Whirlpool AKR 759 IX User Manual
Displayed below is the user manual for AKR 759 IX by Whirlpool which is a product in the Cooker Hoods category. This manual has pages.
Related Manuals
User and maintenance manual
Instrukcja obsługi i konserwacji
Návod k použití a údržbě
Návod na používanie a údržbu
Használati és karbantartási kézkönyv
Руководство по эксплуатации и
Наръчник за употреба и обслужване
Manual de folosire şi întreţinere
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
GB
GB1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu.
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS HIGHLY IMPORTANT.
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
This is the attention symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
All safety warnings are preceded by the attention symbol and the following terms:
indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety warnings specify the potential danger/warning to which they refer and indicate how to reduce the risk of injury, damage and electrical shock resulting
from incorrect use of the appliance. Comply with the following instructions:
• Installation or maintenance must be carried out by a specialized technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically requested in the user manual.
• The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
• Earthing of the appliance is compulsory. (Not necessary for class II hoods identified by the symbol on the specifications label).
• The power supply cable must be long enough to permit connecting the appliance to the mains socket outlet.
• Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
• The electrical components must no longer be accessible to the user after installation.
• Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
• This appliance may be used by children older than 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or with inadequate
experience and knowledge only if they are supervised or if they have been taught how to use the appliance in conditions of safety and if they are aware of
the dangers involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children, unless they are supervised
by adults.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically indicated in the manual. Defective parts must be replaced using genuine parts. All
other maintenance services must be carried out by a specialized technician.
• Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• When drilling through a wall or the ceiling, pay attention not to damage electric connections and/or pipes.
• The ventilation ducts must always discharge to the outside.
• Exhaust air must not be vented through a flue used for removal of fumes produced by appliances burning gas or other fuels, but must have a separate
outlet. All national regulations governing extraction of fumes must be observed.
• If the hood is used together with other appliances operating on gas or other fuels, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
For this reason, make sure the room is adequately ventilated.
• The Manufacturer declines any liability for improper use or incorrect setting of the controls.
• Regular cleaning and maintenance is essential to correct functioning and good performance of the appliance. Frequently clean all encrustations from dirty
surfaces to prevent the accumulation of grease. Regularly clean or replace the filters.
• Failure to observe the instructions for cleaning the hood and replacing the filters may result in a fire.
• The fume extractor hood must never be opened without the grease filters installed and it should be kept under constant supervision.
• Gas appliances must be used under the extractor hood only with pans resting.
• When using more than three gas cooking points, the hood should be operating at power level 2 or greater. This will eliminate heat congestion in the
appliance.
• Before touching the bulbs, first ensure that they are cold.
• Do not use or leave the hood without its lamps correctly installed - risk of electric shock.
• Wear work gloves for all installation and maintenance operations.
• The product is not suitable for outdoor use.
• When the hob is in use, accessible parts of the hood may become hot.
KEEP THIS BOOKLET FOR FUTURE CONSULTATION.
WARNING:
DANGER:
GB2
After unpacking the appliance, check for any transport damage. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any
damage, only remove the appliance from its polystyrene foam packaging at the time of installation.
PREPARING FOR INSTALLATION
this is a heavy product; the hood should only be lifted and installed by two or more people.
The minimum distance between the support of the cooking pans on top of the cooker and the bottom of the hood must not be less than 50 cm for electric
cookers and 65 cm for gas or mixed cookers. Before installation also check the minimum distances stated in the manual of the cooker.
If the installation instructions for the cooker specify a greater distance between cooker and hood, this distance must be observed.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specified on the appliance rating plate is the same as the mains voltage.
This information may be found on the inside of the hood, under the grease filter.
Power cable replacement (type H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) must be carried out by a qualified electrician. Contact an authorized service centre.
If the hood is fitted with an electric plug, connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place after installation. If no
plug is fitted (direct wiring to the mains), or if the socket is not located in an accessible place, install a standardised double pole power switch that will enable
complete isolation from the mains in case of category III overvoltage conditions, in accordance with installation rules.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Before use
Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories. Check the appliance for any transport damage.
During use
To avoid any damage do not place any weights on the appliance. Do not expose the appliance to atmospheric agents.
WARNING:
Disposal of packing
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly
and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
- This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an
appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
Scrapping of household appliances
• This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut
off the power supply cable.
• For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection
service for household waste or the store where you purchased the appliance.
INSTALLATION
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Declaration of conformity
• This appliance has been designed, manufactured and marketed in compliance with:
- safety objectives of the “Low Voltage” Directive 2006/95/EC (which replaces 73/23/EEC and subsequent amendments);
- the ecodesign requirements of european regulations n. 65/2014, and n. 66/2014 in conformity to the european standard EN 61591
- the protection requirements of Directive “EMC” 2004/108/EC.
Electrical safety of the appliance can only be guaranteed if it is correctly connected to an approved earthing system.
Energy saving tips
• Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished.
• Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations.
• Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odour reduction efficiency.
• Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency.
• Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise.
GB3
The appliance does not work:
• Check for the presence of mains electrical power and if the appliance is connected to the electrical supply;
• Turn off the appliance and restart it to see if the fault persists.
The hood's suction level is not sufficient:
• Check the suction speed and adjust as necessary;
• Check that the filters are clean;
• Check the air vents for any obstructions.
The light does not work;
• Check the light bulb and replace if necessary;
• Check that the light bulb has been correctly fitted.
Before calling the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the "Troubleshooting guide".
2. Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists.
If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-Sales Service.
Always specify:
• A brief description of the fault;
• The exact type and model of the appliance;
• The service number (number after the word "Service" on the rating plate), located on the inside of the appliance. The service number is also indicated on
the guarantee booklet;
• Your full address;
• Your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out
correctly).
TROUBLESHOOTING GUIDE
AFTER-SALES SERVICE
- Never use steam cleaning equipment.
- Disconnect the appliance from the power supply.
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with the appliance, clean
immediately with a damp cloth.
• Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the water. Finish off with a dry cloth.
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin the enamel surface.
• Use detergents specifically designed for cleaning the appliance and follow the manufacturer instructions.
IMPORTANT: clean the filters at least monthly to remove any oil or grease residuals.
WARNING
CLEANING
GB4
- Use protective gloves.
- disconnect the appliance from the power supply.
GREASE FILTERS
The metal grease filter has an unlimited life and should be cleaned once a month by hand or in a
dishwasher at low temperature and with a short cycle. Cleaning in a dishwasher may cause discolouring
of the grease filter, but its filtering efficiency is unaffected.
Pull out the handle to remove the filter.
Wash the filter and leave it to dry, proceeding in reverse order to refit it.
REPLACING HALOGEN LAMPS
IMPORTANT: Use 10W MAX - G4 halogen lamps only.
1. Disconnect the hood from the household power supply.
2. Use a small screwdriver to gently prise (near the three points indicated) the lamp cover off.
3. Remove the burnt-out lamp and fit a new one.
4. Refit (snap-on) the lamp cover.
ACTIVATED CARBON FILTER (filter hoods only):
The carbon filter must be cleaned once a month in a dishwasher at the highest temperature,
using a normal dishwasher detergent. It is advisable to clean the filter separately.
After cleaning, reactivate the carbon filter by drying it in the oven at 100°C for 10 minutes.
Change the carbon filter every 3 years.
Fitting the carbon filter:
1. Remove the grease filter.
2. Hook the carbon filter firstly to the metal tab at the back on the hood and then fix it at the
front with the two knobs.
3. Refit the grease filter
WARNING
MAINTENANCE
GB5
The hood is designed for installation and use in "Extractor version" or in "Filter version".
Note: The model with electric shutter can only be used in "Extractor version" and the exhaust pipe must be connected to a peripheral extraction unit.
Extractor Version
Fumes are extracted and expelled to the outside through an exhaust pipe (not supplied) fixed to the hood exhaust pipe connector.
Depending on the exhaust pipe purchased, provide for suitable fixing to the exhaust pipe connector.
IMPORTANT: If already installed, remove the carbon filter/s.
Filter Version
Air is filtered through the carbon filter/s and recycled into the surrounding environment.
IMPORTANT: check that air recirculation is facilitated.
If the hood does not have a carbon filter/s, order one/them and fit it/them before use.
Install the hood away from very dirty locations, windows, doors and sources of heat.
The hood comes supplied with all the materials required for installation on most walls/ceilings. However, a qualified technician is needed to make sure that the
plugs are suitable for your ceiling.
Adjacent wall units Adjacent wall units
centre line
65 cm (gas or combi cookers)
50 cm (electric cookers)
hob surface
900 mm min (90 cm wide model)
600 mm min (60 cm wide model)
1200 mm min (120 cm wide model)
MATERIAL SUPPLIED
INSTALLATION - PRELIMINARY ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTALLATION DIMENSIONS
Remove all the components from the packets. Check that all the components are included.
• Hood assembled with motor, lamps and grease filters installed.
• Instructions for assembly and use
• 1 electrical cable
• 1 Assembly template
• 6 wall plugs Ø 8mm
• 6 screws Ø 5 x 45
• 1 cable clamp
• 1 screw Ø 3.5 x 9.5
• 1 Flue support bracket
• 2 screws Ø 2.9 x 6.5
• 2 washers
• Filter Version only : 1 deflector + 2 screws Ø 2.9 x 6.5
GB6
The instructions below, to be carried out in the order in which they are numbered, refer to the figures (with the same step numbers) given on the last pages of
this manual.
Note: Some instructions differ depending on the product width or hood box height, in which case installation differences are given in the text and in the figures.
1. Mark a line on the wall, up to the ceiling, corresponding to the centre line.
2. Place the drilling template against the wall (fix it with adhesive tape): the vertical centre line on the template must match the centre line drawn on the
wall, and the bottom edge of the drilling template must match the bottom edge of the hood.
Drill a hole.
3. Remove the drilling template and insert plugs and screws as indicated.
4. Tighten a little
5. Place the flue support bracket on the wall, against the ceiling. Drill and insert the wall plugs as indicated. Fix the bracket.
6. Extractor Version only - rear exhaust: Make a hole in the rear wall for the flue pipe.
7. Extractor Version only - exhaust towards the ceiling: Make a hole in the ceiling for the flue pipe.
8. Prepare the connection to the household electrical system.
9. Filter Version only: Fix the deflector to the flue support bracket.
10. Remove the grease filter/s.
11. Remove the tape fixing the control electronics box to the motor body.
Note: The drawing is only a guide, and the box may be temporarily fixed to other sides of the motor body.
12. Hook the hood to the wall.
13. Adjust the hood horizontally.
14. Adjust the distance between the hood and the wall.
15. Mark the hole/s for final fixing of the hood as indicated.
16. Remove the hood from the wall.
17. Drill and insert the wall plugs as indicated.
18. Rehook the hood to the wall.
19. Secure the hood to the wall with screws as indicated.
20. Tighten down the already partially tightened screws fixing the box to the motor body.
Note: There are two types of boxes, with front or rear fixing. Follow the instructions in the figures (20a and 20b) according to your model.
21. Insert the power cable in its special place.
22. Secure the cable to the cable clamp.
IMPORTANT: This operation is compulsory. It will prevent accidental disconnection of the power cable.
Carry out the connection to the household electrical system.
23. Connect the fume exhaust pipe to the collar; the pipe must be run towards the outside (extractor version) or towards the deflector (filter version).
24. Fit the flues in place over the hood, completely covering the extractor unit.
25. Remove the upper section and fix the flues with the screws as indicated.
26. Fit the carbon filter (Filter Version only) and refit the grease filter/s.
Check hood operation, referring to the section giving a description of the hood and its use.
INSTALLATION - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB7
1. Control panel.
2. Grease filters.
3. Halogen lamps.
4. Telescopic flue.
DESCRIPTION AND USE OF HOOD
Control panel
1. Motor ON/OFF
2. Speed selection (increase/decrease)
Indicator lights:
a. running at minimum extraction speed
b. running at medium extraction speed
c. running at maximum extraction speed
d. running at intensive extraction speed
NB = the intensive extraction speed is timed for 5 minutes, after which the motor will revert to medium speed.
3. Light ON/OFF
NB = control backlighting brightness increases when the function is in use.
1
2
3
ab c
d
PL8
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsze instrukcje są również dostępne na stronie internetowej: www.whirlpool.eu.
BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA I INNYCH OSÓB JEST BARDZO WAŻNE.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać.
Oto symbol “Uwaga”, odnoszący się do bezpieczeństwa, ostrzegający użytkowników przed potencjalnymi zagrożeniami dla nich samych i innych.
Wszelkie ostrzeżenia dotyczące niebezpieczeństwa poprzedzone są symbolem Uwaga oraz następującymi terminami:
oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie prowadzi do poważnych obrażeń.
oznacza niebezpieczną sytuację, której zaistnienie może prowadzić do poważnych obrażeń.
Wszelkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa szczegółowo określają potencjalne niebezpieczeństwo/ostrzeżenie i wskazują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko
obrażeń, uszkodzeń i porażenia prądem elektrycznym wskutek niewłaściwego użytkowania urządzenia. Należy postępować zgodnie z następującymi
instrukcjami:
• Instalacja i konserwacja musi być przeprowadzona przez wykwalikowanego serwisanta zgodnie z instrukcjami producenta oraz obowiązującymi
miejscowymi przepisami bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to wyraźnie zalecane w instrukcji obsługi.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności instalacyjnych urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe. (Niemożliwe w przypadku okapów klasy II oznaczonych symbolem na etykiecie specykacji).
• Przewód zasilający musi być wystarczająco długi, aby umożliwiał podłączenie do gniazdka zasilania sieciowego.
• Nie odłączać urządzenia od zasilania, ciągnąc za przewód.
• Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do podzespołów elektrycznych urządzenia.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi częściami ciała i nie obsługiwać go boso.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o obniżonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez
osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą tylko wtedy, gdy odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub gdy zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i są świadome związanych z nią zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one nadzorowane przez osobę dorosłą.
• Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to konkretnie zalecane w instrukcji. Niesprawne części muszą być wymienione na
oryginalne części zamienne. Wszystkie pozostałe prace serwisowe i konserwacyjne muszą być wykonywane przez kompetentnego serwisanta.
• Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Podczas wiercenia otworów w ścianie lub sucie zachować ostrożność, aby nie uszkodzić podłączeń elektrycznych i/lub rur.
• Kanały wentylacyjne powinny zawsze mieć wyprowadzenie na zewnątrz.
• Powietrze nie może być odprowadzane do kanału, przez który odprowadzany jest dym z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa, lecz powinno posiadać
osobny wylot. Należy przestrzegać wszelkich krajowych norm prawnych dotyczących odprowadzania spalin.
• Jeśli okap będzie użytkowany wraz z innymi urządzeniami na gaz lub inne paliwa, podciśnienie w pomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa (4 x 10-5
bar). Dlatego należy upewnić się, że pomieszczenie jest wystarczająco przewiewne.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub nieprawidłową konguracją
ustawień.
• Regularna konserwacja i częste czyszczenie zapewnią jego sprawne i wydajne działanie urządzenia. Należy często usuwać osad z zabrudzonych
powierzchni, aby nie dopuścić do nagromadzenia się tłuszczu. Regularnie czyścić lub wymieniać ltry.
• Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany ltrów grozi pożarem.
• Okapu nie wolno nigdy otwierać bez zainstalowanych ltrów przeciwtłuszczowych i należy go trzymać pod ciągłym nadzorem.
• Urządzenia zasilane gazem mogą być używane pod okapem tylko wtedy, gdy na palnikach ustawione są naczynia.
• W przypadku korzystania z trzech lub więcej palników gazowych okap należy ustawić na poziom mocy 2 lub wyższy. Zapobiegnie to akumulacji ciepła w
urządzeniu.
• Przed dotknięciem żarówek sprawdzić, czy ostygły.
