Tripp Lite SU5KRT3UHVMB User Manual
Displayed below is the user manual for SU5KRT3UHVMB by Tripp Lite which is a product in the Uninterruptible Power Supplies (UPSs) category. This manual has pages.
Related Manuals
Models:
SU5KRT3UHV, SU5KRT3UX, SU5KRT3UG, SU5KRT3UHW,
SU6KRT3UHV, SU6KRT3UX, SU6KRT3UG, SU6KRT3UHW
(Series Number: AG-0358)
1
Owner’s Manual
SmartOnline®
Single-Phase Rack-Mount Online UPS
with Built-in LCD Monitoring & Control Screen
Not suitable for mobile applications.
1. Overview 2
Parts List 2
Additional Accessory Options 2
2. Important Safety Instructions 2
3. UPS Circuit Block Diagram 5
4. Installation 6
Internal Battery Rotation 6
Rack Mounting 8
Tower Mounting 9
Hardwire Input and Output 10
Wiring Instructions
(Optional with Select Models)
UPS Input and Output Overview 11
5. Features 11
Front Panel Controls, LEDs and 11
LCD Screen
Rear Panel Features 12
6. Operations 14
LCD Front Panel Display and Controls 14
LED Front Panel Indicators 14
Front Panel Button Functions 15
Home Screen Layout 15
Basic Connection and Start-Up 16
Power Strategy Selection Options 19
Front Panel LCD Selection and 21
Configuration Options
Configuring External Battery Packs 24
7. Optional Connections 25
8. Troubleshooting and Event Log 28
9. Internal Battery Replacement 30
10. Fan Replacement 32
11. Storage and Service 33
12. Warranty and Product Registration 33
Español 35
Français 69
Русский 103
NOTE: External battery pack options require configuration using front panel LCD interface or via Tripp Lite’s EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION software.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2020 Tripp Lite. All rights reserved. SmartOnline® is a trademark of Tripp Lite. For latest updates, please visit tripplite.com
WARRANTY REGISTRATION
Register your product today and be
automatically entered to win an ISOBAR®
surge protector in our monthly drawing!
tripplite.com/warranty
2
Important Safety Instructions
Overview
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions and warnings that should be followed during the installation, operation, maintenance and
storage of all Tripp Lite UPS Systems and Batteries. Failure to heed these warnings may affect your warranty.
Explanation of Symbols
Caution—risk of danger
Hot—overheating may occur
Electrical shock hazard
Protective earth ground
Bonding ground
Recyclable—contains lead
Tripp Lite SmartOnline rack-mount UPS systems with interactive LCD interface feature on-line, double-conversion UPS protection with full-
time sinewave output and zero transfer time, making them suitable for all advanced networking applications. Each UPS provides long
running battery support with optional extended-run and Web communications ability. Built-in interfaces include Micro-USB, RS-232 serial,
Emergency Power Off (EPO), Remote On/Off (ROO) and an RJ-11 smart battery port. The interactive front panel LCD screen provides
detailed UPS status, preset and control options. Optional max efficiency and auto-adaptive power strategy options enable high-efficiency
operation with reduced power consumption and BTU heat output.
Parts List
UPS System Bolt-on Mounting Ears (2) 4-Post Rail Kit Hardwire Strain Reliefs (2)
USB Cable (1) RS-232 Cable (1) (Select models) AC Input Power
Cord with L6-30P Plug (1)
Owner’s Manual
Optional Accessories (Not Included)
• 2POSTRMKITWM: Supports rack-mount UPS and battery packs in 2-post rack-mount or wall-mount configurations
• 2-9USTAND: Supports rack-mount UPS and battery packs in upright tower configuration
• BP192V12RT3US External “SMART” Battery Pack: Extends the runtime of the UPS system
3
Important Safety Instructions
UPS Location Warnings
• Your UPS is intended to be used in a temperature-regulated, indoor area that is relatively free of conductive contaminants. Install your
UPS indoors, away from excess moisture or heat, conductive contaminants, dust or direct sunlight.
• Ambient room temperature should be between 32°F and 104°F (0°C and 40°C).
• Leave adequate space around all sides of the UPS for proper ventilation.
• The UPS provides the convenience of multiple outlets, but DOES NOT provide surge or line noise protection for connected equipment,
when in Bypass Mode.
• Do not mount the unit with its front or rear panel blocked. Mounting in this manner will seriously inhibit the unit’s internal cooling,
eventually causing product damage not covered under warranty.
UPS Installation and Connection Warnings
All Models
CAUTION: Installation should be performed by qualified professional electrical service personnel only.
• Install in accordance with National Electrical Code standards. Be sure to use the proper overcurrent protection for the installation in
accordance with the plug/equipment rating.
• Be sure to use an upstream circuit breaker with a C curve.
• Overcurrent protection shall be provided in the end-use application, installed in accordance with local and national electrical wiring
regulations.
• Short-circuit backup protection and overcurrent protection is provided by the building Installation, in the hardwire configuration (Bypass
and Economy Modes).
• Install at a height not exceeding 1 m (3.3 ft.).
• Equipment is intended for use on a TN-S power distribution system.
Select Models Equipped with an L6-30P Plug
CAUTION: To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with 30A maximum branch circuit overcurrent protection in
accordance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and the Canadian Electrical Code, Part I, C22.1.
• The AC mains L6-30P plug serves as the disconnect device. The electrical outlets supplying power to the equipment must be installed
near the equipment and easily accessible. Alternatively, a local disconnect may be provided.
•
DO NOT use the hardwire AC supply input option when an L6-30P plug is present. Doing so may cause a catastrophic dangerous situation.
• When the hardwire AC output is used, appropriate output overcurrent protection must be provided.
Select Hardwire Models
CAUTION: To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with maximum branch circuit overcurrent protection in
accordance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and the Canadian Electrical Code, Part I, C22.1. See “UPS Input
and Output Overview” table in the Installation section for details.
• Use copper conductors with rated 105°C wires only. See “UPS Input and Output Overview” table in the Installation section for
recommended input and output configuration.
• For models equipped with a permanent hardwire output connection, overcurrent protection is to be provided in the end use installation.
Use output branch-rated overcurrent protection not exceeding the UPS Output rating. When supplying receptacles with lesser branch-
rated overcurrent protection, the overcurrent protection should match the receptacle rating.
• In Europe, the circuit breaker must meet the IEC/ EN 60934 standard and have a contact air gap of at least 3 mm.
• When the hardwire AC output is used, appropriate OUTPUT OVERCURRENT protection must be provided by the installer. Be sure to use
branch-rated circuit breakers that match the rating of the receptacles/equipment being protected. Use circuit breaker(s) with a C curve.
• An appropriate and readily accessible two-pole disconnect device must be incorporated in the fixed wiring.
• In Europe, the AC mains connection is L, N, PE(GND). Make sure to hook up the L to the hot and N to the neutral conductor.
• Never attempt to install electrical equipment during a thunderstorm.
• Do not attempt to use this equipment if any part of it becomes damaged.
• Individual equipment connected to the UPS should not draw more current than the individual outlet’s rating.
• The total load connected to the UPS must not exceed the maximum load rating for the UPS.
• Do not attempt to modify the UPS, enclosure, input plugs or power cables.
• Do not attempt to use the UPS if any part of it becomes damaged.
4
Equipment Connection Warnings
• Do not connect surge protectors or extension cords to the output of your UPS. This may damage the UPS and may affect the surge
protector and UPS warranties.
• The total load connected to the UPS must not exceed the maximum nameplate load rating.
• Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the
life support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment within oxygen-
enriched atmospheres, or within 0.3 m (1 ft.) of a point at which an oxygen-enriched atmosphere is intentionally vented.
Fan Replacement Warning
Make sure UPS is powered down, i.e. turned off prior to fan replacement. Failure to do so may cause overheating and
trigger thermal shutdown.
CAUTION: The fan circuitry is not isolated from AC mains. Turn off power to the UPS prior to fan replacement. Fan
replacement must be performed by qualified electrical service personnel.
Battery Warnings
• There are no user-serviceable parts inside the UPS.
• Battery rotation must be performed by qualified electrical service personnel.
• Battery replacement should be performed only by authorized service personnel.
• Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable about batteries and the required precautions.
• When replacing batteries, replace with the same type and number of batteries or battery packs.
CAUTION: Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode.
CAUTION: Do not open or mutilate batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes. It may be toxic.
CAUTION: A battery can present a risk of electrical shock and high short-circuit current. Contact with any part of a grounded battery can
result in electrical shock. The following precautions should be observed when working on batteries:
• Remove watches, rings, or other metal objects.
• Use tools with insulated handles.
• Wear rubber gloves and boots.
• Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
• Do not short or bridge the battery terminals with any object.
• Remove battery grounds during installation and maintenance to reduce likelihood of shock.
• Remove the connection from ground if any part of the battery is determined to be grounded.
External Battery Warnings
• Connect external battery ground wire before connecting external battery to UPS.
• For external battery configuration, see the Operations section for options and configuration method. Smart battery packs are
automatically detected by the UPS.
• Fuses should be replaced only by factory authorized personnel. Replacement fuses should be of the same rating and type.
• For extended runtime, only use compatible Tripp Lite battery modules:
• BP192V12RT3US External Battery Pack
Important Safety Instructions
5
Important Safety Instructions
UPS Circuit Block Diagram
Battery Replacement and Recycling
Tripp Lite products use sealed lead-acid batteries, which are highly recyclable. Refer to your local codes for disposal requirements,
Call Tripp Lite at 773.869.1234 or visit tripplite.com/support/recycling-program for more information on recycling the batteries or
any other Tripp Lite product.
Tripp Lite offers a complete line of UPS System Replacement Battery Cartridges (R.B.C.).Visit Tripp Lite on the Web at
tripplite.com/products/battery-finder/ to locate the specific replacement battery for your UPS.
Maintenance Warnings
• Your UPS does not contain user-serviceable parts. Do not disassemble.
Bypass
Battery
BUS Inverter Relay
Charger
Rectifier
& Booster
L1 L1
EMI Relay EMI
L2/N L2/N
6
Installation
Internal Battery Rotation
Your UPS ships with the batteries disconnected and in reverse orientation. Before mounting the UPS to your 4-post or 2-post rack, first
remove the battery trays and set them aside. To remove the batteries from the UPS, follow the instructions below.
If an external battery pack is to be used, it should be installed first in the lower part of the rack. Be sure to follow
instructions for Configuring External Battery Packs in this manual and in the BP192V12RT3US Owner’s Manual
before proceeding with UPS installation.
WARNING! Battery rotation must be performed by qualified electrical service personnel.
1
2
3
4
1 Remove the six front screws from the front bezel, then retract
the bezel from the UPS. Hang the bezel on the available hook.
Note: The front panel display has an attached ribbon cable that
extends from the UPS to the front bezel. Make sure to keep this cable
out of the way when opening and closing the battery door, or use a
screwdriver to detach the display from the bezel.
2 Loosen the two captive screws securing the battery door.
3 Open the battery door. Ensure the Smart battery communication
cable is safely out of the way when opening the battery door
and when removing the battery trays.
4 Using the handles attached to each tray, remove the battery
pack trays. Make sure to remove the handles before rotating the
batteries (see next step) and install the handles on the opposite
side.
Note: To reduce the weight of the UPS unit during installation, it is
recommended you proceed to 4-Post Mounting or 2-Post Mounting
instructions in the Rack Mounting section before rotating, reinstalling
and connecting the battery pack trays.
7
Installation
1
2
5
7
6
8
5 Each battery tray uses a blindmate DC connector. Position each
battery tray so the red and black DC connector end is facing
towards the rear of the UPS and the communication port is
facing toward the front of the UPS. Starting with the right side
battery tray, insert the battery pack tray, making sure it
protrudes slightly from the UPS. Repeat for the left side battery
tray.
Note: For better connector access, attach the cables before the battery
packs are fully inserted into the UPS.
6 Connect the battery communication cable to each battery tray
and push the battery trays completely into the UPS.
7 Close the battery door and secure by tightening the captive
screws.
8 Reattach the front bezel to the UPS and secure with the screws
removed in step 1.
E
D
G
G
F
1
2
3
4
A
B
B
A
C
C
8
Installation
Rack Mounting
Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure. The user must determine the fitness of hardware and
procedures before mounting. If hardware and procedures are not suitable for your application, contact the manufacturer of your rack or
rack enclosure. The procedures described in this manual are for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all
applications.
CAUTION: The equipment should be installed onto the rack rails at a height <1 m (36 in.).
If an external battery pack is to be used, it should be installed first in the lower part of the rack. Be sure to follow
instructions for Configuring External Battery Packs in this manual and in the BP192V12RT3US Owner’s Manual
before proceeding with UPS installation.
4-Post Mounting
1 The included plastic pegs A will temporarily support the empty
rack-mount shelves B while you install the permanent mounting
hardware. Insert a peg into the third hole from the top on the
front end of each bracket. On the rear end, insert a peg into the
center hole. (Each front bracket has 6 holes and each rear
bracket has 5 holes.) The pegs will snap into place.
After installing the pegs, expand each shelf to match the depth
of your rack rails. The pegs will fit through the square holes in
the rack rails to support the shelves. Refer to the rack unit
labels to confirm that the shelves are level in all directions.
Note: The support ledge of each shelf must face inward.
2 Remove the pegs at the front end of each bracket. Secure the
shelves B to the mounting rails permanently using the included
screws and cup washers C as shown. Place 2 screws at the
front of each rail (4 total) and 2 screws at the back of each rail
(4 total). Tighten all screws before proceeding.
Note: The rear pegs can be left in for installation, but the front ones
must be removed before the bracket is secured by screws.
WARNING!
Do not attempt to install your UPS until you have
inserted and tightened the required screws. The plastic
pegs will not support the weight of your UPS.
3 Attach your UPS’s mounting brackets D to the forward
mounting holes E of the UPS using the included hardware F.
The mounting bracket “ears” should face forward.
Note: It is recommended you remove the UPS internal batteries prior to
installation. Doing so will remove excess weight and allow for safer
handling.
4 With the aid of an assistant, lift your UPS and slide it into the
shelves. Attach the UPS mounting ears to the front mounting
rails with user-supplied screws and washers G. Tighten all
screws securely.
Note: To install battery pack trays inside the UPS, refer to instructions
5-8 in the Internal Battery Rotation section.
9
Installation
Tower Mounting
Your UPS can be mounted in an upright tower position with optional
base stands sold separately by Tripp Lite (model: 2-9USTAND).
When mounting the UPS on adjustable base stands, make sure the
LCD panel is facing toward the top.
WARNING!
All UPS systems are extremely heavy. Use caution
when lifting and mounting. User must properly
stabilize the UPS when lifting and mounting.
The LCD panel may be rotated for easier viewing while the UPS is
upright. To rotate, insert a small screwdriver or other flat-edge tool
into the slots on any side of the LCD panel. Pop the panel out,
rotate accordingly and snap it back into place.
WARNING: Display circuitry is not isolated. Display
rotation must be performed by qualified electrical
service personnel.
EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION NOTE
If external battery packs are to be used with this UPS, install them following the mounting/installation documentation included with each
battery pack.
These SmartOnline UPS systems support automatic detection of up to four compatible Tripp Lite Smart battery packs. Each Smart battery
pack includes a wired data connection that enables automatic detection and configuration for up to four Smart external battery packs to
the UPS. If more than four external battery packs need to be configured, all packs must be configured via the Tripp Lite external battery
configuration software connecting though the UPS serial port. In this configuration, do not connect the Smart battery communication cables
to any of the external battery packs.
2-Post Mounting
If you mount 2U UPS models in 2-post racks, they require the addition of a Tripp Lite 2-Post Rack-Mount Installation Kit (model:
2POSTRMKITWM, sold separately). See Installation Kit owner’s manual for installation procedure.
10
Installation
Hardwire Input and Output Wiring Instructions (Optional with Select Models)
Note: The tightening torque is 1 N•m (10 lb•in.).
CAUTION: This type of connection must be performed by qualified professional electrical service personnel only. When making connections,
check that the mains power to the UPS is OFF. Connect the ground wires from the cables to the chassis ground lug. Always connect the
ground wire first.
Be sure to observe the Input Line Configuration, Breaker and wire AWG as outlined in the UPS Input and Output Overview table, detailed
in this section.
Note: Select models include an AC input cord with L6-30P plug. If this AC cord is to be used, the UPS input/output power capacity ratings will change. See
the UPS nameplate for more information.
1. Remove the access cover located on the right side of the Hardwire In/Out knockouts (shown below), to access the terminal block.
Note: A label describing terminal connections can be found on the back of the access cover.
2. Remove the appropriate knockout sizes for the hardwire input and output connections.
3. Install and secure the included or user-provided strain relief connectors to the hardwire enclosure.
4. Pass the cable through the strain relief.
Note: The Output strain relief is on top and the Input strain relief is on the bottom.
5. Install each wire to the terminal block, as indicated below. (See note below regarding tightening torque specifications.)
6. Tighten the strain relief.
Hardwire In/Out with Strain Relief Input and Output Terminals
ACC SLOT
RS232
USB
EPO
Parallel Port
BP DETECT
REMOTE ON/OFF
L1
OUT
L2/N
OUT
L1
IN
L2/N
IN
GND
OFF
ON
VCC
X
GND
EPO
VCC
AC MAINS CONNECTIONS
GROUND
Note: The tightening torque is 1 N•m (10 lb•in.). The
included ground lug needs to added to the ground stud as
shown. The ground wire for equipment should fit the #8 stud
with an outer diameter of 8.71 mm and an inner diameter of
4.3 mm.
210
3000
3000
11
Features
Front Panel Controls, LEDs and LCD Screen
The graphical LCD on the front panel contains a wide range of UPS
operating conditions and diagnostic data. It also displays UPS
settings and options when viewing the UPS setup screens. The five
buttons below the LCD can be used to navigate the various
information, configuration and UPS control screens by following the
on-screen prompts and selection options. Additional LED indicators
above the LCD screen also provide at-a-glance status of AC input
source, availability of output, battery status, and warning/fault status.
See Operations section for detailed descriptions of LCD functions,
buttons and LEDs.
UPS Input and Output Overview
Model Name
Input
Connection
Input Line
Configuration
Building Breaker
C-Curve Input AWG (mm2)
Receptacle Plate
Configuration
SU5KRT3UHV Hardwire L1, L2/N, PE(GND) 40 8 (6)
L6-30P L1, L2/N, PE(GND) 30 10 (4)
SU5KRT3UX Hardwire L, N PE(GND) 40 8 (6)
SU5KRT3UG Hardwire L1, L2/N, PE(GND) 40 8 (6)
SU5KRT3UHW Hardwire L1, L2/N, PE(GND) 40 8 (6) None
SU6KRT3UHV Hardwire L1, L2/N, PE(GND) 50 6 (10)
L6-30P L1, L2/N, PE(GND) 30 10 (4)
SU6KRT3UX Hardwire L, N, PE 50 6 (10)
SU6KRT3UG Hardwire L1, L2/N, PE(GND) 50 6 (10)
SU6KRT3UHW Hardwire L1, L2/N, PE(GND) 50 6 (10) None
Installation
Before installing and operating your UPS, familiarize yourself with the locations and function of the features of each component.
A
A
A
A
A
A
B
B C
B
B
C
C
C
C
B
B
89
7 6 52
1
3
4
10
12
11
SU5KRT3UHV
SU6KRT3UHV
SU5KRT3UX
SU6KRT3UX
SU5KRT3UG
SU6KRT3UG
*Uncontrolled Load Bank
12
Features
Rear Panel Features
Load Bank Receptacles Breaker
A2x L6-30R 1x 2-Pole (30A)
B2x L6-20R 1x 2-Pole (20A)
Load Bank Receptacles Breaker
A2x L6-30R 1x 2-Pole (30A)
B2x L6-20R 1x 2-Pole (20A)
C2x L6-20R 1x 2-Pole (20A)
Load Bank Receptacles Breaker
A*2x C19 1x 1-Pole (16A)
B2x C19 1x 1-Pole (16A)
C6x C13 1x 1-Pole (10A)
Load Bank Receptacles Breaker
A2x C19 1x 1-Pole (16A)
B2x C19 1x 1-Pole (16A)
C6x C13 1x 1-Pole (10A)
Load Bank Receptacles Breaker
A*2x C19 1x 2-Pole (16A)
B2x C19 1x 2-Pole (16A)
C4x C13 1x 2-Pole (10A)
Load Bank Receptacles Breaker
A2x C19 1x 2-Pole (16A)
B2x C19 1x 2-Pole (16A)
C4x C13 1x 2-Pole (10A)
A
13
1 AC Input Connection (varies by model): This connects to AC power via an attached power cord or hardwire connection.
Note: SU5KRT3UHV and SU6KRT3UHV models include an optional input cord.
2 AC Hardwire Output Connection (optional on select models): This connects to an AC load via hardwire connection (See
Hardwire Output Wiring Instructions for more information.
Note: The total load connected to the UPS must not exceed the maximum nameplate load rating.
3 AC Receptacles (varies by model): These output receptacles provide connected equipment with pure sine-wave AC output during
normal operation and battery power during blackouts and severe brownouts. The receptacles are divided into load banks, as described
on the unit. Using PowerAlert software and cabling, load banks may be individually turned off and on from a remote location, allowing
users to reset or reboot connected equipment.
Note: The total load connected to the UPS must not exceed the maximum nameplate load rating.
4 Communications Ports: These ports (USB or RS-232) connect your UPS to any workstation or server. Use with Tripp Lite’s PowerAlert
Software and included cable to enable your computer to automatically save open files and shut down equipment during a blackout. Also
use PowerAlert Software to monitor a wide variety of AC line power and UPS operating conditions. Consult your PowerAlert Software
manual or contact Tripp Lite Customer Support for more information. The 9-pin RS-232 port also supports dry-contact communications.
See USB & RS-232 Dry Contact Communications in the Optional Connections section for installation instructions.
5 EPO (Emergency Power Off) Port: Your UPS features a port that may be used to connect the UPS to a contact closure switch to
enable emergency shutdown of your UPS. Make sure to use the pins on the right terminal block labeled for EPO. See Optional
Connections section for details.
6 Remote On/Off: The UPS includes a port that may be used to connect the UPS to a contact closure switch to remotely turn off the
UPS. Make sure to use the terminal block on the left side labeled for remote On/Off connection. See Optional Connections section for
details.
7 Accessory Slot: Remove the small cover panel from this slot to use optional accessories to remotely monitor and control your UPS.
Visit tripplite.com to see a full list of accessories, as well as a wide variety of network management and connectivity products.
8 External Battery Pack Connector: Your UPS features a robust internal battery system. Adding external batteries will increase
runtime and recharge time. See Additional Accessories (Optional) in the Overview section for compatible models and Configuring
External Battery Packs section under Operations section for configuration instructions.
Note: Do not connect or disconnect battery packs when the UPS is running on battery power.
9 DC Ground Screw: Use this to create a ground connection between the UPS and an attached external battery pack.
10
Chassis Ground Screw: Use this to connect any equipment that requires a chassis ground.
11
External Battery Pack Detection Port: For external batteries with communication built-in, plugging the battery communication
cable into this port will allow the UPS to automatically detect smart battery packs. See the Configuring External Battery Packs in the
Operations section for configuration instructions.
12
Parallel Port: Reserved for future use.
Features
210
3000
3000
LCD Screen
Escape
AC Input LED (Green)
Page Up/Page Down
Fault LED (Red)
On/Off
AC Output LED (Green) Battery Mode LED (Yellow)
Enter
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
14
Operations
This section explains how to use your Tripp Lite Online UPS System, including front-panel LCD operation, operating modes, UPS startup and
shutdown, transferring between modes, setting power strategy, and configuring bypass settings, load segments and battery settings.
LCD Front Panel Display and Controls
A 5-button graphical LCD screen with additional LED indicators on the front of the UPS that provides information on UPS status, load level
information, event information, measurements, settings and a wide variety of UPS configuration and power strategy options.
LED Front Panel Indicators
There are 4 LEDs above the front panel LCD screen that offer information on AC INPUT, BYPASS, AC OUTPUT, BATTERY MODE and UPS
FAULT status.
AC INPUT indicator
On AC input is available AND AC input is WITHIN the configured ECONOMY / BYPASS mode range.
When this LED is ON SOLID, AC input is of adequate quality for UPS operation in BYPASS or ECONOMY MODE.
Flashing AC input is available AND AC input is OUTSIDE the configured BYPASS mode range.
When this LED is ON FLASHING, AC input is not of adequate voltage or frequency for UPS operation in BYPASS or
ECONOMY MODE.
Off AC input is NOT available.
When this LED is OFF, AC input is not available.
AC OUTPUT indicator
On UPS AC output is ON
UPS output is available at the UPS output receptacles.
Off UPS AC output is OFF
UPS AC output is not available.
BATTERY MODE indicator
On UPS is running in battery mode
UPS batteries are discharging as the UPS runs in battery mode. Also lights momentarily during self-test operation.
Flashing UPS is running in battery mode - Low battery warning
UPS batteries are discharging as the UPS runs in BATTERY mode and are becoming low. The indicator will flash at
2-second intervals to report LOW BATTERY and 0.5-second intervals to report BATTERIES ARE NEAR FULLY
DISCHARGED and the UPS is near shutdown.
UPS FAULT indicator
On UPS is experiencing a pre-defined fault state
See front panel display for explanation of error state or code information. See on-screen instructions and manual
for troubleshooting tips.
Off Normal
UPS is not reporting fault conditions when this indicator is OFF.
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
ESC
SETUP
Online
<Battery> <Load>
Max Efficiency
210
3000
3000
ESC
SETUP
Load Protected
<Battery> <Load>
Enabled
210
3000
3000
Normal Mode Home Screens
Operating Mode Protection Status
Battery Charge % Output Load %
Battery Charge
“Bars” Output Load
Battery Voltage Output Load
Power Strategy
Output Load
“Bars”
Power Strategy
(Continued)
15
Operations
Front Panel Button Functions
There are 5 front panel buttons that offer UPS control and configuration options. To navigate the various information, configuration and
UPS control screens, use the 5-button front panel interface and follow the on-screen prompts and selection options.
Power On / Off Button: This control offers three main functions: Power-On, Power-Off and Clear UPS Fault.
To turn the UPS ON into a protected operating mode, press and hold this button for 3 seconds as the UPS is connected to
input AC power. Release the button when the alarm begins to sound and the UPS will startup into the last configured power
strategy.
To “cold start” the UPS ON into battery mode during power failure conditions, press and hold this button for 3 seconds.
Release the button when the alarm begins to sound and the UPS will startup in battery mode.
To turn the UPS OFF as it’s running in battery or protected mode, press and hold this button for 3 seconds. Release the button
when the alarm begins to sound. The UPS will turn off AC output. Once AC output is off, disconnect input power to the UPS and
the UPS will power off completely.
To CLEAR UPS FAULT, press and hold this button as directed on-screen for 3 seconds. The UPS will clear the fault conditions
and return to standby or bypass mode.
ENTER Button: This control is used to make selections, confirm options and move forward to the next selection as the UPS is
configured in setup mode. Press this button as directed on-screen in Setup mode to Enter, Confirm or Move Forward in the
configuration process.
UP / DOWN Buttons: These controls offer two main functions: “Up” and “Down” directional control, plus enter / exit setup
mode (when pressed simultaneously). These buttons are used to navigate setup-mode menu options and scroll up or down to
view screen contents as necessary.
To ENTER or EXIT UPS SETUP MODE, press these two buttons simultaneously for 3 seconds. Release the buttons when the
alarm begins to sound. The UPS will automatically enter setup mode if both buttons are pressed during LCD display modes.
The UPS will automatically exit setup mode if both buttons are pressed as the UPS runs in UPS setup mode.
ESCAPE Button: This control offers three main functions: Alarm Cancel, Clear Fault and Back / Cancel operations.
To CANCEL UPS ALARM, press this button. If a new alarm condition occurs, the alarm will sound again.
To CANCEL or GO BACK ONE LEVEL, press this button as directed on-screen in Navigation and Setup modes.
Home Screen Layout
The UPS front panel LCD screen is set up to provide continuous UPS operating information using NORMAL MODE and BATTERY MODE
home-screens that continuously report operating mode, protection status, power strategy and a number of battery and load-level operating
parameters.
1
Your model and outlet may differ.
2
3
ESC
SETUP
Language
English
French
Spanish
Russian
Select Apply
4
16
Operations
Basic Connection and Start-Up
1 Connect your UPS to electrical service
Your UPS must be connected to a dedicated circuit of sufficient
amperage. L6-30 models require a 30A building installation
breaker. For Hardwire models, refer to the Installation section,
UPS Input and Output Overview Table and rating on the UPS
for details.
2 Plug your equipment into the UPS
When input power is applied, the UPS will go into Standby Mode
and the batteries will charge.
Your UPS is designed to support network, server and computer
equipment only.
Note: If the equipment is to be load controlled, make sure to plug
equipment into a load-controlled bank.
3 Turn your UPS on
Press and hold the POWER button for 3 seconds and release
as the alarm begins to sound.
4 Select your Language
When your UPS is powered up for the first time, the INPUT AC
LED will light up and the front panel LCD screen will request a
language selection.
Using the UP / DOWN buttons , select your language
preference, then press the NEXT button.
The interface will confirm your selection and provide options to
go back (press BACK ESC ) or to go to the next step
(press NEXT ).
ESC
SETUP
Power Strategy
Auto-Adaptive
Max Efficiency
Max Quality
Freq. Regulation
Freq. Conv. To 60Hz
Freq. Conv. To 50Hz
Back Select Apply
ESC
SETUP
Password Setup
0 0 0 0
Back Select Next
6
5
ESC
SETUP
Output Voltage
200 Vac
208 Vac
220 Vac
230 Vac
240 Vac
Back Select Apply
7
17
5 Select your Power Strategy
Next, the UPS will prompt you to pick the desired POWER
STRATEGY.
Using the UP / DOWN buttons, select your POWER
STRATEGY preference and press the APPLY button.
See the Power Strategy Selection Options and UPS
Operating Modes sections under the Operations section for
operating characteristics of each power strategy.
6 Select your Password
Next, the UPS will prompt you to pick the desired PASSWORD.
Using the UP / DOWN buttons, select the first digit of your
desired password and press the NEXT button to advance to
the second digit. Repeat for digits 2 through 4.
Note: To quickly set the password to “0 0 0 0” press the NEXT button
4 times.
Operations
7 Select UPS Output Voltage
Next, the UPS will prompt you to select the desired OUTPUT
VOLTAGE.
Using the UP / DOWN buttons, select the UPS output
voltage, then select APPLY .
ESC
SETUP
Batt Age Alert
Months:36
Back Select Apply
ESC
SETUP
Audible Alarm
Enabled
Disabled
Back Select Apply
8
9
Range: 12 to 60, Default: Disabled
18
8 Select UPS Battery Age Alert
Next, the UPS will prompt you to select the timing of the Battery
Age Alert notification. You can select between 12-60 months.
The factory default setting is Disabled.
Using the UP / DOWN buttons, select the timing of the
battery age alert in months, then press APPLY .
9 Select Audible Alarm ENABLED / DISABLED status
Next, the UPS will prompt you to select the alarm ENABLED /
DISABLED status.
Using the UP / DOWN buttons, select the alarm ENABLED /
DISABLED status, then press APPLY .
Note: Disabling the alarm prevents the audible alarm from sounding
during power failures and UPS fault conditions only. The alarm will still
“chirp” to confirm operator input via the front panel LCD navigation
buttons when the alarm is set to disable.
Operations
The UPS will then go through a series of diagnostic checks before turning on output power. Once the UPS reports the operating status
of NORMAL / LOAD PROTECTED with the configured POWER STRATEGY enabled, your UPS can immediately be put into service to
provide reliable protection from a wide variety of power problems.
19
Operations
Power Strategy Selection Options
Tripp Lite SmartOnline LCD UPS systems offer several built-in power strategy options that enable the UPS to optimize performance to meet
user needs for MAXIMUM POWER QUALITY, MAXIMUM EFFICIENCY, and FREQUENCY REGULATION or FREQUENCY CONVERSION operation.
An additional AUTO-ADAPTIVE power strategy combines the benefits of high-efficiency and maximum power quality. Each power strategy
option enables the UPS to automatically shift between specific operating modes as power and UPS status dictates. Available power strategy
options include:
• Auto-Adaptive Power Strategy enables the UPS to automatically switch between ONLINE MODE and ECONOMY MODE as dictated by
the quality and reliability of UPS input power. If the UPS does not experience a power failure in a week’s time (not including UPS self-
test) the UPS will automatically switch to ECONOMY MODE. If a power failure occurs, the UPS will maintain output in BATTERY MODE.
When power is restored, the UPS will repeat the cycle by running in ONLINE MODE until there are no power failures for one week’s time.
Auto-bypass mode is available during UPS failure modes when AC input is within the bypass range.
• Max-Efficiency Power Strategy enables the UPS to run continuously in ECONOMY MODE anytime incoming AC power is within the
configured bypass low/high voltage range. If UPS input voltage is outside the configured bypass range, the UPS will automatically switch
to ONLINE MODE until AC input voltage is restored within the configured bypass voltage range. This is similar to Auto-Adaptive Power
Strategy, except transfer to ECONOMY MODE is immediate as voltage levels recover. There is no one-week time period of power failure
free operation required in order for the UPS to return to ECONOMY MODE operation. Auto-bypass mode is available during UPS failure
modes when AC input is within the bypass range.
• Max-Quality Power Strategy enables the UPS to run continuously in ONLINE MODE the entire time incoming AC power is within the
range for online mode operation. The UPS will remain operating continuously in Online Double-Conversion mode, providing the highest
quality output power with zero transfer time. Auto-bypass mode is available during UPS failure modes when AC input is within the bypass
range.
• Frequency Regulation Power Strategy is similar to Max-Quality Power Strategy, except the UPS will actively regulate output frequency
within +/- 0.5 Hz of the 50 or 60 Hz nominal frequency measured on startup. The UPS will remain operating continuously in Online
Double-Conversion mode, providing the highest quality output power with zero transfer time.
Note: Auto bypass during a fault is available. Bypass is not available when the UPS is in Off Mode.
• Frequency Conversion to 60 Hz & Frequency Conversion to 50 Hz Power Strategies are similar to Max-Quality power strategy,
except the UPS will actively regulate output within +/- 0.5 Hz of the 50 Hz (Freq. Conv. to 50 Hz setting) or 60 Hz (Freq. Conv. to 60 Hz
setting). Auto-bypass is not available in FREQUENCY CONVERSION mode. Typical applications include converting 50 to 60 Hz (or 60 to
50 Hz) for sensitive electronic devices.
Note: Maximum power supported in Frequency Conversion mode is derated by 30%. Auto bypass during a fault is not available.
UPS Operating Modes
Tripp Lite SmartOnline UPS systems are able to automatically switch between operating modes under conditions specified in the configured
Power Strategy. The UPS continuously indicates status using front panel LEDs and the interactive LCD viewing screen.
• Battery Mode is the UPS system’s automatic response to power failures and voltage variations outside of the online voltage range. In
BATTERY MODE, the UPS maintains sine wave AC output power from battery reserves. Once power is restored, the UPS will return to the
protected operating mode as dictated by the configured power-strategy and input power conditions.
• Online Mode (also known as ONLINE, DOUBLE CONVERSION MODE) offers the highest level of UPS equipment protection. In ONLINE
MODE, the UPS actively regenerates power from AC to DC, then from DC to AC to provide continuously regulated AC output within 2% of
the selected nominal output voltage with zero transfer time as the UPS switches between ONLINE and BATTERY modes.
• Economy Mode offers power saving operation with the highest level of UPS operating efficiency. In ECONOMY MODE, the UPS saves
energy by turning off the online, double-conversion process whenever input power is within the ECONOMY MODE voltage range. If line
voltage or frequency falls outside of the ECONOMY MODE, the UPS will respond by automatically switching to ONLINE MODE until line
voltage recovers.
• Frequency Regulation Mode gives the UPS the ability to correct frequency variations present on UPS input power. See Power Strategy
Selection Options section for details.
• Frequency Conversion to 60 Hz and Frequency Conversion to 50 Hz Modes give the UPS the ability to convert frequency from
50 Hz to 60 Hz (or 60 Hz to 50 Hz). The output frequency is fixed at 60 Hz or 50 Hz, based on the selected frequency setting. The UPS
will accept input frequency from 40-70 Hz and convert, as needed. See Power Strategy Selection Options section for details.
Note: Maximum power supported in Frequency Conversion mode is derated by 30%.
• Bypass Mode offers filtered and unregulated power to connected equipment.
20
Operations
Power Strategy Operating Features and Supported UPS Operating Modes
The configured UPS Power Strategy provides a framework for UPS operation as it switches between operating modes as dictated by power
events and UPS status. Each Power Strategy offers a unique set of operating parameters that the UPS adheres to in order to meet user
preferences for high performance or high efficiency. Additional frequency regulation and conversion options are also available for advanced
applications. The chart below lists the UPS operating modes supported for each Power Strategy option.
UPS OPERATING MODES
UPS automatically switches operating modes as dictated by the configured power strategy, current power
and UPS status conditions.
Support for
ONLINE MODE
Support for
ECONOMY MODE
Support for
BATTERY MODE
Support for
AUTO-BYPASS
POWER STRATEGY SELECTION OPTIONS
Your power strategy selection enables the UPS to switch between operating
modes as described.
AUTO ADAPTIVE
UPS runs continuously in
ECONOMY MODE after
running in ONLINE MODE
for one continuous week
without a power failure.
YES. When input is within
the ONLINE voltage range,
but outside the BYPASS
voltage range, and after
AC power is restored.
YES. When input is within
the ECONOMY MODE
voltage range and there
are no power failures for
one week.
YES. YES. In the event of UPS
inverter fault while input
voltage is within the BYPASS
voltage range.
MAX. QUALITY
UPS runs in ONLINE MODE
continuously to maintain
the highest quality output
power for connected
equipment.
YES. When input is within
the ONLINE voltage range.
NO. YES. YES. In the event of UPS
inverter fault while input
voltage is within the BYPASS
voltage range.
MAX. EFFICIENCY
UPS runs in ECONOMY
MODE full time when input
is within the bypass range.
YES. When input is within
the ONLINE voltage range,
but outside the BYPASS
voltage range.
YES. When input is within
the ECONOMY MODE
voltage range.
YES. YES. In the event of UPS
inverter fault while input
voltage is within the BYPASS
voltage range.
FREQUENCY
REGULATION
UPS regulates output to
within ±0.5 Hz of nominal.
YES. When input is within
the ONLINE voltage
range.*
NO. YES. YES. In the event of UPS
inverter fault while input
voltage is within the BYPASS
voltage range.
FREQUENCY
CONVERSION TO 60 Hz
UPS converts to 60 Hz
(±0.5 Hz).
YES. When input is within
the ONLINE voltage
range.**
NO. YES. NO.
FREQUENCY
CONVERSION TO 50 Hz
UPS converts 60 Hz input
to 50 Hz (±0.5 Hz).
YES. When input is within
the ONLINE voltage
range.**
NO. YES. NO.
* LCD displays FREQUENCY REGULATION as the operating mode with derating information.
** LCD displays FREQUENCY CONVERSION as the operating mode with derating information.
21
Operations
Front Panel LCD Selection and Configuration Options
MAIN MENU / SUBMENU DISPLAY / SETTING OPTIONS DISPLAY / SETTING DESCRIPTION
STATUS
Load Status • Load level (%, kW, kVA, A, PF)
• Available capacity (%, kW, kVA)
UPS load percent (%), kilowatt (kW), kilovoltamp
(kVA), amp (A) & power factor (PF).
UPS capacity available in percent (%), kilowatts (kW)
& kilovoltamps (kVA).
In/Out Status • Input voltage & frequency (Vac, Hz)
• Output voltage & frequency (Vac, Hz)
• Load Group 1 (On, Off)
• Load Group 2 (On, Off)
• Load Group 3 (On, Off)
Displays UPS input and output status information for input / output
voltage (Vac), frequency (Hz) and outlet group power status (On/
Off) information.
Energy Status • Efficiency (%)
• Avg. Power (kw/hr.)
• Configured power strategy
Displays UPS efficiency percentage (%), connected equipment
kilowatt hour consumption (kw/hr.) and configured power strategy.
Battery Status • Battery model & serial number
• Installed (mm/dd/yyyy)
• Expires (mm/dd/yyyy)
Displays Battery Pack model number & serial number (Tripp Lite
SMART BATTERY PACKS) only, installation date and user configured
expiration date.
Power Flow Chart • View UPS operational flow chart Displays UPS operating mode in a graphical flow chart.
CONTROL
Start Batt. Test • Initiates a manual battery test Initiates a momentary UPS battery self-test with immediate Pass/
Fail results.
Reset Fault State • Resets any fault state messages Use this option to clear UPS fault messages.
Auto Batt. Testing • Set regular battery self-test interval
o Disable
o 4 weeks (factory setting)
o 13 weeks
o 26 weeks
Use this option to initiate automatic UPS battery testing at regular
intervals.
EVENT LOG
On Batt. Events • Event counter
(UPS On-battery events only)
• Total minutes (total minutes of
on-battery mode operation)
• Most recent power failure (date)
• Months until battery replacement alert
(months)
• Event details (date, time &
description for the last 20 logged events)
Displays a summary of all ON-BATTERY events where the UPS
switched to battery mode in response to a protected condition.
Event details lists the last 20 battery events. As additional alerts
occur, the oldest records will be automatically removed.
All Events • Event counter (all events)
• Most recent event (date)
• Date time log
Displays a summary of all Recorded events. Event details lists the
last 20 events. As additional alerts occur, the oldest records will
be automatically removed.
SETTINGS
Basic setup
System
• Current date (display, set date)
• Current time (display, set time)
• Audible alarm (enable, disable)
• Language (select)
Displays, sets and resets date, time, audible alarm status and
language settings.
Note: Audible Alarm DISABLE setting prevents power fail and
operating fault alarms only, the UPS will always “beep” to confirm
the UPS is accepting user input from the front-panel LCD
navigation buttons.
Note: The current date and current local time are reported directly
from the remote management card.
Output voltage
• 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Use the SETTINGS / BASIC / OUTPUT VOLTAGE option to display or
set the nominal UPS output voltage (changes take effect on next
restart).
22
Operations
MAIN MENU / SUBMENU DISPLAY / SETTING OPTIONS DISPLAY / SETTING DESCRIPTION
SETTINGS
Basic setup
(continued)
Power strategy:
• Auto-Adaptive
• Max Efficiency
• Max Quality
• Freq. Regulation
• Freq. Conversion to 60 Hz
• Freq. Conversion to 50 Hz
Use the SETTINGS / BASIC / POWER STRATEGY option to display or
set the UPS Power strategy.
See Power Strategy Selection Options section under the
Operations section for more info on the available power strategy
options.
Battery:
• Battery configuration
• External Batt
• Battery Age Alert
Use the Settings/Basic/Battery option to view external battery
installed and its expiration dates, along with replacement battery
cartridge information.
See Operations/Configuring External Battery Packs for
information on how to configure external battery packs.
Battery Age Alert enables setting the duration for the battery
replacement reminder. The factory default setting is Disabled.
Advanced setup System:
• Display brightness
o High
o Medium (factory setting)
o Low
• Backlight dim: Enter 10-120 seconds
(factory setting is 60 seconds)
• Password: Set your 4 digit password
(factory setting is 0000)
• Factory reset (resets all UPS preferences
to factory settings, including battery
configurations)
Note: When executed, the card will reboot.
Use the SETTINGS / ADVANCED / SYSTEM option to set the display
brightness, the display backlight dim time-out, password or factory
reset options.
In/Out:
• Overload Alert Lvl: Enter a value 5-105%
(factory setting is 105%)
Use SETTINGS / ADVANCED / IN-OUT for these options:
Sets the UPS output load percentage before an overload alert
is sent.
• Conf. Fault Action
(UPS response to fault)
o Go to Bypass (factory default)
o Go to Standby
Sets the UPS response to fault conditions that require the UPS to
exit double-conversion mode. GO TO BYPASS option maintains AC
output (so long as input voltage is within bypass high/low limits).
GO TO STANDBY option causes the UPS to turn off output AC in
response to fault conditions.
• Bypass Low Limit: Enter a value -5% to
-20% (factory setting is -15%) Specifies the lowest acceptable input voltage for bypass operation.
• Bypass High Limit: Enter a value +5% to
+20% (factory setting is +15%) Specifies the highest acceptable input voltage for bypass
operation.
On/Off:
• Cold Start
o Enable (factory setting)
o Disable
Use SETTINGS / ADVANCED / ON-OFF for these options:
Enabling Cold-start allows the UPS to be manually turned on into
battery mode during a power failure.
• Auto Restart
o Enable (factory setting)
o Disable
Enabling Auto-restart allows the UPS to automatically turn back on
into a protected operating mode when power is restored.
• Auto Restart Delay
o Enter: 0 to 60 seconds
(factory setting is 0 seconds)
Auto-restart delay forces the UPS to wait 0-60 seconds after
power is restored before automatically restarting.
Requires that Auto-restart when power is restored be enabled.
• Energy Saving
o Enter: 0-100%
o Disable (factory setting)
Energy saving enables the UPS to automatically shutdown when
the output load is less than the selected percentage continuously
for 5 minutes.
