Table of Contents
- БЪЛГAРCКИ Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa
- DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite
- ENGLISH Instructions for use Page
- ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página
- FRANÇAIS Mode d’emploi Page
- ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα
- HRVATSKI Upute za uporabu Stranica
- ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina
- NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina
- PORTUGUÊS Manual de utilização Página
- SRPSKI Uputstvo za upotrebu Strana
- Pagina vuota
- Pagina vuota
- Pagina vuota
Whirlpool W55TM 6110 W User Manual
Displayed below is the user manual for W55TM 6110 W by Whirlpool which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
КОМБИНИРАН ХЛАДИЛНИК С ДВЕ ВРАТИ
Фризер - Хладилник
Инструкции за използване
KÜHLSCHRANK MIT ZWEI TÜREN
Kühl-/Gefrierkombination
Gebrauchsanleitung
DOUBLE DOOR REFRIGERATOR
Freezer - Fridge
Instructions for use
FRIGORÍFICO DE PUERTA DOBLE
Congelador - Nevera
Instrucciones de uso
RÉFRIGÉRATEUR DEUX PORTES
Congélateur - Réfrigérateur
Guide d’utilisation
ΔΙΠΟΡΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
Ψυγείο - Κατάψυξη
Οδηγίες χρήσης
HLADNJAK S DVOSTRUKIM VRATIMA
Zamrzivač – hladnjak
Upute za uporabu
FRIGORIFERO DOPPIA PORTA
Freezer - Frigo
Istruzioni per l’uso
DUBBELDEURKOELKAST
Vriezer - Koelkast
Gebruiksaanwijzing
FRIGORÍFICO DE DUPLA PORTA
Congelador - Frigoríco
Instruções de utilização
FRIŽIDER SA DVOJE VRATA
Zamrzivač – Frižider
Uputstvo za upotrebu
3
БЪЛГAРCКИ Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa 4
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 15
ENGLISH Instructions for use Page 26
ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 37
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 48
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 59
HRVATSKI Upute za uporabu Stranica 70
ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 81
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 92
PORTUGUÊS Manual de utilização Página 103
SRPSKI Uputstvo za upotrebu Strana 114
BG - 4
Указания за безопасност
Важно е да ги прочетете и да ги спазвате
Преди използването на уреда
прочетете внимателно тези указания
за безопасност.
Дръжте ги на удобно място за
бъдещи справки.
В тези указания и на самия уред са
представени важни предупреждения
за безопасността, които трябва да се
прочетат и да се съблюдават винаги.
Производителят отказва всякаква
отговорност при неспазване на тези
указания за безопасността, във
връзка с неподходяща употреба на
уреда или неправилна настройка на
органите за управление.
Много малки деца (0-3 год.) трябва
да стоят далеч от уреда. Малки деца
(3-8 год.) трябва да стоят далеч от
уреда, освен ако не са под постоянно
наблюдение. Този уред може да се
използва от деца на 8 години и по-
големи, както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени
възможности или с недостатъчен
опит и познания само ако са под
надзор или са им дадени инструкции
за употребата на уреда по безопасен
начин и разбират възможните
опасности. Децата не трябва да
си играят с уреда. Почистването
и поддръжката от потребителя не
трябва да се извършва от деца без
надзор.
Децата на възраст от 3 до 8 години
могат да поставят и изваждат
продукти от хладилни уреди.
ПОЗВОЛЕНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: Уредът не е
предназначен да се използва с
външен таймер или с отделна
система с дистанционно управление.
Този уред е предназначен за
употреба в домашни условия и
подобни приложения, като: кухни
за служители в магазини, офиси и
други работни среди; в стопанства;
от клиенти в хотели, мотели и други
места за настаняване.
Този уред не е предназначен
за професионална употреба. Не
използвайте този уред на открито.
Крушката, използвана в уреда,
е специално проектирана за
домашни уреди и не е подходяща
за осветяване на помещения в дома
(Регламент на ЕО 244/2009).
Уредът е предназначен за
употреба на места, където
температурата е в следните
диапазони в съответствие с
климатичния клас, посочен на
табелката с номиналните данни.
Уредът може да не функционира
правилно, ако бъде оставен
за продължителен период при
температура, извън указания
диапазон.
Температура на околната среда за
нормална работа на уреда според
климатичния клас:
SN: 10 °C до 32 °C
ST: 16 °C до 38 °C;
N: 16 °C до 32 °C
T: 16 °C до 43 °C
Този уред не съдържа
хлорофлуоровъглероди (CFC).
Хладилната система съдържа
R600a (HC). Устройства с
изобутан (R600a): изобутанът е
природен газ без въздействие
върху околната среда, но
е запалим. Поради това се
уверявайте, че тръбите на
хладилната система не са
повредени, особено по време
на нейното изпразване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте
да не повредите тръбите на
хладилната система на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
запушвайте вентилационните
BG - 5
отвори в корпуса на уреда или във
вградената конструкция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не използвайте механични,
електрически или химически
средства, различни от
препоръчваните от производителя,
за ускоряване на процеса на
обезскрежаване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте и не поставяйте
електрически устройства в
отделенията на уреда, ако те не
са от вида, изрично одобрен от
производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Устройствата за лед и/или
диспенсърите за вода, които
не са директно свързани към
водоснабдителната мрежа, трябва да
се пълнят само с питейна вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Автоматичните ледогенератори и/
или диспенсърите за вода трябва да
бъдат свързани към водоснабдителна
мрежа, която подава само питейна
вода с налягане между 0,17 и 0,81
MPa (1,7 и 8,1 bar).
Не съхранявайте избухливи
вещества като кутии с аерозоли и не
поставяйте, нито използвайте бензин
или други запалими материали във
или в близост до уреда.
Не поглъщайте съдържанието
(нетоксично) на опаковките за лед
(при някои модели).
Не консумирайте ледени кубчета
или ледени близалки веднага след
изваждането им от фризера, тъй
като това може да предизвика
студени изгаряния.
За продукти, проектирани за
използване на въздушен филтър,
намиращ се под достъпен капак
на вентилатора, филтърът винаги
трябва да е поставен, когато
хладилникът работи.
Не съхранявайте стъклени
контейнери, съдържащи течности, в
отделението на фризера, тъй като те
могат да се счупят.
Не закривайте вентилатора (ако има
такъв) с храни.
След поставянето на храни
проверете дали вратите на
отделенията се затварят добре,
особено тази на фризера.
Повредените уплътнения трябва
да се подменят възможно най-скоро.
Използвайте отделението на
хладилника само за съхраняване
на пресни продукти, а отделението
на фризера само за съхраняване на
замразени храни, замразяване на
пресни храни и правене на ледени
кубчета.
Избягвайте съхраняването на
необвити храни в пряк контакт
с вътрешните повърхности на
хладилника или фризера.
Уредите може да разполагат със
специални отделения (отделение
за пресни храни, кутия за нула
градуса...). Ако не е указано друго в
съответната брошура за продукта,
те могат да се отстраняват със
запазване на еквивалентните
характеристики.
C-пентан се използва като
газообразуващ агент в
изолационната пяна и е
запалим газ.
Изброените по-долу отделения
на уреда са най-подходящи за
съхранение на определени типове
храни, като се има предвид
различното разпределение на
температурата в тях:
- Отделение на хладилника:
1) 1) Горна зона на отделението
на хладилника & с врата - умерена
зона: За съхранение на тропически
плодове, консерви, напитки, яйца,
туршии, масло, конфитюр
BG - 6
2) Средна зона на отделението
на хладилника - студена зона: За
съхранение на сирене, мляко, млечни
продукти, деликатесни храни, кисело
мляко
3) Долна зона на отделението на
хладилника - най-студена зона: За
съхранение на колбаси, десерти,
месо и риба, чийзкейк, прясна
паста, подквасена сметана, песто/
салса, домашно приготвени храни,
сладкиши с крем, пудинг и крема
сирене
4) Чекмедже за плодове & и
зеленчуци в най- долната част на
отделението на хладилника: За
съхранение на плодове и зеленчуци
(с изключение на тропически
плодове)
5) Отделение на чилъра: В това
най-студено чекмедже съхранявайте
само месо и риба
- Отделение на фризера:
Отделението “Зона 4 звездички
(****) е подходящо за замразяване
на хранителни продукти със стайна
температура и за съхранение
на замразени храни, тъй като
температурата се разпределя
поравно в цялото отделение. Срокът
на годност на закупените замразени
храни е посочен на опаковката им.
Тази дата е определена в зависимост
от типа на храната, която ще се
съхранява във фризера, затова
следва да се спазва. Пресните
храни трябва да се съхраняват за
следния период от време: 1-3 месеца
за сирене, черупести мекотели,
сладолед, шунка/наденици, мляко,
пресни напитки; 4 месеца за стекове
или пържоли (говежди, агнешки,
свински); 6 месеца за масло или
маргарин и птиче месо (пилешко,
пуешко); 8-12 месеца за плодове (с
изключение на цитрусови), печено
месо (говеждо, свинско, агнешко),
зеленчуци. За храните, съхранявани
в зоната с 2 звездички, спазвайте
посочения на опаковката срок на
годност.
За избягване на разваляне на
храните спазвайте следните
указания:
- Оставянето на вратата отворена за
продължителен период от време
може да доведе до значително
повишаване на температурата в
отделенията на уреда.
- Почиствайте редовно
повърхностите, които могат да
влязат в контакт с храните и
достъпните системи за източване.
- Почиствайте резервоарите за
вода, ако не са били използвани в
продължение на 48 часа; пуснете
вода през системата, свързана
към водоподаването, ако не сте
източвали вода в продължение на
5 дни.
- Съхранявайте сурово месо и риба
в подходящи съдове в хладилника,
така че да не влизат в контакт с
други храни или да протекат върху
тях.
- Отделенията за замразени храни,
маркирани с две звездички, са
подходящи за съхранение на
предварително замразени храни,
съхранение и приготвяне на
сладолед и правене на кубчета лед.
- Не замразявайте пресни храни в
отделенията, маркирани с една, две
или три звездички.
- Ако хладилникът е оставен празен
за продължителен период от време,
изключете го, обезскрежете го,
почистете го и го подсушете и
оставете вратата отворена, за да
предотвратите образуването на
плесен в него.
МОНТИРАНЕ
Боравенето и монтажът на уреда
трябва да се извършват от две
или повече лица – има опасност от
наранявания. Използвайте предпазни
BG - 7
ръкавици за разопаковането и
монтажа на уреда – има опасност от
порязвания.
Монтирането, включително
подаването на вода (ако е
приложимо) и електрическото
свързване и ремонт трябва да се
извършват от квалифициран техник.
Не поправяйте и не подменяйте
части от уреда, ако това не е
изрично посочено в ръководството
на потребителя. Пазете децата
далеч от мястото, където се
извършва монтажът. След като
разопаковате уреда, проверете
дали не е повреден по време на
транспортирането. При проблеми се
обърнете към търговеца или към най-
близкия сервиз за следпродажбено
обслужване. След като уредът бъде
монтиран, отпадъците от опаковката
(пластмаса, стиропор и др.) трябва
да стоят далеч от обсега на деца
- има опасност от задушаване.
Уредът трябва да бъде изключен от
захранването преди монтажа – има
опасност от електрически удар. По
време на монтажа внимавайте уредът
да не повреди захранващия кабел
– има опасност от електрически
удар. Включете уреда едва след
завършване на монтажа.
Внимавайте да не повредите
подовите настилки (например
паркета), когато премествате уреда.
Монтирайте уреда върху под, който
е достатъчно здрав за поддържане
на тежестта, и на място, подходящо
за размера и употребата на уреда.
При монтажа се уверете, че уредът
не е близо до източник на топлина и
четирите крачета се опират плътно
на пода, като при необходимост ги
нагласете, и след това проверете
дали уредът е нивелиран безупречно
с помощта на нивелир. Изчакайте
поне два часа, преди да включите
уреда, за да се гарантира, че
хладилната система е напълно
функционална.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато
поставяте уреда на мястото му, се
уверете, че захранващият кабел не е
притиснат или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за
избягване на опасност, дължаща
се на нестабилност, поставянето
или фиксирането на уреда трябва
да се извършва в съответствие с
инструкциите на производителя.
Забранено е да се поставя
хладилникът така, че металната
тръба на газова бутилка, метални
тръби за газ или вода, или
електрически кабели да са в контакт
със задната стена на хладилника
(намотката на кондензатора).
За да се гарантира подходяща
вентилация, оставете пространство
от двете страни и над уреда.
Разстоянието между задната
част на уреда и стената зад
него трябва да е 50 mm, за да се
избегне съприкосновение с горещи
повърхности. Намаляването на
това пространство ще увеличи
консумацията на енергия на
продукта.
По време на инсталиране на
уреда и преди да го свържете към
електрическата мрежа, свалете
захранващия кабел от куката на
кондензатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
Трябва да е възможно уредът
да се изключи от захранването
чрез изваждане на щепсела, ако
е достъпен, или чрез достъпен
многополюсен превключвател,
монтиран след контакта, както и
уредът да е заземен в съответствие
с националните стандарти за
електрическа безопасност.
Не използвайте удължители,
разклонители с няколко гнезда
или адаптери. След монтирането
BG - 8
електрическите компоненти не
трябва да бъдат достъпни за
потребителя. Не използвайте уреда,
когато сте с мокри или боси крака.
Не използвайте този уред, ако
захранващият му кабел или щепсел
е повреден, ако не работи правилно
или ако е бил повреден или е падал.
Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да се смени
с еднакъв такъв от производителя,
негов сервизен агент или лице с
достатъчна квалификация, за да се
избегне опасна ситуация, например
електрически удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
поставяйте разклонители с няколко
гнезда или преносими захранващи
устройства в задната част на уреда.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
извършване на каквато и да било
дейност по поддръжката на уреда,
се уверете, че той е изключен и не е
свързан към захранването; никога не
използвайте уреди за почистване с
пара - има опасност от електрически
удар.
Не използвайте абразивни или
груби почистващи средства, като
спрейове за прозорци, стъргалки,
запалими течности, почистващи
вакси, концентрирани препарати,
белина или почистващи средства,
съдържащи петролни продукти, върху
пластмасовите части, вътрешността
и уплътненията или изолацията на
вратичката. Не използвайте хартиени
кърпи, стъргалки или други груби
почистващи средства.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВЪЧНИТЕ
МАТЕРИАЛИ
Опаковъчният материал е 100% годен за
рециклиране и е маркиран със символа за
рециклиране .
Различните опаковъчни материали трябва да
бъдат изхвърлени отговорно и в съответствие с
наредбите на местните органи за изхвърляне на
отпадъци.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ДОМАКИНСКИ
ЕЛЕКТРОУРЕДИ
Този уред е произведен с материали, годни
за рециклиране или за повторно използване.
При изхвърлянето му спазвайте местните
разпоредби за изхвърляне на отпадъци. За
допълнителна информация относно третирането,
оползотворяването и рециклирането на домакински
електроуреди се обърнете към компетентните
местни органи, службата за битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили уреда. Този
уред е маркиран в съответствие с Директива
2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо
и електронно оборудване (WEEE). Като се
погрижите уредът да бъде изхвърлен по правилен
начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за околната
среда и здравето на хората. Символът ,
поставен на изделието или придружаващите
документи, показва, че този уред не бива да
се третира като битов отпадък, а трябва да се
предаде в специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА
ЕНЕРГИЯ
Монтирайте уреда в сухо, добре проветриво
помещение, далеч от топлинни източници (напр.
радиатор, готварска печка и т.н.) и на място,
което не е изложено на пряка слънчева светлина.
Ако е необходимо, използвайте изолационна
пластина. За да се гарантира правилната
вентилация, следвайте инструкциите за монтиране.
Недостатъчната вентилация в задната част
на уреда увеличава консумацията на енергия
и намалява ефективността на охлаждането.
Честото отваряне на вратичката може да увеличи
консумацията на енергия. Вътрешната температура
на уреда и консумацията на енергия може да се
повлияе от околната температура, както и от
разположението на уреда. При настройването на
температурата трябва да се имат предвид тези
фактори. Сведете до минимум отварянето на
вратата. Когато размразявате замразени храни, ги
поставете в хладилника.
Ниската температура на замразените продукти
охлажда храните в хладилника. Оставете топлите
храни и напитки да се охладят, преди да ги
поставите в уреда.
Позиционирането на рафтовете в хладилника не
оказва влияние върху ефективното използване
на енергия. Храните трябва да се поставят на
рафтовете по такъв начин, че да се гарантира
правилна циркулация на въздух (храните не трябва
да се допират една в друга и трябва да се оставя
разстояние между храните и задната стена).
Можете да увеличите капацитета за съхранение на
замразени храни, като махнете кошниците и рафта
Stop Frost (ако има такъв).
Шумовете, които издава компресорът по време на
работа, са нормални и не бива да Ви притесняват.
BG - 9
Информация относно технологията Less Frost
Благодарение на контурния изпарител, технологията LessFrost предлага по-ефективно охлаждане, по-малка
необходимост от обезскрежаване на ръка и по-гъвкаво пространство за съхранение.
Настройване на термостата
Термостатът на хладилник-фризера регулира автоматично
температурата в отделенията. Чрез завъртане на ключа от положение 1
до 5 се задават по-ниски температури.
Важна забележка: Не се опитвайте да въртите ключа до положение преди 1, тъй като по този начин ще спрете
уреда.
1 – 2 : За съхранение на храни за кратък период в отделението на фризера може да зададете ключа в
положение между минимално и средно.
3 – 4 : За съхранение на храни за дълъг период в отделението на фризера може да зададете ключа в средно
положение.
5 : За замразяване на пресни храни. Уредът ще работи по-дълго време. След достигане на желаното
състояние върнете ключа на предишната настройка.
Предупреждения относно регулирането на температурата
• Околната температура, температурата на прясно съхранената храна и честотата на отваряне на вратата
влияят на температурата в отделението на хладилника. Ако е необходимо, променете настройката на
температурата.
• Не е препоръчително хладилникът да работи в помещения с околна температура, по-ниска от 10°C, тъй
като това ще повлияе на ефективността му.
• Настройването на термостата трябва да се извършва, като се има предвид колко често се отварят и
затварят вратите на хладилника и фризера, какво количество храни се съхранява в хладилника, както и
работната среда и разположението на уреда.
• След включване към захранването хладилникът трябва да работи 24 часа без прекъсване с цел адаптиране
към околната температура, за да е сигурно, че се е охладил напълно. През този период не отваряйте често
вратите на хладилника и не поставяйте твърде много храни в него.
• Вашият хладилник разполага с функция за 5-минутно забавяне с цел предотвратяване на повреда на
компресора, когато го изключвате и включвате, за да извършите дадена дейност, или при спиране на
електрозахранването. Хладилникът ще започне да работи нормално след 5 минути.
• Хладилникът е проектиран да работи в среда с околна
температура, посочена в стандартите в зависимост от
климатичния клас, написан на информационната табелка.
Не се препоръчва хладилникът да работи в среда с околна
температура извън посочената, за да не се нарушава
ефективността на охлаждането.
• Уредът е проектиран за използване в среда с околна
температура в диапазона 16°C - 32°C.
Принадлежности
Форма за лед
• Напълнете формата за лед с вода и я поставете в
отделението на фризера.
• След като водата е напълно замръзнала, можете да
завъртите формата, както е показано по-долу, за да
извадите кубчетата лед.
Пластмасова стъргалка
След известен период от време в някои зони на отделението на фризера ще се натрупа скреж.
Натрупаният във фризера скреж трябва да се отстранява периодично. Ако е необходимо, използвайте
предоставената пластмасова стъргалка. Не използвайте остри метални предмети за премахване на
скрежа.
Те биха могли да пробият хладилния контур и да причинят непоправима повреда на уреда.
Всички описани и показани описания на принадлежностите могат да се различават в зависимост от модела на уреда.
РАЗЛИЧНИ ФУНКЦИИ И ВЪЗМОЖНОСТИ
НА УРЕДА
Климатичен
клас
Ок. темп. (°C)
SN: От 10 до 32°C
ST: От 16 до 38°C;
N: От 16 до 32°C
T: От 16 до 43°C
BG - 10
Поставяне на храни в най-студената зона на хладилника
За най-добро съхранение на храните ги поставяйте в най-подходящата зона за охлаждане. Най-студената зона
се намира точно над чекмеджето crisper.
За да сте сигурни, че температурата в тази зона е достатъчно ниска, уверете се, че рафтът е
поставен на нивото на символа, показан на илюстрацията.
Индикатор за температура (при някои модели)
За да Ви улесним при настройването на Вашия хладилник, ние поставихме индикатор за температура,
разположен в най-студената зона.
Можете лесно да проверите подходяща ли е температурата в най-студената зона: когато
индикаторът показва “OK”, това означава, че термостатът е правилно настроен и вътрешната
температура е правилна.
Тъй като “OK” се появява на черен фон, ще Ви бъде трудно да видите индикацията при лоша
осветеност. За да можете да виждате добре индикацията, трябва да има достатъчно светлина.
Ако символът „OK“ не се появява, температурата е твърде висока: ще трябва да промените
настройката на термостата и да изчакате 12 часа, преди отново да направите визуална проверка на
температурата.
ЗАБЕЛЕЖКА: При многократни отваряния (или продължително оставяне отворена) на вратата на уреда или
след като сте поставили пресни храни в него, е нормално индикацията “OK” да не се появи на индикатора за
температура. В случай на необичайно натрупване на ледени кристали (на дъното на уреда) върху изпарителя в
отделението на хладилника (препълнен уред, висока температура в помещението, често отваряне на вратата),
задайте устройството за регулиране на температурата на по-ниско положение, докато бъдат достигнати отново
периодите на изключване на компресора.
Горната граница на най-студената зона е обозначена от долната страна на стикера
(върха на стрелката). Горният рафт на най-студената зона трябва да бъде на едно
ниво с върха на стрелката. Най-студената зона е под това ниво.
Тъй като тези рафтове са изваждащи се, уверете се, че те винаги са на едно ниво
с границите на зоните, обозначени върху стикерите, за да гарантирате правилните
температури в тези зони.
Всеки тип храна има собствена идеална температура на съхранение и следователно
трябва да бъде поставен на точно определено място.
Места Продукти
Горни рафтове Сготвени храни, десерти и всякаква храна, която трябва да се консумира достатъчно бързо
Най-студена зона Месо, птиче месо, дивечово месо и сурова риба. Максимално време на съхранение: 1 до 2 дни. Пресни
плодове, сготвено свинско месо.
Чекмедже Crisper Пресни плодове и зеленчуци.
Рафтове на
вратите
В долната част на рафтовете на вратите трябва да се поставят бутилки, а в горната част често
използвани продукти с малък обем, като кисело мляко, прясна сметана и др.
Маслото, зрелите сирена и яйцата трябва да се поставят в съответните им поставки.
OK
O
K
Отделение на хладилника
• За ограничаване на влажността и последващото натрупване на скреж не поставяйте в хладилник течности
в незапечатани съдове. Скрежът обикновено се концентрира в най-студените части на изпарителя и с
времето ще бъде необходимо по-често обезскрежаване.
• Никога не поставяйте топли храни в хладилника. Топлите храни трябва да се охладят на стайна темпера-
тура и трябва да се подредят така, че да се осигури подходяща циркулация на въздух в отделението на
хладилника.
• Нищо в хладилника не бива да се докосва до задната му стена, тъй като това ще доведе до образуването
на скреж, а опаковките могат да залепнат за стената. Не отваряйте вратата на хладилника прекалено
често.
• Поставете месото и почистената риба (увити в найлонови пликове или стреч фолио), които ще консумирате
след 1-2 дни, в долната зона на отделението на хладилника (тази над чекмеджето crisper), която е най-сту-
дена и ще гарантира най-добри условия на съхранение.
• Можете да поставите плодовете и зеленчуците в чекмеджето crisper без да ги опаковате.
ПОДРЕЖДАНЕ НА ХРАНИТЕ В УРЕДА
BG - 11
Отделение на фризера
• Фризерът се използва за съхранение на дълбоко замразени или замразени храни за дълъг период от време
и за правене на кубчета лед.
• За замразяване на пресни храни се уверете, че възможно най-голяма част от повърхността на храната е в
контакт с охлаждащата повърхност.
• Пресните храни не бива да се докосват до замразените, тъй като могат да ги размразят.
• Когато замразявате пресни храни (месо, риба и кайма), разделете ги на порции, така че да ги използвате
наведнъж.
• След размразяване на уреда поставете храните обратно във фризера и не забравяйте да ги консумирате
възможно най-скоро.
• Никога не поставяйте топли храни в отделението на фризера. Това ще повлияе лошо на замразените храни.
• Когато съхранявате замразени храни, винаги следвайте внимателно инструкциите, дадени на опаковка-
та им, а в случай че не е дадена информация, храните не бива да се съхраняват по-дълго от 3 месеца от
датата на закупуване.
• Когато купувате замразени храни, винаги се уверявайте, че те са стояли замразени на подходяща темпера-
тура и опаковката им е здрава.
• Замразените храни трябва да се пренасят в подходящи съдове, за да се поддържа качеството на храната, и
трябва да се поставят във фризер възможно най-бързо.
• Ако по опаковката на замразените храни се виждат следи от влага или необичайно надуване, вероятно
храните са стояли на неподходяща температура и хранителните им качества са се влошили.
• Срокът на годност на замразените храни зависи от температурата в помещението, настройката на термо-
стата, честотата на отваряне на вратата, типа на храните и времето, за което са били пренесени от магази-
на до дома Ви. Винаги следвайте инструкциите, отпечатани на опаковките на храните, и не превишавайте
максималния посочен срок на годност.
Отбележете, че: ако желаете да отворите вратата на фризера веднага след като сте я затворили, тя няма да
се отвори лесно. Това е напълно нормално! След уравновесяване на условията вратата ще се отваря лесно.
• Изключете уреда от електрозахранването, преди да го почистите.
• Не почиствайте уреда с течаща вода.
• Уверете се, че водата не навлиза в корпуса на лампата и останалите електрически компоненти.
• Уредът трябва да се почиства периодично с разтвор от сода бикарбонат и хладка вода.
• Почиствайте принадлежностите поотделно със сапун и вода. Не ги слагайте в съдомиялна машина.
• Не използвайте абразивни почистващи препарати, разтворители или сапуни. След измиване ги изплакнете
с чиста вода и ги подсушете внимателно. След завършване на почистването, включете щепсела на уреда в
захранването със сухи ръце.
• Не използвайте запалими, избухливи или корозивни материали, като разредител, бензин или киселина, за
почистването.
• Кондензаторът (черната част с черни крилца в задната част на уреда) трябва да се поч-
иства най-малко веднъж годишно с прахосмукачка или суха четка. Това ще Ви помогне да
спестите енергия и да увеличите производителността на уреда.
• Уверете се, че водата не достига електрическите връзки на термостата или вътрешното
осветление. Проверявайте редовно уплътнението на вратата и го почиствайте, ако е необходимо.
Обезскрежаване
Отделение на хладилника:
• Обезскрежаването в отделението на хладилника става автоматич-
но по време на работа; водата от обезскрежаването се събира в
специална за целта тавичка и се изпарява автоматично.
• Тавичката и дренажният отвор за водата от обезскрежаването
трябва да се почистват периодично с пробката за източване, за да
не се събира водата на дъното на хладилника, а вместо това да се
отвежда.
• Можете също така да налеете 1/2 чаша вода в дренажния отвор, за да го почистите отвътре.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
BG - 12
Отделение на фризера:
• Натрупаният в отделението на фризера скреж трябва да се отстранява периодично. (Използвайте пре-
доставената пластмасова стъргалка) Отделението на фризера трябва да се почиства по същия начин като
отделението на хладилника, като размразяването трябва да се извършва най-малко два пъти годишно.
За тази цел:
• В деня преди размразяването задайте ключа на термостата на положение “5”, за да се замразят храните
максимално.
• По време на размразяването замразените храни трябва да се увият в няколко слоя хартия и да се съхраня-
ват на хладно място. Неизбежното покачване на температурата ще съкрати срока им на годност.
Не забравяйте да консумирате тези храни в рамките на сравнително кратък период от време.
• Задайте ключа на термостата в положение “•” или извадете щепсела на уреда; оставете вратата отворена
до пълното размразяване.
• За ускоряване на процеса на размразяване може да поставите един или няколко съда с топла вода в отде-
лението на фризера.
• Подсушете внимателно вътрешността на уреда и задайте ключа на термостата на положение MAX.
Смяна на крушката на осветлението
За смяна на крушка в отделенията на фризера и хладилника:
1. Изключете хладилника от захранването.
2. Извадете капака на корпуса от държачите с помощта на отвертка.
3. Сменете крушката с нова, макс. 15 W.
4. Поставете капака.
5. Изчакайте 5 минути, преди отново да включите уреда към захран-
ването, и задайте термостата на първоначалното му положение.
Смяна на LED осветление
Ако Вашият хладилник е с LED осветление, се свържете с отдела за обслужване на клиенти, тъй като смяната
може да се извърши само от упълномощен персонал.
Транспортиране и промяна на мястото на инсталиране на уреда
• Можете да запазите оригиналната опаковка и пяната за бъдещо транспортиране (по желание).
• Подсигурете хладилника с дебела опаковка, ленти или здрави въжета и следвайте инструкциите за транспортира-
не, дадени върху опаковката.
• Свалете изваждащите се части (рафтове, принадлежности, кошници за зеленчуци и др.) или ги фиксирайте в
хладилника със залепящи ленти, за да ги предпазите от удари по време на местене и транспортиране на уреда.
По време на пренасяне хладилникът трябва да стои изправен.
Обръщане на посоката на отваряне на вратата
• Възможно е да промените посоката на отваряне на вратите на уреда. Ако желаете да направите това, свържете
се с най-близкия упълномощен сервиз.
ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПРОМЯНА НА
МЯСТОТО НА УРЕДА
Ако Вашият хладилник не работи нормално, това може да се дължи на несъществен проблем; затова проверете
следното, преди да се обадите на електротехник, за да спестите време и пари.
Какво да направите, ако хладилникът не работи:
Проверете дали:
• Има захранване,
• Главният прекъсвач в дома Ви не е изключен,
• Термостатът не е зададен на положение “•”,
• Контактът функционира. За да проверите това, свържете в същия контакт уред, за който сте сигурни, че
работи.
ПРЕДИ ДА СЕ СВЪРЖЕТЕ С ОТДЕЛА ЗА
СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
BG - 13
Какво да направите, ако хладилникът не е ефективен:
Проверете дали:
• Не сте препълнили уреда,
• Вратите се затварят идеално,
• Няма натрупан прах по кондензатора,
• Има достатъчно пространство зад и отстрани на уреда.
Ако чувате шум:
Охлаждащият газ, който циркулира в хладилния контур, може да издава лек шум (бълбукащ звук), дори когато
компресорът не работи. Не се тревожете, тъй като това е напълно нормално. Ако звуците са по-различни, проверете
дали:
• Уредът е добре нивелиран,
• Нещо не докосва задната част на уреда,
• Върху него няма предмет, който да вибрира.
Ако на дъното на хладилника има вода:
Проверете дали:
• Дренажният отвор за водата от обезскрежаването не е запушен (Използвайте дренажната пробка, за да
почистите дренажния отвор)
Препоръки
• При спиране на електрозахранването извадете щепсела на уреда, за да предотвратите повреда на
компресора. След пускане на електрозахранването изчакайте 5 – 10 минути, преди да включите щепсела
на уреда. Ако поради някаква причина извадите щепсела на хладилника, изчакайте поне 5 минути, преди
да го включите отново. Това е важно с цел да се избегнат повреди на компонентите на хладилника.
• Охлаждащото тяло на Вашия хладилник е скрито в задната му стена. Поради това на определени
интервали от време по задната повърхност на хладилника може да се забележат капчици вода
или заскрежаване вследствие на работата на компресора. Това е нормално. Не е необходимо да
обезскрежавате уреда, освен ако няма прекалено много натрупан скреж.
• Ако възнамерявате да не използвате хладилника за продължителен период от време (напр. през лятната
Ви ваканция), задайте термостата на положение “•”. След обезскрежаване почистете хладилника и
оставете отворена вратата, за да предотвратите образуването на влага и неприятни миризми. Ако
проблемът не бъде отстранен, въпреки че сте следвали всички изброени по-горе инструкции, свържете се
с най-близкия упълномощен сервиз.
• Уредът, който сте закупили, е проектиран за домашна употреба и може да се използва само в дома Ви
и за посочените цели. Той не е предназначен за търговско или обществено ползване. Ако потребителят
използва уреда по начин, който не отговаря на тези предписания, държим да отбележим, че
производителят и търговецът не носят отговорност за ремонти или неизправности, възникнали в рамките
на гаранционния период.
Съвети за пестене на енергия
1. Инсталирайте уреда в хладно, добре проветриво помещение, но не изложен на пряка слънчева светлина
и не в близост до източник на топлина (радиатор, готварска печка и др.). В противен случай използвайте
изолираща плоча.
2. Оставете горещите храни и напитки да се охладят, преди да ги поставите в уреда.
3. Когато размразявате замразени храни, поставете ги в отделението на хладилника. Ниската температура на
замразените храни ще помогне да се охлади отделението на хладилника по време на размразяването. Това
спестява енергия. Ако просто извадите замразените храни, това ще бъде загуба на енергия.
4. Покривайте напитките и останалите течности, когато ги поставяте в уреда. В противен случай влажността
вътре в уреда ще се увеличи. Това, от своя страна, ще увеличи времето на работа. Освен това с покриване-
то на напитките и останалите течности запазвате аромата и вкуса им.
5. Когато поставяте храни и напитки, отваряйте вратата на уреда възможно най-рядко.
6. Дръжте затворени капаците на отделенията с различна температура (чекмедже crisper, чилър и др).
7. Уплътненията на вратите трябва да бъдат чисти и еластични. Сменете уплътненията, ако са износени.
8. Възможно е да съхранявате по-голямо количество храни, като извадите рафта на фризера. Посоченият
разход на енергия е за максимално пълен уред без рафт на фризера.
BG - 14
ЧАСТИ НА УРЕДА И ОТДЕЛЕНИЯТА
(TM 55 cm / 160 cm)
A. ОТДЕЛЕНИЕ НА ХЛАДИЛНИК
B. ОТДЕЛЕНИЕ НА ФРИЗЕРА
1. Форма за лед
2. Пластмасова стъргалка за лед
3. Рафт на фризера
4. Кутия на термостата
5. Рафтове на хладилника
6. Капак на чекмеджето Crisper
7. Чекмедже Crisper
8. Нивелиращи крачета
9. Рафт за бутилки
10. Рафтове за масло / сирене
11. Поставка за яйца
Това представяне служи само за информация относно частите на уреда.
Частите могат да се различават в зависимост от модела на уреда.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
DE - 15
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG - Durchlesen und beachten!
Diese Sicherheitshinweise vor dem
Gebrauch durchlesen. Diese für
spätere Nachschlagezwecke in der
Nähe aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie
auf dem Gerät selbst werden
wichtige Sicherheitshinweise
angegeben, die durchgelesen und
stets beachtet werden müssen.
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitshinweise, für
unsachgemäße Verwendung
des Gerätes oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3
Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden. Jüngere Kinder
(3-8 Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt. Dieses
Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit herabgesetzten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen nur unter
Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pege des Gerätes
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren ist
es erlaubt, Lebensmittel in Kühlgeräte
ein- und daraus auszuräumen.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT! Das Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einer externen
Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung,
ausgelegt.
Dieses Gerät ist für
Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen konzipiert,
zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im
Einzelhandel, in Büros oder in anderen
Arbeitsbereichen; Gasthäuser; für
Gäste in Hotels, Motels, Bed-and-
Breakfast-Anwendungen und anderen
Wohnumgebungen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für
den professionellen Einsatz. Das Gerät
ist nicht für die Benutzung im Freien
geeignet.
Die im Gerät verwendete Lampe
ist speziell für Elektrogeräte konzipiert
und ist nicht für die Beleuchtung von
Räumen geeignet (EU-Verordnung
244/2009).
Das Gerät ist für den Einsatz
in Räumen mit nachstehenden
Umgebungstemperaturbereichen
ausgelegt, die ihrerseits von der
Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind. Wird der vorgegebene
Temperaturbereich für das Gerät
für einen längeren Zeitraum unter-
oder überschritten, kann es zu
Funktionsstörungen kommen.
Klimaklasse
Umgebungstemperaturen:
SN: Von 10 bis 32 °C
ST: Von 16 bis 38 °C;
N: Von 16 bis 32 °C
T: Von 16 bis 43 °C
Dieses Gerät ist FCKW-frei.
Der Kältemittelkreislauf enthält
R600a (HC). Hinweis zu Geräten
mit Isobutan (R600a): Isobutan
ist ein umweltverträgliches,
natürliches Gas, es ist jedoch
leicht entammbar. Aus
diesem Grund sicherstellen,
dass die Leitungen des
Kühlmittelkreislaufs nicht
beschädigt sind, insbesondere
DE - 16
beim Entleeren des
Kühlmittelkreislaufs.
ACHTUNG: Beschädigen Sie
auf keinen Fall die Leitungen des
Kältemittelkreises.
ACHTUNG: Lüftungsöffnungen
in der Geräteverkleidung oder im
Einbaumöbel sind von Behinderungen
frei zu halten.
ACHTUNG: Zum Beschleunigen des
Abtauvorganges niemals zu anderen
mechanischen, elektrischen oder
chemischen Hilfsmitteln greifen als zu
den vom Hersteller empfohlenen.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine
elektrischen Geräte in den Fächern
des Gerätes, wenn deren Einsatz nicht
explizit vom Hersteller zugelassen
worden ist.
ACHTUNG: Eisbereiter und/oder
Wasserspender, die nicht direkt mit der
Wasserleitung verbunden sind, dürfen
nur mit Trinkwasser befüllt werden.
ACHTUNG: Automatische
Eisbereiter und/oder Wasserspender
müssen an eine Wasserleitung
angeschlossen werden, die
nur Trinkwasser mit einem
Wasserleitungsdruck zwischen 0,17
und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar) liefert.
Bewahren Sie keine
explosionsgefährdeten Stoffe wie
Spraydosen im oder in der Nähe des
Gerätes auf. Das gleiche gilt für Benzin
und sonstige entammbare Stoffe und
deren Verwendung.
Die in den Kühlakkus (bei manchen
Modellen vorhanden) enthaltene
(ungiftige) Flüssigkeit darf nicht
verschluckt werden. Verzehren
Sie Eiswürfel oder Wassereis nicht
unmittelbar nach der Entnahme
aus dem Gefrierfach, da sie
Kälteverbrennungen hervorrufen
können.
Bei Produkten, die für den
Gebrauch eines Luftlters hinter
einer zugänglichen Lüfterabdeckung
ausgelegt sind, muss der Filter
bei laufendem Kühlschrank stets
eingesetzt sein.
Bewahren Sie keine Glasbehälter
mit Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie
könnten zerbrechen.
Blockieren Sie das Gebläse (falls
inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln.
Prüfen Sie nach dem Ablegen von
Lebensmitteln, ob die Tür der Fächer
korrekt schließt, besonders die Tür des
Gefrierfachs.
Beschädigte Dichtungen müssen
so schnell wie möglich ausgetauscht
werden.
Verwenden Sie das Kühlfach
nur zur Aufbewahrung von frischen
Lebensmitteln und das Gefrierfach
nur zur Aufbewahrung von gefrorenen
Lebensmitteln, zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
Unverpackte Lebensmittel so lagern,
dass sie nicht mit den Innenwänden
des Kühl- bzw.
Gefrierfachs in Berührung kommen.
Möglicherweise verfügt das Gerät über
Sonderfächer (Frischefach, Null-Grad-
Box, ...).
Falls nicht anderweitig in der Anleitung
des Gerätes anders angegeben,
können diese für eine gleichmäßige
Funktion im gesamten Gerät
herausgenommen werden.
Das brennbare Gas C-Pentan
wird als Treibmittel im
Isolierschaum eingesetzt.
Die für die Lagerung von bestimmten
Arten von Lebensmitteln am besten
geeigneten Fächer des Geräts
werden unter Berücksichtigung der
unterschiedlichen Temperaturverteilung
in den verschiedenen Fächern des
Geräts wie folgt eingeteilt:
DE - 17
- Kühlschrankfach:
1) Oberer Bereich des
Kühlschrankfachs & Tür -
Temperaturbereich: Zum Lagern
tropischer Früchte, Konservendosen,
Getränke, Eier, Soßen, Pickles, Butter
und Marmelade
2) Mittlerer Bereich des
Kühlschrankfachs - kalter Bereich:
Zum Lagern von Käse, Milch,
Milchprodukten, Feinkost, Joghurt 3)
Unterer Bereich des Kühlschrankfachs
- kältester Bereich: Zum Lagern von
Aufschnitt, Desserts, Fleisch und
Fisch, Käsekuchen, frischen Nudeln,
saurer Sahne, Pesto/Tomatensoße,
hausgemachten Speisen, Tortencreme,
Pudding und Frischkäse
4) Obst-& Gemüsefach am Boden des
Kühlschrankfachs: Zum Lagern von
Gemüse und Obst (ausgenommen
tropische Früchte)
5) Kühlfach: Lagern Sie nur Fleisch und
Fisch im kältesten Fach - Gefrierfach:
4 Sterne (****) Gefrierfach eignet
sich zum Einfrieren von Lebensmittel
ausgehend von Raumtemperatur
und zum Lagern von Tiefkühlkost,
da die Temperatur im gesamten
Fach gleichmäßig verteilt ist. Bei
gekaufter Tiefkühlkost ist das
Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung
angegeben. Bei diesem Datum wird
die Art des gelagerten Lebensmittels
berücksichtigt und daher sollte
dieses Datum eingehalten werden.
Frische Lebensmittel sollten für
folgender Zeiträume gelagert werden:
1- 3 Monate für Käse, Krustentiere,
Eiscreme, Schinken/Würste, Milch,
frische Flüssigkeiten; 4 Monate für
Steaks oder Koteletts (Rind, Lamm,
Schwein); 6 Monate für Butter oder
Margarine, Geügel (Hähnchen, Pute);
8-12 Monate bei Obst (ausgenommen
Zitrusfrüchte), Braten (Rind, Schwein,
Lamm), Gemüse. Haltbarkeitszeiten
auf der Verpackung von Lebensmitteln
im 2-Stern- Fach müssen eingehalten
werden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Verunreinigung der Lebensmittel zu
vermeiden:
- Die Tür längere Zeit zu öffnen, kann
zu einem deutlichen Anstieg der
Temperatur in den Fächern des
Geräts führen.
- Reinigen Sie Oberächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können, und zugängliche
Ablaufsysteme regelmäßig.
- Reinigen Sie die Wasserbehälter,
wenn diese 48 h lang nicht verwendet
wurden; spülen Sie das an eine
Wasserleitung angeschlossene
Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
- Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch
in entsprechenden Behältern im
Kühlschrank, sodass diese nicht mit
anderen Lebensmitteln in Kontakt
kommen oder darauf tropfen.
- Zwei-Stern-Gefrierfächer eignen
sich zur Lagerung von gekaufter
Tiefkühlkost, zum Lagern oder
Herstellen von Eiscreme und
Eiswürfeln.
- Frieren Sie frische Lebensmittel nicht
in Ein, Zwei- oder Drei-Stern-Fächern
ein.
- Schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn
es längere Zeit leer bleibt. Tauen Sie
dieses ab, reinigen und trocknen Sie
es und lassen Sie die Tür offen, um
Schimmelbildung im Inneren des
Geräts zu vermeiden.
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation
des Gerätes sind zwei oder
mehrere Personen erforderlich -
Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe
zum Auspacken und zur
Installation verwenden - Risiko von
Schnittverletzungen.
DE - 18
Die Installation, einschließlich
der Wasserversorgung (falls
vorhanden), elektrische Anschlüsse
und Reparaturen müssen von einem
qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst
und tauschen Sie keine Teile aus,
wenn dies vom Bedienungshandbuch
nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
Kinder vom Installationsort fern halten.
Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken auf Transportschäden.
Bei Problemen wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder an den
nächsten Kundendienst. Nach der
Installation müssen Verpackungsabfälle
(Kunststoff, Styroporteile usw.)
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr.
Das Gerät vor Installationsarbeiten
von der Stromversorgung trennen
- Stromschlaggefahr. Während
der Installation sicherstellen, das
Netzkabel nicht mit dem Gerät
selbst zu beschädigen - Brand- oder
Stromschlaggefahr. Das Gerät erst
starten, wenn die Installationsarbeiten
abgeschlossen sind.
Achten Sie beim Bewegen des
Gerätes darauf, den Boden (z. B.
Parkett) nicht zu beschädigen. Stellen
Sie das Gerät auf dem Boden oder
einer für sein Gewicht ausreichend
starken Halterung auf. Der Ort sollte
der Größe und der Nutzung des Geräts
entsprechen. Sicherstellen, dass sich
das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle bendet und dass die vier
Füße fest auf dem Boden auiegen.
