Whirlpool ACMK 6130/WH User Manual
Displayed below is the user manual for ACMK 6130/WH by Whirlpool which is a product in the Cookers category. This manual has pages.
Related Manuals
ACMK 6130/WH ACMK 6130/WH ACMK 6130/WH
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,23
Description of the appliance-Control Panel,23
Installation,24
Start-up and use,28
Cooking modes,29
Care and maintenance,31
,8
Polski
PL
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Opis urządzenia-Widok ogólny, 12
Opis urządzenia-Panel sterowania,12
Instalacja,13
Uruchomienie i użytkowanie,17
Konserwacja i utrzymanie,20
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treści
,3
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
SAFETY INSTRUCTIONS
Using the hob,28
Użytkowanie plyty,17
2
Programy pieczenia, 18
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa oraz użytkowania i
konserwacji. Zachowaj te instrukcje pod ręką na przyszłość.
Instrukcje te będą również dostępne na stronie internetowej: HYPERLINK “http://www.whirlpool.eu”www.whirlpool.eu
BEZPIECZEŃSTWO TWOJE I INNYCH OSÓB JEST BARDZO WAŻNE
Ta instrukcja, oraz samo urządzenie dostarcza ważnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, należy je przeczytać i ich
przestrzegać przez cały czas.
To jest symbol ostrzeżenia dotyczącego bezpieczeństwa.
Symbol ten informuje o potencjalnych zagrożeniach, które mogą zabić lub zranić Ciebie i innych.
Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa są poprzedzanie przez symbol ostrzegawczy lub słowo
„NIEBEZPIECZEŃSTWO“ lub „UWAGA“. Słowa te oznaczają:
Oznacza niebezpieczną sytuację, wystąpienie której spowoduje poważne
obrażenia.
Oznacza niebezpieczną sytuację, wystąpienie której może spowodować
poważne obrażenia
Wszystkie ostrzeżenia przedstawiają szczegółowe informacje dotyczące potencjalnego ryzyka i wskazują, jak zmniejszyć
ryzyko obrażeń, uszkodzenia i porażenia prądem w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia. Należy dokładnie
przestrzegać poniższych wskazówek.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może prowadzić do zagrożeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
obrażenia osób lub zwierząt oraz za uszkodzenia mienia, jeśli te porady i środki ostrożności nie były przestrzegane.
Bardzo młode (0-3 lat) i młode dzieci (3-8 lat), powinny być trzymane z dala od urządzenia, chyba że są ciągle nadzorowane.
Dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej lub z
brakiem doświadczenia i wiedzy, mogą używać urządzenia tylko wtedy, gdy są nadzorowane lub zostały poinstruowane
jak bezpiecznie korzystać z urządzenia oraz jeśli rozumieją związane z tym ryzyko. Dzieci nie powinny bawić się tym
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
NALEŻY JE KONIECZNI E PRZECZYTAĆ I STOSOWAĆ SIĘ DO NICH PL
UWAGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
elektrycznych przed zamknięciem pokrywy. Nie zamykaj pokrywy, gdy palniki są zapalone
(zdj)
-
Niezastosowanie się dokładnie do informacji zawartych w tej instrukcji może doprowadzić do
pożaru lub eksplozji, powodując szkody materialne lub obrażenia.
-
Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas używania, małe dzieci powinny być trzymane z
dala od urządzenia. Nie dopuść, aby urządzenie weszło w kontakt z tkaniną lub innymi materiałami palnymi do
momentu, aż wszystkie elementy całkowicie ostygną.
-
Podczas użycia oraz po użyciu nie wolno dotykać elementów grzejnych lub wewnętrznych powierzchni
urządzenia - ryzyko poparzenia.
-
Przegrzane oleje i tłuszcze mogą się łatwo zapalić. Zawsze należy zachować czujność podczas gotowania
potraw bogatych w tłuszcze, oleje lub alkohol (np. rum, koniak, wino).
-
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas suszenia żywności.
-
OSTRZEŻENIE: Nie podgrzewaj i nie gotuj w urządzeniu szczelnie zamkniętych słojów lub pojemników.
Ciśnienie, które buduje się w środku może spowodować ich rozerwanie, uszkadzając urządzenie.
-
Jeśli napoje alkoholowe są używane podczas gotowania jedzenia (np. rum, koniak, wino), należy pamiętać o
tym, że alkohol paruje w wysokich temperaturach. W rezultacie istnieje ryzyko, iż opary alkoholu zapalą się,
jeżeli wejdą w kontakt z elektrycznym elementem grzejnym.
-
Jeśli urządzenie nadaje się do użycia sondy, należy używać tylko czujnika temperatury zalecanego dla tego piekarnika.
-
ZAGROŻENIE POŻAREM: Nie przechowuj żadnych przedmiotów na powierzchni do gotowania, ponieważ
mogą się zapalić.
-
OSTROŻNIE: W przypadku pęknięcia szkła płyta grzejnej: - natychmiast wyłącz wszystkie elektryczne
elementy grzejne i odłącz urządzenie od zasilania; - nie dotykaj powierzchni urządzenia; - nie korzystaj z urządzenia
-
Instrukcje te są ważne, jeżeli na urządzeniu pojawi się symbol kraju. Jeśli symbol nie pojawia się na
urządzeniu, należy zapoznać się z instrukcjami technicznymi, które zapewnią niezbędne wskazówki
dotyczące modyfikacji urządzenia do warunków danego kraju
-
OSTROŻNIE: Korzystanie z gazowego urządzenia do gotowania produkuje ciepło, wilgoć i produkty
uboczne spalania w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowane. Upewnij się, że kuchnia jest dobrze
wentylowana, zwłaszcza wtedy, gdy urządzenie jest w użyciu: utrzymuj otwarte naturalne otwory
wentylacyjne lub zainstaluj mechaniczne urządzenie wentylacyjne (wyciąg kuchenny). Długotrwałe
intensywne użytkowanie urządzenia może wymagać dodatkowej wentylacji, na przykład otwarcia okna
lub bardziej skutecznej wentylacji, zwiększającej poziom wentylacji mechanicznej, jeśli jest takowa
-
Pokrywa szklana może pęknąć, jeśli zostanie ogrzana. Wyłącz wszystkie palniki i płyty elektrycznych
przed zamknięciem pokrywy. Nie zamykaj pokrywy, gdy palniki są zapalone .
-
Niezastosowanie się dokładnie do informacji zawartych w tej instrukcji może doprowadzić do pożaru lub
eksplozji, powodując szkody materialne lub obrażenia.
-
-
3
PRZEZNACZENIE PRODUKTU
-
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Inne zastosowanie jest niedozwolone (np.
ogrzewanie pomieszczeń). Używanie urządzenia w celach profesjonalnych jest zabronione. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użycie lub błędne ustawienie elementów sterujących.
-
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego lub w podobnych miejscach, np.:
-
w kuchniach personelu sklepu, biur i innych środowisk pracy;
-
gospodarstwach rolne;
-
przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc typu mieszkalnego;
-
w pensjonatach oferujących nocleg ze śniadaniem.
-
OSTROŻNIE: Urządzenie to nie powinno być używane w połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
lub osobnym urządzeniem zdalnie sterującym.
-
Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
-
Nie przechowuj substancji wybuchowych lub łatwopalnych, takich jak aerozole i nie umieszczaj ani używaj
benzyny lub innych materiałów palnych w środku lub w pobliżu urządzenia: może wybuchnąć pożar, jeśli
urządzenie zostanie przypadkowo włączone.
-
Nie przechowuj substancji wybuchowych lub łatwopalnych, takich jak aerozole i nie umieszczaj ani używaj
benzyny lub innych materiałów palnych w środku lub w pobliżu urządzenia: może wybuchnąć pożar, jeśli
urządzenie zostanie przypadkowo włączone.
czasowym
INSTALACJA
-
Montaż i naprawy muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel, zgodnie z zaleceniami
producenta i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Nie należy naprawić lub wymienić żadnych
części urządzenia, chyba że określono to jasno w instrukcji obsługi.
-
Połączenia elektryczne i gazowe muszą być zgodne z lokalnymi przepisami.
-
Dzieci nie powinny wykonywać czynności instalacyjnych. Trzymaj dzieci z dala podczas instalacji
urządzenia. Materiały z opakowania (worki plastikowe, kawałki styropianu, itp.) trzymaj w miejscu
niedostępnym dla dzieci, zarówno w trakcie, jak i po instalacji urządzenia.
-
OSTRZEŻENIE: Modyfikacja urządzenia i sposób jego instalacji są niezbędne do korzystania z
urządzenia bezpiecznie i prawidłowo we wszystkich dodatkowych krajach
-
Noś rękawice ochronne podczas wszystkich czynności rozpakowywania i instalacji.
-
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, że drzwiczki prawidłowo się zamykają.W razie
problemów, skontaktuj się ze sprzedawcą lub najbliższym autoryzowanym serwisem posprzedażowym.
Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, zdejmij piekarnik z jego styropianowej podstawy tylko w czasie instalacji.
-
Urządzenie musi być przenoszone i instalowane przez co najmniej dwie osoby.
-
Urządzenie musi być odłączone od zasilania przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalacją.
-
Podczas instalacji pilnuj, aby urządzenie nie uszkodziło kabla zasilania.
-
Włącz urządzenie dopiero po zakończeniu instalacji.
-
Szafki kuchenne dotykające urządzenia muszą być odporne na wysoką temperaturę (minimum 90°C).
PODŁĄCZENIE GAZU
-
OSTRZEŻENIE: Przed instalacją należy upewnić się, że lokalne warunki dostawy gazu (charakter lub
ciśnienie) są zgodne z ustawieniami płyty kuchennej (patrz tabliczka znamionowa oraz tabela dysz).
-
Stosuj regulatory ciśnienia odpowiednie do ciśnienia gazu podanego w instrukcji.
-
OSTRZEŻENIE: Warunki regulacji dla tego urządzenia podane są na etykiecie (lub tabliczce znamionowej).
-
OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie jest podłączone do urządzenia ewakuacji produktów spalania. Powinno
być zainstalowane i podłączone zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. Szczególną
uwagę należy zwrócić na odpowiednie wymagania dotyczące wentylacji.