• Nie stosować ani nie zostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
• Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne należy wykonywać w rękawicach ochronnych.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do eksploatacji na zewnątrz.
• Gdy działa płyta kuchenna, części okapu, do których ma dostęp użytkownik, mogą się nagrzewać.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ BROSZURĘ DO WGLĄDU.
OSTRZEŻENIE:
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
PL9
Po rozpakowaniu urządzenia należy je sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. W razie jakichkolwiek problemów
skontaktować się ze sprzedawcą lub z najbliższym autoryzowanym serwisem. W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenie należy wyjąć z opakowania
styropianowego bezpośrednio przed instalacją.
PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI
Produkt jest ciężki. Przy jego podnoszeniu i instalacji powinny współpracować co najmniej dwie
osoby
Minimalna odległość pomiędzy naczyniami na kuchence a spodem okapu nie może być mniejsza niż 50 cm w przypadku kuchenek elektrycznych i 65 cm w
przypadku kuchenek gazowych lub mieszanych. Przed przystąpieniem do instalacji należy również sprawdzić minimalne odległości podane w instrukcji obsługi
kuchenki. Jeżeli w instrukcji instalacji kuchenki lub płyty przewidziana została większa odległość pomiędzy kuchenką a okapem, należy ją zastosować.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci. Tę informację znaleźć można wewnątrz okapu, pod ltrem
przeciwtłuszczowym. Wymiany przewodu zasilającego (typ H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) może dokonać wyłącznie wykwalikowany elektryk. Skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym. Jeżeli okap wyposażony jest we wtyczkę elektryczną, należy ją podłączyć do gniazdka spełniającego wymogi aktualnie
obowiązujących przepisów, zainstalowanego w łatwo dostępnym miejscu. Jeżeli okap nie posiada wtyczki (bezpośrednie okablowanie podłączone do zasilania
sieciowego) lub jeżeli gniazdko nie znajduje się w łatwo dostępnym miejscu, należy zainstalować standaryzowany dwubiegunowy odłącznik zasilania
umożliwiający całkowite odcięcie urządzenia od zasilania w przypadku przepięcia kategorii III, zgodnie z przepisami dotyczącymi instalacji.
ZALECENIA OGÓLNE
Przed użyciem
Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię oraz nalepki z akcesoriów. Sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu.
W trakcie użytkowania
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, nie należy na nim kłaść ciężkich przedmiotów. Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych.
OSTRZEŻENIE:
Utylizacja opakowania
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem . Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się części opakowania,
przestrzegając miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów.
Utylizacja urządzenia
- Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektrotechnicznym.
- Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie człowieka.
- Symbol na urządzeniu lub w dołączonej do niego dokumentacji oznacza, że urządzenia nie wolno traktować podobnie jak zwykłych odpadów
domowych. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Złomowanie sprzętu AG
• Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi
gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć przewód zasilający.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem
gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
INSTALACJA
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Deklaracja zgodności
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie z:
- wymogami bezpieczeństwa określonymi w Dyrektywie nr 2006/95/WE w sprawie niskiego napięcia (która zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG z późniejszymi
zmianami);
- wymogami dotyczącymi projektowania ekologicznego określonymi w Dyrektywach nr 65/2014 i 66/2014, zgodnie z europejską normą EN 61591
- wymogami dotyczącymi ochrony określonymi w Dyrektywie w sprawie zgodności elektromagnetycznej“EMC” 2004/108/WE.
Urządzenie jest bezpieczne jedynie w przypadku, gdy zostało poprawnie podłączone do zgodnego z normami uziemienia.
Wskazówki dotyczące energooszczędnośc
• Okap należy uruchamiać z minimalną prędkością, gdy zaczyna się gotować i należy pozwolić mu pracować jeszcze przez kilka minut po zakończeniu gotowania.
• Prędkość roboczą należy zmieniać tylko w przypadku pojawienia się dużej ilości dymu i oparów, a maksymalnej prędkości należy używać tylko w ekstremalnych
sytuacjach.
• Aby urządzenie skutecznie neutralizowało nieprzyjemne zapachy, należy pamiętać o wymianie filtrów węglowych zgodnie z potrzebą.
• W razie konieczności należy czyścić filtry przeciwtłuszczowe, aby urządzenie skutecznie filtrowało cząstki tłuszczu.
• W celu zoptymalizowania skuteczności i zminimalizowania poziomu hałasu należy zastosować maksymalną średnicę kanału odprowadzającego podaną w
niniejszym podręczniku.
PL10
Urządzenie nie działa:
• Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania i czy w gniazdku płynie prąd
• Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie, by sprawdzić, czy problem utrzymuje się.
Moc zasysania okapu jest niewystarczająca:
• Sprawdzić moc zasysania i w razie potrzeby zmienić ją;
• Sprawdzić, czy filtry są czyste
• Sprawdzić, czy otwory wentylacyjne nie są zatkane.
Oświetlenie nie działa;
• Sprawdzić żarówkę i w razie potrzeby wymienić ją
• Sprawdzić, czy żarówka została prawidłowo zainstalowana.
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym należy:
1. Sprawdzić, czy problemu nie można usunąć samodzielnie, postępując zgodnie z sugestiami podanymi w rozdziale pt. „Instrukcja wyszukiwania usterek“.
2. Wyłączyć urządzenie, a następnie włączyć je z powrotem, aby sprawdzić, czy usterka nie znikła.
Jeśli po przeprowadzeniu powyższych czynności usterka nie znikła, należy skontaktować się z najbliższym Serwisem Technicznym.
Należy zawsze podać:
• Krótki opis usterki;
• Dokładny typ i model urządzenia
• Numer serwisowy (numer po słowie „SERVICE” na tabliczce znamionowej) znajdujący się po wewnętrznej stronie urządzenia.
Numer serwisowy jest również podany na karcie gwarancyjnej
• Swój dokładny adres
• Swój numer telefonu.
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy się skontaktować z autoryzowanym serwisem technicznym (aby mieć gwarancję użycia oryginalnych części
zamiennych i prawidłowego wykonania napraw).
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
SERWIS TECHNICZNY
- Nie stosować parowych urządzeń czyszczących.
- Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
WAŻNE: Nie stosować detergentów korozyjnych ani ściernych. Jeśli taki produkt przypadkowo wszedł w kontakt z urządzeniem, należy
natychmiast zetrzeć go wilgotną ściereczką.
• Powierzchnie należy czyścić wilgotną ściereczką. Jeśli są bardzo zabrudzone, dodać do wody kilka kropli płynu do mycia naczyń.
Wytrzeć do sucha ściereczką.
WAŻNE: Nie używać ściernych gąbek ani metalowych skrobaków lub myjek. W miarę upływu czasu mogą one zniszczyć powierzchnię
urządzenia.
• Stosować detergenty przeznaczone do czyszczenia urządzenia i przestrzegać zaleceń producenta.
WAŻNE: W celu usunięcia pozostałości olejów lub tłuszczów ltry należy czyścić co najmniej raz w miesiącu.
OSTRZEŻENIE:
CZYSZCZENIE
PL11
- Stosować rękawice ochronne.
- odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE
Metalowy ltr przeciwtłuszczowy ma nieograniczoną trwałość i należy go myć raz w miesiącu ręcznie lub
w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu. Po myciu w zmywarce ltr przeciwtłuszczowy może
zmatowieć, lecz jego zdolność ltrowania pozostaje absolutnie taka sama.
Aby wyjąć ltr, należy uprzednio wyjąć uchwyt.
Po umyciu i po osuszeniu ltru przeciwtłuszczowego należy go ponownie zamontować, wykonując
powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
WYMIANA ŻARÓWEK HALOGENOWYCH
WAŻNE: Stosować tylko żarówki halogenowe G4 o maksymalnej mocy 10W.
1. Odłączyć okap od zasilania elektrycznego.
2. Przy pomocy małego śrubokręta delikatnie podważyć klosz (w pobliżu trzech wskazanych punktów) i
zdjąć go.
3. Wyjąć przepaloną żarówkę z obsady i wymienić na nową.
4. Założyć klosz (mocowanie zatrzaskowe).
FILTR Z WĘGLEM AKTYWOWANYM (tylko okapy ltrujące - pochłaniacze):
Filtr węglowy należy myć raz w miesiącu w zmywarce w najwyższej temperaturze, stosując
zwykły detergent do zmywarek. Zalecamy mycie ltra bez innych naczyń.
Aby ltr węglowy mógł zostać ponownie użyty po zakończeniu mycia, należy go wcześniej
osuszyć w piekarniku w temperaturze 100°C przez 10 minut.
Filtr węglowy należy wymieniać co 3 lata.
Montaż ltra węglowego:
1. Wyjąć ltr przeciwtłuszczowy.
2. Najpierw zawiesić ltr węglowy z tyłu na metalowej wypustce okapu, a następnie
przykręcić go z przodu za pomocą dwóch pokręteł.
3. Zamontować z powrotem ltr przeciwtłuszczowy
OSTRZEŻENIE:
KONSERWACJA
PL12
Okap został zaprojektowany w taki sposób, że może działać zarówno jako wyciąg („wersja z odprowadzaniem oparów na zewnątrz”), jak i jako pochłaniacz
(„wersja ltrująca”).
Uwaga: Model z zaworem elektrycznym może działać wyłącznie w wersji wyciągowej, a przewód odprowadzający należy podłączyć do peryferyjnej jednostki
zasysania.
Wersja z odprowadzaniem oparów na zewnątrz (wyciąg)
Opary są zasysane i odprowadzane na zewnątrz za pośrednictwem przewodu wylotowego (nie jest on dostarczony w zestawie), który mocuje się do złącza
wylotu powietrza w okapie.
W zależności od zakupionego typu przewodu wylotowego należy zapewnić odpowiedni system mocowania do złącza wylotowego powietrza.
WAŻNE: Jeżeli instalacja została już wykonana, należy wyjąć ltr(-y) węglowy(-e).
Wersja z recyrkulacją powietrza (ltr)
Powietrze jest ltrowane przez ltr węglowy i odprowadzane z powrotem do otoczenia.
WAŻNE: Sprawdzić, czy recyrkulacja powietrza jest prawidłowa.
Jeśli okap nie jest wyposażony w ltr węglowy, należy go zamówić i zamontować przed uruchomieniem okapu.
Okap powinien być montowany z dala od stref bardzo zanieczyszczonych, okien, drzwi i źródeł ciepła.
Okap jest wyposażony we wszystkie materiały konieczne do instalacji na większości ścian/sutów. Aby upewnić się, czy materiały są odpowiednie do rodzaju
ściany/sutu, należy skonsultować się z wykwalikowanym technikiem.
Szafki boczne Szafki boczne
linia środkowa
65 cm (kuchenki gazowe lub mieszane)
50 cm (kuchenki elektryczne)
powierzchnia płyty kuchennej
900 mm min (model o szerokości 90 cm)
600 mm min (model o szerokości 60 cm)
1200 mm min (model o szerokości 120 cm)
MATERIAŁ WCHODZĄCY W SKŁAD ZESTAWU
INSTALACJA - WSTĘPNE INSTRUKCJE MONTAŻU
WYMIARY MONTAŻOWE
Wyjąć wszystkie komponenty z opakowań. Sprawdzić, czy są wszystkie komponenty.
• Złożony okap z zamontowanym silnikiem, żarówkami i ltrami przeciwtłuszczowymi.
• Instrukcja montażu i obsługi
• 1 przewód zasilający
• 1 szablon montażowy
• 6 kołki ścienne Ø 8mm
• 6 śrub Ø 5 x 45
• 1 dławik
• 1 śruba Ø 3,5 x 9,5
• 1 skrzynia wspierająca przewód kominowy
• 2 śruby Ø 2,9 x 6,5
• 2 podkładki
• Tylko wersja ltrująca (pochłaniacz): 1 wyciąg pary + 2 śruby Ø 2,9 x 6,5
PL13
Poniżej podane, kolejno ponumerowane instrukcje zawierają odniesienia do rysunków, które znajdują się na ostatniej stronie niniejszego dokumentu. W
odniesieniach podano właściwe numery rysunków.
Uwaga: Niektóre instrukcje różnią się w zależności od szerokości urządzenia lub wysokości skrzyni okapu. W przypadku różnic dane dotyczące instalacji podane
są zarówno w tekście jak i na rysunkach.
1. Narysować na ścianie linię sięgającą sutu i odpowiadającą linii środkowej.
2. Za pomocą taśmy klejącej przymocować szablon wierceń do ściany: pionowa linia środkowa na szablonie powinna odpowiadać linii środkowej narysowanej
na ścianie, a dolna krawędź szablonu powinna odpowiadać dolnej krawędzi okapu.
Wywiercić otwór.
3. Zdjąć szablon wierceń i włożyć kołki oraz śruby zgodnie ze wskazówkami.
4. Lekko dokręcić
5. Przyłożyć skrzynię wspierającą przewód kominowy do ściany dochodzącej do sutu. Wywiercić otwory w ścianie i włożyć kołki zgodnie z instrukcją.
Zamocować wspornik.
6. Tylko wersja wyciągowa - odprowadzenie z tyłu: Wywiercić otwór w ścianie tylnej, aby zapewnić przejście przewodu odprowadzającego.
7. Tylko wersja wyciągowa - odprowadzenie w kierunku sutu: Wywiercić otwór na sucie, aby zapewnić przejście przewodu odprowadzającego.
8. Przygotować podłączenie do domowej sieci elektrycznej.
9. Tylko wersja ltrująca (pochłaniacz): Zamocować deektor na skrzyni wsporczej przewodu kominowego.
10. Wyjąć ltr (-y) przeciwtłuszczowy (-e).
11. Usunąć taśmę mocującą skrzynię sterowania elektronicznego do skrzyni silnika.
Uwaga: Rysunek jest wyłącznie orientacyjny. Skrzynia może być czasowo przymocowana z innej strony skrzyni silnika.
12. Zawiesić okap na ścianie.
13. Wyregulować położenie poziome okapu.
14. Ustawić odległość okapu od ściany.
15. Zaznaczyć otwór (otwory) do ostatecznego montażu okapu zgodnie ze wskazówkami.
16. Zdjąć okap ze ściany.
17. Wywiercić otwory w ścianie i włożyć kołki zgodnie z instrukcją.
18. Ponownie zawiesić okap na ścianie.
19. Przymocować okap do ściany za pomocą śrub zgodnie ze wskazówkami.
20. Dokręcić do końca częściowo już przykręcone śruby mocujące skrzynię z obudową silnika.
Uwaga: Istnieją dwa rodzaje skrzyń: z mocowaniem przednim lub z mocowaniem tylnym. Postępować zgodnie z instrukcjami na rysunkach (20a oraz 20b) -
odpowiednio do posiadanego modelu.
21. Ułożyć przewód elektryczny w prowadnicy.
22. Zabezpieczyć przewód w dławiku.
WAŻNE: Wykonanie niniejszej czynności jest obowiązkowe. Ma zapobiegać przypadkowemu odłączeniu się kabla elektrycznego.
Wykonać podłączenie do domowej sieci elektrycznej.
23. Wykonać połączenie przewodu odprowadzającego spaliny do pierścienia łączącego. Przewód powinien być skierowany na zewnątrz (wersja zasysająca -
wyciąg) lub w kierunku deektora (wersja ltrująca - pochłaniacz).
24. Zamocować przewód na miejscu powyżej okapu w taki sposób, aby całkowicie przykryć jednostkę wyciągową.
25. Wyjąć górną część i przykręcić przewody kominowe zgodnie ze wskazówkami.
26. Założyć ltr węglowy (tylko wersja ltrująca - pochłaniacz) oraz włożyć z powrotem ltr przeciwtłuszczowy (ltry przeciwtłuszczowe).
Sprawdzić działanie okapu - patrz rozdział pt. „Opis i obsługa okapu”.