• Off Mode
o Standby
o Bypass (factory setting)
Off mode setting of BYPASS allows the UPS to provide unregulated
line power within configured bypass low / high limits to be available
at the output of the UPS when it is turned off.
• Min. Batt to Restart
o Enter: 10-90%
o Disable (factory setting)
Minimum battery charge level to restart forces the UPS to wait
until batteries have recharged to the selected percentage before
automatically restarting.
Note: UPS can be manually started using the power button if battery is
below the minimum battery restart threshold.
Requires that Auto-restart when power is restored be enabled.
23
MAIN MENU / SUBMENU DISPLAY / SETTING OPTIONS DISPLAY / SETTING DESCRIPTION
SETTINGS
Advanced setup
(continued)
On Battery:
• Low Batt. Alert
o Enter: 10-90% (factory setting is 20%)
Enables the UPS to send a low-battery alert as batteries discharge
to the selected charge level during a power failure.
• Timed Shutdown
o Enter: 15, 30, 45 sec., 1-30 min.
o Disable (factory setting)
Timed shutdown sets the maximum amount of battery runtime in
seconds or minutes the UPS will provide during a power failure.
Use the DISABLE setting for the longest possible battery runtime.
• Low Battery Shutdown
o Enter: 5-100%
o Disable (factory setting)
Low battery shutdown sets the maximum amount of battery
discharge before the UPS shuts down due to low battery. The
setting of DISABLE allows the batteries to discharge to 0% before
shutdown.
• On Batt. Beep Delay
o Enter: 0-120 seconds
(factory setting is 5 seconds)
The “Beep Delay” setting allows the audible alarm to be delayed
up to 120 seconds to prevent the audible-alarm from sounding in
response to short duration power failures.
• Shutdown Completion
o Required (factory setting)
o Interrupt OK
The UPS will communicate shutdown messaging to connected
systems prior to UPS shutdown. The setting of INTERRUPT OK will
interrupt shutdown messaging if power is restored after shutdown
messaging is sent.
DB9 Settings:
• DB9 Settings
o Output pins 1&5
- On battery (factory default)
- On bypass
- Output on
- Low battery (battery mode only)
The UPS will signal the selected condition by shorting pins 1 and
5 on the DB9 port. The max voltage and current flow through this
dry contact connection is 30VDC 10mA.
o Output pins 8&5
- On battery
- On bypass
- Output on
- Low battery (battery mode only—
factory default)
The UPS will signal the selected condition by shorting pins 8 and
5 on the DB9 port. The max voltage and current flow through this
dry contact connection is 30VDC 10mA.
o Input pins 3&9
- Shutdown (battery mode only—
factory default)
- Output off
- Reboot
- Output on
- Power Toggle
The UPS will perform the selected action when pins 3&9 are
shorted on the DB9 port for at least 4 seconds.
For the Reboot option (output off for 30 seconds before reboot):
Note the pins must be shorted for at least 4 seconds to perform
the reboot. The reboot happens at exactly 4 seconds. If the pins
continue to be shorted for more than 4 seconds, no further action
should be taken. The UPS takes no action on release of the short.
The Power Toggle option is intended to keep the unit powered on
whenever the pins are not shorted and powered off whenever the
pins are shorted. Note this input cannot power on the unit from an
off state unless valid AC is applied (this function will not impose a
coldstart). To power on, the pins must be not shorted for at least
4 seconds and AC must be valid. To power off, the pins must be
shorted for at least 4 seconds.
The UPS will perform the selected action if the USB signal from a
connected device is lost in line power mode for the duration
selected.
ABOUT
UPS Information UPS model number, UPS Serial number,
UPS installed date
UPS installed date is automatically set by the unit after 2 hours of
continuous operation.
Network ID Web management accessory card firmware,
IPv4 address, IPv6 address, MAC Address
Firmware UPS firmware versions
Mobile Access —Directs user to the SNMP card interface. The URL is secure
HTTPS.
DOCUMENTATION
Documentation QR code —Directs user to product documentation on the Tripp Lite website.
Operations
24
Operations
Configuring External Battery Packs
Tripp Lite SmartOnline UPS systems support the connection of external battery packs to enable extended-run UPS operation. In order for
the UPS to provide efficient charging levels and accurate runtime predictions for optimal network runtime prior to sending auto-shutdown
messaging, external battery packs need to be configured to the UPS upon installation.
There are two methods available to configure external battery packs to the UPS, depending on battery pack selected and quantity added to
the UPS. Some battery pack configurations may require the use of more than one configuration method.
Configured AUTOMATICALLY (Using SMART Battery Packs) Or Using EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION SOFTWARE
UPS supports automatic detection of up to 4 SMART BATTERY PACKS
connected to the UPS.
External Battery Configuration software can be used to configure the UPS for
any supported quantity of SMART & NON-SMART external battery packs.
Tripp Lite SMART Battery Packs include a wired data connection that enables automatic detection and configuration for up to 4 SMART
Battery Packs to the UPS. Tripp Lite Legacy NON-SMART battery packs are also supported for extended runtime applications, but require
user configuration through the use of EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION SOFTWARE.
Configuring SMART and NON-SMART BATTERY PACKS
Adding up to 4 SMART BATTERY PACKS to the UPS
Up to 4 SMART battery packs can be connected to each UPS for fully automatic detection and configuration. SMART battery packs include a
wired data connection that connects to the UPS Battery Pack Detection port for automatic recognition and configuration by the UPS.
To configure the UPS for use with up to 4 SMART BATTERY PACKS, just connect the included POWER and DATA cables between the UPS and
the first SMART BATTERY PACK. Then connect the POWER and DATA cables for additional SMART BATTERY PACKS to the one ahead of it.
The UPS will automatically detect and configure up to 4 SMART BATTERY PACKS to the UPS.
Adding more than 4 SMART BATTERY PACKS to the UPS
SmartOnline UPS systems support automatic detection of up to 4 SMART BATTERY PACKS as described above. If more than four battery
packs need to be configured, all packs must be configured via BP config software. In this configuration, do not connect the smart battery
cable to any of the external battery packs.
1a
1b
1c
Your model may differ.
Your model may differ.
25
Optional Connections
Your UPS will function properly without these connections.
1 USB and RS-232 Dry Contact Communications
Use the included USB cable (see figure 1a ) and/or RS-232
serial cable (see figure 1b ) to connect the communication port
of your computer to the communication port of your UPS. Install
on your computer the Tripp Lite PowerAlert Software appropriate
to your computer's operating system. Consult your PowerAlert
manual for more information.
1c RS-232 dry contact communications are simple, but some
knowledge of electronics is necessary to configure them. The
RS-232 port’s pin assignments are shown in the diagram. If the
UPS battery is low, the UPS sends a signal by bridging pins 8
and 5. If utility power fails, the UPS sends a signal by bridging
pins 1 and 5. To shut the UPS down remotely, short pin 3 to pin
9 for at least 4 seconds. Additional functions of these pins can
be configured through the LCD or via Web management
accessory card communication.
PIN
Assignment Description
RS-232 Dry Contact
1 Utility Fail (Open Collector)
2 UPS TxD
3 UPS RxD Remote Shutdown (5-12V)
4 Reserved Reserved
5 GND GND
6 Reserved Reserved
7
8 Low Battery (Open Collector)
9 +12V (1KΩ source)
Rating and characteristics of pin 1 and 8 to GND
Parameter Value Conditions
Maximum collector
voltage
30V
Maximum collector
current
10mA
Maximum reverse
collector voltage
-5V
Maximum leakage
current
0.1μA Collector voltage = 20V,
pin function is not active
Typical voltage drop 0.5V Collector current = 5mA,
pin function is active
X
GND
EPO
VCC
X
GND
EPO
VCC
2a 2b
Your model may differ.
26
Optional Connections
UPS state when asserting EPO with valid AC input present:
AC Output LCD Screen Status LEDs Status USB Serial SNMP
Off EPO Active Only AC Input Indicator is On. Off Off Off
To restart the UPS after EPO assertion with valid AC input present:
1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared.
2. Press and hold the POWER ON/OFF button until it beeps. Now the UPS will start back up in one of the pre-configured normal
operating modes.
UPS state when asserting EPO without valid AC input present (Battery Mode):
AC Output LCD Screen Status LEDs Status USB Serial SNMP
Off EPO Active Off Off Off Off
To restart the UPS after EPO assertion:
1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared.
2. Press and hold the POWER ON/OFF button until it beeps. Now the UPS will restart to either Battery Mode or the preconfigured normal
operating mode (if AC power is present).
2 EPO Port Connection
This optional feature is only for those applications that require connection to a facility’s Emergency Power Off (EPO) circuit. When the
UPS is connected to this circuit, the UPS goes into fault standby. Connect the EPO port of your UPS (see 2a ) to a user-supplied
normally closed or normally open switch according to the circuit diagram (see 2b ).
Note: The 4-pin terminal block supports wire gauges from 14-30 AWG with a strip length of 7 mm. The M2 terminal screws should be tightened
between 0.22~0.25 Nm. If a non-latching EPO switch is used, the EPO must be held for minimum of 1 second. This does not apply to a latching EPO
switch.
Your model may differ.
5
REMOTE ON CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
REMOTE OFF CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
GND
OFF
ON
VCC
GND
OFF
ON
VCC
27
Optional Connections
4 External Battery Connection
Check the Model Specific Accessories section under
Overview for compatible battery packs and maximum quantities
for your UPS system. Ensure that your battery pack matches the
voltage listed next to your UPS battery connector. Adding
external batteries will increase runtime as well as recharge time.
See the battery pack owner’s manual for complete installation
and setup instructions. Make sure to attach the ground wire of
the battery cable to the ground screw located near the DC
connector first. Connect the DC connector and make sure it is
fully inserted into its connectors prior to securing it with the
thumbscrew. Small sparks may result during battery connection;
this is normal. Do not connect or disconnect battery packs when
the UPS is running on battery power.
IMPORTANT! In order for the runtime-remaining LCD and the software information screens to accurately predict runtime with
external battery packs connected, you must configure via the Smart battery communication method (limit 4 Smart battery
packs), via the front panel LCD or Tripp Lite’s External Battery Configuration software. See Configuring External Battery
Packs section under Operations.
When installing an external battery pack, observe all external battery warnings in the Important Safety
Instructions section of this manual and follow the external battery pack installation instructions.
3 Remote ON/OFF Configuration
This feature is intended for switching the UPS to Bypass Mode for the Remote OFF configuration, or to Line Mode for the Remote ON
configuration.
Note: The 4-pin terminal block supports wire gauges from 14-30 AWG with a strip length of 7 mm. The M2 terminal screws should be tightened
between 0.22~0.25 Nm. Note: Before activating the Remote ON function, verify the AC input is present and valid.
Note: Before activating the Remote ON function, verify the AC input is present and valid. The 4-pin terminal block supports wire gauges from
14-30 AWG with a strip length of 7 mm. The M2 terminal screws should be tightened between 0.22~0.25 Nm.
28
Troubleshooting and Event Log
See the chart below for explanation of UPS faults and warnings that can be accessed via the Event Log feature via the LCD screen or
PowerAlert software, as well as suggested solutions for each fault/warning.
LCD Display Message LCD Display Header Text Comments
UPS Internal Errors/Faults:
Inverter Over Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Inverter Over Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Inverter Abnormal OCP ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Inverter Bus Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Internal Comm Lost ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
LCR Fault ** FAULT ** The UPS will not turn on. If issue persists, contact Tripp Lite.
Transaction Timeout ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Emergency Shutdown ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
RTOS Fault ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Low Power Supply ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Manual Bypass Fault ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Precharge Fault ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Over Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Under Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Over Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Under Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Over Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
PFC Over Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Header Mismatch ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Fan Defective RPM Low ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
NVR Checksum Mismatch ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
NVR Invalid ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
RTC Oscillator Failed ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
RTC Corrupt Data ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Logging Error ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
EEPROM Write Error ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Fan Over Voltage ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Fan Not Functioning ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
NVR Status Checksum ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Load Sharing ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Battery Health Failed ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Double Queued Event ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
EEPROM Queue Overflow ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Load/Temperature Related Errors/Faults:
Over Temperature ** FAULT ** In this mode, most power circuits should be off, thus lowering the
temperature. Once in Fault Bypass mode, if the temperature exceeds the
overtemperature threshold for 5 minutes, the unit will go to latched idle.
Overload ** FAULT ** The unit should automatically revert from fault bypass mode to ECO/Online
(overload release) when the load is reduced to less than 95% consistently
for 10 seconds.
29
Troubleshooting and Event Log
LCD Display Message LCD Display Header Text Comments
Battery/Charger Related Errors/Faults:
Max Battery Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Min Battery Voltage ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Max Battery Current ** FAULT ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Charger Under Voltage ** ERROR ** The charger is working, but charge voltage is too low.
Charger Over Voltage ** ERROR ** The charger is working, but charge voltage is too high.
Charger Over Current ** ERROR ** The charger is working, but charge current is too high.
Charger Under Current ** ERROR ** The charger is working, but charge current is too low.
Charger Hardware Error ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
No Battery ** ERROR ** If there is no battery, only ECO to on-line transfers will occur.
Battery Over Voltage ** ERROR ** If issue persists, contact Tripp Lite.
Replace Battery ** ERROR **
Low Battery Voltage ** ALERT **
Low Battery % Shutdown ** ALERT **
On Battery Timed SD ** ALERT **
Other Warnings and Events:
Number of BP changed ** ALERT ** If this change is unexpected, check smart battery communications.
Emergency Power Off ** ALERT ** Check EPO switch status and settings.
Bypass PDM Detached ** ALERT **
Energy Saving Shutdown ** ALERT **
NonSmart Batt Age Alrt ** ALERT ** Non-Smart Battery may need replacement.
Int Batt Age Alert ** ALERT ** Internal battery may need replacement.
Ext Batt Age Alert ** ALERT ** External Smart Batt { S/N } may need replacement.
1 2
34
30
Internal Battery Replacement
Battery Replacement Door: Under normal conditions, the original battery in your UPS will last several years. However, batteries
are hot-swappable. Battery replacement should be performed only by qualified service personnel. Refer to “Battery Warnings” in the
Safety section. If you require a replacement battery, you can find it at tripplite.com/support/battery/index.cfm. See the chart below
to find the right replacement battery for your UPS system:
UPS Model Replacement Battery Cartridge
SU5KRT3UHV RBC58-3US
SU5KRT3UX RBC58-3US
SU5KRT3UG RBC58-3US
SU5KRT3UHW RBC58-3US
SU6KRT3UHV RBC58-3US
SU6KRT3UX RBC58-3US
SU6KRT3UG RBC58-3US
SU6KRT3UHW RBC58-3US
See the following diagrams for battery removal and installation procedures.
1 Remove the six front screws from the front bezel, then remove
the bezel from the UPS. Hang the bezel on the available hook.
2 Loosen the two captive screws securing the battery door.
3 Open the battery door. 4 Using the handles attached to each tray, pull out the old battery
trays slightly and disconnect the communication cables.
1
2
5
6
9
7 8
31
5 Once the communication cables have been disconnected.
Remove both old battery trays from the UPS.
6 When installing the new replacement batteries, make sure the
red and black DC connector end is facing towards the rear of
the UPS and the communication port is facing toward the front
of the UPS. Starting with the right side replacement battery pack
tray, insert the battery pack tray, making sure it protrudes slightly
from the UPS. Repeat for the left replacement battery pack tray.
Note: For better connector access, attach the communication cable
connectors before the battery packs are fully inserted into the UPS.
Internal Battery Replacement
7 Reconnect the battery communication cables to the battery
trays and push them completely into the UPS.
8 Close the battery door and secure by tightening the captive
screws.
9 Reattach the front bezel to the UPS and secure with the screws
removed in step 1.
1
5
3
32
Fan Replacement
Under normal conditions, the original fan installation will last several years. The fan assemblies are replaceable. Replacements can be found
at tripplite.com/support.
CAUTION: The fan circuitry is not isolated from AC mains. Turn off power to the UPS prior to fan replacement. Fan
replacement must be performed only by qualified electrical service personnel.
Before removing the fan assemblies, note the fan orientation. For proper installation and connectivity, the fans must
remain in their original orientation.
1 Remove the six front screws from the front bezel, then remove
the bezel from the UPS. Hang the bezel on the available hook.
2 To replace the left-side fan or right-side fan, use a flat head
screwdriver to remove the top-left screw and the bottom-right
screw attached to each fan.
2
3 Disconnect the fan cable(s), located to the left of the fans. 4 Install the replacement fan(s). Connect the cable(s) in the same
order as in step 3 and secure the fan(s) to the UPS in the same
location and orientation as in step 2.
5 Reattach the front bezel to the UPS and secure with the screws
removed in step 1.
33
Storage and Service
Storage
First turn your UPS OFF: press the “OFF” switch to turn power off at the UPS outlets, then disconnect the power cord from the wall outlet.
Next, disconnect all equipment to avoid battery drain. If you plan on storing your UPS for an extended period of time, fully recharge the
UPS batteries once every three months by plugging the UPS into a live AC outlet and letting the UPS charge for 4-6 hours. If you leave
your UPS batteries discharged for an extended period of time, they may suffer permanent loss of capacity.
Service
Your Tripp Lite product is covered by the warranty described in this manual. A variety of Extended Warranty and On-Site Service Programs
are also available from Tripp Lite. For more information on service, visit tripplite.com/support. Before returning your product for service,
follow these steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to ensure that the service problem does not originate from a
misreading of the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit tripplite.com/support and click the Product Returns link. From here you can request a Returned
Material Authorization (RMA) number, which is required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and serial
numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along with shipping instructions will be emailed to you. Any
damages (direct, indirect, special or consequential) to the product incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite
service center is not covered under warranty. Products shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have
transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If the product is within its warranty period,
enclose a copy of your sales receipt. Return the product for service using an insured carrier to the address given to you when you
request the RMA.
2-Year Limited Warranty
TRIPP LITE warrants its products including batteries to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of initial
purchase. After 90 days from the date of purchase, TRIPP LITE’s obligation under this warranty is limited to replacing parts on such defective products. To
obtain service under this warranty, you must call TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center. Products must be returned to TRIPP LITE or an
authorized TRIPP LITE service center with transportation charges prepaid and must be accompanied by a brief description of the problem encountered and
proof of date and place of purchase. This warranty does not apply to equipment which has been damaged by accident, negligence or misapplication or has
been altered or modified in any way. This warranty applies only to the original purchaser who must have properly registered the product within 10 days of
purchase.
The warranties of all TRIPP LITE surge suppressors are null and void if they have been connected to the output of any UPS system. The warranties of all
TRIPP LITE UPS Systems are null and void if a surge suppressor has been connected to its output receptacles.
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, TRIPP LITE MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some states do not permit limitation or exclusion of implied warranties; therefore, the aforesaid limitation(s) or exclusion(s)
may not apply to the purchaser.
EXCEPT AS PROVIDED ABOVE, IN NO EVENT WILL TRIPP LITE BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARISING OUT OF THE USE OF THIS PRODUCT, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Specifically, TRIPP LITE is not liable for any costs,
such as lost profits or revenue, loss of equipment, loss of use of equipment, loss of software, loss of data, costs of substitutes, claims by third parties, or
otherwise.
Product Registration
Visit tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You'll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite
product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details.
Regulatory Compliance Identification Numbers:
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series
number can be found on the product nameplate label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information
for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused with the marketing name or model number of the product.
Warranty and Product Registration
34
Warranty and Product Registration
FCC Specifications for Models with FCC Class A Approval:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense. The user must use shielded cables and connectors with this equipment. Any changes or
modifications to this equipment not expressly approved by Tripp Lite could void the user’s authority to operate this equipment.
EMC Specifications for Models with EMC Category C2 Approval (Select Models):
WARNING: This is a category C2 UPS product. In a residential environment, this product may cause radio interference, in which case the user may be
required to take additional measures.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and
electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to:
• Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on the country)
• Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
FCC Part 68 Notice (United States Only)
If your Modem/Fax Protection causes harm to the telephone network, the telephone company may temporarily discontinue your service. If possible, they will
notify you in advance. If advance notice isn’t practical, you will be notified as soon as possible. You will be advised of your right to file a complaint with the
FCC. Your telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the proper operation of your
equipment. If it does, you will be given advance notice to give you an opportunity to maintain uninterrupted service. If you experience trouble with this
equipment’s Modem/Fax Protection, please visit tripplite.com/support for repair/warranty information. The telephone company may ask you to disconnect this
equipment from the network until the problem has been corrected or you are sure the equipment is not malfunctioning. There are no repairs that can be
made by the customer to the Modem/Fax Protection. This equipment may not be used on coin service provided by the telephone company. Connection to
party lines is subject to state tariffs. (Contact your state public utility commission or corporation commission for information.)
UPS and Battery Recycling
Please recycle Tripp Lite Products. The batteries used in Tripp Lite products are sealed Lead-Acid batteries. These batteries are highly
recyclable. Please refer to your local codes for disposal requirements.
You can call Tripp Lite for recycling info at +1.773.869.1234.
You can go the Tripp Lite Website for up-to-date information on recycling the batteries or any Tripp Lite product.
Please follow this link: tripplite.com/en/support/recycling-program.cfm
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice. Photos and illustrations may differ slightly from actual
products.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
20-07-174 93-3887_RevC
Modelos:
SU5KRT3UHV, SU5KRT3UX, SU5KRT3UG, SU5KRT3UHW,
SU6KRT3UHV, SU6KRT3UX, SU6KRT3UG, SU6KRT3UHW
(Número de Serie: AG-0358)
35
Manual del Propietario
SmartOnline®
UPS Monofásico en Línea para Instalación en Rack
con Pantalla LCD Integrada para Monitoreo y Control
No es adecuado para aplicaciones móviles.
1. Descripción General 36
Lista de Partes 36
Opciones de Accesorios Adicionales 36
2. Instrucciones de Seguridad Importantes 36
3. Diagrama de Bloques del Circuito del UPS 39
4. Instalación 40
Rotación de Batería Interna 40
Instalación en Rack 42
Instalación en Torre 43
Instalación Eléctrica Permanente de
Entrada y Salida Instrucciones de Cableado 44
(Opcional con Modelos Selectos)
Vista General de Entrada y Salida de UPS 45
5. Características 45
Controles del Panel Frontal,
Grupo de LEDs y Pantalla LCD 45
Características del Panel Posterior 46
6. Operaciones 48
Pantalla de LCD y Controles del Panel Frontal 48
Indicadores LED del Panel Frontal 48
Funciones de los Botones del Panel Frontal 49
Distribución de la Pantalla de Inicio 49
Conexión Básica y Arranque 50
Opciones de Selección de Estrategia de Energía
53
Opciones de Selección y Configuración
del LCD del panel Frontal del UPS 55
Configuración de los Módulos de
Baterías Externas 58
7. Conexiones Opcionales 59
8. Solución de Problemas y Registro de Eventos
62
9. Reemplazo de la Batería Interna 64
10. Reemplazo del Ventilador 66
11. Almacenamiento y Servicio 67
12. Garantía 67
English 1
Français 69
Русский 103
NOTA: Las opciones de módulos de baterías externas requieren configuración usando la interfaz de LCD del Panel frontal LCD o mediante el software de
CONFIGURACIÓN DE BATERÍA EXTERNA de Tripp Lite.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • tripplite.com/support
Copyright © 2020 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. SmartOnline® es una marca registrada de Tripp Lite.
Para obtener las actualizaciones más recientes, visite tripplite.com
36
Instrucciones de Seguridad Importantes
Descripción General
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias importantes que deben seguirse durante la instalación, operación, mantenimiento y
almacenamiento de todos los Sistemas UPS y Baterías de Tripp Lite. Hacer caso omiso a estas advertencias puede afectar su garantía.
Explicación de los Símbolos
Precaución—riesgo de daño
Caliente—puede ocurrir sobrecalentamiento
Peligro de descarga eléctrica
Tierra física para protección
Conexión a tierra
Reciclable—contiene plomo
Los sistemas UPS SmartOnline para instalación en rack de Tripp Lite con interfaz LCD interactiva cuentan con protección de UPS en línea, de
doble conversión, con salida permanente de onda sinusoidal y cero tiempo de transferencia, haciéndolos adecuados para todas las
aplicaciones avanzadas de red. Cada UPS proporciona soporte de batería de Funcionamiento Prolongado con autonomía extendida opcional y
capacidad de comunicaciones por Internet. Las interfaces incorporadas incluyen Micro-USB, serial RS-232, Apagado de Emergencia (EPO),
encendido/apagado remoto (ROO) y un puerto de batería inteligente RJ-11. La pantalla LCD interactiva del panel frontal proporciona estado
detallado del UPS, opciones de configuraciones predeterminadas y control. La eficiencia máxima opcional y las opciones de estrategia de
energía auto-adaptable permiten la operación con alta eficiencia con consumo de energía y emisión de calor reducidos.
Lista de Partes
Sistema UPS Orejas de Instalación
Atornillables (2)
Juego de Riel para 4 Postes
Relevadores de Esfuerzos para
Instalación Eléctrica Permanente (2)
Cable USB (1) Cable RS-232 (1) (Modelos selectos) Cable de
Alimentación de CA con Clavija
L6-30P (1)
Manual del Propietario
Accesorios Opcionales (No Incluidos)
• 2POSTRMKITWM: Soporta UPS y módulos de baterías para instalación en rack en configuraciones para instalación en rack de 2 postes
o instalación en pared
• 2-9USTAND: Soporta UPS y módulos de baterías para instalación en rack en configuración de torre vertical
• Módulo de Baterías Externas "SMART" BP192V12RT3US: Extiende la autonomía del sistema UPS
37
Instrucciones de Seguridad Importantes
Advertencias para la Ubicación del UPS
• Su UPS está destinado para usarse en un área interior con temperatura regulada que esté relativamente libre de contaminantes conductores.
Instale su UPS en interiores, alejado de humedad o calor excesivos, contaminantes conductores, polvo o luz solar directa.
• La temperatura ambiente del cuerto debe estar entre 0 °C y 40 °C [32 °F y 104 °F].
• Deje suficiente espacio alrededor de todos los lados del UPS para una ventilación adecuada.
• El UPS proporciona la conveniencia de múltiples tomacorrientes, pero NO proporciona protección contra sobretensiones o ruido en la línea para los
equipos conectados, cuando está en modo de derivación.
• No instale la unidad con su panel frontal o posterior bloqueado. Al instalarlo de esta manera inhibirá seriamente el enfriamiento interno de la
unidad, causando un daño al producto que no está cubierto por la garantía.
Advertencias sobre la Instalación y Conexión del UPS
Todos los Modelos
PRECAUCIÓN: La instalación deberá llevarse a cabo solo por personal profesional de servicio eléctrico calificado.
• Instale conforme a los estándares de los códigos eléctricos locales. Asegúrese de usar para la instalación la protección adecuada contra
sobrecorriente, de acuerdo con la especificación de la clavija o del equipo.
• Asegúrese de usar un breaker con una curva C corriente arriba.
• La protección contra sobrecorriente debe suministrarse en la aplicación de uso final, instalada de acuerdo con los reglamentos locales y nacionales
de cableado eléctrico.
• La protección de respaldo por corto circuito y la protección contra sobrecorriente es proporcionada por la instalación del edificio, en la
configuración de cableado permenente (Modos en Derivación y Económico).
• Instale a una altura que no exceda 1 m [3.3 pies].
• El equipo está diseñado para utilizarse en un sistema de distribución de energía TN-S.
Modelos Selectos Equipados con una Clavija L6-30P
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, conecte solamente a un circuito provisto con una protección contra sobrecorriente de
circuito derivado de 30A de cuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 y Código Eléctrico Canadiense, Parte I, C22.1.
• La clavija L6-30P de la red pública de CA sirve como dispositivo de desconexión. Los tomacorrientes eléctricos que alimentan al equipo deben
instalarse cerca del equipo y ser fácilmente accesibles. Alternativamente, puede proporcionarse un desconector local.
• NO use la opción de alimentación de CA con instalación eléctrica permanente cuando se cuente con una clavija L6-30P. Hacerlo puede causar
una situación catastrófica peligrosa.
• Cuando se usa la salida de CA con instalación eléctrica permanente, debe proporcionarse una protección adecuada contra sobrecorriente de salida.
Modelos Selectos de Cableado Eléctrico Permanente
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, conecte solamente a un circuito provisto con una protección contra sobrecorriente de
circuito derivado de 20A de cuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 y el Código Eléctrico Canadiense, Parte I, C22.1. Para
detalles, consulte la tabla "Vista General de Entrada y Salida del UPS" en la sección de Instalación.
• Use únicamente conductores de cobre con Cables especificados para 105 °C. Para ver la configuración recomendada de entrada y salida, consulte
la tabla "Vista General de Entrada y Salida del UPS" en la sección de Instalación.
• Para modelos equipados con una conexión de salida con instalación eléctrica permanente, se debe proporcionar protección contra sobrecorriente
en la instalación de uso final. Use protección contra sobrecorriente especificada por ramal de salida que no exceda la especificación de salida del
UPS. Al suministrar tomacorrientes con menor protección contra sobrecorriente especificada por ramal, la protección contra sobrecorriente debe
coincidir con la especificación del tomacorrientes.
• En Europa, el breaker debe cumplir la norma IEC/EN 60934 y tener una abertura del contacto de al menos 3 mm.
• Cuando se usa la salida de CA con instalación eléctrica permanente, el instalador debe proporcionar una protección adecuada contra
SOBRECORRIENTE de SALIDA. Asegúrese de usar breakers especificados por ramal que coincidan con la especificación de los tomacorrientes/
equipo que se protegen. Use breaker(s) con una curva C.
• En el cableado fijo debe incorporarse un dispositivo de desconexión de dos polos adecuado y fácilmente accesible.
• En Europa, la conexión de la red pública de CA es L, N, PE (TIERRA FÍSICA). Asegúrese de enganchar L a la línea viva y N al conductor neutro.
• Nunca intente instalar equipos eléctricos durante una tormenta eléctrica.
• No intente usar este equipo si se daña cualquier parte.
• El equipo individual conectado al UPS no debe consumir más corriente que la de la especificación de cada tomacorriente individual.
• La carga total conectada al UPS no debe exceder la capacidad de carga máxima del UPS.
• No intente modificar el gabinete del UPS, las clavijas de entrada o los cables de alimentación.
• No intente usar el UPS si se daña cualquier parte.
38
Advertencias en relación con la Conexión del Equipo
• No conecte supresores de sobretensiones o cables de extensión a la salida de su UPS. Esto puede dañar al UPS y afectar las garantías
del supresor de sobretensiones y del UPS.
• La carga total conectada al UPS no debe exceder la capacidad de carga máxima de la placa de identificación.
• No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde razonablemente se pueda esperar que la falla de
este equipo cause la falla del equipo de soporte de vida o afecte significativamente su seguridad o efectividad. No use este equipo en
atmósferas enriquecidas con oxígeno o a distancias inferiores a 0.3 m (1 pie) de un punto en que se ventile deliberadamente una
atmósfera enriquecida con oxígeno.
Advertencia para Reemplazar el Ventilador
Asegúrese de que el UPS esté desenergizado, es decir, apagado antes del reemplazo del ventilador. Si no lo hace,
puede causar sobrecalentamiento y un apagado térmico.
PRECAUCIÓN: el circuito del ventilador no está aislado de la alimentación de CA. Apague el UPS antes de reemplazar
el ventilador. El reemplazo del ventilador debe realizarlo personal de servicio eléctrico calificado.
Advertencias en relación con la Batería
• No hay partes dentro del UPS a las que el usuario pueda dar servicio.
• La rotación de la batería debe ser realizada por personal de servicio eléctrico calificado.
• El reemplazo de la batería debe realizarlo solo el personal de servicio autorizado.
• El Servicio a las baterías debe ser ejecutado o supervisado por personal con experiencia en las baterías y de las precauciones requeridas.
• Cuando reemplace baterías, utilice el mismo tipo y número de baterías o módulos de baterías.
PRECAUCIÓN: No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar.
PRECAUCIÓN: No abra ni mutile las baterías. El electrolito liberado es dañino para la piel y los ojos. Puede ser tóxico.
PRECAUCIÓN: Una batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. Hacer contacto con
cualquier parte de una batería conectada a tierra puede causar una descarga eléctrica. Al trabajar con baterías deben observarse las
siguientes precauciones:
• Retire relojes, anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
• Use botas y guantes de hule.
• No coloque herramientas o partes metálicas sobre la parte superior de las baterías.
• No ponga en corto o puentee las terminales de la batería con algún objeto.
• Elimine las conexiones a tierra de la batería durante la instalación y mantenimiento para reducir la probabilidad de descarga.
• Quite la conexión a tierra si se determina que cualquier parte de la batería debe estar conectada a tierra.
Advertencias para la batería externa
• Conecte el cable de conexión a tierra de la batería externa antes de conectar la batería externa al UPS.
• Para configuración de baterías externas, consulte la sección de Operaciones para ver las opciones y método de configuración. Los
módulos de baterías SMART son detectados automáticamente por el UPS.
• Los fusibles deben ser reemplazados solamente por personal autorizado por la fábrica. Los fusibles de reemplazo deben ser de la misma
especificación y tipo.
• Para autonomía extendida, use solamente módulos de baterías compatibles de Tripp Lite:
• Módulo de Baterías Externas BP192V12RT3US
Instrucciones de Seguridad Importantes
39
Instrucciones de Seguridad Importantes
Diagrama de Bloques del Circuito del UPS
Reemplazo y Reciclaje de la Batería
Los productos de Tripp Lite usan baterías selladas de plomo-ácido, que son altamente reciclables. Para los requisitos de desecho,
consulte sus códigos locales, llame a Tripp Lite al 773.869.1234 o visite tripplite.com/support/recycling-program para obtener
información adicional sobre el reciclaje de baterías o cualquier otro producto de Tripp Lite.
Tripp Lite ofrece una línea completa de Cartuchos de Batería de Repuesto (R.B.C.) para Sistemas UPS. Para localizar la batería de
repuesto específica para su UPS, visite Tripp Lite en el sitio
tripplite.com/products/battery-finder.
Advertencias para Mantenimiento
• Su UPS no contiene partes a las que el usuario pueda dar servicio. No lo desensamble.
Derivación
Batería
BUS Inversor
Relevador
Cargador
Rectificador
y Reforzador
L1 L1
EMI Releva-
dor EMI
L2/N L2/N
40
Instalación
Rotación de Batería Interna
Su UPS se embarca con las baterías desconectadas y en orientación inversa. Antes de instalar el UPS en su rack de 4 postes o 2 postes,
retire primero las bandejas de baterías y colóquelas a un lado. Para retirar las baterías del UPS, siga las instrucciones siguientes.
Si se va a usar un módulo de baterías externas, debe instalarse primero en la parte inferior del rack. Asegúrese de
seguir las instrucciones para Configuración de los Módulos de Baterías Externas en este manual y en el Manual del
Propietario del BP192V12RT3US antes de proceder con la instalación del UPS.
¡ADVERTENCIA! La rotación de la batería debe ser realizada por personal de servicio eléctrico calificado.
1
2
3
4
1 Retire los seis tornillos frontales del bisel frontal, después
retraiga el bisel del UPS. Cuelgue el bisel en el gancho
disponible.
Nota: La pantalla del panel frontal tiene un cable plano acoplado que
se extiende desde el UPS al bisel frontal. Asegúrese de mantener este
cable fuera del paso al abrir y cerrar la puerta de la batería o use un
desatornillador para desconectar la pantalla del bisel.
2 Afloje los dos tornillos prisioneros que aseguran la puerta de la
batería.
3 Abra la puerta de la batería. Asegúrese de que el cable de
comunicación de la batería inteligente esté fuera del paso con
seguridad al abrir la puerta de la batería y al retirar las
bandejas de baterías.
4 Usando las manijas acopladas a cada bandeja, retire las
bandejas del módulo de baterías. Asegúrese de retirar las
manijas antes de rotar las baterías (ver paso siguiente) e instale
las manijas en el lado opuesto.
Nota: Para reducir el peso de la unidad UPS durante la instalación, se
le recomienda proceder a la instalación en 4 postes o instrucciones de
instalación en 2 postes en la sección de Instalación en Rack antes de
girar, reinstalar y conectar las bandejas del módulo de baterías.
41
Instalación
1
2
5
7
6
8
5 Cada bandeja de batería usa un conector blindmate de CD.
Coloque cada bandeja de baterías de modo que el extremo del
conector rojo y negro de CD esté orientado hacia la parte
posterior del UPS y el puerto de comunicación esté orientado
hacia el frente del UPS. Comenzando con la bandeja de baterías
del lado derecho, inserte la bandeja del módulo de baterías,
asegurándose de que sobresale ligeramente del UPS. Repita
para la bandeja de baterías del lado izquierdo.
Nota: Para un mejor acceso al conector, conecte los cables antes de
que los módulos de baterías estén completamente insertados en el
UPS.
6 Conecte el cable de comunicación de la batería a cada bandeja
de baterías y empuje las bandejas de la batería completamente
en el UPS.
7 Cierre la puerta de la batería y asegúrela apretando los tornillos
prisioneros.
8 Reinstale el bisel frontal al UPS y asegúrelo con los tornillos
retirados en el paso 1.
E
D
G
G
F
1
2
3
4
A
B
B
A
C
C
42
Instalación
Instalación en Rack
Instale su equipo es un rack o gabinete de 4 postes o de 2 postes. Antes de la instalación, el usuario debe determinar la conveniencia de
los accesorios y procedimientos. Si los accesorios y procedimientos no son adecuados para su aplicación, póngase en contacto con el
fabricante de su rack o gabinete. Los procedimientos descritos en este manual son para tipos comunes de racks y gabinetes y pueden no
ser apropiados para todas las aplicaciones.
PRECAUCIÓN: El equipo debe instalarse en los rieles del rack a una altura <1 m [36"].
Si se va a usar un módulo de baterías externas, debe instalarse primero en la parte inferior del rack. Asegúrese de
seguir las instrucciones para Configuración de los Módulos de Baterías Externas en este manual y en el Manual del
Propietario del BP192V12RT3US antes de proceder con la instalación del UPS.
Instalación en 4 Postes
1
Las espigas de plástico incluidas
A
soportarán temporalmente los
entrepaños vacíos
B
para instalación en rack mientras instala los
accesorios de instalación permanentes. Inserte una espiga en el tercer
orificio de la parte superior en el frente de cada soporte. En el extremo
posterior, inserte una espiga en el orificio central. (Cada soporte frontal
tiene 6 orificios y cada soporte posterior tiene 5 orificios). Las espigas
calzarán en su lugar.
Después de instalar las espigas, amplíe cada entrepaño para hacer
coincidir la profundidad de los rieles de su rack. Las espigas ajustarán
a través de los orificios cuadrados en los rieles del rack para soportar
los entrepaños. Consulte las etiquetas en la unidad de rack para
confirmar que los entrepaños estén nivelados en todas direcciones.
Nota: el borde de apoyo de cada entrepaño debe apuntar hacia adentro.
2
Retire las espigas en el extremo frontal de cada soporte. Asegure
permanentemente los entrepaños
B
a los rieles de instalación
usando los tornillos y las arandelas de copa
C
incluidos como se
muestra. Coloque 2 tornillos en el frente de cada riel (4 en total) y 2
tornillos en la parte posterior de cada riel (4 en total). Apriete todos
los tornillos antes de continuar.
Nota: Las espigas posteriores pueden dejarse para instalación, pero las
delanteras deben retirarse antes de que el soporte esté asegurado por tornillos.
¡ADVERTENCIA!
No intente instalar su UPS hasta que haya insertado y apretado
los tornillos requeridos. Las espigas de plástico no soportarán
el peso de su UPS.
3
Instale los soportes
D
de instalación de su UPS en los orificios
E
de
instalación delanteros del UPS usando los accesorios
F
incluidos. Las
"orejas" del soporte de instalación deben apuntar al frente.
Nota: Se le recomienda retirar las baterías internas del UPS antes de la
instalación. Al hacerlo, se eliminará el exceso de peso y la manipulación será
más segura.
4
Con la ayuda de un asistente, levante su UPS y deslícelo en los
entrepaños. Coloque las orejas de instalación del UPS en los rieles de
instalación frontales con los tornillos y arandelas suministrados por el
usuario
G
. Apriete con firmeza todos los tornillos.
Nota: Para instalar bandejas de módulos de baterías dentro del UPS, refiérase
a las instrucciones 5-8 en la sección de Rotación de las Baterías Internas.
43
Instalación
Instalación en Torre
Su UPS puede instalarse en una posición de torre vertical con los
soportes de base opcionales vendidos por separado por Tripp Lite
(modelo: 2-9USTAND). Al instalar el UPS en soportes de base
ajustables, asegúrese de que el panel LCD esté orientado hacia la
parte superior.
¡ADVERTENCIA!
Todos los sistemas UPS son extremadamente
pesados. Tenga cuidado el levantarlos e instalarlos.
El usuario debe estabilizar adecuadamente el UPS al
levantarlo e instalarlo.
El panel LCD puede girarse para una mejor visualización mientras el
UPS está vertical. Para girar, inserte un pequeño destornillador u
otra herramienta de borde plano en las ranuras en cualquier lado
del panel LCD. Retire el panel, gírelo en consecuencia y vuelva a
colocarlo en su lugar.
ADVERTENCIA: Los circuitos de la pantalla no están
aislados. La rotación de la pantalla debe ser
realizada por personal de servicio eléctrico calificado.
NOTA SOBRE LA CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA EXTERNA
Si van a usarse módulos de baterías externas con este UPS, instálelos conforme a la documentación para la instalación que se incluye con
cada módulo de baterías.
Estos sistemas UPS SmartOnline soportan la detección automática de hasta cuatro módulos de baterías SMART compatibles de Tripp Lite.
Cada módulo de baterías SMART incluye una conexión de datos cableada que permite la detección y configuración automática de hasta
cuatro módulos de baterías externas SMART al UPS. Si se necesitan configurar más de cuatro módulos de baterías externas, todos los
módulos deben configurarse mediante el software de configuración de baterías externas de Tripp Lite que se conecta mediante el puerto
serial del UPS. En esta configuración, no conecte los cables de comunicación de la batería Smart a ninguno de los módulos de baterías
externas.
Instalación en 2 Postes
Si instala modelos de UPS de 2U en racks de 2 postes, estos requieren la adición de un Juego de Instalación para Rack de 2 Postes de
Tripp Lite (modelo: 2POSTRMKITWM, vendido por separado). Para el procedimiento de instalación, consulte el manual del propietario del
juego de instalación.
44
Instalación
Instrucciones de cableado de entrada y salida con instalación eléctrica permanente
(opcional con modelos selectos)
Nota: El apriete es 1 N •m [10 lb •pulgada].
PRECAUCIÓN: Este tipo de conexión debe ser realizado solamente por personal profesional de servicio eléctrico calificado. Al hacer
conexiones, compruebe que la energía de la red pública al UPS esté APAGADA. Conecte los cables de conexión a tierra de los cables a la
terminal de conexión a tierra del chasis. Conecte siempre primero el cable de conexión a tierra.
Asegúrese de observar la configuración de la línea de entrada, breaker y AWG de alambre como se detalla en la tabla de Descripción
General de Entrada y Salida del UPS, detallada en esta sección.
Nota: Modelos selectos incluyen un cable de alimentación de CA con clavija L6-30P. Si se va a usar este cable de CA, cambiarán las especificaciones de
capacidad de potencia de entrada/salida del UPS. Para más información, consulte la placa de identificación del UPS.
1. Retire la tapa de acceso ubicada en el lado derecho de los recortes para entrada/salida con instalación eléctrica permanente (mostrada
abajo), para acceder al bloque de terminales.
Nota: Puede encontrarse una etiqueta que describe las conexiones de la terminal en la parte posterior de la tapa de acceso.
2. Retire los recortes de tamaños apropiado para las conexiones de instalación eléctrica permanente de entrada y salida.
3. Instale y asegure los conectores de liberación de la tensión incluidos o suministrados por el usuario al gabinete para instalación
eléctrica permanente.
4. Pase el cable a través de la liberación de tensión.
Nota: La liberación de tensión de salida está en la parte superior y la liberación de tensión de entrada está en la parte inferior.
5. Instale cada cable en el bloque de terminales, como se indica a continuación. (Consulte la nota siguiente con respecto a las
especificaciones de apriete).
6. Apriete la liberación de tensión.
Instalación eléctrica permanente de entrada/salida con
liberación de la tensión
Terminales de Entrada y Salida
ACC SLOT
RS232
USB
EPO
Parallel Port
BP DETECT
REMOTE ON/OFF
L1
OUT
L2/N
OUT
L1
IN
L2/N
IN
GND
OFF
ON
VCC
X
GND
EPO
VCC
AC MAINS CONNECTIONS
GROUND
Nota: El apriete es 1 N •m [10 lb •pulgada]. La zapata de
conexión a tierra incluida necesita agregarse al borne de
conexión a tierra como se muestra. El cable de conexión a
tierra para el equipo debe ajustarse al borne #8 con un
diámetro externo de 8.71 mm y un diámetro interno de
4.3 mm.
210
3000
3000
45
Características
Controles del Panel Frontal, Grupo de LEDs y Pantalla LCD
El LCD gráfico en el panel frontal contiene una amplia gama de condiciones de operación
y datos de diagnóstico del UPS. Muestra además las configuraciones y opciones del UPS
cuando se visualizan las pantallas de configuraciones del UPS. Los cinco botones debajo
del LCD pueden usarse para navegar en las diversas pantallas de información,
configuración y control del UPS siguiendo las indicaciones y opciones de selección en la
pantalla. Los indicadores LED adicionales arriba de la pantalla LCD proporcionan también
en una ojeada el estado de la fuente de entrada de CA, disponibilidad de salida, estado
de la batería y estado de advertencia/falla.
