Tristar PM-4005 User Manual
Displayed below is the user manual for PM-4005 by Tristar which is a product in the Seasoning Grinders category. This manual has pages.
Related Manuals
PM4004
PM4005
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
4
5
6
7
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstructionmanual
SAFETY
• The manufacturer cannot be held responsible
for damages resulting from a failure to comply
to the safety instructions.
• This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
if they are continuously supervised. This
appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance out of
reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
• Do not expose the battery to high temperatures
or direct sunlight. Never throw batteries into the
fire. There is a danger of explosion!
• Keep batteries away from children. Batteries
are not a toy!
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects.(Rings,
nails, screws et cetera) there is a danger of
short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat
up consider-ably or even catch fire. this may
result in burns.
• For your safety the battery poles should be
covered with adhesive strips during transport.
• Do not touch a ruptured and/or leaking battery.
If the liquid from the battery gets into your eyes,
rinse your eyes as soon as possible with clean
water, without rubbing your eyes. Immediately
go to the hospital. If it is not treated properly, it
can cause eye problems.
PARTSDESCRIPTION
1. Upper case
2. Power switch
3. Battery unit
4. Opening
5. Lower case
6. Viewing window
7. Adjustment wheel
BEFORETHEFIRSTUSE
• To install the batteries, please remove the upper cap by turning it
counter-clockwise and lifting it upwards.
• Lift off the power unit and install 4 "AA" batteries into the battery
compartment. Please ensure the + and - are alligned.
• Heavy duty batteries are recommended.
USE
• Fill the base compartment of the pepper mill with pepper or salt, using
the opening on the base section.
• Attach the battery compartment back onto the lower case (make sure
the small copper contacts will connect). Reconnect the upper case to the
lower case in clockwise direction to lock the mill. The mill is now ready
and safe to use.
• Press the power button on the top to start grinding.
• The mill is provided with a practical light at the bottom of the mill.
• For coarser grind, loosen the adjustment wheel at the bottom of the mill
in anti-clockwise direction
• For finer grind, tighten the adjustment wheel at the bottom of the mill in
clockwise direction
CLEANINGANDMAINTENANCE
• To avoid corrosion after filling with salt, always wipe around the opening
of the lower case ensuring the two copper contacts are free from salt or
pepper.
• Do not leave empty batteries in the mill.
• Replace all 4 batteries at the same time, avoid mixing old batteries with
new ones.
• Wipe the mill clean with a dry cloth.
• Do not place the mill in the dishwater and do not immerse in water.
• Make sure the battery contacts don't get wet.
• Store the device in a dry environment.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die ontstaat door het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, mits zij continu onder toezicht staan. Dit
apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde geestelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies krijgen over hoe het apparaat op een
veilige manier kan worden gebruikt alsook de
gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Houd het apparaat buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat
reiniging en onderhoud niet door kinderen
uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
• Stel de batterijen NOOIT bloot aan hoge
temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen
NOOIT in open vuur. Explosiegevaar!
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Batterijen zijn geen speelgoed!
• Open de batterijen niet met kracht.
• Vermijd contact met metalen voorwerpen
(ringen, spijkers, schroeven, etc.) om gevaar
van kortsluiting te voorkomen!
• Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden
of zelfs ontbranden. Dit kan brandwonden
veroorzaken.
• Voor uw veiligheid moeten de contactpunten
tijdens vervoer met plakstrips worden afgedekt.
• Raak een gescheurde en/of lekkende batterij
niet aan! Spoel als de vloeistof uit de batterij in
uw ogen komt uw ogen dan zo snel mogelijk uit
met schoon water en wrijf niet in uw ogen. Ga
onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als dit niet
wordt behandeld, kan dit oogproblemen
veroorzaken.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Bovenste behuizing
2. Stroomschakelaar
3. Batterij-unit
4. Opening
5. Onderste behuizing
6. Kijkvenster
7. Instelwiel
VOORHETEERSTEGEBRUIK
• Verwijder voor het installeren van de batterijen de bovenste dop door
hem linksom te draaien en omhoog te tillen.
• Til de stroomunit omhoog en installeer 4 "AA"-batterijen in het
batterijcompartiment. Zorg ervoor dat dat de polariteit (+ en -) juist is.
• Extra sterke batterijen worden aanbevolen.
GEBRUIK
• Vul het basiscompartiment van de pepermolen met peper of zout via de
opening in de basis.
