Beko CN161230DX User Manual
Displayed below is the user manual for CN161230DX by Beko which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.beko.com.trwww.beko.com
CN161230DX
FREN İT
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
2 /33 EN Refrigerator / User manual
1. Safety and environment instructions 3
1.1. General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2. Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 5
1.5. Compliance with RoHS Directive. . . . . . . . . 5
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Your appliance 6
3 Installation 7
3.1. Appropriate installation location . . . . . . . . . 7
3.2. Installing the plastic wedges. . . . . . . . . . . . 7
3.3. Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Adjusting the feet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Illumination lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Door open warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.7. Transportation of the product . . . . . . . . . . . 8
4 Preparation 9
4.1. Things to be done for energy saving . . . . . . 9
4.2. Recommendations on the fridge
compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3. Initial use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Using your appliance 10
5.1. Indicator panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2. Dual cooling system . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Recommendations for preserving the frozen
food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Placement of food . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Deep-freeze information. . . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Ice machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8. Icematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9. Ice container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.10. Blue light. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11. Egg holder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12. Description and cleaning of odor filter . . . 19
5.13. Snack compartment . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.14. Sliding storage container. . . . . . . . . . . . . 19
5.15. Rotary storage container . . . . . . . . . . . . . 20
5.16. Crisper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.17. Using the water dispenser . . . . . . . . . . . . 22
5.18. Filling the water dispenser's tank . . . . . . . 22
5.19. Cleaning the water tank . . . . . . . . . . . . . 23
5.20. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.21. Humidity-controlled crisper (Ever Fresh) . . 24
5.22. Quick bottle cooling/quick ice making
compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Maintenance and cleaning 30
6.1. Preventing malodour . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2. Protecting plastic surfaces . . . . . . . . . . . . 30
7. Troubleshooting 31
3 /33 EN
Refrigerator / User manual
This section provides the safety
instructions necessary to prevent the risk
of injury and material damage. Failure to
observe these instructions will invalidate
all types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
• This product should not be used by
persons with physical, sensory and
mental disabilities, without sufficient
knowledge and experience or by
children. The device can only be used
by such persons under supervision
and instruction of a person responsible
for their safety. Children should not be
allowed to play with this device.
• In case of malfunction, unplug the
device.
• After unplugging, wait at least 5
minutes before plugging in again.
• Unplug the product when not in use.
• Do not touch the plug with wet hands!
Do not pull the cable to plug off, always
hold the plug.
• Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
• Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
• If the product will not be used for a
while, unplug the product and remove
any food inside.
• Do not use the product when the
compartment with circuit cards located
on the upper back part of the product
(electrical card box cover) (1) is open.
1
1
• Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator
and melting the ice inside. Steam may
1. Safety and environment instructions
4 /33 EN Refrigerator / User manual
1. Safety and environment instructions
contact the electrified areas and cause
short circuit or electric shock!
• Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric
shock!
• In case of malfunction, do not use the
product, as it may cause electric shock.
Contact the authorised service before
doing anything.
• Plug the product into an earthed socket.
Earthing must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
• Do not touch frozen food with wet
hands! It may adhere to your hands!
• Do not place liquids in bottles and cans
into the freezer compartment. They may
explode.
• Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
• Do not spray flammable substances
near the product, as it may burn or
explode.
• Do not keep flammable materials and
products with flammable gas (sprays,
etc.) in the refrigerator.
• Do not place containers holding liquids
on top of the product. Splashing water
on an electrified part may cause electric
shock and risk of fire.
• Exposing the product to rain, snow,
sunlight and wind will cause electrical
danger. When relocating the product, do
not pull by holding the door handle. The
handle may come off.
• Take care to avoid trapping any part of
your hands or body in any of the moving
parts inside the product.
• Do not step or lean on the door, drawers
and similar parts of the refrigerator. This
will cause the product to fall down and
cause damage to the parts.
• Take care not to trap the power cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system
using R600a gas, take care to avoid
damaging the cooling system and its pipe
while using and moving the product. This
gas is flammable. If the cooling system
is damaged, keep the product away from
sources of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner left side
indicates the type of gas used in
the product.
1.1.2 For models with water dispenser
• Pressure for cold water inlet shall be
maximum 90 psi (6.2 bar). If your water
pressure exceeds 80 psi (5.5 bar), use
a pressure limiting valve in your mains
system. If you do not know how to check
your water pressure, ask for the help of a
professional plumber.
• If there is risk of water hammer effect
in your installation, always use a water
hammer prevention equipment in
your installation. Consult Professional
plumbers if you are not sure that there
is no water hammer effect in your
installation.
• Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the risk of
freezing of the hoses. Water temperature
operating interval shall be 33°F (0.6°C)
minimum and 100°F (38°C) maximum.
• Use drinking water only.
5 /33 EN
Refrigerator / User manual
1. Safety and environment instructions
1.2. Intended use
• This product is designed for home use. It
is not intended for commercial use.
• The product should be used to store
food and beverages only.
• Do not keep sensitive products requiring
controlled temperatures (vaccines, heat
sensitive medication, medical supplies,
etc.) in the refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
• Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out of
children’s reach.
• Do not allow the children to play with the
product.
• If the product’s door comprises a lock,
keep the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
6 /33 EN Refrigerator / User manual
*5
*6
*3
4
7
8
10*11 *12
13
*14 *
15
16
17
18
19
9
*1
*2
1. Door shelves of fridge compartment
2. Display
3. Water dispenser filling tank
4. Egg section
5. Water dispenser reservoir
6. Rotary storage container
7. Freezer compartment drawers
8. Icematic drawer
9. Icematic
10. Crisper
11. Water tank
12. Crisper
13. Chiller compartment
14. Bottle shelf
15. Odor filter
16. Glass shelves of fridge compartment
17. Fan
18. Glass shelves of fridge compartment
19. Freezer compartment
*optional
2 Your appliance
C*optional:Figures in this user manual are given as an example and may not match the product
exactly. If the relevant parts are not available in the product you purchased, the figure applies to other
models.
7 /33 EN
Refrigerator / User manual
3 Installation
Always have the installation and repairing
procedures carried out by the Authorized Service
Agent. Manufacturer shall not be held liable for
damages that may arise from procedures carried
out by unauthorized persons.
Refer to the nearest Authorized Service Agent for
installation of the product. To make the product
ready for use, make sure that the electricity
installation is appropriate before calling the
Authorized Service Agent. If not, call a qualified
electrician to have any necessary arrangements
carried out.
C
Preparation of the location and electrical
installation at the place of installation is
under customer's responsibility.
B
Product must not be plugged in during
installation. Otherwise, there is the risk
of death or serious injury!
B
WARNING: Installation and electrical
connections of the product must be
carried out by the Authorised Service
Agent. Manufacturer shall not be held
liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorised
persons.
A
WARNING: Prior to installation, visually
check if the product has any defects
on it. If so, do not have it installed.
Damaged products cause risks for your
safety.
CMake sure that the power cable is not
pinched or crushed while pushing the
product into its place after installation or
cleaning procedures.
3.1. Appropriate installation location
AWARNING: If the door of the room where
the product will be placed is too small for
the product to pass, then the product's
doors must be removed and the product
must be turned aside to pass it through.
•Chooseaplaceatwhereyouwouldusethe
product comfortably.
•Installtheproductatleast30cmawayfrom
heat sources such as hobs, ovens, heater
cores and stoves and at least 5 cm away from
electrical ovens. Product must not be subjected
to direct sun light and kept in humid places after
installation.
•Appropriateairventilationmustbeprovided
around your product in order to achieve an
efficient operation. If the product is to be placed in
a recess in the wall, pay attention to leave at least
5 cm distance with the ceiling and side walls.
•Donotplacetheproductonthematerialssuchas
rugs or carpets.
•Placetheproductonanevenfloorsurfaceto
prevent jolts.
•Donotinstalltheproductinplaceswherethe
temperature falls below 10°C.
C
If two coolers are to be installed side
by side, there should be at least 8 cm
distance between them. Otherwise,
adjacent side walls may get damp.
3.2. Installing the plastic wedges
Plastic wedges are used to create the distance for
the air circulation between the product and the
rear wall. Insert the 2 plastic wedges onto the rear
ventilation cover as illustrated in the figure. To install
the wedges, remove the screws on the product and
use the screws given in the same pouch with the
wedges.
8 /33 EN Refrigerator / User manual
3 Installation
3.3. Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the values in
the rating plate. Our company shall not be liable
for any damages that will arise when the product
is used without grounding in accordance with the
local regulations.
•Electricalconnectionmustcomplywithnational
regulations.
•Powercableplugmustbewithineasyreach
after installation.
•Thevoltageandallowedfuseorbreaker
protection are specified in the Rating Plate
which is affixed to interior of the product. If
the current value of the fuse or breaker in the
house does not comply with the value in the
rating plate, have a qualified electrician install a
suitable fuse.
•Thespecifiedvoltagemustbeequaltoyour
mains voltage.
•Donotmakeconnectionsviaextensioncables
or multi-plugs.
BWARNING: Damaged power cable
must be replaced by the Authorized
Service Agent.
BWARNING: If the product has a failure,
it should not be operated unless it is
repaired by the Authorised Service
Agent! There is the risk of electric
shock!
3.4. Adjusting the feet
If the product stands unbalanced after installation
adjust the feet. Taking help from someone to
slightly lift the product will facilitate this process.
B.WARNING: First unplug the product.
Product must not be plugged in when
adjusting the feet. There is the risk of
electric shock!
Turn the front feet to balance the product. The
corner where the foot exists is lowered when you
turn in the direction of arrow and raised when you
turn it in the opposite direction.
3.5. Illumination lamp
Do not attempt to repair yourself but call the
Authorized Service Agent if the illumination lamps
do not go on or are out of order.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
3.6. Door open warning
(This feature is optional)
An audio warning signal will be given when the
door of your product is left open for 1 minute. This
warning will be muted when the door is closed or
any of the display buttons (if any) are pressed.
3.7. Transportation of the product
1.
Unplug the product before transporting it.
2.
Clean the interior of the product as recommended
in the “Maintenance and cleaning” section.
3.
Secure the shelves, accessories, crisper and
etc. in the product by adhesive tape before
repackaging it.
CPackaging must be tied with thick tapes or
strong ropes and the rules of transportation
printed on the package must be followed.
COriginal packaging and foam materials
should be kept for future transportations.
APackaging materials are dangerous
for the children. Keep packaging materials
in a safe place away
from reach of the children.
9 /33 EN
Refrigerator / User manual
4.1. Things to be done for energy saving
AConnecting the product to electric energy
saving systems is risky as it may cause
damage on the product.
• Do not leave the doors of your product open for a
long time.
• Do not put hot food or drinks in your product.
• Do not overload the product. Cooling capacity will
fall when the air circulation inside is hindered.
• Do not place the product in places subject to direct
sunlight. Install the product at least 30 cm away
from heat sources such as hobs, ovens, heater
cores and stoves and at least 5 cm away from
electrical ovens.
• Store your food in product in closed containers.
• You can load maximum amount of food to the
freezer compartment of the product by removing
the freezer compartment shelf of drawer. Declared
energy consumption value of the product was
determined with the freezer compartment shelf
or drawer removed and with maximum amount
of food loaded. There is no risk in using a shelf or
drawer suitable for the shapes and sizes of the
foods to be frozen.
• Thawing frozen food in fridge compartment will
both provide energy saving and preserve the food
quality.
CThe ambient temperature of the room
where you install the product should at
least be -5°C. Operating your product
under cooler conditions than this is not
recommended.
CInside of your product must be cleaned.
CIf two coolers are to be installed side
by side, there should be at least 4 cm
distance between them.
4.2. Recommendations on the fridge
compartment
• Do not allow the food to touch the temperature
sensor in fridge compartment. To allow the fridge
compartment keep its ideal storage temperature,
sensor must not be hindered by food.
• The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
• Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any
contact with the sensor(s) must be avoided.
• Do not put hot food and beverages inside the
product.
4 Preparation
4.3. Initial use
Before starting to use the product, check that all
preparations are made in accordance with the
instructions in sections "Important instructions for safety
and environment" and "Installation".
• Clean the interior of the product as recommended in
the “Maintenance and cleaning” section. Check that
inside of it is dry before operating it.
• Plug the product into the grounded wall outlet. When
the door is opened the interior illumination will turn
on.
• Run the product without putting any food for 6 hours
and do not open its door unless certainly required.
CYou will hear a noise when the compressor
starts up. The liquids and gases sealed
within the refrigeration system may also
give rise to noise, even if the compressor is
not running and this is quite normal.
CFront edges of the product may feel warm.
This is normal. These areas are designed
to be warm to avoid condensation.
CIn some models, the instrument panel
automatically turns off 5 minutes after
the door has closed. It will be reactivated
when the door has opened or pressed on
any key.
10 /33 EN Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary according to the product model.
Audio – visual functions on the indicator panel helps you in using your product.
45
76
8
9
123
1. Fridge Compartment Indicator
2. Error status indicator
3. Temperature indicator
4. Vacation function button
5. Temperature setting button
6. Compartment selection button
7. Freezer compartment indicator
8. Economy mode indicator
9. Vacation function indicator
*optional
C*Optional: Figures in this user manual are given as an example and may not match the product
exactly. If the relevant parts are not available in the product you purchased, the figure applies to other
models.
11 /33 EN
Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
6. Compartment selection button
Selection button: Press compartment selection
button to switch between fridge and freezer
compartments.
7. Freezer compartment indicator
Fridge compartment light is illuminated while the
freezer compartment temperature is set.
8. Economy mode indicator
Indicates that the refrigerator operates in energy
saving mode. This display shall be activated if the
freezer compartment temperature is set to -18°C.
9. Vacation function indicator
Indicates that vacation is activated.
1. Fridge compartment indicator
Fridge compartment light is illuminated while the
fridge compartment temperature is set.
2. Error status indicator
If your refrigerator does not perform enough
cooling or in case of a sensor fault, this indicator
is activated. When this indicator is activated, “E” is
displayed on the freezer compartment temperature
indicator, and numbers such as “1,2,3...” are
displayed on the fridge compartment temperature
indicator. These numbers on the indicator inform
service personnel about the error.
3. Temperature indicator
Indicates freezer, fridge compartment temperature.
4. Vacation function button
Press on Vacation Button for 3 seconds to
activate this function. When the vacation function
is activated, “- -” is displayed on the fridge
compartment temperature indicator and no active
cooling is performed on the fridge compartment.
It is not suitable to keep the food in the fridge
compartment when this function is activated. Other
compartments shall be continued to be cooled as
per their set temperature.
To cancel this function press Vacation button
again.
5. Temperature setting button
Changes the temperature of the relevant
compartment between -24°C... -18°C and
8°C...1°C.
12 /33 EN Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
C*Optional: Figures in this user manual are given as an example and may not match the product
exactly. If the relevant parts are not available in the product you purchased, the figure applies to other
models.
*optional
1. Fridge compartment temperature setting button
2. Key lock button
3. Freezer compartment temperature setting button
4. Error status indicator
5. Key lock indicator
6. Eco Extra Function Indicator
7. Eco Extra / Vacation Button
8. Vacation function indicator
9. Icematic Off Indicator
(*In some models)
10. Economic usage indicator
11. Quick freeze function indicator
12. Quick freeze function button/ Icematic on-off button
13. Freezer compartment temperature indicator
14. Quick cool function
15. Fridge Compartment Temperature indicator
16. Quick cooling function indicator
1
3
2
4
5
6
10
9*
8
7
11
12
13
15
14
16
13 /33 EN
Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
1. Fridge compartment temperature setting
button
Press this button to set the temperature of the
fridge compartment to 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8...
respectively. Press this button to set the fridge
compartment temperature to the desired value.
2. Key lock button
Pressing and holding this button for 3 seconds
will activate the key lock function and the key lock
indicator will turn on. Pressing and holding this
button again for 3 seconds will deactivate the key
lock function.
3. Freezer compartment temperature setting
button
Press this button to set the temperature of the
freezer compartment to -18,-19,-20,-21, -22,
-23,-24, -18... respectively. Press this button to
set the freezer compartment temperature to the
desired value.
4. Error status indicator
If your product does not perform enough cooling or
in case of a sensor fault, this indicator is activated.
When this indicator is activated, “E” is displayed
on the freezer compartment temperature indicator,
and numbers such as “1,2,3...” are displayed on
the fridge compartment temperature indicator. The
numbers on the indicator inform service personnel
about the error.
CWhen you place hot food into the freezer
compartment or if you leave the door open
for a long time, an exclamation mark can
be displayed for some time. This is not a
failure; this warning will disappear when
the food cools down.
5. Key lock indicator
Use this function if you want to prevent
changing of the temperature setting of the
product. To activate it press and hold fridge
compartment temperature setting button and
freezer compartment temperature setting button
simultaneously for 3 seconds.
6. Eco extra function ındicator
Indicates that the Eco Extra function is active.
If this function is active, your product will
automatically detect the least usage periods and
energy-efficient cooling will be performed during
those times.
CEconomy indicator will be active while
energy-efficient cooling is performed.
CPress the relevant button to disable the
function.
7. Eco extra / Vacation button
Pressing this button briefly will activate the Eco
Extra function. Pressing and holding this button
for 3 seconds will activate the Vacation function.
Pressing this button again will deactivate the
selected function.
8. Vacation function indicator
Indicates that the Vacation Function is active.
When this function is active “- -“ appears on the
Fridge Compartment Temperature indicator and no
cooling is performed in the fridge compartment.
Other compartments will be cooled in accordance
with the temperature set for them.
CPress the relevant button to disable the
function.
9. Icematic off indicator
Indicates whether the icematic is on or off. If On,
then the icematic is not operating. To operate the
icematic again press and hold the On-Off button
for 3 seconds.
CWater flow from water tank will stop when
this function is selected. However, ice
made previously can be taken from the
icematic.
14 /33 EN Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
10. Economic usage indicator
Indicates that the product is running in energy-
efficient mode. This indicator will be active if the
Freezer Compartment temperature is set to -18 or
the energy efficient cooling is being performed due
to Eco-Extra function.
CEconomic usage indicator is turned
off when quick cooling or quick freeze
functions are selected.
11. Quick freeze function indicator
Flashes in an animated style to indicate that the
Quick Freeze function is enabled.
12. Quick freeze function button/ Icematic on-off
button
Press this button to activate or deactivate the quick
freezing function. When you activate the function,
the freezer compartment will be cooled to a
temperature lower than the set value.
To turn on and off the icematic press and hold it
for 3 seconds.
CUse the quick freeze function when you
want to quickly freeze the food placed in
fridge compartment. If you want to freeze
large amounts of fresh food, activate this
function before putting the food into the
product.
CIf you do not cancel it, Quick Freeze will
cancel itself automatically after 4 hours or
when the fridge compartment reaches to
the required temperature.
CThis function is not recalled when power
restores after a power failure.
13. Freezer compartment temperature indicator
Indicates the temperature set for freezer
compartment.
14. Quick cool function
The button has two functions. To activate or
deactivate the quick cool function press it briefly.
Quick Cool indicator will turn off and the product
will return to its normal settings.
CUse quick cooling function when you want
to quickly cool the food placed in the
fridge compartment. If you want to cool
large amounts of fresh food, activate this
function before putting the food into the
product.
CIf you do not cancel it, quick cooling will
cancel itself automatically after 8 hours or
when the fridge compartment reaches to
the required temperature.
CIf you press the quick cooling button
repeatedly with short intervals, the
electronic circuit protection will be
activated and the compressor will not start
up immediately.
CThis function is not recalled when power
restores after a power failure.
15. Fridge compartment temperature indicator
Indicates the temperature set for Fridge
compartment.
16. Quick cooling function indicator
Flashes in an animated style to indicate that the
Quick Cooling function is enabled.
15 /33 EN
Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
5.2. Dual cooling system
Your product is equipped with two separate cooling
systems to cool the fresh food compartment
and freezer compartment. Thus, air and odor
in the fresh food compartment and frozen food
compartment do not get mixed. Thanks to these
two separate cooling systems, cooling speed
is much higher then other refrigerators. Also
additional power saving is provided since the
defrosting is performed individually.
5.3. Freezing fresh food
• Place the food in the product wrapped or
covered.
• Hot food must be cooled down to the room
temperature before putting them in the
product.
• The food that you want to freeze must be fresh
and in good quality.
• Divided the food into portions according to
your family’s daily or meal based consumption
needs.
• Pack the food in an airtight manner to prevent
them from drying even if they are going to be
stored for a short time.
• Materials to be used for packaging must be
tear-proof and resistant to cold, humidity, odor,
oils and acids and they must also be airtight.
Moreover, they must be well closed and they
must be made from easy-to-use materials that
are suitable for deep-freezers.
• Frozen food must be used immediately after
they are thawed and they should never be re-
frozen.
• Do not freeze too large quantities of food
at one time. The quality of the food is best
preserved when it is frozen right through to the
core as quickly as possible.
• Placing warm food into the freezer
compartment causes the cooling system to
operate continuously until the food is frozen
solid.
• Take special care not to mix already frozen
food and fresh food.
• If the product has a quick freeze function,
activate the quick freeze function when you
want to freeze the food.
Freezer
compartment
setting
Fridge
compartment
setting Remarks
-18°C 4°C This is the normal recommended setting.
-20, -24 or -24°C 4°C These settings are recommended when the ambient temperature
exceeds 30°C.
Quick freeze 4°C Use when you wish to freeze your food in a short time. Your product
will return to its previous mode when the process is over.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you think that your fridge compartment is not
cold enough because of the hot ambient conditions or frequent
opening and closing of the door.
-18°C or colder Quick fridge
Use this function when you place too much into the fridge
compartment or when you need to cool your food quickly. It is
recommended that you activate quick fridge function 4-8 hours before
placing the food.
16 /33 EN Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
5.4. Recommendations for
preserving the frozen food
•Frozenfoodthatyouhavepurchasedshould
be stored in accordance with the frozen food
manufacturer's instructions for a frozen food
storage compartment.
Note the following to ensure that the high quality
achieved by the frozen food manufacturer and the
food retailer is maintained:
1. Put packages in the freezer as quickly as
possible after purchase.
2. Ensure that contents are labeled and dated.
3. Do not exceed "Use By", "Best Before" dates on
the packaging.
5.5. Placement of food
Freezer compartment
shelves
Various frozen food such
as meat, fish, ice cream,
vegetables and etc.
Egg section Eggs
Refrigerator
compartment
shelves
Food in pans, covered
plates and closed
containers
Door shelves
of fridge
compartment
Small and packaged food
and beverage (such as
milk, fruit juice, beer and
etc.)
Crisper Vegetables and fruits
Freshzone
compartment
Delicatessen products
(cheese, butter, salami
and etc.)
5.6. Deep-freeze information
Food must be frozen as rapidly as possible when
they are put in a product refrigerator in order to
keep them in good quality.
It is possible to preserve the food for a long time
only at -18°C or lower temperatures.
You can keep the freshness of food for many
months (at -18°C or lower temperatures in the
deep freeze).
Divided the food into portions according to your
family’s daily or meal based consumption needs.
Pack the food in an airtight manner to prevent
them from drying even if they are going to be
stored for a short time.
Materials necessary for packaging:
•Coldresistantadhesivetape
•Self-adhesivelabel
•Rubberrings
•Pen
Materials to be used for packaging the foodstuff
must be tear-proof and resistant to cold, humidity,
dour, oils and acids.
Foods to be frozen should not be allowed to come
in contact with the previously frozen items to
prevent them from getting thawed partially.
Frozen food must be used immediately after they
are thawed and they should never be re-frozen.
17 /33 EN
Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
5.7. Ice machine
*optional
Icematic allows you to obtain ice from the product
easily.
Using the icematic
1. Remove the water tank from the fridge
compartment.
2. Fill water tank with water.
3. Replace the water tank. First ice cubes will be
ready in approximately four hours in the icematic
drawer located in the freezer compartment.
CWhile the water tank is completely filled,
you will be able to obtain approximately
60-70 ice cubes.
CThe water within the tank should be
renewed in every 2-3 weeks.
5.8. Icematic
*optional
Icematic allows you to obtain ice from the product
easily.
Using the icematic
1. Take out the icematic pulling it out carefully.
2. Fill the Icematic with water.
3. Place Icematic in place. About two hours later,
the ice is ready.
4. To obtain ice, turn the knobs on the ice
reservoirs clockwise by 90˚ degrees. Ice cubes in
the reservoirs will fall down into the ice storage
container below.
5. You may take out the ice storage container and
serve the ice cubes.
CDo not remove the Icematic from its
seating to obtain ice.
CIf you wish, you may keep the ice cubes
in the ice storage container. The ice
storage container is just for accumulating
ice cubes. Do not put water in it.
Otherwise, it will break.
18 /33 EN Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
5.9. Ice container
*optional
Icematic allows you to obtain ice from the product
easily.
Using the ice container
1. Remove the ice container from the freezer
compartment.
2. Fill the ice container with water.
3. Place the ice container in the freezer
compartment. About two hours later, the ice is
ready.
4. Remove the ice container from the freezer
compartment and bend it over the service plate.
Ice cubes will easily fall down to the service plate.
5.10. Blue light
*optional
Crispers of the product are illuminated with blue
light. Food stored in the crispers continue their
photosynthesis by means of the wavelength effect
of blue light and thus, preserve their freshness and
increase their vitamin content.
5.11. Egg holder
You can install the egg holder to the desired door
or body shelf. If it will be placed on body shelves
than the lower cooler shelves are recommended.
ANever place the egg holder in the freezer
compartment
CMake sure that eggs are not in direct
contact with other food products.
19 /33 EN
Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
5.12. Description and cleaning of odor
filter
Odor filter prevents unpleasant odor build-up in
your product.
1. Pull the cover into which the odor filter is
installed downwards from the front section and
remove as illustrated.
2. Leave the filter under sunlight for one day. Filter
will be cleaned during this time.
3. Install the filter back to its place.
COdor filter must be cleaned once in a year.
5.13. Snack compartment
It is used for storing food such as fish, red meat,
chicken meat, and dairy products such as cheese,
yoghurt and milk that need to be kept a few
degrees cooler than the fridge compartment.
CIt is not recommended to place fruit and
vegetables in the snack compartment.
Especially tomatoes, eggplants, zucchinis,
cucumbers and lemons are sensitive to
the cold. They should not be stored in the
snack compartment.
You can increase the inner volume of your product
by removing the snack compartment:
1. Pull the compartment towards yourself until it
rests and stops against the stopper.
2. Lift the front section and pull towards yourself to
remove the compartment from its seating.
5.14. Sliding storage container
*optional
This accessory is designed to increase the usable
volume of the door shelves. It allows you to easily
place the tall bottles, jars and tins to the lower
bottle shelf thanks to its ability to move right or
left.
20 /33 EN Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
3
1
2
4
5.15. Rotary storage container
*optional
Rotary storage container can also be moved to
right or left. In this way, long bottles, jars or boxes
can be placed easily in the bottom shelf (Fig. 1).
You can reach the food that you have placed into
the shelf by grabbing and turning it from its right
edge (Fig.2).
When you want to load or remove it to clean,
turn it by 90 degrees, raise it up and pull towards
yourself (Fig. 3-4).
21 /33 EN
Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
1 2
3 4
5
7
6
5.16. Crisper
Crisper of the product is designed specially to keep
the vegetables fresh without loosing their humidity.
For this purpose, cool air circulation is intensified
around the crisper in general. Remove the door
shelves that stand against the crisper before
removing the crispers.
22 /33 EN Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
5.17. Using the water dispenser
*optional
CIt is normal for the first few glasses of
water taken from the dispenser to be
warm.
CIf the water dispenser is not used for a long
period of time, dispose of first few glasses
of water to obtain fresh water.
1. Push in the lever of the water dispenser with
your glass. If you are using a soft plastic cup,
pushing the lever with your hand will be easier.
2. After filling the cup up to the level you want,
release the lever.
5.18. Filling the water dispenser's
tank
Water tank filling reservoir is located inside the
door rack.
1. Open the cover of the tank.
2. Fill the tank with fresh drinking water.
3. Close the cover.
CDo not fill the water tank with any other
liquid except for water such as fruit
juices, carbonated beverages or alcoholic
drinks which are not suitable to use in
the water dispenser. Water dispenser will
be irreparably damaged if these kinds of
liquids are used. Warranty does not cover
such usages. Some chemical substances
and additives contained in these kinds of
drinks/liquids may damage the water tank.
CUse clean drinking water only.
CPlease note, how much water flows from
the dispenser depends on how far you
depress the lever. As the level of water in
your cup / glass rises, gently reduce the
amount of pressure on the lever to avoid
overflow. If you slightly press the arm, the
water will drip; this is quite normal and not
a failure.
23 /33 EN
Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
CCapacity of the water tank is 3 liters; do
not overfill.
5.19. Cleaning the water tank
1. Remove the water filling reservoir inside the
door rack.
2. Remove the door rack by holding from both
sides.
3. Grab the water tank from both sides and remove
it with an angle of 45°C.
4. Remove the cover of the water tank and clean
the tank.
CComponents of the water tank and water
dispenser should not be washed in
dishwasher.
24 /33 EN Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
5.20. Drip tray
Water that dripped while using the water dispenser
accumulates in the spillage tray.
Remove the plastic filter as shown in the figure.
With a clean and dry cloth, remove the water that
has accumulated.
5.21. Humidity-controlled crisper
(Ever Fresh)
*optional
Humidity rates of the vegetables and fruit are
kept under control with the feature of humidity-
controlled crisper and the food is ensured to stay
fresh for longer.
Never leave the vegetables inside the crisper in
their bags. If the vegetables are left inside their
bags, this will cause them to decompose in a short
period of time. When a high level of humidity is set,
your vegetables keep their humidity content and
can be preserved for a reasonable period of time
without needing to leave them inside their bags.
In case contacting with other vegetables is not
preferred for hygiene concerns, use a perforated
paper, foam and other similar packaging materials
instead of a bag.
While the vegetables are being placed, specific
gravity of the vegetables should be taken into con-
sideration. Heavy and hard vegetables should be
put at the bottom of the crisper and the lightweight
and soft vegetables should be placed over.
Do not place together the pear, apricot, peach,
etc. and apple in particular which have a high level
of generation of ethylene gas in the same crisper
with the other vegetables and fruit. The ethylene
gas which is emitted by these fruit may cause
the other fruit to ripen faster and decompose in a
shorter time.
Do not take the crisper main body out of the refrig-
erator apart from the drawers unless you have to,
and call for technical service if necessary. Before
removing the crisper main body from its place,
wipe and clean it with a wet piece of cloth.
25 /33 EN
Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
76
5
9
10
8
20
*17
18
2
1
4
16
15
12
14
3
13
21
11
19
3”
C*Optional: Figures in this user manual are given as an example and may not match the product
exactly. If the relevant parts are not available in the product you purchased, the figure applies to other
models.
1. Freezer compartment temperature setting indicator
2. Freezer compartment temperature setting function
3. Quick freeze function button icematic on-off button
(3") function
4. Quick freeze function indicator
5. Fridge compartment temperature setting indicator
6. Fridge compartment temperature setting function
7. Quick fridge function button
8. Eco-Fuzzy (special economic usage) function
9. Eco-Fuzzy (special economic usage) indicator
10. Vacation function
11. Vacation function indicator
12. Alarm off warning function
13. Energy saving indicator
14. Key lock function
15. Key lock indicator
16. Power failure / High temperature / error warning in-
dicator
17. Quick bottle cooling/quick ice making selection
function (Rapid Cooler)
18. Quick bottle cooling/quick ice making function in-
dicator
19. Quick bottle cooling indicator (Rapid Cooler)
20. Quick cooling indicator
21. Quick ice making indicator
*optional
26 /33 EN Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
1.Freezer compartment temperature indicator
Indicates the temperature set for the Freezer
Compartment.
2.Freezer compartment temperature setting
function
Allows you to set the temperature of the freezer
compartment. Press this button to set the
temperature of the freezer compartment to -18,
-19, -20, -21 -22, -23 and -24, respectively.
3.Quick freeze function button icematic on-off
button (3") function
Quick freeze indicator is illuminated when the quick
freeze function is active. To cancel this function, press
the quick freeze button again. Quick freeze indicator
will turn off and return to its normal settings. If you do
not cancel it, the quick freeze will cancel itself automa-
tically after 4 hours or when the freezer compartment
reaches the required temperature. If you want to fre-
eze large amounts of fresh food, press the quick free-
ze button before putting the food into the freezer com-
partment. If you press the quick freeze button repea-
tedly with short intervals, the electronic circuit protec-
tion will be activated and the compressor will not start
up immediately. This function is not recalled when po-
wer restores after a power failure!
4.Quick freeze function indicator
This symbol flashes in an animated style when the
quick freeze function is active.
5.Fridge compartment temperature setting indi-
cator
Indicates the temperature set for the fridge
compartment.
6.Fridge compartment temperature setting func-
tion
Allows you to set the fridge compartment’s
temperature. Press this button to set the
temperature of the fridge compartment to 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 degrees, respectively.
7.Quick fridge function button
When you press the quick fridge button, the
temperature of the compartment will be colder
than the adjusted values. This function can be
used for food required to be cooled down rapidly
in the fridge compartment. If you want to cool
large amounts of fresh food, it is recommended
to activate this function before putting the food
into the fridge. Quick fridge indicator is illuminated
when the quick fridge function is active. To cancel
this function, press the quick fridge button again.
The quick fridge indicator will turn off and the
unit will return to its normal settings. If you do not
cancel it, the quick fridge function will cancel itself
automatically after 2 hours or when the fridge
compartment reaches the required temperature.
This function is not recalled when power restores
after a power failure.
8.Eco-Fuzzy (special economic usage) function
When you press the eco-fuzzy button, the eco
fuzzy function will be activated and the eco-fuzzy
indicator will illuminate. The refrigerator will start
operating in the most economic mode at least 6
hours later and the economic usage indicator will
turn on when the function is active. To deactivate
the eco-fuzzy function, You need to press the eco-
fuzzy button again.
9.Eco-Fuzzy (special economic usage) indicator
This symbol illuminates when the eco-fuzzy
function is active.
10.Vacation function
If you press and hold the eco fuzzy button for 3
seconds, the vacation function will be activated
and the vacation indicator will illuminate. The
cooling of the fridge compartment is stopped and
the temperature of the fridge compartment is
fixed to 15 degrees to prevent bad odors. When
this function is active, the fridge compartment
temperature indicator will not display the
temperature.
To deactivate the vacation function, press and hold
the Eco-fuzzy button for 3 seconds.
11. Vacation function indicator
This indicator illuminates when the vacation
function is active.
27 /33 EN
Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
12.Alarm off warning function
In case of power failure/high temperature
alarm, after checking the foods in the freezer
compartment, press the alarm off button to clear
the warning.
13.Energy saving function (display off) indicator
If the product doors are kept closed for a long
time, the energy saving function is automatically
activated and the energy saving symbol is
illuminated. When the energy saving function is
activated, all symbols on the display will turn off
except for the energy saving symbol. When the
energy saving function is activated, if any button
is pressed or the door is opened, energy saving
function will be canceled and the symbols on
display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be canceled.
14.Key lock function
When you press and hold the key lock button for
3 seconds, the key lock function will be activated
and the key lock indicator will illuminate. No button
will operate when this function is active. Press and
hold the key lock button for 3 seconds again to
deactivate this function.
15.Key lock indicator
This indicator will illuminate when the key lock
function is active.
16.Power failure / High temperature / error war-
ning indicator
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
long-term power failures, the highest temperature
value that the freezer compartment reaches will
blink on the digital display. After checking the food
located in the freezer compartment, press the
alarm off button to clear the warning.
Please refer to "solutions recommended for
troubleshooting" section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
17.Quick bottle cooling/quick ice making selec-
tion function
When the quick bottle cooling/quick ice making
function button is pressed and held for 3 seconds,
the quick bottle cooling/quick ice making selection
indicator will flash.
If this button is not pressed again in 30 seconds,
display will return to its previous view, the quick
bottle cooling and quick ice making selection
indicators will turn off. Every time you briefly press
the quick bottle cooling/quick ice making button,
the number on the quick bottle cooling/quick ice
making indicator will increase by one. If "1" is
displayed, this means that the quick bottle cooling
function can be activated and if "2" is displayed,
the quick ice making function can be activated. If
you press and hold the quick bottle cooling/quick
ice making button again for 3 seconds when "1"
is displayed, the quick bottle cooling function will
be activated and the quick bottle cooling indicator
will be illuminated. "1" lights continuously and the
icons on the left light as animations. If you press
and hold the quick bottle cooling/quick ice making
button again for 3 seconds when "2" is displayed,
the quick ice making function will be activated and
the quick ice making indicator will be illuminated.
"2" lights continuously and the icons on the left
light as animations. The icons will turn off when
the process for the selected function is completed.
If you want to end the audio warning, just briefly
press the quick bottle cooling/quick ice making
function button. If you briefly press the quick bottle
28 /33 EN Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
cooling/quick ice making button when the function
is still active, no change will be observed on the
display. If a power cut occurs and then the power
is resumed again when the quick bottle cooling/
quick ice making function is active, the quick bottle
cooling process will resume.
18.Quick bottle cooling/quick ice making functi-
on indicator
Displays the set function. If "1" is displayed, this
means that the quick bottle cooling function will be
or has been selected and if "2" is displayed, this
means that the quick ice making function will be or
has been selected.
19.Quick bottle cooling indicator
Displays the quick bottle cooling function.
20.Quick fridge button
This symbol flashes in an animated style when the
quick fridge function is active.
21.Quick ice making indicator
Displays the quick ice making function
5.22. Quick bottle cooling/quick ice
making compartment
(Rapid Cooler)
(This feature is optional)
You can use the quick bottle cooling compartment
for making ice or cooling your beverages quickly.
This closed compartment, which is located at
the lower left part in the fridge compartment, is
cooled with the help of a separate fan and cooler
surface.
After placing the icebox or the beverage you want
to cool in this compartment, you can initiate the
quick fridge function by pressing the relevant
buttons on the indicator.
CWhen the cooling is done, the "="
symbol on the indicator disappe-
ars. After the process ends, remo-
ve the beverage or the ice you have
placed in the compartment. If you
want to cool them further, you can
activate the same function again
while your beverage or icebox is in-
side the compartment.
CIf you see "0" warning message on
the display when you want to acti-
vate the quick bottle cooling func-
tion, wait for a while. This warning
message may appear when you
have used the compartment 4 ti-
mes at frequent intervals. When
you see this message, your refri-
gerator will not allow the compart-
ment to be used for a while in or-
der to deliver the best cooling per-
formance and maintain the stora-
ge temperature of the food. When
the inner temperatures of the refri-
gerator are balanced, the compart-
ment will be ready to be used aga-
in. Please try again later.
CIf you see "0" warning message
on the display when you want to
activate the ice making function,
wait for a while. This warning
message may appear when you
have used the compartment
2 times at frequent intervals.
When you see this message,
your refrigerator will not allow
the compartment to be used for
a while in order to deliver the
best cooling performance and
maintain the storage temperature
of the food. When the inner
temperatures of the refrigerator
are balanced, the compartment
will be ready to be used again.
Please try again later.
29 /33 EN
Refrigerator / User manual
5 Using your appliance
CDo not place any other material in
this compartment other than be-
verages and the supplied icebox.
Make sure that the caps of the be-
verages you are going to put in the
compartment are closed.
CBefore activating the function,
ensure that the door of the
compartment is completely closed.
This compartment has been
designed to cool 1.5 liters of
water at 20°C down to 10°C in
15 minutes. If you think that the
beverage you are going to remove
from the compartment is not cold
enough, you can activate the
compartment again.
CDo not leave a cold beverage insi-
de the compartment for your own
hygiene and safety. Keeping your
fizzy drinks in the compartment for
a long time may lead to risks such
as cracking etc.
When the ice making function is
over, the ice in the icebox may melt
as the compartment will return to
fresh food storing temperatures.
Do not leave frozen ice in the com-
partment.
When this compartment is activa-
ted, the fan in the compartment will
operate at the highest speed in or-
der to deliver the best cooling per-
formance in the shortest period of
time. For this reason, the sound
that will arise when the compart-
ment is operating is normal.
30 /33 EN Refrigerator / User manual
6 Maintenance and cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
B
WARNING: Disconnect the power before
cleaning the refrigerator.
• Do not use sharp and abrasive tools, soap,
house cleaning materials, detergents, gas,
gasoline, varnish and similar substances for
cleaning.
• Melt a teaspoonful of carbonate in the water.
Moisten a piece of cloth in the water and wring
out. Wipe the device with this cloth and dry off
thoroughly.
• Take care to keep water away from the lamp’s
cover and other electrical parts.
• Clean the door using a wet cloth. Remove all
items inside to detach the door and chassis
shelves. Lift the door shelves up to detach.
Clean and dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
• Do not use chloric water or cleaning products
on the exterior surface and chrome-coated
parts of the product. Chlorine will cause rust on
such metallic surfaces.
• Do not use sharp, abrasive tools, soap,
household cleaning agents, detergents,
kerosene, fuel oil, varnish etc. to prevent
removal and deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water and a soft
cloth for cleaning and then wipe it dry.
6.1. Preventing malodour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
• Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out of unsealed
food items and cause malodour.
• Do not keep expired and spoilt foods in the
refrigerator.
6.2. Protecting plastic surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.
31 /33 EN
Refrigerator / User manual
7. Troubleshooting
Check this list before contacting the service.
Doing so will save you time and money. This list
includes frequent complaints that are not related to
faulty workmanship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it
in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the
product or the main fuse is blown. >>> Check
the fuses.
Condensation on the side wall of the cooler
compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and
FLEXI ZONE).
• The door is opened too frequently >>>
Take care not to open the product’s door too
frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not
install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed
holders. >>> Keep the foods containing liquids
in sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do not
keep the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature.
>>> Set the thermostat to appropriate
temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling the
power plug off and putting back on, the gas
pressure in the product’s cooling system is
not balanced, which triggers the compressor
thermic safeguard. The product will restart after
approximately 6 minutes. If the product does not
restart after this period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for
a fully-automatic defrosting product. The
defrosting is carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure
the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue
to operate normally once the power is restored.
The refrigerator’s operating noise is increasing
while in use.
• The product’s operating performance may
vary depending on the ambient temperature
variations. This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
• The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for longer
periods.
• The room temperature may be high. >>> The
product will normally run for long periods in
higher room temperature.
• The product may have been recently plugged
in or a new food item is placed inside. >>>
The product will take longer to reach the set
temperature when recently plugged in or a new
food item is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not
place hot food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> The warm air moving
inside will cause the product to run longer. Do
not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>>
Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low.
>>> Set the temperature to a higher degree
and wait for the product to reach the adjusted
temperature.
• The cooler or freezer door washer may be
dirty, worn out, broken or not properly settled.
>>> Clean or replace the washer. Damaged
/ torn door washer will cause the product to
run for longer periods to preserve the current
temperature.
The freezer temperature is very low, but the
cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
32 /33 EN Refrigerator / User manual
Troubleshooting
The cooler temperature is very low, but the
freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and
check again.
The food items kept in cooler compartment
drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and
check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too
high.
• The cooler compartment temperature is set to
a very high degree. >>> Temperature setting
of the cooler compartment has an effect on the
temperature in the freezer compartment. Wait
until the temperature of relevant parts reach the
sufficient level by changing the temperature of
cooler or freezer compartments.
• The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in
or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the
set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not
place hot food into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the
product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make
sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
• Any items placed on the product may cause
noise. >>> Remove any items placed on the
product.
The product is making noise of liquid flowing,
spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid
and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the
product.
• The product uses a fan for the cooling process.
This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product’s internal
walls.
• Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not a
malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product’s exterior
or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is
quite normal in humid weather. >>> The
condensation will dissipate when the humidity is
reduced.
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>> Clean
the interior regularly using sponge, warm water
and carbonated water.
• Certain holders and packaging materials may
cause odour. >>> Use holders and packaging
materials without free of odour.
• The foods were placed in unsealed holders.
>>> Keep the foods in sealed holders. Micro-
organisms may spread out of unsealed food
items and cause malodour. Remove any expired
or spoilt foods from the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>>
Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright
position on the ground. >>> Adjust the stands
to balance the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make
sure the ground is level and sufficiently durable
to bear the product.
33 /33 EN
Refrigerator / User manual
Troubleshooting
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper
section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
• High temperatures may be observed between
the two doors, on the side panels and at
the rear grill while the product is operating.
This is normal and does not require service
maintenance!Be careful when touching these
areas.
A
WARNING:
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your vendor
or an Authorised Service. Do not try to repair the
product.
EWWERQWEW
FR
Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
1.1. Sécurité Générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2. Utilisation Prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sécurité Enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformité Avec la Directive DEEE et Mise Au
Rebut de Votre Ancien Appareil . . . . . . . . . 6
1.5. Conformité Avec la Directive RoHS . . . . . . . 6
1.6. Informations Relatives à L'emballage . . . . . 6
2 Votre appareil 7
3 Installation 8
3.1. Lieu d'installation approprié . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Installation des cales en plastique. . . . . . . . 9
3.3. Branchement électrique. . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Réglage des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Avertissement - Porte ouverte. . . . . . . . . . 10
3.7. Transport de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Préparation 12
4.1. Mesures d’économie d’énergie. . . . . . . . . 11
4.2. Recommandations sur le compartiment
réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Utilisation de votre appareil 13
5.1. Bandeau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2. Technologie Active dual cooling . . . . . . . . 19
5.3. Congélation d'aliments frais . . . . . . . . . . . 19
5.4. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.5. Disposition des aliments. . . . . . . . . . . . . . 20
5.6. Informations relatives-à la congélation . . . 21
5.7. Machine à glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.8. Distributeur de glaçons . . . . . . . . . . . . . . 23
5.9. Appareil à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.10. Éclairage bleu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.11. Bac à œufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12. Description et nettoyage du filtre à odeurs 25
5.13. Compartiment 0-3°c. . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Bac coulissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Bac rotatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Utilisation du distributeur . . . . . . . . . . . . . 28
5.18. Remplir le réservoir d'eau de la fontaine
frigorifique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.19. Nettoyer le réservoir d’eau . . . . . . . . . . . 29
5.20. Bac de récupération d'eau . . . . . . . . . . . 30
5.21. Bac à humidité contrôlée . . . . . . . . . . . . . 30
5.22. Compartiment de refroidissement de bouteille
rapide / de fabrication de glace rapide . . . 34
6. Entretien et nettoyage 37
6.1. Prévention des mauvaises odeurs. . . . . . . 37
6.2. Protection des surfaces en plastique. . . . . 37
7 Dépannage 38
Table des matières
3 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les instructions de
sécurité nécessaires à la prévention des
risques de blessures ou de dommage
matériel. Le non-respect de ces instructions
annule tous les types de garantie de
l'appareil.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas
fermés quand le dispositif
est dans son boîtier ou est
installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des appareils
électriques non prévus
par le fabricant dans
les compartiments de
conservation des aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable dans
cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de type de
pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
1.1. Sécurité Générale
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes atteintes de déficience
physique, sensorielle ou mentale,
des personnes sans connaissances
suffisantes et inexpérimentées ou
par des enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles sont
supervisées ou sous les instructions
d’une personne responsable de leur
sécurité. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché l’appareil,
patientez 5 minutes avant de le
rebrancher. Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de
toucher le cordon d’alimentation avec
des mains humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais plutôt en
tenant la prise.
• Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec,
avant de le brancher.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le nettoyage et
la réparation.
4 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une longue période, débranchez-le et
videz l’intérieur.
• N’utilisez pas la vapeur ou de matériel
de nettoyage à vapeur pour nettoyer le
réfrigérateur et faire fondre la glace.
La vapeur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-circuit
ou l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion d’eau !
Risque d’électrocution !
• Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec cartes
de circuits imprimés électroniques
à l’intérieur est ouverte (couvercle
de cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
• En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil car il peut entraîner une
électrocution. Contactez le service
agréé avant de procéder à toute
intervention.
• Branchez votre appareil à une prise
de mise à la terre. La mise à la terre
doit être effectuée par un technicien
qualifié.
• Si l’appareil possède un éclairage de type
LED, contactez le service agréé pour tout
remplacement ou en cas de problème.
• Évitez de toucher les aliments congelés
avec des mains humides ! Ils pourraient
coller à vos mains !
• Ne placez pas de boissons en bouteille
ou en canette dans le compartiment de
congélation. Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons verticalement, dans
des récipients convenablement fermés.
• Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables près
du réfrigérateur pour éviter tout risque
d’incendie et d’explosion.
• Ne conservez pas de substances et
produits inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients contenants
des liquides au-dessus du réfrigérateur.
Les projections d’eau sur des pièces
électrifiées peuvent entraîner des
électrocutions et un risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la pluie, à la
neige, au soleil et au vent présente des
risques pour la sécurité électrique. Quand
vous transportez le réfrigérateur, ne le
tenez pas par la poignée de la porte. Elle
peut se casser.
• Évitez que votre main ou toute autre
partie de votre corps ne se retrouve
coincée dans les parties amovibles de
l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous appuyer
contre la porte, les tiroirs ou toute autre
partie du réfrigérateur. Cela peut faire
tomber l’appareil et l’endommager.
• Évitez de coincer le câble d’alimentation.
5 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède un système
de refroidissement utilisant le gaz R600a,
évitez d’endommager le système de ref-
roidissement et sa tuyauterie pendant
l’utilisation et le transport de l’appareil. Ce
gaz est inflammable. Si le système de ref-
roidissement est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez la pièce
immédiatement.
CL’étiquette sur la paroi
intérieure gauche de l’appareil
indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les Modèles Avec
Distributeur D'eau
• La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (6.2 bar).
Si votre pression d’eau dépasse 80
psi (5,5 bar), utilisez une soupape de
limitation de pression sur votre réseau
de conduite. Si vous ne savez pas
comment vérifiez la pression de l’eau,
demandez l’assistance d’un plombier
professionnel.
• S’il existe un risque d’effet coup de
bélier sur votre installation, utilisez
systématiquement un équipement de
protection contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des plombiers
professionnels si vous n’êtes pas sûr
de la présence de cet effet sur votre
installation.
• Ne l’installez pas sur l’entrée d’eau
chaude. Prenez des précautions contre
le risque de congélation des tuyaux.
L’intervalle de fonctionnement de la
température des eaux doit être de 33
F (0,6°C) au moins et de 100 F (38 C)
au plus.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
1.2. Utilisation Prévue
• Cet appareil est exclusivement conçu
pour un usage domestique. Il n’est pas
destiné à un usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé pour le
stockage des denrées et des boissons.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccins, médicaments sensibles à la
chaleur, matériels médicaux, etc.) ne
doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utilisation ou
manipulation.
• Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter
de la date d’achat du produit.
1.3. Sécurité Enfants
• Conservez les matériaux d’emballage
hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est dotée d’une
serrure, gardez la clé hors de la portée
des enfants.
6 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.4. Conformité Avec la Directive
DEEE et Mise Au Rebut de Votre
Ancien Appareil
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte
un symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Ne
le mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le
recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Rapprochez-vous des autorités de
votre localité pour plus d’informations concernant
ces points de collecte.
1.5. Conformité Avec la Directive
RoHS
• Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matériaux dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations Relatives à
L'emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil
sont fabriqués à partir de matériaux
recyclables, conformément à nos
réglementations nationales en matière
d’environnement. Ne mettez pas les
matériaux d’emballage au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres déchets.
Amenez-les plutôt aux points de collecte
des matériaux d’emballage, désignés par
les autorités locales.
7 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
*5
*6
*3
4
7
8
10*11 *12
13
*14 *
15
16
17
18
19
9
*1
*2
1. Étagères sur la porte du compartiment
réfrigérant
2. Ecran intérieur
3. Réservoir d'eau pour le remplissage de la cuve
4. Bac à œufs
5. Réservoir du distributeur d'eau
6. Récipient de conservation rotatif
7. Tiroirs du compartiment congélateur
8. Bac à glaçons
9. Distributeur de glaçons
10. Bac à légumes
11. Réservoir d’eau
12. Bac à légumes
13. Compartiment 0-3°c
14. Clayette porte-bouteilles
15. Filtre d’odeurs
16. Étagères en verre du compartiment réfrigérant
17. Ventilateur
18. Étagères en verre du compartiment réfrigérant
19. Compartiment congélateur
*en option
2 Votre appareil
C*en option :Les chiffres de ce manuel sont donnés à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre
exactement au produit. Si les pièces concernées ne sont pas disponibles dans le produit que vous avez
acheté, le chiffre s'applique à d'autres modèles.
8 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
Confiez toujours les activités d'installation et
de réparation au Prestataire de Services Agréé.
Le fabriquant ne sera pas tenu responsable
des dommages survenus suite à des activités
effectuées par des personnes non-autorisées.
Référez-vous au Prestataire de Services Agréé
pour l'installation de cet appareil. Pour qu'il soit
prêt à l'emploi, rassurez-vous que l'installation
électrique soit correcte avant d'appeler le
Prestataire de Services Agréé. Si tel n'est pas
le cas, appelez un électricien qualifié afin qu'il
effectue les arrangements nécessaires.
C
La préparation du site et de l'installation
électrique sur le lieu de l'installation
relèvent de la responsabilité du client.
B
Ne branchez pas l'appareil pendant son
installation. Sinon, cela pourrait entraîner
la mort ou une blessure grave !
B
AVERTISSEMENT : L'installation et
les connexions électriques de l'appareil
doivent être effectuées par le prestataire
de services agréé. Le fabriquant ne sera
pas tenu responsable des dommages
survenus suite à des activités effectuées
par des personnes non-autorisées.
A
AVERTISSEMENT : Avant
l'installation, assurez-vous que l'appareil
ne présente aucun défaut. Si tel est
le cas, ne le faites pas installer. Les
produits endommagés constituent un
risque pour votre sécurité.
CRassurez-vous que le câble
d'alimentation n'est pas pincé ni écrasé
lorsque vous remettez l'appareil en
place après l'installation ou le nettoyage.
3.1. Lieu d'installation approprié
AAVERTISSEMENT : Si la porte de la
pièce dans laquelle l'appareil sera posé est
trop petite pour qu'il puisse entrer, alors
enlevez les portes de l'appareil et faites-le
passer par le côté.
•Sélectionnezunemplacementàpartirduquel
vous utiliserez l'appareil confortablement.
•Installezleproduitàaumoins30cmdes
sources de chaleur telles que les plaques de
cuisson, les fours, les radiateurs de chauffage
et les fourneaux et à au moins 5 cm des fours
électriques. L’appareil ne doit pas être exposé
à la lumière directe du soleil ou placé dans un
endroit humide après l'installation.
•Uneventilationappropriéedoitêtreprévue
autour de votre produit afin d'obtenir un
fonctionnement efficace. Si vous avez l'intention
de poser l'appareil dans un renfoncement, faites
attention à laisser au moins 5 cm de distance
entre le plafond et les parois latérales.
•Neposezpasleproduitsurdesrevêtementstels
que des tapis ou moquettes.
•Placezleproduitsurunesurfaceplaneafin
d'éviter les secousses.
•N'installezpasleproduitdansdesendroitsoùla
température est inférieure à 10 °C.
C
Si deux réfrigérateurs sont installés côte à
côte, ils doivent être séparés par au moins
8 cm de distance. Dans le cas contraire,
les parois latérales adjacentes peuvent être
humidifiées.
9 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.2. Installation des cales en
plastique
Les cales en plastique permettent de créer une
distance afin que l'air circule entre l'appareil et le
mur arrière. Insérez les 2 cales en plastique sur
le couvercle de la ventilation arrière, tel qu'illustré
dans la figure suivante. Pour ce faire, retirez les vis
qui se trouvent sur le produit et utilisez celles qui
ont été fournies dans la même pochette..
3.3. Branchement électrique
Connectez cet appareil à une prise avec mise
à la terre, protégée par un fusible conforme
aux valeurs figurant sur la plaque signalétique.
Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage survenu si vous utilisez cet
appareil sans le raccorder à une mise à la terre,
conformément aux réglementations locales.
•Lesbranchementsélectriquesdoiventêtre
conformes aux réglementations nationales.
•Lapriseducâbled'alimentationdoitêtre
facilement accessible après l'installation.
•Lesinformationsrelativesàlatensionetau
fusible ou au disjoncteur de protection autorisé
figurent sur la plaque signalétique fixée à
l'intérieur du produit. Si la valeur actuelle
du fusible ou du disjoncteur de protection
disponible à la maison n'est pas conforme à
celle indiquée sur la plaque de signalisation,
faites installer un fusible approprié par un
électricien qualifié.
•Latensionspécifiéedoitêtreégaleàvotre
tension de secteur.
•N'effectuezpasdeconnexionvialescâbles
d'extension ou les multiprises.
BAVERTISSEMENT : Les câbles
d'alimentation endommagés doivent
être remplacés par des prestataires de
services agréés.
B
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cet
appareil lorsqu'il est en panne, à moins
qu'il ne soit réparé par le prestataire
de services agréé ! Cette précaution
permet d'éviter tout risque de choc
électrique !
10 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.4. Réglage des pieds
Si après l'installation l'appareil est en déséquilibre,
ajustez les pieds. Pour faciliter ce processus, faites
appel à une personne pour vous aider à soulever
légèrement l'appareil.
BAVERTISSEMENT : Débranchez au
préalable le produit. Vous ne devez pas
branchez l'appareil pendant que vous
ajustez le pied. Cette précaution permet
d'éviter tout risque de choc électrique !
Tournez le pied avant afin d'équilibrer l'appareil.
Lecôtéoùsetrouvelepieds’abaisselorsquevous
tournez dans le sens de la flèche noire, et s’élève
lorsque vous tournez dans le sens opposé.
3.5. Ampoule
Si les ampoules ne fonctionnent pas ou sont mal
positionnées, n'essayez pas de les réparer vous-
même, appelez plutôt un prestataire de services
agréé.
L'ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet
appareil n'est ou ne sont pas indiquée(s) pour
l'éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a (ont)
été installée (s) uniquement dans le but d'aider
l'utilisateur à introduire les denrées alimentaires
dans le réfrigérateur/congélateur en toute sécurité
et de façon confortable.
3.6. Avertissement - Porte ouverte
(Cette caractéristique est en option)
Un signal d'avertissement sonore retentit lorsque
la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant 1
minute. Cet avertissement s'arrête en refermant
la porte est fermée ou en appuyant sur n'importe
quel bouton de l'affichage.
3.7. Transport de l'appareil
1.
Débranchez l'appareil avant de le transporter.
2.
Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel qu’indiqué
dans la section « Entretien et nettoyage ».
3.
Mettez les plateaux, les accessoires, le bac à
légumes, etc. en sécurité dans le réfrigérateur,
à l'aide d'un ruban adhésif, avant de le
reconditionner.
CL’emballage doit être fixé avec une bande
adhésive forte ou des cordes solides, et
les normes de transport indiquées sur
l’emballage doivent être appliquées.
CL’emballage et les matériaux de protection
d’emballage doivent être conservés pour
les éventuels transports.
ALes matériaux d'emballage sont dangereux
pour les enfants. Conservez-les
en lieu sûr
hors de portée des enfants.
11 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4.1. Mesures d’économie d’énergie
ALe branchement de l'appareil aux
systèmes d'économie d'énergie électrique
estrisquédanslamesureoùilpeut
endommager le produit.
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur
ouvertes pendant une durée prolongée.
• Ne mettez pas d'aliments chauds ou de
boissons chaudes dans votre réfrigérateur.
• Ne surchargez pas l'appareil. La capacité de
refroidissement diminuera lorsque la circulation
de l'air à l'intérieur est entravée.
• Ne placez pas le réfrigérateur à des endroits
exposés à la lumière directe du soleil. Installez
l'appareil à au moins 30 cm des sources de
chaleur telles que les plaques de cuisson,
les fours, les faisceaux de chaufferette et
les réchauds, et au moins à 5 cm des fours
électriques.
• Conservez vos aliments dans des récipients
fermés.
• Vous pouvez charger une quantité maximale
d'aliments dans le compartiment réfrigérateur,
il suffit d'enlever l'étagère ou le tiroir du
compartiment congélateur. La valeur de
consommation énergétique définie du
réfrigérateur est déterminée lorsque l'étagère
ou le tiroir du compartiment congélateur est
enlevé et à partir de la quantité maximale
d'aliments chargés. Il n'y aucun risque à
utiliser une étagère ou un tiroir adapté aux
formes et tailles des aliments à congeler.
• La décongélation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur permet de faire des
économies d'énergie et de préserver la qualité
des aliments.
CLatempératureambiantedelapièceoù
vous installez le réfrigérateur doit être d’au
moins -5 °C. Il n'est pas recommandé de
faire fonctionner votre appareil sous des
températures inférieures.
CL’intérieur de votre réfrigérateur doit être
nettoyé.
CSi deux réfrigérateurs sont installés côte à
côte, ils doivent être séparés par au moins
4 cm de distance.
4 Préparation
4.2. Recommandations sur le
compartiment réfrigérateur
• Faites attention à ce que les aliments ne
touchent pas le capteur de température
dans le compartiment réfrigérateur. Pour que
le compartiment réfrigérateur conserve sa
température idéale, le capteur ne doit pas être
encombré par des aliments.
• L’ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet
appareil n’est ou ne sont pas indiquée(s) pour
l’éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a
(ont) été installée (s) uniquement dans le but
d’aider l’utilisateur à introduire les denrées
alimentaires dans le réfrigérateur/congélateur
en toute sécurité et de façon confortable.
• Évitez d'introduire les aliments et les boissons
chauds dans le réfrigérateur.
4.3. Première utilisation
Avant de commencer à utiliser cet appareil,
rassurez-vous que toutes les préparations sont
effectuées conformément aux instructions
contenues dans les sections "Instructions
importantes en matière de sécurité et
d’environnement" et "Installation".
12 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
• Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien et
nettoyage ». Rassurez-vous que l'intérieur est
sec avant de l'utiliser.
• Branchez le réfrigérateur dans la prise murale
mise à la terre. Lorsque la porte est ouverte,
l'éclairage intérieur s'allumera.
• Laissez le réfrigérateur en marche sans y
mettre d'aliment, pendant une durée de 6
heures et n'ouvrez pas ses portes à moins que
cela soit vraiment nécessaire.
CVous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Les
liquides et les gaz intégrés au système du
réfrigérateur peuvent également faire du
bruit, que le compresseur soit en marche
ou non. Ceci est tout à fait normal.
CLes bords avant du réfrigérateur peuvent
chauffer. Ce phénomène est normal. Ces
zones doivent en principe être chaudes
pour éviter tout risque de condensation.
CDans certains modèles, le tableau de bord
s’éteint automatiquement 5 minutes après
la fermeture de la portière. Il est réactivé
à l’ouverture de la portière ou lorsqu’on
appuie sur n’importe quelle touche.
13 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
5.1. Bandeau indicateur
Les bandeaux indicateur peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil.
Les fonctions sonores et visuelles sur le panneau indicateur vous aident dans l’utilisation de votre
réfrigérateur.
45
76
8
9
123
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
2. Indicateur d'état de dysfonctionnement
3. Indicateur de température
4. Bouton de la fonction Vacances
5. Bouton de réglage de la température
6. Bouton de sélection du compartiment
7. Indicateur du compartiment congélateur
8. Indicateur mode Économie
9. Indicateur de Fonction Vacances
*en option
C*en option : Les chiffres de ce manuel sont donnés à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre
exactement au produit. Si les pièces concernées ne sont pas disponibles dans le produit que vous avez
acheté, le chiffre s'applique à d'autres modèles.
14 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
6. Bouton de sélection du compartiment
Bouton de sélection : Appuyez sur le bouton de
sélection du compartiment pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment congélateur
La lampe du compartiment congélateur s’allume
lorsque la température du compartiment
congélateur est réglée.
8. Indicateur mode Économie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en mode
d'économie d'énergie. Cet écran sera actif si la
température du compartiment congélateur est
réglée sur -18°C.
9. Indicateur de Fonction Vacances
Indique que la fonction Vacances est activée.
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s’allume
lorsque la température de ce compartiment est
réglée.
2. Indicateur d'état de dysfonctionnement
Si la capacité de votre réfrigérateur à refroidir
est insuffisante ou en cas de dysfonctionnement
du capteur, cet indicateur est activé. Lorsque cet
indicateur est activé, “E” s’affiche sur l’indicateur
de température du compartiment congélateur,
et les nombres tels que “1,2,3...” s’affichent sur
l’indicateur de température du compartiment
réfrigérateur. Ces numéros sur l’indicateur
renseignent le personnel d’entretien sur le
dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Indique la température du compartiment
congélateur, réfrigérateur.
4. Bouton de la fonction Vacances
Appuyez sur le bouton Vacances pendant 3
secondes pour activer cette fonction. Si la fonction
Vacances est activée, “- -” s’affiche sur l’indicateur
de température du compartiment réfrigérateur et
aucun refroidissement actif n’est sélectionné sur
le compartiment réfrigérateur. Il n’est pas adapté
de conserver les denrées dans le compartiment
réfrigérateur lorsque cette fonction est activée.
