Beko HSA 13520 User Manual
Displayed below is the user manual for HSA 13520 by Beko which is a product in the Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
Chest Freezer
Zamrażarka
Truhlicová Mraznička
Pultová Mraznička
Instruction of use
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
Pokyny pro používání
HSA13520
ENIPLISKICZIITILTILV
Congelatore a Banco
Šaldymo Dėžė
Saldetava
Istruzioni per l'uso
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
UWAGA!
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w
instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej
korzystać w razie konieczności. Może być ona przydatna również dla innego użytkownika.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologické chladivo R600a
(horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri priestoru na skladovanie potravín, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
UPOZORNĚNÍ!
Pro zajištění normálního provozu chladicího spotřebiče, který používá zcela ekologické chladivo R600a (hořlavé
pouze za určitých podmínek), je třeba dodržet následující pravidla:
Nezabraňujte volné cirkulaci vzduchu v okolí spotřebiče.
Nepoužívejte jiné mechanické prostředky pro urychlení odmrazování, než doporučuje výrobce.
Nepoškoďte chladicí okruh.
Nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče uvnitř potravinového oddělení se signalizací, než doporučuje výrobce.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto
all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
DĖMESIO!
Kad užtikrintumėte normalų jūsų šaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugišką aplinkai šaldymo agentą R600a
(užsidega tik tam tikromis sąlygomis) jūs privalote laikytis šių nurodymų:
leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą;
nenaudokite jokių kitų priemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvą ar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias
rekomenduoja gamintojas;
nekeiskite šaldytuvo elektros grandinės;
nenaudokite elektros prietaisų šaldytuvo viduje.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs
tikai pie noteiktiem apstākļiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
EN Content
Advice for recycling of the old appliance /1
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Appliance description /4
Freezer operation /4
Advice for food conservation /5
Defrosting of the appliance /5
Cleaning of the appliance /6
Replacing the interior light bulb /6
Defects finding guide /6
Odzysk starego urządzenia /8
Odzysk opakowania /9
Instrukcje transportu i ustawienia /9
Środki ostrożności w trakcie użytkowania /9
Montaż /10
Podłączenie do zasilania /11
Odłączanie /11
Uruchamianie /11
Zapoznaj się z twoim urządzeniem /11
Funkcje zamrażarki /11
Przechowywanie żywności /12
Rozmrażanie /13
Czyszczenie i konserwacja /13
Wymiana lampki wewnętrznej /13
Rozwiązywanie podstawowych problemów /14
Gwarancja jakości /15
PL Spis treści
Rada pre recyklovanie starého zariadenia /16
Recyklovanie balenia /17
Pokyny pre prepravu /17
Varovania a všeobecné rady /17
Nastavenie /18
Zapojenie do siete /18
Vypínanie /18
Opis zariadenia /19
Rada pre uchovanie jedla /19
Odmrazovanie zariadenia /20
Čistenie zariadenia /20
Výmena žiarovky vnútorného osvetlenia /21
Príručka odstraňovania závad /21
Recyklace starého spotřebiče /22
Recyklace obalu /23
Přepravní pokyny /23
Upozornění a zvláštní rady /23
Nastavení /24
Elektrické zapojení /24
Vypnutí /25
Popis spotřebiče /25
Provoz mrazničky /25
Uchovávání potravin /26
Odmrazování /27
Výmena žiarovky vnútorného osvetlenia /27
Čištění spotřebiče /27
Odstraňování závad /27
CZ Obsag
SK Obsag
Consigli per il riciclaggio del vecchio
elettrodomestico /29
Riciclaggio dell'imballo /30
Istruzioni per il trasporto /30
Avvisi e consigli specifici /30
Installazione /31
Collegamento elettronico /31
Spegnimento /32
Descrizione elettrodomestico /32
Funzionamento freezer /32
Consigli per la conservazione del cibo /33
Sbrinamento dell'elettrodomestico /34
Pulizia dell'elettrodomestico /34
Sostituzione della lampadina interna /34
Guida per l'individuazione di difetti /35
Sveikiname su Jūsų pasirinkimu /36
Pakartotinas pakuotės panaudojimas /37
Gabenimas /37
Įspėjamai ir bendrosios nuorodos /37
Prietaiso paruošimas /38
Pajungimas /38
Išjungimas /39
Prietaiso naudojimas /39
Prietaiso aprašymas /39
Šaldymo programos /39
Šaldytų maisto produktų laikymas /40
Atitirpinimas /41
Vidaus valymas /41
Išorės valymas /41
Apšvietimo lemputės keitimas /42
Gedimų šalinimas /42
IT Indice
LT Turinys
LV Saturs
Apsveicam ar jusu izveli! /43
Iepakojuma utilizešana /44
Transportešanas instrukcijas /44
Bridinajumi un visparigie Padomi /44
Uzstadišana /44
Izslegšana /45
Ekspluatacija /45
Iekartas apraksts /46
Saldetavas izmantošana /46
Padomi par partikas glabašanu /46
Lampas nomaiņa Iekšejo dalu
tirišana /47
Iekartas atkausešana /47
Iekšejo dalu tirišana /48
Arejo dalu tirišana /48
1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If
the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi lodówki. Jeśli
pewnych części nie ma w nabytej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt,
ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším výrobkem.
Pokud zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al
prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri
modelli.
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad jie tiksliai nevaizduoja
jūsų turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shēmatiski un var precīzi neatbilst jūsu modelim. Ja attiecīgās daļas nav
iekļautas jūsu iegādātā produkta komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
2
3
4
6
5
Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO
products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance,
you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
refrigerants which require a proper recycling.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the
product purchasing date.
1
EN Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Packing Recycling
WARNING!
Do not allow children to play with the
packing or with parts of it. There is the risk
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
recyclable. Please help us recycle the packing
while protecting the environment !
IMPORTANT!
Before putting the appliance in operation, read
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
The manufacturer is free of any responsibility if
the information in this document are not
observed. Keep the instructions in a safe place
in order to reach them easily in case of need.
They can also be useful subsequently by
another user.
ATTENTION!
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 4 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
warranty.
Warnings and general advice
Do not plug in the appliance if you noticed a
failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is
placed.
Do not climb on the appliance.
Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
Do not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the
food.
Do not leave the food in the appliance if it is
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
freezer: the bottle can explode! Do not freeze
drinks in plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
immediately after having taken them out of the
freezer because they may cause „freezer
burns”.
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can
quickly freeze on the very cold surfaces.
For the protection of the appliance during
warehousing and transport, it is provided with
spacers between the door and the cabinet (in
the front and rear side). These spacers will be
removed before putting the appliance into
operation.
2
EN Instruction for use
Excess deposit of ice on the frame and the
baskets should be removed regularly with the
plastic scraper provided. Do not use any
metal parts to remove the ice.
The presence of this ice build-up makes
impossible to close the door correctly.
If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
- leave the door open to avoid the formation of
unpleasant smells.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at an
ambient temperature between -150C and
+430C. If the ambient temperature is above
+430C, inside the appliance the temperature
can increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
increase the energy consumption and shorten
the product life.
Please observe the following minimun
distances:
100 cm from the cookers working with coal
or oil;
150 cm from the electric and gas cookers.
Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
Assemble on the condenser (in the rear side)
the supplied spacers. (Item 3).
Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 230V/50 Hz. Before
plugging in the appliance, please make sure
that the parameters of the mains in your house
(voltage, currect type, frequency) comply to the
operation parameters of the appliance.
The information concerning the supply voltage
and the absorbed power is given on the marking
label placed in the back side of the freezer.
The electric installation must comply with
the law requirements.
The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
conditions.
The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
3
EN Instruction for use
Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
After finishing this operation please plug
in the appliance, adjust the thermostat
knob to an average position. The green and
red LEDs in the signalling block must light.
Leave the appliance work for about 2
hours without putting food inside it.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Basket
5. Tray
6. Lock housing
7. Thermostat box
8. Spacer for transport
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance, such as: place of the appliance,
ambient temperature, frequency of door
opening, extent of filling with food of the
freezer. The position of the thermostat knob
will change according to these factors.
Normally, for an ambient temperature of
approx. 320C, the thermostat will be adjusted
on an average position.
The signalling system is placed on the front
side of the freezer (Item 5).
It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside
temperature is adjusted.
2. green LED – shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED – damage – lights if the
temperature in the freezer is too high. The
LED will operate 15-45 minutes after the
putting into operation of the freezer, then it
must go off. If the LED goes on during the
operation, this means that defects have
occurred.
4. orange LED – fast freeze function
activated – by setting the knob to
Superfreeze position the orange led goes
on, showing that the appliance entered
into the "fast freeze" mode. The exit of this
mode is done automatically after 50 hours
then the appliance runs in economic
mode, and the orange led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.
4
EN Instruction for use
Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen food
for a long time, as well as to freeze fresh food.
One of the main elements for a successful food
freezing is the packing.
The main conditions that the packing must fulfill
are the following: to be airtight, to be inert
towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
water vapours, smells, to be able to be washed.
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed cardboard
glasses or plastic glasses.
IMPORTANT!
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the "Product Fiche".
- The fresh food must not come into contact with
the food already frozen.
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to adjust
the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a period
of max. 3 months, as a general guide.
- The food, even partially defrosted, cannot be
frozen again, it must be consumed immediately
or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the freezer.
- In case of a power failure, do not open the
door of the appliance. The frozen food will not
be affected if the failure lasts less than 67
hours.
Freezing with Superfrost
• Place the knob to super frost position. The
Superfrost lamp comes on.
• Wait 24 hours.
• Place the fresh food in the freezer. In order
to achieve fast freezing, food should be in
contact with the interior walls when it is placed
in the freezer.
• The Superfrost facility automatically switches
the fast freezing procedure off after 50 hours.
Important
When you place the knob to Superfrost
position, the compressor might not switch
on for a few minutes. This is due to the
integrated rise-delay switch which is
designed to increase the life span of the
refrigeration unit.
You should not switch on the Superfrost
function:
- when placing frozen food in the freezer;
- when freezing up to approx. 2 kg fresh food
daily.
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
least twice a year or when the ice layer has an
excessive thickness.
The ice build-up is a normal phenomenon.
The quantity and the rapidity of ice build-
up depends on the ambient conditions and on
the frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is the least.
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
sheets of paper and put them in refrigerator or
a cool place.
Take the separator panel and put it under the
freezer in the direction of the dripping tube.
Take out the obstructing plug. The water
which results will be collected in the special
tray (separator panel). After the melting of the
ice and the run-off of the water please wipe
with a cloth or with a sponge, then dry well.
Put the obstruction plug back in its place.
(Item. 6)
For a fast thaw please leave the door open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdryers or other electric
heating appliances for defrosting.
5
EN Instruction for use
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
It is advisable to clean the appliance when
you defrost it.
Wash the inside with lukewarm water where
you add some neutral detergent. Do not use
soap, detergent, gasoline or acetone which
can leave a strong odour.
Wipe with a wet sponge and dry with a soft
cloth.
During this operation, avoid the excess of
water, in order to prevent its entrance into the
thermal insulation of the appliance, which
would cause unpleasant odours.
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
wipe with a soft cloth and dry.
The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
with a soft brush or with the vacuum-cleaner.
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
After having finished the cleaning, replace
the accessories at their places and plug in the
appliance.
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the
appliance from the mains. Take out the lamp
trim. Make sure the lamp is screwed correctly.
Plug in the appliance again. If the lamp still
does not go on, replace it with another one
model E14-15W. Mount back the lamp trim in
its place.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such as
temperatures below -20°C.
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure.
The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
The fuse is blown.
The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low
enough(red LED on).
The food prevents the door closing.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is placed too close to a heat
source.
The thermostat knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The inside lighting does not work
The lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and
replace it with a new one.
The following are not defects
Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the
refrigerant in the system.
6
EN Instruction for use
Noises during operation
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.
7
The bubbling and gurgling noises coming from
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warning !
Never try to repair yourself the appliance
or its electric components. Any repair
made by an unauthorised person is
dangerous for the user and can result in
the warranty cancellation.
EN Instruction for use
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami
powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
Odzysk starego urządzenia chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi.
Stare urządzenia chłodnicze nie są bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska
naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu cenny surowców wtórnych.
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć należy postąpić w następujący sposób:
odłączyć je od źródła zasilania;
odciąć kabel zasilania;
wymontować wszelkie zamki drzwiowe, aby ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się
wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy
poddać odpowiedniej utylizacji(uzdatnieniu do
ponownego użycia). Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący
R600a, który spełnia wymogi norm ochrony środowiska. Prosimy dopilnować tego, aby nie
uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z
niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
8
PL Instrukcja obsługi
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
BEKO to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie. Produkty naszej marki to dla
konsumentów w ponad 100 krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i przystępnej
ceny. Obecnie już ponad 250 milionów użytkowników urządzeń BEKO potwierdza, że był to
mądry wybór.
Opisana tu zamrażarka jest najnowszym modelem urządzeń chłodniczych wchodzących w
skład serii produktów BEKO. Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do użytkowania prosimy zapoznać się
uważnie z instrukcją obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń zagwarantuje uzyskanie
optymalnego zużycia energii elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od daty zakupu produktu.
1
9
PL Instrukcja obsługi
Odzysk opakowania
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu
dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub
arkuszami plastykowymi niesie ze sobą
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
Urządzenie to zostało zapakowane w sposób
wystarczający na czas transportu.
Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami
ochrony środowiska i dlatego mogą być
poddane odzyskowi. Prosimy o pomoc w
ochronie środowiska naturalnego przez
umożliwienie ponownego uzdatniania
odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania nie może
być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
W A Ż N E !
Przed podłączeniem urządzenia przeczytaj
uważnie instrukcję. Zawiera ona niezbędne
informacje dotyczące podłączenia, używania
oraz pielęgnacji urządzenia. Producent nie
podlega odpowiedzialności, jeżeli zasady
instrukcji nie są przestrzegane. Trzymaj
instrukcję w bezpiecznym i dostępnym
miejscu aby w razie potrzeby sięgnąć po nią.
Pamiętaj, że może ona później być używana
przez kogoś innego.
UWAGA!
Urządzenie może być używane tylko
zgodnie z przeznaczeniem, w
odpowiednim pomieszczeniu, z dala od
deszczu, wilgoci
Instrukcje transportu i ustawiania
Urządzenie musi być transportowane
wyłącznie w pozycji pionowej. W trakcie
transportu nie wolno naruszać opakowania.
Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
transportowane w pozycji poziomej, to przed
uruchomieniem należy pozostawić je w
pozycji pionowej - nie uruchamiając, przez co
najmniej 4 godzin.
Niezastosowanie się do powyższej instrukcji
może spowodować uszkodzenie sprężarki i
nie uznanie naprawy gwarancyjnej.
Przesuwając, ustawiając lub podnosząc
urządzenie nie należy tego robić chwytając za
rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu
lodówki).
Nie zastosowanie się do tej instrukcji może
uszkodzić kompresor i utratę gwarancji.
Środki ostrożności w trakcie
Użytkowania
Nie podłączać urządzenia w przypadku
zauważenia usterki.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robić przez pociąganie za kabel.
PL Instrukcja obsługi
10
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie
używane przez kilka dni, to nie ma potrzeby,
żeby odłączyć je od zasilania. Jednak gdy
przerwa ta ma trwać dłużej niż kilka dni,
należy postępować w sposób następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- pozostawić otwartą klapę, aby zapobiec
powstaniu nieprzyjemnych zapachów.
W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa,
musi go wymienić producent, jego agent
serwisowy lub podobnie wykwalifikowany
personel.
Jeśli twoje urządzenie ma zamek, zamykaj
je i trzymaj klucz w bezpiecznym miejscu,
poza zasięgiem dzieci. Pozwoli to na
uniknięcie sytuacji zatrzaśnięcia dziecka w
środku, co może kosztować je życie.
