Tripp Lite SMART500RT1UN User Manual
Displayed below is the user manual for SMART500RT1UN by Tripp Lite which is a product in the Uninterruptible Power Supplies (UPSs) category. This manual has pages.
Related Manuals
1
Owner’s Manual
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Important Safety Instructions 2
Mounting 4
Quick Installation 5
Optional Installation 6
Basic Operation 7
Storage and Service 10
Battery Replacement 11
Product Registration 12
Español 13
Français 25
SmartPro® 1U Rackmount
Intelligent, Line-Interactive UPS Systems
120V Output • 500VA – 1000VA
SMART500RT1U
Series: AG-0097 SMART750RM1U
Series: AGSM8269 SMART1000RM1U
Series: AGSM5060
Not suitable for mobile applications.
Copyright © 2016 Tripp Lite. All rights reserved. SmartPro® is a registered trademark of Tripp Lite.
PROTECT YOUR INVESTMENT!
Register your product for quicker service
and ultimate peace of mind.
You could also win an
ISOBAR6ULTRA surge protector—
a $100 value!
www.tripplite.com/warranty
16-07-120-93328A.indb 1 8/23/2016 10:39:55 AM
2
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be followed during the installation,
operation and storage of this product. Failure to heed these warnings may affect the warranty.
UPS Location Warnings
• Use caution when lifting the UPS. Because of the considerable weight of all rackmount UPS
systems, at least two people should assist in lifting and installing them.
• Install the UPS indoors, away from excess moisture or heat, dust or direct sunlight.
• For best performance, the ambient temperature near the UPS should be between 0° C and 40° C
(between 32° F and 104° F).
• Leave adequate space around all sides of the UPS for proper ventilation. Do not obstruct its vents
or fan openings.
• When mounting the UPS system in a tower orientation, make sure the LED Screen panel is at the
top of the UPS, not at the bottom.
• Do not mount unit with its front or rear panel facing down (at any angle). Mounting in
this manner will seriously inhibit the unit’s internal cooling, eventually causing product
damage not covered under warranty.
UPS Connection Warnings
• The UPS contains its own energy source (battery). The output terminals may be live even when
the UPS is not connected to an AC supply.
• Connect the UPS to a properly grounded AC power outlet. Do not modify the UPS’s plug in a way
that would eliminate the UPS’s connection to ground. Do not use adapters that eliminate the
UPS’s connection to ground.
• Do not plug the UPS into itself; this will damage the UPS and void the warranty.
• If connecting the UPS to a motor-powered AC generator, the generator must provide filtered,
frequency-regulated computer-grade output. Connecting the UPS to a generator will void its
Ultimate Lifetime Insurance.
Equipment Connection Warnings
• Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably
be expected to cause the failure of the life support equipment or to significantly affect its safety
or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment in the presence of a flammable
anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
• Do not connect surge protector or extension cords to the output of the UPS. This might damage
the UPS and may affect the surge protector and UPS warranties.
16-07-120-93328A.indb 2 8/23/2016 10:39:55 AM
3
Battery Warnings
• Do not open the UPS or batteries. Do not short or bridge the battery terminals with any object.
There are no user-serviceable parts inside the UPS. The batteries are recyclable. Refer to local
codes for disposal requirements or visit http://www.tripplite.com/support/recycling-program for
recycling information. Tripp Lite offers a complete line of UPS System Replacement Battery
Cartridges (R.B.C.).Visit Tripp Lite on the Web at http://www.tripplite.com/products/battery-finder/
to locate the specific replacement battery for the UPS.
• During hot-swap battery replacement, the UPS will not provide backup power in the event of a
blackout or other power interruptions.
• Do not operate the UPS without batteries.
• Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable about
batteries and required precautions.
• Unplug and turn off the UPS before performing battery replacement.
• When replacing batteries, replace with the same type (Sealed Lead-Acid) and number of batteries
or battery packs.
• CAUTION: Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode.
• CAUTION: Do not open or mutilate batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes. It
may be toxic.
• CAUTION: Batteries can present a risk of electrical shock and burn from high short-circuit current.
The following precautions should be observed when working on batteries:
o Remove watches, rings or other metal objects.
o Use tools with insulated handles.
o Wear rubber gloves and boots.
o Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
o Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source from
ground. Contact with any part of a grounded battery can result in electric shock. The likelihood of
such shock can be reduced if such grounds are removed during the installation and maintenance
(applicable to equipment and remote battery supplies not having a grounded supply circuit).
• For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
Important Safety Instructions
16-07-120-93328A.indb 3 8/23/2016 10:39:55 AM
4
1
1
2
2
D
D
D
D
A
A
B
B
C
C
Mounting (Rack)
Mount equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure (see below for 2-post
mounting). The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. If
hardware and procedures are not suitable for the application, contact the manufacturer of the rack
or rack enclosure. The procedures described in this manual are for common rack and rack
enclosure types and may not be appropriate for all applications.
Note: Illustrations show the SMART1000RM1U model.
4-Post Mounting
All UPS models include hardware required to mount in a 4-post rack.
1 Attach mounting ears A to the front
mounting holes of the equipment B using
the screws provided C. The ears should
face forward.
2 Using an assistant if necessary, lift the
equipment and mount it to the rack. Attach
it by screwing the appropriate hardware D
through its mounting ears and into the rack
rails.
2-Post (Telecom) Mounting
Mount 1U UPS models in 2-post racks with included hardware following the procedure below.
To mount 2U UPS models in 2-post racks, the addition of a Tripp Lite 2-Post Rackmount
Installation Kit (model: 2POSTRMKITWM, sold separately) is required. See Installation Kit owner’s
manual for installation procedure for 2U UPS models.
1 Attach mounting ears A to the front
mounting holes of the equipment B using
the screws provided C. The ears should
face backward.
2 Using an assistant if necessary, lift the
equipment and mount it to the rack. Attach
it by screwing the appropriate hardware D
through its mounting ears and into the rack
rails.
16-07-120-93328A.indb 4 8/23/2016 10:39:56 AM
5
A
A
B
B
2
3
1
NEMA 5-15P
Plug Shown
SMART1000RM1U
Shown
Mounting (Tower)
Mount all UPS models in an upright, tower position using included hardware. The user must
determine the fitness of hardware and procedures before mounting.
All UPS Models
Stand the UPS on its side with the LED/Control
panel at the top. Attach one rack mounting ear
A to each side of the UPS using included
screws B. Attach the rack mounting ears to the
floor with user-supplied hardware.
Quick Installation
1 Plug the UPS into an outlet on
a dedicated circuit.*
NOTE! after plugging the UPS into a live
AC outlet, the UPS (in “Standby” mode)
will automatically charge its batteries,
but will not supply power to its outlets
until it is turned ON (see Step 3 below).
Note: UPS system will function properly upon
initial startup; however, maximum runtime for the
unit’s battery will only be accessible after it has
been charged for 24 hours.
2 Plug equipment into the UPS.*
* The UPS is designed to support only electronic
equipment. It will overload if the total VA ratings
for all connected equipment exceeds the Output
Capacity of the UPS. Equipment VA ratings can
be found on their nameplates. If the equipment
is listed in amps, multiply the number of amps
by 120 to determine VA. (Example: 1 amp ×
120 = 120 VA). If unsure the UPS outlets have
overloaded, see “OUTPUT LOAD LEVEL” LED
description.
3 Turn the UPS ON.
Press and hold the “ON/OFF/STANDBY”
button for one second. The alarm will beep
once briefly after one second has passed.
Release the button.
16-07-120-93328A.indb 5 8/23/2016 10:39:57 AM
6
1A
1B
2A
4-5
2B
Optional Installation
These connections are optional. The UPS will function properly without these connections.
1 USB and RS-232 Serial
Communications (all models)
Use the included USB cable (see 1A) and/or
DB9 serial cable (see 1B) to connect the
communication port on a computer to the
communication port of the UPS. Install on a
computer the Tripp Lite PowerAlert®
Software appropriate to its operating
system. The UPS may feature additional
communications ports; these ports may
also be connected to additional computers
which have PowerAlert Software installed.
Consult the PowerAlert manual for more
information.
2 EPO Port Connection
(all models)
This optional feature is only for those
applications which require connection to a
facility’s Emergency Power Off (EPO) circuit.
When the UPS is connected to this circuit,
it enables emergency shutdown of the UPS
system’s inverter.
Using the cable provided, connect the EPO
port of the UPS (see 2A) to a user-supplied
normally closed or normally open switch
according to the circuit diagram (see 2B).
The EPO port is not a phone line surge
protector; do not connect a phone line to
this port.
16-07-120-93328A.indb 6 8/23/2016 10:39:58 AM
7
Basic Operation
LED Interface
“ON/OFF/STANDBY” Button
• To turn the UPS ON: with the UPS plugged into a live AC wall outlet*, press
and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second.** Release the
button. If utility power is absent, it’s possible to “cold-start” the UPS (i.e.: turn
it ON and supply power for a limited time from its batteries***) by pressing
and holding the “ON/OFF/STANDBY” button for one second.**
• To turn the UPS OFF: with the UPS ON and receiving utility power, press and
hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second.** Then unplug the UPS
from the wall outlet. The UPS will be completely OFF.
* After plugging the UPS into a live AC outlet, the UPS (in ”Standby” mode) will
automatically charge its batteries, but will not supply power to its outlets until it is turned
ON. ** The alarm will beep once briefly after the indicated interval has passed. *** If
fully charged.
“MUTE/TEST” Button
To Silence (or “Mute”) UPS Alarms: briefly press and release the MUTE/TEST
button.*
To Run a Self-Test: with the UPS plugged in and turned ON, press and hold the
MUTE/TEST button for two seconds.* Continue holding the button until the alarm
beeps several times and the UPS performs a self test. See “Results of a Self-
Test” below.
Note: Connected equipment may be left on during a self-test. Your UPS, however, will not
perform a self-test if the UPS is not turned on (see “ON/OFF/STANDBY” Button description).
CAUTION! Do not unplug the UPS to test its batteries. This will remove
safe electrical grounding and may introduce a damaging surge into
network connections.
