ThunderX3 UC5 HEX User Manual
Displayed below is the user manual for UC5 HEX by ThunderX3 which is a product in the Video Game Chairs category. This manual has pages.
Related Manuals
Wf
THUNDERXS
ww
v
C—)
LJ
Cc
PROFESSIONAL
Liser’s
Manual
GAMING
CHAIR
How
to
Assemble
Manual
del
usuario
Podrecznik
uzytkownika
(se
FA
bt
BAB
Bedienungsanleitung
PyKoBogCTBO
Nonb3o0BaTena
A-—-¥-ARV=sAPyWw
Manuel
d'utilisation
Manual
de
utilizador
HyCcKaynapbl
Manuale
dell’utente
{2
FARHS
Talimatlar
Pictures
are
for
reference
only.
Chair
parts,
accessories
and
assembly
steps
are
the
same
as
indicated
in
the
manual.
ES
Las
imagenes
solamente
son
de
referencia.
Las
piezas,
los
accesorios
y
los
pasos
de
montaje
de
la
silla
son
los
mismos
que
los
indicados
en
el
manual.
DE
Die
Bilder
dienen
nur
der
Veranschaulichung.
Stuhlteile,
Zubehér
und
Montageschritte
sind
mit
den
Angaben
in
der
Anleitung
identisch.
FR
Les
images
sont
fournies
uniquement
a
titre
indicatif.
Les
piéces
du
fauteuil,
les
accessoires
et
les
étapes
d'assemblage
sont
les
mémes
que
ceux
indiqués
dans
le
manuel.
IT
Le
immagini
sono
solo
per
riferimento.
Le
parti
della
sedia,
gli
accessori
e
le
istruzioni
per
I'assemblaggio
sono
uguali
a
quelle
indicate
nel
manuale.
PL
llustracje
stuzq
wytacznie
jako
odniesienie.
Czesci
fotela,
akcesoria
i
czynnosci
montazowe,
sq takie
same
jak
wskazane
w
podreczniku.
RU
Uso6paxxeHna
npegcTasneubi
Ana
o6uyen
uncbopmauun.
feTanu
kpecna,
NPUHAANEKHOCTU
M
STanb!l
YCTAHOBKU
COOTBETCTBYIOT
MHCTPYKLIMAM
PYKOBOACTBA.
PT
As
ilustragées
servem apenas
como
referéncia.
As
pegas,
os
acessdrios
e
os
passos
de
montagem
sao
idénticos
aos
indicados
no
manual.
Zh
BHEKSS
BSA
LKANRRSRAS
MSHA
-
St
BAMASS
TSA
RANRRS
RSS
PHM
-
JP
BRtSRACT
°
OM:
tea:
SKOMAWTHIR
VAP
ILICMENTUSADEMU
TT
>
KZ
Cypettep
Tek
aHbiIkKTamMa
YWIH
GepinreH.
OppiHabik
Geniktepi,
KepeK-KapakTapbI
KeHe
KypacTbiIpy
KagaMgapb!
HYCKaynbiIKTa
KepcetinreHzepmed
OGipfen.
TR
Resimler
yalnizca
bagvuru
amaglidir.
Koltuk
pargalari,
aksesuarlar
ve
kurulum
adimlari
kilavuzda
belirtilenlerle
aynidir.
Contents
Chair
Parts
How
to
Assemble
UC5
A.
Assemble
the
Seat
:
Parts
of
Group-1
B.
Assemble
the
Wheel
Base
:
Parts
of
Group-2
-------------
10
How
to
Attach
Cushions
A.
Attach
Headrest
Cushion
----------------------------
12
B.
Attach
Back
Cushion
-------------------------------
13
Light
Module
Installation
A.
Powering
the
Light
Module
B.
Light
Module
Features
------------------------------
15
C.
Light
Module
Lighting
-------------------------------
16
01
Chair
Parts
Please
check
and
ensure
the
following
parts
are
in
the
package.
If
any
parts
are
missing
or
not
included,
please
call
the
local
distributor
for
assistance.
Local
distributor
information
can
be
obtained
from
'Where
to
Buy’
on
thunderx3.com
Group-1
eV
t
Us
fi
bso
&~
oLo
Backrest
x
1
Butterfly
mechanism
x
1
Allen
key
x
1
Screw-S
x
4/Screw-L
x
4
Flat
washer
x
4
Split
washer
x
4
Group-2
TS
Star
base
x
1
Wheel
x
5
Gas
lift
x
1/Cover
x
1
Light
Module
x
1
Group-3
Screw
x
2
Protective
cover
x 2
Headrest
x
1
Back
cushion
x
1
Compruebe
las
piezas
siguientes
y
asegurese
de
que
se
encuentran
en
el
paquete.
Si
alguna
de
las
piezas
falta
o
no
se
incluye,
llame
al
distribuidor
local
para
obtener
ayuda.
En
la
seccién
'Where
to
Buy
(Dénde
comprar)'
del
sitio
web
thunderx3.com
puede
obtener
informacién
sobre
el
distribuidor
local.
Bitte
stellen
Sie
sicher,
dass
folgende
Artikel
im
Lieferumfang
enthalten
sind.
Wenden
Sie
sich
an
den
6rtlichen
Handler,
falls
etwas
fehlen
oder
beschadigt
sein
sollte.
Informationen
zu
6rtlichen
Handlern
finden
Sie
unter
,Where
to
Buy
(Handler)*
auf
thunderx3.com
Veuillez
vérifier
et
vous
assurer
que
les
piéces
suivantes
sont
dans
I'emballage.
Si
des
piéces
sont
manquantes
ou
ne
sont
pas
incluses,
veuillez
contacter
le
distributeur
local
pour
obtenir
de
l'aide.
Des
informations
sur
les
distributeurs
locaux
peuvent
étre
obtenues
dans
la
section
«
Where
to
Buy
(OU
acheter)
»
du
site
thunderx3.com
Controllare
ed
assicurarsi che
la
confezione
contenga
le
parti
che
seguono.
