannelli laterali al tavolo.IT
10. Wykorzystać 6 wkrętydo przymocowania paneli bocznych do stołu.PL
RU 10. Зафиксируйте боковые панели на столе с помощью 6 винтов.
PT 10. Use 6 parafusos para fixar os painéis laterais na mesa.
繁中 10. 使用6個螺絲將裝飾板安裝在桌子兩側。
簡中 10. 使用6个螺丝将装饰板安装在桌子两侧。
JA 10. 6本のネジを使用して、パネルを机に取り付けます。
KZ 10. Бүйір панельдерді аспап тақтасына бекіту үшін 6 бұранданыпайдаланыңыз.
TR 10. Yan panelleri masaya takmak için 6 vidakullanın
TH 10. ใช้สกรู 6 ตัวเพื่อติดแผ่นด้านข้างเข้ากับโต๊ะ
1. Connect USB to computer or charger.
2. Make sure charger's output current is greater than 2A
1. Conecte el USB al equipo o al cargador.ES
1. USB mit Computer oder Ladegerät verbinden.DE
1. Connectez le port USB à l'ordinateur ou le
chargeur.
FR
1. Collegare USB al computer o al caricatore.IT
1. Podłącz USB do komputera lub zasilacza.PL
RU 1. Подключите USB к компьютеру или
зарядному устройству.
PT 1. Conectar USB ao computador or cargador.
繁中 1. 將USB端連接上電腦或充電器。
簡中 1. 将USB端连接上电脑或充电器。
JA 1. USBをコンピュータまたは充電器に接続する。
KZ 1. USB-ді компьютерге немесе зарядтау
құрылғысына қосыңыз.
TR 1. USB'yi bilgisayara veya şarj aletine bağlayın.
TH 1. เชื่อมต่อ USB กับคอมพิวเตอร์หรือที่ชาร์จ
2. Asegúrese de que la corriente de salida del cargador
sea superior a 2A.
ES
2. Der Stromausgang des Ladegeräts muss größer als
2 A sein.
DE
2. Vérifiez que le courant de sortie du chargeur est
supérieur à 2A.
FR
2. Assicurarsi che la corrente di uscita del caricatore sia
superiore a 2A.
IT
2. Upewnij się, że prąd wyjściowy zasilacza jest większy
niż 2A.
PL
RU 2. Убедитесь, что выходной ток зарядного устройства
больше 2А.
PT 2. Assegure-se de que a corrente de saída do cargador
seja maior do que 2A.
繁中 2. 注意充電器輸出電流大於2A。
簡中 2. 注意充电器输出电流大于2A。
JA 2. 充電器の出力電流が2Aを超えていることを確認する。
KZ 2. Зарядтау құрылғысының шығыс тоғының 2 А-ден
жоғары екеніне көз жеткізіңіз.
TR 2. Şarj aletinin çıkış akımının 2A'den fazla olduğundan
emin olun.
TH 2. ให้แน่ใจว่ากระแสไฟเอาท์พุตของที่ชาร์จมากกว่า 2A
16 17
5. Magnetic remote control adheres to metal frames.
5. El mando distancia magnético se adhiere a las estructuras metálicas.ES
5. Magnetische Fernbedienung haftet an Metallrahmen.DE
5. La télécommande magnétique adhère aux châssis métalliques.FR
5. Il telecomando magnetico aderisce alle strutture di metallo.IT
5. Magnetyczny pilot przylega do metalowej ramy.PL
RU 5. Магнитный пульт ДУ крепится к металлическим предметам.
PT 5. Controle remoto magnético se adere às estruturas de metal.
繁中 5. 遙控器可藉由磁吸收納在鐵架上。
簡中 5. 遥控器可以磁吸在铁架上。
JA 5. 磁気リモコンは金属フレームに付着する。
KZ 5. Магниттік қашықтықтан басқару құралы металл рамаға бекітілген.
TR 5. Manyetik uzaktan kumanda metal çerçevelere yapışır.
TH 5. รีโมทคอนโทรลระบบแม่เหล็กจะยึดติดกับโครงโลหะ
3. Remove battery slot from remote control and insert battery.
3. Retire la ranura de la pila del mando a distancia
e introduzca la pila.
ES
3. Batterieschacht aus der Fernbedienung
nehmen und Batterie einlegen.
DE
3. Retirez le couvercle de la batterie de la
télécommande et insérez la batterie.
FR
3. Rimuovere il vano batterie dal telecomando e
inserire le batterie.
IT
3. Wyjmij kieszeń baterii z pilota i włóż nową
baterię.
PL
RU 3. Извлеките батарейный отсек из пульта
дистанционного управления и вставьте
батарейки.
PT 3. Remova o compartimento de bateria do
controle remoto e insira a bateria.
繁中 3. 取出遙控器電池槽並安裝電池。
簡中 3. 取出遥控器电池槽并安装电池。
JA 3. リモコンのバッテリースロットを取り外して
バッテリーを挿入する。
KZ 3. Қашықтан басқару құралынан батарея
ұяшығын шығарып, оған батареяны салыңыз.
TR 3. Uzaktan kumandadan pil yuvasını çıkarın ve pil
takın.
TH 3. ถอดสล็อตแบตเตอรี่ออกจากรีโมทคอนโทรลและใส่แ
บตเตอรี่ใหม่
4 . Modelo de batería: CR2025.ES
4. Batteriemodell CR2025.DE
4. Modèle de batterie CR2025.FR
4. Batteria modello CR2025.IT
4. Model baterii CR2025.PL
RU 4. Модель батареи: CR2025.
PT 4. Bateria modelo CR2025.
繁中 4. 電池規格為CR2025。
簡中 4. 电池规格为CR2025。
JA 4. バッテリーモデル CR2025。
KZ 4. Батарея моделі CR2025.
TR 4. Pil modeli CR2025.
