Beko BRCNE560K40DSN User Manual
Displayed below is the user manual for BRCNE560K40DSN by Beko which is a product in the Combi-Fridges category. This manual has pages.
Related Manuals
Manuel d’utilisation
Réfrigérateur
EN / FR / ES
58 4638 0000 / AE
1/2
Refrigerator
User manual
Refrigerador
Manual del usuario
RCNE560K40DXBN - RCNE560K40XBRN - RCNE560K40DSN
BRCNE560K40DSN - RCNE560K41WN
Please read this manual before using the product!
Dear Valued Customer,
We wish you to get the best results from your product that has been manufactured meticulously at modern plants
and tested with detailed quality control checks.
For this reason, we recommend that you read this user manual thoroughly before starting the product. If you hand
over the product to someone else, please remember to give the user manual as well.
This manual will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Please read this user manual carefully before installing and using the product.
• Always follow the applicable safety instructions.
• Keep the user manual in an easily accessible place for further use.
• Please read all the other documents provided with the product.
Please keep in mind that this manual may apply to several product models. This manual expressly indicates the
differences between various models.
CImportant information and
useful hints.
ARisk of injury and property
damage.
BRisk of electric shock.
Packaging materials of
this product has been
manufactured from recyclable
materials in accordance with
the National Environment
Regulations.
A
A
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
2 /35 EN Refrigerator / User Guide
1 Important Instructions Regarding Safety and
Environment 3
1.1. General Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Hydrocarbon (HC) Warning. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 For Products with a Water Dispenser/Ice Machine 5
1.2. Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Children's Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Compliance with the WEEE Directive and Disposing
the Waste Product: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Compliance with the RoHS Directive:. . . . . . . . . . 6
1.6. Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Your Refrigerator 7
3 Installation 8
3.1. Right place for installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Adjusting the stands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Power connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Preparation 11
4.1. What to do for energy saving . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2. First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Using the product 12
5.1. Thermostat setting button. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2. Thermostat setting button. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3. Defrost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4. Ice bucket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5. Eggholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6. Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.7. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.8. The dairy (cold storage) bin. . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.9. Using the second crisper of the product; . . . . . . 14
5.10. Moving door rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.11. Sliding storage box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.12. Moisture controlled vegetable bin . . . . . . . . . . . 15
5.14. Automatic ice machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.13. Deodoriser Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.15. Icematic and ice storage container . . . . . . . . . . 17
5.16. Using the water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.17. Filling the water dispenser's tank . . . . . . . . . . . 18
5.18. Cleaning the water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.19. Drip tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.20. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.21. Freezing fresh food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.22. Recommendations for storing frozen foods . . . . 20
5.23. Deep freezer details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.24. Placing the food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.25. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.26. Changing the opening direction of the door . . . . 21
5.27. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Care and Cleaning 22
6.1. Avoiding Bad Odours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2. Protection of plastic surfaces . . . . . . . . . . . . . . 22
6.3. Cleaning the Inner Surface . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.4. Stainless Steel Outer Surfaces . . . . . . . . . . . . . 22
6.5. Cleaning Products with Glass Doors . . . . . . . . . 23
6 Care and Cleaning 23
7 Troubleshooting 24
3/35EN
Refrigerator / User Guide
This chapter contains safety information
that will help you avoid the risk personal
injury or property damage. Failure to
follow these instructions shall render any
product warranty void.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
A WARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General Safety
• Persons with physical, sensory or
mental disabilities; persons who
lack experience and information and
children should not approach, enter or
play with the product.
• Failure to follow the instructions and
uncontrolled use of the product lead to
dangerous results!
• Unplug the product if you encounter a
failure during use.
• If the product malfunctions, it must
not be operated until repaired by the
authorised service provider. Risk of
electric shock!
• Plug the product into a grounded
socket protected by a fuse that
corresponds to the value on its
nameplate. Have a qualified electrician
ground the product. Our company
cannot be held responsible for
damages resulting from the failure to
use the product with a grounded socket
pursuant to local regulations.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading
or pouring water onto it! Risk of electric
shock!
• Never touch the plug with wet hands!
• Never unplug the product by pulling the
cable. Always pull the plug by holding
the socket.
1 Important Instructions Regarding Safety and Environment
Safety and environment instructions
4 /35EN Refrigerator / User Guide
• Do not plug the refrigerator if the wall
socket is loose.
• Never connect your refrigerator to
energy saving devices. Such systems
are harmful to your product.
• Unplug the product during
installation, care, cleaning and
repairing procedures.
• Always have the Authorised Service
Provider install the product and
establish its electrical connections.
The manufacturer cannot be held
responsible for damages caused
by procedures performed by
unauthorised persons.
• Do not eat cone ice cream or ice
cubes immediately after you take
them out of the freezer compartment!
This may cause frostbite in your
mouth!
• Do not touch frozen food with wet
hands! They may stick to your hand!
• Do not put bottled or canned
liquid beverages in the freezer
compartment. They may burst!
• Never use steam or steam cleaners
to clean or defrost the refrigerator.
Steam gets into contact with the live
parts in your refrigerator, causing
short circuit or electric shock!
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process other than those
recommended by the manufacturer.
• Never use the parts in your
refrigerator such as the door and
drawer as a means of support or
step. This may cause the product to
tip over or damage the parts of it.
• Do not damage the parts where the
refrigerant is circulating with drilling
or cutting tools. The refrigerant
that might blow out when the gas
channels of the evaporator, pipe
extensions or surface coatings are
punctured causes skin irritations and
eye injuries.
• Do not cover or block the ventilation
holes in your refrigerator with any
object.
• Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
• Do not use gaseous sprays near the
product since there is the risk or fire
or explosion!
• Flammable items or products that
contain flammable gases (e.g. spray)
as well as explosive materials should
never be kept in the appliance.
• Do not place vessels filled with liquid
onto the product. Splashing water on
an electrical part may cause electric
chock or the risk of fire.
• Do not store items that need precise
temperature adjustment (such as
vaccines, heat-sensitive medication,
science materials etc.) in the
refrigerator.
• If you are not going to use the product
for a long time, unplug it and remove
the food in it.
• If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at this light
with optical tools.
• Exposing the product to rain, snow,
sun or wind is dangerous in terms of
electrical safety.
• In products with mechanical control
(thermostat), wait for 5 minutes
to plug in the product again after
unplugging.
• Do not overload the refrigerator.
Objects in the refrigerator may fall
down when the door is opened,
causing injury or damage. Similar
Safety and environment instructions
5/35EN
Refrigerator / User Guide
problems may arise if any object is
placed onto the product.
• If the product has a door handle, do
not pull the handle when re-locating
the product. The handle might be
loose.
• Be careful not to jam your hand or
any other body part in the moving
parts of the refrigerator.
• Do not put your hand or any other
foreign materials into the ice
machine while it is operating.
1.1.1 Hydrocarbon (HC) Warning
• If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention not to damage the cooling
system or the piping during use and
transportation. If damaged, keep
the product away from potential fire
sources that may cause it to catch
fire and ventilate the room where the
product is placed.
C
If the product is damaged and
if you see gas leak, please
keep away from the gas. It may
cause frostbite when it gets into
contact with the skin.
(including R134)
CIgnore this warning if the cooling
system of your product contains
R134a.
C
Type of gas used in the product
is stated on the type plate which
is on the left wall inside the
refrigerator.
AWARNING:
Never throw the product into fire
for disposal.
1.1.2 For Products with a Water
Dispenser/Ice Machine
• Pressure for cold water inlet shall
be maximum 90 psi (620 kPa). If
your water pressure exceeds 80 psi
(550 kPa), use a pressure limiting
valve in your mains system. If you
do not know how to check your
water pressure, ask for the help of a
professional plumber.
• If there is a risk of water impact
in your installation, always use a
water impact protection equipment
in that installation. Please consult
professional plumbers if you are not
sure if there is water impact in your
installation.
• Do not make installation on the hot
water inlet.
• Use drinking water only.
• Take the necessary measures
against the freezing risk of the
hoses. The water temperature
operating range must be 0.6°C
(33°F) minimum and 38°C (100°F)
maximum.
A
WARNING:
Never connect the product
to a cold water mains with a
pressure of 550 kPa (80 psi)
or above.
Safety and environment instructions
6 /35EN Refrigerator / User Guide
1.2. Intended Use
• This product has been designed for
domestic use. It is not suitable for
commercial use and it must not be
used out of its intended use.
• It must be used only for storing
food.
• The manufacturer will not take any
responsibility for damages resulting
from improper use or transport.
• Original spare parts will be available
for 10 years after the purchase date
of the product.
1.3. Children's Safety
• If there is a lock on the door of the
product, the key should be kept out
of the reach of children.
• Do not let children play with the
product.
A
DANGER:
Before disposing your old
refrigerator or freezer:
• Children may get locked
inside.
• Remove the doors.
• Leave the shelves to
prevent children from
getting inside the product
easily.
1.4. Compliance with the WEEE Directive
and Disposing the Waste Product:
This product conforms to the EU
WEE Directive (2012/19 EU). This
product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE). This product has
been manufactured from high quality
parts and materials which can be
reused and are suitable for recycling. Therefore,
do not dispose the product with normal domestic
waste or other waste at the end of its service life.
Take it to a collection centre for recycling electrical
and electronic equipment. Please consult local
authorities to learn about the locations of such
collection centres.
1.5. Compliance with the RoHS Directive:
The unit you have purchased conforms to the EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful or prohibited materials specified in the
Directive.
1.6. Packaging Information
• Packaging materials of the product have been
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose the packaging
materials with normal domestic waste or other
types of waste. Take these materials to a
recycling point designated by local authorities.
A
DANGER:
Risk of Fire or Explosion:
• This product uses flammable
refrigerant.
• Do not use mechanical devices to
defrost the refrigerator.
• Do not use chemicals for cleaning.
• Do not pierce the refrigerant pipe.
• If the refrigerant pipe is pierced, it
must be repaired only by licensed
service personnel.
• Please consult the repair/user
manual before cleaning the product.
All safety instructions must be
followed.
• Dispose the product according to
federal or local regulations.
7/35EN
Refrigerator / User Guide
1. Cooler compartment door shelf
2. Water dispenser filling tank
3. Egg section
4. Water dispenser reservoir
5. Bottle shelf
6. Sliding storage box
7. Adjustable legs
8. Deep freezer compartment
9. Quick freeze compartment
10. Ice cube tray & Ice bank
11. Vegetable bin
12. The dairy (cold storage) bin
13. Interior light
14. Cooler compartment glass shelf
15. Temperature adjustment button
16. Cooler compartment
17. Freezer compartment
2 Your Refrigerator
C*optional: Pictures given in this manual are given as example figures and they may not be exactly
the same as your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information
pertains to other models.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
May not be available in all models
8 /35 EN Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation, see
the information in the user guide and make sure the
electric and water utilities are as required. If not, call
an electrician and plumber to arrange the utilities as
necessary.
B
WARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
A
WARNING: If the door span is too narrow
for the product to pass, remove the door
and turn the product sideways; if this does
not work, contact the authorized service.
• Place the product on a flat surface to avoid vibration.
• Place the product at least 30 cm away from the
heater, stove and similar sources of heat and at least
5 cm away from electric ovens.
• Do not expose the product to direct sunlight or keep
in damp environments.
• The product requires adequate air circulation to
function efficiently.
• If the product will be placed in an alcove, remember
to leave at least 5 cm distance between the product
and the ceiling and the walls.
• Do not install the product in environments with
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with the product
to provide sufficient space for air circulation between the
product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the product
and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover as shown
in the figure.
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the front
adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
AWARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
• Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
• The power cable plug must be easily accessible
after installation.
• Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and the
refrigerator.
C
Hot Surface Warning!
Side walls of your product is equipped
with refrigerant pipes to improve the
cooling system. Refrigerant with high
temperatures may flow through these
areas, resulting in hot surfaces on the
side walls. This is normal and does not
need any servicing. Please pay attention
while touching these areas.
Installation
9/35EN
Refrigerator / User Guide
3.5. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Installation
10 /35EN Refrigerator / User Guide
3.6. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
11/35EN
Refrigerator / User Guide
4.1. What to do for energy saving
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
• For a freestanding appliance; ‘this refrigerating
appliance is not intended to be used as a built-in
appliance’.
• Do not keep the refrigerator doors open for long
periods.
• Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
• Do not overfill the refrigerator; blocking the internal
air flow will reduce cooling capacity.
• In order to store the maximum amount of food into
the cooler compartment of your refrigerator, you
should take out the upper drawers and place it onto
the glass rack. The declared energy consumption of
your refrigerator was determined by taking out the
cooler, ice tray and upper drawers in a way that will
enable maximum storage. Using the below drawer
when storing is strongly recommended. Energy
saving function should be activated for best energy
consumption.
• You should not block the airflow by putting food in
front of the cooler fan. A space of minimum 3cm
must be left in front of the protective fan wire when
placing food.
• Depending on the product’s features; defrosting
frozen foods in the cooler compartment will ensure
energy saving and preserve food quality.
• Food should be stored using the drawers in the
cooler compartment in order to ensure energy
saving and protect food in better conditions.
• Food packages should not be in direct contact with
the heat sensor located in the cooler compartment.
If they are in contact with the sensor, energy
consumption of the appliance might increase.
• Make sure the foods are not in contact with the
cooler compartment temperature sensor described
below.
• In case of multiple options are present glass
shelves must be placed so that the air outlets at the
backwall are not blocked, prefably air outlets are
remaining below the glass shelf. This combination
may help impoving air distribution and energy
efficiency
4 Preparation
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the necessary
preparations are made in line with the instructions in
“Safety and environment instructions” and “Installation”
sections.
• Keep the product running with no food inside for
6 and do not open the door, unless absolutely
necessary.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids and
gasses in the cooling system.
CFront edges of the product might heat
up. This is normal. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn some models indicator panel turns off
automatically 5 minutes after the door
closes. It will be reactivated when the door
is open or any button is pressed.
12 /35 EN Refrigerator / User Guide
5 Using the product
May not be available in all models
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
5.1. Thermostat setting button
The operating temperature is regulated by the
temperature control.
WC
5
1=Lowest cooling setting (Warmest setting).
4=Highest cooling setting (Coldest setting).
The average temperature inside the fridge should be
around +5°C.
Please choose the setting according to the desired
temperature.
Please note that there will be different temperatures in
the cooling area.
The coldest region is immediately above the vegetable
compartment.
The interior temperature also depends on ambient
temperature, the frequency with which the door is
opened and the amount of foods kept inside.
Frequently opening the door causes the interior
temperature to rise.
For this reason, it is recommended to close the door
again as soon as possible after use.
5.2. Thermostat setting button
The interior temperature of your refrigerator changes
for the following reasons;
• Seasonal temperatures,
• Frequent opening of the door and leaving the
door open for long periods,
• Food put into the refrigerator without cooling
down to the room temperature,
• The location of the refrigerator in the room (e.g.
exposing to sunlight).
• You may adjust the varying interior tempera-
ture due to such reasons by using the thermostat.
Numbers around the thermostat button indicates the
cooling degrees.
• If the ambient temperature is higher than 32°C,
turn the thermostat button to maximum position.
• If the ambient temperature is lower than 25°C,
turn the thermostat button to minimum position.
5.3. Defrost
Fridge compartment
Fridge compartment performs full-automatic
defrosting. Water drops and a frosting up to 7-8
mm can occur on the inner rear wall of the fridge
compartment while your refrigerator cools down.
Such formation is normal as a result of the cooling
system. The frost formation is defrosted by performing
automatic defrosting with certain intervals thanks to
the automatic defrosting system of the rear wall. User
is not required to scrape the frost or remove the water
drops.
Water resulting from the defrosting passes from the
water collection groove and flows into the evaporator
through the drain pipe and evaporates here by itself.
Deep freezer compartment does not perform
automatic defrosting in order to prevent decaying of
the frozen food.
The freezer compartment defrosts automatically.
Check regularly to see if the drain pipe is clogged
or not and clear it with the stick in the hole when
necessary.
Using the product
13/35EN
Refrigerator / User Guide
5.4. Ice bucket
*optional
• Take the ice bucket from the freezer
compartment.
• Fill the ice bucket with water.
• Place the ice bucket into the freezer
compartment.
• The ice will be ready after approximately
two hours. Take the ice bucket from
the freezer compartment and bend in
sightly over the holder that you are going
to serve. Ice will easily pour into
the serving holder.
5.5. Eggholder
You can put the eggholder on the door or body rack
of your choice. If you decide to put it on the body
rack, it is recommended to prefer the shelves below
as they are colder.
ADo not put the eggholder into the
freezer compartment.
5.6. Fan
Fan was designed to distribute circulate the cold air
inside your refrigerator homogeneously. Operating
time of the fan might vary depending the features of
your product.
While in some products fan only operates with
compressor, in others control system determines the
operating time based on the need for cooling.
5.7. Vegetable bin
*optional
Product’s vegetable bin is designed to keep
vegetables fresh by preserving humidity. For this
purpose, the overall cold air circulation is intensified
in the vegetable bin.
5.8. The dairy (cold storage) bin
*optional
Provides lower temperature within the refrigerator
compartment. Use this bin to store delicatessen
(salami, sausages, dairy products and etc. ) that
requires lower storage temperature or meat, chicken
or fish products for immediate consumption. Do not
store fruits and vegetables inside this bin.
Using the product
14 /35EN Refrigerator / User Guide
5.9. Using the second
crisper of the product;
Figure 1.
As shown in the figure, there are 2 stoppers in the
second crisper of K70560 model product.
Figure 3.
With the door is open 90°, pull the second crisper
up to the first stopper as shown in Figure 3.
In the case that the drawer is more open, first of
all, open the door by at least 135° degrees. After
that, as shown in Figure 4, lift the second crisper for
about 5 mm so that it is freed from the first stopper.
Figure 4.
After lifting, pull the second drawer up to the second
stopper as shown in Figure 5.
Figure 2.
The second crisper looks like Figure 2 when closed.
Figure 5.
Using the product
15/35EN
Refrigerator / User Guide
5.10. Moving door rack
*optional
Moving door rack can be fixed in 3 different
positions.
In order to move the rack, push the buttons on the
side evenly. Rack will be movable.
Move the rack up or down.
When the rack is in the position that you want,
release the buttons. Rack will be fixed again in the
position where you have released the buttons.
5.11. Sliding storage box
*optional
This accessory has been designed to increase the
usage volume of the door racks.
Thanks to its ability to move sideways, it enables you
to easily place long bottle, jar or boxes that you put
in the bottle rack below.
5.12. Moisture controlled vegetable bin
*optional
With moisture control feature, moisture rates of
vegetables and fruits are kept under control and
ensures a longer freshness period for foods.
It is recommended to store leafed vegetables such
as lettuce and spinach and similar vegetables prone
to moisture loss not on their roots but in horizontal
position into the vegetable bin as much as possible.
When placing the vegetables, place heavy and hard
vegetables at the bottom and light and soft ones on
the top, taking into account the specific weights of
vegetables.
Do not leave vegetables in the vegetable bin in
plastic bags. Leaving them in plastic bags causes
vegetables to rot in a short time. In situations where
contact with other vegetables is not preferred,
use packaging materials such as paper that has a
certain porosity in terms of hygiene.
Do not put fruits that have a high ethylene gas
production such as pear, apricot, peach and
particularly apple in the same vegetable bin with
other vegetables and fruits. The ethylene gas coming
out of these fruits might cause other vegetables and
fruits to mature faster and rot in a shorter period of
time.
Using the product
16 /35EN Refrigerator / User Guide
5.14. Automatic ice machine
*optional
Automatic ice machine enables you to easily make
ice in your refrigerator. In order to obtain ice from
the ice machine, take out the water tank in the
cooler compartment, fill it with water and fix it back.
First ice will be ready in about 2 hours in the ice
machine drawer in the cooler compartment.
After placing the full water tank, you can obtain
about 60-70 cubes of ice until it is fully empty.
If the water in the tank has waited for 2-3 weeks, it
should be changed.
CIn products with automatic ice
machine, you might hear a sound
when pouring the ice. This sound is
normal and is not a sign of failure.
5.13. Deodoriser Module
(FreshGuard) *optional
The deodoriser module quickly eliminates the bad
smells in your refrigerator before they permeate the
surfaces. Thanks to this module, which is placed
on the ceiling of the fresh food compartment, the
bad odours dissolve while the air is actively being
passed on the odour filter, then the air that has
been cleaned by the filter is re-emitted to the fresh
food compartment. This way, the unwanted odours
that may emerge during the storage of foods in the
refrigerator are eliminated before they permeate the
surfaces.
This is achieved thanks to the fan, LED and the
odour filter integrated into the module. In daily use,
the deodoriser module will turn on automatically on
a periodic basis. To maintain efficient performance, it
is recommended to have the filter in the deodoriser
module by the authorised service provider every 5
years. Due to the fan integrated into the module, the
noise you will hear during operation is normal. If you
open the door of the fresh food compartment while
the module is active, the fan will pause temporarily
and resume where it has left off after some time
the door is closed again. In case of power failure,
the deodoriser module will resume where it has left
off in the total operation duration once the power is
back.
Info: It is recommended to store aromatic foods
(such as cheese, olives and delicatessen foods) in
their packaging and sealed to avoid bad odours that
may result when smells of various foods get mixed.
Besides, it is recommended to take spoiled foods
out of the refrigerator quickly to prevent the other
foods from getting spoiled and avoid bad odours.
Using the product
17/35EN
Refrigerator / User Guide
5.15. Icematic and ice storage container
*optional
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place it into its seat.
Your ice will be ready approximately in two hours. Do
not remove the Icematic from its seating to take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs clockwise by
90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down into the ice
storage container below.
You may take out the ice storage container and
serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes in the ice
storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended for
accumulating the ice cubes. Do not put water in it.
Otherwise, it will break.
5.16. Using the water dispenser
*optional
CIt is normal for the first few glasses of
water taken from the dispenser to be
warm.
CIf the water dispenser is not used for a
long period of time, dispose of first few
glasses of water to obtain fresh water.
1. Push in the lever of the water dispenser with your
glass. If you are using a soft plastic cup, pushing
the lever with your hand will be easier.
2. After filling the cup up to the level you want, rele-
ase the lever.
CPlease note, how much water flows
from the dispenser depends on how far
you depress the lever. As the level of
water in your cup / glass rises, gently
reduce the amount of pressure on the
lever to avoid overflow. If you slightly
press the arm, the water will drip; this
is quite normal and not a failure.
Using the product
18 /35EN Refrigerator / User Guide
5.17. Filling the water dispenser's tank
Water tank filling reservoir is located inside the door
rack.
1. Open the cover of the tank.
2. Fill the tank with fresh drinking water.
3. Close the cover.
CDo not fill the water tank with any
other liquid except for water such as
fruit juices, carbonated beverages or
alcoholic drinks which are not suitable
to use in the water dispenser. Water
dispenser will be irreparably damaged
if these kinds of liquids are used.
Warranty does not cover such usages.
Some chemical substances and
additives contained in these kinds of
drinks/liquids may damage the water
tank.
CUse clean drinking water only.
CCapacity of the water tank is 3 litres;
do not overfill.
5.18. Cleaning the water tank
1. Remove the water filling reservoir inside the door
rack.
2. Remove the door rack by holding from both sides.
3. Grab the water tank from both sides and remove
it with an angle of 45°C.
4. Remove the cover of the water tank and clean
the tank.
CComponents of the water tank and
water dispenser should not be washed
in dishwasher.
Using the product
19/35EN
Refrigerator / User Guide
5.19. Drip tray
Water that dripped while using the water dispenser
accumulates in the spillage tray.
Remove the plastic filter as shown in the figure.
With a clean and dry cloth, remove the water that
has accumulated.
5.20. HerbBox/HerbFresh
Remove the film container from HerbBox/
HerbFresh+
Take the film out of the bag and put it into the film
container as shown in the image.
Seal the container again and replace it into HerbBox/
HerbFresh+ unit.
HerbBox-HerbFresh+ sections are especially ideal
for storage of various herbs that are supposed to
be kept in delicate conditions. You can store your
unbagged herbs (parsley, dill, etc.) in this section
horizontally and keep them fresh for a much longer
period.
The film shall be replaced in every six months.
Using the product
20 /35EN Refrigerator / User Guide
5.21. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
• Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
• Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders, tinfoil
and damp-proof paper, plastic bag or similar
packaging materials instead of traditional
packaging paper.
CIce in the freezing compartment thaws
automatically.
• Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier food
items in the front to ensure they are used first.
• Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
• Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Temperature
Setting
Cooler
Compartment
Temperature
Setting
Details
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures exceeding
30°C.
Quick Freeze 4°C Use when you want to freeze your food in a short time. When the process
ends, the product will regain its position.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold enough
due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.22. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on the
package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
Using the product
21/35EN
Refrigerator / User Guide
5.23. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume.
Food items can only be preserved for extended
periods at or below temperature of -18°C .
You can keep the foods fresh for months (in deep
freezer at or below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact the
already-frozen food inside to avoid partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. In case this food rots, only nutritional values
and eating qualities will be negatively affected. A
rotting threatening human health is not in question.
5.24. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream, vegetables
etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs (in
capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food, meat
products to be consumed in short
notice)
5.25. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for at least 1 minute. The audible alert
will stop when the door is closed or any button on
the display (if available) is pressed.
Door open alert is indicated to the user both audibly
and visually. Interior lighting will turn of if the
warning continues for 10 min.
5.26. Changing the opening
direction of the door
You can change the direction of opening of your ref-
rigerator depending on the location where you use it.
When you need this, consult the closest Authorized
Service.
The explanation above is a general statement. You
should check the warning tag located inside the pro-
duct package about the changeability of direction of
the door.
5.27. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
Lamp(s) used in this appliance cannot be used for
house lighting. Intended use of this lamp is to help
the user place food into the refrigerator / freezer
safely and comfortably.
22 /35 EN Refrigerator / User Guide
6 Care and Cleaning
Service life of the product will extend and frequently
encountered problems will decrease if the product is
cleaned periodically.
BWARNING: Switch off the product
before cleaning.
BWARNING: It is recommended to
clean the condenser every six months
using gloves. You must not use
vacuum cleaners.
• Never use gasoline, benzene or similar substances
for cleaning purposes.
• Never use any sharp abrasive instruments, soap,
household cleaners, detergent or wax polish for
cleaning.
• Dissolve one teaspoon of carbonate in half liter
of water. Soak a cloth in the solution and wring it
thoroughly. Wipe the interior of the refrigerator with
this cloth and the dry thoroughly.
• Make sure that no water enters the lamp housing or
other electrical parts.
• If you will not use the refrigerator for a long time,
unplug it, remove all food inside, clean it and leave
the door ajar.
• Check regularly that the door gaskets are clean. If
not, clean them.
• Take out all items in the product to remove the door
and body shelves.
• Remove the door shelves by pulling them up. Slide
the shelves downwards to re-install them after
cleaning.
• Never use chloric cleaning agents or water to
clean outer surfaces or chrome-coated parts of the
product. Chlorine causes abrasion on such metal
surfaces.
• For non-No Frost products, water drops and frosting
up to a fingerbreadth occur on the rear wall of the
Fridge compartment. Do not clean it; never apply oil
or similar agents on it.
• Only use slightly damp microfiber cloths to clean
the outer surface of the product. Sponges and other
types of cleaning cloths may scratch the surface.
6.1. Avoiding Bad Odours
Materials that may cause odour are not used in the
production of our refrigerators. However, odour may be
emitted if foods are stored improperly or if the inner
surface of the product is not cleaned as required. Please
consider the following to avoid this problem:
• It is important that the refrigerator is kept clean.
Food residuals, stains, etc. can cause odour. For
this reason, clean your refrigerator with carbonate
solved in water every 15 days. Never use detergents
or soap.
• Keep your foods in closed vessels. Microorganisms
emitted from vessels without a cover may cause
unpleasant odours.
• Never keep expired or spoiled foods in your
refrigerator.
6.2. Protection of plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your
refrigerator in unsealed containers as they damage
the plastic surfaces of your refrigerator. If oil is spilled
or smeared onto the plastic surfaces, clean and rinse
the relevant part of the surface with warm water
immediately.
6.3. Cleaning the Inner Surface
To clean the inner surfaces and all removable parts,
wash them with a mild solution comprising soap, water
and carbonate. Rinse and dry thoroughly. Prevent the
water from contacting the lighting means and control
panel.
A
ATTENTION:
Do not use vinegar, rubbing
alcohol or other alcohol-based
cleaning agents on any of the
inner surfaces.
6.4. Stainless Steel Outer Surfaces
Use a stainless steel cleaning agent that is non-abrasive
and apply it with a lint-free, soft cloth. For polishing,
wipe the surface softly with a damp microfiber cloth and
use dry wash-leather. Always follow the strands of the
stainless steel.
23/35EN
Refrigerator / User Guide
6.5. Cleaning Products with Glass Doors
Remove the protection foil on the glass.
There is a coating on the surface of the glass. This
coating minimises stain formation and ensures
that stains and dirt are cleaned easily. Glasses
that are not protected by a coating might be exposed
to permanent bonding of organic or inorganic, air or
waterborne pollutants such as limescale, mineral salts,
unburned hydrocarbons, metal oxides an silicons,
which lead to stains and physical damage in a short
time. Despite regular washing, the glass becomes very
hard to keep clean, though not impossible. As a result,
the clarity and good appearance of the glass reduces.
Hard and abrasive cleaning compounds and methods
increase these defects even further and accelerate the
deterioration process.
*Non-alkali, non-abrasive and water-based cleaning
products must be used for routing cleaning procedures.
For the coating to have long service life, alkali or
abrasive substances must not be used during cleaning
processes.
These glasses were subject to a tempering process to
increase their impact and breakage resistance.
As an additional safety measure, there is a safety film on
the back surfaces of the glasses to ensure that they will
not harm the environment in case of breakage.
6 Care and Cleaning
24 /35 EN Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Please review this list before calling the service. This will
save you time and money. This list contains frequently
encountered problems that are not results of faulty
workmanship or material use. Your product may not
have some of the features described here.
The refrigerator is not operating.
• It may not be plugged in properly. >>>Plug in the
product properly.
• The fuse of the socket to which your refrigerator
is connected or the main fuse may have blown.
>>>Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge
compartment (MULTI ZONE, COOL CONTROL and
FLEXI ZONE).
• The door may have been opened/closed
frequently. >>>Do not open/close the refrigerator
door frequently.
• The environment may be too humid. >>>Do not
install the refrigerator at locations with a very high
level of humidity.
• Foods containing liquid may have been placed
into the refrigerator in vessels without covers.
>>>Do not place foods containing liquid into the
refrigerator in unsealed vessels.
• Door of the refrigerator may have been left ajar.
>>>Do not keep the doors of your refrigerator
open for a long time.
• The thermostat may have been set to a very cold
level. >>>Set the thermostat to an appropriate
level.
The compressor is not operating.
• Protective thermal of the compressor will blow out
during sudden power failures or plug-out plug-ins
as the refrigerant pressure in the cooling system
of the refrigerator has not been balanced yet. The
refrigerator will start running approximately after
6 minutes. Please call the Authorised Service
Provider if the refrigerator does not start at the
end of this period.
• The freezer is in defrosting cycle. >>>This
is normal for a refrigerator that performs
full-automatic defrosting. Defrosting cycle is
performed periodically.
• The refrigerator may not be plugged in. >>>Make
sure that the plug fits the socket.
• Temperature settings may be incorrect.
>>>Select the correct temperature value.
• Possible power failure. >>>The refrigerator will
start to operate normally when power restores.
The operation noise increases when the
refrigerator is running.
• Operating performance of the refrigerator may
vary based on the ambient temperature changes.
This is normal and not a fault.
The fridge is running frequently or for a long
time.
• Your new product may be bigger than the previous
one. Larger refrigerators operate for a longer
period of time.
• The room temperature may be high. >>> It
is normal that the product operates for longer
periods in hot environments.
• The refrigerator may have just been plugged in or
loaded with food. >>>It takes the product longer
to reach the set temperature when it has just been
plugged in or loaded with food. This is normal.
• Large amounts of hot food may have been placed
into the refrigerator recently. >>>Do not place hot
foods into the refrigerator.
• The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>The warm air that
enters the refrigerator causes it to operate for
a longer period of time. Do not open the doors
frequently.
• Freezer or fridge compartment door may have
been left ajar. >>> Check if the doors are closed
completely.
• The appliance may be set to a very low
temperature. >>> Set the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the
product reaches this temperature.
• Door seal of the fridge or freezer compartment
may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. >>> Clean or replace the seal. Damaged/
broken seal causes the refrigerator to run for
a longer period of time to maintain the current
temperature.
Fridge temperature is adequate but the freezer
temperature is very low.
• The freezer compartment temperature may be
set to a very low value. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher value and
check.
Freezer temperature is adequate but the fridge
temperature is very low.
• The fridge temperature is adjusted to a very low
value. >>> Adjust the fridge temperature to a
higher value and check.
25/35EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
Food kept in the fridge compartment drawers is
frozen.
• The fridge compartment temperature may be
set to a very high value. >>> Set the fridge
compartment temperature to a lower value and
check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge compartment temperature may
be set to a very high value. >>> Fridge
compartment temperature setting has an effect
on the temperature of the freezer. Change the
temperature of the fridge or freezer compartment
until the fridge or freezer compartment
temperature reaches an adequate level.
• The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently.
• The door may have been left ajar. >>>Close the
door completely.
• The refrigerator may have been just plugged in or
loaded with food. >>>This is normal. It takes the
product longer to reach the set temperature when
it has just been plugged in or loaded with food.
• Large amounts of hot food may have been placed
into the refrigerator recently. >>>Do not place hot
foods into the refrigerator.
Vibration or noise.
• The floor may not be stable or level. >>>If the
refrigerator shakes when moved slightly, adjust the
feed to balance it. Make sure that the floor is level
and capable of carrying the refrigerator.
• Objects placed onto the refrigerator may cause
noise. >>>Remove the objects on the refrigerator.
There are noises coming from the refrigerator
like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows occur in accordance with the
operating principles of the refrigerator. >>>This is
normal and not a fault.
Whistle is heard from the refrigerator.
• There are fans that are used to cool the
refrigerator. This is normal and not a fault.
Damp accumulates on the inner walls of
refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and
condensation. This is normal and not a fault.
• The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently. Close the doors, if open.
• The door may have been left ajar. >>>Close the
door completely.
Humidity occurs on the outer surface of the
refrigerator or between the doors.
• Air might be humid. This is quite normal in humid
weathers. >>>Condensation will disappear when
the humidity level decreases.
• There might be external condensation at the
section between two doors of the refrigerator
if you use your product rarely. This is normal.
Condensation will disappear upon frequent use.
There is a bad odour inside the refrigerator.
• No regular cleaning may have been performed.
Clean the inside of the refrigerator with a sponge,
lukewarm water or carbonated water.
• Some vessels or packaging materials may cause
the odour. >>>Use another vessel, or packaging
materials from another brand.
• Foods may have been placed into the refrigerator
in vessels without covers. >>>Store the foods
in closed vessels. Microorganisms emitted from
vessels without a cover may cause unpleasant
odours.
• Take out expired or spoiled foods from the
refrigerator.
The door cannot be closed.
• Food packages may be preventing the door from
closing. >>> Re-locate the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator may be unstable on the floor.
>>>Adjust the refrigerator feet as required to
keep the refrigerator in balance.
• The floor may not be level or solid. >>>Make sure
that the floor is level and capable of carrying the
refrigerator.
Crispers are stuck.
• Foods may be touching the upper wall of the
crisper. >>>Re-organise the foods in the crisper.
If The Surface Of The Product Is Hot.
High temperatures may be observed between the two
doors, on the side panels and at the rear grill while
the product is operating. This is normal and does not
require service maintenance!
Fan keeps running when the door is open.
The fan may keep running when the door of the
freezer is open.
AWARNING: If you cannot eliminate
the problem although you follow the
instructions in this section, consult your
dealer or the Authorised Service Provider.
Never attempt to repair a malfunctioned
product.
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions
(see the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in
the “Self-Repair” section below, repairs shall
be addressed to registered professional
repairers in order to avoid safety issues.
A registered professional repairer is a
professional repairer that has been granted
access to the instructions and spare parts list
of this product by the manufacturer according
to the methods described in legislative acts
pursuant to Directive 2009/125/EC.
However, only the service agent (i.e.
authorized professional repairers) that
you can reach through the phone number
given in the user manual/warranty card
or through your authorized dealer may
provide service under the guarantee
terms. Therefore, please be advised that
repairs by professional repairers (who
are not authorized by Beko) shall void the
guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user with
regard to the following spare parts: door
handles,door hinges, trays, baskets and door
gaskets (an updated list is also available in
support.beko.com as of 1st March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the
instructions in the user manual for self-repair
or which are available in support.beko.com.
For your safety, unplug the product before
attempting any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users
for parts not included in such list and/or not
following the instructions in the user manuals
for self-repair or which are available in
support.beko.com, might give raise to safety
issues not attributable to Beko, and will void
the warranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned
list of spare parts, contacting in such cases
authorized professional repairers or registered
professional repairers. On the contrary,
such attempts by end-users may cause
safety issues and damage the product and
subsequently cause fire, flood, electrocution
and serious personal injury to occur.
By way of example, but not limited to, the
following repairs must be addressed to
authorized professional repairers or registered
professional repairers: compressor, cooling
circuit, main board,inverter board, display
board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held liable
in any case where end-users do not comply
with the above.
The spare part availability of the refrigerator
that you purchased is 10 years.