Die Füße entsprechend einstellen und
mit einer Wasserwaage kontrollieren,
dass das Gerät vollkommen eben und
standfest ist. Warten Sie mindestens
zwei Stunden, bevor Sie das Gerät
einschalten, um sicherzustellen, dass
der Kältemittelkreislauf einwandfrei
funktioniert.
Alle Abmessungen und
Abstandsächen die für die Installation
des Gerätes erforderlich sind, benden
sich in dem Installationshandbuch.
WARNUNG: Stellen Sie beim
Aufstellen des Geräts sicher, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG: Um Gefahren aufgrund
von Instabilität zu verhindern, muss das
Gerät gemäß Herstelleranweisungen
platziert oder befestigt werden.
Der Kühlschrank darf nicht so
aufgestellt werden, dass das
Metallrohr eines Gasherdes, Metall-
bzw. Wasserrohre oder elektrische
Verkabelungen mit der Rückwand des
Gerätes in Berührung kommen (oder
mit der Kondensatorschlange).
Um eine ausreichende Belüftung
sicherzustellen, muss an beiden
Seiten und über dem Gerät etwas
Platz gelassen werden. Der Abstand
zwischen der Rückwand des Gerätes
und der Wand hinter dem Gerät muss
50 mm betragen, um Zugang zu heißen
Oberächen zu vermeiden.
Eine Verringerung dieses Abstands
erhöht den Energieverbrauch des
Gerätes.
Entfernen Sie bitte das Netzkabel
während der Installation vom
Kondensatorhaken, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den
Verdrahtungsregeln möglich sein, den
Netzstecker des Gerätes zu ziehen,
oder es mit einem Trennschalter,
welcher der Steckdose vorgeschaltet
ist, auszuschalten. Das Gerät muss
im Einklang mit den nationalen
elektrischen Sicherheitsbestimmungen
geerdet sein.
DE - 19
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel, Mehrfachstecker
oder Adapter. Nach der Installation
dürfen Strom führende Teile für den
Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Das Gerät nicht in nassem Zustand
oder barfuß verwenden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt
sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es heruntergefallen
ist oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, von seinem
Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualizierten Fachkraft mit
einem identischen Kabel ersetzt
werden - Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Bringen Sie keine
Mehrfachstecker oder tragbare
Stromversorgungsgeräte an der
Geräterückseite an.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Vor dem
Durchführen von Wartungsarbeiten
ist sicherzustellen, dass das
Gerät ausgeschaltet und von
der Stromversorgung getrennt
ist; Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte -
Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie keine
Scheuermittel wie Fensterspray,
Entfetter, entzündbare Flüssigkeiten,
Reinigungspaste, konzentrierte
Reinigungsmittel, Bleichmittel oder
benzinhaltige Reinigungsmittel
auf Kunststoffteilen, Innen- oder
Türablagen oder Dichtungen. Benutzen
Sie keine Papiertücher, Topfreiniger
oder scharfen Gegenstände.
ENTSORGUNG VON
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol
.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht
einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den
geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON
HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder
wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den regionalen
Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung
und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten
sind bei der örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder
dem Händler erhältlich, bei dem das Gerät gekauft
wurde. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem
beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin,
dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall
ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
ENERGIESPARTIPPS
Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um
angemessene Belüftung sicherzustellen.
Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät
erhöht den Energieverbrauch und verringert die
Kühlkapazität.
Häuges Öffnen der Tür kann zu einem erhöhten
Energieverbrauch führen.
Die Innentemperatur des Gerätes und der
Energieverbrauch können sowohl von der
Umgebungstemperatur als auch vom Standort
des Gerätes beeinusst werden. Bei der
Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu
berücksichtigen. Öffnen Sie die Tür nur so weit wie
notwendig.
Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im
Kühlschrank. Die niedrige Temperatur der gefrorenen
Lebensmittel kühlt das Essen im Kühlschrank.
Lassen Sie warme Speisen und Getränke abkühlen,
bevor Sie diese im Gerät platzieren.
Die Position der Ablageächen im Kühlschrank hat
keinen Einuss auf den efzienten Energieverbrauch.
Lebensmittel müssen so auf den Ablageächen
platziert werden, dass eine korrekte Luftzirkulation
sichergestellt wird (Lebensmittel dürfen sich nicht
berühren und zwischen Lebensmitteln und Rückwand
muss Abstand gehalten werden).
Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen
Lebensmittel durch Entnahme der Körbe und, wenn
vorhanden, der Stop-Frost-Ablage, erhöhen.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle
von Geräuschen durch den Kompressor, diese sind
normale Betriebsgeräusche.
DE - 20
Information zur LessFrost-Technologie
Durch den eingelassenen Verdampfer bietet die LessFrost-Technologie eine efzientere Kühlung, weniger
manuelles Abtauen und exibleren Lagerraum.
Einstellung des Thermostats
Der Kühl-/Gefrierthermostat regelt automatisch die Innentemperatur
der Fächer. Durch Drehen des Knopfes von 1 auf 5 können kältere
Temperaturen erzielt werden.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht den Knopf über 1 hinaus zu drehen, Ihr Gerät wird dadurch ausgeschaltet.
1 – 2 : Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen die
niedrigste und mittlere Position einstellen.
3 – 4 : Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf auf die mittlere
Position einstellen.
5 : Der Einfrierbereich dient zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln. Das Gerät arbeitet somit länger.
Nachdem der gewünschte Zustand erreicht wurde, drehen Sie den Knopf auf die vorherige Einstellung
zurück.
Warnhinweise zu Temperatureinstellungen
• Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häugkeit der Türöffnung beeinussen
die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern.
• Es wird im Hinblick auf die Efzienz des Kühlschranks nicht empfohlen, diesen in Umgebungen mit weniger als
10 °C zu betreiben.
• Bei der Thermostateinstellung sollte berücksichtigt werden, wie oft Kühlschrank- und Gefrierfachtüren geöffnet
und geschlossen werden, wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden und in welcher Umgebung
sich der Kühlschrank bendet.
• Ihr Kühlschrank sollte, nachdem der Netzstecker eingesteckt wurde, je nach Raumtemperatur bis zu 24
Stunden ohne Unterbrechung laufen, damit er komplett gekühlt ist. Vermeiden Sie das häuge Öffnen der
Kühlschranktür und lagern Sie während dieses Zeitraums nicht viele Lebensmittel ein.
• Es kommt eine Zeitverzögerung von 5 Minuten zur Anwendung, wenn Sie den Netzstecker ziehen und
dann wieder einstecken oder wenn ein Stromausfall eintritt, um den Kompressor Ihres Kühlschranks vor
Beschädigung zu schützen. Nach 5 Minuten beginnt Ihr Kühlschrank wieder normal zu arbeiten.
• Ihr Kühlschrank wurde für den Betrieb innerhalb der in den
Normen festgelegten Umgebungstemperaturbereiche ausgelegt,
die der auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse
entsprechen. Hinsichtlich der Kühlefzienz wird nicht empfohlen,
dass Ihr Kühlschrank in Umgebungen betrieben wird, die
außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs liegen.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur
innerhalb des Bereiches von 16 °C - 32 °C ausgelegt.
Zubehörteile
Eiswürfelbehälter
• Den Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und ins Gefrierfach
stellen.
• Nachdem das Wasser vollständig zu Eis wurde, können Sie
den Behälter wie unten gezeigt verdrehen, um die Eiswürfel herauszugeben.
Kunststoffschaber
Nach einer gewissen Zeit bildet sich Reif in gewissen Bereichen des Gefrierfachs.
Der angesammelte Reif im Gefrierschrank sollte regelmäßig entfernt werden. Verwenden Sie bei
Bedarf den mitgelieferten Kunststoffschaber. Verwenden Sie für diesen Vorgang keine scharfen
Metallgegenstände.
Sie könnten den Kühlkreislauf verletzen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Alle Beschreibungen und Abbildungen zum Zubehör können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein.
DIE VERSCHIEDENEN FUNKTIONEN UND
MÖGLICHKEITEN
Klimabereich Raumtemp. (°C)
SN: Von 10 auf 32°C
ST: Von 16 auf 38°C;
N: Von 16 auf 32°C
T: Von 16 auf 43°C
DE - 21
Lebensmittel in den kältesten Bereich des Kühlschranks legen
Ihre Lebensmittel werden besser gelagert, wenn Sie diese in den am besten geeigneten Kühlbereich legen. Der
kälteste Bereich bendet sich direkt über dem Gemüsefach.
Um sicherzugehen, dass Sie eine niedrige Temperatur in diesem Bereich haben, muss sich das
Ablagefach auf Höhe dieses Symbols benden, wie in der Abbildung gezeigt.
Temperaturanzeige (bei einigen Modellen)
Damit Sie Ihren Kühlschrank besser einstellen können, haben wir ihn mit einer
Temperaturanzeige ausgestattet, die sich im kältesten Bereich bendet.
Sie können leicht prüfen, ob die Temperatur des kältesten Bereichs angemessen ist: Wenn die Anzeige
“OK” zeigt, bedeutet dies, dass der Thermostat richtig eingestellt ist und die Innentemperatur korrekt
ist.
Da “OK” auf Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, diese Angabe zu sehen, wenn die
Temperaturanzeige schlecht beleuchtet ist. Damit diese Angabe gut sichtbar ist, sollte ausreichend
Licht vorhanden sein.
Wenn das Symbol “OK” nicht erscheint, bedeutet dies, dass die Temperatur zu hoch ist: Sie müssen
dann die Thermostateinstellung ändern und 12 Stunden warten, bevor Sie erneut die Temperatur über
diese Anzeige prüfen.
HINWEIS: Nach wiederholtem Öffnen (oder längerem Öffnen) der Tür oder nach dem Einlegen frischer
Lebensmittel in das Gerät ist es normal, dass die Angabe „OK“ nicht in der Temperaturanzeige erscheint. Sollte
eine ungewöhnliche Eiskristallbildung (Bodenwand des Geräts) auf dem Kühlraumverdampfer auftreten (zu voll
geladenes Gerät, hohe Raumtemperatur, häuge Türöffnungen), stellen Sie die Temperatureinstellung auf eine
niedrigere Stellung, bis wieder Zeiträume ohne Kompressorbetrieb erreicht werden.
Die obere Grenze des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers angegeben (Pfeilspitze).
Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der gleichen Ebene wie die
Pfeilspitze benden. Der kälteste Bereich ist unter dieser Ebene.
Da die Ablageächen herausnehmbar sind, sicherstellen, dass sie sich stets auf
der gleichen Ebene mit diesen auf den Aufklebern beschriebenen Bereichsgrenzen
benden, um die Temperaturen in diesem Bereich zu gewährleisten.
Jeder Lebensmitteltyp hat eine ideale Aufbewahrungstemperatur und folglich einen
bestimmten Aufbewahrungsort.
Aufbewahrungsort Produkte
Obere
Ablageächen
Gegarte Speisen, Desserts und alle Lebensmittel, die rasch gegessen werden
Kältester Bereich Fleisch, Geügel, Wild und roher Fisch Maximale Aufbewahrungszeit: 1 bis 2 Tage. Frisches Obst, gegartes
Schweineeisch.
Obst- und
Gemüsefach
Frisches Gemüse und Obst.
Türablagen Türeinsätze sollten im unteren Teil Flaschen und in den oberen Bereichen kleine und laufend verwendete
Produkte wie Joghurt, frische Sahne usw. enthalten.
Butter, gegarter Käse und Eier sollten in geeigneten Behältern aufbewahrt werden.
OK
O
K
Kühlfach
• Zur Verringerung der Feuchtigkeit und daraus resultierender erhöhter Reifbildung keine Flüssigkeiten in
offenen Behältern in den Kühlschrank stellen. Reif neigt dazu, sich in den kältesten Teilen des Verdampfers zu
sammeln und im Laufe der Zeit wird häugeres Abtauen erforderlich.
• Niemals warme Speisen in den Kühlschrank stellen. Warme Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen lassen
und so anordnen, dass eine entsprechende Luftzirkulation im Kühlraum sichergestellt wird.
• Nichts die Rückwand berühren lassen, da dies zu Reifbildung führt und die Verpackungen an der Rückwand
haften bleiben können. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu oft.
• Ordnen Sie Fleisch und gesäuberten Fisch (in Verpackung oder Kunststofffolien eingeschlagen), das Sie in
1-2 Tagen verbrauchen werden im Bodenteil des Kühlraums (dies ist über dem Gemüsefach) ein, da dies der
kälteste Abschnitt ist und die besten Lagerbedingungen bietet.
• Sie können Obst und Gemüse ohne Verpackung in das Gemüsefach legen.
EINORDNEN VON LEBENSMITTELN IM GERÄT
DE - 22
Gefrierfach
• Das Gefrierfach dient zur langfristigen Lagerung tiefgefrorener und gefrorener Lebensmittel sowie für die Her-
stellung von Eiswürfeln.
• Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln sicherstellen, dass die größtmögliche Fläche des einzufrierenden
Lebensmittels mit der Kühläche in Kontakt ist.
• Geben Sie keine frischen Lebensmittel Seite an Seite mit eingefrorenen Lebensmitteln, da sie die tiefgekühlten
Lebensmittel auftauen können.
• Teilen Sie frische Lebensmittel (z. B. Fleisch, Fisch und Hackeisch) zum Einfrieren in Teile, die sie auf einmal
verbrauchen.
• Nachdem das Fach abgetaut wurde, legen Sie die Lebensmittel wieder in das Gefrierfach ein und denken Sie
daran, diese innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen.
• Niemals warme Speisen in das Gefrierfach stellen, da dies die tiefgekühlten Lebensmittel beeinträchtigt.
• Die Anweisungen auf der Verpackung von Tiefkühlkost sollten bei der Lagerung von tiefgekühlten Lebensmit-
teln sorgfältig beachtet werden. Wenn keine Informationen gegeben werden, sollten Lebensmittel nicht länger
als 3 Monate ab Kaufdatum gelagert werden.
• Vergewissern Sie sich beim Kauf von Tiefkühlkost, dass diese bei entsprechenden Temperaturen tiefgefroren
wurde und dass die Verpackung unbeschädigt ist.
• Tiefkühlkost sollte in entsprechenden Behältern transportiert werden, um die Qualität der Lebensmittel zu er-
halten, und so schnell wie möglich wieder in den Gefrierbereich des Geräts zurückgelegt werden.
• Wenn eine Verpackung von Tiefkühlkost Anzeichen von Feuchtigkeit und ungewöhnliche Quellungen aufweist,
wurde sie zuvor wahrscheinlich bei ungeeigneter Temperatur gelagert und der Inhalt ist verdorben.
• Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, Häugkeit der Türöffnung, Art der Lebens-
mittel und davon ab, wie lange der Transport des Produkts vom Geschäft zu Ihnen nach Hause gedauert hat.
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nie die angegebene maximale
Lagerzeit.
Bitte beachten: Wenn Sie die Gefrierraumtür sofort wieder öffnen möchten, nachdem Sie diese geschlossen
haben, öffnet sie sich nicht leicht. Das ist normal! Nachdem ein Gleichgewichtszustand erreicht wurde, öffnet sich
die Tür wieder leicht.
• Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung.
• Gießen Sie beim Reinigen des Geräts kein Wasser hinein.
• Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und sonstige elektrische Bauteile eintritt.
• Das Gerät sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Zubehör separat mit Spülmittel und Wasser. Reinigen Sie es nicht im Geschirrspüler.
• Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem Reinigen mit klarem
Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung beendet haben, stecken Sie den Netzste-
cker wieder mit trockenen Händen ein.
• Verwenden Sie nie entammbares, explosives oder ätzendes Material wie Verdünner, Gase, Säuren zum
Reinigen.
• Der Kondensator (schwarzer Teil mit schwarzen Flügeln auf der Geräterückseite) sollte
wenigstens einmal pro Jahr mit einem Staubsauger oder einer trockenen Bürste gereinigt
werden. Dies unterstützt einen efzienteren Betrieb Ihres Geräts und hilft Ihnen Energie zu
sparen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Anschlüsse des Thermostats oder der Innenbeleuchtung nicht mit
Wasser in Berührung kommen. Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung und reinigen Sie diese bei Bedarf.
Abtauen
Kühlraum:
• Abtauen ndet automatisch während des Betriebs im Kühlraum statt;
das Tauwasser wird in der Verdunstungsrinne gesammelt und ver-
dunstet automatisch.
• Die Verdunstungsrinne und die Tauwasserablauföffnung sollten regel-
mäßig mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs gereinigt werden, um
zu verhindern, dass sich Wasser am Kühlschrankboden sammelt, anstatt abzuießen.
• Sie können auch 1/2 Glas Wasser in die Ablauföffnung leeren, um diese innen zu reinigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
DE - 23
Gefrierfach:
• Der angesammelte Reif im Gefrierfach sollte regelmäßig entfernt werden. (Verwenden Sie den mitgelieferten
Kunststoffschaber) Das Gefrierfach sollte auf dieselbe Weise wie der Kühlraum gereinigt werden, und zwar
wenigstens zwei Mal pro Jahr zusammen mit dem Abtauvorgang des Fachs.
Hierzu:
• Stellen Sie am Tag davor, den Thermostatdrehknopf auf “5”, um die Lebensmittel komplett durchzufrieren.
• Während des Abtauens sollten die tiefgekühlten Lebensmittel in mehrere Lagen Papier eingewickelt und an
einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Der unvermeidliche Temperaturanstieg verkürzt ihre Aufbewahrungs-
dauer.
Denken Sie daran, diese Lebensmittel innerhalb relativ kurzer Zeit aufzubrauchen.
• Stellen Sie den Thermostatknopf in die “•” Position oder stecken Sie das Gerät aus; lassen Sie die Tür offen,
bis es vollständig abgetaut ist.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs können Sie eine oder mehrere Schüsseln mit warmem Wasser im
Gefrierfach platzieren.
• Trocknen Sie das Innere des Geräts sorgfältig und stellen Sie den Thermostatknopf auf die MAX Position.
Austausch der Glühbirne
Zum Austauschen der Glühbirne im Gefrier- und Kühlfach:
1. Stecken Sie Ihren Kühlschrank aus.
2. Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher die Gehäuseabdeckung
aus den Klammern.
3. Ersetzen Sie die alte durch eine neue Glühbirne mit höchstens
15 Watt.
4. Bringen Sie die Abdeckung an.
5. Warten Sie 5 Minuten, bevor Sie wieder einstecken und den Thermostat auf seine ursprüngliche Position ein-
stellen.
Austausch der LED-Beleuchtung
Wenn Ihr Kühlschrank über eine LED-Beleuchtung verfügt, kontaktieren Sie bitten den Helpdesk, da diese nur
durch autorisiertes Personal getauscht werden darf.
Transport und Wechsel des Aufstellungsortes
• Die Originalverpackung und der Schaumstoff können für einen Rücktransport aufbewahrt werden (optional).
• Befestigen Sie Ihren Kühlschrank mit dicker Verpackung, Bändern oder starken Schnüren und befolgen Sie die
Transportanweisungen auf der Verpackung für den Rücktransport.
• Entfernen Sie bewegliche Teile (Ablageächen, Zubehör, Gemüsefächer usw.) oder befestigen Sie diese wäh-
rend der Neuaufstellung und des Transports stoßgesichert mit Bändern.
Transportieren Sie den Kühlschrank in aufrechter Position.
Türöffnungsrichtung wechseln
• Die Öffnungsrichtung der Tür Ihres Geräts kann gewechselt werden. Wenden Sie sich dafür bitte an den
nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst.
TRANSPORT UND NEUAUFSTELLUNG
Wenn Ihr Kühlschrank nicht ordnungsgemäß arbeiten sollte, könnte es sich um ein geringfügiges Problem handeln.
Prüfen Sie daher Folgendes, bevor Sie einen Elektriker rufen, um Zeit und Geld zu sparen.
Was tun, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert:
Prüfen, ob:
• ein Stromausfall vorliegt,
• der Hauptschalter in Ihrem Haus unterbrochen ist,
• die Thermostateinstellung auf “•“ ist,
• die Steckdose nicht funktionstüchtig ist. Stecken Sie zur Überprüfung ein anderes Gerät, von dem Sie wissen,
dass es funktioniert, in die gleiche Steckdose ein.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
DE - 24
Was tun, wenn Ihr Gerät schlecht arbeitet:
Prüfen, ob:
• sie das Gerät zu voll geladen haben,
• die Türen korrekt geschlossen sind,
• sich Staub auf dem Kondensator bendet,
• genug Abstand an der Rück- und den Seitenwänden besteht.
Geräuschentwicklung:
Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst wenn der Kompressor
nicht läuft. Machen Sie sich keine Sorgen, dies ist normal. Wenn die Geräusche anders sind, prüfen, ob:
• das Gerät richtig nivelliert ist,
• nichts die Rückwand berührt,
• Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks bendet:
Prüfen, ob:
• die Tauwasserablauföffnung verstopft ist (reinigen Sie mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs die
Ablauföffnung).
Empfehlungen
• Ziehen Sie bei einem Stromausfall den Netzstecker des Kühlgeräts, um den Kompressor vor Störungen
zu schützen. Das Einstecken des Netzsteckers sollte 5 – 10 Minuten, nachdem die Stromversorgung
wiederhergestellt wurde, erfolgen. Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen den Netzstecker des Kühlschranks
ziehen, sollten Sie vor dem erneuten Einstecken mindestens 5 Minuten warten. Dies ist wichtig, um Schäden
an Kühlschrankbauteilen zu vermeiden.
• Das Kühlaggregat Ihres Kühlschranks ist in der Rückwand verborgen. Deshalb können sich durch den
Intervallbetrieb des Kompressors Wassertropfen oder Vereisung an der rückwärtigen Fläche des Kühlschranks
bilden. Das ist normal. Es ist kein Abtauvorgang vorzunehmen, außer die Vereisung ist zu stark.
• Stellen Sie den Thermostat auf die “•” Position, wenn Sie Ihren Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen (z.
B. Sommerferien). Nach dem Abtauen den Kühlschrank reinigen und die Tür offen lassen, um Feuchtigkeits-
und Geruchsbildung zu vermeiden. Sollte das Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte
Anweisungen befolgt haben, kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst.
• Das von Ihnen erworbenen Gerät ist für die Verwendung im Haushalt ausgelegt und darf nur zu Hause und für
die genannten Zwecke eingesetzt werden. Es ist nicht gewerbliche oder gemeinschaftliche Nutzung geeignet.
Wenn der Käufer das Gerät nicht entsprechend diesen Vorgaben verwendet, weisen wir darauf hin, dass der
Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen und Störungen während des Garantiezeitraums haften.
Energiespartipps
1. Das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum aufstellen. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen und nicht
neben Hitzequellen (Heizkörper, Herd usw.) stellen. Anderenfalls eine Dämmplatte verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke außerhalb des Geräts abkühlen.
3. Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlraum. Die niedrige Temperatur der tiefgekühlten Lebensmittel
hilft während des Auftauens beim Kühlen des Kühlraums. So hilft es beim Energiesparen. Wenn die tiefgekühl-
ten Lebensmittel entnommen werden, bewirkt dies eine Energieverschwendung.
4. Wenn Sie Getränke und Flüssigkeiten in das Gerät stellen, müssen diese abgedeckt werden. Anderenfalls
steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Demzufolge verlängert sich dessen Arbeitszeit. Das Abdecken von Geträn-
ken und Flüssigkeiten hilft auch, Geruch und Geschmack zu bewahren.
5. Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel und Getränke in das Gerät stellen.
6. Halten Sie die Abdeckungen der unterschiedlichen Temperaturfächer im Gerät (Gemüsefach, Kühler usw.)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und biegsam sein. Abgenutzte Dichtungen ersetzen.
8. Es ist möglich, mehr Lebensmittel zu lagern, wenn die Gefrierfachablage entnommen wird. Der Energiever-
brauch wird mit maximaler Ladung und ohne Gefrierfachablage angegeben.
DE - 25
GERÄTETEILE UND FÄCHER
(TM 55 cm / 160 cm)
A. KÜHLSCHRANKFACH
B. GEFRIERFACH
1. Eiswürfelbehälter
2. Kunststoff-Eisschaber
3. Gefrierfachablage
4. Thermostat-Gehäuse
5. Kühlschrankablagen
6. Gemüsefachabdeckung
7. Obst- und Gemüsefach
8. Verstellfüsse
9. Abstellfach für Flaschen
10. Butter / Käseablagen
11. Eierbehälter
Diese Darstellung dient nur zur Information über die Geräteteile.
Die Teile können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
EN - 26
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT to be read and observed
Before using the appliance, read
these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
These instructions and the appliance
itself provide important safety
warnings, to be observed at all times.
The manufacturer declines any
liability for failure to observe these
safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect
setting of controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8
years) should be kept away from
the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years
old and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance
only if they are supervised or have
been given instructions on safe
use and understand the hazards
involved. Children must not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out
by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means
of an external switching device,
such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to
be used in household and similar
applications such as: staff kitchen
areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential
environments.
This appliance is not for
professional use. Do not use the
appliance outdoors.
The bulb used inside the
appliance is specically designed
for domestic appliances and is not
suitable for general room lighting
within the home (EC Regulation
244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the
ambient temperature comes within
the following ranges, according to
the climatic class given on the rating
plate. The appliance may not work
properly if it is left for a long time at
a temperature outside the specied
range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
This appliance does not
contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R600a (HC).
Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural
gas without environmental
impact, but is ammable.
Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are
not damaged, especially when
emptying the refrigerant circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
EN - 27
means other than those
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
WARNING: Do not use or
place electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
WARNING: Ice makers and/
or water dispensers not directly
connected to the water supply must
be lled with potable water only.
WARNING: Automatic ice-makers
and/or water dispensers must be
connected to a water supply that
delivers potable water only, with
mains water pressure between 0.17
and 0.81 MPa (1.7 and 8.1 bar).
Do not store explosive substances
such as aerosol cans and do not
place or use gasoline or other
ammable materials in or near the
appliance.
Do not swallow the contents (non-
toxic) of the ice packs (provided with
some models). Do not eat ice cubes
or ice lollies immediately after taking
them out of the freezer since they
may cause cold burns.
For products designed to use
an air lter inside an accessible fan
cover, the lter must always be in
position when the refrigerator is in
function.
Do not store glass containers with
liquids in the freezer compartment
since they may break.
Do not obstruct the fan (if included)
with food items.
After placing the food check that
the door of compartments closes
properly, especially the freezer door.
Damaged gaskets must be
replaced as soon as possible.
Use the refrigerator compartment
only for storing fresh food and the
freezer compartment only for storing
frozen food, freezing fresh food and
making ice cubes.
Avoid storing unwrapped food
in direct contact with internal
surfaces of the refrigerator or freezer
compartments.
Appliances could have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degree Box,...).
Unless differently specied in the
specic booklet of product, they can
be removed, maintaining equivalent
performances.
C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam
and it is a ammable gas.
The most appropriate compartments
of the appliance where specic
types of food are to be stored, taking
into account different temperature
distribution in different compartments
in the appliance, are as follows:
- Refrigerator compartment:
1) Upper area of the refrigerator
compartment & door - temperature
zone: Store tropical fruit, cans,
drinks, eggs, sauces, pickles, butter,
jam
2) Middle area of the refrigerator
compartment - cool zone: Store
cheese, milk, dairy food, deli food,
yoghurt
3) Lower area of the refrigerator
compartment - coldest zone: Store
cold cuts, desserts, meat and sh,
cheesecake, fresh pasta, sour
cream, pesto/salsa, home-cooked
food, pastry cream, pudding and
cream cheese
4) Fruit & vegetable drawer at
the bottom of the refrigerator
compartment: Store vegetables and
fruits (excluding tropical fruits)
5) Chiller compartment: Only store
EN - 28
meat and sh in the coldest drawer
- Freezer compartment:
4 star zone (****) compartment is
suitable for freezing foodstuffs from
ambient temperature and for storing
frozen food as the temperature is
evenly distributed throughout the
entire compartment.
Purchased frozen food has the
storage expiration date stated on
the packaging. This date takes into
account the type of food being stored
and therefore this date should be
respected. Fresh food should be
stored for the following time periods:
1-3 months for cheese, shellsh, ice
cream, ham/sausage, milk, fresh
liquids; 4 months for steak or chops
(beef, lamb, pork); 6 months for
butter or margarine, poultry (chicken,
turkey); 8-12 months for fruits
(except citrus), roast meat (beef,
pork, lamb), vegetables. Expiration
dates on the packaging of foods in
the 2-star zone must be respected.
To avoid food contamination, please
observe the following:
- Opening the door for long periods
can cause a signicant increase of
the temperature in the compartmen-
ts of the appliance.
- Regularly clean surfaces that may
come into contact with food and
accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not
been used for 48 h; ush the water
system connected to a water supply
if water has not been drawn for 5
days.
- Store raw meat and sh in suitable
containers in the refrigerator, so that
it does not come into contact with or
drip onto other food.
- Two-star frozen food compartments
are suitable for storing pre-frozen
food, storing or making ice cream
and ice cubes.
- Do not freeze fresh food in one, two
or three-star compartments.
- If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould develo-
ping inside the appliance.
INSTALLATION
The appliance must be handled
and installed by two or more persons
- risk of injury. Use protective gloves
to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply
(if any), electrical connections and
repairs must be carried out by a
qualied technician. Do not repair
or replace any part of the appliance
unless specically stated in the user
manual. Keep children away from
the installation site. After unpacking
the appliance, make sure that it has
not been damaged during transport.
In the event of problems, contact
the dealer or your nearest Aftersales
Service. Once installed, packaging
waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suffocation. The
appliance must be disconnected
from the power supply before any
installation operation - risk of electric
shock.
During installation, make sure the
appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric
shock. Only activate the appliance
when the installation has been
completed.
Be careful not to damage the
oors (e.g. parquet) when moving the
appliance. Install the appliance on
a oor or support strong enough to
take its weight and in a place suitable
for its size and use. Make sure the
appliance is not near a heat source
and that the four feet are stable and
EN - 29
resting on the oor, adjusting them
as required, and check that the
appliance is perfectly level using a
spirit level. Wait at least two hours
before switching the appliance on, to
ensure that the refrigerant circuit is
fully efcient.
WARNING: When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard
due to instability, positioning or xing
of the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions.
It’s forbidden to place the refrigerator
in such way that the metal hose of
gas stove, metal gas or water pipes,
or electrical wires are in contact with
the refrigerator back wall (condenser
coil).
To guarantee adequate
ventilation, leave a space on both
sides and above the appliance. The
distance between the rear of the
appliance and the wall behind the
appliance should be 50 mm, to avoid
access to hot surfaces. A reduction
of this space will increase the Energy
consumption of product.
Please remove the power cord from
condenser hook during installation
before connecting product to power
supply.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in
accordance with the wiring rules
and the appliance must be earthed
in conformity with national electrical
safety standards.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters. The
electrical components must not
be accessible to the user after
installation. Do not use the appliance
when you are wet or barefoot.
Do not operate this appliance if it has
a damaged power cable or plug, if
it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard - risk of
electric shock.
WARNING: Do not locate multiple
portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the
appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off and
disconnected from the power supply
before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning
equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, ammable
uids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products
on plastic parts, interior and door
liners or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol .
The various parts of the packaging must therefore
be disposed of responsibly and in full compliance
with local authority regulations governing waste
disposal.
EN - 30
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or
reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations. For further information
on the treatment, recovery and recycling of
household electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the
appliance. This appliance is marked in compliance
with European Directive 2012/19/EU, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent negative consequences for
the environment and human health.
The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates that it
should not be treated as domestic waste but must
be taken to an appropriate collection centre for the
recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Install the appliance in a dry, well ventilated room
far away from any heat source (eg. radiator,
cooker, etc.) and in a place not exposed directly to
the sun. If required, use an insulating plate.
To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
Insufcient ventilation at the back of the product
increases energy consumption and decreases
cooling efciency.
Frequent door opening might cause an increase
in Energy Consumption.
The internal temperature of the appliance and the
Energy Consumption may be affected also by the
ambient temperature, as well as location of the
appliance. Temperature setting should take into
consideration these factors. Reduce door opening
to minimum.
When thawing frozen food, place it in the
refrigerator. The low temperature of the frozen
products cools the food in the refrigerator.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator has
no impact on the efcient usage of energy. Food
should be placed on the shelves in such way to
ensure proper air circulation (food should not
touch each other and distance between food and
rear wall should be kept).
You can increase storage capacity of frozen food
by removing baskets and, if present, Stop Frost
shelf.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are normal operation noises.
EN - 31
Information on Less Frost Technology
Thanks to the wrap around evaporator, LessFrost technology offers more efcient cooling, less manual
defrost requirement, and more exible storage room.
Thermostat setting
The fridge freezer thermostat automatically regulates the inside
temperature of the compartments. By rotating the knob from
position 1 to 5, colder temperatures can be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance.
1 – 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between the
minimum and medium position.
3 – 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob to the medium
position.
5 : For freezing fresh food. The appliance will work for longer. So, after the desired condition is
reached, return the knob to the previous setting.
Warnings about Temperature Adjustments
• The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened,
affects the temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its
efciency.
• The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the fresh food
and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator, and the
environment in which the refrigerator is located.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without
interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge
frequently and do not place much food inside it in this period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when
you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs.
Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient
temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is
not recommended that your fridge is operated in the
environments which are out of the stated temperature
intervals in terms of cooling efciency.
• This appliance is designed for use at an ambient
temperature within the 16°C - 32°C range.
Accessories
Ice tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer
compartment.
• After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to remove the
ice cubes.
Plastic scraper
After a period of time frost will build up in certain areas in the freezer compartment.
The frost accumulated in the freezer should be removed periodically. Use the plastic scraper
provided if necessary. Do not use sharp metal objects for this operation.
They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.
All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the appliance model.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
EN - 32
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area.
The coldest area is just above the crisper.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is located at the
level of this symbol, as shown in the illustration.
Temperature indicator (In some models)
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature
indicator located in the coldest area.
You can easily check that the temperature of the coldest area is appropriate: when the
indicator shows “OK”, it means the thermostat is set properly and the inside temperature is
correct.
Since “OK” appears in black, it will be difcult to see this indication if the temperature
indicator is badly lit. To be able to see this indication properly, there should be enough light.
If the “OK” symbol does not appear, it means that the temperature is too high: you will then have to
modify the thermostat setting, and wait 12 hours before visually checking the temperature again.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into
the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If
there is an abnormal ice crystals build up (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment
evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature
setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker
(head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level
with the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same
level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee
temperatures in this area.
Each type of food has an ideal conservation temperature and consequently a
particular location to follow.
Locations Products
Upper shelves Cooked foods, desserts and all foods to be eaten fast enough
Coldest area Meat, poultry, game and raw sh Maximum conservation tim e : 1 to 2 days. Fresh
fruits, cooked pork meat.
Crisper Fresh vegetables and fruits.
Door-liner Door trays shall contain bottles at the bottom side and, in their upper parts, low
volume and currently used products like yoghurt, fresh cream, etc.
Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders.
OK
O
K
Refrigerator Compartment
• To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed containers
in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporator and in time will
require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperatu-
re and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
• Nothing should touch on the back wall as it will cause frost and the packages can stick on the back
wall. Do not open the refrigerator door too frequently.
• Arrange the meat and cleaned sh(wrapped in packages or sheets of plastic) which you will use in
1-2 days,in the bottom section of the refrigerator compartment(that is above the crisper) as this is
the coldest section and will ensure the best storing conditions.
• You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
EN - 33
Freezer Compartment
• The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen foods for long periods of time and making ice
cubes.
• To freeze fresh food, ensure that as much of the surface as possible of food to be frozen is in con-
tact with the cooling surface.
• Do not put fresh food with frozen on side by side as it can thaw the frozen food.
• While freezing fresh foods(i.e meat,sh and mincemeat), divide them in parts you will use in one
time.
• Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in
as short period of time.
• Never place warm food in the freezer compartment. As it will disturb the frozen foods.
• For storing the frozen foods;the instructions shown on frozen food packages should always be
followed carefully and if no information is provided food should not be stored for more than 3 months
from the purchased date.
• When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the
packing is intact.
• Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and
should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.
• If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it
has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
• The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often
the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from
the shop to your home. Always follow the instructions printed on the package and never exceed the
maximum storage life indicated.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened
easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
• Do not clean the appliance by pouring water.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm
water.
• Clean the accessories separately with soap and water. Do not clean them in the dishwasher.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry
carefully. When you have nished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
• Never use ammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning.
• The condenser (black part with black wings at the rear of the appliance) should be
cleaned using a vacuum cleaner or a dry brush at least once a year. This will help
your appliance to operate more efciently and will enable you to save energy.
• Make sure that no water contacts the electrical connections of the thermostat or
internal lighting. Regularly check the door seal and clean it whenever necessary.
Defrosting
Refrigerator Compartment;
• Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment
during operation ; the defrost water is collected by the evapo-
rating tray and evaporates automatically.
• The evaporating tray and the defrost water drain hole should
be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the
water from collecting on the bottom of the refrigerator instead
of owing out.
• You can also pour 1/2 glass of the water to drain hole to clean inside.
CLEANING AND MAINTENANCE
EN - 34
Freezer Compartment;
• The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. (Use the plastic
scraper provided) The freezer compartment should be cleaned in the way as the refrigerator com-
partment, with the defrost operations of the compartment at least twice a year.
For this;
• The day before you defrost, set the thermostat dial to “5” position to freeze the foods completely.
• During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in a cool
place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life.
Remember to use these foods within a relatively short period of time.
• Set thermostat knob to position “•” or unplug the unit; leave the door open until completely defro-
sted.
• To accelerate the defrosting process one or more basins of warm water can be placed in the freezer
compartment.
• Dry the inside of the unit carefully and set the thermostat knob to MAX position.
Replacing The Light Bulb
To replace the bulb in freezer and fridge departments;
1. Unplug your fridge.
2. Remove the cover of the box from the claws using a screw-
driver.
3. Replace with a bulb of maximum 15 Watts.
4. nstall the cover.
5. Wait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat to its original position.
Replacing LED Lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized
personnel only.
Transportation and changing of Installation position
• Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally).
• You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow the instructions
for transportation on the package for re-transportation.
• Remove movable parts (shelves, accessories, vegetable bins etc.) or x them into the fridge against
shocks using bands during re-positioning and transportation.
Carry your fridge in the upright position.
Reversing the door opening direction
• It is possible to change the opening direction of your appliance’s doors. If you want to do this, plea-
se contact your nearest authorized service.
SHIPMENT AND REPOSITIONING
If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the following,
before calling an electrician to save time and money.
What to do if your refrigerator does not operate ;
Check that ;
• There is no power ,
• The general switch in your home is disconnected ,
• The thermostat setting is on “•” position ,
• The socket is not sufcient. To check this, plug in another appliance that you know which is working
into the same socket.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES
SERVICE
EN - 35
What to do if your refrigerator performs poorly ;
Check that:
• You have not overloaded the appliance ,
• The doors are closed perfectly ,
• There is no dust on the condenser ,
• There is enough place at the rear and side walls.
If there is noise ;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise(bubbling sound)
even when the compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are
different check that ;
• The appliance is well levelled ,
• Nothing is touching the rear.
• The stuffs on the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator ;
Check that ;
• The drain hole for defrost water is not clogged(Use defrost drain plug to clean the drain hole)
Recommendations
• W hile power cut, to prevent any compressor problem you should plug out the refrigerator. You
should delay plugging in 5 – 10 minutes after you power supply. If you plug out the refrigerator for a
reason you should wait at least 5 min to replug. It is important for avoiding damage to refrigerator’s
components.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or icing
may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied
intervals. This is normal. There is no need to perform a defrosting operation unless the icing is
excessive.
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•”
position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open to prevent humidity and smell.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult to the
nearest Authorised Service.
• The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home
and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use
the appliance in a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer
and the dealer shall not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.
Tips For Saving Energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near heat sour-
ce (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the
frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So it causes energy
saving. If the frozen food is put out, it causes wastage of energy.
4. When placing, drinks and slops they must be covered. Otherwise humidity increases at the applian-
ce. Therefore the working time gets longer. Also covering drinks and slops helps to save smell and
taste.
5. When placing food and drinks, open the appliance door as briey as possible.
6. Keep close the covers of any different temperature compartment in the appliance (crisper, chiller
...etc ).
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
8. It is possible to store more food by removing freezer shelf. Energy consumption is declared with
maximum load and without freezer shelf.
EN - 36
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS (TM 55 cm / 160cm)
A. FRIDGE COMPARTMENT
B. FREEZER COMPARTMENT
1. Ice tray
2. Plastic ice blade
3. Freezer shelf
4. Thermostat box
5. Refrigerator shelves
6. Crisper cover
7. Crisper
8. Levelling feet
9. Bottle shelf
10. Butter / Cheese shelves
11. Egg holder
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
ES - 37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es importante que lea y siga las siguientes recomendaciones
Antes de usar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones de
seguridad. Téngalas a mano para
consultarlas más adelante.
Este manual y el propio aparato
contienen advertencias de seguridad
que se deben leer y seguir en todo
momento. El fabricante declina
cualquier responsabilidad derivada del
incumplimiento de estas instrucciones
de seguridad, del uso indebido del
aparato o del ajuste incorrecto de los
mandos.
Los niños muy pequeños (0-3
años) deben mantenerse alejados
del aparato. Los niños pequeños (3-8
años) deben mantenerse alejados
del aparato, a menos que estén bajo
vigilancia constante. Tanto los niños
a partir de 8 años como las personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios pueden
utilizar este aparato si reciben la
supervisión o las instrucciones
necesarias para utilizarlo de forma
segura y comprenden los riesgos a
los que se exponen. Los niños no
deberán jugar con el aparato.
Los niños no deben encargarse de la
limpieza y el mantenimiento, a menos
que estén supervisados.
Se permite a los niños de entre 3 y 8
años cargar y descargar los aparatos
de refrigeración.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato
no está destinado a ponerse
en funcionamiento por medio
de un dispositivo de encendido
externo, como un temporizador, o
de un sistema de control remoto
independiente.
Este aparato está destinado a
un uso en ambientes domésticos
o en ambientes similares como:
áreas de cocina en ocinas, tiendas
y otros; granjas; por los clientes de
hoteles, moteles y otros entornos
residenciales.
Este aparato no es para uso
profesional. No utilice este aparato al
aire libre.
La bombilla que se usa
dentro del aparato está
diseñada especícamente para
electrodomésticos y no es adecuada
para la iluminación general de
habitaciones en una vivienda
(Reglamento CE 244/2009).
El aparato puede funcionar en
sitios en los que la temperatura esté
dentro de los límites siguientes, según
la clase climática indicada en la placa
de características. El electrodoméstico
podría no funcionar correctamente
si se deja durante bastante tiempo a
una temperatura distinta de los límites
especicados.
Temperaturas ambiente de clase
climática:
SN: 10 a 32 °C
ST: 16 a 38 °C;
N: 16 a 32 °C
T: 16 a 43 °C
Este aparato no contiene CFC. El
circuito de refrigeración contiene
R600a (HC). Aparatos con
isobutano (R600a): el isobutano
es un gas natural sin impacto
medioambiental, pero que resulta
inamable. Por este motivo,
compruebe que las tuberías del
circuito de refrigeración no estén
dañadas, especialmente cuando
vacíe el circuito de refrigeración.
ES - 38
ADVERTENCIA: No dañe las
tuberías del circuito de refrigeración
del electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Mantenga
despejadas los oricios de ventilación
del aparato o la estructura.
ADVERTENCIA: No use medios
mecánicos, eléctricos o químicos,
excepto los indicados por el
fabricante, para acelerar el proceso de
descongelación.
ADVERTENCIA: No use ni coloque
dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos del aparato, salvo
que se trate de aquellos autorizados
expresamente por el fabricante.
ADVERTENCIA: Las máquinas de
hielo o los dispensadores de agua que
no estén conectados directamente
a la toma de agua deben llenarse
solamente con agua potable.
ADVERTENCIA: Los productores
automáticos de hielo y los
dispensadores de agua deben estar
conectados a una toma de agua que
solo suministre agua potable con una
presión del agua comprendida entre
0,17 y 0,81 MPa (1,7 y 8,1 bar).
No almacene sustancias
explosivas, como aerosoles, ni
coloque ni utilice gasolina u otros
materiales inamables encima o cerca
del aparato.
No ingiera el contenido (no es
tóxico) de los acumuladores de hielo
(suministrado con algunos modelos).
No coma cubitos de hielo ni polos
inmediatamente después de sacarlos
del congelador, ya que pueden
provocar quemaduras por frío.
Para los productos diseñados
para funcionar con un ltro de aire
integrados en una cubierta del
ventilador accesible, el ltro debe
estar siempre bien colocado si el
frigoríco está en funcionamiento.
No guarde recipientes de cristal
con líquidos en el compartimento del
congelador ya que podrían romperse.
No obstruya el ventilador (si se
incluye) con los alimentos.
Después de colocar los alimentos
compruebe que las puertas
de los compartimentos cierran
correctamente, especialmente la
puerta del congelador.
Las juntas dañadas deben
sustituirse lo antes posible.
Utilice el compartimento frigoríco
solamente para conservar alimentos
frescos y el compartimento del
congelador solamente para conservar
alimentos congelados, congelar
alimentos frescos y hacer cubitos de
hielo.
Envuelva los alimentos para
guardarlos; de este modo se evita
que entren en contacto directo con
las supercies interiores de los
compartimentos del frigoríco o del
congelador. Los aparatos podrían
incluir compartimentos especiales
(compartimento de alimentos frescos,
compartimento de cero grados,...).
Si no se especica lo contrario en el
folleto especíco del producto pueden
retirarse, manteniendo rendimientos
equivalentes.
El pentano C se utiliza como
agente expansor en la espuma
aislante y es un gas inamable.
Estos son los compartimentos más
apropiados del aparato en los que
conservar los alimentos teniendo
en cuenta la distinta distribución de
temperatura en cada compartimento
del aparato:
- Compartimento del frigoríco:
1) Zona superior del compartimento
del frigoríco & puerta: zona de
ES - 39
temperatura: Para conservar frutas
tropicales, latas, bebidas, huevos,
salsas, encurtidos, mantequilla y
mermelada
2) Zona media del compartimento del
frigoríco: zona fría: Para conservar
queso, leche, productos lácteos,
delicatessen y yogures
3) Zona inferior del compartimento
del frigoríco: zona más fría: Para
almacenar ambres, postres, carne
y pescado, tartas de queso, pasta
fresca, natas agrias, pesto/salsas,
comidas caseras cocinadas, pastas,
pudines y quesos cremosos
4) Cajón de frutas y verduras & en la
parte inferior del compartimento del
frigoríco: Para conservar frutas y
verduras (excepto frutas tropicales)
5) Compartimento abatidor: Para
conservar solamente carne y pescado
en el cajón más frío
- Compartimento del congelador:
El compartimento de la zona de 4
estrellas (****) es apto para congelar
alimentos que están a temperatura
ambiente y para conservar alimentos
congelados, ya que la temperatura
se distribuye de manera uniforme por
todo el compartimento.
Los alimentos que se compran
congelados tienen la fecha de
caducidad indicada en el envase.
Esta fecha tiene en cuenta el tipo
de alimento que se conserva y, por
tanto, se debe respetar. Los alimentos
frescos deben conservarse durante
los siguientes periodos de tiempo: 1-3
meses para los quesos, moluscos,
helados, jamón/embutidos, leche y
líquidos frescos; 4 meses para los
letes o costillas (ternera, cordero,
cerdo); 6 meses para la mantequilla
o margarina y las aves (pollo, pavo);
8-12 meses para las frutas (excepto
los cítricos), la carne asada (ternera,
cerdo, cordero) y las verduras.
Deben respetarse las fechas de
caducidad de los envases de los
alimentos en la zona de 2 estrellas.
Para evitar la contaminación de
los alimentos, cumpla siempre lo
siguiente:
- Abrir la puerta durante largos perio-
dos puede aumentar considerable-
mente la temperatura en los compar-
timentos del aparato.
- Limpie regularmente las supercies
que pueden entrar en contacto con
los alimentos y los sistemas de dre-
naje accesibles.
- Limpie los depósitos de agua si estos
no se han utilizado durante 48 h; de-
scargue el sistema de agua conecta-
do a un suministro de agua si no se
descarga agua durante 5 días.
- Conserve la carne y el pescado
crudos en recipientes aptos en el
frigoríco de modo que no entren en
contacto con otros alimentos ni gote-
en sobre ellos.
- Los compartimentos de alimentos
congelados de dos estrellas son ap-
tos para conservar alimentos precon-
gelados y para almacenar o hacer
helado y cubitos de hielo.
- No congele alimentos frescos en los
compartimentos de una, dos o tres
estrellas.
- Si el aparato de refrigeración se
deja vacío durante largos periodos,
apáguelo, descongélelo, límpielo,
séquelo y deje abierta la puerta para
evitar que se forme moho dentro del
aparato.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del
aparato la deben realizar dos o más
personas: hay riesgo de lesionarse.
Utilice guantes de protección para el
desembalaje y la instalación, ya que
hay riesgo de cortes.
ES - 40
La instalación, incluido el
suministro de agua (si lo hay),
las conexiones eléctricas y las
reparaciones, deben ser realizadas
por un técnico cualicado. No realice
reparaciones ni sustituciones de
partes del aparato no indicadas
especícamente en el manual del
usuario. Impida que los niños se
acerquen a la zona de la instalación.
Tras desembalar el aparato,
compruebe que no ha sufrido daños
durante el transporte. Si observa algún
problema, contacte con el distribuidor
o el Servicio Postventa más cercano.
Una vez instalado, los residuos del
embalaje (plástico, porexpan, etc.)
se deben guardar fuera del alcance
de los niños: hay riesgo de asxia.
El aparato debe desconectarse del
suministro eléctrico antes de efectuar
cualquier operación de instalación:
hay riesgo de descarga eléctrica.
Durante la instalación, compruebe
que el aparato no dañe el cable de
alimentación: hay riesgo de descarga
eléctrica. No ponga en marcha el
aparato hasta que no haya terminado
el proceso de instalación.
Tenga cuidado de no dañar el piso
(p. ej., parquet) al mover el aparato.
Instale el aparato sobre una supercie
o soporte capaz de soportar su
peso y en un lugar adecuado a su
tamaño y uso. Asegúrese de que el
aparato no esté cerca de una fuente
de calor y de que las cuatro patas
sean estables y descansen sobre el
suelo, ajústelas si es necesario y, a
continuación, compruebe si el aparato
está perfectamente nivelado usando
un nivel de burbuja.
Espere al menos dos horas antes de
encender el aparato para garantizar
que el circuito de refrigerante funciona
correctamente.
Todas las dimensiones y las
separaciones necesarias para la
instalación del aparato se encuentran
en la guía de instrucciones de
instalación.
ADVERTENCIA: Cuando coloque
el aparato, asegúrese de que el cable
de alimentación no esté atrapado o
dañado.
ADVERTENCIA: Para evitar
accidentes debido a la inestabilidad,
el posicionamiento o la jación del
aparato deben realizarse según las
instrucciones del fabricante.
Está prohibido colocar el frigoríco
de tal modo que el conducto metálico
de la cocina de gas, o los conductos
del gas o el agua o de los cables
eléctricos estén en contacto con la
parte trasera del frigoríco (serpentín
del condensador).
Para garantizar una ventilación
adecuada, deje espacio a ambos
lados y por encima del aparato. La
distancia entre la parte trasera del
aparato y la pared de detrás del
aparato debe ser de al menos 50
mm para impedir el acceso a las
supercies calientes. Una reducción
de este espacio signicaría un
incremento del consumo de energía
del producto.
Retire el cable de alimentación del
gancho del condensador durante
la instalación antes de conectar el
producto al suministro eléctrico.
ADVERTENCIAS SOBRE
ELECTRICIDAD
Debe ser posible desconectar el
aparato de la alimentación eléctrica
desenchufándolo si el enchufe es
accesible o mediante un interruptor
omnipolar instalado antes del enchufe,
de conformidad con las normativas de
cableado y el aparato debe conectarse
a una toma de tierra de acuerdo con
las normativas de seguridad vigentes
ES - 41
en materia de electricidad.
No utilice alargadores, regletas ni
adaptadores.
Una vez terminada la instalación, los
componentes eléctricos no deberán
quedar accesibles para el usuario.
No use el aparato si está mojado o va
descalzo.
No use este aparato si tiene un cable
o un enchufe de red dañado, si no
funciona bien, o si se ha dañado o se
ha caído.
Si el cable de alimentación está
dañado, sólo debe sustituirlo por otro
idéntico por el fabricante, personal
cualicado del servicio de asistencia
técnica del fabricante o similar
para evitar daños, existe riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No coloque
varias tomas de corriente portátiles
o suministros eléctricos en la parte
trasera del aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que el aparato esté apagado y
desconectado del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento; no utilice aparatos
de limpieza con vapor, hay riesgo de
descarga eléctrica.
No use limpiadores abrasivos o
agresivos como limpiacristales, polvos
limpiadores, uidos inamables,
ceras limpiadoras, detergentes
concentrados, lejías o limpiadores
con derivados del petróleo para las
partes de plástico, los revestimientos
interiores y de la puerta o las juntas.
No use papel de cocina, estropajos
metálicos u otras herramientas de
limpieza agresivas.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE
EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está
marcado con el símbolo de reciclaje .
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas
del embalaje de forma responsable, respetando
siempre las normas locales sobre eliminación de
residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material
reciclable o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la normativa local
al respecto.
Para obtener información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos
eléctricos domésticos, póngase en contacto con
las autoridades locales, con el servicio de recogida
de residuos urbanos, o con la tienda en la que
adquirió el aparato. Este aparato lleva la marca
de conformidad con la Directiva europea 2012/19/
EU relativa a los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud.
El símbolo que incluye el aparato o la
documentación que lo acompaña indica que no
puede tratarse como un residuo doméstico, sino
que debe entregarse en un punto de recogida
adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Para garantizar una ventilación adecuada, siga las
instrucciones de instalación.
Una ventilación insuciente en la parte trasera del
electrodoméstico incrementa el consumo de energía
y reduce la eciencia de la refrigeración.
La abertura frecuente de la puerta puede provocar
un aumento del consumo de energía.
La temperatura interior del aparato y el consumo de
energía también pueden depender de la temperatura
ambiente y de la ubicación del aparato. Cuando
ajuste la temperatura, tenga en cuenta todos estos
factores. Reduzca al mínimo el tiempo que la puerta
permanece abierta.
Para descongelar alimentos, colóquelos en el
frigoríco. La baja temperatura de los productos
congelados enfría los alimentos del frigoríco.
Deje enfriar los alimentos y las bebidas antes de
introducirlos en el aparato.
La posición de los estantes en el frigoríco no tiene
efecto en la eciencia energética. Los alimentos
deben colocarse en los estantes de forma que
se asegure una adecuada circulación de aire (los
alimentos no deben tocarse entre sí y deben estar
separados de la pared posterior).
Puede aumentar la capacidad de almacenamiento de
comida congelada retirando cestas o el estante Stop
Frost, si lo hay.
No se preocupe por los sonidos procedentes del
compresor, que son sonidos de funcionamiento
normales.
ES - 42
Información sobre la tecnología Less Frost
Gracias al evaporador envolvente, la tecnología LessFrost ofrece una refrigeración más eciente,
menos necesidad de realizar descongelación manual y más espacio de almacenamiento exible.
Conguración del termostato
El termostato del congelador del frigoríco regula
automáticamente la temperatura interior de los compartimentos.
Se pueden obtener temperaturas más frías girando el selector
entre la posición 1 y la 5.
Nota importante: No intente girar el selector más allá de la posición 1, ya que el aparato se detendrá.
1 – 2 : Para conservar la comida en el compartimento del congelador durante periodos cortos, puede
ajustar el selector entre la posición mínima y la media.
3 – 4 : Para conservar la comida en el compartimento del congelador durante periodos largos, puede
ajustar el selector en la posición media.
5 : Sirve para congelar alimentos frescos. El aparato funcionará durante más tiempo. Una vez
alcanzado el estado deseado, vuelva a situar el selector en el ajuste anterior.
Advertencias sobre los ajustes de temperatura
• La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos frescos conservados y la frecuencia de
apertura de la puerta afectan a la temperatura en el compartimento del frigoríco. Si es necesario,
cambie el ajuste de la temperatura.
• No se recomienda utilizar la nevera en entornos de menos de 10 °C por motivos de eciencia.
• Es necesario ajustar el termostato teniendo en cuenta la frecuencia de apertura y cierre de las
puertas de los alimentos frescos y del congelador, la cantidad de alimentos conservados en el
frigoríco y el entorno en el que se encuentra el frigoríco.
• La nevera debe funcionar hasta 24 horas a la temperatura ambiente sin interrupciones una vez
enchufada para que se enfríe por completo. Durante este periodo no abra las puertas de la nevera
con frecuencia ni introduzca muchos alimentos.
• Si desenchufa la nevera y la vuelve a enchufar para ponerla en marcha, así como en casos de
corte de corriente, se aplica una función de retraso de 5 minutos para evitar daños en el compresor
de la nevera. La nevera comenzará a funcionar con
normalidad pasados 5 minutos.
• La nevera está diseñada para funcionar en los intervalos
de temperatura ambiente indicados en las normativas,
de conformidad con la clase climática de la etiqueta
de información. No se recomienda utilizar la nevera en
entornos que se encuentren fuera de los intervalos de
temperatura indicados por cuestiones de eciencia de
refrigeración.
• Este aparato está diseñado para su uso a una
temperatura ambiente dentro de un rango comprendido
entre los 16 °C y los 32 °C.
Accesorios
Bandeja para hielo
• Llene de agua la bandeja para hielo y colóquela en el compartimento del congelador.
• Una vez el agua se ha convertido en hielo completamente, puede girar la bandeja según se
muestra más abajo para extraer los cubitos de hielo.
Rascador de plástico
Pasado un tiempo, en algunas áreas del compartimento del congelador se formará escarcha.
La escarcha acumulada en el congelador se debe retirar periódicamente. Utilice el rascador de plástico
suministrado si es necesario. No utilice objetos de metal alados para realizar esta operación.
Podrían agujerear el circuito del frigoríco y provocar daños irreparables al equipo.
Todas las descripciones escritas y visuales de los accesorios pueden variar en función del modelo del aparato.
FUNCIONES Y POSIBILIDADES DISTINTAS
Clase
climática
T. Amb. (°C)
SN: Entre 10 y 32 ºC
ST: Entre 16 y 38 ºC;
N: Entre 16 y 32 ºC
T: Entre 16 y 43 ºC
ES - 43
Introducir comida en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más apropiada. La zona más fría se
encuentra justo encima del cajón de verduras.
Para asegurar una temperatura baja en esta zona, procure que el estante está colocado al nivel
de este símbolo, según se muestra en la ilustración.
Indicador de temperatura (En algunos modelos)
Para ayudarle a congurar mejor su frigoríco, lo hemos equipado con un indicador de
temperatura situado en la zona más fría.
Puede comprobar fácilmente que la temperatura de la zona más fría es apropiada: cuando el indicador
muestra «OK», esto signica que el termostato está correctamente ajustado y que la temperatura
interior es correcta.
Dado que «OK» aparece en negro, será difícil ver esta indicación si el indicador de temperatura está
poco iluminado. Para poder ver esta indicación correctamente, debe haber suciente luz.
Si el símbolo «OK» no aparece, esto signica que la temperatura es demasiado alta: deberá modicar
el ajuste del termostato y esperar 12 horas antes de volver a comprobar visualmente la temperatura.
NOTA: Después de abrir la puerta repetidamente (o tras una apertura prolongada) o de colocar alimentos frescos
en el aparato, es normal que la indicación «OK» no aparezca en el indicador de ajuste de la temperatura. Si hay
una acumulación anormal de cristales de hielo (pared inferior del aparato) en el evaporador del compartimento
del frigoríco (aparato excesivamente cargado, temperatura ambiente elevada, aperturas frecuentes de la puerta),
coloque el dispositivo de ajuste de la temperatura en una posición más baja hasta que vuelva a alcanzar periodos
sin funcionamiento del compresor.
El límite superior de la zona más fría se indica mediante la parte inferior de la pegatina (la punta de la echa). El
estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel que la punta de la echa. La zona más fría se
encuentra por debajo de este nivel.
Dado que estos estantes son extraíbles, asegúrese de que se encuentren siempre
al mismo nivel de los límites de zona descritos en las pegatinas para garantizar las
temperaturas en esta zona.
Cada tipo de alimento tiene una temperatura de conservación ideal y, por tanto, un
ubicación concreta que seguir.
Ubicaciones Productos
Estantes
superiores
Alimentos cocinados, postres y comidas para consumir rápidamente
Zona más fría Tiempo máximo de conservación de carne, aves, caza y pescado crudo: Entre 1 y 2 días.
Fruta fresca, carne de cerdo cocinada.
Cajón para fruta
y verdura
Frutas y verduras frescas.
Revestimiento
de la puerta
Las bandejas de la puerta deberán contener las botellas en la parte inferior y, en las partes
superiores, productos de menor volumen y utilizados frecuentemente, como yogures, crema
fresca, etc.
La mantequilla, el queso cocido y los huevos deberán colocarse en los soportes apropiados.
OK
O
K
Compartimiento frigoríco
• Para reducir la humedad y el consiguiente aumento de escarcha, nunca coloque líquidos con recipientes sin
tapar en el frigoríco. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del evaporador y, con el tiem-
po, requerirá un desescarche más frecuente.
• No introduzca alimentos calientes en el frigoríco. Los alimentos calientes deben enfriarse a temperatura
ambiente y colocarse de forma que garanticen una circulación del aire adecuada en el compartimento del
frigoríco.
• Ningún objeto debe tocar la pared posterior, ya que esto formará escarcha y los envases se pueden pegar a la
pared. No abra la puerta del frigoríco con demasiada frecuencia.
• Coloque la carne y el pez lavado (envuelto en envases o en lm de plástico) que vaya a utilizar en 1 o 2 días
en la sección inferior del compartimento del frigoríco (debajo del cajón de la fruta y la verdura), ya que esta es
la zona más fría y garantizará las mejores condiciones de conservación.
• Puede colocar las frutas y las verduras en su cajón sin envolver.
DISPOSICIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO
ES - 44
Compartimento del congelador
• El uso del congelador sirve para conservar alimentos congelados o ultracongelados durante largos periodos
de tiempo y para hacer cubitos de hielo.
• Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor parte posible de la supercie del alimento esté en
contacto con la supercie de refrigeración.
• No coloque alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos pueden descongelarse.
• Cuando congele alimentos frescos (p. ej. carne, pescado o carne picada), divídalos en porciones que utilizará
de una en una.
• Una vez descongelado el aparato, vuelva a colocar los alimentos en el congelador y recuerde consumirlos lo
antes posible.
• No introduzca alimentos calientes en el compartimento del congelador. Esto podría afectar a los alimentos
congelados.
• Para conservar alimentos congelados se deben seguir siempre las instrucciones indicadas en los envases
de los alimentos y, si no se indica ninguna información, el alimento no se debe conservar durante más de 3
meses tras la fecha de su compra.
• Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que hayan estado congelados a temperaturas adecua-
das y de que el envase esté intacto.
• Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores apropiados para mantener la calidad del
alimento y deben introducirse en las supercies de congelación del aparato lo antes posible.
• Si un envase de alimentos congelados muestra signos de humedad y está inusualmente hinchado, es proba-
blemente que se haya conservado a una temperatura inadecuada y que su contenido se haya deteriorado.
• La conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, del ajuste del termostato,
de la frecuencia de apertura de la puerta, del tipo de alimentos y de la duración requerida para el transporte
del producto desde la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones indicadas en el envase y no supere
nunca el periodo de conservación máximo indicado.
Tenga en cuenta que; si desea volver a abrir la puerta del congelador inmediatamente después de cerrarla, esta
no se abrirá fácilmente. Este fenómeno es muy normal. Una vez equilibrada, la puerta se abrirá fácilmente.
• Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de limpiarlo.
• No limpie el aparato vertiendo agua en su interior.
• Asegúrese de que no entre agua en el alojamiento de la lámpara y en otros componentes eléctricos.
• Es necesario limpiar el aparato periódicamente utilizando una solución de bicarbonato sódico y agua templada.
• Limpie los accesorios por separado con agua y jabón. No los lave en el lavavajillas.
• No utilice productos, detergentes ni jabones abrasivos. Una vez lavados, aclárelos con agua y séquelos bien.
Cuando haya terminado la limpieza, vuelva a conectar el enchufe al suministro eléctrico con las manos secas.
• No utilice materiales inamables, explosivos o corrosivos, como disolventes, gases o ácidos, para la limpieza.
• El condensador (la pieza negra con alas negras de la parte trasera del aparato) se debe limpiar con una aspi-
radora o un cepillo seco al menos una vez al año. Esto ayudará a que su aparato funcione
más ecientemente y le permitirá ahorrar energía.
• Asegúrese de que el agua no entre en contacto con las conexiones eléctricas del termos-
tato ni con la iluminación interna. Compruebe regularmente la junta de la puerta y límpiela
cuando sea necesario.
Descongelación
Compartimento del frigoríco;
• Durante su funcionamiento, el compartimento del frigoríco se deses-
carcha automáticamente; el agua de desescarche se recoge en la
bandeja de evaporación y se evapora automáticamente.
• La bandeja de evaporación y el oricio de desagüe del agua de
desescarche deben limpiarse periódicamente con el tapón de drenaje
para evitar que el agua se acumule en la parte inferior del frigoríco
en lugar de drenarse.
• También puede verter 1/2 vasos de agua en el oricio de desagüe para limpiar su interior.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ES - 45
Compartimento del congelador;
• La escarcha acumulada en el compartimento del congelador debe retirarse periódicamente. (Utilice el rascador
de plástico suministrado) El compartimento del congelador debe limpiarse del mismo modo que el compar-
timento del frigoríco, y las operaciones de desescarche del compartimento deben realizarse al menos dos
veces al año.
Para ello;
• El día antes del desescarche, ajuste el selector del termostato en la posición «5» para congelar los alimentos
por completo.
• Durante el desescarche, los alimentos congelados deben envolverse en varias capas de papel y mantenerse
en un lugar fresco. La subida de la temperatura inevitable acordará su periodo de conservación.
Recuerde consumir estos alimentos en un periodo de tiempo relativamente corto.
• Ajuste el selector del termostato en la posición «•» o desconecte el equipo; deje la puerta completamente
abierta hasta que se haya descongelado por completo.
• Para acelerar el proceso de desescarche, puede colocar uno o dos recipientes con agua caliente en el com-
partimento del congelador.
• Seque bien el interior del equipo y ajuste el selector del termostato en la posición MAX.
Sustitución de la bombilla
Para sustituir la bombilla en los compartimientos del congelador y del
frigoríco;
1. Desconecte la nevera.
2. Retire la tapa de la caja de los enganches con un destornillador.
3. Sustituya la bombilla por una de 15 vatios como máximo.
4. Coloque la tapa.
5. Espere 5 minutos antes de volver a enchufar y ajuste el termostato en su posición original.
Sustitución de la iluminación LED
Si su frigoríco tiene iluminación LED, póngase en contacto con el servicio técnico, ya que esta deberá ser sustitui-
da únicamente por personal autorizado.
Transporte y cambio de la posición de la instalación
• El envoltorio original y la espuma pueden conservarse para volver a transportar el aparato (opcionalmente).
• Debe jar la nevera con un envoltorio grueso, cintas o cuerdas fuertes, y seguir las instrucciones para el trans-
porte en su envoltorio o para volver a transportarlo.
• Retire las piezas móviles (estantes, accesorios, bandejas de verduras, etc.) o fíjelas dentro de la nevera para
evitar golpes utilizando cintas durante la reubicación y el transporte.
Traslade la nevera en posición vertical.
Invertir la dirección de apertura de la puerta
• Puede cambiar la dirección de apertura de las puertas de su aparato. Para ello, póngase en contacto con su
servicio técnico autorizado más cercano.
ENVÍO Y REUBICACIÓN
Si el frigoríco no funciona correctamente, puede que se trate de un problema que no sea grave, por lo que debe
comprobar lo siguiente antes de llamar a un electricista para ahorrar tiempo y dinero.
Qué hacer si el frigoríco no funciona;
Compruebe que;
• No haya corriente ,
• El interruptor general de su casa esté desconectado,
• El termostato esté ajustado en la posición «•»,
• La toma de corriente no sea suciente. Para comprobar esto, conecte otro aparato que sepa que funciona en
la misma toma de corriente.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
POSTVENTA
ES - 46
Qué hacer si el rendimiento del frigoríco es malo;
Compruebe que:
• No haya sobrecargado el aparato,
• Las puertas estén perfectamente cerradas,
• No haya polvo en el condensador,
• Haya espacio suciente en las paredes trasera y laterales.
Si hay ruido;
El gas de refrigeración que circula por el frigoríco puede emitir un ligero sonido (parecido a un burbujeo)
incluso cuando el compresor no está funcionando. No se preocupe, esto es normal. Si los sonidos son diferentes,
compruebe que;
• El aparato esté bien nivelado,
• No haya nada tocando la parte trasera.
• Las partes del aparato vibren.
Si hay agua en la parte inferior del frigoríco;
Compruebe que;
• El oricio de desagüe del agua de desescarche no esté obstruido (utilice el tapón de drenaje para limpiar el
oricio)
Recomendaciones
• Durante un corte de suministro, desenchufe el frigoríco para evitar problemas en el compresor. Una vez
restablecido el suministro eléctrico, espere entre 5 y 10 minutos antes de enchufar el aparato. Si desenchufa
el frigoríco por cualquier razón, espere al menos 5 minutos antes de volver a enchufarlo. Esto es importante
para evitar daños en los componentes del frigoríco.
• La unidad de refrigeración del frigoríco está oculta en la pared trasera. Por tanto, pueden aparecer gotas
de agua o hielo en la supercie trasera de la nevera debido al funcionamiento del compresor en intervalos
especícos. Esto es normal. No es necesario realizar una operación de desescarche a menos que el hielo
sea excesivo.
• Si no va a utilizar la nevera durante un largo periodo de tiempo (p. ej. durante las vacaciones de verano),
ajuste el termostato en la posición «•». Una vez descongelada, limpie la nevera y deje la puerta abierta para
evitar humedad y malos olores. Si el problema persiste después de seguir todas las instrucciones anteriores,
consulte con el servicio técnico autorizado más cercano.
• El aparato que ha comprado está diseñado para uso doméstico y solo se puede utilizar en casa y para los
nes indicados. No es apto para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza el aparato de forma que no
cumpla con estas características, es necesario tener en cuenta que el fabricante y el distribuidor no asumirán
la responsabilidad por cualquier reparación o fallo dentro del periodo de la garantía.
Consejos para ahorrar energía
1. Instale el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, no lo exponga a la luz del sol directa ni a cualquier
fuente de calor (radiador, cocina, etc). En caso necesario, utilice una placa de aislamiento.
2. Deje enfriar los alimentos y las bebidas calientes fuera del aparato.
3. Para descongelar alimentos, colóquelos en el compartimento del frigoríco. La baja temperatura de los ali-
mentos congelados ayudará a refrigerar el compartimento del frigoríco cuando se esté descongelando. Esto
ayuda a ahorrar energía. Si se retiran los alimentos congelados, esto provoca un desperdicio de la energía.
4. Las bebidas y los líquidos deben estar cubiertos. De lo contrario, la humedad del aparato aumentará. De este
modo, el tiempo de funcionamiento es mayor. Además ,cubrir las bebidas y los líquidos ayuda a preservar su
olor y su sabor.
5. Al introducir alimentos y bebidas, abra la puerta de aparato lo más brevemente posible.
6. Mantenga cerradas las tapas de cualquier compartimento de temperatura diferente del aparato (cajón de frutas
y verduras, abatidor, etc ).
7. La junta de la puerta debe permanecer limpia y exible. Sustituya las juntas si están desgastadas.
8. Puede almacenar más alimentos si extrae el estante del congelador. El consumo de energía está declarado
con la carga máxima y sin el estante del congelador.
ES - 47
LAS PIEZAS DEL APARATO Y LOS
COMPARTIMENTOS (TM 55 cm / 160 cm)
A. COMPARTIMENTO DEL FRIGORÍFICO
B. COMPARTIMENTO DEL CONGELADOR
1. Bandeja para hielo
2. Hoja de hielo de plástico
3. Estante del congelador
4. Caja del termostato
5. Estantes del frigoríco
6. Tapa del cajón para frutas y verduras
7. Cajón para fruta y verdura
8. Pies niveladores
9. Estante para botellas
10. Estantes para mantequilla / queso
11. Portahuevos
Esta presentación de las piezas del aparato es meramente informativa.
Las piezas pueden variar en función del modelo del aparato.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
FR - 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est important de les lire et de les respecter
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l’appareil lui-
même contiennent des consignes de
sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps.
Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées,
en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil, ou d’un mauvais réglage
des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart
de l’appareil sauf s’ils se trouvent
sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant
ni l’expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable leur
ayant expliqué l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité, ainsi que les
dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer, ni
procéder à l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est
pas conçu pour fonctionner à l’aide
d’un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie ou un
système de télécommande.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique et peut aussi être utilisé
dans les endroits suivants : cuisines
pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de
travail ; dans les fermes ; Par les
clients dans les hôtels, motels,
chambres d’hôtes, et autres
résidences similaires.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’ampoule utilisée dans l’appareil
est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne convient pas
à l’éclairage général d’une pièce au
domicile (Règlement CE 244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits où la
température ambiante se trouve dans
les plages suivantes, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la
plaque signalétique.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est exposé pendant
une période prolongée à des
températures non comprises dans la
plage spéciée.
Températures ambiantes classe
climatique :
SN: De 10 à 32 °C
ST: De 16 à 38 °C;
N: De 16 à 32 °C
T: De 16 à 43 °C
Cet appareil ne contient pas de
CFC. Le circuit de réfrigérant
contient du R600a (HC).
Appareils avec isobutane
(R600a) : l’isobutane est un gaz
naturel qui n’est pas nuisible
à l’environnement, mais il est
inammable. Par conséquent,
assurez-vous que les tuyaux du
circuit réfrigérant ne sont pas
endommagés, surtout lorsque
vous videz le circuit réfrigérant.
FR - 49
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas les tuyaux du
circuit de refroidissement de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou dans
la structure intégrée, soient dénuées
d’obstructions.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas des moyens mécaniques,
électriques ou chimiques différents de
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
décongélation.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressément
autorisé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Les machines
à glaçons et/ou les distributeurs d’eau
non directement raccordés à l’arrivée
d’eau doivent être remplis uniquement
avec de l’eau potable.
AVERTISSEMENT : Les
distributeurs automatiques de glaçons
et/ou d’eau doivent être raccordés
à une alimentation en eau potable
uniquement, avec une pression d’eau
principale comprise entre 0,17 et 0,81
MPa (1,7 et 8,1 bars).
N’entreposez pas les substances
explosives comme les aérosols et ne
placez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou d’autres matériaux inammables
dans ou près de l’appareil.
N’avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacés
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur; ils pourraient
provoquer des brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un ltre à air à l’intérieur d’un
couvercle de ventilateur accessible, le
ltre doit toujours être en place lorsque
le réfrigérateur est en marche.
Ne stockez pas de récipients
en verre avec des liquides dans
le compartiment congélateur ; ils
pourraient se briser.
N’obstruez pas le ventilateur (si
disponible) avec des aliments.
Après avoir placé les aliments, vériez
si la porte des compartiments ferme
correctement, en particulier la porte du
congélateur.
Les joints endommagés doivent
être remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment
réfrigérateur uniquement pour stocker
les aliments frais et le compartiment
congélateur uniquement pour stocker
les aliments surgelés, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non
emballés en contact direct avec les
surfaces intérieures du compartiment
réfrigérateur ou du compartiment
congélateur.
Les appareils peuvent être équipés
de compartiments spéciaux
(compartiment fraîcheur, compartiment
« Zéro degré »,...).
Sauf spécication différente dans
la brochure du produit, ils peuvent
être retirés tout en maintenant des
performances équivalentes.
Le c-pentane est utilisé en
tant qu’agent gonant dans la
mousse d’isolation et est un gaz
inammable.
Les compartiments de l’appareil les
plus appropriés dans lesquels des
types spéciques d’aliments doivent
être conservés, en tenant compte de la
répartition différente de la température
dans les différents compartiments de
l’appareil, sont les suivants :
-.Compartiment réfrigérateur :
1) Zone supérieure de la porte du
FR - 50
compartiment du réfrigérateur & - zone
de température : Conservez fruits
tropicaux, canettes, boissons, oeufs,
sauces, cornichons, beurre, conture
2) Zone centrale du compartiment du
réfrigérateur - zone froide : Conservez
fromage, lait, produits laitiers,
charcuterie, yaourt
3) Zone inférieure du compartiment
du réfrigérateur - zone plus froide
: Conservez charcuterie, desserts,
viande et poisson, cheesecake, pâtes
fraîches, crème fraîche, pesto/salsa,
plats faits maison, crème pâtissière,
pudding et fromage à la crème
4) Tiroir pour fruits et légumes & en
bas du compartiment du réfrigérateur
: Conservez fruits et légumes (fruits
tropicaux exceptés)
5) Compartiment de refroidissement
: Conservez uniquement viande et
poisson dans le tiroir le plus froid
- Compartiment congélateur:
Le compartiment 4 étoiles (****)
convient pour congeler des aliments
à la température ambiante et pour
conserver des aliments surgelés car la
température est uniformément répartie
dans tout le compartiment. Les
produits surgelés achetés ont la date
d’échéance indiquée sur l’emballage.
Cette date prend en compte le type de
nourriture conservé et doit donc être
respectée. Les aliments frais doivent
être conservés pendant les périodes
suivantes : 1-3 mois pour fromage,
fruits de mer, glace, jambon/saucisse,
lait, liquides frais; 4 mois pour steak
ou côtelettes (boeuf, agneau porc);
6 mois pour beurre ou margarine,
volaille (poulet, dinde); 8-12 mois pour
fruits (agrumes exceptés), rôti (boeuf,
porc, agneau), légumes. Les dates
d’échéance gurant sur l’emballage
des aliments dans la zone 2 étoiles
doivent être respectées.
Pour éviter la contamination des
aliments, veuillez respecter les points
suivants :
- L’ouverture prolongée de la porte
peut entraîner une augmentation
importante de la température dans
les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces
pouvant entrer en contact avec les
aliments et les systèmes de drainage
accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés pendant 48 h;
rincez le système d’alimentation en
eau raccordé à une source d’eau si
l’eau n’a pas été aspirée pendant 5
jours.
- Conservez viande et poisson crus
dans des récipients appropriés au
réfrigérateur, de manière à ce qu’ils
n’entrent pas en contact ou coulent
sur d’autres aliments.
- Les compartiments deux étoiles
pour aliments congelés conviennent
à la conservation d’aliments pré-
congelés, à la conservation ou à la
fabrication de glace et de glaçons.
- Ne congelez pas les aliments frais
dans des compartiments à une, deux
ou trois étoiles.
- Si l’appareil de réfrigération reste
vide pendant de longues périodes,
éteignez, décongelez, nettoyez,
séchez et laissez la porte ouverte
pour éviter la formation de moisissure
à l’intérieur de l’appareil.
INSTALLATION
L’appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux personnes -
vous pourriez vous blesser.
Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l’installation - vous
pourriez vous couper.
L’installation, incluant l’alimentation
en eau (selon le modèle), et les
connexions électriques, ainsi que les
réparations, doivent être exécutées
par un technicien qualié. Ne procédez
à aucune réparation ni à aucun
FR - 51
remplacement de pièce sur l’appareil
autre que ceux spéciquement
indiqués dans le guide d’utilisation.
Gardez les enfants à l’écart du site
d’installation. Après avoir déballé
l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport.
En cas de problème, contactez le
détaillant ou le Service Après-vente le
plus près.
Une fois installé, gardez le matériel
d’emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.) hors de
la portée des enfants - ils pourraient
s’étouffer.
L’appareil ne doit pas être branché
à l’alimentation électrique lors
de l’installation - vous pourriez
vous électrocuter. Au moment de
l’installation, assurezvous que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé
par l’appareil - risque d’incendie ou
de choc électrique. Allumez l’appareil
uniquement lorsque l’installation est
terminée.
Prenez garde à ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez
l’appareil.
Installez l’appareil sur un sol ou des
supports sufsamment résistants pour
supporter son poids et dans un endroit
adapté à sa taille et à son utilisation.
Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous qu’il n’est pas placé près
d’une source de chaleur et que les
quatre pieds sont stables et reposent
sur le sol, en les réglant au besoin.
Assurez-vous aussi que l’appareil est
parfaitement de niveau en utilisant
un niveau à bulle. Attendez au moins
deux heures avant de brancher
l’appareil pour s’assurer que le circuit
de réfrigération atteint son efcacité
maximum.
Toutes les dimensions et espacements
nécessaires pour l’installation
de l’appareil sont indiqués dans
la brochure d’instructions pour
l’installation.
AVERTISSEMENT : Lors de la
mise en place de l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation n’est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage
de l’appareil doit être effectué
conformément aux instructions du
fabricant.
Il est interdit de placer le réfrigérateur
de sorte que le tuyau métallique
d’une cuisinière à gaz, les tuyaux
métalliques de gaz ou d’eau, ou les
câbles électriques soient en contact
avec la paroi arrière du réfrigérateur
(bobine de condenseur).
An de garantir une aération
adéquate, laissez un espace des deux
côtés et au-dessus de l’appareil.
La distance entre l’arrière de l’appareil
et le mur derrière l’appareil doit être de
50 mm pour empêcher l’accès à des
surfaces chaudes. Une réduction de
l’espace recommandé entraîne une
augmentation de la consommation
d’énergie.
Retirez le l d’alimentation du crochet
du condensateur lors de l’installation
avant de connecter le produit à
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique
en retirant la che de la prise de
courant si elle est accessible, ou à
l’aide d’un interrupteur multipolaire
en amont de la prise de courant,
conformément aux règles de câblage
et l’appareil doit être mis à la terre
conformément aux normes de sécurité
électrique nationales.
N’utilisez pas de rallonge, de prises
multiples ou d’adaptateurs. Une fois
l’installation terminée, l’utilisateur
FR - 52
ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes mouillé ou
si vous êtes pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant
sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou s’il a
été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, remplacez-le avec un
câble identique par le fabricant ou
un de ces techniciens autorisée, ou
un technicien qualié pour éviter les
dangers d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas
les prises portables multiples ou les
alimentations électriques portables à
l’arrière de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-
vous que l’appareil est éteint et
débranché du réseau électrique avant
d’effectuer l’entretien - vous pourriez
vous électrocuter ; n’utilisez jamais
d’équipement de nettoyage à vapeur -
risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou rugueux comme les
vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants,
liquides inammables, nettoyant
pour cire, détergents concentrés,
désinfectants et nettoyants contenant
des produits pétroliers ou des
particules de plastique à l’intérieur
et sur le contour et les joints de la
porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de
tampons à récurer, ou autres outils de
nettoyage rugueux.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement
recyclables comme l’indique le symbole de
recyclage .
Les différentes parties de l’emballage doivent donc
être jetées de manière responsable et en totale
conformité avec la réglementation des autorités
locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés.
Mettez-le au rebut en vous conformant à la
réglementation locale en matière d’élimination des
déchets.
Pour toute information supplémentaire sur
le traitement et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service local
compétent, le service de collecte des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Cet appareil est certié conforme à la
Directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
En s’assurant que ce produit est correctement
mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la
santé.
Le symbole gurant sur le produit et sur la
documentation qui l’accompagne indique que cet
appareil ne doit pas être traité comme un déchet
ménager mais doit être remis à un centre de
collecte spécialisé dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les
instructions d’installation.
Une aération insufsante à l’arrière du produit
augmente la consommation d’énergie et réduit
l’efcacité du refroidissement.
L’ouverture fréquente de la porte peut augmenter la
consommation d’énergie.
La température interne de l’appareil et la
consommation d’énergie peuvent être affectées par
la température ambiante et l’endroit où l’appareil est
installé. Le réglage de la température doit toujours
prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus
possible d’ouvrir les portes.
Lors de la décongélation des produits surgelés,
placez-les dans le réfrigérateur. La basse
température des produits surgelés refroidit les
aliments dans le réfrigérateur.
Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes
avant de les placer dans l’appareil.
Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur
n’affecte pas l’utilisation efcace de l’énergie. Les
aliments doivent être placés sur les tablettes de
sorte à assurer une bonne circulation de l’air (les
aliments ne doivent pas être en contact les uns avec
les autres et une certaine distance entre les aliments
et la paroi arrière doit être maintenue).
Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des
aliments congelés en enlevant des paniers et si elle
est présente, l’étagère Antigivre.
Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du
compresseur qui sont des bruits de fonctionnement
normaux.
FR - 53
Informations relatives a la technologie moins de givre
Grâce à l’évaporateur enveloppant, la technologie Less Frost (moins de givre) permet un
refroidissement plus efcace, un dégivrage manuel limité et offre un espace de stockage plus exible.
Réglage du thermostat
Le thermostat permet de réguler la température interne des
compartiments réfrigérateur et congélateur. En faisant passer la
manette de la position 1 à la position 5, il est possible d’obtenir des
températures plus froides.
Attention: n’essayez pas de tourner le bouton du thermostat au-delà de la position 1 : la position “ • “
indique en effet que le thermostat est à l’arrêt, le refroidissement est donc impossible.
1 – 2 : pour le stockage à court terme des aliments dans le compartiment congélateur.
3 – 4 : pour le stockage à long terme des aliments dans le compartiment congélateur.
5 : pour congeler de la nourriture. Note : utilisez la position 5 uniquement pour une congélation
rapide, et revenez au réglage habituel dès que vos aliments sont congelés.
Avertissements relatifs au réglage de température
• Le réglage du thermostat doit être effectué en tenant compte des paramètres suivants: la fréquence
d’ouverture et de fermeture des portes, la quantité d’aliments conservée, et la température
ambiante de la pièce dans laquelle le réfrigérateur se trouve.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, branchez-le et faites-le fonctionner pendant 24
heures sans interruption. Pendant cette période, n’y placez pas beaucoup d’aliments et n’ouvrez
pas les portes trop souvent.
• Lorsque vous souhaiterez faire fonctionner à nouveau votre réfrigérateur après avoir débranché sa
che de la prise murale, patientez pendant au moins 5 minutes avant de le remettre en marche an
de ne pas endommager le compresseur.
• Une fonction retardatrice d’environ 5 minutes a été prévue pour permettre d’éviter tout dommage au
compresseur de votre réfrigérateur pendant l’opération de branchement-débranchement ou après
une coupure de l’alimentation électrique.
Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température ambiante
précises conformément à la classe climatique gurant sur l’étiquette d’information. Nous vous
déconseillons de faire fonctionner votre réfrigérateur dans
des environnements non correspondants aux intervalles de
température.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner de manière optimale
à une température ambiante comprise entre 16°C et 32°C
(classe climatique N). Il est déconseillé de l’utiliser hors de
cette plage de températures.
Accessoires
Bac à glaçons
• Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau et placez-le
dans le congélateur.
• Une fois que l’eau s’est entièrement transformée en glace, tordez le bac entre vos mains pour
détacher les glaçons (voir illustration ci-dessous).
Spatule en plastique
Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du congélateur. Le gel
accumulé dans le congélateur doit être enlevé régulièrement : utilisez une spatule en plastique
si nécessaire pour le faire. Évitez d’utiliser des objets métalliques en pareille situation, au risque
de percer le circuit du réfrigérateur, ce qui pourrait entraîner des dégâts irréparables pour
l’appareil.
UTILISATION
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
FR - 54
Emplacement des denrées Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone
de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du
bac à légumes.
La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants collés
sur le côté gauche du la paroi.
Indicateur de température (In some models)
Pour vous aider à bien régler votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur
de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Vous pouvez facilement vérier que la température de la zone la plus froide de votre réfrigérateur
est correcte : lorsque l’indicateur afche « OK », cela signie que le thermostat est bien réglé et
que la température intérieure est correcte.
L’indication « OK » apparaissant en noir est difcilement visible si l’indicateur de température est
mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s’il est correctement éclairé.
Si le symbole « OK » n’apparaît pas, cela signie que la température est trop élevée : il vous faudra alors
modier le réglage du thermostat, et vous devrez attendre 12 heures avant d’effectuer un nouveau contrôle
visuel de la température.
NOTE : Lorsque vous venez de charger l’appareil ou que la porte a été ouverte pendant un long moment,
il est possible que le symbole « OK » disparaisse momentanément. Si l’évaporateur du compartiment
réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température
ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le thermostat sur une position inférieure jusqu’à
obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche).La clayette supérieure de la zone la plus froide
doit être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe
donc en-dessous de cette clayette.
Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette inférieure soit toujours au
niveau de la pointe de la èche, an de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un
emplacement précis à respecter.
Emplacements Produits
Clayettes supérieures Aliments cuits, entremets et toutes denrées à consommer assez rapidement.
Zone la plus froide Viande, volaille, gibier et poissons crus. Temps maximum de conservation : 1
à 2 jours. Fruits frais, charcuterie.
Bac à légumes Légumes frais, fruits.
Contre-porte Les balconnets recevront, en bas les bouteilles puis en remontant, les
produits de faible volume et d’emploi courant (yaourts, crème fraîche,..).
Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders.
OK
O
K
Compartiment réfrigérateur
• Pour empêcher l’humidité et la formation d’odeurs, mettez les aliments dans des récipients fermés.
• Ne placez jamais des aliments chauds dans le réfrigérateur. Laissez-les refroidir à la température
ambiante puis placez-les dans le réfrigérateur de manière à permettre une circulation d’air convenable.