Se
qualsiasi
parte
manca,
o
non
é
inclusa,
rivolgersi
al
distributore
locale
per
l'assistenza.
Le
informazioni
sui
distributori
locali
si
trovano
alla
sezione
"Where
to
Buy
(Dove
acquistare)'
del
sito
thunderx3.com
Sprawdz
i
upewnij
sie,
ze
w
opakowaniu
Znajduja
sie
nastepujgce
czesci.
Jesli
jakichs czesci
brakuje
lub
nie
zostaty
dostarczone,
zadzwon
do
lokalnego
dystrybutora
w
celu
uzyskania
pomocy.
Informacje
o
lokalnym
dystrybutorze,
moZna
uzyskaé
w
zaktadce 'Where
to
Buy
(Gdzie
mozna
kupi¢)'
pod
adresem
thunderx3.com
NpoBepbTe
cofepxkumoe
ynakoBK
uv
yGequTecb
B
HaNvUMN
CneAyIOLuMXx
KOMMOHEHTOB.
Ecnu
kakoui-nu60
U3
KOMNOHEHTOB
OTCYTCTBYET
MM
HE
BKMIIONEH
B
KOMIMNKT,
OGpaTuTecb
3a
NOMOLIbIO
K
TOPrOBOMy
npe”ctasutenio.
CpBegeHna
0
TOproBomM
NpeACTaBuTene
npe”ACcTaBneHb!
B
pasfene "Where
to
Buy
(Mecta
npogax)"
Ha
Be6-calte
thunderx3.com
Certifique-se
de
que
as
seguintes
pecas
est&o
incluidas
na
embalagem.
Se
alguma
pega
estiver
em
falta
ou
nao
for
fornecida,
contacte
o
distribuidor
local
para
obter
ajuda.
As
informagées
do
distribuidor
local
podem
ser
obtidas
em
"Where
to
Buy
(Onde
comprar)"
na
pagina
thunderx3.com
ARE
WERARPABSUPTSE
-
RRS
»
BRBR
SIA
SRM
A
Swe
BNA
ao
Litthunderx3.comky
“Where
to
Buy”
[i
°
BRBHRRARPABSUT
SE
-
RRS
ARERMMA
AS
RH
-
Sin
ae
Mthunderx3.com
“Where
to
Buy”
#%
-
ROMMANyT—LircAs
CWS
CERRRBLTCESL
»
MmeABL
TS
>
KE
*
BENTNRUBA
»
RARBECSMAbt<K
EEL
PR
Sa
tHE
©
eR
»
thunderx3.com
®
"Where
to
Buy
(BAS)
1
OSAFCERT
>
Bymagia
Temenzeri
Geniktepain
Gap-koOFbIH
TeKCepin
LWbIFbIHbI3.
Erep
kaHgan
ga
Gip
6enik
6ymagja «OK
Gonca,
KemeK
any
YWIH
»*keprinikti
GucTpUObIOTOpFa
KOHbIpay
LWANbIHbIS.
>Keprinikti
quctpv6btoTop
Typanbi
aknapattbl
thunderx3.com
Be6-caiTbingarb!
"Where
to
Buy
(Carty
oppiHgappl)”
6enimiHeH
anyra
6Gonapbl
Lutfen
asagidaki
pargalari
kontrol
edip,
pakette
bulunduklarindan
emin
olun.
Herhangi
bir
parga
eksikse,
yardim
igin
litfen
yerel
dagiticry!
arayin.
Yerel
dagitici
bilgileri,
thunderx3.com
adresindeki
'Where
to
Buy
(Satin
Alma
Noktalari)'
kismindan
elde
edilebili.
Caution:
Use
protective
gloves
for
this
step.
Work
Gloves
Required!
Using
bare
hands
may
cause
serious
injury.
A.
Assemble
the
Seat
:
Parts
of
Group-1
Hold
the
metal
bracket
down
firmly
before
pulling
the
lever.
When
the
lever
is
pulled,
it
causes
the
metal
bracket
to
spring
into
an
upright
position
almost
immediately.
AX
CAUTION:
SPR
ES
-
Precaucin
:
Utilice
guantes
protectores
para
esta
configuracién.
;Se
necesitan
guantes!
El
uso
del
producto
con
las
manos
desprotegidas
puede
provocar
lesiones
graves.
-
Sujete
firmemente
el
soporte
metalico
antes
de
tirar
de
la
palanca.
-
Cuando
se
tira
de
la
palanca,
hace
que
el
soporte
metalico
salte en
una
posici6én
vertical
casi
inmediatamente.
DE
-
Achtung
:
Tragen
Sie
bei
der
Aufstellung
Schutzhandschuhe.
Arbeitshandschuhe
erforderlich!
Ohne
Handschuhe
drohen
ernsthafte
Verletzungen.
-
Driicken
Sie
die
Metallhalterung
fest
nach
unten
bevor
Sie
den
Hebel
betatigen.
-
Die
Betatigung
des
Hebels
lasst
die
Metallhalterung
unmittelbar
in
eine
aufrechte
Position
springen.
FR
-
Attention
:
Utilisez
des
gants
de
protection
pour
cette
installation.
Gants
de
travail
requis
!
Procéder
a
mains
nues
peut
causer
des
blessures
graves.
-
Tenez
fermement
le
support
métallique
avant
de
tirer
le
levier.
-
Lorsque
le
levier
est
tiré,
il
provoque
le
redressement
du
support
métallique
a
ressort
dans
une
position
verticale
presque
immédiatement.
IT
-Attenzione
:
Utilizzare
guanti
protettivi
durante
l'assemblaggio.
Sono
necessari
guanti
da lavoro!
L'uso
di
altri
tipi
di
guanti
pud
risultare
in
gravi
lesioni.