• Bevestig het batterijcompartiment terug op de onderste behuizing (zorg
ervoor dat de koperen contacten worden verbonden). Bevestig de
bovenste behuizing opnieuw op de onderste behuizing (rechtsom
draaien) om de molen te vergrendelen. De molen is nu klaar en veilig te
gebruiken.
• Druk op de aan/uit-knop op de bovenzijde om het malen te starten.
• De molen is onderin voorzien van een praktische lamp.
• Draai voor een grovere maling het instelwiel aan de onderzijde van de
molen linksom.
• Draai voor een fijnere maling het instelwiel aan de onderzijde van de
molen rechtsom.
REINIGINGENONDERHOUD
• Maak ter voorkoming van corrosie na het vullen met zout altijd het
gedeelte rondom de opening van de onderste behuizing schoon. Zorg
ervoor dat de twee koperen contacten vrij zijn van zout of peper.
• Laat lege batterijen niet in de molen zitten.
• Vervang alle 4 batterijen tegelijkertijd. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
• Maak de molen schoon met een droge doek.
• Plaats de molen niet in de vaatwasser. Dompel de molen niet onder in
water.
• Zorg ervoor dat de contactpunten van de batterij niet nat worden.
• Bewaar het apparaat in een droge omgeving.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
• Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages résultant du non-respect des
instructions de sécurité.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
sous supervision continue. Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil hors de portée des enfants de moins
de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être confiés à des
enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous
surveillance.
• N'exposez pas les batteries et piles à des
températures élevées ou à la lumière directe du
soleil. Ne jetez pas les batteries et piles dans le
feu. Vous risquez une explosion !
• Maintenez les batteries et piles hors de portée
des enfants. Les batteries et piles ne sont pas
des jouets !
• Ne forcez pas l’ouverture des batteries et piles.
• Évitez tout contact avec des objets métalliques
(Bagues, clous, vis, etc.). Ils risquent de
provoquer un court-circuit !
• Suite à un court-circuit, les batteries et piles
peuvent chauffer excessivement, voire
s’enflammer, ce qui peut entraîner des
brûlures.
• Pour votre sécurité, les pôles de batteries
devraient être recouverts par des languettes
adhésives pendant le transport.
• Ne touchez pas les batteries et piles percées
ou présentant une fuite. Si du liquide de
batterie ou de pile entre en contact avec vos
yeux, rincez-les dès que possible à l'eau claire,
sans frotter les yeux. Rendez-vous
immédiatement à l'hôpital. En l'absence de
traitement approprié, des lésions oculaires sont
possibles.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. Boîtier supérieur
2. Interrupteur d'alimentation
3. Unité de pile
4. Ouverture
5. Boîtier inférieur
6. Hublot
7. Molette de réglage
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
• Pour installer les piles, retirez le cache supérieur en le tournant dans le
sens antihoraire et en le levant.
• Levez l'unité d'alimentation et placez 4 piles AA dans le compartiment
de pile. Assurez-vous d'aligner les + et -.
• Des piles haut rendement sont recommandées.
UTILISATION
• Remplissez le compartiment de base du moulin avec du poivre ou du sel
en utilisant l'ouverture dans la section de base.
• Fixez à nouveau le compartiment de pile sur le boîtier inférieur (assurez-
vous de la connexion des petits contacts en cuivre). Connectez à
nouveau le boîtier supérieur sur le boîtier inférieur en tournant dans le
sens horaire pour verrouiller le moulin. Le moulin est alors prêt à l'usage
en toute sécurité.
• Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation au sommet pour commencer à
mouliner.
• Le moulin comporte une lumière pratique au fond.
• Pour moudre plus grossièrement, desserrez la molette de réglage au
fond du moulin dans le sens antihoraire.
• Pour moudre plus finement, serrez la molette de réglage au fond du
moulin dans le sens horaire.
NETTOYAGEETENTRETIEN
• Pour éviter la corrosion par le sel, essuyez toujours autour de l'ouverture
du boîtier inférieur pour vous assurer que les deux contacts en cuivre ne
sont pas couverts de sel ou de poivre.
• Ne laissez pas les piles usées dans le moulin.
• Remplacez les 4 piles à la fois en évitant de mélanger piles anciennes
et neuves.
• Essuyez le moulin avec un chiffon sec.