D’autres compartiments continuent à se refroidir
conformément à leur température réglée.
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau
sur le bouton Vacances.
5. Bouton de réglage de la température
Modifie la température du compartiment concerné
entre - 24 °C, -18 °C et 8 °C.1 °C.
15 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
*en option
C*en option : Les chiffres de ce manuel sont donnés à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre
exactement au produit. Si les pièces concernées ne sont pas disponibles dans le produit que vous avez
acheté, le chiffre s'applique à d'autres modèles.
1. Bouton de réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
2. Bouton Key Lock
3. Bouton de réglage de la température du
compartiment de congélation
4. Indicateur d'état de dysfonctionnement
5. Voyant verrouillage des commandes
6. Indicateur de fonction Eco Extra
7. Bouton Eco Extra / Vacances
8. Indicateur de Fonction Vacances
9. Indicateur du distributeur de glaçons désactivé
(*sur certains modèles)
10. Voyant d’économie d’énergie
11. Indicateur de la fonction de congélation rapide
12. Bouton de la fonction de congélation rapide/ Bouton
marche-arrêt du distributeur de glaçons
13. Indicateur de température du compartiment de
congélation
14. Fonction de refroidissement rapide
15. Indicateur de la température du compartiment
réfrigérateur
16. Indicateur de la fonction de refroidissement rapide
1
3
2
4
5
6
10
9*
8
7
11
12
13
15
14
16
16 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
1. Bouton de réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Appuyez sur ce bouton pour régler la température
du compartiment réfrigérateur à 8, 7, 6, 5, 4,
3, 2, 8 respectivement. Appuyez sur ce bouton
pour définir la température souhaitée pour le
compartiment du réfrigérateur.
2. Bouton Key Lock
Lorsque vous maintenez ce bouton enfoncé
pendant 3 secondes, vous activez la fonction de
verrouillage des commandes et l'indicateur de
verrouillage s'allume. Pour désactiver la fonction
de verrouillage, maintenez à nouveau ce bouton
enfoncé pendant 3 secondes.
3. Bouton de réglage de la température du
compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler la température
du compartiment de congélation à -18,-19,-
20,-21,-22,-23,-24, -18... respectivement.
Appuyez sur ce bouton pour définir la température
souhaitée pour le compartiment du congélateur.
4. Indicateur d'état de dysfonctionnement
Cet indicateur est activé lorsque la capacité de votre
réfrigérateur à refroidir est insuffisante ou en cas de
dysfonctionnement du capteur.
Lorsque cet indicateur est activé, “E” s’affiche
sur l’indicateur de température du compartiment
congélateur, et les nombres tels que “1,2,3...”
s’affichent sur l’indicateur de température du
compartiment réfrigérateur. Les numéros sur
l’indicateur renseignent le personnel d’entretien
sur le dysfonctionnement.
CLorsque vous placez des aliments chauds
dans le compartiment congélateur ou
lorsque vous laissez la porte de votre
appareil ouverte trop longtemps, un point
d'exclamation s'affiche à l'écran pendant
un moment. Il ne s'agit pas d'une erreur,
cet avertissement disparaît lorsque les
aliments refroidissent.
5. Voyant verrouillage des commandes
Utilisez cette fonction si vous voulez éviter le
changement de réglage de la température
du produit Pour l'activer, maintenez enfoncés
les boutons de réglage de température du
réfrigérateur et du congélateur pendant 3
secondes.
6. Indicateur de fonction Eco Extra
Il indique que la fonction Eco Extra est en marche.
Si cette fonction est active, votre réfrigérateur
détectera automatiquement les dernières périodes
d'utilisation et un refroidissement à haute efficacité
énergétique sera effectué pendant ces périodes.
CL'indicateur d'économie est activé lorsque
le refroidissement à économie d'énergie
est réalisé.
CAppuyez sur le bouton approprié pour
désactiver cette fonction.
7. Bouton Eco Extra / Vacances
Appuyez brièvement sur ce bouton pour activer la
fonction Eco Extra. Maintenez ce bouton enfoncé
pendant 3 secondes pour activer la fonction
Vacances. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour
désactiver la fonction sélectionnée.
8. Indicateur de Fonction Vacances
Il indique que la fonction vacances est en
marche. Lorsque la fonction vacances est en
marche, le signe « - - » apparaît sur l'indicateur
de température du compartiment de congélation
et aucun refroidissement ne se produit dans
le compartiment de réfrigération. Les autres
compartiments seront refroidis en fonction de la
température définie pour leur fonctionnement.
CAppuyez sur le bouton approprié pour
désactiver cette fonction.
17 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
9. Indicateur du distributeur de glaçons
désactivé
Indique si le distributeur de glaçons est activé ou
non. Si l'indicateur est activé, alors le distributeur
de glaçons ne fonctionne pas. Pour activer le
distributeur de glaçons à nouveau, maintenez le
bouton Marche-Arrêt enfoncé pendant 3 secondes.
CL'arrivée d'eau du réservoir à eau sera
arrêtée en sélectionnant cette fonction.
Toutefois, les glaçons déjà formés peuvent
être retirés du distributeur.
10. Voyant d'économie d'énergie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en mode
d'économie d'énergie. Cet indicateur sera activé si
la température du compartiment congélateur est
réglée sur -18 ou si le refroidissement à économie
d'énergie est réalisé suite à l'activation de la
fonction Eco Extra.
CLe voyant d'économie d'énergie s'éteint
lorsque la fonction de réfrigération rapide
ou de congélation rapide est sélectionnée.
11. Indicateur de la fonction de congélation
rapide
Clignote de manière animée pour indiquer que la
fonction de congélation rapide est active.
12. Bouton de la fonction de congélation rapide /
Bouton marche-arrêt du distributeur de glaçons
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver
la fonction de congélation rapide. Lorsque vous
activez la fonction, le compartiment congélateur
sera refroidi à une température inférieure à la
valeur de consigne.
Pour activer et désactiver le distributeur de
glaçons, maintenez le bouton enfoncé pendant 3
secondes.
CUtilisez la fonction de congélation
rapide lorsque vous souhaitez congeler
rapidement les aliments placés dans
le compartiment réfrigérateur. Si vous
souhaitez congeler de grandes quantités
d'aliments, nous vous recommandons
d'activer cette fonction au préalable.
CAprès 4 heures de temps ou lorsque
le compartiment réfrigérateur atteint
la température souhaitée, la fonction
de congélation rapide s’annulera
automatiquement si vous ne le faites pas.
CCette fonction n'est pas reprise lorsque
le courant est rétabli après une panne de
courant.
13. Indicateur de température du compartiment
de congélation
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
14. Fonction de refroidissement rapide
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyez
brièvement sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de refroidissement rapide.
L’indicateur de refroidissement rapide s’éteint et
l'appareil retourne à son réglage normal.
CUtilisez la fonction de refroidissement
rapide lorsque vous souhaitez refroidir
rapidement les aliments placés dans
le compartiment réfrigérateur. Si vous
souhaitez refroidir de grandes quantités
d'aliments frais, nous vous recommandons
d'activer cette fonction au préalable.
CAprès 8 heures de temps ou lorsque
le compartiment réfrigérateur atteint
la température souhaitée, la fonction
de refroidissement rapide s’annulera
automatiquement si vous ne le faites pas.
CSi vous appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide de façon répétée à
des intervalles courts, alors le système de
protection du circuit électronique s'activera
et le compresseur ne démarrera pas
automatiquement.
18 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
CCette fonction n'est pas reprise lorsque
le courant est rétabli après une panne de
courant.
15. Indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
16. Indicateur de la fonction de refroidissement
rapide
Clignote de manière animée pour indiquer que la
fonction de refroidissement rapide est active.
19 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
5.2. Technologie Active dual cooling
Votre réfrigérateur est équipé de deux
systèmes de réfrigération séparés destinés à
refroidir le compartiment d'aliments frais et le
compartiment de congélation. Ainsi, l’air et les
odeurs du compartiment des produits frais et du
compartiment des produits congelés ne sont pas
mélangés. Grâce à ce système de réfrigération
séparée, les vitesses de réfrigération sont
beaucoup plus élevées que pour des réfrigérateurs
normaux. Par ailleurs, une économie d’énergie
supplémentaire est fournie car la décongélation se
fait individuellement.
5.3. Congélation d'aliments frais
• Conservez les aliments dans des emballages
enveloppés ou couverts.
• Laissez refroidir les aliments à la température
ambiante avant de les introduire dans le
réfrigérateur.
• Les denrées que vous souhaitez surgeler
doivent être fraîches et en bon état.
• Il est conseillé de séparer les denrées en
portions en fonction des besoins quotidiens de
votre famille ou par repas.
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, même si elles ne doivent être
conservées que pendant une courte période.
• Les matériaux utilisés pour l’emballage doivent
résister aux déchirures, au froid, à l’humidité,
et doivent être imperméables aux odeurs, aux
graisses et aux acides et être hermétiques. Par
ailleurs, ils doivent être fermés correctement
et être composés de matériaux simples
d’utilisation et adaptés à un usage dans un
congélateur.
• Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après leur
décongélation et elles ne doivent jamais être
recongelées.
• Ne congelez pas une quantité trop importante
à la fois. La qualité des aliments est préservée
de façon optimale lorsqu'ils sont entièrement
congelés aussi rapidement que possible.
• Le fait d’introduire des aliments chauds dans
le congélateur entraîne le fonctionnement
du système de refroidissement en continu
jusqu'à ce que les aliments soient entièrement
congelés.
• Faites particulièrement attention à ne pas
mélanger les produits déjà congelés et les
produits frais.
• Si le réfrigérateur dispose d'une fonction de
congélation rapide, activez-la lorsque vous
souhaitez congeler les aliments.
20 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
Réglage du
compartiment
congélateur
Réglage du
compartiment
réfrigérateur Remarques
-18°C 4°C Voici le réglage recommandé.
-20,-24 ou -24°C 4°C Ces réglages sont recommandés lorsque la température ambiante
dépasse 30 °C.
Congélation rapide 4°C Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez congeler vos denrées
pendant une courte période. Le réfrigérateur retourne à son mode
de fonctionnement précédent lorsque le processus est achevé.
-18°C ou plus
froid 2°C Utilisez ces paramètres si vous estimez que le compartiment de
réfrigération n’est pas assez froid à cause de la chaleur ou des
ouvertures / fermetures fréquentes de la porte.
-18°C ou plus
froid Refroidissement
rapide
Utilisez cette fonction lorsque vous mettez de la nourriture dans
le compartiment réfrigérateur ou lorsque vous voulez refroidir
rapidement vos denrées. Il est conseillé d'activer la fonction de
réfrigération rapide pendant 4 à 8 heures avant d'introduire les
denrées.
5.4. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
•Lesalimentssurgelésquevousavezacheté
doivent être conservés conformément aux
instructions du fabricant relatives aux aliments
congelés.
Afin de veiller à ce que la qualité supérieure
recherchée par le fabricant et le détaillant des
produits congelés soit atteinte, il convient de se
rappeler les points suivants :
1. Mettre les emballages dans le congélateur aussi
rapidement que possible après achat.
2. S’assurer que le contenu est étiqueté et daté.
3. Ne dépassez pas les dates « à consommer
jusqu'au » et « à consommer de préférence avant
le » figurant sur l’emballage.
5.5. Disposition des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Différentes denrées
congelées comme de la
viande, du poisson, des
crèmes glacées, des
légumes, etc.
Section œufs Œufs
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Aliments dans les
casseroles, plats couverts
et récipients fermés
Balconnets de porte
du compartiment
réfrigérateur
Produits ou boissons de
petite taille et sous
emballage (comme du
lait, des jus de fruits ou
de la bière, etc.)
Bac à légumes Légumes et fruits
Compartiment
fraîcheur Produits délicats (fromage,
beurre, salami, etc.)
21 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
5.6. Informations relatives-à la
congélation
Les aliments doivent être congelés le plus
rapidement possible lorsqu’ils sont placés dans un
congélateur, afin de préserver leur qualité..
Il n’est possible de conserver des denrées sur
de longues périodes qu’avec des températures
inférieures ou égales à -18°C.
Vous pouvez conserver la fraîcheur de vos denrées
pendant plusieurs mois (à des températures
inférieures ou égales à -18°C dans le congélateur.
Il est conseillé de séparer les denrées en portions
en fonction des besoins quotidiens de votre famille
ou par repas.
Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, même si elles ne doivent être
conservées que pendant une courte période.
Matériaux nécessaires à l’emballage :
•Bandeadhésiverésistanteaufroid
•Étiquetteautocollante
•Élastiquesencaoutchouc
•Stylo
Les matériaux utilisés pour l’emballage des
denrées doivent résister aux déchirures, au froid,
à l’humidité, et doivent être imperméables aux
odeurs, aux graisses et aux acides.
Il faut éviter que les denrées à congeler n’entrent
en contact avec des aliments déjà congelés afin
d’empêcher le dégel partiel de ces aliments.
Les aliments congelés doivent être consommés
immédiatement après leur décongélation et ils ne
doivent pas être recongelés..
22 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
5.7. Machine à glace
*en option
Le distributeur de glaçons vous permet d'obtenir
facilement des glaçons provenants du congélateur.
Utilisation du distributeur de glaçons
1. Retirez le réservoir d'eau du compartiment
réfrigérateur.
2. Remplissez le réservoir d'eau.
3. Replacez le réservoir d’eau. Les premiers
glaçons seront prêts après environ quatre heures
dans le tiroir à glace du distributeur à glaçons
situé dans le compartiment congélateur.
CLorsque le réservoir d'eau est
complètement rempli, vous pouvez obtenir
environ 60 à 70 glaçons.
CL'eau du réservoir doit être remplacée
toutes les 2 à 3 semaines.
23 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
5.8. Distributeur de glaçons
*en option
Le distributeur de glaçons vous permet d'obtenir
facilement des glaçons provenant du réfrigérateur.
Utilisation du distributeur de glaçons
1. Retirez le distributeur de glaçons en le tirant
doucement.
2. Remplissez-le d'eau.
3. Remettez le distributeur en place. Après environ
deux heures, vous obtenez des glaçons.
4. Pour obtenir des glaçons, tournez les molettes
des réservoirs à glaçons dans le sens horaire, de
manière à former un angle de 90 ˚. Les glaçons
contenus dans les réservoirs tomberont dans le
récipient de conservation de glaçons situé en
dessous.
5. Vous pouvez alors sortir le récipient de
conservation de glaçons et servir les glaçons.
CNe retirez pas le distributeur de glaçons de
son logement pour obtenir de la glace.
CSi vous le désirez, vous pouvez laisser
les glaçons dans leur récipient de
conservation. Le récipient de conservation
sert simplement à accumuler les glaçons.
Ne versez pas d’eau à l’intérieur. Cela
pourrait le casser.
24 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
5.9. Appareil à glaçons
*en option
Le distributeur de glaçons vous permet d'obtenir
facilement des glaçons provenant du réfrigérateur.
Utilisation du bac à glace
1. Retirez le bac à glace du compartiment
congélateur.
2. Remplissez-le d'eau.
3. Remettez-le dans le compartiment congélateur.
Après environ deux heures, vous obtenez des
glaçons.
4. Retirez le bac à glace du compartiment
congélateur et tordez-le contre la plaque de
service. Vous pourrez alors enlever facilement les
glaçons.
5.10. Éclairage bleu
*en option
Les bacs à légumes du réfrigérateur sont éclairés
par une lumière bleue. Les denrées conservées
dans les bacs à légumes continuent leur
photosynthèse grâce aux effets de sa longueur
d'onde et conservent ainsi leur fraîcheur et leur
teneur en vitamines.
5.11. Bac à œufs
Vous pouvez installer le support à œufs sur
un balconnet de la porte ou de l'intérieur que
vous souhaitez. Si vous souhaitez le placer sur
les étagères, alors nous vous recommandons
l'utilisation des étagères de refroidissement
inférieures.
ANe placez jamais le support à œufs dans
le compartiment de congélation.
CAssurez-vous que les œufs ne soient
pas en contact direct avec les autres
aliments.
25 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
5.12. Description et nettoyage du
filtre à odeurs
Le filtre à odeurs empêche la formation d'odeurs
désagréables dans votre réfrigérateur.
1. Tirez sur le couvercle dans lequel le filtre à
odeurs est installé et enlevez-le comme indiqué.
2. Exposez le filtre à la lumière directe du soleil
pendant un jour. Cela contribuera à nettoyer le
filtre.
3. Remettez le filtre à sa place.
CLe filtre à odeurs doit être nettoyé une fois
l'an.
5.13. Compartiment 0-3°c
Il est utilisé pour le stockage des aliments tels
que le poisson, la viande rouge, la viande de
poulet et des produits laitiers comme le fromage,
le yaourt et le lait devant être conservés à une
température plus froide que celle du compartiment
réfrigérateur.
CIl n'est pas recommandé de ranger
les fruits et les légumes dans le
compartiment amuse-gueule. Les
tomates, les aubergines, les courgettes,
les concombres et les citrons sont
particulièrement sensibles au froid.
Ils ne doivent pas être rangés dans le
compartiment 0-3°c.
Vous pouvez augmenter le volume interne de votre
réfrigérateur en enlevant le compartiment amuse-
gueule.
1. Tirez le compartiment vers vous jusqu'à ce qu'il
soit interrompu par la butée.
2. Levez la partie avant et tirez vers vous pour
retirer le compartiment de son support.
26 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
5.14. Bac coulissant
*en option
Cet accessoire a été mis au point dans le but de
renforcer les capacités des balconnets de porte.
Avec sa capacité à passer de la droite vers la
gauche, vous pouvez aisément vous en servir pour
introduire les bouteilles de grande taille, les bocaux
et les canettes à l'intérieur du balconnet range-
bouteilles qui se trouve dans la partie inférieure de
l'appareil.
3
1
2
4
5.15. Bac rotatif
*en option
Le récipient de stockage rotatif peut également
être déplacé de la droite vers la gauche. De
cette façon, les longues bouteilles, les bocaux ou
les boîtes peuvent être placés facilement dans
l'étagère inférieure (Fig. 1).
Vous pouvez obtenir les denrées alimentaires
placées sur l’étagère en saisissant celle-ci et en la
retournant à partir de son côté droit (Fig.2).
Lorsque vous voulez y mettre des aliments ou
l’enlever pour la nettoyer, retournez-la dans un
angle de 90 degrés, soulevez-la et tirez-la vers-
vous (Fig.3-4).
27 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
1 2
3 4
5
7
6
5.16. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur a été
spécialement conçu pour vous aider à conserver
vos légumes au frais sans que celles-ci n'aient à
perdre de leur humidité. C'est pourquoi en général,
l’air frais circule d'avantage tout autour du bac à
légumes. Enlevez les balconnets de porte alignés
contre le bac à légumes avant d'enlever les bacs
à légumes.
28 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
5.17. Utilisation du distributeur
*en option
CIl est tout à fait normal que les premiers
verres d'eau tirés du distributeur soient
chauds.
CSi le distributeur d'eau n'est pas utilisé
pendant une longue période, débarrassez-
vous des premiers verres d'eau afin
d'obtenir de l'eau fraîche.
1. Appuyez sur le bouton du distributeur avec votre
verre. Si vous utilisez une tasse en plastique
souple, il est préférable d'appuyer sur le bouton
avec vos doigts.
5.18. Remplir le réservoir d'eau de la
fontaine frigorifique
Le réservoir d'approvisionnement en eau se trouve
dans le balconnet de la porte.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir.
2. Remplissez le réservoir d'eau potable fraîche.
3. Fermez le couvercle.
CNe remplissez pas le réservoir d’eau
avec un liquide autre que de l’eau ;
des boissons comme le jus de fruit,
les boissons gazeuses, et les boissons
alcooliques ne sont pas adaptées pour être
utilisées avec le distributeur d’eau. Si de
tels liquides sont utilisés, le distributeur
connaîtra un dysfonctionnement et
peut être profondément endommagé.
La garantie ne couvre pas de telles
utilisations. Certaines substances
chimiques et additifs contenus dans
de telles boissons / breuvages peuvent
également endommager le réservoir d'eau.
CUtilisez uniquement de l'eau potable
propre.
2. Une fois que vous avez rempli la tasse au niveau
souhaité, lâchez le bouton.
CVeuillez remarquer que la quantité d’eau
qui s’écoule du distributeur dépend du
niveau de pression exercé du bouton. A
mesure que le niveau d’eau de votre tasse
/ verre augmente, réduisez doucement
la pression sur le bouton pour éviter
tout risque de débordement. Si vous
appuyez légèrement sur le bouton, l'eau
s'écoulera ; ce phénomène est tout à fait
normal et n'est pas un dysfonctionnement.
29 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
CLa capacité du réservoir est de 3 litres; ne
dépassez pas la limite.
5.19. Nettoyer le réservoir d’eau
1. Retirez le réservoir d'approvisionnement en eau
du balconnet de la porte.
2. Retirez le balconnet de la porte en le tenant par
les deux côtés.
3. Tenez le réservoir par les deux côtés et retirez-le
selon un angle de 45 °C.
4. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau et
nettoyez le réservoir.
CLe réservoir d’eau et les composantes
du distributeur d’eau ne peuvent pas être
passés au lave-vaisselle.
30 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
5.20. Bac de récupération d'eau
L’eau qui s’écoule lors de l’utilisation du
distributeur d’eau s’accumule dans le bac situé en
dessous.
Retirez le filtre en plastique comme indiqué sur le
schéma.
Essuyez l'excédent d'eau à l'aide d'un chiffon
propre et sec.
5.21. Bac à humidité contrôlée
(Fraîcheur assurée)
*en option
Le taux d’humidité des fruits et des légumes est
maintenu sous contrôle grâce au bac à humidité
contrôlée. Vous avez ainsi la garantie que vos
produits restent frais longtemps.
Si possible, placez les légumes feuillus tels que
la laitue et les épinards, ainsi que les légumes
générant une perte d’humidité à l’horizontale à
l’intérieur du bac, et non sur leurs racines, en posi-
tion verticale.
Ne laissez pas les légumes dans leurs sachets,
mettez-les seuls directement dans le bac à
légumes. Si vous laissez les légumes dans leurs
sachets, ils se décomposeront en très peu de
temps. Lorsque vous paramétrez un niveau d’hu-
midité élevé, les légumes conservent leur humidité
et peuvent être ainsi préservés pendant un temps
raisonnable, sans que vous ayez à les retirer
de leurs sachets. Pour des raisons d’hygiène, il
vaut mieux éviter le contact de l’emballage avec
d’autres légumes, préférez un papier perforé ou
autres emballages en mousse ou similaire plutôt
que le sachet.
Une fois les légumes placés dans le bac, il faut
prendre en considération le poids spécifique des
légumes. Les légumes lourds et durs doivent être
posés au fond du bac, tandis que les plus légers et
tendres seront placés au-dessus.
Ne rangez pas ensemble dans le même bac
les poires, abricots, pêches, etc. ainsi que les
pommes, en particulier celles générant un niveau
élevé de gas éthylène, avec les autres fruits et
légumes. Le gas éthylène émis par ces premiers
fruits peut accélérer la détérioration et la décom-
position des autres en très peu de temps.
31 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
76
5
9
10
8
20
*17
18
2
1
4
16
15
12
14
3
13
21
11
19
3”
1.
Indicateur de réglage de température du compartiment
congélateur
2.
Fonction de réglage de température du compartiment
congélateur
3.
Bouton d’activation de la fonction Congélation rapide bo-
uton Marche/Arrêt de la fonction Distributeur de gla-
çons (3")
4.
Indicateur de la fonction Congélation rapide
5.
Indicateur de réglage de température du compartiment
réfrigérateur
6.
Fonction de réglage de température du compartiment
réfrigérateur
7.
Bouton de la fonction Réfrigération rapide
8.
Fonction Eco-Fuzzy (économie d'énergie spéciale)
9.
Indicateur Eco-Fuzzy (économie d'énergie spéciale)
10.
Fonction Vacances
11.
Indicateur de la Fonction Vacances
12.
Fonction Désactivation d’alarme d’avertissement
13.
Indicateur d'économie d’énergie
14.
Fonction Verrouillage des touches
15.
Voyant de verrouillage des touches
16.
Indicateur de Panne électrique / de Température élevée /
d’avertissement d’erreur
17.
Fonction de sélection Refroidissement de bouteille rapide
/ Fabrication de glace rapide (Réfrigération rapide)
18.
Indicateur de fonction Refroidissement de bouteille rapide
/ Fabrication de glace rapide
19.
Indicateur de Refroidissement de bouteille rapide
(Réfrigération rapide)
20.
Indicateur de Refroidissement rapide
21.
Indicateur de Fabrication de glace rapide
*en option
C*en option : Les chiffres de ce manuel sont donnés à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre
exactement au produit. Si les pièces concernées ne sont pas disponibles dans le produit que vous avez
acheté, le chiffre s'applique à d'autres modèles.
32 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
1. Indicateur de température du compartiment
congélateur
Indique le réglage de température pour le compartiment
congélateur.
2. Fonction de réglage de température du comparti-
ment congélateur
Cette fonction vous permet de régler la température du
compartiment congélateur. Appuyez sur ce bouton pour
régler la température du compartiment congélateur
respectivement sur -18,-19,-20,-21,-22,-23,et -24.
3. Bouton d’activation de la fonction Congélation ra-
pide bouton Marche/Arrêt du distributeur de glaçons
(3") fonction
L’indicateur de congélation rapide s’allume lorsque la fonc-
tion Congélation rapide est activée. Pour annuler cette fonc-
tion, appuyez à nouveau sur le bouton de Congélation ra-
pide. L’indicateur de congélation rapide s’éteint et retour-
ne au réglage normal. Si vous ne la désactivez pas, la fonc-
tion Congélation rapide se désactive automatiquement
après 4 heures ou lorsque le compartiment congélateur at-
teint la température souhaitée. Si vous souhaitez congeler
de grandes quantités de produits frais, appuyez sur le bou-
ton Congélation rapide avant d’introduire ces produits dans
le compartiment congélateur. Si vous appuyez sur le bouton
de Congélation rapide de façon répétée à intervalles courts,
la protection du circuit électronique s'activera et le comp-
resseur ne démarrera pas immédiatement. Cette fonction
ne reprend pas lorsque l’alimentation est rétablie après une
panne de courant !
4.Indicateur de la fonction Congélation rapide
Le symbole clignote rapidement lorsque la fonction
Congélation rapide est activée.
5. Indicateur de réglage de température du comparti-
ment réfrigérateur
Il indique le réglage de température du compartiment
réfrigérateur.
6. Fonction de réglage de température du comparti-
ment réfrigérateur
Cette fonction vous permet de régler la température du
compartiment réfrigérateur. Appuyez sur ce bouton pour
régler la température du compartiment réfrigérateur
respectivement sur 8, 7, 6, 5, 4, 3 et 2 degrés.
7. Bouton de la fonction Réfrigération rapide
Lorsque vous appuyez sur le bouton Réfrigération
rapide, la température du compartiment sera plus
froide que les valeurs réglées. Vous pouvez utiliser cette
fonction pour refroidir rapidement les aliments que vous
souhaitez dans le compartiment réfrigérateur. Si vous
souhaitez refroidir de grandes quantités d’aliments frais
dans le réfrigérateur, nous vous recommandons d'activer
cette fonction au préalable. L’indicateur de réfrigération
rapide s’allume lorsque la fonction Réfrigération
rapide est activée. Pour annuler cette fonction,
appuyez à nouveau sur le bouton de réfrigération
rapide . L’indicateur de réfrigération rapide s’éteint
et l’appareil reprend ses réglages initiaux. Si vous ne
la désactivez pas, la fonction Réfrigération rapide se
désactive automatiquement après 2 heures ou lorsque
le compartiment congélateur atteint la température
souhaitée.
Cette fonction n’est pas réactivée lorsque le courant est
rétabli après une panne de courant.
8. Fonction Eco-Fuzzy (économie d’énergie
spéciale)
Lorsque vous appuyez sur le bouton Eco-Fuzzy, la
fonction Eco-Fuzzy s’active et l’indicateur Eco-Fuzzy
s’allume. Le réfrigérateur commence à fonctionner sous
le mode le plus économique au moins 6 heures plus
tard, et le voyant d’économie d'énergie s'allume lorsque
la fonction est activée. Pour désactiver la fonction Eco-
Fuzzy, vous devez appuyer à nouveau sur ce bouton.
9. Indicateur Eco-Fuzzy (économie d’énergie
spéciale)
Ce symbole s’allume lorsque la fonction Eco-Fuzzy est
activée.
10.Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur le
bouton Eco fuzzy pendant 3 secondes ; le voyant du
mode Vacances s'allumera. Le refroidissement du
compartiment réfrigérateur s’arrête et sa température
se fixe à 15 degrés pour éviter les mauvaises odeurs.
Lorsque cette fonction est activée, l'indicateur de
température du compartiment réfrigérateur n'affiche pas
la température.
Pour désactiver la fonction Vacances, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton Eco-fuzzy pendant
3 secondes.
33 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
11. Indicateur de fonction Vacances
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction
Vacances est activée.
12. Fonction Désactivation de l’alarme
d’avertissement
En cas de panne de courant ou d’alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
de désactivation de l’alarme pour annuler
l’avertissement après avoir vérifié les aliments
dans le compartiment congélateur.
3. Indicateur de la fonction Économie d’énergie
(Arrêt de l’affichage)
Si les portes de l’appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d’énergie
s’active automatiquement et le symbole du mode
Économie d’énergie s’allume. Lorsque la fonction
Économie d’énergie est activée, tous les symboles
de l’écran s’éteignent, excepté celui du mode
Économie d’énergie. Lorsque vous appuyez sur
un bouton quelconque ou ouvrez la porte lorsque
la fonction Économie d’énergie est activée, cette
fonction se désactive et les symboles qui se
trouvent à l’écran retournent à la normale.
La fonction Économie d’énergie est activée sur
l’appareil à sa sortie de l'usine et ne peut être
annulée.
14. Fonction Verrouillage des touches
Lorsque vous appuyez sur et maintenez enfoncé
le bouton de verrouillage des touches pendant
3 secondes, la fonction Verrouillage des touches
s’active et son voyant s’allume. Aucun bouton
ne fonctionne lorsque cette fonction est activée.
Appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage
et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
désactiver cette fonction.
15. Indicateur de verrouillage des touches
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction
Verrouillage des touches est activée.
16. Indicateur de panne de courant / de
température élevée / d’avertissement d’erreur
Ce voyant s’ allume en cas de panne de
courant, de défaut de température élevée et
d'avertissements d’erreur. En cas de panne de
courant prolongée, la température maximale du
compartiment congélateur s’affiche sur l’écran
numérique. Après avoir vérifié les aliments dans
le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
constatez que ce voyant est allumé.
17. Fonction de sélection de refroidissement de
bouteille rapide / de fabrication de glace rapide
Lorsque le bouton de la fonction Refroidissement
de bouteille rapide / Fabrication de glace rapide
est actionné et maintenu pendant 3 secondes,
« 1 » sera affiché sur l’indicateur de sélection de
refroidissement de bouteille rapide / de fabrication
de glace rapide.
Si ce bouton n’est pas de nouveau actionné
pendant 1 minute, l’écran revient à l’affichage
précédent , les indicateurs de sélection du mode
Refroidissement de bouteille rapide / Fabrication
de glace rapide s'éteignent.
Une fois que « 1 » a été affiché, appuyer sur
le bouton Refroidissement de bouteille rapide
/ Fabrication de glace rapide augmentera le
nombre sur l’écran par incréments unitaires. La
fonction de refroidissement de bouteille rapide
peut être activée si « 1 » est affiché. La fonction
de fabrication de glace rapide peut être activée si
« 2 » est affiché. Appuyer et maintenir une nouvelle
fois le bouton de refroidissement de bouteille
rapide / fabrication de glace rapide pendant 3
secondes pendant que « 1 » est affiché activera la
fonction de refroidissement de bouteille rapide et
l’indicateur de refroidissement de bouteille rapide
s’allumera. « 1 » apparaîtra en continu et les
icônes sur la gauche s’allumeront en animation.
Appuyer et maintenir une nouvelle fois le bouton
de refroidissement de bouteille rapide / fabrication
de glace rapide pendant 3 secondes pendant que
« 2 » est affiché activera la fonction de fabrication
34 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
5.22. Compartiment de
refroidissement de bouteille rapide /
de fabrication de glace rapide
(Réfrigération rapide)
(Cette caractéristique est en option)
Vous pouvez utilisez le compartiment de
refroidissement de bouteille rapide pour faire des
glaces ou pour refroidir rapidement vos boissons.
Ce compartiment clos, situé dans la partie
inférieure gauche du compartiment réfrigérateur,
est refroidi grâce à un ventilateur séparé et une
surface de refroidissement.
Après avoir posé la glacière ou la boisson que
vous souhaitez refroidir dans ce compartiment,
vous pouvez activez la fonction Réfrigération rapide
en appuyant sur les boutons correspondants sur
l’indicateur.
de glace rapide et l’indicateur de fabrication
de glace rapide s’allumera. « 2 » apparaîtra en
continu et les icônes sur la gauche s’allumeront en
animation.
Une brève pression sur le bouton de
refroidissement de bouteille rapide / de fabrication
de glace rapide lorsque la fonction est active
n’entraînera aucun changement à l’écran. Si
une coupure de courant se produit alors que la
fonction de refroidissement de bouteille rapide
ou de fabrication de glace rapide est active,
lafonctionreprendraoùelles’estarrêtéelors
de la restauration du courant. La fonction de
refroidissement de bouteille rapide dure 15
minutes, la fonction de fabrication de glace
rapide environ 40 minutes. Une fois la durée
de la fonction sélectionnée écoulée, les icônes
s’éteignent.
Après avoir réalisé 3 cycles de la fonction de
refroidissement de bouteille rapide et 1 cycle de
la fonction de fabrication de glace rapide, attendre
que le réfrigérateur refroidisse et le compresseur
s’arrête.
L’écran affichera « 0 » en cas de tentative
d’activation de la fonction pendant ce temps.
La fonction ne peut pas être activée. Un
avertissement retentira en cas de pression sur
le bouton de refroidissement de bouteille rapide
/ de fabrication de glace rapide. Une fois que le
réfrigérateur a refroidi, la fonction désirée peut de
nouveau être activée.
18. Indicateur de fonction Refroidissement de
bouteille rapide / Fabrication de glace rapide
Affiche la fonction de réglage. Si « 1 » s’affiche,
alors la fonction Refroidissement de bouteille
rapide est ou a été sélectionnée et si « 2 »
s’affiche, c’est la fonction Fabrication de glace
rapide qui est ou a été sélectionnée.
19. Indicateur de la fonction Refroidissement de
bouteille rapide
Affiche la fonction Refroidissement de bouteille
rapide.
20. Bouton Réfrigération rapide
Le symbole clignote rapidement lorsque la fonction
Réfrigération rapide est activée.
21. Indicateur de Fabrication de glace rapide
Affiche la fonction Fabrication de glace rapide.
35 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
CUne fois le refroidissement terminé,
le symbole « = » de l’indicateur
disparaît. À la fin du processus, re-
tirez la boisson ou la glace mise
dans le compartiment. Si vous sou-
haitez les faire refroidir davantage,
activez à nouveau la même fonction
sans les retirer.
CSi le message d’avertissement
« 0 » s’affiche sur l’écran lors-
que vous essayez d’activer la fonc-
tion Refroidissement de bouteil-
le rapide, patientez un moment.
Il peut également s’afficher lors-
que vous utilisez le compartiment
4 fois à des intervalles fréquents.
Lorsque ce message s’affiche, le
réfrigérateur empêche l’utilisation
du compartiment pendant un mo-
ment afin d’offrir la meilleure per-
formance de refroidissement et
de maintenir la température de
stockage des aliments. Lorsque
les températures internes du
réfrigérateur sont équilibrées, le
compartiment peut à nouveau être
utilisé. Veillez réessayer plus tard.
CSi le message d’avertissement
« 0 » s’affiche sur l’écran lorsque
vous essayez d’activer la fonction
Fabrication de glace, patientez
un moment. Ce message peut
également s’afficher lorsque
vous utilisez le compartiment
2 fois à des intervalles fréquents.
Lorsqu’il s’affiche, le réfrigérateur
ne vous permettra pas d’utiliser
le compartiment pendant un
moment afin d’offrir la meilleure
performance de refroidissement
et de maintenir la température de
stockage des aliments. Lorsque
les températures internes du
réfrigérateur sont équilibrées, le
compartiment peut à nouveau
être utilisé. Veillez réessayer plus
tard.
CNe rangez aucun objet dans ce
compartiment autre que les bo-
issons et la glacière fournie.
Assurez-vous que les bouchons
des bouteilles de boisson sont
fermés avant de les placer dans le
compartiment.
CAvant l’activation de la fonction,
assurez-vous que la porte du
compartiment est complètement
fermée.
Ce compartiment est conçu pour
refroidir 1,5 litre d’eau de 20 °C
à 10 °C en 15 minutes. Si vous
estimez que la boisson à retirer
du compartiment n’est pas assez
froide, vous pouvez relancer le
processus.
36 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de votre appareil
CNe laissez aucune boisson froi-
de dans le compartiment pour vot-
re propre hygiène et sécurité. La
conservation des boissons gazeu-
ses dans le compartiment pendant
longtemps peut entraîner des risqu-
es comme la fissuration, etc.
Lorsque la fonction Fabrication de
glace se termine, la glace stockée
dans la glacière peut fondre pu-
isque le compartiment mainti-
ent les températures de stockage
d’aliments frais. Par conséquent, ne
laissez pas la glace dans le com-
partiment.
Lorsque la fonction de ce compar-
timent est activée, son ventilate-
ur fonctionne à la vitesse la plus
élevée pour offrir la meilleure per-
formance de refroidissement le plus
rapidement possible. Pour cette ra-
ison, le signal sonore qui retentit
lors du fonctionnement du compar-
timent est normal.
37 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6. Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
• N’utilisez jamais d’outils pointus et
abrasifs, de savon, de produits nettoyage
domestiques, d’essence, de carburant, du
cirage ou des substances similaires pour le
nettoyage du produit.
• Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez
pas et évitez d'y utiliser de l’huile ou des
produits similaires.
• Utilisez uniquement des tissus en
microfibres légèrement mouillés pour
nettoyer la surface externe de l’appareil. Les
éponges et autres tissus de nettoyage sont
susceptibles de rayer la surface.
• Faites dissoudre une cuillérée à café
de bicarbonate dans de l’eau. Trempez
un morceau de tissu dans cette eau et
essorez-le. Nettoyez soigneusement
l’appareil avec ce chiffon et ensuite avec un
chiffon sec.
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon
humide. Retirez tous les aliments de
l’intérieur afin de démonter la porte et les
étagères du châssis. Relevez les étagères
de la porte pour les démonter. Nettoyez et
séchez les étagères, puis refixez-les en les
faisant glisser à partir du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore,
ou des produits de nettoyage pour les
surfaces externes et les pièces chromées
de l’appareil. Le chlore entraîne la corrosion
de ce type de surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants
ou abrasifs, du savon, des produits
ménagers de nettoyage, des détergents,
de l’essence, du benzène, de la cire, ect. ;
autrement, les marques sur les pièces en
plastique pourraient s’effacer et les pièces
elles-mêmes pourraient présenter des
déformations. Utilisez de l’eau tiède et un
torchon doux pour nettoyer et sécher.
6.1. Prévention des mauvaises
odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et
émettre de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des surfaces en
plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
38 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La fiche d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans
la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de l'appareil.
• L'environnement est trop humide. >>> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
• Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. Conservez ces
aliments dans des emballages scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température
appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
• Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
• Cas de coupure de courant. >>> L'appareil continue de fonctionner normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
39 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met
plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments. Ce phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air chaud
circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop
régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
• L'appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil
mettra plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est appropriée.
• La température du compartiment congélateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est appropriée.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
40 /41FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage
de la température du compartiment réfrigérateur a un effet sur la température du compartiment
congélateur. Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des compartiments réfrigérateur et congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce phénomène est
normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Si l'appareil balance lorsqu'il est déplacé doucement, ajustez
les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour
supporter le poids de l'appareil.
• Les éléments placés sur le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
• • L'appareiln'estpasnettoyérégulièrement.>>>Nettoyezrégulièrementl'intérieurdu
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l'eau chaude et de l'eau gazeuse.
• • Certainsrécipientsetmatériauxd'emballagesontpeut-êtreàl'originedemauvaisesodeurs.
>>> Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
• • Lesalimentsontétéplacésdansdesrécipientsnonfermés.>>>Conservezlesaliments
dans des récipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits
alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments périmés ou
avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
41 /41 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de remettre
l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter
le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >>>
Reclassez les aliments dans le tiroir.
AAVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance
agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
EWWERQWEW
İT
Frigorifero
Manuale utente
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
• Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e consigli
utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
2 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e
ambiente 3
1.1 Norme di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 4
1.2 Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . . 5
1.3 Sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Conformità con la direttiva RoHS. . . . . . . . . . 5
1.6 Informazioni sull'imballaggio. . . . . . . . . . . . . 5
2 Frigorifero 6
3 Installazione 7
3.1. Luogo idoneo per l'installazione. . . . . . . . . . 7
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica . . . . . . . . . . . 7
3.3. Regolazione dei supporti . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 8
3.5. Avvertenza sportello aperto . . . . . . . . . . . . . 8
4 Preparazione 9
4.1. Cose da fare ai fini del risparmio energetico 9
4.2. Raccomandazioni per lo scomparto frigo . . . 9
4 Preparazione 10
4.3. Uso iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Utilizzo del frigorifero 11
5.1. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2. Sistema Dual Cooling . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3. Congelamento di alimenti freschi. . . . . . . . 16
5.4. Raccomandazioni per conservare gli alimenti
congelati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.5. Posizionamento degli alimenti . . . . . . . . . . 17
5.6. Informazioni per il-congelamento profondo 17
5.7. Macchina del ghiaccio. . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.8. Icematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.9. Spia blu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10. Scomparto per le uova. . . . . . . . . . . . . . . 20
5.11. Contenitore del ghiaccio. . . . . . . . . . . . . . 20
5.12. Descrizione e pulizia del filtro odori: . . . . . 21
5.13. Scomparto temperatura zero . . . . . . . . . . 21
5.14. Ripiani estraibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.15. Contenitore girevole per la conservazione 22
5.16. Scomparto frutta e verdura . . . . . . . . . . . 23
5.17. Uso dell’erogatore d’acqua. . . . . . . . . . . . 24
5.18. Riempimento del serbatoio dell'erogatore
d'acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.19. Pulizia del serbatoio dell’acqua . . . . . . . . 26
5.20. Scomparto frutta e verdura a umidità
controllata (sempre fresco). . . . . . . . . . . . 26
5.21. Scomparto raffreddamento rapido bottiglia /
preparazione ghiaccio rapida . . . . . . . . . . 31
6. Pulizia e manutenzione 33
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 33
7. Risoluzione dei problemi 34
Indice
3 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le istruzioni di
sicurezza necessarie per evitare il rischio
di lesioni e danni materiali. Il mancato
rispetto di queste istruzioni invalida tutti i
tipi di garanzia esistenti sul prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non siano chiusi
quando il dispositivo è nella
sua custodia o quando
lo si inserisce nel suo
alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo
meccanico o altri dispositivi
per accelerare il processo di
sbrinamento e seguire solo i
consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del
liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzare
apparecchi elettrici non
consigliati dal fabbricante
all’interno dei vani per la
conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostanze
esplosive come aerosol con
gas propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato progettato per
applicazioni domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine
del personale di negozi, uffici e altri luoghi
di lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti
negli alberghi e nelle case di campagna,
motel e altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano
servizi di ristorazione e non siano di
vendita al dettaglio.
1.1 Norme di sicurezza generali
• Questo prodotto non dovrebbe essere
usato da persone con disabilità a livello
fisico, sensoriale e mentale, da persone
senza un quantitativo sufficiente
di conoscenze ed esperienza e da
bambini. Queste persone potranno
usare il dispositivo unicamente sotto
la supervisione e le istruzioni di una
persona responsabile della loro
sicurezza. Ai bambini non dovrebbe
essere consentito di giocare con questo
dispositivo.
• In caso di malfunzionamento, scollegare
il dispositivo.
• Dopo aver scollegato il dispositivo,
attendere almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente. Scollegare
il prodotto se non viene usato. Non
toccare la presa con le mani umide!
Non tirare il cavo per eseguire lo
scollegamento; prenderlo sempre per la
spina.
• Non collegare il frigorifero se la presa
sembra essere allentata.
• Scollegare il prodotto in fase di
installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione.
• Qualora si preveda di non utilizzare il
prodotto per un po’ di tempo, scollegarlo
ed estrarre gli eventuali elementi
contenuti al suo interno.
• Non usare vapore o materiali detergenti
a base di vapore per la pulizia del
frigorifero e per lo scioglimento del
ghiaccio al suo interno. Il vapore
potrebbe entrare in contatto con le
aree sotto tensione elettrica e causare
cortocircuiti o scosse elettriche!
• Non lavare il prodotto spruzzando o
versando acqua sullo stesso! Pericolo di
scossa elettrica!
• Non usare mai il prodotto se la sezione
che si trova sulla parte superiore
o posteriore del prodotto, con le
4 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
schede dei circuiti elettronici stampati
all’interno, è aperta (coprire schede dei
circuiti elettronici stampati) (1).
1
1
• In caso di malfunzionamento, non usare
il prodotto, dato che potrebbe emettere
scosse elettriche. Contattare il servizio
autorizzato prima di intervenire.
• Collegare il prodotto a una presa che
disponga di messa a terra. L’operazione
di messa a terra deve essere eseguita
da un elettricista qualificato.
• Qualora il prodotto disponga di
un’illuminazione a LED, contattare
l’assistenza autorizzata per la
sostituzione.
• Non toccare alimenti congelati con le
mani bagnate! Gli alimenti si potrebbero
attaccare alle mani!
• Non posizionare liquidi in bottiglie
o lattine all’interno dello scomparto
congelatore. Potrebbero esplodere!
• Collocare i liquidi in posizione verticale
dopo aver saldamente chiuso il tappo.
• Non spruzzare sostanze infiammabili
vicino al prodotto.Potrebbero bruciare o
esplodere!
• Non conservare materiali e prodotti
infiammabili, come ad esempio spray,
all’interno del frigorifero.
• Non collocare contenitori di liquidi sopra
al prodotto. Gli spruzzi su parti sotto
tensione potrebbero provocare scosse
elettriche e rischio di incendio.
• L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento potrebbe causare
pericoli a livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto, non
tirarlo per la maniglia della porta. La
maniglia si potrebbe staccare.
• Evitare che parti delle mani o del corpo
restino impigliate nei meccanismi mobili
all’interno del prodotto.
• Non calpestare o appoggiarsi a porta,
cassetti e altre componenti del frigorifero.
Cosi facendo il prodotto potrebbe cadere
e si potrebbe danneggiare.
• Fare attenzione a non bloccare il cavo di
alimentazione.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato di sistema di
raffreddamento che utilizza il gas R600a,
fare attenzione ad evitare di danneggiare
il sistema di raffreddamento e il relativo
tubo in fase di utilizzo e spostamento
del prodotto. Questo gas è infiammabile.
Se viene danneggiato il sistema di
raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di calore e
provvedere immediatamente ad arieggiare
la stanza.
CSul lato sinistro interno
è indicato il tipo di gas
utilizzato nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con la
fontana d'acqua
• La pressione di ingresso dell’acqua
fredda dovrebbe essere al massimo
90 psi (620 kPa). Qualora la pressione
dell’acqua superi il valore 80 psi (550
kPa), utilizzare una valvola di limitazione
5 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
della pressione nel sistema principale.
Qualora non si sappia come verificare la
pressione dell’acqua, chiedere aiuto a ad
un idraulico professionista.
• In caso di rischio dell’effetto ‘colpo
d’ariete’ nel proprio impianto, usare la
strumentazione adatta per ridurre la
probabilità di accadimento. Rivolgersi a
idraulici professionisti in caso di dubbio
relativamente alla presenza o meno
dell’effetto ‘colpo d’ariete’ nel proprio
impianto.
• Non installare l’ingresso dell’acqua calda.
Prendere precauzioni contro il rischio
di congelamento dei tubi. La gamma
di funzionamento della temperatura
dell’acqua dovrebbe essere 33°F (0.6°C)
come minimo e 100°F (38°C) al massimo.
• Utilizzare solo acqua potabile.
1.2 Impiego conforme allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato pensato per essere
utilizzato in ambito domestico. Non è stato
pensato per un uso di tipo commerciale.
• Il prodotto dovrebbe essere utilizzato
unicamente per la conservazione di alimenti
e bevande.
• Non tenere prodotti dedicati, che richiedano
temperature controllate, quali ad esempio
vaccini, farmaci sensibili al calore,
all’interno del frigorifero.
• Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni causati
da un cattivo utilizzo o da un uso scorretto.
• I pezzi di ricambio originali verranno forniti
per 10 anni, successivamente alla data di
acquisto del prodotto.
1.3 Sicurezza bambini
• Tenere gli imballaggi fuori dalla portata dei
bambini.
• Non permettere ai bambini di giocare con il
prodotto.
• Qualora la porta del prodotto comprenda
un lucchetto, tenere la chiave fuori dalla
portata dei bambini.
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE
e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2012/19/EU). Questo prodotto è
dotato di un simbolo di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati oltre che
riciclati. Non smaltire il prodotto con i
normali rifiuti domestici e altri rifiuti al
termine del suo ciclo di vita utile.
Portare il prodotto a un centro di
raccolta per il riciclaggio della strumentazione
elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi alle
autorità locali per ulteriori informazioni su questi
centri di raccolta.
1.5 Conformità con la direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2011/65/EU). Non contiene
materiali dannosi e proibiti, indicati nella
Direttiva.
1.6 Informazioni sull'imballaggio
• I materiali che compongono l’i imballo del
prodotto sono realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’im imballo congiuntamente ai rifiuti
domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso
i punti di raccolta imballaggi indicati dalle
autorità locali.
6 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
*5
*6
*3
4
7
8
10*11 *12
13
*14 *
15
16
17
18
19
9
*1
*2
1.
Ripiani dello sportello dello scomparto frigo
2.
Display
3.
Serbatoio riempimento erogatore acqua
4.
Sezione uova
5.
Serbatoio erogatore acqua
6.
Contenitore girevole per la conservazione
7.
Cassetti dello scomparto freezer
8.
Cassetto Icematic
9.
Icematic
10.
Scomparto frutta e verdura
11.
Serbatoio dell'acqua
12.
Scomparto frutta e verdura
13.
Scomparto Chiller
14.
Ripiano bottiglie
15.
Filtro odori
16.
Ripiani in vetro dello scomparto frigo
17.
Ventola
18.
Ripiani in vetro dello scomparto frigo
19.
Scomparto freezer
*opzionale
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
7 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per
essere installato, confrontare le informazioni nella
guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici
e idrici siano presenti. In caso contrario contattare
un elettricista e un idraulico per rendere questi
servizi conformi ai requisiti.
BAVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
BAVVERTENZA: Il cavo di alimentazione
del prodotto deve essere scollegato in fase
di utilizzo. Il mancato rispetto di queste
istruzioni potrebbe provocare morte o altre
gravi lesioni!
AAVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passaggio
del prodotto, togliere la porta e ruotarla;
qualora ciò non funzioni, contattare il
servizio autorizzato.
•Collocareilprodottosuunasuperficiepianaper
evitare le vibrazioni.
•Collocareilprodottoadalmenoa30cmdal
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calore
e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
•Nonesporreilprodottoallalucesolaredirettao
conservare in ambienti umidi.
•Ilprodottorichiedeunacircolazioneadeguata
dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un
padiglione estivo, ricordare di lasciare una
distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il
soffitto, e le pareti.
•Noninstallareilprodottoinambienticon
temperature inferiori ai 5°.
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
1.
Montare i 2 cunei in plastica come illustrato sotto. I
cunei in plastica servono a mantenere la distanza che
assicura la circolazione dell’aria tra frigorifero e parete.
(L’immagine è creata per illustrare e non è identica
all’apparecchio).
3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare
i supporti anteriori regolabili, ruotandosi verso
destra o verso sinistra.
8 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.5. Avvertenza sportello aperto
(Questa funzione è opzionale)
Un segnale di avvertenza audio viene emesso
quando lo sportello dell’apparecchio viene lasciato
aperto per almeno 1 minuto. Questa avvertenza
scompare quando lo sportello viene chiuso o se
viene premuto uno dei pulsanti del display (se
presenti).
3.4. Collegamento alla
fonte di alimentazione
AAVVERTENZA: Non usare prolunghe o
multi prese per il collegamento elettrico.
BAVVERTENZA: I cavi di alimentazione
danneggiati vanno sostituiti dal servizio
autorizzato.
CQuando vengono posizionati due frigoriferi
l’uno a fianco dell’altro, lasciare una
distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
• La nostra azienda non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti a
un uso senza messa a terra e collegamento
elettrico non conforme alle normative nazionali.
• La presa della cavo di alimentazione
deve essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
• Collegare il frigorifero a una presa di terra
con tensione 220-240V/50 Hz. La presa deve
essere dotata di un fusibile da 10-16A.
• Non usare prese molti gruppo con o senza
prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
9 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
4 Preparazione
4.1. Cose da fare ai fini del
risparmio energetico
ALa connessione del prodotto a sistemi
di risparmio elettrico è rischiosa poiché
potrebbe provocare danni allo stesso.
• Non lasciare lo sportello dell'apparecchio aperto
per lungo tempo.
• Non inserire alimenti caldi o bevande calde
nell'apparecchio.
• Non sovraccaricare l'apparecchio. La capacità
di raffreddamento diminuisce quando la
circolazione di aria all'interno è ostacolata.
• Non mettere l'apparecchio in luoghi soggetti
alla luce solare diretta. Installare l'apparecchio
ad almeno 30 cm di distanza da fonti di
calore, come piani cottura, forni, riscaldamento
centrale e stufe e ad almeno 5 cm da forni
elettrici.
• Conservare il cibo in contenitori chiusi
nell'apparecchio.
• Si può caricare la quantità massima di alimenti
nello scomparto freezer dell'apparecchio
rimuovendo i cassetti dello scomparto freezer.
Il valore di consumo energetico dichiarato per
l'apparecchio è stato stabilito con il ripiano o il
cassetto dello scomparto freezer rimossi e con
la quantità massima di alimenti caricata. Non
c'è rischio nell'usare un ripiano o un cassetto
secondo le forme e le dimensioni degli alimenti
da congelare.
• Scongelare alimenti congelati nello scomparto
frigo garantisce risparmio energetico e
conserva la qualità degli alimenti.
CLa temperatura ambiente della stanza in
cui viene installato l'apparecchio deve
essere almeno -5°C. Usare l'apparecchio
in ambienti con temperatura inferiore a
questo valore non è consigliabile.
CL’interno dell'apparecchio deve essere
pulito.
CIn caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 4 cm di distanza tra di loro.
4.2. Raccomandazioni per
lo scomparto frigo
• Non lasciare che gli alimenti tocchino il sensore
della temperatura nello scomparto frigo. Per
consentire allo scomparto frigo di conservare la
temperatura ideale, il sensore non deve essere
ostruito dagli alimenti.
• Cestelli/cassetti in dotazione con lo scomparto
Chiller devono essere sempre in uso per un
basso consumo energetico e per migliori
condizioni di conservazione.
• Il contatto degli alimenti con il sensore
della temperatura nello scomparto freezer
potrebbe far aumentare il consumo energetico
dell'apparecchio. Pertanto è necessario evitare
il contatto con i sensori.
• Non mettere alimenti e bevande caldi
nell'apparecchio.
10 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
4 Preparazione
4.3. Uso iniziale
Prima di cominciare ad usare il prodotto,
assicurarsi di eseguire tutte le preparazioni
secondo le istruzioni delle sezioni "Istruzioni
importanti per la sicurezza e l'ambiente" e
"Installazione".
• Pulire la parte interna dell'apparecchio come
consigliato nella sezione “Manutenzione e
pulizia”. Controllare che la parte interna sia
asciutta prima di utilizzarlo.
• Collegare il frigorifero alla presa a muro messa
a terra. Quando lo sportello è aperto la luce
interna è accesa.
• Utilizzare l'apparecchio senza mettere alimenti
all'interno per 6 ore e non aprire lo sportello a
meno che non sia necessario.
CSi sente un rumore quando il compressore
si avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema
refrigerante possono produrre dei rumori,
anche se il compressore non è in funzione;
questo è abbastanza normale.
CI bordi anteriori dell'apparecchio possono
essere tiepidi. Questo è normale. Queste
zone sono progettate per essere tiepide
per evitare la condensazione.
CIn alcuni modelli il pannello degli strumenti
si spegne automaticamente 5 minuti
dopo la chiusura dello sportello. Si riattiva
quando lo sportello viene aperto o se viene
premuto un pulsante.
11 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
5 Utilizzo del frigorifero
45
76
8
9
123
5.1. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.
Il pannello degli indicatore aiuta ad usare il frigorifero con le relative funzioni audio e visive.
1.
Indicatore scomparto frigo
2.
Indicatore stato errore
3.
Indicatore temperatura
4.
Tasto Vacation
5.
Tasto di impostazione della temperatura
6.
Pulsante di selezione dello scomparto
7.
Indicatore scomparto freezer
8.
Indicatore modalità risparmio
9.
Indicatore funzione vacanza
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
12 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore scomparto frigo
La luce dello scomparto frigo si accende quando
si regola la temperatura dello scomparto frigo.
2. Indicatore stato errore
Se il frigo non raffredda in modo adeguato o
se c'è un guasto ai sensori, questo indicatore
sarà attivato. Quando questo indicatore è attivo,
l'indicatore della temperatura dello scomparto
freezer visualizza “E” e l'indicatore della
temperatura dello scomparto frigo visualizza
numeri come “1,2,3…”. Questi numeri
sull'indicatore forniscono informazioni sull'errore al
personale dell'assistenza.
3. Indicatore temperatura
Indica le temperature di scomparto frigo e freezer.
4. Pulsante Vacation
Tenere premuto questo pulsante per 3 secondi
per attivare la funzione assenza. Premere di
nuovo questo pulsante per disattivare la funzione
selezionata.
5. Pulsante di impostazione della
temperatura
Cambia la temperatura dello scomparto pertinente
tra -24°C... -18°C e 8°C...1°C.
6. Scomparto frigo
Premere il pulsante di selezione scomparto frigo
per passare tra gli scomparti frigo e freezer.
7. Indicatore scomparto freezer
La luce dello scomparto freezer si accende quando
si regola la temperatura dello scomparto freezer.
8. Indicatore modalità Economy
Indica che il frigorifero è in funzione in modalità a
risparmio energetico. Questo indicatore si attiva se
la temperatura dello scomparto freezer è impostata
su -18 °C.
9.Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.
13 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1
3
2
4
5
6
10
9*
8
7
11
12
13
15
14
16
*opzionale
1. Tasto di impostazione temperatura scomparto frigo
2. Tasto Key lock
3. Tasto di impostazione temperatura scomparto
freezer
4. Indicatore stato errore
5. Indicatore di blocco tasti
6. Indicatore funzione Eco-Extra
7. Pulsante Eco-Extra/Vacation
8. Indicatore funzione assenza
9. Indicatore Icematic Off
(*In alcuni modelli)
10. Indicatore uso economico
11. Indicatore funzione congelamento rapido
12. Pulsante funzione Quick Freeze/Pulsante Icematic
on-off
13. Indicatore temperatura scomparto freezer
14. Funzione raffreddamento rapido
15. Indicatore temperatura scomparto frigorifero
16. Indicatore funzione Quick Cool
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
14 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Pulsante di impostazione temperatura
scomparto frigo
Premere questo pulsante per impostare la
temperatura dello scomparto frigo rispettivamente
su 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8... Premere questo pulsante
per impostare la temperatura desiderata per lo
scomparto frigo.
2. Pulsante Key Lock
Tenere premuto questo pulsante per 3 secondi
attiva la funzione di blocco tasti e l'indicatore
relativo si accende. Tenere premuto questo
pulsante di nuovo per 3 secondi disattiva la
funzione blocco tasti.
3. Pulsante di impostazione temperatura
scomparto freezer
Premere questo pulsante per impostare la
temperatura dello scomparto freezer a -18,-19,-
20,-21, -22, -23,-24, -18..., rispettivamente.
Premere questo pulsante per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto freezer.
4. Indicatore stato errore
Se l'apparecchio non raffredda in modo adeguato
o se c'è un guasto ai sensori, questo indicatore
sarà attivato.
Quando questo indicatore è attivo, l'indicatore della
temperatura dello scomparto freezer visualizza “E”
e l'indicatore della temperatura dello scomparto
frigo visualizza numeri come “1,2,3...”. I numeri
sull'indicatore forniscono informazioni sull'errore al
personale dell'assistenza.
CQuando si mettono alimenti caldi nello
scomparto freezer o si lascia lo sportello
aperto a lungo, un punto esclamativo può
essere visualizzato per un certo periodo.
Non è un guasto; questa avvertenza
scompare quando gli alimenti si
raffreddano.
5. Indicatore blocco tasti
Usare questa funzione se si desidera impedire
la modifica dell'impostazione della temperatura
dell'apparecchio. Per attivare questa funzione
tenere premuto il pulsante di impostazione della
temperatura dello scomparto frigo e il pulsante di
impostazione della temperatura dello scomparto
freezer contemporaneamente per 3 secondi.
6. Indicatore funzione Eco Extra
Indica che la funzione Eco Extra è attiva.
Se questa funzione è attiva, l'apparecchio
automaticamente rileva i periodi di minore uso
e sarà impostato il raffreddamento a risparmio
energetico in tali periodi.
CL'indicatore risparmio sarà attivo con il
raffreddamento a risparmio energetico.
CPremere il pulsante pertinente per
disattivare la funzione.
7. Pulsante Eco-Extra/Vacation
Premendo brevemente questo pulsante si attiva
la funzione Eco-Extra. Tenere premuto questo
pulsante per 3 secondi per attivare la funzione di
assenza. Premere di nuovo questo pulsante per
disattivare la funzione selezionata.
8. Indicatore funzione Vacation
Indica che la funzione di assenza è attiva.
Quando questa funzione è attiva “- -“ compare
sull'indicatore della temperatura della scomparto
frigo e non viene eseguito alcun raffreddamento
nello scomparto frigo. Gli altri scomparti saranno
raffreddati secondo la temperatura impostata.
CPremere il pulsante pertinente per
disattivare la funzione.
9. Indicatore disattivazione icematic
Indica se Icematic è attivo o disattivato. Se è attivo,
l'Icematic non è in funzione. Per attivare di nuovo
l'Icematic tenere premuto il pulsante On-Off per 3
secondi.
15 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
CIl flusso dell'acqua dal serbatoio dell'acqua
si arresta quando viene selezionata
questa funzione. Il ghiaccio preparato in
precedenza, però, può essere prelevato da
Icematic.
10. Indicatore uso economico
Indica che l'apparecchio è in funzione in modalità
a risparmio energetico. Questo indicatore sarà
attivo se la temperatura dello scomparto freezer
è impostata su -18 o se il raffreddamento a
risparmio energetico è attivo grazie alla funzione
Eco-Extra.
CL'indicatore dell'uso economico si spegne
quando sono selezionate le funzioni Quick
Cool o Quick Freeze.
11. Indicatore funzione Quick Freeze
Lampeggia in stile animato per indicare che la
funzione Quick Freeze è attivata.
12. Pulsante funzione Quick Freeze/Pulsante
Icematic on-off
Premere questo pulsante per attivare o disattivare
la funzione Quick Freeze. Quando si attiva la
funzione, lo scomparto freezer viene raffreddato
a una temperatura inferiore rispetto a quella
impostata.
Per attivare e disattivare l'Icematic, tenerlo
premuto per 3 secondi.
CUsare la funzione Quick Freeze quando
si desidera congelare velocemente gli
alimenti posti nello scomparto frigo. Se è
necessario congelare grandi quantità di
cibo fresco, attivare questa funzione prima
di inserire il cibo nel frigo.
CSe non si annulla manualmente, la
funzione Quick Freeze si annullerà
automaticamente dopo 4 ore o quando
lo scomparto frigo ha raggiunto la
temperatura richiesta.
CQuesta funzione non viene richiamata
quando l'alimentazione si ripristina dopo
un'assenza di corrente.
13. Indicatore temperatura scomparto freezer
Indica la temperatura impostata per lo scomparto
freezer.
14. Funzione Quick Cool
Questo pulsante ha due funzioni. Per attivare
o disattivare la funzione Quick Cool premerlo
brevemente. L’indicatore Quick Cool si spegnerà
e l'apparecchio tornerà alle sue normali
impostazioni.
CUsare la funzione Quick Cool quando
si desidera raffreddare velocemente gli
alimenti posti nello scomparto frigo. Se è
necessario raffreddare grandi quantità di
cibo fresco, attivare questa funzione prima
di inserire il cibo nel frigo.