Results of a Self-Test: The test will last approximately 10 seconds as the
UPS switches to battery to test its load capacity and battery charge.
• If the “OUTPUT LOAD LEVEL” LED remains lit red and the alarm continues
to sound after the test, the UPS system’s outlets are overloaded. To clear
the overload, unplug some equipment and run the self-test repeatedly until
the “OUTPUT LOAD LEVEL” LED is no longer lit red and the alarm is no
longer sounding.
CAUTION! Any overload that is not corrected by the user immediately
following a self-test may cause the UPS to shut down and cease
supplying output power in the event of a blackout or brownout.
Buttons (Front Panel)
16-07-120-93328A.indb 7 8/23/2016 10:39:58 AM
8
Basic Operation continued
• If the “BATTERY WARNING” LED remains lit and the alarm continues to
sound after the test, the UPS batteries need to be recharged or replaced.
Allow the UPS to recharge continuously for 12 hours, and repeat the self-
test. If the LED remains lit, contact Tripp Lite for service. If the UPS
requires battery replacement, visit www.tripplite.com to locate the specific
Tripp Lite replacement battery for the UPS.
* The alarm will beep once briefly after the indicated interval has passed.
Indicator Lights (Front Panel)
All Indicator Light descriptions apply when the UPS is plugged into a wall outlet and turned ON.
“POWER” LED: this green LED lights continuously when the UPS is ON and
supplying connected equipment with AC power from a utility source. The LED
flashes and an alarm sounds (4 short beeps followed by a pause) to indicate
the UPS is operating from its internal batteries during a blackout or severe
brownout. If the blackout or severe brownout is prolonged, save files and shut
down connected equipment since internal battery power will eventually be
depleted. See “BATTERY CHARGE” LED description below.
“VOLTAGE CORRECTION” LED: this green LED lights continuously whenever
the UPS is automatically correcting high or low AC voltage on the utility line
without the assistance of battery power. The UPS will also emit a slight clicking
noise. These are normal, automatic operations of the UPS and no user action is
required.
“OUTPUT LOAD LEVEL” LED: this multicolored LED indicates the approximate
electrical load of equipment connected to the UPS AC outlets. It will turn from
green (light load) to yellow (medium load) to red (overload). If the LED is red
(either illuminated continuously or flashing), clear the overload immediately by
unplugging some equipment from the outlets until the LED changes from red to
yellow (or green). CAUTION! Any overload that is not corrected by the user
immediately may cause the UPS to shut down and cease supplying
output power in the event of a blackout or brownout.
“BATTERY CHARGE” LED: when the UPS is operating from utility power, this
LED indicates the approximate charge state of the UPS system’s internal
batteries: red indicates the batteries are beginning to charge; yellow indicates
the batteries are roughly midway through charging; and green indicates the
batteries are fully charged. When the UPS is operating from battery power during
a blackout or severe brownout, this LED indicates the approximate amount of
energy (ultimately affecting runtime) which the UPS batteries will provide: red
indicates a low level of energy; yellow indicates a medium level of energy; and
green indicates a high level of energy. Since the runtime performance of all UPS
batteries will gradually deplete over time, it is recommended that a self-test be
performed periodically (see MUTE/TEST Button description) to determine the
energy level of the UPS batteries BEFORE a blackout or severe brownout occurs.
During a prolonged blackout or severe brownout, save files and shut down
connected equipment since battery power will eventually be depleted. When the
LED turns red and an alarm sounds continuously, it indicates the UPS batteries
are nearly out of power and UPS shut down is imminent.
“BATTERY WARNING” LED: this LED lights red and an alarm sounds
intermittently after a self-test is initiated (See “MUTE/TEST” Button description)
to indicate the UPS batteries need to be recharged or replaced. Allow the UPS
to recharge continuously for 12 hours, and repeat the self-test. If the LED
continues to light, contact Tripp Lite for service. If the UPS requires battery
replacement, visit www.tripplite.com to locate the specific Tripp Lite replacement
battery for the UPS.
16-07-120-93328A.indb 8 8/23/2016 10:39:58 AM
9
Basic Operation continued
1 AC Receptacles: The UPS features 15-amp AC outlets. These output receptacles provide
connected equipment with AC line power during normal operation and battery power during
blackouts and brownouts. The UPS protects equipment connected to these receptacles against
damaging surges and line noise. If there is a serial or USB connection to the UPS, connected
equipment may be remotely rebooted by turning the receptacles OFF and ON using Tripp Lite’s
PowerAlert Software. Select models have their receptacles divided into one or more load banks
(labelled “LOAD 1,” etc.) which may be remotely switched OFF and ON using Tripp Lite UPS
software without interrupting power to equipment connected to the other outlets. Select
models feature special outlets (clearly labeled on the rear panel) which provide surge-only (not
battery backup) protection designed for laser printers and other heavy-draw devices. Select
models also feature outlets labelled “UNSWITCHED”, which may not be remotely switched off.
See software instructions for details.
2 Communications Ports (USB and RS-232): These ports connect the UPS to any workstation
or server. Use with Tripp Lite’s PowerAlert Software and included cables to enable a computer
to automatically save open files and shut down equipment during a blackout. Also use
PowerAlert Software to monitor a wide variety of AC line power and UPS operating conditions.
Consult the PowerAlert Software manual or contact Tripp Lite Customer Support for more
information. See “USB and RS-232 Serial Communications” in the “Optional Installation”
section for installation instructions.
3 EPO (Emergency Power Off) Port: The UPS features an EPO port that may be used to
connect the UPS to a contact closure switch to enable emergency inverter shutdown. See
Optional Installation.
4 Accessory Slot: Remove the small cover panel from this slot to install optional accessories to
remotely monitor and control the UPS. Refer to the accessory’s manual for installation
instructions. Contact Tripp Lite Customer Support at www.tripplite.com/support for more
information, including a list of available SNMP, network management and connectivity products.
5 Power Sensitivity Adjustment (Select Models): This dial is normally set fully counter-
clockwise, which enables the UPS to provide maximum protection against waveform distortions
in its AC input. When such distortion occurs, the UPS will normally switch to providing sine
wave power from its battery reserves for as long as the distortion is present. In areas with poor
utility power or where the UPS system’s input power comes from a backup generator, chronic
waveform distortion could cause the UPS to switch to battery too frequently, draining its battery
reserves. How often the UPS switches to battery due to moderate waveform distortion may be
reduced by experimenting with different settings for this dial. As the dial is turned clockwise,
the UPS becomes more tolerant of variations in its input power’s AC waveform.
Note: The further the dial is adjusted clockwise, the greater the degree of waveform distortion the UPS will
allow to pass to connected equipment. When experimenting with different settings for this dial, operate
connected equipment in a safe test mode so that the effect on the equipment of any waveform distortions in
the UPS output can be evaluated without disrupting critical operations.
Other UPS Features (Rear Panel)
SMART500RT1U
SMART750RM1U / SMART1000RM1U
1
1
6
4
4
7
7
3
3 65
2
2
16-07-120-93328A.indb 9 8/23/2016 10:39:58 AM
10
Basic Operation continued
Storage and Service
Storage
Before storing your UPS, turn it completely OFF: with the UPS ON and receiving utility power, press
and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second (an alarm will beep once briefly after the
interval has passed); then, unplug the UPS from the wall outlet. If you store your UPS for an
extended period of time, recharge the UPS batteries once every three months: plug the UPS into a
wall outlet; allow it to charge for 12 hours; and then unplug it and place it back in storage.
Note: after you plug the UPS in, it will automatically begin charging its batteries; however, it will not
supply power to its outlets (see “Quick Installation” section). If you leave your UPS batteries
discharged for an extended period of time, they will suffer a permanent loss of capacity.
Service
A variety of Extended Warranty and On-Site Service Programs are available from Tripp Lite. For
more information on service, visit www.tripplite.com/support. Before returning your product for
service, follow these steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to insure that the service
problem does not originate from a misreading of the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit www.
tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit www.tripplite.com/support and click the “Request Return
(RMA)” link. From here you can request a Returned Material Authorization (RMA) number,
which is required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and serial
numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along with
shipping instructions will be emailed to you. Any damages (direct, indirect, special or
consequential) to the product incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite
service center are not covered under warranty. Products shipped to Tripp Lite or an authorized
Tripp Lite service center must have transportation charges prepaid. Mark the RMA number on
the outside of the package. If the product is within its warranty period, enclose a copy of your
sales receipt. Return the product for service using an insured carrier to the address given to
you when you request the RMA.
6 Input Breaker(s) (all models): Protect an electrical circuit from overcurrent draw from the
UPS load. If these breakers trip, remove some of the load, then reset them by pressing the
breaker(s) in.
7 Chassis Ground: In addition to the Earthing conductor in the power supply cord, a
supplementary ground connection must be provided and installed. The ground conductor shall
be a minimum of 14 AWG copper conductor secured via the chassis ground screw on the rear
of the unit. This Earthing conductor must be fastened to any building steel, metal raceway or
grounded electrical system that is permanently connected to ground.
16-07-120-93328A.indb 10 8/23/2016 10:39:58 AM
11
Battery Replacement
Under normal conditions, the original batteries in
the UPS will last many years. See “Safety” section
before replacing batteries. The batteries are
designed for hot-swap replacement (i.e. leaving
the UPS in ON mode), but some qualified service
personnel may wish to put the UPS in the OFF
mode and disconnect equipment before
proceeding.
Procedure
1 Remove Front Panel
2
Disconnect Batteries
3 Remove/Dispose of Batteries
4 Add Batteries
5
Connect Batteries
Attach connectors: black-to-black and red-to-red.
6 Replace Front Panel
16
25
34
UPS and Battery Recycling
Please recycle Tripp Lite Products. The batteries used in Tripp Lite products are sealed
Lead-Acid batteries. These batteries are highly recyclable. Please refer to local codes for
disposal requirements.
Call Tripp Lite for recycling info at 1.773.869.1234.
Go to the Tripp Lite Website for up-to-date information on recycling the batteries or any
Tripp Lite product. Please follow this link:
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
16-07-120-93328A.indb 11 8/23/2016 10:39:58 AM
12
FCC Notice, Class A
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the
interference at his own expense. The user must use shielded cables and connectors with this equipment. Any changes or
modifications to this equipment not expressly approved by Tripp Lite could void the user’s authority to operate this equipment.
