Table of Contents
- БЪЛГAРCКИ Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa
- ČESKY Návod k použití Strana
- DANSK Brugsanvisninger Side
- DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite
- ENGLISH Instructions for use Page
- ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página
- EESTI Kasutusjuhised Lehekülg
- SUOMI Käyttöohje Sivu
- FRANÇAIS Mode d’emploi Page
- ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα
- MAGYAR Használati utasítás Oldal
- Pagina vuota
- Pagina vuota
- Pagina vuota
Whirlpool W55TM 4110 W User Manual
Displayed below is the user manual for W55TM 4110 W by Whirlpool which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
КОМБИНИРАН ХЛАДИЛНИК С ДВЕ ВРАТИ
Фризер - Хладилник
Инструкции за използване
DVOUDVEŘOVÁ CHLADNIČKA
Mraznička – chladnička
Návod k obsluze
KØLESKAB MED DOBBELTDØR
Fryser - Køleskab
Brugsanvisninger
KÜHLSCHRANK MIT ZWEI TÜREN
Kühl-/Gefrierkombination
Gebrauchsanleitung
DOUBLE DOOR REFRIGERATOR
Freezer - Fridge
Instructions for use
FRIGORÍFICO DE PUERTA DOBLE
Congelador - Nevera
Instrucciones de uso
TOPELTUKSEGA SÜGAVKÜLMIK
Sügavkülmik - külmkapp
Kasutusjuhised
KAKSIOVINEN JÄÄKAAPPI
Pakastin - Jääkaappi
Käyttöohje
RÉFRIGÉRATEUR DEUX PORTES
Congélateur - Réfrigérateur
Guide d’utilisation
ΔΙΠΟΡΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
Ψυγείο - Κατάψυξη
Οδηγίες χρήσης
KÉTAJTÓS HŰTŐ
Fagyasztó - Hűtőszekrény
Használati útmutató
3
БЪЛГAРCКИ Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa 4
ČESKY Návod k použití Strana 15
DANSK Brugsanvisninger Side 26
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 37
ENGLISH Instructions for use Page 48
ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 59
EESTI Kasutusjuhised Lehekülg 70
SUOMI Käyttöohje Sivu 81
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 92
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 103
MAGYAR Használati utasítás Oldal 114
BG - 4
Указания за безопасност
Важно е да ги прочетете и да ги спазвате
Преди използването на уреда
прочетете внимателно тези указания
за безопасност.
Дръжте ги на удобно място за
бъдещи справки.
В тези указания и на самия уред са
представени важни предупреждения
за безопасността, които трябва да се
прочетат и да се съблюдават винаги.
Производителят отказва всякаква
отговорност при неспазване на тези
указания за безопасността, във
връзка с неподходяща употреба на
уреда или неправилна настройка на
органите за управление.
Много малки деца (0-3 год.) трябва
да стоят далеч от уреда. Малки деца
(3-8 год.) трябва да стоят далеч от
уреда, освен ако не са под постоянно
наблюдение. Този уред може да се
използва от деца на 8 години и по-
големи, както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени
възможности или с недостатъчен
опит и познания само ако са под
надзор или са им дадени инструкции
за употребата на уреда по безопасен
начин и разбират възможните
опасности. Децата не трябва да
си играят с уреда. Почистването
и поддръжката от потребителя не
трябва да се извършва от деца без
надзор.
Децата на възраст от 3 до 8 години
могат да поставят и изваждат
продукти от хладилни уреди.
ПОЗВОЛЕНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: Уредът не е
предназначен да се използва с
външен таймер или с отделна
система с дистанционно управление.
Този уред е предназначен за
употреба в домашни условия и
подобни приложения, като: кухни
за служители в магазини, офиси и
други работни среди; в стопанства;
от клиенти в хотели, мотели и други
места за настаняване.
Този уред не е предназначен
за професионална употреба. Не
използвайте този уред на открито.
Крушката, използвана в уреда,
е специално проектирана за
домашни уреди и не е подходяща
за осветяване на помещения в дома
(Регламент на ЕО 244/2009).
Уредът е предназначен за
употреба на места, където
температурата е в следните
диапазони в съответствие с
климатичния клас, посочен на
табелката с номиналните данни.
Уредът може да не функционира
правилно, ако бъде оставен
за продължителен период при
температура, извън указания
диапазон.
Температура на околната среда за
нормална работа на уреда според
климатичния клас:
SN: 10 °C до 32 °C
ST: 16 °C до 38 °C;
N: 16 °C до 32 °C
T: 16 °C до 43 °C
Този уред не съдържа
хлорофлуоровъглероди (CFC).
Хладилната система съдържа
R600a (HC). Устройства с
изобутан (R600a): изобутанът е
природен газ без въздействие
върху околната среда, но
е запалим. Поради това се
уверявайте, че тръбите на
хладилната система не са
повредени, особено по време
на нейното изпразване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте
да не повредите тръбите на
хладилната система на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
запушвайте вентилационните
BG - 5
отвори в корпуса на уреда или във
вградената конструкция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не използвайте механични,
електрически или химически
средства, различни от
препоръчваните от производителя,
за ускоряване на процеса на
обезскрежаване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте и не поставяйте
електрически устройства в
отделенията на уреда, ако те не
са от вида, изрично одобрен от
производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Устройствата за лед и/или
диспенсърите за вода, които
не са директно свързани към
водоснабдителната мрежа, трябва да
се пълнят само с питейна вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Автоматичните ледогенератори и/
или диспенсърите за вода трябва да
бъдат свързани към водоснабдителна
мрежа, която подава само питейна
вода с налягане между 0,17 и 0,81
MPa (1,7 и 8,1 bar).
Не съхранявайте избухливи
вещества като кутии с аерозоли и не
поставяйте, нито използвайте бензин
или други запалими материали във
или в близост до уреда.
Не поглъщайте съдържанието
(нетоксично) на опаковките за лед
(при някои модели).
Не консумирайте ледени кубчета
или ледени близалки веднага след
изваждането им от фризера, тъй
като това може да предизвика
студени изгаряния.
За продукти, проектирани за
използване на въздушен филтър,
намиращ се под достъпен капак
на вентилатора, филтърът винаги
трябва да е поставен, когато
хладилникът работи.
Не съхранявайте стъклени
контейнери, съдържащи течности, в
отделението на фризера, тъй като те
могат да се счупят.
Не закривайте вентилатора (ако има
такъв) с храни.
След поставянето на храни
проверете дали вратите на
отделенията се затварят добре,
особено тази на фризера.
Повредените уплътнения трябва
да се подменят възможно най-скоро.
Използвайте отделението на
хладилника само за съхраняване
на пресни продукти, а отделението
на фризера само за съхраняване на
замразени храни, замразяване на
пресни храни и правене на ледени
кубчета.
Избягвайте съхраняването на
необвити храни в пряк контакт
с вътрешните повърхности на
хладилника или фризера.
Уредите може да разполагат със
специални отделения (отделение
за пресни храни, кутия за нула
градуса...). Ако не е указано друго в
съответната брошура за продукта,
те могат да се отстраняват със
запазване на еквивалентните
характеристики.
C-пентан се използва като
газообразуващ агент в
изолационната пяна и е
запалим газ.
Изброените по-долу отделения
на уреда са най-подходящи за
съхранение на определени типове
храни, като се има предвид
различното разпределение на
температурата в тях:
- Отделение на хладилника:
1) 1) Горна зона на отделението
на хладилника & с врата - умерена
зона: За съхранение на тропически
плодове, консерви, напитки, яйца,
туршии, масло, конфитюр
BG - 6
2) Средна зона на отделението
на хладилника - студена зона: За
съхранение на сирене, мляко, млечни
продукти, деликатесни храни, кисело
мляко
3) Долна зона на отделението на
хладилника - най-студена зона: За
съхранение на колбаси, десерти,
месо и риба, чийзкейк, прясна
паста, подквасена сметана, песто/
салса, домашно приготвени храни,
сладкиши с крем, пудинг и крема
сирене
4) Чекмедже за плодове & и
зеленчуци в най- долната част на
отделението на хладилника: За
съхранение на плодове и зеленчуци
(с изключение на тропически
плодове)
5) Отделение на чилъра: В това
най-студено чекмедже съхранявайте
само месо и риба
- Отделение на фризера:
Отделението “Зона 4 звездички
(****) е подходящо за замразяване
на хранителни продукти със стайна
температура и за съхранение
на замразени храни, тъй като
температурата се разпределя
поравно в цялото отделение. Срокът
на годност на закупените замразени
храни е посочен на опаковката им.
Тази дата е определена в зависимост
от типа на храната, която ще се
съхранява във фризера, затова
следва да се спазва. Пресните
храни трябва да се съхраняват за
следния период от време: 1-3 месеца
за сирене, черупести мекотели,
сладолед, шунка/наденици, мляко,
пресни напитки; 4 месеца за стекове
или пържоли (говежди, агнешки,
свински); 6 месеца за масло или
маргарин и птиче месо (пилешко,
пуешко); 8-12 месеца за плодове (с
изключение на цитрусови), печено
месо (говеждо, свинско, агнешко),
зеленчуци. За храните, съхранявани
в зоната с 2 звездички, спазвайте
посочения на опаковката срок на
годност.
За избягване на разваляне на
храните спазвайте следните
указания:
- Оставянето на вратата отворена за
продължителен период от време
може да доведе до значително
повишаване на температурата в
отделенията на уреда.
- Почиствайте редовно
повърхностите, които могат да
влязат в контакт с храните и
достъпните системи за източване.
- Почиствайте резервоарите за
вода, ако не са били използвани в
продължение на 48 часа; пуснете
вода през системата, свързана
към водоподаването, ако не сте
източвали вода в продължение на
5 дни.
- Съхранявайте сурово месо и риба
в подходящи съдове в хладилника,
така че да не влизат в контакт с
други храни или да протекат върху
тях.
- Отделенията за замразени храни,
маркирани с две звездички, са
подходящи за съхранение на
предварително замразени храни,
съхранение и приготвяне на
сладолед и правене на кубчета лед.
- Не замразявайте пресни храни в
отделенията, маркирани с една, две
или три звездички.
- Ако хладилникът е оставен празен
за продължителен период от време,
изключете го, обезскрежете го,
почистете го и го подсушете и
оставете вратата отворена, за да
предотвратите образуването на
плесен в него.
МОНТИРАНЕ
Боравенето и монтажът на уреда
трябва да се извършват от две
или повече лица – има опасност от
наранявания. Използвайте предпазни
BG - 7
ръкавици за разопаковането и
монтажа на уреда – има опасност от
порязвания.
Монтирането, включително
подаването на вода (ако е
приложимо) и електрическото
свързване и ремонт трябва да се
извършват от квалифициран техник.
Не поправяйте и не подменяйте
части от уреда, ако това не е
изрично посочено в ръководството
на потребителя. Пазете децата
далеч от мястото, където се
извършва монтажът. След като
разопаковате уреда, проверете
дали не е повреден по време на
транспортирането. При проблеми се
обърнете към търговеца или към най-
близкия сервиз за следпродажбено
обслужване. След като уредът бъде
монтиран, отпадъците от опаковката
(пластмаса, стиропор и др.) трябва
да стоят далеч от обсега на деца
- има опасност от задушаване.
Уредът трябва да бъде изключен от
захранването преди монтажа – има
опасност от електрически удар. По
време на монтажа внимавайте уредът
да не повреди захранващия кабел
– има опасност от електрически
удар. Включете уреда едва след
завършване на монтажа.
Внимавайте да не повредите
подовите настилки (например
паркета), когато премествате уреда.
Монтирайте уреда върху под, който
е достатъчно здрав за поддържане
на тежестта, и на място, подходящо
за размера и употребата на уреда.
При монтажа се уверете, че уредът
не е близо до източник на топлина и
четирите крачета се опират плътно
на пода, като при необходимост ги
нагласете, и след това проверете
дали уредът е нивелиран безупречно
с помощта на нивелир. Изчакайте
поне два часа, преди да включите
уреда, за да се гарантира, че
хладилната система е напълно
функционална.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато
поставяте уреда на мястото му, се
уверете, че захранващият кабел не е
притиснат или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за
избягване на опасност, дължаща
се на нестабилност, поставянето
или фиксирането на уреда трябва
да се извършва в съответствие с
инструкциите на производителя.
Забранено е да се поставя
хладилникът така, че металната
тръба на газова бутилка, метални
тръби за газ или вода, или
електрически кабели да са в контакт
със задната стена на хладилника
(намотката на кондензатора).
За да се гарантира подходяща
вентилация, оставете пространство
от двете страни и над уреда.
Разстоянието между задната
част на уреда и стената зад
него трябва да е 50 mm, за да се
избегне съприкосновение с горещи
повърхности. Намаляването на
това пространство ще увеличи
консумацията на енергия на
продукта.
По време на инсталиране на
уреда и преди да го свържете към
електрическата мрежа, свалете
захранващия кабел от куката на
кондензатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
Трябва да е възможно уредът
да се изключи от захранването
чрез изваждане на щепсела, ако
е достъпен, или чрез достъпен
многополюсен превключвател,
монтиран след контакта, както и
уредът да е заземен в съответствие
с националните стандарти за
електрическа безопасност.
Не използвайте удължители,
разклонители с няколко гнезда
или адаптери. След монтирането
BG - 8
електрическите компоненти не
трябва да бъдат достъпни за
потребителя. Не използвайте уреда,
когато сте с мокри или боси крака.
Не използвайте този уред, ако
захранващият му кабел или щепсел
е повреден, ако не работи правилно
или ако е бил повреден или е падал.
Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да се смени
с еднакъв такъв от производителя,
негов сервизен агент или лице с
достатъчна квалификация, за да се
избегне опасна ситуация, например
електрически удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
поставяйте разклонители с няколко
гнезда или преносими захранващи
устройства в задната част на уреда.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
извършване на каквато и да било
дейност по поддръжката на уреда,
се уверете, че той е изключен и не е
свързан към захранването; никога не
използвайте уреди за почистване с
пара - има опасност от електрически
удар.
Не използвайте абразивни или
груби почистващи средства, като
спрейове за прозорци, стъргалки,
запалими течности, почистващи
вакси, концентрирани препарати,
белина или почистващи средства,
съдържащи петролни продукти, върху
пластмасовите части, вътрешността
и уплътненията или изолацията на
вратичката. Не използвайте хартиени
кърпи, стъргалки или други груби
почистващи средства.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВЪЧНИТЕ
МАТЕРИАЛИ
Опаковъчният материал е 100% годен за
рециклиране и е маркиран със символа за
рециклиране .
Различните опаковъчни материали трябва да
бъдат изхвърлени отговорно и в съответствие с
наредбите на местните органи за изхвърляне на
отпадъци.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ДОМАКИНСКИ
ЕЛЕКТРОУРЕДИ
Този уред е произведен с материали, годни
за рециклиране или за повторно използване.
При изхвърлянето му спазвайте местните
разпоредби за изхвърляне на отпадъци. За
допълнителна информация относно третирането,
оползотворяването и рециклирането на домакински
електроуреди се обърнете към компетентните
местни органи, службата за битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили уреда. Този
уред е маркиран в съответствие с Директива
2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо
и електронно оборудване (WEEE). Като се
погрижите уредът да бъде изхвърлен по правилен
начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за околната
среда и здравето на хората. Символът ,
поставен на изделието или придружаващите
документи, показва, че този уред не бива да
се третира като битов отпадък, а трябва да се
предаде в специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА
ЕНЕРГИЯ
Монтирайте уреда в сухо, добре проветриво
помещение, далеч от топлинни източници (напр.
радиатор, готварска печка и т.н.) и на място,
което не е изложено на пряка слънчева светлина.
Ако е необходимо, използвайте изолационна
пластина. За да се гарантира правилната
вентилация, следвайте инструкциите за монтиране.
Недостатъчната вентилация в задната част
на уреда увеличава консумацията на енергия
и намалява ефективността на охлаждането.
Честото отваряне на вратичката може да увеличи
консумацията на енергия. Вътрешната температура
на уреда и консумацията на енергия може да се
повлияе от околната температура, както и от
разположението на уреда. При настройването на
температурата трябва да се имат предвид тези
фактори. Сведете до минимум отварянето на
вратата. Когато размразявате замразени храни, ги
поставете в хладилника.
Ниската температура на замразените продукти
охлажда храните в хладилника. Оставете топлите
храни и напитки да се охладят, преди да ги
поставите в уреда.
Позиционирането на рафтовете в хладилника не
оказва влияние върху ефективното използване
на енергия. Храните трябва да се поставят на
рафтовете по такъв начин, че да се гарантира
правилна циркулация на въздух (храните не трябва
да се допират една в друга и трябва да се оставя
разстояние между храните и задната стена).
Можете да увеличите капацитета за съхранение на
замразени храни, като махнете кошниците и рафта
Stop Frost (ако има такъв).
Шумовете, които издава компресорът по време на
работа, са нормални и не бива да Ви притесняват.
BG - 9
Информация относно технологията Less Frost
Благодарение на контурния изпарител, технологията LessFrost предлага по-ефективно охлаждане, по-малка
необходимост от обезскрежаване на ръка и по-гъвкаво пространство за съхранение.
Настройване на термостата
Термостатът на хладилник-фризера регулира автоматично
температурата в отделенията. Чрез завъртане на ключа от положение 1
до 5 се задават по-ниски температури.
Важна забележка: Не се опитвайте да въртите ключа до положение преди 1, тъй като по този начин ще спрете
уреда.
1 – 2 : За съхранение на храни за кратък период в отделението на фризера може да зададете ключа в
положение между минимално и средно.
3 – 4 : За съхранение на храни за дълъг период в отделението на фризера може да зададете ключа в средно
положение.
5 : За замразяване на пресни храни. Уредът ще работи по-дълго време. След достигане на желаното
състояние върнете ключа на предишната настройка.
Предупреждения относно регулирането на температурата
• Околната температура, температурата на прясно съхранената храна и честотата на отваряне на вратата
влияят на температурата в отделението на хладилника. Ако е необходимо, променете настройката на
температурата.
• Не е препоръчително хладилникът да работи в помещения с околна температура, по-ниска от 10°C, тъй
като това ще повлияе на ефективността му.
• Настройването на термостата трябва да се извършва, като се има предвид колко често се отварят и
затварят вратите на хладилника и фризера, какво количество храни се съхранява в хладилника, както и
работната среда и разположението на уреда.
• След включване към захранването хладилникът трябва да работи 24 часа без прекъсване с цел адаптиране
към околната температура, за да е сигурно, че се е охладил напълно. През този период не отваряйте често
вратите на хладилника и не поставяйте твърде много храни в него.
• Вашият хладилник разполага с функция за 5-минутно забавяне с цел предотвратяване на повреда на
компресора, когато го изключвате и включвате, за да извършите дадена дейност, или при спиране на
електрозахранването. Хладилникът ще започне да работи нормално след 5 минути.
• Хладилникът е проектиран да работи в среда с околна
температура, посочена в стандартите в зависимост от
климатичния клас, написан на информационната табелка.
Не се препоръчва хладилникът да работи в среда с околна
температура извън посочената, за да не се нарушава
ефективността на охлаждането.
• Уредът е проектиран за използване в среда с околна
температура в диапазона 16°C - 32°C.
Принадлежности
Форма за лед
• Напълнете формата за лед с вода и я поставете в
отделението на фризера.
• След като водата е напълно замръзнала, можете да
завъртите формата, както е показано по-долу, за да
извадите кубчетата лед.
Пластмасова стъргалка
След известен период от време в някои зони на отделението на фризера ще се натрупа скреж.
Натрупаният във фризера скреж трябва да се отстранява периодично. Ако е необходимо, използвайте
предоставената пластмасова стъргалка. Не използвайте остри метални предмети за премахване на
скрежа.
Те биха могли да пробият хладилния контур и да причинят непоправима повреда на уреда.
Всички описани и показани описания на принадлежностите могат да се различават в зависимост от модела на уреда.
РАЗЛИЧНИ ФУНКЦИИ И ВЪЗМОЖНОСТИ
НА УРЕДА
Климатичен
клас Ок. темп. (°C)
SN: От 10 до 32°C
ST: От 16 до 38°C;
N: От 16 до 32°C
T: От 16 до 43°C
BG - 10
Поставяне на храни в най-студената зона на хладилника
За най-добро съхранение на храните ги поставяйте в най-подходящата зона за охлаждане. Най-студената зона
се намира точно над чекмеджето crisper.
За да сте сигурни, че температурата в тази зона е достатъчно ниска, уверете се, че рафтът е
поставен на нивото на символа, показан на илюстрацията.
Индикатор за температура (при някои модели)
За да Ви улесним при настройването на Вашия хладилник, ние поставихме индикатор за температура,
разположен в най-студената зона.
Можете лесно да проверите подходяща ли е температурата в най-студената зона: когато
индикаторът показва “OK”, това означава, че термостатът е правилно настроен и вътрешната
температура е правилна.
Тъй като “OK” се появява на черен фон, ще Ви бъде трудно да видите индикацията при лоша
осветеност. За да можете да виждате добре индикацията, трябва да има достатъчно светлина.
Ако символът „OK“ не се появява, температурата е твърде висока: ще трябва да промените
настройката на термостата и да изчакате 12 часа, преди отново да направите визуална проверка на
температурата.
ЗАБЕЛЕЖКА: При многократни отваряния (или продължително оставяне отворена) на вратата на уреда или
след като сте поставили пресни храни в него, е нормално индикацията “OK” да не се появи на индикатора за
температура. В случай на необичайно натрупване на ледени кристали (на дъното на уреда) върху изпарителя в
отделението на хладилника (препълнен уред, висока температура в помещението, често отваряне на вратата),
задайте устройството за регулиране на температурата на по-ниско положение, докато бъдат достигнати отново
периодите на изключване на компресора.
Горната граница на най-студената зона е обозначена от долната страна на стикера
(върха на стрелката). Горният рафт на най-студената зона трябва да бъде на едно
ниво с върха на стрелката. Най-студената зона е под това ниво.
Тъй като тези рафтове са изваждащи се, уверете се, че те винаги са на едно ниво
с границите на зоните, обозначени върху стикерите, за да гарантирате правилните
температури в тези зони.
Всеки тип храна има собствена идеална температура на съхранение и следователно
трябва да бъде поставен на точно определено място.
Места Продукти
Горни рафтове Сготвени храни, десерти и всякаква храна, която трябва да се консумира достатъчно бързо
Най-студена зона Месо, птиче месо, дивечово месо и сурова риба. Максимално време на съхранение: 1 до 2 дни. Пресни
плодове, сготвено свинско месо.
Чекмедже Crisper Пресни плодове и зеленчуци.
Рафтове на
вратите
В долната част на рафтовете на вратите трябва да се поставят бутилки, а в горната част често
използвани продукти с малък обем, като кисело мляко, прясна сметана и др.
Маслото, зрелите сирена и яйцата трябва да се поставят в съответните им поставки.
OK
O
K
Отделение на хладилника
• За ограничаване на влажността и последващото натрупване на скреж не поставяйте в хладилник течности
в незапечатани съдове. Скрежът обикновено се концентрира в най-студените части на изпарителя и с
времето ще бъде необходимо по-често обезскрежаване.
• Никога не поставяйте топли храни в хладилника. Топлите храни трябва да се охладят на стайна темпера-
тура и трябва да се подредят така, че да се осигури подходяща циркулация на въздух в отделението на
хладилника.
• Нищо в хладилника не бива да се докосва до задната му стена, тъй като това ще доведе до образуването
на скреж, а опаковките могат да залепнат за стената. Не отваряйте вратата на хладилника прекалено
често.
• Поставете месото и почистената риба (увити в найлонови пликове или стреч фолио), които ще консумирате
след 1-2 дни, в долната зона на отделението на хладилника (тази над чекмеджето crisper), която е най-сту-
дена и ще гарантира най-добри условия на съхранение.
• Можете да поставите плодовете и зеленчуците в чекмеджето crisper без да ги опаковате.
ПОДРЕЖДАНЕ НА ХРАНИТЕ В УРЕДА
BG - 11
Отделение на фризера
• Фризерът се използва за съхранение на дълбоко замразени или замразени храни за дълъг период от време
и за правене на кубчета лед.
• За замразяване на пресни храни се уверете, че възможно най-голяма част от повърхността на храната е в
контакт с охлаждащата повърхност.
• Пресните храни не бива да се докосват до замразените, тъй като могат да ги размразят.
• Когато замразявате пресни храни (месо, риба и кайма), разделете ги на порции, така че да ги използвате
наведнъж.
• След размразяване на уреда поставете храните обратно във фризера и не забравяйте да ги консумирате
възможно най-скоро.
• Никога не поставяйте топли храни в отделението на фризера. Това ще повлияе лошо на замразените храни.
• Когато съхранявате замразени храни, винаги следвайте внимателно инструкциите, дадени на опаковка-
та им, а в случай че не е дадена информация, храните не бива да се съхраняват по-дълго от 3 месеца от
датата на закупуване.
• Когато купувате замразени храни, винаги се уверявайте, че те са стояли замразени на подходяща темпера-
тура и опаковката им е здрава.
• Замразените храни трябва да се пренасят в подходящи съдове, за да се поддържа качеството на храната, и
трябва да се поставят във фризер възможно най-бързо.
• Ако по опаковката на замразените храни се виждат следи от влага или необичайно надуване, вероятно
храните са стояли на неподходяща температура и хранителните им качества са се влошили.
• Срокът на годност на замразените храни зависи от температурата в помещението, настройката на термо-
стата, честотата на отваряне на вратата, типа на храните и времето, за което са били пренесени от магази-
на до дома Ви. Винаги следвайте инструкциите, отпечатани на опаковките на храните, и не превишавайте
максималния посочен срок на годност.
Отбележете, че: ако желаете да отворите вратата на фризера веднага след като сте я затворили, тя няма да
се отвори лесно. Това е напълно нормално! След уравновесяване на условията вратата ще се отваря лесно.
• Изключете уреда от електрозахранването, преди да го почистите.
• Не почиствайте уреда с течаща вода.
• Уверете се, че водата не навлиза в корпуса на лампата и останалите електрически компоненти.
• Уредът трябва да се почиства периодично с разтвор от сода бикарбонат и хладка вода.
• Почиствайте принадлежностите поотделно със сапун и вода. Не ги слагайте в съдомиялна машина.
• Не използвайте абразивни почистващи препарати, разтворители или сапуни. След измиване ги изплакнете
с чиста вода и ги подсушете внимателно. След завършване на почистването, включете щепсела на уреда в
захранването със сухи ръце.
• Не използвайте запалими, избухливи или корозивни материали, като разредител, бензин или киселина, за
почистването.
• Кондензаторът (черната част с черни крилца в задната част на уреда) трябва да се поч-
иства най-малко веднъж годишно с прахосмукачка или суха четка. Това ще Ви помогне да
спестите енергия и да увеличите производителността на уреда.
• Уверете се, че водата не достига електрическите връзки на термостата или вътрешното
осветление. Проверявайте редовно уплътнението на вратата и го почиствайте, ако е необходимо.
Обезскрежаване
Отделение на хладилника:
• Обезскрежаването в отделението на хладилника става автоматич-
но по време на работа; водата от обезскрежаването се събира в
специална за целта тавичка и се изпарява автоматично.
• Тавичката и дренажният отвор за водата от обезскрежаването
трябва да се почистват периодично с пробката за източване, за да
не се събира водата на дъното на хладилника, а вместо това да се
отвежда.
• Можете също така да налеете 1/2 чаша вода в дренажния отвор, за да го почистите отвътре.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
BG - 12
Отделение на фризера:
• Натрупаният в отделението на фризера скреж трябва да се отстранява периодично. (Използвайте пре-
доставената пластмасова стъргалка) Отделението на фризера трябва да се почиства по същия начин като
отделението на хладилника, като размразяването трябва да се извършва най-малко два пъти годишно.
За тази цел:
• В деня преди размразяването задайте ключа на термостата на положение “5”, за да се замразят храните
максимално.
• По време на размразяването замразените храни трябва да се увият в няколко слоя хартия и да се съхраня-
ват на хладно място. Неизбежното покачване на температурата ще съкрати срока им на годност.
Не забравяйте да консумирате тези храни в рамките на сравнително кратък период от време.
• Задайте ключа на термостата в положение “•” или извадете щепсела на уреда; оставете вратата отворена
до пълното размразяване.
• За ускоряване на процеса на размразяване може да поставите един или няколко съда с топла вода в отде-
лението на фризера.
• Подсушете внимателно вътрешността на уреда и задайте ключа на термостата на положение MAX.
Смяна на крушката на осветлението
За смяна на крушка в отделенията на фризера и хладилника:
1. Изключете хладилника от захранването.
2. Извадете капака на корпуса от държачите с помощта на отвертка.
3. Сменете крушката с нова, макс. 15 W.
4. Поставете капака.
5. Изчакайте 5 минути, преди отново да включите уреда към захран-
ването, и задайте термостата на първоначалното му положение.
Смяна на LED осветление
Ако Вашият хладилник е с LED осветление, се свържете с отдела за обслужване на клиенти, тъй като смяната
може да се извърши само от упълномощен персонал.
Транспортиране и промяна на мястото на инсталиране на уреда
• Можете да запазите оригиналната опаковка и пяната за бъдещо транспортиране (по желание).
• Подсигурете хладилника с дебела опаковка, ленти или здрави въжета и следвайте инструкциите за транспортира-
не, дадени върху опаковката.
• Свалете изваждащите се части (рафтове, принадлежности, кошници за зеленчуци и др.) или ги фиксирайте в
хладилника със залепящи ленти, за да ги предпазите от удари по време на местене и транспортиране на уреда.
По време на пренасяне хладилникът трябва да стои изправен.
Обръщане на посоката на отваряне на вратата
• Възможно е да промените посоката на отваряне на вратите на уреда. Ако желаете да направите това, свържете
се с най-близкия упълномощен сервиз.
ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПРОМЯНА НА
МЯСТОТО НА УРЕДА
Ако Вашият хладилник не работи нормално, това може да се дължи на несъществен проблем; затова проверете
следното, преди да се обадите на електротехник, за да спестите време и пари.
Какво да направите, ако хладилникът не работи:
Проверете дали:
• Има захранване,
• Главният прекъсвач в дома Ви не е изключен,
• Термостатът не е зададен на положение “•”,
• Контактът функционира. За да проверите това, свържете в същия контакт уред, за който сте сигурни, че
работи.
ПРЕДИ ДА СЕ СВЪРЖЕТЕ С ОТДЕЛА ЗА
СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
BG - 13
Какво да направите, ако хладилникът не е ефективен:
Проверете дали:
• Не сте препълнили уреда,
• Вратите се затварят идеално,
• Няма натрупан прах по кондензатора,
• Има достатъчно пространство зад и отстрани на уреда.
Ако чувате шум:
Охлаждащият газ, който циркулира в хладилния контур, може да издава лек шум (бълбукащ звук), дори когато
компресорът не работи. Не се тревожете, тъй като това е напълно нормално. Ако звуците са по-различни, проверете
дали:
• Уредът е добре нивелиран,
• Нещо не докосва задната част на уреда,
• Върху него няма предмет, който да вибрира.
Ако на дъното на хладилника има вода:
Проверете дали:
• Дренажният отвор за водата от обезскрежаването не е запушен (Използвайте дренажната пробка, за да
почистите дренажния отвор)
Препоръки
• При спиране на електрозахранването извадете щепсела на уреда, за да предотвратите повреда на
компресора. След пускане на електрозахранването изчакайте 5 – 10 минути, преди да включите щепсела
на уреда. Ако поради някаква причина извадите щепсела на хладилника, изчакайте поне 5 минути, преди
да го включите отново. Това е важно с цел да се избегнат повреди на компонентите на хладилника.
• Охлаждащото тяло на Вашия хладилник е скрито в задната му стена. Поради това на определени
интервали от време по задната повърхност на хладилника може да се забележат капчици вода
или заскрежаване вследствие на работата на компресора. Това е нормално. Не е необходимо да
обезскрежавате уреда, освен ако няма прекалено много натрупан скреж.
• Ако възнамерявате да не използвате хладилника за продължителен период от време (напр. през лятната
Ви ваканция), задайте термостата на положение “•”. След обезскрежаване почистете хладилника и
оставете отворена вратата, за да предотвратите образуването на влага и неприятни миризми. Ако
проблемът не бъде отстранен, въпреки че сте следвали всички изброени по-горе инструкции, свържете се
с най-близкия упълномощен сервиз.
• Уредът, който сте закупили, е проектиран за домашна употреба и може да се използва само в дома Ви
и за посочените цели. Той не е предназначен за търговско или обществено ползване. Ако потребителят
използва уреда по начин, който не отговаря на тези предписания, държим да отбележим, че
производителят и търговецът не носят отговорност за ремонти или неизправности, възникнали в рамките
на гаранционния период.
Съвети за пестене на енергия
1. Инсталирайте уреда в хладно, добре проветриво помещение, но не изложен на пряка слънчева светлина
и не в близост до източник на топлина (радиатор, готварска печка и др.). В противен случай използвайте
изолираща плоча.
2. Оставете горещите храни и напитки да се охладят, преди да ги поставите в уреда.
3. Когато размразявате замразени храни, поставете ги в отделението на хладилника. Ниската температура на
замразените храни ще помогне да се охлади отделението на хладилника по време на размразяването. Това
спестява енергия. Ако просто извадите замразените храни, това ще бъде загуба на енергия.
4. Покривайте напитките и останалите течности, когато ги поставяте в уреда. В противен случай влажността
вътре в уреда ще се увеличи. Това, от своя страна, ще увеличи времето на работа. Освен това с покриване-
то на напитките и останалите течности запазвате аромата и вкуса им.
5. Когато поставяте храни и напитки, отваряйте вратата на уреда възможно най-рядко.
6. Дръжте затворени капаците на отделенията с различна температура (чекмедже crisper, чилър и др).
7. Уплътненията на вратите трябва да бъдат чисти и еластични. Сменете уплътненията, ако са износени.
8. Възможно е да съхранявате по-голямо количество храни, като извадите рафта на фризера. Посоченият
разход на енергия е за максимално пълен уред без рафт на фризера.
BG - 14
ЧАСТИ НА УРЕДА И ОТДЕЛЕНИЯТА
(TM 55 cm / 140 cm)
A. ОТДЕЛЕНИЕ НА ХЛАДИЛНИК
B. ОТДЕЛЕНИЕ НА ФРИЗЕРА
1. Форма за лед
2. Пластмасова стъргалка за лед
3. Рафт на фризера
4. Кутия на термостата
5. Рафтове на хладилника
6. Капак на чекмеджето Crisper
7. Чекмедже Crisper
8. Нивелиращи крачета
9. Рафт за бутилки
10. Рафтове за масло / сирене
11. Поставка за яйца
Това представяне служи само за информация относно частите на уреда.
Частите могат да се различават в зависимост от модела на уреда.
CS - 15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Je důležité si je důkladně přečíst a řídit se jimi
Před použitím spotřebiče si přečtěte
tento návod k použití. Uschovejte si
jej pro pozdější použití.
V tomto návodu a na samotném
spotřebiči jsou uvedena důležitá
bezpečnostní upozornění, která
je nutné si přečíst a řídit se
jimi. Výrobce se zříká jakékoli
odpovědnosti za nedodržení
těchto bezpečnostních pokynů,
nevhodné používání spotřebiče nebo
nesprávné nastavení ovladačů.
Velmi malé děti (0−3 roky) je třeba
držet v bezpečné vzdálenosti od
spotřebiče. Nejsou-li malé děti (3−8
let) pod dohledem, je třeba je držet v
bezpečné vzdálenosti od spotřebiče.
Děti starší 8 let a osoby s fyzickým,
smyslovým či duševním postižením
nebo bez patřičných zkušeností
a znalostí mohou tento spotřebič
používat pouze pod dohledem nebo
tehdy, pokud obdržely informace
o bezpečném použití spotřebiče
a pokud rozumějí rizikům, která s
používáním spotřebiče souvisejí.
Nedovolte dětem, aby si se
spotřebičem hrály. Nedovolte dětem,
aby bez dohledu prováděly čištění a
běžnou údržbu spotřebiče.
Děti od 3 do 8 let mohou dávat
a vyndávat věci z chladicích
spotřebičů.
POVOLENÉ POUŽITÍ
POZOR: Tento spotřebič není
určen k ovládání pomocí externího
spínacího zařízení, jako je časovač,
či samostatného systému dálkového
ovládání.
Tento spotřebič je určen k použití
v domácnostech a zařízeních,
jako jsou: kuchyňské kouty pro
zaměstnance v obchodech,
kancelářích a na jiných pracovištích;
statky; klienty hotelů, motelů,
zařízení typu bed & breakfast a
jiných rezidenčních prostředích.
Tento spotřebič není určen k
profesionálnímu použití. Spotřebič
nepoužívejte venku.
Žárovka použitá uvnitř spotřebiče
je speciálně navržena pro domácí
spotřebiče a není vhodná pro
všeobecné osvětlení místnosti v
domácnosti (nařízení ES 244/2009).
Spotřebič je určen k provozu v
prostředích, ve kterých se teplota
pohybuje v následujícím rozmezí v
závislosti na klimatické třídě uvedené
na výrobním štítku. Při dlouhodobém
ponechání spotřebiče v nižší či vyšší
teplotě nemusí spotřebič správně
fungovat.
Teploty prostředí pro klimatickou
třídu:
SN: 10 až 32 °C
ST: 16 až 38 °C;
N: 16 až 32 °C
T: 16 až 43 °C
Tento spotřebič neobsahuje
CFC. Chladicí okruh obsahuje
látku R600a (HC). Spotřebiče
obsahující isobutan (R600a):
isobutan je přírodní plyn bez
škodlivých účinků na životní
prostředí, který je nicméně
hořlavý. Je tedy třeba se
přesvědčit, že nedošlo k
poškození trubek chladicího
okruhu, zvláště při vypouštění
chladicí kapaliny.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte potrubí
chladicího okruhu kapaliny.
CS - 16
VAROVÁNÍ: Větrací otvory v
plášti spotřebiče nebo ve vestavěné
konstrukci nesmí být zakryty.
VAROVÁNÍ: Neurychlujte
odmrazování jinými mechanickými,
elektrickými a chemickými postupy,
než jaké doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ: Do oddílů spotřebiče
neumisťujte, ani v nich nepoužívejte
elektrické přístroje, které nejsou
výslovně schváleny výrobcem.
VAROVÁNÍ: Výrobníky ledu a
dávkovače vody, které nejsou přímo
připojeny k přívodu vody, musí být
plněny pouze pitnou vodou.
VAROVÁNÍ: Automatické tvořiče
ledu a/nebo nádobky na vodu musí
být připojeny výhradně k přívodu
pitné vody s tlakem v rozmezí 0,17
až 0,81 MPa (1,7 až 8,1 bar).
Neumisťujte do zařízení nebo
v jeho blízkosti výbušné látky,
jako např. plechovky s aerosoly,
a neskladujte ani nemanipulujte
zde s benzínem či jinými hořlavými
materiály.
Je-li váš model vybaven
chladicími vložkami, nepijte kapalinu,
která je v nich obsažena (není
toxická). Nejezte ledové kostky nebo
ledová lízátka ihned po vyjmutí z
mrazničky, mohly by vám způsobit
omrzliny v ústech.
Je-li výrobek určen k použití se
vzduchovým ltrem v přístupném
krytu ventilátoru, musí být ltr vložen
vždy, když je chladnička zapnutá.
Do mrazničky nevkládejte
skleněné nádoby s tekutinami, neboť
by mohly prasknout.
Nezakrývejte ventilátor (je-li jím
spotřebič vybaven) potravinami.
Po vložení potravin zkontrolujte, zda
jste správně zavřeli dvířka, zejména
pak dvířka mrazničky.
Poškozené těsnění je nutné co
nejdříve vyměnit.
Chladicí oddíl používejte pouze
k uchovávání čerstvých potravin a
mrazicí oddíl pouze k uchovávání
zmrazených potravin, zmrazování
čerstvých potravin a k výrobě
ledových kostek.
Vyvarujte se skladování
nezabalených potravin v přímém
kontaktu s vnitřními povrchy
chladničky nebo mrazničky.
Spotřebiče mohou obsahovat
speciální přihrádky (přihrádka
na čerstvé potraviny, přihrádka s
nulovou teplotou, ...).
Není-li v příručce ke konkrétnímu
výrobku uvedeno jinak, tyto přihrádky
je možné vyjmout, aniž by to mělo
vliv na výkon spotřebiče.
Cyklopentan se používá jako
nadouvadlo v izolační pěně a
je hořlav
Nejvhodnější oddíly spotřebiče pro
skladování různých druhů potravin
s ohledem na distribuci tepla v
oddílech spotřebiče jsou následující:
‒ Chladicí oddíl:
1) Horní část chladicího oddílu &
dvířka ‒ zóna: Zde skladujte tropické
ovoce, plechovky, nápoje, vejce,
omáčky, kyselé okurky, máslo,
džemy
2) Střední část chladicího oddílu ‒
chladná zóna: Zde skladujte sýry,
mléko, mléčné výrobky, lahůdky,
jogurty
3) Dolní část chladicího oddílu ‒
nejchladnější zóna: Zde skladujte
šunky a salámy, dezerty, masa a
ryby, cheesecake, čerstvé těstoviny,
CS - 17
zakysanou smetanu, pesto a salsy,
jídlo vařené doma, custard, pudinky
a smetanové sýry
4) Zásuvka na ovoce & a zeleninu v
dolní části chladničky: Skladujte zde
zeleninu a ovoce (kromě tropického
ovoce)
5) Chladicí oddíl „Chiller“: V
nejchladnější zásuvce skladujte
pouze masa a ryby
‒ Oddíl mrazničky:
Oddíl se čtyřmi hvězdičkami (****)
je vhodný pro zmrazování potravin
z pokojové teploty a pro skladování
mražených potravin, jelikož je zde
teplota rovnoměrně distribuovaná
napříč celým oddílem. Koupené
mražené potraviny mají skladovací
datum expirace uvedené na
obalu. Toto datum bere v potaz
typ potraviny a její vhodnou dobu
skladování, a tudíž by se mělo
dodržovat.
Čerstvé potraviny by se měly ukládat
následovně: sýry, měkkýše, zmrzlina,
šunky/klobásy, mléko, čerstvé
tekutiny po dobu 1‒3 měsíce; steaky
a kotlety (hovězí, jehněčí, vepřové)
4 měsíce; máslo a rostlinný tuk,
drůbež (kuře, krůtí maso) 6 měsíců;
ovoce (kromě citrusů), pečené maso
(hovězí, vepřové, jehněčí), zeleninu
po dobu 8‒12 měsíců. V oddílu se
2 hvězdičkami je třeba dodržovat
datum exspirace uvedené na balení
potravin.
Dbejte následujících opatření k
zamezení kontaminace potravin:
- Dveře otevřené dlouhou dobu
mohou způsobit zvýšení teploty
uvnitř oddílů spotřebiče.
- Pravidelně čistěte povrchy, které
mají kontakt s potravinami a také
přístupné odtokové systémy.
- Vypláchněte a vyčistěte zásobníky
vody, pokud nebyly používány déle
než 48 hodin; propláchněte vodní
systém napojený na přívod vody,
pokud jste vodu nečerpali déle než
5 dní.
- Skladujte syrová masa a ryby
v chladničce ve vhodných
kontejnerech, aby se nedotýkaly
jiných potravin a aby na ně
nekapaly.
- Oddíly na mražené potraviny se
2 hvězdičkami jsou vhodné pro
skladování předem mražených
potravin, skladování a vyrábění
zmrzliny a ledových kostek.
- Nezmrazujte čerstvé jídlo v
oddílech s 1, 2 či 3 hvězdičkami.
- Pokud je chladnička delší dobu
prázdná, vypněte ji, umyjte, osušte
a nechte její dvířka otevřená
k zamezení růstu plísní uvnitř
spotřebiče.
INSTALACE
Stěhování a instalaci spotřebiče
musejí provádět minimálně dvě
osoby – nebezpečí zranění! Při
rozbalování a instalaci používejte
ochranné rukavice – nebezpečí
pořezání!
IInstalaci, včetně případného
připojení k přívodu vody a elektřiny,
a opravy musí provádět kvalikovaný
technik. Neopravujte ani
nevyměňujte žádnou část spotřebiče,
pokud to není výslovně uvedeno
v návodu k použití. Nedovolte
dětem, aby se přibližovaly k místu
instalace. Po vybalení spotřebiče
se přesvědčte, že během přepravy
nedošlo k jeho poškození. V případě
problémů se obraťte na prodejce
nebo na nejbližší servisní středisko.
Po instalaci musí být obalový
materiál (plasty, polystyrenová pěna
CS - 18
atd.) uložen mimo dosah dětí –
nebezpečí udušení. Před zahájením
instalace je nutné spotřebič odpojit
od elektrické sítě – nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Během instalace se ujistěte, že
zařízení nepoškozuje napájecí
kabel – nebezpečí požáru a úrazu
elektrickým proudem. Spotřebič
zapněte až po dokončení jeho
instalace.
Při přemísťování spotřebiče dejte
pozor, abyste nepoškodili podlahu
(např. parkety). Spotřebič umístěte
na podlahu či podložku, která unese
jeho hmotnost, na místo vhodné
s ohledem na velikost a způsob
použití spotřebiče. Přesvědčte se, že
spotřebič není umístěn do blízkosti
zdroje tepla a že všechny čtyři nožky
stojí pevně na zemi. Podle potřeby
nožky nastavte a pomocí vodováhy
zkontrolujte, zda je spotřebič
dokonale vodorovný.
Doporučujeme vám, abyste se
zapojením spotřebiče počkali
nejméně dvě hodiny, aby chladicí
okruh mohl dokonale fungovat.
Všechny rozměry a vzdálenosti,
které je třeba při instalaci spotřebiče
dodržet, jsou uvedeny v instalační
příručce.
VAROVÁNÍ: Při umisťování
spotřebiče na místo určení se
ujistěte, že napájecí kabel není
někde zachycen nebo zda nedošlo k
jeho poškození.
VAROVÁNÍ: Aby se předešlo
nebezpečí v důsledku nestability,
musí být spotřebič umístěn nebo
upevněn v souladu s pokyny
výrobce.
Je zakázáno umisťovat chladničku
tak, aby se kovová hadice plynového
sporáku, kovové plynové nebo
vodní potrubí nebo elektrické vedení
dotýkaly zadní stěny chladničky
(výparník).
Aby bylo zajištěno dostatečné
větrání, ponechte prostor na obou
stranách a nad spotřebičem.