Para descripciones detalladas de funciones del LCD, botones y LEDs, consulte la sección
de Operaciones.
Vista General de Entrada y Salida de UPS
Nombre del Modelo
Conexión de
Entrada
Configuración de
Línea de Entrada
Curva C del Breaker
del Edificio
Calibre AWG de
Entrada (mm2)
Configuración de Placa
de Tomacorrientes
SU5KRT3UHV Instalación Eléctrica
Permanente
L1, L2/N,
PE(TIERRA FÍSICA)
40 8 (6)
L6-30P L1, L2/N,
PE(TIERRA FÍSICA)
30 10 (4)
SU5KRT3UX Instalación Eléctrica
Permanente
L, N, PE(TIERRA FÍSICA) 40 8 (6)
SU5KRT3UG Instalación Eléctrica
Permanente
L1, L2/N,
PE(TIERRA FÍSICA)
40 8 (6)
SU5KRT3UHW Instalación Eléctrica
Permanente
L1, L2/N,
PE(TIERRA FÍSICA)
40 8 (6) Ninguno
SU6KRT3UHV Instalación Eléctrica
Permanente
L1, L2/N,
PE(TIERRA FÍSICA)
50 6 (10)
L6-30P L1, L2/N,
PE(TIERRA FÍSICA)
30 10 (4)
SU6KRT3UX Instalación Eléctrica
Permanente
L, N, PE 50 6 (10)
SU6KRT3UG Instalación Eléctrica
Permanente
L1, L2/N,
PE(TIERRA FÍSICA)
50 6 (10)
SU6KRT3UHW Instalación Eléctrica
Permanente
L1, L2/N,
PE(TIERRA FÍSICA)
50 6 (10) Ninguno
Instalación
Antes de instalar y operar su UPS, familiarícese con las ubicaciones y función de las características de cada componente.
A
A
A
A
A
A
B
B C
B
B
C
C
C
C
B
B
89
7 6 52
1
3
4
10
12
11
SU5KRT3UHV
SU6KRT3UHV
SU5KRT3UX
SU6KRT3UX
SU5KRT3UG
SU6KRT3UG
*Banco de Carga No Controlado
46
Características
Características del Panel Posterior
Banco de
Carga
Tomacorrientes Breaker
A2x L6-30R 1x 2 Polos
(30A)
B2x L6-20R
1x 2 Polos (20A)
Banco de
Carga
Tomacorrientes Breaker
A2x L6-30R 1x 2 Polos
(30A)
B2x L6-20R 1x 2 Polos
(20A)
C2x L6-20R 1x 2 Polos
(20A)
Banco de
Carga
Tomacorrientes Breaker
A*2x C19 1x 1 polo (16A)
B2x C19 1x 1 polo (16A)
C6x C13 1x 1 polo (10A)
Banco de
Carga
Tomacorrientes Breaker
A2x C19 1x 1 polo (16A)
B2x C19 1x 1 polo (16A)
C6x C13 1x 1 polo (10A)
Banco de
Carga
Tomacorrientes Breaker
A*2x C19 1x 2 polos (16A)
B2x C19 1x 2 polos (16A)
C4x C13 1x 2 polos (10A)
Banco de
Carga
Tomacorrientes Breaker
A2x C19 1x 2 polos (16A)
B2x C19 1x 2 polos (16A)
C4x C13 1x 2 polos (10A)
A
47
1 Conexión de Entrada de CA (varía por modelo): Este se conecta a la alimentación de CA mediante un cable de alimentación
conectado o conexión de instalación eléctrica permanente.
Nota: Los modelos SU5KRT3UHV y SU6KRT3UHV incluyen un cable de alimentación opcional.
2 Conexión de salida con instalación eléctrica permanente de CA (opcional en modelos selectos): Esta se conecta a una
carga de CA mediante conexión con instalación eléctrica permanente (para más información, consulte Instrucciones de Cableado de
Salida con Instalación Eléctrica Permanente.
Nota: La carga total conectada al UPS no debe exceder la capacidad de carga máxima de la placa de identificación.
3 Tomacorrientes de CA (varía por modelo): Estos tomacorrientes alimentan a su equipo conectado con una salida de CA de onda
sinusoidal pura durante la operación normal y energía de batería durante apagones y caídas de voltaje serias. Los tomacorrientes están
divididos en bancos de carga, como se describe en la unidad. Mediante el uso del Software PowerAlert y cableado, los bancos de carga
pueden apagarse y encenderse individualmente desde una ubicación remota, permitiendo a los usuarios restaurar o reiniciar el equipo
conectado.
Nota: La carga total conectada al UPS no debe exceder la capacidad de carga máxima de la placa de identificación.
4 Puertos de Comunicaciones: Estos puertos (USB o RS-232) conectan su UPS a cualquier estación de trabajo o servidor. Use con el
software PowerAlert de Tripp Lite y el cable incluido para habilitar su computadora para guardar automáticamente los archivos abiertos
y apague el equipo durante un apagón. Use también el Software PowerAlert para monitorear una amplia variedad de condiciones de la
línea CA y de operación del UPS. Para más información, consulte su manual del Software PowerAlert o póngase en contacto con
Soporte al Cliente de Tripp Lite. El puerto RS-232 de 9 terminales permite además comunicaciones de contacto seco. Para
instrucciones de instalación, consulte Comunicaciones de Contacto Seco USB y RS-232 en la sección Conexiones Opcionales.
5 Puerto EPO (Apagado de Emergencia): Su UPS cuenta con un puerto que puede usarse para conectar el UPS a un switch de
cierre de contacto para activar el apagado de emergencia de su UPS. Asegúrese de usar los pines etiquetados para EPO en el bloque
de terminales derecho. Para detalles, consulte la sección Conexiones Opcionales.
6 Encendido/Apagado Remoto: El UPS incluye un puerto que puede usarse para conectar el UPS a un switch de cierre de contactos
para apagar el UPS en forma remota. Asegúrese de usar el bloque de terminales en el lado izquierdo etiquetado para conexión remota
de encendido/apagado. Para detalles, consulte la sección Conexiones Opcionales.
7 Ranura Auxiliar: Retire el panel pequeño de la cubierta de esta ranura para usar accesorios opcionales para monitorear y controlar
su UPS en forma remota. Visite tripplite.com para ver una lista completa de accesorios, así como una amplia variedad de productos
para administración de redes y conectividad.
8 Conector del Módulo de baterías externas: Su UPS cuenta con un robusto sistema de baterías internas. Al agregar baterías
externas aumentará la autonomía y el tiempo de recarga. Para instrucciones de configuración, consulte Accesorios Adicionales
(Opcionales) en la sección Descripción General para modelos compatibles y la sección Configuración de Módulos de Baterías
Externas bajo la sección de Operaciones.
Nota: No conecte ni desconecte los módulos de baterías cuando el UPS esté funcionando con energía de la batería.
9 Borne de Conexión a Tierra de CD: Úselo para crear una conexión a tierra entre el UPS y un módulo de baterías externas
conectado.
10
Borne de Conexión a Tierra del Bastidor: Úselo para conectar cualquier equipo que requiera una conexión de tierra al bastidor.
11
Puerto de Detección de módulo de baterías externas: Para baterías externas con comunicación incorporada, conectar el cable
de comunicación de la batería en este puerto permitirá al UPS detectar automáticamente módulos de baterías SMART. Para
instrucciones de configuración, consulte Configuración de Módulos de Baterías Externas en la sección de Operaciones.
12
Puerto en paralelo: Reservado para uso futuro.
Características
210
3000
3000
Pantalla LCD
Escape
LED de Entrada de CA
(Verde)
Página Arriba/Página Abajo
LED de Falla (Rojo)
Encendido/Apagado
LED de Salida de CA (Verde)
LED de Modo de Batería (Amarillo)
Ingrese
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
48
Indicadores LED del Panel Frontal
Hay 4 LEDs arriba de la pantalla LCD del panel frontal que ofrecen información sobre estado de ALIMENTACIÓN DE CA, DERIVACIÓN,
SALIDA DE CA, MODO DE BATERÍA y FALLA DE UPS.
Indicador de ALIMENTACIÓN DE CA
Encendido La entrada de CA está disponible Y la entrada de CA está DENTRO del rango de modo ECONÓMICO /
DERIVACIÓN configurado.
Cuando este LED está ENCENDIDO PERMANENTE, la entrada de CA es de calidad
adecuada para la operación el UPS en MODO ECONÓMICO o DERIVACIÓN.
Destellando La entrada de CA está disponible Y la entrada de CA está FUERA del rango del modo DERIVACIÓN.
Cuando este LED está ENCENDIDO DESTELLANDO, la entrada de CA no es de voltaje o frecuencia adecuados para
la operación el UPS en MODO de DERIVACIÓN o ECONÓMICO.
Apagado La entrada de CA NO está disponible.
Cuando este LED está apagado, la entrada de CA NO está disponible.
Indicador de SALIDA DE CA
Encendido La salida de CA del UPS está activa
Está disponible la salida del UPS en los tomacorrientes de salida del UPS.
Apagado La salida de CA del UPS está inactiva
La salida de CA del UPS no está disponible.
Indicador de MODO DE BATERÍA
Encendido El UPS está funcionando en modo de batería
Las baterías del UPS se están descargando y el UPS funciona en modo de batería. Además se enciende
momentáneamente durante la operación de autodiagnóstico.
Destellando El UPS está funcionando en modo de batería - Advertencia de batería baja
Las baterías del UPS se están descargando y el UPS funciona en modo de BATERÍA y están llegando a nivel bajo.
El indicador destellará en intervalos de 2 segundos para indicar BATERÍA BAJA y en intervalos de 0.5 segundos
para indicar que las BATERÍAS ESTÁN CASI TOTALMENTE DESCARGADAS y el UPS está por apagarse.
Indicador de FALLA DEL UPS
Encendido El UPS está experimentando un estado de falla predeterminada
Para explicación del estado o información del código del error, vea la pantalla del panel frontal. Vea las
instrucciones y Manual en pantalla para consejos de solución de problemas.
Apagado Normal
El UPS no está reportando condiciones de falla cuando este indicador está apagado.
Operaciones
Esta sección explica cómo usar su Sistema UPS en Línea de Tripp Lite, como la operación del LCD en el panel frontal, modos de operación,
arranque y paro del UPS, transferencia entre modos, configuración de estrategia de energía y configuración de parámetros de derivación,
segmentos de carga y parámetros de la batería.
Pantalla de LCD y Controles del Panel Frontal
Una pantalla LCD gráfica de 5 botones con indicadores LED adicionales en el frente del UPS proporciona información sobre el estado del UPS, información
del nivel de carga, información de eventos, mediciones, parámetros y una amplia variedad de opciones de configuración del UPS y estrategia de energía.
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
ESC
SETUP
Online
<Battery> <Load>
Max Efficiency
210
3000
3000
ESC
SETUP
Load Protected
<Battery> <Load>
Enabled
210
3000
3000
Pantalla de Inicio de Modo Normal
Modo de Operación Estado de
Protección
Carga de la Batería % Carga de Salida %
"Barras" de Carga
de la Batería Carga de Salida
Voltaje de la Batería Carga de Salida
Estrategia de Energía
"Barras" de Carga
de Salida
Estrategia de
Energía
(Continuación)
49
Operaciones
Funciones de los Botones del Panel Frontal
Hay 5 botones en el panel frontal que ofrecen opciones de control y configuración del UPS. Use los 5 botones de interfaz del panel frontal y siga
las indicaciones y opciones de selección en pantalla para navegar en las diversas pantallas de información, configuración y control del UPS.
Botón de Encendido / Apagado: Este control ofrece tres funciones principales: Encendido, Apagado y Borrado de Falla del UPS.
Para encender el UPS en un modo de operación protegido, oprima y sostenga este botón durante 3 segundos cuando el UPS
esté conectado a una alimentación de CA. Suelte el botón cuando la alarma empiece a sonar y el UPS arrancará en la última
estrategia de energía configurada.
Para "Arranque en Frío" del UPS en modo de batería durante condiciones de falla del suministro eléctrico, oprima y sostenga
este botón durante 3 segundos. Suelte el botón cuando la alarma empiece a sonar y el UPS arrancará en modo de batería.
Para apagar el UPS mientras esté funcionando en modo de batería o protegido, optima y sostenga este botón durante 3
segundos. Suelte el botón cuando la alarma empiece a sonar. El UPS apagará la salida de CA. Una vez que la salida de CA
esté apagada, desconecte la energía de alimentación al UPS y este se desenergizará completamente.
Para BORRAR LA FALLA DEL UPS, mantenga oprimido este botón durante 3 segundos como se indicó en pantalla. El UPS
borrará las condiciones de falla y regresará al modo en espera o en derivación.
Botón ENTER: Este control se usa para hacer selecciones, confirmar opciones y desplazarse a la siguiente selección cuando el
UPS es configurado en el modo de configuración. Oprima este botón como se indica en pantalla en modo de Configuración para
Ingresar, Confirmar o Desplazarse en el proceso de configuración.
Botones ARRIBA / ABAJO: Estos controles ofrecen dos funciones principales: Control direccional "Arriba" y "Abajo", además
ingresar / salir del modo de configuración (al oprimirlos simultáneamente). Estos botones se usan para navegar las opciones del
menú de modo de configuración y cambiar arriba o abajo para ver los contenidos de la pantalla como se necesite.
Para INGRESAR o SALIR del MODO DE CONFIGURACIÓN DEL UPS, oprima estos dos botones simultáneamente durante 3 segundos.
Suelte los botones cuando la alarma empiece a sonar. El UPS ingresará automáticamente al modo de configuración si se oprime ambos
botones durante los modos de la pantalla LCD.
El UPS saldrá automáticamente del modo de configuración si se oprime ambos botones mientras el UPS funciona en modo de configuración.
Botón ESCAPE: Este control ofrece tres funciones principales: Cancelación de Alarma, Borrar Falla y operaciones de Regresar / Cancelar.
Para CANCELAR la ALARMA DEL UPS, oprima este botón. Si ocurre una nueva condición de alarma, la alarma sonará nuevamente.
Para CANCELAR o REGRESAR UN NIVEL, oprima este botón como se indica en pantalla en los modos de Navegación y Configuración.
Distribución de la Pantalla de Inicio
La pantalla LCD del panel frontal del UPS está configurada para proporcionar información continua de operación del UPS usando pantallas
de inicio de MODO NORMAL y MODO DE BATERÍA que reportan continuamente el modo de operación, estado de protección, estrategia de
energía y un número de parámetros de operación de batería y nivel de carga.
1
Su modelo y tomacorriente pueden
variar.
2
3
ESC
SETUP
Language
English
French
Spanish
Russian
Select Apply
4
50
Operaciones
Conexión Básica y Arranque
1 Conecte su UPS al servicio eléctrico
Su UPS debe estar conectado a un circuito dedicado con
suficiente capacidad en amperes. Los modelos L6-30 requieren
un breaker de instalación de 30A. Para modelos con instalación
eléctrica permanente, para obtener detalles refiérase a la
sección de Instalación, Tabla de Descripción General de
Entrada y Salida del UPS y especificación en el UPS.
2 Enchufe su equipo en el UPS
Cuando se aplique energía de alimentación, el UPS irá al modo
en espera y las baterías se cargarán.
Su UPS está diseñado para soportar solamente equipo de red,
servidor y cómputo.
Nota: Si se va a controlar la carga del equipo, asegúrese de enchufar el
equipo en un banco controlado por carga.
3 Encienda su UPS
Oprima y sostenga el botón “POWER” [Encendido] por 3
segundos y suéltelo cuando la alarma empiece a sonar.
4 Seleccione su Idioma
Cuando se encienda su UPS por primera vez, se encenderá el
LED IMPUT AC y la pantalla LCD del panel frontal solicitará una
selección de idioma.
Con los botones ARRIBA / ABAJO , seleccione su
preferencia de idioma, entonces oprima el botón SIGUIENTE .
La interfaz confirmará su selección y proporcionará opciones
para regresar (oprima ATRÁS ESC ) o adelantar al siguiente paso
(oprima SIGUIENTE ).
ESC
SETUP
Power Strategy
Auto-Adaptive
Max Efficiency
Max Quality
Freq. Regulation
Freq. Conv. To 60Hz
Freq. Conv. To 50Hz
Back Select Apply
ESC
SETUP
Password Setup
0 0 0 0
Back Select Next
6
5
ESC
SETUP
Output Voltage
200 Vac
208 Vac
220 Vac
230 Vac
240 Vac
Back Select Apply
7
51
5 Seleccione su Estrategia de Energía
A continuación, el UPS le solicitará seleccionar la ESTRATEGIA
DE ENERGÍA deseada.
Con los botones ARRIBA / ABAJO , seleccione su
preferencia de ESTRATEGIA DE ENERGÍA y oprima el botón
APLICAR .
Para consultar las características de operación de cada
estrategia de energía, vea las secciones de Opciones de
Selección de Estrategia de Energía y Modos de Operación
del UPS bajo la sección de Operaciones.
6 Seleccione su Contraseña
A continuación, el UPS le solicitará seleccionar la CONTRASEÑA
deseada.
Con los botones ARRIBA / ABAJO , seleccione el primer
dígito de su contraseña deseada y oprima el botón SIGUIENTE
para avanzar al segundo dígito. Repita para los dígitos 2 a 4.
Nota: Para configurar rápidamente la contraseña en “0 0 0 0” oprima
el botón NEXT 4 veces.
Operaciones
7 Seleccione el Voltaje de Salida del UPS
Después, el UPS le solicitará seleccionar el VOLTAJE DE SALIDA
deseado.
Usando los botones ARRIBA / ABAJO , seleccione el voltaje
de salida del UPS, luego seleccione APLICAR .
ESC
SETUP
Batt Age Alert
Months:36
Back Select Apply
ESC
SETUP
Audible Alarm
Enabled
Disabled
Back Select Apply
8
9
Rango: 12 a 60, Predeterminado: Desactivado
52
8 Seleccione Alerta de Antigüedad de la Batería del UPS
A continuación, el UPS le solicitará seleccionar el momento de
la notificación de Alerta de Antigüedad de la Batería. Puede
seleccionar entre 12 y 60 meses. La configuración
predeterminada de fábrica es desactivada.
Con los botones ARRIBA / ABAJO , seleccione el tiempo de
la alerta de antigüedad de la batería en meses, entonces
oprima APLICAR .
9 Seleccione estado de la Alarma Acústica ACTIVADA /
DESACTIVADA
Después, el UPS le solicitará seleccionar el estado ACTIVADA /
DESACTIVADA de la alarma.
Con los botones ARRIBA / ABAJO , seleccione el estado de
alarma ACTIVADA / DESACTIVADA, entonces oprima APLICAR .
Nota: La inactivación de la alarma evita que la alarma acústica suene
solamente durante fallas del suministro eléctrico y condiciones de falla
del UPS. La alarma aún emitirá aún un “tono” para confirmar la orden
del operador mediante los botones de navegación del LCD del panel
frontal cuando se inactive la alama.
Operaciones
El UPS iniciará entonces una serie de comprobaciones de diagnóstico antes de activar la energía de salida. Una vez que el UPS
reporta el estado de operación NORMAL / CARGA PROTEGIDA con la ESTRATEGIA DE ENERGÍA activada, su UPS puede ponerse
inmediatamente en servicio para proporcionar protección confiable frente a una amplia variedad de problemas de energía.
53
Operaciones
Opciones de Selección de Estrategia de Energía
Los sistemas UPS con LCD SmartOnline de Tripp Lite ofrecen diferentes opciones incorporadas de estrategias de energía que permiten al UPS optimizar el
rendimiento para atender las necesidades del usuario para una operación con MÁXIMA CALIDAD DE ENERGÍA, MÁXIMA EFICIENCIA y REGULACIÓN DE
FRECUENCIA O CONVERSIÓN DE FRECUENCIA. Una estrategia adicional AUTO-ADAPTABLE combina los beneficios de alta eficiencia y máxima calidad de
energía. Cada opción de Estrategia de Energía permite que el UPS cambie automáticamente entre modos de operación específicos según determine el
estado de la energía y del UPS. Las opciones disponibles de estrategia de energía incluyen:
• La estrategia de Energía Auto-Adaptable capacita al UPS para cambiar automáticamente entre MODO EN LÍNEA y MODO ECONÓMICO según indique
la calidad y confiabilidad de la energía de alimentación del UPS. Si el UPS no sufre una falla del suministro eléctrico en una semana (sin incluir
autodiagnóstico del UPS) el UPS conmutará automáticamente al MODO ECONÓMICO. Si ocurre una falla del suministro eléctrico, el UPS mantendrá la
salida en MODO DE BATERÍA. Cuando se restaura la energía, el UPS repetirá el ciclo operando en MODO EN LÍNEA hasta que no haya fallas de energía
durante una semana. El modo de derivación automática está disponible durante los modos de falla del UPS cuando la entrada de CA está dentro del
rango de derivación.
• La estrategia de Energía de Máxima Eficiencia habilita al UPS para operar en forma continua en MODO ECONÓMICO siempre que la alimentación de
CA esté dentro del rango de voltaje alto/bajo configurado para derivación. Si el voltaje de entrada del UPS está fuera del rango de derivación configurado,
el UPS cambiará automáticamente al MODO EN LÍNEA hasta que el voltaje de entrada de CA se restablezca dentro del rango de voltaje de derivación
configurado. Esta es similar a la Estrategia de Energía Auto-Adaptable, excepto que la transferencia al MODO ECONÓMICO es inmediata al recuperarse el
nivel de voltaje. No se requiere el período de una semana de operación libre de falla del suministro eléctrico para que el UPS retorne a la operación en
MODO ECONÓMICO. El modo de derivación automática está disponible durante los modos de falla del UPS cuando la entrada de CA está dentro del
rango de derivación.
• La estrategia de Energía de Máxima Calidad habilita al UPS para funcionar continuamente en MODO EN LÍNEA todo el tiempo que la energía
entrante de CA esté dentro del rango para la operación en modo en línea. El UPS permanecerá operando en forma continua en modo En Línea de Doble-
Conversión, suministrando energía de salida de la mayor calidad con cero tiempo de transferencia. El modo de derivación automática está disponible
durante los modos de falla del UPS cuando la entrada de CA está dentro del rango de derivación.
• La estrategia de Energía con Regulación de Frecuencia es similar a la Estrategia de Energía de Máxima Calidad, excepto que el UPS regulará en
forma activa la frecuencia de salida dentro de +/-0.05 Hz de la frecuencia nominal de 50 o 60 Hz medida en el arranque. El UPS permanecerá operando
en forma continua en modo En Línea de Doble-Conversión, suministrando energía de salida de la mayor calidad con cero tiempo de transferencia.
Nota: Durante una falla está disponible la derivación automática. La derivación no está disponible cuando el UPS está en modo de apagado.
• Las Estrategias de Energía de Conversión de Frecuencia a 60 Hz y Conversión de Frecuencia a 50 Hz son similares a la estrategia de potencia
de Máxima Calidad, excepto que el UPS regulará activamente la salida dentro de +/- 0.5 Hz de los 50 Hz (Configuración de Conv. de Frec. a 50 Hz) o
60 Hz (Configuración de Conv. de Frec. a 60 Hz). La derivación automática no está disponible en el modo de CONVERSIÓN DE FRECUENCIA. Las
aplicaciones típicas incluyen la conversión de 50 a 60Hz (o 60 a 50Hz) para dispositivos electrónicos delicados.
Nota: La potencia máxima soportada en el modo de Conversión de Frecuencia es reducida en un 30 %. La derivación automática durante una falla no está disponible.
Modos de operación del UPS
Los sistemas UPS SmartOnline de Tripp Lite son capaces de conmutar automáticamente entre modos de operación bajo condiciones especificadas en la
Estrategia de Energía configurada. El UPS indica en forma continua el estado usando los LEDs y la pantalla LCD de visualización interactiva del panel frontal.
• El Modo en Respaldo por Batería es la respuesta automática del sistema UPS a fallas del suministro eléctrico y variaciones de voltaje fuera del rango
de voltaje en línea. En MODO DE RESPALDO POR BATERÍA, el UPS mantiene energía de salida de CA de onda sinusoidal gracias a las reservas de la
batería. Una vez restablecida la energía, el UPS regresará al modo de operación protegida como lo determina la Estrategia de Energía configurada y la
condiciones de la energía entrante.
• El Modo En Línea (también conocido como MODO EN LÍNEA DE DOBLE CONVERSIÓN) ofrece el más alto nivel de protección al equipo. En el MODO EN
LÍNEA, el UPS regenera en forma activa energía de CA a CD, después de CD a CA para suministrar una salida de CA regulada continuamente dentro del
2 % del voltaje de salida nominal seleccionado con cero tiempo de transferencia conforme el UPS conmuta entre los modos de EN LÍNEA y EN
RESPALDO POR BATERÍA.
• El Modo Económico ofrece operación ahorradora de energía con el más alto nivel de eficiencia de operación del UPS. En MODO ECONÓMICO, el UPS
ahorra energía desactivando el proceso en línea de doble conversión siempre que la energía de entrada esté dentro del rango de voltaje del MODO
ECONÓMICO. Si el voltaje o frecuencia de alimentación queda fuera del MODO ECONÓMICO, el UPS responderá cambiando automáticamente al MODO
EN LÍNEA hasta que se restablezca el voltaje de alimentación.
• El Modo de Regulación de Frecuencia proporciona al UPS la capacidad de corregir variaciones de frecuencia presentes en la alimentación del UPS.
Para detalles, consulte la sección de Opciones de Selección de Estrategia de Energía.
• Los Modos de Conversión de Frecuencia a 60 Hz y Conversión de Frecuencia a 50 Hz proporcionan al UPS la capacidad de convertir frecuencia de
50 Hz a 60 Hz (o 60 Hz a 50 Hz). La frecuencia de salida se fija a 60 Hz o 50 Hz, en función de la configuración de frecuencia seleccionada. El UPS
aceptará frecuencia de entrada de 40 Hz a 70 Hz y la convertirá, según se requiera. Para detalles, consulte la sección de Opciones de Selección de
Estrategia de Energía.
Nota: La potencia máxima soportada en el modo de Conversión de Frecuencia es reducida en un 30 %.
• El Modo en Derivación ofrece energía filtrada y no regulada al equipo conectado.
54
Operaciones
Características de Operación de la Estrategia de Energía y Modos de Operación del UPS Soportados
La Estrategia de Energía del UPS configurada proporciona un marco para la operación del UPS conforme cambia entre los modos de
operación según lo determinado por los eventos de energía y el estado del UPS. Cada Estrategia de Energía ofrece un grupo único de
parámetros de operación a los que el UPS se adhiere a fin de cumplir con las preferencias del usuario para alto rendimiento o alta
eficiencia. Están disponibles además opciones adicionales de regulación y conversión de frecuencia para aplicaciones avanzadas. La tabla
siguiente lista los modos de operación del UPS soportados por cada opción de Estrategia de Energía.
MODOS DE OPERACIÓN DEL UPS
El UPS cambia automáticamente entre los modos de operación como lo determine la Estrategia de
Energía configurada, energía actual y condiciones de estado del UPS.
Soporte para
MODO EN LÍNEA
Soporte para
MODO ECONÓMICO
Soporte para
MODO DE RESPALDO
POR BATERÍA
Soporte para
DERIVACIÓN AUTOMÁTICA
OPCIONES DE SELECCIÓN DE ESTRATEGIA DE ENERGÍA
Su selección de Estrategia de Energía capacita al UPS para conmutar entre los modos de
operación como se describió.
AUTO-ADAPTABLE
El UPS funciona
continuamente en MODO
ECONÓMICO después de
funcionar en MODO EN
LÍNEA por una semana
completa sin una falla del
suministro eléctrico.
SI. Cuando la entrada
está dentro del rango de
voltaje EN LÍNEA, pero
fuera del rango de voltaje
de DERIVACIÓN y después
se restablece la energía
de CA.
SI. Cuando la entrada
está dentro del rango
de voltaje para MODO
ECONÓMICO y no hay
fallas del suministro
eléctrico por una semana.
SI. SI. En caso de una falla del
inversor del UPS mientras
el voltaje de entrada está
dentro el rango de voltaje de
DERIVACIÓN.
MÁX. CALIDAD
El UPS funciona
continuamente en MODO
EN LÍNEA para mantener
la más alta calidad de
energía de salida para el
equipo conectado.
SI. Cuando la
alimentación está dentro
del rango de voltaje EN
LÍNEA.
N.º SI. SI. En caso de una falla del
inversor del UPS mientras
el voltaje de entrada está
dentro el rango de voltaje de
DERIVACIÓN.
MÁX. EFICIENCIA
El UPS funciona en
MODO ECONÓMICO
todo el tiempo cuando la
alimentación está dentro
del rango de derivación.
SI. Cuando la entrada
está dentro del rango de
voltaje EN LÍNEA, pero
fuera del rango de voltaje
de DERIVACIÓN.
SI. Cuando la entrada
está dentro del rango
de voltaje del MODO
ECONÓMICO.
SI. SI. En caso de una falla del
inversor del UPS mientras
el voltaje de entrada está
dentro el rango de voltaje de
DERIVACIÓN.
REGULACIÓN DE
FRECUENCIA
El UPS regula la salida a
estar entre +/-0.5Hz de la
nominal.
SI. Cuando la
alimentación está dentro
del rango de voltaje EN
LÍNEA.*
N.º SI. SI. En caso de una falla del
inversor del UPS mientras
el voltaje de entrada está
dentro el rango de voltaje de
DERIVACIÓN.
LA CONVERSIÓN DE
FRECUENCIA A 60 Hz
del UPS la convierte a 60
Hz (±0.5 Hz).
SI. Cuando la
alimentación está dentro
del rango de voltaje EN
LÍNEA.**
N.º SI. N.º
LA CONVERSIÓN DE
FRECUENCIA A 50 Hz
del UPS convierte la
entrada de 60 Hz a 50 Hz
(±0.5 Hz).
SI. Cuando la
alimentación está dentro
del rango de voltaje EN
LÍNEA.**
N.º SI. N.º
* El LCD muestra REGULACIÓN DE FRECUENCIA como el modo de operación con información de reducción.
** El LCD muestra la REGULACIÓN DE FRECUENCIA como el modo de operación con información de la reducción de los valores establecidos.
55
Operaciones
Opciones de Selección y Configuración del LCD del Panel Frontal
MENÚ PRINCIPAL / SUBMENÚ OPCIONES DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN
ESTADO
Estado de Carga • Nivel de carga (%, kW, kVA, A, PF)
• Capacidad disponible (%, kW, kVA)
Porcentaje de carga del UPS (%), kilowatt (kW), kilovoltampere
(kVA), amperes (A) y factor de potencia (PF).
Capacidad del UPS disponible en porcentaje (%), kilowatts (kW)
y kilovoltamperes (kVA).
Estado Ent/Sal • Voltaje y frecuencia de entrada (VCA, Hz)
• Voltaje y frecuencia de salida (VCA, Hz)
• Grupo de carga 1 (Encendido, Apagado)
• Grupo de Carga 2 (Encendido, Apagado)
• Grupo de Carga 3 (encendido, apagado)
Muestra información del estado de entrada y salida del UPS para
voltaje de entrada / salida (VCA), frecuencia (Hz) e información del
estado de energía del grupo de salida (Encendido/Apagado).
Estado de Energía • Eficiencia (%)
• Promedio Potencia (kw/h)
• Estrategia de energía configurada
Muestra el porcentaje de eficiencia del UPS (%), consumo del equipo
conectado en kilowatt hora (kw/hr) y Estrategia de Energía
configurada.
Estado de la Batería • Modelo y número de serie de la batería
• Instalado (mm/dd/aaaa)
• Caduca (mm/dd/aaaa)
Muestra el número de modelo y número de serie del módulo de
baterías (MÓDULOS DE BATERÍAS SMART de Tripp Lite) solamente, la
fecha de instalación y la fecha de expiración configurada por el usuario.
Diagrama de Flujo de Energía • Vea el diagrama de flujo operativo del UPS Muestra el modo de operación del UPS en una gráfica de flujo.
CONTROL
Iniciar Prueba de la Batería Test • Inicia una prueba manual de la batería Inicia un autodiagnóstico momentáneo de la batería del UPS con
resultados inmediatos de aprobación/falla
Restauración de Estado Falla
• Restablece cualquier mensaje de estado de falla
Use esta función para borrar los mensajes de falla del UPS.
Prueba de Autodiagnóstico de Batería
Testing
• Establecer intervalo regular de
auto-diagnóstico de la batería
o Desactivar
o 4 semanas (configuración de fábrica)
o 13 semanas
o 26 semanas
Use esta opción para iniciar la prueba automática de la batería a
intervalos regulares.
REGISTRO DE
EVENTOS
Eventos en Respaldo por Batería Events • Contador de eventos
(Solo eventos del UPS respaldado por batería)
• Minutos totales (Minutos totales de
operación en modo de respaldo por batería)
• Falla de energía más reciente (fecha)
• Meses hasta alerta de reemplazo de la
batería (meses)
• Detalles del evento (fecha, hora y
descripción para los últimos 20 eventos
registrados)
Muestra un resumen de todos los eventos de RESPALDO POR
BATERÍA cuando el UPS conmutó al modo de respaldo por batería en
respuesta a una condición protegida. Los detalles de eventos listan
los últimos 20 eventos de respaldo por batería. Según ocurren
alertas adicionales, los registros más antiguos serán eliminados
automáticamente.
Todos los Eventos • Contador de eventos (todos los eventos)
• Evento más reciente (fecha)
• Registro de hora de fecha
Muestra un resumen de todos los eventos registrados. Los detalles
de eventos listan los últimos 20 eventos. Según ocurren alertas
adicionales, los registros más antiguos serán eliminados
automáticamente.
PARÁMETROS
Configuración básica
Sistema
• Fecha actual (pantalla, establecer fecha)
• Hora actual (Mostrar, Configurar hora)
• Alarma acústica (activar, desactivar)
• Idioma (Seleccione)
Muestra, establece y restaura configuraciones de fecha, hora, estado
de la alarma acústica e idioma.
Nota: La configuración de DESACTIVAR la Alarma Acústica evita solo
alarmas por falla de energía y operativas, el UPS siempre sonará
para confirmar que está aceptando instrucciones del usuario desde
los botones de navegación del LCD del panel frontal.
Nota: La fecha actual y la hora local actual se reportan
directamente desde la tarjeta para administración remota.
Voltaje
de salida• 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Use la opción de CONFIGURACIONES / BÁSICA / VOLTAJE DE SALIDA
para mostrar o establecer el voltaje de salida nominal del UPS (los
cambios se efectuarán en el siguiente reinicio).
56
Operaciones
MENÚ PRINCIPAL / SUBMENÚ OPCIONES DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN
PARÁMETROS
Configuración básica
(continuación)
Estrategia de Energía:
• Auto-Adaptable
• Eficiencia Máxima
• Máxima Calidad
• Freq. Regulación de Frec.
• Freq. Conversión de Frec. a 60 Hz
• Freq. Conversión de Frec. a 50 Hz
Use la opción de CONFIGURACIONES / BÁSICA / ESTRATEGIA DE
ENERGÍA para mostrar o establecer la Estrategia de Energía del UPS.
Ver la sección Opciones de Selección de Estrategia de Energía
bajo la sección de Operaciones para más información acerca de las
opciones disponibles de Estrategia de Energía.
Batería:
• Configuración de la batería
• Batería Externa
• Alerta del Envejecimiento de la Batería
Use la opción de Configuración/Básica/Batería para ver la batería
externa instalada y sus fechas de vencimiento, junto con información
del cartucho de baterías de reemplazo.
Ver la sección Operaciones/Configuración de Módulos de
Baterías Externas información de cómo configurar módulos de
baterías externas.
La alerta de antigüedad de la batería permite configurar la duración
del recordatorio de reemplazo de la batería. La configuración
predeterminada de fábrica es desactivada.
Configuración avanzada Sistema:
• Brillo de Pantalla
o Alto
o Medio (configuración de fábrica)
o Bajo
• Atenuación de la retro-iluminación: Ingrese de 10
a 120 segundos
(la configuración de fábrica es de 60 segundos)
• Contraseña: Establezca su contraseña de
4 dígitos (la configuración de fábrica es 0000)
• Restaurar configuración de fábrica (restaura
todas las preferencias del UPS a los
parámetros de fábrica, incluyendo
las configuraciones de la batería)
Nota: Cuando se ejecute, la tarjeta SNMP se reiniciará.
Use la opción de CONFIGURACIONES / AVANZADA / SISTEMA para establecer
las opciones del brillo de la pantalla, el tiempo de atenuación de la retro-
iluminación, la contraseña o restaurar la configuración de fábrica.
Entrada/Salida:
• Nivel de Alerta por Sobrecarga:
Ingrese un valor entre el 5 % y el 105 %
(la configuración de fábrica es 105 %)
Use CONFIGURACIONES / AVANZADA / ENTRADA-SALIDA para estas opciones:
Establece el porcentaje de carga de salida del UPS antes de que se envíe una
alerta de sobrecarga.
• Conf. Configuración de la Acción en
Caso de Falla (respuesta del UPS a la falla)
o Vaya a Derivación (predeterminado de
fábrica)
o Vaya a en Espera
Establece la respuesta del UPS ante condiciones de falla que requieran que el
UPS salga del modo de doble conversión. La opción de IR A DERIVACIÓN
mantiene la salida de CA (mientras el voltaje de entrada esté dentro de los
límites alto/bajo de derivación). La opción de IR A EN ESPERA causa que el
UPS apague la salida de CA en respuesta a condiciones de falla.
• Límite Inferior de la Derivación: Ingrese un
valor del -5 % al -20 % (la configuración de
fábrica es -15 %)
Especifica el voltaje de alimentación más bajo aceptable para operación en
derivación.
• Límite Superior de la Derivación: Ingrese
un valor del +5 % al +20 % (la configuración
de fábrica es +15 %)
Especifica el voltaje de alimentación más alto aceptable para operación en
derivación.
Encendido/Apagado:
• Arranque en Frio
o Activado (configuración de fábrica)
o Desactivado
Para estas opciones use CONFIGURACIONES / AVANZADA / ENCENDIDO-
APAGADO:
El activado de arranque en frío permite al UPS encenderse manualmente en
modo de respaldo por batería durante una falla del suministro eléctrico.
• Reinicio Automático
o Activado (configuración de fábrica)
o Desactivado
El activado del reinicio automático permite al UPS encender automáticamente
en un modo de operación protegido cuando se restablece la energía.
• Retraso de Reinicio Automático
o Ingresar: 0 a 60 segundos
(la configuración de fábrica es 0 segundos)
El retardo del reinicio automático fuerza al UPS a esperar entre 0 y 60 segundos
después de restaurada la energía antes de reiniciar automáticamente. Requiere
que se reinicie automáticamente cuando se restablezca la energía.
• Ahorro de Energía
o Ingrese: 0 % - 100 %
o Desactivado (configuración de fábrica)
El ahorro de energía permite al UPS apagarse automáticamente cuando la carga
de salida es inferior que el porcentaje seleccionado en forma continua durante
5 minutos.
• Modo Apagado
o En Espera
o Derivación (configuración de fábrica)
La configuración del modo de apagado en DERIVACIÓN permite al UPS
suministrar energía de alimentación no regulada dentro de los límites alto/bajo
configurados de la derivación para estar disponible a la salida del UPS cuando
se apague.
• Mín. Batería para Reiniciar
o Ingrese: 10-90 %
o Desactivado (configuración de fábrica)
El nivel mínimo de carga de la batería para reiniciar fuerza al UPS a esperar
hasta que las baterías se hayan recargado al porcentaje seleccionado antes de
reiniciar automáticamente.
Nota: Puede arrancarse manualmente el UPS usando el botón de encendido si la batería
está por debajo del umbral de reinicio por batería.
Se requiere que esté activado el Reinicio Automático cuando se restablezca la
energía.
57
MENÚ PRINCIPAL / SUBMENÚ
OPCIONES DE PANTALLA /
CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN DE PANTALLA / CONFIGURACIÓN
PARÁMETROS
Configuración avanzada
(continuación)
En Respaldo por Batería:
• Low Batt. Apagado por Batería Baja
o Ingrese: 10-90 % (la configuración de
fábrica es 20 %)
Permite el UPS enviar una alerta de batería baja según se descargue la
batería al nivel de carga seleccionado durante una falla del suministro
eléctrico.
• Apagado Programado
o Ingrese: 15, 30, 45 s, 1-30 min
o Desactivado (configuración de fábrica)
El apagado temporizado establece el monto máximo de autonomía
respaldada por batería en segundos o minutos que el UPS
proporcionará durante una falla del suministro eléctrico. Use la
configuración DESACTIVADO para tener la autonomía máxima posible.
• Apagado por Batería Baja
o Ingrese: 5 % - 100 %
o Desactivado (configuración de fábrica)
El apagado por batería baja establece el monto máximo de descarga de
la batería antes que el UPS se apague debido a una batería baja. La
configuración de DESACTIVADO permite que las baterías se descarguen
al 0 % antes de apagarse.
• Eventos en Respaldo por Batería
Retraso de Bip
o Ingrese: 0 ~ 120 segundos
(la configuración de fábrica es de
5 segundos)
La configuración de "Retraso del Pitido" permite retrasar la alarma
acústica hasta 120 segundos para evitar que la alarma suene en
respuesta a fallas del suministro eléctrico de corta duración.
• Finalización del apagado
o Requerido (configuración de fábrica)
o Interrupción CORRECTA
El UPS comunicará el mensaje de apagado a los sistemas conectados
antes del apagado del UPS. La configuración de INTERRUMPIR OK
interrumpirá el mensaje de apagado si la energía es restablecida
después de enviado el mensaje de apagado.
Parámetros del DB9:
• Config. DB9
o Pines de salida 1 y 5
- en Respaldo por Batería (predeterminado
de fábrica)
- En Derivación
- Salida en
- Respaldo por batería baja (solo modo de
respaldo por batería)
El UPS señalará la condición seleccionada puenteando las terminales 1
y 5 en el puerto DB9. El máximo de voltaje y flujo de corriente a través
de esta conexión de contacto seco es de 30vcd 10ma.
o Pines de salida 8 y 5
- en Respaldo por batería
- En Derivación
- Salida en
- Respaldo por batería baja (solo modo
de respaldo por batería)
(predeterminado de fábrica)
El UPS señalará la condición seleccionada puenteando las terminales
8 y 5 en el puerto DB9. El máximo de voltaje y flujo de corriente a
través de esta conexión de contacto seco es de 30vcd 10ma.
o Pines de entrada 3 y 9
- Apagado (modo de respaldo por batería
solamente— predeterminado de fábrica)
- Salida apagada
- Reinicio
- Salida encendida
- Alternado de encendido y apagado
El UPS ejecutará la acción seleccionada cuando las terminales 3 y 9
son puenteadas en el puerto DB9 por al menos 4 segundos.
Para la opción de reinicio (salida desactivada por 30 segundos antes de
reinicio): Tenga en cuanta que las terminales deben puentearse por al
menos 4 segundos para ejecutar el reinicio. El reinicio ocurre en
exactamente 4 segundos. Si las terminales continúan puenteadas por
más de 4 segundos, no debe tomarse acción adicional. El UPS no
toma acción al retirar el puente.
La opción del Interruptor de Encendido está diseñado para mantener la
unidad encendida cuando las terminales no estén puenteadas y
apagada cada vez que las terminales estén puenteadas. Tenga en
cuenta que esta entrada no puede encender la unidad desde un estado
apagado a menos que se aplique CA válida (esta función no asume un
arranque en frío) Para encender, las terminales no deben estar
puenteadas por al menos
4 segundos y la CA debe ser válida. Para apagar, las terminales deben
estar puenteadas por al menos 4 segundos.
El UPS ejecutará la acción seleccionada si se pierde la señal USB
desde un dispositivo conectado en modo de energía de línea por la
duración seleccionada.
ACERCA DE
Inf. del UPS Número de modelo del UPS, número de serie
del UPS, fecha de instalación del UPS La fecha de instalación del UPS es establecida automáticamente por la
unidad después de 2 horas de operación continua.
ID de Red Firmware de tarjeta accesoria para
administración de red, dirección IPv4, dirección
IPv6, dirección MAC
Firmware Versiones de Firmware del UPS
Acceso por Móvil :Dirige al usuario a la interfaz de tarjeta SNMP. El URL es HTTPS seguro.
DOCUMENTACIÓN
Código QR de documentación :Dirige el usuario a la documentación del producto en el sitio web de
Tripp Lite.
Operaciones
58
Operaciones
Configuración de los Módulos de Baterías Externas
Los sistemas UPS SmartOnline de Tripp Lite soportan la conexión de módulos de baterías externas para habilitar la operación de autonomía
extendida del UPS. A fin de que el UPS proporcione niveles de carga eficientes y predicciones precisas para la autonomía óptima de la red
antes de enviar mensajes de apagado automático, los bancos de baterías externas necesitan ser configurados al UPS en la instalación.
Existen 2 métodos disponibles para configurar los módulos de baterías externas al UPS, dependiendo del módulo de baterías seleccionado
y la cantidad agregada al UPS. Algunas configuraciones de módulos de baterías pueden requerir del uso de más de un método de
configuración.
