Beko BP112H User Manual
Displayed below is the user manual for BP112H by Beko which is a product in the Portable Air Conditioners category. This manual has pages.
Related Manuals
Portable
Air-conditioner
User Manual
EN FR IT NL
BP109C BP112C BP112H
BP113H BP109AC BP109AH
Please read this user manual rst!
Dear Customer,
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results
from your product which has been manufactured with high quality and state-of-
the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other
accompanying documents carefully before using the product and keep it as a
reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user
manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
This product has been produced in environmentally friendly, modern facilities
Complies with the WEEE Regulation. Does not contain PCB.
C
Important information or
useful hints about usage.
A
Warning for hazardous
situations with regard to life
and property.
Warning to actions that must
never perform.
B
Warning for electric shock.
Warning for hot surfaces.
Do not cover it.
This symbol shows that the
operation manual should be
read carefully.
This symbol shows that a
service personnel should be
handling this equipment with
reference to the installation
manual.
This symbol
shows that this
appliance used
a flammable
refrigerant. If
the refrigerant
is leaked and
exposed to an
external ignition
source, there is
a risk of fire.
Portable Air-conditioner / User Manual 3 / 220 EN
Contents
1 Safety awareness 5
2 Name of parts 29
3 Accessores 30
4 Appearance and functon of control panel 31
4.1 Cooling only model (non-reversible). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2 Cooling & Heat pump model (reversible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Appearance and functon of remote control 33
6 Operaton ntroducton 35
6.1 Before using . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2 Cooling operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.3 Dehumidifying operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.4 Fan operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.5 Heating operation (this function is not available for acold-single unit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.6 Timer operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.7 Auto swing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.8 Sleep mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.9 Water drainage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.10 Wireless function
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.11 Zone follow function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7 Installaton explanatons 39
7.1 Installation explanations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.2 Introduction to exhaust hose installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
7.3 Universal caulking kit accessory for mobile air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.4 Use the Hepa 13 lter (only for BP113H model). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.5 Water full alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
Contents
8 Mantenance explanatons 47
8.1 Clean the air lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.2 Clean the air-conditioner surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
9 Mantenance 49
10 Troubleshootng 50
11 Socable remark 51
12 Installaton nstructons 52
12.1 F-Gas instruction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13 Specfcatons 53
Portable Air-conditioner / User Manual 5 / 220 EN
1 Safety awareness
Very mportant
Please do not install or use your portable air conditioner before you
have carefully read this manual. Please keep this instruction manual
for an eventual product warranty and for future reference.
Warnng
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean,
other than those recommended by the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open flames, an operating
gas appliance or an operating electric heater).
Do not pierce or burn.
Be aware the refrigerants may not contain an odour.
Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a
floor area larger than X m2.
Model X (m2)
7000Btu/h 4
9000Btu/h, 10000Btu/h 12
12000Btu/h, 13000Btu/h 15
6 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
Warnng (for R290)
Specific information regarding appliances with R290 refrigerant gas.
•
Thoroughly read all of the warnings.
•
When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools
other than those recommended by the manufacturing company.
•
The appliance must be placed in an area without any continuously
sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical
appliances in operation).
•
Do not puncture and do not burn.
•
This appliance contains Y g (see rating label back of unit) of R290
refrigerant gas.
•
R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives
on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant
circuit.
•
If the appliance is installed, operated or stored in an unventilated
area, the room must be designed to prevent to the accumulation of
refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition
of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other
sources of ignition.
•
The appliance must be stored in such a way as to prevent
mechanical failure.
•
Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have
the appropriate certification issued by an accredited organization
that ensures competence in handling refrigerants according to a
specific evaluation recognized by associations in the industry.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual 7 / 220 EN
•
Repairs must be performed based on the recommendation from the
manufacturing company. Maintenance and repairs that require the
assistance of other qualified personnel must be performed under
the supervision of an individual specified in the use of flammable
refrigerants.
General safety nstructon
1. The appliance is for indoor use only.
2. Do not use the unit on a socket under repairs or not installed
properly.
3. Do not use the unit, follow these precautions:
A: Near to source of fire.
B: An area where oil is likely to splash.
C: An area exposed to direct sunlight.
D: An area where water is likely to splash.
E: Near a bath, a laundry, a shower or a swimming pool.
4. Never insert your fingers, rods into the air outlet. Take special care
to warn children of these dangers.
5. Keep the unit upward while transport and storage, for the
compressor locates properly.
6. Before cleaning the air-conditioner, always turn off or disconnect
the power supply.
7. When moving the air-conditioner, always turn off and disconnect
the power supply, and move it slowly.
1 Safety awareness
8 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
1 Safety awareness
8. To avoid the possibility of fire disaster, the air-conditioner shall
not be covered.
9. All the air-conditioner sockets must comply with the local
electric safety requirements. If necessary, please check it for the
requirements.
10. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
12. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
13. The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
14. Details of type and rating of fuses: T, 250V AC, 2A or higher.
15. Contact authorized service technician for repair or maintenance of
this unit.
16. Do not pull, deform, or modify the power supply cord, or immerse
it in water. Pulling or misuse of the power supply cord can result in
damage to the unit and cause electrical shock.
17. Compliance with national gas regulations shall be observed.
Portable Air-conditioner / User Manual 9 / 220 EN
1 Safety awareness
18. Keep ventilation openings clear of obstruction.
19. Any person who is involved with working on or breaking into
arefrigerant circuit should hold a current valid certificate from
anindustry-accredited assessment authority, which authorizes
their competence to handle refrigerants safely in accordance with
an industry recognized assessment specification.
20. Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel shall be carried out under
the supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
21. Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out Die power
plug, it may cause electric shock or fire due to heat generation.
22. Unplug the unit if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
23. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by
aperson responsible for their safety.
24. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its agent or similarly qualified person in order to
avoid hazard.
25. The appliance shall state the insulation of a residual current device
(RCD) having rated residual operating current not exceeding
30mA.
10 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
1 Safety awareness
26. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as
–
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
–
farm houses;
–
by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
–
bed and breakfast type environments;
The appliance shall state the insulation of a residual current
device (RCD) having rated residual operating current not
exceeding 30mA.
Portable Air-conditioner / User Manual 11 / 220 EN
1 Safety awareness
C
Note:
•
If any parts damage, please contact the dealer or a
designated repair shop;
•
In case of any damage, please turn off the air switch,
disconnect the power supply, and contact the dealer or
adesignated repair shop;
•
In any case, the power cord shall be firmly grounded.
•
To avoid the possibility of danger, if power cord is
damaged, please turn off the air switch and disconnect
the power supply. It must be replaced from the dealer or
adesignated repair shop.
12 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
1. General nstructons
1.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable
refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk
of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the
following precautions shall be complied with prior to con-ducting
work on the system.
1.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimize the risk of a flammable gas or vapour being present while
the work is being performed.
1.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
1.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work, to ensure the technician is
aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual 13 / 220 EN
1.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, propriate fire extinguishing equipment shall
be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher
adjacent to the charging area.
1.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system
which involves exposing any pipe work that contains or has
contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition
in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
Allpossible ignition sources, including cigarette smoking, should
be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which flammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking
place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure
that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking”
signs shall be displayed.
1.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work.
Adegree of ventilation shall continue during the period that the
work is carried out. The ventilation should safely disperse any
released refrigerant and preferably expel it externally into the
atmosphere.
1 Safety awareness
14 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
1.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit
for the purpose and to the correct specification. At all times the
manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed.
If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.The following checks shall be applied to installations using
flammable refrigerants: the charge size is in accordance with the
room size within which the refrigerant containing parts are installed;
the ventilation machinery and outlets are operating adequately and
are not obstructed; if an indirect refrigerating circuit is being used,
the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant;
marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings
and signs that are illegible shall be corrected; refrigeration pipe or
components are installed in a position where they are unlikely to be
exposed to any substance which may corrode refrigerant containing
components, unless the components are constructed of materials
which are inherently resistant to being corroded or are suitably
protected against being so corroded.
1.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include
initial safety checks and component inspection procedures. If afault
exists that could compromise safety, then no electrical supply
shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
This shall be reported to the owner of the equipment so all parties
are advised.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual 15 / 220 EN
Initial safety checks shall include: that capacitors are discharged: this
shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; that
there no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering or purging the system; that there is continuity
of earth bonding.
2. Repars to sealed components
2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall
be disconnected from the equipment being worked upon prior
to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary
to have an electrical supply to equipment during servicing, then
a permanently operating form of leak detection shall be located
at the most critical point to warn of a potentially hazardous
situation.
2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that
by working on electrical components, the casing is not altered
in such a way that the level of protection is affected. This shall
include damage to cables, excessive number of connections,
terminals not made to original specification, damage to seals,
incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is
mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have
not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement
parts shall be in accordance with the manufacturer’s
specifications.
1 Safety awareness
16 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
C
Note: The use of silicon sealant may inhibit the
effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated
prior to working on them.
3. Repar to ntrnscally safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the
circuit without ensuring that this will not exceed the permissible
voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked
on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test
apparatus shall be at the correct rating. Replace components only
with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in
the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
4. Cablng
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental
effects. The check shall also take into account the effects of aging
or continual vibration from sources such as compressors or fans.
5. Detecton of flammable refrgerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used
in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch
(or any other detector using a naked flame) shall not be used.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual 17 / 220 EN
6. Leak detecton methods
The following leak detection methods are deemed acceptable
for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak
detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but
the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration.
(Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free
area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition
and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment
shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall
be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate
percentage of gas (25% maximum) is confirmed. Leak detection
fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may
react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a
leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of
the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by
means of shut off valves) in a part of the system remote from the
leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the
system both before and during the brazing process.
1 Safety awareness
18 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
7. Removal and evacuaton
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any
other purpose – con-ventional procedures shall be used.However,
it is important that best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedure shall be adhered to: remove
refrigerant; purge the circuit with inert gas; evacuate; purge again
with inert gas; open the circuit by cutting or brazing.The refrigerant
charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The
system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This
process may need to be repeated several times.Compressed air or
oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by
breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill
until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere,
and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated
until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge
is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to
enable work to take place.This operation is absolutely vital if brazing
operations on the pipework are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any
ignition sources and there is ventilation available.
8. Chargng procedures
In addition to conventional charging procedures, the following
requirements shall be followed.
-
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur
when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as
possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual 19 / 220 EN
-
Cylinders shall be kept upright.
-
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging
the system with refrigerant.
-
Label the system when charging is complete (if not already).
-
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration
system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN.
The system shall be leak tested on completion of charging but prior
to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
9. Decommssonng
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician
is completely familiar with the equipment and all its detail. It is
recommended good practice that all refrigerants are recovered
safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant
sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of
reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available
before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that: mechanical
handling equipment is available, if required, for handling
refrigerant cylinders; all personal protective equipment is
available and being used correctly; the recovery process
is supervised at all times by a competent person; recovery
equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
1 Safety awareness
20 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
d) Pump down refrigerant system,if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant
can be removed from various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before
recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer’s instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid
charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the
cylinder,even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process
completed, make sure that the cylinders and the equipment
are removed from site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another
refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
10. Labellng
Equipment shall be labelled stating that it has been de-
commissioned and emptied of refrigerant.The label shall be dated
and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the
equipment contains flammable refrigerant.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual 21 / 220 EN
11. Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing
or decommissioning, it is recommended good practice that all
refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant
into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders
for holding the total system charge are available. All cylinders to be
used are designated for the recovered refrigerant and labelled for
that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated
shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are
evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of
instructions concerning the equipment that is at hand and shall be
suitable for the recovery of flammable refrigerants.In addition, a set
of calibrated weighing scales shall be available and in good working
order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings
and in good condition. Before using the recovery machine, check
that it is in satisfactory working order, has been properly maintained
and that any associated electrical components are sealed to prevent
ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer
if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant
supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant waste
transfer note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units
and especially not in cylinders.
1 Safety awareness
22 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that
they have been evacuated to an acceptable level to make certain
that flammable refrigerant does not remain within the lubricant.
The evacuation process shall be carried out prior to returning the
compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process.When oil is
drained from a system, it shall be carried out safely.
C
Note about fluornated gasses:
-
Fluorinated greenhouse gases are contained in
hermetically sealed equipment. For specific information
on the type, the amount and the CO2 equivalent in tonnes
of the fluorinated greenhouse gas(on some models),
please refer to the relevant label on the unit itself.
-
Installation, service, maintenance and repair of this unit
must be performed by a certified technician.
-
Product uninstallation and recycling must be performed
by a certified technician.
Competence of servce personnel
General
Special training additional to usual refrigerating equipment repair
procedures is required when equipment with flammable refrigerants
is affected.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual 23 / 220 EN
In many countries, this training is carried out by national training
organizations that are accredited to teach the relevant national
competency standards that may be set in legislation.
The achieved competence should be documented by a certificate.
Tranng
The training should include the substance of the following:
Information about the explosion potential of flammable refrigerants to
show that flammables may be dangerous when handled without care.
Information about potential ignition sources, especially those that
are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners,
electric heaters.
Information about the different safety concepts:
Unventilated – (see Clause GG.2) Safety of the appliance does not
depend on ventilation of the housing. Switching off the appliance
or opening of the housing has no significant effect on the safety.
Nevertheless, it is possible that leaking refrigerant may accumulate
inside the enclosure and flammable atmosphere will be released
when the enclosure is opened.
Ventilated enclosure – (see Clause GG.4) Safety of the appliance
depends on ventilation of the housing. Switching off the appliance
or opening of the enclosure has a significant effect on the safety.
Care should be taken to ensure a sufficient ventilation before.
1 Safety awareness
24 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
Ventilated room – (see Clause GG.5) Safety of the appliance depends
on the ventilation of the room. Switching off the appliance or opening
of the housing has no significant effect on the safety. The ventilation
of the room shall not be switched off during repair procedures.
Information about the concept of sealed components and sealed
enclosures according to IEC 60079-15:2010.
Information about the correct working procedures:
a) Commissioning
•
Ensure that the floor area is sufficient for the refrigerant charge
or that the ventilation duct is assembled in a correct manner.
•
Connect the pipes and carry out a leak test before charging with
refrigerant.
•
Check safety equipment before putting into service.
b) Maintenance
•
Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop
specially equipped for servicing units with flammable refrigerants.
•
Ensure sufficient ventilation at the repair place.
•
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by
refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
•
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. The
standard procedure to short circuit the capacitor terminals usually
creates sparks.
•
Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn,
replace them.
•
Check safety equipment before putting into service.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual 25 / 220 EN
c) Repair
•
Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop
specially equipped for servicing units with flammable refrigerants.
•
Ensure sufficient ventilation at the repair place.
•
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by
refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
•
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
•
When brazing is required, the following procedures shall be
carried out in the right order:
-
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national
regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that
the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one
person should guard the outlet. Take special care that drained
refrigerant will not float back into the building.
-
Evacuate the refrigerant circuit.
-
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
-
Evacuate again.
-
Remove parts to be replaced by cutting, not by flame.
-
Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure.
-
Carry out a leak test before charging with refrigerant.
•
Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn,
replace them.
•
Check safety equipment before putting into service.
1 Safety awareness
26 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
d) Decommissioning
•
If the safety is affected when the equipment is putted out
of service, the refrigerant charge shall be removed before
decommissioning.
•
Ensure sufficient ventilation at the equipment location.
•
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by
refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
•
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
•
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national
regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that
the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one
person should guard the outlet. Take special care that drained
refrigerant will not float back into the building.
•
Evacuate the refrigerant circuit.
•
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
•
Evacuate again.
•
Fill with nitrogen up to atmospheric pressure.
•
Put a label on the equipment that the refrigerant is removed.
e) Disposal
•
Ensure sufficient ventilation at the working place.
•
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national
regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that
the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one
person should guard the outlet. Take special care that drained
refrigerant will not float back into the building.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual 27 / 220 EN
1 Safety awareness
•
Evacuate the refrigerant circuit.
•
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
•
Evacuate again.
•
Cut out the compressor and drain the oil.
Transportaton, markng and storage for unts that employ
flammable refrgerants
Transport of equpment contanng flammable refrgerants
Attention is drawn to the fact that additional transportation
regulations may exist with respect to equipment containing
flammable gas. The maximum number of pieces of equipment or
the configuration of the equipment, permitted to be transported
together will be determined by the applicable transport regulations.
Markng of equpment usng sgns
Signs for similar appliances used in a work area generally are
addressed by local regulations and give the minimum requirements
for the provision of safety and/or health signs for a work location.
All required signs are to be maintained and employers should ensure
that employees receive suitable and sufficient instruction and
training on the meaning of appropriate safety signs and the actions
that need to be taken in connection with these signs.
The effectiveness of signs should not be diminished by too many
signs being placed together.
Any pictograms used should be as simple as possible and contain
only essential details.
28 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
Dsposal of equpment usng flammable refrgerants
See national regulations.
Storage of equpment/applances
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that
mechanical damage to the equipment inside the package will not
cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be
stored together will be determined by local regulations.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual 29 / 220 EN
2 Name of parts
1
2
3 5
6
7
8
9
4
Fig. 1
1 Louver 5 Air inlet
2 Control panel 6 Drainage outlet
3 Front cover 7 Air outlet
4 Castor 8 Power cord
9 Drainage outlet
30 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
Part Descrpton Quantty
Exhaust hose 1
Window connector 1
Housing adaptor 1
Remote controller 1
Window kit 1
Dowel 1
Hepa 13 filter 1 (for BP113H only)
Fabric window kit 1 (optional)
Roll ribbon 1 (optional)
Air outlet 1
Water pipe 1
Batteries 2
After unpacking, please check whether the above-mentioned accessories are included, and check their
purposes in the installation introduction in this manual.
3 Accessores
Portable Air-conditioner / User Manual 31 / 220 EN
4.1 Coolng only model (non-reversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
12
A Power on/off 4 Fan
B Fan speed 5 Wireless function
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
C Temperature up 6 Zone follow
D Temperature down 7 Hepa 13 filter indicator
(present on BP113H only)
E Operation mode 8 Auto swing
F Timer on/off 9 Low fan speed
1 Sleep mode 10 Medium fan speed
2 Cooling 11 High fan speed
3 Dehumidifying 12 Water full
4 Appearance and functon of control panel
32 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
4 Appearance and functon of control panel
4.2 Coolng & Heat pump model (reversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11 12 13
E D C B A
A Power on/off 4 Heating
B Fan speed 5 Fan
C Temperature up 6 Wireless function
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
D Temperature down 7 Zone follow
E Operation mode 8 Hepa 13 filter indicator
(present on BP113H only)
F Timer on/off 9 Auto swing
10 Low fan speed
1 Sleep mode 11 Medium fan speed
2 Cooling 12 High fan speed
3 Dehumidifying 13 Water full
Portable Air-conditioner / User Manual 33 / 220 EN
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
1.
Power on/off
2.
Timer on/off
3.
Operation mode
4.
Zone follow
5.
Temperature up
6.
Temperature down
7.
LED display
8.
Auto swing
9.
Fan speed
10.
Sleep mode
5 Appearance and functon of remote control
34 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
5 Appearance and functon of remote control
1 2 3 4 5
6
7
10 9 8
12
11
1.
Receiver signal
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
2.
Cooling
3.
Dehumidifying
4.
Fan
5.
Heating
6.
Zone follow
7.
Auto swing
8.
Timing
9.
Timer on/off
10.
Sleep mode
11.
Fan speed
12.
Temperature display
C
Note:
-
Do not drop the remote controller.
-
Do not place the remote controller in a location exposed to direct sunlight.
Portable Air-conditioner / User Manual 35 / 220 EN
6 Operaton ntroducton
Before starting operations in this section:
1.
Find a place where there is power supply nearby.
2.
As shown in Fig. 5 and Fig. 5a, install the exhaust hose, and adjust the window position well.
Fig. 5 Fig. 5a
3.
Connect drain hose well (only for using heating model);
4.
Insert the power cord into a grounded AC220~240V/50Hz socket;
5.
Press the Power button to turn on the air-conditioner.
6.1 Before usng
Notce:
-
Operaton temperature range:
Maxmum coolng Mnmum coolng
DB/WB(°C) 35/24 18/12
Maxmum heatng Mnmum heatng
DB/WB(°C) 27/--- 7/---
36 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
Check up whether the exhaust hose has been mounted properly.
Cautions for cooling and dehumidifying operations:
-
When using functions on cooling and dehumidifying, keep an interval of at least 3minutes
between each On/Off.
-
Power supply meets the requirements.
-
The socket is for AC use.
-
Do not share one socket with other appliances.
-
Power supply is AC220--240V, 50Hz
6.2 Coolng operaton
-
Press the “Mode” button till the “Cool” icon appears.
-
Press the “Down” or “Up” button to select a desired room temperature. (16°C-31°C)
-
Press the “Wind” button to select wind speed.
6.3 Dehumdfyng operaton
-
Press the “Mode” button till the “Dehumidify” icon appears.
-
Automatically set the selected temperature to current room temperature minus 2°C. (16°C-31°C)
-
Automatically set the fan motor to Low wind speed.
6.4 Fan operaton
-
Press the “Mode” button till the “Fan” icon appears.
-
Press the “Wind” button to select wind speed.
6.5 Heatng operaton (ths functon s not avalable for
acold-sngle unt)
-
Press the “Mode” button till the “Heat” icon appears.
-
Press the “Down” or “Up” button to select a desired room temperature. (16°C-31°C)
-
Press the “Wind” button to select wind speed.
6.6 Tmer operaton
Timer On setting:
-
When the air-conditioner is Off, press the “Timer” button and select a desired On time through the
temperature and time setting buttons.
-
“Preset On Time” is displayed on the operation panel.
-
On time can be regulated at any time in 0-24 hours.
6 Operaton ntroducton
Portable Air-conditioner / User Manual 37 / 220 EN
Timer Off setting:
-
When the air-conditioner On, press “Timer” button and select a desired Off time through the
temperature and time setting buttons.
-
“Preset Off Time” is displayed on the operation panel.
-
Off time can be regulated at any time in 0-24 hours.
6.7 Auto swng
After machine turns on, press this key, the louver will swing continuously left and right; by pressing
this button again the movement will stop and the louver remain in that position.
6.8 Sleep mode
-
While in cooling mode, press the Sleep key to set the temperature. It increases 1°C after an hour
and at most increases 2°C after 2 hours.
-
While in heating mode, press the Sleep key to set the temperature. It decreases 1°C after an hour
and at most decreases 2°C after 2 hours.
-
Press the Sleep key again can cancel the setting.
6.9 Water dranage
Water full alarm
-
The inner water tray inside the air-conditioner has one water level safety switches, it controls
water level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights
up. (If water pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the
bottom of unit, and all water will drain outside.)
Continuous drainage
-
When you plan to leave this unit unused for a long time, please remove the rubber blockage from
the drainage hole at the bottom of unit, and connect a drain hose to the lower fixing clip. All the
water in the water tank will drain outside.
-
You can drain the water as the above when the unit working at the heat mode and dehumidifying
mode.
-
If water pump is damaged, continuous drainage can be used, and under this condition, the water
pump is not activated. The unit can also work well.
If water pump is damaged, intermittent drainage can also be used. Under this condition, when the
water full indicator lamp lights up, please connect a drain hose to the lower fixing clip, then all the
water in the water tray will be drained outside. The unit can also work well.
6 Operaton ntroducton
38 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
6.10 Wreless functon
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
-
Long press the Speed button for 5s, enter the wireless factory set up mode;
-
The unit is connected with wireless If the wireless indicator is on, otherwise is not connected.
When the wireless indicator flashing slowly, the unit is at the wireless set up mode, if flashing
quickly, the unit is connected with wireless;
-
You can realize most of the air conditioner functions by the mobile phone APP (HomeWhiz) with
the wireless connected.
6.11 Zone follow functon
-
You can switch on or off the Zone follow function through the remote controller;
-
When this function is on, the unit will control the temperature of the room by the temperature sensor
inside the remote controller (the room temperature sensor inside the machine will not work again)
-
This function will be off if the unit have not received the signal from the remote controller in
30minutes. It will switch to the normal room temperature sensor inside the unit to control the
temperature.
6 Operaton ntroducton
Portable Air-conditioner / User Manual 39 / 220 EN
7 Installaton explanatons
7.1 Installaton explanatons:
-
A removal air-conditioner shall be installed in the flat and empty place all around. Don’t block the air
outlet, and the required distance around should be at least 30cm. (See Fig. 8)
-
Should not be installed in wet location, such as the laundry room.
-
Socket wiring should be in accordance with the local electric safety requirements.
≥ 30cm
≥ 30cm
Fig. 8
40 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
7.2 Introducton to exhaust hose nstallaton
1
2
3
(clockwise)
(Aligning the bayonet)
(Insert down)
Fig. 9
Temporary nstallaton
1.
Twist both ends of the exhaust hose into the square fixing clip and the flat fixing clip.
2.
Insert the square fixing clip into openings at back of the air conditioner (see Fig. 9).
3.
Put the other end of the exhaust hose to the near windowsill.
Wndow slder kt nstallaton
The installation manner of window slider kit is mostly in “horizontal” and “vertical”.
AsshownFig. 10and Fig. 10a, check the min. and max. size of the windowbefore the installation.
1.
Install the window kit on the window (Fig. 10, Fig. 10a);
2.
Adjust the length of the window slider kit according to the window width or height, and fix it with
the dowel;
3.
Insert the window connector hose to the hole of the window kit.
7 Installaton explanatons
Portable Air-conditioner / User Manual 41 / 220 EN
1
Window width
min: 67.5cm
max: 123cm
Fig. 10
Window heigth
min: 67.5cm
max: 123cm
Fig. 10a
2
3
(Dowel)
7 Installaton explanatons
42 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
7.3 Unversal caulkng kt accessory for moble ar condtoner
(optonal)
Sutable for wndows and doors
Included n ths kt:
1 piece of fabric (4 m)
1 roll of tape gripping adhesive (9 m)
A
B
1.
Open the window and clean the doors and frame before gluing the adhesive tape.
7 Installaton explanatons
Portable Air-conditioner / User Manual 43 / 220 EN
7 Installaton explanatons
2.
Cut large strips of adhesive gripping tape to the dimensions of the window. Glue them to the frame of
your window and then do the same on the inner surface of the window flap (on the side of the handle).
A
B
3.
Glue the widest side (A) of the large white fabric piece to the window frame and then glue the
narrower side (B) to the window leaf (handle side) from the center, then up and finally down.
A
B
4.
Close the window and make sure the large fabric piece is not stuck in the closing seams and the
window closes always correctly, even with the tapes sticky adhesive tape.
5.
Open the window gently and open the zipper of the fabric piece (at level of the bottom or middle of
the window) then insert the exhaust duct into the opening.
Readjust the zipper so that the exhaust duct is attached so that there is no air exchange between
the inside and the outside.
44 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
7 Installaton explanatons
6.
Your caulking kit is now installed, you can now turn on and enjoy the coolness of your mobile air
conditioner!
If you no longer want to use your mobile air conditioner and close your window, you can simply
remove the sheath from the zipper and close your window, in verifying that the fabric piece is not
stuck in the closing seals.
C
Note:
If you have a window with French opening with two leaves: Block the first leaf with the
handle and make the installation of the caulking kit on the second leaf (without the handle).