INSTALACJA - INSTRUKCJA MONTAŻU
PL14
1. Panel sterowania.
2. Filtry przeciwtłuszczowe.
3. Żarówki halogenowe.
4. Komin teleskopowy.
OPIS I OBSŁUGA OKAPU
Panel sterowania
1. Wyłącznik silnika
2. Wybór prędkości (zwiększenie/zmniejszenie)
Kontrolki wskaźników:
a. praca przy minimalnej prędkości wyciągowej
b. praca przy średniej prędkości wyciągowej
c. praca przy maksymalnej prędkości wyciągowej
d. praca przy intensywnej prędkości wyciągowej
UWAGA = intensywna prędkość wyciągowa działa przez 5 minut, po których silnik przełącza się na prędkość średnią.
3. WŁ./WYŁ. światła
UWAGA = jasność podświetlenia zwiększa się, kiedy dana funkcja jest w użyciu.
1
2
3
ab c
d
CZ15
DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI
Tyto pokyny jsou rovněž k dispozici na webových stránkách: www.whirlpool.eu.
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST JINÝCH OSOB JSOU VELMI DŮLEŽITÉ.
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat je.
Toto je výstražný symbol týkající se bezpečnosti, který upozorňuje uživatele na možná nebezpečí, jež by mohla hrozit jemu nebo dalším osobám.
Před každým bezpečnostním upozorněním je výstražný symbol a následující slova:
Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak způsobí vážné poranění.
Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak by mohlo dojít k vážnému poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění udávají konkrétní podrobnosti o příslušném možném nebezpečí/upozornění a obsahují pokyny, jak snížit riziko poranění,
poškození a úrazu elektrickým proudem způsobené nesprávným použitím spotřebiče. Řiďte se následujícími pokyny:
• Instalaci nebo údržbu musí provést specializované technik podle pokynů výrobce a v souladu s platnými místními bezpečnostními předpisy. Neopravujte ani
nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně vyžadováno v návodu k použití.
• Před instalací je nutné spotřebič odpojit od elektrické sítě.
• Uzemnění spotřebiče je povinné. (Není nutné pro odsavače třídy II označené symbolem na výrobním štítku).
• Napájecí kabel musí být dostatečně dlouhý, aby umožnil zapojení spotřebiče do zásuvky ve zdi.
• Chcete-li vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky, netahejte za napájecí kabel.
• Po skončení instalace nesmí být elektrické komponenty pro uživatele volně přístupné.
• Nedotýkejte se spotřebiče vlhkými částmi těla a nepoužívejte ho, když jste naboso.
• Tento spotřebič nesmějí používat děti do 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud je nesledují dospělí odpovědní za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k bezpečnému použití spotřebiče, a pokud si tyto
osoby a děti neuvědomují možná nebezpečí. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a běžnou uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou
pod dozorem dospělých.
• Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k použití. Vadné díly je třeba nahradit použitím
originálních náhradních dílů. Veškerou další technickou údržbu smí provádět pouze oprávněný technik.
• Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Při vrtání do stěny nebo stropu dávejte pozor, abyste nepoškodili elektrické připojení a/nebo potrubí.
• Větrací kanály musí mít vždy odvod směřující ven.
• Odsávaný vzduch se nesmí odsávat do kouřovodu používaného k odtahu spalin plynových nebo jiných spalovacích zařízení, ale musí mít samostatný odvod.
Dodržení všech státních norem týkajících se odsávání vzduchu je povinné.
• Pokud se odsávač par používá společně s jinými spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná paliva, záporný tlak v místnosti nesmí být vyšší než 4 Pa (4x 10-5 barů).
Z tohoto důvodu musí být místnost dobře větraná.
• Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost při nevhodném nebo nesprávném nastavení ovládacích prvků.
• Pravidelné čištění a údržba jsou nezbytné pro správnou funkci a dobrý výkon spotřebiče. Často odstraňujte všechny usazeniny ze znečištěných ploch, aby se
zabránilo hromadění tuku. Pravidelně čistěte nebo vyměňujte ltry.
• Nedodržení pokynů k čištění odsavače a výměně ltrů může způsobit požár.
• Odsávač výparů nesmí být otevřený bez nainstalovaných tukových ltrů, a musí být pod neustálým dohledem.
• Plynové spotřebiče se smí používat pod odsavačem pouze s nádobím.
• Používáte-li více než tři plynové hořáky, odsavač musí být zapnutá na výkon 2 nebo vyšší. Tím se odstraní tepelné přetížení spotřebiče.
• Před dotykem žárovek se ujistěte, že již vychladly.
• Nepoužívejte, ani nenechávejte odsavač bez správně instalovaných žárovek, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Pro všechny kroky instalace a údržby používejte pracovní rukavice.
• Spotřebič není vhodný pro venkovní použití.
• Když je zapnutá varná deska, mohou se přístupné části odsavače zahřát na vysokou teplotu.
TUTO PŘÍRUČKU SI USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ:
NEBEZPEČÍ:
CZ16
Po vybalení spotřebiče zkontrolujte, zda se při dopravě nepoškodil. V případě problémů se obraťte na servisní středisko. Aby se spotřebič nepoškodil,
doporučujeme odstranit polystyrénový podstavec až těsně před instalací.
PŘÍPRAVA K INSTALACI
Spotřebič je těžký, k jeho zvednutí a instalaci jsou nutné minimálně dvě osoby.
Minimální vzdálenost mezi varnými plotýnkami na sporáku a hranou odsavače nesmí být menší než 50 cm u elektrických sporáků a 65 cm u sporáků plynových
nebo kombinovaných. Před začátkem instalace zkontrolujte minimální vzdálenosti uvedené v návodu ke sporáku.
Jestliže je v pokynech k instalaci sporáku uvedena větší vzdálenost mezi sporákem a odsavačem, je nutné ji dodržet.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá napětí ve vašem bytě.
Tento štítek najdete uvnitř odsavače pod tukovým ltrem.
Napájecí kabel (typ H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) smí vyměnit jen kvalikovaný elektrikář. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
Jestliže je odsavač vybaven elektrickou zástrčkou, zapojte ji po instalaci do zásuvky, která odpovídá platným předpisům, a je umístěna na přístupném místě.
Pokud zástrčku nemá (přímé připojení do sítě) nebo zásuvka není v dostupném místě, zapojte odsavač v souladu s elektroinstalačními předpisy přes typizovaný
dvoupólový vypínač, který zajistí úplné odpojení od sítě při přepětí kategorie III.
OBECNÁ DOPORUČENÍ
Před použitím
Odstraňte ochranné lepenkové obaly, ochrannou fólii a nálepky z příslušenství. Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo k poškození spotřebiče.
Během použití
Na spotřebič nepokládejte nic těžkého, aby se nepoškodil. Nevystavujte ho atmosférickým vlivům.
UPOZORNĚNÍ:
Likvidace obalu
Obalový materiál je 100% recyklovatelný a je označen recyklačním symbolem . Obalový materiál proto nevyhazujte s domácím odpadem, ale zlikvidujte ho
podle platných místních předpisů.
Likvidace spotřebiče
- Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízení (WEEE).
- Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak došlo
jeho nevhodnou likvidací.
- Symbol na spotřebiči nebo přiložených dokumentech udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu, ale je nutné ho odvézt do příslušného
sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Likvidace domácích spotřebičů
• Tento spotřebič je vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně použitelných materiálů. Zlikvidujte ho podle místních předpisů pro odstraňování odpadu.
Před likvidací odřízněte napájecí kabel.
• Další informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci domácích elektrických spotřebičů zjistíte u příslušného místního úřadu, sběrné služby domovního
odpadu, nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
INSTALACE
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Prohlášení o shodě
• Tento spotřebič byl navržen, vyroben a uváděn na trh v souladu s:
- bezpečnostními požadavky směrnice EHS pro nízké napětí 2006/95/ES (nahrazující směrnici 73/23/EHS a její další znění);
- požadavky na ekodesign podle evropských nařízení č. 65/2014 a č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 61591
- požadavky na ochranu směrnice “EMC” 2004/108/ES.
Elektrické zabezpečení spotřebiče je zaručeno pouze v případě správného připojení ke schválenému uzemňovacímu zařízení.
Tipy pro úsporu energie
• Zapněte odsavač na minimální rychlost hned na začátku vaření a nechte ho v chodu ještě několik minut po ukončení vaření.
• Zvyšte rychlost pouze v případě velkého množství kouře a páry a velké rychlosti používejte jen ve výjimečných situacích.
• Pokud je to nutné k udržení dobré účinnosti snížení zápachu, vyměňte filtr/y s aktivním uhlím.
• Pokud je to nutné k udržení dobré účinnosti tukového filtru, vyčistěte tukový filtr/y.
• Používejte maximální průměr odtahového systému uvedený v tomto návodu, zajistíte tak optimální účinnost a minimální hluk.
CZ17
Spotřebič nefunguje:
• Zkontrolujte, zda je v síti proud a zda je spotřebič elektricky připojený;
• Vypněte a opět zapněte spotřebič, aby zjistili, zda porucha stále trvá.
Odsávací výkon není dostatečný:
• Zkontrolujte rychlost odsávání a v případě potřeby ji upravte;
• Zkontrolujte, zda jsou filtry čisté;
• Zkontrolujte, zda nejsou větrací otvory ucpané, a případně je vyčistěte.
Osvětlení trouby nefunguje;
• Zkontrolujte žárovku a v případě potřeby ji vyměňte;
• Zkontrolujte, zda je žárovka správně nasazená.
Než zavoláte do servisu:
1. Nejdříve zjistěte, zda můžete problém vyřešit sami s pomocí doporučení uvedených v části „Jak odstranit poruchu“.
2. Vypněte spotřebič a znovu jej zapněte, abyste zjistili, zda porucha stále trvá.
Pokud porucha stále trvá i po provedení výše uvedené kontroly, obraťte se na nejbližší servis.
Vždy uveďte:
• stručný popis poruchy;
• přesný typ a model spotřebiče;
• servisní číslo (číslo uvedené za slovem SERVICE na typovém štítku uvnitř spotřebiče). Servisní číslo je uvedeno i na záručním listu;
• vaši úplnou adresu;
• vaše telefonní číslo.
Jestliže je nutná oprava, obraťte se na autorizovaný poprodejní servis (abyste měli jistotu, že budou použity originální náhradní díly a že oprava bude
provedena správně).
JAK ODSTRANIT PORUCHU
POPRODEJNÍ SERVIS
- Spotřebič nikdy nečistěte čisticím zařízením na páru.
- Spotřebič odpojte od elektrické sítě.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte korozivní nebo abrazivní detergenty. Jestliže se tyto prostředky přesto náhodně na spotřebič dostanou,
ihned je otřete vlhkým hadříkem.
• Plochy spotřebiče otírejte vlhkým hadříkem. Jsou-li velmi zašpiněné, omyjte je roztokem vody s několika kapkami detergentu na nádobí. Nakonec spotřebič
otřete suchým hadříkem.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte abrazivní houbičky, kovové škrabky ani drátěnky. Mohly by časem zničit smaltovaný povrch.
• Používejte detergenty speciálně určené pro čištění spotřebičů a dodržuje pokyny výrobce.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Filtry čistěte nejméně jednou za měsíc a odstraňte všechny usazeniny oleje a tuku.
UPOZORNĚNÍ:
ČIŠTĚNÍ
CZ18
- Používejte ochranné rukavice.
- Spotřebič odpojte od elektrické sítě.
TUKOVÉ FILTRY
Kovový tukový ltr má omezenou životnost a je nutné ho jednou měsíčně umýt v dřezu nebo v myčce při
krátkém mycím cyklu s nízkou teplotou. Mytím v myčce může tukový ltr změnit barvu, ale jeho ltrační
výkon se tím nesníží.
Zatáhněte za držadlo k vyjmutí ltru.
Po umytí a osušení tukový ltr opačným postupem nasaďte.
VÝMĚNA HALOGENOVÝCH ŽÁROVEK
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze halogenové žárovky max. 10 W - G4.
1. Odpojte odsavač od domácí elektrické sítě.
2. Použijte malý šroubovák nebo jiný vhodný nástroj jako šetrnou páku (u tří uvedených bodů) a
sejměte kryt osvětlení.
3. Spálenou žárovku vyjměte a vyměňte za novou.
4. Kryt osvětlení opět nasaďte (musí zapadnout).
FILTR S AKTIVNÍM UHLÍM (pouze odsavače s ltrací):
Uhlíkový ltr je nutné umýt jednou za měsíc v myčce při nejvyšší teplotě běžným mycím
prostředkem pro myčky. Doporučujeme mýt v myčce pouze ltr bez dalšího nádobí.
Po umytí musíte uhlíkový ltr sušit v troubě při 100° C po dobu 10 minut, aby došlo k jeho
opětovné aktivaci.
Uhlíkový ltr vyměňujte každé 3 roky.
Nasazení uhlíkového ltru:
1. Vyjměte tukový ltr.
2. Uhlíkový ltr nejprve zajistěte kovovými úchyty na zadní straně odsavače a pak ho
připevněte vpředu dvěma knoíky.
3. Tukový ltr vraťte zpět
UPOZORNĚNÍ:
ÚDRŽBA
CZ19
Odsavač byl zkonstruován k instalaci a použití ve dvou modelech, s vnějším odtahem a s ltrem.
Poznámka: Model s elektrickým ventilem může fungovat pouze s vnějším s odsáváním a odtahová trubka se připojuje k periferní nasávací jednotce.
Model s vnějším odtahem
Výpary jsou odsávány a odváděny ven pomocí odtahové trubky (není součástí dodávky), která se připevňuje na spojovací přírubu na odsavači.
Podle typu zakoupené odtahové trubky zajistěte vhodné připevnění k spojovací přírubě pro odtahovou trubku.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Jestliže je uhlíkový ltr/ltry již nasazen, odstraňte ho/je.
Model s ltrem
Vzduch se ltruje průchodem přes uhlíkový ltr/-y a znovu odvádí zpět do místnosti.
DŮLEŽITÉ: Zkontrolujte, zda je zajištěn oběh vzduchu.
Jestliže odsavač není vybaven uhlíkovým ltrem/-y, je nutné ho/je před použitím objednat a instalovat.
Odsavač by se měl instalovat v dostatečné vzdálenosti od silně znečištěných míst, oken, dveří a zdrojů tepla.
Odsavač je vybaven veškerým materiálem nutným k instalaci na většinu stěn nebo stropů. Poraďte se přesto s kvalikovaným technikem o vhodnosti materiálů
pro daný typ stěny nebo stropu.
Boční závěsné skříňky Boční závěsné skříňky
středová čára
65 cm (plynové nebo kombinované sporáky)
50 cm (elektrické sporáky)
povrch varné desky
min. 900 mm (model široký 90 cm)
min. 600 mm (model široký 60 cm)
min. 1200 mm (model široký 120 cm)
MATERIÁL V PŘÍSLUŠENSTVÍ
INSTALACE - PŘEDBĚŽNÉ POKYNY K INSTALACI
INSTALAČNÍ ROZMĚRY
Ze sáčků vytáhněte všechny součásti. Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti.
• Sestavený odsavač par s motorem, žárovkami, instalovanými tukovými ltry.
• Návod k instalaci a použití
• 1 elektrický kabel
• 1 montážní deska
• 6 hmoždinky Ø 8 mm
• 6 šroubů Ø 5 x 45
• 1 kabelová svorka
• 1 šroub Ø 3,5 x 9,5
• 1 držák komínů
• 2 šrouby Ø 2,9 x 6,5
• 2 podložky
• Pouze pro model s ltrem: 1 klapka + 2 šrouby Ø 2,9 x 6,5
CZ20
Dále uvedené pokyny v číselném pořadí odkazují na obrázky (se stejnými čísly), které najdete na posledních stranách tohoto návodu.