Za účelem zamezení přístupu k
horkému povrchu by měla mezera
mezi zadní stranou spotřebiče a
stěnou za spotřebičem být 50 mm.
Menší mezera zvyšuje spotřebu
energie spotřebiče.
Při montáži sundejte napájecí kabel z
kondenzačního háčku, než spotřebič
zapojíte do zásuvky.
UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ
DODÁVKY ELEKTRICKÉ ENERGIE
V souladu s národními
bezpečnostními normami týkajícími
se elektrických zařízení musí
být možné odpojit spotřebič od
elektrické sítě vytažením zástrčky,
pokud je zástrčka přístupná, nebo,
v souladu s pravidly pro zapojování,
prostřednictvím vícepólového
vypínače umístěného před zásuvkou
a spotřebič musí být uzemněn.
Nepoužívejte prodlužovací kabely,
sdružené zásuvky nebo adaptéry.
Po provedení montáže nesmí být
elektrické prvky spotřebiče pro
uživatele přístupné. Nepoužívejte
spotřebič, pokud jste mokří nebo
naboso.
Tento spotřebič nezapínejte, pokud
je poškozen napájecí síťový kabel či
zástrčka, pokud správně nefunguje
nebo byl poškozen či spadl.
Jestliže je poškozen napájecí
kabel, výměnu za identický díl
smí provádět pouze výrobce, jeho
servisní technik nebo osoba s
obdobnou kvalikací.
V opačném případě by mohlo dojít k
CS - 19
úrazu − riziko elektrického šoku.
VAROVÁNÍ: Zezadu spotřebiče
neumisťujte přenosné vícezásuvkové
prodlužovací přívody nebo přenosné
napájecí zdroje.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Před zahájením
jakékoli údržby musí být spotřebič
odpojen od elektrického napájení;
nikdy nepoužívejte parní čističe –
riziko elektrického šoku!
Na plastové části, vnitřek
spotřebiče a obložení dvířek či
těsnění nepoužívejte abrazivní
nebo nešetrné čisticí prostředky,
jako jsou např. spreje na okna,
žíravé odmašťovací přípravky,
hořlavé kapaliny, čisticí vosky,
koncentrované čisticí prostředky,
bělidla nebo čističe obsahující ropné
látky. K čištění nepoužívejte papírové
utěrky, abrazivní houbičky nebo jiné
nešetrné nástroje.
LIKVIDACE OBALOVÉHO
MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je
označen recyklačním znakem .
Jednotlivé části obalového materiálu proto
zlikvidujte odpovědně podle platných místních
předpisů upravujících nakládání s odpady.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH
ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných
nebo opakovaně použitelných materiálů.
Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro likvidaci
odpadu.
Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci
elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě,
ve středisku pro sběr domácího odpadu nebo
v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Tento
spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním vlivům na životní
prostředí a lidské zdraví.
Symbol na výrobku nebo příslušných
dokladech udává, že tento výrobek nesmí být
likvidován spolu s domácím odpadem, ale je
nutné ho odevzdat do příslušného sběrného
střediska k recyklaci elektrických a elektronických
zařízení.
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ
ENERGIE
TPro zajištění adekvátní ventilace dodržujte
pokyny k instalaci spotřebiče.
Nedostatečné větrání na zadní straně spotřebiče
zvyšuje spotřebu energie a snižuje účinnost
chlazení.
Časté otevírání dvířek může zvýšit spotřebu
energie.
Na teplotu uvnitř spotřebiče a spotřebu energie
může mít vliv i pokojová teplota a umístění
spotřebiče. Při nastavení teploty musíte brát
tyto faktory v úvahu. Omezte otevírání dveří na
minimum.
Při rozmrazování umístěte potraviny do
chladničky. Nízká teplota zmrazených výrobků
pomáhá chladit potraviny v chladničce.
Před vložením do spotřebiče nechte teplá jídla a
nápoje vychladnout.
Umístění polic v chladničce nemá žádný vliv na
efektivitu využití energie.
Potraviny by měly být na policích uloženy takovým
způsobem, aby byla zajištěna patřičná cirkulace
vzduchu (potraviny by se neměly navzájem
dotýkat a mezi potravinami a zadní stěnou by měl
být dostatečný volný prostor).
Úložnou kapacitu pro mražené potraviny můžete
zvýšit tak, že odstraníte koše a přihrádku „Stop
Frost“, je-li u modelu.
Nenechte se znepokojovat hlukem kompresoru.
Jedná se o běžný provozní zvuk.
CS - 20
Informace ohledně technologie LessFrost (méně námrazy)
Díky výparníku, který je kolem chladicího boxu, umožňuje technologie LessFrost účinnější chlazení, má
nižší požadavky na manuální odstraňování námrazy a nabízí více variant uspořádání vnitřního prostoru.
Nastavení termostatu
Termostat v mrazničce automaticky reguluje vnitřní teplotu všech
oddílů. Pro chladnější teplotu otočte ovladačem z polohy 1 do
polohy 5.
Důležité upozornění: Nepokoušejte se otočit ovladač za polohu 1, jinak se váš spotřebič vypne.
1–2: Nastavte ovladač mezi minimální a střední polohu pro krátkodobé uložení potravin v mrazicím
oddílu.
3–4: Nastavte ovladač do střední polohy pro dlouhodobé uložení potravin v mrazicím oddílu.
5: Pro zmrazování čerstvých potravin. Spotřebič bude chladit delší dobu. Při dosažení
požadovaného stavu vraťte ovladač do předešlé polohy.
Varování ohledně nastavování teploty
• Okolní teplota, teplota čerstvě uložených potravin i jak často se otevírají dveře, to vše ovlivňuje
teplotu uvnitř chladicího oddílu. Pokud je to potřeba, změňte nastavení teploty.
• S ohledem na výkonnost nedoporučujeme, aby chladnička byla provozována v prostředí s teplotou
nižší než 10 °C.
• Nastavení termostatu proveďte s ohledem na to, jak často se otevírají a zavírají dveře, kolik jídla je
v chladničce uloženo a v jakém prostředí se spotřebič nachází.
• Při znovupřipojení chladničky do zásuvky doporučujeme nechat spotřebič zapnutý 24 hodin
v kuse podle okolní teploty, aby se celý kompletně vychladil. Po tuto dobu neotevírejte často dveře
chladničky a nedávejte do ní větší množství potravin.
• Chladnička je vybavena funkcí 5minutového zpoždění, která chrání kompresor před poškozením,
když spotřebič odpojíte a znovu zapojíte do zásuvky nebo při výpadku proudu. Vaše chladnička
poběží normálně po 5 minutách.
• Vaše chladnička je navržena pro fungování při okolní
teplotě v rozmezí podle stanovených standardů, a to
podle klimatické třídy uvedené na informačním štítku.
Nedoporučuje se, aby chladnička byla provozována
v prostředí, která jsou mimo stanovené teplotní intervaly
z hlediska účinnosti chlazení.
• Tento spotřebič je určen pro použití při okolní teplotě mezi
16 °C a 32 °C.
Příslušenství
Nádobka na led
• Nádobku na ledové kostky naplňte vodou a postavte ji
do mrazicího oddílu.
• Poté, co se vytvoří led, zakruťte nádobkou podle
obrázku níže pro vyjmutí ledových kostek.
Plastová škrabka
Po určité době se na částech mrazicího oddílu vytvoří námraza.
Námrazu je třeba čas od času odstranit. Za tímto účelem použijte plastovou škrabku. V žádném
případě za tímto účelem nepoužívejte kovové pomůcky.
Ty by mohly propíchnout chladicí okruh a spotřebič nevratně poškodit.
Veškeré popisy a obrázky týkající se příslušenství se mohou lišit podle modelu spotřebiče.
FUNKCE A MOŽNOSTI
Klimatická
třída Pokoj. tepl. (°C)
SN: od 10 do 32 °C
ST: od 16 do 38 °C;
N: od 16 do 32 °C
T: od 16 do 43 °C
CS - 21
Skladování potravin v nejchladnější části chladničky
Vaše potraviny budou lépe uchovány, pokud je budete skladovat ve vhodné chladicí
části. Nejchladnější místo se nachází přímo nad zásuvkou na ovoce a zeleninu.
Pro zajištění nejnižší možné teploty v této části se ujistěte, že se polička nachází
v poloze u symbolu uvedeného na obrázku.
Ukazatel teploty (v některých modelech)
Vaše chladnička je vybavena ukazatelem teploty v nejchladnější části pro usnadnění
nastavení.
Můžete jednoduše zkontrolovat, zda je teplota v nejchladnější části přijatelná: Pokud se
na ukazateli objeví „OK“, znamená to, že je termostat dobře nastaven a vnitřní teplota je
v pořádku.
Jelikož se symbol „OK“ zobrazuje na černém pozadí, není dobře vidět, pokud je indikátor
špatně nasvícen. Pro lepší viditelnost je potřeba dostatek světla.
Pokud se symbol „OK“ neobjeví, znamená to, že teplota je stále příliš vysoká: Budete muset upravit
nastavení termostatu a počkat 12 hodin, než teplotu znovu zkontrolujete.
POZNÁMKA: Je běžné, že symbol „OK“ se nezobrazí na indikátoru nastavení teploty po opakovaném
otevírání dveří (či pokud byly otevřeny delší dobu) nebo po vložení čerstvých potravin do spotřebiče.
Pokud se nahromadí abnormální množství ledových krystalů (na spodní stěně spotřebiče) na výparníku
chladicího oddílu (přeplněný spotřebič, vysoká pokojová teplota, časté otevírání dveří), nastavte teplotu
spotřebiče na nižší hodnotu, dokud se kompresor znovu nezačne vypínat.
Horní hranice nejchladnější části chladničky je uvedena na spodní části štítku
(hrot šipky). Horní police nejchladnější části musí být na stejné úrovni jako hrot
šipky. Nejchladnější část se nachází pod tímto ukazatelem.
Vzhledem k tomu, že jsou tyto police vyjímatelné, ujistěte se, že jsou vždy na
stejné úrovni s limity zón vyznačenými na štítku, aby byla zaručena teplota
v této oblasti.
Každý druh potravin má ideální teplotu pro uchování a následně i konkrétní
umístění, které je třeba dodržet.
Oblasti Potraviny
Horní police Vařené potraviny, zákusky a veškeré potraviny určené pro rychlou spotřebu
Nejchladnější
oblast
Maso, drůbež, divočina a čerstvé ryby s maximální dobou spotřeby: 1 až 2 dny. Čerstvé
ovoce, vařené vepřové maso.
Zásuvka na
zeleninu
Čerstvé ovoce a zelenina.
Dveře Přihrádky ve dveřích jsou v dolní části určeny pro lahve a v horních částech pro běžně
používané potraviny i potraviny v malém balení, jako například jogurty, čerstvá smetana.
Másla, sýry a vajíčka by měla být skladována v příslušných přihrádkách.
OK
O
K
Chladicí oddíl
• Nikdy nedávejte do chladničky kapaliny v otevřených nádobách, aby se nezvyšovala vlhkost (vyšší
vlhkost způsobuje námrazu). Námraza se tvoří v nejchladnějších částech výparníku a časem bude
vyžadovat častější odmrazování.
• Do chladničky nikdy nevkládejte teplá jídla. Teplé jídlo nejprve nechte vychladnout při pokojové
teplotě a vložte jej do chladničky tak, aby mohl v daném oddílu dostatečně proudit vzduch.
• Nic by se nemělo dotýkat zadní stěny chladničky, protože se tam vytvoří námraza a balíčky se
mohou přilepit na zadní stěnu. Neotevírejte často dveře chladničky.
• Skladujte maso a očištěné ryby (zabalené nebo v potravinové fólii), které budete konzumovat
během 1 až 2 dnů v dolní části chladicího oddílu (nad zásuvkou na ovoce a zeleninu), jelikož je to
nejchladnější místo v chladničce, a zajistí vám tedy nejvhodnější skladovací podmínky.
• V zásuvce na ovoce a zeleninu lze potraviny skladovat bez obalu.
USPOŘÁDÁNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI
CS - 22
Mrazicí oddíl
• Mraznička je určena pro skladování hluboce zamrazených potravin po delší dobu a pro přípravu
ledových kostek.
• Při zmrazování čerstvých potravin zajistěte, aby byla co největší možná část povrchu potraviny
určené k zmrazení v kontaktu s chladicím povrchem.
• Neukládejte čerstvé a teplé potraviny vedle mražených potravin, jelikož by mohly způsobit tání
mražených potravin.
• Při zmrazování čerstvých potravin (např. masa, ryb a mletého masa) je rozdělte na jednotlivé porce.
• Po rozmrazení jednotlivých porcí je nezapomeňte v krátké době zkonzumovat.
• Nikdy nevkládejte do mrazicího oddílu teplá jídla. Mohla by způsobit tání mražených potravin.
• Při skladování mražených potravin vždy postupujte podle instrukcí uvedených na obalu mražených
potravin, a pokud tyto informace nejsou k dispozici, neskladujte tyto potraviny déle než 3 měsíce od
data nákupu.
• Při nákupu mražených potravin se ujistěte, že byly zamrazeny při vhodné teplotě a že balení není
poškozeno.
• Mražené potraviny by měly být přepravovány ve vhodných kontejnerech, aby se udržela kvalita
potravin, a měly by být v co nejkratší době vráceny na mrazicí plochy spotřebiče.
• Pokud balení mražených potravin vykazuje známky zapaření a je nafouknuté, je možné, že bylo
uloženo při nevhodné teplotě a jeho obsah je zkažený.
• Doba skladování mražených potravin záleží na pokojové teplotě, na nastavení termostatu, jak často
se otevírají dveře, na typu jídla a na době potřebné k přepravě výrobku z obchodu k vám domů.
Vždy se řiďte instrukcemi uvedenými na obalu a nikdy nepřekračujte uvedenou maximální dobu
skladování potravin.
Poznámka: Dveře mrazničky půjdou špatně otevřít, pokud se je pokusíte otevřít bezprostředně po jejich
zavření. Tohle je naprosto běžný jev! Až se tlak vyrovná, dveře opět půjdou lehce otevřít.
• Před čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.
• Nemyjte spotřebič pod tekoucí vodou.
• Voda se nesmí dostat do krytu pro žárovku ani k jiným elektrickým komponentům.
• Spotřebič by se měl průběžně čistit pomocí roztoku z jedlé sody a vlažné vody.
• Příslušenství umyjte zvlášť mýdlem a vodou. Nemyjte je v myčce.
• Nepoužívejte abrazivní, čisticí a mýdlové prostředky. Po umytí je opláchněte čistou vodou a opatrně
osušte. Po dokončení čištění spotřebič znovu zapojte do elektrické sítě suchýma rukama.
• Nikdy nepoužívejte při čištění hořlavé, výbušné či žíravé materiály jako ředidla, plyny či kyseliny.
• Kondenzátor (černá část s černými žebry na zadní straně spotřebiče) by měl být jednou za rok očiš-
těn pomocí vysavače nebo suchého kartáče. To usnadní účinné fungování vašeho
spotřebiče a šetří energii.
• Dbejte na to, aby se elektrické přípojky termostatu a vnitřního osvětlení nedostaly
do kontaktu s vodou. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a myjte je podle potřeby.
Odmrazování
Chladicí oddíl
• Během provozu spotřebiče probíhá v chladicím oddílu odmrazování automaticky; kapalina z odmra-
zování se hromadí ve sběrné nádobě a automaticky se
vypařuje.
• Sběrná nádoba a otvor pro odtok vody z odmrazování by se
měly průběžně čistit „kolíčkem“odtokového otvoru, aby se
voda nehromadila dole v chladničce.
• Do odtokového otvoru je možné též nalít půl sklenice vody pro
její vyčištění.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
CS - 23
Mrazicí oddíl
• Námrazu v mrazicím oddílu je třeba čas od času odstranit. (Použijte dodanou plastovou škrabku.)
Mrazicí oddíl by se měl čistit a odmrazovat stejně jako chladicí oddíl alespoň dvakrát do roka.
Postup:
• Den předtím, než budete odmrazovat, nastavte termostat do polohy „5“, aby se potraviny důkladně
zmrazily.
• Při odmrazování by se měly mražené potraviny zabalit do několika vrstev papíru a uložit na chladné
místo. Nezbytné zvýšení teploty zkrátí jejich dobu skladování.
Spotřebujte tyto potraviny v relativně krátké době.
• Nastavte termostat do polohy „•“ nebo odpojte spotřebič; nechte dveře otevřené, dokud není spotře-
bič kompletně odmrazený.
• K urychlení procesu odmrazování položte jednu nebo více misek s teplou vodou do mrazicího
oddílu.
• Opatrně vysušte vnitřek spotřebiče a nastavte termostat do polohy MAX.
Výměna žárovky
Při výměně žárovek v mrazicím a chladicím oddílu postupujte
následovně:
1. Odpojte chladničku.
2. Odstraňte krytku uvolněním úchytek pomocí šroubováku.
3. Vyměňte žárovku o výkonu maximálně 15 wattů.
4. Namontujte krytku.
5. Vyčkejte 5 minut, než spotřebič znovu zapojíte, a vraťte termostat do původní polohy.
Výměna LED osvětlení
Pokud je vaše chladnička vybavena LED osvětlením, kontaktujte servisní středisko, jelikož by LED
osvětlení mělo být vyměněno pouze oprávněnou osobou.
Převoz a změna polohy
• Ponechte si originální balení a polystyren pro potřeby převozu (podle potřeby).
• Zajistěte chladničku pomocí tlustého obalu, popruhů či pevných lan a postupujte podle instrukcí pro
převoz uvedenými na balení pro přepravu.
• Vyndejte veškeré pohyblivé části (zásuvky, příslušenství, přihrádky na zeleninu atd.) nebo je upev-
něte v chladničce pomocí popruhů, aby se při přepravě neuvolnily.
Chladničku přepravujte ve svislé poloze.
Změna směru otevírání dveří
• Směr otevírání dveří vašeho spotřebiče lze změnit. Pro tento případ kontaktujte svůj autorizovaný
servis.
PŘEVOZ A ZMĚNA POLOHY
Pokud váš spotřebič nefunguje dobře, je možné, že jde o drobnou záležitost. Než zavoláte opraváře,
zkontrolujte následující.
Jak postupovat, pokud vaše chladnička nefunguje
Zkontrolujte, zda
• nechybí přívod proudu,
• hlavní jistič u vás v domě či bytě není vypnutý,
• termostat není nastaven na „•“,
• funguje zásuvka. To zkontrolujete připojením funkčního spotřebiče do té samé zásuvky.
NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
CS - 24
Jak se zachovat, pokud vaše chladnička funguje špatně
Zkontrolujte, zda:
• jste spotřebič nepřeplnili,
• jsou dveře řádně dovřené,
• v kondenzátoru není prach,
• je dostatek místa za spotřebičem i po jeho stranách.
V případě hluku
Chladicí plyn, který proudí chladicím systémem, může vydávat lehký bublající zvuk, i když není
sepnutý kompresor. Neznepokojujte se, jde o normální jev. Pokud jsou tyto zvuky odlišné, zkontrolujte,
zda:
• je spotřebič dobře vyvážen,
• se nic nedotýká zadní strany,
• na chladničce nevibruje žádný předmět.
Pokud je v dolní části chladničky voda
Zkontrolujte, zda
• není ucpaný otvor pro odtok vody z odmrazování (použijte „kolíček“ pro vyčištění odtokového
otvoru).
Doporučení
• Při výpadku proudu odpojte chladničku ze zásuvky pro ochranu kompresoru. Vyčkejte 5
až 10 minut po obnovení dodávky proudu, než spotřebič znovu zapojíte. Pokud chladničku
z jakéhokoliv důvodu odpojíte, vyčkejte 5 minut, než ji znovu zapojíte. To je důležité, aby se
nepoškodily chladicí komponenty.
• Chladicí jednotka chladničky se nachází na zadní stěně. Na zadní stěně chladničky se mohou tvořit
vodní kapky či námraza v důsledku provozu kompresoru v daných intervalech. Jedná se o běžný
jev. Pokud není námraza nadměrná, není potřeba spotřebič odmrazovat.
• Nastavte termostat do polohy „•“, pokud nebudete chladničku delší dobu používat (o letní
dovolené). Po odmrazování chladničku umyjte a nechte dveře otevřené, aby se zabránilo tvorbě
pachu a vlhkosti. Kontaktujte prosím svůj autorizovaný servis, pokud problém trvá i poté, co jste
postupovali podle pokynů uvedených výše.
• Vámi zakoupený spotřebič je určen pro domácí použití a lze ho používat pouze k tomuto účelu.
Není vhodný pro komerční a profesionální účely. Pokud spotřebitel užívá spotřebič způsobem,
který není v souladu s těmito instrukcemi, zdůrazňujeme, že výrobce a prodejce nenesou
odpovědnost za opravy a závady v záruční době.
Doporučení na úsporu energie
1. Postavte spotřebič v chladné a dobře větratelné místnosti, ne na přímé slunce a ne do blízkosti
zdroje tepla (radiátor, sporák atd.). V opačném případě použijte izolační panel.
2. Před vložením do spotřebiče nechte teplá jídla a nápoje vychladnout.
3. Při rozmrazování umístěte potraviny do chladničky. Nízká teplota mražených potravin pomůže
ochladit chladicí oddíl při rozmrazování. To šetří energii. Pokud mražené potraviny vyndáte ven,
plýtváte energií.
4. Když ukládáte do chladničky nápoje a tekuté potraviny, musí být přikryté. Jinak se ve spotřebiči
zvýší vlhkost. To prodlouží dobu ochlazování. Zakrývání nápojů a jiných tekutin pomáhá uchovat
jejich vůni a chuť.
5. Při ukládání potravin a nápojů do chladničky otevírejte dveře na co nejkratší dobu.
6. Zavírejte také všechny přihrádky s různými teplotami (přihrádka na ovoce a zeleninu, chladič atd.).
7. Těsnění dveří musí být čisté a pružné. Poškozené těsnění vyměňte.
8. Je možné udělat více místa vyndáním poličky v mrazničce. Spotřeba energie je uvedená při maxi-
málním zaplnění spotřebiče bez poličky v mrazničce.
CS - 25
DÍLY A ODDÍLY SPOTŘEBIČE
(TM 55 cm / 140 cm)
A. ODDÍL CHLADNIČKY
B. MRAZICÍ ODDÍL
1. Nádobka na led
2. Plastová čepel na led
3. Polička v mrazničce
4. Krabička termostatu
5. Police chladničky
6. Víko zásuvky na ovoce a zeleninu
7. Zásuvka na zeleninu
8. Nastavitelné nožičky
9. Přihrádka na láhve
10. Poličky na máslo a sýry
11. Držák na vejce
Tato část slouží pouze pro informaci ohledně dílů spotřebiče.
Díly se mohou lišit podle modelu spotřebiče.
DA - 26
SIKKERHEDSREGLER
Vigtigt at læse og overholde
Læs disse sikkerhedsanvisninger før
apparatet tages i brug. Opbevar dem
i nærheden til senere reference.
Disse anvisninger og selve
apparatet er forsynet med vigtige
oplysninger om sikkerhed, der
altid skal overholdes. Fabrikanten
frasiger sig ethvert ansvar
for manglende overholdelse
af disse sikkerhedsregler, for
uhensigtsmæssig brug af apparatet
eller forkerte indstillinger.
Meget små børn (0-3 år) skal
holdes på afstand af apparatet. Små
børn (3-8 år) skal holdes på afstand
af apparatet med mindre de er under
konstant opsyn. Apparatet kan
bruges af børn på 8 år og derover,
og personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
med manglende erfaring og viden,
hvis disse er under opsyn eller er
oplært i brugen af apparatet på en
sikker måde og, hvis de forstår de
involverede farer. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
Børn med en alder fra 3 til 8 år må
fylde og tømme køleskabe.
TILLADT BRUG
FORSIGTIG: Apparatet er ikke
beregnet til at blive startet ved hjælp
af et eksternt tændingssystem, som
f.eks. en timer, eller af et separat
fjernbetjent system.
Dette produkt er beregnet til
husholdningsbrug samt til brug:
i køkkenet på arbejdspladser,
kontorer og/eller forretninger, på
landbrugsejendomme, af kunder på
hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre beboelsesomgivelser.
Dette apparat er ikke beregnet til
erhvervsbrug.
Brug ikke apparatet udendørs.
Pæren i apparatet er specielt
designet til apparater beregnet til
husholdningsbrug og er ikke egnet til
almindelig belysning i husholdningen
(EF-forordning 244/2009).
Apparatet er beregnet til drift i
omgivelser med rumtemperaturer
inden for følgende intervaller, der
svarer til den klimakategori, som
er angivet på typeskiltet. Apparatet
kan ikke fungere korrekt, hvis det i
en længere periode får lov til at stå
i en temperatur over eller under det
angivne interval.
Rumtemperaturens klimakategori:
SN: Fra 10 til 32 °C
ST: Fra 16 til 38 °C;
N: Fra 16 til 32 °C
T: Fra 16 til 43 °C
Dette apparat indeholder ikke
CFC.
Kølekredsløbet indeholder
R600a (HC).
Apparater, der indeholder
isobutan (R600a): isobutan
er en naturlig gasart, der ikke
påvirker miljøet, men den
er brændbar. Det er derfor
nødvendigt at sikre sig, at der
ikke er skader på kølerørene,
især når kølekredsløbet
tømmes.
ADVARSEL: Beskadig ikke
apparatets kølesystem.
ADVARSEL: Hold
ventilationsåbningerne, i apparatets
indkapsling eller indbygningsstruktur,
fri for tilstopning.
ADVARSEL: Brug aldrig andre
mekaniske, elektriske eller kemiske
anordninger til at fremskynde
DA - 27
afrimningen end dem, der anbefales
af producenten.
ADVARSEL: Brug eller anbring
aldrig andet elektrisk udstyr i
apparatet end det, der er udtrykkeligt
autoriseret af producenten.
ADVARSEL: Is- og/eller
vandmaskiner, der ikke er sluttet
direkte til vandforsyningen, må
udelukkende fyldes med drikkevand.
ADVARSEL: Automatiske is- og/
eller vandmaskiner skal tilsluttes
en vandforsyning, der udelukkende
leverer drikkevand, med et
hovedvandtryk på mellem 0,17 og
0,81 MPa (1,7 og 8,1 bar).
Opbevar aldrig eksplosionsfarlige
stoffer, så som aerosoldåser, og
anbring eller benyt aldrig benzin eller
andre brandbare materialer i eller i
apparatets nærhed.
Den ugiftige væske i
fryseelementerne må ikke indtages
(leveres afhængigt af model).
Isterninger og sodavandsis må ikke
indtages umiddelbart efter, at de er
taget ud af fryseren, da de kan give
frostskader.
På produkter, som er designet
til at bruge et luftlter inde i en
tilgængelig ventilatordæksel, skal
lteret altid være isat, når køleskabet
er i drift.
Glasasker med væsker må ikke
anbringes i fryseafdelingen, da de
kan gå i stykker.
Blokér ikke blæserens (om forudset)
indsugningsområde med madvarer.
Kontrollér at især fryserens låge
er lukket korrekt, efter at have lagt
madvarer i.
Beskadigede pakninger skal
udskiftes så hurtigt som muligt.
Brug kun køleafdelingen til
opbevaring af friske madvarer og
fryseafdelingen til opbevaring af
frostvarer, indfrysning af friske
madvarer samt fremstilling af
isterninger.
Opbevar ikke uindpakkede
madvarer i direkte kontakt med køle-
eller fryseafdelingens indvendige
overader.
Apparaterne kan være forsynet med
særlige afdelinger (afdeling til friske
fødevarer, afdelingen Nul grader,...).
Medmindre andet er angivet i
produktets specikationshæfte, kan
de fjernes, uden at det forringer
apparatets ydelse.
C-pentan anvendes
som blæsemiddel i
isoleringsskummet, og det er
en brændbar gas.
De bedst egnede afdelinger i
apparatet, hvor specikke typer
af fødevarer, som skal opbevares
i funktion af de forskellige
temperaturfordelinger i de forskellige
afdelinger, er som følger:
- Køleafdeling:
1) Øvre område af køleafdelingen
& låge - temperaturområde:
Opbevaring af tropisk frugt, dåser,
drikkevarer, æg, sovs, pickles, smør,
syltetøj
2) Midterste område af
køleafdelingen - kold zone:
Opbevaring af ost, mælk,
mejeriprodukter, delikatessevarer,
yoghurt
3) Nedre område af køleafdelingen -
koldeste zone: Opbevaring af pålæg,
dessert, kød og sk, cheesecake,
frisk pasta, cremefraiche, pesto/
salsa, hjemmelavede fødevarer,
kagecreme, budding og smøreost
4) Frugt & grønsagsskuffe i bunden
af køleafdelingen: Opbevaring af
grøntsager og frugt (bortset fra
DA - 28
tropiske frugter)
5) Køleafdeling: Opbevar kun kød og
sk i den koldeste skuffe
- Fryseafdeling:
Den 4 stjernede (****) afdeling
egner sig til frysning af fødevarer fra
stuetemperatur og til opbevaring af
forsne fødevarer, fordi temperaturen
er jævnt fordelt i hele afdelingen.
Købte frysevarer har udløbsdatoen
anført på emballagen. Denne dato
tager højde for typen af fødevare, der
skal opbevares, og denne dato bør
derfor overholdes. Friske fødevarer
kan opbevares i de følgende
tidsperioder: 1-3 måneder for ost,
skaldyr, is, skinke/pølse, mælk, friske
væsker; 4 måneder for bøffer eller
koteletter (oksekød, lammekød,
svinekød); 6 måneder for smør eller
margarine, fjerkræ (kylling, kalkun);
8-12 måneder for frugt (undtagen
citrusfrugter), stege (oksekød,
svinekød, lammekød), grønsager.
Udløbsdatoen på fødevarernes
emballage i det 2-stjernede område
skal overholdes.
Overhold følgende for at undgå
kontaminering af fødevarer:
- Åbning af lågen i lang tid
kan medføre en betragtelig
temperaturstigning i apparatets
afdelinger.
- Rengør jævnligt overaderne,
som kan komme i berøring med
fødevarerne, samt de tilgængelige
drænsystemer.
- Rengør vandtankene, hvis de ikke
er blevet brugt i over 48 t; Skyld
vandsystemet, forbundet med en
vandforsyning, hvis vandet ikke er
blevet aftappet i 5 dage.
- Opbevar råt kød og sk i egnede
beholdere i køleskabet, for at
undgå berøring med andre
fødevarer eller dryp herpå.
- Afdelinger med to stjerner er
egnede til opbevaring af allerede
frosne fødevarer, opbevaring eller
fremstilling af is og isterninger.
- Nedfrys ikke friske fødevarer i
afdelinger med en, to eller tre
stjerner.
- Sluk for køleskabet, hvis det
skal stå tomt i lange perioder, og
afrim, rengør, tør og lad lågen stå
åben, for at forebygge mugvækst i
apparatet.
INSTALLATION
Flytning og opstilling af apparatet
skal foretages af to eller ere
personer - risiko for skader. Brug
beskyttelseshandsker under
udpakning og installation - snitfare.
Installation, inklusive
vandforsyning (om forudset),
elektriske tilslutninger, og
reparation skal udføres af en
kvaliceret tekniker. Reparér eller
udskift ingen af apparatets dele,
medmindre dette specikt er anført
i brugsvejledningen. Hold børn væk
fra installationsområdet. Kontrollér, at
apparatet ikke er blevet beskadiget
under transporten. Kontakt
forhandleren eller serviceafdelingen,
hvis der er problemer. Efter
installation skal emballagen (plastik-,
amingodele etc.) opbevares udenfor
børns rækkevidde - kvælningsrisiko.
Træk stikket ud af stikkontakten,
før der udføres nogen form for
installationsindgreb - risiko for
elektrisk stød.
Kontrollér at apparatet ikke
beskadiger el-kablet under
installationen - brandfare eller
risiko for elektrisk stød. Aktiver kun
apparatet, når installationen er
fuldendt.
Vær forsigtig i forbindelse med
ytninger, så gulvet ikke bliver
DA - 29
beskadiget (f.eks. parketgulv).
Opstil apparatet på et plant gulv
eller en understøtning, som kan
modstå vægten, og på et passende
anvendelsessted. Kontrollér at
apparatet ikke anbringes i nærheden
af en varmekilde og at alle re fødder
står stabilt og sikkert på gulvet.
Regulér dem efter behov og sørg
desuden for, at apparatet er i
vater ved hjælp af et vaterpas.
Det anbefales at vente mindst to
timer efter opstilling med at starte
apparatet, således at kølesystemet
fungerer perfekt.
Alle mål og pladsbehov til
installation af apparatet er anført i
installationsvejledningen.
ADVARSEL: Kontrollér, at
forsyningskablet ikke er klemt eller
beskadiget, når apparatet stilles på
plads.
ADVARSEL: For at undgå fare
på grund af ustabilitet skal placering
eller montering af apparatet
ske i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Det er forbudt at anbringe køleskabet
så metalslangen fra et gaskomfur,
metalgas- eller vandslanger eller
elektriske kabler er i berøring
med køleskabets bagside
(spiralkondensator).
For at sikre tilstrækkelig
ventilation skal der efterlades
mellemrum på begge sider og oven
over apparatet. Afstanden mellem
apparatets bagside og væggen bag
apparatet skal være 50 mm, for at
undgå adgang til varme overader.
En reduktion af denne afstand vil
øge produktets energiforbrug.
Tag venligst strømkablet af
kondensatorens krog under
installation og før produktet forbindes
til strømforsyningen.
ADVARSLER OM ELEKTRICITET
Strømforsyningen skal kunne
afbrydes enten ved at tage stikket
ud eller ved hjælp af en multi-
polet afbryder, der er anbragt før
stikkontakten i henhold til el-reglerne,
og apparatet skal jordforbindes i
overensstemmelse med nationale
sikkerhedsstandarder for elektrisk
materiel.
Der må ikke anvendes
forlængerledninger eller
multistikdåser. Efter endt installation
må der ikke være direkte adgang
til de elektriske dele. Rør aldrig ved
apparatet, hvis du er våd eller har
bare fødder.
Anvend ikke dette apparat,
hvis strømkablet eller stikket er
beskadiget, hvis apparatet ikke
fungerer korrekt, eller hvis det er
beskadiget, eller har været tabt på
gulvet.
Eventuel udskiftning af el-kablet
skal foretages af en autoriseret
tekniker eller af en tilsvarende
kvaliceret person, for at undgå fare
for personskade - risiko for elektrisk
stød.
ADVARSEL: Anbring ikke
forskellige bærbare stikudtag eller
bærbare strømforsyningskilder bag
apparatet.
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Kontrollér at
apparatet er slukket og at stikket
er trukket ud af stikkontakten,
før der udføres nogen form for
vedligeholdelsesindgreb; brug aldrig
damprensere - risiko for elektrisk
stød.
Anvend ikke ridsende eller
skrappe rengøringsmidler, så
som vinduesspray, skurremidler,
DA - 30
brandbare væsker, rengøringsvoks,
koncentrerede rengøringsmidler,
blegemidler eller rengøringsmidler,
som indeholder petroleumsprodukter,
til plastikdele, interiør og lågens
foringer eller pakninger. Brug ikke
papirhåndklæder, skurresvampe eller
andre hårde rengøringsgenstande.
BORTSKAFFELSE AF
EMBALLAGEN
Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket
med genbrugssymbolet .
Emballagen bør derfor ikke efterlades i miljøet,
men skal bortskaffes i overensstemmelse med
lokale regler.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
Apparatet er fremstillet af materialer, der kan
genbruges.
Det skal skrottes i henhold til gældende lokale
miljøregler for bortskaffelse af affald.
Kontakt de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller den forretning, hvor
apparatet er købt, for at indhente yderligere
oplysninger om behandling, genvinding og
genbrug af elektriske husholdningsapparater.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse
med EU-direktiv 2012/19/EU, Affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet
korrekt, hjælper man med til at forhindre negative
konsekvenser for miljøet og folkesundheden.
Symbolet på produktet eller den ledsagende
dokumentation angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald, men at det
skal aeveres på nærmeste opsamlingscenter for
genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
RÅD OM ENERGIBESPARELSE
Følg opstillingsanvisningerne for at sikre
tilstrækkelig ventilation.
Utilstrækkelig ventilation på bagsiden af
produktet øger energiforbruget og mindsker
køleeffektiviteten.
Ofte åbning af lågen kan medføre et forhøjet
energiforbrug.
Apparatets interne temperatur og energiforbrug
kan også blive påvirket af omgivelsernes
temperatur samt af hvor apparatet placeres. Disse
faktorer skal tages i betragtning ved indstillingen
af temperaturen. Åbn kun lågen, når det er
nødvendigt.
Frosne fødevarer optøs ved at placere dem i
køleskabet. Den lave temperatur i de frosne
produkter køler maden i køleskabet.
Lad varm mad og drikkevarer afkøle, inden de
anbringes i apparatet.
Hyldernes placering i køleskabet ikke har nogen
indydelse på effektiv udnyttelse af energi. Maden
skal placeres på en sådan måde, at der sikres
korrekt luftcirkulation (fødevarer bør ikke røre ved
hinanden og der skal være en vis afstand mellem
mad og bagvæg).
Man kan forøge kapaciteten af frosne fødevarer
ved at fjerne kurvene og hylden Stop Frost, om
forudset.
Det er ikke nødvendigt, at bekymre sig om støj fra
kompressoren da disse stammer fra den normale
drift.
DA - 31
Oplysninger om frostreducerende teknologi
Takket være den rundgående fordamper giver LessFrost teknologi mere effektiv afkøling, færre
påkrævede manuelle asninger og et mere eksibelt opbevaringsrum.
Termostatindstilling
Termostaten i køleskab og fryser regulerer automatisk
temperaturen i afdelingerne. Der kan opnås en koldere temperatur
ved at dreje på knappen, fra position 1 til 5.
Vigtig bemærkning: Forsøg ikke på at dreje knappen længere end til position 1, da dette vil slukke for
apparatet.
1 – 2 : Til kortvarig opbevaring af fødevarer i fryseafdelingen kan knappen stilles på mellem minimum
og medium positionen.
3 – 4 : Til langvarig opbevaring af fødevarer i fryseafdelingen kan knappen stilles på medium
positionen.
5 : Til nedfrysning af friske madvarer. Apparatet vil virke i længere tid. Stil derfor knappen tilbage på
den tidligere indstilling, når det ønskede forhold er oparbejdet.
Advarsler om temperaturjustering
• Omgivelsens temperatur, temperaturen på de netop ilagte fødevarer og hyppigheden hvormed
lågen åbnes, påvirker temperaturen i køleafdelingen. Ændr temperaturindstillingen, hvis det er
nødvendigt.
• Det frarådes at anvende dit køleskab i omgivelser med en temperatur på under 10°C af hensyn til
dets effektivitet.
• Termostatindstillingen bør udføres i funktion af hvor ofte fryserens låger åbnes og lukkes, mængden
af fødevarer i køleskabet og omgivelserne hvori køleskabet er placeret.
• Dit køleskab skal være tændt i op til 24 timer, i funktion af omgivelsestemperaturen, uden afbrydelse
efter tilslutningen, for at blive helt afkølet. Åbn køleskabets låger så lidt som muligt og stil ikke for
store mængder fødevarer i, under denne periode.
• Der anvendes en udsat start funktion på 5 minutter, for at forebygge skade på køleskabets
kompressor, når stikket trækkes ud og herefter sættes i igen for at tænde, eller hvis der forekommer
et strømsvigt. Køleskabet vil begynde at virke normalt igen
efter 5 minutter.
• Dit køleskab er beregnet på at virke i de anførte
temperaturintervaller i standarderne, i overensstemmelse
med den specicerede klimakategori i oplysningsskemaet.
Det frarådes at lade køleskabet køre i omgivelser hvis
temperaturintervaller ikke falder inden for de anførte med
hensyn til køleydelse.
• Dette apparat er beregnet til brug i en omgivelsestemperatur på mellem 16°C - 32°C.
Tilbehør
Isterningbakke
• Fyld isterningbakken med vand og sæt den i
fryseafdelingen.
• Når vandet er frosset helt til is, kan du vrede bakken som vist herunder, for at trykke isterningerne
ud.
Plastikskraber
Med tiden vil der blive dannet is i visse områder i fryseafdelingen.
Den akkumulerede frost i fryseren bør elimineres med jævne mellemrum. Brug om nødvendigt
den medfølgende plastikskraber. Brug aldrig skarpe metalgenstande til denne handling.
De vil kunne punktere kølekredsløbet og medføre uoprettelig skade på apparatet.
Alle de skriftlige og visuelle beskrivelser i tilbehøret kan variere i funktion af apparatets model.
FORSKELLIGE FUNKTIONER OG
MULIGHEDER
Klimakategori Rumtemp. (° C)
SN: Fra 10 til 32 °C
ST: Fra 16 til 38 °C;
N: Fra 16 til 32 °C
T: Fra 16 til 43 °C
DA - 32
Isætning af fødevarer i køleskabets koldeste område
Dine fødevarer vil blive opbevaret bedre, hvis de anbringes i det bedst egnede
køleområde. Det koldeste område er lige over frugt-/grønsagsskuffen.
For at være sikker på at temperaturen er lav i dette område, skal man kontrollere, at
hylden er anbragt på niveauet med dette symbol, som vist i illustrationen.
Temperaturindikator (På visse modeller)
Vi har udstyret køleskabet med en temperaturindikator, anbragt i det koldeste område, for at
hjælpe dig med indstillingen.
Det er nemt at kontrollere, at temperaturen i det koldeste område er velegnet: Hvis
indikatoren viser “OK”, betyder det at termostaten er indstillet efter hensigten og at den
interne temperatur er korrekt.
Det kan være svært at se angivelsen på temperaturindikatoren, hvis den er dårligt belyst,
fordi “OK” bliver vist i sort. Der skal være tilstrækkeligt med lys, for at man kan se denne
angivelse.
Hvis ordet “OK” ikke vises, er temperaturen for høj: Du skal derfor ændre termostatens indstilling og
vente 12 timer, før du kontrollere temperaturangivelsen igen.
BEMÆRK: Det er normalt, at angivelsen “OK” ikke vises på temperaturindstillingens indikator efter
gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af lågen eller efter at man har stillet friske fødevare i
apparatet. Hvis der er en unormal dannelse af iskrystaller (nedre side af apparatet) på køleafdelingens
fordamper (overbelastet apparat, høj rumtemperatur, ofte åbning af lågen), skal temperaturen indstilles
på en lavere position indtil kompressorens inaktive perioder igen forekommer.
Den øvre grænse af det koldeste område er anført af den nedre side af
mærkatet (pilens hoved). Det koldeste områdes øverst hylde skal være i
samme niveau som pilehovedet. Det koldeste område er under dette niveau.
Hylderne kan tages ud, så sørg for at de altid er i samme niveau med de
beskrevne zonegrænser på mærkaterne, for at sikre den korrekte temperatur i
dette område.
Hver fødevaretype har en ideel opbevaringstemperatur og derfor en særlig
placering.
Placering Produkter
Øvre hylder Tilberedte fødevarer, desserter og alle fødevarer, som skal konsumeres ret hurtigt
Koldeste
område
Kød, fjerkræ, vildtkød og rå sk Maksimal opbevaringstid: 1 til 2 dage. Frisk frugt,
tilberedt svinekød.
Frugt- og
grønsagsskuffe
Friske grøntsager og frugt.
Lågebeklæd-
ning
Hylderne i lågen skal indeholde asker i nedre afsnit og mindre samt ofte anvendte
produkter, såsom yoghurt, piskeøde, etc. i de øvre afsnit.
Smør, opvarmet ostemasse og æg skal opbevares i de relevante holdere.
OK
O
K
Køleafdeling
• Stil aldrig væske i åbne beholdere i køleskabet, for at reducere fugtighed og deraf følgende frost-
dannelse. Frost har en tendens til at koncentrere sig i de koldeste dele af fordamperen og vil, med
tiden, kræve oftere afrimning.
• Stil aldrig varme madvarer i køleskabet. Varme madvarer bør køle af i rumtemperatur og herefter
anbringes således, at en passende luftcirkulation ikke hæmmes i køleafdelingen.
• Intet bør røre ved bagvæggen da dette vil skabe frost og emballagerne kan klæbe fast på bagvæg-
gen. Åbn ikke køleskabets låge for ofte.
• Placér kød og rensede sk (pakket eller indpakket i plastikfolie), som skal bruges i løbet af 1-2
dage, i bunden af køleafdelingen (dvs. over grønsagsskuffen) da dette er det koldeste afsnit og vil
sikre de bedste opbevaringsforhold.
• Du kan komme frugt og grønsager i grønsagsskuffen uden indpakning.
ORGANISERING AF FØDEVARER I APPARATET
DA - 33
Fryseafdeling
• Fryseren anvendes til opbevaring af dybfrosne eller frosne fødevarer i lange tidsperioder og til
fremstilling af isterninger.
• Ved indfrysning af friske fødevare, er det vigtigt at en så stor del som muligt af overaden på føde-
varen, der skal indfryses, er i berøring med køleaden.
• Stil ikke friske fødevarer ved siden af frosne fødevarer, da de kan tø de frosne fødevarer.
• Opdel de friske fødevarer (f.eks. kød, sk og hakkekød) i portioner, som du vil bruge på en gang,
når de skal fryses ned.
• Når enheden er blevet afrimet, skal fødevarerne lægges i fryseren igen og husk at de skal konsu-
meres så hurtigt som muligt.
• Anbring aldrig varme madvarer i fryseafdelingen. Dette vil påvirke de frosne fødevarer.
• Følg omhyggeligt opbevaringsanvisningerne på de frosne fødevarers emballage med omhu og hvis
ingen anvisninger om opbevaringen formidles, bør fødevarerne ikke opbevares i over 3 måneder fra
købsdatoen.
• Kontrollér ved køb af frosne fødevarer at disse er blevet nedfrosset ved passende temperaturer og
at emballagen er intakt.
• Frosne fødevarer bør transporteres i egnede beholdere, som kan bevare fødevarernes kvalitet, og
disse bør hurtigst muligt anbringes på enhedens fryseoverade igen.
• Hvis en frossen fødevarers emballage viser tegn på fugtighed og unormal opsvulmning, er det
sandsynligt, at den tidligere er blevet opbevaret ved en upassende temperatur og at indholdet er
forringet.