FCC Notice, Class B
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Any changes or modifications to this equipment not expressly approved by Tripp Lite could void the user’s authority to operate this
equipment.
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series
number. The series number can be found on the product nameplate label, along with all required approval markings and
information. When requesting compliance information for this product, always refer to the series number. The series number should
not be confused with the marketing name or model number of the product.
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Product specifications are subject to change without notice.
Note on Labeling
Two symbols are used on the label.
V~ : AC Voltage
V : DC Voltage
Product Registration
Visit www.tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered into
a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
16-07-120-93328A.indb 12 8/23/2016 10:39:59 AM
13
Manual del propietario
MÁS DE
Instrucciones Importantes de Seguridad 14
Instalación 16
Instalación Rápida 17
Instalación Opcional 18
Operación Básica 18
Almacenamiento y Servicio 23
Reemplazo de la Batería 24
Avisos 24
English 1
Français 25
SmartPro® para Instalación
de 1U en Rack
Sistemas UPS Inteligentes, Interactivos
Salida de 120V • 500VA – 1000VA
SMART500RT1U
Serie: AG-0097 SMART750RM1U
Serie: AGSM8269 SMART1000RM1U
Serie: AGSM5060
No es adecuado para aplicaciones móviles.
Copyright © 2016 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. SmartPro® es una marca registrada Tripp Lite.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
16-07-120-93328A.indb 13 8/23/2016 10:40:00 AM
14
Instrucciones Importantes de Seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la instalación,
operación y almacenamiento de este producto. La omisión en la observancia de estas advertencias
puede afectar la garantía.
Advertencias de Ubicación del UPS
• Tenga cuidado al levantar el UPS. Debido al peso considerable de todos los sistemas UPS para
instalación en rack, deben ayudar al menos dos personas para levantarlos e instalarlos.
• Instale el UPS en interiores, alejado de humedad o calor excesivos, polvo o luz solar directa.
• Para mejor rendimiento, la temperatura ambiente en proximidad al UPS debe estar entre 0° C y
40° C (entre 32° F y 104° F).
• Deje espacio adecuado alrededor del UPS para una ventilación apropiada. No obstruya las
ventilaciones o aberturas de ventiladores.
• Al instalar el sistema UPS en una orientación de torre, Asegúrese de que el panel de la pantalla
de LED esté en la aparte superior del UPS, no en la inferior.
• No instale la unidad con su panel frontal o posterior viendo hacia abajo (en cualquier
ángulo). El instalar de esta manera inhibirá seriamente el enfriamiento interno de la
unidad, causando eventualmente daño al producto no cubierto por la garantía.
Advertencias para la Conexión del UPS
• El UPS contiene su propia fuente de energía (batería). Las terminales de salida pueden estar
energizadas, aún cuando el UPS no esté conectado a una alimentación de CA.
• Conecte el UPS a un tomacorriente de CA conectado correctamente a tierra. No modifique
la clavija del UPS en modo alguno que pueda eliminar la conexión a tierra del UPS. No use
adaptadores que eliminen la conexión a tierra del UPS.
• No enchufe el UPS en sí mismo; esto dañará al UPS y anulará su garantía.
• Si está conectando el UPS a un generador de CA activado por motor, debe probarse que el
generador proporciona una salida de grado computadora, filtrada y con frecuencia regulada.
Conectar el UPS a un generador anulará el Seguro Máximo de por Vida.
Advertencias para la Conexión del Equipo
• No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla
de este equipo pueda razonablemente causar la falla del equipo de soporte de vida o afectar
significativamente su seguridad o efectividad. No use este equipo en presencia de una mezcla
inflamable de anestésicos con aire, oxígeno u óxido nitroso.
• No conecte supresores de sobretensiones o cables de extensión a la salida del UPS. Esto puede
dañar al UPS y afectar las garantías del supresor de sobretensiones y del UPS.
16-07-120-93328A.indb 14 8/23/2016 10:40:00 AM
15
Advertencias de la Batería
• No abra el UPS o las baterías. No ponga en corto o puentee las terminales de la batería con
ningún objeto. No hay partes dentro del UPS a las que el usuario pueda dar servicio. Las baterías
son reciclables. Para información sobre el reciclado, consulte los reglamentos locales para los
requisitos de desecho o visite http://www.tripplite.com/support/recycling-program. Tripp Lite ofrece
una línea completa de Cartuchos de Batería de Reemplazo (R.B.C.) para Sistemas UPS. Para
localizar la batería de repuesto específica para el UPS, visite Tripp Lite en el sitio
http://www.tripplite.com/products/battery-finder/.
• Durante el reemplazo de la batería en funcionamiento, el UPS no suministrará energía de
respaldo en caso de un apagón y otras interrupciones de energía.
• No opere el UPS sin baterías.
• El Servicio a las baterías debe ser ejecutado o supervisado por personal conocedor de baterías y
las precauciones requeridas.
• Desenchufe y apague el UPS antes de reemplazar la batería.
• Al reemplazar baterías, hágalo con el mismo tipo (Plomo-Ácido Sellada) y número de baterías o
módulos de baterías.
• PRECAUCIÓN: No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar.
• PRECAUCIÓN: No abra o mutile las baterías. El electrolito liberado es dañino a la piel y ojos.
Puede ser tóxico.
• PRECAUCIÓN: Las baterías pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica y quemaduras
por la alta corriente de cortocircuito. Al trabajar con baterías deben observarse las siguientes
precauciones:
o Retire relojes, anillos u otros objetos metálicos.
o Use herramientas con mangos aislados.
o Use guantes y botas de hule.
o No apoye o deje herramientas o partes metálicas sobre la parte superior de las baterías.
o Determine si la batería está conectada a tierra de forma inadvertida Si está conectada a tierra
de forma inadvertida, elimine el origen de la conexión a tierra. Hacer contacto con cualquier
parte de una batería conectada a tierra puede causar un choque eléctrico. La posibilidad
de dicha descarga puede reducirse si dichas conexiones a tierra son retiradas durante la
instalación y mantenimiento (aplicable al equipo y alimentaciones remotas por batería que no
tengan un circuito de alimentación aterrizado).
• Para equipo enchufable, el tomacorriente deberá instalarse cerca del equipo y deberá ser
fácilmente accesible.
Instrucciones Importantes de Seguridad
16-07-120-93328A.indb 15 8/23/2016 10:40:00 AM
16
1
1
2
2
D
D
D
D
A
A
B
B
C
C
Instalación (Rack)
Instale su equipo en rack de 4 postes ó 2 postes o en un gabinete (vea a continuación para la
instalación en 2 postes). Antes de la instalación, el usuario debe determinar la adecuación de los
accesorios y procedimientos. Si los accesorios y procedimientos no son adecuados para su
aplicación, póngase en contacto con el fabricante de su rack o gabinete. Los procedimientos
descritos en este manual son para tipos comunes de racks y gabinetes y pueden no ser
apropiados para todas las aplicaciones.
Nota: Las ilustraciones muestran el modelo SMART1000RM1U.
Instalación en 4 Postes
Todos los modelos de UPS incluyen los accesorios requeridos para instalar en un rack de 4 postes.
1 Instale las orejas de instalación A en los
orificios frontales de instalación de su
equipo B usando los tornillos suministrados
C. Las orejas deben apuntar al frente.
2 Usando un ayudante si fuera necesario,
levante su equipo e instálelo en el rack.
Sujételo atornillando los accesorios
adecuados D a través de sus orejas de
instalación y en los rieles del rack.
Instalación en 2 Postes (Telecom)
Instale los modelos de UPS de 1U en racks de 2 postes con los accesorios incluidos siguiendo el
procedimiento descrito a continuación.
Si instala modelos de UPS de 2U en racks de 2 postes, éstos requieren la adición de un Juego de
Instalación para Rack de 2 Postes de Tripp Lite (modelo: 2POSTRMKITWM, vendido por separado).
Para el procedimiento de instalación para modelos de UPS de 2U, consulte el manual del
propietario del juego de instalación.
1 Instale las orejas de instalación A en los
orificios frontales de instalación de su
equipo B usando los tornillos suministrados
C. Las orejas deben apuntar hacia atrás.
2 Usando un ayudante si fuera necesario,
levante su equipo e instálelo en el rack.
Sujételo atornillando los accesorios
adecuados D a través de sus orejas de
instalación y en los rieles del rack.
16-07-120-93328A.indb 16 8/23/2016 10:40:01 AM
17
A
A
B
B
2
3
1
NEMA 5-15P Se
Muestra Clavija
SMART1000RM1U
Se Muestra
Instalación (Torre)
Instale todos los modelos de UPS en una posición de torre vertical usando los accesorios incluidos.
Antes de la instalación, el usuario debe determinar la adecuación de los accesorios y
procedimientos.
Todos los Modelos de UPS
Coloque su UPS en su sitio con el panel de
LED/Control en la parte superior. Fije la oreja de
instalación en rack A a cada lado del UPS
usando los tornillos incluidos B. Fije las orejas
de instalación del rack al piso con los
accesorios suministrados por el usuario.
Instalación Rápida
1 Enchufe el UPS en un
tomacorriente en un circuito
dedicado.*
¡Nota! Después de conectar el UPS en un
tomacorriente activo de CA, el UPS (en
modo de espera) cargará automáticamente
sus baterías, pero no suministrará
energía a sus tomacorrientes hasta que
se encienda (ver paso 3 a continuación).
Nota: El sistema UPS funcionará adecuadamente
desde la puesta en marcha inicial, no obstante, la
autonomía máxima de la batería de la unidad solo
se alcanzará después de que se haya cargado
durante 24 horas.
2 Enchufe su equipo en el UPS.*
* Su UPS está diseñado para soportar solamente
equipo electrónico. Usted sobrecargará el UPS si
el valor total en VA para todo el equipo que
conecte excede la capacidad de salida del UPS.
Para localizar los valores de VA de su equipo,
consulte las placas de identificación. Si el equipo
está especificado en amperes, multiplique el
número de amperes por 120 para determinar VA.