Poznámka: Některé pokyny se liší na základě šířky spotřebiče nebo výšky tělesa odsavače; v tomto případě jsou rozdíly v instalaci uvedeny jak v textu, tak i na
obrázku.
1. Na stěně vyznačte středovou čáru až ke stropu.
2. Na stěnu přiložte šablonu pro vrtání (připevněte ji lepicí páskou): svislá středová čára vytištěná na šabloně musí odpovídat středové čáře nakreslené na
stěně a dolní okraj šablony pro vrtání musí odpovídat dolnímu okraji odsavače.
Vyvrtejte otvor.
3. Pak šablonu pro vrtání sejměte, vložte hmoždinky a šrouby podle návodu.
4. Trochu je utáhněte.
5. Na stěnu přiléhající ke stropu položte držák komína. Vyvrtejte otvory a zasuňte hmoždinky do zdi podle pokynů. Připevněte držák.
6. Pouze verze s odtahem - zadní odtah: Na zadní straně vytvořte otvor pro průchod odtahové trubky.
7. Pouze verze s odtahem - odtah směrem ke stropu: Na stropě vytvořte otvor pro průchod odtahové trubky.
8. Připravte připojení k domácí elektroinstalaci.
9. Pouze pro model s ltrem: Připevněte klapku k držáku komínů.
10. Vyjměte tukový ltr nebo ltry.
11. Odstraňte lepicí pásku, kterou je ovládací elektronická skříňka připevněná tělesu motoru.
Poznámka: Vyobrazení je čistě informační, skříňka může být také dočasně připevněná k dalším stranám tělesa motoru.
12. Odsavač zavěste na stěnu.
13. Seřiďte vodorovné vyrovnání odsavače.
14. Upravte vzdálenost odsavače od stěny.
15. Vyznačte otvor/-y ke konečnému upevnění odsavače podle obrázku.
16. Odsavač opět sejměte ze stěny.
17. Vyvrtejte otvory a zasuňte hmoždinky do zdi podle pokynů.
18. Odsavač opět zavěste na stěnu.
19. Připevněte odsavač ke stěně pomocí šroubů, jak je uvedeno.
20. Dotáhněte částečně utažené šrouby a tím připevněte skříňku k tělesu motoru.
Poznámka: K dispozici jsou dva typy skříněk, pro přední a zadní montáž. Postupujte podle pokynů na obrázcích (20a a 20b) pro váš model.
21. Zasuňte napájecí kabel do příslušného otvoru.
22. Zajistěte kabel kabelovou svorkou.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Toto zajištění je povinné. Zabraňuje náhodnému odpojení napájecího kabelu.
Připojte odsavač k domácí elektrické síti.
23. Připojte odtahovou trubku par ke spojovací přírubě, trubka směřuje ven (odsávací model), nebo směrem ke klapce (model s ltrem).
24. Nasaďte komíny na místo nad odsavačem tak, aby úplně zakryly odsavač.
25. Vytáhněte horní část a přišroubujte komíny podle pokynů.
26. Připevněte uhlíkový ltr (pouze verze s ltrem) a umístěte zpět tukový ltr nebo ltry.
Zkontrolujte správné fungování odsavače podle části Popis a použití odsavače.
INSTALACE - NÁVOD K MONTÁŽI
CZ21
1. Ovládací panel.
2. Tukové ltry.
3. Halogenové žárovky.
4. Teleskopický komín.
POPIS A POUŽITÍ ODSAVAČE
Ovládací panel.
1. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ MOTORU
2. Nastavení rychlosti (zvýšení/snížení)
Indikátory:
a. běží při minimální rychlosti odsávání
b. běží při střední rychlosti odsávání
c. běží při nejvyšší rychlosti odsávání
d. běží při intenzivní rychlosti odsávání
POZN. = Intenzivní rychlost odsávání je nastavena na dobu 5 minut, po jejímž uplynutí se motor vrátí na střední otáčky.
3. Vypínač ZAP/VYP osvětlení
POZN. = Při použití této funkce se zvyšuje intenzita osvětlení.
1
2
3
ab c
d
SK22
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tieto pokyny sú k dispozícii na internetovej stránke: www.whirlpool.eu.
BEZPEČNOSŤ VAŠEJ OSOBY A OSTATNÝCH JE VEĽMI DÔLEŽITÁ.
Tento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy dodržiavať.
Výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti upozorňuje všetkých používateľov na možné nebezpečenstvá pre nich a pre ostatné osoby.
Všetky bezpečnostné varovania sú označené výstražným symbolom a nasledujúcimi termínmi:
označuje bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nezabránite, spôsobí usmrtenie
alebo vážne zranenie.
označuje bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nezabránite, môže spôsobiť
usmrtenie alebo vážne zranenie.
Všetky bezpečnostné varovania špecikujú potenciálne nebezpečenstvo/výstrahu, na ktoré sa vzťahujú a indikujú, ako znížiť riziko poranenia, poškodenia alebo
zásahu elektrickým prúdom vyplývajúce z nesprávneho používania spotrebiča. Dodržiavajte nasledujúce pokyny:
• Inštaláciu alebo údržbu musí vykonať špecializovaný technik, v súlade s pokynmi výrobcu a za dodržiavania platných vnútroštátnych bezpečnostných
predpisov. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak sa to nevyžaduje v návode na obsluhu.
• Pred vykonávaním každej inštalácie treba spotrebič odpojiť od zdroja napájania.
• Spotrebič musí byť uzemnený. (Nie je nevyhnutné pre odsávače pár triedy II označené symbolom na výrobnom štítku).
• Dĺžka elektrického napájacieho kábla musí byť dostatočne dlhá, aby sa spotrebič dal zapojiť do zásuvky elektrickej siete.
• Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte prívodný elektrický kábel.
• Po ukončení inštalácie používateľ nesmie mať prístup k elektrickým častiam.
• Spotrebiča sa nedotýkajte mokrými časťami tela a nemanipulujte so spotrebičom, keď ste bosí.
• Tento spotrebič smú používať deti vo veku nad 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí, iba pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a uvedomujú si hroziace
nebezpečenstvo. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Spotrebič nesmú čistiť ani na ňom robiť údržbu deti, pokiaľ nie sú pod dohľadom dospelej osoby.
• Neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je vyslovene uvedené v návode. Chybné diely sa musia vymeniť za vhodné bezchybné diely.
Všetky ostatné služby údržby musí vykonať špecializovaný technik.
• Deti nesmú zostať bez dozoru, aby sa nemohli hrať so spotrebičom.
• Pri vŕtaní do steny alebo stropu dávajte pozor, aby ste nepoškodili elektrické vodiče a/alebo potrubia.
• Vetracie otvory musia vždy vyúsťovať von.
• Odvádzaný vzduch sa nesmie odvádzať do komína odvádzajúceho dym zo spotrebičov na spaľovanie plynov alebo iných palív, ale musí mať samostatný
výstup. Musia sa dodržiavať všetky štátne normy o odvode výparov.
Ak budete odsávač pár používať spolu s inými spotrebičmi, ktoré využívajú plyn alebo iné palivá, záporný tlak v miestnosti nesmie byť vyšší ako 4 Pa (4 x
10-5 bar). Presvedčte sa preto, či je miestnosť dostatočne vetraná.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v prípade nevhodného používania alebo nesprávneho nastavenia ovládačov.
• Pravidelná údržba a čistenie zaručuje správnu činnosť a výkonnosť spotrebiča. Často čistite všetky usadeniny na špinavom povrchu, aby ste predišli
nahromadeniu tukov. Filtre pravidelne vyberte a vyčistite alebo vymeňte.
• Nedodržanie pokynov na čistenie odsávača a výmenu ltrov môže spôsobiť požiar.
• Odsávač pár sa nesmie otvárať, pokiaľ v ňom nie sú nainštalované tukové ltre a musí byť vždy pod stálym dohľadom.
• Plynové spotrebiče sa nesmú používať pod odsávačom, iba keď sú na nich varné nádoby.
• Pri používaní viac ako troch varných zón by mal odsávač pár fungovať s úrovňou výkonu 2 alebo vyššou. Tým sa zabráni nahromadeniu tepla v spotrebiči.
• Predtým, ako sa dotknete žiaroviek skontrolujte, či sa vychladili.
• Odsávač pár nepoužívajte ani nenechávajte bez správne namontovaných žiaroviek, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
• Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte ochranné pracovné rukavice.
• Spotrebič nie je určený na používanie vonku.
• Ak sa varná doska používa, prístupné časti odsávača sa môžu rozhorúčiť.
ODLOŽTE SI TENTO NÁVOD NA BUDÚCE POUŽITIE.
UPOZORNENIE:
NEBEZPEČENSTVO:
SK23
Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či sa pri preprave nepoškodil. Ak zistíte nejaké poškodenie, zavolajte predajcu alebo najbližšiu prevádzku servisu. Aby ste
predišli akémukoľvek poškodeniu, spotrebič vyberte z polystyrénového obalu až tesne pred inštaláciou.
PRÍPRAVA NA INŠTALÁCIU
výrobok je ťažký, pri dvíhaní a inštalácii spotrebiča musia spolupracovať aspoň dve osoby.
Minimálna vzdialenosť medzi podporou riadu na varnej doske a spodným okrajom odsávača musí presahovať 50 cm pri elektrických varných doskách a 65 cm pri
plynových a kombinovaných varných doskách. Pred inštaláciou treba tiež okrem iného skontrolovať minimálne vzdialenosti uvedené v návode na použitie varnej
dosky. Ak je v pokynoch na inštaláciu varnej dosky uvedená väčšia vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom, túto vzdialenosť treba dodržať.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku spotrebiča zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti. Túto informáciu nájdete vnútri odsávača, pod
tukovým ltrom. Výmenu napájacieho kábla (typ H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) musí vykonať kvalikovaný elektrikár. Zavolajte autorizované servisné stredisko.
Ak je odsávač pár vybavený elektrickou zástrčkou, vsuňte zástrčku do elektrickej zásuvky, ktorá spĺňa požiadavky platných noriem a ktorá sa po inštalácii
nachádza na prístupnom mieste. Ak zástrčka nie je k dispozícii (priame zapojenie do elektrickej siete), alebo ak zásuvka nie je umiestnená na prístupnom mieste,
nainštalujte štandardný dvojpólový spínač, ktorý zaistí odpojenie od siete v prípade podmienok preťaženia kategórie III, pričom spínač namontujte podľa
platných noriem pre inštaláciu.
VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA
Pred použitím
Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky, ochranné fólie a nálepky z príslušenstva. Skontrolujte spotrebič, či sa pri preprave nepoškodil.
Počas používania
Aby ste predišli poškodeniu, na spotrebič neklaďte nič ťažké. Spotrebič nevystavujte atmosférickým vplyvom.
UPOZORNENIE:
Likvidácia obalu
Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na 100 %, ako to potvrdzuje symbol recyklácie . Z tohto dôvodu sa rôzne časti obalu musia likvidovať
zodpovedne, v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebiča
- Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení - Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
- Zabezpečením správnej likvidácie výrobku pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by sa v
inom prípade mohli vyskytnúť pri nevhodnom zaobchádzaní pri likvidácii tohto výrobku.
- Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho
odovzdať v príslušnom zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických spotrebičov.
Likvidácia domácich spotrebičo
• Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných alebo znovu použiteľných materiálov. Pri jeho likvidácii postupujte podľa miestnych noriem pre likvidáciu
odpadov. Pred likvidáciou odrežte prívodný elektrický kábel.
• Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, zbere a recyklácii tohto spotrebiča dostanete na miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste
spotrebič kúpili.
INŠTALÁCIA
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Vyhlásenie o zhode
• Tento spotrebič bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na trh v súlade s:
- bezpečnostnými predpismi „Smernice o nízkom napätí” 2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení nasledujúcich úprav);
- požiadavkami na ochranu životného prostredia podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 65/2014 a č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 61591
- ochrannými požiadavkami smernice „EMC” 2004/108/ES.
Elektrická bezpečnosť spotrebiča je zaručená iba v prípade jeho zapojenia k sieti s účinným uzemnením.
Tipy na úsporu energi
• Pri začatí varenia zapnite odsávač pár na minimálnu rýchlosť a nechajte ho v činnosti ešte niekoľko minút po ukončení varenia.
• Rýchlosť zvýšte iba v prípade veľkého množstva pár a dymov, intenzívnu rýchlosť odsávania použite iba v mimoriadnych situáciách.
• Uhlíkový filter (filtre) vymeňte v prípade potreby, aby sa uchovala vhodná redukcia pachov.
• Tukový filter (filtre) vyčistite v prípade potreby, aby sa uchovala vhodná účinnosť filtrovania tukov.
• Použite maximálny priemer odvodnej rúry, podľa indikácií v tejto príručke, čím sa dosiahne optimalizácia účinnosti a minimalizácia hlučnosti.
SK24
Spotrebič nefunguje:
• Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je spotrebič zapojený do elektrickej siete
• Spotrebič vypnite a znovu ho zapnite, aby ste skontrolovali, či porucha pretrváva.
Úroveň odsávania nie je dostatočná:
• Skontrolujte rýchlosť odsávania a podľa potreby ju upravte;
• Skontrolujte, či sú filtre čisté
• Skontrolujte, či na prívodoch vzduchu nie sú nejaké prekážky.
Osvetlenie nefunguje;
• Skontrolujte žiarovku a podľa potreby ju vymeňte
• Skontrolujte, či je žiarovka správne namontovaná.
Predtým, ako zavoláte Popredajný servis:
1. Skontrolujte, či nedokážete problém vyriešiť sami podľa bodov popísaných v časti “Odstraňovanie problémov”.
2. Spotrebič vypnite a znova zapnite. Skontrolujte, či sa tým problém nevyriešil.
Ak po hore uvedených kontrolách porucha naďalej pretrváva, spojte sa s najbližším popredajným servisom.
Vždy uveďte:
• Krátky opis poruchy;
• Presný typ a model spotrebiča
• Servisné číslo (číslo uvedené po slove „Service” na výrobnom štítku), ktorý je vnútri spotrebiča. Servisné číslo je uvedené aj na záručnom liste
• Vašu úplnú adresu
• Vaše telefónne číslo.
Ak by bola potrebná nejaká oprava, kontaktujte autorizovaný servis (zaručí sa tým použitie originálnych náhradných dielov a správne vykonanie opravy).
NÁVOD NA RIEŠENIE PORÚCH
POPREDAJNÝ SERVIS
- Nikdy nepoužívajte parné čističe.
- Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte žiadne korozívne, ani abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z uvedených prostriedkov náhodne
dostane do kontaktu so spotrebičom, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou.
• Povrchy utrite vlhkou utierkou. Ak je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek umývacieho prostriedku na riad. Poutierajte suchou handrou.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte abrazívne špongie, kovové drôtenky alebo škrabky. Časom by sa tak mohol poškodiť emailový povrch.
• Používajte čistiace prostriedky špecicky navrhnuté na čistenie spotrebiča a postupujte podľa pokynov výrobcu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: ltre čistite aspoň raz mesačne a odstráňte všetky zvyšky oleja alebo tukov.
UPOZORNENIE:
ČISTENIE
SK25
- Používajte ochranné rukavice.
- spotrebič odpojte od elektrickej siete.
TUKOVÉ FILTRE
Životnosť kovového tukového ltra je neobmedzená. Umývajte ho raz za mesiac ručne alebo v umývačke
riadu pri nízkych teplotách a krátkom cykle. Pri umývaní v umývačke riadu môže tukový lter zmatnieť,
ale jeho ltračná schopnosť zostáva nezmenená.
Filter vyberte zatiahnutím rukoväte.
Filter po umytí nechajte osušiť a pri montáži postupujte v opačnom poradí.