• Frosne fødevarers opbevaringstid afhænger af rumtemperaturen, termostatindstilling, hvor ofte lå-
gen åbnes, fødevarens type og hvor lang tid transport af produktet fra butikken til hjemmet tog. Følg
altid anvisningerne på emballagen og overskrid aldrig det maksimale opbevaringstidsrum.
Bemærk at: Hvis du åbner fryserens låge igen straks efter den er blevet lukket, vil den ikke være nem
at åbne. Det er helt normalt! Når ligevægtstilstanden er oparbejdet, vil lågen være nem at åbne igen.
• Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring.
• Brug ikke vandstråler til rengøring af apparatet.
• Sørg for at der ikke trænger vand ind i lampens sæde eller andre elektriske komponenter.
• Apparatet skal rengøres periodisk med en opløsning af natron og lunkent vand.
• Rengør tilbehøret for sig med vand og sæbe. Vask det ikke i opvaskemaskinen.
• Brug ikke skrappe skure- og rengøringsmidler eller sæber. Skyl efter med rent vand efter vask og
tør delene med omhu. Sæt stikket i kontakten igen med tørre hænder, når du er færdig med rengø-
ringen.
• Brug aldrig brandbare, eksplosionsfarlige eller ætsende materialer såsom fortynder, gas, syre til
rengøringen.
• Kondensatoren (den sorte del med sorte ribber på bagsiden af apparatet) bør
rengøres med en støvsuger eller med en tør børste, mindst en gang om året. Dette
vil hjælpe apparatet med at virke mere effektivt og give dig mulighed for at spare
strøm.
• Sørg for at vand ikke kommer i berøring med termostatens eller den interne belysnings elektriske
forbindelser. Kontrollér jævnligt lågens pakning og rengør den, hver gang det er nødvendigt.
Afrimning
Køleafdeling;
• Køleafdelingen afrimes automatisk under driften; det optøede
vand opsamles i fordamperens bakke og fordamper automa-
tisk.
• Fordamperens bakke og afrimningens drænhul skal renses
jævnligt med drænhullets prop, for at forebygge ophobning af
vand i bunden af køleskabet som ikke løber ud.
• Du kan også hælde 1/2 glas vand i drænhullet, for at rengøre det indvendigt.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
DA - 34
Fryseafdeling;
• Den akkumulerede frost i fryseafdelingen bør elimineres med jævne mellemrum. (Brug den med-
følgende plastikskraber) Fryseafdelingen rengøres på samme måde som køleafdelingen, med
afrimning af afdelingen mindst to gange om året.
Derfor:
• Dagen før afrimningen skal termostatens drejeknap stilles i positionen “5” så fødevarerne indfryses
fuldstændigt.
• Under optøningen bør de frosne fødevarer pakkes ind i ere lag papir og opbevares på et køligt
sted. Den uundgåelige temperaturstigning vil afkorte deres holdbarhed.
Husk at bruge disse fødevarer inden for en relativ kort tidsperiode.
• Indstil termostatens drejeknop på “•” eller frakobl apparatets strømforsyning; Lad lågen stå åben til
afdelingen er tøet helt op.
• Man kan afkorte optøningsprocessen ved at stille et eller ere bassiner med varmt vand i fryseafde-
lingen.
• Tør omhyggeligt apparatets indre og drej termostatens drejeknap over på positionen MAX.
Udskiftning af lyspæren
Ved udskiftning af pæren i fryse- og køleafdelingerne;
1. Træk køleskabets stik ud.
2. Frigør boksens låg fra holderne med en skruetrækker.
3. Udskift med en pærer på højst 15 Watts.
4. Montér låget igen.
5. Vent i 5 minutter, før stikket sættes i igen og termostaten drejes til den originale position.
Udskiftning af lysdiodebelysning
Hvis dit køleskab har lysdiodebelysning skal du kontakte vores help desk da denne udelukkende må
udskiftes af autoriseret personale.
Transport og ændring af installationsposition
• Den originale emballage bør opbevares til senere transport (valgfrit).
• Køleskabet skal fastholdes med tykke indpakningsbånd eller stærke reb. Følg transportanvisninger-
ne på emballagen ved behov for senere transport.
• Fjern de udtagelige dele (hylder, tilbehør, grønsagsskuffer etc.) eller spænd dem fast i køleskabet
med klæbebånd, for at beskytte dem mod slag under genpositionering og senere transport.
Flyt køleskabet i opret stående position.
Vending af lågens åbningsretning
• Det er muligt at ændre retningen på åbningen af apparatets låger. Hvis du ønsker at gøre dette, så
kontakt venligst det nærmeste autoriserede servicecenter.
SPEDITION OG GENPOSITIONERING
Hvis dit køleskab ikke virker som det skal, kan årsagen være et mindre problem. Prøv derfor at
kontrollere nedenstående, før du tilkalder en elektriker, for at spare tid og penge.
Gør som følger, hvis dit køleskab ikke virker:
Kontrollér, om:
• Der er strømsvigt,
• Hovedafbryderen i dit hjem er slået fra,
• Termostaten er indstillet på positionen “•”,
• Stikkontaktens strøm er ikke kraftig nok. Kontrollér dette ved at forbinde et andet apparat, som du
ved virker, med den samme stikkontakt.
FØR DU KONTAKTER SERVICECENTERET
DA - 35
Gør som følger, hvis dit køleskab ikke yder nok:
Kontrollér, om:
• Du har overbelastet apparatet,
• Lågerne er lukkede korrekt,
• Der er støv på kondensatoren,
• Der er plads nok ved bag- og sidevæggene.
Hvis der er støj:
Kølegassen, som cirkulerer i køleskabets kredsløb, kan afgive en let støj (boblende lyd) også selvom
kompressoren ikke kører. Der er ingen grund til bekymring, dette er helt normalt. Kontrollér, hvis der er
andre lyde, om;
• Apparatet er nivelleret,
• Noget rører ved bagsiden.
• Ting på apparatet vibrerer.
Hvis der er vand i det nedre afsnit af køleskabet;
Kontrollér, om:
• Drænhullet til afrimningens vand er tilstoppet (Brug drænhullets prop til at rengøre det)
Anbefalinger
• Under et strømsvigt bør du trække køleskabets stik ud, for at undgå problemer på kompressoren.
Du bør vente 5 – 10 minutter efter, at strømmen er vendt tilbage, før apparatets stik tilsluttes igen.
Hvis du af en eller anden årsag trækker køleskabets stik ud, skal du vente i mindst 5 minutter, før
det sættes i igen. Dette er vigtigt, for at undgå skader på køleskabets komponenter.
• Køleskabets køleenhed er skjult i bagvæggen. Der kan derfor komme vanddråber eller is på
køleskabets bagside på grund af kompressorfunktionen i specikke intervaller. Det er helt normalt.
Der er ingen grund til at afrime apparatet, med mindre islaget er for tykt.
• Drej termostatens over i positionen “•”, hvis du ikke skal bruge køleskabet i længere tid (f.eks. i
sommerferien). Rengør køleskabet efter afrimning og lad lågen stå åben, for at forebygge fugtighed
og dårlig lugt. Kontakt venligst det nærmeste, autoriserede servicecenter, hvis problemet varer ved
efter at have fulgt alle de ovenstående anvisninger.
• Det erhvervede apparat er konstrueret til brug i hjemmet og må kun anvendes i hjemmet og til de
anførte formål. Apparatet er ikke egnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren anvende
apparatet på en måde, som ikke stemmer overens med disse egenskaber, vil vi fremhæve, at
hverken producenten eller forhandleren kan drages til ansvar for reparationer og fejl i løbet af
garantiperioden.
Råd om energibesparelse
1. Montér apparatet i et køligt, veludluftet rum, men ikke i direkte sollys og ikke tæt på varmekilder
(radiator, komfur.. etc.). Brug en isolerende plade i modsat fald.
2. Lad mad og drinks køle af uden for apparatet.
3. Frosne fødevarer optøs ved at placere dem i køleafsnittet. De frosne fødevarers lave temperatur vil
hjælpe med at afkøle køleafsnittet under optøningen. Dette skaber energibesparelse. Hvis de frosne
fødevarer tages ud, skaber dette energispild.
4. Drinks og ydende madvarer skal dækkes til. Ellers forøges fugtigheden på apparatet. Hvilket gør
arbejdstiden længere. Desuden hjælper tildækning af drinks og ydende madvarer med til at forbed-
re lugt og smag.
5. Lad apparatets låge stå så kortvarigt som muligt åben, under isætning af fødevarer og drinks.
6. Lad afskærmningen af de eventuelle forskellige temperaturafsnit i apparatet være lukkede (frugt- og
grønsagsskuffe, køleafsnit ...etc.).
7. Lågens pakning skal være ren og smidig. Udskift den nedslidte pakning.
8. Det er muligt at opbevare ere fødevarer, hvis man tager fryserens hylde ud. Energiforbruget er
erklæret med maksimal belastning og uden fryserens hylde.
DA - 36
APPARATETS DELE OG AFSNIT
(TM 55 cm / 140cm)
A. KØLEAFDELING
B. FRYSEAFDELING
1. Isterningbakke
2. Isskraber af plastik
3. Fryserens hylde
4. Termostatboks
5. Køleskabets hylder
6. Frugt- og grønsagsskuffens låg
7. Frugt- og grønsagsskuffe
8. Nivellerende fødder
9. Flaskehylde i døren
10. Smør- / Ostehylder
11. Æggeholder
Denne fremstilling er kun oplysende mht. apparatets dele.
Delene kan variere i funktion af apparatets model.
DE - 37
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG - Durchlesen und beachten!
Diese Sicherheitshinweise vor dem
Gebrauch durchlesen. Diese für
spätere Nachschlagezwecke in der
Nähe aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie
auf dem Gerät selbst werden
wichtige Sicherheitshinweise
angegeben, die durchgelesen und
stets beachtet werden müssen.
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitshinweise, für
unsachgemäße Verwendung
des Gerätes oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3
Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden. Jüngere Kinder
(3-8 Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt. Dieses
Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit herabgesetzten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen nur unter
Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pege des Gerätes
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren ist
es erlaubt, Lebensmittel in Kühlgeräte
ein- und daraus auszuräumen.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT! Das Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einer externen
Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung,
ausgelegt.
Dieses Gerät ist für
Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen konzipiert,
zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im
Einzelhandel, in Büros oder in anderen
Arbeitsbereichen; Gasthäuser; für
Gäste in Hotels, Motels, Bed-and-
Breakfast-Anwendungen und anderen
Wohnumgebungen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für
den professionellen Einsatz. Das Gerät
ist nicht für die Benutzung im Freien
geeignet.
Die im Gerät verwendete Lampe
ist speziell für Elektrogeräte konzipiert
und ist nicht für die Beleuchtung von
Räumen geeignet (EU-Verordnung
244/2009).
Das Gerät ist für den Einsatz
in Räumen mit nachstehenden
Umgebungstemperaturbereichen
ausgelegt, die ihrerseits von der
Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind. Wird der vorgegebene
Temperaturbereich für das Gerät
für einen längeren Zeitraum unter-
oder überschritten, kann es zu
Funktionsstörungen kommen.
Klimaklasse
Umgebungstemperaturen:
SN: Von 10 bis 32 °C
ST: Von 16 bis 38 °C;
N: Von 16 bis 32 °C
T: Von 16 bis 43 °C
Dieses Gerät ist FCKW-frei.
Der Kältemittelkreislauf enthält
R600a (HC). Hinweis zu Geräten
mit Isobutan (R600a): Isobutan
ist ein umweltverträgliches,
natürliches Gas, es ist jedoch
leicht entammbar. Aus
diesem Grund sicherstellen,
dass die Leitungen des
Kühlmittelkreislaufs nicht
beschädigt sind, insbesondere
DE - 38
beim Entleeren des
Kühlmittelkreislaufs.
ACHTUNG: Beschädigen Sie
auf keinen Fall die Leitungen des
Kältemittelkreises.
ACHTUNG: Lüftungsöffnungen
in der Geräteverkleidung oder im
Einbaumöbel sind von Behinderungen
frei zu halten.
ACHTUNG: Zum Beschleunigen des
Abtauvorganges niemals zu anderen
mechanischen, elektrischen oder
chemischen Hilfsmitteln greifen als zu
den vom Hersteller empfohlenen.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine
elektrischen Geräte in den Fächern
des Gerätes, wenn deren Einsatz nicht
explizit vom Hersteller zugelassen
worden ist.
ACHTUNG: Eisbereiter und/oder
Wasserspender, die nicht direkt mit der
Wasserleitung verbunden sind, dürfen
nur mit Trinkwasser befüllt werden.
ACHTUNG: Automatische
Eisbereiter und/oder Wasserspender
müssen an eine Wasserleitung
angeschlossen werden, die
nur Trinkwasser mit einem
Wasserleitungsdruck zwischen 0,17
und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar) liefert.
Bewahren Sie keine
explosionsgefährdeten Stoffe wie
Spraydosen im oder in der Nähe des
Gerätes auf. Das gleiche gilt für Benzin
und sonstige entammbare Stoffe und
deren Verwendung.
Die in den Kühlakkus (bei manchen
Modellen vorhanden) enthaltene
(ungiftige) Flüssigkeit darf nicht
verschluckt werden. Verzehren
Sie Eiswürfel oder Wassereis nicht
unmittelbar nach der Entnahme
aus dem Gefrierfach, da sie
Kälteverbrennungen hervorrufen
können.
Bei Produkten, die für den
Gebrauch eines Luftlters hinter
einer zugänglichen Lüfterabdeckung
ausgelegt sind, muss der Filter
bei laufendem Kühlschrank stets
eingesetzt sein.
Bewahren Sie keine Glasbehälter
mit Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie
könnten zerbrechen.
Blockieren Sie das Gebläse (falls
inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln.
Prüfen Sie nach dem Ablegen von
Lebensmitteln, ob die Tür der Fächer
korrekt schließt, besonders die Tür des
Gefrierfachs.
Beschädigte Dichtungen müssen
so schnell wie möglich ausgetauscht
werden.
Verwenden Sie das Kühlfach
nur zur Aufbewahrung von frischen
Lebensmitteln und das Gefrierfach
nur zur Aufbewahrung von gefrorenen
Lebensmitteln, zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
Unverpackte Lebensmittel so lagern,
dass sie nicht mit den Innenwänden
des Kühl- bzw.
Gefrierfachs in Berührung kommen.
Möglicherweise verfügt das Gerät über
Sonderfächer (Frischefach, Null-Grad-
Box, ...).
Falls nicht anderweitig in der Anleitung
des Gerätes anders angegeben,
können diese für eine gleichmäßige
Funktion im gesamten Gerät
herausgenommen werden.
Das brennbare Gas C-Pentan
wird als Treibmittel im
Isolierschaum eingesetzt.
Die für die Lagerung von bestimmten
Arten von Lebensmitteln am besten
geeigneten Fächer des Geräts
werden unter Berücksichtigung der
unterschiedlichen Temperaturverteilung
in den verschiedenen Fächern des
Geräts wie folgt eingeteilt:
DE - 39
- Kühlschrankfach:
1) Oberer Bereich des
Kühlschrankfachs & Tür -
Temperaturbereich: Zum Lagern
tropischer Früchte, Konservendosen,
Getränke, Eier, Soßen, Pickles, Butter
und Marmelade
2) Mittlerer Bereich des
Kühlschrankfachs - kalter Bereich:
Zum Lagern von Käse, Milch,
Milchprodukten, Feinkost, Joghurt 3)
Unterer Bereich des Kühlschrankfachs
- kältester Bereich: Zum Lagern von
Aufschnitt, Desserts, Fleisch und
Fisch, Käsekuchen, frischen Nudeln,
saurer Sahne, Pesto/Tomatensoße,
hausgemachten Speisen, Tortencreme,
Pudding und Frischkäse
4) Obst-& Gemüsefach am Boden des
Kühlschrankfachs: Zum Lagern von
Gemüse und Obst (ausgenommen
tropische Früchte)
5) Kühlfach: Lagern Sie nur Fleisch und
Fisch im kältesten Fach - Gefrierfach:
4 Sterne (****) Gefrierfach eignet
sich zum Einfrieren von Lebensmittel
ausgehend von Raumtemperatur
und zum Lagern von Tiefkühlkost,
da die Temperatur im gesamten
Fach gleichmäßig verteilt ist. Bei
gekaufter Tiefkühlkost ist das
Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung
angegeben. Bei diesem Datum wird
die Art des gelagerten Lebensmittels
berücksichtigt und daher sollte
dieses Datum eingehalten werden.
Frische Lebensmittel sollten für
folgender Zeiträume gelagert werden:
1- 3 Monate für Käse, Krustentiere,
Eiscreme, Schinken/Würste, Milch,
frische Flüssigkeiten; 4 Monate für
Steaks oder Koteletts (Rind, Lamm,
Schwein); 6 Monate für Butter oder
Margarine, Geügel (Hähnchen, Pute);
8-12 Monate bei Obst (ausgenommen
Zitrusfrüchte), Braten (Rind, Schwein,
Lamm), Gemüse. Haltbarkeitszeiten
auf der Verpackung von Lebensmitteln
im 2-Stern- Fach müssen eingehalten
werden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Verunreinigung der Lebensmittel zu
vermeiden:
- Die Tür längere Zeit zu öffnen, kann
zu einem deutlichen Anstieg der
Temperatur in den Fächern des
Geräts führen.
- Reinigen Sie Oberächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können, und zugängliche
Ablaufsysteme regelmäßig.
- Reinigen Sie die Wasserbehälter,
wenn diese 48 h lang nicht verwendet
wurden; spülen Sie das an eine
Wasserleitung angeschlossene
Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
- Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch
in entsprechenden Behältern im
Kühlschrank, sodass diese nicht mit
anderen Lebensmitteln in Kontakt
kommen oder darauf tropfen.
- Zwei-Stern-Gefrierfächer eignen
sich zur Lagerung von gekaufter
Tiefkühlkost, zum Lagern oder
Herstellen von Eiscreme und
Eiswürfeln.
- Frieren Sie frische Lebensmittel nicht
in Ein, Zwei- oder Drei-Stern-Fächern
ein.
- Schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn
es längere Zeit leer bleibt. Tauen Sie
dieses ab, reinigen und trocknen Sie
es und lassen Sie die Tür offen, um
Schimmelbildung im Inneren des
Geräts zu vermeiden.
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation
des Gerätes sind zwei oder
mehrere Personen erforderlich -
Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe
zum Auspacken und zur
Installation verwenden - Risiko von
Schnittverletzungen.
DE - 40
Die Installation, einschließlich
der Wasserversorgung (falls
vorhanden), elektrische Anschlüsse
und Reparaturen müssen von einem
qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst
und tauschen Sie keine Teile aus,
wenn dies vom Bedienungshandbuch
nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
Kinder vom Installationsort fern halten.
Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken auf Transportschäden.
Bei Problemen wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder an den
nächsten Kundendienst. Nach der
Installation müssen Verpackungsabfälle
(Kunststoff, Styroporteile usw.)
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr.
Das Gerät vor Installationsarbeiten
von der Stromversorgung trennen
- Stromschlaggefahr. Während
der Installation sicherstellen, das
Netzkabel nicht mit dem Gerät
selbst zu beschädigen - Brand- oder
Stromschlaggefahr. Das Gerät erst
starten, wenn die Installationsarbeiten
abgeschlossen sind.
Achten Sie beim Bewegen des
Gerätes darauf, den Boden (z. B.
Parkett) nicht zu beschädigen. Stellen
Sie das Gerät auf dem Boden oder
einer für sein Gewicht ausreichend
starken Halterung auf. Der Ort sollte
der Größe und der Nutzung des Geräts
entsprechen. Sicherstellen, dass sich
das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle bendet und dass die vier
Füße fest auf dem Boden auiegen.
Die Füße entsprechend einstellen und
mit einer Wasserwaage kontrollieren,
dass das Gerät vollkommen eben und
standfest ist. Warten Sie mindestens
zwei Stunden, bevor Sie das Gerät
einschalten, um sicherzustellen, dass
der Kältemittelkreislauf einwandfrei
funktioniert.
Alle Abmessungen und
Abstandsächen die für die Installation
des Gerätes erforderlich sind, benden
sich in dem Installationshandbuch.
WARNUNG: Stellen Sie beim
Aufstellen des Geräts sicher, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG: Um Gefahren aufgrund
von Instabilität zu verhindern, muss das
Gerät gemäß Herstelleranweisungen
platziert oder befestigt werden.
Der Kühlschrank darf nicht so
aufgestellt werden, dass das
Metallrohr eines Gasherdes, Metall-
bzw. Wasserrohre oder elektrische
Verkabelungen mit der Rückwand des
Gerätes in Berührung kommen (oder
mit der Kondensatorschlange).
Um eine ausreichende Belüftung
sicherzustellen, muss an beiden
Seiten und über dem Gerät etwas
Platz gelassen werden. Der Abstand
zwischen der Rückwand des Gerätes
und der Wand hinter dem Gerät muss
50 mm betragen, um Zugang zu heißen
Oberächen zu vermeiden.
Eine Verringerung dieses Abstands
erhöht den Energieverbrauch des
Gerätes.
Entfernen Sie bitte das Netzkabel
während der Installation vom
Kondensatorhaken, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den
Verdrahtungsregeln möglich sein, den
Netzstecker des Gerätes zu ziehen,
oder es mit einem Trennschalter,
welcher der Steckdose vorgeschaltet
ist, auszuschalten. Das Gerät muss
im Einklang mit den nationalen
elektrischen Sicherheitsbestimmungen
geerdet sein.
DE - 41
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel, Mehrfachstecker
oder Adapter. Nach der Installation
dürfen Strom führende Teile für den
Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Das Gerät nicht in nassem Zustand
oder barfuß verwenden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt
sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es heruntergefallen
ist oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, von seinem
Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualizierten Fachkraft mit
einem identischen Kabel ersetzt
werden - Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Bringen Sie keine
Mehrfachstecker oder tragbare
Stromversorgungsgeräte an der
Geräterückseite an.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Vor dem
Durchführen von Wartungsarbeiten
ist sicherzustellen, dass das
Gerät ausgeschaltet und von
der Stromversorgung getrennt
ist; Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte -
Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie keine
Scheuermittel wie Fensterspray,
Entfetter, entzündbare Flüssigkeiten,
Reinigungspaste, konzentrierte
Reinigungsmittel, Bleichmittel oder
benzinhaltige Reinigungsmittel
auf Kunststoffteilen, Innen- oder
Türablagen oder Dichtungen. Benutzen
Sie keine Papiertücher, Topfreiniger
oder scharfen Gegenstände.
ENTSORGUNG VON
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol
.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht
einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den
geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON
HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder
wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den regionalen
Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung
und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten
sind bei der örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder
dem Händler erhältlich, bei dem das Gerät gekauft
wurde. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem
beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin,
dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall
ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
ENERGIESPARTIPPS
Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um
angemessene Belüftung sicherzustellen.
Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät
erhöht den Energieverbrauch und verringert die
Kühlkapazität.
Häuges Öffnen der Tür kann zu einem erhöhten
Energieverbrauch führen.
Die Innentemperatur des Gerätes und der
Energieverbrauch können sowohl von der
Umgebungstemperatur als auch vom Standort
des Gerätes beeinusst werden. Bei der
Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu
berücksichtigen. Öffnen Sie die Tür nur so weit wie
notwendig.
Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im
Kühlschrank. Die niedrige Temperatur der gefrorenen
Lebensmittel kühlt das Essen im Kühlschrank.
Lassen Sie warme Speisen und Getränke abkühlen,
bevor Sie diese im Gerät platzieren.
Die Position der Ablageächen im Kühlschrank hat
keinen Einuss auf den efzienten Energieverbrauch.
Lebensmittel müssen so auf den Ablageächen
platziert werden, dass eine korrekte Luftzirkulation
sichergestellt wird (Lebensmittel dürfen sich nicht
berühren und zwischen Lebensmitteln und Rückwand
muss Abstand gehalten werden).
Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen
Lebensmittel durch Entnahme der Körbe und, wenn
vorhanden, der Stop-Frost-Ablage, erhöhen.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle
von Geräuschen durch den Kompressor, diese sind
normale Betriebsgeräusche.
DE - 42
Information zur LessFrost-Technologie
Durch den eingelassenen Verdampfer bietet die LessFrost-Technologie eine efzientere Kühlung, weniger
manuelles Abtauen und exibleren Lagerraum.
Einstellung des Thermostats
Der Kühl-/Gefrierthermostat regelt automatisch die Innentemperatur
der Fächer. Durch Drehen des Knopfes von 1 auf 5 können kältere
Temperaturen erzielt werden.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht den Knopf über 1 hinaus zu drehen, Ihr Gerät wird dadurch ausgeschaltet.
1 – 2 : Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen die
niedrigste und mittlere Position einstellen.
3 – 4 : Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf auf die mittlere
Position einstellen.
5 : Der Einfrierbereich dient zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln. Das Gerät arbeitet somit länger.
Nachdem der gewünschte Zustand erreicht wurde, drehen Sie den Knopf auf die vorherige Einstellung
zurück.
Warnhinweise zu Temperatureinstellungen
• Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häugkeit der Türöffnung beeinussen
die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern.
• Es wird im Hinblick auf die Efzienz des Kühlschranks nicht empfohlen, diesen in Umgebungen mit weniger als
10 °C zu betreiben.
• Bei der Thermostateinstellung sollte berücksichtigt werden, wie oft Kühlschrank- und Gefrierfachtüren geöffnet
und geschlossen werden, wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden und in welcher Umgebung
sich der Kühlschrank bendet.
• Ihr Kühlschrank sollte, nachdem der Netzstecker eingesteckt wurde, je nach Raumtemperatur bis zu 24
Stunden ohne Unterbrechung laufen, damit er komplett gekühlt ist. Vermeiden Sie das häuge Öffnen der
Kühlschranktür und lagern Sie während dieses Zeitraums nicht viele Lebensmittel ein.
• Es kommt eine Zeitverzögerung von 5 Minuten zur Anwendung, wenn Sie den Netzstecker ziehen und
dann wieder einstecken oder wenn ein Stromausfall eintritt, um den Kompressor Ihres Kühlschranks vor
Beschädigung zu schützen. Nach 5 Minuten beginnt Ihr Kühlschrank wieder normal zu arbeiten.
• Ihr Kühlschrank wurde für den Betrieb innerhalb der in den
Normen festgelegten Umgebungstemperaturbereiche ausgelegt,
die der auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse
entsprechen. Hinsichtlich der Kühlefzienz wird nicht empfohlen,
dass Ihr Kühlschrank in Umgebungen betrieben wird, die
außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs liegen.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur
innerhalb des Bereiches von 16 °C - 32 °C ausgelegt.
Zubehörteile
Eiswürfelbehälter
• Den Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und ins Gefrierfach
stellen.
• Nachdem das Wasser vollständig zu Eis wurde, können Sie
den Behälter wie unten gezeigt verdrehen, um die Eiswürfel herauszugeben.
Kunststoffschaber
Nach einer gewissen Zeit bildet sich Reif in gewissen Bereichen des Gefrierfachs.
Der angesammelte Reif im Gefrierschrank sollte regelmäßig entfernt werden. Verwenden Sie bei
Bedarf den mitgelieferten Kunststoffschaber. Verwenden Sie für diesen Vorgang keine scharfen
Metallgegenstände.
Sie könnten den Kühlkreislauf verletzen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Alle Beschreibungen und Abbildungen zum Zubehör können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein.
DIE VERSCHIEDENEN FUNKTIONEN UND
MÖGLICHKEITEN
Klimabereich Raumtemp. (°C)
SN: Von 10 auf 32°C
ST: Von 16 auf 38°C;
N: Von 16 auf 32°C
T: Von 16 auf 43°C
DE - 43
Lebensmittel in den kältesten Bereich des Kühlschranks legen
Ihre Lebensmittel werden besser gelagert, wenn Sie diese in den am besten geeigneten Kühlbereich legen. Der
kälteste Bereich bendet sich direkt über dem Gemüsefach.
Um sicherzugehen, dass Sie eine niedrige Temperatur in diesem Bereich haben, muss sich das
Ablagefach auf Höhe dieses Symbols benden, wie in der Abbildung gezeigt.
Temperaturanzeige (bei einigen Modellen)
Damit Sie Ihren Kühlschrank besser einstellen können, haben wir ihn mit einer
Temperaturanzeige ausgestattet, die sich im kältesten Bereich bendet.
Sie können leicht prüfen, ob die Temperatur des kältesten Bereichs angemessen ist: Wenn die Anzeige
“OK” zeigt, bedeutet dies, dass der Thermostat richtig eingestellt ist und die Innentemperatur korrekt
ist.
Da “OK” auf Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, diese Angabe zu sehen, wenn die
Temperaturanzeige schlecht beleuchtet ist. Damit diese Angabe gut sichtbar ist, sollte ausreichend
Licht vorhanden sein.
Wenn das Symbol “OK” nicht erscheint, bedeutet dies, dass die Temperatur zu hoch ist: Sie müssen
dann die Thermostateinstellung ändern und 12 Stunden warten, bevor Sie erneut die Temperatur über
diese Anzeige prüfen.
HINWEIS: Nach wiederholtem Öffnen (oder längerem Öffnen) der Tür oder nach dem Einlegen frischer
Lebensmittel in das Gerät ist es normal, dass die Angabe „OK“ nicht in der Temperaturanzeige erscheint. Sollte
eine ungewöhnliche Eiskristallbildung (Bodenwand des Geräts) auf dem Kühlraumverdampfer auftreten (zu voll
geladenes Gerät, hohe Raumtemperatur, häuge Türöffnungen), stellen Sie die Temperatureinstellung auf eine
niedrigere Stellung, bis wieder Zeiträume ohne Kompressorbetrieb erreicht werden.
Die obere Grenze des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers angegeben (Pfeilspitze).
Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der gleichen Ebene wie die
Pfeilspitze benden. Der kälteste Bereich ist unter dieser Ebene.
Da die Ablageächen herausnehmbar sind, sicherstellen, dass sie sich stets auf
der gleichen Ebene mit diesen auf den Aufklebern beschriebenen Bereichsgrenzen
benden, um die Temperaturen in diesem Bereich zu gewährleisten.
Jeder Lebensmitteltyp hat eine ideale Aufbewahrungstemperatur und folglich einen
bestimmten Aufbewahrungsort.
Aufbewahrungsort Produkte
Obere
Ablageächen
Gegarte Speisen, Desserts und alle Lebensmittel, die rasch gegessen werden
Kältester Bereich Fleisch, Geügel, Wild und roher Fisch Maximale Aufbewahrungszeit: 1 bis 2 Tage. Frisches Obst, gegartes
Schweineeisch.
Obst- und
Gemüsefach
Frisches Gemüse und Obst.
Türablagen Türeinsätze sollten im unteren Teil Flaschen und in den oberen Bereichen kleine und laufend verwendete
Produkte wie Joghurt, frische Sahne usw. enthalten.
Butter, gegarter Käse und Eier sollten in geeigneten Behältern aufbewahrt werden.
OK
O
K
Kühlfach
• Zur Verringerung der Feuchtigkeit und daraus resultierender erhöhter Reifbildung keine Flüssigkeiten in
offenen Behältern in den Kühlschrank stellen. Reif neigt dazu, sich in den kältesten Teilen des Verdampfers zu
sammeln und im Laufe der Zeit wird häugeres Abtauen erforderlich.
• Niemals warme Speisen in den Kühlschrank stellen. Warme Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen lassen
und so anordnen, dass eine entsprechende Luftzirkulation im Kühlraum sichergestellt wird.
• Nichts die Rückwand berühren lassen, da dies zu Reifbildung führt und die Verpackungen an der Rückwand
haften bleiben können. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu oft.
• Ordnen Sie Fleisch und gesäuberten Fisch (in Verpackung oder Kunststofffolien eingeschlagen), das Sie in
1-2 Tagen verbrauchen werden im Bodenteil des Kühlraums (dies ist über dem Gemüsefach) ein, da dies der
kälteste Abschnitt ist und die besten Lagerbedingungen bietet.
• Sie können Obst und Gemüse ohne Verpackung in das Gemüsefach legen.
EINORDNEN VON LEBENSMITTELN IM GERÄT
DE - 44
Gefrierfach
• Das Gefrierfach dient zur langfristigen Lagerung tiefgefrorener und gefrorener Lebensmittel sowie für die Her-
stellung von Eiswürfeln.
• Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln sicherstellen, dass die größtmögliche Fläche des einzufrierenden
Lebensmittels mit der Kühläche in Kontakt ist.
• Geben Sie keine frischen Lebensmittel Seite an Seite mit eingefrorenen Lebensmitteln, da sie die tiefgekühlten
Lebensmittel auftauen können.
• Teilen Sie frische Lebensmittel (z. B. Fleisch, Fisch und Hackeisch) zum Einfrieren in Teile, die sie auf einmal
verbrauchen.
• Nachdem das Fach abgetaut wurde, legen Sie die Lebensmittel wieder in das Gefrierfach ein und denken Sie
daran, diese innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen.
• Niemals warme Speisen in das Gefrierfach stellen, da dies die tiefgekühlten Lebensmittel beeinträchtigt.
• Die Anweisungen auf der Verpackung von Tiefkühlkost sollten bei der Lagerung von tiefgekühlten Lebensmit-
teln sorgfältig beachtet werden. Wenn keine Informationen gegeben werden, sollten Lebensmittel nicht länger
als 3 Monate ab Kaufdatum gelagert werden.
• Vergewissern Sie sich beim Kauf von Tiefkühlkost, dass diese bei entsprechenden Temperaturen tiefgefroren
wurde und dass die Verpackung unbeschädigt ist.
• Tiefkühlkost sollte in entsprechenden Behältern transportiert werden, um die Qualität der Lebensmittel zu er-
halten, und so schnell wie möglich wieder in den Gefrierbereich des Geräts zurückgelegt werden.
• Wenn eine Verpackung von Tiefkühlkost Anzeichen von Feuchtigkeit und ungewöhnliche Quellungen aufweist,
wurde sie zuvor wahrscheinlich bei ungeeigneter Temperatur gelagert und der Inhalt ist verdorben.
• Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, Häugkeit der Türöffnung, Art der Lebens-
mittel und davon ab, wie lange der Transport des Produkts vom Geschäft zu Ihnen nach Hause gedauert hat.
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nie die angegebene maximale
Lagerzeit.
Bitte beachten: Wenn Sie die Gefrierraumtür sofort wieder öffnen möchten, nachdem Sie diese geschlossen
haben, öffnet sie sich nicht leicht. Das ist normal! Nachdem ein Gleichgewichtszustand erreicht wurde, öffnet sich
die Tür wieder leicht.
• Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung.
• Gießen Sie beim Reinigen des Geräts kein Wasser hinein.
• Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und sonstige elektrische Bauteile eintritt.
• Das Gerät sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Zubehör separat mit Spülmittel und Wasser. Reinigen Sie es nicht im Geschirrspüler.
• Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem Reinigen mit klarem
Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung beendet haben, stecken Sie den Netzste-
cker wieder mit trockenen Händen ein.
• Verwenden Sie nie entammbares, explosives oder ätzendes Material wie Verdünner, Gase, Säuren zum
Reinigen.
• Der Kondensator (schwarzer Teil mit schwarzen Flügeln auf der Geräterückseite) sollte
wenigstens einmal pro Jahr mit einem Staubsauger oder einer trockenen Bürste gereinigt
werden. Dies unterstützt einen efzienteren Betrieb Ihres Geräts und hilft Ihnen Energie zu
sparen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Anschlüsse des Thermostats oder der Innenbeleuchtung nicht mit
Wasser in Berührung kommen. Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung und reinigen Sie diese bei Bedarf.
Abtauen
Kühlraum:
• Abtauen ndet automatisch während des Betriebs im Kühlraum statt;
das Tauwasser wird in der Verdunstungsrinne gesammelt und ver-
dunstet automatisch.
• Die Verdunstungsrinne und die Tauwasserablauföffnung sollten regel-
mäßig mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs gereinigt werden, um
zu verhindern, dass sich Wasser am Kühlschrankboden sammelt, anstatt abzuießen.
• Sie können auch 1/2 Glas Wasser in die Ablauföffnung leeren, um diese innen zu reinigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
DE - 45
Gefrierfach:
• Der angesammelte Reif im Gefrierfach sollte regelmäßig entfernt werden. (Verwenden Sie den mitgelieferten
Kunststoffschaber) Das Gefrierfach sollte auf dieselbe Weise wie der Kühlraum gereinigt werden, und zwar
wenigstens zwei Mal pro Jahr zusammen mit dem Abtauvorgang des Fachs.
Hierzu:
• Stellen Sie am Tag davor, den Thermostatdrehknopf auf “5”, um die Lebensmittel komplett durchzufrieren.
• Während des Abtauens sollten die tiefgekühlten Lebensmittel in mehrere Lagen Papier eingewickelt und an
einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Der unvermeidliche Temperaturanstieg verkürzt ihre Aufbewahrungs-
dauer.
Denken Sie daran, diese Lebensmittel innerhalb relativ kurzer Zeit aufzubrauchen.
• Stellen Sie den Thermostatknopf in die “•” Position oder stecken Sie das Gerät aus; lassen Sie die Tür offen,
bis es vollständig abgetaut ist.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs können Sie eine oder mehrere Schüsseln mit warmem Wasser im
Gefrierfach platzieren.
• Trocknen Sie das Innere des Geräts sorgfältig und stellen Sie den Thermostatknopf auf die MAX Position.
Austausch der Glühbirne
Zum Austauschen der Glühbirne im Gefrier- und Kühlfach:
1. Stecken Sie Ihren Kühlschrank aus.
2. Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher die Gehäuseabdeckung
aus den Klammern.
3. Ersetzen Sie die alte durch eine neue Glühbirne mit höchstens
15 Watt.
4. Bringen Sie die Abdeckung an.
5. Warten Sie 5 Minuten, bevor Sie wieder einstecken und den Thermostat auf seine ursprüngliche Position ein-
stellen.
Austausch der LED-Beleuchtung
Wenn Ihr Kühlschrank über eine LED-Beleuchtung verfügt, kontaktieren Sie bitten den Helpdesk, da diese nur
durch autorisiertes Personal getauscht werden darf.
Transport und Wechsel des Aufstellungsortes
• Die Originalverpackung und der Schaumstoff können für einen Rücktransport aufbewahrt werden (optional).
• Befestigen Sie Ihren Kühlschrank mit dicker Verpackung, Bändern oder starken Schnüren und befolgen Sie die
Transportanweisungen auf der Verpackung für den Rücktransport.
• Entfernen Sie bewegliche Teile (Ablageächen, Zubehör, Gemüsefächer usw.) oder befestigen Sie diese wäh-
rend der Neuaufstellung und des Transports stoßgesichert mit Bändern.
Transportieren Sie den Kühlschrank in aufrechter Position.
Türöffnungsrichtung wechseln
• Die Öffnungsrichtung der Tür Ihres Geräts kann gewechselt werden. Wenden Sie sich dafür bitte an den
nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst.
TRANSPORT UND NEUAUFSTELLUNG
Wenn Ihr Kühlschrank nicht ordnungsgemäß arbeiten sollte, könnte es sich um ein geringfügiges Problem handeln.
Prüfen Sie daher Folgendes, bevor Sie einen Elektriker rufen, um Zeit und Geld zu sparen.
Was tun, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert:
Prüfen, ob:
• ein Stromausfall vorliegt,
• der Hauptschalter in Ihrem Haus unterbrochen ist,
• die Thermostateinstellung auf “•“ ist,
• die Steckdose nicht funktionstüchtig ist. Stecken Sie zur Überprüfung ein anderes Gerät, von dem Sie wissen,
dass es funktioniert, in die gleiche Steckdose ein.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
DE - 46
Was tun, wenn Ihr Gerät schlecht arbeitet:
Prüfen, ob:
• sie das Gerät zu voll geladen haben,
• die Türen korrekt geschlossen sind,
• sich Staub auf dem Kondensator bendet,
• genug Abstand an der Rück- und den Seitenwänden besteht.
Geräuschentwicklung:
Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst wenn der Kompressor
nicht läuft. Machen Sie sich keine Sorgen, dies ist normal. Wenn die Geräusche anders sind, prüfen, ob:
• das Gerät richtig nivelliert ist,
• nichts die Rückwand berührt,
• Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks bendet:
Prüfen, ob:
• die Tauwasserablauföffnung verstopft ist (reinigen Sie mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs die
Ablauföffnung).
Empfehlungen
• Ziehen Sie bei einem Stromausfall den Netzstecker des Kühlgeräts, um den Kompressor vor Störungen
zu schützen. Das Einstecken des Netzsteckers sollte 5 – 10 Minuten, nachdem die Stromversorgung
wiederhergestellt wurde, erfolgen. Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen den Netzstecker des Kühlschranks
ziehen, sollten Sie vor dem erneuten Einstecken mindestens 5 Minuten warten. Dies ist wichtig, um Schäden
an Kühlschrankbauteilen zu vermeiden.
• Das Kühlaggregat Ihres Kühlschranks ist in der Rückwand verborgen. Deshalb können sich durch den
Intervallbetrieb des Kompressors Wassertropfen oder Vereisung an der rückwärtigen Fläche des Kühlschranks
bilden. Das ist normal. Es ist kein Abtauvorgang vorzunehmen, außer die Vereisung ist zu stark.
• Stellen Sie den Thermostat auf die “•” Position, wenn Sie Ihren Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen (z.
B. Sommerferien). Nach dem Abtauen den Kühlschrank reinigen und die Tür offen lassen, um Feuchtigkeits-
und Geruchsbildung zu vermeiden. Sollte das Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte
Anweisungen befolgt haben, kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst.
• Das von Ihnen erworbenen Gerät ist für die Verwendung im Haushalt ausgelegt und darf nur zu Hause und für
die genannten Zwecke eingesetzt werden. Es ist nicht gewerbliche oder gemeinschaftliche Nutzung geeignet.
Wenn der Käufer das Gerät nicht entsprechend diesen Vorgaben verwendet, weisen wir darauf hin, dass der
Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen und Störungen während des Garantiezeitraums haften.
Energiespartipps
1. Das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum aufstellen. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen und nicht
neben Hitzequellen (Heizkörper, Herd usw.) stellen. Anderenfalls eine Dämmplatte verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke außerhalb des Geräts abkühlen.
3. Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlraum. Die niedrige Temperatur der tiefgekühlten Lebensmittel
hilft während des Auftauens beim Kühlen des Kühlraums. So hilft es beim Energiesparen. Wenn die tiefgekühl-
ten Lebensmittel entnommen werden, bewirkt dies eine Energieverschwendung.
4. Wenn Sie Getränke und Flüssigkeiten in das Gerät stellen, müssen diese abgedeckt werden. Anderenfalls
steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Demzufolge verlängert sich dessen Arbeitszeit. Das Abdecken von Geträn-
ken und Flüssigkeiten hilft auch, Geruch und Geschmack zu bewahren.
5. Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel und Getränke in das Gerät stellen.
6. Halten Sie die Abdeckungen der unterschiedlichen Temperaturfächer im Gerät (Gemüsefach, Kühler usw.)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und biegsam sein. Abgenutzte Dichtungen ersetzen.
8. Es ist möglich, mehr Lebensmittel zu lagern, wenn die Gefrierfachablage entnommen wird. Der Energiever-
brauch wird mit maximaler Ladung und ohne Gefrierfachablage angegeben.
DE - 47
GERÄTETEILE UND FÄCHER
(TM 55 cm / 140 cm)
A. KÜHLSCHRANKFACH
B. GEFRIERFACH
1. Eiswürfelbehälter
2. Kunststoff-Eisschaber
3. Gefrierfachablage
4. Thermostat-Gehäuse
5. Kühlschrankablagen
6. Gemüsefachabdeckung
7. Obst- und Gemüsefach
8. Verstellfüsse
9. Abstellfach für Flaschen
10. Butter / Käseablagen
11. Eierbehälter
Diese Darstellung dient nur zur Information über die Geräteteile.
Die Teile können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein.
EN - 48
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT to be read and observed
Before using the appliance, read
these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
These instructions and the appliance
itself provide important safety
warnings, to be observed at all times.
The manufacturer declines any
liability for failure to observe these
safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect
setting of controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8
years) should be kept away from
the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years
old and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance
only if they are supervised or have
been given instructions on safe
use and understand the hazards
involved. Children must not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out
by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means
of an external switching device,
such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to
be used in household and similar
applications such as: staff kitchen
areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential
environments.
This appliance is not for
professional use. Do not use the
appliance outdoors.
The bulb used inside the
appliance is specically designed
for domestic appliances and is not
suitable for general room lighting
within the home (EC Regulation
244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the
ambient temperature comes within
the following ranges, according to
the climatic class given on the rating
plate. The appliance may not work
properly if it is left for a long time at
a temperature outside the specied
range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
This appliance does not
contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R600a (HC).
Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural
gas without environmental
impact, but is ammable.
Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are
not damaged, especially when
emptying the refrigerant circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
EN - 49
means other than those
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
WARNING: Do not use or
place electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
WARNING: Ice makers and/
or water dispensers not directly
connected to the water supply must
be lled with potable water only.
WARNING: Automatic ice-makers
and/or water dispensers must be
connected to a water supply that
delivers potable water only, with
mains water pressure between 0.17
and 0.81 MPa (1.7 and 8.1 bar).
Do not store explosive substances
such as aerosol cans and do not
place or use gasoline or other
ammable materials in or near the
appliance.
Do not swallow the contents (non-
toxic) of the ice packs (provided with
some models). Do not eat ice cubes
or ice lollies immediately after taking
them out of the freezer since they
may cause cold burns.
For products designed to use
an air lter inside an accessible fan
cover, the lter must always be in
position when the refrigerator is in
function.
Do not store glass containers with
liquids in the freezer compartment
since they may break.
Do not obstruct the fan (if included)
with food items.
After placing the food check that
the door of compartments closes
properly, especially the freezer door.
Damaged gaskets must be
replaced as soon as possible.
Use the refrigerator compartment
only for storing fresh food and the
freezer compartment only for storing
frozen food, freezing fresh food and
making ice cubes.
Avoid storing unwrapped food
in direct contact with internal
surfaces of the refrigerator or freezer
compartments.
Appliances could have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degree Box,...).
Unless differently specied in the
specic booklet of product, they can
be removed, maintaining equivalent
performances.
C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam
and it is a ammable gas.