Configurado AUTOMÁTICAMENTE (Usando Módulos de Baterías SMART)
O Usando el SOFTWARE PARA CONFIGURACIÓN DE BATERÍAS EXTERNAS
El UPS soporta la detección automática de hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS
SMART conectados al UPS.
El software para la configuración de la Batería Externa puede usarse para
configurar el UPS para cualquier cantidad soportada de módulos de baterías
externas SMART y NO-SMART.
Los Módulos de Baterías SMART de Tripp Lite incluyen una conexión cableada de datos que permite la detección y configuración automática
de hasta 4 Módulos de Baterías SMART al UPS. Los módulos de baterías tradicionales NO SMART de Tripp Lite son también soportados
para aplicaciones de autonomía extendida, pero requieren configuración del usuario mediante el uso del SOFTWARE PARA CONFIGURACIÓN
DE BATERÍAS EXTERNAS.
Configuración de MÓDULOS DE BATERÍAS SMART y NO-SMART
Adición de hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART al UPS
Pueden conectarse hasta 4 módulos de baterías SMART a cada UPS para una detección y configuración totalmente automáticas. Los
módulos de baterías SMART incluyen una conexión cableada de datos que conecta al puerto de detección de Módulo de Baterías del UPS
para el reconocimiento y configuración automática por el UPS.
Para configurar el UPS para usarlo con hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART, solo conecte los cables de ALIMENTACIÓN y DATOS
incluidos entre el UPS y el primer MÓDULO DE BATERÍAS SMART. Después conecte los cables de ALIMENTACIÓN y DATOS para los
MÓDULOS DE BATERÍAS SMART siguientes. El UPS detectará y configurará automáticamente hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART al
UPS.
Adición de más de 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART al UPS
Los sistemas UPS SmartOnline soportan la detección automática de hasta 4 MÓDULOS DE BATERÍAS SMART como se describe arriba. Si
se necesitan configurar más de cuatro módulos de baterías, todos los módulos deben configurarse mediante el software BP Config. En esta
configuración, no conecte el cable de la batería Smart a ninguno de los módulos de baterías externas.
1a
1b
1c
Su modelo puede variar.
Su modelo puede variar.
59
Conexiones Opcionales
Su UPS trabajará correctamente sin estas conexiones.
1 Comunicaciones de contacto seco de USB y RS-232
Use el cable USB incluido (ver Figura 1a ) o cable serial RS-232
(ver Figura 1b ) para conectar el puerto de comunicación de su
computadora al puerto de comunicación de su UPS. Instale en
su computadora el Software PowerAlert de Tripp Lite apropiado
para el sistema operativo de su computadora. Para más
información, consulte su manual de PowerAlert.
1c Las comunicaciones de contacto seco RS-232 son sencillas,
pero es necesario cierto conocimiento de los aparatos
electrónicos para configurarlos. Las asignaciones de los pins del
puerto RS-232 se muestran en el diagrama. Si la batería del
UPS está baja, el UPS envía una señal puenteando las
terminales 8 y 5. Si falla la energía de la red pública, el UPS
envía una señal puenteando las terminales 1 y 5. Para apagar
el UPS en forma remota, conecte la terminal 3 a la terminal 9
por al menos 4 segundos. Pueden configurarse funciones
adicionales de estas terminales mediante el LCD o mediante
comunicación de la tarjeta de accesoria para gestión web.
PIN
Descripción de Asignación
RS-232 Contacto Seco
1Falla de Energía de la Red
Pública (Colector Abierto)
2 TxD de UPS
3 RXD de UPS Apagado Remoto (5-12V)
4 Reservado Reservado
5 GND [Tierra] GND [Tierra]
6 Reservado Reservado
7
8Batería Baja
(Colector Abierto)
9 +12V (fuente de 1KΩ)
Especificación y características de los pines 1 y 8 a GND
Parámetro Valor Condiciones
Voltaje Máximo del colector 30V
Corriente máxima del
colector
10ma
Voltaje máximo
del colector inverso
-5V
Corriente máxima de
fuga
0.1μa Voltaje del colector = 20V,
la función del pin no está activa
Caída típica de voltaje 0.5V Corriente del colector = 5mA, la
función del pin está activa
X
GND
EPO
VCC
X
GND
EPO
VCC
2a 2b
Su modelo puede variar.
60
Conexiones Opcionales
Estado del UPS cuando se mantiene EPO con alimentación de CA válida presente:
Salida de CA Estado de la Pan-
talla LCD
Estado de los LEDs USB Serial SNMP
Apagado EPO Activo Solo el Indicador de Entrada
de CA está Encendido.
Apagado Apagado Apagado
Para reiniciar el UPS después de activar EPO con una alimentación de CA válida presente:
1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado.
2. Presione y sostenga el botón de ENCENDIDO/APAGADO hasta que suene un bip. Ahora el UPS reiniciará en uno de los modos
preconfigurados de operación normal.
Estado del UPS cuando se activa EPO sin alimentación de CA válida presente (Modo de Respaldo por Batería):
Salida de CA Estado de la Pan-
talla LCD
Estado de los LEDs USB Serial SNMP
Apagado EPO Activo Apagado Apagado Apagado Apagado
Para reiniciar el UPS después de la afirmación de EPO:
1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado.
2. Presione y sostenga el botón de ENCENDIDO/APAGADO hasta que suene un bip. Ahora el UPS se reiniciará al modo de respaldo por
batería o al modo de operación normal preconfigurado (si hay energía de CA presente).
2 Conexión del Puerto EPO
Esta característica opcional es solo para aquellas aplicaciones que requieran conexión a un circuito de Apagado de Emergencia [EPO]
de la instalación. Cuando el UPS está conectado a este circuito, el UPS entra en espera por falla. Conecte el puerto de EPO de su UPS
(ver 2a ) a un interruptor normalmente cerrado o normalmente abierto, proporcionado por el usuario, de acuerdo al diagrama del circuito
(ver 2b ).
Nota: El bloque de terminales de 4 pines soporta calibres de alambre del 14-30 AWG con una longitud desnuda de 7 mm. Los tornillos de la terminal
M2 deben apretarse entre 0.22 y 0.25 Nm. Si se usa un switch de EPO sin enganche, el EPO debe sostenerse por un mínimo 1 segundo. Esto no
aplica para un switch de EPO con bloqueo.
Su modelo puede variar.
5
REMOTE ON CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
REMOTE OFF CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
GND
OFF
ON
VCC
GND
OFF
ON
VCC
61
Conexiones Opcionales
4 Conexión de la Batería Externa
Compruebe la sección de Accesorios Específicos del Modelo
debajo de Descripción General para consultar módulos de
baterías compatibles y cantidades máximas para su sistema
UPS. Asegure que su módulo de baterías concuerde con el
voltaje listado junto al conector de la batería de su UPS. Agregar
baterías externas aumentará la autonomía así como el tiempo
de recarga. Vea el Manual del Propietario del módulo de batería,
para instrucciones completas de instalación y configuración.
Asegúrese de instalar primero el cable de conexión a tierra del
cable de la batería al borne de tierra ubicado cerca del conector
de CD. Conecte el conector de CD y asegúrese de que esté
completamente insertado en sus conectores antes de
asegurarlo con el tornillo de mariposa. Durante la conexión de la
batería se pueden generar pequeñas chispas; esto es normal.
No conecte ni desconecte los módulos de baterías cuando el
UPS esté funcionando con energía de la batería.
¡IMPORTANTE! A fin de que las pantallas LCD de autonomía restante y de información del software indiquen con precisión la
autonomía con los módulos de baterías externas conectados, debe configurar mediante el método de comunicación de la
batería Smart (límite 4 módulos de baterías SMART), usando el LCD del panel frontal o el software para Configuración de
Baterías Externas de Tripp Lite. Consulte la sección de Configuración de Módulos de Baterías Externas bajo
Operaciones.
Al instalar un módulo de baterías externas, observe todas las advertencias de baterías externas en la sección de
Instrucciones de Seguridad Importantes de este manual y siga las instrucciones de instalación del módulo de
baterías externas.
3 Configuración Remota de ENCENDIDO/APAGADO
Esta función está diseñada para cambiar el UPS al modo en Derivación para la configuración de apagado remoto o al modo en línea
para la configuración de encendido remoto.
Nota: El bloque de terminales de 4 pines soporta calibres de alambre del 14-30 AWG con una longitud desnuda de 7 mm. Los tornillos de la terminal
M2 deben apretarse entre 0.22 y 0.25 Nm. Nota: Antes de activar la función de encendido remoto, verifique que la entrada de CA esté presente y sea
válida.
Nota: Antes de activar la función de encendido remoto, verifique que la entrada de CA esté presente y sea válida. El bloque de terminales de 4 pines
soporta alambre calibre 14-30 AWG con una longitud desnuda de 7 mm. Los tornillos de la terminal M2 deben apretarse entre 0.22 y 0.25 Nm.
62
Solución de Problemas y Registro de Eventos
Consulte la siguiente tabla para explicación de fallas del UPS y advertencias que pueden ser accesibles a través de la función del Registro
de Eventos mediante la pantalla LCD o el Programa PowerAlert, así como soluciones sugeridas para cada falla/advertencia.
Mensaje de Pantalla LCD
Texto de Encabezado de
Pantalla LCD Comentarios
Errores/Fallas Internas del UPS:
Sobre Corriente Inv. ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobre Corriente Inv. ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
OCP Anormal del Inv. ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Volts de Bus del Inv. ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Comunic. Int. Perdida ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Falla de LCR ** FALLA ** El UPS no encenderá. Si el problema persiste, póngase en contacto con
Tripp Lite.
Tiempo Agotado de
Transacción
** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Apagado de Emergencia ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Falla RTOS ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Fuentede Aliment Baja ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Falla Deriv Manual ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Falla Precarga PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobrevoltaje PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Bajo voltaje PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobrevoltaje PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Bajo voltaje PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobrecorriente PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobrecorriente PFC ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Discrepancia Cabezal ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Bajas RPM Vent Defect ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Discrep Checksum NVR ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
NVR Inválido ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Falla Oscilador RTC ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Datos Corruptos RTC ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Error de Registro ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Error Escrit EEPROM ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sobrevoltaje Vent ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Vent No Funciona ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Checksum Estado NVR ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Compartido de Carga ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Falla Estado Bat. ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Evento Doble en Cola ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Desborda Cola EEPROM ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Errores/Fallas Relacionados con Carga/Temperatura:
Sobre temperatura ** FALLA ** En este modo, la mayoría de los circuitos de energía deben estar apagados,
disminuyendo así la temperatura. Una vez en modo de derivación por
falla, si la temperatura excede el umbral de sobretemperatura durante 5
minutos, la unidad irá a inactivo asegurado.
Sobrecarga ** FALLA ** La unidad debe revertir automáticamente del modo en derivación por falla
al ECO/en línea (liberación de sobrecarga) cuando la carga se reduzca a
menos del 95% consistentemente por 10 segundos.
63
Solución de Problemas y Registro de Eventos
Mensaje de Pantalla LCD
Texto de Encabezado de
Pantalla LCD Comentarios
Errores/Fallas Relativos a la Batería/Cargador:
Máx. Volts. Bat. ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Voltage Mín. de Batería ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Corriente Máx. de Batería ** FALLA ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Bajo Voltaje de Cargador ** ERROR ** El cargador está funcionando, pero el voltaje de carga es demasiado bajo.
Sobrevoltaje de Cargador ** ERROR ** El cargador está funcionando, pero el voltaje de carga es demasiado alto.
Sobrecorriente de Cargador ** ERROR ** El cargador está trabajando, pero la corriente de carga es demasiado alta.
Corriente Baja del Cargador ** ERROR ** El cargador está trabajando, pero la corriente de carga es demasiado baja.
Error de HW del cargador ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Sin Batería ** ERROR ** Si no hay batería, solo se producirán transferencias de ECO a en línea.
Sobrevoltaje de Batería ** ERROR ** Si el problema persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
Reemplazar Bat. ** ERROR **
Bajo Voltaje de Batería ** ALERTA **
Apagado % Bat. Baja ** ALERTA **
SD Temporizado En Bat ** ALERTA **
Otras Advertencias y Eventos:
Número de BP cambiado ** ALERTA ** Si este cambio es inesperado, compruebe las comunicaciones de la batería
Smart.
Apagado de Emergencia ** ALERTA ** Compruebe el estado y parámetros del switch EPO.
PDM de Derivación
Desprendido
** ALERTA **
Apagado por Ahorro Energía ** ALERTA **
Alerta de Antigüedad de
Batería No Inteligente
** ALERTA ** La batería no inteligente puede necesitar reemplazo.
Alerta de Antigüedad de
Batería Interna
** ALERTA ** La batería interna puede necesitar remplazo.
Alerta de Antigüedad de
Batería Externa
** ALERTA ** La Batería Externa Smart {N/S} puede necesitar reemplazo.
1 2
34
64
Reemplazo de la Batería Interna
Puerta para Reemplazo de la Batería: En condiciones normales, la batería original de su UPS durará varios años. Sin embargo,
las baterías son Hot-Swap. El reemplazo de la batería debe llevarse a cabo solo por personal de servicio calificado. Refiérase a
"Advertencias de la Batería" en la sección de Seguridad. Si requiere una batería de reemplazo, puede encontrarla en
tripplite.com/support/battery/index.cfm. Para encontrar la batería correcta de reemplazo para su UPS, consulte la tabla siguiente:
Modelo de UPS Reemplazo del Cartucho de Baterías
SU5KRT3UHV RBC58-3US
SU5KRT3UX RBC58-3US
SU5KRT3UG RBC58-3US
SU5KRT3UHW RBC58-3US
SU6KRT3UHV RBC58-3US
SU6KRT3UX RBC58-3US
SU6KRT3UG RBC58-3US
SU6KRT3UHW RBC58-3US
Para los procedimientos de extracción e instalación de la batería, consulte los diagramas siguientes.
1 Retire los seis tornillos frontales del bisel frontal, después retire
el bisel del UPS. Cuelgue el bisel en el gancho disponible.
2 Afloje los dos tornillos prisioneros que aseguran la puerta de la
batería.
3 Abra la puerta de la batería. 4
Con las manijas acopladas a cada bandeja, jale ligeramente las
bandejas de baterías viejas y desconecte los cables de comunicación.
1
2
5
6
9
7 8
65
5 Una vez que los cables de comunicación han sido
desconectados, retire ambas bandejas de baterías viejas del
UPS.
6 Al instalar las nuevas baterías de reemplazo, asegúrese de que
el extremo del conector rojo y negro de CD esté orientado hacia
la parte posterior del UPS y el puerto de comunicación esté
orientado hacia el frente del UPS. Comenzando con la bandeja
del módulo de baterías de reemplazo del lado derecho, inserte
la bandeja del módulo de baterías, asegurándose de que
sobresalga ligeramente del UPS. Repita para la bandeja del
módulo izquierdo de baterías de reemplazo.
Nota: Para un mejor acceso al conector, conecte los conectores del
cable de comunicación antes de que los módulos de baterías estén
completamente insertados en el UPS.
Reemplazo de la Batería Interna
7 Vuelva a conectar los cables de comunicación de la batería a
las bandejas de baterías y empújelas completamente dentro
del UPS.
8 Cierre la puerta de la batería y asegúrela apretando los tornillos
prisioneros.
9 Reinstale el bisel frontal al UPS y asegúrelo con los tornillos
retirados en el paso 1.
1
5
3
66
Reemplazo del Ventilador
En condiciones normales, la instalación del ventilador original durará varios años. Los conjuntos de ventiladores son reemplazables. Los
reemplazos pueden encontrarse en tripplite.com/support.
PRECAUCIÓN: el circuito del ventilador no está aislado de la alimentación de CA. Apague el UPS antes de reemplazar el
ventilador. El reemplazo del ventilador debe realizarlo solo personal de servicio eléctrico calificado.
Antes de retirar los conjuntos de ventiladores, anote la orientación del ventilador. Para una correcta instalación y
conectividad, los ventiladores deben permanecer en su orientación original.
1 Retire los seis tornillos frontales del bisel frontal, después retire
el bisel del UPS. Cuelgue el bisel en el gancho disponible.
2 Para reemplazar el ventilador del lado izquierdo o el ventilador
del lado derecho, use un desatornillador de cabeza plana para
retirar el tornillo superior izquierdo y el tornillo inferior derecho
acoplado a cada ventilador.
2
3 Desconecte el(los) cable(s) del ventilador, ubicado(s) a la
izquierda de los ventiladores.
4 Instale el(los) ventilador(s) de reemplazo. Conecte el(los)
cable(s) en el mismo orden que en el paso 3 y asegure el(los)
ventilador(s) al UPS en la misma ubicación y orientación que en
el paso 2.
5 Reinstale el bisel frontal al UPS y asegúrelo con los tornillos
retirados en el paso 1.
67
Almacenamiento y Servicio
Almacenamiento
Primero, apague su UPS: oprima el interruptor "OFF" para cortar la energía a las salidas del UPS, entonces desconecte el cable de
alimentación del tomacorrientes de la pared. A continuación, desconecte todo el equipo para evitar la descarga de la batería. Si planea
almacenar su UPS por un período prolongado, recargue completamente las baterías del UPS trimestralmente conectando el UPS en un
tomacorrientes de CA activo y dejándolo cargar por 4 a 6 horas. Si usted deja sus baterías sdel UPS descargadas por un período
prolongado, pueden sufrir una pérdida permanente de capacidad.
Servicio
Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía descrita en este manual. También están disponibles una gran variedad de Programas
de Garantía Extendida y Servicio In Situ por parte de Tripp Lite. Para más información sobre el servicio, visite tripplite.com/support. Antes
de devolver su producto para servicio, siga estos pasos:
1. Revise los procedimientos de instalación y operación en este manual para cerciorarse de que el problema de servicio no se debe a que
leyó mal las instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se ponga en contacto con el distribuidor ni le devuelva el producto. En su lugar, visite tripplite.com/support.
3. Si el problema requiere de servicio, visite tripplite.com/support y haga clic en el enlace Devolución de productos. Desde aquí usted
puede solicitar un número de Autorización de Devolución de Mercancía (RMA) que se requiere para el servicio. Esta sencilla forma en
línea solicitará los números de modelo y serie de su unidad junto con otra información general del comprador. El número de RMA junto
con las instrucciones de embarque le serán enviadas por correo electrónico. Cualquier daño (directo, indirecto, especial o derivado) al
producto incurrido durante el embarque a Tripp Lite o un Centro de Servicio Autorizado de Tripp Lite no está cubierto bajo la garantía.
Los productos enviados a Tripp Lite o un Centro de Servicio Autorizado de Tripp Lite deben tener cargos de transporte prepagados.
Marque el número de RMA en el exterior del empaque. Si el producto está dentro del período de garantía, adjunte una copia de su
recibo de venta. Devuelva el producto para servicio a través de un transportista asegurado a la dirección que se le proporcionó cuando
solicitó la RMA.
Garantía Limitada por 2 Años
TRIPP LITE garantiza por un período de dos años a partir de la fecha de compra inicial que sus productos, incluidas las baterías, no tienen defectos de
materiales ni de mano de obra. Después de 90 días a partir de la fecha de compra, la obligación de TRIPP LITE bajo esta garantía está limitada a
reemplazar piezas en dichos productos defectuosos. Para obtener servicio bajo esta garantía, debe llamar a TRIPP LITE o a un centro de servicio autorizado
de Tripp Lite. Los productos deben ser devueltos a TRIPP LITE o a un centro de servicio autorizado de TRIPP LITE con los cargos de transporte prepagados y
deben acompañarse con una breve descripción del problema y un comprobante de la fecha y el lugar de compra. Esta garantía no se aplica a equipos que
hayan sido dañados por accidente, negligencia o mal uso, o hayan sido alterados o modificados de alguna manera. Esta garantía se aplica únicamente al
comprador original que debe haber registrado correctamente el producto dentro de 10 días de compra con el distribuidor.
Las garantías de todos los supresores de sobretensiones de TRIPP LITE son nulas e inválidas si han sido conectados a la salida de un sistema UPS. Las
garantías de todos los Sistemas UPS de Tripp Lite son nulas y sin efecto si se ha conectado un supresor de sobretensiones a sus tomacorrientes.
EXCEPTO COMO SE INDICA EN EL PRESENTE, TRIPP LITE NO OFRECE GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y
ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO PROPÓSITO. Algunos estados no permiten la limitación o exclusión de garantías implícitas; por lo tanto, las
limitaciones o exclusiones antes mencionadas pueden no aplicarse al comprador.
SALVO POR LO INDICADO ANTERIORMENTE, EN NINGÚN CASO TRIPP LITE ASUMIRÁ RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES,
INCIDENTALES O EMERGENTES QUE SURJAN COMO RESULTADO DEL USO DE ESTE PRODUCTO, INCLUSO SI SE ADVIERTE SOBRE LA POSIBILIDAD DE TAL
DAÑO. Específicamente, TRIPP LITE no es responsable por ningún costo, como pérdida de utilidades o ingresos, pérdida de equipos, pérdida del uso de
equipos, pérdida de software, pérdida de datos, costos de sustituciones, reclamaciones de terceros o de cualquier otra forma.
Garantía
68
Garantía
Especificaciones de FCC para Modelos con Aprobación FCC Clase A:
Este dispositivo cumple con la parte 15 del Reglamento de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede
causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que pueda causar una operación
indeseable.
Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la parte 15 de los
Reglamentos de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina cuando el equipo opere en un
entorno comercial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones,
puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que cause interferencia
dañina en cuyo caso se solicitará al usuario corregir la interferencia a su costa. El usuario debe usar cables y conectores blindados con este equipo.
Cualquier cambio o modificación en este equipo que no esté aprobado expresamente por Tripp Lite puede invalidar la autoridad del usuario para operarlo.
Especificaciones EMC para Modelos con Aprobación EMC Categoría C2 (Modelos Selectos):
ADVERTENCIA: Este es un producto UPS categoría C2. En un ambiente residencial, este producto puede causar radio interferencia, en cuyo caso puede
requerirse al usuario tomar medidas adicionales.
Información de Cumplimiento con WEEE para Clientes y Recicladores de Tripp Lite (Unión Europea)
Conforme a la Directiva de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) y regulaciones aplicables, cuando los clientes adquieren un
equipo eléctrico y electrónico nuevo de Tripp Lite están obligados a:
• Enviar equipos viejos para reciclaje del mismo tipo y en la misma cantidad (esto varía de un país a otro)
• Enviar el equipo nuevo para reciclaje una vez que finalmente quede en desuso
Aviso de Parte 68 de FCC (Solo Estados Unidos)
Si su protección de Fax / Módem causa daño a la red telefónica, la compañía telefónica puede descontinuar temporalmente su servicio. Si es posible, le
notificarán por anticipado. Si el aviso anticipado no es práctico, usted será notificado tan pronto sea posible. Usted será notificado de su derecho a
presentar un reclamo ante la FCC. Su compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones, equipo, operaciones o procedimientos que pudieran
afectar la operación adecuada de su equipo. Si lo hace, usted tendrá una notificación anticipada para darle oportunidad para mantener un servicio
ininterrumpido. Si experimenta problemas con la protección de Fax / Módem de este equipo, por favor visite tripplite.com/support para información sobre
reparaciones/garantía. La compañía telefónica puede solicitarle desconectar el equipo de la red hasta que se haya corregido el problema o usted esté
seguro que el equipo no está funcionando mal. No hay reparaciones que pueda realizar el usuario a la protección de Fax / Módem. Este equipo no puede
usarse en servicios por monedas proporcionados por la compañía telefónica. La conexión a líneas de partes está sujeta a las tarifas estatales. (Para
información, póngase en contacto con la comisión de servicios públicos o la comisión para corporaciones.)
Reciclaje de la batería y el UPS
Por favor, recicle los Productos de Tripp Lite. Las baterías usadas en los productos de Tripp Lite son baterías selladas de plomo ácido. Estas
baterías son altamente reciclables. Para los requisitos de desecho, consulte sus códigos locales.
Para reciclado puede llamar a Tripp Lite al +1.773.869.1234.
Puede acudir al sitio web de Tripp Lite en busca de información actualizada sobre el reciclaje de baterías o cualquier producto de Tripp Lite.
Siga este enlace: tripplite.com/en/support/recycling-program.cfm
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Las fotografías e ilustraciones pueden diferir
ligeramente de los productos reales.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • tripplite.com/support
20-07-174 93-3887_RevC
Modèles :
SU5KRT3UHV, SU5KRT3UX, SU5KRT3UG, SU5KRT3UHW,
SU6KRT3UHV, SU6KRT3UX, SU6KRT3UG, SU6KRT3UHW
(numéro de série : AG-0358)
69
Manuel de l'utilisateur
SmartOnline®
Onduleur en ligne pour montage en bâti monophasé
avec écran ACL de surveillance et de contrôle intégré
Ne convient pas aux applications mobiles.
1. Vue d'ensemble 70
Liste des pièces 70
Options d'accessoires additionnels 70
2. Consignes de sécurité importantes 70
3. Schéma du bloc de circuit 73
de l'onduleur
4. Installation 74
Rotation de la batterie interne 74
Montage en bâti 76
Montage en tour 77
Entrée et sortie à raccordement 78
fixe Instructions de câblage
(facultatif avec certains modèles)
Vue d'ensemble de l'entrée et de 79
la sortie de l'onduleur
5. Caractéristiques 79
Commandes du panneau avant, 79
voyants à DEL et Écran ACL
Caractéristiques du panneau arrière 80
6. Opérations 82
Écran ACL et commandes du 82
panneau avant
Voyants à DEL du panneau avant 82
Fonctions des boutons du 83
panneau avant
Disposition de l'écran d'accueil 83
Connexion de base et démarrage 84
Options de sélection pour la 87
stratégie d'alimentation
Sélection de l'écran ACL du 89
panneau avant et options
de configuration
Configuration des modules 92
de batteries externes
7. Connexions optionnelles 93
8. Dépannage et registre 96
d'événements
9. Remplacement des batteries 98
internes
10. Remplacement du ventilateur 100
11. Entreposage et entretien 101
12. Garantie 101
English 1
Español 35
Русский 103
REMARQUE : Les options de batterie externe doivent être configurées à l'aide de l'interface de l'écran ACL du panneau avant ou en utilisant le logiciel de
Tripp Lite « EXTERNAL BATTERY CONFIGURATION » (configuration de la batterie externe).
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Droits d'auteur © 2020 Tripp Lite. Tous droits réservés. SmartOnline® est une marque de commerce enregistrée de Tripp Lite.
Pour obtenir les mises à jour les plus récentes, visiter tripplite.com.
70
Consignes de sécurité importantes
Vue d'ensemble
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissements importants qui devraient être respectés pendant l'installation, l'utilisation, l'entretien
et l'entreposage de tous les onduleurs et de toutes les batteries Tripp Lite. Le non-respect de ces avertissements pourrait nuire à la garantie.
Explication des symboles
Mise en garde — risque de danger
Chaud — risque de surchauffe
Risque de décharges électriques
Mise à la terre de protection
Mise à la terre
Recyclable — contient du plomb
Les onduleurs pour montage en bâti SmartOnline de Tripp Lite avec interface d'écran ACL interactive comprennent une protection en ligne de
double conversion de l'onduleur avec une sortie continue d'onde sinusoïdale et aucun délai de transfert, convenable à toutes les applications de
mise en réseau avancées. Chaque onduleur fournit un support de longue durée des batteries avec une capacité optionnelle de fonctionnement
prolongé et de communications Web. Les interfaces intégrées incluent Micro-USB, en série RS-232, mise hors tension d'urgence (EPO), mise
sous/hors tension à distance (ROO) et un port de batterie Smart RJ-11. L'écran interactif ACL du panneau avant donne les détails de l'état de
l'onduleur et des options de commandes et de préréglage. Les options de stratégie d'efficacité maximale et d'alimentation auto-adaptative
facultatives permettent un fonctionnement à rendement élevé avec une consommation de puissance et un dégagement de chaleur BTU réduits.
Liste des pièces
Onduleur Ailettes de montage boulonnées
(2)
Ensemble de rail à 4 montants Réducteurs de tension à
raccordement fixe (2)
Câble USB (1) Câble RS-232 (1) (certains modèles) Cordon de
la puissance d'entrée CA avec
fiche L6-30P (1)
Manuel de l'utilisateur
Accessoires en option (non inclus)
• 2POSTRMKITWM : prend en charge l'onduleur à montage en bâti et les modules de batteries dans une configuration à montage en bâti
à 2 montants ou à montage mural
• 2-9USTAND : prend en charge l'onduleur à montage en bâti et les modules de batteries dans une configuration en tour verticale
• Module de batterie « SMART » externe BP192V12RT3US : prolonge la durée de fonctionnement de l'onduleur
71
Consignes de sécurité importantes
Mises en garde concernant le placement de l'onduleur
• Cet onduleur est conçu pour être utilisé à l'intérieur, dans un endroit relativement exempt de contaminants conducteurs où la température est
régulée. Installer l'onduleur à l'intérieur, à l'écart de l'humidité ou de la chaleur, des contaminants conducteurs, de la poussière ou de la lumière
directe du soleil.
• Maintenir la température intérieure entre 0 et 40 °C (32 et 104 °F).
• Laisser suffisamment de place autour de l'onduleur pour avoir une bonne ventilation.
• L'onduleur fournit des prises multiples pratiques, mais il ne FOURNIT PAS de protection contre les surtensions ou les bruits de ligne pour
l'équipement connecté lorsqu'il se trouve en mode de dérivation.
• Ne pas installer l’appareil avec son panneau avant ou arrière bloqué. Monter le système de cette façon aurait pour effet de bloquer le système de
refroidissement interne de l'appareil, causant ainsi des dommages sérieux et non couverts par la garantie.
Avertissements concernant l'installation et la connexion de l'onduleur
Tous les modèles
MISE EN GARDE : L'installation doit être confiée uniquement à du personnel du service électrique professionnel qualifié.
• Installer conformément aux normes du Code national de l'électricité. S'assurer d'utiliser la bonne protection contre les surintensités pour l'installation,
conformément aux valeurs nominales de la fiche et de l'équipement.
• S'assurer d'utiliser un disjoncteur en amont avec un C curve.
• La protection contre les surintensités sera assurée dans les applications finales qui ont été installées en accord avec les réglementations de câblage
locales et nationales.
• Une protection de secours contre les courts-circuits et une protection contre les surintensités sont fournies par les installations du bâtiment, dans la
configuration à raccordement fixe (modes dérivation et économie).
• Installer à une hauteur n'excédant pas 1 m (3,3 pi).
• L'équipement est conçu pour être utilisé sur un système de distribution de l'alimentation TN-S.
Certains modèles équipés d'une fiche L6-30P
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d'incendie, raccorder uniquement à un circuit fourni avec une protection contre les surcharges du
circuit de dérivation maximum de 30 A conformément au National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70 ou au code canadien de l'électricité,
partie I, C22.1.
• La fiche L6-30P du secteur CA sert de dispositif de déconnexion. Les prises électriques qui alimentent l'équipement doivent être installées à
proximité de l'équipement et être facilement accessibles. Sinon, un dispositif de déconnexion local doit être fourni.
• NE PAS utiliser l'option d'entrée d'alimentation CA à raccordement fixe lorsqu'une fiche L6-30P est présente. Le non-respect de cette consigne
pourrait causer une situation dangereuse catastrophique.
• Lorsque la sortie CA à raccordement fixe est utilisée, une protection appropriée contre les surintensités pour la sortie doit être fournie.
Certains modèles à raccordement fixe
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d'incendie, raccorder uniquement à un circuit fourni avec une protection contre les surcharges du
circuit de dérivation maximum conformément au National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70 ou au code canadien de l'électricité, partie I,
C22.1. Consulter le tableau « Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de l'onduleur » dans la section Installation pour plus de renseignements.
• Utiliser des conducteurs en cuivre avec des fils cotés pour 105 °C seulement. Consulter le tableau « Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de
l'onduleur » dans la section Installation pour la configuration recommandée pour l'entrée et la sortie.
• Pour les modèles dotés d'une connexion de sortie à raccordement fixe permanente, une protection contre les surintensités doit être fournie dans
l'installation pour l'utilisation finale. Utiliser une protection contre les surintensités de section nominale de sortie n'excédant pas la puissance
nominale de sortie de l'onduleur. Lorsque des prises avec une protection contre les surintensités de section nominale moindre sont fournies, la
protection contre les surintensités doit correspondre à la valeur nominale des prises.
• En Europe, le disjoncteur doit respecter la norme IEC/EN 60934 et avoir un entrefer de contact d'au moins 3 mm.
• Lorsque la sortie CA à raccordement fixe est utilisée, une protection appropriée contre les SURINTENSITÉS POUR LA SORTIE doit être fournie par
l'installateur. S'assurer d'utiliser des disjoncteurs à section nominale qui correspondent à la valeur nominale des prises/de l'équipement protégés.
Utiliser un ou plusieurs disjoncteurs avec un C curve.
• Un dispositif de déconnexion à deux pôles approprié et facilement accessible doit être incorporé dans le câblage fixe.
• En Europe, la connexion du secteur CA est L, N, PE (GND). S'assurer de raccorder le L au connecteur sous tension et N au connecteur neutre.
• Ne jamais essayer d'installer un équipement électrique pendant un orage.
• Ne pas tenter d'utiliser cet équipement si l'une de ses pièces est endommagée.
• L'équipement individuel connecté à l'onduleur ne doit pas excéder la charge nominale des prises individuelles.
• La charge totale connectée à l'onduleur ne doit pas excéder la charge nominale maximum pour l'onduleur.
• Ne pas tenter de modifier l'onduleur, le boîtier, les fiches d'entrée ou les câbles d'alimentation.
• Ne pas tenter d'utiliser l'onduleur si une de ses pièces est endommagée.
72
Avertissements liés au branchement de l'équipement
• Ne pas brancher de parasurtenseurs ni de rallonges sur la sortie de l'onduleur. Cela risquerait d'endommager l'onduleur et d'avoir une incidence sur
les garanties de l'onduleur et du parasurtenseur.
• La charge totale connectée à l'onduleur ne doit pas excéder la charge nominale maximum de la plaque signalétique.
• Il n'est pas recommandé d'utiliser cet équipement pour des appareils de survie où une défaillance de cet équipement peut, selon toute
vraisemblance, entraîner la défaillance de l’appareil de maintien de la vie ou nuire de façon majeure à sa sécurité ou son efficacité. Ne pas utiliser
cet équipement dans des endroits où l'air est enrichi d'oxygène ou à moins de 0,3 m (1 pi) de l'endroit où l'air enrichi d'oxygène est
intentionnellement ventilé.
Avertissement concernant le remplacement du ventilateur
S'assurer que l'onduleur est hors tension, c.-à-d. qu'il est désactivé avant de remplacer le ventilateur. Le non-respect de cette
consigne pourrait causer une surchauffe et déclencher un arrêt thermique.
MISE EN GARDE : La circuiterie du ventilateur n'est pas isolée du secteur CA. Couper l'alimentation vers l'onduleur avant de
remplacer le ventilateur. Le remplacement du ventilateur doit être confié à du personnel du service électrique qualifié.
Avertissements portant sur les batteries
• Il n'existe aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'onduleur.
• La rotation des batteries doit être confiée à du personnel du service électrique qualifié.
• Le remplacement des batteries devrait être confié uniquement à un personnel d'entretien qualifié.
• Le remplacement des batteries devrait être effectué ou supervisé par du personnel compétent dans le domaine des batteries et en tenant compte
des mesures de sécurité appropriées.
• Au moment de remplacer les batteries, les remplacer avec le même type et le même nombre de batteries ou de modules de batteries.
MISE EN GARDE : Ne pas jeter les batteries dans le feu. Les batteries risqueraient d'exploser.
MISE EN GARDE : Ne pas ouvrir ou endommager les batteries. Les électrolytes dégagés sont dangereux pour la peau et les yeux. Ils peuvent être
toxiques.
MISE EN GARDE : une batterie peut présenter un risque de décharge électrique et un courant élevé du court-circuit. Tout contact avec une partie
d’une batterie mise à la terre pourrait causer une décharge électrique. Les précautions suivantes doivent être observées lorsque l'on manipule les
batteries :
• Enlever les montres, les bagues ou tout autre objet métallique.
• Utiliser des outils ayant des poignées isolées.
• Porter des gants et des bottes en caoutchouc.
• Ne pas déposer d'outils ou de pièces métalliques sur les batteries.
• Ne pas créer de court-circuit ou de pont entre les bornes de la batterie avec un objet quelconque.
• Retirer les mises à la terre de la batterie pendant l'installation et l'entretien pour réduire la probabilité de décharge.
• Retirer la connexion à la masse s'il est déterminé qu'une pièce de la batterie est mise à la masse.
Avertissements liés aux batteries externes
• Connecter le fil de mise à la terre de la batterie externe avant de connecter la batterie externe à l'onduleur.
• Pour la configuration de la batterie externe, consulter la section Opérations pour des options et une méthode de configuration. Les modules de
batteries Smart sont automatiquement détectés par l'onduleur.
• Le remplacement des fusibles doit être confié uniquement à du personnel autorisé par le fabricant. Les fusibles de remplacement doivent être de
même valeur nominale et de même type.
• Pour un fonctionnement prolongé, utiliser uniquement des modules de batteries compatibles Tripp Lite :
• Module de batteries externes BP192V12RT3US
Consignes de sécurité importantes
73
Consignes de sécurité importantes
Schéma du bloc de circuit de l'onduleur
Remplacement et recyclage des batteries
Les produits Tripp Lite utilisent des batteries au plomb-acide scellées qui sont hautement recyclables. Consulter les codes locaux pour les
exigences sur l'élimination. Appeler Tripp Lite au 773 869-1234 ou visiter tripplite.com/support/recycling-program pour de plus amples
informations sur le recyclage des batteries ou tout autre produit Tripp Lite.
Tripp Lite offre une gamme complète de cartouches de batterie de remplacement pour onduleur (R.B.C.). Visiter Tripp Lite sur le Web à
tripplite.com/products/battery-finder/ pour trouver la batterie de remplacement qui correspond à l'onduleur.
Avertissements en matière d'entretien
• L'onduleur ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Ne pas démonter.
Dérivation
Batterie
BUS Inverseur Relais
Chargeur
Redresseur et
amplificateur
L1 L1
EMI Relais EMI
L2/N L2/N
74
Installation
Rotation de la batterie interne
L'onduleur est expédié avec les batteries déconnectées et dans une orientation inversée. Avant de monter l'onduleur sur un bâti à 2 ou à 4
montants, retirer d'abord les supports de batteries et les mettre de côté. Pour retirer les batteries de l'onduleur, suivre les instructions ci-dessous.
Si un module de batteries externes est utilisé, il doit être installé en premier dans la partie inférieure du bâti.
S'assurer de suivre les instructions pour la Configuration des modules de batteries externes dans ce manuel et
dans le Manuel de l'utilisateur BP192V12RT3US avant de procéder à l'installation de l'onduleur.
AVERTISSEMENT! La rotation des batteries doit être confiée à du personnel du service électrique qualifié.
1
2
3
4
1 Retirer les six vis avant du cadre avant, puis rétracter le cadre
de l'onduleur. Suspendre le cadre sur le crochet disponible.
Remarque : L'écran du panneau avant comporte un câble plat fixé en
place qui s'étend de l'onduleur au cadre avant. S'assurer de garder ce
câble à l'écart au moment d'ouvrir le volet de la batterie ou utiliser un
tournevis pour détacher l'écran du cadre.
2 Desserrer les deux vis imperdables retenant le volet de la
batterie.
3 Ouvrir le volet de la batterie. S'assurer que le câble de
communication de la batterie Smart se trouve à l'écart de façon
sécuritaire au moment d'ouvrir le volet de la batterie et de
retirer les supports de batterie.
4 En utilisant les poignées fixées à chaque support, retirer les
supports de module de batteries. S'assurer de retirer les
poignées avant de faire la rotation des batteries (voir l'étape
suivante), puis installer les poignées sur le côté opposé.
Remarque : Pour réduire le poids de l'onduleur pendant l'installation, il
est recommandé de procéder aux instructions de montage à 4
montants ou à 2 montants dans la section Montage en bâti avant de
procéder à la rotation, à la réinstallation et à la connexion des supports
de module de batteries.
75
Installation
1
2
5
7
6
8
5 Chaque support de batterie utilise un connecteur CC à
enfichement aveugle. Positionner chaque support de module de
batteries de sorte que l'extrémité CC rouge et noir du
connecteur soit tournée vers l'arrière de l'onduleur et que le port
de communication soit tourné vers l'avant de l'onduleur. En
commençant avec le support de batteries du côté droit, insérer
le support de module de batteries en s'assurant qu'il dépasse
légèrement de l'onduleur. Répéter pour le support de batteries
du côté gauche.
Remarque : Pour un meilleur accès au connecteur, fixer les câbles
avant d'insérer complètement les modules de batteries dans l'onduleur.
6 Connecter le câble de communication de la batterie à chaque
support de batteries, puis pousser les supports de batteries
complètement à l'intérieur de l'onduleur.
7 Fermer le volet de batterie, puis le retenir en place en serrant
les vis imperdables.
8 Rattacher le cadre avant à l'onduleur, puis le retenir avec les vis
retirées à l'étape 1.
E
D
G
G
F
1
2
3
4
A
B
B
A
C
C
76
Installation
Montage en bâti
Monter l'équipement dans un bâti à 2 ou 4 montants ou dans une enceinte pour bâti. L'utilisateur doit déterminer l'aptitude des matériaux
et des procédures avant le montage. Si le matériel et les procédures ne conviennent pas à l'application, communiquer avec le fabricant du
bâti ou de l'enceinte pour bâti. Les procédures décrites dans ce manuel visent les types communs de bâtis et d'enceintes pour bâti, elles
peuvent ne pas convenir à toutes les applications.
MISE EN GARDE : L'équipement doit être installé dans les rails du bâti à une hauteur <1 m (36 po).
Si un module de batteries externes est utilisé, il doit être installé en premier dans la partie inférieure du bâti.
S'assurer de suivre les instructions pour la Configuration des modules de batteries externes dans ce manuel et
dans le Manuel de l'utilisateur BP192V12RT3US avant de procéder à l'installation de l'onduleur.
Montage à 4 montants
1
Les chevilles en plastique incluses
A
supporteront temporairement les
étagères pour bâtis vides
B
pendant l'installation de la quincaillerie de
montage permanente. Insérer une cheville dans le troisième trou
depuis le dessus de l'extrémité avant de chaque support. À l'extrémité
arrière, insérer une cheville dans le trou central. (Chaque support avant
comporte 6 trous et chaque support arrière comporte 5 trous.) Les
chevilles s'enclenchent en position.
Après avoir installé les chevilles, allonger chaque étagère jusqu'à ce
qu'elles correspondent à la profondeur des rails des bâtis. Les chevilles
s'adapteront à travers les trous carrés dans les rails des bâtis pour
soutenir les étagères. Se reporter aux étiquettes des bâtis pour
confirmer que les étagères sont au niveau dans toutes les directions.
Remarque : Le rebord du support de chaque étagère doit être tourné vers l'intérieur.
2
Retirer les chevilles de l'extrémité avant de chaque support. Retenir les
étagères
B
aux rails de montage de façon permanente en utilisant les
vis et les rondelles à collerette incluses
C
comme illustré. Placer 2 vis
à l'avant de chaque rail (4 au total) et 2 vis à l'arrière de chaque rail (4
au total). Serrer toutes les vis avant de continuer.
Remarque : Les chevilles arrière peuvent être laissées pour l'installation, mais les
chevilles avant doivent être retirées avant de retenir le support en place avec des vis.
AVERTISSEMENT!
Ne pas tenter d'installer l'onduleur avant d'avoir inséré et serré
les vis requises. Les chevilles en plastique ne supporteront pas
le poids de l'onduleur.
3
Fixer les supports de montage de l'onduleur
D
aux trous de montage
avant
E
de l'onduleur en utilisant la quincaillerie incluse
F
. Les
« ailettes » du support de montage doivent être dirigées vers l'avant.
Remarque : Il est recommandé de retirer les batteries internes de l'onduleur
avant l'installation. Cela éliminera l'excès de poids et permettra une manipulation
plus sécuritaire.
4
En faisant appel aux services d'un assistant, soulever l'onduleur et le
glisser sur les étagères. Fixer les ailettes de montage de l'onduleur aux
rails de montage avant avec des vis et des rondelles fournies par
l'utilisateur
G
. Serrer toutes les vis fermement en place.
Remarque : Pour installer les supports de module de batteries dans l'onduleur,
consulter les instructions 5 à 8 dans la section Rotation de la batterie
interne.
77
Installation
processus d'installation.
Montage en tour
L'onduleur peut être monté dans une position en tour verticale avec
les supports optionnels vendus séparément par Tripp Lite (modèle :
2-9USTAND). Lorsque l'onduleur est monté sur des supports
réglables, s'assurer que le panneau de l'écran ACL est orienté vers
le haut.
AVERTISSEMENT!
Tous les onduleurs sont excessivement lourds. La
prudence est de rigueur au moment de le soulever et
de le monter. L'utilisateur doit correctement stabiliser
l'onduleur avant de le lever ou de le monter.