• Le moulin ne va pas au lave-vaisselle. Ne l'immergez pas non plus dans
l'eau.
• Assurez-vous que les contacts de pile ne se mouillent pas.
• Rangez l'appareil dans un endroit sec.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der
Sicherheitsanweisungen ergeben.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und
werden beaufsichtigt.
• Setzen Sie die Batterie keinen hohen
Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung aus. Werfen Sie Batterien
niemals ins Feuer. Es besteht die Gefahr einer
Explosion!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Batterien
sind kein Spielzeug!
• Die Batterien nicht gewaltsam öffnen.
• Vermeiden Sie einen Kontakt mit
Metallgegenständen (Ringe, Nägel, Schrauben,
etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass
sich Batterien beträchtlich aufheizen oder sogar
brennen. Das kann zu Verbrennungen führen.
• Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole
während des Transports mit Klebebändern
abgedeckt werden.
• Berühren Sie keine beschädigte und/oder
auslaufende Batterie. Falls die Flüssigkeit aus
der Batterie in die Augen gelangt, spülen Sie
Ihre Augen so schnell wie möglich mit
sauberem Wasser aus, ohne die Augen zu
reiben. Suchen Sie unverzüglich ein
Krankenhaus auf. Bei unsachgemäßer
Behandlung können Augenprobleme verursacht
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Oberes Gehäuse
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Batterieeinheit
4. Öffnung
5. Unteres Gehäuse
6. Sichtfenster
7. Einstellrad
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
• Um die Batterien einzusetzen, entfernen Sie bitte den oberen Deckel,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und anheben.
• Ziehen Sie die Antriebseinheit ab und setzen Sie 4 "AA" Batterien in das
Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass + und - übereinstimmen.
• Es werden Hochleistungsbatterien empfohlen.
GEBRAUCH
• Füllen Sie das Bodenfach der Pfeffermühle unter Verwendung der
Öffnung am Bodenteil mit Pfeffer oder Salz.
• Bringen Sie das Batteriefach wieder am unteren Gehäuse an
(vergewissern Sie sich, dass die kleinen Kupferkontakte Kontakt haben).
Bringen Sie das obere Gehäuse durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder
am unteren Gehäuse an, um die Mühle zu verschließen. Die Mühle ist
nun betriebsbereit und sicher.
• Drücken Sie oben auf die Ein-/Aus-Taste, um den Mahlvorgang zu
starten.
• Die Mühle hat unten eine praktische Lampe.
• Damit der Mahlvorgang zu einem gröberen Ergebnis führt, lösen Sie das
Einstellrad unten an der Mühle durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
• Damit der Mahlvorgang zu einem feineren Ergebnis führt, ziehen Sie
das Einstellrad unten an der Mühle durch Drehen im Uhrzeigersinn an.
REINIGUNGUNDPFLEGE
• Um nach der Befüllung mit Salz Korrosion zu vermeiden, wischen Sie
immer die Öffnung des unteren Gehäuses ab, um sicherzustellen, dass
die beiden Kupferkontakte frei von Salz oder Pfeffer sind.
• Lassen Sie keine leeren Batterien in der Mühle.
• Tauschen Sie alle 4 Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie alte
Batterien nicht zusammen mit neuen.
• Wischen Sie die Mühle mit einem sauberen Lappen ab.
• Legen Sie die Mühle nicht in die Geschirrspülmaschine und tauchen Sie
sie nicht in Wasser ein.
• Achten Sie darauf, dass die Batteriekontakte nicht nass werden.
• Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung auf.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
• El fabricante no puede ser considerado
responsable de los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones de
seguridad.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años si son
supervisados de forma continua. Este aparato
puede ser usado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños menores de 8 años. Los niños no podrán
realizar la limpieza ni el mantenimiento
reservado al usuario a menos que tengan más
de 8 años y cuenten con supervisión.
• No exponga la pila a altas temperaturas ni a la
luz solar directa. Nunca arroje las pilas al
fuego. ¡Existe el peligro de explosión!
• Mantenga las pilas lejos de los niños. ¡Las pilas
no son un juguete!
• No abra las pilas por la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos,
clavos, tornillos, etc.). ¡Existe riesgo de
cortocircuito!
• Como consecuencia del cortocircuito, las pilas
pueden calentarse considerablemente o incluso
arder, lo que podría provocar quemaduras.
• Para su seguridad, los polos de la pila deberán
cubrirse con tiras adhesivas durante el
trasporte.