-
OSTRZEŻENIE: Czynności te muszą być wykonane przez wykwalifikowanego technika.
-
Jeśli sprzęt jest podłączany do gazu płynnego, śruba regulacji musi być dokręcona tak mocno, jak to tylko
możliwe.
-
Przy stosowaniu butli z gazem, butla z gazem lub pojemnik gazu muszą być odpowiednio umieszczone
(orientacja pionowa).
-
Używaj tylko elastycznego lub sztywnego metalowego węża do podłączania gazu.
-
WAŻNE: Jeśli używany jest wąż ze stali nierdzewnej, musi być zainstalowany tak, by nie dotykać żadnej
ruchomej części mebli (np.: szuflady). Musi przebiegać w miejscu, gdzie nie ma żadnych przeszkód i gdzie jest
możliwe sprawdzanie go na całej jego długości.
-
Po podłączeniu do gazu, sprawdź szczelność wodą z mydłem. Zapal palniki i przekręcić pokrętła z pozycji
maksymalnej 1* do pozycji minimalnej 2*, aby sprawdzić stabilność płomienia.
4
PL
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNOŚCI
-
Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu Twojej sieci domowej.
-
Aby spełniać przepisy bezpieczeństwa dotyczące instalacji, wymagany jest wyłącznik wielobiegunowy o
minimalnym rozwarciu styku 3mm.
-
Przepisy wymagają, aby urządzenie było uziemione.
-
W przypadku urządzeń z wbudowanymi wtyczkami - jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy
skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem.
-
Nie używaj przedłużaczy, rozgałęźników czy adapterów. Nie podłączaj urządzenia do gniazdka, które może
być obsługiwane za pomocą pilota.
-
Przewód zasilający musi być wystarczająco długi, aby po założeniu obudowy, sięgać do źródła zasilania.
-
Nie ciągnij za przewód zasilający.
-
Jeśli kabel zasilania zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony na identyczny. Kabel zasilania musi być
wymieniany przez wykwalifikowany personel, zgodnie z zaleceniami producenta i obowiązującymi przepisami
bezpieczeństwa. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
-
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo lub
jeśli zostało uszkodzone lub upuszczone. Nie zanurzaj kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie. Trzymaj
przewód z dala od gorących powierzchni.
-
Po instalacji elementy elektryczne nie mogą być dostępne dla użytkownika.
-
Nie dotykaj urządzenia mokrymi częściami ciała i nie obsługuj go boso.
-
Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od zasilania przez wyciągnięcie wtyczki z kontaktu, jeśli jest ona
łatwo dostępna, lub za pomocą wielobiegunowego przełącznika zainstalowanego przed gniazdkiem, zgodnie z
krajowymi standardami bezpieczeństwa elektrycznego.
-
Tabliczka znamionowa znajduje się na przedniej krawędzi piekarnika (widoczna po otwarciu drzwiczek).
PRAWIDŁOWE UŻYCIE PL
OSTROŻNIE: Proces gotowania musi być nadzorowany. Krótki proces gotowania musi być nadzorowany nieprzerwanie.
-
Nie używaj płyty jako blatu kuchennego lub podstawy.
-
OSTRZEŻENIE: Nienadzorowane gotowanie na kuchence z użyciem tłuszczu lub oleju może być
niebezpieczne i spowodować pożar. Nigdy nie gaś ognia wodą lecz wyłącz urządzenie i przykryj płomienie,
np.: pokrywką lub kocem przeciwpożarowym.
WAŻNE: Jeżeli masz trudności z przekręcaniem pokręteł palników, proszę skontaktować się z serwisem
posprzedażnym w celu wymiany króćca odbioru ciśnienia palnika jeśli okaże się on wadliwy.
-
Szczeliny używane do wentylacji i rozprzestrzeniania się ciepłą nie mogą być nigdy zakrywane.
-
Używaj garnków i patelni z dnami o takiej samej szerokość jak szerokość palników lub nieco większych
(patrz: szczegółowa tabela). Upewnij się, że garnki stojąca na kracie nie wystają poza krawędź płyty kuchennej.
-
OSTRZEŻENIE: Nie pozwól, płomień palnika wystawał poza krawędź patelni.
-
WAŻNE: Nieprawidłowe korzystanie z kraty może doprowadzić do uszkodzenia płyty grzewczej: nie
umieszczaj jej do góry nogami, ani nie przesuwaj jej po płycie.
-
Nie używaj: Rusztów żeliwnych, grillów kamiennych, naczyń z terakoty i patelni.
Rozpraszaczy ciepła, takich jak siatki metalowe lub innego typu.
Dwóch palników jednocześnie dla jednego pojemnika (np.: garnek do ryb).
-
Uwaga: jeśli szczególne lokalne warunki dostarczanego gazu sprawiają, że zapłon palnika jest trudny,
wskazane jest, aby powtórzyć operację z pokrętłem ustawionym na mały płomień.
-
Uwaga: W przypadku instalacji okapu kuchennego, prosimy odnieść się do instrukcji montażu okapu w celu
zachowania prawidłowej odległości.
-
OSTRZEŻENIE: Ochronne gumowe nasadki na nóżki kraty stanowią dla małych dzieci zagrożenie
zakrztuszenia się. Po zdjęciu krat, należy upewnić się, że wszystkie nóżki są prawidłowo zamontowane.
-
Usuń wszelki płyn z pokrywy przed jej otwarciem.
-
5
CZYSZCZENI E I KONSERWACJA
-
Urządzenie musi być odłączone od zasilania przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
związanych z czyszczeniem i konserwacją.
-
Nie wolno używać sprzętu do czyszczenia parowego.
-
Aby uniknąć porażenia prądem, wyłącz urządzenie przed wymianą żarówki.
-
Do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika nie należy używać materiałów ściernych i metalowych
skrobaczek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szkła.
PL
-
Nie używaj ściernych ani agresywnych produktów, środków czyszczących na bazie chloru lub szczotek do
szorowania patelni.
-
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia elektrycznego zapłonu, nie używaj go, gdy palniki nie znajdują się swojej
obudowie.
OCHRONA ŚRODOWISKA
POZBYWANIE SIĘ OPAKOWAŃ
–
Materiał opakowania nadaje się w 100% do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu . Poszczególnych
części opakowania należy zatem pozbyć się odpowiedzialnie, w pełnej zgodności z lokalnymi przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów.
ZŁOMOWANIE SPRZĘTU AGD
–
Podczas złomowania urządzenia upewnij się, że nie będzie nadawać się do użytku, odcinając kabel zasilania i usuwając
drzwi oraz
półki (jeśli obecne) tak, aby dzieci nie mogły łatwo wejść do środka i zostać uwięzione.
–
Urządzenie jest wykonane z materiałów nadających się do recyklingu lub wielokrotnego użytku. Wyrzucaj zgodnie
z lokalnymi
przepisami o utylizacji odpadów.
–
Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, złomowania i recyklingu urządzeń elektrycznych gospodarstwa
domowego, należy
skontaktować się z właściwym organem lokalnym, miejscem świadczącym usługi w zakresie
zbiórki odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiono urządzenie.
–
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE, dotyczącą utylizacji odpadów elektrycznych
i elektronicznych (WEEE).
–
Upewniając się, że produkt ten zostanie właściwie zutylizowany, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym
konsekwencjom dla
środowiska i ludzkiego zdrowia, które w innym przypadku zostałyby spowodowane niewłaściwym
obchodzeniem się z tym produk
tem.
–
–
Symbol
na produkcie lub w dokumentacji mu towarzyszącej wskazuje na to, że nie powinien być on traktowany
na równi z
innymi odpadami komunalnymi, ale musi zostać zutylizowany w odpowiednim centrum zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego.
PORADY DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
–
Nagrzewaj wstępnie piekarnik tylko wtedy, gdy określono to w tabeli pieczenia lub przepisie.
–
Używaj ciemno lakierowanych lub emaliowanych naczyń do pieczenia ponieważ znacznie lepiej pochłaniają ciepło.
–
Wyłącz piekarnik 10 -15 minut przed czasem zakończenia pieczenia. Jedzenie wymagające przedłużonego pieczenia
będzie nadal
pieczone nawet po wyłączeniu piekarnika
.
–
Urządzenie jest zaprojektowane, wykonane i rozprowadzane zgodnie z wymogami bezpieczeństwa poniższych dyrektyw europejskich:
° 2006/95/WE - Dyrektywa niskonapięciowa
° 2004/108/WE - Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej
–
To urządzenie, które jest przeznaczone do kontaktu z żywnością, jest zgodna z rozporządzeniem europejskim (CE)
(LOGO CE) nr
1935/2004.
–
To urządzenie spełnia wymogi projektowania ekologicznego określonych rozporządzeniami UE nr 65/2014, oraz 66/2014 w
zgodności z
europejską normą EN 60350-1.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
PL
6
Zanim zadzwonisz do centrum obsługi posprzedażnej
1. Sprawdź, czy możesz wyeliminować ten problem na własną rękę (patrz: „Instrukcja rozwiązywania problemów“).
2. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie, aby sprawdzić, czy problem nadal występuje.
Jeśli usterka nadal występuje po wykonaniu powyższych czynności, należy skontaktować się z najbliższym się z
serwisem
posprzedażowym.
Określ: rodzaj usterki;
• dokładny typ i model piekarnika;
• numer serwisu posprzedażowego (numer podany po słowie „Service“ na tabliczce znamionowej),
znajdujący się po
wewnętrznej stronie klapy schowka. Numer serwisowy jest również podany w karcie
gwarancyjnej;
• swój dokładny adres;
• swój numer telefonu.
Po naprawy, skontaktuj się z Autoryzowanym serwisem obsługi posprzedażnej, określonym w gwarancji.
Jeśli jakakolwiek praca jest wykonywana przez techników nie należących do autoryzowanych centrów usług
posprzedażnych produ-
centa, należy zażądać potwierdzenia określającego wykonywane prace i upewnić się, że części
zamienne są oryginalne. Niezasto-
sowanie się do powyższej procedury może uniemożliwić prawidłowe i bezpieczne
funkcjonowanie urządzenia.