The most appropriate compartments
of the appliance where specic
types of food are to be stored, taking
into account different temperature
distribution in different compartments
in the appliance, are as follows:
- Refrigerator compartment:
1) Upper area of the refrigerator
compartment & door - temperature
zone: Store tropical fruit, cans,
drinks, eggs, sauces, pickles, butter,
jam
2) Middle area of the refrigerator
compartment - cool zone: Store
cheese, milk, dairy food, deli food,
yoghurt
3) Lower area of the refrigerator
compartment - coldest zone: Store
cold cuts, desserts, meat and sh,
cheesecake, fresh pasta, sour
cream, pesto/salsa, home-cooked
food, pastry cream, pudding and
cream cheese
4) Fruit & vegetable drawer at
the bottom of the refrigerator
compartment: Store vegetables and
fruits (excluding tropical fruits)
5) Chiller compartment: Only store
EN - 50
meat and sh in the coldest drawer
- Freezer compartment:
4 star zone (****) compartment is
suitable for freezing foodstuffs from
ambient temperature and for storing
frozen food as the temperature is
evenly distributed throughout the
entire compartment.
Purchased frozen food has the
storage expiration date stated on
the packaging. This date takes into
account the type of food being stored
and therefore this date should be
respected. Fresh food should be
stored for the following time periods:
1-3 months for cheese, shellsh, ice
cream, ham/sausage, milk, fresh
liquids; 4 months for steak or chops
(beef, lamb, pork); 6 months for
butter or margarine, poultry (chicken,
turkey); 8-12 months for fruits
(except citrus), roast meat (beef,
pork, lamb), vegetables. Expiration
dates on the packaging of foods in
the 2-star zone must be respected.
To avoid food contamination, please
observe the following:
- Opening the door for long periods
can cause a signicant increase of
the temperature in the compartmen-
ts of the appliance.
- Regularly clean surfaces that may
come into contact with food and
accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not
been used for 48 h; ush the water
system connected to a water supply
if water has not been drawn for 5
days.
- Store raw meat and sh in suitable
containers in the refrigerator, so that
it does not come into contact with or
drip onto other food.
- Two-star frozen food compartments
are suitable for storing pre-frozen
food, storing or making ice cream
and ice cubes.
- Do not freeze fresh food in one, two
or three-star compartments.
- If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould develo-
ping inside the appliance.
INSTALLATION
The appliance must be handled
and installed by two or more persons
- risk of injury. Use protective gloves
to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply
(if any), electrical connections and
repairs must be carried out by a
qualied technician. Do not repair
or replace any part of the appliance
unless specically stated in the user
manual. Keep children away from
the installation site. After unpacking
the appliance, make sure that it has
not been damaged during transport.
In the event of problems, contact
the dealer or your nearest Aftersales
Service. Once installed, packaging
waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suffocation. The
appliance must be disconnected
from the power supply before any
installation operation - risk of electric
shock.
During installation, make sure the
appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric
shock. Only activate the appliance
when the installation has been
completed.
Be careful not to damage the
oors (e.g. parquet) when moving the
appliance. Install the appliance on
a oor or support strong enough to
take its weight and in a place suitable
for its size and use. Make sure the
appliance is not near a heat source
and that the four feet are stable and
EN - 51
resting on the oor, adjusting them
as required, and check that the
appliance is perfectly level using a
spirit level. Wait at least two hours
before switching the appliance on, to
ensure that the refrigerant circuit is
fully efcient.
WARNING: When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard
due to instability, positioning or xing
of the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions.
It’s forbidden to place the refrigerator
in such way that the metal hose of
gas stove, metal gas or water pipes,
or electrical wires are in contact with
the refrigerator back wall (condenser
coil).
To guarantee adequate
ventilation, leave a space on both
sides and above the appliance. The
distance between the rear of the
appliance and the wall behind the
appliance should be 50 mm, to avoid
access to hot surfaces. A reduction
of this space will increase the Energy
consumption of product.
Please remove the power cord from
condenser hook during installation
before connecting product to power
supply.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in
accordance with the wiring rules
and the appliance must be earthed
in conformity with national electrical
safety standards.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters. The
electrical components must not
be accessible to the user after
installation. Do not use the appliance
when you are wet or barefoot.
Do not operate this appliance if it has
a damaged power cable or plug, if
it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard - risk of
electric shock.
WARNING: Do not locate multiple
portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the
appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off and
disconnected from the power supply
before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning
equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, ammable
uids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products
on plastic parts, interior and door
liners or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol .
The various parts of the packaging must therefore
be disposed of responsibly and in full compliance
with local authority regulations governing waste
disposal.
EN - 52
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or
reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations. For further information
on the treatment, recovery and recycling of
household electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the
appliance. This appliance is marked in compliance
with European Directive 2012/19/EU, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent negative consequences for
the environment and human health.
The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates that it
should not be treated as domestic waste but must
be taken to an appropriate collection centre for the
recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Install the appliance in a dry, well ventilated room
far away from any heat source (eg. radiator,
cooker, etc.) and in a place not exposed directly to
the sun. If required, use an insulating plate.
To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
Insufcient ventilation at the back of the product
increases energy consumption and decreases
cooling efciency.
Frequent door opening might cause an increase
in Energy Consumption.
The internal temperature of the appliance and the
Energy Consumption may be affected also by the
ambient temperature, as well as location of the
appliance. Temperature setting should take into
consideration these factors. Reduce door opening
to minimum.
When thawing frozen food, place it in the
refrigerator. The low temperature of the frozen
products cools the food in the refrigerator.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator has
no impact on the efcient usage of energy. Food
should be placed on the shelves in such way to
ensure proper air circulation (food should not
touch each other and distance between food and
rear wall should be kept).
You can increase storage capacity of frozen food
by removing baskets and, if present, Stop Frost
shelf.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are normal operation noises.
EN - 53
Information on Less Frost Technology
Thanks to the wrap around evaporator, LessFrost technology offers more efcient cooling, less manual
defrost requirement, and more exible storage room.
Thermostat setting
The fridge freezer thermostat automatically regulates the inside
temperature of the compartments. By rotating the knob from
position 1 to 5, colder temperatures can be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance.
1 – 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between the
minimum and medium position.
3 – 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob to the medium
position.
5 : For freezing fresh food. The appliance will work for longer. So, after the desired condition is
reached, return the knob to the previous setting.
Warnings about Temperature Adjustments
• The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened,
affects the temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its
efciency.
• The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the fresh food
and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator, and the
environment in which the refrigerator is located.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without
interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge
frequently and do not place much food inside it in this period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when
you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs.
Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient
temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is
not recommended that your fridge is operated in the
environments which are out of the stated temperature
intervals in terms of cooling efciency.
• This appliance is designed for use at an ambient
temperature within the 16°C - 32°C range.
Accessories
Ice tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer
compartment.
• After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to remove the
ice cubes.
Plastic scraper
After a period of time frost will build up in certain areas in the freezer compartment.
The frost accumulated in the freezer should be removed periodically. Use the plastic scraper
provided if necessary. Do not use sharp metal objects for this operation.
They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.
All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the appliance model.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
EN - 54
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area.
The coldest area is just above the crisper.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is located at the
level of this symbol, as shown in the illustration.
Temperature indicator (In some models)
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature
indicator located in the coldest area.
You can easily check that the temperature of the coldest area is appropriate: when the
indicator shows “OK”, it means the thermostat is set properly and the inside temperature is
correct.
Since “OK” appears in black, it will be difcult to see this indication if the temperature
indicator is badly lit. To be able to see this indication properly, there should be enough light.
If the “OK” symbol does not appear, it means that the temperature is too high: you will then have to
modify the thermostat setting, and wait 12 hours before visually checking the temperature again.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into
the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If
there is an abnormal ice crystals build up (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment
evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature
setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker
(head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level
with the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same
level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee
temperatures in this area.
Each type of food has an ideal conservation temperature and consequently a
particular location to follow.
Locations Products
Upper shelves Cooked foods, desserts and all foods to be eaten fast enough
Coldest area Meat, poultry, game and raw sh Maximum conservation tim e : 1 to 2 days. Fresh
fruits, cooked pork meat.
Crisper Fresh vegetables and fruits.
Door-liner Door trays shall contain bottles at the bottom side and, in their upper parts, low
volume and currently used products like yoghurt, fresh cream, etc.
Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders.
OK
O
K
Refrigerator Compartment
• To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed containers
in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporator and in time will
require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperatu-
re and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
• Nothing should touch on the back wall as it will cause frost and the packages can stick on the back
wall. Do not open the refrigerator door too frequently.
• Arrange the meat and cleaned sh(wrapped in packages or sheets of plastic) which you will use in
1-2 days,in the bottom section of the refrigerator compartment(that is above the crisper) as this is
the coldest section and will ensure the best storing conditions.
• You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
EN - 55
Freezer Compartment
• The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen foods for long periods of time and making ice
cubes.
• To freeze fresh food, ensure that as much of the surface as possible of food to be frozen is in con-
tact with the cooling surface.
• Do not put fresh food with frozen on side by side as it can thaw the frozen food.
• While freezing fresh foods(i.e meat,sh and mincemeat), divide them in parts you will use in one
time.
• Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in
as short period of time.
• Never place warm food in the freezer compartment. As it will disturb the frozen foods.
• For storing the frozen foods;the instructions shown on frozen food packages should always be
followed carefully and if no information is provided food should not be stored for more than 3 months
from the purchased date.
• When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the
packing is intact.
• Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and
should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.
• If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it
has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
• The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often
the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from
the shop to your home. Always follow the instructions printed on the package and never exceed the
maximum storage life indicated.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened
easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
• Do not clean the appliance by pouring water.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm
water.
• Clean the accessories separately with soap and water. Do not clean them in the dishwasher.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry
carefully. When you have nished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
• Never use ammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning.
• The condenser (black part with black wings at the rear of the appliance) should be
cleaned using a vacuum cleaner or a dry brush at least once a year. This will help
your appliance to operate more efciently and will enable you to save energy.
• Make sure that no water contacts the electrical connections of the thermostat or
internal lighting. Regularly check the door seal and clean it whenever necessary.
Defrosting
Refrigerator Compartment;
• Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment
during operation ; the defrost water is collected by the evapo-
rating tray and evaporates automatically.
• The evaporating tray and the defrost water drain hole should
be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the
water from collecting on the bottom of the refrigerator instead
of owing out.
• You can also pour 1/2 glass of the water to drain hole to clean inside.
CLEANING AND MAINTENANCE
EN - 56
Freezer Compartment;
• The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. (Use the plastic
scraper provided) The freezer compartment should be cleaned in the way as the refrigerator com-
partment, with the defrost operations of the compartment at least twice a year.
For this;
• The day before you defrost, set the thermostat dial to “5” position to freeze the foods completely.
• During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in a cool
place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life.
Remember to use these foods within a relatively short period of time.
• Set thermostat knob to position “•” or unplug the unit; leave the door open until completely defro-
sted.
• To accelerate the defrosting process one or more basins of warm water can be placed in the freezer
compartment.
• Dry the inside of the unit carefully and set the thermostat knob to MAX position.
Replacing The Light Bulb
To replace the bulb in freezer and fridge departments;
1. Unplug your fridge.
2. Remove the cover of the box from the claws using a screw-
driver.
3. Replace with a bulb of maximum 15 Watts.
4. nstall the cover.
5. Wait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat to its original position.
Replacing LED Lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized
personnel only.
Transportation and changing of Installation position
• Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally).
• You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow the instructions
for transportation on the package for re-transportation.
• Remove movable parts (shelves, accessories, vegetable bins etc.) or x them into the fridge against
shocks using bands during re-positioning and transportation.
Carry your fridge in the upright position.
Reversing the door opening direction
• It is possible to change the opening direction of your appliance’s doors. If you want to do this, plea-
se contact your nearest authorized service.
SHIPMENT AND REPOSITIONING
If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the following,
before calling an electrician to save time and money.
What to do if your refrigerator does not operate ;
Check that ;
• There is no power ,
• The general switch in your home is disconnected ,
• The thermostat setting is on “•” position ,
• The socket is not sufcient. To check this, plug in another appliance that you know which is working
into the same socket.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES
SERVICE
EN - 57
What to do if your refrigerator performs poorly ;
Check that:
• You have not overloaded the appliance ,
• The doors are closed perfectly ,
• There is no dust on the condenser ,
• There is enough place at the rear and side walls.
If there is noise ;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise(bubbling sound)
even when the compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are
different check that ;
• The appliance is well levelled ,
• Nothing is touching the rear.
• The stuffs on the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator ;
Check that ;
• The drain hole for defrost water is not clogged(Use defrost drain plug to clean the drain hole)
Recommendations
• W hile power cut, to prevent any compressor problem you should plug out the refrigerator. You
should delay plugging in 5 – 10 minutes after you power supply. If you plug out the refrigerator for a
reason you should wait at least 5 min to replug. It is important for avoiding damage to refrigerator’s
components.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or icing
may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied
intervals. This is normal. There is no need to perform a defrosting operation unless the icing is
excessive.
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•”
position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open to prevent humidity and smell.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult to the
nearest Authorised Service.
• The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home
and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use
the appliance in a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer
and the dealer shall not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.
Tips For Saving Energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near heat sour-
ce (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the
frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So it causes energy
saving. If the frozen food is put out, it causes wastage of energy.
4. When placing, drinks and slops they must be covered. Otherwise humidity increases at the applian-
ce. Therefore the working time gets longer. Also covering drinks and slops helps to save smell and
taste.
5. When placing food and drinks, open the appliance door as briey as possible.
6. Keep close the covers of any different temperature compartment in the appliance (crisper, chiller
...etc ).
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
8. It is possible to store more food by removing freezer shelf. Energy consumption is declared with
maximum load and without freezer shelf.
EN - 58
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS (TM 55 cm / 140cm)
A. FRIDGE COMPARTMENT
B. FREEZER COMPARTMENT
1. Ice tray
2. Plastic ice blade
3. Freezer shelf
4. Thermostat box
5. Refrigerator shelves
6. Crisper cover
7. Crisper
8. Levelling feet
9. Bottle shelf
10. Butter / Cheese shelves
11. Egg holder
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
ES - 59
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es importante que lea y siga las siguientes recomendaciones
Antes de usar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones de
seguridad. Téngalas a mano para
consultarlas más adelante.
Este manual y el propio aparato
contienen advertencias de seguridad
que se deben leer y seguir en todo
momento. El fabricante declina
cualquier responsabilidad derivada del
incumplimiento de estas instrucciones
de seguridad, del uso indebido del
aparato o del ajuste incorrecto de los
mandos.
Los niños muy pequeños (0-3
años) deben mantenerse alejados
del aparato. Los niños pequeños (3-8
años) deben mantenerse alejados
del aparato, a menos que estén bajo
vigilancia constante. Tanto los niños
a partir de 8 años como las personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios pueden
utilizar este aparato si reciben la
supervisión o las instrucciones
necesarias para utilizarlo de forma
segura y comprenden los riesgos a
los que se exponen. Los niños no
deberán jugar con el aparato.
Los niños no deben encargarse de la
limpieza y el mantenimiento, a menos
que estén supervisados.
Se permite a los niños de entre 3 y 8
años cargar y descargar los aparatos
de refrigeración.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato
no está destinado a ponerse
en funcionamiento por medio
de un dispositivo de encendido
externo, como un temporizador, o
de un sistema de control remoto
independiente.
Este aparato está destinado a
un uso en ambientes domésticos
o en ambientes similares como:
áreas de cocina en ocinas, tiendas
y otros; granjas; por los clientes de
hoteles, moteles y otros entornos
residenciales.
Este aparato no es para uso
profesional. No utilice este aparato al
aire libre.
La bombilla que se usa
dentro del aparato está
diseñada especícamente para
electrodomésticos y no es adecuada
para la iluminación general de
habitaciones en una vivienda
(Reglamento CE 244/2009).
El aparato puede funcionar en
sitios en los que la temperatura esté
dentro de los límites siguientes, según
la clase climática indicada en la placa
de características. El electrodoméstico
podría no funcionar correctamente
si se deja durante bastante tiempo a
una temperatura distinta de los límites
especicados.
Temperaturas ambiente de clase
climática:
SN: 10 a 32 °C
ST: 16 a 38 °C;
N: 16 a 32 °C
T: 16 a 43 °C
Este aparato no contiene CFC. El
circuito de refrigeración contiene
R600a (HC). Aparatos con
isobutano (R600a): el isobutano
es un gas natural sin impacto
medioambiental, pero que resulta
inamable. Por este motivo,
compruebe que las tuberías del
circuito de refrigeración no estén
dañadas, especialmente cuando
vacíe el circuito de refrigeración.
ES - 60
ADVERTENCIA: No dañe las
tuberías del circuito de refrigeración
del electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Mantenga
despejadas los oricios de ventilación
del aparato o la estructura.
ADVERTENCIA: No use medios
mecánicos, eléctricos o químicos,
excepto los indicados por el
fabricante, para acelerar el proceso de
descongelación.
ADVERTENCIA: No use ni coloque
dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos del aparato, salvo
que se trate de aquellos autorizados
expresamente por el fabricante.
ADVERTENCIA: Las máquinas de
hielo o los dispensadores de agua que
no estén conectados directamente
a la toma de agua deben llenarse
solamente con agua potable.
ADVERTENCIA: Los productores
automáticos de hielo y los
dispensadores de agua deben estar
conectados a una toma de agua que
solo suministre agua potable con una
presión del agua comprendida entre
0,17 y 0,81 MPa (1,7 y 8,1 bar).
No almacene sustancias
explosivas, como aerosoles, ni
coloque ni utilice gasolina u otros
materiales inamables encima o cerca
del aparato.
No ingiera el contenido (no es
tóxico) de los acumuladores de hielo
(suministrado con algunos modelos).
No coma cubitos de hielo ni polos
inmediatamente después de sacarlos
del congelador, ya que pueden
provocar quemaduras por frío.
Para los productos diseñados
para funcionar con un ltro de aire
integrados en una cubierta del
ventilador accesible, el ltro debe
estar siempre bien colocado si el
frigoríco está en funcionamiento.
No guarde recipientes de cristal
con líquidos en el compartimento del
congelador ya que podrían romperse.
No obstruya el ventilador (si se
incluye) con los alimentos.
Después de colocar los alimentos
compruebe que las puertas
de los compartimentos cierran
correctamente, especialmente la
puerta del congelador.
Las juntas dañadas deben
sustituirse lo antes posible.
Utilice el compartimento frigoríco
solamente para conservar alimentos
frescos y el compartimento del
congelador solamente para conservar
alimentos congelados, congelar
alimentos frescos y hacer cubitos de
hielo.
Envuelva los alimentos para
guardarlos; de este modo se evita
que entren en contacto directo con
las supercies interiores de los
compartimentos del frigoríco o del
congelador. Los aparatos podrían
incluir compartimentos especiales
(compartimento de alimentos frescos,
compartimento de cero grados,...).
Si no se especica lo contrario en el
folleto especíco del producto pueden
retirarse, manteniendo rendimientos
equivalentes.
El pentano C se utiliza como
agente expansor en la espuma
aislante y es un gas inamable.
Estos son los compartimentos más
apropiados del aparato en los que
conservar los alimentos teniendo
en cuenta la distinta distribución de
temperatura en cada compartimento
del aparato:
- Compartimento del frigoríco:
1) Zona superior del compartimento
del frigoríco & puerta: zona de
ES - 61
temperatura: Para conservar frutas
tropicales, latas, bebidas, huevos,
salsas, encurtidos, mantequilla y
mermelada
2) Zona media del compartimento del
frigoríco: zona fría: Para conservar
queso, leche, productos lácteos,
delicatessen y yogures
3) Zona inferior del compartimento
del frigoríco: zona más fría: Para
almacenar ambres, postres, carne
y pescado, tartas de queso, pasta
fresca, natas agrias, pesto/salsas,
comidas caseras cocinadas, pastas,
pudines y quesos cremosos
4) Cajón de frutas y verduras & en la
parte inferior del compartimento del
frigoríco: Para conservar frutas y
verduras (excepto frutas tropicales)
5) Compartimento abatidor: Para
conservar solamente carne y pescado
en el cajón más frío
- Compartimento del congelador:
El compartimento de la zona de 4
estrellas (****) es apto para congelar
alimentos que están a temperatura
ambiente y para conservar alimentos
congelados, ya que la temperatura
se distribuye de manera uniforme por
todo el compartimento.
Los alimentos que se compran
congelados tienen la fecha de
caducidad indicada en el envase.
Esta fecha tiene en cuenta el tipo
de alimento que se conserva y, por
tanto, se debe respetar. Los alimentos
frescos deben conservarse durante
los siguientes periodos de tiempo: 1-3
meses para los quesos, moluscos,
helados, jamón/embutidos, leche y
líquidos frescos; 4 meses para los
letes o costillas (ternera, cordero,
cerdo); 6 meses para la mantequilla
o margarina y las aves (pollo, pavo);
8-12 meses para las frutas (excepto
los cítricos), la carne asada (ternera,
cerdo, cordero) y las verduras.
Deben respetarse las fechas de
caducidad de los envases de los
alimentos en la zona de 2 estrellas.
Para evitar la contaminación de
los alimentos, cumpla siempre lo
siguiente:
- Abrir la puerta durante largos perio-
dos puede aumentar considerable-
mente la temperatura en los compar-
timentos del aparato.
- Limpie regularmente las supercies
que pueden entrar en contacto con
los alimentos y los sistemas de dre-
naje accesibles.
- Limpie los depósitos de agua si estos
no se han utilizado durante 48 h; de-
scargue el sistema de agua conecta-
do a un suministro de agua si no se
descarga agua durante 5 días.
- Conserve la carne y el pescado
crudos en recipientes aptos en el
frigoríco de modo que no entren en
contacto con otros alimentos ni gote-
en sobre ellos.
- Los compartimentos de alimentos
congelados de dos estrellas son ap-
tos para conservar alimentos precon-
gelados y para almacenar o hacer
helado y cubitos de hielo.
- No congele alimentos frescos en los
compartimentos de una, dos o tres
estrellas.
- Si el aparato de refrigeración se
deja vacío durante largos periodos,
apáguelo, descongélelo, límpielo,
séquelo y deje abierta la puerta para
evitar que se forme moho dentro del
aparato.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del
aparato la deben realizar dos o más
personas: hay riesgo de lesionarse.
Utilice guantes de protección para el
desembalaje y la instalación, ya que
hay riesgo de cortes.
ES - 62
La instalación, incluido el
suministro de agua (si lo hay),
las conexiones eléctricas y las
reparaciones, deben ser realizadas
por un técnico cualicado. No realice
reparaciones ni sustituciones de
partes del aparato no indicadas
especícamente en el manual del
usuario. Impida que los niños se
acerquen a la zona de la instalación.
Tras desembalar el aparato,
compruebe que no ha sufrido daños
durante el transporte. Si observa algún
problema, contacte con el distribuidor
o el Servicio Postventa más cercano.
Una vez instalado, los residuos del
embalaje (plástico, porexpan, etc.)
se deben guardar fuera del alcance
de los niños: hay riesgo de asxia.
El aparato debe desconectarse del
suministro eléctrico antes de efectuar
cualquier operación de instalación:
hay riesgo de descarga eléctrica.
Durante la instalación, compruebe
que el aparato no dañe el cable de
alimentación: hay riesgo de descarga
eléctrica. No ponga en marcha el
aparato hasta que no haya terminado
el proceso de instalación.
Tenga cuidado de no dañar el piso
(p. ej., parquet) al mover el aparato.
Instale el aparato sobre una supercie
o soporte capaz de soportar su
peso y en un lugar adecuado a su
tamaño y uso. Asegúrese de que el
aparato no esté cerca de una fuente
de calor y de que las cuatro patas
sean estables y descansen sobre el
suelo, ajústelas si es necesario y, a
continuación, compruebe si el aparato
está perfectamente nivelado usando
un nivel de burbuja.
Espere al menos dos horas antes de
encender el aparato para garantizar
que el circuito de refrigerante funciona
correctamente.
Todas las dimensiones y las
separaciones necesarias para la
instalación del aparato se encuentran
en la guía de instrucciones de
instalación.
ADVERTENCIA: Cuando coloque
el aparato, asegúrese de que el cable
de alimentación no esté atrapado o
dañado.
ADVERTENCIA: Para evitar
accidentes debido a la inestabilidad,
el posicionamiento o la jación del
aparato deben realizarse según las
instrucciones del fabricante.
Está prohibido colocar el frigoríco
de tal modo que el conducto metálico
de la cocina de gas, o los conductos
del gas o el agua o de los cables
eléctricos estén en contacto con la
parte trasera del frigoríco (serpentín
del condensador).
Para garantizar una ventilación
adecuada, deje espacio a ambos
lados y por encima del aparato. La
distancia entre la parte trasera del
aparato y la pared de detrás del
aparato debe ser de al menos 50
mm para impedir el acceso a las
supercies calientes. Una reducción
de este espacio signicaría un
incremento del consumo de energía
del producto.
Retire el cable de alimentación del
gancho del condensador durante
la instalación antes de conectar el
producto al suministro eléctrico.
ADVERTENCIAS SOBRE
ELECTRICIDAD
Debe ser posible desconectar el
aparato de la alimentación eléctrica
desenchufándolo si el enchufe es
accesible o mediante un interruptor
omnipolar instalado antes del enchufe,
de conformidad con las normativas de
cableado y el aparato debe conectarse
a una toma de tierra de acuerdo con
las normativas de seguridad vigentes
ES - 63
en materia de electricidad.
No utilice alargadores, regletas ni
adaptadores.
Una vez terminada la instalación, los
componentes eléctricos no deberán
quedar accesibles para el usuario.
No use el aparato si está mojado o va
descalzo.
No use este aparato si tiene un cable
o un enchufe de red dañado, si no
funciona bien, o si se ha dañado o se
ha caído.
Si el cable de alimentación está
dañado, sólo debe sustituirlo por otro
idéntico por el fabricante, personal
cualicado del servicio de asistencia
técnica del fabricante o similar
para evitar daños, existe riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No coloque
varias tomas de corriente portátiles
o suministros eléctricos en la parte
trasera del aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que el aparato esté apagado y
desconectado del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento; no utilice aparatos
de limpieza con vapor, hay riesgo de
descarga eléctrica.
No use limpiadores abrasivos o
agresivos como limpiacristales, polvos
limpiadores, uidos inamables,
ceras limpiadoras, detergentes
concentrados, lejías o limpiadores
con derivados del petróleo para las
partes de plástico, los revestimientos
interiores y de la puerta o las juntas.
No use papel de cocina, estropajos
metálicos u otras herramientas de
limpieza agresivas.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE
EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está
marcado con el símbolo de reciclaje .
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas
del embalaje de forma responsable, respetando
siempre las normas locales sobre eliminación de
residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material
reciclable o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la normativa local
al respecto.
Para obtener información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos
eléctricos domésticos, póngase en contacto con
las autoridades locales, con el servicio de recogida
de residuos urbanos, o con la tienda en la que
adquirió el aparato. Este aparato lleva la marca
de conformidad con la Directiva europea 2012/19/
EU relativa a los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud.
El símbolo que incluye el aparato o la
documentación que lo acompaña indica que no
puede tratarse como un residuo doméstico, sino
que debe entregarse en un punto de recogida
adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Para garantizar una ventilación adecuada, siga las
instrucciones de instalación.
Una ventilación insuciente en la parte trasera del
electrodoméstico incrementa el consumo de energía
y reduce la eciencia de la refrigeración.
La abertura frecuente de la puerta puede provocar
un aumento del consumo de energía.
La temperatura interior del aparato y el consumo de
energía también pueden depender de la temperatura
ambiente y de la ubicación del aparato. Cuando
ajuste la temperatura, tenga en cuenta todos estos
factores. Reduzca al mínimo el tiempo que la puerta
permanece abierta.
Para descongelar alimentos, colóquelos en el
frigoríco. La baja temperatura de los productos
congelados enfría los alimentos del frigoríco.
Deje enfriar los alimentos y las bebidas antes de
introducirlos en el aparato.
La posición de los estantes en el frigoríco no tiene
efecto en la eciencia energética. Los alimentos
deben colocarse en los estantes de forma que
se asegure una adecuada circulación de aire (los
alimentos no deben tocarse entre sí y deben estar
separados de la pared posterior).
Puede aumentar la capacidad de almacenamiento de
comida congelada retirando cestas o el estante Stop
Frost, si lo hay.
No se preocupe por los sonidos procedentes del
compresor, que son sonidos de funcionamiento
normales.
ES - 64
Información sobre la tecnología Less Frost
Gracias al evaporador envolvente, la tecnología LessFrost ofrece una refrigeración más eciente,
menos necesidad de realizar descongelación manual y más espacio de almacenamiento exible.
Conguración del termostato
El termostato del congelador del frigoríco regula
automáticamente la temperatura interior de los compartimentos.
Se pueden obtener temperaturas más frías girando el selector
entre la posición 1 y la 5.
Nota importante: No intente girar el selector más allá de la posición 1, ya que el aparato se detendrá.
1 – 2 : Para conservar la comida en el compartimento del congelador durante periodos cortos, puede
ajustar el selector entre la posición mínima y la media.
3 – 4 : Para conservar la comida en el compartimento del congelador durante periodos largos, puede
ajustar el selector en la posición media.
5 : Sirve para congelar alimentos frescos. El aparato funcionará durante más tiempo. Una vez
alcanzado el estado deseado, vuelva a situar el selector en el ajuste anterior.
Advertencias sobre los ajustes de temperatura
• La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos frescos conservados y la frecuencia de
apertura de la puerta afectan a la temperatura en el compartimento del frigoríco. Si es necesario,
cambie el ajuste de la temperatura.
• No se recomienda utilizar la nevera en entornos de menos de 10 °C por motivos de eciencia.
• Es necesario ajustar el termostato teniendo en cuenta la frecuencia de apertura y cierre de las
puertas de los alimentos frescos y del congelador, la cantidad de alimentos conservados en el
frigoríco y el entorno en el que se encuentra el frigoríco.
• La nevera debe funcionar hasta 24 horas a la temperatura ambiente sin interrupciones una vez
enchufada para que se enfríe por completo. Durante este periodo no abra las puertas de la nevera
con frecuencia ni introduzca muchos alimentos.
• Si desenchufa la nevera y la vuelve a enchufar para ponerla en marcha, así como en casos de
corte de corriente, se aplica una función de retraso de 5 minutos para evitar daños en el compresor
de la nevera. La nevera comenzará a funcionar con
normalidad pasados 5 minutos.
• La nevera está diseñada para funcionar en los intervalos
de temperatura ambiente indicados en las normativas,
de conformidad con la clase climática de la etiqueta
de información. No se recomienda utilizar la nevera en
entornos que se encuentren fuera de los intervalos de
temperatura indicados por cuestiones de eciencia de
refrigeración.
• Este aparato está diseñado para su uso a una
temperatura ambiente dentro de un rango comprendido
entre los 16 °C y los 32 °C.
Accesorios
Bandeja para hielo
• Llene de agua la bandeja para hielo y colóquela en el compartimento del congelador.
• Una vez el agua se ha convertido en hielo completamente, puede girar la bandeja según se
muestra más abajo para extraer los cubitos de hielo.
Rascador de plástico
Pasado un tiempo, en algunas áreas del compartimento del congelador se formará escarcha.
La escarcha acumulada en el congelador se debe retirar periódicamente. Utilice el rascador de plástico
suministrado si es necesario. No utilice objetos de metal alados para realizar esta operación.
Podrían agujerear el circuito del frigoríco y provocar daños irreparables al equipo.
Todas las descripciones escritas y visuales de los accesorios pueden variar en función del modelo del aparato.
FUNCIONES Y POSIBILIDADES DISTINTAS
Clase
climática T. Amb. (°C)
SN: Entre 10 y 32 ºC
ST: Entre 16 y 38 ºC;
N: Entre 16 y 32 ºC
T: Entre 16 y 43 ºC
ES - 65
Introducir comida en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más apropiada. La zona más fría se
encuentra justo encima del cajón de verduras.
Para asegurar una temperatura baja en esta zona, procure que el estante está colocado al nivel
de este símbolo, según se muestra en la ilustración.
Indicador de temperatura (En algunos modelos)
Para ayudarle a congurar mejor su frigoríco, lo hemos equipado con un indicador de
temperatura situado en la zona más fría.
Puede comprobar fácilmente que la temperatura de la zona más fría es apropiada: cuando el indicador
muestra «OK», esto signica que el termostato está correctamente ajustado y que la temperatura
interior es correcta.
Dado que «OK» aparece en negro, será difícil ver esta indicación si el indicador de temperatura está
poco iluminado. Para poder ver esta indicación correctamente, debe haber suciente luz.
Si el símbolo «OK» no aparece, esto signica que la temperatura es demasiado alta: deberá modicar
el ajuste del termostato y esperar 12 horas antes de volver a comprobar visualmente la temperatura.
NOTA: Después de abrir la puerta repetidamente (o tras una apertura prolongada) o de colocar alimentos frescos
en el aparato, es normal que la indicación «OK» no aparezca en el indicador de ajuste de la temperatura. Si hay
una acumulación anormal de cristales de hielo (pared inferior del aparato) en el evaporador del compartimento
del frigoríco (aparato excesivamente cargado, temperatura ambiente elevada, aperturas frecuentes de la puerta),
coloque el dispositivo de ajuste de la temperatura en una posición más baja hasta que vuelva a alcanzar periodos
sin funcionamiento del compresor.
El límite superior de la zona más fría se indica mediante la parte inferior de la pegatina (la punta de la echa). El
estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel que la punta de la echa. La zona más fría se
encuentra por debajo de este nivel.
Dado que estos estantes son extraíbles, asegúrese de que se encuentren siempre
al mismo nivel de los límites de zona descritos en las pegatinas para garantizar las
temperaturas en esta zona.
Cada tipo de alimento tiene una temperatura de conservación ideal y, por tanto, un
ubicación concreta que seguir.
Ubicaciones Productos
Estantes
superiores
Alimentos cocinados, postres y comidas para consumir rápidamente
Zona más fría Tiempo máximo de conservación de carne, aves, caza y pescado crudo: Entre 1 y 2 días.
Fruta fresca, carne de cerdo cocinada.
Cajón para fruta
y verdura
Frutas y verduras frescas.
Revestimiento
de la puerta
Las bandejas de la puerta deberán contener las botellas en la parte inferior y, en las partes
superiores, productos de menor volumen y utilizados frecuentemente, como yogures, crema
fresca, etc.
La mantequilla, el queso cocido y los huevos deberán colocarse en los soportes apropiados.
OK
O
K
Compartimiento frigoríco
• Para reducir la humedad y el consiguiente aumento de escarcha, nunca coloque líquidos con recipientes sin
tapar en el frigoríco. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del evaporador y, con el tiem-
po, requerirá un desescarche más frecuente.
• No introduzca alimentos calientes en el frigoríco. Los alimentos calientes deben enfriarse a temperatura
ambiente y colocarse de forma que garanticen una circulación del aire adecuada en el compartimento del
frigoríco.
• Ningún objeto debe tocar la pared posterior, ya que esto formará escarcha y los envases se pueden pegar a la
pared. No abra la puerta del frigoríco con demasiada frecuencia.
• Coloque la carne y el pez lavado (envuelto en envases o en lm de plástico) que vaya a utilizar en 1 o 2 días
en la sección inferior del compartimento del frigoríco (debajo del cajón de la fruta y la verdura), ya que esta es
la zona más fría y garantizará las mejores condiciones de conservación.
• Puede colocar las frutas y las verduras en su cajón sin envolver.
DISPOSICIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO
ES - 66
Compartimento del congelador
• El uso del congelador sirve para conservar alimentos congelados o ultracongelados durante largos periodos
de tiempo y para hacer cubitos de hielo.
• Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor parte posible de la supercie del alimento esté en
contacto con la supercie de refrigeración.
• No coloque alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos pueden descongelarse.
• Cuando congele alimentos frescos (p. ej. carne, pescado o carne picada), divídalos en porciones que utilizará
de una en una.
• Una vez descongelado el aparato, vuelva a colocar los alimentos en el congelador y recuerde consumirlos lo
antes posible.
• No introduzca alimentos calientes en el compartimento del congelador. Esto podría afectar a los alimentos
congelados.
• Para conservar alimentos congelados se deben seguir siempre las instrucciones indicadas en los envases
de los alimentos y, si no se indica ninguna información, el alimento no se debe conservar durante más de 3
meses tras la fecha de su compra.
• Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que hayan estado congelados a temperaturas adecua-
das y de que el envase esté intacto.
• Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores apropiados para mantener la calidad del
alimento y deben introducirse en las supercies de congelación del aparato lo antes posible.
• Si un envase de alimentos congelados muestra signos de humedad y está inusualmente hinchado, es proba-
blemente que se haya conservado a una temperatura inadecuada y que su contenido se haya deteriorado.
• La conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, del ajuste del termostato,
de la frecuencia de apertura de la puerta, del tipo de alimentos y de la duración requerida para el transporte
del producto desde la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones indicadas en el envase y no supere
nunca el periodo de conservación máximo indicado.
Tenga en cuenta que; si desea volver a abrir la puerta del congelador inmediatamente después de cerrarla, esta
no se abrirá fácilmente. Este fenómeno es muy normal. Una vez equilibrada, la puerta se abrirá fácilmente.
• Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de limpiarlo.
• No limpie el aparato vertiendo agua en su interior.
• Asegúrese de que no entre agua en el alojamiento de la lámpara y en otros componentes eléctricos.
• Es necesario limpiar el aparato periódicamente utilizando una solución de bicarbonato sódico y agua templada.
• Limpie los accesorios por separado con agua y jabón. No los lave en el lavavajillas.
• No utilice productos, detergentes ni jabones abrasivos. Una vez lavados, aclárelos con agua y séquelos bien.
Cuando haya terminado la limpieza, vuelva a conectar el enchufe al suministro eléctrico con las manos secas.
• No utilice materiales inamables, explosivos o corrosivos, como disolventes, gases o ácidos, para la limpieza.
• El condensador (la pieza negra con alas negras de la parte trasera del aparato) se debe limpiar con una aspi-
radora o un cepillo seco al menos una vez al año. Esto ayudará a que su aparato funcione
más ecientemente y le permitirá ahorrar energía.
• Asegúrese de que el agua no entre en contacto con las conexiones eléctricas del termos-
tato ni con la iluminación interna. Compruebe regularmente la junta de la puerta y límpiela
cuando sea necesario.
Descongelación
Compartimento del frigoríco;
• Durante su funcionamiento, el compartimento del frigoríco se deses-
carcha automáticamente; el agua de desescarche se recoge en la
bandeja de evaporación y se evapora automáticamente.
• La bandeja de evaporación y el oricio de desagüe del agua de
desescarche deben limpiarse periódicamente con el tapón de drenaje
para evitar que el agua se acumule en la parte inferior del frigoríco
en lugar de drenarse.
• También puede verter 1/2 vasos de agua en el oricio de desagüe para limpiar su interior.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ES - 67
Compartimento del congelador;
• La escarcha acumulada en el compartimento del congelador debe retirarse periódicamente. (Utilice el rascador
de plástico suministrado) El compartimento del congelador debe limpiarse del mismo modo que el compar-
timento del frigoríco, y las operaciones de desescarche del compartimento deben realizarse al menos dos
veces al año.
Para ello;
• El día antes del desescarche, ajuste el selector del termostato en la posición «5» para congelar los alimentos
por completo.
• Durante el desescarche, los alimentos congelados deben envolverse en varias capas de papel y mantenerse
en un lugar fresco. La subida de la temperatura inevitable acordará su periodo de conservación.
Recuerde consumir estos alimentos en un periodo de tiempo relativamente corto.
• Ajuste el selector del termostato en la posición «•» o desconecte el equipo; deje la puerta completamente
abierta hasta que se haya descongelado por completo.
• Para acelerar el proceso de desescarche, puede colocar uno o dos recipientes con agua caliente en el com-
partimento del congelador.
• Seque bien el interior del equipo y ajuste el selector del termostato en la posición MAX.
Sustitución de la bombilla
Para sustituir la bombilla en los compartimientos del congelador y del
frigoríco;
1. Desconecte la nevera.
2. Retire la tapa de la caja de los enganches con un destornillador.
3. Sustituya la bombilla por una de 15 vatios como máximo.
4. Coloque la tapa.
5. Espere 5 minutos antes de volver a enchufar y ajuste el termostato en su posición original.
Sustitución de la iluminación LED
Si su frigoríco tiene iluminación LED, póngase en contacto con el servicio técnico, ya que esta deberá ser sustitui-
da únicamente por personal autorizado.
Transporte y cambio de la posición de la instalación
• El envoltorio original y la espuma pueden conservarse para volver a transportar el aparato (opcionalmente).
• Debe jar la nevera con un envoltorio grueso, cintas o cuerdas fuertes, y seguir las instrucciones para el trans-
porte en su envoltorio o para volver a transportarlo.
• Retire las piezas móviles (estantes, accesorios, bandejas de verduras, etc.) o fíjelas dentro de la nevera para
evitar golpes utilizando cintas durante la reubicación y el transporte.
Traslade la nevera en posición vertical.
Invertir la dirección de apertura de la puerta
• Puede cambiar la dirección de apertura de las puertas de su aparato. Para ello, póngase en contacto con su
servicio técnico autorizado más cercano.
ENVÍO Y REUBICACIÓN
Si el frigoríco no funciona correctamente, puede que se trate de un problema que no sea grave, por lo que debe
comprobar lo siguiente antes de llamar a un electricista para ahorrar tiempo y dinero.
Qué hacer si el frigoríco no funciona;
Compruebe que;
• No haya corriente ,
• El interruptor general de su casa esté desconectado,
• El termostato esté ajustado en la posición «•»,
• La toma de corriente no sea suciente. Para comprobar esto, conecte otro aparato que sepa que funciona en
la misma toma de corriente.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
POSTVENTA
ES - 68
Qué hacer si el rendimiento del frigoríco es malo;
Compruebe que:
• No haya sobrecargado el aparato,
• Las puertas estén perfectamente cerradas,
• No haya polvo en el condensador,
• Haya espacio suciente en las paredes trasera y laterales.
Si hay ruido;
El gas de refrigeración que circula por el frigoríco puede emitir un ligero sonido (parecido a un burbujeo)
incluso cuando el compresor no está funcionando. No se preocupe, esto es normal. Si los sonidos son diferentes,
compruebe que;
• El aparato esté bien nivelado,
• No haya nada tocando la parte trasera.
• Las partes del aparato vibren.
Si hay agua en la parte inferior del frigoríco;
Compruebe que;
• El oricio de desagüe del agua de desescarche no esté obstruido (utilice el tapón de drenaje para limpiar el
oricio)
Recomendaciones
• Durante un corte de suministro, desenchufe el frigoríco para evitar problemas en el compresor. Una vez
restablecido el suministro eléctrico, espere entre 5 y 10 minutos antes de enchufar el aparato. Si desenchufa
el frigoríco por cualquier razón, espere al menos 5 minutos antes de volver a enchufarlo. Esto es importante
para evitar daños en los componentes del frigoríco.
• La unidad de refrigeración del frigoríco está oculta en la pared trasera. Por tanto, pueden aparecer gotas
de agua o hielo en la supercie trasera de la nevera debido al funcionamiento del compresor en intervalos
especícos. Esto es normal. No es necesario realizar una operación de desescarche a menos que el hielo
sea excesivo.
• Si no va a utilizar la nevera durante un largo periodo de tiempo (p. ej. durante las vacaciones de verano),
ajuste el termostato en la posición «•». Una vez descongelada, limpie la nevera y deje la puerta abierta para
evitar humedad y malos olores. Si el problema persiste después de seguir todas las instrucciones anteriores,
consulte con el servicio técnico autorizado más cercano.
• El aparato que ha comprado está diseñado para uso doméstico y solo se puede utilizar en casa y para los
nes indicados. No es apto para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza el aparato de forma que no
cumpla con estas características, es necesario tener en cuenta que el fabricante y el distribuidor no asumirán
la responsabilidad por cualquier reparación o fallo dentro del periodo de la garantía.
Consejos para ahorrar energía
1. Instale el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, no lo exponga a la luz del sol directa ni a cualquier
fuente de calor (radiador, cocina, etc). En caso necesario, utilice una placa de aislamiento.
2. Deje enfriar los alimentos y las bebidas calientes fuera del aparato.
3. Para descongelar alimentos, colóquelos en el compartimento del frigoríco. La baja temperatura de los ali-
mentos congelados ayudará a refrigerar el compartimento del frigoríco cuando se esté descongelando. Esto
ayuda a ahorrar energía. Si se retiran los alimentos congelados, esto provoca un desperdicio de la energía.
4. Las bebidas y los líquidos deben estar cubiertos. De lo contrario, la humedad del aparato aumentará. De este
modo, el tiempo de funcionamiento es mayor. Además ,cubrir las bebidas y los líquidos ayuda a preservar su
olor y su sabor.
5. Al introducir alimentos y bebidas, abra la puerta de aparato lo más brevemente posible.
6. Mantenga cerradas las tapas de cualquier compartimento de temperatura diferente del aparato (cajón de frutas
y verduras, abatidor, etc ).
7. La junta de la puerta debe permanecer limpia y exible. Sustituya las juntas si están desgastadas.
8. Puede almacenar más alimentos si extrae el estante del congelador. El consumo de energía está declarado
con la carga máxima y sin el estante del congelador.
ES - 69
LAS PIEZAS DEL APARATO Y LOS
COMPARTIMENTOS (TM 55 cm / 140 cm)
A. COMPARTIMENTO DEL FRIGORÍFICO
B. COMPARTIMENTO DEL CONGELADOR
1. Bandeja para hielo
2. Hoja de hielo de plástico
3. Estante del congelador
4. Caja del termostato
5. Estantes del frigoríco
6. Tapa del cajón para frutas y verduras
7. Cajón para fruta y verdura
8. Pies niveladores
9. Estante para botellas
10. Estantes para mantequilla / queso
11. Portahuevos
Esta presentación de las piezas del aparato es meramente informativa.
Las piezas pueden variar en función del modelo del aparato.
ET - 70
OHUTUSJUHISED
OLULINE! Lugege läbi ja järgige hoolikalt!
Enne seadme kasutamist lugege see
ohutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke
see hilisemaks läbivaatamiseks
käepärast.
Nendes juhendites ja seadmel endal
on olulised hoiatused, mida tuleb
pidevalt järgida. Tootja ei vastuta
selle eest, kui ohutusjuhendit ei
järgita, seadet kasutatakse valesti
või määratakse sellele sobimatud
seaded.