During this period, original spare parts will be
available to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24 months.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
A
Avertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
INFORMATIONS
C
Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
3/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Consignes importantes relatives à la
sécurité et à l’environnement 4
1.1. Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Mise en garde concernant les hydrocarbures 6
1.1.2 Pour les appareils avec distributeur d’eau/
machine à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2. Utilisation préconisée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3. Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de l’appareil usagé : . . . . . . . . . . . . . 8
1.5. Conformité avec la directive LdSD : . . . . . . . 8
1.6. Informations relatives à l’emballage . . . . . . . 8
2 Votre réfrigérateur 10
3 Installation 11
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . 11
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.6. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Préparation 15
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 15
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Utilisation de l'appareil 17
5.1. Bouton de réglage du thermostat. . . . . . . . 17
5.2. Décongélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3. Seau à glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4. Support d'œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.5. Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.6. Bac à légumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.7. Le compartiment des produits laitiers (entrepôt
frigorifique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.8. Utilisation du deuxième bac à lègumes de
l’appareil; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.9. Balconnet de porte amovible . . . . . . . . . . . 21
5.10. Boîte de stockage coulissante . . . . . . . . . 21
5.11. Bac à légumes à humidité contrôlée . . . . . 22
5.12. Module de désodorisation . . . . . . . . . . . . 22
5.13. Machine à glace automatique . . . . . . . . . 23
5.14. Distributeur et récipient de conservation de
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
(dans certains modèles). . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.15. Distributeur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.16. Utilisation du distributeur . . . . . . . . . . . . . 25
5.17. Nettoyer le réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . 26
5.18. Bac à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Congélation des produits frais. . . . . . . . . . 28
5.20. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. lnformations relatives au congélateur . . . . 29
5.22. Disposition des denrées . . . . . . . . . . . . . . 29
5.23. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 29
5.24. Inversion de la direction d’ouverture de la
porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.25. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Entretien et nettoyage 30
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 30
6.2. Protection des surfaces en plastique. . . . . 31
6.3. Nettoyage de la surface intérieure . . . . . . . 31
6.4. Surfaces extérieures en acier inoxydable . . 31
6.5. Nettoyage d’appareils avec portes en verre 31
6 Entretien et nettoyage 31
7 Dépannage 32
Table des matières
4 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Cette section comporte des informations
de sécurité qui vous aideront à éviter les
risques de blessures ou de dommages
matériels. Le non-respect de ces
instructions entraîne l’annulation de la
garantie des appareils.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas
fermés quand le dispositif
est dans son boîtier ou est
installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des appareils
électriques non prévus
par le fabricant dans
les compartiments de
conservation des aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable dans
cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de type de
pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
1.1. Sécurité générale
• Les personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
encore celles manquant d’expérience
ou de connaissances appropriées, ou
les enfants doivent éviter d’utiliser, de
se rapprocher, de jouer ou de rentrer à
l’intérieur de ce produit.
• L’utilisation non contrôlée et le non-
respect des consignes énoncées ci-
dessus constituent un réel danger !
• Débranchez l’appareil si une panne
survient alors qu'il est en cours
d’utilisation.
• En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil jusqu’à ce qu’il soit
réparé par un agent de service agréé.
Risque de choc électrique !
• Branchez l’appareil à une prise mise
à la terre, protégée par un fusible
conforme aux valeurs figurant sur la
plaque signalétique. Faites appel à un
électricien qualifié pour la mise à la
terre de l’appareil. Notre société ne
peut pas être tenue pour responsable
des dommages résultant de la non
utilisation du produit avec une prise
mise à la terre conformément aux
réglementations locales.
• Débranchez l'appareil lorsque vous ne
l'utilisez pas.
1 Consignes importantes relatives à la sécurité et à l’environnement
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
5/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
• N'aspergez pas l'appareil et n'y
versez pas de l'eau lorsque vous le
lavez! Risque de choc électrique !
• Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées !
• Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le câble. Débranchez-le
toujours en le tenant par la fiche.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise de courant est mal
fixée.
• Ne branchez jamais votre
réfrigérateur à des systèmes
d'économies d'énergie. Ces systèmes
présentent des risques pour votre
appareil.
• Débranchez l’appareil pendant les
procédures d'installation, d'entretien,
du nettoyage et de réparation.
• Contactez toujours un Agent de
service agréé pour l’installation
de l’appareil et la réalisation des
branchements électriques. Le
fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages causés par la
réalisation de ces procédures par des
personnes non autorisées.
• Ne mangez pas de cônes de
crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de congélation !
Cela pourrait provoquer des
engelures dans votre bouche !
• Ne touchez pas les aliments
congelés avec les mains mouillées !
Ils peuvent coller à vos mains !
• Ne posez pas de boissons en
bouteilles ou en cannettes dans
le congélateur. Elles risquent
d'exploser !
• N'utilisez jamais de vapeur ni de
matériel de nettoyage à vapeur
pour nettoyer ou décongeler le
réfrigérateur Tout contact entre
la vapeur et les éléments sous
tension de votre réfrigérateur peut
entraîner un court-circuit ou un choc
électrique !
• Pour accélérer le processus de
décongélation, n’utilisez pas d’outils
mécaniques ou de dispositifs autres
que ceux recommandés par le
fabricant.
• N'utilisez jamais les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte et
le tiroir, comme un support ou une
marche. Une telle utilisation de
l’appareil peut l'emmener à balancer
ou endommager ses parties.
• Évitez d’endommager les pièces où
circule le liquide réfrigérant avec des
outils de perforation ou de coupe.
Le liquide réfrigérant qui pourrait
s’échapper si les canalisations de
gaz de l’évaporateur, les rallonges
de tuyau ou les revêtements de
surface étaient percés, peut irriter
la peau et provoquer des blessures
aux yeux.
• Ne laissez aucun objet couvrir ou
obstruer les orifices de ventilation
du réfrigérateur.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
6 /42FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
• N'utilisez pas de pulvérisateur à gaz
à proximité de l'appareil car cela
pourrait causer un incendie ou une
explosion !
• Les articles inflammables ou
les produits contenants des gaz
inflammables (par ex. : aérosols)
ainsi que les matériaux explosifs ne
doivent jamais être conservés dans
l’appareil.
• Ne placez pas de récipient
contenant de liquides au-dessus
de l’appareil. Les projections d'eau
sur les pièces électriques peuvent
causer un choc électrique ou un
risque d'incendie.
• Évitez de ranger les éléments qui
nécessitent un réglage précis de la
température (tels que les vaccins,
les médicaments sensibles à la
chaleur, les outils scientifiques, etc.)
dans le réfrigérateur.
• Si vous n’allez pas utiliser l’appareil
pendant une longue période,
débranchez-le et retirez tous les
aliments l’intérieur.
• Si le réfrigérateur émet une lumière
bleue, ne la regardez pas en
utilisant des outils optiques.
• L’exposition du produit à la pluie, la
neige, le soleil ou le vent présente
des risques en matière de sécurité
électrique.
• Avec des appareils équipés
de commandes mécaniques
(thermostat), patientez 5 minutes
avant de rebrancher l'appareil après
l'avoir débranché.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur.
Les objets dans le réfrigérateur
peuvent tomber lorsque vous ouvrez
la porte, causant des blessures et
des dommages. Des problèmes
similaires peuvent survenir si vous
placez des objets au-dessus de
l’appareil.
• Si l’appareil possède une poignée
de porte, ne tirez pas dessus pour
déplacer l’appareil. La poignée peut
se desserrer.
• Soyez prudent pour ne pas coincer
vos doigts ou toute autre partie de
votre corps dans les pièces mobiles
du réfrigérateur.
• Ne placez pas vos doigts ou tout
autre corps étranger dans la
machine à glace lorsqu’elle est en
marche.
1.1.1 Mise en garde concernant
les hydrocarbures
• Si le système de refroidissement de
votre appareil contient du R600a :
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veillez à ne pas
endommager le système de
refroidissement ou la tuyauterie
pendant l’utilisation et le transport.
En cas de dommage, tenez l’appareil
à l’écart de potentielles sources de
feu, susceptibles de l’enflammer et
aérez la pièce dans laquelle est installé
l’appareil.
C
Si l’appareil est endommagé
et vous voyez une fuite de gaz,
tenez-vous à l’écart du gaz.
Au contact de la peau, il peut
entraîner des engelures.
(notamment le R134)
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
7/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
C
Ignorez cet avertissement si
le système de refroidissement
de votre appareil contient du
R134a.
C
Le type de gaz utilisé dans
l'appareil est mentionné sur la
plaque signalétique située sur
la paroi gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
AAVERTISSEMENT :
Ne jetez jamais l'appareil dans
du feu pour sa mise au rebut.
1.1.2 Pour les appareils
avec distributeur d’eau/
machine à glaçons
• La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (620 kPa).
Si votre pression d’eau dépasse 80
psi 550 kPa), utilisez une soupape
de limitation de pression sur votre
réseau de conduite. Si vous ne savez
pas comment vérifiez la pression de
l’eau, demandez l’assistance d’un
plombier professionnel.
• En cas de risque d’impact causé par
d’eau dans votre installation, utilisez
toujours un dispositif de protection
anti coup de bélier. Contactez un
plombier professionnel si vous n’êtes
pas certain(e) que votre installation
présente un risque d’effet coup de
bélier.
• Ne procédez pas à l’installation de
l’arrivée d’eau chaude.
• Prenez les mesures nécessaires
contre le risque de gel des tuyaux.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
• La plage de température de
fonctionnement est de 0.6 °C
(33 °F) au minimum et 38 °C
(100 °F) au maximum.
A
AVERTISSEMENT :
Ne branchez
jamais l’appareil à un réseau
d’eau froide, lorsque la
pression est supérieure ou
égale à 550 kPa (80 psi).
1.2. Utilisation préconisée
• Cet appareil est destiné à un usage
ménager. Il n’est pas indiqué
pour une utilisation à des fins
commerciales et ne doit pas être
utilisé à des fins autres que celles
prévues.
• Il ne doit être utilisé que pour
conserver des aliments.
• Le fabricant n’assume aucune
responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation et du
transport inappropriés.
• Les pièces de rechange d’origine
seront disponibles jusqu’à 10 ans
après la date d’achat de l’appareil.
1.3. Sécurité des enfants
• En cas de verrou sur la porte de
l’appareil, gardez la clé hors de la
portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
8 /42FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
A
DANGER :
Avant de mettre au rebut
votre ancien réfrigérateur ou
congélateur :
• Les enfants peuvent s’y
enfermer.
• Retirez les portes.
• Laissez les étagères pour
éviter que les enfants
accèdent facilement à
l’intérieur de l’appareil.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut de l’appareil usagé :
Ce produit est conforme à la
directive européenne concernant
les appareils électriques et
électroniques (2012/19 UE). Il
porte un symbole de classification
pour la mise au rebut des
équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cet appareil a été
fabriqué avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés
et adaptés au recyclage. Par conséquent, évitez
de mettre l’appareil au rebut aux côtés des
ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.
Transportez-le vers un point de collecte destiné
au recyclage des équipements électriques et
électroniques. Consultez les autorités de votre
localité pour plus d'informations sur ces points
de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la Directive LdSD de L’Union européenne
(2011/65/UE). Il ne comporte pas les matières
dangereuses et interdites mentionnées dans la
Directive.
1.6. Informations relatives
à l’emballage
• Les matériaux d’emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément
à notre réglementation nationale en
matière d’environnement. Ne jetez pas les
matériaux d’emballage avec les ordures
ménagères normales ou d’autres types de
déchets. Transportez ces matériaux vers
un point de collecte prévu par les autorités
locales.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
9/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
A
DANGER :
Risque d’incendie ou
d’explosion :
• Cet appareil utilise un réfrigérant
inflammable.
• N’utilisez pas d’objets
mécaniques pour dégivrer le
réfrigérateur.
• N'utilisez pas de produits
chimiques pour le nettoyage.
• Évitez de percer le conduit du
réfrigérant.
• Si le conduit du réfrigérant est
percé, faites-le uniquement
réparer par un agent de service
agréé.
• Veuillez consulter le Manuel
d’utilisation/de réparation avant
de nettoyer l’appareil. Veuillez
respecter toutes les précautions
de sécurité.
• Éliminez votre appareil dans le
respect de la réglementation
fédérale ou locale.
10 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Balconnet de la porte du compartiment
réfrigérateur
2. Opercule du réservoir d’eau
3. Réservoir du distributeur d’eau
4. Bac à Oeufs
5. Clayette range-bouteilles
6. Boîte de stockage coulissante
7. Pieds réglables
8. Compartiment congélation rapide
9. Compartiment de congélation rapide
10. Bac à glaçons et banque de glace
11. Bac à légumes
12. Le compartiment des produits laitiers (entrepôt
frigorifique)
13. Éclairage intérieur
14. Balconnet de la vitre du compartiment réfrigérateur
15. Bouton de réglage de température
16. Compartiment réfrigérateur
17. Compartiment congélateur
2 Votre réfrigérateur
C*En option : Les images présentées dans ce manuel sont fournies à titre indicatif et elles peuvent ne
pas correspondre exactement à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
*18
11/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
B
AVERTISSEMENT : Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
B
AVERTISSEMENT : Débranchez le câble
d'alimentation du réfrigérateur pendant
l'installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT : Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l'appareil, retirez la porte et faites passer
l'appareil sur les côtés ; si cela ne
fonctionne pas, contactez le service agréé.
• Placez l'appareil sur une surface plane pour
éviter les vibrations.
• Placez le produit à 30 cm du chauffage, de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
• N'exposez pas le produit directement à
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
• Le bon fonctionnement de votre réfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l'air.
• Si le réfrigérateur est placé dans un
encastrement mural, assurez-vous de laisser un
espace d'au moins 5 cm avec le plafond et le
mur.
• Ne placez pas le réfrigérateur dans des
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
• Votre produit nécessite une circulation
d’air adéquate pour pouvoir fonctionner
efficacement. S’il est placé dans une alcôve,
n’oubliez pas de laisser un espace d’au moins
5 cm entre l’appareil, le plafond, la paroi
arrière et les parois latérales.
• S’il est placé dans une alcôve, n’oubliez pas
de laisser un espace d’au moins 5 cm entre
l’appareil, le plafond, la paroi arrière et les
parois latérales. Vérifiez que l’élément de
protection d’espace de la façade arrière est
présent à son emplacement (au cas où il
est fourni avec l’appareil). Si l’élément n’est
pas disponible, perdu ou tombé, positionnez
l’appareil de manière à laisser un espace
d’au moins 5 cm entre la surface arrière de
l’appareil et les murs de la pièce. L’espace
prévu à l’arrière est important pour le
fonctionnement efficace de l’appareil.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d'air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales,
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n'est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
Installation
12 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3.4. Branchement électrique
AAVERTISSEMENT : Ne branchez
pas le réfrigérateur sur une rallonge ou
une multiprise.
BAVERTISSEMENT : Les câbles
d'alimentation endommagés doivent
être remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont
installés côte à côte, ils doivent être
séparés par au moins 4 cm.
• Notre entreprise ne sera pas tenue
responsable de tout dommage résultant
de l'utilisation de l'appareil sans prise de
mise à la terre ou branchement électrique
conforme à la norme nationale en vigueur.
• Gardez la fiche du câble d'alimentation à
portée de main après l'installation.
• N'utilisez pas de fiches multiples avec
ou sans câble d'extension entre la prise
murale et le réfrigérateur.
C
AVERTISSEMENT :Relatif à la
surface chaude
Les parois latérales de votre appareil
sont équipées de conduits frigorifiques
visant à améliorer le système de
refroidissement. Le réfrigérant porté à
des températures élevées peut jaillir à
travers ces zones, entraînant ainsi le
réchauffement des parois latérales. Ce
phénomène est normal et ne nécessite
aucun entretien. Soyez prudent au
moment de toucher à ces zones.
Installation
13/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3.5. Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique.
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Installation
14 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
3.6. Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique.
15/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
AIl est dangereux de connecter l'appareil
aux systèmes électroniques d'économie
d'énergie, ils pourraient l'endommager.
• Pour un appareil amovible, ‘cet appareil de
refrigération n’est pas conçu pour être utilisé
comme un appareil à encastrer’ .
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l'obstruction
du flux d'air interne réduira la capacité de
réfrigération.
• Pour stocker une quantité maximale d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur, retirez les
tiroirs supérieurs et placez-les sur l'étagère
pour verres. La consommation énergétique
définie de votre réfrigérateur est déterminée
lorsque vous retirez le refroidisseur, le bac à
glaçons et les tiroirs supérieurs d'une manière
qui permettra un chargement maximal.
Il est fortement recommandé d'utiliser le
tiroir inférieur lors du chargement. Activez
la fonction Économie d'énergie pour une
meilleure consommation énergétique.
• Évitez de bloquer le flux d'air en plaçant les
aliments devant le ventilateur du refroidisseur.
Laissez un espace de 3 cm devant la grille de
protection du ventilateur lors du chargement
des aliments.
• Selon les caractéristiques de l'appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l'économie d'énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
• Placez les aliments dans les étagères à
l'intérieur du compartiment réfrigérateur
afin de réaliser des économies d'énergie et
de conserver les aliments dans un meilleur
environnement.
• Veillez à ce que les emballages d'aliments ne
soient pas en contact direct avec le capteur
de chaleur situé dans le compartiment
réfrigérateur. Dans le cas contraire, la
consommation énergétique de votre appareil
pourrait augmenter.
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
• En cas d’options multiples, les étagères en
verre doivent être placées de manière à ce que
les sorties d’air au niveau de la paroi arrière ne
soient pas bloquées, de préférence les sorties
d’air restent sous l’étagère en verre. Cette
combinaison peut contribuer à améliorer la
distribution de l’air et l’efficacité énergétique.
4 Préparation
4.2. Première utilisation
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d'environnement » et «
Installation ».
• Laissez l'appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l'ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
CUn son retentit à l'activation du
compresseur. Il est également normal
d'entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
CLes bords avant du réfrigérateur peuvent
chauffer. Ce phénomène est normal. Ces
parties doivent en principe être chaudes
afin d'éviter la condensation.
CDans certains modèles, le panneau
indicateur se met automatiquement en
veilleuse 5 minutes après la fermeture de
la porte. Ce panneau s'active à nouveau
lorsque la porte est ouverte ou lorsqu'on
appuie sur un bouton.
16 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
Comme l’air chaud et humide ne pénètre pas
directement dans votre produit lorsque les portes
ne sont pas ouvertes, votre produit optimisera
son fonctionnement en fonction des conditions
pour protéger vos aliments. Les fonctions et les
composants tels que le compresseur, le ventilateur,
le chauffage, le dégivrage, l’éclairage, l’affichage,
etc. fonctionneront en fonction des besoins pour
consommer un minimum d’énergie dans de telles
circonstances
17/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l'appareil
5.1. Bouton de réglage
du thermostat
La température de fonctionnement est réglée à
l’aide de la commande de température.
WC
5
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud).
4 = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid).
La température médiane à l’intérieur du
réfrigérateur doit être proche de +5 °C.
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs températures
différentes dans la zone de réfrigération.
La zone la plus froide est située directement au-
dessous du bac à légumes.
La température intérieure est également fonction
de la température ambiante, la fréquence
d'ouverture de la porte et la quantité de denrées
stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de
refermer la porte aussitôt que possible après
utilisation.
La température intérieure de votre réfrigérateur
change pour les raisons suivantes:
Températures saisonnières,
Ouverture fréquente de la porte et porte laissée
ouverte pendant de longues périodes,
Denrées introduites dans le réfrigérateur sans
réduction à la température ambiante.
Emplacement du réfrigérateur dans la pièce
(par ex. exposition à la lumière directe du soleil)
Vous pouvez régler les différentes
températures intérieures dues à de telles
raisons en utilisant le thermostat. Les numéros
entourant le bouton du thermostat indiquent le
niveau de refroidissement.
5.2. Décongélation
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur se dégivre
automatiquement. De l'eau s'écoule et une
couche de givre pouvant atteindre 7-8 mm
peut se former sur la paroi arrière interne
du compartiment du réfrigérateur pendant le
processus de refroidissement. Cette formation
est normale, provoquée par le système de
refroidissement. La formation de givre peut
être supprimée par le dégivrage automatique
qui s'active régulièrement grâce au système de
dégivrage de la paroi arrière. L'utilisateur n'a
pas besoin d'éliminer le givre ou les gouttes
d'eau manuellement.
L’eau générée par le dégivrage s’écoule dans
la rainure de collecte de l'eau et passe dans
l'évaporateur par le tuyau de vidange où elle
s'évapore.
C
*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
18 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l'appareil
5.3. Seau à glace
(En option)
• Retirez le seau à glace du compartiment
congélateur.
• Remplissez-le d'eau.
• Replacez le seau à glace dans le
compartiment congélateur.
• Les glaçons seront prêts après environ
deux heures. Retirez le seau à glace du
compartiment congélateur et tordez-le
légèrement au-dessus du support dans
lequel vous souhaitez servir les glaçons.
Les glaçons se verseront donc facilement
dans le support dans lequel vous
souhaitez les servir.
5.4. Support d'œufs
Vous pouvez placer le support d'œufs sur la porte
ou l'étagère de votre choix. Si vous décidez de
le placer sur l'étagère, il est recommandé de le
placer sur les étagères inférieures car elles sont
plus froides.
AÉvitez de placer le support d'œufs
dans le compartiment congélateur.
Le compartiment du surgélateur ne réalise pas
de dégivrage automatique pour empêcher la
détérioration des denrées congelées.
Le compartiment congélateur se dégivre
automatiquement.
Vérifiez régulièrement le tuyau de vidange pour
vous assurer qu'il n'est pas obstrué et débouchez-
le en introduisant un bâton dans le trou si
nécessaire.
Utilisation de l'appareil
19/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.5. Ventilateur
Le ventilateur a été conçu pour faire circuler
de manière homogène l'air froid à l'intérieur de
votre réfrigérateur. La durée de fonctionnement
du ventilateur varie en fonction des propriétés de
votre appareil.
Dans certains réfrigérateurs, le ventilateur
fonctionne uniquement avec compresseur, dans
d'autres systèmes de commande, il permet de
déterminer la durée de fonctionnement basée sur
le besoin de refroidissement.
5.6. Bac à légumes
(En option)
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu pour
conserver les légumes frais en préservant l'humidité.
Pour cela, la circulation de la totalité de l'air froid est
intensifiée dans le bac à légumes.
5.7. Le compartiment des produits
laitiers (entrepôt frigorifique)
(En option)
Fournit une température plus basse que celle
du compartiment réfrigérateur. Utilisez ce
compartiment pour conserver les charcuteries
(salami, saucisses, produits laitiers, etc.) qui
nécessitent une température de conservation
plus basse ou des produits à base de viande,
de poulet ou de poisson destinés à une
consommation immédiate. Ne conservez
pas les fruits et les légumes dans ce
compartiment.
Utilisation de l'appareil
20 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.8. Utilisation du deuxième
bac à lègumes de l’appareil;
Schéma 1.
Comme illustré dans le schéma, 2 butées sont
prévues dans le deuxième bac à légumes du
modèle K70560.
Schéma 3.
Lorsque la porte est ouverte à 90°, tirez le
deuxième bac à légumes jusqu’à la première
butée, comme illustré dans le schéma 3.
Si le tiroir présente un plus grand angle
d’ouverture, avant toute chose, ouvrez la porte
au minimum à 135 degrés. Ensuite, comme
illustré dans le schéma 4, levez le deuxième
bac à légumes d’environ 5 mm de sorte à le
dégager de la première butée.
Schéma 4.
Après avoir levé le deuxième bac à légumes,
tirez le deuxième tiroir jusqu’à la deuxième
butée, comme illustré dans le schéma 5.
Schéma 2.
Le deuxième bac à légumes se présente
comme dans le schéma 2 lorsqu’il est fermé.
Schéma 5.
Utilisation de l'appareil
21/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.9. Balconnet de porte amovible
(En option)
Le balconnet de porte amovible peut être fixé
de 3 manières différentes.
Pour déplacer le balconnet, appuyez
uniformément sur les boutons situés sur le
côté. Ainsi, le balconnet est amovible.
Déplacez le balconnet vers le haut ou vers le
bas.
Une fois que ce dernier se trouve dans la
position de votre choix, relâchez les boutons.
Assurez-vous que le balconnet est fixé à
nouveau à la position initiale.
5.10. Boîte de stockage coulissante
(En option)
Cet accessoire a été conçu dans le but de
renforcer les capacités des balconnets de
porte.
Grâce à sa capacité à se déplacer
latéralement, elle vous permet de disposer
facilement de longues bouteilles, des bocaux
ou des boîtes que vous placez dans le range-
bouteilles inférieur.
Utilisation de l'appareil
22 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.11. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur
leurs racines, mais en position horizontale dans
le bac à légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à
légumes lorsqu'ils sont encore dans les sacs
en plastique. Lorsque vous les laissez dans
les sacs en plastique, ces légumes pourris-
sent en un laps de temps. En cas de mélange
de légumes non recommandé, utilisez des
matériaux d'emballage tels que le papier qui
possède une certaine porosité en termes
d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une produc-
tion de gaz à haute teneur en éthylène tels que
la poire, l'abricot, la pêche et en particulier
la pomme dans le même bac à légumes que
d'autres légumes et fruits. Le gaz d'éthylène
provenant de ces fruits pourrait accélérer la
maturité d'autres légumes et fruits qui pour-
raient pourrir en un laps de temps.
5.12. Module de désodorisation
(FreshGuard) *en option
Le module de désodorisation élimine
rapidement les mauvaises odeurs dans votre
réfrigérateur avant qu’elles ne pénètrent dans
les surfaces. Grâce à ce module placé sur le
plafond du compartiment des aliments frais,
les mauvaises odeurs se dissolvent pendant
que l’air circule de manière active sur le filtre
anti-odeurs, puis l’air qui a été nettoyé par
le filtre est réintroduit dans le compartiment
des aliments frais. De cette façon, les odeurs
indésirables qui peuvent apparaître lors de la
conservation des aliments dans le réfrigérateur
sont éliminées avant qu’elles ne pénètrent
dans les surfaces.
Cela grâce au ventilateur, à la LED et au filtre
anti-odeurs intégré dans le module. Utilisé
au quotidien, le module de désodorisation
s’allume automatiquement sur une base
périodique. Pour assurer un fonctionnement
efficace, il est recommandé de faire changer le
filtre placé dans le module de désodorisation
par le prestataire de service agréé tous les
5 ans. Le bruit que vous entendez pendant le
fonctionnement est normal et dû au ventilateur
intégré dans le module. Si vous ouvrez la porte
du compartiment d’aliments frais pendant
que le module est actif, le ventilateur se met
temporairement en pause et reprend là où
il s’était arrêté quelques secondes après la
fermeture de la porte. En cas de panne de
courant, le module de désodorisation reprend
là où il s’est arrêté une fois le courant rétabli.
Info : Il est recommandé de conserver les
aliments aromatiques (tels que les fromages,
les olives et les plats de charcuterie) dans leur
emballage et scellés pour éviter les mauvaises
odeurs qui peuvent se produire lorsque les
odeurs de divers aliments se mélangent. En
outre, il est recommandé de sortir rapidement
les aliments avariés du réfrigérateur pour éviter
que les autres aliments ne se détériorent et
éviter les mauvaises odeurs.
Utilisation de l'appareil
23/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.13. Machine à glace automatique
(En option)
La machine à glace automatique vous permet
de faire facilement des glaçons dans votre
réfrigérateur. Pour obtenir des glaçons à partir
de la machine à glace, retirez le réservoir d'eau
du compartiment réfrigérateur, remplissez-le
d'eau et replacez-le.
Les premiers glaçons seront prêts dans environ
2 heures dans le tiroir à glace situé dans le
compartiment réfrigérateur.
Après avoir placé le réservoir rempli, vous
pouvez obtenir environ 60 à 70 cubes de glace
jusqu'à ce qu'il soit entièrement vide.
Si l'eau contenue dans le réservoir date de 2 à
3 semaines, veuillez la remplacer.
CDans les réfrigérateurs équipés de
machine à glace automatique, vous
pourriez entendre un son lorsque vous
versez la glace. Ce phénomène est tout
à fait normal et ne constitue nullement
un signe de dysfonctionnement.
Utilisation de l'appareil
24 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.14. Distributeur et récipient
de conservation de glaçons
(dans certains modèles)
Utilisation du distributeur
Remplissez le distributeur de glaçons avec de
l'eau et remettez-le à sa place. Vos glaçons
seront prêts dans environ deux heures. Ne
pas retirer le distributeur de glaçons de son
logement pour prendre de la glace.
Tournez les molettes des réservoires à glaçons
dans le sens des aiguilles d’une montre, de
manière à former un angle de 90 degrés.
Les glaçons contenus dans les réservoirs
tomberont dans le récipient de conservation de
glaçons situé en dessous.
Vous pouvez alors sortir le récipient de
conservation de glaçons et servir les glaçons.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser les
glaçons dans leur récipient de conservation.
Récipient de conservation de glaçons
Le récipient de conservation de glaçons sert
simplement à accumuler les glaçons. Ne versez
pas d’eau à l’intérieur. Cela peut le casser.
Utilisation de l'appareil
25/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.15. Distributeur d’eau
*en option
Cette fontaine est très important pour obtenir
de l’eau fraîche sans avoir à ouvrir la porte de
votre réfrigérateur. Comme vous n'aurez pas à
ouvrir fréquemment la porte de votre réfrigé-
rateur, cela vous permettra d'économiser de
l'énergie.
5.16. Utilisation du distributeur
Appuyez sur le bouton de la fontaine avec
votre verre. La fontaine cessera de fonctionner
lorsque vous aurez relâché le bouton.
Pendant le fonctionnement de la fontaine, vous
pouvez obtenir une quantité maximale en ap-
puyant à fond sur le bouton. N'oubliez pas que
la quantité de liquide obtenue est fonction du
degré d'appui que vous exercez sur le bouton.
A mesure que le niveau d’eau de votre tasse
/ verre augmente, réduisez doucement la
quantité de pression du bouton pour éviter
tout risque de débordement. Si vous appuyez
légèrement sur le bouton, l'eau s'écoulera ; ce
phénomène est tout à fait normal et n'est pas
un dysfonctionnement.
Remplir le réservoir d'eau de la fontaine
frigorifique
Le réservoir d'approvisionnement en eau se
trouve dans le balconnet de la porte. Vous pou-
vez ouvrir le couvercle du réservoir et remplir
celui-ci d'eau potable. Refermez ensuite le
couvercle.
Avertissement !
• Ne remplissez pas le réservoir avec un
liquide autre que de l’eau des boissons ga-
zeuses, alcooliques, jus de fruits ou autres
ne sont pas adaptés pour être utilisés avec
le distributeur d’eau. Si de tels liquides sont
utilisés, le distributeur connaîtra un dys-
fonctionnement et peut être profondément
endommagé. La garantie ne couvre pas
de telles utilisations. Certaines substances
chimiques et certains additifs contenus
dans de telles boissons / breuvages peu-
vent également endommager le réservoir
d'eau.
Utilisation de l'appareil
26 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
• Utilisez uniquement de l'eau potable
propre.
• La capacité du réservoir est de 3 litres; ne
dépassez pas la limite.
• Appuyez sur le bouton de la fontaine avec
votre verre. Si vous utilisez une tasse
jetable, poussez le bouton avec vos doigts
à partir de l'arrière de la tasse.
5.17. Nettoyer le réservoir d’eau
• Retirez le réservoir d'approvisionnement en
eau du balconnet de la porte.
• Retirez le balconnet de la porte en le tenant
par les deux côtés.
• Tenez le réservoir par ses deux côtés et
retirez-le selon un angle de 45 degrés.
• Retirez le couvercle afin de nettoyer le
réservoir.
Important :
Le réservoir d’eau et les composants du
distributeur d’eau ne peuvent pas être passés
au lave-vaisselle.
Utilisation de l'appareil
27/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.18. Bac à eau
L’eau qui s’écoule lors de l’utilisation du
distributeur d’eau s’accumule dans le bac de
dégivrage.
Retirez la crépine en plastique comme sur le
schéma.
Essuyez l'excédent d'eau à l'aide d'un chiffon
propre et sec.
Utilisation de l'appareil
28 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.19. Congélation des produits frais
• Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction
de congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans
le compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont
emballés avant de les placer dans le
congélateur. Utilisez des récipients pour
congélateur, du papier aluminium et du
papier résistant à l'humidité, des sacs
en plastique ou du matériel d'emballage
similaire au lieu d'un papier d'emballage
ordinaire.
CLa glace contenue dans le compar-
timent congélateur dégèle automati-
quement.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils
sont utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne retirez pas de grandes quantités
d'aliments au même moment.
Réglage de la
température
du
compartiment
congélateur
Réglage de la
température
du
compartiment
réfrigérateur
Détails
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20,-22 ou
-24°C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Cet indicateur est utilisé lorsque vous souhaitez congeler vos
aliments pendant une courte période. Une fois le processus terminé,
l'appareil retourne à son réglage initial.
Inférieure ou
égaleà -18°C 2°C Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte.
5.20. Recommandations
relatives à la conservation
des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le plus
rapidement possible pour éviter leur dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d'expiration » sur l'emballage pour vous
assurer de l'état des aliments.
3. Assurez-vous que l'emballage de l'aliment
n'est pas endommagé.
Utilisation de l'appareil
29/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.21. lnformations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur
doit être doté d'une capacité de congélation
des aliments de 4,5 kg à une température
inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour
chaque 100 litres du volume du compartiment
congélateur.
Les aliments peuvent être préservés pour
des périodes prolongées uniquement à des
températures inférieures ou égales à -18 °C.
Vous pouvez garder les aliments frais
pendant des mois (dans le congélateur à des
températures inférieures ou égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau
pour prolonger la durée de conservation
à l'état congelé. Placez les aliments dans
des conditionnements hermétiques après
filtrage et placez-les dans le congélateur. Les
bananes, les tomates, les feuilles de laitue,
le céleri, les oeufs durs, les pommes de terre
et les aliments similaires ne doivent pas être
congelés. Lorsque les aliments pourrissent,
seules les valeurs nutritionnelles et les qualités
alimentaires sont négativement affectées. Il ne
s'agit pas d'un aliment détérioré susceptible de
constituer un danger pour la santé humaine.
5.22. Disposition des denrées
Étagères du
compartiment
congélateur
Vous pouvez congeler
différents aliments comme
de la viande, du poisson,
des crèmes glacées, des
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans
des casseroles, des plats
couverts, des gamelles
et les œufs (dans des
gamelles)
Balconnets
de la porte du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de
petite taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits
carnés à consommer à
court terme)
5.23. Alerte ouverture de porte
(En option)
Un signal sonore est émis si la porte de
l'appareil reste ouverte pendant au moins 1
minute. Le signal sonore s'arrête à la fermeture
de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de
l'écran (si disponible).
Ce signal destiné à l'utilisateur est à la fois
audible et visuel. Le voyant intérieur s'allume si
le signal d'avertissement est émis pendant 10
minutes.
5.24. Inversion de la direction
d’ouverture de la porte
Vous pouvez inverser le sens d'ouverture de
votre réfrigérateur, en fonction de son empla-
cement. Lorsque vous souhaitez effectuer cette
opération, contactez le service agréé le plus
proche.
L'explication ci-dessus est une déclaration
générale. Veuillez vérifier l'étiquette d'aver-
tissement située à l'intérieur de l'emballage
de votre appareil, au sujet de l'inversion de la
direction de la porte.
5.25. Éclairage interne
L'éclairage interne utilise une lampe de type
DEL. Contactez le service agréé pour tout
problème lié à cette lampe.
N'utilisez pas l'ampoule de cet appareil pour
l'éclairage des maisons. Cette ampoule a été
conçue pour permettre à l'utilisateur de placer
les aliments dans le réfrigérateur / congélateur
en toute sécurité et confortablement.
30 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil afin de
prolonger sa durée de vie et réduire les problèmes
fréquemment rencontrés.
BAVERTISSEMENT : Éteignez
l’appareil avant de le nettoyer.
BAVERTISSEMENT : Il est
recommandé de nettoyer le
condenseur tous les six mois avec
des gants. Vous ne devez pas
utiliser d'aspirateur.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzène ou de
matériaux similaires pour le nettoyage.
• N’utilisez jamais d'ustensiles abrasifs
tranchants, de savon, de produit de nettoyage
domestique, de détergent et de cirage pour
effectuer le nettoyage.
• Dissolvez une cuillerée à café de carbonate
dans un demi-litre d'eau. Trempez un
chiffon dans cette solution et essorez-le
complètement. Nettoyez soigneusement
l'intérieur du réfrigérateur avec ce chiffon et
séchez ensuite à l'aide d'un chiffon sec.
• Ne laissez pas de l’eau pénétrer dans le
logement de lampe ou dans toute autre pièce
électrique.
• Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur pendant
une période prolongée, débranchez-le, retirez-y
tous les aliments, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
• Vérifiez régulièrement que les joints des portes
sont propres. Si tel n'est pas le cas, nettoyez-
les.
• Retirez tous les aliments de l’appareil avant de
retirer la porte et les étagères.
• Retirez les balconnets en les tirant vers le haut.
Faites glisser les balconnets vers le bas pour
les réinstaller après le nettoyage.
• N'utilisez jamais de produits de nettoyage
chlorés ou d'eau pour nettoyer les surfaces
extérieures ou les parties du produit
recouvertes de chrome. Le chlore entraîne
l'abrasion de ces surfaces métalliques.
• Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
• Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
Les matériaux susceptibles d'être à l'origine d'une
odeur ne sont pas utilisés dans la fabrication de
nos réfrigérateurs. Toutefois, des odeurs peuvent
se dégager si les aliments sont mal rangés ou si
la surface interne de l’appareil n'est pas nettoyée
comme il se doit. Veuillez tenir compte des points
suivants pour éviter ce problème :
• Il est important de garder le réfrigérateur
propre. Les résidus d'aliments, les taches,
etc. peuvent être à l'origine des odeurs. Pour
cette raison, nettoyez votre réfrigérateur avec
du carbonate dissout dans de l'eau tous les
15 jours. N'utilisez jamais de détergent ou de
savon.