-
Prima
di
tirare
la
leva,
assicurarsi
di
avere
una
presa
solida
sulla
staffa
metallica.
-
Dopo
aver
tirato
la
leva,
la
staffa
in
metallo
si
sposter
?
automaticamente
nella
posizione
verticale.
04
PL
-
Ostrzezenie
:
Do
tych
ustawieh
nalezy
uzyé
rekawice
ochronne.
Wymagane
rekawice
robocze!
Uzywanie
gotych
rak
moze
spowodowaé
powazne
obrazenia.
-
Trzymajac
metalowy
wspornik
mocno
pociagnij
dzwignie
-
Kiedy
dZwignia
zostanie
pociagnieta,
to
spowoduje,
ze
metalowy
wspomik
natychmiast
odskoczy
do
wyprostowanej
pozycji.
RU
=
-
OcTopoxkHo!
Ha
GaHHoM
sTane
ycTaHOBKM
HageHbTe
3aLUMTHble
pykaBMUbI.
Acnonb3s0BaHve
pykaBul,
ABNAeTCA
o6A3aTenbHbIM!
BpinonHeHve
paboT
G6e3
pyKaBUL,
MOKET
NPUBECTH
K
CepbesHOU
TpaBMe.
-
HagéKeHo
ygepxKuBaiTe
MeTaNNNYeCKM
KPOHLUTEMH,
Npexge
4eM
NOAHATb
pbliyar.
-
Nlogbém
pbiyara
NPUBOAMT
K
pe3skomy
Nogsbemy
MeTaIMYecKOrO
KPOHLUTeMHa
B
BEpTMKanbHoe
NonoxKeHne
PT
—-Ateng&o
:
Utilize
luvas
de
protecdo
para
esta
instalacdo.
E
obrigatéria
a
utilizag¢o
de
luvas
de
protegao!
A
utilizagao
das
maos
desprotegidas
pode
originar
ferimentos
graves.
-
Segure
firmemente
o
suporte
metalico
antes
de
puxar
a
alavanca.
-
Quando
a
alavanca
6
puxada,
faz
com
que
o
suporte
de
metal
va
para
posicao
vertical
quase
imediatamente.
BP
-
te:
BRR
SeAL
FEA
|
RF
UAE
SERRSEE
°
-
EMERGES
Zal
mL
BEES
-
-
BRR
SRHER
SESEBx
AUIS
-
Gt
-te:
RRR
Se
MERLE
Mth
!
RFU
ESSRE™
SAS
-
-
EMM
S
Za
PP
BER
SR
-
SW
SREN
-
SS
RUBIES
-
JP
-#ER:
CORMICIRBEREPAL
TCE
A:
(FHEERADECT
|!
BFeCAT
SC
BSEASORMRMHVET-
-LAN—-#5|<
AIC.
BRBBOTFTT7y
hERBLET
>
-LAR-ADPILP
vy
AL CW
SBA:
SBATY
M&E+TCILUBHSESS
KZ
-Cak
6onbiHbl3
:
Ocbl
OpHaTy
>KYMbICbI
YLWIH
KOPFaHbIL
KONFanTbl
NaganaubiHpl3.
*KymMbic
konFa6bl
KaKeT!
Kyp
KoNMeH
navganany
aybip
KapakaT
anyra
okenyi
MYMKiH.
-
TyTKaHbI
TapTap
angbiHga
MeTann
Oypbiwtb!
MbIKTan
ycTan
TypbIHbI3
-
TyTKaHb!
Gacbin
Typy
MeTann
6ypbILuTbIH
TIK
KyHiHe
GipneH
Kata
TycyiHe
anbin
Kenepi.
TR
-
Dikkat
:
Bu
kurulum
igin
koruyucu
eldivenler
kullanin.
Ig
eldivenleri
gereklidir!
Ciplak
ellerle
galisgmak
ciddi
yaralanmaya
neden
olabilir.
-
Kolu
gekmeden
Gnce
metal
dirsegi
sikica
tutunuz.
-
Kolu
gektiginizde
metal
dirsek
dik
konuma
gelir.
05
1.
Attach
the
backrest
to
the
seat.
ES
DE
FR
PL
RU
PT
Rp
TR
2.
Fasten
with
screws
provided.
3.
Fasten
the
protective
covers
with
provided
screws.
4.
Cover
the
screw
holes
with
the
screw
caps.
=
= = = = = = = = = = =
.
Acople
el
respaldo
a
la
silla.
.
Bringen
Sie
die
Rickenlehne
am
Sitz
an.
.
Attachez
le
dossier
au
fauteuil.
.
Mettere
le
staffe
sul
sedile.
.
Przymocuj
oparcie
plecéw
do
fotela.
.
pukpenute
cnnHky
Kpecna
K
CMgeHHIO.
.
Encaixe
o
encosto
na
cadeira.
AGB
RA
TEL
-
HAR
RAE
»
Bthnev—MCRURITET
»
.
APKanbiKTbI
OPbIHAbIKKa
TIPKEHI3.
.
Arkaligi
koltuga
takin.
2.
Fijelos
con
los
tornillos
proporcionados.
2.
Befestigen
Sie
sie
mit
den
mitgelieferten
Schrauben.
2.
Fixez
avec
les
vis
fournies.
2.
Fissarle
utilizzando
le viti
fornite
in
dotazione.
2.
Przymocuj
dostarczonymi
Srubami.
2.
Sakpenute
BXOOALIMMU
B
KOMMNNGKT
BAHTAaMH.
2.
Aperte
com
os
parafusos
fornecidos.
2.
FARE
TARU
SR
ARI
¢
2.
FAFA
RA
HR
»
2.
tmOMLCCHELET
2.
BepinreH
6ypaHganapmen
6ekiTinis.
2.
Saglanan
vidalarla
sabitleyin.
06
ES
DE
FR
PL
RU
PT
aH
fai
JP
TR
3.