VÝMENA HALOGÉNOVÝCH ŽIAROVIEK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: používajte iba halogénové žiarovky s max. výkonom 10 W - G4.
1. Odsávač pár odpojte od elektrickej siete v domácnosti.
2. Malým skrutkovačom jemne vypáčte (pri vyznačených troch bodoch) kryt žiarovky.
3. Poškodenú žiarovku vytiahnite z držiaka a vymeňte ju za novú.
4. Zatvorte kryt žiarovky (upevnenie zaklapnutím).
FILTER S AKTÍVNYM UHLÍKOM (iba pri modeloch s ltrovaním vzduchu):
uhlíkový lter umývajte raz za mesiac v umývačke riadu pri najvyššej možnej teplote,
používajte bežný umývací prostriedok určený pre umývačky riadu. Odporúčame umývať lter
samostatne.
Po umytí treba uhlíkový lter znovu aktivovať vysušením v rúre pri 100 °C počas 10 minút.
Uhlíkový lter vymeňte každé 3 roky.
Montáž uhlíkového ltra:
1. Vyberte tukový lter.
2. Najskôr zaveste uhlíkový lter na kovový jazýček v zadnej časti odsávača pár a potom
upevnite jeho prednú časť dvoma gombíkmi.
3. Založte tukový lter do pôvodnej polohy
UPOZORNENIE:
ÚDRŽBA
SK26
Odsávač pár bol navrhnutý tak, aby sa používal v „Režime odvodu vzduchu alebo v „Režime s ltrovaním vzduchu .
Poznámka: model s elektrickým ventilom môže fungovať iba v „Režime odvodu vzduchu a odvodná rúra musí byť zapojená k periférnej odsávacej jednotke.
Režim odvodu vzduchu
Pary sa odsávajú a odvádzajú do vonkajšieho prostredia cez odvodné potrubie (nedodáva sa), ktoré je pripevnené na spojku výstupu vzduchu na odsávači pár.
V závislosti od zakúpeného odvodného potrubia zabezpečte vhodný systém upevnenia k prípojke odvodného potrubia.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: vyberte uhlíkový lter, ak je už namontovaný.
Režim s ltrovaním vzduchu
Vzduch sa ltruje prechodom cez uhlíkový lter (ltre) a vracia sa späť do prostredia.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: skontrolujte, či recirkulovanému vzduchu nič nebráni v prúdení.
Ak odsávač pár nie je vybavený uhlíkovým ltrom (ltrami), musíte ich objednať a namontovať pred jeho použitím.
Odsávač pár treba nainštalovať ďaleko od zdrojov špiny, okien, dverí a tepelných zdrojov.
S odsávačom pár sa dodáva všetok materiál potrebný na inštaláciu u väčšiny stropov/múrov. V každom prípade sa však poraďte s kvalikovaným odborníkom,
aby ste mali istotu o vhodnosti použitého materiálu vzhľadom na druh stropu.
Závesné skrinky linky vedľa od-
sávača Závesné skrinky linky
vedľa odsávača
stredová čiara
65 cm (plynové alebo kombinované varné dosky)
50 cm (elektrické varné dosky)
povrch varnej dosky
min. 900 mm (model so šírkou 90 cm)
min. 600 mm (model so šírkou 60 cm)
min. 1200 mm (model so šírkou 120 cm)
MATERIÁL VO VÝBAVE
INŠTALÁCIA - ÚVODNÉ POKYNY NA MONTÁŽ
ROZMERY PRE INŠTALÁCIU
Vyberte všetky diely z obalov. Skontrolujte, či sú vo výbave všetky diely.
• Odsávač pár s namontovaným motorom, žiarovkami a tukovými ltrami.
• Návod na montáž a použitie
• 1 elektrický kábel
• 1 montážna šablóna
• 6 hmoždiniek do steny s priem. 8 mm
• 6 skrutiek s priem. 5 x 45
• 1 úchytka na kábel
• 1 skrutka s priem. 3,5 x 9,5
• 1 podporná konzola komína
• 2 skrutky s priem. 2,9 x 6,5
• 2 podložky
• Iba pre verziu s ltrom vzduchu: 1 deektor + 2 skrutky s priem. 2,9 x 6,5
SK27
Nasledujúce pokyny označené číslami sa vzťahujú na obrázky (s číselnými odkazmi), ktoré nájdete na posledných stranách tohto návodu.
Poznámka: niektoré pokyny sa odlišujú, v závislosti od šírky výrobku a výšky odsávača pár. V takom prípade sú odlišnosti v inštalácii uvedené v texte i na
obrázkoch.
1. Na stene nakreslite čiaru až k stropu, ktorá vyznačuje stredovú čiaru.
2. Umiestnite na stenu šablónu s otvormi (pripevnite ju lepiacou páskou): stredová vertikálna čiara vytlačená na šablóne musí zodpovedať stredovej čiare
naznačenej na stene, okrem toho spodný okraj šablóny s otvormi musí zodpovedať spodnému okraju odsávača pár.
Vyvŕtajte otvor.
3. Potom odoberte šablónu s otvormi a vsaďte hmoždinky a skrutky podľa obrázku.
4. Zľahka utiahnite
5. Namontujte podpornú konzolu komína na stenu pri strope. Vyvŕtajte otvory a vsuňte hmoždinky podľa obrázku. Upevnite podpornú konzolu.
6. Iba pre verziu s odvodom vzduchu - odvod vzduchu vzadu: V zadnej stene vyvŕtajte otvor na napojenie do komína.
7. Iba pre verziu s odvodom vzduchu - odvod smerom k stropu: V strope vyvŕtajte otvor na napojenie do komína.
8. Pripravte prípojku k elektrickému systému v domácnosti.
9. Iba pre verziu s ltrom vzduchu: Na podpornú konzolu komína upevnite deektor.
10. Vyberte tukový lter (ltre).
11. Odstráňte pásku, ktorá upevňuje skrinku elektronického systému riadenia k telesu motora.
Poznámka: obrázok je iba ilustračný, skrinka by mohla byť dočasne upevnená na iných stranách rámu motora.
12. Zaveste odsávač pár na stenu.
13. Upravte vodorovnú polohu odsávača pár.
14. Upravte vzdialenosť odsávača pár od steny.
15. Naznačte otvor (otvory) na nálne upevnenie odsávača pár podľa pokynov na obrázku.
16. Zveste odsávač pár zo steny.
17. Vyvŕtajte otvory a vsuňte hmoždinky podľa obrázku.
18. Odsávač pár znovu zaveste na stenu.
19. Zaistite odsávač pár k stene skrutkami, podľa pokynov na obrázku.
20. Upevnite skrinku k telesu motora pomocou už čiastočne zaskrutkovaných skrutiek.
Poznámka: skrinka môže byť dvoch typov, s upevnením vpredu alebo vzadu. Postupujte podľa pokynov na obrázkoch (20a a 20b), v závislosti od vášho modelu.
21. Zasuňte elektrický kábel do príslušnej polohy.
22. Kábel zaistite úchytkou.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: táto operácia je nevyhnutná. Zabráni náhodnému odpojeniu elektrického kábla.
Spotrebič pripojte k elektrickej sieti v domácnosti.
23. Potrubie na odvod dymov nasaďte na krúžok; potrubie má byť nasmerované smerom von (vo verzii s odvodom pár) alebo smerom k deektoru (verzia s
ltrovaním pár).
24. Zasuňte komíny na miesto nad odsávačom pár tak, aby úplne zakryli odsávaciu jednotku.
25. Vytiahnite hornú časť a upevnite komíny skrutkami podľa pokynov na obrázku.
26. Založte uhlíkový lter (iba pre verziu s ltrom vzduchu) a založte tukový lter (ltre) do pôvodnej polohy.
Overte si funkčnosť odsávača pár, pričom postupujte podľa časti, ktorá popisuje používanie odsávača pár.
INŠTALÁCIA - POKYNY NA MONTÁŽ
SK28
1. Ovládací panel.
2. Tukové ltre.
3. Halogénové žiarovky.
4. Vysúvací komín.
POPIS A POUŽÍVANIE ODSÁVAČA PÁR
Ovládací panel
1. Vypínač motora
2. Voľba rýchlosti (zníženie/zvýšenie)
Signalizačné LED kontrolky:
a. minimálna rýchlosť odsávania
b. stredná rýchlosť odsávania
c. maximálna rýchlosť odsávania
d. intenzívna rýchlosť odsávania
POZNÁMKA = načasovanie intenzívnej rýchlosti je 5 minút, po uplynutí ktorých sa odsávač pár nastaví na strednú rýchlosť.
3. Vypínač osvetlenia
POZNÁMKA = keď je funkcia zapnutá, zvýši sa jas podsvietenia.
1
2
3
ab c
d
H29
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Ezek az utasítások elérhetőek a webhelyen is: www.whirlpool.eu.
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA A RENDKÍVÜLI FONTOSSÁGÚ.
Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági gyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor gyelembe kell venni.
Ez a biztonsággal kapcsolatos gyelemfelhívó szimbólum, ami a potenciális kockázatokra gyelmezteti a felhasználókat.
Minden biztonsági gyelmeztetés előtt a gyelemfelhívó szimbólum és a következők állnak:
Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okoz.
Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okozhat.
Valamennyi biztonsági gyelmeztetés specikálja az adott potenciális veszélyt/kockázatot, és jelzi, hogy miként lehet csökkenteni a készülék helytelen
használatából adódó sérülés, károsodás és áramütés kockázatát. Tartsa be a következő utasításokat:
• A készülék telepítését vagy karbantartását specializált szakembernek kell végeznie, betartva a gyártó előírásait és a helyi biztonsági normákat. A használati
útmutatóban kifejezetten megadott eseteket leszámítva tilos a készülék házilagos javítása vagy cseréje.
• Mielőtt bármilyen telepítési műveletre kerülne sor, a készüléket le kell csatlakoztatni az elektromos hálózatról.
• Kötelező a készülék földelése. (A II. osztályba tartozó, a műszaki adatokat tartalmazó címkén szimbólummal jelölt elszívóknál nem szükséges.)
• A hálózati tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy lehetővé tegye a készülék csatlakozását a hálózati aljzathoz.
• Tilos a készüléket a hálózati zsinórt húzva lecsatlakoztatni a hálózatról.
• A felszerelés megtörténte után a felhasználó ne férhessen többé hozzá az elektromos alkatrészekhez.
• Tilos a készüléket nedves testrésszel megérinteni vagy mezítláb használni.
• A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent zikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő
személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják a felügyeletet, vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és ha tudatában
vannak az ezzel járó veszélyeknek. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik gyermekek, kivéve ha azt
felnőttek felügyelik.
• Az útmutatóban kifejezetten javasolt eseteket leszámítva tilos a készülék alkatrészeinek házilagos javítása vagy cseréje. A hibás alkatrészeket eredeti
alkatrészek felhasználásával kell kicserélni. Az összes egyéb karbantartási műveletet szakembernek kell elvégeznie.
• Ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak gyermekek a készülékkel.
• Fal vagy mennyezet fúrása esetén ügyeljen arra, hogy ne sérüljenek elektromos csatlakozások és/vagy csővezetékek.
• A szellőzőcsatornákat mindig a szabadba kell kivezetni.
• Az elszívott levegőt külön kell kivezetni, vagyis tilos azt a gáz- vagy egyéb tüzelésű készülékek füstjeinek elvezetésére szolgáló csőbe bevezetni. A levegő
elvezetésére vonatkozó minden országos előírást be kell tartani.
• Ha a készüléket gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő egyéb berendezéssel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 4 Pa
(4 x 10-5 bar) értéket. Ennek érdekében gondoskodjon arról, hogy a helyiség szellőzése megfelelő legyen.
• A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a nem rendeltetésszerű használattal vagy a kezelőszervek hibás beállításával kapcsolatban.
• A rendszeres karbantartás és tisztítás lényeges a készülék zökkenőmentes működéséhez kiváló teljesítményéhez. A zsírosodás elkerülése érdekében
rendszeresen távolítsa el a szennyeződés-lerakódásokat a piszkos felületekről. Rendszeresen tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket.
• Az elszívó tisztítására és a szűrők cseréjére vonatkozó utasítások betartásának elmulasztása tüzet eredményezhet.
• A füstelszívó készüléket soha nem szabad kinyitni beszerelt zsírszűrő nélkül, és állandó felügyelet alatt kell tartani.
• Az elszívókészülék alatt a gázkészülékeket kizárólag rajtuk lévő edényekkel szabad használni.
• Amikor háromnál több gáz főzőlapot használ, az elszívót legalább 2. teljesítményszinten kell üzemeltetni. Ez kiküszöböli a hőtorlódást a készülékben.
• Az izzók megérintése előtt először győződjön meg arról, hogy hidegek-e.
• Ne használja vagy hagyja magára a készüléket megfelelően beszerelt izzó nélkül, mert ez áramütés veszélyével jár.
• Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez használjon védőkesztyűt.
• A termék nem alkalmas kültéri használatra.
• Amikor a főzőlap működik, a szagelszívó elérhető részei felmelegedhetnek.
ŐRIZZE MEG EZT A FÜZETET, MERT KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
FIGYELMEZTETÉS:
VESZÉLY:
H30
A készülék kicsomagolása után ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Problémák esetén forduljon a kereskedőhöz vagy a legközelebbi
vevőszolgálathoz. A sérülések elkerülése érdekében csak az üzembe helyezéskor vegye ki a készüléket a hungarocell csomagolásból.
A FELSZERELÉS ELŐKÉSZÍTÉSE
A készülék nehéz; az elszívó emelését és telepítését két vagy több személynek kell végeznie.
A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőfelületen levő lábasok tartója közötti távolságnak elektromos tűzhely esetén legalább 50 cm, gáz- vagy vegyes
tűzhely esetén pedig legalább 65 cm nagyságúnak kell lennie. Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze a tűzhely használati útmutatójában feltüntetett minimum
távolságokat is. Amennyiben a tűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁ
Győződjön meg arról, hogy a készülék adatlapján megadott feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel. Ez az információ a készülék belsejében, a zsírszűrő
alatt található. A (H05 VV-F 3 x 0,75 mm² típusú) hálózati zsinór cseréjét kizárólag villanyszerelő szakember végezheti. Forduljon hivatalos szervizhez.
Ha a készüléknek van hálózati csatlakozója, akkor azt a hatályos előírásoknak megfelelő és az üzembe helyezés után jól hozzáférhető konnektorba kell
csatlakoztatni. Ha a készüléknek nincs hálózati csatlakozója (közvetlen hálózati csatlakoztatás), vagy ha a hálózati csatlakozó nem hozzáférhető helyen van,
akkor olyan szabványos kétpólusú megszakítót kell alkalmazni, amely a III. túlfeszültségi kategória körülményei esetén az üzembe helyezési előírások szerint
biztosítja a teljes áramtalanítást.
ÁLTALÁNOS JAVASLATOK
Használat előtt
Távolítsa el a karton védőelemeket, a védőfóliát és az öntapadó címkéket a tartozékokról. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék szállítás közben.
Használat közben
A sérülések elkerülése érdekében ne tegyen semmilyen súlyt a készülékre. Ne tegye ki a készüléket légköri hatásoknak.
FIGYELMEZTETÉS:
A csomagolás hulladékba helyezése
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével . A csomagolás különféle részeinek hulladékba helyezését ezért
felelősségteljesen és a hulladékok elhelyezését szabályozó helyi rendelkezésekkel teljes összhangban végezze.
A termék kiselejtezése
- Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelv (WEEE) szerinti jelzéssel van ellátva.
- A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív
következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna.
- A terméken vagy a kísérő dokumentációban lévő szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem el kell
szállítani az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző megfelelő gyűjtőpontra.