Le panneau de l'écran ACL peut être tourné pour une meilleure
visualisation pendant que l'onduleur se trouve en position verticale.
Pour effectuer une rotation, insérer un petit tournevis ou un outil à
bord plat dans les fentes sur l'un des côtés du panneau de l'écran
ACL. Retirer le panneau, le faire tourner en conséquence, puis
l'enclencher en place.
AVERTISSEMENT : La circuiterie de l'écran n'est pas
isolée. La rotation de l'écran doit être confiée à du
personnel du service électrique qualifié.
NOTE SUR LA CONFIGURATION DE LA BATTERIE EXTERNE
Si des batteries externes sont utilisées avec cet onduleur, les installer en suivant les instructions de montage/installation fournies avec
chaque batterie.
Ces onduleurs SmartOnline prennent en charge la détection automatique de jusqu'à quatre modules de batteries Smart compatibles Tripp
Lite. Chaque module de batteries Smart inclut une liaison de données câblées qui permet la détection et la configuration automatiques de
jusqu'à quatre modules de batteries externes Smart à l'onduleur. Si plus de quatre modules de batteries doivent être configurés, tous les
modules doivent être configurés via le logiciel de configuration des batteries externes de Tripp Lite se connectant par le biais du port de
série de l'onduleur. Dans cette configuration, ne pas connecter les câbles de communication de la batterie Smart aux modules de batteries
externes.
Montage à 2 montants
Si l'onduleur 2U est monté dans un bâti à 2 montants, l'ajout d'une trousse d'installation de montage en bâti à 2 montants Tripp Lite
(modèle : 2POSTRMKITWM, vendu séparément) est requis. Consulter le manuel du propriétaire de la trousse d'installation pour le
78
Installation
Instructions de câblage de l'entrée et de la sortie à raccordement fixe (facultatif pour
certains modèles)
Remarque : Le couple de serrage est 1 N•m (10 lb•po).
MISE EN GARDE : Ce type de connexion doit être confiée uniquement à du personnel du service électrique professionnel qualifié. Au
moment de faire les connexions, s'assurer que l'alimentation du secteur vers l'onduleur est coupée (OFF). Connecter les fils de mise à la
terre depuis les câbles vers la prise de terre du châssis. Toujours connecter le fil de mise à la terre en premier.
S'assurer de respecter la configuration de la ligne d'entrée, le disjoncteur et l'AWG du fil tels que décrits dans le tableau Vue d'ensemble
de l'entrée et de la sortie de l'onduleur, exposés en détails dans cette section.
Remarque : Certains modèles incluent un cordon d'entrée CA avec une fiche L6-30P. Si ce cordon CA est utilisé, la valeur nominale de la capacité de
l'entrée/de la sortie de tension de l'onduleur changera. Consulter la plaque signalétique de l'onduleur pour de plus amples informations.
1. Retirer le couvercle d'accès qui se trouve sur le côté droit des entrées défonçables de l'entrée/la sortie à raccordement fixe (illustrées
ci-dessous) pour accéder au bloc de jonction.
Remarque : Une étiquette décrivant les connexions des bornes se trouve au dos du couvercle d'accès.
2. Retirer la taille d'entrée défonçable appropriée pour les connexions d'entrée et de sortie à raccordement fixe.
3. Installer et fixer les connecteurs de réducteur de tension inclus ou fournis par l'utilisateur à l'enceinte à raccordement fixe.
4. Faire passer le câble dans le réducteur de tension.
Remarque : Le réducteur de tension de sortie se trouve sur le dessus et le réducteur de tension d'entrée se trouve dans le bas.
5. Installer chaque fil sur le bloc de jonction, comme indiqué ci-dessous. (Consulter la remarque ci-dessous concernant les spécifications
de couple de serrage.)
6. Serrer le réducteur de tension.
Entrée/sortie à raccordement fixe avec réducteur de tension Bornes d'entrée et de sortie
ACC SLOT
RS232
USB
EPO
Parallel Port
BP DETECT
REMOTE ON/OFF
L1
OUT
L2/N
OUT
L1
IN
L2/N
IN
GND
OFF
ON
VCC
X
GND
EPO
VCC
AC MAINS CONNECTIONS
GROUND
Remarque : Le couple de serrage est 1 N•m (10 lb•po). La
prise de terre incluse doit être ajoutée à la prise de terre
comme illustré. Le fil de mise à la terre pour l'équipement
devrait correspondre au montant nº 8 avec un diamètre
extérieur de 8,71 mm et un diamètre intérieur de
4,3 mm.
210
3000
3000
79
Caractéristiques
Commandes du panneau avant, voyants à DEL et écran ACL
L'écran ACL graphique sur le panneau avant comporte une vaste gamme de conditions de
fonctionnement et des données de diagnostic de l'onduleur. Il affiche également les réglages et
les options de l'onduleur pour la visualisation des écrans de configuration de l'onduleur. Les cinq
boutons sous l'écran ACL peuvent être utilisés pour parcourir les différentes informations, les
écrans de configuration et de contrôle de l'onduleur en suivant les messages-guides à l'écran et
les options de sélection. Des voyants à DEL supplémentaires au-dessus de l'écran ACL
fournissent également l'état de la source d'entrée CA en un coup d'œil, la disponibilité de la
sortie, l'état de la batterie et l'état d'avertissement/anomalie.
Consulter la section Opérations pour des descriptions détaillées des fonctions de l'écran ACL,
des boutons et des voyants à DEL.
Vue d'ensemble de l'entrée et de la sortie de l'onduleur
Nom du modèle
Connexion
d'entrée
Configuration de la
ligne d'entrée
C-Curve
du disjoncteur du bâtiment AWG d'entrée (mm
2
)
Configuration de la plaque de
la prise
SU5KRT3UHV À raccordement fixe L1, L2/N, PE (GND) 40 8 (6)
L6-30P L1, L2/N, PE (GND) 30 10 (4)
SU5KRT3UX À raccordement fixe L, N PE (GND) 40 8 (6)
SU5KRT3UG À raccordement fixe L1, L2/N, PE (GND) 40 8 (6)
SU5KRT3UHW À raccordement fixe L1, L2/N, PE (GND) 40 8 (6) Aucune
SU6KRT3UHV À raccordement fixe L1, L2/N, PE (GND) 50 6 (10)
L6-30P L1, L2/N, PE (GND) 30 10 (4)
SU6KRT3UX À raccordement fixe L, N, PE 50 6 (10)
SU6KRT3UG À raccordement fixe L1, L2/N, PE (GND) 50 6 (10)
SU6KRT3UHW À raccordement fixe L1, L2/N, PE (GND) 50 6 (10) Aucune
Installation
Avant d'installer et d'utiliser l'onduleur, se familiariser avec l'emplacement et le fonctionnement des caractéristiques de chaque composant.
A
A
A
A
A
A
B
B C
B
B
C
C
C
C
B
B
89
7 6 52
1
3
4
10
12
11
SU5KRT3UHV
SU6KRT3UHV
SU5KRT3UX
SU6KRT3UX
SU5KRT3UG
SU6KRT3UG
*Banc d'essai incontrôlé
80
Caractéristiques
Caractéristiques du panneau arrière
Banc
d'essai
Prises Disjoncteur
A2x L6-30R 1x 2 pôles (30 A)
B2x L6-20R 1x 2 pôles (20 A)
Banc
d'essai
Prises Disjoncteur
A2x L6-30R 1x 2 pôles (30 A)
B2x L6-20R 1x 2 pôles (20 A)
C2x L6-20R 1x 2 pôles (20 A)
Banc d'essai Prises Disjoncteur
A*2x C19 1x 1 pôle (16 A)
B2x C19 1x 1 pôle (16 A)
C6x C13 1x 1 pôle (10 A)
Banc
d'essai
Prises Disjoncteur
A2x C19 1x 1 pôle (16 A)
B2x C19 1x 1 pôle (16 A)
C6x C13 1x 1 pôle (10 A)
Banc
d'essai
Prises Disjoncteur
A*2x C19 1x 2 pôles (16 A)
B2x C19 1x 2 pôles (16 A)
C4x C13 1x 2 pôles (10 A)
Banc
d'essai
Prises Disjoncteur
A2x C19 1x 2 pôles (16 A)
B2x C19 1x 2 pôles (16 A)
C4x C13 1x 2 pôles (10 A)
A
81
1 Connexion d'entrée CA (varie selon le modèle) : se connecte à l'alimentation CA via le cordon d'alimentation fixé ou une
connexion à raccordement fixe.
Remarque : Les modèles SU5KRT3UHV et SU6KRT3UHV incluent un cordon d'entrée facultatif.
2 La connexion de sortie CA à raccordement fixe (facultative sur certains modèles) : elle doit être connectée à une charge
CA via une connexion à raccordement fixe (consulter Instructions de câblage de sortie à raccordement fixe pour de plus amples
informations.
Remarque : La charge totale connectée à l'onduleur ne doit pas excéder la charge nominale maximum de la plaque signalétique.
3 Prises CA (varient selon le modèle) : ces prises de sortie fournissent au matériel branché une onde sinusoïdale de sortie CA lors
d’un fonctionnement normal et de la batterie durant les pannes de courant et les baisses de tension importantes. Ces prises sont
divisées en bancs de charge, comme décrit sur l’appareil. À l’aide du logiciel PowerAlert et du câblage, les bancs de charge peuvent
être activés et désactivés séparément à distance pour permettre aux utilisateurs de réinitialiser le matériel branché.
Remarque : La charge totale connectée à l'onduleur ne doit pas excéder la charge nominale maximum de la plaque signalétique.
4 Ports de communication : ces ports (USB ou RS-232) connectent l'onduleur à toute station de travail ou tout serveur. Ils doivent
être utilisés avec le logiciel PowerAlert de Tripp Lite et le câble inclus pour permettre à l'ordinateur de sauvegarder automatiquement les
fichiers ouverts et de mettre l'équipement hors tension pendant une panne d'électricité. Le logiciel PowerAlert peut également être
utilisé pour surveiller une grande variété de conditions de fonctionnement de l'alimentation de la ligne CA et de l'onduleur. Consulter le
manuel du logiciel PowerAlert ou communiquer avec le service à la clientèle de Tripp Lite pour obtenir plus de renseignements. Le port
RS-232 à 9 broches prend aussi en charge les communications à contact sec. Consulter Communications à contact sec USB et
RS-232 dans la section Connexions optionnelles pour les instructions d'installation.
5 Port d'arrêt d'urgence (EPO) : l'onduleur comporte un port qui peut être utilisé pour connecter l'onduleur à un commutateur de
fermeture de contact pour permettre l’arrêt d'urgence de l'onduleur. S'assurer d'utiliser les broches sur le bloc de jonction de droite
étiqueté pour EPO. Consulter la section Connexions optionnelles pour plus de détails.
6 On/Off (marche/arrêt) à distance : l'onduleur inclut un port qui peut être utilisé pour connecter l'onduleur à un commutateur de
fermeture de contact pour mettre l'onduleur hors tension à distance. S'assurer d'utiliser le bloc de jonction sur le côté gauche étiqueté
pour la connexion On/Off (marche/arrêt) à distance. Consulter la section Connexions optionnelles pour plus de détails.
7 Fente pour accessoires : retirer la petite plaque qui couvre la fente pour utiliser des accessoires en option pour la surveillance et la
gestion à distance de l'onduleur. Visiter tripplite.com pour obtenir une liste complète des accessoires qu'une grande variété de produits
de gestion de réseau et de connectivité.
8 Connecteur du module de batteries externes : l'onduleur comporte un système de batteries internes robuste. Ajouter des
batteries externes augmentera le temps de fonctionnement et de recharge. Consulter Accessoires supplémentaires (facultatifs)
dans la section Vue d'ensemble pour les modes compatibles et la section Configuration des modules de batteries externes sous
la section Opérations pour des instructions sur la configuration.
Remarque : Ne pas brancher ou débrancher le module de batteries quand l'onduleur est alimenté par les batteries.
9 Vis de mise à la terre CC : utiliser cette vis pour créer une connexion à la terre entre l'onduleur et le module de batteries externes
connecté.
10
Vis de mise à la terre du châssis : utiliser cette vis pour connecter n'importe quel équipement nécessitant une mise à la terre au
châssis.
11
Port de détection du module de batteries externes : pour les batteries externes à communication intégrée, raccorder le câble
de communication de la batterie dans ce port permet à l'onduleur de détecter automatiquement les modules de batteries Smart.
Consulter Configuration des modules de batteries externes dans la section Opérations pour des instructions sur la configuration.
12
Port parallèle : réservé pour une utilisation future.
Caractéristiques
210
3000
3000
Écran ACL
Escape (quitter)
Voyant à DEL d'entrée
CA (vert)
Page précédente/page
suivante
Voyant à DEL
d'anomalie (rouge)
On/Off (marche/arrêt)
Voyant à DEL de sortie
CA (vert)
Voyant à DEL de mode
batterie (jaune)
Entrer
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
82
Opérations
Cette section explique comment utiliser l'onduleur en ligne Tripp Lite, y compris le fonctionnement de l'écran ACL du panneau avant, les modes de fonctionnement, le démarrage et la
mise hors tension de l'onduleur, les transferts entre modes, la configuration de la stratégie d'alimentation et la configuration des paramètres de dérivation, des segments de charge et des
batteries.
Écran ACL et commandes du panneau avant
Un écran ACL graphique à 5 boutons avec des voyants à DEL supplémentaires sur l'avant de l'onduleur qui fournit des informations sur l'état de l'onduleur, des informations sur le niveau
de charge, des informations sur les événements, des mesures, des paramètres et une grande variété de configurations de l'onduleur et des options de stratégie d'alimentation.
Voyants à DEL du panneau avant
Il y a 4 voyants à DEL au-dessus de l'écran ACL du panneau avant qui offrent des informations sur l'ENTRÉE CA, la DÉRIVATION, la SORTIE
CA, le MODE DES BATTERIES et les états d'ANOMALIE DE L'ONDULEUR.
Voyant de l'ENTRÉE CA
Allumé L'entrée CA est disponible ET l'entrée CA se situe À L'INTÉRIEUR de la plage du mode ÉCONOMIE/
DÉRIVATION configurée. Lorsque ce voyant à DEL est allumé en CONTINU, l'entrée CA est de qualité adéquate
pour le fonctionnement de l'onduleur en MODE DE DÉRIVATION ou en MODE ÉCONOMIE.
Clignotant L'entrée CA est disponible ET l'entrée CA se situe À L'EXTÉRIEUR de la plage du mode de DÉRIVATION
configurée. Lorsque ce voyant à DEL CLIGNOTE, la tension ou la fréquence de l'entrée CA n'est pas de qualité
adéquate pour le fonctionnement de l'onduleur en MODE DE DÉRIVATION ou en MODE ÉCONOMIE.
Éteint L'entrée CA n'est PAS disponible.
Lorsque ce voyant à DEL est ÉTEINT, l'entrée CA n'est pas disponible.
Voyant de la SORTIE CA
Allumé La sortie CA de l'onduleur est SOUS TENSION
La sortie de l'onduleur est disponible au niveau des prises de sortie de l'onduleur.
Éteint La sortie CA de l'onduleur est ÉTEINTE.
La sortie CA de l'onduleur n'est pas disponible.
Voyant du MODE BATTERIE
Allumé L'onduleur fonctionne en mode batterie.
Les batteries de l'onduleur se déchargent alors que l'onduleur fonctionne en mode batterie. S'allume également
momentanément pendant un test automatique.
Clignotant L'onduleur fonctionne en mode batterie - avertissement de batteries faibles
Les batteries de l'onduleur se déchargent alors que l'onduleur fonctionne en mode BATTERIE et deviennent faibles.
Le voyant clignotera à un intervalle de 2 secondes pour signaler BATTERIES FAIBLES et à un intervalle de 0,5
seconde pour signaler que les BATTERIES SONT PRESQUE COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉES et que l'onduleur est sur
le point de se mettre hors tension.
Indicateur ANOMALIE de l'onduleur
Allumé L'onduleur connaît un état d'anomalie prédéfini
Consulter l'écran du panneau avant pour les explications sur l'état ou le code d'erreur. Consulter les instructions à
l'écran et le manuel pour des conseils de dépannage.
Éteint Normal
L'onduleur ne signale aucune défaillance lorsque ce voyant est éteint.
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
ESC
SETUP
Online
<Battery> <Load>
Max Efficiency
210
3000
3000
ESC
SETUP
Load Protected
<Battery> <Load>
Enabled
210
3000
3000
Écrans d'accueil en mode normal
Mode de
fonctionnement État de protection
% de charge
des batteries % de charge de
sortie
« Barres » de
charge des batteries Charge de sortie
Tension des
batteries Charge de sortie
Stratégie
d'alimentation « Barres » de
charge de sortie
Stratégie
d'alimentation
(suite)
83
Opérations
Fonctions des boutons du panneau avant
Il y a 5 boutons sur le panneau avant qui offrent des options de contrôle et de configuration de l'onduleur. Pour parcourir les différents écrans
d'informations, de configuration et de contrôle de l'onduleur, utiliser l'interface à 5 boutons du panneau avant et suivre les messages-guides à l'écran
et les options de sélection.
Bouton de mise sous tension/hors tension : ce contrôle offre trois fonctions principales : sous tension, hors tension et annulation de
l'anomalie de l'onduleur.
Pour mettre l'onduleur sous tension dans un mode de fonctionnement protégé, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant
3 secondes alors que l'onduleur est connecté à l'alimentation CA d'entrée. Relâcher le bouton lorsque l'alarme commence à retentir et
l'onduleur démarrera dans la dernière stratégie d'alimentation configurée.
Pour « démarrer à froid » l'onduleur en mode batterie pendant des conditions de panne de courant, appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pendant 3 secondes. Relâcher le bouton lorsque l'alarme commence à retentir et l'onduleur démarrera en mode batterie.
Pour mettre l'onduleur hors tension alors qu'il fonctionne en mode batterie ou protégé, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé
pendant 3 secondes. Relâcher le bouton lorsque l'alarme commence à retentir. L'onduleur mettra la sortie CA hors tension. Une fois la
sortie CA hors tension, déconnecter la puissance d'entrée vers l'onduleur et l'onduleur se mettra complètement hors tension.
Pour ANNULER UNE ANOMALIE DE L'ONDULEUR, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes comme indiqué
sur l'écran. L'onduleur annulera les défaillances, puis retournera en mode attente ou de dérivation.
Bouton ENTER (entrer) : ce bouton de commande est utilisé pour faire des sélections, confirmer des options et aller de l'avant et passer
à la sélection suivante tandis que l'onduleur est configuré en mode configuration. Appuyer sur ce bouton comme indiqué sur l'écran en
mode configuration pour entrer, confirmer ou aller de l'avant dans le processus de configuration.
Bouton UP/DOWN (haut/bas) : ces commandes offrent deux fonctions principales : la commande « up » (haut) et « down » (bas), et le
mode de configuration enter/exit (entrer/quitter) (lorsqu’enfoncé simultanément). Ces boutons sont utilisés pour parcourir les options du
menu du mode de configuration et faire défiler vers le haut ou vers le bas pour afficher le contenu de l'écran au besoin.
Pour ENTRER ou QUITTER LE MODE CONFIGURATION, appuyer simultanément sur ces deux boutons pendant 3 secondes. Relâcher les
boutons lorsque l'alarme commence à retentir. L'onduleur passera automatiquement en mode configuration si les deux boutons sont
enfoncés pendant les modes d'affichage ACL.
L'onduleur quittera automatiquement le mode configuration si les deux boutons sont enfoncés alors que l'onduleur fonctionne en mode
configuration.
Bouton ESCAPE (quitter) : ce bouton offre trois fonctions principales : annuler l'alarme, annuler une anomalie et les opérations retour/
annuler.
Pour ANNULER L'ALARME DE L'ONDULEUR, appuyer sur ce bouton. Si une nouvelle condition d'alarme se produit, l'alarme retentira de
nouveau.
Pour ANNULER ou RECULER D'UN NIVEAU, appuyer sur ce bouton comme indiqué à l'écran en modes Navigation et Configuration.
Disposition de l'écran d'accueil
L'écran ACL du panneau avant de l'onduleur est configuré pour fournir des informations continues sur le fonctionnement de l'onduleur en
utilisant les écrans d'accueil du MODE NORMAL et du MODE BATTERIE qui rapportent continuellement le mode de fonctionnement, l'état
de protection, la stratégie d'alimentation et certains paramètres de fonctionnement de la batterie et de la charge.
1
Le modèle et la sortie peuvent différer.
2
3
ESC
SETUP
Language
English
French
Spanish
Russian
Select Apply
4
84
Opérations
Connexion de base et démarrage
1 Connecter l'onduleur au service électrique
L'onduleur doit être branché à un circuit spécialisé dont l’ampérage est
suffisant. Les modèles L6-30 exigent l'installation d'un disjoncteur de
30 A dans le bâtiment. Pour les modèles à raccordement fixe, consulter
la section Installation, le tableau Vue d'ensemble de l'entrée et de
la sortie de l'onduleur et la valeur nominale sur l'onduleur pour plus
de détails.
2 Brancher l’équipement à l’onduleur
Une fois la puissance d’entrée appliquée, l’onduleur passera en
mode attente et les batteries se chargeront.
L’onduleur est conçu pour prendre en charge le réseau, le
serveur et l’équipement électronique seulement.
Remarque : Si l’équipement doit être contrôlé par la charge, s’assurer
de brancher l’équipement dans un banc contrôlé par la charge.
3 Mettre l’onduleur sous tension
Appuyer sur le bouton POWER (alimentation) et le maintenir
enfoncé pendant 3 secondes, puis le relâcher lorsque l’alarme
commence à retentir.
4 Sélectionner la langue
Lorsque l’onduleur est sous tension pour la première fois, le
voyant à DEL CA D’ENTRÉE s’allumera et l’écran ACL du
panneau avant demandera une sélection de la langue.
En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas) , sélectionner
une préférence linguistique, puis appuyer sur le bouton NEXT
(suivant).
L’interface confirmera la sélection et fournira des options pour
revenir en arrière (appuyer sur BACK ESC (retour)) ou passer à
l’étape suivante (appuyer sur NEXT (suivant)).
ESC
SETUP
Power Strategy
Auto-Adaptive
Max Efficiency
Max Quality
Freq. Regulation
Freq. Conv. To 60Hz
Freq. Conv. To 50Hz
Back Select Apply
ESC
SETUP
Password Setup
0 0 0 0
Back Select Next
6
5
ESC
SETUP
Output Voltage
200 Vac
208 Vac
220 Vac
230 Vac
240 Vac
Back Select Apply
7
85
5 Sélectionner la stratégie d’alimentation
Ensuite, l’onduleur invitera l’utilisateur à choisir la STRATÉGIE
D’ALIMENTATION souhaitée.
En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas), sélectionner
la préférence en matière de STRATÉGIE D’ALIMENTATION, puis
appuyer sur le bouton APPLY (appliquer).
Consulter les sections Options de sélection pour la stratégie
d’alimentation et Modes de fonctionnement de l’onduleur
sous la section Opérations pour les caractéristiques de
fonctionnement de chaque stratégie d’alimentation.
6 Sélectionner un mot de passe
Ensuite, l’onduleur invitera l’utilisateur à choisir le MOT DE
PASSE souhaité.
En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas), sélectionner
le premier chiffre du mot de passe souhaité, puis appuyer sur le
bouton NEXT (suivant) pour passer au second chiffre.
Répéter pour les chiffres 2 à 4.
Remarque : Pour configurer rapidement le mot de passe à « 0 0 0 0 »,
appuyer sur le bouton NEXT suivant) à 4 reprises.
Opérations
7 Sélectionner la tension de sortie de l’onduleur.
Ensuite, l’onduleur invitera l’utilisateur à sélectionner la
TENSION DE SORTIE souhaitée.
En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas), sélectionner
la tension de sortie de l’onduleur, puis sélectionner APPLY
(appliquer).
ESC
SETUP
Batt Age Alert
Months:36
Back Select Apply
ESC
SETUP
Audible Alarm
Enabled
Disabled
Back Select Apply
8
9
Plage : 12 à 60, Par défaut : désactivé
86
8 Sélectionner l’alerte pour l’âge de la batterie
L’onduleur invitera ensuite l’utilisateur à sélectionner la
synchronisation de la notification de l’alerte pour l’âge de la
batterie. Il est possible de sélectionner entre 12 et 60 mois. Le
paramètre d’usine par défaut est désactivé.
En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas), sélectionner
la synchronisation de l’alerte pour l’âge de la batterie en mois,
puis appuyer sur APPLY (appliquer).
9 Sélectionner l’état ENABLED/DISABLED (activé/désactivé)
de l’alarme sonore.
L’onduleur invitera ensuite l’utilisateur à sélectionner l’état
ENABLED/DISABLED (activé/désactivé) de l’alarme.
En utilisant les boutons UP/DOWN (haut/bas), sélectionner
l’état ENABLED/DISABLED (activé/désactivé) de l’alarme, puis
appuyer sur APPLY (appliquer).
Remarque : Désactiver l’alarme empêche l’alarme sonore de retentir
pendant des pannes de courant et des défaillances de l’onduleur
uniquement. L’alarme continuera de « gazouiller » pour confirmer l’entrée
de l’opérateur via les boutons de navigation de l’écran ACL du panneau
avant lorsque l’alarme est configurée à désactivée.
Opérations
L’onduleur procédera à une série de vérifications diagnostiques avant de mettre sous tension la sortie de tension. Une fois que
l’onduleur signale l’état de fonctionnement NORMAL/LOAD PROTECTED (normal/charge protégée) avec la STRATÉGIE D’ALIMENTATION
activée, l’onduleur peut immédiatement être mis en service pour fournir une protection fiable pour une grande variété de problèmes
d’alimentation.
87
Opérations
Options de sélection pour la stratégie d'alimentation
Les onduleurs à écrans ACL SmartOnline de Tripp Lite offrent plusieurs options de stratégie d'alimentation intégrées qui permettent à l'onduleur
d'optimiser la performance pour répondre aux besoins des clients pour un fonctionnement offrant une QUALITÉ D'ALIMENTATION MAXIMALE, une
EFFICACITÉ MAXIMALE et une RÉGULATION DE FRÉQUENCE ou une CONVERSION DE FRÉQUENCE. Une stratégie d'alimentation AUTO-ADAPTATIVE
supplémentaire allie les avantages d'un rendement élevé et d'une qualité d'alimentation maximale. Chaque option de stratégie d'alimentation permet
à l'onduleur de passer automatiquement entre des modes de fonctionnement spécifiques dictés par l'état de l'alimentation et de l'onduleur. Les
options de stratégie d'alimentation offertes incluent :
• La stratégie d'alimentation Auto-adaptive permet à l'onduleur de passer automatiquement entre le MODE EN LIGNE et le MODE ÉCONOMIE
comme dicté par la qualité et la fiabilité de la puissance d'entrée de l'onduleur. Si l'onduleur ne subit pas de panne de courant à l'intérieur d'une
semaine (sans inclure l'autotest de l'onduleur), l'onduleur passera automatiquement en MODE ÉCONOMIE. En cas de panne de courant, l'onduleur
gardera la sortie en MODE BATTERIE. Au retour de l'alimentation, l'onduleur répétera le cycle en fonctionnant en MODE EN LIGNE jusqu'à ce qu'il
n'y ait plus de pannes de courant pendant une semaine. Le mode de dérivation automatique est disponible pendant les mode de pannes de
l'onduleur lorsque l'entrée CA se trouve dans la plage de dérivation.
• La stratégie d'alimentation Efficacité maximale permet à l'onduleur de fonctionner en continu en MODE ÉCONOMIE lorsque l'alimentation CA
entrante se trouve dans la plage de la tension basse/élevée de dérivation configurée. Si la tension d'entrée de l'onduleur se trouve à l'extérieur de la
plage de dérivation configurée, l'onduleur passera automatiquement en MODE EN LIGNE jusqu'à ce que la tension d'entrée CA soit rétablie dans la
plage de tension de dérivation configurée. Cela est semblable à la stratégie d'alimentation Auto-adaptive, sauf que le transfert vers le MODE
ÉCONOMIE est immédiat alors que les niveaux de tension sont rétablis. Il n'y a aucune période d'une semaine de fonctionnement exempt de
pannes de courant requise pour que l'onduleur reprenne un fonctionnement en MODE ÉCONOMIE. Le mode de dérivation automatique est
disponible pendant les mode de pannes de l'onduleur lorsque l'entrée CA se trouve dans la plage de dérivation.
• La stratégie d'alimentation Qualité maximale permet à l'onduleur de fonctionner en continu en MODE EN LIGNE tout le temps que
l'alimentation CA entrante se trouve dans la plage pour le fonctionnement en mode en ligne. L'onduleur continuera de fonctionner en continu en
mode double conversion en ligne, fournissant la sortie de tension de la plus haute qualité avec aucun délai de transfert. Le mode de dérivation
automatique est disponible pendant les mode de pannes de l'onduleur lorsque l'entrée CA se trouve dans la plage de dérivation.
• La stratégie d'alimentation Régulation de la fréquence est semblable à la stratégie d'alimentation Qualité maximale, sauf que l'onduleur
régularisera la fréquence de sortie à +/- 0,5 Hz de la fréquence nominale de 50 ou 60 Hz mesurée au démarrage. L'onduleur continuera de
fonctionner en continu en mode double conversion en ligne, fournissant la sortie de tension de la plus haute qualité avec aucun délai de transfert.
Remarque : La dérivation automatique pendant une panne est disponible. La dérivation n'est pas disponible lorsque l'onduleur se trouve en mode Off (arrêt).
• Les stratégies d'alimentation Conversion de la fréquence à 60 Hz et Conversion de la fréquence à 50 Hz sont semblables à la stratégie
d'alimentation Qualité maximale, sauf que l'onduleur régularisera activement la sortie à +/- 0,5 Hz de 50 Hz (conversion de la fréquence au
paramètre 50 Hz) ou 60 Hz (conversion de la fréquence au paramètre 60 Hz). La dérivation automatique n'est pas disponible en mode CONVERSION
DE LA FRÉQUENCE. Les applications typiques incluent la conversion de 50 à 60 Hz (ou 60 à 50 Hz) pour les dispositifs électroniques sensibles.
Remarque : L'alimentation maximum prise en charge en mode Conversion de la fréquence est déclassée par 30 %. La dérivation automatique pendant une panne
n'est pas disponible.
Modes de fonctionnement de l'onduleur
Les onduleurs SmartOnline de Tripp Lite peuvent alterner automatiquement entre les modes de fonctionnement sous des conditions précisées dans la
stratégie d'alimentation configurée. L'onduleur indique continuellement l'état au moyen des voyants à DEL du panneau avant et de l'écran de
visualisation ACL interactif.
• Le mode batterie est la réponse automatique du système aux pannes de courant et aux variations de tension à l'extérieur de la plage de tension
en ligne. En MODE BATTERIE, l'onduleur maintient une sortie de tension CA sinusoïdale de la réserve de la batterie. Au retour de l'alimentation,
l'onduleur retournera en mode de fonctionnement protégé comme dicté par la stratégie d'alimentation configurée et par les conditions de la
puissance d'entrée.
• Le mode en ligne (aussi appelé MODE DOUBLE CONVERSION EN LIGNE) offre le plus haut niveau de protection de l'équipement de l'onduleur. En
MODE EN LIGNE, l'onduleur régénère activement l'alimentation de CA à CC pour fournir une sortie CA continuellement régulée à 2 % de la tension
de sortie nominale sélectionnée avec aucun délai de transfert alors que l'onduleur passe entre les modes EN LIGNE et BATTERIE.
• Le mode économie offre un fonctionnement en économie d'énergie avec le plus haut niveau d'efficacité de fonctionnement de l'onduleur. En
MODE ÉCONOMIE, l'onduleur économise l'énergie en désactivant le processus de double conversion en ligne lorsque la puissance d'entrée se
trouve dans la plage de tension en MODE ÉCONOMIE. Si la tension ou la fréquence chute à l'extérieur du MODE ÉCONOMIE, l'onduleur répondra en
passant automatiquement au MODE EN LIGNE jusqu'à ce que la tension soit rétablie.
• Le mode Régulation de la fréquence permet à l'onduleur de corriger les variations de fréquence présentes sur la puissance d'entrée de
l'onduleur. Consulter la section Options de sélection pour la stratégie d'alimentation pour plus de détails.
• Les modes Conversion de la fréquence à 60 Hz et Conversion de la fréquence à 50 Hz permettent à l'onduleur de convertir la fréquence de
50 Hz à 60 Hz (ou de 60 Hz à 50 Hz). La fréquence de sortie est fixée à 60 Hz ou 50 Hz selon le paramètre sélectionné pour la fréquence.
L'onduleur acceptera une fréquence d'entrée de 40 à 70 Hz et effectuera la conversion, le cas échéant. Consulter la section Options de sélection
pour la stratégie d'alimentation pour plus de détails.
Remarque : L'alimentation maximum prise en charge en mode Conversion de la fréquence est déclassée par 30 %.
• Le mode de dérivation offre du courant filtré et non régulé à l'équipement connecté.
88
Opérations
Caractéristiques de fonctionnement de la stratégie d'alimentation et modes de fonctionnement de l'onduleur
pris en charge
La stratégie d'alimentation configurée pour l'onduleur fournit un cadre pour le fonctionnement de l'onduleur alors qu'il alterne entre les
modes de fonctionnement dictés par les événements relatifs à l'alimentation et l'état de l'onduleur. Chaque stratégie d'alimentation offre un
ensemble unique de paramètres auxquels l'onduleur adhère pour satisfaire aux préférences de l'utilisateur pour la haute performance ou le
haut rendement. Des options supplémentaires de régulation et de conversion de la fréquence sont également disponibles pour les
applications avancées. Le tableau ci-dessous dresse une liste des modes de fonctionnement de l'onduleur qui sont pris en charge pour
chaque option de stratégie d'alimentation.
MODES DE FONCTIONNEMENT DE L'ONDULEUR
L'onduleur alterne automatiquement entre les modes de fonctionnement dictés par la stratégie
d'alimentation configurée, la puissance actuelle et les conditions d'état de l'onduleur.
Support pour
MODE EN LIGNE
Support pour
MODE ÉCONOMIE
Support pour
MODE BATTERIE
Support pour
DÉRIVATION AUTOMATIQUE
OPTIONS DE SÉLECTION DE LA STRATÉGIE D'ALIMENTATION
La sélection de la stratégie permet à l'onduleur d'alterner entre les modes de
fonctionnement comme décrit.
AUTO-ADAPTATIVE
L'onduleur fonctionne
continuellement en MODE
ÉCONOMIE après avoir
fonctionné en MODE EN LIGNE
pendant une semaine continue
sans coupure de courant.
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE, mais à
l'extérieur de la plage de
tension de DÉRIVATION, et
après le rétablissement de
l'alimentation CA.
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension en MODE ÉCONOMIE
et qu'il n'y a aucune coupure
de courant pendant une
semaine.
OUI. OUI. En cas d'anomalie de
l'inverseur de l'onduleur tandis
que la tension d'entrée se trouve
dans la plage de tension de
DÉRIVATION.
MAX. QUALITÉ
L'onduleur fonctionne
continuellement en MODE
EN LIGNE pour maintenir
une puissance de sortie de
la plus haute qualité pour
l'équipement connecté.
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE.
NON. OUI. OUI. En cas d'anomalie de
l'inverseur de l'onduleur tandis
que la tension d'entrée se trouve
dans la plage de tension de
DÉRIVATION.
MAX. EFFICACITÉ
L'onduleur fonctionne en
MODE ÉCONOMIE à plein
temps lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
dérivation.
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE, mais à
l'extérieur de la plage de
tension de DÉRIVATION.
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension en MODE ÉCONOMIE.
OUI. OUI. En cas d'anomalie de
l'inverseur de l'onduleur tandis
que la tension d'entrée se trouve
dans la plage de tension de
DÉRIVATION.
RÉGULATION DE LA
FRÉQUENCE
L'onduleur régularise la sortie
à ± 0,5 Hz de la valeur
nominale.
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE*.
NON. OUI. OUI. En cas d'anomalie de
l'inverseur de l'onduleur tandis
que la tension d'entrée se trouve
dans la plage de tension de
DÉRIVATION.
CONVERSION DE LA
FRÉQUENCE À 60 Hz
l'onduleur se convertit à 60 Hz
(± 0,5 Hz).
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE**.
NON. OUI. NON.
CONVERSION DE LA
FRÉQUENCE À 50 Hz
l'onduleur convertit l'entrée de
60 Hz à 50 Hz (± 0,5 Hz).
OUI. Lorsque l'entrée se
trouve dans la plage de
tension EN LIGNE**.
NON. OUI. NON.
* L'écran ACL affiche FREQUENCY REGULATION (régulation de la fréquence) comme mode de fonctionnement avec des informations sur le déclassement.
** L'écran ACL affiche FREQUENCY CONVERSION (conversion de la fréquence) comme mode de fonctionnement avec des informations sur le déclassement.
89
Opérations
Sélection de l'écran ACL du panneau avant et options de configuration
MENU PRINCIPAL/SOUS-MENU OPTIONS D'AFFICHAGE/DE RÉGLAGE DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE/DES RÉGLAGES
ÉTAT
État de la charge • Niveau de charge (%, kW, kVA, A, FP)
• Capacité disponible (%, kW, kVA)
Pourcentage de charge de l'onduleur (%), kilowatt (kW), kilovoltamp
(kVA), amp (A) et facteur de puissance (FP).
La capacité de l'onduleur disponible en pourcentage (%), kilowatts (kW)
et kilovoltamps (kVA).
État de l'entrée/la sortie • Tension et fréquence d'entrée (V CA, Hz)
• Tension et fréquence de sortie (V CA, Hz)
• Groupe de charge 1 (marche, arrêt)
• Groupe de charge 2 (marche, arrêt)
• Groupe de charge 3 (marche, arrêt)
Affiche les informations sur l'état de l'entrée et de la sortie de l'onduleur
pour la tension d'entrée/de sortie (V CA) la fréquence (Hz) et les
informations sur l'état (marche. arrêt) de la puissance du groupe de prises.
État de l'énergie • Efficacité (%)
• Moyenne Puissance (kw/h)
• Stratégie d'alimentation configurée
Affiche le pourcentage d'efficacité de l'onduleur (%), la consommation de
l'équipement connecté en kilowatt-heure (kw/h) et la stratégie d'alimentation
configurée.
État des batteries • Modèle et numéro de série de la batterie
• Date de l'installation (mm/jj/aaaa)
• Expiration (mm/jj/aaaa)
Affiche le numéro de modèle et le numéro de série du module de batteries
(MODULES DE BATTERIES SMART Tripp Lite) seulement, la date
d'installation et la date d'expiration configurée par l'utilisateur.
Tableau du flux d'énergie • Afficher le tableau du flux opérationnel
de l'onduleur
Affiche le mode de fonctionnement de l'onduleur dans un tableau graphique
du flux.
CONTRÔLE
Démarrage de la batterie Test • Déclenche le démarrage d'un test manuel
de la batterie
Déclenche un autotest momentané de la batterie de l'onduleur avec des
résultats réussi/échoué immédiats.
Réinitialiser l'état d'anomalie • Réinitialise tout message d'état d'anomalie Utiliser cette option pour annuler les messages d'anomalie de l'onduleur.
Batterie automatique Essai • Configurer l'intervalle d'un autotest de la batterie
o Désactiver
o 4 semaines (paramètre d'usine)
o 13 semaines
o 26 semaines
Utiliser cette option pour déclencher un test automatique de la batterie de
l'onduleur à intervalles réguliers.
JOURNAL
D'ÉVÉNEMENTS
En mode batterie Événements • Compteur d'événements
(événements en mode batterie seulement)
• Nombre total de minutes (nombre total de
minutes de fonctionnement en mode batterie)
• Coupure de courant la plus récente (date)
• Mois d'ici l'alerte de remplacement de la batterie
(mois)
• Détails de l'événement (date, heure et
description pour les 20 derniers événements
enregistrés)
Affiche un résumé de tous les événements en MODE BATTERIE où l'onduleur
est passé en mode batterie en réponse à une condition protégée. Les
détails de l'événement dresse une liste des 20 derniers événements de la
batterie. À mesure que de nouvelles alertes se produisent, les événements
les plus anciens seront automatiquement effacés.
Tous les événements • Compteur d'événements (tous les événements)
• Événement le plus récent (date)
• Date/heure de la connexion
Affiche un résumé de tous les événements enregistrés Les détails de
l'événement dresse une liste des 20 derniers événements. À mesure que de
nouvelles alertes se produisent, les événements les plus anciens seront
automatiquement effacés.
RÉGLAGES
Configuration de base
Système
• Date actuelle (afficher, configurer la date)
• Heure actuelle (afficher, configurer l'heure)
• Alarme sonore (activer, désactiver)
• Langue (sélectionner)
Affiche, configure et réinitialise la date, l'heure, l'état de l'alarme sonore et
les réglages de la langue.
Remarque : Le paramètre DISABLE (désactiver) de l'alarme sonore prévient
les coupures de courant et le fonctionnement des alarmes de défaillance
uniquement; l'onduleur émettra toujours un « bip » pour confirmer que
l'onduleur accepte l'entrée de l'utilisateur depuis les boutons de navigation
de l'écran ACL du panneau avant.
Remarque : La date actuelle et l'heure locale actuelle sont reportées
directement depuis la carte de gestion à distance.
Tension de sortie
• 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Utiliser l'option SETTINGS/BASIC/OUTPUT VOLTAGE (réglages/de base/tension
de sortie) pour afficher ou configurer la tension de sortie nominale de
l'onduleur (les changements prennent effet lors du redémarrage suivant).
90
Opérations
MENU PRINCIPAL/SOUS-MENU OPTIONS D'AFFICHAGE/DE RÉGLAGE DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE/DES RÉGLAGES
RÉGLAGES
Configuration de base
(suite)
Stratégie d'alimentation :
• Auto-adaptive
• Efficacité maximale
• Qualité maximale
• Fréquence Régulation
• Fréquence Conversion à 60 Hz
• Fréquence Conversion à 50 Hz
Utiliser l'option SETTINGS/BASIC/POWER STRATEGY (réglages/de base/
stratégie d'alimentation) pour afficher ou configurer la stratégie
d'alimentation de l'onduleur.
Consulter la section Options de sélection pour la stratégie
d'alimentation sous la section Opérations pour de plus amples
informations sur les options de stratégie d'alimentation disponibles.
Batterie :
• Configuration de la batterie
• Batterie externe
• Alerte pour l'âge de la batterie
Utiliser l'option Settings/Basic/Battery (réglages/de base/batterie) pour afficher
les dates d'installation et d'expiration de la batterie externe de même que les
informations sur la cartouche de batteries de rechange.
Consulter Opérations/configuration des modules de batteries externes pour
des informations sur la façon de configurer les modules de batteries externes.
L'alerte pour l'âge de la batterie permet de configurer la durée pour le rappel de
remplacement de la batterie. Le paramètre d'usine par défaut est désactivé.
Configuration avancée Système :
• Luminosité de l'affichage
o Élevée
o Moyenne (paramètre d'usine)
o Basse
• Réglage du rétroéclairage : saisir 10 à 120
secondes (le paramètre d'usine est 60 secondes)
• Mot de passe : configurer un mot de passe à 4
chiffres (le paramètre d'usine est 0000)
• Réinitialisation aux paramètres d'usine (réinitialise
toutes les préférences de l'onduleur aux
paramètres d'usine, y compris les configurations
de la batterie)
Remarque : Après l’exécution, la carte SNMP se
réinitialisera.
Utiliser l'option SETTINGS/ADVANCED/SYSTEM (réglages/avancé/système)
pour configurer la luminosité de l'affichage, la temporisation du
rétroéclairage de l'affichage, le mot de passe ou les options de
réinitialisation aux paramètres d'usine.
Entrée/sortie :
• Niveau d'alerte de surcharge : saisir une valeur
entre 5 et 105 %
(le paramètre d'usine est 105 %)
Utiliser SETTINGS/ADVANCED/IN-OUT (réglages/avancé/entrée-sortie) pour
ces options :
permet de configurer le pourcentage de charge de sortie de l'onduleur avant
qu'une alerte de surcharge
soit envoyée.
• Conf. Action pour une anomalie
(réponse de l'onduleur pour une anomalie)
o Aller à Bypass (dérivation) (paramètre d'usine
par défaut)
o Aller à Standby (attente)
Configure la réponse de l'onduleur à des défaillances qui exigent que
l'onduleur quitte le mode double conversion. L'option GO TO BYPASS (aller
à dérivation) maintient la sortie CA (tant que la tension d'entrée demeure
dans les limites élevée/basse de dérivation). L'option GO TO STANDBY (aller
à attente) force l'onduleur à mettre la sortie CA hors tension en réponse aux
défaillances.
• Limite inférieure de dérivation : saisir une valeur
de -5 % à -20 % (le paramètre d'usine est -15 %)
Spécifie la tension d'entrée la plus faible acceptable pour l'opération de
dérivation.
• Limite supérieure de dérivation : saisir une
valeur de +5 % à +20 % (le paramètre d'usine
est -15 %)
Spécifie la tension d'entrée la plus élevée acceptable pour l'opération de
dérivation.
On/Off (marche/arrêt) :
• Démarrage à froid
o Activer (paramètre d'usine)
o Désactiver
Utiliser SETTINGS/ADVANCED/ON-OFF (réglages/avancé/marche-arrêt) pour
ces options :
Activer le démarrage à froid permet à l'onduleur d'être manuellement mis
sous tension en mode batterie pendant une panne de courant.