(Ejemplo: 1 Ampere x 120 = 120 VA). Si no está
seguro de si ha sobrecargado las salidas del UPS,
consulte la descripción de LED «NIVEL DE CARGA
DE SALIDA».
3 Encienda el UPS.
Oprima y sostenga por un segundo el botón
“ON/OFF/STANDBY”. La alarma emitirá un
breve bip después de transcurrido un
segundo. Suelte el botón.
16-07-120-93328A.indb 17 8/23/2016 10:40:01 AM
18
1A
1B
2A
4-5
2B
Instalación Opcional
Estas conexiones son opcionales. Su UPS trabajará correctamente sin estas conexiones.
1 Comunicaciones USB y Serial
RS-232 (todos los modelos)
Use el cable USB incluido (ver 1A) y/o
cable serial DB9 (ver 1B) para conectar el
puerto de comunicación en su computadora
al puerto de comunicación de su UPS.
Instale en su computadora el Software
PowerAlert de Tripp Lite apropiado al
sistema operativo de su computadora. Su
UPS puede contar con puertos de
comunicación adicionales; estos puertos
pueden conectarse también a
computadoras adicionales que tengan
instalado el Software PowerAlert. Para más
información, consulte su manual de
PowerAlert.
2 Conexión del Puerto EPO
(todos los modelos)
Esta característica opcional es sólo para
aquellas aplicaciones que requieran
conexión a un circuito de Apagado de
Emergencia (EPO) de la instalación. Cuando
el UPS está conectado a este circuito,
habilita el apagado de emergencia del
inversor del UPS.
Usando el cable proporcionado, conecte el
puerto de EPO de su UPS (ver 2A) a un
interruptor normalmente cerrado o
normalmente abierto, proporcionado por el
usuario, de acuerdo al diagrama del circuito
(ver 2B). El puerto de EPO no es un
supresor de sobretensiones de línea
telefónica, no conecte una línea telefónica
a este puerto.
Operación Básica
Interfaz LED
16-07-120-93328A.indb 18 8/23/2016 10:40:02 AM
19
Botón “ON/OFF/STANDBY”
• Para encender el UPS: con el UPS enchufado en una toma de CA
energizada de pared*, oprima y sostenga por un segundo el botón “ON/OFF/
STANDBY”.** Suelte el botón. Si no hubiera energía de la red pública, usted
puede “arrancar en frío” el UPS (i.e.: enciéndalo y suministre energía de sus
baterías por un tiempo limitado ***) oprimiendo y sosteniendo por un
segundo el botón “ON/OFF/STANDBY”.**
• Para apagar el UPS: con el UPS encendido y recibiendo energía de la red
pública, oprima y sostenga por un segundo el botón “ON/OFF/STANDBY”.**
Después desconecte el UPS del tomacorriente de la pared. El UPS se
apagará completamente.
* Después de conectar el UPS en un tomacorriente de CA activo, el UPS (en modo de
“espera”) cargará automáticamente sus baterías, pero no suministrará energía a sus
tomacorrientes hasta que se encienda. ** La alarma sonará brevemente una vez
después de transcurrido el intervalo indicado. *** Si están completamente cargadas.
Botón “MUTE/TEST”
Para silenciar (o “Enmudecer”) las alarmas del UPS: oprima brevemente y
libere el botón MUTE/TEST.*
Para ejecutar un Autodiagnóstico: con su UPS enchufado y encendido,
oprima y sostenga por dos segundos el botón MUTE/TEST.* Continúe
sosteniendo el botón hasta que la alarma suene varias veces y el UPS ejecute
un autodiagnóstico. Vea a continuación “Resultados de un Autodiagnóstico”.
Nota: puede dejar equipo conectado durante un autodiagnóstico. No obstante,
su UPS no ejecutará un autodiagnóstico si no está encendido (consulte la
descripcón del Botón “ON/OFF/STANDBY”).
¡PRECAUCIÓN! No desconecte su UPS para probar las baterías. Esto
eliminará la conexión segura a tierra y puede introducir una sobretensión
dañina en las conexiones de su red.
Resultados de un Autodiagnóstico: La prueba durará aproximadamente 10
segundos mientras el UPS conmuta a batería para probar su capacidad de
carga y la carga de la batería.
• Si el LED “OUTPUT LOAD LEVEL” [Nivel de Carga de Salida] permanece
encendido en rojo y la alarma continúa sonando después de la prueba, los
tomacorrientes del UPS están sobrecargados. Para eliminar la sobrecarga,
desconecte algunos de sus equipos y corra repetidamente el
autodiagnóstico hasta que el LED “OUTPUT LOAD LEVEL” [Nivel de Carga de
Salida] ya no permanezca encendido y la alarma ya no suene.
¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida de
inmediato por el usuario siguiendo un autodiagnóstico puede causar
que el UPS se apague y deje de suministrar energía de salida en caso
de un apagón o caída de voltaje.
• Si el LED de “BATTERY WARNING” [ADVERTENCIA DE BATERÍA] permanece
encendido y la alarma continúa sonando después de la prueba, las
baterías del UPS necesitan ser recargadas o reemplazadas. Permita al UPS
recargar continuamente por 12 horas y repita el autodiagnóstico. Si el LED
permanece encendido, solicite servicio a Tripp Lite. Si su UPS requiere
reemplazo de la batería, visite www.tripplite.com para localizar la batería de
reemplazo específica de Tripp Lite para su UPS.
* La alarma sonará brevemente una vez después de transcurrido el intervalo señalado.
Botones (Panel Frontal)
Operación Básica continuación
16-07-120-93328A.indb 19 8/23/2016 10:40:02 AM
20
Operación Básica continuación
Luces Inicadoras (Panel Frontal)
Todas las descripciones de las Luces Indicadoras se aplican cuando se enchufa el UPS en un
tomacorriente de pared y encendido.
LED “POWER”: este LED verde enciende continuamente cuando el UPS está
encendido y suministrando energía de CA a los equipos conectados desde una
fuente de alimentación de servicio. El LED destella y suena una alarma (4 bips
cortos seguidos de una pausa) para indicar que el UPS está funcionando desde
sus baterías internas durante un apagón o reducción severa de voltaje. Si se
prolonga el apagón o reducción severa de voltaje, debe guardar sus archivos y
apagar su equipo ya que la energía de la batería interna se agotará eventualmente.
Vea a continuación la descripción de LED “BATTERY CHARGE” [Carga de Batería].
LED “VOLTAGE CORRECTION” [Corrección de Voltaje]: Este LED verde se
enciende continuamente el UPS está corrigiendo automáticamente alto o bajo
voltaje de CA en la alimentación de servicio sin el apoyo de la energía de la
batería. El UPS emitirá además un ligero click. Esto es normal, son operaciones
automáticas del UPS y no se requiere acción del usuario.
LED de “OUTPUT LOAD LEVEL” [Nivel de Carga de la Batería]: Este LED
multicolor indica la carga eléctrica aproximada del equipo conectado a los
tomacorrentes de CA del UPS. Cambiará de verde (carga ligera) a amarillo
(carga media) a rojo (sobrecarga). Si el LED está rojo (ya sea iluminado
continuamente o destellando), elimine de inmediato la sobrecarga
desconectando algo de su equipo de los tomacorrientes hasta que el LED cambie
de rojo a amarillo (o verde). ¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no
sea corregida de inmediato por el usuario, puede causar que el UPS se
apague y deje de suministrar energía de salida en caso de un apagón o
caída de voltaje.
LED “BATTERY CHARGE” [Carga de Batería]: cuando el UPS esté operando
de la energía de la red pública, este LED indica el estado aproximado de carga
de las baterías internas del UPS: rojo indica que las baterías están empezando a
cargar; amarillo indica que las baterías están aproximadamente a la mitad de la
carga; y verde indica que las baterías están completamente cargadas. Cuando el
UPS esté operando con energía de la batería durante un apagón o reducción
severa se voltaje, este LED indica la cantidad aproximada de energía (lo que
finalmente afectan la autonomía) que proporcionarán las baterías del UPS: rojo
indica un bajo nivel de energía, amarillo indica un nivel medio de energía; y
verde indica un alto nivel de energía. Ya que el rendimiento de autonomía de
todas las baterías de UPS se agotará gradualmente a través del tiempo, es
recomendable que usted realice un autodiagnóstico periódico (ver descripción
de Botón MUTE/TEST) para determinar el nivel de energía de sus baterías del
UPS ANTES que ocurra un apagón o reducción severa de voltaje. Durante un
apagón o reducción severa de voltaje prolongados, debe guardar sus archivos y
apagar su equipo ya que la energía de la batería se agotará eventualmente.
Cuando el LED se pone rojo y suena continuamente una alarma, indica que las
baterías del UPS están próximas a agotarse y es inminente el apagado del UPS.
LED “BATTERY WARNING” [ADVERTENCIA DE BATERÍA]: este LED se
enciende en rojo y suena una alarma en forma intermitente después que usted
inicie un autodiagnóstico (Vea descripción del Botón MUTE/TEST) para indicar
que las baterías del UPS recesitan ser recargadas o reemplazadas. Permita al
UPS recargar continuamente por 12 horas y repita el autodiagnóstico. Si el LED
permanece encendido, solicite servicio a Tripp Lite. Si su UPS requiere
reemplazo de la batería, visite www.tripplite.com para localizar la batería de
remplazo específica de Tipp Lite para su UPS.
16-07-120-93328A.indb 20 8/23/2016 10:40:02 AM
21
Operación Básica continuación
1 Receptáculos de CA: Su UPS cuenta con tomacorrientes de CA de 15 amperes. Estos
tomacorrientes alimentan a su equipo conectado con energía de línea CA durante la operación
normal y energía de la batería durante apagones y caídas de voltaje. El UPS protege al equipo
conectado a estos tomacorrientes contra sobretensiones dañinas y ruido en la línea. Si usted
tiene una conexión serial o USB a su UPS, puede reiniciar el equipo conectado en forma
remota encendiendo y apagando los tomacorrientes usando el Programa PowerAlert de Tripp
Lite. Modelos selectos tienen sus tomacorrientes divididos en uno o más bancos de carga their
(etiquetados “LOAD 1,” etc.) que pueden ser apagados y encendidos en forma remota usando
del software para UPS de Tripp Lite sin interrumpir la energía al equipo conectado a los otros
tomacorrientes. Modelos selectos cuentan con tomacorrientes especiales (identificados con
claridad en el panel posterior) que proporcionan solamente protección contra sobretensiones
(sin respaldo por batería) diseñados para impresoras láser y otros dispositivos de alto consumo.