CSe non si annulla manualmente, la funzione
Quick Cool si annullerà automaticamente
dopo 8 ore o quando lo scomparto frigo ha
raggiunto la temperatura richiesta.
CPremendo il pulsante Quick Cool
ripetutamente a brevi intervalli, il
compressore non comincerà a funzionare
immediatamente, in quanto il sistema di
protezione del circuito elettronico sarà
attivato.
CQuesta funzione non viene richiamata
quando l'alimentazione si ripristina dopo
un'assenza di corrente.
15. Indicatore temperatura scomparto
frigorifero
Indica la temperatura impostata per lo scomparto
frigo.
16. Indicatore funzione Quick Cool
Lampeggia in stile animato per indicare che la
funzione Quick Cool è attivata.
16 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.2. Sistema Dual Cooling
L'apparecchio è dotato di due sistemi di
raffreddamento separati per raffreddare lo
scomparto alimenti freschi e lo scomparto freezer.
In questo modo, l’aria e l'odore nello scomparto
alimenti freschi e quelli dello scomparto alimenti
congelati non si mescolano. Grazie a questi due
sistemi di raffreddamento separati, la velocità di
raffreddamento è molto più alta di quella degli
altri frigoriferi. Viene fornito inoltre un risparmio
energetico aggiuntivo dal momento che lo
sbrinamento è eseguito individualmente.
5.3. Congelamento di alimenti freschi
• Mettere gli alimenti nell'apparecchio ben chiusi
o coperti.
• I cibi caldi devono essere raffreddati fino alla
temperatura ambiente prima di essere riposti
nell'apparecchio.
• Gli alimenti da congelare devono essere di
buona qualità e freschi.
• Gli alimenti devono essere suddivisi in porzioni
in base alle necessità quotidiane della famiglia
o di un pasto.
• Il cibo deve essere imballato in modo da evitare
che si secchi quando deve essere conservato
per breve tempo.
• I materiali da utilizzare per l’imballaggio devono
essere a prova di strappo e resistenti al caldo,
all’umidità, agli odori oli e acidi e devono
anche essere liberati dall’aria. Inoltre devono
essere ben chiusi, maneggevoli e composti
di materiale adatto per l'utilizzo in freezer
profondi.
• Gli alimenti congelati devono essere
prontamente utilizzati dopo scongelati e
assolutamente non ricongelati.
• Non congelare quantità troppo grandi in una
volta sola. La qualità degli alimenti viene
preservata in modo ottimale quando gli
alimenti vengono congelati il più velocemente
possibile.
• Il posizionamento di alimenti caldi nello
scomparto freezer provoca il funzionamento
continuo del sistema di raffreddamento finché
gli alimenti non si solidificano.
• Fare attenzione a non mescolare alimenti già
congelati e alimenti freschi.
• Se l'apparecchio ha una funzione Quick
Freeze, attivare la funzione Quick Freeze
quando si desidera congelare gli alimenti.
17 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Impostazione
scomparto
freezer
Impostazione
scomparto
frigo Note
-18°C 4°C Queste sono i consigli di impostazione normale.
-20, -24 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate quando la temperatura
ambiente supera i 30°C.
Congelamento
rapido 4°C Usare quando si desidera congelare gli alimenti in poco tempo.
L'apparecchio tornerà alla sua modalità precedente quando il processo
termina.
-18°C o inferiore 2°C Utilizzare queste impostazioni se si pensa che il frigorifero non
è abbastanza freddo a causa di condizioni troppo calde o di
frequenti aperture dello sportello.
-18°C o inferiore Quick Fridge
Usare questa funzione quando si ripongono nello scomparto
frigo troppi alimenti o quando si ha bisogno di raffreddare
rapidamente gli alimenti. Si consiglia di attivare la funzione di
raffreddamento rapido 4-8 prima di mettere gli alimenti.
5.4. Raccomandazioni per
conservare gli alimenti congelati
•Ilciboacquistatocongelatodeveessereriposto
secondo le istruzioni del fabbricante per un
congelamento del cibo nello scomparto apposito.
Notare quanto segue per assicurare che l’alta
qualità degli alimenti congelati dal produttore e
dal dettagliante sia conservata, ricordare quanto
segue:
1. Gli alimenti da congelare devono essere posti
nello scomparto del freezer il più presto possibile
dopo l’acquisto.
2. Verificare che il contenuto sia etichettato e
datato.
3. Non superare le date "Usare entro",
"Preferibilmente entro" indicate sulla confezione.
5.5. Posizionamento degli alimenti
Ripiano scomparto
freezer
Diversi alimenti congelati
come carne, pesce,
gelato, verdura ecc.
Sezione uova Uova
Ripiani scomparto
frigo
Alimenti in pentole, piatti
coperti e contenitori
chiusi
Ripiani dello sportello
dello scomparto
frigo
Alimenti piccoli e imballati
e bevande (come latte,
succhi di frutta e birra,
ecc.)
Scomparto frutta e
verdura Verdure e frutta
Scomparto zona
fresca
Prodotti di gastronomia
(formaggio, burro, salumi,
ecc.)
5.6. Informazioni per il-
congelamento profondo
Per conservare la qualità degli alimenti, il
congelamento deve avvenire quanto più
rapidamente possibile nel frigorifero per
mantenerne la qualità.
È possibile conservare gli alimenti per un lungo
periodo di tempo a -18°C o a temperature inferiori.
È possibile conservare la freschezza degli alimenti
per molti mesi (a -18°C o temperatura inferiore nel
freezer)
Gli alimenti devono essere suddivisi in porzioni in
base alle necessità quotidiane della famiglia o di
un pasto.
Il cibo deve essere imballato in modo da evitare
che si secchi quando deve essere conservato per
breve tempo.
Materiali necessari per l’imballo:
•Nastroadesivoresistentealfreddo
•Etichetteautoadesive
•Anelliingomma
•Penna
18 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
I materiali da utilizzare per l’imballaggio devono
essere a prova di strappo e resistenti al caldo,
all’umidità, agli odori oli e acidi e devono anche
essere liberati dall’aria.
Evitare che gli alimenti vengano in contatto con
articoli precedentemente congelati per evitarne il
parziale scongelamento.
Gli alimenti congelati devono essere prontamente
utilizzati dopo scongelati e assolutamente non
ricongelati.
19 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.7. Macchina del ghiaccio
*opzionale
Icematic consente di ottenere facilmente il ghiaccio
dall'apparecchio.
Uso dell'Icematic
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua dallo
scomparto frigo.
2. Riempire il serbatoio per l'acqua con acqua.
3. Riposizionare il serbatoio dell'acqua. I primi
cubetti di ghiaccio saranno pronti in circa
quattro ore nel cassetto Icematic che si trova
nello scomparto freezer.
CMentre si riempie completamente il
serbatoio dell'acqua, sarà possibile
ottenere circa 60-70 cubetti di ghiaccio.
CL'acqua all'interno del serbatoio deve
essere cambiata ogni 2-3 settimane.
5.8. Icematic
*opzionale
Icematic consente di ottenere facilmente il ghiaccio
dall'apparecchio.
Uso dell'Icematic
1. Estrarre l'Icematic tirandolo con attenzione.
2. Riempire d’acqua l'Icematic.
3. Mettere Icematic in posizione. Circa due ore
dopo, il ghiaccio è pronto.
4. Per ottenere il ghiaccio, ruotare le manopole
sui serbatoi del ghiaccio in senso orario di 90˚.
I cubetti di ghiaccio dai serbatoi cadono nel
contenitore per la conservazione del ghiaccio
sotto.
5. È possibile estrarre il contenitore per la
conservazione del ghiaccio e servire i cubetti.
CNon rimuovere l’Icematic dalla sua sede
per prendere il ghiaccio.
CSe lo si desidera, è possibile lasciare i
cubetti nel contenitore per la conservazione
del ghiaccio. Il contenitore del ghiaccio
serve solo ad accumulare i cubetti
di ghiaccio. Non inserirvi dell’acqua,
altrimenti si romperà.
20 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.9. Spia blu
*opzionale
Gli alimenti immagazzinati nei cestelli che
sono segnati da una spia blu continuano la
loro fotosintesi grazie all’effetto delle onde della
luce blu e quindi conservano la freschezza e
aumentano il contenuto di vitamine.
5.10. Scomparto per le uova
È possibile installare il porta uova sul ripiano
desiderato della porta o del corpo.
Non porre mai il porta uova nello scomparto del
freezer
5.11. Contenitore del ghiaccio
*opzionale
Icematic consente di ottenere facilmente il ghiaccio
dall'apparecchio.
Uso del contenitore del ghiaccio
1. Rimuovere il contenitore del ghiaccio dallo
scomparto freezer.
2. Riempire di acqua il contenitore del ghiaccio.
3. Mettere il contenitore del ghiaccio nello
scomparto freezer. Circa due ore dopo, il ghiaccio
è pronto.
4. Rimuovere il contenitore del ghiaccio dallo
scomparto freezer e piegarlo sul piatto di servita. I
cubetti di ghiaccio cadono facilmente sul piatto.
21 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.12. Descrizione e pulizia
del filtro odori:
Il filtro odori evita la formazione di odori *
sgradevoli nel frigorifero.
Tirare verso il basso il coperchio in cui è installato
il filtro odori e rimuovere secondo l’illustrazione.
Lasciare il filtro per un giorno alla luce del sole. In
filtro si pulirà in questo lasso di tempo. Installare di
nuovo il filtro in posizione.
Il filtro odori deve essere pulito una volta all’anno.
5.13. Scomparto temperatura zero
Questo scomparto è stato progettato per
conservare alimenti congelati che devono essere
scongelati lentamente (carne, pesce, pollo, ecc.)
come necessario. Lo scomparto temperatura zero
è la posizione più fredda del frigorifero in cui i
prodotti caseari (formaggio, burro), carne, pesce
o pollo possono essere conservati nelle condizioni
ideali. Verdure e/o frutta non devono essere poste
in questo scomparto.
22 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.14. Ripiani estraibili
I ripiani estraibili possono essere tolti sollevandoli
leggermente dalla parte anteriore e muovendoli
avanti e indietro. Essi arrivano ad un punto
di arresto quando vengono tirati in avanti
consentendo di raggiungere gli alimenti che
si trovano sul retro; quando vengono tirati
leggermente verso l'alto al secondo punto di
arresto, il ripiano viene rilasciato.
Il ripiano deve essere tenuto stretto dal basso per
evitare che si capovolga. Il ripiano è posto sui
binari ai lati del corpo del frigorifero portandolo ad
un livello inferiore o superiore.
Il ripiano deve essere spinto all'indietro per
sistemarsi completamente.
3
1
2
4
5.15. Contenitore girevole
per la conservazione
Il ripiano scorrevole può essere spostato verso
sinistra o verso destra per consentire di riporre
bottiglie lunghe, barattoli o scatoli su un ripiano
inferiore (Fig. 1).
È possibile raggiungere gli alimenti posti sul
ripiano afferrandolo e ruotandolo dal bordo destro
(Fig.2). Quando si desidera caricarlo o rimuoverlo
per pulirlo, ruotarlo a 90 gradi, sollevarlo e tirarlo
verso di sé (Fig. 3-4).
23 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1 2
3 4
5
7
6
5.16. Scomparto frutta e verdura
Lo scomparto frutta e verdura dell'apparecchio è
progettato in modo speciale per tenere la verdura
fresca senza che perda la sua umidità. A questo
scopo, si intensifica la circolazione di aria fredda
intorno allo scomparto frutta e verdura in generale.
Rimuovere i ripiani dello sportello che si poggiano
allo scomparto frutta e verdura prima di rimuovere
gli scomparti frutta e verdura.
24 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.17. Uso dell’erogatore d’acqua
*opzionale
CÈ normale che i primi due bicchieri di
acqua provenienti dall'erogatore siano
tiepidi.
CSe l'erogatore dell'acqua non è usato per
un lungo periodo di tempo, buttare via i
primi bicchieri di acqua per avere acqua
fresca.
1. Premere la leva dell’erogatore d’acqua col
bicchiere. Se si usa una tazza di plastica
morbida, spingere la leva a mano è più facile.
2. Dopo aver riempito la tazza fino al livello
desiderato, rilasciare la leva.
CNotare che il flusso dell’acqua
dall’erogatore dipende dalla pressione
della leva. Man mano che il livello di acqua
nella tazza / nel bicchiere sale, ridurre
lentamente la pressione sulla leva per
evitare un flusso eccessivo. Se si preme
delicatamente il braccio, l'acqua gocciola;
questo è normale e non è un guasto.
5.18. Riempimento del serbatoio
dell'erogatore d'acqua
Il serbatoio per il riempimento dell'acqua si trova
all'interno della rastrelliera dello sportello.
1. Aprire la copertura del serbatoio.
2. Riempire il serbatoio con acqua potabile fresca.
3. Chiudere il coperchio.
25 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
CNon riempire il serbatoio d'acqua con
liquidi diversi dall'acqua, come succhi
di frutta, bevande gassate o bevande
alcoliche che non sono adatte per essere
usate nell'erogatore d'acqua. L'erogatore
d'acqua si danneggerebbe in modo
irreparabile a causa dell'uso di questi
liquidi. La garanzia non copre tali usi.
Alcune sostanze chimiche e alcuni additivi
contenuti in questo tipo di bevande/liquidi
possono danneggiare il serbatoio d'acqua.
CUsare solo acqua potabile pulita.
CLa capacità del serbatoio dell'acqua è 3
litri; non riempire oltre.
26 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.19. Pulizia del serbatoio dell’acqua
1. Rimuovere il serbatoio di riempimento
dell'acqua dalla rastrelliera interna dello
sportello.
2. Rimuovere la rastrelliera tenendo da entrambi
i lati.
3. Afferrare il serbatoio dell'acqua da entrambi i
lati e rimuoverlo con un angolo di 45°C.
4. Rimuovere la copertura del serbatoio dell'acqua
e pulire il serbatoio.
CI componenti del serbatoio dell'acqua
e dell'erogatore dell'acqua non devono
essere lavati in lavastoviglie.
5.20. Scomparto frutta e verdura a
umidità controllata (sempre fresco)
*opzionale
I valori di umidità di verdura e frutta sono tenuti
sotto controllo con la funzione dello scomparto
frutta e verdura a umidità controllata e gli alimenti
così vengono conservati freschi più a lungo.
Mettere le verdure a foglia, come lattuga, spinaci,
e le verdure che soffrono la perdita di umidità, in
orizzontale per quanto più possibile all'interno dello
scomparto, non sulle radici, in posizione verticale.
Non lasciare mai le verdure all'interno dello
scomparto frutta e verdura nei loro sacchetti. Se le
verdure restano nel sacchetto, si decompongono
in breve tempo. Quando si imposta un livello di
umidità alto, le verdure trattengono il contenuto di
umidità e possono essere conservate per un ragio-
nevole periodo di tempo senza bisogno di lasciarle
nei sacchetti. Se il contatto con altre verdure non
è consigliato per questioni di igiene, utilizzare
carta traforata, schiuma o altri materiali simili di
imballaggio invece di un sacchetto.
Mentre si posizionano le verdure, bisogna tenere in
considerazione il peso specifico delle verdure stes-
se. Le verdure pesanti e dure devono essere poste
sul fondo dello scomparto e le verdure leggere e
morbide devono essere poste sopra.
Non mettere assieme nello stesso scomparto con
altra frutta e verdura pere, albicocche, pesche,
ecc., e mele in particolare, perché hanno un alto
livello di generazione di gas etilene. Il gas etilene
emesso da questa frutta può provocare il deterio-
ramento rapido dell'altra frutta con conseguente
decomposizione.
27 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
76
5
9
10
8
20
*17
18
2
1
4
16
15
12
14
3
13
21
11
19
3”
1.
Indicatore impostazione temperatura scomparto fre-
ezer
2.
Funzione impostazione temperatura scomparto freezer
3.
Pulsante funzione Quick Freeze Pulsante funzione
attivazione-disattivazione Icematic (3")
4.
Indicatore funzione Quick Freeze
5.
Indicatore impostazione temperatura scomparto frigo
6.
Funzione impostazione temperatura scomparto frigo
7.
Pulsante funzione Quick Fridge
8.
Funzione Eco-Fuzzy (speciale uso economico)
9.
Indicatore Eco-Fuzzy (speciale uso economico)
10.
Funzione Vacation
11.
Indicatore funzione Vacation
12.
Funzione di avviso con allarme spento
13.
Indicatore di risparmio energetico
14.
Funzione blocco tasti
15.
Indicatore di blocco tasti
16.
Indicatore di mancanza di corrente / elevata tempera-
tura / avviso di errore
17.
Funzione di selezione raffreddamento rapido bottiglia/
preparazione ghiaccio rapida (Rapid Cooler)
18.
Indicatore funzione di raffreddamento rapido bottiglia/
preparazione ghiaccio
19.
Indicatore funzione di raffreddamento rapido bottig-
lia (Rapid Cooler)
20.
Indicatore Quick Cool
21.
Indicatore preparazione rapida ghiaccio
*opzionale
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
28 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore temperatura scomparto freezer
Indica la temperatura impostata per lo scomparto
freezer.
2. Funzione impostazione temperatura scom-
parto freezer
Questa funzione consente di impostare la
temperatura dello scomparto freezer. Premere
questo pulsante per impostare la temperatura dello
scomparto freezer a -18, -19, -20, -21 -22, -23 e
-24, rispettivamente.
3. Pulsante funzione Quick Freeze Pulsante
funzione attivazione-disattivazione (3")
function
L'indicatore Quick Freeze si accende quando è at-
tivata la funzione Quick Freeze, congelamento rapi-
do. Per annullare questa funzione premere nuova-
mente il pulsante Quick Freeze. L’indicatore Quick
Freeze si spegnerà e tornerà alle impostazioni nor-
mali. Se non si annulla manualmente, la funzione
Quick Freeze si annullerà automaticamente dopo 4
ore o quando lo scomparto freezer raggiunge la tem-
peratura richiesta. Se si vogliono congelare grandi
quantità di alimenti freschi, premere il pulsante Quick
Freeze prima di inserire gli alimenti nello scompar-
to freezer. Premendo il pulsante congelamento ra-
pido ripetutamente a brevi intervalli, il compresso-
re non comincerà a funzionare immediatamente, in
quanto il sistema di protezione del circuito elettroni-
co sarà attivo. Questa funzione non viene richiamata
quando l'alimentazione si ripristina dopo un'assenza
di corrente!
4. Indicatore funzione Quick Freeze
Questo simbolo lampeggia quando la funzione Quick
Freeze è attiva.
5. Indicatore impostazione temperatura scom-
parto frigo
Indica la temperatura impostata per lo scomparto
frigo.
6. Funzione impostazione temperatura scom-
parto frigo
Questa funzione consente di impostare la
temperatura dello scomparto frigo. Premere
questo pulsante per impostare la temperatura dello
scomparto frigo a 8, 7, 6, 5 4, 3 e 2, rispettivamente.
7. Pulsante funzione Quick Fridge
Quando si preme il pulsante Quick Fridge, la
temperatura dello scomparto si abbasserà rispetto
ai valori regolati. Questa funzione può essere usata
per alimenti posti nello scomparto del frigo e che
necessitano di raffreddare velocemente. Se è
necessario congelare grandi quantità di cibo fresco,
si consiglia di attivare questa funzione prima di
inserire il cibo nel frigo. L'indicatore Quick Fridge
si accende quando è attivata la funzione Quick
Fridge, raffreddamento rapido. Per annullare questa
funzione premere nuovamente il pulsante Quick
Fridge. L’indicatore Quick Fridge si spegnerà e l'unità
tornerà alle sue normali impostazioni. Se non si
annulla manualmente, la funzione Quick Fridge si
annullerà automaticamente dopo 2 ore o quando lo
scomparto frigo raggiunge la temperatura richiesta.
Questa funzione non viene richiamata quando
l'alimentazione si ripristina dopo un'assenza di
corrente.
8. Funzione Eco-Fuzzy (speciale uso economi-
co)
Quando si preme il pulsante Eco-Fuzzy, la funzione
Eco-Fuzzy si attiva e l'indicatore Eco-Fuzzy si
illumina. Se viene attivata questa funzione, il frigo
comincia a funzionare con la modalità più economica
almeno 6 ore dopo e l'indicatore di uso economico
si accende. Per disattivare la funzione Eco Fuzzy
bisogna premere di nuovo il pulsante Eco Fuzzy.
9. Indicatore Eco-Fuzzy (speciale uso econo-
mico)
Questo simbolo si accende quando la funzione Eco-
Fuzzy è attiva.
10. Funzione Vacation
Quando si preme il pulsante Eco-Fuzzy per 3
secondi, la funzione Vacation si attiva e l'indicatore
Vacation si accende. Il raffreddamento dello
scomparto frigo si arresta e la temperatura dello
scomparto frigo si fissa a 15 gradi per impedire la
formazione di cattivi odori. Quando questa funzione è
attiva, l'indicatore temperatura dello scomparto frigo
non mostra la temperatura.
Per disattivare la funzione Vacation, tenere
premuto il pulsante Eco-Fuzzy per 3 secondi.
11. Indicatore funzione Vacation
Questo indicatore si accende quando la funzione
Vacation è attiva.
29 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
12. Funzione di avviso con allarme spento
In caso di allarme per assenza di alimentazione/
elevata temperatura, dopo aver controllato gli
alimenti che si trovano nello scomparto freezer,
premere il pulsante di disattivazione allarme per
annullare l'allarme.
13. Indicatore funzione risparmio energetico
(display spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi
a lungo, si attiva automaticamente la funzione
di risparmio energetico e si accende il simbolo
del risparmio energetico. Quando la funzione
di risparmio energetico è attiva, tutti i simboli
del display sono spenti a eccezione del simbolo
risparmio energetico. Quando la funzione risparmio
energetico è attiva, se viene premuto un pulsante o
si apre lo sportello, si esce dalla modalità risparmio
energetico e i simboli sul display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non può
essere annullata.
14. Funzione blocco tasti
Quando si preme il pulsante blocco tasti per 3
secondi, la funzione di blocco tasti si attiva e
l'indicatore di blocco tasti si accende. Nessun
pulsante funziona quando questa funzione è attiva.
Tenere premuto di nuovo il pulsante blocco tasti
per 3 secondi per disattivare questa funzione.
15. Indicatore di blocco tasti
Questo indicatore si accende quando la funzione
blocco tasti è attiva.
16. Indicatore di mancanza di corrente / ele-
vata temperatura / avviso di errore
Questo indicatore si accende in caso di
problemi di alimentazione, di alta temperatura
e avvertenze di errore. Durante prolungata
assenza di alimentazione, il valore della
temperatura più elevata che lo scomparto
freezer raggiunge lampeggia sul display digitale.
Dopo aver controllato gli alimenti che si trovano
nello scomparto freezer, premere il pulsante di
disattivazione allarme per annullare l'avvertenza.
Vedere la sezione "rimedi consigliati per la ricerca
e la risoluzione del problemi" del manuale se si
nota l'accensione di questo indicatore.
17. Selezione funzione preparazione ghiaccio
rapida/raffreddamento bottiglia rapido
Quando si tiene premuto per 3 secondi il pulsante
della funzione di preparazione del ghiaccio rapida/
raffreddamento rapido bottiglia, sull’indicatore
di funzione preparazione di ghiaccio rapida
-raffreddamento rapido bottiglia apparirà “1”.
Se questo pulsante non viene premuto di nuovo
entro 1 minuto, il display torna alla visualizzazione
precedente e gli indicatori di selezione di
raffreddamento rapido bottiglia / preparazione
ghiaccio rapida si spengono.
Dopo la visualizzazione di “1”, ciascuna pressione
del pulsante preparazione del ghiaccio rapida/
raffreddamento rapido bottiglia aumenterà il
numero sul display di uno. Se viene visualizzato
“1” è possibile abilitare la funzione raffreddamento
rapido bottiglia. Se viene visualizzato “2” è
possibile abilitare la funzione preparazione
del ghiaccio rapida. Se si preme il pulsante
preparazione del ghiaccio rapida - raffreddamento
rapido bottiglia per 3 secondi mentre è
visualizzato “1”, la funzione raffreddamento
rapido bottiglia verrà abilitata e si accenderà il
relativo indicatore. “1” si accenderà in maniera
continua e le icone sulla sinistra si accenderanno
come un’animazione. Se si preme il pulsante di
preparazione del ghiaccio rapida - raffreddamento
bottiglia rapido per 3 secondi mentre è visualizzato
“2”, il pulsante di preparazione del ghiaccio
rapida sarà abilitato e il relativo indicatore si
accenderà. “2” si accenderà in maniera continua
e le icone sulla sinistra si accenderanno come
un’animazione.
Se si preme rapidamente il pulsante di
preparazione ghiaccio rapida - raffreddamento
rapido bottiglia mentre la funzione è abilitata
non si osserverà alcun cambiamento sul display.
Nel caso in cui si verifichi un’interruzione di
alimentazione mentre la funzione di preparazione
ghiaccio rapida o raffreddamento rapido bottiglia
è abilitata, la funzione verrà ripristinata da dove si
era interrotta una volta ripristinata l’alimentazione.
La funzione di raffreddamento rapido bottiglia dura
30 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
15 minuti e la funzione di preparazione ghiaccio
rapida dura 40 minuti. Una volta terminato il
tempo per la funzione selezionata, le icone si
spengono.
Dopo aver completato 3 cicli nella funzione
raffreddamento rapido bottiglia e 1 ciclo nella
funzione preparazione ghiaccio rapida, attendere
che il frigorifero si raffreddi e il compressore si
arresti.
Se si desidera nel frattempo abilitare la funzione, il
display mostrerà “0”.
La funzione non può essere abilitata. Premendo il
pulsante della preparazione ghiaccio rapida - del
raffreddamento rapido bottiglia verrà emesso
un segnale acustico di avvertimento. Una volta
raffreddato il frigorifero sarà possibile abilitare
nuovamente la funzione desiderata.
18. Indicatore funzione di raffreddamento ra-
pido bottiglia/preparazione ghiaccio
Mostra la funzione impostata. Se si visualizza "1",
significa che la funzione di raffreddamento rapido
bottiglia verrà o è stata selezionata; se si visualizza
"2", significa che la funzione di preparazione
ghiaccio rapida verrà o è stata selezionata.
19. Indicatore raffreddamento rapido bottig-
lia
Mostra la funzione di raffreddamento rapido
bottiglia.
20. Pulsante Quick Fridge
Questo simbolo lampeggia quando la funzione
Quick Fridge è attiva.
21. Indicatore preparazione rapida ghiaccio
Mostra la funzione di preparazione ghiaccio rapida
31 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.21. Scomparto raffreddamento
rapido bottiglia / preparazione
ghiaccio rapida
(Rapid Cooler)
(Questa funzione è opzionale)
È possibile utilizzare lo scomparto per il
raffreddamento rapido bottiglia per preparare il
ghiaccio o raffreddare le bevande rapidamente.
Questo scomparto chiuso, che si trova nella parte
inferiore sinistra dello scomparto frigo, viene
raffreddato con l'ausilio di una ventola separata e
di superficie più fredda.
Dopo aver posizionato il contenitore per il ghiaccio
o la bevanda che si desidera raffreddare in questo
scomparto, è possibile avviare la funzione di
raffreddamento rapido premendo i relativi tasti
sull'indicatore.
CQuando il processo raffredda-
mento è terminato, il simbolo “=”
sull’indicatore scompare. Alla fine
del processo, rimuovere la bevanda
o il ghiaccio che erano stati posizi-
oni nello scomparto. Se si desidera
raffreddarli ulteriormente, è possibi-
le attivare di nuovo la stessa funzio-
ne lasciando la bevanda o il ghiac-
cio nello scomparto.
C
Se sul display viene mostrato il
messaggio di avviso "0" quando si
desidera attivare la funzione di raff-
reddamento rapido bottiglia, atten-
dere qualche istante. Questo mes-
saggio di avviso viene visualizzato
quando lo scomparto è stato usa-
to per 4 volte a intervalli frequenti.
Quando si vede questo messaggio,
non sarà possibile usare lo scom-
parto per un certo periodo di tempo
al fine di fornire le migliori prestazi-
oni di raffreddamento e mantenere
la temperatura di conservazione del
cibo. Quando le temperature inter-
ne del frigorifero sono equilibrate,
sarà di nuovo possibile utilizzare lo
scomparto. Riprovare più tardi.
CSe sul display viene mostrato il
messaggio di avviso "0" quando
si desidera attivare la funzione
di preparazione del giaccio,
attendere qualche istante.
Questo messaggio di avviso
viene visualizzato quando lo
scomparto è stato usato per 2
volte a intervalli frequenti. Quando
si vede questo messaggio, non
sarà possibile usare lo scomparto
per un certo periodo di tempo
al fine di fornire le migliori
prestazioni di raffreddamento
e mantenere la temperatura di
conservazione del cibo. Quando le
temperature interne del frigorifero
sono equilibrate, sarà di nuovo
possibile utilizzare lo scomparto.
Riprovare più tardi.
CCollocare in questo scomparto solo
bevande e il contenitore per il ghi-
accio in dotazione. Assicurarsi che
i tappi delle bevande che si desi-
dera inserire nello scomparto sia-
no ben chiusi.
CPrima di attivare questa funzione,
assicurarsi che lo sportello dello
scomparto sia ben chiuso.
Questo scomparto è stato
progettato per il raffreddamento di
1,5 litri di acqua da 20°C a 10°C
in 15 minuti. Se si ritiene che la
bevanda che si vuole togliere dallo
scomparto non sia abbastanza
fredda, lo si può riattivare.
32 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
CPer questioni di igiene e sicurez-
za, non lasciare le bevande fred-
de nello scomparto. Lasciare le be-
vande gassate a lungo nello scom-
parto può provocare danni quali rot-
ture, ecc.
Quando la funzione di preparazione
del ghiaccio è completa, il ghiaccio
nel contenitore per il ghiaccio pot-
rebbe sciogliersi quando lo scom-
parto torna alle temperature di con-
servazione degli alimenti freschi.
Non lasciare il ghiaccio nello scom-
parto.
Quando questo scomparto è attivo,
la ventola nello scomparto opererà
alla massima velocità per forni-
re le migliori prestazioni di raffred-
damento nel più breve tempo pos-
sibile. Per questo motivo, il suo-
no emesso quando scomparto è in
funzione è normale.
33 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA: Scollegare il
frigorifero dalla corrente prima di
eseguire la pulizia.
• Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa,
detergenti, gas, gasolio, vernice e sostanze
simili per gli interventi di pulizia.
• Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio
fino allo spessore di un dito sulla parete
posteriore dello scomparto frigo. Non pulire;
non applicare mai olio né agenti simili.
• Utilizzare solo panni umidi in microfibra per
pulire la superficie esterna del prodotto.
Spugne e altri tipi di panni per la pulizia
possono graffiare la superficie.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua,
quindi strizzarlo. Pulire il dispositivo
con questo panno, quindi asciugare
completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana l’acqua
dalla copertura delle lampade dalle altre
componenti elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato.
Togliere tutti gli elementi all’interno per
staccare la porta ed i ripiani del telaio.
Sollevare i ripiani della porta verso l’alto
per poterli rimuovere. Pulire e asciugare i
ripiani, poi fissare nuovamente in posizione
facendo scorrere da sopra.
• Non usare cloro cronica o prodotti
detergenti sulla superficie esterna del
dispositivo e sulle componenti rivestite in
cromo del prodotto. Il cloro provoca ruggine
su queste superfici metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali
che emettono cattivi odori. Cosservare tuttavia
gli alimenti in sezioni non adeguate e pulire le
superfici interne in modo non consono potrebbe
provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
• Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in plastica
si toglieranno e si verificherà deformazione.
Usare acqua tiepida e un panno morbido
unicamente per le operazioni di pulizia e
asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
34 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
7. Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare
l'assistenza clienti. Questa operazione vi
consentirà di risparmiare soldi. Questo elenco
contiene i problemi più frequenti che non a livello
di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui
indicate potrebbero non essere valide per il vostro
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a
inserirla completamente nella presa.
• Il fusibile collegato alla presa che alimenta
il prodotto, oppure il fusibile principale, è
bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL e FLEXI ZONE).
• La porta viene aperta troppo spesso
>>> Fare attenzione a non aprire
eccessivamente la porta del dispositivo.
• L’ambiente è troppo umido. >>> Non
installare il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>>
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
• La porta viene lasciata aperta. >>> Non
tenere aperte a lungo le porte del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una
temperatura troppo bassa. >>> Impostare
il termostato su una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel
caso in cui la spina venga tolta e poi
reinserita, la pressione del gas nel sistema
di raffreddamento del dispositivo non è
equilibrata, il che fa scattare la protezione
termica del compressore. Il dispositivo si
riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo,
contattare l’assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione
normale per un frigorifero con funzione di
sbrinamento completamente automatica. Lo
sbrinamento avviene a intervalli periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare
che il cavo di alimentazione sia collegato.
• L’impostazione di temperatura non è
corretta. >>> Selezionare l’impostazione di
temperatura adeguata.
• Assenza di corrente. >>> Il prodotto
continuerà a funzionare normalmente
quando viene ripristinata la corrente
elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero
aumenta col passare del tempo.
• Le prestazioni operative del prodotto
possono variare a seconda delle variazioni
di temperatura ambiente. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo
lungo.
35 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello
precedente. I prodotti più grandi funzioneranno più a
lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >>>
Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi periodi
di tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato
alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere
la temperatura impostata, se collegato di recente,
oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi
elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute
aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo.
Non aprire le porte con troppa frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero
essere socchiuse. >>> Controllare che le porte siano
totalmente chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su una
temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il
prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del congelatore
potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la
rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno
funzionare il prodotto più a lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto
bassa, ma la temperatura del frigorifero è
corretta.
• La temperatura dello scomparto congelatore
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa,
ma la temperatura del congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
frigorifero su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello
scomparto frigorifero sono congelati.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto alto,
>>> L’impostazione della temperatura
dello scomparto frigorifero influenza
la temperatura dello scomparto del
congelatore. Modificare la temperatura
dello scomparto congelatore o frigorifero e
attendere che tutti gli scomparti interessati
raggiungano il livello di temperatura
impostata.
• Le porte sono state aperte frequentemente
o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le
porte con troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente
collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente
aggiunti vari alimenti. >>> Al prodotto
servirà più tempo per raggiungere la
temperatura impostata, se collegato di
recente, oppure nel caso in cui vengano
collocati nuovi elementi al suo interno.
• Di recente sono state introdotte nel
frigorifero grandi quantità di alimenti
caldi. >>> Non mettere alimenti caldi
direttamente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
36 / 37 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il pavimento non è in piano o resistente.
>>> Se il prodotto vibra, quando viene
spostato lentamente, regolare i supporti
per equilibrare il prodotto. Verificare
inoltre che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne
il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto
potrebbero essere fonte di rumore. >>>
Togliere gli eventuali elementi collocati sul
prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio
liquido che scorre, spruzzo, eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedono
la presenza di flussi di liquidi e flussi di
gas. >>> Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del
dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide
aumentano la formazione di ghiaccio e di
condensa. Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemente
o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le
porte con troppa frequenza; se la porta è
aperta, chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del dispositivo o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero essere
umide, e ciò è normale. >>> La condensa
si dissipa quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non viene pulito regolarmente.
>>> Pulire la superficie interna a intervalli
regolari servendosi di spugna, acqua
tiepida, e acqua gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero
emettere cattivi odori. >>> Servirsi di
imballaggi che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere
gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la
porta. >>> Trovare una nuova posizione per
gli alimenti che bloccano le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i
supporti per l’equilibrio del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente.
>>> Verificare che la superficie di
appoggio sia sufficientemente resistente per
supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contatto
con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-
organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È Bollente.
• Quando il prodotto è in funzione, possono
essere osservate alte temperature tra i due
sportelli, sui pannelli laterali e sul grill posteriore. .
Ciò è normale e non richiede manutenzione!
37 / 37 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
AAVVERTENZA: Qualora il
problema persista dopo aver
seguito le istruzioni contenute
in questa selezione, contattare
il proprio fornitore oppure un
Servizio Autorizzato. Evitare in ogni
caso di riparare il prodotto.
www.beko.com.tr
www.beko.com
574066 0000/AS
1/3
EN-FR-IT
www.beko.com.tr
www.beko.com
www.beko.com.trwww.beko.com
PT ES FA
CN161230DX
EWWERQWEW
PT
Frigorífico
Manual do Utilizador
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas
instalações segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com
o produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
• Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
• Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
• Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
• Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
CInformações importantes e dicas
úteis.
ARisco de vida e do equipamento.
BRisco de choque eléctrico.
A embalagem do produto é
feita com materiais recicláveis,
de acordo com a Legislação
Ambiental Nacional.
2 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 3
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Para modelos com dispensador de água . . 4
1.2. Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Em conformidade com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Em conformidade com a Directiva RSP . . . . 5
1.6. Informação da embalagem . . . . . . . . . . . . . 5
2 Frigorífico 6
3 Instalação 7
3.1. Lugar correcto para a instalação . . . . . . . . . 7
3.2. Fixar os calços de plástico. . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Ligação eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Alerta de porta aberta (Opcional) . . . . . . . . . 8
3.6. Luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Preparação 9
4.1. O que se pode fazer para economizar energia 9
4.2. Recomendações sobre o compartimento do
refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3. Utilização inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Preparation 10
5 Utilizar o produto 11
5.1. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2. Congelar alimentos frescos . . . . . . . . . . . . 16
5.3. Recomendações para armazenar alimentos
congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4. Detalhes do congelador. . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Colocar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6. Colocar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7. Máquina de gelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.8. Icematic e caixa de armazenamento de gelo
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.9. Recipiente do gelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.10. Luz azul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.11. Tabuleiro para ovos . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.12. Filtro de odores (opcional). . . . . . . . . . . . . 20
5.13. Compartimentos para salgadinhos (snacks) 21
5.14. Prateleiras de estrutura deslizante. . . . . . 21
5.15. Reservatório de armazenamento giratório 22
5.16. Gaveta para frutos e legumes com humidade
controlada (Sempre frescos). . . . . . . . . . . 22
5.17. Gaveta para vegetais . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.18. Utilizar o dispensador de água . . . . . . . . . 24
5.19. Encher o reservatório do dispensador de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.20. Limpar o reservatório para água . . . . . . . 25
5.21. Tabuleiro de recolha. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.22. Compartimento de arrefecimento rápido de
garrafas/criação rápida de gelo . . . . . . . . 29
6 Manutenção e limpeza 32
6.1. Prevenir maus cheiros. . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2. Proteger superfícies de plástico . . . . . . . . 32
7. Resolução de problemas 33
Conteúdo
3 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções de segurança
necessárias para prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento destas instruções
invalidará todos os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
A
AVISO:
Manter as aberturas de ventilação, na
caixa de proteção do aparelho ou na
estrutura embutida, sem obstruções.
ADVERTÊNCIA:
Não usar dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o
processo de descongelação, exceto
os recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não danificar o circuito de
refrigeração.
ADVERTÊNCIA:
Não usar aparelhos eléctricos no
interior dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do
aparelho, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Este aparelho é destinado a ser usado em uso
doméstico e aplicações similares como
– zonas de cozinha em estabelecimentos
comerciais, escritórios ou outros ambientes
laborais;
– casas rurais e pelos clientes em hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno
almoço;
– utilizações de refeições e outros não-retalhistas
similares.
• Este produto não deve ser usado por
pessoas com deficiências físicas, sensoriais
e mentais, sem conhecimento e experiência
suficiente ou por crianças. O dispositivo
apenas pode ser usado por estas pessoas
sob supervisão e instrução de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças não devem ser autorizadas a
brincar com este aparelho.
• Em caso de mau funcionamento, desligue o
aparelho.
• Depois de desligar, aguarde pelo menos 5
minutos antes de ligar novamente. Desligar
o produto quando não está em uso. Não
tocar na ficha com as mãos molhadas!
Não puxar pelo cabo para desligar, segurar
sempre pela ficha.
• Não ligar o frigorífico se a tomada estiver
solta.
• Desligar o produto durante a instalação,
manutenção, limpeza e reparação.
• Se o produto não for usado por uns tempos,
desligar o produto e retirar quaisquer
alimentos do interior.
• Não utilizar materiais de limpeza a vapor
ou vapor para limpar o frigorífico e derreter
o gelo no interior. O vapor pode entrar
em contacto com as áreas electrificadas e
causar curto-circuito ou choque eléctrico!
• Não lavar o produto pulverizando-o ou
deitando água sobre o mesmo! Perigo de
choque eléctrico!
• Nunca usar o produto se a secção
localizada na parte superior ou traseira
do seu produto com placas de circuitos
impressos electrónicos no interior estiver
aberta (tampa da placa de circuito
electrónico impresso) (1).
4 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1
1
• Em caso de mau funcionamento, não
usar o produto, porque pode provocar um
choque eléctrico. Contactar a assistência
autorizada antes de fazer alguma coisa.
• Ligar o produto a uma tomada com ligação
à terra. A ligação à terra deve ser feita por
um electricista qualificado.
• Se o produto tem luz tipo LED, contactar a
assistência autorizada para substituir ou em
caso de quaisquer problemas.
• Não tocar em alimentos congelados com
as mãos molhadas! Podem aderir às suas
mãos!
• Não colocar líquidos em garrafas e latas
no compartimento de congelação. Podem
explodir!
• Colocar os líquidos em posição vertical
depois de fechar a tampa firmemente.
• Não pulverizar substâncias inflamáveis
perto do produto, podem incendiar ou
explodir.
• Não manter no frigorífico materiais
inflamáveis e produtos com gás inflamável
(sprays, etc.).
• Não colocar recipientes com líquidos em
cima do produto. Pulverizar água sobre
as partes eléctricas pode causar choque
eléctrico e risco de incêndio.
• Expor o produto à chuva, neve, sol e vento
pode causar perigo eléctrico. Quando
recolocar o produto, não puxar pelo puxador
da porta. O puxador pode soltar-se.
• Ter cuidado para evitar prender qualquer
parte das suas mãos ou corpo em alguma
das partes móveis dentro do produto.
• Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas
e peças similares do frigorífico. Isto pode
causar avaria do produto e danificar as
partes.
• Ter cuidado para não prender o cabo de
alimentação.
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema de refrigeração
com gás R600a, ter cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento e a sua tubagem
durante a utilização e movimentação do produto.
O gás é inflamável. Se o sistema de refrigeração
estiver danificado, manter o produto longe de
fontes de ignição e ventilar imediatamente o
espaço onde o frigorífico se encontra.
CA etiqueta no lado esquerdo
interior indica o tipo de gás usado
no produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
• A pressão para a entrada de água fria
deve ser no máximo de 90 psi (620 kPa).
Se a sua pressão de água exceder 80 psi
(550 kPa, utilize uma válvula limitadora de
pressão no seu sistema de alimentação.
Se não sabe como verificar a sua pressão
de água, deve solicitar a ajuda de um
canalizador profissional.
5 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
• Se existir o risco de o golpe de ariete afetar
a sua instalação, deve utilizar sempre um
equipamento de prevenção do golpe de
ariete na sua instalação. Deve consultar os
canalizadores profissionais se não tiver a
certeza se existe o efeito de golpe de ariete
na sua instalação.
• Não instalar na entrada de água quente.
Deve tomar precauções relativamento ao
risco de congelamento nas tubagens. O
intervalo de funcionamento de temperatura
da água deve ser 33ºF (0,6ºC) de mínimo e
100ºF (38ºC) de máximo.
• Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
• Este produto é concebido para utilização
doméstica. Não está previsto para utilização
comercial.
• O produto deve ser utilizado apenas para
armazenar alimentos e bebidas.
• Não manter no frigorífico produtos sensíveis
que requerem temperaturas controladas
(vacinas, medicamentos sensíveis ao calor,
equipamentos médicos, etc.).
• O fabricante não assumes
responsabilidades por qualquer dano devido
a uso indevido ou inadequado.
• O tempo de vida do produto é de 10 anos.
As peças sobresselentes necessárias
ao funcionamento do produto estarão
disponíveis durante o referido período de
tempo.
1.3. Segurança das crianças
• Manter os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
• Não permitir que as crianças brinquem com
o produto.
• Se a porta do produto incluir uma
fechadura, manter a chave fora do alcance
das crianças.
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este produto
tem um símbolo de classificação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com peças
de alta qualidade e materiais que
podem ser reutilizados e são
adequados para reciclagem. Não
eliminar os resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no fim
da vida útil. Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Consultar as autoridades
locais para indicação destes centros de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
• Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2011/65/UE). Não
contém materiais nocivos e proibidos
especificados na Directiva.
1.6. Informação da embalagem
• Os materiais de embalagem do produto
são fabricados com materiais recicláveis
de acordo com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. Não eliminar os
materiais de embalagem junto com lixos
domésticos ou outros. Colocar nos pontos
de recolha de material de embalagem
designados pelas autoridades locais.
6 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
2 Frigorífico
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir exactamente
com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros
modelos.
*5
*6
*3
4
7
8
10*11 *12
13
*14 *
15
16
17
18
19
9
*1
*2
1.
Prateleiras da porta do compartimento do frigorífico
2.
Visor
3.
Reservatório de enchimento do dispensador de água
4.
Secção dos ovos
5.
Reservatório do dispensador de água
6.
Reservatório de armazenamento giratório
7.
Gavetas do compartimento do congelador
8.
Gaveta Icematic
9.
Icematic
10.
Gaveta para frutos e legumes
11.
Reservatório de água
12.
Gaveta para frutos e legumes
13.
Compartimento de refrigeração
14.
Prateleira para garrafas
15.
Filtro de odores
16.
Prateleiras de vidro do compartimento do
frigorífico
17.
Ventoinha
18.
Prateleiras de vidro do compartimento do
frigorífico
19.
Compartimento do congelador
*opcional
7 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
3 Instalação
3.1. Lugar correcto para a instalação
Contactar a Assistência Autorizada para a
instalação do produto. Para preparar o produto
para a instalação, consultar as informações no
guia do utilizador e certificar-se que os serviços
de electricidade e de água são como exigidos. Se
não, contactar um electricista e um canalizador
para fazer as adequações necessárias.
BRECOMENDAÇÕES: O fabricante não
assume responsabilidades por qualquer
dano causado pelo trabalho executado por
pessoas não autorizadas.
BRECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação do produto deve estar
desligado durante a instalação. Não o fazer
pode resultar em morte ou lesões graves!
A
RECOMENDAÇÕES: Se o intervalo
da porta for demasiado estreito para
o produto passar, remover a porta e
voltar o produto de lado; se não resolver
desta forma, entrar em contato com a
assistência autorizada.
•Colocaroprodutoemumasuperfícieplanapara
evitar vibrações.
•Colocaroprodutoapelomenos30cmde
distância de aquecedor, fogão e fontes de calor
similares e a pelo menos 5 cm de distância de
fornos eléctricos.
•Nãoexporoprodutoàluzsolardirectaou
manter em ambientes húmidos.
•Oprodutonecessitadecirculaçãodear
adequada para funcionar eficientemente. Se o
produto for colocado num nicho, não esquecer
de deixar pelo menos 5 cm de distância entre o
produto, o tecto e as paredes.
•Nãoinstalaroprodutoemambientescom
temperaturas inferiores a -5ºC.
3.2. Fixar os calços de plástico
Usar os calços de plástico fornecidos com o
produto para permitir espaço suficiente para a
circulação de ar entre o produto e a parede.
1.
Para fixar os calços, retirar os parafusos no produto
e usar os parafusos fornecidos com os calços.
2.
Fixar 2 calços de plástico na tampa de ventilação
como mostrado na figura.
3.3. Ajustar os pés
Se o produto não estiver em posição equilibrada,
ajustar os pés ajustáveis da frente rodando-os
para a direita ou esquerda.
8 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.4. Ligação eléctrica
ARECOMENDAÇÕES: Não usar extensões
ou tomadas múltiplas na ligação eléctrica.
BRECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação danificado deve ser
substituído pela Assistência Autorizada.
CAo colocar dois frigoríficos em posição
adjacente, deixe pelo menos 4 cm de
distância entre as duas unidades.
• A nossa empresa não assume
responsabilidade por quaisquer danos
devidos a utilização sem ligação à terra e
ligação eléctrica em conformidade com os
regulamentos nacionais.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar
facilmente acessível depois da instalação.
• Ligar o frigorífico a uma tomada com ligação à
terra com voltagem 220-240V/50 Hz. A ficha
deve incluir um fusível 10-16A.
• Não usar ficha multi-grupo com ou sem cabo
de extensão entre a tomada da parede e o
frigorífico.
3.5. Alerta de porta aberta (Opcional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do
produto permanecer aberta durante 1 minuto. O
alerta sonoro pára quando a porta for fechada ou
premido qualquer botão no visor (se disponível).
3.6. Luz interior
A luz interior usa uma lâmpada tipo LED. Contactar
a assistência autorizada para quaisquer problemas
com esta lâmpada.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
não são adequada(s) para a iluminação do espaço.
A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador
a colocar produtos alimentares no frigorífico/
congelador, de uma forma confortável e segura.
9 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Preparação
4.1. O que se pode fazer
para economizar energia
ALigar o produto a sistemas de poupança
de energia eléctrica é arriscado e poderá
causar danos ao produto.
• Não deixe as portas do seu produto abertas
durante muito tempo.
• Não coloque alimentos ou bebidas quentes no
seu produto.
• Não carregue o produto em excesso. A
capacidade de arrefecimento diminuirá quando
a circulação de ar no interior é perturbada.
• Não coloque o produto em locais expostos à
luz direta do sol. Instale o seu produto a uma
distância mínima de 30 cm de quaisquer
fontes de calor, tais como placas, fornos,
aquecimento central e fogões e, pelo menos, a
5 cm de fornos elétricos.
• Tenha cuidado em manter os seus alimentos
em recipientes fechados.
• Pode carregar a quantidade máxima de
alimentos no compartimento do congelador
do produto removendo a gaveta ou prateleira
do respetivo compartimento. O valor do
consumo de energia declarado para o produto
foi determinado com a prateleira ou gavetas
do compartimento do congelador removidas
e com a quantidade máxima carregada. Não
existe qualquer risco em utilizar uma prateleira
ou gaveta de acordo com as formas e
tamanhos dos alimentos a serem congelados.
• Descongelar os alimentos congelados no
compartimento do frigorífico poupará energia e
preservará a qualidade dos alimentos.
CA temperatura ambiente do compartimento
onde instalar o produto não deve ser
inferior a -5ºC. Utilizar o seu frigorífico em
condições de temperatura mais baixa não
é recomendado.
CO interior do seu produto deve ser limpo.
CSe precisar de instalar dois frigoríficos lado
a lado, deverá existir um espaço de, pelo
menos, 4 cm de distância entre eles.
4.2. Recomendações sobre o
compartimento do refrigerador
• Não permita que os alimentos toquem no
sensor de temperatura no compartimento do
frigorífico. Para permitir que o compartimento
do frigorífico mantenha a sua temperatura de
armazenamento ideal, o sensor não pode ser
obstruído pelos alimentos.
• Os cestos/gavetas que são fornecidos no
compartimento de refrigeração devem ser
sempre utilizados para diminuir o consumo
de energia e para melhores condições de
armazenagem.
• O contacto dos alimentos com o sensor de
temperatura no compartimento do frigorífico
pode aumentar o consumo de energia do
aparelho. Por isso, qualquer contacto com o(s)
sensor(es) deve ser evitado.
• Não coloque alimentos ou bebidas quentes no
interior do produto.
4.3. Utilização inicial
Antes de começar a usar o produto, verifique se
todos os preparativos foram feitos de acordo com
as instruções das secções “Instruções importantes
de segurança e ambiente” e “Instalação”.
10 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
• Limpe o interior do produto conforme
recomendado na secção “Manutenção e
limpeza”. Verifique se o interior está seco antes
de o colocar em funcionamento.
• Ligue o produto à tomada elétrica com terra.
A luz interior acender-se-á quando a porta for
aberta.
• Deixe funcionar o produto sem colocar nele
quaisquer alimentos durante 6 horas e não
abra a porta, exceto se for absolutamente
necessário.
COuvirá um ruído quando o compressor
começar a funcionar. Os líquidos e os
gases selados no interior do sistema de
refrigeração também podem fazer algum
ruído, mesmo que o compressor não esteja
a funcionar, o que é perfeitamente normal.
CAs arestas da frente do produto poderão
mostrar-se quentes. Isto é normal. Estas
arestas são projectadas para ficarem
quentes, a fim de evitar a condensação.
CEm alguns modelos, o painel de
instrumentos desliga-se automaticamente
5 minutos depois de a porta se fechar.
Será reativado quando a porta for aberta
ou quando pressionar qualquer tecla.
4 Preparation
11 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
5 Utilizar o produto
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
5.1. Painel indicador
Os painéis indicadores podem variar consoante o modelo do produto.
As funções audiovisuais no painel indicador ajudam-no a utilizar o seu produto.
45
76
8
9
123
1.
Indicador do compartimento do frigorífico
2.
Indicador do estado de erro
3.
Indicador da temperatura
4.
Botão da função de Férias
5.
Botão de ajuste da temperatura
6.
Botão de seleção de compartimento
7.
Indicador do compartimento do congelador
8.
Indicador do ‘Economy Mode’
9.
Indicador da função ‘Vacation’ (Férias)
*opcional
12 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5. Botão de ajuste da temperatura
Altera a temperatura do compartimento
correspondente entre -24°C... -18°C e 8ºC... 1ºC.
6. Botão de seleção de compartimento
Botão de seleção: Prima o botão de seleção
de compartimento para alternar entre os
compartimentos do frigorífico e do congelador.
7. Indicador do compartimento do congelador
A luz do compartimento do frigorífico acende-se
ao ajustar a temperatura do compartimento do
congelador.
8. Indicador do “Modo económico”
Indica que o frigorífico está a funcionar no modo
de poupança de energia. Este visor será ativado se
a temperatura do compartimento do congelador
estiver definida para -18°C.
9. Indicador da função Férias
Indica que o modo de férias está ativo.
1. Indicador do compartimento do frigorífico
A luz do compartimento do frigorífico acende-
se ao ajustar a temperatura do compartimento
respetivo.
2. Indicador de estado de erro
Se o seu frigorífico não arrefecer suficientemente
ou no caso de uma falha do sensor, este indicador
será ativado. Quando este indicador é ativado,
aparece a letra “E” no indicador de temperatura
do compartimento do congelador e o indicador
da temperatura do compartimento do frigorífico
exibirá números, tais como “1,2,3…”. Estes
números no indicador informam o pessoal da
assistência técnica sobre o erro.
3. Indicador da temperatura
Indica a temperatura do compartimento do
frigorífico, congelador.
4. Botão da função de Férias
Prime o botão ‘Vacation’ durante três segundos
para activar esta função. Se a função de férias
estiver activa, aparecerá “- -” no indicador de
temperatura do compartimento do frigorífico e
não será realizado qualquer arrefecimento ativo
no compartimento do frigorífico. Não é adequado
manter os alimentos no compartimento do
refrigerador quando esta função está ativada.
Os outros compartimentos continuarão a ser
arrefecidos, de acordo com a temperatura que têm
definida.
Para cancelar esta função pressione de novo o
botão de Férias.
13 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz
respeito a outros modelos.
*opcional
1. Botão de definição da temperatura do
compartimento do refrigerador
2. Botão ‘Key Lock’ (Bloqueio de tecla)
3. Botão de definição da temperatura do
compartimento do congelador
4. Indicador do estado de erro
5. Indicador de bloqueio de tecla
6. Indicador de função Eco Extra
7. Botão Extra Eco/Férias
8. Indicador da função ‘Vacation’ (Férias)
9. Indicador de Icematic desligado
(*em alguns modelos)
10. Indicador de Utilização económica
11. Indicador da função ‘Quick Freeze’ (Congelação
rápida)
12. Botão da função “Quick Freeze” /Icematic ligado ou
desligado
13. Indicador da temperatura do compartimento do
congelador
14. Função ‘Quick Cool’ (Arrefecimento rápido)
15. Indicador da temperatura do compartimento do
refrigerador
16. Indicador da função de arrefecimento rápido
1
3
2
4
5
6
10
9*
8
7
11
12
13
15
14
16
14 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Botão de definição da temperatura do
compartimento do refrigerador
Pressione este botão para definir a temperatura do
compartimento do frigorífico como 8, 7,6, 5,4,3, 2,
8... respetivamente. Prima este botão para definir
a temperatura do compartimento do refrigerador
no valor desejado.
2. Botão de bloqueio de teclas
Se pressionar e segurar este botão durante 3
segundos ativará a função de bloqueio de teclas e
o indicador de bloqueio respetivo acender-se-á. Se
pressionar e segurar este botão de novo durante
3 segundos desativará a função de bloqueio de
teclas.
3. Botão de definição da temperatura do
compartimento do congelador
Prima este botão para ajustar a temperatura do
compartimento do congelador para -18,-19, -20,-
21,-22,-23, -24,-18... respetivamente. Prima este
botão para definir a temperatura do compartimento
do congelador para o valor pretendido.
4. Indicador de estado de erro
Se o se produto não efetuar um arrefecimento
suficiente ou caso ocorra uma falha do sensor,
este indicador será ativado.
Quando este indicador é ativado, aparece a letra
“E” no indicador de temperatura do compartimento
do congelador e o indicador da temperatura do
compartimento do frigorífico exibirá números,
tais como “1,2,3…”. Os números do indicador
informam o pessoal da assistência técnica sobre o
tipo de erro.
CQuando colocar alimentos quentes no
compartimento do congelador, ou se
deixar a porta aberta durante muito tempo,
aparecerá um ponto de exclamação
durante algum tempo. Isso não é uma
falha; este aviso desaparecerá quando o
alimento arrefecer.
5. Indicador de bloqueio de teclas
Use esta função se quiser evitar que seja alterada
a definição de temperatura do produto. Para a
ativar, pressione e segure o botão de definição
de temperatura do compartimento e o botão
de definição de temperatura do congelador
simultaneamente durante 3 segundos.
6. Indicador de função Eco Extra
Indica que a função Eco Extra está activa.
Se esta função estiver ativa, o seu produto
detetará automaticamente os períodos de menos
utilização e será efetuado um arrefecimento
económico em termos de eficiência durante esses
períodos.
CO indicador de Economia estará activo
enquanto o arrefecimento com eficiência
de energia estiver a ser realizado.
CPressione o botão relevante para desativar
a função.
7. Botão Eco Extra / Férias
Pressionar este botão de forma breve fará ativar a
função Eco Extra. Pressionar e segurar este botão
durante 3 segundos ativará a função de Férias.
Pressionar este botão de novo desativará a função
selecionada.
8. Indicador da função Férias
Indica que a função de Férias está ativa. Quando
esta função está ativa, aparece “- -“ no indicador
de temperatura do compartimento do frigorífico
e não se efetuará qualquer arrefecimento desse
mesmo compartimento. Outros componentes serão
arrefecidos de acordo com a temperatura definida
para eles.
CPressione o botão relevante para desativar
a função.
9. Indicador off icematic
Indica se o Icematic está ligado ou desligado. Se
estiver ligado, o Icematic não está a funcionar.
Para fazer funcionar o Icematic de novo, pressione
e segure o botão On-Off (Ligar/Desligar) durante 3
segundos.
CO fluxo de água do reservatório de água
será interrompido quando está função
for seleciconada. No entanto, o gelo já
existente pode ser tirado do Icematic.
15 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
10. Indicador de utilização económica
Indica que o produto está a funcionar no modo de
poupança de energia. Este indicador estará activo
se a temperatura do compartimento do congelador
estiver ajustada para -18 ou se o arrefecimento
com eficiência de energia estiver a ser realizado
através da função Eco-Extra.
CO indicador de utilização económica
é desligado quando as funções de
arrefecimento rápido ou congelação rápida
estão selecionadas.
11. Indicador da função “Quick Freeze”
(Congelação rápida)
Pisca em estilo de animação para indicar que a
função de “Quick Freeze” (Congelação rápida) está
ativa.
12. Botão da função “Quick Freeze” /Botão
Icematic ligado ou desligado
Prima este botão para ativar ou desativar a função
de congelação rápida. Quando ativa a função,
o compartimento do congelador será arrefecido
até uma temperatura mais baixa do que o valor
definido.
Para ligar e desligar o Icematic pressione e
segure-o durante 3 segundos.
CUse a função de congelamento rápido
quando quiser congelar rapidamente os
alimentos colocados no compartimento
do frigorífico. Se quiser congelar grandes
quantidades de alimentos frescos, ative
esta função antes de colocar os alimentos
no frigorífico.
CSe não o cancelar, o “Quick Freeze”
(Congelamento rápido) cancelar-se-á a si
mesmo automaticamente após 4 horas
ou quando o compartimento do frigorífico
atingir a temperatura desejada.
CEsta função não é reativada quando a
energia é restabelecida após alguma falha
elétrica.
13. Indicador da temperatura do
compartimento do congelador
Indica a temperatura definida para o
compartimento do congelador.
14. Função “Quick Cool” (Arrefecimento
rápido)
O botão tem duas funções. Prima este botão
rapidamente para ativar ou desativar a função
Quick Cool (Refrigeração Rápida). O indicador
“Quick Cool” (Arrefecimento rápido) desligar-se-á
e o produto voltará às suas definições normais.
CUse a função de arrefecimento rápido
quando quiser arrefecer rapidamente os
alimentos colocados no compartimento
do frigorífico. Se quiser refrigerar grandes
quantidades de alimentos frescos, ative
esta função antes de colocar os alimentos
no frigorífico.
CSe não a cancelar, a refrigeração rápida
cancelar-se-á automaticamente após 8
horas ou quando o compartimento do
frigorífico atingir a temperatura pretendida.
CSe premir o botão de arrefecimento rápido
repetidamente em curtos intervalos,
a proteção do circuito eletrónico será
ativada e o compressor não arrancará
imediatamente.
CEsta função não é reativada quando a
energia é restabelecida após alguma falha
elétrica.
15. Indicador da temperatura do
compartimento do refrigerador
Indica a temperatura definida para o
compartimento do refrigerador.
16. Indicador de função de arrefecimento
rápido
Pisca em estilo de animação para indicar que a
função de Arrefecimento rápido está ativa.
16 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.2. Congelar alimentos frescos
• Para preservar a qualidade dos alimentos, os
alimentos colocados no compartimento de
congelação devem ser congelados tão rápido
quanto possível, usar a congelação rápida para
isto.
• Congelar os alimentos quando frescos amplia
o tempo de armazenagem no compartimento
de congelação.
• Embalar os alimentos em embalagens
herméticas e firmemente seladas.
• Assegurar que os alimentos são embalados
antes de os colocar no congelador. Usar
suportes de congelação, papel de alumínio e
papel à prova de humidade, sacos de plástico
ou materiais de embalagem semelhantes, em
vez do papel de embalagem tradicional.
• Marcar cada embalagem de alimentos com
a data de embalagem antes de congelar.
Isto permitirá determinar a frescura de
cada embalagem de cada vez que abrir o
congelador. Manter os primeiros alimentos à
frente para garantir que são usados primeiro.
• Os alimentos congelados devem ser
consumidos imediatamente após descongelar
e não devem ser congelados de novo.
• Não congelar grandes quantidades de
alimentos de uma só vez.
Definições do
Compartimento
de Congelação
Definições do
Compartimento
de Refrigeração
Descrições
-18°C 4°C Estas são por defeito as definições recomendadas.
-20,-22 ou-
24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperaturas
ambiente superiores a 30°C.
Congelação
rápida 4°C Usar isto para congelar alimentos em pouco tempo, o produto volta
às definições anteriores quando o processo for concluído.
-18°C ou mais
frio 2°C Usar estas definições, se entender que o compartimento de
refrigeração não está frio o suficiente devido à temperatura
ambiente ou a abertura frequente da porta.
5.3. Recomendações para
armazenar alimentos congelados
O compartimento deve ser definido pelo menos a
-18ºC.
1. Colocar os alimentos no congelador tão rápido
quanto possível para evitar que descongelem.
2. Antes de congelar, verificar a “Data de
Validade” na embalagem para assegurar que
não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não
está danificada.
5.4. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacidade de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C ou temperaturas
mais baixas em 24 horas para cada 100 litros
de volume de compartimento de congelação.
Os alimentos só podem ser preservados por
períodos prolongados à temperatura de -18°C
ou a temperatura inferior.. Pode manter os
alimentos frescos durante meses (em congelador
à temperatura de -18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados não devem
entrar em contacto com alimentos já congelados
no interior para evitar a descongelação parcial.
Ferver os vegetais e escorrer a água para
prolongar o tempo de armazenagem congelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
depois de escorridos e colocar no congelador.