SERWIS POSPRZEDAŻOWY
7
PL
Napi´cie
i cz´stotliwoÊç
zasilania
32,4x45.5x40,3 cm
66 l
42 cm
44 cm
8.5 cm
DANE TECHNICZNE
g∏´bokoÊç
wysokoÊç
szerokoÊç
Mogà byç dostosowane do ró˝nych
rodzajów gazu, zgodnie z informacjà
przedstawionà na tabliczce znamionowej,
Napi´cie
i cz´stotliwoÊç
zasilania
Napi´cie
i cz´stotliwoÊç
zasilania
PalnikiPalnikiPalniki
Wymiary
piekarnika
Wymiary
piekarnika
Wymiary
piekarnika
piekarnika
PojemnoÊç
piekarnikapiekarnika
PojemnoÊçPojemnoÊç
Wymiary
piekarnika
Wymiary
piekarnika
Wymiary
piekarnika
Wymiary
piekarnika
Zobacz tabliczk´ znamionowà
Etykieta
energetyczna
i ECODESIGN tryb konwencjonalny
Zużycie energii konwekcja
naturalna — funkcja ogrzewania:
Piekarnik Tradycyjny
SAFETY INSTRUCTIONS
These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu
YOUR SAFETY AND
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
DANGER
WARNING
Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides.
Keep these instructions close at hand for future reference.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol or the word “DANGER” or “WARNING.” These words
mean:
All safety warnings give specific details of the potential risk present and
indicate how to reduce risk of injury,
damage and electric shock
resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following
instructions.
- Very young (0-3 years) and young children (3-8 years) shall be kept away unless continuously supervised.
- Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given
instructions on safe appliance use and if they understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
IMPORTANT TO BE RED AND OBSERVED
SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT
GB
Failure to observe these instructions may lead to risks. The Manufacturer declines any liability for injury to
persons or animals or damage to property if these advices and precautions are not respected.
-
The appliance and its accessible parts become hot during use, young children should be kept away.
Do not
allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the
components
have cooled down completely.
-
During and after use, do not touch the heating elements or interior surface of the appliance - risk of
burns.
-
Overheated
oils
and
fats
catch
fire
easily.
Always remain vigilant when cooking foods rich in fat, oil or
alcohol (e.g.
rum, cognac, wine).
-
Never leave the appliance unattended during food drying.
-
WARNING : Do not heat or cook with sealed jars or containers in the appliance.
The pressure that builds up inside might cause them to explode, damaging the appliance.
-
If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine), remember that alcohol
evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours released by the alcohol catch fire
if
coming in contact
with the electrical heating element.
-
If the appliance is suitable for probe usage, Only use the temperature probe recommended for this
oven.
-
DANGER OF FIRE : Do not store items on the cooking surfaces since they can catch fire.
-
CAUTION : In case of hotplate glass breakage:-shut immediately off all burners and any electrical
heating element and isolate the appliance from the power supply; - do not touch the appliance surface; -do not use the appliance
-
These instructions are valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol doesn't
appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the
necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country
-
CAUTION : The use of the gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and
products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated
especially when the appliance is in use: keep natural ventilation holes open or install a mechanical
(mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for
for example opening of the window, or more effective ventilation, increasing the ventilation where present "
-
The glass lid can break in if it is heated up. Turn off all the burners and the electric plates before
Do not shout down lid when burner alight.
-
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion , may result causing property damage or injury.
level of mechanical
closing the lid.
ventilation device
additional ventilation,
8
INTENDED USE OF THE PRODUCT
-
This appliance is designed solely for domestic usage. No other use is permitted (e.g. heating rooms). To
professional use is forbidden. The manufacturer declines all responsibility for innapropriate use or incorrect setting of the controls.
.
-
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as :
-
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
-
Farm houses;
-
By clients in hotels, motels and other residential environments;
-
Bed and breakfast type environments.
aim the appliance as
INSTALLATION
-
CAUTION : The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote controlled supply system.
-
Do not use the appliance outdoors.
-
Do not store explosive or flammable substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or
other flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on.
-
Do not store explosive or flammable substances such as aerosol cans and do not place or use
gasoline or
other flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance
is inadvertently switched on.
-
Installation and repairs must be carried out by a qualified technician, in compliance with the
manufacturer's
instructions
and
local
safety
regulations.
Do
not
repair
or
replace
any
part
of
the
appliance unless specifically stated in the user manual.
-
The electrical and gas connections must comply with local regulation.
-
Children should not perform installation operations. Keep children away during installation of the
appliance.
Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of
children,
during and after the installation of the appliance.
-
WARNING : Modification of the appliance and its method of installation are essential in order to use the
appliance safely and correctly in all the additional countries
-
Use protective gloves to perform all unpacking and installation operations.
-
After unpacking the appliance, make sure that the appliance door closes properly.In the event of
problems,
contact
the
dealer
or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only
remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
-
The appliance must be handled and installed by two or more persons.
-
The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation
operation.
-
During installation, make sure the appliance does not damage the power cable.
-
Only activate the appliance when the installation procedure has been completed.
-
Kitchen units in contact with the appliance must be heat resistant (min 90°C).
GAS CONNECTION
-
WARNING : P rior to installation, ensure that the local gas delivery conditions (nature or pressure) are
the setting of the hob (see the rating plate and injector table).
-
Use pressure regulators suitable for the gas pressure indicated in the instruction.
-
WARNING : The adjustment condictions for this appliance are stated on the lable (or data plate).
-
WARNING : This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed
accordance with current installation regulations. Particulat attention
shall be given to the relevant requirements regarding ventilation.
-
WARNING : These operations must be perfomed by a qualified technician.
-
If the appliances is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastned as tightly as possible.
-
When gas cylinder is adopted, the gas cylinder or gas container must be properly settled (vertical orientation).
-
Use only flexible or rigid metal hose for gas connection.
-
IMPORTANT : If a staineless steel hose is used, it must be installed so as not touch any mobile part of the
It must pass thorugh an area where there are no obstructions and where it is possible to inspect it on all its length.
-
After connection to the gas supply, check for leaks with soapy water. Light up the burners and turn the knobs
from max position 1* to minimum position 2* to check flame stability.
compatible with
furniture (e.g.drawer).
and connected in
ELECTRICAL WARNINGS
-
Make sure the voltage specified on the rating plate corresponds to that of your home.
-
For installation to comply with current safety regulations, an omnipolar switch with minimum contact
gap of 3mm is required.
-
Regulation require that the appliance is earthed.
-
For appliances with fitted plug, if the plug is not suitable for you socket outlet, contact a qualified
technician.
-
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not connect the appliance to a socket
which can be operated by remote control.
9
GB
-
The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the
main power supply.
-
Do not pull the power supply cable.
-
If the power cable is damaged it must be replaced with an identical one. The power cable must only be
replaced by a qualified technician in compliance with the manufacturer instruction and current safety
Contact an authorized service center.
-
Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or plug, if it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away from hot surfaces.
-
The electrical components must not be accessible to the user after installation.
-
Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
-
It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or
by means of an accessible multi-pole switch installed upstream of the socket in conformity with national electrical safety standards.
-
The rating plate is on the front edge of the oven (visible when the door is open).
regulations.
CAUTION : The cooking process has to be supervised. A short cooking process has to be
supervised continuously.
-
Do not use the hob as a work surface or support.
WARNING : Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Never try
to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a
lid or a fire blanket.
IMPORTANT : Should you experience difficulty in turning the burners knobs, please contact After Sales
Service for replacement of the burner tap if found to be faulty.
-
The openings use for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
-
Use pots and pans with bottoms the same width as that of the burners or slightly larger (see specific table).
Make sure pots on the grates do not protrude beyond the edge of the hob.
-
WARNING : Do not let the burner flame extend beyond the edge of the pan.
-
IMPORTANT : Improper use of the grids can result in damage to the hob: do not position the grids upside
down or slide them across the hob.
-
Do not use : Cast iron griddles, ollar stones, terracotta pots and pans. Heat diffusers such as metal mesh, or any other types.
Two burners simultaneously for one receptacle (e.g. Fish kettle).
-
Note : should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner difficult, it is advisable
to repeat the operation with the knob turned to small flame setting.
-
Note : In case of installation of a hood above the cooktop, please refer to the hood instructions for the correct distance
.
-
WARNING : The protective rubber feet on the grids represent a chocking hazard for young children. After
removing the grids, please ensure that all the feet are correctly fitted.
-
Remove any liquid from the lid before opening it
CORRECT USE
GB
GB
CLEANING AND MAINTANCE
-
The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any cleaning or
maintenance operation.
-
Never use steam cleaning equipment.
-
Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
-
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the appliance door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
-
Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-based cleaners or pan scourers.
-
To avoid damaging the electric ignition device, do not use it when the burners are not in their housing.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
- The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of
the packaging must therefore be disposed of responsibility and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
10
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES
- When scrapping the appliance, make it unusable by cutting off the power cable and removing the doors and
shelves (if present) so that children cannot easily climb inside and become trapped.
- This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with
local waste disposal regulations.
- For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances,
contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you
purchase the appliance.
- This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated
as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and
electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
- Only preheat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
- Use dark lacquered or enamelled baking moduls as they absorb heat far better.
- Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will
continue to cook even once the oven is switched off."
DECLARATION OF CONFORMITY
- This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of
European Directives :
° 2006/95/EC Low Voltage Directive
° 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
- This appliance, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation
(LOGO CE) n. 1935/2004.
- This appliance meets the Eco Design requirements of European Regulations n. 65/2014, and n. 66/2014 in
conformity to the European standard EN 60350-1.
• the After-Sales Service number (the number given after the word “Service” on the dataplate) located inside
the storage compartment flap. The service number is also given in the warranty booklet;
• your full address;
• your telephone number.
For repairs, contact an Authorised After-Sales Service, indicated in the warranty.
If any work is carried out by technicians not belonging to the Manufacturer's authorised After-Sales Service
centres, request a receipt specifying the work performed and make sure the replacement parts are original.
Failure to comply with these instructions can compromise the safety and quality of the product.