• Redémarrage automatique
o Activer (paramètre d'usine)
o Désactiver
Activer le redémarrage à froid permet à l'onduleur d'être automatiquement
remis en mode de fonctionnement protégé au retour de l'alimentation.
• Délai du redémarrage automatique
o Saisir : 0 à 60 secondes
(le paramètre d'usine est 0 seconde)
Le délai du redémarrage automatique force l'onduleur à attendre 0 à 60
secondes après le retour de l'alimentation avant de redémarrer
automatiquement. Le redémarrage automatique doit être activé lors du
retour de l'alimentation.
• Économie d'énergie
o Saisir : 0 à 100 %
o Désactiver (paramètre d'usine)
L'économie d'énergie permet à l'onduleur de se mettre automatiquement
hors tension lorsque la charge de sortie est inférieure au pourcentage
sélectionné continuellement pendant 5 minutes.
• Mode arrêt
o Attente
o Dérivation (paramètre d'usine)
Le paramètre mode arrêt de la DÉRIVATION peremt à l'onduleur de fournir
une alimentation de ligne non régulée à l'intérieur des limites de dérivation
basse/élevée qui sera disponible à la sortie de l'onduleur lorsqu'il est mis
hors tension.
• Min. Batt à redémarrer
o Saisir : 10 à 90 %
o Désactiver (paramètre d'usine)
Le niveau de charge minimum de la batterie pour redémarrer force
l'onduleur à attendre que les batteries soient rechargées au pourcentage
sélectionné avant de redémarrer automatiquement.
Remarque : L'onduleur peut être démarré manuellement en utilisant le
bouton d'alimentation si la charge de la batterie est inférieure au seuil de
redémarrage minimum de la batterie.
Nécessite l'activation du redémarrage automatique au retour de
l'alimentation.
91
MENU PRINCIPAL/SOUS-MENU OPTIONS D'AFFICHAGE/DE RÉGLAGE DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE/DES RÉGLAGES
RÉGLAGES
Configuration avancée
(suite)
En mode batterie
• Batterie faible Alerte
o Saisir : 10 à 90 % (le paramètre d'usine
est 20 %)
Permet à l'onduleur d'envoyer une alerte de batterie faible lorsque les
batteries se déchargent jusqu'au niveau de charge sélectionné pendant une
panne de courant.
• Arrêt temporisé
o Saisir : 15, 30, 45 sec., 1 à 30 min.
o Désactiver (paramètre d'usine)
L'arrêt temporisé définit la durée maximale de fonctionnement de la batterie
en secondes ou en minutes que l'onduleur fournira pendant une panne de
courant. Utiliser le paramètre DISABLE (désactiver) pour la durée de
fonctionnement la plus longue possible de la batterie.
• Arrêt pour batterie faible
o Saisir : 5 à 100 %
o Désactiver (paramètre d'usine)
L'arrêt pour batterie faible définit le temps maximum de décharge de la
batterie avant que l'onduleur se mette hors tension en raison de la batterie
faible. Le paramètre DISABLE (désactiver) permet aux batteries de se
décharger jusqu'à 0 % avant l'arrêt.
• En mode batterie Délai du bip
o Saisir : 0 à 120 secondes
(le paramètre d'usine est 5 secondes)
Le paramètre « Beep Delay » (délai du bip) permet de retarder l'alarme
sonore jusqu'à 120 secondes afin d'empêcher l'alarme sonore de retentir en
réponse à des pannes de courant de courte durée.
• Arrêt complété
o Requis (paramètre de l'usine)
o Interrompre OK
L'onduleur communiquera l'arrêt en envoyant un message aux systèmes
connectés avant l'arrêt de l'onduleur. Le paramètre INTERRUPT OK
(interrompre OK) interrompra le message d'arrêt si l'alimentation est rétablie
après l'envoi du message d'arrêt.
Réglages DB9 :
• Réglages DB9
o Broches de sortie 1 et 5
- En mode batterie (paramètre d'usine)
- En mode dérivation
- Sortie activée
- Batterie faible (en mode batterie seulement)
L'onduleur signalera la condition sélectionnée en court-circuitant les broches
1 et 5 sur le port DB9. La tension maximale et le débit de courant dans
cette connexion à contact sec est 30 VCC 10 mA.
o Broches de sortie 8 et 5
- En mode batterie
- En mode de dérivation
- Sortie activée
- Batterie faible (en mode batterie seulement—
paramètre d'usine par défaut)
L'onduleur signalera la condition sélectionnée en court-circuitant les broches
8 et 5 sur le port DB9. La tension maximale et le débit de courant dans
cette connexion à contact sec est 30 VCC 10 mA.
o Broches d'entrée 3 et 9
- Arrêt (en mode batterie seulement—
paramètre d'usine par défaut)
- Sortie désactivée
- Réinitialiser
- Sortie activée
- Commutateur d'alimentation
L'onduleur effectuera l'action sélectionnée lorsque les broches 3 et 9 sont
court-circuitées sur le port DB9 pendant au moins 4 secondes.
Pour l'option Réinitialiser (sortie désactivée pendant 30 secondes avant la
réinitialisation) : il est à noter que les broches doivent être court-circuitées
pendant au moins 4 secondes pour effectuer la réinitialisation. La
réinitialisation a lieu à exactement 4 secondes. Si les broches continuent
d'être court-circuitées pendant plus de 4 secondes, aucune autre action ne
doit être prise. L'onduleur ne prend aucune action lors de l'annulation du
court-circuit.
L'option Power Toggle (interrupteur d'alimentation) sert à garder l'appareil
sous tension lorsque les broches ne sont pas court-circuitées et hors
tension lorsque les broches sont court-circuitées. Il est à noter que cette
entrée ne peut pas alimenter l'appareil d'un état hors tension à moins
qu'une alimentation CA valide soit appliquée (cette fonction n'imposera pas
un démarrage à froid). Pour la mise sous tension, les broches ne doivent
pas être court-circuitées pendant au moins 4 secondes et l'alimentation CA
doit être valide. Pour la mise hors tension, les broches doivent être court-
circuitées pendant au moins 4 secondes.
L'onduleur effectuera l'action sélectionnée si le signal USB depuis un
dispositif connecté est perdu en mode d'alimentation en ligne pendant la
durée sélectionnée.
À propos de
Informations sur l'onduleur Numéro de modèle de l'onduleur, numéro de série
de l'onduleur,
date d'installation de l'onduleur
La date d'installation de l'onduleur est définie automatiquement par
l'appareil après 2 heures de fonctionnement continu.
Identifiant du réseau Micrologiciel de la carte auxiliaire de gestion Web,
adresse IPv4, adresse IPv6, adresse MAC
Micrologiciel Versions de micrologiciel de l'onduleur
Accès mobile —Dirige l'utilisateur vers l'interface de la carte SNMP. L'URL est une connexion
HTTPS sécurisée.
DOCUMENTATION
Code QR de la documentation —Dirige l'utilisateur vers la documentation du produit sur le site Web de
Tripp Lite.
Opérations
92
Opérations
Configuration des modules de batteries externes
Les onduleurs SmartOnline de Tripp Lite prennent en charge le raccordement des modules de batteries externes pour activer le
fonctionnement prolongé de l'onduleur. Afin de permettre à l'onduleur de fournir des niveaux de charge efficaces et des prévisions exactes
concernant le fonctionnement pour un fonctionnement optimal du réseau avant d'envoyer des messages d'arrêt automatique, les modules
de batteries externes doivent être configurés avec l'onduleur au moment de l'installation.
Deux méthodes sont disponibles pour configurer les modules de batteries externes avec l'onduleur, selon le module de batteries sélectionné
et la quantité ajoutée à l'onduleur. La configuration de certains modules de batteries peut nécessiter l'utilisation de plus d'une méthode de
configuration.
Configurée AUTOMATIQUEMENT (en utilisant les modules de batteries SMART) Ou en utilisant le LOGICIEL DE CONFIGURATION DES BATTERIES EXTERNES
L'onduleur prend en charge la détection automatique de jusqu'à 4
MODULES DE BATTERIES SMART raccordés à l'onduleur.
Le logiciel de configuration des batteries externes peut être utilisé pour
configurer l'onduleur pour toute quantité de modules de batteries externes
SMART et NON-SMART prise en charge.
Les modules de batteries SMART de Tripp Lite incluent une liaison de données câblées qui permet la détection et la configuration
automatiques de jusqu'à 4 modules de batteries SMART à l'onduleur. Les modules de batteries NON-SMART Legacy de Tripp Lite sont
également pris en charge pour des applications dont le temps de fonctionnement est prolongé, mais nécessitent la configuration par
l'utilisateur par le biais de l'utilisation du LOGICIEL DE CONFIGURATION DES BATTERIES EXTERNES.
Configuration des MODULES DE BATTERIES SMART et NON-SMART
Ajouter jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART à l'onduleur
Jusqu'à 4 modules de batteries SMART peuvent être connectés à l'onduleur pour une détection et une configuration entièrement
automatique. Les modules de batteries SMART incluent une liaison de données câblées raccordée au port de détection du module de
batteries de l'onduleur qui permet la détection et la configuration automatiques par l'onduleur.
Pour configurer l'onduleur pour une utilisation avec jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART, raccorder simplement les câbles POWER
(alimentation) et DATA (données) entre l'onduleur et le premier MODULE DE BATTERIES SMART. Raccorder ensuite les câbles POWER
(alimentation) et DATA (données) pour les MODULES DE BATTERIES SMART supplémentaires à celui qui se trouve devant. L'onduleur
détectera et configurera automatiquement jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART vers l'onduleur.
Ajouter plus de 4 MODULES DE BATTERIES SMART à l'onduleur
Les onduleurs SmartOnline prennent en charge la détection automatique de jusqu'à 4 MODULES DE BATTERIES SMART comme décrit
ci-dessus. Si plus de quatre modules de batteries doivent être configurés, tous les modules doivent être configurés via le logiciel de
configuration BP. Dans cette configuration, ne pas connecter le câble de la batterie Smart aux modules de batteries externes.
1a
1b
1c
Il est possible que votre modèle soit différent.
Il est possible que votre modèle soit différent.
93
Connexions optionnelles
L'onduleur fonctionnera correctement sans ces connexions.
1 Communications à contact sec USB RS-232
Utiliser le câble USB inclus (voir la figure
1a
) et/ou le câble de série
RS-232 (voir la figure
1b
) pour connecter le port de communication
de l'ordinateur au port de communication de l'onduleur. Sur
l'ordinateur, installer le logiciel PowerAlert de Tripp Lite compatible
avec le système d'exploitation. Veuillez consulter le manuel
PowerAlert pour obtenir plus de renseignements.
1c
Les communications à contact sec RS-232 sont simples à
utiliser, mais une certaine connaissance de l’électronique est
nécessaire pour les configurer. Les assignations de broches du port
RS-232 sont illustrées sur le diagramme. Si la batterie de l'onduleur
est faible, l'onduleur envoie un signal en créant un pont entre les
broches 8 et 5. En cas de panne de courant, l'onduleur envoie un
signal en créant un pont entre les broches 1 et 5. Pour mettre
l'onduleur hors tension à distance, court-circuiter les broches 3 à 9
pendant au moins 4 secondes. Des fonctions supplémentaires de
ces broches peuvent être configurées par le biais de l'écran ACL ou
via la communication de la carte auxiliaire de gestion Web.
BROCHE
Description de l'attribution
RS-232 Contact sec
1Échec de l'utilitaire (collecteur
ouvert)
2Onduleur TxD
3Onduleur RxD Arrêt à distance (5 à 12 V)
4Réservé Réservé
5GND (masse) GND (masse)
6Réservé Réservé
7
8Batterie faible (collecteur ouvert)
9+12 V (source 1 KΩ)
Valeur nominale et caractéristiques de la broche 1 et 8
vers la masse
Paramètre Valeur Conditions
Tension maximale du
collecteur
30 V
Courant maximum du
collecteur
10 mA
Tension inverse
maximale du collecteur
-5 V
Courant de fuite
maximum
0,1 μA Tension du collecteur = 20 V, la
fonction de la broche n'est pas active
Chute de la tension
typique
0,5 V Courant du collecteur = 5 mA,
la fonction de la broche est active
X
GND
EPO
VCC
X
GND
EPO
VCC
2a 2b
Il est possible que votre
modèle soit différent.
94
Connexions optionnelles
État de l'onduleur à l'assertion de l’EPO avec une entrée CA valide présente :
Sortie CA État de l'écran ACL État des voyants à DEL USB De série SNMP
Éteint EPO actif Seul le voyant de l'entrée CA
est allumé.
Éteint Éteint Éteint
Pour redémarrer l'onduleur après l'assertion EPO avec une entrée CA valide présente :
1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée.
2. Appuyer sur le bouton POWER ON/OFF (alimentation activée/désactivée) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'il émette un bip.
L'onduleur va maintenant redémarrer dans l'un des modes de fonctionnement normal configuré au préalable.
État de l'onduleur à l'assertion de l’EPO sans entrée CA valide présente (mode batterie) :
Sortie CA État de l'écran ACL État des voyants à DEL USB De série SNMP
Éteint EPO actif Éteint Éteint Éteint Éteint
Pour redémarrer l'onduleur après l'assertion de l'EPO :
1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée.
2. Appuyer sur le bouton POWER ON/OFF (alimentation activée/désactivée) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'il émette un bip.
L'onduleur va maintenant redémarrer en mode batterie ou dans le mode de fonctionnement normal configuré au préalable (si
l'alimentation CA est présente).
2 Connexion du port EPO
Cette caractéristique en option est seulement pour les applications qui nécessitent une connexion à un circuit de mise hors tension
d’urgence (EPO) d’une installation. Lorsque l'onduleur est connecté à ce circuit, l'onduleur passe en attente de défaillance. Connecter
le port EPO de l'onduleur (consulter 2a ) à un commutateur fourni par l'utilisateur, normalement fermé ou normalement ouvert selon le
diagramme du circuit (consulter 2b ).
Remarque : Le bloc de jonction à 4 broches prend en charge des calibres de fil de 14 à 30 AWG avec une longueur dénudée de 7 mm. Les vis de
borne M2 doivent être serrées entre 0,22~0,25 Nm. Si un commutateur EPO sans maintien est utilisé, l’EPO doit être maintenu pendant au moins 1
seconde. Cela ne s’applique pas à un commutateur EPO avec maintien.
Il est possible que votre
modèle soit différent.
5
REMOTE ON CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
REMOTE OFF CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
GND
OFF
ON
VCC
GND
OFF
ON
VCC
95
Connexions optionnelles
4 Connexion des batteries externes
Vérifier la section Accessoires spécifiques à certains
modèles sous Vue d'ensemble pour les modules de batteries
compatibles et les quantités maximales pour l'onduleur.
S'assurer que le module de batteries correspond à la tension
mentionnée à côté du connecteur de la batterie de l'onduleur.
Ajouter des batteries externes augmentera le temps de
fonctionnement de même que le temps de recharge. Consulter
le manuel d'utilisation de la batterie pour obtenir des
instructions d'installation et de configuration complètes.
S'assurer de fixer d'abord le fil de mise à la terre du câble de la
batterie à la vis de mise à la terre située près du connecteur
CC. Connecter le connecteur CC et s'assurer qu'il est
complètement inséré dans ses connecteurs avant de le fixer en
place avec la vis de serrage. Il est normal que la connexion de la batterie produise de petites étincelles. Ne pas brancher ou
débrancher le module de batteries quand l'onduleur est alimenté par les batteries.
IMPORTANT! Pour permettre à l'écran ACL de la durée de fonctionnement restante et aux écrans d'information du logiciel de
prédire avec précision la durée de fonctionnement avec les modules de batteries externes connectés, la configuration doit
être faite via la méthode de communication par batterie Smart (limite de 4 modules de batteries Smart), via l'écran ACL du
panneau avant ou le logiciel de configuration des batteries externes de Tripp Lite. Consulter la section Configuration des
modules de batteries externes sous Opérations.
Lors de l'installation d'un module de batteries externes, observer tous les avertissements sur les batteries externes
dans la section Consignes de sécurité importantes de ce manuel et suivre les instructions d'installation de
module de batteries externes.
3 Configuration de la mise sous/hors tension à distance
Cette fonctionnalité sert à faire passer l'onduleur en mode de dérivation pour la configuration de la mise hors tension à distance ou en
mode en ligne pour la configuration de la mise sous tension à distance.
Remarque : Le bloc de jonction à 4 broches prend en charge des calibres de fil de 14 à 30 AWG avec une longueur dénudée de 7 mm. Les vis de
borne M2 doivent être serrées entre 0,22~0,25 Nm. Remarque : Avant d'activer la fonction de mise sous tension à distance, vérifier que l'entrée CA est
présente et valide.
Remarque : Avant d'activer la fonction de mise sous tension à distance, vérifier que l'entrée CA est présente et valide. Le bloc de jonction à 4 broches prend
en charge des calibres de fil de 14 à 30 AWG avec une longueur dénudée de 7 mm. Les vis de borne M2 doivent être serrées entre 0,22~0,25 Nm.
96
Dépannage et registre d'événements
Consulter le tableau ci-dessous pour des explications des anomalies et des avertissements de l'onduleur qui est accessible via la fonctionnalité
Registre d'événements via l'écran ACL ou le logiciel PowerAlert, ainsi que des suggestions de solutions pour chaque anomalie/avertissement.
Message de l'écran ACL
Texte de l'en-tête de
l'écran ACL Commentaires
Erreurs/anomalies internes de l'onduleur :
Surintensité de l'inverseur ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surintensité de l'inverseur ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
OCP de l'inverseur anormal ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Tension du bus de l'inverseur ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Perte de communication interne ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Anomalie LCR ** ANOMALIE ** L'onduleur ne s'allume pas. Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Dépassement de temps de la
transaction
** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Arrêt d'urgence ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Anomalie RTOS ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Alimentation faible ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Anomalie de la dérivation
manuelle
** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Anomalie de précharge PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surtension PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Sous tension PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surtension PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Sous tension PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surintensité PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surintensité PFC ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Non-concordance de l'en-tête ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Ventilateur défectueux, tr/min
faible
** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Non-concordance des sommes
de contrôle NVR
** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
NVR invalide ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Échec de l'oscillateur de l'HTR ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Données de l'HTR corrompues ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Erreur de connexion ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Erreur d'écriture EEPROM ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Surtension du ventilateur ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Le ventilateur ne fonctionne pas ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Somme de contrôle de l'état NVR ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Partage de la charge ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Échec de l'état de santé de la
batterie
** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Événement en double en file
d'attente
** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Débordement de la file d'attente
EEPROM
** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Erreurs/anomalies liées à la charge/température :
Température excessive ** ANOMALIE ** Dans ce mode, la plupart des circuits de puissance devraient être hors tension,
réduisant ainsi la température. Une fois en mode de dérivation d'anomalie, si la
température excède le seuil de température excessive pendant 5 minutes, l'appareil
passera en mode inactif verrouillé.
Surcharge ** ANOMALIE ** L'appareil devrait automatiquement passer du mode de dérivation d'anomalie à ECO/
en ligne (libération de la surcharge) lorsque la charge est réduite à moins de 95 %
systématiquement pendant 10 secondes.
97
Dépannage et registre d'événements
Message de l'écran ACL
Texte de l'en-tête de
l'écran ACL Commentaires
Erreurs/anomalies liées à la batterie/au chargeur :
Tension maximale de la batterie ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Tension minimale de la batterie ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Courant maximum de la batterie ** ANOMALIE ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Sous-tension du chargeur ** ERREUR ** Le chargeur fonctionne, mais la tension de charge est trop faible.
Surtension du chargeur ** ERREUR ** Le chargeur fonctionne, mais la tension de charge est trop élevée.
Surintensité du chargeur ** ERREUR ** Le chargeur fonctionne, mais le courant de charge est trop élevé.
Sous-courant du chargeur ** ERREUR ** Le chargeur fonctionne, mais le courant de charge est trop faible.
Erreur matérielle du chargeur ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Aucune batterie ** ERREUR ** S'il n'y a aucune batterie, seuls les transferts de ECO à en ligne auront lieu.
Surtension de la batterie ** ERREUR ** Si le problème persiste, consulter Tripp Lite.
Remplacer la batterie ** ERREUR **
Basse tension de la batterie ** ALERTE **
Bas % de la batterie et arrêt ** ALERTE **
En mode batterie, SD temporisé ** ALERTE **
Autres avertissements et événements :
Nombre de BP changés ** ALERTE ** Si ce changement est inattendu, vérifier les communications de la batterie Smart.
Arrêt d'urgence ** ALERTE ** Vérifier l'état et les réglages du commutateur d'arrêt d'urgence (EPO)
Module de distribution de
l'alimentation de dérivation
débranché
** ALERTE **
Arrêt pour économie d'énergie ** ALERTE **
Alerte pour l'âge de la batterie
non Smart
** ALERTE ** La batterie non Smart doit être remplacée.
Alerte pour l'âge de la batterie
interne
** ALERTE ** La batterie interne devra peut-être être remplacée.
Alerte pour l'âge de la batterie
externe
** ALERTE ** La batterie Smart externe { S/N } devra peut-être être remplacée.
1 2
34
98
Remplacement des batteries internes
Porte de remplacement de la batterie : dans des conditions normales, les batteries originales de l'onduleur dureront plusieurs
années. Cependant, les batteries ne sont pas remplaçables à chaud. Le remplacement des batteries ne devrait être effectué que
par un personnel qualifié. Consulter les « Avertissements portant sur les batteries » de la section Sécurité. Si une batterie de
remplacement est requise, elle est disponible à tripplite.com/support/battery/index.cfm. Consulter le tableau ci-dessous pour
trouver la batterie de remplacement qui conviendra à l'onduleur :
Modèle de l'onduleur Cartouche de batterie de remplacement
SU5KRT3UHV RBC58-3US
SU5KRT3UX RBC58-3US
SU5KRT3UG RBC58-3US
SU5KRT3UHW RBC58-3US
SU6KRT3UHV RBC58-3US
SU6KRT3UX RBC58-3US
SU6KRT3UG RBC58-3US
SU6KRT3UHW RBC58-3US
Consultez les diagrammes suivants pour savoir comment enlever et remettre la batterie.
1 Retirer les six vis avant du cadre avant, puis retirer le cadre de
l'onduleur. Suspendre le cadre sur le crochet disponible.
2 Desserrer les deux vis imperdables retenant le volet de la
batterie.
3 Ouvrir le volet de la batterie. 4 En utilisant les poignées fixées à chaque support, tirer
légèrement sur les vieux supports de batteries, puis déconnecter
les câbles de communication.
1
2
5
6
9
7 8
99
5 Une fois que les câbles de communication ont été
déconnectés. Retirer les deux vieux supports de batteries de
l'onduleur.
6 Lors de l'installation de nouvelles batteries de rechange,
s'assurer que l'extrémité du connecteur CC rouge et noir est
tournée vers l'arrière de l'onduleur et que le port de
communication est tourné vers l'avant de l'onduleur. En
commençant avec le support de module de batteries de
rechange du côté droit, insérer le support de module de
batteries en s'assurant qu'il dépasse légèrement de l'onduleur.
Répéter pour le support de module de batteries de gauche.
Remarque : Pour un meilleur accès au connecteur, fixer les connecteurs
du câble de communication avant d'insérer complètement les modules
de batteries dans l'onduleur.
Remplacement des batteries internes
7 Reconnecter les câbles de communication de la batterie aux
supports de batterie, puis les pousser complètement à
l'intérieur de l'onduleur.
8 Fermer le volet de batterie, puis le retenir en place en serrant
les vis imperdables.
9 Rattacher le cadre avant à l'onduleur, puis le retenir avec les vis
retirées à l'étape 1.
1
5
3
100
Remplacement du ventilateur
Dans des conditions normales, l'installation du ventilateur original durera plusieurs années. Les ensembles de ventilateur sont remplaçables.
Des remplacements sont disponibles à tripplite.com/support.
MISE EN GARDE : La circuiterie du ventilateur n'est pas isolée du secteur CA. Couper l'alimentation vers l'onduleur
avant de remplacer le ventilateur. Le remplacement du ventilateur doit être confié uniquement à du personnel du
service électrique qualifié.
Avant de retirer les ensembles de ventilateur, prendre en note l'orientation du ventilateur. Pour une installation et une
connectivité appropriées, les ventilateurs doivent rester dans leur orientation originale.
1 Retirer les six vis avant du cadre avant, puis retirer le cadre de
l'onduleur. Suspendre le cadre sur le crochet disponible.
2 Pour remplacer le ventilateur du côté gauche ou le ventilateur
du côté droit, utiliser un tournevis à tête plate ou retirer la vis
gauche du coin supérieur gauche et la vis droite du coin
inférieur droit fixées à chaque ventilateur.
2
3 Déconnecter le ou les câbles du ventilateur qui se trouvent à
gauche des ventilateurs.
4 Installer le ou les ventilateurs de remplacement. Connecter le
ou les câbles dans le même ordre qu'à l'étape 3, puis fixer le ou
les ventilateurs à l'onduleur au même endroit et dans la même
orientation qu'à l'étape 2.
5 Rattacher le cadre avant à l'onduleur, puis le retenir avec les vis
retirées à l'étape 1.
101
Entreposage et entretien
Entreposage
Mettre d'abord l'onduleur hors tension : appuyer sur le bouton « OFF » (arrêt) pour couper l'alimentation aux prises de l'onduleur, puis
débrancher le cordon d'alimentation. Ensuite, débrancher tout l'équipement pour éviter la décharge des batteries. Si l'onduleur est
entreposé pendant une période de temps prolongée, recharger complètement la batterie de l'onduleur tous les trois mois en branchant
l'onduleur dans une prise CA sous tension et en le laissant charger de 4 à 6 heures. Si les batteries de l'onduleur sont laissées déchargées
pendant une période de temps prolongée, cela pourrait nuire à leur capacité de façon permanente.
Entretien
Le produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans ce manuel. Une variété de programmes de garantie prolongée et de service
d'entretien sont également offerts par Tripp Lite. Pour obtenir plus de renseignements sur le service, visiter tripplite.com/support. Avant de
retourner le produit pour la réparation, procéder comme suit :
1. Passer en revue les procédures d'installation et de fonctionnement dans ce manuel afin de s'assurer que le problème ne provient pas
d'une mauvaise interprétation des instructions.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer avec le fournisseur et ne pas lui renvoyer le produit. Visiter plutôt tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une réparation, visiter tripplite.com/support et cliquer sur le lien de retours de produit. À partir de ce point, il
est possible de demander une autorisation de retour de matériel (RMA), qui est requise pour le service. Ce simple formulaire en ligne
demandera le modèle de l'appareil et le numéro de série, ainsi que d'autres informations générales. Le numéro RMA ainsi que des
instructions d'expédition seront envoyés par courriel. Les dommages (directs, indirects, particuliers ou consécutifs) encourus par le
produit lors du transport à Tripp Lite ou à un service autorisé Tripp Lite ne sont pas couverts par la garantie. Les frais liés au transport
des produits expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite doivent être entièrement payés d'avance. Inscrire le
numéro de RMA à l'extérieur de l'emballage. Si le produit est dans sa période de garantie, joindre une copie du reçu de caisse.
Retourner le produit pour réparation par un transporteur assuré à l'adresse fournie lors de la demande de « RMA ».
Garantie limitée de 2 ans
TRIPP LITE garantit que ses produits, y compris les batteries, sont exempts de vices de matériaux et de fabrication pendant une période de deux ans à partir
de la date d'achat initiale. Après 90 jours à compter de la date d'achat, la responsabilité de TRIPP LITE, en vertu de la présente garantie, se limite au
remplacement des pièces sur ces produits défectueux. Pour obtenir une réparation sous la présente garantie, appeler TRIPP LITE ou un centre de réparation
reconnu par TRIPP LITE. Les produits doivent être retournés à TRIPP LITE ou à un centre de réparation reconnu par TRIPP LITE en port prépayé et être
accompagnés d'une brève description du problème et d'un justificatif de la date et du lieu d'achat. Cette garantie ne s'applique pas au matériel ayant été
endommagé suite à un accident, à une négligence ou à une application abusive, ou ayant été altéré ou modifié d'une façon quelconque. Cette garantie
s'applique uniquement à l'acheteur original qui doit avoir correctement enregistré le produit dans les 10 jours suivant l'achat.
Les garanties de tous les parasurtenseurs TRIPP LITE seront annulées s'ils ont été branchés à la sortie d'un onduleur. Les garanties de tous les onduleurs
TRIPP LITE seront annulées si un parasurtenseur a été branché à ses prises de sorties.
SAUF DANS LES CAS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES, TRIPP LITE N'ACCORDE AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS DES GARANTIES DE
QUALITÉ COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certains États n'autorisant pas la limitation ni l'exclusion de garanties tacites, les
limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à l'acheteur.
À L'EXCEPTION DES DISPOSITIONS CI-DESSUS, TRIPP LITE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT, MÊME SI AYANT ÉTÉ AVISÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS
DOMMAGES. Plus précisément, Tripp Lite ne pourra être tenu responsable de coûts, tels que perte de bénéfices ou de recettes, perte de matériel,
impossibilité d'utilisation du matériel, perte de logiciel, perte de données, frais de produits de remplacement, réclamations d'un tiers ou autres.
Numéros d'identification à la conformité réglementaire :
À des fins de certification de conformité réglementaire et d'identification, un numéro de série unique a été attribué au produit Tripp Lite. Le numéro de série
ainsi que toutes les marques d'homologation et les renseignements requis se trouvent sur la plaque signalétique du produit. Lors d'une demande de
renseignements concernant la conformité de ce produit, toujours se reporter au numéro de série. Le numéro de série ne doit pas être confondu avec le
nom de la marque ou le numéro de modèle du produit.
Garantie
102
Garantie
Spécifications du FCC pour les modèles avec approbation de classe A du FCC :
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est susceptible des 2 cas suivants : (1) cet appareil peut causer des
interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement
indésirable.
Remarque : Ce matériel a été testé et trouvé conforme aux restrictions applicables à un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 des
règlements de la FCC. Ces restrictions sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles lorsque le matériel est utilisé
dans un environnement commercial. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut causer des perturbations nuisibles aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est
susceptible d’entraîner des interférences dangereuses auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences à ses propres frais. L’utilisateur doit utiliser des
câbles et des connecteurs blindés avec cet équipement. Tout changement ou toute modification apportés à ce matériel sans l'autorisation expresse de
Tripp Lite peuvent annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser cet équipement.
Spécifications de la CEM pour les modèles avec une homologation de catégorie C2 de la CEM (certains modèles) :
AVERTISSEMENT : Cet onduleur est un produit de catégorie C2. Dans un environnement résidentiel, ce produit peut produire des interférences radio, et
dans un tel cas, l'utilisateur pourrait être tenu de prendre les mesures adéquates.
Renseignements sur la conformité à la directive DEEE pour les clients de Tripp Lite et les recycleurs (Union européenne)
En vertu de la directive et des règlements d'application relatifs aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), lorsque des clients
achètent de l'équipement électrique et électronique neuf de Tripp Lite, ils ont droit :
• D'envoyer l'équipement usagé au recyclage pourvu qu'il soit remplacé par un équipement équivalent (cela varie selon les pays)
• De retourner le nouvel équipement afin qu'il soit recyclé à la fin de sa vie utile
Avis de la FCC, section 68 (États-Unis seulement)
Si le modem ou le télécopieur du système de protection endommage le réseau téléphonique, la compagnie de téléphone peut discontinuer temporairement
ses services. Si possible, elle avisera l'utilisateur à l'avance. Si le préavis n'est pas possible, l'utilisateur sera avisé le plus rapidement possible. L'utilisateur
sera avisé de son droit de porter plainte auprès de la FCC. La compagnie de téléphone peut apporter des changements à ses installations, exploitation ou
procédures pouvant nuire au fonctionnement normal de l'équipement. Si tel est le cas, l'utilisateur sera avisé à l'avance pour lui fournir l'occasion de
maintenir un service ininterrompu. En cas de troubles avec le système de protection du modem ou du télécopieur de cet équipement, visiter tripplite.com/
support pour obtenir des renseignements sur la réparation et la garantie. La compagnie de téléphone peut demander à l'utilisateur de débrancher cet
équipement du réseau jusqu'à ce que le problème soit corrigé ou que l'utilisateur soit convaincu que l'équipement fonctionne correctement. Aucune
réparation ne peut être effectuée par le client au système de protection du modem ou du télécopieur. Cet équipement ne peut pas être utilisé sur le service
payant offert par la compagnie de téléphone. La connexion aux lignes partagées est assujettie aux tarifs de l'État. (Contacter la Public Utility Commission ou
la Corporation Commission de votre État pour obtenir plus de renseignements.)
Recyclage de l'onduleur et des batteries
Veuillez recycler les produits Tripp Lite. Les batteries utilisées dans les produits Tripp Lite sont des batteries au plomb scellées. Ces batteries sont
hautement recyclables. Se reporter aux codes locaux pour les exigences en ce qui a trait à l'élimination.
Appeler Tripp Lite pour des informations concernant le recyclage au +1 773 869-1234.
Visiter le site Web de Tripp Lite pour des informations actualisées sur le recyclage des batteries et des produits Tripp Lite.
Suivre ce lien : tripplite.com/en/support/recycling-program.cfm
La politique de Tripp Lite en est une d'amélioration continue. Les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis. Les produits réels peuvent
différer légèrement des photos et des illustrations.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
20-07-174 93-3887_RevC
Модели:
SU5KRT3UHV, SU5KRT3UX, SU5KRT3UG, SU5KRT3UHW,
SU6KRT3UHV, SU6KRT3UX, SU6KRT3UG, SU6KRT3UHW
(Номер серии: AG-0358)
103
Руководcтво пользoвателя
SmartOnline®
Однофазный стоечный онлайн-ИБП
со встроенным ЖК-экраном для контроля и управления
Не предназначено для передвижной техники.
1. Краткое описание 104
Комплектация 104
Дополнительные комплектующие 104
2. Важные указания по технике безопасности 104
3. Электрическая блок-схема ИБП 107
4. Установка 108
Поворот внутренних батарей 108
Монтаж в стойку 110
Вертикальный монтаж 111
Жесткий кабельный ввод и вывод 112
Указания по монтажу электропроводки 113
(для отдельных моделей опционально)
Вход и выход ИБП: общее описание
5. Функциональные возможности 113
Элементы управления передней панели,
светодиодные индикаторы и ЖК-экран 113
Функциональные элементы задней панели 114
6. Эксплуатация 116
ЖК-дисплей и элементы управления передней панели 116
Светодиодные индикаторы передней панели 116
Функции кнопок передней панели 117
Вид начального экрана 117
Подключение к основным элементам 118
и начальный запуск
Варианты выбора режимов питания 121
Варианты выбора и конфигурации 123
с использованием ЖК-дисплея на передней панели ИБП
Настройка внешнего блока аккумуляторных батарей 126
7. Разъемы для подключения опциональных элементов 127
8. Выявление и устранение неисправностей и журнал 130
событий
9. Замена внутренних батарей 132
10. Замена вентиляторов 134
11. Xpанение и техническое обслуживание 135
12. Гарантийные обязательства 135
English 1
Español 35
Français 69
ПРИМЕЧАНИЕ. Внешние блоки аккумуляторных батарей требуют настройки с использованием ЖК-интерфейса передней панели или при помощи предлагаемого компанией
Tripp Lite программного обеспечения НАСТРОЙКИ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Oxpaняется авторским правом © 2020 Tripp Lite. Перепечатка запрещается. SmartOnline® является торговым знаком компании Tripp Lite.
Для получения последних обновлений приглашаем вас посетить наш сайт tripplite.com
104
Важные указания по технике безопасности
Краткое описание
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ
В настоящем руководстве содержатся важные указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации, технического обслуживания и
хранения всех ИБП и аккумуляторных батарей марки Tripp Lite. Игнoрирование этих предупреждений может привести к потере гарантии.
Условные обозначения
Внимание — опасность!
Высокая температура — возможен перегрев
Опасность поражения электрическим током
Защитное заземление
Заземление с уравниванием потенциалов
Пригодно для переработки — содержит свинец
Стоечные ИБП Tripp Lite SmartOnline с интерактивным ЖК-интерфейсом обеспечивают защиту в режиме онлайн с двойным преобразованием при непрерывной поддержке выходного
напряжения чистой синусоидальной формы и нулевого времени переключения, что обуславливает их пригодность для расширенных прикладных задач в сетевых инфраструктурах.
Каждый ИБП обеспечивает длительную работу от батарей с возможностями продления времени автономной работы и связи через веб-интерфейсы. Встроенные интерфейсы: Micro-
USB, RS-232 (последовательный), EPO (аварийное отключение питания), ROO (дистанционное включение/отключение) и порт RJ-11 для подключения батарей типа "smart".
Интерактивный ЖК-экран передней панели обеспечивает отображение подробной информации о статусе ИБП, а также возможность предварительной установки параметров и
настройки элементов управления. Дополнительные возможности достижения максимального КПД и автоматической настройки режимов питания обеспечивают высокоэффективную
работу с пониженным потреблением мощности и тепловыделением.
Комплектация
ИБП Монтажные проушины с болтовым
креплением (2 шт.)
Комплект направляющих для монтажа
в двухрамную стойку
Компенсаторы натяжения жесткого
кабельного ввода (2 шт.)
USB-кабель (1 шт.) Кабель RS-232 (1 шт.) (Для отдельных моделей)
Входной шнур питания переменного тока
с разъемом L6-30P (1 шт.)
Руководcтво пользoвателя
Опциональные комплектующие (в комплект поставки не входят)
• 2POSTRMKITWM: комплект оснастки для монтажа стоечного ИБП и блоков аккумуляторных батарей в однорамную стойку или на стену
• 2-9USTAND: комплект оснастки для вертикального монтажа стоечного ИБП и блоков аккумуляторных батарей
• Внешний блок аккумуляторных батарей типа "SMART" мод. BP192V12RT3US: обеспечивает продление времени автономной работы ИБП
105
Важные указания по технике безопасности
Предупреждения относительно места размещения ИБП
• Данный ИБП предназначен для использования в закрытых помещениях с регулируемой температурой и относительно низким содержанием электропрводных загрязнителей. Устанавливайте
ИБП в закрытом помещении вдали от источников избыточной влаги или тепла, электропроводных загрязнителей, пыли и прямого солнечного света.
• Температура окружающего воздуха в помещении должна поддерживаться в диапазоне от 0 до 40°C.
• Со всех сторон ИБП необходимо обеспечить достаточно свободного пространства для его надлежащего проветривания.
• ИБП оснащен несколькими удобными розетками, но в режиме работы по обходной цепи НЕ обеспечивает защиту подключенного оборудования от выбросов напряжения и шумов в линии.
• Не монтируйте устройство с заблокированной передней или задней панелью. Установка ИБП подобным образом приведет к созданию серьезных препятствий для системы внутренней
вентиляции устройства и, в конечном итоге, к повреждению ИБП, на которое не распространяются гарантийные условия.
Предупреждения относительно установки и подключения ИБП
Все модели
ВНИМАНИЕ! Установка должна производиться только квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля.
• Установку следует производить в соответствии с требованиями национальных электротехнических нормативов. Обязательно используйте подходящие для устанавливаемой системы устройства
защиты от перегрузок по току в соответствии с номиналами, указанными на разъемах/оборудовании.
• Обязательно используйте восходящий автоматический выключатель с кривой отключения типа C.
• Защита от перегрузок по току должна обеспечиваться в системе, предназначенной для конечного пользователя, установка которой должна быть произведена в соответствии с местными и
общенациональными правилами электромонтажа.
• При монтаже электропроводки в здании, предполагающем использование конфигураций с жестким кабельным подключением, должно предусматриваться наличие резервной защиты от
короткого замыкания и защиты от перегрузок по току (для режима работы по обходной цепи и экономичного режима).
• Установка должна производиться на высоте не более 1 м.
• Оборудование предназначено для использования в системе распределения питания с заземлением типа TN-S.
Отдельные модели оснащаются штепсельным разъемом типа L6-30P
ВНИМАНИЕ! Для снижения риска возгорания следует производить подключение только к контуру, оснащенному защитой от перегрузок по току до 30 А с использованием
шунтирующей цепи, класс которой должен соответствовать требованиям Национального свода законов и стандартов США по электротехнике (NEC) (ANSI/NFPA 70) и канадского Свода
законов и стандартов по электротехнике, часть I, C22.1.
• Сетевой штепсельный разъем L6-30P служит в качестве устройства защитного отключения. Электрические розетки, через которые осуществляется электропитание оборудования, должны быть
установлены в легкодоступном месте вблизи него. В противном случае может использоваться локальное устройство защитного отключения.
• При наличии штепсельного разъема L6-30P НЕ СЛЕДУЕТ использовать жесткий кабельный ввод переменного тока. Это может привести к возникновению катастрофически опасной ситуации.
• При использовании жесткого кабельного вывода переменного тока необходимо обеспечить надлежащую защиту от перегрузок по выходному току.
Для отдельных моделей с жестким кабельным подключением
ВНИМАНИЕ! Для снижения риска возгорания следует производить подключение только к контуру, оснащенному защитой от перегрузок по току до 30 А с использованием
шунтирующей цепи, класс которой должен соответствовать требованиям Национального свода законов и стандартов США по электротехнике (NEC) (ANSI/NFPA 70) и канадского Свода
законов и стандартов по электротехнике, часть I, C22.1. Более подробная информация представлена в таблице "Вход и выход ИБП: общее описание" раздела Установка.
• Используйте только медную проводку с проводами, рассчитанными на температуру до 105°C. Рекомендуемая конфигурация входов и выходов представлена в таблице "Вход и выход ИБП: общее
описание" раздела Установка.
• Для моделей, оснащенных жестким кабельным выводом, в установке для конечного использования должна обеспечиваться защита от перегрузок по току. Используйте защиту от перегрузок по
выходному току номиналом, не превышающим выходной номинал ИБП. При установке розеток с защитой от перегрузок по току с более низким номиналом номинал защиты от перегрузок по
току должен соответствовать номиналу розеток.
• В странах Европы автоматический выключатель должен соответствовать требованиям стандарта IEC/EN 60934 и иметь воздушный зазор между контактами не менее 3 мм.
• При использовании жесткого кабельного вывода переменного тока установщик обязан обеспечить надлежащую защиту от ПЕРЕГРУЗОК ПО ВЫХОДНОМУ ТОКУ. Необходимо использовать
автоматические выключатели с номиналом, соответствующим номиналу защищаемых розеток / элементов оборудования. Используйте автоматический(-е) выключатель(-и) с кривой
отключения типа C.
• Стационарная электропроводка должна иметь легкодоступное встроенное устройство отключения двухполюсного типа с соответствующими параметрами.
• В странах Европы разъем для подключения к сети переменного тока имеет контакты L, N, PE(ЗЕМЛЯ). Убедитесь в том, что контакт L подключен к фазовому проводу, а контакт N — к нулевому
проводу.
• Ни в коем случае не производите монтаж электрооборудования во время грозы.
• Не используйте данное оборудование в случае повреждения любой из его частей.
• Ток, потребляемый отдельными элементами оборудования, подключаемыми к ИБП, не должен превышать номинал соответствующих розеток.
• Суммарная нагрузка от потребителей, подключенных к ИБП, не должна превышать его максимально допустимую нагрузку.
• Не вносите изменений в конструкцию ИБП, его корпуса, входных разъемов или кабелей питания.
• Не используйте ИБП в случае повреждения любой из его частей.
106
Предупреждения относительно подключения оборудования
• Не подключайте сетевые фильтры или кабели-удлинители к выходу ИБП. Это может привести к поломке ИБП с потерей гарантий как на сетевой фильтр, так и на ИБП.
• Суммарная нагрузка от потребителей, подключенных к ИБП, не должна превышать его максимально допустимую нагрузку, указанную на заводской табличке.
• Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может привести к перебоям в работе
оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность. Не используйте данное оборудование в средах, обогащенных
кислородом, а также в радиусе 0,3 м от какой-либо точки, где осуществляется принудительный отвод такой обогащенной кислородом среды.
Предупреждение по замене вентиляторов
Перед заменой вентиляторов убедитесь в том, что ИБП обесточен (выключен). Невыполнение данного требования может вызвать перегрев и
защитное отключение.
ВНИМАНИЕ! Электрическая цепь питания вентиляторов не изолирована от сети переменного тока. Перед заменой вентиляторов выключите питание
ИБП. Замена вентиляторов должна производиться квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля.
Предупреждения относительно батарей
• Внутри ИБП нет деталей, обслуживаемых пользователем.
• Поворот батарей должен производиться квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля.
• Замена батарей должна производиться только авторизованным сервисным персоналом.
• Техническое обслуживание батарей должно осуществляться или контролироваться специалистами, знакомыми с их конструкцией и принципом работы, а также необходимыми
мерами предосторожности.
• При замене батарей следует устанавливать батареи или блоки батарей того же типа и в том же количестве.
ВНИМАНИЕ! Не бросайте батареи в огонь. Батареи являются взрывоопасными.
ВНИМАНИЕ! Не вскрывайте корпуса батарей и не допускайте их повреждения. Выплеснутый наружу электролит опасен для кожи и глаз. Кроме того, он может являться токсичным.