17 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Ferver os vegetais e escorrer a água para
prolongar o tempo de armazenagem congelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
depois de escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares não devem
ser congelados. Congelar este alimentos
simplesmente reduzirá o valor nutricional e a
qualidade alimentar dos mesmos, assim como a
possível deterioração que é prejudicial à saúde.
5.6. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
de congelação
Vários produtos congelados,
incluindo carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
de refrigeração
Os alimentos em panelas, pratos
e caixas com tampa, ovos (em
caixa com tampa)
Prateleiras
da porta do
compartimento
de refrigeração
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais Frutas e vegetais
Compartimento
de alimentos
frescos
Charcutaria (pequeno almoço,
produtos de carne a serem
consumidos a curto prazo)
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares não devem
ser congelados. Congelar este alimentos
simplesmente reduzirá o valor nutricional e a
qualidade alimentar dos mesmos, assim como a
possível deterioração que é prejudicial à saúde.
5.5. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
de congelação
Vários produtos congelados,
incluindo carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
de refrigeração
Os alimentos em panelas, pratos
e caixas com tampa, ovos (em
caixa com tampa)
Prateleiras
da porta do
compartimento
de refrigeração
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais Frutas e vegetais
Compartimento
de alimentos
frescos
Charcutaria (pequeno almoço,
produtos de carne a serem
consumidos a curto prazo)
18 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.7. Máquina de gelo
*opcional
O Icematic permite-lhe obter gelo do produto
facilmente.
Usar o Icematic
1. Retire o tanque de água do compartimento do
frigorífico.
2. Encha o tanque com água.
3. Substitua o tanque de água. Os primeiros cubos
de gelo estarão prontos aproximadamente dentro
de quatro horas na gaveta do Icematic localizada
no compartimento do congelador.
CCom o tanque de água completamente
cheio, conseguirá obter aproximadamente
60-70 cubos de gelo.
CA água dentro do tanque deverá ser
renovada a cada 2-3 semanas.
19 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.8. Icematic e caixa de
armazenamento de gelo (Opcional)
Encher o icematic com água e colocar no lu-
gar. O gelo estará pronto aproximadamente
duas horas depois. Não retirar o icematic para
tirar o gelo.
Rodar os botões nas câmaras de gelo do lado
direito em 90°, o gelo cairá para a caixa de ar-
mazenamento de gelo por baixo. Pode depo-
is retirar a caixa de armazenamento de gelo e
servir o gelo.
CA caixa de armazenamento de gelo
é concebida apenas para armazenar
gelo. Não encher com água. Isto pode
fazer com que se parta.
5.9. Recipiente do gelo
*opcional
O Icematic permite-lhe obter gelo do produto
facilmente.
Utilização do recipiente de gelo
1. Retire o recipiente de gelo do compartimento do
congelador.
2. Encha o recipiente de gelo com água.
3. Coloque o recipiente de gelo no compartimento
do congelador. Cerca de duas horas depois, o gelo
estará pronto.
4. Retire o recipiente do gelo do compartimento do
congelador e dobre-o sobre o tabuleiro de serviço.
Os cubos de gelo cairão facilmente para esse
tabuleiro.
20 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.10. Luz azul
Os alimentos guardados nas gavetas para frutas
e legumes que são iluminados com uma luz
azul, continuam a sua fotossíntese através do
efeito de extensão de onda da luz azul e por
isso, conservam a sua frescura e o seu conteúdo
vitamínico é aumentado.
5.11. Tabuleiro para ovos
Poderá instalar o suporte para ovos na porta que
desejar ou prateleira da estrutura.
Nunca guarde o suporte para ovos no
compartimento do congelador
5.12. Filtro de odores (opcional)
O filtro de odores na conduta de ar do
compartimento de refrigeração evita a formação
de odores indesejáveis.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
não são adequada(s) para a iluminação do espaço.
A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador
a colocar produtos alimentares no frigorífico/
congelador, de uma forma confortável e segura.
21 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.13. Compartimentos para
salgadinhos (snacks)
É utilizado para guardar alimentos como peixe,
carne vermelha, carne de galinha e produtos
láteos como queijo, iogurte e leite que precisam de
ser guardados numa temperatura um pouco mais
fresca que a do compartimento do frigorífico.
CNão é recomendado que coloque fruta
e vegetais no compartimento dos
salgadinhos. Especialmente tomates,
berinjela, aboborinhas, pepinos e limões
são sensíveis ao frio. Não deverão
ser guardados no compartimento dos
salgadinhos.
Pode aumentar o volume interior do seu produto
removendo o compartimento para salgadinhos:
1. Puxe o compartimento para si até que ele
assente e pare de encontro ao calço.
2. Levante a secção frontal e puxe para si para
remover o compartimento do seu encaixe.
5.14. Prateleiras de
estrutura deslizante
As prateleiras de estrutura deslizante podem
ser puxadas, levantando-se ligeiramente a parte
frontal e movendo para trás e para frente. Elas
atingem um ponto de paragem quando puxadas
para frente para permitir que alcance os alimentos
colocados no fundo da prateleira; quando são
puxadas após levantar ligeiramente até o segundo
ponto de paragem, a prateleira de estrutura será
solta.
A prateleira deverá ser segurada firmemente pelo
fundo, para impedir que revire. A prateleira de
estrutura é colocada nas guias nas partes lateriais
da estrutura do frigorífico, colocando-a num nível
inferior ou superior.
A prateleira de estrutura deverá ser empurrada
para trás, para ficar completamente encaixada.
22 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.15. Reservatório de
armazenamento giratório
A prateleira de estrutura deslizante pode ser
movida para a esquerda e para a direita para lhe
permitir colocar garrafas compridas, jarras ou
caixas numa prateleira mais baixa (Fig. 1)
Pode chegar aos alimentos que colocou dentro da
prateleira agarrando e rodando-a a partir do seu
rebordo direito (Fig. 2). Quando quiser carregar
ou retirá-la para limpar, rode-a em 90 graus,
levante-a e puxe-a para si (Fig. 3-4).
3
1
2
4
5.16. Gaveta para frutos e
legumes com humidade
controlada (Sempre frescos)
*opcional
As taxas de humidade dos legumes e das frutas
são mantidas sob controlo com a função da gaveta
para frutos e legumes com humidade controlada e
os alimentos são garantidos como ficando frescos
durante mais tempo.
Coloque os legumes com folha, como a alface, o
espinafre e os legumes que são sensíveis à perda
de humidade o mais possível na horizontal dentro
da gaveta para frutos e legumes, não sobre as
suas raízes numa posição vertical.
Nunca deixe os legumes nas suas embalagens
dentro da gaveta para frutos e legumes.
Se os legumes forem deixados dentro das
suas embalagens, isso fará com que eles se
decomponham num breve período de tempo.
Quando é definido um alto nível de humidade, os
seus legumes mantêm o seu teor de humidade e
podem ser preservados por um período razoável
de tempo sem necessidade de deixá-los dentro
das suas embalagens. No caso, o contacto com
outros legumes não é indicado por questões de
higiene, use um papel perfurado, espuma e outros
materiais de embalagem semelhantes em vez de
um saco.
Enquanto os legumes estão a ser colocados, a
gravidade específica dos legumes deve ser tomada
em consideração. Os legumes pesados e duros
devem ser colocados no fundo da gaveta para
frutos e legumes e os legumes leves e macios
devem ser colocados sobre eles.
Não coloque em conjunto pêras, damascos,
pêssegos, etc., e maçãs, em especial, pois têm
um alto nível de geração de gás etileno, na
mesma gaveta para frutos e legumes com os
outros legumes e frutas. O gás de etileno que é
emitido por estas frutas pode fazer com que as
outras frutas amadurecem mais rapidamente e se
decomponham num tempo mais curto.
23 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1 2
3 4
5
7
6
5.17. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi
concebida para manter vegetais frescos
preservando a humidade. Para esta finalidade,
a circulação de ar frio global é intensificada
na gaveta para vegetais. Manter as frutas e
vegetais neste compartimento. Manter as frutas
e legumes de folhas verdes separadamente para
prolongar a duração dos mesmos.
24 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.18. Utilizar o dispensador de água
*opcional
CÉ normal que a água dos primeiros copos
tirados do dispensador esteja quente.
CSe o dispensador de água não for utilizado
durante um longo período de tempo, deite
fora os primeiros copos de água até obter
água fresca.
1. Empurre para dentro a alavanca do dispensador
de água com o seu copo. Se estiver a usar
um copo de plástico maleável, será mais fácil
empurrar a alavanca com a mão.
2. Depois de encher o copo até ao nível que
pretende, solte a alavanca.
CNote, por favor, quanto mais empurrar a
alavanca, mais fluxo de água conseguirá
do dispensador. À medida que o nível de
água no seu copo / taça aumentar, reduza
suavemente a pressão na alavanca para
evitar que a água derrame. Se pressionar
levemente a alavanca, cairá água; isto é
normal e não indica mau funcionamento.
5.19. Encher o reservatório
do dispensador de água
O reservatório de enchimento do dispensador de
água localiza-se na prateleira da porta.
1. Abra a tampa do tanque.
2. Encha o tanque com água fresca potável.
3. Feche a tampa.
C•Nãoenchaoreservatóriodeáguacom
outro líquido a não ser água potável;
bebidas tais como sumo de frutas, bebidas
gasosas gaseificadas, bebidas alcoólicas
não são adequadas para utilizar no
dispensador de água. O dispensador de
água ficará irreparavelmente danificado
se forem utilizados estes tipos de bebida.
A garantia não cobre tais utilizações.
Algumas substâncias químicas e aditivos
contidos em tais bebidas/líquidos, pode
danificar o reservatório para água.
CUse apenas água potável limpa.
CA capacidade do reservatório de água é de
3 litros, não encha demasiado.
25 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.20. Limpar o reservatório para água
1. Remova o reservatório de enchimento de água
dentro da prateleira da porta.
2. Remova a prateleira da porta segurando de
ambos os lados.
3. Agarre no reservatório de água em ambos os
lados e remova-o num ângulo de 45°C.
4. Retire a tampa do reservatório de água e limpe
o tanque.
COs componentes do reservatório para água
e do dispensador de água não devem ser
lavados na máquina de lavar louças.
5.21. Tabuleiro de recolha
A água que pinga enquanto utilize o dispensador
de água acumula no tabuleiro para pingos.
Retire o filtro plástico como mostra a figura.
Com um pano limpo e seco, remova a água
acumulada.
26 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
76
5
9
10
8
20
*17
18
2
1
4
16
15
12
14
3
13
21
11
19
3”
1.
Indicador de ajuste da temperatura do compartimen-
to do congelador
2.
Função de ajuste da temperatura do compartimen-
to do congelador
3.
Botão da função 'Quick Freeze' (Congelação rápida)
Função de Botão On-Off Icematic (3")
4.
Indicador da função 'Quick Freeze' (Congelação
rápida)
5.
Indicador de ajuste da temperatura do compartimen-
to do frigorífico
6.
Função de ajuste da temperatura do compartimen-
to do frigorífico
7.
Botão da função 'Quick Fridge' (Congelação rápida)
8.
Função Eco-Fuzzy (Utilização económica especial)
9.
Indicador Eco-Fuzzy (Utilização económica especial)
10.
Função “Vacation” (Férias)
11.
Indicador da função 'Vacation' (Férias)
12.
Função de aviso de alarme desligado
13.
Indicador da poupança de energia
14.
Função de bloqueio das teclas
15.
Indicador de bloqueio das teclas
16.
Indicador de aviso de falha de energia / temperatu-
ra elevada / erro
17.
Função de seleção Arrefecimento rápido de garrafas/
Criação rápida de gelo (Congelação Rápida)
18.
Indicador de função de seleção Arrefecimento rápido
de garrafas/Criação rápida de gelo
19.
Indicador de arrefecimento rápido de garrafas
(Congelação Rápida)
20.
Indicador de arrefecimento rápido
21.
Indicador de criação rápida de gelo
*opcional
C*Opcional As imagens neste manual são esquemáticas e podem não coincidir exatamente com o
produto. Se as peças relevantes não estiverem disponíveis no produto que comprou, então a imagem
aplica-se a outros modelos.
27 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1.Indicador da temperatura do compartimen-
to do congelador
Indica a temperatura regulada para o
Compartimento do congelador.
2.Função de definição da temperatura do
compartimento do congelador
Esta função permite-lhe definir a temperatura do
compartimento do congelador. Prima este botão
para definir a temperatura do compartimento do
congelador para -18, -19, -20, -21, -22, -23 e -24
respetivamente.
3.Botão de função Congelação Rápida
função de botão icematic on-off (3")
O indicador 'Quick Freeze' acende quando a
função Congelação rápida é ativada. Para can-
celar esta função prima novamente o botão de
congelação rápida (Quick Freeze). O indica-
dor ‘Quick Freeze’ desligar-se-á e voltará às
suas definições normais. Se não o cancelar, a
Congelação rápida cancelar-se-á automaticamente
após 4 horas ou quando o compartimento do con-
gelador atingir a temperatura pretendida. Se desejar
congelar quantidades maiores de alimentos frescos,
prima o botão de congelação rápida (Quick Freeze)
antes de colocar os alimentos no compartimento do
congelador. Se premir o botão 'Quick Freeze' repe-
tidamente em curtos intervalos, a proteção do cir-
cuito eletrónico será ativada e o compressor não
arrancará imediatamente. Esta função não é reati-
vada quando a energia é restabelecida após algu-
ma falha elétrica!
4.Indicador de função 'Quick Freeze'
(Congelação rápida)
Este símbolo pisca num estilo animado quando a
função Quick Freeze (Congelação rápida) está ativa.
5.Indicador da definição da temperatura do
compartimento do frigorífico
Indica a temperatura definida para o compartimento
do frigorífico.
6.Função de definição da temperatura do
compartimento do frigorífico
Esta função permite-lhe definir a temperatura do
compartimento do frigorífico. Prima este botão
para definir a temperatura do compartimento
do frigorífico para 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 graus
respetivamente.
7.Botão da função 'Quick Fridge' (Congelação
rápida)
Quando premir o botão “Quick Fridge”, a
temperatura do compartimento ficará mais fria
do que os valores ajustados. Esta função pode
ser usada para alimentos que precisem de ser
refrigerados rapidamente no compartimento do
frigorífico. Se quiser refrigerar grandes quantidades
de alimentos frescos, é recomendado que ative esta
função antes de colocar os alimentos no frigorífico.
O indicador 'Quick Fridge' acende quando a função
Refrigeração rápida está ativa. Para cancelar esta
função, prima novamente o botão de Congelação
Rápida (Quick Fridge). O indicador ‘Quick Fridge’
desligar-se-á e voltará às suas definições normais.
Se não o cancelar, a função Congelação rápida
cancelar-se-á automaticamente após 2 horas ou
quando o compartimento do frigorífico atingir a
temperatura pretendida.
Esta função não é reativada quando a energia é
restabelecida após alguma falha elétrica.
8.Função Eco-Fuzzy (Utilização económica es-
pecial)
Ao premir o botão Eco-Fuzzy, a função Eco Fuzzy
será ativada e o indicador Eco-Fuzzy acender-se-á.
O frigorífico começará a funcionar no modo mais
económico pelo menos 6 horas depois e o indicador
de utilização económica acender-se-á enquanto a
função estiver ativa. Para desativar a função Eco-
Fuzzy, é necessário pressionar novamente o botão
Eco-Fuzzy.
9.Indicador Eco-Fuzzy (Utilização económica
especial)
Este símbolo acende-se quando a função Eco-Fuzzy
está ativa.
10.Função 'Vacation' (Férias)
Para ativar a função de férias, mantenha premido
o botão eco-fuzzy durante 3 segundos; o indicador
de modo de férias ficará aceso. O arrefecimento
do Compartimento do frigorífico é interrompido
e a temperatura do Compartimento do frigorífico
é fixada em 15 graus, para evitar maus odores.
Quando esta função está ativa, o indicador de
temperatura do compartimento do frigorífico não
exibirá a temperatura.
Para desativar a função Vacation (Férias), mantenha
premido o botão Eco-Fuzzy durante 3 segundos.
11. Indicador da função ‘Vacation’ (Férias)
Este indicador acende-se quando a função Vacation
está ativa.
28 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
12.Função de aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/temperatura
elevada, depois de verificar os alimentos no
compartimento do congelador pressione o botão de
desligar o alarme para eliminar o aviso.
13.Função de poupança de energia (visor desli-
gado)
Se as portas do produto forem mantidas fechadas
durante muito tempo, a função de poupança de
energia é automaticamente ativada e o símbolo
respetivo de poupança de energia ficará aceso.
Quando é ativada a função de poupança de energia,
todos os símbolos no visor, para além do símbolo de
poupança de energia, desligar-se-ão. Quando a função
de poupança de energia é ativada, se nenhum botão
for pressionado ou se a porta estiver aberta, a função
de economia de energia será cancelada e os símbolos
no visor irão voltar ao normal.
A função de poupança de energia é ativada durante a
entrega da fábrica e não pode ser cancelada.
14.Função de bloqueio das teclas
Ao manter premido o botão Key Lock por 3 segundos,
a função Key Lock (bloqueio de tecla) será ativada
e o indicador de Key Lock acender-se-á. Nenhum
botão funcionará com esta função ativa. Pressione e
mantenha pressionado novamente o botão Key Lock
durante 3 segundos para desativar esta função.
15.Indicador do bloqueio das teclas
Este indicador acende-se quando a função Key Lock
está ativa.
16.Indicador de aviso de falha de energia / tem-
peratura elevada / erro
Este indicador acende-se durante falhas de energia,
falhas devidas a alta temperatura e avisos de erro.
Durante falhas de energia de longa duração, a
temperatura mais alta que o compartimento do
congelador alcançar piscará no mostrador digital.
Depois de verificar os alimentos localizados no
compartimento do congelador pressione o botão de
desligar o alarme para eliminar o aviso.
Por favor, consulte a secção “remediação aconselhada
para resolução de problemas” no seu manual, se
verificar que este indicador está iluminado.
17. Seleção da função de Arrefecimento
rápido de garrafas/criação rápida de gelo
Quando o botão de função de arrefecimento rápido
de garrafas/criação rápida de gelo é pressionado
e mantido pressionado durante 3 segundos, o
indicador da função de arrefecimento rápido de
garrafas/criação rápida de gelo irá exibir “1”.
Se este botão não for pressionado novamente
dentro de 1 minuto, o visor voltará para a sua
vista anterior e os indicadores de seleção de
arrefecimento rápido de garrafas e de criação
rápida de gelo desligar-se-ão.
Após “1” ser exibido, sempre que premir o botão
de arrefecimento rápido de garrafas/criação rápida
de gelo, o número apresentado aumenta em um.
Se o visor exibir “1”, a função de arrefecimento
rápido de garrafas poderá ser ativada. Se o visor
exibir “2”, a função de criação rápida de gelo
poderá ser ativada. Se mantiver premido o botão
de arrefecimento rápido de garrafas/criação
rápida de gelo durante 3 segundos quando o “1”
é exibido, a função de arrefecimento rápido de
garrafas será ativada e o respetivo indicador ligar-
se-á. O “1” acende continuamente e os ícones no
lado esquerdo ligar-se-ão como uma animação.
Se mantiver premido o botão de arrefecimento
rápido de garrafas/criação rápida de gelo durante
3 segundos quando o “2” é exibido, o botão de
criação rápida de gelo será ativado e o respetivo
indicador ligar-se-á. O “2” acende continuamente
e os ícones no lado esquerdo ligar-se-ão como
uma animação.
Se premir brevemente o botão de arrefecimento
rápido de garrafas/criação rápida de gelo
enquanto a função estiver ativa, não haverá
nenhuma alteração no visor. Se houver um corte
de energia enquanto a função de arrefecimento
rápido de garrafas ou de criação rápida de
gelo está ativada, a função irá retomar de onde
parou assim que a energia voltar. A função
de arrefecimento rápido de garrafas dura 15
minutos e a de criação rápida de gelo dura 40
minutos. Assim que o período de tempo da função
selecionada terminar, os ícones desligar-se-ão.
29 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Após concluir 3 ciclos na função de arrefecimento
rápido de garrafas e 1 ciclo na função de criação
rápida de gelo, aguarde até que o frigorífico
arrefeça e que o compressor pare.
Se entretanto pretender ativar a função, o visor irá
exibir “0”.
A função não pode ser ativada. Irá ouvir um sinal
sonoro se premir o botão de arrefecimento rápido
de garrafas/criação rápida de gelo. Assim que o
frigorífico tiver arrefecido, poderá ativar novamente
a função pretendida.
18.Indicador de função de arrefecimento
rápido de garrafas/Criação rápida de gelo
Exibe da função definida. Se for exibido «1»,
significa que a função de arrefecimento rápido de
garrafas será ou foi selecionada e se for exibido
«2», significa que a função de criação rápida de
gelo será ou foi selecionada.
19.Indicador de arrefecimento rápido de gar-
rafas
Exibe a função de arrefecimento rápido de
garrafas.
20.Botão ‘Quick Fridge’ (Refrigeração rápida)
Este símbolo pisca num estilo animado quando a
função de 'Quick Fridge' (Refrigeração rápida) está
ativa.
21.Indicador de criação rápida de gelo
Exibe a função de criação rápida de gelo
5.22. Compartimento de
arrefecimento rápido de garrafas/
criação rápida de gelo
(Refrigeração rápida)
(Esta característica é opcional)
Pode usar o compartimento de arrefecimento rápido
de garrafas para fazer gelo ou arrefecer as suas
bebidas rapidamente.
Este compartimento fechado, localizado na parte
inferior esquerda do compartimento do frigorífico,
é arrefecido com a ajuda de uma ventoinha em
separado e uma superfície congeladora.
Depois de colocar o tabuleiro dos cubos de gelo ou a
bebida que pretende arrefecer neste compartimento,
pode iniciar a função de refrigeração rápida
pressionando os botões relevantes no indicador.
CQuando o arrefecimento estiver
concluído, o símbolo «=» no indica-
dor desaparece. Depois do proces-
so estar terminado, retire a bebida
ou o gelo que colocou no compar-
timento. Se pretender arrefecê-los
mais, pode ativar a mesma função
de novo enquanto a sua bebida
ou tabuleiro de cubo de gelos está
dentro do compartimento.
C
Se vir a mensagem de aviso «0» no
visor quando quiser ativar a função
de arrefecimento rápido de garrafas,
espere um momento. Esta mensa-
gem de aviso pode aparecer quan-
do utiliza o compartimento 4 vezes
em intervalos frequentes. Quando vir
esta mensagem, o seu frigorífico não
permitirá que o compartimento seja
usado durante algum tempo de for-
ma a garantir o melhor desempen-
ho de arrefecimento e manter a tem-
peratura de armazenamento dos ali-
mentos. Quando as temperaturas in-
teriores do frigorífico estiverem ba-
lançadas, o compartimento estará
pronto para ser utilizado novamente.
Por favor, tente de novo.
30 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
CSe vir a mensagem de aviso «0»
no visor quando quiser ativar
a função de criação rápida de
gelo, espere um momento.
Esta mensagem de aviso
pode aparecer quando utiliza
o compartimento 2 vezes em
intervalos frequentes. Quando
vir esta mensagem, o seu
frigorífico não permitirá que
o compartimento seja usado
durante algum tempo de forma
a garantir o melhor desempenho
de arrefecimento e manter a
temperatura de armazenamento
dos alimentos. Quando as
temperaturas interiores do
frigorífico estiverem balançadas, o
compartimento estará pronto para
ser utilizado novamente. Por favor,
tente de novo.
CNão coloque qualquer outro mate-
rial neste compartimento que não
bebidas e o tabuleiro de cubos
de gelo fornecido. Certifique-se
de que as tampas das bebidas
que vai colocar no compartimento
estão fechadas.
CAntes de ativar a função,
certifique-se de que a porta do
compartimento está completamente
fechada.
Este compartimento foi desenhado
para arrefecer 1,5 litros de água a
20°C para 10°C em 15 minutos.
Se acha que a bebida que vai
retirar do compartimento não está
fresca o suficiente, pode ativar o
compartimento novamente.
31 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
CNão deixe uma bebida fresca dent-
ro do compartimento pela sua hi-
giene e segurança. Manter as suas
bebidas gaseificadas dentro do
compartimento durante um longo
período de tempo pode levar a ris-
cos como a criação de rachas, etc..
Quando a função de criação de
gelo estiver terminada, o gelo no
tabuleiro pode derreter uma vez
que o compartimento irá regressar
às temperaturas de armazenamen-
to de alimentos frescos. Não deixe
o gelo no compartimento.
Quando este compartimento é ati-
vado, a ventoinha do compartimen-
to irá funcionar à velocidade mais
elevada de forma a proporcionar o
melhor desempenho de arrefeci-
mento no menor período de tempo
possível. Por esta razão, o som que
ouvir enquanto o compartimento
estiver a funcionar é normal.
32 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente prolongará a sua
vida útil.
BRECOMENDAÇÕES: Desligar a
alimentação antes de limpar o
frigorífico.
• Não usar ferramentas afiadas e abrasivas,
sabão, materiais de limpeza doméstica,
detergentes, gás, gasolina, vernizes e
substâncias similares para limpar.
• Para produtos não No Frost, gotas de água
e uma congelação com a largura de um
dedo podem ocorrer na parede posterior
do compartimento do frigorífico. Não limpe;
nunca aplique óleo ou agentes similares.
• Utilize apenas panos macios de microfibra
ligeiramente humedecidos para limpar a
superfície do produto. Esponjas e outros
tipos de panos de limpeza poderão riscar a
superfície.
• Dissolver uma colher de chá de carbonato
na água. Molhar um pedaço de pano na
água e torcer. Limpar o dispositivo com este
pano e secar completamente.
• Cuidado em manter a água longe da
protecção da lâmpada e outras partes
eléctricas.
• Limpar a porta usando um pano húmido.
Retirar todos os itens do interior para tirar
as prateleiras da porta e do interior do
frigorífico. Levantar as prateleiras da porta
para retirar. Limpar e secar as prateleiras,
depois volta a colocar no lugar fazendo
deslizar de cima pra baixo.
• Não usar água clorada ou produtos de
limpeza na superfície exterior e peças
cromadas do produto. O cloro irá enferrujar
essas superfícies metálicas.
• Não usar ferramentas aguçadas e abrasivas
ou sabão, agentes de limpeza doméstica,
detergentes, gasolina, benzina, cera, etc.,
podem danificar os carimbos nas partes
plásticas, que podem desaparecer ou
ficarem deformadas. Usar água quente e
um pano macio para limpar e secar com
um pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer materiais
odorantes. No entanto, manter os alimentos em
seções inadequadas e limpeza inadequada das
superfícies interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com água de
carbonato a cada 15 dias.
• Manter os alimentos em recipientes
fechados. Os microrganismos podem
disseminar-se dos alimentos não fechados
e causar mau cheiro.
• Não manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superfícies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico
pode danificar a superfície e deve ser limpo
imediatamente com água morna.
33 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência.
Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta
lista inclui queixas frequentes que não estão
relacionadas com o fabrico ou materiais
defeituosos. Certas características mencionadas
neste documento podem não ser aplicáveis ao
seu produto.
O frigorífico não está a funcionar.
• A ficha de alimentação não está
totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a
ajustar completamente à tomada.
• O fusível ligado à tomada de ligação
do produto ou o fusível principal está
queimado. >>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA,
ZONA DE FRESCOS, CONTROLO e FLEXIVEL).
• A porta é aberta com muita frequência
>>> Ter cuidado para não abrir a porta
do produto tão frequentemente.
• O ambiente está demasiado húmido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
• Alimentos contendo líquidos estão
colocados em recipientes não fechados.
>>> Manter os alimentos contendo
líquidos em recipientes fechados.
• A porta do produto foi deixada aberta.
>>> Não manter a porta do produto
aberta por períodos longos.
• O termostato está definido para
temperatura demasiado baixa. >>>
Definir o termostato para temperatura
adequada.
O compressor não está a funcionar.
• Em caso de falta de energia repentina ou
retirar a ficha de alimentação e colocar
de novo, a pressão do gás no sistema de
refrigeração do produto não é equilibrada,
o que desencadeia a salvaguarda térmica
do compressor. O produto voltará a
ligar-se depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não se voltar a
ligar depois deste período, contactar a
assistência.
• Descongelação está activa. >>>
Isto é normal para um produto de
descongelação totalmente automática.
A descongelação é executada
periodicamente.
• O produto não está ligado. >>>
Assegurar que o cabo de alimentação
está ligado.
• A definição de temperatura é incorrecta.
>>> Seleccionar a definição de
temperatura adequada.
• Não há energia. >>> O produto
continuará a funcionar normalmente
assim que a energia seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta
durante a utilização.
• O desempenho de funcionamento
do produto pode variar dependendo
das variações de temperatura do
ambiente. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou
por muito tempo.
34 / 36 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
• O novo produto pode ser maior do que o
anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
• A temperatura da sala pode ser elevada.
>>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de
sala mais elevadas.
• O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo
alimento no interior. Isto é normal.
• Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
• As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. >>>
O ar quente que se move no interior fará o
produto funcionar mais tempo. Não abrir as
portas com demasiada frequência.
• A porta do congelador ou refrigerador pode
estar entreaberta. >>> Verificar se as portas
estão completamente fechadas.
• O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e
aguardar que o produto atinja a temperatura
ajustada.
• A junta da porta do congelador ou refrigerador
pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta danificada /
cortada fará o produto funcionar por períodos
mais longos para preservar a temperatura
actual.
A temperatura do congelador está muito baixa,
mas a temperatura do refrigerador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
congelação está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa,
mas a temperatura do congelador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de refrigeração para
um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é
demasiado elevada.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um
grau muito elevado. >>> A definição
de temperatura do compartimento de
refrigeração influencia a temperatura do
compartimento de congelação. Altere
a temperatura do compartimento de
refrigeração ou congelação e aguarde até
que os referidos compartimentos atinjam
o nível de temperatura ajustado.
• As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> Não abrir as portas com demasiada
frequência.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
• O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento.
>>> Isto é normal. O produto levará mais
tempo a atingir a temperatura definida
quando recentemente ligado ou um novo
alimento é colocado no interior.
• Grandes quantidades de alimentos
quentes podem ter sido colocadas
recentemente no produto. >>> Não
colocar alimentos quentes no produto.
Vibração ou ruído.
35 / 36 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
Há condensação nas paredes internas do
produto.
• Meio ambiente quente ou húmido
aumentará a formação de gelo e
condensação. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
• As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
Não abrir as portas com demasiada
frequência; se aberta, fechar a porta.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre
as portas.
• O meio ambiente pode estar húmido,
isto é perfeitamente normal com tempo
húmido. >>> A condensação dissipa
quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
• O produto não é limpo regularmente.
>>> Limpar o interior regularmente
usando uma esponja, água quente e água
com carbonato.
• Alguns recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores.
>>> Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
• Os alimentos foram colocados em
recipientes não vedados. >>> Manter os
alimentos em recipientes fechados. Os
microrganismos podem disseminar-se
dos alimentos não fechados e causar mau
cheiro.
• Retirar quaisquer alimentos fora de prazo
e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
• Embalagens de alimentos podem
bloquear a porta. >>> Recolocar
quaisquer itens que bloqueiem as portas.
• O produto não está colocado em posição
vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
• O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Assegurar que o chão é
nivelado e suficientemente resistente para
suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
• Os alimentos podem estar em contacto
com a secção superior da gaveta. >>>
Reorganizar os alimentos na gaveta.
Se a superfície do produto estiver quente.
• Podem notar-se temperaturas elevadas
entre as duas portas, nos painéis laterais
e na grelha traseira quando o produto
está a funcionar. Esta situação é normal e
não exige serviço de manutenção!
ARECOMENDAÇÕES: Se os
problemas persistirem depois de
seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma
Assistência Autorizada. Não tentar
reparar o produto.
EWWERQWEW
ES
Refrigerador
Manual del usuario
Estimado cliente,
Nos gustaría que usted pueda lograr la eficiencia óptima de nuestro aparato, que ha sido fabricado en
instalaciones modernas, con meticulosos controles de calidad.
Para ello, por favor, lea completamente el manual de instrucciones antes de usar el aparato y guarde la
guía como una fuente de referencia. Si pasa el aparato a otra persona, deberá proporcionar esta guía
junto con el aparato.
La guía del usuario asegura el uso rápido y seguro del aparato.
• Por favor, lea el manual del usuario antes de instalar y utilizar el aparato.
• Siempre respete las instrucciones de seguridad aplicables.
• Mantenga la guía del usuario a la mano para su uso futuro.
• Por favor, lea todos los demás documentos suministrados con el aparato.
Tenga en cuenta que esta guía del usuario se puede aplicar a varios modelos de aparato. La guía indica
claramente las posibles variaciones de los diferentes modelos.
Símbolos y Observaciones
Los siguientes símbolos se utilizan en la guía del usuario:
CInformación importante y
consejos útiles.
ARiesgos para la vida y la
propiedad.
BRiesgo de descarga eléctrica.
El embalaje del aparato está hec-
ho con materiales reciclables,
de acuerdo con la Legislación
Ambiental Nacional.
2 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
1. Instrucciones de seguridad y medio
ambiente 3
1.1. Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2. Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Seguridad para niños. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la
eliminación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS. . . . . 5
1.6. Información sobre el paquete . . . . . . . . . . . 5
2 Familiarizarse con el
electrodoméstico 6
3 Instalación 7
3.1. Ubicación adecuada para la instalación. . . . 7
3.2. Instalación de las cuñas de plástico . . . . . . 8
3.3. Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Ajuste de los pies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Lámpara de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Aviso de puerta abierta. . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.7. Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Preparación 10
4.1. Consejos para el ahorro de energía. . . . . . 10
4.2. Recomendaciones sobre el compartimento
frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3. Uso inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Preparación 11
5 Uso del frigorífico 12
5.1. Panel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2. Doble sistema de enfriamiento . . . . . . . . 17
5.3. Congelación de alimentos frescos. . . . . . . 17
5.4. Recomendaciones para la conservación de
alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.5. Colocación de los alimentos . . . . . . . . . . . 18
5.6. Información sobre la congelación . . . . . . . 18
5.7. Máquina de hielo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.8. Icematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.9. Contenedor de hielo. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.10. Luz azul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.11. Huevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.12. Descripción y limpieza del filtro antiolores 22
5.13. Compartimento para refrigerios. . . . . . . . 23
5.14. Contenedor de almacenamiento deslizable 23
5.15. Contenedor de almacenamiento giratorio. 24
5.16. Cajón de frutas y verduras. . . . . . . . . . . . 25
5.17. Uso del dispensador de agua . . . . . . . . . . 26
5.18. Llenar el depósito del dispensador de agua 26
5.19. Limpieza del depósito de agua . . . . . . . . 27
5.20. Bandeja de goteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Cajón de frutas y verduras con control de
humedad (Ever Fresh) . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.22. Compartimento de la función de refrigeración
rápida de botellas/función de fabricación
rápida de hielo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Limpieza y mantenimiento 35
6.1. Prevención del mal olor . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Protección de superficies de plástico . . . . 35
7. Solución de problemas 36
3 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Esta sección proporciona las instrucciones
de seguridad necesarias para evitar el
riesgo de lesión y daños materiales. El
incumplimiento de estas instrucciones
puede invalidar cualquier tipo de garantía
del aparato.
Finalidad prevista
AADVERTENCIA:
Asegúrese de que cuando el
dispositivo está en su custodia
o durante su montaje en el
alojamiento, los orificios de
ventilación no están cerrados.
AADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar la
operación de derretimiento
del hielo, no utilice
cualquier dispositivo o
aparato mecánico que no
es recomendado por el
fabricante
AADVERTENCIA:
No dañe el circuito de fluido
refrigerante.
AADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para la
conservación de alimentos.
Este dispositivo está diseñado para ser
utilizado en el hogar o en las siguientes
aplicaciones similares:
- Con el fin de ser utilizado en las
cocinas para el personal de las tiendas,
oficinas y otros lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado por los
clientes en casas de campo y hoteles,
moteles y otros lugares de alojamiento:
- en entornos tales pensiones;
- en lugares similares que no
ofrecen servicios de restauración y no es al
por menor.
1.1. Seguridad general
• Este aparato no debe ser utilizado por
personas con discapacidades físicas,
sensoriales y mentales, sin el conocimiento
y la experiencia suficiente o por los niños.
El aparato solo puede ser utilizado por estas
personas bajo la supervisión y la instrucción
de una persona responsable de su seguridad.
A los niños no se les debe permitir jugar con
este dispositivo.
• En caso de mal funcionamiento, desconecte
el dispositivo.
• Después de desconectar, espere por lo
menos 5 minutos antes de conectar de
nuevo. Desenchufe el aparato cuando no esté
en uso. ¡No toque el enchufe con las manos
mojadas! No tire del cable para enchufar
para sacarlo de la toma de la pared, hágalo
tomándolo de la cabeza del enchufe.
• No enchufe el refrigerador si la toma de
corriente está floja.
• Desenchufe el aparato durante la instalación,
el mantenimiento, limpieza y reparación.
• Si el aparato no se utiliza durante un tiempo,
desenchufe el aparato y elimine cualquier
alimento en el interior.
• No utilice vapor ni materiales de limpieza al
vapor para la limpieza del refrigerador y el
derretimiento del hielo en el interior. ¡El vapor
podría contactar las zonas electrificadas
y causar un cortocircuito o una descarga
eléctrica!
• ¡No lave el aparato rociando ni vertiendo agua
sobre él! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
• Nunca utilice el producto si la sección situada
en la parte superior o posterior del producto
que tiene las placas de circuitos impresos
electrónicos en el interior está abierta
(cubierta de la placa del circuito electrónico
impreso) (1).
1. Instrucciones de seguridad y medio ambiente
4 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
1. Instrucciones de seguridad y medio ambiente
1
1
• En caso de mal funcionamiento, no utilice el
aparato, ya que puede causar una descarga
eléctrica. Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado antes de hacer cualquier
cosa.
• Conecte el aparato a una toma de tierra.
La puesta a tierra debe ser realizada por un
electricista calificado.
• Si el aparato tiene un LED de iluminación y
requiere sustituirlo, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado para sustituirlo o en
caso de cualquier problema.
• ¡No toque la comida congelada con las manos
mojadas! ¡Se podría adherir a sus manos!
• No coloque líquidos en botellas ni latas en
el compartimento del congelador. ¡Podrían
estallar!
• Coloque los líquidos en posición vertical
después cerrar bien la tapa.
• No rocíe sustancias inflamables cerca del
aparato, ya que podría quemarse o explotar.
• No guarde materiales ni aparatos con gases
inflamables (sprays, etc.) en el refrigerador.
• No ponga recipientes que contengan líquido
encima del aparato. Salpicar agua en una
parte electrificada podría provocar descargas
eléctricas y riesgos de incendio.
• La exposición del aparato a la lluvia, la nieve,
la luz directa del sol y el viento causarán un
peligro eléctrico. Cuando traslade el aparato, no
tire sujetando la manija de la puerta. El mango
se podría salir.
• Tenga cuidado de no atrapar ninguna parte
de sus manos o de su cuerpo en cualquiera
de las partes móviles en el interior del
aparato.
• No se pare ni se apoye en las puertas,
cajones y partes similares de la nevera. Esto
causará que el aparato se caiga hacia y
dañe sus partes.
• Tenga cuidado de no tropezar con el cable
de alimentación.
1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un sistema de
refrigeración que utilizan gas R600a,
tenga cuidado de no dañar el sistema
de refrigeración y su tubería mientras se
utiliza o mueva el aparato. Este gas es
inflamable. Si el sistema de refrigeración
está dañado, mantenga el aparato
alejado de fuentes de incendio y ventile la
habitación inmediatamente.
CLa etiqueta en la parte interior
izquierda indica el tipo de gas
utilizado en el aparato.
1.1.2 Para los modelos con
dispensador de agua
• La presión en la entrada de agua fría sera
a un máximo de 90 psi (620 kPa). Si la
presión del agua es superior a 80 psi
(550 kPa), utilice una válvula limitadora de
presión en el sistema de red. Si usted no
sabe cómo controlar la presión del agua,
pida la ayuda de un plomero profesional.
Si hay riesgo de golpe de ariete en la
instalación, siempre utilice un equipo de
5 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
1. Instrucciones de seguridad y medio ambiente
prevención contra golpes de ariete en
la instalación. Consulte a un fontanero
profesional si no está seguro de que no
hay un efecto del golpe de ariete en la
instalación.
• No instale en la entrada de agua caliente.
Tome precauciones contra del riesgo de
congelación en las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la temperatura del
agua debe ser un mínimo de 33°F (0.6°C) y
un máximo de 100°F (38°C).
• Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
• Este aparato está diseñado para uso en
el hogar. No es adecuado para un uso
comercial.
• El aparato debe utilizarse para solamente
para almacenar alimentos y bebidas.
• No guarde aparatos sensibles que
requieran temperatura controlada (vacunas,
medicamentos sensibles al calor, equipos
médicos, etc.) en el refrigerador.
• El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños debidos al
mal uso o mal manejo.
• Se proporcionarán piezas de recambio
originales durante 10 años, después de la
fecha de compra del producto.
1.3. Seguridad para niños
• Guarde los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
• A los niños no se les debe permitir jugar
con el aparato.
• Si la puerta del aparato usa una cerradura,
guarde la llave fuera del alcance de los
niños.
1.4. En cumplimiento de la Directiva
RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva
WEEE (RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparato
lleva el símbolo de clasificación de los equipos
eléctricos y electrónicos (WEEE/RAEE).
Este aparato ha sido fabricado con
piezas y materiales de alta calidad
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclaje. No deseche el
aparato de junto con los desechos
domésticos normales al final de su
vida útil. Llévelo al centro de
recolección para reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Consulte a las
autoridades locales para obtener información
acerca de estos centros de acopio.
1.5. En cumplimiento de la Directiva
RoHS
• El producto que ha adquirido es conforme
con la directiva de la UE sobre la restricción
de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/
UE). No contiene ninguno de los materiales
nocivos o prohibidos especificados en la
directiva.
1.6. Información sobre el paquete
• Los materiales de embalaje del aparato son
fabricados a partir de materiales reciclables,
de acuerdo con nuestra Reglamentación
Nacional para el Medio Ambiente. No se
deshaga de los materiales de embalaje
junto con los desechos domésticos o
de otro tipo. Llévelos a los puntos de
recolección de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
6 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
*5
*6
*3
4
7
8
10*11 *12
13
*14 *
15
16
17
18
19
9
*1
*2
1. Estantes de la puerta del compartimento
frigorífico
2. Pantalla
3. Contenedor de llenado del dispensador de agua
4. Huevera
5. Depósito del dispensador de agua
6. Contenedor de almacenamiento giratorio
7. Cajones del compartimento congelador
8. Cajón del Icematic
9. Icematic
10. Cajón de frutas y verduras
11. Depósito de agua
12. Cajón de frutas y verduras
13. Compartimento de enfriamiento
14. Estante para botellas
15. Filtro antiolores
16. Estantes de vidrio del compartimento
frigorífico
17. Ventilador
18. Estantes de vidrio del compartimento
frigorífico
19. Compartimento congelador
*opcional
2 Familiarizarse con el electrodoméstico
C*opcional:Las ilustraciones de este manual se proporcionan a modo de ejemplo y podrían no
corresponderse exactamente con su aparato. Si determinadas partes no están presentes en el aparato
que usted ha adquirido, indica que la figura corresponde a otro modelo.
7 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
3 Instalación
Deje siempre los procedimientos de instalación
y reparación en manos del servicio técnico
autorizado. El fabricante no se hará responsable
de los posibles daños derivados de la realización
de dichos procedimientos por parte de personas
no autorizadas.
Deje la instalación del aparato en manos del
servicio técnico autorizado más cercano. De
modo que el frigorífico esté preparado para
su utilización, asegúrese de que la instalación
eléctrica sea apropiada antes de llamar al servicio
técnico autorizado. En caso contrario, solicite a un
electricista cualificado la realización de los trabajos
necesarios.
C
La preparación de la ubicación y la
instalación eléctrica son responsabilidad
del cliente.
B
El aparato no debe estar enchufado
durante la instalación. De lo contrario,
podría sufrir lesiones graves o mortales.
B
ADVERTENCIA: La instalación y
las conexiones eléctricas del aparato
deben dejarse en manos de servicio
técnico autorizado. El fabricante no se
hará responsable de los posibles daños
derivados de la realización de dichos
procedimientos por parte de personas
no autorizadas.
A
ADVERTENCIA: Antes de proceder a
la instalación, compruebe visualmente
si el aparato presenta algún defecto.
En caso afirmativo, no lo instale. Los
aparatos dañados pueden poner en
peligro su seguridad.
C
Asegúrese de que el cable de
alimentación no que atrapado o
aplastado mientras empuja el aparato
a su posición tras la instalación o
limpieza.
3.1. Ubicación adecuada para la
instalación
A
ADVERTENCIA: Si la puerta de la
habitación en la que se va a instalar el
aparato es demasiado pequeña, deberá
desmontar las puertas del aparato e
inclinarlo lateralmente para que pase por
la puerta.
•Elijaunlugarenelquepuedausarelaparato
con comodidad.
•Instaleelaparatoaunadistancianoinferiorde
30 cm de fuentes de calor como placas, hornos,
radiadores y estufas y una distancia no inferior a
5 cm de cualquier horno eléctrico. No instale el
aparato en estancias húmedas o expuestas a la
luz solar directa.
•Paralograrunfuncionamientoeficiente,el
aparato debe instalarse en una zona que
disponga de una ventilación adecuada. Si va a
colocar el aparato en un hueco de la pared, no
olvide dejar una distancia mínima de 5 cm con
respecto al techo y las paredes laterales.
•Nocoloqueelaparatosobreobjetostalescomo
alfombras o moquetas.
•Coloqueelaparatosobreunasuperficielisa
para evitar sacudidas.
•Noinstaleelaparatoenlugaresendondela
temperatura pueda ser inferior a 10 ºC.
C
En caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe dejar
una separación no inferior a 8 cm entre
ellos. De lo contrario, podría formarse
humedad en las paredes adyacentes.
8 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
3 Instalación
3.2. Instalación de las cuñas de
plástico
Las cuñas de plástico se utilizan para crear la
distancia para la circulación del aire entre el
aparato y la pared trasera. Coloque las dos cuñas
de plástico en la cubierta de ventilación trasera,
como se muestra en la figura. Para ello, retire los
tornillos de la cubierta y utilice los tornillos que
encontrará en la bolsa de las cuñas.
3.3. Conexión eléctrica
Conecte el aparato a un enchufe provisto de toma
de tierra y protegido por un fusible conforme a
los valores indicados en placa de características.
Nuestra empresa no se hará responsable de daños
provocados por el uso del aparato sin una toma de
tierra conforme a las normativas locales.
•Lasconexioneseléctricasdebencumplirconlas
normativas nacionales.
•Traslainstalación,elenchufedelcablede
alimentación debe quedar al alcance de la
mano.
•Latensiónylaprotecciónporfusibleo
disyuntor permitida se indican en la placa de
características, que se encuentra adherida en el
interior del aparato. Si el valor actual del fusible
o disyuntor de la vivienda no cumple con el
valor de la placa de características, solicite a
un electricista cualificado la instalación de un
fusible adecuado.
•Latensiónespecificadadebecorresponderala
tensión de la red eléctrica.
•Noutilicecablesdeextensiónnienchufes
múltiples para realizar la conexión eléctrica.
BADVERTENCIA: Deje en manos de un
servicio técnico autorizado la sustitución
de un cable de alimentación dañado.
BADVERTENCIA: Si el aparato
presenta alguna anomalía, no lo use
hasta que no haya sido reparado por un
servicio técnico autorizado. Existe riesgo
de descargas eléctricas.
3.4. Ajuste de los pies
Si el aparato no queda equilibrado tras su
instalación, ajuste las pies. Le será más fácil
realizar esta operación si le pide a alguien que
levante ligeramente el aparato.
BADVERTENCIA: En primer lugar,
desenchufe el frigorífico. Mantenga el
aparato desenchufado mientras ajusta
los pies. Existe riesgo de descargas
eléctricas.
9 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
3 Instalación
Gire los pies delanteros para equilibrar el aparato.
La esquina correspondiente al pie que está
manipulando descenderá al girar el pie en la
dirección de la flecha y se elevará al girarlo en la
dirección opuesta.
3.5. Lámpara de iluminación
No intente realizar la reparación usted mismo;
llame a un servicio técnico autorizado si las
lámparas no se iluminan o no funcionan.
Las bombillas de este electrodoméstico no sirven
para la iluminación en el hogar. Su propósito es el
de ayudar al usuario a colocar los alimentos en el
frigorífico o congelador de forma cómoda y segura.
3.6. Aviso de puerta abierta
(característica opcional)
El frigorífico emitirá una señal acústica de aviso
cuando la puerta del aparato permanezca abierta
durante 1 minuto. Está advertencia quedará
silenciada cuando se cierre la puerta o se pulse
cualquiera de los botones de la pantalla (si los
hay).
3.7. Transporte del aparato
1.
Desenchufe el aparato antes de su transporte.
2.
Limpie el interior del aparato de la forma
recomendada en la sección “Mantenimiento y
Limpieza”.
3.
Fije los estantes, accesorios, cajón de verduras,
etc. en el interior del aparato con cinta adhesiva
antes de volver a embalarlo.
CEncinte el frigorífico una vez embalado
con cinta gruesa o fíjelo con cuerdas
resistentes. Siga las reglas de transporte
que encontrará impresas en el propio
embalaje.
CGuarde el embalaje original para futuros
traslados.
ALos materiales de embalaje son peligrosos
para los niños. Guarde los materiales de
embalaje
en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños.
10 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
4.1. Consejos para el ahorro de
energía
AEl aparato podría sufrir daños si se conecta
a sistemas de ahorro de energía.
• No deje las puertas del aparato abiertas durante
periodos largos de tiempo.
• No introduzca alimentos o bebidas calientes en
el aparato.
• No sobrecargue el aparato. Se reducirá la
capacidad de enfriamiento si se obstaculiza la
circulación del aire en el interior.
• No coloque el aparato en lugares expuestos
a la luz solar directa. Instale el aparato a una
distancia no inferior de 30 cm de fuentes de
calor como placas, hornos, radiadores y estufas
y una distancia no inferior a 5 cm de cualquier
horno eléctrico.
• Deposite los alimentos en el aparato en
recipientes cerrados.
• Puede cargar la cantidad máxima de alimentos
en el compartimento del congelador retirando
el estante del cajón de dicho compartimento.
El valor del consumo de energía declarado del
aparato se ha determinado con el estante o
cajón del compartimento congelador retirado
y con la carga máxima de alimentos. No existe
ningún riesgo en la utilización de un estante o
cajón adecuado para las formas o tamaños de
los alimentos que se van a congelar.
• Descongele los alimentos congelados en el
compartimento frigorífico; ahorrará energía y
preservará la calidad de los alimentos.
CLa temperatura ambiente de la estancia
donde instale el aparato no será inferior a
-5°C. No se recomienda utilizar el aparato
a temperaturas más bajas.
CLimpie el interior del frigorífico.
CEn caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe dejar
una separación no inferior a 4 cm entre
ellos.
4.2. Recomendaciones sobre el
compartimento frigorífico
• No permita que los alimentos estén en
contacto con el sensor de temperatura
del compartimento frigorífico. Para que
el compartimento frigorífico mantenga la
temperatura ideal de conservación, evite
que los alimentos obstruyan el sensor de
temperatura.
•Paraunconsumoeléctricoreducidoymejores
condiciones de almacenamiento, las cestas y
cajones incluidos con el congelador deberán
estar siempre en uso.
•Silosalimentosentranencontactoconel
sensor de temperatura del congelador, el
consumo eléctrico puede incrementarse. Por
tanto, es aconsejable evitar cualquier tipo de
contacto con el sensor.
• No deposite alimentos o bebidas calientes en
el interior del frigorífico.
4 Preparación
4.3. Uso inicial
Antes de empezar a utilizar este aparato,
compruebe que se han realizado todas las
preparaciones indicadas en las secciones
"Instrucciones importantes sobre seguridad" e
"Instalación".
• Limpie el interior del aparato de la forma
recomendada en la sección “Mantenimiento y
Limpieza”. Compruebe que el interior esté seco
antes de comenzar a utilizarlo.
• Enchufe el aparato a una toma de corriente
dotada de toma de tierra. Cuando se abre la
puerta, la luz interior se enciende.
11 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
4 Preparación
• Mantenga el aparato en funcionamiento
durante 6 horas sin alimentos en su interior
y no abra la puerta si no es estrictamente
necesario.
CSe oye un ruido cada vez que el compresor
se pone en funcionamiento. Los líquidos
y los gases contenidos en el sistema de
refrigeración pueden también generar
ruidos, incluso aunque el compresor no
esté funcionando, lo cual es normal.
CEs posible que las aristas delanteras del
aparato se noten calientes al tacto, cosa
que es perfectamente normal. Estas zonas
deben permanecer calientes para evitar la
condensación.
CEn algunos modelos, el panel de
instrumentos se apaga automáticamente
5 minutos después de cerrar la puerta. Se
reactivará cuando se abra la puerta o se
pulse cualquier botón.
12 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
5.1. Panel indicador
Los paneles indicadores pueden variar dependiendo del modelo de aparato.
Las funciones audiovisuales del panel indicador le ayudan a utilizar el aparato.
45
76
8
9
123
1. Indicador del compartimento frigorífico
2. Indicador de error
3. Indicador de temperatura
4. Botón del modo vacaciones
5. Botón de ajuste de la temperatura
6. Botón de selección de compartimento
7. Indicador del compartimento congelador
8. Indicador del modo ahorro
9. Indicador de la función de vacaciones
*opcional
C*Opcional: Las ilustraciones de este manual se proporcionan a modo de ejemplo y podrían no
corresponderse exactamente con su aparato. Si determinadas partes no están presentes en el aparato
que usted ha adquirido, indica que la figura corresponde a otro modelo.
13 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
6. Botón de selección de compartimento
Botón de selección: Pulse el botón de selección
de compartimento para alternar entre el
compartimento frigorífico y el compartimento
congelador.
7. Indicador del compartimento congelador
La luz del compartimento frigorífico se enciende
al ajustar la temperatura del compartimento
congelador.
8. Indicador del modo ahorro
Indica que el frigorífico opera en el modo de
ahorro de energía. Este indicador estará activo si la
temperatura del compartimento congelador se fija
en -18 ºC.
9. Indicador de la función de vacaciones
Indica que la función de vacaciones está activa.
1. Indicador del compartimento frigorífico
La luz del compartimento frigorífico se enciende
al ajustar la temperatura del compartimento
frigorífico.
2. Indicador de error
Este indicador se activa si su frigorífico no enfría
o suficiente o en caso de fallo de un sensor.
Cuando este indicador se active, el indicador de
la temperatura del compartimento congelador
mostrará "E" y el indicador de temperatura del
compartimento frigorífico mostrará números, por
ejemplo "1,2,3…". Estos números proporcionan
al personal de mantenimiento información acerca
del error.
3. Indicador de temperatura
Indicador de temperatura del compartimento
frigorífico y congelador.
4. Botón del modo vacaciones
Pulse el botón de vacaciones durante 3 segundos
para activar esta función. Cuando la función
de vacaciones está activa, aparece "- -" en el
indicador de temperatura del compartimento
frigorífico y este compartimento no enfría. Cuando
esta función está activa no es adecuado conservar
alimentos en el compartimento frigorífico. El resto
de compartimentos seguirán refrigerados a la
temperatura ajustada para ellos.
Para cancelar esta función, pulse de nuevo el
botón Vacaciones.
5. Botón de ajuste de la temperatura
Cambia la temperatura del compartimento
correspondiente en un rango de entre -24 °C...
-18 °C y 8 °C...1 °C.
14 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
*opcional
C*Opcional: Las ilustraciones de este manual se proporcionan a modo de ejemplo y podrían no
corresponderse exactamente con su aparato. Si determinadas partes no están presentes en el aparato
que usted ha adquirido, indica que la figura corresponde a otro modelo.
1. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento frigorífico
2. Botón de bloqueo de teclas
3. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento congelador
4. Indicador de error
5. Indicador de bloqueo de teclas
6. Indicador de la función Eco Extra
7. Botón de función Eco Extra/Vacaciones
8. Indicador de la función de vacaciones
9. Indicador de apagado del Icematic
(*en algunos modelos)
10. Indicador del modo ahorro
11. Indicador de la función de congelación rápida
12. Botón de función de congelación rápida
desactivación / del Icematic
13. Indicador de temperatura del compartimento
congelador
14. Función de enfriamiento rápido
15. Indicador de temperatura del compartimento
frigorífico
16. Indicador de la función de congelación rápida
1
3
2
4
5
6
10
9*
8
7
11
12
13
15
14
16
15 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
1. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento frigorífico
Pulse este botón para ajustar la temperatura del
compartimento frigorífico a 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 y 8...
respectivamente. Pulse este botón para ajustar
la temperatura que desee para el compartimento
frigorífico.
2. Botón de bloqueo de teclas
Al mantener este botón pulsado durante 3
segundos se activará la función de bloqueo de
teclas y el indicador de bloqueo de teclas se
encenderá. Al mantener pulsado este botón de
nuevo durante 3 segundos se desactivará la
función de bloqueo de teclas.
3. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento congelador
Pulse este botón para ajustar la temperatura del
compartimento congelador a -18,-19, -20,-21,-
22,-23, -24, -18... respectivamente. Pulse este
botón para ajustar la temperatura que desee para
el compartimento congelador.
4. Indicador de error
Este indicador se activa si el aparato no enfría o
suficiente o en caso de fallo de un sensor.
Cuando este indicador se active, el indicador de
la temperatura del compartimento congelador
mostrará "E" y el indicador de temperatura del
compartimento frigorífico mostrará números, por
ejemplo "1,2,3…". Estos números proporcionan
al personal de mantenimiento información acerca
del error.
CSi coloca alimentos calientes en el
compartimento congelador o si deja la
puerta abierta durante un largo periodo de
tiempo, puede que el signo de exclamación
se muestre temporalmente. No se trata
de un fallo, es una advertencia que
desaparecerá cuando la comida se enfríe.
5. Indicador de bloqueo de teclas
Utilice esta función si desea evitar que se
cambie el ajuste de temperatura del aparato.
Para activar esta función, mantenga pulsados
simultáneamente los botones de ajuste de la
temperatura del compartimento frigorífico y ajuste
de la temperatura del compartimento congelador
durante tres segundos.
6. Indicador de la función Eco Extra
Indica que la función Eco Extra está activa.
Si esta función está activa, su aparato detectará
automáticamente los periodos de menor uso y
los aprovechará para realizar un enfriamiento
energéticamente eficiente.
CEl indicador del modo ahorro estará
activo mientras la función de enfriamiento
energéticamente eficiente esté activa.
CPulse de nuevo el botón pertinente para
desactivar la función.
7. Botón de función Eco Extra/Vacaciones
Pulse brevemente este botón para activar la
función Eco Extra. Al mantener pulsado este
botón durante 3 segundos se activará la función
de vacaciones. Pulse de nuevo este botón para
desactivar la función seleccionada.
8. Indicador de la función de vacaciones
Indica que la función de vacaciones está activa.
Cuando esta función está activa, aparece "- -" en
el indicador de temperatura del compartimento
frigorífico y este compartimento no enfría. El resto
de compartimentos se atendrán a la temperatura
ajustada para ellos.
CPulse de nuevo el botón pertinente para
desactivar la función.
9. Indicador de apagado del Icematic
Indica si el Icematic está encendido o apagado. Si
está encendido, indica que el Icematic no está en
funcionamiento. Para activar de nuevo el Icematic,
mantenga pulsado el botón de activación/
desactivación durante 3 segundos.
16 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
CEl flujo de agua desde el depósito se
detendrá al seleccionar esta función. No
obstante, podrá seguir extrayendo del
Icematic el hielo ya fabricado.
10. Indicador del modo ahorro
Indica que el aparato está funcionando en modo de
eficiencia energética. Este indicador estará activo
si la temperatura del compartimento congelador
se fija en -18 ºC o bien se está realizando un
proceso de enfriamiento energéticamente eficiente
mediante la función Eco-Extra.
CEl indicador de uso económico se
desactiva al seleccionar las funciones de
enfriamiento rápido o congelación rápida.
11. Indicador de la función de congelación rápida
Parpadea para indicar que la función de
congelación rápida está activa.
12. Botón de función de congelación rápida/
Botón de activación/desactivación del Icematic
Pulse brevemente este botón para activar o
desactivar la función de enfriamiento rápido.
Cuando active la función, el compartimento
congelador se enfriará hasta alcanzar una
temperatura inferior al valor fijado.
Para activar o desactivar el Icematic, mantenga el
botón pulsado durante 3 segundos.
CUse la función de congelación rápida
cuando desee congelar con rapidez
los alimentos depositados en el
compartimento frigorífico. Si desea enfriar
grandes cantidades de alimentos frescos,
active esta función antes de depositar los
alimentos en el aparato.
CSi no cancela manualmente la función
de congelación rápida, ésta se cancelará
automáticamente transcurridas ocho horas
o bien una vez el compartimento frigorífico
alcance la temperatura deseada.
CEn caso de corte del fluido eléctrico, esta
función no se activará automáticamente al
restablecerse el suministro eléctrico.
13. Indicador de temperatura del compartimento
congelador
Indica la temperatura ajustada para el
compartimento congelador.
14. Función de enfriamiento rápido
El botón tiene dos funciones. Pulse brevemente
este botón para activar o desactivar la función de
enfriamiento rápido. El indicador de enfriamiento
rápido se apagará y el aparato volverá a sus
valores normales.
CUse la función de enfriamiento rápido
cuando desee enfriar con rapidez
los alimentos depositados en el
compartimento frigorífico. Si desea enfriar
grandes cantidades de alimentos frescos,
active esta función antes de depositar los
alimentos en el aparato.
CSi no cancela manualmente la función,
esta se cancelará automáticamente
transcurridas ocho horas o bien una vez
el compartimento frigorífico alcance la
temperatura deseada.
CSi pulsa el botón de enfriamiento rápido
repetidamente a intervalos breves,
se activará la protección del circuito
electrónico y el compresor no se pondrá en
marcha inmediatamente.
CEn caso de corte del fluido eléctrico, esta
función no se activará automáticamente al
restablecerse el suministro eléctrico.
15. Indicador de temperatura del compartimento
frigorífico
Indica la temperatura ajustada para el
compartimento frigorífico.
16. Indicador de la función de congelación
rápida
Parpadea para indicar que la función de
enfriamiento rápido está activa.
17 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
5.2. Doble sistema de enfriamiento
Este aparato dispone de dos sistemas de
enfriamiento independientes, uno para el
compartimento de alimentos frescos y el otro
para el compartimento congelador. De este
modo, no se mezclan el aire y los olores del
compartimento de alimentos frescos y el aire
del compartimento congelador. Gracias a estos
dos sistemas de enfriamiento independientes, la
velocidad de enfriamiento es muy superior a la de
otros frigoríficos. Y además se obtiene un ahorro
de energía adicional porque el deshielo se realiza
individualmente.
5.3. Congelación de alimentos
frescos
• Deposite los alimentos en el aparato envueltos
o cubiertos.
• Los alimentos calientes deben dejarse enfriar
hasta alcanzar la temperatura ambiente antes
de introducirlos en el aparato.
• Los alimentos que vaya a congelar deben ser
frescos y estar en buen estado.
• Divida los alimentos en porciones basadas en
las necesidades de consumo de la familia.
• Empaquete los alimentos herméticamente
para evitar que se sequen, incluso si van a
guardarse durante poco tiempo.
• Los materiales utilizados para empaquetar
alimentos deben ser a prueba de desgarrones
y resistentes al frío, a la humedad, los olores,
los aceites y los ácidos, y además deben ser
herméticos. También deben estar bien cerrados
y estar hechos de materiales fáciles de utilizar
y aptos para su uso en congeladores.
• Consuma inmediatamente los alimentos recién
descongelados, y en ningún caso los vuelva a
congelar.
• No congele cantidades demasiado grandes de
una sola vez. La calidad de los alimentos se
conserva mejor si la congelación alcanza su
interior lo antes posible.
• Si se introducen alimentos calientes en el
compartimento congelador, se obliga al
sistema de enfriamiento a funcionar de forma
continua hasta congelarlos totalmente.
• Ponga especial cuidado en no mezclar
alimentos ya congelados con alimentos
frescos.
• Si el aparato dispone de función de
congelación rápida, actívela cuando desee
congelar alimentos con rapidez.
Ajuste del
compartimento
congelador
Ajuste del
compartimento
frigorífico Comentarios
-18 °C 4 °C Estos son los valores de uso recomendados.
-20, -24 o -24 °C 4 °C Se recomiendan estos valores cuando la temperatura ambiente
rebase los 30 ºC.
Congelación rápida 4 °C Se utiliza para congelar los alimentos rápidamente. El aparato
volverá a su modo de funcionamiento previo una vez finalizado el
proceso.