TH 4. รุ่นแบตเตอรี่ CR2025
4. Battery model CR2025.
18 19
1. Encendido/apagadoES
1. Ein-/ausschaltenDE
1. Marche/ArrêtFR
1. Accensione/spegnimentoIT
1. Włączenie/wyłączenie zasilaniaPL
RU 1. Включение/отключение питания
PT 1. Interruptor
繁中 1. 電源開關
簡中 1. 电源开关
JA 1. 電源オン/オフ
KZ 1. Қуатты қосу/сөндіру
TR 1. Güç Açma/Kapatma
TH 1. เปิด/ปิดเครื่อง
2. Modo de iluminación automáticoES
2. Auto-BeleuchtungsmodusDE
2. Mode d'éclairage automatiqueFR
2. Modalità illuminazione automaticaIT
2. Tryb automatycznego oświetleniaPL
RU 2. Автоматический режим подсветки
PT 2. Modo de iluminação automática
繁中 2. 自動切換燈效
簡中 2. 自动切换灯效
JA 2. 自動照明モード
KZ 2. Авто жарықтандыру режимі
TR 2. Otomatik aydınlatma modu
TH 2. โหมดแสงอัตโนมัติ
3. Modo de iluminación - Hacia adelanteES
3. Beleuchtungsmodus – VorneDE
3. Éclairage automatique - SuivantFR
3. Modalità illuminazionee - AvantiIT
3. Tryb oświetlenia - PrzódPL
RU 3. Режим подсветки - Вперед
PT 3. Modo de iluminação - Avançar
繁中 3. 燈效切換往前
簡中 3. 灯效切换往前
JA 3. 照明モード - 前方
KZ 3. Жарықтандыру режимі - алға
TR 3. Aydınlatma modu - İleri
TH 3. โหมดแสง - เดินหน้า
4. Modo de iluminación - Hacia atrásES
4. Beleuchtungsmodus – HintenDE
4. Éclairage automatique - PrécédentFR
4. Modalità illuminazione - IndietroIT
4. Tryb oświetlenia - TyłPL
RU 4. Режим подсветки - Назад
PT 4. Modo de iluminação - Retroceder
繁中 4. 燈效切換往後
簡中 4. 灯效切换往后
JA 4. 照明モード - 後方
KZ Жарықтандыру режимi - артқа
TR 4. Aydınlatma modu - Geri
TH 4. โหมดแสง - ถอยหลัง
6. Velocidad de iluminación - DisminuirES
6. Beleuchtungsgeschwindigkeit – NiedrigerDE
6. Vitesse d'éclairage - MoinsFR
6. Velocità illuminazione - GiùIT
6. Prędkość oświetlenia - WolniejPL
RU 6. Режим подсветки - Вниз
PT 6. Velocidade de iluminação - Baixo
繁中 6. 燈效速度減慢
簡中 6. 灯效速度减慢
JA 6. 照明速度 - 下
KZ 6. Жарықтандыру жылдамдығы - төмен
TR 6. Aydınlatma hızı - Aşağı
TH 6. ลดความเร็วแสง
7. Brillo - AumentarES
7. Helligkeit – HöherDE
7. Luminosité - PlusFR
7. Luminosità - SuIT
7. Jasność - WiększaPL
RU 7. Яркость - Вверх
PT 7. Brilho- Cima
繁中 7. 亮度增加
簡中 7. 亮度增加
JA 7. 輝度 - 上
KZ 7. Жарқындық - жоғары
TR 7. Parlaklık - Yukarı
TH 7. เพิ่มความสว่าง
9. Bloquear sincronizaciónES
9. Koppelung festlegenDE
9. Verrouillage de pairageFR
9. Blocca accoppiamentoIT
9. Blokuj parowaniePL
RU 9. Блокировка режима сопряжения (pairing)
PT 9. Travar o acoplamento
繁中 9. 鎖定配對
簡中 9. 锁定配对
JA 9. ペアリングをロック
KZ 9. Жұптауды құлыптау
TR 9. Eşleşmeyi kilitleme
TH 9. ล็อคการจับคู่
5. Velocidad de iluminación - AumentarES
5. Beleuchtungsgeschwindigkeit – HöherDE
5. Vitesse d'éclairage - PlusFR
5. Velocità illuminazione - SuIT
5. Prędkość oświetlenia - SzybciejPL
RU 5. Режим подсветки - Вверх
PT 5. Velocidade de iluminação - Cima
繁中 5. 燈效速度加快
簡中 5. 灯效速度加快
JA 5. 照明速度 - 上
KZ 5. Жарықтандыру жылдамдығы - жоғары
TR 5. Aydınlatma hızı - Yukarı
TH 5. เพิ่มความเร็วแสง
8. Brillo - DisminuirES
8. Helligkeit – NiedrigerDE
8. Luminosité - MoinsFR
8. Luminosità - GiùIT
8. Jasność - MniejszaPL
RU 8. Яркость - Вниз
PT 8. Brilho- Baixo
繁中 8. 亮度減少
簡中 8. 亮度减少
JA 8. 輝度 - 下
KZ 8. Жарқындық - төмен
TR 8. Parlaklık - Aşağı
TH 8. ลดความสว่าง
10. Iluminación en color blancoES
10. Weiße FarbbeleuchtungDE
10. Lumière colorée blancheFR
10. Colore illuminazione BiancoIT
10. Białe oświetlenie kolorowePL
RU 10. Белая подсветка
PT 10. Iluminação colorida branca
繁中 10. 白光
簡中 10. 白光
JA 10. 白色色彩照明
KZ 10. Ақ түсті жарықтандыру
TR 10. Beyaz renkli aydınlatma
TH 10. แสงสีขาว
Power On/Off
Auto lighting mode
Lighting mode - Forward
Lighting mode - Backward
Lighting speed - Up
Lighting speed - Down
Brightness - Up
Brightness - Down
White colorlighting
Red colorlighting
Green colorlighting
Blue colorlighting
Lock pairing
Press 5 times to lock or unlock
pairing to switch between single
or multiple devices.
(for 2 or more devices)
1
2
3
4
6
7
5
12
13
8
10
11
9
20 21
12. Iluminación en color verdeES
12. Grüne FarbbeleuchtungDE
12. Lumière colorée verteFR
12. Colore illuminazione VerdeIT
12. Zielone oświetlenie kolorowePL
RU 12. Зеленая подсветка
PT 12. Iluminação colorida verde
繁中 12. 綠光
簡中 12. 绿光
JA 12. 緑色色彩照明
KZ 12. Жасыл түсті жарықтандыру
TR 12. Yeşil renkli aydınlatma
TH 12. แสงสีเขียว
11. Iluminación en color rojoES
11. Rote FarbbeleuchtungDE
11. Lumière colorée rougeFR
11. Colore illuminazione RossoIT
11. Czerwone oświetlenie kolorowePL
RU 11. Красная подсветка
PT 11. Iluminação colorida vermelha
繁中 11. 紅光
簡中 11. 紅光
JA 11. 赤色色彩照明
KZ 11. Қызыл түсті жарықтандыру
TR 11. Kırmızı renkli aydınlatma
TH 11. แสงสีแดง
13. Iluminación en color azulES
13. Blaue FarbbeleuchtungDE
13. Lumière colorée bleueFR
10. Colore illuminazione BluIT
13. Niebieskie oświetlenie kolorowePL
RU 13. Синяя подсветка
PT 13. Iluminação colorida azul
繁中 13. 藍光
簡中 13. 蓝光
JA 13. 青色色彩照明
KZ 13. Көк түсті жарықтандыру
TR 13. Mavi renkli aydınlatma
TH 13. แสงสีน้ำเงินz
Power On/Off
Auto lighting mode
Lighting mode - Forward
Lighting mode - Backward
Lighting speed - Up
Lighting speed - Down
Brightness - Up
Brightness - Down
White colorlighting
Red colorlighting
Green colorlighting
Blue colorlighting
Lock pairing
Press 5 times to lock or unlock
pairing to switch between single
or multiple devices.
(for 2 or more devices)
PS. Presione 5 veces para bloquear o desbloquear la sincronización para cambiar entre uno o varios
dispositivos (para 2 o más dispositivos)
ES
PS. Zum Festlegen oder Aufheben der Kopplung 5-mal drücken, um zwischen einzelnem oder mehreren
Geräten umzuschalten (bei 2 oder mehr Geräten)
DE
PS. Appuyez 5 fois dessus pour verrouiller ou déverrouiller le pairage pour changer entre un et plusieurs
périphériques (pour 2 périphériques ou plus)
FR
PS. Premere 5 volte per bloccare o sbloccare l'accoppiamento per passare tra un singolo dispositivo e più
dispositivi (per 2 dispositivi o più)
IT
PS. Naciśnij 5 razy w celu zablokowania lub odblokowania parowania, aby przełączyć między jednym lub
wieloma urządzeniami (dla 2 lub więcej urządzeń)
PL
RU PS. Нажмите 5 раз, чтобы заблокировать или разблокировать режим сопряжения для переключения
между одним или несколькими устройствами (для 2 и более устройств)
PT PS. Pressione 5 vezes para travar ou destravar o acoplamento para alternar entre dispositivos únicos ou
múltiplos (para 2 ou mais dispositivos).
繁中 PS. 連按五下可鎖定/解除配對,用於切換控制單一或多個裝置(兩個裝置以上才需設定)。
簡中 PS. 连按五下可锁定/解除配对,用于切换控制单个或多个装置(两个装置以上才需设定)。
JA PS. ペアリングをロックまたはロック解除して、1つまたは複数のデバイス(2つ以上のデバイスの場合)
の間を切り替えるには、5回押します。
KZ PS. Бір немесе бірнеше (2 немесе одан да көп) құрылғылар арасында ауысу үшін жұптауды құлыптау
немесе құлыпты ашу үшін 5 рет басыңыз
TR PS. Bir veya birden fazla (2 veya daha fazla cihaz için) cihaz arasında geçiş yapmak amacıyla eşleşmeyi
kilitlemek veya kilidini açmak için 5 kez basın
TH PS. กด 5 ครั้งเพื่อล็อคหรือปลดล็อคการจับคู่เพื่อสลับระหว่างอุปกรณ์เดี่ยวหรือหลายเครื่อง (สำหรับอุปกรณ์ 2 เครื่องขึ้นไป)
PS.