Before installation, check that the adhesive gripping tape do not damage your window.
Portable Air-conditioner / User Manual 45 / 220 EN
7 Installaton explanatons
7.4 Use the Hepa 13 flter (only for BP113H model)
1.
Putting on the Hepa 13 filter, the fresh indicator turns on.
2.
In air purifier function, the cooling and dehumidifying function is invalid.
3.
If you need cooling and dehumidifying function, you have to put off the Hepa 13 filter.
How to put on the Hepa 13 filter
1.
Take out the unit filter.
2.
Put on the Hepa 13 filter.
3.
Put on the unit filter.
46 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
7 Installaton explanatons
7.5 Water full alarm
The inner water tray inside the air-conditioner has one water level safety switches, it controls water
level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. (If water
pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom of unit,
and all water will be drained outside.)
A
B
Hole (A) which is placed at the top, is to be used to extract the water from the mobile air conditioner
(remove the rubber stopper and add the drain hose to the orifice) when there is a lot of humidity in the
room (in continuous drainage) or when the product is operating in dehumidification or heating mode.
Hole (B) which is placed at the bottom, has a tank and is to be used when it is necessary to empty the
tank (water tank alarm). Simply remove the rubber plug and add the drain hose to the hole to drain the
water from the tank.
C
Note:
Attention depending on the filling of the water tank, there will sometimes be a lot of
water to evacuate. Then the ideal would be to empty it outside or empty it over a large
basin to avoid flooding your room.
Portable Air-conditioner / User Manual 47 / 220 EN
8 Mantenance explanatons
A
Warnng:
–
Always unplug the unit before cleaning or servicing.
–
Do not use flammable liquids or chemicals to clean the unit.
–
Do not wash the unit under running water. Doing so causes electrical
danger.
–
Do not operate the machine if the power supply was damaged during
cleaning. A damaged power cord must be replaced with a new cord
from the manufacturer.
–
If the conditioner is damaged, please contact the dealer or repair shop.
8.1 Clean the ar flter
-
If the air filter becomes clogged with dust/dirt, the air filter should be cleaned once every two
weeks.
-
Dismounting
Open the air inlet grille and take off air filter.
-
Cleaning
Clean the air filter with neural detergent in lukewarm (40°C) and dry it up in the shade.
-
Mounting
Putting the air filter into the inlet grille, replace the components as they were.
48 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
A
Warnng:
Do not operate the unit without filter because dirt and lint will clog it and
reduce performance.
8.2 Clean the ar-condtoner surface
First clean the surface with a neutral detergent and wet cloth, and then wipe it with a dry cloth.
8 Mantenance explanatons
Portable Air-conditioner / User Manual 49 / 220 EN
9 Mantenance
Mantenance tps
Be sure to clean the air filter every 2 weeks for optimal performance.
The water collection tray should be drained immediately after P1 error occurs, and before storage to
prevent mold.
In households with animals, you will have to periodically wipe down the grill to prevent blocked airflow
due to animal hair.
Clean the unt
Clean the unit using a damp, lint-free cloth and mild detergent. Dry the unit with a dry, lint-free cloth.
Store the unt when not n use
Drain the unit’s water collection tray according to the instructions in the following section.
Run the appliance on Fan mode for 12 hours in a warm room to dry it and prevent mold.
Turn off the appliance and unplug it.
Clean the air filter according to the instructions in the previous section. Reinstall the clean, dry filter
before storing.
Remove the batteries from the remote control.
Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct sunshine or extreme heat can shorten
the lifespan of the unit.
C
Note: The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with
acloth dampened in a solution of warm water and mild liquid dishwashing detergent.
Rinse thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet
front. Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls.
Excess water in or around the controls may cause damage to the unit.
50 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
Troubles Possble causes Suggested remedes
1.
Unit does not
start when
pressing on/off
button
-
Water full indicator lamp blinks,
and water tank is full. Dump the water out of the water tank.
-
Room temperature is higher than
the setting temperature.
(Heating mode)
Reset the temperature
-
Room temperature is lower than
the setting temperature.
(Cooling mode)
Reset the temperature
2.
Not cool enough
-
The doors or windows are not
closed.
Make sure all the windows and doors
are closed.
-
There are heat sources inside the
room. Remove the heat sources if possible
-
Exhaust air hose is not connected
or blocked. Connect or clean the exhaust air hose.
-
Temperature setting is too high. Reset the temperature
-
Air inlet is blocked. Clean the air inlet.
3.
Noisy
-
The ground is not level or not flat
enough
Place the unit on a flat, level ground if
possible
-
The sound comes from the flowing
of the refrigerant inside the air
conditioner
It is normal.
4.
E0 Code Room temperature sensor failed Replace room temperature sensor (the
unit can also work without replacement.)
5.
E1 Code Condenser temperature sensor failed Replace condenser temperature
sensor
6.
E2 Code Water tank full when cooling Take off rubber stopper and empty
the water.
7.
E3 Code Evaporator temperature sensor failed Replace evaporator temperature sensor
8.
E4 Code Water tank full when heating Please empty the water tank.
C
Note: The real products may look different.
10 Troubleshootng
Portable Air-conditioner / User Manual 51 / 220 EN
When using this unit in the European countries, the following information must be followed:
Disposal: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately
for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
-
The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed
of at least free of charge to the user.
-
When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge.
-
The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user.
-
As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances
leak into the ground-water and find their way into the food chain.
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end
of its service life. Used device must be returned to official collection point for recycling of electrical
and electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or
retailer where the product was purchased. Each household performs important role in recovering and
recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
11 Socable remark
52 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual
12 Installaton nstructons
12.1 F-Gas nstructon
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol.
The fluorinated greehouse gases are contained in hermetically sealed equipment.
Installs, services, maintains, repairs, checks for leaks or decommissions equipment and product
recycling should be carried out by natural persons that hold relevant certificates.
If the system has a leakage detection system installed, leakage checks should be performed at least
every 12 months, make sure system operate properly.
If product must be performed leakage checks, it should specify Inspection cycle, establish and save
records of leakage checks.
C
Note: For hermetically sealed equipment, portable air conditioner, window air
conditioner and dehumidifier, if CO2 equivalent of fluorinated greenhouse gases is less
than 10 tonnes, it should not perform leakage check.
Portable Air-conditioner / User Manual 53 / 220 EN
Beko Model Name BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH
Refrigerant R290 R290 R290 R290 R290 R290
Total refrigerant
amount(g) 240 245 245 310 293 293
Climate class T1 T1 T1 T1 T1 T1
Cooling capacity (Btu/h) 8871 11942 11942 12966 8530 8530
Cooling capacity (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500
Heating capacity (Btu/h) - - 9000 10577 - 7165
Heating capacity (W) - - 2638 3100 - 2100
Energy efficiency cooling
(W/W) -EER 2.60 2.60 2.60 2.60 3.10 3.10
Energy efficiency heating
(W/W) -COP - - 2.30 2.30 - 2.60
Energy level-cooling A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
Energy level-heating - - A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011) -A+
(EU 626/2011)
Cooling power input (W) 1000 1346 1346 1462 806 806
Heating power input (W) - - 1147 1348 - 807
Voltage/Frequency (V/Hz) 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz
Noise power level
(dBA)-(sound power) 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61
Noise pressure level
(dBA)- (sound pressure) 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48
Air flow volume (m3/h) 380 380 380 440 380 380
Moisture removal (L/h) 1.0 1.2 1.2 1.5 1.0 1.2
Working temperature
range at cooling (°C) 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C
Working temperature
Range at heating (°C) - - 7°C-27°C 7°C-27°C - 7°C-27°C
13 Specfcatons
Manufactured by Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turkey.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Beko. Nous espérons que ce produit
vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une
usine moderne et font l’objet d’un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez
lire en intégralité le présent manuel avant d’utiliser cet appareil et conservez-le
soigneusement pour une utilisation ultérieure. Si vous remettez le produit à un autre
utilisateur, remettez-le-lui avec le manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les
consignes et les instructions figurant dans le manuel d’utilisation.
Signication des pictogrammes
Vous trouverez les pictogrammes suivants dans ce manuel d’utilisation:
Ce produit a été fabriqué dans le respect de l’environnement et dans des installations modernes
Ce produit est conforme à la réglementation DEEE
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
en vigueur.
Ce produit ne contient pas de PCB.
C
Informations importantes et
conseils utiles concernant
l’utilisation de l’appareil.
A
Avertissement à propos des
situations dangereuses qui
pourraient entraîner des
blessures ou des dégâts
matériels.
Avertissement relatif aux
actions à ne jamais effectuer.
B
Risque d’électrocution.
Attention! Surfaces chaudes!
Ne pas couvrir.
Ce symbole indique qu’il faut
lire attentivement le manuel
d’utilisation.
Ce symbole indique qu’un
technicien doit manipuler
cet équipement en suivant
les instructions du manuel
d’installation.
Ce symbole
indique que cet
appareil utilise
un réfrigérant
inflammable. Si
le réfrigérant a
fui et est exposé
à une source
d'allumage
externe, il y
a un risque
d’incendie.
56 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
Table des matières
1 Consgnes de sécurté 58
2 Descrpton des pèces 84
3 Accessores 85
4 Fonctonnement du panneau de commande 86
4.1 Modèle refroidissant uniquement (non-réversible). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4.2 Modèle avec pompe à chaleur et refroidissement (réversible). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Fonctonnement de la télécommande 88
6 Présentaton du fonctonnement 90
6.1 Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6.2 Mode de fonctionnement de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6.3 Fonction déshumidicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6.4 Mode de fonctionnement de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6.5 Chauage (cette fonction n’est pas disponible sur un appareil refroidissant uniquement) . 91
6.6 Fonctionnement avec le minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.7 Oscillation automatique activée/désactivée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.8 Mode sommeil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.9 Vidange de l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.10 Fonction sans l
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6.11 Fonctionnalité Zone follow (Capteur de température dans la télécommande). . . . . . . . . . . . . . 93
7 Explcatons relatves à l’nstallaton 94
7.1 Explications relatives à l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
7.2 Présentation de l’installation du tuyau d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7.3 Accessoire : kit de calfeutrage universel pour climatiseur mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.4 Utilisation du ltre HEPA 13 (uniquement pour le modèleBP113H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
7.5 Alarme de réservoir d’eau plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 57 / 220 FR
Table des matières
8 Explcatons sur la mantenance 102
8.1 Nettoyage du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
8.2 Nettoyage du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
9 Entreten 104
10 Dépannage 105
11 Mse au rebut 106
12 Instructons d’nstallaton 107
12.1 Consignes de la F-Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
13 Spécfcatons 108
58 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
Très mportant
Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur portable avant
d’avoir lu attentivement ce manuel. Veuillez conserver ce mode
d’emploi pour une éventuelle garantie de produit et pour référence
ultérieure.
Avertssement
N’utilisez aucun moyen pour accélérer le processus de dégivrage
ou pour nettoyer l’appareil autre que ceux recommandés par le
fabricant.
L’appareil doit être entreposé dans une pièce sans sources
d’allumage fonctionnant en continu (par exemple: des flammes
nues, un appareil à gaz ou un appareil de chauffage électrique).
Ne pas percer ni brûler.
Sachez que les gaz réfrigérants peuvent être inodores.
L’appareil doit être installé, utilisé et entreposé dans une pièce dont
la surface au sol est supérieure à Xm2.
Modèle X (m2)
7000Btu/h 4
9000Btu/h, 10000Btu/h 12
12000Btu/h, 13000Btu/h 15
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 59 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
Avertssement (pour le R290)
Informations spécifiques concernant les appareils avec gaz
réfrigérantR290.
•
Lisez attentivement tous les avertissements.
•
Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez aucun
outil autre que ceux recommandés par le fabricant.
•
L’appareil doit être placé dans une zone sans source permanente
d’inflammation (par exemple: flammes nues, appareils à gaz ou
électriques en fonctionnement).
•
Ne percez pas et ne brûlez pas.
•
Cet appareil contient Yg (voir l’étiquette signalétique au dos de
l’appareil) de gaz réfrigérantR290.
•
R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes
sur l’environnement. Ne perforez aucune partie du circuit de
réfrigérant.
•
Si l’appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone
non ventilée, la pièce doit être conçue de manière à éviter
l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque
d’incendie ou d’explosion provoqué par l’inflammation du
réfrigérant elle-même provoquée par des radiateurs électriques,
des cuisinières ou autres sources d’inflammation.
•
L’appareil doit être rangé de manière à éviter les pannes
mécaniques.
60 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
•
Les personnes qui exploitent ou travaillent sur le circuit de
réfrigérants doivent avoir la certification appropriée délivrée
par un organisme accrédité qui assure la compétence dans la
manipulation des réfrigérants selon une évaluation spécifique
reconnue par les associations de l’industrie.
•
Les réparations doivent être effectuées sur recommandation
de l’entreprise de fabrication. L’entretien et les réparations qui
nécessitent l’assistance d’un autre personnel qualifié doivent
être effectués sous la supervision de personnel spécifié dans
l’utilisation de réfrigérants inflammables.
Consgnes générales de sécurté
1. L’appareil est destiné à un usage intérieur uniquement.
2. N’utilisez pas l’appareil sur une prise en réparation ou mal
installée.
3. N’utilisez pas l’appareil sans prendre les précautions suivantes:
A: Près d’une source de feu.
B: Un espace où de l’huile est susceptible de se déverser.
C: Un espace exposé à la lumière directe du soleil.
D: Un espace où de l’eau est susceptible de se déverser.
E: Près d’un bain, d’une buanderie, d’une douche ou d’une piscine.
4. N’insérez jamais de doigts, de barres dans la sortie d’air. Prenez
soin d’avertir les enfants de ces dangers.
5. Gardez l’appareil en position verticale pendant le transport et le
stockage pour que le compresseur soit bien positionné.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 61 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
6. Avant de nettoyer le climatiseur, éteignez-le ou débranchez
toujours l’alimentation.
7. Lorsque vous déplacez le climatiseur, éteignez et débranchez
toujours l’alimentation électrique, et déplacez-le lentement.
8. Afin d’éviter la possibilité d’un incendie catastrophique, le
climatiseur ne doit pas être couvert.
9. Les prises de climatisation doivent être conformes aux exigences
locales de sécurité électrique. Si nécessaire, veuillez vérifier les
exigences.
10. Il faut surveiller les enfants afin que ces derniers ne jouent pas
avec l’appareil.
11. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le constructeur, une personne mandatée pour faire le SAV ou
toute autre personne qualifiée afin d’éviter toute mise en danger.
12. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans
au moins ainsi que par des personnes ayant des capacités
corporelles, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant
de connaissances ou d’expériences si celles-ci sont surveillées
ou ont été informées quant à l’utilisation sûre de l’appareil et des
risques existants. Surveillez les enfants afin qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être réalisés par des enfants laissés sans surveillance.
13. Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
14. Détails du type et du calibre des fusibles: T, 250V CA, 2A ou plus.
62 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
15. Chargez un technicien du SAV agréé de la maintenance ou de la
réparation du présent climatiseur.
16. Ne tirez pas, ne déformez pas ou ne modifiez pas le cordon
d’alimentation, ne l’immergez pas non plus dans l’eau. Tirer ou
mal utiliser le cordon d’alimentation peut endommager l’appareil
et provoquer une décharge électrique.
17. Vous devez respecter les réglementations nationales relatives
au gaz.
18. Gardez les orifices de ventilation exempts de toute obstruction.
19. Toute personne qui travaille sur un circuit de refroidissement
ou l’ouvre doit être titulaire d’un certificat valable et en cours
de validité délivré par une autorité d’évaluation agréée par
l’industrie, attestant de sa compétence à manipuler les gaz
réfrigérants en toute sécurité, conformément à une norme
d’évaluation reconnue par l’industrie.
20. L’entretien doit être effectué selon les recommandations du
fabricant de l’équipement. La maintenance et la réparation
nécessitant l’assistance d’autres techniciens qualifiés doivent
être réalisées sous la supervision de la personne compétente en
utilisation de gaz réfrigérants inflammables.
21. Ne faites pas fonctionner ou n’arrêtez pas l’appareil en insérant
ou en retirant la fiche d’alimentation, cela peut provoquer une
décharge électrique ou un incendie en raison de la génération de
chaleur.
22. Débranchez l’appareil si des sons, des odeurs ou des fumées
étranges en émanent.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 63 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
23. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités corporelles, sensorielles
ou mentales restreintes ou manquant de connaissances ou
d’expériences si ces dernières ne sont pas surveillées ou n’ont
pas été informées quant à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de la sécurité.
24. Si le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être
remplacé par le fabricant, son représentant ou une personne
ayant des qualifications semblables afin d’écarter tout danger.
25. L’appareil indiquera l’isolement d’un disjoncteur différentiel à
courant résiduel nominal ne dépassant pas 30mA.
26. Cet appareil est destiné à un usage domestique et n’est pas
destiné aux utilisations suivantes :
–
coin cuisine dédié aux employés dans une boutique, un bureau
et tout autre environnement de travail;
–
fermes;
–
hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
–
environnements de type bed-and-breakfast;
L’appareil indiquera l’isolement d’un disjoncteur différentiel à
courant résiduel nominal ne dépassant pas 30mA.
64 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
C
Remarque:
•
Si des pièces sont endommagées, veuillez contacter le
revendeur ou un atelier de réparation désigné;
•
En cas de dommage, fermez le commutateur de débit
d'air, débranchez l'alimentation électrique et contactez
le revendeur ou un atelier de réparation désigné;
•
Dans tous les cas, le cordon d'alimentation doit être
fermement mis à la terre.
•
Pour éviter tout danger, si le cordon d'alimentation
est endommagé, fermez le commutateur de débit d’air
et débranchez l'alimentation électrique. Il doit être
remplacé par le revendeur ou un atelier de réparation
désigné.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 65 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
Avertssements (unquement s vous utlsez le gaz
réfrgérantR290)
1. Instructons générales
1.1 Vérifications dans la zone
Avant de commencer un travail sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, il faut faire des vérifications de sécurité
afin de s’assurer que le risque d’allumage est réduit au minimum.
Pour une réparation du système de gaz réfrigérant, il faut prendre les
précautions suivantes avant de procéder à un travail sur le système.
1.2 Procédure de travail
Les travaux doivent être entrepris dans le cadre d’une procédure
contrôlée afin de réduire au minimum le risque que des gaz ou des
vapeurs inflammables soient encore présents pendant que le travail
est effectué.
1.3 Zone de travail générale
Tout le personnel de maintenance et les autres personnes
travaillant dans la zone locale doivent avoir reçu des instructions
sur la nature du travail réalisé. Évitez de travailler dans des espaces
confinés. La zone autour de l’espace de travail doit être délimitée.
Vérifiez que les conditions à l’intérieur de cette zone ont été
sécurisées par contrôle de matériaux inflammables.
66 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
1.4 Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié
avant et pendant le travail, afin que le technicien soit assuré d’être
conscient d’atmosphères potentiellement inflammables.
Assurez-vous que le matériel utilisé pour détecter les fuites convient
à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire sans
étincelles, étanchéifié de façon adéquate ou intrinsèquement sûr.
1.5 Présence d’un extincteur d’incendie
Si un travail à chaud est mené sur l’équipement de réfrigération
ou des pièces associées, un équipement d’extinction d’incendie
approprié doit être à portée de main. Un extincteur à poudre ou au
CO2 doit être disponible à proximité de la zone de chargement.
1.6 Pas de sources d’allumage
Personne n’effectuant un travail lié à un système de réfrigération
impliquant l’exposition de tuyauterie contenant ou ayant contenu
un réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources d’allumage
de façon à ce que cela puisse provoquer un risque d’incendie ou
d’explosion. Toutes les sources d’allumage possibles, y compris la
fumée de cigarette, doivent rester à une distance suffisante du
site d’installation, de réparation, d’enlèvement et de mise au rebut,
durant lesquels un gaz réfrigérant inflammable peut potentiellement
être libéré dans l’espace environnant. Avant le début du travail, la
zone autour de l’équipement doit être étudiée pour s’assurer qu’il n’y
a pas de danger inflammable ni de risque d’allumage. Des pancartes
«Interdiction de fumer» doivent être installées.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 67 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
1.7 Zone aérée
Vérifiez que la zone est en plein air ou aérée correctement avant
d’ouvrir le système ou d’effectuer un travail à chaud. Un certain
niveau d’aération doit se poursuivre pendant la réalisation du travail.
La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré
et de préférence l’expulser de façon externe dans l’atmosphère.
1.8 Vérifications sur l’équipement de réfrigération
Si des composants électriques sont en cours de changement,
ils doivent convenir à cet usage et à la bonne spécification. Les
instructions de maintenance et d’entretien du fabricant doivent
toujours être suivies. En cas de doute, consultez le service technique
du constructeur pour obtenir une assistance. Vous devez effectuer
les contrôles suivants sur les installations utilisant des réfrigérants
inflammables: le volume de la charge correspond à la taille du local
dans lequel les pièces contenant le réfrigérant sont installées; le
mécanisme de ventilation et les sorties fonctionnent correctement
et ne sont pas obstrués; si un circuit de réfrigération indirect est
utilisé, la présence de réfrigérant doit être vérifiée dans le circuit
secondaire; le marquage sur l’équipement continue d’être visible et
lisible. Les marquages et les signaux illisibles doivent être corrigés;
les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans un
endroit où il est peu probable qu’ils soient exposés à une substance
susceptible de corroder des pièces contenant du réfrigérant,
à moins qu’elles ne soient construites dans des matériaux qui
sont intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui sont
convenablement protégés contre celle-ci.
68 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
1.9 Vérifications sur les dispositifs électriques
Les réparations et la maintenance des composants électriques
doivent inclure des vérifications de sécurité initiales et des
procédures d’inspection des composants. S’il y a une défaillance
pouvant compromettre la sécurité, alors aucune alimentation
électrique ne doit être raccordée au circuit tant que ce problème
n’est pas résolu de façon satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être
corrigé dans l’immédiat mais qu’il faut continuer les opérations, une
solution adaptée sera utilisée provisoirement. Cela doit être signalé
au propriétaire de l’équipement de façon à ce que toutes les parties
soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure ce qui suit: vérifier
que les condenseurs sont déchargés (cela doit être fait de manière
sûre pour éviter la possibilité d’étincelles); vérifier qu’il n’y a pas
de composants électriques sous tension et de câblage exposés
pendant la charge, la récupération ou la purge du système; vérifier
qu’il y a une continuité de la mise à la terre.
2. Réparatons sur les composants hermétques
2.1 Lors des réparations de composants hermétiques, toutes
les alimentations électriques doivent être déconnectées de
l’équipement sur lequel les techniciens travaillent avant le
démontage de couvercles hermétiques, etc. Étant donné qu’il faut
absolument avoir une alimentation électrique sur l’équipement
durant l’entretien, une forme opérationnelle permanente de
détection de fuite doit être située au point le plus critique pour
signaler une situation potentiellement dangereuse.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 69 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
2.2 Soyez particulièrement attentif à ce qui suit pour s’assurer qu’un
travail sur des composants électriques n’altérerait pas le boîtier
d’une façon qui affecterait le niveau de protection. Cela comprend
les dommages aux câbles, le nombre excessif de branchements,
les bornes non conformes aux spécifications d’origine, les
dommages aux joints, le mauvais montage des presse-étoupes,
etc. Assurez-vous que l’appareil est bien monté. Vérifiez que
les joints ou les matériaux isolants ne se sont pas dégradés à
un tel point qu’ils ne servent plus à empêcher la pénétration
d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être
conformes aux spécifications du fabricant.
C
Remarque: L'utilisation de produit d'étanchéité en
silicone peut inhiber l’efficacité de certains types de
matériel de détection des fuites. Les composants
intrinsèquement sûrs n’ont pas besoin d’être isolés avant
que quelqu'un travaille dessus.
3. Réparaton des composants de sécurté ntrnsèque
N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes
au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension
permise et l’intensité permise pour l’équipement en utilisation.
Les composants intrinsèquement sûrs sont les seuls types sur lesquels
quelqu’un peut travailler quand ils sont sous tension en présence d’une
atmosphère inflammable. L’appareillage d’essai doit avoir les bonnes
caractéristiques nominales. Remplacez les composants uniquement par
des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer
l’allumage du réfrigérant dans l’atmosphère à partir d’une fuite.
70 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
4. Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à l’usure, la corrosion, une
pression excessive, des vibrations, des bords coupants ou d’autres
intempéries. La vérification doit également prendre en compte les
effets du vieillissement ou des vibrations constantes de sources
telles que des compresseurs ou des ventilateurs.
5. Détecton de réfrgérants nflammables
Sous aucun prétexte, des sources d’allumage potentielles ne doivent
être utilisées dans la recherche ou pour la détection de fuites de
réfrigérant. N’utilisez pas une lampe haloïde (ou un autre détecteur
utilisant une flamme nue).
6. Méthodes de détecton des futes
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées
acceptables pour des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables. Des dispositifs électroniques de détection de
fuite seront utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
toutefois la sensibilité de l’appareil pourrait ne pas être adaptée, ou
il faudrait éventuellement réétalonner l’appareil. (L’équipement de
détection sera étalonné dans une zone exempte de gaz réfrigérant.)
Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle
d’inflammation et qu’il est adapté au type de réfrigérant utilisé. Le
matériel de détection de fuite doit être réglé à un pourcentage du
LFL du réfrigérant et doit être étalonné selon le réfrigérant employé
et le pourcentage approprié de gaz (25% maximum) est confirmé.
Des liquides de détection de fuite conviennent à une utilisation avec
la plupart des réfrigérants, mais il faut éviter d’utiliser de détergents
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 71 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
contenant du chlorure, car le chlorure peut réagir avec le réfrigérant
et corroder la tuyauterie en cuivre. En cas de suspicion de fuite,
toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes. Si une
fuite de réfrigérant est décelée et nécessite un brasage, tout le
réfrigérant doit être récupéré hors du système, ou isolé
(par des vannes d’arrêt) dans une partie du système loin de la fuite.
De l’azote exempt d’oxygène (OFN) doit ensuite être utilisé pour
purger le système avant et pendant le procédé de brasage.
7. Enlèvement et évacuaton
En accédant au circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations,
ou à toute autre fin, il faut suivre des procédures conventionnelles.
Toutefois, il est important de suivre les meilleures pratiques,
car l’inflammabilité est un facteur à prendre en considération. Il
faut suivre la procédure suivante: enlever le fluide frigorigène;
purger le circuit avec du gaz inerte; évacuer, purger à nouveau
avec du gaz inerte; ouvrir le circuit par découpe ou brasage. La
charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de
récupération appropriées. Le système doit être rincé avec de
l’azote exempt d’oxygène pour rendre l’unité sûre. Ce processus
peut devoir être répété plusieurs fois. Il ne faut pas utiliser d’air
comprimé ou d’oxygène pour cette tâche. Le rinçage doit être
accompli en rompant le vide dans le système avec de l’azote exempt
d’oxygène et en continuant de remplir jusqu’à atteindre la pression
opérationnelle, puis en éventant à l’atmosphère, et enfin en créant
un vide. Ce procédé doit être répété jusqu’à ce qu’il ne reste plus
de réfrigérant dans le système. Quand une charge d’azote exempt
d’oxygène est utilisée, le système doit être ventilé à la pression
72 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
atmosphérique pour permettre l’exécution des travaux. Cette
opération est absolument vitale si des opérations de brasage
doivent avoir lieu sur la tuyauterie.
Vérifiez que la sortie pour la pompe à vide n’est pas fermée
pour aucune source d’allumage et vérifiez si une ventilation est
disponible.
8. Procédure de chargement
En plus des procédures de chargement conventionnelles, les
exigences suivantes doivent être suivies.
-
Vérifiez que la contamination des différents réfrigérants ne se
produit pas lors de l’utilisation d’équipement de chargement. Les
tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible afin de
réduire au minimum la quantité de réfrigérant qu’elles contiennent.
-
Les bouteilles doivent rester debout.
-
Vérifiez que le système de réfrigération est mis à la terre avant de
charger le système avec du réfrigérant.
-
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé
(si ce n’est pas déjà fait).
-
Soyez extrêmement prudent pour que le système de réfrigération
ne déborde pas.
Avant de recharger le système, testez sa pression avec de l’azote
exempt d’oxygène. Faites un essai d’étanchéité sur le système à la
fin du chargement et avant la mise en service. Un essai d’étanchéité
de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 73 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
9. Mse hors servce
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit
complètement familiarisé avec l’équipement et tous ses détails. Il est
recommandé et de bonne pratique de récupérer tous les réfrigérants
en toute sécurité. Avant de réaliser l’opération, un échantillon d’huile
et de réfrigérant sera prélevé lorsqu’une analyse est requise avant de
réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel qu’une alimentation
électrique soit disponible avant de commencer la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
b) Isolez le système électriquement.
c) Avant d’essayer la procédure, assurez-vous que: un équipement
de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour
manipuler les bouteilles de réfrigérant; tous les équipements de
protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement;
le processus de récupération est supervisé à tout moment par
une personne compétente; l’équipement et les bouteilles de
récupération sont conformes aux normes appropriées.
d) Pompez le système de réfrigérant vers le bas, si possible.
e) Si une aspiration n’est pas possible, faites un collecteur afin de
pouvoir enlever le réfrigérant de diverses pièces du système.
f) Vérifiez que la bouteille se situe sur la balance avant de
commencer la récupération.
g) Démarrez la machine de récupération et utilisez-la
conformément aux instructions du fabricant.
h) Ne remplissez pas excessivement les bouteilles. (Pas plus de
80% du volume de chargement de liquide).
74 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
i) Ne dépassez pas la pression maximale de service de la
bouteille, même temporairement.
j) Une fois que les bouteilles sont remplies correctement et
que le procédé est terminé, vérifiez que les bouteilles et
l’équipement sont enlevés du site rapidement et que toutes les
vannes d’isolement sur l’équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre
système de réfrigération, à moins qu’il n’ait été nettoyé et inspecté.
10. Étquetage
L’équipement doit comporter une étiquette indiquant qu’il a été mis
hors service et vidé de réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée.
Vérifiez qu’il y a des étiquettes sur l’équipement qui énoncent que
l’équipement contient un réfrigérant inflammable.
11. Récupératon
En enlevant le réfrigérant d’un système, soit pour l’entretien soit
pour la mise hors service, il est recommandé et de bonne pratique
que tous les réfrigérants soient enlevés en toute sécurité. En
transférant du réfrigérant dans des bouteilles, vérifiez que seules
des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées sont
employées. Assurez-vous d’avoir disponible le nombre correct de
bouteilles pour maintenir la charge totale du système. Toutes les
bouteilles à utiliser sont conçues pour le réfrigérant récupéré et
étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales
pour la récupération de réfrigérant). Les bouteilles doivent être
complètes avec un clapet de décharge et des vannes d’isolement
associées en bon état de marche. Les bouteilles de récupération
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 75 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant une opération
de récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de
fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant
l’équipement qui est à portée de main et doit être adapté à
la récupération des frigorigènes inflammables. En outre, un
ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en bon
état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets avec
des raccords sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine
de récupération, vérifiez qu’elle est dans un état de marche
satisfaisant, qu’elle a été correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont étanchéifiés afin de prévenir
l’allumage en cas de libération du réfrigérant. Consultez le fabricant
en cas de doute.
Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur de
réfrigérant dans la bonne bouteille de récupération, et le bordereau
de transfert des déchets approprié arrangé. Ne mélangez pas des
réfrigérants dans des unités de récupération et surtout pas dans
des bouteilles.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être
enlevés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable
pour être certain qu’un réfrigérant inflammable ne reste pas dans
le lubrifiant. Le procédé d’évacuation doit être effectué avant
de retourner le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage
électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer
ce processus. La vidange d’huile d’un système doit être effectuée en
toute sécurité.
76 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
C
Remarque sur les gaz fluorés:
-
Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un
dispositif hermétiquement scellé. Pour des informations
spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent CO2
en tonnes de gaz à effet de serre fluoré (sur certains
modèles), veuillez vous reporter à l’étiquette appropriée
se trouvant sur l’appareil.
-
L’installation, le service, l’entretien et la maintenance de cet
appareil doivent être effectués par un technicien qualifié.
-
La désinstallation et le recyclage du produit doivent
être effectués par un technicien qualifié.
Compétence du personnel de servce
Généraltés
Une formation particulière en plus des procédures classiques de
réparation de l’équipement réfrigérant est obligatoire dans le cas
d’équipement utilisant du gaz réfrigérant inflammable.
Dans beaucoup de pays, cette formation est proposée par des
organismes de formation nationaux qui sont accrédités pour
enseigner les normes nationales prescrites par la législation.
La compétence acquise doit être confirmée par écrit par un
certificat.
Formaton
La formation devrait porter sur les points suivants:
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 77 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
Des informations sur le potentiel d’explosion des frigorigènes
inflammables pour montrer que les produits inflammables peuvent
être dangereux lorsqu’ils sont manipulés sans précaution.
Des informations sur les sources d’inflammation potentielles, en
particulier celles qui ne sont pas évidentes, notamment les briquets,
les interrupteurs de lumière, les aspirateurs, les appareils de
chauffage électriques.
Informations sur les différents concepts de sécurité:
Non ventilé – (voir ClauseGG.2) La sécurité de l’appareil ne dépend
pas de la ventilation du boîtier. L’arrêt de l’appareil ou l’ouverture
du boîtier n’a pas d’effet significatif sur la sécurité. Néanmoins, il
est possible que des fuites de réfrigérant s’accumulent à l’intérieur
du boîtier et que l’atmosphère inflammable s’en échappe à son
ouverture.
Boîtier ventilé – (voir ClauseGG.4) La sécurité de l’appareil dépend
de la ventilation du boîtier. L’arrêt de l’appareil ou l’ouverture du
boîtier a un effet significatif sur la sécurité. Des précautions doivent
être prises pour assurer une ventilation suffisante au préalable.
Local ventilé – (voir ClauseGG.5) La sécurité de l’appareil dépend de
la ventilation du local. L’arrêt de l’appareil ou l’ouverture du boîtier
n’a pas d’effet significatif sur la sécurité. La ventilation du local ne
doit pas être coupée pendant les procédures de réparation.
Informations sur le concept de composants scellés et de boîtiers
scellés conformément à la norme CEI60079-15:2010.
Informations sur les procédures de travail adéquates:
78 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
a) Mise en service
•
Assurez-vous que la surface au sol est suffisante pour la charge
de réfrigérant ou que le conduit de ventilation est assemblé
correctement.
•
Raccordez les tuyaux et effectuez un test d’étanchéité avant de
charger le réfrigérant.
•
Vérifiez l’équipement de sécurité avant de le mettre en service.
b) Entretien
•
Les équipements portables doivent être réparés à l’extérieur ou
dans un atelier spécialement équipé pour l’entretien des unités
avec des réfrigérants inflammables.
•
Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation.
•
Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être
causé par une perte de réfrigérant et qu’une fuite de réfrigérant
est possible.
•
Déchargez les condenseurs d’une manière qui ne causera aucune
étincelle. La procédure standard pour court-circuiter les bornes du
condenseur crée généralement des étincelles.
•
Remontez les boîtiers scellés avec précision. Si les joints sont
usés, remplacez-les.
•
Vérifiez l’équipement de sécurité avant de le mettre en service.
c) Réparation
•
Les équipements portables doivent être réparés à l’extérieur ou
dans un atelier spécialement équipé pour l’entretien des unités
avec des réfrigérants inflammables.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 79 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
•
Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation.
•
Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être
causé par une perte de réfrigérant et qu’une fuite de réfrigérant
est possible.
•
Déchargez les condenseurs d’une manière qui ne causera aucune
étincelle.
•
Lorsqu’un brasage est nécessaire, les procédures suivantes
doivent être suivies dans le bon ordre:
-
Retirez le réfrigérant. Si la récupération n’est pas requise par
les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant en plein
air. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun
danger. En cas de doute, une personne devrait surveiller l’orifice
d’évacuation. Faites particulièrement attention à ce que le
réfrigérant drainé ne flotte pas de nouveau dans les murs.
-
Évacuez le circuit de réfrigérant.
-
Purgez le circuit de réfrigérant avec de l’azote pendant 5min.
-
Évacuez-le à nouveau.
-
Retirez les pièces à remplacer par découpe, et non par brasage.
-
Purgez le point de brasage avec de l’azote pendant la procédure
de brasage.
-
Effectuez un test d’étanchéité avant de charger le réfrigérant.
•
Remontez les boîtiers scellés avec précision. Si les joints sont
usés, remplacez-les.
•
Vérifiez l’équipement de sécurité avant de le mettre en service.
80 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
d) Mise hors service
•
Si la sécurité est compromise lorsque l’équipement est mis hors
service, la charge de réfrigérant doit être retirée avant la mise
hors service.
•
Assurez une ventilation suffisante à l’emplacement de
l’équipement.
•
Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être
causé par une perte de réfrigérant et qu’une fuite de réfrigérant
est possible.
•
Déchargez les condenseurs d’une manière qui ne causera aucune
étincelle.
•
Retirez le réfrigérant. Si la récupération n’est pas requise par
les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant en plein
air. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun
danger. En cas de doute, une personne devrait surveiller l’orifice
d’évacuation. Faites particulièrement attention à ce que le
réfrigérant drainé ne flotte pas de nouveau dans les murs.
•
Évacuez le circuit de réfrigérant.
•
Purgez le circuit de réfrigérant avec de l’azote pendant 5min.
•
Évacuez-le à nouveau.
•
Remplissez d’azote jusqu’à la pression atmosphérique.
•
Collez une étiquette sur l’équipement indiquant que le réfrigérant
est retiré.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 81 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
e) Mise au rebut
•
Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de travail.
•
Retirez le réfrigérant. Si la récupération n’est pas requise par
les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant en plein
air. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun
danger. En cas de doute, une personne devrait surveiller l’orifice
d’évacuation. Faites particulièrement attention à ce que le
réfrigérant drainé ne flotte pas de nouveau dans les murs.
•
Évacuez le circuit de réfrigérant.
•
Purgez le circuit de réfrigérant avec de l’azote pendant 5min.
•
Évacuez-le à nouveau.
•
Coupez le compresseur et vidangez l’huile.
Transport, marquage et entreposage des apparels utlsant
des frgorgènes nflammables
Transport d’équpements contenant des réfrgérants
nflammables
Nous attirons l’attention sur le fait qu’il peut exister d’autres
réglementations en matière de transport en ce qui concerne
l’équipement contenant des gaz inflammables. Le nombre maximal
de pièces d’équipement ou la configuration de l’équipement, qu’il
est possible de transporter en même temps, sera déterminé par les
réglementations applicables en matière de transport.
82 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
Marquage de l’équpement avec des panneaux
Les panneaux correspondant aux appareils similaires utilisés
dans une zone de travail sont généralement couverts par les
réglementations locales. Celles-ci donnent les prescriptions
minimales quant à la signalisation relative à la sécurité et/ou à la
santé sur un lieu de travail.
Tous les panneaux prescrits doivent être maintenus et les
employeurs doivent veiller à ce que les employés reçoivent une
instruction et une formation appropriées et suffisantes sur la
signification des panneaux de sécurité appropriés et sur les mesures
à prendre en ce qui les concerne.
L’efficacité des panneaux ne doit pas être amoindrie par la présence
d’un trop grand nombre d’entre eux placés ensemble.
Les pictogrammes utilisés doivent être aussi simples que possible et
ne comporter que des détails essentiels.
Mse au rebut d’un équpement utlsant des réfrgérants
nflammables
Se reporter à la réglementation nationale.
Entreposage d’équpements/apparels
L’entreposage d’équipements doit être conforme aux indications du
constructeur.
Entreposage d’équipements emballés (non vendus)
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 83 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
Une protection de l’emballage d’entreposage doit être réalisée de
façon à ce que des dommages mécaniques à l’équipement situé à
l’intérieur de l’emballage ne causent pas une fuite de la charge de
réfrigérant.
Le nombre de pièces maximum de l’équipement autorisé à être
entreposé ensemble sera déterminé par la réglementation locale.
84 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
2 Descrpton des pèces
1
2
3 5
6
7
8
9
4
Fig.1
1 Sortie d'air 5 Entrées d’air
2 Panneau de commande 6 Sortie de vidange
3 Façade avant 7 Sortie d’air
4 Roulettes multi-directionnelles 8 Cordon d’alimentation
9 Sortie de vidange
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 85 / 220 FR
3 Accessores
Pèce Descrpton Quantté
Tuyau d’évacuation 1
Connecteur de fenêtre 1
Adaptateur de boîtier 1
Télécommande 1
Kit coulissant pour fenêtre 1
Cheville 1
Filtre HEPA 13 1 (pour le BP113H
uniquement)
Kit de calfeutrage en tissu
(s'adapte aux portes et fenêtres) 1 (en option)
Rouleau de ruban agrippant
adhésif 1 (en option)
Sortie d’air 1
Tuyau de vidange 1
Piles 2
Après le déballage, veuillez vérifier si les accessoires mentionnés ci-dessus sont inclus, et vérifiez leur
usage dans la partie de ce manuel décrivant l’installation.
86 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
4 Fonctonnement du panneau de commande
4.1 Modèle refrodssant unquement (non-réversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
12
A Marche/arrêt 4 Ventilateur
BVitesse de ventilation
(faible, moyenne, élevée) 5 Fonction sans fil
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
C Augmentation de la température 6
Capteur de température ZoneFollow
activé (capteur dans la télécommande
qui permet d'ajuster la température de la
pièce par rapport à l'emplacement de la
télécommande).
D Baisse de la température 7 Voyant de filtre HEPA 13
(présent sur le BP113H uniquement)
E Mode de fonctionnement 8 Oscillation automatique activée
F Minuterie activée/désactivée 9 Faible vitesse du climatiseur
1 Mode sommeil 10 Vitesse moyenne du climatiseur
2 Refroidissement 11 Vitesse élevée du climatiseur
3 Fonction déshumidificateur 12 Réservoir d’eau plein (réaliser vidange)
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 87 / 220 FR
4 Fonctonnement du panneau de commande
4.2 Modèle avec pompe à chaleur et refrodssement
(réversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11 12 13
E D C B A
A Marche/arrêt 4 Chauffage (pompe à chaleur)
BVitesse de ventilation
(faible, moyenne, élevée) 5 Ventilateur
C Augmentation de la température 6 Fonction sans fil
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
D Baisse de la température 7
Capteur de température ZoneFollow
activé (capteur dans la télécommande
qui permet d'ajuster la température de la
pièce par rapport à l'emplacement de la
télécommande).
E Mode de fonctionnement 8 Voyant de filtre HEPA 13
(présent sur le BP113H uniquement)
F Minuterie activée/désactivée 9 Oscillation automatique activée
10 Faible vitesse du climatiseur
1 Mode sommeil 11 Vitesse moyenne du climatiseur
2 Refroidissement 12 Vitesse élevée du climatiseur
3 Fonction déshumidificateur 13 Réservoir d’eau plein (réaliser vidange)
88 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
1.
Marche/arrêt
2.
Minuterie activée/désactivée
3.
Mode de fonctionnement
4.
ZoneFollow activé/désactivé
5.
Augmentation de la température
6.
Baisse de la température
7.
Écran LED du panneau de commande et
second écran LED sur la face avant activés/
désactivés
8.
Oscillation automatique activée/désactivée
9.
Vitesse de ventilation
(faible, moyenne, élevée)
10.
Mode sommeil
5 Fonctonnement de la télécommande
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 89 / 220 FR
5 Fonctonnement de la télécommande
1 2 3 4 5
6
7
10 9 8
12
11
1.
Signal du récepteur
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
2.
Refroidissement
3.
Fonction déshumidificateur
4.
Ventilateur
5.
Chauffage (pompe à chaleur)
6.
ZoneFollow activé/désactivé
7.
Oscillation automatique activée/désactivée
8.
Minuterie
9.
Minuterie activée/désactivée
10.
Mode sommeil
11.
Vitesse de ventilation
(faible, moyenne, élevée)
12.
Affichage de température
C
Remarque:
-
Ne laissez pas tomber la télécommande.
-
Ne placez pas la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
90 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
6 Présentaton du fonctonnement
Avant de commencer les manipulations de cette section:
1.
Trouvez un endroit avec une alimentation électrique à proximité.
2.
Comme l’illustrent la Fig.5 et la Fig.5a, installez le tuyau d’évacuation et ajustez correctement la
position de la fenêtre grâce au kit coulissant ou au kit de calfeutrage inclus.
Fig.5 Fig.5a
3.
Raccordez le tuyau de vidange à l’arrière du produit sur le premier orifice (A) uniquement si vous
avez beaucoup d’humidité dans votre pièce (en mode refroidissement) ou si vous utilisez les
fonctions déshumidificateur ou chauffage.
4.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant alternatif 220~240V/50Hz mise à la terre;
5.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le climatiseur.
6.1 Avant l’utlsaton
Remarque:
-
Plage de température de fonctonnement:
Refrodssement maxmal Refrodssement mnmal
TS/TM (°C) 35/24 18/12
Chauffage maxmal Chauffage mnmal
TS/TM (°C) 27/--- 7/---
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 91 / 220 FR
6 Présentaton du fonctonnement
Vérifiez si le tuyau d’évacuation a été monté correctement.
Précautions à prendre pour le refroidissement et la fonction déshumidificateur:
-
Lorsque vous utilisez des fonctions en mode refroidissement et en mode déshumidification,
maintenez un intervalle d’au moins 3minutes entre chaque marche/arrêt.
-
L’alimentation électrique répond aux exigences.
-
La prise doit être utilisée avec un courant alternatif.
-
Ne partagez pas la prise avec d’autres appareils.
-
L’alimentation varie de 220 à 240VCA à 50Hz
Remarque :
Attention avec le modèle BP113H, vous devez retirer le filtre HEPA 13 pour utiliser la fonction de
refroidissement et la fonction déshumidificateur.
6.2 Mode de fonctonnement de refrodssement
-
Appuyez sur la touche «Mode» (Mode) jusqu’à ce que l’icône du «refroidissement» s’affiche.
-
Appuyez sur la touche «Bas» ou «Haut» pour sélectionner la température ambiante souhaitée.
(16°C à 31°C)
-
Appuyer sur la touche «Ventilation» pour sélectionner la vitesse de ventilation.
6.3 Foncton déshumdfcateur
-
Appuyez sur la touche «Mode» (Mode) jusqu’à ce que l’icône de la «déshumidification» s’affiche.
-
Réglez automatiquement la température sélectionnée à la température ambiante actuelle moins
2°C (16°C à 31°C)
-
Réglez automatiquement le moteur du ventilateur sur faible vitesse de ventilation.
6.4 Mode de fonctonnement de ventlaton
-
Appuyez sur la touche «Mode» (Mode) jusqu’à ce que l’icône du «ventilateur» s’affiche.
-
Appuyer sur la touche «Ventilation» pour sélectionner la vitesse de ventilation.
6.5 Chauffage (cette foncton n’est pas dsponble sur un
apparel refrodssant unquement)
-
Appuyez sur la touche «Mode» (Mode) jusqu’à ce que l’icône de «chauffage» s’affiche.
-
Appuyez sur la touche «Bas» ou «Haut» pour sélectionner la température ambiante souhaitée.
(16°C à 31°C)
-
Appuyer sur la touche «Ventilation» pour sélectionner la vitesse de ventilation.
92 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
6.6 Fonctonnement avec le mnuteur
Réglage de la minuterie de mise en marche:
-
Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur la touche «Timer» (Minuterie) et sélectionnez l’heure
de mise en marche souhaitée à l’aide des touches de réglage de la température et de l’heure.
-
«Preset On Time» (Prérégler l’heure de mise en marche) s’affiche sur le panneau de commande.
-
L’heure de mise en marche peut être réglée à tout moment entre 0 et 24heures.
Réglage de la minuterie d’arrêt:
-
Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur la touche «Timer» (Minuterie) et sélectionnez
l’heure d’arrêt souhaitée à l’aide des touches de réglage de la température et de l’heure.
-
«Preset Off Time» (Prérégler l’heure d’arrêt) s’affiche sur le panneau de commande.
-
L’heure d’arrêt peut être réglée à tout moment entre 0 et 24heures.
6.7 Oscllaton automatque actvée/désactvée
Après la mise en marche du climatiseur mobile, appuyez sur cette touche, le volet oscillera
continuellement de haut en bas; si vous appuyez de nouveau sur cette touche, le mouvement
d’oscillation s’arrêtera et le volet restera dans cette position.
6.8 Mode sommel
-
En mode cooling (refroidissement), appuyez sur la touche Sleep (Sommeil) pour régler la
température. Elle augmente de 1°C au bout d’une heure et de 2°C maximum au bout de 2heures.
-
En mode heating (chauffage), appuyez sur la touche Sleep (Sommeil) pour régler la température.
Elle baisse de 1°C au bout d’une heure et de 2°C maximum au bout de 2heures.
-
Appuyez à nouveau sur la touche Sleep (Sommeil) pour annuler le réglage.
6.9 Vdange de l’eau
Alarme de réservoir d’eau plein
-
Le réservoir d’eau à l’intérieur du climatiseur dispose d’un indicateur de sécurité qui contrôle
le niveau d’eau. Lorsque celui-ci atteint une hauteur prévue, le voyant de réservoir d’eau plein
s’allume. (Si la pompe à eau est endommagée, lorsque le réservoir est plein, retirez le bouchon en
caoutchouc au-dessous de l’appareil, et toute l’eau sera drainée à l’extérieur.)
Drainage continu
-
Lorsque vous prévoyez de laisser cet appareil inutilisé pendant une longue période, retirez le
bouchon en caoutchouc du trou de drainage au-dessous de l’appareil, puis raccordez un tuyau de
drainage au clip de fixation inférieur. Toute l’eau du réservoir d’eau s’écoulera à l’extérieur.
-
Vous pouvez vidanger l’eau comme indiqué ci-dessus lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage
et en mode déshumidification.
6 Présentaton du fonctonnement
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 93 / 220 FR
-
Si la pompe à eau est endommagée, une vidange continue peut être utilisée. Dans ce mode, la
pompe à eau n’est pas activée. L’appareil peut également bien fonctionner.
Si la pompe à eau est endommagée, un drainage intermittent peut également être utilisé. Dans
ce mode, lorsque le voyant de réservoir d’eau plein s’allume, raccordez un tuyau de vidange au
clip de fixation inférieur. Toute l’eau du réservoir d’eau sera drainée à l’extérieur. L’appareil peut
également bien fonctionner.
6.10 Foncton sans fl
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
-
Appuyez longuement sur la touche Speed (Vitesse) pendant 5 s pour accéder au mode de
configuration sans fil par défaut ;
-
L’appareil est connecté au réseau sans fil si le voyant correspondant est allumé, sinon il ne l’est pas.
Lorsque le voyant de connexion sans fil clignote lentement, l’appareil est en mode de configuration
sans fil. S’il clignote rapidement, l’appareil est connecté au réseau sans fil ;
-
Vous pouvez utiliser quasiment toutes les fonctions du climatiseur à l’aide de l’application pour
smartphone (HomeWhiz) lorsque le réseau sans fil est connecté.
6.11 Fonctonnalté Zone follow (Capteur de température dans
la télécommande)
-
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Zone follow (Capteur de température) à l’aide de la
télécommande;
-
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil contrôlera la température de la pièce à l’aide du
capteur de température à l’intérieur de la télécommande et ajustera la température en fonction
de l’emplacement de celle-ci (le capteur de température ambiante à l’intérieur de l’appareil ne
fonctionnera plus)
-
Cette fonction sera désactivée si l’appareil n’a pas reçu de signal de la télécommande dans une
période de 30minutes. Il passera au capteur de température ambiante normal à l’intérieur de
l’appareil pour contrôler la température.
6 Présentaton du fonctonnement
94 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
7.1 Explcatons relatves à l’nstallaton
-
Un climatiseur mobile doit être installé dans un endroit plat sans rien autour. Ne bloquez pas la
sortie d’air, et la distance requise tout autour doit être d’au moins 30cm. (Voir Fig.8)
-
Il ne faut pas l’installer dans un endroit mouillé, par exemple une buanderie.
-
Le câblage de la prise doit être conforme aux exigences locales en matière de sécurité électrique.
≥ 30cm
≥ 30cm
Fig.8
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 95 / 220 FR
7.2 Présentaton de l’nstallaton du tuyau d’évacuaton
1
2
3
(sens horaire)
(Alignement de la baïonnette)
(Insérer vers le bas)
Fig.9
Installaton temporare
1.
Insérez les deux extrémités du tuyau d’évacuation en les tordant dans le clip de fixation carré et le
clip de fixation plat.
2.
Insérez le clip de fixation carré dans les ouvertures à l’arrière du climatiseur (voir Fig.9).
3.
Placez l’autre extrémité du tuyau d’évacuation près d’un rebord de fenêtre.
Installaton du kt coulssant pour fenêtre
Le mode d’installation du kit coulissant de fenêtre est principalement en position «horizontale»
et «verticale». Comme le montrent la Fig.10 et la Fig.10a, vérifiez les dimensions minimales et
maximales de la fenêtre avant l’installation.
1.
Installer le kit coulissant de fenêtre sur la fenêtre (Fig.10, Fig.10a);
2.
Réglez la longueur du kit coulissant de fenêtre en fonction de la largeur ou de la hauteur de la
fenêtre. Fixez-le avec la cheville;
3.
Insérez le tuyau du connecteur de fenêtre dans le trou du kit coulissant de fenêtre.
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
96 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1
Largeur de la fenêtre
Min: 67,5cm
max: 123cm
Fig.10
Hauteur de la fenêtre
Min: 67,5cm
max: 123cm
Fig.10a
2
3
(Cheville)
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 97 / 220 FR
7.3 Accessore : kt de calfeutrage unversel pour clmatseur
moble (en opton)
Convent aux fenêtres et aux portes
Inclus dans ce kt:
1pièce de tissu (4m)
1rouleau de ruban adhésif (9m)
A
B
1.
Ouvrez la fenêtre puis nettoyez les battants et le cadre avant de coller le ruban agrippant adhésif.
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
98 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
2.
Découpez des grandes bandes de ruban agrippant adhésif aux dimensions de la fenêtre. Collez-les
sur le cadre de votre fenêtre puis faites la même chose sur la surface intérieure du battant de la
fenêtre (du côté de la poignée).
A
B
3.
Collez le côté le plus large (A) de la grande pièce en tissu blanc sur le cadre de la fenêtre puis collez
le côté le plus étroit (B) sur le battant de la fenêtre (côté de la poignée) en partant du centre, puis
vers le haut et enfin vers le bas.
A
B
4.
Fermez la fenêtre et assurez-vous que la grande pièce en tissu n’est pas coincée dans les joints
de fermeture et que la fenêtre se ferme toujours correctement, même avec les bandes de ruban
agrippant adhésif.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 99 / 220 FR
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
5.
Ouvrez la fenêtre délicatement et ouvrez la fermeture à glissière de la pièce en tissu (au niveau du
bas ou du milieu de la fenêtre) puis introduisez la gaine d’évacuation dans l’ouverture.
Réajustez la fermeture à glissière afin que la gaine d’évacuation soit fixée pour ne pas avoir
d’échange d’air entre l’intérieur et l’extérieur.
6.
Votre kit de calfeutrage est maintenant installé, vous pouvez désormais allumer et profiter de la
fraîcheur de votre climatiseur mobile !
Si vous souhaitez ne plus utiliser votre climatiseur mobile et refermer votre fenêtre, vous pouvez
simplement retirer la gaine de la fermeture à glissière et refermer votre fenêtre, en vérifiant que la
pièce en tissu n’est pas coincée dans les joints de fermeture.
C
Remarque:
Si vous disposez d’une fenêtre avec ouverture à la française avec deux battants :
Bloquez le premier battant avec la poignée et réalisez l’installation du kit de calfeutrage
sur le second battant (sans la poignée).
Avant l’installation, vérifiez que les bandes de ruban agrippant adhésif n’endommagent
pas votre fenêtre.
100 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
7.4 Utlsaton du fltre HEPA 13 (unquement pour le
modèleBP113H)
1.
Lorsque le filtre HEPA est installé, le voyant du froid s’allume.
2.
Dans la fonction purificateur d’air, la fonction de refroidissement et de déshumidification n’est pas
valide.
3.
Si vous avez besoin d’une fonction de refroidissement et de déshumidification, vous devez retirer
le filtre HEPA 13.
Comment mettre le filtre HEPA 13
1.
Retirez le filtre à air de l’appareil.
2.
Mettez le filtre HEPA 13.
3.
Remettez le filtre à air de l’appareil.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 101 / 220 FR
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
7.5 Alarme de réservor d’eau plen
Le réservoir d’eau à l’intérieur du climatiseur dispose d’un indicateur de sécurité qui contrôle le niveau
d’eau. Lorsque celui-ci atteint une hauteur prévue, le voyant de réservoir d’eau plein s’allume.
(Si la pompe à eau est endommagée, lorsque le réservoir est plein, retirez le bouchon en caoutchouc
au-dessous de l’appareil, et toute l’eau sera drainée à l’extérieur.)
A
B
Orifice (A) qui est placé en haut, est à utiliser pour extraire l’eau du climatiseur mobile
(retirez le bouchon en caoutchouc et ajoutez le tuyau de drainage sur l’orifice) lorsqu’il y a
beaucoup d’humidité dans la pièce (en drainage continu) ou lorsque le produit fonctionne en mode
déshumidification ou chauffage.
Orifice (B) qui est placé en bas, dispose d’un réservoir et est à utiliser lorsqu’il est nécessaire de vider
le réservoir (alarme réservoir d’eau plein). Il suffit de retirer le bouchon en caoutchouc et d’ajouter le
tuyau de drainage sur l’orifice pour évacuer l’eau du réservoir.
C
Remarque:
Attention en fonction du remplissage du réservoir d’eau, il y aura parfois beaucoup
d’eau à évacuer. Alors l’idéal serait d’ouvrir l’orifice et de le vider en extérieur ou de le
vider au-dessus d’une grande bassine pour éviter d’inonder votre pièce.
102 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
8 Explcatons sur la mantenance
A
Avertssement:
–
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer un
entretien.
–
N’utilisez pas de liquides ou de produits chimiques inflammables pour
nettoyer l’appareil.
–
Ne lavez pas le module en le plaçant sous l’eau courante. Cela
provoque des dangers d’origine électrique.
–
N’utilisez pas l’appareil si l’alimentation électrique a été endommagée
pendant le nettoyage. Un cordon d’alimentation endommagé doit être
remplacé par un cordon neuf disponible auprès du fabricant.
–
Si le climatiseur est endommagé, contactez le revendeur ou un atelier
de réparation désigné.
8.1 Nettoyage du fltre à ar
-
Si le filtre à air est obstrué par de la poussière/saleté, le filtre à air doit être nettoyé une fois toutes
les deux semaines.
-
Démontage
Ouvrez la grille d’entrée d’air et retirez le filtre à air.
-
Nettoyage
Nettoyez le filtre à air avec un détergent neutre tiède (40°C) et séchez-le à l’ombre.
-
Montage
En plaçant le filtre à air dans la grille d’entrée, replacez les composants comme ils étaient.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 103 / 220 FR
8 Explcatons sur la mantenance
A
Avertssement:
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre, car la saleté et les
peluches l’encrassent et réduisent les performances.
8.2 Nettoyage du clmatseur
Nettoyez d’abord la surface avec un détergent neutre et un chiffon humide, puis essuyez-la avec un
chiffon sec.
104 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
9 Entreten
Consels d’entreten
Veillez à nettoyer le filtre à air toutes les 2semaines pour des performances optimales.
Le bac collecteur d’eau doit être vidé immédiatement après l’erreurP1 et avant tout entreposage pour
éviter la formation de moisissure.
Dans les habitations ayant des animaux, vous devrez régulièrement essuyer la grille afin d’éviter que le
flux d’air ne soit bloqué par des poils d’animaux.
Nettoyage du clmatseur moble
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide non pelucheux et d’un détergent neutre. Séchez
l’appareil en utilisant un chiffon sec non pelucheux.
Entreposez l’apparel lorsqu’l n’est pas utlsé
Videz son bac collecteur d’eau en suivant les instructions de la section suivante.
Faites fonctionner l’appareil en mode Fan (ventilateur) pendant 12heures dans une pièce chaude afin
de le sécher et d’éviter toute formation de moisissure.
Éteignez l’appareil et débranchez-le.
Nettoyez le filtre à air conformément aux instructions de la section précédente. Réinstallez le filtre à
air séché et propre avant d’entreposer l’appareil.
Retirez les piles de la télécommande.
Veillez à entreposer l’appareil dans un endroit sombre et frais. L’exposition directe au soleil ou à une
chaleur extrême peut réduire sa durée de vie.
C
Remarque: La poussière sur le panneau avant peut être enlevée à l’aide d’un chiffon
sans huile ou lavée avec un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède et d'un liquide
vaisselle doux. Rincez soigneusement et essuyez. N’utilisez jamais de nettoyants
forts, de cire ou de lustre sur la façade du boîtier. Veillez à bien essorer le chiffon avant
d’essuyer le panneau de commande. Un excès d’eau dans ou autour du panneau de
commande peut endommager l’appareil.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 105 / 220 FR
10 Dépannage
Pannes Causes possbles Solutons proposées
1.
L’appareil ne
se met pas en
marche lorsque
l’on appuie sur la
touche marche/
arrêt
-
Le voyant de remplissage clignote
lorsque le réservoir d’eau est plein. Videz l’eau du réservoir.
-
La température ambiante est
supérieure à la température de
consigne. (Mode chauffage)
Redéfinissez la température
-
La température ambiante est
inférieure à la température de
consigne. (mode refroidissement)
Redéfinissez la température
2.
L’appareil ne
refroidit pas
suffisamment
-
Les portes ou fenêtres ne sont pas
fermées.
Assurez-vous que toutes les fenêtres
et portes de la pièce sont bien fermées.
-
Il y a des sources de chaleur
présentes dans la pièce.
Si possible, retirez les sources de
chaleur
-
Le tuyau d’air d’évacuation n’est
pas connecté ou bloqué.
Raccordez ou nettoyez le tuyau d’air
d’échappement.
-
Le réglage de la température est
trop élevé. Redéfinissez la température
-
L’entrée d’air est bloquée. Nettoyez le filtre à air.
3.
Bruit
-
Le sol n’est pas nivelé ou n’est pas
assez plat
Si possible, placez l’appareil sur un sol
plat et nivelé
-
Le son provient de la circulation
du fluide réfrigérant contenu à
l’intérieur du climatiseur
Ceci est tout à fait normal.
4.
CodeE0 Panne du capteur de température
ambiante
Remplacez le capteur de température
ambiante (l’appareil peut également
fonctionner sans qu’il soit remplacé.)
5.
CodeE1 Panne du capteur de température du
condenseur
Remplacez le capteur de température
du condenseur
6.
CodeE2 Réservoir d’eau plein pendant le
refroidissement
Retirez le bouchon en caoutchouc et
videz l’eau.
7.
CodeE3 Panne du capteur de température de
l’évaporateur
Remplacez le capteur de température
de l’évaporateur
8.
CodeE4 Réservoir d’eau plein pendant le
chauffage Videz le réservoir d’eau.
C
Remarque: Les produits achetés peuvent sembler différents.
106 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
11 Mse au rebut
Il faut tenir compte des informations suivantes lors de l’utilisation de cet appareil dans les pays
européens:
Mise au rebut: Ne jetez pas ce produit comme un déchet ménager non trié. Veuillez effectuer le tri de
ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Il est interdit de jeter cet appareil avec les déchets ménagers.
Il existe plusieurs possibilités pour l’élimination:
-
L’administration municipale a mis en place des systèmes de collecte permettant à leurs usagers
de remettre gratuitement leurs déchets électroniques.
-
En cas d’achat d’un nouveau produit, le revendeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien
appareil gratuitement à son propriétaire.
-
Le constructeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien appareil gratuitement à son
propriétaire afin de l’éliminer.
-
L’ancien produit contient des matières premières précieuses pouvant être vendues aux
vendeurs de ferraille.
Une élimination sauvage des déchets dans les forêts et la nature constitue une menace sanitaire si
des produits dangereux parviennent dans la nappe phréatique en se frayant ainsi un chemin dans la
chaîne alimentaire.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa vie.
Les appareils usagés doivent être retournés au point de collecte officiel destiné au recyclage des
appareils électriques et électroniques. Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les
autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit. Chaque ménage joue
un rôle important dans la récupération et le recyclage des appareils ménagers usagés. L’élimination
appropriée des appareils usagés aide à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 107 / 220 FR
12.1 Consgnes de la F-Gaz
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés visés par le protocole de Kyoto.
Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un dispositif hermétiquement scellé.
Les opérations d’installation, d’entretien, de maintenance, de réparation, de vérifications de fuites
éventuelles, de mise hors service des équipements obsolètes ainsi que de recyclage des produits
doivent être effectuées par une personne physique certifiée.
Si le système est doté d’un dispositif de détection des fuites, des vérifications de fuites éventuelles
doivent être effectuées au moins une fois par an, afin de s’assurer que le système fonctionne
correctement.
Si le produit doit faire l’objet de vérifications de fuites éventuelles, il est recommandé de mentionner
le cycle d’inspection, et d’établir et sauvegarder les comptes rendus des vérifications effectuées.
C
Remarque : Si l’équivalent en CO2 des gaz à effet de serre fluorés contenus dans les
équipements hermétiquement scellés, les climatiseurs mobiles, les climatiseurs fixes
ainsi que les déshumidificateurs, est inférieur à 10 tonnes, nul besoin d’effectuer des
vérifications de fuites éventuelles.
12 Instructons d’nstallaton
108 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
Nom de modèle Beko BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH
Gaz réfrigérant R290 R290 R290 R290 R290 R290
Quantité totale de gaz
réfrigérant (g) 240 245 245 310 293 293
Classe climatique T1 T1 T1 T1 T1 T1
Capacité de
refroidissement (Btu/h) 8871 11942 11942 12966 8530 8530
Capacité de
refroidissement (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500
Capacité de chauffage
(Btu/h) - - 9000 10577 - 7165
Capacité de chauffage (W) - - 2638 3100 - 2100
Efficacité énergétique en
mode refroidissement
(W/W) -EER
2,60 2,60 2,60 2,60 3,10 3,10
Efficacité énergétique
chaud en mode chauffage
(W/W) -COP
- - 2,30 - 2,60
Consommation d’énergie-
refroidissement
A
(UE626/2011)
A
(UE626/2011)
A
(UE626/2011)
A
(UE626/2011)
A+
(UE626/2011)
A+
(UE626/2011)
Consommation
d’énergie-chauffage - - A
(UE626/2011)
A
(UE626/2011) -A+
(UE626/2011)
Puissance absorbée en
mode refroidissement (W) 1000 1346 1346 1462 806 806
Puissance absorbée en
mode chauffage (W) - - 1147 1348 - 807
Tension/Fréquence
(V/Hz)
220~240V /
50Hz
220~240V /
50Hz
220~240V /
50Hz
220~240V /
50Hz
220~240V /
50Hz
220~240V /
50Hz
Niveau sonore (dBA)
(Puissance sonore) 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61
Niveau sonore (dBA)
(Pression sonore) 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48
Débit d’air maximal (m3/h) 380 380 380 440 380 380
Humidité supprimée (L/h) 1,0 1,2 1,2 1,5 1,0 1,2
Plage de température de
fonctionnement en mode
refroidissement (°C)
18°C à
35°C
18°C à
35°C
18°C à
35°C
18°C à
35°C
18°C à
35°C
18°C à
35°C
Plage de températures de
fonctionnement en mode
chauffage (°C)
- - 7°C à
27°C
7°C à
27°C -7°C à
27°C
13 Spécfcatons
Fabriqué par Arcelik A.S. Karaağaç Cd. N°2-6 Sütlüce, 34445 Beyoğlu, Istanbul, Turquie.
Leggere prima il presente manuale.
Gentile Cliente,
grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che lei ottenga i migliori risultati
dal suo prodotto, realizzato secondo elevati standard di qualità e con una tecnologia
all'avanguardia. Pertanto, legga attentamente tutto il manuale e tutti i documenti di
accompagnamento, prima di utilizzare il prodotto, e li conservi per riferimento futuro.
Se cede il prodotto a qualcun altro, gli fornisca anche il manuale dell'utente. Segua
tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel manuale dell'utente.
Signicato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni di questo manuale:
Il presente prodotto è stato realizzato in strutture ecosostenibili e moderne
Conforme alla Direttiva RAEE. Non contiene PCB.
C
Informazioni importanti o
suggerimenti pratici sull'utilizzo.
A
Avvertenza: situazioni di pericolo
relative a vita e proprietà.
Avvertenza: operazioni da non
eseguire.
B
Attenzione alle scosse
elettriche.
Attenzione alle superfici
calde.
Non coprirlo.
Questo simbolo indica che
il manuale operativo deve
essere letto con attenzione.
Questo simbolo indica
che il personale addetto
all'assistenza deve
maneggiare questo
dispositivo con riferimento al
manuale di installazione.
Questo
simbolo indica
che questo
dispositivo usa
un refrigerante
infiammabile.
Se il
refrigerante
perde ed è
esposto a
una fonte
di ignizione
esterna, c'è
un rischio di
incendio.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 111 / 220 IT
Sommario
1 Informazon sulla scurezza 113
2 Nome de component 139
3 Accessor 140
4 Aspetto e funzon del pannello d controllo 141
4.1 Modello solo rareddamento (non reversibile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
4.2 Modello rareddamento e pompa di calore (reversibile). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
5 Aspetto e funzon del telecomando 143
6 Funzonamento 145
6.1 Prima dell’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
6.2 Modalità rareddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
6.3 Modalità deumidicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
6.4 Modalità Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
6.5 Modalità di riscaldamento (questa funzione non è disponibile per le unità di solo
rareddamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
6.6 Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6.7 Oscillazione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6.8 Modalità Notturna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6.9 Drenaggio dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6.10 Funzione wireless
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
6.11 Funzione Zone follow (Temperatura zona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
7 Informazon sull’nstallazone 149
7.1 Informazioni sull’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
7.2 Introduzione all’installazione del tubo di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
7.3 Kit di coibentazione universale per condizionatore portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7.4 Uso del ltro Hepa 13 (solo modello BP113H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
7.5 Allarme vaschetta dell'acqua piena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
112 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Sommario
8 Manutenzone 157
8.1 Pulire il ltro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
8.2 Pulire la supercie del condizionatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9 Manutenzone 159
10 Rsoluzone de problem 160
11 Nota socale 161
12 Istruzon per l'nstallazone 162
12.1 Istruzioni per i gas uorurati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
13 Specfche tecnche 163
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 113 / 220 IT
1 Informazon sulla scurezza
Estremamente mportante
Non installare o utilizzare il condizionatore d'aria portatile prima di
aver letto attentamente il presente manuale. Conservare il manuale
di istruzioni per un eventuale garanzia sul prodotto e per riferimento
futuro.
Attenzone
Non utilizzare mezzi di accelerazione del processo di sbrinamento o
per la pulizia che non sia quelli consigliati dal produttore.
L'apparecchio deve essere conservato in una stanza senza fonti di
ignizione a funzionamento continuo (ad esempio: fiamme libere, un
apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione).
Non perforare né bruciare.
Siate consapevoli del fatto che i refrigeranti potrebbero non avere
un odore.
L'apparecchio deve essere installato, messo in funzione e conservato
in una stanza con una superficie del suolo più grande di X m2.
Modello X (m2)
7000 Btu/h 4
9000 Btu/h, 10000 Btu/h 12
12000 Btu/h, 13000 Btu/h 15
114 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Avvertenza (per R290)
Informazioni specifiche concernenti gli apparecchi con gas
refrigerante R290.
•
Leggere attentamente tutte le avvertenze.
•
Quando si sbrina e pulisce l’apparecchio, non utilizzare strumenti
diversi da quelli consigliati dal produttore.
•
L’apparecchio deve essere collocato in un'area priva di fonti di
accensione (ad esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o elettrici
in funzionamento).
•
Non perforare e non gettare nelle fiamme.
•
Questo apparecchio contiene Y g (consultare l’etichetta nominale
sul retro dell’unità) del gas refrigerante R290.
•
L’R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee
sull'ambiente. Non perforare alcuna parte del circuito refrigerante.
•
Se l’apparecchio è installato, utilizzato o conservato in una zona
non ventilata, la stanza deve essere progettata in modo da evitare
l'accumulo di perdite di refrigerante onde evitare il rischio di
incendi o esplosioni dovuti all’accensione del gas stesso provocata
da caloriferi elettrici, stufe o altre fonti di ignizione.
•
L'apparecchio deve essere conservato in modo da evitare guasti
meccanici.
•
Chiunque utilizzi o lavori sul circuito refrigerante deve disporre
di una certificazione adeguata emessa da un’organizzazione
accreditata che garantisca le competenze nella manipolazione
dei refrigeranti in conformità con una specifica valutazione
riconosciuta da associazioni del settore.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 115 / 220 IT
•
Le riparazioni devono essere eseguita in base a quanto indicato
dall'azienda produttrice. La manutenzione e le riparazioni che
richiedono l'assistenza di altro personale qualificato saranno
eseguite sotto la supervisione di una persona competente nell'uso
di refrigeranti infiammabili.
Istruzon general per la scurezza
1. L'apparecchio è destinato solo all’uso in interni.
2. Non utilizzare l’unità su una presa non funzionante o non
installata correttamente.
3. Nei seguenti casi non utilizzare l’unità e attenersi alle seguenti
precauzioni:
A: In prossimità di fonti di incendio.
B: In una zona dove possano prodursi schizzi d’olio.
C: In una zona esposta alla luce solare diretta.
D: In una zona dove possano prodursi schizzi d’acqua.
E: In prossimità di bagni, lavanderie, docce o piscine.
4. Non inserire dita o bastoni nell’uscita dell'aria. Prendere
particolari precauzioni avvertendo i bambini di questi pericoli.
5. Tenere l’unità rivolta verso l'alto durante trasporto e lo stoccaggio,
in modo da posizionare adeguatamente il compressore.
6. Prima di pulire il condizionatore, spegnerlo sempre o scollegare
l’alimentazione.
7. Quando si sposta il condizionatore, spegnerlo sempre o
scollegare l’alimentazione, muovendolo lentamente.
1 Informazon sulla scurezza
116 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
1 Informazon sulla scurezza
8. Per scongiurare il rischio di incendi, non coprire il condizionatore.
9. Tutte le prese del condizionatore devono essere omologate
in conformità ai requisiti per la sicurezza elettrica locali. Se
necessario, verificare quali sono i requisiti.
10. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'elettrodomestico.
11. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal servizio di assistenza o da personale
qualificato al fine di evitare rischi.
12. Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini dagli 8
anni in su e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, anche in caso di mancata esperienza o conoscenza,
solo se controllati e istruiti all'uso sicuro dell'elettrodomestico e
informati sui possibili rischi. Non consentire ai bambini di giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
13. L'elettrodomestico deve essere installato in conformità con le
normative di cablaggio nazionali.
14. Dettagli sul tipo e la tensione nominale dei fusibili: T, 250 V CA,
2A o superiore.
15. Contattare il tecnico autorizzato al servizio di assistenza per la
riparazione o la manutenzione di questa unità.
16. Non tirare, deformare o alterare il cavo di alimentazione, né
immergerlo in liquidi. Tirando o utilizzando in modo improprio il
cavo di alimentazione, l’unità potrebbe danneggiarsi provocando
folgorazioni.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 117 / 220 IT
1 Informazon sulla scurezza
17. Occorre osservare la conformità con la normativa nazionale sul gas.
18. Mantenere le prese d'aria libere da ostruzioni.
19. Eventuali addetti ai lavori con il circuito refrigerante devono
detenere un certificato valido recente da un’autorità di
valutazione accreditata del settore, che autorizzi le competenze
nel gestire in modo sicuro i refrigeranti in conformità con le
specifiche di valutazione riconosciute dal settore.
20. La manutenzione deve essere effettuata come raccomandato
dal produttore del dispositivo. Manutenzione e riparazioni che
richiedono l'assistenza di altro personale qualificato saranno
eseguite sotto la supervisione di una persona competente
nell'uso di refrigeranti infiammabili.
21. Non utilizzare o spegnere l’unità inserendo o estraendo il cavo di
alimentazione in quanto ciò può causare folgorazioni o incendi a
causa della generazione di calore.
22. Scollegare l'unità nel caso in cui si avvertano rumori o odori strani,
oppure se fuoriesce del fumo dall'unità.
23. Questo elettrodomestico non è destinato all'utilizzo da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o che non posseggono la dovuta esperienza e
conoscenza, a meno che non siano controllate o istruite all'uso
dell'elettrodomestico da una persona responsabile della loro
sicurezza.
24. Se il cavo di alimentazione si danneggia, è necessario sostituirlo
tramite il produttore o un suo agente o personale qualificato
onde evitare pericoli.
118 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
1 Informazon sulla scurezza
25. Sull'apparecchio deve essere indicato l'isolamento
dell'interruttore differenziale (RCD) avente una corrente di
esercizio residua non superiore a 30 mA.
26. Questo apparecchio è destinato all'uso in ambito domestico e in
applicazioni similari, quali
–
zone cucina riservate al personale in negozi, uffici e altri
ambienti lavorativi;
–
fattorie;
–
da parte dei clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale;
–
ambienti simili a bed and breakfast;
Sull'apparecchio deve essere indicato l'isolamento
dell'interruttore differenziale (RCD) avente una corrente di
esercizio residua non superiore a 30 mA.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 119 / 220 IT
1 Informazon sulla scurezza
C
Nota:
•
Se sono presenti parti danneggiate, rivolgersi al
rivenditore o a un punto di riparazione designato;
•
In caso di danni, spegnere l’interruttore dell'aria,
scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al
rivenditore o a un punto di riparazione designato;
•
In qualunque caso, il cavo di alimentazione deve essere
saldamente collegato a terra.
•
Per scongiurare la possibilità di pericoli, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, spegnere l’interruttore
del condizionatore e scollegare il cavo di alimentazione.
Deve essere sostituito dal rivenditore o da un punto di
riparazione designato.
120 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
1. Istruzon general
1.1 Controlli dell'area
Prima di iniziare l'intervento sui sistemi contenenti refrigeranti
infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire
di ridurre al minimo il rischio di combustione. Per la riparazione
del sistema di refrigerazione, attenersi alle precauzioni prima di
effettuare interventi sul sistema.
1.2 Procedura di lavoro
I lavori devono essere eseguiti in una procedura controllata in modo
da ridurre al minimo il rischio che un gas infiammabile o vapore sia
presente durante l'esecuzione del lavoro.
1.3 Area di lavoro generale
Tutto il personale di manutenzione e gli altri che lavorano nell'area
locale devono essere istruiti sulla natura del lavoro svolto. Il lavoro in
spazi ristretti deve essere evitato. L'area intorno allo spazio di lavoro
deve essere sezionata. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area
siano state rese sicure dal controllo del materiale infiammabile.
1.4 Controllo della presenza di refrigerante
L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante
adeguato prima e durante il lavoro, per assicurarsi che il tecnico sia
consapevole della presenza di ambienti potenzialmente infiammabili.
Assicurarsi che le apparecchiature di rilevamento delle perdite in uso
siano adatte per l'uso con refrigeranti infiammabili, ovvero senza
scintille, adeguatamente sigillate o a sicurezza intrinseca.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 121 / 220 IT
1.5 Presenza di estintori
Se si deve effettuare un intervento a caldo nelle apparecchiature
di refrigerazione o in qualsiasi parte associata, tenere a portata di
mano dispositivi antincendio. Tenere un estintore a polvere asciutta
o con CO2 nei pressi dell'area di carica.
1.6 Nessuna fonte di combustione
Il personale che interviene in un sistema di refrigerazione esponendo
le tubazioni che contengono o hanno contenuto refrigerante
infiammabile non deve utilizzare fonti di combustione in modo che
possa comportare il rischio di incendio o esplosione. Il personale
non deve essere fumare durante l'intervento. Tutte le possibili
fonti di combustione, comprese fumare, devono essere tenuti
sufficientemente lontane dal sito di installazione, riparazione,
rimozione e smaltimento, durante il quale il refrigerante infiammabile
può essere rilasciato nello spazio circostante. Prima dell'intervento,
è necessario controllare l'area intorno alle apparecchiature
per assicurarsi che non vi siano pericoli infiammabili o rischi di
combustione. Devono essere apposti cartelli di “Vietato fumare”.
1.7 Area ventilata
Assicurarsi che l'area sia aperta o venga adeguatamente ventilata
prima di intervenire nel sistema o effettuare qualsiasi intervento
acaldo. Fornire un grado di ventilazione continua durante il periodo
dell'intervento. La ventilazione deve disperdere in modo sicuro
il refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo all'esterno
nell'atmosfera.
1 Informazon sulla scurezza
122 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
1.8 Controlli alle apparecchiature di refrigerazione
I componenti elettrici sostituiti devono essere idonei allo scopo
e alle specifiche corrette. Attenersi sempre alle linee guida di
manutenzione e assistenza del produttore. In caso di dubbi rivolgersi
al reparto tecnico del produttore per assistenza. I seguenti controlli
devono essere applicati agli impianti che utilizzano refrigeranti
infiammabili: la quantità di carica deve essere conforme alle
dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenenti
refrigerante; i meccanismi e le prese di ventilazione devono
funzionare in modo adeguato e non devono essere ostruiti; se viene
utilizzato un circuito di refrigerazione indiretta, il circuito secondario
deve essere controllato per verificare la presenza di refrigerante; i
contrassegni sull'apparecchiatura devono essere sempre visibili e
leggibili. I contrassegni e i segni illeggibili devono essere corretti; il
tubo o i componenti di refrigerazione sono installati in una posizione
in cui è improbabile che possano essere esposti a qualsiasi sostanza
che possa corrodere componenti contenenti refrigerante, a meno
che i componenti non siano realizzati con materiali che sono
intrinsecamente resistenti alla corrosione o adeguatamente protetti
da corrosione.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 123 / 220 IT
1.9 Controlli ai dispositivi elettrici
La riparazione e la manutenzione di componenti elettrici
comprendono controlli di sicurezza iniziali e procedure di
ispezione dei componenti. In presenza di un guasto che potrebbe
compromettere la sicurezza, l'alimentazione elettrica non deve
essere collegata al circuito finché il guasto non viene riparato
in modo soddisfacente. Se il guasto non può essere riparato
immediatamente, ma è necessario continuare l'operazione, adottare
un'adeguata soluzione temporanea. Il proprietario del materiale
deve essere informato o avvisato in modo che possa avvisare tutti.
I controlli di sicurezza iniziali devono comprendere: lo scaricamento
dei condensatori: questa operazione deve essere eseguita in modo
sicuro per evitare scintille; non devono esservi componenti elettrici
sotto tensione e cavi scoperti durante la carica, il recupero o lo
spurgo del sistema; la messa a terra deve essere continua.
2. Rparazon a component sgllat
2.1 Durante le riparazioni ai componenti sigillate, scollegare tutta
l'alimentazione elettrica dalle apparecchiature da sottoporre ad
intervento prima della rimozione delle coperture sigillate, ecc. Se
è assolutamente necessario disporre di alimentazione elettrica
sulle apparecchiature durante la manutenzione, collocare un
rilevatore di perdite sempre attivo nel punto più critico per
avvertire di una situazione potenzialmente pericolosa.
1 Informazon sulla scurezza
124 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
2.2 Prestare particolare attenzione a quanto segue per garantire
che, intervenendo sui componenti elettrici, l'alloggiamento non
viene alterato in modo tale da influire negativamente sul livello
di protezione. Ciò include danni ai cavi, un numero eccessivo di
collegamenti, terminali non conformi alle specifiche originali,
danni alle guarnizioni, un'installazione non corretta delle
guarnizioni, ecc. Assicurarsi che gli apparecchi siano montati
saldamente. Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di tenuta
non siano degradati in modo da essere inutilizzabili per impedire
l'ingresso di atmosfere infiammabili. Le parti di ricambio devono
essere conformi alle specifiche del produttore.
C
Nota: L'uso di sigillante siliconico potrebbe inibire
l'efficacia di alcuni tipi di apparecchiature di rilevamento
di perdite. I componenti a sicurezza intrinseca non devono
essere isolati prima di intervenire su di essi.
3. Rparazone d component a scurezza ntrnseca
Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito
senza garantire che non superino la tensione ammissibile e la
corrente consentita per le apparecchiature in uso.
I componenti a sicurezza intrinseca sono gli unici su cui si può
intervenire mentre sono sotto tensione in presenza di un'atmosfera
infiammabile. Le apparecchiature di test devono disporre di una
portata nominale adeguata. Sostituire i componenti solo con i
ricambi specificati dal produttore. Le parti non specificate dal
produttore possono provocare la combustione di refrigerante
nell'atmosfera a causa di una perdita.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 125 / 220 IT
4. Cablaggo
Controllare che il cablaggio non sarà soggetto ad usura, corrosione,
pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o altri effetti negativi
sull'ambiente. Il controllo deve inoltre tener conto degli effetti
dell'invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti
quali compressori o ventilatori.
5. Rlevamento d refrgerant nfammabl
In nessun caso le potenziali fonti di combustione devono essere
utilizzate per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante. Non
si deve utilizzare una torcia alogena (o qualsiasi altro rivelatore che
utilizza una fiamma libera).
1 Informazon sulla scurezza
126 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
6. Metod d rlevamento perdte
I rilevatori elettronici di perdite devono essere utilizzati per
individuare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non
essere adeguata o potrebbe essere necessaria I rilevatori elettronici di
perdite devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili,
ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata oppure potrebbero
necessitare di una ricalibrazione (leapparecchiature di rilevamento
devono essere calibrate in un'area priva di refrigerante). Assicurarsi
che il rivelatore non sia una fonte potenziale di combustione e sia
adatto per il refrigerante utilizzato. Le apparecchiature di rilevamento
di perdite devono essere impostate ad una percentuale di LFL
del refrigerante e calibrato in base al refrigerante impiegato e la
percentuale appropriata di gas (25%massimo) deve essere verificata.
I fluidi di rilevamento delle perdite sono adatti per l'uso con la maggior
parte dei refrigeranti, ma si deve evitare l'uso di detergenti a base di
cloro in quanto il cloro potrebbe reagire con il refrigerante e corrodere
le tubazioni di rame. Se si sospetta una fuga, tutte le fiamme libere
devono essere rimosse/spente. In caso di perdita di refrigerante che
richiede brasatura, tutto il refrigerante viene recuperato dal sistema o
isolato (tramite valvole di isolamento) in una parte del sistema lontana
dalla perdita. L'azoto esente da ossigeno (OFN) viene quindi spurgato
attraverso il sistema sia prima che durante il processo di brasatura.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 127 / 220 IT
7. Rmozone ed evacuazone
Quando si interviene sul circuito refrigerante per effettuare
le riparazioni o per qualsiasi altro scopo, utilizzare procedure
convenzionali. Tuttavia, è importante osservare le migliori prassi
tenendo in considerazione l'infiammabilità. Attenersi alla seguente
procedura: rimuovere il refrigerante; spurgare il circuito con gas
inerte; svuotare; spurgare di nuovo con gas inerte; interrompere il
circuito tramite intercettazione o brasatura. La carica di refrigerante
deve essere recuperata nelle bombole di recupero appropriate.
Eseguire il “flussaggio” del sistema con OFN per rendere sicura
l'unità. Potrebbe essere necessario ripetere più volte questa
procedura. Non utilizzare aria compressa o ossigeno per questa
operazione. Il flussaggio si ottiene interrompendo il vuoto nel
sistema con OFN e continuando a riempire fino al raggiungimento
della pressione di esercizio, quindi sfiatando nell'atmosfera e infine
tirando verso il vuoto. Questo processo deve essere ripetuto finché
non vi è più refrigerante all'interno del sistema. Quando si utilizza la
carica OFN finale, il sistema deve essere sfiatato fino alla pressione
atmosferica per consentire l'intervento. Questa operazione è
assolutamente vitale se si devono effettuare le operazioni di
brasatura sulle tubazioni.
Assicurarsi che la presa della pompa a vuoto non sia vicino a fonti di
combustione e che sia disponibile ventilazione.
1 Informazon sulla scurezza
128 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
8. Procedure d carca
Oltre alle procedure di carica convenzionali, attenersi ai seguenti requisiti:
-
Assicurarsi che non si verifichi la contaminazione di diversi
refrigeranti quando si utilizzano apparecchiature di carica.
Iflessibili o i condotti devono essere più corti possibili per ridurre
al minimo la quantità di refrigerante contenuta.
-
Le bombole devono essere tenute in posizione verticale.
-
Assicurarsi che il sistema refrigerante sia collegato a terra prima
di caricare il sistema con refrigerante.
-
Etichettare il sistema al termine della carica (se non è già etichettato).
-
Prestare estrema cautela a non riempire eccessivamente il
sistema refrigerante.
Prima di caricare il sistema, è necessario testare la con pressione con
OFN. Devono essere testate eventuali perdite del sistema al termine
di ricarica, ma prima della messa in servizio. Prima di uscire dal sito, è
necessario effettuare un ulteriore test di perdite.
9. Messa fuor servzo
Prima di effettuare questa procedura, è essenziale che il tecnico
abbia acquisito piena familiarità con le apparecchiature e tutti i suoi
dettagli. Si raccomanda di adottare una buona prassi per recuperare
in modo sicuro tutti i refrigeranti. Prima di effettuare l'operazione,
nel caso in cui sia necessaria l'analisi del refrigerante recuperato
prima del riutilizzo, prelevare un campione di olio e refrigerante.
È essenziale che l'alimentazione elettrica sia disponibile prima di
iniziare operazione.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 129 / 220 IT
a) Acquisire familiarità con le apparecchiature e il relativo
funzionamento.
b) Isolare elettricamente il sistema.
c) Prima di eseguire la procedura, verificare quanto segue:
le apparecchiature meccaniche di movimentazione sono
disponibili, ove necessario, per la movimentazione di bombole
di refrigerante; tutte le attrezzature di protezione individuale
sono disponibili e devono essere utilizzate in modo corretto;
il processo di recupero è monitorato in ogni momento da
personale competente; le apparecchiature di recupero e le
bombole devono essere conformi agli standard adeguati.
d) Ove possibile, pompare il sistema di refrigerante.
e) Se il vuoto non è possibile, fare in modo che un collettore
rimuova il refrigerante da varie parti del sistema.
f) Assicurarsi che la bombola si trovi sulle bilance prima di
effettuare il recupero.
g) Avviare la macchina di recupero e azionarla in conformità alle
istruzioni del produttore.
h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non oltre l'80% del
volume di carica del liquido).
i) Non superare la pressione massima di esercizio delle bombole,
seppure temporaneamente.
1 Informazon sulla scurezza
130 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
j) Una volta riempite correttamente le bombole e terminato il
processo, assicurarsi che le bombole e le apparecchiature siano
state rimosse tempestivamente dal sito e tutte le valvole di
isolamento sulle apparecchiature siano chiuse.
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro
sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e
controllato.
10. Etchettatura
Le apparecchiature devono essere etichettate indicando la messa
fuori servizio e lo svuotamento di refrigerante. L'etichetta deve
essere datata e firmata.
Assicurarsi che sulle apparecchiature siano presenti delle etichette
che indichino la presenza di refrigerante infiammabile.
11. Recupero
Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, per la manutenzione
o la messa fuori servizio, si raccomanda di adottare una buona prassi
per rimuovere in modo sicuro tutti i refrigeranti. Quando si trasferisce
il refrigerante in bombole, assicurarsi di utilizzare esclusivamente
bombole adeguate per il recupero del refrigerante. Assicurarsi che
sia disponibile il numero corretto di bombole per la carica totale
del sistema. Tutte le bombole da utilizzare sono designate per il
refrigerante recuperato ed etichettate per tale refrigerante (ovvero
bombole speciali per il recupero del refrigerante). Le bombole devono
essere dotate di valvola di sicurezza e relative valvole di isolamento
in buone condizioni. Le bombole di recupero sono evacuate e, ove
possibile, raffreddate prima del recupero.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 131 / 220 IT
Le apparecchiature di recupero devono essere in buone condizioni
con una serie di istruzioni relative alle apparecchiature a portata
di mano e devono essere adeguate per il recupero dei refrigeranti
infiammabili. Inoltre, una serie di bilance calibrate deve essere
disponibile e in buone condizioni. I flessibili devono essere dotati di
attacchi di scollegamento privi di perdite e in buone condizioni. Prima
di utilizzare la macchina di recupero, verificare che sia in condizioni
di funzionamento soddisfacente, sia stata effettuata una corretta
manutenzione e tutti i componenti elettrici associati siano sigillati
per evitare la combustione in caso di rilascio di refrigerante. In caso
di dubbi, consultare il produttore.
Il refrigerante recuperato deve essere riportato al fornitore del
refrigerante nella bombola di recupero adeguata e con la relativa
Nota di trasferimento dei rifiuti compilata. Non mischiare i
refrigeranti in unità di recupero e, soprattutto, non in bombole.
Se si devono rimuovere compressori o olio per compressori,
assicurarsi che siano stati evacuati ad un livello accettabile per
garantire che il refrigerante infiammabile non rimanga all'interno del
lubrificante. Il processo di evacuazione deve essere effettuato prima
di riportare il compressore ai fornitori. Adottare esclusivamente il
riscaldamento elettrico sul corpo del compressore per accelerare
questo processo. Quando si scarica l'olio da un sistema, l'operazione
deve essere eseguita in modo sicuro.
1 Informazon sulla scurezza
132 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
C
Nota relatva a gas fluorurat:
-
I gas fluorurati a effetto serra sono contenuti
in apparecchiature sigillate ermeticamente. Per
informazioni specifiche sul tipo di gas, sulla quantità e
sull'equivalente in tonnellate di CO2 dei gas fluorurati ad
effetto serra (su alcuni modelli), consultare l'etichetta
corrispondente sulla stessa unità.
-
L’installazione, l’assistenza, la manutenzione e la
riparazione di questa unità devono essere effettuate
da un tecnico certificato.
-
La disinstallazione e lo smaltimento del prodotto devono
essere effettuati da un tecnico certificato.
Competenze del personale qualfcato
Generale
È richiesto una formazione speciale aggiuntiva alle consuete
procedure di riparazione delle apparecchiature di refrigerazione
quando si tratta di attrezzatura con refrigeranti infiammabili.
In molti paesi, questa formazione viene fornita da organizzazioni
nazionali di formazione che sono accreditate per insegnare i
pertinenti standard di competenza nazionali che possono essere
stabiliti nella legislazione.
La competenza acquisita dovrebbe essere documentata da un
certificato.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 133 / 220 IT
Formazone
La formazione deve comprendere quanto segue:
Informazioni circa il potenziale esplosivo dei refrigeranti infiammabili
per istruire sulla pericolosità dei materiali infiammabili se manipolati
senza attenzione.
Informazioni sulle potenziali fonti di ignizione, in particolari quelle
non ovvie come accendini, interruttori della luce, aspirapolveri e
termosifoni elettrici.
Informazioni sui diversi concetti di sicurezza:
Scarsa ventilazione (vedi Clausola GG.2) La sicurezza dell'apparecchio
non dipende dalla ventilazione dell’alloggiamento. Lo spegnimento
dell'apparecchio o l’apertura dell'alloggiamento non produce effettivi
significativi sulla sicurezza. Tuttavia, è possibile che a seguito di
perdite possa accumularsi del refrigerante all’interno dell'involucro,
rilasciando un'atmosfera infiammabile all'apertura dello stesso.
Ventilazione dell’involucro (vedi Clausola GG.4) La sicurezza
dell'apparecchio dipende dalla ventilazione dell’alloggiamento. Lo
spegnimento dell'apparecchio o l’apertura dell'involucro produce
effettivi significativi sulla sicurezza. Occorre garantire una
ventilazione sufficiente.
Ventilazione dell’ambiente (vedi Clausola GG.4) La sicurezza
dell'apparecchio dipende dalla ventilazione dell’ambiente.
Lospegnimento dell'apparecchio o l’apertura dell'alloggiamento
non produce effettivi significativi sulla sicurezza. La ventilazione
dell'ambiente non deve essere spenta durante le procedure
diriparazione.
1 Informazon sulla scurezza
134 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Informazioni sul sigillamento di componenti e involucri in base alla
normativa IEC 60079-15:2010.
Informazioni sulle procedure di lavoro corrette:
a) Messa in servizio
•
Assicurarsi che la superficie del suolo sia sufficiente per ricaricare
il refrigerante o che il condotto di ventilazione sia assemblato
correttamente.
•
Collegare i tubi e condurre un test di tenuta prima di caricare il
refrigerante.
•
Controllare le apparecchiature per la sicurezza prima della messa
in servizio.
b) Manutenzione
•
L'apparecchio portatile deve essere riparato all’esterno o in
un luogo appositamente adibito alla riparazione di unità con
refrigeranti infiammabili.
•
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione.
•
Malfunzionamenti dell'apparecchio possono essere provocati da
dispersioni di refrigerante e sono possibili perdite di refrigerante.
•
Scaricare i condensatori in modo che non producano scintille. La
procedura standard per cortocircuitare i terminali dei condensatori
crea generalmente scintille.
•
Rimontare accuratamente gli involucri sigillati. Se le guarnizioni
sono consumate, sostituirle.
•
Controllare le apparecchiature per la sicurezza prima della messa
in servizio.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 135 / 220 IT
1 Informazon sulla scurezza
c) Riparazione
•
L'apparecchio portatile deve essere riparato all’esterno o in
un luogo appositamente adibito alla riparazione di unità con
refrigeranti infiammabili.
•
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione.
•
Malfunzionamenti dell'apparecchio possono essere provocati da
dispersioni di refrigerante e sono possibili perdite di refrigerante.
•
Scaricare i condensatori in modo che non producano scintille.
•
Se occorre la brasatura, è necessario eseguire le seguenti
procedure nell’ordine corretto:
-
Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è necessario in
base alle normative nazionali, drenare il refrigerante all'esterno.
Prestare attenzione in modo che il refrigerante drenato non
rappresenti una fonte di pericolo. Nel dubbio, incaricare una
persona di controllare lo sfiato. Prestare particolare attenzione in
modo che il refrigerante drenato non ritorni nell’edificio.
-
Scaricare il circuito refrigerante.
-
Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 minuti.
-
Scaricare di nuovo.
-
Rimuovere le parti da sostituire tramite intercettazione o brasatura.
-
Spurgare il punto di brasatura con azoto durante la procedura.
-
Condurre un test di tenuta prima di caricare il refrigerante.
•
Rimontare accuratamente gli involucri sigillati. Se le guarnizioni
sono consumate, sostituirle.
136 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
•
Controllare le apparecchiature per la sicurezza prima della messa
in servizio.
d) Messa fuori servizio
•
Se durante la messa fuori servizio dell’apparecchio la sicurezza ne
risente, è necessario prima rimuovere la carica di refrigerante.
•
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo dove si trova
l'apparecchio.
•
Malfunzionamenti dell'apparecchio possono essere provocati da
dispersioni di refrigerante e sono possibili perdite di refrigerante.
•
Scaricare i condensatori in modo che non producano scintille.
•
Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è necessario in
base alle normative nazionali, drenare il refrigerante all'esterno.
Prestare attenzione in modo che il refrigerante drenato non
rappresenti una fonte di pericolo. Nel dubbio, incaricare una
persona di controllare lo sfiato. Prestare particolare attenzione in
modo che il refrigerante drenato non ritorni nell’edificio.
•
Scaricare il circuito refrigerante.
•
Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 minuti.
•
Scaricare di nuovo.
•
Riempire con azoto fino al raggiungimento della pressione
atmosferica.
•
Affiggere un’etichetta sull'apparecchio indicante la rimozione del
refrigerante.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 137 / 220 IT
e) Smaltimento
•
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di funzionamento.
•
Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è necessario in
base alle normative nazionali, drenare il refrigerante all'esterno.
Prestare attenzione in modo che il refrigerante drenato non
rappresenti una fonte di pericolo. Nel dubbio, incaricare una
persona di controllare lo sfiato. Prestare particolare attenzione in
modo che il refrigerante drenato non ritorni nell’edificio.
•
Scaricare il circuito refrigerante.
•
Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 minuti.
•
Scaricare di nuovo.
•
Arrestare il compressore e spurgare l’olio.
Trasporto, contrassegn e stoccaggo per untà che mpegano
refrgerant nfammabl
Trasporto d apparecchature contenent refrgerant
nfammabl
Prestare attenzione al fatto che possono esistere normative
supplementari sul trasporto concernenti apparecchi contenenti
gas infiammabili. Il numero massimo di pezzi di apparecchiature o di
configurazione di apparecchiature, autorizzati ad essere trasportati
insieme sarà determinato dalle normative di trasporto vigenti.
1 Informazon sulla scurezza
138 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Contrassegn delle apparecchature utlzzando cartell
Contrassegni per apparecchi simili utilizzati in una zona di lavoro
sono generalmente indirizzati da normative locali e forniscono i
requisiti minimi per la sicurezza e/o la salute sul luogo di lavoro.
Tutti i contrassegni devono essere mantenuti e i datori di lavoro
devono garantire che i dipendenti siano adeguatamente istruiti
e formati in merito al significato degli stessi e delle operazioni da
intraprendere in relazione a questi contrassegni.
L’efficacia dei contrassegni non deve essere ridotta dall’apposizione
di un numero troppo elevato degli stessi.
I pittogrammi utilizzati devono essere il più semplice possibile e
contenere solo dettagli essenziali.
Smaltmento delle apparecchature con refrgerant nfammabl
Vedere le normative nazionali.
Stoccaggo d attrezzature/apparecch
Lo stoccaggio delle apparecchiature deve essere conforme alle
istruzioni del produttore.
Stoccaggio di apparecchiature imballate (invendute)
La protezione delle confezioni stoccate deve essere costruita in
modo tale che il danno meccanico all'apparecchiatura all'interno del
pacco non provochi una perdita di carica del refrigerante.
Il numero massimo di pezzi di apparecchiature autorizzati per essere
stoccati insieme sarà determinato dalle normative locali.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 139 / 220 IT
2 Nome de component
1
2
3 5
6
7
8
9
4
Fig.1
1 Deflettore 5 Presa d'aria
2 Pannello di controllo 6 Sbocco di drenaggio
3 Coperchio anteriore 7 Uscita dell'aria
4 Rotella 8 Cavo di alimentazione
9 Sbocco di drenaggio
140 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
3 Accessor
Componente Descrzone Quanttà
Tubo di scarico 1
Connettore per finestra 1
Adattatore per alloggiamento 1
Telecomando 1
Kit per la finestra 1
Tassello 1
Filtro Hepa 13 1 (solo per BP113H)
Kit per la finestra in tessuto 1 (opzionale)
Rotolo di nastro 1 (opzionale)
Uscita dell'aria 1
Tubo dell'acqua 1
Batterie 2
Dopo aver aperto la confezione, verificare se gli accessori di cui sopra sono inclusi e controllarne le
finalità nell’introduzione all’installazione del presente manuale.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 141 / 220 IT
4.1 Modello solo raffreddamento (non reversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
12
A Accensione/spegnimento. 4 Ventilazione
B Velocità ventilazione 5 Funzione wireless
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
C Aumento della temperatura 6 Zone follow (Temperatura zona)
D Riduzione della temperatura 7 Indicatore filtro Hepa 13 (solo su BP113H)
E Modalità operativa 8 Oscillazione automatica
F Accensione/spegnimento timer 9 Velocità di ventilazione bassa
1 Modalità Notturna 10 Velocità di ventilazione media
2 Raffreddamento 11 Velocità di ventilazione elevata
3 Deumidificatore 12 Vaschetta dell'acqua piena
4 Aspetto e funzon del pannello d controllo
142 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
4.2 Modello raffreddamento e pompa d calore (reversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11 12 13
E D C B A
A Accensione/spegnimento. 4 Riscaldamento
B Velocità ventilazione 5 Ventilazione
C Aumento della temperatura 6 Funzione wireless
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
D Riduzione della temperatura 7 Zone follow (Temperatura zona)
E Modalità operativa 8 Indicatore filtro Hepa 13 (solo su BP113H)
F Accensione/spegnimento timer 9 Oscillazione automatica
10 Velocità di ventilazione bassa
1 Modalità Notturna 11 Velocità di ventilazione media
2 Raffreddamento 12 Velocità di ventilazione elevata
3 Deumidificatore 13 Vaschetta dell'acqua piena
4 Aspetto e funzon del pannello d controllo
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 143 / 220 IT
5 Aspetto e funzon del telecomando
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
1.
Accensione/spegnimento.
2.
Accensione/spegnimento timer
3.
Modalità operativa
4.
Zone follow (Temperatura zona)
5.
Aumento della temperatura
6.
Riduzione della temperatura
7.
Display a LED
8.
Oscillazione automatica
9.
Velocità ventilazione
10.
Modalità Notturna
144 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
1 2 3 4 5
6
7
10 9 8
12
11
1.
Segnale ricevitore
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
2.
Raffreddamento
3.
Deumidificatore
4.
Ventilazione
5.
Riscaldamento
6.
Zone follow (Temperatura zona)
7.
Oscillazione automatica
8.
Orario
9.
Accensione/spegnimento timer
10.
Modalità Notturna
11.
Velocità ventilazione
12.
Visualizzazione Temperatura
C
Nota:
-
Non far cadere il telecomando.
-
Non collocare il telecomando in un luogo esposto a luce solare diretta.
5 Aspetto e funzon del telecomando
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 145 / 220 IT
Prima di mettere in funzione l’apparecchio eseguire quanto segue:
1.
Individuare un luogo dotato di una presa di corrente.
2.
Come indicato in Fig. 5 e Fig. 5a. installare il tubo di scarico e regolare bene la posizione della
finestra.
Fig.5 Fig. 5a
3.
Collegare bene il tubo di scarico (solo per il modello di riscaldamento);
4.
Inserire il cavo di alimentazione in una presa CA 220-240 V/50 Hz dotata di messa a terra.
5.
Premere il pulsante Accensione per accendere il condizionatore.
6.1 Prma dell’uso
Avvso:
-
Intervallo della temperatura d eserczo:
Raffreddamento massmo Raffreddamento mnmo
DB/WB(°C) 35/24 18/12
Rscaldamento massmo Rscaldamento mnmo
DB/WB(°C) 27/--- 7/---
6 Funzonamento
146 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Verificare se il tubo di scarico è stato montato correttamente.
Precauzioni per le operazioni di raffreddamento e deumidificazione:
-
durante l’uso delle funzioni di raffreddamento e deumidificazione, attendere almeno 3 minuti
prima di spegnere/accendere.
-
L’alimentazione deve soddisfare i requisiti.
-
La presa deve erogare corrente CA.
-
Non condividere la presa elettrica con altre apparecchiature.
-
L’alimentazione è CA 220-240 V, 50 Hz
6.2 Modaltà raffreddamento
-
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Raffreddamento”.
-
Premere i tasti “Su” o “Giù” per selezionare la temperatura desiderata. (16°C-31°C)
-
Premere il pulsante “Ventilazione” per selezionare la velocità di ventilazione.
6.3 Modaltà deumdfcatore
-
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Deumidificatore”.
-
Viene impostata automaticamente una differenza con la temperatura dell’ambiente di meno 2°C.
(16°C-31°C)
-
Viene impostata automaticamente la ventilazione a velocità bassa.
6.4 Modaltà Ventlazone
-
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Ventilatore”.
-
Premere il pulsante “Ventilazione” per selezionare la velocità di ventilazione.
6.5 Modaltà d rscaldamento (questa funzone non è
dsponble per le untà d solo raffreddamento)
-
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Riscaldamento”.
-
Premere i tasti “Su” o “Giù” per selezionare la temperatura desiderata. (16°C-31°C)
-
Premere il pulsante “Ventilazione” per selezionare la velocità di ventilazione.
6 Funzonamento
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 147 / 220 IT
6.6 Modaltà Tmer
Impostazione di accensione del timer:
-
Quando il condizionatore è spento, premere il pulsante “Timer” (Timer) e selezionare l’orario di
accensione desiderato tramite i pulsanti di impostazione della temperatura e dell’ora.
-
Viene visualizzato sul pannello di controllo “Preset On Time” (Ora di accensione preimpostata).
-
L’ora di accensione è regolabile a piacere nelle 24 ore.
Impostazione di spegnimento del timer:
-
Quando il condizionatore è acceso, premere il pulsante “Timer” (Timer) e selezionare l’orario di
spegnimento desiderato tramite i pulsanti di impostazione della temperatura e dell’ora.
-
Viene visualizzato sul pannello di controllo “Preset Off Time” (Ora di spegnimento preimpostata).
-
L’ora di spegnimento è regolabile a piacere nelle 24 ore.
6.7 Oscllazone automatca
Una volta che l’apparecchio si accende, premendo questo tasto, il deflettore oscillerà continuamente a destra
e sinistra; premendolo di nuovo il movimento si interromperà e il deflettore rimarrà in quella posizione.
6.8 Modaltà Notturna
-
Durante la modalità di raffreddamento, premere il tasto Sleep (Sospensione) per impostare la
temperatura. Aumenta di 1°C dopo un’ora e al massimo aumenta di 2°C dopo 2 ore.
-
Durante la modalità di riscaldamento, premere il tasto Sleep (Sospensione) per impostare la
temperatura. Diminuisce di 1°C dopo un’ora e al massimo diminuisce di 2°C dopo 2 ore.
-
Premere di nuovo il tasto Sleep (Sospensione) per annullare l’impostazione.
6.9 Drenaggo dell’acqua
Allarme vaschetta dell’acqua piena
-
La vaschetta di raccolta dell’acqua interna al condizionatore dispone di un interruttore di sicurezza
che controlla il livello dell’acqua. Quando il livello dell’acqua raggiunge una determinata altezza,
si accende una spia. (Se la pompa dell’acqua è danneggiata, quando l’acqua raggiunge il livello,
rimuovere il tappo in gomma nella parte inferiore dell’unità per far drenare l’acqua all’esterno.)
Drenaggio continuo
-
Quando l’unità non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, rimuovere il tappo in gomma dal
foro di drenaggio nella parte inferiore dell’unità e collegare il tubo di scarico alla clip di fissaggio
inferiore. L’acqua contenuta nel serbatoio dell’acqua sarà drenata all’esterno.
-
È possibile drenare l’acqua allo stesso modo quando l’unità funziona in modalità di riscaldamento e
deumidificazione.
6 Funzonamento
148 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
-
Se la pompa dell’acqua è danneggiata, è possibile drenare l’acqua di continuo e in tal caso la pompa
dell’acqua non si attiverà. Ad ogni modo l’unità funzionerà normalmente.
Se la pompa dell’acqua è danneggiata, è possibile drenare l’acqua in modo intermittente. In queste
condizioni, quando si accende la spia che indica che la vaschetta dell’acqua è piena, collegare un
tubo di scarico alla clip di fissaggio inferiore per svuotare l’acqua all’esterno. Ad ogni modo l’unità
funzionerà normalmente.
6.10 Funzone wreless
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
-
Tenere premuto il pulsante Speed (Velocità) per 5 secondi per accedere alla modalità di
impostazione wireless;
-
L’unità si connette in wireless se l’indicatore è acceso, in caso contrario non è connessa. Quando
l’indicatore wireless lampeggia lentamente, l’unità è in modalità di configurazione wireless; se
lampeggia rapidamente, l’unità è connessa in wireless.
-
E possibile utilizzare la maggior parte delle funzioni del condizionatore tramite l’app per
smartphone (HomeWhiz) con il wireless connesso.
6.11 Funzone Zone follow (Temperatura zona)
-
È possibile accendere o spegnere la funzione Zone follow (Temperatura zona) tramite il
telecomando;
-
Quando la funzione è attivata, l’unità controllerà la temperatura dell’ambiente tramite il sensore
apposito contenuto nel telecomando (il sensore della temperatura ambiente nell’apparecchio non
funzionerà)
-
Questa funzione si disattiverà se l’unità non riceve segnali dal telecomando entro 30 minuti. Il
controllo della temperatura passerà quindi al normale sensore della temperatura ambiente interno
all’unità.
6 Funzonamento
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 149 / 220 IT
7 Informazon sull’nstallazone
7.1 Informazon sull’nstallazone
-
Il condizionatore deve essere installato su una superficie piana e ben aerata. Non ostruire l’uscita
dell’aria e rispettare la distanza minima di circa 30 cm. (Vedere la Fig.8)
-
Non deve essere installato in luoghi umidi, come ad es. lavanderie.
-
Il cablaggio della presa deve essere conforme ai requisiti elettrici per la sicurezza locali.
≥ 30cm
≥ 30cm
Fig.8
150 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
7.2 Introduzone all’nstallazone del tubo d scarco
1
2
3
(senso orario)
(Allineare il connettore
abaionetta)
(Inserire verso il basso)
Fig.9
Installazone temporanea
1.
Avvitare entrambe le estremità del tubo di scarico nella clip di fissaggio quadrata e nella clip di
fissaggio piatta.
2.
Inserire la clip di fissaggio quadrata nelle aperture sul retro del condizionatore (consultare la Fig.9).
3.
Collocare l’altra estremità del tubo di scarico nella finestra più vicina.
Installazone del kt per la fnestra a scorrmento
La modalità di installazione del kit per la finestra a scorrimento è principalmente in orizzontale e
verticale. Come indicato nella Fig. 10 e Fig. 10a, verificare le dimensioni minime e massime della finestra
prima di procedere con l’installazione.
1.
Installare il kit per la finestra sulla finestra (Fig. 10, Fig. 10a);
2.
Regolare la lunghezza del kit per la finestra a scorrimento in base alla larghezza o all’altezza della
finestra e fissarlo con il tassello;
3.
Inserire il tubo di collegamento alla finestra nel foro del kit per la finestra.
7 Informazon sull’nstallazone
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 151 / 220 IT
1
Ampiezza finestra
min: 67,5 cm
max: 123 cm
Fig.10
Altezza finestra
min: 67,5 cm
max: 123 cm
Fig. 10a
2
3
(Tassello)
7 Informazon sull’nstallazone
152 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
7.3 Kt d cobentazone unversale per condzonatore
portatle (opzonale)
Adatta a fnestre e porte
Il kt comprende:
1 pezzo di tessuto (4 m)
1 rotolo di nastro adesivo (9 m)
A
B
1.
Aprire la finestra e pulire le ante e gli infissi prima di fissare il nastro adesivo.
7 Informazon sull’nstallazone
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 153 / 220 IT
2.
Tagliare delle grandi strisce di nastro adesivo in base alle dimensioni della finestra. Incollarle agli
infissi della finestra e quindi eseguire la stessa operazione sulla superficie interna del bordo della
finestra (dal lato della maniglia).
A
B
3.
Incollare il lato più lungo (A) del pezzo di tessuto bianco all’infisso della finestra e incollare quindi il
lato corto (B) all’anta della finestra (lato maniglia) a partire dal centro, quindi in alto e infine in basso.
A
B
4.
Chiudere la finestra e assicurarsi che il pezzo di tessuto non si incastri nelle guarnizioni di chiusura e
la finestra si chiuda sempre correttamente, anche con il nastro adesivo.
5.
Aprire delicatamente la finestra e la cerniera del pezzo di tessuto (a partire dalla parte inferiore o
centrale della finestra), quindi inserire il tubo di sfiato nell’apertura.
Regolare la cerniera in modo che il tubo di sfiato sia fissato ermeticamente.
7 Informazon sull’nstallazone
154 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
6.
Ora che il kit di coibentazione è installato, è possibile accendere e provare la freschezza del
condizionatore portatile!
Se non si desidera utilizzare il condizionatore portatile e si vuole chiudere la finestra, è sufficiente
rimuovere la guaina dalla cerniera e chiudere la finestra, controllando che il pezzo di tessuto non
rimanga incastrato nelle guarnizioni di chiusura.
C
Nota:
In caso di finestre con doppia anta: bloccare la prima anta con la maniglia ed eseguire
l’installazione del kit di coibentazione sull’altra anta (senza la maniglia).
Prima dell’installazione, verificare che il nastro adesivo non danneggi la finestra.
7 Informazon sull’nstallazone
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 155 / 220 IT
7 Informazon sull’nstallazone
7.4 Uso del fltro Hepa 13 (solo modello BP113H)
1.
Quando viene installato il filtro Hepa 13, la spia del raffreddamento si accende.
2.
Quando è in funzione il purificatore d’aria, la funzione di raffreddamento e deumidificatore non è
operativa.
3.
Se occorre raffreddare o deumidificare, è necessario disattivare il filtro Hepa 13.
Come installare il filtro Hepa 13
1.
Estrarre l’unità del filtro.
2.
Inserire il filtro Hepa 13.
3.
Installare l’unità filtro.
156 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
7.5 Allarme vaschetta dell'acqua pena
La vaschetta di raccolta dell'acqua interna al condizionatore dispone di un interruttore di sicurezza che
controlla il livello dell'acqua. Quando il livello dell'acqua raggiunge una determinata altezza, si accende
una spia. (Se la pompa dell'acqua è danneggiata, quando l'acqua raggiunge il livello, rimuovere il tappo
in gomma nella parte inferiore dell’unità per far drenare l’acqua all’esterno.)
A
B
Il foro (A), posizionato nella parte superiore dell’unità, va usato per estrarre l’acqua dal condizionatore
portatile (rimuovere il tappo in gomma e posizionare il tubo di scarico nell’orifizio) quando nella stanza
vi è molta umidità (in drenaggio continuo) o quando è stata attivata la modalità Deumidificatore o
Riscaldamento.
Il foro (B), posizionato nella parte inferiore dell’unità, presenta una vaschetta e va usato per svuotare
tale contenitore (allarme vaschetta d’acqua piena). A tal fine, rimuovere il tappo di gomma e
posizionare il tubo di scarico nel foro.
C
Nota:
Attenzione! La vaschetta è in grado di contenere una quantità considerevole d’acqua.
Se del caso, si consiglia di svuotarla all’esterno o di utilizzare una bacinella capiente
evitando così di allagare la stanza.
7 Informazon sull’nstallazone
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 157 / 220 IT
8 Manutenzone
A
Avvertenza:
–
Scollegare sempre l'unità prima di effettuare le operazioni di pulizia o
manutenzione.
–
Non utilizzare liquidi infiammabili o agenti chimici per la pulizia
dell'unità.
–
Non lavare l'unità sotto acqua corrente, in quanto potrebbe
comportare scosse elettriche.
–
Non azionare la macchina se l'alimentazione è stata danneggiata
durante la pulizia. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere
sostituito con un nuovo cavo ottenuto dal produttore.
–
In caso di guasti al condizionatore, rivolgersi al rivenditore o a un
punto di riparazione.
8.1 Pulre l fltro dell’ara
-
Se il filtro dell’aria è ostruito con polvere/sporcizia, è necessario pulirlo ogni due settimane.
-
Smontaggio
Aprire la griglia di entrata dell’aria ed estrarre il filtro dell’aria.
-
Pulizia
Pulire il filtro dell’aria con del detergente neutro in acqua tiepida (40°C) e lasciar asciugare
all’ombra.
-
Montaggio
Inserire il filtro dell’aria nella griglia di entrata dell’aria e riposizionare i componenti.
158 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
8 Manutenzone
A
Avvertenza:
Non mettere in funzione l'unità senza filtro in quanto polvere e lanugine
la intaserebbero e ne ridurrebbero le prestazioni.
8.2 Pulre la superfce del condzonatore.
Prima pulire la superficie con un detergente neutro e un panno umido, quindi asciugare con un panno
asciutto.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 159 / 220 IT
9 Manutenzone
Consgl d manutenzone
Assicurarsi di pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane per prestazioni ottimali.
La vaschetta di raccolta dell'acqua deve essere drenata immediatamente dopo il verificarsi dell'errore
P1 e prima della conservazione per prevenire la formazione di muffa.
In abitazioni con animali, è necessario pulire periodicamente la griglia per prevenire il blocco del flusso
dell'aria dovuto ai peli degli animali.
Pulza dell'untà
Pulire l'unità con un panno morbido privo di lanugine e un detergente delicato. Asciugare l'unità con un
panno asciutto privo di lanugine.
Conservazone dell'untà quando non è n uso
Asciugare la vaschetta di raccolta dell'acqua dell'unità secondo le istruzioni riportate nella seguente
sezione.
Azionare l'apparecchio in modalità Fan (Ventilazione) per 12 ore in una stanza calda per asciugarlo e
prevenire la formazione di muffe.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo.
Pulire il filtro dell'aria secondo le istruzioni riportate nella sezione precedente. Reinstallare il filtro
pulito e asciutto prima della conservazione.
Rimuovere le batterie dal telecomando.
Assicurarsi di conservare l'unità in un luogo fresco e buio. L'esposizione alla luce solare diretta o a fonti
di calore eccessive può abbreviare la durata di vita dell'unità.
C
Nota: è possibile spolverare l'alloggiamento e la parte anteriore con un panno
privo di olio oppure è possibile lavarli con un panno inumidito con una soluzione
di acqua calda e detergente per piatti delicato. Risciacquarli a fondo e asciugarli
accuratamente. Non utilizzare mai detergenti aggressivi, paraffina o lucidi sulla parte
frontale dell'alloggiamento. Assicurarsi di strizzare l'acqua in eccesso dal panno prima
di asciugare l'area dei comandi. L'acqua in eccesso sui comandi o nelle vicinanze può
causare danni all'unità.
160 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Problem Possbl cause Rmed suggert
1.
L'unità non
si accende
premendo il
tasto on/off
(accensione/
spegnimento)
-
La spia del serbatoio dell'acqua
lampeggia e il serbatoio è pieno. Svuotare l'acqua dal serbatoio.
-
La temperatura ambiente è superiore
alla temperatura impostata.
(Modalità di riscaldamento)
Resettare la temperatura.
-
La temperatura ambiente è inferiore
alla temperatura impostata.
(Modalitàdi raffreddamento)
Resettare la temperatura.
2.
L'ambiente
non è
abbastanza
freddo
-
Le porte e le finestre non sono chiuse. Assicurarsi che tutte le finestre e le
porte siano chiuse.
-
Ci sono fonti di calore all'interno
dellastanza.
Rimuovere le fonti di calore, se
possibile.
-
Il tubo di scarico dell'aria non è
collegato o è bloccato.
Collegare o pulire il tubo dell'aria di
scarico.
-
La temperatura impostata è troppo alta. Resettare la temperatura.
-
La presa dell'aria è ostruita. Pulire la presa d'aria.
3.
Rumore
-
Il pavimento non livellato o non è
abbastanza piano
Posizionare l'unità su una superficie
piana e livellata, se possibile
-
Il suono è causato dallo scorrere
del refrigerante all'interno del
climatizzatore.
È normale.
4.
Codice E0 Errore del sensore di temperatura
ambiente.
Sostituire il sensore di temperatura
ambiente (l’unità funziona anche
senza la sostituzione.)
5.
Codice E1 Errore del sensore di temperatura del
condensatore.
Sostituire il sensore di temperatura
del condensatore.
6.
Codice E2 Serbatoio dell'acqua pieno durante il
raffreddamento
Estrarre il tappo di gomma e svuotare
il serbatoio.
7.
Codice E3 Errore del sensore di temperatura
dell'evaporatore.
Sostituire il sensore di temperatura
dell’evaporatore.
8.
Codice E4 Serbatoio dell'acqua pieno durante il
riscaldamento Svuotare il serbatoio dell'acqua.
C
Nota: I prodotti effettivi potrebbero essere diversi.
10 Rsoluzone de problem
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 161 / 220 IT
Se si utilizza l'unità in paesi europei, attenersi alle seguenti informazioni:
Smaltimento: Non smaltire il prodotto come rifiuto non differenziato. È necessaria la raccolta separata
di tali rifiuti per un trattamento speciale.
È vietato smaltire l'elettrodomestico insieme ai rifiuti domestici.
Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità:
-
Il comune ha stabilito dei sistemi di raccolta dove i rifiuti elettronici possono essere smaltiti
gratuitamente.
-
Al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto, il rivenditore ritirerà gratuitamente il vecchio
prodotto.
-
L'azienda produttrice ritirerà il vecchio elettrodomestico per lo smaltimento gratuito.
-
Dato che i vecchi prodotti contengono risorse di valore, possono essere venduti ai rivenditori di
scarti metallici.
Lo smaltimento dei rifiuti nei boschi e nei paesaggi mette in pericolo la vostra salute, quando tali
sostanze pericolose si disperdono nel sottosuolo o nelle acque ed entrano nel circolo della catena
alimentare.
Il presente simbolo indica che questo prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici
al termine del suo ciclo di vita. Il dispositivo usato deve essere conferito presso il punto di raccolta
ufficiale di riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici. Al fine di individuare tali sistemi di raccolta,
contattare le autorità locali o il rivenditore presso il cui negozio è stato acquistato l’articolo. Ciascun
utente svolge un ruolo importante nel recupero e nel riciclo di vecchie apparecchiature. Lo smaltimento
appropriato aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
11 Nota socale
162 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
12 Istruzon per l'nstallazone
12.1 Istruzon per gas fluorurat
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra contemplati dal protocollo di Kyoto.
I gas fluorurati ad effetto serra sono contenuti in attrezzatura sigillata ermeticamente.
Installazioni, riparazioni, manutenzione, controlli della presenza di perdite, smantellamento e riciclo del
prodotto devono essere effettuati da personale qualificato.
Se il sistema è dotato di dispositivo per il rilevamento delle perdite, i controlli delle perdite devono
essere eseguiti almeno ogni 12 mesi, accertando che il sistema funzioni correttamente.
Ogni qual volta vengono eseguiti controlli delle perdite, occorre specificare il ciclo di controllo, creare e
conservare dei registri concernenti le verifiche.
C
Nota: Non occorre eseguire le verifiche delle perdite per attrezzatura sigillata
ermeticamente, condizionatori d'aria portatili, condizionatori d'aria a finestra e
deumidificatori, se l'equivalente di CO2 o gas fluorurati ad effetto serra è minore di
10 tonnellate.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 163 / 220 IT
13 Specfche tecnche
Nome modello Beko BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH
Refrigerante R290 R290 R290 R290 R290 R290
Quantità refrigerante
totale (g) 240 245 245 310 293 293
Classe climatica T1 T1 T1 T1 T1 T1
Capacità di raffreddamento
(Btu/h) 8871 11942 11942 12966 8530 8530
Capacità di raffreddamento
(W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500
Capacità di riscaldamento
(Btu/h) - - 9000 10577 - 7165
Capacità di riscaldamento (W) - - 2638 3100 - 2100
Efficienza energetica in
raffreddamento (W/W) - EER 2,60 2,60 2,60 2,60 3,10 3,10
Efficienza energetica in
riscaldamento (W/W) - COP - - 2,30 2,30 - 2,60
Livello di
energia - raffreddamento
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
Livello di
energia - riscaldamento - - A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011) -A+
(EU 626/2011)
Potenza di raffreddamento
in ingresso (W) 1000 1346 1346 1462 806 806
Potenza di riscaldamento in
ingresso (W) - - 1147 1348 - 807
Tensione/Frequenza (V/Hz) 220~240 V, 50
Hz
220~240 V, 50
Hz
220~240 V, 50
Hz
220~240 V, 50
Hz
220~240 V, 50
Hz
220~240 V, 50
Hz
Livello di potenza del rumore
(dBA) - (potenza sonora) 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61
Livello di pressione del rumore
(dBA) - (pressione sonora) 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48
Volume del flusso
d'aria - (m3/h) 380 380 380 440 380 380
Rimozione dell’umidità (L/h) 1,0 1,2 1,2 1,5 1,0 1,2
Intervallo della temperatura
di esercizio durante il
raffreddamento (°C)
18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C
Intervallo della temperatura
di esercizio durante il
riscaldamento (°C)
- - 7-27 °C 7-27 °C - 7-27 °C
Prodotto da Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turchia
Lees deze gebruikshandleiding a.u.b. voorafgaand
aan gebruik!
Geachte klant,
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van een Beko product. Dit kwaliteitsproduct
is gefabriceerd volgens de nieuwste technologische standaarden en wij hopen dat u
er optimaal van zult genieten. Lees daarom deze gebruikshandleiding en alle andere
bijgesloten documentatie volledig door voordat u het product in gebruik neemt en
bewaar de instructies als eventueel naslagwerk. Mocht u het product aan een ander
geven, overhandig dan ook de gebruikshandleiding. Volg alle waarschuwingen en
informatie in de gebruikshandleiding.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbooltjes worden in de verschillende secties van deze handleiding gebruikt:
Dit product is gefabriceerd in milieuvriendelijke, moderne faciliteiten
In overeenstemming met WEEE richtlijnen. Bevat geen PCB.
C
Belangrijke informatie of
nuttige tips m.b.t. het gebruik.
A
Waarschuwing op gevaarlijke
situaties m.b.t. fataal letsel en
eigendommen.
Waarschuwingen op acties
die nooit mogen worden
uitgevoerd.
B
Waarschuwing voor
elektrische schokken.
Waarschuwing voor hete
oppervlaktes.
Dek het apparaat niet af.
Dit symbool geeft aan dat de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
moet worden gelezen.
Dit symbool geeft aan dat
onderhoudspersoneel deze
apparatuur met raadpleging
van de installatiehandleiding
moet behandelen.
Dit symbool
geeft aan dat
dit apparaat
een brandbaar
koelmiddel
gebruikt. Als
het koelmiddel
weglekt en aan
een externe
ontstekingsbron
wordt
blootgesteld,
dan bestaat er
een risico op
brand.
166 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
Inhoud
1 Velghedsmaatregelen 168
2 Namen van de onderdelen 194
3 Accessores 195
4 Uterljk en functe van het bedenngspaneel 196
4.1 Model alleen aoelen (niet omkeerbaar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
4.2 AfModel aoelen en verwarmingspomp (omkeerbaar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
5 Uterljk en functe van de afstandsbedenng 198
6 Introducte bedenng 200
6.1 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6.2 Koelfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
6.3 Ontvochtigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
6.4 Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
6.5 Verwarmen (deze functie is niet beschikbaar voor een koelapparaat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
6.6 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
6.7 Automatisch draaien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
6.8 Slaapmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
6.9 Waterafvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
6.10 Draadloze functie
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
6.11 Functie Zone volgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
7 Installate-utleg 204
7.1 Installatie-uitleg: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
7.2 Introductie van de installatie van de uitlaatslang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
7.3 Universele afdichtset voor een mobiele airconditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
7.4 Gebruik de hepa 13-lter (alleen voor het BP113H-model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
7.5 Alarm water vol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 167 / 220 NL
Inhoud
8 Onderhoudsutleg 212
8.1 De luchtlter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
8.2 Het oppervlak van de airconditioner reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
9 Onderhoud 214
10 Problemen oplossen 215
11 Opmerkngen voor het mleu 216
12 Installate-nstructes 217
12.1 F-Gas instructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
13 Specfcates 218
168 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1 Velghedsmaatregelen
Zeer belangrjk
Installeer of gebruik de draagbare airconditioner niet vóór u deze
handleiding zorgvuldig hebt doorgelezen. Bewaar deze handleiding
voor eventuele productgarantie en toekomstige referentie.
Waarschuwng
Gebruik het apparaat niet om producten sneller te ontdooien of
schoon te maken, gebruik het alleen voor de door de fabrikant
aanbevolen doeleinden.
Het apparaat moeten worden opgeslagen in een ruimte zonder
voortdurend werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open
vuur, een werkend gasapparaat of een werkende elektrische
verwarming).
Niet doorboren of verbranden.
Wees u ervan bewust dat koelmiddelen mogelijk geen geur hebben.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en opgeslagen in
een ruimte met een oppervlak van meer dan X m2.
Model X (m2)
7000Btu/u 4
9000Btu/u, 10000Btu/u 12
12000Btu/u, 13000Btu/u 15
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 169 / 220 NL
Waarschuwng (voor R290)
Specifieke informatie met betrekking tot apparaten met R290 koelgas.
•
Lees alle waarschuwingen goed door.
•
Gebruik tijdens het ontdooien en reinigen van het apparaat geen
ander gereedschap dan dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
•
Het apparaat moet in een gebied zonder permanente
ontstekingsbronnen worden geplaatst (bijvoorbeeld: open
vlammen, gas of werkende elektrische apparaten).
•
Doorboor en verbrand het apparaat niet.
•
Dit apparaat bevat Y g (raadpleeg het typeplaatje op de achterkant
van het apparaat) R290 koelgas.
•
R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen met
betrekking tot het milieu. Doorboor geen enkel onderdeel van het
koelcircuit.
•
Als het apparaat is geïnstalleerd, wordt gebruikt of wordt
bewaard in een ongeventileerde ruimte, moet deze ruimte
ontworpen zijn om te voorkomen dat opgehoopt koelgas lekt
omdat dit kan leiden tot brand of explosie door ontsteking van het
koelmiddel door elektrische verwarmingen, fornuizen of andere
ontstekingsbronnen.
•
Het apparaat moet zodanig worden bewaard dat er geen
mechanische defecten kunnen ontstaan.
1 Velghedsmaatregelen
170 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
•
Personen die het koelcircuit bedienen of hieraan werken, moeten
een passende certificering hebben die is uitgegeven door een
erkende organisatie die bekwaamheid garandeert wat betreft het
behandelen van koelmiddelen volgens een specifieke evaluatie die
wordt erkend door associaties in de industrie.
•
Reparaties moeten worden uitgevoerd gebaseerd op de
aanbevelingen van de fabrikant. Onderhoud en reparaties die
ander gekwalificeerd personeel vereisen, moeten worden
uitgevoerd onder toezicht van een persoon die gekwalificeerd is in
het gebruik van ontvlambare koelmiddelen.
Algemene velghedsnstructes
1. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
2. Gebruik het apparaat niet met een stopcontact dat gerepareerd
moet worden of niet correct is geplaatst.
3. Gebruik het apparaat niet in deze gevallen:
A: In de buurt van een brandhaard.
B: In een ruimte waar olie kan spetteren.
C: In een ruimte die aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
D: In een ruimte waar water kan spetteren.
E: In de buurt van een bad, een wasmachine, een douche of een
zwembad.
4. Plaats nooit uw vingers of staven in de luchtuitgang. Licht
kinderen goed in over deze gevaren.
5. Houd het apparaat rechtop tijdens transport en opslag zodat de
compressor goed blijft zitten.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 171 / 220 NL
1 Velghedsmaatregelen
6. Schakel de airconditioner altijd uit en koppel het apparaat los van
de voedingsbron vóór het reinigen.
7. Schakel de airconditioner altijd uit, koppel het apparaat los van
de voedingsbron en verplaats het langzaam.
8. Om brand te voorkomen mag de airconditioner niet worden
afgedekt.
9. Alle stopcontacten van de airconditioner moeten voldoen aan de
lokale elektrische veiligheidsvereisten. Controleer indien nodig
deze vereisten.
10. Kinderen moeten onder toezicht om er zeker van te zijn dat ze
niet spelen met het apparaat.
11. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet deze door de fabrikant,
een onderhoudsvertegenwoordiger of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
12. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
mogelijkheden, of door personen met gebrek aan ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
en de mogelijke gevaren volledig begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Het reinigen en gebruiksonderhoud
mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
13. Het product moet worden geïnstalleerd in naleving van de
nationale regels die gelden voor bekabeling.
172 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1 Velghedsmaatregelen
14. Details van de soort en het vermogen van de zekeringen:
T,250VAC, 2 A of hoger.
15. Neem contact op met een gekwalificeerde onderhoudsmonteur
voor reparatie of onderhoud van dit apparaat.
16. Trek, vervorm en wijzig het stroomsnoer niet en dompel het niet
onder in water. Als u aan het stroomsnoer trekt of het onjuist
gebruikt, kan dit leiden tot schade aan het apparaat en kan het
elektrische schokken veroorzaken.
17. Naleving van de landelijke gasregelgevingen moet worden
nageleefd.
18. Houd de ventilatieopeningen vrij van obstakels.
19. Enige persoon die is betrokken bij het werken met of het
inbreken in een koelcircuit, moet in het bezit zijn van een
actueel geldig certificaat van een door de bedrijfstak erkende
beoordelingsautoriteit, die hun vakbekwaamheid autoriseert
voor het veilig omgaan met koelmiddelen in overeenstemming
met een door de bedrijfstak erkende beoordelingsspecificatie.
20. Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de
fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en
reparaties die assistentie van andere vakbekwaam personeel
vereisen, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van
een persoon die deskundig is in het gebruik van brandbare
koelmiddelen.
21. Start of stop het apparaat niet door het stroomsnoer in een
stopcontact te doen of het eruit te trekken, dit kan elektrische
schokken of brand veroorzaken door hittegeneratie.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 173 / 220 NL
1 Velghedsmaatregelen
22. Koppel het apparaat los bij vreemde geluiden, een vreemde geur
of rook.
23. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale mogelijkheden, of door personen met gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon.
24. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet deze door de fabrikant,
een onderhoudsvertegenwoordiger of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
25. Het apparaat moet de isolatie van een aardlekschakelaar (RCD)
vermelden, waarbij de opgegeven lekstroom niet groter is dan
30mA.
26. Dit apparaat is bestemd om te worden gebruikt in huishoudens
en vergelijkbare toepassingen, zoals
–
Ruimtes voor personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
–
boerderijen;
–
door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
–
omgevingen zoals logies en ontbijt;
Het apparaat moet de isolatie van een aardlekschakelaar (RCD)
vermelden, waarbij de opgegeven lekstroom niet groter is dan
30 mA.
174 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1 Velghedsmaatregelen
C
Opmerkng:
•
Als onderdelen zijn beschadigd, neem dan contact op
met de verkoper of een aangewezen reparatiezaak.
•
Schakel bij schade altijd de luchtschakelaar uit, koppel
het stroomsnoer los en neem contact op met de
verkoper of een aangewezen reparatiezaak.
•
Het stroomsnoer moet in elk geval goed geplaatst zijn.
•
Om gevaar te voorkomen, moet u de luchtschakelaar
uitschakelen en het stroomsnoer loskoppelen indien het
stroomsnoer beschadigd is. Het moet worden vervangen
door de dealer of bij een aangewezen reparatiezaak.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 175 / 220 NL
Waarschuwngen (alleen bj het gebruk van R290 koelmddel)
1. Algemene nstructes
1.1 Controles voor de ruimte
Voordat u met systemen met ontvlambare koelmiddelen aan de slag
gaat, moeten er een aantal veiligheidscontroles worden uitgevoerd
om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking geminimaliseerd
wordt. Voor reparaties aan het koelsysteem moeten de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen voordat er aan het
systeem wordt gewerkt.
1.2 Werkprocedure
De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens een
gecontroleerde procedure om het risico op ontsteking van
ontvlambaar gas of ontvlambare damp te minimaliseren.
1.3 Algemeen werkgebied
Al het onderhoudspersoneel en anderen die in de directe omgeving
werken, moeten worden geïnstrueerd over de aard van de
uitgevoerde werkzaamheden. Werk in besloten ruimtes moet
worden vermeden. De ruimte rondom de werkplek moet worden
afgezet. Zorg ervoor dat de omstandigheden binnen de ruimte veilig
zijn gesteld door controle op brandbare materialen.
1.4 Controle op aanwezigheid van koelmiddel
De ruimte moet worden gecontroleerd met een geschikte
koelmiddeldetector vóór en tijdens de werkzaamheden om te
garanderen dat de technicus zich bewust is van een mogelijk
brandbare atmosfeer. Zorg dat de lekdetectieapparatuur die wordt
gebruikt gepast is voor gebruik met ontvlambare koelmiddelen,
d.w.z. vonkvrij, goed verzegeld of intrinsiek veilig.
1 Velghedsmaatregelen
176 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1.5 Aanwezigheid van brandblussers
Als er enige hete werkzaamheden op de koelapparatuur of enige
bijbehorende onderdelen moeten worden uitgevoerd, moet er
geschikte brandblusapparatuur binnen handbereik beschikbaar zijn.
Zorg voor een poeder- of CO2-brandblusser naast het vulgebied.
1.6 Geen ontstekingsbronnen
Niemand die werk uitvoert aan het koelsysteem dat betrekking heeft
tot het leidingsysteem dat ontvlambaar koelmiddel bevat of heeft
bevat mag ontstekingsbronnen gebruiken omdat hierdoor kans
op brand of explosie ontstaat. Alle mogelijke ontstekingsbronnen,
waaronder sigaretten roken, moeten op gepaste afstand van de
installatie-, reparatie-, verwijderings- en afvoerlocatie worden
gehouden op momenten dat ontvlambaar koelmiddel mogelijk kan
vrijkomen in de omgeving. De ruimte rondom de apparatuur moet
voorafgaand aan het uitvoeren van de werkzaamheden worden
geïnspecteerd om te verzekeren dat er zich geen brandgevaar of
risico op ontsteking voordoet. Er moeten borden met “Niet roken”
worden weergegeven.
1.7 Geventileerd gebied
Zorg ervoor dat de ruimte open is of dat deze voldoende is geventileerd
voordat u inbreekt in het systeem of enige hete werkzaamheden
uitvoert. Er moet een bepaalde mate van ventilatie in stand blijven,
tijdens de periode dat de werkzaamheden worden uitgevoerd.
De ventilatie moet enige vrijkomend koelmiddel op veilige wijze
verspreiden en het bij voorkeur extern in de atmosfeer uitstoten.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 177 / 220 NL
1.8 Controles van de koelapparatuur
Wanneer elektrische componenten worden vervangen, moeten deze
geschikt zijn voor het doel en aan de juiste specificaties voldoen. De
richtlijnen voor onderhoud en reparaties van de fabrikant moeten
te allen tijde worden opgevolgd. Raadpleeg bij twijfel de technische
afdeling van de fabrikant voor hulp. De volgende controles moeten
worden uitgevoerd bij installaties met ontvlambare koelmiddelen:
de ladinggrootte is in overeenstemming met de grootte van de
kamer waarin de onderdelen met koelmiddelen worden geplaatst,
de ventilatieapparatuur en -uitgangen werken goed en worden niet
geblokkeerd, als er een indirect koelcircuit wordt gebruikt, moet
het secundaire circuit worden gecontroleerd op aanwezigheid
van koelmiddel, markering van de apparatuur moet zichtbaar en
leesbaar blijven. Markeringen en tekens die onleesbaar zijn moeten
worden gecorrigeerd, koelingsbuizen of -onderdelen moeten
worden geplaatst in een positie waarbij ze niet worden blootgesteld
aan substanties die onderdelen met koelmiddel kunnen aantasten,
tenzij de onderdelen uit materialen bestaan die bestendig zijn tegen
aantasting of die beschermd zijn tegen aantasting.
1 Velghedsmaatregelen
178 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1.9 Controles van elektrische apparaten
Reparaties en onderhoud aan elektrische componenten moeten
procedures voor initiële veiligheidscontroles en inspectie van
componenten inhouden. Als er zich een storing voordoet die
de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen, dan mag er geen
elektrische stroomvoorziening op het circuit worden aangesloten
totdat de storing bevredigend is verholpen. Als de storing niet
onmiddellijk kan worden gecorrigeerd, maar het noodzakelijk is om
het bedrijf voort te zetten, moet er een geschikte tijdelijke oplossing
worden toegepast. Dit moet aan de eigenaar van de apparatuur
worden gerapporteerd, zodat alle partijen worden geïnformeerd.
Initiële veiligheidscontroles zijn: de condensators zijn ontladen, dit
moet op een veilige manier worden gedaan om de kans op vonken
te voorkomen; er mogen geen elektrische onderdelen en kabels zijn
blootgesteld tijdens het vullen, terugwinnen of reinigen van het
systeem; er moet ononderbroken aardingsverbinding zijn.
2. Reparates van verzegelde onderdelen
2.1 Tijdens reparaties van verzegelde onderdelen moeten alle
elektrische onderdelen losgekoppeld zijn van het apparaat
waaraan gewerkt wordt voordat de verzegelde ventielen, etc.
verwijderd worden. Als het absoluut nodig is om elektriciteit
te hebben tijdens het onderhoud, moet er een permanent
werkende vorm van lekdetectie worden geplaatst op het meest
kritieke punt voor het geval van een mogelijk gevaarlijke situatie.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 179 / 220 NL
2.2 Er moet met name aandacht worden besteed aan het volgende
om te zorgen dat de behuizing tijdens de werkzaamheden aan
de elektrische onderdelen niet zodanig wordt aangepast dat
het beschermingsniveau wordt beïnvloed. Dit omvat schade aan
kabels, een overmatig aantal verbindingen, terminals die niet
volgens de oorspronkelijke specificaties zijn gemaakt, schade
aan de verzegelingen, onjuiste plaatsing van afdichtingen,
enz. Zorg dat het apparaat goed bevestigd is. Zorg dat de
verzegelingen of het afdichtingsmateriaal niet zodanig
aangetast is dat het niet meer in staat is om bescherming te
bieden tegen de binnendringing van ontvlambare atmosferen.
Vervangende onderdelen moeten voldoen aan de specificaties
van de fabrikant.
C
Opmerkng: Het gebruik van een silicone
afdichting kan de effectiviteit van sommige soorten
lekdetectieapparatuur belemmeren. Intrinsiek veilige
onderdelen hoeven niet geïsoleerd te worden voordat u
ermee aan de slag gaat.
1 Velghedsmaatregelen
180 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
3. Reparates van de ntrnsek velge onderdelen.
Pas geen permanente inductieve of capacitieve ladingen toe op
het circuit zonder te controleren of deze de toegestane voltage en
spanning voor het apparaat niet overschrijden.
Intrinsiek veilige onderdelen zijn de enige types waaraan gewerkt
kan worden in een ontvlambare atmosfeer. Het testapparaat
moet de correcte rating hebben. Vervang onderdelen alleen door
onderdelen die zijn gespecificeerd door de fabrikant. Andere
onderdelen kunnen leiden tot ontsteking van het koelmiddel in de
atmosfeer door een lek.
4. Bekabelng
Controleer of de kabel niet onderhevig is aan slijtage, aantasting,
overmatige druk, vibraties, scherpe randen en andere nadelige
omgevingseffecten. Tijdens de controle moet u ook kijken of de kabel
niet versleten is en dat er geen ononderbroken vibraties afkomstig
van bronnen zoals compressors of ventilatoren aanwezig zijn.
5. Detecte van ontvlambare koelmddelen
Er mogen onder geen enkele omstandigheden mogelijke
ontstekingsbronnen worden gebruikt tijdens het zoeken naar of
de detectie van koelmiddellekken. Een halogenide zaklamp (of een
andere detector met een naakte vlam) mag niet worden gebruikt.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 181 / 220 NL
6. Methodes voor lekdetecte
De volgende methodes voor lekdetectie zijn acceptabel voor
systemen met ontvlambare koelmiddelen. Elektronische
lekdetectors kunnen worden gebruikt om ontvlambare koelmiddelen
te detecteren, maar de gevoeligheid is mogelijk niet nauwkeurig
of moet gekalibreerd worden. (Detectieapparatuur moet worden
gekalibreerd in een koelmiddelvrije ruimte.) Zorg dat de detector
geen mogelijke ontstekingsbron is en geschikt is voor het
koelmiddel dat wordt gebruikt. Lekdetectieapparatuur moet worden
ingesteld op een percentage van de LFL van het koelmiddel en moet
worden gekalibreerd voor het koelmiddel dat wordt gebruikt en
wanneer het gepaste gaspercentage (25% maximaal) is bevestigd.
Lekdetectievloeistoffen zijn geschikt voor gebruik met de meeste
koelmiddelen, maar het gebruik van schoonmaakmiddelen moet
worden vermeden omdat chloor kan reageren op het koelmiddel
en de koperen buizen kan aantasten. Als u denkt dat er een lek
is, moeten alle vlammen worden verwijderd/gedoofd. Als er een
koelmiddellek wordt gevonden dat gesoldeerd moet worden,
moet al het koelmiddel uit het systeem worden gehaald of worden
geïsoleerd (door de ventielen te sluiten) in een deel van het
systeem, uit de buurt van het lek. Zuurstofvrije stikstof (OFN) moet
worden gezuiverd door het systeem, zowel vóór als tijdens het
soldeerproces.
1 Velghedsmaatregelen
182 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
7. Verwjderng en leeg laten lopen
Wanneer u het koelcircuit opent voor reparaties, of voor andere
doeleinden, moeten er conventionele procedures worden gebruikt.
Het is echter belangrijk dat de best practice wordt gevolgd omdat
brandbaarheid in overweging moet worden genomen. De volgende
procedure moet gevolgd worden: verwijder het koelmiddel, reinig
het circuit met inert gas, laat het leeglopen, reinig nogmaals
met inert gas, open het circuit door te snijden of te solderen. De
koelmiddelvulling moet in de juiste terugwincilinders worden
gedaan. Het systeem moet worden 'gespoeld’ met OFN zodat het
apparaat weer als veilig kan worden beschouwd. Dit proces moet
mogelijk een aantal keer herhaald worden. Er mag geen perslucht
of zuurstof worden gebruikt voor deze taak. Het spoelen doet
u door het vacuüm in het systeem met OFN te breken en het te
blijven vullen tot de werkdruk is bereikt, daarna moet de atmosfeer
worden geventileerd en ten slotte moet het in een vacuüm worden
getrokken. Dit proces moet worden herhaald tot er geen koelmiddel
meer in het systeem zit. Wanneer de laatste OFN-vulling is gebruikt,
moet het systeem worden geventileerd tot atmosferische druk
zodat de werkzaamheden kunnen worden uitgevoerd. Deze
handeling is essentieel als er aan de buizen wordt gesoldeerd.
Zorg dat de uitgang van de vacuümpomp niet te dicht bij een
ontstekingsbron is en dat er ventilatie beschikbaar is.
8. Vulprocedures
Naast de normale vulprocedures, moeten de volgende vereisten
worden gevolgd.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 183 / 220 NL
-
Zorg dat er geen verontreiniging optreedt door verschillende
koelmiddelen bij het gebruik van vulapparatuur. Slangen of
leidingen moeten zo kort mogelijk worden gehouden om
de hoeveelheid koelmiddel in de slangen of leidingen te
minimaliseren.
-
Cilinders moeten rechtop worden gehouden.
-
Zorg dat het koelsysteem geaard is vóór u het systeem vult met
koelmiddel.
-
Markeer het systeem wanneer het vullen is voltooid (als dat niet
al is gebeurd).
-
Let goed op dat u het koelsysteem niet te vol vult.
Voor u het systeem opnieuw vult, moet de druk worden beproefd
met OFN. Het systeem moet op lekkage worden getest na voltooiing
van het vullen maar vóór inbedrijfstelling. Er moet een tweede
lektest worden uitgevoerd voordat u de locatie verlaat.
9. Butengebrukstellng
Voor u deze procedure uitvoert, is het essentieel dat de monteur
volledig bekend is met de apparatuur en alle details. Het wordt
als een goede praktijk gezien dat al het koelmiddel veilig wordt
teruggewonnen. Voordat deze taak wordt uitgevoerd, moet er
een olie- en koelmiddelmonster worden afgenomen voor het geval
een analyse vereist is voor het hergebruik van teruggewonnen
koelmiddel. Het is essentieel dat er stroom beschikbaar is vóór de
taak wordt gestart.
1 Velghedsmaatregelen
184 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
a) Leer de apparatuur en de bediening kennen.
b) Isoleer het systeem elektrisch.
c) Zorg er óór u de procedure start voor dat: er mechanisch
afhandelingsmaterieel beschikbaar is, indien nodig, voor
het behandelen van de koelcilinders; alle persoonlijke
beschermingsapparatuur beschikbaar is en correct wordt
gebruikt; het terugwinproces te allen tijde wordt overzien
door een competent persoon; de terugwinningsapparatuur en
-cilinders voldoen aan de gepaste normen.
d) Pomp het koelsysteem leeg, indien mogelijk.
e) Als een vacuüm niet mogelijk is, maak dan een spruitstuk zodat
het koelmiddel uit verschillende onderdelen van het systeem
kan worden verwijderd.
f) Zorg dat de cilinder op de schalen staat vóór de terugwinning
plaatsvindt.
g) Start de terugwinningsmachine en bedien deze in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
h) Vul de cilinders niet te vol. (Niet meer dan 80% vloeibare
inhoud).
i) Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, ook niet
tijdelijk.
j) Wanneer de cilinders correct gevuld zijn en het proces voltooid
is, verwijder de cilinders en de apparatuur dan snel en zorg dat
alle isolatieventielen op het apparaat zijn gesloten.
k) Teruggewonnen koelmiddel mag niet in een ander koelsysteem
worden gevuld, tenzij het is gereinigd en gecontroleerd.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 185 / 220 NL
10. Markeren
De apparatuur moet worden gemarkeerd als buiten gebruik
gesteld en geleegd van koelmiddel. Het label moet gedagtekend en
getekend zijn.
Zorg dat alle labels op het apparaat vermelden dat het apparaat
ontvlambaar koelmiddel bevat.
11. Herstel
Wanneer u koelmiddel uit een systeem verwijdert, voor onderhoud
of buitengebruikstelling, wordt het aanbevolen dat al het koelmiddel
veilig wordt verwijderd. Wanneer u koelmiddel in cilinders plaatst,
zorg dan dat alleen geschikte cilinders voor koelstofterugwinning
worden gebruikt. Zorg dat het juiste aantal cilinders beschikbaar
is voor de totale vulling van het systeem. Alle cilinders die worden
gebruikt zijn bestemd voor het teruggewonnen koelmiddel en
gemarkeerd voor dat koelmiddel (d.w.z. speciale cilinders voor de
terugwinning van koelmiddel). Cilinders moeten een overdrukventiel
en bijbehorende afsluitklep hebben voor een goede werking. Lege
terugwinningscilinders moeten worden geëvacueerd en, indien
mogelijk, afgekoeld voordat terugwinning plaatsvindt.
1 Velghedsmaatregelen
186 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
De terugwinningsapparatuur moet goed werken en instructies
bevatten en het moet geschikt zijn voor de terugwinning van
ontvlambare koelmiddelen. Daarnaast moet er een set gekalibreerde,
goed werkende weegschalen beschikbaar zijn. Slangen moeten een
lekvrije loskoppelingen hebben en in goede staat zijn. Voordat u de
terugwinningsmachine gebruikt, controleert u of deze goed werkt,
goed onderhouden is en dat bijbehorende elektrische onderdelen
verzegeld zijn om ontsteking te voorkomen in het geval dat er
koelmiddel vrijkomt. Raadpleeg bij twijfel de fabrikant.
Het teruggewonnen koelmiddel moet worden teruggebracht
naar de leverancier in de juiste terugwinningscilinder en er moet
een relevant afvaloverdrachtsnotitie aanwezig zijn. Meng geen
koelmiddelen in terugwinningseenheden, vooral niet in cilinders.
Als compressors of compressoroliën verwijderd moeten worden,
zorg dan dat ze geëvacueerd zijn naar een acceptabel niveau om er
zeker van te zijn dat er geen ontvlambaar koelmiddel meer in het
smeermiddel zit. Het leegloopproces moet worden uitgevoerd vóór
u de compressor naar de leveranciers retourneert. Alleen elektrische
verwarming mag worden toegepast bij de compressorbehuizing
om dit proces te versnellen. Wanneer olie uit het systeem wordt
gelaten, moet dit veilig gebeuren.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 187 / 220 NL
C
Opmerkngen over gefluoreerde gassen:
-
Gefluoreerde broeikasgassen bevinden zich in
hermetisch afgesloten apparatuur. Voor specifieke
informatie over het type, de hoeveelheid en het
CO2 equivalent in tonnen van de gefluoreerde
broeikasgassen (van sommige modellen), raadpleegt u
het relevante label op het apparaat zelf.
-
Installatie, service, onderhoud en reparatie van dit
apparaat moet worden uitgevoerd door een erkende
monteur.
-
Deïnstallatie en recycling moet worden uitgevoerd door
een erkende monteur.
Competente van onderhoudspersoneel
Algemeen
Er is speciale training vereist in aanvulling op de gebruikelijke
reparatieprocedures voor koelapparatuur als apparatuur met
brandbare koelmiddelen wordt beïnvloed.
In veel landen wordt deze training verzorgd door nationale
opleidingsinstituten die officieel zijn erkend om de relevante
nationale normen voor vakbekwaamheid te onderwijzen, die in
wetgeving kan zijn vastgelegd.
De bereikte vakbekwaamheid moet door een certificaat worden
gedocumenteerd.
1 Velghedsmaatregelen
188 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
Tranng
De training moet het volgende bevatten:
Informatie over de kans op explosie van ontvlambare koelmiddelen
om aan te tonen dat ontvlambare stoffen gevaarlijk kunnen zijn als
er niet voorzichtig mee omgegaan wordt.
Informatie over mogelijke ontstekingsbronnen, vooral de bronnen
die niet vanzelfsprekend zijn, zoals aanstekers, lichtschakelaars,
stofzuigers en elektrische verwarmingen.
Informatie over de verschillende veiligheidsconcepten:
Ongeventileerd – (zie clausule GG.2) Veiligheid van het apparaat
is niet afhankelijk van de ventilatie van de behuizing. Als u het
apparaat uitschakelt of de behuizing opent heeft dit geen effect
op de veiligheid. Het is hoe dan ook mogelijk dat lekkend koelmiddel
zich kan ophopen in de behuizing en dat ontvlambare atmosfeer kan
vrijkomen wanneer de behuizing wordt geopend.
Geventileerde behuizing – (zie clausule GG.4) Veiligheid van het
apparaat is afhankelijk van de ventilatie van de behuizing. Als u het
apparaat uitschakelt of de behuizing opent heeft dit effect op de
veiligheid. Zorg dat er voldoende ventilatie is voor u dit doet.
Geventileerde ruimte – (zie clausule GG.5) Veiligheid van het
apparaat is afhankelijk van de ventilatie van de ruimte. Als u het
apparaat uitschakelt of de behuizing opent heeft dit geen effect
op de veiligheid. De ventilatie van de ruimte mag niet worden
uitgeschakeld tijdens de reparatieprocedures.
Informatie over het concept van verzegelde onderdelen en
verzegelde behuizingen volgens IEC 60079-15:2010.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 189 / 220 NL
Informatie over de juiste werkprocedures:
a) Inbedrijfstelling
•
Zorg dat er voldoende vloeroppervlak is voor de koelmiddelvulling
en dat het ventilatiekanaal correct is gemonteerd.
•
Verbind de buizen en voer een lektest uit voor u het apparaat vult
met koelmiddel.
•
Controleer de veiligheidsapparatuur voor u het apparaat gebruikt.
b) Onderhoud
•
Draagbare apparatuur moet buiten worden gerepareerd of in
een werkplaats die speciaal is uitgerust voor het onderhoud van
apparaten met ontvlambare koelmiddelen.
•
Zorg dat er voldoende ventilatie is in de reparatieruimte.
•
Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan
worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel.
•
Ontmantel condensatoren zodanig dat er geen vonken kunnen
ontstaan. De standaardprocedure om de condensatorterminals
kort te sluiten creëert meestal vonken.
•
Plaats de verzegelde behuizingen nauwkeurig terug. Als
afdichtingen versleten zijn, moet u ze vervangen.
•
Controleer de veiligheidsapparatuur voor u het apparaat gebruikt.
c) Reparatie
•
Draagbare apparatuur moet buiten worden gerepareerd of in
een werkplaats die speciaal is uitgerust voor het onderhoud van
apparaten met ontvlambare koelmiddelen.
1 Velghedsmaatregelen
190 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1 Velghedsmaatregelen
•
Zorg dat er voldoende ventilatie is in de reparatieruimte.
•
Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan
worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel.
•
Ontmantel condensatoren zodanig dat er geen vonken kunnen
ontstaan.
•
Wanneer er gesoldeerd moet worden, moeten de volgende
procedures in de juiste volgorde worden uitgevoerd:
-
Verwijder het koelmiddel. Als de terugwinning niet vereist is
volgens de landelijke regelgeving, laat het koelmiddel dan buiten
weglopen. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel geen gevaar kan
veroorzaken. Bij twijfel moet een iemand de uitlaat in de gaten
houden. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel niet terug in het
gebouw kan stromen.
-
Laat het koelmiddelcircuit leeglopen.
-
Reinig het koelmiddelcircuit met stikstof voor 5 minuten.
-
Laat het opnieuw leeglopen.
-
Verwijder onderdelen die moeten worden teruggeplaatst door te
snijden, niet door te solderen.
-
Reinig het soldeerpunt met stikstof tijdens het solderen.
-
Voer een lektest uit voor u het circuit vult met koelmiddel.
•
Plaats de verzegelde behuizingen nauwkeurig terug. Als
afdichtingen versleten zijn, moet u ze vervangen.
•
Controleer de veiligheidsapparatuur voor u het apparaat gebruikt.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 191 / 220 NL
d) Buitengebruikstelling
•
Als de veiligheid wordt beïnvloed wanneer het apparaat buiten
gebruik is gesteld, moet het koelmiddel worden verwijderd vóór
buitengebruikstelling.
•
Zorg dat er voldoende ventilatie bij het apparaat is.
•
Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan
worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel.
•
Ontmantel condensatoren zodanig dat er geen vonken kunnen
ontstaan.
•
Verwijder het koelmiddel. Als de terugwinning niet vereist is
volgens de landelijke regelgeving, laat het koelmiddel dan buiten
weglopen. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel geen gevaar kan
veroorzaken. Bij twijfel moet een iemand de uitlaat in de gaten
houden. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel niet terug in het
gebouw kan stromen.
•
Laat het koelmiddelcircuit leeglopen.
•
Reinig het koelmiddelcircuit met stikstof voor 5 minuten.
•
Laat het opnieuw leeglopen.
•
Vul met stikstof tot de atmosferische druk.
•
Plaats een sticker op het apparaat die aangeeft dat het koelmiddel
is verwijderd.
e) Verwijdering
•
Zorg dat er voldoende ventilatie is in de werkplaats.
1 Velghedsmaatregelen
192 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
•
Verwijder het koelmiddel. Als de terugwinning niet vereist is
volgens de landelijke regelgeving, laat het koelmiddel dan buiten
weglopen. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel geen gevaar kan
veroorzaken. Bij twijfel moet een iemand de uitlaat in de gaten
houden. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel niet terug in het
gebouw kan stromen.
•
Laat het koelmiddelcircuit leeglopen.
•
Reinig het koelmiddelcircuit met stikstof voor 5 minuten.
•
Laat het opnieuw leeglopen.
•
Snijd de compressor eruit en laat de olie weglopen.
Transport, markerngen en opslag voor apparaten met
ontvlambare koelmddelen
Transport van apparatuur met ontvlambare koelmddelen
Houd er rekening mee dat er extra transportregels kunnen bestaan
met betrekking tot apparatuur met ontvlambaar gas. Het maximale
aantal apparaten of de configuratie van het apparaat dat is
toegestaan om samen te kunnen worden vervoerd wordt bepaald
door de toepasbare transportregels.
Markerng van de apparatuur met symbolen
Tekens voor vergelijkbare apparaten die in een werkgebied worden
gebruikt worden meestal geregeld door lokale regels en geven de
minimale vereisten voor veiligheids- en/of gezondheidssymbolen
voor een werkplek.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 193 / 220 NL
Tekens voor vergelijkbare apparaten die in een werkgebied worden
gebruikt worden meestal geregeld door lokale regels en geven de
minimale vereisten voor veiligheids- en/of gezondheidssymbolen
voor een werkplek.
Er mogen niet teveel symbolen samen worden geplaatst, omdat de
effectiviteit hierdoor afneemt.
Pictogrammen moeten zo simpel mogelijk zijn en alleen de
essentiële details bevatten.
Weggooen van apparatuur met ontvlambare koelmddelen
Raadpleeg de landelijke regelgeving.
Opslag van apparatuur/apparaten
De opslag van apparatuur moet in overeenstemming zijn met de
instructies van de fabrikant.
Opslag van het verpakte (nog niet verkochte) apparaat
Er moet worden voldaan aan de verpakkingsbescherming voor
opslag, zodat mechanische schade aan het apparaat in de
verpakking geen lek van het koelmiddel kan veroorzaken.
Het maximale aantal apparaten dat is toegestaan om samen
te kunnen worden opgeslagen wordt bepaald door de lokale
toepasbare transportregels.
1 Velghedsmaatregelen
194 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
2 Namen van de onderdelen
1
2
3 5
6
7
8
9
4
Afb. 1
1 Ventilatieklep 5 Luchtinlaat
2 Bedieningspaneel 6 Afvoeruitlaat
3 Voorklep 7 Luchtuitvoer
4 Wiel 8 Stroomkabel
9 Afvoeruitlaat
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 195 / 220 NL
Onderdeel Beschrjvng Hoeveelhed
Uitlaatslang 1
Vensteraansluiting 1
Behuizingadapter 1
Afstandsbediening 1
Vensterset 1
Plug 1
Hepa 13-filter 1 (alleen voor BP113H)
Stofvensterset 1 (optioneel)
Rollint 1 (optioneel)
Luchtuitvoer 1
Waterpijp 1
Batterijen 2
Controleer na het uitpakken of de hierboven genoemde accessoires aanwezig zijn en bekijk waar ze
voor bedoeld zijn in de installatie-introductie in deze handleiding.
3 Accessores
196 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
4.1 Model alleen afkoelen (net omkeerbaar)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
12
A Voeding aan/uit 4 Ventilator
B Ventilatorsnelheid 5 Draadloze functie
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
C Temperatuur omhoog 6 Zone Follow (Zone volg)
D Temperatuur omlaag 7 Hepa 13-filterindicator
(alleen aanwezig bij BP113H)
E Bedieningsmodus 8 Automatisch draaien
F Timer aan/uit 9 Lage ventilatorsnelheid
1 Slaapmodus 10 Gemiddelde ventilatorsnelheid
2 Afkoelen 11 Afkoelen
3 Ontvochtigen 12 Water vol
4 Uterljk en functe van het bedenngspaneel
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 197 / 220 NL
4 Uterljk en functe van het bedenngspaneel
4.2 AfModel afkoelen en verwarmngspomp (omkeerbaar)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11 12 13
E D C B A
A Voeding aan/uit 4 Verwarmen
B Ventilatorsnelheid 5 Ventilator
C Temperatuur omhoog 6 Draadloze functie
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
D Temperatuur omlaag 7 Zone Follow (Zone volg)
E Bedieningsmodus 8 Hepa 13-filterindicator
(alleen aanwezig bij BP113H)
F Timer aan/uit 9 Automatisch draaien
10 Lage ventilatorsnelheid
1 Slaapmodus 11 Gemiddelde ventilatorsnelheid
2 Afkoelen 12 Afkoelen
3 Ontvochtigen 13 Water vol
198 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
1.
Voeding aan/uit
2.
Timer aan/uit
3.
Bedieningsmodus
4.
Zone Follow (Zone volg)
5.
Temperatuur omhoog
6.
Temperatuur omlaag
7.
Led-scherm
8.
Automatisch draaien
9.
Ventilatorsnelheid
10.
Slaapmodus
5 Uterljk en functe van de afstandsbedenng
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 199 / 220 NL
5 Uterljk en functe van de afstandsbedenng
1 2 3 4 5
6
7
10 9 8
12
11
1.
Ontvangersignaal
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
2.
Afkoelen
3.
Ontvochtigen
4.
Ventilator
5.
Verwarmen
6.
Zone Follow (Zone volg)
7.
Automatisch draaien
8.
Timing
9.
Timer aan/uit
10.
Slaapmodus
11.
Ventilatorsnelheid
12.
Temperatuurscherm
C
Opmerkng:
-
Laat de afstandsbediening niet vallen.
-
Plaats de afstandsbediening niet op een plek die is blootgesteld aan direct zonlicht.
200 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
6 Introducte bedenng
Voordat u in dit gedeelte de bediening begint:
1.
Zoekt u naar een plek in de buurt van een voedingsbron.
2.
Installeer zoals weergegeven in afb. 5 en afb. 5a de uitlaatslang en pas de vensterpositie aan.
Afb. 5 Afb. 5a
3.
Sluit de afvoerslang goed aan (alleen voor het gebruik van het verwarmingsmodel).
4.
Plaats de stroomkabel in een geaard AC 220~240 V/50 Hz stopcontact.
5.
Druk op de aan-/uitknop om de airconditioner in te schakelen.
6.1 Vóór gebruk
Opmerkng:
-
Berek bedrjfstemperatuur:
Maxmaal afkoelen Mnmaal afkoelen
DB/WB(°C) 35/24 18/12
Maxmaal verhtten Mnmaal verhtten
DB/WB(°C) 27/--- 7/---
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 201 / 220 NL
Controleer of de uitlaatslang goed is gemonteerd.
Waarschuwingen voor afkoelen en ontvochtigen:
-
Wanneer u de functies afkoelen of ontvochtigen gebruikt, gebruik dan een interval van minstens
drie minuten tussen elke aan-/uitschakeling.
-
Voeding moet voldoen aan de vereisten.
-
Het stopcontact is voor AC-gebruik.
-
Deel een stopcontact niet met andere apparaten.
-
Voeding is AC 220--240 V, 50 Hz
6.2 Koelfuncte
-
Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘afkoelen’ wordt weergegeven.
-
Druk op de knop ‘omlaag’ of ‘omhoog’ om de gewenste kamertemperatuur te selecteren.
(16°C-31°C)
-
Druk op de knop ‘Wind’ om een windsnelheid te selecteren.
6.3 Ontvochtgen
-
Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘ontvochtigen’ wordt weergegeven.
-
Automatisch de geselecteerde temperatuur instellen op de huidige kamertemperatuur min 2°C.
(16°C-31°C)
-
Automatisch de ventilatormotor instellen op lage windsnelheid.
6.4 Ventlator
-
Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘ventilator’ wordt weergegeven.
-
Druk op de knop ‘Wind’ om een windsnelheid te selecteren.
6.5 Verwarmen (deze functe s net beschkbaar voor een
koelapparaat)
-
Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘verwarmen’ wordt weergegeven.
-
Druk op de knop ‘omlaag’ of ‘omhoog’ om de gewenste kamertemperatuur te selecteren.
(16°C-31°C)
-
Druk op de knop ‘Wind’ om een windsnelheid te selecteren.
6 Introducte bedenng
202 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
6.6 Tmer
Timer instellen:
-
Wanneer de airconditioner uit staat, drukt u op de knop ‘Timer’ en selecteert u de gewenste
starttijd met de knoppen voor temperatuur- en tijdinstellingen.
-
‘Preset On Time’ (inschakeltijd vooraf instellen) wordt weergegeven op het bedieningspaneel.
-
Op tijd kan worden ingesteld op elk tijdstip van 0 tot 24 uur.
Timer uitzetten:
-
Wanneer de airconditioner aan staat, drukt u op de knop ‘Timer’ en selecteert u de gewenste
stoptijd met de knoppen voor temperatuur- en tijdinstellingen.
-
‘Preset Off Time’ (uitschakeltijd vooraf uitzetten) wordt weergegeven op het bedieningspaneel.
-
De stoptijd kan worden ingesteld op elk tijdstip van 0 tot 24 uur.
6.7 Automatsch draaen
Nadat de machine wordt ingeschakeld, drukt u op deze toets, de ventilatieklep zwaait ononderbroken
van links naar rechts, door nogmaals op deze knop te drukken, stopt de beweging en blijft de
ventilatieklep op die positie.
6.8 Slaapmodus
-
Druk in de afkoelmodus op de toets ‘Sleep’ (slaap) om de temperatuur in te stellen. Dit neemt na
een uur toe met 1°C en het neemt maximaal met 2°C toe na 2 uur.
-
Druk in de verwarmingsmodus op de toets Sleep (slaap) om de temperatuur in te stellen. Dit neemt
na een uur met 1°C af en het neemt maximaal met 2°C af na 2 uur.
-
Druk nogmaals op de toets ‘Sleep’ (slaap) om de instelling te annuleren.
6.9 Waterafvoer
Alarm water vol
-
De interne waterlade in de airconditioner heeft een veiligheidsschakelaar voor het waterniveau,
hiermee wordt het waterniveau gecontroleerd. Wanneer het waterniveau de geanticipeerde
hoogte heeft bereikt, gaat het indicatorlampje Water vol branden. (Als de waterpomp beschadigd
is wanneer het water vol is, verwijder dan de rubberen stop aan de onderkant van het apparaat,
dan stroomt al het water weg.)
Continue afvoer
-
Wanneer u het apparaat lange tijd niet wilt gebruiken, verwijdert u de rubberen stop uit het
afvoergat aan de onderkant van het apparaat en sluit u de afvoerslang aan op de onderste
bevestigingsclip. Al het water in de watertank zal wegstromen.
6 Introducte bedenng
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 203 / 220 NL
-
U kunt het water afvoeren zoals hierboven omschreven wanneer het apparaat in de
verwarmingsmodus en in de ontvochtigingsmodus staat.
-
Als de waterpomp beschadigd is, kan continue afvoer worden gebruikt, op deze manier wordt de
waterpomp niet geactiveerd. Het apparaat kan ook goed werken.
Als de waterpomp beschadigd is, kunt u ook gebruik maken van onderbroken afvoer. Sluit in dit
geval een afvoerslang aan op de onderste bevestigingsclip wanneer het lampje Water vol begint te
branden, al het water stroomt dan weg. Het apparaat kan ook goed werken.
6.10 Draadloze functe
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
E D C B A
-
Houd de knop Speed (Snelheid) 5 seconden ingedrukt om naar de modus Fabrieksinstellingen voor
draadloos installeren te gaan.
-
Het apparaat is verbonden met een draadloos netwerk als de indicator brandt, anders is er geen
verbinding. Wanneer de indicator voor het draadloze netwerk langzaam knippert, staat het
apparaat in de draadloze instellingsmodus, als de indicator snel knippert, heeft het apparaat
verbinding met een draadloos netwerk.
-
U kunt de meeste airconditionerfuncties uitvoeren via de mobiele app (HomeWhiz) wanneer deze
met een draadloos netwerk is verbonden.
6.11 Functe Zone volgen
-
U kunt de functie Zone volgen in- of uitschakelen met de afstandsbediening.
-
Wanneer de functie is ingeschakeld, controleert het apparaat de temperatuur van de kamer met de
temperatuursensor in de afstandsbediening (de kamertemperatuursensor in het apparaat werkt
niet meer)
-
De functie wordt uitgeschakeld als het apparaat 30 minuten geen signaal van de afstandsbediening
ontvangt. Het apparaat schakelt over naar de normale kamertemperatuursensor in het apparaat
om de temperatuur te controleren.
6 Introducte bedenng
204 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
7 Installate-utleg
7.1 Installate-utleg:
-
De verwijderbare airconditioner moet worden geïnstalleerd op een vlak, leeg oppervlak. Blokkeer
de luchtuitlaat niet en de vereiste afstand moet minstens 30 cm zijn. (Zie afb. 8)
-
Mag niet worden geïnstalleerd op een natte locatie, zoals de wasruimte.
-
Bekabeling van het stopcontact moet in overeenstemming van de lokale elektrische
veiligheidsvereisten uitgevoerd worden.
≥ 30 cm
≥ 30 cm
Afb. 8
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 205 / 220 NL
7.2 Introducte van de nstallate van de utlaatslang
1
2
3
(Naar rechts)
(De bajonet uitlijnen)
(Omlaag plaatsen)
Afb. 9
Tjdeljke nstallate
1.
Draai beide einden van de uitlaatslang in de vierkante bevestigingsclip en de platte bevestigingsclip.
2.
Plaats de vierkante bevestigingsclip in de openingen aan de achterkant van de airconditioner
(zieafb. 9).
3.
Plaats het andere eind van de uitlaatslang in de buurt van de vensterbank.
Installateset schufraam
De installatiemanier van een schuifvensterset is meestal ‘horizontaal’ en ‘verticaal’. Zoals weergegeven
inAfb. 10en Afb. 10a, controleer het minimale en maximale formaat van het venster vóór de
installatie.
1.
Installeer de vensterset op het venster (Afb. 10, Afb. 10a);
2.
Pas de lengte van de schuifvensterset aan afhankelijk van de vensterbreedte of -hoogte en zet het
vast met de plug.
3.
Plaats de vensteraansluitingslang in het gat van de vensterset.
7 Installate-utleg
206 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1
Vensterbreedte
min: 67,5 cm
max: 123 cm
Afb. 10
Vensterhoogte
min: 67,5 cm
max: 123 cm
Afb. 10a
2
3
(Plug)
7 Installate-utleg
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 207 / 220 NL
7.3 Unversele afdchtset voor een mobele arcondtoner
(optoneel)
Gepast voor ramen en deuren
Meegeleverd n deze set:
1 stuk stof (4 m)
1 rol zelfklevende tape (9 m)
A
B
1.
Open het venster en reinig de deuren en het frame voor u de tape vastplakt.
7 Installate-utleg
208 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
7 Installate-utleg
2.
Snijd grote strepen van de zelfklevende tape af volgens de afmetingen van het venster. Lijm ze op
het frame van het raam en doe hetzelfde op het binnenste oppervlak van de vensterklep (aan de
kant van de hendel).
A
B
3.
Lijm de breedste kant (A) van het grote stuk witte doek vast aan het vensterframe en lijm de
smallere kant (B) vast aan de vensterkier (kant van de hendel) in het midden en vervolgens boven
en beneden.
A
B
4.
Sluit het venster en zorg dat het grote stuk stof niet vast zit in de sluitzomen en dat het venster
altijd kan worden gesloten, zelfs met de zelfklevende tape.
5.
Open het venster voorzichtig en open de rits van het stuk stof (vanaf de onderkant of het midden
van het venster) en plaats de uitlaatslang in de opening.
Sluit de rits weer zodat de uitlaatslang vast zit en er geen lucht uit kan komen.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 209 / 220 NL
7 Installate-utleg
6.
De afdichtset is nu geïnstalleerd, u kunt de mobiele airconditioner nu inschakelen en genieten van
de koelte!
Als u de mobiele airconditioner niet meer wilt gebruiken en uw raam wilt sluiten, kunt u de schede
eenvoudigweg losmaken van de rits en uw venster sluiten, controleer dat de stof niet vast komt te
zitten in de afdichting.
C
Opmerkng:
Als u een venster met een Franse opening en twee kieren hebt: Blokkeert u de eerste
kier met de hendel en voert u de installatie van de afdichtset uit op de tweede kier
(zonder de hendel).
Controleer voor de installatie of de zelfklevende tape uw venster niet beschadigt.
210 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
7 Installate-utleg
7.4 Gebruk de hepa 13-flter (alleen voor het BP113H-model)
1.
Wanneer u de Hepa 13-filter plaatst, wordt de frisheidsindicator ingeschakeld.
2.
Met de luchtreinigingsfunctie werken de koelings- en ontvochtigingsfunctie niet.
3.
Als u de koelings- en ontvochtigingsfunctie nodig hebt, moet u de Hepa 13-filter verwijderen.
De Hepa 13-filter plaatsen
1.
Verwijder de apparaatfilter.
2.
Plaats de Hepa 13-filter .
3.
Plaats de apparaatfilter.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 211 / 220 NL
7 Installate-utleg
7.5 Alarm water vol
De interne waterlade in de airconditioner heeft een veiligheidsschakelaar voor het waterniveau,
hiermee wordt het waterniveau gecontroleerd. Wanneer het waterniveau de geanticipeerde hoogte
heeft bereikt, gaat het indicatorlampje Water vol branden. (Als de waterpomp beschadigd is wanneer
het water vol is, verwijder dan de rubberen stop aan de onderkant van het apparaat, dan stroomt al het
water weg.)
A
B
Het gat (A) aan de bovenkant wordt gebruikt om het water uit de mobiele airconditioner te laten
stromen (verwijder de rubberen stop en plaats de afvoerslang op de opening) wanneer er veel vocht in
de kamer is (in continue afvoer) of wanneer het product in de ontvochtigings- of verwarmingsmodus
is.
Gat (B) aan de onderkant heeft een tank en wordt gebruikt wanneer het nodig is om de tank te legen
(watertankalarm). Verwijder de rubberen stop en plaats de afvoerslang op het gat om het water uit de
tank te laten lopen.
C
Opmerkng:
Let op bij het vullen van de watertank, soms moet er veel water uit de tank lopen. Het is
dan het beste om de tank buiten of boven een grote kuip te legen zodat de kamer niet
onder water komt te staan.
212 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
8 Onderhoudsutleg
A
Waarschuwng:
–
Koppel het apparaat altijd los vóór reiniging of onderhoud.
–
Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen of chemicaliën om het
apparaat te reinigen.
–
Was het apparaat niet onder stromend water. Dit kan elektrisch
gevaar veroorzaken.
–
Gebruik de machine niet als de voeding tijdens het reinigen
beschadigd is geraakt. Een beschadigde stroomkabel moet worden
vervangen door een nieuwe kabel van de fabrikant.
–
Als de airconditioner beschadigd is, neem dan contact op met de
verkoper of een werkplaats.
8.1 De luchtflter rengen
-
Als de luchtfilter verstopt zit met stof/vuil, moet de luchtfilter om de twee weken worden
gereinigd.
-
Demonteren
Open het afzuigrooster en verwijder de luchtfilter.
-
Reinigen
Reinig de luchtfilter met een neutraal schoonmaakmiddel in lauw (40°C) water en laat het
opdrogen in de schaduw.
-
Montage
Plaats de luchtfilter in het afzuigrooster en plaats de onderdelen weer terug.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 213 / 220 NL
A
Waarschuwng:
Gebruik het apparaat niet zonder filter omdat vuil en pluis voor
verstopping zorgen en de prestaties verminderen.
8.2 Het oppervlak van de arcondtoner rengen
Reinig eerst het oppervlak met een neutraal schoonmaakmiddel en een natte doek en veeg het
apparaat vervolgens af met een droge doek.
8 Onderhoudsutleg
214 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
9 Onderhoud
Onderhoudstps
Reinig de luchtfilter elke 2 weken voor optimale prestaties.
De wateropvangbank moet onmiddellijk worden geleegd bij een P1-fout en vóór opslag om schimmel
te voorkomen.
In huishoudens met dieren moet u het rooster regelmatig afvegen om te voorkomen dat de
luchtstroom wordt geblokkeerd door dierenhaar.
Het apparaat rengen
Reinig het apparaat met en vochtige, pluisvrije doek en een mild schoonmaakmiddel. Droog het
apparaat af met een droge, pluisvrije doek.
Het apparaat opslaan wanneer het net n gebruk s
Laat de wateropvangbak van het apparaat leeglopen volgens de instructies in het volgende gedeelte.
Laat het apparaat 12 uur lang in een warme kamer in de ventilatormodus werken zodat het op kan
drogen om schimmel te voorkomen.
Schakel het apparaat uit en koppel het los.
Reinig de luchtfilter volgens de instructies in het vorige gedeelte. Plaats de schone, droge filter terug
voor u het apparaat opslaat.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
Bewaar het apparaat op een koele, donkere plek. Blootstelling aan direct zonlicht of extreme hitte kan
de levensduur van het apparaat verkorten.
C
Opmerkng: De kast en voorkant kunnen worden afgestoft met een olievrije doek,
of worden gewassen met een doek vochtig gemaakt met een oplossing van warm
water en een mild afwasmiddel. Spoel goed af en veeg het apparaat droog. Gebruik
nooit agressieve reinigingsmiddelen, was of poetsmiddel op de voorkant van de kast.
Zorg dat u overtollig water uit de doek wringt vóór u rondom de bedieningselementen
schoonmaakt. Overtollig water rond de bedieningselementen kan schade aan het
apparaat veroorzaken.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 215 / 220 NL
Problemen Mogeljke oorzaken Aanbevolen oplossngen
1.
Het apparaat
start niet
wanneer ik op
de aan-/uitknop
druk
-
Het indicatorlampje Water vol
knippert en de watertank is vol. Leeg de watertank.
-
De kamertemperatuur is hoger
dan de ingestelde temperatuur.
(Verwarmingsmodus )
Stel de temperatuur opnieuw in
-
De kamertemperatuur is lager
dan de ingestelde temperatuur.
(Afkoelmodus)
Stel de temperatuur opnieuw in
2.
Niet koel genoeg
-
De deuren of vensters zijn niet
gesloten.
Zorg dat alle vensters en deuren
gesloten zijn.
-
Er zijn warmtebronnen in de
kamer.
Verwijder indien mogelijk alle
warmtebronnen
-
De uitlaatslang is niet verbonden
of wordt geblokkeerd. De uitlaatslang aansluiten of reinigen
-
De temperatuurinstelling is te
hoog. Stel de temperatuur opnieuw in
-
De luchtinvoer is geblokkeerd. Reinig de luchtinlaat.
3.
Luidruchtig
-
Het oppervlak is niet recht of plat
genoeg
Plaats het oppervlak op een zo vlak
mogelijke ondergrond
-
De geluiden komen van het
stromende koelmiddel in de
airconditioner.
Dit is normaal.
4.
E0-code De kamertemperatuursensor werkt
niet
Vervang de kamertemperatuursensor
(het apparaat werkt ook zonder
vervanging).
5.
E1-code De condensatortemperatuursensor
werkt niet
Vervang de
condensatortemperatuursensor
6.
E2-code Watertank is vol tijdens het afkoelen Verwijder de rubberen stop en laat het
water wegstromen.
7.
E3-code De verdampertemperatuursensor
werkt niet
Vervang de
verdampertemperatuursensor
8.
E4-code De watertank is vol tijdens het
verwarmen Leeg de watertank.
C
Opmerkng: De daadwerkelijke producten kunnen er anders uitzien.
10 Problemen oplossen
216 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
Wanneer u dit apparaat in Europese landen gebruikt, moet de volgende informatie worden nageleefd:
Weggooien: Gooi dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Het is noodzakelijk dat dit
afval afzonderlijk wordt ingezameld voor speciale behandeling.
Het is verboden om dit apparaat weg te gooien met huishoudelijk afval.
Er zijn verschillende mogelijkheden om het apparaat weg te gooien.
-
De gemeente heeft inzamelingssystemen opgezet waar elektronisch afval zonder kosten voor
de gebruiker kan worden weggegooid.
-
Wanneer u een nieuw product koopt, neemt de verkoper het oude product ook zonder kosten in.
-
De fabrikant neemt ook zonder kosten oude producten in.
-
Omdat oude producten waardevolle bronnen bevatten, kunnen ze ook worden verkocht aan
schroothandelaren.
Het weggooien van afval in bossen en andere landschappen bedreigt het milieu omdat gevaarlijke
substanties in het grondwater kan lekken en zo in de voedselketen terecht kan komen.
Dit symbool geeft aan dat dit product niet met ander huishoudelijk afval kan worden weggegooid aan
het eind van de levensduur. Gebruikte apparaten moeten naar een officieel inzamelingspunt voor
elektrische en elektronische apparaten worden gebracht. Voor de locatie van deze inzamelingspunten
kunt u contact opnemen met de gemeente of verkoper waar u het product hebt aangeschaft. Elk
huishouden speelt een belangrijke rol in het herstellen en recyclen van oude apparaten. Adequate
verwijdering van gebruikte apparaten helpt mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de
volksgezondheid te voorkomen.
11 Opmerkngen voor het mleu
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 217 / 220 NL
12 Installate-nstructes
12.1 F-Gas nstructe
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol vallen.
Deze gefluoreerde broeikasgassen zitten opgesloten in een hermetisch verzegelde uitrusting.
Installaties, services, onderhoud, reparaties, lekkagecontroles of buitendienststelling en terugwinning
moeten worden uitgevoerd door natuurlijke personen in bezit van de vereiste certificaten.
Als er een systeem voor lekkagedetectie in het systeem is geïnstalleerd, moeten minstens elke
12 maanden lekkagecontroles worden uitgevoerd om te verifiëren dat het systeem nog steeds correct
werkt.
Als lekkagecontroles op het product moeten worden uitgevoerd, dan dient er een inspectieschema te
zijn gespecificeerd en moeten de lekkagecontroles worden genoteerd en bijgehouden.
C
Opmerkng: Voor hermetisch verzegelde apparatuur, mobiele airconditionings,
raamairconditionings en ontvochtigers met een CO2-gehalte van gefluoreerde
broeikasgassen van lager dan 10 ton, hoeven geen lekkagecontroles te worden
uitgevoerd.
218 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
Beko modelnaam BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH
Koelmiddel R290 R290 R290 R290 R290 R290
Totale hoeveelheid
koelmiddel (g) 240 245 245 310 293 293
Klimaatklasse T1 T1 T1 T1 T1 T1
Afkoelcapaciteit (Btu/u) 8871 11942 11942 12966 8530 8530
Afkoelcapaciteit (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500
Opwarmcapaciteit (Btu/u) - - 9000 10577 - 7165
Opwarmcapaciteit (W) - - 2638 3100 - 2100
Energie-efficiënte
afkoeling (W/W) -EER 2,60 2,60 2,60 2,60 3,10 3,10
Energie-efficiënte
verwarming (W/W) -COP - - 2,30 2,30 - 2,60
Energieniveau-afkoelen A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
Energieniveau-verwarming - - A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011) -A+
(EU 626/2011)
Opgenomen vermogen
koelen (W) 1000 1346 1346 1462 806 806
Opgenomen vermogen
verwarmen (W) - - 1147 1348 - 807
Spanning/Frequentie
(V/Hz)
220~240 V/50
Hz
220~240 V/50
Hz
220~240 V/50
Hz
220~240 V/50
Hz
220~240 V/50
Hz
220~240 V/50
Hz
Energieniveau geluid
(dBA) (Energie geluid) 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61
Geluidsdrukniveau (dBA)
(Geluidsdruk) 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48
Volume luchtstroom
(m3/u) 380 380 380 440 380 380
Vochtverwijdering (L/u) 1,0 1,2 1,2 1,5 1,0 1,2
Bereik bedrijfstemperatuur
bij afkoelen (°C) 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C
Bereik en opwarming
bedrijfstemperatuur (°C) - - 7°C-27°C 7°C-27°C - 7°C-27°C
13 Specfcates
Geproduceerd door Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanboel, Turkije
www.beko.com