-18 °C o menos 2 °C Utilice estos ajustes si cree que el compartimento frigorífico
no está suficientemente frío debido a las altas temperaturas
ambientales o por la frecuente apertura y cierre de la puerta.
-18 °C o menos Enfriamiento rápido
Use esta función cuando deposite demasiados alimentos en
el compartimento frigorífico o bien cuando precise enfriar
sus alimentos con rapidez. Se recomienda activar la función de
enfriamiento rápido 4-8 horas antes de colocar los alimentos.
18 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
5.4. Recomendaciones para
la conservación de alimentos
congelados
•Losalimentoscongeladosyaenvasados
disponibles en los comercios deben almacenarse
de acuerdo con las instrucciones de su fabricante
respecto de la conservación en un compartimento
congelador.
Si desea garantizar el mantenimiento de la calidad
de los alimentos congelados proporcionada por el
fabricante y por el comercio, tenga en cuenta lo
siguiente:
1. Coloque los paquetes de alimentos congelados
en el congelador lo antes posible tras su compra.
2. Asegúrese de que todos los contenidos tengan
etiqueta y fecha.
3. Respete las fechas de caducidad indicadas en
los envases.
5.5. Colocación de los alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Alimentos congelados
diversos tales como
carnes, pescados,
helados, verduras, etc.
Huevera Huevos
Estantes del
compartimento
frigorífico
Alimentos en cazuelas,
platos cubiertos y
recipientes cerrados
Estantes de las
puertas del
compartimento
frigorífico
Alimentos o bebidas en
envases pequeños (leche,
zumos de frutas, cerveza,
etc.)
Cajón de frutas y
verduras Verduras y frutas
Compartimento de
alimentos frescos
Productos delicados (queso,
mantequilla, embutidos,
etc.)
5.6. Información sobre la
congelación
Los alimentos depositados en el compartimento
congelador deben congelarse lo más rápido
posible con el fin de mantenerlos en las mejores
condiciones de calidad.
Los alimentos sólo pueden conservarse durante
periodos prolongados de tiempo a temperaturas de
-18 ºC o menos.
Los alimentos frescos pueden conservarse durante
muchos meses en el congelador a temperaturas
de -18 ºC o menos.
Divida los alimentos en porciones basadas en las
necesidades de consumo de la familia.
Empaquete los alimentos herméticamente para
evitar que se sequen, incluso si van a guardarse
durante poco tiempo.
Materiales necesarios para el empaquetado:
•Cintaadhesivaresistentealfrío
•Etiquetaautoadhesiva
•Gomaselásticas
•Bolígrafo
Los materiales utilizados para empaquetar
alimentos deben ser a prueba de desgarrones
y resistentes al frío, la humedad, los olores, los
aceites y los ácidos.
No deje que los alimentos entren en contacto
con alimentos previamente congelados, con el
fin de evitar que éstos puedan descongelarse
parcialmente.
Consuma inmediatamente los alimentos recién
descongelados, y en ningún caso los vuelva a
congelar.
19 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
5.7. Máquina de hielo
*opcional
El Icematic le permite obtener hielo de su aparato
con facilidad.
Uso del Icematic
1. Retire el depósito del agua del compartimento
frigorífico.
2. Llene el depósito con agua.
3. Vuelva a colocar el depósito. Los primeros
cubitos estarán disponibles al cabo de unas cuatro
horas en la cubitera del Icematic ubicada en el
compartimento congelador.
CSi llena por completo el depósito de agua,
podrá obtener aproximadamente entre 60
y 70 cubitos de hielo.
CEl agua del depósito debe renovarse cada
2-3 semanas.
20 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
5.8. Icematic
*opcional
El Icematic le permite obtener hielo de su aparato
con facilidad.
Uso del Icematic
1. Retire el Icematic tirando de él con cuidado.
2. Llene el Icematic con agua.
3. Coloque el Icematic en su sitio. El hielo estará
listo al cabo de unas dos horas.
4. Para obtener hielo, gire los mandos de los
depósito de hielo 90 grados en la dirección
de las agujas del reloj. Los cubitos de hielo
de los depósitos caerán al contenedor de
almacenamiento de hielo situado debajo.
5. Ahora puede retirar el contenedor de
almacenamiento de hielo y servir los cubitos.
CNo extraiga el Icematic de su sitio para
sacar hielo.
CSi lo desea, puede dejar los cubitos en el
contenedor de almacenamiento de hielo.
El depósito de hielo sirve tan solo para
acumular cubitos de hielo. No eche agua
en el depósito, ya que podría romperse.
21 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
5.9. Contenedor de hielo
*opcional
El Icematic le permite obtener hielo de su aparato
con facilidad.
Uso del contenedor de hielo
1. Retire el contenedor de hielo del compartimento
congelador.
2. Llene el contenedor de hielo con agua.
3. Coloque el contenedor de hielo en el
compartimento congelador. El hielo estará listo al
cabo de unas dos horas.
4. Retire el contenedor de hielo del compartimento
congelador e inclínelo sobre la bandeja de servicio.
Los cubitos caerán con facilidad sobre la bandeja
de servicio.
5.10. Luz azul
*opcional
Los cajones de frutas y verduras están iluminados
con una luz azul. El efecto de la longitud de onda
de la luz azul hace que los alimentos almacenados
en el cajón de frutas y verduras prolonguen su
proceso de fotosíntesis, conservando de esta
manera su frescura e incrementando su contenido
vitamínico.
5.11. Huevera
Puede instalar la huevera en estante del cuerpo o
la puerta que desee. Se recomienda colocarla en
los estantes del cuerpo en vez de en los estantes
inferiores más fríos.
ANo ponga la huevera en el compartimento
congelador
CAsegúrese de que los huevos no estén en
contacto con otros alimentos.
22 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
5.12. Descripción y limpieza del filtro
antiolores
El filtro antiolores evita la proliferación de olores
desagradables en el interior del frigorífico.
1. Tire hacia abajo de la cubierta en la que está
instalado el filtro desde la sección delantera y
retírela, tal como se muestra en la ilustración.
2. Deje el filtro expuesto a la luz solar durante
un día. El filtro se limpiará en este período de
tiempo.
3. Vuelva a colocar el filtro en su lugar.
CEl filtro antiolores debe limpiarse una vez
al año.
23 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
5.13. Compartimento para refrigerios
Se usa para almacenar alimentos tales como
pescados, carnes rojas, carne de pollo y productos
lácteos tales como queso, yogur y leche que
deben mantenerse unos grados por debajo de la
temperatura del compartimento frigorífico.
CNo se recomienda depositar frutas y
vegetales en el compartimiento para
refrigerios. En especial los tomates,
berenjenas, calabacines, pepinos y
limones son sensibles al frío. Estos
alimentos no se deben almacenar dentro
del compartimento para refrigerios.
Puede incrementar el volumen interior del aparato
retirando el compartimento para refrigerios:
1. Tire del compartimento hacia usted hasta que
se encuentre con el tope.
2. Levante la sección delantera y tire hacia usted
para sacar el compartimento de su asiento.
5.14. Contenedor de almacenamiento
deslizable
*opcional
Este accesorio está diseñado para incrementar
el volumen útil de los estantes de las puertas.
Le permite colocar con facilidad las botellas,
jarras y conservas de mayor altura en el botellero
inferior gracias a su capacidad para desplazarse a
izquierda o derecha.
24 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
3
1
2
4
5.15. Contenedor de almacenamiento
giratorio
*opcional
El contenedor de almacenamiento giratorio
puede también desplazarse hacia la derecha o la
izquierda. De esta manera, las botellas largas, las
jarras o las cajas pueden colocarse fácilmente en
el estante inferior (Fig. 1).
Puede tomar los alimentos depositados en el
estante asiendo éste por su borde derecho y
haciéndolo girar (Fig. 2).
Cuando desee cargarlo o bien extraerlo para
limpiarlo, gírelo 90º, levántelo y tire de él hacia
usted (Fig. 3-4).
25 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
1 2
3 4
5
7
6
5.16. Cajón de frutas y verduras
El cajón de frutas y verduras de su aparato está
especialmente diseñado para mantener la frescura
de sus vegetales sin que pierdan su humedad
natural. Con este fin, alrededor del cajón de frutas
y verduras se intensifica la circulación de aire frío.
Antes de retirar los cajones de frutas y verduras,
quite los estantes de las puertas que se apoyan
contra ellos.
26 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
5.17. Uso del dispensador de agua
*opcional
CEs normal que los primeros vasos de
agua servidos por el dispensador estén
calientes.
CSi no se usa el dispensador de agua
durante un periodo de tiempo prolongado,
no consuma los primeros vasos de agua.
1. Presione la palanca del dispensador de agua
con el vaso. Si está usando un vaso blando de
plástico, le será más fácil empujar la palanca
con la mano.
2. Una vez haya llenado el vaso hasta el nivel que
desee, suelte la palanca.
5.18. Llenar el depósito del
dispensador de agua
El depósito de agua se encuentra dentro de la
bandeja de la puerta.
1. Abra la tapa del depósito.
2. Llene el depósito con agua potable.
3. Cierre la cubierta.
CNo vierta en el depósito de agua ningún
otro líquido que no sea agua; la bebidas
tales como los zumos de frutas, bebidas
carbonatadas o bebidas alcohólicas no son
adecuadas para el dispensador de agua.
El dispensador de agua quedará dañado
de forma irreparable si se utilizan dichos
líquidos. La garantía no cubre estos usos.
Algunas sustancias químicas y aditivos que
contienen esos tipos de bebidas/líquidos
pueden dañar el depósito de agua.
CUtilice únicamente agua potable limpia.
CTenga en cuenta que el caudal de agua
que suministra el dispensador depende
del recorrido de la palanca. A medida
que el nivel del agua en su copa o vaso
llegue al borde, reduzca suavemente la
presión ejercida sobre la palanca con el
fin de evitar el rebosamiento. Si presiona
la palanca levemente el agua goteará, es
bastante normal, no se trata de un fallo.
27 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
CLa capacidad del depósito de agua es de 3
litros, no lo llene excesivamente.
5.19. Limpieza del depósito de agua
1. Retire el depósito de llenado de agua del interior
de la rejilla de la puerta.
2. Retire la rejilla de la puerta sujetando por ambos
lados.
3. Sujete el depósito de agua por ambos lados y
retírelo en un ángulo de 45°C.
4. Retire la tapa del depósito y limpie el depósito.
CLos componentes del depósito de agua y
del dispensador de agua no deben lavarse
en el lavavajillas.
28 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
5.20. Bandeja de goteo
El agua que gotea durante el uso del dispensador
de agua se acumula en la bandeja de
derramamiento.
Retire el filtro de plástico tal y como se muestra en
la figura.
Enjugue el agua acumulada con un trapo limpio y
seco.
5.21. Cajón de frutas y verduras con
control de humedad (Ever Fresh)
*opcional
Los niveles de humedad de las frutas y de las
verduras se mantienen bajo control con la función
del cajón de frutas y verduras con control de
humedad y se garantiza que los alimentos se
mantengan frescos por más tiempo.
Coloque las verduras de hoja, tales como lechuga,
espinaca y aquellas hortalizas sensibles a la
pérdida de humedad, en posición horizontal en la
medida de lo posible, dentro del cajón, no sobre
sus raíces en posición vertical.
Nunca deje las hortalizas dentro del cajón de
frutas y verduras en sus bolsas. Si las hortalizas
se dejan dentro de sus bolsas, se descompondrán
en un breve período de tiempo. Cuando se fije
un nivel de humedad alto, las frutas y verduras
conservarán su contenido de humedad y se
podrán mantener por un período de tiempo
razonable sin necesidad de dejarlas dentro de sus
bolsas. En caso de que no desee que las frutas y
verduras estén en contacto entre sí por cuestiones
de higiene, utilice un papel perforado, espuma u
otros materiales de embalaje similares en lugar de
una bolsa.
Mientras se guardan las frutas y verduras,
tenga en cuenta su peso específico. Las frutas y
verduras más duras y pesadas deben colocarse
en el fondo del cajón y aquellas más blandas y
livianas deben ubicarse arriba.
No coloque juntos peras, albaricoques,
melocotones, etc. y manzanas, en particular, en el
mismo cajón que otras frutas y verduras, ya que
tienen un alto nivel de generación de gas etileno.
El gas etileno emitido por estas frutas puede
ocasionar que las otras frutas maduren más rápido
y se echen a perder en poco tiempo.
29 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
76
5
9
10
8
20
*17
18
2
1
4
16
15
12
14
3
13
21
11
19
3”
1.
Indicador de ajuste de temperatura del compartimen-
to congelador
2.
Función de ajuste de temperatura del compartimen-
to congelador
3.
Botón de apagado/encendido del botón de la función
de congelación rápida del Icematic (3")
4.
Indicador de la función de congelación rápida
5.
Indicador de ajuste de temperatura del compartimen-
to refrigerador
6.
Función de ajuste de temperatura del compartimen-
to frigorífico
7.
Botón de la función de refrigeración rápida
8.
Función Eco-Fuzzy (modo especial de ahorro)
9.
Indicador Eco-Fuzzy (modo especial de ahorro)
10.
Función de vacaciones
11.
Indicador de la función de vacaciones
12.
Aviso de desconexión de la alarma
13.
Indicador de ahorro de energía
14.
Función de bloqueo de teclas
15.
Indicador de bloqueo de teclas
16.
Apagón/Alta temperatura / aviso de error
17.
Función de refrigeración rápida de botellas/ selección
de fabricación rápida de hielo (Refrigerador rápido)
18.
Indicador de la función de refrigeración rápida de bo-
tellas/función de fabricación rápida de hielo
19.
Indicador de refrigeración rápida de botellas
(Refrigerador rápido)
20.
Indicador de congelación rápida
21.
Indicador de fabricación rápida de hielo
*opcional
C*Opcional: Las ilustraciones de este manual se proporcionan a modo de ejemplo y podrían no
corresponderse exactamente con su aparato. Si determinadas partes no están presentes en el aparato
que usted ha adquirido, indica que la figura corresponde a otro modelo.
30 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
1. Indicador de temperatura del compartimen-
to congelador
Indica la temperatura ajustada para el compartimento
congelador..
2. Función de ajuste de temperatura del compar-
timento congelador
Le permitirá ajustar la temperatura del
compartimento congelador. Pulse este botón
para ajustar la temperatura del compartimento
congelador a -18, -19, -20, -21, -22, -23 y -24ºC,
respectivamente.
3. Botón de la función de congelación rápida
botón de apagado-encendido del icematic (3")
función
El indicador de congelación rápida se iluminará cu-
ando la función de congelación rápida esté activa.
Para cancelar esta función pulse de nuevo el botón de
congelación rápida. El indicador de congelación rápida
se apagará y el frigorífico volverá a sus valores norma-
les. Si no la cancela, la función de congelación rápida
se cancelará automáticamente transcurridas cuat-
ro horas o bien una vez el compartimento congela-
dor alcance la temperatura deseada. Si desea con-
gelar grandes cantidades de alimentos frescos, pul-
se el botón de congelación rápida antes de introducir
los alimentos en el compartimento congelador. Si pul-
sa el botón de congelación rápida repetidamente con
intervalos breves, se activará la protección del circuito
electrónico y el compresor no se pondrá en marcha in-
mediatamente. ¡En caso de apagón, esta función no se
activará automáticamente con el restablecimiento del
suministro eléctrico!
4. Indicador de la función de congelación rápida
Este símbolo parpadea de forma llamativa cuando la
función de congelación rápida esté activa.
5. El indicador del ajuste de la temperatura del
compartimento frigorífico
Indica la temperatura ajustada para el compartimento
frigorífico.
6. Función de ajuste de temperatura del compar-
timento frigorífico
Le permitirá ajustar la temperatura del
compartimento frigorífico. Pulse este botón para
ajustar la temperatura del compartimento frigorífico a
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 ºC respectivamente.
7. Botón de la función de refrigeración rápida
Al pulsar el botón de refrigeración rápida, la
temperatura del compartimento será más fría que
los valores fijados. Esta función puede utilizarse
para enfriar con rapidez alimentos depositados en el
compartimento frigorífico. Si desea enfriar grandes
cantidades de alimentos frescos, se recomienda
activar esta función antes de depositar los alimentos
en el frigorífico. El indicador de refrigeración rápida
se iluminará cuando la función de refrigeración
rápida esté activa. Para cancelar esta función pulse
nuevamente el botón de refrigeración rápida. El
indicador de refrigeración rápida se apagará y el
electrodoméstico volverá a sus valores normales. Si
no la cancela, la función de refrigeración rápida se
cancelará automáticamente transcurridas dos horas
o bien una vez el compartimento frigorífico alcance la
temperatura deseada.
En caso de corte del fluido eléctrico, esta función
no se activará automáticamente al restablecerse el
suministro eléctrico.
8. Función Eco-Fuzzy (modo especial de ahorro)
Cuando pulse el botón "Eco-Fuzzy», se activará
la función Eco Fuzzy y el indicador Eco Fuzzy se
encenderá. El frigorífico comenzará a funcionar en
el modo más económico durante un mínimo de 6
horas y el indicador de uso económico se encenderá
cuando esta función esté activa. Para desactivar la
función Eco-Fuzzy, debe pulsar el botón Eco-Fuzzy
nuevamente.
9. Indicador Eco-Fuzzy (modo especial de ahor-
ro)
Este símbolo se iluminará cuando la función Eco-
Fuzzy esté activa.
10. Función de vacaciones
Si pulsa y mantiene pulsado el botón Eco Fuzzy
durante 3 segundos, la función de vacaciones se
activará y el indicador de vacaciones se iluminará.
La refrigeración del compartimento frigorífico se
detendrá y su temperatura quedará fija a 15 ºC para
evitar la aparición de malos olores. Cuando está
función esté activa, el indicador de la temperatura
31 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
del compartimento refrigerador no mostrará la
temperatura.
Para desactivar la función de Eco-Fuzzy, mantenga
pulsado el botón Eco-Fuzzy durante 3 segundos.
11. Indicador de la función de vacaciones
Este indicador se iluminará cuando la función de
vacaciones esté activa.
12. Función de aviso de desconexión de la alar-
ma
En caso de apagón/alarma de alta temperatura, pulse
el botón de desconexión de alarma para eliminar
el aviso después de comprobar los alimentos en el
compartimento del congelador.
13. Indicador de la función de ahorro de energía
(pantalla apagada)
Si las puertas del frigorífico se mantienen cerradas
durante mucho tiempo, la función de ahorro se activa
automáticamente y el símbolo de ahorro de energía
se iluminará. Cuando active la función de ahorro
energético, todos los símbolos de la pantalla se
apagarán excepto el símbolo de ahorro de energía.
Cuando active el modo de ahorro de energía, si pulsa
cualquier botón o se abre la puerta, la función de
ahorro de energía se cancelará y los símbolos en la
pantalla volverán a su estado normal.
La función de ahorro de energía se activará durante
la entrega desde la fábrica y no se puede cancelar.
14. Función de bloqueo de teclas
Al mantener pulsado el botón de bloqueo de teclas
durante 3 segundos, la función de bloqueo de teclas
se activará y el indicador de bloqueo de teclas se
iluminará. Ningún botón funcionará mientras esta
función esté activa. Pulse y mantenga pulsado el
botón de bloqueo de teclas durante 3 segundos
nuevamente para desactivar esta función.
15. Indicador de bloqueo de teclas
Este indicador se iluminará cuando la función de
bloqueo de teclas esté activa.
16. Fallo eléctrico / Alta temperatura / indicador
de aviso de error
Este indicador se ilumina durante un apagón,
fallos de alta temperatura y avisos de errores.
Durante apagones prolongados, parpadeará en
el visor digital la temperatura más alta registrada
que alcance el compartimento del congelado.
Después de comprobar los alimentos ubicados en
el compartimento del congelado, pulse el botón de
apagado de la alarma para aclarar la advertencia.
Por favor, consulte el apartado «remedios
aconsejados para la solución de problemas» si ve que
esta luz está iluminada.
17.Refrigeración rápida de botellas/función de
selección de fabricación rápida de hielo
Cuando se presiona y mantiene presionado el
botón de función de enfriamiento rápido de la
botella o de fabricación rápida de hielo durante
3 segundos, aparecerá "1" en el indicador de
función de enfriamiento rápido de la botella o de
fabricación rápida de hielo.
Si este botón no se pulsa nuevamente en 1
minuto, la pantalla volverá a su vista anterior
y los indicadores de selección de función de
enfriamiento rápido de la botella y de fabricación
rápida de hielo se apagará.
Después de que aparezca "1", cada vez que
presione el botón de enfriamiento rápido de
la botella, el número en la pantalla aumentará
uno por uno. Si aparece "1", se puede activar
la función de enfriamiento rápido de la botella.
Si aparece "2", se puede activar la función de
fabricación rápida de hielo. Si presiona y mantiene
presionado el botón de enfriamiento rápido de
la botella, se activará la función de enfriamiento
rápido de la botella y se activará el indicador
de enfriamiento rápido de la botella durante 3
segundos mientras aparece "1" en la pantalla.
"1" se iluminará continuamente y los iconos de
la izquierda se iluminarán como una animación.
Si presiona y mantiene presionado el botón de
enfriamiento rápido de la botella y de fabricación
rápida de hielo durante 3 segundos mientras se
muestra "2", se activará el botón para hacer hielo
rápido y se encenderá el indicador para hacer
hielo rápido. "2" se iluminará continuamente y los
iconos de la izquierda se iluminarán como una
animación.
32 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
Si presiona brevemente el botón de enfriamiento
rápido de la botella y de fabricación rápida de
hielo, mientras la función está activada, no se
producirá ningún cambio en la pantalla. Si se
produce un corte de energía eléctrica mientras
la función de enfriamiento rápido de la botella o
de fabricación rápida de hielo está activada, la
función se reanudará en el punto en el que quedó
una vez que se restablezca la energía eléctrica. La
función de enfriamiento rápido de la botella dura
15 minutos, y la función de fabricación rápida de
hielo dura 40 minutos. Una vez transcurrido el
tiempo de la función seleccionada, los iconos se
apagarán.
Después de completar 3 ciclos en la función de
enfriamiento rápido de la botella y 1 ciclo en la
función de fabricación rápida de hielo, espere
a que el frigorífico se enfríe y el compresor se
detenga.
Si desea activar la función mientras tanto, la
pantalla mostrará "0".
No se puede activar la función. Escuchará una
advertencia si presiona el botón de enfriamiento
rápido de la botella y de fabricación rápida de
hielo. Una vez que el frigorífico se haya enfriado,
podrá activar de nuevo la función deseada.
18. Indicador de la función de refrigeración
rápida de botellas/de fabricación rápida de hielo
Muestra la función fijada. Si se muestra «1»,
esto significa que puede activarse la función de
refrigeración rápida de botellas y si se muestra
«2», significará que la función de fabricación
rápida de hielo se ha seleccionado o se
seleccionará.
19. Indicador de refrigeración rápida de botellas
Muestra la función de refrigeración rápida de
botellas.
20. Botón de refrigeración rápida
Este símbolo parpadeará de forma llamativa
cuando la función de refrigeración rápida esté
activa.
21.Indicador de fabricación de hielo rápida
Muestra la función de fabricación rápida de hielo
33 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
5.22. Compartimento de la función
de refrigeración rápida de botellas/
función de fabricación rápida de hielo
(Refrigeración rápida)
(Característica opcional)
Puede usar el compartimento para la refrigeración
rápida de botellas para fabricar hielo o enfriar
bebidas rápidamente.
Este compartimento cerrado, ubicado en la
parte inferior del compartimento refrigerador, se
refrigera con la ayuda de un ventilador separado y
una superficie refrigerante.
Después de colocar en este compartimento la
hielera o la bebida que desee enfriar, podrá iniciar
la función de refrigeración rápida pulsando los
botones correspondientes del indicador.
CCuando la refrigeración haya termi-
nado, el símbolo «=» del indicador
desaparecerá. Cuando el proce-
so haya finalizado, elimine la bebi-
da o el hielo que haya colocado en
el compartimento. Si desea enfriar-
los más, active la misma función de
nuevo mientras la bebida o la hiele-
ra estén dentro del compartimento.
C
Si aparece el mensaje de adverten-
cia «0» en la pantalla cuando quie-
ra activar la función de refrigeración
rápida de botellas, espere un rato.
Este mensaje de advertencia pue-
de aparecer cuando haya utilizado
el compartimento 4 veces con inter-
valos frecuentes. Cuando vea este
mensaje, el frigorífico no permitirá
el uso del compartimento que vaya
a usar durante un rato con el fin
de ofrecer el mejor rendimiento de
refrigeración y mantener la tempe-
ratura de conservación de los ali-
mentos. Cuando las temperaturas
internas del frigorífico estén balan-
ceadas, el compartimento estará
listo para usarse de nuevo. Por fa-
vor, inténtelo más tarde.
CSi aparece el mensaje de
advertencia «0» en la pantalla
cuando quiera activar la función
de fabricación de hielo, espere un
rato. Este mensaje de advertencia
puede aparecer cuando haya
utilizado el compartimento 2
veces a intervalos frecuentes.
Cuando vea este mensaje, el
frigorífico no permitirá el uso
del compartimento que vaya a
usar durante un rato con el fin
de ofrecer el mejor rendimiento
de refrigeración y mantener la
temperatura de conservación
de los alimentos. Cuando las
temperaturas internas del
frigorífico estén balanceadas,
el compartimento estará listo
para usarse de nuevo. Por favor,
inténtelo más tarde.
CNo coloque ningún otro materi-
al en este compartimento a par-
te de bebidas y la hielera incluida.
Asegúrese de que los tapones de
las bebidas que vaya a colocar en
el compartimento estén cerrados.
CAntes de activar la función,
asegúrese de que la puerta del
compartimento esté completamente
cerrada.
Este compartimento se ha diseñado
para enfriar 1,5 litros de agua a
20°C hasta 10°C en 15 minutos.
Si cree que la bebida que va a
retirar del compartimento no es
lo suficientemente fría, active el
compartimento de nuevo.
34 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Uso del frigorífico
CPor su propia higiene y seguri-
dad, no deje una bebida fría dent-
ro del compartimento. Si conser-
va bebidas gaseosas en el compar-
timento durante mucho tiempo, pu-
ede haber el riesgo de que se agri-
eten, etc.
Cuando la función de fabricación de
hielo haya terminado, puede que el
hielo de la hielera se funda, puesto
que el compartimento volverá a las
temperaturas de conservación de
alimentos frescos. No deje hielo en
el compartimento.
Cuando active este compartimen-
to, el ventilador del compartimento
funcionará a la velocidad más ele-
vada para ofrecer el mejor rendi-
miento de refrigeración en el me-
nor tiempo posible. Por esta razón,
el sonido que se emitirá cuando el
compartimento esté en funcionami-
ento es normal.
35 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
6. Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad, esto prolongará
su vida útil.
B
ADVERTENCIA: Desconecte la
alimentación antes de limpiar el
refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas ni
abrasivas, jabones, aparatos de limpieza de
casa, detergentes, gas, gasolina, barniz ni
sustancias similares para la limpieza.
• En el caso de productos que no sean
sin escarcha, se pueden producir gotas
de agua y una capa de hielo en la pared
trasera del compartimento del frigorífico. No
lo limpie, nunca aplique aceite o agentes
similares en el mismo.
• Utilice solo paños de microfibra ligeramente
humedecidos para limpiar la superficie
exterior del producto. Las esponjas u otro
tipo de paños de limpieza pueden rayar la
superficie.
• Derrita una cucharada de carbonato en
agua. Humedezca un trozo de tela en el
agua y escurra. Limpie el dispositivo con el
paño y seque a fondo.
• Tenga cuidado en mantener el agua lejos
de la cubierta de la lámpara y otras partes
eléctricas.
• Limpie la puerta con un paño húmedo.
Retire todos los elementos en el interior
para separar las puertas y estantes del
mueble. Levante los estantes de la puerta
hasta desprenderlos de su riel. Limpie
y seque las estanterías, a continuación,
colóquelas de nuevo en su lugar
deslizándolas desde arriba.
• No use agua con cloro ni aparatos de
limpieza en la superficie exterior y las
piezas de revestidas de cromo del aparato.
El cloro causará herrumbre en este tipo de
superficies metálicas.
6.1. Prevención del mal olor
El aparato se fabrica libre de cualquier material
oloroso. Sin embargo, mantener la comida en
secciones inadecuadas y una limpieza inadecuada
de las superficies internas puede causar mal olor.
Para evitar esto, limpie el interior con agua
carbonatada cada 15 días.
• Mantenga los alimentos en envases
sellados. Los microorganismos pueden
propagarse fuera de los alimentos no
sellados y causar mal olor.
• No guarde alimentos caducados y en mal
estado en el refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas y abrasivas
ni jabón, productos de limpieza domésticos,
detergentes, gasolina, benceno, cera, etc.,
de lo contrario los sellos en las piezas de
plástico se caerán y deformarán. Use agua
tibia y un paño suave para limpiar y secar.
6.2. Protección de superficies de
plástico
El aceite derramado en las superficies de plástico
puede dañar la superficie y debe ser limpiado
inmediatamente con agua tibia.
36 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
7. Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el servicio
técnico. Si lo hace, le ahorrará tiempo y dinero.
Esta lista incluye quejas frecuentes que no están
relacionados con la mano de obra ni materiales
defectuosos. Algunas funciones mencionadas en
este documento pueden no ser aplicables a su
aparato.
El refrigerador no está funcionando.
• El enchufe no está totalmente en la toma.
>>> Basta conectarlo para asentarlo por
completo en la toma.
• El fusible conectado a la toma de
alimentación del aparato o el fusible
principal está fundido. >>> Revise los
fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento de enfriamiento (MULTI ZONA,
REFRIGERADOR, CONTROL y FLEXI ZONA).
• La puerta se abre con demasiada
frecuencia >>> Tenga cuidado de no
abrir la puerta del aparato con demasiada
frecuencia.
• El medio ambiente es demasiado húmedo.
>>> No instale el aparato en ambientes
húmedos.
• Los alimentos que contienen líquidos se
mantienen en sus envases sin sellar. >>>
Mantenga los alimentos que contengan
líquidos en los envases sellados.
• La puerta del aparato se deja abierta. >>>
No mantenga la puerta del aparato abierta
durante largos periodos.
• El termostato está ajustado a una
temperatura demasiado baja. >>> Ajuste
el termostato a la temperatura adecuada.
El compresor no está funcionando.
• En caso de fallo de alimentación repentino
o tirando del enchufe de alimentación y
poniéndolo de nuevo, la presión del gas
en el sistema de refrigeración del aparato
no será equilibrada, lo que desencadena
la salvaguardia térmica del compresor.
El aparato se reiniciará después de
aproximadamente 6 minutos. Si el aparato
no se reinicia después de este período,
póngase en contacto con el servicio.
• La descongelación está activa. >>>
Esto es normal para un aparato de
descongelación completamente
automático. La descongelación se realiza
periódicamente.
• El aparato no está enchufado >>>
Asegúrese de que el cable de alimentación
esté enchufado.
• El ajuste de la temperatura es incorrecto.
>>> Seleccione el ajuste de la
temperatura adecuado.
• No hay energía eléctrica. >>> El aparato
continuará funcionando con normalidad
una vez que se restablezca la alimentación.
El ruido de funcionamiento del refrigerador
aumenta mientras está en uso.
• El desempeño operativo del aparato puede
variar en función de las variaciones de la
temperatura ambiente. Esto es normal y no
indica mal funcionamiento.
El refrigerador funciona demasiado a menudo o
por demasiado tiempo.
La temperatura del congelador es muy baja, pero
la temperatura del refrigerador es adecuada.
• La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del congelador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura del refrigerador es muy baja, pero
la temperatura del congelador es adecuada.
37 /38 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
• La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del refrigerador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
Los alimentos guardados en los cajones del
compartimento de refrigeración se congelan.
• La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del congelador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el congelador
es demasiado alta.
• La temperatura del compartimento del
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> El ajuste de temperatura del
compartimiento del refrigerador influye
en la temperatura del compartimiento
del congelador. Cambie la temperatura
del compartimento del refrigerador
o congelador y espere a que los
compartimentos pertinentes alcancen el
nivel de temperatura ajustado.
• Las puertas se abren frecuentemente
o se mantienen abiertas durante largos
períodos. >>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia.
• La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
• El aparato puede haber sido conectado
recientemente o un nuevo alimento fue
colocado en su interior. >>> Esto es
normal. El aparato tardará más en alcanzar
la temperatura fijada fue enchufado
recientemente o si un nuevo alimento se
coloca en el interior.
• Grandes cantidades de alimentos
calientes pueden haber sido colocados
recientemente en el aparato. >>> No
coloque alimentos calientes en el interior
del aparato.
Ruido o agitación.
• El suelo no está nivelado o no es firme.
>>> Si el aparato está temblando cuando
se mueve lentamente, ajuste las patas para
equilibrar el aparato. También asegúrese
de que el suelo sea lo suficientemente
resistente para soportar el aparato.
• Cualquier artículo colocado sobre el
aparato pueden causar ruido. >>> Retire
todos los objetos colocados sobre el
aparato.
El aparato está haciendo ruido de flujo de líquido,
rociado, etc.
• Los principios de funcionamiento del
aparato implican flujos de líquido y gas.
>>> Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
Hay sonido del viento que sopla procedente del
aparato.
• El aparato utiliza un ventilador para el
proceso de enfriamiento. Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
Hay condensación en las paredes internas del
aparato.
• El clima caliente o húmedo aumentarán la
formación de hielo y de condensación. Esto
es normal y no indica mal funcionamiento.
• Las puertas se abren frecuentemente
o se mantienen abiertas durante largos
períodos. >>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia, si están abiertas,
ciérrelas.
• La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del aparato o
entre las puertas.
• Puede ser por que el clima ambiental
sea húmedo, esto es bastante normal
en ambientes húmedos. >>> La
condensación se disipará cuando se
reduzca la humedad.
El interior huele mal.
38 /38 ES Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
• El aparato es limpiado regularmente.
>>> Limpie el interior con regularidad
utilizando una esponja, agua caliente y
agua carbonatada.
• Ciertos envases y materiales de embalaje
pueden causar olor. >>> Utilice envases
y materiales de embalaje que sean exentos
de olores.
• Los alimentos se colocan en envases no
selladas. >>> Mantenga los alimentos en
envases sellados. Los microorganismos
pueden propagarse fuera de los alimentos
no sellados y causar mal olor.
• Retire todos los alimentos caducados o en
mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
• Los paquetes de alimentos pueden estar
bloqueando la puerta. >>> Cambie de
lugar los elementos que bloqueen las
puertas.
• El aparato no está en posición vertical
sobre la base. >>> Ajuste los soportes
para equilibrar el aparato.
• El suelo no está nivelado o no es firme.
>>> Asegúrese de que el suelo esté
nivelado y sea lo suficientemente resistente
para soportar el aparato.
La bandeja de las vegetales se ha atascado.
• Los alimentos pueden estar en contacto
con la parte superior del cajón. >>>
Reorganice los alimentos en el cajón.
Sı la superfıcıe del producto está calıente.
• Pueden observarse altas temperaturas
entre las dos puertas, en los paneles
laterales y en la parrilla trasera mientras
el producto esté en funcionamiento.
Se trata de algo normal y no requiere
mantenimiento del servicio.
AADVERTENCIA: Si el problema persiste
después de seguir las instrucciones de
esta sección, póngase en contacto con su
vendedor o un Servicio Autorizado. No trate
de reparar el aparato.
35 /35FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
!"#$%#&
$"'$%()$*#!$"#$+",-.)$ /0(#!$12.$30($4!02(
$$5)06$ 7$)"8#9
0 1234& 5" 67 "839 :9;25 (;< 5" :%( =>&&
67 ?&3@4< A:%( ?B*92 C.&37 :'3D =*( E;25&
A";8 ?& "3-*( =3B*& F:%( 5$&7 :9;25
$$54.9$+",-.)$()$3)!$30!
0 :&%GHHH A"*47 ?&4 I*&$ C39$5& (5 J3@$%"
3* !5K EL ; M4N%( O* 39 C39$5& (5 J3@$%" ?P#("
A"*47 I*&$ :34957 ; EL );PD& 0 "3-*( (5 ?*;9 =*4Q 3< R"49 6$%9 "(;& I( ?SB9
6$%9 "(;& 3* 5@*" 6TND& O* I( HHH A"447 ?&
A"*47 J"3N$%( 5@*" R"49 0 :%( 6$U5K 5(5G J3@$%" 5" 67 ?*(VW "(;&
"(;& HHH A"4$%< I395" R3< 6TND& 5"
A"*<" 5(5G 6$%95" R3< 6TND& =;5" (5 ?*(VW
E5" =;"9 R3< 6TND& I( 67 ?*3< !%*43K5(;5>*&
"3-*( E9% :%( =>&& "4;8 ?& X#Y =;5*9 69
A"4;8 "9 ?*;9 0 =*5$Z9 3* "4( J"8 ?S[4& 67 ?*(VW "(;& IK5<
J3@$%" 5" (5 :%( 6$8VK 3Z4L \5]& ^*53$
A"*4>4 R5("Z@4
$$5)06$ 7/$:-.!$()
0 E5" ="8 6$%9 I( _43& ?*(VW "(;& R3< 6$%9
E5" ="8 6$%9 I( _43& 67 ?*3< 6$%9 A"4;8 ?&
A"*47 3-93- (5 "4$%< 0 5(5G \3] =*&I R;5 )&37 5;2 69 )3Q#*
; J"57 !*T4$ (5 =L R3< 6*3Y HHH A:%( 6$U5@4
A"*47 !*T4$ (5 J3@$%" `3N$5( 0 HHH A:%*4 !>D& 3* a2%& J3@$%" E5"
; "839 \3] J3@$%" \7 67 "*47 ?%559 =*4&<
A"47 )&D (5 J3@$%" "4(;$9 3$ "839 6$8(" ?U37 =(;$
$$5)/!.;$ 7$4"8#<!.$0$+0#7
0 C39$5& HHH A:%( b3&$ 5" ;87 \[% 39 (VW
A"*47 E$5& ;87 5" (5 (VW
!"#$%&'$()*+,$-./$012"34
0 R3SU R3&" :%( =>&& );]D& ="57 537 !3@4<
c39 ?9[d )*5K ; ?943- R3ZP43Y 5" F5" ;" =*9
R5("Z@4 ; b*;5% ; :%( R"3d 5&( =*( A";5
e:%*4 !Ic J3@$%"
C
=*( 5" 3< )&B'(5;$%" =*( ="57 )394" 39 5K( f5("8<
J"48;5U 39 F"*47 \5259 (5 :.>8& "*$%4(;$4 X#9
I( C3]#8 A"*5*@9 b3&$ I3-& :3&"# J"4*3&4 3*
A"*47 R5("";# F"47 ?&4 537 67 ?<3@$%" 5*&B$
34 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
!"#$%#&
0 J3@$%" I( 5$ g*5d :%( =>&& "*"- );]D&
=3&I :"& R(59 5$ h5I9 R3< J3@$%" A"839 ?P9G
A"447 ?& 537 R5$8*9 0 ?B*92 HHH A"839 "3*I :%( =>&& 13$( R3&"
=3&I :"& R(59 !5K R3&" 5" J3@$%" 67 :%(
A"47 537 R5$8*9 0 J"8 )]; 159 69 J3@$%" 6#38;" :%( =>&&
HHH A"*839 6$8(VK =L 5" (VW C(5*#( 6>4*( 3* "839
";8 ?& )]; 159 69 )3Q#* 6#38;" 67 ?&3@4<
=>&& F"*( J"(" 5(5G =L 5" ?*(VW "(;& C(5*#( 5K( 3*
=*( A"47 !*T4$ (5 3&" 3$ "8>9 );2 5$8*9 :%(
A:%( ?B*92 :'3D 0 C(5*#( :%( =>&& !5K ?*(VW "(;& R"3*I 5("[&
="(" 5(5G I( HHH A"839 J"8 6$8(VK )3Q#* 5"
A"*47 R5("";# )3Q#* 5" !5K "(;& 0 3* "4839 J"8 6$%9 ; I39 C39$5& 3<5" :%( =>&&
A"4839 J"43& I39 6&*4 ?4c;2 =3&I :"& R(59 6>4*(
";8 ?& E9% )3Y#* 69 J"8 "5(; !5K R(;< HHH
A"47 537 R5$ ?4c;2 =3&I :"& R(59 )3Q#* 67
A"*47 R5("";# J3@$%" E5" !;("& ="57 I39 I( 0 I39 :%( =>&& )3Q#* 3* 5I*5U :&%G E5"
6$%9 C.&37 3<5" 67 "*47 ?%559 HHH A"839 J"43&
A"4839 0 J"8 !*T4$ !7 53*%9 5("[& R;5 J3@$%" R3&"
!5K R5("[& R;5 (5 )3Q#* R3&" HHH A:%(
R3&" 69 67 ?43&I 3$ "*43&9 5T$4& ; "*47 !*T4$ 5$
A"*%59 5T4 "5;& 0 \*/7 :%( =>&& 5I*5U 3* )3Q#* E5" )NG
?$%5" 69 ; "839 6$%>8 6>4*( 3* J"8 E(5# F"839
g*;B$ 3* J"57 I*&$ (5 )NG HHH A";84 6$%9
";8 ?& E9% 6$%>8+J"*" E*%L E5" )NG A"*47
3$ "47 537 R5$ ?4c;2 =3&I :"& R(59 J3@$%" 67
A"47 TND (5 ?PBU R3&" "4(;$9
$:!$=";>#$ ?/>$:?#@"A$()$4.9$BC$ D#>$(<#(E$3"7)
$$54.#/$ E"C$+<9)/9
0 J"8 !*T4$ !7 53*%9 5("[& R;5 5I*5U R3&"
5$c39 R5("[& R;5 (5 5I*5U R3&" HHH A:%(
A"*47 ?%559 ; "*47 !*T4$
$:!$(<#(E$ ?/>$:?#@"A$()$4.9$BC$ D#>$=";>#$3"7)
$$54.#/$ E"C$+<9)/9
0 J"8 !*T4$ !7 53*%9 5("[& R;5 )3Q#* R3&"
5$c39 R5("[& R;5 (5 )3Q#* R3&" HHH A:%(
A"*47 ?%559 ; "*47 !*T4$
$$54.9$+)<$F#$=";>#$47.G$()$)0807$39HI
0 J"8 !*T4$ "3*I 53*%9 5("[& R;5 )3Q#* R3&"
5$&7 R5("[& R;5 (5 )3Q#* R3&" HHH A:%(
"*47 ?%559 ; "*47 !*T4$
$$54.9$)"#<$ D#>$(<#(E$"#$=";>#$3"7)
0 J"8 !*T4$ "3*I 53*%9 5("[& R;5 )3Q#* R3&"
R;5 59 )3Q#* :&%G R3&" !*T4$ HHH A:%(
)3Q#* :&%G R3&" A"5(VK ?& 5/i$ 5I*5U R3&"
R3< :&%G 67 ?43&I 3$ "*<" 5**j$ (5 5I*5U 3*
A"4%59 ?U37 ; E%34& ?*3&" 69 62;95& 0 =3&I :"& R(59 3* "4;8 ?& I39 C39$5& 3<5"
!;("& ="57 I39 I( HHH A:%( J"43& I39 ?4c;2
A"*47 R5("";# 3<5" 0 (5 5" HHH A:%( J"8 6$8(VK I39 6&*4 3$ E5"
A"*"499 )&37 0 )]; 159 69 J3@$%" 6#38;" :%( =>&&
A"*839 6$8(VK =L 5" (VW C(5*#( 6>4*( 3* "839 J"8
6#38;" 67 ?&3@4< A:%( ?B*92 :'3D =*(HHH
"(;& C(5*#( 5K( 3* ";8 ?& )]; 159 69 )3Q#*
);2 5$8*9 :%( =>&& F"*( J"(" 5(5G =L 5" ?*(VW
A"47 !*T4$ (5 3&" 3$ "8>9 0 C(5*#( :%( =>&& !5K ?*(VW "(;& R"3*I 5("[&
"(;& ="(" 5(5G I( A"839 J"8 6$8(VK )3Q#* 5"
A"*47 R5("";# J3@$%" 5" !5K
$$5)/C$ 7$)#@0-$9)J$"#$)<(@$ 7$+",-.)
0 5K( HHH A:%*4 :93/ 3* a2%& J3@$%" \7
6*3Y F"I5' ?& 6$%<L ="8 3-93- !3@4< 5" J3@$%"
67 "*47 ?%559 =*4Q&< A"*47 !*T4$ (5 =L R3<
(5 J3@$%" "4(;$9 3$ "839 !>D& ?U37 JI("4( 69 E5"
A"43&9 ?G39 =3%>* ?D2% 5" ; "47 )&D 0 F"*( J"(" 5(5G )3Q#* 5" 67 R"(;& :%( =>&&
R;5 59 ";-;& !3%-( HHH A"447 ?& "3-*( ("]
A"*5("59 (5 J3@$%"
$)(907$(,#)$0$<0$<0$39)J$K%L$*"#(8$)//"7$ #9)J
$$5).($ 7$M0N$:!
0 ?*(5-( );]( 69 6-;$ 39 I3K ; _*3& R3< =3*5-
?B*92 :'3D =*(HHH A"4;8 ?& X#Y J3@$%"
A"*L ?&4 E3%D 69 k[4 ; :%(
$$5)06$ 7$+)#/6$40.$:#!6$ #9)J$+",-.)$<9
A:%( J"8 J"3N$%( 6>4Y I( J3@$%" ="57 O4# R(59 0
A"*L ?&4 E3%D 69 k[4 ; :%( ?B*92 :'3D =*(
$ 7$)"8#9$*"O#7$+",-.)$ D>9)$3"'$+(90#)$30($(!
$$5)06
0 E9% J3@$%" 5" E;25& ; !5K R(;< 5("[&
=*( A";8 ?& =3B*& ; ^* "3-*( =(I*& X*(IU(
A"*L ?&4 E3%D 69 k[4 ; :%( ?B*92 :'3D 0 =3&I :"& R(59 3* "4;8 ?& I39 C39$5& 3<5"
!;("& ="57 I39 I( HHH A:%( J"43& I39 ?4c;2
A"*47 R5("";# 3<5" 0 (5 5" HHH A:%( J"8 6$8(VK I39 6&*4 3$ E5"
A"*"499 )&37
33 /35FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
$ !"#$%#& $$ $7
'2N3
C G9) (I $&3b 93 9#X #"&3:F G%&: <3R I*5 5(
&23'B6 74*"A 93 (*= 735 "5 I&3= ; Y;) 8&3 ]5U6
-;*? &? 8;"A (*= '*%: 83&) &8>.$? (%: 76
&B&;c
C "5 4$*-6 4[k "%$@3J *3 &;(" %3I4"J L= 4*%$4"A
9BS? (I ;*lK? <3R $;]*\ 8"J "5 (*= "U$5Q6
&&>= (%: "5 &D];) 8&3 ;-;" 4"(8$6 938"A
$$5)/C$ 7/$("C$+",-.)
0 HHH A:%*4 )]; 159 ?$%5" 69 6#38;"
A"*47 )]; I*5Y 69 !>D& (5 6#38;" 0 3* :%( )]; =L 69 )3Q#* 67 R( 6#38;" I;*U
I;*U HHH A"839 6$#;% :%( =>&& ?P]( I;*U
A"*47 ?%559 (5
$47.G$K:/"N)/;$47.GP$=";>#$3("/C$+(90#)$()
$ 7$)"8#9$*"O#7$KQ(#HR$S"2O/9$47.G$"#$"7(.$=(-/C
$$5)06
0 E]4 I( HHH A:%( O4# 53*%9 2*D& R3&"
10 I( 5$&7 69 =L R3&" 67 ?*3< =3>& 5" );]D&
A"*47 R5("";# F"%5 ?& 6-5" 0 A"4;8 ?& 6$%9 ; I39 R"3*I :3BU" "("B$ 69 3<5"
"("B$ 69 )3Q#* E5" =$%9 ; ="57 I39 I( HHH
A"*47 R5("";# "3*I :3BU" 0 I( HHH A:%( E;25& 53*%9 2*D& R3&"
R"3*I :9;25 67 ?*3< =3>& 5" )3Q#* E]4
A"*47 R5("";# F"45(" 0 I39 5" R3< 6TND& 5" :3B*3& R;3D ?*(VW "(;&
R(;$D& R(5(" ?*(VW "(;& HHH A"4( J"8 R5("Z@4
A"*47 R5("Z@4 6$%95" R3< 6TND& 5" (5 _*3& 0 I39 I( HHH A:%( J"8 6$8(VK I39 6&*4 3$ E5"
?4c;2 =3&I :"& R(59 )3Y#* R3< E5" =$8(VK
A"*47 R5("";# 0 J"8 !*T4$ O4# 53*%9 a2% R;5 :3$%;&5$
E%34& ?D2% R;5 (5 :3$%;&5$ HHH A:%(
A"*47 !*T4$
$)/C$ 7/$("C$(0.(R7C
0 6#38;" 67 ?43&I 3* 159 ?43ZK34 _2G !3@4< 5"
=>&& "*47 ?& )]; J539;" ; J"57 _2G 159 I( (5
538U (5*I "5Y9 5;%5Y&7 ?$5(5D TU3D& :%(
?$%5" 69 I;4< J"447 O4# !$%*% 5" J"447 O4#
6[*G" 6 I( "B9 C39*5[$ J3@$%" A:%( J"84 !*T4$
=3*3Y 5" J3@$%" 5K( A"47 ?& 537 69 `;58 J539;"
?K"4*3&4 39 C3N2' F"5>4 537 69 `;58 J5;" =*(
A"*5*@9 b3&$ I3-& :3&"# 0 =*( HHH A:%( ?*("I ^* :'3D 5" )3Q#*
R5&( )3Q#* 537";# C.&37 ?*("I ^* R(59 :'3D
!3-4( R( J5;" :5;] 69 ?*("I ^* A:%( ?B*92
A";8 ?& 0 HHH A:%*4 )]; 159 69 J3@$%" 6#38;"
A"839 )]; 159 69 6#38;" ("$9( 67 "*47 ?%559 0 HHH A"4;8 ?&4 !3-4( ?$%5" 69 3&" :3&*T4$
A"*47 E3#$4( (5 E%34& R3&" 5("[& 0 )]; I( "B9 J3@$%" HHH A:%( J"8 _2G 159
A""5K ?& I39 R"3d :'3D 69 159 ="8
$ 7$)"#<$+",-.)$)(C("C$B",/'$()$4"#D7&$39)J
$$5)06
0 5" J"8 "3-*( :(5**j$ 69 6$%9 J3@$%" "5>P&d
; :%( ?B*92 :'3D =*( A"47 ?& 5**j$ F2*D !*3&"
A"*L ?&4 E3%D 69 k[4
$("C$="A$()$ /T02$ /"7<$4)7$39(!$"#$U"!-(7$+",-.)
$$54.9$*)(C
32 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
$+",-.)$*)(C$<#7-$0$4!G9(7 $$6
);]D& 5&d );2 F"*47 I*&$ C39$5& (5 J3@$%" 5K(
A:U5 "4<(;# =*9 I( );&B& :.>8& ; ";8 ?& 5$8*9
B
A"*8>9 (5 159 !*% F="57 I*&$ I( )9G f5("8<
I*&$ R(59 6938& "(;& 3* =*I49 F=*';I3KI( IK5< 0
A"*4>4 J"3N$%( ="57
I*&$ F=;93] FJ"4*3% 3* I*$ m;4 "(;& I( IK5< 0
R(59 b7(; ; J"4*;8 "(;& F?@43# R3< J"447
A"*4>4 J"3N$%( ="57 I*&$
t$5&6.7 89:&'; <=6#$>?@#"7$AB #$5C)*+,$D&6#
$EF&):'$F' (G3:&$<:$'B H)$>IJ2&$<:$6.7$0#$<=6#$B$KL
$M ?3N2$O?PQ$&F$AL . :L 9,$')R)#$("1S:$0TU+,$9VIW
. :O:62$AL$DBF$&F$0#"I,$9:"?P?!$'&),$":$>U2$OX6Y
t$;&$Z[=$()*+,$9RF"\$-./$A'6]$O?PQ$D&6#
$^NP, . ?3]$E'"UV/&$_"3P2$`"Vab2$6a:"=B6N?,$D"Y 04F"W
$-./$DBF$6#$E 33] _"W$D"Y 04F"W$6:"/$B$cU/&$>/&
. 2;& 3?#$d\$()*+,
)D EL 5$*' !*4 5" (5 :34957 R5;#*3Q 183G O* 0
)&37 ; "*47 b*# );PD& =*( 5" (5 6Q53Y O* A"*47
I*&$ 6Q53Y =*( 39 (5 J3@$%" ?P#(" :&%G A"*8>9 EL
A"*47 O8# )&37 5;2 69 ; "*47
; n&c 6TND& =;5" 69 ?9L o*< 67 "*47 ?%559 0
A";84 "5(; ?G59 R3< X#9 5@*"
?4c;2 =3&I :"& R(59 J3@$%" I( "*<(;# ?&4 5K( 0
F"*8>9 =;5*9 159 I( (5 =L 6#38;" F"*47 J"3N$%(
=L F"*5;3*9 =;5*9 (5 =L 5" ";-;& ?*(VW "(;& !3&$
A"*47 3<5 I39 !*4 (5 E5" ; J"57 I*&$ (5
5K( A"4839 I*&$ E5" R3<"9% 67 "*47 ?%559 C39$5& 0
A"*47 I*&$ (5 =L F:%*4 I*&$
!3&$ F5" R3< 6%NG ; E5" ="5;L =;5*9 R(59 0
A"*5;3*9 =;5*9 (5 =L R(;$D&
=;5*9 ; "*8>9 c39 :&% 69 (5 E5" R3< 6%NG
=**3Y 69 c39 I( (5 3Z4L F="57 I*&$ I( "B9 A"*5;3*9
A"45*@9 5(5G ";# R3- 5" 3$ "*4(IjP9
I*&$ R(59 5P7 R;3D EL 3* J"447I*&$ "(;& I( IK5< 0
J3@$%" RIPU R3< X7;5 ; ?4;5*9 p;2% ="57
RIPU p;2% 5" X*3% "3-*( E9% 5P7 A"*4>4 J"3N$%(
A";8 ?&
$)!$30!$)"8#9$<9$3(#N0D8$1$56
69 3& R3< J3@$%" "*';$ 5" "4;8 ?& "9 R;9 "3-*( E9% 67 R"(;&
3* ?*(VW "(;& R5("Z@4 E%34&34 2*(58 )*'" 69 3&( A"4( 6$U54 537
:%( =>&& :%( !Ic 67 5;243&< J3@$%" ?P#(" p;2% ="5>4 I*&$
69 F:.>8& I;59 I( R5*K;P- R(59 A";8 "3-*( "9 R;9 )>8&
f"*47 6-;$ 5*I "5(;&
J"43& ?G39 A"*5("Z@4 I*&$ (5 J3@$%" 67 :%( !Z& 0
"9 R;9 "44(;$ ?& 5@*" "5(;& ; 3< 6>' F?*(VW "(;&
; EL );PD& O&7 39 (5 )3Q#* =*(59349 A"447 "3-*(
"(;& I( IK5< A"*47 I*&$ 539>* I;5 15 5< :34957
A"*4>4 J"3N$%( =;93] 3* J"4*;8
A"*<" 5(5G 6$%95" R3< 6TND& =;5" (5 ?*(VW "(;& 0
E5" =;"9 R3< 6TND& I( 67 ?*3< !%*43K5(;5>*&
?*;9 "3-*( E9% :%( =>&& "4;8 ?& X#Y =;5*9 69
A"4;8 "9
=*5$Z9 3* "4( J"8 ?S[4& 67 ?*(VW "(;& IK5< 0
J3@$%" 5" (5 :%( 6$8VK 3Z4L \5]& ^*53$
A"*4>4 R5("Z@4
J"447I*&$ "(;& F=;93] 3* J"4*3% ; I*$ R3<5(I9( I(0
"(;& 5@*" ; b7(; F=*I49 FJ"4*;8 "(;& F?@43#
E%Q59 :%( =>&& :5;]4*( 5*W 5" F"*4>4 J"3N$%(
5**j$ ; ";8 J"47 ?>*$%.Y R3< :&%G R;5 R3<
R(59 !54 R( 6Q53Y ; !5K EL I( A";8 "3-*( )>8
A"*47 J"3N$%( ="57 O8# ; ="57 I*&$
$ ?#-.VR$W02.$<9$4XE"A72$56
=W;5 39 67 R"(;& 3* _*3& R3< =W;5 ="(" 5(5G I(
=;"9 R3< 6TND& 5" ; J3@$%" 5" :%( J"8 6$#Y
?>*$%.Y p;2% 69 "44(;$ ?& (5*I "*47 R5("";#
3* ";8 X#Y =W;5 5K( A"443%59 E*%L J3@$%"
(5 \*/7 R3< :&%G F"9%Q9 ?>*$%.Y p;2% 69
A"**;89 ; J"57 I*&$ !5K EL 39 =3&I&<
+",-.)$<9$+)"Y-.9
31 /35 FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
C
$92 ?!)2$<:$')\$93P:&$B$>!& e#$D&6#
$0J2 . ?3N2$"YF$0TU+,$F'$&F$'6/
$0TU+,$F'$F&';"X$D"Y$0#"!)2$^V!&'
$>/&$^NP,$92C)f$A",;$5 ,$D&6#
$"Y$AL$^VbN!$A)4$9Q&6.\$0#$6g3,
.')!
$h:$i !$j"PQ$h:$ ?k)Q$'6N@Pl$0]$92",;
$')!$KL$>/&$^NP,$h:$0amR$F'$')R),
$DF& eJ2$5F&6H$0RF'$0#$0TU+,$0]$&64
$0TU+,$F'$&F$h: .''6X$9,$6#$E;"Q$D&no
. ?3N2$"YF
$i')!$9,$("m=$0TU+,$^:&$0]$92",;
$D&6#$')\$>l6/$^:6QC"#$F'$0TU+,$^=
$F'$9I:",6/$9:&F"]$^:6Ve#$A 2"/F
$0# . 3]$9,$F"]$0#$pB6!$A",;$^:6VY"Q)]
$0TU+,$;&$E !$E ?3!$D& q$ir?k'$^:&
.>/&$D'"l$AL$F"]$j"J3Y
+",-.)$<9$+)"Y-.9
30 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
C
$ ?k)Q$'6N@Pl$ ?Y&)\$9,$9V7B$6X&
$F& IY$j"?W$"#$ ?3]$("m=$&F$h:$s:6/
$6aq$DF& [,$i :)!$9,$0R&), "0"'
$')!$9,$6Y"t$92",;$j"?W$^:& . ?3]
$rq&)=$F'$0aQ6, 2$D&6#$0TU+,$;&$0]
. ?!"#$E'6]$E'"UV/&$uY$0#$<:'O2
$i ?3]$9,$E Y"I,$&F$j"?W$^:&$0]$9V7B
$0TU+,$;&$E'"UV/&$E;"R&$"P!$("1S:
$^:6Ve#$ 2&)V#$"Q$ Y'$9P2$9Q ,$D&6#$&F
$0RF'$B$uY&6=$&F$9I:",6/$'6N@Pl
. 3]$vUH$&F$&no$DF& eJ2$5F&6H
$("1S:$9@\&'$5F&6H$0RF'$0]$92",;
$D&6#$EF"#B'$0TU+,$i !$('"mV,
$& m#$"U.k .')!$9,$E'",L$E'"UV/&
. ?3]$A"+V,&$&' g,
C
$h:$w6t$B$"Y$92 ?!)2$OR$D6J:'$O?4
$0Vb#$;& . ?Y 2$F&67$0TU+,$F'$E&6PY
$F'$ :F&'$ *7$0]$9:"Y$92 ?!)2$F'$A')#
. :)!$^xP.,$ :F&nJ#$0TU+,
C
$A')#$0Vb#$;&$i'6N@Pl$A'6]$("m=$;&$ra7
. ?3]$rq"H$A"3?Pf&$0TU+,$F'
$KL$6V?k 1/5$A'6]$'6/$D&6#$0TU+,$^:&
$9V2"/$0RF' 10$"Q$'&6X$9V2"/$0RF' 20
.>/&$E !$9H&6f$0[?7' 15$w6t$'&6X
$E'&'F&67$92 ?!)2$0]$ ?3]$9,$6N=$6X&
$'6/$9="]$E;& 2&$0#$0TU+,$F'$E !
$("m=$&F$AL$EF"#B'$ ?2&)Q$9,$>/&$E I2
. ?3]
+",-.)$<9$+)"Y-.9
29 /35 FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
$y7)V,$F)/6zP]$B$<3\$FO:6=$("1S:$"Q$ ?3]$6aq
.')!
$$$i')!$("m=$'6N@Pl$^:&$ ?Y&)\ 9,$^?H$^:&$F'$6X&
. !$ Y&)\$6Y"t$6JI:"P2$DBF “0”$>,{l
$<3\$0P]'$6X& .'6]$("m=$A&)Q$9P2$&F$'6N@Pl$^:&
$i ?Y'$F"I=$&F$h:$s:6/$A'6]$>/F'-D6.#$s:6/$A'6]
$("1S:$0]$92",; . ?3!$ ?Y&)\$&F$F& IY$D& q
$A"VY&)Sk'$'6N@Pl$EF"#B'$ ?2&)Q 9,$i')!$<3\$FO:6=
. ?3]$("m=$&F
$s:6/$ ?k)Q /D6.#$s:6/$A'6]$'6/$'6N@Pl$6J2"I2.18
h:
$A"I2 "1"$6X& . Y'$9,$A"I2$&F$E !$u?T3Q$'6N@Pl
$A'6]'6/$'6N@Pl$0]$>/&$^:&$AL$D"3m,$i')!$E'&'
$6X&$B$>/&$E !$("m=$":$ !$ Y&)\$("m=$D6.#$s:6/
$'6N@Pl$0]$>/&$^:&$AL$D"3m,$')!$E'&'$A"I2 "2"
$E !$K"SV2&$":$ !$ Y&)\$K"SV2&$h:$s:6/$ ?k)Q
.>/&
D6.#$s:6/$A'6]$'6/$6J2"I2.19
. Y'$9,$A"I2$&F$D6.#$s:6/$A'6]$'6/$'6N@Pl
$s:6/$("1S:$0P]' .20
$'6N@Pl$0]$9,"J3Y$_6+V,$5F)q$0#$>,{l$^:&
.';$ Y&)\$<PI4$>/&$("m=$s:6/$A'6]$'6/
h:$s:6/$ ?k)Q$6J2"I2.21
. Y'$9,$A"I2$&F$h:$s:6/$ ?k)Q$'6N@Pl
$Z3(2!$[#(.$*)(C$)(.$:XYA7$\5]]
F#$[#(.$)#@0-
(s:6/$E 33]'6/)
(>/&$DF"?V\&$9X|:B$^:&)
$D&6#$D6.#$s:6/$A'6]$'6/$0TU+,$;&$ ?2&)Q$9,
$')\$D"Y$92 ?!)2$s:6/$A'6]$'6/$":$h:$ ?k)Q
. ?3]$E'"UV/&
$0TU+,$}4$>P/$^?:"W$F'$0]$0Vb#$0TU+,$^:&
$-./$B$^=$<:$0@?/B$0#$>/&$0V=6X$F&67$("1S:
.')!$9,$'6/$&Og,$E 33]'6/
$9,$0]$9S:$w6t$":$"Y$92 ?!)2$A'&'F&67$;&$ m#
$'6N@Pl$ ?2&)Q$9,$i')!$'6/$0TU+,$^:&$F'$ ?Y&)\
$DBF$0f)#6,$D"Y$0P]'$F"I=$"#$&F$s:6/$A'6]$'6/
. ?3]$pB6!$6J2"I2
C
$>,{l$i !$j"g2&$d:",6/$0]$92",;
.')!$9,$E'&'$d:"P2$6J2"I2$DBF "="
$92 ?!)2$i')!$9,$j"PQ$ 3:&6=$0]$92",;
$&F$ :&$E'&'$F&67$0TU+,$F'$0]$9S:$":
$'6/$&F$"Y$AL$ ?Y&)\$9,$6X& . :F&'6#
$0]$9k"HF'$&F$'6N@Pl$A"PY$i ?3]$6Q
$0TU+,$F'$"P!$h:$w6t$":$92 ?!)2
. ?3]$F&6NQ$EF"#B'$i'F&'$F&67
C
$'6/$'6N@Pl$ ?Y&)\$9,$9V7B$6X&
$j"?W$"#$ ?3]$("m=$&F$D6.#$s:6/$A'6]
$DF& [,$i :)!$9,$0R&), "0"'$F& IY
$9,$6Y"t$92",;$j"?W$^:& . ?3]$6aq
$F'$0aQ6, 4$D&6#$0TU+,$;&$0]$')!