Väga väikesed lapsed (0-3 aastat)
ei tohi seadet kasutada. Väikesed
lapsed (3-8 aastat) tohivad seadet
kasutada ainult vanema isiku pideva
järelevalve all. Lapsed alates 8.
eluaastast ja isikud, kes on piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega või ilma kogemuste või
teadmisteta, võivad seadet kasutada
ainult siis, kui nende tegevust
jälgitakse või neid on seadme
ohutuks kasutamiseks juhendatud
ja nad mõistavad sellega seotud
ohtusid. Jälgige, et lapsed seadmega
ei mängiks. Lapsed ei tohi seadet
ilma järelevalveta puhastada ega
hooldada.
Lapsed vanuses 3-8 aastat võivad
külmkapi seadmeid peale ja maha
laadida.
LUBATUD KASUTUS
ETTEVAATUST! Seade ei ole
mõeldud kasutamiseks välise
lülitusseadmega, nagu taimer või
eraldi kaugjuhtimissüsteem.
See seade on ette nähtud
kasutamiseks kodumajapidamistes
ja teistes sarnastes rakendustes,
näiteks: kaupluste, kontorite
ja teiste töökeskkondade
töötajate köögipiirkondades;
talumajapidamistes; hotellides,
motellides, kodumajutusasutustes ja
teistes sarnastes kohtades.
Seade ei ole mõeldud
professionaalseks kasutuseks. Ärge
kasutage seadet välitingimustes.
Seadmes kasutatav lambipirn on
mõeldud spetsiaalselt kodumasinate
jaoks ega sobi kodus tubade
üldvalgustuseks (EÜ määrus nr
244/2009).
Seade on mõeldud kasutamiseks
kohtades, kus temperatuur on
vastavalt andmesildil märgitud
kliimaklassile järgmises vahemikus.
Seade ei pruugi töötada korralikult,
kui see jäetakse pikaks ajaks
märgitud vahemikust välja jääva
temperatuuri kätte.
Kliimaklassi ümbritsevad
temperatuurid:
SN: 10 - 32 °C
ST: 16 - 38 °C;
N: 16 - 32 °C
T: 16 - 43 °C
See seade ei sisalda CFC-
sid. Külmutusahel sisaldab
külmaainet R600a (HC).
Isobutaaniga (R600a)
seadmed: isobutaan on
looduslik gaas, millel puudub
keskkonnamõju, kuid mis süttib
kergesti. Seetõttu jälgige, et
külmaaineahela torud ei oleks
kahjustatud, eriti kui hakkate
ahelat tühjaks laskma.
HOIATUS! Ärge kahjustage
seadme külmaaineahela torusid.
HOIATUS: Veenduge, et seadme
korpuses ja konstruktsioonis olevad
ventilatsiooniavad ei ole blokeeritud.
HOIATUS: Ärge kasutage
sulamise kiirendamiseks muid
kui tootja soovitatud mehaanilisi,
elektrilisi või keemilisi vahendeid.
ET - 71
HOIATUS: Ärge asetage seadme
sektsioonidesse elektriseadmeid,
kui need ei ole tootja poolt
selgesõnaliselt lubatud tüüpi.
HOIATUS: Veevarustusega
mitteühendatud jäävalmistajaid ja/
või veeautomaate võib täita ainult
joogiveega.
HOIATUS: Automaatsed
jäävalmistajad ja/või veeautomaadid
tohib ühendada ainult
joogiveetorustikuga, kus veesurve on
vahemikus 0,17-0,81 mPa (1,7-8,1
bar).
Ärge hoidke seadmes ega selle
lähedal plahvatusohtlikke aineid,
näiteks aerosoolipurke, bensiini ja
muid tuleohtlikke aineid.
Ärge neelake (mõne mudeliga
kaasasolevate) jääpakkide sisu
(mittemürgine). Ärge sööge
jääkuubikuid või jääpulki kohe pärast
nende sügavkülmikust võtmist,
sest need võivad põhjustada
külmapõletust.
Ärge neelake (mõne mudeliga
kaasasolevate) jääpakkide sisu
(mittemürgine). Ärge sööge
jääkuubikuid või jääpulki kohe pärast
nende sügavkülmikust võtmist,
sest need võivad põhjustada
külmapõletust.
Ärge hoidke külmutussektsioonis
vedelikega klaasnõusid, sest need
võivad puruneda.
Ärge blokeerige ventilaatorit (kui see
on paigaldatud) toiduainetega.
Kontrollige pärast toidu külmikusse
asetamist, kas sektsioonide uksed,
eriti sügavkülmiku uks, sulguvad
korralikult.
Kahjustatud tihend tuleb
võimalikult kiiresti välja vahetada.
Kasutage külmikusektsiooni ainult
värske toidu ning külmutussektsiooni
ainult külmutatud toidu hoidmiseks,
värske toidu külmutamiseks ja
jääkuubikute tegemiseks.
Vältige katmata toidu hoidmist
otseses kontaktis külmiku- või
külmutussektsiooni sisepindadega.
Seadmetel võivad olla spetsiaalsed
sektsioonid (värske toidu sektsioon,
null-kraadi kast jms).
Kui konkreetses tootejuhendis ei
ole märgitud teisiti, võib sellised
sektsioonid eemaldada seadme
toimimisnäitajaid mõjutamata.
C-pentaani kasutatakse
isolatsioonivahus
puhumisvahendina ja see on
kergesti süttiv gaas.
Kõige sobilikumad seadme
sektsioonid, kus säilitada teatud tüüpi
toiduaineid, võttes arvesse erinevat
temperatuurijaotust erinevates
seadme sektsioonides, on jaotatud
järgnevalt:
- Külmikusektsioon:
1) Külmkapi sektsiooni ülemine ala &
uks - temperatuuritsoon: Hoiustage
troopilisi puuvilju, konserve, jooke,
mune, kastmeid, marineeritud
köögivilju, võid, moosi
2) Külmkapi sektsiooni keskmine ala
- jahe tsoon: Säilitage juustu, piima,
piimatooteid, valmistoite, jogurtit
3) Külmkapi sektsiooni alumine ala -
külmim tsoon: Hoiustage töödeldud
lihatooteid, magustoite, liha ja
kala, juustukooki, värsket pastat,
hapukoort, pestot/salsat, kodust toitu,
pagaritoodete kreeme, puddingit ja
kreemjuustu
4) Puuviljade & köögiviljade sahtel,
mis asub külmkapi alumises
sektsioonis: Hoiustage köögivilju ja
puuvilju (va. troopilised puuviljad)
5) Jahutuse sektsioon: Hoiustage
liha ja kala kõige külmemas sahtlis
ET - 72
- Külmutussektsioon:
4 tärni tsooni (****) sektsioon on
sobilik toatemperatuuril olevate
toiduainete külmutamiseks ning
külmutatud toidu hoiustamiseks,
kuna sealne temperatuur on ühtlaselt
terves sektsioonis jagunenud.
Ostetud külmutatud toidul on
pakendil märgitud selle säilivusaeg.
See võtab arvesse hoiustatava
toiduaine tüüpi ning seega peaks
seda kuupäeva arvesse võtma.
Värsket toitu tohib säilitada järgmiste
ajaperioodide jooksul: 1-3 kuud
juustu, koorikloomade, jäätise, singi/
vorstide, piima, värskete vedelike
jaoks; 4 kuud praetüki või karbonaadi
(loom, lammas, siga) jaoks; 6 kuud
või/margariini, linnuliha (kana,
kalkun) jaoks; 8-12 puuviljade (va.
tsiruselised), praeliha (loomaliha,
siga, lammas), köögiviljad, jaoks.
2 tärni tsoonis olevate pakendatud
toiduainete aegumiskuupäevasid
tuleks hoolikalt järgida.
Toidu saastumise vältimisks järgige
palun järgmist:
- Ukse avamine pikkadeks
perioodideks võib põhjustada
märkimisväärset temperatuuri
tõusu seadme sektsioonides.
- Puhastage regulaarselt
pindu, mis puutuvad kokku
toiduga ning ligipääsetavate
äravoolusüsteemidega.
- Puhastage veepaake, kui neid
pole 48h kasutatud; loputage
veesüsteemi, mis on ühendatud
veevarustusega, kui vesi ei ole 5
päeva jooksul välja voolanud.
- Hoiustage toorest liha ja kala
külmkapis sobivates anumates, et
need ei puutuks kokku või ei tilguks
muudele toiduainetele.
- Kahe tärniga külmutatud
toidu sektsioonid on sobilikud
eelkülmutatud toidu hoiustamiseks,
jääkuubikute ja jäätise
valmistamiseks või hoiustamiseks.
- Ärge külmutage värsket toitu
ühe, kahe või kolme tärniga
sektsioonides.
- Kui külmkapiseade jäetakse pikaks
perioodiks tühjaks, lülitage see
välja, sulatage üles, puhastage,
kuivatage ning jätke hallituse tekke
vältimise ennetamiseks uks lahti.
PAIGALDAMINE
Seadet peab tõstma ja
paigaldama kaks või enam
inimest, et vältida vigastuste ohtu.
Lahtipakkimiseks ja paigaldamiseks
kasutage kindaid, et vältida
sisselõikamisohtu.
Paigaldustööde, sealhulgas
veeühenduse (olemasolu korral) ja
elektriühenduse ning remonditööde
eest peab hoolt kandma vastava
väljaõppega tehnik. Ärge parandage
ega asendage mõnda seadme
osa, kui seda kasutusjuhendis
otseselt ei soovitata! Hoidke
lapsed paigaldamise käigus
seadmest eemal. Veenduge pärast
seadme lahtipakkimist, et see ei
ole transportimisel viga saanud.
Probleemide esinemisel võtke
ühendust edasimüüja või lähima
teenindusega. Kui paigaldus on
lõpetatud, tuleb pakkematerjali
(kile, vahtplast jms) hoida laste
käeulatusest eemal, et vältida
lämbumisohtu. Enne paigaldamist
tuleb seade vooluvõrgust lahti
ühendada, et vältida elektrilöögiohtu.
Jälgige paigaldamise ajal, et
seade ei kahjustaks toitejuhet,
vastasel juhul võib tekkida tule- või
elektrilöögioht. Aktiveerige seade
alles siis, kui paigaldamine on
lõpetatud.
Olge ettevaatlik, et
ET - 73
seadme liigutamisel mitte
põrandakattematerjali (nt parketti)
kahjustada.
Paigaldage seade seadme kaalu
arvestades piisavalt tugevale
põrandale ja seadme suurusele
ja kasutusele sobivasse kohta.
Paigaldamisel tuleb veenduda,
et seade ei asetse soojusallika
läheduses ja et selle kõik neli
jalga toetuvad kindlalt põrandale.
Vajaduse korral kohendage asetust
ja kontrollige vesiloodiga, kas seade
on rõhtloodis. Oodake enne seadme
sisselülitamist vähemalt kaks tundi,
et olla kindel külmaaineahela
täies töövalmiduses. Kõik seadme
paigaldamiseks vajalikud mõõdud ja
vahemaad leiate paigaldusjuhendist.
HOIATUS! Seadme paigaldamisel
pidage silmas, et toitejuhe ei jääks
kinni ega oleks kahjustatud.
HOIATUS! Vältimaks
ebastabiilsusest tulenevaid ohte,
tuleb seade paigutada või kinnitada
vastavalt tootja juhistele.
Külmikut ei tohi paigutada nii, et
gaasipliidi metallvoolik või metallist
gaasi- või veetorud või elektrijuhtmed
puutuvad kokku külmiku tagaseinaga
(kondensaatori juhtmega).
Et tagada piisav ventilatsioon,
jätke seadme mõlemale küljele
ja selle kohale piisavalt vaba
ruumi. Seadme tagakülje ja seina
vahekaugus peab olema vähemalt
50 mm, et kuumadele pindadele
poleks võimalik juurde pääseda.
Kui see vahe on väiksem, suureneb
seadme energiakulu. Enne toote
ühendamist toiteallikaga eemaldage
toitejuhe kondensaatori konksu
küljest.
ELEKTRIGA SEOTUD HOIATUSED
Seadet peab olema võimalik
vooluvõrgust lahti ühendada kas
pistikut pesast välja tõmmates,
kui pistik on juurdepääsetav, või
ligipääsetava mitmepooluselise
lüliti abil, mis on paigaldatud
pistikupesast ülesvoolu kooskõlas
riiklike ohutuseeskirjadega. Seade
peab olema maandatud vastavalt
riiklikele elektriohutusstandarditele.
Ärge kasutage pikendusjuhtmeid,
mitmikpistikupesi ega adaptereid.
Elektriühendus ei tohi pärast
paigaldamist olla kasutajale
ligipääsetav.
Ärge kasutage seadet märjana ega
paljajalu.
Ärge kasutage seadet, kui selle
toitejuhe või pistik on kahjustatud, kui
see ei tööta korralikult või kui see on
kahjustatud või maha kukkunud.
Kui toitejuhe on kahjustatud,
peab tootja, teenindus või muu
kvalitseeritud isik selle ohtude,
näiteks elektrilöögiohu vältimiseks
asendama.
HOIATUS! Ärge paigutage mitut
pikendusjuhet seadme taha.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
HOIATUS! Veenduge, et seade
on välja lülitatud ja toitevõrgust
lahti ühendatud, alles seejärel võite
seadet hooldada. Ärge kasutage
aurpuhasteid, sest need tekitavad
elektrilöögiohu.
Ärge kasutage plastosade,
sisemuse ja uksetihendite
puhastamiseks abrasiivseid ega
tugevatoimelisi puhastusaineid,
nagu klaasipuhastusvedelikud,
küürimispastad, tuleohtlikud
vedelikud, puhastusvahad,
kontsentreeritud pesuained, pleegitid
või petrooleumi sisaldavad tooted.
Ärge kasutage paberkäterätikuid,
küürimiskäsnu või muid karedaid
puhastusvahendeid.
ET - 74
PAKKEMATERJALI
KÕRVALDAMINE
Pakkematerjal on 100% ringlussevõetav ja
märgistatud ringlussevõtusümboliga .
Pakendi osad tuleb ära visata vastutustundlikult ja
täies vastavuses kohalike jäätmekäitlusnõuetega.
KODUMASINATE
JÄÄTMEKÄITLUS
See seade on toodetud ringlussevõetavatest
materjalidest.
Kõrvaldage seade vastavalt kohalikele
jäätmekäitluseeskirjadele.
Täpsema informatsiooni saamiseks kodumasinate
utiliseerimise, kogumise ja käitlemise
kohta pöörduge kohalikku omavalitsusse,
majapidamisseadmete kogumispunkti või poodi,
kust te seadme ostsite.
Seade on märgistatud vastavalt Euroopa
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete kohta.
Tagades seadme korrektse utiliseerimise, aitate
hoida ära potentsiaalseid negatiivseid mõjusid
keskkonnale ja inimeste tervisele.
Seadmel või seadmega kaasas oleval
dokumentatsioonil toodud
sümbol näitab, et seadet ei tohi käidelda
olmejäätmena, vaid tuleb toimetada lähimasse
elektri- ja elektroonikaseadmete ümbertöötlemise
kogumiskeskusesse.
ENERGIASÄÄSTUNIPID
Järgige paigaldusjuhiseid, et tagada piisav
ventilatsioon.
Ebapiisav ventilatsioon toote tagaküljel suurendab
energiakulu ja vähendab jahutuse tõhusust.
Sage ukse avamine võib energiakulu suurendada.
Seadme sisetemperatuuri ja energiakulu võivad
mõjutada ka toatemperatuur ja seadme asetus.
Neid tegureid tuleb temperatuuri määramisel
arvesse võtta. Avage ust nii vähe kui võimalik.
Külmutatud toidu sulatamiseks asetage see
külmikusse. Külmutatud toiduainete madal
temperatuur jahutab külmikus olevaid toiduaineid.
Laske soojal toidul ja jookidel enne seadmesse
panemist maha jahtuda.
Riiulite asukoht külmikus ei avalda energia
kasutamise tõhususele mingit mõju. Toit tuleb
paigutada riiulitele nii, et oleks tagatud korralik
õhu ringvool (toiduained ei tohi puutuda üksteise
vastu; samuti tuleb hoida vahet toidu ja tagaseina
vahel).
Külmutatud toidu jaoks suurema ruumi
tekitamiseks võite välja võtta korvid ja selle
olemasolu korral ka jäätõkkeriiuli.
Ärge muretsege kompressorist tuleva müra
pärast, mis on normaalne töömüra.
ET - 75
Informatsioon Less Frost Technology (Jäävabam tehnoloogia) kohta
Tänu ümbritsevale aurustile pakub LessFrost tehnoloogia tõhusamat jahutust, vähem käsitsi sulatamist
ja paindlikumat hoiuruumi.
Termostaadi seadistus
Külmkapi termorstaat reguleerib automaatselt sektsioonide
sisetemperatuuri. Pöörates hooba positsioonist 1 positsiooni 5,
saavutate külmema temperatuuri.
Oluline teave: Ärge püüdke pöörata hooba 1 positsioonist allapoole, see lülitab teie seadme välja.
1 – 2 : Toidu lühiajaliseks säilitamiseks sügavkülmiku osas võite te hoova seada miinimum ja keskmise
asendi vahele.
3 – 4 : Toidu pikaajaliseks säilitamiseks sügavkülmiku osas võite te hoova seada keskmisesse
asendisse.
5 : Värske toidu külmutamiseks. Seade töötab kauem. Peale soovitud seisundi saavutamist
keerake hoob tagasi eelmisesse seadistusesse.
Hoiatused seoses temperatuuri reguleerimisega
• Ümbritsev temperatuur, värskelt hoiustatud toidu temperatuur ning see, kui tihti ust avatakse,
mõjutab külmkapi skülmikektsiooni temperatuuri. Vajadusel muutke temperatuuri seadeid.
• Külmkapis ei ole soovitav hoiustada keskkonnas, mille temperatuur on alla 10°C, kuna see mõjutab
selle efektiivsust.
• Termostaadi seadistuse peaks määrama, võttes arvesse seda, kui tihti värske toidu ning
sügavkülmiku ust avatakse ning suletakse, kui palju toitu sügavkülmikus säilitatakse ning
keskkonda, kus sügavkülmik asub.
• Täieliku jahutuse saavutamiseks peaks teie külmkapp peale vooluvõrku ühendamist sõltuvalt
ümbritseva keskkonna temperatuurist töötama ilma katkestusteta kuni 24h. Ärge avage külmkapi
uksi sagedasti ning ärge asetage sellel perioodil külmkappi palju toitu.
• Voolukatkestuse korral või kui te eemaldate külmkapi seinakontaktist ning ühendate selle uuesti,
rakendatakse teie külmkapi kompressori kaitseks 5-minutulist hilinemisfunktsiooni. Teie külmkapp
hakkab 5 minuti pärast uuesti tavapäraselt tööle.
• Teie külmkapp on loodud töötama standardites esitatud
ümbritseva õhu temperatuurivahemikus vastavalt
märgistusel märgitud kliimaklassile. Jahutusvõime
seisukohalt ei ole soovitatav, et teie külmkapp töötaks
väljaspool määratud temperatuurivahemikke.
• See seade on loodud töötama ümbritsevas keskkonnas,
mille temperatuurivahemik on 16°C - 32°C.
Tarvikud
Jääkuubikute alus
• Täitke jääkuubikute rest veega ning asetage see
sügavkülmiku sektsiooni.
• Kui vesi on täielikult jäätunud, väänake resti
jääkuubikute eemaldamiseks allpool näidatud viisil.
Plastikkaabits
Aja jooksul koguneb sügavkülmiku teatud piirkondadesse jääkate.
Sügavkülmikusse kogunenud jää peaks perioodiliselt eemaldama. Vajandusel kasutage
kaasasolevat plastikkaabitsat. Ärge kasutage selle toimingu sooritamiseks teravaid
metallobjekte.
Need võivad torgata sügavkülmiku jahutustorusid ning põhjustada üksusele korvamatut kahju.
Lisaseadmete kirjalikud ja visuaalsed kirjeldused võivad erineda vastavalt seadme mudelile.
ERINEVAD FUNKTSIOONID JA VÕIMALUSED
Kliimaklass Keskkonnatemp.
(°C)
SN: 10-32 °C
ST: 16-38 °C;
N: 16-32 °C
T: 16-43 °C
ET - 76
Toidu asetamine külmkapi kõige külmemasse alasse
Teie toidud säilivad kõige paremini, kui te asetatate need kõige sobivamasse
jahutusalasse. Kõige külmem ala on külmiku kohal.
Tagamaks, et selles piirkonnas oleks külm temperatuur, veenduge, et riiul asuks selle
sümboliga samal tasemel, nagu joonisel on näidatud.
Temperatuuri indikaator (Mõningatel mudelitel)
Selleks, et aidata teil paremini oma külmkappi seadistada, oleme me varustanud selle
temperatuuri indikaatoriga, mis asub külmkapi kõige külmemas osas.
Te saate lihtsalt kontrollida, kas kõige külmema osa temperatuur on sobiv: kui indikaator
näitab “OK”, tähendab see, et termostaat on korrektselt seatud ning sisetemperatuur on
korrektne.
Kuna “OK” on musta värvi, on seda keeruline näha, kui temperatuuri indikaator on kehvasti
valgustatud. Selle korrektseks nägemiseks peaks olema piisavalt valgust.
Kui sümbol „OK“ pole kuvatud, tähendab see, et temperatuur on liiga kõrge: te peate termostaadi
seadistusi muutma ning ootama 12 tundi enne temperatuuri uut visuaalset kontrollimist.
MÄRKUS: Peale mitmeid korduvaid ukse avamisi (või pikka perioodi, mil külmkapp on avatud) või
peale värske toidu asetamist seadmesse, on tavaline, et indikaator „OK“ ei ilmu temperatuuri seadistuse
indikaatorile. Kui külmikukambri aurustis tekivad ebanormaalsed jääkristallid (seadme alumine
sein) (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, sagedased uste avamised), pange temperatuuri
seadistusseade alumisse asendisse, kuni kompressori väljalülitamise perioodid saavutatakse uuesti.
Kõige külmema ala ülemine limiit on märgitud kleebise alumisel osal (noole
ots). Riiuli kõige külmem ala peab noole otsaga samal tasapinnal asuma.
Kõige külmem ala on selle taseme all.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, veenduge, et need oleksid alati oma
kleebiste juures kirjeldatud tsooni piiridega samal tasemel, et tagada selle
piirkonna temperatuurid.
Igal toidu tüübil on ideaale hoiustamistemperatuur ning sellest tulenevalt sobiv
asukoht, kuhu see tuleks asetada.
Asukohad Tooted
Ülemised riiulid Valmistoidud, magustoidud ja kõik toidud, mis tuleb kiiresti ära süüa
Külmim ala Liha, linnuliha, metsloomaliha ning toores kala. Maksimaalne hoiustamisaeg: 1-2
päeva. Värsked puuviljad, küpsetatud sealiha.
Külmik Värsked köögiviljad ja puuviljad.
Ukseriiulid Ukseriiulitel peaks alumises osas hoiustama pudeleid ning ülemises osas
väikesemahulisi ning hetkel kasutusel olevaid tooteid nagu jogurt, värske koor jne.
Võid, töödeldud juustu ja mune peaks hoiustama vastavates hoidikutes.
OK
O
K
Külmkapi sektsioon
• Niiskuse vähendamiseks ning sellest tuleneva jää vähendamiseks ärge kunagi asetage vedelikke
külmkappi lahtistes karpides. Jää koguneb aurusti kõige külmemates osades ning toob kaasa sula-
tamisperioodide sagenemise.
• Ärge kunagi asetage külmkappi sooja toitu. Soojal toidul peaks enne toatemperatuuril jahtuda lask-
ma ning külmkapi sektsioonis peaks tagama mõistliku õhuringluse.
• Mitte midagi ei tohiks külmkapi tagumise seinaga kokku puutuda, kuna see põhjustab jää kogunemi-
se ning pakendid võivad tagumise seina külge kleepuda. Ärge avage külmkapi ust liiga sagedasti.
• Paigutage liha ja puhastatud kala (pakendatud pakenditesse või kiletükkidesse), mida te plaanite
1-2 päeva jooksul kasutada, külmkapi alumisesse sektsiooni (külmiku kohal), kuna see on kõige
külmem osa ning tagab parimad säilitustingimused.
• Köögivilja ning puuvilja võite külmikus säilitada ilma pakenditeta.
TOIDU PAIGUTAMINE SEADMES
ET - 77
Sügavkülmikusektsioon
• Sügavkülmikut kasutatakse sügavkülmutatud või külmutatud toiduainete pikaajaliseks säilitamiseks
ning jääkuubikute tegemiseks.
• Värske toidu külmutamiseks veenduge, et toidul oleks külmumiseks võimalikult suur kokkupuude
jahutusaalaga.
• Ärge asetage värsket toitu otse külmunud toidu kõrvale, kuna see võib külmutatud toitu sulatada.
• Värske toidu külmutamisel (nt. liha, kala ning hakkliha) jagage need osadeks, mida te korraga
kasutate.
• Kui üksus on üles sulatatud, asendage sügavkülmikus olevad toidud ning ärge unustage neid või-
malikult lühikese aja jooksul ära tarbida.
• Ärge kunagi asetage sügavkülmikusse sooja toitu. See ei mõju külmutatud toidule hästi.
• Külmutatud toidu hoiustamisel peaks alati hoolikalt järgima toidu pakendil märgitud juhiseid; kui pa-
kendil ei ole säilitamise kohta mingit informatsiooni, siis ei tohiks toitu sügavkülmas hoiustada enam
kui 3 kuud alates ostuskuupäevast.
• Külmutatud toitu ostes veenduge, et need oleksid külmutatud sobival temperatuuril ning et pakend
oleks terve.
• Külmutatud toitu peaks transportima sobivates anumates, säilitamaks toidu kvaliteedi ning need
peaks tagasi külmunud pindadele asetama võimalikult lühikese aja jooksul.
• Kui külmutatud toidu pakendil on niiskuse ilmingud ning pakend on ebanormaalselt paisunud, tähen-
dab see seda et toitu on eelnevalt säilitatud selleks mittesobival temperatuuril ning et selle sisu on
roiskunud.
• Külmutatud toidu eluiga sõltub toatemperatuurist, termostaadi seadetest, sellest, kui tihti ust ava-
takse, toidu tüübist ning ajast, mis kulub toidu transportimisele poest teie koju. Järgige alati toidu
pakendile trükitud juhiseid ning ärge kunagi ületage maksimaalset märgitud hoiustamisaega.
Pange tähele; kui te soovite sügavkülmiku ust kohe peale selle sulgemist uuesti avada, on seda raske
avada. See on üsna tavaline! Peale tasakaalu saavutamist saab ukse taas kergesti avada.
• Enne puhastamist lahutage seade vooluvõrgust.
• Ärge puhastage seadet, valades sellele vett.
• Veenduge, et lambi korpusesse ega teistesse elektrilistesse komponentidesse ei siseneks vett.
• Seadet peaks regulaarselt söögisoodast ning käesoojast veest koosneva sisaldava lahusega
puhastama.
• Puhastage lisaseadmed eraldi seebi ja veega. Ärge puhastage neid nõudepesumasinas.
• Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid, pesuaineid ega seepe. Peale pesemist loputage puhta vee-
ga ja kuivatage hoolikalt. Peale puhastamist ühendage juhe taas vooluvõrku, tehes seda kuivade
kätega.
• Ärge kunagi kasutage puhastamiseks tuleohtlikke, plahvatusohtlikke või söövita-
vaid materjale nagu vedeldi, gaas, hape.
• Kondensaatorit (mus osa mustade tiibadega, asub seadme tagaosas) peaks korra
aastas puhastama, kasutades selleks tolmuimejat või kuiva harja. See tagab teie
seadme efektiivsema töö ning võimaldab teil energiat säästa.
• Veenduge, et vesi ei puutuks termostaadi või sisevalgustuse elektriühendustega kokku. Kontrollige
ukse tihendust regulaarselt ning puhastage seda vajadusel.
Sulatamine
Külmkapi sektsioon;
• Töö ajal sulab külmkapi sektsioon automaatselt; sulamisvesi
koguneb aurusti anumasse ning aurustub automaatselt.
• Aurusti anumat ning sulamisvee äravooluauku peaks regulaar-
selt sulatusvee äravoolukorgiga puhastama, ennetamaks vee
kogunemist külmkapi põhja, selle asemel, et see saaks ära
voolata.
• Te võite kallata sisemuse puhastamiseks ka 1/2 klaasi vett äravoolutorusse.
PUHASTUS JA HOOLDUS
ET - 78
Sügavkülmikusektsioon;
• Sügavkülmiku osasse kogunenud jää peaks perioodiliselt eemaldama. (Kasutage kaasasolevat
plastikkaabitsat) Sügavkülmiku osa peaks puhastama samamoodi nagu külmkapi osa, sulatades
seda vähemalt kaks korda aastas.
Selleks;
• Päev enne sulatamist seadke termostaat asendisse „5“, külmutamaks täielikult kõik toiduained.
• Sulatamise ajal peaks külmutatud toidud pakkima mitmesse paberikihti ning hoiustama neid jahedas
kohas. Vältimatu temperatuuritõus lühendab nende säilitamisiga.
Ärge unustage tarvitada need toiduained suhteliselt lühikese aja jooksul.
• Seadme termostaadinupp asendisse “•” või lahutage üksus vooluvõrgust; jätke uks lahti, kuni üksus
on täielikult ülessulanud.
• Šulatusprotsessi kiirendamiseks võib sügavkülmiku osasse paigutada ühe või mitu topsikut sooja
veega.
• Kuivatage üksus seest hoolikalt ära ning seadke termostaadi nupp MAX asendisse.
Valgusti pirni väljavahetamine*
Lambipirni vahetamine sügavkülmiku ning külmkapi osas;
1. Lahutage külmkapp vooluvõrgust.
2. Eemaldage kasti kaas klambrite küljest, kasutades selleks
kruvikeerajat.
3. Asendage lambipirn maksimaalselt 15 W lambipirniga.
4. paigaldage kaas tagasi.
5. Oodake 5min enne külmiku uuesti vooluvõrku ühendamist ning asetage termostaat tagasi originaa-
lasendisse.
LED-tulede asendamine
Kui teie sügavkülmikul on LED-valgustus, kontakteeruge teeninduskeskusega, kuna selle võib välja
vahetada ainult volitatud personal.
Transport ning paigaldusasendi muutmine
• Originaalpakendi ning vahtplasti võib säilitada edasiseks transportimiseks (valikuline).
• Te peaksite oma külmkapi pakkima paksult pakendisse, kasutades selleks rihmasid või tugevaid
nööre ning järgima pakendil olevat informatsiooni edasise transportimise kohta.
• Eemaldage liikuvad osad (riiulid, lisaseadmed, köögiviljasahtlid jms) või kinnitage need šokkide
vältimiseks külmkapi külge, kasutades ümberpaigutamise ning transportimise ajal rihmasid.
Kandge oma külmkappi ainult püstises asendis.
Ukse avanemise suuna muutmine
• Seadme ukse avanemise suunda on võimalik muuta. Kui te soovite seda teha, siis kontakteeruge
palun oma lähima volitatud teeninduskeskusega.
SAADETIS JA ÜMBERPAIGUTAMINE
Kui teie külmkapp ei tööta korralikult, võib sellel olla väike probleem, seetõttu kontrollige aja ja raha
säästmiseks enne elektrikule helistamist järgmist.
Mida teha, kui teie külmkapp ei tööta;
Kontrollige, et;
• Puudub vool,
• Teil on kodus elektrikorgid väljas,
• Termostaadi seadistus is on “•” asendis,
• Pistik ei ole sobilik. Selle kontrollimiseks pange mõni teine seade, mille töötamises te kindel olete,
samasse pistikupesasse.
ENNE MÜÜGIJÄRGSESSE TEENINDUSESSE
HELISTAMIST
ET - 79
Mida teha, kui teie külmkapp ei tööta korralikult;
Kontrollige järgmist:
• Kas seade pole üle koormatud,
• Kas uksed on korralikult suletud,
• Kas kondensaatoris on tolm,
• Kügmiste ning tagumiste seinte juures pole piisavalt ruumi.
Esineb müra;
Jahutusgaas, mis ringleb külmkapi jahutussüsteemis tekitab kerget heli (mullitav hääl) isegi siis, kui
kompressor ei tööta. Ärge muretsege, see on tavaline. Kui see kõlab erinevalt, kontrollige, kas;
• Kas seade on tasakaalus,
• Kas midagi on tagaseina vastas.
• Kas seadme peal olevad esemed vibreerivad.
Kas külmkapi alumises osas on vett;
Kontrollige, et;
• Sulatusvee äravooluauk ei oleks ummistunud (kasutage augu puhastamiseks äravoolukorki)
Soovitused
• Elektrikatkestuse ajal peaksite te kompressori probleemide ennetamiseks külmkapi vooluvõrgust
välja tõmbama. Peale voolu taastumist peaksite te seadme vooluvõrku ühendamisega ootama
5-10min. Kui te tõmbate külmkapi vooluvõrgust mingil põhjusel välja, peaksite te selle vooluvõrku
tagasiühendamisega vähemalt 5min ootama. Oluline on vältida külmkapi komponentide
kahjustamist.
• Külmkapi jahutusüksus on tahaseina peidetud. Seetõttu võivad teie külmkapi tagumisele küljele
seoses kompressori tööga teatud intervallide järel ilmuda veepiisad või jääpiisad. See on
normaalne. Jääsulatusoperatsioonide läbiviimine ei ole vajalik, kui jääd ei ole suures koguses.
• Kui te ei kasuta külmkappi pika aja vältel (nt. suvepuhkusel), seadke termostaat “•” asendisse.
Peale sulatamist puhastage oma külmkapp ning jätke uks lahti, ennetamaks niiskuse ning lõhna
tekkimist. Kui probleem püsib ka peale seda, kui te olete ülalkirjeldatud instruktsioone järginud,
konsulteerige palun lähima volitatud teeninduskeskusega.
• Teie soetatud seade on loodud koduseks kasutamiseks ning seda saab kasutada vaid kodustes
tingimustes ning ettenähtud eesmärkidel. See ei ole mõeldud kaubanduslikuks või ühiskasutuseks.
Kui tarbija kasutab seadet viisil, mis ei ühti nende nõuetega, siis vastuta tootja ega edasimüüja
garantiiperioodil esinenud rikete ning parandustööde eest.
Nõuanded energia säästmiseks
1. Paigaldage seade jahedasse, hästi ventileeritud ruumi, kuid mitte otsese päikesevalguse kätte või
soojusallika lähedusesse (radiaator, ahi... jne). Vastasel juhul kasutage isoleerplaati.
2. Laske soojal toidul ja jookidel enne seadmesse panemist seadmest väljaspool maha jahtuda.
3. Külmutatud toidu sulatamiseks asetage see külmiku osasse. Külmutatud toidu madal temperatuur
aitab sulades jahutada külmkapi osa temperatuuri. Seega säästab see energiat. Külmutatud toidu
välja panemine raiskab energiat.
4. Jookide ja toidukausside asetamisel külmkappi peavad need kaetud olema. Vastasel juhul tõuseb
seadmes olev niiskusetase. Seega pikeneb ka selle tööaeg. Jookide ja toidukausside katmine aitab
vähendada lõhnasid ning maitseid.
5. Toidu ja jookide asetamisel külmkappi avage seadme uks võimalikult lühikeseks ajaks.
6. Hoidke erinevate temperatuuridega seadme osad suletud (külmik, jahuti..jne).
7. Ukse tihend peab olema puhas ja painduv. Asendage kulunud tihend.
8. Suurema koguse toidu säilitamiseks on võimalik eemaldada sügavkülma riiul. Energiatarve on dek-
lareeritud maksimaalse koormusega ja ilma sügavkülmiku riiulita.
ET - 80
SEADME OSAD JA SEKTSIOONID
(TM 55 cm / 140cm)
A. KÜLMIKUSEKTSIOON
B. KÜLMUTUSSEKTSIOON
1. Jääkuubikute rest
2. Plastikust jäätera
3. Sügavkülma riiul
4. Termostaadi karp
5. Külmkapi riiulid
6. Külmiku kate
7. Külmik
8. Reguleeritavad jalad
9. Pudeliriiul
10. Või/juustu riiulid
11. Munahoidik
See esitlus puudutab vaid seadme osade informatsiooni.
Osad võivad vastavalt seadme mudelile varieeruda.
FI - 81
TURVALLISUUSOHJEET
Ohjeet on luettava ja niitä on noudatettava
Lue nämä turvallisuusohjeet ennen
laitteen käyttöä.
Säilytä ne lähettyvillä tulevaa tarvetta
varten.
Näissä ohjeissa ja itse laitteessa
on tärkeitä turvallisuutta koskevia
varoituksia, joita on aina
noudatettava. Valmistaja kieltäytyy
kaikesta vastuusta, jos näitä
turvallisuusohjeita ei noudateta tai
jos laitetta käytetään sopimattomasti
tai säätimet asetetaan virheellisesti.
Pikkulapset (0-3 vuotta) on
pidettävä loitolla laitteesta. Hieman
vanhemmat lapset (3-8 vuotta) on
pidettävä loitolla laitteesta, ellei heitä
valvota jatkuvasti. Laitetta voivat
käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti
rajoitteiset tai kokemattomat ja
taitamattomat henkilöt ainoastaan,
jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo tai opastaa
heitä laitteen turvallisessa käytössä
ja osoittaa mahdolliset vaaratilanteet.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistus-
tai huoltotoimenpiteitä ilman
valvontaa.
3–8-vuotiaat lapset saavat ladata ja
purkaa kylmälaitteita.
SALLITTU KÄYTTÖ
VARO: Laitetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi ulkopuolisen
kytkentälaitteen, kuten esimerkiksi
ajastimen, tai erillisen kauko-
ohjausjärjestelmän kanssa.
Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön ja vastaaviin
käyttötarkoituksiin, kuten: henkilöstön
keittiötiloihin kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä;
maataloissa; asiakaskäyttöön
hotelleissa, motelleissa,
aamiaismajoituspaikoissa ja muissa
asuinympäristöissä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
Älä käytä laitetta ulkona.
Laitteessa käytetty polttimo
on suunniteltu erityisesti
kodinkoneita varten, eikä se sovellu
huonevalaistukseen (EY-asetus N:o
244/2009).
Laite on suunniteltu toimimaan
paikoissa, joissa ympäristön
lämpötila on seuraavien rajoitusten
puitteissa, arvokilpeen merkityn
ilmastoluokan mukaisesti. Laitteen
toiminnassa saattaa esiintyä
häiriöitä, jos se jätetään pidemmäksi
aikaa lämpötilaan, joka on sallitun
alueen ulkopuolella.
Ympäristön lämpötilat ilmastoluokan
mukaisesti:
SN: 10 - 32 °C
ST: 16 - 38 °C;
N: 16 - 32 °C
T: 16 - 43 °C
Tämä laite ei sisällä
kloorihiilivetyjä (CFC).
Kylmäainepiiri sisältää R600a-
kaasua (HC).
Isobutaania sisältävät
laitteet (R600a): Isobutaani
on luonnonkaasu,
jolla ei ole haitallisia
ympäristövaikutuksia, mutta se
on tulenarkaa. Varmista sen
vuoksi, että kylmäainepiirin
putkissa ei ole vaurioita,
etenkin kylmäainepiiriä
tyhjennettäessä.
VAROITUS: Älä vaurioita laitteen
kylmäainepiirin putkia.
VAROITUS: Pidä laitteen
vaipassa tai sen asennuskalusteessa
FI - 82
olevat tuuletusaukot esteettöminä.
VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa
sulatusta käyttämällä mekaanisia,
sähköisiä tai kemiallisia apuvälineitä,
joita valmistaja ei ole suositellut.
VAROITUS: Älä käytä tai
säilytä laitteen osastojen sisällä
sähkölaitteita, elleivät ne ole
valmistajan nimenomaan
hyväksymää tyyppiä.
VAROITUS: Jääpalakoneet ja/tai
vesiautomaatit, joita ei ole kytketty
suoraan vesijohtoverkkoon, on
täytettävä vain juomakelpoisella
vedellä.
VAROITUS: Automaattiset
jääpalakoneet ja/tai vesiautomaatit
on ehdottomasti kytkettävä
ainoastaan juomakelpoista vettä
antavaan vesipisteeseen, jonka
syöttöpaine on 0,17 – 0,81 MPa (1,7
– 8,1 bar).
Älä säilytä räjähtäviä
aineita, kuten esimerkiksi
aerosolipakkauksia, laitteessa tai sen
lähettyvillä äläkä myöskään sijoita
tai käytä bensiiniä tai muita syttyviä
materiaaleja tällä tavoin.
Älä laita suuhun kylmävaraajien
(toimitetaan joidenkin mallien
mukana) sisältämää (myrkytöntä)
ainetta. Älä syö jääkuutioita tai
mehujäitä suoraan pakastimesta
ottamisen jälkeen, sillä ne voivat
aiheuttaa kylmävammoja.
Jos laitteessa käytetään
tuulettimen kannen sisäpuolelle
asennettavaa ilmansuodatinta,
suodattimen on oltava paikoillaan
aina, kun jääkaappi on käytössä.
Älä säilytä pakastinosastossa
nesteitä sisältäviä lasiastioita, sillä ne
saattavat särkyä.
Älä estä tuulettimen pyörimistä
elintarvikkeilla (jos laitteessa on
tuuletin).
Varmista elintarvikkeiden
sijoittamisen jälkeen, että osastojen,
erityisesti pakastimen, ovet
sulkeutuvat kunnolla.
Vioittuneet tiivisteet on
vaihdettava mahdollisimman pian.
Käytä jääkaappiosastoa
vain tuoreiden elintarvikkeiden
säilyttämiseen ja pakastinosastoa
vain pakasteiden säilyttämiseen,
tuoreiden elintarvikkeiden
pakastamiseen ja jääkuutioiden
valmistamiseen.
Vältä pakkaamattomien ruokien
säilyttämistä kosketuksissa jääkaapin
tai pakastimen sisäpintoihin.
Laitteissa voi olla erikoislokeroita
(tuoretuotelokero, Zero Degrees
-lokero jne.).
Ellei tuotteen ohjeissa erityisesti
toisin mainita, ne voidaan poistaa
ilman, että laitteen suorituskyky
heikkenee.
C-pentaania käytetään
eristysmassan
paisutusaineena, ja se on
syttyvä kaasu.
Laitteen sopivimmat osastot,
joissa varastoidaan tietyntyyppisiä
elintarvikkeita, ottaen huomioon
laitteen eri osastojen erilaiset
lämpötilajakaumat, ovat seuraavat:
- Jääkaappiosasto:
1) Jääkaappiosaston ylempi osa
& -ovi - lämpötilaalue: Säilytä
trooppisia hedelmiä, tölkkejä, juomia,
munia, kastikkeita, suolakurkkuja ja
pikkelsejä, voita, hilloa
2) Jääkaappiosaston keskiosa -
kylmä alue: Säilytä juustoja, maitoa,
maitotuotteita, deli-ruokia, jugurtteja
3) Jääkaappiosaston alin osa -
kylmin alue: Säilytä leikkeleitä,
jälkiruokia, lihaa ja kalaa,
FI - 83
juustokakkuja, tuorepastaa,
hapankermaa, pestoa/salsaa,
kotiruokaa, leivonnaisia, vanukkaita
ja kermaisia juustoja
4) Hedelmä- & vihanneslaatikko
jääkaappiosaston alaosassa: Säilytä
vihanneksia ja hedelmiä (paitsi
trooppisia hedelmiä)
5) Jäähdytinosasto: Säilytä lihaa ja
kalaa vain kylmimmässä laatikossa
- Pakastinosasto:
4 tähden alue (****) soveltuu
elintarvikkeiden pakastamiseen
ympäristön lämpötilasta lähtien
ja pakastettujen elintarvikkeiden
säilyttämiseen, koska lämpötila
jakautuu tasaisesti koko
osastoon. Ostetulla pakastetulla
elintarvikkeella on viimeinen
voimassaolopäivämäärä, joka on
ilmoitettu pakkauksessa. Tässä
päivämäärässä otetaan huomioon
säilytettävän elintarvikkeen tyyppi
ja siksi tätä päivämäärää olisi
noudatettava.
Tuoreet elintarvikkeet on säilytettävä
seuraavien ajanjaksojen mukaisesti:
1-3 kuukautta juustoja, äyriäisiä,
jäätelöä, kinkkua/makkaraa,
maitoa, tuoreita nesteitä varten;
4 kuukautta pihviä tai leikkeleitä
varten (naudanliha, karitsa/lammas,
sianliha); 6 kuukautta voita tai
margariinia, siipikarjaa varten
(kana, kalkkuna); 8-12 kuukautta
hedelmiä (paitsi sitrushedelmät),
paistettua lihaa (naudanliha, sianliha,
karitsa/lammas), vihanneksia
varten. Kahden tähden alueella
olevien elintarvikkeiden pakkausten
vanhentumispäiviä on noudatettava.
Elintarvikkeiden saastumisen
välttämiseksi huomioi seuraavat
seikat:
- Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi
aiheuttaa huomattavan lämpötilan
nousun laitteen osastoissa.
- Puhdista säännöllisesti sellai-
set pinnat, jotka saattavat joutua
kosketuksiin elintarvikkeiden kans-
sa, ja käsillä olevat valutusjärjes-
telmät.
- Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole
käytetty 48 tuntiin; huuhtele vesi-
järjestelmä, joka on liitetty vesihuo-
ltoon, jos vettä ei ole valutettu 5
päivän aikana.
- Säilytä raakaa lihaa ja kalaa sopi-
vissa astioissa jääkaapissa, jotta
ne eivät pääse kosketuksiin mui-
den ruokien kanssa tai putoa niihin.
- Kahden tähden jäädytetyt elintar-
vikeosastot soveltuvat esipaka-
stettujen elintarvikkeiden säilytt-
ämiseen, jäätelön ja jääpalojen
säilyttämiseen tai valmistukseen.
- Älä jäädytä tuoretta ruokaa yhden,
kahden tai kolmen tähden osa-
stoissa.
- Jos jäähdytyslaite jätetään tyhjäksi
pitkäksi ajaksi, sammuta, sulata,
puhdista, kuivaa ja jätä ovi auki,
jotta home ei pääse kehittymään
laitteen sisään.
ASENNUS
Laitteen käsittely ja asennus
edellyttää kahta tai useampaa
henkilöä – loukkaantumisvaara.
Käytä suojakäsineitä pakkauksen
avaamisen ja asennuksen
yhteydessä – leikkautumisvaara.