• No toque una pila rota o con fugas. Si le entra
líquido de la pila en los ojos, acláreselos cuanto
antes con agua limpia, sin frotar los ojos.
Acuda inmediatamente al hospital. Si no se
trata correctamente, puede provocar problemas
oculares.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. Carcasa superior
2. Interruptor de encendido
3. Unidad de las pilas
4. Abertura
5. Carcasa inferior
6. Ventana
7. Rueda de ajuste
ANTESDELPRIMERUSO
• Para instalar las pilas, retire el tapón superior girándolo en sentido
antihorario y levantándolo hacia arriba.
• Levante la unidad de alimentación e instale 4 pilas "AA" en el
compartimento de las pilas. Asegúrese de que los símbolos + y - estén
alineados.
• Se recomienda utilizar pilas de alto rendimiento.
USO
• Llene el compartimento base del molinillo de pimienta con pimienta o
sal, utilizando la abertura en la sección de la base.
• Vuelva a fijar el compartimento de las pilas en la carcasa inferior
(asegúrese de que los contactos pequeños de cobre se conecten).
Reconecte la carcasa superior a la carcasa inferior en el sentido de las
agujas del reloj para bloquear el molinillo. El molinillo está listo y es
seguro para el uso.
• Pulse el botón de encendido de la parte superior para empezar a moler.
• El molinillo está equipado con una práctica luz en la parte inferior.
• Para un molido más grueso, afloje la rueda de ajuste de la parte inferior
del molinillo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• Para un molido más fino, apriete la rueda de ajuste de la parte inferior
del molinillo en el sentido de las agujas del reloj.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
• Para evitar la corrosión tras llenar de sal, limpie siempre alrededor de la
abertura de la carcasa inferior, garantizando que los dos contactos de
cobre no entren en contacto con sal o pimienta.
• No deje pilas agotadas dentro del molinillo.
• Sustituya las 4 pilas al mismo tiempo, evitando mezclar pilas usadas y
nuevas.
• Limpie el molinillo con un paño seco.
• No coloque el molinillo en el lavavajillas y no lo sumerja en agua.
• Asegúrese de que los contactos de las pilas no se mojen.
• Almacene el dispositivo en un entorno seco.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
• O fabricante não se responsabiliza por danos
resultantes do não cumprimento das instruções
de segurança.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruções
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
• Não exponha a pilha a temperaturas elevadas
ou luz solar direta. Nunca atire as pilhas para
uma fogueira. Existe perigo de explosão!
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças. As
pilhas não são brinquedos!
• Não abra as pilhas à força.
• Evite o contacto com objetos metálicos (anéis,
pregos, parafusos etc.); existe o perigo de
curto-circuito!
• Em resultado de um curto-circuito, as pilhas
podem aquecer consideravelmente ou mesmo
incendiar. Isto poderá resultar em
queimaduras.
• Para sua segurança, os polos das pilhas
deverão ser cobertos com fitas adesivas
durante o transporte.
• Não toque numa pilha com ruturas e/ou com
fugas. Se o líquido da pilha entrar em contacto
com os seus olhos, lave-os o mais rapidamente
possível com água limpa, sem esfregar os
olhos. Dirija-se imediatamente ao hospital. Se
não for devidamente tratado, poderá resultar
em problemas oculares.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. Caixa superior
2. Interruptor de alimentação
3. Pilha
4. Abertura
5. Caixa inferior
6. Janela de visualização
7. Roda de ajuste
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
• Para colocar as pilhas, retire a tampa superior rodando-a para a
esquerda e puxando-a para cima.
• Retire a unidade de alimentação e coloque 4 pilhas "AA" no respetivo
compartimento. Certifique-se que os polos + e - estão alinhados.
• Recomenda-se a utilização de pilhas de elevado rendimento.
UTILIZAÇÃO
• Encha o compartimento base do moinho de pimenta com pimenta ou
sal, utilizando a abertura existente na base.
• Encaixe o compartimento da pilha na caixa inferior (certifique-se de que
os pequenos contactos em cobre fazem ligação). Volte a unir a caixa
superior com a caixa inferior rodando para a direita para bloquear o
moinho. O moinho está agora pronto e seguro para ser utilizado.
• Prima o botão de alimentação na parte superior para começar a moer.
• O moinho está equipado com uma prática luz na parte inferior.