• Conservez vos aliments dans des récipients
fermés. Les micro-organismes émis par les
récipients sans couvercle peuvent provoquer
des odeurs désagréables.
• Ne gardez jamais les aliments périmés ou
abîmés dans votre réfrigérateur.
31/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
6.2. Protection des
surfaces en plastique.
Ne placez pas d’huiles ou de plats huileux dans le
réfrigérateur dans des récipients non fermés, car
les graisses peuvent endommager les surfaces
en plastique du réfrigérateur. Si de l'huile est
répandue ou étalée sur les surfaces en plastique,
nettoyez et rincez immédiatement la partie
concernée de la surface à l'eau tiède.
6.3. Nettoyage de la
surface intérieure
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes
les parties amovibles, lavez-les avec une
solution douce contenant du savon, de l'eau et
du carbonate. Rincez et séchez complètement.
Empêchez l'eau de toucher les dispositifs
d'éclairage et le panneau de commande.
A
ATTENTION :
N’utilisez pas de vinaigre,
d'alcool à friction ou d'autres
produits de nettoyage à base
d'alcool sur les surfaces
intérieures.
6.4. Surfaces extérieures
en acier inoxydable
Utilisez un produit de nettoyage en acier
inoxydable non abrasif et appliquez-le avec un
chiffon doux et non pelucheux. Pour le polissage,
essuyez avec douceur la surface avec un chiffon
humide en microfibres et utilisez du cuir sec.
Suivez toujours les fils d'acier inoxydable.
6.5. Nettoyage d’appareils
avec portes en verre
Enlevez le film protecteur qui recouvre la vitre.
Il y a un revêtement sur la surface de la vitre. Ce
revêtement minimise la formation de taches et
garantit un nettoyage facile des taches et des
salissures. Les vitres non protégées par un tel
revêtement peuvent être exposées à un colmatage
persistant de polluants transportés par l’eau ou par
l’air et d'origine organique ou inorganique comme
le calcaire, les sels minéraux, les hydrocarbones
non brûlés, les oxydes métalliques et les silicones
qui peuvent facilement et rapidement former des
taches ou entraîner ainsi des dégâts matériels.
Malgré un lavage régulier, la vitre devient très
difficile à nettoyer, mais reste nettoyable. En
conséquence, la clarté et la bonne apparence
du verre en pâtit. Les composés et méthodes de
nettoyage durs et abrasifs augmentent encore
ces défauts et accélèrent le processus de
détérioration.
*Les produits de nettoyage non alcalins, non
abrasifs et à base d’eau doivent être utilisés pour
les procédures de nettoyage usuelles.
Pour que le revêtement ait une longue durée de
vie, les substances alcalines ou abrasives ne
doivent pas être utilisées lors des opérations de
nettoyage.
Ces vitres ont été soumises à un processus de
trempe pour augmenter leur résistance aux chocs
et à la rupture.
Comme mesure de sécurité supplémentaire, les
surfaces arrière des verres sont recouvertes d’un
film de sécurité pour s’assurer qu’ils ne nuisent
pas à l’environnement en cas de rupture.
32 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Vérifiez la liste suivante avant de contacter le
service après-vente. Cela vous permet de gagner
du temps et de l’argent. Cette liste contient les
problèmes fréquemment rencontrés qui ne sont
pas le résultat d'un défaut de fabrication ou d'une
mauvaise utilisation des matériaux. Il se peut
que votre appareil ne présente pas certaines des
caractéristiques décrites ici.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Il peut ne pas être branché comme il se doit.
>>>Branchez l’appareil correctement.
• Le fusible de la prise à laquelle votre
réfrigérateur est branché ou le fusible
principal a peut-être sauté. >>>Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du
compartiment réfrigérateur. (MULTI ZONE,
COOL CONTROL et FLEXI ZONE).
•
La porte peut avoir été ouverte/fermée
fréquemment. Évitez d’ouvrir/de fermer la porte
du réfrigérateur fréquemment.
•
L'environnement peut être trop humide.
>>>N'installez pas le réfrigérateur à des
endroits très humides.
•
Les aliments contenant du liquide peuvent avoir
été placés au réfrigérateur dans des récipients
sans couvercle. >>>Assurez-vous que des
aliments contenant du liquide rangés dans des
récipients non fermés ne soient pas placés pas
dans le réfrigérateur.
•
La porte du réfrigérateur peut avoir été laissée
entrouverte. >>>Ne gardez pas longtemps les
portes de votre réfrigérateur ouvertes.
•
Le thermostat peut avoir été réglé à un niveau
très froid. >>>Réglez le thermostat à un niveau
approprié.
Le compresseur ne fonctionne pas.
•
Le dispositif de protection thermique du
compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de débranchement
intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement
ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur
recommence à fonctionner normalement après
6 minutes environ. Si le réfrigérateur ne démarre
pas à la fin de cette période, veuillez appeler le
prestataire de services agréé.
•
Le congélateur est en mode dégivrage. >>>Ceci
est normal pour un réfrigérateur qui effectue le
dégivrage entièrement automatique. Le cycle de
dégivrage est effectué périodiquement.
•
Le réfrigérateur ne doit pas être branché.
>>>Assurez-vous que la fiche est bien insérée
dans la prise.
•
Les réglages de température peuvent être
incorrects. >>>Sélectionnez la valeur de
température correcte.
•
Panne de courant possible. >>>Le réfrigérateur
commence à fonctionner normalement une fois
que l'alimentation est rétablie.
Le niveau sonore augmente lorsque le
réfrigérateur est en marche.
• Les performances de fonctionnement du
réfrigérateur peuvent varier en fonction des
variations de température ambiante. Cela est
normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment
ou pendant de longue périodes.
33/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
•
Votre nouveau réfrigérateur est peut-être plus
grand que l’ancien. Les grands réfrigérateurs
durent plus longtemps.
•
La température de la pièce est probablement
élevée. >>>Il est normal que l'appareil
fonctionne plus longtemps dans des
environnements chauds.
•
Il se peut que le réfrigérateur ait été
branché ou chargé d’aliments. >>>Il faut
plus de temps à l’appareil pour atteindre
la température réglée lorsqu'il vient d'être
branché ou chargé. Ce phénomène est normal.
•
De grandes quantités d'aliments chauds
ont peut-être été mises au réfrigérateur
récemment. >>>Ne placez pas les aliments
chauds dans le réfrigérateur.
•
Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>L'air chaud qui pénètre
dans le réfrigérateur le fait fonctionner
plus longtemps. N’ouvrez pas les portes
fréquemment.
•
Les portes des compartiments congélateur
et réfrigérateur ont été laissées entrouvertes.
>>>Assurez-vous que les portes sont bien
fermées.
•
L'appareil peut être réglé à une température
très basse. >>> Réglez la température
du réfrigérateur à un degré plus chaud et
patientez que l’appareil atteigne ce niveau de
température.
•
Le joint de porte du réfrigérateur ou du
compartiment congélateur peut être sale,
usé, brisé ou mal fixé. >>> Nettoyez ou
remplacez le joint. Tout joint endommagé/brisé
fait fonctionner le réfrigérateur pendant une
période de temps plus longue afin de conserver
la température actuelle.
La température du réfrigérateur est
adéquate, mais la température du
congélateur est très basse.
• La température du compartiment congélateur
peut être réglée à une valeur très basse.>>>
Réglez la température du compartiment
congélateur à une valeur supérieure et
vérifiez.
La température du congélateur est
adéquate, mais la température du
réfrigérateur est très basse.
• Le réfrigérateur est réglé à une température
très basse. >>> Réglez la température du
réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs
du compartiment de réfrigération sont
congelées.
• La température du compartiment
réfrigérateur peut être réglée à une valeur
très élevée.>>> Réglez la température du
compartiment réfrigérateur à une valeur
inférieure et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le
congélateur est très élevée.
•
La température du compartiment réfrigérateur
peut être réglée à une température très élevée.
>>>Le réglage du compartiment réfrigérant
a un effet sur la température du congélateur.
Modifiez la température du réfrigérateur ou
du compartiment congélateur jusqu'à ce
que la température du réfrigérateur ou du
compartiment congélateur atteigne un niveau
adéquat.
•
Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>N'ouvrez pas les portes
fréquemment.
•
La porte a peut-être été laissée entrouverte.
>>>Fermez complètement la porte.
•
Le réfrigérateur était peut-être tout simplement
branché ou chargé d’aliment. >>>Ce
phénomène est normal. Il faut plus de temps à
l’appareil pour atteindre la température réglée
lorsqu'il vient d'être branché ou chargé.
•
De grandes quantités d'aliments chauds
ont peut-être été mises au réfrigérateur
récemment. >>>Ne placez pas les aliments
chauds dans le réfrigérateur.
Vibrations ou bruits.
34 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Le plancher peut ne pas être stable ou
de niveau. >>>Si le réfrigérateur vibre
légèrement, ajustez l'alimentation pour
l'équilibrer. Assurez-vous que le sol est de
niveau et capable de supporter le poids du
réfrigérateur.
• Les objets placés sur le réfrigérateur peuvent
causer du bruit. >>>Retirez tout objet placé
sur le réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits
semblables à de l’eau qui coule ou à la
pulvérisation d’un liquide.
• Les écoulements de liquide et de gaz
surviennent conformément aux principes
de fonctionnement du réfrigérateur. >>>Ce
phénomène est normal et n'est pas
considéré comme un défaut.
Le réfrigérateur émet un sifflement.
• Votre appareil est doté de ventilateurs qui
servent à le refroidir. Cela est normal et n’est
pas un défaut.
L'humidité s'accumule sur les parois
intérieures du réfrigérateur.
• Un temps chaud et humide augmente la
formation de givre et de condensation. Cela
est normal et n’est pas un défaut.
• Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>N'ouvrez pas les portes
fréquemment. Fermez les portes, si elles sont
ouvertes.
• La porte a peut-être été laissée entrouverte.
>>>Fermez complètement la porte.
L'humidité est présente sur la surface
extérieure du réfrigérateur ou entre les
portes.
• L'air peut être humide. C'est tout à
fait normal par temps humide. >>>La
condensation disparaît une fois que le taux
d'humidité diminue.
• L’espace présent entre deux portes du
réfrigérateur peut présenter de l’humidité
si vous utilisez rarement votre appareil.
Ce phénomène est normal. Cette humidité
disparaît en cas d'utilisation fréquente du
réfrigérateur.
L'intérieur du réfrigérateur dégage une
mauvaise odeur.
• L’appareil n’a peut-être pas été nettoyé
régulièrement. Nettoyez l’intérieur du
réfrigérateur avec une éponge, de l’eau tiède
ou de l’eau gazeuse.
• Certains récipients ou matériaux d'emballage
peuvent provoquer des odeurs. >>>Utilisez
un autre récipient ou du matériel d'emballage
d'une autre marque.
• Les aliments peuvent avoir été mis au
réfrigérateur dans des récipients sans
couvercle. >>>Conservez les aliments dans
des récipients fermés. Les micro-organismes
émis par les récipients sans couvercle
peuvent provoquer des odeurs désagréables.
• Sortez les aliments périmés ou abîmés du
réfrigérateur.
Il est impossible de fermer la porte.
• Des récipients peuvent empêcher la porte de
se fermer. >>> Repérez les emballages qui
obstruent la porte.
• Le réfrigérateur peut être instable sur le sol.
>>>Ajustez les pieds du réfrigérateur au
besoin pour le garder en équilibre.
• Le plancher peut ne pas être de niveau ou
solide. >>>Assurez-vous que le plancher est
de niveau et qu'il peut supporter le poids du
réfrigérateur..
Les bacs à légumes sont coincés.
• Les aliments peuvent toucher la
paroi supérieure du bac à légumes.
>>>Réorganisez les aliments dans le bac à
légumes.
Si la surface de l'appareil est chaude
Vous pouvez observer une élévation de la
température entre les deux portes, sur les
panneaux latéraux et au niveau de la grille arrière
pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce
phénomène est normal et ne nécessite aucune
opération d’entretien !
Le ventilateur continue de fonctionner
lorsque la porte est ouverte.
Le ventilateur peut continuer de fonctionner
lorsque la porte du congélateur est ouverte.
AAVERTISSEMENT : Si vous ne parvenez
pas à résoudre le problème même
après avoir suivi les instructions
données dans cette section, contactez
votre revendeur ou le prestataire de
services agréé. N'essayez jamais de
réparer un appareil défectueux.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT
Il est possible de remédier à certaines
défaillances (simples) de manière
adéquate par l'utilisateur final sans
qu'il y ait de problème de sécurité ou
d'utilisation dangereuse, à condition
qu'elles soient effectuées dans les
limites et conformément aux instructions
suivantes (voir la section « Auto-
réparation »).
Dès lors, sauf autorisation contraire dans
la section « Auto-réparation » ci-dessous,
les réparations doivent être adressées à
des réparateurs professionnels agréés
afin d'éviter les problèmes de sécurité.
Un réparateur professionnel agréé est
un réparateur professionnel à qui le
fabricant a donné accès aux instructions
et à la liste des pièces détachées de ce
produit selon les méthodes décrites dans
les actes législatifs en application de la
directive 2009/125/CE.
Par contre, tel que mentionné dans le
manuel d'utilisation/carte de garantie,
seul l'agent de service (c'est-à-dire les
réparateurs professionnels agréés)
que vous pouvez joindre au numéro
de téléphone indiqué dans le manuel
d'utilisation/carte de garantie ou par
l'intermédiaire de votre revendeur
agréé peut fournir un service dans le
cadre des conditions de garantie. Par
conséquent, veuillez noter que les
réparations effectuées Beko)par des
réparateurs professionnels (qui ne
sont pas autorisés par ) annuleront la
garantie.
Auto-réparation
L’utilisateur final peut lui-même réparer
les pièces de rechange ci-après :
poignées de porte,
charnières de porte, plateaux, paniers et
joints de porte (une liste mise à jour est
également disponible à l'adresse support.
beko.com au 1er mars 2021).
En outre, pour garantir la sécurité du
produit et éviter tout risque de blessure
grave, l'autoréparation mentionnée
doit être effectuée en suivant les
instructions du manuel d'utilisation pour
l'autoréparation ou qui sont disponibles
danssupport.beko.com Pour votre
sécurité, débranchez le produit avant de
tenter toute autoréparation.
Les réparations et tentatives de
réparation par les utilisateurs finaux pour
les pièces ne figurant pas dans cette liste
et/ou ne suivant pas les instructions des
manuels d'utilisation pour l'autoréparation
ou qui sont disponibles dans support.
beko.com, pourrait donner lieu à des
problèmes de sécurité non imputables à
Beko, et annulera la garantie du produit.
Il est donc fortement recommandé aux
utilisateurs finaux de s'abstenir de tenter
d'effectuer des réparations ne figurant
pas sur la liste des pièces de rechange
mentionnée, en s'adressant dans ce
cas à des réparateurs professionnels
autorisés ou à des réparateurs
professionnels agréés. Au contraire, de
telles tentatives de la part des utilisateurs
finaux peuvent causer des problèmes
de sécurité et endommager le produit
et, par la suite, provoquer un incendie,
une inondation, une électrocution et des
blessures corporelles graves.
Sans être exhaustives, les réparations
suivantes par exemple doivent être
effectuées par des personnes qualifiées
:les réparateurs professionnels ou les
réparateurs professionnels agréés :
compresseur, circuit de refroidissement,
carte mère,carte de convertisseur, carte
d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu
responsable dans tous les cas où les
utilisateurs finaux ne se conforment pas à
ce qui précède.
La disponibilité des pièces de rechange
du réfrigérateur que vous avez acheté est
de 10 ans.
P endant cette période, des pièces de
rechange originales seront disponibles
pour faire fonctionner correctement le
réfrigérateur.
La durée minimale de garantie du
réfrigérateur que vous avez acheté est de
24 mois.
Lea este manual de usuario antes de utilizar el aparato.
Estimado cliente:
Esperamos que este aparato, que ha sido fabricado en plantas dotadas de la más
avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de control de
calidad, le preste un servicio eficaz.
Por lo tanto, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el
aparato y guardar el manual como referencia. Si entrega el aparato a otro propietario,
no olvide incluir el manual de usuario.
El manual del usuario le ayudará a usar el aparato de manera rápida y segura.
• Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato.
• Asegúrese de haber leído las instrucciones de seguridad.
• Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el
futuro.
• Lea los otros documentos incluidos con el producto.
Recuerde que este manual de usuario también es aplicable a otros modelos. Las
diferencias entre los modelos se identificarán en el manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
CInformación importante o
consejos de utilidad.
AExiste un riesgo de lesiones y
de daños a la propiedad.
BExiste riesgo de descargas
eléctricas.
El embalaje del apara-
to se fabrica con materia-
les reciclables, de acuerdo
con nuestro Reglamento
Nacional sobre Medio
Ambiente.
INFORMACIÓN
C
La información del modelo, tal como está almacenada en la
base de datos de productos, puede ser consultada en la
página web siguiente introduciendo el identificador del
modelo (*) que se encuentra en la etiqueta de clasificación
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
1 Instrucciones de seguridad y
medio ambiente 3
1.1. Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua 5
1.2. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3. Seguridad para niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la
eliminación del aparato. . . . . . . . . . . . . . .6
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . .6
1.6. Información sobre el paquete. . . . . . . . . . . . .6
2 Familiarizarse con el
electrodoméstico 7
3 Instalación 8
3.1. Lugar adecuado para la instalación. . . . . . .8
3.2. Instalación de las cuñas de plástico. . . . . . .8
3.3. Ajuste de los pies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4. Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.5. Inversión de las puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Inversión de las puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Preparación 12
4.1. Consejos para el ahorro de energía . . . . . 12
4.2. Uso inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Manejo del aparato 14
5.1. Botón de ajuste del termostato. . . . . . . . . 14
5.2. Botón de ajuste del termostato. . . . . . . . . 14
5.3. Deshielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Mover el estante de la puerta. . . . . . . . . . . 16
5.5. Contenedor de almacenamiento
deslizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Módulo desodorante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.7. Cubitera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.8. Luz azul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.9. HerbBox/HerbFresh (Cajón para hierbas/
Hierbas frescas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.10. Huevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11. Uso del segundo cajón de frutas y
verduras; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.12. Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.13. Cajón de frutas y verduras . . . . . . . . . . . . . . 20
5.14. Compartimento de enfriamiento . . . . . . . 20
5.15. Icematic automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.16. Compartimento para verduras con control de
humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.17. Icematic y caja de almacenamiento de
hielo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.18. Uso del dispensador de agua . . . . . . . . . . . 22
5.19. Uso del dispensador de agua . . . . . . . . . . . 23
5.20. Llenar el depósito del dispensador de
agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.21. Limpieza del depósito de agua . . . . . . . . . 24
5.22. Bandeja de goteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.23. Congelación de alimentos frescos . . . . . . 26
5.24. Recomendaciones para la conservación de
alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . 27
5.25. Información sobre la congelación. . . . . . . 27
5.26. Colocar los alimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.27. Aviso de puerta abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.28. Cambio de la dirección de apertura de la
puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.29. Lámpara de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.30. El contenedor de productos lácteos
(almacenamiento frío) . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Mantenimiento y limpieza 29
6.1. Cómo evitar malos olores . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Protección de las superficies de plástico 2 9
6.3. Vidrios de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Resolución de problemas 31
Contenidos
3 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Esta sección proporciona las
instrucciones de seguridad
necesarias para evitar el riesgo
de lesión y daños materiales.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede invalidar
cualquier tipo de garantía del
aparato.
Finalidad prevista
AADVERTENCIA:
Asegúrese de que
cuando el dispositivo
está en su custodia o
durante su montaje en el
alojamiento, los orificios
de ventilación no están
cerrados.
AADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar
la operación de
derretimiento del hielo,
no utilice cualquier
dispositivo o aparato
mecánico que no es
recomendado por el
fabricante
AADVERTENCIA:
No dañe el circuito de
fluido refrigerante.
AADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para
la conservación de
alimentos.
Este dispositivo está diseñado
para ser utilizado en el hogar o
en las siguientes aplicaciones
similares:
- Con el fin de ser utilizado
en las cocinas para el personal
de las tiendas, oficinas y otros
lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado
por los clientes en casas de campo
y hoteles, moteles y otros lugares
de alojamiento:
- en entornos tales
pensiones;
- en lugares similares que no
ofrecen servicios de restauración
y no es al por menor.
1.1. Seguridad general
• Este aparato no debe ser utilizado por
personas con discapacidades físicas,
sensoriales y mentales, sin el conocimiento
y la experiencia suficiente o por los niños.
El aparato solo puede ser utilizado por
estas personas bajo la supervisión y la
instrucción de una persona responsable de
su seguridad. A los niños no se les debe
permitir jugar con este dispositivo.
1. Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
4 / 45 ES Frigorífico / Manual del usuario
• En caso de mal funcionamiento,
desconecte el dispositivo.
• Después de desconectar, espere por lo
menos 5 minutos antes de conectar de
nuevo. Desenchufe el aparato cuando no
esté en uso. ¡No toque el enchufe con
las manos mojadas! No tire del cable
para enchufar para sacarlo de la toma
de la pared, hágalo tomándolo de la
cabeza del enchufe.
• No enchufe el refrigerador si la toma de
corriente está floja.
• Desenchufe el aparato durante la
instalación, el mantenimiento, limpieza y
reparación.
• Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo, desenchufe el aparato y elimine
cualquier alimento en el interior.
• No utilice vapor ni materiales de limpieza
al vapor para la limpieza del refrigerador
y el derretimiento del hielo en el interior.
¡El vapor podría contactar las zonas
electrificadas y causar un cortocircuito o
una descarga eléctrica!
• ¡No lave el aparato rociando ni vertiendo
agua sobre él! ¡Riesgo de descarga
eléctrica!
• Nunca utilice el producto si la sección
situada en la parte superior o posterior
del producto que tiene las placas de
circuitos impresos electrónicos en el
interior está abierta (cubierta de la placa
del circuito electrónico impreso) (1).
1
1
• En caso de mal funcionamiento, no utilice
el aparato, ya que puede causar una
descarga eléctrica. Póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado antes de
hacer cualquier cosa.
• Conecte el aparato a una toma de tierra.
La puesta a tierra debe ser realizada por
un electricista calificado.
• Si el aparato tiene un LED de iluminación
y requiere sustituirlo, póngase en
contacto con el servicio técnico autorizado
para sustituirlo o en caso de cualquier
problema.
• ¡No toque la comida congelada con las
manos mojadas! ¡Se podría adherir a sus
manos!
• No coloque líquidos en botellas ni latas en
el compartimento del congelador. ¡Podrían
estallar!
• Coloque los líquidos en posición vertical
después cerrar bien la tapa.
• No rocíe sustancias inflamables cerca
del aparato, ya que podría quemarse o
explotar.
• No guarde materiales ni aparatos con
gases inflamables (sprays, etc.) en el
refrigerador.
• No ponga recipientes que contengan
líquido encima del aparato. Salpicar agua
en una parte electrificada podría provocar
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
5 /45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
descargas eléctricas y riesgos de
incendio.
• La exposición del aparato a la lluvia, la
nieve, la luz directa del sol y el viento
causarán un peligro eléctrico. Cuando
traslade el aparato, no tire sujetando la
manija de la puerta. El mango se podría
salir.
• Tenga cuidado de no atrapar ninguna
parte de sus manos o de su cuerpo en
cualquiera de las partes móviles en el
interior del aparato.
• No se pare ni se apoye en las puertas,
cajones y partes similares de la nevera.
Esto causará que el aparato se caiga
hacia y dañe sus partes.
• Tenga cuidado de no tropezar con el
cable de alimentación.
1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un
sistema de refrigeración que
utilizan gas R600a, tenga
cuidado de no dañar el sistema
de refrigeración y su tubería
mientras se utiliza o mueva el
aparato. Este gas es inflamable.
Si el sistema de refrigeración
está dañado, mantenga el
aparato alejado de fuentes de
incendio y ventile la habitación
inmediatamente.
C
La etiqueta en la parte
interior izquierda indica
el tipo de gas utilizado
en el aparato.
1.1.2 Para los modelos
con dispensador de agua
• La presión en la entrada de agua fría sera
a un máximo de 90 psi (620 kPa). Si la
presión del agua es superior a 80 psi
(550 kPa), utilice una válvula limitadora de
presión en el sistema de red. Si usted no
sabe cómo controlar la presión del agua,
pida la ayuda de un plomero profesional.
Si hay riesgo de golpe de ariete en la
instalación, siempre utilice un equipo de
prevención contra golpes de ariete en
la instalación. Consulte a un fontanero
profesional si no está seguro de que no
hay un efecto del golpe de ariete en la
instalación.
• No instale en la entrada de agua caliente.
Tome precauciones contra del riesgo de
congelación en las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la temperatura del
agua debe ser un mínimo de 33°F (0.6°C)
y un máximo de 100°F (38°C).
• Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
• Este aparato está diseñado para uso en
el hogar. No es adecuado para un uso
comercial.
• El aparato debe utilizarse para solamente
para almacenar alimentos y bebidas.
• No guarde aparatos sensibles que
requieran temperatura controlada
(vacunas, medicamentos sensibles
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
6 / 45 ES Frigorífico / Manual del usuario
al calor, equipos médicos, etc.) en el
refrigerador.
• El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños debidos al
mal uso o mal manejo.
• Se proporcionarán piezas de recambio
originales durante 10 años, después de
la fecha de compra del producto.
1.3. Seguridad
para niños
• Guarde los materiales de embalaje fuera
del alcance de los niños.
• A los niños no se les debe permitir jugar
con el aparato.
• Si la puerta del aparato usa una
cerradura, guarde la llave fuera del
alcance de los niños.
1.4. En cumplimiento de
la Directiva RAEE, y la
eliminación del aparato
Este aparato cumple con
la Directiva WEEE (RAEE) de la UE
(2012/19/EU). Este aparato lleva el
símbolo de clasificación de los equipos
eléctricos y electrónicos (WEEE/RAEE).
Este aparato ha sido
fabricado con piezas y
materiales de alta calidad
que pueden ser reutilizados
y son aptos para el reciclaje.
No deseche el aparato de
junto con los desechos
domésticos normales al
final de su vida útil. Llévelo al centro
de recolección para reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Consulte a las autoridades locales para
obtener información acerca de estos
centros de acopio.
1.5. En cumplimiento
de la Directiva RoHS
• El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE sobre
la restricción de sustancias peligrosas
(RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o
prohibidos especificados en la directiva.
1.6. Información
sobre el paquete
• Los materiales de embalaje del aparato
son fabricados a partir de materiales
reciclables, de acuerdo con nuestra
Reglamentación Nacional para el
Medio Ambiente. No se deshaga de los
materiales de embalaje junto con los
desechos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a los puntos de recolección de
material de embalaje designados por las
autoridades locales.
7 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
C
Las ilustraciones de este manual se proporcionan a modo de ejemplo y podrían
no corresponderse exactamente con su aparato. Si determinadas partes no están
presentes en el aparato que usted ha adquirido, indica que la figura corresponde a
otro modelo.
2 Familiarizarse con el electrodoméstico
1. Estante de la puerta del
compartimento refrigerador
2. Contenedor de llenado del
dispensador de agua
3. Huevera
4. Depósito del dispensador de agua
5. Estante para botellas
6. Contenedor de almacenamiento
deslizante
7. Pies ajustables
8. Compartimento congelador
9. Compartimento de congelación rápida
10. Cubitera y compartimento para hielo
11. Cajón de verdura
12. El contenedor de productos lácteos
(almacenamiento frío)
13. Luz interior
14. Estante de vidrio del compartimento
refrigerador
15. Botón de ajuste de la temperatura
16. Compartimento refrigerador
17. Compartimento congelador
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
3.1. Lugar adecuado
para la instalación
Contacte con un Servicio Técnico
autorizado para la instalación del
aparato. Para tener el aparato a punto
para la instalación, vea la información en
la guía de usuario y asegúrese de que las
herramientas eléctricas y de agua sean
las adecuadas. Si no lo son, llame a un
electricista y a un fontanero para que
hagan las modificaciones necesarias.
B
ADVERTENCIA: El fabricante no
se responsabiliza de ningún daño
causado por el trabajo llevado a
cabo por personas no autorizadas.
B
ADVERTENCIA: El aparato debe
estar desenchufado durante la
instalación. ¡No hacerlo podría
causar la muerte o lesiones
graves!
A
ADVERTENCIA: Si la extensión de
la puerta es demasiado estrecha
para permitir el paso del aparato,
retire la puerta y gire el aparato de
lado; si esto no funciona, contacte
con el servicio técnico autorizado.
• Coloque el aparato sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
• Instale el aparato a una distancia
no inferior de 30 cm de radiadores,
estufas y fuentes de calor similares
y una distancia no inferior a 5 cm de
cualquier horno eléctrico.
• No exponga el aparato directamente a
la luz solar en ambientes húmedos.
• El producto requiere una circulación
de aire adecuada para funcionar de
manera eficiente.
• Si va a colocar el aparato en un hueco
de la pared, no olvide dejar una
distancia mínima de 5 cm con respecto
al techo y las paredes.
• No instale el aparato en ambientes con
una temperatura por debajo de -5°C.
• Su producto requiere una circulación
de aire adecuada para funcionar
eficientemente. Si el producto va a
ser colocado en un hueco, recuerde
dejar al menos 5 cm de espacio
entre el producto y el techo, la pared
trasera y las paredes laterales.
• Si el producto va a ser colocado en
un hueco, recuerde dejar al menos
5 cm de espacio entre el producto
y el techo, la pared trasera y las
paredes laterales. Compruebe si
el componente de protección
de la parte trasera se encuentra
colocado en su lugar (en caso de ser
suministrado con el producto). Si
el componente no está disponible,
o si se pierde o se cae, coloque el
producto de manera que quede un
espacio libre, de al menos 5 cm, entre
la superficie trasera del producto y
la pared de la habitación. El espacio
libre en la parte trasera es importante
para el funcionamiento eficiente del
producto.
3.2. Instalación de las
cuñas de plástico
Use las cuñas de plástico incluidas con
el aparato para que haya suficiente
espacio para la circulación de aire entre
el producto y el techo.
1. Para ello, retire los tornillos del aparato
y utilice los tornillos que encontrará en
la bolsa de las cuñas.
3 Instalación
Instalación
9 /45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
3.3. Ajuste de los pies
Si el aparato no queda equilibrado
tras su instalación, ajuste las pies
frontales girándolos de la derecha a la
izquierda.
3.4. Conexión
eléctrica
A
ADVERTENCIA: No utilice
cables de extensión ni ladrones
para realizar la conexión
eléctrica.
B
ADVERTENCIA: Deje en
manos de un servicio técnico
autorizado la sustitución de un
cable de alimentación dañado.
C
En caso de que vaya a instalar
dos frigoríficos uno al lado del
otro, debe dejar una separación
no inferior a 4 cm entre ellos.
• Nuestra empresa no se hará
responsable de daños provocados
por el uso del aparato sin una
toma de tierra conforme a las
normativas nacionales.
• Tras la instalación, el enchufe del
cable de alimentación debe quedar
al alcance de la mano.
• No use cables de extensión ni
múltiples tomacorrientes sin cable
entre el aparato y la toma de pared.
C
Advertencia de superficie
caliente
Las paredes laterales de su
producto están equipadas
con tubos de refrigerante
para mejorar el sistema de
refrigeración. El refrigerante
con altas temperaturas
puede fluir a través de estas
áreas, lo que resulta en
superficies calientes en las
paredes laterales. Esto es
normal y no necesita ningún
mantenimiento. Por favor,
tenga cuidado al tocar estas
áreas.
Instalación
10 / 45 ES Frigorífico / Manual del usuario
3.5. Inversión de las puertas
Proceder en orden numérico.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
Instalación
11 /45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
3.6. Inversión de las puertas
Proceder en orden numérico.
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
12 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
4.1. Consejos para
el ahorro de energía
AEl aparato podría sufrir daños si se
conecta a sistemas de ahorro de
energía, por lo que es arriesgado.
• Para uso no empotrado: “este aparato
de refrigeración no está destinado a
ser utilizado como electrodoméstico
empotrado.
• No deje las puertas del frigorífico
abiertas durante periodos largos de
tiempo.
• No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigorífico.
• No sobrecargue el frigorífico, pues se
reducirá la capacidad de enfriamiento
si se obstaculiza la circulación del aire
en el interior.
• Para poder almacenar la máxima
cantidad de alimentos en el
compartimento del congelador,
debe retirar el icematic, ubicado
allí y que puede ser retirado con la
mano. El volumen neto y el consumo
energético especificados en la placa
de datos del frigorífico se miden y
se prueban retirando el frigorífico.
No retire los estantes de dentro del
compartimento del congelador de
la puerta del compartimento del
congelador. Úselos siempre, pues
facilitan el uso del aparato y ayudan al
consumo energético eficiente.
• No bloquee el flujo de aire colocando
alimentos a los lados del ventilador
del compartimento del congelador.
Deje una distancia mínima de 3
cm a los lados de las paredes de
la cobertura de protección del
ventilador.
• Use siempre los canastos/
cajones que se suministran con
el compartimento del congelador
para obtener un menor consumo de
energía y mejores condiciones de
almacenamiento.
• El contacto de los alimentos con
el sensor de temperatura en el
compartimento congelador puede
4 Preparación
elevar el consumo de energía del
electrodoméstico. Por lo tanto, se
debe evitar todo contacto con el/los
sensor/es.
• Según las características del
electrodoméstico, descongele
alimentos congelados en el
compartimento del frigorífico para
obtener un ahorro energético y
conservar la calidad de los alimentos.
• No deje que los alimentos entren
en contacto con el sensor de
temperatura del compartimento del
frigorífico que aparece en la imagen
de más arriba.
• Puesto que el aire caliente y húmedo
no penetra directamente en su
producto cuando las puertas no están
abiertas, su producto se optimiza
en condiciones suficientes para
proteger sus alimentos. Las funciones
y componentes como el compresor,
ventilador, calentador, descongelador,
iluminación, pantalla, etc. funcionarán
de acuerdo con las necesidades de
consumo mínimo de energía en estas
circunstancias
13 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
4 Preparación
• Cuando existen varias opciones, los
estantes de vidrio se deben colocar
de forma que no se bloqueen las
salidas de aire en la pared posterior,
preferiblemente las salidas de aire
permanecen debajo del estante de
vidrio. Esta combinación podría ayudar
a mejorar la distribución del aire y la
eficiencia energética.
4.2. Uso inicial
Antes de empezar a utilizar el frigorífico,
compruebe que se hayan realizado
todas las preparaciones indicadas en las
secciones "Instrucciones importantes
sobre seguridad" e "Instalación".
• Mantenga el aparato en
funcionamiento durante 6 horas sin
alimentos en su interior y no abra
la puerta si no es estrictamente
necesario.
CSe oye un ruido cada vez
que el compresor se pone en
funcionamiento. Los líquidos y los
gases contenidos en el sistema
de refrigeración pueden también
generar ruidos, incluso aunque el
compresor no esté funcionando, lo
cual es normal.
CEs posible que las aristas
delanteras del aparato se
noten calientes al tacto. Esto
es normal. Estas zonas deben
permanecer calientes para evitar
la condensación.
CEn algunos modelos, el panel
de instrumentos se apaga
automáticamente 5 minutos
después de que la puerta se haya
cerrado. Se reactivará cuando la
puerta se abra o cuando se pulse
cualquier tecla.
• Já que o ar quente e húmido não
irá penetrar diretamente o seu
produto enquanto as portas não
estiverem abertas, o seu produto irá
otimizar-se por si próprio para possuir
condições suficientes para proteger
os seus alimentos. As funções e os
componentes como o compressor,
a ventoinha, o aquecedor, o
descongelador, a iluminação, o
visor, entre outros, funcionarão de
acordo com as necessidades para o
consumo mínimo de energia nestas
circunstâncias.
14 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Manejo del aparato
5.1. Botón de ajuste
del termostato
La temperatura de funcionamiento
se regula mediante el mando de control
de temperatura.
WC
5
1=El ajuste de enfriamiento más bajo (el ajuste
más caliente).
4=El ajuste de enfriamiento más alto (el ajuste
más frío).
La temperatura media en el interior del
frigorífico debería ser de unos +5 ºC.
Seleccione el ajuste en función de la
temperatura deseada.
Tenga en cuenta que habrá
diferentes temperaturas en el área de
refrigeración.
La zona más fría se encuentra situada
justo encima del compartimento de las
verduras.
La temperatura interior depende
asimismo de la temperatura ambiente,
la frecuencia de apertura de la puerta y
la cantidad de alimentos almacenados.
Una apertura frecuente de la
puerta provoca un aumento de la
temperatura del interior.
Por este motivo, se recomienda cerrar
la puerta lo antes posible después de
cada uso.
5.2. Botón de ajuste
del termostato
La temperatura interior del frigorífico
cambia debido a los siguientes
motivos;
• Temperaturas estacionales,
• Apertura frecuente de la puerta
y dejar la puerta abierta durante
largos períodos de tiempo,
• Alimentos introducidos en el
frigorífico sin refrigeración a tem-
peratura ambiente,
• La ubicación del frigorífico en la
estancia (p.ej. exposición a la luz
solar).
• Por estas razones, puede ajustar la
temperatura interior variable utili-
zando el termostato. Los números
alrededor del botón del termostato
indican los grados de refrigeración.
Funcionamiento del aparato
15 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
• Si la temperatura ambiente es
superior a 32°C, gire el botón del
termostato a la posición máxima.
• Si la temperatura ambiente es
inferior a 25°C, gire el botón del
termostato a la posición mínima.
5.3. Deshielo
Compartimento frigorífico
El compartimento frigorífico realiza un
deshielo totalmente automático Se
pueden producir gotas de agua y una
capa de hielo de hasta 7-8 mm en la
pared trasera del compartimento del
refrigerador durante su enfriamiento.
Esto es normal, como resultado del
sistema de enfriamiento. La escarcha
se elimina con un desescarche
automático en ciertos intervalos
de tiempo, gracias al sistema de
desescarche automático de la pared
trasero. El usuario no tendrá que
raspar la capa de hielo o eliminar las
gotas de agua.
El agua resultante del deshielo pasa
por la ranura de recogida de agua y
fluye al evaporador a través del tubo
de drenaje, donde se evapora.
Para evitar la descomposición
de los alimentos congelados,
el compartimento fondo de
descongelación no descongela
automáticamente.
El compartimento del congelador se
deshiela de manera automática.
Compruebe regularmente si el tubo
de desagüe está obstruido o no y
límpielo introduciendo un palillo en el
orificio , si es necesario.
Funcionamiento del aparato
16 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
5.4. Mover el
estante de la puerta
(Característica opcional)
La estantería movible de la puerta
puede fijarse en 3 posiciones
diferentes.
Pulse los botones que se muestran
a los lados de la misma manera para
mover la estantería. La estantería
debe ser movible.
Mueva el estante hacia arriba o hacia
abajo.
Suelte los botones cuando la
estantería esté en la posición
deseada. Debe fijar la estantería en la
posición donde suelte los botones.
5.5. Contenedor
de almacenamiento
deslizable
(Característica opcional)
Este accesorio está diseñado para
incrementar el volumen útil de los
estantes de las puertas.
Le permite colocar con facilidad las
botellas, jarras y conservas de mayor
altura en el botellero inferior gracias
a su capacidad para desplazarse a
izquierda o derecha.
Funcionamiento del aparato
17 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.6. Módulo
desodorante
(FreshGuard) *opcional
El módulo de desodorización elimina
rápidamente los malos olores de su
frigorífico antes de que penetren
en las superficies. Gracias a este
módulo, que se coloca en el techo
del compartimento de alimentos
frescos, los malos olores se disuelven
mientras el aire pasa activamente por
el filtro de olores y, a continuación, el
aire que ha sido limpiado por el filtro
vuelve a salir al compartimento de
alimentos frescos. De esta manera,
los olores no deseados que pueden
surgir durante el almacenamiento
de los alimentos en el frigorífico se
eliminan antes de que penetren en las
superficies.
Esto se consigue gracias al ventilador,
al LED y al filtro de olores integrado
en el módulo. En el uso diario,
el módulo de desodorización se
encenderá automáticamente de
forma periódica. Para mantener un
rendimiento eficiente, se recomienda
que el proveedor de servicios
autorizado coloque el filtro en el
módulo de desodorización cada 5
años. Debido al ventilador integrado
en el módulo, se oye normalmente
el ruido durante el funcionamiento.
Si abre la puerta del compartimento
de alimentos frescos mientras el
módulo está activo, el ventilador
se detendrá temporalmente y se
reanudará en el punto en el que se
detuvo al cabo de algún tiempo una
vez cerrada la puerta nuevamente.
En caso de fallo de alimentación,
el módulo de desodorización se
reiniciará en el punto en el que se
haya interrumpido en la duración total
de funcionamiento una vez que se
restablezca la alimentación.
Info: Se recomienda almacenar los
alimentos aromáticos (como quesos,
aceitunas y alimentos selectos) en
sus envases y sellados para evitar
los malos olores que pueden resultar
al mezclarse los olores de diversos
alimentos. Además, se recomienda
sacar los alimentos en mal estado
del frigorífico rápidamente para
evitar que los demás alimentos se
estropeen, así como los malos olores.
Funcionamiento del aparato
18 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
5.7. Cubitera
*opcional
• Retire la cubitera del
compartimento congelador.
• Llene la cubitera con agua.
• Coloque la cubitera en el
compartimento congelador.
• El hielo estará listo en unas dos
horas aproximadamente. Retire
la cubitera del compartimento
congelador y dóblelo ligeramente
encima de la bandeja donde lo
vaya a servir. El hielo se verterá
fácilmente en la bandeja para
servir..
5.8. Luz azul
(Característica opcional)
Este accesorio está diseñado para
incrementar el volumen útil de los
estantes de las puertas.
Le permite colocar con facilidad las
botellas, jarras y conservas de mayor
altura en el botellero inferior gracias
a su capacidad para desplazarse a
izquierda o derecha.
5.9. HerbBox/
HerbFresh (Cajón
para hierbas/
Hierbas frescas)
Retire el contenedor de película
plástica del HerbBox/HerbFresh+
Saque la película plástica de la bolsa
y póngala en el recipiente para la
película plástica como se muestra en
la imagen.
Vuelva a sellar el recipiente y vuelva
a colocarlo en la unidad HerbBox/
HerbFresh+.
Las secciones del HerbBox-
HerbFresh+ son especialmente
ideales para el almacenamiento
de diversas hierbas que deben
mantenerse en condiciones delicadas.
Usted puede almacenar sus hierbas
sin empaque (perejil, eneldo, etc)
en esta sección horizontalmente
y mantenerlas frescas durante un
período mucho más largo.
La película deberá ser sustituida cada
seis meses.
5.10. Huevera
Puede instalar la huevera en la
puerta o el estante que desee. Si va a
colocarlo en los estantes del cuerpo,
se recomienda usar los estantes
inferiores más fríos.
ANo ponga la huevera en el
compartimento congelador
Funcionamiento del aparato
19 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Figura 1.
Como se muestra en la figura, hay 2
topes en el segundo cajón de frutas y
verduras del modelo K70560.
5.11. Uso del
segundo cajón de
frutas y verduras;
Figura 2.
El segundo cajón de frutas y verduras
se asemeja al de la figura 2 al
cerrarse.
Figura 3.
Con la puerta abierta 90°, tire del
segundo cajón de frutas y verdura
hasta el primer tope, tal y como se
muestra en la figura 3.
En el caso de que el cajón esté más
abierto, en primer lugar, abra la puerta
por lo menos 135°. A continuación,
como se muestra en la figura 4,
levante el segundo cajón de frutas y
verdura durante unos 5 mm de modo
que quede desbloqueado del primer
tope.
Figura 4.
Después de la elevación, tire del
segundo cajón de frutas y verduras
hasta el segundo tope, tal y como se
muestra en la Figura 5.
Figura 5.
Funcionamiento del aparato
20 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
El compartimento refrigerador es el
lugar más frío del frigorífico, donde
podrá almacenar productos lácteos,
carnes, pescado y carne de ave de
corral en las mejores condiciones. No
almacene frutas ni verduras en este
compartimento.
5.14. Compartimento
de enfriamiento
(Característica opcional)
Use este compartimento para
almacenar delicatesen que deban
almacenarse a temperaturas más
bajas o productos cárnicos que vaya a
consumir dentro de poco tiempo.
5.12. Ventilador
"El ventilador turbo está diseñado
para garantizar una distribución y
circulación homogéneas del aire frío
en el interior del su frigorífico. El tiem-
po de funcionamiento puede variar
según las propiedades del electrodo-
méstico.
En algunos modelos, el ventilador
funciona únicamente cuando lo hace
el compresor, mientras que en otros el
sistema de control determina su tiem-
po de funcionamiento de acuerdo con
las necesidades de enfriamiento.
5.13. Cajón de
frutas y verduras
El cajón de frutas y verduras de su
aparato está especialmente diseñado
para mantener la frescura de sus
vegetales sin que pierdan su humedad.
Con este fin, alrededor del cajón de frutas
y verduras se intensifica la circulación de
aire frío.
Funcionamiento del aparato
21 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.15. Icematic
automático
(Característica opcional)
El Icematic automático le permite
fabricar hielo en el frigorífico
fácilmente. Retire el depósito del
agua del compartimento frigorífico,
llénelo de agua y vuélvalo a colocar
para obtener hielo del sistema
Icematic.
Los primeros cubitos estarán
disponibles al cabo de unas dos
horas en la cubitera del sistema
Icematic ubicada en el compartimento
congelador.
Si llena por completo el depósito
de agua, podrá obtener
aproximadamente entre 60 y 70
cubitos de hielo.
Cambie el agua del depósito de agua
si ha estado allí durante 2-3 semanas.
C Para los productos que tienen
el Icematic automático, se
puede oír cuando se esté
formando el hielo. Este sonido
es normal y en ningún caso
indica un fallo.
5.16. Compartimento
para verduras con
control de humedad
(FreSHelf)
(Característica opcional)
Los niveles de humedad de las frutas y de
las verduras se mantienen bajo control con
la función del cajón de frutas y verduras
con control de humedad y se garantiza que
los alimentos se mantengan frescos por
más tiempo.
Le recomendamos colocar las verduras
de hoja, tales como lechuga, espinaca y
aquellas hortalizas sensibles a la pérdida
de humedad, en posición horizontal en la
medida de lo posible, dentro del cajón, no
sobre sus raíces en posición vertical.
Mientras se guardan las frutas y verduras,
tenga en cuenta su peso específico. Las
frutas y verduras más duras y pesadas
deben colocarse en el fondo del cajón y
aquellas más blandas y livianas deben
ubicarse arriba.
Nunca deje las hortalizas dentro del cajón
de frutas y verduras en sus bolsas. Si las
hortalizas se dejan dentro de sus bolsas,
se descompondrán en un breve período de
tiempo. En caso de que no desee que las
frutas y verduras estén en contacto entre sí
por cuestiones de higiene, utilice un papel
perforado, espuma u otros materiales de
embalaje similares en lugar de una bolsa.
No coloque juntos peras, albaricoques,
melocotones, etc. y manzanas, en
particular, en el mismo cajón que otras
frutas y verduras, ya que tienen un alto
nivel de generación de gas etileno. El gas
etileno emitido por estas frutas puede
ocasionar que las otras frutas maduren más
rápido y se echen a perder en poco tiempo.
Funcionamiento del aparato
22 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
5.17. Icematic y caja
de almacenamiento
de hielo
(Opcional)
Llene el icematic con agua y póngalo
en marcha. El hielo estará listo
después de aproximadamente dos ho-
ras. No retire la icematic para tomar el
hielo.
Gire los botones de las cámaras de hi-
elo a mano derecha al 90°, el hielo
caerá en la caja de almacenamiento de
hielo de abajo. A continuación, puede
quitar la caja de almacenamiento de
hielo y servir el hielo.
C
La caja de almacenamiento
del hielo está destinada para
el almacenamiento de hielo
solamente. No llene con agua.
Si lo hace, hará que se rompa.
5.18. Uso del
dispensador de agua
*opcional
CEs normal que los primeros
vasos de agua servidos
por el dispensador estén
calientes.
CSi no se usa el dispensador
de agua durante un periodo
de tiempo prolongado, no
consuma los primeros vasos
de agua.
1. Presione la palanca del dispensador
de agua con el vaso. Si está usando
un vaso blando de plástico, le será
más fácil empujar la palanca con la
mano.
2. Una vez haya llenado el vaso hasta
el nivel que desee, suelte la palanca.
CTenga en cuenta que
el caudal de agua que
suministra el dispensador
depende del recorrido de
la palanca. A medida que el
nivel del agua en su copa
o vaso llegue al borde,
reduzca suavemente la
presión ejercida sobre la
palanca con el fin de evitar
el rebosamiento. Si presiona
la palanca levemente el
agua goteará, es bastante
normal, no se trata de un
fallo.
Funcionamiento del aparato
23 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.19. Uso del
dispensador de agua
*opcional
CEs normal que los primeros
vasos de agua servidos
por el dispensador estén
calientes.
CSi no se usa el dispensador
de agua durante un periodo
de tiempo prolongado, no
consuma los primeros vasos
de agua.
1. Presione la palanca del dispensador
de agua con el vaso. Si está usando
un vaso blando de plástico, le será
más fácil empujar la palanca con la
mano.
2. Una vez haya llenado el vaso hasta
el nivel que desee, suelte la palanca.
CTenga en cuenta que
el caudal de agua que
suministra el dispensador
depende del recorrido de
la palanca. A medida que el
nivel del agua en su copa
o vaso llegue al borde,
reduzca suavemente la
presión ejercida sobre la
palanca con el fin de evitar
el rebosamiento. Si presiona
la palanca levemente el
agua goteará, es bastante
normal, no se trata de un
fallo.
Funcionamiento del aparato
24 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
5.20. Llenar el
depósito del
dispensador de agua
El depósito de agua se encuentra
dentro de la bandeja de la puerta.
1. Abra la tapa del depósito.
2. Llene el depósito con agua potable.
3. Cierre la cubierta.
CNo vierta en el depósito
de agua ningún otro
líquido que no sea agua;
la bebidas tales como
los zumos de frutas,
bebidas carbonatadas o
bebidas alcohólicas no
son adecuadas para el
dispensador de agua.
El dispensador de agua
quedará dañado de
forma irreparable si se
utilizan dichos líquidos. La
garantía no cubre estos
usos. Algunas sustancias
químicas y aditivos que
contienen esos tipos de
bebidas/líquidos pueden
dañar el depósito de agua.
CUtilice únicamente agua
potable limpia.
CLa capacidad del depósito
de agua es de 3 litros, no lo
llene excesivamente.
5.21. Limpieza del
depósito de agua
1. Retire el depósito de llenado de
agua del interior de la rejilla de la
puerta.
2. Retire la rejilla de la puerta sujetan-
do por ambos lados.
3. Sujete el depósito de agua por am-
bos lados y retírelo en un ángulo de
45°C.
4. Retire la tapa del depósito y limpie
el depósito.
CLos componentes del
depósito de agua y del
dispensador de agua
no deben lavarse en el
lavavajillas.
Funcionamiento del aparato
25 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.22. Bandeja de goteo
El agua que gotea durante el uso del
dispensador de agua se acumula en la
bandeja de derramamiento.
Retire el filtro de plástico tal y como
se muestra en la figura.
Enjuague el agua acumulada con un
trapo limpio y seco.
Funcionamiento del aparato
26 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
5.23. Congelación de
alimentos frescos
• Para preservar la calidad de los
alimentos, debe congelarlos tan
pronto como sea posible cuando
los coloque en el compartimento
congelador. Utilice la función
de congelación rápida para esta
finalidad.
• Puede guardar los alimentos
durante más tiempo en el
compartimento congelador cuando
los congele cuando estén frescos.
• Envuelva los alimentos que vaya
a congelar y cierre el envase para
que quede hermético.
• Asegúrese de envolver bien los
alimentos antes de colocarlos en
el congelador. Use contenedores
para congelador, láminas y papeles
antihumedad, bolsas de plástico
y otros materiales de embalaje
en vez de papeles de embalaje
tradicionales.
• Etiquete cada paquete de
alimentos con la fecha antes de
congelarlos. De está manera,
podrá distinguir el frescor de cada
paquete de alimentos cada vez
que abra el congelador. Guarde
los alimentos congelados en la
parte frontal del compartimento
para asegurar que se consuman
primero.
CEl compartimento del
congelador se deshiela de
manera automática.
• Consuma inmediatamente los
alimentos recién descongelados, y
no los vuelva a congelar.
• No congele cantidades demasiado
grandes de una sola vez.
Ajuste del
compartimento
congelador
Ajuste del
compartimento
frigorífico Comentarios
-18°C/ 4°C Estos son los valores de uso
recomendados.
-20/-22/ -24°C/ 4°C
Se recomiendan estos valores
cuando la temperatura ambiente
rebase los 30 ºC.
Congelación rápida 4°C
Se utiliza para congelar los
alimentos rápidamente. El
aparato volverá a su modo de
funcionamiento previo una vez
finalizado el proceso.
-18°C/o más frío 2°C
Utilice estos ajustes si cree que el
compartimento frigorífico no está
suficientemente frío debido a las
altas temperaturas ambientales o
por la frecuente apertura y cierre de
la puerta.
Funcionamiento del aparato
27 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.24. Recomendaciones
para la conservación de
alimentos congelados
El compartimento no debe está a más de
-18 °C.
1. Coloque los paquetes de alimentos
congelados en el congelador lo antes
posible tras su compra sin dejar que se
descongelen.
2. Compruebe si las fechas de consumo
preferente y caducidad de los envases
han vencido o no antes de congelarlos.
3. Asegúrese de que el envase de comida
no esté dañado.
5.25. Información
sobre la congelación
Los alimentos sólo pueden conservarse
durante periodos prolongados de tiempo
a temperaturas de -18 ºC o menos.
Los alimentos frescos pueden
conservarse durante muchos meses en
el congelador a temperaturas de -18 ºC o
menos.
No deje que los alimentos entren en
contacto con alimentos previamente
congelados, con el fin de evitar
que éstos puedan descongelarse
parcialmente.
Hierva las verduras y drene el agua
para almacenarla durante más tiempo
ya que estarán congeladas. Después
de descargar el agua, colóquelos en
paquetes herméticos y colóquelos
dentro del congelador. Alimentos
tales como plátanos, tomates,
lechuga, huevos duros y patatas
hervidas saladas no son aptas para la
congelación. Cuando estos alimentos
estén congelados, su valor nutricional
y sabor pueden verse afectados
negativamente. Esto podría crear un
riesgo para la salud humana.
5.26. Colocar los
alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Alimentos congelados
diversos tales como
carnes, pescados,
helados, verduras, etc.
Estantes del
compartimento
frigorífico
Alimentos en cazuelas,
platos cubiertos y
recipientes cerrados,
huevos (en recipientes
cerrados)
Estantes de
la puerta del
compartimento
frigorífico
Alimentos o bebidas en
envases pequeños
Cajón de frutas y
verduras Verduras y frutas
Funcionamiento del aparato
28 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
Compartimento
de alimentos
frescos
Las delicatesen
(comida de desayuno,
productos cárnicos que
vayan a consumirse en
poco tiempo)
5.27. Aviso de
puerta abierta
(Característica opcional)
El frigorífico emitirá una señal
acústica de aviso cuando la puerta
del aparato permanezca abierta más
de un 1 minuto. Está advertencia
quedará silenciada cuando se cierre
la puerta o se pulse cualquiera de los
botones de la pantalla (si los hay).
La advertencia de puerta abierta
se da tanto en forma visual como
acústica. Si la advertencia prosigue
durante 10 minutos, las luces
interiores se apagarán.
5.28. Cambio de la
dirección de apertura
de la puerta
Puede cambiar la dirección de aper-
tura de la puerta de su frigorífico en
función del lugar en donde lo use. Si
es necesario, or favor, llame al servicio
técnico más cercado.
La descripción anterior es una
información acerca del cambio de la
dirección de la puerta, deberá consul-
tar la etiqueta de advertencia del lado
interior de la puerta.
5.29. Lámpara de
iluminación
Las luces LED se usan como lámparas
de iluminación. Contacte con un
servicio técnico autorizado en caso
de que haya algún problema con este
tipo de luz.
La(s) luz(ces) usadas en este aparato
no son aptas para la iluminación de las
habitaciones del hogar. El fin previsto
de la luz es ayudar al usuario a colocar
alimentos en el frigorífico/congelador
de una manera segura y cómoda.
5.30. El contenedor
de productos lácteos
(almacenamiento frío)
Proporciona una temperatura más
baja dentro del compartimiento del
frigorífico. Utilice este contenedor
con el fin de almacenar productos
de charcutería (salami, salchichas,
productos lácteos, etc.) que requieren
una temperatura de almacenamiento
más baja o productos de carne, pollo o
pescado para su consumo inmediato.
No almacene frutas y vegetales
dentro de este compartimento.
29 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
6 Mantenimiento y limpieza
La vida útil del aparato aumentará si lo
limpia regularmente.
B
ADVERTENCIA: Desenchufe
primero el aparato antes de
limpiarlo.
•
No utilice nunca para la limpieza
herramientas afiladas o abrasivas,
jabones, limpiadores domésticos,
detergentes ni ceras abrillantadoras.
•
Disuelva una cucharadita de
bicarbonato en medio cuarto de
agua. Empape un trapo en la solución
y escúrralo totalmente. Limpie el
interior del aparato con este paño y
luego séquelo totalmente.
•
Asegúrese de que no penetre agua en
el alojamiento de la lámpara ni otros
elementos eléctricos.
•
Utilice un paño húmedo para limpiar
la puerta. Para retirar la puerta y los
estantes, retire todos sus contenidos.
Retire los estantes de la puerta
tirando de ellos hacia arriba. Tras
limpiarlos, deslícelos de arriba hacia
abajo para su colocación.
•
Nunca use agentes de limpieza o agua
que contengan cloro para limpiar las
superficies exteriores y los cromados
del producto. ya que el cloro corroe
dichas superficies metálicas.
• No use herramientas afiladas o
abrasivas, jabón, agentes de limpieza
domésticos detergentes, queroseno,
gasolina, barniz, etc. para eliminar
las huellas dactilares de las piezas de
plástico. Use agua tibia un un paño
suave para limpiarlo, y luego séquelo.
6.1. Cómo evitar
malos olores
Nuestros electrodomésticos no se
fabrican con materiales que puedan
producir olores. Sin embargo, una
conservación inadecuada de los
alimentos y la falta de limpieza de la
superficie interior del electrodoméstico
pueden dar lugar a un problema de
olores.
Por lo tanto, limpie el frigorífico con
bicarbonato disuelto en agua cada 15
días.
•
Conserve los alimentos en recipientes
cerrados. Los microorganismos que
proliferan en los envases no cubiertos
pueden causar malos olores.
•
Retire del frigorífico los alimentos
cuya fecha de caducidad haya vencido
y estén en mal estado.
6.2. Protección de las
superficies de plástico
Límpielos con agua caliente
inmediatamente, puesto que el aceite
podría dañar las superficies de plástico.
30 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
Mantenimiento y limpieza
6.3. Vidrios de
las puertas
Retire la lámina protectora de los vidrios.
Hay una capa que reduce al mínimo
la formación de manchas y ayuda a
eliminarlas con facilidad, así como
la suciedad que pueda depositarse.
Los vidrios que no disponen de este
recubrimiento de protección pueden
verse sometidos a la acción persistente
de sustancias orgánicas o inorgánicas
presentes en el aire o el agua como
por ejemplo cal, sales minerales,
hidrocarburos sin quemar, óxidos de
metal y siliconas que pueden causar
con facilidad y rapidez manchas o daños
materiales. Resulta muy difícil mantener
el vidrio siempre limpio, a pesar de la
limpieza regular. En consecuencia, el
aspecto y la transparencia del vidrio
se deteriora. Los métodos y productos
de limpieza fuertes y corrosivos
intensificarán estos efectos y acelerarán
el proceso de deterioro.
Limpie siempre los vidrios con productos
de limpieza con base acuosa que no sean
alcalinos ni corrosivos.
Utilice siempre productos no alcalinos
ni corrosivos para la limpieza, a fin de
prolongar al máximo la vida útil de este
recubrimiento.
Son vidrios templados para incrementar
su resistencia frente a impactos y
roturas.
La superficie posterior de los vidrios
cuenta con una película de seguridad
que evita que cause daños a los objetos
circundantes en caso de rotura.
31 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
7 Resolución de problemas
Consulte la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico. Si lo hace podrá
ahorrar tiempo y dinero. La lista incluye las quejas más comunes que no tienen
relación con un problema de fabricación ni con el material usado. Puede que ciertas
características mencionadas aquí no sean de aplicación a este aparato.
El frigorífico no funciona.
• El enchufe de alimentación no está colocada correctamente. >>> Enchúfelo
para colocarlo correctamente en la toma de alimentación.
• El fusible conectado a la toma de corriente del aparato o el fusible principal
están fundidos. >>> Compruebe los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartimento frigorífico (MULTIZONA,
CONTROL DE FRÍO y FLEXI ZONA).
• La puerta se abre con demasiada frecuencia >>> Intente no abrir la puerta tan
a menudo.
• El ambiente es demasiado húmedo. >> No instale el aparato en ambientes
demasiado húmedos.
• Los alimentos que contengan líquidos están guardados en recipientes no
sellados. >>> Guarde los alimentos que contengan líquidos en recipientes
sellados.
• La puerta del aparato se ha dejado abierta. >>> No deje la puerta del aparato
abierta durante mucho tiempo.
• El termostato está ajustado a un nivel muy bajo. >>> Ajuste el termostato a
una temperatura adecuado.
El compresor no funciona.
• En caso de que haya un apagón repentino o de desenchufar el cable y
enchufarlo de nuevo, la presión de gas del sistema de refrigeración del aparato
no estará equilibrada, lo que accionará la protección térmica del compresor. El
aparato se reiniciará aproximadamente al cabo de 6 minutos. Si el aparato no se
reinicia después de este período, contacte con el servicio técnico.
• La descongelación está todavía activo. >>> Esto es normal en un congelador
con descongelación automática. La descongelación se realiza periódicamente.
• El aparato no está enchufado. >>> Asegúrese de que el cable de alimentación
está enchufado.
• El ajuste de temperatura es incorrecto. >>> Seleccione el ajuste de
temperatura adecuado.
• Se ha cortado el suministro eléctrico. >>> El aparato seguirá funcionando con
normalidad una vez que el suministro se haya restablecido.
El ruido de funcionamiento del frigorífico aumenta durante su uso.
• Tales valores variarán en función de las fluctuaciones de la temperatura
ambiente. Esto es perfectamente normal, y no constituye una avería.
El frigorífico está mucho tiempo funcionando o se enciende con demasiada
frecuencia.
32 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
• Puede que su nuevo aparato sea más grande que el que tenía anteriormente.
Los aparatos más grandes funcionarán durante más tiempo.
• Puede que la temperatura ambiente sea alta. >>> El aparato funcionará
normalmente durante largos períodos de tiempo con una temperatura ambiente
más alta.
• Puede que el aparato se haya enchufado recientemente o que se haya colocado
un nuevo alimento en su interior. >>> El aparato tardará más en alcanzar la
temperatura cuando haya sido enchufado recientemente o cuando se coloque
un nuevo alimento en su interior. Esto es normal.
• Puede que se haya colocado grandes cantidades de alimentos calientes en el
aparato.>>> No coloque alimentos calientes en el aparato.
• Las puertas se han abierto demasiado a menudo o se dejan abiertas durante
largos períodos de tiempo. >>> El aire circulante en el interior hará que el
aparato funcione durante más tiempo. No abra las puertas con demasiada
frecuencia.
• Puede que el congelador o la la puerta del congelador esté entreabierta. >>>
Compruebe que las puertas estén totalmente cerrados.
• Puede que el aparato esté configurado con una temperatura demasiado baja.
>>> Fije la temperatura a un grado más alto y espere a que el aparato alcance la
temperatura establecida.
• Es posible que la junta de la puerta del compartimento frigorífico o congelador
esté sucia, desgastada, rota o no asentada correctamente. >>> Limpie o
sustituya la junta. Una junta de puerta rota / dañada hará que el aparato
funcione durante más tiempo para preservar la temperatura actual.
La temperatura del frigorífico es muy baja, pero la del congelador es adecuada.
• La temperatura del compartimento congelador está fijada a un grado muy bajo.
>>> Fíjela a un grado más alto y compruébelo de nuevo.
La temperatura del frigorífico es muy baja, mientras que la del congelador es
adecuada.
• La temperatura del compartimento congelador está fijada a un grado muy bajo.
>>> Fíjela a un grado más alto y compruébelo de nuevo.
Los alimentos depositados en los cajones del compartimento frigorífico están
congelados.
• La temperatura del compartimento congelador está fijada a un grado muy bajo.
>>> Fíjela a un grado más alto y compruébelo de nuevo.
La temperatura del congelador o del frigorífico es demasiado alta.
33 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
• La temperatura del compartimento congelador está fijada a un grado muy bajo.
>>> La temperatura del compartimento refrigerador incide en la temperatura
del compartimento congelador. Cambie las temperaturas del frigorífico o
el congelador y espere hasta que la temperatura de los compartimentos
correspondientes estén a un nivel adecuado.
• Las puertas se han abierto demasiado a menudo o se dejan abiertas durante
largos períodos de tiempo. >>> No abra las puertas con demasiada frecuencia.
• Puede que la puerta esté entreabierta. >>> Cierre la puerta totalmente.
• Puede que el aparato se haya enchufado recientemente o que se haya colocado
un nuevo alimento en su interior. >>> Esto es normal. El aparato tardará más en
alcanzar la temperatura cuando haya sido enchufado recientemente o cuando
se coloque un nuevo alimento en su interior.
• Puede que se haya colocado grandes cantidades de alimentos calientes en el
aparato.>>> No coloque alimentos calientes en el aparato.
Sacudidas o ruidos.
• El suelo no está nivelado o estable. >>> Si el aparato vibra, ajuste los pies para
equilibrarlo. Compruebe además que el suelo sea lo suficientemente firme para
soportar el aparato.
• Cualquier elemento colocado en el aparato puede provocar ruidos >>> Retire
cualquier elementos colocado en el producto.
El aparato emite ruido del líquido en circulación, pulverización, etc.
• Los líquidos y gases fluyen en función de los principios de funcionamiento del
frigorífico.>>> Esto es normal y no es una avería.
El aparato emite un ruido de soplo de viento.
• El aparato usa un ventilador para el proceso de refrigeración. Esto es
perfectamente normal, y no constituye una avería.
Hay condensación en las paredes internas del aparato.
• El tiempo cálido y húmedo favorece la formación de hielo y la condensación.
Esto es perfectamente normal, y no constituye una avería.
• Las puertas se han abierto demasiado a menudo o se dejan abiertas durante
largos períodos de tiempo. >>> No abra las puertas con demasiada frecuencia.
Si las abre, ciérrelas.
• Puede que la puerta esté entreabierta. >>> Cierre la puerta totalmente.
Hay condensación en el exterior del aparato o entre sus puertas.
• Puede que haya humedad en el aire; es algo bastante normal en climas
húmedos.>>> Cuando el grado de humedad descienda, la condensación
desaparecerá.
34 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
El interior huele mal.
• El producto no se limpia regularmente. >>> Limpie el interior regularmente con
una esponja, agua caliente y bicarbonato.
• Ciertos recipientes y materiales de embalaje pueden causar mal olor. >>>
Utilice recipientes y materiales de embalaje libres de malos olores.
• Los alimentos están guardados en recipientes no sellados. >>> Guarde los
alimentos en recipientes sellados. Los microorganismos pueden propagarse
fuera de los recipientes de alimentos y causar olores desagradables.
• Retire cualquier alimentos caducado o descompuesto del aparato.
La puerta no cierra.
• Puede que los paquetes de comida estén bloqueando la puerta. >>> Recoloque
los elementos que estén bloqueando la puerta.
• El aparato no está colocado en el suelo en una posición totalmente vertical.
>>> Ajuste los soportes para equilibrar el aparato.
• El suelo no está equilibrado o no es sólido. >>>Compruebe además que el suelo
esté nivelado y que sea capaz de soportar el peso del frigorífico.
El cajón de las verduras está atascado.
• Puede que los alimentos estén en contacto con la sección superior del cajón.
>>> Reorganice los alimentos del cajón.
AADVERTENCIA: Si el problema persiste después de seguir las instrucciones en
este apartado, contacte con un distribuidor o con el servicio técnico autorizado.
No intente reparar el aparato.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES /
ADVERTENCIA
Es posible que algunas fallas (simples)
sean tratadas de manera adecuada por
el usuario final sin que se plantee ningún
problema de seguridad o uso no seguro,
siempre y cuando se lleven a cabo dentro
de los límites y de conformidad con las
siguientes instrucciones (véase la sección
"Autorreparación").
En consecuencia, siempre y cuando no
se autorice lo contrario en la sección "
Autorreparación" que se encuentra a
continuación, las reparaciones deben ser
dirigidas a los reparadores profesionales
registrados para evitar problemas de
seguridad. Se considera un reparador
profesional registrado el que ha tenido
acceso a las instrucciones y a la lista de
piezas de repuesto de este producto por
parte del fabricante de acuerdo con los
métodos descritos en los actos legislativos
en virtud de la Directiva 2009/125/CE.
No obstante, según las condiciones
de la garantía, sólo el agente de
servicio ( por ejemplo, los reparadores
profesionales autorizados) al que puede
llamar utilizando el número de teléfono
que figura en el manual de usuario/
tarjeta de garantía o bien a través de su
distribuidor autorizado puede prestar
servicio. Por consiguiente, por favor,
tenga en cuenta que las reparaciones
realizadas por reparadores profesionales
( no autorizados por Beko) anularán la
garantía.
Autorreparación
El usuario final puede realizar la reparación
por su cuenta con respecto a las siguientes
piezas de repuesto: manijas de puertas,
bisagras de puertas, bandejas, cestas y
juntas de puertas (una lista actualizada
también estará disponible en support.beko.
com a partir del 1 de Marzo de 2021).
Por otra parte, con el fin de garantizar la
seguridad del producto y prevenir el riesgo
de lesiones graves, la autorreparación
citada se llevará a cabo siguiendo las
instrucciones del manual de usuario para la
autorreparación o las que están disponibles
en support.beko.com Para su seguridad,
desenchufe el producto antes de intentar
cualquier autorreparación.
La reparación y los intentos de reparación
por parte de los usuarios finales de piezas
no incluidas en dicha lista y/o no seguir las
instrucciones contenidas en los manuales
de usuario para la autorreparación o que
están disponibles en support.beko.com,
podrían causar problemas de seguridad no
atribuibles a Beko, y anularían la garantía del
producto.
Por ello, es muy recomendable que los
usuarios finales se abstengan de intentar
realizar las reparaciones que estén fuera de
la lista de piezas de repuesto mencionada,
comunicándose en tales casos con los
reparadores profesionales autorizados o con
los reparadores profesionales registrados.
Al contrario, dichos intentos por parte
de los usuarios finales pueden provocar
problemas de seguridad y dañar el producto
y, en consecuencia, provocar incendios,
inundaciones, electrocución y lesiones
personales graves.
Con carácter ejemplar, pero no limitado
a ello, las siguientes reparaciones deben
dirigirse a los autorizados
reparadores profesionales o reparadores
profesionales registrados: compresor,
circuito de refrigeración, placa principal,
tablero del inversor, tablero de la pantalla,
etc.
En caso de que los usuarios finales no
cumplan con lo anterior, el fabricante/
vendedor no podrá ser considerado
responsable.
La disponibilidad de piezas de repuesto
del refrigerador que ha adquirido es de
10 años.
Durante este período, las piezas de
repuesto originales estarán disponibles
para el funcionamiento apropiado del
refrigerador.
La duración mínima de la garantía del
refrigerador que ha comprado es de 24
meses.
PT / NL / RO
RCNE560K40DXBN - RCNE560K40XBRN - RCNE560K40DSN
BRCNE560K40DSN - RCNE560K41WN
58 4638 0000 / AE
2/2
Frigorífico
Manual do Utilizador
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
Frigider
Manual de instrucţiuni
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas instalações
segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com o
produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
• Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
• Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
• Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
• Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
CInformações importantes e dicas
úteis.
ARisco de vida e do equipamento.
BRisco de choque eléctrico.
A embalagem do produto é
feita com materiais recicláveis,
de acordo com a Legislação
Ambiental Nacional.
INFORMAÇÃO
C
A informação do modelo conforme memorizada na base de
dados do produto pode ser acedida entrando no seguinte
sítio web e através da busca do identicador do seu modelo
(*) que se encontra na etiqueta de classificação emergética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 3
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Para modelos com dispensador de água 5
1.2. Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . 5
1.4. Em conformidade com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos . . . . . . . . . . . 5
1.5. Em conformidade com a Directiva RSP. 6
1.6. Informação da embalagem . . . . . . . . . 6
2 O seu aparelho 7
3 Instalação 8
3.1. Local de instalação apropriado . . . . . . 8
3.2. Instalar os calços de plástico. . . . . . . . 8
3.3. Ajustar os pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Inverter as portas . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Inverter as portas . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Preparação 12
4.1. Coisas a serem feitas para poupar
energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2. Uso inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Operar com o produto 14
5.1. Botão de ajuste do termóstato. . . . . . 14
5.2. Botão de ajuste do termóstato. . . . . . 14
5.3. Descongelação. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Recipiente para o gelo . . . . . . . . . . . 16
5.5. Suporte para ovos. . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Gaveta para vegetais . . . . . . . . . . . . 17
5.8. O compartimento de laticínios
(armazenamento frio) . . . . . . . . . . . . 17
5.9. Icematic e caixa de armazenamento de gelo
(Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10. Usar a segunda gaveta para frutos e legumes
do produto; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11. Mover a prateleira da porta . . . . . . . . 19
5.12. Recipiente de armazenamento
deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.13. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.14. Módulo desodorizador. . . . . . . . . . . . 20
5.15. Gaveta de vegetais com humidade
controlada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.16. Icematic automático . . . . . . . . . . . . . 21
5.17. Utilizar a fonte de água fresca . . . . . . 22
5.18. Utilizar a fonte de água fresca . . . . . . 22
5.19. Encher o depósito do dispensador de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.20. Limpar o depósito de água . . . . . . . 23
5.21. Tabuleiro para gotas de água. . . . . . . 24
5.22. Congelar alimentos frescos . . . . . . . . 25
5.23. Recomendações para preservar alimentos
congelados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.24. Informação do congelador. . . . . . . . . 26
5.25. Colocar alimentos. . . . . . . . . . . . . . . 26
5.26. Botão para abrir a porta . . . . . . . . . . 26
5.27. Mudar a direção da abertura da porta 26
5.28. Lâmpada de iluminação . . . . . . . . . . 26
6 Manutenção e limpeza 27
6.1. Evitar maus odores . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2. Proteger superfícies de plástico . . . . 27
6.3. Vidros da Porta . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Resolução de problemas 28
3/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
Esta secção fornece as instruções de segurança
necessárias para prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento destas instruções
invalidará todos os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
A
AVISO:
Manter as aberturas de ventilação, na
caixa de proteção do aparelho ou na
estrutura embutida, sem obstruções.
ADVERTÊNCIA:
Não usar dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o
processo de descongelação, exceto
os recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não danificar o circuito de
refrigeração.
ADVERTÊNCIA:
Não usar aparelhos eléctricos no
interior dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do
aparelho, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Este aparelho é destinado a ser usado em uso
doméstico e aplicações similares como
– zonas de cozinha em estabelecimentos
comerciais, escritórios ou outros ambientes
laborais;
– casas rurais e pelos clientes em hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno
almoço;
– utilizações de refeições e outros não-retalhistas
similares.
• Este produto não deve ser usado por pessoas
com deficiências físicas, sensoriais e mentais,
sem conhecimento e experiência suficiente
ou por crianças. O dispositivo apenas pode
ser usado por estas pessoas sob supervisão
e instrução de uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças não devem ser
autorizadas a brincar com este aparelho.
• Em caso de mau funcionamento, desligue o
aparelho.
• Depois de desligar, aguarde pelo menos 5
minutos antes de ligar novamente. Desligar o
produto quando não está em uso. Não tocar na
ficha com as mãos molhadas! Não puxar pelo
cabo para desligar, segurar sempre pela ficha.
• Não ligar o frigorífico se a tomada estiver solta.
• Desligar o produto durante a instalação,
manutenção, limpeza e reparação.
• Se o produto não for usado por uns tempos,
desligar o produto e retirar quaisquer alimentos
do interior.
• Não utilizar materiais de limpeza a vapor ou
vapor para limpar o frigorífico e derreter o gelo
no interior. O vapor pode entrar em contacto
com as áreas electrificadas e causar curto-
circuito ou choque eléctrico!
• Não lavar o produto pulverizando-o ou deitando
água sobre o mesmo! Perigo de choque
eléctrico!
• Nunca usar o produto se a secção localizada
na parte superior ou traseira do seu produto
com placas de circuitos impressos electrónicos
no interior estiver aberta (tampa da placa de
circuito electrónico impresso) (1).
1
1
• Em caso de mau funcionamento, não usar o
produto, porque pode provocar um choque
eléctrico. Contactar a assistência autorizada
antes de fazer alguma coisa.
• Ligar o produto a uma tomada com ligação à
terra. A ligação à terra deve ser feita por um
electricista qualificado.
1 Instruções de segurança e ambientais
Instruções de segurança e ambientais
4/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
• Se o produto tem luz tipo LED, contactar a
assistência autorizada para substituir ou em
caso de quaisquer problemas.
• Não tocar em alimentos congelados com
as mãos molhadas! Podem aderir às suas
mãos!
• Não colocar líquidos em garrafas e latas
no compartimento de congelação. Podem
explodir!
• Colocar os líquidos em posição vertical
depois de fechar a tampa firmemente.
• Não pulverizar substâncias inflamáveis perto
do produto, podem incendiar ou explodir.
• Não manter no frigorífico materiais
inflamáveis e produtos com gás inflamável
(sprays, etc.).
• Não colocar recipientes com líquidos em
cima do produto. Pulverizar água sobre
as partes eléctricas pode causar choque
eléctrico e risco de incêndio.
• Expor o produto à chuva, neve, sol e vento
pode causar perigo eléctrico. Quando
recolocar o produto, não puxar pelo puxador
da porta. O puxador pode soltar-se.
• Ter cuidado para evitar prender qualquer
parte das suas mãos ou corpo em alguma
das partes móveis dentro do produto.
• Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas
e peças similares do frigorífico. Isto pode
causar avaria do produto e danificar as
partes.
• Ter cuidado para não prender o cabo de
alimentação.
• Ao instalar o eletrodoméstico, certifique-
se de que o cabo de alimentação não fica
entalado nem danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas nem fontes
de alimentação portáteis junto à parte
traseira do eletrodoméstico.
• No caso de a sua casa ter um sistema de
aquecimento do pavimento, deve ter em
atenção que se fizer furos no teto de betão,
isso pode danificar o referido sistema de
aquecimento!
• As crianças com idade entre 3 e 8
anos podem colocar e retirar cargas de
aparelhos de refrigeração.
• Para evitar a contaminação dos
alimentos, respeite as instruções a seguir
apresentadas:
• – abrir a porta durante longos períodos
de tempo pode causar um aumento
de temperatura significativo nos
compartimentos do aparelho;
• – limpe regularmente as superfícies que
podem entrar em contacto com alimentos,
assim como os sistemas de drenagem
acessíveis;
• – limpe os reservatórios de água se não
forem utilizados durante 48 horas; lave o
sistema de ligação ao fornecimento
• de água, se não tiver sido extraída água
durante 5 dias;
• – armazene carne e peixe crus em
recipientes adequados, no frigorífico, para
que não entrem em contacto ou pinguem
para os outros alimentos;
• – os compartimentos para congelação de
alimentos de duas estrelas são adequados
para armazenar alimentos pré-congelados,
armazenar ou fazer gelados e fazer cubos
de gelo;
• – os compartimentos de uma, duas e três
estrelas não são adequados para congelar
alimentos frescos;
Instruções de segurança e ambientais
5/38 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
• – se o aparelho de refrigeração ficar
vazio durante longos períodos de tempo,
desligue, descongele, limpe, seque e deixe
a porta aberta para evitar a formação de
bolor no interior do aparelho.
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema de refrigeração
com gás R600a, ter cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento e a sua tubagem
durante a utilização e movimentação do
produto. O gás é inflamável. Se o sistema
de refrigeração estiver danificado, manter o
produto longe de fontes de ignição e ventilar
imediatamente o espaço onde o frigorífico se
encontra.
CA etiqueta no lado esquerdo
interior indica o tipo de gás usado
no produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
• A pressão para a entrada de água fria
deve ser no máximo de 90 psi (620 kPa).
Se a sua pressão de água exceder 80 psi
(550 kPa, utilize uma válvula limitadora de
pressão no seu sistema de alimentação.
Se não sabe como verificar a sua pressão
de água, deve solicitar a ajuda de um
canalizador profissional.
• Se existir o risco de o golpe de ariete afetar
a sua instalação, deve utilizar sempre um
equipamento de prevenção do golpe de
ariete na sua instalação. Deve consultar os
canalizadores profissionais se não tiver a
certeza se existe o efeito de golpe de ariete
na sua instalação.
• Não instalar na entrada de água quente.
Deve tomar precauções relativamento ao
risco de congelamento nas tubagens. O
intervalo de funcionamento de temperatura
da água deve ser 33ºF (0,6ºC) de mínimo e
100ºF (38ºC) de máximo.
• Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
• Este produto é concebido para utilização
doméstica. Não está previsto para utilização
comercial.
• O produto deve ser utilizado apenas para
armazenar alimentos e bebidas.
• Não manter no frigorífico produtos
sensíveis que requerem temperaturas
controladas (vacinas, medicamentos
sensíveis ao calor, equipamentos médicos,
etc.).
• O fabricante não assumes
responsabilidades por qualquer dano
devido a uso indevido ou inadequado.
• O tempo de vida do produto é de 10 anos.
As peças sobresselentes necessárias
ao funcionamento do produto estarão
disponíveis durante o referido período de
tempo.
1.3. Segurança das crianças
• Manter os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
• Não permitir que as crianças brinquem
com o produto.
• Se a porta do produto incluir uma
fechadura, manter a chave fora do alcance
das crianças.
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade
com a Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este
produto tem um símbolo de classificação
de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com
peças de alta qualidade e
materiais que podem ser
reutilizados e são adequados para
reciclagem. Não eliminar os
resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no
fim da vida útil. Colocar no centro de recolha
para a reciclagem de equipamentos eléctricos
Instruções de segurança e ambientais
6/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
e electrónicos. Consultar as autoridades locais
para indicação destes centros de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
• Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2011/65/UE). Não
contém materiais nocivos e proibidos
especificados na Directiva.
1.6. Informação da
embalagem
• Os materiais de embalagem do produto
são fabricados com materiais recicláveis
de acordo com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. Não eliminar os
materiais de embalagem junto com lixos
domésticos ou outros. Colocar nos pontos
de recolha de material de embalagem
designados pelas autoridades locais.
7/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
C*opcional:As figuras neste manual do utilizador são dadas como um exemplo e podem não coincidir
exatamente com o produto. Se as partes relevantes não estão disponíveis no produto que comprou, a
figura aplica-se a outros modelos.
1. Prateleira da porta do compartimento do
frigorífico
2. Reservatório de enchimento do dispensador de
água
3. Secção dos ovos
4. Reservatório do dispensador de água
5. Prateleira para garrafas
6. Recipiente deslizante para armazenamento
7. Pés ajustáveis
8. Compartimento do congelador
9. Compartimento de congelação rápida
10. Tabuleiro para cubos de gelo e banco de gelo
11. Recipiente para vegetais
12. O compartimento de laticínios
(armazenamento frio)
13. Luz interior
14. Prateleira de vidro do compartimento do
frigorífico
15. Botão de ajuste da temperatura
16. Compartimento do frigorífico
17.
Compartimento do congelador
2 O seu aparelho
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
3 Instalação
3.1. Local de instalação
apropriado
Contactar uma Assistência Autorizada para a
instalação do produto. De modo a preparar o produto
para utilização, consultar a informação no manual do
utilizador e assegurar que a instalação elétrica e a
instalação de água são apropriadas. Se não, chamar
um eletricista e técnico qualificados para realizarem
quaisquer arranjos necessários.
BADVERTÊNCIA: O fabricante não será
responsabilizado por danos que possam
surgir a partir de procedimentos realizados
por pessoas não autorizadas.
BADVERTÊNCIA: O produto não deve ser
ligado à tomada durante a instalação. Caso
contrário, há o risco de morte ou lesão
grave!
A
ADVERTÊNCIA: Se o afastamento da
porta da divisão onde o produto deve
ser colocado for tão apertado impeça
a passagem do produto, remover a
porta da divisão e passar o produto pela
porta girando-o para o seu lado; se isto
não funcionar, contactar a assistência
autorizada.
• Colocar o produto numa superfície de chão plana
para evitar sacudidelas.
• Instalar o produto afastado pelo menos 30 cm
de fontes de calor tais como fogões, núcleos de
aquecedores e fornos e pelo menos a 5 cm de
fornos elétricos.
• O produto não deve ser exposto à luz solar direta e
mantido em locais húmidos.
• Deve ser proporcionada ventilação de ar apropriada
à volta do seu produto de modo a alcançar um
funcionamento eficiente. Se o produto for colocado
num encaixe na parede, ter em atenção para deixar
pelo menos 5 cm de distância ao teto e paredes
laterais.
• Não instalar o produto em locais onde a temperatura
desça abaixo de -5°C.
• Este produto exige circulação de ar adequada
para funcionar eficientemente. Se o produto
for colocado num nicho, devem ser deixados
pelo menos 5 cm de espaço entre o produto
e o teto, as paredes traseiras e laterais.
• Se o produto for colocado num nicho, devem
ser deixados pelo menos 5 cm de espaço
entre o produto e o teto, as paredes traseiras e
laterais. Verificar se o componente de proteção
de espaço da parede traseira está presente na
sua localização (se fornecido com o produto).
Se o componente não estiver disponível, ou
se se perder ou cair, posicionar o produto de
forma a deixar pelo menos 5 cm de espaço
entre o produto e as paredes da divisão. O
espaço na parte traseira é importante para o
funcionamento eficiente do produto.
3.2. Instalar os calços de plástico
Os calços de plástico fornecidos com o produto são
usados para criar a distância para a circulação de ar
entre o produto e a parede de trás.
1.
Para instalar os calços, retirar os parafusos no
produto e usar os parafusos fornecidos em conjunto
com os calços.
2.
Inserir os 2 calços de plástico na tampa de ventilação
de trás como mostrado na figura.
3.3. Ajustar os pés
Se o produto ficar desequilibrado depois da instalação,
ajustar os pés da frente rodando-os para a esquerda ou
direita.
Instalação
9 /38 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
3.4. Ligação elétrica
AADVERTÊNCIA:Não fazer ligações
através de cabos de extensão ou
fichas múltiplas.
BADVERTÊNCIA: O cabo de
alimentação danificado deve ser
substituído pelo Agente de Assistência
Autorizado.
CSe dois refrigeradores são para ser
instalados lado a lado, deve haver pelo
menos 4 cm de distância entre eles.
•
A nossa empresa não será responsável por
quaisquer danos que possam ocorrer quando
o produto for usado sem ligação à terra e
elétrica em conformidade com os regulamentos
nacionais.
•
A ficha do cabo de alimentação deve ser de fácil
acesso após a instalação.
•
Sem cabos de extensão ou tomadas múltiplas
sem cabo entre o seu produto e a tomada da
parede.
A
ADVERTÊNCIA: Advertência de
Superfície Quente
As paredes laterais do seu
produto es´ão equipadas
com tubos refrigerantes
para melhorar o sistema de
refrigeração. O refrigerante com
altas temperaturas pode fluir
através destas áreas, resultando
em superfícies quentes nas
paredes laterais. Isto é normal e
não exige qualquer reparação.
Deve ter cuidado quando tocar
nestas áreas.
Instalação
10/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
3.5. Inverter as portas
Seguir a ordem numérica.
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Instalação
11 /38 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
3.6. Inverter as portas
Seguir a ordem numérica.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
4.1. Coisas a serem feitas
para poupar energia
A
Ligar o produto a sistemas eletrónicos de
poupança de energia é arriscado pois podem
danificar o produto.
•
Para um aparelho de instalação independente:”este
frigorífico não se destina a ser usado como um
aparelho de encastrar.
•
Não deixar as portas do seu frigorífico abertas por
muito tempo.
•
Não colocar alimentos ou bebidas quentes no seu
frigorífico.
•
Não sobrecarregar o frigorífico, a capacidade de
arrefecimento falhará quando a circulação de ar
interior for impedida.
•
De modo a armazenar a quantidade máxima de
alimentos no compartimento frigorífico, o Icematic,
disponível no compartimento congelador e
facilmente removível à mão, deverá ser retirado. Os
valores declarados de volume líquido e consumo
de energia declarados na placa de dados de
energia do seu frigorífico são medidos e testados
retirando o Icematic. Não retirar as prateleiras
do interior do compartimento congelador e na
porta do compartimento congelador não devem
ser removidas e devem ser sempre usadas pois
proporcionam facilidade de utilização e eficiência no
consumo de energia.
•
O fluxo de ar não deve ser bloqueado
colocando alimentos nas laterais do ventilador
do compartimento do congelador. Deve ser
disponibilizada uma distância mínima de 3 cm nas
laterais da tampa protetora do ventilador.
•
Os cestos/gavetas que são fornecidos com o
compartimento para os frescos têm de ser sempre
utilizados para um menor consumo de energia e
para melhores condições de armazenamento.
•
O contacto dos alimentos com o sensor de
temperatura no compartimento do congelador
pode aumentar o consumo de energia do aparelho.
Assim deve ser evitado qualquer contacto com o(s)
sensor(es).
•
Dependendo das caraterísticas de seu produto,
o descongelamento de alimentos congelados
no compartimento frigorífico irá proporcionar a
poupança de energia e preservar a qualidade dos
alimentos.
•
Não permitir o contacto de alimentos com o sensor
de temperatura do compartimento frigorífico exibido
na figura abaixo.
• Já que o ar quente e húmido não irá penetrar
diretamente o seu produto enquanto as
portas não estiverem abertas, o seu produto
irá otimizar-se por si próprio para possuir
condições suficientes para proteger os seus
alimentos. As funções e os componentes
como o compressor, a ventoinha, o aquecedor,
o descongelador, a iluminação, o visor,
entre outros, funcionarão de acordo com as
necessidades para o consumo mínimo de
energia nestas circunstâncias.
• No caso de existirem várias opções, as
prateleiras de vidro devem ser colocadas de
forma a que as saídas de ar na parede posterior
não fiquem bloqueadas, de preferência que
as saídas de ar fiquem abaixo da prateleira de
vidro. Esta combinação pode ajudar a melhorar
a distribuição do ar e a eficiência energética.
4 Preparação
13/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
4.2. Uso inicial
Antes de começar a usar o seu frigorífico, assegurar
que todos os preparativos são feitos de acordo com
as instruções nas secções "Instruções de segurança e
ambientais" e "Instalação".
•
Pôr o produto a trabalhar sem quaisquer alimentos
durante 6 horas e não abrir a porta, a menos que
absolutamente necessário.
C
Ouvirá um ruído quando o compressor arrancar.
Os líquidos e gases vedados no sistema de
refrigeração podem também dar origem a
ruídos, mesmo se o compressor não estiver a
funcionar o que é perfeitamente normal.
C
As extremidades dianteiras do produto podem
ficar quentes. Isto é normal. Estas áreas
são concebidas para aquecer para evitar a
condensação.
C
Em alguns modelos, o painel de instrumentos
desliga automaticamente 5 minutos depois de
a porta ser fechada. Será reativado quando a
porta for aberta ou premida qualquer tecla.
• Já que o ar quente e húmido não irá penetrar
diretamente o seu produto enquanto as
portas não estiverem abertas, o seu produto
irá otimizar-se por si próprio para possuir
condições suficientes para proteger os seus
alimentos. As funções e os componentes
como o compressor, a ventoinha, o aquecedor,
o descongelador, a iluminação, o visor,
entre outros, funcionarão de acordo com as
necessidades para o consumo mínimo de
energia nestas circunstâncias.
14/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5 Operar com o produto
5.1. Botão de ajuste do termóstato
A temperatura de funcionamento é regulada
pelo respetivo controlo.
WC
5
1 = Definição de arrefecimento mais baixa
(Definição mais quente).
4 = Definição de arrefecimento mais elevada
(Definição mais fria)
A temperatura média dentro do frigorífico deve ser
cerca de +5°C.
Escolha a definição de acordo com a temperatura
pretendida.
Note que existem temperaturas diferentes na área de
arrefecimento.
A área mais fria está imediatamente acima do
compartimento para vegetais.
A temperatura interior também depende da
temperatura ambiente, da frequência com que a porta
é aberta e da quantidade de alimentos mantidos no
interior do equipamento.
A abertura frequente da porta faz subir a temperatura
interior.
Assim, recomendamos o fecho da porta o mais
rapidamente possível após a utilização.
5.2. Botão de ajuste do termóstato
A temperatura interior do seu frigorífico altera-se
pelas seguintes razões:
• Temperaturas sazonais,
• Abertura frequente da porta e porta aberta durante
longos períodos,
• Alimentos guardados no frigorífico sem que
estejam arrefecidos até a temperatura ambiente,
• A localização do frigorífico na divisão da casa (p.
ex.: exposição à luz solar).
• Deve ajustar a variação da temperatura interior
devido a esses motivos, usando o termóstato. Os
números em volta do botão do termóstato indicam
os graus de arrefecimento.
• Se a temperatura ambiente estiver mais alta do que
32 ºC, rode o botão do termóstato até a posição
máxima.
• Se a temperatura ambiente for inferior a 25 ºC,
rode o botão do termóstato para a posição mínima.
5.3. Descongelação
Compartimento do frigorífico
O compartimento do frigorífico executa descongelação
totalmente automática. Podem ocorrer, no interior
da parede posterior do compartimento do frigorífico,
gotas de água e uma congelação até 7-8 mm
enquanto o seu frigorífico arrefece. Tal formação é
normal como resultado do sistema de arrefecimento.
A formação de gelo é descongelada ao executar a
descongelação automática a intervalos determinados,
graças ao sistema de descongelação automática da
C*Opcional: As figuras neste manual do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exatamente com o produto. Se as partes sujeitas não estão incluídas no produto que comprou,
então essas partes são válidas para outros modelos.
Poderá não estar disponível em todos os modelos
Operar com o produto
15/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
parede posterior. Não é necessário ao utilizador
raspar o gelo ou retirar as gotas de água.
A água resultante da descongelação passa do
sulco de recolha da água e corre para dentro
do evaporador através do tubo de drenagem e
evapora-se aqui por si mesma.
O compartimento de Congelação profunda (Deep
freezer) não realiza a descongelação automática
para evitar a deterioração dos alimentos
congelados.
O compartimento do congelador descongela-se
automaticamente.
Verifique regularmente para ver se o tubo de
descarga está entupido ou não e limpe-o com a
vareta no orifício, quando necessário.
Operar com o produto
16/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.4. Recipiente para o gelo
• Remover o depósito do gelo do compartimento de
congelamento.
• Encher o depósito com água.
• Colocar o depósito do gelo do compartimento
de congelamento. Duas horas mais tarde, o gelo
está pronto para usar.
• Remover o depósito do gelo do compartimento
de congelamento e dobrá-lo sobre uma placa de
serviço. Os cubos de gelo cairão com facilidade
para a placa de serviço. 5.6. Ventilador
O ventilador tem a finalidade de assegurar uma
distribuição homogénea e circulação do ar frio no
interior do seu frigorífico. O tempo de funciona-
mento do ventilador pode variar dependendo das
propriedades do seu produto.
Enquanto o ventilador está a funcionar apenas
com o compressor nalguns produtos, o sistema de
controlo determina o seu tempo de funcionamento
em alguns produtos de acordo com os requisitos de
refrigeração.
5.5. Suporte para ovos
Pode instalar o suporte para ovos na porta
pretendida ou na estrutura da prateleira. Se
for colocado na estrutura de prateleiras então
as prateleiras de refrigeração inferiores são as
recomendadas.
AColocar o depósito do gelo do
compartimento de congelamento.
Operar com o produto
17/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.9. Icematic e caixa
de armazenamento
de gelo (Opcional)
Encher o icematic com água e colocar no
lugar. O gelo estará pronto aproximadamente
duas horas depois. Não retirar o icematic para
tirar o gelo.
Rodar os botões nas câmaras de gelo do lado
direito em 90°, o gelo cairá para a caixa de
armazenamento de gelo por baixo. Pode depois
retirar a caixa de armazenamento de gelo e
servir o gelo.
CA caixa de armazenamento de gelo
é concebida apenas para armazenar
gelo. Não encher com água. Isto pode
fazer com que se parta.
5.7. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do produto destina-se
especialmente a manter os vegetais frescos sem
que percam a respetiva humidade. Para este efeito,
a circulação de ar frio é intensificada de um modo
geral em volta da gaveta para vegetais.
5.8. O compartimento
de laticínios
(armazenamento frio)
(Esta caraterística é opcional)
Fornece temperatura mais baixa no
compartimento do frigorífico. Usar este
compartimento para armazenamento de
charcutaria (salame, salsichas, produtos
lácteos e etc.) que necessitam de temperatura
de armazenagem mais baixa, ou produtos de
carne, frango ou peixe para consumo imediato.
Não armazenar frutas e vegetais neste
compartimento.
Operar com o produto
18/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.10. Usar a segunda
gaveta para frutos e
legumes do produto;
Figura 1.
Conforme mostra a figura, existem 2 retentores
na segunda gaveta para frutos e legumes do
modelo K70560 do produto.
Figura 3.
Com a porta aberta a 90º, puxe a segunda
gaveta para frutos e legumes até ao primeiro
retentor conforme mostra a Figura 3.
Se a gaveta estiver mais aberta, antes de
tudo, abra a porta pelo menos a 135º. Depois,
conforme mostra a Figura 4, levante a segunda
gaveta para frutos e legumes cerca de 5 mm
para a libertar do primeiro retentor.
Figura 2.
A segunda gaveta para frutos e legumes fica
como na Figura 2 quando fechada.
Figura 4.
Após levantar, puxe a segunda gaveta até ao
segundo retentor, conforme mostra a Figura 5.
Figura 5.
Operar com o produto
19/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.11. Mover a prateleira
da porta
(Esta caraterística é opcional)
Ao mover a prateleira da porta pode fixá-la em
3 posições diferentes.
Premir os botões mostrados nas partes
laterais simultaneamente de modo a mover a
prateleira. A prateleira deve ser amovível.
Mover a prateleira para cima ou para baixo.
Soltar os botões quando tiver a prateleira na
posição desejada. A prateleira deve ser fixada
na posição depois de libertar os botões.
HerbBox/HerbFresh
Remover o recipiente da película da HerbBox/
HerbFresh+
Remover a película do saco e colocá-la no
recipiente da película conforme mostrado na
figura.
Fechar novamente o recipiente e voltar
a colocá-lo no compartimento HerbBox/
HerbFresh+.
Os compartimentos HerbBox/HerbFresh+ são
ideais para o armazenamento das várias ervas
aromáticas que são supostas serem guardadas
em condições delicadas. Pode armazenar as
suas ervas aromáticas não embaladas (salsa,
endro, etc.) neste compartimento na posição
horizontal e poderá assim mantê-las frescas
durante muito mais tempo.
A película deve ser substituída em cada seis
meses.
Operar com o produto
20/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.12. Recipiente de
armazenamento deslizante
(Esta caraterística é opcional)
Este acessório é concebido para aumentar o
volume de utilização das prateleiras da porta.
Permite-lhe com facilidade colocar garrafas
mais altas e latas na prateleira de garrafas
mais baixas graças à possibilidade de a mover
para a direita ou para a esquerda.
5.13. Luz azul
(Esta caraterística é opcional)
Este acessório é concebido para aumentar o
volume de utilização das prateleiras da porta.
Permite-lhe com facilidade colocar garrafas
mais altas e latas na prateleira de garrafas
mais baixas graças à possibilidade de a mover
para a direita ou para a esquerda.
5.14. Módulo desodorizador
(FreshGuard) *opcional
O módulo desodorizador elimina rapidamente
os maus cheiros do seu frigorífico antes
que eles penetrem nas superfícies. Graças
a este módulo, que é colocado no teto do
compartimento de alimentos frescos, os maus
odores dissolvem-se enquanto o ar está a ser
passado ativamente no filtro de odores, depois
o ar que foi limpo pelo filtro é reemitido para
o compartimento de alimentos frescos. Desta
forma, os odores indesejados que podem surgir
durante o armazenamento dos alimentos no
frigorífico são eliminados antes de penetrarem
nas superfícies.
Isto é conseguido graças à ventoinha, ao LED
e ao filtro de odores integrados no módulo. No
uso diário, o módulo desodorizador será ligado
automaticamente numa base periódica. Para
manter um desempenho eficiente, recomenda-
se solicitar ao prestador de assistência técnica
autorizado que faça a manutenção do filtro
no módulo do desodorizador a cada 5 anos.
Devido à ventoinha integrada no módulo, o
ruído que ouvirá durante o funcionamento é
normal. Se abrir a porta do compartimento de
alimentos frescos enquanto o módulo estiver
ativo, a ventoinha fará uma pausa temporária e
continuará de onde parou algum tempo depois
da porta se novamente fechada. Em caso de
falha de energia, o módulo do desodorizador
retomará de onde parou na duração total de
funcionamento quando a energia voltar.
Info: Recomenda-se armazenar alimentos
aromáticos (como queijo, azeitonas e alimentos
de charcutaria) nas suas embalagens e seladas
para evitar odores desagradáveis que podem
resultar quando se misturam odores de vários
alimentos. Além disso, recomenda-se retirar
rapidamente os alimentos estragados do
frigorífico para evitar que os outros alimentos
fiquem estragados e para se evitar os maus
odores.
Operar com o produto
21/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.15. Gaveta de vegetais
com humidade controlada
(FreSHelf)
(Esta caraterística é opcional)
As taxas de humidade dos vegetais e da fruta são
mantidas sob controlo com a função de gaveta de
vegetais com humidade controlada e os alimentos
mantêm-se frescos durante mais tempo.
Recomendamos que coloque os vegetais de folhas
como a alface, espinafres e os vegetais que são
sensíveis à perda de humidade, na posição horizontal
tanto quanto possível dentro da gaveta para vegetais,
e não sobre as raízes na posição vertical.
Enquanto os vegetais estão a ser colocados, a
gravidade específica dos mesmos deve ser tida
em conta. Os vegetais pesados e rijos devem ser
colocados na parte debaixo da gaveta para vegetais
e os mais leves e macios devem ser colocados por
cima.
Nunca deixar os vegetais dentro da gaveta
dentro dos sacos. Se os vegetais forem deixados
dentro dos sacos respetivos, isso dará origem à
decomposição dos mesmos num curto período de
tempo. No caso de não se pretender o contacto
com outros vegetais por razões de higiene, deve
usar papel perfurado ou outro tipo de materiais
de embalagem semelhantes em vez do saco.
Não colocar juntos peras, alperces, pêssegos, etc. e
maçãs em especial as quais têm um elevado nível
de geração de gás etileno na mesma gaveta de
vegetais com outros vegetais e fruta. O gás etileno
que é produzido por estes frutos pode dar origem a
que outros frutos amadureçam mais rapidamente
e entrem em decomposição num curto espaço de
tempo.
5.16. Icematic automático
(Esta caraterística é opcional)
O Icematic automático permite.lhe fazer gelo com
facilidade no frigorífico. Remover o depósito de água
no compartimento do frigorífico, encher com água
e instalá-lo novamente para obter gelo a partir do
Icematic.
Os primeiros cubos de gelo estarão prontos em
aproximadamente 2 horas, na gaveta do Icematic
localizada no compartimento do congelador.
Se encher totalmente com água, tem possibilidade
de obter aproximadamente 60-70 cubos de gelo.
Substituir a água no depósito da mesma se esta tiver
sido colocada no mesmo há cerca de 2-3semanas.
C Para os produtos com Icematic
automático, pode ser ouvido um som
durante a queda do gelo. Este som é
normal e não indício de qualquer erro.
Operar com o produto
22/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.17. Utilizar a fonte
de água fresca
*opcional
CÉ normal que a água dos primeiros
copos retirados do dispensador
esteja quente.
CSe o dispensador de água não
for usado durante muito tempo,
eliminar os primeiros copos de
água para obter água limpa.
1. Empurrar a alavanca do dispensador de
água com o seu copo. Se estiver a usar um
copo de plástico macio, empurrar a alavanca
com a mão para ser mais fácil.
2. Depois de encher o copo até ao nível preten-
dido, soltar a alavanca.
CDeve notar que a quantidade do
fluxo de água do dispensador
depende da velocidade com que
solta a alavanca. À medida que o
nível de água na sua taça/copo
aumenta, reduzir suavemente a
quantidade de pressão na alavanca
para evitar derramamento. Se
pressionar ligeiramente a alavanca,
a água pingará, isto é muito normal
e não é uma avaria.
5.18. Utilizar a fonte
de água fresca
*opcional
CÉ normal que a água dos primeiros
copos retirados do dispensador
esteja quente.
CSe o dispensador de água não
for usado durante muito tempo,
eliminar os primeiros copos de
água para obter água limpa.
1. Empurrar a alavanca do dispensador de
água com o seu copo. Se estiver a usar um
copo de plástico macio, empurrar a alavanca
com a mão para ser mais fácil.
2. Depois de encher o copo até ao nível preten-
dido, soltar a alavanca.
CDeve notar que a quantidade do
fluxo de água do dispensador
depende da velocidade com que
solta a alavanca. À medida que o
nível de água na sua taça/copo
aumenta, reduzir suavemente a
quantidade de pressão na alavanca
para evitar derramamento. Se
pressionar ligeiramente a alavanca,
a água pingará, isto é muito normal
e não é uma avaria.
Operar com o produto
23/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.19. Encher o depósito do
dispensador de água
O reservatório para enchimento do depósito de
água está localizado no interior da estrutura da
porta.
1. Abrir a tampa do depósito.
2. Encher o depósito com água potável fresca.
3. Fechar a tampa.
CNão encher o depósito de água
com qualquer outro líquido exceto
água, como sumos de fruta,
bebidas gasosas ou bebidas
alcoólicas que não são adequadas
para usar no dispensador de água.
O dispensador de água ficará
irremediavelmente danificado
se forem usados estes tipos de
líquidos. A garantia não cobre estas
utilizações. Algumas substâncias
químicas e aditivos contido neste
tipo de bebidas/líquidos podem
danificar o depósito da água.
CUsar apenas água potável.
CA capacidade do depósito de
água é de 3 litros, não encher
demasiado.
5.20. Limpar o
depósito de água
1. Remover o reservatório de enchimento de
água no interior da estrutura da porta.
2. Remover a estrutura da porta segurando em
ambos os lados.
3. Segurar o depósito de água de ambos os la-
dos e removê-lo com um ângulo de 45°C.
4. Remover a tampa do depósito de água e
limpar o mesmo.
COs componentes do depósito
de água e do dispensador de
água não podem ser lavados na
máquinas de lavar loiça.
Operar com o produto
24/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.21. Tabuleiro para
gotas de água
A água que pinga enquanto está a usar o
dispensador de água acumula-se no tabuleiros
para os pingos de água.
Remover o filtro de plástico conforme mostrado
na figura.
Com um pano limpo e seco, remover a água
que ficou acumulada.
Operar com o produto
25/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.22. Congelar alimentos frescos
•
De modo a preservar a qualidade dos alimentos,
estes devem ser congelados tão rapidamente
quanto possível quando é colocado no
compartimento do congelador, usar a função de
congelamento rápido para este efeito.
•
Pode armazenar os alimentos durante mais
tempo no compartimento do congelador quando
os congela quando ainda estão frescos.
•
Embalar os alimentos a serem congelados e
fechar a embalagem de modo a que não haja
entrada de ar.
•
Assegurar que embala os seus alimentos antes
de os colocar no congelador. Usar recipientes
para congelamento, papel de alumínio e papel
à prova de humidade, sacos de plástico ou
materiais de embalagem semelhantes, em vez
do papel de embalagem tradicional.
•
Etiquetar cada uma das embalagens
adicionando a data antes de congelar. Pode
distinguir a frescura de cada embalagem de
alimentos de cada vez que abre o congelador.
Armazenar os alimentos congelados na parte
frontal do compartimento para assegurar que
são os primeiros a serem utilizados.
CO compartimento do congelador
descongela automaticamente.
•
Os alimentos congelados têm de ser usados
imediatamente depois de terem sido
descongelados e não devem ser congelados
novamente.
•
Não congelar grandes quantidades de alimentos
de uma só vez.
Definições do
Compartimento
Congelador
Definições do
compartimento
frigorífico Observações
-18°C 4°C Esta é a definição normal recomendada.
-20,-22 ou -24°C 4°C Estas definições são recomendadas para temperaturas
ambientes excedendo 30ºC.
Congelamento
Rápido 4°C Usar quando pretender congelar os seus alimentos num
curto espaço de tempo. O seu produto voltará ao modo
anterior quando o processo termina.
-18°C ou mais frio 2°C
Usar estas definições se achar que o compartimento do
seu frigorífico não estiver suficientemente frio devido
às condições ambientais quentes ou à abertura e fecho
frequente da porta.
Operar com o produto
26/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.23. Recomendações para
preservar alimentos congelados
O compartimento deve estar colocado a -18°C no
mínimo.
1.
Colocar as embalagens no congelador o mais
rapidamente possível depois da compra sem
permitir que descongelem.
2.
Verificar se as datas de “Usar por” e “Validade”
na embalagem já estão expiradas ou não antes
de o congelar.
3.
Assegurar que a embalagem dos alimentos não
está danificada.
5.24. Informação do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o produto
deve congelar pelo menos 4,5 kg de alimentos a
25°C de temperatura ambiente para -a18°C ou
mais baixa em 24 horas por cada 100 litros de
volume do congelador.
É possível preservar os alimentos durante um longo
período de tempo apenas a -18°C ou temperaturas
mais baixas.
Pode manter a frescura dos alimentos durante
muitos meses (a -18°C ou temperaturas mais
baixas na congelação profunda).
Os alimentos a serem congelados não devem entrar
em contacto com itens anteriormente congelados
para evitar que fiquem parcialmente descongelados.
Ferver os vegetais e esvaziar a respetiva água de
modo a guardar os vegetais congelados durante
um longo período de tempo. Depois de esvaziar
a respetiva água, colocá-los em embalagens de
vácuo e colocar as mesmas dentro do congelador.
Alimentos como as bananas, tomates, alface, aipo,
ovos cozidos, batatas não são adequados para
congelar. Quando estes alimentos são congelados,
somente é afetado negativamente o seu valor
nutricional e o seu sabor. Não devem deteriorados
de modo que não criem situações de risco para a
saúde humana.
5.25. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
congelador
Vários produtos
congelados, incluindo
carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
refrigerador
Alimentos em frigideiras,
pratos com tampa e
recipientes fechados, ovos
(em recipiente fechado)
Prateleiras da porta
do compartimento do
frigorífico
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais Vegetais e fruta
Compartimento de
alimentos frescos
Charcutaria (pequeno
almoço, produtos de carne
a serem consumidos a
curto prazo)
5.26. Botão para abrir a porta
(Esta caraterística é opcional)
O aviso de abertura da porta é dado ao utilizador
tanto visual como acusticamente. Se o aviso
continuar durante 10 minutos, as luzes no interior
desligar-se-ão.
5.27. Mudar a direção
da abertura da porta
A direção da abertura da porta do seu refrigerador
pode ser alterada conforme o local em que o está
a utilizar. Se isto for necessário, deve contactar o
Serviço Autorizado mais próximo.
A descrição acime é uma informação geral. Para
informação sobre como alterar a direção da abertu-
ra da porta, deve consultar o rótulo de advertência
localizado no lado de dentro da porta.
5.28. Lâmpada de iluminação
As lâmpadas LED são usadas como lâmpadas de
iluminação. Contactar o serviço autorizado no caso
de surgir algum problema com este tipo de luz.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não são
adequadas para iluminação de salas domésticas. O
fim adequado desta lâmpada é ajudar o utilizador
a colocar produtos alimentares no frigorífico/
congelador de forma segura e confortável.
27/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
A vida útil do produto aumenta se este for limpo
regularmente.
B
ADVERTÊNCIA: Desligar em primeiro lugar o
produto antes de limpar o frigorífico.
•
Nunca usar para a limpeza utensílios afiados
e abrasivos, detergente, soluções de limpeza
doméstica, cera para polir.
•
Dissolver uma colher de chá de carbonato em meio
litro de água. Embeber um pano com a solução e
torcê-lo totalmente. Limpar o interior do aparelho
com este pano e secar totalmente.
•
Assegurar que não entra água no compartimento da
lâmpada e de outros itens elétricos.
•
Limpar a porta usando um pano húmido. Para
remover a porta e a estrutura das prateleiras, remover
todo o seu conteúdo. Remover as prateleiras da porta
movendo-as para cima. Depois de limpar, deslizar
as mesmas do topo para a base para as instalar.
•
Nunca usar soluções de limpeza ou água que
contenha lexívia para limpar as superfícies
exteriores e as partes cromadas do produto.
A lexívia dá origem a corrosão nas referidas
superfícies metálicas.
6.1. Evitar maus odores
Os materiais que podem causar odores não são usados
na produção dos nossos equipamentos. No entanto,
devido a condições deficientes de conservação de
alimentos e à não limpeza da superfície interior do
aparelho conforme é necessário, isso pode dar origem
ao problema do odor.
Portanto, limpar o frigorífico com carbonato dissolvido
em água em cada duas semanas.
•
Manter os alimentos em recipientes fechados.
Os microorganismos espalham-se a partir dos
recipientes não tapados e podem dar origem a
odores desagradáveis.
•
Nunca guardar alimentos no frigorífico com a
data de validade ultrapassada ou se estiverem
estragados.
6.2. Proteger superfícies de plástico
Limpar imediatamente com água morna dado o
óleo poder causar danos na superfície quando
é derramado sobre superfícies plásticas.
6.3. Vidros da Porta
Retirar toda a película de proteção dos vidros.
Há um revestimento nas superfícies de vidro. Este
revestimento minimiza a formação de manchas e
ajuda a remover as possíveis manchas e sujidade
com facilidade. Os vidros que não estão protegidos
com o referido revestimento podem estar sujeitos à
pressão persistente de sujidade orgânica ou inorgânica
baseada em água ou ar como o calcário, sais minerais,
hidrocarbonetos não queimados, óxidos de metal
e silicones que podem fácil e rapidamente causar
manchas ou danos no material. Manter o vidro limpo
torna-se muito difícil apesar da limpeza regular.
Consequentemente, o aspeto e a transparência do
vidro deteriora-se. Métodos e compostos de limpeza
abrasivos e corrosivos intensificarão estes defeitos e
acelerarão o processo de deterioração.
Têm de ser usados produtos de limpeza baseados em
água que não são alcalinos e corrosivos para a limpeza
regular.
Têm de ser usados materiais não alcalinos e não
corrosivos para a limpeza de modo que a vida útil deste
revestimento dure durante um longo período de tempo.
Estes vidros são temperados para aumentar
a sua durabilidade contra impactos e quebra.
É igualmente aplicada uma película de segurança
nas respetivas superfícies traseiras como medida
suplementar de modo a impedir que causem danos à
sua volta no caso de uma quebra.
“Álcali é uma base que forma os iões de hidróxido (OH¯)
quando é dissolvido na água.
Li (Lítio), Na (Sódio), K (Potássio) Rb (Rubídio), Cs (Césio)
e metais artificiais e radioativos Fr (Fan-sium) são
designados por METAIS ALCALINOS.
28/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência.
Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta
lista inclui queixas frequentes que não estão
relacionadas com o fabrico ou materiais
defeituosos. Certas características mencionadas
neste documento podem não ser aplicáveis ao seu
produto.
O frigorífico não está a funcionar.
• A ficha de alimentação não está
totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a
ajustar completamente à tomada.
• O fusível ligado à tomada de ligação
do produto ou o fusível principal está
queimado. >>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA,
ZONA DE FRESCOS, CONTROLO e FLEXIVEL).
• A porta é aberta com muita frequência
>>> Ter cuidado para não abrir a porta
do produto tão frequentemente.
• O ambiente está demasiado húmido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
• Alimentos contendo líquidos estão
colocados em recipientes não fechados.
>>> Manter os alimentos contendo
líquidos em recipientes fechados.
• A porta do produto foi deixada aberta.
>>> Não manter a porta do produto
aberta por períodos longos.
• O termostato está definido para
temperatura demasiado baixa. >>>
Definir o termostato para temperatura
adequada.
O compressor não está a funcionar.
• Em caso de falta de energia repentina ou
retirar a ficha de alimentação e colocar
de novo, a pressão do gás no sistema de
refrigeração do produto não é equilibrada,
o que desencadeia a salvaguarda térmica
do compressor. O produto voltará a
ligar-se depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não se voltar a
ligar depois deste período, contactar a
assistência.
• Descongelação está activa. >>>
Isto é normal para um produto de
descongelação totalmente automática.
A descongelação é executada
periodicamente.
• O produto não está ligado. >>>
Assegurar que o cabo de alimentação
está ligado.
• A definição de temperatura é incorrecta.
>>> Seleccionar a definição de
temperatura adequada.
• Não há energia. >>> O produto
continuará a funcionar normalmente
assim que a energia seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta
durante a utilização.
• O desempenho de funcionamento
do produto pode variar dependendo
das variações de temperatura do
ambiente. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou
por muito tempo.
29/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
Resolução de problemas
• O novo produto pode ser maior do que o
anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
• A temperatura da sala pode ser elevada.
>>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de
sala mais elevadas.
• O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo
alimento no interior. Isto é normal.
• Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
• As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. >>>
O ar quente que se move no interior fará o
produto funcionar mais tempo. Não abrir as
portas com demasiada frequência.
• A porta do congelador ou refrigerador pode
estar entreaberta. >>> Verificar se as portas
estão completamente fechadas.
• O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e
aguardar que o produto atinja a temperatura
ajustada.
• A junta da porta do congelador ou refrigerador
pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta danificada /
cortada fará o produto funcionar por períodos
mais longos para preservar a temperatura
actual.
A temperatura do congelador está muito baixa,
mas a temperatura do refrigerador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
congelação está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa,
mas a temperatura do congelador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de refrigeração para
um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é
demasiado elevada.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um
grau muito elevado. >>> A definição
de temperatura do compartimento de
refrigeração influencia a temperatura do
compartimento de congelação. Altere
a temperatura do compartimento de
refrigeração ou congelação e aguarde até
que os referidos compartimentos atinjam
o nível de temperatura ajustado.
• As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> Não abrir as portas com demasiada
frequência.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
• O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento.
>>> Isto é normal. O produto levará mais
tempo a atingir a temperatura definida
quando recentemente ligado ou um novo
alimento é colocado no interior.
• Grandes quantidades de alimentos
quentes podem ter sido colocadas
recentemente no produto. >>> Não
colocar alimentos quentes no produto.
Vibração ou ruído.
30/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
Resolução de problemas
• O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Se o produto vibra
quando movido lentamente, ajustar os
pés para equilibrar o produto. Assegurar
também que o chão é suficientemente
resistente para suportar o produto.
• Alguns itens colocados no produto podem
causar ruídos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir,
pulverização, etc.
• Os princípios de funcionamento do
produto incluem fluídos líquidos e
gasosos. >>> Isto é normal e não um
mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do
produto.
• O produto usa uma ventoinha no processo
de refrigeração. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do
produto.
• Meio ambiente quente ou húmido
aumentará a formação de gelo e
condensação. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
• As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
Não abrir as portas com demasiada
frequência; se aberta, fechar a porta.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre
as portas.
• O meio ambiente pode estar húmido,
isto é perfeitamente normal com tempo
húmido. >>> A condensação dissipa
quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
• O produto não é limpo regularmente.
>>> Limpar o interior regularmente
usando uma esponja, água quente e água
com carbonato.
• Alguns recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores.
>>> Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
• Os alimentos foram colocados em
recipientes não vedados. >>> Manter os
alimentos em recipientes fechados. Os
microrganismos podem disseminar-se
dos alimentos não fechados e causar mau
cheiro.
• Retirar quaisquer alimentos fora de prazo
e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
• Embalagens de alimentos podem
bloquear a porta. >>> Recolocar
quaisquer itens que bloqueiem as portas.
• O produto não está colocado em posição
vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
• O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Assegurar que o chão é
nivelado e suficientemente resistente para
suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
• Os alimentos podem estar em contacto
com a secção superior da gaveta. >>>
Reorganizar os alimentos na gaveta.
Se a superfície do produto estiver quente.
• Podem notar-se temperaturas elevadas
entre as duas portas, nos painéis laterais
e na grelha traseira quando o produto
está a funcionar. Esta situação é normal e
não exige serviço de manutenção!
ARECOMENDAÇÕES: Se os
problemas persistirem depois de
seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma
Assistência Autorizada. Não tentar
reparar o produto.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE /
ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser tratadas
de forma adequada pelo utilizador final sem
que surja qualquer problema de segurança
ou de utilização não segura, desde que
as mesmas sejam solucionadas dentro
dos limites e de acordo com as seguintes
instruções (consultar a secção “Reparação
Autónoma”.
Portanto, exceto se contrariamente
autorizado na secção “Reparação Autónoma”
abaixo, as reparações devem ser realizadas
por profissionais reparadores registados
de modo a evitar problemas de segurança.
Um reparador profissional registado é um
reparador profissional a quem o fabricante
concedeu acesso às instruções e à lista
de peças de substituição deste produto de
acordo com os métodos descritos na lei nos
termos da Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparação
(ou seja, os reparadores profissionais
autorizados) com quem pode entrar em
contacto através do número de telefone
fornecido no manual do utilizador/
cartão da garantia ou através do seu
revendedor autorizado que pode fornecer
serviços de acordo com os termos de
garantia. Portanto, deve estar ciente de
que as reparações feitas por reparadores
profissionais (não autorizados por Beko)
anulam a garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo
utilizador final em relação à seguintes peças
de substituição: porta, manípulos,
dobradiças das portas, tabuleiros, cestos e
vedantes da porta (é disponibilizada uma
lista atualizada em support.beko.com).
a partir de 1 de março de 2021).
Além disso, para garantir a segurança do
produto e evitar o risco de ferimentos graves,
a reparação autónoma referida deve ser
feita seguindo as instruções do manual do
utilizador para reparação autónoma ou as
que estão disponíveis em support.beko.com
Para sua segurança, deve desligar o produto
antes de tentar fazer qualquer reparação
autónoma.
As tentativas de reparação feitas pelos
utilizadores finais de peças não incluídas na
referida lista e/ou não seguindo as instruções
nos manuais do utilizador relativamente à
mesma ou que se encontram disponíveis em
support.beko.com, podem levantar questões
de segurança não atribuíveis a Beko, e
anularão a garantia do produto.
Portanto, é altamente recomendável que
os utilizadores finais evitem tentar realizar
reparações que não se enquadrem na lista
mencionada de peças de substituição,
e nesse caso deverão contactar com
reparadores profissionais autorizados ou
reparadores profissionais registados. Por
outro lado, as referidas tentativas por parte
dos utilizadores finais podem provocar
problemas de segurança e danificar o
produto e, subsequentemente, provocar
incêndio, inundação, eletrocussão e
ferimentos graves.
Por exemplo, mas não limitado a, as
seguintes reparações devem ser realizadas
por
Reparadores profissionais autorizados
ou registados: compressor, circuito de
refrigeração, placa de circuitos,
placa do inversor, placa do visor, etc.
O fabricante/vendedor não pode ser
responsabilizado em circunstâncias em que
os utilizadores finais não cumpram com o
acima referido.
A disponibilidade de peças de substituição
da frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante este período, as peças de
substituição originais estarão disponíveis
para operar corretamente a frigorífico.
A duração mínima da garantia do
frigorífico que adquiriu é de 24 meses.
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden daarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt.
Als het product wordt doorgegeven aan een derde persoon mag men niet vergeten de handleiding ook
te overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding
vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
CBelangrijke informatie en handige
tips.
ARisico van fatale gevolgen en scha-
de aan eigendom.
BRisico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is ver-
vaardigd uit recyclebaar materiaal, in
overeenstemming met de Nationale
Milieuwetgeving.
INFORMATIE
C
De informatie van het model zoals opgeslagen in de product-
databank is toegankelijk op de onderstaande website. Zoek
uw model identificatie (*) vermeld op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /33 NL Koelkast / Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . 6
1.2. Bedoeld gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Kinderveiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten. . . . . . . . 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . 7
1.6. Informatie op de verpakking . . . . . . . . . . . 7
2 Uw koelkast 8
3 Installatie 9
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . 9
3.2. De plastic spieën bevestigen. . . . . . . . . . . 9
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. De deuren omkeren . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. De deuren omkeren . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Voorbereiding 13
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen 13
4.2. Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Gebruik van uw koelkast 14
Knop voor thermostaatregeling . . . . . . . . . . . 14
Ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1. IJsemmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Eihouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3. Ventilator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4. Groentevak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.5. De lade voor zuivelproducten (koude
opberging) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7. Bewegend deurrek. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.8. IJsvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.9. Vochtgecontroleerd groentevak. . . . . . . . 19
5.10. Automatische ijsmachine . . . . . . . . . . . 19
5.11. Icematic en ijsvak container. . . . . . . . . . 20
5.12. Waterdispenser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.13. Gebruik van de waterdispenser . . . . . . . 21
5.14. Het reservoir van de waterdispenser vullen 21
5.15. Waterlade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.16. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . 24
5.17. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren . . . . . . . . . . . . . 24
5.18. Informatie over de diepvriezer . . . . . . . . 25
5.19. De etenswaren plaatsen . . . . . . . . . . . . 25
5.20. Deur open alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.21. De openingsrichting van de deur wijzigen. 25
5.22. Interne verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Onderhoud en reiniging 26
6.1. Onaangename geurtjes vermijden. . . . . . 26
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . 26
6.3. Glas in de deur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Probleemoplossen 27
3/33 NL
Koelkast / Handleiding
Deze sectie bevat de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico op letsels
of materiële schade te vermijden. Het niet
naleven van deze instructies resulteert
in de nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in zijn
beschermingskap is of
geplaatst is, zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet gedekt
zijn.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere apparaten
behalve apparaten welke
door de producent worden
geadviseerd om het proces
voor ontdooien te versnellen.
AWAARSCHUWING :
Beschadig koelmiddelstroom
circuit niet.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door de
producent binnen de opslag
ruimten voor voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas, in dit
apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk
gebruik of bij onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij
winkels, bureaus en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij
boerderijen en hotels, motels en overige
plaatsen waar klanten kunnen verblijven.
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met fysieke,
gevoelsmatige en mentale handicaps,
door personen met onvoldoende kennis
en ervaring of door kinderen. Het
apparaat mag enkel worden gebruikt
door dergelijke personen als ze onder
toezicht en instructies staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen niet met dit
apparaat spelen.
• Als er een defect optreedt, moet u de
stekker verwijderen uit het stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt verwijderd,
moet u 5 minuten wachten voor u hem
opnieuw in het stopcontact voert.
• Verwijder de stekker van het product
uit het stopcontact als u het niet
gebruikt.
• U mag het product niet aanraken
met natte handen! Trek niet aan het
netsnoer maar houd het steeds vast bij
de stekker.
• U mag de stekker van de koelkast
niet invoeren als het stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit het
stopcontact tijdens de installatie,
onderhoudswerken, reiniging en
reparaties.
• Als u het product gedurende een
lange periode niet gebruikt, moet
u de stekker van het product uit
het stopcontact verwijderen en alle
etenswaren verwijderen.
• Gebruik het product niet als het
compartiment met circuitkaarten op het
bovenste deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel) (1) open
is.
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Veiligheids- en omgevingsinstructies
4 /33 NL Koelkast / Handleiding
1
1
• Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de koelkast
te reinigen en het ijs te smelten.
Stoom kan in contact komen met
de geëlektrificeerde zones en
kortsluitingen of elektrische schokken
veroorzaken!
• U mag het product niet reinigen
door er water op te verstuiven of
te gieten! Gevaar van elektrische
schokken!
• Als er een defect optreedt,
mag u het product niet gebruiken
want dit kan elektrische schokken
veroorzaken. Neem contact op met
de geautoriseerde dienst voor u iets
doet.
• Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien.
• Als het product voorzien is
van een LED-type verlichting
moet u contact opnemen met de
geautoriseerde dienstverlening om
het te vervangen als er een probleem
optreedt.
• Raak geen bevroren goederen aan
met natte handen! Ze kunnen blijven
plakken aan uw handen!
• Plaats geen vloeistoffen in flessen
en blikjes in het vriesvak. Deze
kunnen namelijk barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop nadat
u het deksel stevig hebt gesloten.
• U mag geen ontvlambare stoffen
in de buurt van het product verstuiven
want deze kunnen branden of
ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de
koelkast.
• Plaats geen containers met
vloeistof bovenop het product. Water
spatten op een geëlektrificeerd
onderdeel kan elektrische schokken
veroorzaken en fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en wind
veroorzaakt elektrisch gevaar. Als
u het product verplaatst, mag u er
niet aan trekken bij het handvat. Het
handvat kan los komen.
• Zorg ervoor uw handen of lichaam
niet te klemmen in een van de
bewegende delen van het product.
• U mag niet stappen of leunen
op de deur, laden of gelijkaardige
delen van de koelkast. Dit kan er
toe leiden dat het product valt en
het kan schade veroorzaken aan de
onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
• Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroomsnoer
niet ingeklemd of beschadigd is.
Veiligheids- en omgevingsinstructies
5/33 NL
Koelkast / Handleiding
• Plaats geen stekkerdozen of
draagbare stroomvoorzieningen aan
de achterkant van het apparaat.
• Kinderen tussen de 3 en 8
jaar mogen koelapparatuur in- en
uitladen.
• Om besmetting met
levensmiddelen te vermijden, dienen
de volgende instructies te worden
nageleefd:
• Uw Zijde aan Zijde koelkast
vereist een wateraansluiting.Als er
nog geen waterkraan beschikbaar is
en u moet een loodgieter bellen, denk
eraan dat:Als u vloerverwarming
hebt bij u thuis, moet u eraan denken
dat u dit verwarmingssysteem kunt
beschadigen als u gaten boort in de
vloer.
• – Het langdurig openen van
de deur kan een behoorlijke
temperatuurstijging in de schappen
van het apparaat veroorzaken.
• – Reinig regelmatig oppervlakken
die in contact komen met
levensmiddelen en toegankelijke
afvoersystemen.
• – Reinig waterreservoirs indien
deze 48 uur niet gebruikt zijn; spoel
het watersysteem dat aangesloten is
op een
• watertoevoer door indien er 5
dagen geen water is getapt.
• – Bewaar rauw vlees en rauwe vis
in geschikte schalen in de koelkast,
zodat het niet in contact kan komen
met of
• kan druppelen op andere
levensmiddelen.
• – Diepvriesvakken met twee
sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten,
het bewaren en maken van ijs en
ijsblokjes.
• – Diepvriesvakken met een,
twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van verse
levensmiddelen.
• – Indien het koelapparaat
langdurig leeg blijft, schakel het dan
uit, ontdooi, reinig en droog het en
laat de deur open ter voorkoming
dat er zich in het apparaat schimmel
ontwikkelt.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een
koelsysteem met R600 gas moet u er
op letten het koelsysteem en de leiding
niet te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst. Dit gas
is ontvlambaar. Als het koelsysteem
beschadigd is, moet u het product uit
te buurt van brandhaarden houden en
de ruimte onmiddellijk ventileren.
C
Het label links aan de
binnenzijde geeft het type gas
aan dat in het product wordt
gebruikt.
Veiligheids- en omgevingsinstructies
6 /33 NL Koelkast / Handleiding
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
• De druk van de koud waterinlaat
mag maximum 90psi (620 kPa)
bedragen. Als uw waterdruk hoger
is dan 80psi (550 kPa) moet u een
drukbegrenzer gebruiken in uw
netwerk. Als u niet weet hoe u uw
waterdruk kunt controleren, moet u
hulp vragen van een professionele
loodgieter.
• Als het risico bestaat op een
waterslageffect in uw installatie
moet u altijd een waterslag preventie
apparatuur installeren. Raadpleeg
een professionele loodgieter als u niet
zeker bent of er een waterslageffect
aanwezig is in uw installatie.
• Installeer deze niet op de warme
waterinlaat. Neem de nodige
maatregelen tegen het bevriezen van
de leidingen. De watertemperatuur
bedrijfsinterval moet minimum 330F
(0,6°C) en maximum 1000F (38°C)
zijn.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet
bedoeld voor commercieel gebruik.
• Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en dranken
op te slaan.
• U mag geen gevoelige producten
bewaren die een gecontroleerde
temperatuur vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie,
medische producten, etc.) in de
koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade als het gevolg van misbruik of
een incorrecte hantering.
• Originele reserveonderdelen worden
gedurende 10 jaar geleverd na de
aankoopdatum van het product.
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de buurt
van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen met
het product.
• Als de deur van het product
voorzien is van een slot moet u ze uit
de buurt van kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt
een classificatiesymbool voor afval
elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande
onderdelen en materialen die
opnieuw kunnen worden gebruikt
en die geschikt zijn voor recycling.
U mag het afvalproduct niet
verwijderen met het normale
huishoudelijke en andere afval
aan het einde van de levensduur. Breng het
naar een inzamelcentrum voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur.
Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer
informatie over deze inzamelcentra.
Veiligheids- en omgevingsinstructies
7/33 NL
Koelkast / Handleiding
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
• Dit product is conform met de EU
WEEE-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijk en verboden materiaal zoals
gespecificeerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recyclebaar
materiaal in overeenstemming met onze
Nationale Milieuwetgeving. U mag het
verpakkingsmateriaal niet samen met het
huishoudelijke of ander afval weggooien.
Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de
lokale autoriteiten.
8 /33 NL Koelkast / Handleiding
1. Koelvak deurlade
2. Vulreservoir waterdispenser
3. Eiergedeelte
4. Reservoir waterdispenser
5. Flessenlade
6. IJsvak
7. Instelbare voetjes
8. Vriesvak
9. Snel vriesvak
10. IJslade & ijsbank
11. Groentevak
12. De lade voor zuivelproducten (koude
opberging)Interne verlichting
13. Koelvak glazenlade
14. Temperatuur instelling knop
15. Koelvak
16. Vriesvak
2 Uw koelkast
C*optioneel: Foto's in deze handleiding dienen enkel als voorbeeld en zijn mogelijk niet exact
hetzelfde als uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
9/33 NL
Koelkast / Handleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst
voor de installatie van het product. Om het product
voor te bereiden voor de installatie kunt u de
informatie raadplegen in de handleiding en ervoor
zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen
correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een
elektricien en loodgieter aanspreken om de
voorzieningen correct uit te voeren.
B
WAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
B
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.
• Plaats het product op een vlakke ondergrond om
trillingen te vermijden.
• Plaats het product minimum 30 cm verwijderd
van de radiator, het fornuis en gelijkaardige
warmtebronnen en minimum 5 cm van
elektrische ovens.
• U mag het product niet blootstellen aan direct
zonlicht en u mag het niet bewaren in een
vochtige omgeving.
• Het product vereist voldoende luchtcirculatie
voor een efficiënte werking.
• Dit product vereist een goede luchtcirculatie om
efficiënt te kunnen werken. Als het product in
een muurnis wordt geplaatst, moet u ten minste
5 cm tussenruimte laten tussen het product en
het plafond, de achterwand en de muren.
• Als het product in een muurnis wordt geplaatst,
moet u ten minste 5 cm tussenruimte
laten tussen het product en het plafond, de
achterwand en de muren. Controleer of het
tussenruimte beveiligingsonderdeel met de muur
achteraan aanwezig is (indien geleverd met het
product). Als dit onderdeel niet beschikbaar is,
of als het verloren is gegaan of gevallen, moet
u het product zodanig positioneren dat er ten
minste 5 cm tussenruimte is tussen het product
en de muren van de kamer. De tussenruimte
achteraan is belangrijk voor de efficiënte
werking van het product.
• Installeer het product niet in omgevingen met
temperaturen van minder dan -5°C.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de
schroeven die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
zoals aangetoond in de afbeelding.
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de
voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar
rechts of links te draaien.
Installatie
10 /33 NL Koelkast / Handleiding
3.4. Stroomaansluiting
A
WAARSCHUWING: Gebruik
geen verlengsnoer of meervoudige
stopcontacten voor de
stroomverbinding.
BWAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door
een Geautoriseerde Dienst.
CAls u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten
tussen beide toestellen.
• Ons bedrijf aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade door het gebruik zonder aarding
en stroomverbinding conform de nationale
wetgeving.
• De netstekker moet gemakkelijk
toegankelijk blijven na de installatie.
• Gebruik geen multi-groep stekker met of
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact
en de koelkast.
C
Warm oppervlak waarschuwing
De zijwanden van uw product zijn
uitgerust met koelleidingen om
het koelsysteem te verbeteren.
Er kan koelmiddel met heel hoge
temperaturen door deze zones
stromen en dit kan resulteren
in warme oppervlakken op de
zijwanden. Dit is normaal en vereist
geen onderhoudswerken. Wees
voorzichtig wanneer u deze zones
aanraakt.
Installatie
11/33NL
Koelkast / Handleiding
3.5. De deuren omkeren
Doorgaan in numerieke volgorde.
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Installatie
12 /33 NL Koelkast / Handleiding
3.6. De deuren omkeren
Doorgaan in numerieke volgorde.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
13/33 NL
Koelkast / Handleiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparen
AHet product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
• Voor een vrijstaand apparaat; “dit koelend
apparaat is niet bedoeld voor gebruik als een
ingebouwd apparaat”;.
• Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
• Plaats geen warme dranken in de koelkast.
• U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert
het koelvermogen.
• Om een maximale hoeveelheid etenswaren
op te slaan in het koelvak van uw koelkast
kunt u de bovenste laden verwijderen en ze
op het glazen rek plaatsen. Het vermelde
energieverbruik van uw koelkast werd bepaald
door het koelvak, ijslade en bovenste laden
te verwijderen op een wijze die een optimale
bewaring toelaat. Het is aangeraden de
onderste lade te gebruiken om etenswaren
te bewaren. De energiebesparingsfunctie
moet worden ingeschakeld voor een optimaal
energieverbruik.
• U mag de luchtstroom niet blokkeren door
etenswaren voor de ventilator te plaatsen. U
moet minimum 3cm vrij laten voor het rooster
van de ventilator wanneer u etenswaren in de
koelkast plaatst.
• Aangezien warme en vochtige lucht niet
direct in uw product doordringt als de
deuren niet geopend zijn, zal uw product
zichzelf optimaliseren in omstandigheden die
voldoende zijn om uw voedsel te beschermen.
In deze energiebesparende functie zullen
functies en onderdelen zoals een compressor,
ventilator, verwarmer, ontdooien, verlichting,
display, etc. werken volgens de behoeften om
in deze omstandigheden een minimum aan
energie te verbruiken terwijl uw etenswaren
vers blijven.
• Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooien in
het koelvak resulteert in energiebesparing en
bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
• Etenswaren moeten worden bewaard op de
laden in het koelvak om energie te besparen
en etenswaren in betere omstandigheden te
beschermen.
• Pakketten met etenswaren mogen niet in
direct contact staan met de warmtesensor
in het koelvak. Als ze in contact staan met
de sensor kan het energieverbruik van het
apparaat stijgen.
• Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
• Als er meerdere opties zijn, moeten de glazen
platen zodanig worden geplaatst dat ze de
luchtuitlaten op de achterwand niet blokkeren.
De luchtuitlaten moeten bij voorkeur onder
de glazen platen blijven. Deze combinatie kan
bijdragen tot de luchtcirculatie en energie-
efficiëntie.
4 Voorbereiding
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt,
moet u ervoor zorgen dat u de nodige
voorbereidingen treft in overeenstemming met
de instructies vermeld in de “Veiligheids- en
omgevingsinstructies” en “Installatie” secties.
• Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de
deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
CEen geluidsignaal weerklinkt wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Het
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als
de compressor niet ingeschakeld is,
omwille van de perslucht en gassen in het
koelsysteem.
CDe voorste randen van het apparaat
kunnen opwarmen. Dit is normaal. Deze
zones zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
CIn sommige modellen schakelt het
indicatorpaneel automatisch uit 5 minuten
nadat de deur sluit. Ze wordt opnieuw
ingeschakeld wanneer de deur geopend
wordt of een toets ingedrukt wordt.
14 /33 NL Koelkast / Handleiding
5 Gebruik van uw koelkast
C*optioneel: Foto's in deze handleiding dienen enkel als voorbeeld en zijn mogelijk niet exact
hetzelfde als uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen.
De werkingstemperatuur wordt geregeld via de
temperatuurbediening.
WC
5
1 = Laagste koelstand (warmste instelling)
4 = Hoogste koelinstelling (koudste
instelling)
De gemiddelde koelkasttemperatuur moet
ongeveer +5 °C bedragen.
Kies een stand afhankelijk van de gewenste
temperatuur.
Merk op dat er in het koelgebied verschillende
temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zich onmiddellijk
boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur geopend
wordt en de hoeveelheid voedsel die in de koelkast
wordt bewaard.
Wanneer u de deur vaak opent, stijgt de
binnentemperatuur.
Het is daarom raadzaam om de deur na elk
gebruik zo snel mogelijk te sluiten.
Knop voor thermostaatregeling
De binnentemperatuur van uw koelkast verandert
om de volgende redenen;
• Seizoentemperaturen,
• Frequent openen van de deur of de deur
lang open laten staan,
• Etenswaren die in de koelkast wordt
geplaatst zonder dat deze tot kamertemperatuur
zijn afgekoeld.
• De plaats van de koelkast in de kamer (bijv.
blootgesteld aan zonlicht)
• Met de thermostaat kunt u een als gevolg
van deze redenen variërende binnentemperatuur
aanpassen. De cijfers rond de thermostaatknop
geven de mate van koeling aan.
• Wanneer de omgevingstemperatuur hoger
is dan 32°C, draait u de thermostaatknop in de
maximumpositie.
• Wanneer de omgevingstemperatuur lager is
dan 25°C, draait u de thermostaatknop naar de
minimum positie.
Het gebruik van het product
15/33 NL
Koelkast / Handleiding
Ontdooien
Koelgedeelte
Het koelkastgedeelte ontdooit volledig
automatisch. Waterdruppels en een ijslaag
van tot 7-8 mm kunnen zich voordoen
op de binnenste achterwand van het
koelkastgedeelte terwijl uw koelkast aan het
koelen is. Zulke ijsvorming is normaal als een
resultaat van het koelsysteem. De ijsvorming
wordt ontdooid via een automatische
ontdooiing met bepaalde tussentijden dankzij
het automatische ontdooisysteem van de
achterwand. De gebruiker moet de ijsvorming
niet wegschrapen of de waterdruppels niet
verwijderen.
Het water dat afkomstig is van het ontdooien
loopt weg via de wateropvanggroef en stroomt
in de verdamper via de afvoerleiding en
verdampt daar zelf.
Het diepvriesgedeelte voert geen
automatische ontdooiing uit om het rotten van
voedsel te voorkomen.
Het diepvriesgedeelte ontdooit automatisch.
Controleer regelmatig om te zien of de
afvoerleiding niet verstopt is en ontstop met
behulp van een stokje in de opening indien
nodig.
Het gebruik van het product
16 /33 NL Koelkast / Handleiding
5.1. IJsemmer
(Optioneel)
• Verwijder de ijsemmer uit het vriesvak.
• Vul de ijsemmer met water.
• Plaats de ijsemmer in het vriesvak.
• Het ijs is klaar na ongeveer twee uur.
Verwijder de ijsemmer uit het vriesvak en
buig hem lichtjes over de houder die u zult
opdienen. IJs kan gemakkelijk in de
service houder worden gegoten.
5.2. Eihouder
U kunt de eihouder in de deur of het rek in de
koelkast plaatsen. Als u hem in het rek van de
koelkast plaatst, is het aanbevolen de onderste
laden te gebruiken aangezien deze koeler zijn.
APlaats de eihouder niet in het vriesvak.
Het gebruik van het product
17/33 NL
Koelkast / Handleiding
5.3. Ventilator
De ventilator is ontworpen om koude lucht te
laten circuleren in uw koelkast. De werkduur
van de ventilator kan variëren naargelang de
functies van uw product.
Hoewel in sommige producten de ventilator
slechts werkt met de compressor, bepaalt
het controlesysteem in andere producten de
werkduur op basis van de koelvereisten.
5.4. Groentevak
(Optioneel)
Het groentevak van de koelkast is ontworpen
om groenten vers te houden door de vochtigheid
te bewaren. Om die reden wordt de algemene
koude luchtcirculatie verhoogd in het groentevak.
5.5. De lade voor zuivelproducten
(koude opberging)
(Optioneel)
Biedt een lagere temperatuur in het koelvak.
Gebruik deze lade om delicatessen te bewaren
(salami, worst, zuivelproducten, etc. ) die een
lagere bewaartemperatuur of vlees, kip of
visproducten voor onmiddellijk verbruik. Bewaar
geen fruit en groenten in deze lade
5.6. HerbBox/HerbFresh
Verwijder de filmcontainer van de HerbBox/
HerbFresh+
Verwijder de film uit de zak en plaats hem
in de filmcontainer zoals weergegeven in de
afbeelding.
Sluit de container opnieuw en breng hem
opnieuw aan in de HerbBox/HerbFresh+.
De HerbBox-HerbFresh+ secties zijn ideaal
geschikt voor de opslag van uiteenlopende
kruiden met delicate opslagvoorwaarden. U
kunt niet-verpakte kruiden (peterselie, dille,
etc.) in deze sectie horizontaal bewaren en ze
veel langer vers houden.
De film moet iedere zes maanden worden
vervangen.
Het gebruik van het product
18 /33 NL Koelkast / Handleiding
5.7. Bewegend deurrek
(Optioneel)
Het bewegende deurrek kan worden
bevestigd in 3 posities.
Om het rek te verplaatsen, drukt u op
de knoppen aan de zijkant. Het rek is
verplaatsbaar.
Verplaats het rek omhoog of omlaag.
Nadat u het rek in de gewenste positie hebt
geplaatst, laat u de knoppen los. Het rek
wordt opnieuw bevestigd in de positie waar
u de knoppen hebt losgelaten.
5.8. IJsvak
(Optioneel)
Dit accessoire werd ontworpen om het
gebruiksvolume van het deurvak te vergroten.
Dankzij het vermogen zijwaarts te schuiven,
kunt u gemakkelijk een lange fles, container
of doos plaatsen die u in het flessenrek had
geplaatst.
Het gebruik van het product
19/33 NL
Koelkast / Handleiding
5.9. Vochtgecontroleerd
groentevak
(Optioneel)
Met de vochtigheidscontrolefunctie wordt de
vochtigheidsgraad van groenten en fruit onder
controle gehouden en dit garandeert langer
verse etenswaren
Het is aanbevolen bladgroenten zoals sla en
spinazie en gelijkaardige groenten die vocht
kunnen verliezen niet op hun wortels te leggen
maar zo veel mogelijk in een horizontale positie
in het groentevak.
Wanneer u groenten in het vak plaatst, moet
u de zware en harde groeten onderaan leggen
en de lichte en zachte groenten bovenaan,
rekening houdend met de specifieke gewichten
van de groenten.
Laat geen groenten in het groentevak in een
plastic zak. Als u ze in een plastic zak laat,
kunnen ze snel bederven. In situaties waar
contact met andere groenten niet wenselijk
is, kunt u verpakkingsmateriaal gebruiken,
zoals papier, met een zekere porositeit voor
hygiënische redenen.
Plaats geen fruit die veel ethyleengas
produceren zoals peren, abrikozen, perziken
en in het bijzonder appelen in hetzelfde
groentevak met andere groenten en fruit. Het
ethyleengas dat ontsnapt uit dit fruit kan ertoe
leiden dat groenten en fruit sneller rijpen en
bederven.
5.10. Automatische ijsmachine
(Optioneel)
De automatische ijsmachine biedt u de
mogelijkheid gemakkelijk ijs te maken in uw
koelkast. Om ijs te maken in de ijsmachine
verwijdert u het waterreservoir uit het koelvak.
Vul het met water en voer het opnieuw in.
Het eerste ijs is klaar na ongeveer 2 uur in de
ijsmachinelade van het koelvak.
Nadat u de volle waterreservoir hebt
aangebracht, kunt u ongeveer 60-70 ijsblokjes
maken tot het volledig vol is.
Als het water in het reservoir gedurende 2-3
weken blijft, moet u het vervangen.
CIn producten met automatisch
ijsmachine is het mogelijk dat u lawaai
hoort wanneer u het ijs uitgiet. Dit
geluid is normaal en is geen teken van
een defect.
Het gebruik van het product
20 /33 NL Koelkast / Handleiding
5.11. Icematic en ijsvak container
*optioneel
Gebruik de Icematic.
Vul de Icematic met water en plaats het in de
zitting. Uw ijs is klaar na ongeveer twee uur.
Verwijder de Icematic om ijsblokjes te nemen.
Draai aan de knoppen op de ijsreservoirs 90°
in wijzerzin.
IJsblokjes in de reservoirs vallen naar beneden
in de ijsvak container.
Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs
gebruiken.
Als u wilt, kunt u de ijsblokjes in de ijsvak
container bewaren.
IJsvak container
De ijsvak container is enkel bedoeld om de
ijsblokjes te verzamelen. Plaats er geen water
in. Zo niet kan het breken.
5.12. Waterdispenser
*optioneel
De waterdispenser is erg bruikbaar om koud
water te krijgen zonder de deur van de koelkast
te openen. Omdat u minder regelmatig de
koelkast open doet, spaart u energie.
Het gebruik van het product
21/33 NL
Koelkast / Handleiding
5.13. Gebruik van de
waterdispenser
Druk met uw glas tegen de hefboom van
de waterdispenser. De dispenser stopt met
werken zodra u de hefboom los laat.
Wanneer u de waterdispenser bedient, kan
het maximale debiet worden bekomen door de
hefboom volledig in te drukken. Vergeet niet
dat de debiethoeveelheid van de dispenser
afhankelijk is van de mate waarin u de
hefboom indrukt.
Met de stijging van het waterpeil in uw glas/
container, vermindert u de druk op de hefboom
om te voorkomen dat het recipiënt overloopt.
Wanneer u de hefboom slechts lichtjes indrukt
druppelt het water, dit is normaal en is geen
storing.
5.14. Het reservoir van de
waterdispenser vullen
Het waterreservoir bevindt zich aan de
binnenkant van het deurrooster. U kunt
de reservoirdeksel openen en vullen met
drinkwater. Sluit vervolgens de deksel.
Waarsch.!
• Giet geen andere vloeistof (zoals vruchten-
sappen, koolzuurhoudende dranken of alco-
holische dranken) dan water in het waterre-
servoir. Deze zijn niet geschikt voor gebru-
ik in de waterdispenser. De waterdispenser
zal onherstelbaar beschadigd raken wanne-
er deze vloeistoffen worden gebruikt. Als u
dit doet vervalt de garantie. Sommige che-
mische producten en additieven die in deze
dranken/vloeistoffen aanwezig zijn kunnen
het waterreservoir en zijn materialen besc-
hadigen.
• Gebruik alleen schoon drinkwater.
• De capaciteit van het waterreservoir is 3 li-
ter. Het reservoir niet te vol vullen.
• Druk met een hard glas tegen de hefbo-
om van de waterdispenser. Indien u plas-
tic wegwerpbekers gebruikt, moet u de hef-
boom met uw vingers achter de beker ind-
rukken.
Het gebruik van het product
22 /33 NL Koelkast / Handleiding
Reinigen van het waterreservoir
• Verwijder het waterreservoir in het deur-
rooster.
• Verwijder het deurrooster door dit aan bei-
de kanten vast te houden.
• Grijp de watertank aan beide kanten vast
en verwijder hem bij een hoek van 45°C.
• Reinig het waterreservoir door de deksel te
verwijderen.
Belangrijk:
Componenten van de watertank en de
waterdispenser mogen niet in de vaatwasser
worden schoongemaakt.
Het gebruik van het product
23/33 NL
Koelkast / Handleiding
5.15. Waterlade
In deze druplade wordt water dat tijdens
het gebruik van de waterdispenser druppelt
opgevangen.
Verwijder de plastic grendel zoals weergegeven
in de afbeelding.
Verwijder het water dat zich heeft opgehoopt
met een schone en droge doek.
Het gebruik van het product
24 /33 NL Koelkast / Handleiding
5.16. Verse etenswaren invriezen
• Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten de etenswaren die in het
vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk
worden ingevroren. Gebruik hiervoor de
snel vriezen functie.
• Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
• Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
• Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt
zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst.
Gebruik diepvriezer containers, tinfolie
en vochtbestendig papier, plastic zakken
of gelijkaardige verpakkingsmaterialen
in de plaats van het traditionele
verpakkingspapier.
CIJs in het vriesvak dooit automatisch.
• Markeer iedere verpakking met de datum
voor u het invriest. Zo kunt u de versheid
van iedere verpakking bepalen wanneer
u de diepvriezer opent. Bewaar de oudere
etenswaren vooraan zodat u ze eerst
gebruikt.
• Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk
na het ontdooien worden gebruikt en
mogen niet opnieuw worden ingevroren.
• Verwijder geen grote hoeveelheden in een
keer uit de diepvriezer.
Vriesvak
temperatuurinstelling
Koelvak
temperatuurinstelling Details
-18°C 4°C Dit is de standaard, aanbevolen instelling.
-20,-22 of -24°C 4°C
Deze instellingen worden aanbevolen bij
omgevingstemperaturen van hoger dan
30°C.
Snel invriezen 4°C
Gebruik deze functie wanneer u etenswaren
op korte tijd wilt invriezen. Wanneer het
proces eindigt, keert het product terug naar
de vorige stand.
-18°C of kouder 2°C
Gebruik deze instellingen als u vindt dat het
koelvak niet koud genoeg is omwille van de
omgevingstemperatuur of het regelmatig
openen van de deur.
5.17. Aanbevelingen
voor het opslaan van
ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in
de diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
Het gebruik van het product
25/33 NL
Koelkast / Handleiding
5.18. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen
invriezen bij -18°C of lagere temperaturen in
24 uur voor iedere 100 liter vriesvak volume.
Etenswaren kunnen enkel gedurende langere
perioden worden bewaard bij een temperatuur
van -18°C of lager.
U kunt etenswaren maanden lang vers houden
(in de diepvriezer bij een temperatuur van
18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet
in contact komen met reeds ingevroren
etenswaren om gedeeltelijk ontdooien te
vermijden.
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats
de etenswaren in luchtdichte verpakkingen
na het filteren en plaats ze in het vriesvak.
Bananen, tomaten, sla, selderie, gekookte
eieren, aardappelen en gelijkaardige
etenswaren mogen nooit worden ingevroren.
Als de etenswaren bederven, worden enkel
de voedingswaarden en de kwaliteit negatief
beïnvloed. Bederving die de gezondheid in
gevaar brengt is niet aan de orde.
5.19. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer
deurvakken
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
deurvakken
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in
een afgedekte container)
Koelvak
deurvakken
Kleine en verpakte etenswaren
of dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt
etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden
verbruikt)
5.20. Deur open alarm
(Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft.
Het hoorbare alarm stopt wanneer de deur
wordt gesloten of wanneer een knop op het
scherm (indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
Het deur open alarm wordt aangegeven aan
de gebruiker met een hoorbaar en zichtbaar
signaal. De interne verlichting schakelt uit als
de waarschuwing 10 minuten aanhoudt.
5.21. De openingsrichting
van de deur wijzigen.
U kunt de openingsrichting van de deur van uw
koelkast omkeren naargelang de locatie waar
u ze wilt gebruiken. Raadpleeg hiervoor uw
dichtstbijzijnde Geautoriseerde service.
De bovenstaande verklaring is een algeme-
ne verklaring. U moet de waarschuwing op de
binnenzijde van de verpakking van het pak-
ket controleren met betrekking tot de omkering
van de deur.
5.22. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type
lamp. Neem contact op met de geautoriseerde
dienst als er problemen zijn met deze lamp.
De lamp(en) in dit apparaat mogen niet worden
gebruikt voor de verlichting van uw huis. Het
beoogde gebruik van deze lamp is de gebruiker
te helpen etenswaren veilig en comfortabel in
de koelkast/diepvriezer te plaatsen.
26 /33 NL Koelkast / Handleiding
6 Onderhoud en reiniging
De levensduur van het product verhoogt als het
regelmatig wordt gereinigd.
BWAARSCHUWING: Verwijder eerst
de stekker uit het stopcontact voor u uw
koelkast reinigt.
•
Gebruik nooit scherpe of schurende middelen,
zeep, huishoudelijke reinigingsproducten,
oplosmiddelen en was om het product te
reinigen.
•
Los een theelepel koolzuurzout op in een halve
liter water. Giet de oplossing op een doek en wring
de doek grondig uit. Wrijf de binnenzijde van het
apparaat met deze doek en droog grondig.
•
Zorg ervoor dat er geen water in de
lampbehuizing en andere elektrische items
binnendringt.
•
Reinig de deur met deur met een vochtige
doek. Verwijder alle inhoud voor u de deur en
laden verwijdert. Verwijder de deurladen door
ze omhoog te tillen. Na de reiniging, schuift u ze
van boven naar onder om ze te installeren.
•
Gebruik nooit reinigingsmiddelen of water
met chloor om de externe oppervlakken en
verchroomde onderdelen van het product
te reinigen. Chloor veroorzaakt corrosie op
dergelijke metalen oppervlakken.
• Gebruik geen scherp schurend gereedschap,
zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen,
oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis,
etc. om te voorkomen dat de afdruk op het
plastic deel zou verwijderd worden of loskomen.
Gebruik lauw water en een zachte doek om het
te reinigen en wrijf droog.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden.
Materiaal dat geurtjes kan veroorzaken, worden niet
gebruikt tijdens de productie van onze apparaten.
Hoewel, omwille van slechte bewaaromstandigheden
van etenswaren en het niet reinigen van het interne
oppervlak van het apparaat zoals vereist, kan
geurproblemen veroorzaken.
Om die reden moet u de koelkast reinigen met
koolzuurzout opgelost in water elke 15 dagen.
•
Bewaar de etenswaren in gesloten containers. Micro-
organismen verspreiden zich uit onbedekte containers
kan onaangename geurtjes veroorzaken.
•
Bewaar nooit etenswaren met "tenminste houdbaar
tot" data die verstreken zijn of bedorven etenswaren
in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten beschermen
Reinig onmiddellijk met warm water omdat de olie
schade kan veroorzaken op het oppervlak als het op
plastic oppervlakken wordt gegoten.
6.3. Glas in de deur
Verwijder de beschermende laag van het glas.
Er is een laag aangebracht op het oppervlak van het glas.
Deze laag minimaliseert de opbouw van vlekken en helpt
mogelijke vlekken en vuil gemakkelijk te verwijderen.
Glas dat niet beschermd wordt met een dergelijke laag
kan onderworpen worden aan hardnekkige verbindingen
van lucht- of watergebaseerd organisch of anorganisch
vuil zoals ketelsteen, onverbrande waterkoolstoffen,
metaaloxiden en siliconen die gemakkelijk en snel
vlekken of materiële schade kan veroorzaken. Het
glas schoon houden wordt te moeilijk ondanks
regelmatige reiniging. Als resultaat gaat het uiterlijk
en de doorzichtigheid van het glas achteruit. Harde
en corrosieve reinigingsmethoden en samenstellingen
versterken deze defecten en versnellen de achteruitgang.
Watergebaseerde reinigingsproducten die niet alkalisch
en corrosief zijn, moeten worden gebruikt voor
regelmatige reinigingsprocessen.
Niet-alkalische en niet corrosieve materialen moeten
worden gebruikt voor de reiniging zodat de levensduur
van deze laag zo lang mogelijk duurt.
Dit glas is getemperd om de duurzaamheid en
bestendigheid tegen impact en breken te verhogen.
Er is ook een beschermende laag aangebracht op de
achterzijde als een extra veiligheidsmaatregel om schade
aan de omgeving te voorkomen in het geval van breken.
*Alkali is een base die hydroxide-ionen (OH¯) vormt
wanneer het oplost in water.
Li (Lithium), Na (Natrium), K (Kalium) Rb (Rubidium), Cs
(Cesium) en kunstmatige en radioactieve Fr (Fan-sium)
metalen worden ALKALIMETALEN genoemd.
27/33 NL
Koelkast / Handleiding
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met
de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze
lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die
niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap
of materiaal. Sommige functies die hier worden
vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw
product.
De koelkast werkt niet.
• De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voer de stekker volledig in het stopcontact.
• De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
• De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
• De omgeving is te vochtig. >>> Installeer
het product niet in vochtige omgevingen.
• Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in
afgedekte containers.
• De deur van het product werd open
gelaten. >>> Houd de deur van het product
niet te lang open.
• De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
• In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met
de dienst.
• De ontdooifunctie is actief. >>> Dit
is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiend product. Het ontdooien wordt
periodiek uitgevoerd.
• De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
• De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
• De stroom is uitgeschakeld. >>> Het
product blijft normaal werken zodra de stroom
opnieuw wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
• De operationele prestaties van het product
kunnen variëren naargelang de wisselingen in
de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of
schakelt te lang in.
28 /33 NL Koelkast / Handleiding
Probleemoplossing
• Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
• De temperatuur in de ruimte kan hoog
zijn. >>> Het product zal normaal werken
gedurende lange perioden bij hogere
kamertemperaturen.
• Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor
het product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
• Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
• De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
• De deur van de diepvriezer of het koelvak
kan op een kier staan. >>> Controleer of de
deur volledig gesloten is.
• Het product kan ingesteld zijn op een te
lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur
hoger in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
• De sluitring van de koelvak of vriesvak
deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of
incorrect aangebracht. >>> Reinig of vervang
de sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het koelvak is
geschikt.
• De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> Temperatuurinstellingen
van het koelvak heeft een invloed op de
temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de
temperatuur van de relevante onderdelen het
correcte niveau bereikt door de temperatuur
van het koel- en vriesvak te wijzigen.
• De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
• De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
• Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het
duurt langer voor het product om de ingestelde
temperatuur te bereiken als het recent in het
stopcontact werd gestoken of als er nieuwe
etenswaren in het product werden geplaatst.
• Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
29/33 NL
Koelkast / Handleiding
Probleemoplossing
• De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Als het product schudt wanneer het
langzaam wordt verplaatst, moet u de voetjes
instellen om het product in evenwicht te
brengen. Zorg er ook voor dat de vloer
voldoende duurzaam is om het product te
kunnen dragen.
• Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van
stromende vloeistof, sprays, etc.
• De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen. >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
• Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
• Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
• De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
• De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
• Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal
in vochtige weersomstandigheden. >>>
De condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
• Het product wordt niet regelmatig gereinigd.
>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.
• Sommige containers en verpakkingsmateriaal
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.
• De etenswaren werden in niet afgedekte
containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreken
of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
• De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
• Het product staat niet recht op de vloer.
>>> Pas de voetjes aan om het product in
evenwicht te brengen.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en
voldoende duurzaam om het product te kunnen
dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
• De etenswaren kunnen in contact komen
met de bovenste sectie van de lade. >>>
Herschik de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
• Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
AWAARSCHUWING: Als het probleem
aanhoudt nadat u de instructies in deze
sectie hebt gevolgd, kunt u contact
opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het
product niet te repareren.
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten kunnen
correct worden behandeld door de
eindgebruiker zonder dat dit aanleiding
geeft tot veiligheidsproblemen of een
onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze
worden uitgevoerd binnen de limieten en in
overeenstemming met de volgende instructies
(zie het hoofdstuk “Zelf-reparatie”).
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in
het onderstaande hoofdstuk ‘Zelf-reparatie”,
moeten reparaties worden uitgevoerd door
geregistreerde professionele monteurs om
veiligheidsproblemen te voorkomen. Een
geregistreerde professionele monteur is een
professionele monteur die toegang heeft
gekregen tot de instructies en de lijst met
reserveonderdelen van dit product door
de fabrikant, in overeenstemming met de
methoden beschreven in wetsbesluiten in
overeenstemming met Richtlijn 2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en
reparatiewerken in het kader van de
garantievoorwaarden mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door de gespecialiseerd
vertegenwoordiger (m.a.w. geautoriseerde
professionele monteurs) die u kunt
bereiken via het telefoonnummer vermeld
in de gebruikshandleiding/garantiekaart
of via uw geautoriseerde verdeler. Om
die reden zullen reparaties die worden
uitgevoerd door professionele monteurs
(die niet zijn geautoriseerd door Beko) de
garantie nietig verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebruiker kan de volgende
reserveonderdelen zelf repareren: deur
handgrepen,
deur scharnieren, laden, manden en
deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook
beschikbaar op support.beko.com op 1 maart
2021).
Bovendien, om de veiligheid van het product
te garanderen en het risico van ernstig letsel
te voorkomen, moet de vermelde zelf-reparatie
worden uitgevoerd in overeenstemming met
de instructies in de handleiding voor zelf-
reparatie of die beschikbaar is in in support.
beko.com Uit veiligheidsoverwegingen moet u
de stekker van het product loskoppelen voor u
een zelf-reparatie probeert uit te voeren.
Reparaties en pogingen tot reparatie door
eindgebruikers van onderdelen die niet zijn
omvat in deze lijst en/of waarbij de instructies
in de handleiding voor zelf-reparatie of die
beschikbaar zijn in support.beko.com niet
worden nageleefd, kunnen resulteren in
veiligheidsproblemen die niet kunnen worden
toegewezen aan Beko Beko en deze zullen
de garantie van het product nietig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat
eindgebruikers op eigen houtje reparaties
proberen uit te voeren die buiten de vermelde
lijst van reserveonderdelen vallen en in
dergelijke situaties beroep doen op een
geautoriseerde professionele monteur of
geregistreerde professionele monteurs.
Dergelijke pogingen van eindgebruikers
kunnen daarentegen veiligheidsproblemen
en schade aan het product veroorzaken
en resulteren in brand, overstromingen,
elektrische schokken en ernstig persoonlijk
letsel.
Als voorbeeld, maar niet beperkt tot,
de volgende reparaties moeten worden
uitgevoerd door geautoriseerde
professionele servicemonteurs of
geregistreerde professionele monteurs:
compressor, koelcircuit, moederbord,omzetter
bord, weergavebord, etc.
De fabrikant/verkoper kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer eindgebruikers de
bovenstaande instructies niet naleven.
De beschikbaarheid van de reserveonderdelen
van de koelkast die u hebt gekocht is 10
jaar. Tijdens deze periode zijn de originele
reserveonderdelen beschikbaar voor de
correcte werking van uw koelkast.
De minimale duur van de garantie van de
koelkast die u hebt gekocht, is 24 maanden.
Stimate client,
Dorim să obţineţi performanţe optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost fabricat în unităţi
moderne și verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calităţii.
În acest scop, înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiţi manualul de utilizare în întregime și să-l
păstraţi pentru a-l consulta pe viitor. Dacă predaţi produsul unei alte persoane, oferiţi acest manual
împreună cu produsul.
Manualul de utilizare asigură utilizarea rapidă și sigură a produsului.
• Citiţi manualul de utilizare înainte de instalarea și utilizarea produsului.
• Respectaţi întotdeauna instrucţiunile aplicabile referitoare la siguranţă.
• Păstraţi manualul de utilizare la îndemână pentru a-l putea consulta ulterior.
• Citiţi și celelalte documente furnizate împreună cu produsul.
Reţineţi că instrucțiunile din acest manual se pot aplica și altor modele de produse. Acest manual
precizează cu exactitate toate modificările diferitelor modele.
Simboluri și observaţii
Acest manual de utilizare conţine următoarele simboluri:
CInformaţii importante și sfaturi utile.
APericol de moarte și pagube ma-
teriale.
BPericol de electrocutare.
Ambalajul produsului este fabricat
din materiale reciclabile, în con-
formitate cu Legislaţia naţională
privind mediul înconjurător.
INFORMAȚII
C
Informațiile despre model, care sunt stocate în baza de date
a produselor, pot fi obținute prin accesarea următorului site
web și căutarea identificatorului dvs. de model (*) aflat pe
eticheta energetică.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni privind siguranţa și
mediul 3
1.1. Siguranţa generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertisment HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pentru modelele cu dozator de apă. . . . . . . 5
1.2. Domeniu de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Siguranța copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformitatea cu Directiva DEEE și eliminarea
deșeurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Conformitatea cu Directiva RoHS . . . . . . . . . 6
1.6. Informațiile de pe ambalaj . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigider 7
3 Instalarea 8
3.1. Locul corect pentru montare . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Montarea distanţierelor din plastic . . . . . . . . 8
3.3. Ajustarea picioarelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Conexiunea electrică. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Inversarea ușilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Inversarea ușilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Pregătirea 12
4.1. Sfaturi pentru economisirea energiei . . . . . 12
4.2. Prima utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Utilizarea produsului 13
5.1. Utilizarea frigiderului . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2. Buton de reglare termostat . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Dezgheţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4. Recipientul pentru gheaţă . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Suport de ouă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7. Compartiment de legume . . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Cutia pentru lactate (depozitare la rece) . . . 15
5.9. Folosirea celui de-al doilea compartiment
pentru legume al produsului; . . . . . . . . . . 16
5.10. Raft de ușă mobil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.11. Cutii de stocare glisante . . . . . . . . . . . . . 17
5.12. Modul de dezodorizare. . . . . . . . . . . . . . . 17
5.13. Controlul umidităţii în compartimentul de
legume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.14. Aparat automat de gheaţă . . . . . . . . . . . . 18
5.15. Aparatul Icematic și recipientul de depozitare a
gheţii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.16. Dozatorul de apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.17. Utilizarea dozatorului de apă. . . . . . . . . . . 19
5.18. Curăţarea rezervorului de apă. . . . . . . . . . 21
5.20. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.19. Tava pentru apă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.21. Congelarea alimentelor proaspete. . . . . . . 23
5.22. Recomandări pentru depozitarea alimentelor
congelate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.23. Detalii despre congelator . . . . . . . . . . . . . 24
5.24. Introducerea alimentelor. . . . . . . . . . . . . . 24
5.25. Alarmă de ușă deschisă. . . . . . . . . . . . . . 24
5.26. Schimbarea direcţiei de deschidere a ușii 24
5.27. Bec interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Întreţinerea și curăţarea 25
6.1. Evitarea mirosurilor urât mirositoare. . . . . . 25
6.2. Protejarea suprafeţelor din plastic . . . . . . . 25
6.3. Geamuri din sticlă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Depanare 26
3/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
Această secțiune descrie instrucţiunile de
siguranţă necesare pentru a împiedica
riscul de vătămare corporală și pagubele
materiale. Nerespectarea acestor
instrucţiuni va anula toate tipurile de
garanţie a produsului.
Domeniu de utilizare
A
AVERTISMENT:
Menţineţi duzele de
ventilaţie, din carcasa
echipamentului sau
din structura integrată,
neblocate.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi dispozitive
medicale sau alte mijloace
pentru a accelera procesul
de decongelare decât cele
recomandate de producător.
AAVERTISMENT:
Nu deterioraţi circuitul de
agent frigorific.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi echipamente
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a alimentelor
ale echipamentului, dacă
acestea nu sunt de tipul
recomandat de producător.
Acest echipament este făcut pentru a
fi folosit pentru aplicaţii domestice sau
similare, precum:
- chicinete pentru angajaţi în magazine,
birouri sau alte medii de lucru;
- ferme și de către clienţi în hoteluri,
moteluri și alte medii rezidenţiale;
- medii de tip pensiune;
- catering și aplicații care nu țin de
vânzarea cu amănuntul asemănătoare.
1.1. Siguranţa generală
• Acest produs nu este destinat utilizării
de către persoane având capacităţi
fizice, senzoriale și mentale reduse,
fără cunoștinţe suficiente sau fără
experienţă, sau de către copii. Aparatul
poate fi utilizat de aceste persoane
numai dacă sunt supravegheate și
dacă au fost instruite de o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest
aparat.
• În caz de funcţionare
necorespunzătoare, scoateţi aparatul
din priză.
• După scoaterea aparatului din priză,
așteptaţi cel puţin 5 minute înainte de
a-l introduce din nou în priză.
• Scoateţi aparatul din priză când nu îl
utilizaţi.
• Nu atingeţi priza dacă aveţi mâinile
umede! Nu trageţi de cablu când
scoateţi aparatul din priză, ţineţi
întotdeauna de ștecăr.
• Nu introduceţi frigiderul în priză dacă
duza este slăbită.
• Scoateţi aparatul din priză în timpul
instalării, întreţinerii, curăţării și
reparării.
• Dacă produsul nu se va utiliza o
anumită perioadă de timp, scoateţi
aparatul din priză și scoateţi toate
alimentele din interior.
• Nu utilizați produsul când
compartimentul cu carduri cu circuite
aflat în partea superioară din spate
a produsului (capac cutie cu carduri
electrice) (1) este deschis.
1 Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
4 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
1
1
• Nu utilizaţi aburi sau materiale de
curăţare cu aburi pentru curăţarea
frigiderului și topirea gheţii din
interior. Aburul poate intra în contact
cu zonele electrificate și poate cauza
scurtcircuit sau șoc electric!
• Nu spălaţi aparatul pulverizând sau
turnând apă pe acesta! Pericol de
electrocutare!
• În caz de nefuncţionare, nu utilizaţi
produsul, întrucât poate cauza
șocuri electrice. Contactaţi centrul
de service autorizat înainte de a face
ceva.
• Introduceți produsul într-o priză cu
împământare. Împământarea trebuie
realizată de un electrician calificat.
• Dacă produsul este prevăzut cu
iluminare cu leduri, contactaţi un
centru de service autorizat pentru
înlocuire sau în caz de orice
probleme.
• Nu atingeţi alimentele congelate
dacă aveţi mâinile umede! Acestea
se pot lipi de mâini!
• Nu introduceţi băuturi la sticlă sau
la doză în congelator. Acestea pot
exploda!
• Puneţi lichidele în poziţie verticală
după ce aţi închis bine capacul.
• Nu pulverizaţi substanţe inflamabile
în apropierea aparatului. Pericol de
incendiu și explozie.
• Nu păstraţi materiale inflamabile și
produse cu gaze inflamabile (spray-
uri etc.) în frigider.
• Nu amplasaţi recipiente conținând
lichide pe aparat. Pulverizarea apei
pe o piesă electrificată poate cauza
șoc electric și pericol de incendiu.
• Expunerea aparatului la ploaie,
zăpadă, soare și vânt afectează
siguranţa sistemului electric. Atunci
când mutaţi frigiderul, nu apucaţi de
mâner. Mânerul se poate rupe.
• Aveţi grijă să nu vă prindeţi orice
parte a mâinilor sau a corpului în
oricare dintre piesele mobile din
interiorul produsului.
• Nu călcaţi sau nu vă sprijiniți de
ușă, sertare și alte piese similare ale
frigiderului. Astfel produsul poate
cădea, iar piesele se pot deteriora.
• Aveţi grijă să nu vă împiedicaţi de
cablul de alimentare.
1.1.1 Avertisment HC
Dacă produsul dvs. este echipat cu
un sistem de răcire cu gaz R600a,
aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de
răcire și conductele în timpul utilizării și
transportării aparatului. Acest gaz este
inflamabil. Dacă sistemul de răcire este
deteriorat, feriţi produsul de potenţialele
5/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
surse de incendiu și ventilaţi încăperea
imediat.
C
Tipul de gaz utilizat la
produsul dvs. este indicat
pe eticheta amplasată în
interior, pe partea stângă.
1.1.2 Pentru modelele
cu dozator de apă
• Presiunea la racordul de alimentare
cu apă rece trebuie să fie de
maxim 90 psi (620 kPa). Dacă
presiunea apei depășește 80 psi
(550 kPa), utilizați o supapă de
limitare a presiunii la sistemul dvs.
de alimentare. Dacă nu știți cum
să verificați presiunea apei, cereți
ajutorul unui instalator profesionist.
• În cazul în care există riscul
efectului de lovitură de berbec
al apei în instalația dvs., utilizați
întotdeauna un echipament de
prevenire a efectului de lovitură
de berbec al apei la instalația dvs.
Consultați un instalator profesionist
dacă nu sunteți siguri cu privire la
lipsa efectului de lovitură de berbec
al apei în instalația dvs.
• Nu instalați pe racordul de
alimentare cu apă caldă. Luați
măsuri de precauție împotriva
riscului de înghețare a furtunurilor.
Intervalul temperaturii de
funcționare a apei va fi 33°F (0,6°C)
minim și 100 ° F (38°C) maxim.
• A se utiliza numai apă potabilă.
1.2. Domeniu de utilizare
• Acest produs a fost conceput pentru
uz casnic. Acesta nu este destinat
utilizării în scopuri comerciale.
• Produsul trebuie utilizat numai
pentru a păstra alimente și băuturi.
• Nu păstraţi în frigider produse
sensibile care necesită
temperaturi controlate (vaccinuri,
medicamentaţie sensibilă la căldură,
materiale medicale etc.).
• Producătorul nu își asumă
răspunderea pentru orice
deteriorare cauzată de utilizare sau
manipulare incorectă.
• Piesele de schimb originale vor fi
furnizate timp de 10 ani, de la data
cumpărării produsului.
1.3. Siguranța copiilor
• Nu lăsaţi materialele la îndemâna
copiilor.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu
produsul.
• Dacă ușa este dotată cu o
încuietoare, nu lăsaţi cheia la
îndemâna copiilor.
1.4. Conformitatea cu Directiva
DEEE și eliminarea deșeurilor
Acest produs este în conformitate cu
Directiva UE privind DEEE (2012/19/UE).
Produsul este prevăzut cu un simbol de
clasificare pentru deșeuri de echipamente
electrice și electronice (WEEE).
Acest produs a fost fabricat cu
componente și materiale de înaltă
calitate și care pot fi refolosite și
sunt potrivite pentru reciclare. Nu
eliminaţi deșeul produs împreună
cu deșeurile menajere normale și
alte deșeuri la sfârșitul duratei de
viaţă a produsului. Predaţi-l la centrul de
colectare pentru reciclarea echipamentelor
electrice și electronice. Consultaţi autorităţile
locale pentru a afla despre aceste centre de
colectare.
6 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
1.5. Conformitatea cu
Directiva RoHS
• Acest produs este în conformitate
cu Directiva UE privind DEEE
(2011/65/UE). Acesta nu conţine
materiale nocive şi interzise
specificate în Directivă.
1.6. Informațiile de pe ambalaj
• Materialele de ambalare a
produsului sunt fabricate
din materiale reciclabile în
conformitate cu Reglementările
naţionale privind mediul. Nu
eliminaţi materialele de ambalare
împreună cu deşeurile menajere
sau alte deşeuri. Predaţi-le
la punctele de colectare a
ambalajelor desemnate de
autorităţile locale.
7/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
1. Raft ușă compartiment congelator
2. Rezervor de umplere a dozatorului de apă
3. Compartimentul pentru ouă
4. Rezervorul dozatorului de apă
5. Raft pentru sticle
6. Cutii de stocare glisante
7. Picioare reglabile
8. Compartiment congelator
9. Compartiment de congelare rapidă
10. Tavă cuburi de gheaţă și recipient pentru
gheaţă
11. Compartiment de legume
12. Cutia pentru lactate (depozitare la rece)
13. Bec interior
14. Raft ușă compartiment congelator
15. Buton de reglare temperatură
16. Compartiment congelator
17. Compartimentul congelatorului
C
*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice și este posibil să nu fie identice
cu produsul dumneavoastră. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului
achiziţionat de dumneavoastră se aplică pentru alte modele.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
2 Frigider
8 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
3 Instalarea
3.1. Locul corect pentru montare
Pentru montarea produsului, contactaţi service-
ul autorizat. Pentru pregătirea produsului pentru
montare, consultaţi informaţiile din ghidul de
utilizare și asiguraţi-vă că conexiunile electrice și
de apă sunt corespunzătoare. Dacă nu, apelaţi la
un electrician și instalator pentru a face aceste
conexiuni corespunzătoare.
B
AVERTISMENT: Producătorul nu își va
asuma răspunderea pentru orice pagube
rezultate din activitatea efectuată de către
persoane neautorizate.
B
AVERTISMENT: În timpul montării
produsului, cablul de alimentare trebuie să
fie deconectat. Nerespectarea acestui lucru
poate cauza decesul sau vătămări grave!
A
AVERTISMENT: Dacă lăţimea ușii
este prea mică pentru ca produsul să
treacă prin aceasta, scoateţi ușa și rotiţi
produsul pe o parte; dacă nici acest lucru
nu funcţionează, contactaţi service-ul
autorizat.
• Plasaţi produsul pe o suprafaţă dreaptă pentru
evitarea vibraţiilor.
• Plasaţi produsul la o distanţă de cel puţin 30 cm
de radiator, plită sau surse similare de căldură și
la ce puţin 5 cm de cuptoare electrice.
• Nu expuneţi produsul la razele solare directe sau
menţineţi-l în medii umede.
• Pentru funcţionarea eficientă a produsului
acesta necesită o circulare a aerului
corespunzătoare.
• Dacă produsul va fi montat într-un chioșc,
amintiţi-vă să lăsaţi cel puţin 5 cm distanţă între
produs, tavan și pereţi.
• Nu montaţi produsul în medii cu temperaturi sub
-5°C.
• Produsul dvs. necesită o circulație adecvată
a aerului pentru a funcționa eficient. Dacă
produsul va fi plasat într-o nișă, nu uitați să
lăsați o distanță de cel puțin 5 cm între produs
și tavan, peretele din spate și pereții laterali.
• Dacă produsul va fi plasat într-o nișă, nu uitați
să lăsați o distanță de cel puțin 5 cm între
produs și tavan, peretele din spate și pereții
laterali. Verificați dacă elementul de protecție
a spațiului la peretele din spate se află în
locația sa (dacă este furnizat împreună cu
produsul). Dacă elementul nu este disponibil
sau dacă este pierdut sau căzut, poziționați
produsul astfel încât să rămână o distanță
de cel puțin 5 cm între suprafața din spate a
produsului și pereții camerei. Spațiul din spate
este important pentru funcționarea eficientă a
produsului.
3.2. Montarea distanţierelor
din plastic
Utilizaţi distanţierele din plastic furnizate împreună
cu produsul pentru a furniza o distanţă suficientă
pentru circulaţia aerului între produs și perete.
1.
Pentru montarea distanţierilor, scoateţi șuruburile de
pe produs și utilizaţi șuruburile furnizate împreună cu
distanţierele.
2.
Introduceţi cei 2 distanţieri din plastic pe protecţia
sistemului de ventilare, conform figurii de mai jos.
3.3. Ajustarea picioarelor
Dacă produsul nu se află în poziţie de echilibru,
reglaţi picioarele frontale prin rotirea acestora în
partea stângă sau dreaptă.
Instalarea
9/35RO
Frigider / Manual de utilizare
3.4. Conexiunea electrică
AAVERTISMENT: Nu utilizaţi
prelungitoare sau prize multiple în
conexiunea electrică.
BAVERTISMENT: Cablul de alimentare
avariat trebuie să fie înlocuit de către
un service autorizat.
CAtunci când plasaţi două frigidere în
poziţii adiacente, lăsaţi o distanţă de
cel puţin 4 cm între acestea.
• Compania noastră nu își va asuma
răspunderea pentru orice pagube
rezultate din utilizarea fără împământare
și conexiune electrică neconformă cu
regulamentele naţionale.
• Ștecherul cablului de alimentare trebuie să
fie ușor accesibil după instalare.
• Nu utilizaţi ștechere multiple cu sau fără
prelungitoare între priza de perete și
frigider.
C
Avertisment suprafaţă fierbinte
Pereţii laterali ai produsului sunt echipaţi
ci ţevi de refrigerare pentru a ameliora
sistemul de răcire. Agentul frigorific
cu temperaturi înalte poate curge prin
aceste zone, rezultând suprafeţe fierbinţi
pe pereţii laterali. Este normal și nu este
nevoie de reparaţii. Fiţi atenţi în timp ce
atingeţi aceste zone.
.
Instalarea
10 /35RO Frigider / Manual de utilizare
3.5. Inversarea ușilor
Respectaţi ordinea numerotată .
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Instalarea
11/35RO
Frigider / Manual de utilizare
3.6. Inversarea ușilor
Respectaţi ordinea numerotată .
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
4.1. Sfaturi pentru
economisirea energiei
A
Conectaţi produsul la sistemele de
economisire a enegiei electrice este
periculoasă și poate cauza avarierea
produsului.
• Pentru un aparat autonom; „acest aparat
frigorific nu este destinat utilizării ca aparat
încorporat”;.
• Nu menţineţi ușile frigiderului deschise pentru
perioade lungi de timp.
• Nu introduceţi alimente calde sau băuturi în
frigider.
• Nu supraîncărcaţi frigiderul; blocarea curentului
intern de aer va reduce capacitatea de răcire.
• Pentru depozitarea cantităţii maxime de
alimente în compartimentul de congelare al
frigiderului, dumneavoastră trebuie să scoateţi
sertarele superioare și să introduceţi raftul
din sticlă. Consumul de energie declarat al
frigiderului dumneavoastră a fost determinat
prin scoaterea compartimentului de congelare,
tăvii de gheaţă și a sertarelor superioare pentru
a permite depozitarea maximă. În momentul
depozitării, este recomandat utilizarea
sertarului inferior. Funcţia de economisire a
energie trebuie să fie activată pentru cel mai
bun consum de energie.
• Nu trebuie să blocaţi debitul de aer prin
introducerea alimentelor în faţa ventilatorului
congelatorului. În momentul introducerii
alimentelor, un spaţiu de minim 3 cm trebuie
să fie lăsat în faţa grilajului de protecţie al
ventilatorului.
• Depinzând de caracteristicile produsului;
dezgheţarea alimentelor congelate în
compartimentul de congelare va asigura
economisire de energie și va menţine calitatea
alimentelor.
• Alimentele trebuie să fie depozitate utilizând
sertarele din compartimentul congelatorul
pentru a se asigura economisirea energiei și
protejarea acestora în condiţii mai bune.
• Ambalajele alimentelor nu trebuie să fie în
contact direct cu senzorul de căldură localizat
în congelator. Dacă acestea se află în contact
cu senzorul, consumul de energie al produsului
ar putea crește.
• Asiguraţi-vă că alimentele nu se află în
contact cu senzorul de temperatură al
compartimentului congelatorului descris mai
jos.
• În cazul în care există mai multe opțiuni,
rafturile din sticlă trebuie amplasate astfel
încât intrările de aer de la peretele din spate
să nu fie blocate, intrările de aer preferabil
să rămână sub raftul de sticlă. Această
combinație poate ajuta la îmbunătățirea
distribuției de aer și eficienței energetice.
4 Pregătirea
4.2. Prima utilizare
Înainte de a utiliza frigiderul, asiguraţi-vă că
operaţiunile necesare de pregătire respectă
instrucţiunile aflate în secţiunile ”Instrucţiuni de
siguranţă și mediu” și ”Montaj”:
• Menţineţi funcţionarea produsului fără alimente
timp de 6 ore și nu deschideţi ușa, doar dacă
este absolut necesar.
CUn sunet va fi auzit atunci când
compresorul este angrenat. Atunci când
compresorul este inactiv este normal să
auziţi acest sunet, datorită lichidelor și
gazelor compresibile aflate în sistemul de
răcire.
CMarginile frontale ale produsului se pot
încălzi. Acest fenomen este normal. Aceste
zone sunt proiectate să se încălzească
pentru prevenirea condensării.
CLa unele modele, panoul cu instrumente se
oprește după 5 minute după ce ușa a fost
închisă. Acesta va fi reactivat atunci când
ușa a fost deschisă sau când o tastă este
apăsată.
13/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
5 Utilizarea produsului
5.1. Utilizarea frigiderului
Temperatura de funcţionare este reglată de către
termostat.
WC
5
1=Setarea minimă de răcire (Setarea
maximă).
4=Setarea maximă de răcire (Setarea
minimă).
Temperatura medie din interiorul frigiderului
trebuie să fie în jur de +5°C.
Reglaţi în funcţie de temperatura dorită.
Reţineţi că în zona de răcire vor fi temperaturi
diferite.
Zona cea mai rece se află chiar deasupra
compartimentului pentru legume.
Temperatura interioară depinde de asemenea de
temperatura mediului, frecvenţa cu care ușa este
deschisă și cantitatea de alimente păstrată în
interior.
Deschiderea frecventă a ușii determină creșterea
temperaturii interioare.
Din acest motiv, se recomandă închiderea ușii
imediat după utilizare.
5.2. Buton de reglare termostat
Temperatura interioară a frigiderului se
modifică din următoarele motive:
• Temperatura exterioară
• Deschiderea frecventă a ușii și lăsarea
ușii deschise perioade lungi de timp,
• Alimente introduse în frigider fără a fi
răcite la temperatura camerei,
• Amplasarea frigiderului în încăpere (de ex.
expunerea la soare).
• Variaţiile temperaturii interioare datorate
acestor factori pot fi compensate folosind
termostatul. Numerele din jurul termostatului
indică gradul de răcire.
• Dacă temperatura ambientală depășește
32°C, rotiţi butonul termostatului în poziţia
maximă.
• Dacă temperatura ambientală este mai
mică de 25°C, rotiţi butonul termostatului în
poziţia minimă.
5.3. Dezgheţarea
Compartimentul frigiderului
Compartimentul frigiderului se dezgheaţă
complet automat. În timpul răcirii frigiderului,
pe interiorul peretelui din spate se pot forma
picături de apă și un strat de gheaţă de
7-8 mm. Acest fenomen este normal și se
datorează sistemului de răcire. Sistemul de
dezgheţare automată asigură dezgheţarea
automată a stratului de gheaţă la anumite
intervale de timp. Nu este necesară răzuirea
manuală a gheţii sau ștergerea picăturilor de
apă.
Apa rezultată în urma dezgheţării curge în
canalul de colectare a apei și ajunge prin
conducta de evacuare pe evaporator, unde se
evaporă.
Compartimentul de congelare nu se
dezgheaţă automat, pentru a preveni alterarea
alimentelor congelate.
14 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Compartimentul congelatorului se dezgheaţă
automat.
Verificaţi periodic dacă conducta de evacuare
nu este înfundată și curăţaţi-o cu beţișorul din
orificu dacă este cazul.
5.4. Recipientul pentru gheaţă
(Opţional)
• Luaţi recipientul pentru gheaţă din
compartimentul congelator.
• Umpleţi recipientul pentru gheaţă cu apă.
• Plasaţi recipientul pentru gheaţă în
compartimentul congelator.
• Gheaţa va fi gata după aproximativ două
ore. Luaţi recipientul pentru gheaţă din
compartimentul congelatorului și înclinaţi-l
ușor peste suportul pe care-l veţi servi.
Gheaţa va curge ușor în suportul de
servire.
15/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.5. Suport de ouă
Dumneavoastră puteţi plasa suportul de ouă pe
ușă sau rafturile corpului. Dacă dumneavoastră
decideţi să plasaţi suportul pe rafturi, este
recomandat să-l montaţi pe rafturile de jos
deoarece sunt mai reci.
ANu plasaţi suportul pentru ouă în
compartimentul congelatorului.
5.6. Ventilator
Ventilatorul a fost proiectat să distribuie și să
circule și să distribuie omogen aerul rece în
interiorul frigiderului. Durata de funcţionare
a ventilatorului poate varia în funcţie de
caracteristicile produsului dumneavoastră.
În timp ce la unele produse, ventilatorul
funcţionează doar cu compresor, în altele
sistemul de control determină durata de
funcţionare bazată pe nevoia de răcire.
5.7. Compartiment de legume
(Opţional)
Compartimentul de legume al produsului este
proiectat să menţină legumele proaspete prin
păstrarea umidităţii. În acest scop, circulaţia totală
a aerului rece este intensificată în compartimentul
de legume.
5.8. Cutia pentru lactate
(depozitare la rece)
(Opţional)
Asigură o temperatură mai scăzută în
compartimentul pentru frigider. Utilizați această
cutie pentru a depozita delicatese (salam,
cârnați, produse lactate etc.) care necesită
o temperatură de depozitare mai scăzută
sau produse din carne, pui sau pește pentru
consum imediat. Nu depozitați fructele și
legumele în această cutie.
16 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.9. Folosirea celui de-al
doilea compartiment pentru
legume al produsului;
Figura 1.
Așa cum este prezentat în figură, există două
opritoare în cel de-al doilea compartiment
pentru legume al produsului K70560.
Figura 3.
Cu ușa deschisa la 90°, trageți cel de-al doilea
compartiment pentru legume până la primul
opritor, după cum este prezentat în Figura 3.
În cazul în care sertarul este deschis mai mult,
la început deschideți ușa la cel puțin 135°.
După aceea, după cum este prezentat în Figura
4, ridicați cel de-al doilea compartiment pentru
legume aproximativ 5mm, astfel încât să fie
trecut de primul opritor.
Figura 4.
După ridicare, trageți cel de-al doilea sertar
până la al doilea opritor după cum arată Figura
5.
Figura 2.
Când este închis, al doilea compartiment
pentru legume arată ca în Figura 2.
Figura 5.
17/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.10. Raft de ușă mobil
(Opţional)
Raftul de ușă mobil poate fi fixat în 3 poziţii
diferite.
Pentru a muta raftul, apăsaţi ușor butoanele
de pe margini. Raftul va fi mobil.
Mutaţi raftul sus sau jos.
Atunci când raftul se află în poziţia pe care
o doriţi, eliberaţi butoanele. Raftul va fi fixat
în poziţia acolo unde eliberaţi butoanele.
5.11. Cutii de stocare glisante
(Opţional)
Acest accesoriu este proiectat pentru a crește
volumul utilizabil ale rafturilor din ușă.
Datorită abilităţii sale de a fi mutate lateral,
acestea vă permit să plasaţi sticle cu gât
lung, borcane sau cutii care dumneavoastră le
introduceţi în raftul pentru sticle de mai jos.
5.12. Modul de dezodorizare
(FreshGuard) *opțional
Modulul de dezodorizare elimină rapid
mirosurile neplăcute din frigider, înainte de
a pătrunde în suprafețe. Mulțumită acestui
modul care este amplasat în partea superioară
a compartimentului pentru alimente proaspete,
mirosurile neplăcute se dizolvă în timpul trecerii
active a aerului prin filtrul de miros, apoi aerul
curățat este retrimis în compartimentul de
alimente proaspete. În acest mod, mirosurile
nedorite care pot să apară pe parcursul
depozitării alimentelor în frigider sunt eliminate
înainte de a pătrunde în suprafețe.
Acest lucru este realizat datorită ventilatorului,
LED-ului și filtrului de miros integrate în modul.
În folosirea zilnică, modulul de dezodorizare
se va activa automat în mod periodic.
Pentru a menține performanța eficientă, este
recomandat să aveți amplasat filtrul în modulul
de dezodorizare de către furnizorul de service
autorizat la fiecare 5 ani. Datorită ventilatorului
integrat în modul, sunetul pe care îl veți auzi în
timpul utilizării este normal. Dacă deschideți ușa
compartimentului de alimente proaspete în timp
ce modulul este activ, ventilatorul se va întrerupe
temporar și va reporni de unde a rămas, după
ce ușa este închisă din nou. În cazul unei pene
de curent, modulul de dezodorizare va reporni
de unde a rămas în perioada totală a operațiunii
odată ce revine curentul electric.
Info: Este recomandat să depozitați alimentele
aromate (precum brânza, măslinele și
delicatesele) în ambalajele lor și etanșate, pentru
a evita mirosurile neplăcute care pot să rezulte
din amestecul acestora. În plus, se recomandă
eliminarea rapidă a alimentelor stricate din
frigider, pentru a preveni stricarea și a altor
alimente și pentru a evita mirosurile neplăcute.
18 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.13. Controlul umidităţii în
compartimentul de legume
(Opţional)
Cu caracteristica de control a umidităţii,
coeficientul de umiditate a legumelor și
fructelor este ţinut sub control și asigură o
perioadă mai lungă de prospeţime pentru
alimente
Pe cât posibil, este recomandat să depozitaţi
legume cu frunze cum ar fi salata verde și
spanacul și legume asemănătoare predispuse
la pierdere de umezeală nu pe rădăcinile
lor ci într-o poziţie orizontală în interiorul
compartimentului de legume.
Atunci când amplasaţi legumele, amplasaţi
legumele tari și grele în partea inferioară și
cele ușoare și moi în partea superioară, ţinând
cont de greutăţile specifice ale acestora.
Nu lăsaţi legumele aflate în compartimentul de
legume în ambalaje. Lăsarea acestora în pungi
de plastic vor cauza descompunerea legumelor
într-o perioadă mai scurtă de timp. În termeni
de igienă și în situaţii unde contactul cu alte
legume nu este preferat, utilizaţi materiale
de ambalare cum ar fi hârtia care deţine o
anumită porozitate.
Nu introduceţi fructe care au o producţie
ridicată de gaz etilic cum ar fi perele, caisele,
piersicile și merele în același compartiment
de legume împreună cu alte legume și fructe.
Emiterea gazul etilic din aceste fructe poate
cauza ca celelalte fructe și legume să se
maturizeze mai rapid și să se descompună
într-o perioadă mai scurtă de timp.
5.14. Aparat automat de gheaţă
(Opţional)
Aparatul automat de gheaţă vă permite să
creaţi gheaţă ușor în frigiderul dumneavoastră.
Pentru a obţine gheaţă din aparatul de gheaţă,
scoateţi rezervorul de apă din compartimentul
congelatorului, umpleţi-l cu apă și fixaţi-l înapoi.
Primele cuburi de gheaţă vor fi pregătite
în aproximativ 2 ore în sertarul aparatului
de gheaţă localizat în compartimentul
congelatorului.
După fixarea unui rezervor plin de apă,
dumneavoastră puteţi obţine aproximativ 60-70
cuburi de gheaţă până când este golit complet
Dacă apa din rezervor a stat timp de 2-3
săptămâni, aceasta trebuie înlocuită.
CÎn produse cu aparat automat de
gheaţă, dumneavoastră veţi putea
auzi un sunet atunci când gheaţa
cade. Acest sunet este normal și nu
reprezintă un semn de avarie.
19/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.15. Aparatul Icematic și
recipientul de depozitare a gheţii
*opţional
Utilizarea aparatului Icematic
Umpleţi aparatul Icematic cu apă și amplasaţi-l
în suportul său. În aproximativ două ore, gheaţa
va fi gata. Nu demontaţi aparatul Icematic din
suport pentru a lua gheaţă.
Rotiţi butoanele de pe rezervoarele de gheaţă
în sens orar cu 90 de grade.
Cuburile de gheaţă din rezervoare vor cădea în
recipientul pentru gheaţă de dedesubt.
Puteţi scoate recipientul pentru a servi cuburile
de gheaţă.
Dacă doriţi, puteţi păstra cuburile de gheaţă în
recipient.
Recipient de depozitare a gheţii
Recipientul pentru gheaţă este destinat doar
păstrării cuburilor de gheaţă. Nu turnaţi apă în
acesta. În caz contrar, se va rupe.
5.16. Dozatorul de apă
*opţional
Dozatorul de apă este o funcţie foarte utilă
bazată pe ideea de asigurare a accesului la
apă rece fără a deschide ușa frigiderului.
Nefiind necesară deschiderea frecventă a ușii,
veţi economisi energie.
5.17. Utilizarea dozatorului de apă
Apăsaţi pe braţul dozatorului de apă cu
paharul. După ce eliberaţi braţul, dozatorul se
va opri.
Atunci când utilizaţi dozatorul de apă, debitul
maxim poate fi obţinut prin acţionarea
completă a braţului.
Reţineţi faptul că respectiva cantitate de apă
dozată din dozator depinde de gradul de
acţionare a braţului.
Atunci când nivel de apă din paharul/recip-
ientul dumneavoastră crește, reduceţi ușor
presiunea de la nivelul braţului pentru a preveni
revărsarea apei. Dacă apăsaţi ușor pe braţ, apa
va curge sub formă de picături; acesta este un
lucru normal și nu este o defecţiune.
•
20 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Umplerea rezervorului dozatorului de apă
Recipientul de umplere a rezervorului de apă
se află în interiorul raftului de pe ușă. Puteţi
deschide capacul recipientului și îl puteţi umple
cu apă potabilă. Ulterior, închideţi capacul.
Avertisment!
• Nu umpleţi rezervorul de apă cu niciun alt
lichid decât apă, precum sucuri de fructe,
lapte, băuturi carbogazoase sau băuturi al-
coolice care nu sunt potrivite pentru a fi uti-
lizate într-un dozator de apă. Dozatorul de
apă este deteriorat iremediabil dacă folosiţi
astfel de lichide. Garanţia nu acoperă
astfel de utilizări necorespunzătoare.
Unele substanţe chimice și aditivi incluși în
aceste tipuri de băuturi/lichide pot afecta
rezervorul de apă și materialele din care
este realizat.
• Utilizaţi numai apă potabilă proaspătă.
• Capacitatea rezervorului de apă este de 3
litri; nu umpleţi în exces.
• Apăsaţi pe braţul dozatorului de apă cu un
pahar din material rigid. Dacă utilizaţi pa-
hare din plastic de unică folosinţă, apăsaţi
cu degetele dumneavoastră pe braţul din
spatele paharului.
21/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.18. Curăţarea rezervorului de apă
• Demontaţi rezervorul de umplere cu apă
din raftul de pe ușă.
• Demontaţi raftul de pe ușă prinzându-l de
ambele părţi.
• Prindeţi rezervorul de apă din ambele părţi
și demontaţi-l la un unghi de 45°C.
• Curăţaţi rezervorul de apă demontându-i
capacul.
Important:
Componentele rezervorului de apă și ale
dozatorului de apă nu trebuie spălate în mașina
de spălat vase.
22 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.19. Tava pentru apă
Picăturile de apă care se scurg la utilizarea
dozatorului de apă se acumulează în tava
pentru scurgeri.
Scoateţi sita din plastic conform celor indicate
în figură.
Cu o lavetă curată și uscată, îndepărtaţi apa
care s-a acumulat.
5.20. HerbBox/HerbFresh
Îndepărtați containerul filmului din HerbBox/
HerbFresh+
Scoateți filmul din pungă și puneți-l în
container precum în imagine.
Închideți din nou containerul și înlocuiți-l în
unitatea HerbBox/HerbFresh+.
Secțiunile HerbBox-HerbFresh+ sunt ideale
pentru stocarea diverselor mirodenii care
trebuie ținute în condiții delicate. Puteți stoca
mirodeniile nedepozitate (pătrunjel, mărar etc.)
în această secțiune orizontală și mențineți-le
proaspete pentru o perioadă mai lungă.
Filmul trebuie schimbat odata la 6 luni.
23/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.21. Congelarea
alimentelor proaspete
• Pentru menţinerea calităţii alimentelor,
alimentele plasate în compartimentul
frigiderului trebuie să fie congelate cât mai
repede posibil, utilizaţi congelarea rapidă
pentru acest lucru.
• Congelarea alimentelor atunci când sunt
proaspete va extinde timpul de depozitare
în compartimentul frigiderului.
• Ambalaţi alimentele în ambalaje etanșe și
sigilaţi-le.
• Asiguraţi-vă că alimentele sunt ambalate
înainte de a le introduce în congelator.
Utilizaţi compartimente congelatorului, folii
de aluminiu și hârtii higrofuge, pungi din
plastic sau alte materiale de ambalare în
locul hârtiei tradiţionale de ambalaj.
CGheaţa din compartimentul
congelatorului se dezgheaţă în mod
automat.
• Marcaţi fiecare ambalaj prin înscripţionarea
datei pe ambalaj înainte de congelare.
Acest lucru vă va permite să determinaţi
prospeţimea fiecărui ambalaj de fiecare
dată când frigiderul este deschis. Menţineţi
alimentele depozitate anterior în faţă pentru
a vă asigura că sunt utilizate primele.
• Alimentele congelate trebuie să fie utilizate
imediat după decongelare și nu trebuie
recongelate.
• Nu congelaţi simultan cantităţi mari de
alimente.
Setare
temperatură
compartiment
congelator
Setare
temperatură
compartiment
frigider
Detalii
-18°C 4°C Aceasta este setarea normală recomandată.
-20,-22 sau
-24°C 4°C Aceste setări sunt recomandate când temperatura ambientală
depășește 30°C.
Congelare
rapidă4°C
Folosiţi atunci când doriţi să congelaţi alimentele într-o perioadă
scurtă de timp. Atunci când procesul se finalizează, produsul se va
întoarce la setarea anterioară.
-18°C sau mai
rece 2°C
Utilizaţi aceste setări dacă credeţi că congelatorul nu este destul de
rece datorită temperaturii ambientale sau deschiderii frecvente a
ușii.
5.22. Recomandări pentru
depozitarea alimentelor congelate
Compartimentul trebuie să fie setat la cel puţin
-18°C.
1. Introduceţi alimentele în congelator cât de
repede puteţi pentru evitarea decongelării.
2. Înainte de congelare, verificaţi ”Data de
expirare” de pe ambalaj și asiguraţi-vă că
nu este expirat.
3. Asiguraţi-vă că ambalajul alimentelor nu
este avariat.
24 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.23. Detalii despre congelator
Conform standardelor IEC 62552, frigiderul
trebuie să aibă capacitatea să congeleze
o cantitate de 4,5 kg de alimente la o
temperatură de -18°C sau mai mică în 24
de ore pentru fiecare 100 de litri din volumul
frigiderului.
Alimentele pot fi menţinute pentru perioade
mari de timp la o temperatură de -18°C sau
mai scăzută.
Dumneavoastră puteţi menţine alimentele
proaspete luni de zile (în congelator la sau
temperaturi de 18°C).
Pentru evitarea decongelării parţiale, alimentele
care urmează a fi congelate nu trebuie să vină
în contact cu alimentele deja congelate din
interior.
Fierbeţi legumele și filtraţi apa pentru a mări
timpul de congelare. După filtrarea apei, plasaţi
alimentele în ambalaje etanșe și introduceţi-
le în frigider. Bananele, roșiile, salata verde,
ţelina, ouălele fierte, cartofii sau alte tipuri de
alimente nu trebuie să fie congelate. În cazul
în care acest tip de aliment se descompune,
doar valorile nutriţionale și calităţile gustative
vor fi afectate într-un mod negativ. Un
aliment descompus pune în pericol sănătatea
persoanei respective.
5.24. Introducerea alimentelor
Rafturi
congelator
Diverse alimente congelate,
cum ar fi carne, pește,
îngheţată, legume etc.
Rafturi
compartiment
congelator
Alimente din interiorul
oalelor, farfurii acoperite
și cutii acoperite, ouă (în
cofraje acoperite)
Rafturi ușă
compartiment
congelator
Alimente mici și
împachetate sau băuturi
Compartiment
de legume Fructe și legume
Compartiment
de alimente
proaspete
Alimentele delicate
(alimente pentru mic dejun,
produse din carne care
vor fi consumate într-o
perioadă scurtă)
5.25. Alarmă de ușă deschisă
(Opţional)
O alertă sonoră va fi auzită dacă ușa produsului
rămâne deschisă cel puţin 1 minut. Alerta
sonoră se va opri atunci când ușa este închisă
sau un alt buton de pe afișaj (dacă este
disponibil) este apăsat.
Alarma de ușă deschisă este emisă către
utilizator în mod vizual și acustic. Iluminarea
interioară va porni dacă alarma continuă timp
de 10 minute.
5.26. Schimbarea direcţiei
de deschidere a ușii
Dumneavoastră puteţi schimba direcţia de
deschidere a ușii bazâdu-vă pe locaţia unde
îl utilizaţi. Atunci când aveţi nevoie de acest
lucru, consultaţi cel mai apropiat service
autorizat.
Explicaţia de mai sus reprezintă o afirmaţie
generală. Dumneavoastră trebuie să verificaţi
eticheta de avertisment localizată în interiorul
ambalajului produsului în legătură cu
schimbarea direcţiei ușii.
5.27. Bec interior
Becul interior utilizează o lampă de tip LED:
Contactaţi service-ul autorizat pentru orice
problemă în legătură cu această lampă.
Lampa(ile) utilizate în acest produs nu pot
fi utilizate pentru iluminat casnic. Utilizarea
destinată a acestei lămpi este de a ajuta
utilizatorul să introducă alimente în frigider /
congelator în siguranţă și confortabil.
25/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
6 Întreţinerea și curăţarea
Durata de viaţă a produsului este mărită dacă este
curăţat în mod regulat.
BAVERTISMENT: Înainte de curăţare
decuplaţi mai întâi produsul.
• Nu utilizaţi niciodată instrumente ascuţite
sau abrazive, săpun, substanţe de curăţare,
detergenţi sau ceară de lustruire pentru
curăţare.
• Dizolvaţi o linguriţă de carbonat în jumătate de
litru de apă. Înmuiaţi un material textil în soluţie
și stoarceţi-o bine. Stergeţi interiorul produsului
cu acest material textil și uscaţi-l.
• Asiguraţi-vă că nu intră apă în carcasa lămpii
și în alte componente electrice.
• Curăţaţi ușa cu un material textil umed. Pentru
scoaterea ușii și rafturilor din ușă, scoateţi
toate conţinuturile. Scoteţi rafturile din ușă
prin mișcarea lor în partea superioară. După
curăţare, pentru montare glisaţi-le din partea
superioară către partea inferioară.
• Nu folosiţi niciodată substanţe de curăţare
cu clor sau apă cu clor pentru curăţarea
suprafeţelor exterioare și a suprafeţelor
cromate ale produsului. Clorul provoacă
coroziunea acestor suprafeţe metalice.
• Nu utilizaţi instrumente ascuţite, abrazive,
săpunuri, agenţi de curăţare de uz casnic,
detergenţi, kerosen, benzină, lac etc. pentru a
preveni eliminarea și deformarea modelelor de
pe partea din plastic. Pentru curăţare, utilizaţi
apă călduţă și un material textil moale și apoi
ștergeţi-l până ce se usucă..
6.1. Evitarea mirosurilor
urât mirositoare
Materialele care pot cauza miros urât nu sunt
utilizate în producerea produselor noastre. Totuși,
datorită condiţiilor nepotrivite de depozitare a
alimentelor și curăţarea suprafeţei interioare a
aparatului cum este solicitat.
Așadar, curăţaţi congelatorul cu carbonatat dizolvat
în apă după fiecare 15 zile.
• Menţineţi alimentele în recipiente închise.
Microorganismele care se răspândesc din
recipiente deschide pot cauza mirosuri urâte.
• Nu ţineţi niciodată alimente care au expirat sau
sunt alterate în frigider.
6.2. Protejarea suprafeţelor
din plastic
Curăţaţi cu apă călduţă imediat deoarece uleiul
poate cauza avarierea suprafeţelor atunci când
este turnat pe suprafeţe din plastic.
6.3. Geamuri din sticlă
Scoateţi folia de protecţie de pe geamuri.
Pe suprafaţa geamurilor este aplicat un film de
protecţie. Acest film de protecţie minimizează
acumularea petelor și vă ajută să scoateţi
petele posibile și murdăria ușor. Ușile care
nu sunt protejate de un asemenea film pot fi
supuse la aderarea persistentă a compușilor
organici și anorganici bazaţi pe aer sau apă cum
ar fi depunerea de calcar, sărurile minerale,
hidrocarburi nearse, oxizi metalici și siliconaţi care
pot cauza ușor și rapid pete și avarii materiale.
Menţinerea geamurilor curate devine prea dificilă
în ciuda curăţării regulate. Prin urmare, claritatea
și transparenţa geamului se deteriorează. Metode
de curăţare puternice și corozive și compuși vor
intensifica aceste defecte și accelerează procesul
de deteriorare.
Produse de curăţare bazate pe apă care nu sunt
alcaline și corozive trebuie să fie utilizate în scopul
curăţării regulate.
Materialele non-alcaline și non-corozive pot fi
utilizat pentru curăţare pentru ca durata de viaţă
al acestui film să fie extinsă pentru o perioadă mai
mare de timp.
Geamurile sunt călite pentru a crește durabilitatea
împotriva impacturilor și spargerii.
De asemenea, o peliculă de siguranţă este aplicată
pe suprafeţele posterioare pentru o măsură
de siguranţă suplimentară pentru a se preveni
provocarea avariilor în timpul spargerii.
*Alcaliu reprezintă o bază care formează ioni de
hidroxid (OH¯) atunci când este dizolvată în apă.
Li (Litiu), Na (Sodiu), K (Potasiu) Rb (Rubidiu), Cs
(Cesiu) și metale artificale și radioacative Fr (Fan-
sium) sunt denumite METALE ALICALINE.
26 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
7 Depanare
Înainte de a apela la service, citiţi această listă.
Puteţi economisi timp și bani. Această listă include
probleme frecvente care nu sunt provocate de
defecte de material sau de manoperă. Este posibil
ca unele funcţii descrise aici să nu se aplice pentru
produsul dvs.
Frigiderul nu funcţionează.
• Ștecărul nu este introdus corect în priză.
>>> Introduceţi ștecherul în priză.
• Siguranţa prizei la care este conectat
frigiderul sau siguranţa principală este
arsă. >>> Verificaţi siguranţele.
Condens pe peretele lateral al compartimentului
frigiderului (MULTI ZONE, COOL CONTROL şi
FLEXI ZONE).
• Mediu foarte rece. >>> Nu instalaţi
produsul în medii cu temperaturi sub
-5°C.
• Deschidere frecventă a ușii >>> Aveţi
grijă să nu deschideţi ușa frigiderului prea
frecvent.
• Mediu foarte umed. >>> Nu instalaţi
produsul în medii umede.
• Alimentele lichide sunt păstrate în
recipiente deschise. >>> Păstraţi
alimentele lichide în recipiente închise.
• Ușa frigiderului este întredeschisă.
>>> Nu lăsaţi ușa frigiderului deschisă
perioade îndelungate de timp.
• Termostatul este setat la o temperatură
prea scăzută. >>> Setaţi termostatul la
o temperatură adecvată.
Compresorul nu funcţionează.
• Sistemul de protecţie termică a
compresorului se va activa în cazul
penelor de curent sau în cazul
deconectării și reconectării la priză,
întrucât presiunea din sistemul de răcire
nu este încă echilibrată. Frigiderul va
porni după circa 6 minute. Contactaţi
un centru de service dacă frigiderul nu
pornește după această perioadă.
• Frigiderul este în modul de dezgheţare.
>>> Acest mod este normal pentru un
frigider cu dezgheţare automată. Ciclul de
dezgheţare are loc periodic.
• Frigiderul nu este conectat la priză.>>>
Asiguraţi-vă că ștecărul este introdus
corect în priză.
• Reglarea temperaturii nu este corectă.
>>> Selectaţi temperatura adecvată.
• Pană de curent. >>> Frigiderul va
continua să funcţioneze normal după ce
curentul revine.
În timpul funcţionării frigiderului, zgomotul
devine mai intens.
• Modul de funcţionare a frigiderului se
poate modifica în funcţie de condiţiile
ambientale. Acesta este un fenomen
normal și nu reprezintă o defecţiune.
Frigiderul porneşte des sau funcţionează
perioade îndelungate de timp.
27/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
Depanare
• Este posibil ca noul frigider să fie mai
mare decât cel vechi. Frigiderele mari
funcţionează perioade îndelungate de
timp.
• Este posibil ca temperatura din încăpere
să fie ridicată. >>> De regulă, frigiderul
funcţionează perioade îndelungate de
timp la temperaturi ridicate în încăpere.
• Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat
recent la priză sau să fi fost umplut recent
cu alimente. >>> Dacă frigiderul a fost
conectat recent la priză sau a fost umplut
cu alimente, va dura mai mult până
frigiderul va atinge temperatura setată.
Acest lucru este normal.
• Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de alimente
calde. >>> Nu introduceţi alimente calde
în frigider.
• Este posibil ca ușile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai
mult timp. >>> Aerul cald care pătrunde
în frigider determină funcţionarea pe
perioade mai îndelungate de timp.
Deschideţi mai rar ușile.
• Este posibil ca ușa congelatorului sau
frigiderului să fi fost lăsată întredeschisă.
>>> Verificaţi dacă ușile sunt închise
corect.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă.
>>> Selectaţi o temperatură mai ridicată
și așteptaţi ca aceasta să fie atinsă.
• Este posibil ca garnitura ușii frigiderului
sau congelatorului să fie murdară,
uzată, ruptă sau poziţionată incorect.
>>> Curăţaţi sau înlocuiţi garnitura.
Garniturile deteriorate/defecte determină
funcţionarea pe perioade îndelungate de
timp a frigiderului pentru a se asigura
temperatura corectă.
Temperatura congelatorului este foarte joasă,
iar temperatura frigiderului este adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă
a congelatorului. >>> Selectaţi o
temperatură mai ridicată a congelatorului
și verificaţi din nou.
Temperatura frigiderului este foar te joasă, iar
temperatura congelatorului este adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată a frigiderului și verificaţi din
nou.
Alimentele din sertarele frigiderului îngheaţă.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată a congelatorului și verificaţi
din nou.
Temperatura din frigider sau congelator este
foarte mare.
• Aţi selectat o temperatură foarte mare
a frigiderului. >>> Temperatura setată
pentru frigider afectează temperatura
congelatorului. Modificaţi temperatura
frigiderului sau congelatorului până când
temperatura din frigider sau congelator
ajunge la un nivel adecvat.
• Este posibil ca ușile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai mult
timp. >>> Deschideţi mai rar ușile.
• Este posibil ca ușa să fie întredeschisă.
>>> Închideţi complet ușa.
• Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat
recent la priză sau să fi fost umplut
recent cu alimente. >>> Acest lucru este
normal. Dacă frigiderul a fost conectat
recent la priză sau a fost umplut cu
alimente, va dura mai mult până frigiderul
va atinge temperatura setată.
• Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de alimente
calde. >>> Nu introduceţi alimente calde
în frigider.
Vibraţii sau zgomot.
• Podeaua este denivelată sau instabilă.
>>> Dacă frigiderul se clatină când este
împins ușor, reglaţi picioarele pentru
a echilibra frigiderul. De asemenea,
asiguraţi-vă că podeaua este suficient de
stabilă și poate susţine frigiderul.
• Zgomotul poate fi provocat de obiectele
amplasate pe frigider. >>> Aceste
obiecte trebuie îndepărtate de pe frigider.
28 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
Depanare
Frigiderul emite zgomote asemănătoare curgerii
sau pulverizării lichidelor etc.
• Funcţionarea frigiderului se bazează pe
circulaţia gazelor și lichidelor. >>> Acesta
este un fenomen normal și nu reprezintă
o defecţiune.
Frigiderul emite un zgomot similar cu şuieratul
vântului.
• Frigiderul este prevăzut cu un ventilator
pentru răcire. Acesta este un fenomen
normal și nu reprezintă o defecţiune.
Condens pe pereţii interiori ai frigiderului.
• Mediile calde și umede favorizează
formarea gheţii și condensului. Acesta
este un fenomen normal și nu reprezintă
o defecţiune.
• Este posibil ca ușile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai mult
timp. >>> Deschideţi mai rar ușile; dacă
ușa este deschisă, închideţi-o.
• Este posibil ca ușa să fie întredeschisă.
>>> Închideţi complet ușa.
Condens în exteriorul frigiderului sau între uşi.
• Este posibil ca mediul să fie umed. Acest
fenomen este normal în medii umede.
>>> La reducerea umidităţii, condensul
va dispărea.
Mirosuri neplăcute în frigider.
• Frigiderul nu este curăţat periodic. >>>
Curăţaţi periodic interiorul frigiderului
folosind un burete, apă caldă și
carbonatată.
• Este posibil ca mirosul să fie cauzat de
anumite recipiente și ambalaje. >>>
Folosiţi un recipient sau un ambalaj care
nu prezintă mirosuri neplăcute.
• Alimentele au fost puse în recipiente
deschise. >>> Păstraţi alimentele
în recipiente închise. Alimentele
neetanșate corespunzător pot răspândi
microorganisme și se pot acumula
mirosuri neplăcute.
• Aruncaţi toate alimentele expirate sau
alterate din frigider.
Uşa nu se închide.
• Este posibil ca alimentele să împiedice
închiderea ușii. >>> Mutaţi alimentele
care împiedică închiderea ușii.
• Este posibil ca frigiderul să fie înclinat.
>>> Reglaţi picioarele de pentru a
echilibra frigiderul.
• Podeaua este denivelată sau instabilă.
>>> Asiguraţi-vă că podeaua este plană
și suficient de stabilă pentru a putea
susţine frigiderul.
Compartimentul pentru legume este blocat.
• Este posibil ca alimentele să atingă partea
superioară a sertarului. >>> Rearanjaţi
alimentele în sertar.
AAVERTISMENT: Dacă problema persistă
după ce aţi urmat instrucţiunile din acest
capitol, contactaţi distribuitorul dvs. sau un
centru de service autorizat. Nu încercaţi să
reparaţi produsul.
MESAJ / AVERTISMENT
Unele defecte (simple) pot fi tratate în
mod adecvat de către utilizatorul final
făr nicio probemă de siguranță sau
utilizare nesigură, cu condiția să fie
efectuate în limitele și în conformitate cu
următoarele instrucțiuni (vezi secțiunea
“Autoreparare”).
Astfel, cu excepția cazului în care
secțiunea “Autoreparare” de mai jos
autorizează altă acțiune, reparațiile
trebuie efectuarte de reparatori
profesioniști pentru a evita probelemele
de siguranță. Un reparator profesionist
are acces la instrucțiuni și la lista cu piese
de rezervă pentru acest produs de la
producător, potrivit metodele descrise în
actele legislative care urmează Directiva
2009/125/EC.
Cu toate acestea, doar agentul de
service (adică reparatorii profesioniști
autorizați) pe care îl puteți contacta
cu ajutorul numărului de telefon oferit
în manualul de utilizare/certificatul de
garanție sau dealerul dvs. autorizat
poate oferi service în termenii
garanției. Prin urmare, nu uitați că
reparațiile fectuate de reparatori
profesioniști care nu sunt autorizați de
Beko) vor antrena pierderea garanției.
Autorepararea
Reparațiile pot fi făcute de utilizatorul
final doar în ceea ce privește următoarele
piese: mânerele ușilor,
balamale ușilor, tăvile, coșurile și
garniturile ușilor(este disponibilă o listă
actualizată pe support.beko.com
începând cu data de 1 martie 2021).
Mai mult, pentru siguranța produsului
și pentru evitarea accidentărilor,
autorepararea menționată va fi efectuată
urmând instrucțiunile din manualul de
utilizare sau care sunt disponibile în
support.beko.com Pentru siguranța dvs.,
scoateți produsul din priză înainte să
încercați autorepararea.
Reparațiile și încercările de reparație
făcute de utilizatorii finali pentru piese
care nu usnt incluse într-o astfel de listă
și/sau nu urmează instrucțiunile din
manualele de utilzare pentru autoreparare
sau care sunt disponibile în support.beko.
com, pot duce la probleme de siguranță
care nu sunt atribuibile Beko, și vor anula
garanția produsului.
Prin urmare, este recomandat ca
utilizatorii finali să se abțină de la a
încerca să efectueze reparații care ies
din lista menționată cu piese de schimb,
contactând în aceste cazuri reparatori
profesioniști sau reparatori autorizați.
Din contră, astfel de încercări efectuate
de utilizatorii finali pot duce la probleme
de siguranță și avarierea produsului sau
iscarea unui incendiu, a unei indundații, a
electrocutării și a accidentărilor grave.
Spre exemplu, dar fără a se limita la,
următoarele reparații trebuie adresate
către
service-uri profesionale autorizate sau
înregistrate: compresoare, circuite de
răcire, panoul principal,
placa invertor, panoul de afișaj etc.
Producătorul/vânzătorul nu răspund în
niciun caz dacă utilizatorii finali nu se
conformează cleor de mai sus.
Disponibilitatea de piese de schimb
pentru frigiderul pe care ați cumpărat-o
este de 10 ani.
În această perioadă, piesele de schimb
originale vor fi disponibile pentru operarea
adecvată a frigiderul.
Durata minimă a garanției pentru
frigiderul pe care l-ați achiziționat este de
24 de luni.