Modelos selectos cuentan además con tomacorrientes etiquetados “UNSWITCHED” [Siempre
Vivo], que no pueden apagarse en forma remota. Para detalles, consulte las instrucciones del
software.
2 Puertos de Comunicaciones (USB o RS-232): Estos puertos conectan su UPS a cualquier
estación de trabajo o servidor. Use con el Software PowerAlert de Tripp Lite y los cables
incluidos para habilitar su computadora para guardar automáticamente archivos abiertos y
apague el equipo durante un apagón. Use también el Software PowerAlert para monitorear una
amplia variedad de condiciones de la alimentación de CA y operación del UPS. Para más
información, consulte su manual del Software PowerAlert o póngase en contacto con Soporte
al Cliente de Tripp Lite. Consulte “Comunicaciones USB y Serial RS-232” en la sección
“Instalación Opcional” para las instrucciones de instalación.
3 Puerto EPO, (Emergency Power Off), [Apagado de Emergencia]: Su UPS cuenta con un
puerto EPO que puede usarse para conectar el UPS a un interruptor de cierre de contacto para
activar el apagado de emergencia del inversor. Consulte la Instalación Opcional
4 Ranura Auxiliar: Retire el panel pequeño de la cubierta de esta ranura para instalar accesorios
opcionales para monitorear y controlar su UPS en forma remota. Para instrucciones de
instalación, consulte su manual de accesorios. Para más información póngase en contacto con
Soporte al Usuario de Tripp Lite al www.tripplite.com/support, incluyendo una lista de productos
disponibles de SNMP, administración de red y conectividad.
Otras características del UPS (Panel Posterior)
SMART500RT1U
SMART750RM1U / SMART1000RM1U
1
1
6
4
4
7
7
3
3 65
2
2
16-07-120-93328A.indb 21 8/23/2016 10:40:02 AM
22
5 Ajuste de Sensibilidad de Energía (Modelos Selectos): Esta carátula está normalmente
establecida completamente en sentido opuesto a las manecillas del reloj, lo que activa al UPS
para proporcionar máxima protección contra distorsión de forma de onda en su entrada de CA.
Cuando ocurra dicha distorsión, el UPS cambiará a suministrar energía de onda sinusoidal de
sus reservas de batería por el tiempo que dure la distorsión. En áreas con energía deficiente
de la red pública o en donde la energía de alimentación del UPS provenga de un generador, la
distorsión crónica de forma de onda puede causar que el UPS conmute demasiado
frecuentemente a respaldo por batería, descargando las reservas de la batería. Usted pude ser
capaz de reducir cuán frecuentemente conmuta su UPS a respaldo por batería debido a una
distorsión moderada de forma de onda experimentando con diferentes ajustes de esta
carátula. Cuando la carátula gira en sentido de las manecillas del reloj, el UPS se vuelve más
tolerante a las variaciones en su forma de onda de CA de la alimentación.
Nota: Mientras más se ajusta la carátula en el sentido de las manecillas del reloj, mayor será el grado de
distorsión de forma de onda que permitirá pasar el UPS al equipo conectado. Al experimentar con varios
ajustes de esta carátula, opere el equipo conectado en un modo de prueba seguro de forma que el efecto en
el equipo de cualquier distorsión de forma de onda en la salida del UPS pueda evaluarse sin interrupción de
las operaciones críticas.
6 Breaker(s) de Alimentación (todos los modelos): protege(n) su circuito eléctrico contra
sobrecorriente originada en la carga del UPS. Si se dispara(n) este(os) breaker(s), retire algo
de la carga y entonces reestablézcalo(s) oprimiéndolo(s).
7 Conexión a Tierra del Chasís: Además del conductor a tierra en el cable de alimentación de
energía, debe suministrarse e instalarse una conexión a tierra suplementaria. El conductor a
tierra debe ser de cobre por lo menos 14 AWG asegurado mediante el tornillo de conexión a
tierra del chasís en la parte posterior de la unidad. Este conductor de aterrizado debe sujetarse
a cualquier acero del edificio, canaleta metálica o sistema eléctrico aterrizado que esté
conectado permanentemente a tierra.
Operación Básica continuación
16-07-120-93328A.indb 22 8/23/2016 10:40:02 AM
23
Almacenamiento y Servicio
Almacenamiento
Antes de almacenar su UPS, apáguelo completamente: con el UPS encendido y recibiendo energía
de la red pública, oprima y sostenga por un segundo el botón “ON/OFF/STANDBY (sonará
brevemente una alarma una vez después que haya transcurrido el intervalo); a continuación,
desconecte el UPS del tomacorriente de pared. Si almacena su UPS por un período prolongado de
tiempo, recargue las baterías del UPS una vez cada tres meses: enchufe el UPS en un
tomacorriente de pared; permita que cargue por 12 horas; y después desconéctelo y póngalo
nuevamente en almacén. Nota: después que enchufe el UPS, empezará automáticamente a cargar
sus baterías; sin embargo, no suministrará energía a sus tomacorrientes (ver sección de
Instalación Rápida). Si usted deja sus baterías del UPS descargadas por un período prolongado,
sufrirán una pérdida permanente de capacidad.
Servicio técnico
Tripp Lite también pone a su disposición una variedad de Garantías extendidas y Programas de
servicio técnico en el sitio. Si desea más información sobre el servicio técnico, visite www.tripplite.
com/support. Antes de devolver su producto para servicio técnico, siga estos pasos:
1. Revise la instalación y los procedimientos de operación que se encuentran en este manual para
asegurarse de que el problema de servicio no se debe a una mala lectura de las instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se comunique ni devuelva el producto al mayorista. En cambio,
visite www.tripplite.com/support.
3. Si el problema exige servicio técnico, visite www.tripplite.com/support y haga clic en el enlace
Devoluciones de productos. Desde aquí puede solicitar un número de Autorización de Material
Devuelto (RMA), que se necesita para el servicio técnico. En este sencillo formulario en línea se
le solicitarán los números de serie y modelo de la unidad, junto con otra información general del
comprador. El número RMA y las instrucciones para el envío se le enviarán por correo electrónico.
La presente garantía no cubre ningún daño (directo, indirecto, especial o consecuencial) del
producto que ocurra durante el envío a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite
autorizado. Los productos enviados a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite
autorizado deben tener prepagos los cargos de transporte. Escriba el número RMA en el exterior
del embalaje. Si el producto se encuentra dentro del período de garantía, adjunte una copia de
su recibo de venta. Envíe el producto para servicio técnico mediante un transportador asegurado
a la dirección que se le proporcionó cuando solicitó el número RMA.
16-07-120-93328A.indb 23 8/23/2016 10:40:02 AM
24
Números de Identificación de Cumplimiento con Reglamentos:
Para el propósito de certificaciones e identificación de conformidad regulatoria, su producto Tripp Lite ha recibido un número de
serie único. El número de serie se puede encontrar en la etiqueta de placa de identificación, junto con todas las marcas e
información requeridas de aprobación. Al solicitar información de conformidad para este producto, refiera siempre el número de
serie. El número de serie no debe confundirse con el nombre de la marca o el número de modelo del producto.
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin previo aviso.
Avisos
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Reemplazo de la Batería
Bajo condiciones normales, las baterías originales de su
UPS durarán muchos años. Antes de reemplazar las
baterías, consulte la sección de Seguridad. Las baterías
estás diseñadas para reemplazo Hot-Swap (es decir,
dejando el UPS encendido), pero algún personal de
servicio calificado puede querer apagar el UPS y
desconectar el equipo antes de proceder.
Procedimiento
1 Remueva el Panel Frontal
2 Desconecte las Baterías
3 Retire/Deseche las Baterías
4 Coloque las Baterías
5
Conecte las Baterías
Acople los conectores: negro con negro y rojo con rojo.
6 Reinstale el Panel Frontal
16
25
34
Reciclaje de UPS y Baterías
Por favor recicle los productos de Tripp Lite. Las
baterías usadas en los productos de Tripp Lite
son baterías selladas de Plomo-Ácido. Estas
baterías son altamente reciclables. Refiérase por
favor a sus códigos locales para requerimientos
de desecho.
MÁS DE
Notas sobre la etiqueta
Dos símbolos se usan en la etiqueta:
V~ : Voltaje de CA
V : Voltaje de CD
Puede llamar a Tripp Lite para reciclar, información al 1.773.869.1234.
Puede acudir al sitio Web de Tripp Lite en busca de información actualizada sobre el
reciclaje de baterías o cualquier producto de Tripp Lite. Siga por favor este enlace:
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
16-07-120-93328A.indb 24 8/23/2016 10:40:02 AM
25
Manuel de l’utilisateur
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Consignes de sécurité importantes 26
Montage 28
Installation rapide 29
Installation facultative 30
Opération de base 30
Entreposage et entretien 35
Remplacement de la batterie 36
Avis 36
English 1
Español 13
Montage en bâti 1U SmartPro®
Onduleurs intelligents, interactifs en ligne
Sortie de 120 V • 500 à 1 000 VA
SMART500RT1U
Série : AG-0097 SMART750RM1U
Série : AGSM8269 SMART1000RM1U
Série : AGSM5060
Ne convient pas aux applications mobiles.
Droits d’auteur © 2016 Tripp Lite. Tous droits réservés.
SmartPro® est une marque de commerce enregistrée de Tripp Lite.
16-07-120-93328A.indb 25 8/23/2016 10:40:03 AM
26
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions importantes qui devraient être respectées pendant l’installation,
l’utilisation et l’entreposage de ce produit. Le non-respect de ces avertissements pourrait affecter la
garantie.