1
2
3
4
6
7
5
12
13
8
10
11
9
22 23
Digital control panel
Height - Up
Height - Down
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Mode 4
Mode setting
1. Panel de control digitalES
1. Digitales BedienfeldDE
1. Panneau de commande numériqueFR
1. Pannello di controllo digitaleIT
1. Cyfrowy panel sterowaniaPL
RU 1. Цифровая панель управления
PT 1. Painél de controle digital
繁中 1. 高度顯示螢幕
簡中 1. 高度显示屏幕
JA 1. デジタルコントロールパネル
KZ 1. Сандық басқару панелі
TR 1. Dijital kontrol paneli
TH 1. แผงควบคุมดิจิทัล
2. Altura - AumentarES
2. Höhe – AufDE
2. Hauteur - PlusFR
2. Altezza - SuIT
2. Wysokość - WiększaPL
RU 2. Высота - Вверх
PT 2. Altura - Cima
繁中 2. 上升高度
簡中 2. 上升高度
JA 2. 高さ - 上
KZ 2. Биіктігі - жоғары
TR 2. Yükseklik - Yukarı
TH 2. เพิ่มความสูง
3. Altura - DisminuirES
3. Höhe – AbDE
3. Hauteur - MoinsFR
3. Altezza - GiùIT
3. Wysokość - MniejszaPL
RU 3. Высота - Вниз
PT 3. Altura - Baixo
繁中 3. 下降高度
簡中 3. 下降高度
JA 3. 高さ - 下
KZ 3. Биіктігі - төмен
TR 3. Yükseklik - Aşağı
TH 3. ลดความสูง
4. Modo 1ES
4. Modus 1DE
4. Mode 1FR
4. Modalità 1IT
4. Tryb 1PL
RU 4. Режим 1
PT 4. Modo 1
繁中 4. 模式1
簡中 4. 模式1
JA 4. モード1
KZ 4. 1 режим
TR 4. Mod 1
TH 4. โหมด 1
5. Modo 2ES
5. Modus 2DE
5. Mode 2FR
5. Modalità 2IT
5. Tryb 2PL
RU 5. Режим 2
PT 5. Modo 2
繁中 5. 模式2
簡中 5. 模式2
JA 5. モード2
KZ 5. 2 режим
TR 5. Mod 2
TH 5. โหมด 2
6. Modo 3ES
6. Modus 3DE
6. Mode 3FR
6. Modalità 3IT
6. Tryb 3PL
RU 6. Режим 3
PT 6. Modo 3
繁中 6. 模式3
簡中 6. 模式3
JA 6. モード3
KZ 6. 3 режим
TR 6. Mod 3
TH 6. โหมด 3
7. Modo 4ES
7. Modus 4DE
7. Mode 4FR
7. Modalità 4IT
7. Tryb 4PL
RU 7. Режим 4
PT 7. Modo 4
繁中 7. 模式4
簡中 7. 模式4
JA 7. モード4
KZ 7. 4 режим
TR 7. Mod 4
TH 7. โหมด 4
8. Configuración del modoES
8. ModuseinstellungDE
8. Réglage du modeFR
8. Impostazione modalitàIT
8. Ustawienie trybuPL
RU 8. Настройка режима
PT 8. Configuração de modo
繁中 8. 模式設定
簡中 8. 模式设定
JA 8. モード設定
KZ 8. Режимді баптау
TR 8. Mod ayarı
TH 8. การตั้งค่าโหมด
1
2
3
4
6
7
5
8
24 25
Set desk to desired height
Press and hold mode setting button until display flashes
Choose mode and save settings
1. Coloque el escritorio a la altura deseadaES
1. Tisch in gewünschte Höhe bringenDE
1. Ajustez le bureau à la hauteur désiréeFR
1. Impostare il tavolo all'altezza volutaIT
1. Ustaw pulpit na wymaganej wysokościPL
RU 1. Установите стол на требуемую высоту
PT 1. Ajustar a mesa para a altura desejada
繁中 1. 將桌子調整至欲儲存高度設定
簡中 1. 将桌子调整至欲储存高度设定
JA 1. 机を所望の高さに設定します
KZ 1. Панельді қалаған биіктікке орнатыңыз
TR 1. Masayı istediğiniz yüksekliğe ayarlayın
TH 1. ปรับโต๊ะทำงานตามความสูงที่ต้องการ
2. Mantenga presionado el botón de ajuste de modo hasta que parpadee la pantallaES
2. Moduseinstelltaste gedrückt halten, bis das Display blinktDE
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de réglage du mode jusqu'à ce que l'affichage clignote.FR
2. Tenere premuto il tasto di impostazione modalità finché il display lampeggiaIT
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawiania trybu do chwili rozpoczęcia migania przez wyświetlaczPL
RU 2. Нажмите и удерживайте кнопку настройки режима, пока дисплей не замигает
PT 2. Pressione e mantenha pressionado o botão de configuração de modo até que o monitor pisque
繁中 2. 長按設定鍵直到顯示螢幕閃爍
簡中 2. 长按设定键直到显示屏幕闪烁
JA 2. 表示が点滅するまでモード設定ボタンを長押しします
KZ 2. Режимді баптау түймесін дисплей жанғанша басып тұрыңыз
TR 2. Ekran yanıp sönene kadar mod ayar düğmesini basılı tutun
TH 2. กดปุ่มตั้งค่าโหมดค้างไว้จนกว่าหน้าจอจะกะพริบ
ES
DE
FR
IT
PL
RU
PT
繁中
簡中
JA
KZ
TR
TH
3. Seleccione el modo deseado y guarde la configuración
3. Modus wählen und Einstellungen speichern
3. Choisissez le mode et enregistrez les réglages
3. Scegliere la modalità e salvare le impostazioni
3. Wybierz tryb i zapisz ustawienia
3. Выберите режим и сохраните настройки
3. Escolha o modo e salve as configurações
3. 選擇欲儲存設定位置
3. 选择欲储存设定位置
3. モードを選択して設定を保存します
3. Режимді таңдап баптауды сақтаңыз
3. Modu seçin ve ayarları kaydedin
3. เลือกโหมดและบันทึกการตั้งค่า
1
2
3
26 27
28 29
Reset Control Panel
- If the control panel stops working, you may need reset it.
- Follow these steps to reset: Press and hold the "↑” and "↓" buttons together for about 15s and you will
hear a beep.
- The desk will go to its lowest position and you will hear another beep.
- This resets the control panel so you can adjust the height of the desk.
ES Restaurar el panel de control
- Si el panel de control deja de funcionar, es posible que deba restaurarlo.
- Para ello, siga los pasos indicados a continuación: Mantenga presionados los botones "↑" y "↓" al mismo
tiempo durante aproximadamente 15 segundos, a continuación escuchará un pitido.
- El escritorio se colocará en su posición más baja y escuchará otro pitido.
- Ahora habrá restaurado el panel de control, por lo que ya podrá ajustar la altura del escritorio al nivel
deseado.
DE Bedienfeld zurücksetzen
- Wenn das Bedienfeld nicht mehr funktioniert, müssen Sie es möglicherweise zurücksetzen.
- Gehen Sie zum Zurücksetzen so vor: Halten Sie die Tasten „↑“ und „↓“ gemeinsam etwa 15 s lang
gedrückt; ein Piepton ertönt.
- Der Tisch senkt sich in seine niedrigste Position und Sie hören einen weiteren Piepton.
- Dies setzt das Bedienfeld zurück, so dass Sie die Höhe des Tisches einstellen können.
FR Réinitialisation du panneau de contrôle
- Si le panneau de contrôle cessait de fonctionner, il vous faudra peut-être le réinitialiser.
- Pour cela, procédez comme suit : Appuyez simultanément sur les boutons "↑" et "↓" pendant environ 15
secondes jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse.
- Le bureau descendra jusqu’à sa position la plus basse et vous entendrez un autre bip sonore.