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service
1. See if you can eliminate the problem on your own (see “Troubleshooting Guide”).
2. Switch the appliance off and on again to see if the problem persists.
If the fault persists after the above checks, contact your nearest After-Sales Service.
Specify: the type of fault;
• exact type and model of oven;
• the After-Sales Service number (the number given after the word “Service” on the dataplate) located inside
the storage compartment flap. The service number is also given in the warranty booklet;
• your full address;
• your telephone number.
For repairs, contact an Authorised After-Sales Service, indicated in the warranty.
If any work is carried out by technicians not belonging to the Manufacturer's authorised After-Sales Service
centres, request a receipt specifying the work performed and make sure the replacement parts are original.
Failure to comply with these instructions can compromise the safety and quality of the product.
11
-
GB
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
(HxWxD) 32,4x45.5x40,3 cm
Volume 66 l
Useful
measurements
relating to the
oven
compartment
width 42 cm
depth 44 cm
height 8.5 cm
Burners
may be adapted for use with any
type of gas shown on the data
plate
Voltage and
frequency see data plate
ENERGY LABEL
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Convection mode
and ECODESIGN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
6
14
PL
1.Palnik gazowy
2. Ruszta páyty podpalnikowej
3.Panel kontrolny
4.Póáka ruszt
5.Póáka brytfanna
6.NóĪki regulowane
7. Páyta podpalnikowa
8.Prowadnice póáek
9.pozycja 5
10.pozycja 4
11.pozycja 3
12.pozycja 2
13.pozycja 1
14.Szklana pokrywa
Opis urządzenia
Widok ogólny
Panel kontrolny
12
PL
Opis urządzenia
Panel kontrolny
2.Pokrętło TERMOSTATU
3.Lampka kontrolna TERMOSTATU
4.Pokrętło PALNIKÓW PŁYTY GRZEJNEJ
1.Pokrętło PROGRAMÓW PIEKARNIKA
2
0
12
3
4
13
PL
Wentylacja pomieszczeń
Urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie
w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z
obowiązującymi normami krajowymi. W pomieszczeniu,
w którym jest instalowane urządzenie, musi być
zapewniony taki dopływ powietrza, jaki jest niezbędny
dla prawidłowego spalania gazu (natężenie przepływu
powietrza nie powinno być niższe od 2 m3/h na kW
zainstalowanej mocy).
Wloty powietrza, zabezpieczone przez kratki, powinny
mieć przewód o przekroju użytkowym co najmniej 100
cm2 i powinny zostać rozmieszczone tak, aby nie mogły
ulec nawet częściowemu zatkaniu (patrz rysunek A).
Wymiar tych wlotów powinien zostać zwiększony o
100% – do minimum 200 cm2 – jeśli płyta robocza
urządzenia nie posiada urządzenia zabezpieczającego
przed brakiem płomienia i kiedy dopływ powietrza
następuje w sposób niebezpośredni z przyległych
pomieszczeń (patrz rysunek B) – o ile nie są one
częściami wspólnymi budynku, pomieszczeniami
zagrożonymi pożarem lub sypialniami – wyposażonych
w przewód wentylacyjny z wyjściem na zewnątrz, jak
opisano powyżej.
Odprowadzanie spalin
Odprowadzanie spalin musi być zapewnione przez
okap połączony z kominem o ciągu naturalnym i o
sprawnym działaniu lub przez wentylator elektryczny,
który włącza się automatycznie przy każdym
uruchomieniu urządzenia (patrz rysunki).
Instalacja
A. B
Po dłuższym użytkowaniu urządzenia zaleca się
otwarcie okna lub zwiększenie prędkości ewentualnych
wentylatorów.
Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, cięższe
od powietrza, opadają w dół, dlatego pomieszczenia,
w których znajdują się butle GPL, powinny być
wyposażone w otwory wychodzące na zewnątrz,
umożliwiające odpływ dołem ewentualnych wycieków
gazu.
Butle GPL, niezależnie od tego czy są puste, czy
częściowo napełnione, nie powinny być instalowane
ani składowane w pomieszczeniach lub wnękach
położonych poniżej poziomu podłogi (piwnice, itp.). W
pomieszczeniu należy przechowywać jedynie aktualnie
użytkowaną butlę, z dala od źródeł ciepła (piece,
kominki, piecyki), mogących doprowadzić do wzrostu jej
temperatury powyżej 50°C.
Ustawienie i wypoziomowanie
Możliwe jest zainstalowanie urządzenia obok mebli,
których wysokość nie przekracza poziomu roboczego.
Należy upewnić się, czy ściana stykająca się z tyłem
urządzenia wykonana jest z materiału niepalnego i
odpornego na ciepło (T 90°C).
Dla zapewnienia prawidłowej instalacji:
• ustawić urządzenie w kuchni, w jadalni lub w innym
pomieszczeniu (nie w łazience);
• jeśli płaszczyzna kuchenki jest wyższa w stosunku
do płaszczyzny mebli, powinny one zostać
umieszczone w odległości co najmniej 600 mm od
urządzenia;
• jeśli kuchenka jest instalowana pod szafką wiszącą,
powinna ona znajdować się w odległości minimum
420 mm od płyty kuchenki.
Odległość ta powinna wynosić 700 mm, jeśli szafki
A
Otwarcie wentylacji dla
powietrza do spalania
Zwiększenie szczeliny
pomiędzy drzwiami a podłogą
Odprowadzanie
bezpośrednio na
zewnątrz
Odprowadzanie przez komin
lub rozgałęziony kanał dymowy
(wyłącznie do urządzeń kuchennych)
PL
14
wiszące są łatwopalne
(patrz rysunek);
• nie umieszczać
zasłon za kuchenką, ani
w odległości mniejszej
niż 200 mm od jej
krawędzi;
• ewentualne okapy
powinny zostać
zainstalowane według
zaleceń odpowiedniej
instrukcji.
Wypoziomowanie
Jeśli konieczne jest
wypoziomowanie urządzenia,
należy przykręcić nóżki
regulacyjne, dostarczane jako
wyposażenie, w odpowiednich
gniazdach umieszczonych w
rogach podstawy kuchenki
(patrz rysunek).
Nóżki* mocowane są w
otworach pod podstawą
kuchenki.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę
dostosowaną do obciążeń wskazanych na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz tabela
Dane techniczne).
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci
koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem
a siecią wyłącznika polowego z otwarciem minimalnym
pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do
obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom
(przewód uziemienia nie powinien być przerywany
przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być
umieszczony tak, aby w żadnym punkcie jego
temperatura nie przekraczała temperatury otoczenia o
50°C.
Przed wykonaniem podłączenia należy upewnić się, czy:
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i jest zgodne
z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne
obciążenie mocy urządzenia, wskazane na tabliczce
znamionowej;
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym
na tabliczce znamionowej;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia.
Jeśli gniazdko nie jest kompatybilne, wymienić
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy
ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i
gniazdko prądu powinny być łatwo dostępne.
Kabel nie powinien mieć zgięć, ani nie powinien być
zgnieciony.
Przewód musi być okresowo sprawdzany i
wymieniany wyłącznie przez autoryzowany personel
techniczny.
W przypadku nie przestrzegania powyższych
warunków producent zwolniony zostanie z
wszelkiej odpowiedzialności.
Podłączenie gazu
Podłączenie do sieci gazowej lub do butli gazowej
może być wykonane przy pomocy przewodu giętkiego
gumowego lub stalowego, zgodnie z obowiązującymi
normami krajowymi oraz po upewnieniu się czy
urządzenie jest wyregulowane odpowiednio dla
typu gazu, którym będzie zasilane (patrz etykieta
kalibracyjna na pokrywie: w przeciwnym razie patrz
niżej). W przypadku zasilania płynnym gazem
z butli, stosować regulatory ciśnienia zgodne z
obowiązującymi normami krajowymi. Dla ułatwienia
podłączenia zasilanie gazem może być skierowane
bocznie*: zastąpić złączkę przewodu giętkiego
zatyczką i wymienić uszczelkę, dostarczaną jako
wyposażenie.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa pracy,
odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia
trwałości urządzenia, należy się upewnić czy ciśnienie
zasilania mieści się w granicach wskazanych w tabeli
Charakterystyka palników i dysz (patrz niżej).
Podłączenie gazu przy pomocy przewodu
gumowego
Sprawdzić czy przewód odpowiada obowiązującym
normom krajowym. Wewnętrzna średnica przewodu
powinna wynosić: 8 mm przy zasilaniu gazem płynnym;
13 mm przy zasilaniu metanem.
Po wykonaniu podłączenia upewnić się czy przewód:
• nie styka się w żadnym punkcie z częściami, które
osiągają temperatury przekraczające 50°C;
• nie jest narażony na naciągnięcie ani poskręcanie i
nie ma na nim zagięć lub przewężeń;
• nie ma styczności z przedmiotami tnącymi, ostrymi
krawędziami, ruchomymi częściami i nie jest
przygnieciony;
*Dostępne tylko w niektórych modelach
GORĄCA
POWIERZCHNIA
Kurek zamykający
Kurek zamykający
Położenie węża
Położenie węża
Punkt przyłączenia
Punkt przyłączenia
Aby uniknąć przegrzania, urządzenia
nie należy montować za ozdobnymi drzwiczkami.
15
PL
• jest łatwo dostępny na całej długości dla
umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu;
• jego długość wynosi mniej niż 1500 mm;
• jest dobrze umocowany na dwóch końcach za
pomocą odpowiednich zacisków mocujących,
zgodnych z obowiązującymi normami krajowymi.
Jeśli nie może być spełniony jeden z tych warunków
lub ich większa liczba, albo jeśli kuchenka jest
instalowana zgodnie z warunkami klasy 2 - podklasy 1
(urządzenie umiejscowione pomiędzy dwoma meblami),
należy zastosować przewód giętki stalowy (patrz niżej).
Podłączenie gazu przy pomocy przewodu giętkiego
ze stali nierdzewnej o pełnych ściankach z
gwintowanymi złączami.
Sprawdzić czy przewód i uszczelki odpowiadają
obowiązującym normom krajowym.