• Para uma moagem mais grossa, desaperte a roda de ajuste na parte
inferior do moinho rodando para a esquerda
• Para uma moagem mais fina, aperte a roda de ajuste na parte inferior
do moinho rodando para a direita
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
• Para evitar corrosão depois de colocar o sal, limpe sempre à volta da
abertura da tampa inferior, certificando-se que os dois contactos em
cobre não têm sal nem pimenta.
• Não deixe pilhas sem carga no moinho.
• Substitua as 4 pilhas em simultâneo, evite misturar pilhas usadas com
pilhas novas.
• Limpe o moinho com um pano seco.
• Não coloque o moinho na máquina de lavar louça e não o mergulhe em
água.
• Certifique-se que os contactos das pilhas não se molham.
• Guarde o dispositivo num ambiente seco.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikające znieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
nadzorem. Urządzenie może być używane
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie
ukończyły 8 lat. Czyszczenia ikonserwacji nie
powinny wykonywać dzieci chyba, że ukończyły
8 lat iznajdują się pod nadzorem osoby
dorosłej.
• Nie wystawiaj baterii na działanie wysokich
temperatur ani bezpośredniego światła
słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do
ognia. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
• Trzymaj baterie z dala od dzieci. Baterie to nie
zabawki!
• Nie otwieraj baterii na siłę.
• Unikaj kontaktu z przedmiotami z metalu
(pierścionki, gwoździe, śruby, itd.), jako że
istnieje możliwość zwarcia!
• W wyniku zwarcia baterie mogą się znacznie
rozgrzać, a nawet zapalić. Wskutek tego można
się poparzyć.
• Dla własnego bezpieczeństwa, podczas
transportu bieguny baterii powinny być zakryte
taśmą samoprzylepną.
• Nie dotykaj pękniętej lub cieknącej baterii. W
razie kontaktu elektrolitu z oczami natychmiast
przemyj je pod bieżącą wodą inie pocieraj ich.
Niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Niepodjęcie odpowiedniego leczenia może
spowodować problemy ze wzrokiem.
OPISCZĘŚCI
1. Górna część obudowy
2. Przycisk uruchamiania
3. Zespół baterii
4. Otwór
5. Dolna część obudowy
6. Okienko podglądu
7. Kółko regulacyjne
PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
• Aby zainstalować baterie, zdejmij pokrywę górną, obracając ją wlewo,
anastępnie podnosząc.
• Podnieś zespół zasilania iwłóż 4 baterie typu „AA” do komory baterii.
Sprawdź, czy symbole + i- baterii zgadzają się zsymbolami wkomorze.
• Zaleca się stosowanie baterii alkaicznych.
UŻYTKOWANIE
• Przez otwór w dolnej części obudowy napełnij komorę młynka pieprzem
albo solą.
• Ponownie połącz zespół baterii z dolną częścią obudowy (upewnij się,
że niewielkie miedziane styki stykają się). Ponownie połącz górną część
obudowy z dolną i obróć ją w prawo, aby zablokować młynek. Teraz
młynek może być używany w bezpieczny sposób.
• Aby rozpocząć mielenie, naciśnij przełącznik uruchamiania na szczycie
młynka.
• Młynek został wyposażony w praktyczną lampkę, która znajduje się na
jego spodzie.
• W celu uzyskania mielenia bardziej gruboziarnistego przekręć (poluzuj)
znajdujące się na spodzie młynka kółko regulacyjne w lewo.
• W celu uzyskania drobniejszego mielenia przekręć (dokręć) znajdujące
się na spodzie młynka kółko regulacyjne w prawo.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
• Aby zapobiec powstaniu korozji po napełnianiu urządzenia solą, należy
zawsze przetrzeć szmatką okolicę dolnego otworu tak, aby na dwóch
miedzianych stykach nie było soli ani pieprzu.
• Nie pozostawiaj zużytych baterii wmłynku.
• Wymieniaj wszystkie 4baterie jednocześnie, unikając łączenia starych
baterii znowymi.
• Wycieraj młynek za pomocą suchej szmatki.
• Nie myj młynka wzmywarce do naczyń ani nie zanurzaj wwodzie.
• Upewnij się, że styki baterii nie są wilgotne.