$E'6]$E'"UV/&$uY$0#$<:'O2$rq&)=
$E Y"I,$&F$j"?W$^:&$0]$9V7B . ?!"#
$;&$E'"UV/&$E;"R&$"P!$("1S:$i ?3]$9,
$ 2&)V#$"Q$ Y'$9P2$9Q ,$D&6#$&F$0TU+,
$uY&6=$&F$9I:",6/$'6N@Pl$^:6Ve#
$vUH$&F$&no$DF& eJ2$5F&6H$0RF'$B
$9@\&'$5F&6H$0RF'$0]$92",; . 3]
$EF"#B'$0TU+,$i !$('"mV,$("1S:
$& m#$"U.k .')!$9,$E'",L$E'"UV/&$D&6#
. ?3]$A"+V,&$&' g,
+",-.)$<9$+)"Y-.9
28 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
:jFCL$9!),"\$F& IY$'6N@Pl .12
$D&no$9/F6#$;&$ m#$iC"#$D",'$jFCL/~6#$s.7$5F)q$F'
$&F$jFCL$),"\$0P]'$FO:6=$0TU+,$F'$E !$0V!&nX
?Y'$F"I=$F& IY$A'6]$_"W$D&6#
$0+Uq)$D62&$w6*,$F'$9:)R$0=6q$'6N@Pl$6J2"I2.13
:(),"\$d:"P2
$ 2"P#$0Vb#$92C)f$5 ,$D&6#$()*+,$D"YF'$6X&
$("m=$DF"]')\$F)f$0#$D62&$F'$9:)R$0=6q$'6N@Pl
$9,$^!BF$D62&$F'$9:)R$0=6q$>,{l$B$')!$9,
$9,$("m=$D62&$F'$9:)R$0=6q$'6N@Pl$0]$9V7B .')!
$>,{l$;&$6?o$0#$6JI:"P2$F'$"Y$>,{l$0PY$i$')!
$0]$9V7B . 2)!$9,$),"\$D62&$F'$9:)R$0=6q
$6Y$6X&$i$')!$9,$("m=$D62&$F'$9:)R$0=6q$'6N@Pl
$F'$9:)R$0=6q$'6N@Pl$i$')!$;"#$F'$":$E'6I=$D&$0P]'
$>k"H$0#$6JI:"P2$DBF$D"Y$>,{l$B$E !$)k$D62&
. 2'6X$9,6#$9k)Pm,
$02"\F"]$;&$rPH$9f$F'$D62&$F'$9:)R$0=6q$'6N@Pl
.')!$)k$ 2&)Q$9P2$B$')!$9,$("m=
?@]$rU7$'6N@Pl.14
$F"I=$0?2" 3$5 ,$0#$&F$ ?@]$rU7$0P]'$0]$9,"J3Y
$B$E !$("m=$ ?@]$rU7$'6N@Pl$$i :F&'$E"J2$B$E'&'
$^:&$$0N?,"J3Y . !$ Y&)\$^!BF$ ?@]$rU7$6J2"I2
$0P]' .'6]$ Y&)S2$F"]$D&$0P]'$i !"#$("m=$'6N@Pl
$E"J2$B$E'&'$F"I=$0?2" 3$5 ,$0#$&' g,$&F$ ?@]$rU7
.')!$("m=$6?o$'6N@Pl$^:&$"Q$ :F&'
?@]$rU7$6J2"I2.15
$("m=$ ?@]$rU7$'6N@Pl$0]$9,"J3Y$'6N@Pl$^:&
. !$ Y&)\$^!BF$ !"#
".\/C"#$D",'/~6#$9m.7$F& IY$6J2"I2.16
$".\$F& IY$":$C"#$D",'$i~6#$s.7$s7),F'$6J2"I2$^:&
$^:6QC"#$i9k"PVH&$~6#$s.7$9f$F' .')!$9,$^!BF
$("V?g:'$6JI:"P2$F'$ /F 9,$FO:6=$0TU+,$0]$9:",'
$F'$E !$0V!&nX$D&no$9/F6#$;&$ m# . 2; 9,$<PI4
$"Q$ ?Y'$F"I=$&F$F& IY$),"\$0P]'$iFO:6=$0TU+,
.')!$s.7$F& IY
$0#$i6J2"I2$^:&$A')#$^!BF$E Y"I,$5F)q$F'$`"U.k
$F' «rNI,$s=F$D&6#$E !$0?q)Q$rH$E&F»$>Pb7
. ?3]$0mR&6,$')\$D"P3Y&F$046V='
$>/F'/D6.#$s:6/$A'6]$<3\$'6N@Pl$K"SV2& 17.
h:$s:6/$A'6]
/D6.#$s:6/$A'6]$<3\$'6N@Pl $0P]'$0]$9,"J3Y
$0?2" 3$5 ,$0#$B$E'&'$F"I=$h:$s:6/$A'6]$>/F'
$<3\$6J2"I2$DBF$6# “1”$>,{l$i')!$0V!&'$0J2
$s:6/$A'6]$<3\$'6N@Pl$6J2"I2 /$D6.#$s:6/$A'6]
.')! 9,$6Y"t$h:$s:6/ $A'6]$>/F' /D6.#
$i')I2$E'&'$F"I=$`&' g,$0?2" 1$w6t $0P]'$^:&$6X&
$B$''6X$9,$;"#$9@a7 d:"P2$>k"H$0#$d:"P2$0+Uq
$>/F' $B$D6.#$s:6/$A'6]$<3\$K"SV2&$D"Y6J2"I2
. 2)! 9,$),"\$h:$s:6/$A'6]
$F"I=$F"#$6Y$"#$i')!$6Y"t “1”$>,{l$0N3:&$;&$W
$A'6]$>/F'$B$D6.#$s:6/$A'6]$<3\$0P]' $DBF$6#
$& ?W$d:&O=&$9N:$9N: $6JI:"P2$DBF$' l$ih:$s:6/
$<3\ $'6N@Pl$i')!$6Y"t “1”$>,{l$6X& . 3] 9,
“2”$>,{l$6X& .'6]$("m=$A&)Q 9,$&F$D6.#$s:6/$A'6]
$A&)Q 9,$&F$h:$s:6/$A'6]$>/F' $'6N@Pl$i')!$6Y"t
$0P]'$i“1”$>,{l$A !$6Y"t$^?H$F'$i6X& .'6]$("m=
$D&6#$&F$h:$s:6/$A'6]$>/F'/D6.#$s:6/$A'6]$<3\
$A'6]$<3\$'6N@Pl$i :F&'$0J2$B$E'&'$F"I=$0?2" 3
$D6.#$s:6/$A'6]$<3\$6J2"I2$B$("m=$D6.#$s:6/
$E !$^!BF$jB& ,$F)f$0# «1»$>,{l .')! 9,$^!BF
$^!BF$9]6+V,$6:)*Q$rN!$0#$}4$>P/$D"Y'"P2$B
$i“2”$>,{l$A !$6Y"t$^?H$F'$i6X& . !$ 3Y&)\
$h:$s:6/$A'6]$>/F'/D6.#$s:6/$A'6]$<3\$0P]'
$>/F'$0P]'$i :F&'$0J2$B$E'&'$F"I=$0?2" 3$D&6#$&F
$h:$s:6/$A'6]$>/F'$6J2"I2$B$("m=$h:$s:6/$A'6]
$B$ !$ Y&)\$^!BF$jB& ,$F)f$0# "2" .')! 9,$^!BF
$^!BF$9]6+V,$D6:)*Q$rN!$0#$}4$>P/$D"Y'"P2
. !$ 3Y&)\
$s:6/$A'6]$<3\$'6N@Pl$A')#$("m=$^?H$F'$6X&
$5 ,$0#$&F$AL$0P]'$ih:$s:6/$A'6]$>/F'-D6.#
$d:"P2$0+Uq$DBF$D6??Q$G?Y$i ?Y'$F"I=$9Y"Q)]
$A'6]$<3\$'6N@Pl$0]$92",;$6X& .')! 9P2$'"g:&
$i !"#$("m=$h:$s:6/$A'6]$>/F'$":$D6.#$s:6/
$0]$9:"R$;&$'6N@Pl$~6#$rqB$;&$W$i')!$s.7$~6#
$<3\$'6N@Pl . 3] 9,$& ?W$0,&'&$>/&$E !$s.7
$A'6]$>/F'$'6N@Pl$B 0[?7' 15$D6.#$s:6/$A'6]
$5 ,$0]$92",; . I] 9,$()f$0[?7' 40$s:6/$h:
$),"\$"Y'"P2$i')!$j"PQ$E !$K"SV2&$'6N@Pl
. !$ 3Y&)\
$s:6/$A'6]$<3\$'6N@Pl$F'$0\64 3$r?PNQ$;&$W
$ih:$s:6/$A'6]$>/F'$'6N@Pl$F'$0\64 1$B$D6.#
+",-.)$<9$+)"Y-.9
27 /35 FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
FO:6=$0TU+,$5F&6H$0RF'$6J2"I2 .1
$E !$u?T3Q$FO:6=$0TU+,$D",'$0]$ Y'$9,$A"I2
>/&
$FO:6=$0TU+,$D",'$u?T3Q$'6N@Pl .2
$&F$FO:6=$0TU+,$5F&6H$0RF'$"Q$ Y'$9,$E;"R&$"P!$0#
$0RF'$u?T3Q$D&6#$?Q6Q$0#$&F$0P]'$^:& . ?3]$u?T3Q
$i19-$i18-$D"Y$5F&6H$0RF'$F'$FO:6=$0TU+,$5F&6H
. ?Y'$F"I= 24-$B 22-$i20-
$^!BF/),"\$0P]'$s:6/$A'6]$O:6=$'6N@Pl$0P]'.3
<?Q"Pb:L ("3)
'6N@Pl
"3&-4( "5>P&d 67 ?&3@4< _*5% "3&-4( 5@4384
="57 ;j' R(59 A";8 ?& =8;5 F"839 )3BU _*5%
538U J539;" (5 _*5% "3&-4( 6&7" F"5>P&d =*(
; "8 "<(;# X;&3# _*5% "3&-4( 5@4384 A"*<"
;j' (5 =L 5K( A""5K ?&59 )3&54 :3&*T4$ 69
?&3@4< 3* :d3% q I( "B9 _*5% "3&-4( F"*4>4
"*%5 J(;#'" :5(5D 6-5" 69 5I*5U 6TND& 67
"*<(;# ?& 5K( A";8 ?& ;j' ";# 537";# 5;2 69
6&7" F"*47 I*5U (5 JI3$ ?*(VW "(;& I( R"3*I !-D
5" ?*(VW "(;& =$8(VK I( )9G (5 _*5% "3&-4(
(5 _*5% "3&-4( 6&7" 5K( A"*<" 538U 5I*5U 6TND&
5("& :T3ND F"*<" 538U J3$;7 )](;U 5" (55>&
53>9 (5;U 5;%5Y&7 ; ";8 ?& )3BU ?>*4;5$>'(
J3@$%" 159 67 ?&3@4< "5>P&d =*( A"3$U( "<(;#4
69 `;58 (""-& ";8 )]; (""-& 159 _2G I( "B9
A1e"57 "<(;#4 537
$s:6/$A'6]O:6=$'6N@Pl$6J2"I2.4
$'6N@Pl$0]$9,"J3Y$_6+V,$5F)q$0#$>,{l$^:&
.';$ Y&)\$<PI4$>/&$("m=$s:6/$'"Pg2&
("1S:$0TU+,$D",'$5"P?T3Q$6J2"I2 .5
$&F$("1S:$0TU+,$D&6#$E !$u?T3Q$D",'$6J2"I2$^:&
. Y'$9,$A"I2
$("1S:$0TU+,$5F&6H$0RF'$u?T3Q$'6N@Pl .6
$("1S:$0TU+,$5F&6H$0RF'$"Q$ Y'$9,$E;"R&$"P!$0#
$u?T3Q$D&6#$?Q6Q$0#$&F$0P]'$^:& . ?3]$u?T3Q$&F
$i7$i8$D"eQF&6H$0RF'$F'$("1S:$0TU+,$5F&6H$0RF'
. ?Y'$F"I= 2$B 3$i4$i5$i6
$("1S:$s:6/$A'6]$'6/$'6N@Pl$0P]'.7
$&F (s:6/$A'6]'6/ ) Quick Fridge$0P]'$0N?V7B
$u?T3Q$6:'"[,$;&$6Q'6/$0TU+,$D",'$i ?Y'$9,$F"I=
$^V!&nX$D&6#$ 2&)Q$9,$'6N@Pl$^:& . !$ Y&)\$E !
$>l6/$0#$("1S:$0TU+,$F'$ :"#$0]$9:&no$'&),
$ ?Y&)S#$6X& .'6?X$F&67$E'"UV/&$'F),$ 2)!$<3\
$')!$9,$0?q)Q$i ?3]$<3\$&F$E;"Q$'&),$;&$D'":;$F& [,
$("1S:$ABF'$F'$'&),$A'&'$F&67$;&$ra7$&F$'6N@Pl$^:&$0]
$0]$9,"J3Y$s:6/$A'6]$<3\$6J2"I2 . ?3]$("m=
.')!$9,$^!BF$i !"#$("m=$s:6/$A'6]$<3\$'6N@Pl
$EF"#B'$&F$s:6/$O:6=$0P]'$'6N@Pl$^:&$A'6]$)k$D&6#
$ Y&)\$),"\$s:6/$("1S:$E 3Y 2"I2 . ?Y'$F"I=
$)k$&F$AL$6X& .''6X$9,6#$D'"l$5"P?T3Q$0#$B$ !
$":$>l"/ 2$;&$ m#$s:6/$A'6]$'6/$'6N@Pl$i ?3N2
$E&)Sk'$5F&6H$0RF'$0#$("1S:$0TU+,$0]$9,"J3Y
.')!$9,$)k$F"]')\$F)f$0#$ ?/F
$~6#$s.7$;&$ m#$E"JV/'$~6#$0]$9,"J3Y$'6N@Pl$^:&
.'6]$ Y&)S2$F"]$0#$pB6!$&' g,$')!$rqB$&' g,
(E|:B$D'"*V7&$E'"UV/&)$D;"=$)]&$'6N@Pl.8
$'6N@Pl$i ?Y'$F"I=$&F$D;"=-)]&$'6N@Pl$0P]'$9V7B
$9,$^!BF$D;"=-)]&$6J2"I2$B$E !$("m=$D;"=-)]&
6$r7& H$>?mB$^:6Q$D'"*V7&$F'$("1S: .')!
$E'"UV/&$6J2"I2$B$'"V=&$ Y&)\$F"N#$6J:'$>l"/
$^!BF$ !"#$("m=$'6N@Pl$0]$9,"J3Y$D'"*V7&
$D;"=-)]&$'6N@Pl$A'6]$("m=$6?o$D&6# . !$ Y&)\
. ?Y'$F"I=$EF"#B'$&F$D;"=-)]&$0P]'
(E|:B$D'"*V7&$E'"UV/&)$D;"=$)]&$6J2"I2.9
$ !"#$("m=$D;"=$)]&$'6N@Pl$0]$9,"J3Y$>,{l$^:&
. !$ Y&)\$^!BF
5{?.mQ$'6N@Pl .10
$i3$5 ,$0#$D;"=-)]&$0P]'$A'&'$F"I=$5F)q$F'
$5{.mQ$6J2"I2$B$')!$9,$("m=$5{?.mQ$'6N@Pl
$y7)V,$("1S:$0TU+,$A'6]$<3\ .''6X$9,$^!BF
$'"g:&$;&$D6?X)@R$D&6#$("1S:$5F&6H$0RF'$B$')!$9,
$0]$9,"J3Y . 2",$9,$>#"$0RF' 15$DBF$ m#$D)#
$dS#$5F&6H$0RF'$6J2"I2$i !"#$("m=$'6N@Pl$^:&
.'&'$ Y&)S2$d:"P2$&F$5F&6H$0RF'$("1S:
$D;"=$)]&$0P]'$i5{?.mQ$'6N@Pl$A'6]$("m=$6?o$D&6#
. ?Y'$F"I=$0?2" 3$5 ,$0#$&F
5{?.mQ$'6N@Pl$6J2"I2 .11
$("m=$5{?.mQ$'6N@Pl$0]$9,"J3Y$6J2"I2$^:&
.')!$9,$^!BF$ !"#
+",-.)$<9$+)"Y-.9
26 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
76
5
9
10
8
20
*17
18
2
1
4
16
15
12
14
3
13
21
11
19
!
1 .2I"2J6$Q3T?u$',"D$,+UT0$=6:OF
2 .lP@N6'$Q3T?u$',"D$,+UT0$=6:OF
3 .']P0$&2gP"'$/6:s$']P0$lP@N6'$']P0$\",)/
FB!^$(3") L:bP"Q?<
4 .2I"2J6$lP@N6'$=6:O]6'A$/6:s
5 .2I"2J6$Q3T?u$',"D$,+UT0$:S1"(
6 .lP@N6'$Q3T?u$',"D$,+UT0$:S1"(
7 .']P0$lP@N6'$/6'$]6'A$/6:s$:S1"(
8 .lP@N6'$&])$=";D$(&/VU"'E$&7V*"'D$B:|E)
9 .2I"2J6$&])$=";D$(&/VU"'E$&7V*"'D$B:|E)
10 . lP@N6'$Qm.?{5
11 .2I"2J6$lP@N6'$Qm.?{5
12 .lP@N6$&\."F$\",)$#)'A
13 .2I"2J6$q6=0$R):9$'F$&26D
14 .lP@N6'$7Ur$]@?
15 .2I"2J6$7Ur$]@?
16 . 2I"2J6$YI &F$7.m9$#6~/',"D$#"C/\."
17 . /6'$]6'A$/6:s$#.6D/ lP@N6'$&2VS"K$Q)k? $/6:s
:h$(/6']33 E$/6:s)
18 . /6'$]6'A$/6:s$#.6D/ 2I"2J6$lP@N6'$Q)k? $/6:s
:h
19 .2I"2J6$/6'$]6'A$/6:s$#.6D$(/6']33 E$/6:s)
20 .2I"2J6$\3<$]6'A$/6:s
21 .2I"2J6$Q)k? $/6:s$:h
DF"?V\& *
C
$4^!"27$"^#G)$=0JA7$"!$4.9$*?77$0$+)0!$ @"_7$"7/'9($:;(-E)$*#9$()$)0807$="?69$3("#->9`
$"'$=)7$(#".$:!$20!(7$(#0J-$K469)/$)080$"76$=0JA7$()$:20!(7$4"O2G$(N9$5)/6"!$:-69)/
54.9
+",-.)$<9$+)"Y-.9
25 /35 FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
$39$+(2G$ /#. $20$55
J"447 X#Y I( J"3N$%( 5" R( J52G :5;] 69 67 ?9L
A";8 ?& _&- =L 5*I ?4*% 5"
J"(" =384 )>8 5" 67 5;243&< (5 ?>*$%.Y 5$P*U
A"*5;3*9 =;5*9 F:%( J"8
; I*&$ 6Q53Y O* O&7 39 (5 ?4*% 5" J"8 _&- EL
A"*47 m3Y FO8#
Q+<"-$:6#7'P$4!02($=(-/C$306C$]a5\
DF"?V\&*
$D)I]$9X|:B$"#$"Y$E)?,$B$5"g:Oa/$>#)fF$A&O?,
$"Y$9]&F)\$B$')#$ Y&)\$(6V3]$>+Q$>#)fF$(6V3]
$9,$DF& Y"J2$E;"Q$5F)q$0#$D6Q$92C)f$5 ,$D&6#
. 2)!
$0]$&F$9Q"g:Oa/$B$"3U/&$B$)Y"]$ 32",$9Q"g:Oa/
$A"N,C&$9VH$ 3VbY$"bH$>#)fF$A'&'$>/'$;&$0#
$6#$&F$"Y$AL$0N3:&$02$ ?Y'$F&67$F)I]$F'$9[=&$5F)q$0#
. :F&nJ#$')\$0I:F$DBF
. :F&nJ2$)I]$r\&'$F'$0b?]$"#$E"X$G?Y$&F$5"g:Oa/
$0V!&nX$F)I]$r\&'$F'$')\$0b?]$"#$5"g:Oa/$6X&
$>#)fF$-./$0]$92",; . 2)!$9,$ /"=$6Q'B;$ 2)!
$&F$')\$>#)fF$"P!$5"g:Oa/$ !"#$E !$u?T3Q
$()[m,$B$6Q$92C)f$A",;$5 ,$D&6#$B$ 33]$9,$vUH
$AL$ !"#$j;C$0N3:&$AB #$i 3VbY$DF& Y"J2$r#"7$D6Q
$5"g:Oa/$^?#$"PQ$6X& . :F& Y"J2$0b?]$ABF'$F'$"Y
$r@SV,$ o"]$;&$ 3]$9,$'"g:&$rNI,$>="T2$6T2$;&
$E'"UV/&$6J:'$/"3,$D 3#$0Vb#$D"Y$uVb?/$":
. ?3]
$B$)*S,$A;B$5"g:Oa/$A'&'$D"R$j"J3Y$F'
$5"g:Oa/ .'6?X$F&67$6T2$ ,$ :"#$j& ]$6Y$93?J3/
$B$<a/$5"g:Oa/$B$6:;$F'$ :"#$6Q$>S/$B$6Q$^?J3/
.'6?X$F&67$"Y$AL$DBF$6#$6Q$j62
$)*S#$B$E6?o$B$)k&'F;$i)@Y$i9#{X$ 32",$9:"Y$E)?,
$ 3VbY$D'":;$^@?Q&$;"X$F& [,$E 33]$ ?k)Q$0]$&F$?/
$9,$F&67$&F$"Y$E)?,$B$5"g:Oa/$6:"/$0]$9:)I]$F'
$9,$F"\$"Y$E)?,$^:&$;&$0]$93@?Q&$;"X . :F&nJ2$ ?Y'
$F'$B$ 3/6#$6Q'B;$"Y$E)?,$6:"/$')!$9,$l"#$')!
. 2)!$ /"=$D6Q$E"Q)]$A",;
+",-.)$<9$+)"Y-.9
24 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
C
A"*47 J"3N$%( I*&$ ?4"*8;4 EL I( 2[U
C
5Y 5$8*9 (5 =L F:%( 5$*' 3 EL =I#& !-D
A"*4>4
$%L$*<>7$*)(C$<#7- $19$55
=;5*9 E5" 53*8 =;5" I( (5 EL J"4475Y =I#& A1
A"*5;3*9
=L \52 ;" 5< =$8("Z@4 39 (5 E5" 53*8 A2
A"*5;3*9 =;5*9
6*;(I 39 ; "*5*@9 \52 ;" 5< I( (5 EL =I#& A3
A"*5;3*9 =;5*9 "(5K ?$43% 6-5" qr
(5 =I#& ; "*5;3*9 =;5*9 (5 EL =I#& X7;5 Aq
A"*47 I*&$
C
EL J"447 X#Y ; EL =I#& \P$#& R3< :&%G
A"**;89 ?*;8U5T 5" "*394 (5
+",-.)$<9$+)"Y-.9
23 /35 FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
$%L$+)//C$M>R$<9$+)"Y-.9 $17$55
$3("#->9`
l
C
J"447 X#Y I( 67 ?';( =(;*' "4Q 67 :%( ?B*92
A"839 !5K EL F";8 ?& s53# EL
C
?4c;2 =3&I :"& R(59 EL J"447 X#Y I( 5K(
5;" (5 EL R3< =(;*' =*';( F"*47 ?&4 J"3N$%(
A";8 s53# JI3$ EL =L I( "B9 3$ "*I*59
)#(" :&% 69 =(;*' 39 (5 EL J"447 X#Y !5<(A1
J"3N$%( !54 ?>*$%.Y =(;*' O* I( 5K( A"*<" 538U
A:%( 5$ :D(5 =3$$%" 39 !5<( ="(" 538U F"*47 ?&
F"*<(;# ?& 67 R"D 3$ =(;*' ="57 5Y I( "B9 A2
A"*47 3<5 (5 !5<(
$%L$+)//C$M>R$*<>7$*)(C$(R $18$55
A"5(" 5(5G E5" 53*8 =;5" EL ="57 5Y =I#&
A"*47 I39 (5 =I#& X7;5 A1
A"*47 5Y JI3$ EL 39 (5 =I#& A2
A"*"499 (5 X;Y5" A3
C
5Y EL I-9 R5@*" :3B*3& o*< 39 (5 =I#&
3* 5("I3K R3< ?4"*8;4 FJ;*& EL "443& F"*4>4
E%34& EL J"447 X#Y 5" J"3N$%( R(59 67 ?P>'(
EL J"447 X#Y 5" (5 :3B*3& =*( 5K( A"4$%*4
5;2 69 :&%G =*( F"*<" 5(5G J"3N$%( "5;&
"5(;& =*4Q A"44*9 ?& 6&"] R5*VY34 =(59-
A:%*4 6&34 :43&S X8;Y :D$ R( J"3N$%(
";-;& ?*3*&*8 R3< ?4";IU( ; "(;& I( ?SB9
69 "44(;$ ?& :3B*3&+3< ?4"*8;4 I( `;4 =*( 5"
A"44I9 6&"] EL =I#&
C
I( EL =3*5- =(I*& 67 "*839 6$8(" 6-;$ C3N2'
"D 6Q 3$ 67 "5(" ?@$%9 5&( =*( 69 J"447 X#Y
a2% 6>4*( )*'" 69 A"*<" ?& 538U (5 !5<(
5("[& ?&7 F"*L ?& c39 3&8 =(;*'+=3-4U 5" EL
I( X*9 =3*5- 3$ "*47 !7 (5 6$%" R;5 538U
69 EL F"*<" 538U (5 6$%" ?&7 5K( A"8394 "D
:'3D =*( 67 "I*5 ?& =;5*9 R( J52G :5;]
A"*L ?&4 E3%D 69 k[4 ; :%( ?B*92 C.&37
+",-.)$<9$+)"Y-.9
22 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
1 2
3 4
5
7
6
R;P- 5" 67 E5" R3< 6%NG A";8 ?& !7(5$&
(5 "4( 6$U5K 5(5G :3-*I9% ; J;*& R5("Z@4 :&%G
A"*5;3*9 =;5*9 F:&%G =*( ="5;L =;5*9 I( )9G
+",-.)$<9$+)"Y-.9
21 /35 FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
; 3< =(;*' F"4P9 R3< 68*8 ?$D(5 69 "<" ?& =3>&(
A"*<" 5(5G ?4**3Y R529 6%NG 5" (5 3< ?2;G
$ 6>(;$3(9)b,/$:XYA7 $15$55
$3("#->9`
3* :%(5 :&% 69 I*4 ?8#5Q R5("Z@4 6TND&
"4P9 R3< R529 )>8 =*( 69 A";8 ?& 3-93- nQ
5" ?$D(5 69 "*4(;$ ?& (5 "38K 5% R3< \5T ;
3
1
2
4
A"*<" 5(5G t1 J53&8 )>8u ?4**3Y 6%NG
:&% 69' I( 3Z4L ="43#5Q ; ?*(VW "(;& =$U5K 39
"*( 6$8(VK 6%NG 5" 67 ?*3<(VW 69 "*4(;$ ?& :%(5
At2 J53&8 5*;]$u "*839 6$8(" ?%5$%"
"*5(V@9 J3@$%" =;5" (5 =L "*<(;# ?& 67 ?&3@4<
F"*43#5Q9 6-5" 90 F"*47 I*&$ 3$ "*5;3*9 =;5*9 3*
J53&8 5*;]$u "*8>9 =3$";# :&% 69 ; "*599 c39
Atqvw
$+<"-$4"8#<!.$0$+0#7 $16$55
JI3$ R(59 k;]# 69 :3-*I9% ; J;*& :&%G
3Z4L :9;25 =$U5 =*9 I( =;"9 :3-*I9% =$8("Z@4
R(;< F537 =*( R(59 A:%( J"8 6$U5K 5T4 5"
:3-*I9% ; J;*& \(52( 5" ?P7 5;2 69 O4#
+",-.)$<9$+)"Y-.9
20 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
A"*5;3*9 =;5*9 F:%( J"8 J"(" =384 5*;]$
E3$UL 5;4 5*I I;5 O* :"& 69 (5 5$P*UA2
A";8 ?& I*&$ :"& =*( );2 5" 5$P*U A"*5(V@9
A"*<" 5(5G ";# R3- 5" J539;" (5 5$P*UA3
C
A"*47 I*&$ )3% 5" 539 O* "*39 (5 ;9 5$P*U
$"'$ C9(0>$*)9)$(9(G$47.G $13$55
"443& ?*(VW "(;& R5("Z@4 R(59 :&%G =*( I(
:c;]D& ; x5& :8;K FI&5G :8;K F?<3&
67 ";8 ?& J"3N$%( 5*8 ; :%3& F5*4Y "443& ?49'
I( 5$ O4# 6-5" "4Q 3Z4L R5("Z@4 )D& :%( !Ic
A"839 )3Q#*
C
:&%G 5" (5 :3-*I9% ; J;*& ";8 ?&4 6*];$
E*% C3];]#& A"*<" 5(5G ?7(5;# "(;&
=*( (5*I F;&*' ; 53*# F;"7 F=3-&"39 F?4*&I
"(;& =*( A"4$%< b3%D O4# R(;< 69 "(;&
5(5G ?7(5;# "(;& R5("Z@4 :&%G 5" "*394 (5
A"*<"
?& ?7(5;# "(;& R5("Z@4 :&%G ="5;L =;5*9 39
f"*<" X*(IU( (5 J3@$%" ?P#(" R3SU !-D "*4(;$
5" ; "*8>9 c39 :&% 69 =3$";# (5 :&%G =*( A1
A"*5("Z@4 (5 =L _43& 59(59
=3$";# :&% 69 ; "*599 c39 (5 ;P- :&%G A2
A";8 ("- ";# )D& I( :&%G =*( 3$ "*8>9
$3(9)b,/$:XYA7$*)9)$4C(A $14$55
$3("#->9`
J"3N$%( "5;& !-D X*(IU( R(59 ?94( MZP*%; =*(
:&%G =*(A:%( J"8 ?D(52 J3@$%" R3< 6%NG 5"
3&8 69 FnQ 3* :%(5 :&% 69 ?*3-93- =3>&( 39
+",-.)$<9$+)"Y-.9
19 /35 FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
$F#$:XYA7$<9$+)"Y-.9
A"*5;3*9 =;5*9 5I*5U :&%G I( (5 ^* 6TND& A1
A"*47 5Y EL 39 (5 ^* 6TND& A2
I( "B9 A"*5(V@9 5I*5U :&%G 5" (5 ^* 6TND& A3
A:%( J"3&L ^* F:d3% ;" C39*5[$
; "*5;3*9 =;5*9 5I*5U :&%G I( (5 ^* 6TND& Aq
69 ^* :3B2G A"*47 !# =L =*5*I 6DN] R;5 (5 =L
A"4I*5 ?& 6DN] =L R;5 ?$D(5
$ !L$c9(; $10$55
$3("#->9`
5" ?9L y45 69 :3-*I9% ; J;*& R5("Z@4 :&%G
5" J"8 R5("Z@4 R(VWA";8 ?& =8;5 J3@$%"
s;& );2 5*/i$ O&7 39 :3-*I9% ; J;*& :&%G
?KI3$ F"4<" 6&("( (5 ";# I$4%;$U "44(;$*& ?9L 5;4
:%" I( (5 ";# R3< =*&3$*; ; "447 TND (5 ";#
A"(" "4<(;#4
$c(7$B>-$=A7 $11$55
5" (5 x5& !#$ R5("Z@4 )D& "*4(;$ ?& 3&8
A"*47 )]; ?P#(" 6%NG 3* E5" 69 )*3&$ :5;]
5(5G 64"9 R3< 6%NG R;5 (5 =L "*<(;# ?& 5K(
J"447 O4# R3< 6%NG R;5 ";8 ?& 6*];$ "*<"
A"*5(V@9 ?4**3Y
A
5I*5U :&%G 5" (5 x5& !#$ J"45("Z@4 IK5<
A"*<"4 5(5G
C
39 !*[$%& b3&$ 5" 3< x5& !#$ 67 "*;8 =z&2&
A"48394 ?*(VW :c;]D& 5@*"
$0!$(-D#E$*)(C$<#7-$0$S#J0- $12$55
A";8 ?& J3@$%" 5" "9 R3<;9 "3-*( I( _43& ;9 5$P*U
:&%G I( ;9 5$P*U E]4 :&%G 5" (5 X7;5A1
5" 67 5;243&< ; "*8>9 =**3Y :&% 69 ;P-
+",-.)$<9$+)"Y-.9
18 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
I3% ^* I( J"3N$%(
A"*5;3*9 =;5*9 )3Q#* :&%G I( (5 EL =I#& A1
A"*47 EL I( 5Y (5 EL =I#& A2
^* :3B2G =*';( A"*47 g*;B$ (5 EL =I#& A3
^* R;87 5" :d3% 53ZQ ?9*5[$ =3&I :"& I( "B9
A"4;8 ?& J"3&L F:%( 5I*5U :&%G 5" 67 I3%
C
"*4(;$ ?& F:%( 5Y C.&37 EL =I#& 67 ?'3D 5"
A"*839 6$8(" ^* 6B2G 70 3$ 60 C39*5[$
C
(5 =I#& EL "*39 539 O* 6$N< 3 3$ 2 5<
A"*47 g*;B$
$<".$F#$8$55
R53*$#({
I( (5 ^* ?$D(5 69 "<" ?& =3>&( 3&8 69 I3% ^*
A"*5;3*9 =;5*9 J3@$%"
$<".$F#$<9$+)"Y-.9
69 537 =*( R(59 ; "*5;3*9 =;5*9 (5 I3% ^* A1
A"*8>9 =;5*9 69 :G"
A"*47 5Y EL 39 (5 I3% ^* :&%G A2
C39*5[$ I( "B9 A"*5(V@9 ";# )D& 5" (5 I3% ^* A3
A:%( J"3&L ^* F:d3% ;"
90 (5 ^* =I#& R;5 R3< o*Y F^* 6*Z$ R(59 Aq
A"*43#5Q9 :d3% R3< 695[d :75D :Z- 5" 6-5"
6TND& =;5" 69 =I#& 5" ";-;& ^* :3B2G
A"4I*5 ?& =L 5*I 5" ^* R5("Z@4
"*5;3*9 =;5*9 (5 ^* R5("Z@4 6TND& "*4(;$ ?& A5
A"*47 J"3N$%( ^* R3< 6>$ I( ;
C
";# ?P]( )D& I( (5 I3% ^* F^* 6*Z$ R(59
A"*5;3*4 =;5*9
C
=;5" (5 ^* :3B2G "*4(;$ ?& )*3&$ :5;] 5"
6TND& A"*5(V@9 ?G39 ^* R5("Z@4 6TND&
^* R3< 6>$ ="8 _&- R(59 2[U ^* R5("Z@4
5" A"*47 R5("";# =L 5" EL =$#*5 I( A:%(
A"4>8 ?& F:5;]4*( 5*W
$F#$:XYA7$9$55
$3("#->9`
I( (5 ^* ?$D(5 69 "<" ?& =3>&( 3&8 69 I3% ^*
A"*5;3*9 =;5*9 J3@$%"
+",-.)$<9$+)"Y-.9
17 /35 FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
$+)<$F#$)907$XYA$39(!$ #"'$:#J0-$4$55
0 6-;$ 39 "*39 (5 "*47 ?& R5("*5# 67 ?*(VW "(;&
629(5 5" ?*(VW "(;& J"4I3% R3< )&B'(5;$%" 69
A"*47 R5("Z@4 FJ"I ^* "(;& R5("Z@4 )D& 39 0 Rc39 :*N*7 3$ "*839 6$8(" 6-;$ 5*I "5(;& 69
; J"I ^* ?*(VW "(;& J"447 "*';$ 5T4 "5;&
A";8 TND F?*(VW "(;& J"48;5U
1$5 5" "*5# I( "B9 5$B*5% 6Q5< (5 3< 6$%9
A"*5(V@9 5I*5U
2$5 R;5 59 3< ^*53$ ; 3< E%Q59 67 "*;8 =z&2&
A"4839 J"8 s5" );]D&
3$5 F|3$ J"3N$%(| R(59 J"8 =(;4d R3< ^*53$ I(
A"*;54 5$(5U |I( )9G J"3N$%( ^*53$ =*5$Z9|
$+",-.)$*0()$9HI$*)9)$(9(G$5$55
"(;& \P$#& `(;4(
F:8;K "443& J"I ^*
F?4$%9 F?<3&
5@*" ; :3-*I9%
A"5(;&
F:8;K "443& J"I ^* "(;& \P$#& `(;4(
A"5(;& 5@*" ; :3-*I9% F?4$%9 F?<3&
x5& !#$ x5& !#$
5" ?*(VW "(;&
; 3< \5T F\;5T
6$%95" R3< 6TND&
; 3< \5T F\;5T 5" ?*(VW "(;&
6$%95" R3< 6TND&
; ?*(VW "(;&
; OQ;7 ?4"*8;4
"443&u J"8 R"49 6$%9
EL FJ;*& EL F5*8
At"5(;& 5@*" ; ;-
6$%9 ; OQ;7 ?4"*8;4 ; ?*(VW "(;&
;- EL FJ;*& EL F5*8 "443&u J"8 R"49
At"5(;& 5@*" ;
f:3-*I9% ; J;*&:3-*I9% ; J;*&
?49' :c;]D&
?&c3% FJ57 F5*4Yu
t"5(;& 5@*" ;
; ?&c3% FJ57 F5*4Yu ?49' :c;]D&
t"5(;& 5@*"
$=7"C$*)<$F#$:!$20!(7$4"&V29$6$55
?& 5(5G J"447 O4# :&%G 5" (5 "(;& 67 ?&3@4<
(5 ?*(VW "(;& F";8 TND =L E;# :*N*7 3$ "*<"
A"*5(V@9 5I*5U 5" 5$B*5% 6Q5<
?& 5$&7 3* "(5K ?$43% 6-5" }~v R3&" 5" 2[U
TND ?4c;2 =3&I :"& R(59 (5 ?*(VW "(;& "4(;$
A"57
TND J3& "4Q R(59 (5 ?*(VW "(;& ?KI3$ "*4(;$ ?&
5" 5$&7 3* "(5K ?$43% 6-5" }~v R3&" 5"u "*47
At)&37 I*5U :&%G
64(I;5 \5]& =(I*& 69 6-;$ 39 (5 ?*(VW "(;&
"4Q 69 =3$*U5]& R3<I3*4 b3%( 59 3* J"(;43#
A"*47 !*%[$ :&%G
5" ?*(;< 67 R( 64;K 69 "*47 R"49 6$%9 (5 "(;&
="8 O8# I( 3$ "839 6$8("4 ";-; 3< R"49 6$%9
=3&I :"& R(59 67 ?43&I ?$D ";8 R5*K;P- 3Z4L
A"*47 ?& R5("Z@4 (5 3Z4L ?<3$;7
fR"49 6$%9 R(59 I3*4 "5;& "(;&
0 3&5% 59(59 5" !;3[& E%Q 5(;4 0 R5(;4 R3< E%Q59 0 ?*;Q;z37 R3< 6[PD 0 537";#
"*39 ?*(VW "(;& R"49 6$%9 R(59 6$U5 537 69 "(;&
; =W;5 F;9 F:9;25 F3&5% ; ?K53Y 59(59 5"
A"4839 !;3[& "*%(
5" "*394(5 ="I ^* R(59 5T4 "5;& ?*(VW "(;&
5(5G "4( J"8 I*5U C.9G 67 ?*(VW "(;& 39 b3&$
^* I( ?8#9 ="8 E;V I( 537 =*( 39 F"*<"
A";8 ?& R5*K;P-
3Z4L ^* ="8 I39 I( "B9 C(5;U "*39 (5 J"I ^* "(;&
A"44I9 ^* J539;" "*394 IK5< ; "*47 \5]&
$<".$F#$*#6"7$7$55
$3("#->9`
I( (5 ^* ?$D(5 69 "<" ?& =3>&( 3&8 69 I3% ^*
A"*5;3*9 =;5*9 J3@$%"
+",-.)$<9$+)"Y-.9
16 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
$ #"-0)$+)//C$d/>$B-.#.$2$55
643K("- J"447 O4# !$%*% ;" R(5(" 3&8 J3@$%"
A:%( 5I*5U :&%G ; ?*(VW "(;& ="57 O4# R(59
?*(VW "(;& :&%G 5" ";-;& R;9 ; (;< =*(59349
E*75$ 5@*">* 39 J"I ^* ?*(VW "(;& :&%G ; JI3$
J"447 O4# !$%*% ;" =*( ";-; 39 A"4;8 ?&4
5*3% I( 5$8*9 53*%9 ="57 O4# :d5% F643K("-
69 ?*("I ^* 6>4*( )*'" 69 =*4Q&< A:%( 3< )3Q#*
\5]& 5" 5$8*9 F";8 ?& !3-4( 643K("- :5;]
A";8 ?& ?*;- 6U5] Rl54(
$+<"-$3"'9HI$*)<$F#$3$55
0 =;5" J"8 R"49 6$%9 :5;] 69 5" (5 (VW
A"*5(V@9 J3@$%" 0 J3@$%" 5" =$U5K 5(5G I( )9G !5K ?*(VW "(;&
A"4%59 13$( R3&" 69 "*39 0 R(5(" ; JI3$ "*39 "4I9 ^* "*<(;# ?& 67 ?*(VW
A"839 E%34& ?$*N*7 0 \5]& =(I*& 69 6-;$ 39 (5 ?*(VW "(;&
69 =3$*U5]& R3<I3*4 b3%( 59 3* J"(;43# 64(I;5
A"*47 !*%[$ :&%G "4Q 0 ?*(;< 67 R( 64;K 69 "*47 R"49 6$%9 (5 "(;&
O8# I( 3$ "839 6$8("4 ";-; 3< R"49 6$%9 5"
R(59 67 ?43&I ?$D ";8 R5*K;P- 3Z4L ="8
A"*47 ?& R5("Z@4 (5 3Z4L ?<3$;7 =3&I :"&
$47.G$B#X/-
(<#(E
$47.G$B#X/-
=";>#
4"A#e0-
?$43% 6-5" }~v
"(5K
?$43% 6-5" q
"(5K
A:%( ?';&B& ; g5U X*Y !*T4$ =*(
qv 3* qv Fv
A"(5K ?$43% 6-5"
?$43% 6-5" q
"(5K
?$43% 6-5" 30 I( 5$8*9 2*D& R3&" 67 "4;8 ?& 6*];$ ?43&I R(59 :3&*T4$ =*(
A"839 "(5K
_*5% ="57 I*5U
?$43% 6-5" q
"(5K
J"3N$%( :'3D =*( I( "*47 I*5U J3$;7 ?43&I 5" (5 ?*(VW "(;& "*<(;# ?& 67 ?&3@4<
A""5K ?& I39 ?P9G :'3D 69 )D(5& =*( =3*3Y I( bY J3@$%" A"*47
?$43% 6-5" }~v
5$ O4# 3* "(5K
?$43% 6-5" 2
"(5K
"3*I 2*D& R3&" (5*I :%*4 O4# ?U37 JI("4( 69 )3Q#* :&%G 67 "*47 ?& 5>U 5K(
:'3D =*( I( F"*( J"57 6$%9 ; I39 R"3*I :3BU" 69 (5 J3@$%" E5" 6>4*( )*'" 69 3* :%(
A"*47 J"3N$%(
?$43% 6-5" }~v
5$ O4# 3* "(5K
_*5% )3Q#*
"*<" ?& 5(5G )3Q#* :&%G 5" (VW R"3*I 5("[& 67 "*47 J"3N$%( ?43&I "5>P&d =*( I(
)3Q#* "5>P&d 67 ";8 ?& 6*];$ A"*47 O4# :d5% 69 (5 (VW :%( !Ic 67 ?43&I 3*
A"*47 )3BU F?*(VW "(;& ="(" 5(5G I( )9G :d3% 8 3$ q (5 _*5%
0 "S "*39 R"49 6$%9 R(59 J"3N$%( "5;& "(;&
F;9 F:9;25 F3&5% 59(59 5" !;3[& ; ?K53Y
5" :%( =>&& 67 "4839 ?*3<"*%( ; =W;5
=*4Q&< A"4839 6$8(" ";-; (;< =;"9 6TND&
R"(;& I( "*39 ; "4839 J"8 6$%9 ?9;# 69 "*39
I*5U R(59 67 "4839 J"8 )*>8$ =3%L J"3N$%( 39
A"4839 E%34& :"& ?4c;2 ="57 0 ^* ="8 I39 I( "B9 C(5;U "*39 (5 J"I ^* "(;&
A"44I9 ^* J539;" "*394 IK5< ; "*47 \5]& 3Z4L 0 R"3*I 53*%9 !-D ="57 I*5U I( 539 5<
69 ?*(VW "(;& :*N*7 A"*47 R5("";# "(;& I(
J3$;7 5" 67 ";8 ?& TND ?43&I )>8 =*5$Z9
A"44I9 ^* :d5% 69 =>&& =3&I =*5$ 0 5I*5U :&%G =;5" !5K ?*(VW "(;& ="(" 5(5G
:5;] 69 J"447 O4# !$%*% 67 ";8 ?& E9%
:N% ?*(VW "(;& ^* 67 ?43&I 3$ "47 537 !;("&
A";8 0 J"I ^* C.9G 67 ?*(VW "(;& 67 "*839 EG(5&
A"*4>4 E*75$ 5@*">* 39 (5 JI3$ "(;& ; F:%( 0 _*5% ="57 I*5U "5>P&d R(5(" );]D& 5K(
F"*47 I*5U (5 (VW "*<(;# ?& 67 ?&3@4< F:%(
A"*47 )3BU (5 _*5% ="57 I*5U "5>P&d
+",-.)$<9$+)"Y-.9
15 /35 FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
R(59 (5 X;&3#+=8;5 6&7" J539;" FI3%#* "57537
A"*<" 538U ; "*5("Z@4 6*43/ 3 =3&I :"&
C
"5>P&d =*( E3#$4( 39 EL =I#& I( EL =3*5-
C.9G 67 ?*3< ^* ";-; =*( 39 A";8 ?& \G;$&
A"4;8 ?& s53# I3% ^* I( "4( J"8 :%5"
$3)"J-G9$S(J7$(,/"6/$$510
!7 ?*;- 6U5] :'3D 5" J3@$%" 67 "<" ?& =384
?43&I 5@4384 =*( A:%( "57537 )3D 5" Rl54(
}~v R;5 5I*5U :&%G R3&" 67 ";8 ?& )3BU
?*;- 6U5] 39 J"447 O4# 6>4*( 3* "839 J"8 !*T4$
1;U "5>P&d ="8 )3BU )*'" 69 Rl54( \5]& 5"
"839 (5-( )3D 5" R"3]$G( J"3B'(
C
^* ; _*5% J"447 O4# R3<"5>P&d 67 ?43&I
\5]& 5@4384 F"4( J"8 E3#$4( _*5% =I
A:%( X;&3# R"3]$G(
$[#(.$*)<$F#$)(?D7&$(,/"6/$$511
"<" ?& =384 ; "4I ?& O&8Q C39$5& 537";# O*
A:%( J"8 )3BU _*5% ="I ^* "5>P&d 67
f*60($:7C)$Z$[#(.$*)<$F#$)(?D7&$:7C)$$512
$<".$F#$*)(C$M07">
_*5% ="I ^* "5>P&d 3$ "*<" 538U (5 6&7" =*(
(5 "5>P&d =*( 67 ?&3@4< A";8 )3BU5*W 3* )3BU
J"8 !*T4$ 67 ?*3&" 3$ 5I*5U :&%G F"*47 ?& )3BU
A";8 ?& !7 :%(
:"& 69 (5 =L FI3% ^* ="57 )3BU5*W ; )3BU R(59
A"*5("Z@4 ; "*<" 538U 6*43/ 3
C
"*47 J"3N$%( ?43&I _*5% ="8 I*5U "5>P&d I(
)3Q#* :&%G 5" 67 ?*3<(VW "*<(;# ?& 67
?& 5K( A"4;8 I*5U :d5% 69 "45*K ?& 5(5G
I*5U (5 JI3$ ?*(VW "(;& I( R"3*I !-D "*<(;#
"(;& ="(" 5(5G I( )9G (5 "5>P&d =*( F"*47
A"*47 )3BU FJ3@$%" 5" ?*(VW
C
="57 I*5U "5>P&d F"*4>4 ;j' (5 =L 5K(
3* :d3% q I( "B9 537";# :5;] 69 _*5%
I3*4 "5;& 2*(58 69 )3Q#* :&%G 67 ?43&I
A";8 ?& ;j' F"%59
C
=*( F";8 )]; 159 J539;" 159 _2G I( "B9 5K(
A"8 "<(;#4 ?4(;#I39 "5>P&d
$(<#(E$47.G$3"7)$(,/"6/$$513
?& =384 (5 5I*5U :&%G R(59 J"8 !*T4$ R3&"
A"<"
$[#(.$ N)//C$d/>$)(?D7&$514
3* )3BU R(59 A:%( "5>P&d ;" R(5(" 6&7" =*(
(5 =L F_*5% J"447 O4# "5>P&d ="57 )3BU5*W
_*5% ="8 O4# 5@4384 A"*<" 538U ?@$%<L 69
";# ?';&B& :3&*T4$ 69 J3@$%" ; ";8 ?& X;&3#
A""5K ?& I39
C
"*47 J"3N$%( ?43&I _*5% ="8 O4# "5>P&d I(
)3Q#* :&%G 5" 67 ?*3<(VW "*<(;# ?& 67
?& 5K( A"4;8 O4# :d5% 69 "45*K ?& 5(5G
O4# (5 JI3$ ?*(VW "(;& I( R"3*I !-D "*<(;#
"(;& ="(" 5(5G I( )9G (5 "5>P&d =*( F"*47
A"*47 )3BU FJ3@$%" 5" ?*(VW
C
="8 O4# "5>P&d F"*4>4 ;j' (5 =L 5K(
3* :d3% 8 I( "B9 537";# :5;] 69 _*5%
I3*4 "5;& 2*(58 69 )3Q#* :&%G 67 ?43&I
A";8 ?& ;j' F"%59
C
3$ "*<" 538U C39$5& (5 _*5% ="8 O4# 6&7" 5K(
TU3D& F";8 "3-*( ?<3$;7 R3< 6P]3U 67 ?43&I
C(5;U 5;%5Y&7 ; ";8 ?& )3BU ?>*4;5$>'( 5("&
A"47 ?&4 537 69 `;58
C
=*( F";8 )]; 159 J539;" 159 _2G I( "B9 5K(
A"8 "<(;#4 ?4(;#I39 "5>P&d
$=";>#$47.G$3"7)$(,/"6/$$515
?& =384 (5 )3Q#* :&%G R(59 J"8 !*T4$ R3&"
A"<"
$[#(.$+)//C$d/>$)(?D7&$(,/"6/$$516
"<" ?& =384 ; "4I ?& O&8Q C39$5& 537";# O*
A:%( J"8 )3BU _*5% ="8 O4# "5>P&d 67
+",-.)$<9$+)"Y-.9
14 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
$=";>#$47.G$3"7)$B#X/-$:7C)$$51
69 )3Q#* :&%G R3&" 3$ "*<" 538U (5 6&7" =*(
!*T4$ A A A8 F2 F3 Fq F5 F6 F7 F8 R;5 E*$5$
)3Q#* :&%G R3&" 3$ "*<" 538U (5 6&7" =*( A";8
A";8 !*T4$ J(;#'" 5("[& R;5
$)#DC$=YG$:7C)$$52
=3&I :"& R(59 6&7" =*( =$8("Z@4 ; ="(" 538U
";8 ?& "*P7 )NG "5>P&d ="8 )3BU E9% 6*43/ 3
; ="58U A";8 ?& =8;5 "*P7 )NG 5@4384 ;
6*43/ 3 =3&I :"& R(59 C(""-& "*P7 =*( =$8("Z@4
A";8 ?& "*P7 )NG "5>P&d ="8 )3BU5*W E9%
$(<#(E$47.G$3"7)$B#X/-$:7C)$$53
69 5I*5U :&%G R3&" 3$ "*<" 538U (5 6&7" =*(
Fwv Fv F}v Fv F}v F}~v R;5 E*$5$
"*<" 538U (5 6&7" =*( A";8 !*T4$ A A A}~v Fqv
A";8 !*T4$ J(;#'" 5("[& R;5 5I*5U :&%G R3&" 3$
$"2>$4#Oe0$(,/"6/$$54
5K( 3* "47 ?&4 O4# ?U37 JI("4( 69 J3@$%" 5K(
)3BU 5@4384 =*( F:%( J"8 "3-*( 5@%D 5" ?][4
A";8 ?&
E :539d F";8 ?& )3BU 5@4384 =*( 67 ?&3@4<
?& J"(" =384 5I*5U R3&" 5@4384 :&%G R;5 59
R;5 59 (5 A A A1,2,3 "443& R"("d( ; ";8
=*( A"*47 ?& J"<38& )3Q#* :&%G R3&" 5@4384
A"*<" `.2( :3&"# )4%5Y 69 (5 "("d(
C
5I*5U :&%G 5" (5 !5K ?*(VW "(;& 67 ?&3@4<
:"& R(59 (5 E5" 67 ?43&I 3* "*<" ?& 5(5G
:&.d O* F"*5(" ?& 6@4 I39 ?4c;2 =3&I
J"(" =384 J3@$%" R;5 ?43&I :"& R(59 E-B$
?43&I 5("8< =*( F:%*4 k[4 =*( A";8 ?&
A"4;8 ?& O4# 3<(VW 67 ";8 ?& J"(" X*3&4
$)#DC$=YG$(,/"6/$$55
"*<(;# ?& 67 "*47 J"3N$%( ?43&I "5>P&d =*( I(
R(59 A"*;8 J3@$%" R3&" :3&*T4$ 5**j$ I( _43&
(5 )3Q#* :&%G R3&" !*T4$ 6&7" F=L ="57 )3BU
:&%G R3&" !*T4$ 6&7" ; "*5("Z@4 ; "*" 538U
; "*<" 538U 6*43/ 3 :"& 69 =3&I&< I*4 (5 5I*5U
"*5("Z@4
$3)"J-G9$+)"O@9$g0E$)(?D7&$(,/"6/$$56
)3BU R"3]$G( J"3B'( 1;U "5>P&d 67 "<" ?& =384
A:%(
69 3&8 );]D& F:%( )3BU "5>P&d =*( 5K(
O4# ; \5]& J5;" =*5$&7 537";# :5;]
=3&I =*( );2 5" (5 !7
l54( \5]& 39 ?K"447
A"47 ?& (5-(
C
O4# R(5-( =*D 5" !7 Rl54( \5]& 5@4384
A:%( )3BU F!7 Rl54( \5]& 39 J"447
C
"5>P&d =*( 3$ "*<" 538U (5 62;95& 6&7"
A";8 )3BU5*W
$4V#2O-Z3)"J-G9$+)"O@9$g0E$:7C)$$57
J"3B'( 1;U "5>P&d 3$ "*<" 538U (5 6&7" =*( ?&7
"*P7 =*( =$8("Z@4 ; ="58U A";8 )3BU R"3]$G(
"5>P&d ="8 )3BU E9% 6*43/ 3 =3&I :"& R(59
E9% 6&7" =*( ""-& ="58U A";8 ?& :.*2B$
A";8 ?& ?93#$4( "5>P&d ="8 )3BU5*W
$4V#2O-$)(?D7&$(,/"6/$$58
=*( 67 ?&3@4< A:%( )3BU :.*2B$ "5>P&d 67 "<" ?& =384
R3&" 5@4384 6DN] R;5 59 v v :539d F:%( )3BU "5>P&d
A"47 ?&4 O4# )3Q#* :&%G ; ";8 ?& J"(" =384 )3Q#* :&%G
F3Z4L R(59 J"8 !*T4$ R3&" 69 6-;$ 39 =34Q&< 3< :&%G 5@*"
A"4;8 ?& O4#
C
"5>P&d =*( 3$ "*<" 538U (5 62;95& 6&7"
A";8 )3BU5*W
$<".$F#$*)0!$M07">$(,/"6/$$59
A:%( X;&3# 3* =8;5 I3% ^* 67"<" ?& =384
R(59 A"47 ?&4 537 I3% ^* F"839 =8;5 5K(
13 /35FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
+",-.)$<9$+)"Y-.9
1$5 )3Q#* :&%G R3&" !*T4$ 6&7"
2$5 "*P7 )NG 6&7"
3$5 5I*5U :&%G R3&" !*T4$ 6&7"
4$5 32# :*BS; 5@4384
5$5 "*P7 )NG 5@4384
6$5 R"3]$G( J"3B'( 1;U "5>P&d 5@4384
7$5 :.*2B$+R"3]$G( J"3B'( 1;U 6&7"
8$5 :.*2B$ "5>P&d 5@4384
9$5 )"& I( ?SB9 5"{u I3% ^* =";9 X;&3# 5@4384
t3<
10$5 R"3]$G( \5]& 5@4384
11$5 _*5% ="I ^* "5>P&d 5@4384
12$5v=8;5 6&7" + _*5% ="I ^* "5>P&d 6&7"
I3% ^* ="57 X;&3#
13$5 5I*5U :&%G R3&" 5@4384
14$5 _*5% ?K"447 O4# "5>P&d
15$5 )3Q#* :&%G R3&" 5@4384
16$5 _*5% J"447 O4# "5>P&d 5@4384
3("#->9`
+",-.)$<9$+)"Y-.9
C
:5;] 69 :c;]D& 39 :%( =>&& ; "4( J"8 6z(5( 64;&4 :5;] 69 F3&4<(5 6Q5$U" =*( 5" J"8 J"(" =384 5*;3]$ h3("#->9`
3< )"& 53*% R(59 5*;3]$ =*( F"4$%*4 ";-;& J"8 R5("*5# J3@$%" =*( 5" 29$5& R3< X#9 5K( A"4839 6$8("4 ?4(;#&< 1*G"
A"5(" "59537
1
3
2
4
5
6
10
9*
8
7
11
12
13
15
14
16
12 /35 FA !"#$%&'( )*'" +,-./'(
$47.G$%">-/9$:7C)$$56
=*9 3$ "*<" 538U (5 :&%G E3#$4( 6&7" fE3#$4( 6&7"
A"*;8 3-93- 5I*5U ; )3Q#* R3< :&%G
$(<#(E$47.G$(,/"6/$$57
x(5Q F"*47 ?& !*T4$ (5 )3Q#* :&%G R3&" 67 ?&3@4<
A";8 ?& =8;5 5I*5U :&%G
$3)"J-G9$4@"A$(,/"6/$$58
5" ?*;- 6U5] :'3D 5" )3Q#* 67 "<" ?& =384
5I*5U :&%G R3&" 5K( A"47 ?& 537 Rl54( \5]&
6DN] =*( F";8 !*T4$ "(5K ?$43% 6-5" }~v R;5
A";8 ?& )3BU X*3&4
$4V#2O-$)(?D7&$(,/"6/$$59
A:%( )3BU :.*2B$ 67 "<" ?& =384
$=";>#$47.G$(,/"6/$$51
x(5Q F"*47 ?& !*T4$ (5 )3Q#* :&%G R3&" 67 ?&3@4<
A";8 ?& =8;5 )3Q#* :&%G
$"2>$4#Oe0$(,/"6/$$52
?][4 5K( 3* "47 ?&4 O4# ?U37 JI("4( 69 )3Q#* 5K(
A";8 ?& )3BU 5@4384 =*( F:%( J"8 "3-*( 5@%D 5"
59 E :539d F";8 ?& )3BU 5@4384 =*( 67 ?&3@4<
; ";8 ?& J"(" =384 5I*5U R3&" 5@4384 :&%G R;5
R3&" 5@4384 R;5 59 (5 | A A A1,2,3| "443& R"("d(
)4%5Y 69 (5 "("d( =*( A"*47 ?& J"<38& )3Q#* :&%G
A"*<" `.2( :3&"#
$"7)$(,/"6/$$53
A"4$%< )3Q#* ; 5I*5U :&%G R3&" J"4<" =384
$4V#2O-$)(?D7&$:7C)$$54
=*( 3$ "*<" 538U 6*43/ 3 :"& 69 (5 :.*2B$ 6&7"
)3BU :.*2B$ "5>P&d 67 ?&3@4< A";8 )3BU "5>P&d
=384 )3Q#* R3&" 5@4384 :&%G R;5 59 v v F:%(
:%( 5$Z9 A"47 ?&4 O4# )3Q#* :&%G ; ";8 ?& J"("
F"5>P&d =*( =";9 )3BU !3@4< 5" (5 ?*(VW "(;& 67
R3&" b3%( 59 3< :&%G 5@*" A"*<"4 5(5G )3Q#* 5"
A"447 ?& O4# =34Q&< 3Z4L R(59 J"8 !*T4$
538U J539;" (5 :.*2B$ 6&7" F"5>P&d =*( ;j' R(59
A"*<"
$"7)$B#X/-$:7C)$$55
1 3$ 8 ; }~v ; qv =*9 (5 62;95& :&%G R3&"
A"<" ?& 5**j$ "(5K ?$43% 6-5"
:5;] 69 :c;]D& 39 :%( =>&& ; "4( J"8 6z(5( 64;&4 :5;] 69 F3&4<(5 6Q5$U" =*( 5" J"8 J"(" =384 5*;3]$
3< )"& 53*% R(59 5*;3]$ =*( F"4$%*4 ";-;& J"8 R5("*5# J3@$%" =*( 5" 29$5& R3< X#9 5K( A"4839 6$8("4 ?4(;#&< 1*G"
11 /35FA
!"#$%&'( )*'" +,-./'(
+",-.)$<9$+)"Y-.9 $$$5$
$(,/"6/$:AYJ$1$55
A"4839 :;3N$& J3@$%" )"& 69 6-;$ 39 :%( =>&& 5@4384 R3< 6DN]
A"*47 J"3N$%( J3@$%" I( 3$ "447 ?& O&7 3&8 69 5@4384 6DN] R;5 59 R5("*" ; ?$;] R3<"5>P&d
45
76
8
9
123
1 ! !"#$% &'() *+,"-,
2 ! ".$ &%/01 *+,"-,
3 ! "'2 *+,"-,
4 ! &3%./4 2*56'7 8'92
5 ! "'2 :%;,4 8'92
6 ! &'() <"$4,= 8'92
7 ! *>%*? &'() *+,"-,
8 ! @2"A4)= &B"C *+,"-,
9 ! &3%./4 2*56'7 *+,"-,
"#$%&'()
C
&*1A 8D &E1AC' "D &(= F5'' 1 2,= G2- 8H=*= 8,1', &*1A 8D I"',J=* 8#*4?2 F%= *2 G2- G2=2 F"-, *%1"A4 K@*"%4$=L
"J !2' *"%( @=*D *%1"A4 F%= I2,4(%, 21M1' G2- @*=2%*$ G"+4(2 F%= *2 .D4*' @"J N$D *O= P2,-"D 84-=2, Q,=1$'J R%)2
P2*=2 2*D*"9
10 /35 FA :2$4('B= !%B2 STM3UB=
#* +%,- ./#0 "(#1 .2 +%$3#$2 1 !4
*%3* 4$-5( *%$1 "6#5( 7#08
A
*2 Q%1M 8?*A @"J :4(%( 8D G"+4(2 !"A4=
=*%> 2,-"D V",*.$ &(= F5'' R*D W*A'
P2,,9 Q' 2*=1 <%(X !1AC' 8D
Y F"'> &2' @=*D G"+4(2 @"J <*2 F4-=ZO >"D >=
P2%,9 @*=221$ Q,E1. Y *2 :*O @"J Q,2%-1, "% [=2 Q%=Z\ 2=1' F2=2 *=*) >=
P2%,9 @*=221$ G"+4(2 Y P2%,9 @*=221$ G"+4(2 2C >= N%D F2*9 *] >=
&%?*; I2*=2 F"%*M G"+4(2 F1*2 =1J 89 Q'"+,J
P21- Q' :9 G"+4(2 QO2,,9 ^,$ Y :%_4(' ND"4 `*/' *2 89 Q%"J F"5' *2 =* G"+4(2
30 !)=2C =* G"+4(2 P2%J2, *=*) I&(= 2%-*1$ *1,
I>"O 86/- 2,,"' Q4*=*C aD",' >= *4*12 *4' Q4,"(
!)=2C 1 2%J2 *=*) >"O*? 1 Q4*=*C @"J G*19 I2*?
P2%*=2b+, *12 Q)*D @"J*? >= *4' Q4,"( 5
Y F1*2 @= 84(D *2 @"J 8;cC' F1*2 =* Q%=Z\ 2=1'
P2%J2 *=*) G"+4(2 Y &'() *2 21M1' @"J1-9 1 "J 8(c) F2*1X F1*%D "D
&'() *2 =* =Z\ *=2_' *U9=2C 2%,=14 Q' I*>%*?
G2- F=1,7 @d*,= W*A' *=2_' P2%J2 *=*) *>%*?