Aby zamontować przewód należy usunąć złączkę
przewodu giętkiego znajdującą się na urządzeniu
(złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane
gwintem gazowym 1/2 walcowym męskim).
Wykonać podłączenie tak, aby całkowita długość
przewodów nie przekraczała 2 metrów oraz upewnić się
czy przewód nie styka się z ruchomymi częściami i czy
nie jest przygnieciony.
Kontrola szczelności
Po zakończeniu instalacji sprawdzić szczelność
wszystkich złącz stosując w tym celu roztwór mydlany,
nigdy płomień.
Dostosowanie do różnych rodzajów gazu
Urządzenie może być dostosowane do innego rodzaju
gazu niż ten, którym jest aktualnie zasilane (wskazany
na etykiecie kalibracyjnej na
pokrywie).
Dostosowanie płyty grzejnej
Wymiana dysz palników płyty:
1. zdjąć kratki i wykręcić palniki z gniazd;
2. odkręcić dysze, posługując się kluczem rurowym
7 mm (patrz rysunek) i wymienić je na te, które są
przystosowane do nowego rodzaju gazu (patrz tabela
Charakterystyka palników i dysz);
3. przywrócić na swoje miejsce wszystkie komponenty
wykonując czynności w kolejności odwrotnej w stosunku
do powyższej sekwencji.
Regulacja minimum palników płyty:
1. ustawić kurek w położeniu minimum;
2. zdjąć pokrętło i kręcić śrubą regulacyjną znajdującą
się wewnątrz lub obok osi kurka aż do uzyskania
małego regularnego płomienia.
W przypadku gazów płynnych śruba regulacyjna
powinna być dokręcona do końca;
3. sprawdzić czy podczas szybkiego obracania
pokrętłem z położenia maksymalnego do minimalnego
nie następuje gaśnięcie palników.
Palniki płyty nie wymagają regulacji powietrza
pierwotnego.
Po wykonaniu regulacji dla gazu innego niż
oryginalnie przewidziany, należy wymienić poprzednią
etykietę kalibracyjną na etykietę odpowiadającą
nowemu gazowi, dostępną w naszych Autoryzowanych
Centrach Obsługi Technicznej.
W sytuacji, gdy ciśnienie gazu jest inne (lub zmienne)
od przewidzianego, konieczne jest zainstalowanie na
przewodach doprowadzających regulatora ciśnienia,
zgodnie z obowiązującą normą krajową dotyczącą
„kanałowych regulatorów gazu”.
* przy gazie suchym 15°C 1013 mbar
G20 (GZ 50) p.c.i. 37,78 Mj/m3
GZ350 (GZ35) p.c.i. 27,20 Mj/m3G30 (GPB) p.c.i. 49,47 MJ/kg
Tabe la 1 ( PL) G30 (GPB) G20 (GZ50) G2.350 (GZ35)
Palnik ĝUHG
nica
(mm)
Moc
Cieplna
kW
(p.c.s.*)
minimal
.
Moc
Cieplna
kW
(p.c.s.*)
nominal.
By-
pass
1/100
(mm)
Dysza
1/100
(mm)
Przep
á\Z*
g/h
Moc
Cieplna
kW
(p.c.s.*)
nominal.
Dysza
1/100
(mm)
Przep
á\Z *
l/h
Moc
Cieplna
kW
(p.c.s.*)
nominal..
Dysza
1/100
(mm)
Przep
á\Z *
l/h
'XĪ\(R) 100 0,7 3,4 41 87 247 3,0 128 286 3,0 170 397
3yáV]\ENL
(sredni) (S) 75 0,4 2,2 30 69 160 1,9 104 181 1,9 140 251
Pomocniczy
(PDá\) (A) 51 0,4 1,1 30 50 80 1,0 78 95 1,0 102 132
&LĞQLHQLH
Zasilania
Nominaln e (m bar )
Minimalne (mbar)
Maksymalne (mbar)
29
37
44
16
20
25
10
13
16
àaĔcuszek bezpieczeĔstwa ! Aby uniknąü
przechylania
siĊ urządzenia
(np w przy-
padku wejĞcia
dziecka na
drzwiczki),
NALEĩY
zainstsalowaü
áaĔcuszek
bezpieczeĔ-
twa!
àaĔcuszek naleĪy przymocowaü do Ğciany znaj-
dującej siĊ bezpoĞrednio za urządzeniem, przy
pomocy wkrĊtu (wkrĊt nie jest dodawany do urzą-
dzenia), na wysokoĞci miejsca, w którym áaĔcuszek
przymocowany jest do urządzenia.
WkrĊt powinien zostaü odpowiednio dobrany, w
zaleĪnoĞci od materiaáu, zktórego wykonana jest
Ğciana znajdująca siĊ za urządzeniem. JeĞli gáówka
wkrĊtu ma ĞrednicĊ mniejszą niĪ 9mm, naleĪy uĪyü
podkáadki.
JeĪeli Ğciana za urządzeniem jest betonowa, wkrĊt
musi mieü ĞrednicĊ conajmniej 8mm i dáugoĞü co-
najmniej 60mm.
Upewnij siĊ, Īe áaĔcuszek zostaá dobrze przymoco-
wany do Ğciany. Powinien byü napiĊty i znajdowaü
siĊ w pozycji poziomej (równolegáej do podáoĪa)-
patrz rysunek.
16
PL
UWAGA! Szklana pokrywa może
popękać jeżeli zostanie nagrzana.
Należy wyłączyć wszystkie palniki
przed zamknięciem pokrywy. *Dotyczy
tylko modeli ze szklana pokrywa.
SS
A
ACMK 6130/WH
R
Korzystanie z płyty grzejnej
Zapalanie palników
Każdemu pokrętłu PALNIKA odpowiada kompletny
pierścień,
pokazujący siłę płomienia danego
palnika.
Aby zapalić jeden z palników na kuchence:
1.
Zbliż płomień lub zapalniczkę do palnika.
2.
Naciśnij pokrętło PALNIKA i obrócić go w lewo, aż
będzie
skierowane na maksymalne ustawienie
płomienia .
3.
Dostosuj intensywność płomienia do żądanego
poziomu za
pomocą pokrętła PALNIKA, kręcąc w lewo.
Może to być ustawie-
nie minimalne , maksymalne
lub dowolne położenie
pomiędzy nimi.
Rady dotyczące korzystania z palników
Aby palniki pracowały w sposób możliwie najbardziej
efektywny i aby
zaoszczędzić na ilości zużywanego gazu,
zaleca się gotowanie tylko
w naczyniach posiadających
pokrywkę oraz z płaskie dno. Powinny
one być również
odpowiednie do rozmiaru palnika.
Jeśli urządzenie jest
wyposażone w
elektroniczny
system zapalania* (C)
(patrz:
rysunek), naciśnij pokrętło
PALNIKA i obrócić go w lewo w
kierunku ustawienia
minimalnego
płomienia, aż
palnik zapali się. Palnik
może zgasnąć po zwolnieniu pokrętła. W takim przypadku
należy
powtórzyć proces, trzymając wciśnięte pokrętło
nieco dłużej.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie
przeciw wypływowe palników (X), naciśnij i przytrzymaj
pokrętło
PALNIKA przez około 3-7 sekund, aby podtrzymać
płomień i włączyć
zabezpieczenie.
! Jeśli płomień przypadkowo zgaśnie, wyłącz palnik i
odczekaj co
najmniej 1 minutę przed próbą ponownego
zapalenia.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie
przeciw wypływowe palników*, naciśnij i przytrzymaj
pokrętło PAL-
NIKA przez około 2-3 sekundy, aby
podtrzymać płomień i włączyć
zabezpieczenie.
Aby wyłączyć palnik, obrócić pokrętło do pozycji stop
Regulacja płomienia według poziomu
* Dostępne tylko dla pewnych modeli.
W celu określenia rodzaju palnika, należy zapoznać się ze
schematami zawartymi w ustępie “Specyfikacje palnika i
dyszy.”
W modelach wyposażonych w nakładkę na palnik, należy go
stosować
tylko w połączeniu z palnikiem pomocniczym, gdy
używane są nac-
zynia o średnicy mniejszej niż 12 cm.
X
C
Palnik Średnica naczynia (cm)
Szybki (R) 24 - 26
Pół-szybki (S) 16 - 20
Pomocniczy (A) 10 - 14
3
17
PL
Idealny do łagodnego gotowania (np.: ryżu, sosu, pieczeni,
ryb) z płynami (wodą, winem, bulionem, mlekiem)
Idealny do duszenia (przez dłuższy czas) i zagęszczania.
Makaron z sosem,
Idealny do smażenia bez panierki (sauté).
Gotowanie na dużym ogniu i zrumienianie (pieczeń,
steki, kotlety, filety rybne, jajka smażone)
Idealny do grillowania i zrumieniania, rozpoczynania
gotowania, smażenia mocno zamrożonych produktów.
Idealny do szybkiego zwiększenia temperatury żywności,
szybkiego gotowania wody i innych płynów.
Korzystanie z piekarnika
Przed pierwszym u˝yciem piekarnika i grilla nale˝y urzà-
dzenie wygrzaç. Wygrzewanie powinno trwaç oko∏o pó∏ go-
dziny. W tym czasie piekarnik powinien byç pusty, termostat
powinien byç ustawiony na najwy˝szà temperatur´, drzwi
powinny byç otwarte. Nale˝y równie˝ zapewniç odpowied-
nià wentylacj´ kuchni. Zapach, który odczuwany jest za
zwyczaj podczas wygrzewania kuchenki, zwiàzany jest
zparowaniem substancji wykorzystywanych do zabezpie-
czenia piekarnika na czas magazynowania.
Przed uruchomieniem kuchni nale˝y usunàç foli´ zabez-
pieczajàcà boczne Êcianki urzàdzenia.
Dolnà pó∏k´ nale˝y wykorzystywaç podczas pieczenia na
ro˝nie. W przypadku innych opcji piekarnika nie nale˝y sto-
sowaç dolnej pó∏ki.
Nie nale˝y nic k∏aÊç na dolnej cz´Êci piekarnika podczas
pracy urzàdzenia – mo˝e to spowodowaç uszkodzenie ema-
lii. Do pieczenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie kratk´ piekarnika.