ВНИМАНИЕ! Батарея может являться источником опасности поражения электрическим током и короткого замыкания. Прикосновение к любой части заземленной батареи может
привести к поражению электрическим током. При работе с батареями необходимо соблюдение следующих мер предосторожности:
• Перед работой снимите с себя наручные часы, кольца и другие металлические предметы.
• Используйте инструменты с изолированными ручками.
• Надевайте резиновые перчатки и обувь.
• Не кладите инструменты или металлические детали на верхние поверхности батарей.
• Запрещается замыкать или соединять клеммы батарей с использованием какого-либо предмета.
• Устраняйте заземление батареи на время ее установки и технического обслуживания с целью снижения вероятности поражения электрическим током.
• Если какая-либо деталь батареи заземлена, устраните ее контакт с землей.
Предупреждения относительно внешних батарей
• Перед подключением внешней батареи к ИБП подсоедините к ней заземляющий провод.
• Информация по настройке внешних батарей (варианты конфигурации и способ настройки) представлена в разделе "Эксплуатация". ИБП распознает блоки аккумуляторных батарей
типа "smart" автоматически.
• Замена предохранителей должна производиться только уполномоченными специалистами предприятия-изготовителя. Сменные предохранители должны иметь тот же тип и
номинал.
• Для продления времени автономной работы используйте только совместимые блоки батарей Tripp Lite:
• Внешний блок аккумуляторных батарей BP192V12RT3US
Важные указания по технике безопасности
107
Важные указания по технике безопасности
Электрическая блок-схема ИБП
Замена и утилизация батарей
В изделиях Tripp Lite используются герметичные свинцово-кислотные батареи, пригодные для глубокой вторичной переработки. Требования по утилизации определяются
местными нормами и правилами. Для получения более подробной информации о вторичной переработке батарей или любых других изделий марки Tripp Lite
обращайтесь в компанию Tripp Lite по телефону 773.869.1234 или посетите веб-страницу tripplite.com/support/recycling-program.
Ассортимент Tripp Lite включает в себя сменные батарейные картриджи для всех моделей ИБП.
Посетите веб-страницу Tripp Lite по адресу tripplite.com/products/battery-finder/, где вы сможете подобрать сменную батарею для вашей модели ИБП.
Предупреждения относительно технического обслуживания
• Внутри ИБП нет деталей, обслуживаемых пользователем. Не разбирайте устройство.
Обходная цепь
Батарея
ШИНА
Преобразователь
Реле
Зарядное
устройство
Выпрямитель
и бустер
L1 L1
EMI Реле EMI
L2/N L2/N
108
Установка
Поворот внутренних батарей
ИБП данной модели поставляется с отсоединенными батареями, располагающимися в обратной ориентации. Перед монтажом ИБП в двухрамную или однорамную стойку выньте
батарейные отсеки и отложите их в сторону. Для извлечения батарей из ИБП выполните изложенные ниже инструкции.
Если предполагается использование внешнего блока аккумуляторных батарей, то он должен быть установлен первым в нижней части стойки. Прежде
чем перейти к установке ИБП, необходимо выполнить указания, изложенные в подразделе Настройка внешних блоков батарей настоящего
руководства и Руководства пользователя внешнего блока аккумуляторных батарей мод. BP192V12RT3US.
ВНИМАНИЕ! Поворот батарей должен производиться квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля.
1
2
3
4
1 Выверните шесть передних винтов из лицевой панели ИБП и выньте ее наружу.
Повесьте панель на имеющийся для этого крючок.
Примечание. Дисплей на передней панели подсоединен через ленточный кабель,
проложенный от ИБП к лицевой панели. Этот кабель не должен препятствовать открыванию
и закрыванию дверцы батарейных отсеков; с этой целью можно отсоединить дисплей от
лицевой панели с помощью отвертки.
2 Ослабьте два невыпадающих винта, обеспечивающих крепление дверцы батарейных
отсеков.
3 Откройте дверцу батарейных отсеков. Коммуникационный кабель Smart Battery не
должен препятствовать открыванию дверцы батарейных отсеков и их извлечению.
4 Выньте батарейные отсеки за прикрепленные к каждому из них ручки. Перед
вращением батарей (см. следующий шаг) необходимо снять ручки и установить их с
противоположной стороны.
Примечание. Для уменьшения массы ИБП в процессе установки рекомендуется выполнить
указания по монтажу в двухрамную или однорамную стойку, изложенные в разделе Монтаж
в стойку, перед вращением, повторной установкой и подключением батарейных отсеков.
109
Установка
1
2
5
7
6
8
5 Каждый батарейный отсек имеет фальш-разъем постоянного тока. Расположите все
батарейные отсеки таким образом, чтобы соединительные клеммы питания
постоянного тока красного и черного цветов были обращены к тыльной стороне
ИБП, а коммуникационный порт — к лицевой стороне ИБП. Вставляйте батарейные
отсеки, начиная с правого, таким образом, чтобы их корпуса немного выдавались за
пределы корпуса ИБП. Повторите те же действия для батарейного отсека с левой
стороны.
Примечание. Для облегчения доступа к клеммам подсоединяйте кабели к батарейным
блокам до того, как они будут полностью вставлены в корпус ИБП.
6 Подсоедините коммуникационный кабель батареи к каждому батарейному отсеку и
вдвиньте батарейные отсеки в корпус ИБП до упора.
7 Закройте дверцу батарейных отсеков и закрепите ее, затянув невыпадающие винты.
8 Присоедините лицевую панель обратно к ИБП и закрепите ее с помощью винтов,
вывернутых на шаге 1.
E
D
G
G
F
1
2
3
4
A
B
B
A
C
C
110
Установка
Монтаж в стойку
Установка оборудования должна производиться в однорамные или двухрамные стойки либо шкафы. Пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых
процедур до начала монтажа. Если оснастка и процедуры не соответствуют условиям использования оборудования, свяжитесь с производителем своей стойки или стоечного шкафа.
Описанные в настоящем руководстве процедуры предназначены для обычных типов шкафов и могут не подходить для всех целей применения.
ВНИМАНИЕ! Данное оборудование должно устанавливаться на стоечные направляющие на высоте до 1 м.
Если предполагается использование внешнего блока аккумуляторных батарей, то он должен быть установлен первым в нижней части стойки. Прежде
чем перейти к установке ИБП, необходимо выполнить указания, изложенные в подразделе Настройка внешних блоков батарей настоящего
руководства и Руководства пользователя внешнего блока аккумуляторных батарей мод. BP192V12RT3US.
Монтаж в двухрамную стойку
1 Поставляемые в комплекте пластмассовые штифты A обеспечат временную опору
для ненагруженных стоечных полок B на время установки стационарной
монтажной оснастки. Вставьте штифт в третье сверху отверстие на переднем конце
каждого кронштейна. На тыльной стороне вставьте штифт в центральное отверстие
(все передние кронштейны имеют по 6 отверстий, а все задние кронштейны — по 5
отверстий). Штифты защeлкиваются в нужном положении.
Пoсле установки штифтов расширьте каждую полку на глубину направляющих своей
стойки. Штифты входят в квaдратные отверстия стоечных направляющих для
удержания полок на своих местах. Руковoдствуясь маркировкой на корпусе стойки,
убедитесь, что полки выровнены по всем направлениям.
Примечание. Опорный выступ каждой полки должен быть направлен внутрь.
2 Выньте штифты с переднего конца каждого кронштейна. Прикрепите полки B к
монтажным направляющим стационарным образом с помощью входящих в
комплект поставки винтов и чашеобразных шайб C, как показано на рисунке.
Установите по 2 винта в лицевой части каждой направляющей (всего 4 шт.) и по 2
винта в задней части каждой направляющей (всего 4 шт.). Прежде чем приcтупить к
следующему шагу, затяните все винты.
Примечание. При установке задние штифты могут оставаться в своих отверстиях, а передние
должны быть извлечены до момента крепления кронштейна винтами.
ВНИМАНИЕ!
Не пытайтесь устанавливать ИБП до ввертывания и затяжки всех
необходимых винтов. Пластмассовые штифты не рассчитаны на
удержание веса ИБП.
3 Закрепите монтажные кронштейны D своего ИБП в передних монтажных
отверстиях E с помощью крепежных деталей F, входящих в комплект поставки.
"Язычки" монтажных кронштейнов должны быть направлены вперед.
Примечание. Внутренние батареи ИБП рекомендуется вынимать перед началом монтажа.
Это позволит облегчить устройство для более безопасной работы с ним.
4 С помощью другого сотрудника поднимите ИБП и задвиньте его в полки. Прикрепите
монтажные проушины ИБП к передним монтажным направляющим с помощью
винтов и шайб G, не входящих в комплект. Плотно затяните все винты.
Примечание. Для установки батарейных отсеков внутрь ИБП см. указания 5-8 в разделе
Вращение внутренних батарей.
111
Установка
Вертикальный монтаж
Ваш ИБП может монтироваться в вертикальном положении с помощью дополнительных
оснований для напольной установки, реализуемых отдельно компанией Tripp Lite
(модель: 2-9USTAND). При монтаже ИБП на регулируемых основаниях для напольной
установки убедитесь в том, что ЖК-панель обращена лицевой стороной вверх.
ВНИМАНИЕ!
Все ИБП являются крайне тяжеловесными. Проявляйте
осторожность при их подъеме и монтаже. При подъеме и монтаже
ИБП пользователь должен обеспечить его устойчивое положение.
ЖК-панель может поворачиваться для более удобного просмотра при вертикальном
положении ИБП. Для ее поворота вставьте небольшую отвертку или другой инструмент с
плоской кромкой в прорези с любой стороны от ЖК-панели. Выдвиньте панель,
проверните ее должным образом и вставьте обратно до щелчка.
ВНИМАНИЕ! Электрическая проводка дисплея не изолирована.
Вращение дисплея должно производиться квалифицированным
сервисным персоналом электротехнического профиля.
ПРИМЕЧАНИЕ ПО НАСТРОЙКЕ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ
При использовании внешних блоков аккумуляторных батарей с ИБП их следует устанавливать в соответствии с документацией по монтажу/установке, поставляемой в комплекте с
каждым блоком аккумуляторных батарей.
Эти модели ИБП семейства SmartOnline предусматривают возможность автоматического распознавания до четырех совместимых блоков аккумуляторных батарей Tripp Lite Smart.
Каждый блок аккумуляторных батарей типа Smart снабжен разъемом для передачи данных по кабелю, обеспечивающим возможность автоматического распознавания и настройки
до четырех внешних блоков аккумуляторных батарей типа Smart, подключенных к ИБП. В случае необходимости настройки более четырех внешних блоков аккумуляторных батарей
все батарейные блоки должны настраиваться с помощью программы настройки внешних батарей Tripp Lite через последовательный порт ИБП. При выполнении такой настройки не
подключайте коммуникационные кабели батарей Smart ни к одному из внешних блоков аккумуляторных батарей.
Монтаж в однорамную стойку
Для монтажа ИБП высотой 2U в однорамную стойку требуется комплект для установки в однорамную стойку Tripp Lite (модель: 2POSTRMKITWM, приобретается отдельно). Порядок
установки см. в руководстве пользователя установочного комплекта.
112
Установка
Указания по монтажу электропроводки для жесткого кабельного ввода и вывода (опционально для отдельных моделей)
Примечание. Момент затяжки: 1 Н·м.).
ВНИМАНИЕ! Подключение данного типа должно производиться только квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля. При выполнении соединений
необходимо убедиться в том, что сетевое питание ИБП отключено. Подсоедините заземляющие провода кабелей к заземляющему зажиму корпуса. Заземляющий провод обязательно
должен подсоединяться первым.
Необходимо соблюдение требований к конфигурации входной линии, номиналу автоматического выключателя и калибру проводов, изложенных в таблице Вход и выход ИБП:
общее описание, представленной в данном разделе.
Примечание. Отдельные модели оснащаются входным шнуром переменного тока со штепсельным разъемом типа L6-30P. В случае использования этого шнура переменного тока меняются номинальные
значения мощности на входе/выходе ИБП. Более подробная информация представлена на заводской табличке ИБП.
1. Снимите технологическую крышку, расположенную справа от выбивных отверстий для жесткого кабельного ввода/вывода (см. ниже), для обеспечения доступа к блоку зажимов.
Примечание. Наклейка с изображением схемы клеммных соединений находится на тыльной стороне технологической крышки.
2. Пробейте отверстия подходящих размеров для подключения жесткого кабельного ввода и вывода.
3. Установите и прикрепите разъемы с компенсаторами натяжения (поставляемые в комплекте или приобретаемые отдельно) к оболочке жесткого кабельного ввода.
4. Протяните кабель через компенсатор натяжения.
Примечание. Выходной компенсатор натяжения располагается сверху, а входной компенсатор натяжения — снизу.
5. Подсоедините каждый провод к блоку зажимов, как показано ниже. (Ниже см. примечание относительно требований к усилию затяжки).
6. Затяните компенсатор натяжения.
Жесткий кабельный ввод/вывод с компенсатором натяжения Входные и выходные зажимы
ACC SLOT
RS232
USB
EPO
Parallel Port
BP DETECT
REMOTE ON/OFF
L1
OUT
L2/N
OUT
L1
IN
L2/N
IN
GND
OFF
ON
VCC
X
GND
EPO
VCC
AC MAINS CONNECTIONS
GROUND
Примечание. Момент затяжки: 1 Н·м.). Поставляемый в комплекте наконечник
заземляющего проводника должен быть соединен со шпилькой заземления, как
показано на рисунке. Провод для заземления оборудования должен
соответствовать шпильке №8 с внешним диаметром 8,71 мм и внутренним
диаметром 4,3 мм.
210
3000
3000
113
Функциональные возможности
Элементы управления передней панели, светодиодные индикаторы и ЖК-экран
Графический ЖК-дисплей на передней панели предлагает широкий выбор режимов работы ИБП и диагностических данных.
Кроме того, он отображает настройки ИБП и предлагаемые опции при просмотре экранов начальной установки параметров
ИБП. Пять кнопок, расположенных под ЖК-дисплеем, могут использоваться для поиска различной информации и
перемещения между экранами настройки и управления ИБП с помощью выводимых на экран подсказок и вариантов для
выбора. Дополнительные светодиодные индикаторы над ЖК-экраном также обеспечивают полную картину состояния входного
источника питания переменного тока, наличия выходного сигнала, состояния батарей и статуса предупредительной/аварийной
сигнализации.
Подробное описание функций ЖК-дисплея, кнопок и светодиодных индикаторов представлено в разделе Эксплуатация.
Вход и выход ИБП: общее описание
Наименование модели
Входной
разъем
Конфигурация
входной линии
Автоматический
выключатель объекта
с кривой отключения типа C
Калибр (AWG) входной
проводки (мм2)
Компоновка
розеточной панели
SU5KRT3UHV Жесткое кабельное
подключение
L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 40 8 (6)
L6-30P L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 30 10 (4)
SU5KRT3UX Жесткое кабельное
подключение
L, N PE(ЗЕМЛЯ) 40 8 (6)
SU5KRT3UG Жесткое кабельное
подключение
L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 40 8 (6)
SU5KRT3UHW Жесткое кабельное
подключение
L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 40 8 (6) Нет
SU6KRT3UHV Жесткое кабельное
подключение
L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 50 6 (10)
L6-30P L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 30 10 (4)
SU6KRT3UX Жесткое кабельное
подключение
L, N, PE 50 6 (10)
SU6KRT3UG Жесткое кабельное
подключение
L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 50 6 (10)
SU6KRT3UHW Жесткое кабельное
подключение
L1, L2/N, PE(ЗЕМЛЯ) 50 6 (10) Нет
Установка
Перед установкой и началом эксплуатации своего ИБП ознакомьтесь с расположением и функциональными возможностями
каждого из его компонентов.
A
A
A
A
A
A
B
B C
B
B
C
C
C
C
B
B
89
7 6 52
1
3
4
10
12
11
SU5KRT3UHV
SU6KRT3UHV
SU5KRT3UX
SU6KRT3UX
SU5KRT3UG
SU6KRT3UG
*Неуправляемая группа нагрузки
114
Функциональные возможности
Функциональные элементы задней панели
Группа
нагрузки
Входные разъемы Щиток
A2x L6-30R 1x 2-пол. (30A)
B2x L6-20R 1x 2-пол. (20A)
Группа
нагрузки
Входные разъемы Щиток
A2x L6-30R 1x 2-пол. (30A)
B2x L6-20R 1x 2-пол. (20A)
C2x L6-20R 1x 2-пол. (20A)
Группа нагрузки Входные разъемы Щиток
A*2x C19 1x 1-пол. (16 A)
B2x C19 1x 1-пол. (16 A)
C6x C13 1x 1-пол. (10 A)
Группа
нагрузки
Входные разъемы Щиток
A2x C19 1x 1-пол. (16 A)
B2x C19 1x 1-пол. (16 A)
C6x C13 1x 1-пол. (10 A)
Группа нагрузки Входные разъемы Щиток
A*2x C19 1x 2-пол. (16 A)
B2x C19 1x 2-пол. (16 A)
C4x C13 1x 2-пол. (10 A)
Группа
нагрузки
Входные разъемы Щиток
A2x C19 1x 2-пол. (16 A)
B2x C19 1x 2-пол. (16 A)
C4x C13 1x 2-пол. (10 A)
A
115
1 Входной разъем переменного тока (различается в зависимости от конкретной модели): подсоединяется к источнику питания переменного тока через поставляемый в
комплекте шнур питания или жесткое кабельное подключение.
Примечание. Модели SU5KRT3UHV и SU6KRT3UHV комплектуются дополнительным входным шнуром.
2 Жесткий кабельный вывод переменного тока (опционально для отдельных моделей): обеспечивает подключение к потребителю переменного тока через жесткое
кабельное соединение (более подробная информация представлена в разделе Указания по монтажу электропроводки для жесткого кабельного вывода).
Примечание. Суммарная нагрузка от потребителей, подключенных к ИБП, не должна превышать его максимально допустимую нагрузку, указанную на заводской табличке.
3 Розетки переменного тока (различной конфигурации в зависимости от модели): эти выходные розетки обеспечивают для подключенного оборудования выходное
питание переменного тока чистой синусоидальной формы при работе в нормальном режиме и электропитание от батарей при отключении электричества и существенном
понижении напряжения в сети. Эти розетки разделены на группы нагрузки согласно маркировке на корпусе устройства. С помощью программного обеспечения PowerAlert и
соответствующих кабелей группы нагрузки могут независимо включаться и выключаться из удаленного места, позволяя пользователям осуществлять перезапуск или
перезагрузку подключенного оборудования.
Примечание. Суммарная нагрузка от потребителей, подключенных к ИБП, не должна превышать его максимально допустимую нагрузку, указанную на заводской табличке.
4 Коммуникационные порты: эти порты (USB или RS-232) обеспечивают возможность подключения ИБП к любой рабочей станции или серверу. Предоставляемое компанией
Tripp Lite программное обеспечение PowerAlert и поставляемый в комплекте кабель обеспечивают возможность автоматического сохранения открытых файлов на компьютере, а
также выключения оборудования при отключении электричества. Программное обеспечение PowerAlert также можно использовать для контроля широкого спектра
эксплуатационных условий ИБП и сети электропитания переменного тока. Более подробная информация представлена в руководстве к программному обеспечению PowerAlert;
вы также можете связаться со службой поддержки Tripp Lite для получения консультации. 9-контактный разъем RS-232 также обеспечивает возможность взаимодействия через
интерфейс с сухими контактами. Указания по установке изложены в подразделе Взаимодействие через сухие контакты интерфейсов USB и RS-232 раздела Разъемы для
подключения опциональных элементов.
5 Порт EPO (аварийное отключение питания): данная модель ИБП оснащена портом, который может использоваться для подключения ИБП к реле с нормально разомкнутыми
контактами, обеспечивая реализацию функции аварийного отключения ИБП. Для этого необходимо использовать контакты правого блока разъемов с маркировкой EPO.
Подробную информацию см. в разделе Разъемы для подключения опциональных элементов.
6 Дистанционное включение/выключение: ИБП оснащен портом, который может использоваться для его подключения к реле с нормально разомкнутыми контактами с целью
дистанционного выключения ИБП. Для этого необходимо использовать блок зажимов, расположенный с левой стороны и имеющий маркировку с обозначением дистанционного
включения/выключения. Подробную информацию см. в разделе Разъемы для подключения опциональных элементов.
7 Разъем для аксессуаров: выньте заглушку из этого разъема с целью использования дополнительных аксессуаров, предназначенных для дистанционного управления ИБП и
контроля его параметров. Полный перечень комплектующих, а также самые разнообразные средства сетевого управления и подключения, см. на сайте tripplite.com.
8 Разъем для подключения внешнего блока аккумуляторных батарей: данная модель UPS оснащается надежной внутренней системой аккумуляторных батарей. При
подключении внешних батарей обеспечивается продление времени автономной работы, но увеличивается длительность зарядки. Совместимые модели см. в подразделе
Дополнительные комплектующие (опционально) раздела Краткое описание, а указания по настройке – в подразделе Настройка внешних блоков аккумуляторных
батарей раздела Эксплуатация.
Примечание. Не подключайте и не отключайте блоки аккумуляторных батарей во время работы ИБП в режиме питания от батарей.
9 Винт заземления постоянного тока: используется для создания заземляющего соединения между ИБП и подключаемым к нему внешним блоком аккумуляторных батарей.
10
Винт заземления корпуса: используется для соединения с любым оборудованием, требующим заземления корпуса.
11
Порт распознавания внешних блоков батарей: при использовании внешних батарей со встроенными коммуникационными портами включение соединительного кабеля
батареи в этот порт позволит ИБП автоматически распознать внешние блоки батарей "smart". Указания по настройке см. в подразделе Настройка внешних блоков
аккумуляторных батарей раздела Эксплуатация.
12
Параллельный порт: зарезервирован для будущего использования.
Функциональные возможности
210
3000
3000
ЖК-экран
Escape (Выход)
Светодиодный индикатор входного
питания переменного тока (зеленый)
Page Up/Page Down
(На страницу вверх/на страницу вниз)
Светодиодный индикатор
неисправности (красный)
Вкл/выкл
Светодиодный индикатор выходного
питания переменного тока (зеленый) Светодиодный индикатор режима
питания от батарей (желтый)
Enter (Ввод)
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
116
Эксплуатация
В этом разделе объясняется порядок использования данной модели онлайн-ИБП Tripp Lite, включая управление ЖК-дисплеем передней панели, рабочие режимы, включение и
выключение ИБП, переключение между режимами, установку режима питания и установку настроек обходной цепи, нагрузочных сегментов и настроек батарей.
ЖК-дисплей и элементы управления передней панели
5-кнопочный графический ЖК-экран с дополнительными светодиодными индикаторами с лицевой стороны ИБП предоставляет информацию о статусе ИБП, уровнях нагрузки,
событиях, измеряемых параметрах, настройках, а также широкий выбор вариантов настройки ИБП и режимов питания.
Светодиодные индикаторы передней панели
Над ЖК-экраном передней панели располагаются 4 светодиодных индикатора, предоставляющие информацию о наличии ВХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, использовании
ОБХОДНОЙ ЦЕПИ, наличии ВЫХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, работе в РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ и НЕИСПРАВНОСТИ ИБП.
Индикатор НАЛИЧИЯ ВХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
Вкл
Входной сигнал переменного тока присутствует И находится В ПРЕДЕЛАХ заданного диапазона для ЭКОНОМИЧНОГО РЕЖИМА / РЕЖИМА РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
НЕПРЕРЫВНОЕ ГОРЕНИЕ этого светодиодного индикатора свидетельствует об удовлетворительном качестве входного питания переменного тока для функционирования ИБП в
РЕЖИМЕ РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ или в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ.
Мигает Входной сигнал переменного тока присутствует И находится ЗА ПРЕДЕЛАМИ заданного диапазона для РЕЖИМА РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
МИГАНИЕ этого светодиодного индикатора свидетельствует о неудовлетворительном значении напряжения или частоты входного питания переменного тока для
функционирования ИБП в РЕЖИМЕ РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ или ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ.
Не горит Входной сигнал переменного тока ОТСУТСТВУЕТ.
В то время, когда этот светодиодный индикатор не горит, входной сигнал переменного тока отсутствует.
Индикатор НАЛИЧИЯ ВЫХОДНОГО СИГНАЛА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
Вкл Выходной сигнал переменного тока ИБП ПРИСУТСТВУЕТ
Выходной сигнал ИБП присутствует на его выходных розетках.
Не горит Выходной сигнал переменного тока ИБП ОТСУТСТВУЕТ
Выходной сигнал переменного тока ИБП отсутствует.
Индикатор РЕЖИМА ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ
Вкл ИБП работает в режиме питания от батарей
По мере работы ИБП в режиме питания от батарей они постепенно разряжаются. Кроме того, этот индикатор загорается на короткое время при работе в режиме внутреннего теста.
Мигает ИБП работает в режиме питания от батарей – предупредительный сигнал "Низкий заряд батарей"
По мере работы ИБП в режиме ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ они постепенно разряжаются до критически низкого уровня. Индикатор будет мигать с
интервалом в 2 секунды для предупреждения о НИЗКОМ ЗАРЯДЕ БАТАРЕЙ и с интервалом в 0,5 секунды для сообщения о том, что БАТАРЕИ ПРАКТИЧЕСКИ ПОЛНОСТЬЮ
РАЗРЯЖЕНЫ и ИБП находится на пороге отключения.
Индикатор НЕИСПРАВНОСТИ ИБП
Вкл ИБП находится в одном из предварительно установленных состояний неисправности
Объяснение состояния ошибки или информацию о ее коде см. на дисплее передней панели. Рекомендации по выявлению и устранению неисправностей см. в указаниях,
выводимых на экран, и руководстве пользователя.
Не горит Нормальный режим
При выключенном индикаторе ИБП не сообщает о каких-либо состояниях неисправности.
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
210
3000
3000
ESC
SETUP
Online
<Battery> <Load>
Max Efficiency
210
3000
3000
ESC
SETUP
Load Protected
<Battery> <Load>
Enabled
210
3000
3000
Начальные экраны нормального режима
Рабочий режим Статус защиты
Заряд батареи (%) Выходная нагрузка (%)
Заряд батареи
("столбики") Выходная нагрузка
Напряжение батареи Выходная нагрузка
Режим питания
Выходная нагрузка
(“столбики”)
Режим питания
(продолжение)
117
Эксплуатация
Функции кнопок передней панели
На передней панели имеются 5 кнопок, обеспечивающих возможность управления ИБП и выбора вариантов настройки. Для поиска различной информации и перемещения между
экранами настройки и управления ИБП используйте 5-кнопочный интерфейс передней панели и следуйте выводимым на экран подсказкам и вариантам для выбора.
Кнопка "Питание Вкл/Выкл": данный элемент управления выполняет три основные функции: включение питания, отключение питания и устранение неисправности
ИБП.
Для ВКЛЮЧЕНИЯ ИБП в защищенном рабочем режиме нажмите эту кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд до подключения ИБП к источнику входного питания
переменного тока. Отпустите кнопку с началом звукового сигнала, после чего ИБП запустится в последнем заданном режиме питания.
Для "холодного запуска" ИБП в режиме питания от батарей при отключении электричества нажмите на эту кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд. Отпустите
кнопку с началом звукового сигнала, после чего ИБП запустится в режиме питания от батарей.
Для выключения ИБП при его работе в режиме питания от батарей или защищенном режиме нажмите на эту кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд. Отпустите
кнопки с началом звукового сигнала. В результате этого ИБП отключает выходное питание переменного тока. После отключения выходного питания переменного тока
отсоедините ИБП от источника входного питания, после чего он будет полностью выключен.
Для УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ИБП нажмите и удерживайте эту кнопку, как показано на экране, в течение 3 секунд. ИБП устранит возникшую неисправность и
вернется в режим ожидания или режим работы по обходной цепи.
Кнопка ENTER ("ВВОД"): данный элемент управления используется для выбора нужных вариантов, их подтверждения и перехода к следующему шагу выбора во
время настройки ИБП в режиме начальной установки. Нажмите на эту кнопку, как показано на экране, в режиме начальной установки для ввода, подтверждения или
перехода к следующему шагу в процессе настройки.
Кнопки UP / DOWN ("ВВЕРХ/ВНИЗ"): данные элементы управления выполняют две основные функции: управление перемещением "Вверх" и "Вниз", а также вход/
выход в/из режим/а начальной установки (при одновременном нажатии). Эти кнопки используются для перемещения по меню начальной установки и прокрутки вверх
или вниз для просмотра выводимой на экран информации по мере необходимости.
Для ВХОДА или ВЫХОДА в/из РЕЖИМ/А НАЧАЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ИБП нажмите эти две кнопки одновременно и удерживайте их в течение 3 секунд. Отпустите
кнопки с началом звукового сигнала. При одновременном нажатии обоих кнопок в режимах отображения информации на ЖК-дисплее ИБП автоматически входит в
режим начальной установки.
При одновременном нажатии обоих кнопок в режиме начальной установки ИБП последний автоматически выходит из режима начальной установки.
Кнопка ESCAPE ("ВЫХОД"): данный элемент управления выполняет три основные функции: отмена аварийной сигнализации, устранение неисправности и операции
возврата к предыдущему шагу / отмены заданных действий.
Для ОТМЕНЫ АВАРИЙНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ ИБП нажмите на эту кнопку. В случае возникновения нового условия срабатывания аварийной сигнализации звуковой
сигнал подается снова.
Для ОТМЕНЫ заданного действия или ВОЗВРАТА НА ОДИН УРОВЕНЬ НАЗАД в режимах перемещения и начальной установки нажмите на эту кнопку, как показано
на экране.
Вид начального экрана
ЖК-экран на передней панели ИБП настроен на непрерывное предоставление информации о работе ИБП с использованием начальных экранов НОРМАЛЬНОГО РЕЖИМА и РЕЖИМА
ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ, на которых регулярно отображаются рабочий режим, состояние защиты, режим питания и ряд рабочих параметров батарей и нагрузок.
1
Ваша модель и розетки могут иметь отличия.
2
3
ESC
SETUP
Language
English
French
Spanish
Russian
Select Apply
4
118
Эксплуатация
Подключение к основным элементам и начальный запуск
1 Подключение ИБП к электроснабжению
Ваш ИБП должен быть подключен к выделенной цепи питания, обеспечивающей
достаточный для него ток. Для моделей с разъемом L6-30 требуется автоматический
выключатель для установки внутри зданий на 30 А. Для моделей с жестким
кабельным подключением см. раздел Установка, таблицу Вход и выход ИБП:
общее описание и номинал, указанный на корпусе ИБП.
2 Подключение оборудования к ИБП
При подаче входного питания ИБП переходит в режим ожидания (Standby), и
производится зарядка батарей.
ИБП данной модели предназначен для поддержания работоспособности только
сетевого, серверного и вычислительного оборудования.
Примечание. Если предполагается регулирование нагрузки, создаваемой оборудованием, то
необходимо обеспечить его подключение к группе с регулированием нагрузки.
3 Включение ИБП
Нажмите на кнопку POWER (“ПИТАНИЕ”), удерживайте ее в течение 3 секунд до
начала подачи звукового сигнала.
4 Выбор языка
При первом включении питания ИБП загорается светодиодный индикатор INPUT AC
(“ВХОД ПИТАНИЯ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА”), а на ЖК-экране передней панели
пользователю предлагается выбрать язык.
Выберите предпочтительный для себя язык при помощи кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/
ВНИЗ”) , после чего нажмите на кнопку NEXT (“ДАЛЕЕ”) .
На интерфейсном экране появится подтверждение выбранного варианта с
возможностями возврата (нажмите BACK/”НАЗАД” ESC ) или перехода к следующему
шагу (нажмите NEXT/”ДАЛЕЕ” ).
ESC
SETUP
Power Strategy
Auto-Adaptive
Max Efficiency
Max Quality
Freq. Regulation
Freq. Conv. To 60Hz
Freq. Conv. To 50Hz
Back Select Apply
ESC
SETUP
Password Setup
0 0 0 0
Back Select Next
6
5
ESC
SETUP
Output Voltage
200 Vac
208 Vac
220 Vac
230 Vac
240 Vac
Back Select Apply
7
119
Эксплуатация
5 Выбор режима питания
Затем ИБП предложит выбрать желаемый POWER STRATEGY (“РЕЖИМ ПИТАНИЯ”).
Выберите предпочтительный для себя РЕЖИМ ПИТАНИЯ при помощи кнопок UP /
DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”) , после чего нажмите на кнопку APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”)
.
Рабочие характеристики каждого режима питания см. в подразделах Варианты
выбора режимов питания и Режимы работы ИБП раздела “Эксплуатация”.
6 Задание пароля
Затем ИБП предложит задать желаемый PASSWORD (“ПАРОЛЬ”).
С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”) выберите первую цифру
желаемого пароля и нажмите на кнопку NEXT (“ДАЛЕЕ”) для перехода ко второй
цифре. Повторите описанные выше действия для второй, третьей и четвертой цифр
пароля.
Примечание. Для быстрого сброса пароля на “0 0 0 0” нажмите NEXT (“ДАЛЕЕ”) 4 раза.
7 Выбор выходного напряжения ИБП
Затем ИБП предложит выбрать желаемое значение OUTPUT VOLTAGE (“ВЫХОДНОГО
НАПРЯЖЕНИЯ”).
С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”) выберите значение выходного
напряжения ИБП, после чего нажмите APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”) .
ESC
SETUP
Batt Age Alert
Months:36
Back Select Apply
ESC
SETUP
Audible Alarm
Enabled
Disabled
Back Select Apply
8
9
Диапазон: от 12 до 60; по умолчанию: Отключено
120
8 Выбор времени подачи предупредительного сигнала об истечении срока
службы батареи ИБП
Затем ИБП предложит выбрать время подачи предупредительного сигнала об
истечении срока службы батареи. Пользователь может выбрать любое значение в
диапазоне от 12 до 60 месяцев. Заводская настройка по умолчанию: Отключено.
С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”) выберите период времени (в
месяцах) до подачи предупредительного сигнала об истечении срока службы
батареи, после чего нажмите APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”) .
9 Выбор статуса звуковой сигнализации ENABLED / DISABLED
(ВКЛЮЧЕНО / ОТКЛЮЧЕНО)
Затем ИБП предложит выбрать статус аварийной сигнализации ENABLE / DISABLE
(“ВКЛЮЧЕНО/ОТКЛЮЧЕНО”).
С помощью кнопок UP / DOWN (“ВВЕРХ/ВНИЗ”) выберите статус аварийной
сигнализации ENABLE / DISABLE (“ВКЛЮЧЕНО/ОТКЛЮЧЕНО”), после чего нажмите
APPLY (“ПРИМЕНИТЬ”) .
Примечание. При выключенной аварийной сигнализации звуковой сигнал не подается только
во время отключения электричества и неисправностей ИБП. Несмотря на отключенную
аварийную сигнализацию ИБП издает сигналы зуммера в подтверждение нажатия оператором
кнопок перемещения на ЖК-дисплее передней панели.
Эксплуатация
После этого ИБП выполнит ряд диагностических проверок перед включением выходного питания. После того как ИБП сообщит о переходе в рабочее состояние NORMAL / LOAD
PROTECTED (“НОРМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ” / “ЗАЩИТА НАГРУЗКИ ВКЛЮЧЕНА”) при заданном РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ, он немедленно вводится в действие с обеспечением надежной защиты от
широкого спектра проблем, связанных с электропитанием.
121
Эксплуатация
Варианты выбора режимов питания
ИБП Tripp Lite серии SmartOnline с ЖК-дисплеем имеют несколько встроенных режимов питания, что позволяет им оптимизировать выполнение задач для удовлетворения
потребностей пользователей в МАКСИМАЛЬНОМ КАЧЕСТВЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, МАКСИМАЛЬНОМ КПД И операции РЕГУЛИРОВКИ ЧАСТОТЫ или ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЧАСТОТЫ.
Дополнительный режим питания с АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКОЙ сочетает в себе преимущества высокого КПД с максимальным качеством электропитания. Каждый вариант
режимов питания позволяет ИБП автоматически переключаться между конкретными режимами работы в зависимости от параметров электропитания и статуса ИБП. К числу
доступных режимов электропитания относятся следующие:
• Режим питания с автоматической настройкой, обеспечивающий возможность автоматического переключения ИБП между РЕЖИМОМ ОНЛАЙН и ЭКОНОМИЧНЫМ РЕЖИМОМ в
зависимости от качества и надежности входного питания ИБП. При отсутствии отключений электричества в течение недели (за исключением тех, что происходят при
осуществлении внутренних тестов) ИБП автоматически переключается в ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ. В случае отключения электричества ИБП поддерживает выходной сигнал в
РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ. При восстановлении сетевого электропитания ИБП повторяет указанный цикл, работая в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН до момента истечения одной недели без
отключений электричества. Автоматический режим работы по обходной цепи включается при отказе ИБП, когда параметры входного питания переменного тока находятся в
пределах диапазона, заданного для работы по обходной цепи.
• Режим питания с максимальным КПД, обеспечивающий возможность непрерывной работы ИБП в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ в течение всего времени, когда напряжение
входного питания переменного тока находится в заданном диапазоне между нижним и верхним пороговыми значениями, при которых осуществляется переход в режим работы
по обходной цепи. Если входное напряжение ИБП находится за пределами заданного диапазона для режима работы по обходной цепи, то ИБП автоматически переключается в
РЕЖИМ ОНЛАЙН, до тех пор пока входное напряжение переменного тока не вернется в заданный диапазон напряжений для режима работы по обходной цепи. Данный режим
аналогичен режиму питания с автоматической настройкой за исключением того, что переход в ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ осуществляется немедленно после восстановления
соответствующих уровней напряжения. Для возврата ИБП в ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ недельного периода бесперебойной работы не требуется. Автоматический режим работы по
обходной цепи включается при отказе ИБП, когда параметры входного питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы по обходной цепи.
• Режим питания максимального качества, обеспечивающий возможность непрерывной работы ИБП в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН на протяжении всего времени, когда параметры
питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы в режиме онлайн. ИБП будет продолжать непрерывную работу в режиме онлайн с двойным
преобразованием, обеспечивая выходное питание высочайшего качества с нулевым временем переключения. Автоматический режим работы по обходной цепи включается при
отказе ИБП, когда параметры входного питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы по обходной цепи.
• Режим питания с регулировкой частоты, аналогичный режиму питания с максимальным качеством, за исключением того, что ИБП активно регулирует частоту выходного
сигнала в пределах +/-0,05 Гц от номинального значения в 50 или 60 Гц, измеренного при запуске. ИБП будет продолжать непрерывную работу в режиме онлайн с двойным
преобразованием, обеспечивая выходное питание высочайшего качества с нулевым временем переключения.
Примечание. При отказе возможен автоматический переход в режим работы по обходной цепи. При нахождении ИБП в выключенном состоянии переход на обходную цепь невозможен.
• Режимы питания с преобразованием частоты в 60 Гц и преобразованием частоты в 50 Гц, аналогичные режиму питания с максимальным качеством, за исключением
того, что ИБП активно регулирует частоту выходного сигнала в пределах +/-0,05 Гц от 50 Гц (при настройке преобразования частоты в 50 Гц) или 60 Гц (при настройке
преобразования частоты в 60 Гц). Автоматический режим работы по обходной цепи в режиме ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЧАСТОТЫ недоступен. К типовым целям применения относится
преобразование 50 Гц в 60 Гц (или 60 Гц в 50 Гц) для чувствительных электронных устройств.
Примечание. Максимальная мощность, поддерживаемая в режиме преобразования частоты, снижена на 30%. При отказе возможен автоматический переход в режим работы по обходной цепи.
Режимы работы ИБП
ИБП Tripp Lite серии SmartOnline могут автоматически переключаться между рабочими режимами при наступлении условий, установленных в заданном режиме питания. ИБП
непрерывно сообщает о своем статусе с использованием светодиодных индикаторов передней панели и интерактивного ЖК-экрана визуального наблюдения.
• Режим питания от батарей представляет собой автоматическую реакцию ИБП на отключение электричества и перепады напряжения за пределы диапазона напряжений,
установленного для работы в режиме онлайн. В РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ ИБП обеспечивает выходное питание переменного тока чистой синусоидальной формы с
использованием энергии резервных батарей. После восстановления сетевого питания ИБП возвращается в защищенный режим работы в зависимости от заданного режима
питания и параметров питания на входе.
• Режим онлайн (именуемый также РЕЖИМОМ ОНЛАЙН С ДВОЙНЫМ ПРЕОБРАЗОВАНИЕМ) обеспечивает высочайший уровень защиты оборудования, подключенного к ИБП. В
РЕЖИМЕ ОНЛАЙН ИБП активно преобразует питание переменного тока в питание постоянного тока, а затем обратно для обеспечения на выходе непрерывно стабилизируемого
переменного тока напряжением в пределах 2% от выбранного номинального значения выходного напряжения с нулевым временем переключения при переходе ИБП между
режимами ОНЛАЙН и ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ.
• Экономичный режим обеспечивает энергосберегающую работу ИБП с высочайшим уровнем эксплуатационного КПД. В ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ ИБП обеспечивает экономию
энергии за счет отключения онлайн-процесса с двойным преобразованием на то время, когда входное напряжение питания находится в пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ. В случае выхода сетевого напряжения или частоты за пределы диапазонов, установленных для работы в ЭКОНОМИЧНОМ
РЕЖИМЕ, ИБП реагирует посредством автоматического переключения в РЕЖИМ ОНЛАЙН до момента восстановления сетевого напряжения.
• Режим регулировки частоты обеспечивает ИБП возможность корректировать колебания частоты, имеющие место на входе питания ИБП. Подробную информацию см. в
подразделе Варианты выбора режимов питания.
• Режимы преобразования частоты в 60 Гц и преобразования частоты в 50 Гц обеспечивают ИБП возможность преобразовывать частоту из 50 Гц в 60 Гц (или из 60 Гц в 50
Гц). Частота выходного тока фиксируется на уровне 60 Гц или 50 Гц в соответствии с заданной настройкой частоты. ИБП рассчитан на частоту входного тока от 40 до 70 Гц и
обеспечивает ее преобразование по мере необходимости. Подробную информацию см. в подразделе Варианты выбора режимов питания.
Примечание. Максимальная мощность, поддерживаемая в режиме преобразования частоты, снижена на 30%.
• Режим работы по обходной цепи обеспечивает подачу на подключенное оборудование отфильтрованного и нестабилизированного питания.
122
Эксплуатация
Эксплуатационные свойства режимов питания и поддерживаемые режимы работы ИБП
Заданный режим питания ИБП обеспечивает основу для его функционирования с переключением между рабочими режимами в зависимости от происходящих событий, связанных с
нарушением электропитания, и статуса ИБП. Каждому режиму питания соответствует уникальный набор рабочих параметров, которого придерживается ИБП в целях выполнения
пользовательских настроек, обеспечивающих высокую эффективность работы и высокий КПД. Для наиболее перспективных целей применения имеются также дополнительные
возможности регулировки и преобразования частоты. В приведенной ниже таблице перечисляются режимы работы ИБП, поддерживаемые каждым из режимов питания.
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ИБП
ИБП автоматически переключает рабочие режимы в зависимости от заданного режима питания, а также текущих параметров
электропитания и статуса ИБП.
Поддержка
РЕЖИМА ОНЛАЙН
Поддержка
ЭКОНОМИЧНОГО РЕЖИМА
Поддержка
РЕЖИМА ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ
Поддержка
АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА
РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ
ВАРИАНТЫ ВЫБОРА РЕЖИМОВ ПИТАНИЯ
Выбранный режим питания обеспечивает возможность переключения ИБП между рабочими режимами согласно приведенному описанию.
РЕЖИМ ПИТАНИЯ С
АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКОЙ
После непрерывной работы в
РЕЖИМЕ ОНЛАЙН на протяжении
одной недели без отключений
электричества ИБП переходит
на непрерывную работу в
ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится
в пределах диапазона
напряжений, установленного
для работы в режиме ОНЛАЙН,
но за пределами диапазона
напряжений, установленного для
режима работы по ОБХОДНОЙ
ЦЕПИ, и после восстановления
электропитания переменного
тока.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится
в пределах диапазона
напряжений, установленного
для ЭКОНОМИЧНОГО РЕЖИМА,
и при отсутствии отключений
электричества в течение одной
недели.
ДА. ДА. В случае отказа преобразователя
ИБП при нахождении входного
напряжения в пределах диапазона
напряжений, установленного для
режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
МАКС. КАЧЕСТВО
ИБП непрерывно работает
в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН с целью
поддержания высочайшего
качества выходного питания,
подаваемого на подключенное к
нему оборудование.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
режиме ОНЛАЙН.
НЕТ. ДА. ДА. В случае отказа преобразователя
ИБП при нахождении входного
напряжения в пределах диапазона
напряжений, установленного для
режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
МАКС. КПД
ИБП непрерывно работает
в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ
при нахождении входного
напряжения в пределах диапазона,
установленного для режима
работы по обходной цепи.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
режиме ОНЛАЙН, но за пределами
диапазона напряжений,
установленного для режима
работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ.
ДА. ДА. В случае отказа преобразователя
ИБП при нахождении входного
напряжения в пределах диапазона
напряжений, установленного для
режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ
ИБП регулирует выходную частоту
в пределах +/-0,5 Гц от номинала.