Fije
las
tapas
de
proteccién
con
los
tornillos
proporcionados.
3.
Befestigen
Sie
die
Schutzabdeckungen
mit
den
mitgelieferten
Schrauben.
3.
Fixez
les
couvercles
de
protection
avec
les
vis
fournies.
3.
Fissare
le
coperture
protettive
utilizzando
le
viti
fornite
in
dotazione.
3.
Przymocuj
dostarczonymi
Srubami
ostony
ochronne.
3.
Npuxkpenute
nognokorHiku
BXOGALWMMM
B
KOMNNeKT
BUHTaMn.
3.
Aperte
as
capas
de
protec4o
com
os
parafusos
fornecidos.
3.
rig
BSB
see
A
2
eh
FL
FR
AAS
3.
FF
BBS
cis
RY
EMR
22
FLFR
22
BR
3.
TROD
CREAN-ERELEF
>
3.
BepinreH
Gypanganap
kemerimeH
KOpFaHbil
KaknakTapabl
GekiTiHi3.
3.
Koruyucu
kapaklar!
saglanan
vidalarla
sabitleyin.
i
Cubra
el
orificio
del
tornillo
con
la
tapa
para
tornillos.
Decken
Sie
die
Schraubenlécher
mit
den
Schraubekappen
ab.
Couvrez
le
trou
de
vis
avec
le
capuchon
a
vis.
Tappare
il
foro
della
vite
utilizzando
i
cappucci.
Zaston
otwor
na
Srube
nasadka
Sruby.
Sakponte
OTBEPCTUA
ANA
BUHTOB
3samMyWwkamMnu.
Tape
0
orificio
do
parafuso
com
a
tampa
do
parafuso.
SLRS
ACAVIS
CHRAERAEBWUET
°
Bypanga
cabbinaybiH
6ypaHganb!
KaKnakneH
>ka6biHbis.
Vida
deligini
vida
kapagryla
kapatin.
07
5.
Align
the
butterfly
mechanism
with
the
screw
holes
at
the
bottom
of
the
seat
as
shown
in
image
below.
ES
5.
Alinee
el
mecanismo
de
mariposa
con
los
orificios
de
los
tornillos
en
la
parte
inferior
de
la
silla
tal
y
como
se
muestra
en
la
imagen
anterior
y
siguiente.
DE
a
Richten
Sie
den
Klappmechanismus
an
den
Schraubenléchern
an
der
Unterseite
des
Sitzes
auf;
siehe
Abbildung
unten/oben.
FR
5.
Alignez
le
mécanisme
papillon
avec
les
trous
de
vis
sur
la
partie
inférieure
du
fauteuil
comme
indiqué
dans
l'image
ci-dessus/ci-dessous.
IT
5.
Allineare
il
meccanismo
a
farfalla
con
i
fori
delle
viti
sulla
parte
inferiore
del
sedile,
come
mostrato
nelle
immagini
di
cui
sopra/sotto.
PL
5.
Dopasuj
mechanizm
motylkowy
do
otworéw
na
Sruby
w
dolnej
czesci
fotela,
jak
pokazano
na
ilustracji
powyzej/ponizej.
NOTE
:
Place
the
screws
by
hand
before
tightening
them
in
an
X-Pattern
with
the
allen
key.
Place
Screws
in
X-Pattern
NOTA
:
Coloque
los
tornillos
a
mano
apretandolos
siguiendo
un
patrén
con
forma
de
X
con
la
llave
allen.
Hinweis
:
Platzieren
Sie
die
Schrauben
von
Hand,
bevor
Sie
sie
kreuzweise
mit
einem
Inbusschlissel
festzieren.
REMARQUE
:
Placez
les vis
a
la
main
avant
de
les
serrer
selon
un
motif
en
forme
de
X
avec
la
clé
Allen.
NOTA:
Inserire
le
viti
a
mano
prima
di
stringerle,
segquendo
uno
schema
a
X,
utilizzando
la
chiave
di
tipo
Allen.
UWAGA
:
Umiesé
Sruby
rekg
przed
ich
dokreceniem
kluczem
imbusowym
wedtug
wzoru
X.
08
RU
PT
ah
fai
JP
TR
5.
Copmectute
MexaHi3m
"GaGouka"
c
OTBEpCTUAMN
ANA
BUHTOB
B
HWKHeEM
YacTM
Kpecna,
Kak
NOKasaHo
Ha
puicyHkKe BbILUe
UNM
He.
5.
Alinhe
o
mecanismo
de
borboleta
com
os
orificios
dos
parafusos
na
parte
inferior
da
cadeira,
como
ilustrado
acima/abaixo.
5.
AG
RAMU
TC
AS
a
ey
SARA
ERA
SLAN
ES
-
S0_E/
FIAT
°
5.
RFRA
RTC
TC
EE
S15
BE
Ie
AY
BR
ZZ
FLT
-
90F/
FR
RIPT
»
5.
L/FORIERT
KDI
+
NADI
RE
EY—hERORERICADLETF
-
5.
KaHaTTbl
MexaHu3Mdi
OPbIHAbIKTbIH,
ACTbIHFbI
KaFbiHparbl
6ypan7Aa
CcaHbinaynapbIMeH
*OFapbifarbl/TemeHseri
cypetTte
KepcerTinreH7en
TypanaHbi3.
5.
Kelebek
mekanizmayl,
yukaridaki/agagidaki
goriintiide
goésterildigi
gibi
koltugun
altindaki
vida
delikleriyle
hizalayin.
NPAMEYAHME.
YctaHosute
BUHTbI
Bpy4Hyto,
a
3aTeM
3aTAHMTe
UX
KDeCcTOObpa3Ho LWECTMTpaHHbIM
KMIOUOM.
NOTA
:
Coloque
os
parafusos
manualmente
antes
de
os
apertar
de
forma
cruzada
com
uma
chave
sextavada.