• Przechowuj urządzenie wsuchym miejscu.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
• Il fabbricante non potrà essere ritenuto
responsabile per i danni derivanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni. I bambini
non devono eseguire interventi di
manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
• Non esporre la batteria a temperature elevate o
alla luce solare diretta. Non gettare mai le
batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
• Conservare le batterie fuori dalla portata dei
bambini. Le batterie non sono giocattoli.
• Non aprire le batterie.
• Evitare il contatto con oggetti metallici, come
anelli, chiodi, viti, ecc., in quanto possono
causare cortocircuiti.
• Come conseguenza di un cortocircuito, le
batterie possono riscaldarsi notevolmente o
addirittura incendiarsi. Pericolo di ustioni.
• Per sicurezza, durante il trasporto, i poli della
batteria devono essere coperti con del nastro
adesivo.
• Non toccare una batteria rotta e/o con perdite.
Se il liquido della batteria entra in contatto con
gli occhi, sciacquare non appena possibile con
acqua pulita, senza strofinare. Recarsi
immediatamente presso un ospedale. Se non
trattato adeguatamente, può causare problemi
agli occhi.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. Involucro superiore
2. Interruttore di alimentazione
3. Unità batterie
4. Apertura
5. Involucro inferiore
6. Finestra di ispezione
7. Manopola di regolazione
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
• Per installare le batterie, rimuovere la copertura superiore ruotandola in
senso antiorario e sollevandola.
• Rimuovere l'unità di alimentazione e installare 4 batterie "AA" nel vano
batterie. Verificare che le polarità + e - siano rispettate.
• Sono consigliate batterie per usi gravosi.
USO
• Riempire il vano alla base del macinapepe con pepe o sale, attraverso
l'apertura posta sulla base.
• Ricollegare il vano batterie sull'involucro inferiore (assicurarsi che i
piccoli contatti in rame siano connessi). Ricollegare l'involucro superiore
sull'involucro inferiore ruotando in senso orario per bloccare il
macinapepe. Il macinapepe è ora pronto per l'uso in sicurezza.
• Premere il pulsante di accensione posto in alto per avviare la
macinatura.
• Il macinapepe è dotato di una pratica luce sul fondo.
• Per una macinatura più grossolana, allentare la manopola di regolazione
sul fondo del macinapepe ruotando in senso antiorario.
• Per una macinatura più fine, stringere la manopola di regolazione sul
fondo del macinapepe ruotando in senso orario.
PULIZIAEMANUTENZIONE
• Per evitare la corrosione dopo aver introdotto il sale, pulire sempre
l'apertura del vano inferiore e assicurarsi che i due contatti di rame siano
privi di sale o pepe.
• Non lasciare batterie scariche nel macina sale/pepe.
• Sostituire contemporaneamente le 4 batterie; non mischiare batterie
vecchie e nuove.
• Pulire il macina sale/pepe con un panno asciutto.
• Non collocare il macina sale/pepe nella lavastoviglie e non immergere in
acqua.
• Verificare che i contatti della batteria non si bagnino.
• Riporre l'apparecchio in un ambiente asciutto.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador
som uppstår på grund av misslyckande att följa
säkerhetsinstruktionerna.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn som är 8
år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten utom räckhåll för barn som är yngre
än 8 år. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år
och övervakas.
• Utsätt inte apparaten för höga temperaturer
eller direkt solljus. Släng aldrig batterier i en
eld. Fara för explosion!
• Håll batterier utom räckhåll för barn. Batterier är
inga leksaker!
• -Öppna inte batterierna med kraft.
• Undvik kontakt med metallföremål (ringar,
spikar, skruvar, etc.) då det finns risk för
kortslutning!
• Om batterierna kortsluts kan de bli upphettade
och i värsta fall börja brinna, viket kan orsaka
brännskador.
• För din säkerhets skull bör batteripolerna
täckas med självhäftande tejp under transport.
• Rör inte vid trasiga och/eller läckande batterier.
Om batterivätska tar sig in i dina ögon, skölj
dina ögon så snart som möjligt med rent vatten,
utan att röra vid ögonen. Åk till sjukhuset
omedelbart. Om det inte behandlas korrekt, kan
det leda till ögonproblem.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. Övre hölje
2. Strömbrytare
3. Batterienhet
4. Öppning
5. Undre hölje
6. Inspektionsfönster
7. Justeringshjul
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
• För att installera batterierna, vänligen ta bort det övre locket genom att
vrida det moturs och lyfta det uppåt.