Avertissements concernant l’emplacement de l’onduleur
• Faire preuve de prudence au moment de lever l’onduleur. Compte tenu du poids considérable de tous
les onduleurs montés en bâti, les opérations de levage et l’installation devraient être effectuées par au
moins deux personnes.
• Installer l’onduleur à l’intérieur, à l’écart des sources de chaleur et d’humidité excessives, de la
poussière ou de la lumière directe du soleil.
• Pour un rendement optimal, la température ambiante à proximité de l’onduleur devrait se situer entre
0° C et 40° C (entre 32° F et 104° F).
• Laisser suffisamment d’espace tout autour de l’onduleur pour une ventilation adéquate. Ne pas
obstruer les évents ou les ouvertures du ventilateur.
• Lorsque l’onduleur est monté en tour, s’assurer que le panneau de l’écran DEL se trouve dans la partie
supérieur de l’onduleur et non pas dans la partie inférieure.
• Ne pas monter l’appareil avec ses panneaux avant et arrière face vers le bas (quel que
soit l’angle). En montant le système de cette façon, vous pourriez bloquer le système de
refroidissement interne de l’appareil et causer des dommages sérieux et non couverts par la
garantie.
Avertissements concernant la connexion de l’onduleur
• L’onduleur contient sa propre source d’énergie (batterie). Les bornes de sortie peuvent être sous
tension même lorsque l’onduleur n’est pas branché à une alimentation CA.
• Brancher l’onduleur à une prise de courant CA correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche
de l’onduleur d’une façon qui pourrait éliminer le raccordement à la terre de l’onduleur. Ne pas utiliser
d’adaptateurs qui éliminent le raccordement à la terre de l’onduleur.
• Ne pas brancher l’onduleur à lui-même; cela aura pour effet d’endommager l’onduleur et d’annuler la
garantie.
• Si l’onduleur est branché à une génératrice CA entraînée par un moteur, la génératrice doit fournir
une tension de sortie filtrée et adaptée aux équipements informatiques. Connecter l’onduleur à une
génératrice aura pour effet d’annuler l’assurance à vie ultime.
Avertissements concernant le raccordement de l’équipement
• Il n’est pas recommandé d’utiliser cet équipement dans des applications de soutien à la vie où
une défaillance de cet équipement est raisonnablement susceptible d’entraîner la défaillance de
l’équipement de maintien des fonctions vitales ou d’affecter de manière importante sa sécurité ou
son efficacité. Ne pas utiliser cet équipement dans un milieu où il existe un mélange anesthésique
inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
• Ne pas brancher de limiteurs de surtension ou de rallonges électriques à la sortie de l’onduleur. Cela
risquerait d’endommager l’onduleur et d’affecter le limiteur de surtension de même que les garanties de
l’onduleur.
16-07-120-93328A.indb 26 8/23/2016 10:40:03 AM
27
Avertissements concernant les batteries
• Ne pas ouvrir l’onduleur ou les batteries. Ne pas créer de court-circuit ou de pont entre les bornes de
la batterie et un quelconque objet. Il n’existe aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’onduleur. Les batteries sont recyclables. Se reporter aux codes locaux pour connaître les exigences
sur la mise au rebut des batteries ou visiter le http://www.tripplite.com/support/recycling-program
pour obtenir plus de renseignements au sujet du recyclage. Tripp Lite offre une gamme complète de
cartouches de batterie de remplacement pour onduleur (R.B.C.). Visiter Tripp Lite sur le Web à
http://www.tripplite.com/products/battery-finder/ pour trouver la batterie de remplacement qui
correspond à l’onduleur.
• Lors du remplacement à chaud de la batterie, l’onduleur ne fournira pas d’alimentation de secours dans
l’éventualité d’une panne de courant ou d’autres coupures de courant.
• Ne pas faire fonctionner l’onduleur sans batteries.
• Le remplacement des batteries devrait être effectué ou supervisé par du personnel compétent dans le
domaine des batteries et en tenant compte des mesures de sécurité appropriées.
• Débrancher et éteindre l’onduleur avant de remplacer le ventilateur.
• Le remplacement de la batterie devrait être effectué en utilisant des batteries du même type portant le
même numéro (batterie au plomb-acide scellée).
• MISE EN GARDE : Ne pas jeter les batteries dans le feu. Les batteries risqueraient d’exploser.
• MISE EN GARDE : Ne pas ouvrir ou endommager les batteries. Les électrolytes dégagés sont dangereux
pour la peau et les yeux. Ils peuvent être toxiques.
• MISE EN GARDE : Les batteries peuvent présenter un risque de décharge électrique et de brûlures causés
par les courants élevés des courts-circuits. Les précautions suivantes doivent être observées lorsque l’on
manipule les batteries :
o Enlever les montres, les bagues ou tout autre objet métallique.
o Utiliser des outils munis de poignées isolées.
o Porter des gants et des bottes en caoutchouc.
o Ne pas déposer d’outils ou de pièces métalliques sur les batteries.
o S’assurer que la batterie n’est pas accidentellement mise à la terre. Si la batterie est accidentellement
mise à la terre, enlever la source de connexion à la terre. Tout contact avec une partie d’une batterie
mise à la terre pourrait causer un choc électrique. La probabilité d’un tel choc peut être réduite si de
telles mises à la terre sont éliminées durant l’installation et l’entretien (cela s’applique aux fournitures
de l’équipement et des batteries à distance qui n’ont pas de circuit d’alimentation mis à la terre.)
• Pour l’équipement électrique, la prise de courant doit être installée à proximité de l’équipement et être
facilement accessible.
Consignes de sécurité importantes
16-07-120-93328A.indb 27 8/23/2016 10:40:03 AM
28
1
1
2
2
D
D
D
D
A
A
B
B
C
C
Montage (bâti)
Monter l’équipement sur un bâti à 4 ou 2 montants, ou une enceinte pour bâti (voir ci-dessous pour le
montage avec 2 montants). L’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des procédures avant le
montage. Si le matériel et les procédures ne conviennent pas à l’application, contacter le fabricant du
bâti ou de l’enceinte pour bâti. Les procédures décrites dans le présent manuel sont pour les bâtis et les
enceintes pour bâti de type commun et peuvent ne pas être appropriées pour toutes les applications.
Remarque : Le modèle SMART1000RM1U est illustré.
Montage avec 4 montants
Tous les modèles d’onduleur incluent le matériel requis pour monter dans un bâti à 4 montants.
1 Attacher les oreilles de montage A aux trous
de montage avant de l’équipement B en
utilisant les vis fournies C. Les oreilles
devraient faire face vers l’avant.
2 Avec l’assistance d’une autre personne au
besoin, souler l’équipement et le monter au
bâti. L’attacher en vissant la quincaillerie
appropriée D à travers ses oreilles de
montage et dans les rails du bâti.
Montage avec 2 montants (télécommunication)
Monter les modèles d’onduleur 1U dans des bâtis à 2 montants avec la quincaillerie incluse en suivant la
procédure ci-dessous.
Si vous effectuez le montage de modèles d’onduleur 2U dans des bâtis à 2 montants, ils nécessitent
l’ajout d’une trousse d’installation de montage en bâti à 2 montants Tripp Lite 2 (modèle :
2POSTRMKITWM, vendue séparément). Consulter le manuel du propriétaire de la trousse d’installation
pour la procédure d’installation pour les modèles d’onduleur 2U.
1 Attacher les oreilles de montage A aux trous
de montage avant de l’équipement B en
utilisant les vis fournies C. Les oreilles
devraient faire face vers l’arrière.
2 Avec l’assistance d’une autre personne au
besoin, souler l’équipement et le monter au
bâti. L’attacher en vissant la quincaillerie
appropriée D à travers ses oreilles de
montage et dans les rails du bâti.
16-07-120-93328A.indb 28 8/23/2016 10:40:04 AM
29
A
A
B
B
2
3
1
NEMA 5-15P
Fiche illustrée
SMART1000RM1U
Illustrée
Montage (tour)
Monter tous les modèles d’onduleur dans une position en tour verticale en utilisant la quincaillerie
incluse. L’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des procédures avant le montage.
Tous les modèles d’onduleur
Mettre l’onduleur sur le côté avec le panneau de
commande/DEL sur le dessus. Attacher une oreille
de montage pour bâti A à chaque côté de
l’onduleur en utilisant les vis fournies B. Attacher
les oreilles de montage pour bâti au plancher en
utilisant de la quincaillerie fournie par l’utilisateur.
Installation rapide
1 Brancher l’onduleur dans une
prise sur un circuit spécialisé.*
Remarque! Une fois branché à une prise CA
sous tension, l’onduleur (en mode « Attente
») commencera automatiquement à
recharger ses batteries, mais n’alimentera
ses prises qu’une fois l’interrupteur placé
en position « ON » (marche) (voir l’étape 3
ci-dessous).
Note: L’onduleur fonctionnera correctement dès le
démarrage d’initialisation, cependant le
fonctionnement maximum de la batterie de l’unité
ne sera accessible qu’après avoir été rechargée
durant 24 heures.
2 Brancher l’équipement à
l’onduleur.*
* L’onduleur n’est conçu que pour supporter
l’équipement électronique. L’onduleur deviendra
surchargé si la valeur VA nominale totale pour
tout l’équipement branché excède la capacité de
sortie de l’onduleur. Pour déterminer la valeur VA
nominale de l’équipement, voir sa plaque
signalétique. Si la valeur est indiquée en
ampères, multiplier le nombre d’ampères par 120
pour déterminer la valeur VA. (Exemple : 1
ampère x 120 = 120 VA). Si vous n’êtes pas
sûr(e) d’avoir surchargé les sorties de l’onduleur,
consultez la description « OUTPUT LOAD LEVEL »
(niveau de charge des sorties).
3 Mettre l’onduleur sous tension.
Appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/
STANDBY » (marche/arrêt/attente) pendant une
seconde. L’alarme se fera entendre brièvement
(une fois), après le délai d’une seconde.
Relâcher le bouton.
16-07-120-93328A.indb 29 8/23/2016 10:40:04 AM
30
1A
1B
2A
4-5
OPTION 1 : COMMUTATEUR NORMALEMENT FERMÉ
FOURNI PAR L’UTILISATEUR
AUCUNE CONNEXION
AUCUNE CONNEXION
OPTION 2 : COMMUTATEUR NORMALEMENT OUVERT
FOURNI PAR L’UTILISATEUR
2B
Installation facultative
Ces connexions sont facultatives. L’onduleur fonctionnera correctement sans ses connexions.