1. Pokr´t∏em OPCJI PRACY piekarnika wybraç program
pieczenia.
2. Pokr´t∏em TERMOSTATU ustawiç temperatur´ pieczenia.
(zobacz tabel´ z Poradnikiem pieczenia)
W trakcie pieczenia mo˝liwe jest:
• Zmiana programu pieczenia przez obrócenie pokr´t∏em
OPCJI PRACY piekarnika.
• Zmiana temperatury pieczenia przez obrócenie pokr´t∏em
TERMOSTATU.
• Wy∏àczenie pieczenia przez ustawienie pokr´t∏a OPCJI
PRACY piekarnika w pozycji „0”.
Pieczenie musi odbywaç si´ na KRATCE.
Uruchomienie iobs∏uga kuchni
która może być manualnie
18
PL
Kontrolka pracy TERMOSTATU
Sygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W momencie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termostatu
kontrolka zgaÊnie. W∏àczy si´ ponownie, kiedy grza∏ki znowu zacznà grzaç a˝ do osiàgni´cia temperatury, kiedy znowu zganie.
Kontrolka informuje o prawid∏owej pracy termostatu, który czuwa nad utrzymaniem sta∏ej temperatury w piekarniku.
OÊwietlenie piekarnika
Funkcje Funkcje Opis
Tryb PIEKARNIKA
TRADYCYJNEGO
TRYB DOLNEJ
GRZALKI
Tryby pieczenia
Wartość temperatury mo żna ustawi ć w zakresie od 50 st C do MAX.dla wszystkich trybów pieczenia
z wyj ątkiem GRILLA, dla którego zaleca się
ustawienie pokrętła w pozycji MAX.
Załączają się górny i dolny element grzejny. Przy użyciu tradycyjnego programu
ży
pieczenia należy piec wyłącznie na jednym ruszcie. W przypadku ułożenia
ład
pokarmów na wielu poziomach rozkład ciepła będzie nierówny.
Uruchamia się dolny element grzejny. Ten program jest zalecany dla dopiekania
środku jedzenia
wprzygotowywanego w blachach, które jest ju
ż dobrze
przypieczone z wierzchu, lub dla pieczenia deserów z dżemem lub owocami
na wierzchu, które należy jedynie przyrumienić. Funkcja ta nie pozwala na
uzyskanie wewnątrz piekarnika temperatury maksymalnej 250 st C, tak więc nie
zaleca się pieczenia jedynie przy użyciu tej funkcji,
chyba że pieczemy ciasta,
temp.
które wymagają temp. niższej lub równej 180 st C.
Uruchamia się górny element grzejny. Wysoka temperatura oddzia łująca
bezpośrednio na jedzenie umożliwia przypiekanie na powierzchni mięs i pieczeni
ć im
pozwalając zachować im wilgotność w środku.
Uruchamia się górny element grzejny. Program perfekcyjny dla potraw,
które wymagają
maksymalnie wysokiej temperatury: steki wołowe, jagnięce,
żeberka, fi lety, hamburgery itp.
Gotowanie na programach: GRILL i GRILL PODWÓJNY należy przeprowadzać przy zamkniętych drzwiach piekarnika.
Ro˝en
Z ro˝na korzysta si´ w nast´-
pujàcy sposób:
1. wsunàç tac´ na kapiàcy
t∏uszcz w prowadnic´ nr 1
2. zamontowaç ro˝en w otwo-
rze znajdujàcym si´ w tylnej
Êrodkowej cz´Êci piekarnika,
sprawdzajàcy czy przednie
po∏àczenie ro˝na umiesz-
czone zosta∏o poprawnie
w ramce mocujàcej
3. zdemontowaç plastikowy uchwyt i uruchomiç silnik obra-
cajàcy ro˝en za pomocà pokr´t∏a wyboru funkcji, usta-
wiajàc w pozycji
4. Uruchomiç grza∏k´ grilla pokr´t∏em termostatu, pozycja Max
*
Włącza się obracając pokrętłem PROGRAMY w dowolne położenie, różne niż “0”, i pozostaje włączone
tak długo póki piekarnik pracuje. Po wybraniu przy pomocy pokrętła, światło zapala się bez uruchamiania
żadnego z elementów grzewczych.
Dolna szufl ada
Poniżej piekarnika znajduje się komora, która może
być wykorzystana jako depozyt
akcesoriów lub naczyń. W celu
otwarcia drzwiczek obrócić ku
dołowi (patrz ysunek).
TRYB GRILLA
PODWÓ JNY GRILL
OSTRZEŻENIE! Piec jest
wyposażony w układ przytrzy-
mania półek, aby zapobiec
ich wysunięciu się z pieka-
rnika. (1) Jak przedstawiono
na rysunku, aby je wyciągnąć
całkowicie wystarczy
podnieść półki, trzymając
je za przednią część i
wyciągnąć (2).
19
PL
W trybie GRILL podstaw tacę na ściekający tłuszcz w
pozycji 1.
GRILL
• Umieść ruszt w pozycji 3 lub 4. Umieść jedzenie na
jego środku.
• Zalecamy ustawienie maksymalnego poziomu mocy.
Górny element grzejny jest sterowany termostatem i
może nie pracować przez cały czas.
PIZZA
• Użyj aluminiowej blachy na pizzę. Umieść ją na
odpowiednim ruszcie.
Aby otrzymać kruche ciasto, nie używaj głębokiej blachy
do pieczenia, ponieważ nie pozwala ona na tworzenie
się kruchego ciasta i wydłuża całkowity czas pieczenia.
• Jeśli pizza zawiera dużo dodatków, zalecamy położenie
na wierzchu sera mozzarella w połowie pieczenia.
Wskazówki dotyczàce pieczenia
Tabela pieczenia
Uwaga! Czas wypiekania zalezy od indywidualnego gustu i smaku i moze byc inny od podanego w
tabeli .
Programy
pieczenia
Potrawy Waga
(ikg)
Pozycja
rusztu
Czas
nagrzewania
piekarnika (min)
Zalecana
temperatura (°C)
Czas
pieczenia
(min)
Statyczny
(tradycyjny)
Lasagne
Pierożki
Makaron zapiekany
Cielęcina
Kurczę
Kaczka
Królik
Wieprzowina
Jagniecina
Makrela
Kielec
Pstrąg (pieczony w rękawie)
Pizza Neapolitańska
Biszkopty/ciasteczka
Slodkie desery (nie rosnace)
Pikantne
Ciasta rosnace
Tarty owocowe
2.5
2.5
2.0
1.7
1.5
1.8
2
2.1
1.8
1.1
1.5
1
1
0.5
1.1
1
0.5
1
2
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
2
3
3
3
3
3
5
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
5
15
10
10
10
10
10
200
200
200
180
200
180
180
180
180
180
180
180
220
180
180
180
160
170
45-50
30-35
30-35
60-70
80-90
90-100
70-80
70-80
70-80
30-40
30-35
25-30
15-20
10-15
25-30
30-35
25-30
25-30
Grzalka dolna Przypiekanie
Grill (grzalka
gorna)
Sola
Krewetki, owoce morza
Filet z dorsza
Warzywa grillowane
1
1
1
1
4
4
4
3/4
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
8
4
10
8-10
Podwojny Grill
Stek cielecy
Kotleciki
Hamburgery
Makrela
Tosty
1
1.5
1
1
4 szt
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
15-20
20
7
15-20
5
Konserwacja i czyszczenie
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Przed ka¿d¹ operacj¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od
sieci zasilania elektrycznego.
Czyszczenie urz¹dzenia
Do czyszczenia urz¹dzenia nie nale¿y nigdy
u¿ywaæ oczyszczaczy parowych lub
wysokocinieniowych.
Czêci zewnêtrzne emaliowane lub ze stali inox
oraz uszczelki gumowe mog¹ byæ czyszczone
przy pomocy g¹bki nas¹czonej letni¹ wod¹ i
neutralnym myd³em. Jeli plamy s¹ trudne do
usuniêcia, nale¿y stosowaæ specjalne produkty
przeznaczone do tego typu urz¹dzeñ. Zaleca siê
obficie sp³ukaæ i dok³adnie osuszyæ urz¹dzenie po
umyciu. Nie nale¿y stosowaæ proszków ciernych
ani substancji wywo³uj¹cych korozjê.
Kratki, pokrywki, separatory p³omienia oraz palniki
p³yty grzejnej s¹ zdejmowalne dla u³atwienia ich
czyszczenia; nale¿y je myæ w ciep³ej wodzie z
dodatkiem nie ciernego proszku, usuwaj¹c z nich
wszelkie osady, a nastêpnie dok³adnie je susz¹c.
Dla p³yt z elektroniczn¹ zapalark¹, widoczne
czêci zapalnika nale¿y czyciæ jak najczêciej.
Równie¿ otwory wylotowe gazu powinny byc
sprawdzane odpowiednio czêsto, by nie dopucic
do ich zapchania.
Wnêtrze piekarnika powinno byæ czyszczone po
ka¿dym u¿yciu, gdy jest jeszcze ciep³e. Nale¿y
u¿yæ do tego celu ciep³ej wody i rodka
czyszcz¹cego, sp³ukaæ i osuszyæ miêkk¹
szmatk¹. Unikaæ rodków ciernych.
Szybê drzwiczek nale¿y czyciæ przy pomocy
g¹bki i rodków nieciernych, a nastêpnie
osuszyæ j¹ miêkk¹ szmatk¹; nie nale¿y u¿ywaæ
szorstkich materia³ów ciernych lub ostrych,
metalowych skrobaków, które mog¹ zarysowaæ
powierzchniê i spowodowaæ pêkniêcie szyby.
Akcesoria mog¹ byæ myte jak zwyk³e sztuæce,
tak¿e w zmywarkach.
Sprawdzaæ uszczelki piekarnika
Kontrolowaæ okresowo stan uszczelek wokó³
drzwiczek piekarnika. Gdyby okaza³o siê, ¿e
uszczelka jest uszkodzona, nale¿y zwróciæ siê do
najbli¿szego Autoryzowanego Centrum Serwisowego.
Nie nale¿y u¿ywaæ piekarnika do chwili zakoñczenia
naprawy.