Montaż
Urządzenie będzie pracować prawidłowo w
zakresie temperatur otoczenia od -15°C do
+43°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
przekroczy +43°C, to wtedy temperatura
wewnątrz urządzenia może wzrosnąć.
Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej
odległości od ściany, z dala od grzejników,
kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one
powodować niepotrzebne uruchamianie się
całego urządzenia, co prowadzi do większego
zużycia energii i skrócenia jego czasu
eksploatacji.
Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować
następujące minimalne odległości:
-od kuchni olejnych lub węglowych 100 mm
-od kuchni elektrycznych lub gazowych 150 mm.
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół
całego urządzenia w celu uzyskania
prawidłowej cyrkulacji powietrza (patrz rys. 2).
Dwie poprzeczki dystansowe skraplacza
umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza
należy zamontować w sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys 3).
Upewnij się czy urządzenie stoi w
odpowiedniej odległości od ściany
Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie
lub stawać na jego poprzeczce, klapie, czy
półkach.
Zabronić dzieciom wchodzenia bądź
chowania się wewnątrz urządzenia
W urządzeniu nie wolno używać urządzeń
elektrycznych
Trzymać z daleka od źródeł ciepła
(ogrzewania, kuchenek)
Nie wolno zostawiać otwartej klapy
urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
Gdy urządzenie nie jest używane, nie
należy pozostawiać w nim żywności.
W urządzeniu nie wolno przechowywać
produktów lub pojemników zawierających
palne lub wybuchowe gazy.
Napoje gazowane (np. napoje
bezalkoholowe, woda mineralna oraz
szampan) nie powinny być przechowywane w
zamrażarce; ich butelki mogą tam
eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikowych butelek.
Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów
prosto z zamrażarki; niska temperatura może
spowodować urazy.
Nie należy dotykać zimnych części
metalowych lub wewnętrznych ścianek
urządzenia, gdyż mogą one spowodować
odmrożenia.
W celu zabezpieczenia tego urządzenia w
trakcie magazynowania i transportu
zaopatrzono je w rozpórki pomiędzy
drzwiczkami a obudową (z przodu i z tyłu).
Rozpórki te usuwa się przed uruchomieniem
urządzenia.
Nadmierne osady lodu należy regularnie
usuwać z ramy i koszyków dostarczonym
wraz z chłodziarką plastykowym skrobakiem.
Do usuwania lodu nie należy używać żadnych
przedmiotów metalowych.
Osady lodu uniemożliwiają prawidłowe
zamykanie drzwiczek.
Podłączenie do zasilania
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci należy
upewnić się, czy napięcie, rodzaj prądu i
częstotliwość w sieci są zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Informacja na temat parametrów
elektrycznych jest podana na tabliczce
znamionowej.
Podłączenie elektryczne musi być w zgodzie z
obowiązującymi przepisami.
* Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
obrażenia ludzi, zwierząt lub przedmiotów
powstałych w wyniku niezastosowania się do
wytycznych podłączenia zamieszczonych w
instrukcji.
Urządzenie jest zaopatrzone w kabel
zasilający i wtyczkę z podwójnym uziemieniem
dla bezpieczeństwa. Jeżeli gniazdko nie pasuje
do wtyczki, poproś specjalistę o zmianę.
o Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Odłączanie
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robić przez pociąganie za kabel.
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
wyczyścić jego wnętrze (jak podano w
rozdziale "Czyszczenie urządzenia").
Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie
Należy podłączyć do sieci zasilającej,
następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić
się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w
pozycji środkowej. Zielona i czerwona dioda
(rys. 5) na panelu muszą się zaświecić.
Pozostawić urządzenie uruchomione, lecz
puste, przez około 2 godziny. Świeżą
żywność można włożyć i zacząć zamrażać po
upływie minimum 20 godzin od włączenia.
Zapoznaj się ze swoim urządzeniem
(Rys. 1)
1. Uchwyt drzwi
2. Drzwi
3. Lampka
4. Koszyki
5. Taca
6. Zamek
7. Termostat
8. Blokada do transportu
Regulacja temperatury
Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu-Rys. 4 (pozycja „MAX”
jest najwyższa). Może się jednak wahać w
zależności od takich warunków jego
użytkowania, jak: miejsce ustawienia,
temperatura w pomieszczeniu, częstość
otwierania klapy oraz ilość przechowywanej
żywności; zależnie od tych warunków należy
odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu.
Przy normalnej temperaturze pomieszczenia,
czyli poniżej 32°C zaleca się ustawienie
pokrętła regulacji termostatu w pozycji
środkowej.
Panel (Rys. 5)
1. Pokrętło termostatu
2. Zielona dioda – sygnalizacja pracy
urządzenia.
3. Czerwona dioda – sygnalizacja, iż
temperatura wewnątrz zamrażarki jest za
wysoka(!). Dioda będzie się świecić od 15 do
45 minut po włączeniu urządzenia do
zasilania, a potem powinna się wyłączyć.
Następnie, gdy temperatura wewnątrz
zamrażarki obniży się odpowiednio, dioda
gaśnie.
4. Pomarańczowa dioda LED Orange –
aktywowana funkcja szybkiego zamrażania -
po ustawieniu pokrętła w pozycji Superfreeze
[Szybkie zamrażanie] zapala się
pomarańczowa dioda LED, co oznacza, że
urządzenie przełączono w tryb "szybkiego
zamrażania". Wyjście z tego trybu następuje
automatycznie po upływie 50 godzin, po czym
urządzenie działa w trybie ekonomicznym, a
pomarańczowa dioda gaśnie.
Te trzy diody pokazują informację o obecnym
trybie zamrażarki.
3
11
PL Instrukcja obsługi
PL Instrukcja obsługi
Porady odnośnie przechowywania
zamrożonej żywności
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania
świeżej żywności oraz do przechowywania
mrożonek przez dłuższy okres czasu.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania,
żywność należy szczelnie opakować.
Materiał opakowania powinien: nie
przepuszczać powietrza, być obojętny
chemicznie w stosunku do opakowanej
żywności, odporny na niskie temperatury, nie
nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną i
zapachami oraz powinien być zmywalny. Na
opakowania odpowiednie są takie materiały
jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plastikowe, aluminiowe.
W A Ż N E !
- Świeżą żywność należy wkładać do kosza
na produkty.
- Nie należy zamrażać jednocześnie dużych
ilości żywności. Najlepsze rezultaty w
przechowywaniu żywności są osiągane
wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w
możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie
powinno się przekraczać wydajności
zamrażania, podanej w Karta produktu.
- Świeża żywność nie może mieć
bezpośredniego kontaktu z żywnością już
zamrożoną.
- Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
mrożonki) można wkładać od razu do
zamrażarki, bez potrzeby regulowania
termostatu.
- Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres
przechowywania należy ogólnie przyjąć 3
miesiące.
- Nie wolno ponownie zamrażać żadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona
tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką
należy skonsumować niezwłocznie lub
ugotować i dopiero wtedy - ponownie
zamrozić.
- Gazowanych napojów nie należy trzymać w
zamrażarce.
- W razie odcięcia prądu, nie należy otwierać
urządzenia. Zamrożona żywność nie ulegnie
zepsuciu, jeżeli spadek napięcia potrwa krócej
niż 67 godzin.
Zamrażanie z funkcją SuperFrost
• Ustaw pokrętło w pozycji super frost. Zapali
się lampka Superfrost.
• Odczekaj 24 godziny.
• Włóż świeżą żywność do zamrażarki. Aby
osiągnąć szybkie zamrożenie, żywność po
włożeniu do zamrażarki powinna stykać się ze
ściankami wewnętrznymi .
• Funkcja Superfrost automatycznie wyłącza
szybkie zamrażanie po 50 godzinach.
Uwaga !
Po ustawieniu pokrętła w pozycji
SuperFrost sprężarka może się nie
załączyć przez kilka minut. Wynika to z
działania zintegrowanego przełącznika
opóźnienia wzrostu, który służy
zwiększeniu trwałości tego urządzenia
chłodniczego.
Funkcji SuperFrost nie należy załączać:
- gdy do zamrażarki wkłada się mrożonki;
- gdy zamraża się do ok. 2 kg świeżej
żywności na dobę.
12
5
PL Instrukcja obsługi
Rozmrażanie urządzenia
Zalecamy rozmrażanie urządzenia
przynajmniej 2 razy w roku lub gdy
warstwa lodu jest nadmiernie gruba.
Niewielki osad z szronu jest normalnym
zjawiskiem.
Wielkość lodowej pokrywy zależy od
otaczających warunków oraz częstotliwości
otwierania drzwiczek.
Zalecamy rozmrażanie kiedy zawartość
urządzenia jest niewielka
Przed rozmrażaniem ustaw termostat na
maksymalne mrożenie aby później
rozmrażana żywność zachowała więcej
zimna.
- Odłącz urządzenie
- Wyjmij zamrożone jedzenie, pozawijaj je
osobno w papier i wstaw do lodówki lub połóż
w chłodnym miejscu.
Wyjmij tacę oddzielającą i umieść ją pod
zamrażarką pod rurą odpływową. Wyjmij
wtyczkę zabezpieczającą. Woda, która będzie
wypływać zbierze się w ten sposób w tacy.
Po stopieniu się lodu i wybraniu całej wody
wytrzyj suchą ściereczką wnętrze zamrażarki.
Włóż z powrotem wtyczkę zabezpieczającą
do rury odpływowej (Rys. 6)
W celu szybszego rozmrożenia zostaw drzwi
zamrażarki otwarte.
Nie wolno używać ostrych narzędzi do
usówania lodu.
Nie wolno używać suszarki ani innego
elektrycznego urządzenia grzewczego w
celu rozmrożażania.
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Czyszczenie urządzenia zaleca się
wykonywać po każdym jego odszronieniu.
Wnętrze urządzenia należy czyścić letnią
wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w
stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie
wolno nigdy używać mydła, detergentów,
benzyny lub acetonu, gdyż mają one
nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia należy
używać wilgotnej gąbki, a do suszenia -
miękkiej szmatki.
W trakcie czyszczenia nie należy stosować
nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona
do wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to
spowodować wydzielanie nieprzyjemnego
zapachu. W trakcie czyszczenia prosimy
pamiętać o dokładnym wytarciu suchą
szmatką uszczelek drzwi.
Czyszczenie z zewnątrz
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką
nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a
następnie miękką suchą szmatką.
Nie należy używać proszków do czyszczenia,
silnych detergentów lub narzędzi ściernych.
Obudowę należy myć gąbką nasączoną
ciepłą, namydloną wodą, wycierać miękką i
suchą szmatką.
Po umyciu urządzenia ustawić części na
swoim miejscu i podłączyć urządzenie.
Wymiana lampki wewnętrznej
Jeżeli żarówka wypali się odłącz urządzenie z
prądu. Zdejmij klosz lampki. Upewnij się ze
żarówka jest wkręcona. Podłącz ponownie
urządzenie do prądu. Jeżeli lampka ciągle nie
ziała, zastąp ją inną(model E14-15). Załóż z
powrotem klosz.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do
oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma
pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne,
jak np. temperatury poniżej -20°C.
13
14
PL Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie podstawowych
problemów
Urządzenie nie działa
Brak zasilania w gniazdku
Wtyczka nie jest dobrze podłączona
Przepalony bezpiecznik.
Termostat jest w pozycji „OFF”
Temperatura nie jest wystarcza ją co
niska(czerwona lampka).
Jedzenie blokuje domknięcie drzwi.
Urządzenie zostało nieprawidłowo ustawione
Urządzenie zostało ustalone w pobliżu źródła
ciepła
Termostat nie jest ustawiony w odpowiedniej
pozycji
Nadmierne narastanie lodu
Drzwiczki nie zostały zamknięte
prawidłowo
To nie są problemy:
Pomrukiwania i trzaski wydobywając się z
urządzenia: spowodowane cyrkulacją
czynnika chłodniczego.
Lampka wewnątrz nie działa
Żarówka jest przepalona. Wyjmij żarówkę i
zastąp ją nową.
Dźwięki wydaw ane podczas
operacji
Urządzenie podczas pracy wydaje różne
dźwięki – w większości są to normalne
dźwięki słyszalne podczas prawidłowego
funkcjonowania urządzenia.
Normalne dźwięki
„Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może być słyszany
podczas zatrzymywania i uruchamiania się
sprężarki.
Bulgotanie, pomruk lub trzaski -
powodowane przez czynnik chłodzący
przepływający przez system chłodzenia.
"Kliknięcie" - może być słyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika
elektrycznego przez termostat.
Ostrzeżenie !!
Nie wolno nigdy próbować samemu
naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie
naprawy wykonywane (oprócz czynności
opisanych poniżej w tabeli) przez osoby
nieuprawnione są niebezpieczne dla
użytkownika i powodują utratę uprawnień
gwarancyjnych.
15
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w
Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24
miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji
znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu
produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania
oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO prosimy o
kontakt telefoniczny z infolinią. Nasi konsultanci pomogą ci rozwiązać
problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń
gazowych lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
Gratulujeme vám k vášmu výberu!
Mraziaci box, ktorý ste si zakúpili, je jeden zo škály produktov
firmy BEKO a reprezentuje harmonické spojenie medzi
technikou chladenia a estetickým vzhľadom. Má nový a
atraktívny dizajn a je vyrobený v súlade s európskymi normami
a národnými štandardmi, ktoré garantujú jeho funkčnosť a
bezpečnosť. Rovnako, používaná mraziaca zmes R 600a je
ekologická a neovplyvňuje ozónovú vrstvu. Aby ste svoj
mraziaci box používali čo najlepšie, odporúčame vám, aby ste
si pozorne prečítali informácie v tomto návode.
Rada pre recyklovanie starého zariadenia
Ak ste kúpili nové zariadenie, je potrebné, aby ste to staré
správne recyklovali, musíte si preto zvážiť niekoľko skutočností.
Staré zariadenia nie sú len bezcenný odpad. V súlade
s princípmi ochrany životného prostredia ich zlikvidujte tak, aby
sa dôležité recyklovateľné materiály recyklovali.
Znehodnoťte svoje staré zariadenie :
- odpojte zariadenie zo siete;
- odrežte elektrický kábel (odstrihnite ho);
- poškoďte prípadné zámky na dverách, aby ste zabránili
uviaznutiu detí vo vnútri počas hry, a aby ste neohrozovali ich
životy.
Chladiace spotrebiče obsahujú izolačné materiály a chladiace
prostriedky, ktoré vyžadujú správne recyklovanie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu 10
rokov od kúpy výrobku.
16
SK Návod na použitie
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo
mentálnou spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby
môžu spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak
ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
Recyklovanie balenia
VÝSTRAHA!
Zabráňte deťom, aby sa hrali s obalom,
alebo s jeho časťami. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia časťami vlnitej
lepenky a plastickou fóliou.
Aby sa k vám výrobok dostal v čo najlepšom
stave, zariadenie je ochránené príslušným
balením. Všetky tieto materiály sú v súlade s
ochranou životného prostredia a sú
recyklovateľné. Pomôžte nám recyklovať a
tým aj chrániť životné prostredie.
D Ô L E Ž I T É !
Predtým, ako uvediete zariadenie do
prevádzky, pozorne si prečítajte celý návod
na použitie. Obsahuje dôležité informácie
týkajúce sa nastavenia, použitia
a manipulácie so zariadením. Výrobca
nenesie žiadnu zodpovednosť, pokiaľ sa
nedodržia nejaké informácie z tohto
dokumentu. Uchovajte tento manuál na
bezpečnom mieste, aby ste ho mali
kedykoľvek po ruke v prípade potreby. Tieto
informácie môžu byť samozrejme neskôr
využité aj iným používateľom.
POZOR!
Toto zariadenie sa môže používať len na
určený účel, (domáce použitie), na
vhodnom mieste, mimo dažďa, vlhka alebo
iných prírodných podmienok.