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
режиме ОНЛАЙН.*
НЕТ. ДА. ДА. В случае отказа преобразователя
ИБП при нахождении входного
напряжения в пределах диапазона
напряжений, установленного для
режима работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ
В 60 Гц
ИБП преобразует частоту в 60 Гц
(±0,5 Гц).
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
режиме ОНЛАЙН.**
НЕТ. ДА. НЕТ.
ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ
В 50 Гц
ИБП преобразует частоту входного
тока 60 Гц в 50 Гц (±0,5 Гц).
ДА. В то время когда входное
напряжение находится в
пределах диапазона напряжений,
установленного для работы в
режиме ОНЛАЙН.**
НЕТ. ДА. НЕТ.
* На ЖК-дисплее FREQUENCY CONVERSION ("ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ") отображается в качестве рабочего режима с информацией о снижении мощности.
** На ЖК-дисплее FREQUENCY CONVERSION ("ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ") отображается в качестве рабочего режима с информацией о снижении мощности.
123
Эксплуатация
Варианты выбора и конфигурации на ЖК-дисплее передней панели
ГЛАВНОЕ МЕНЮ / ПОДМЕНЮ ИЗОБРАЖЕНИЕ / ОПЦИИ НАСТРОЕК ИЗОБРАЖЕНИЕ / ОПИСАНИЕ НАСТРОЕК
СТАТУС
Статус нагрузки • Уровень нагрузки (%, кВт, кВА, А, КМ)
• Полезная мощность (%, кВт, кВА)
Нагрузка на ИБП в процентах (%), киловаттах (кВт), киловольтамперах
(кВА), амперах (А) и коэффициент мощности (КМ).
Полезная мощность ИБП в процентах (%), киловаттах (кВт)
и киловольтамперах (кВА).
Статус вход/выход • Входное напряжение и частота (В~, Гц)
• Выходное напряжение и частота (В~, Гц)
• Группа потребителей 1 (Вкл, Выкл)
• Группа потребителей 2 (Вкл, Выкл)
• Группа потребителей 3 (Вкл, Выкл)
Отображает информацию о статусе входных и выходных параметров ИБП, таких как
входное/выходное напряжение (В~), частота (Гц), а также информацию о статусе
электропитания групп розеток (Вкл/Выкл).
Статус энергопотребления • КПД (%)
• Сред. мощность (кВт·ч)
• Заданный режим питания
Отображает коэффициент полезного действия ИБП в процентах (%), потребляемую
подключенным оборудованием мощность в киловатт-часах (кВт·ч) и заданный режим
питания.
Статус батареи • Номер модели и серийный номер батареи
• Дата установки (мм/дд/гггг)
• Дата истечения срока службы (мм/дд/гггг)
Отображает номер модели и серийный номер блока аккумуляторных батарей (только
для БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ Tripp Lite SMART), дату установки и
установленную пользователем дату истечения срока службы.
Схема электропитания • Просмотр функциональной блок-схемы ИБП Отображает режим работы ИБП в виде графической схемы.
УПРАВЛЕНИЕ
Запуск тестирования батарей • Запускает процесс ручного тестирования батарей Запускает кратковременный внутренний тест батарей ИБП с немедленным получением
результатов "пройден/не пройден".
Сброс ошибки • Сбрасывает любые сообщения об ошибках Используйте эту опцию для стирания сообщений об ошибках ИБП.
Автотестирование
Тестирование
• Установите интервал регулярного внутреннего
тестирования батарей
o Выключено
o 4 недели (заводская настройка)
o 13 недель
o 26 недель
Используйте эту опцию для запуска автоматического тестирования батарей ИБП с
регулярными интервалами.
ЖУРНАЛ СОБЫТИЙ
Задержка сигнализации События • Счетчик событий
(только для событий с питанием от батарей ИБП)
• Общее к-во минут (общее к-во минут
работы в режиме питания от батарей)
• Последнее отключение электричества (дата)
• К-во месяцев до оповещения о замене батарей (мес.)
• Статистика событий (дата, время и
описание последних 20 зарегистрированных событий)
Отображает сводный перечень всех событий с ПИТАНИЕМ ОТ БАТАРЕЙ, когда ИБП
переключался в режим питания от батарей при возникновении того или иного
состояния, защиту от которого он обеспечивает. В статистике событий перечисляются
20 последних событий с питанием от батарей. При появлении последующих
оповещений самые старые записи автоматически удаляются.
Все события • Счетчик событий (все события)
• Последнее событие (дата)
• Журнал регистрации дат/времени
Отображает сводный перечень всех зарегистрированных событий. В статистике
событий перечисляются 20 последних событий. При появлении последующих
оповещений самые старые записи автоматически удаляются.
НАСТРОЙКИ
Начальная установка
Система
• Текущая дата (отобразить, установить дату)
• Текущее время (отобразить, установить время)
• Звуковая сигнализация (включить, отключить)
• Язык (выбрать)
Отображает, устанавливает и сбрасывает дату, время, статус звуковой сигнализации и
языковые настройки.
Примечание. Настройка Audible Alarm DISABLE ("ОТКЛЮЧИТЬ звуковую
сигнализацию") предотвращает подачу только сигналов о перебоях электропитания и
рабочих отказах; при этом ИБП всегда подает звуковой сигнал ("зуммер") для
подтверждения приема данных, вводимых пользователем с помощью кнопок
перемещения ЖК-дисплея на передней панели.
Примечание. Текущая дата и текущее местное время передаются непосредственно с
карты дистанционного управления.
Выходное напряжение
• 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Используйте опцию SETTINGS / BASIC / OUTPUT VOLTAGE ("НАСТРОЙКИ / ОСНОВНЫЕ /
ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ") для отображения или установки номинального значения
выходного напряжения ИБП (изменения вступают в силу после следующего
перезапуска).
124
Эксплуатация
ГЛАВНОЕ МЕНЮ / ПОДМЕНЮ ИЗОБРАЖЕНИЕ / ОПЦИИ НАСТРОЕК ИЗОБРАЖЕНИЕ / ОПИСАНИЕ НАСТРОЕК
НАСТРОЙКИ
Базовые настройки
(продолжение)
Режим питания:
• С автонастройкой
• С максимальным КПД
• С максимальным качеством
• Регулировка частоты
• Преобр. частоты в 60 Гц
• Преобр. частоты в 50 Гц
Используйте опцию SETTINGS / BASIC / POWER STRATEGY ("НАСТРОЙКИ / ОСНОВНЫЕ /
РЕЖИМ ПИТАНИЯ") для отображения или установки режима питания ИБП.
Более подробную информацию об имеющихся вариантах режимов питания см. в
подразделе Варианты выбора режимов питания раздела Эксплуатация.
Батарея:
• Конфигурация батарей
• Внешняя батарея
• Предупреждение об истечении срока службы батарей
Для просмотра установленных внешних батарей и дат истечения их сроков службы, а
также информации о сменных батарейных картриджах используйте опцию "Настройки/
Основные/Батарея".
Информацию о порядке настройки внешних блоков аккумуляторных батарей см. в
подразделе Эксплуатация/Настройка внешних блоков аккумуляторных
батарей.
Параметр "Battery Age Alert" ("Предупреждение об истечении срока службы батарей")
обеспечивает возможность настройки времени до напоминания о необходимости
замены батарей. Заводская настройка по умолчанию: Отключено.
Дополнительные настройки Система:
• Яркость дисплея
o Высокая
o Средняя (заводская настройка)
o Низкая
• Уменьшение яркости подсветки: введите значение от
10 до 120 секунд (заводская настройка: 60 секунд)
• Пароль: установите пароль из 4 цифр
(заводская настройка: 0000)
• Восстановление заводских настроек (сбрасывает все
настройки ИБП на заводские значения, включая
настройки конфигурации батарей)
Примечание. После исполнения данной команды происходит
перезагрузка SNMP-карты.
Используйте опцию SETTINGS / ADVANCED / SYSTEM ("НАСТРОЙКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ /
СИСТЕМА") для установки яркости дисплея, времени уменьшения яркости подсветки
дисплея и пароля или сброса всех настроек на заводские значения.
Вход/выход:
• Уровень срабатывания сигнала о перегрузке: введите
значение от 5 до 105%
(заводская настройка: 100%)
Используйте опцию SETTINGS / ADVANCED / IN-OUT ("НАСТРОЙКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ /
ВХОД-ВЫХОД") для установки значения выходной нагрузки ИБП в процентах, при
котором производится отправка предупредительного сигнала о перегрузке.
• Задать действие в случае отказа
(реакцию ИБП на отказ)
o Перейти на обходную цепь (заводская настройка)
o В режим ожидания
Устанавливает реакцию ИБП на состояния неисправности, требующие выхода ИБП из
режима двойного преобразования. Опция GO TO BYPASS ("ПЕРЕЙТИ НА ОБХОДНУЮ
ЦЕПЬ") обеспечивает наличие переменного тока на выходе (в течение всего времени,
пока входное напряжение находится между верхним и нижним пороговыми
значениями для режима работы по обходной цепи). Опция GO TO STANDBY ("ПЕРЕЙТИ В
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ") обеспечивает отключение переменного тока на выходе ИБП в
условиях неисправности.
• Нижнее пороговое значение для режима работы по
обходной цепи: введите значение от -5% до
-20% (заводская настройка: -15%)
Задает минимально допустимое входное напряжение для работы по обходной цепи.
• Верхнее пороговое значение для режима работы по
обходной цепи: введите значение от +5% до +20%
(заводская настройка: +15%)
Задает максимально допустимое входное напряжение для работы по обходной цепи.
Вкл/выкл:
• "Холодный" старт
o Разрешен (заводская настройка)
o Запрещен
Используйте опцию SETTINGS / ADVANCED / ON-OFF ("НАСТРОЙКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ /
ВКЛ-ВЫКЛ") для:
Разрешение "холодного" старта обеспечивает возможность автоматического
переключения ИБП в режим питания от батарей при отключении электричества.
• Автоматический перезапуск
o Разрешен (заводская настройка)
o Запрещен
Разрешение автоматического перезапуска обеспечивает возможность автоматического
переключения ИБП обратно в защищенный рабочий режим при восстановлении
электропитания.
• Задержка автоматического перезапуска
o Введите значение от 0 до 60 секунд
(заводская настройка: 0 секунд)
Наличие задержки автоматического перезапуска ИБП обеспечивает принудительное
ожидание в течение 0-60 секунд перед автоматическим перезапуском при
восстановлении электропитания.
Для использования данной функции требуется разрешение автоматического
перезапуска при восстановлении электропитания.
• Энергосбережение
o Введите значение от 0 до 100%
o Выключено (заводская настройка)
Функция энергосбережения обеспечивает возможность автоматического отключения
ИБП при непрерывном сохранении уровня выходной нагрузки ниже установленного
порога в течение 5 минут.
• Выкл.
o Режим ожидания
o Обходная цепь (заводская настройка)
Настройка на работу по обходной цепи в выключенном состоянии позволяет
обеспечивать на выходе ИБП нестабилизированное сетевое электропитание (в
диапазоне между верхним и нижним пороговыми значениями для режима работы по
обходной цепи) во время его нахождения в выключенном состоянии.
• Мин. уровень заряда батарей для перезапуска
o Введите значение от 10 до 90%
o Выключено (заводская настройка)
Наличие минимального уровня заряда батарей для перезапуска ИБП обеспечивает
принудительное ожидание момента перезарядки батарей до установленного
процентного уровня перед автоматическим перезапуском.
Примечание. Если уровень заряда батарей находится ниже минимально установленного порога
для перезапуска, то запуск ИБП может быть произведен вручную посредством нажатия кнопки
питания.
Для использования данной функции требуется разрешение автоматического
перезапуска при восстановлении электропитания.
125
ГЛАВНОЕ МЕНЮ / ПОДМЕНЮ ИЗОБРАЖЕНИЕ / ОПЦИИ НАСТРОЕК ИЗОБРАЖЕНИЕ / ОПИСАНИЕ НАСТРОЕК
НАСТРОЙКИ
Дополнительные настройки
(продолжение)
Питание от батарей:
• Оповещение о низком уровне заряда батарей
o Введите значение от 10 до 90%
(заводская настройка: 20%)
Позволяет ИБП направить пользователю оповещение о низком уровне заряда батарей
в случае разрядки последних до установленного уровня заряда при отключении
электричества.
• Отключение через установленное время
o Введите значение 15, 30, 45 сек. или от 1 до 30 мин.
o Выключено (заводская настройка)
Функция отключения через установленное время позволяет установить максимальное
время работы от батарей в секундах или минутах, которое ИБП будет обеспечивать при
отключении электричества. Для установки максимально возможного времени работы
от батарей используйте настройку DISABLE ("ВЫКЛЮЧЕНО").
• Отключение при низком уровне заряда батарей
o Введите значение от 5 до 100%
o Выключено (заводская настройка)
Функция отключения при низком уровне заряда батарей позволяет установить
максимальную степень разряда батарей до момента отключения ИБП по причине
падения уровня заряда батарей. Использование настройки DISABLE ("ВЫКЛЮЧЕНО")
позволяет батареям разряжаться до 0% перед отключением ИБП.
• Задержка сигнализации перехода в режим работы от
батарей
o Введите значение от 0 до 120 секунд
(заводская настройка: 5 секунд)
Настройка Beep Delay (“Задержка звукового сигнала”) обеспечивает возможность
задержки срабатывания звуковой сигнализации, предотвращающей подачу сигнала на
время до 120 секунд при кратковременных отключениях электричества.
• Штатное отключение оборудования
o Требуется (заводская настройка)
o Допускается прерывание работы
Перед отключением ИБП последний передает подключенным к нему системам
сообщение о предстоящем отключении. Использование настройки INTERRUPT OK
("ПРЕРЫВАНИЕ ДОПУСТИМО") позволяет прервать процесс отключения в случае
восстановления электропитания после отправки сообщения о предстоящем
отключении.
Настройки DB9:
• Настройки DB9
o Выходные контакты 1 и 5
- Питание от батарей (заводская настройка)
- Работа по обходной цепи
- Выход вкл.
- Низкий уровень заряда батарей
(только в режиме работы от батарей)
ИБП будет сигнализировать о выбранном состоянии путем закорачивания контактов
1 и 5 порта DB9. Максимальные уровни напряжения и тока через этот разъем с сухими
контактами: 30 В= / 10 мА.
o Выходные контакты 8 и 5
- Питание от батарей
- Работа по обходной цепи
- Выход вкл.
- Низкий уровень заряда батарей (только в режиме
работы от батарей — заводская настройка)
ИБП будет сигнализировать о выбранном состоянии путем закорачивания контактов
8 и 5 порта DB9. Максимальные уровни напряжения и тока через этот разъем с сухими
контактами: 30 В= / 10 мА.
o Входные контакты 3 и 9
- Отключение (только в режиме питания от батарей —
заводская настройка)
- Выход выкл.
- Перезагрузка
- Выход вкл.
- Переключение питания
ИБП будет производить выбранное действие при закорачивании контактов 3 и 9 порта
DB9 в течение как минимум 4 секунд.
Примечание относительно опции Reboot ("Перезагрузка") (перезагрузка по истечении
30 секунд с момента отключения выходного питания): обратите внимание на то, что для
выполнения перезагрузки контакты должны быть закорочены в течение как минимум
4 секунд. Перезагрузка производится ровно через 4 секунды. Если контакты остаются
закороченными на протяжении более чем 4 секунд, то каких-либо дополнительных
действий не требуется. После прекращения короткого замыкания ИБП не производит
каких-либо действий.
Опция Power Toggle ("Переключение питания") предназначена для поддержания
устройства в запитанном состоянии в течение всего времени, когда указанные
контакты не закорочены, и в обесточенном состоянии в течение всего времени, когда
они закорочены. Обратите внимание на то, что этот входной сигнал не может
обеспечить запитывание устройства из выключенного состояния до момента подачи на
его вход переменного тока с допустимыми параметрами (данная функция не
обеспечивает принудительного "холодного" пуска). Для запитывания устройства
указанные контакты должны оставаться в незакороченном состоянии в течение как
минимум 4 секунд при допустимых параметрах переменного тока, подаваемого на
вход. Для обесточивания устройства указанные контакты должны оставаться в
закороченном состоянии в течение как минимум 4 секунд.
ИБП производит выбранное действие в случае потери сигнала от подключенного через
порт USB устройства в режиме питания от сети на установленный период времени.
ОБЩАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Сведения об ИБП Номер модели ИБП, серийный номер ИБП,
дата установки ИБП
Дата установки ИБП автоматически фиксируется устройством по истечении 2 часов
непрерывной работы.
Сетевой идентификатор Прошивка карты управления оборудованием через веб-
интерфейс, IPv4-адрес, IPv6-адрес, MAC-адрес
Прошивка Версии прошивки ИБП
Моб. доступ —Направляет пользователя в интерфейс SNMP-карты. URL-адрес: защищенный HTTPS.
ДОКУМЕНТАЦИЯ
QR-код документации —Направляет пользователя к документации на изделие, размещенной на сайте Tripp Lite.
Эксплуатация
126
Эксплуатация
Настройка внешнего блока аккумуляторных батарей
ИБП Tripp Lite SmartOnline рассчитаны на подключение внешних блоков аккумуляторных батарей для продления времени их работы. Для того чтобы ИБП обеспечивал эффективные
уровни зарядки и точно выполнял предписания относительно времени своей работы в целях оптимизации времени работы сети перед отправкой сообщений об автоматическом
отключении, после установки внешних блоков аккумуляторных батарей требуется их настройка на конкретный ИБП.
Существуют два способа настройки внешних блоков аккумуляторных батарей на конкретный ИБП, которые применяются в зависимости от выбранного блока батарей и количества
таких блоков, подключаемых к ИБП. Некоторые конфигурации блоков аккумуляторных батарей могут требовать использования более чем одного способа настройки.
Настраиваются АВТОМАТИЧЕСКИ (при использовании блоков аккумуляторных батарей
SMART)
или с использованием ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАСТРОЙКИ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ
ИБП может автоматически распознавать до 4 подключенных к нему БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ
БАТАРЕЙ SMART.
Для настройки ИБП на любое поддерживаемое количество внешних блоков аккумуляторных
батарей SMART и NON-SMART может использоваться программное обеспечение настройки внешних
батарей.
Предлагаемые компанией Tripp Lite блоки аккумуляторных батарей SMART снабжены разъемом для передачи данных по кабелю, обеспечивающим возможность автоматического
распознавания и настройки до 4 блоков аккумуляторных батарей SMART, подключенных к ИБП. Традиционно выпускавшиеся компанией Tripp Lite блоки аккумуляторных батарей
NON-SMART также подходят для применения в целях, связанных с продлением времени работы, но требуют настройки пользователем с помощью ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
НАСТРОЙКИ ВНЕШНИХ БАТАРЕЙ.
Настройка БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART и NON-SMART
Подключение до 4 БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART к ИБП
К каждому ИБП может подключаться до 4 блоков аккумуляторных батарей SMART для их автоматического распознавания и настройки. Блоки аккумуляторных батарей SMART
снабжены разъемом для передачи данных по кабелю, через который они подключаются к имеющемуся в ИБП порту обнаружения блоков аккумуляторных батарей для их
автоматического распознавания и настройки источником бесперебойного питания.
Для настройки ИБП на использование с БЛОКАМИ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART в количестве до 4 штук достаточно подключить поставляемые в комплекте кабели ПИТАНИЯ и
ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ между ИБП и первым БЛОКОМ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART. Затем подключите кабели ПИТАНИЯ и ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ, предназначенные для других БЛОКОВ
АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART, к следующему блоку. ИБП автоматически распознает и настроит до 4 подключенных к нему БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART.
Подключение более чем 4 БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART к ИБП
ИБП серии SmartOnline могут автоматически распознавать до 4 БЛОКОВ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ SMART согласно приведенному выше описанию. При необходимости настройки
более чем четырех блоков аккумуляторных батарей все блоки должны настраиваться с помощью программного обеспечения для настройки батарейных блоков. При выполнении
такой настройки не подключайте кабели батарей Smart ни к одному из внешних блоков аккумуляторных батарей.
1a
1b
1c
Ваша модель может иметь отличия.
Ваша модель может иметь отличия.
127
Разъемы для подключения опциональных элементов
ИБП будет функционировать надлежащим образом и без этих подключений.
1 Взаимодействие через порты USB и RS-232 с сухими контактами
Для соединения коммуникационного порта своего компьютера с
коммуникационным портом ИБП используйте USB-кабель (см. рис. 1a ) и/или
последовательный кабель RS-232 (см. рис. 1b ) из комплекта поставки. Установите
на свой компьютер программное обеспечение Tripp Lite PowerAlert, соответствующее
его операционной системе. Более подробную информацию см. в руководстве
пользователя ПО PowerAlert.
1c Коммуникационные порты с сухими контактами RS-232 имеют простую
конструкцию, но для придания им необходимой конфигурации требуются некоторые
знания в области электроники. Варианты разводки контактов порта RS-232
представлены на схеме. При низком уровне заряда батареи ИБП он подает сигнал
путем замыкания контактов 8 и 5. При отключении сетевого питания ИБП подает
сигнал путем замыкания контактов 1 и 5. Для дистанционного выключения ИБП
следует замкнуть контакты 3 и 9 как минимум на 4 секунды. Настройка
дополнительных функций этих контактов может производиться через ЖК-экран или
карту управления оборудованием через веб-интерфейс.
КОНТАКТ
Описание присвоения
RS-232 Сухой контакт
1Отказ сетевого питания
(разомкнутый коллектор)
2 ИБП Передача данных
3 ИБП Прием данных Дистанционное отключение (5-12 В)
4Зарезервировано Зарезервировано
5 ЗЕМЛЯ ЗЕМЛЯ
6 Зарезервировано Зарезервировано
7
8Низкий уровень заряда батарей
(разомкнутый коллектор)
9 +12 В (источник 1 кОм)
Номинал и характеристики контактов 1 и 8 — ЗЕМЛЯ
Параметр Значение Условия
Максимальное коллекторное
напряжение
30 В
Максимальный коллекторный ток 10 мА
Максимальное обратное
коллекторное напряжение
-5 В
Максимальный
ток утечки
0,1 мкА Коллекторное напряжение = 20 В,
функция контакта: неактивен
Типовое падение напряжения 0,5 В Коллекторный ток = 5 мА,
функция контакта: активен
Открытый коллектор
ЗЕМЛЯ
Схема с открытым коллектором
X
GND
EPO
VCC
X
GND
EPO
VCC
2a 2b
Ваша модель может иметь отличия.
128
Разъемы для подключения опциональных элементов
Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO при наличии входного питания переменного тока с допустимыми параметрами:
Выход питания
переменного тока
Статус ЖК-экрана Статус светодиодных индикаторов USB Последовательный SNMP
Не горит EPO Active Горит только индикатор входа питания
переменного тока.
Не горит Не горит Не горит
Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO при наличии входного питания переменного тока с допустимыми параметрами:
1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено.
2. Нажмите на кнопку POWER ON/OFF ("ПИТАНИЕ ВКЛ/ВЫКЛ") и удерживайте ее до звукового сигнала. После этого ИБП запустится в одном из предварительно заданных
нормальных режимов работы.
Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO при отсутствии входного питания переменного тока с допустимыми параметрами (режим питания от батарей):
Выход питания
переменного тока
Статус ЖК-экрана Статус светодиодных индикаторов USB Последовательный SNMP
Не горит EPO Active Не горит Не горит Не горит Не горит
Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO:
1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено.
2. Нажмите на кнопку POWER ON/OFF ("ПИТАНИЕ ВКЛ/ВЫКЛ") и удерживайте ее до звукового сигнала. После этого ИБП перезапустится либо в режиме питания от батарей, либо в
предварительно заданном нормальном режиме работы (при наличии питания переменного тока).
2 Порт интерфейса EPO
Этот дополнительный функциональный элемент предназначается только для целей, требующих наличия связи ИБП с системой аварийного отключения питания (EPO) того или
иного объекта. При подключении ИБП к этой цепи он переходит в режим ожидания при отказе. Соедините порт EPO своего ИБП (см. 2a ) с нормально замкнутым или нормально
разомкнутым выключателем (в комплект поставки не входит) согласно принципиальной электрической схеме (см. 2b ).
Примечание. Блок 4-контактных зажимов рассчитан на провода калибром 14-30 AWG с длиной зачистки 7 мм. Винты M2 для фиксации зажимов должны затягиваться с усилием 0,22-0,25 Н·м. В случае
использования выключателя EPO без фиксации последний необходимо удерживать в течение как минимум 1 секунды. На выключатели EPO с фиксацией данное требование не распространяется.
Ваша модель может иметь
отличия.
5
REMOTE ON CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
REMOTE OFF CONFIGURATION:
USER SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH
GND
OFF
ON
VCC
GND
OFF
ON
VCC
129
Разъемы для подключения опциональных элементов
4 Подключение внешних батарей
Информация о совместимых с вашим ИБП моделях блоков аккумуляторных батарей
и их максимально допустимых количествах приведена в подразделе
Комплектующие для конкретных моделей раздела Краткое описание.
Убедитесь в том, что выбранный вами блок аккумуляторных батарей имеет
напряжение, соответствующее указанному рядом с разъемом для подключения
батарей к вашему ИБП. Наряду с продлением времени автономной работы,
подключение дополнительных внешних батарей приведет к продлению времени
зарядки. Все указания по установке и начальной настройке см. в руководстве
пользователя блока аккумуляторных батарей. Прежде всего необходимо прикрепить
провод заземления батарейного кабеля к заземляющему винту, расположенному
рядом с разъемом постоянного тока. Подсоедините разъем постоянного тока и
убедитесь в том, что он вставлен до упора, после чего зафиксируйте его при помощи
винта с накатанной головкой. При подключении батарей возможно незначительное
искрообразование, что представляет собой нормальное явление. Не подключайте и
не отключайте блоки аккумуляторных батарей во время работы ИБП в режиме
питания от батарей.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения точного прогноза времени работы при отображении оставшегося времени на ЖК-дисплее и информационных экранах
программного обеспечения при наличии подключенных внешних блоков аккумуляторных батарей необходимо выполнить настройку с использованием
коммуникационных кабелей для батарей Smart (до 4 блоков аккумуляторных батарей Smart), ЖК-дисплея передней панели или разработанного компанией
Tripp Lite программного обеспечения настройки внешних батарей. См. подраздел Настройка внешних блоков аккумуляторных батарей раздела Эксплуатация.
При установке внешнего блока аккумуляторных батарей необходимо учитывать все предупреждения относительно внешних батарейных блоков,
изложенные в разделе Важные указания по технике безопасности настоящего руководства, и выполнить указания по установке внешних блоков
аккумуляторных батарей.
3 Настройка дистанционного включения/выключения
Данная функция предназначена для переключения ИБП в режим работы по обходной цепи при настройке дистанционного выключения (ВЫКЛ) или в режим питания от сети при
настройке дистанционного включения (ВКЛ).
Примечание. Блок 4-контактных зажимов рассчитан на провода калибром 14-30 AWG с длиной зачистки 7 мм. Винты M2 для фиксации зажимов должны затягиваться с усилием 0,22-0,25 Н·м.
Примечание. Перед активацией функции Remote ON ("Дистанционное включение") необходимо проверить наличие переменного тока на входе и его соответствие установленным требованиям.
Примечание. Перед активацией функции Remote ON ("Дистанционное включение") необходимо проверить наличие переменного тока на входе и его соответствие установленным требованиям. Блок
4-контактных зажимов рассчитан на провода калибром 14-30 AWG с длиной зачистки 7 мм. Винты M2 для фиксации зажимов должны затягиваться с усилием 0,22-0,25 Н·м.
130
Выявление и устранение неисправностей и журнал событий
В приведенной ниже таблице содержится разъяснение сообщений о неисправностях ИБП и предупредительных сообщений, доступных через журнал событий, выводимых на ЖК-
экран или с помощью программного обеспечения PowerAlert, а также предлагаемые варианты устранения проблем по каждому сообщению о неисправности / предупредительному
сообщению.
Сообщение на ЖК-дисплее Текст заголовка на ЖК-дисплее Комментарии
Внутренние ошибки/неисправности ИБП:
Перегр. преоб.: ток ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Перегр. преоб.: ток ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Откл. OCP преобр. ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Напр. на шине преобр. ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Потеря внутр. связи ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Отказ LCR ** ОТКАЗ ** ИБП не включается. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Таймаут транзакции ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Аварийное отключение ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Отказ RTOS ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Недостаточное питание ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Отказ ручного байпаса ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Отказ пр. зар. ТирУст ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Избыт. напр. ТирУст ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Недост. напр. ТирУст ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Избыт. напр. ТирУст ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Недост. напр. ТирУст ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Перегр. ТирУст: ток ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Перегр. ТирУст: ток ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Несовп. заголовков ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Неисп. вент.:низ. скор. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Несов. конт. сум. NVR ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
NVR недейст. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Отказ осц. RTC ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Искажение данных RTC ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Ошибка входа в сист. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Ошибка записи ЭСППЗУ ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Изб. напр. вент. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Вентилятор не раб. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Конт. сум. ст. NVR ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Распред. нагрузки ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Неуд. сост. бат. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Двойн. оч. события ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Перепол. оч. ЭСППЗУ ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Ошибки/неисправности, связанные с нагрузкой/температурой:
Изб. температура ** ОТКАЗ ** В этом режиме большинство цепей питания должно быть отключено, что обеспечит снижение
температуры. Если после перехода в режим работы по обходной цепи при отказе температура
будет превышать порог перегрева в течение 5 минут, то устройство перейдет в заблокированный
режим холостого хода.
Перегрузка ** ОТКАЗ ** Если нагрузка сократится до уровня ниже 95% и будет устойчиво сохраняться в таком состоянии в
течение 10 секунд, то устройство автоматически вернется из режима работы по обходной цепи при
отказе в режим ECO/онлайн (при устранении перегрузки).
131
Выявление и устранение неисправностей и журнал событий
Сообщение на ЖК-дисплее Текст заголовка на ЖК-дисплее Комментарии
Ошибки/неисправности, связанные с батареей/зарядным устройством:
Макс. напр. батареи ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Мин. напр. батареи ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Макс. ток батареи ** ОТКАЗ ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Недост. напр. ЗарУст ** ОШИБКА ** Зарядное устройство работает, но зарядное напряжение слишком мало.
Изб. напр. ЗарУст ** ОШИБКА ** Зарядное устройство работает, но зарядное напряжение слишком высоко.
Перегр. ЗарУст: ток ** ОШИБКА ** Зарядное устройство работает, но зарядный ток слишком высок.
Зарядное устройство выдает
недостаточный ток
** ОШИБКА ** Зарядное устройство работает, но зарядный ток слишком мал.
Апп. ош. ЗарУст ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Без батареи ** ОШИБКА ** При отсутствии батареи возможны только переключения между режимами ECO и онлайн.
Изб. напр. бат. ** ОШИБКА ** В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite.
Заменить батарею ** ОШИБКА **
Низкое напр. батареи ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ **
Откл. при низ. % бат. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ **
Откл. ПитБат со вр. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ **
Другие предупреждения и события:
Количество замененных батарейных
блоков
** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Если данное изменение не предполагалось, проверьте подключение кабелей передачи данных от
батарей smart.
Авар. откл. питания ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Проверьте статус и настройки выключателя EPO.
Отсоединен байпасный МРП ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ **
Откл. для экон. эн. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ **
Пред.:ист. ср. бат. NonSmart ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Может требоваться замена внешней батареи Non-Smart.
Пред.:ист. ср. внутр. бат. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Необходима замена внутренней батареи.
Пред.:ист. ср. внеш. бат. ** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ** Может потребоваться замена внешней батареи Smart { серийный номер }.
1 2
34
132
Замена внутренних батарей
Дверца батарейного отсека: в обычных условиях эксплуатации оригинальная батарея ИБП прослужит несколько лет. Однако имеется возможность "горячей" замены
батарей. Замена батарей должна производиться только квалифицированным сервисным персоналом. См. пункт "Предупреждения относительно батарей" в разделе
Обеспечение безопасности. Информацию о сменной батарее вы можете найти на странице tripplite.com/support/battery/index.cfm. Для нахождения подходящей сменной
батареи для своего ИБП см. представленную ниже таблицу:
Модель ИБП Запасной блок батарей
SU5KRT3UHV RBC58-3US
SU5KRT3UX RBC58-3US
SU5KRT3UG RBC58-3US
SU5KRT3UHW RBC58-3US
SU6KRT3UHV RBC58-3US
SU6KRT3UX RBC58-3US
SU6KRT3UG RBC58-3US
SU6KRT3UHW RBC58-3US
Порядок извлечения и установки батарей представлен на следующих схемах.
1 Выверните шесть передних винтов из лицевой панели ИБП и снимите ее. Повесьте
панель на имеющийся для этого крючок.
2 Ослабьте два невыпадающих винта, обеспечивающих крепление дверцы батарейных
отсеков.
3 Откройте дверцу батарейных отсеков. 4 Вытяните старые батарейные отсеки за ручки, прикрепленные к каждому отсеку, и
отсоедините коммуникационные кабели.
1
2
5
6
9
7 8
133
5 После отсоединения коммуникационных кабелей выньте старые отсеки
батарейных блоков из ИБП.
6 При установке новых сменных батарей соединительные клеммы питания
постоянного тока красного и черного цветов должны быть обращены к тыльной
стороне ИБП, а коммуникационный порт — к лицевой стороне ИБП. Вставляйте
сменные батарейные отсеки, начиная с правого, таким образом, чтобы их корпуса
немного выдавались за пределы корпуса ИБП. Повторите те же действия для
сменного батарейного отсека с левой стороны.
Примечание. Для облегчения доступа к клеммам подсоединяйте разъемы
коммуникационных кабелей к батарейным блокам до того, как они будут полностью вставлены
в корпус ИБП.
Замена внутренних батарей
7 Подсоедините коммуникационные кабели батарей обратно к батарейным отсекам
и вдвиньте их в корпус ИБП до упора.
8 Закройте дверцу батарейных отсеков и закрепите ее, затянув невыпадающие
винты.
9 Прикрепите лицевую панель обратно к ИБП и закрепите ее с помощью винтов,
вывернутых на шаге 1.
1
5
3
134
Замена вентиляторов
В нормальных условиях оригинальная вентиляционная установка прослужит несколько лет. Блоки вентиляторов предусматривают возможность замены. Сменные изделия можно
найти на странице tripplite.com/support.
ВНИМАНИЕ! Электрическая цепь питания вентиляторов не изолирована от сети переменного тока. Перед заменой вентиляторов выключите питание
ИБП. Замена вентиляторов должна производиться только квалифицированным сервисным персоналом электротехнического профиля.
Перед извлечением вентиляторных блоков следует запомнить ориентацию вентиляторов. Для надлежащей установки и подключения вентиляторов
их первоначальная ориентация должна быть сохранена.
1 Выверните шесть передних винтов из лицевой панели ИБП и снимите ее. Повесьте
панель на имеющийся для этого крючок.
2 Для замены вентилятора, располагающегося с левой или правой стороны,
выверните отверткой с плоским жалом левый верхний и правый нижний винты,
обеспечивающие крепление каждого вентилятора.
2
3 Отсоедините кабель(-и) вентилятора(-ов), расположенный(-е) слева от него (них). 4 Установите сменный(-е) вентилятор(-ы). Подсоедините кабель(-и) в том же порядке,
что и на шаге 3, и прикрепите вентилятор(-ы) к ИБП с сохранением их расположения
и ориентации (см. шаг 2).
5 Прикрепите лицевую панель обратно к ИБП и закрепите ее с помощью винтов,
вывернутых на шаге 1.
135
Xpанение и техническое обслуживание
Хранение
Сначала ОТКЛЮЧИТЕ свой ИБП: нажмите на кнопку “OFF” ("ВЫКЛ") рядом с розетками ИБП, после чего отсоедините шнур питания от настенной розетки. Затем отсоедините все
оборудование во избежание саморазряда батарей. Если вы планируете хранить ИБП в течение длительного периода времени, то следует полностью перезаряжать батареи ИБП один
раз в три месяца: для этого подключите ИБП к розетке переменного тока и дайте ему зарядиться в течение 4-6 часов. Хранение ИБП с разряженными батареями в течение
длительного срока может привести к невозобновляемой потере их емкости.
Техническое обслуживание
На приобретенное вами изделие марки Triрр Lite распространяется действие гарантии, условия которой изложены в настоящем руководстве. Кроме того, компания Triрр Lite
предлагает ряд Программ расширенной гарантии и обслуживания на объекте. Более подробная информация о техническом обслуживании изложена на странице tripplite.com/
support. Перед возвратом cвоего изделия в целях технического обслуживания просьба выполнить следующие действия:
1. Внимательно изучите порядок монтажа и эксплуатации устройства, приведенный в настоящем руководстве, во избежание проблем, которые могут возникнуть в ходе работы
из-за неправильного понимания приведенных в руководстве указаний.
2. Еcли проблему решить не удалось, не обращайтесь к продавцу и не возвращайте изделие ему. В этом случае посетите интернет-страницу по адресу tripplite.com/support.
3. Если возникшая проблема требует проведения ремонта или технического обслуживания, зайдите на страницу tripplite.com/support и нажмите на ссылку Product Returns (Возврат
изделий). Здесь вы можете запросить номер Returned Material Authorization (RMA — рaзрешение на возврат материалов), который необходим для проведения технического
обслуживания. Для заполнения этой простой онлайн-формы потребуется указать номер модели и сeрийный номер вашего изделия, а также общие сведения o покупателе. Номер
RMA вместе с указаниями по транспортировке будет направлен вам по электронной почте. На какие бы то ни было убытки (прямые, косвенные, последующие или вызванные
особыми обстоятельствами), связанные с транспортировкой изделия в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра, действие гарантии не
распространяется. Стоимость транспортировки изделий в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра должна быть оплачена авансом. Номер RMA должен
быть указан на внешней стороне упаковки. Ecли возврат изделия производится в период действия гарантии, то необходимо приложить копию товарного чека продавца. Возврат
изделия для проведения ремонта или технического обслуживания должен производиться застрахованным перевозчиком по адресу, указанному в ответе на запрос номерa RMA.
Ограниченная гарантия сроком 2 года
Компания TRIPP LITE гарантирует отсутствие дефектов материалов и изготовления своих изделий, включая батареи, в течение двух лет с момента их первоначальной покупки. По истечении 90 дней с
момента покупки обязательства компании TRIPP LITE по настоящей гарантии ограничиваются заменой деталей в таких дефектных изделиях. Для получения услуг по данной гарантии необходимо обратиться
по телефону в компанию TRIPP LITE или ее авторизованный сервисный центр. Изделия должны быть возвращены в компанию TRIPP LITE или авторизованный cервисный центр TRIPP LITЕ с предоплатой
транспортных расходов и сопровождаться кратким описанием возникшей проблемы и документом, подтверждающим дату и место его приобретения. Действие настоящей гарантии не распространяется на
оборудование, поврежденное в результате аварии, небрежного обращения или неправильного использования, а также видоизмененное каким бы то ни было образом. Действие настоящей гарантии
распространяется только на первоначального покупателя, который должен надлежащим образом зарегистрировать свое изделие в течение 10 дней с момента приобретения.
Гарантии на все сетевые фильтры TRIPP LITE утрачивают силу в случае их подключения к выходу любого ИБП. Гарантии на все ИБП TRIPP LITE утрачивают силу в случае подключения какого-либо сетевого
фильтра к его выходным розеткам.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗДЕСЬ СЛУЧАЕВ КОМПАНИЯ TRIPP LITE НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ КАКИХ-ЛИБО ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ
И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. B нeкоторых штатах/государствах ограничениe или исключение подразумеваемых гарантий не допускается; следоватeльно, вышеуказанное(-ые)
ограничение(-я) или иcключение(-я) могут не распространяться на покупатeля.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ВЫШЕ СЛУЧАЕВ КОМПАНИЯ TRIPP LITЕ НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЯМЫЕ, КОСВЕННЫЕ, CЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ УБЫТКИ
ЛИБО УБЫТКИ, ОПРЕДЕЛЯЕМЫЕ ОСОБЫМИ ОБCТОЯТЕЛЬСТВАМИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В СВЯЗИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ, ДАЖЕ В CЛУЧАЕ ЕЕ ИНФОРМИРОВАНИЯ О ВОЗМОЖНОCТИ НАСТУПЛЕНИЯ ТАКИХ
УБЫТКОВ. В частности, компания ТRIРР LIТЕ не несет ответственности за какие-либо издержки, такие как упущенные прибыли или доходы, потеря оборудования, потеря возможности использования
оборудования, потеря программного обеспечения, потеря данных, расходы на заменители, урегулирование претензий третьих лиц и пр.
Идентификационные номера соответствия нормативным требованиям:
В целях сертификации на соответствие нормативным требованиям и опознавания приобретенному вами изделию марки Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер располагается на
заводской табличке вместе со всеми необходимыми отметками о приемке и прочей информацией. При запросе информации о соответствии данного изделия нормативным требованиям обязательно
указывайте его серийный номер. Номер серии не следует путать с торговым наименованием изделия или номером его модели.
Гарантийные обязательства
136
Гарантийные обязательства
Технические требования FCC для моделей с допуском FCC класса A:
Данное устройство соответствует требованиям части 15 Правил FCC. Его эксплуатация допускается при соблюдении следующих двух условий: (1) данное устройство не может создавать вредных помех, и (2)
данное устройство должно быть рассчитано на любые помехи, включая те, которые могут оказывать неблагоприятное влияние на его работу.
Примечание. Данное оборудование прошло испытания и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса A согласно части 15 Правил FCC. Эти ограничения рассчитаны на
обеспечение разумного уровня защиты от вредных помех при эксплуатации данного оборудования в промышленных условиях. Данное оборудование вырабатывает, использует и может излучать
радиочастотную энергию, а также – в случае несоблюдения требований руководства пользователя при установке и эксплуатации – может создавать вредные помехи средствам радиосвязи. Эксплуатация
данного оборудования в жилом помещении с большой вероятностью может создавать вредные помехи, в случае чего пользователю потребуется устранить такие помехи за свой собственный счет.
Пользователь обязан эксплуатировать данное оборудование с экранированными кабелями и разъемами. Любыe изменения или модификации в отношении данного оборудования, не одобренные в явной
форме компанией Tripp Lite, могут привести к лишению пользoвателя права на эксплуатацию данного оборудовaния.
Требования ЭМС для моделей с сертификатами ЭМС категории C2 (для отдельных моделей):
ВНИМАНИЕ! Данный ИБП относится к категории C2. При использовании в жилом помещении данное изделие может вызывать радиопомехи, в случае чего пользователю может быть необходимо
предпринять дополнительные меры.
Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite (являющихся резидентами
Европейского союза)
Согласно положениям Дирeктивы oб утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WЕЕЕ) и исполнительных распоряжений по ее применению, при покупке потребителями
нового электрического или электронного оборудования производства компании Tripp Lite они получают право на:
• Пpoдажу старого оборудования по принципу "один за один" и/или на эквивалентной основе (в зaвисимости от конкретной страны)
• Отправку нового обoрудования на переработку после окончательной выработки его ресурса
Уведомление о соответствии требованиям FCC, часть 68 (только для США)
Если используемая защита модема/факса препятствует нормальной работе телефонной сети, то телефонная компания может временно приостановить ваше обслуживание. При наличии возможности вы
будете уведомлены об этом заранее. В случае невозможности предварительного уведомления вы будете уведомлены при первой возможности. Вы будете поставлены в известность о своем праве на
подачу жалобы в FCC. Ваша телефонная компания может вносить изменения в отношении своих технических средств, оборудования, операций и процедур, которые могут препятствовать надлежащему
функционированию вашего оборудования. В этом случае вам будет направлено предварительное уведомление с целью предоставить вам возможность сохранения бесперебойного обслуживания. В случае
возникновения каких-либо проблем с защитой модема/факса, обеспечиваемой данным оборудованием, ознакомьтесь с информацией о возможности ремонта / гарантийных обязательствах на странице
tripplite.com/support. Телефонная компания может обратиться к вам с просьбой об отключении данного оборудования от сети до того момента, когда проблема будет устранена или вы убедитесь в
отсутствии неисправностей оборудования. Защита модема/факса не может ремонтироваться клиентом. Данное оборудование не может использоваться для предоставления платных услуг телефонной
компанией. Подключение к групповым абонентским линиям осуществляется по государственным тарифам. (За информацией обращайтесь в региональный государственный орган по коммунальному
обслуживанию или организацию, регламентирующую деятельность соответствующих коммерческих служб).
Утилизация ИБП и батарей
Утилизируйте изделия Tripp Lite. В качестве батарей для изделий марки Tripp Lite используются герметичные свинцово-кислотные аккумуляторные батареи. Батареи пригодны для глубокой
вторичной переработки. Требования по утилизации определяются местными нормами и правилами.
За информацией по утилизации обращайтесь в компанию Tripp Lite по телефону +1.773.869.1234.
Самая актуальная информация об утилизации батарей и прочих изделий Tripp Lite содержится на веб-сайте компании Tripp Lite.
Для получения этой информации перейдите по следующей ссылке: tripplite.com/en/support/recycling-program.cfm
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. B cвязи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведoмления. Внешний вид реальных изделий может
несколько отличаться от представленного на фотографиях и иллюстрациях.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
20-07-174 93-3887_RevC