1 Communication en série USB
et RS-232 (tous les modèles)
Utiliser le câble USB inclus (voir 1A) et/ou le
câble de série DB9 (voir 1B) pour connecter le
port de communication de l’ordinateur au port
de communication de l’onduleur. Sur
l’ordinateur, installer le logiciel PowerAlert de
Tripp Lite compatible avec le système
d’exploitation de l’ordinateur. Il est possible
que l’onduleur comprenne des ports de
communications additionnels ; ces ports
peuvent aussi être connectés à d’autres
ordinateurs sur lesquels le logiciel PowerAlert a
été installé. Consulter le manuel PowerAlert
pour plus d’informations.
2 Connexion du port d’arrêt
d’urgence (EPO) (tous les
modèles)
Cette caractéristique en option se rapporte
seulement aux applications qui nécessitent
une connexion à un circuit d’arrêt d’urgence
(EPO) d’une installation. Lorsque l’onduleur est
connecté à ce circuit, cela permet la mise hors
tension d’urgence de l’inverseur de l’onduleur.
À l’aide du câble fourni, brancher le port
d’arrêt d’urgence (EPO) de l’onduleur (voir 2A)
à un commutateur fourni par l’utilisateur,
normalement fermé ou normalement ouvert
selon le diagramme du circuit (voir 2B). Le port
d’arrêt d’urgence (EPO) n’est pas un
parasurtenseur de ligne téléphonique; ne pas
brancher une ligne téléphonique à ce port.
Opération de base
Interface DEL
16-07-120-93328A.indb 30 8/23/2016 10:40:05 AM
31
Bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente)
• Pour mettre l’onduleur sous tension : avec l’onduleur branché dans une prise
murale CA sous tension*, appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/STANDBY »
(marche/arrêt/attente) pendant une seconde.** Relâcher le bouton. Si
l’alimentation électrique est absente, l’onduleur peut être « démarré à froid »
(c.-à-d. le mettre en marche et fournir du courant pendant une période de temps
limitée à partir de ses batteries***) en appuyant et en maintenant le bouton
« ON/OFF/STANDBY » pendant une seconde.**
• Pour mettre l’onduleur hors tension : avec l’onduleur sous tension et recevant
du courant du secteur, appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/STANDBY »
(marche/arrêt/attente) pendant une seconde.** Débrancher ensuite l’onduleur de
la prise murale. The UPS will be completely OFF.
* Après avoir branché l’onduleur dans une prise de courant CA sous tension, l’onduleur (en
mode « Standby » (attente)) va automatiquement charger ses batteries, mais ne va pas
alimenter ses sorties jusqu’à ce qu’il soit mis sous tension. ** L’alarme se fera brièvement
entendre une fois, une fois l’intervalle défini écoulé. *** Si entièrement chargé.
Bouton « MUTE/TEST » (sourdine/test)
Pour mettre les alarmes de l’onduleur en sourdine (ou « Mute ») : appuyer
brièvement et relâcher le bouton MUTE/TEST (sourdine/test).*
Pour effectuer un autotest : avec l’onduleur branché et sous tension, appuyer et
maintenir le bouton MUTE/TEST (sourdine/test) pendant deux secondes.* Continuer à
maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce que l’alarme se fasse entendre plusieurs fois
et que l’onduleur effectue un autotest. Voir « Results of a Self-Test » (résultats d’un
autotest) ci-dessous. Remarque : vous pouvez laisser l’équipement connecté durant
un auto-test. L’onduleur, par contre, n’effectuera pas un autotest s’il n’est pas sous
tension (voir la description du bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente)).
ATTENTION! Ne pas débrancher l’onduleur pour vérifier ses batteries. Cela aura
pour effet d’éliminer la mise à la terre de sécurité et risque d’introduire une
surtension dommageable dans les connexions de réseau.
Résultats d’un autotest : Le test dure environ 10 secondes et l’onduleur passe
en mode batteries pour tester sa capacité de charge et la charge de la batterie.
• Si le voyant DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge de sortie) rouge
demeure allumé et si l’alarme continue à se faire entendre après le test, les
prises de l’onduleur sont surchargées. Pour éliminer la surcharge, débrancher
certains des appareils et effectuer l’autotest à plusieurs reprises jusqu’à ce que
le voyant DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge de sortie)rouge
s’éteigne et que l’alarme ne se fasse plus entendre.
ATTENTION! Toute surcharge qui n’est pas immédiatement corrigée suite à
un autotest peut amener l’onduleur à se mettre hors tension et à cesser
de fournir de la puissance de sortie dans le cas d’une panne d’électricité
ou d’une chute de tension du secteur.
• Si le voyant DEL « BATTERY WARNING » (avertissement de la batterie) demeure
allumé et que l’alarme continue de se faire entendre après le test, les batteries
de l’onduleur ont besoin d’être rechargées ou remplacées. Permettre à
l’onduleur de se recharger sans interruption pendant 12 heures et répéter
l’autotest. Si le voyant DEL demeure allumé, contacter Tripp Lite pour obtenir
du service. Si les batteries de l’onduleur ont besoin d’être remplacées, visiter
www.tripplite.com pour déterminer la batterie de remplacement Tripp Lite
spécifique à votre onduleur.
* L’alarme se fera brièvement entendre une fois, une fois l’intervalle défini écoulé.
Boutons (panneau avant)
Fonctionnement de base (suite)
16-07-120-93328A.indb 31 8/23/2016 10:40:05 AM
32
Fonctionnement de base (suite)
Témoins (panneau avant)
Toutes les descriptions des témoins s’appliquent lorsque l’onduleur est branché dans une prise murale et
qu’il se trouve sous tension.
DEL « POWER » (puissance) : ce témoin DEL vert s’allume en continu lorsque
l’onduleur est sous tension et qu’il fournit de la puissance CA à l’équipement
connecté à partir d’une source d’alimentation. Le témoin DEL clignote et une alarme
se fait entendre (4 bips courts suivis d’une pause) pour indiquer que l’onduleur
fonctionne à partir de ses batteries internes durant une panne d’électricité ou une
chute de tension importante du secteur. Si la panne d’électricité ou la chute de
tension importante du secteur est prolongée, il est recommandé de sauvegarder les
fichiers et de mettre l’équipement hors tension étant donné que l’alimentation des
batteries internes va éventuellement s’épuiser. Voir la description du témoin DEL
« BATTERY CHARGE » (charge des batteries) ci-dessous.
DEL « VOLTAGE CORRECTION » (correction de la tension) : ce témoin DEL vert
s’allume en continu à chaque fois que l’onduleur corrige automatiquement une haute
ou une basse tension CA sur la ligne publique de transport d’énergie sans l’aide de
l’alimentation par batteries. L’onduleur va également émettre un faible cliquetis.
Ce sont des opérations automatiques normales de l’onduleur, aucune mesure n’est
requise de la part de l’utilisateur.
DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge de sortie) : ce témoin DEL
multicolore indique la charge électrique approximative de l’équipement branché aux
sorties de l’onduleur. Elle va passer du vert (faible charge) au jaune (charge
moyenne) au rouge (surcharge). Si le témoin DEL est rouge (allumé en continu ou
clignotante), supprimer immédiatement la surcharge en débranchant une partie de
l’équipement des sorties jusqu’à ce que la DEL passe du rouge au jaune (ou vert).
ATTENTION! Toute surcharge qui n’est pas immédiatement corrigée par l’utilisateur
peut amener l’onduleur à se mettre hors tension et à cesser de fournir de la puissance de
sortie dans le cas d’une panne d’électricité ou d’une chute de tension du secteur.
DEL « BATTERY CHARGE » : lorsque l’onduleur fonctionne à partir du courant du
secteur, ce témoin DEL indique l’état approximatif de la charge des batteries internes
de l’onduleur : rouge indique que les batteries commencent à se charger; jaune
indique que les batteries sont chargées à environ la moitié de leur capacité et vert
indique que les batteries sont complètement chargées. Lorsque l’onduleur fonction à
partir de la puissance des batteries durant une panne d’électricité ou une chute de
tension importante du secteur, ce témoin DEL indique la quantité approximative
d’énergie (affectant en fin de compte le temps d’exécution) que les batteries de
l’onduleur vont fournir : rouge indique un faible niveau d’énergie; jaune indique un
niveau moyen d’énergie et vert indique un haut niveau d’énergie. Étant donné que la
performance d’exécution de toutes les batteries de l’onduleur va graduellement
s’épuiser avec le temps, il est recommandé d’effectuer périodiquement un autotest
(voir la description du bouton MUTE/TEST (sourdine/test)) afin de déterminer le niveau
d’énergie des batteries de l’onduleur AVANT qu’une panne d’électricité ou une chute
de tension importante du secteur ne se produise. Durant une panne d’électricité
prolongée ou une chute de tension importante du secteur, il est recommandé de
sauvegarder les fichiers et de mettre l’équipement hors tension étant donné que
l’alimentation des batteries va éventuellement s’épuiser. Lorsque le témoin DEL passe
au rouge et que l’alarme se fait entendre en continu, cela indique que les batteries de
l’onduleur sont presque épuisées et que la mise hors tension de l’onduleur est imminente.
DEL « BATTERY WARNING » (avertissement de la batterie) : ce témoin DEL passe
au rouge et une alarme se fait entendre de façon intermittente après l’initiation d’un
autotest (Voir la description du bouton « MUTE/TEST » (sourdine/test)) pour indiquer
que les batteries de l’onduleur ont besoin d’être rechargées ou remplacées. Permettre
à l’onduleur de se recharger sans interruption pendant 12 heures et répéter l’autotest.
Si le témoin DEL demeure allumé en continu, contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Si les batteries de l’onduleur ont besoin d’être remplacées, visiter www.tripplite.com
pour déterminer la batterie de remplacement Tripp Lite spécifique à votre onduleur.