A háztartási készülékek kiselejtezés
• Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasználható anyagok felhasználásával készült. Megsemmisítését a hulladék-elhelyezésre vonatkozó helyi
előírásokkal összhangban kell végezni. A kiselejtezés előtt vágja el hálózati tápkábelt.
• A háztartási elektromos készülékek kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a helyi illetékes
hatósághoz, a háztartási hulladékok gyűjtését végző szolgáltatóhoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a készüléket vásárolta.
FELSZERELÉS
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
Megfelelőségi nyilatkozat
• Ennek a készüléknek a tervezése, gyártása és forgalmazása a következőkkel összhangban történik:
- az alacsony feszültségre vonatkozó 2006/95/EK számú (a 73/23/EGK számú irányelvet és annak módosításait felváltó) irányelv biztonsági célkitűzései;
- a 65/2014 és a 66/2014 sz. európai rendelet ecodesign követelményei az EN 61591 sz. európai szabvánnyal összhangba
- a 2004/108/EK számú („EMC”) irányelv védelmi követelményei.
A készülék elektromos szempontból csak akkor biztonságos, ha csatlakoztatása előírásszerűen földelt hálózathoz történik.
Energiatakarékossági tippe
• Kapcsolja be az elszívót minimális sebességgel a főzés megkezdésekor, és hagyja üzemelni néhány percig a főzés befejezése után.
• A sebességet csak nagy mennyiségű füst és gőz esetén növelje, és csak szélsőséges helyzetekben használja a fokozott sebesség(ek)et.
• Cserélje ki a szénszűrő(ke)t, amikor az szükséges a jó szagcsökkentési hatékonyság fenntartása érdekében.
• Tisztítsa meg a zsírszűrő(ke)t, amikor az szükséges a jó zsírszűrési hatékonyság fenntartása érdekében.
• A kivezető rendszernél használja a jelen kézikönyvben jelzett maximális átmérőt a hatékonyság optimalizálása és a zaj minimalizálása érdekében.
H31
A készülék nem működik:
• Ellenőrizze, hogy van-e hálózati tápfeszültség, és hogy a készülék csatlakoztatva van-e az áramforráshoz
• Kapcsolja ki, majd indítsa be újra a készüléket annak ellenőrzésére, hogy fennáll-e még a hiba.
Az elszívó elszívási szintje nem kielégítő:
• Ellenőrizze az elszívási sebességet, és szükség esetén állítsa be;
• Ellenőrizze, hogy a szűrők tiszták-e
• Ellenőrizze a szellőzőnyílásokat, van-e bármilyen akadály.
A világítás nem működik;
• Ellenőrizze az izzót, és szükség esetén cserélje ki
• Ellenőrizze, hogy az izzó megfelelően van-e beillesztve.
Mielőtt a vevőszolgálatot hívná:
1. Nézze meg, hogy saját maga meg tudja-e oldani a problémát a “Hibaelhárítási útmutató” javaslatai alapján.
2. Kapcsolja ki, majd indítsa be újra a készüléket annak ellenőrzésére, hogy fennáll-e még a probléma.
Ha a fenti ellenőrzés után a probléma továbbra is fennáll, akkor forduljon a legközelebbi vevőszolgálathoz.
A következőket kell mindig közölni:
• A probléma rövid bemutatása;
• A készülék pontos típusa és modellje
• A készülék belsejében található szervizkód (az adattáblán a “Service” szó után álló szám). A szervizkód a garanciafüzetben is megtalálható
• Az Ön pontos címe
• Az Ön telefonszáma.
Ha javításra van szükség, akkor forduljon hivatalos vevőszolgálathoz (csak így garantált ugyanis az eredeti cserealkatrészek használata és az előírásszerű
javítás).
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
VEVŐSZOLGÁLAT
- Soha nem szabad gőzzel tisztító berendezést használni.
- Válassza le a készüléket a táphálózatról.
FONTOS: Ne használjon dörzshatású vagy korrozív mosószereket. Ha bármilyen ilyen termék véletlenül érintkezésbe kerül a készülékkel,
nedves ruhával azonnal törölje le.
• Egy nedves törlőkendővel tisztítsa meg a felületeket. Ha nagyon piszkos, néhány csepp mosogatószert vízben öntsön a vízbe. Száraz ruhával törölje át.
FONTOS: Ne használjon súrolószivacsot, illetve fém kaparóeszközt vagy dörzspárnát. Kis idő múlva ezek károsíthatják a zománcozott felületet.
• Kifejezetten a készülék tisztítására kifejlesztett mosószereket használjon, és kövesse a gyártó utasításait.
FONTOS: Legalább havonta tisztítsa meg a szűrőket, hogy eltávolítsa az esetleges olaj- vagy zsírmaradványokat.
FIGYELMEZTETÉS:
TISZTÍTÁS
H32
- Használjon védőkesztyűt.
- válassza le a készüléket a táphálózatról.
ZSÍRSZŰRŐK
A fém zsírszűrő élettartama korlátlan, és azt havonta egyszer kézzel vagy alacsony hőmérsékletre és rövid
ciklusra állított mosogatógépben kell tisztítani. Előfordulhat, hogy a mosogatógépben tisztított zsírszűrő
elszíneződik, de ez a szűrési hatékonyságot nem befolyásolja.
A szűrő kiemeléséhez húzza meg a fogantyút.
A szűrő kimosása és megszáradása után a felszerelést a fentiekkel ellentétes sorrendben végezze.
A HALOGÉNIZZÓK CSERÉJE
FONTOS: Kizárólag MAX. 10 W-os – G4 halogénizzókat használjon.
1. Válassza le a készüléket a háztartás táphálózatáról.
2. Kis csavarhúzóval noman emelje (a három jelzett pont mellett), hogy az izzótető lejöjjön.
3. Csavarja ki a meghibásodott izzót, majd tegyen be helyette egy újat.
4. Helyezze (pattintsa) vissza a lámpatetőt.
AKTIVÁLT SZÉNSZŰRŐ (csak a keringetéses típusoknál):
Mossa ki a szénszűrőt havonta egyszer mosogatógépben a legmagasabb hőmérsékleten,
normál mosogatószert használva. Ajánlatos a szűrőt egyedül mosni.
A mosást követően a szénszűrőt az újraaktiváláshoz 10 percen keresztül kell szárítani 100 °C
hőmérsékletű sütőben.
A szénszűrőt 3 évente kell cserélni.
A szénszűrő felszerelése:
1. Távolítsa el a zsírszűrőt.
2. Először a szénszűrőt akassza fel a fémfülre az elszívó hátulján, majd rögzítse elől a két
gombbal.
3. A zsírszűrő visszaszerelése
FIGYELMEZTETÉS:
KARBANTARTÁS
H33
A készüléket kivezetéses változatban vagy keringetéses változatban történő használatra tervezték.
Megjegyzés: az elektromos szeleppel ellátott típus csak kivezetéses változatban használható, és az elszívócsövet egy periférikus elszívóegységhez kell
csatlakoztatni.
Külső kivezetési üzemmód
A főzési gőzök az elszívás után a szabadba vezetődnek ki egy szellőzőcsövön (nem tartozék) keresztül, amely a készülék levegőkimeneti csatlakozójához van
rögzítve.
A beszerzett szellőzőcső alapján kell gondoskodni a levegőkimeneti csatlakozóhoz történő megfelelő rögzítés módjáról.
FONTOS: Ha már bent van(nak), vegye ki a szénszűrő(ke)t.
Keringetéses változat
A levegőt előbb szénszűrő(k) szűri(k) meg, majd a készülék visszaáramoltatja a környező légtérbe.
FONTOS: Ellenőrizze, hogy a levegő visszaáramoltatása megfelelően történik-e.
Ha a készülék nem rendelkezik szénszűrővel/szénszűrőkkel, akkor rendelje meg és még használat előtt szerelje be az(oka)t.
A készüléket nem szabad erősen szennyezett helyek, ablakok, ajtók és hőforrások közelében üzembe helyezni.
A készülékhez tartozékként adott anyagok csaknem minden típusú mennyezethez/falhoz használhatók. Mindazonáltal szakemberrel kell véleményeztetni azt,
hogy - a fal/mennyezet típusától függően - az anyagok megfelelőek-e.
Oldalsó függőegységek Oldalsó függőegysé-
gek
középvonal
65 cm (gáz- vagy vegyes tűzhely)
50 cm (elektromos tűzhely)
főzőlap felülete
Min. 900 mm (90 cm széles típus)
Min. 600 mm (60 cm széles típus)
Min. 1200 mm (120 cm széles típus)
TARTOZÉKKÉNT ADOTT ANYAGOK
ÜZEMBE HELYEZÉS - ELŐZETES SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
ÜZEMBE HELYEZÉSI MÉRETEK
Vegyen ki minden tartozékot a csomagokból. Ellenőrizze, hogy minden tartozék megvan-e.
• Motorral, világítással és behelyezett zsírszűrőkkel szerelt készülék.
• Használati és szerelési útmutató
• 1 db elektromos vezeték
• 1 db szerelési sablon
• 6 db 8 mm átmérőjű fali tipli
• 6 db 5 x 45 méretű csavar
• 1 db vezetékfogó
• 1 db 3,5 x 9,5 méretű csavar
• 1 db kürtőrögzítő kengyel
• 2 db 2,9 x 6,5 méretű csavar
• 2 db alátét
• Csak a szűrős változatoknál: 1 db légterelő + 2 db 2,9 x 6,5 méretű csavar
H34
Az alábbiakban látható sorszámozott utasítások a következő oldalakon látható, ugyanilyen számozású rajzokra vonatkoznak.
Megjegyzés: A termék szélességétől vagy az elszívódoboz magasságától függően egyes utasítások eltérőek lehetnek, de ilyen esetben a szerelési különbségek
mind a szövegben, mind a rajzokon jelezve vannak.
1. Tegyen jelző vonalat a falra a mennyezetig, amely megfelel a felezővonalnak.
2. Helyezze a fúrási sablont a falra (rögzítse ragasztószalaggal): a fúrási sablonon található függőleges felezővonalnak egybe kell esnie a falra húzott
felezővonallal, továbbá a fúrási sablon alsó szélének és a készülék alsó szélének szintén egybe kell esnie.
Végezze el a fúrást.
3. Vegye le a fúrási sablont, és helyezze el a tipliket és csavarokat a jelzettek szerint.
4. Húzza meg kissé
5. Tegye a kürtőrögzítő kengyelt a falon a mennyezethez. Fúrja és illessze a fali tipliket a jelzettek szerint. Rögzítse a kengyelt.
6. Csak kivezetéses változatnál - hátsó kivezetés: A kéménycső számára fúrjon egy lyukat a hátsó falon.
7. Csak kivezetéses változatnál - kivezetés a mennyezet felé: A kéménycső számára fúrjon egy lyukat a mennyezetbe.
8. Készítse elő a csatlakozást a háztartási elektromos rendszerhez.
9. Csak a szűrős változatoknál: Rögzítse a légterelőt a kürtőrögzítő kengyelhez.
10. Vegye ki a zsírszűrőbetéte(ke)t.
11. Vegye le a szalagot, mely az elektronikai dobozt rögzíti a motortesthez.
Megjegyzés: a rajz csupán tájékoztató jellegű, így előfordulhat, hogy a doboz a motorház többi oldalához is rögzítve van.
12. Akassza fel a készüléket a falra.
13. Állítsa be a készülék vízszintes síkját.
14. Állítsa be a készülék faltól való távolságát.
15. Az ábra szerint jelölje ki a furato(ka)t a készülék végleges rögzítéséhez.
16. Vegye le a készüléket a falról.
17. Fúrja és illessze a fali tipliket a jelzettek szerint.
18. Akassza vissza a készüléket a falra.
19. Rögzítse a falhoz az elszívót csavarokkal az ábrának megfelelően.
20. Húzza meg a részlegesen már meghúzott csavarokat, amelyek a dobozt a motortesthez rögzítik.
Megjegyzés: Két típusú doboz van, elülső és hátsó rögzítésű. Kövesse az ábrákon található utasításokat (20a és 20b) az adott modellnek megfelelően.
21. Illessze a hálózati kábelt a speciális helyére.
22. Rögzítse a kábelt a vezetékfogóval.
FONTOS: Ezt a műveletet mindenképpen végezze el. Ezzel elkerülheti az elektromos vezeték véletlen szétkapcsolódását.
Végezze el a csatlakoztatást a háztartási elektromos hálózathoz.
23. Csatlakoztassa az elszívócsövet a csatlakozógyűrűhöz; a cső közvetlenül a kültérbe (kivezetéses változat) vagy a légterelőhöz (keringetéses változat) kell
vezetnie.
24. Illessze be a kürtőket a készülék feletti helyre úgy, hogy teljesen elfedje a kivezető egységet.
25. Távolítsa el a felső részt, és rögzítse a kürtőt a csavarokkal a jelzett módon.
26. Illessze be a szénszűrőt, (csak keringetéses változatnál), és illessze vissza a zsírszűrő(ke)t.
A készülék bemutatása és használata című rész leírása alapján ellenőrizze a készülék működését.
ÜZEMBE HELYEZÉS - SZERELÉSI UTASÍTÁSOK
H35
1. Kezelőlap.
2. Zsírszűrők.
3. Halogén lámpák.
4. Teleszkópos kémény.
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA ÉS HASZNÁLATA
Kezelőlap
1. Motor BE/KI
2. Sebességválasztás (növelés/csökkentés)
Jelzőfények:
a. üzemelés minimális elszívási sebességgel
b. üzemelés közepes elszívási sebességgel
c. üzemelés maximális elszívási sebességgel
d. üzemelés intenzív elszívási sebességgel
Megjegyzés: Az intenzív elszívási sebesség 5 perc időtartamra van korlátozva, amely után a motor közepes sebességre tér át.
3. Világítás BE/KI
Megjegyzés: A kezelőlap háttérvilágításának fényereje megnő, amikor a funkció használatban van.
1
2
3
ab c
d
RUS36
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- www.whirlpool.eu.
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНА.
, .
, .
, , , :
указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она
приведет к тяжелым травмам.
указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она
может стать причиной тяжелых травм.
, ,
, . :
•
. -
, .
• .
• . ( II,
).
• , .
• , .
•
• ; , .
• 8 ,
,
. .
.
• - ,
. .
.
• , .
• , / .
• .
• , ,
; .
.
• , ,
4 (4 10-5 ). , .
•
.
• .
. .
• .
• , ;
.
• .
• 2 .
.
• , .
• , .. .
• .
• .
• .
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО, ЧТОБЫ К НЕМУ МОЖНО БЫЛО ОБРАТИТЬСЯ В БУДУЩЕМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ОПАСНОСТЬ:
RUS37
, .
, .
.
ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ
вытяжка отличается большим весом, и ее подъем и установка должны выполняться не менее
чем двумя или более лицами.
50
65 . ,
, .
, .
ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТ
, , , .
. ( H05 VV-F, 3 x 0,75 ²)
. . ,
, .
( ), , ,
, , III.
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Перед использованием
, , . ,
.
При использовании
. .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Утилизация упаковки
100%, ..
.
Утилизация изделия
- 2002/96/EC
(WEEE).
- ,
, .
- , , ,
, .
Утилизация бытовых приборо
• , .
. .
• , ,
, , .
УСТАНОВКА
СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Заявление о соответствии
• , :
- 2006/95/CE ( 73/23/EEC );
- , 65/2014 66/2014, EN 61591
- 2004/108/EC.
,
.
Советы по экономии энерги
• .
• , () .
• () , .
• () , .
•
.
RUS38
Вытяжка не работает:
•
• , , .
Недостаточная мощность всасывания вытяжки:
• ;
• ,
• , .
Освещение не работает;
•
• , .
Прежде чем обращаться в сервисный центр:
1. , , , “ ”.
2. , , .
Если после вышеуказанных проверок неисправность сохраняется, обратитесь в ближайший сервисный центр.