&(= G2- 84?*O *;, *2 Q4B"C e"(= *D !1AC' *2
*U9=2C 1 2%*1X Q' F1*%D =* *>%*? 8(c) "% 1-9 89
*2 @*.$ f%J P2%J2 Q' *=*) FX *2 =* Q%=Z\ 2=1'
<(",' G>=2,= 1 !5- "D Q%"J 8(c) "% 1-9 >= G2"c4(=
P2*=2, 21M1 "b,X F2> g% 1 Q%=Z\ 2=1' "D Y Q' <D( !"#$% &'() *2 Q%=Z\ 2=1' g% F2- >"D
&%c%9 1 G2- Q%1M 8?*A @d*,= W*A' *2 89 21-
P21- ;cC >%, Q%=Z\ 2=1'
C
*=*) FX *2 =* G"+4(2 89 Q)"4= .%C' @"'2
P2-"D 2=*O Q4,"( 8M*2 hi !)=2C 2%"D 2%J2 Q'
F%= >= *4 ^,$ Q.%=*- *2 G"+4(2 >= G2"c4(=
P21- Q', 8%A14 *=2_'
C
P2-"D >%'4 2%"D G"+4(2 !$=2 &'()
C
*+%25% F1*2 G2,,9 ^,$ 12 &(= :>E *O=
"b,X F%D *4' Q4,"( j !)=2C 2%"D I2,1- <A,
P2-"D 86A"?
9$:'% $1 .;1(# #* +%$3 .%0,& 2 !4
Y &'() *2 21M1' @"'2 *+(C F%D e"'4 2"M%= >=
!"#$% &'() 85,%= @=*D P2%,9 @*=221$ !"#$%
I2-"D 84-=2 Q%=Z\ 2=1' @*=2b+, @=*D QD(",' @"'2
"MD"M "% 2-"D Q%=Z\ 2=1' "D e"'4 *2 2%"D, *+(C
P21-
Y [=2 @"J Q,2%-1, 1 :*O Q%=Z\ 2=1' F2=2 *=*) >=
P2%,9 @*=221$ G"+4(2 F1*2
"<$= >*$8? 4
.%@,( >*$A&=( 3 !4
:"'4 89 2%,9 Q(**D IG"+4(2 >= G2"c4(= k1*- >= !D)
G2- F=1,7 @"J !'/B=*14(2 8D 8M14 "D "J @>"( G2"'X
;cC 1 Q,'%= @=*D :b' @"J !'/B=*14(2l &'() *2
P2-"D G2- :"M,= m<A,l 1 m.%C'
Y &'() *2 89 *1.,"'J =* G"+4(2 Q6$=2 &'()
P2%,9 >%'4 I&(= G2- F=1,7 mF2*9 >%'4 1 &D)=*'l
!$=2 &'() 89 2%1- FH'.' G"+4(2 2*9*"9 >= !D)
P2-"D ^-$ G"+4(2 Y Q'"+,J P2%,9 !A4' @*=1%2 >%*] 8D =* !1AC'
F-1* G"+4(2 Q6$=2 *1, I&(= >"D G"+4(2 <*2 89
P21- Q' Y @=*D FX *2 Q%=Z\ 2=1' F2=2 *=*) F12D =* !1AC'
G"+4(2 <*2 1 2%*=Z+D F-1* &7"( 6 F"'> &2'
=* @*"9 F%,# 2-"D :>E 85,%= *+' 2%,5, >"D =*
P2%J2 :"M,=
C
I2,9 Q' *"9 8D k1*- *1(*]'9 89 Q'"+,J
84(D @"J>"O 1 &"/%"' P2%1,- Q' =* Q%=2A
&(= F5'' G2,,9 ^,$ :4(%( *2 G2- @2,D
*"9 *1(*]'9 *O= Q4C 2,,9 2"M%= @2"%> @=2A
P&(= Q/%D. n3'"9 &B"C F%= 89 2,5,
C
P2,-"D :*O &(= F5'' !1AC' Q%16M @"J 8DB
:*O @=*D "J &'() F%= P&(= Q/%D. *'= F%=
F"/%' 2"M%= >= "4 2,= G2- 84?*O *;, *2 F2-
P21- @*%O16M
C
&*1A 8D 86%(1 8CcA "J !2' >= Q0/D *2
N1'"$ <*2 F2- 84(D >= 2/D 8_%)2 5 *"921$
@2%69 *J "% 2- >"D <*2 G*"D12 Q4)1 P21- Q'
P21- Q' !"/? n=22M' I2- G2*-?
B05
9 /35FA
:2$4('B= !%B2 STM3UB=
Y P2-"D Q6' F%,=1) "D RD".' 2%"D R*D !"A4= Y e*4(2 *2 Q4C=* 8D <A, >= 2/D 2%"D R*D !D"9
P2-"D Y *2 R*D a.) &;?"C' "% G2"c4(= !D") >1%? 1 d"4B1
&'() 8D 89 2,= G2- o$-' @2,D 8M*2 8CcA
F"%*M *=2_' *O= P&(= G2- !A4' G"+4(2 Q6$=2
o$-' *%2"_' "D 8,"$ *2 R*D G2,,9 a.) "% >1%?
^% >= I2*=2, &_D".' @2,D 8M*2 8CcA *2 G2-
<(",' >1%? ^% "4 2%J=1$D >"M' R*D oA$4'
P2,9 <A, =* Y P2-"D R*D d"4B1 "D *D=*D 2%"D G2- o$-' d"4B1 Y F%2,# "% R*D @"J !D"9 R%*. >= !"A4= 2"M%= >=
P2%,9 @*=221$ 8$"-12
B
.(14 2%"D G2%2 <%(X R*D :%( C#(*D3
P21- `%1/4 >"M' &"'2$ G2,%"',
B
2%"D, I2- o_, *"#2 G"+4(2 *O= C#(*D3
G2,%"', .(14 85,%= *+' 2%,9 G2"c4(= FX >=
Q+4?*O R*D *.$ P21- *%'/4 >"M'
p2*=2 21M1
.%$E 4%F5& 4 !3
Q4D"U &B"C *2 <A, >= 2/D !1AC' @"J 8%"] *O=
^'9 @2*? >= P2%,9 :%;,4 =* 8%"] I2,*=2, *=*)
F%= 1 2%*1"%D E"D =* G"+4(2 Q'9 2%,=14D "4 2%*%+D
P2%J2 :"M,= Q4C=* 8D =* !C=*'
B
>= =* G"+4(2 R*D 8$"-12 =24D= C#(*D3
P2%,9 =2M >%*]
<(",4' G"+4(2 &%/01 "4 2%,"$*#D =* Q%16M 8%"]
*2 2*%O Q' *=*) FX *2 8%"] 89 @= 8-1O P21-
1 &(= *4 F%%"] IN6? &bM *2 F2,"$*# :"+,J
*4E"D I2%,"$*# Q' WB"$' &bM *2 89 Q'"+,J
P2%X Q'
G8H 5 !3
q'E *O= 1 2%,9 @*=221$ n"A$- G"+4(2 *%'/4 >=
QO2,%"', "D I2,4(J <=*$ "% 2,1- Q', F-1* "J
P2%*%+D e"'4 >"M' &"'2$
F-1* @=*D G"+4(2 F%= *2 G2"c4(= 2*1' @"J [=*#
>= W2J P2,4(%, <(",' 8,"$ F1*2 @"0? F2*9
F2=2 *=*) @=*D *D*"9 8D ^'9 "J [=*# F%= <A,
1 F'%= Q-1* 8D *>%*?S!"#$% *2 Q%=Z\ 2=1'
P&(= &C=*
B#* I*5$8 <$1 #(*D3 6 !3
JK=( "#$%&'( +L6%, I%(M
8_%)2 1 F"'> &2' @=*D G"+4(2 <*2 89 Q'"+,J
>= 2/D P2%1,- Q' Q41A *=2-J ^% I2,"' Q' >"D
@"J 8'92 >= :=29*J F2- G2*-? "% <*2 F2- 84(D
P21- Q' a.) *=2-J F%= IN%"', 8CcA
9,0N8 +%$-1$- 7 !3
1 ! R*D >= =* FX 8$"-12 IG"+4(2 Q%"MD"M >= !D)
P2%,9 =2M
2 ! &'() *2 89 *1.,"'J =* G"+4(2 Q6$=2 &'()
>%'4 I&(= G2- F=1,7 mF2*9 >%'4 1 &D)=*'l
P2%,9
3 ! 1 &"M%>D( 1 G1%' @*%O*=*) &'() I"J 8(c)
G2"c4(= "D =* *"9 F%= P2%,9 :5C' =* &'() *+%2
P2%J2 :"M,= FX Q%"MD"M >= !D) 1 <(# *=1, >=
C
:5C' <",. "% *=1, ^% "D 2%"D @2,D 84(D
84(D @1* *D 89 Q%"MD"M F%,=1) 1 21-
P2%,9 !"D,2 2%"D =* &(= G2- F=1,7 @2,D
C
G"+4(2 W=*.= @"J :1? 1 Q6A= @2,D 84(D
21$ 2>, @2/D @"J Q%"MD"M @=*D =*
P2%*=2b+,
A
V",*.$ F"9219 @=*D @2,D 84(D 2=1'
1 F'= Q6C' *2 =* @2,D 84(D 2=1' P2,4(J
P2%,9 @*=2b+, F"9219 e*4(2 >= *12
8 /35 FA :2$4('B= !%B2 STM3UB=
B05 3
QO2,%"', .(14 =* &=*%'/4 1 <A, !C=*' 8-%'J
<%(X !"D) *2 G2,>"( P2%J2 :"M,= >"M' &"'2$
2=*?= .(14 G2- :"M,= @"J*"9 Q] *2 G2- 2"M%= @"J
P21D 2J=1$, !1H(' I>"M'*%\
&"'2$ QO2,%"', F%*4 ^%2>, 8D !1AC' <A, @=*D
G2"c4(= @=*D G"+4(2 85,%= @=*D P2%,9 8/M=*' >"M'
Q(**D I>"M' &"'2$ G2,%"', "D e"'4 >= !D) I2-"D G2"'X
*%\ *2 P2-"D G2- :"M,= Q4(*2 8D <A, 89 2%,9
"4 2%J=1$D >"M' R*D oA$4' ^% >= I&*1A,%=
P2J2 :"M,= =* :>E &"'%;,4
C
!C' *2 Q5%*45B= <A, 1 F"5' @>"( G2"'X
P&(= @*4-' G2b7 *D I<A,
B
R*D >= =* G"+4(2 !"A4= 2%"D, <A, F%C *2
"% r*' *.$ &*1A,%= *%\ *2 P2%,9 =2M
P2*=2 21M1 2%2- @"J &C=*M >1*D
B
G"+4(2 Q)*D @"J !"A4= 1 <A, C#(*D3
P21- :"M,= >"M' &"'2$ QO2,%"', .(14 2%"D
Q] *2 G2- 2"M%= @"J <%(X !"D) *2 G2,>"(
I>"M'*%\ 2=*?= .(14 G2- :"M,= @"J*"9
P21D 2J=1$, !1H('
A
Q'-# &*1A 8D I<A, >= !D) C#(*D3
84-=2, Q65-' G"+4(2 89 2%,9 Q(**D
P2%,5, <A, =* FX I2*=2 Q65-' *O= P2-"D
"'- Q,'%= @=*D G2%2 <%(X &E1AC'
P2,4(J V",*.$
C
>= 2/D 21$ !C' *2 G"+4(2 !"A4= F%C *2
R*D :%( 89 2%,9 Q(**D IF2*9 >%'4 "% <A,
P2-"D, G2- 8B "% s=*1(
B=$58 B05 9N8 1 !3
A
Q' =* !1AC' 89 Q)"4= <*2 *O= C#(*D3
F4?*O *=*) @=*D 2%J2 *=*) FX *2 2%J=1$
G"+4(2 @"J <*2 I&(= ^#19 *"%(D G"+4(2
W*. ^% @1* =* G"+4(2 1 2%,9 =2M 2%"D =*
P2%,9 t9 FX
Y 8D "M,X *2 Q4C=* 8D 2%,=14D 89 2%,9 <"$4,= =* Q6C'
P2%-"D 84-=2 Q(*4(2 !1AC' Y aD",' >= *4*12 *4' Q4,"( 30 !)=2C =* G"+4(2
1 Q4*=*C @"J G*19 I2*? I>"O 86/- 2,,"' Q4*=*C
@"J*? >= *4' Q4,"( 5 !)=2C 1 2%J2 *=*) >"O*?
&0*/' *2 2%"D, =* G"+4(2 P2%*=2b+, *12 Q)*D
>= <A, >= 2/D 1 2%J2 *=*) 2%-*1$ *1, :%_4(' ND=
P2%,9 @*=221$ <1.*' @"J F"5' *2 F4?*O *=*) Y .%=*- "4 2%,9 8%1b4 =* G"+4(2 W=*.= @=1J
*2 =* G"+4(2 2%J=1$ Q' *O= P21- 2"M%= QD(",'
2%-"D <)=*' I2%J2 *=*) *=1%2 *2 Q+4?*1*? ^%
@*",9 @"J*=1%2 1 W_( "D *4' Q4,"( 5 !)=2C 89
P2-"D 86A"? Y "% N*? 2,,"' @2*=1' @1* *D !1AC' F2=2 *=*) >=
P2%,9 @*=221$ &91' Y F"54 "4 2%J2 *=*) *? <*2 u.( @1* =* !1AC'
P2*1$,
C
*+%25% F1*2 G2,,9 ^,$ 12 &(= :>E *O=
"b,X F%D *4' Q4,"( 8 !)=2C 2%"D I2,1- <A,
&(= F5'' I&*1A,%= *%\ *2 P2-"D 86A"?
P2,1- <1.*' W=*.= @"J*=1%2
+O%&=PE "$3,D2 B05 2 !3
=1J 8%1b4 &bM 86A"? 2"M%= @=*D Q5%4(3] @"J1-9 >=
@1-9 12 P21- Q' G2"c4(= <%4-] *=1%2 1 !1AC' F%D
*1.,"'J 2%,9 2*=1 <_7 8%1b4 N91* @1* Q5%4(3]
I"J1-9 <A, @=*D P&(= G2- G2=2 F"-, *%1A4 *2 89
@"J f%] >= 1 2%*1"%D F1*%D =* G"+4(2 @1* @"J f%]
P2%,9 G2"c4(= !1CA' F%'J "D G=*'J G2- 8H=*=
Q#1 9$0&( 3 !3
>1%? @=*=2 89 2%,9 !A4' @*=1%2 >%*] 8D =* G"+4(2
I@2,D 8M*2 8CcA *2 G2- o$-' *%2"_' "D 1 2-"D
<%(X 8,1O*J !"D) *2 "' &9*- P2-"D 84-=2 &_D".'
@*=*)*D F12D G"+4(2 >= G2"c4(= :"+,J *2 G2- 2"M%=
2J=1$, Q4%B1H(' IQ6C' F%,=1) e"(= *D Q,%'> !"A4=
P&-=2
7 /35FA
:2$4('B= !%B2 STM3UB=
*5
*5
*6
*6
*3
*3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
7
8
10
*11
*12
13
13
*14
*
15
15
15
15
15
15
16
17
18
19
9
9
9
9
*1
*1
*2
*2
*2
*2
1 ! N%"', 8CcA
2 ! <X G2,,9 N$] F2*9 *] F>$'
3 ! [*' :$4 @*=2b+, &'()
4 ! <X G2,,9 N$] F>$'
5 ! Q-$*# @*=2b+, 8;cC'
6 ! *>%*? &'() @"J1-9
7 ! >"( g% @1-9
8 ! >"( g%
9 ! G>"4 &"M%>D( 1 G1%'
10 ! <X F>$'
$8D >$R&=* 2
C
&*1A 8D &E1AC' "D &(= F5'' 1 2,= G2- 8H=*= 8,1', &*1A 8D I"',J=* 8#*4?2 F%= *2 G2- G2=2 F"-, *%1"A4 K@*"%4$=L
"J !2' *"%( @=*D *%1"A4 F%= I2,4(%, 21M1' G2- @*=2%*$ G"+4(2 F%= *2 .D4*' @"J N$D *O= P2,-"D 84-=2, Q,=1$'J R%)2
P2*=2 2*D*"9
11 ! G>"4 &"M%>D( 1 G1%'
12 ! G2,,9 ^,$ &'()
13 ! 8-%- 1 @*.D 8(c)
14 ! 1D *46%?
15 !!"#$% &'() @= 8-%- @"J 8(c)
16 ! 85,]
17 ! !"#$% &'() @= 8-%- @"J 8(c)
18 ! *>%*? &'()
19 !@*"%4$=L
;%N8 , +58%( $1 .;1(# #* 4S8 "$3 98T@(#,&=*
6 /35 FA :2$4('B= !%B2 STM3UB=
:4(%( *2 *"-? G2,,9212C' q"]1( ^%
*1.# 2%,=2 Q', *O= P2%,9 G2"c4(= R*D
8B1B ^% >= I2%,9 Q(**D =* <X *"-?
P2%,9 &?"%*2 Q%"',J=* oA$4' N9 Y !5-' 89 2*=2 21M1 !"'4C= F%= *O=
Q4=>%bM4 >= 8-%'J I21- 2"M%= N5#DX
G2"c4(= N5#DX >1*D >= @*%O16M @=*D
N5#DX !5-' 2%4(%, FH'.' *O= P2%,9
N9 8B1B ^% "D I*%$ "% 2%,9 Q' =2%]
P2%,9 &DCA oA$4' Y @=* P2%,5, <A, :*O <X @21*1
I<X @"J*%- F2> g% >= @*%O16M
G2"c4(= 2*1' <X @"'2 P2%-"D <)=*'
vPwx &%"b,*"? 8M*2 33 !)=2C 2%"D
8M*2 100 *U9=2C 1 y2=*O Q4,"( 8M*2
P2-"D y2=*O Q4,"( 8M*2 38x &%"b,*"? Y P2%,9 G2"c4(= Q,2%'"-X <X >= ._?
>*$A&=( *#(,8 2 !1
Y *%> W*A' 2*=1' @=*D !1AC' F%=
K&(= G2- 84?*O *;, *2
84(D*( @"J F"5' 1 F"'4$"( !$=2 i
z8,"$ 2,,"'
G"+-1*? 2,,"' 84(D*2 @*"9 @"J .%C' i
zG*=2= 1
I!4J I8,"$6O 2,,"' 84(D*2 @"J !C' i
PF1%(,"] Y 2*1' 8,"$ >= F1*%D 2%"D, =* !1AC' F%=
P2%J2 *=*) G2"c4(= Y 2=1' @*=2b+, @=*D ._? !1AC' F%= >=
P2%,9 G2"c4(= Q%=Z\ Y "% G"D4-= G2"c4(= !"D) *2 &%B1H(' 8,1O*J
P&(= F"421$ G2b7 *D !1AC' Q%"MD"M
t !"#$% &'()*+ ,-./ 0-1"2 34 ,#5
6+ 78414 '"9 10 !,+ 75 6:;4 6<,-
,=(>
I$2*,2 +58%(!U!V
Y F"9219 e*4(2 >= =* @2,D 84(D 2=1'
P2%*=2b+, *12
YP2,,9 @>"D G"+4(2 "D F"9219 2%J2, G>"M=
Y >= =* FX 2%69 I2*=2 !c) G"+4(2 <*2 *O=
P2%*=2b+, *12 F"9219 e*4(2
#,* , WEEE .%5$%1 <( K%T1& !U!W
K$T%$X I&'%#
{| }{{{ ~ 8%,"%D >= G"+4(2 F%=
@=*=2 G"+4(2 F%= P2,9 Q' &%/D4 yyvSS{|
&=>%bM4 1 Q)*D &"/%"0 @=*D @2,D G1*O 2"', ^%
P&(= yWEEEx Q5%,1*45B=
84$"( E"D &%c%9 "D @2=1' 1 &"/.) >= !1AC' F%=
2*9 &?"%>"D =* "b,X 22M' F=14 Q' 89 &(= G2-
2%c' *'7 !1. F"%"] *2 P2=2 *=*) G2"c4(= 2*1' 1
8B"D> *2 !1AC' &"/%"0 F4$=2,= *12 >= IG"+4(2
@*=221$ "J 8B"D> *+%2 "D G=*'J 1 Q+,"$ @"J
&'() 1 &"/.) &?"%>"D @=*D =* !1AC' F%= P2%,9
P2%*DD &?"%>"D >9=*' 8D Q)*D 1 Q5%*45B= @"J
&"'"_' "D n"c.B @*1X a'M >9=*' F%= >= k3.= @=*D
P2%*%+D e"'4 Q6C'
RoHS .%5$%1 $1 "#$L<$= !U!Y
{| }{{{ ~ 8%,"%D >= G"+4(2 F%=
!1AC' F%= P2,9 Q' &%/D4 yyvSwhS{|
P&(%, 8%,"%D F%= *2 G2- a,' 1 *0' 2=1' @1"C
"*51 .&=1 K$ZP;( !U![
1 &?"%>"D !D") 2=1' >= !1AC' F%= 2=1' @2,D 84(D
>= P&(= G2- :"M,= "' Q6' Q.%C' F%,=1) 8D 8M14 "D
1 Q+,"$ @"J 8B"D> "D G=*'J 2=1' F%= F4$=2,= *12
a'M >9=*' 8D =* "b,X P2%,9 @*=221$ "J 8B"D> *+%2
&"'"_' W*. >= 89 2%*DD Q+,"$ @"J 8B"D> @*1X
P2,= G2- 84?*O *;, *2 Q6C'
;%N8 , +58%( $1 .;1(# #* 4S8 "$3 98T@(#,&=*
5 /35 FA
:2$4('B= !%B2 STM3UB=
P2%*=Z+, G"+4(2 F%= *2 >O*J Y &"/%"' @1"C @"J 8;cC' F2=2 *=*) >=
P2%,9 @*=221$ !1AC' @E"D *2
Q)*D &"/.) @1* *D &"/%"' F4$%*
>1*D "% Q+4?*O R*D <D( &(= ^''
P21- @>1( N4X Y IF(9=1 2,,"' @2=1' @*=2b+, >=
Q4"_%_C4 2=1' I"'*O 8D e"(C @"J1*=2
"'2 R%)2 !*4,9 2,'>"%, 89 2*=1' *+%2 1
P2%,9 @*=221$ G"+4(2 F%= *2 2,4(J Y G"+4(2 >= Q,E1. F"'> &2' @=*D *O=
=2M R*D >= =* 8$"-12 I2%,9 Q', G2"c4(=
P2%*1"%D F1*%D FX F1*2 >= =* =Z\ 1 2%,9 Y ,* QDX [=*# @=*=2 !1AC' *O=
:-# "% @*=2%2 @"J*=>D= "D I&(=
P2%,5, G"+, FX 8D :%_4(' u6('*%\ Y N*"D *D=*D *2 !1AC' F2=2 *=*)
N>1 "% 2%-*1$ *1, ND"4 IW*D IF=*"D
V",*.$ IQ5%*45B= Q,'%= *;, >= 2"D
P&(= Y Q5%,"5' !*4,9 @=*=2 &E1AC' *2
=* 8$"-12 89 Q'"+,J Iy&"4(1'*4x
IR*D Q/.) :"+,J *2 "% 2%-9 Q' F1*%D
G*"D12 e]( 1 2%,"'D *;4,' 8_%)2 5
P2%,9 !A1 R*D 8D =* 8$"-12 Y 2%1- FH'.' I!1AC' Q%"MD"M F%C *2
P2-"D G2%2, <%(X FX !D"9 89 Y R*D :%( @1* =* F%+,( :"(M= >O*J
F5'' G2%2 <%(X R*D :%( P2%J2, *=*)
P2*%+D N4X &(= Y @*=221$ G"+4(2 2C >= N%D F2*9 *] >=
F2- >"D :"+,J *2 &(= F5'' P2%,9
P2,9 2"M%= QD%(X "% &C=*M 1 24c%D <*2
89 2,J2 Q' s* Q,"'> 8D"-' &35-'
Q' *=*) G"+4(2 @E"D *2 =* Q4E1AC'
P2%J2 Y 84(2 I2-"D 84(2 @=*=2 G"+4(2 <*2 *O=
=* G"+4(2 !C' 89 Q,"'> Q4C 2%-5, =*
!- &(= F5'' 84(2 P2%J2 Q' *%%4
P21-
Y >= Q-$D *J "% &(2 89 2%-"D <)=*'
!$=2 V*C4' @"J &'() *2 F"4,2D
P2,5, *%O G"+4(2
HC #(*D3 1 !1 !1
^,$ :4(%( ^% @=*=2 !1AC' F%= *O= Y
<)=*' I&(= R600a >"O @1"C G2,,9
"J G1B1 1 G2,,9 ^,$ :4(%( 8D 89 2%-"D
2*=1 @= 8'2A Q%"MD"M 1 G2"c4(= F%C *2
8D *O= P&(= !"/4-= !D") >"O F%= P21-,
G"+4(2 I21- 2*=1 QD%(X G2,,9 ^,$ :4(%(
<D( 2,,=14 Q' 89 QB"'4C= aD",' >= =*
Q)"4= 1 2%,9 *12 2,1- G"+4(2 F4?*O N4X
n=*1? =* &(= 84?*O *=*) FX *2 G"+4(2 89
P2%,9 QB"$
C
:4(%( ^% @=*=2 G"+4(2 *O=
j >"O @1"C G2,,9 ^,$
G2%2", =* *=2-J F%= I&(=
P2%*%+D
C
@2,D 8D4* 8CcA 8D aM=*' "D
&'( &(2 &-] *2 21M1'
*2 84?* *"9 8D >"O >= IFX q#
P2%1- a6.' G"+4(2
A
*2 =* G"+4(2 >O*J K*=2-J
2%>=2,%, N4X
\'E "(#(* KH,0N8 "(#1 2 !1 !1
B? >*552
Y 90 *U9=2C 2%"D @21*1 2*( <X *"-?
*"-? *O= P2-"D y*"D ywv
>= I&(= y 55 80 >= *4-%D <X
;%N8 , +58%( $1 .;1(# #* 4S8 "$3 98T@(#,&=*
4 /35 FA :2$4('B= !%B2 STM3UB=
1*? >%, <X F1*2 1 2%,5, >"D =* FX
p2*=2 21M1 Q+4?*O R*D *.$ p2%*D, Y "D &91( 1 8$"-12 8D F2> &(2 >=
=2M @=*D p2%,9 @*=221$ e%$ F"4(2
I2%-5, =* :%( >O*J R*D :%( F2*9
P2%-5D 1 2%*%+D =* 8$"-12 Y @=*=2 !1AC' &-] "% E"D &'() *O=
>"D Q5%,1*45B= *=2' 8D .1D*' <(#*D
*=2' 8CcA N91*x &(= G"+4(2 !$=2
>= >O*J Iy1x yG2- q"# Q5%1*45B=
P2%,5, G2"c4(= G"+4(2
1
1
Y 8$"-12 I&(= !- *=1%2 &91( *O=
P2%-5, F1*%D =* G"+4(2 Y 8?*A @"J :4(%( 8D G"+4(2 !"A4= >=
P2%,9 @*=221$ R*D W*A' *2 Q%1M
Q' <%(X G"+4(2 8D Q%"J :4(%( F%,#
P2,,"(* Y 1 @*=2b+, 1 &D)=*' I<A, F%C *2
8$"-12 IG"+4(2 &=*%'/4 1 F2*9 >%'4
P2%,5, =2M R*D >= =* Y 89 Q$% @"J 854 1 Q,4(D F2*1$ >=
2%= G2*1X F1*%D *>%*? >= 86A"?3D
&(= F5'' *"9 F%= "D p2%,9 @*=221$
p2,>D g% F"4,"J2 Y &(2 "D G2> g% @"J=Z\ F2*9 e'B >=
F"44(2 &(= F5'' p2%,9 @*=221$
p2D(#D Y 1 @*.D F1*2 &"/%"' F2=2 *=*) >=
P2%,9 @*=221$ *>%*? &'() *2 8-%-
p2,1- *Mc,' &(= F5'' Y "% *"$D @=*=2 G2,,9 >%'4 2=1' >= >O*J
<X "% F2*9 >%'4 @=*D *"$D "D G=*'J
F5'' P2%,5, G2"c4(= G"+4(2 g% F2-
Q+4?*O R*D "% G"419 *=2' *"$D &(=
@"J &'() "D &(= F5'' =*%> 2,9 2"M%=
p21- 2"M%= e"'4 G"+4(2 Q5%*45B= Y G"+4(2 >= Q%=2> g% !C=*' a%*(4 @=*D
2*=1' >MD !%"(1 *%"( "% Q5%*45B= @=
P2%,5, G2"c4(= IG2,>"( .(14 G2- 8%A14 Y 2,,"' G"+4(2 >= Q%"J N$D >= >O*J
"% G2,*=2b+, 86%(1 F=1,7 8D 1-9 "% <*2
&(= F5'' *"9 F%= "D P2%,5, G2"c4(= 86]
Q%"J N$D "% 24c%D 1 21- 8,1*=1 G"+4(2
P2%,%DD <%(X FX >= Y G2,,9 ^,$ *=2' 8D F2'X 2*=1 <%(X >=
s=*1( !%"(1 "D I&(= !"#$% *=2' 89
P2%,9 @*=221$ IG2,J2 N*D "% G2,,9
I*%$D4 &'() >"O @"J !","9 89 Q'"+,J
I2,1- s=*1( 1.( ;?"C' "% "J 8B1B
1 21- *Mc,' &(= F5'' G2,,9 ^,$
@"J &C=*M "% "J &%("(C 2"M%= <D(
P21- &(1] *2 2%2- Y @"J s=*1( F2*9 212(' "% F2,"-1] >=
@*=221$ @= G2"' *J "D G"+4(2 8%1b4
P2%,9 Y 8D 1 2%2,DD !'"9 =* "J Q,2%-1, *2
P2%J2 *=*) @21'7 &*1A Y G"+4(2 Q5%2>, *2 @>"O @"J @*](= >=
N4X "% *"Mc,= *.$ =*%> 2%,9 @*=221$
p2*=2 21M1 @>1( Y Q,'%= "D 8.D=* *2 :b' @"J !'/B=*14(2
.%C' 1 Y 89 !"/4-= !D") &E1AC' "% 2*=1'
2,,"'x 2,4(J !"/4-= !D") @"J >"O @1"C
=* G2,1- *Mc,' 2=1' F%,#'J 1 y@*](=
3 /35FA
:2$4('B= !%B2 STM3UB=
&(= Q'b' @"J !'/B=*14(2 @1"C &'() F%=
QB"'4C= @"J*.$ >= 2,9 Q' ^'9 "'- 8D 89
F2'X 2*=1 <%(X "% &C=*M >1*D 8D .1D*'
F%= >= @1*%] :27 P2%,9 @*%O16M !=1'= 8D
Q' 8'", &,"'0 `_, <D( "J !'/B=*14(2
P21-
3"?+ @A"BC94
A
1A @"DC9A 7EF+"DGH :14,IH
A(/ JK"*+ L,G5 7CM5 N O>(P
Q,R 34 ST U)= 34 VP "- N A14A 14.%
S"GFWX4 7-(Y2 ZK"G+ SN,5 7CM5
.,F8"W= [;"\
A
7=(] .H 34 @A"BC94 34 :14,IH
.-"9 "- N 6EF="E+ L"H @"DC9A
7F;(2 A14(+ 34 .F^5 "H @"DC9A
1(_GW5 @,GG< ,F`(2 a9(2 @,>
,F8"W= L14AA(/ 0- SA.< 3"5 b-.M2
A UF9T 7=(].H A"?-4 34 :14,IH
L14AA(/ @,GG< cG/ b-"+ 14,+ 1A
.,F8"W=
A
L"H @"DC9A 34 @A"BC94 34 :14,IH
7F;(2 A1(+ A14(+ 34 .F^5 6%.5
dWM% SN1A @,GG< ,F`(2 a9(2
A14(+ 34 L14,YD= e()f+ L"H
. .,F8"W= L14AA(/ @"DC9A 684Zg
A :1"$/4
L.h94 L"YFX(% ,G="+ 1"?B=4 [5"% A4(+
1A 41 ,G>"5 '"#C>4 [5"% @A"+ L414A 7<
.,FGE= L14,YD= @"DC9A
A14(+ "- N 'iG+ 1A @A"BC94 1(_GW5 @"DC9A j-4
.d94 @,> 6\4.X [-k 75"I+
7="/ih>T 1A @A"BC94 dYl -
aF*+ .-"9 N 1"< .2"KA &"H @"D>N.K 1A [G9.P
L1"< L"H
1A S"-.CI+ a9(2 @A"BC94 dYl -
aF*+ .-"9 N "H [C+ &"H [CH N 6%mF- '3"G+
d+"%4 e()f+ L"H S"E+ N "H
+]2 +58%( 1 !1
Y @=*=2 89 @2=*?= 1 E"D 8D 8B"( 8 F"9219
1 2,4(J Q,JZ "% Q(C IQ5%%>%? &35-'
2,J2 :"M,= =* "J*"9 2,,=14 Q', Q4(*2 8D
Q4*1A *2 2,*=2, Q?"9 N,=2 1 8D*M4 "%
@=*D 89 2,,9 G2"c4(= G"+4(2 >= 2,,=14 Q'
N>1'X 1 &*";, &C4 !1AC' >= G2"c4(=
>%, =* FX QB"'4C= @"J*.$ 1 2,*%+D *=*)
P2,,9 @>"D G"+4(2 "D 2%"D, F"9219 P2,*%Z]D
.(14 2%"D, G"+4(2 >= &D)=*' 1 F2*9 >%'4
=* "b,X @2*? 85,%= *+' 21- :"M,= F"9219
P2J2 *=*) 21$ &*";, &C4 Y Q65-' "% !=( 8,1O*J 21M1 &*1A *2
&"'2$ >9*' "D I!1AC' F%= "D ."D4*= *2
&"'2$ k3.= F12D P2%*%+D e"'4 F"4>"M'
F"421$ .(14 G"+4(2 @*"9 &(2 >= I>"M'
P2%,9 @*=221$ 2=*?= *+%2 "% Y 2"M%= Q65-' G"+4(2 >= G2"c4(= F%C *2 *O=
P2%,9 =2M R*D >= =* G"+4(2 8$"-12 I2- Y FX >= 2%"D, I2- o_, *"#2 G"+4(2 *O=
>"M' G2,%"', .(14 85,%= *+' 2%,9 G2"c4(=
p2*=2 21M1 Q+4?*O R*D *.$ P21- *%'/4 Y 89 2%,9 !A4' @*=1%2 >%*] 8D =* G"+4(2
G2- o$-' *%2"_' "D 1 2-"D >1%? @=*=2
P2-"D 84-=2 &_D".' I@2,D 8M*2 8CcA *2
oA$4' 2*? ^% .(14 =* Q,%'> <A,
!"D) *2 "' &9*- P2%J2 :"M,= R*D *1'= *2
G2"c4(= :"+,J *2 G2- 2"M%= <%(X 8,1O*J
*D Q,%'> !"A4= @*=*)*D F12D G"+4(2 >=
P&-=2 2J=1$, Q4%B1H(' IQ6C' F%,=1) e"(= Y I2%,9 Q', G2"c4(= G"+4(2 >= 89 Q'"+,J
P2%,9 =2M R*D >= =* FX 8$"-12 Y W64$' &"/.) IG"+4(2 F4(- @=*D >O*J
;%N8 , +58%( $1 .;1(# #* 4S8 "$3 98T@(#,&=* 1
2 /35 FA :2$4('B= !%B2 STM3UB=
2 B@$;8 K=#S/
, +58%( $1 .;1(# #* 4S8 "$3 98T@(#,&=* 1
3 ;%N8
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3"?+ @A"BC94
3 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP Q69 Q,'%= 1 P1
5 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP HC *=2-J 1 P1 P1
5 PPP <X G2,,9 N$] @=*=2 &E1AC' @=*D 2 P1 P1
6 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP G2"c4(= 2*=1' 2 P1
6 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP F"9219 Q,'%=PP
&"/%"0 F4$%* *12 1 WEEE 8%,"%D >= &%/D4 PPj
6
6 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPRoHS 8%,"%D "D @*"O>"( PPh
6 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP@2,D 84(D &"73.= PPw
7 $8D >$R&=* 2
8 B05 3
8 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP<(",' <A, !C' 1 P3
8 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP Q5%4(3] @"J1-9 <A, 2 P3
8 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP R*D !"A4= 3 P3
9 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP 8%"] :%;,4 j P3
9 q'E 5 P3
9 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP <*2 F2,"' >"D *=2-J 6 P3
9 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP !1AC' Q%"MD"M 7 P3
10 "<$= >*$8? 4
@d*,= W*A' *2 Q%1M 8?*A @=*D 89 Q%"J*"9 1 Pj
10 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP 2%J2 :"M,= 2%"D
10 PPPPPPPPPPPPPPP !"#$% "D 8.D=* *2 Q%"J 8%A14 2 Pj
10 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP 8%B1= G2"c4(= 3 Pj
11 >$R&=* <( >*$A&=( 5
11 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP *+,"-, 8CcA 1 P5
13 >$R&=* <( >*$A&=(
16 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP Q%"412 G2,,9 ^,$ :4(%( 2 P5
16 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP G>"4 @"J=Z\ F2> g% 3 P5
17 PPPPPPPPPPP G2> g% 2=1' ;cC @=*D Q%"J 8%A14 j P5
17 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPP G"+4(2 F1*2 =Z\ F2=2 *=*) 5 P5
17 PPPPPPPPPPPPPP !'"9 F2> g% 8D .1D*' &"73.= 6 P5
17 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP >"( g% F%-"' 7 P5
18 >"( g% 8 P5
18 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP g% 8;cC' 9 P5
19 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP QDX [=*# 10 P5
19 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP [*' :$4 !C' 11 P5
19 PPPPPPP 1D *46%? F2*9 >%'4 1 W%A14 12 P5
20 PPPPPPPPP "J Q9=*1$ F2=2 *=*) &'() 13 P5
20 PPPPPPPP @*=2b+, 8;cC' F2=2 &9*C j P5
21 PPPPPPPPPPPPP Q-$*# @*=2b+, 8;cC' 15 P5
21 PPPPPPPPPPPPPPPPP G>"4 &"M%>D( 1 G1%' 16 P5
23 PPPPPPPPPPPPPP <X G2,,9 N$] >= G2"c4(= 17 P5
23 PPPPPPP <X G2,,9 N$] F>$' F2*9 *] 18 P5
j PPPPPPPPPPPPPPPPPP <X F>$' F2*9 >%'4 19 P5
25 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP @= G*.) Q,%( 20 P5
25 PPPPPPPPPPPyG>"4 8-%'Jx &D1.* !*4,9 @1-9 Ph
g% a%*( 2%B14 S@*.D a%*( F2*9 2*( 8;cC' hP
29
32 >$R&=* I*#2 <%8& , K1^(#8 6
32 PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP 2D @1D 2"M%= >= @*%O16M 1 P6
32 PPPPPPPPPPPPPPPPPPP Q5%4(3] 1.( >= &;?"C'2 P6
33 +1$% B%Z 7
B@$;8 K=#S/
_*%52 .T@$;8 (# $853(# .:#&/* I%( (*&1( `$A;@
I>%>7 F"%*4-'
QB1AC' I2%-"D 84-=2 =* 8M%4, F%*4bD !1AC' F%= >= 89 :%*=12%'= P:%*=>+("]( !1AC' F%= 2%*$ &D"D "'- >=
2",(= *+%2 1 "',J=* 8#*4?2 F%= !9 n"c.B F%=*D",D P&(= G2- 84$"( >1* 8D @"J @*1X F? 1 E"D &%c%9 "D 89
*O= P2%*=2b+, 21$ 2>, @2/D @"J 8/M=*' @=*D =* FX 1 2%,=1$D G"+4(2 >= G2"c4(= >= !D) 1 &)2 8D =* G=*'J
&"73.= 1 "J*=2-J :"'4 P2%J2 *=*) "b,X *"%4$= *2 >%, =* "',J=* 8#*4?2 F%= I2%J2 Q' F=*+%2 8D =* !1AC'
P2%,9 !"D,2 =* "',J=* 8#*4?2 *2 G2- F=1,7
F5'' "J !2' F%= F%D &1"c4 P&(= G2"c4(= !D") >%, *+%2 !2' 2,# @=*D "',J=* 8#*4?2 F%= 89 2%-"D 84-=2 8M14
P21- o$-' "',J=* 8#*4?2 F%= *2 &(=
$3*$85 a%X,&
K&(= 84?* *"9 8D "',J=* 8#*4?2 F%= *2 *%> @"J2"',
C
PW*A' G*"D*2 2%c' Q4"5, "% :b' &"73.=
A
"D 8.D=* *2 V",*.$ .%=*- G*"D*2 Q%"J*=2-J
P"b,X @"J Q%=*=2 1 2=*?= QO2,>
B
PQ+4?*O R*D "D 8.D=* *2 Q%"J*=2-J
1 &?"%>"D !D") 2=1' >= !1AC' F%= 2=1' @2,D 84(D
P&(= G2- :"M,= "' Q6' Q.%C' F%,=1) 8D 8M14 "D
EWWERQWEW
FA
!"#$%
#1#$2 "$853(# .:#&/*
574066 0000/AS
1/3
EN-FR-IT
www.beko.com.tr
www.beko.com
574066 0000/AS
2/3
PT-ES-FA
www.beko.com.trwww.beko.com
HR SB SQ
CN161230DX
EWWERQWEW
HR
Hladnjak
Korisnički priručnik
Molimo, prvo pročitajte ovaj priručni!
Poštovani korisniče,
Zahvaljujemo na odabiru ovog proizvoda. Nadamo se da ćete biti zadovoljni sjajnim rezultatima ovog
proizvoda koji je proizveden primjenom visokokvalitetne i najsuvremenije tehnologije. Stoga vas molimo,
pročitajte pažljivo ovaj priručnik u cijelosti kao i ostalu isporučenu dokumentaciju prije uporabe proizvoda
i čuvajte ga za buduću uporabu. Ako proizvod odlučite proslijediti nekom drugom tada mu proslijedite i
ovaj priručnik. Pridržavajte se svih upozorenja i informacija u korisničkom priručniku.
Upamtite kako je ovaj korisnički priručnik primjenjiv i na nekoliko drugih modela. Razlike između modela
navest će se u priručniku.
Objašnjenje simbola
U korisničkom priručniku koriste se sljedeći simboli:
CVažne informacija i korisni savjeti o
načinu korištenja.
AUpozorenja za situacije opasne po život
i imovinu.
BUpozorenje za strujni udar.
Ambalažni materijal proizvoda proizve-
den je od recikliranih materijala u skla-
du s nacionalnim odredbama o zaštiti
okoliša.
2 /36 HR Hladnjak
Sadržaj
1. Važne upute za sigurnost i očuvanje
okoliša 3
1.1. Općenite informacije o sigurnosti . . . . . . . . 3
1.2. Namjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sigurnost djece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Sukladnost s Direktivom o gospodarenju
otpadnim električnim i elektroničkim uređajima
i opremom (WEEE Directive) i odlaganjem
otpada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Sukladnost s Direktivom o ograničavanju
opasnih tvari (RoHS Directive): . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacije o pakiranju. . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Vaš uređaj 7
3 Postavljanje 8
3.1. Odgovarajuća lokacija za postavljanje . . . . . 8
3.2. Postavljanje plastičnih klinova. . . . . . . . . . . 8
3.3. Priključivanje na električnu mrežu. . . . . . . . 8
3.4. Podešavanje nožica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Rasvjetna žaruljica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Upozorenje za otvorena vrata . . . . . . . . . . . 9
3.7. Prijevoz proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Priprema 10
4.1. Ušteda energije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2. Preporuke za odjeljke hladnjaka . . . . . . . . 10
4.3. Prije uporabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Rukovanje uređajem 11
5.1. Kontrolni zaslon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2. Dvostruki rashladni sustav. . . . . . . . . . . . 16
5.3. Zamrzavanje svježih namirnica . . . . . . . . . 16
5.4. Preporuke za očuvanje zamrznutih
namirnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.5. Stavljanje namirnica u hladnjak. . . . . . . . . 17
5.6. Informacije o dubokom zamrzavanju. . . . . 17
5.7. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.8. Icematic ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.9. Posudica za led . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.10. Plavo svjetlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.11. Držač za jaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.12. Opis i čišćenje filtra mirisa. . . . . . . . . . . . 20
5.13. Odjeljak za meso i mliječne proizvode . . . 20
5.14. Klizni spremnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.15. Rotirajući spremnik . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.16. Posuda za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.17. Uporaba dispenzera za vodu . . . . . . . . . . 23
5.18. Punjenje spremnika dispenzera za vodu . . 23
5.19. Čišćenje spremnika za vodu . . . . . . . . . 24
5.20. Posuda za prikupljanje vode . . . . . . . . . . 25
5.21. Odjeljak za povrće s kontrolom vlage . . . . 25
5.22. Odjeljak za brzo hlađenje boce / brzo
stvaranje leda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Čišćenje i održavanje 32
6.1. Izbjegavanje neugodnih mirisa . . . . . . . . . 32
6.2. Zaštita plastičnih površina . . . . . . . . . . . 32
7 . Preporučena rješenja za probleme 33
3 /36HR
Hladnjak
Ovaj odjeljak sadrži informacije o sigurnosti koje
će vam pomoći zaštiti se od opasnosti od tjelesnih
ozljeda i oštećenja imovine. Ne pridržavanje ovih
uputa poništava sva jamstva.
Predviđena namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijski otvori uređaja
trebaju biti u kućištu ili unutar
ugradbene strukture, te ne
smije biti prepreka.
A
UPOZORENJE:Ne
koristite mehaničke
uređaje ili druga sredstva
za ubrzanje postupka
odmrzavanja, osim onih koje
je preporučio proizvođač.
AUPOZORENJE:
Nemojte oštetiti sklop
rashladnog sredstva.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne uređaje
unutar odjeljaka za čuvanje hrane
u uređaju, osim ako nisu tip koji
je preporučio proizvođač.
Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvu te
za primjenu u prostorima poput:
- kuhinja za osoblje, u trgovinama, uredima i
drugim radnim okruženjima;
- od strane gostiju u hotelima, motelima ili drugim
vrstama sličnih uslužnih objekata;
- u uslužnim objektima poput pansiona.
- za cetering i slične primjene različite od
maloprodaje
1.1. Općenite informacije o sigurnosti
• Djeca starija od 8 godina i
ljudi sa smanjenim tjelesnim,
psihičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima, kao i neupućene
ili neiskusne osobe, mogu koristiti
ovaj uređaj ako su pod nadzorom
i ako su upućeni u sigurnu
uporabu uređaja, kao i povezane
opasnosti.. Djeca se ne smiju igrati
s uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje uređaja nikada ne smiju
obavljati djeca, osim kad su pod
nadzorom odrasle osobe.
• Vezano za sva pitanja i probleme
povezane s proizvodom
posavjetujte se s ovlaštenim
servisom. Nemojte sami pokušati
popraviti proizvod i ne dopuštajte
drugima da to čine ako niste o
tome obavijestili ovlašteni servis.
• Ako dođe do kvara tijekom rada
uređaja isključite ga iz strujne
utičnice.
• Ako je proizvod pokvaren ne
smije se koristiti osim ako ga
nije popravilo osoblje ovlaštenog
servisa. Postoji opasnost od
električnog udara!
• Proizvod spojite na uzemljenu
utičnicu osiguranu osiguračem u
skladu s vrijednostima na nazivnoj
pločici. Uzemljenje treba napraviti
ovlašteni električar Naša tvrtka
neće biti odgovorna za bilo kakva
oštećenja koja nastanu kad se
proizvod koristi bez uzemljenja u
skladu s lokalnim zakonima.
• Kad ne koristite proizvod isključite
ga iz strujne utičnice.
• Proizvod nikad ne perite prskanjem
ili ulijevanjem vode u njega! Postoji
opasnost od električnog udara!
• Nikad ne dirajte utikač i utičnicu
mokrim rukama! Ne isključujte
uređaj povlačenjem kabela,
uvijek ga izvlačite tako da rukama
1. Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
4 /36 HR Hladnjak
pridržavate utikač.
• Ne uključujte uređaj u utičnicu
ako je olabavljena.
• Nikad ne spajajte proizvod na
sustav za uštedu energije. Takvi
sustavi mogu oštetiti proizvod.
• Isključite proizvod tijekom
postavljanja, održavanja,
čišćenja i popravka.
• Ne jedite sladoled i kockice leda
odmah nakon što ste ih izvadili
iz odjeljka zamrzivača! To može
izazvati ozebline u ustima!
• Ne dirajte rukama zamrznute
namirnice! Mogu se zalijepiti za
ruku!
• Ne stavljajte boce ili limenke
pića u odjeljak zamrzivača.
Mogu puknuti!
• Nikad ne koristite paru i
materijale za čišćenje koji
sadrže paru za čišćenje i
odmrzavanje proizvoda. Para će
izazvati kratki spoj ili struni udar,
jer dolazi u kontakt s električnim
dijelovima uređaja!
• Nemojte koristiti mehaničke
uređaje ili druga sredstva za
ubrzanje postupka odmrzavanja,
osim onih koje je preporučio
proizvođač.
• Nikad ne koristite dijelove
uređaj poput vrata ili ladica kao
potpornje ili stepenice. To može
izazvati prevrtanje proizvoda ili
oštećenje njegovih dijelova.
• Ne oštećujte rashladni sklop,
unutar koje cirkulira rashladno
sredstvo, s bušilicama ili alatom
za rezanje. Rashladno sredstvo
može isteći kada se plinski
kanali evaporatora, produžetka
cijevi ili premaza površine
probuše te to može izazvati
iritaciju kože i ozljede oka.
• Ne prekrivajte i ne blokirajte
ventilacijske otvore proizvoda s
niti jednom vrstom materijala.
• Tekućine stavite samo u
uspravni položaj i dobro ih
zatvorite.
• Ne koristite plinovite
raspršivače u blizini proizvoda,
jer postoji opasnost od požara ili
eksplozije!
• Zapaljivi predmeti ili proizvodi
koji sadržavaju zapaljive plinove
(npr. raspršivači) te eksplozivni
materijali ne smiju se nikad
držati u proizvodu.
• Na vrh proizvoda ne stavljajte
posude s vodom. Ako se voda
prospe po električnim dijelovima
to može izazvati električni udar
ili požar.
• U proizvodu ne čuvajte
predmete (cjepiva, lijekove
osjetljive na toplinu, znanstvene
materijale i sl.) koji zahtijevaju
preciznu kontrolu temperature.
• Ako proizvod nećete koristiti
duže vrijeme tada ga isključite
iz strujne utičnice i izvadite
namirnice iz njega.
• Ako je proizvod opremljen s
plavim svjetlom ne gledajte
u plavo svjetlo s optičkim
pomagalima ili golim okom.
• Izlaganje proizvoda kiši, snijegu,
suncu i vjetru je opasno u vezi
sa zaštitom od električnog
udara.
• Ako je proizvod opremljen
s mehaničkom kontrolom
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
5 /36 HR
Hladnjak
(termostat) pričekajte najmanje
5 minuta prije nego što proizvod
ponovo uključite nakon
isključivanja iz strujne utičnice
ili nakon nestanka struje.
• Prilikom prijevoza proizvoda
pripazite na kabel kako se ne bi
oštetio.
• Nikad ne stavljajte teške
predmete na strujni kabel.
Oštećeni kabel može izazvati
požar.
• Ne preopterećujte proizvod.
Može pasti kada se vrata otvore
i izazvati ozljede ili oštećenja.
Slični problemi mogu nastati
ako se na vrh proizvoda stavljaju
predmeti.
• Ako na vratima uređaj postoji
ručka ne povlačite ručku
prilikom premještanja proizvoda.
Ručka se može olabaviti.
• Pripazite kako pokretni dijelovi
unutar proizvoda ne bi zahvatili
ruku ili druge dijelove tijela.
1.1.1 HCA upozorenje
• Ako je proizvod opremljen
rashladnim sustavom koji
sadrži plin R600a vodite računa
i nemojte oštetiti rashladni
sustav i cijevi tijekom uporabe
i prijevoza. To je zapaljivi plin.
Ako je rashladni sustav oštećen,
proizvod držite podalje od
potencijalni izvora koji mogu
izazvati zapaljivanje proizvoda
i odmah dobro prozračite
prostoriju u kojoj se uređaj
nalazi.
CZanemarite ovo upozorenje
ako je proizvod opremljen
s rashladnim sustavom koji
sadrži plin R134a.
CPlin koji se koristi u
proizvodu naveden je na
pločici s tehničkim podacima
smještenoj na lijevom
unutrašnjem dijelu hladnjaka.
AUPOZORENJE: Nikad ne
bacajte proizvod u vatru.
1.1.2 Za proizvode s
dispenzerom za vodu
• Tlak na ulaznom otvoru hladne
vode treba biti maksimalno
90 psi (6.2 bar). Ako tlak vode
premaši (5,5 bar) tada na
cijevima za opskrbu vodom
koristite tlačno-granični ventil.
Ako ne znate kako provjeriti tlak
vode tada potražite pomoć kod
profesionalnog vodoinstalatera.
• Ako u instalacijama postoji
opasnost od efekta vodenog
udara tada u instalacijama
uvijek koristite opremu za
sprječavanje vodenog udara.
Posavjetujte se s profesionalnim
vodoinstalaterom ako niste
sigurni postroji li efekt vodenog
udara u instalacijama.
• Ne instalirajte na ulaznom
otvoru za vruću vodu. Poduzmite
mjere opreza zbog opasnosti
od zamrzavanja cijevi. Radni
interval temperature vode treba
biti minimalno 33°F (0.6°C) i
maksimalno 100°F (38°C).
• Koristite samo pitku vodu.
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
6 /36 HR Hladnjak
1.2. Namjena
• Ovaj uređaj namijenjen je
za:- uporabu u zatvorenim
prostorima kao što su
kućanstva;
- zatvorenim radnim prostorima
poput trgovina i ureda;
- zatvorenim smještajnim jedinicama
poput kuća, hotela, pansiona.
• Ovaj proizvod ne smije se
koristiti na otvorenom.
• Ovaj proizvod mora se koristiti
samo za čuvanje namirnica.
• Proizvođač ne snosi nikakvu
odgovornost zbog šteta nastalih
uslijed neispravne uporabe ili
prijevoza.
• Originalni rezervni dijelovi bit će
dostupni 10 godina od datuma
kupovine proizvoda.
1.3. Sigurnost djece
• Ambalažni materijali su
opasni za djecu. Držite
ambalažne materijale na
sigurnom mjestu izvan
dosega djece.
• Električni proizvodi su opasni
za djecu. Kada koristite
uređaj držite djecu podalje od
njega.
• Ako su vrata proizvoda
opremljena s bravom,
ključeve držite izvan dohvata
djece.
1.4. Sukladnost s Direktivom
o gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim
uređajima i opremom (WEEE
Directive) i odlaganjem otpada:
Ovaj proizvod je sukladan s
Direktivom EU o gospodarenju
otpadnim električnim i
elektroničkim uređajima i
opremom (EU WEEE Directive)
(2012/19/EU). Ovaj proizvod
označen je klasifikacijskim
simbolom za otpadne električne i elektroničke
uređaje i opremu (WEEE).
Ovaj proizvod proizveden je od
visokokvalitetnih dijelova i materijala koji se
mogu ponovo koristiti i koji su pogodni za
recikliranje. Po završetku vijeka trajanja ne
zbrinjavajte proizvod s normalnim kućanskim
i drugim otpadom Odnesite ga od sabirnog
centra za recikliranje električne i elektroničke
opreme. Za više informacija o sabirnim
centrima molimo posavjetujte se s tijelima
lokalnih vlasti.
1.5. Sukladnost s Direktivom o
ograničavanju opasnih tvari (RoHS
Directive):
Ovaj proizvod je sukladan s
Direktivom EU o ograničavanju opasnih tvari
(RoHS Directive) (2011/65/EU). Proizvod ne
sadrži štetne i zabranjene materijale koji su
specificirani u Direktivi.
1.6. Informacije o pakiranju
• Ambalažni materijal proizvoda
proizveden je od recikliranih
materijala u skladu s
nacionalnim odredbama o zaštiti
okoliša. Ambalažni materijal
ne zbrinjavajte zajedno s
kućanskim i drugim otpadom.
Odnesite ga u sabirne centre za
ambalažni materijal određene
od strane tijela lokalnih vlasti.
7 /36HR
Hladnjak
*5
*6
*3
4
7
8
10*11 *12
13
*14 *
15
16
17
18
19
9
*1
*2
1. Police na vratima odjeljka hladnjaka
2. Zaslon
3. Spremnik za punjenje dispenzera za vodu
4. Dio za jaja
5. Spremnik dispenzera za vodu
6. Rotirajući spremnik
7. Ladice odjeljka zamrzivača
8. Ladica icematic ledomata
9. Ledomat
10. Posuda za povrće
11. Spremnik za vodu
12. Posuda za povrće
13. Ledenica
14. Polica za boce
15. Filtar mirisa
16. Staklene police odjeljka hladnjaka
17. Ventilator
18. Staklene police odjeljka hladnjaka
19. Odjeljak zamrzivača
*opcionalno
2 Vaš uređaj
C*opcionalno: Ilustracije u ovom korisničkom priručniku dane su kao primjer i možda neće u
potpunosti odgovarati modelu. Ako proizvod kojeg ste kupili ne sadrži određene dijelove to znači kako
se ilustracija odnosi na druge modele.
8 /36 HR Hladnjak
3 Postavljanje
Neka postavljanje i popravak uvijek vrši osoblje
ovlaštenog servisa. Proizvođač se neće smatrati
odgovornim za štete nastale uslijed popravaka koje
su izvršile neovlaštene osobe.
Za postavljanje proizvoda kontaktirajte obližnji
ovlašteni servis. Kako biste uređaj pripremili za
rad prije poziva ovlaštenom servisu provjerite je
li električna instalacija odgovarajuća. Ako nije
pozovite kvalificiranog električara koji će izvršiti
neophodne prilagodbe.
C
Za pripremu mjesta i električne
instalacije na mjestu postavljanja
odgovoran je korisnik.
B
Tijekom postavljanja proizvod ne smije
biti uključen u strujnu utičnicu. U
protivnom, postoji opasnost od smrti ili
teških ozljeda!
B
UPOZORENJE: Postavljanje i spajanje
na električnu mrežu proizvoda mora
izvršiti osoblje ovlaštenog servisa.
Proizvođač se neće smatrati odgovornim
za štete nastale uslijed popravaka koje
su izvršile neovlaštene osobe.
A
UPOZORENJE: Prije postavljanja,
vizualno pregledajte proizvod i potražite
oštećenja. Ako je uređaj oštećen
nemojte ga postavljati. Oštećeni
proizvodi predstavljaju opasnost za vašu
sigurnost.
CPripazite da strujni kabel nije zgnječen
ili prignječen prilikom guranja proizvoda
na njegovo mjesto nakon postavljanja ili
čišćenja.
3.1. Odgovarajuća lokacija za
postavljanje
AUPOZORENJE: Ako su vrata prostorije
u kojoj će se postaviti uređaj premala da
kroz njih prođe proizvod, tada skinite vrata
proizvoda te okrenite uređaj postranice
kako bi prošao kroz vrata prostorije.
•Odaberitemjestonakojemćetemoći
nesmetano koristiti proizvod.
•Proizvodpostavitetakodajebarem30cm
udaljen od izvora topline poput ploča za
kuhanje, peći, radijatora i štednjaka te barem
5 cm udaljen od električnih pećnica. Nakon
postavljanja proizvod se ne smije izlagati izravnoj
sučevoj svjetlosti te ga ne smije čuvati na vlažnim
mjestima.
•Trebaosiguratiodgovarajućuventilacijuoko
proizvoda radi učinkovitog rada. Ako se proizvod
postavlja u otvor u zidu, pripazite te ostavite
barem 5 cm razmaka od stropa i bočnih zidova.
•Nestavljajteproizvodnamaterijalepoputsagova
ili tepiha.
•Postaviteproizvodnaravnupodnupovršinui
spriječite drmanje.
•Nepostavljajteuređajuprostorijegdje
temperatura pada ispod 10°C.
C
Ako će se hladnjaci postaviti jedan pored
drugog tada treba ostaviti barem 8 cm
razmaka između njih. U protivnom,
susjedne stjenke mogu biti vlažne.
3.2. Postavljanje plastičnih klinova
Plastični klinovi koriste se za stvaranje razmaka
potrebnog za cirkuliranje zraka između proizvoda i
stražnjeg zida. Umetnite 2 plastična klina na stražnji
ventilacijskih poklopac ako što je prikazano na
ilustraciji. Za stavljanje klinova, uklonite vijke na
proizvodu i koristite vijke koji su isporučeni u istoj
vrećici s klinovima.
3.3. Priključivanje na električnu
mrežu
Proizvod spojite na uzemljenu utičnicu osiguranu
osiguračem u skladu s vrijednostima na nazivnoj
pločici. Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo
kakva oštećenja koja nastanu kad se proizvod
Postavljanje
9 /36 HR
Hladnjak
koristi bez uzemljenja u skladu s lokalnim
zakonima.
•Električnipriključakmorabitisukladan
nacionalnim odredbama.
•Nakonpostavljanjautikačstrujnogkabela
mora biti lako dostupan.
•Naponidozvoljenizaštitniosiguračili
sklopka naznačeni su na nazivnoj pločici koja
se pričvršćena u unutrašnjosti proizvoda.
Ako vrijednost struje osigurača ili sklopke u
kući nije u skladu s vrijednosti naznačenoj na
nazivnoj pločici tada pozovite kvalificiranog
električara koji će instalirati odgovarajući
osigurač.
•Specificiraninaponmorabitijednaknaponu
električne mreže.
•Nepriključujtepomoćuprodužnogkabelaili
razdjelne utičnice.
BUPOZORENJE: Oštećeni
strujni kabel mora se zamijeniti u
ovlaštenom servisu.
BUPOZORENJE: Ako je proizvod
pokvaren ne smije se koristiti
osim ako ga nije popravilo osoblje
ovlaštenog servisa. Postoji opasnost
od električnog udara!
3.4. Podešavanje nožica
Ako proizvod nakon postavljanja ne stoji
ravnomjerno podesite nožice. Neka vam netko
pomogne da malo podignete proizvod, to će
vam olakšati postupak.
BUPOZORENJE: Prvo isključite
proizvod iz strujne utičnice. Prilikom
podešavanja nožica proizvod ne smije
biti uključen u strujnu utičnicu. Postoji
opasnost od električnog udara!
Okrenite prednju nožicu za poravnanje
proizvoda. Ugao u kojem se nalazi nožica je
spušten kada je okrenete u smjeru strelice, a
podignut kada je okrenete u suprotnom smjeru.
3.5. Rasvjetna žaruljica
Ne pokušavajte sami popraviti žaruljicu već
pozovite osoblje ovlaštenog servisa ako se
rasvjetna žaruljica ne uključuje ili ako ne radi.
Lampa koja se koristi u ovom uređaju nije
podesna za uporabu za osvjetljenje doma.
Predviđena namjena ove lampe je da pomogne
korisniku da stavi hranu u hladnjak/škrinju na
siguran i ugodan način.
3.6. Upozorenje za otvorena vrata
(Ovo je opcionalna funkcija)
Ako su vrata proizvoda otvorena duže do
1 minute začut će se zvučni signal. Ovo
upozorenje neće se oglasiti kada su vrata
zatvorena ili ako je iti jedan od prikazanih
gumba pritisnut.
3.7. Prijevoz proizvoda
1.
Prije prijevoza proizvod isključite iz strujne
utičnice.
2.
Unutrašnjost proizvoda očistite kako je
preporučeno u odjeljku “Održavanje i čišćenje”.
3.
Učvrstite police, dodatni pribor, posudu za
povrće i sl. unutar proizvoda pomoću ljepljive
trake prije nego što ga ponovo upakirate.
CPakiranje je potrebno učvrstiti širokom
trakom ili čvrstom užadi te se treba
pridržavati pravila prilikom prijevoza
otisnutih na pakiranju.
COriginalno pakiranje i spužvasti materijal
trebaju se čuvati za budući prijevoz.
AAmbalažni materijali su opasni
za djecu. Ambalažni materijal držite
na sigurnom mjestu izvan
dosega djece.
10 /36 HR Hladnjak
4.1. Ušteda energije
APovezivanje proizvoda na sustav za uštedu
energije je opasno, jer može izazvati
oštećenje proizvoda.
• Ne ostavljajte vrata proizvoda otvorena dugo vremena.
• Ne stavljajte vruće namirnice ili pića u proizvod.
• Ne preopterećujte proizvod. Kapacitet hlađenja opast
će kada je cirkulacija zraka otežana.
• Ne postavljajte proizvod na mjestima koja su izravno
izložena sunčevom svjetlu. Proizvod postavite tako da
je barem 30 cm udaljen od izvora topline poput ploča
za kuhanje, peći, radijatora i štednjaka te barem 5 cm
udaljen od električnih pećnica.