16-07-120-93328A.indb 32 8/23/2016 10:40:05 AM
33
Fonctionnement de base (suite)
1 Prises CA : L’onduleur est équipé de sorties CA de 15 ampères. Ces prises de sortie fournissent
au matériel branché une ligne d’alimentation CA lors d’un fonctionnement normal et de la puissance
des batteries durant les pannes de courant et les baisses de tension. L’onduleur protège
l’équipement branché à ces prises contre les surcharges dommageables et les bruits de circuit.
Si un connexion USB ou de série est connectée à l’onduleur, l’équipement connecté peut être
réinitialisé à distance en mettant hors tension et sous tension les prises en utilisant le logiciel
PowerAlert de Tripp Lite. Les prises de certains modèles sont divisées en un ou plusieurs bancs de
charge (étiquetés « LOAD 1 », etc.) qui peuvent être mis sous tension et hors tension à distance en
utilisant le logiciel pour onduleur Tripp Lite sans interrompre l’alimentation de l’équipement branché
aux autres prises. Certains modèles sont équipés de prises spéciales (clairement étiquetées sur le
panneau arrière) qui fournissent une protection uniquement contre les surtensions (et non pas
batteries de secours) conçues pour les imprimantes laser et autres dispositifs dont l’appel de
courant est élevé. Certains modèles sont également équipés de prises étiquetées
« UNSWITCHED » (non commutée) qui ne peuvent par être mises hors tension à distance.
Consulter les instructions sur le logiciel pour plus de détails.
2 Ports de communication (USB ou RS-232) : Ces ports connectent l’onduleur à n’importe quelle
station de travail ou serveur. Ils doivent être utilisés avec le logiciel PowerAlert de Tripp Lite et les
câbles inclus pour permettre à l’ordinateur de sauvegarder automatiquement les fichiers ouverts et
de mettre l’équipement hors tension pendant une panne d’électricité. Utiliser également le logiciel
PowerAlert pour surveiller une grande variété de conditions de fonctionnement de l’alimentation CA
du secteur et de l’onduleur. Consulter le manuel du logiciel PowerAlert ou communiquer avec le
service à la clientèle de Tripp Lite pour plus de renseignements. Consulter la section « USB and
RS-232 Serial Communications » (communications sérielles USB et RS-232) pour des directives
concernant l’installation.
3 Port d’arrêt d’urgence (EPO) : L’onduleur comporte un port d’arrêt d’urgence (EPO) qui peut être
utilisé pour connecter l’onduleur à un commutateur de fermeture de contact pour permettre l’arrêt
d’urgence de l’inverseur. Consulter l’installation facultative.
4 Fente à accessoires : enlever la petite plaque qui couvre la fente pour installer des accessoires en
option pour la surveillance et la gestion à distance de l’onduleur. Se reporter au manuel des
accessoires pour des directives d’installation. Contacter le service à la clientèle de Tripp Lite au
www.tripplite.com/support pour plus d’informations, y compris une liste de SNMP, produits de
gestion de réseau et de connectivité disponibles.
Autres caractéristiques de l’onduleur (panneau arrière)
SMART500RT1U
SMART750RM1U / SMART1000RM1U
1
1
6
4
4
7
7
3
3 65
2
2
16-07-120-93328A.indb 33 8/23/2016 10:40:05 AM
34
5 Réglage de la sensibilité de la puissance (certains modèles) : Ce cadran est normalement
entièrement tourné dans le sens des aiguilles d’une montre ce qui permet à l’onduleur de fournir
une protection maximum contre les distorsions de l’onde électrique dans son entrée CA.
Lorsqu’une telle distortion se produit, l’onduleur va normalement commencer à fournir de la
puissance sinusoïdale à partir des réserves de ses batteries tant et aussi lontemps que la distorsion
est présente. Dans les endroits où le courant du secteur est de mauvaise qualité ou la puissance
d’entrée de l’onduleur provient d’une génératrice auxiliaire, la distorsion harmonique chronique
risque d’entraîner l’onduleur à passer trop fréquemment en mode batterie, épuisant les réserves de
ses batteries. Il peut être possible de réduire la fréquence des passages de l’onduleur en mode
batterie en raison de la distorsion harmonique modérée en expérimentant avec les différents
réglages du cadran. Lorsque le cadran est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre,
l’onduleur devient plus tolérant aux variations au niveau des formes d’onde CA de sa puissance
d’entrée.
Remarque : Plus le cadran est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre, plus l’onduleur permettra le
passage de distortion harmonique vers l’équipement connecté. En expérimentant avec les différents réglages du
cadran, faire fonctionner l’équipement connecté en mode test sécuritaire de façon à ce que l’effet sur l’équipement
de toute distorsion harmonique au niveau de la sortie de l’onduleur puisse être évaluée sans perturber les
opérations essentielles.
6 Disjoncteur(s) d’entrée (tous les modèles) : Protéger le circuit électrique contre la surintensité
de la charge de l’onduleur. Si ces disjoncteurs se déclenchent, enlever une partie de la charge,
puis réarmer le(s) disjoncteur(s) en les enfonçant en place.
7 Mise à la masse du châssis : En plus du conducteur de terre dans le cordon d’alimentation, une
connexion à la terre supplémentaire doit être fournie et installée. Le conducteur de terre doit être
au moins un conducteur en cuivre de 14 AWG retenu par la vis de mise à la terre à l’arrière de
l’appareil. Ce conducteur de terre doit être fixé à un bâtiment en acier, un conduit de chemin en
métal ou un système électrique mis à la masse qui est connecté en permanence à la terre.
Fonctionnement de base (suite)
16-07-120-93328A.indb 34 8/23/2016 10:40:05 AM
35
Entreposage et entretien
Entreposage
Avant d’entreposer l’onduleur, le mettre complètement hors tension : avec l’onduleur sous tension et
recevant du courant du secteur, appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/
attente) pendant une seconde (une alarme se fera brièvement entendre une fois, une fois l’intervalle
défini écoulé) ; puis débrancher l’onduleur de la prise murale. Si l’onduleur est entreposé pour une
période de temps prolongée, recharger les batteries de l’onduleur une fois tous les trois mois : brancher
l’onduleur dans une prise murale; lui permettre de se charger pendant 12 heures, puis le débrancher et
le retourner en entreposage. Remarque : après avoir branché l’onduleur, il va commencer
automatiquement à charger ses batteries; il ne va toutefois pas alimenter ses sorties (consulter
Installation rapide). Si les batteries de l’onduleur sont laissées déchargées pendant une période de
temps prolongée, cela nuira à leur capacité de façon permanente.
Entretien
Une variété de garantie prolongées et de programmes de service sur place sont également disponibles
chez Tripp Lite. Pour plus de renseignements sur le service, visitez www.tripplite.com/support. Avant de
retourner votre produit pour entretien ou réparation, suivez les étapes suivantes :
1. Relisez les directives d’installation et de fonctionnement de ce manuel afin de vous assurer que le
problème n’a pas pour origine une mauvaise lecture des directives.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer ou renvoyer le produit au vendeur. À la place, visitez
www.tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une réparation, visitez www.tripplite.com/support et cliquez sur le lien
Product Returns (retour du produit). De cet endroit, vous pouvez demander un numéro d’autorisation
de retour de matériel (RMA) qui est exigé pour une réparation. Ce formulaire en ligne simple vous
demandera le numéro de modèle et le numéro de série de votre unité ainsi que d’autres
renseignements généraux concernant l’acheteur. Le numéro RMA, ainsi que les instructions
concernant le transport vous seront acheminées par courriel. Tout dommage (direct, indirect, spécial
ou fortuit) survenu au produit pendant le transport à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé
Tripp Lite est exclu de la garanti. Les produits expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé
doivent être prépayés. Inscrire le numéro RMA sur le paquet. Si le produit est encore couvert par la
garantie de deux ans, joindre une copie de votre facture d’achat. Retourner le produit pour réparation
par un transporteur assuré à l’adresse qui vous a été donnée lorsque vous avez demandé le RMA.
16-07-120-93328A.indb 35 8/23/2016 10:40:05 AM
36
Numéros d’identification de certification de conformité :
À des fins de certification de conformité réglementaire et d’identification, un numéro de série unique a été attribué à votre produit
Tripp Lite. Le numéro de série, ainsi que toutes les marques d’homologation et les informations requises, se trouvent sur la plaque
signalétique du produit. Lorsque vous demandez des informations concernant la conformité de ce produit, reportez-vous toujours au
numéro de série. Le numéro de série ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit.
La politique de Tripp Lite en est une d’amélioration continue. Les spécifications du produit sont sujettes à changements sans
préavis.
Avis
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
16-07-120 • 93-328A_revC
Remarque au sujet de l’étiquetage
Deux symboles sont utilisés sur l’étiquette.
V~ : Tension CA
V : Tension CC
Remplacement des batteries
Dans des conditions normales, les batteries originales de
l’onduleur dureront plusieurs années. Consulter la section
Sécurité avant de remplacer les batteries. Les batteries sont
conçues pour le remplacement à chaud (c.-à-d. en laissant
l’onduleur en mode sous tension), mais le personnel d’entretien
qualifié pourrait désirer mettre l’onduleur en mode hors tension
et débrancher l’équipement avant de procéder.
Procédure
1 Enlever le panneau avant.
2
Débrancher les batteries.
3 Enlever/jeter les batteries.
4 Ajouter les batteries.
5
Connecter les batteries.
Attacher les connecteurs : noir avec noir et rouge
avec rouge.
6 Remettre le panneau avant en place.
Recyclage de l’onduleur et des batteries
Veuillez recycler les produits Tripp Lite. Les batteries
utilisées dans les produits Tripp Lite sont des batteries
au plomb scellées. Ces batteries sont hautement
recyclables. Se reporter aux codes locaux pour les
exigences en ce qui a trait à l’élimination.
16
25
34
Vous pouvez appeler Tripp Lite pour des informations concernant le recyclage au 1.773.869.1234.
Vous pouvez vous rendre sur le site Web de Tripp Lite pour des informations actualisées sur le
recyclage des batteries et des produits Tripp Lite. Veuillez suivre ce lien :
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
16-07-120-93328A.indb 36 8/23/2016 10:40:05 AM