- Ceci réinitialise le panneau de contrôle afin que vous puissiez ajuster la hauteur du bureau.
IT Ripristino del pannello di controllo
- Se il pannello di controllo smette di funzionare, è possibile ripristinarlo.
- Attenersi alle istruzioni che seguono per eseguire il ripristino: Tenere premuti contemporaneamente i tasti
"↑" e "↓" per circa 15 secondi; sarà emesso un segnale acustico.
- Il tavolo si poterà sulla posizione più bassa, quindi sarà emesso un altro segnale acusto.
- Questo ripristina il pannello di controllo in modo da ppoter regolare l'altezza del tavolo.
PL Resetowanie panelu sterowania
- Jeśli panel sterowania przestaje działać, może być konieczne jego zresetowanie.
- Wykonaj podane czynności w celu zresetowania: Naciśnij i przytrzymaj razem przyciski "↑" i "↓" na około
15s i zaczekaj na sygnał dźwiękowy.
- Biurko obniży się do najniższej pozycji, po czym wygenerowany zostanie inny sygnał dźwiękowy.
- Spowoduje to zresetowanie panelu sterowania, co pozwala na dopasowanie wysokości biurka.
PL Resetowanie panelu sterowania
- Jeśli panel sterowania przestaje działać, może być konieczne jego zresetowanie.
- Wykonaj podane czynności w celu zresetowania: Naciśnij i przytrzymaj razem przyciski "↑" i "↓" na około
15s i zaczekaj na sygnał dźwiękowy.
- Biurko obniży się do najniższej pozycji, po czym wygenerowany zostanie inny sygnał dźwiękowy.
- Spowoduje to zresetowanie panelu sterowania, co pozwala na dopasowanie wysokości biurka.
RU Перезагрузка панели управления
- Если не работает панель управления, ее необходимо перезагрузить.
- Для этого выполните следующие действия:Одновременно нажмите и удерживайте кнопки «↑» и «↓»
в течение 15 секунд, после чего последует звуковой сигнал.
- Стол перейдет в самое нижнее положение, и последует еще один звуковой сигнал.
- Панель управления перезагрузится и вы сможете отрегулировать высоту стола.
PT Reajuste do Painél de Controle
- Se o painél de controle parar de funcionar, será necessário reajustá-lo.
- Siga estes passos para reajustá-lo. Pressione e mantenha pressionado os botões "↑" e "↓" juntos por
aproximadamente 15s e você ouvirá um bip.
- A mesa irá para sua posição mais baixa e você ouvirá um outro bip.
- Isto reajusta o painél de controle de modo que você possa ajustar a altura da mesa.
繁中 重置控制器
- 如果控制面板停止工作,您可能需要重置其設定:長按 "↑” 和 "↓"按鍵大約15秒會聽到嗶聲 ,桌子將會降到
最低的高度並聽到另一嗶聲,如此控制器即重置完成您可再次操作。
簡中 重启控制器
- 如果控制面板停止工作,您可能需要重启控制器:同时长按 “↑” 和 “↓”按键大约15秒会听到哔声,
桌子将会降到最低的高度并听到另一哔声,如此控制器即重启完成您可再次操作。
1
KZ Басқару тақтасын қалпына келтіру
- Егер басқару панелі жұмыс істемей қалса, оны қалпына келтіру қажет болуы мүмкін.
- Қайта орнату үшін мына қадамдарды орындаңыз:«↑» жəне «↓» түймелерін 15 секунд бойы бірге
басып тұрыңыз, сосын сіз дыбыстық сигналды естисіз.
- Жұмыс үстелі ең төменгі қалыпқа түседі жəне сіз басқа сигнал естисіз.
- Бұл үстелдің биіктігін реттеуге мүмкіндік беретін басқару тақтасын қалпына келтіреді.
TR Kontrol Panelini Sıfırlayın
- Kontrol paneli çalışmayı durdurursa sıfırlamanız gerekebilir.
- Sıfırlamak için aşağıdaki adımları izleyin: "↑" ve "↓" düğmelerini aynı anda yaklaşık 15 saniye boyunca
basılı tuttuğunuzda bir uyarı sesi duyacaksınız.
- Masa en alçak konumuna inecek ve bir uyarı sesi daha duyacaksınız.
- Bu işlem kontrol panelini sıfırladığından masanın yüksekliğini ayarlayabilirsiniz.
TH รีเซ็ตแผงควบคุม
- หากแผงควบคุมหยุดทำงาน คุณอาจต้องรีเซ็ต ทำตามขั้นตอนเหล่านี้เพื่อรีเซ็ต กดปุ่ม "↑" และ "↓"
ค้างไว้พร้อมกันเป็นเวลา 15 วินาที และคุณจะได้ยินเสียงเตือน โต๊ะจะไปที่ตำแหน่งต่ำสุดและคุณจะ
ได้ยินเสียงเตือนอีกครั้ง การดำเนินการนี้จะรีเซ็ตแผงควบคุมเพื่อให้คุณสามารถปรับความสูงของโต๊ะได้
JP 制御パネルのリセット
- 制御パネルの動作が停止した場合、リセットする必要があります。
- 以下のステップに従い、リセットしてください。 「↑」と「↓」ボタンを同時に約15秒間押し続けると、
ビープ音が聞こえます。
- デスクは最も低い位置まで下がり、別のビープ音が発せられます。
- これで制御パネルがリセットされ、デスクの高度を調整できるようになります。
30 31
DE Höhenanzeigeeinheit ändern (cm/Zoll)
1. Halten Sie die Tasten 1, 2 und M gemeinsam etwa 5 Sekunden lang gedrückt, bis auf dem Display
„C-E“ zu blinken beginnt.
2. Um die Höhenanzeigeeinheit in Zentimeter (cm) zu ändern, drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden ab
Blinkbeginn von „C-E“ die Taste 1.
3. Um die Höhenanzeigeeinheit in Zoll (in) zu ändern, drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden ab
Blinkbeginn von „C-E“ die Taste 2.
4. Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden ein neues Element wählen, bleibt die derzeitige Einstellung
bestehen.
Cambiar las unidades de visualización de altura (cm/pulgadas)
1. Pulse y mantenga presionados simultáneamente los botones 1, 2 y M durante aproximadamente 5
segundos hasta que en la pantalla de visualización de altura se muestre "CE" parpadeando.
2. Para cambiar las unidades de visualización de altura a centímetros (cm), pulse el botón 1 en un período
inferior a 5 segundos después de que "CE" comience a parpadear.
3. Para cambiar las unidades de visualización de altura a pulgadas (pulg), pulse el botón 2 en un período
inferior a 5 segundos después de que "CE" comience a parpadear.
4. Si no selecciona una nueva configuración durante esos 5 segundos, permanecerá la configuración
anterior.
ES
FR Modification de l’unité d’affichage de la hauteur (Cm/Pouces)
1. Appuyez simultanément sur les boutons 1, 2 et M pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que
l’affichage de la hauteur se mette à clignoter les lettres « C-E ».
2. Pour changer l’unité d’affichage de la hauteur en centimètres (cm), appuyez sur le bouton 1 dans les
5 secondes suivant le début du clignotement « C-E ».
3. Pour changer l’unité d’affichage de la hauteur en pouces (in), appuyez sur le bouton 2 dans les
5 secondes suivant le début du clignotement « C-E ».
4. En l’absence de choix de votre part dans les 5 secondes, le réglage précédent sera préservé.
Change Height Display Units (Cm/Inches)
1. Press and hold the 1, 2 & M buttons together for about 5 seconds until the height display starts
flashing "C-E".
2. To change height display units to centimeters (cm), press the 1 button within 5 seconds after "C-E"
starts flashing.
3. To change height display units to inches (in), press the 2 button within 5 seconds after "C-E" starts
flashing.
4. Unless you select a new setting within 5 seconds, previous settings will remain.
1
1
23
32 33
IT Modifca dell'unità di misura dell'altezza (cm/pollici)
1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti 1, 2 e M per circa 5 secondi; la misura dell'altezza inzia a
lampeggiare e visualizza "C-E".