Asennus, mukaan lukien
vesikytkennät (jos niitä on),
sähkökytkennät ja korjaukset on
annettava pätevän asentajan
tehtäviksi. Älä korjaa tai vaihda
mitään laitteen osaa, ellei
käyttöohjeessa nimenomaan
näin kehoteta. Pidä lapset loitolla
asennuspaikasta. Kun olet purkanut
laitteen pakkauksesta, varmista, että
laite ei ole vahingoittunut kuljetuksen
FI - 84
aikana. Jos havaitset ongelmia,
ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
lähimpään huoltopalveluun.
Asennuksen jälkeen pakkausjätteet
(muovi, styroksiosat, jne.) on
säilytettävä lasten ulottumattomissa
– tukehtumisvaara. Laite on
kytkettävä irti sähköverkosta ennen
mitään asennustoimenpiteitä
– sähköiskun vaara. Varmista
asennuksen aikana, että laite ei
vaurioita virtajohtoa – tulipalon tai
sähköiskun vaara. Kytke laite päälle
vasta kun asennus on valmis.
Lattian vaurioitumista (esim.
parkettipinta) on varottava laitetta
siirrettäessä. Asenna laite lattialle
tai tukipinnalle, joka on riittävän
vankka tukemaan sen painon.
Valitun tilan on myös sovelluttava
käyttötarkoitukseen ja oltava riittävän
suuri.
Varmista, että laite ei ole
lämmönlähteen läheisyydessä, että
kaikki neljä jalkaa ovat tukevasti
kiinni ja että ne tulevat kunnolla kiinni
lattiaan; säädä niitä tarvittaessa
tilanteen vaatimalla tavalla. Tarkasta
vesivaa’an avulla, että laite on täysin
vaakasuorassa.
Odota vähintään kaksi tuntia ennen
kuin kytket laitteen päälle, jotta
kylmäainepiiri toimisi tehokkaasti.
Kaikki laitteen asennukseen
tarvittavat mitat ja tilantarpeet on
ilmoitettu asennusohjevihkossa.
VAROITUS: Kun asemoit laitteen,
varmista, että virtajohto ei tartu kiinni
tai vaurioidu.
VAROITUS: Laite on asennettava
valmistajan ohjeiden mukaisesti,
ettei laitteen epävakaus, asettelu tai
kiinnitys aiheuta vahinkoja.
Jääkaappia ei saa sijoittaa siten, että
kaasulieden metalliputki tai metalliset
kaasu- tai vesiputket tai sähköjohdot
ovat kosketuksissa jääkaapin
takaseinään (lauhduttimen kierukka).
Riittävän ilmanvaihdon
varmistamiseksi jätä laitteen sivuille
ja yläpuolelle tyhjää tilaa.
Laitteen takaosan ja seinän väliin
tulisi jättää 50 mm:n rako, jotta
estettäisiin pääsy kuumille pinnoille.
Tätä pienempi etäisyys lisää tuotteen
energiankulutusta.
Irrota virtajohto kondensaattorin
koukusta asennuksen aikana, ennen
kuin liität laitteen virtalähteeseen.
SÄHKÖASIOITA KOSKEVAT
VAROITUKSET
Laite on voitava kytkeä irti
sähköverkosta irrottamalla pistoke
pistorasiasta, jos pistorasia on
saavutettavissa, tai pistorasian
edelle asennetusta moninapaisesta
kytkimestä, minkä lisäksi laite on
maadoitettava kansallisten sähköistä
turvallisuutta koskevien määräysten
mukaisesti.
Älä käytä jatkojohtoja, jakorasioita
tai adaptereita.
Kun asennus on tehty, sähköosat
eivät saa olla käyttäjän ulottuvilla.
Älä käytä laitetta märkänä tai
paljasjaloin.
Älä käytä tätä laitetta, jos virtajohto
tai pistoke on vahingoittunut, jos
laite ei toimi kunnolla tai jos se on
vaurioitunut tai pudonnut.
Jos syöttöjohto on vahingoittunut,
sen tilalle on vaihdettava toinen
samanlainen; vaarojen välttämiseksi
vaihdon saa suorittaa valmistaja,
valmistajan huoltopalvelu tai
vastaava pätevä henkilöstö –
sähköiskuvaara.
VAROITUS: Älä sijoita useita
siirrettäviä pistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
PUHDISTUS JA HUOLTO
VAROITUS: Varmista, että laite
FI - 85
on sammutettu ja että se on irrotettu
sähkövirrasta ennen mihinkään
huoltotoimenpiteisiin ryhtymistä;
älä koskaan käytä höyrypesuria –
sähköiskuvaara.
Älä käytä hankaavia tai
voimakkaita puhdistusaineita kuten
lasinpesusuihkeita, hankausaineita,
syttyviä nesteitä, puhdistusvahoja,
pesuainetiivisteitä, valkaisuaineita
tai petrolipohjaisia tuotteita sisältäviä
puhdistusaineita muoviosiin,
sisäosiin ja oven tiivisteisiin tai
vuorauksiin. Älä käytä paperiliinoja,
hankaussieniä tai muita hankaavia
puhdistusvälineitä.
PAKKAUSMATERIAALIEN
HÄVITTÄMINEN
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti
kierrätettävästä materiaalista ja siinä on
kierrätysmerkki .
Pakkauksen osia ei saa heittää roskiin vaan ne on
hävitettävä paikallisten jätehuoltoviranomaisten
määräysten mukaisesti.
KODINKONEIDEN HÄVITTÄMINEN
Tämä tuote on valmistettu kierrätettävistä tai
uusiokäyttöön soveltuvista materiaaleista.
Hävitä laite paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Lisätietoja sähkökäyttöisten kodinkoneiden
käsittelystä, materiaalin keräämisestä ja
kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta,
jätehuollosta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu. Tämä laite on merkitty sähkö- ja
elektroniikkalaiteromudirektiivin 2012/19/EU
(WEEE-direktiivi) mukaisesti.
Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä
asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään
ympäristö- ja terveyshaittoja.
Symbolil tuotteessa tai sen asiakirjoissa
tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää
kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on
toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien
keräys- ja kierrätyspisteeseen.
ENERGIANSÄÄSTÖNEUVOJA
Noudata asennusohjeita riittävän ilmanvaihdon
varmistamiseksi.
Tuotteen takaosan puutteellinen ilmanvaihto lisää
energiankulutusta ja vähentää jäähdytystehoa.
Oven avaaminen usein saattaa nostaa energian
kulutusta.
Laitteen sisälämpötilaan ja energiankulutukseen
saattaa vaikuttaa myös ympäristön lämpötila sekä
laitteen sijainti. Huomioi nämä tekijät säätäessäsi
lämpötila-asetusta. Availe ovea mahdollisimman
vähän.
Kun sulatat pakastettuja elintarvikkeita, laita ne
jääkaappiin.
Pakastettujen tuotteiden alhainen lämpötila
jäähdyttää jääkaapissa olevia elintarvikkeita.
Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen
niiden laittamista laitteeseen.
Jääkaapin hyllyjen sijoittelulla ei ole vaikutusta
energiankulutukseen.
Elintarvikkeet tulisi sijoittaa hyllyille siten, että
ilma pääsee kiertämään (elintarvikkeet eivät
saa koskettaa toisiaan, ja elintarvikkeiden ja
takaseinän väliin on jätettävä rako).
Saat lisätilaa pakasteiden säilytystä varten
irrottamalla korit tai Stop Frost -hyllyn, jos
sellainen on.
Älä huolestu kompressorista tulevista äänistä; ne
ovat normaaleja toimintaan liittyviä ääniä.
FI - 86
Tietoja Less Frost -teknologiasta
Sisäisen haihduttimen ansiosta LessFrost-teknologia tarjoaa tehokkaampaa jäähdytystä, vähentää
manuaalisen sulattamisen tarvetta ja tekee säilytystilasta helpommin muokattavan.
Termostaatin asettaminen
Jääkaappi-pakastimen termostaatti säätää osastojen
sisälämpötilan automaattisesti. Kylmempi lämpötila saadaan
aikaan kiertämällä nuppi asennosta 1 asentoon 5.
Tärkeä huomautus: Älä yritä kiertää nuppia asennon 1 yli, sillä tällöin laite sammuu.
1 – 2 : Ruoan lyhytaikaista pakastinosastossa säilyttämistä varten voit asettaa nupin minimi- ja
keskiasentojen väliin.
3 – 4 : Ruoan pitkäaikaista pakastinosastossa säilyttämistä varten voit asettaa nupin keskiasentoon.
5 : Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen. Laite toimii kauemmin. Tämän vuoksi palauta nuppi
haluttujen olosuhteiden saavuttamisen jälkeen edelliseen asetukseen.
Lämpötila-asetuksia koskevia varoituksia
• Ympäristön lämpötila, juuri säilytykseen laitettujen elintarvikkeiden lämpötila sekä oven
avaamistiheys vaikuttavat jääkaappiosaston lämpötilaan. Muuta tarvittaessa lämpötilan asetusta.
• Jääkaapin tehokkuuden takaamiseksi sitä ei ole suositeltavaa käyttää alle 10 °C:n lämpötilassa.
• Termostaatin asetuksia tehtäessä tulee huomioida kuinka usein tuoreiden elintarvikkeiden osaston
ja pakastimen ovia avataan, kuinka paljon ruokaa jääkaapissa säilytetään sekä tila, johon jääkaappi
asetetaan.
• Ympäristön lämpötilasta riippuen jääkaapin tulee antaa toimia kytkennän jälkeen 24 tuntia
keskeytyksettä ennen kuin se on täysin jäähdytetty. Älä avaa jääkaapin ovia usein, äläkä laita sen
sisällä paljon ruokaa tänä aikana.
• 5 minuutin viivetoiminnon tarkoituksena on estää jääkaapin kompressorin vahingoittuminen, kun
sen pistoke irrotetaan ja kytketään uudelleen sen käyttämistä varten tai sähkökatkon tapahtuessa.
Jääkaappi alkaa toimia normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappi on suunniteltu toimimaan standardeissa ilmoitettujen ympäristön lämpötilaa koskevien
rajoitusten puitteissa, arvokyltissä ilmoitetun ilmastoluokan mukaisesti. Jäähdytystehokkuuden
saavuttamiseksi jääkaappia ei tule käyttää ympäristössä,
joka ei vastaa ilmoitettuja lämpötilarajoituksia.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi ympäristössä, jonka
lämpötila on 16 °C – 32 °C.
Lisävarusteet
Jääpala-astia
• Täytä jääpala-astia vedellä ja laita se pakastinosastoon.
• Kun vesi on täysin jäätynyt, voit vääntää astiaa alla näytetyllä tavalla jääkuutioiden poistamiseksi.
Muovikaavin
Ajan kuluessa pakastinosaston tiettyihin osiin kertyy
huurretta.
Pakastimeen keräytyvä huurre tulee poistaa säännöllisesti.
Tarvittaessa voit käyttää mukana toimitettua muovikaavinta. Älä käytä tähän toimenpiteeseen teräviä
metalliesineitä.
Ne saattaisivat puhkaista jääkaapin piirin ja aiheuttaa yksikölle korvaamattomia vahinkoja.
Kaikki lisävarusteita koskevat kirjalliset tai kuvitetut kuvaukset saattavat vaihdella laitteen
mallista riippuen.
ERI TOIMINNOT JA VAIHTOEHDOT
Ilmastoluokka Ymp. T. (°C)
SN: 10–32 °C
ST: 16 – 38 °C;
N: 16 – 32 °C
T: 16 – 43 °C
FI - 87
Ruoan laittaminen jääkaapin kylmimmälle alueelle
Ruokasi säilyy paremmin, jos laitat sen sopivimmalle jäähdytysalueelle. Kylmin alue on
juuri hedelmä- ja vihanneslaatikon yläpuolella.
Jotta voisit olla varma, että tällä alueella on matala lämpötila, varmista, että hylly on
sijoitettu tämän symbolin tasolle, kuvassa näytetyllä tavalla.
Lämpötilan ilmaisin (Eräissä malleissa)
Jääkaapin asetusten helpottamiseksi jääkaapin kylmimmällä alueella on lämpötilan ilmaisin.
Voit tarkastaa helposti onko kylmimmän alueen lämpötila sopiva: kun ilmaisimessa lukee
“OK”, se tarkoittaa, että termostaatti on asetettu oikein ja sisälämpötila on asianmukainen.
Koska “OK” näkyy mustana, sitä ei ehkä ole helppo nähdä, jos lämpötilan ilmaisin ei saa
tarpeeksi valoa. Jotta ilmoitus näkyisi hyvin, on valaistuksen oltava riittävä.
Jos näytölle ei tule symbolia “OK”, tarkoittaa se, että lämpötila on liian korkea: tällöin on
muokattava termostaatin asetusta ja odotettava 12 tuntia ennen kun lämpötila voidaan
tarkastaa silmämääräisesti uudelleen.
HUOMAA: Jos ovea on avattu usein (tai se on jäänyt auki pitkäksi aikaa) tai kun laitteeseen on
laitettu tuoretta ruokaa, on täysin normaalia, että lämpötilan ilmaisimeen ei tule “OK”-merkintää. Jos
jääkaappiosaston haihduttimessa ilmenee epänormaalia jääkiteiden syntymistä (laitteen takaseinä)
(laite on liian täynnä, huoneen lämpötila on liian korkea, ovea on avattu liian usein), aseta lämpötilan
asetuslaite alempaan asentoon kunnes kompressorin toiminnassa esiintyy jälleen taukoja.
Kylmimmän alueen yläraja näkyy tarran alaosassa (nuolen kärki). Kylmimmän alueen ylähyllyn on
oltava samassa tasossa nuolen kärjen kanssa. Kylmin alue on tämän tason
alapuolella.
Koska nämä hyllyt voidaan poistaa, varmista että ne ovat aina samalla tasolla
näiden tarroissa ilmoitettujen aluerajoitusten kanssa, alueen lämpötilojen
takaamiseksi.
Jokaisella ruokatyypillä on ihanteellinen säilytyslämpötila ja siitä johtuen sille
soveltuu jokin tietty paikka.
Säilytyspaikat Tuotteet
Ylähyllyt Kypsennetyt ruoat, jälkiruoat ja kaikki pian syötävät ruoat
Kylmin alue Liha, linnunliha, riista ja raaka kala Säilytysaika korkeintaan: 1–2 päivää. Tuoreet
hedelmät, kypsennetty sianliha.
Hedelmä- ja
vihanneslaatikko
Tuoreet vihannekset ja hedelmät.
Oven sisäpuoli Alaosan ovihyllyt on tarkoitettu pulloille ja yläosan hyllyt pienikokoisille ja usein
käytetyille tuotteille kuten jugurtille, tuoreelle kermalle, jne.
Voi, kypsytetyt juustot ja munat laitetaan sisälle niille tarkoitetuissa astioissa.
OK
O
K
Jääkaappiosasto
• Kosteuden ja siitä johtuvan huurteen vähentämiseksi älä koskaan aseta jääkaappiin nesteitä avoi-
missa astioissa. Huurre pyrkii tiivistymään haihduttimen kylmimpiin osiin ja ajan mukana sulattamis-
ta tarvitaan useammin.
• Älä koskaan laita ruokia lämpiminä jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulisi antaa jäähtyä huoneen
lämpötilaan ja ne on sijoitettava niin, että ilma pääsee kiertämään riittävästi jääkaappiosastossa.
• Mikään ei saa koskea takaseinään, sillä se aiheuttaa huurretta, minkä lisäksi pakkaukset saattavat
takertua takaseinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein.
• Sijoita liha ja perattu kala (pakkauksessa tai muovikelmussa), jonka aiot käyttää 1–2 päivässä,
jääkaappiosaston alaosaan (joka on hedelmä- ja vihanneslaatikon yläpuolella), sillä tämä on kylmin
osa ja takaa parhaammat säilymisolosuhteet.
• Voit laittaa hedelmät ja vihannekset niille tarkoitettuun laatikkoon ilman pakkausta.
ELINTARVIKKEIDEN SIJOITTAMINEN LAITTEESEEN
FI - 88
Pakastinosasto
• Pakastimen käyttötarkoituksena on syväjäädytettyjen tai pakastettujen ruokien säilyttäminen pitkiä
aikoja sekä jääkuutioiden valmistaminen.
• Tuoreiden elintarvikkeiden pakastamisen yhteydessä on varmistettava, että mahdollisimman suuri
osa elintarvikkeen pinnasta on kosketuksissa jäähdyttävän pinnan kanssa.
• Älä laita tuoreita elintarvikkeita pakastettujen kanssa vierekkäin, sillä tällöin pakastettu ruoka saat-
taa sulaa.
• Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita (esim. lihaa, kalaa ja jauhelihaa), jaa ne niin suuriin osiin kuin
ajattelet käyttäväsi kerrallaan.
• Kun yksikkö on sulatettu, laita ruoat takaisin pakastimeen ja muista käyttää ne lyhyen ajan kulues-
sa.
• Älä koskaan laita ruokia lämpiminä pakastinosastoon. Se vahingoittaisi pakastettuja ruokia.
• Pakastettujen ruokien säilyttäminen; pakasteiden pakkauksissa olevia ohjeita on aina noudatettava
huolellisesti; jos ohjeita ei ole, pakasteita ei tulisi säilyttää kauemmin kuin 3 kuukautta ostopäivästä.
• Pakasteita ostettaessa on varmistettava, että ne on pakastettu asianmukaisessa lämpötilassa ja
että pakkaus on koskematon.
• Pakasteita tulisi kuljettaa erityisissä astioissa elintarvikkeiden laadun säilyttämiseksi ja ne tulisi
laittaa uudestaan pakastuspinnoille mahdollisimman nopeasti.
• Jos pakasteen pakkauksessa on merkkejä kosteudesta tai jos pakkaus on turvonnut, on todennä-
köistä, että sitä on säilytetty sopimattomassa lämpötilassa ja että sen sisältö on pilaantunut.
• Pakasteiden säilytysaika riippuu huoneen lämpötilasta, termostaatin asetuksista, oven avaamisti-
heydestä, elintarvikkeiden tyypistä sekä tuotteen myymälästä kotiin kuljettamiseen tarvittavan ajan
pituudesta. Noudata aina pakkaukseen painettuja ohjeita äläkä koskaan ylitä ilmoitettua suurinta
sallittua säilytysaikaa.
Huomaa: jos haluat avata pakastimen oven välittömästi sen sulkemisen jälkeen, se ei avaudu helposti.
Tämä on täysin normaalia! Kun ovi on saavuttanut tasapainotilanteen, se avautuu helposti.
• Kytke laite irti sähköverkosta ennen sen puhdistamista.
• Älä puhdista laitetta vettä kaatamalla.
• Varmista, että lamppukoteloon tai muihin sähkökomponentteihin ei pääse vettä.
• Laite on puhdistettava säännöllisesti ruokasoodasta ja haaleasta vedestä valmistetulla liuoksella.
• Pese lisävarusteet erikseen saippualla ja vedellä. Älä pese niitä astianpesukoneessa.
• Älä käytä hankaavia tuotteita, pesuaineita tai saippuoita. Huuhtele pesemisen jälkeen puhtaalla
vedellä ja kuivaa huolellisesti. Pesemisen jälkeen kytke pistoke uudelleen pistorasiaan kuivin käsin.
• Älä koskaan käytä puhdistamiseen syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä aineita kuten ohenteita,
kaasuja tai happoja.
• Lauhdutin (mustilla siivillä varustettu musta osa laitteen takana) tulee puhdistaa
pölynimurilla tai kuivalla harjalla vähintään kerran vuodessa. Tämä auttaa laitetta
toimimaan tehokkaammin ja säästämään energiaa.
• Varmista, että termostaatin tai sisävalaistuksen sähkökontakteihin ei pääse vettä.
Tarkasta säännöllisesti oven tiiviste ja puhdista se tarpeen vaatiessa.
Pakasteiden sulattaminen
Jääkaappiosasto:
• Jääkaappiosaston sulatus tapahtuu automaattisesti toiminnan
aikana ; sulatusvesi kerääntyy haihdutusalustalle ja haihtuu
automaattisesti.
• Haihdutusalusta ja sulatusveden tyhjennysaukko tulisi puh-
distaa säännöllisesti sulatuksen tyhjennystulpan kanssa, jotta
vesi ei pääsisi kerääntymään jääkaapin pohjalle ulosvirtaami-
sen sijasta.
• Voit myös puhdistaa reiän sisäpuolen kaatamalla tyhjennysaukkoon sisään 1/2 lasillista vettä.
PUHDISTUS JA HUOLTO
FI - 89
Pakastinosasto:
• Pakastinosastoon keräytyvä huurre tulee poistaa säännöllisesti. (Käytä mukana toimitettua muovista
kaavinta) Pakastinosasto tulisi puhdistaa kuten jääkaappiosastokin suorittamalla sulatustoimenpi-
teet vähintään kaksi kertaa vuodessa.
Tätä varten:
• Aseta sulattamista edeltävä päivänä termostaatin levy asentoon “5”, jotta elintarvikkeet pakastuvat
kokonaan.
• Sulattamisen ajaksi pakasteet tulisi kääriä useaan kerrokseen paperia ja ne on pidettävä viileässä
paikassa. Niiden lämpötilan nousemista ei ole mahdollista estää ja se lyhentää niiden säilymisaikaa.
Muista käyttää nämä elintarvikkeet suhteellisen lyhyessä ajassa.
• Aseta termostaatin nuppi asentoon “•” tai irrota yksikön pistoke; jätä ovi auki kunnes laite on täysin
sulanut.
• Sulamisprosessia voidaan nopeuttaa laittamalla yksi tai useampi vadillinen lämmintä vettä pakasti-
nosastoon.
• Kuivaa yksikön sisäpuoli huolellisesti ja aseta termostaatin nuppi MAX-asentoon.
Polttimon vaihto
Pakastin- ja jääkaappiosastojen valolamppu vaihdetaan seuraa-
valla tavalla:
1. Irrota jääkaapin pistoke.
2. Irrota kotelon kansi pidikkeistä ruuvitalttaa käyttäen.
3. Vaihda tilalle korkeintaan 15 watin lamppu.
4. Asenna kansi takaisin.
5. Odota 5 minuuttia ennen kuin laitat pistokkeen takaisin ja viet termostaatin alkuperäiseen asentoon.
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaapissasi on LED-valaistus, ota yhteyttä huoltoon, sillä sen saa vaihtaa ainoastaan pätevä
henkilöstö.
Kuljetus ja asennuspaikan muuttaminen
• Alkuperäispakkaus ja vaahtomuoviset osat voidaan säilyttää mahdollista kuljettamista varten (vaih-
toehtoinen valinta).
• Jääkaappi on kiinnitettävä paksuun pakkaukseen vahvoilla nauhoilla tai naruilla; kuljettamista varten
on noudatettava pakkauksessa olevia kuljetusohjeita.
• Poista irrotettavat osat (hyllyt, lisävarusteet, vihannessäiliöt, jne.) tai kiinnitä ne jääkaappiin siten,
että ne eivät vahingoitu törmäysten vaikutuksesta; käytä uudelleen sijoittamisen ja kuljettamisen
aikana kiinnitysnauhoja.
Jääkaappia on kuljetettava pystyasennossa.
Oven avaussuunnan vaihtaminen
• Laitteen ovien avaussuuntaa on mahdollista muuttaa. Tämän tekemistä varten on otettava yhteyttä
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
LÄHETTÄMINEN JA PAIKALLEEN ASETTAMINEN
Jos jääkaappisi ei toimi oikein, kyseessä saattaa olla vähäpätöinen ongelma. Tarkasta seuraavat ennen
kuin otat yhteyttä sähkömieheen; näin saatat säästää aikaa ja rahaa.
MItä tehdä jos jääkaappisi ei toimi:
Tarkasta seuraavat seikat:
• Onko kyseessä sähkökatko
• Onko kotisi pääkatkaisin päällä
• Onko termostaatin asetus asennossa “•”
• Pistorasia ei ole riittävä. Tarkasta tämä kytkemällä siihen toinen laite, jonka tiedät toimivan
samassa pistorasiassa.
ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ
HUOLTOPALVELUUN
FI - 90
MItä tehdä jos jääkaappisi toimii huonosti:
Tarkasta seuraavat seikat:
• Onko laite liian täynnä
• Onko ovet suljettu kunnolla
• Lauhduttimessa ei saisi olla pölyä.
• Taka- ja sivuseinillä on tarpeeksi tilaa.
Jos kuuluu kovaa ääntä:
Jääkaapin piirissä kiertävä jäähdytyskaasu saattaa aiheuttaa hienoista melua (pulputusta) silloinkin,
kun kompressori ei ole toiminnassa. Tästä ei kannata huolehtia, sillä se on täysin normaalia. Jos ääni
on kuitenkin toisenlaista, tarkasta että:
• Laite on tasapainossa.
• Takaosa ei koske mihinkään.
• Laitteen päällä olevat esineet eivät tärise.
Jos jääkaapin alaosassa on vettä:
Tarkasta seuraavat seikat:
• Sulatusveden tyhjennysaukko ei ole tukossa (Käytä sulatusveden tyhjennysaukon tulppaa
tyhjennysaukon puhdistamiseen).
Suositukset
• Sähkökatkon aikana on jääkaapin pistoke hyvä irrottaa, jotta kompressoriin ei tulisi ongelmia.
Kytke pistoke uudelleen vasta 5–10 minuutin kuluttua sähköjen palaamisesta. Jos irrotat jääkaapin
pistokkeen mistä tahansa syystä, on odotettava vähintään 5 minuuttia ennen sen kytkemistä
uudelleen. Tämä on tärkeää jääkaapin komponenttien vahingoittumisen välttämiseksi.
• Jääkaappisi jäähdytysyksikkö ei ole näkyvissä ja se sijaitsee takaseinässä. Tästä johtuen
vesipisaroita tai jäätymistä saattaa esiintyä jääkaappisi takapinnalla; tämä johtuu kompressorin
toiminnasta tietyin aikavälein. Se on täysin normaalia. Ellei jäätyminen ole liiallista, ei ole syytä
ryhtyä sulattamiseen.
• Jos et käytä jääkaappiasi pitkään aikaan (esim. kesälomien aikana), laita termostaatti asentoon
“•”. Puhdista jääkaappisi sulattamisen jälkeen ja jätä ovi auki kosteuden ja hajun estämiseksi. Jos
ongelma jatkuu yllä olevien ohjeiden noudattamisen jälkeen, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
• Hankkimasi laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja sitä saa käyttää ainoastaan kotona ja
ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiskäyttöön. Jos kuluttaja käyttää
laitetta näistä käyttötarkoituksista poikkeavalla tavalla, on huomattava, että mahdolliset korjaukset
ja viat eivät kuulu valmistajan ja jälleenmyyjän vastuulle takuuaikanakaan.
Energiansäästöneuvoja
1. Asenna laite viileään tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto, mutta ei suoraan auringonvaloon tai lähelle
lämmönlähdettä (lämpöpatteri, liesi, tms.). Jos näin on tehtävä, on väliin asennettava eristyslevy.
2. Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä laitteen ulkopuolella.
3. Kun sulatat pakastettuja elintarvikkeita, laita ne jääkaappiosastoon. Pakasteiden matala lämpötila
auttaa jääkaappiosaston pitämisessä kylmänä elintarvikkeen sulamisen aikana. Näin säästyy ener-
giaa. Jos pakasteet laitetaan sulamaan ulos, energiaa kuluu hukkaan.
4. Juomat ja nestemäiset elintarvikkeet on peitettävä. Muutoin laitteeseen tulee kosteutta. Tämä piden-
tää laitteen toiminta-aikaa ja kulutusta. Juomien ja nestemäisten elintarvikkeiden peittäminen myös
säilyttää tuoksut ja maun paremmin.
5. Kun laitat sisään elintarvikkeita ja juomia, avaa laitteen ovea mahdollisimman lyhyen ajan.
6. Pidä kaikkien laitteessa eri lämpötilassa olevien säiliöiden kannet kiinni (hedelmä- ja vihanneslaatik-
ko, jäähdytin, jne. ).
7. Oven tiivisteen tulee olla puhdas ja taipuisa. Vaihda kuluneet tiivisteet.
8. Jos pakastimen hylly otetaan pois, on siinä mahdollista säilyttää enemmän elintarvikkeita. Energian-
kulutus on ilmoitettu maksimitäyttömäärällä ja ilman pakastimen hyllyä.
FI - 91
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT
(TM 55 cm / 140cm)
A. JÄÄKAAPPIOSASTO
B. PAKASTINOSASTO
1. Jääpala-astia
2. Muovinen jäälasta
3. Pakastimen hylly
4. Termostaatin kotelo
5. Jääkaapin hyllyt
6. Hedelmä- ja vihanneslaatikon kansi
7. Hedelmä- ja vihanneslaatikko
8. Tasapainotusjalat
9. Pullohylly
10. Voi- / Juustohyllyt
11. Munateline
Tämä esittely antaa yleisluontoista tietoa laitteen osista.
Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
FR - 92
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est important de les lire et de les respecter
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l’appareil lui-
même contiennent des consignes de
sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps.
Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées,
en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil, ou d’un mauvais réglage
des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart
de l’appareil sauf s’ils se trouvent
sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant
ni l’expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable leur
ayant expliqué l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité, ainsi que les
dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer, ni
procéder à l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est
pas conçu pour fonctionner à l’aide
d’un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie ou un
système de télécommande.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique et peut aussi être utilisé
dans les endroits suivants : cuisines
pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de
travail ; dans les fermes ; Par les
clients dans les hôtels, motels,
chambres d’hôtes, et autres
résidences similaires.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’ampoule utilisée dans l’appareil
est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne convient pas
à l’éclairage général d’une pièce au
domicile (Règlement CE 244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits où la
température ambiante se trouve dans
les plages suivantes, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la
plaque signalétique.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est exposé pendant
une période prolongée à des
températures non comprises dans la
plage spéciée.
Températures ambiantes classe
climatique :
SN: De 10 à 32 °C
ST: De 16 à 38 °C;
N: De 16 à 32 °C
T: De 16 à 43 °C
Cet appareil ne contient pas de
CFC. Le circuit de réfrigérant
contient du R600a (HC).
Appareils avec isobutane
(R600a) : l’isobutane est un gaz
naturel qui n’est pas nuisible
à l’environnement, mais il est
inammable. Par conséquent,
assurez-vous que les tuyaux du
circuit réfrigérant ne sont pas
endommagés, surtout lorsque
vous videz le circuit réfrigérant.
FR - 93
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas les tuyaux du
circuit de refroidissement de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou dans
la structure intégrée, soient dénuées
d’obstructions.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas des moyens mécaniques,
électriques ou chimiques différents de
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
décongélation.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressément
autorisé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Les machines
à glaçons et/ou les distributeurs d’eau
non directement raccordés à l’arrivée
d’eau doivent être remplis uniquement
avec de l’eau potable.
AVERTISSEMENT : Les
distributeurs automatiques de glaçons
et/ou d’eau doivent être raccordés
à une alimentation en eau potable
uniquement, avec une pression d’eau
principale comprise entre 0,17 et 0,81
MPa (1,7 et 8,1 bars).
N’entreposez pas les substances
explosives comme les aérosols et ne
placez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou d’autres matériaux inammables
dans ou près de l’appareil.
N’avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacés
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur; ils pourraient
provoquer des brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un ltre à air à l’intérieur d’un
couvercle de ventilateur accessible, le
ltre doit toujours être en place lorsque
le réfrigérateur est en marche.
Ne stockez pas de récipients
en verre avec des liquides dans
le compartiment congélateur ; ils
pourraient se briser.
N’obstruez pas le ventilateur (si
disponible) avec des aliments.
Après avoir placé les aliments, vériez
si la porte des compartiments ferme
correctement, en particulier la porte du
congélateur.
Les joints endommagés doivent
être remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment
réfrigérateur uniquement pour stocker
les aliments frais et le compartiment
congélateur uniquement pour stocker
les aliments surgelés, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non
emballés en contact direct avec les
surfaces intérieures du compartiment
réfrigérateur ou du compartiment
congélateur.
Les appareils peuvent être équipés
de compartiments spéciaux
(compartiment fraîcheur, compartiment
« Zéro degré »,...).
Sauf spécication différente dans
la brochure du produit, ils peuvent
être retirés tout en maintenant des
performances équivalentes.
Le c-pentane est utilisé en
tant qu’agent gonant dans la
mousse d’isolation et est un gaz
inammable.
Les compartiments de l’appareil les
plus appropriés dans lesquels des
types spéciques d’aliments doivent
être conservés, en tenant compte de la
répartition différente de la température
dans les différents compartiments de
l’appareil, sont les suivants :
-.Compartiment réfrigérateur :
1) Zone supérieure de la porte du
FR - 94
compartiment du réfrigérateur & - zone
de température : Conservez fruits
tropicaux, canettes, boissons, oeufs,
sauces, cornichons, beurre, conture
2) Zone centrale du compartiment du
réfrigérateur - zone froide : Conservez
fromage, lait, produits laitiers,
charcuterie, yaourt
3) Zone inférieure du compartiment
du réfrigérateur - zone plus froide
: Conservez charcuterie, desserts,
viande et poisson, cheesecake, pâtes
fraîches, crème fraîche, pesto/salsa,
plats faits maison, crème pâtissière,
pudding et fromage à la crème
4) Tiroir pour fruits et légumes & en
bas du compartiment du réfrigérateur
: Conservez fruits et légumes (fruits
tropicaux exceptés)
5) Compartiment de refroidissement
: Conservez uniquement viande et
poisson dans le tiroir le plus froid
- Compartiment congélateur:
Le compartiment 4 étoiles (****)
convient pour congeler des aliments
à la température ambiante et pour
conserver des aliments surgelés car la
température est uniformément répartie
dans tout le compartiment. Les
produits surgelés achetés ont la date
d’échéance indiquée sur l’emballage.
Cette date prend en compte le type de
nourriture conservé et doit donc être
respectée. Les aliments frais doivent
être conservés pendant les périodes
suivantes : 1-3 mois pour fromage,
fruits de mer, glace, jambon/saucisse,
lait, liquides frais; 4 mois pour steak
ou côtelettes (boeuf, agneau porc);
6 mois pour beurre ou margarine,
volaille (poulet, dinde); 8-12 mois pour
fruits (agrumes exceptés), rôti (boeuf,
porc, agneau), légumes. Les dates
d’échéance gurant sur l’emballage
des aliments dans la zone 2 étoiles
doivent être respectées.
Pour éviter la contamination des
aliments, veuillez respecter les points
suivants :
- L’ouverture prolongée de la porte
peut entraîner une augmentation
importante de la température dans
les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces
pouvant entrer en contact avec les
aliments et les systèmes de drainage
accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés pendant 48 h;
rincez le système d’alimentation en
eau raccordé à une source d’eau si
l’eau n’a pas été aspirée pendant 5
jours.
- Conservez viande et poisson crus
dans des récipients appropriés au
réfrigérateur, de manière à ce qu’ils
n’entrent pas en contact ou coulent
sur d’autres aliments.
- Les compartiments deux étoiles
pour aliments congelés conviennent
à la conservation d’aliments pré-
congelés, à la conservation ou à la
fabrication de glace et de glaçons.
- Ne congelez pas les aliments frais
dans des compartiments à une, deux
ou trois étoiles.
- Si l’appareil de réfrigération reste
vide pendant de longues périodes,
éteignez, décongelez, nettoyez,
séchez et laissez la porte ouverte
pour éviter la formation de moisissure
à l’intérieur de l’appareil.
INSTALLATION
L’appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux personnes -
vous pourriez vous blesser.
Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l’installation - vous
pourriez vous couper.
L’installation, incluant l’alimentation
en eau (selon le modèle), et les
connexions électriques, ainsi que les
réparations, doivent être exécutées
par un technicien qualié. Ne procédez
à aucune réparation ni à aucun
FR - 95
remplacement de pièce sur l’appareil
autre que ceux spéciquement
indiqués dans le guide d’utilisation.
Gardez les enfants à l’écart du site
d’installation. Après avoir déballé
l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport.
En cas de problème, contactez le
détaillant ou le Service Après-vente le
plus près.
Une fois installé, gardez le matériel
d’emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.) hors de
la portée des enfants - ils pourraient
s’étouffer.
L’appareil ne doit pas être branché
à l’alimentation électrique lors
de l’installation - vous pourriez
vous électrocuter. Au moment de
l’installation, assurezvous que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé
par l’appareil - risque d’incendie ou
de choc électrique. Allumez l’appareil
uniquement lorsque l’installation est
terminée.
Prenez garde à ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez
l’appareil.
Installez l’appareil sur un sol ou des
supports sufsamment résistants pour
supporter son poids et dans un endroit
adapté à sa taille et à son utilisation.
Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous qu’il n’est pas placé près
d’une source de chaleur et que les
quatre pieds sont stables et reposent
sur le sol, en les réglant au besoin.
Assurez-vous aussi que l’appareil est
parfaitement de niveau en utilisant
un niveau à bulle. Attendez au moins
deux heures avant de brancher
l’appareil pour s’assurer que le circuit
de réfrigération atteint son efcacité
maximum.
Toutes les dimensions et espacements
nécessaires pour l’installation
de l’appareil sont indiqués dans
la brochure d’instructions pour
l’installation.
AVERTISSEMENT : Lors de la
mise en place de l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation n’est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage
de l’appareil doit être effectué
conformément aux instructions du
fabricant.
Il est interdit de placer le réfrigérateur
de sorte que le tuyau métallique
d’une cuisinière à gaz, les tuyaux
métalliques de gaz ou d’eau, ou les
câbles électriques soient en contact
avec la paroi arrière du réfrigérateur
(bobine de condenseur).
An de garantir une aération
adéquate, laissez un espace des deux
côtés et au-dessus de l’appareil.
La distance entre l’arrière de l’appareil
et le mur derrière l’appareil doit être de
50 mm pour empêcher l’accès à des
surfaces chaudes. Une réduction de
l’espace recommandé entraîne une
augmentation de la consommation
d’énergie.
Retirez le l d’alimentation du crochet
du condensateur lors de l’installation
avant de connecter le produit à
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique
en retirant la che de la prise de
courant si elle est accessible, ou à
l’aide d’un interrupteur multipolaire
en amont de la prise de courant,
conformément aux règles de câblage
et l’appareil doit être mis à la terre
conformément aux normes de sécurité
électrique nationales.
N’utilisez pas de rallonge, de prises
multiples ou d’adaptateurs. Une fois
l’installation terminée, l’utilisateur
FR - 96
ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes mouillé ou
si vous êtes pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant
sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou s’il a
été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, remplacez-le avec un
câble identique par le fabricant ou
un de ces techniciens autorisée, ou
un technicien qualié pour éviter les
dangers d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas
les prises portables multiples ou les
alimentations électriques portables à
l’arrière de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-
vous que l’appareil est éteint et
débranché du réseau électrique avant
d’effectuer l’entretien - vous pourriez
vous électrocuter ; n’utilisez jamais
d’équipement de nettoyage à vapeur -
risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou rugueux comme les
vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants,
liquides inammables, nettoyant
pour cire, détergents concentrés,
désinfectants et nettoyants contenant
des produits pétroliers ou des
particules de plastique à l’intérieur
et sur le contour et les joints de la
porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de
tampons à récurer, ou autres outils de
nettoyage rugueux.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement
recyclables comme l’indique le symbole de
recyclage .
Les différentes parties de l’emballage doivent donc
être jetées de manière responsable et en totale
conformité avec la réglementation des autorités
locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés.
Mettez-le au rebut en vous conformant à la
réglementation locale en matière d’élimination des
déchets.
Pour toute information supplémentaire sur
le traitement et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service local
compétent, le service de collecte des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Cet appareil est certié conforme à la
Directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
En s’assurant que ce produit est correctement
mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la
santé.
Le symbole gurant sur le produit et sur la
documentation qui l’accompagne indique que cet
appareil ne doit pas être traité comme un déchet
ménager mais doit être remis à un centre de
collecte spécialisé dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les
instructions d’installation.
Une aération insufsante à l’arrière du produit
augmente la consommation d’énergie et réduit
l’efcacité du refroidissement.
L’ouverture fréquente de la porte peut augmenter la
consommation d’énergie.
La température interne de l’appareil et la
consommation d’énergie peuvent être affectées par
la température ambiante et l’endroit où l’appareil est
installé. Le réglage de la température doit toujours
prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus
possible d’ouvrir les portes.
Lors de la décongélation des produits surgelés,
placez-les dans le réfrigérateur. La basse
température des produits surgelés refroidit les
aliments dans le réfrigérateur.
Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes
avant de les placer dans l’appareil.
Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur
n’affecte pas l’utilisation efcace de l’énergie. Les
aliments doivent être placés sur les tablettes de
sorte à assurer une bonne circulation de l’air (les
aliments ne doivent pas être en contact les uns avec
les autres et une certaine distance entre les aliments
et la paroi arrière doit être maintenue).
Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des
aliments congelés en enlevant des paniers et si elle
est présente, l’étagère Antigivre.
Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du
compresseur qui sont des bruits de fonctionnement
normaux.
FR - 97
Informations relatives a la technologie moins de givre
Grâce à l’évaporateur enveloppant, la technologie Less Frost (moins de givre) permet un
refroidissement plus efcace, un dégivrage manuel limité et offre un espace de stockage plus exible.
Réglage du thermostat
Le thermostat permet de réguler la température interne des
compartiments réfrigérateur et congélateur. En faisant passer la
manette de la position 1 à la position 5, il est possible d’obtenir des
températures plus froides.
Attention: n’essayez pas de tourner le bouton du thermostat au-delà de la position 1 : la position “ • “
indique en effet que le thermostat est à l’arrêt, le refroidissement est donc impossible.
1 – 2 : pour le stockage à court terme des aliments dans le compartiment congélateur.
3 – 4 : pour le stockage à long terme des aliments dans le compartiment congélateur.
5 : pour congeler de la nourriture. Note : utilisez la position 5 uniquement pour une congélation
rapide, et revenez au réglage habituel dès que vos aliments sont congelés.
Avertissements relatifs au réglage de température
• Le réglage du thermostat doit être effectué en tenant compte des paramètres suivants: la fréquence
d’ouverture et de fermeture des portes, la quantité d’aliments conservée, et la température
ambiante de la pièce dans laquelle le réfrigérateur se trouve.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, branchez-le et faites-le fonctionner pendant 24
heures sans interruption. Pendant cette période, n’y placez pas beaucoup d’aliments et n’ouvrez
pas les portes trop souvent.
• Lorsque vous souhaiterez faire fonctionner à nouveau votre réfrigérateur après avoir débranché sa
che de la prise murale, patientez pendant au moins 5 minutes avant de le remettre en marche an
de ne pas endommager le compresseur.
• Une fonction retardatrice d’environ 5 minutes a été prévue pour permettre d’éviter tout dommage au
compresseur de votre réfrigérateur pendant l’opération de branchement-débranchement ou après
une coupure de l’alimentation électrique.
Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température ambiante
précises conformément à la classe climatique gurant sur l’étiquette d’information. Nous vous
déconseillons de faire fonctionner votre réfrigérateur dans
des environnements non correspondants aux intervalles de
température.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner de manière optimale
à une température ambiante comprise entre 16°C et 32°C
(classe climatique N). Il est déconseillé de l’utiliser hors de
cette plage de températures.
Accessoires
Bac à glaçons
• Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau et placez-le
dans le congélateur.
• Une fois que l’eau s’est entièrement transformée en glace, tordez le bac entre vos mains pour
détacher les glaçons (voir illustration ci-dessous).
Spatule en plastique
Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du congélateur. Le gel
accumulé dans le congélateur doit être enlevé régulièrement : utilisez une spatule en plastique
si nécessaire pour le faire. Évitez d’utiliser des objets métalliques en pareille situation, au risque
de percer le circuit du réfrigérateur, ce qui pourrait entraîner des dégâts irréparables pour
l’appareil.
UTILISATION
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
FR - 98
Emplacement des denrées Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone
de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du
bac à légumes.
La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants collés
sur le côté gauche du la paroi.
Indicateur de température (In some models)
Pour vous aider à bien régler votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur
de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Vous pouvez facilement vérier que la température de la zone la plus froide de votre réfrigérateur
est correcte : lorsque l’indicateur afche « OK », cela signie que le thermostat est bien réglé et
que la température intérieure est correcte.
L’indication « OK » apparaissant en noir est difcilement visible si l’indicateur de température est
mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s’il est correctement éclairé.
Si le symbole « OK » n’apparaît pas, cela signie que la température est trop élevée : il vous faudra alors
modier le réglage du thermostat, et vous devrez attendre 12 heures avant d’effectuer un nouveau contrôle
visuel de la température.
NOTE : Lorsque vous venez de charger l’appareil ou que la porte a été ouverte pendant un long moment,
il est possible que le symbole « OK » disparaisse momentanément. Si l’évaporateur du compartiment
réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température
ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le thermostat sur une position inférieure jusqu’à
obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche).La clayette supérieure de la zone la plus froide
doit être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe
donc en-dessous de cette clayette.
Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette inférieure soit toujours au
niveau de la pointe de la èche, an de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un
emplacement précis à respecter.
Emplacements Produits
Clayettes supérieures Aliments cuits, entremets et toutes denrées à consommer assez rapidement.
Zone la plus froide Viande, volaille, gibier et poissons crus. Temps maximum de conservation : 1
à 2 jours. Fruits frais, charcuterie.
Bac à légumes Légumes frais, fruits.
Contre-porte Les balconnets recevront, en bas les bouteilles puis en remontant, les
produits de faible volume et d’emploi courant (yaourts, crème fraîche,..).
Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders.
OK
O
K
Compartiment réfrigérateur
• Pour empêcher l’humidité et la formation d’odeurs, mettez les aliments dans des récipients fermés.
• Ne placez jamais des aliments chauds dans le réfrigérateur. Laissez-les refroidir à la température
ambiante puis placez-les dans le réfrigérateur de manière à permettre une circulation d’air convenable.
• Veillez bien à ce que les aliments ou les récipients ne touchent pas la paroi arrière; cela provoquerait une
apparition de givre, et les aliments ou récipients pourraient alors adhérer à la paroi. Attention de ne pas
ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur et de ne pas la laisser trop longtemps ouverte.
• Les aliments dont la consommation est prévue dans quelques jours, comme la viande et les poissons
(lmés), doivent être placés au-dessus du bac à légumes dans la partie inférieure du réfrigérateur. Il
s’agit de la zone la plus froide, offrant les meilleures conditions de stockage.
• Les fruits et les légumes peuvent être placés dans le bac à légumes sans être emballés.