:
• ;
•
• (, Service , ).
•
• .
, авторизованный сервисный центр (
).
РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
- Запрещено использовать устройства для пароструйной чистки.
- Отключите вытяжку от электросети.
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь едкими или абразивными чистящими средствами. При случайном попадании таких средств на
поверхность вытяжки немедленно удалите их влажной тряпкой.
• . .
.
ВАЖНО: не пользуйтесь абразивными губками, металлическими скребками и металлическими мочалками. При постоянном
использовании они могут повредить эмалированную поверхность.
• , , .
ВАЖНО: чистка фильтров с удалением остатков масла и жира должна выполняться не реже одного раза в месяц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ЧИСТКА
RUS39
- Пользуйтесь защитными перчатками.
- Отключайте прибор от электросети.
ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
;
,
. ,
.
, .
,
.
ЗАМЕНА ГАЛОГЕННЫХ ЛАМП
ВНИМАНИЕ! Используйте только галогенные лампочки мощностью не более 10 Вт с
цоколем G4.
1. .
2. , (
, ) .
3. .
4. ( ).
ФИЛЬТР С АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕМ ( ):
, .
.
100° C 10 .
.
Установка угольного фильтра:
1. .
2. ,
.
3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
RUS40
( ) .
Примечание: ;
.
Режим отвода
( ),
.
, (),
.
ВНИМАНИЕ! Если угольный/е фильтр/ы уже установлен/ы, снимите его/их.
Режим фильтрации
, ( ), .
ВАЖНО! Проверьте, обеспечивается ли рециркуляция воздуха.
Если вытяжка не снабжена угольным/и фильтром/ами, то прежде чем пользоваться прибором, следует заказать фильтры и
установить их.
, , .
, .
, /, .
65 ( )
50 ( )
. 900 ( 90 )
. 600 ( 60 )
. 1200 ( 120 )
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
УСТАНОВКА - ИНСТРУКЦИИ ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОМУ МОНТАЖУ
МОНТАЖНЫЕ РАЗМЕРЫ
. .
• , .
•
• 1
• 1
• 6 Ø 8
• 6 Ø 5 x 45
• 1
• 1 Ø 3,5 x 9,5
• 1
• 2 Ø 2,9 x 6,5
• 2
• : 1 + 2 Ø 2,9 x 6,5
RUS41
;
.
Примечание: ;
, .
1. , .
2. ( ):
, ; .
.
3. , , .
4. .
5. . , .
.
6. Режим только отвода - : .
7. Режим только отвода - : .
8. .
9. Только при эксплуатации вытяжки в режиме фильтрации: .
10. / /.
11. , .
Примечание: ; .
12. .
13. .
14. .
15. /, / , .
16. .
17. , .
18. .
19. , .
20. , .
Примечание: , . , (20a
20b) .
21. .
22. .
ВНИМАНИЕ! Выполнение этой операции является обязательным. Она необходима для предотвращения случайного отсоединения
кабеля питания.
.
23. ; (в случае исполнения с вытяжной
вентиляцией) (в случае исполнения с фильтрацией).
24. , .
25. , .
26. (только для исполнения с фильтрацией) / /.
, ,
.
УСТАНОВКА - ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
RUS42
1. .
2.
.
3. .
4.
.
ОПИСАНИЕ ВЫТЯЖКИ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Панель управления
1. Включение/выключение двигателя
2. Выбор скорости (увеличить/уменьшить)
:
a.
a.
a.
a.
NB = 5 , .
3. ВКЛ/ВЫКЛ подсветки
NB = .
1
2
3
ab c
d
BG43
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
: www.whirlpool.eu.
ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И БЕЗОПАСНОСТТА НА ДРУГИТЕ СА ОТ ПЪРВОСТЕПЕННА ВАЖНОСТ.
,
.
, ,
.
:
показва опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще доведе до тежки наранявания.
показва опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до тежки
наранявания.
/,
, , . :
• ,
. ,
.
• .
• . ( II,
).
• , .
• , .
• , .
• , .
• 8- ,
, , ,
. . ,
.
• , .
. .
• , , .
• , / .
.
, /,
, . .
• ,
4 Pa (4 x 10-5 ). .
• .
• .
, . .
• .
• .
• /.
• , 2 -.
.
• , , .
• - .
• , .
• .
• , .
ЗАПАЗЕТЕ ТОЗИ КНИЖКА С ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ОПАСНОСТ:
BG44
, , .
. ,
.
ПОДГОТОВКА ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Уредът е тежък; аспираторът трябва да се повдига и инсталира само от две или повече лица.
- - 50
65 . , ,
. - , .
ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАН
, , , .
, . ( H05 VV-F 3 x 0,75 ²)
. . , ,
. (
) , ,
III, .
ОБЩИ ПРЕПОРЪК
Преди употреба
, .
.
По време на употреба
, . .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Изхвърляне на опаковката
100% .
.
Изхвърляне на продукта
- 2002/96/, (WEEE).
- ,
, .
- , , , ,
.
Изхвърляне на излезли от употреба домакински уред
• , .
. .
• ,
, , .
ИНСТАЛИРАНЕ
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Декларация за съответствие
• , :
- “ ” 2006/95/ ( 73/23/ );
- 65/2014 66/2014, EN 61591
- “EMC” 2004/108/.
.
Съвети за спестяване на електроенерги
• , .
• () () .
• (), , .
• () , , .
• , ,
.
BG45
Уредът не работи:
•
• , .
Силата на засмукване на аспиратора не е достатъчна:
• ;
•
• .
Осветлението не работи;
• ,
• .
Преди да се обадите в Сервиза за поддръжка:
1. , “ ”.
2. , .
Ако след извършване на горепосочените проверки неизправността все още не е отстранена, свържете се с най-близкия сервиз за
поддръжка.
:
• ;
•
• ( “Service” ), .
•
• .
, , оторизиран сервизен център (
).
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА
- Никога не използвайте уреди за почистване с пара.
- Изключвайте уреда от електрическата мрежа.
ВАЖНО: Не използвайте корозивни или абразивни препарати за почистване. Ако такъв продукт случайно влезе в контакт с уреда,
незабавно почистете с влажна кърпа.
• . , .
.
ВАЖНО: Не използвайте абразивни гъби, метални стъргалки или тел за изтъркване. С течение на времето това може да нанесе
повреди на повърхността.
• , , .
ВАЖНО: Почиствайте филтрите поне веднъж месечно, за да отстраните остатъци от олио или мазнини.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПОЧИСТВАНЕ
BG46
– Използвайте защитни ръкавици.
– Изключете уреда от електрическата мрежа.
ФИЛТРИ ЗА МАЗНИНИ
.
,
.
, .
, ,
.
СМЯНА НА ХАЛОГЕННИТЕ КРУШКИ
ВАЖНО: Използвайте само халогенни крушки G4, макс. 10 W.
1. .
2. (
).
3. .
4. ( ).
ФИЛТЪР С АКТИВЕН ВЪГЛЕН ( )
- ,
. .
, 100°C
10 , .
3 .
Монтаж на въгленовия филтър:
1. .
2.
.
3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПОДДРЪЖКА
BG47
“ ” “ ”.
Забележка: “ ”,
.
Вариант с аспириране
( ),
, .
ВАЖНО: Ако вече има монтирани един или повече въгленови филтри, свалете ги.
Вариант с филтриране
/ .
ВАЖНО: проверете дали рециркулацията на въздуха се извършва лесно.
Ако аспираторът не е снабден с един или повече въгленови филтри, те трябва да се поръчат и монтират преди използване.
, , .
/.
, , .
65 ( )
50 ( )
900 . ( 90 )
600 . ( 60 )
1200 . ( 120 )
ПРИЛОЖЕНИ МАТЕРИАЛИ
ИНСТАЛИРАНЕ – ПРЕДВАРИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
ИНСТАЛАЦИОННИ РАЗМЕРИ
. .
• .
•
• 1
• 1
• 6 Ø 8
• 6 Ø 5 x 45
• 1
• 1 Ø 3,5 x 9,5
• 1
• 2 Ø 2,9 x 6,5
• 2
• : 1 2 Ø 2,9 x 6,5
BG48
, -, ,
.
Забележка: , ,
.
1. , .
2. ( ):
, , .
.
3. , .
4.
5. , . , . .
6. Само при варианта с аспириране – : .
7. Само при варианта с аспириране – : .
8. .
9. Само при варианта с филтриране: .
10. / .
11. , .
Забележка: ; .
12. .
13. .
14. .
15. / , .
16. .
17. , .
18. .
19. , .
20. , .
Забележка: – . (20a 20b)
.
21. .
22. .
ВАЖНО: Тази операция трябва да се изпълни задължително. Тя служи за предотвратяване на случайно прекъсване на електрическия
кабел.
.
23. ; (вариант с аспириране)
(вариант с филтриране).
24. , .
25. , .
26. (само при варианта с филтриране) / .
, .
ИНСТАЛИРАНЕ – ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
BG49
1. .
2. .
3. .
4. .
ОПИСАНИЕ И УПОТРЕБА НА АСПИРАТОРА
Командно табло
1. Включване/изключване на двигателя
2. Избор на скорост (увеличаване/намаляване)
:
a.
b.
c.
d.
Забележка: 5 , .
3. ВКЛ./ИЗКЛ. на осветлението
Забележка: , .
1
2
3
ab c
d
RO50
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
Aceste instrucţiuni vor de asemenea disponibile pe site-ul web: www.whirlpool.eu.
SIGURANŢA DVS. ŞI A CELORLALŢI ESTE FOARTE IMPORTANTĂ.
Acest manual şi aparatul oferă avertizări importante legate de siguranţă, care trebuie citite şi respectate întotdeauna.
Acesta este simbolul de atenţionare referitor la siguranţă, care vă avertizează despre riscurile potenţiale pentru utilizator şi pentru ceilalţi.
Toate mesajele referitoare la siguranţă sunt precedate de simbolul de atenţionare şi de următorii termeni:
indică o situaţie periculoasă care, dacă nu este evitată, va cauza leziuni grave.
indică o situaţie periculoasă care, dacă nu este evitată, ar putea cauza leziuni grave.
Toate avertizările privind siguranţa specică riscul/pericolul potenţial existent şi indică ce trebuie făcut pentru a reduce riscul de rănire, deteriorare şi
electrocutare, care poate apărea ca urmare a folosirii necorespunzătoare a aparatului. Respectaţi instrucţiunile următoare:
• Instalarea sau întreţinerea trebuie să e efectuată de un tehnician specializat, în conformitate cu instrucţiunile producătorului şi cu respectarea normelor
locale în vigoare referitoare la siguranţă. Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio piesă a aparatului, dacă acest lucru nu este cerut în mod expres în manualul de
utilizare.
• Aparatul trebuie să e deconectat de la reţeaua electrică înainte de a efectua orice operaţie de instalare.
• Împământarea aparatului este obligatorie. (Nu este necesar la hotele de clasa II identicate cu simbolul pe eticheta cu specicaţii).
• Cablul de alimentare cu energie trebuie să e sucient de lung pentru a permite conectarea aparatului la priza de reţea.
• Nu trageţi de cablul de alimentare al aparatului pentru a scoate ştecherul din priză.
• După terminarea instalării, componentele electrice nu trebuie să mai e accesibile utilizatorului.
• Nu atingeţi aparatul când aveţi părţi ale corpului umede şi nu-l utilizaţi când sunteţi desculţi.
• Acest aparat poate folosit de copii de la vârsta de 8 ani în sus și de persoane cu capacităi zice, senzoriale sau mentale sau lipsii de experienţă sau
cunoștine, numai dacă sunt supravegheai sau li s-a acordat instructaj cu privire la folosirea aparatului în siguranţă și dacă îneleg pericolele implicate.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de către copii, cu excepţia cazului în care aceştia sunt supravegheaţi
de adulţi.
• Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio parte a aparatului dacă acest lucru nu este indicat în mod expres în manual. Piesele defecte trebuie înlocuite cu unele noi
originale. Toate celelalte servicii de întreţinere trebuie să e executate de un tehnician specializat.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Atunci când găuriţi un perete sau plafonul, aveţi grijă să nu deterioraţi conexiunile electrice şi/sau ţevile.
• Canalele pentru ventilaţie trebuie întotdeauna să e evacuate la exterior.
• Aerul evacuat nu trebuie eliminat printr-o conductă utilizată pentru evacuarea gazelor arse de la aparate cu combustie pe bază de gaz sau de alţi
combustibili, ci trebuie să aibă o ieşire independentă. Trebuie respectate toate normele naţionale referitoare la evacuarea gazelor arse.
• Dacă hota este utilizată împreună cu alte aparate care folosesc gaz sau alţi combustibili, presiunea negativă a încăperii nu trebuie să e mai mare de 4 Pa (4
x 10-5 bar). Din acest motiv, asiguraţi-vă că încăperea este aerisită în mod corespunzător.
• Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru utilizările neadecvate sau pentru reglarea incorectă a comenzilor.
• Curăţarea şi întreţinerea cu regularitate sunt esenţiale pentru funcţionarea corectă şi obţinerea unor performanţe optime din partea aparatului. Curăţaţi des
toate crustele de pe suprafeţele murdare pentru a evita acumularea grăsimilor. Curăţaţi sau înlocuiţi cu regularitate ltrele.
• Nerespectarea instrucţiunilor referitoare la curăţarea hotei şi la înlocuirea ltrelor poate cauza incendii.
• Hotele cu evacuare de gaze arse nu trebuie deschise niciodată fără ltrele pentru grăsime instalate şi trebuie menţinute sub o supraveghere constantă.
• Aparatele cu gaz trebuie utilizate dedesubtul hotei extractoare numai cu veselă staţionară.
• Atunci când se utilizează mai mult de trei puncte de gătit, hota trebuie să funcţioneze la nivelul de putere 2 sau mai mare. În acest fel se elimină
acumularea de căldură în aparat.
• Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că sunt reci.
• Nu utilizaţi şi nu lăsaţi hota fără becuri corect montate: risc de electrocutare.
• Pentru toate operaţiile de instalare şi întreţinere, utilizaţi mănuşi de protecţie.
• Produsul nu este adecvat pentru utilizarea la exterior.
• Când plita este în funcţiune, părţile accesibile ale hotei se pot înerbânta.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ BROŞURĂ PENTRU A O CONSULTA ŞI PE VIITOR.
PERICOL:
AVERTIZARE:
RO51
După despachetarea aparatului, vericaţi dacă s-a deteriorat în timpul transportului. În caz de probleme, contactaţi vânzătorul sau cel mai apropiat Serviciu de
Asistenţă Tehnică. Pentru a evita stricăciunile, scoateţi aparatul din ambalajul de polistiren expandat doar în momentul instalării.
PREGĂTIREA PENTRU INSTALARE
acest produs este greu; hota trebuie să e ridicată şi instalată numai de două sau mai multe persoane.
Distanţa minimă între suportul vaselor de pe maşina de gătit şi partea inferioară a hotei de bucătărie nu trebuie să e mai mică de 50 cm în cazul plitelor
electrice şi de 65 cm în cazul plitelor cu gaz sau mixte. Înainte de instalare vericaţi şi distanţele minime indicate în manualul maşinii de gătit.
Dacă instrucţiunile de instalare ale maşinii de gătit specică o distanţă mai mare între hota de bucătărie şi plită, trebuie să ţineţi cont de aceasta.
CONEXIUNEA ELECTRIC
Asiguraţi-vă că tensiunea electrică indicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului corespunde cu tensiunea din reţea. Aceste informaţii pot găsite în
interiorul hotei, sub ltrul pentru grăsime. Înlocuirea cablului de alimentare (tip H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) trebuie să e efectuată de un electrician calicat.