2. Per impostare l'unità di misura sui centimetri (cm), premere il tasto 1 entro 5 secondi da quando
"C-E" inizia a lampeggiare
3. Per impostare l'unità di misura sui pollici (in), premere il tasto 2 entro 5 secondi da quando "C-E" inizia a
lampeggiare
4. Se non è selezionata alcuna impostazione entro 5 secondi, resterà valida l'impostazione precedente.
PL Zmiana jednostek wysokości wyświetlacza (cm/cale)
1. Naciśnij i przytrzymaj razem przyciski 1, 2 i M przez około 5 sekund, aż zacznie migać na wyświetlaczu
wysokości "C-E".
2. W celu zmiany jednostek na wyświetlaczu wysokości na centymetry (cm), naciśnij przycisk 1 w ciągu 5
sekund po rozpoczęciu migania "C-E".
3. W celu zmiany jednostek na wyświetlaczu wysokości na cale (cm), naciśnij przycisk 2 w ciągu 5 sekund
po rozpoczęciu migania "C-E".
4. Do czasu wybrania nowego ustawienia w ciągu 5 sekund, utrzymane zostaną poprzednie ustawienia.
RU Изменение единиц измерения высоты (см/дюймы)
1. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки «1», «2» и «М» в течение примерно 5 секунд, пока
на дисплее отображения высоты не начнет мигать надпись «C-E».
2. Для того чтобы изменить единицы измерения высоты на сантиметры (см), удерживайте кнопку
«1» в течение 5 секунд после того, как появится надпись «C-E».
3. Для того чтобы изменить единицы измерения высоты на дюймы, удерживайте кнопку «2» в
течение 5 секунд после того, как появится надпись «C-E».
4. Если не установить новые единицы измерения в течение 5 секунд, сохраняются предыдущие
настройки.
PT Mudança de Unidades de Exibição de Altura (Cm/Polegadas)
1. Pressione e mantenha pressionado os botões 1, 2 e M juntos por aproximadamente 5 segundos até
que a exibição de altura comece a piscar "C-E".
2. Para mudar as unidades de exibição de altura para centímetros (cm), pressione o botão 1 dentro de 5
segundos após começar o piscamento "C-E".
3. Para mudar as unidades de exibição de altura para polegadas (pol), pressione o botão 2 dentro de
5 segundos após começar o piscamento "C-E".
4. A menos que você selecione uma nova configuração dentro de 5 segundos, as configurações anteriores
permanecerão.
繁中 顯示單位切換
1. 同時長按1、2和M按鍵大約5秒會直到高度顯示畫面開始閃爍
2. 預改變顯示單位為(cm),請在螢幕閃爍後5秒內按1按鍵
3. 預改變顯示單位為(in),請在螢幕閃爍後5秒內按2按鍵
4. 螢幕閃爍後5秒內無設定,則維持之前設定
簡中 显示单位切换
1. 同时长按1、2和M按键大约5秒会直到高度显示画面开始闪烁
2. 要改变显示单位为(cm),即,请在荧幕闪烁后5秒内按1按键
3. 要改变显示单位为(in),请在荧幕闪烁后5秒内按2按键
4. 荧幕闪烁后5秒内无设定,则维持之前设定
JP 高度表示単位を変更(Cm/インチ)
1. 高度ディスプレイが「C-E」を点滅表示させるまで、1/2/Mボタンを約5秒間同時に押し続けます。
2. 高度表示単位をセンチ (cm) に切り替える場合、「C-E」の点滅の開始後5秒以内に、「1」ボタンを
押します。
3. 高度表示単位をインチ (in) に切り替える場合、「C-E」の点滅の開始後5秒以内に、「2」ボタンを
押します。
4. 5秒以内に設定を変更しない場合、以前の設定が継続されます。
KZ Биіктік өлшемінің бірлігін өзгерту (см / дюйм)
1. «1», «2» жəне «М» түймелерін биіктік өлшемі дисплейінде «C-E» жыпылықтай бастағанша
шамамен 5 секунд басып тұрыңыз.
2. Биіктік өлшемінің бірліктерін сантиметрге (см) ауыстыру үшін «C-E» жыпылықтай бастағаннан
кейін 5 секунд ішінде 1 түймесін басыңыз.
3. Биіктік өлшемінің бірліктерін дюймге ауыстыру үшін «C-E » жыпылықтай бастағаннан кейін
5 секунд ішінде 2 түймесін басыңыз.
4. Егер 5 секунд ішінде жаңа параметр таңдалмаса, алдыңғы параметрлер қалады.
TR Yükseklik Görüntüleme Birimlerini Değiştirin (Cm/İnç)
1. 1, 2 ve M düğmelerini, yükseklik görüntülemede "C-E" belirtimi yanıp sönmeye başlayana kadar aynı anda
yaklaşık 5 saniye basılı tutun.
2. Yükseklik görüntüleme birimlerini santimetre olarak değiştirmek için, "C-E" belirtimi yanıp sönmeye
başladıktan sonra 5 saniye içinde 1 düğmesine basın.
3. Yükseklik görüntüleme birimlerini inç olarak değiştirmek için, "C-E" belirtimi yanıp sönmeye başladıktan
sonra 5 saniye içinde 2 düğmesine basın.
4. 5 saniye içinde yeni bir ayar seçmediğiniz sürece önceki ayarlar korunacaktır.
TH เปลี่ยนหน่วยแสดงผลความสูง (ซม./นิ้ว)
1. กดปุ่ม 1, 2 & M ค้างไว้พร้อมกันประมาณ 5 วินาที จนกว่าจอแสดงผลความสูงจะเริ่มกะพริบ "C-E"
2. หากต้องการเปลี่ยนหน่วยแสดงผลความสูงเป็นเซนติเมตร (ซม.) ให้กดปุ่ม 1 ภายใน 5 วินาทีหลังจาก "C-E" เริ่มกะพริบ
3. หากต้องการเปลี่ยนหน่วยแสดงผลความสูงเป็นนิ้ว (นิ้ว) ให้กดปุ่ม 2 ภายใน 5 วินาทีหลังจาก "C-E" เริ่มกะพริบ
4. การตั้งค่าก่อนหน้าจะยังคงอยู่จนกว่าคุณจะเลือกการตั้งค่าใหม่ภายใน 5 วินาที
34 35
RU Примечание
1. Это изделие должно отвечать всем техническим требованиям.
2. Не допускайте попадания на него влаги и коррозионно-активных газов.
3. Свяжитесь с магазином или местным представителем в случае неисправности изделия.
Notice
1. This product must meet all technical specifications.
2. Keep this product away from water and corrosive gases.
3. Please contact your point of purchase or our local agent if product is defective.
ES Notificaciones
1. Este producto debe cumplir con todas las especificaciones técnicas.
2. Mantenga este producto alejado del agua y gases corrosivos.
3. Póngase en contacto con su punto de venta o con nuestro agente local si el producto presenta algún
tipo de defecto.
DE Hinweis
1. Dieses Produkt muss alle technischen Spezifikationen erfüllen.
2. Halten Sie das Produkt von Wasser und korrosiven Gasen fern.
3. Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder unseren Vertreter vor Ort, wenn das Produkt defekt ist.
FR Remarque
1. Ce produit doit être conforme à l’intégralité des spécifications techniques.
2. Gardez ce produit à l’écart de toutes sources d’eau et de gaz corrosifs.
3. Veuillez contacter votre point de vente ou votre agent local si le produit est défectueux.
IT Avviso
1. Questo prodotto deve soddisfare tutte le specifiche tecniche.
2. Tenere qursto prodotto lontano dall'acqua e da gas corrosivi.
3. Se il prdotto presenta difetti o guasti, mettersi in contatto con il negozio presso cui è stato fatto l'acquisto.
PL Uwaga
1. Ten produkt musi być zgodny ze wszystkimi specyfikacjami technicznymi.
2. Ten produkt należy trzymać z dala od wody i powodujących korozję gazów.
3. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy się skontaktować z punktem zakupienia lub z naszym lokalnym
przedstawicielem.
PT Aviso
1. Este produto cumpre com todas as especificações técnicas.
2. Mantenha este produto longe da água e dos gases corrosivos.
3. Favor contactar seu ponto de compra ou seu distribuidor local se o produto estiver defeituoso.
繁中 提示
1. 本產品操作必須符合所有技術規格。
2. 使本產品遠離水和腐蝕性氣體。
3. 如果產品有缺陷,請聯繫您的購買點或我們當地的代理商。
簡中 提示
1. 本产品操作必须符合所有技术规格。
2. 使本产品远离水和腐蚀性气体。
3. 如果产品有缺陷,请联系您的购买点或我们当地的代理商。
JP 注意
1. 本製品は全ての技術仕様を満たす必要があります。
2. 本製品を水気や腐食性の気体へ晒さないでください。
3. 本製品が故障した場合、購入場所や当社の代理店までお問合せください。
KZ Ескерту
1. Бұл өнім барлық техникалық сипаттамаларға сай болуы керек.
2. Бұл өнімді судан жəне агрессивті газдардан аулақ ұстаңыз.
3. Егер өнім ақаулы болса, сатып алу орнына немесе жергілікті агентпен хабарласыңыз.
TR Hinweis
1. Dieses Produkt muss alle technischen Spezifikationen erfüllen.
2. Halten Sie das Produkt von Wasser und korrosiven Gasen fern.
3. Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder unseren Vertreter vor Ort, wenn das Produkt defekt ist.
TH โปรดทราบ
1. ผลิตภัณฑ์นี้ต้องเป็นไปตามข้อกำหนดทางเทคนิคทั้งหมด
2. เก็บผลิตภัณฑ์นี้ให้อยู่ห่างจากน้ำและก๊าซที่มีฤทธิ์กัดกร่อน
3. โปรดติดต่อจุดซื้อหรือตัวแทนในท้องถิ่นของเราหากผลิตภัณฑ์ชำรุด
Warranty
AeroCool will repair or replace, at no charge, any product(s) or part(s) of a
product that proves defective because of improper material or workmanship,
under normal use and maintenance.
Covered by Limited Warranty
This Limited Warranty covers any defects in material or workmanship under
normal use.
(Dysfunctional, deformed, broken, or damaged parts and leatherette
decomposition)
Not Covered by Limited Warranty
Problems not resulting from material or workmanship defects; e.g.
stains, scratches, and other similar problems.
(For such problems, please request a replacement product within 7 days of
purchase)
Damage or defect resulting from faulty assembly.
How to Make a Warranty Claim
If your product is still under warranty and you would like to apply for a replacement,
please return the product at your point of purchase or contact our local agent.
Please prepare the following information before contacting point of purchase or
local agent :
1. Invoice/receipt.
2. Photo of serial number starting with SN (can be found underneath product).
3. Photos or video of product illustrating the problem/issue.
4. Photo of complete product.
Warranty Period
The warranty is effective from the date on which the invoice/receipt was issued.
If invoice/receipt cannot be provided, the warranty is valid from date of packaging
(plus one month).
Garantía
AeroCool reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier producto(s) o pieza(s) de un producto que presente(n)
defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya(n) utilizado de forma correcta y se realice un
mantenimiento adecuado.
Daños cubiertos por la Garantía limitada
Esta Garantía limitada cubre cualquier defecto de material o mano de obra en condiciones normales de uso.
(Piezas en mal estado, deformadas, rotas o dañadas y piel sintética dañada)
Daños no cubiertos por la Garantía limitada
Problemas no causados por defectos de materiales o mano de obra; por ejemplo, manchas, arañazos y otros
problemas similares.
(En caso de que se encuentre con algún problema de los mencionados, solicite un producto de reemplazo en un
plazo de 7 días tras la fecha de compra)
Daños o defectos resultantes de un montaje incorrecto.
Cómo realizar un reclamación de garantía
Si su producto todavía está en garantía y desea solicitar un reemplazo, devuelva el producto en el punto de compra
o póngase en contacto con nuestro representante local.
Por favor, prepare la siguiente información antes de ponerse en contacto con el punto de compra o el representante local :
1. Factura/Recibo de compra.
2. Foto del número de serie del producto (comienza por SN y lo puede encontrar debajo del producto)
3. Fotos o vídeo del producto indicando el defecto/problema.
4. Foto del producto completo.
Período de garantía
La garantía es efectiva a partir de la fecha de emisión de la factura/recibo de compra.
Si no se puede proporcionar factura o recibo, la garantía será válida a partir de la fecha de embalaje (más un mes).
Garantie
Produkte und Teile, die bei regulärer Nutzung und Pflege durch Material- oder Herstellungsfehler bedingte Defekte
aufweisen, werden von AeroCool kostenlos repariert oder ausgetauscht.
Von der eingeschränkten Garantie abgedeckt
Diese eingeschränkte Garantie deckt sämtliche Defekte ab, die bei regulärer Nutzung durch Material- oder
Herstellungsfehler entstehen.
(Nicht funktionsfähige, verformte, gebrochene und anderweitig beschädigte Teile sowie Auflösung von Kunstleder)
Nicht von der eingeschränkten Garantie abgedeckt
Schädigungen, die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht werden, z. B. Flecken, Kratzer und ähnliche
Mängel.
(Bei solchen Problemen fordern Sie bitte innerhalb 7 Tagen ab Kaufdatum ein Ersatzprodukt an)
Schäden oder Defekte durch fehlerhafte Montage.
So nutzen Sie Garantieleistungen
Wenn Ihr Produkt noch von der Garantie abgedeckt wird und Sie einen Ersatz wünschen, geben Sie das Produkt bitte an
Ihren Händler zurück; alternativ wenden Sie sich an unsere örtliche Vertretung.
Bitte legen Sie folgende Informationen bereit, bevor Sie sich an Händler oder örtliche Vertretung wenden :
1. Rechnung/Kaufbeleg.
2. Foto der Seriennummer (an der Unterseite des Produktes, beginnt mit „SN“).
3. Foto oder Video, welches das Problem zeigt.
4. Foto des kompletten Produktes.
Garantiezeitraum
Die Garantie gilt ab Ausstellungsdatum der Rechnung/des Kaufbeleges.
Sofern keine Rechnung/kein Kaufbeleg vorgelegt werden kann, gilt die Garantie ab Datum der Verpackung
(plus einem Monat).
36 37
Garantie
AeroCool s'engage à réparer ou remplacer, sans frais, tout produit(s) ou partie(s) d'un produit qui s'avère défectueux à
cause d'un défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien.
Couvert par la garantie limitée
Cette garantie limitée couvre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation.
(Pièces dysfonctionnelles, déformées, cassées ou endommagées ainsi que la détérioration des parties en cuir)
Non couvert par la garantie limitée
Les problèmes ne résultant pas d'un défaut de matériel ou de fabrication ; par exemple les taches, les égratignures et
autres problèmes similaires.
(En cas de tels problèmes, veuillez demander un produit de remplacement dans les 7 jours suivant l'achat)
Les dommages ou les défauts résultant d'un assemblage défectueux.
Comment faire une réclamation de garantie
Si votre produit est toujours sous garantie et que vous souhaitez demander un remplacement, veuillez retourner le
produit à votre point de vente ou contacter directement notre agent local.
Veuillez avoir à disposition les informations suivantes avant de contacter le point de vente ou notre agent local :
1. La facture/reçu.
2. Une photo du numéro de série commençant par SN (il se trouve sous le produit).
3. Des photos ou des vidéos du produit illustrant le problème.
4. Une photo du produit complet.
Période de garantie
La garantie prend effet à compter de la date de la facture/du reçu.
Si la facture/le reçu ne peut être fourni, la garantie est valable uniquement à compter de la date d'emballage
(plus un mois).
Garanzia
AeroCool riparerà o sostituirà, gratuitamente, qualsiasi prodotto o parte di un prodotto che risultasse difettosa a causa
di materiale o lavorazione impropria, in normali condizioni d'uso e manutenzione.
Coperto dalla Garanzia Limitata
Questa Garanzia Limitata copre qualsiasi difetto dei materiali o di lavorazione in normali condizioni d'uso.
(Parti che non funzionano in modo appropriato, deformate, rotte o danneggiate e deterioramento della similpelle)
Non coperto dalla Garanzia Limitata
Problemi non causati dai materiali o dalla lavorazione; ad esempio: macchie, graffi e altri problemi simili.
(Per tali problemi, fare richiesta di sostituzione entro 7 giorni dall'acquisto)
Danni o difetti causati da un assemblaggio inappropriato.
Come eseguire un Reclamo in garanzia
Se il prodotto è ancora coperto dalla garanzia e si vuole richiedere una sostituzione, restituire il prodotto al negozio in
cui è stato eseguito l'acquisto, oppure contattare il nostro agente locale.
Preparare le informazioni che seguono prima di contattare il negozio o l'agente locale :
1. Fattura/scontrino.
2. Foto del numero di serie che inizia con SN (si trova sulla parte inferiore del prodotto).
3. Foto o video del prodotto che illustrano il problema.
4. Foro del prodotto completo.
Periodo di garanzia
La garanzia ha effetto dalla data di emissione della fattura/scontrino.
Se non è possibile fornire la fattura/scontrino, la garanzia ha validità dalla data di confezionamento
(cui va aggiunto un mese).
Gwarancja
Firma AeroCool bezpłatnie naprawi lub wymieni każdy produkt lub część, które podczas normalnego użytkowania
okażą się wybrakowane z powodu nieprawidłowego materiału lub wadliwego wykonania.
Objęte ograniczoną gwarancją
Niniejsza ograniczona gwarancja obejmuje wszystkie wady materiału lub dotyczące wykonania, w przypadku
normalnego użytkowania produktu.
(Niedziałające, odkształcone, złamane lub uszkodzone części i rozkład imitacji skóry)
Nieobjęte ograniczoną gwarancją
Problemy nie wynikające z wad materiałowych lub wykonania; np. zacieki, zarysowania oraz inne podobne problemy.
(W przypadku takich problemów należy żądać produktu zamiennego w ciągu 7 dni od daty zakupu)
Uszkodzenia lub wady wynikające z nieprawidłowego montażu.
Zgłaszanie roszczenia gwarancyjnego
Jeżeli produkt jest nadal objęty gwarancją i użytkownik chce wystąpić o wymianę, należy zwrócić produkt w miejscu
zakupu lub skontaktować się z naszym lokalnym przedstawicielem.
Przed skontaktowaniem się z miejscem zakupu lub naszym lokalnym przedstawicielem należy przygotować
następujące informacje :
1. Fakturę/paragon.
2. Zdjęcie numeru seryjnego rozpoczynającego się od liter SN (można znaleźć na spodzie produktu).
3. Zdjęcia lub film dotyczący produktu ilustrujące problem.
4. Zdjęcie kompletnego produktu.
Okres gwarancji
Gwarancja obowiązuje od daty wystawienia faktury/paragonu.
Jeżeli nie można przedstawić faktury/paragonu, gwarancja obowiązuje od daty pakowania (plus jeden miesiąc).
Гарантия
Компания AeroCool бесплатно отремонтирует или заменит любой товар (товары) или какую-либо часть товара
при признании их дефектными из-за использования неподходящего материала или несоответствующего
качества изготовления только в случае, если использование и обслуживание были нормальными.
Покрывается ограниченной гарантией
Настоящая ограниченная гарантия покрывает любые дефекты в материале или такие, которые возникли при
нормальном использовании в результате ненадлежащего качества изготовления.
(Неправильно функционирующие, деформированные, сломанные или поврежденные детали и декомпозиция
кож.заменителя)
Не покрывается ограниченной гарантией
Проблемы, не связанные с дефектами материала или качеством изготовления (например: пятна, царапины и
другие подобные проблемы).
(В случае таких проблем, запрос о замене товара должен быть сделан в течение 7 дней с момента покупки)
Повреждения или дефекты, возникшие в результате неверной сборки.
Как составить гарантийную рекламацию
Если на приобретенный вами товар по-прежнему действует гарантия и вы хотите, чтобы вам заменили товар,
верните товар в место, где вы его купили, или свяжитесь с нашим локальным агентом.
Перед обращением в место продажи или к локальному агенту подготовьте следующую информацию :
1. Счет-фактура/чек.
2. Фото серийного номера, начинающегося с букв SN (расположен под сиденьем).
3. Фотографии или видео товара, иллюстрирующие проблему/вопрос.
4. Фото продукта полностью.
Гарантийный период
Гарантия действует с даты выдачи счета-фактуры/чека.
Если невозможно предоставить счет-фактуру/чек, гарантия действует с даты, указанной на упаковке
(плюс один месяц).
38 39
保固
Aerocool 將免費維修或更換由於材料或工藝不當導致有缺陷的產品部件及零件。
有限保固包含
只提供在正常使用下的材料或工藝缺陷之有限保固。
(功能不良、部件變形、破裂、損傷、皮革崩解)
有限保固不包含
非由於材料或工藝缺陷產生的污漬、刮痕和類似問題。
(上述問題,請在購買的七天內提出請求更換產品)
裝配錯誤所導致的損壞或缺陷。
保固方式
如果你產品還在保固內請聯繫原購買處或我們的當地代理商做維修或更換的服務。
請準備以下訊息以便我們當地代理商為你服務 :
1. 發票或收據
2. 產品序號之照片(貼紙一般在產品底部)
3. 產品有損壞之照片或影片
4. 完整產品之照片
保固期
保固期從發票或收據購買日期起生效。
若無法提供發票或收據則改由出廠日期加一個月計算。
保証
AeroCoolは、通常の使用およびメンテナンスの下で、不適切な材料または製造上の理由により欠陥があると判明した
製品または製品の一部を無料で修理または交換します。
限定保証の対象
この限定保証は、通常の使用の下での材料または製造上の欠陥に適用されます。
(機能不全、変形した、壊れた、または損傷した部品および皮革の変質)
限定保証の対象外
材料または製造上の欠陥に起因しない問題。例えば:汚れ、傷、および他の同様の問題。
(このような問題の場合は、購入後7日以内に交換用製品を申請してください)
組み立て不良による損傷または欠陥。
保証請求を行う方法
お客様の製品が保証の対象であり、交換を申請される場合は、ご購入店に製品を返却するか、当社代理店にお問い合
わせください。
購入先または当社代理店に連絡する前に、以下の情報を準備してください :
1. 請求書/領収書
2. SNで始まるシリアル番号の写真(製品の下にあります)
3. 問題を示す製品の写真またはビデオ
4. 完全な製品の写真
保証期間
保証は、請求書/領収書が発行された日から有効です。
請求書/領収書を提供できない場合は、梱包日付(1ヶ月を加える)から保証が有効です。
保固
Aerocool将免费维修或更换由于材料或工艺不当导致有缺陷的产品部件及零件。
正常保固包含
只提供在正常使用下的材料或工艺缺陷之有限保固。
(功能不良,部件变形,破裂,损伤,皮革崩解)
正常保固不包含
非材料或工艺缺陷产生的污渍,刮痕和类似问题。
(上述问题,请在购买的七天内提出更换产品的需求)
装配错误所导致的损坏或缺陷。
保固方式
如果你产品还在保固内请联系原购买处或我们的当地代理商做维修或更换的服务。
请准备以下讯息以便我们当地代理商为你服务 :
1. 发票或收据
2. 产品序号之照片(贴纸一般在产品底部)
3. 产品有损坏之照片或影片
4. 完整产品之照片
保固期
保固期从发票或收据购买日期起生效。
若无法提供发票或收据则改由出厂日期加一个月计算。
Garantía
AeroCool irá reparar ou substituir, sem nenhum custo adicional, quaisquer produto(s) ou peça(s) de um produto que
apresentar(em) algum defeito por causa de material ou mão-de-obra inadequada, sob condições normais de uso e
manutenção.
Cobertos pela Garantia Limitada
Esta Garantia Limitada cobre eventuais defeitos de material ou mão-de-obra sob condições normais de uso.
(Peças disfuncionais, deformadas, quebradas ou danificadas e decomposição de napa)
Não Cobertos pela Garantia Limitada
Problemas não resultantes de defeitos de material ou mão-de-obra; por exemplo, arranhões, manchas e outros
problemas similares.
(Para tais problemas, por favor, solicite um produto de substituição dentro de 7 dias a partir da data de compra)
Dano ou defeito resultante de defeito de montagem.
Como fazer uma reclamação sob garantia
Se o seu produto ainda está sob garantia e você deseja solicitar uma substituição, devolva o produto no local de
compra ou contacte o nosso agente local.
Por favor, prepare as seguintes informações antes de entrar em contato com ponto de compra ou agente local :
1. Fatura/recibo.
2. Foto de número de série começando com NS (pode ser encontrado debaixo de produto).
3. Fotos ou vídeo do produto, ilustrando o problema/questão.
4. Foto do produto completo.
Período de Garantia
A garantia é eficaz a partir da data de emissão da fatura/recibo.
Se a fatura/recibo não podem ser fornecidos, a garantia é válida a partir da data de embalagem (mais um mês).
40 41
Кепілдік
AeroCool компаниясы қалыпты пайдалану жəне қызмет көрсету кезінде жарамсыз материал немесе дұрыс
өндірмеу салдарынан ақаулы өнімнің (бұйымдардың) немесе бұйым бөлігін (бөлшектерін) тегін жөндейді
немесе ауыстырып береді.
Шектеулі кепілдікпен қамтылған
Бұл шектеулі кепілдік қалыпты пайдалану кезінде кез келген материалдық немесе өндіру ақаулығын қамтиды.
(Дисфункционалды, деформацияланған, сынған немесе бүлінген бөліктер мен былғарының ыдырауы)
Шектеулі кепілдікпен қамтылмаған
Материалдық немесе өндірістік ақаулардан туындамаған проблемалар; мысалы, дақтар, сызаттар жəне басқа
да ұқсас проблемалар.
(Мұндай проблемалар кезінде сатып алғаннан кейінгі 7 күн ішінде өнімді ауыстырып беруді сұраңыз)
Ақаулы құрастыру нəтижесінде пайда болған зақым немесе ақау.
Кепілдік талап-арызын қалай құрастыру қажет
Егер сіздің өніміңіз əлі күнге дейін кепілдікте болса жəне ауыстыру туралы өтініш жасағыңыз келсе, өнімді
сатып алу орнына қайтарыңыз немесе жергілікті агентпен хабарласыңыз.
Сатып алу орнына немесе жергілікті агентке хабарласпас бұрын келесі ақпаратты дайындаңыз :
1. Шот-фактура / түбіртек.
2. SN-дан басталатын сериялық нөмірдің суреті (өнімнің төменгі жағынан табуға болады).
3. Мəселені/жағдайды сипаттайтын өнімнің фотосуреттері немесе бейнелері.
4. Өнімнің толық суреті.
Кепілдік мерзімі
Кепілдік шот-фактура / түбіртек шығарылған күннен бастап күшіне енеді.
Егер шот-фактура / түбіртек берілмесе, кепілдік орау күнінен бастап жарамды (плюс бір ай).
Garanti
AeroCool, normal kullanım ve bakım altında, uygun olmayan malzemeden veya işçilikten kaynaklanan kusur
bulunduğu kanıtlanan herhangi bir ürünü ya da bir ürünün parçasını/parçalarını ücretsiz olarak onaracak
veya değiştirecektir.
Sınırlı Garantiyle Kapsanır
Bu Sınırlı Garanti, normal kullanım altında malzeme veya işçilik kusurlarını kapsar.
(İşlevsiz, şekli bozulmuş, kırılmış veya hasar görmüş parçalar ve yapay deri bozulması)
Sınırlı Garantiyle Kapsanmaz
Lekeler, çizilmeler ve diğer benzeri nedenler gibi malzeme veya işçilik kusurlarından kaynaklanmayan sorunlar.
(Bu tür sorunlar için lütfen satın alma tarihinden itibaren 7 gün içinde ürün değişimi isteyin)
Hatalı kurulumdan kaynaklanan hasar veya kusur.
Garanti Kapsamında İşlem Yapılmasını İsteme Yöntemi
Ürününüz hâlâ garanti kapsamındaysa ve bir değişim için başvurmak isterseniz, lütfen ürünü, satın aldığınız
yere iade edin veya yerel acentemizle iletişime geçin.
Ürünün satın alındığı yerle veya yerel acenteyle iletişime geçmeden önce lütfen aşağıdaki bilgileri hazırlayın :
1. Fatura/fiş.
2. SN ile başlayan seri numarasının fotoğrafı (ürünün alt kısmında bulunabilir).
3. Ürünün sorunu/şikâyeti gösteren fotoğrafları veya videosu.
4. Ürünün tamamının fotoğrafı.
Garanti Süresi
Garanti, fatura/fiş üzerindeki tarihten itibaren geçerlidir.
Fatura/fiş sağlanamazsa, garanti, paketleme tarihinden itibaren geçerlidir (artı bir ay).
การรับประกัน
AeroCool จะซ่อมหรือเปลี่ยนผลิตภัณฑ์หรือชิ้นส่วนของผลิตภัณฑ์ที่พิสูจน์ได้ว่ามีข้อบกพร่องเนื่องจากวัสดุหรือฝีมือการผลิตที่
ไม่เหมาะสมภายใต้การใช้และการบำรุงรักษาตามปกติ โดยไม่มีค่าใช้จ่าย
คุ้มครองโดยการรับประกันแบบจำกัด
การรับประกันแบบจำกัดนี้ครอบคลุมถึงข้อบกพร่องในด้านวัสดุหรือฝีมือการผลิตภายใต้การใช้งานตามปกติ
(ชิ้นส่วนที่ไม่สมบูรณ์ รูปร่างผิดปกติ ชำรุด หรือเสียหาย และการผุพังของหนังเทียม)
ไม่คุ้มครองโดยการรับประกันแบบจำกัด
ปัญหาที่เกิดจากความบกพร่องของวัสดุหรือฝีมือการผลิตเช่น คราบ รอยขีดข่วน และปัญหาอื่นที่คล้ายคลึงกัน
(สำหรับปัญหาดังกล่าว โปรดขอเปลี่ยนสินค้าภายใน 7 วันหลังจากซื้อ)
ความเสียหายหรือข้อบกพร่องที่เกิดจากการประกอบผิดพลาด
วิธีการเรียกร้องค่าสินไหมทดแทน
หากผลิตภัณฑ์ของคุณยังคงอยู่ภายใต้การรับประกันและคุณต้องการขอเปลี่ยนสินค้า โปรดส่งคืนผลิตภัณฑ์ ณ จุดที่คุณซื้อหรือติ
ดต่อตัวแทนจำหน่ายในพื้นที่ของเรา
โปรดเตรียมข้อมูลต่อไปนี้ก่อนติดต่อจุดซื้อหรือตัวแทนจำหน่ายในพื้นที่ :
1. ใบกำกับสินค้า/ใบเสร็จรับเงิน
2. รูปภาพหมายเลขซีเรียลเริ่มต้นด้วย SN (สามารถดูได้ที่ด้านล่างผลิตภัณฑ์)
3. รูปภาพหรือวิดีโอของผลิตภัณฑ์ที่แสดงปัญหา/ประเด็นที่เป็นปัญหา
4. ภาพของผลิตภัณฑ์ที่สมบูรณ์
ระยะการรับประกัน
การรับประกันมีผลตั้งแต่วันที่ออกใบกำกับสินค้า/ใบเสร็จรับเงิน
หากไม่สามารถจัดหาใบกำกับสินค้า/ใบเสร็จรับเงินได้ การรับประกันจะมีผลนับจากวันที่ระบุบนบรรจุภัณฑ์ (บวกหนึ่งเดือน)
42 43
THUNDERX3.com