• Lyft upp kraftenheten och installera 4 "AA"-batterier i batterifacket.
Vänligen se till att + och - ligger rätt.
• Kraftiga batterier rekommenderas.
ANVÄNDNING
• Fyll huvudfacket i pepparkvarnen med peppar eller salt, genom att
använda öppningen på huvudsektionen.
• Sätt fast batterifacket på det under höljet (se till att de små
kopparkontakterna ansluter). Återanslut det övre höljet till det undre
höljet i medsols riktning för att låsa kvarnen. Kvarnen är nu redo och
säker att använda.
• Tryck på strömknappen på toppen för att börja mala.
• Kvarnen kommer med ett praktiskt ljus på undersidan.
• För en grövre malning, lätta på justeringshjulet på undersidan av
kvarnen i motsols riktning
• För en finare malning, spänn justeringshjulet på undersidan av kvarnen i
medsols riktning
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
• För att undvika korrosion efter att du har fyllt på med salt, torka alltid av
öppningen kring den lägre lådan för att se till att de två
kopparkontakterna är fria från salt och peppar.
• Lämna inte några tomma batterier i kvarnen.
• Byt ut alla 4 batterier samtidigt, undvik att blanda nya och gamla
batterier.
• Torka av kvarnen med en torr trasa.
• Placera in kvarnen i diskvatten och sänk inte ned den i vatten.
• Se till att batterikontakterna inte blir våta.
• Förvara enheten på en torr plats.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
CSNávodkpoužití
BEZPEČNOST
• Výrobce nenese odpovědnost za škody
vyplývající z nedodržení bezpečnostních
pokynů.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou používat děti starší
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
dospělého. Tento spotřebič smějí používat
osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
spotřebiče touto osobou poučeny a uvědomují
si možná nebezpečí. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič mimo dosah
dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu nemohou
vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez
dozoru.
• Baterii nevystavujte příliš vysokým teplotám ani
přímému slunečnímu záření. Baterie nikdy
nevhazujte do ohně. Hrozí riziko výbuchu!
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Baterie
není hračka!
• Neotevírejte kryt baterií silou.
• Vyhněte se kontaktu s kovovými předměty
(prsteny, hřebíky, šroubováky atd.). Je zde
riziko zkratu!
• Výsledkem zkratu baterií může být jejich zahřátí
nebo dokonce vznícení, což může vyústit v
popálení.
• Kvůli Vaší bezpečnosti by póly baterií měly být
při transportu přikryty adhezivními proužky.
• Nedotýkejte se prasklých a/nebo tekoucí
baterie. Pokud se kapalina z baterie dostane do
očí, vypláchněte si je co nejdříve čistou vodou,
aniž byste si přitom oči mnuli. Neprodleně
navštivte nemocnici. Bez řádné léčby mohou
nastat problémy s očima.
POPISSOUČÁSTÍ
1. Horní kryt
2. Hlavní vypínač
3. Jednotka baterie
4. Otvor
5. Dolní kryt
6. Kontrolní okénko
7. Nastavovací kolečko
PŘEDPRVNÍMPOUŽITÍM
• Pro instalaci baterie sejměte prosím horní kryt otočením víka proti směru
hodinových ručiček a jeho zvednutím.
• Zvedněte napájecí jednotku a do oddělení na baterie vložte 4 baterie
typu „AA”. Zkontrolujte, zda jsou značky + a - zarovnány.
• Doporučujeme vysoce výkonné baterie.
POUŽITÍ
• Pomocí otvoru na části základny naplňte prostor základny mlýnku na
pepř pepřem neb solí.
• Oddíl na baterie vraťte zpět na dolní kryt (zkontrolujte, zda se spojily dva
malé měděné kontakty). Znovu připojte horní kryt k dolnímu krytu
otočením ve směru hodinových ručiček a mlýnek tak zajistěte. Nyní je
mlýnek připravený a bezpečný.
• Stlačením hlavního vypínače v horní části spusťte mletí.
• Mlýnek je vybaven praktickým světlem v dolní části mlýnku.
• Pro hrubší mletí uvolněte nastavovací kolečko v dolní části mlýnku proti
směru hodinových ručiček.
• Pro jemnější mletí utáhněte nastavovací kolečko v dolní části mlýnku ve
směru hodinových ručiček.
ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
• Abyste zabránili korozi po nasypání soli, vždy otřete okolí otvoru dolního
krytu a zajistěte, aby byly dva měděné kontakty čisté od soli nebo pepře.
• Vybité baterie nenechávejte v mlýnku.
• Všechny 4 baterie vyměňujte současně, nemíchejte původní baterie s
novými.
• Mlýnek do čista utřete suchým hadříkem.
• Mlýnek nedávejte do myčky ani neponořujte do vody.
• Zajistěte, aby kontakty baterie nenavlhly.
• Spotřebič uložte v suchém prostředí.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo
výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
SKPoužívateľskápríručka
BEZPEČNOSŤ
• Výrobca nenesie zodpovednosť za škody
spôsobené nedodržaním bezpečnostných
pokynov.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič môžu používať deti vo
veku od 8 rokov, pokiaľ sú pod neustálym
dozorom. Tento spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými vlastnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom
alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak
porozumeli rizikám spojeným s jeho použitím.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič
uchovávajte mimo dosah detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Batérie nevystavujte vysokým teplotám ani
priamemu slnečnému žiareniu. Batérie nikdy
nevyhadzujte do ohňa. Existuje riziko výbuchu!
• Batérie uchovávajte mimo dosah detí. Batérie
nie sú hračka!
• Neotvárajte batérie násilím.
• Vyhýbajte sa kontaktu s kovovými predmetmi
(Kruhy, prstene, klince, skrutky atď.), je tu
nebezpečenstvo skratu!
• Ako výsledok skratu, batérie sa môžu značne
zohrievať a prehrievať alebo dokonca zachytiť
oheň a plamene, to môže vyústiť do popálenín.
• Pre vašu bezpečnosť póly batérií by mali byť
pokryté adhéznym priľnavým povrchom pásov
počas prepravy.
• Nedotýkajte sa prasknutých a/alebo
netesniacich batérií. Pokiaľ sa kvapalina z
batérií dostane do očí, vypláchnite si oči čo
najskôr čistou vodou a nemrvte si oči. Okamžite
navštívte nemocnicu. Bez riadneho ošetrenia
môžu nastať očné problémy.
POPISKOMPONENTOV
1. Horný kryt
2. Spínač napájania
3. Jednotka batérie
4. Otvor
5. Dolný kryt
6. Kontrolné okienko
7. Nastavovacie koliesko
PREDPRVÝMPOUŽITÍM
• Na inštaláciu batérií dajte dolu horný kryt otočením proti smeru
hodinových ručičiek a zdvihnite ho.
• Zdvihnite napájaciu jednotku a do oddelenia na batérie vložte 4 batérie
typu „AA”. Skontrolujte, či značky + a - súhlasia.
• Odporúča sa používanie vysoko výkonných batérií.
POUŽÍVANIE
• Cez otvor v časti základne naplňte priestor základne mlynčeka na čierne
korenie čiernym korením alebo soľou.
• Jednotku batérie pripojte späť na dolný kryt (skontrolujte prosím, či sa
malé medené kontakty spoja). Znovu pripojte horný kryt k dolnému krytu
a otočením v smere hodinových ručičiek mlynček zaistite. Mlynček je
teraz pripravený na bezpečné použitie.
• Na spustenie mletia stlačte vypínač v hornej časti.
• Mlynček je vybavený praktickým svetlom na dolnej strane.
• Na hrubšie mletie uvolnite koliesko nastavenia v dolnej časti mlynčeka
otočením proti smeru hodinových ručičiek.
• Na jemnejšie mletie utiahnite koliesko nastavenia v dolnej časti
mlynčeka otočením v smere hodinových ručičiek.
ČISTENIEAÚDRŽBA
• Aby ste zabránili korózii po plnení soli, vždy utrite otvor v dolnom kryte a
zaistite tak, že dva medené kontakty budú čisté od soli a čierneho
korenia.
• V mlynčeku nenechávajte vybité batérie.
• Všetky 4 batérie vymieňajte súčasne. Nemiešajte nikdy staré a nové
batérie.
• Mlynček utrite suchou handričkou.
• Mlynček nedávajte do umývačky riadu a neponárajte ho do vody.
• Zabezpečte, aby sa kontakty batérií nenavlhčili.
• Spotrebič skladujte v suchom prostredí.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe
(faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý
obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, pozri prosím našu
servisnú webovú stránku: www.service.tristar.eu
ŽIVOTNÉPROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu!