ATEN VPK312K1-AT-E User Manual
Displayed below is the user manual for VPK312K1-AT-E by ATEN which is a product in the Video Conferencing Accessories category. This manual has pages.
Related Manuals
© Copyright 2020 ATEN® International Co., Ltd.
ATEN and the ATEN logo are trademarks of ATEN International Co., Ltd. All rights reserved.
All other trademarks are the property of their respective owners.
Part No. PAPE-1223-U10G Printing Date: 05/2020
12-Key Network Remote Pad
Quick Start Guide
VPK312
Package Contents
1 VPK312 12-Key Network Remote Pad
1 Faceplate
1 Pack of Button Caps
1 Power Adapter
1 2-pole Terminal Block
1 User Instructions
AHardware Review
BHardware Installation
이 기기는 업무용(A급) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을
주의하시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
EMC Information
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION INTERFERENCE
STATEMENT:
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area
is likely to cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
FCC Caution: Any changes or modifi cations not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate this equipment.
Warning: Operation of this equipment in a residential environment
could cause radio interference.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:(1) this device mat not cause harmful
interference, and(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Important. Before proceeding, download the Installation and
Operation Manual by visiting the website, www.aten.com and
navigating to the product page. The manual includes important
warnings, loading specifi cations and grounding instructions.
Achtung: Der Gebrauch dieses Geräts in Wohnumgebung kann
Funkstörungen verursachen.
Support and Documentation Notice
All information, documentation, fi rmware, software utilities,
and specifi cations contained in this package are subject to
change without prior notifi cation by the manufacturer.
To reduce the environmental impact of our products, ATEN
documentation and software can be found online at
http://www.aten.com/download/
Technical Support
www.aten.com/support
Scan for more information
ATEN Website User Manual
ATEN VanCryst™
37.3 mm
96.9 mm
51.95 mm
4
1
2
3
5
4
1
2
3
5
6
Wall Box
(Not included in package)
+5V
+5V
GND
GND
5mm
1
2
3
(+)
(-)
Power Supply Information
A
Description de l’appareil
1Bouton et voyant d’état
2Voyant réseau
3Bouton de réinitialisation
4Port Ethernet
5 Courant continu
B
Installation matérielle
1Préparez votre site d’installation et installez un boîtier mural (non fourni
dans l’emballage).
2Installez les capuchons de bouton sur le clavier déporté.
3Branchez l’appareil au réseau local à l’aide d’un câble Ethernet.
4Alimentez l’appareil par l’une ou plusieurs méthodes suivantes pour garantir
une alimentation redondante.
• Branchez le clavier déporté à l’alimentation continue (CC).
• Assurez-vous que le routeur connecté prenne en charge la fonctionnalité PSE.
5Fixez l’appareil au boîtier mural avec deux vis.
6Montez la plaque frontale.
Informations relatives à l’alimentation
1 Coupez l’extrémité du connecteur de l’adaptateur secteur.
2 Dénudez 5 mm (0,5 cm) de gaine isolante sur le câble de l’adaptateur
secteur pour mettre à nu deux fi ls : un fi l +5 V et un fi l GND (masse).
3 Insérez le fi l +5 V et le fi l GND dénudés dans le connecteur du bornier à
2 pôles fourni.
Remarque : une des méthodes pour déterminer la polarité d’un fi l dénudé
(p. ex. : +5 V ou GND) consiste à utiliser un voltmètre.
Confi guration du logiciel
Coupler le clavier déporté à un commutateur de présentation
1. Connectez-vous à la console Web du commutateur de présentation auquel
vous voulez coupler le clavier déporté.
2. Accédez à Système > Clavier déporté, puis cliquez sur Nouveau.
3. Dans l’écran contextuel, cliquez sur l’onglet Non couplé.
4. Sélectionnez un ou plusieurs claviers déportés dans la liste, puis cliquez sur Ajouter.
Remarque : pour identifi er votre clavier déporté parmi les autres, cliquez
sur . Les voyants de bouton de l’appareil sélectionné se
mettront à clignoter en orange et en blanc.
5. À partir du clavier déporté que vous avez ajouté, cliquez sur , puis
sélectionnez Modifi er la disposition. La console Web du clavier déporté
s’ouvre.
6. Utilisez l’onglet Boutons pour confi gurer l’attribution des boutons.
Assurez-vous que les paramètres à ce niveau correspondent à la disposition
physique.
Confi guration des paramètres réseau du clavier déporté
Vous pouvez confi gurer les paramètres réseau du clavier déporté à l’aide de
sa console Web après avoir couplé l’appareil en question au commutateur de
présentation. Connectez-vous à la console Web du clavier déporté, comme
suit :
Paramètres par défaut
Adresse IP Adresse IP dynamique ou 192.168.0.60
Nom d’utilisateur Les identifi ants de connexion au commutateur de
présentation couplé
Mot de passe
Clavier réseau déporté 12 touches VPK312 www.aten.com
Fonctionnement
• Appuyez sur les boutons pour appliquer les fonctions. Reportez-vous au
tableau ci-après pour une description des voyants.
Voyant de bouton État
Allumé en orange La fonction est disponible.
Allumé en blanc La fonction est activée.
Allumé
progressivement La fonction n’est pas applicable au scénario.
• Pour restaurer les paramètres réseau par défaut, retirez la plaque frontale,
puis appuyez brièvement sur le bouton Réinitialisation. Pour restaurer
les paramètres par défaut du système, appuyez et maintenez le bouton
Réinitialisation enfoncé pendant 5 s.
A
Hardwareübersicht
1Taste und Status-LED
2Netzwerk-LED
3Rücksetztaste
4Ethernet-Port
5 Gleichstrom
B
Installation der Hardware
1Bereiten Sie Ihren Installationsort vor und installieren Sie einen
Unterputzkasten (nicht in dieser Verpackung enthalten).
2Montieren Sie den Tastenblock auf dem Remote-Tastenfeld.
3Schließen Sie das Gerät mit Hilfe eines Ethernet-Kabels am LAN an.
4Versorgen Sie das Gerät mit Hilfe einer der nachstehenden Methoden
mit Strom oder benutzen Sie beide Methoden für eine redundante
Stromversorgung.
• Schließen Sie das Remote-Tastenfeld an Gleichstrom an.
• Vergewissern Sie sich, dass der verbundene Router die PSE-Funktionalität
unterstützt.
5Schrauben Sie das Gerät mit Hilfe von 2 Schrauben am Unterputzkasten fest.
6Montieren Sie die Blende.
Informationen zur Stromversorgung
1 Schneiden Sie das Anschlussende des Netzkabels ab.
2 Isolieren Sie 5 mm (0,5 cm) des Netzteilkabels ab, sodass zwei Drähte
freiliegen: Ein +5-V-Draht und ein Erdungsdraht.
3 Stecken Sie den freigelegten +5-V-Draht und den Erdungsdraht sicher in
den 2-poligen Anschluss am Anschlussblock.
Hinweis: Sie können die Polarität des freigelegten Drahtes (z. B. +5 V oder
Erde) beispielsweise mit einem Spannungsmesser ermitteln.
Softwarekonfi gurierung
Koppeln Sie das Remote-Tastenfeld mit einem Präsentationsswitch
1. Melden Sie sich an der Webkonsole des Präsentationsswitches an, mit dem
Sie das Remote-Tastenfeld koppeln möchten.
2. Gehen Sie zu System > Remote-Tastenfeld und klicken Sie dort auf Neu
hinzufügen.
3. Klicken Sie in dem eingeblendeten Popup-Fenster den Reiter Getrennt an.
4. Wählen Sie in der Liste ein oder mehrere Remote-Tastenfelder aus und
klicken Sie anschließend auf Hinzufügen.
Hinweis: Klicken Sie auf , um die einzelnen Remote-Tastenfelder
identifi zieren zu können. Die Tasten-LEDs des gewählten Geräts
beginnen Orange und Weiß zu blinken.
5. Klicken Sie auf des hinzugefügten Remote-Tastenfeldes und wählen Sie
dann Layout bearbeiten aus. Daraufhin öffnet sich die Webkonsole des
Remote-Tastenfeldes.
6. Konfi gurieren Sie mit Hilfe des Reiters Tasten die Tastenzuweisungen.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen hier dem physikalischen Layout
entsprechen.
Konfi gurieren der Netzwerkeinstellungen des Remote-Tastenfeldes
Sie können die Netzwerkeinstellungen des Remote-Tastenfeldes über seine
Webkonsole konfi gurieren, nachdem es mit einem Präsentationsswitch
gekoppelt wurde. Melden Sie sich hierfür mit den nachstehenden Daten an der
Webkonsole des Remote-Tastenfeldes an:
VPK312 – Netzwerk-Remote-Tastenfeld mit 12 Tasten www.aten.com
Standardeinstellungen
IP-Adresse Dynamische IP-Adresse oder 192.168.0.60
Benutzername Die Anmeldedaten des gekoppelten
Präsentationsswitches
Passwort
Bedienung
• Drücken Sie die Tasten, um die jeweiligen Funktionen anzuwenden. Sehen
Sie für Informationen zur LED-Anzeige in der nachstehenden Tabelle nach.
Tasten-LED Status
Leuchtet Orange Die Funktion kann benutzt werden.
Leuchtet Weiß Die Funktion ist aktiviert.
Schwach leuchtend Die Funktion steht für dieses Szenario nicht zur
Verfügung.
• Wenn Sie die Standardnetzwerkeinstellungen wiederherstellen
möchten, dann entfernen Sie die Blende und drücken Sie anschließend
einmal die Taste Rücksetzen. Halten Sie zum Wiederherstellen der
Standardsystemeinstellungen die Taste Rücksetzen 5 s lang gedrückt.
A
Reseña del hardware
1Botón y led de estado
2Led de red
3Botón de reinicio
4Puerto Ethernet
5 Alimentación CC
B
Instalación del hardware
1Prepare el sitio de instalación e instale una caja de pared (no incluida en el paquete).
2Coloque las tapas de los botones en el panel remoto.
3Conecte la unidad a la LAN con un cable Ethernet.
4Suministre alimentación a la unidad realizando uno de los siguientes pasos,
o bien ambos para una alimentación redundante.
• Conecte el panel remoto a la alimentación CC.
• Asegúrese de que el enrutador conectado sea compatible con la
funcionalidad PSE.
5Fije la unidad a la caja de pared con dos tornillos.
6Coloque la placa frontal.
Información sobre la fuente de alimentación
1 Corte el extremo del conector del adaptador de alimentación.
2 Quite 5 mm (0,5 cm) de la cubierta aislante del cable del adaptador de
alimentación para exponer dos cables: un cable + 5 V y un cable GND (tierra).
3 Inserte fi rmemente los cables expuestos de + 5 V y GND en el conector de
bloque de terminales de 2 pines suministrado.
Nota: Un método para determinar la polaridad de un cable expuesto (es
decir, + 5 V o GND) es utilizando un voltímetro.
Confi guración del software
Emparejar el panel remoto con un conmutador de presentación
1. Inicie sesión en la consola web del conmutador de presentación con el que
desea emparejar el panel remoto.
2. Acceda a Sistema > Panel remoto y haga clic en Añadir nuevo.
3. En la pantalla emergente, haga clic en la pestaña Sin emparejar.
4. Seleccione uno o varios paneles remotos de la lista y haga clic en Añadir.
Nota: Para identifi car el panel remoto entre varios, haga clic en .
Los ledes de los botones de la unidad seleccionada empezarán a
parpadear en naranja y blanco.
5. En el panel remoto añadido, haga clic en y seleccione Editar diseño. Se
abrirá la consola web del panel remoto.
6. Utilice la pestaña Botones para confi gurar la asignación de los botones.
Asegúrese de que esta confi guración coincida con el diseño físico.
Confi gurar los ajustes de red del panel remoto
Una vez el panel remoto esté emparejado con un conmutador de presentación,
puede confi gurar los ajustes de red del panel remoto mediante su consola
web. Inicie sesión en la consola web del panel remoto con los siguientes datos:
Ajustes predeterminados
Dirección IP Dirección IP dinámica o 192.168.0.60
Nombre de usuario Las credenciales del conmutador de presentación
emparejado
Contraseña
Panel remoto de red VPK312 de 12 botones www.aten.com
Funcionamiento
• Pulse los botones para aplicar las funciones. Consulte la siguiente tabla para
obtener información sobre las indicaciones de los ledes.
Led de botón Estado
Se ilumina en
naranja La función está disponible para su uso.
Se ilumina en blanco La función ha sido habilitada.
Se atenúa La función no es aplicable al escenario.
• Para restaurar los ajustes de red predeterminados, retire la placa frontal
y pulse una vez el botón Reinicio. Para restaurar la confi guración
predeterminada del sistema, mantenga pulsado el botón Reinicio durante 5
segundos.
A
Panoramica hardware
1Pulsante e LED di stato
2LED di rete
3Pulsante reset
4Porta Ethernet
5 Per alimentazione CC
B
Installazione hardware
1Preparare il sito di installazione e installare un scatola a parete (non inclusa
nella confezione).
2Installare le coperture dei pulsanti sul Pad remoto.
3Collegare l'unità alla LAN tramite un cavo Ethernet.
4Dotare l'unità di alimentazione ridondante applicando uno dei due metodi
seguenti.
• Collegare il Pad remoto all'alimentatore CC.
• Verifi care che il router connesso supporti la funzionalità PSE.
5Fissare l'unità alla scatola a parete con due viti.
6Applicare la piastra di copertura.
Informazioni sull'alimentatore
1 Tagliare l'estremità del connettore dell'adattatore di alimentazione.
2 Togliere 5 mm (0,5 cm) dell'isolamento del cavo dell'adattatore di
alimentazione per esporre due fi li: un fi lo +5 V e un fi lo di Massa (messa a
terra).
3 Inserire il cavo +5 V e il cavo Massa stabilmente nel connettore del blocco
terminale bipolare in dotazione.
Nota: Per poter determinare la polarità dei fi li esposti (ad esempio +5 V o
Massa) usare un voltmetro.
Confi gurazione Software
Abbinamento del Pad Remoto con uno Switch per presentazioni
1. Accedere alla console web dello Switch per presentazioni da abbinare al Pad
Remoto.
2. Accedere a Sistema > Pad Remoto e fare clic su Aggiungi nuovo.
3. Nello schermo a comparsa, fare clic sulla scheda Non abbinati.
4. Selezionare uno o più Pad Remoti in elenco e fare clic su Aggiungi.
Nota: Per selezionare un Pad remoto tra gli altri, fare clic su . I LED dei pulsanti
dell'unità selezionata iniziano a lampeggiare in arancione e bianco.
5. Sul Pad Remoto aggiunto, fare clic su e selezionare Modifi ca Layout. Si
apre la console web del Pad remoto.
6. Usare la scheda Pulsanti per defi nire l'assegnazione dei pulsanti. Verifi care
che le impostazioni scelte coincidano con il layout fi sico.
Impostazioni di Rete del Pad Remoto
Dopo l'abbinamento a uno switch per presentazioni, è possibile confi gurare
le impostazioni di rete del Pad remoto dalla sua console web. Accedere alla
console web del Pad remoto nel modo seguente:
Impostazioni predefi nite
Indirizzo IP Indirizzo IP Dinamico o 192.168.0.60
Nome utente Credenziali dello switch per presentazioni abbinato
Password
Pad Remoto di rete a 12 tasti VPK312 www.aten.com
Funzionamento
• Premere i pulsanti per applicare le funzioni. Consultare la tabella seguente
per informazioni sugli indicatori LED.
LED Pulsante Stato
Lampeggia in
arancione Funzione pronta all'uso.
Lampeggia in bianco Funzione abilitata.
Illuminazione ridotta Funzione non applicabile a questo scenario.
• Per ripristinare le impostazioni di rete predefi nite, rimuovere la piastra di
copertura e premere una volta il tasto Reset; per ripristinare le impostazioni
predefi nite di sistema, tenere premuto il pulsante Reset per 5 secondi.
A
Обзор оборудования
1Кнопка и индикатор состояния
2Индикатор сети
3Кнопка сброса
4Порт Ethernet
5 Питание постоянного тока
B
Подготовка к работе
1Подготовьте место монтажа и установите настенный короб (не
входит в комплект).
2Установите нажимные элементы кнопок на панель ДУ.
3Подключите устройство к локальной сети с помощью кабеля Ethernet.
4Подключите устройство к источнику питания, выполнив одно или оба
из указанных действий для обеспечения резервного питания.
• Подключите панель ДУ к источнику пост. тока.
• Убедитесь, что маршрутизатор является питающим устройством PoE.
5Прикрепите устройство к настенному коробу двумя винтами.
6Прикрепите лицевую панель.
Сведения об источнике питания
1 Срежьте концевую часть адаптера питания.
2 Удалите изоляцию на кабеле адаптера питания на расстоянии 5 мм
(0,5 см), чтобы показались два провода: провод +5 В и заземляющий
провод.
3 Плотно вставьте оголенный провод +5 В и провод заземления в
имеющуюся 2-полюсную клеммную коробку.
Примечание. Один из способов определения полярности оголенных
проводов (отличия провода +5 В от заземляющего
провода) — использование вольтметра.
Конфигурация ПО
Сопряжение панели ДУ с презентационным коммутатором
1. Войдите в веб-консоль презентационного коммутатора, с которым вы
хотите выполнить сопряжение панели ДУ.
2. Перейдите в меню Система > Панель ДУ и нажмите Добавить новое.
3. Во всплывающем экране нажмите на вкладку Не сопряжено.
4. Выберите в списке одну или несколько панелей ДУ и нажмите
Добавить.
Примечание. Чтобы идентифицировать панель ДУ среди других
устройств, нажмите . Индикаторы кнопок выбранного
устройства начнут мигать оранжевым и белым цветом.
5. Из добавленной панели ДУ нажмите и выберите Редактировать
схему. Откроется веб-консоль панели ДУ.
6. Используйте вкладку Кнопки для конфигурирования назначения
кнопок. Убедитесь, что настройки в меню соответствуют фактической
схеме устройства.
Конфигурирование сетевых настроек панели ДУ
Сетевые настройки панели ДУ можно выполнить через веб-консоль после
сопряжения с презентационным коммутатором. Войдите в веб-консоль
панели ДУ с использованием следующих данных:
Настройки по умолчанию
IP-адрес Динамический IP-адрес или 192.168.0.60
Имя пользователя Учетные данные сопряженного
презентационного коммутатора
Пароль
12-клавишная сетевая панель дистанционного управления VPK312 www.aten.com
Эксплуатация
• Нажмите на кнопки для применения функций. Сведения о
светодиодных индикаторах см. в таблице ниже.
Индикатор кнопки Состояние
Горит оранжевым цветом Функция доступна для использования.
Горит белым цветом Функция активирована.
Не горит Функция неприменима для данного
сценария.
• Чтобы вернуться к сетевым настройкам по умолчанию, снимите
лицевую панель и нажмите один раз на кнопку Сброс; чтобы
вернуться к системным настройкам по умолчанию, нажмите и
удерживайте кнопку Сброс в течение 5 секунд.
A
Hardware Review
1Button & Status LED
2Network LED
3Reset Button
4Ethernet Port
5 DC Power
B
Hardware Installation
1Prepare your installation site and install a wall box (not included in the
package).
2Install button caps to the Remote Pad.
3Connect the unit to LAN using an Ethernet cable.
4Supply the unit with power by doing one, or both of the following to
provide redundant power.
• Connect the Remote Pad to DC power.
• Make sure the connected router supports the PSE functionality.
5Secure the unit to the wall box with two screws
6Attach the faceplate.
Power Supply Information
1 Cut the connector end of the power adapter.
2 Strip 5 mm (0.5 cm) off the insulation cover of the Power Adapter cable to
expose two wires: a +5V wire and a GND (grounding) wire.
3 Insert the exposed +5V wire and GND wire tightly into the provided 2-pole
Terminal Block Connector.
Note: One method to determine an exposed wire’s polarity (i.e., +5V or
GND) is by using a voltmeter.
Software Confi guration
Pairing the Remote Pad with a Presentation Switch
1. Log in the web console of the Presentation Switch with which you want to
pair the Remote Pad.
2. Go to System > Remote Pad and click Add New.
3. In the pop-up screen, click the Unpaired tab.
4. Select one or multiple Remote Pads in the list and click Add.
Note: To identify the Remote Pad among others, click . The button LEDs
on the selected unit start to blink orange and white.
5. From the added Remote Pad, click and select Edit Layout. The web
console of the Remote Pad opens.
6. Use the Buttons tab to confi gure the button assignment. Make sure the
settings here match the physical layout.
Confi guring the Remote Pad’s Network Settings
You can confi gure the Remote Pad’s network settings via its web console after
it is paired with a Presentation Switch. Log in the Remote Pad’s web console
using the following:
Default Settings
IP Address Dynamic IP address or 192.168.0.60
Username The credentials of the paired Presentation Switch
Password
VPK312 12-Key Network Remote Pad www.aten.com
Operation
• Press the buttons to apply the functions. Refer to the table below for
information on LED indication.
Button LED Status
Lights orange The function is available for use.
Lights white The function has been enabled.
Dims The function is not applicable for the scenario.
• To restore default network settings, remove the faceplate and press the
Reset button once; to restore default system settings, press and hold the
Reset button for 5 seconds.
A
Огляд апаратного забезпечення
1 Кнопка і світлодіод стану
2 Світлодіод мережі
3 Кнопка скидання
4 Роз'єм Ethernet
5 Живлення постійного струму
B
Установлення апаратного забезпечення
1 Підготуйте місце для встановлення й установіть настінну коробку
(не входить до комплекту).
2 Установіть ковпачки кнопок на панель віддаленого керування.
3 Використовуючи Ethernet-кабель, з'єднайте блок з локальною мережею.
4 Під'єднайте блок до живлення, виконавши один наведений нижче пункт
або ж і обидва — щоб мати резервну потужність.
• Під'єднайте панель віддаленого керування до джерела живлення
постійної напруги.
• Переконайтесь, що під'єднаний маршрутизатор підтримує
функціональні можливості PSE.
5 Прикріпіть блок до настінної коробки двома ґвинтами.
6 Поставте лицьову накладку.
Інформація про джерело живлення
1 В адаптера живлення обріжте кінець сполучувача.
2 Очистіть його від ізоляційного покриття на 5 мм (0,5 см), щоб стало видно два
дроти кабелю адаптера живлення: дріт +5 В і дріт GND (заземлення).
3 Надійно вставте оголені дроти +5 В і GND до наданого 2-контактного
сполучувача клемної коробки.
Примітка: Один з методів визначення полярності оголеного дроту
(тобто + 5 В чи GND) - це скористатися вольтметром.
Конфігурація програмного забезпечення
Сполучення панелі віддаленого керування з перемикачем презентацій
1. Зайдіть у веб-консоль перемикача презентацій, з яким потрібно сполучити
цю панель віддаленого керування.
2. Перейдіть до Система > Панель віддаленого керування і клацніть на
Додати нову.
3. У спливному вікні клацніть на вкладці Несполучені.
4. Виберіть у списку одну або кілька панелей віддаленого керування і
клацніть на Додати.
Примітка: Для ідентифікації даної панелі віддаленого керування серед
інших клацніть на . Світлодіоди кнопки на обраному блоку
почнуть блимати помаранчевим і білим кольорами.
5. У доданій панелі віддаленого керування клацніть на і виберіть
Правити компонування. Відкриється веб-консоль панелі віддаленого
керування.
6. Для конфігурування призначення кнопок скористайтесь вкладкою Кнопки.
Переконайтесь, що параметри відповідають фізичному компонуванню.
Конфігурування мережевих параметрів у панелі віддаленого керування
Сконфігурувати мережеві параметри у панелі віддаленого керування
можна через її веб-консоль, після того як її буде сполучено з перемикачем
презентацій. Увійдіть у веб-консоль панелі віддаленого керування за
допомогою такої інформації:
12-кнопкова панель віддаленого керування мережею VPK312 www.aten.com
Стандартні налаштування
IP-адреса Динамічна IP-адреса або 192.168.0.60
Ім'я користувача Реєстраційні дані спарованого перемикача
презентацій
Пароль
Експлуатація
• Для застосування функцій натискуйте кнопки. Щодо індикації світлодіода
див. наведену нижче таблицю.
Світлодіод кнопки Стан
Світиться помаранчевим
кольором Функція доступна для використання.
Світиться білим Функцію задіяно.
Затемнено Функція не застосовна для даної ситуації.
• Для відновлення стандартних мережевих параметрів зніміть лицьову
накладку і один раз натисніть кнопку Скидання; для відновлення
стандартних системних параметрів натисніть та утримуйте кнопку
Скидання протягом 5 секунд.
A
Análise do hardware
1 LED de Botão e Estado
2 LED de Rede
3 Botão de reposição
4 Porta de Ethernet
5 Alimentação CC
B
Instalação do hardware
1 Prepare o local da instalação e instale uma caixa de parede (não incluída na
embalagem).
2 Instale as tampas dos botões no Comando Remoto.
3 Ligue a unidade à LAN utilizando um cabo Ethernet.
4 Forneça energia à unidade executando uma ou ambas as seguintes opções
para fornecer energia redundante.
• Ligue o Comando Remoto à alimentação CC.
• Certifique-se de que o router ligado suporta a funcionalidade PSE.
5 Prenda a unidade à caixa de parede com dois parafusos.
6 Coloque o painel frontal.
Informações sobre a fonte de alimentação
1 Corte a extremidade do conector do transformador.
2 Descarne 5 mm (0,5 cm) de isolamento do cabo do transformador para
expor dois fios:um fio de +5 V e um fio de terra (ligação à terra).
3 Introduza o fio exposto de +5 V e o fio de terra firmemente no conector do
bloco de terminais de 2 pólos fornecido.
Nota: Um dos métodos para determinar a polaridade de um fio exposto (isto
é, +5 V ou terra) é utilizando um voltímetro.
Configuração do Software
Emparelhar o Comando Remoto com um Comutador de
Apresentação
1. Inicie sessão na consola Web do Comutador de Apresentação, com o qual
pretende emparelhar o Comando Remoto.
2. Aceda a Sistema > Comando Remoto e clique em Adicionar Novo.
3. No ecrã de pop-up, clique no separador Desemparelhado.
4. Selecione um ou vários Comandos Remotos da lista e clique em Adicionar.
Nota: Para identificar o Comando Remoto entre outros, clique em . Os
LED do botão na unidade selecionada começam a piscar em cor de
laranja e branco.
5. No Comando Remoto adicionado, clique em e selecione Editar
Esquema. A consola Web do Comando Remoto abre-se.
6. Use o separador Botões para configurar a atribuição de botões.
Certifique-se de que as definições aqui coincidem com o esquema físico.
Configurar as Definições de Rede do Comando Remoto
Pode configurar as definições de rede do Comando Remoto através da respetiva
consola da Web, após o emparelhamento com um Comutador de Apresentação.
Comando Remoto de Rede de 12 Teclas VPK312 www.aten.com
Inicie sessão na consola Web do Comando Remoto utilizando o seguinte:
Predefinições
Endereço IP Endereço IP dinâmico ou 192.168.0.60
Nome de utilizador As credenciais do Comutador de Apresentação
emparelhado
Palavra-passe
Operação
• Prima os botões para aplicar as funções. Consulte a tabela abaixo para
informação sobre a indicação LED.
Botão LED Estado
Acende-se em cor de laranja A função está disponível para utilizar.
Acende-se em cor branca A função foi ativada.
Escurecido A função não é aplicável ao cenário.
• Para restaurar as predefinições de rede, remova o painel frontal e prima o
botão Repor uma vez; para restaurar as predefinições do sistema, mantenha
premido o botão Repor durante 5 segundos.
A
Donanım İncelemesi
1 Düğme ve Durum LED'i
2 Ağ LED'i
3 Sıfırlama Düğmesi
4 Ethernet Portu
5 DC Güç
B
Donanım Kurulumu
1 Kurulum yerini hazırlayın ve bir duvar kutusu (pakete dahil değildir) takın.
2 Uzak Ped'e düğme kapaklarını takın.
3 Bir Ethernet kablosu kullanarak cihazı LAN'a bağlayın.
4 Yedek güç sağlamak için aşağıdakilerden birini ya da her ikisini yaparak
cihaza güç sağlayın.
• Uzak Ped'i DC güce bağlayın.
• Bağlanan yönlendiricinin PSE işlevselliğine bağlandığından emin olun.
5 Cihazı iki vida ile duvar kutusuna sabitleyin.
6 Yüzey plakasını takın.
Güç Kaynağı Bilgisi
1 Güç adaptörünün konektör ucunu kesin.
2 Güç Adaptörü kablosunun yalıtım kılıfını 5 mm (0,5 cm) sıyırarak iki hattı
açığa çıkarın: bir +5 V hattı ve bir GND (topraklama) hattı.
3 Açığa çıkan +5 V hattını ve GND hattını verilen 2-kutuplu Terminal Bloğu
Konektörüne sıkıca bağlayın.
Not: Açığa çıkarılan hattın polaritesini (ör. +5 V ya da GND) belirlemenin
bir yöntemi bir voltmetre kullanmaktır.
Yazılım Yapılandırması
Uzak Ped'i Bir Sunum Anahtarı ile eşleştirme
1. Uzak Ped ile eşleştirmek istediğiniz Sunum Anahtarının web konsolunda
oturum açın.
2. Sistem > Uzak Ped adımına gidin ve Yeni Ekle'ye tıklayın.
3. Açılır ekranda, Eşleşmemiş sekmesine tıklayın.
4. Listede bir ya da daha fazla Uzak Ped'i seçin ve Ekle'ye tıklayın.
Not: Diğerleri arasında Uzak Ped'i tanımlamak için simgesine tıklayın.
Seçilen cihazın üzerindeki düğme LED'leri turuncu ve beyaz yanıp
sönmeye başlar.
5. Eklenen Uzak Ped'den, simgesine tıklayın ve Düzeni Düzenle'yi
seçin. Uzak Ped'in web konsolu açılır.
6. Düğme atamalarını yapılandırmak için Düğmeler sekmesini kullanın.
Buradaki ayarların ziksel düzen ile eşleştiğinden emin olun.
Uzak Ped'in Ağ Ayarlarını Yapılandırma
Bir Sunum Anahtarı ile eşleştikten sonra Uzak Ped'in ağ ayarlarını web
konsolu aracılığıyla yapılandırabilirsiniz. Uzak Ped'in web konsolunda
aşağıdakileri kullanarak oturum açın:
VPK312 12-Tuşlu Ağ Uzak Ped'i www.aten.com
Varsayılan Ayarlar
IP Adresi Dinamik IP adresi ya da 192.168.0.60
Kullanıcı adı Eşleştirilen Sunum Anahtarının kimlik bilgileri
Parola
Çalıştırma
• İşlevleri uygulamak için düğmelere basın. LED gösterimi hakkındaki
bilgiler için aşağıdaki tabloya bakın.
Düğme LED'i Durum
Turuncu yanar İşlev kullanılabilir.
Beyaz yanar İşlev etkinleştirilmiş.
Sönük İşlev senaryo için kullanılamaz.
• Varsayılan ağ ayarlarını geri yüklemek için yüzey plakasını çıkarın ve
Sıfırlama düğmesine bir kez vasın; varsayılan sistem ayarlarını geri
yüklemek için Sıfırlama düğmesini 5 saniye basılı tutun.
A
Opis urządzenia
1 Przycisk i dioda LED stanu
2 Dioda LED sieć
3 Przycisk resetowania
4 Port sieci Ethernet
5 Zasilanie prądem stałym
B
Instalacja urządzenia
1 Przygotuj miejsce instalacji i zamontuj puszkę ścienną (poza zestawem).
2 Zainstaluj osłony przycisków zdalnego panelu.
3 Podłącz urządzenie do sieci LAN za pomocą kabla Ethernet.
4 Podłącz zasilanie urządzenia wykonując jedną lub obie z poniższych
czynności dla zapewnienia nadmiarowego zasilania.
• Podłącz zdalny panel do zasilania prądem stałym.
• Podłączony router musi obsługiwać funkcjonalność PSE.
5 Przymocuj urządzenie do puszki ściennej za pomocą dwóch śrub.
6 Przymocuj płytę czołową.
Podłączanie do zasilania
1 Obetnij końcówkę złącza zasilacza.
2 Odizoluj 5 mm (0,5 cm) izolacji kabla zasilacza, aby odsłonić dwie żyły:
żyłę +5 V i żyłę masy (uziemienia).
3 Włóż żyłę +5 V i żyłę masy (uziemienia) szczelnie do 2-biegunowego
złącza bloku zacisków, będącego w zestawie.
Uwaga: Jedną z metod określenia polaryzacji odsłoniętego przewodu
(tj. +5 V lub uziemienia) jest zastosowanie woltomierza.
Konguracja oprogramowania
Parowanie zdalnego panelu z przełącznikiem prezentacyjnym
1. Zaloguj się do konsoli internetowej przełącznika prezentacyjnego, z
którym chcesz sparować zdalny panel.
2. Przejdź do System > Zdalny Panel i kliknij Dodaj nowy.
3. Na wyskakującym ekranie kliknij zakładkę Niesparowany.
4. Wybierz jeden lub kilka Zdalnych Paneli na liście i kliknij Dodaj.
Uwaga: Aby zidentykować swój Zdalny Panel spośród innych, kliknij .
Dioda LED przycisku na wybranym urządzeniu zaczynie migać na
pomarańczowo i biało.
5. Na dodanym Zdalnym Panelu kliknij i wybierz Edytuj układ.Otworzy
się konsola internetowa Zdalnego Panelu.
6. Użyj zakładki Przyciski do przypisania przycisków.Ustawienia muszą być
zgodne z układem zycznym.
Kongurowanie ustawień sieciowych Zdalnego Panelu
Ustawienia sieciowe Zdalnego Panelu można skongurować za pośrednictwem
jego konsoli internetowej po sparowaniu go z przełącznikiem prezentacyjnym.
Zaloguj się do konsoli internetowej Zdalnego Panelu za pomocą:
12-klawiszowy zdalny panel sieciowy VPK312 www.aten.com
Ustawienia domyślne
Adres IP Dynamiczny adres IP lub 192.168.0.60
Nazwa użytkownika Dane uwierzytelniające sparowanego
przełącznika prezentacji
Hasło
Obsługa
• Naciśnij przyciski aby uruchomić funkcje. W tabeli poniżej podano
informacje na temat wskaźnika LED.
Przycisk LED Status
Świeci na pomarańczowo Funkcja ta jest dostępna do użytku.
Świeci na biało Funkcja została włączona.
Ściemniony Funkcja ta nie ma zastosowania dla
scenariusza.
• Aby przywrócić domyślne ustawienia sieci, zdejmij płytę czołową i
naciśnij raz przycisk Resetowania; aby przywrócić domyślne ustawienia
systemowe, naciśnij i przytrzymaj przycisk Resetowania przez 5 sekund.
A
Examinare hardware
1 Buton și Stare LED
2 LED de rețea
3 Buton de resetare
4 Port Ethernet
5 Alimentare c.c.
B
Instalare hardware
1 Pregătiți locul de instalare și instalați o cutie de perete (care nu este
inclusă în pachet).
2 Instalaţi capacele butoanelor pe telecomandă.
3 Conectați unitatea la LAN utilizând un cablu Ethernet.
4 Alimentaţi unitatea cu curent electric efectuând una sau ambele dintre
următoarele pentru a furniza energie redundantă.
• Conectaţi telecomanda la curent continuu.
• Asigurați-vă că routerul conectat acceptă funcționalitatea PSE.
5 Fixați unitatea la cutia de perete cu două șuruburi.
6 Ataşaţi plăcuţa.
Informații despre sursa de alimentare
1 Tăiați capătul conectorului adaptorului de alimentare.
2 Îndepărtați 5 mm (0,5 cm) la cablul adaptorului de alimentare de pe
capacul de izolare pentru a expune două re: rul de +5 V şi rul GND
(împământare).
3 Introduceţi rele expuse, cel de +5 V şi rul GND, strâns în conectorul
blocului de terminale cu 2 contacte, furnizat.
Notă: O metodă pentru a determina polaritatea unui r expus
(adică +5 V sau GND) este prin utilizarea unui voltmetru.
Congurare software
Asocierea telecomenzii cu un comutator de prezentare
1. Conectați-vă la consola web a comutatorului de prezentare cu care doriți
să asociați telecomanda.
2. Accesați Sistem > Telecomandă și faceți clic pe Adăugare nouă.
3. În ecranul pop-up, faceți clic pe la Neasociat.
4. Selectaţi una sau mai multe telecomenzi din listă şi faceţi clic pe Adăugare.
Notă: Pentru a identica telecomanda din altele, faceți clic pe .
LED-urile butonului de pe unitatea selectată încep să clipească
portocaliu și alb.
5. Din panoul Telecomandă adăugat, faceți clic și selectați Editare
aspect. Se deschide consola web a telecomenzii.
6. Utilizați la Butoane pentru a congura atribuirea butoanelor. Asigurați-vă
că setările de aici corespund aspectului zic.
Congurarea setărilor de rețea ale telecomenzii
Puteți congura setările de rețea ale telecomenzii prin intermediul consolei
sale web după ce este asociat cu un Comutator de prezentare. Conectați-vă
la consola web a telecomenzii utilizând următoarele:
Telecomandă de rețea VPK312 cu 12 taste www.aten.com
Setări implicite
Adresă IP Adresă IP dinamică sau 192.168.0.60
Nume de utilizator Datele de autenticare ale comutatorului de
prezentare asociat
Parola
Funcționare
• Apăsați butoanele pentru a aplica funcțiile. Consultaţi tabelul de mai jos
pentru informaţii privind semnalizarea cu LED.
Buton LED Stare
Luminează în portocaliu Funcția este disponibilă pentru utilizare.
Luminează în alb Funcția a fost activată.
Clipește Funcția nu se aplică pentru scenariu.
• Pentru a restabili setările implicite de rețea, scoateți placa frontală și
apăsați o singură dată butonul Resetare; pentru a restabili setările
implicite ale sistemului, apăsați lung butonul Resetare timp de 5 secunde.
A
製品各部名称
1 ボタンおよびステータス LED
2 ネットワーク LED
3 リセットボ タン
4 Ethernet ポート
5 DC 電源
B
ハードウェアのセットアップ
1 取付場所の準備をし、ウォールボックス(同梱されていません)を取り付けます。
2 リ モ ー トパ ッド に ボ タ ン キ ャップ を 取 り 付 け ま す。
3 Ethernet ケーブルで、LAN とユニットを接続します。
4 次のいずれか一方を実行してユニットに電源を供給します。両方を実行すると
冗長電源が供給されます。
• DC 電源にリモートパッドを接続します。
• 接続されるルーターが PSE 機能をサポートすることを確認します。
5 2 本の ねじでウォールボックスに固 定します。
6 フェースプレートを取り付けます。
電源情報
1 電源アダプターのコネクター端部を切断してください。
2 電源アダプターの絶縁カバーを5mm (0.5cm) 剥がして、2本のワイヤー
(+5VワイヤーとGND(接地)ワイヤー)を露出させてください。
3 露出した+5VワイヤーとGNDワイヤーを、同梱の2極ターミナルブロックコネ
クターにしっかり差し込んでください。
注 意: 露出したワイヤーの極性(+5V または GND のどちらか)を判断する方
法の一つとして、電圧計を使用する方法があります。
ソフトウェアの 設 定
リモートパッドとプレゼンテーションスイッチのペアリング
1. リモートパッドとペアリングしたいプレゼンテーションスイッチの Web コンソ
ールにログインします。
2.[ シ ス テ ム ] > [ リ モ ー ト パ ッ ド ] と進み、[新規に追加]をクリックします。
3 . ポップ アップ 画 面 で[ペアリング解除]タブ をクリックしま す。
4. リストで 1 個以上のリモートパッドを選択し、[追加]をクリックします。
注 意: 特定のリモートパッドを識別するには をクリックします。選択したユ
ニットのボタン LED が、オレンジと白で点滅し始めます。
5. 追加したリモートパッドで をクリックし、[レイアウトの編集]を選 択します。
リモートパッドの Web コンソールが開きます。
6.[ボタン]タブを使用して、ボタンの割り当てを設定します。この設定が物理的な
レイアウトと一致することを確認します。
リモートパッドのネットワーク設定
プレゼンテーションスイッチとのペアリングが済むと、Web コンソールでリモート
パッドのネットワークが設定できます。以下を使用して、リモートパッドの Web コ
ン ソ ー ル に ロ グ イ ン し ま す:
デフォルト設定
I P アドレス ダイナミック IP アドレスまたは 192.168.0.60
ユーザ名 ペアリング済みプレゼンテーションスイッチの認証
情報
パスワード
VPK312 12 キーネットワークリモートパッド www.aten.com サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
操作
•
ボタンを押して機能を適用します。LED の表示に関する情報については、下表
を 参 照 してくだ さい 。
ボタン LED ステータス
オレンジ で 点 灯 機能が使用可能です。
白で点灯 機能は有効になっています。
薄暗く点灯 この機能はこのシナリオに対応していません。
• デフォルトのネットワーク設定に復帰するには、フェースプレートを取り外し、
[ リセット ] ボタンを 1 回 押します。デフォルトのシステム設 定 に復 帰 するには 、
[ リセット ] ボタンを 5 秒間長押しします。
A
하드웨어 리뷰
1 버튼 및 상태 LED
2 네트워크 LED
3 리셋 버튼
4 이더넷 포트
5 DC 전원
B
하드웨어 설치
1 설치 장소를 마련해 월 박스 (패키지에 포함되지 않음) 를 설치합니다 .
2 버튼 캡을 리모트 패드에 설치합니다 .
3 이더넷 케이블을 사용해 기기를 LAN 에 연결합니다 .
4 다음 중 한 가지 방법으로 기기에 전원을 공급하거나 두 가지 방법을 모
두 수행해 보조 전원을 공급합니다 .
• 리모트 패드를 DC 전원에 연결합니다 .
• 연결된 라우터가 PSE 기능을 지원하는지 확인하십시오 .
5 나사 두 개를 사용해 기기를 월 박스에 고정합니다 .
6 면판을 부착합니다 .
전원 공급장치 정보
1 전원 어댑터의 커넥터 끝을 자릅니다.
2 전원 공급장치 케이블의 절연 커버에서 5mm(0.5cm)를 벗겨 2개의
전선, 즉 +5V 전선과 GND(접지) 전선을 노출시킵니다.
3 노출된 +5V 전선과 GND 전선을 제공된 2극 터미널 블록 커넥터에
연결합니다.
주의 : 노출된 전선의 극성 (즉 +5V 또는 GND) 을 결정하는 한 가지 방
법은 전압계를 사용하는 것입니다 .
소프트웨어 구성
리모트 패드와 프레젠테이션 스위치 페어링
1. 리모트 패드를 페어링하려는 프레젠테이션 스위치의 웹 GUI 에 로그인
합니다 .
2. 시스템 > 리모트 패드로 이동한 후 새로 추가를 클릭합니다 .
3. 팝업 화면에서 패어링 안 됨 탭을 클릭합니다 .
4. 목록에서 하나 이상의 리모트 패드를 선택하고 추가를 클릭합니다 .
주의 : 다른 리모트 패드를 보려면 을 클릭하십시오 . 선택한 기기의
LED 버튼이 주황색과 흰색으로 깜빡이기 시작합니다 .
5. 추가된 리모트 패드에서 아이콘을 클릭하고 레이아웃 편집을 선택합
니다 . 리모트 패드의 웹 GUI 가 열립니다 .
6. 버튼 탭을 사용해 버튼 할당을 구성합니다 . 구성하는 설정이 실제 레이
아웃과 일치하는지 확인하십시오 .
리모트 패드의 네트워크 설정 구성
리모트 패드의 네트워크 설정은 프레젠테이션 스위치와 페어링된 후 웹
GUI 를 통해 구성할 수 있습니다 . 다음을 사용해 리모트 패드의 웹 GUI 에
로그인합니다 :
기본 설정
IP 주소 동적 IP 주소 또는 192.168.0.60
사용자 이름 페어링된 프레젠테이션 스위치의 자격 증명
비밀번호
VPK312 12-버튼 네트워크 리모트 패드 www.aten.com Phone: 02-467-6789
작동 방법
• 버튼을 눌러 기능을 적용합니다 . LED 상태 표시등에 관한 자세한 정보는
아래 표를 참조하십시오 .
버튼 LED 상태
주황색등 기능을 사용할 수 있습니다 .
흰색등 기능이 활성화되었습니다 .
희미한 등 이 시나리오에 적용할 수 없는 기능입니다 .
• 네트워크 기본 설정을 복원하려면 면판을 분리해 리셋 버튼을 1 회 누릅
니다 . 시스템 기본 설정을 복원하려면 리셋 버튼을 5 초 동안 누릅니다 .
A
硬件概览
1 按钮和状态指示灯
2 网络指示灯
3 重设按钮
4 以太网端口
5 DC 电源
B
硬件安装
1 准备好安装位置并安装壁箱(包装中未随附)。
2 将按钮帽装设在遥控板上。
3 使用以太网线将设备连接到局域网。
4 通过以下一种或两种方式(实现冗余电源)为设备供电。
• 将遥控板连接到直流电源。
• 确保已连接的路由器支持 PSE(供电设备)功能。
5 使用两根螺丝将设备固定在壁箱上。
6 安装面板。
电源信息
1 剪掉电源适配器的接头一端。
2 将电源适配器线缆的绝缘表层剥去 5mm (0.5cm),露出两条导线:
+5V 导线和 GND (接地)导线。
3 将裸露的 +5V 导线和 GND 导线牢牢插入随附的双极接线端子接口内。
注意:确定裸露导线极性 (即 +5V 或 GND) 的方法之一是使用电压表。
软件配置
将遥控板与演示切换器配对
1. 登录演示切换器的 Web 控制台,以便与遥控板配对。
2. 进入系统 > 遥控板并点击新增。
3. 在弹出界面中点击未配对选项卡。
4. 在列表中选择一个或多个遥控板,然后点击添加。
注意:如需区分遥控板,请点击 。选定设备上的按钮指示灯开始闪烁
橙色和白色。
5. 从已添加的遥控板,点击 并选择编辑布局。遥控板的 Web 控制台会
打开。
6. 使用按钮选项卡配置按钮。确保此处的设置与实体布局相匹配。
配置遥控板的网络设置
遥控板与演示切换器配对之后,可通过遥控板的 Web 控制台配置网络设置。
采用以下方式登录遥控板的 Web 控制台:
默认设置
IP 地址 动态 IP 地址或 192.168.0.60
用户名 已配对演示切换器的登录信息
密码
VPK312 12 键联网遥控板 www.aten.com 电话支持 : 400-810-0-810
操作
• 按下按钮即可启用相应功能。请参阅下表了解指示灯含义。
按钮指示灯 状态
橙色点亮 功能可供使用。
白色点亮 功能已启用。
变暗 功能不适用于当前情境。
• 如需恢复默认网络设置,请拆下面板并按一次重设按钮;如需恢复默认系
统设置,请长按重设按钮 5 秒。
A
硬體檢視
1 按鈕和狀態 LED 指示燈
2 網路 LED 指示燈
3 重置按鈕
4 乙太網路埠
5 DC 電源
B
硬體安裝
1 準備好安裝牆孔並安裝壁掛接線盒(包裝中未隨附)。
2 將按鈕裝設在延長控制面板上。
3 使用乙太網路線將設備連接到區域網路。
4 透過以下一種或兩種方式(備援電源)為設備供電。
• 將延長控制面板連接到直流電源。
• 確保已連接的路由器支援 PSE(供電設備)功能。
5 使用兩個螺絲將設備固定在壁掛接線盒上。
6 安裝面板。
電源資訊
1 將電源變壓器的連接頭剪下。
2 剝去 5 毫米 (0.5 公分) 電源變壓器線材所覆蓋的絕緣體,以露出兩條金屬
線芯:一條為 +5V 線和一條 GND (接地) 裸線。
3 將 +5V 線和 GND 裸線插至隨附的 2 針式端子台。
注意:欲確認裸線的極性 (即 +5V 或 GND),可使用電壓計量測。
軟體配置
將延長控制面板與簡報切換器配對
1. 登入簡報切換器的 Web 控制台,以便與延長控制面板配對。
2. 進入系統 > 延長控制面板並點選新增。
3. 在跳出畫面中點選未配對分頁。
4. 在清單中選擇一個或多個延長控制面板,然後點選新增。
注意:如需識別延長控制面板,請點選 。所選定設備上的按鈕 LED
指示燈會開始閃爍橙色和白色。
5. 在已加入的延長控制面板,點選 並選擇編輯佈局配置。延長控制面板
的 Web 控制台將會開啟。
6. 使用按鈕分頁配置按鈕。確保此處的設置與實體佈局配置相匹配。
配置延長控制面板的網路設定
延長控制面板與簡報切換器配對完成之後,可透過延長控制面板的 Web
控制台配置網路設定。請用以下方式登入延長控制面板的 Web 控制台:
預設值
IP 地址 動態 IP 位址或 192.168.0.60
使用者名稱 已配對簡報切換器的登入資訊
密碼
VPK312 12 鍵連網延長控制面板 www.aten.com 技術服務專線:02-8692-6959
操作
• 按下按鈕即可啟用相應的功能。LED 指示燈含義請參閱下表。
按鈕 LED 狀態
亮橙色 功能可供使用。
亮白色 功能已啟用。
變暗 功能不適用於該情境。
• 如需恢復預設網路設定值,請拆下面板並按一次重置按鈕;如需恢復預設
系統設定值,請長按重置按鈕 5 秒。