• Veillez bien à ce que les aliments ou les récipients ne touchent pas la paroi arrière; cela provoquerait une
apparition de givre, et les aliments ou récipients pourraient alors adhérer à la paroi. Attention de ne pas
ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur et de ne pas la laisser trop longtemps ouverte.
• Les aliments dont la consommation est prévue dans quelques jours, comme la viande et les poissons
(lmés), doivent être placés au-dessus du bac à légumes dans la partie inférieure du réfrigérateur. Il
s’agit de la zone la plus froide, offrant les meilleures conditions de stockage.
• Les fruits et les légumes peuvent être placés dans le bac à légumes sans être emballés.
DISPOSITION DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL
FR - 55
Compartiment congélateur
• Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre appareil pour conserver les aliments surgelés,
congeler les aliments frais et fabriquer des glaçons..
• Pour congeler des aliments frais, assurez-vous que la plus grande partie possible de la surface des
aliments à congeler est en contact avec la surface de refroidissement.
• Ne placez pas d’aliments frais et tièdes près des aliments congelés car cela pourrait décongeler les
aliments congelés.
• Utilisez la tablette de congélation rapide pour congeler des aliments faits maison (et tous les autres
aliments qui doivent être rapidement congelés) plus rapidement grâce à sa puissance de congélation
supérieure.
• Une fois que l’appareil a été décongelé, replacez les aliments dans le congélateur et n’oubliez pas de les
consommer très rapidement.
• Ne placez jamais d’aliments chauds dans le congélateur. Comme cela va déranger les aliments surgelés.
• Pour stocker des aliments surgelés, il convient de toujours suivre minutieusement les instructions gurant
sur les emballages d’aliments surgelés. Si aucune information n’est fournie, les aliments ne doivent pas
être conservés plus de 3 mois à compter de leur date d’achat.
• Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés à des températures
adaptées et que l’emballage est intact.
• Les aliments surgelés doivent être transportés dans des récipients appropriés pour maintenir la qualité
des aliments et ils doivent être remis dans les surfaces de congélation le plus vite possible.
• aliments et ils doivent être remis dans les surfaces de congélation le plus vite possible.
• • Si un emballage d’aliment surgelé montre des signes d’humidité et de gonement anormal, il est
probable qu’il ait été précédemment stocké à une température inadaptée et que le contenu ait été
détérioré.
• La durée de conservation des aliments surgelés dépend de la température ambiante, du réglage du
thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et du temps nécessaire pour
transporter le produit du magasin à votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur
l’emballage et ne dépassez jamais la durée de conservation indiquée.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened easily. It’s
quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
• Assurez-vous d’avoir débranché la che de la prise murale avant le début du nettoyage.
• Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil avec de l’eau chaude savon-
neuse, à l’aide d’un tissu ou d’une éponge douce.
• Veuillez retirer les accessoires les uns après les autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les
passez pas au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas des produits abrasifs, détergents ou savons. Après le lavage, rincez à l’eau propre et
séchez soigneusement. Une fois le nettoyage terminé, rebranchez l’appareil ; vous devez impérativ-
ement avoir les mains sèches.
• Le condenseur (à l’arrière de l’appareil, avec des ailettes noires) doit être nettoyé au moins une fois
par an à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. Ceci permettra à votre appareil de
fonctionner de manière plus efcace, tout en faisant des économies d’énergie.
• Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact avec les connexions électriques du
thermostat ou de l’éclairage intérieur. Inspectez régulièrement le joint de porte et
nettoyez-le si nécessaire.
Dégivrage
Compartiment réfrigérateur
• Votre réfrigérateur effectue un dégivrage entièrement automa-
tique. L’eau accumulée à la suite du dégivrage s’écoule vers le
bac d’évaporation situé au dessus du compresseur (à l’arrière
de votre réfrigérateur), d’où elle s’évapore.
• Le bac d’évaporation et l’orice d’évacuation (situé derrière le
bac à légumes ) doivent être nettoyés régulièrement pour éviter
que l’eau ne s’accumule dans le bas du réfrigérateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR - 56
Compartiment congélateur
• Le givre qui recouvre les étagères du congélateur doit être retiré de façon périodique à l’aide du grat-
toir en plastique fourni. Le congélateur doit être nettoyé au moins 2 fois par an.
For this;
• Le jour qui précède le dégivrage, réglez le thermostat sur la position “5” pour congeler au maximum
les aliments.
• Sortez les aliments congelés et emballez-les dans plusieurs couches de papier , puis stockez-les
dans un endroit froid. L’augmentation inévitable de la température réduira leur durée de stockage.
Vous devrez consommer ces aliments le plus rapidement possible.
• Tournez la manette du thermostat sur “•” et débranchez l’appareil.
• Une fois tout le givre retiré, séchez bien l’intérieur du compartiment congélateur.
• Séchez soigneusement l’intérieur de l’appareil et réglez le bouton du thermostat sur la position MAX.
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur
Procédez de la manière suivante pour remplacer l’ampoule du réfrigérateur ;
1. Débranchez la che d’alimentation électrique de l’appareil au
niveau de la prise murale.
2. Desserrez la vis du cache-ampoule à l’aide d’un tournevis
(voir illustration cidessus) puis retirez le cache.
3. Remplacez la lampe par une autre de 15W maximum.
4. Replacez le cache lampe et attendez 5 minutes avant de
re-brancher l’appareil.
Remplacement de l’ampoule LED
Votre appareil étant équipé d’une ampoule LED, contactez le centre de dépannage car celle-ci doit être
remplacée uniquement par le personnel agrée.
Transport et déplacement de l’appareil
• Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur transport.
• En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau d’emballage
épais, des bandes adhésives, et des cordes. N’oubliez pas de vous conformer à la réglementation
relative au transport mentionnée sur l’emballage.
• Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à
l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires, bac à légumes, etc.) ou xez-les à l’aide de ruban
adhésif à l’intérieur du réfrigérateur an de les protéger contre les chocs.
Veillez impérativement à ce que votre réfrigérateur soit transporté verticalement.
Changement du sens d’ouverture de la porte
• Vous avez la possibilité d’inverser le sens d’ouverture des portes de votre appareil: vous pourrez
faire sans problème cette modication si vous êtes un bon bricoleur, sinon il vous faudra contacter
un service après vente pour le faire (option payante).
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the following,
before calling an electrician to save time and money.
Votre appareil ne fonctionne pas.
Vériez les points suivants:
• Y a-t-il une panne électrique au niveau du compteur ?
• La che a-t-elle été correctement branchée dans la prise murale ?
• Le fusible sur lequel est branché l’appareil a-t-il disjoncté ?
• La prise murale est-elle endommagée ? Si tel est le cas, branchez votre réfrigérateur
• sur une autre prise murale dont vous êtes sûr qu’elle marche.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
FR - 57
Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal
Vériez les points suivants:
• Vous n’avez pas surchargé l’appareil,
• Les portes sont parfaitement fermées,
• Il n’y a pas de poussière sur le condenseur,
• Il y a assez de place aux murs arrière et latéraux.
Si l’appareil émet un bruit :
Pour maintenir la température réglée, le compresseur s’active par intermittence. Il est donc normal
que votre appareil émette certains bruits ; lorsque la température réglée sera atteinte, ces bruits
diminueront.
Si le bruit persiste, vériez que :
• l’appareil est stable et les pieds bien ajustés ;
• il n’y a rien derrière l’appareil ;
• les étagères et plats à l’intérieur de l’appareil ne vibrent pas (si nécessaire, remettezles en place) ;
• aucun objet placé sur l’appareil ne vibre.
S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur;
Vériez les points suivants:
• Le trou de vidange pour l’eau de dégivrage n’est pas bouché
REMARQUES
• Si l’appareil est éteint ou débranché, attendez au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou
de le redémarrer an de ne pas endommager le compresseur.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment (par exemple pendant les vacances),
dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, en laissant la porte ouverte pour empêcher la formation de
champignons et d’odeurs.
• Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le
Service Agréé le plus proche.
• L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation à domicile et ne peut être utilisé
que dans un but domestique et dûment indiqué. Il n’est pas adapté à une utilisation commerciale
ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil d’une manière non conforme aux présentes
instructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront responsables
de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie.
• La durée de vie de votre appareil, indiquée et déclarée par le Département de l’Industrie est de
10 ans (la période pour la conservation des pièces requise pour un fonctionnement correct de
l’appareil).
Conseils pour économiser de l’énergie
1. Installez l’appareil dans une pièce tempérée, bien aérée, à ,l’abri de la lumière directe du soleil et
loin des sources de chaleur telles qu’un radiateur, une cuisinière, etc. Dans le cas contraire, utilisez
une plaque isolante.
2. Laissez les aliments chauds et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Pour faire décongeler les denrées congelées, placez-les dans le compartiment réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment réfrigérateur,
permettant d’économiser de l’énergie.
4. Lorsque vous placez des boissons et des soupes dans l’appareil, il est recommandé de les couvrir
pour en préserver l’odeur et le goût. De plus, ceci évitera d’augmenter le niveau d’humidité à
l’intérieur de l’appareil.
5. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi
brièvement que possible.
6. Gardez toujours le couvercle du bac à légumes fermé.
7. Le joint de porte doit être propre et souple.
8. De temps à autre, nettoyez le condenseur à l’arrière de votre appareil à l’aide d’un aspirateur ou
d’une brosse.
FR - 58
LES PIÈCES DE L’APPAREIL ET DES
COMPARTIMENTS (TM 55 cm / 160cm)
A. COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
B. COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
1. Tablettes de porte du congélateur
2. Spatule en plastique
3. Clayette du congélateur
4. Thermostat
5. Clayettes en verre du réfrigérateur
6. Couvercle du bac à légumes
7. Bac à légumes
8. Pieds avants réglables
9. Balconnet porte-bouteilles
10. Balconnets intermédiaire et supérieur
11. Bac à oeufs
Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l’appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle d’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
GR - 59
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Σημαντικο, διαβαστε και τηρειτε
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες για την ασφάλεια πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Κρατήστε τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
Αυτές οι οδηγίες και η συσκευή
περιλαμβάνουν σημαντικές
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να
διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε
περίπτωση. Ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβη
που οφείλεται σε μη τήρηση αυτών
των οδηγιών για την ασφάλεια, λόγω
ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ή
λανθασμένη ρύθμιση των χειριστηρίων
Πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών) πρέπει
να βρίσκονται μακριά από τη συσκευή.
Τα μικρά παιδιά (3-8 ετών) πρέπει να
βρίσκονται μακριά από τη συσκευή
εκτός εάν επιτηρούνται συνεχώς. Η
συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω
ή άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης της συσκευής, μόνο εφόσον
βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους κινδύνους που συνεπάγεται.
Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει
να εκτελούνται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Τα παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών
επιτρέπεται να φορτώνουν και να
εκφορτώνουν ψυκτικές συσκευές.
ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν
προορίζεται να χρησιμοποιείται μέσω
ενός εξωτερικού διακόπτη, όπως
ένας χρονοδιακόπτης, ή ξεχωριστού
συστήματος τηλεχειρισμού.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
για οικιακή χρήση καθώς και για
παρόμοιες χρήσεις όπως: κουζίνες
χώρων εργασίας σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα περιβάλλοντα
εργασίας, αγροκτήματα, από πελάτες
σε ξενοδοχεία, μοτέλ, bed & breakfast
και άλλους χώρους κατοικίας.
Η συσκευή δεν προορίζεται
για επαγγελματική χρήση. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικό χώρο.
Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται
στη συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένος
για οικιακές συσκευές και δεν είναι
κατάλληλος για το γενικό φωτισμό
δωματίου μέσα στο σπίτι (Κανονισμός
244/2009 ΕΚ).
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
να λειτουργεί σε περιοχές όπου
η θερμοκρασία περιβάλλοντος
κυμαίνεται εντός του παρακάτω
εύρους τιμών, σύμφωνα με την
κλιματική κατηγορία που αναγράφεται
στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί
σωστά, εάν παραμείνει για μεγάλο
χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία
εκτός του εύρους τιμών που
καθορίζεται.
Κλιματική κατηγορία χώρου Θ. (°C)
SN: Από 10 έως 32 °C
ST: Από 16 έως 38 °C;
N: Από 16 έως 32 °C
T: Από 16 έως 43 °C
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει
CFC. Το κύκλωμα ψύξης περιέχει
R600a (HC). Για τις συσκευές
με ισοβουτάνιο (R600a):
Το ισοβουτάνιο είναι ένα
φυσικό αέριο χωρίς αρνητικές
επιπτώσεις για το περιβάλλον, το
οποίο είναι ωστόσο εύφλεκτο.
Για αυτό το λόγο, βεβαιωθείτε
ότι οι σωλήνες του κυκλώματος
ψυκτικού δεν έχουν υποστεί
GR - 60
ζημιά, ειδικότερα όταν αδειάζετε
το κύκλωμα ψυκτικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να
μην προκληθεί ζημιά στους σωλήνες
του κυκλώματος ψυκτικού της
συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τα
ανοίγματα εξαερισμού, στα ανοίγματα
του περιβλήματος ή στην εσωτερική
κατασκευή, καθαρά από φραγμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε άλλα μηχανικά,
ηλεκτρικά ή χημικά μέσα εκτός αυτών
που συνιστά ο κατασκευαστής για να
επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε
ηλεκτρικές συσκευές εντός της
συσκευής εάν δεν είναι του τύπου
που συνιστάται ρητά από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι παγοποιητές
ή/και οι διανομείς νερού που δεν είναι
άμεσα συνδεδεμένοι με το δίκτυο
ύδρευσης, πρέπει να τροφοδοτούνται
μόνο με πόσιμο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι αυτόματοι
παγοποιητές ή/και διανομείς νερού
πρέπει να είναι συνδεδεμένοι μόνο με
την παροχή πόσιμου νερού, με κύρια
πίεση νερού μεταξύ 0,17 και 0,81 MPa
(1,7 και 8,1 bar).
Μην αποθηκεύετε σε αυτήν τη
συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως
κουτιά σπρέι με εύφλεκτο προωστικό.
Μην καταπίνετε το υγρό (μη
τοξικό) που περιέχουν οι συσσωρευτές
ψύχους (σε μερικά μοντέλα). Μην
τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως
μόλις τα βγάλετε από τον καταψύκτη
επειδή υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων
από το κρύο.
Για προϊόντα σχεδιασμένα
να χρησιμοποιούν φίλτρο αέρα
στο εσωτερικό του καλύμματος
ανεμιστήρα, το φίλτρο πρέπει πάντα
να είναι στη θέση του όταν το ψυγείο
βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αποθηκεύετε στο θάλαμο
καταψύκτη γυάλινα δοχεία με υγρά,
καθώς υπάρχει κίνδυνος θραύσης.
Μην καλύπτετε τον ανεμιστήρα (αν
υπάρχει) με τρόφιμα.
Αφού τοποθετήσετε τα τρόφιμα
ελέγξτε αν οι πόρτες των
διαμερισμάτων κλείνουν κανονικά,
ιδιαίτερα η πόρτα του καταψύκτη.
Αν η φλάντζα πάθει βλάβη πρέπει
να αντικατασταθεί το συντομότερο
δυνατό.
Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για
τη διατήρηση φρέσκων τροφίμων και
τον θάλαμο καταψύκτη μόνο για τη
διατήρηση κατεψυγμένων τροφίμων
ή την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων,
καθώς και για παγάκια.
Αποφεύγετε την αποθήκευση
μη συσκευασμένων τροφίμων σε
απευθείας επαφή με τις εσωτερικές
επιφάνειες του θαλάμου ψυγείου ή
καταψύκτη.
Οι συσκευές μπορεί να διαθέτουν
ειδικούς θαλάμους (θάλαμος
φρέσκων τροφίμων, θάλαμος μηδέν
βαθμών, κ.λπ.). Σε περίπτωση που δεν
αναφέρεται διαφορετικά στο ειδικό
φυλλάδιο του προϊόντος, μπορούν να
αφαιρεθούν, διατηρώντας ισοδύναμες
αποδόσεις.
Το C-πεντάνιο χρησιμοποιείται
ως διογκωτικό προϊόν στο
μονωτικό αφρό και είναι
εύφλεκτο αέριο.
Τα καταλληλότερα διαμερίσματα
της συσκευής όπου πρέπει να
αποθηκεύονται συγκεκριμένοι τύποι
τροφίμων, λαμβανομένης υπόψη
της διαφορετικής κατανομής της
θερμοκρασίας σε διαφορετικά
διαμερίσματα της συσκευής, έχουν ως
εξής:
- Διαμέρισμα ψυγείου:
1) Άνω περιοχή του διαμερ=’ίσματος
του & ψυγείου - θερμορκασία ζώνης:
GR - 61
Αποθηκεύστε τροπικά φρούτα,
κουτάκια, ποτά, αυγά, σάλτσες,
τουρσιά, βούτυρο, μαρμελάδα
2) Μέση περιοχή του διαμερίσματος
του ψυγείου - ζώνη ψύξης:
Αποθηκεύστε τυρί, γάλα,
γαλακτοκομικά προϊόντα, σνακ,
γιαούρτι
3) Κάτω μέρος του διαμερίσματος
του ψυγείου - ψυχρότερη ζώνη:
Αποθηκεύστε κρύα κομμάτια,
επιδόρπια, κρέας και ψάρια, τσιζκέικ,
φρέσκα ζυμαρικά, ξινή κρέμα, πέστο
/ σάλτσα, σπιτικό φαγητό, κρέμα
ζαχαροπλαστικής,
4) Συρτάρι & λαχανικών φρούτων στο
κάτω μέρος του διαμερίσματος του
ψυγείου: Αποθηκεύστε λαχανικά και
φρούτα (εκτός από τροπικά φρούτα)
5) Διαμέρισμα καταψύκτη:
Αποθηκεύστε μόνο κρέας και ψάρι στο
πιο κρύο συρτάρι
- Διαμέρισμα καταψύκτη:
Η ζώνη 4 αστέρων (****) είναι
κατάλληλη για την κατάψυξη των
τροφίμων από τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος και για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων, καθώς η
θερμοκρασία κατανέμεται ομοιόμορφα
σε όλο το διαμέρισμα.
Τα αγορασμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα έχουν την ημερομηνία λήξης
αποθήκευσης που αναγράφεται στη
συσκευασία. Αυτή η ημερομηνία
λαμβάνει υπόψη τον τύπο της τροφής
που αποθηκεύεται και επομένως πρέπει
να τηρείται. Τα νωπά τρόφιμα πρέπει
να αποθηκεύονται για τις ακόλουθες
χρονικές περιόδους: 1-3 μήνες για τα
τυριά, τα οστρακοειδή, το παγωτό, το
ζαμπόν / λουκάνικο, το γάλα, τα νωπά
υγρά. 4 μήνες για μπριζόλα ή μπριζόλες
(βοδινό, αρνίσιο, χοιρινό). 6 μήνες
για βούτυρο ή μαργαρίνη, πουλερικά
(κοτόπουλο, γαλοπούλα). 8-12 μήνες
για φρούτα (εκτός από εσπεριδοειδή),
ψητό κρέας (βοδινό, χοιρινό, αρνί),
λαχανικά. Πρέπει να τηρούνται οι
ημερομηνίες λήξης της συσκευασίας
τροφίμων στη ζώνη 2
αστέρων.
Για να αποφύγετε την μόλυνση των
τροφίμων, τηρείτε τα ακόλουθα:
- Ανοίγοντας την πόρτα για μεγάλο
διάστημα μπορεί να προκαλέσει
σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας
στα διαμερίσματα της συσκευής.
- Καθαρίζετε κανονικά τις επιφάνειες
που μπορεί να έρχονται σε επαφή
με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα
συστήματος αποστράγγισης.
- Καθορίστε τα δοχεία νερού αν δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες.
Εκπλύνετε το σύστημα νερού που
συνδέεται με παροχή νερού αν το
νερό δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 5
ημέρες.
- Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα
ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο
ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται
σε επαφή με τα άλλα τρόφιμα ή να τα
στάζουν σε άλλα τρόφιμα.
- Τα διαμερίσματα κατεψυγμένων
τροφίμων δύο αστέρων είναι
κατάλληλα για την αποθήκευση
των προ-καταψυγμένων τροφίμων,
την αποθήκευση ή την παρασκευή
παγωτού και παγοκύβων.
- Μην καταψύχετε φρέσκα τρόφιμα
σεδιαμερίσματα ενός, δύο ή τριών
αστέρων.
- Εάν η συσκευή ψύξης είναι
ανοικτή για μεγάλοχρονικό
διάστημα, απενεργοποιήστε,
ξεπαγώστε,καθαρίστε, στεγνώστε
και αφήστε την πόρταανοικτή
για να αποφύγετε την ανάπτυξη
μούχλαςμέσα στη συσκευή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η μετακίνηση και η εγκατάσταση
της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται από δύο
τουλάχιστον άτομα - κίνδυνος
τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια για την
αποσυσκευασία και την εγκατάσταση -
GR - 62
κίνδυνος κοψίματος.
IΗ εγκατάσταση,
συμπεριλαμβανομένης της παροχής
νερού (εάν υπάρχει) και των
ηλεκτρικών συνδέσεων και των
επισκευών, πρέπει να εκτελούνται
από εξειδικευμένο τεχνικό. Μην
επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε
κανένα εξάρτημα της συσκευής, εκτός
εάν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο
χρήσης. Απομακρύνετε τα παιδιά από
το σημείο εγκατάστασης. Μετά την
αφαίρεση της μονάδας εστιών από τη
συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
υποστεί ζημιά κατά
τη μεταφορά. Εάν παρουσιαστεί
κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Μετά την εγκατάσταση, τα υλικά
συσκευασίας (πλαστικά, φελιζόλ,
κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά
από τα παιδιά - κίνδυνος ασφυξίας.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται
από την τροφοδοσία πριν από κάθε
εργασία εγκατάστασης - κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή δεν προκαλεί φθορά
στο καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας
- κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο μετά
την ολοκλήρωση της διαδικασίας
εγκατάστασης.
Κατά τη μετακίνηση της συσκευής
απαιτείται προσοχή, ώστε να μην
προκληθεί ζημιά στο δάπεδο (π.χ.
παρκέ).
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε
δάπεδο που μπορεί να υποστηρίξει
το βάρος της και σε χώρο κατάλληλο
για το μέγεθος και τη χρήση της.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας
και ότι τα τέσσερα πόδια είναι σταθερά
και στηρίζονται στο δάπεδο. Ρυθμίστε
τα όπως απαιτείται και βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή βρίσκεται σε απόλυτα
οριζόντια θέση (χρησιμοποιήστε
αλφάδι).
Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες
πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,
ώστε να διασφαλιστεί η πλήρης
απόδοση του ψυκτικού κυκλώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν
τοποθετείτε τη συσκευή, να
βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν είναι παγιδευμένο ή
κατεστραμμένο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποφύγετε κινδύνους λόγω
αστάθειας, η τοποθέτηση και
στερέωση της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή.
Απαγορεύεται η τοποθέτηση του
ψυγείου με τρόπο ώστε ο μεταλλικός
σωλήνας θερμάστρας αερίου,
μεταλλικοί σωλήνες ή σωλήνες
νερού ή ηλεκτρικά καλώδια, έρχονται
σε επαφή με την πίσω πλευρά του
ψυγείου (σπείρα συμπύκνωσης).
Για να διασφαλίσετε επαρκή
εξαερισμό, αφήστε κενό και στις δύο
πλευρές και πάνω από τη συσκευή. Η
απόσταση μεταξύ της πίσω πλευράς
της συσκευής και του τοίχου πίσω
από τη συσκευή πρέπει να είναι 50
mm, για να εμποδίζεται η πρόσβαση
σε ζεστές επιφάνειες. Μείωση αυτής
της απόστασης θα αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
από το άγκιστρο του συμπυκνωτή κατά
τη διάρκεια της εγκατάστασης πριν
συνδέσετε το προϊόν στο τροφοδοτικό.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Πρέπει να είναι δυνατή η
αποσύνδεση της συσκευής από την
ηλεκτρική τροφοδοσία με αφαίρεση
του φις από την πρίζα ή με χρήση
του πολυπολικού διακόπτη που έχει
εγκατασταθεί πριν από την πρίζα
σύμφωνα με τους κανόνες σύνδεσης
και η συσκευή πρέπει να γειώνεται
σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα
ηλεκτρικής ασφάλειας.
GR - 63
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια
προέκτασης (μπαλαντέζες),
πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μετά
την εγκατάσταση, δεν πρέπει να
είναι δυνατή η πρόσβαση του χρήστη
στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
είστε βρεγμένοι ή με γυμνά πόδια. Μη
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει
φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις,
εάν δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει
πέσει ή εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει νααντι
κατασταθείαπότονκατασκευαστή,
τοναντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης
ή άλλα καταρτισμένα άτομα, ώστε
να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι -
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε
πολλές φορητές πρίζες ή φορητές
τροφοδοτικές συσκευές στο πίσω
μέρος της συσκευής.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κάνετε
εργασίες συντήρησης, να βεβαιώνεστε
ότι η συσκευή είναι σβηστή και
αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική
τροφοδοσία. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
συσκευές καθαρισμού με ατμό -
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
ή σκληρά καθαριστικά, όπως σπρέι
για τζάμια, λειαντικά καθαριστικά,
εύφλεκτα υγρά, κεριά καθαρισμού,
συμπυκνωμένα απορρυπαντικά,
λευκαντικά ή καθαριστικά που
περιέχουν προϊόντα πετρελαίου στα
πλαστικά μέρη, στις εσωτερικές πόρτες
και στα λάστιχα ή στις τσιμούχες
της πόρτας. Μη χρησιμοποιείτε
χαρτοπετσέτες, πανάκια καθαρισμού ή
άλλα σκληρά εργαλεία καθαρισμού.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100%
ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της
ανακύκλωσης .
Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας πρέπει
συνεπώς να απορρίπτονται με υπευθυνότητα και
σε πλήρη συμμόρφωση με τους κανονισμούς της
τοπικής δημοτικής αρχής όσον αφορά τη διάθεση
αποβλήτων.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από
ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιούμενα υλικά.
Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των
τοπικών αρχών. Για περαιτέρω πληροφορίες
σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την
ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών,
επικοινωνήστε με τις αρμόδιες τοπικές αρχές,
την υπηρεσία συλλογής οικιακών αποβλήτων
ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε αυτό το
προϊόν. Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά
με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Εξασφαλίζοντας τη σωστή
απόρριψη αυτού του προϊόντος, θα βοηθήσετε
στην αποτροπή των πιθανά βλαβερών συνεπειών
για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία .
Το σύμβολο στο προϊόν ή στα συνοδευτικά
έντυπα υποδεικνύει ότι πρέπει να αντιμετωπίζεται
ως οικιακό απόρριμμα αλλά πρέπει να μεταφέρετε
στο κατάλληλο κέντρο συλλογής για ανακύκλωση
ηλεκτρονικού και ηλεκτρικού εξοπλισμού.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για επαρκή εξαερισμό, ακολουθήστε τις οδηγίες
εγκατάστασης. Ο μη επαρκής εξαερισμός στην
πίσω πλευρά του προϊόντος αυξάνει την ενεργειακή
κατανάλωση και μειώνει την απόδοση ψύξης.
Το συχνό άνοιγμα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσει αύξηση της κατανάλωσης ενέργειας.
Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής και η
Κατανάλωση Ενέργειας μπορεί να επηρεαστούν
και από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, καθώς και
από τη θέση τοποθέτησης της συσκευής. Αυτοί
οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Ανοίγετε τις πόρτες όσο το δυνατό λιγότερο.
Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο
ψυγείο. Η χαμηλή θερμοκρασία των κατεψυγμένων
προϊόντων ψύχει τα τρόφιμα στο ψυγείο. Αφήνετε
το ζεστό φαγητό και τα ποτά να κρυώσουν πριν τα
τοποθετήσετε στη συσκευή.
Η θέση των ραφιών στο ψυγείο δεν επηρεάζει την
αποδοτική χρήση ενέργειας. Τα τρόφιμα πρέπει να
τοποθετούνται στα ράφια με τέτοιο τρόπο που να
διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα (τα
τρόφιμα δεν πρέπει να ακουμπούν το ένα με το
άλλο και πρέπει να διατηρείται απόσταση μεταξύ
των τροφίμων και του πίσω τοιχώματος).
μπορείτε να αυξήσετε την ικανότητα αποθήκευσης
κατεψυγμένων τροφίμων αφαιρώντας τα καλάθια
και, εάν υπάρχουν, το ράφι Stop Frost.
Μην ανησυχείτε για τους θορύβους του συμπιεστή
που περιγράφονται ως κανονικοί θόρυβοι στο
σύντομο οδηγό του προϊόντος.
GR - 64
Πληροφορίες σχετικά με την τεχνολογία Less Frost
Χάρη στον περιστρεφόμενο εξατμιστή, η τεχνολογία LessFrost προσφέρει αποτελεσματικότερη ψύξη, λιγότερες χειροκίνητες
απαιτήσεις απόψυξης και πιο ευέλικτο αποθηκευτικό χώρο.
Ρύθμιση θερμοστάτη
Ο θερμοστάτης του καταψύκτη του ψυγείου ρυθμίζει αυτόματα την εσωτερική
θερμοκρασία των διαμερισμάτων. Περιστρέφοντας το κουμπί από τη θέση 1 στη
θέση 5, μπορούν να επιτευχθούν χαμηλότερες θερμοκρασίες.
Σημαντική σημείωση: Μην προσπαθήσετε να περιστρέψετε το κουμπί πέρα από τη
θέση 1, θα σταματήσει η συσκευή σας.
1 – 2 : Για βραχυπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων στο διαμέρισμα της κατάψυξης, μπορείτε να ρυθμίσετε το κουμπί μεταξύ
της ελάχιστης και της μεσαίας θέσης.
3 – 4 : Για μακροπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων στο διαμέρισμα της κατάψυξης, μπορείτε να ρυθμίσετε το κουμπί στη
μεσαία θέση.
5 : Για την κατάψυξη νωπών τροφίμων. Η συσκευή θα λειτουργήσει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Έτσι, μετά την
επίτευξη της επιθυμητής κατάστασης, επαναφέρετε το κουμπί στην προηγούμενη ρύθμιση.
Προειδοποιήσεις σχετικά με τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας
• Η θερμοκρασία περιβάλλοντος, η θερμοκρασία του φρεσκοαποθηκευμένου φαγητού και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας
επηρεάζουν τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου. Εάν απαιτείται, αλλάξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
• Δεν συνιστάται να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας σε περιβάλλον με θερμοκρασία χαμηλότερη από 10 °C ως προς την απόδοσή
του.
• Η ρύθμιση του θερμοστάτη πρέπει να γίνεται λαμβάνοντας υπόψη πόσο συχνά ανοίγει και κλείνει η πόρτα φρέσκων τροφίμων
και του καταψύκτη, πόσα τρόφιμα αποθηκεύονται στο ψυγείο, καθώς και το περιβάλλον στο οποίο βρίσκεται το ψυγείο.
• Το ψυγείο σας θα πρέπει να λειτουργεί μέχρι και 24 ώρες, ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, χωρίς διακοπή, αφού
συνδεθεί για να κρυώσει πλήρως. Μην ανοίγετε συχνά τις πόρτες του ψυγείου σας και μην τοποθετείτε πολλά φαγητά μέσα σε
αυτό το χρονικό διάστημα.
• Μια λειτουργία καθυστέρησης 5 λεπτών εφαρμόζεται για να προληφθεί ζημιά στον συμπιεστή του ψυγείου σας, όταν βγάζετε
το φις και στη συνέχεια το ξανασυνδέετε για να λειτουργήσει ή όταν παρουσιαστεί κάποια διακοπή ρεύματος. Το ψυγείο σας θα
αρχίσει να λειτουργεί κανονικά μετά από 5 λεπτά.
• Το ψυγείο σας έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί στο εύρος θερμοκρασίας
του περιβάλλοντος που αναφέρεται στα πρότυπα και σύμφωνα με την
κατηγορία κλίματος που αναφέρεται στην ετικέτα πληροφοριών. Δεν
συνιστάται η λειτουργία του ψυγείου σας σε περιβάλλοντα που βρίσκονται
εκτός των καθορισμένων ορίων θερμοκρασίας όσον αφορά την απόδοση
ψύξης.
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
εντός της περιοχής 16 °C - 32 °C.
Αξεσουάρ
Δίσκος πάγου
• Γεμίστε τον δίσκο πάγου με νερό και τοποθετήστε τον στο
διαμέρισμα της κατάψυξης.
• Μόλις το νερό μετατραπεί σε πάγο, μπορείτε να περιστρέψετε τον δίσκο όπως φαίνεται παρακάτω για να αφαιρέσετε τους
παγάκια.
Πλαστική ξύστρα
Μετά από μια χρονική περίοδο ενδέχεται να σχηματιστεί πάγος σε ορισμένες περιοχές του καταψύκτη.
Ο πάγος που συσσωρεύεται στον καταψύκτη πρέπει να αφαιρείται περιοδικά. Χρησιμοποιήστε την πλαστική ξύστρα που
παρέχεται εάν είναι απαραίτητο. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά αντικείμενα για αυτή την εργασία.
Θα μπορούσαν να τρυπήσουν το κύκλωμα του ψυγείου και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη στη μονάδα.
Όλες οι γραπτές και οπτικές περιγραφές στα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής.
ΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Κλιματική
κατηγορία
Θερμ. περιβ. (°C)
SN: Από 10 έως 32 °C
ST: Από 16 έως 38 °C.
N: Από 16 έως 32 °C
T: Από 16 έως 43 °C
GR - 65
Τοποθέτηση του φαγητού στο ψυχρότερο μέρος του ψυγείου
Τα τρόφιμά σας θα αποθηκευτούν καλύτερα αν τα τοποθετήσετε στην πιο κατάλληλη περιοχή ψύξης. Η πιο κρύα περιοχή είναι
ακριβώς πάνω από το συρτάρι.
Για είστε βέβαιοι ότι η θερμοκρασία είναι χαμηλή σε αυτήν την περιοχή, βεβαιωθείτε ότι το ράφι βρίσκεται
στο επίπεδο αυτού του συμβόλου, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Δείκτης θερμοκρασίας (Σε ορισμένα μοντέλα)
Για να σας βοηθήσουμε να ρυθμίσετε καλύτερα το ψυγείο σας, το εξοπλίσαμε με έναν δείκτη θερμοκρασίας που βρίσκεται στην
πιο κρύα περιοχή.
Μπορείτε εύκολα να ελέγξετε αν η θερμοκρασία της πιο ψυχρής περιοχής είναι κατάλληλη: όταν η ένδειξη δείχνει
"ΟΚ", σημαίνει ότι ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σωστά και η εσωτερική θερμοκρασία είναι σωστή.
Επειδή η ένδειξη "OK" εμφανίζεται με μαύρο χρώμα, θα είναι δύσκολο να δείτε αυτή την ένδειξη αν ο δείκτης
θερμοκρασίας δεν φωτίζεται καλά. Για να μπορέσετε να δείτε αυτόν τον δείκτη καλά, θα πρέπει να υπάρχει
αρκετό φως.
Αν η λέξη “OK” δεν εμφανίζεται, αυτό σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή: θα πρέπει να τροποποιήσετε
τη ρύθμιση του θερμοστάτη και να περιμένετε 12 ώρες πριν ελέγξετε ξανά τη θερμοκρασία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά από επαναλαμβανόμενα ανοίγματα (ή παρατεταμένο άνοιγμα) της πόρτας ή μετά την τοποθέτηση φρέσκων
τροφίμων στη συσκευή, είναι φυσιολογικό να μην εμφανίζεται στον δείκτη ρύθμισης της θερμοκρασίας η ένδειξη "OK".
Αν υπάρχει ανώμαλος σχηματισμός κρυστάλλων (κάτω τοίχωμα της συσκευής) στον εξατμιστή του θαλάμου του ψυγείου
(υπερφορτωμένη συσκευή, υψηλή θερμοκρασία χώρου, συχνά ανοίγματα πόρτας), βάλτε τη συσκευή ρύθμισης θερμοκρασίας
σε χαμηλότερη θέση μέχρις ότου ανακτηθούν ξανά οι περιόδοι λειτουργίας του συμπιεστή.
Το ανώτερο όριο της ψυχρότερης περιοχής υποδεικνύεται από την κάτω πλευρά του αυτοκόλλητου (κεφαλή του βέλους). Το
ψυχρότερο επάνω ράφι πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με την κεφαλή βέλους. Η πιο κρύα περιοχή είναι κάτω από αυτό το
επίπεδο.
Καθώς αυτά τα ράφια είναι αφαιρούμενα, βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται πάντα στο ίδιο επίπεδο με
τα όρια ζώνης που περιγράφονται στις αυτοκόλλητες ετικέτες, προκειμένου να διασφαλιστεί η
θερμοκρασία σε αυτή την περιοχή.
Κάθε είδος τροφίμων έχει ιδανική θερμοκρασία συντήρησης και κατά συνέπεια μια συγκεκριμένη
θέση που πρέπει να τηρείται.
Θέσεις Προϊόντα
Άνω ράφια Μαγειρεμένα φαγητά, επιδόρπια και όλα τα τρόφιμα που θα καταναλωθούν γρήγορα
Ζώνη με
περισσότερη ψύξη
Κρέας, πουλερικά, ωμό κρέας, Μέγιστο χρόνος συντήρησης: από 1 έως 2 ημέρες . Φρέσκα φρούτα,
μαγειρεμένο χοιρινό κρέας.
Συρτάρι για
φρούτα και
λαχανικά
Φρέσκα λαχανικά και φρούτα.
Επένδυση πόρτας Οι δίσκοι στις πόρτες θα περιέχουν φιάλες στην κάτω πλευρά και, στα άνω μέρη τους, προϊόντα μικρού
όγκου και χρησιμοποιούμενα προϊόντα όπως γιαούρτι, φρέσκια κρέμα κλπ.
Το βούτυρο, το μαγειρεμένο τυρί και τα αυγά πρέπει να τοποθετούνται σε κατάλληλες θήκες.
OK
O
K
Ψυγείο
• Για να μειώσετε την υγρασία και την επακόλουθη αύξηση του πάγου, μην τοποθετείτε ποτέ υγρά σε μη σφραγισμέ-
να δοχεία στο ψυγείο. Ο πάγος τείνει να συγκεντρωθεί στα πιο κρύα μέρη του εξατμιστή και με την πάροδο του
χρόνου θα απαιτείται συχνότερη απόψυξη.
• Μην τοποθετείτε ποτέ ζεστό φαγητό στο ψυγείο. Το ζεστό φαγητό θα πρέπει να παραμένει έξω μέχρι να φτάσει σε
θερμοκρασία δωματίου και θα πρέπει να τακτοποιείται με τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής κυκλοφορία του
αέρα στο διαμέρισμα του ψυγείου.
• Τίποτα δεν πρέπει να αγγίζει το πίσω τοίχωμα, καθώς θα προκαλέσει το σχηματισμό πάγου και οι συσκευασίες
μπορεί να κολλήσουν στο πίσω τοίχωμα. Μην ανοίγετε πολύ συχνά την πόρτα του ψυγείου.
• Τοποθετήστε το κρέας και τα καθαρισμένα ψάρια (τυλιγμένα σε συσκευασίες ή πλαστικά φύλλα) τα οποία θα χρησι-
μοποιήσετε σε 1-2 ημέρες, στο κάτω τμήμα του διαμερίσματος ψυγείου (δηλαδή πάνω από το συρτάρι), καθώς αυτό
είναι το ψυχρότερο τμήμα και θα εξασφαλίσει καλύτερες συνθήκες αποθήκευσης.
ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
GR - 66
• Μπορείτε να βάλετε τα φρούτα και τα λαχανικά στο συρτάρι χωρίς συσκευασία.
Θάλαμος καταψύκτης
• Η χρήση του καταψύκτη είναι η αποθήκευση των υπερ-κατεψυγμένων ή κατεψυγμένων τροφίμων για μεγάλα χρονι-
κά διαστήματα και η δημιουργία παγοκύβων.
• Για να παγώσετε φρέσκα τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι όσο το δυνατόν περισσότερη επιφάνεια της τροφής που πρόκει-
ται να καταψυχθεί έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια ψύξης.
• Μην βάζετε φρέσκα τρόφιμα με παγωμένα δίπλα-δίπλα, καθώς τα κατεψυγμένα τρόφιμα μπορεί να ξεπαγώσουν.
• Κατά την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων (δηλαδή κρέατος, ψαριού και κιμά), να τα χωρίζετε σε μερίδες που θα
χρησιμοποιήσετε μεμονωμένα.
• Αν αποψυχθεί η μονάδα, αντικαταστήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη και θυμηθείτε να τα καταναλώσετε σε σύντο-
μο χρονικό διάστημα.
• Μη βάζετε ποτέ ζεστά φαγητά στον καταψύκτη. Καθώς θα επηρεάσουν τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
• Για την αποθήκευση των κατεψυγμένων τροφίμων, οι οδηγίες που αναγράφονται στις συσκευασίες κατεψυγμένων
τροφίμων πρέπει πάντα να τηρούνται προσεκτικά και εάν δεν παρέχονται πληροφορίες, τα τρόφιμα δεν πρέπει να
αποθηκεύονται για περισσότερο από 3 μήνες από την ημερομηνία αγοράς.
• Όταν αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι έχουν καταψυχθεί σε κατάλληλες θερμοκρασίες και ότι η
συσκευασία είναι άθικτη.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να μεταφέρονται σε κατάλληλα δοχεία για να διατηρείται η ποιότητα του φαγητού
και πρέπει να τοποθετούνται ξανά στις επιφάνειες ψύξης της μονάδας στο συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα.
• Εάν μια συσκευασία κατεψυγμένων τροφίμων παρουσιάζει σημάδια υγρασίας και της ανώμαλης διόγκωσης, είναι
πιθανό ότι έχει προηγουμένως αποθηκευτεί σε ακατάλληλη θερμοκρασία και ότι το περιεχόμενο έχει αλλοιωθεί.
• Η διάρκεια αποθήκευσης των κατεψυγμένων τροφίμων εξαρτάται από τη θερμοκρασία χώρου, τη ρύθμιση του θερ-
μοστάτη, πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα, τον τύπο τροφίμων και το χρονικό διάστημα που απαιτείται για τη μεταφορά
του προϊόντος από το κατάστημα στο σπίτι σας. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία
και ποτέ μην υπερβαίνετε την υποδεικνυόμενη μέγιστη διάρκεια αποθήκευσης.
Όχι αυτό, αν θέλετε αμέσως μετά το κλείσιμο της πόρτας του καταψύκτη να την ανοίξετε ξανά, δεν θα ανοίξει εύκολα.
Είναι φυσιολογικό! Μετά την επίτευξη συνθηκών ισορροπίας, η πόρτα θα ανοίξει εύκολα.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το τροφοδοτικό πριν την καθαρίσετε.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή χύνοντας νερό.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στο περίβλημα του λαμπτήρα και σε άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
• Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται περιοδικά χρησιμοποιώντας ένα διάλυμα διττανθρακικού νατρίου (σόδα) και χλιαρού νερού.
• Καθαρίστε τα εξαρτήματα ξεχωριστά με σαπούνι και νερό. Μην τα πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.
• Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή σαπούνια. Μετά το πλύσιμο, ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώ-
στε προσεκτικά. Όταν τελειώσετε τον καθαρισμό, επανασυνδέστε το φις στην παροχή ρεύματος με στεγνά χέρια.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτο, εκρηκτικό ή διαβρωτικό υλικό όπως διαλυτικό, αέριο, οξύ για καθαρισμό.
• Ο συμπυκνωτής (μαύρο εξάρτημα με μαύρα πτερύγια στο πίσω μέρος της συσκευής) πρέπει να καθαρίζεται με ηλεκτρική
σκούπα ή στεγνή βούρτσα τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Αυτό θα βοηθήσει τη συσκευή σας να
λειτουργεί πιο αποτελεσματικά και θα σας επιτρέψει να εξοικονομείτε ενέργεια.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό που έρχεται σε επαφή με τις ηλεκτρικές συνδέσεις του θερμοστάτη
ή του εσωτερικού φωτισμού. Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας και καθαρίζετε το όποτε είναι
απαραίτητο.
Απόψυξη
Ψυγείο
• Η απόψυξη πραγματοποιείται αυτόματα στο διαμέρισμα του ψυγείου κατά
τη λειτουργία. Το νερό απόψυξης συλλέγεται από το δίσκο εξάτμισης και
εξατμίζεται αυτόματα.
• Ο δίσκος εξάτμισης και η οπή αποστράγγισης νερού απόψυξης πρέπει να
καθαρίζονται περιοδικά με την τάπα αποστράγγισης προκειμένου να μην συσ-
σωρεύεται νερό στο κάτω μέρος του ψυγείου αντί να ρέει έξω.