Wymiana ¿arówki owietleniowej w
piekarniku
W celu wymiany ¿arówki w piekarniku:
1. Odkrêciæ szklan¹ pokrywê obudowy
¿arówki.
2. Wykrêciæ ¿arówkê i wymieniæ na
analogiczn¹ : moc 25 W, z³¹cze E 14.
3. wyj¹æ i otworzyæ pokrywkê (patrz
ilustracja ).
Konserwacja kurków gazowych
Z czasem, mo¿e siê zdarzyæ, pokrêt³o zaworka gazu
zablokuje siê lub jego obrót bêdzie utrudniony.
Wówczas zaworek nale¿y wymieniæ.
Czynnoæ ta powinna byæ wykonywana przez
technika posiadaj¹cego autoryzacjê producenta.
20
PL
Wsporniki półek piekarnika
Wsporniki półek są wyjmowane i nadają się
do mycia w zmywarce.
Aby wyjąć wspornik , chwyć go z przodu i
pociągnij od ścianki piekarnika; wspornik
można następnie umyć w zlewie lub zmywarce.
Po jego wyjęciu można będzie uzyskać
łatwiejszy dostęp do ścianki piekarnika w
celu jej umycia ciepłą wodą z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
Aby włożyć wspornik z powrotem, wsuń
dłuższą końcówkę w tylny otwór mocujący, a
następnie wepchnij przednią końcówkę.
ĞŵŽŶƚĂǏŝƉŽŶŽǁŶLJŵŽŶƚĂǏĚƌnjǁŝĐnjĞŬƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ
ϭ KƚǁŽƌnjLJđĚƌnjǁŝĐnjŬŝ
Ϯ KďƌſĐŝđĐĂųŬŽǁŝĐŝĞĚŽƚLJųƵnjĂĐnjĞƉLJnjĂǁŝĂƐſǁĚƌnjǁŝƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ;njŽďnjĚũħĐŝĞ)
ϯ ĂŵŬŶČđĚƌnjǁŝĂǏĚŽŽƉŽƌƵƐƚĂǁŝĂŶĞŐŽƉƌnjĞnjnjĂĐnjĞƉ;ĚƌnjǁŝƉŽnjŽƐƚĂŶČŽƚǁĂƌƚĞŶĂŽŬϰϬΣͿ;njŽď
njĚũħĐŝĞͿ
ϰ EĂĐŝƐŶČđĚǁĂƉƌnjLJĐŝƐŬŝƵŵŝĞƐnjĐnjŽŶĞŶĂƉƌŽĨŝůƵŐſƌŶLJŵŝǁLJũČđƉƌŽĨŝů;njŽďnjĚũħĐŝĞͿ
40°
PL
ϱ tLJũČđƐnjŬůĂŶČƉųLJƚħƉƌnjĞƉƌŽǁĂĚnjŝđĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĞnjŐŽĚŶŝĞnjnjĂůĞĐĞŶŝĂŵŝƉŽĚĂŶLJŵŝǁƌŽnjĚnjŝĂůĞ
<ŽŶƐĞƌǁĂĐũĂŝƵƚƌnjLJŵĂŶŝĞ
ϲ WŽŶŽǁŶŝĞnjĂųŽǏLJđƐnjLJďħ
2675=(ĩ(1,(3LHNDUQLNDQLHPRĪQDXĪ\ZDüJG\Z\MĊWDMHVWZHZQĊWU]QDV]\EDGU]ZL
2675=(ĩ(1,(3RGF]DVZNáDGDQLD]SRZURWHPZHZQĊWU]QHJRV]NODQHJRSDQHOXGU]ZLXSHZQLM
VLĊĪHMHVWZáRĪRQ\ZáDĞFLZLHDQDSLVRVWU]HJDZF]\QDSDQHOXQLHMHVWRGZUyFRQ\LPRĪHE\ü]
áDWZRĞFLąRGF]\WDQ\
21
.
ϳ WŽŶŽǁŶŝĞnjĂųŽǏLJđƉƌŽĨŝůnjĐŚǁŝůČƉƌĂǁŝĚųŽǁĞŐŽƵųŽǏĞŶŝĂƉƌŽĨŝůƵǁLJĐnjƵũĞƐŝħΗŬůŝŬΗ
ϴ ĂųŬŽǁŝĐŝĞŽƚǁŽƌnjLJđĚƌnjǁŝĐnjŬŝ
ϵ ĂŵŬŶČđƑƌƵďLJǁŬƐnjƚĂųĐŝĞh;njŽďnjĚũħĐŝĞͿ
ϭϬ dĞƌĂnjŵŽǏŶĂĐĂųŬŽǁŝĐŝĞnjĂŵŬŶČđĚƌnjǁŝĐnjŬŝŝƌŽnjƉŽĐnjČđ njǁLJŬųĞƵǏLJƚŬŽǁĂŶŝĞƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ
PL
22
GB
Description of the appliance
Overall view
Control panel
Hob grid
Glass cover
Control panel
RACK shelf
DRIPPING PAN shelf
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 3
position 2
position 1
Gas burner Containment surface
spillsfor
Adjustable foot Adjustable foot
position 5
position 4
23
Description of the appliance
Control panel
GB
2.THERMOSTAT knob
1.SELECTOR knob
3.THERMOSTAT indicator light
4.Hob BURNER control knob
2
0
12
3
4
24
GB
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently-
ventilated rooms, according to current national
legislation and any subsequent amendments in force.
The room in which the appliance is installed must be
ventilated adequately in order to provide as much air
as is needed by the normal gas combustion process
(the flow of air must not be lower than 2 m3/h per kW
of installed power).
The air inlets, protected by grilles, should have a
duct with an inner cross section of at least 100 cm2
and should be positioned so that they are not liable
to even partial obstruction (
see figure A
).
These inlets should be enlarged by 100% - with a
minimum of 200 cm2 - whenever the surface of the
hob is not equipped with a flame failure safety
device. When the flow of air is provided in an
indirect manner from adjacent rooms (
see figure B
),
provided that these are not communal parts of a
building, areas with increased fire hazards or
bedrooms, the inlets should be fitted with a
ventilation duct leading outside as described above.
Adjacent room Room requiring ventilation
AB
A
After prolonged use of the appliance, it is
advisable to open a window or increase the speed of
any fans used.
Disposing of combustion fumes
The efficient removal of combustion fumes should
be guaranteed using a hood which is connected to a
safe and efficient natural suction chimney, or using
an electric fan which begins to operate automatically
every time the appliance is switched on (
see figure
).
The liquefied petroleum gases are heavier than air
and collect by the floor, therefore all rooms
containing LPG cylinders must have openings
leading outside so that any leaked gas can escape
easily.
LPG cylinders, therefore, whether partially or
completely full, must not be installed or stored in
rooms or storage areas which are below ground level
(cellars, etc.). Only the cylinder currently in use
should be stored in the room; this should also be
kept well away from sources of heat (ovens,
chimneys, stoves) which may cause the temperature
of the cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
The appliance may be installed alongside any
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
Make sure that the wall which is in contact with the
back of the appliance is made from a non-
flammable, heat-resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the
studio flat (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm
away from them.
Installation
Ventilation
opening for
comburent air
Increase in the gap
between the door and
the flooring
Fumes channelled
straight outside
Fumes channelled through
a chimney or a branched
flue system (reserved for
cooking appliances)
GB
25
• If the cooker is
installed underneath a
wall cabinet, there must
be a minimum distance
of 420 mm between
this cabinet and the top
of the hob.
This distance should
be increased to 700
mm if the wall cabinets
are flammable (
see
figure
).
• Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed in accordance with
the instructions listed in the relevant operating
manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the
positions provided on each
corner of the base of the
cooker (
see figure
).
The legs* fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (
see
Technical data table
).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
• The voltage falls between the values indicated on
the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder
may be carried out using a flexible rubber or steel
hose, in accordance with current national legislation
and any subsequent amendments in force, after
making sure that the appliance is suited to the type
of gas with which it will be supplied (see the rating
sticker on the cover: if this is not the case
see
below
). When using liquid gas from a cylinder,
install a pressure regulator which complies with
current national regulations and any subsequent
amendments in force. To make connection easier, the
gas supply may be turned sideways*: reverse the
position of the hose holder with that of the cap and
replace the gasket supplied with the appliance.
Make sure that the gas supply pressure is
consistent with the values indicated in the Table of
burner and nozzle specifications (
see below
). This
will ensure the safe operation and durability of your
appliance while maintaining efficient energy
consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current
national legislation. The internal diameter of the hose
must measure: 8 mm for a liquid gas supply; 13
mm for a methane gas supply.
* Only available in certain models.
The appliance must not be installed behind
a decorative door in order to avoid overheating
26
GB
Once the connection has been performed, make
sure that the hose:
• Does not come into contact with any parts which
reach temperatures of over 50°C.
• Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
• Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and is not compressed.
• Is easy to inspect along its whole length so that
its condition may be checked.
• Is shorter than 1500 mm.
• Fits firmly into place at both ends, where it will be
fixed using clamps which comply with current
national regulations.
If one or more of these conditions is not fulfilled or
if the cooker must be installed in accordance with
the conditions listed for class 2 - subclass 1
appliances (installed between two cupboards), the
flexible steel hose must be used instead (
see
below
).
Connecting a flexible jointless stainless steel
pipe to a threaded attachment
Make sure that the hose complies with current
national regulations and that the aluminium gaskets
comply with UNI 9001-2, or the rubber gaskets
comply with current national regulations.
To begin using the hose, remove the hose holder on
the appliance (the gas supply inlet on the appliance
is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
Perform the connection in such a way that the hose
length does not exceed a maximum of 2 metres,
making sure that the hose is not compressed and
does not come into contact with moving parts.
Checking the connection for leaks
When the installation process is complete, check the
hose fittings for leaks using a soapy solution. Never
use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas
other than the default type (this is indicated on the
rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off
their seats.
2. Unscrew the nozzles using
a 7 mm socket spanner (
see
figure
), and replace them with
nozzles suited to the new type
of gas (
see Table of burner
and nozzle specifications
).
3. Replace all the components
by following the above
instructions in reverse.