TERR:
GRASS
PG
HRA
KR
-
ER:
RAR
KUL
SHREK
-
HES
VAAL
YF
CX
—
Y
&RED
OBIE
+
alCeEFCBEET
>
ECKEPTNE
:
BypaHgfanapabl
antl
KbIpnb!
ravika
KinTiMeH
X
ynricinge
6ekitnec
6ypbIH
KoNMeH
OpHanacTbIpbIHpI3.
NOT
:
Vidalari,
alyan
anahtartyla
bir
X
dizeninde
sikmadan
6nce
elle
takin.
09
B.
Assemble
the
Wheel
Base
:
Parts
of
Group-2
1.
Push
and
twist the
wheels
into
the
star
base.
ES
DE
FR
PL
RU
PT
zp
TR
= = = = = = =
1
1
1
1
.
Empuje
y
gire
las
ruedas
en
la
base
de
estrella.
.
Driicken
und
drehen
Sie
die
Rader
in
den
sternférmigen
Fu.
.
Poussez
et
tournez
les
roulettes
dans
le
piétement
en
forme
d'étoile.
.
Spingere
e
girare
le
ruote
nella
base
a
stella.
.
WeiSnij
i
przekreé
kdtka
w
podstawie
gwiazdowej.
.
Apwxmute
uv
npvkpytute
koneca
kK
KpecTOBUHe.
.
Encaixe
e
torga
as
rodas
na
base
em
forma
de
Testrela.
«HR
HF
Te
SS
WF
A
BSE
FLL
RESCH
ese
H+
Tal
At
Es
A
Ba
BIE
FL
vy
AS—-BHL
TAR
-XA-ZAlcMCAAET
°
.
Hexrenektepai
«yngobi3
Tepisai
Heri3sre
Kapa
6acbin
6ypaHpis.
.
Tekerleri
yildiz
tabana
itip
d6ndurun.
2.
No No No No No No No
nN
No
Place
the
cylinder
cover
over
the
gas
lift.
.
Coloque
la
cubierta
del
cilindro
sobre
el
elevador
de
gas.
.
Platzieren
Sie
die
Zylinderabdeckung
Uber
der
Gasdruckfeder.
Placez
le
couvercle
cylindrique
sur
le
vérin
pneumatique.
.
Mettere
la
copertura
del
cilindro
sul
sistema
di
sollevamento
a
gas.
.
Umiesé
pokrywe
cylindra
nad
gazowym
podnosniku.
.
YcTaHoBuTe
WMnuH~ApuYeckyro
OGonouKy
Ha
ra3nnpr.
.
Coloque
a
capa
sobre
o
amortecedor
a
gas.
.
Ss
EE
Sa
BR
y
SSREMES
IM
-
ae
aa
oF
VU
VE-AN-BEARZVUDKOLICBEET
-
.
UANWHAp
KaknarbiH
ra3
KeTeprilwiHiH
YcTiHe
OPHanacTbIpbIHBbI3.
.
Silindir
kapagi
gazli
yukseltici
Uzerine
yerlestirin.
10
3.
Place
the
chair
face
down
and
insert
the
star
base
into
the
butterfly
mechanism.
ES
DE
FR
PL
RU
.
Coloque
la
silla
boca
abajo
e
inserte
la
base
de
estrella
en
el
mecanismo
de
mariposa.
.
Drehen
Sie
den
Stuhl
und
stecken
Sie
den
sternférmigen
Fu
in
den
Klappmechanismus.
.
Placez
le
fauteuil
face
orientée
vers
le
bas
et
insérez
le
piétement
en
forme
d'étoile
dans
le
mécanisme
papillon.
.
Capovolgere
la
sedia
ed
inserire
la
base
a
stella
nel
meccanismo
a
farfalla.
.
Umiesé
fotel
gérqa
w
d6t
i
wi6z
podstawe
gwiazdowg
do
mechanizmu
motylkowego.
.
Nonoxute
Kpecno
CADCHbeM
BHM3
UM
BCTaBbTe
KpecTOBMHy
B
MexaHi3Mm
"Ga6ouka".
PT
EA
er
JP
TR
3.
Coloque
a
cadeira
virada para baixo
e
insira
a
base
no
mecanismo
de
borboleta.
3.
ASH
TER
BREAN
eB
Wo]
FBS
3.
AIF
AF
EAE
EFL
EA
FI)
RRR
3.4950
FISISBS
+
AB-N-REKRADIIA
itslTBA
LET
3.
OppiHabik
GeTIH
TeMeH
KapaTbIHbI3
*8He
*KYNAbI3
Tapisai
Herisgi
KaHaTTbI
MexaHV3mre
CanbiHbl3.
3.
Koltugu
ters
déndirin
ve
yildiz
tabani
kelebek
mekanizmaya
gecirin.
11
A.
Attach
Headrest
Cushion
B.
Attach
Back
Cushion
1.
Put
headrest
cushion
on
the
backrest.
2.
Pull
the
straps
through
the
shoulder
belt
holes
and
click
them
1.
Slide
the
back
cushion
straps
between
the
backrest
2.
Pull
the
straps
through
the
shoulder
belt
holes
and
click
them
into
place.
and
the
seat
and
pull
through
from
the
back.
into
place.
W
THUNDERXS
ES
1.
Coloque
el
acolchado
del
reposacabezas
2.
Tire
de
las
correas
detras
del
reposacabezas
y
encajelas
en
ES
1.
Deslice
las
correas
del
almohadillado
traseras
2.
Tire
de
las
correas
a
través
de
los
orificios
del
cinturén para
en
el
respaldo.
su
posici6én.
entre
el
respaldo
y
el
asiento
y
tire
a
través
de
los
hombros
y
encajelas
en
su
posicién.
la
parte
posterior.
DE
1.
Bringen
Sie
das
Kopfpolster
an
der
2.
Ziehen
Sie
die
Riemen
hinter
die
Kopfstutze
und
lassen
Sie
DE
1.
Schieben
Sie
die
hinteren
Polsterriemen
2.
Ziehen
Sie
die
Riemen
durch
die
Schultergurtéffnungen
und
Ruckenlehne
an.
sie
einrasten.
zwischen
Ruckenlehne
und
Sitz
und
ziehen
lassen
Sie
sie
einrasten.
Sie
sie
von
der
Rickseite
hindurch.
FR
1.
Mettez
le
coussin
du
repose-téte
sur
le
2.
Tirez
les
sangles
derriére
le
repose-téte
et
enclenchez-les
FR
1.
Faites
glisser
les
sangles
du
coussin
arriére
entre
2.
Tirez
les
sangles
a
travers
les
trous
de
la
ceinture
d'épaule
et
dossier.
en
place.
le
dossier
et
le
fauteuil
et
tirez
depuis
l'arriére.
enclenchez-les
en
place.
IT
1.
Mettere
il
poggiatesta
sullo
schienale.
2.
Tirare
le
fasce
dietro
il
poggiatesta
e
fissarle
in
sito.
IT
1.
Far
scorrere
le
fasce
dello
schienale
tra
le
staffe
2.
Tirare
le
fasce
attraverso
i
fori
della
tracolla
e
fissarle
in
sito.
ed
il
sedile,
quindi
tiararle
dalla
parte
posteriore.
PL
1.
Umiesé
wktadke
oparcia
giowy
na
2.
Pociagnij
pasy
za
oparciem
gtowy
i
zatrzasnij
je
na
swoim
PL
1.
Przesun
pasy
wktadki
tyInej
pomiedzy
2.
Pociagnij
pasy
za
pasem
na
ramiona
i
zatrzasnij
je
na
swoim
Oparciu
plecéw.
miejscu.
oparciem
plecow
i
fotelem
i
pociagnij
od
tytu.
miejscu.
RU
1.
Nonoxute
nogsronoBHuK
Ha
CNMHKy.
2.
3aBeQNTe
PEMHM
3a
NOATONOBHUK
M
3aKpenuTe
ux
3aLwenkon.
RU
1.
Mpogenbte
pemMHu
3aghen
nogywikn
MexKay
2.
NIpOTAHUTe
PEMHM
Yepes
OTBEPCTUA
ANIA
MNeYeBbIX
peMHe
U
CNMHKOM
VM
CUACHbEM
VM
NpPOTAHUTe
Ha3ag.
3akpenutTe
Ux
3alenkon.
PT
1.
Coloque
0
apoio
para
cabega
no
encosto.
2.
Puxe
as
cintas
atras
do
apoio
para
cabega
e
encaixe
as
PT
1.
Passe
as
cintas
entre
o
encosto
e
a
cadeira
e
2.
Puxe
as
cintas
através
dos
orificios
para
passagem
do
cinto
extremidades.
puxe-as.
para
o
ombro
e
encaixe
as
extremidades.
RH
1.
MME
L
-
2.
AMARH
AEE
»
Wee
AIL
-
ZP
1.
MAAS RANA
CANA
SAMA
hw
2.
ae
Sate
tL
+
Wee
CPHL
-
BHI
°
iP
1.
SLM
L
2.
FRA
BHA
S
la
>
FHC
TALE
-
fp
1.
ZterTReanes
Zane
SARAH
2.
FORD
S
A
Bast
FRCL
-
fea
°
JP
LAvYEL
AG
yVYaVeERtEnicsa
2Av
RFU
AKOBAZICAZA
KD
YS
ESlO
ROT. EHMOEM
JP
LANYDIDyVAaVARDYPREBEENEY
2AKDYSFEBAIL
FORIGHL
THOS
eEMEOUE
zET
>
EOUBILADtET
-
—hOMCGATT
F&A:
B4M55/FRSET>
(CHDCET>
KZ
1.
Bac
Tiperiwikih
*aCTbIFbIH
apKaNbIKka
2.
Tacnanapgb!
6ac
TiperiwikHiq
apTbIHaH
TapTbiIn,
OnapAbl
KZ
1.
APKanbik
2K8HE
OpPbIHgbIK
apacbIHparbl
2.
Tacnanapgbl
vbiK
GengiriHiy
CaHbINaynapbl
APKbINbI
TapTbIN
KOMbIHbI3.
OpHbiHa
6acpin
Kiprisini3.
APTKbI
KACTbIK
TACNaNapbIH
CbIPFbITbIHbI3
anbin,
OnapAbl
OpHbIHa
Gacoin
KiprisiHis.
»%KOHE
AaPKagaH
TAapTbIHbI3.
TR
1.
Koltuk
basligi
yastigini
arkaliga
takin.
2.
Koltuk
bagliginin
arkasindaki
kayislari
gekin
ve
TR
1.
Arkalik
ve
koltuk
arasindaki
arka
yastik
2.
Kayislar!
omuz
kemeri
deliklerinin
icinden
cekin
ve
yerlerine
yerlerine
gecirin.
kayislarini
kaydirin
ve
arkadan
cekin.
gecirin.
A.
Powering
the
Light
Module
1.
Pull
the
Thunderx3
Light
Logo
from
the
module
2.
Pull &
open
battery
cover
as
shown
on
unit
3.
Install
four
AA
batteries
4.
Place
module
into
chair
ES
DE
FR
PL
RU
Ae
.
Tire
del
logotipo
luminoso
ThunderX3
del
médulo
.
Tirar
de
la
tapa
de
las
pilas
y
abrirla
tal y
como
se
muestra
en
la
unidad
.
Instalar
cuatro
pilas
de
tipo
AA
.
Colocar
el
médulo
en
la
silla
.
Entnehme
das
ThunderX3
Leuchtmodul
aus
der
Aussparung
Offne
das
Batteriefach,
wie
auf
dem
Deckel
beschrieben
Installiere
vier
AA
Batterien
.
Platziere
das
Modul
in
den
Stuhl
.
Tirez
le
logo
lumineux
ThunderX3
du
module
.
Tirez
et
ouvrez
le
couvercle
des
piles
comme
indiqué
sur
l'unité
Installez
quatre
piles
AA
.
Placez
le
module
dans
le
fauteuil
.
Estrarre
il
logo
luminoso
ThunderX3
dal
modulo
.
Tirare
e
aprire
il
coperchio
della
batteria
come
mostrato
sull'unita
Installare
quattro
batterie
AA
.
Posizionare
il
modulo
nella
sedia
.
Sciagnij
z
modutu
logo
ThunderX3
Light
.
Pociagnij
i
otwérz
pokrywe
baterii,
w
kierunku
pokazanym
na
urzadzeniu
.
Zainstaluj
cztery
baterie
AA
.
Umiesé
modut
w
fotelu
.
Bbitauyvte
Mof”ynb
ThunderX3
Light
Logo
u3
rHe3na
.
NOTAHMTe
3a
KPbILUKy
U
CHUMMTe
eé,
CnezyA
MHCTpyKUMAM
Ha
Mopyne
Betasete
4
6batapenku
AA
.
YcTaHOBUTe
MOAynb
Ha
CNMHKy
CTyna
PT
zp
er
TR
=
.
Tire
o
logo
iluminado
THUNDERX3
do
médulo
2.
Puxe
e
abra
a
tampa
da
bateria
conforme
mostrado
=
hOND
=
RON
=
bho
=
hw
ROD
=
na
unidade
.
Instale
4
pilhas
AA
.
Coloque
o
modulo
na
cadeira
GER
ES
RC
A
FR
»
SOB
Ho
Me
FT
Fe
th
.
RRO
RAAB
HH
MEF
».
MAB
ATCR
A
HR
.
SORTA
FT
FB
the
.
BRO
MAA
HH
RAAF
.
EVa—JbOSThunderX35-7
KO
N#3|DRRVET
.
FBO
LCRMENSBY,
BANS
CH
eET
B=
Bae
ES
~EVsa—-JDAFLVOLICBEET
.
ThunderX3
Light
Logo
Mogynin
yagaH
WbIFApbIHbIs
.
Mogynpgeri
HyckaynbikTbI
KongaHbin,
KaKnakTbI
TapTbIHbI3
fa,
anbin
TACTAHbI3
.
AA
4
GatapescbiH
CanbiHbis
.
Mogynbai
opbinabik
apKacbIHa
OpHaTbIHbI3
.
ThunderX3
Isik
Logosunu
modiilden
¢ekin.
.
Pil
kapagini
Unitede
gésterildigi
gibi
gekip
agin.
.
Dort
tane
AA
pil
takin.
.
Modult
destege
yerlestirin.
14
B.
Light
Module
Features
1.
The
light
module
comes
with
magnetic
strips
2.
Sticks
to
strong
metals
3.
Display
on
your
PC
or
Fridge
ES
DE
FR
PL
RU
WN
=
WN
—
=
WN
=
ON
—
—
.
El
médulo
luminoso
incluye
cintas
magnéticas
.
Se
adhiere
a
metales
fuertes
.
Pantalla
en
su
PC
o
frigorifico
.
Integrierte
Magnetstreifen
im
Lichtmodul
.
Haftet
an
starken
Metallen
.
Prasentiere
das
Lichtmodul
an
deinem
PC
oder
Kihlschrank
.
Le
module
lumineux
dispose
de
baguettes
magnétiques
.
Adhére
aux
métaux
durs
.
Mettez-le
sur
votre
ordinateur
ou
votre
réfrigérateur
.
ll
modulo
luminoso
é
dotato
di
strisce
magnetiche
.
Fissarlo
su
un
metallo
robusto
.
Metterlo
in
mostra
sul
computer
o
il
frigorifero
.
Modut
ogwietlenia
z
magnetycznymi
pasami
.
Przywiera
do
mocnych
metali
.
WySwietlanie
na
PC
lub
na
lodéwce
.
Mogynb
nogcBeTKM
c
MarHMTHbIMM
NonockaMM
.
Tpukpennsetca
K
MeTannuyeckuM
NOBepXxHOCTAM
.
Moet
kpenuteca
kK
Kopnycy
NK
unn
kK
XONOQUNbHUKYy
PT
zp
er
JP
TR
WN
—
ON
—
QN
=
WN
=
WN
—
.
O
médulo
de
luz
vem
com
tiras
magnéticas
.
Para
a
instalagao
em
metais
mais
fortes
.
Exibir
no
seu
PC
ou
superficie
dura
.
RiRAANS
he
.
THRESRRA
»
ORR
ARTE
RAR
RR
KAR
.
RAN
BRK
.
BGRESRRE
»
CAEN
EE
PRAT
AL
ek
KR
IT
RED
IIE
SAA
BU
YY
PTOMBL
TOY
aS
.
SR
chVO
ERT
.
PCRS
RE
LOBES
.
Marnutti
*xonakTapbl
Gap
Kemecki
*KapbIK
MoAyni
.
Metann
Gertki
Ka6attapra
Gexitinegi
.
OK
kopnycbina
HeMece
TOHaSbITKbILUKA
GekiTinyi
MyMKiH
.
lsik
modula
manyetik
seritlere
sahiptir.
.
Gigli
metallere
tutunur.
.
Bilgisayarinizin
veya
buzdolabinizin
uzerinde
sergileyin.
15
C.
Light
Module
Lighting
1.
Power
On-Off
2.
Long
press
to
power
module
on
3.
Long
press again
to
power
module
off
4.
One
click,
switches
between
nine
modes
Red/Orange/Green/Cyan/Blue/Pink/White/Cycling
effect/Breathing
effect
Includes
a
7-color
lighting
module
ES
1.
Encendido
y
apagado
2.
Presionar
prolongadamente
para
encender
el
mdédulo
3.
Presionar
prolongadamente
de
nuevo
para
apagar
el
médulo
4.
Cambio
entre
nueve
modos
con
un
solo
clic
Rojo/Naranja/Verde/Cian/Azul/Rosa/Blanco/Efecto
ciclico/Efecto
de
respiracién
Incluye
un
médulo
de
iluminaci6én
a 7
colores
DE
1.
Power
An/Aus
2.
Lange
drucken
zum
Einschalten
3.
Lange
drticken
zum
Ausschalten
4.
Wechsel
zwischen
neun
Modi
mit
jeweils
einem
Klick
Rot/Orange/Griuin/Cyan/Blau/Pink/Weif/Effekt:
Zyklisch/Effekt:
Atmend
Inklusive
Farbmodul
mit
7
verschiedenen
Farbleuchteffekten
FR
1.
Marche-Arrét
2.
Appuyez
longuement
pour
mettre
le
module
sous
tension
3.
Appuyez
a
nouveau
longuement
pour
mettre
le
module
hors
tension
4.
Un
clic
permet
de
basculer
entre
neuf
modes
Rouge/Orange/Vert/Cyan/Bleu/Rose/Blanc/Effet
de
cycle/Effet
de
respiration
Comprend
un
module
lumineux
a
7
couleurs
IT
.
Accensione
e
spegnimento
.
Tenere
premuto
a
lungo
per
accendere
il
modulo
.
Tenere
premuto
a
lungo
di
nuovo
per
spegnere
il
modulo
.
Premendo
una
volta,
si
passa
tra
una
modalita
cromatica
e
I'altra
Rosso/Arancione/Verde/Ciano/Blu/Rosa/Bianco/Effetto
ciclico/Effetto
intermittente
Include
un
modulo
con
7
differenti
colorazioni
&hOND
=
16
PL
RU
PT
zp
ap
JP
TR
&OND
=
PON=
&hOND
=
&hOND
=
&OND
-—
hOWND
=
kON
—
ROND
=
.
Wlaczenie-wytaczenie
zasilania
.
Naci$nij
dtuzej,
aby
wlaczyé
zasilanie
modutu
.
Ponownie
nacisnij
dtuzej,
aby
wylqczyé
zasilanie
modutu
.
Pojedyncze
klikniecie,
przetaczenie
pomiedzy
dziewiecioma
trybami
Czerwony/Pomaranczowy/Zielony/Cyjan/Niebieski/Rézowy/Bialy/Efekt
jazdy
rowerem/Efekt
oddychania
Zawiera
modut
Swiatta
w
siedmiu
kolorach
.
Bkn/Boikn
nutaHna
.
Honroe
HakaTve
BKMIo“aeT
MOAYNb
.
NoptopHoe
gonroe
HaxkaTve
oTKMIOYaeT
MOAynb
.
OFHOKpaTHoe
HaxkaTMe
ANA
nepeknioueHna
Mexkgay
9
pexkumMamMn
No”ACBeTKM
Kpacubii/Oparkesbiii/Senéubii/L|vanosbli/Cunui/Pososbii/Benbi/LlIvknvunad
CMeHa
LBeTOB/OcbcbekT
"AbIXaHNA"
Mogynb
nogcBerTKu
c
7
UBeTamu
.
Ligar/Desligar
.
Pressione
prolongadamente
para
ligar
o
médulo
.
Pressione
prolongadamente
novamente
para
desligar
o
médulo
de
alimentagao
.
Um
clique
alterna
entre
nove
modos
Vermelho/Laranja/Verde/Ciano/Azul/Rosa/Branco/Efeito
de
Ciclos/Efeito
de
Respiragao
Inclui
um
médulo
de
iluminagdo
de
7
cores
.
SRR
.
RRB
RE
CRA
BRR
se
A
CRA
.
BEE
oO
ANB
AE
/PE/RE/A
E/E
E/M4A
C/A
6
/PRe
a/R
Bate
oR
.BRAR
RRERE
MARA
ARRRBRRAAARHEA
.
SoRRTIRAP
RHE
21
/6/A6/S
6/KE/m2
2/8
2
/eMean/
PRED
BatbaRA
BRAU/AT
RLLT
E71
WIC
BRERALET
.
63
-BRALLC
E91-/VOBREDMALET
-TVIYILTIDOE—
FORENVBART
IVA
LYDIA
AISI
CY
OI
4
DULY
TRIRIT
DY
TR
7D
BRR
CHSEV1—IV(BA)ZBA
CHET.
.
KyatTp!
Kocy/Ceng.
.
¥3aK
Gacy
mogynbaAi
KocapbI
.
Kalita
y3ak
6acy
Mogynbai
cengipesi
.
Kemecki
kapbiKTbIH
9
TapTi6i
apacbIHAa
aybICTbIpbiIn-KOCy
YWIH
Sip
pet
Gacy
Kpi3bin/Capreint/)Kacbin/Llvanapi/Kek/Kpisrbint/AK/TycTepaik
UMKniK
aybicybi/«TbIHbIC
any»
ecepi
7
Typni
TycTi
KapbIKTaHgAbIpy
MoAYyNiH
KAMTMAbI
.
Giicdi
Agin-Kapatin
.
Uzun
sure
basmak
modilii
agar.
.
Tekrar
uzun
sure
basmak
modulu
kapatir.
.
Tek
tiklamayla
dokuz
mod
arasinda
gegis
yapilir:
Kirmizi/Turuncu/Yesil/Camgébegi/Mavi/Pembe/Beyaz/Déngu
efekti/Nefes
alma
efekti
Aydinlatma
modilu
7
ayri
renk
igerir
17
wey
THUNJERAS
www.
THUNDERX3.com