• Μπορείτε επίσης να ρίξετε 1/2 ποτήρι νερό για να καθαρίσετε την τρύπα στο
εσωτερικό..
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
GR - 67
Θάλαμος καταψύκτη
• Ο πάγος που συσσωρεύεται στον θάλαμο του καταψύκτη πρέπει να αφαιρείται περιοδικά. (Χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη
πλαστική ξύστρα) Ο θάλαμος κατάψυξης πρέπει να καθαρίζεται με τον ίδιο τρόπο όπως και το ψυγείο, με τις εργασίες απόψυ-
ξης του διαμερίσματος να γίνονται τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο.
Για να γίνει αυτό,
• Την ημέρα πριν από την απόψυξη, ρυθμίστε τον επιλογέα του θερμοστάτη στη θέση "5" για να παγώσετε πλήρως τα τρόφιμα.
• Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να τυλίγονται σε πολλά χαρτιά και να διατηρούνται σε
δροσερό μέρος. Η αναπόφευκτη αύξηση της θερμοκρασίας θα μειώσει τη διάρκεια αποθήκευσης.
Θυμηθείτε να χρησιμοποιήσετε αυτά τα τρόφιμα μέσα σε σχετικά σύντομο χρονικό διάστημα.
• Ρυθμίστε τον διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση "•" ή βγάλτε το φις της συσκευής από την πρίζα. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή
μέχρι να ξεπαγώσει εντελώς.
• Για να επιταχυνθεί η διαδικασία απόψυξης μπορείτε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μία ή περισσότερες λεκάνες με ζεστό νερό.
• Στεγνώστε προσεκτικά το εσωτερικό της συσκευής και ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση MAX.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Για την αντικατάσταση του λαμπτήρα στα διαμερίσματα κατάψυξης και ψυγείου.
1. Αποσυνδέστε το ψυγείο.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του κουτιού από τις προεξοχές χρησιμοποιώντας ένα
κατσαβίδι.
3. Αντικαταστήστε με λαμπτήρα έως 15 Watts.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα.
5. Περιμένετε 5 λεπτά πριν την επανασύνδεση και τοποθετήστε τον θερμοστά-
τη στην αρχική του θέση.
Αντικατάσταση του φωτισμού LED
Εάν το ψυγείο σας έχει φωτισμό LED, επικοινωνήστε με το helpdesk καθώς η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει μόνο από εξουσι-
οδοτημένο προσωπικό.
Μεταφορά και αλλαγή θέσης εγκατάστασης
• Η αρχική συσκευασία και ο αφρός μπορούν να φυλαχτούν για χρήση στην επόμενη μεταφορά (προαιρετικά).
• Θα πρέπει να στερεώσετε το ψυγείο σας με μεγάλου πάχους συσκευασία, ιμάντες ή δυνατά σχοινιά και να ακολουθήσετε
τις οδηγίες μεταφοράς για να μεταφέρετε τη συσκευασία.
• Αφαιρέστε τα κινητά μέρη (ράφια, αξεσουάρ, δοχεία λαχανικών κλπ.) ή στερεώστε τα στο ψυγείο για να αποφύγετε κτυπή-
ματα χρησιμοποιώντας ιμάντες κατά την επανατοποθέτηση και τη μεταφορά.
Μεταφέρετε το ψυγείο σας σε όρθια θέση.
Αναστροφή ανοίγματος της πόρτας
• Μπορείτε να αλλάξετε την κατεύθυνση ανοίγματος των θυρών της συσκευής σας. Αν θέλετε να το κάνετε αυτό, επικοινω-
νήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις.
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Εάν το ψυγείο σας δεν λειτουργεί σωστά, μπορεί να είναι ένα μικρό πρόβλημα, επομένως ελέγξτε τα παρακάτω, πριν καλέσετε
έναν ηλεκτρολόγο για να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήμα.
Τι να κάνετε εάν το ψυγείο σας δεν λειτουργεί;
Βεβαιωθείτε ότι:
• Δεν υπάρχει ρεύμα.
• Ο γενικός διακόπτης στο σπίτι σας είναι κλειστός.
• Η ρύθμιση του θερμοστάτη βρίσκεται στη θέση "•".
• Η πρίζα δεν λειτουργεί. Για να ελέγξετε αυτό, συνδέστε μια άλλη συσκευή που γνωρίζετε ότι λειτουργεί στην ίδια πρίζα.
Τι πρέπει να κάνετε εάν το ψυγείο σας έχει μειωμένη απόδοση.
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
GR - 68
Βεβαιωθείτε ότι:
• Δεν έχετε υπερφορτώσει τη συσκευή.
• Οι πόρτες είναι καλά κλεισμένες.
• Δεν υπάρχει σκόνη στον συμπυκνωτή.
• Υπάρχει αρκετός χώρος στον πίσω και στους πλευρικούς τοίχους.
Εάν υπάρχει θόρυβος.
Το αέριο ψύξης που κυκλοφορεί στο κύκλωμα ψυγείου μπορεί να προκαλέσει ελαφρύ θόρυβο (ήχος φυσαλίδων) ακόμη και όταν ο
συμπιεστής δεν λειτουργεί. Μην ανησυχείτε γιατί αυτό είναι φυσιολογικό. Εάν αυτοί οι ήχοι είναι διαφορετικοί, βεβαιωθείτε ότι:
• Η συσκευή είναι καλά αλφαδιασμένη.
• Τίποτα δεν αγγίζει το πίσω μέρος.
• Τα υλικά στη συσκευή δεν προκαλούν δονήσεις.
Εάν υπάρχει νερό στο κάτω μέρος του ψυγείου.
Βεβαιωθείτε ότι:
• Η οπή αποστράγγισης για το νερό απόψυξης δεν είναι φραγμένη (χρησιμοποιήστε μια βίδα αποστράγγισης για να
καθαρίσετε την οπή αποστράγγισης)
Συμβουλές
• Αν διακοπεί το ρεύμα, για να αποφύγετε οποιοδήποτε πρόβλημα με τον συμπιεστή, πρέπει να βγάλετε το ψυγείο από την
πρίζα. Θα πρέπει να καθυστερήσετε την σύνδεση κατά 5 - 10 λεπτά μετά την επιστροφή του ρεύματος. Αν αποσυνδέσετε
από το ρεύμα το ψυγείο για κάποιο λόγο, θα πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά για να το συνδέσετε ξανά. Είναι
σημαντικό για την αποφυγή βλάβης στα εξαρτήματα του ψυγείου.
• Η μονάδα ψύξης του ψυγείου σας είναι κρυμμένη στο πίσω τοίχωμα. Ως εκ τούτου, στα πίσω μέρη του ψυγείου ενδέχεται
να παρουσιαστούν σταγονίδια νερού ή πάγου λόγω της λειτουργίας του συμπιεστή σε καθορισμένα χρονικά διαστήματα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Δεν χρειάζεται να κάνετε απόψυξη, εκτός εάν ο πάγος είναι υπερβολικός.
• Εάν δεν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας για μεγάλο χρονικό διάστημα (π.χ. στις καλοκαιρινές διακοπές), τοποθετήστε
τον θερμοστάτη στη θέση "•". Μετά την απόψυξη, καθαρίστε το ψυγείο και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε
τον σχηματισμό υγρασίας και μυρωδιάς. Εάν το πρόβλημα παραμένει αφού ακολουθήσετε όλες τις παραπάνω οδηγίες,
συμβουλευτείτε το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Η συσκευή που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στο σπίτι και για τους
αναφερόμενους σκοπούς. Δεν είναι κατάλληλο για εμπορική ή γενική χρήση. Εάν ο καταναλωτής χρησιμοποιεί τη
συσκευή με τρόπο που δεν συμμορφώνεται με αυτά τα χαρακτηριστικά, τονίζουμε ότι ο κατασκευαστής και ο έμπορος
δεν θα είναι υπεύθυνοι για οποιαδήποτε επισκευή και βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
1. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό, καλά αεριζόμενο χώρο, αλλά όχι σε άμεσο ηλιακό φως και όχι κοντά σε πηγή
θερμότητας (καλοριφέρ, κουζίνα ... κ.λπ). Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε μια μονωτική πλάκα.
2. Αφήστε τα τρόφιμα και τα ποτά να κρυώσουν έξω από τη συσκευή.
3. Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο θάλαμο του ψυγείου. Η χαμηλή θερμοκρασία του κατεψυγμένου φαγητού
θα βοηθήσει στην ψύξη του χώρου του ψυγείου όταν αυτό αποψυχθεί. Έτσι, θα κάνετε εξοικονόμηση ενέργειας. Εάν τα
κατεψυγμένα τρόφιμα τοποθετούνται έξω, αυτό είναι σπατάλη ενέργειας.
4. Κατά την τοποθέτηση, τα ποτά και τα υγρά πρέπει να καλύπτονται. Διαφορετικά, η υγρασία αυξάνεται στη συσκευή. Συ-
νεπώς, ο χρόνος λειτουργίας παρατείνεται. Επίσης καλύπτοντας τα ποτά και τα υγρά βοηθάει στο να μην δημιουργούνται
οσμές και να διατηρείται η γεύση.
5. Κατά την τοποθέτηση τροφίμων και ποτών, ανοίξτε την πόρτα της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
6. Κρατήστε κλειστά τα καπάκια οποιουδήποτε διαφορετικού χώρου θερμοκρασίας στη συσκευή (συρτάρι, ψύκτης ... κ.λπ.).
7. Το λάστιχο της πόρτας πρέπει να είναι καθαρό και εύκαμπτο. Αντικαταστήστε τα λάστιχα αν φθαρούν.
8. Μπορείτε να αποθηκεύσετε περισσότερα τρόφιμα αφαιρώντας το ράφι της κατάψυξης. Η κατανάλωση ενέργειας δηλώνε-
ται με μέγιστο φορτίο και χωρίς ράφι κατάψυξης.
GR - 69
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ
(TM 55 cm / 160 cm)
A. ΨΥΓΕΙΟ
B. ΘΑΛΑΜΟΣ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
1. Δίσκος πάγου
2. Πλαστική ξύστρα πάγου
3. Ράφια καταψύκτη
4. Κουτί θερμοστάτη
5. Ράφια ψυγείων
6. Κάλυμμα συρταριού
7. Συρτάρι για φρούτα και λαχανικά
8. Ποδαράκια οριζοντίωσης
9. Ράφι πόρτας για μπουκάλια
10. Ράφια βουτύρου τυριού
11. Θήκη αυγών
Αυτή η παρουσίαση αφορά μόνο πληροφορίες σχετικά με τα μέρη της συσκευής.
Τα μέρη ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
HR - 70
SIGURNOSNE UPUTE
Obavezno pročitajte i pridržavajte se
Prije upotrebe uređaja pročitajte ove
sigurnosne upute. Sačuvajte ih za
buduću referencu.
Ovaj priručnik i sam uređaj sadrže
važna sigurnosna upozorenja kojih
se morate stalno pridržavati.
Proizvođač otklanja svaku
odgovornost u slučaju nepoštivanja
sigurnosnih uputa, za neprikladno
korištenje ili za pogrešno
podešavanje komandi.
Vrlo maloj djeci (0 – 3 godina)
ne dopuštajte pristup uređaju. Maloj
djeci (3 – 8 godina) ne dopuštajte
pristup uređaju ako nisu pod
nadzorom.
Djeca starija od 8 godina i osobe
smanjenih zičkih, osjetilnih i
mentalnih sposobnosti ili osobe
bez dovoljnog iskustva i znanja
mogu koristiti uređaj samo ako su
pod nadzorom ili su dobili upute o
sigurnom rukovanju uređajem te
ako razumiju potencijalne opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju čistiti niti održavati
uređaj bez nadzora.
Djeci u dobi do 3 do 8 godina
dopušteno je stavljati namirnice i
vaditi iz rashladnih uređaja.
DOZVOLJENI RASPON
UPOTREBE
PAŽNJA: Uređaj nije namijenjen
za rad pomoću vanjskog uređaja
za uključivanje kao što je mjerač
vremena ili odvojeni sustav
daljinskog upravljanja.
Ovaj uređaj namijenjen je upotrebi
u kućanstvima i na sličnim mjestima,
kao što su: kuhinje za osoblje u
trgovinama, uredi i druge objekti
u kojima se radi; seoske kuće; za
goste u hotelima, motelima ili sličnim
smještajnim jedinicama.
Ovaj uređaj nije namijenjen za
profesionalnu upotrebu. Nemojte
koristiti ovaj uređaj na otvorenom
prostoru.
Žarulja koja se nalazi u uređaju
posebno je namijenjena za kućanske
uređaje i nije prikladna za rasvjetu u
kućanstvu (Uredba EZ 244/2009).
Predviđeno je da uređaj radi
na mjestima s temperaturom
unutar raspona navedenog u
nastavku, prema klimatskom
razredu označenom na nazivnoj
pločici. Moguće je da kućanski
aparat neće ispravno raditi ako se
na duži vremenski period ostavi
na temperaturi izvan navedenog
raspona.
Klimatske klase temperatura
okoline:
SN: 10 do 32 °C
ST: 16 do 38 °C;
N: 16 do 32 °C
T: 16 do 43 °C
Ovaj uređaj ne sadrži
kloroorougljike (CFC).
Sustav hlađenja sadrži R600a
(HC). Uređaji s izobutanom
(R600a): izobutan je prirodni
plin koji ne utječe negativno na
okoliš, ali je zapaljiv.
Zbog toga provjerite da cijevi
rashladnog sustava nisu
oštećene posebice prilikom
pražnjenja sustava.
UPOZORENJE: Nemojte oštetiti
cijevi rashladnog sustava uređaja.
UPOZORENJE: Pazite da nema
zapreka na ventilacijskom otvoru
na kućištu uređaja ili ugradbenom
elementu.
UPOZORENJE: Ne
upotrebljavajte mehanička, električna
HR - 71
ili kemijska sredstva za ubrzavanje
postupka odleđivanja, osim onih koje
preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE: Ne
upotrebljavajte električne uređaje
i ne stavljajte ih u odjeljke uređaja
osim ako ih proizvođač nije izričito
dozvolio.
UPOZORENJE: ledomati i/ili
uređaji za vodu koji nisu izravno
spojeni na dovod vode moraju se
puniti samo pitkom vodom.
Ne pohranjujte eksplozivne tvari
kao što su spremnici raspršivača i ne
ostavljajte i ne upotrebljavajte benzin
ili druge zapaljive tvari u uređaju ili u
njegovoj blizini.
UPOZORENJE: Automatski
ledomati i/ili uređaji za vodu moraju
biti spojeni na dovod vode koji
daje samo pitku vodu, a kojemu je
vrijednost tlaka vode između 0,17 i
0,81 MPa (1,7 i 8,1 bara).
Ne gutajte sadržaj (nije otrovan)
vrećica za led (isporučuje se s
određenim modelima). Ne jedite
kocke leda ili ledene lizalice odmah
nakon vađenja iz zamrzivača jer
mogu izazvati smrzotine.
Na proizvodima napravljenima
tako da upotrebljavaju ltar za
zrak unutar dostupnog poklopca
ventilatora ltar uvijek mora biti u
položaju za rad kada hladnjak radi.
Staklene spremnike s tekućinom
ne stavljajte u zamrzivač jer mogu
puknuti.
Ventilator (ako je uređaj opremljen)
ne zaklanjajte namirnicama.
Nakon stavljanja hrane, provjerite
zatvaraju li se vrata odjeljaka
ispravno, posebice vrata zamrzivača.
Oštećenu brtvu treba što prije
zamijeniti.
Hladnjak upotrebljavajte samo za
čuvanje svježe hrane, a zamrzivač
samo za čuvanje smrznute hrane,
zamrzavanje svježe hrane i izradu
kocki leda.
Izbjegavajte čuvanje neomotane
hrane u izravnom dodiru s unutarnjim
površinama hladnjaka ili zamrzivača.
Uređaji mogu imati posebne odjeljke
(odjeljak sa svježom hranom, kutija
od nula stupnjeva...).
U slučaju da nije drugačije navedeno
u knjižici proizvoda, oni se mogu
ukloniti održavajući jednaku
učinkovitost.
C-pentan upotrebljava se kao
pjenilo u izolacijskoj pjeni i
spada u zapaljive plinove.
Najprikladniji odjeljci uređaja za
odlaganje posebnih vrsta namirnica,
uzimajući u obzir različitu raspodjelu
temperature u različitim odjeljcima
uređaja su sljedeći:
– Hladnjak:
1) Gornje područje hladnjaka & vrata
– područje temperature: Spremite
tropsko voće, limenke, napitke, jaja,
umake, ukiseljeno povrće, maslac,
pekmez
2) Srednje područje hladnjaka
– hladno područje: Spremite
sir, mlijeko, mliječne proizvode,
delikatese, jogurt
3) Donje područje hladnjaka –
najhladnije područje: Spremite
hladne nareske, deserte, meso i
ribu, tortu od sira, svježu tjesteninu,
kiselo vrhnje, umake pesto/salsa,
jela spremljena kod kuće, kremu za
kolače, pudinge i krem sir
4) Ladica za voće & povrće na dnu
hladnjaka: Spremite povrće i vode
(osim tropskog voća)
5) Hladniji odjeljak: U najhladniju
ladicu spremajte isključivo meso i
ribu
HR - 72
– Zamrzivač:
Područje s 4 zvjezdice (****)
prikladno je za zamrzavanje
namirnica koje se nalaze
na temperaturi okoline i za
odlaganje zamrznutih namirnica
jer je temperatura ravnomjerno
raspodijeljena u cijelom odjeljku.
Kupljene zamrznute namirnice imaju
rok trajanja naveden na pakiranju.
Taj datum uzima u obzir vrstu
spremljene namirnice i zato ga se
treba pridržavati.
Svježe namirnice treba spremati na
sljedeća razdoblja: 1 – 3 mjeseca
za sir, morske plodove, sladoled,
šunku/kobasice, mlijeko, svježe
tekućine; 4 mjeseca za odreske
ili kotlete (junetina, janjetina,
svinjetina); 6 mjeseci za maslac ili
margarin, perad (piletina, puretina);
8 – 12 mjeseci za voće (osim
citrusa), meso za pečenke (junetina,
svinjetina, janjetina), povrće. Treba
se pridržavati datuma isteka roka
trajanja na pakiranjima namirnica u
području s 2 zvjezdice.
Da biste izbjegli kontaminaciju
namirnica pridržavajte se sljedećeg:
- Dulje držanje otvorenih vrata može
dovesti do značajnog rasta tempe-
rature u odjeljcima uređaja.
- Redovito čistite površine koje bi
mogle doći u doticaj s namirnicama
i dostupnim sustavima odvodima.
- Očistite spremnike za vodu ako se
nisu upotrebljavali 48 h; isperite
sustav vode spojen na dovod vode
ako voda nije ispuštena 5 dana.
- Sirove namirnice i ribu spremajte u
odgovarajuće spremnike u hladnja-
ku tako da ne dolaze u doticaj s
drugim namirnicama i ne kapaju po
njima.
- Odjeljci zamrzivača s dvije zvjez-
dice prikladni su za odlaganje
unaprijed zamrznutih namirnica,
spremanje ili pripremu sladoleda i
kockica leda.
- Svježe namirnice nemojte zamrza-
vati u odjeljcima s jednom, dvije ili
tri zvjezdice.
- Ako se rashladni uređaj dulje vri-
jeme ostavlja prazan, isključite ga,
odmrznite, očistite, osušite i ostavi-
te vrata otvorena da bi se spriječio
razvoj plijesni u unutrašnjosti.
POSTAVLJANJE
Pri postavljanju, uređajem
moraju rukovati dvije ili više osoba:
opasnost od ozljeda. Za raspakiranje
i postavljanje uređaja upotrijebite
zaštitne rukavice: opasnost od
porezotina.
Postavljanje, uključujući dovod
vode (ako je uređaj opremljen),
električne priključke i popravke smije
obavljati samo kvalicirani tehničar.
Nemojte popravljati ni zamjenjivati
bilo koji dio kućanskog uređaja
osim ako se to izričito ne navodi
u korisničkom priručniku. Djeci ne
dozvoljavajte približavanje mjestu
postavljanja. Nakon uklanjanja
ambalaže s uređaja provjerite da
nije došlo do oštećenja za vrijeme
transporta. U slučaju problema,
kontaktirajte distributera ili najbliži
postprodajni servis. Nakon
postavljanja otpadni materijal
pakiranja (plastiku, dijelove od
stiropora itd.) odložite van dohvata
djece: opasnost od gušenja.
Uređaj se prije postavljanja mora
isključiti iz napajanja: opasnost
od električnog udara. Pazite da
za vrijeme postavljanja uređaj ne
oštetiti električni kabel: opasnost od
požara ili električnog udara. Uređaj
uključite tek kada završi postupak
postavljanja.
Pazite da ne oštetite pod (npr.
HR - 73
parket) prilikom pomicanja uređaja.
Postavite uređaj na pod ili podlogu
dovoljno čvrstu da može podnijeti
njegovu težinu te na mjestu
prikladnom njegovoj veličini i načinu
upotrebe. Prilikom postavljanja
uređaja provjerite jesu li sve četiri
nožice stabilne te da stoje na podu,
podešavajući ih ako je potrebno, a
zatim pomoću libele provjerite je li
uređaj savršeno poravnat. Pričekajte
najmanje dva sata prije nego što
uključite uređaj da biste bili sigurni
da je rashladni krug u punoj funkciji.
Sve dimenzije i razmaci potrebni za
postavljanje uređaja navedeni su u
knjižici uputa za postavljanje.
UPOZORENJE: Prilikom
postavljanja uređaja pazite da
kabel za napajanje nije zaglavljen ili
oštećen.
UPOZORENJE: da bi se izbjegla
opasnost zbog nestabilnosti,
smještanje ili ksiranje uređaja
mora se obaviti u skladu s uputama
proizvođača.
Hladnjak je zabranjeno postaviti tako
da metalna cijev plinskog štednjaka,
metalne cijevi plina ili vode ili
električnim kabeli dolaze u kontakt
sa stražnjom stijenkom hladnjaka
(zavojnica kondenzatora)
. Kako bi se mogla zajamčiti
odgovarajuća ventilacija ostavite
slobodan prostor s obje strane
uređaja i iznad njega. Udaljenost
između stražnje stjenke uređaja i
zida iza uređaja mora biti najmanje
50 mm kako bi se izbjegao pristup
vrućim površinama. Smanjenje ovog
razmaka dovest će do veće potrošnje
proizvoda. Uklonite kabel napajanja
s kuke kondenzator tijekom
postavljanja, a prije priključivanja
uređaja na napajanje.
ELEKTRIČNA UPOZORENJA
Mora postojati mogućnost
isključivanja uređaja iz struje
uklanjanjem priključka ako je on
dostupan ili to učiniti pomoću
dostupne sklopke s više polova
instalirane uz utičnicu u skladu s
pravilima ožičenja i uređaj mora biti
uzemljen u skladu s nacionalnim
sigurnosnim standardima za
električnu struju.
Nemojte koristiti produžne kabele,
višestruke utičnice ili adaptere.
Nakon postavljanja električni dijelovi
ne smiju biti dostupni korisniku.
Uređaj ne upotrebljavajte kada ste
mokri ili bosi.
Uređaj ne upotrebljavate ako su
njegov dovodni kabel ili utikač
oštećeni, ako ne radi ispravno ili ako
je oštećen ili je pao na tlo.
Ako je kabel za napajanje
oštećen, istim ga mora zamijeniti
proizvođač, ovlašteni serviser ili
osobe slične kvalikacije kako biste
izbjegli opasne situacije: opasnost od
strujnog udara.
UPOZORENJE: Višestruke
prijenosne utičnice – izlaze ili
prijenosna napajanja nemojte
postavljati na stražnji dio uređaja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Provjerite je
li uređaj isključen ili odspojen iz
napajanja prije obavljanja bilo kojeg
zahvata održavanja; nikada ne
upotrebljavajte uređaje za čišćenje
parom: opasnost od električnog
udara.
Abrazivna ili oštra sredstva za
čišćenje kao što su raspršivači
za čišćenje stakla, sredstva
za ribanje, zapaljive tekućine,
voskove za čišćenje, koncentrirane
deterdžente, izbjeljivače ili sredstva
za čišćenje koja sadrže petrolej
HR - 74
ne upotrebljavajte na plastičnim
dijelovima, unutarnjim vodilicama ili
vodilicama vrata ni na brtvama. Ne
upotrebljavajte papirnate ručnike,
jastučiće za ribanje ili oštra sredstva
za čišćenje.
ODLAGANJE AMBALAŽNOG
MATERIJALA
Ambalažni materijal može se u potpunosti
reciklirati i označen je simbolom recikliranja
.
Različiti dijelovi ambalaže moraju se zbrinuti
na odgovarajući način i u skladu s lokalnom
zakonskim propisima za odlaganje otpada.
ODLAGANJE KUĆANSKIH
UREĐAJA
Ovaj uređaj proizveden je od materijala koje
se može reciklirati ili ponovno iskoristiti.
Odložite ga na otpad u skladu s lokalnim
propisima o odlaganju otpada.
Radi podrobnijih informacija o postupanju,
oporabi i recikliranju električnih kućanskih
aparata, obratite se nadležnom mjesnom
uredu, službi za skupljanje komunalnog
otpada ili trgovini u kojoj ste uređaj kupili.
Ovaj uređaj je označen sukladno europskoj
direktivi 2012/19/EU o električnom i
elektroničkom otpadu (OEEO).
Osigurate li ispravno odlaganje tog
proizvoda, pomoći ćete u sprječavanju
mogućih negativnih posljedica za okoliš i
zdravlje ljudi.
Simbol na uređaju ili na popratnoj
dokumentaciji označava da se ovaj
proizvod ne smije odlagati kao nerazvrstani
komunalni otpad, nego ga treba odnijeti
na sakupljalište za obradu električnog i
elektroničkog otpada.
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Kako bi se zajamčila odgovarajuća
ventilacije slijedite upute za postavljanje.
Nezadovoljavajuća ventilacija na stražnjem
dijelu proizvoda povećava potrošnju energije
i smanjuje učinkovitost hlađenja.
Često otvaranje vrata može dovesti do veće
potrošnje energije.
Na temperaturu u unutrašnjosti uređaja
i potrošnju energije mogu utjecati
temperatura okoline kao u položaj uređaja.
Pri postavljanju temperature valja uzeti u
obzir te čimbenike. Otvaranje vrata smanjite
na minimum.
Prilikom otapanja zamrznute hrane stavite
je u hladnjak. Niska temperatura zamrznutih
proizvoda hladi hranu u hladnjaku.
Topla jela i pića ostavite da se ohlade prije
stavljanja u uređaj.
Položaj polica unutar hladnjaka ne utječe
na učinkovitost upotrebe energije. Hrana bi
se na police trebala stavljati na način koji
osigurava pravilnu cirkulaciju zraka (hrana
se ne bi smjela međusobno dodirivati, a
trebao bi i postojati razmak između hrane i
stražnje stjenke).
Kapacitet pohranjivanja zamrznute hrane
možete povećati uklanjanjem košara te,
ako je prisutna, police za sprječavanje
nakupljanja leda.
Nemojte brinuti zbog buke koju stvara
kompresor jer su to normalni zvukovi rada.
HR - 75
Informacije o tehnologiji Less Frost (manje leda)
Zahvaljujući omotavanju isparivačem tehnologija LessFrost pruža učinkovitije hlađenje, manju potrebu
za ručno odmrzavanje i eksibilnije područje odlaganja.
Postavka termostata
Termostat hladnjaka – zamrzivača automatski regulira
temperaturu unutar odjeljaka. Okretanjem gumba iz položaja 1 u
5 može se dobiti hladnija temperatura.
Važna napomena: Gumb nemojte pokušati okrenuti preko položaja 1: to će zaustaviti uređaj.
1 – 2: Za kratkotrajno odlaganje namirnica u zamrzivač, gumb možete postaviti između minimalnog i
srednjeg položaja.
3 – 4: Za dugotrajno odlaganje namirnica u zamrzivač, gumb možete postaviti u srednji položaj.
5: Zamrzavanje svježih namirnica. Uređaj će dulje raditi. Stoga, kada se dosegne željeno stanje,
gumb vratite na prethodnu postavku.
Upozorenja o namještanju temperature
• Temperatura okoline, temperatura svježe spremljenih namirnica i učestalost otvaranja vrata utječu
na temperaturu u hladnjaku. Prema potrebi, promijenite postavku temperature.
• Upotreba hladnjaka ne preporučuje se u okolinama hladnijim od 10 °C.
• Postavka temperature trebala bi se postaviti uzimajući u obzir učestalost otvaranja i zatvaranja vrata
zamrzivača, količinu namirnica u hladnjaku i okolinu u kojoj je hladnjak smješten.
• Hladnjak bi trebao neprekidno raditi 24 sata nakon priključivanja na temperaturu okoline da bi se
u potpunosti ohladio. Vrata hladnjaka nemojte često otvarati i nemojte stavljati puno namirnica u
uređaj tijekom tog razdoblja.
• Primijenjena je funkcija 5-minutne odgode da bi se spriječilo oštećenje kompresora hladnjaka kada
iskopčate i ponovno ukopate uređaj u rad ili kada dođe do nestanka struje. Hladnjak će započeti s
uobičajenim radom nakon 5 minuta.
• Vaš je hladnjak napravljen za rad u rasponima temperature
okoline navedene u standardima u skladu s klimatskim
razredom navedenom na naljepnici s podacima. Ne
preporučuje se da hladnjak radi u okolinama koje su izvan
navedenih raspona temperature radi učinkovitosti hlađenja.
• Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu pri temperaturi
okoline u rasponu 16 °C - 32 °C.
Dodatni pribor
Ladica za led
• Napnite ladicu za led vodom do i stavite je u zamrzivač.
• Kada se voda potpuno pretvori u led, ladicu možete
zaviti kao što je prikazano u nastavku da biste izvadili
kockice leda.
Plastični strugač
Nakon određenog vremena, led se nakuplja na određenim dijelovima zamrzivača.
Nakupljeni led u zamrzivaču trebalo bi povremeno uklanjati. Upotrijebite isporučeni plastični
strugač, ako je potrebno. Nemojte upotrebljavati oštre metalne predmeta za ovaj zahvat.
Oni bi mogli probiti krug hlađenja i izazvati nepopravljivu štetu jedinice.
Svi napisani i vizualni opisi opreme mogu varirati ovisno o modelu uređaja.
RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI
Klimatski
razred
Temp. okoline
(°C)
SN: Od 10 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C,
N: Od 16 do 32 °C
T: Od 16 do 43 °C
HR - 76
Stavljanje namirnica u najhladniji dio hladnjaka
Namirnice će se bolje pohraniti ako ih stavite u odgovarajuće područje hlađenja.
Najhladniji dio je netom iznad odjeljka za održavanje svježine.
Da biste buku sigurni da u ovom području imate nisku temperaturu provjerite je li polica
postavljena na razinu ovog simbola kao što je prikazano na slici.
Indikator temperature (na određenim modelima)
Da biste omogućili bolje postavljanje hladnjaka, opremili smo ga indikatorom temperature u
najhladnijem području.
Lako možete provjeriti je li temperatura u najhladnijem području odgovarajuća: kada indikator
prikazuje “OK” (U redu), to znači da je termostat ispravno postavljen i da je temperatura u
unutrašnjosti ispravna.
Budući da se “OK” prikazuje u crnoj boji, ta će se oznaka teško očitati ako je indikator
temperature slabo osvijetljen. Da bi se ova oznaka dobro vidjela, treba biti dovoljno svjetla.
Ako se simbol “OK” ne prikazuje, to znači da je temperatura previsoka: morate ćete tada izmijeniti
postavku termostata i pričekati 12 sati do ponovne vizualne provjere temperature.
NAPOMENA: Nakon uzastopnog otvaranja (ili dužeg razdoblja da stoje otvorena) vrata ili nakon
stavljanja svježih namirnica u uređaj, normalno je da se oznaka “OK” ne prikazuje na indikatoru
postavke temperature. Ako dolazi do neuobičajenog nakupljanja kristala leda (donja stjenka uređaja)
na isparivaču hladnjaka (preopterećeni uređaj, visoka sobna temperatura, učestala otvaranja vrata),
uređaj za postavljanje temperature postavite u niži položaj sve dok se ne postigne ponovno isključivanje
kompresora.
Gornje ograničenje najhladnijeg područja označeni je na donjem dijelu
naljepnice (glava strelice). Gornja polica najhladnijeg područja mora biti na istoj
razini kao glava strelice. Najhladnije područje nalazi se ispod te razine.
Budući da su ove police pomične, pazite da se uvijek nalaze na istoj razini
unutar ovih ograničenja područja opisanih na naljepnicama da bi se mogla
zajamčiti temperatura u tim područjima.
Svaka vrsta namirnica ima svoju idealnu temperaturu čuvanja i prema tome
posebno mjesto kojeg bi se trebalo pridržavati.
Položaji Proizvodi
Gornje police Skuhane namirnice, deserti i sve namirnice koje se mogu dovoljno brzo pojesti
Najhladnije
područje
Meso, perad, divljač i sirova riba Maksimalno vrijeme čuvanja: 1 do 2 dana. Svježe voće,
kuhana svinjetina.
Ladica za voće i
povrće
Svježe povrće i voće.
Police vrata Ladice na vratima namijenjene su za boce na donjem dijelu, a u njihov gornji dio stavljaju se
male količine i proizvodi koji se trenutačno upotrebljavaju kao što su jogurt, vrhnje, itd.
Maslac, kuhani sir i jaja trebaju se staviti u odgovarajuće držače.
OK
O
K
Hladnjak
• Da biste smanjili vlagu i posljedično povećanje količine leda, u hladnjak nikada nemojte stavljati
tekućine u nezatvorenim spremnicima. Led se nakuplja u najhladnijim dijelovima isparivača i s
vremenom će trebati češće odmrzavati.
• Tople namirnice nikada nemojte stavljati u hladnjak. Tople se namirnice trebaju ohladiti na sobnoj
temperaturi i trebaju se složiti tako da se osigura odgovarajuća cirkulacija zraka u hladnjaku.
• Ništa ne bio trebalo dodirivati stražnju stjenku jer bi tako došlo do stvaranja leda i pakiranja bi se
mogla zalijepiti za stražnju stjenku. Vrata hladnjaka nemojte prečesto otvarati.
• Meso i očišćenu ribu (omotanu u pakiranja ili plastičnu foliju) koji će se upotrijebiti u roku 1 – 2 dana,
složite u donji dio hladnjaka (dio iznad pretinca za očuvanje svježine) jer je to najhladniji dio i osigu-
rava najbolje uvjete čuvanja.
• Voće i povrće možete staviti u pretinac za očuvanje svježine bez pakiranja.
SLAGANJE NAMIRNICA U UREĐAJ
HR - 77
Zamrzivač
• Zamrzivač služi za dugotrajno spremanje duboko zamrznutih i zamrznutih namirnica i za izradu
kockica leda.
• Da biste zamrznuli svježe namirnice pazite da imate dovoljno slobodne površine tako da su namirni-
ce koje treba zamrznuti u doticaju s površinom hlađenja.
• Svježe namirnice nemojte stavljati pored zamrznutih namirnica jer bi mogle otopiti zamrznute namir-
nice.
• Prilikom zamrzavanja svježih namirnica (npr. mesa, ribe i mljevenog mesa) podijelite ih u porcije za
jedan obrok.
• Kada se jedinica odmrzne, namirnice vratite u zamrzivač i obavezno ih potrošite u što kraćem
vremenu.
• Tople namirnice nikada nemojte stavljati u zamrzivač. To će nepovoljno utjecati na zamrznute
namirnice.
• Kod spremanja zamrznutih namirnica uvijek se treba pažljivo pridržavati uputa prikazanim na
pakiranjima zamrznutih namirnica, a namirnice bez informacija ne smiju se spremiti na više od 3
mjeseca od datuma kupovine.
• Prilikom kupovine zamrznutih namirnica provjerite jesu li zamrznute na odgovarajućoj temperaturi i
da pakiranje nije oštećeno.
• Zamrznute namirnice trebaju se prevoziti u odgovarajućim spremnicima da bi se očuvala kvaliteta
namirnica i trebaju se i najkraćem roku vratiti u površine zamrzavanja jedinice.
• Ako na pakiranju zamrznutih namirnica ima znakova vlage i neuobičajenih ispupčenja, to je možda
zato što su prethodno spremljene na neprikladnoj temperaturi i da je sadržaj pokvaren.
• Vrijeme odlaganja zamrznutih namirnica ovisi o sobnoj temperaturi, postavki termostata, učesta-
losti otvaranja vrata i vrsti namirnica te vremenu potrebnom za prijevoz proizvoda od trgovine do
kuće. Uvijek se pridržavajte uputa na pakiranju i nikada nemojte prelaziti navedeni maksimalni rok
trajanja.
Napominjemo da; ako vrata zamrzivača želite otvoriti odmah po zatvaranju, neće se lako otvoriti. To je
potpuno uobičajeno! Kada se uspostavi ravnoteža, vrata će se lako otvoriti.
• Prije čišćenja jedinicu odspojite od napajanja.
• Uređaj nemojte čistiti tekućom vodom.
• Pazite da voda ne uđe u kućište žarulje i ostale električne sastavne dijelove.
• uređaj treba povremeno čistiti otopinom sode bikarbone i mlake vode.
• Pribor odvojeno čistite sapunom i vodom. Nemojte ga prati u perilici posuđa.
• Ne upotrebljavajte abrazivne proizvode, deterdžente ili sapune. Nakon pranje isperite ih čistom vo-
dom i pažljivo osušite. Kada završite s čišćenjem utikač ponovno priključite u struju suhim rukama.
• Za čišćenje nikada nemojte upotrebljavati zapaljive, eksplozivne ili korozivne materijale kao što su
razrjeđivač, plin ili kiselina.
• Kondenzator (crni dio s crnim krilcima na stražnjem dijelu uređaja) trebao bi se
najmanje jednom godišnje očistiti usisavačem ili suhom četkom. To će pomoći pri
učinkovitijem radu uređaja i omogućiti vam da štedite energiju.
• Pazite da voda ne dođe u doticaj s električnim priključcima termostata ili unutarnjeg
osvjetljenja. Redovito provjeravajte brtvu vrata i čistite je kada god je potrebno.
Odmrzavanje
Odjeljak hladnjaka:
• Hladnjak se tijekom rada automatski odmrzava; voda odleđi-
vanja prikuplja se u ladicu isparivača i automatski isparava.
• Ladicu isparivača i otvor za ispuštanje vode odleđivanja treba
povremeno čistiti s čepom otvora za odmrzavanje da bis se
spriječilo da se voda nakuplja na dnu umjesto da se ispušta.
• Možete uliti i 1/2 čaše vode u otvor za ispuštanje da biste ga
očistili iznutra.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
HR - 78
Odjeljak zamrzivača;
• Nakupljeni led u zamrzivaču trebalo bi povremeno uklanjati. (Upotrebljavajte isporučeni plastični
strugač. Zamrzivač se treba očistiti na isti način kao i hladnjak i trebalo bi ga najmanje dva puta
godišnje odmrznuti.
Za to;
• Dan prije odmrzavanja okrenite termostat u položaj “5” da bi se namirnice potpuno zamrznule.
• Tijekom odmrzavanja uređaja zamrznute namirnice omotajte u nekoliko slojeva papira i stavite na
hladno mjesto. Neizbježan rast temperature skratit će im rok trajanja.
Te namirnice obavezno upotrijebite u relativno kratkom razdoblju.
• Gumb termostata postavite u položaj “•” ili iskopčajte jedinicu; vrata ostavite otvorena sve do zavr-
šetka odmrzavanja.
• Postupak odmrzavanja ubrzajte tako da stavite jednu ili više posuda s toplom vodom u zamrzivač.
• Unutrašnjost jedinice pažljivo osušite i gumb termostata postavite u položaj MAX.
Zamjena žarulje
Zamjena žarulje u zamrzivaču i hladnjaku;
1. Hladnjak iskopčajte.
2. Odvijačem skinite poklopac kućišta s kukica.
3. Zamijenite žaruljom od najviše 15 W.
4. Postavite poklopac.
5. Pričekajte 5 minuta prije ponovnog uklopčavanja i termostat
vratite u početni položaj.
Zamjena LED svjetla
Ako je vaš hladnjak opremljen LED svjetlima, obratite se korisničkoj službi jer njih smije mijenjati isključi-
vo ovlašteno osoblje.
Prijevoz i promjena mjesta postavljanja
• Originalno pakiranje i pjena mogu se sačuvati radi ponovnog prijevoza (opcija).
• Hladnjak trebate učvrstiti debelim pakiranjem, trakama ili jakim konopcima i pratiti upute za prijevoz
na pakiranju kod ponovnog prijevoza.
• Izvadite pokretne dijelove (police, pribor, posude za povrće itd.) ili ih pričvrstite na hladnjak trakama
tijekom premještanja i prijevoza.
Hladnjak prenosite u uspravnom položaju.
Promjena smjera otvaranja vrata
• Smjer otvaranja vrata uređaja može se promijeniti. Ako ti želite, obratite se najbližem ovlaštenom
servisu.
DOSTAVA I POSTAVLJANJE
Ako hladnjak ispravno ne radi, možda se radi o manjem problemu stoga provjerite navedeno u nastavku
prije no što pozovete električara da biste uštedjeli novac i vrijeme.
Što kada hladnjak ne radi;
Provjerite da:
• nema napajanja,
• glavna sklopka u vašem domu nije isključena,
• je postavka termostata u položaju “•”,
• utičnica nije dovoljna. To provjerite tako da u istu utičnicu prikopčate drugi uređaj za koji znate da
radi.
PRIJE NEGO ŠTO KONTAKTIRATE
POSTPRODAJNI SERVIS
HR - 79
Što kada hladnjak slabo radi:
Provjerite da:
• uređaj niste preopteretili,
• zatvaraju li se vrata savršeno,
• nema prašine na kondenzatoru,
• ima dovoljno prostora na stražnjoj i bočnoj stjenci.
Ako se čuje zvuk;
Rashladni plin koji kruži kroz rashladni sustav stvara zvuk (žubori) čak i kada kompresor ne radi. Ne
brinite se jer je to potpuno uobičajeno. Ako se taj zvuk razlikuje, provjerite da:
• je uređaj dobro poravnat,
• ništa ne dodiruje stražnji dio.
• vibriraju li stvari na uređaju.
Ako u donjem dijelu hladnjaka ima vode;
Provjerite da:
• otvor za ispuštanje vode odleđivanja nije začepljen (upotrijebite čep otvora za odmrzavanje da
biste očistili otvor za ispuštanje)
Preporuke
• Kada je isključeno napajanje, a da biste spriječili probleme s kompresorom, trebali biste hladnjak
iskopčati. Ponovno ukopčavanje trebali biste odgoditi za 5 – 10 minuta nakon uključivanja
napajanja. Ako ste hladnjak iskopčali zbog toga, pričekajte 5 min prije ukopčavanja. To je važno da
bi ste izbjegli oštećenje sastavnih dijelova hladnjaka.
• Rashladna jedinica hladnjaka sakrivena je u stražnjoj stjenki. Stoga se na stražnjoj površini
hladnjaka mogu pojaviti kapi vode ili led zbog rada kompresora i određenim intervalima. To je
normalno. Nije potrebno obavljati odmrzavanja ako količina leda nije pretjerana.
• Ako hladnjak dulje vrijeme nećete upotrebljavati (npr. tijekom ljetnog odmora), termostat stavite
u položaj “•”. Nakon odmrzavanja očistite hladnjak i ostavite vrata otvorena da biste spriječilo
pojavu vlage i mirisa. Ako se problem i dalje javlja iako ste pratili gore navedene upute, obratite se
najbližem ovlaštenom servisu.
• Uređaj koji ste kupili napravljen je za upotrebu u domaćinstvu i može se upotrebljavati isključivo
u domaćinstvu i u navedenu svrhu. Nije prikladan za komercijalnu ili zajedničku upotrebu.
Napominjemo da ako korisnik uređaj upotrebljava na način koji ne odgovara ovim značajkama,
proizvođač i prodavač ne odgovaraju za popravke ili kvarove tijekom jamstva.
Savjeti za uštedu energije
1. Uređaj postavite u hladnu prostoriju s dobrom ventilacijom, ne na izravnom sunčevom svjetlu ili u
blizini izvora topline (radijator, štednjak.. itd.). U protivnom upotrijebite izolacijsku ploču.
2. Pustite da se tople namirnica i pića ohlade prije stavljanja u uređaj.
3. Prilikom otapanja zamrznute hrane stavite je u hladnjak. Niska temperature zamrznutih namirnica
pomoći će u hlađenju hladnjaka dok se otapa. Time se štedi energija. Ako se zamrznute namirnice
ostave vani, to je rasipanje energije.
4. Prilikom spremanja napitci i posude s tekućinama moraju se pokriti. U protivnom dolazi do porasta
vlage u uređaju. Vrijeme rada se tako može produljiti. Pokrivanje napitaka i ostalih tekućina pomaže
i u očuvanju mirisa i okusa.
5. Prilikom spremanja hrane i pića vrata otvarajte vrlo kratko.
6. Poklopce odjeljaka različite temperature u uređaju (očuvanje svježine, rashlađivanje...) držite zatvo-
renima.
7. Brtve vrata moraju biti čiste i savitljive. Brtve zamijenite ako su se istrošile.
8. Veća količina namirnica može se spremiti kada se izvade police zamrzivača. Potrošnja energija je
deklarirana za puni zamrzivač bez polica.
HR - 80
DIJELOVI UREĐAJA I ODJELJCI
(TM 55 cm / 160 cm)
A. ODJELJAK HLADNJAKA
B. ZAMRZIVAČ
1. Ladica za led
2. Plastična oštrica za led
3. Polica zamrzivača
4. Kućište termostata
5. Police hladnjaka
6. Pokrov pretinca za očuvanje svježine
7. Ladica za voće i povrće
8. Stopa za poravnavanje
9. Polica za boce
10. Police za maslac/sir
11. Držač jaja
Ova prezentacija služi samo kao informacije o dijelovima uređaja.
Dijelovi se mogu razlikovati ovisno o modelu uređaja.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
IT - 81
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: da leggere e rispettare
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere le seguenti norme di
sicurezza. Conservarle per eventuali
consultazioni successive.
Questo manuale e l’apparecchio sono
corredati da importanti avvertenze
di sicurezza, da leggere e rispettare
sempre. Il fabbricante declina
qualsiasi responsabilità che derivi
dalla mancata osservanza delle
presenti istruzioni di sicurezza, da usi
impropri dell’apparecchio o da errate
impostazioni dei comandi..
Tenere i bambini di età inferiore a
3 anni lontani dall’apparecchio. Senza
la sorveglianza costante di un adulto,
tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a
8 anni. L’uso di questo apparecchio
da parte di bambini di età superiore
agli 8 anni, di persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali
o di persone sprovviste di esperienza
e conoscenze adeguate è consentito
solo con un’adeguata sorveglianza,
o se tali persone siano state istruite
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
e siano consapevoli dei rischi.
Vietare ai bambini di giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione ordinaria non devono
essere effettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Ai bambini di età compresa tra i 3
e gli 8 anni è consentito caricare e
scaricare apparecchi refrigeranti.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio
non è destinato ad essere messo
in funzione mediante un dispositivo
esterno o un sistema di comando a
distanza separato.
L’apparecchio è destinato
all’uso domestico e ad applicazioni
analoghe, quali: aree di cucina per
il personale di negozi, ufci e altri
contesti lavorativi; agriturismi; camere
di hotel, motel, bed & breakfast e altri
ambienti residenziali.
Questo apparecchio non è
destinato all’uso professionale. Non
utilizzare l’apparecchio all’aperto.
La lampadina utilizzata
nell’apparecchio è progettata
specicatamente per gli
elettrodomestici e non è adatta
per l’illuminazione domestica
(Regolamento CE 244/2009).
L’apparecchio è predisposto
per operare in ambienti in cui la
temperatura sia compresa nei
seguenti intervalli, a seconda della
classe climatica riportata sulla
targhetta. L’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente se
lasciato per un lungo periodo ad una
temperatura superiore o inferiore
all’intervallo previsto.
Classe climatica T. amb. (°C)
SN: Da 10 a 32
N: Da 16 a 32
ST: Da 16 a 38
T: Da 16 a 43
Questo apparecchio non
contiene CFC. Il circuito
refrigerante contiene R600a
(HC). Apparecchi con isobutano
(R600a): l’isobutano è un
gas naturale senza effetti
nocivi sull’ambiente, tuttavia
è inammabile. È perciò
indispensabile assicurarsi che i
tubi del circuito refrigerante non
siano danneggiati, in particolare
durante lo svuotamento del
circuito refrigerante.
AVVERTENZA: Non danneggiare
i tubi del circuito refrigerante
IT - 82
dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Mantenere
libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione nello spazio circostante
l’apparecchio o nella nicchia di
incasso.
AVVERTENZA: Non usare
dispositivi meccanici, elettrici o
chimici diversi da quelli raccomandati
dal produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA: Non usare
o introdurre apparecchiature
elettriche all’interno degli scomparti
dell’apparecchio se queste non sono
del tipo espressamente autorizzato
dal produttore.
AVVERTENZA: i produttori
di ghiaccio e/o i distributori
d’acqua non direttamente collegati
all’alimentazione idrica devono
essere riempiti unicamente con acqua
potabile.
AVVERTENZA: I produttori di
ghiaccio e/o distributori d’acqua
devono essere collegati a un condotto
di alimentazione che fornisca soltanto
acqua potabile, con una pressione
dell’acqua compresa tra 0,17 e 0,81
MPa (1,7 e 8,1 bar).
Non conservare all’interno
dell’apparecchio sostanze esplosive
quali bombolette spray con
propellente inammabile.
Non ingerire il liquido (atossico)
contenuto negli accumulatori di
freddo (presenti in alcuni modelli).
Non mangiare cubetti di ghiaccio
o ghiaccioli subito dopo averli tolti
dal congelatore poiché potrebbero
causare bruciature da freddo.
Per i prodotti che prevedono
l’uso di un ltro aria all’interno di un
coperchio ventola accessibile, il ltro
deve essere sempre in posizione
quando il frigorifero è in funzione.
Non conservare nel comparto
congelatore alimenti liquidi in
contenitori di vetro, perché questi
potrebbero rompersi.
Non ostruire la ventola (se presente)
con gli alimenti. Dopo avere introdotto
gli alimenti, assicurarsi che le porte
dei comparti si chiudano bene, in
particolare la porta del comparto
congelatore.
Sostituire non appena possibile le
guarnizioni danneggiate.
Utilizzare il comparto frigorifero
solo per la conservazione di alimenti
freschi e il comparto congelatore
solo per la conservazione di alimenti
congelati, la congelazione di cibi
freschi e la produzione di cubetti di
ghiaccio.
Non conservare alimenti senza
confezione a contatto diretto con
le superci del frigorifero o del
congelatore.
Gli apparecchi possono essere
dotati di comparti speciali (comparto
cibi freschi, comparto zero gradi,
ecc.). Se non altrimenti indicato nel
libretto del prodotto, questi comparti
possono essere rimossi mantenendo
prestazioni equivalenti.
Il C-Pentano è utilizzato
come agente dilatante nella
schiuma isolante ed è un gas
inammabile.
Di seguito sono descritti i comparti
dell’apparecchio più adatti per la
conservazione di specici tipi di
alimenti tenendo conto della diversa
distribuzione delle temperature:
- Comparto frigorifero:
1) Area superiore del comparto
frigorifero & porta - zona temperata:
Conservazione di frutta tropicale,
lattine, bevande, uova, salse,
sottaceti, burro, conserve
2) Area centrale del comparto
IT - 83
frigorifero - zona fredda:
Conservazione di formaggi, latte,
latticini, piatti pronti, yogurt
3) Area inferiore del comparto
frigorifero - zona più fredda:
Conservazione di affettati, dessert,
carne, pesce, semifreddi, pasta
fresca, panna acida, pesto/sughi,
piatti cucinati, creme dolci, budini e
formaggi a pasta molle 4) Cassetto
frutta & verdura nella parte bassa del
comparto frigorifero: Conservazione
di frutta e verdura (esclusi i frutti
tropicali)
5) Comparto refrigerante: Il cassetto
più freddo è indicato solo per la
conservazione di carne e pesce
- Comparto congelatore:
Il comparto a 4 stelle (****) è adatto
per congelare gli alimenti che si
trovano a temperatura ambiente e
per conservare i surgelati, perché
la temperatura è distribuita in modo
uniforme nell’intero comparto. I
surgelati acquistati hanno la data di
scadenza stampata sulla confezione.
Questa data tiene conto del tipo
di alimento e deve essere perciò
rispettata. Le durate di conservazione
consigliate per gli alimenti freschi
sono le seguenti: 1-3 mesi per
formaggi, crostacei, gelati, salumi,
latte, liquidi freschi; 4 mesi per
bistecche o tagli di carne (manzo,
agnello, suino); 6 mesi per burro o
margarina, pollame (pollo, tacchino);
8-12 mesi per frutta (esclusi gli
agrumi), arrosti di carne (manzo,
suino, agnello), verdure.
Le date di scadenza riportate sulle
confezioni degli alimenti conservati
nella zona a 2 stelle devono essere
obbligatoriamente rispettate.
Per evitare la contaminazione degli
alimenti, osservare le seguenti
indicazioni:
- L’apertura prolungata della porta può
causare un considerevole aumen-
to della temperatura nei comparti
dell’apparecchio.
- Pulire periodicamente le superci
che possono entrare a contatto con
gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
- Pulire i serbatoi dell’acqua se non
vengono usati per 48 ore; se l’acqua
non viene prelevata per 5 giorni,
sciacquare completamente il siste-
ma collegato alla rete idrica.
- Conservare in frigorifero la carne
a il pesce crudi in recipienti adatti,
in modo che non entrino a contatto
con gli altri alimenti e non perdano
liquidi.
- I comparti per surgelati con due
stelle sono adatti per la conserva-
zione degli alimenti pre-congelati,
la conservazione o la produzione di
gelato e la produzione di cubetti di
ghiaccio.
- Non congelare gli alimenti freschi nei
comparti a una, due o tre stelle.
- Se l’apparecchio refrigerante deve
essere lasciato vuoto a lungo, si
raccomanda di spegnere, sbrinare,
pulire e asciugare l’apparecchio e di
lasciare la porta aperta per impedire
la formazione di muffe.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di
lesioni personali, le operazioni di
movimentazione e installazione
dell’apparecchio devono essere
eseguite da almeno due persone.
Per evitare rischi di taglio, utilizzare
guanti protettivi per le operazioni di
disimballaggio e installazione.
L’installazione, comprendente
anche eventuali raccordi per
l’alimentazione idrica e i collegamenti
elettrici, e gli interventi di riparazione
IT - 84
devono essere eseguiti da personale
qualicato. Non riparare né sostituire
alcuna parte dell’apparecchio a
meno che ciò non sia espressamente
indicato nel manuale d’uso.
Tenere i bambini a distanza dal
luogo dell’installazione. Dopo aver
disimballato l’apparecchio, assicurarsi
che non sia stato danneggiato
durante il trasporto. In caso di
problemi, contattare il rivenditore o
il Servizio Assistenza più vicino. A
installazione completata, conservare
il materiale di imballaggio (parti in
plastica, polistirolo, ecc.) al di fuori
della portata dei bambini per evitare
possibili rischi di soffocamento. Per
evitare rischi di scosse elettriche,
prima di procedere all’installazione
scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. Durante l’installazione,
accertarsi che l’apparecchio non
possa danneggiare il cavo di
alimentazione e causare così rischi di
scosse elettriche.
Attivare l’apparecchio solo dopo
avere completato la procedura di
installazione.
Nello spostare l’apparecchio, fare
attenzione per evitare di danneggiare
i pavimenti (ad esempio di parquet).
Installare l’apparecchio su un
pavimento in grado di sostenerne
il peso e in un ambiente adatto alle
sue dimensioni e al suo utilizzo.
Controllare che l’apparecchio non sia
vicino a una fonte di calore e che i
quattro piedini siano stabili e bene in
appoggio sul pavimento, regolandoli
se necessario; controllare inoltre
che l’apparecchio sia perfettamente
in piano usando una livella a bolla
d’aria.
Attendere almeno due ore prima
di attivare l’apparecchio, per dare
modo al circuito refrigerante di essere
perfettamente efciente.
AVVERTENZA: Quando si
posiziona l’apparecchio, fare
attenzione a non incastrare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
AVVERTENZA: per evitare pericoli
dovuti all’instabilità dell’apparecchio,
posizionarlo o ssarlo attenendosi
alle istruzioni del produttore.
È vietato posizionare il frigorifero in
modo che la sua parete posteriore
(bobina del condensatore) entri
a contatto con il tubo metallico
di un piano di cottura a gas, con
le tubazioni metalliche del gas o
dell’acqua o con cavi elettrici.
Per garantire un’adeguata
ventilazione, lasciare i lati e la
parte superiore dell’apparecchio
sufcientemente distanziati dalla
parete. Per impedire l’accesso alle
superci calde, la distanza fra il
lato posteriore dell’apparecchio e la
parete retrostante dovrebbe essere
di 50 mm. Uno spazio inferiore
determinerà un maggiore consumo
energetico dell’apparecchio.
Durante l’installazione, staccare il
cavo di alimentazione dal gancio del
condensatore prima di collegare il
prodotto alla rete elettrica.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica
disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore
multipolare installato a monte della
presa nel rispetto dei regolamenti
elettrici vigenti; inoltre, la messa a
terra dell’apparecchio deve essere
conforme alle norme di sicurezza
elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga,
prese multiple o adattatori. Una
volta terminata l’installazione, i
componenti elettrici non dovranno
più essere accessibili. Non utilizzare
IT - 85
l’apparecchio quando si è bagnati
oppure a piedi nudi.
Non accendere l’apparecchio se
il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, se si osservano
anomalie di funzionamento o se
l’apparecchio è caduto o è stato
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito
con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico qualicato
per evitare situazioni di pericolo o
rischi di scosse elettriche.
Accertarsi che la tensione elettrica
indicata sulla targhetta matricola
dell’apparecchio corrisponda a quella
della propria abitazione.
AVVERTENZA: Non disporre
prese multiple o alimentatori portatili
sul retro dell’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi
di folgorazione, prima di qualsiasi
intervento di manutenzione accertarsi
che l’apparecchio sia spento e
scollegato dall’alimentazione elettrica;
inoltre, non usare in nessun caso
pulitrici a getto di vapore.
Non usare detergenti abrasivi
o aggressivi quali ad esempio
spray per vetri, creme abrasive,
liquidi inammabili, cere, detergenti
concentrati, sbiancanti o detersivi
contenenti prodotti derivati dal
petrolio sulle parti in plastica, gli
interni, i rivestimenti delle porte o le
guarnizioni. Non utilizzare carta da
cucina, spugnette abrasive o altri
strumenti di pulizia aggressivi.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI
IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio .
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto
essere smaltite responsabilmente e in stretta
osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI
ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale
riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali
in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento,
il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici,
contattare l’ufcio locale competente, il servizio
di raccolta dei riuti domestici o il negozio presso
il quale il prodotto è stato acquistato. Questo
apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto
si contribuirà ad evitare potenziali conseguenze
negative sull’ambiente e sulla salute umana.
Questo simbolo sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento indica che
il prodotto non deve essere trattato come riuto
domestico, ma deve essere consegnato presso
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Per garantire un’adeguata ventilazione, seguire le
istruzioni di installazione.
Una ventilazione insufciente sul retro
dell’apparecchio provoca un aumento del consumo
energetico e una riduzione dell’efcienza del
raffreddamento.
L’apertura frequente delle porte può causare un
aumento del consumo di energia.
La temperatura interna dell’apparecchio e il
consumo energetico possono variare anche in
funzione della temperatura ambiente e del luogo di
installazione. Questi fattori devono essere presi in
considerazione quando si imposta il termostato.
Ridurre allo stretto necessario l’apertura delle porte.
Per scongelare prodotti surgelati, collocarli nel
comparto frigorifero.
La bassa temperatura dei prodotti surgelati
raffredda gli alimenti nel comparto frigorifero. Fare
raffreddare alimenti e bevande calde prima di
introdurli nell’apparecchio.
Il posizionamento dei ripiani nel frigorifero non ha
effetto sull’utilizzo efciente dell’energia. Collocare
gli alimenti sui ripiani in maniera da assicurare
un’appropriata circolazione dell’aria (gli alimenti non
devono essere a contatto tra di loro e non devono
essere a contatto con la parete posteriore interna).
Si può aumentare la capacità dell’area di
conservazione di alimenti surgelati togliendo i
cestelli e, se presente, il ripiano Stop Frost.
I rumori provenienti dal compressore che sono
descritti come rumori normali nella Guida rapida del
prodotto non devono destare preoccupazione.
IT - 86
Informazioni sulla Tecnologia Less Frost
Grazie all’evaporatore arrotondato, la tecnologia Less Frost offre un raffreddamento più efciente, meno
necessità di scongelamento manuale ed un ambiente di conservazione più essibile.
Impostazione termostato
Il termostato regola automaticamente la temperatura interna
degli scomparti frigorifero e freezer. Ruotando la manopola dalla
posizione 1 alla 5, la temperatura può essere progressivamente
raffreddata.
Nota importante: non cercare di ruotare la manopola oltre 1 posizione, in quanto bloccherà il dispositivo.
• Per la conservazione a breve termine del cibo nello scomparto freezer,
posizionare la manopola tra 1 e 3
• Per la conservazione a lungo termine del cibo nello scomparto freezer,
posizionare la manopola da 3 a 4.
• Per refrigerare il cibo fresco. L’apparecchio lavorerà più a lungo. Di conseguenza una volta raggiunta
la condizione di freddo si deve tornare alla posizione precedente. (5)
Impostazioni della temperatura del frigorifero
• Avvertenza: la temperatura dello scomparto frigo può essere alterata dalla temperatura ambiente,
dalla temperatura del cibo appena inserito e dal numero di volte che lo sportello viene aperto. Se
necessario, modicare le impostazioni della temperatura.
• Non consigliamo di usare il frigorifero in ambienti dove la temperatura è inferiore ai 10°C per non
inuire sulla sua efcacia.
• L’impostazione del termostato deve essere effettuata considerando la frequenza con cui la porta del
frigo e del freezer viene aperta e chiusa, la quantità di cibo conservato e l’ambiente in cui si trova il
frigorifero.
• Il frigo deve essere attivato per un massimo di 24 ore in base alla temperatura ambiente senza
interruzioni dopo essere stato accesso per raffreddarsi completamente. In questo periodo, non aprire
spesso i portelli del frigo e non posizionarvi troppi alimenti.
• Viene applicata una funzione di ritardo di 5 minuti per evitare danni al compressore del frigo, quando
si estrae la spina e la si ricollega o per metterlo nuovamente in funzione dopo un guasto elettrico. Il
frigo inizierà a funzionare normalmente dopo 5 minuti.
• Il frigo è progettato per funzionare con intervalli a
temperatura ambiente stabiliti negli standard in base
alla classe climatica indicata nell’etichetta informativa.
Consigliamo di non usare il frigorifero in ambienti la cui
temperatura non sia compresa fra i limiti indicati per non
inuire sull’efcacia di raffreddamento.
• Questa strumentazione è stata progettata per essere usata
a temperatura ambiente nell’intervallo 16°C - 32°C.
Accessori
Vassoio per il ghiaccio
• Riempire il vassoio di acqua ed inserirlo nello
scomparto freezer.
• Una volta che l’acqua si è trasformata in ghiaccio, è
possibile agire sul vassoio come sotto indicato per far fuoriuscire i cubetti.
Raschietto in plasticar
Dopo un certo periodo di tempo, in alcune parti dello scomparto congelatore si formerà la brina.
La brina che si accumula nello scomparto del congelatore deve essere rimossa periodicamente.
Utilizzare il raschietto di plastica in dotazione.
Non usare oggetti metallici per questa operazione. Potrebbero danneggiare il circuito del frigorifero
causando danni irreparabili al dispositivo.
Le descrizioni nelle immagini e nel testo della sezione potrebbero variare in base al modello di frigorifero.
FUNZIONI E POSSIBILITA’
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
IT - 87
Il simbolo che segue indica la zona più fredda del frigorifero.
Per essere sicuri di avere una bassa temperatura in questa zona, accertatevi che il ripiano
sia collocato al livello di questo simbolo, come illustrato nella gura.
Il limite superiore della zona più fredda è indicato dal lato inferiore dell’etichetta adesiva
(testa della freccia). Il ripiano superiore della zona più fredda deve essere allo stesso livello
della testa della freccia. La zona più fredda si trova al di sotto di questo livello.
Dato che i ripiani sono estraibili, accertatevi che siano posizionati sempre allo stesso livello dei limiti di
zona descritti nelle etichette adesive, al ne di garantire le temperature di questa zona.
Spia della temperatura (In alcuni modelli)
Per aiutarvi a regolare meglio il vostro frigorifero, lo abbiamo dotato di una spia della
temperatura posizionata nella zona più fredda.
Per conservare meglio gli alimenti nel frigorifero, soprattutto nella zona più fredda, accertatevi
che la spia della temperatura visualizzi il messaggio “OK”. Se il messaggio “OK” non viene
visualizzato, questo signica che la regolazione della temperatura non è stata effettuata
correttamente.
Ogni volta che viene modicato il dispositivo di regolazione della temperatura, attendere che
la temperatura si stabilizzi all’interno dell’apparecchi prima di procedere, se necessario, con una nuova
regolazione della temperatura. Si raccomanda di modicare la posizione del dispositivo di regolazione
della temperatura gradualmente e di attendere almeno 12 ore prima di iniziare un nuovo controllo ed
effettuare una potenziale modica.
Dal momento che “OK” viene visualizzato in nero, è difcile vedere questa indicazione se la spia della
temperatura è scarsamente illuminata. Per vedere chiaramente l’indicazione, è necessario disporre di una
quantità di luce sufciente.
NOTE: A seguito di aperture ripetute (o apertura prolungata) della
porta o dopo l’introduzione di alimenti freschi nel frigorifero, è
normale che l’indicazione “OK” non venga visualizzata nella spia
della regolazione della temperatura. In caso di accumulo di cristalli di
ghiaccio anomalo (parete inferiore dell’apparecchio) nell’evaporatore
del comparto frigorifero (apparecchio sovraccarico, temperatura
ambiente elevata, frequenti aperture della porta), impostare il
dispositivo di regolazione della temperatura in una posizione inferiore
no ad ottenere nuovamente dei periodi in cui il compressore è
spento.
Introduzione di alimenti nella zona più fredda del frigorifero Gli
alimenti si conservano meglio se inseriti nella zona di raffreddamento
appropriata. La zona più fredda si trova appena sopra la verduriera.
OK
O
K
Scomparto frigo
• Per ridurre l’umidità ed il conseguente aumento di brina non inserire mai nel frigorifero liquidi in
contenitori aperti. La brina tende a concentrarsi nelle parti più fredde dell’evaporatore e questo
richiederebbe col passare del tempo operazioni di sbrinamento sempre più frequenti.
• Non inserire mai nel frigorifero cibo caldo. Il cibo ancora caldo deve essere lasciato raffreddare a
temperatura ambiente e deve disporre di un’adeguata circolazione d’aria nello scomparto frigo.
• Assicurarsi che niente sia posto a contatto con la parete posteriore poiché ciò potrebbe causare
brina e gli oggetti potrebbero attaccarsi alla parete. Non aprire la porta del frigorifero con troppa
frequenza.
• Sistemare la carne ed il pesce pulito (impacchettati o avvolti in fogli di plastica), da usarsi entro 1-2
giorni, nella parte inferiore dello scomparto frigo (che si trova sopra lo scomparto frutta e verdura)
poiché questa è la parte più fredda che assicura le migliori condizioni di conservazione.
• La frutta e la verdura possono essere inserite nel loro scomparto senza essere impacchettate.
SISTEMAZIONE DEL CIBO NEL FRIGORIFERO
IT - 88
Scomparto freezer
• Il freezer viene utilizzato per la conservazione per un lungo periodo di tempo di cibi surgelati o
congelati e per la conservazione dei cubetti di ghiaccio.
• Per congelare il cibo fresco, assicurarsi che la maggior parte della supercie del cibo da congelare
sia in contatto con la supercie raffreddante.
• Non mettere il cibo fresco a contatto con quello congelato in quanto questo potrebbe provocare lo
scongelamento del cibo già congelato.
• Quando desiderate congelare del cibo fresco (ad es. carne, pesce, carne trita), suddividetelo in
porzioni da usarsi di volta in volta.
• Quando l’apparecchio è stato sbrinato, riponete il cibo nel freezer e ricordate di consumarlo entro
un breve periodo di tempo.
• Non inserire mai cibo caldo nello scomparto freezer. Questo provocherebbe danno al cibo
congelato.
• Per la conservazione dei cibi congelati, è imporatante seguire le istruzioni stampate sull’imballo dei
cibi congelati e, in mancanza di tali istruzioni, il cibo non dovrebbe essere conservato per più di 3
mesi dalla data dell’acquisto
• Al momento dell’acquisto di cibi congelati, assicurarsi che questi siano stati congelati a temperature
adeguate e soprattutto che l’involucro sia intatto.
• I cibi congelati devono essere trasportati in contenitori adatti per conservarne la qualità e devono
essere riposti nello scomparto freezer del frigorifero il più presto possibile.
• Se l’involucro del cibo congelato mostra segni di umidità o un anomalo rigonamento, è probabile
che non sia stato precedentemente conservato ad una temperatura adeguata e che il contenuto sia
deteriorato.
• La durata della conservazione dei cibi congelati dipende dalla temperatura dell’ambiente,
dall’impostazione del termostato, da quanto spesso la porta viene aperta, dal tipo di cibo e dal
tempo richiesto per il trasporto del prodotto dal negozio a casa. Seguire sempre le istruzioni
stampate sull’involucro e non superare mai la durata massima di conservazione indicata.
• Avvertenza: non è facile aprire nuovamente la porta del freezer quando è stata appena chiusa.
Questo è normale! Una volta ristabilite le normali condizioni, la porta potrà essere aperta
nuovamente con facilità.
• Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione prima di effettuare la pulizia.
• Non pulire l’apparecchio versandovi sopra dell’acqua, ma pulirlo con un apposito prodotto liquido ed un
panno bagnato.
• Lo scomparto frigo deve essere pulito periodicamente utilizzando una soluzione di bicarbonato di sodio
disciolto in acqua tiepida.
• Pulire gli accessori separatamente con sapone ed acqua. Non lavarli in lavastoviglie.
• Non usare prodotti abrasivi e detergenti. Dopo il lavaggio, risciacquare con acqua
pulita ed asciugare accuratamente. Una volta terminate le operazioni di pulizia,
reinserire la spina con le mani asciutte. Il condensatore dovrebbe essere pulito con
una scopa almeno una volta all’anno per risparmiare energia ed aumentare la resa
dell’apparecchio.
Sbrinamento
Scomparto frigo:
• Lo sbrinamento avviene automaticamente nello scomparto frigo durante il funzionamento; l’acqua di
sbrinamento viene raccolta nel vassoio di evaporazione ed evapora automaticamente.
• Il vassoio di evaporazione ed il foro di scarico devono essere
puliti periodicamente per evitare che l’acqua si raccolga sul fondo
del frigorifero e fuoriuscire.
• E’ anche possibile versare mezzo bicchiere d’acqua attraverso il
foro di scarico per pulirlo all’interno.
PULIZIA E MANUTENZIONE
IT - 89
Scomparto freezer:
• La brina che si accumula nello scomparto freezer deve essere rimossa periodicamente. (Utilizzare il
raschietto in plastica che viene fornito con l’apparecchio) Lo scomparto freezer deve essere pulito allo
stesso modo dello scomparto frigo, con operazioni di sbrinamento dello scomparto almeno due volte
all’anno.
A questo scopo:
• Il giorno precedente allo sbrinamento, impostare il termostato sulla posizione “5” per congelare
completamente i cibi.
• Durante lo sbrinamento, i cibi congelati devono essere avvolti in numerosi strati di carta e tenuti in un
luogo freddo. L’inevitabile risalita di temperatura abbrevierà la durata della loro conservazione. Ricordare
di usare questi cibi entro un periodo di tempo relativamente breve.
• Impostare la manopola del termostato sulla posizione “•” o staccare la spina dell’apparecchio, lasciare la
porta aperta no a sbrinamento completato.
• Eventualmente per accellerare il processo di sbrinamento si possono inserire nello scomparto freezer
una o due bacinelle di acqua calda i cui vapori possono aiutare lo sbrinamento.
• Asciugare accuratamente l’interno dell’apparecchio ed impostare il termostato alla posizione massima.
Sostituzione della lampadina
Quando si vuole sostituire la luce del frigorifero:
1. Staccare la spina di alimentazione,
2. Premere i ganci sui lati del coprilampada e rimuoverlo.
3. Cambiare la lampadina con quella nuova non superiore ai 15 W.
4. Riposizionare il coprilampada ed attendere 5 minuti prima di inserire
nuovamente la spina dell’apparecchio nella presa di alimentazione.
Sostituzione delle luci LED
ISe il frigorifero è dotato di luci LED, contattare l’help desk poiché devono essere sostituite solo da personale
autorizzato.
Trasporto e spostamento dell’apparecchio
• L’imballo originale ed il polistirolo espanso (PS) possono essere conservati, se necessario.
• Durante il trasporto l’apparecchio deve essere legato con un largo nastro o una fune resistente.
Durante il trasporto devono essere applicate le norme indicate sulla scatola di cartone.
• Prima del trasporto o dello spostamento dell’apparecchio dalla sua vecchia sistemazione, tutti gli
oggetti mobili (ad es. ripiani, contenitore frutta-verdura,…) devono essere tolti o ssati con strisce
adesive per prevenire urti.
Riposizionamento della porta
• Nel caso in cui la direzione di apertura della porta del frigorifero possa essere modicata, contattare
l’Assistenza Autorizzata più vicina per far modicare la direzione di apertura..
TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELL’APPARECCHIO
Se il frigorifero non funziona correttamente, potrebbe trattarsi di un problema minore, effettuare un
controllo su quanto segue, prima di chiamare un elettricista, risparmiando così tempo e denaro.
Che cosa fare se il frigorifero non funziona:
Controllare che:
• Ci sia corrente;
• L’interruttore generale dell’abitazione non sia scollegato;
• L’impostazione del termostato non sia sullo “•“;
• La presa non sia inadeguata. Per effettuare questo controllo collegare alla presa un altro
apparecchio e vericarne il funzionamento.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
IT - 90
Il frigorifero non funziona in modo adeguato :
• L’apparecchio non sia sovraccarico,
• Le porte siano perfettamente chiuse,
• Non ci sia polvere sul condensatore,
• Ci sia sufciente spazio intorno al frigorifero.
Se si avverte rumore:
Il gas refrigerante in circolo nel frigorifero può produrre un leggero rumore (gorgoglii) anche se il
compressore non è in funzione. Non è il caso di preoccuparsi poiché questo è normale. Se i suoni
prodotti sono differenti controllare che:
• L’apparecchio sia ben livellato
• La parte posteriore non sia in contatto con alcunché.
• Non ci sia una vibrazione degli oggetti nel frigorifero.
In presenza di acqua nella parte inferiore del frigo controllare che:
• Il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento non sia occluso (Utilizzare lo scovolo per pulire il foro di
scarico)
Avvertenze
• Per aumentare lo spazio e migliorare l’estetica, la “sezione refrigerante” di questo apparecchio
è posizionata all’interno della parete posteriore dello scomparto frigo. Quando l’apparecchio è
in funzione, questa parete è ricoperta di brina o di gocce d’acqua a secondo che il compressore
sia o meno in funzione. Non è il caso di preoccuparsi. Si tratta di un fatto normale. L’apparecchio
deve essere sbrinato solo se lo strato di brina che si forma sulla parete risultasse eccessivamente
spesso.
• Se l’apparecchio rimane inattivo per un lungo periodo (ad esempio durante le vacanze estive),
sbrinare e pulire il frigorifero lasciando la porta aperta per prevenire la formazione di muffa e cattivo
odore.
• Disattivare completamente l’apparecchio, staccando la spina dalla presa principale (tale
operazione deve essere svolta quando si desidera pulire l’apparecchio o quando il prodotto rimane
disattivato per un lungo periodo di tempo).
Suggerimenti per risparmiare energia
1. Installare il dispositivo in una stanza fresca, ben ventilata, ma non direttamente esposto alla luce
solare e non vicino a fonti di calore (radiatori, fornelli, ecc.). In caso contrario, servirsi di una piastra
isolante.
2. Consentire ai cibi e alle bevande calde di raffreddarsi fuori dal frigorifero.
3. In fase di scongelamento di alimenti congelati, posizionarli nel comparto frigorifero. La bassa tempe-
ratura degli alimenti surgelati aiuterà a rinfrescare il comparto frigo. In questo modo sarà possibile
risparmiare energia. Nel caso in cui il cibo surgelato venga posizionato al di fuori del frigorifero si
potrebbe vericare uno spreco di energia.
4. n fase di posizionamento di bevande e liquidi, è sempre opportuno coprirli. In caso contrario si assi-
sterà a un aumento dell’umidità all’interno dell’elettrodomestico. Il tempo necessario per raffreddarli,
quindi, aumenta. Coprendo i liquidi si contribuisce inoltre a conservarne il gusto e il sapore.
5. In fase di posizionamento di alimenti e bevande, tenere aperta la porta del frigo il meno possibile.
6. Tenere chiusi i coperchi dei comparti con temperature diverse (ad esempio comparto per frutta e
verdura, comparto refrigerante, ecc.).
7. La guarnizione della porta deve essere pulita e essibile. Se usurata, provvedere alla sostituzione
della stessa.
IT - 91
COMPONENTI DELL’ELETTRODOMESTICO E
SCOMPARTI (TM 55 cm / 160cm)
A. SCOMPARTO FREEZER
B. SCOMPARTO FRIGO
1. Vassoio ghiaccio
2. Raschietto di plastica
3. Ripiano freezer
4. Scatola termostato
5. Ripiano frigo
6. Copertura scomparto frutta / verdura
7. Contenitore per frutta e verdura
8. Piedino regolabile
9. Scomparto per le bottiglie
10. Scomparto per burro/formaggi
11. Scomparto per per le uova
Questa presentazione è puramente informativa sui componenti dell’apparecchio.
I componenti potrebbero variare a seconda del modello dell’apparecchio.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
NL - 92
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen
Lees voordat u het apparaat gaat
gebruiken deze veiligheidsinstructies.
Bewaar ze in de buurt voor
toekomstige raadpleging.
Deze instructies en het apparaat
zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzingen, die te allen
tijde moeten worden opgevolgd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die het
gevolg is van het niet opvolgen van
deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk
gebruik of een foute programmering
van de regelknoppen.
Heel kleine kinderen (0-3 jaar)
moeten uit de buurt van het apparaat
blijven. Jonge kinderen (3-8 jaar)
moeten uit de buurt van het apparaat
blijven, tenzij ze de hele tijd onder
toezicht staan.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit
apparaat gebruiken indien ze onder
toezicht staan of instructies hebben
ontvangen over veilig gebruik en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. De reiniging en het
onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd zonder toezicht.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen
etenswaren uit de koelapparatuur
halen en er in leggen.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is
niet geschikt voor inwerkingstelling
met een externe schakelaar zoals een
timer, of een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke en
gelijkaardige toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels,
kantoren en overige werkomgevingen;
in landbouwbedrijven; door klanten in
hotels, motels, bed & breakfast en
andere verblijfsomgevingen.
Dit apparaat is niet geschikt voor
een professioneel gebruik. Gebruik
het apparaat niet buiten.
De lamp die in het apparaat wordt
gebruikt is speciek ontworpen
voor huishoudapparaten en is niet
geschikt voor ruimteverlichting (EG
Verordening 244/2009).
Het apparaat is bedoeld voor
gebruik op plaatsen waar de
temperatuur binnen het volgende
bereik komt, conform de klimaatklasse
op het typeplaatje.
Mogelijk werkt het apparaat niet
correct indien het lange tijd op een
temperatuur buiten het aangegeven
bereik wordt gebruikt.
Omgevingstemperaturen van
klimaatklasse:
SN: van 10 tot 32 °C
ST: van 16 tot 38 °C;
N: van 16 tot 32 °C
T: van 16 tot 43 °C
Dit apparaat bevat geen
CFK. Het koelcircuit bevat
R600a (HC). Apparaten met
Isobutaan (R600a): isobutaan
is een natuurlijk gas dat geen
schadelijke invloed heeft op het
milieu, maar wel ontvlambaar
is. Zorg er daarom voor dat
de koelcircuitleidingen niet
beschadigd raken, vooral
wanneer het koelcircuit geledigd
wordt.
WAARSCHUWING: Beschadig de
koelcircuitleidingen van het apparaat
niet.
NL - 93
WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat of in de ingebouwde
structuur vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische, elektrische
of chemische middelen behalve
de middelen aanbevolen door de
fabrikant om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik of
plaats geen elektrische apparaten
binnenin de apparaatcompartimenten
indien deze niet het type zijn dat
uitdrukkelijk is goedgekeurd door de
Fabrikant.
WAARSCHUWING: IJsmakers
en/of waterdispensers die niet
rechtstreeks op het waterleidingnet
zijn aangesloten, mogen uitsluitend
met drinkwater worden gevuld.
WAARSCHUWING: Automatische
ijsmakers en/of waterdispensers
moeten worden aangesloten op
een waterleidingnet dat uitsluitend
drinkwater levert, met een waterdruk
tussen 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1
bar).
Sla geen ontplofbare stoffen
zoals spuitbussen op en gebruik
geen benzine of andere brandbare
materialen in of in de buurt van het
apparaat.
Slik de (niet-giftige) vloeistof
uit de vrieselementen niet in
(bij enkele modellen). Eet geen
ijsblokjes of waterijsjes die net
uit de vriezer komen, aangezien
deze vriesbrandwonden kunnen
veroorzaken.
Bij producten ontworpen voor
gebruik met een luchtlter in een
toegankelijke ventilatorafdekking,
moet het lter altijd zijn aangebracht
wanneer de koelkast in bedrijf is.
Bewaar geen glazen
containers met vloeistoffen in het
diepvriescompartiment, omdat ze
kunnen breken.
Blokkeer de ventilator (indien
aanwezig) niet met levensmiddelen.
Nadat de levensmiddelen in het
apparaat zijn geplaatst dient
gecontroleerd te worden of de deuren
van de vakken goed sluiten, met
name de deur van het vriesvak.
Een beschadigde afdichting dient
zo snel mogelijk vervangen te worden.
Gebruik het koelkastcompartiment
uitsluitend voor het bewaren van vers
voedsel en het diepvriescompartiment
uitsluitend voor het bewaren van
bevroren voedsel, het invriezen
van vers voedsel en het maken van
ijsblokjes.
Vermijd het bewaren van onverpakt
voedsel in direct contact met interne
oppervlakken van de koelkast- of
diepvriescompartimenten.
Apparaten kunnen over speciale
compartimenten beschikken (vak voor
verse etenswaar, nul gradenvak,...).
Indien niet anders gespeciceerd in
de productbeschrijving, kunnen deze
compartimenten verwijderd worden
zonder dat hierdoor de prestaties
veranderen.
C-pentaan wordt gebruikt
als blaasmiddel in het
isolatieschuim en is een licht
ontvlambaar gas.
Rekening houdend met de
temperatuursverschillen
in de verschillende
koelkastcompartimenten, kunnen
etenswaren het beste als volgt worden
bewaard:
- Koelkastcompartiment:
1) Bovenste gedeelte van
het koelkastcompartiment &
deurtemperatuurzone: Bewaar
NL - 94
tropisch fruit, blikjes, drankjes, eieren,
sauzen, augurken, boter, jam
2) Middengedeelte van het
koelkastcompartiment - koele zone:
Bewaar kaas, melk, zuivelproducten,
delicatessen, yoghurt
3) Onderste gedeelte van het
koelkastcompartiment - koelste zone:
Bewaar vleeswaren, desserts, vlees
en vis, cheesecake, verse pasta,
zure room, pesto/salsa, zelfgemaakte
gerechten, banketbakkersroom,
pudding en roomkaas
4) Lade voor groente & fruit onderin
het koelkastcompartiment: Bewaar
groenten en fruit (geen tropisch fruit)
5) Koelcompartiment: Bewaar vlees
en vis alleen in deze koudste lade
- Diepvriescompartiment:
De zone met 4 sterren (****)
is geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen op
omgevingstemperatuur en voor
het bewaren van ingevroren
etenswaren, aangezien de
temperatuur gelijkmatig is verdeeld
over het hele compartiment. De
houdbaarheidsdatum van gekochte
diepvriesproducten staat op de
verpakking vermeld. Deze datum
houdt rekening met het type voedsel
dat wordt bewaard, en moet daarom
worden aangehouden. Verse
etenswaren kunnen worden bewaard
voor de onderstaande periodes: 1-3
maanden voor kaas, schaaldieren, ijs,
ham/worst, melk, verse vloeistoffen;
4 maanden voor biefstuk of koteletten
(rund, lam, varken); 6 maanden voor
boter of margarine en gevogelte
(kip, kalkoen); 8-12 maanden
voor fruit (behalve citrusvruchten),
gebraden vlees (rund, varken, lam),
groenten. De houdbaarheidsdatum
op de verpakking van etenswaren
in de 2-sterrenzone moeten worden
aangehouden.
Houd rekening met de volgende
punten om voedselbesmetting te
voorkomen:
- Het langdurig openen van de deur
kan de temperatuur in de comparti-
menten van het apparaat aanzienlijk
verhogen.
- Reinig regelmatig oppervlakken
die in contact kunnen komen met
etenswaren, evenals toegankelijke
afvoersystemen.
- Reinig watertanks als ze 48 uur niet
zijn gebruikt; spoel het watersysteem
dat is aangesloten op een watertoe-
voer als er gedurende 5 dagen geen
water is gebruikt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in
geschikte bewaarbakken in de koe-
lkast, om contact met (of druppelen
op) andere etenswaren te voorko-
men.
- Vriescompartimenten met twee
sterren zijn geschikt voor het bewa-
ren van reeds ingevroren voedsel en
voor het bewaren of maken van ijs
en ijsblokjes.
- Vries geen verse etenswaren in in
compartimenten met één, twee of
drie sterren.
- Als het koelapparaat gedurende
lange perioden leeg blijft, schakel
het dan uit, ontdooi het, maak het
schoon, laat het drogen en laat de
deur open om te voorkomen dat zich
schimmel in het apparaat vormt.
INSTALLATIE
Het apparaat moet gehanteerd
en geïnstalleerd worden door
twee of meer personen - risico
van verwondingen. Gebruik
beschermende handschoenen om uit
te pakken en te installeren - risico van
snijwonden.
Laat de installatie, m.i.v. de
aansluiting op het waternet (indien
van toepassing), de elektrische
NL - 95
aansluitingen en reparaties door
een gekwaliceerd technicus
verrichten. Repareer of vervang geen
enkel onderdeel van het apparaat,
behalve als dit expliciet aangegeven
wordt in de gebruikershandleiding.
Houd kinderen uit de buurt van
de installatieplaats. Controleer na
het uitpakken van het apparaat
of het tijdens het transport geen
beschadigingen heeft opgelopen.
Neem in geval van twijfel
contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde Whirlpool
Consumentenservice. Na de installatie
moet het verpakkingsmateriaal
(plastic, piepschuim enz.) buiten
het bereik van kinderen bewaard
worden - risico voor verstikking. Het
apparaat moet worden losgekoppeld
van het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert
- risico voor elektrocutie. Tijdens de
installatie dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat de voedingskabel
niet beschadigd - risico voor brand
of elektrocutie. Activeer het apparaat
alleen als de installatie is voltooid.
Zorg dat u de vloer (bijv. parket)
niet beschadigt tijdens het verplaatsen
van het apparaat. Installeer het
apparaat op een vloer of steun die
sterk genoeg is om het gewicht te
kunnen hebben, en op een plaats die
geschikt is voor grootte en gebruik.
Controleer of het apparaat niet vlak
naast een warmtebron staat en of de
vier pootjes stevig op de vloer rusten,
stel ze naar wens af en controleer of
het apparaat exact horizontaal staat
en gebruik hiervoor een waterpas.
Wacht minstens twee uur alvorens het
apparaat in te schakelen om zeker
te stellen dat het koelcircuit volledig
efciënt is.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het
plaatsen van het apparaat voor dat
de voedingssnoer niet geklemd zit of
beschadigd is.
WAARSCHUWING: Om gevaar als
gevolg van instabiliteit te voorkomen,
moet de positionering of bevestiging
van het apparaat worden uitgevoerd
volgens de instructies van de
fabrikant.
Het is verboden de koelkast dusdanig
te plaatsen dat de metalen slang
van de gaskachel, de metalen gas-
of waterleidingen of de elektrische
draden in contact komen met
de achterwand van de koelkast
(condensatorspoel).
Om voor voldoende ventilatie te
zorgen dient er aan beide zijkanten en
aan de bovenkant van het apparaat
ruimte vrijgelaten te worden. De
afstand tussen de achterzijde van
het apparaat en de muur achter
het apparaat dient minimaal 50 mm
te bedragen, om contact met hete
oppervlakken te voorkomen. Bij
minder ruimte aan de achterzijde
neemt het energieverbruik van het
product toe.
Verwijder het netsnoer van de
condensatorhaak tijdens de installatie
voordat u het product op de voeding
aansluit.
ELEKTRISCHE
WAARSCHUWINGEN
Het moet mogelijk zijn het apparaat
van het elektriciteitsnet af te koppelen
door de stekker uit het stopcontact
te halen of via een meerpolige
netschakelaar die bovenstrooms van
het stopcontact is geplaatst conform
de bedradingsvoorschriften en het
apparaat dient geaard te zijn conform
de nationale veiligheidsnormen voor
elektriciteit.
Gebruik geen verlengsnoeren,
meervoudige stopcontacten of
adapters. Als de installatie voltooid
NL - 96
is, mogen de elektrische onderdelen
niet meer toegankelijk zijn voor de
gebruiker. Gebruik het apparaat
niet wanneer u natte voeten hebt of
blootsvoets bent.
Gebruik het apparaat niet als de
stroomkabel of de stekker beschadigd
is, als het apparaat niet goed werkt of
als het beschadigd of gevallen is.
Als de voedingskabel beschadigd
is, moet het door de fabrikant,
zijn technicus of een gelijkaardig
gekwaliceerd persoon vervangen
worden door een identieke kabel,
om gevaarlijke situaties en risico van
elektrocutie te voorkomen.
WAARSCHUWING: Meerdere
draagbare stopcontacten of draagbare
voedingen mogen niet aan de
achterkant van het apparaat worden
geplaatst.
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Het apparaat
moet worden losgekoppeld van
het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert;
gebruik nooit stoomreinigers - risico
van elektrocutie.
Gebruik op kunststof onderdelen,
binnen- en deurranden of
afdichtingen geen schurende of
agressieve schoonmaakmiddelen
zoals ruitensprays, schurende
reinigingsmiddelen, brandbare
vloeistoffen, schoonmaakwassen,
geconcentreerde
schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen
en reinigingsmiddelen die
aardolieproducten bevatten.
Gebruik geen papieren handdoeken,
schuursponsjes of ander hard
schoonmaakmateriaal.
VERWERKING VAN DE
VERPAKKING
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals
door het recyclingssymbool wordt aangegeven .
De diverse onderdelen van de verpakking mogen
daarom niet bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens
de plaatselijke voorschriften.
AFDANKEN VAN HUISHOUDELIJKE
APPARATUUR
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of
herbruikbaar materiaal.
Dank het apparaat af in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning
en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de
vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat
hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt
afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor
het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of op de begeleidende
documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar
dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal
inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur.
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie
te garanderen.
Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van
het product neemt het energieverbruik toe en neemt
de koelefciëntie af.
Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden
tot een verhoogd Energieverbruik.
De interne temperatuur van het apparaat en
het Energieverbruik worden beïnvloed door de
omgevingstemperatuur en de plaats waar het
apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de
temperatuur moet rekening gehouden worden met
deze factoren. Beperk het openen van deuren tot een
minimum.
Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in
de koelkast. De lage temperatuur van de diepgevroren
etenswaar koelt de etenswaar in de koelkast.
Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen
voordat ze in het apparaat geplaatst worden.
De positionering van de platen in de koelkast heeft
geen invloed op het efciënte energiegebruik. De
etenswaar dient zodanig op de platen geplaatst te
worden om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen
(de verschillende etenswaar dient elkaar niet te raken
en de afstand tussen de etenswaar en de achterwand
moet behouden blijven).
U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar
vergroten door opslagmanden en, indien aanwezig, de
Stop Frost-plaat te verwijderen.
Wees niet verontrust over geluiden die van de
compressor komen want dat zijn de normale geluiden
van werking.
NL - 97
Informatie over de LessFrost-technologie
Dankzij de interne verdamper in de koelkastwanden biedt de LessFrost-technologie efciëntere koeling,
minder behoefte aan manuele ontdooiing en meer exibele opslagruimte.
Thermostaat instellen
De thermostaat van de koelkast-vriezer stelt de
binnentemperatuur van de compartimenten automatisch af.
Door de knop te draaien van stand 1 naar 5 worden koudere
temperaturen ingesteld.
Belangrijke opmerking: Probeer de knop niet verder dan stand 1 te draaien, dat legt het apparaat stil.
1 – 2 : Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor korte tijd zet u de knop tussen
de minimumstand en de middenstand.
3 – 4 : Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor lange tijd zet u de knop op de
middenstand.
5 : Is bedoeld voor het invriezen van verse levensmiddelen. Het apparaat zal langer werken. Zet de
knop terug in de vorige stand nadat de gewenste conditie is bereikt.
Waarschuwingen voor temperatuurafstellingen
• De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen
dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in het koelkastcompartiment. Wijzig zo
nodig de temperatuurinstelling.
• Het is raadzaam om, om efciëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in omgevingen die kouder
zijn dan 10°C.
• De thermostaatinstelling dient rekening te houden met het aantal malen dat de deuren van vers
voedsel en vriezer worden geopend en gesloten, de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard in de
koelkast, en de omgeving waarin de koelkast is geplaatst.
• Uw koelkast dient tot 24 uren ononderbroken te werken naargelang de omgevingstemperatuur,
nadat het is aangesloten op het stroomnet, om helemaal koel te worden. Open de deuren van uw
koelkast niet vaak en zet geen grote hoeveelheden voedsel erin in deze tijdspanne.
• De functie 5-minutenvertraging treedt in werking om schade aan de compressor van uw koelkast
te voorkomen, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en vervolgens er terug in steekt voor
gebruik of wanneer de stroom uitvalt. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.
• Uw koelkast is ontworpen om te werken in de omgevingstemperatuurintervallen die in de normen
vastgelegd zijn, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatie-etiket. Het is raadzaam
om, om efciëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in
omgevingen die buiten de vermelde temperatuurintervallen
vallen.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur binnen het bereik 16°C - 32°C.
Accessoires
IJsbakje
• Vul het ijsbakje met water en zet het in het vriesvak.
• Nadat het water volledig in ijs is veranderd, kunt u
het bakje omkeren zoals hieronder getoond om de
ijsblokjes te verwijderen.
Plastic schraper
Na verloop van tijd kan er rijp in bepaalde zones van het diepvriescompartiment ontstaan.
De rijp die zich in de vriezer ophoopt moet regelmatig verwijderd worden. Gebruik zo nodig
de meegeleverde plastic schraper. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen voor deze
handeling.
Ze kunnen de koelkastleiding doorboren en onherstelbare schade aan de unit veroorzaken.
Alle beschrijvingen in de vorm van tekst en afbeeldingen in het gedeelte over de accessoires kunnen
variëren naargelang het model van uw apparaat.
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN
MOGELIJKHEDEN
Klimaatklasse Omgevingst. (°C)
SN: Van 10 tot 32°C
ST: Van 16 tot 38°C;
N: Van 16 tot 32°C
T: Van 16 tot 43°C
NL - 98
Voedsel plaatsen in de koudste zone van de koelkast
Het voedsel blijft beter bewaard als u het in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste
zone is die vlak boven de groente- en fruitlade.
Om er zeker van te zijn dat deze zone een lage temperatuur heeft, controleert u of het rooster
geplaatst is op het niveau met het symbool dat op de afbeelding staat.
Temperatuurindicator (op sommige modellen)
Om u te helpen bij het beter instellen van uw koelkast hebben we het uitgerust met een
temperatuurindicator in de koudste zone.
U kunt gemakkelijk controleren of de temperatuur van de koudste zone gepast is: wanneer de indicator
“OK” weergeeft, betekent dit dat de thermostaat juist ingesteld is en dat de binnentemperatuur correct
is.
Aangezien “OK” in het zwart staat, is deze aanduiding moeilijk te zien als de temperatuurindicator
slecht verlicht is. Om de aanduiding te zien moet er voldoende licht zijn.
Als het "OK"-symbool niet verschijnt, betekent dit dat de temperatuur te hoog is: u dient de thermostaatinstelling te
wijzigen en 12 uren te wachten alvorens de temperatuur opnieuw visueel te controleren.
OPMERKING: Als de deur herhaaldelijk wordt geopend (of lang open blijft staan) of nadat vers voedsel in het
apparaat is geplaatst, is het normaal dat de aanduiding “OK” niet op de indicator van de temperatuurinstelling
verschijnt. Als er abnormaal veel ijskristallen worden gevormd (achterwand van het apparaat) op de verdamper
van het koelkastcompartiment (overvol apparaat, hoge kamertemperatuur, vaak openen van de deur), stelt u de
temperatuur lager in totdat de compressor terug periodiek stilvalt.
De bovengrens van de koudste zone wordt aangegeven met de onderrand van de
klever (kop van de pijl). Het bovenste rooster van de koudste zone moet op hetzelfde
niveau liggen als de kop van de pijl. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Aangezien deze roosters kunnen worden verwijderd. controleert u of ze altijd op
hetzelfde niveau liggen als de zonegrenzen aangeduid op de klevers, zodat de
temperaturen in deze zone gegarandeerd worden.
Elk type voedsel heeft een ideale bewaartemperatuur en bijgevolg een bepaalde ligging
waarmee rekening moet gehouden worden.
Ligging Producten
Bovenroosters Bereid voedsel, desserts en alle etenswaren die snel geconsumeerd worden
Koudste ruimte Vlees, gevogelte, wild en rauwe vis Maximale bewaartijd: 1 tot 2 dagen. Vers fruit, bereid
varkensvlees.
Groente- en
fruitlade
Verse groente en fruit.
Deurcomparti-
ment
Flessen in de deurvakken onderaan en in de bovenste gedeelten kleine producten en
momenteel gebruikte producten, zoals yoghurt, verse room, enz.
Boter, gekookte kaas en eieren worden in geschikte bakjes gelegd.
OK
O
K
Koelkastcompartiment
• Om vocht te reduceren en de daaruitvolgende toename van rijpvorming te voorkomen zet u vloeistoffen nooit
in niet-afgedichte bakjes in de koelkast. Rijpvorming heeft de neiging om zich te concentreren in de koudste
delen van de verdamper, waardoor er na verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden.
• Zet nooit warme voedingsmiddelen in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur te worden afge-
koeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst dat er voldoende luchtcirculatie in het koelkastge-
deelte plaatsvindt.
• Er mag niets tegen de achterwand worden geplaatst omdat dit rijpvorming veroorzaakt, waardoor pakken aan
de achterwand kunnen blijven plakken. Maak de koelkastdeur niet te vaak open.
• Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in verpakking of folie), die u binnen 1-2 dagen zult gebruiken, in het
onderste gedeelte van het koelkastcompartiment (boven de groentelade), omdat dit het koudste gedeelte is en
daarom voor de beste opslagcondities zorgt.
VOEDSEL SCHIKKEN IN HET APPARAAT
NL - 99
• U kunt groenten en fruit zonder verpakking in de groentelade leggen.
Diepvriescompartiment
• De vriezer wordt gebruikt om diepgevroren of bevroren voedsel voor lange bewaartermijnen te bewaren en om
ijsblokjes te maken.
• Om vers voedsel in te vriezen zorgt u ervoor dat een zo groot mogelijk oppervlak van het in te vriezen voedsel
op het koelend oppervlak ligt.
• Leg vers voedsel niet naast bevroren voedsel, aangezien dit het bevroren voedsel kan ontdooien.
• U dient het in te vriezen verse voedsel (vlees, vis en gehakt vlees) in porties te verdelen, die in hun geheel
kunnen worden gebruikt.
• Plaats na het ontdooien van de unit het voedsel terug in de vriezer en vergeet niet om het zo snel mogelijk te
consumeren.
• Zet nooit warme voedingsmiddelen in het diepvriescompartiment. Want die hebben een negatieve invloed op
bevroren etenswaren.
• Om bevroren voedsel op te slaan moeten de aanwijzingen op de verpakking van het bevroren voedsel altijd
zorgvuldig in acht worden genomen. Als er geen informatie wordt gegeven, mag het voedsel niet langer dan 3
maanden vanaf de aankoopdatum worden bewaard.
• Indien u ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze aan de juiste temperaturen werden ingevroren en
of de verpakking niet is beschadigd.
• Bevroren voedsel dient in geschikte containers te worden vervoerd om de kwaliteit van het voedsel te bewaren
en zo vlug mogelijk op de vriesvlakken van het apparaat te worden geplaatst.
• Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen tekenen van vochtigheid heeft en abnormaal gezwollen is, is
het waarschijnlijk dat het voedsel aan een ongeschikte temperatuur werd opgeslagen en inmiddels bedorven
is.
• De opslagduur van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de thermostaatin-
stelling, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort levensmiddel en de tijd die nodig is om het product te
vervoeren van de winkel naar uw woning. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd
nooit de aangegeven maximale opslagduur.
Opmerking: als u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen nadat u deze heeft gesloten, zal deze niet
gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Nadat een in balans zijnde binnenomgeving is bereikt,
zal de deur weer gemakkelijk opengaan.
• Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen.
• Reinig het apparaat niet door er water in te gieten.
• Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de lampbehuizing en andere elektrische componenten.
• Het apparaat moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water.
• Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser.
• Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon water en droog zorgvul-
dig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact met droge handen.
• Gebruik nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals verdunners, gassen of
zuren om schoon te maken.
• De condensor (zwart gedeelte met zwarte vleugels achteraan het apparaat) moet minstens
eens per jaar met een stofzuiger of een droge borstel gereinigd worden. Dat maakt dat het apparaat efciënter
werkt en helpt u energie te besparen.
• Zorg ervoor dat er geen water bij de elektrische verbindingen van de thermostaat of de binnenverlichting komt.
Controleer de deurpakking regelmatig en reinig wanneer nodig.
Ontdooien
Koelkastcompartiment:
• Ontdooiing wordt automatisch uitgevoerd in het koelkastcompar-
timent tijdens de werking; het dooiwater wordt opgevangen in de
verdampingsbakje en verdampt automatisch.
• Het verdampingsbakje en de dooiwaterafvoeropening moeten regelmatig gereinigd worden met de dooiwa-
terafvoerplug om te voorkomen dat het water op de bodem van de koelkast wordt verzameld in plaats van te
worden afgevoerd.
• U kunt ook een half glas water in de afvoeropening gieten om de binnenkant ervan te reinigen.
REINIGING EN ONDERHOUD
NL - 100
Diepvriescompartiment:
• De rijp die zich in het diepvriescompartiment ophoopt moet regelmatig verwijderd worden. (Gebruik de mee-
geleverde plastic schraper) Het diepvriescompartiment moet op dezelfde wijze als het koelkastcompartiment
schoon gemaakt worden en tenminste twee maal per jaar ontdooid worden.
Daarvoor:
• Zet de dag vóór de ontdooiing de thermostaat in de stand “5” om de voedingsmiddelen volledig te bevriezen.
• Tijdens de ontdooiing dienen bevroren voedingsmiddelen met verschillende lagen papier omwikkeld en op een
koele plaats bewaard te worden. De onvermijdelijke temperatuurstijging verkort de bewaartijd ervan.
Vergeet niet deze voedingsmiddelen te gebruiken binnen een relatief korte tijd.
• Zet de thermostaatknop op de stand “•” of koppel de unit los van het stroomnet; laat de deur openstaan tot het
volledig ontdooid is.
• Om het ontdooiingsproces te versnellen kunnen een of meer schalen warm water in het diepvriescompartiment
geplaatst worden.
• Droog de binnenzijde van de unit zorgvuldig af en zet de thermostaatknop op de stand MAX.
Het lampje vervangen
Om het lampje in de diepvries- en koelkastcompartimenten te vervangen:
1. Koppel de koelkast los van het stroomnet.
2. Verwijder de doosafdekking uit de klemmen met een schroeven-
draaier.
3. Vervang met een lampje van maximaal 15 Watt.
4. Monteer de afdekking.
5. Wacht 5 minuten alvorens het apparaat terug op het stroomnet aan
te sluiten en zet de thermostaat in de oorspronkelijke stand.
Vervangen van de ledverlichting
Als uw koelkast ledverlichting heeft, neemt u contact op met de help desk, aangezien ledverlichting enkel door
bevoegd personeel kan worden vervangen.
Transport en van installatieplaats veranderen
• De originele verpakking en schuim kunnen worden bewaard voor transport achteraf (indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de
verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken, enz.) of bevestig ze in de koelkast
tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport.
Verplaats uw koelkast rechtop.
Omkeren van de openingsrichting van de deur
• Het is mogelijk de openingsrichting van de deur van uw apparaat te wijzigen. Als u dat wenst te doen, neemt u
contact op met het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum.
VERVOEREN EN DE POSITIE VERANDEREN
Als uw koelkast niet goed werkt, kan het om een klein probleem gaan; controleer daarom het volgende alvorens
een elektricien te bellen om geld en tijd te besparen.
Wat doen als uw koelkast niet werkt:
Ga na of:
• Er is geen elektriciteit,
• De hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld,
• De thermostaatinstelling staat in de stand “•”,
• Het stopcontact voldoet niet. Sluit als controle een ander apparaat dat werkt aan in hetzelfde stopcontact.
ALVORENS CONTACT MET DE
KLANTENSERVICE OP TE NEMEN
NL - 101
Wat doen als uw koelkast slecht werkt:
Ga na of:
• Het apparaat is niet te vol,
• De deuren zijn goed gesloten,
• Er ligt geen stof op de condensor,
• Er is voldoende ruimte aan de achter- en zijwanden.
Als er geluiden zijn:
Het koelgas in de koelkastleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de compressor
niet werkt. Maak u geen zorgen, dat is normaal. Als de geluiden anders zijn, ga het volgende na:
• Het apparaat is goed genivelleerd,
• Er is niets dat de achterzijde raakt.
• De voorwerpen op het apparaat trillen.
Als er water staat in het onderste gedeelte van de koelkast:
Ga na of:
• De dooiwaterafvoeropening is niet verstopt (gebruik de dooiwaterafvoerplug om de afvoeropening te reinigen)
Aanbevelingen
• Als de stroom uitvalt, koppelt u de koelkast los van het stroomnet om problemen met de compressor te
voorkomen. Wacht 5 – 10 minuten nadat de stroomtoevoer hersteld is alvorens de stekker terug in het
stopcontact te steken. Als u om eender welke reden de koelkast loskoppelt van het stroomnet, moet u
tenminste 5 minuten wachten alvorens het terug op het stroomnet aan te sluiten. Dat is belangrijk om
beschadiging van koelkastcomponenten te voorkomen.
• De koelunit van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Er kunnen zich bijgevolg waterdruppels of
ijs vormen op de achterwand van uw koelkast door de werking van de compressor met gespeciceerde
intervallen. Dit is normaal. Ontdooien is niet nodig, tenzij er overmatige ijsvorming is.
• Als u de koelkast gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie), zet u de thermostaat in de stand
“•”. Maak na het ontdooien uw koelkast schoon en laat de deur openstaan om vocht en geuren te voorkomen.
Als het probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot het
dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum.
• Het apparaat dat u heeft gekocht is bedoeld voor gebruik van het huishoudelijke type en kan enkel thuis
gebruikt worden en voor de vermelde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk
gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die niet in overeenstemming is met deze
functies, benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aansprakelijk zijn voor reparaties en
storingen binnen de garantieperiode.
Tips voor energiebesparing
1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, en niet in direct zonlicht en niet naast een
warmtebron (radiator, fornuis, ... enz.). Gebruik anders een isolerende plaat.
2. Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen buiten het apparaat.
3. Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in het koelkastcompartiment. De lage temperatuur van
bevroren etenswaren helpt het koelkastcompartiment afkoelen terwijl ze ontdooien. Dat bespaart energie. Als
de bevroren etenswaren buiten de koelkast worden geplaatst, is dat verspilling van energie.
4. Dranken en vloeibare etenswaren die u in het apparaat plaatst moeten afgedekt zijn. Anders wordt de voch-
tigheid in het apparaat verhoogd. En is er bijgevolg meer bedrijfstijd nodig. Dranken en vloeibare etenswaren
afdekken helpt ook de geur en de smaak ervan te bewaren.
5. Laat de deur van het apparaat bij het plaatsen van dranken en etenswaren in de koelkast zo kort mogelijk
openstaan.
6. Houd de afdekkingen van de compartimenten met verschillende temperaturen in het apparaat (groentelade,
koeler, enz.) gesloten.
7. De deurpakking moet schoon en plooibaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
8. Er kan meer voedsel opgeslagen worden als het vriezerrooster wordt verwijderd. Het verklaarde energiever-
bruik betreft maximale belasting zonder vriezerrooster.
NL - 102
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN
DE COMPARTIMENTEN (TM 55 cm / 160 cm)
A. KOELVAK
B. DIEPVRIESCOMPARTIMENT
1. IJsbakje
2. Plastic ijsschraper
3. Vriezerrooster
4. Thermostaatdoos
5. Koelkastroosters
6. Afdekking groente- en fruitlade
7. Groente- en fruitlade
8. Stelpootjes
9. Flessenvak
10. Boter / kaasvakken
11. Eierrekje
Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
PT - 103
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes que deverá ler e cumprir
Antes de utilizar o aparelho, leia estas
instruções de segurança com atenção.
Guarde-as por perto para consulta
futura.
Estas instruções e o próprio aparelho
possuem mensagens importantes
relativas à segurança que deve ler
e respeitar sempre. O fabricante
declina qualquer responsabilidade
pela inobservância das presentes
instruções de segurança, pela
utilização inadequada do aparelho
ou pela incorreta conguração dos
controlos.
As crianças até aos 3 anos devem
ser mantidas afastadas do aparelho.
As crianças entre os 3 e os 8 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho, exceto se estiverem sob
supervisão permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que estejam
sob supervisão ou tenham recebido
instruções quanto à utilização segura
deste aparelho e se compreenderem
os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção a cargo do
utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
As crianças entre os 3 e os 8 anos
estão habilitadas a introduzir e a
remover produtos nos aparelhos de
refrigeração.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
CUIDADO: o aparelho não deve
ser ligado a partir de um dispositivo
de comutação externo, como, por
exemplo, um temporizador, nem
a partir de um sistema de controlo
remoto em separado.
Este aparelho destina-se a ser
usado em ambiente doméstico e
em aplicações semelhantes tais
como: copas para utilização dos
funcionários em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho;
quintas de exploração agrícola;
clientes em hotéis, motéis, bed &
breakfast e outros tipos de ambientes
residenciais.
Este aparelho não está concebido
para o uso prossional. Não utilize
este aparelho ao ar livre.
A lâmpada usada no interior
do aparelho foi especicamente
concebida para eletrodomésticos, não
sendo adequada para a iluminação
de habitações (Regulamento CE n.º
244/2009).
O aparelho foi concebido
para funcionar em locais onde a
temperatura ambiente se situa nos
seguintes intervalos, de acordo
com a classe climática referida na
placa de características. O aparelho
poderá não funcionar devidamente
se car durante muito tempo a uma
temperatura que se encontre fora do
intervalo especicado.
Classe climática das temperaturas
ambiente:
SN: De 10 a 32 °C
ST: De 16 a 38 °C;
N: De 16 a 32 °C
T: De 16 a 43 °C
Este aparelho não contém
CFC. O circuito de refrigeração
contém R600a (HC). Aparelhos
com Isobutano (R600a): o
isobutano é um gás natural
sem impacto no ambiente,
mas que é inamável. Sendo
assim, certique-se de que os
tubos do circuito de refrigeração
PT - 104
não estão danicados,
especialmente ao esvaziar o
circuito de refrigeração.
AVISO: Não danique os tubos do
circuito de refrigeração do aparelho.
AVISO: Mantenha as aberturas
de ventilação existentes no corpo do
aparelho ou na estrutura encastrada,
livres de obstruções.
AVISO: Não utilize meios
mecânicos, elétricos ou químicos,
para além dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
AVISO: Não utilize nem coloque
dispositivos elétricos dentro dos
compartimentos do aparelho, se estes
não forem do tipo expressamente
autorizado pelo fabricante.
AVISO: os dispensadores de água
ou gelo não ligados diretamente
ao abastecimento de água, devem
apenas ser enchidos com água
potável.
AVISO: Os dispensadores de gelo
e/ou água automáticos devem estar
ligados a um abastecimento de água
que forneça apenas água potável,
com uma pressão de água principal
entre os 0,17 e os 0,81 MPa (1,7 e 8,1
bar).
Não armazene substâncias
explosivas, tais como embalagens
de aerossóis, nem coloque ou
utilize gasolina ou outros materiais
inamáveis perto do aparelho.
Não ingerir o conteúdo (atóxico)
das bolsas de gelo (fornecido com
alguns modelos). Não coma cubos
de gelo ou gelados imediatamente
após os retirar do aparelho, dado que
podem causar “queimaduras” de frio.
Nos produtos desenhados para
usar um ltro de ar no interior de uma
tampa de ventoinha acessível, o ltro
deve estar sempre colocado quando o
frigoríco estiver a funcionar.
Não guarde recipientes de vidro
com líquido no compartimento
do congelador, pois estes podem
quebrar-se.
Não obstrua a ventoinha (se
disponível) com alimentos.
Após inserir os alimentos, verique
se a porta dos compartimentos fecha
devidamente, especialmente a porta
do congelador.
Qualquer junta que esteja
danicada deverá ser substituída logo
que possível.
Use o compartimento frigoríco
apenas para guardar alimentos
frescos e o compartimento do
congelador apenas para guardar
alimentos congelados, para congelar
alimentos frescos e para fazer cubos
de gelo.
Evite guardar alimentos não
embrulhados em contacto direto
com as superfícies internas dos
compartimentos do frigoríco ou do
congelador.
Os aparelhos podem ter
compartimentos especiais
(Compartimento para Alimentos
Frescos, Caixa Zero Graus, etc.).
Salvo especicação em contrário no
manual do produto, estes podem ser
retirados, mantendo os desempenhos
equivalentes.
O C-Pentano é utilizado como
agente de expansão na espuma
de isolamento e é um gás
inamável.
Os compartimentos do aparelho mais
adequados ao armazenamento de
determinados tipos de alimentos,
considerando a diferente distribuição
da temperatura pelos vários
compartimentos do aparelho, são os
seguintes:
- Compartimento do frigoríco:
PT - 105
1) Área superior da porta do
compartimento do frigoríco & - zona
de temperatura: Armazenamento de
frutas tropicais, latas, bebidas, ovos,
molhos, pickles, manteiga, compotas
2) Área intermédia do compartimento
do frigoríco - zona fria:
Armazenamento de queijo, leite,
laticínios, iogurtes
3) Área inferior do compartimento
do frigoríco - zona mais fria:
Armazenamento de charcutaria,
sobremesas, carne e peixe,
cheesecake, massa fresca, natas
azedas, pesto/salsa, comida caseira,
creme de pasteleiro, pudim e creme
de queijo
4) Gaveta para frutas & e vegetais na
parte inferior do compartimento do
frigoríco: Armazenamento de frutas e
vegetais (exceto frutas tropicais)
5) Compartimento Mais Fresco:
Armazene a carne e o peixe
unicamente na gaveta mais fria
- Compartimento do congelador:
O compartimento da zona de 4
estrelas (****) é adequado para
congelar alimentos à temperatura
ambiente, bem como armazenar
alimentos congelados, pois
a temperatura ser distribuída
uniformemente por todo o
compartimento. Os alimentos
congelados comprados contêm a data
de validade na respetiva embalagem.
Esta data tem em conta o tipo de
alimento armazenado e, como tal,
deve ser respeitada. Os alimentos
frescos devem ser armazenados
durante os seguintes períodos de
tempo: 1-3 meses para queijo,
marisco, gelado, ambre/chouriço,
leite, líquidos frescos; 4 meses para
bifes ou costeletas (vaca, borrego,
porco); 6 meses para manteiga ou
margarina, carne de aves (frango,
peru); 8-12 meses para frutas (exceto
citrinos), carne assada (vaca, porco,
borrego), vegetais. As datas de
validade contidas nas embalagens dos
alimentos armazenados na zona de 2
estrelas devem ser respeitadas.
Para evitar a contaminação dos
alimentos, siga as seguintes
instruções:
- Deixar a porta do aparelho
aberta durante longosperíodos
de tempo pode provocar um
aumentosignicativo da temperatura
nos compartimentosdo aparelho.
- Limpe regularmente os sistemas de
drenagem acessíveis e as superfícies
do aparelho que possam entrar com
contacto com os alimentos.
- Lave os reservatórios de água, caso
os mesmos não sejam utilizados
durante 48 horas; drene o sistema
de água ligado ao abastecimento de
água, caso a água não tenha sido
drenada nos últimos 5 dias.
- Armazene a carne e o peixe
frescos no interior do frigoríco em
recipientes adequados, para que
estes não entrem em contacto, nem
pinguem para cima dos restantes
alimentos.
- Os compartimentos para alimentos
congelados com duas estrelas são
adequados para o armazenamento
de alimentos pré-congelados, para
fazer gelados e cubos de gelo.
- Não congele alimentos frescos nos
compartimentos com uma, duas ou
três estrelas.
- Caso o aparelho de refrigeração
que vazio durante longos períodos
de tempo, desligue-o, descongele-o,
limpe-o e deixe a porta do mesmo
aberta para evitar a formação de
bolor no seu interior.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser transportado
e instalado por duas ou mais pessoas,
para evitar o risco de lesões. Use
luvas de proteção para desembalar e
PT - 106
instalar o aparelho - risco de cortes.
A instalação, incluindo a
alimentação de água (caso seja
necessário) e as ligações elétricas,
bem como quaisquer reparações
devem ser realizadas por um técnico
devidamente qualicado. Não repare
nem substitua nenhuma peça do
aparelho a não ser que tal seja
especicamente indicado no manual
de utilização. Mantenha as crianças
afastadas do local da instalação.
Depois de desembalar o aparelho,
certique-se de que este não foi
danicado durante o transporte. Se
ocorrer algum problema, contacte o
revendedor ou o Serviço Pós-Venda
mais próximo. Uma vez instalado o
aparelho, os elementos da embalagem
(plástico, peças de esferovite, etc.)
devem ser armazenados longe do
alcance das crianças - risco de asxia.
Deve desligar o aparelho da corrente
elétrica antes de efetuar qualquer
operação de instalação, para evitar o
risco de choques elétricos. Durante
a instalação, certique-se de que
o aparelho não danica o cabo de
alimentação, pois existe o risco de
incêndio ou de choques elétricos.
Ligue o aparelho apenas depois de
concluída a instalação do mesmo.
Tenha cuidado para não danicar
o chão (exemplo parquet) quando
deslocar o aparelho.
Instale o aparelho sobre um
pavimento ou suporte sucientemente
forte para suportar o peso do aparelho
e num local adequado à sua dimensão
e utilização. Ao instalar o aparelho,
certique-se de que o aparelho não
está perto de uma fonte de calor e
que os quatro pés cam estáveis e
corretamente assentes no pavimento
e de que ca bem nivelado (utilize um
nível de bolha de ar).
Espere pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho, assegurando
assim que o circuito refrigerador está
totalmente operacional.
Todos as dimensões e espaços
necessários para a instalação
encontram-se indicados no manual de
instruções de instalação.
AVISO: Ao posicionar o aparelho,
certique-se de que o cabo de
alimentação não ca preso ou
danicado.
AVISO: para evitar riscos devido
a instabilidade, o posicionamento
ou xação do aparelho devem ser
feitos de acordo com as instruções do
fabricante.
É proibido a colocação do frigoríco
de forma que a parede traseira do
frigoríco (bobina do condensador)
esteja em contacto com mangueiras
metálicas do fogão a gás, tubagens
metálicas de gás ou de água ou os
elétricos.
Para garantir uma ventilação
adequada, deixe espaço de ambos os
lados e por cima do aparelho.
A distância entre a parte de trás do
aparelho e a parede deve ser de 50
mm, de forma a evitar o contacto com
superfícies quentes. Se este espaço
for menor irá aumentar o consumo de
Energia do produto.
Remova o cabo de alimentação do
gancho do condensador antes de ligar
o produto à fonte de alimentação.
AVISOS RELATIVOS À
ELETRICIDADE
Deve ser possível desligar o
aparelho da fonte de alimentação,
desligando-o na cha, caso esta
esteja acessível, ou através de
um interruptor multipolar instalado
na tomada de acordo com a
regulamentação aplicável a ligações
elétricas; além disso, o aparelho deve
dispor de ligação à terra, de acordo
com as normas de segurança elétrica
nacionais.
PT - 107
Não utilize extensões, tomadas
múltiplas ou adaptadores. Após
a instalação do aparelho, os
componentes elétricos devem estar
inacessíveis ao utilizador. Não utilize
o aparelho com os pés descalços ou
molhados.
Não ligue este aparelho se o cabo ou
a cha elétrica apresentar danos, se
não estiver a funcionar corretamente,
se estiver danicado ou se tiver caído.
Se o cabo de alimentação estiver
danicado deverá ser substituído por
um idêntico do mesmo fabricante
ou por um técnico de assistência ou
pessoas similarmente qualicadas
de modo a evitar a ocorrência de
situações perigosas, pois existe o
risco de choques elétricos.
ADVERTÊNCIA: Não coloque
várias tomadas múltiplas ou outras
fontes de alimentação portáteis junto
da parte traseira do aparelho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Assegure-se de
que o aparelho está desligado da
fonte de alimentação antes de realizar
quaisquer operações de manutenção;
nunca use uma máquina de limpeza a
vapor para limpar o aparelho - risco de
choques elétricos.
Não utilize produtos de limpeza
abrasivos ou agressivos, tais como
sprays limpa-vidros, produtos
de limpeza corrosivos, uidos
inamáveis, ceras de limpeza,
detergentes concentrados, lixívias ou
produtos de limpeza que contenham
produtos derivados do petróleo em
peças de plástico, no interior e nos
revestimentos das portas ou juntas.
Não utilize rolos de cozinha, esfregões
de metal abrasivos, ou outros
acessórios de limpeza agressivas.
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
O material da embalagem é 100% reciclável,
conforme indicado pelo símbolo de reciclagem .
As várias partes da embalagem devem ser
eliminadas de forma responsável e em total
conformidade com as normas estabelecidas pelas
autoridades locais.
ELIMINAÇÃO DE
ELETRODOMÉSTICOS
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis
ou reutilizáveis.
Elimine-o em conformidade com as normas de
eliminação de resíduos locais.
Para obter mais informações sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem de eletrodomésticos,
contacte as autoridades locais, o serviço de recolha
de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu
o aparelho. Este aparelho está marcado em
conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU
relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos (REEE).
Ao assegurar a eliminação correta deste produto,
estamos a proteger o ambiente e a saúde humana
contra riscos negativos.
O símbolo no produto, ou nos documentos que
acompanham o produto, indica que este aparelho não
deve ser tratado como resíduo doméstico e deve ser
transportado para um centro de recolha adequado
para proceder à reciclagem do equipamento elétrico
e eletrónico.
SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA
Para garantir uma ventilação adequada, siga as
instruções de instalação.
Uma ventilação insuciente na parte de trás do
produto aumenta o consumo de energia e diminui a
eciência do arrefecimento.
A abertura frequente da porta poderá resultar num
consumo de energia acrescido.
A temperatura interna do aparelho bem como o
consumo de energia podem ser afetados pela
temperatura ambiente, assim como pelo local onde
se encontra o aparelho. Ao regular a temperatura
deve-se ter em consideração estes fatores. Reduza
ao mínimo a abertura da porta.
Os alimentos congelados devem ser descongelados
no compartimento frigoríco. A baixa temperatura
dos produtos congelados arrefece os alimentos no
compartimento frigoríco.
Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes
antes de os colocar no aparelho.
O posicionamento das prateleiras no compartimento
frigoríco não tem impacto na utilização eciente
da energia. Os alimentos devem ser colocados nas
prateleiras de forma a garantir uma circulação de ar
adequada (os alimentos não se devem tocar e deve
ser mantida uma distância entre estes e a parede
posterior).
Pode aumentar a capacidade de armazenamento
de alimentos congelados, retirando as gavetas e, se
existir, a prateleira Stop Frost. Os sons produzidos
pelo compressor são perfeitamente normais, pelo que
não deve preocupar-se.
PT - 108
Informações sobre a tecnologia LessFrost
Graças ao evaporador em redor do congelador, a tecnologia LessFrost oferece um arrefecimento mais eciente,
menos necessidade de descongelação manual e maior capacidade de armazenamento.
Programação do termóstato
O termóstato do combinado regula automaticamente a temperatura
no interior dos compartimentos. Ao rodar o botão da posição 1 para a
posição 5, podem obter-se temperaturas mais baixas.
Nota importante: Não tente rodar o botão para lá da posição 1, pois isso irá fazer parar o aparelho.
1 – 2: Para armazenamento a curto prazo de alimentos no compartimento do congelador, pode colocar o botão
entre as posições mínima e intermédia.
3 – 4: Para armazenamento a longo prazo de alimentos no compartimento do congelador, pode colocar o botão
na posição intermédia.
5: Para congelar alimentos frescos. O aparelho trabalhará durante mais tempo. Assim que a condição
desejada seja atingida, rode o botão de volta à posição anterior.
Avisos sobre regulações da temperatura
• A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-guardados e a frequência com que é aberta
a porta, afetam a temperatura no compartimento do frigoríco. Se necessário, modique a regulação da
temperatura.
• Não recomendamos o funcionamento do seu frigoríco em ambientes com temperaturas abaixo dos 10 °C, por
motivos de eciência.
• A regulação do termóstato deve ser realizada levando-se em consideração a frequência com que os
compartimentos para os alimentos frescos e do congelador são abertos e fechados, a quantidade de alimentos
armazenados dentro do frigoríco e o ambiente, no qual o frigoríco se encontra.
• Para que o frigoríco refrigere totalmente, após ligá-lo à corrente elétrica, deixe-o em funcionamento
ininterrupto durante 24 horas à temperatura ambiente. Não abra as portas do seu frigoríco com frequência e
não coloque muitos alimentos no interior durante este período.
• O frigoríco dispõe de uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos no compressor quando o aparelho
é desligado da tomada, quando volta a ligá-lo ou quando ocorre uma falha de energia. O seu frigoríco
começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
• O seu frigoríco foi concebido para funcionar nos intervalos de
temperatura ambiente indicados nas normas, segundo a classe
climática indicada na etiqueta de informações. Não recomendamos
o funcionamento do seu frigoríco em ambientes fora dos
intervalos de temperatura referidos, por motivos de eciência do
refrigeração.
• Este aparelho foi concebido para ser utilizado a uma temperatura
ambiente entre os 16 °C e os 32 °C.
Acessórios
Cuvete de gelo
• Encha a cuvete de gelo com água e coloque-a no
compartimento do congelador.
• Depois de a água se ter transformado completamente em gelo, poderá torcer a cuvete, conforme mostrado
abaixo, para retirar os cubos de gelo.
Raspador de plástico
Após algum tempo irá acumular-se gelo em determinadas áreas no compartimento do congelador.
O gelo acumulado no congelador deve ser retirado periodicamente. Utilize o raspador de plástico
fornecido, se necessário. Não utilize objetos metálicos pontiagudos para esta operação.
Estes podem perfurar o circuito refrigerante e provocar danos irreparáveis na unidade.
Todas as descrições escritas e visuais na secção "Acessórios" podem variar conforme o modelo do aparelho.
AS DIVERSAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
Classe
climática
T. Amb. (°C)
SN: De 10 a 32 °C;
ST: De 16 a 38 °C;
N: De 16 a 32 °C;
T: De 16 a 43 °C;
PT - 109
Colocar alimentos na zona mais fria do frigoríco
Para obter a conservação ideal dos alimentos, armazene-os na zona de arrefecimento mais apropriada. A área
mais fria encontra-se imediatamente acima da gaveta para frutas e vegetais.
Para se certicar de que a temperatura nesta zona é fria o suciente, a prateleira deve estar
localizada ao nível deste símbolo, conforme ilustrado.
Indicador de temperatura (em alguns modelos)
Para ajudá-lo a regular melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura
localizado na zona mais fria.
Pode vericar facilmente se a temperatura da zona mais fria é a mais apropriada: se o indicador
apresentar o símbolo “OK”, isto signica que o termóstato está devidamente regulado e que a
temperatura interior está correta.
Uma vez que o símbolo “OK” é apresentado na cor preta no indicador da temperatura, a sua
visualização poderá ser dicultada se o mesmo estiver mal iluminado. Certique-se de que existe luz
suciente para visualizar esta mensagem.
Caso o símbolo “OK” não seja apresentado, tal signica que a temperatura é demasiado elevada:
deverá alterar a regulação do termóstato e, em seguida, aguardar 12 horas antes de voltar a vericar visualmente
a temperatura.
NOTA: Após repetidas aberturas da porta (ou após uma abertura prolongada), ou depois de colocar alimentos
frescos no interior do aparelho, é normal que a indicação “OK” não apareça no indicador da regulação da
temperatura. Se houver uma acumulação anormal de cristais de gelo (parede inferior do aparelho) no evaporador
do compartimento do frigoríco (aparelho sobrecarregado, alta temperatura ambiente, aberturas frequentes da
porta), coloque o dispositivo de regulação da temperatura numa posição mais baixa até que comecem de novo os
períodos de desativação do compressor.
O limite superior da zona mais fria é indicado pelo lado inferior do autocolante (ponta
da seta). A prateleira superior da zona mais fria deve estar ao mesmo nível que a ponta
da seta. A zona mais situa-se abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao
mesmo nível dos limites de zona descritos nos autocolantes, de modo a garantir as
temperaturas adequadas nesta zona.
Cada tipo de alimentos tem uma temperatura de conservação ideal e,
consequentemente, deve ser armazenado numa zona especíca do aparelho.
Localização de armazenamento Produtos
Prateleiras superiores Alimentos cozinhados, sobremesas e todos os alimentos com um prazo de consumo mais curto
Zona mais fria Carne, aves, caça e peixe cru Tempo máximo de conservação: 1 a 2 dias. Frutas frescas, carne
de porco cozinhada.
Gaveta para fruta e legumes Frutas e vegetais frescos.
Contra-porta Nas prateleiras da porta devem ser armazenadas garrafas no lado inferior e, nas suas partes
superiores, produtos de volume reduzido e de com um prazo de consumo mais curto, como
iogurtes, natas frescas, etc.
Utilize os suportes apropriados para o armazenamento de manteiga, queijo curado e ovos.
OK
O
K
Compartimento frigoríco
• Para reduzir a humidade e o consequente aumento de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes abertos no frigo-
ríco. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do evaporador e, com o tempo, exigirá uma descongelação
mais frequente.
• Nunca coloque alimentos quentes no frigoríco. Os alimentos quentes devem arrefecer à temperatura ambiente e
deve garantir-se uma circulação de ar adequada no compartimento do frigoríco.
• Certique-se de que não existem quaisquer objetos em contacto com a parede traseira do aparelho, pois tal pode
provocar congelação e fazer com que as embalagens se colem à parede traseira. Não abra a porta do frigoríco com
demasiada frequência.
• Coloque a carne e o peixe limpo (embalados ou envoltos em película aderente) que irá consumir dentro de 1 a 2 dias
na parte inferior do compartimento do frigoríco (por cima da gaveta para frutas e vegetais), pois é a zona mais fria e
irá garantir as melhores condições de armazenamento.
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
PT - 110
• Pode armazenar as frutas e os vegetais sem embalagem na respetiva gaveta.
Compartimento congelador
• O congelador deve ser utilizado para armazenar alimentos ultracongelados ou congelados durante longos períodos
de tempo e para fazer cubos de gelo.
• Para congelar alimentos frescos, certique-se de que coloca a maior parte da superfície do alimento a congelar em
contacto com a superfície de refrigeração.
• Não coloque alimentos frescos junto dos alimentos já congelados, pois tal pode provocar a descongelação dos
alimentos já congelados.
• Para congelar alimentos frescos, tais como carne, peixe e carne picada, divida-os em porções individuais.
• Após a descongelação da unidade, volte a armazenar os alimentos no congelador e lembre-se de os consumir num
curto período de tempo.
• Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do congelador. Tal afeta os alimentos congelados.
• O armazenamento de alimentos congelados deve seguir sempre cuidadosamente as instruções contidas nas respeti-
vas embalagens e, se nenhuma informação for fornecida, os alimentos não devem ser armazenados durante mais de
3 meses a contar da data de compra.
• Ao comprar alimentos congelados, certique-se de que estes foram congelados às temperaturas adequadas e de
que a sua embalagem está intacta.
• Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados para o efeito, de forma a preservar
a sua qualidade e devem ser armazenados nos compartimentos de congelação do aparelho o mais rapidamente
possível.
• Caso a embalagem de um alimento congelado apresente sinais de humidade ou um inchaço anormal, tal signica
que o alimento foi armazenado anteriormente a uma temperatura incorreta e que o seu conteúdo pode ter-se dete-
riorado.
• O tempo de armazenamento dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, da regulação da tempe-
ratura do aparelho, da frequência de abertura da porta do aparelho, do tipo de alimento e da duração do transporte
do produto desde a loja até à sua casa. Siga sempre as instruções contidas na embalagem do produto e nunca
exceda o tempo de armazenamento máximo indicado na mesma.
Note que: Se quiser voltar a abrir a porta do congelador imediatamente após tê-la fechado, esta não se abrirá com facili-
dade. Isto é absolutamente normal! Depois de alcançar uma condição de equilíbrio, a porta será aberta com facilidade.