DISPOSITION DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL
FR - 99
Compartiment congélateur
• Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre appareil pour conserver les aliments surgelés,
congeler les aliments frais et fabriquer des glaçons..
• Pour congeler des aliments frais, assurez-vous que la plus grande partie possible de la surface des
aliments à congeler est en contact avec la surface de refroidissement.
• Ne placez pas d’aliments frais et tièdes près des aliments congelés car cela pourrait décongeler les
aliments congelés.
• Utilisez la tablette de congélation rapide pour congeler des aliments faits maison (et tous les autres
aliments qui doivent être rapidement congelés) plus rapidement grâce à sa puissance de congélation
supérieure.
• Une fois que l’appareil a été décongelé, replacez les aliments dans le congélateur et n’oubliez pas de les
consommer très rapidement.
• Ne placez jamais d’aliments chauds dans le congélateur. Comme cela va déranger les aliments surgelés.
• Pour stocker des aliments surgelés, il convient de toujours suivre minutieusement les instructions gurant
sur les emballages d’aliments surgelés. Si aucune information n’est fournie, les aliments ne doivent pas
être conservés plus de 3 mois à compter de leur date d’achat.
• Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés à des températures
adaptées et que l’emballage est intact.
• Les aliments surgelés doivent être transportés dans des récipients appropriés pour maintenir la qualité
des aliments et ils doivent être remis dans les surfaces de congélation le plus vite possible.
• aliments et ils doivent être remis dans les surfaces de congélation le plus vite possible.
• • Si un emballage d’aliment surgelé montre des signes d’humidité et de gonement anormal, il est
probable qu’il ait été précédemment stocké à une température inadaptée et que le contenu ait été
détérioré.
• La durée de conservation des aliments surgelés dépend de la température ambiante, du réglage du
thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et du temps nécessaire pour
transporter le produit du magasin à votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur
l’emballage et ne dépassez jamais la durée de conservation indiquée.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened easily. It’s
quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
• Assurez-vous d’avoir débranché la che de la prise murale avant le début du nettoyage.
• Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil avec de l’eau chaude savon-
neuse, à l’aide d’un tissu ou d’une éponge douce.
• Veuillez retirer les accessoires les uns après les autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les
passez pas au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas des produits abrasifs, détergents ou savons. Après le lavage, rincez à l’eau propre et
séchez soigneusement. Une fois le nettoyage terminé, rebranchez l’appareil ; vous devez impérativ-
ement avoir les mains sèches.
• Le condenseur (à l’arrière de l’appareil, avec des ailettes noires) doit être nettoyé au moins une fois
par an à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. Ceci permettra à votre appareil de
fonctionner de manière plus efcace, tout en faisant des économies d’énergie.
• Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact avec les connexions électriques du
thermostat ou de l’éclairage intérieur. Inspectez régulièrement le joint de porte et
nettoyez-le si nécessaire.
Dégivrage
Compartiment réfrigérateur
• Votre réfrigérateur effectue un dégivrage entièrement automa-
tique. L’eau accumulée à la suite du dégivrage s’écoule vers le
bac d’évaporation situé au dessus du compresseur (à l’arrière
de votre réfrigérateur), d’où elle s’évapore.
• Le bac d’évaporation et l’orice d’évacuation (situé derrière le
bac à légumes ) doivent être nettoyés régulièrement pour éviter
que l’eau ne s’accumule dans le bas du réfrigérateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR - 100
Compartiment congélateur
• Le givre qui recouvre les étagères du congélateur doit être retiré de façon périodique à l’aide du grat-
toir en plastique fourni. Le congélateur doit être nettoyé au moins 2 fois par an.
For this;
• Le jour qui précède le dégivrage, réglez le thermostat sur la position “5” pour congeler au maximum
les aliments.
• Sortez les aliments congelés et emballez-les dans plusieurs couches de papier , puis stockez-les
dans un endroit froid. L’augmentation inévitable de la température réduira leur durée de stockage.
Vous devrez consommer ces aliments le plus rapidement possible.
• Tournez la manette du thermostat sur “•” et débranchez l’appareil.
• Une fois tout le givre retiré, séchez bien l’intérieur du compartiment congélateur.
• Séchez soigneusement l’intérieur de l’appareil et réglez le bouton du thermostat sur la position MAX.
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur
Procédez de la manière suivante pour remplacer l’ampoule du réfrigérateur ;
1. Débranchez la che d’alimentation électrique de l’appareil au
niveau de la prise murale.
2. Desserrez la vis du cache-ampoule à l’aide d’un tournevis
(voir illustration cidessus) puis retirez le cache.
3. Remplacez la lampe par une autre de 15W maximum.
4. Replacez le cache lampe et attendez 5 minutes avant de
re-brancher l’appareil.
Remplacement de l’ampoule LED
Votre appareil étant équipé d’une ampoule LED, contactez le centre de dépannage car celle-ci doit être
remplacée uniquement par le personnel agrée.
Transport et déplacement de l’appareil
• Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur transport.
• En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau d’emballage
épais, des bandes adhésives, et des cordes. N’oubliez pas de vous conformer à la réglementation
relative au transport mentionnée sur l’emballage.
• Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à
l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires, bac à légumes, etc.) ou xez-les à l’aide de ruban
adhésif à l’intérieur du réfrigérateur an de les protéger contre les chocs.
Veillez impérativement à ce que votre réfrigérateur soit transporté verticalement.
Changement du sens d’ouverture de la porte
• Vous avez la possibilité d’inverser le sens d’ouverture des portes de votre appareil: vous pourrez
faire sans problème cette modication si vous êtes un bon bricoleur, sinon il vous faudra contacter
un service après vente pour le faire (option payante).
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the following,
before calling an electrician to save time and money.
Votre appareil ne fonctionne pas.
Vériez les points suivants:
• Y a-t-il une panne électrique au niveau du compteur ?
• La che a-t-elle été correctement branchée dans la prise murale ?
• Le fusible sur lequel est branché l’appareil a-t-il disjoncté ?
• La prise murale est-elle endommagée ? Si tel est le cas, branchez votre réfrigérateur
• sur une autre prise murale dont vous êtes sûr qu’elle marche.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
FR - 101
Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal
Vériez les points suivants:
• Vous n’avez pas surchargé l’appareil,
• Les portes sont parfaitement fermées,
• Il n’y a pas de poussière sur le condenseur,
• Il y a assez de place aux murs arrière et latéraux.
Si l’appareil émet un bruit :
Pour maintenir la température réglée, le compresseur s’active par intermittence. Il est donc normal
que votre appareil émette certains bruits ; lorsque la température réglée sera atteinte, ces bruits
diminueront.
Si le bruit persiste, vériez que :
• l’appareil est stable et les pieds bien ajustés ;
• il n’y a rien derrière l’appareil ;
• les étagères et plats à l’intérieur de l’appareil ne vibrent pas (si nécessaire, remettezles en place) ;
• aucun objet placé sur l’appareil ne vibre.
S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur;
Vériez les points suivants:
• Le trou de vidange pour l’eau de dégivrage n’est pas bouché
REMARQUES
• Si l’appareil est éteint ou débranché, attendez au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou
de le redémarrer an de ne pas endommager le compresseur.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment (par exemple pendant les vacances),
dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, en laissant la porte ouverte pour empêcher la formation de
champignons et d’odeurs.
• Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le
Service Agréé le plus proche.
• L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation à domicile et ne peut être utilisé
que dans un but domestique et dûment indiqué. Il n’est pas adapté à une utilisation commerciale
ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil d’une manière non conforme aux présentes
instructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront responsables
de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie.
• La durée de vie de votre appareil, indiquée et déclarée par le Département de l’Industrie est de
10 ans (la période pour la conservation des pièces requise pour un fonctionnement correct de
l’appareil).
Conseils pour économiser de l’énergie
1. Installez l’appareil dans une pièce tempérée, bien aérée, à ,l’abri de la lumière directe du soleil et
loin des sources de chaleur telles qu’un radiateur, une cuisinière, etc. Dans le cas contraire, utilisez
une plaque isolante.
2. Laissez les aliments chauds et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Pour faire décongeler les denrées congelées, placez-les dans le compartiment réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment réfrigérateur,
permettant d’économiser de l’énergie.
4. Lorsque vous placez des boissons et des soupes dans l’appareil, il est recommandé de les couvrir
pour en préserver l’odeur et le goût. De plus, ceci évitera d’augmenter le niveau d’humidité à
l’intérieur de l’appareil.
5. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi
brièvement que possible.
6. Gardez toujours le couvercle du bac à légumes fermé.
7. Le joint de porte doit être propre et souple.
8. De temps à autre, nettoyez le condenseur à l’arrière de votre appareil à l’aide d’un aspirateur ou
d’une brosse.
FR - 102
LES PIÈCES DE L’APPAREIL ET DES
COMPARTIMENTS (TM 55 cm / 140cm)
A. COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
B. COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
1. Tablettes de porte du congélateur
2. Spatule en plastique
3. Clayette du congélateur
4. Thermostat
5. Clayettes en verre du réfrigérateur
6. Couvercle du bac à légumes
7. Bac à légumes
8. Pieds avants réglables
9. Balconnet porte-bouteilles
10. Balconnets intermédiaire et supérieur
11. Bac à oeufs
Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l’appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle d’appareil.
GR - 103
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Σημαντικο, διαβαστε και τηρειτε
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες για την ασφάλεια πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Κρατήστε τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
Αυτές οι οδηγίες και η συσκευή
περιλαμβάνουν σημαντικές
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να
διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε
περίπτωση. Ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβη
που οφείλεται σε μη τήρηση αυτών
των οδηγιών για την ασφάλεια, λόγω
ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ή
λανθασμένη ρύθμιση των χειριστηρίων
Πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών) πρέπει
να βρίσκονται μακριά από τη συσκευή.
Τα μικρά παιδιά (3-8 ετών) πρέπει να
βρίσκονται μακριά από τη συσκευή
εκτός εάν επιτηρούνται συνεχώς. Η
συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω
ή άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης της συσκευής, μόνο εφόσον
βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους κινδύνους που συνεπάγεται.
Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει
να εκτελούνται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Τα παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών
επιτρέπεται να φορτώνουν και να
εκφορτώνουν ψυκτικές συσκευές.
ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν
προορίζεται να χρησιμοποιείται μέσω
ενός εξωτερικού διακόπτη, όπως
ένας χρονοδιακόπτης, ή ξεχωριστού
συστήματος τηλεχειρισμού.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
για οικιακή χρήση καθώς και για
παρόμοιες χρήσεις όπως: κουζίνες
χώρων εργασίας σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα περιβάλλοντα
εργασίας, αγροκτήματα, από πελάτες
σε ξενοδοχεία, μοτέλ, bed & breakfast
και άλλους χώρους κατοικίας.
Η συσκευή δεν προορίζεται
για επαγγελματική χρήση. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικό χώρο.
Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται
στη συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένος
για οικιακές συσκευές και δεν είναι
κατάλληλος για το γενικό φωτισμό
δωματίου μέσα στο σπίτι (Κανονισμός
244/2009 ΕΚ).
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
να λειτουργεί σε περιοχές όπου
η θερμοκρασία περιβάλλοντος
κυμαίνεται εντός του παρακάτω
εύρους τιμών, σύμφωνα με την
κλιματική κατηγορία που αναγράφεται
στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί
σωστά, εάν παραμείνει για μεγάλο
χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία
εκτός του εύρους τιμών που
καθορίζεται.
Κλιματική κατηγορία χώρου Θ. (°C)
SN: Από 10 έως 32 °C
ST: Από 16 έως 38 °C;
N: Από 16 έως 32 °C
T: Από 16 έως 43 °C
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει
CFC. Το κύκλωμα ψύξης περιέχει
R600a (HC). Για τις συσκευές
με ισοβουτάνιο (R600a):
Το ισοβουτάνιο είναι ένα
φυσικό αέριο χωρίς αρνητικές
επιπτώσεις για το περιβάλλον, το
οποίο είναι ωστόσο εύφλεκτο.
Για αυτό το λόγο, βεβαιωθείτε
ότι οι σωλήνες του κυκλώματος
ψυκτικού δεν έχουν υποστεί
GR - 104
ζημιά, ειδικότερα όταν αδειάζετε
το κύκλωμα ψυκτικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να
μην προκληθεί ζημιά στους σωλήνες
του κυκλώματος ψυκτικού της
συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τα
ανοίγματα εξαερισμού, στα ανοίγματα
του περιβλήματος ή στην εσωτερική
κατασκευή, καθαρά από φραγμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε άλλα μηχανικά,
ηλεκτρικά ή χημικά μέσα εκτός αυτών
που συνιστά ο κατασκευαστής για να
επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε
ηλεκτρικές συσκευές εντός της
συσκευής εάν δεν είναι του τύπου
που συνιστάται ρητά από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι παγοποιητές
ή/και οι διανομείς νερού που δεν είναι
άμεσα συνδεδεμένοι με το δίκτυο
ύδρευσης, πρέπει να τροφοδοτούνται
μόνο με πόσιμο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι αυτόματοι
παγοποιητές ή/και διανομείς νερού
πρέπει να είναι συνδεδεμένοι μόνο με
την παροχή πόσιμου νερού, με κύρια
πίεση νερού μεταξύ 0,17 και 0,81 MPa
(1,7 και 8,1 bar).
Μην αποθηκεύετε σε αυτήν τη
συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως
κουτιά σπρέι με εύφλεκτο προωστικό.
Μην καταπίνετε το υγρό (μη
τοξικό) που περιέχουν οι συσσωρευτές
ψύχους (σε μερικά μοντέλα). Μην
τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως
μόλις τα βγάλετε από τον καταψύκτη
επειδή υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων
από το κρύο.
Για προϊόντα σχεδιασμένα
να χρησιμοποιούν φίλτρο αέρα
στο εσωτερικό του καλύμματος
ανεμιστήρα, το φίλτρο πρέπει πάντα
να είναι στη θέση του όταν το ψυγείο
βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αποθηκεύετε στο θάλαμο
καταψύκτη γυάλινα δοχεία με υγρά,
καθώς υπάρχει κίνδυνος θραύσης.
Μην καλύπτετε τον ανεμιστήρα (αν
υπάρχει) με τρόφιμα.
Αφού τοποθετήσετε τα τρόφιμα
ελέγξτε αν οι πόρτες των
διαμερισμάτων κλείνουν κανονικά,
ιδιαίτερα η πόρτα του καταψύκτη.
Αν η φλάντζα πάθει βλάβη πρέπει
να αντικατασταθεί το συντομότερο
δυνατό.
Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για
τη διατήρηση φρέσκων τροφίμων και
τον θάλαμο καταψύκτη μόνο για τη
διατήρηση κατεψυγμένων τροφίμων
ή την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων,
καθώς και για παγάκια.
Αποφεύγετε την αποθήκευση
μη συσκευασμένων τροφίμων σε
απευθείας επαφή με τις εσωτερικές
επιφάνειες του θαλάμου ψυγείου ή
καταψύκτη.
Οι συσκευές μπορεί να διαθέτουν
ειδικούς θαλάμους (θάλαμος
φρέσκων τροφίμων, θάλαμος μηδέν
βαθμών, κ.λπ.). Σε περίπτωση που δεν
αναφέρεται διαφορετικά στο ειδικό
φυλλάδιο του προϊόντος, μπορούν να
αφαιρεθούν, διατηρώντας ισοδύναμες
αποδόσεις.
Το C-πεντάνιο χρησιμοποιείται
ως διογκωτικό προϊόν στο
μονωτικό αφρό και είναι
εύφλεκτο αέριο.
Τα καταλληλότερα διαμερίσματα
της συσκευής όπου πρέπει να
αποθηκεύονται συγκεκριμένοι τύποι
τροφίμων, λαμβανομένης υπόψη
της διαφορετικής κατανομής της
θερμοκρασίας σε διαφορετικά
διαμερίσματα της συσκευής, έχουν ως
εξής:
- Διαμέρισμα ψυγείου:
1) Άνω περιοχή του διαμερ=’ίσματος
του & ψυγείου - θερμορκασία ζώνης:
GR - 105
Αποθηκεύστε τροπικά φρούτα,
κουτάκια, ποτά, αυγά, σάλτσες,
τουρσιά, βούτυρο, μαρμελάδα
2) Μέση περιοχή του διαμερίσματος
του ψυγείου - ζώνη ψύξης:
Αποθηκεύστε τυρί, γάλα,
γαλακτοκομικά προϊόντα, σνακ,
γιαούρτι
3) Κάτω μέρος του διαμερίσματος
του ψυγείου - ψυχρότερη ζώνη:
Αποθηκεύστε κρύα κομμάτια,
επιδόρπια, κρέας και ψάρια, τσιζκέικ,
φρέσκα ζυμαρικά, ξινή κρέμα, πέστο
/ σάλτσα, σπιτικό φαγητό, κρέμα
ζαχαροπλαστικής,
4) Συρτάρι & λαχανικών φρούτων στο
κάτω μέρος του διαμερίσματος του
ψυγείου: Αποθηκεύστε λαχανικά και
φρούτα (εκτός από τροπικά φρούτα)
5) Διαμέρισμα καταψύκτη:
Αποθηκεύστε μόνο κρέας και ψάρι στο
πιο κρύο συρτάρι
- Διαμέρισμα καταψύκτη:
Η ζώνη 4 αστέρων (****) είναι
κατάλληλη για την κατάψυξη των
τροφίμων από τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος και για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων, καθώς η
θερμοκρασία κατανέμεται ομοιόμορφα
σε όλο το διαμέρισμα.
Τα αγορασμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα έχουν την ημερομηνία λήξης
αποθήκευσης που αναγράφεται στη
συσκευασία. Αυτή η ημερομηνία
λαμβάνει υπόψη τον τύπο της τροφής
που αποθηκεύεται και επομένως πρέπει
να τηρείται. Τα νωπά τρόφιμα πρέπει
να αποθηκεύονται για τις ακόλουθες
χρονικές περιόδους: 1-3 μήνες για τα
τυριά, τα οστρακοειδή, το παγωτό, το
ζαμπόν / λουκάνικο, το γάλα, τα νωπά
υγρά. 4 μήνες για μπριζόλα ή μπριζόλες
(βοδινό, αρνίσιο, χοιρινό). 6 μήνες
για βούτυρο ή μαργαρίνη, πουλερικά
(κοτόπουλο, γαλοπούλα). 8-12 μήνες
για φρούτα (εκτός από εσπεριδοειδή),
ψητό κρέας (βοδινό, χοιρινό, αρνί),
λαχανικά. Πρέπει να τηρούνται οι
ημερομηνίες λήξης της συσκευασίας
τροφίμων στη ζώνη 2
αστέρων.
Για να αποφύγετε την μόλυνση των
τροφίμων, τηρείτε τα ακόλουθα:
- Ανοίγοντας την πόρτα για μεγάλο
διάστημα μπορεί να προκαλέσει
σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας
στα διαμερίσματα της συσκευής.
- Καθαρίζετε κανονικά τις επιφάνειες
που μπορεί να έρχονται σε επαφή
με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα
συστήματος αποστράγγισης.
- Καθορίστε τα δοχεία νερού αν δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες.
Εκπλύνετε το σύστημα νερού που
συνδέεται με παροχή νερού αν το
νερό δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 5
ημέρες.
- Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα
ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο
ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται
σε επαφή με τα άλλα τρόφιμα ή να τα
στάζουν σε άλλα τρόφιμα.
- Τα διαμερίσματα κατεψυγμένων
τροφίμων δύο αστέρων είναι
κατάλληλα για την αποθήκευση
των προ-καταψυγμένων τροφίμων,
την αποθήκευση ή την παρασκευή
παγωτού και παγοκύβων.
- Μην καταψύχετε φρέσκα τρόφιμα
σεδιαμερίσματα ενός, δύο ή τριών
αστέρων.
- Εάν η συσκευή ψύξης είναι
ανοικτή για μεγάλοχρονικό
διάστημα, απενεργοποιήστε,
ξεπαγώστε,καθαρίστε, στεγνώστε
και αφήστε την πόρταανοικτή
για να αποφύγετε την ανάπτυξη
μούχλαςμέσα στη συσκευή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η μετακίνηση και η εγκατάσταση
της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται από δύο
τουλάχιστον άτομα - κίνδυνος
τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια για την
αποσυσκευασία και την εγκατάσταση -
GR - 106
κίνδυνος κοψίματος.
IΗ εγκατάσταση,
συμπεριλαμβανομένης της παροχής
νερού (εάν υπάρχει) και των
ηλεκτρικών συνδέσεων και των
επισκευών, πρέπει να εκτελούνται
από εξειδικευμένο τεχνικό. Μην
επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε
κανένα εξάρτημα της συσκευής, εκτός
εάν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο
χρήσης. Απομακρύνετε τα παιδιά από
το σημείο εγκατάστασης. Μετά την
αφαίρεση της μονάδας εστιών από τη
συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
υποστεί ζημιά κατά
τη μεταφορά. Εάν παρουσιαστεί
κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Μετά την εγκατάσταση, τα υλικά
συσκευασίας (πλαστικά, φελιζόλ,
κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά
από τα παιδιά - κίνδυνος ασφυξίας.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται
από την τροφοδοσία πριν από κάθε
εργασία εγκατάστασης - κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή δεν προκαλεί φθορά
στο καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας
- κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο μετά
την ολοκλήρωση της διαδικασίας
εγκατάστασης.
Κατά τη μετακίνηση της συσκευής
απαιτείται προσοχή, ώστε να μην
προκληθεί ζημιά στο δάπεδο (π.χ.
παρκέ).
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε
δάπεδο που μπορεί να υποστηρίξει
το βάρος της και σε χώρο κατάλληλο
για το μέγεθος και τη χρήση της.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας
και ότι τα τέσσερα πόδια είναι σταθερά
και στηρίζονται στο δάπεδο. Ρυθμίστε
τα όπως απαιτείται και βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή βρίσκεται σε απόλυτα
οριζόντια θέση (χρησιμοποιήστε
αλφάδι).
Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες
πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,
ώστε να διασφαλιστεί η πλήρης
απόδοση του ψυκτικού κυκλώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν
τοποθετείτε τη συσκευή, να
βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν είναι παγιδευμένο ή
κατεστραμμένο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποφύγετε κινδύνους λόγω
αστάθειας, η τοποθέτηση και
στερέωση της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή.
Απαγορεύεται η τοποθέτηση του
ψυγείου με τρόπο ώστε ο μεταλλικός
σωλήνας θερμάστρας αερίου,
μεταλλικοί σωλήνες ή σωλήνες
νερού ή ηλεκτρικά καλώδια, έρχονται
σε επαφή με την πίσω πλευρά του
ψυγείου (σπείρα συμπύκνωσης).
Για να διασφαλίσετε επαρκή
εξαερισμό, αφήστε κενό και στις δύο
πλευρές και πάνω από τη συσκευή. Η
απόσταση μεταξύ της πίσω πλευράς
της συσκευής και του τοίχου πίσω
από τη συσκευή πρέπει να είναι 50
mm, για να εμποδίζεται η πρόσβαση
σε ζεστές επιφάνειες. Μείωση αυτής
της απόστασης θα αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
από το άγκιστρο του συμπυκνωτή κατά
τη διάρκεια της εγκατάστασης πριν
συνδέσετε το προϊόν στο τροφοδοτικό.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Πρέπει να είναι δυνατή η
αποσύνδεση της συσκευής από την
ηλεκτρική τροφοδοσία με αφαίρεση
του φις από την πρίζα ή με χρήση
του πολυπολικού διακόπτη που έχει
εγκατασταθεί πριν από την πρίζα
σύμφωνα με τους κανόνες σύνδεσης
και η συσκευή πρέπει να γειώνεται
σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα
ηλεκτρικής ασφάλειας.
GR - 107
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια
προέκτασης (μπαλαντέζες),
πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μετά
την εγκατάσταση, δεν πρέπει να
είναι δυνατή η πρόσβαση του χρήστη
στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
είστε βρεγμένοι ή με γυμνά πόδια. Μη
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει
φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις,
εάν δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει
πέσει ή εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει νααντι
κατασταθείαπότονκατασκευαστή,
τοναντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης
ή άλλα καταρτισμένα άτομα, ώστε
να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι -
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε
πολλές φορητές πρίζες ή φορητές
τροφοδοτικές συσκευές στο πίσω
μέρος της συσκευής.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κάνετε
εργασίες συντήρησης, να βεβαιώνεστε
ότι η συσκευή είναι σβηστή και
αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική
τροφοδοσία. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
συσκευές καθαρισμού με ατμό -
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
ή σκληρά καθαριστικά, όπως σπρέι
για τζάμια, λειαντικά καθαριστικά,
εύφλεκτα υγρά, κεριά καθαρισμού,
συμπυκνωμένα απορρυπαντικά,
λευκαντικά ή καθαριστικά που
περιέχουν προϊόντα πετρελαίου στα
πλαστικά μέρη, στις εσωτερικές πόρτες
και στα λάστιχα ή στις τσιμούχες
της πόρτας. Μη χρησιμοποιείτε
χαρτοπετσέτες, πανάκια καθαρισμού ή
άλλα σκληρά εργαλεία καθαρισμού.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100%
ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της
ανακύκλωσης .
Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας πρέπει
συνεπώς να απορρίπτονται με υπευθυνότητα και
σε πλήρη συμμόρφωση με τους κανονισμούς της
τοπικής δημοτικής αρχής όσον αφορά τη διάθεση
αποβλήτων.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από
ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιούμενα υλικά.
Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των
τοπικών αρχών. Για περαιτέρω πληροφορίες
σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την
ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών,
επικοινωνήστε με τις αρμόδιες τοπικές αρχές,
την υπηρεσία συλλογής οικιακών αποβλήτων
ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε αυτό το
προϊόν. Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά
με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Εξασφαλίζοντας τη σωστή
απόρριψη αυτού του προϊόντος, θα βοηθήσετε
στην αποτροπή των πιθανά βλαβερών συνεπειών
για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία .
Το σύμβολο στο προϊόν ή στα συνοδευτικά
έντυπα υποδεικνύει ότι πρέπει να αντιμετωπίζεται
ως οικιακό απόρριμμα αλλά πρέπει να μεταφέρετε
στο κατάλληλο κέντρο συλλογής για ανακύκλωση
ηλεκτρονικού και ηλεκτρικού εξοπλισμού.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για επαρκή εξαερισμό, ακολουθήστε τις οδηγίες
εγκατάστασης. Ο μη επαρκής εξαερισμός στην
πίσω πλευρά του προϊόντος αυξάνει την ενεργειακή
κατανάλωση και μειώνει την απόδοση ψύξης.
Το συχνό άνοιγμα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσει αύξηση της κατανάλωσης ενέργειας.
Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής και η
Κατανάλωση Ενέργειας μπορεί να επηρεαστούν
και από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, καθώς και
από τη θέση τοποθέτησης της συσκευής. Αυτοί
οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Ανοίγετε τις πόρτες όσο το δυνατό λιγότερο.
Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο
ψυγείο. Η χαμηλή θερμοκρασία των κατεψυγμένων
προϊόντων ψύχει τα τρόφιμα στο ψυγείο. Αφήνετε
το ζεστό φαγητό και τα ποτά να κρυώσουν πριν τα
τοποθετήσετε στη συσκευή.
Η θέση των ραφιών στο ψυγείο δεν επηρεάζει την
αποδοτική χρήση ενέργειας. Τα τρόφιμα πρέπει να
τοποθετούνται στα ράφια με τέτοιο τρόπο που να
διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα (τα
τρόφιμα δεν πρέπει να ακουμπούν το ένα με το
άλλο και πρέπει να διατηρείται απόσταση μεταξύ
των τροφίμων και του πίσω τοιχώματος).
μπορείτε να αυξήσετε την ικανότητα αποθήκευσης
κατεψυγμένων τροφίμων αφαιρώντας τα καλάθια
και, εάν υπάρχουν, το ράφι Stop Frost.
Μην ανησυχείτε για τους θορύβους του συμπιεστή
που περιγράφονται ως κανονικοί θόρυβοι στο
σύντομο οδηγό του προϊόντος.
GR - 108
Πληροφορίες σχετικά με την τεχνολογία Less Frost
Χάρη στον περιστρεφόμενο εξατμιστή, η τεχνολογία LessFrost προσφέρει αποτελεσματικότερη ψύξη, λιγότερες χειροκίνητες
απαιτήσεις απόψυξης και πιο ευέλικτο αποθηκευτικό χώρο.
Ρύθμιση θερμοστάτη
Ο θερμοστάτης του καταψύκτη του ψυγείου ρυθμίζει αυτόματα την εσωτερική
θερμοκρασία των διαμερισμάτων. Περιστρέφοντας το κουμπί από τη θέση 1 στη
θέση 5, μπορούν να επιτευχθούν χαμηλότερες θερμοκρασίες.
Σημαντική σημείωση: Μην προσπαθήσετε να περιστρέψετε το κουμπί πέρα από τη
θέση 1, θα σταματήσει η συσκευή σας.
1 – 2 : Για βραχυπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων στο διαμέρισμα της κατάψυξης, μπορείτε να ρυθμίσετε το κουμπί μεταξύ
της ελάχιστης και της μεσαίας θέσης.
3 – 4 : Για μακροπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων στο διαμέρισμα της κατάψυξης, μπορείτε να ρυθμίσετε το κουμπί στη
μεσαία θέση.
5 : Για την κατάψυξη νωπών τροφίμων. Η συσκευή θα λειτουργήσει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Έτσι, μετά την
επίτευξη της επιθυμητής κατάστασης, επαναφέρετε το κουμπί στην προηγούμενη ρύθμιση.
Προειδοποιήσεις σχετικά με τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας
• Η θερμοκρασία περιβάλλοντος, η θερμοκρασία του φρεσκοαποθηκευμένου φαγητού και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας
επηρεάζουν τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου. Εάν απαιτείται, αλλάξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
• Δεν συνιστάται να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας σε περιβάλλον με θερμοκρασία χαμηλότερη από 10 °C ως προς την απόδοσή
του.
• Η ρύθμιση του θερμοστάτη πρέπει να γίνεται λαμβάνοντας υπόψη πόσο συχνά ανοίγει και κλείνει η πόρτα φρέσκων τροφίμων
και του καταψύκτη, πόσα τρόφιμα αποθηκεύονται στο ψυγείο, καθώς και το περιβάλλον στο οποίο βρίσκεται το ψυγείο.
• Το ψυγείο σας θα πρέπει να λειτουργεί μέχρι και 24 ώρες, ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, χωρίς διακοπή, αφού
συνδεθεί για να κρυώσει πλήρως. Μην ανοίγετε συχνά τις πόρτες του ψυγείου σας και μην τοποθετείτε πολλά φαγητά μέσα σε
αυτό το χρονικό διάστημα.
• Μια λειτουργία καθυστέρησης 5 λεπτών εφαρμόζεται για να προληφθεί ζημιά στον συμπιεστή του ψυγείου σας, όταν βγάζετε
το φις και στη συνέχεια το ξανασυνδέετε για να λειτουργήσει ή όταν παρουσιαστεί κάποια διακοπή ρεύματος. Το ψυγείο σας θα
αρχίσει να λειτουργεί κανονικά μετά από 5 λεπτά.
• Το ψυγείο σας έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί στο εύρος θερμοκρασίας
του περιβάλλοντος που αναφέρεται στα πρότυπα και σύμφωνα με την
κατηγορία κλίματος που αναφέρεται στην ετικέτα πληροφοριών. Δεν
συνιστάται η λειτουργία του ψυγείου σας σε περιβάλλοντα που βρίσκονται
εκτός των καθορισμένων ορίων θερμοκρασίας όσον αφορά την απόδοση
ψύξης.
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
εντός της περιοχής 16 °C - 32 °C.
Αξεσουάρ
Δίσκος πάγου
• Γεμίστε τον δίσκο πάγου με νερό και τοποθετήστε τον στο
διαμέρισμα της κατάψυξης.
• Μόλις το νερό μετατραπεί σε πάγο, μπορείτε να περιστρέψετε τον δίσκο όπως φαίνεται παρακάτω για να αφαιρέσετε τους
παγάκια.
Πλαστική ξύστρα
Μετά από μια χρονική περίοδο ενδέχεται να σχηματιστεί πάγος σε ορισμένες περιοχές του καταψύκτη.
Ο πάγος που συσσωρεύεται στον καταψύκτη πρέπει να αφαιρείται περιοδικά. Χρησιμοποιήστε την πλαστική ξύστρα που
παρέχεται εάν είναι απαραίτητο. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά αντικείμενα για αυτή την εργασία.
Θα μπορούσαν να τρυπήσουν το κύκλωμα του ψυγείου και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη στη μονάδα.
Όλες οι γραπτές και οπτικές περιγραφές στα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής.
ΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Κλιματική
κατηγορία Θερμ. περιβ. (°C)
SN: Από 10 έως 32 °C
ST: Από 16 έως 38 °C.
N: Από 16 έως 32 °C
T: Από 16 έως 43 °C
GR - 109
Τοποθέτηση του φαγητού στο ψυχρότερο μέρος του ψυγείου
Τα τρόφιμά σας θα αποθηκευτούν καλύτερα αν τα τοποθετήσετε στην πιο κατάλληλη περιοχή ψύξης. Η πιο κρύα περιοχή είναι
ακριβώς πάνω από το συρτάρι.
Για είστε βέβαιοι ότι η θερμοκρασία είναι χαμηλή σε αυτήν την περιοχή, βεβαιωθείτε ότι το ράφι βρίσκεται
στο επίπεδο αυτού του συμβόλου, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Δείκτης θερμοκρασίας (Σε ορισμένα μοντέλα)
Για να σας βοηθήσουμε να ρυθμίσετε καλύτερα το ψυγείο σας, το εξοπλίσαμε με έναν δείκτη θερμοκρασίας που βρίσκεται στην
πιο κρύα περιοχή.
Μπορείτε εύκολα να ελέγξετε αν η θερμοκρασία της πιο ψυχρής περιοχής είναι κατάλληλη: όταν η ένδειξη δείχνει
"ΟΚ", σημαίνει ότι ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σωστά και η εσωτερική θερμοκρασία είναι σωστή.
Επειδή η ένδειξη "OK" εμφανίζεται με μαύρο χρώμα, θα είναι δύσκολο να δείτε αυτή την ένδειξη αν ο δείκτης
θερμοκρασίας δεν φωτίζεται καλά. Για να μπορέσετε να δείτε αυτόν τον δείκτη καλά, θα πρέπει να υπάρχει
αρκετό φως.
Αν η λέξη “OK” δεν εμφανίζεται, αυτό σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή: θα πρέπει να τροποποιήσετε
τη ρύθμιση του θερμοστάτη και να περιμένετε 12 ώρες πριν ελέγξετε ξανά τη θερμοκρασία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά από επαναλαμβανόμενα ανοίγματα (ή παρατεταμένο άνοιγμα) της πόρτας ή μετά την τοποθέτηση φρέσκων
τροφίμων στη συσκευή, είναι φυσιολογικό να μην εμφανίζεται στον δείκτη ρύθμισης της θερμοκρασίας η ένδειξη "OK".
Αν υπάρχει ανώμαλος σχηματισμός κρυστάλλων (κάτω τοίχωμα της συσκευής) στον εξατμιστή του θαλάμου του ψυγείου
(υπερφορτωμένη συσκευή, υψηλή θερμοκρασία χώρου, συχνά ανοίγματα πόρτας), βάλτε τη συσκευή ρύθμισης θερμοκρασίας
σε χαμηλότερη θέση μέχρις ότου ανακτηθούν ξανά οι περιόδοι λειτουργίας του συμπιεστή.
Το ανώτερο όριο της ψυχρότερης περιοχής υποδεικνύεται από την κάτω πλευρά του αυτοκόλλητου (κεφαλή του βέλους). Το
ψυχρότερο επάνω ράφι πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με την κεφαλή βέλους. Η πιο κρύα περιοχή είναι κάτω από αυτό το
επίπεδο.
Καθώς αυτά τα ράφια είναι αφαιρούμενα, βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται πάντα στο ίδιο επίπεδο με
τα όρια ζώνης που περιγράφονται στις αυτοκόλλητες ετικέτες, προκειμένου να διασφαλιστεί η
θερμοκρασία σε αυτή την περιοχή.
Κάθε είδος τροφίμων έχει ιδανική θερμοκρασία συντήρησης και κατά συνέπεια μια συγκεκριμένη
θέση που πρέπει να τηρείται.
Θέσεις Προϊόντα
Άνω ράφια Μαγειρεμένα φαγητά, επιδόρπια και όλα τα τρόφιμα που θα καταναλωθούν γρήγορα
Ζώνη με
περισσότερη ψύξη
Κρέας, πουλερικά, ωμό κρέας, Μέγιστο χρόνος συντήρησης: από 1 έως 2 ημέρες . Φρέσκα φρούτα,
μαγειρεμένο χοιρινό κρέας.
Συρτάρι για
φρούτα και
λαχανικά
Φρέσκα λαχανικά και φρούτα.
Επένδυση πόρτας Οι δίσκοι στις πόρτες θα περιέχουν φιάλες στην κάτω πλευρά και, στα άνω μέρη τους, προϊόντα μικρού
όγκου και χρησιμοποιούμενα προϊόντα όπως γιαούρτι, φρέσκια κρέμα κλπ.
Το βούτυρο, το μαγειρεμένο τυρί και τα αυγά πρέπει να τοποθετούνται σε κατάλληλες θήκες.
OK
O
K
Ψυγείο
• Για να μειώσετε την υγρασία και την επακόλουθη αύξηση του πάγου, μην τοποθετείτε ποτέ υγρά σε μη σφραγισμέ-
να δοχεία στο ψυγείο. Ο πάγος τείνει να συγκεντρωθεί στα πιο κρύα μέρη του εξατμιστή και με την πάροδο του
χρόνου θα απαιτείται συχνότερη απόψυξη.
• Μην τοποθετείτε ποτέ ζεστό φαγητό στο ψυγείο. Το ζεστό φαγητό θα πρέπει να παραμένει έξω μέχρι να φτάσει σε
θερμοκρασία δωματίου και θα πρέπει να τακτοποιείται με τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής κυκλοφορία του
αέρα στο διαμέρισμα του ψυγείου.
• Τίποτα δεν πρέπει να αγγίζει το πίσω τοίχωμα, καθώς θα προκαλέσει το σχηματισμό πάγου και οι συσκευασίες
μπορεί να κολλήσουν στο πίσω τοίχωμα. Μην ανοίγετε πολύ συχνά την πόρτα του ψυγείου.
• Τοποθετήστε το κρέας και τα καθαρισμένα ψάρια (τυλιγμένα σε συσκευασίες ή πλαστικά φύλλα) τα οποία θα χρησι-
μοποιήσετε σε 1-2 ημέρες, στο κάτω τμήμα του διαμερίσματος ψυγείου (δηλαδή πάνω από το συρτάρι), καθώς αυτό
είναι το ψυχρότερο τμήμα και θα εξασφαλίσει καλύτερες συνθήκες αποθήκευσης.
ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
GR - 110
• Μπορείτε να βάλετε τα φρούτα και τα λαχανικά στο συρτάρι χωρίς συσκευασία.
Θάλαμος καταψύκτης
• Η χρήση του καταψύκτη είναι η αποθήκευση των υπερ-κατεψυγμένων ή κατεψυγμένων τροφίμων για μεγάλα χρονι-
κά διαστήματα και η δημιουργία παγοκύβων.
• Για να παγώσετε φρέσκα τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι όσο το δυνατόν περισσότερη επιφάνεια της τροφής που πρόκει-
ται να καταψυχθεί έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια ψύξης.
• Μην βάζετε φρέσκα τρόφιμα με παγωμένα δίπλα-δίπλα, καθώς τα κατεψυγμένα τρόφιμα μπορεί να ξεπαγώσουν.
• Κατά την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων (δηλαδή κρέατος, ψαριού και κιμά), να τα χωρίζετε σε μερίδες που θα
χρησιμοποιήσετε μεμονωμένα.
• Αν αποψυχθεί η μονάδα, αντικαταστήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη και θυμηθείτε να τα καταναλώσετε σε σύντο-
μο χρονικό διάστημα.
• Μη βάζετε ποτέ ζεστά φαγητά στον καταψύκτη. Καθώς θα επηρεάσουν τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
• Για την αποθήκευση των κατεψυγμένων τροφίμων, οι οδηγίες που αναγράφονται στις συσκευασίες κατεψυγμένων
τροφίμων πρέπει πάντα να τηρούνται προσεκτικά και εάν δεν παρέχονται πληροφορίες, τα τρόφιμα δεν πρέπει να
αποθηκεύονται για περισσότερο από 3 μήνες από την ημερομηνία αγοράς.
• Όταν αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι έχουν καταψυχθεί σε κατάλληλες θερμοκρασίες και ότι η
συσκευασία είναι άθικτη.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να μεταφέρονται σε κατάλληλα δοχεία για να διατηρείται η ποιότητα του φαγητού
και πρέπει να τοποθετούνται ξανά στις επιφάνειες ψύξης της μονάδας στο συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα.
• Εάν μια συσκευασία κατεψυγμένων τροφίμων παρουσιάζει σημάδια υγρασίας και της ανώμαλης διόγκωσης, είναι
πιθανό ότι έχει προηγουμένως αποθηκευτεί σε ακατάλληλη θερμοκρασία και ότι το περιεχόμενο έχει αλλοιωθεί.
• Η διάρκεια αποθήκευσης των κατεψυγμένων τροφίμων εξαρτάται από τη θερμοκρασία χώρου, τη ρύθμιση του θερ-
μοστάτη, πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα, τον τύπο τροφίμων και το χρονικό διάστημα που απαιτείται για τη μεταφορά
του προϊόντος από το κατάστημα στο σπίτι σας. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία
και ποτέ μην υπερβαίνετε την υποδεικνυόμενη μέγιστη διάρκεια αποθήκευσης.
Όχι αυτό, αν θέλετε αμέσως μετά το κλείσιμο της πόρτας του καταψύκτη να την ανοίξετε ξανά, δεν θα ανοίξει εύκολα.
Είναι φυσιολογικό! Μετά την επίτευξη συνθηκών ισορροπίας, η πόρτα θα ανοίξει εύκολα.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το τροφοδοτικό πριν την καθαρίσετε.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή χύνοντας νερό.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στο περίβλημα του λαμπτήρα και σε άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
• Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται περιοδικά χρησιμοποιώντας ένα διάλυμα διττανθρακικού νατρίου (σόδα) και χλιαρού νερού.
• Καθαρίστε τα εξαρτήματα ξεχωριστά με σαπούνι και νερό. Μην τα πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.
• Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή σαπούνια. Μετά το πλύσιμο, ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώ-
στε προσεκτικά. Όταν τελειώσετε τον καθαρισμό, επανασυνδέστε το φις στην παροχή ρεύματος με στεγνά χέρια.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτο, εκρηκτικό ή διαβρωτικό υλικό όπως διαλυτικό, αέριο, οξύ για καθαρισμό.
• Ο συμπυκνωτής (μαύρο εξάρτημα με μαύρα πτερύγια στο πίσω μέρος της συσκευής) πρέπει να καθαρίζεται με ηλεκτρική
σκούπα ή στεγνή βούρτσα τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Αυτό θα βοηθήσει τη συσκευή σας να
λειτουργεί πιο αποτελεσματικά και θα σας επιτρέψει να εξοικονομείτε ενέργεια.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό που έρχεται σε επαφή με τις ηλεκτρικές συνδέσεις του θερμοστάτη
ή του εσωτερικού φωτισμού. Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας και καθαρίζετε το όποτε είναι
απαραίτητο.
Απόψυξη
Ψυγείο
• Η απόψυξη πραγματοποιείται αυτόματα στο διαμέρισμα του ψυγείου κατά
τη λειτουργία. Το νερό απόψυξης συλλέγεται από το δίσκο εξάτμισης και
εξατμίζεται αυτόματα.
• Ο δίσκος εξάτμισης και η οπή αποστράγγισης νερού απόψυξης πρέπει να
καθαρίζονται περιοδικά με την τάπα αποστράγγισης προκειμένου να μην συσ-
σωρεύεται νερό στο κάτω μέρος του ψυγείου αντί να ρέει έξω.
• Μπορείτε επίσης να ρίξετε 1/2 ποτήρι νερό για να καθαρίσετε την τρύπα στο
εσωτερικό..
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
GR - 111
Θάλαμος καταψύκτη
• Ο πάγος που συσσωρεύεται στον θάλαμο του καταψύκτη πρέπει να αφαιρείται περιοδικά. (Χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη
πλαστική ξύστρα) Ο θάλαμος κατάψυξης πρέπει να καθαρίζεται με τον ίδιο τρόπο όπως και το ψυγείο, με τις εργασίες απόψυ-
ξης του διαμερίσματος να γίνονται τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο.
Για να γίνει αυτό,
• Την ημέρα πριν από την απόψυξη, ρυθμίστε τον επιλογέα του θερμοστάτη στη θέση "5" για να παγώσετε πλήρως τα τρόφιμα.
• Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να τυλίγονται σε πολλά χαρτιά και να διατηρούνται σε
δροσερό μέρος. Η αναπόφευκτη αύξηση της θερμοκρασίας θα μειώσει τη διάρκεια αποθήκευσης.
Θυμηθείτε να χρησιμοποιήσετε αυτά τα τρόφιμα μέσα σε σχετικά σύντομο χρονικό διάστημα.
• Ρυθμίστε τον διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση "•" ή βγάλτε το φις της συσκευής από την πρίζα. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή
μέχρι να ξεπαγώσει εντελώς.
• Για να επιταχυνθεί η διαδικασία απόψυξης μπορείτε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μία ή περισσότερες λεκάνες με ζεστό νερό.
• Στεγνώστε προσεκτικά το εσωτερικό της συσκευής και ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση MAX.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Για την αντικατάσταση του λαμπτήρα στα διαμερίσματα κατάψυξης και ψυγείου.
1. Αποσυνδέστε το ψυγείο.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του κουτιού από τις προεξοχές χρησιμοποιώντας ένα
κατσαβίδι.
3. Αντικαταστήστε με λαμπτήρα έως 15 Watts.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα.
5. Περιμένετε 5 λεπτά πριν την επανασύνδεση και τοποθετήστε τον θερμοστά-
τη στην αρχική του θέση.