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory
screw, which is positioned inside or next to the tap
pin, until the flame is small but steady.
If the appliance is connected to a liquid gas
supply, the regulatory screw must be fastened as
tightly as possible.
3. While the burner is lit, quickly change the position of
the knob from minimum to maximum and vice versa
several times, checking that the flame is not
extinguished.
The hob burners do not require primary air adjustment.
After adjusting the appliance so it may be used with a
different type of gas, replace the old rating label with a
new one which corresponds to the new type of gas (these
labels are available from Authorised Technical Assistance
Centres).
Should the gas pressure used be different (or vary
slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet hose in
accordance with current standards EN 88-1 and EN
88-2 relating to “regulators for channelled gas”.
GB
27
Safety Chain In order
to prevent
accidental
tipping of the
appliance, for
example by
a child clim-
bing onto the
oven door, the
supplied safety
chain MUST be
installed!
The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by
means of a screw (not supplied with the cooker) to
the wall behind the appliance, at the same height as
the chain is attached to the appliance.
Choose the screw and the screw anchor according
to the type of material of the wall behind the applian-
ce. If the head of the screw has a diameter smaller
than 9mm, a washer should be used. Concrete wall
requires the screw of at least 8mm of diameter, and
60mm of length.
Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the
cooker and to the wall, as shown in figure, so that
after installation it is tensioned and parallel to the
ground level.
Table of burner and nozzle specifications
Table1 (for Poland) G20 (GZ50) G2.350 (GZ35) G30 (GPB)
Burner Diameter
(mm)
Thermal
Power
kW (p.c.s.*)
Nozzle
1/100
(mm)
Flow*
l/h
Nozzle
1/100
(mm)
Flow*
l/h
Thermal
power
(p.c.i.*)
kW
Dysza
1/100
(mm)
Flow*
g/h
Fast (Large)(R) 100 3,00 128 286 170 397 3,40 87 247
Semi Fast
(Medium)(S) 75 1,90 104 181 140 251 2,20 69 160
Auxiliary (Small)(A) 51 1,00
78 95 102 132 1,10 50 80
Supply Pressures Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
16
20
25
10
13
16
29
37
44
* A 15°C 1013 mbar dry gas
G20 (GZ50) p.c.i. = 37,78 MJ/m³
G2.350 (GZ35) p.c.i. = 27,20 MJ/m³
G30
(
GPB
)
p.c.i. = 125,81 MJ/m³
ACMK 6130/WH
WARNING! The glass lid can break
in if it is heated up. Turn off all the
burners and the electric plates before
closing the lid. *Applies to the models
with glass cover only.
SS
A
R
28
Start-up and use
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring
showing the strength of the flame for the relevant
burner.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the
maximum flame setting E.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired
level by turning the BURNER knob in an
anticlockwise direction. This may be the minimum
setting C, the maximum setting E or any position in
between the two.
If the appliance is fitted with
an electronic lighting
device*(C) (
see figure
),
press the BURNER knob
and turn it in an
anticlockwise direction,
towards the minimum flame
setting, until the burner is lit. The burner might be
extinguished when the knob is released. If this
occurs, repeat the process, holding the knob down
for a longer period of time.
If the appliance is equipped with a flame failure
safety device (X), press and hold the BURNER knob
for approximately 3-7 seconds to keep the flame
alight and to activate the device.
If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure
safety device*, press and hold the BURNER knob
for approximately 2-3 seconds to keep the flame
alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it
reaches the stop position .
Advice when using burners
For the burners to work in the most efficient way
possible and to save on the amount of gas
consumed, it is recommended that only pans which
have a lid and a flat base are used. They should
also be suited to the size of the burner.
To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the paragraph “Burner and
nozzle specifications.”
For models equipped with a reducer grid, the latter
must be used only for the auxiliary burner, when
pans with a diameter of less than 12 cm are used.
X
C
Burner Ĝ Cookware Diameter (cm)
Fast (R) 24 - 26
Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14
Flame adjustment according to levels
* Only available in certain models.
GB
Ideal for gentle cooking (e.g: rice, sauces, roasts, fish) with
liquids (water, wine, broth, milk)
Ideal for stewing ( for a long period of time) and thickening.
Creaming pasta,
Ideal for sautéing.
Cooking on a high flame and browning (roast, steaks,
escalopes, fish fillets, fried eggs.)
Ideal for grilling and browning, starting to cook, frying deep
frozen products.
Ideal for rapidly increasing the temperature of food to fast
boiling in the case of water or rapidly heating cooking liquids.
Using the oven
The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested cooking
temperatures can be found in the relevant table (see
Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
Always place cookware on the rack(s) provided.
All cooking modes have a default cooking
29
GB
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat.
It switches off when the inside of the oven reaches
temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating
and is maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
Cooking modes
the selected
that the thermostat is working
Function Function Function
TRADITIONAL
OVEN
GRILL
BOTTOM
This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than “0”. It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting with the knob, the light is switched on without any of the heating elements
being activated.
A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and MAX, except for the GRILL
programme, for which only the MAX power level is recommended.
Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional
cooking mode, it is best to use one cooking rack only. if more than one rack is
used, the heat will be distributed unevenly.
The lower heating element is activated. This position is recommended for
perfecting the cooking of dishes (in baking trays) which are already cooked on the
surface but require further cooking in the centre, or for desserts with a covering of
fruit or jam, which only require moderate colouring on the surface. It should
be noted that this function does not allow the maximum temperature to be reached
inside the oven (250°C) and it is therefore not recommended that foods are
cooked using only this setting, unless you are baking cakes (which should be
baked at a temperature of 180°C or lower).
The top heating element is activated. The extremely high and direct temperature
of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender.
DOUBLE GRILL
The top heating element is activated. The grill is also highly recommended for
dishes that require a high surface temperature: beef steaks, veal, rib steak, fillets,
hamburgers etc...
The GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes must be performed with the oven door shut.
Rotisserie
To operate the
rotisserie (see diagram
proceed as follows:
1. Place the dripping
pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 4
and insert the spit in
the hole provided on
the back panel of the
oven.
3. Activate the rotisserie by selecting with the
SELECTOR knob.
*Lower compartment
There is a compartment
underneath the oven that
may be used to store oven
accessories or deep dishes.
To open the door pull it
downwards (see gure).
! Do not place flammable
materials in the lower oven compartment.
! The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
The oven is
provided with a stop sys-
tem to extract the racks
and prevent them from
coming out of the oven.(1)
As shown in the drawing,
to extract them comple-
tely, simply lift the racks,
holding them on the front
part, and pull (2).
GB
30
Practical cooking advice
In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in
position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the
centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to maximum.
The top heating element is regulated by a thermostat
and may not always operate constantly.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack
provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as it
prevents the crust from forming by extending the total
cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
Oven cooking advice table
! Cooking time depends on the individual taste and can be different from that
given in the cooking advice table.
Cooking
modes
Foods Weight
(in kg)
Rack
position
Preheating time
(min)
Recommended
Temperature
(°C)
Cooking
time
(minutes)
Static
Lasagne
Cannelloni
Baked pasta
Veal
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Lamb
Mackerel
Mackerel
Trout baked in foil
Neapolitan-s tyle pizza
Biscuits and small cakes
Sweet unleavened flans and dess erts
Savoury pies
Leavened cakes
Frui t ca kes
2.5
2.5
2.0
1.7
1.5
1.8
2
2.1
1.8
1.1
1.5
1
1
0.5
1.1
1
0.5
1
2
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
2
3
3
3
3
3
5
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
5
15
10
10
10
10
10
200
200
200
180
200
180
180
180
180
180
180
180
220
180
180
180
160
170
45-50
30-35
30-35
60-70
80-90
90-100
70-80
70-80
70-80
30-40
30-35
25-30
15-20
10-15
25-30
30-35
25-30
25-30
Oven bottom Perfecting cooking
Grill
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetabl es
1
1
1
1
4
4
4
3/4
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
8
4
10
8-10
Double Grill
Veal steak
Chops
Hamburgers
Mackerel
Toast
1
1.5
1
1
4 pcs
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
15-20
20
7
15-20
5
31
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge which has been soaked in lukewarm
water and neutral soap. Use specialised products
for the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
• The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning
easier; wash them in hot water and non-abrasive
detergent, making sure all burnt-on residue is
removed before drying them thoroughly.
• Clean the terminal part of the flame failure safety
devices* frequently.
• The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
• Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
Gas tap maintenance
Over time, the valves may become jammed or
difficult to turn. If this occurs, the valve must be
replaced.
This procedure must be performed by aThis procedure must be performed by a
This procedure must be performed by aThis procedure must be performed by a
This procedure must be performed by a
qualified technician who has been authorised byqualified technician who has been authorised by
qualified technician who has been authorised byqualified technician who has been authorised by
qualified technician who has been authorised by
the manufacturer.the manufacturer.
the manufacturer.the manufacturer.
the manufacturer.
Care and maintenance
*Only available in certain models.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven
from the electricity mains, remove
the glass lid covering the lamp
socket (see gure).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity
supply.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
Authorised After-sales Service Centre. We
recommend that the oven is not used until the seals
have been replaced.
GB
40°
Removing and fitting the oven door:
1.Open the door
2.Make the hinge clamps of the oven door rotate
backwards completely (see photo)
3.Close the door until the clamps stop (the door will
remain open for 40° approx.) (see photo)
4.Press the two buttons on the upper profile and
extract the profile (see photo)
5.Remove the glass sheet and do the cleaning as
indicated in chapter: “Care and maintenance”.
6.Replace the glass.
WARNING! Oven must not be operated
with inner door glass removed!
WARNING! When reassembling the inner
door glass insert the glass panel correctly
so that the text written on the panel is
not reversed and can be easily legible.
7.Replace the profile, a click will indicate that the
part is positioned correctly.
8.Open the door completely.
9.Close the supports (see photo).
10.Now the door can be completely closed and the
oven can be started for normal use.
32
XEROX FABRIANO
11/2015-195137721.01
Indesit Company S.P.A.
Viale Aristide Merloni,47
60044 Fabriano (AN)
www.whirlp ool.com
p