Pokyny pre prepravu
Zariadenie sa môže prevážať kedykoľvek,
ale vždy len vo vertikálnej polohe. Balenie
musí byť počas transportu vo výbornom
stave. Ak sa počas transportu dostane
zariadenie do horizontálnej polohy (len ako
je to na známke na balení), odporúčame,
aby bolo pred samotným uvedením do
prevádzky zariadenie ponechané na
4 hodím bez činnosti, aby sa ustálil
mraziaci obeh.
Nerešpektovanie tohto nariadenia môže
spôsobiť zlyhanie motorového kompresoru
a následné zrušenie záruky.
Varovania a všeobecné rady
Nezapájajte zariadenie, ak ste objavili
nejakú chybu.
Opravy smie vykonávať len kvalifikovaný
technik.
Ak sa vyskytnú nasledujúce situácie, vypojte
prosím zariadenie zo siete:
- ak zariadenie kompletne odmrazujete;
- ak zariadenie čistíte.
Pre vypojenie zariadenia zo siete,
potiahnite za hlavicu, nie za kábel!
Dodržte minimálnu požadovanú vzdialenosť
medzi zariadením a stenou, pri ktorej
zariadenie je.
Nestúpajte na zariadenie.
Zabráňte deťom hrať sa, alebo skrývať sa
v zariadení.
Nikdy nepoužívajte elektrické zariadenie na
odmrazovanie vo vnútri zariadenia.
Nepoužívajte zariadenie v blízkosti
tepelných zdrojov, varičov, alebo iných zdrojov
tepla a ohňa.
Nenechávajte dvere mraziaceho boxu
otvorené viac, ako je to potrebné na vloženie
alebo vybratie jedla.
Nenechávajte v mraziacom boxe jedlo,
pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky.
Neponechávajte vo vnútri produkty
obsahujúce horľavé alebo výbušné plyny.
Neponechávajte vo vnútri šumivé nápoje
(malinovky, minerálne vody, šampanské,
atď.): fľaša by mohla vybuchnúť!
Nezamrazujte nápoje v plastových fľašiach.
Nejedzte ľad ani zmrzlinu hneď po tom,
ako ju vyberiete z boxu, pretože by mohli
spôsobiť „popáleniny“.
Nikdy sa nedotýkajte studených kovových
častí alebo zamrazeného jedla, pretože vaše
ruky môžu rýchlo primrznúť na veľmi
studenom povrchu.
Zariadenie je z dôvodu jeho ochrany
počas skladovania a prepravy vybavené
oddeľovačmi dverí a skrine (na prednej a
zadnej strane). Tieto oddeľovače odstráňte
pred uvedením zariadenia do prevádzky.
17
SK Návod na použitie
Nadmernú vrstvu ľadu na ráme zásuvkách
by ste mali pravidelne odstraňovať dodanou
plastovou škrabkou. Na odstránenie ľadu
nepoužívajte žiadne kovové časti.
Prítomnosť nahromadeného ľadu znemožňuje
správne zatváranie dverí.
Ak zariadenie niekoľko dní nepoužívate, nie
je potrebné, aby ste ho vypínali. Ak ho však
nepoužívate dlhší čas, riaďte sa podľa
nasledovných informácií:
- vypojte zariadenie;
- vyprázdnite zariadenie;
- odmrazte a vyčistite ho;
- nechajte dvere otvorené, aby ste zabránili
vytváraniu nepríjemného zápachu.
Ak je sieťový kábel poškodený, je
potrebné, aby ho vymenil výrobca, servisný
agent alebo podobne kvalifikovaná osoba,
vyhnete sa tak možnému nebezpečenstvu.
Ak je váš spotrebič vybavený zámkou,
nechajte ju zamknutú a kľúče uschovajte na
bezpečnom mieste mimo dosahu detí. Pri
likvidácii spotrebiča so zámkou ho poškoďte
tak, aby bol nefunkčný. Vyhnete sa tak
ohrozenia života detí, ktoré pri hraní môžu
uviaznuť vo vyradenom spotrebiči.
Nastavenie
Zariadenie bolo navrhnuté tak, aby fungovalo
pri okolitej teplote medzi -150C a +430C. Ak je
okolitá teplota viac ako +430C, teplota vo
vnútri môže stúpnuť. Umiestnite zariadenie
niekam mimo zdrojov tepla a ohňa.
Umiestnenie zariadenia do teplej miestnosti,
na priame slnečné svetlo alebo ku zdrojom
tepla (radiátor, sporák, rúra) spôsobia
zvýšenie spotreby energie a skrátenie
životnosti zariadenia.
Dodržujte prosím aspoň tieto minimálne
vzdialenosti::
100 cm od sporákov, ktoré pracujú na
uhlie alebo olej;
150 cm od elektrických a plynových
sporákov.
Uistite sa, že je zaručená správna cirkulácia
vzduchu okolo zariadenia tak, že dodržíte
predpisy v bode 2.
Na kondenzátore (na zadnej strane)
namontujte dodané rozpery. (bod 3).
Umiestnite zariadenie na rovnom, suchom
a dobre vetranom mieste.
Zmontujte dodané príslušenstvo.
Zapojenie do siete
Zariadenie je určené na zapojenie do elektrickej
siete s jednofázovým prúdom 230V/50 Hz. Pred
zapojením zariadenia sa uistite, že parametre
siete vo vašom dome (napätie, bežný typ,
frekvencia) zodpovedajú parametrom
fungovania zariadenia.
Informácie týkajúce sa napätia a príkonu sú
uvedené na etikete vzadu dole na pravej strane.
Zapojenie do siete musí byť v súlade so
zákonnými požiadavkami a predpismi.
Uzemnenie zariadenia je povinné.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
zranenie osôb, zvierat alebo tovarov, ktoré
môžu nastať z chybného alebo
nesprávneho plnenia uvedených
podmienok.
Zariadenie je vybavené elektrickou šnúrou
a zástrčkou (európsky typ, značka 10/16A)
pre dvojité uzemnenie – pre bezpečnosť. Ak
elektrická zásuvka nie je totožná s typom
zástrčky, požiadajte špecializovaného
elektrikára o výmenu.
Nepoužívajte predlžovacie káble alebo
členité adaptéry (rozdvojky).
Vypínanie
Vypínanie musí byť umožnené tak, že sa
vytiahne zástrčka zo zásuvky, alebo tak, že sa
vypne dvojpólový vypínač pred zásuvkou.
Fungovanie
Pred samotným uvedením do prevádzky,
vyčistite vnútro zariadenia (pozrite kapitolu
„Čistenie“).
Po dokončení čistenia, zapojte zariadenie
a nastavte gombík termostatu na strednú
pozíciu. Zelené a červené LED diódy na
kontrolnom paneli musia svietiť.
Nechajte zariadenie pracovať asi na 2 hodiny
bez toho, aby ste do vnútra umiestnili jedlo.
Mrazenie čerstvého jedla je možné po 20
hodinách fungovania.
18
SK Návod na použitie
Opis zariadenia
(obr. 1)
1. rukoväť veka
2. veko
3. kryt osvetlenia
4. koše
5. miska
6. zámok
7. termostat
8. rozpera
Používanie
Nastavenie teploty
Teplota sa nastavuje gombíkmi na termostate
(obr. 4), poloha „MAX“ je najnižšia teplota.
Dosiahnuté teploty sa môžu meniť podľa
podmienok použitia zariadenia, ako:
umiestnenie zariadenia, okolitá teplota, časté
otváranie dvier, miera plnenia mraziaceho
boxu jedlom.
Poloha gombíka na termostate sa pri týchto
podmienkach zmení.
Pri normálnej okolitej teplote pribl. 320C, sa
termostat nastaví na strednú polohu.
Signalizačná jednotka je umiestnená na
prednej strane mraziaceho boxu (bod 5).
Obsahuje:
1. Gombík nastavenia termostatu – vnútorná
teplota je nastavená.
2. zelenú LED diódu – zobrazuje, že
zariadenie je pripojené do siete.
3. červenú LED diódu - poruchová kontrolka,
ktorá sa rozsvieti, ak je teplota v mraziacom
boxe príliš vysoká. Kontrolka bude svietiť
15-45 minút po zapojení zariadenia, potom sa
musí vypnúť. Ak kontrolka svieti aj počas
fungovania, znamená to, že sa vyskytla
chyba.
4. Oranžový indikátor LED – funkcia rýchleho
mrazenia aktivovaná – po nastavení voliča do
polohy Superfreeze sa rozsvieti oranžový
indikátor, ktorý signalizuje, že spotrebič vstúpil
do režimu „rýchleho mrazenia“. Spotrebič
tento režim automaticky opustí po 50
hodinách a vráti sa do ekonomického režimu.
Oranžový indikátor zhasne.
Tieto tri LED diódy: zelená, červená a žltá
zobrazujú režim prevádzky mrazničky.
Rada pre uchovanie jedla
Mraziaci box slúži na uchovanie zmrazeného
jedla na dlhý čas, ako aj na samotné
zamrazovanie jedla.
Jeden z najdôležitejších prvkov úspešného
mrazenia je balenie.
Hlavná podmienka, ktorú musí balenie spĺňať
je nasledovné: musí byť bez vzduchu, musí
byť stabilné voči balenému jedlu, musí byť
odolné nízkym teplotám, musí byť odolné
tekutinám, tuku, vodným výparom, zápachom
a musí sa dať umývať.
Tieto podmienky sú naplnené nasledovnými
typmi balení: plastové alebo hliníkové fólie,
plastové alebo hliníkové nádoby, voskované
kartónové poháre alebo plastové poháre.
D Ô L E Ž I T É !
- Pre mrazenie čerstvého jedla použite
dodávaný kôš.
- Nevkladajte do mraziaceho boxu naraz
veľké množstvo jedla. Kvalita jedla sa
najlepšie zachová, ak je hlboko zamrazené čo
najskôr. Toto je prečo sa odporúča
neprekročiť kapacitu mraziaceho boxu tak,
ako je to uvedené v „PRODUKTOVÝ LIST“.
- Čerstvé jedlo nesmie prísť do kontaktu s už
zamrazeným jedlom.
- Zamrazené jedlo, ktoré ste kúpili, môže byť
umiestnené do mraziaceho boxu, bez toho,
aby ste nastavili termostat.
- Čas uchovania zamrznutého jedla môžete
sledovať na dverách mraziaceho boxu, ak nie
sú údaje uvedené na obale, dodržujte dĺžku
mrazenia max. 3 mesiace, odporúčame to ako
všeobecné pravidlo.
- Jedlo, dokonca aj keď iba čiastočne
rozmrazené, nemôže byť opätovne
zamrazené. Musí byť okamžite
skonzumované, alebo uvarené a potom
zamrazené.
- Šumivé nápoje sa nesmú uchovávať
v mraziacom boxe.
- V prípade výpadku elektrickej energie,
neotvárajte dvere zariadenia. Zamrznuté jedlo
vydrží až do 67 hodín.
19
SK Návod na použitie
Mrazenie s funkciou Superfrost
• Volič uveďte do polohy „Superfrost“.
Rozsvieti sa indikátor funkcie Superfrost.
• Počkajte 24 hodín.
• Do mrazničky umiestnite čerstvé potraviny.
Na dosiahnutie rýchleho zmrazenia by sa
potraviny pri umiestnení do mrazničky mali
dotýkať vnútorných stien.
• Mechanizmus Superfrost automaticky vypne
funkciu rýchleho mrazenia po 50 hodinách.
Dôležité upozornenie
Keď volič uvediete do polohy Superfrost,
kompresor sa nemusí zapnúť po dobu
niekoľkých minút. Je to spôsobené
prítomnosťou spínača oneskoreného
nárastu, ktorý má za úlohu predĺžiť
životnosť chladiacej jednotky.
Funkciu Superfrost by ste nemali zapínať:
- pri umiestňovaní mrazených potravín do
mrazničky,
- pri dennom mrazení čerstvých potravín s
hmotnosťou nepresahujúcou 2 kg.
Odmrazenie zariadenia
Odporúčame vám, aby ste zariadenie
odmrazovali aspoň dvakrát do roka, alebo ak
sa zväčší hrúbka ľadu.
Tvorba ľadu je bežná záležitosť.
Množstvo a rýchlosť ľadu záleží na
vnútorných podmienkach a otváraní veka.
Odporúčame vám, aby ste zariadenie
rozmrazovali, keď je množstvo zamrazeného
jedla najnižšie.
Pred samotným rozmrazovaním, nastavte
gombík termostatu na vyššiu polohu, aby bolo
jedlo vo väčšom chlade.
- Vypojte zariadenie zo siete.
- Vyberte zamrazené jedlo zabaľte ho do
niekoľkých vrstiev papiera a umiestnite ho na
chladné miesto.
Čistenie zariadenia
Vyberte oddeľovací panel a umiestnite ho pod
mrazničku v smere odkvapkávacej trubičky.
Vyberte zadržiavaciu zátku. Odmrazená voda
sa zachytí v špeciálnej miske. (oddeľovací
panel). Po odmrazení námrazy a odtečení
vody spotrebič vytrite handričkou alebo
špongiou a vytrite dosucha. Oddeľovací panel
umiestnite na svoje miesto (obr. 6)
- Nechajte dvere otvorené pre rýchle
rozmrazenie.
Nepoužívajte ostré kovové predmety na
odstraňovanie ľadu.
Pri odmrazovaní nepoužívajte sušiče na
vlasy, ani iné elektrické ohrievače.
Vnútorné čistenie
Pred začatím čistenia, odpojte zariadenie zo
siete.
Odporúča sa, aby ste zariadenie čistili po
odmrazovaní.
Umyte vnútro vlažnou vodou s trochou
neutrálneho saponátu. Nepoužívajte mydlo,
saponát, benzín alebo acetón, ktoré by mohli
zanechať silný zápach.
Pretrite vlhkou špongiou a osušte
s jemnou handričkou.
Počas tejto operácie, zabráňte vniknutiu vody
do termálnej izolácie zariadenia, ktoré by
spôsobilo nepríjemný zápach. Nezabudnite
tiež očistiť tesnenie na dverách, hlavne
spodné rebrá čistou handričkou.
Vonkajšie čistenie
Očistite vonkajšok mraziaceho boxu
špongiou namočenou v teplej mydlovej vode,
pretrite jemnou handričkou a osušte.
Čistenie vonkajšej časti chladiaceho obehu
(kompresoru, kondenzátora, spájacích
trubiek) treba robiť jemnou kefkou alebo
vysávačom. Počas tejto operácie dávajte
pozor, aby ste neskrivili trúbky, alebo
neodpojili káble.
Nepoužívajte brúsne a drsné materiály!
Po dokončení čistenia, umiestnite
príslušenstvo na svoje miesto a zapojte
zariadenie.
20
SK Návod na použitie
Veľké množstvo námrazy
Dvere neboli správne zatvorené.
Vnútorné osvetlenie nefunguje
Žiarovka je vypálená. Spotrebič odpojte od
elektrickej siete, vymontujte žiarovku a
nahraďte ju novou.
Nasledujúce javy nie sú poruchy
Možné kývanie a praskanie vychádzajúce
z produktu cirkulácie chladiacej zmesi
v systéme.
Zvuky počas prevádzky
V záujme udržiavania nastavenej teploty sa
kompresor pravidelne spúšťa.
Zvuky, ktoré sprevádzajú činnosť kompresora
sú normálne. Zvuky sa stratia po dosiahnutí
nastavenej prevádzkovej teploty.
Bzučivý zvuk vydáva kompresor. Pri štarte je
zvuk silnejší.
Bublanie a čľapkanie pochádza z pretekania
chladiva cez trubice spotrebiča, ide o bežné
prevádzkové zvuky.
Výstraha !
Nikdy sa nepokúšajte sami opravovať
zariadenie, alebo jeho elektrické komponenty.