Αντικατάσταση του φωτισμού LED
Εάν το ψυγείο σας έχει φωτισμό LED, επικοινωνήστε με το helpdesk καθώς η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει μόνο από εξουσι-
οδοτημένο προσωπικό.
Μεταφορά και αλλαγή θέσης εγκατάστασης
• Η αρχική συσκευασία και ο αφρός μπορούν να φυλαχτούν για χρήση στην επόμενη μεταφορά (προαιρετικά).
• Θα πρέπει να στερεώσετε το ψυγείο σας με μεγάλου πάχους συσκευασία, ιμάντες ή δυνατά σχοινιά και να ακολουθήσετε
τις οδηγίες μεταφοράς για να μεταφέρετε τη συσκευασία.
• Αφαιρέστε τα κινητά μέρη (ράφια, αξεσουάρ, δοχεία λαχανικών κλπ.) ή στερεώστε τα στο ψυγείο για να αποφύγετε κτυπή-
ματα χρησιμοποιώντας ιμάντες κατά την επανατοποθέτηση και τη μεταφορά.
Μεταφέρετε το ψυγείο σας σε όρθια θέση.
Αναστροφή ανοίγματος της πόρτας
• Μπορείτε να αλλάξετε την κατεύθυνση ανοίγματος των θυρών της συσκευής σας. Αν θέλετε να το κάνετε αυτό, επικοινω-
νήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις.
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Εάν το ψυγείο σας δεν λειτουργεί σωστά, μπορεί να είναι ένα μικρό πρόβλημα, επομένως ελέγξτε τα παρακάτω, πριν καλέσετε
έναν ηλεκτρολόγο για να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήμα.
Τι να κάνετε εάν το ψυγείο σας δεν λειτουργεί;
Βεβαιωθείτε ότι:
• Δεν υπάρχει ρεύμα.
• Ο γενικός διακόπτης στο σπίτι σας είναι κλειστός.
• Η ρύθμιση του θερμοστάτη βρίσκεται στη θέση "•".
• Η πρίζα δεν λειτουργεί. Για να ελέγξετε αυτό, συνδέστε μια άλλη συσκευή που γνωρίζετε ότι λειτουργεί στην ίδια πρίζα.
Τι πρέπει να κάνετε εάν το ψυγείο σας έχει μειωμένη απόδοση.
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
GR - 112
Βεβαιωθείτε ότι:
• Δεν έχετε υπερφορτώσει τη συσκευή.
• Οι πόρτες είναι καλά κλεισμένες.
• Δεν υπάρχει σκόνη στον συμπυκνωτή.
• Υπάρχει αρκετός χώρος στον πίσω και στους πλευρικούς τοίχους.
Εάν υπάρχει θόρυβος.
Το αέριο ψύξης που κυκλοφορεί στο κύκλωμα ψυγείου μπορεί να προκαλέσει ελαφρύ θόρυβο (ήχος φυσαλίδων) ακόμη και όταν ο
συμπιεστής δεν λειτουργεί. Μην ανησυχείτε γιατί αυτό είναι φυσιολογικό. Εάν αυτοί οι ήχοι είναι διαφορετικοί, βεβαιωθείτε ότι:
• Η συσκευή είναι καλά αλφαδιασμένη.
• Τίποτα δεν αγγίζει το πίσω μέρος.
• Τα υλικά στη συσκευή δεν προκαλούν δονήσεις.
Εάν υπάρχει νερό στο κάτω μέρος του ψυγείου.
Βεβαιωθείτε ότι:
• Η οπή αποστράγγισης για το νερό απόψυξης δεν είναι φραγμένη (χρησιμοποιήστε μια βίδα αποστράγγισης για να
καθαρίσετε την οπή αποστράγγισης)
Συμβουλές
• Αν διακοπεί το ρεύμα, για να αποφύγετε οποιοδήποτε πρόβλημα με τον συμπιεστή, πρέπει να βγάλετε το ψυγείο από την
πρίζα. Θα πρέπει να καθυστερήσετε την σύνδεση κατά 5 - 10 λεπτά μετά την επιστροφή του ρεύματος. Αν αποσυνδέσετε
από το ρεύμα το ψυγείο για κάποιο λόγο, θα πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά για να το συνδέσετε ξανά. Είναι
σημαντικό για την αποφυγή βλάβης στα εξαρτήματα του ψυγείου.
• Η μονάδα ψύξης του ψυγείου σας είναι κρυμμένη στο πίσω τοίχωμα. Ως εκ τούτου, στα πίσω μέρη του ψυγείου ενδέχεται
να παρουσιαστούν σταγονίδια νερού ή πάγου λόγω της λειτουργίας του συμπιεστή σε καθορισμένα χρονικά διαστήματα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Δεν χρειάζεται να κάνετε απόψυξη, εκτός εάν ο πάγος είναι υπερβολικός.
• Εάν δεν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας για μεγάλο χρονικό διάστημα (π.χ. στις καλοκαιρινές διακοπές), τοποθετήστε
τον θερμοστάτη στη θέση "•". Μετά την απόψυξη, καθαρίστε το ψυγείο και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε
τον σχηματισμό υγρασίας και μυρωδιάς. Εάν το πρόβλημα παραμένει αφού ακολουθήσετε όλες τις παραπάνω οδηγίες,
συμβουλευτείτε το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Η συσκευή που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στο σπίτι και για τους
αναφερόμενους σκοπούς. Δεν είναι κατάλληλο για εμπορική ή γενική χρήση. Εάν ο καταναλωτής χρησιμοποιεί τη
συσκευή με τρόπο που δεν συμμορφώνεται με αυτά τα χαρακτηριστικά, τονίζουμε ότι ο κατασκευαστής και ο έμπορος
δεν θα είναι υπεύθυνοι για οποιαδήποτε επισκευή και βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
1. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό, καλά αεριζόμενο χώρο, αλλά όχι σε άμεσο ηλιακό φως και όχι κοντά σε πηγή
θερμότητας (καλοριφέρ, κουζίνα ... κ.λπ). Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε μια μονωτική πλάκα.
2. Αφήστε τα τρόφιμα και τα ποτά να κρυώσουν έξω από τη συσκευή.
3. Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο θάλαμο του ψυγείου. Η χαμηλή θερμοκρασία του κατεψυγμένου φαγητού
θα βοηθήσει στην ψύξη του χώρου του ψυγείου όταν αυτό αποψυχθεί. Έτσι, θα κάνετε εξοικονόμηση ενέργειας. Εάν τα
κατεψυγμένα τρόφιμα τοποθετούνται έξω, αυτό είναι σπατάλη ενέργειας.
4. Κατά την τοποθέτηση, τα ποτά και τα υγρά πρέπει να καλύπτονται. Διαφορετικά, η υγρασία αυξάνεται στη συσκευή. Συ-
νεπώς, ο χρόνος λειτουργίας παρατείνεται. Επίσης καλύπτοντας τα ποτά και τα υγρά βοηθάει στο να μην δημιουργούνται
οσμές και να διατηρείται η γεύση.
5. Κατά την τοποθέτηση τροφίμων και ποτών, ανοίξτε την πόρτα της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
6. Κρατήστε κλειστά τα καπάκια οποιουδήποτε διαφορετικού χώρου θερμοκρασίας στη συσκευή (συρτάρι, ψύκτης ... κ.λπ.).
7. Το λάστιχο της πόρτας πρέπει να είναι καθαρό και εύκαμπτο. Αντικαταστήστε τα λάστιχα αν φθαρούν.
8. Μπορείτε να αποθηκεύσετε περισσότερα τρόφιμα αφαιρώντας το ράφι της κατάψυξης. Η κατανάλωση ενέργειας δηλώνε-
ται με μέγιστο φορτίο και χωρίς ράφι κατάψυξης.
GR - 113
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ
(TM 55 cm / 140 cm)
A. ΨΥΓΕΙΟ
B. ΘΑΛΑΜΟΣ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
1. Δίσκος πάγου
2. Πλαστική ξύστρα πάγου
3. Ράφια καταψύκτη
4. Κουτί θερμοστάτη
5. Ράφια ψυγείων
6. Κάλυμμα συρταριού
7. Συρτάρι για φρούτα και λαχανικά
8. Ποδαράκια οριζοντίωσης
9. Ράφι πόρτας για μπουκάλια
10. Ράφια βουτύρου τυριού
11. Θήκη αυγών
Αυτή η παρουσίαση αφορά μόνο πληροφορίες σχετικά με τα μέρη της συσκευής.
Τα μέρη ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής.
HU - 114
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el és tartsa be
A készülék használata előtt olvassa
el az alábbi biztonsági útmutatót.
Őrizze meg a későbbi felhasználás
érdekében.
A kézikönyvben és a készüléken
található fontos biztonsági
gyelmeztetéseket mindig olvassa
el és tartsa be. A gyártó nem vállal
felelősséget a biztonsági utasítások
gyelmen kívül hagyásából, a
készülék nem rendeltetésszerű
használatából vagy a készülék
kezelőszerveinek helytelen
beállításaiból eredő károkért.
Kisgyermekeket (0–3 év között)
ne engedjen a készülék közelébe.
Gyermekek (3–8 év között) kizárólag
felügyelet mellett tartózkodhatnak
a készülék közelében. A 8 éves
vagy idősebb gyermekek, továbbá
csökkent zikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel élő,
illetve kellő tapasztalattal és a
készülékre vonatkozó ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett használhatják a
készüléket, továbbá ha előzőleg
ellátták őket útmutatásokkal a
készülék használatára vonatkozóan,
és ismerik a használatból eredő
esetleges kockázatokat. Soha
ne engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek nem végezhetik a
készülék tisztítását és karbantartását
felügyelet nélkül.
A 3 és 8 év közötti gyermekek
feltölthetik és kiüríthetik a
hűtőszekrényeket.
RENDELTETÉSSZERŰ
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT! Kialakításából
adódóan a készülék működtetése
nem lehetséges külső időzítő
szerkezettel vagy külön
távirányítóval.
Ezt a készüléket háztartási, illetve
ahhoz hasonló célokra tervezték,
mint például: üzletekben, irodákban
és munkahelyeken lévő konyhákban
tanyán; szállodák, motelek,
reggelit és szobát kínáló és egyéb
szálláshelyek vendégei számára.
A készülék nem nagyüzemi
használatra való. Ne használja a
készüléket a szabadban.
A készülékben lévő izzót
kifejezetten háztartási gépekhez
tervezték, ezért helyiségek
megvilágítására nem alkalmas
(244/2009/EK rendelet).
A készüléket az alábbi
hőmérsékleti tartományok közül
abban a klímaosztályban kell
üzemeltetni, amelynek jelzése
a készülék adattábláján fel van
tüntetve. Előfordulhat, hogy a
készülék nem működik megfelelően
akkor, ha hosszabb időn át az előírt
tartományon kívüli hőmérsékleten
üzemelteti.
Klímaosztály környezeti hőmérséklet:
SN: 10 és 32 °C között
ST: 16 és 38 °C között
N: 16 és 32 °C között
T: 16 és 43 °C között
Ez a készülék nem tartalmaz
CFC-ket. A hűtőkör R600a
(HC) hűtőközeget tartalmaz.
Izobutánt (R600a) alkalmazó
készülékek: Az izobután olyan
földgáz, amely nem károsítja a
környezetet, viszont gyúlékony.
Ezért, különösen a hűtőkör
ürítésekor, győződjön meg
arról, hogy nem sérültek-e a
hűtőkör csövei.
HU - 115
VIGYÁZAT! Tilos a készülék
hűtőkörének csöveit megrongálni.
VIGYÁZAT! Hagyja szabadon
a készülék házán és a beépített
részeken lévő nyílásokat.
VIGYÁZAT! A leolvasztás
felgyorsítása érdekében kizárólag
a gyártó ajánlásait kövesse, és ne
alkalmazzon egyéb mechanikus,
elektromos vagy vegyi módszereket.
VIGYÁZAT! Ne tegyen
a készülékbe a gyártó által
ajánlottaktól eltérő típusú elektromos
berendezéseket, illetve ne
használjon ilyeneket.
VIGYÁZAT! A vízhálózatba
közvetlenül nem bekötött
jégkockakészítőket és/vagy
vízadagolókat kizárólag ivóvízzel
szabad feltölteni.
VIGYÁZAT! Az automata
jégkockakészítőt és/vagy vízadagolót
kizárólag olyan ivóvízhálózatra
szabad csatlakoztatni, amelynek
nyomása a 0,17 és 0,81 MPa (1,7 és
8,1 bar) közötti tartományba esik.
Ne tároljon robbanásveszélyes
anyagokat (pl. aeroszolos akont) a
készülékben vagy annak közelében.
Ne tegyen benzint vagy egyéb
gyúlékony anyagot a készülékbe
vagy annak közelébe, illetve ne
használjon hasonlókat a készülékben
vagy annak közelében.
Ne nyelje le a jégakkuban lévő
(nem mérgező) folyadékot (ha a
készülék jégakkuval rendelkezik).
Miután a jégkockákat vagy a
jégkrémet kivette a készülékből, ne
fogyassza el azonnal, mert fagyási
sérüléseket szenvedhet.
Ha a készülék ventilátorának
burkolata alatt levegőszűrő található,
a szűrőnek a készülék használata
közben mindig a helyén kell lennie.
A fagyasztótérben ne tároljon
folyadékot üvegedényekben, mert az
edények széttörhetnek.
A ventilátort (ha van) ne takarja el
élelmiszerekkel.
Az élelmiszerek behelyezése
után győződjön meg arról, hogy a
hűtőszekrény ajtajai – különösen a
fagyasztó ajtaja – megfelelően be
vannak zárva.
A sérült tömítéseket a lehető
leghamarabb ki kell cserélni.
A hűtőteret kizárólag friss
élelmiszerek tárolására,
a fagyasztóteret pedig
mélyhűtött ételek tárolására,
friss ételek lefagyasztására és
jégkockakészítésre használja.
A nem csomagolt élelmiszereket
úgy helyezze el, hogy azok ne
érjenek hozzá a hűtőtér/fagyasztótér
falához.
A készülékek speciális rekeszekkel
vannak kialakítva (pl. friss
élelmiszereket tároló rekesz, zéró
hőmérsékletű rekesz stb.).
Ha a készülékhez kapott tájékoztató
másként nem rendelkezik, a
rekeszek eltávolíthatók anélkül, hogy
a teljesítmény csökkenne.
A C-pentán egy gyúlékony gáz,
amelyet habosítóanyagként
használnak a szigetelőhabhoz.
A készülék legalkalmasabb rekeszei,
amelyekben bizonyos ételtípusok
tárolhatók, gyelembe véve a
készülék különböző rekeszeinek
eltérő hőeloszlását, a következők:
- Hűtőtér:
1) A hűtőtér felső része & ajtó -
temperált zóna: Déligyümölcs,
konzerv, italok, tojás, szósz,
savanyúság, vaj, lekvár tárolásához
ajánlott
2) A hűtőtér középső része -
HU - 116
hűvös zóna: Sajt, tej, tejtermékek,
csemegeáruk, joghurt tárolásához
ajánlott
3) A hűtőtér alsó része - leghidegebb
zóna: Felvágottak, desszertek,
hús és hal, sajttorta, friss tészta,
tejföl, pesto/salsa, házilag készített
szendvicskrémek, süteménykrém,
puding és krémsajt tárolásához
ajánlott
4) Gyümölcs & zöldségók a
hűtőtér alsó részén: Zöldségek és
gyümölcsök (kivéve déligyümölcsök)
tárolásához ajánlott
5) Sokkoló rekesz: A leghidegebb
ókban csak húst és halat tároljon
- Fagyasztótér:
A négycsillagos zóna (****) rekesz
szobahőmérsékletű élelmiszerek
lefagyasztására és fagyasztott
élelmiszer tárolására alkalmas, mivel
a hőmérséklet egyenletesen oszlik el
az egész rekeszben. A megvásárolt
fagyasztott élelmiszer csomagolásán
megtalálható a lejárati dátum. Ezt a
dátumot a tárolni kívánt élelmiszer
fajtája alapján határozzák meg,
ezért mindenképpen gyelembe
kell venni a tárolás során. A
friss élelmiszereket a következő
időtartamokra lehet tárolni: 1–3
hónap: sajt, rákfélék, fagylat, sonka/
kolbász, tej, friss folyadékok; 4
hónap: hússzeletek (marha, bárány,
sertés); 6 hónap: vaj vagy margarin,
szárnyas (csirke, pulyka); 8–12
hónap: gyümölcs (kivéve citrusfélék),
sült hús (marha, bárány, sertés),
zöldség. A kétcsillagos zónában lévő
élelmiszerek csomagolásán szereplő
lejárati dátumot is gyelembe kell
venni.
Az élelmiszereke megromlásának
elkerülése érdekében vegye
gyelembe a következőket:
- Ha hosszabb időre kinyitja az
ajtót, az jelentősen megnövelheti
a készülék rekeszeiben uralkodó
hőmérsékletet.
- Rendszeresen tisztítsa meg
azokat a felületeket, amelyek
érintkezhetnek az élelmiszerekkel,
illetve a hozzáférhető
lefolyórendszereket.
- Tisztítsa meg a víztartályokat, ha
azokat 48 órája nem használta;
illetve öblítse át a vízellátáshoz
csatlakoztatott vízrendszert, ha nem
vett belőle vizet 5 napon keresztül.
- A nyers húst és halat
megfelelő edényekben tárolja
a hűtőszekrényben, hogy ne
érintkezzen más élelmiszerekkel és
ne is csepeghessen azokra.
- A fagyasztott élelmiszer kétcsillagos
rekeszei előfagyasztott élelmiszerek
tárolására, illetve fagylalt és
jégkockák tárolására vagy
készítésére alkalmasak.
- Ne fagyasszon le friss
élelmiszereket egy, kétvagy
háromcsillagos rekeszekben.
- Ha a hűtőszekrényt hosszabb
ideig üresen hagyja, akkor
kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa
ki, szárítsa meg és hagyja nyitva
az ajtaját, hogy megakadályozza
a penészképződést a készülék
belsejében.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék mozgatását és
üzembe helyezését a sérülésveszély
csökkentése érdekében két
vagy több személy végezze.
Viseljen védőkesztyűt a készülék
kicsomagolása és üzembe helyezése
során, nehogy megvágja magát.
A készülék üzembe helyezését
– beleértve a vízbekötést (ha van)
és az elektromos csatlakoztatást
–, valamint javítását kizárólag
képzett szakember végezheti. Csak
HU - 117
akkor javítsa meg vagy cserélje
ki a készülék egyes alkatrészeit,
ha az adott művelet szerepel a
felhasználói kézikönyvben. Ne
engedje a gyermekeket abba
a helyiségbe, ahol az üzembe
helyezést végzi. A kicsomagolás
után ellenőrizze, hogy a készülék
sérült-e a szállítás során. Probléma
esetén vegye fel a kapcsolatot a
kereskedővel vagy a legközelebbi
vevőszolgálattal. Üzembe helyezés
után a csomagolóanyagokat
(műanyag, habszivacs stb.) az
esetleges fulladásveszély miatt
olyan helyen tárolja, ahol gyermekek
nem férhetnek hozzá. Az áramütés
elkerülése érdekében az üzembe
helyezési műveletek előtt húzza ki a
készülék hálózati csatlakozóját. Az
áramütés és a tűzveszély elkerülése
érdekében az üzembe helyezés
során győződjön meg arról, hogy
a készülék miatt nem sérül-e a
hálózati tápkábel. A készüléket
csak a megfelelő üzembe helyezést
követően kapcsolja be.
A készülék mozgatása közben
ügyeljen a padló (pl. parketta)
épségére. A készüléket olyan
helyiségben helyezze el, ahol a
padló vagy az emelvény elbírja
a készülék súlyát, és amely
megfelel a készülék méretének
és rendeltetésének. Az üzembe
helyezés során ügyeljen arra, hogy
a készülék ne legyen hőforrás
közelében, mind a négy lába
stabilan álljon a padlón, és szükség
esetén állítsa be azokat. Vízmérték
segítségével ellenőrizze, hogy a
készülék tökéletesen vízszintesen
áll-e. A készülék bekapcsolása előtt
várjon legalább két órát, hogy a
hűtőrendszer tökéletes hatásfokkal
működjön.
A készülék üzembe helyezésekor
gyelembe veendő valamennyi
méretet és távolságot az Üzembe
helyezési útmutató tartalmazza.
FIGYELEM: A készülék
elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy
a tápkábel ne szoruljon be és ne
sérüljön meg.
FIGYELEM: Az instabilitásból,
rossz elhelyezésből vagy hibás
beszerelésből származó veszélyek
elkerülése érdekében a készülék
beüzemelését és javítását a
gyártó utasításaival összhangban
kell elvégezni. Tilos a hűtőt úgy
elhelyezni, hogy a készülék
hátához (a hűtőcsövekhez) a
gáztűzhely fémcsöve, fém gázcső,
vízvezetékcső vagy elektromos
vezetékek érjenek hozzá.
A megfelelő szellőzés érdekében
hagyjon üres helyet a készülék két
oldalánál, illetve a készülék felett.
A készülék hátoldala és a készülék
mögötti fal között 50 mm távolságnak
kell lenni a forró felületekkel való
érintkezés elkerülésére.
Ennél kisebb távolság esetén nő a
készülék energiafogyasztása.
Beszerelés közben távolítsa el a
tápkábelt a kondenzátor rögzítőjéből,
mielőtt csatlakoztatná a terméket a
tápellátáshoz.
ELEKTROMOS ÁRAMMAL
KAPCSOLATOS
FIGYELMEZTETÉSEK
Fontos, hogy a készüléket le
lehessen választani az elektromos
hálózatról a villásdugó kihúzásával
vagy az aljzat és a készülék közé
szerelt, többpólusú megszakítóval,
illetve kötelező a készüléket az
országos elektromos biztonsági
előírásoknak megfelelően földelni.
Ne használjon hosszabbítót,
elosztót vagy adaptert. Beszerelés
után az elektromos alkatrészeknek
HU - 118
hozzáférhetetlennek kell lenniük a
felhasználó számára. Ne használja
a készüléket mezítláb, és ne nyúljon
hozzá nedves kézzel. Ne használja
a készüléket, ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült, illetve ha a
készülék nem működik megfelelően,
megsérült vagy leejtették.
Ha a hálózati kábel megsérül, az
áramütés kockázatának elkerülése
érdekében a gyártóval, annak
szervizképviselőjével vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel kell
egy ugyanolyan kábelre kicseréltetni.
FIGYELEM: Ne helyezzen
elosztókat és hordozható tápellátást
a készülék hátához.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM: Bármilyen
karbantartási művelet előtt
győződjön meg arról, hogy a
készüléket kikapcsolta és kihúzta
a konnektorból. Az áramütés
elkerülése érdekében soha ne
használjon gőznyomással működő
tisztítókészüléket.
Ne használjon maró hatású
vagy erős tisztítószereket, például
ablaktisztító sprayt, súrolószert,
gyúlékony folyadékot, ápolóviaszt,
mosogatószer-koncentrátumot vagy
kőolajszármazékokat a készülék
műanyag részein, belsejében, illetve
az ajtó tömítésein. Ne használjon
papírtörlőt, dörzsszivacsot vagy más
durva tisztítóeszközt.
A CSOMAGOLÓANYAGOK
HULLADÉKKEZELÉSE
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható,
és el van látva az újrahasznosítás jelével .
A csomagolás egyes részeinek hulladékkezelését
megfelelően, a hulladékok ártalmatlanítására
vonatkozó helyi rendelkezések szerint kell
elvégezni.
HÁZTARTÁSI GÉPEK
HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ
ELHELYEZÉSE
Ez a készülék újrahasznosítható vagy
újrafelhasználható anyagok felhasználásával
készült. Leselejtezésekor a helyi hulladék-
elhelyezési szabályokkal összhangban járjon el.
Az elektromos háztartási készülékek kezelésére,
hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó
további információkért forduljon az illetékes helyi
hatósághoz, a háztartási hulladékok begyűjtését
végző vállalathoz vagy az üzlethez, ahol a
készüléket vásárolta. Ez a készülék az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU irányelv szerinti jelölésekkel
rendelkezik.
A hulladékká vált termék szabályszerű
elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel
és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következményeket.
A terméken vagy a kísérő dokumentációban lévő
szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem
szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem
el kell szállítani az elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosítását végző megfelelő
gyűjtőpontra.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI
TANÁCSOK
A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében
kövesse a beszerelési utasításokat.
Ha a készülék hátoldalánál nem megfelelő a
szellőzés, nő az energiafogyasztás, és csökken a
hűtési hatékonyság.
A gyakori ajtónyitás az energiafogyasztás
növekedéséhez vezethet.
A készülék belső hőmérsékletét és
energiafogyasztását a külső hőmérséklet és a
készülék helye is befolyásolhatja. A hőmérséklet
beállításánál ezeket a tényezőket gyelembe kell
venni. Minél kevesebbszer nyissa ki az ajtót.
Kiolvasztáskor tegye a fagyasztott élelmiszereket
a hűtőtérbe. A fagyasztott élelmiszerek
alacsony hőmérséklete lehűti a hűtőtérben lévő
élelmiszereket.
Várja meg, amíg a meleg élelmiszerek és italok
lehűlnek, mielőtt betenné őket a hűtőszekrénybe.
A hűtőszekrényben lévő polcok elrendezése nem
befolyásolja a hatékony energiafelhasználást. Az
élelmiszereket úgy kell elhelyezni a polcokon, hogy
a levegőzés megfelelő legyen (ügyeljen arra, hogy
az élelmiszerek ne érjenek egymáshoz, és tartson
megfelelő távolságot az élelmiszerek, illetve a
készülék hátlapja között).
A fagyasztott élelmiszerek tárolási kapacitásának
növelése érdekében a kosarak és a jégtelenítő
polc (ha van) eltávolíthatók.
A kompresszor által keltett zajok a normális
működés részei.
HU - 119
Információ a Less Frost technológiáról
A párologtatónak köszönhetően a LessFrost technológia hatékonyabb hűtést, kevesebb kézi
leolvasztást és rugalmasabb tárolóhelyiséget kínál.
Termosztát beállítás
A hűtő-fagyasztószekrény termosztátja automatikusan
szabályozza a terek belső hőmérsékletét. A gombot 1-től 5-ig
elforgatva hidegebb hőmérséklet érhető el.
Fontos megjegyzés: Ne próbálja meg a gombot az 1-es álláson túl forgatni, ez leállítja a készülékét.
1 – 2 : Ha a fagyasztótérben rövid ideig akar élelmiszert tárolni, állítsa a gombot a minimális és a
közepes pozíció közé.
3 – 4 : Ha a fagyasztótérben hosszabb ideig akar élelmiszert tárolni, állítsa a gombot közepes
helyzetbe.
5 : Friss élelmiszerek fagyasztására. A készülék hosszabb ideig működik. Így a kívánt állapot
elérése után állítsa vissza a gombot az előző beállításra.
Hőmérséklet-beállításokra vonatkozó gyelmeztetések
• A környezeti hőmérséklet, a frissen tárolt élelmiszer hőmérséklete és az ajtó nyitási gyakorisága
befolyásolja a hűtőtér hőmérsékletét. Szükség esetén módosítsa a hőmérséklet beállítását.
• Nem ajánlott, hogy a hűtőszekrényt 10°C-nál hidegebb környezetben működtesse hatékonysága
szempontjából.
• A termosztát beállításánál gyelembe kell venni, hogy a friss élelmiszer- és fagyasztóajtókat milyen
gyakran nyitják és zárják, mennyi élelmiszert tárol a hűtőszekrényben, és a környezetet, ahol a
hűtőszekrény található.
• A hűtőszekrényt a környezeti hőmérsékletnek megfelelően, 24 órán keresztül, megszakítás nélkül
kell működtetni, miután bekapcsolták, hogy teljesen lehűljön. Ne nyissa ki gyakran a hűtőszekrény
ajtajait, és ne tegyen bele sok ételt ezalatt.
• Egy 5 perces késleltetési funkció megakadályozza a hűtőszekrény kompresszorának károsodását,
amikor a dugaszt kihúzza, majd ismét bedugja, hogy működjön, vagy áramkimaradás esetén. A
hűtőszekrény 5 perc múlva kezd szokásosan működni.
• A hűtőszekrény úgy van kialakítva, hogy a szabványokban
meghatározott környezeti hőmérséklet-intervallumokban
működjön, az információs címkén feltüntetett éghajlati
osztály szerint. Nem ajánlott a hűtőszekrényt olyan
környezetben üzemeltetni, amely a hűtési hatékonyság
szempontjából nem felel meg a megadott hőmérsékleti
intervallumoknak.
• A készüléket 16°C és 32°C közötti környezeti
hőmérsékleten használja.
Tartozékok
Jégkockatartó
• A jégkockatartót töltse fel vízzel, majd helyezze a
fagyasztótérbe.
• Miután a víz teljesen megfagyott, a jégkockák eltávolításához a tálcát az alábbiak szerint ürítheti ki.
Műanyag kaparó
Bizonyos idő elteltével a fagyasztótér egyes részein jegesedés lesz meggyelhető.
A fagyasztóban összegyűlt jeget rendszeresen el kell távolítani. Szükség esetén használja a
mellékelt műanyagkaparót. A művelethez ne használjon éles fémtárgyakat.
Kilyukaszthatják a hűtőkört, és helyrehozhatatlanul károsíthatják az egységet.
A tartozékokban szereplő minden írásbeli magyarázat és ábra a készülék típusától függően változhat.
KÜLÖNBÖZŐ FUNKCIÓK ÉS LEHETŐSÉGEK
Klímaosztály Körny. hőm. (°C)
SN: 10 és 32 °C között
ST: 16 és 38 °C
között;
N: 16 és 32 °C között
T: 16 és 43 °C között
HU - 120
Az étel elhelyezése a hűtőszekrény leghidegebb területére
Az ételeket jobban tárolja, ha azokat a legmegfelelőbb hűtőterületre helyezi. A
leghidegebb terület a ók felett van.
Annak érdekében, hogy biztosan alacsony hőmérséklet legyen ezen a területen,
győződjön meg róla, hogy a polc ennek a szimbólumnak a szintjén található, ahogy az
ábrán látható.
Hőmérsékletjelző (néhány típusnál)
Annak érdekében, hogy jobban beállíthassa a hűtőszekrényt, a leghidegebb helyen
hőmérséklet-kijelzővel szereltük fel.
Könnyen ellenőrizheti, hogy a leghidegebb terület hőmérséklete megfelelő-e: ha a kijelzőn az
„OK” felirat látható, a termosztát megfelelően van beállítva és a belső hőmérséklet helyes.
Mivel az „OK” fekete színnel jelenik meg, ez a jelzés nehezen látható, ha a hőmérséklet-jelző
rosszul világít. Ahhoz, hogy ezt a jelzést megfelelően lehessen látni, jól kell világítania.
Ha az „OK” szimbólum nem jelenik meg, a hőmérséklet túl magas: ezután módosítania kell a termosztát
beállítását, és várjon 12 órát, mielőtt újra megvizsgálná a hőmérsékletet.
MEGJEGYZÉS: Az ajtó ismételt kinyitása után (vagy azután, hogy hosszabb időre kinyitotta), vagy
ha friss ételt rak a készülékbe, az „OK” jelzés nem lesz látható a hőmérséklet-beállítás kijelzőjén.
Ha a hűtőtér elpárologtatón (túlterhelt készülék, magas helyiséghőmérséklet, gyakori ajtónyitások)
rendellenes jégkristályok keletkeznek (a készülék alsó fala), helyezze a hőmérsékletbeállító készüléket
alacsonyabb pozícióba, amíg a kompresszor leállási időszakait újra el nem éri.
A leghidegebb terület felső határát a matrica alsó oldala jelzi (a nyíl feje).
A leghidegebb terület felső polcának egy szinten kell lennie a nyíl fejével. A
leghidegebb terület e szint alatt van.
Mivel ezek a polcok kivehetőek, győződjön meg róla, hogy mindig ugyanazon
a szinten vannak a címkéken leírt zónahatárokkal, hogy garantálják a
hőmérsékletet ezen a területen.
Minden egyes ételtípushoz más ideális tárolási hőmérséklet tartozik,
következésképpen más-más helyen tanácsos tárolni őket.
Helyszínek Termékek
Felső polcok Főtt ételek, desszertek és minden olyan étel, amelyet elég gyorsan kell elfogyasztani
A leghidegebb
terület
Hús, barom, vadhús és nyers hal. Maximális tárolási idő: 1-2 nap. Friss gyümölcsök, főtt
sertéshús.
Zöldség- és
gyümölcsók
Friss zöldségek és gyümölcsök.
Az ajtó belső
része
Az ajtótálcákon alul palackokat lehet tárolni, felül pedig kis mennyiségű és épp használt
termékeket, például joghurtot, tejszínt stb.
A vajat, a főtt sajtot és a tojást megfelelő tartókba kell rakni.
OK
O
K
Hűtőtér
• A páratartalom csökkentése és az ebből fakadó jégnövekedés miatt a folyadékokat nem szabad a
hűtőszekrényben le nem zárt edényekbe helyezni. A jég a párologtató hidegebb részein koncentrá-
lódik, és emiatt idővel gyakrabban kell leolvasztani.
• Soha ne tegyen meleg ételt a hűtőszekrénybe. A meleg ételt hagyja szobahőmérsékleten hűlni, és
úgy kell elrendezni, hogy biztosítsa a megfelelő légáramlást a hűtőtérben.
• Semmi sem érhet hozzá a hátsó falhoz, mert jegesedést okoz, és a csomagok a hátsó falra tapad-
hatnak. Ne nyissa túl gyakran a hűtőszekrény ajtaját.
• A hűtőtér alsó részére (ami a zöldség- és gyümölcsók felett van) helyezze el a húst és a tisztított
halakat (csomagolva vagy műanyaglapokban), amelyet 1-2 napon belül fog használni, mivel ez a
leghidegebb része és a legjobb tárolási feltételeket fogja biztosítani.
• A gyümölcsöket és zöldségeket csomagolás nélkül berakhatja a ókba.
AZ ÉLELMISZER ELRENDEZÉSE A KÉSZÜLÉKBEN
HU - 121
Fagyasztótér
• A fagyasztó a mélyhűtött vagy fagyasztott élelmiszerek hosszú ideig történő tárolására és jégkockák
készítésére szolgál.
• A friss élelmiszerek fagyasztásához győződjön meg róla, hogy a fagyasztandó élelmiszerek lehető
legnagyobb felülete érintkezzen a hűtőfelülettel.
• Ne tegyen friss élelmiszert fagyasztott mellé, mert felolvaszthatja a fagyasztott élelmiszert.
• A friss élelmiszerek fagyasztása közben (azaz hús, hal és darált hús) részekre kell osztani őket,
amelyekből alkalmanként egyet fog használni.
• Miután az egységet leolvasztották, helyezze az élelmiszereket a fagyasztóba, és ne felejtse el
azokat rövid időn belül elfogyasztani.
• Soha ne tegyen meleg ételt a fagyasztótérbe. Mivel gondot okozhat a fagyasztott ételeknél.
• A fagyasztott élelmiszerek tárolásához a fagyasztott élelmiszerek csomagolásán feltüntetett utasí-
tásokat mindig gondosan be kell tartani, és ha nincs erről semmi információ, az ételeket a vásárlás
dátumától számított 3 hónapnál hosszabb ideig nem szabad tárolni.
• A fagyasztott élelmiszerek vásárlásakor győződjön meg róla, hogy ezek megfelelő hőmérsékleten
vannak lefagyasztva, és a csomagolás ép.
• A fagyasztott élelmiszert megfelelő tárolókban kell szállítani az élelmiszer minőségének megőrzésé-
hez, és a lehető legrövidebb időn belül az egység fagyasztófelületeire kell tenni őket.
• Ha a fagyasztott élelmiszerek csomagolásán párásodást és rendellenes puffadást tapasztal, való-
színű, hogy korábban nem megfelelő hőmérsékleten tárolták, és a tartalma megromlott.
• A fagyasztott élelmiszerek tárolási ideje a szobahőmérséklettől, a termosztát beállításától, az ajtó
nyitásának gyakoriságától, az élelmiszer típusától és a terméknek a boltból az otthonáig tartó szál-
lítás időtartamától függ. Mindig kövesse a csomagoláson feltüntetett utasításokat, és soha ne lépje
túl a megadott maximális tárolási időt.
Ne feledje: ha a fagyasztó ajtajának lezárása után újra ki akarja nyitni azonnal, nem fog könnyen kinyíl-
ni. Ez teljesen megszokott! Az egyensúlyi állapot elérése után az ajtó könnyen kinyílik.
• Tisztítás előtt húzza ki a készüléket az áramforrásról.
• Ne tisztítsa a készüléket vizet öntve rá.
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a lámpaházba és más elektromos alkatrészekbe.
• A készüléket rendszeresen tisztítsa langyos vizes, szódabikarbonás oldattal.
• Tisztítsa meg a tartozékokat külön szappannal és vízzel. Ne tisztítsa őket mosogatógépben.
• Ne használjon súrolószert, tisztítószert vagy szappant. Mosás után öblítse le tiszta vízzel és gondo-
san szárítsa meg. Ha befejezte a tisztítást, csatlakoztassa újra a hálózati aljzatra száraz kézzel.
• Soha ne használjon gyúlékony, robbanásveszélyes vagy maró anyagot, például hígítót, gázt, savat
tisztításhoz.
• A kondenzátort (fekete rész, fekete szárnyakkal a készülék hátsó részén) porszívó-
val vagy száraz kefével kell megtisztítani legalább évente egyszer. Ez segít abban,
hogy a készülék hatékonyabban működjön és energiát takarítson meg.
• Győződjön meg arról, hogy a víz nem érintkezik a termosztát vagy a belső világítás
elektromos csatlakozásaival. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítést és szükség
esetén tisztítsa meg.
Leolvasztás
Hűtőtér;
• A leolvasztás a hűtőtérben automatikusan történik működés
közben; a leolvasztott vizet a párologtató tálca gyűjti és auto-
matikusan elpárologtatja.
• A párologtató tálcát és a leolvasztott vizet elvezető nyílást
rendszeresen meg kell tisztítani a leolvasztott vizet leeresztő
dugóval, nehogy a víz összegyűljön a hűtőszekrény alján,
ahelyett hogy kifolyna.
• Beönthet 1/2 pohár vizet a leeresztő nyílásba, hogy belül megtisztítsa.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
HU - 122
Fagyasztótér;
• A fagyasztótérben összegyűlt jeget rendszeresen el kell távolítani. (Használja a mellékelt műanyag-
kaparót) A fagyasztóteret úgy kell tisztítani, mint a hűtőteret, a hűtőtér leolvasztási műveleteivel
évente legalább kétszer.
Ezért;
• A leolvasztást megelőző napon állítsa a termosztát tárcsát „5”-ös állásba, hogy teljesen lefagyassza
az ételeket.
• A jégmentesítés során a fagyasztott ételeket több papírrétegbe kell csomagolni, és hűvös helyen
kell tartani. A hőmérséklet elkerülhetetlen emelkedése lerövidíti a tárolási idejüket.
Ne felejtse el ezeket az élelmiszereket viszonylag rövid időn belül felhasználni.
• Állítsa a termosztát gombját a „•” helyzetbe, vagy húzza ki az egységet; hagyja nyitva az ajtót, amíg
teljesen le nem olvad.
• A leolvasztási folyamat felgyorsítása érdekében egy vagy több meleg vizes tálat helyezhet a fa-
gyasztótérbe.
• Óvatosan szárítsa meg a készülék belsejét, és állítsa a termosztát gombot MAX állásba.
Izzócsere
A fagyasztó és a hűtőszekrény izzócseréje;
1. Húzza ki a hűtőt.
2. Csavarhúzóval távolítsa el a doboz fedelét a peckekről.
3. Cserélje ki az izzót legfeljebb 15 wattosra.
4. tegye vissza a fedelet.
5. Várjon 5 percet, mielőtt visszadugja, és állítsa a termosztátot eredeti helyzetébe.
LED-világítás cseréje
Ha a hűtőszekrény LED-es világítással rendelkezik, forduljon az ügyfélszolgálathoz, mert ezt csak erre
jogosult személyzet módosíthatja.
A telepítés helyének megváltoztatása és szállítás
• Az eredeti csomagolás és a habszivacs megtartható a későbbi szállításhoz (opcionálisan).
• A hűtőszekrényt vastag csomagolással, pántokkal vagy erős zsinórokkal kell rögzíteni, és követni
kell a szállításra vonatkozó utasításokat a csomagoláson, ha később újra szállítja.
• Távolítsa el a kivehető részeket (polcok, kiegészítők, zöldségtartók stb.), vagy biztosítsa ki őket a
hűtőszekrényben a rázkódások ellen, pántokkal az áthelyezések és szállítás során.
Hűtőszekrényét függőleges helyzetben szállítsa.
Az ajtó nyitásirányának megfordítása
• Lehetőség van a készülék ajtajai nyitásirányának megváltoztatására. Ha erre van szüksége, fordul-
jon a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
SZÁLLÍTÁS ÉS ÁTHELYEZÉS
Ha a hűtőszekrény nem működik megfelelően, kisebb probléma is lehet, ezért ellenőrizze az alábbiakat,
mielőtt villanyszerelőt hívna, hogy időt és pénzt takarítson meg.
Mi a teendő, ha a hűtőszekrény nem működik;
Ellenőrizze a következőket:
• Nincs áram,
• Az otthoni általános kapcsoló le van csatlakoztatva,
• A termosztát beállítása „•” állásban van,
• Az aljzat nem megfelelő. Ennek ellenőrzéséhez csatlakoztasson egy másik készüléket, amelyről
tudja, hogy működik, ugyanarra az aljzatra.
MIELŐTT FELHÍVJA AZ AFTER SALE
VEVŐSZOLGÁLATOT
HU - 123
Mi a teendő, ha a hűtőszekrénye rosszul működik;
Ellenőrizze a következőket:
• Nem terhelte túl a készüléket,
• Az ajtók tökéletesen záródnak-e,
• A kondenzátoron nincs por,
• A hátsó és az oldalsó falaknál elegendő hely van-e.
Ha zaj van;
A hűtőkörben keringő hűtőgáz enyhe zajt okozhat (buborékoló hangot) még akkor is, ha a kompresszor
nem működik. Ne aggódjon, ez teljesen normális. Ha ezek a hangok különbözőek, ellenőrizze, hogy;
• A készülék jól ki van egyenlítve,
• Hátul nem ér hozzá semmihez.
• A készüléken lévő anyagok rezegnek.
Ha a hűtőszekrény alsó részén víz van;
Ellenőrizze a következőket:
• A leolvasztásnál összegyűlő víz leeresztőnyílása nincs eltömődve (a leolvasztott víz leeresztő
dugóját használja a leeresztő nyílás tisztításához)
Javaslatok
• Áramkimaradáskor, a kompresszor problémájának megakadályozása érdekében húzza ki a
hűtőszekrényt. 5 - 10 percet várni kell az áramellátás után, amíg bedugja. Ha valamilyen okból
kihúzza a hűtőszekrényt, várjon legalább 5 percet a visszakapcsolásig. Fontos a hűtőszekrény
alkatrészei károsodásának elkerüléséhez.
• A hűtőszekrény hűtőegysége rejtve van a hátsó falban. Ezért a hűtőszekrény hátsó felületén
vízcseppek vagy jegesedés léphet fel a kompresszor meghatározott időközönként történő
működése miatt. Ez természetes jelenség. A jégmentesítés nem szükséges, kivéve, ha túlzott
jegesedést tapasztal.
• Ha hosszú ideig nem használja a hűtőszekrényt (pl. nyári szünetben), állítsa a termosztátot
"•" állásba. A kiolvasztás után tisztítsa meg a hűtőszekrényét, és hagyja nyitva az ajtót, hogy
megakadályozza a párásodást és a szagot. Ha a probléma a fenti utasítások betartása után is
fennáll, kérjük, forduljon a legközelebbi hivatalos szervizhez.
• A megvásárolt készülék otthoni használatra készült, és csak otthon és a megadott célokra
használható. Kereskedelmi vagy közös használatra nem alkalmas. Ha a fagyasztó a készüléket
olyan módon használja, amely nem felel meg ennek, hangsúlyozzuk, hogy a gyártó és a kereskedő
nem vállal felelősséget a garanciaidőn belüli javításért és hibákért.
Tippek az energiamegtakarításhoz
1. Helyezze a készüléket hűvös, jól szellőző helyiségbe, de ne közvetlen napfényre, és ne hőforrás
közelébe (radiátor, főzőlap... stb). Ellenkező esetben használjon egy szigetelőlemezt.
2. A meleg ételeket és italokat hagyja lehűlni a készüléken kívül.
3. Kiolvasztáskor tegye a fagyasztott élelmiszereket a hűtőtérbe. A fagyasztott élelmiszerek alacsony
hőmérséklete segít a hűtőtér hűtésében olvasztáskor. Így energiát takarít meg. Ha a fagyasztott
ételeket kirakja, energiaveszteséget okoz.
4. Behelyezéskor az italokat és a folyadékokat le kell fedni. Ellenkező esetben a készülék páratartalma
nő. Ezért a munkaidő hosszabb lesz. Az italok és egyéb folyadékok letakarásával megóvhatja az
ízeket és illatokat is.
5. Ételek és italok behelyezésekor a lehető legrövidebb időre nyissa ki a készülék ajtaját.
6. Tartsa zárva a készülék eltérő hőmérsékletű részeinek fedelét (zöldség- és gyümölcsók, fagyasz-
tó... stb.).
7. Az ajtó tömítésének tisztának és rugalmasnak kell lennie. Cserélje ki a tömítéseket, ha elhasználód-
tak.
8. Több élelmiszert is tárolhat a fagyasztópolcot eltávolítva. Az energiafogyasztás maximális terhelés-
sel és fagyasztópolc nélkül kerül van megadva.
HU - 124
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS TEREI
(TM 55 cm/140cm)
A. HŰTŐTÉR
B. FAGYASZTÓTÉR
1. Jégkockatartó
2. Műanyag jéglapát
3. Fagyasztó polc
4. Termosztát doboz
5. Hűtőszekrény polcok
6. Fiókfedél
7. Zöldség- és gyümölcsók
8. Állítható lábak
9. Palacktartó polc
10. Vaj-/Sajtpolcok
11. Tojástartó
Ez a leírás csak a készülék egyes részeiről való tájékoztatásra szolgál.
Az alkatrészek a készülék típusától függően változhatnak.
52275284-1