Contactaţi un centru de service autorizat. Dacă hota este prevăzută cu ştecher, conectaţi ştecherul la o priză conformă cu normele în vigoare, situată într-o zonă
accesibilă şi după instalare. Dacă hota nu este prevăzută cu ştecher (conexiune directă la reţeaua electrică) sau dacă priza nu este situată într-o zonă accesibilă,
montaţi un întrerupător bipolar standardizat care să asigure deconectarea completă de la reţea pentru categoria de supratensiune III, în conformitate cu
instrucţiunile de instalare.
RECOMANDĂRI GENERALE
Înainte de utilizare
Scoateţi elementele de protecţie din carton, peliculele de protecţie şi etichetele adezive de pe accesorii. Vericaţi dacă aparatul s-a deteriorat în timpul
transportului.
Pe durata utilizării
Pentru a evita deteriorarea aparatului, nu puneţi greutăţi pe acesta. Nu expuneţi aparatul la agenţi atmosferici.
AVERTIZARE:
Eliminarea ambalajalor
Materialul de ambalaj este reciclabil 100% şi este marcat cu simbolul reciclării . Diferitele componente ale ambalajului trebuie eliminate în mod
responsabil, respectând reglementările autorităţilor locale privind eliminarea deşeurilor.
Aruncarea la gunoi a produsului
- Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de Echipament Electric şi Electronic (Waste Electrical
and Electronic Equipment - WEEE).
- Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi
sănătăţii persoanelor, consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
- Simbolul de pe produs sau de pe documentele care îl însoţesc indică faptul că acesta nu poate fi aruncat împreună cu deşeurile menajere, ci trebuie
predat la punctul de colectare corespunzător, pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice.
Aruncarea la gunoi a aparatelor electrocasnic
• Acest aparat este fabricat cu materiale reciclabile sau reutilizabile. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate cu normele locale pentru
eliminarea deşeurilor. Înainte de aruncarea la gunoi, tăiaţi cablul de alimentare.
• Pentru informaţii suplimentare referitoare la eliminarea, valorificarea şi reciclarea aparatelor electrocasnice, contactaţi autorităţile locale competente,
serviciul de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat aparatul.
INSTALAREA
RECOMANDĂRI PRIVIND PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Declaraţie de conformitate
• Acest aparat a fost proiectat, fabricat şi comercializat în conformitate cu:
- normele de siguranţă din Directiva „Joasă tensiune” 2006/95/CE (care înlocuieşte 73/23/CEE şi modificările ulterioare);
- cerinţele de ecodesign ale reglementărilor europene nr. 65/2014 şi nr. 66/2014 în conformitate cu standardul european EN 61591
- cerinţele privind protecţia din Directiva „EMC” 2004/108/CE.
Siguranţa electrică a aparatului este asigurată doar când este conectat corect la o instalaţie omologată de împământare.
Recomandări privind energi
• Porniţi hota la viteza minimă atunci când începeţi să gătiţi şi menţineţi-o în funcţiune câteva minute după terminarea gătitului.
• Măriţi viteza numai în cazul unor cantităţi mari de fum şi vapori şi utilizaţi viteza (vitezele) amplificate numai în situaţii extreme.
• Înlocuiţi filtrul (filtrele) de carbon atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă a reducerii mirosurilor.
• Curăţaţi filtrul (filtrele) pentru grăsime atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă a filtrului pentru grăsime.
• Utilizaţi diametrul maxim al sistemului de conducte indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi a minimiza zgomotul.
RO52
Aparatul nu funcţionează:
• Verificaţi prezenţa energiei electrice şi dacă aparatul este conectat la sursa de alimentare cu energie electrică
• Opriţi aparatul şi reporniţi-l pentru a vedea dacă defecţiunea persistă.
Nivelul de aspiraţie al hotei nu este suficient:
• Verificaţi viteza de aspiraţie şi reglaţi-o conform necesităţilor;
• Verificaţi dacă filtrele sunt curate
• Verificaţi orificiile de aerisire să nu fie blocate.
Lumina nu se aprinde;
• Verificaţi becul şi înlocuiţi-l dacă este necesar
• Verificaţi dacă becul a fost montat corect.
Înainte de a chema Serviciul de Asistenţă:
1. Vedeţi dacă puteţi rezolva dvs. problema cu ajutorul sugestiilor prezentate în “Ghidul de detectare a defecţiunilor”.
2. Opriţi aparatul şi apoi porniţi-l din nou pentru a vedea dacă defecţiunea persistă.
Dacă problema persistă şi după verificările de mai sus, contactaţi cel mai apropiat Serviciu de Asistenţă Tehnică.
Specificaţi întotdeauna:
• O scurtă descriere a defecţiunii;
• Tipul exact şi modelul de aparat
• Numărul de service (numărul care se găseşte după cuvântul „Service” pe plăcuţa cu datele tehnice), în interiorul aparatului. Numărul de service este indicat
de asemenea în broşura de garanţie
• Adresa dvs. completă
• Numărul dvs. de telefon.
Dacă este nevoie de orice fel de reparaţii, contactaţi un Serviciu de Asistenţă Tehnică autorizat (pentru a garanta faptul că vor fi utilizate piese de schimb
originale şi reparaţiile vor fi efectuate în mod corect).
GHIDUL DE DETECTARE A DEFECŢIUNILOR
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ
- Nu folosiţi niciodată aparate de curăţat cu aburi.
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
IMPORTANT: nu folosiţi detergenţi corozivi sau abrazivi. Dacă, din greşeală, un asemenea produs intră în contact cu aparatul, curăţaţi-l
imediat cu o cârpă umedă.
• Curăţaţi suprafeţele cu o cârpă umedă. Dacă aparatul este foarte murdar, adăugaţi în apă câteva picături de detergent pentru vase. Ştergeţi cu o cârpă
uscată.
IMPORTANT: nu folosiţi bureţi abrazivi sau de sârmă, sau răzuitoare metalice. Cu timpul, acestea pot deteriora suprafaţa emailată.
• Folosiţi detergenţi speciali pentru curăţarea aparatului şi respectaţi instrucţiunile producătorului.
IMPORTANT: curăţaţi ltrele cel puţin o dată pe lună, pentru a înlătura orice urme de ulei sau grăsime.
AVERTIZARE:
CURĂŢAREA
RO53
- Folosiţi mănuşi de protecţie.
- deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
FILTRELE PENTRU GRĂSIME
Filtrul metalic pentru grăsime are o durată de viaţă nelimitată şi trebuie spălat o dată pe lună, manual sau
în maşina de spălat vase, la temperatură joasă şi cu ciclul scurt. Datorită spălării în maşina de spălat vase,
ltrul pentru grăsime se poate decolora, dar puterea sa de ltrare nu va afectată.
Trageţi de mâner pentru a scoate ltrul.
Spălaţi ltrul şi lăsaţi-l să se usuce, apoi procedaţi în sens invers pentru a-l monta la loc.
ÎNLOCUIREA BECURILOR CU HALOGEN
IMPORTANT: Folosiţi doar becuri cu halogen de 10W maxim - G4.
1. Deconectaţi hota de la reţeaua electrică a locuinţei.
2. Folosiţi drept pârghie o şurubelniţă mică, ascuţită, acţionând delicat (în apropierea celor trei puncte
indicate în gură), şi scoateţi plafoniera.
3. Scoateţi becul ars şi montaţi un bec nou.
4. Montaţi la loc plafoniera (la xare se aude un declic).
FILTRUL PE BAZĂ DE CĂRBUNE ACTIV (numai pentru modelele cu instalare ltrantă):
Filtrul pe bază de cărbune trebuie spălat o dată pe lună, în maşina de spălat vase, la
temperatura cea mai înaltă, folosind un detergent normal pentru maşina de spălat vase. Se
recomandă ca ltrul să e spălat singur.
Pentru a reactivat după spălare, ltrul pe bază de cărbune trebuie să e uscat în cuptor la
100 °C timp de 10 minute.
Înlocuiţi ltrul pe bază de cărbune o dată la 3 ani.
Montarea ltrului pe bază de cărbune:
1. Scoateţi ltrul pentru grăsime.
2. Prindeţi ltrul pe bază de cărbune mai întâi de clema de metal în partea din spate a hotei,
apoi xaţi-l în partea din faţă cu cele două butoane.
3. Montaţi la loc ltrul pentru grăsime
AVERTIZARE:
ÎNTREŢINEREA
RO54
Hota este proiectată pentru a instalată şi utilizată în “Versiune aspirantă” sau în “Versiune ltrantă”.
Notă: Modelul cu obturator electric poate funcţiona numai în “Versiunea aspirantă”, iar tubul de evacuare trebuie conectat la o unitate periferică de aspiraţie.
Versiunea aspirantă
Aburii sunt aspiraţi şi evacuaţi la exterior printr-un tub de evacuare (nu este furnizat), care se xează la racordul pentru tubul de evacuare al hotei.
În funcţie de tubul de evacuare cumpărat, prevedeţi un sistem adecvat de xare la racordul pentru tubul de evacuare.
IMPORTANT: Dacă ltrul/ltrele pe bază de cărbune sunt deja instalate, scoateţi-le.
Versiunea ltrantă
Aerul este ltrat la trecerea printr-un ltru/prin nişte ltre pe bază de cărbune şi este reciclat în mediul înconjurător.
IMPORTANT: vericaţi dacă recircularea aerului este posibilă.
Dacă hota nu este prevăzută cu ltrul/ltrele pe bază de cărbune, acestea trebuie comandate şi montate înainte de utilizare.
Instalarea hotei trebuie să e executată departe de zone foarte murdare, de ferestre, uşi şi surse de căldură.
Hota are în dotare tot materialul necesar pentru instalarea pe majoritatea tipurilor de pereţi/plafoane. Cu toate acestea, este necesar să contactaţi un tehnician
calicat pentru a vă asigura de faptul că materialele sunt adecvate, în funcţie de tipul de perete/plafon.
Dulapuri suspendate laterale Dulapuri suspendate
laterale
linia de mijloc
65 cm (plite cu gaz sau mixte)
50 cm (plite electrice)
suprafaţa plitei
900 mm min. (modelul cu lăţimea de 90 cm)
600 mm min. (modelul cu lăţimea de 60 cm)
1200 mm min. (modelul cu lăţimea de 120 cm)
MATERIALE FURNIZATE
INSTALAREA - INSTRUCŢIUNI PRELIMINARE DE MONTARE
DIMENSIUNI DE INSTALARE
Scoateţi toate componentele din ambalaj. Controlaţi să existe toate componentele.
• Hota montată, cu motorul, becurile şi ltrele pentru grăsime instalate.
• Instrucţiuni de montare şi utilizare
• 1 cablu electric
• 1 şablon de montare
• 6 dibluri Ø 8mm
• 6 şuruburi Ø 5 x 45
• 1 clemă de cablu
• 1 şurub Ø 3,5 x 9,5
• 1 cadru-suport pentru cămin
• 2 şuruburi Ø 2,9 x 6,5
• 2 şaibe de distanţare
• Doar pentru versiunea ltrantă: 1 deector + 2 şuruburi Ø 2,9 x 6,5
RO55
Instrucţiunile de mai jos, care trebuie realizate în conformitate cu ordinea de numerotare, se referă la gurile (cu acelaşi număr) de pe ultimele pagini din acest
manual.
Notă: Unele instrucţiuni diferă, în funcţie de lăţimea produsului sau înălţimea cutiei hotei, caz în care diferenţele de instalare sunt indicate atât în text, cât şi în
desene.
1. Trasaţi o linie pe perete, până la plafon, care să corespundă cu linia de mijloc.
2. Aşezaţi şablonul de găurire pe perete (xaţi-l cu bandă adezivă): linia verticală de mijloc imprimată pe şablon trebuie să corespundă cu linia de mijloc
trasată pe perete, iar latura inferioară a şablonului de găurire trebuie să corespundă cu latura inferioară a hotei.
Executaţi o gaură.
3. Îndepărtaţi şablonul de găurire şi introduceţi diblurile şi şuruburile, aşa cum se indică.
4. Strângeţi puţin
5. Plasaţi cadrul-suport pentru cămin pe perete, lângă tavan. Executaţi găurile şi introduceţi diblurile aşa cum se indică. Fixaţi cadrul.
6. Doar pentru versiunea aspirantă - evacuare spate: Executaţi o gaură în peretele spate pentru trecerea tubului pentru cămin.
7. Doar pentru versiunea aspirantă - evacuare spre tavan: Executaţi o gaură în tavan pentru trecerea tubului pentru cămin.
8. Pregătiţi conexiunea la reţeaua electrică a locuinţei.
9. Doar pentru versiunea ltrantă: Fixaţi deectorul de cadrul-suport pentru cămin.
10. Scoateţi ltrul/ltrele pentru grăsime.
11. Scoateţi banda care xează cutia dispozitivelor electronice de control de carcasa motorului.
Notă: desenul este doar orientativ, cutia poate xată temporar pe alte laturi ale carcasei motorului.
12. Suspendaţi hota de perete.
13. Reglaţi poziţia orizontală a hotei.
14. Reglaţi distanţa dintre hotă şi perete.
15. Marcaţi gaura/găurile pentru xarea denitivă a hotei, aşa cum se indică.
16. Scoateţi hota de pe perete.
17. Executaţi găurile şi introduceţi diblurile aşa cum se indică.
18. Suspendaţi din nou hota pe perete.
19. Fixaţi hota de perete cu şuruburi aşa cum se indică.
20. Strângeţi de tot şuruburile strânse deja parţial, care xează cutia de carcasa motorului.
Notă: există două tipuri de cutii, cu xare în faţă şi în spate. Respectaţi instrucţiunile din gurile (20a şi 20b) în funcţie de modelul dvs.
21. Introduceţi cablul de alimentare în locaşul său special.
22. Fixaţi cablul de dispozitivul de blocare a cablului.
IMPORTANT: Este obligatoriu să executaţi această operaţie. Astfel se va evita deconectarea accidentală a cablului electric.
Efectuaţi conexiunea la reţeaua electrică a locuinţei.
23. Conectaţi tubul pentru evacuarea fumului la colier; tubul trebuie îndreptat spre exterior (la versiunea aspirantă) sau înspre deector (versiunea ltrantă).
24. Fixaţi căminele în poziţie deasupra hotei, acoperind complet unitatea de aspirare.
25. Scoateţi secţiunea superioară şi xaţi căminele cu şuruburile, aşa cum se indică.
26. Montaţi ltrul pe bază de carbon (doar pentru versiunea ltrantă) şi remontaţi ltrul/ltrele pentru grăsime.
Vericaţi funcţionarea hotei, consultând paragraful Descrierea şi utilizarea hotei.
INSTALAREA - INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
RO56
1. Panoul de comandă.
2. Filtrele pentru grăsime.
3. Becuri cu halogen.
4. Cămin telescopic.
DESCRIEREA ŞI UTILIZAREA HOTEI
Panoul de comandă
1. Motor ON/OFF (Pornit/Oprit)
2. Selecţia vitezei (mărire/reducere)
Lumini indicatoare:
a. funcţionare la viteza de extracţie minimă
b. funcţionare la viteza de extracţie medie
c. funcţionare la viteza de extracţie maximă
d. funcţionare la viteza de extracţie intensivă
Notă = viteza de extracţie intensivă este sincronizată timp de 5 minute, după care motorul va reveni la viteza medie.
3. APRINDERE/STINGERE lumină
Notă = luminozitatea fundalului creşte atunci când funcţia este în uz.
1
2
3
ab c
d
12
3
5
4
220-240 V
~50-60 Hz
678
9
10 11
12 13
14
16 17 18
15
19
20a
21a
20b
21b
22
23
25 26
24
n
400010773442
GB PL CZ SK
HRUS BG RO
Whirlpool®Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2015. All rights reserved - http://www.whirlpool.eu
Printed in Italy
01/2015