• Desligue a unidade da corrente elétrica antes de proceder à sua limpeza.
• Não limpe o aparelho debaixo de água corrente.
• Certique-se de que não entra água no alojamento da lâmpada, nem nos restantes componentes elétricos.
• O aparelho deve ser limpo periodicamente utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água morna.
• Limpe os acessórios separadamente com água e sabão. Não os lave na máquina de lavar loiça.
• Nunca utilize produtos abrasivos, detergentes ou sabões. Após a lavagem, enxagúe com água limpa e seque cuida-
dosamente. Quando tiver terminado a limpeza, seque as mãos e volte a ligar o aparelho à rede elétrica.
• Nunca use material inamável, explosivo ou corrosivo como diluente, gás, ácido para realizar a limpeza.
• O condensador (peça preta com aletas pretas na parte traseira do aparelho) deve ser limpo pelo menos uma vez por
ano com um aspirador ou uma escova seca. Isto ajudará o seu aparelho a funcionar com mais
eciência e permitir-lhe-á economizar energia.
• Certique-se de que a água não entra em contacto com as ligações elétricas do termóstato ou da
iluminação interna. Verique regularmente a junta da porta e limpe-a sempre que necessário.
Descongelar
Compartimento do frigoríco;
• A descongelação do compartimento do frigoríco ocorre automaticamente durante o funcionamento do aparelho;
a água da descongelação é recolhida pelo tabuleiro de evaporação e
evapora-se automaticamente.
• O tabuleiro de evaporação e o orifício de drenagem da água da descon-
gelação devem ser limpos periodicamente com o dreno de descongela-
ção para evitar que a água se acumule no fundo do frigoríco ao invés de
ser escoada.
• Também pode deitar 1/2 copo de água no orifício de drenagem para
limpar o interior.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
PT - 111
Compartimento do congelador;
• O gelo acumulado no compartimento do congelador deve ser retirado periodicamente (utilize o raspador de plástico
fornecido.) O compartimento do congelador deve ser limpo da mesma forma que o compartimento do frigoríco,
efetuando as operações de descongelação do compartimento pelo menos duas vezes por ano.
Para tal;
• No dia anterior à descongelação, regule o botão do termóstato para a posição "5" de forma a congelar completamen-
te os alimentos.
• Durante a descongelação, os alimentos congelados devem ser embrulhados em várias camadas de papel e coloca-
dos num lugar fresco. O aumento inevitável da temperatura encurtará o seu prazo de conservação.
Lembre-se de consumir estes alimentos dentro de um período de tempo relativamente curto.
• Regule o botão do termóstato para a posição “•” ou desligue o aparelho da corrente elétrica; deixe a porta aberta até
o aparelho estar totalmente descongelado.
• Para acelerar o processo de descongelação, coloque um ou mais recipientes com água quente no interior do com-
partimento do congelador.
• Seque cuidadosamente o interior do aparelho e regule o botão do termóstato para a posição "MAX".
Substituir a lâmpada
Para substituir a lâmpada nos compartimentos do congelador e do frigoríco;
1. Desligue o seu frigoríco da corrente elétrica.
2. Utilizando uma chave de fenda, liberte a tampa da caixa das respetivas
xações.
3. Substitua por uma lâmpada com um máximo de 15 watts.
4. Coloque novamente a tampa da lâmpada.
5. Aguarde 5 minutos antes de voltar a ligar e rode o termóstato para a sua posição inicial.
Substituir a iluminação LED
Caso o seu frigoríco disponha de iluminação LED, contacte o centro de assistência autorizado já que esta deve ser
substituída por pessoal autorizado.
Transporte e alteração da posição de instalação
• A embalagem original e a espuma podem ser guardadas para novo transporte (opcionalmente).
• Dever proteger o seu frigoríco com embalagem espessa, cintas ou cabos fortes e seguir as instruções de transporte
na embalagem para novo transporte.
• Retire as peças amovíveis (prateleiras, acessórios, gavetas para vegetais, etc.) ou xe-as de forma a carem protegi-
das contra choques, usando cintas durante o reposicionamento e o transporte.
Transporte o seu frigoríco na vertical.
Inverter a direção de abertura da porta
• É possível alterar a direção de abertura das portas do seu aparelho. Se pretender fazê-lo, contacte o seu centro de
assistência autorizado mais próximo.
ENVIO E REPOSICIONAMENTO
Se o seu frigoríco não está a funcionar corretamente, pode tratar-se de um problema menor; portanto, verique o
seguinte antes de chamar um eletricista para economizar tempo e dinheiro.
O que fazer se o seu frigoríco não funcionar:
Verique se:
• Ocorreu uma falha de energia,
• O interruptor de corte geral em sua casa está desligado,
• A regulação do termóstato está na posição “•”,
• A tensão de alimentação é suciente. Para realizar esta vericação, ligue um outro aparelho que sabe estar a
funcionar à mesma tomada.
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA
PT - 112
O que fazer caso o desempenho do seu frigoríco seja inferior ao esperado:
Verique se:
• O aparelho está sobrecarregado;
• As portas estão bem fechadas;
• Existe poeira no condensador;
• Existe espaço suciente nas paredes traseira e laterais.
Caso o aparelho produza ruído:
O gás refrigerante que circula no circuito de refrigeração pode produzir um ligeiro ruído (som borbulhante) mesmo
com o compressor desligado. Não se preocupe, isto é bastante normal. Caso estes sons sejam diferentes do descrito,
verique se:
• O aparelho está bem nivelado;
• Não existe qualquer objeto em contacto com a parte traseira;
• Os objetos em cima do aparelho estão a vibrar.
Se houver água na parte inferior do frigoríco;
Verique se:
• O orifício de drenagem para a água da descongelação não está obstruído (use o dreno de descongelação para
limpar o orifício de drenagem)
Recomendações
• Para prevenir danos no compressor, desligue o frigoríco da corrente elétrica enquanto a energia estiver cortada.
Depois de a alimentação elétrica ser reposta, aguarde 5 a 10 minutos até voltar a ligar o aparelho. Se, por algum
motivo, desligar o frigoríco da corrente elétrica, aguarde pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligá-lo. Tal é
importante para evitar danos aos componentes do frigoríco.
• A unidade de refrigeração do seu frigoríco encontra-se oculta na parede traseira do mesmo. Como tal, podem
surgir gotas de água ou pedaços de gelo na superfície traseira do seu frigoríco devido ao funcionamento do
compressor em intervalos especicados. Isto é normal. Não é necessário executar uma função de descongelação, a
menos que o gelo seja excessivo.
• Caso não pretenda utilizar o seu frigoríco durante um longo período de tempo (por ex., nas férias de verão),
coloque o termóstato na posição “•”. Depois da descongelação, limpe o seu frigoríco e deixe a porta aberta para
evitar a formação de humidade e de maus odores. Caso o problema persista após ter seguido todas as instruções
acima, consulte o Serviço Autorizado mais próximo.
• O aparelho que adquiriu foi concebido unicamente para uma utilização doméstica, podendo ser utilizado em casa
e apenas para os efeitos estabelecidos. Este aparelho não é indicado para uma utilização comercial ou comum.
Salientamos que, caso a utilização do aparelho não cumpra as indicações prescritas, o fabricante e o comerciante
do aparelho não serão responsáveis por quaisquer reparações ou avariais que possam ocorrer dentro do período
da garantia.
Conselhos para poupar energia
1. Instale o aparelho num espaço fresco e bem ventilado, afastado da exposição solar direta e de qualquer fonte de
calor (radiador, fogão, etc.). Em alternativa, utilize uma placa isolante.
2. Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes fora do aparelho.
3. Os alimentos congelados devem ser descongelados no compartimento do frigoríco. A baixa temperatura dos produ-
tos congelados ajudará a arrefecer o compartimento do frigoríco quando estiverem a descongelar. Tal permite-lhe
poupar energia. Se os alimentos forem descongelados fora do aparelho, é desperdiçada energia.
4. As bebidas e os produtos líquidos devem ser devidamente selados antes de serem armazenados no aparelho. Caso
contrário, poderá levar a um aumento da humidade no interior do aparelho. E, consequentemente, a um aumento do
tempo de funcionamento do mesmo. Além disso, selar as bebidas e os outros líquidos ajuda a preservar o seu sabor
e odor.
5. Ao armazenar alimentos e bebidas no interior do aparelho, mantenha a porta do mesmo aberta durante o mínimo
tempo possível.
6. Mantenha as tampas dos diferentes compartimentos de temperatura (gaveta para frutas e vegetais, compartimento
Mais Fresco, etc.) fechadas.
7. A junta da porta deve ser limpa e maleável. Substitua a junta caso apresente sinais de desgaste.
8. É possível armazenar mais alimentos ao remover a prateleira do congelador. O consumo de energia é declarado
com carga máxima e sem a prateleira do congelador.
PT - 113
PEÇAS E COMPARTIMENTOS DO APARELHO
(TM 55 cm / 160 cm)
A. COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
B. COMPARTIMENTO CONGELADOR
1. Cuvete de gelo
2. Raspador de gelo de plástico
3. Prateleira do congelador
4. Caixa do termóstato
5. Prateleiras do frigoríco
6. Tampa da gaveta para fruta e legumes
7. Gaveta para fruta e legumes
8. Pés de nivelamento
9. Prateleira para garrafas
10. Prateleiras para manteiga/queijo
11. Suporte para ovos
Esta apresentação é meramente informativa sobre as peças do aparelho.
As peças podem variar de acordo com o modelo de aparelho.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
SR - 114
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Važno je da se pročitaju i poštuju
Pažljivo pročitajte ova bezbednosna
uputstva pre upotrebe uređaja.
Sačuvajte ih za buduću upotrebu.
U ovom uputstvu i na samom
uređaju nalaze se važna upozorenja
vezana za bezbednost kojih se treba
stalno pridržavati. Proizvođač se
odriče svake odgovornosti u slučaju
nepoštovanja ovih bezbednosnih
uputstava, nepravilnog korišćenja
uređaja ili nepravilno podešenih
kontrola.
Malu decu (do 3 godine) treba
držati dalje od uređaja. Malu decu
(3-8 godina) treba držati dalje
od uređaja, osim ukoliko imaju
konstantan nadzor.
Deca starosti od 8 godina i više i
osobe sa umanjenim zičkim, čulnim
ili mentalnim sposobnostima ili
manjkom iskustva i znanja, mogu da
koriste ovaj uređaj samo ako su pod
nadzorom ili ako su im data uputstva
za bezbedno korišćenje uređaja i
ukoliko razumeju moguće rizike.
Deca se ne smeju igrati uređajem.
Čišćenje i održavanje ne smeju vršiti
deca bez nadzora.
Deci uzrasta od 3 do 8 godina je
dozvoljeno da koriste rashladne
uređaje.
DOZVOLJENA UPOTREBA
OPREZ: Uređaj nije predviđen da
se njime upravlja spoljnim uređajem
za uključivanje, kao što je tajmer,
ili odvojenim sistemom za daljinsko
upravljanje.
Ovaj uređaj je namenjen za
upotrebu u domaćinstvu i takođe
se može koristiti: kuhinje za osoblje
u prodavnicama, kancelarijama
i drugim radnim okruženjima; u
seoskim gazdinstvima; od strane
gostiju hotela, motela, smeštaja i
prenoćišta sa doručkom i u drugim
objektima za smeštaj gostiju.
Ovaj uređaj nije namenjen za
profesionalnu upotrebu. Ne koristite
uređaj na otvorenom.
Sijalica koja se koristi u uređaju
je posebno dizajnirana za kućne
uređaje i nije pogodna za sobno
osvetljenje u domaćinstvu (EC
regulativa 244/2009).
Ovaj uređaj je dizajniran za rad na
mestima sa sledećim temperaturnim
rasponima prostorije, u skladu sa
klimatskom klasom navedenoj na
pločici sa tehničkim podacima.
Aparat možda neće ispravno
raditi ako se duže vreme ostavi
na temperaturama van navedenih
opsega.
Klimatska klasa ambijentalnih
temperatura:
SN: Od 10 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C;
N: Od 16 do 32 °C
T: Od 16 do 43 °C
Ovaj uređaj ne sadrži
hlorouorokarbone (CFC).
Rashladno kolo sadrži R600a
(HC).
Uređaji sa izobutanom
(R600a): izobutan je prirodni
gas bez uticaja na životnu
sredinu, ali je zapaljiv. Zbog
toga je važno da se ne oštete
cevi rashladnog kola, a
naročito prilikom pražnjenja
rashladnog kola.
UPOZORENJE: Ne oštećujte cevi
rashladnog kola uređaja.
UPOZORENJE: Ventilacione
otvore, u pregradi uređaja ili na
ugradnoj strukturi, oslobodite
prepreka.
SR - 115
UPOZORENJE: Ne koristite
mehanička, električna ili hemijska
sredstva koja se razlikuju od onih
koje preporučuje proizvođač, kako
biste ubrzali proces odmrzavanja.
UPOZORENJE: Ne koristite i
ne postavljajte električne uređaje u
odeljke uređaja osim ako proizvođač
nije izričito odobrio takve uređaje.
UPOZORENJE: Uređaji za
pravljenje leda i/ili aparati za vodu
koji nisu direktno povezani na dovod
vode moraju se puniti isključivo
vodom za piće.
UPOZORENJE: Automatski
ledomati i/ili aparati za vodu moraju
da budu povezani na dovod vode koji
obezbeđuje isključivo pijaću vodu, sa
glavnim pritiskom vode između 0,17 i
0,81 MPa (1,7 i 8,1 bar).
Nemojte skladištiti eksplozivne
supstance poput sprejeva i nemojte
stavljati, ili koristiti benzin ili druge
zapaljive materije u uređaju ili blizu
njega.
Ne jedite (neotrovni) sadržaj
pakovanja za led (kod nekih modela).
Kockice leda ili sladoled na štapiću
ne jedite neposredno nakon vađenja
iz zamrzivača zato što mogu da
izazovu promrzline.
Kod proizvoda koji su osmišljeni
tako da koriste lter za vazduh
unutar dostupnog poklopca
ventilatora, lter mora uvek da bude
na svom mestu kada frižider radi.
Ne ostavljajte staklene posude sa
tečnošću u odeljak zamrzivača zato
što mogu da se polome.
Ne zaklanjajte ventilator (ako je
dostupan) hranom.
Nakon smeštanja hrane, proverite
da li su vrata odeljaka pravilno
zatvorena, naročito vrata na
zamrzivaču.
Oštećena zaptivka mora se
zameniti što je pre moguće.
Frižider koristite isključivo za
smeštanje sveže hrane, a odeljak
zamrzivača samo za smeštanje
zamrznute hrane, zamrzavanje
sveže hrane i pravljenje kockica leda.
Izbegavajte smeštanje
nezapakovane hrane u neposrednom
kontaktu sa površinama frižidera ili
pregradama zamrzivača.
Aparati mogu da imaju specijalne
pregrade (odeljak za svežu hranu,
kutija sa nula stepeni...).
Osim ako nije drugačije navedeno
u posebnoj brošuri za proizvod, one
se mogu ukloniti, a da se zadrži isti
učinak.
C-pentan se koristi kao
sredstvo za raspršivanje u
izolacionoj peni i spada u
zapaljive gasove.
Najpogodniji odeljci uređaja za
čuvanje određene vrste hrane,
uzimajući u obzir različitu raspodelu
temperature u različitim odeljcima, su
sledeći:
- Odeljak frižidera:
1) Gornji deo odeljka frižidera &
vrata – temperaturna zona: Čuvanje
tropskog voća, konzervi, pića, jaja,
soseva, kiselih krastavaca, putera,
džema
2) Srednja oblast odeljka frižidera –
hladna zona: Čuvanje sira, mleka,
mlečnih proizvoda, jogurta
3) Donja oblast odeljka frižidera –
najhladnija zona: Čuvanje hladnih
jela, dezerta, mesa i ribe, čizkejka,
sveže testenine, kisele pavlake,
soseva, domaćih jela, kremova,
pudinga i krem sira
4) Fioka za voće & povrće na dnu
odeljka frižidera: Čuvanje povrća i
voća (osim tropskog voća)
SR - 116
5) Rashladni odeljak: Meso i ribu
čuvajte samo u najhladnijoj oci
- Odeljak zamrzivača:
Odeljak zone sa 4 zvezdice (****)
je pogodan za zamrzavanje hrane
sobne temperature i za čuvanje
zamrznute hrane, jer se temperatura
jednako raspodeljuje kroz čitav
odeljak. Kupovna zamrznuta hrana
ima rok trajanja čuvanja naveden na
pakovanju. Ovaj datum uzima u obzir
vrstu hrane koja se čuva i stoga ovaj
datum treba poštovati. Svežu hranu
treba čuvati u sledećim vremenskim
periodima: 1–3 meseca za sir,
školjke, sladoled, šunku/kobasicu,
mleko, svežu tečnost; 4 meseca za
odrezak ili kotlete (goveđe, jegnjeće,
svinjske); 6 meseci za puter ili
margarin, živinsko meso (piletina,
ćuretina); 8–12 meseci za voće (osim
citrusa), pečeno meso (govedinu,
svinjetinu, jagnjetinu), povrće. Rok
trajanja na pakovanju hrane u zoni
sa 2 zvezdice se mora poštovati.
Da biste izbegli kontaminaciju hrane,
ispoštujte sledeće:
- Otvorena vrata tokom dužeg
perioda mogu uzrokovati znatno
povećanje temperature u odeljcima
uređaja.
- Redovno čistite površine koje
mogu doći u kontakt sa hranom i
pristupačne odvodne sisteme.
- Čistite rezervoare za vodu ako nisu
korišćeni 48 sati; isperite sistem
za vodu koji je povezan na dovod
vode ako voda nije tekla 5 dana.
- Sirovo meso i ribu čuvajte u
odgovarajućim posudama u
frižideru, tako da ne dođu u kontakt
sa ili da ne bi kapali na drugu
hranu.
- Odeljci za zamrznutu hranu sa dve
zvezdice su pogodni za čuvanje
prethodno zamrznute hrane,
čuvanje ili pravljenje sladoleda i
kockica leda.
- Svežu hranu ne čuvajte u
odeljcima sa jednom, dve ili tri
zvezdice.
- Ako će rashladni uređaj biti
prazan duže vreme, isključite
ga, odmrznite, očistite, osušite i
ostavite vrata otvorena da biste
sprečili stvaranje buđi unutar
uređaja.
POSTAVLJANJE
Ovim uređajem moraju
rukovati i montirati ga dve ili više
osoba – postoji rizik od povrede.
Prilikom raspakivanja i ugradnje,
koristite zaštitne rukavice - rizik od
posekotina.
Ugradnju, uključujući dovod vode
(ako postoji), električne priključke i
popravke mora da obavi kvalikovani
tehničar. Ne popravljajte delove
uređaja i ne menjajte ih ukoliko to
nije izričito navedeno u uputstvu za
upotrebu. Držite decu podalje od
mesta ugradnje. Nakon otpakivanja
uređaja, uverite se da nije došlo
do oštećenja prilikom transporta.
U slučaju da ima nekih problema,
obratite se svom prodavcu ili
najbližoj postprodajnoj službi.
Nakon ugradnje, otpadna ambalaža
(plastični delovi, delovi od stiropora
itd.) se mora čuvati van domašaja
dece - rizik od gušenja.
Pre ugradnje, uređaj se mora
isključiti sa strujnog napajanja –
postoji rizik od strujnog udara. Pazite
da uređaj ne ošteti kabl za napajanje
tokom ugradnje – postoji rizik od
požara ili strujnog udara.
Aktivirajte uređaj tek nakon što je
postupak montiranja završen.
Pazite da ne oštetite pod (npr.
parket) prilikom pomeranja aparata.
Uređaj postavite i podesite da stoji
SR - 117
ravno na podu ili podlozi koja je
dovoljno čvrsta da izdrži njegovu
težinu i na mesto koje odgovara
njegovoj veličini i nameni. Vodite
račina o tome da se uređaj ne
postavi blizu izvora toplote i da četiri
nožice budu stabilne i čvrsto na
podu, podešavajući ih po potrebi,
a pomoću libele proverite da li je
uređaj savršeno nivelisan. Sačekajte
najmanje dva sata pre nego što
uključite uređaj, da bi se obezbedila
potpuna ekasnost rashladnog
sistema.
Sve dimenzije i prostor potrebni za
postavljanje uređaja se nalaze u
uputstvu za postavljanje.
UPOZORENJE: Prilikom
postavljanja uređaja, vodite računa
da kabl za napajanje ne bude
zakačen ili oštećen.
UPOZORENJE: da bi se izbegle
opasnosti koje mogu da nastanu
usled nestabilnosti, postavljanje ili
učvršćivanje uređaja se mora izvršiti
u skladu sa uputstvima proizvođača.
Nije dozvoljeno smestiti frižider
tako da metalno crevo plinske peći,
metalne cevi za gas ili vodu, ili
električne žice budu u kontaktu sa
zadnjom stranom frižidera (kalem
kondenzatora).
Kako biste osigurali adekvatnu
ventilaciju, ostavite prostora sa
obe strane uređaja i iznad njega.
Udaljenost između pozadine uređaja
i zida koji se nalazi iza uređaja
treba da iznosi najmanje 50 mm
kako ne bi došlo do kontakta sa
vrućim površinama. Smanjenje ovog
rastojanja će povećati energetsku
potrošnju proizvoda.
Uklonite kabl za napajanje sa kuke
kondenzatora tokom instalacije pre
povezivanja proizvoda na strujno
napajanje.
UPOZORENJA VEZANA ZA
ELEKTRIČNU ENERGIJU
Mora biti omogućeno isključivanje
uređaja sa napajanja izvlačenjem
utikača iz utičnice, ukoliko joj se
može pristupiti, ili putem dostupnog
višepolnog prekidača postavljenog
iznad utičnice u skladu sa pravilima
ožičenja, a uređaj mora biti uzemljen
u skladu sa nacionalnim standardima
električne bezbednosti.
Ne koristite produžne kablove,
višestruke utičnice ili adaptere.
Nakon ugradnje električni delovi ne
smeju da budu dostupni korisniku.
Ne koristite uređaj kada ste mokri ili
bosi.
Ne rukujte ovim uređajem ako mu je
oštećen kabl za napajanje ili utikač,
ako ne radi kako treba, ili ako je
oštećen ili ste ga ispustili.
Ukoliko je kabl za napajanje
oštećen, potrebno je da ga
proizvođač, serviser ili druga
kvalikovana osoba zameni istim
takvim kako bi se izbegla opasnost –
postoji rizik od električnog udara.
UPOZORENJE: Ne postavljajte
više prenosivih utičnica ili prenosivih
napajanja na poleđinu uređaja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Pre obavljanja
čišćenja ili održavanja, vodite računa
da uređaj bude isključen i da ne
bude priključen na strujno napajanje;
nikada ne koristite opremu za
čišćenje parom – postoji rizik od
električnog šoka.
Ne koristite abrazivna ili
agresivna sredstva za čišćenje
poput sprejeva za prozore, praška
za ribanje, zapaljivih tečnosti,
voska za poliranje, koncentrovanih
deterdženata, izbeljivača ili sredstava
za čišćenje koji sadrže proizvode
SR - 118
od nafte na plastičnim delovima,
unutrašnjosti i ivicama i zaptivkama
vrata. Ne koristite papirne ubruse,
jastučiće za ribanje ili druge grube
pribore za čišćenje.
ODLAGANJE AMBALAŽE
Ambalažni materijal je moguće 100% reciklirati i
označen je reciklažnim simbolom .
Zato različite delove ambalaže treba odgovorno
odložiti i u potpunosti u skladu sa propisima
lokalnih vlasti o odlaganju otpada.
ODLAGANJE KUĆNIH UREĐAJA
Ovaj uređaj je proizveden od materijala koji se
mogu reciklirati ili ponovo upotrebiti.
Odložite ga u skladu sa lokalnim propisima o
odlaganju otpada.
Za više informacija o tretmanu, ponovnom
iskorišćavanju i reciklaži kućnih električnih uređaja
obratite se nadležnom lokalnom organu vlasti,
službi za sakupljanje komunalnog otpada ili
prodavnici u kojoj ste kupili uređaj. Ovaj uređaj je
označen prema Evropskoj Direktivi o odlaganju
električne i elektronske opreme 2012/19/EZ
(Waste Electrical and Electronic Equipment –
WEEE).
Ako pravilno odložite proizvod na otpad, pomoći
ćete u sprečavanju potencijalnih negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Simbol na proizvodu ili pratećim dokumentima
ukazuje da s njim ne treba postupati kao sa
komunalnim otpadom, već ga treba predati
odgovarajućem centru za sakupljanje i reciklažu
električne i elektronske opreme.
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Da bi se obezbedila odgovarajuća ventilacija,
pratite uputstva za postavljanje.
Nedovoljna ventilacija sa zadnje strane proizvoda
može da poveća potrošnju energije i smanji
ekasnost hlađenja.
Često otvaranje vrata može da poveća
energetsku potrošnju.
Na unutrašnju temperaturu uređaja i na
energetsku potrošnju takođe može da utiče
temperatura prostorije, kao i mesto na kom se
uređaj nalazi. Ove faktore bi trebalo uzeti u obzir
prilikom podešavanja temperature. Otvaranje
vrata svedite na najmanju moguću meru.
Kada otapate zamrznutu hranu, stavite je u
frižider. Niska temperatura zaleđenih proizvoda
hladi hranu u frižideru.
Toplu hranu i napitke treba ohladiti pre nego što ih
smestite u uređaj.
Razmeštaj polica u frižideru nema nikakav uticaj
na ekasnost korišćenja energije. Hranu smestite
na police tako da se obezbedi odgovarajuća
cirkulacija vazduha (hrana ne sme međusobno
da se dodiruje i mora se ostaviti prostor između
hrane i zadnjeg zida).
Skladišni kapacitet za smrznutu hranu može da se
poveća uklanjanjem korpi i, ako postoji, police za
sprečavanje sakupljanja leda.
Ne brinite oko zvukova koji dolaze iz kompresora,
jer su to normalni zvukovi koji nastaju prilikom
rada.
SR - 119
Informacije o Less Frost tehnologiji
Zahvaljujući obmotanom isparivaču, tehnologija LessFrost nudi ekasnije hlađenje, smanjuje potrebu za
ručnim otapanjem i pruža eksibilniji skladišni prostor.
Podešavanje termostata
Termostat zamrzivača frižidera automatski reguliše temperaturu
unutar odeljka. Okretanjem prekidača od položaja 1 do položaja 5,
postižu se niže temperature.
Važna napomena: Ne pokušavajte da rotirate prekidač iza položaja 1, jer će to zaustaviti vaš uređaj.
1–2: Za kratkotrajno skladištenje hrane u odeljku zamrzivača, možete da postavite prekidač između
minimalnog i srednjeg položaja.
3–4: Za dugotrajno skladištenje hrane u odeljku zamrzivača, možete da postavite prekidač u srednji
položaj.
5: Za zamrzavanje sveže hrane. Uređaj će duže raditi. Nakon postizanja željenog stanja, vratite
prekidač na prethodnu postavku.
Upozorenja o korekcijama temperature
• Na temperaturu u odeljku frižidera utiču spoljna temperatura, temperatura sveže uskladištene hrane
i koliko često otvarate vrata zamrzivača. Ako je potrebno, promenite postavku temperature.
• Radi bolje ekasnosti, nije preporučljivo da frižider radi u okruženjima koja su hladnija od 10 °C.
• Prilikom podešavanja termostata treba uzeti u obzir koliko često se vrata sveže hrane i zamrzivača
otvaraju i zatvaraju, koliko hrane je uskladišteno u frižideru i u kakvom okruženju se frižider nalazi.
• Da bi se potpuno ohladio, nakon uključivanja frižider treba da radi do 24 bez prekida na temperaturi
okruženja. U tom periodu ne otvarajte često vrata frižidera i ne stavljajte mnogo hrane u njega.
• Kada izvadite utikač iz utičnice napajanja i kada ga ponovo uključite da radi ili kada dođe
do nestanka struje, primenjuje se funkcija 5-minutnog odlaganja da bi se sprečilo oštećenje
kompresora frižidera. Nakon 5 minuta frižider će početi da radi normalno.
• Frižider je dizajniran za rad u intervalima temperature
okruženja koji su navedeni u standardima, po klimatskim
klasama naznačenim u oznaci sa podacima. Radi
ekasnosti hlađenja, nije preporučljivo da frižider radi u
sredinama u kojima je temperatura van navedenih intervala.
• Uređaj je dizajniran za upotrebu na temperaturi okruženja u
opsegu 16 °C – 32 °C.
Dodaci
Posuda za led
• Posudu za led napunite vodom i stavite u odeljak
zamrzivača.
• Nakon što se voda potpuno pretvori u led, možete
uvijati posudu za led kao što je prikazano da biste izvadili ledene kocke.
Plastični strugač
Posle izvesnog vremena doći će do nakupljanja mraza u određenim oblastima odeljka
zamrzivača.
Led koji je nakupljen u zamrzivaču treba periodično uklanjati. Ako je potrebno, koristite plastični
strugač koji ste dobili uz zamrzivač. Ne koristite oštre metalne predmete za ovu operaciju.
Tako se može probušiti rashladno kolo i nastati trajna šteta na jedinici.
Sva pisana i vizuelna uputstva koja se odnose na pribor mogu da variraju u zavisnosti od modela
uređaja.
RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI
Klimatska
klasa
Amb. temp. (°C)
SN: Od 10 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C;
N: Od 16 do 32 °C
T: Od 16 do 43 °C
SR - 120
Stavljanje hrane u najhladniji deo frižidera
Hrana će biti bolje skladištena ako je stavite u rashladno područje koje najviše
odgovara. Najhladnije područje je odmah iznad oke crisper.
Da biste osigurali nisku temperaturu u ovom području, uverite se da se polica nalazi u
nivou ove oznake, kao što je prikazano na ilustraciji.
Indikator temperature (na nekim modelima)
Da bismo vam pomogli da podesite frižider, opremili smo ga indikatorom temperature koji se
nalazi u najhladnijem području.
Možete jednostavno proveriti da li je temperatura najhladnijeg područja odgovarajuća: kada
indikator pokazuje simbol „OK“ (U redu), to znači da je termostat pravilno podešen i da je
unutrašnja temperatura ispravna.
Pošto je simbol „OK“ (U redu) prikazan crnom bojom, biće teško videti ovaj indikator ako je
loše osvetljen. Da biste pravilno mogli da vidite indikator, morate imati dovoljno svetla.
Ako se simbol „OK“ (U redu) ne pojavi, to znači da je temperatura previsoka: moraćete izmeniti
podešavanja termostata i sačekati da prođe 12 sati pre ponovne vizuelne provere temperature.
NAPOMENA: Nakon nekoliko uzastopnih otvaranja (ili dužeg otvaranja) vrata ili nakon stavljanja
sveže hrane u uređaj, normalno je da se simbol „OK“ (U redu) na indikatoru postavljene temperature
ne pojavi. Ako postoji abnormalno nakupljanje kristala leda (donji zid uređaja) na isparivaču odeljka
frižidera (preopterećen uređaj, visoka sobna temperatura, često otvaranje vrata), postavite uređaj
za podešavanje temperature uređaja u donji položaj dok se ponovo ne postignu periodi isključivanja
kompresora.
Gornja granica najhladnijeg područja je naznačena donjom stranom nalepnice
(glava strelice). Gornja polica najhladnijeg područja mora biti na istom nivou
kao i glava strelice. Najhladnije područje je ispod ovog nivoa.
Pošto se ove police mogu vaditi, pobrinite se da uvek budu na istom nivou sa
ovim granicama zone koje su opisane na nalepnicama, da bi se garantovala
temperatura u ovim područjima.
Svaka vrsta hrane ima idealnu temperaturu konzervacije a samim tim i mesto
na koje se treba postaviti.
Mesta Proizvodi
Gornje police Kuvana hrana, dezerti i sva hrana koja se dovoljno brzo konzumira
Najhladnije
područje
Meso, živina, garnirana i sirova riba. Maksimalno vreme konzerviranja: 1 do 2 dana. Sveže
voće, kuvano svinjsko meso.
Fioka Crisper Sveže povrće i voće.
Graničnik u
vratima
Posude u vratima treba da sadrže boce na donjoj strani i, u gornjim odeljcima, proizvode
male zapremine i one koji se trenutno koriste kao što su jogurt, sveži šlag i sl.
Puter, kuvani sir i jaja treba da se nalaze u odgovarajućim držačima.
OK
O
K
Odeljak frižidera
• Da bi se smanjila vlažnost i posledično povećanje mraza nikada ne postavljajte tečnost u nezapti-
venim posudama u frižider. Mraz ima tendenciju da se nakuplja u najhladnijim delovima isparivača i
vremenom dovodi do potrebe za češćim otapanjem.
• Nikad ne stavljajte toplu hranu u frižider. Topla hrana se mora ostaviti da se ohladi na sobnoj
temperaturi i treba da se rasporedi tako da se obezbedi odgovarajuće strujanje vazduha u odeljku
frižidera.
• Ništa ne sme dodirivati zadnji zid jer će to dovesti do pojave mraza i lepljenja pakovanja proizvoda
na zadnji zid frižidera. Ne otvarajte prečesto vrata frižidera.
• Aranžirajte meso i očišćenu ribu (umotanu u pakovanje ili plastičnu foliju) koju ćete koristiti u
narednih 1–2 dana u donji deo odeljka frižidera (koja je iznad crisper oke) jer je to najhladniji deo i
osiguraće najbolje uslove skladištenja.
• Možete staviti voće i povrće u crisper oku bez pakovanja.
RASPOREĐIVANJE HRANE U UREĐAJU
SR - 121
Odeljak zamrzivača
• Zamrzivač se koristi za skladištenje duboko zamrznute ili zamrznute hrane u dužim vremenskim
periodima i pravljenje kocki leda.
• Da biste zamrzli svežu hranu, pobrinite se da što veća površina hrane koja se zamrzava bude u
kontaktu sa površinom za hlađenje.
• Ne stavljajte svežu hranu pored smrznute hrane jer može doći do otapanja smrznute hrane.
• Kada zamrzavate svežu hranu (meso, riba i mleveno meso) podelite je u porcije koje ćete koristiti
odjednom.
• Nakon otapanja jedinice zamenite hranu zamrzivaču i zapamtite da je treba konzumirati u kratkom
vremenskom intervalu.
• Nikad ne stavljajte toplu hranu u odeljak zamrzivača. Jer će ona loše uticati na smrznutu hranu.
• Kada se skladišti smrznuta hrana, uputstva prikazana na pakovanjima smrznute hrane treba uvek
pažljivo poštovati a ako nisu date nikakve informacije, hrana ne sme biti skladištena duže od 3
meseca od dana kupovine.
• Prilikom kupovine smrznute hrane uverite se da je ona zamrznuta na odgovarajućim temperaturama
i da pakovanje nije oštećeno.
• Smrznuta hrana treba da se transportuje u odgovarajućim posudama za održavanje kvaliteta hrane
i trebalo bi je vratiti na zaleđenu površinu jedinice u najkraćem mogućem roku.
• Ako pakovanje smrznute hrana pokazuje znake vlažnosti i neuobičajenog otapanja, verovatno je
prethodno skladišteno na temperaturi koja nije odgovarajuća i njegov sadržaj nije ispravan.
• Vreme skladištenja smrznute hrane zavisi od sobne temperature, podešavanja termostata, koliko
često se otvaraju vrata, vrste hrane i vremenskog perioda koji je potreban za transport proizvoda od
prodavnice do kuće. Uvek sledite uputstva odštampana na pakovanju i nikada nemojte da pre-
mašite maksimalno naznačeno vreme skladištenja.
Imajte na umu da; ako želite otvoriti zamrzivač odmah nakon zatvaranja vrata, nećete moći to lako
učiniti. To je potpuno uobičajeno! Nakon izjednačavanja uslova, vrata će se lako otvoriti.
• Pre čišćenja, isključite jedinicu sa izvora napajanja.
• Ne čistite uređaj polivanjem vodom.
• Pobrinite se da voda ne uđe u kućište lampe i druge električne komponente.
• Uređaj treba da se periodično čisti rastvorom sode-bikarbone i mlakom vodom.
• Očistite pribor odvojeno sapunom i vodom. Nemojte ga čistiti u mašini za pranje sudova.
• Nemojte koristiti abrazivne proizvode, deterdžente ili sapune. Nakon pranja, isperite čistom vodom
i pažljivo osušite. Nakon završenog čišćenja, ponovo povežite utikač u utičnicu napajanja i osušite
ruke.
• Za čišćenje nikada ne koristite zapaljive, eksplozivne ili korozivne materijale kao što su razređivač,
gas ili kiselina.
• Kondenzator (crni deo sa uvijenim žicama na poleđini uređaja) treba čistiti usisi-
vačem ili suvom četkom najmanje jednom godišnje. To će pomoći ekasnijem radu
vašeg uređaja i omogućiti uštedu energije.
• Pobrinite se da voda ne dođe u kontakt sa električnim priključcima termostata ili
unutrašnjim osvetljenjem. Redovno proveravajte zaptivku na vratima i očistite je po potrebi.
Otapanje
Odeljak frižidera;
• Otapanje se automatski obavlja tokom rada u odeljku frižidera;
otopljena voda se sakuplja u posudi isparivača i automatski
isparava.
• Posudu isparivača i otvor za odvod odmrznute vode treba
periodično čistiti čepom za odvod odmrznute vode da bi se
sprečilo sakupljanje vode na dnu frižidera umesto njenog
oticanja.
• Možete sipati i 1/2 čaše vode u otvor odvoda da biste očistili njegovu unutrašnjost.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
SR - 122
Odeljak zamrzivača;
• Led koji je nakupljen u odeljku zamrzivača treba periodično uklanjati. (Koristite priloženi plastični
strugač). Odeljak zamrzivača treba čistiti na isti način kao i odeljak frižidera, uz obavljanje otapanja
odeljka zamrzivača najmanje dva puta godišnje.
U tom slučaju;
• Dan pre obavljanja otapanja, postavite prekidač termostata u položaj „5“ da biste potpuno zamrzli
hranu.
• Tokom otapanja, smrznutu hranu treba uviti u nekoliko slojeva papira i držati na hladnom mestu.
Neizbežni rast temperature će skratiti njihovo vreme skladištenja.
Zapamtite da ovu hranu treba iskoristiti u relativno kratkom vremenskom periodu.
• Postavite termostat u položaj „•“ ili isključite jedinicu iz naponske mreže; ostavite otvorena vrata dok
se potpuno ne otopi.
• Da biste ubrzali proces otapanja, posude sa toplom vodom mogu se postaviti u odeljak zamrzivača.
• Pažljivo osušite unutrašnjost jedinice i postavite termostat u položaj MAX.
Zamena sijalice
Da biste zamenili sijalicu u odeljku zamrzivača i frižidera;
1. Isključite frižider iz strujne utičnice.
2. Skinite poklopac kutije sa držača pomoću šrafcigera.
3. Zamenite sijalicom maksimalne snage 15 vati.
4. Postavite poklopac.
5. Sačekajte 5 minuta pre ponovnog uključivanja u utičnicu i
postavite termostat u originalni položaj.
Zamena LED osvetljenja
Ako frižider poseduje LED osvetljenje obratite se službi tehničke podrške jer taj postupak može vršiti
samo ovlašćeno osoblje.
Transport i promena mesta postavljanje
• Originalno pakovanje i sunđer se mogu koristiti za ponovni transport (opciono).
• Treba da pričvrstite frižider tvrdim pakovanjem, trakama ili jakim užadima i pratite uputstva za tran-
sport ili ponovni transport pakovanja.
• Uklonite pokretne delove (police, pribor, korpe za voće.) ili ih ksirajte na odbojnike frižidera pomoću
traka tokom promene mesta postavljanja i transporta.
Frižider isključivo transportujte u uspravnom položaju.
Promena smera otvaranja vrata
• Na vašem uređaju je moguće promeniti smer otvaranja vrata. Ako želite to da uradite, obratite se
najbližem ovlašćenom servisu.
ISPORUKA I PROMENA MESTA
POSTAVLJANJA
Ako frižider ne radi pravilno, uzrok može biti mali problem, zato, pre pozivanja električara, da biste
uštedeli vreme i novac, proverite sledeće.
Šta da radite ako zamrzivač ne radi;
Proverite;
• Ima li struje,
• Da li je glavni prekidač napajanja u vašem domaćinstvu isključen,
• Da li je termostat u položaju „•“,
• Da li je utičnica dovoljna. Da biste to proverili, utaknite u istu utičnicu uređaj za koji pouzdano znate
da radi.
PRE POZIVANJA SERVISA
SR - 123
Šta da radite ako vaš zamrzivač loše radi;
Proverite:
• Da niste preopteretili uređaj,
• Da li su vrata dobro zatvorena,
• Da li ima prašine na kondenzatoru,
• Da li ima dovoljno prostora sa zadnje strane i sa bočnih strana.
Ako se javlja buka;
Rashladni gas koji cirkuliše u kolu frižidera može da pravi malu buku (zvuk žuborenja) čak i kada
kompresor ne radi. Ne brinite, to je potpuno uobičajeno. Ako se čuje drugačiji zvuk, proverite:
• da li je uređaj dobro nivelisan,
• da ništa ne dodiruje pozadinu uređaja,
• da li materijal uređaja vibrira.
Ako ima vode u donjem delu frižidera;
Proverite;
• Da li je otvor odvoda za odmrznutu vodu začepljen (koristite čep odvoda za odmrzavanje za
čišćenje otvora odvoda za odmrzavanje)
Preporuke
• Tokom nestanka struje, da biste sprečili probleme sa kompresorom, treba da isključite kompresor
iz napajanja. Treba da sačekate sa uključivanjem 5–10 minuta nakon uključivanja u struju. Ako
s razlogom isključite frižider iz naponske mreže, sačekajte 5 minuta pre ponovnog uključivanja.
Važno je izbeći oštećenje komponenti frižidera.
• Rashladna jedinica frižidera je sakrivena u zadnjem zidu. Zato, mogu se pojaviti kapljice vode ili led
na zadnjem delu frižidera usled rada kompresora u određenim intervalima. To je normalno. Nema
razloga za izvođenje postupka otapanja osim ako ima mnogo leda.
• Ako se frižider neće koristiti u dužem vremenskom periodu (npr. odlazak na letovanje), postavite
termostat u položaj „•“. Nakon otapanja, očistite frižider i ostavite otvorena vrata da biste sprečili
pojavu vlage i neprijatnog mirisa. Ako problem potraje nakon preduzimanja svih gore navedenih
uputstava, obratite se najbližem ovlašćenom servisu.
• Uređaj koji ste kupili dizajniran je za kućnu upotrebu i može da se koristi samo u kućnim uslovima
i u navedene svrhe. Nije pogodan za komercijalnu ili uobičajenu upotrebu. Ako potrošač koristiti
uređaj na način koji nije u skladu sa ovim funkcijama, mi ističemo da proizvođač i prodavac neće
snositi odgovornost za bilo kakve popravke i kvarove u garantnom roku.
Saveti za štednju energije
1. Postavite uređaj u hladnoj, dobro provetrenoj prostoriji, ali ne na direktnoj sunčevoj svetlosti ili blizu
izvora toplote (radijator, aparat za kuvanje.. i sl.). U protivnom koristite izolacionu ploču.
2. Sačekajte da se topla hrana i piće ohlade van uređaja.
3. Kada otapate zamrznutu hranu, stavite je u odeljak frižidera. Niska temperatura smrznute hrane će
pomoći da se ohladi odeljak frižidera tokom otapanja. To dovodi do uštede energije. Ako se smrznu-
ta hrana izvadi, to izaziva uzaludno trošenje energije.
4. Kod postavljanja, piće i sokovi moraju biti zatvoreni. U protivnom će doći do povećanja vlage u
uređaju. Usled toga, vreme rada se produžava. Takođe, zatvaranje ambalaže pića i sokova pomaže
da se zadrži miris i ukus.
5. Kada stavljate hranu i piće, što kraće držite otvorena vrata.
6. Držite zatvorenim poklopce različitih temperaturnih odeljaka u uređaju (crisper, chiller i sl.).
7. Zaptivna guma na vratima mora biti čista i savitljiva. Zamenite zaptivne gume ako su pohabane.
8. Moguće je skladištiti više hrane uklanjanjem police zamrzivača. Potrošnja energije je deklarisana sa
maksimalnim opterećenjem i bez police zamrzivača.
SR - 124
DELOVI UREĐAJA I ODELJAKA
(TM 55 cm / 160 cm)
A. ODELJAK FRIŽIDERA
B. ODELJAK ZAMRZIVAČA
1. Posuda za led
2. Plastični nož za led
3. Polica zamrzivača
4. Kutija termostata
5. Police frižidera
6. Poklopac Crisper oke
7. Fioka Crisper
8. Nivelisanje NOŽICA
9. Polica za boce
10. Police za puter/sir
11. Držač za jaja
Ova prezentacija predstavlja samo informacije o delovima uređaja.
Delovi mogu da variraju u zavisnosti od modela uređaja.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
52275358