Hocijaký zásah vykonaný neoprávnenou
osobou je nebezpečný pre ďalšie používanie
a môže spôsobiť zánik záruky.
SK Návod na použitie
Výmena žiarovky vnútorného
osvetlenia
Ak sa žiarovka vypáli, spoterbič odpojte od
elektrickej siete, odmontujte kryt a
skontrolujte, či je žiarovka dobre
zaskrutkovaná. Spotrebič zapojte do
elektrickej siete Ak žiarovka stále nefunguje,
vymeňte ju za žiarovku s rovnakými
parametrami E14-15W. Kryt namontujte na
svoje meisto.
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú
vhodné pre osvetlenie miestnosti domácnosti.
Zamýšľaný účel tohto svietidla je pomôcť
užívateľovi umiestniť potraviny do
chladničky/mrazničky bezpečne a pohodlne.
Žiarovky použité v tomto spotrebiči musí
vydržať extrémne fyzické podmienky, napr.
teploty pod -20°C.
Príručka odstraňovania porúch
Zariadenie nefunguje.
Výpadok elektrickej energie.
Zástrčka elektrickej šnúry nie je dobre
zapojená do zásuvky.
Vyhorela poistka.
Termostat je v polohe „OFF” .
Teploty nie sú dostatočne nízke (svieti
červená LED dióda).
Jedlo zabraňuje správnemu zatvoreniu
dverí.
Zariadenie nebolo správne umiestnené.
Zariadenie je umiestnené príliš blízko
k zdroju tepla.
Gombík termostatu nie je v správnej polohe.
21
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
manipulovať ako s odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho mali odovzdať na
príslušnom zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických
zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne
nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak
mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku. Ak chcete získať podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku, obráťte sa na miestny mestský úrad, na spoločnosť,
ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok
kúpili.
Blahopřejeme Vám k Vaší volbě!
Pultová mraznička, kterou jste si zakoupili, je jedním z výrobků řady
BEKO představující harmonické spojení chladicí techniky a
estetického vzhledu. Má nový atraktivní design a je zkonstruována
podle evropských a státních norem, což zajišťuje její kvalitní provoz a
bezpečnost. Použité chladivo R600a je přátelské k životnímu
prostředí a neničí ozónovou vrstvu.
Pro používání mrazničky co nejlepším způsobem Vám
doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli informace v tomto
uživatelském návodu.
Recyklace starého spotřebiče
Pokud nově zakoupeným spotřebičem nahrazujete starý spotřebič, je
třeba zvážit několik aspektů.
Staré spotřebiče nejsou bezcenným odpadem. Při jejich likvidaci lze
znovu získat důležité suroviny a přispět tak k zachování životního
prostředí.
Zajistěte nepoužitelnost starého spotřebiče:
- odpojte spotřebič od sítě;
- odstraňte (přestřihněte) přívodní šňůru;
- odstraňte případné zámky na dveřích, aby nemohlo dojít k ohrožení
života dětí hrajících si uvnitř spotřebiče v případě zablokování dveří.
Mrazničky obsahují izolační materiály a chladiva vyžadující náležitou
recyklaci.
22
CZ Návod k použití
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo
mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby
mohou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a
nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
Recyklace obalu
U P O Z O R N Ě N Í !
Nedovolte dětem, aby si hrály s obalem
nebo jeho částí z důvodu nebezpečí
udušení částmi vlnité lepenky nebo
plastovou fólií.
Aby se k Vám spotřebič dostal v dobrém
stavu, je chráněn vhodným obalem. Všechny
obalové materiály jsou slučitelné s životním
prostředím a recyklovatelné. Prosím, pomozte
nám recyklovat obaly a chránit tak životní
prostředí!
D Ů L E Ž I T É !
Před uvedením spotřebiče do provozu si
pečlivě přečtěte celý návod k použití.
Obsahuje důležité informace o nastavení,
použití a údržbě spotřebiče.
Výrobce neponese jakoukoliv odpovědnost
v případě nedodržení pokynů uvedených
v tomto dokumentu. Uložte tento návod na
bezpečném místě, aby byl snadno dostupný
v případě potřeby. Může být také užitečný pro
dalšího uživatele.
POZOR!
Spotřebič se musí používat pouze ke
stanovenému účelu (domácí použití), ve
vhodných prostorách, mimo dosah deště,
vlhkosti nebo jiných klimatických
podmínek.
Přepravní pokyny
Spotřebič je třeba přepravovat pokud možno
pouze ve svislé poloze. Obal musí být během
přepravy v perfektním stavu.
Je-li během transportu spotřebič ve
vodorovné poloze (pouze dle značek na
obalu), doporučujeme, aby byl spotřebič
ponechán v klidu po dobu 4 ti hodin před
uvedením do provozu, aby se ustálil chladicí
okruh.
Nedodržení těchto pokynů může způsobit
poruchu motorkompresoru a zrušení této
záruky.
23
CZ Návod k použití
Upozornění a obecné rady
Nezapojujte spotřebič do zásuvky, pokud
jste zpozorovali závadu.
Opravy může provádět pouze kvalifikovaný
personál.
V následujících situacích prosím odpojte
spotřebič od sítě:
- pokud spotřebič zcela odmrazujete;
- pokud spotřebič čistíte.
Při odpojování přístroje tahejte za
zástrčku, nikoliv za šňůru!
Zajistěte minimální prostor mezi
spotřebičem a zdí, ke které je umístěn.
Nelezte na spotřebič.
Nedovolte dětem, aby si hráli nebo se
schovávali uvnitř spotřebiče.
Nikdy nepoužívejte pro rozmrazování uvnitř
mrazničky elektrické spotřebiče.
Neumisťujte spotřebič v blízkosti tepelných
spotřebičů, sporáků nebo jiných zdrojů tepla a
ohně.
Nenechávejte dvířka mrazničky otevřená
déle, než je nutné pro vložení nebo vyjmutí
potravin.
Nenechávejte potraviny v nefunkčním
spotřebiči.
Nenechávejte uvnitř produkty obsahující
hořlavé nebo výbušné plyny.
Nevkládejte do mrazničky šumivé nápoje
(džus, minerální vodu, šampaňské, atd.):
láhev může explodovat! Nemrazte nápoje
v plastových lahvích.
Nejezte kostky ledu nebo zmrzlinu ihned po
vyjmutí z mrazničky, protože mohou způsobit
popáleniny mrazem.
Nikdy se nedotýkejte studených kovových
částí nebo zmrazených potravin mokrýma
rukama, protože ruce mohou rychle
přimrznout k velice studeným povrchům.
Pro ochranu při skladování a přepravě je
zařízení vybaveno rozpěrkami mezi dveřmi a
skeletem ( na přední a zadní straně). Tyto
rozpěrky odstraňte před tím, než zařízení
uvedete do provozu.
Nadměrný nános ledu na rámu a na koších
by měl být pravidelně odstraňován pomocí
přiložené plastové škrabky. Nepoužívejte k
odstraňování ledu žádné kovové předměty.
Elektrické zapojení
Tento spotřebič je určen pro provoz
v jednofázovém napětí 220-240V/50 Hz. Před
zapojením spotřebiče do sítě se prosím ujistěte,
že parametry sítě v domě (napětí, druh proudu,
kmitočet) odpovídají provozním parametrům
spotřebiče.
Informace o napájecím napětí a příkonu jsou
uvedeny na štítku na zadní straně mrazničky.
Elektrická instalace musí odpovídat
požadavkům zákona.
Uzemnění spotřebiče je povinné. Výrobce
nepřebírá odpovědnost za škody
způsobené osobám, zvířatům nebo zboží,
které vzniknou při nedodržení
stanovených podmínek.
Spotřebič je vybaven přívodní šňůrou se
zástrčkou (evropský typ, označení 10/16A)
s dvojitým zemnícím kontaktem z důvodu
bezpečnosti. Nebude-li zástrčka stejného typu
jako zásuvka, požádejte specializovaného
elektrotechnika, aby ji vyměnil.
Nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo
rozdvojky.
24
CZ Návod k použití
Přítomnost takového nánosu ledu může
znemožnit správné zavření dveří.
Nebudete-li mrazničku používat po dobu
několika dnů, nedoporučujeme ji vypínat.
Nebudete-li mrazničku používat delší dobu,
postupujte prosím následovně:
- vytáhněte přívodní šňůru;
- vyprázdněte mrazničku;
- odmrazte ji a vyčistěte;
- nechejte dvířka otevřená, abyste zabránili
tvorbě nepříjemného zápachu.
V případě poškození napájecího kabelu je
nutno jej nechat vyměnit u výrobce, jeho
servisního zástupce či podobně kvalifikované
osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Má-li spotřebič zámek, nechejte ho
uzamčený a klíč uschovejte na bezpečném
místě mimo dosah dětí. Pokud likvidujete
spotřebič se zámkem, ujistěte se, že je
nefunkční. Je to velice důležité, aby se
zabránilo uvíznutí dětí uvnitř a případnému
ohrožení jejich života.
Nastavení
Tento spotřebič byl zkonstruován pro provoz
při teplotě prostředí v rozmezí -15°C až +43°C.
Je-li teplota prostředí vyšší než +43°C, může
se teplota v mrazničce zvýšit.
Postavte spotřebič daleko od zdroje tepla a
ohně. Umístění v teplé místnosti, u zdroje
tepla (topidla, sporáky, trouby) a přímé
vystavení slunečnímu svitu zvyšuje spotřebu
energie a zkracuje životnost spotřebiče.
Dodržujte prosím následující minimální
vzdálenosti:
100 cm od sporáků na uhlí nebo naftu;
150 cm od elektrických a plynových
sporáků.
Zajistěte volnou cirkulaci vzduchu kolem
spotřebiče dodržením vzdáleností uvedených
v bodě 2.
Namontujte na kondenzátor (na zadní stranu)
přiložené distanční podložky (bod 3).
Umístěte spotřebič na dokonale rovné,
suché a dobře větrané místo.
Namontujte dodané příslušenství.
Vypnutí
Musí být umožněno vypnutí vytažením
zástrčky ze zásuvky nebo pomocí
dvoupólového síťového vypínače umístěného
před zásuvkou.
Provoz
Před uvedením do provozu vyčistěte vnitřní
prostor spotřebiče (viz kapitola „Čištění“).
Po ukončení této operace připojte
spotřebič k síti a nastavte knoflík
termostatu do střední polohy. Zelená a
červená dioda na signalizačním bloku musí
svítit. Nechejte prázdný spotřebič pracovat asi
dvě hodiny.
Čerstvé potraviny se zmrazí minimálně po
20ti hodinách provozu.
Popis spotřebiče
(Obr. 1)
1. Držadlo dvířek
2. Dvířka
3. kryt osvetlenia
4. Košíky
5. Tácek
6. Zámek
7. Skříňka termostatu
8. Rozpěrka pro transport
Provoz mrazničky
Nastavení teploty
Teplota mrazničky se nastavuje knoflíkem
termostatu (obr. 4), pozice „MAX” znamená
nejnižší teplotu.
Dosažené teploty se mohou lišit podle
podmínek použití spotřebiče, například podle
umístění spotřebiče, teploty prostředí,
frekvence otevírání dvířek a objemu potravin
v mrazničce. Podle těchto faktorů se bude
měnit poloha knoflíku termostatu. Při teplotě
prostředí okolo 32°C se termostat nastaví do
střední polohy.
Signalizační systém se nachází na přední
straně mrazničky (obr. 5).
Obsahuje:
1. Nastavovací knoflík termostatu – pro
nastavení teploty uvnitř mrazničky
2. Zelenou diodu – ukazuje, že je spotřebič
napájen elektrickou energií
3. Červenou diodu – porucha – svítí, je-li
teplota v mrazničce příliš vysoká. Tato
dioda svítí 15-45 minut po uvedení
mrazničky do provozu, potom musí
zhasnout. Pokud červená dioda svítí
během provozu, znamená to, že došlo
k závadě.
4. Oranžová LED - aktivovaná funkce
rychlého mrazení - po nastavení tlačítka
do pozice Supermrazení se oranžová
kontrolka rozvítí, čímž se potvrdí, že
spotřebič přešel do režimu "rychlého
mrazení"..Tento režim se automaticky
ukončí po uplynutí 50 hodin, potom se
spotřebič přepne do ekonomického režimu
a oranžová kontrolka se vypne.
Tyto tři diody poskytují informace o režimu
provozu mrazničky.
25
CZ Návod k použití
26
CZ Návod k použití
Uchovávání potravin
Mraznička je určena k dlouhodobému
uchovávání mražených potravin a k mrazení
čerstvých potravin.
Jedním z hlavních předpokladů úspěšného
mrazení potravin je vhodný obal.
Obal musí splňovat tyto hlavní podmínky:
musí být vzduchotěsný, inertní vůči baleným
potravinám, odolný vůči nízkým teplotám,
nepropouštět kapaliny, tuk, vodní páry,
zápach, musí být omyvatelný.
Tyto podmínky splňují následující typy obalů:
plastové nebo aluminiové fólie, plastové a
aluminiové nádoby, voskované kartónové
obaly nebo plastové obaly.
D Ů L E Ž I T É !
- Pro mrazení čerstvých potravin používejte
košíky ve spotřebiči.
- Nevkládejte do mrazničky velké množství
potravin najednou. Kvalita potravin se nejlépe
zachová, jsou-li co nejrychleji hluboce
zmrazeny. Proto se nedoporučuje překračovat
zmrazovací výkon spotřebiče uvedenou
v oddíle „PRODUKTOVÝ ŠTÍTEK“.
- Čerstvé potraviny nesmějí přijít do styku s již
zmrazenými potravinami.
- Zakoupené mrazené potraviny můžete vložit
do mrazničky bez nutnosti nastavovat
termostat.
- Není-li doba spotřeby mrazených potravin
uvedena na obalu, předpokládejte obecně
maximální dobu 3 měsíců.
- Částečně rozmrazené potraviny nelze znovu
zmrazit, je třeba je spotřebovat nebo uvařit a
potom znovu zmrazit.
- Neuchovávejte v mrazničce šumivé nápoje.
- V případě výpadku proudu neotevírejte
dvířka mrazničky. Zmrazené potraviny se
nepoškodí, bude-li výpadek proudu kratší než
67 hodin.
Mrazení s funkcí Superfrost
Ovládání přepněte do pozice super
mrazení. Kontrolka Superfrost se rozsvítí.
Počkejte 24 hodin.
• Do mrazáku vložte čerstvé jídlo. Abyste
dosáhli rychlého mrazení, jídlo musí být po
uložení do mrazničky v kontaktu s vnitřními
stěnami.
Zařízení Superfrost automaticky vypne super
mrazení po uplynutí 50 hodin.
Důležité
Když přepnete kolečko do pozice
Superfrost, kompresor se nemusí několik
minut sepnout. Je tomu tak z důvodu
integrovaného spínače, který je určen ke
zvýšení životnosti chladničky.
Funkci Superfrost nesmíte zapnout:
- při vložení zmraženého jídla do mrazničky,
- při mražení zhruba 2 kg čerstvých potravin
denně.
27
CZ Návod k použití
Odmrazování spotřebiče
Doporučujeme odmrazovat mrazničku
minimálně dvakrát za rok nebo v případě, že
vrstva ledu dosáhne nadměrné tloušťky.
Tvorba ledu je normální jev.
Množství a rychlost tvorby ledu závisí na
podmínkách prostředí a na frekvenci otevírání
dvířek.
Doporučujeme odmrazit spotřebič v době,
kdy je množství potravin v něm minimální.
Před odmrazováním nastavte knoflík
termostatu do vyšší polohy, aby se potraviny
uchovaly dlouho zmrazené.
- Odpojte spotřebič od sítě.
- Vyjměte zmrazené potraviny, zabalte je do
několika archů papíru a vložte do ledničky
nebo uložte v chladnu.
Vezměte separační panel a položte ho
pod mrazničku ve směru odtokové trubky.
Vyjměte zátku. Voda se bude
shromažďovat na speciálním tácku
(separačním panelu). Po rozpuštění ledu
a vypuštění vody vytřete spotřebič
hadříkem nebo houbou a důkladně
osušte. Vraťte zátku zpět na místo (obr. 6)
Pro rychlé tání nechejte dvířka otevřená.
Neodstraňujte led ostrými kovovými
předměty.
Pro rozmrazování nepoužívejte vysoušeč
vlasů ani jiné elektrické tepelné
spotřebiče.
Vnitřní čištění
Před zahájením čištění odpojte spotřebič od sítě.
Doporučujeme čistit spotřebič při
odmrazování.
Omyjte vnitřek vlažnou vodou s neutrálním
čisticím prostředkem. Nepoužívejte mýdlo,
detergent, benzín nebo aceton, které mohou
zanechat silný zápach.
Otřete vlhkou houbou a utřete suchou
utěrkou.
Při této činnosti nepoužívejte nadměrné
množství vody. Při vniknutí do tepelné izolace
spotřebiče by mohla způsobit nepříjemný
zápach.
Nezapomeňte otřít čistou utěrkou také těsnění
dvířek, především žebra měchové manžety.
Vnější čištění
Očistěte povrch mrazničky houbou
namočenou v teplé mýdlové vodě a otřete
dosucha měkkou utěrkou.
Vnější části chladicího okruhu (motor-
kompresor, kondenzátor, spojovací trubky)
očistěte měkkým kartáčem nebo vysavačem.
Při této operaci dávejte pozor, abyste
nepoškodili trubky a neodpojili kabely.
Nepoužívejte hrubé a drsné materiály!
Po provedení čištění vraťte příslušenství na
své místo a zapojte spotřebič do sítě.
Výmena žiarovky vnútorného
osvetlenia
Ak sa žiarovka vypáli, spoterbič odpojte od
elektrickej siete, odmontujte kryt a
skontrolujte, či je žiarovka dobre
zaskrutkovaná. Spotrebič zapojte do
elektrickej siete Ak žiarovka stále nefunguje,
vymeňte ju za žiarovku s rovnakými
parametrami E14-15W. Kryt namontujte na
svoje meisto.
Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou
vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti.
Zamýšlený účel tohoto svítidla je pomoci
uživateli umístit potraviny do chladničky /
mrazničky bezpečně a pohodlně.
Žárovky použité v tomto spotřebiči musí
vydržet extrémní fyzické podmínky, např.
teploty pod -20°C.
28
CZ Návod k použití
Odstraňování závad
Spotřebič nefunguje.
Výpadek proudu.
Zástrčka přívodní šňůry není správně
zasunuta do zásuvky.
Spálená pojistka.
Termostat je v poloze „OFF”.
Teplota není dostatečně nízká (svítí
červená dioda).
Potraviny zabraňují uzavření dvířek.
Spotřebič není správně umístěn.
Spotřebič je umístěn příliš blízko tepelného
zdroje.
Knoflík termostatu není ve správné poloze.
Nadměrná tvorba ledu
Dvířka nejsou správně uzavřena.
Závadou není
praskání vycházející ze spotřebiče,
způsobené cirkulací chladiva v systému.
Vnútorné osvetlenie nefunguje
Žiarovka je vypálená. Spotrebič odpojte od
elektrickej siete, vymontujte žiarovku a
nahraďte ju novou.
Hluk při provozu
Pro udržení teploty na nastavené hodnotě se
periodicky zapíná kompresor.
Hluk, který je při tom slyšet, je zcela normální.
Utichne, jakmile spotřebič dosáhne provozní
teploty.
Kompresor vytváří bzučivý hluk. Při zapnutí
kompresoru může hluk zesílit.
Bublavé zvuky způsobené chladivem
cirkulujícím v trubkách spotřebiče jsou také
normální provozní hluk.
U p o z o r n ě n í !
Nikdy se sami nepokoušejte opravit spotřebič
nebo jeho elektrické součásti. Opravy
provedené nepovolanými osobami mohou být
pro uživatele nebezpečné a mohou mít za
následek zrušení záruky.
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do
běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu
na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace
pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste
spotřebič zakoupili.
Congratulazioni per la scelta!
Il congelatore a bancone acquistato è uno dei prodotti della
gamma BEKO e rappresenta il punto di incontro armonico
tra tecniche di congelamento e aspetto esteriore. Ha un
design nuovo e attraente ed è costruito in base alle norme
europee e nazionali che ne garantiscono il funzionamento e le
funzioni di sicurezza. Nello stesso tempo, il refrigerante
utilizzato, R600a, rispetta l'ambiente e non ha effetti negativi
sull'ozono.
Per un utilizzo ottimale del freezer, si consiglia di leggere
attentamente le informazioni contenute in questo manuale per
l'utente.
Consigli per il riciclaggio del vecchio
elettrodomestico
Se l'elettrodomestico appena acquistato ne sostituisce uno
vecchio, è necessario prendere in considerazione alcuni
elementi.
I vecchi elettrodomestici non sono rottami senza valore. Lo
smaltimento degli elettrodomestici da un lato rispetta l'ambiente
dall'altro consente il recupero di importanti materie prime.
Rendere inutilizzabile l'elettrodomestico:
- scollegarlo dall'alimentazione;
- Rimuovere il cavo di alimentazione (tagliarlo);
- rimuovere gli eventuali lucchetti sullo sportello per evitare che i
bambini vi entrino durante il gioco mettendosi in pericolo di vita.
I congelatori contengono materiali isolanti che richiedono un
riciclaggio adeguato.
I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di acquisto del prodotto
29
IT Istruzioni per l’uso
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano
state date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza. I
bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino
l'apperecchio per il gioco.
Riciclaggio dell'imballo
AVVERTENZA!
Non permettere ai bambini di giocare con
l'imballo o con parti di esso. Esiste il
pericolo di soffocamento con parti del
cartone ondulato e con la pellicola di
plastica.
Per arrivare a destinazione in buone
condizioni, l'elettrodomestico è protetto da un
imballo adatto. Tutti i materiali di imballo sono
compatibili con l'ambiente e sono riciclabili. Si
consiglia di riciclare l'imballo per proteggere
l'ambiente!
IMPORTANTE!
Prima di mettere in funzione
l'elettrodomestico, leggere attentamente e in
modo completo queste istruzioni, in quanto
includono informazioni importanti
sull'installazione, l'utilizzo e la manutenzione
dell'elettrodomestico.
Il produttore è libero da ogni responsabilità se
non vengono rispettate le informazioni
contenute nella presente documentazione.
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro
per averle a portata di mano in caso di
necessità. Di conseguenza potrebbero risultare
utile anche ad altri utenti.
ATTENZIONE!
È necessario utilizzare questo
elettrodomestico solo per lo scopo per cui
è stato progettato (utilizzo domestico), in
aree adatte, lontano da pioggia, umidità o
altri fenomeni atmosferici.
Istruzioni per il trasporto
È necessario trasportate l'elettrodomestico
solo in posizione verticale. Durante il trasporto
l'imballo deve essere in condizioni perfette.
Se l'elettrodomestico è stato trasportato in
posizione orizzontale (solo in base alle
segnalazioni sull'imballo), è necessario che
prima della messa in funzione
l'elettrodomestico venga lasciato a riposare
4 ore affinché il circuito di raffreddamento si
stabilizzi.
La mancata osservanza di queste istruzioni
può causare la rottura del motocompressore e
l'annullamento della garanzia.
Avvertenze e consigli
generali
Non collegare l'elettrodomestico se si è
notato un guasto.
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
Nelle seguenti situazioni scollegare
l'elettrodomestico dalla rete elettrica:
- durante lo sbrinamento completo;
- durante la pulizia.
Per scollegare l'elettrodomestico, tirare
dalla spina non dal cavo!
Assicurarsi che vi sia lo spazio minimo tra
l'elettrodomestico e la parete contro la quale è
collocato.
Non salire sull'elettrodomestico.
Non consentire ai bambini di giocare o
nascondersi all'interno dell'elettrodomestico.
Non utilizzare mai elettrodomestici all'interno
del congelatore per sbrinare.
Non utilizzare l'elettrodomestico vicino a
caloriferi, fornelli o altre fonti di calore e fuoco.
Non lasciare aperto lo sportello del freezer
più a lungo del tempo necessario per inserire o
estrarre i cibi.
Non lasciare cibo nell'elettrodomestico se
quest'ultimo non è in funzione.
Non conservare all'interno prodotti che
contengono gas infiammabili o esplosivi.
Non conservare all'interno del freezer bibite
frizzanti (succhi, acqua minerale, champagne,
ecc.): la bottiglia può esplodere! Non
congelare bibite in bottiglie di plastica.
Non mangiare cubetti di ghiaccio o gelati
appena usciti dal freezer poiché possono
provocare "bruciature da freddo”.
Non toccare mai parti in metallo fredde o cibo
congelato con le mani umide, poicè le mani
potrebbero congelare velocemente su
superfici molto fredde.
Per la protezione dell’apparecchio durante
l’imballaggio e il trasporto, sono forniti
spaziatori tra lo sportello e il corpo (sulla parte
anteriore e posteriore). Questi spaziatori
saranno rimossi prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
30
IT Istruzioni per l’uso
Eccessivi depositi di ghiaccio sulla struttura
devono essere rimossi regolarmente con i
raschietti in plastica in dotazione. Non utilizzare
oggetti metallici per rimuovere il ghiaccio.
La presenza di questa formazione di ghiaccio
potrebbe rendere impossibile chiudere lo
sportello.
Sen non si utilizza l'elettrodomestico per
alcuni giorni, non è consigliabile spegnerlo. Se
non lo si utilizza per un periodo più lungo,
procedere come segue:
- scollegare l'elettrodomestico;
- svuotare il freezer;
- scongelarlo e pulirlo;
- lasciare aperto lo sportello per evitare la
formazione di odori sgradevoli.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente per l'assistenza o da persone
similmente qualificate per evitare rischi.
Se il vostro dispositivo ha la serratura,
tenetelo chiusi e tenete la chiave in luogo
sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Se state
buttando un elettrodomestico con serratura,
accertatevi che sia aperta. Questo è molto
importante per evitare che i bambini vi restino
intrappolati, cosa che può provocarne la morte.
Installazione
Questo elettrodomestico è stato progettato per
operare ad una temperatura ambiente tra -15°C
e +43 °C. Se la temperatura ambiente è al di
sopra di +43°C, la temperatura all’interno
dell’elettrodomestico può salire.
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di
calore o da fiamme. Se collocato in una stanza
calda o sotto la luce diretta del sole o vicino a
una fonte di calore (termosifoni, fornelli, forni),
il consumo di energia aumenta e la durata del
prodotto sarà inferiore.
Rispettare le seguenti distanze minime:
100 cm da fornelli a carbone o a olio
combustibile;
150 cm da fornelli elettrici o a gas.
Verificare che l'aria circoli liberamente
intorno all'elettrodomestico osservando le
distanze mostrate nell'elemento 2.
Montare sul condensatore (nella parte
posteriore) i distanziatori forniti (elemento 3).
Posizionare l'elettrodomestico in luoghi ben
ventilati, perfettamente piani e asciutti.
Montare gli accessori forniti.
Collegamento elettrico
L'elettrodomestico è progettato per il
funzionamento con tensione monofase di
230V/50 Hz. Prima di collegare
l'elettrodomestico, assicurarsi che i parametri
della rete elettrica domestica (tensione, tipo di
corrente, frequenza) siano conformi ai parametri
di funzionamento dell'elettrodomestico.
Le informazioni relative alla tensione di
alimentazione e alla potenza di assorbimento
sono riportate sull'etichetta posta nella parte parta
posteriore del freezer.
L'installazione elettrica deve essere
conforme ai requisiti di legge.
È obbligatorio mettere a terra
l'elettrodomestico. Il produttore non è
responsabile per danni a persone, animali
o cose che derivino dalla mancata
osservanza delle condizioni specificate.
L'elettrodomestico è dotato di cavo di
alimentazione e spina (tipo europeo,
contrassegnata 10/16 A) con doppio contatto
di messa a terra di sicurezza. Se la presa non
è dello stesso tipo della spina, chiedere ad un
elettricista specializzato di sostituirla.
Non utilizzare prolunghe o adattatori
multipli.
31
IT Istruzioni per l’uso
Spegnimento
Lo spegnimento dell'elettrodomestico deve
essere possibile estraendo la spina dalla
presa o tramite un interruttore a due poli posto
prima della presa.
Funzionamento
Prima della messa in funzione, pulire l'interno
dell'elettrodomestico (vedere il capitolo
"Pulizia").
Dopo aver completato questa operazione,
collegare l’elettrodomestico, regolare la
manopola del termostato in posizione media.
Le spie verde e rossa di segnalazione blocco
devono illuminarsi. Lasciare
l'elettrodomestico in funzione per almeno
2 ore senza cibo all'interno.
È possibile congelare cibi freschi dopo
almeno 20 ore di funzionamento.
Descrizione
dell'elettrodomestico
(Elemento 1)
1. Maniglia della porta:
2. Porta
3. Alloggiamento della lampadina
4. Cestello
5. Prova
6. Alloggiamento della serratura
7. Scatola del termostato
8. Distanziatore per trasporto
Funzionamento del freezer
Regolazione della temperatura
La temperatura del freezer viene regolata
tramite una manopola montata sul termostato;
(elemento 4) essendo la posizione “MAX” la
temperatura più bassa.
Le temperature raggiunte possono variare in
base alle condizioni di utilizzo
dell'elettrodomestico, ad esempio: Posizione,
temperatura ambientale, frequenza di
apertura dello sportello, estensione di
riempimento con cibo del freezer. La
posizione della manopola del termostato
cambierà in base a questi fattori. In genere
con una temperatura ambientale di circa
320C, il termostato verrà regolato su una
posizione media.
Il sistema di segnalazione si trova sulla
parte anteriore del freezer (elemento 5).
Include:
1. Manopola di regolazione del termostato:
viene regolata la temperatura interna.
2. - spia verde: indica che l'elettrodomestico
è alimentato.
3. - spia rossa - danno: si illumina se la
temperatura interna del freezer è troppo
elevata. La spia si illuminerà per 15-45
minuti dopo aver collegato
l'elettrodomestico, quindi deve spegnersi.
Se la spia si illumina durante il
funzionamento, significa che si sono
verificati dei guasti.
4. LED arancione - Funzione congelamento
rapido attivato - impostando la manopola
in posizione SuperFreeze il LED arancione
si accende, mostrando che l'apparecchio è
entrato in modalità "congelamento rapido".
L'uscita di questa modalità è fatto
automaticamente dopo 50 ore quindi
l'apparecchio funziona in modalità
economica, e la spia arancione si spegne.
Le tre spie informano sulla modalità di
funzionamento del freezer.
IT Istruzioni per l’uso
32
Consigli per la conservazione
del cibo
Il freezer è progettato per la conservazione a
lungo termine di cibi congelati e per congelare
cibi freschi.
Uno degli elementi principali per il
congelamento corretto dei cibi è la
confezione.
Le condizioni principali che la confezione
deve soddisfare sono le seguenti: essere a
tenuta d'aria, essere inerte rispetto al cibo,
resistere alle basse temperature, essere a
prova di liquidi, grassi, vapore acqueo, odori e
essere lavabile.
Queste condizioni sono soddisfatte dai
seguenti tipi di confezioni: pellicola di plastica
o alluminio, bicchieri di carta cerata o di
plastica.
IMPORTANTE!
- Per congelare cibi freschi utilizzare il
cestello in dotazione.
- Non posizionare nel freezer una quantità di
cibo troppo grande in una sola volta. La
qualità del cibo viene conservata al meglio se
si congela completamente il più rapidamente
possibile. Per tale motivo è sconsigliato
superare la capacità di congelamento
dell'elettrodomestico specificata nei "
SCHEDA DEL PRODOTTO".
- Il cibo fresco non deve venire a contatto con
cibo già congelato.
- Il cibo acquistato già congelato deve essere
posto nel freezer senza regolazione del
termostato.
Se la data di congelamento non è riportata
sulla confezione, considerare un periodo di
massimo 3 mesi in linea generale.
- Il cibo, anche parzialmente scongelato, non
può essere ricongelato, deve essere
consumato immediatamente o collo e
ricongelato.
- Le bevande frizzanti non verranno
conservate nel freezer.
- In caso di guasti all'alimentazione, non aprire
lo sportello dell'elettrodomestico. Il cibo
congelato non subirà effetti negativi se il
guasto dura meno di 67 ore.
33
IT Istruzioni per l’uso
Congelare con SuperFrost
• Posizionare la manopola in posizione super-
gelo. La lampada Superfrost si accende.
• Attendere 24 ore.
• Collocare il cibo fresco nel freezer. Per
raggiungere congelamento veloce, cibo deve
essere a contatto con le pareti interne quando
è messo nel congelatore.
• Il dispositivo SuperFrost commuta
automaticamente la procedura di
congelamento veloce fuori dopo 50 ore.
Importante
Quando si posiziona la manopola in
posizione Superfrost, il compressore
potrebbe non accendere per qualche
minuto. Ciò è dovuto al ritardo interruttore-
aumento integrato che è progettato per
aumentare la durata dell'unità di
refrigerazione.
Non è necessario inserire Superfrost:
- Quando si introducono prodotti già congelati;
- Se si introducono fino a ca. 2 kg di alimenti
freschi al giorno.
Sbrinamento
dell'elettrodomestico
Si consiglia di sbrinare il freezer almeno
due volte all'anno o quando lo spessore del
ghiaccio diventa troppo elevato.
La formazione di ghiaccio è un fenomeno
normale.
La quantità e la rapidità della formazione
di ghiaccio dipende dalle condizioni ambientali
e dalla frequenza di apertura dello sportello.
Si consiglia di sbrinare l'elettrodomestico
quando la quantità di cibo congelato è
minima.
Prima dello sbrinamento, regolare la
manopola del termostato su una posizione
superiore in modo che il cibo si conservi più
freddo.
- Scollegare l'elettrodomestico;
- Estrarre il cibo congelato, avvolgerlo in vari
fogli di carta e porli in luogo freddo o nel
frigorifero.
Take the separator panel and put it under
the freezer in the direction of the dripping
tube. Tirare fuori la spina. The water
which results will be collected in the
special tray (separator panel). Dopo lo
sbrinamento del ghiaccio, rimuovere
l'acqua con un panno o una spugna, poi
asciugare bene. Collegare
l'elettrodomestico e accenderlo.
(Elemento 6)
Lasciare aperti gli sportelli per evitare la
formazione di odori sgradevoli;
Non utilizzare oggetti metallici acuminate
per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare asciugacapelli a alter
apparecchiature di riscaldamento per
sbrinare.
Pulizia interna
Prima di cominciare la pulizia, scollegare
l'elettrodomestico dalla rete elettrica.
Si consiglia di pulire l'elettrodomestico
quando si esegue lo sbrinamento.
Lavare l'interno con acqua tiepida con
aggiunta di detergenti naturali. Non utilizzare
sapone, detergente, gasolina o acetone che
possono lasciare odori forti.
Pulire con una spugna bagnata e
asciugare con un panno morbido.
Nel corso di questa operazione, evitare acqua
in eccesso por prevenire che penetri
nell'isolamento termico del dispositivo, il che
potrebbe causare odori sgradevoli.
Non dimenticare di pulire anche la
guarnizione dello sportello, soprattutto le
stecche a soffietto, con un panno pulito.
Pulizia esterna
Pulire l'eterno del freezer utilizzando una
spugna immersa in acqua calda, strofinare
con un panno morbido e asciutto.
la pulizia dell'esterno del circuito di
raffreddamento (motocompressore,
condensatore, tubi di collegamento) verrà
effettuata con una spazzola morbida o con
l'aspirapolvere. Nel corso di questa
operazione, fare attenzione a non distorcere i
tubi e a non staccare i cavi.
Non utilizzare materiali per strofinamento o
abrasivi!
Dopo aver terminato la pulizia, riporre gli
accessori in posizione e collegare
l'elettrodomestico.
Sostituzione della lampadina
interna
Se la lampadina si brucia, scollegare
l’elettrodomestico dall'alimentazione
principale. Tirare fuori la lampadina
Accertarsi che sia correttamente svitata.
Collegare nuovamente l'elettrodomestico.
Se la lampadina ancora non si accende
sostituirla con un’altra modello E14-15W e
montarla al suo posto.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell'apparecchiatura non è (sono) adatta
(adatte) per l'illuminazione domestica.
L'obiettivo previsto per questa lampada è
quello di assistere l'utente in fase di
posizionamento degli alimenti all'interno del
frigorifero / congelatore in modo sicuro e
comodo.
Le lampadine utilizzate in questo apparecchio
devono sopportare condizioni fisiche estreme
come temperature inferiori a -20°C.
34
IT Istruzioni per l’uso
Rumori durante il funzionamento
Per mantenere la temperatura al valore
regolato, i compressori dell'elettrodomestico si
avviano periodicamente.
I rumori avvertiti in questa situazione sono
normali.
Si riducono appena l'elettrodomestico
raggiunge la temperatura di funzionamento.
Il gorgoglio viene emesso dal compressore.
Può diventare un po' più forte quando il
compressore si avvia.
I rumori di ribollio e gorgoglio, provocati dal
refrigerante che circola nei tubi
dell'elettrodomestico, sono normali durante il
funzionamento.
Avvertenza!
Non provare mai a riparare l'elettrodomestico
o i suoi componenti da soli. Tutte le riparazioni
eseguite da persone non autorizzate sono
pericolose per l'utente e possono causare
l'annullamento della garanzia.
IT Istruzioni per l’uso
Guida per l'individuazione di difetti
L'elettrodomestico non funziona
Vi è una mancanza di alimentazione.
La spina del cavo di alimentazione non è
ben inserita nella presa.
Il fusibile è bruciato.
Il termostato è in posizione "OFF".
La temperatura non è abbastanza bassa (è
acceso il LED su)
Il cibo impedisce la chiusura dello sportello.
L'elettrodomestico non è stato posizionato
correttamente.
L'elettrodomestico è posizionato troppo
vicino a una fonte di calore.
La manopola del termostato non è nella
posizione corretta.
Formazione eccessiva di ghiaccio
Lo sportello non è stato chiuso
correttamente.
L'elettrodomestico non funziona
La lampadina è bruciata. Scollegare
l'elettrodomestico dalla rete di
alimentazione, togliere la lampadina e
sostituirla con una nuova.
Le seguenti condizioni non sono difetti
Possibili oscillamenti e rumori provenienti
dal prodotto: circolazione del refrigerante
nel sistema.
35
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere
trattato come normale rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta
adatto per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando il
corretto smaltimento di questo prodotto, si evitano potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute, che potrebbero derivare da una gestione inappropriata del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
cittadino locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato
acquistato il prodotto.
Sveikiname su Jūsų pasirinkimu!
Jūsų pasirinktas BEKO šaldiklis reprezentuoja harmonijos
junginį tarp šaldymo technikos ir estetinės išvaizdos. Jis turi
naują patrauklų dizainą ir yra sukurtas pagal tarptautinius
europinius standartus, kurie garantuoja saugų ir ilgametį
prietaiso tarnavimą. Taip pat šiame prietaise naudojamas
šaldymo agentas R600a, kuris yra nekenksmingas aplinkai ir
nedaro žalos ozono sluoksniui.
Tam, kad galėtumėte saugiai ir teisingai naudotis prietaisu,
atidžiai perskaitykite instrukciją nuo pradžios iki galo.
Seno prietaiso utilizavimas
Norėdami pakeisti seną prietaisą nauju, atkreipkite dėmesį į
šias nuorodas.
Seną prietaisą derėtų atiduoti perdirbimo ar utilizavimo
įmonei. Juose esamos medžiagos, gali būti perdirbamos.
Taip jūs apsaugosite gamtą.
Paruoškite seną prietaisą utilizavimui:
-išjunkite prietaisą iš elektros maitinimo tinklo;
-pašalinkite laidą (nupjaukite);
-pašalinkite visus galimus pavojingus priedus (spynas,
rankenas), kad žaidžiantys vaikai neužsidarytų prietaiso
viduje ir jų gyvybei negrėstų pavojus.
Šaldymo prietaisų viduje yra izoliacinės ir šaldomosios
medžiagos, kurias galima pakartotinai panaudoti.
Originalios atsarginės dalys tiekiamos 10 metų nuo gaminio
įsigijimo dienos.
36
LT Naudojimo instrukcija
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti vartotojams su fizine ar protine negalia, padidintu
jautrumu ar patirties bei žinių stoka; nebent jie privalo, prieš pradedant naudoti prietaisą,
būti supažindinti (atsakingo asmens) su naudojimo instrukcija ir informuoti apie prietaiso
vartojimą bei jo saugą. Taip pat užtikrinant vaikų saugumą jie privalo būti įspėti, jog su
prietaisu žaisti negalima.
Pakartotinas pakuotės
panaudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Neleiskite vaikams žaisti su pakuote ar jos
dalimis. Jie gali uždusti neatsargiai
elgdamiesi su kartono ar plastiko plėvelės
dalimis.
Kad prietaisas saugiai pasiektų jus, jis yra
supakuojamas į atitinkamą, saugią pakuotę.
Visos pakuotei naudojamos medžiagos yra
nekenksmingos aplinkai ir pakartotinai
perdirbamos. Prašome pasirūpinti pakuotės
pakartotinu perdirbimu ir taip apsaugoti
aplinką!
SVARBU!
Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai ir
nuosekliai perskaitykite instrukciją. Joje
nurodoma svarbi informacija apie prietaiso
pastatymą, naudojimą ir jo eksploataciją.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei
nebuvo laikomasi instrukcijoje pateiktais
nurodymais. Laikykite instrukciją saugioje,
lengvai pasiekiamoje vietoje. Ją perduokite
kartu su prietaisu, jei sugalvotumėte šaldiklį
parduoti.
DĖMESIO!
Šis prietaisas privalo būti naudojamas tik
pagal paskirtį, namų sąlygomis, šildomose
patalpose, apsaugotas nuo lietaus,
drėgmės ar kitokio atmosferos poveikio.
Gabenimas
Prietaisas privalo būti gabenamas vertikalioje
padėtyje. Transportavimo metu pakuotė
negali būti pažeista.
Jei gabenant prietaisas buvo pastatytas į
horizontalią padėtį (tik jei tai pažymėta ant
pakuotės), informuojame, kad prieš įjungiant
prietaisą, pastatykite jį ir 4 valandų palikite
stovėti nejungdami į elektros tinklą, kad
nusistovėtų skysčiai šaldymo sistemoje.
Nepaisant instrukcijoje pateiktų nurodymų,
prietaisas gali sugesti ir tokiems gedimams
netaikomas nemokamas techninis
aptarnavimas garantiniu laikotarpiu.
Įspėjamai ir bendrosios nuorodos
Nejunkite prietaiso jei pastebėjote gedimą.
Netaisykite prietaiso patys, kreipkitės į
įgaliotą servisą.
Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo jei:
- norite prietaisą atitirpinti;
- norite prietaisą išvalyti.
Išjungdami prietaisą, laikykite už kištuko, o
ne už laido!
Tarp prietaiso ir sienos palikite vietos orui
laisvai cirkuliuoti.
Nelipkite ant prietaiso.
Neleiskite vaikams žaisti ar slėptis prietaiso
viduje.
Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų
šaldiklio viduje pagreitinti atitirpinimą.
Nenaudokite prietaiso šalia šildymo
prietaisų, viryklių ar ugnies šaltinių.
Nepalikite atidarytų šaldiklio durelių. Jos gali
būti atidarytos tik tol kol įdedate ar išimate
maisto produktus.
Nepalikite maisto šaldiklyje, jei jis neveikia.
Nelaikykite šaldiklio viduje degių, prisotintų
angliarūgšte produktų.
Nelaikykite viduje putojančių gėrimų (sulčių,
mineralinio vandens, šampano). Šaldiklyje
buteliai gali sprogti! Nešaldykite gėrimų
plastikiniuose buteliuose.
Nevalgykite ką tik išimtų iš šaldiklio ledų ar
ledo kubelių, nes jie gali būti per šalti.
Niekada nelieskite šaltų metalo dalių ar
šaldytų produktų šlapiomis rankomis, nes jūsų
rankos gali greitai prišalti prie įšalusio
paviršiaus.
Tam, kad prietaisas būtų apsaugotas
sandėliavimo ir gabenimo metu, pateikiami
tarp durų ir korpuso (priekinėje ir galinėje
pusėse) dedami tarpikliai. Prieš
eksploatuojant prietaisą šiuos tarpiklius reikia
išimti.
37
LT Naudojimo instrukcija
Su pateiktu plastikiniu grandikliu reguliariai
reikia nuvalyti ant rėmo ir krepšelių
susiformavusias ledo sankaupas. Ledui valyti
nenaudokite jokių metalinių priemonių.
Ledo sankaupos trukdo tinkamai uždaryti
duris.
Jei nesinaudojate prietaisu keletą dienų, jo
nebūtina išjungti. Tačiau jei nenaudojate
prietaiso ilgesnį laiką, vadovaukitės šiomis
nuorodomis:
-išjunkite prietaisą iš tinklo;
-išimkite visus produktus iš šaldiklio;
-atitirpinkite ir išvalykite jį;
-palikite dureles atidarytas, kad išsivėdintų
nemalonūs kvapai.
Jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį
leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo
klientų aptarnavimo atstovui arba panašios
kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti
pavojus.
Jei jūsų šaldymo prietaisas turi užraktą,
laikykite jį užrakintą, o raktą laikykite saugioje,
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jeigu jūs
išmetate šaldiklį. Kuris turi užraktą, būtinai
prieš tai sugadinkite užraktą, kad jis nerakintų.
Tai yra labai svarbu, nes vaikai gali įlysti į
vidų, užsitrenkti ir numirti.
Prietaiso paruošimas
Šis prietaisas pritaikytas veikti -15ºC - +43ºC
temperatūroje. Jei aplinkos temperatūra yra
aukštesnė nei +43ºC, šaldiklio viduje
temperatūra gali padidėti.
Laikykite prietaisą toli nuo kaitinimo ar
ugnies šaltinių. Prietaisą statykite šildomoje
patalpoje, atokiau nuo tiesioginių saulės
spindulių ar kaitinimo prietaisų ( radiatorių,
viryklių, krosnių), nes tai gali sutrumpinti
prietaiso veikimo laiką ir padidėtų šaldytuvo
funkcijų įtampa.
Prašome laikytis nurodomų minimalių
atstumų:
-100 cm nuotolis nuo anglinių ar žibalinių
viryklių;
-150 cm nuotolis nuo elektrinių ir dujinių
viryklių.
Pasirūpinkite, kad aplink šaldiklį būtų
pakankamai vietos orui cirkuliuoti (2 pav.).
Ant kondensatoriaus, kuris yra prietaiso
galinėje dalyje, pritvirtinkite atstumo laikiklius
(3 pav.).
Šaldiklį statykite lygioje, sausoje ir
vėdinamoje patalpoje.
Pritvirtinkite visas prietaiso papildomas dalis.
Pajungimas
Šis prietaisas pritaikytas veikti elektrinės
srovės stiprumu 230 V/50Hz. Prieš prijungiant
prietaisą prie elektros tiekimo, patikrinkite, ar
Jūsų namų įtampa ir dažnis atitinka šaldiklio
pajungimo parametrus, nurodytus techninių
duomenų lentelėje.
Visa informacija apie prietaiso elektrinius
parametrus yra nurodyta duomenų lentelėje,
kuri pritvirtinta galinėje prietaiso dalyje,
apačioje, dešinėje pusėje.
Elektros instaliacija turi pilnai atitikti
nustatytus reikalavimus.
Šio šaldiklio įžeminimas yra privalomas.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės
dėl netinkamo elgesio su prietaisu
(žmonių, gyvūnų ar pan.).
Prietaisas turi laidą su kištuku (europinio
tipo, pažymėtu 10/16 A) su dvigubu
įžeminimu. Jei kištukas netelpa į rozetę,
iškvieskite įgaliotą elektriką, kuris jums pakeis
rozetę.
Nenaudokite prailginamojo laido ar
daugialypio adaptoriaus.
38
LT Naudojimo instrukcija
Išjungimas
Prietaisą galima išjungti traukiant jungiklį iš
elektros tinklo, arba tiesiogiai, jungtuku
atjungus elektros padavimą į elektros lizdą.
Prietaiso naudojimas
Prieš naudodami prietaisą, jį išvalykite
(žiūrėkite į nuorodą „Valymas“). Išvalius,
įjunkite prietaisą ir nustatykite termostato
rodyklę ties vidutine padėtimi. Žalias ir
raudonas mygtukai turi šviesti.
Palikite prietaisą įjungtą apie 2 valandas ir tik
tuomet sudėkite maistą.
Šviežią maistą užšaldyti bus galima ne
anksčiau kaip po 20 valandų įjungus šaldiklį.
Prietaiso aprašymas
(1 pav.)
1. Durų rankena
2. Durys
3. Lempos gaubtas
4. Krepšeliai
5. Padėklas
6. Spynos gaubtas
7. Termostato dėžutė
8. Atstumo laikikliai
Šaldymo programos
Temperatūros reguliavimas
Šaldiklio vidaus temperatūra reguliuojama
termostato rankenėle (4 pav.). „MAX“ – tai
žemiausios temperatūros nustatymas.
Temperatūra gali svyruoti priklausomai: nuo
vietos kur prietaisas yra pastatytas, aplinkos
temperatūros, durelių varstymo dažnumo, nuo
patalpinto šaldiklyje maisto produktų kiekio.
Atsižvelgiant į išvardintus veiksnius galima
keisti termostato rankenėlės padėtį. Paprastai
vidaus temperatūra yra apytiksliai 32ºC, kai
termostato rodyklė nustatyta ties vidutine
žyma.
Signalines lemputes rasite šaldiklio
priekinėje dalyje (5 pav.).
1. Reguliuojama termostato rankenėlė, kuria
nustatoma temperatūra šaldiklio viduje.
2. žalia signalinė lemputė rodo energijos
tiekimą.
3. raudona signalinė lemputė rodo trukdžius.
Ji užsidega, kai šaldiklio temperatūra viduje
yra per aukšta. Įjungus šaldiklį ši lemputė
dega apie 15-45 min., tada užgęsta. Jei
lemputė įsijungia šaldikliui beveikiant kurį tai
laiko tarpą, reiškia atsirado gedimas.
4. oranžinė diodinė lemputė – pasukus
rankenėlę ties padėtimi „Superfreeze“,
įjungta greitojo užšaldymo funkcija: užsidega
oranžinė diodinė lemputė, rodanti, kad
prietaisas ėmė veikti „greitojo užšaldymo“
režimu. Šis režimas automatiškai išsijungia
praėjus 50 valandų; paskui prietaisas veikia
ekonominiu režimus ir oranžinė diodinė
lemputė užgęsta.
Visos trys signalinės lemputės parodo nuolat
veikiančio šaldiklio funkcijas.
39
LT Naudojimo instrukcija
Šaldytų maisto produktų laikymas
Šis šaldiklis padės jums išlaikyti šaldytus
maisto produktus ilgą laiką, be to, jame galite
sušaldyti ir laikyti šviežius maisto produktus.
Teisingas maisto produktų įpakavimas
užšaldant, padės išsaugoti produktus ilgesnį
laiką ir pasiekti norimų rezultatų.
Įpakavimas turėtų atitikti šias nuorodas:
nepraleisti oro, turi būti įterpiamas tarp
supakuoto maisto, atsparus minusinei
temperatūrai, nepralaidus skysčiui, riebalams,
oro garams ir kvapams, tinkamas plauti.
Įpakavimas turėtų būti iš plastiko ar aliuminio
folijos, plastiko ar aliuminio buitinių indų,
kartoninių ar plastiko, hermetiškai atsparių
indų.
Svarbu!
- Šviežių maisto produktų užšaldymui
naudokite tik tam skirtus indus.
- Vienu metu nešaldykite didelio kiekio maisto
produktų. Maisto kokybė bus geriausia, jei
visą sušaldysite per kuo trumpesnį laiką.
Todėl patartina naudoti maksimalią
temperatūrą neperpildžius šaldiklio talpos.
- Nesumaišykite šaldytų ir šviežių maisto
produktų.
- Dedant į šaldiklį sušalusius maisto
produktus, nereikia reguliuoti
termoreguliatoriaus rankenėlės.
- Saugaus maisto užšaldymo nuorodas galite
rasti ant šaldiklio vidinių durelių. Jei ant
produkto pakuotės nenurodyta produkto
laikymo data, tuomet maistą šaldiklyje
laikykite ne ilgiau kaip 3 mėnesius.
- Atitirpintas maistas negali būti vėl
užšaldomas. Jis privalo būti nedelsiant
suvartotas arba pagaminamas ir vėl
užšaldomas.
- Šaldiklyje negalima laikyti putojančių gėrimų.
- Jei nutrūko elektros energijos tiekimas,
neatidarykite durų. Sušaldytas maistas
nepradės atitirpti, jei elektros energijos tiekimo
gedimas netruks ilgiau nei 67 valandos.
Užšaldymas naudojant funkciją
„Superfrost“
• Pasukite rankenėlę ties greitojo užšaldymo
padėtimi. Užsidegs funkcijos „Superfrost“
lemputė.
• Palaukite 24 valandas.
• Dėkite šviežią maistą į šaldiklį. Norint, kad
maistas būtų greitai užšaldytas, įdėjus jį į
šaldiklį, jis neturi liesti vidaus sienelių.
• Praėjus 50 valandų funkcija „Superfrost“
automatiškai išjungia greitojo užšaldymo
režimą.
Dėmesio!
Pasukus rankenėlę ties padėtimi
„Superfrost“, kompresorius gali įsijungi po
kelių minučių. Tai dėl įrengtos
temperatūros keitimo delsos jungiklio,
skirto pailginti šaldymo bloko
eksploatavimo laiką.
Funkcijos „Superfrost“ nereikėtų naudoti šiais
atvejais:
- dedant į šaldiklį jau užšaldytą maistą;
- kasdien užšaldant iki 2 kg šviežio maisto.
40
LT Naudojimo instrukcija
Atitirpinimas
Šaldiklį atitirpinkite du kartus per metus arba
kai susiformuoja storas ledo sluoksnis.
Ledo kaupimasis aplink sieneles yra
normalus reiškinys.
Ledo sluoksnio kaupimasis priklauso nuo
šaldomų produktų kiekio ir kaip dažnai yra
varstomos šaldiklio durelės.
Šaldiklį patartina atitirpinti tada kai lieka
nedidelis kiekis užšaldytų maisto produktų.
Prieš atitirpinimą, pasukite termostato
rankenėlę iki šalčiausio temperatūros taško.
Taip produktai išliks ilgesnį laiką šaltesni.
- Išjunkite prietaisą.
- Visus maisto produktus susukite į laikraštį ir
padėkite vėsiai (pavyzdžiui į sandėliuką ar
šaldytuvą).
Paimkite padėklą ir padėkite jį po šaldikliu
tiesiogiai po varvančiu vamzdeliu. Išvalykite
užsikimšusią angas, kad netrukdytų bėgti
atitirpusiam vandeniui. Vanduo, kuris kaupiasi
tirpstant ledui, turi būti kaupiamas į specialų
padėklą. Po to, kai ledas atitirpsta, o vanduo
išbėga, išvalykite skudurėliu ar kempine ir
tada dar kartą nuvalykite labai sausai. Tada
atgal padėkite padėklą (žr. 6 pav.)
Negramdykite ledo aštriais metaliniais
daiktais.
Nemėginkite atitirpinimo proceso
paspartinti elektriniu plaukų džiovintuvu,
elektriniu radiatorium ar panašiais
elektriniais prietaisais.
Vidaus valymas
Prieš pradedant valyti prietaisą, išjunkite jį iš
elektros tinklo.
Valykite prietaisą tuo pat metu kada jį
atitirpinate.
Plovimui naudokite šiltą neutralų vandenį.
Tam nenaudokite muilo, skalbimo miltelių,
benzino ar acetono. Tai gali palikti stiprų kvapą
šaldiklio viduje.
Atitirpusį vandenį išvalykite kempine ar švaria
šluoste.
Valant prietaisą, žiūrėkite, kad vanduo
nepatektų tarp sienelių izoliacines medžiagos ar
į valdymo skydelį. Vandeniui patekus tarp
izoliacinės medžiagos gali atsirasti nemalonūs
kvapai. Nepamirškite išvalyti durelių
sandarinimo gumų. Jas reikėtų labai gerai
nusausinti.
Išorės valymas
Šaldiklio išorę valykite su šiltu muiluotu
vandeniu minkšta pašluoste ir nusausinkite.
Išorinių dalių valymui (tokių kaip
kompresorius, kondensatorius) naudokite
švelnų šepetį ar dulkių siurblį. Būkite atsargūs
valydami išorines dalis, nes galite pažeisti
radiatoriaus vamzdelius ar prisiliesti prie laido.
Nenaudokite jokių aštrių ar abrazyvinių
valymo priemonių.
Pabaigus valyti, sudėkite atgal visas
papildomas detales ir įjunkite prietaisą.
Apšvietimo lemputės keitimas
Jei lemputė perdega, išjunkite prietaisą.
Pasižiūrėkite, ar lemputė tvarkinga (gera).
Įsitikinkite, kad lemputė prisukta teisingai.
Įjunkite prietaisą. Jei lemputė vis tiek nedega,
pakeiskite ją (modelis E14-15 W). Įsukite gerą
lemputę į tą pačią vietą.
Šajā ierīcē izmantotā lampa nav piemērota
istabu apgaismojumam. Šīs lampas mērķis ir
padarīt pārtikas produktu ievietošanu
ledusskapī/saldētavā drošu un ērtu.
Šajā ierīcē izmantotajām lampām ir jāspēj
funkcionēt ekstrēmos fiziskos apstākļos,
piemēram, temperatūrā, kas nepārsniedz
-20°C.
41
LT Naudojimo instrukcija
Gedimų šalinimas
Jei prietaisas neveikia patikrinkite ar:
nedingusi elektros energijos srovė.
jungiklis iki galo įjungtas į rozetę.
neperdegęs saugiklis.
termoreguliatoriaus rankenėlė nėra ties
padėtimi „OFF“.
Jei temperatūra nėra pakankamai žema
(dega raudona lemputė), gali būti kad:
šaldiklio durelės uždarytos nesandariai.
durelės neužsidaro dėl per daug pridėto į
šaldiklį maisto.
prietaisas yra pastatytas per arti kaitinimo
šaltinių.
yra blogai nustatyta termoreguliatoriaus
rankenėlė.
Jei susikaupė per didelis kiekis ledo:
nesandariai uždarytos durelės.
Nedega apšvietimo lemputė:
lemputė yra perdegusi. Išjunkite prietaisą,
pakeiskite lemputę.
42
Tai nėra gedimas jei:
spragsėjimas ir burzgimas sklinda iš
prietaiso vidaus. Šiuos garsus sukelia
sistemoje cirkuliuojantis šaldymo skystis.
Veikimo garsai
Kad būtų išlaikyta jūsų pasirinkta temperatūra,
prietaise esantis kompresorius įsijungia
periodiškai. Tokioje situacijoje atsirandantys
garsai yra visiškai normalūs. Jie nurimsta
tada, kai prietaisas pasiekia efektyvią
temperatūrą.
Ūžiančius garsus sukelia kompresorius. Šie
garsai gali būti šiek tiek garsesni, kai įsijungia
kompresorius.
Burbuliavimas ir kliuksėjimas yra normalūs
garsai, atsirandantys iš šaldiklio.
ĮSPĖJIMAS!
Niekada netaisykite ar nekeiskite elektros
detalių prietaiso patys. Taip galite sukelti
pavojų savo gyvybei ir netekti teisės į
nemokamą garantinį aptarnavimą.
LT Naudojimo instrukcija
Ant prietaiso arba pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos prietaisas būtų perdirbtas. Tinkamai išmesdami šį gaminį,
prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris
gali būti padarytas šį gaminį netinkamai išmetant. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios instituciją, buitinių atliekų
išvežimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį prietaisą.
Apsveicam ar jusu izveli!
Saldetava, ko jus esat iegadajušies ir viens no BEKO
produktiem un harmoniski kombine sevi lielisku darbspeju un
estetisku arejo izskatu. Tai ir jauns pievilcigs dizains un ta ir
konstrueta, ieverojot Eiropas un nacionalos standartus, kas
garante saldetavas drošibu. Bez tam lietota saldetava nekaite
apkartejai videi un neietekme ozona slani.
Lai pareizi izmantotu jusu saldetavu, uzmanigi izlasiet šo
lietošanas instrukciju.
Padoms par jusu vecas iekartas utilizaciju
Ja jusu iegadata iekarta aizvietos veco, tad jums ir jaievero
daži aspekti.
Vecas iekartas nav liekie krami. To utilizacija lauj pasargat
apkartejo vidi, ka ari atkartoti izmantot noteiktus materialus.
Padariet jusu veco iekartu nelietojamu:
- atsledziet jusu iekartu no barošanas;
- nonemiet barošanas vadu (nogrieziet to);
- nonemiet durvis sledžus, lai berni, spelejoties, neaizvertu
sevi iekša.
Saldešanas iekartas satur izolacijas materialus un dzesejošas
vielas, kurus nepieciešams pareizi utilizet.
Oriģinālās rezerves daļas tiks nodrošinātas 10 gadus, sākot ar
produkta iegādes datumu.
43
Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu persona ar ierobežotām garīgām un fiziskām
spējām, bez pieredzes un zināšanām, un arī ja viņš nav apmācīts. Šī ierīce jālieto tikai tā
cilvēka klātbūtnē, kurš atbildīgs par personas drošību.
Bērni šo ierīci drīkst lietot tikai tā cilvēka klātbūtnē, kurš par tiem ir atbildīgs, lai novērstu
nelaimes gadījumus un to, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
LV Lietošanas instrukcija
Iepakojuma utilizešana
BRI DINAJUMS!
Nelaujiet berniem speleties ar iepakojumu
vai ta sastavdalam. Pastav risks iegriezt
sev ar plastika dalam vai filmam.
Lai iekartu varetu jums nogadat laba stavokli,
ta tika iepakota. Visi iepakojuma materiali
nekaite apkartejai videi un tos var utilizet.
Ludzu, palidziet mums utilizet iepakojumu un
pasargat apkartejo vidi!
SVARI G I !
Pirms iekartas lietošana kartigi izlasiet šo
lietošanas instrukciju. Ta satur svarigu
informaciju par iekartas uzstadišanu,
lietošana un apkalpošanu.
Ražotajs nav atbildigs par jebkuriem
zaudejumiem un jebkuram traumam, ja
lietotajs nav izlasijis lietošanas instrukciju.
Saglabajiet šo lietošanas instrukciju
turpmakam uzzinam. Ta var noderet ari
nakamajam ši iekartas lietotajam.
UZMANI B U !
Šo iekartu drikst izmantot tikai tiem
uzdevumiem, kuriem ta ir paredzeta (majas
apstaklos) un noteiktas vietas, nepaklaujot
to mitrumam.
Transportešanas instrukcijas
Iekartu ir japarvada pec iespejas vertikalaja
stavokli. Parvadajuma laika iekartas
iepakojumam jabut perfekta stavokli.
Ja parvadajot iekartu, ta tika novietota
horizontali (tikai saskana ar markejumiem uz
iepakojuma), tad ir iesakams atstat iekartu
vertikalaja stavokli uz 4 stundam un šaja
laika to nepieslegt pie barošanas.
Šo prasibu neieverošana var izraisit
kompresora bojašanos un garantijas
atcelšanu.
Bridinajumi un visparigie
Padomi
Ja jus konstatejat iekartas bojašanos,
nepiesledziet to pie barošanas.
Visus remontdarbus var veikt tikai
kvalificetie specialisti.
Ludzu, atsledziet iekartu no barošanas
sekojošos gadijumos:
- ja jus atkausejiet iekartu;
- ja jus tiriet iekartu;
Atsledzot iekartu no barošanas, velciet aiz
kontaktdakšas, nevis aiz vada!
Atstajiet nelielu atstarpi starp iekartu un
sienu, kurai blakus iekarta tiek uzstadita.
Nestaviet uz iekartas.
Nelaujiet berniem speleties vai slepties
iekartas iekša.
Nekad neizmantojiet elektriskas ierices
iekartas atkausešanai.
Neizmantojiet iekartu siltumiekartu vai citu
siltuma avotu tuvuma.
Neatstajiet durvis atvertas uz ilgu laiku.
Neglabajiet produktus saldetava, ja ta
nestrada.
Neglabajiet produktus, kas satur
uzliesmojošas vai spragstošas vielas.
Neglabajiet saldetava dzerienus. Pudeles
var uzspragt! Nesasaldejiet dzerienus plastika
pudeles.
Neediet ledus kubinus vai saldejumu, kas
bija tikko izvilkts no saldetavas, jo var iegut
ledus apdegumus.
Nepieskarieties aukstiem metaliskiem
priekšmetiem, ja jusu rokas ir slapjas.
Iekārtas aizsardzībai uzglabāšanas laikā
noliktavā un transportējot starp tās durvīm un
korpusu atrodas starplikas. Pirms iekārtas
izmantošanas sākšanas šīs starplikas tiks
izņemtas.
Ledus, kas pārāk biezā kārtā izveidojies uz
saldētavas sienām un grozos, regulāri jānotīra
ar komplektā ietilpstošo plastmasas kasīkli.
Ledus nokasīšanai nekādā gadījumā
neizmantojiet metāla priekšmetus.
Šīs biezās ledus kārtas dēļ nav iespējams
kārtīgi aizvērt durtiņas.
44
LV Lietošanas instrukcija
Ja jus nelietosiet iekartu dažas dienas, tad
mes iesakam to izslegt. Ja jus to
neizmantosiet vel ilgaku laiku, izdariet
sekojošo:
- atsledziet iekartu no barošanas;
- iznemiet visus produktus no saldetavas;
- atkausejiet to un nomazgajiet;
- atstajiet durvis atvertas, lai nerastos
nepatikamas smakas.
Lai izvairītos no bīstamām situācijām
elektrības kabeļa bojājuma gadījumā,
nomaiņa jāuztic ražotājam, tā pakalpojumu
sniedzējam vai līdzīgi kvalificētām personām.
Ja jusu iekarta ir aprikota ar sledzi, turiet to
aizvertu un atslegu glabajiet droša, berniem
nepieejama vieta. Ja jus gribat izmest veco
iekartu, kas aprikota ar sledzi, tad salauziet
sledzi. Tas ir loti svarigi, jo citadi berni nejauši
var sevi aizvert saldetavas iekša, kas var
novest pie naves.
Uzstadišana
Dota iekarta ir konstrueta darbibai pie -150C
... +430C (SN-T klase) apkartejas vides
temperaturas. Ja apkarteja vides temperatura
ir lielaka par +430C, tad temperatura iekartas
iekša var but augstaka par normalo.
Uzstadiet iekartu talu no siltuma avotiem vai
kamina. Uzstadot to silta telpa, uz tiešajiem
saules stariem vai tuvu siltuma avotam
(silditajiem, plitim, krasnim), energijas
paterinš klus lielaks un iekartas kalpošanas
laiks – isaks.
• Ludzu, ieverojiet sekojošs minimalus
attalumus:
• 100 cm no plitim, kas strada ar ellu vai oglem;
• 150 cm no elektriskajam un gazes plitim.
• Nodrošiniet iekartai nepieciešamu
ventilaciju, ieverojot iepriekš minetas
distances.
Uzstadiet uz kondensatora (aizmugure)
komplekta esošas starplikas. (elements 3).
• Uzstadiet iekartu uz perfekti gludas virsmas
sausa un labi ventilejama telpa.
Piestipriniet komplekta esošos aksesuarus.
Elektriskie savienojumi
Jusu iekarta ir paredzeta darbam 230V/50 Hz
elektrotikla. Pirms pieslegt iekartu pie
barošanas, parliecinieties, ka elektrotikla
parametri (spriegums, stravas tips, frekvence)
atbilst iekartas prasibam.
Informacija par barošanas spriegumu un
patereto jaudu ir dota markejuma, kas atrodas
uz iekartas aizmugurejas sienas.
Elektriskie savienojumi javeic saskana ar
likumdošanas prasibam.
Iekarta ir obligati jaiezeme. Ražotajs nav
atbildigs par jebkuriem zaudejumiem un
traumam, kas tika iegutas mineto
nosacijumu neieverošanas del.
Iekarta ir aprikota ar barošanas vadu un
kontaktdakšu (Eiropas variants, marketa ar
10/16A) ar dubulto izemešanas kontaktu jusu
drošibas labad. Ja komplekta esoša
kontaktdakša nav savietojama ar jusu rozeti,
tad griezieties pie kvalificeta elektrika, lai vinš
to samainitu pret citu.
Neizmantojiet vadu pagarinatajus vai
vairakus adapterus.
Izslegšana
Lai izslegtu iekartu, atvienojiet barošanas
vadu no rozetes vai uzstadiet divpolu
parsledzeju, kas izsledz rozeti, un izmantojiet
to.
Ekspluatacija
Pirms sakt iekartas ekspluataciju, iztiriet to
(sadala „Tirišana).
Pec tirišanas piesledziet iekartu pie
barošanas un uzstadiet termostatu uz videjo
poziciju. Iedegsies zalš un sarkans indikatori.
Dodiet iekartai pastradat bez produktiem
vismaz 2 stundas.
Svaigo produktu sasaldešana ir iespejama
tikai pec vismaz 20 stundam.
45
LV Lietošanas instrukcija
Iekartas apraksts
(elements 1)
1. Rokturis
2. Durvis
3. Lampa
4. Grozi
5. Paplāte
6. Slēdži
7. Termostats
8. Starplika transportēšanai
Saldetavas izmantošana
Temperaturas regulešana
Temperatura saldetavas iekša tiek reguleta ar
riteni uz termostata (elements 4), kur „MAX”
apzime viszemako temperaturu.
Temperaturas limenis var but dažads atkariba
no iekartas izmantošanas apstakliem, tadiem,
ka: Uzstadišanas vieta, apkartejas vides
temperatura, durvju atveršanas biežums,
produktu daudzums. Termostata ritena
stavoklis mainisies atkariba no minetajiem
apstakliem. Parasti, ja apkartejas vides
temperatura ir apmeram +320C, tad termostata
ritenis ir jauzstada uz videjo poziciju.
Signalizacijas sistema atrodas saldetavas
priekšpuse (elements 5).
Ta sastav no:
1. Termostata regulešanas ritena, kas regule
saldetavas iekšejo temperaturu;
2. zala indikatora, kas norada uz to, ka
iekarta ir pieslegta pie barošanas;
3. sarkana indikatora, kas iedegas, kad
iekšeja temperatura ir parak augsta; Šis
indikators degs pirmas 15-45 minutes pec
iekartas ieslegšanas un pazudis, kad
temperatura sasniegs pietiekami zemu limeni.
Ja šis indikators deg visu laiku, tad
iekarta ir bojata.
4. Oranža gaismas diode — ātrās
sasaldēšanas funkcija ir aktivizēta: novietojot
pārslēgu iepretim iestatījumam Superfreeze,
iedegas oranžā gaismas diode, norādot, ka
iekārta ir pārslēgta „ātrās sasaldēšanas”
režīmā. Iziešana no šī režīma notiek
automātiski pēc 50 iekārtas darba stundām.
Pēc tam iekārta turpina darbu ekonomiskajā
režīmā un oranžā gaismas diode nodziest.
Tris gaismas indikatori sniedz informaciju par
saldetavas darba režimu.
Padomi par partikas
glabašanu
Saldetava ir paredzeta sasaldetu produktu
glabašanai, ka ari svaigu produktu
sasaldešanai.
Viens elements, kas nodrošina labu
sasaldešanu, ir iepakojums.
Galvenie nosacijumi, kuriem jaatbilst
iepakojums ir sekojoši: tas jabut hermetisks,
izturigs pret zemam temperaturam, izturigs
pret škidrumiem, tvaikiem, smakam, ka ari
tam jabut mazgajamam.
Šiem nosacijumiem atbilst sekojošie
iepakošanas materiali: plastika vai aluminija
folija vai trauki.
SVARI G I !
- Svaigu produktu sasaldešanai izmantojiet
komplekta esošos grozus.
Neielieciet saldetava parak daudz produktu
vienlaicigi. Produktu kvalitates tiek pasargatas
jo labak, jo stiprak produkti ir sasaldeti. Tapec
ir svarigi neparsniegt iekartas sasaldešanas
kapacitati, kas dota iekartas tehniskaja
specifikacija
- Svaigie produktiem nedrikst pieskarties
sasaldetiem.
- Saldetus produktus, kurus jus iegadajaties
veikala, var glabat saldetava, neregulejot
termostatu.
- Ja uz produktu iepakojuma nav noradits
glabašanas terminš, tad atcerieties, ka
produkts nedrikst glabat saldetava ilgak par 3
menešiem.
- Atkausetus produktus nedrikst sasaldet
atkartoti.
- Saldetava nedrikst glabat dzerienus.
- Ja notiek elektribas zudumi, neatveriet
saldetavas durvis. Šaja gadijuma produktus
var glabat vel 67 stundas.
46
LV Lietošanas instrukcija
Sasaldēšana ar funkciju Superfrost
• Novietojiet pārslēgu iepretim funkcijas
Superfrost iestatījumam. Iedegas funkcijas
Superfrost indikators.
• Pagaidiet 24 stundas.
• Ievietojiet svaigo pārtiku saldētavā. Lai
panāktu ātru sasaldēšanu, saldētavā
ievietotajai pārtikai ir jāsaskaras ar tās
iekšējām sienām.
• Pēc 50 darba stundām funkcija Superfrost
automātiski izslēdz ātrās sasaldēšanas
procesu.
Svarīgi!
Novietojot pārslēgu iepretim funkcijas
Superfrost iestatījumam, kompresors var
ieslēgties tikai pēc pāris minūtēm. Tā
iemesls ir integrētais signāla aizkaves
slēdzis, kas ir paredzēts saldēšanas bloka
darbmūža pagarināšanai.
Jums nevajag ieslēgt funkciju Superfrost:
– ievietojot saldētavā sasaldētu pārtiku;
– katru dienu sasaldējot aptuveni 2 kg svaigas
pārtikas.
Lampas nomaiņa
Ja lampu ir nepieciešams nomainīt,
vispirms atslēdziet saldētavu no barošanas.
Noņemiet lampas apvalku.
Pārliecinieties, ka lampa tiek pieskrūvēta
pareizi. Pieslēdziet saldētavu pie barošanas.
Ja lampa joprojām nestrādā, tad nomainiet to
pret jaunu E14-15W lampu. Piestipriniet
lampas apvalku.
Prietaise naudojamos lemputės nėra skirtos
kambarių apšvietimui namų sąlygomis. Šios
lemputės yra skirtos pagelbėti naudotojui
saugiai ir patogiai sudėti maisto produktus į
šaldytuvą ar šaldiklį.
Šiame prietaise naudojamos lempos turi
atlaikyti ekstremalias sąlygas, pavyzdžiui,
žemesnę nei -20°C temperatūrą.
Iekartas atkausešana
Mes iesakam atkauset saldetavu vismaz
divas reizes gada vai kad ledus slanis klust
parak biezs.
Ledus veidošanas ir normals efekts.
Ledus daudzums un ta veidošanas
intensitate ir atkarigi no apkartejas vides
apstakliem un no ta, cik bieži tiek atvertas
durvis.
Mes iesakam atkauset saldetavu, kad taja
ir maz produktu.
Pirms atkausešanas iestatiet viszemako
temperaturu, lai produkti dzilak sasaldetos.
- Atsledziet iekartu no barošanas;
- Iznemiet saldetus produktus un apvelciet tos
ar dažam papira lapam, tad ielieciet to
ledusskapi vai auksta vieta.
Panemiet paplati un uzlieciet to zem
udens izliešanas snipja. Iznemiet snipja
vacinu. Udens noteces paplate. Pec
atkausešanas noslaukiet saldetavu ar
mikstu lupatu. Uzstadiet snipja vacinu
atpakal. (Attels 6).
Lai ledusskapis atrak klutu sauss, atstajiet
durvis atvertas.
Neizmantojiet asus metaliskus
priekšmetus ledus kasišanai.
Neizmantojiet matu fenu vai citus
elektriskus sildišanas ierices saldetavas
atkausešanai.
47
LV Lietošanas instrukcija
4578334104/AH
EN-PL-SK-CZ-IT-LT-LV
Arejo dalu tirišana
Arejas virsmas var tirit ar lupinu, samitrinatu
udeni ar ziepem. Pec tam noslaukiet ar sausu
lupatu.
Dzesešanas kedes arejie mezgli
(kompresors, kondensators, savienošanas
caurules) tiek tiriti ar mikstu birsti vai puteklu
suceju. Ši proceduras laika esiet uzmanigi, lai
neatvienotu nekadas caurules vai kabelus.
Neizmantojiet abrazivus tirišanas
lidzeklus!
Pec tirišanas uzstadiet atpakal visus
aksesuarus un piesledziet saldetavu pie
barošanas.
48
LV Lietošanas instrukcija
Iekšejo dalu tirišana
Pirms tirišanas atsledziet ierici no barošanas.
Mes iesakam tirit saldetavu, kad ta tiek
atkauseta.
Iztiriet iekšejas dalas ar siltu udeni. Var ari
izmantot kadu neitralu mazgašanas lidzekli.
Neizmantojiet ziepes, benzinu vai acetonu, jo
šis vielas var atstat stipru nepatikamu
smaržu.
Noslaukiet ar mitru lupinu un pec tam ar
sausu lupatu.
Neizmantojiet parak daudz udens, jo tas
nedrikst noklut pari izolacijai.
Neaizmirstiet iztirit durvis blivlenti, izmantojot
tiru lupatu.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka jūs nedrīkstiet no tā atbrīvoties kā
no mājsaimniecības atkritumiem. Tā vietā šis produkts jānogādā attiecīgajā savākšanas
punktā, kurā tiek pieņemtas elektriskās un elektroniskās iekārtas otrreizējai izejvielu
pārstrādei. Pareizi atbrīvojoties no šī produkta, jūs palīdzēsit novērst tā potenciālo
negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas var rasties tad, ja neatbrīvosities no šī
produkta pareizā veidā. Lai saņemtu sīkāku informāciju par šī produkta otrreizējo
pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo pilsētas biroju, savu mājsaimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs šo produktu iegādājāties.
4578334104/AH
EN-PL-SK-CZ-IT-LT-LV