• Namirnice čuvajte unutar proizvoda u zatvorenim
spremnicima.
• U odjeljak zamrzivača može se staviti više namirnica
kada se iz odjeljka zamrzivača uklone polica ili ladica.
Naznačena vrijednost potrošnje energije proizvoda
određena je s izvađenom policom ili ladicom i s
maksimalnom količinom stavljenih namirnica. Ne
postoji opasnost ako se polica ili ladica koristi u
skladu s oblikom i veličinom namirnica koje će se
zamrznuti.
• Odleđivanje zamrznute hrane u odjeljku hladnjaka
pridonijet će uštedi energije i očuvanju kvalitete
namirnica.
CTemperatura zraka u prostoriji u kojoj se
postavlja proizvod treba biti najmanje -5°C.
Ne preporučuje se koristiti proizvod na
nižim temperaturama.
CUnutrašnjost proizvoda mora biti čista.
CAko će se hladnjaci postaviti jedan pored
drugog tada treba ostaviti barem 4 cm
razmaka između njih.
4.2. Preporuke za odjeljke hladnjaka
• Ne dozvolite da namirnice dodiruju senzor
temperature u odjeljku hladnjaka. Kako bi odjeljak
hladnjaka održavao idealnu temperaturu čuvanja
namirnice ne smiju zaklanjati senzor.
•Košare/ladicekojesuisporučenesledenicommoraju
se uvijek koristit radi manje potrošnje energije i boljih
uvjeta čuvanja.
•Akohranadođeukontaktsasenzorom
temperaturu o odjeljku zamrzivača to može
povećati razinu potrošnje energije uređaja.
Stoga treba izbjegavati bilo kakvi kontakt sa
senzorom(ima).
• Ne stavljajte vruće namirnice i hranu u
proizvod.
4 Priprema
4.3. Prije uporabe
Prije uporabe proizvoda provjerite jesu li izvršene sve
pripremne radnje u skladu s uputama u odjeljku “Važne
upute za sigurnost i očuvanje okoliša” i “Postavljanje”.
• Unutrašnjost proizvoda očistite kako je preporučeno
u odjeljku “Održavanje i čišćenje”. Prije uporabe
provjerite je li unutrašnjost proizvoda suha.
• Proizvod uključite u uzemljenu zidnu utičnicu.
Kada su vrata otvorena uključit će se svjetlo unutar
proizvoda.
• Uključite proizvod i pustite ga da radi 6 sati bez
namirnica te za to vrijeme ne otvarajte vrata osim
ako je to neophodno potrebno.
CKad kompresor započne s radom začut će
se zvuk. Tekućine i plinovi koji se nalaze
unutar rashladnog sustava također mogu
stvarati zvukove čak i kad kompresor ne
radi, a to je potpuno normalno.
CPrednji rubovi proizvoda mogu biti topli. To
je normalno. Ova područja su i dizajnirana
tako da se zagriju radi izbjegavanja
kondenzacije.
CKod nekih modela instrument ploča
isključuje se 5 minuta nakon što se vrata
zatvore. Ona će se ponovo aktivirati kada
se vrata otvore ili kada se pritisne bilo koji
gumb.
11 /36HR
Hladnjak
5 Rukovanje uređajem
5.1. Kontrolni zaslon
Kontrolni zasloni biti različiti, ovisno o modelu proizvoda.
Audio - vizualne funkcije na kontrolnom zaslonu pomažu vam pri uporabi proizvoda.
45
76
8
9
123
1. Indikator odjeljka hladnjaka
2. Indikator statusa greške
3. Indikator temperature
4. Gumb funkcije odmor
5. Gumb podešavanja temperature
6. Gumb odabira odjeljka
7. Indikator odjeljka zamrzivača
8. Indikator ekonomičnog moda
9. Indikator funkcije odmor
*opcionalno
C*Opcionalno: Ilustracije u ovom korisničkom priručniku dane su kao primjer i možda neće u
potpunosti odgovarati modelu. Ako proizvod kojeg ste kupili ne sadrži određene dijelove to znači kako
se ilustracija odnosi na druge modele.
12 /36 HR Hladnjak
5 Rukovanje uređajem
6. Gumb odabira odjeljka
Gumb odabira: Pritisnite gumb odabira odjeljka
za prebacivanje između odjeljka hladnjaka i
zamrzivača.
7. Indikator odjeljka zamrzivača
Svjetlo odjeljka hladnjaka svijetli kada je podešena
temperatura odjeljka zamrzivača.
8. Indikator ekonomičnog moda
Ukazuje kako hladnjak radi u modu uštede
energije. Ovaj prikaz bit će aktiviran kada je
temperatura odjeljka zamrzivača podešena na
-18°C.
9. Indikator funkcije odmor
Ukazuje kako je funkcija odmora aktivirana.
1. Indikator odjeljka hladnjaka
Svjetlo odjeljka hladnjaka svijetli kada je podešena
temperatura odjeljka hladnjaka.
2. Indikator statusa greške
Ako vaš hladnjak ne hladi dovoljno ili u slučaju
kvara senzora tada će se aktivirati ovaj indikator.
Kada je ovaj indikator aktiviran, na indikatoru
temperature odjeljka zamrzivača prikazat će se
"E", a na indikatoru temperature odjeljka hladnjaka
prikazat će se brojevi poput "1,2,3...". Ovi brojevi
na indikatoru služe kao informacija o vrsti greške
servisnom osoblju.
3. Indikator temperature
Pokazuje temperaturu odjeljka hladnjaka i
zamrzivača.
4. Gumb funkcije odmor
Za aktiviranje ove funkcije pritisnite gumb
odmor u trajanju od 3 sekunde. Kada je funkcija
odmor aktivirana “- -” prikazuje se na indikatoru
temperature odjeljka hladnjaka te se u odjeljku
hladnjaka ne vrši hlađenje. Kada je aktivirana
ova funkcija ne preporučuje se držati namirnice
u odjeljku hladnjaka. Ostali odjeljci i dalje će se
hladiti u skladu s podešenom temperaturom.
Za poništenje ove funkcije ponovo pritisnite gumb
Odmor.
5. Gumb podešavanja temperature
Mijenja temperaturu određenog odjeljka između
-24°C... -18°C i 8°C...1°C.
13 /36HR
Hladnjak
5 Rukovanje uređajem
C*Opcionalno: Ilustracije u ovom korisničkom priručniku dane su kao primjer i možda neće u
potpunosti odgovarati modelu. Ako proizvod kojeg ste kupili ne sadrži određene dijelove to znači kako
se ilustracija odnosi na druge modele.
1. Gumb podešavanja temperature odjeljka hladnjaka
2. Gumb zaključavanja
3. Gumb podešavanja temperature odjeljka zamrzivača
4. Indikator statusa greške
5. Indikator zaključavanja
6. Indikator funkcije Eco Extra
7. Gumb Eco Extra / Odmor
8. Indikator funkcije odmor
9. Indikator isključenog icematic ledomata
(*kod nekih modela)
10. Indikator ekonomične uporabe
11. Indikator funkcije brzog zamrzavanja
12. Gumb funkcije brzog zamrzavanja/ Gumb icematic
ledomat uključen-isključen
13. Indikator temperature odjeljka zamrzivača
14. Funkcija brzog hlađenja
15. Indikator temperature odjeljka hladnjaka
16. Indikator funkcije brzog hlađenja
1
3
2
4
5
6
10
9*
8
7
11
12
13
15
14
16
*opcionalno
Rukovanje uređajem
14 /36HR Hladnjak
1. Gumb podešavanja temperature odjeljka
hladnjaka
Pritisnite gumb za podešavanje temperature
odjeljka hladnjaka na 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8...
Pritisnite gumb za podešavanje temperature
odjeljka hladnjaka na željenu vrijednost.
2. Gumb zaključavanja
Pritisnite i držite ovaj gumb u trajanju od 3
sekunde, to će aktivirati funkciju zaključavanja
i uključivanje indikatora zaključavanja. Ponovno
pritisnite i držite ovaj gumb u trajanju od 3
sekunde za deaktiviranje funkcije zaključavanja.
3. Gumb podešavanja temperature odjeljka
zamrzivača
Pritisnite gumb za podešavanje temperature
odjeljka zamrzivača na -18,-19,-20,-21, -22,
-23,-24, -18... Pritisnite gumb za podešavanje
temperature odjeljka zamrzivača na željenu
vrijednost.
4. Indikator statusa greške
Ako vaš proizvod ne hladi dovoljno ili u slučaju
kvara senzora tada će se aktivirati ovaj
indikator.
Kada je ovaj indikator aktiviran, na indikatoru
temperature odjeljka zamrzivača prikazat će
se "E", a na indikatoru temperature odjeljka
hladnjaka prikazat će se brojevi poput
"1,2,3...". Brojevi na indikatoru služe kao
informacija o vrsti greške servisnom osoblju.
CKad u odjeljak frizera stavite vruće
namirnice ili ako duže vrijeme ostavite
otvorena vrata, neko vrijeme će se
prikazivati znak uskličnika. Ovo nije znak
kvara; ovo upozorenje će nestati kada
se namirnice ohlade.
5. Indikator zaključavanja
Ovu funkciju koristite kada želite spriječiti
promjenu podešene temperature. Za
aktivaciju pritisnite i držite istovremeno gumb
podešavanja temperature odjeljka hladnjaka
i gumb podešavanja temperature odjeljka
zamrzivača u trajanju od 3 sekunde.
6. Indikator funkcije eco extra
Pokazuje kako je aktivirana funkcija Eco Extra.
Ako je aktivirana ova funkcija proizvod
automatski prepoznaje razdoblje zadnje
uporabe i tijekom tog vremena izvršit će
energetski učinkovito hlađenje.
CTijekom odvijanja energetski
učinkovitog hlađenja aktivirat će se
indikator ekonomičnog moda.
CZa deaktiviranje funkcije pritisnite
odgovarajući gumb.
7. Gumb Eco Extra / Odmor
Kratki pritisak gumba aktivirat će funkciju Eco
Extra. Pritisnite i držite ovaj gumb u trajanju
od 3 sekunde za aktiviranje funkcije odmora.
Ponovno pritisnite ovaj gumb za deaktiviranje
odabrane funkcije.
8. Indikator funkcije odmor
Pokazuje kako je aktivirana funkcija odmor.
Kada je funkcija odmor aktivirana “- -”
prikazuje se na indikatoru temperature odjeljka
hladnjaka te se u odjeljku hladnjaka ne vrši
hlađenje. Ostali odjeljci i dalje će se hladiti u
skladu s podešenom temperaturom.
CZa deaktiviranje funkcije pritisnite
odgovarajući gumb.
9. Indikator isključenog icematic ledomata
Pokazuje je li icematic ledomat uključen
ili isključen. Ako je uključen tada icematic
ledomat ne radi. Za rad icematic ledomata
ponovo pritisnite i držite gumb uključeno-
isključeno u trajanju od 3 sekunde.
Rukovanje uređajem
15 /36 HR
Hladnjak
CProtok vode iz spremnika za vodu će
se zaustaviti kada je odabrana ova
funkcija. Međutim, prethodno nastali led
može se izvaditi iz icematic ledomata.
10. Indikator ekonomične uporabe
Pokazuje kako proizvod radi u energetski
učinkovitom modu. Ovaj indikator će se
aktivirati kada je temperatura odjeljka
zamrzivača podešena na -18 ili ako se
izvodi energetski učinkovito hlađenje u
okviru funkcije Eco-Extra.
CIndikator ekonomične uporabe isključit će
se kada se odabere funkcija brzog hlađenja
ili funkcija brzog zamrzavanja.
11. Indikator funkcije brzog zamrzavanja
Treperi u animiranom stilu i pokazuje kako
je aktivirana funkcija brzog zamrzavanja.
12. Gumb funkcije brzog zamrzavanja/
Gumb icematic ledomat uključen-
isključen
Pritisnite ovaj gumb za aktiviranje ili
deaktiviranje funkcije brzog zamrzavanja.
Kada aktivirate funkciju odjeljak zamrzivača
će se ohladiti na temperaturu nižu od
podešene vrijednosti.
Za uključivanje i isključivanje icematic
ledomata pritisnite i držite gumb u trajanju
od 3 sekunde.
CFunkciju brzog zamrzavanja
koristite kada želite brzo zamrznuti
namirnice koje se nalaze u odjeljku
hladnjaka. Ako želite zamrznuti
veće količine svježih namirnica
aktivirajte ovu funkcije prije
stavljanja namirnica u hladnjak.
CAko je ne poništite funkcija brzog
zamrzavanja sama će se poništiti
nakon 4 sata ili kada odjeljak
hladnjaka dosegne željenu
temperaturu.
COva se funkcija neće ponovo
aktivirati kada se ponovo uključi
struja nakon nestanka.
13. Indikator temperature odjeljka zamrzivača
Pokazuje temperaturu podešenu za odjeljak
zamrzivača.
14. Funkcija brzog hlađenja
Gumb ima dvije funkcije. Za aktiviranje ili
deaktiviranje funkcije brzog hlađenja nakratko
pritisnite gumb. Indikator brzog hlađenja isključit
će se, te će se vratiti normalne postavke hladnjaka.
CFunkciju brzog hlađenja koristite kada
želite brzo rashladiti namirnice koje
se nalaze u odjeljku hladnjaka. Ako
želite rashladiti veće količine svježih
namirnica aktivirajte ovu funkcije prije
stavljanja namirnica u hladnjak.
CAko je ne poništite funkcija brzog
hlađenja sama će se poništiti nakon 8
sata ili kada odjeljak hladnjaka dosegne
željenu temperaturu.
CAko uzastopno pretiskate gumb
brzog hlađenja u kratkim vremenskim
razmacima, aktivirat će se zaštita
strujnog kruga i kompresor neće odmah
početi s radom.
COva se funkcija neće ponovo aktivirati
kada se ponovo uključi struja nakon
nestanka.
15. Indikator temperature odjeljka hladnjaka
Pokazuje temperaturu podešenu za odjeljak
hladnjaka.
16. Indikator funkcije brzog hlađenja
Treperi u animiranom stilu i pokazuje kako je
aktivirana funkcija brzog hlađenja.
Rukovanje uređajem
16 /36HR Hladnjak
5.2. Dvostruki rashladni sustav
Vaš proizvod je opremljen s dva zasebna
rashladna sustava za hlađenje odjeljka svježih
namirnica i za hlađenje odjeljka zamrzivača.
Tako se zrak i miris iz odjeljka svježih namirnica
i odjeljka zamrznutih namirnica ne miješaju.
Zahvaljujući ovim odvojenim rashladnim
sustavima brzina hlađenja je veće nego kod
drugih hladnjaka. Također, osigurana je i
dodatna uštede energije jer se odmrzavanja vrši
odvojeno.
5.3. Zamrzavanje svježih
namirnica
• Namirnice stavite u hladnjak omotane i
pokrivene.
• Vruće namirnice moraju se ohladiti na
sobnu temperaturu prije stavljanja u
hladnjak.
• Namirnice koje želite zamrznuti moraju biti
svježe i dobre kvalitete.
• Namirnice podijelite u manje dijelove u
skladu s dnevnim potrebama vaše obitelji ili
obroka koje pripremate.
• Hranu pakirajte hermetično i spriječite
njihovo sušenje čak i kada će u hladnjaku
biti samo kratko vrijeme.
• Materijal koji trebate koristiti za pakiranje
mora biti otporan na habanje i na hladnoću,
vlagu, mirise, ulja i kiseline te mora biti
hermetičan. Uz to, mora dobro prianjati
te mora biti proizveden od materijala
jednostavnih za uporabu i pogodan za
duboko zamrzavanje.
• Zamrznute namirnice moraju se odmah po
odmrzavanju upotrijebiti i nikad se ne smiju
ponovo zamrzavati.
• Ne zamrzavajte odjednom prevelike količine
namirnica. Kvaliteta namirnica najbolje
se čuva kada se potpuno zamrznu u što
kraćem roku.
• Stavljanje vrućih namirnica u odjeljak
zamrzivača utjecat će na neprekidni rad
rashladnog sustava sve dok se namirnice
potpuno na zamrznu.
• Budite posebno pažljivi i ne miješajte već
zamrznute namirnice i svježe namirnice.
• Ako proizvod ima funkciju brzog
zamrzavanja aktivirajte funkciju brzog
zamrzavanja kada želite zamrznuti
namirnice.
Postavke
odjeljak
zamrzivača
Postavke
odjeljak
hladnjaka Primjedbe
-18°C 4°C Ovo je normalna preporučena postavka.
-20, -24 ili -24°C 4°C Ove postavke se preporučuju kada je temperatura okruženja veća
od 30°C.
Brzo zamrzavanje 4°C Koristite kada želite zamrznuti namirnice u kratkom roku. Proizvod
će se vratiti u prethodni mod kada postupak završi.
-18°C ili hladnije 2°C Ove postavke korisnika kad smatrate kako odjeljak hladnjaka ne
hladi dovoljno zbog vrućih uvjeta u okruženju ili čestog otvaranja
i zatvaranja vrata.
-18°C ili hladnije Brzo hlađenje
Ovu funkciju koristite kada se stavili previše namirnica u odjeljak
hladnjaka ili kada želite brzo ohladiti namirnice. Preporučuje se
aktivirati funkciju brzog hlađenja 4-8 sati prije stavljanja namirnica u
hladnjak.
Rukovanje uređajem
17 /36 HR
Hladnjak
5.4. Preporuke za očuvanje
zamrznutih namirnica
•Zamrznutenamirnicekojestekupilitrebaju
se čuvati u skladu s uputama proizvođača
zamrznutih namirnica u odjeljku za čuvanje
zamrznutih namirnica.
Upamtite sljedeće i održavajte visoku kvalitetu
koju su postigli proizvođači zamrznutih
namirnica i trgovci namirnicama:
1. Nakon kupovine pakiranja stavite u zamrzivač
što je prije moguće.
2. Vodite jesu li pakiranja označena i postoji li na
njima datum.
3. Ne koristite namirnice ako je istekao datum
naznačen kao "Iskoristiti do" ili "Najbolje koristiti
do".
5.5. Stavljanje namirnica u
hladnjak
Police odjeljak
zamrzivača
Različite zamrznute
namirnice poput mesa,
ribe, sladoleda, povrća
i sl.
Dio za jaja Jaja
Police odjeljak
hladnjaka
Namirnice u loncima,
zatvorenim posudama
i zatvorenim spremnicima
Police na vratima
odjeljka hladnjaka
Male i pakirane namirnice
i pića (poput mlijeka,
voćnih sokova, piva i sl.)
Posuda za povrće Povrće i voće
Odjeljak svježih
namirnica Delikatesni proizvodi (sir,
maslac, salame i sl.)
5.6. Informacije o dubokom
zamrzavanju
Namirnice se moraju zamrznuti što je brže
moguće kada se stave u hladnjak kako bi se
očuvala njihova dobra kvaliteta.
Moguće je očuvati namirnice duže vrijeme
samo pri temperaturi od -18°C ili nižim
temperaturama.
Svježinu namirnica možete održati
mjesecima (pri temperaturi od -18°C ili nižim
temperaturama u dubokom zamrzavanju.)
Namirnice podijelite u manje dijelove u skladu s
dnevnim potrebama vaše obitelji ili obroka koje
pripremate.
Hranu pakirajte hermetično i spriječite njihovo
sušenje čak i kada će u hladnjaku biti samo
kratko vrijeme.
Materijal potreban za pakiranje:
•Ljepljivatrakaotpornanahladnoću
•Samoljepivenaljepnice
•Gumice
•Olovka
Materijali koji će se koristiti za pakiranje
namirnica mora biti otporan na habanje te na
hladnoću, vlagu, miris, ulja i kiseline.
Namirnice koje će se zamrznuti ne smiju doći
u kontakt s već zamrznutim namirnicama radi
sprječavanja parcijalnog odmrzavanja.
Zamrznute namirnice moraju se odmah po
odmrzavanju upotrijebiti i nikad se ne smiju
ponovo zamrzavati.
Rukovanje uređajem
18 /36HR Hladnjak
5.7. Ledomat
*opcionalno
Icematic ledomat omogućava vam jednostavnu
proizvodnju leda.
Uporaba icematic ledomata
1. Uklonite spremnik za vodu iz odjeljka
hladnjaka.
2. Napunite vodom spremnik za vodu.
3. Vratite spremnika za vodu na njegovo mjesto.
Prve kockice leda bit će gotove za približno
četiri sata u ladici icematic ledomata koja se
nalazi u odjeljku zamrzivača.
CKada je spremnik za vodu potpuno
napunjen moći ćete dobiti približno 60-
70 kockica leda.
CVodu u spremniku trebate promijeniti
svaka 2-3 tjedna.
5.8. Icematic ledomat
*opcionalno
Icematic ledomat omogućava vam jednostavnu
proizvodnju leda.
Uporaba icematic ledomata
1. Izvucite icematic ledomat pažljivim
izvlačenjem.
2. Napunite vodom icematic ledomat.
3. Vratite Icematic ledomat na njegovo mjesto.
Nakon približno dva sata led je spreman.
4. Za stvaranje leda okrenite kolo na spremniku
za led u smjeru kazaljke na satu za 90˚
stupnjeva. Kockice leda iz spremnika past će u
posudu za led koja se nalazi ispod.
5. Možete izvaditi posudu za led i poslužiti
kockice leda.
CNe uklanjajte Icematic ledomat iz
njegovog odjeljka za proizvodnju leda.
CAko želite kockice leda možete čuvati
u posudi za čuvanje leda. Posuda za
čuvanje leda služi samo za stvaranje
kockica leda. Ne ulijevajte vodu u nju.
U protivnom, ona će puknuti.
Rukovanje uređajem
19 /36 HR
Hladnjak
5.9. Posudica za led
*opcionalno
Icematic ledomat omogućava vam jednostavnu
proizvodnju leda.
Uporaba posudice za led
1. Uklonite posudicu za led iz odjeljka
zamrzivača.
2. Napunite vodom posudicu za led.
3. Stavite posudicu za led u odjeljak
zamrzivača. Nakon približno dva sata led je
spreman.
4. Izvadite posudicu za led iz odjeljka
zamrzivača i presavijte je iznad posude za
posluživanje. Kockice leda jednostavno će pasti
u posudu za posluživanje.
5.10. Plavo svjetlo
*opcionalno
Posude za povrće hladnjaka osvijetljene su
plavim svjetlom. Namirnice koje se čuvaju u
posudama za povrće nastavljaju s procesom
fotosinteze pomoću efekta valne duljine plavog
svjetla i tako zadržavaju svježinu i povećavaju
udio vitamina.
5.11. Držač za jaja
Držač za jaja možete staviti na željenu policu
na vratima ili u hladnjaku. Bit će postavljen
na police u hladnjaku, a preporučuju se donje
hladnije police.
ANikad ne stavljajte držač za jaja u
odjeljak zamrzivača.
CPripazite da jaja ne dolaze u izravan
kontakt s drugim namirnicama.
Rukovanje uređajem
20 /36HR Hladnjak
5.12. Opis i čišćenje filtra mirisa
Filtar mirisa sprječava nastanak neugodnih
mirisa u hladnjaku.
1. Povucite poklopac u kojem je postavljen filtar
mirisa prema dolje i uklonite ga na način
prikazan na slici.
2. Ostavite filtar jedan dan na suncu. Tijekom
ovog vremena filtra će se očistiti.
3. Ponovo vratite filtar na njegovo mjesto.
CFiltar mirisa treba se čistiti jednom
godišnje.
5.13. Odjeljak za meso i mliječne
proizvode
Koristi se za čuvanje namirnica poput ribe,
crvenog mesa, pilećeg mesa i mliječnih
proizvoda poput sira, jogurta i mlijeka koje
se treba čuvati na nekoliko stupnjeva nižoj
temperaturi od one u odjeljku hladnjaka.
CNe preporučuje se čuvati voće i
povrće u odjeljku za meso i mliječne
proizvode. Posebno su rajčice,
patlidžane, tikvice, kukumari i limuni
osjetljivi na hladnoću. Njih se ne smije
držati u odjeljku za meso i mliječne
proizvode.
Možete povećati obujam unutrašnjosti hladnjaka
uklanjanjem odjeljka za meso i mliječne
proizvode.
1. Povucite odjeljak prema sebi dok ne se ne
zaustavi na graničniku.
2. Podignite prednji dio i povucite prema sebi te
tako izvucite odjeljak iz njegov prostora.
Rukovanje uređajem
21 /36 HR
Hladnjak
5.14. Klizni spremnik
*opcionalno
Ovaj dodatni pribor namijenjen je povećanju
korisnog obujma polica na vratima. On vam
omogućava jednostavni smještaj visokih
boca, tegli i limenki na donju policu za boce
zahvaljujući svojoj sposobnosti pomicanja na
lijevo ili na desno.
3
1
2
4
5.15. Rotirajući spremnik
*opcionalno
Rotirajući spremnik isto tako se može pomicati
na desno ili na lijevo. Na ovaj način možete
jednostavno staviti duge boce, tegle ili kutije na
donju policu (sl. 1).
Do namirnica koje ste stavili na policu možete
doći hvatanjem i okretanjem za desni rub (sl. 2).
Kada želite staviti namirnice ili ih izvaditi radi
čišćenja, samo ga okrenite za 90 stupnjeva,
podignite i povucite prema sebi (sl. 3-4).
Rukovanje uređajem
22 /36HR Hladnjak
1 2
3 4
5
7
6
5.16. Posuda za povrće
Posuda za povrće hladnjaka posebno je
namijenjena za čuvanje svježeg povrća bez da se
gubi njegova vlažnost. U ovo svrhu, hladni zrak
cirkulira i tako se pojačava na prostoru posude
za povrće. Uklonite police na vratima koje stoje
nasuprot police za povrće prije vađenja polica za
povrće.
Rukovanje uređajem
23 /36 HR
Hladnjak
5.17. Uporaba dispenzera za vodu
*opcionalno
CNormalno je da prvih nekoliko čaša
vode uzetih iz dispenzera bude toplo.
CAko se dispenzer za vodu ne koristi
duže vrijeme bacite prvih nekoliko čaša
vode sve dok ne poteče svježa voda.
1. Čašom gurnite ručicu dispenzera za vodu. Ako
koristite mekanu, plastičnu čašu jednostavnije je
rukom gurnuti ručicu.
2. Nakon što napunite čašu do željene razine
otpustite ručicu.
5.18. Punjenje spremnika dispenzera
za vodu
Posuda za punjenje spremnika za vodu nalazi se
na vratima.
1. Podignite poklopac spremnika.
2. Napunite spremnik svježom vodom za piće.
3. Zatvorite poklopac.
CNe punite spremnik za vodu niti kakvom
drugom tekućinom osim vode poput
voćnih sokova, gaziranih ili alkoholnih
pića koje nisu primjerene za uporabu u
dispenzeru za vodu. Dispenzer za vodu
trajno će se oštetiti ako se koristi takva
vrsta tekućina. Jamstvo ne pokriva
takav način uporabe. Neke kemijske
tvari i aditivi sadržani u takvoj vrsti pića
mogu oštetiti spremnik za vodu.
CMolimo upamtite, koliko će vode
isteći iz dispenzera ovisi koliko
daleko pritisnete ručicu. Kako raste
razina vode u vašoj čaši tako lagano
smanjujte pritisak na ručicu radi
izbjegavanja prelijevanja. Ako lagano
pritisnete ručicu voda će kapati, to je
normalno i ne predstavlja kvar.
Rukovanje uređajem
24 /36HR Hladnjak
CKoristite samo čistu vodu za piće.
CKapacitet spremnika za vodu je 3 litre;
ne prelijevaj te ga.
5.19. Čišćenje spremnika za vodu
1. Izvadite spremnik za punjenje vodom s
unutrašnje strane vrata.
2. Skinite držač na vratima tako da ga uhvatite
rukama s obje strane.
3. Uhvatite rukama spremnik za vodu s obje
strane i uklonite ga pod kutom od 45°C.
4. Skinite poklopac spremnika za vodu i očistite
spremnik.
CDijelovi spremnika za vodu i dispenzera
ne smiju se prati u perilici za suđe.
Rukovanje uređajem
25 /36 HR
Hladnjak
5.20. Posuda za prikupljanje vode
Voda koja kaplje pri uporabi dispenzera za vodu
prikuplja se u posudi za prikupljanje vode.
Skinite plastični filtar kao što je prikazano na slici.
Pomoću čiste i suhe krpe uklonite nakupljenu
vodu.
5.21. Odjeljak za povrće s
kontrolom vlage
(Polica za svježinu)
(Ova je funkcija neobavezna)
S pomoću značajke odjeljka za povrće s
kontrolom vlage razina vlage voća i povrća
održava se pod kontrolom i osigurava se da
hrana dulje ostane svježa.
Preporučujemo da lisnato povrće poput zelene
salate, špinata i povrća koje je osjetljivo na
gubitak vlage postavite koliko god je više
moguće u vodoravan položaj unutar odjeljka,
kako njihovo korijenje ne bi bilo u okomitom
položaju.
Prilikom postavljanja povrća, potrebno je uzeti
u obzir specifičnu gravitaciju povrća. Teško
i tvrdo povrće potrebno je postaviti na dno
odjeljka, a lagano i meko povrće na vrh.
Povrće unutar odjeljka nikada nemojte ostaviti
u njihovim vrećicama. Ako povrće ostavite u
vrećicama, brže će istrunuti. U slučaju da se
iz higijenskih razloga ne preporučuje kontakt
s drugim povrćem, koristite se perforiranim
papirom ili drugim sličnim materijalom za
pakiranje umjesto vrećicom.
Kruške, marelice, breskve itd., a posebno
jabuke koje imaju veliku razinu stvaranja
etilena, nemojte stavljati u isti odjeljak s
drugim voćem i povrćem. Etilen koji ovo voće
stvara može uzrokovati brže dozrijevanje i
truljenje ostalog voća.
26 /36 HR Hladnjak
5 Rukovanje uređajem
76
5
9
10
8
20
*17
18
2
1
4
16
15
12
14
3
13
21
11
19
3”
C*Neobavezno: Slike u ovom priručniku samo su primjeri i možda ne odgovaraju u potpunosti pro-
izvodu. Ako relevantni dijelovi nisu dostupni u sklopu proizvoda koji ste kupili, slika se odnosi na dru-
ge modele.
1. Indikator postavke temperature odjeljka zamrzivača
2. Funkcija postavke temperature odjeljka zamrzivača
3. Funkcija tipke funkcije brzog zamrzavanja / tipka za
uključivanje/isključivanje ledomata (3")
4. Indikator funkcije brzog zamrzavanja
5. Indikator postavke temperature odjeljka hladnjaka
6. Funkcija za postavljanje temperature odjeljka hladn-
jaka
7. Tipka brzog hlađenja u hladnjaku
8. Funkcija Eco-Fuzzy (posebna ekonomična uporaba)
9. Indikator funkcije Eco-Fuzzy (posebna ekonomična
uporaba)
10. Funkcija odmora
11. Indikator funkcije odmora
12. Funkcija upozorenja za isključivanje alarma
13. Indikator za uštedu energije
14. Funkcija zaključavanja tipki
15. Indikator zaključavanja tipki
16. Indikator nestanka električne energije / visoke tem-
perature / upozorenja o pogrešci
17. Funkcija odabira brzog hlađenja boce / brzog stva-
ranja leda (brzo hlađenje)
18. Indikator funkcije brzog hlađenja boce / brzog stva-
ranja leda
19. Indikator brzog hlađenja boce (brzo hlađenje)
20. Indikator brzog hlađenja
21. Indikator brzog stvaranja leda
*neobavezno
27 /36HR
Hladnjak
5 Rukovanje uređajem
1. Indikator temperature odjeljka zamrzivača
Označava temperaturu postavljenu za odjeljak
zamrzivača.
2. Funkcija postavke temperature odjeljka
zamrzivača
Ovime možete postavili temperaturu odjeljka
zamrzivača. Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka zamrzivača na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 ili -24.
3. Funkcija tipke funkcije brzog zamrzavanja /
tipka za uključivanje/isključivanje
ledomata (3")
Indikator brzog zamrzavanja zasvijetli kad je funkci-
ja brzog zamrzavanja uključena. Da biste poništili ovu
funkciju, pritisnite ponovno tipku za brzo zamrzavan-
je. Indikator brzog zamrzavanja isključit će se i vratiti
na normalne postavke. Ako ga ne poništite, brzo zamr-
zavanje će se automatski poništiti nakon 4 sata ili kad
odjeljak zamrzivača dosegne potrebnu temperaturu.
Ako želite zamrznuti velike količine svježe hrane, pri-
tisnite tipku za brzo zamrzavanje prije stavljanja hra-
ne u odjeljak zamrzivača. Ako više puta pritisnete tip-
ku za brzo zamrzavanje u kratkim intervalima, uključit
će se zaštita elektronskog sklopa i kompresor se neće
odmah uključiti. Ova se funkcija ne poziva ponovno kad
se vrati napajanje nakon nestanka električne energije!
4. Indikator funkcije brzog zamrzavanja
Ovaj simbol bljeska kao animacija kad je uključena
funkcija brzog zamrzavanja.
5. Indikator postavke temperature odjeljka
hladnjaka
Označava temperaturu postavljenu za odjeljak
hladnjaka.
6. Funkcija postavke temperature odjeljka hladn-
jaka
Omogućava postavljanje temperature odjeljka
zamrzivača. Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka hladnjaka na 8, 7, 6, 5, 4, 3
ili 2 stupnja.
7. Tipka funkcije brzog hlađenja u hladnjaku
Kad pritisnete tipku za brzo hlađenje u hladnjaku,
temperatura odjeljka će biti hladnija od postavljenih
vrijednosti. Ova funkcija može se upotrebljavati za
hranu stavljenu u odjeljak hladnjaka onda kad se
treba brzo ohladiti. Ako želite ohladiti velike količine
svježe hrane, preporučuje se da uključite ovu
funkciju prije stavljanja hrane u hladnjak. Indikator
brzog hlađenja u hladnjaku uključuje se kad je
funkcija brzog hlađenja u hladnjaku uključena.
Da biste poništili ovu funkciju, ponovno pritisnite
tipku za brzo hlađenje u hladnjaku. Indikator brzog
hlađenja isključit će se, a jedinica će se vratiti na
normalne postavke. Ako je ne poništite, funkcija
brzog hlađenja u hladnjaku automatski će se
isključiti nakon 2 sata ili kad odjeljak hladnjaka
dosegne potrebnu temperaturu.
Ova se funkcija ne poziva ponovno kad se vrati
napajanje nakon nestanka električne energije.
8. Funkcija Eco-Fuzzy (posebna ekonomična
uporaba)
Kad pritisnete tipku eco-fuzzy, uključit će
se funkcija eco-fuzzy i indikator eco-fuzzy
će zasvijetliti. Hladnjak će početi raditi u
najekonomičnijem načinu rada najmanje 6 sati
kasnije i indikator ekonomične uporabe uključit
će se kad je funkcija aktivna. Da biste isključili
funkciju eco-fuzzy, morate opet pritisnuti tipku
eco-fuzzy.
9. Indikator funkcije Eco-Fuzzy (posebna
ekonomična uporaba)
Ovaj simbol zasvijetli kad je uključena funkcija
eco-fuzzy.
10. Funkcija odmora
Ako pritisnete i držite tipku eco-fuzzy tipki 3
sekunde, uključit će se funkcija odmora, a
zasvijetlit će indikator odmora. Zaustavlja se
hlađenje odjeljka hladnjaka i temperatura odjeljka
hladnjaka fiksira se na 15 stupnjeva da bi se
spriječili neugodni mirisi. Kad je ova funkcija
uključena, indikator temperature odjeljka hladnjaka
neće prikazivati temperaturu.
28 /36 HR Hladnjak
5 Rukovanje uređajem
Da biste isključili funkciju odmora, pritisnite i držite
tipku eco-fuzzy 3 sekunde.
11. Indikator funkcije odmora
Ovaj indikator zasvijetli kad je uključena funkcija
odmora.
12. Funkcija upozorenja za isključivanje alarma
Ako se aktivira alarm za nestanak električne
energije / alarm za visoku temperaturu, nakon
provjere hrane u odjeljku zamrzivača pritisnite
tipku za isključivanje alarma da biste izbrisali
upozorenje.
13. Indikator funkcije uštede energije (zaslon je
isključen)
Ako su vrata uređaja zatvorena duže vrijeme,
automatski se uključuje funkcija uštede energije i
zasvijetli simbol uštede energije. Kada je funkcija
za uštedu energije uključena, isključit će se
svi simboli na zaslonu osim simbola za uštedu
energije. Kada je funkcija za uštedu energije
uključena, ako se pritisne bilo koja tipka ili se
otvore vrata, poništit će se funkcija za uštedu
energije i simboli na prikazu vratit će se u
uobičajeno stanje.
Funkcija za uštedu energije uključuje se tijekom
isporuke iz tvornice te se ne može poništiti.
14. Funkcija zaključavanja tipki
Kad pritisnete i držite tipku za zaključavanje tipki 3
sekunde, uključit će se funkcija zaključavanja tipki,
a zasvijetlit će indikator zaključavanja tipki. Nijedna
tipka neće raditi kad je uključena ova funkcija.
Pritisnite i držite tipku za zaključavanje tipki 3
sekunde da isključite ovu funkciju.
15. Indikator zaključavanja tipki
Ovaj indikator zasvijetlit će kad je uključena
funkcija zaključavanja tipki.
16. Indikator nestanka električne energije / viso-
ke temperature / upozorenja o pogrešci
Ovaj indikator svijetli tijekom nestanka električne
energije, pogreške visoke temperature i upozorenja
o pogrešci. Tijekom dugotrajnih nestanaka
električne energije najveća temperatura koju
odjeljak zamrzivača postigne prikazat će se na
digitalnom zaslonu. Nakon provjere hrane u
odjeljku zamrzivača pritisnite tipku za isključivanje
alarma da biste izbrisali upozorenje.
Ako vidite da ovaj indikator svijetli, pogledajte
odjeljak „preporučena rješenja za otklanjanje
kvara” u priručniku.
17. Odabir funkcije brzog hlađenja boce / brzog
stvaranja leda
Kada pritisnete i držite gumb za funkciju brzog
hlađenja boce / brzog stvaranja leda 3 sekunde,
na indikatoru funkcije brzog hlađenja boce / brzog
stvaranja leda bit će prikazan broj „1”.
Ako za 1 minutu gumb ne pritisnete ponovno,
zaslon će se vratiti na prethodni prikaz, a isključit
će se indikatori odabira brzog hlađenja boce i brzog
stvaranja leda .
Nakon što se prikaže broj „1”, svakim pritiskom na
gumb za brzo hlađenje boce / brzo stvaranje leda
prikazani će se broj povećati za jedan. Funkcija
brzog hlađenja boce može se uključiti ako je
prikazan broj „1”. Funkcija brzog stvaranja leda
može se uključiti ako je prikazan broj „2”. Ako
pritisnete i držite tipku za brzo hlađenje boce / brzo
stvaranje leda 3 sekunde kada je prikazan broj „1”,
uključit će se funkcija i indikator brzog hlađenja
boce. Broj „1“ stalno će svijetliti, a ikone na lijevoj
strani svijetlit će u obliku animacije. Ako pritisnete
i držite tipku za brzo hlađenje boce / brzo stvaranje
leda 3 sekunde kada je prikazan broj „2”, uključit
će se funkcija i indikator brzog stvaranja leda.
Broj „2“ stalno će svijetliti, a ikone na lijevoj strani
svijetlit će u obliku animacije.
Ako nakratko pritisnete tipku za brzo hlađenje boce
/ brzo stvaranje leda dok je funkcija još aktivna,
ne prikazu neće biti promjene. Ako dođe do
nestanka struje dok je uključena funkcija brzog
hlađenja boce ili brzog stvaranja leda, ona će
nastaviti rad nakon što se struja vrati. Funkcija
brzog hlađenja boce traje 15 minuta, a funkcija
brzog stvaranja leda 40 minuta. Kada odabrana
funkcija završi, ikone će se isključiti.
29 /36HR
Hladnjak
5 Rukovanje uređajem
Nakon što ponovite 3 ciklusa funkcije brzog
hlađenja boce i 1 ciklus funkcije brzog stvaranja
leda, pričekajte da se hladnjak ohladi i da
kompresor prestane raditi.
Ako u međuvremenu želite ponovno uključiti
funkciju, zaslon će prikazati broj „0“.
Funkciju nije moguće uključiti. Ako pritisnite gumb
za brzo hlađenje boce / brzo stvaranje leda, čut
ćete upozorenje. Kada se hladnjak ohladi, možete
ponovno uključiti željenu funkciju.
18. Indikator funkcije brzog hlađenja boce /
brzog stvaranja leda
Prikazuje postavljenu funkciju. Ako je prikazan
broj „1”, to znači da će se odabrati ili je odabrana
funkcija brzog hlađenja boce. Ako je prikazan broj
„2”, to znači da će se odabrati ili je odabrana
funkcija brzog stvaranja leda.
19. Indikator brzog hlađenja boce
Prikazuje funkciju brzog hlađenja boce.
20. Tipka brzog hlađenja u hladnjaku
Ovaj simbol bljeska kao animacija kad je uključena
funkcija brzog hlađenja u hladnjaku.
21. Indikator brzog stvaranja leda
Prikazuje funkciju brzog stvaranja leda.
5.22. Odjeljak za brzo hlađenje boce /
brzo stvaranje leda
(Brzo hlađenje)
(Ova je funkcija neobavezna)
U odjeljku za brzo hlađenje boce možete brzo
stvarati led ili brzo hladiti piće.
Ovaj zatvoreni odjeljak, koji se nalazi u donjem
lijevom dijelu odjeljka hladnjaka, hladi se uz pomoć
zasebnog ventilatora i površine za hlađenje.
Nakon što u ovaj odjeljak stavite kutiju za led ili
piće koje želite ohladiti, možete pokrenuti funkciju
brzog hlađenja u hladnjaku pritiskom relevantnih
gumba na indikatoru.
CKad hlađenje završi, na indikatoru
nestaje simbol „=”. Nakon što pos-
tupak završi, izvadite piće ili led koji
ste stavili u odjeljak. Ako ih želite
još ohladiti, možete ponovno aktivi-
rati istu funkciju dok se piće ili kuti-
ja za led nalazi u odjeljku.
CAko vidite poruku upozorenja „0”
na zaslonu kad želite uključiti funk-
ciju brzog hlađenja boce, pričekajte
neko vrijeme. Ova poruka upozo-
renja možda se pojavi kad upotrije-
bite odjeljak četiri puta u čestim in-
tervalima. Kad vidite ovu poruku,
hladnjak neće dopustiti da se neko
vrijeme služite odjeljkom kako bi
postigao najbolji rezultat hlađenja
i održao temperaturu pohrane na-
mirnica. Kad unutarnje temperatu-
re hladnjaka dođu u ravnotežu, od-
jeljak će ponovno biti spreman za
uporabu. Pokušajte ponovno kas-
nije.
30 /36 HR Hladnjak
5 Rukovanje uređajem
CAko vidite poruku upozorenja „0”
na zaslonu kad želite uključiti
funkciju brzog stvaranja leda,
pričekajte neko vrijeme. Ova
poruka upozorenja možda se
pojavi kad upotrijebite odjeljak
dva puta u čestim intervalima.
Kad vidite ovu poruku, hladnjak
neće dopustiti da se neko vrijeme
služite odjeljkom kako bi postigao
najbolji rezultat hlađenja i održao
temperaturu pohrane namirnica.
Kad unutarnje temperature
hladnjaka dođu u ravnotežu,
odjeljak će ponovno biti spreman
za uporabu. Pokušajte ponovno
kasnije.
CU ovaj odjeljak ne stavljajte ni-
kakav drugi materijal osim pića i
isporučene kutije za led. Provjerite
jesu li zatvoreni čepovi pića koje
ćete staviti u odjeljak.
CPrije uključivanja funkcije provjerite
jesu li potpuno zatvorena vrata
odjeljka.
Ovaj je odjeljak namijenjen za
hlađenje 1,5 litara vode s 20 °C
na 10 °C u 15 minuta. Ako mislite
da se piće koje trebate izvaditi
iz odjeljka nije dovoljno ohladilo,
možete ponovno aktivirati odjeljak.
31 /36HR
Hladnjak
5 Rukovanje uređajem
CNe ostavljajte hladna pića u odjelj-
ku radi vlastite higijene i sigurnosti.
Ako ostavite gazirana pića u odjelj-
ku na dulje vrijeme, postoji rizik pu-
canja itd.
Kad završi funkcija stvaranja leda,
led u kutiji za led može se rastopi-
ti jer će se odjeljak vratiti na tem-
perature za pohranu svježih namir-
nica. Ne ostavljanje zamrznuti led u
odjeljku.
Kad je ovaj odjeljak aktiviran, venti-
lator u odjeljku radi najvećom brzi-
nom da bi u najkraćem mogućem
roku postigao najbolji rezultat
hlađenja. Stoga je normalno da se
čuje zvuk dok odjeljak radi.
32 /36 HR Hladnjak
6 Čišćenje i održavanje
Radni vijek proizvoda se produžuje te se smanjuje
broj učestalih problema ako ga se čisti u redovitim
vremenskim razmacima.
B
UPOZORENJE: Prije čišćenja isključite
uređaj iz strujne utičnice.
•Nikadzačišćenjenekoristitebenzin,benzenili
slične tvari.
•Začišćenjenikadnekoristiteoštreiabrazivne
alate, sapun, sredstva za čišćenje kućanstva,
deterdžente i vosak za poliranje.
•Rastopitejednučajnužličicusodebikarbone
u pola litre vode. Umočite krpu u tu otopinu i
dobro je iscijedite. S njom pobrišite unutarnji dio
uređaja i dobro ga osušite.
•Pripazitedavodaneuđeukućištežaruljicei
druge električne dijelove.
•Akouređajnećetekoristitiduževremena,
isključite ga iz strujne utičnice, izvadite
namirnice iz njega, očistite ga i ostavite vrata
odškrinuta.
•Redovitoprovjeravajtečistoćugumenavratima.
Ako nije čista očistite je.
•Zaskidanjevrataipolicaunutarhladnjakaprvo
izvadite njihov sadržaj.
Police na vratima uklonite povlačenjem. Nakon
čišćenja, vratite ih na mjesto počevši od vrha
prema dnu.
•Nikadnekoristitesredstvazačišćenjekoja
sadrže klor za čišćenje unutarnjeg dijela
hladnjaka i njegovih kromiranih dijelova. Klor
može izazvati koroziju na metalnim površinama.
6.1. Izbjegavanje neugodnih mirisa
Materijali koji mogu stvoriti mirise ne koriste se
u proizvodnji naših proizvoda. Međutim, zbog
neispravnih uvjeta čuvanja namirnica i ako se
unutarnji dio uređaja ne čisti kako treba to može
izazvati probleme s mirisima. Pripazite na sljedeće
i izbjegnite ovaj problem:
•Važnojeodržavatiuređajčistim.Ostaci
namirnica, mrlje i sl. mogu izazvati stvaranje
mirisa. Stoga, čistite hladnjak sa sodom
bikarbonom rastopljenom u vodi svakih 15 dana.
Nikad ne koristite deterdžente ili sapun.
•Držitenamirniceuzatvorenimposudama.
Mikroorganizmi koji se šire iz nezatvorenih
posuda mogu izazvati stvaranje neugodnih
mirisa.
•Uhladnjakunikadnedržitenamirnicekojimaje
istekao rok trajanja, jer se mogu pokvariti.
6.2. Zaštita plastičnih površina
U hladnjak nikad ne stavljajte tekuća ulja/masti
ili jela kuhana na ulju/masti u nezatvorenim
posudama jer mogu oštetiti njegove plastične
površine. Ako se ulje/mast prolije ili razmaže po
plastičnim površinama, odmah očistite i dobro
isperite taj dio površine s toplom vodom.
33 /36HR
Hladnjak
7 . Preporučena rješenja za probleme
Molimo provjerite popis prije zvanja servisa. To
vam može uštedjeti vrijeme i novac. Popis sadrži
česte reklamacije koje nisu posljedica oštećenja
u proizvodnji ili uporabi. Neke od opisanih
mogućnosti možda ne postoje na vašem proizvodu.
Hladnjak ne radi
• Je li hladnjak pravilno uključen
na napajanje? Uključite utikač
u utičnicu u zidu.
• Je li pregorio osigurač utičnice
na koju je priključen vaš
hladnjak? Provjerite osigurač.
kondenzacija na bočnoj stjenci odjeljka
hladnjaka. (MULTI ZONA, UPRAVLJANJE
HLAĐENJEM i FLEKSI ZONA)
• Jako hladna okolina. Često
otvaranje i zatvaranje vrata.
Jako vlažna okolina. Čuvanje
hrane koja sadrži tekućinu
u otvorenim posudama.
Ostavljanje vrata odškrinutim.
• Prebacivanje termostata na
hladniji stupanj.
• Smanjivanje vremena kad
su vrata otvorena ili rjeđa
uporaba.
• Prekrivanje hrane spremljene
u otvorenim posudama
odgovarajućim materijalom.
• Obrišite kondenzat pomoću
suhe krpe i provjerite ukoliko
se i dalje javlja.
Kompresor ne radi
• Zaštitni termički dio
kompresora će pregoriti
tijekom naglih nestanaka
el. energije ili isključivanja
priključaka jer tlak rashladnog
sredstva u sustavu za
hlađenje hladnjaka nije jooš
izbalansiran.
• Vaš hladnjak će početi s radom
otprilike nakon 6 minuta.
Molimo nazovite servis ako
se vaš hladnjak ne uključi na
kraju ovog razdoblja.
• Hladnjak je u ciklusu
odmrzavanja. To je normalno
za hladnjak s potpuno
automatskim odmrzavanjem.
Ciklus za odmrzavanje se
događa periodički.
• Vaš hladnjak nije uključen u
utičnicu. Pazite da je utikač
dobro utaknut u zidnu utičnicu.
• Je li temperatura pravilno
postavljena? Došlo je do
nestanka struje. Zovite vašeg
dobavljača el.energije.
Hladnjak radi često ili dugotrajno.
34 /36 HR Hladnjak
Rješavanje problema
• Vaš novi hladnjak je možda
širi od prethodnog. To je u
potpunosti normalno. Veći
hladnjaci rade dulje.
• Sobna temperatura je
možda visoka. To je potpuno
normalno.
• Hladnjak je možda nedavno
priključen na el.energiju ili
je možda napunjen hranom.
Potpuno hlađenje hladnjaka
može trajati nekoliko sati
dulje.
• Možda su nedavno u hladnjak
stavljene velike količine tople
hrane. Topla hrana uzrokuje
dulji rad hladnjaka dok ne
dostigne sigurnu temperaturu
za čuvanje.
• Vrata su možda često otvarana
ili ostavljena odškrinuta dulje
vrijeme. Topli zrak koji je
ušao u hladnjak uzrokuje da
hladnjak radi dulje vrijeme.
Rjeđe otvarajte vrata.
• Vrata škrinje ili hladnjaka
su možda bila odškrinuta.
Provjerite jesu li vrata čvrsto
zatvorena.
• Hladnjak je postavljen na vrlo
nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliju razinu dok se ne
postigne temperatura.
• Brtva vrata hladnjaka ili
škrinje može biti prljava,
pohabana, oštećena ili
nije dobro sjela. Očistite ili
zamijenite brtvu. Oštećena/
pokidana brtva uzrokuje dulji
rad hladnjaka da bi se održala
trenutna temperatura.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska dok je
temperatura frižidera dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo nisku
temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliji stupanj i provjerite.
Temperatura frižidera je vrlo niska dok je
temperatura hladnjaka dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo nisku
temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliji stupanj i provjerite.
Hrana koja se čuva i ladicama hladnjaka se
smrzava.
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo nisku
temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliji stupanj i provjerite.
Temperatura u hladnjaku ili škrinji je
previsoka.
35 /36HR
Hladnjak
Rješavanje problema
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo visoku
temperaturu. Prilagođavanje
hladnjaka ima utjecaja na
temperaturu škrinje. Mijenjajte
temperaturu hladnjaka ili
škrinje dok temperatura
hladnjaka ili škrinje ne
dosegne dovoljnu razinu.
• Možda su vrata odškrinuta.
Zatvorite vrata do kraja.
• Možda su nedavno u hladnjak
stavljene velike količine tople
hrane. Čekajte dok hladnjak
ili škrinja ne dosegnu željenu
temperaturu.
• Hladnjak je možda uključen
nedavno. Potpuno hlađenje
hladnjaka može potrajati zbog
veličine.
Iz hladnjaka dolazi buka slična sekundama
oja se čuje iz analognog sata.
• Ova buka dolazi iz
elektromagnetskog ventila
hladnjaka. Elektromagnetski
ventil služi osiguravanju
prolaska rashladnog sredstva
kroz odjeljak koji se može
prilagoditi temperaturama
hlađenja ili zamrzavanja i
obavljanja funkcija hlađenja.
to je normalno i nije uzrok
kvara.
Buka tijekom rada se povećava kad
hladnjak radi.
• Radne performanse hladnjaka
se mogu promijeniti ovisno
o promjenama sobne
temperature. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
Vibracije ili buka.
• Pod nije ravan ili je slab.
Hladnjak se njiše kad se
polako pomiče. Pazite da je
pod ravan, jak i da može nositi
hladnjak.
• Buka može biti uzrokovana
predmetima koji se nalaze na
hladnjaku. Takvi predmeti se
moraju ukloniti s hladnjaka.
Čuje se buka poput prolijevanja tekućine ili
špricanja.
• Protok tekućine i plinova se
događa u skladu s radnim
principima vašeg hladnjaka.
To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Čuje se buka poput puhanja vjetra.
• Aktivatori zraka (ventilatori)
se koriste da bi se hladnjak
učinkovito hladio. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim stjenkama
hladnjaka.
• Toplo i vlažno vrijeme povećava
nastanak leda i kondenziranje.
To je normalno i ne predstavlja
kvar.
• Vrata su odškrinuta. Pazite da
su vrata zatvorena do kraja.
• Vrata su možda često otvarana
ili su dulje vrijeme bila
otvorena. Rjeđe otvarajte vrata.
Vlaga se pojavljuje na vanjskom dijelu
hladnjaka ili između vrata.
• Možda je vlažno vrijeme. To je
potpuno normalno kod vlažnog
vremena. Kad je vlažnost
manja, kondenzat će nestati.
Neugodan miris unutar hladnjaka.
36 /36 HR Hladnjak
Rješavanje problema
• Mora se očistiti unutrašnjost
hladnjaka. Očistite
unutrašnjost hladnjaka
spužvom, toplom ili gaziranom
vodom.
• Neugodan miris možda
uzrokuju neke posude ili
materijali pakiranja. Koristite
neku drugu posudu ili
drugačiju marku materijala za
pakiranje.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane možda
sprječavaju zatvaranje vrata.
Uklonite pakete hrane koji
smetaju vratima.
• Hladnjak vjerojatno nije
potpuno okomit prema podu i
možda se njiše kad se lagano
pomiče. Prilagodite vijke za
podizanje.
• Pod nije ravan ili jak. Pazite da
je pod ravan i da može nositi
hladnjak.
Odjeljci za voće i povrće su zaglavljeni.
• Hrana možda dodiruje vrh
ladice. Presložite hranu u
ladici.
Ako je površina proizvoda vruća
• Visoke temperature mogu
se pojaviti između dvaju
vrata, na bočnim pločama i
na stražnjem dijelu roštilja
prilikom rada proizvoda. To
je normalno i ne zahtijeva
servisiranje!
EWWERQWEW
SB
Фрижидер
Упутство за употребу
Poštovani potrošaču,
Mi želimo postići optimalnu efikasnost naših proizvoda, proizvodi koji su proizvedeni u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvaliteta.
Za to, molimo vas da potpuno pročitate korisnička uputstva pre upotrebe proizvoda i zadržati ih kao izvor
referenca. Ako predate proizvod drugoj osobi, predati ova uputstva uz proizvod.
Korisnička uputstva osiguravaju brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
• Molimo pročitajte korisnička uputstva pre instaliranja i upotrebe proizvoda.
• Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
• Držite korisnička uputstva na dohvat ruke za upotrebu u budućnosti.
• Molimo vas pročitajte sve ostale papire koje ste dobili uz proizvod.
Obratite pažnju da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Uputstva
jasno ukazuju na varijacije različitih modela.
Simboli i primedbe
Sljedeći simboli se koriste u ova korisnička uputstva:
CVažne informacije i korisne savete.
AOpasnost po života i imovine.
BOpasnost od udara struje.
Ambalaža proizvoda je napravlje-
na od sirovina koje se mogu recik-
lirati, u skladu sa Zakonodavstvom
nacionalne okoline.
2 /34 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
1 Uputstva o sigurnosti i okoline 3
1.1. Namena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2. Opšta sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Za modele s česmom. . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Namjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Sigurnost dece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Usklađenost s direktivom WEEE i Bacanje
otpadnog proizvoda. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Usklađenost sa RoHS direktivom. . . . . . . . 5
1.7. Informacija o ambalaže . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Vaš frižider 6
3 Instalacija 7
3.1. Pravo mesto za instalaciju . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Postavljanje plastičnih klinova. . . . . . . . . . 7
3.3. Podešavanje podnožja . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Priključivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Transport proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Priprema 9
4.1. Šta možete uraditi da biste uštedeli energiju 9
4.2. Preporuke za odeljak frižidera . . . . . . . . . . 9
5 Korišćenje proizvoda 10
5.1. Panel sa indikatorima. . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2. Zamrzavanje sveže hrane . . . . . . . . . . . . 15
5.3. Preporuke za čuvanje smrznute hrane. . . 15
5.4. Zamrzavanje sveže hrane . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Preporuke za čuvanje smrznute hrane. . . 16
5.6. Informacije o zamrzivaču . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Stavljanje hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8. Upozorenje na otvorena vrata . . . . . . . . . 17
5.9. Promena smera otvaranja vrata . . . . . . . 17
5.10. Unutrašnje osvetljenje . . . . . . . . . . . . . . 17
5.11. Mašina za led. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12. Icematic i posuda za čuvanje leda . . . . . 18
5.13. Fioka za led . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.14. Držač za jaja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.15. Plavo svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.16. Klizna kutija za odlaganje . . . . . . . . . . . 19
5.19. Odeljak sa nula stepeni. . . . . . . . . . . . . 20
5.20. Filter za mirise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.21. Obrtna posuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.22. Odeljak za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.23. Korišćenje automata za vodu. . . . . . . . . 22
5.24. Punjenje rezervoara automata vodom. . . 22
5.25. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . 23
5.26. Posuda za sakupljanje vode. . . . . . . . . . 24
5.27. Odeljak za voće i povrće sa kontrolisanom
vlagom (Uvek sveže) . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.28. Scomparto raffreddamento rapido bottiglia /
preparazione ghiaccio rapida. . . . . . . . . 29
6 Održavanje i čišćenje 31
6.1. Izbegavajte neprijatne mirise. . . . . . . . . . 31
6.2. Zaštita plastičnih površina . . . . . . . . . . . 31
6.3. Stakla na vratima . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Rješavanje problema 32
3/34 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
Ovo deo sadrži sigurnosne upute potrebne
da bi uklonili rizik od ozlede i materijalne
štete. Nepoštovanje ovih uputa će poništiti
sve vrste garancije proizvoda.
1.1. Namena
A
UPOZORENJE:
Ventilacione otvore na uređaju ili
ugrađenoj strukturi održavajte bez
prepreka.
A
UPOZORENJE:
Za ubrzavanje procesa
odmrzavanja koristite samo
mehaničke uređaje ili druga
sredstva koja je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Vodite računa da ne oštetite
rashladno kolo.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne uređaje u
odeljcima za skladištenje hrane,
osim ako oni ne pripadaju tipu
koji je preporučio proizvođač.
Uređaj je namenjen za korišćenje u
domaćinstvu i za slične namene, kao što
su
– u kuhinjama rezervisanim za osoblje
prodavnice, kancelarije i druga područja
poslovanja;
– na seoskim kućama i za goste u
hotelima, motelima i drugim okruženjima
stambenog tipa.
1.2. Opšta sigurnost
• Ovaj proizvod ne trebaju ga koristiti
osobe sa fizičkim, senzornim i
mentalnim invaliditetom, osobe
bez dovoljno znanja i iskustva ili
djeca. Proizvod se može koristiti od
takvih osoba jedino pod nadzorom
i instrukcijama osobe odgovorne za
njihovu bezbednost. Ne ostavljati da se
deca igraju sa ovim uređajem.
• U slučaju kvara, isključite uređaj.
• Nakon isključivanja, sačekajte najmanje
5 minuta pre nego što ga ponovo
uključite. Isključite proizvod kada ga ne
upotrebljavate. Ne dirati utikač mokrim
rukama! Ne vucite kabla da bi ga
isključili, uvek držite utikač.
• Ne uključujete frižider, ako utičnica je
labava.
• Isključite proizvod prilikom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
• Ako nećete proizvod koristiti neko
vrijeme, isključite ga i izvadite hranu
iznutra.
• Nemojte koristiti paru ili materijala za
čišćenje na paru da bi čistili frižidera
i za topljenje leda unutra. Para može
doći u kontakt sa elektrificiranim
područjima i uzrokovati kratkog spoja ili
strujnog udara!
• Ne perite proizvod prskanjem ili
sipanjem vodu na njega! Opasnost od
strujnog udara!
• Nikada nemojte koristiti proizvod ako je
otvoren odeljak koji se nalazi na vrhu
ili poleđini vašeg proizvoda i koji sadrži
elektronske štampane ploče (poklopac
elektronskih štampanih ploča) (1).
1 Uputstva o sigurnosti i okoline
Uputstva o bezbednosti i zaštiti životne sredine
4 /34 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
1
1
• U slučaju neispravnosti, ne koristite
proizvod, jer to može dovesti do
strujnog udara. Kontaktirajte
ovlašćeni servis pre nego šta uradite
bilo šta.
• Priključiti uređaj u utičnicu sa
uzemljenjem. Uzemljenje mora
biti urađeno sa strane obučenog
električara.
• Ako proizvod ima rasvjetu tipa LED,
kontaktirajte ovlašćeni servis za
zamjenu ili u slučaju bilo kakvog
problema.
• Ne dirajte smrznute hrane mokrim
rukama! Mogu se zalijepiti na vašim
rukama!
• U zamrzivaču ne postavljati tečnosti
u boce i limenke. Oni mogu izbiti!
• Postavite tečnosti u vertikalnom
položaju nakon što snažno zatvorite
poklopac.
• Ne prskati zapaljive materije u blizini
proizvoda, jer oni se mogu zapaliti ili
eksplodirati.
• Ne držite zapaljive materijale i
proizvode sa zapaljivim plinom
(sprejevi, itd) u frižideru.
• Ne postavljajte sudove sa
tečnostima na vrhu proizvoda.
Polivanje vode na elektrificiranom
delu može dovesti do strujnog udara
i opasnost od požara.
• Ako izložite proizvod na kišu,
snijeg, sunca i vjetar, to će izazvati
električne opasnosti. Kada selite
proizvod, nemojte ga vući za kvaku.
Ručka se može izvaditi.
• Vodite računa da se izbjegne
hvatanje bilo koji dio vaših ruka ili
tela u bilo koji od pokretnih delova
unutar proizvoda.
• Nemojte stajati ili naslanjati se na
vrata, ladice i slične delove frižidera.
To će uraditi da proizvod padne i to
će izazvati oštećenje delova.
• Vodite računa da ne zahvatite
napajni kabl .
1.1.1 HC upozorenja
Ako proizvod ima sistem za hlađenje
koji sadrži gasa R600a, obratite pažnju
da se izbegne oštećenje sistema za
hlađenje i njegove cevi dok koristite i
premeštate proizvod. Taj je gas zapaljiv.
Ako je sistem za hlađenje oštećen,
držite proizvod podalje od izvora vatre i
odmah provetrite sobu.
CNalepnica na unutarnjoj levoj
strani pokazuje vrstu gasa koji
se koristi u proizvodu.
Uputstva o bezbednosti i zaštiti životne sredine
5/34 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
1.1.2 Za modele s česmom
• Pritisak za dovod hladne vode je
maksimalno (90 )620 kPa. Ukoliko
pritisak vode premašuje 550 kPa,
u glavnom vodu upotrebite ventil za
ograničavanje pritiska. Ako ne znate
kako se proverava pritisak vode,
zatražite pomoć vodoinstalatera.
• Ukoliko u vašim instalacijama postoji
rizik od efekta vodenog udara, u
instalacijama uvek koristite opremu
za sprečavanje vodenog udara.
Posavetujte se sa vodoinstalaterom
ukoliko niste sigurni da li u vašim
instalacijama postoji efekat vodenog
udara.
• Ne montirati na dovod za toplu
vodu. Preduzmite mere opreza protiv
rizika od smrzavanja cevi. Raspon
temperature vode je od minimalno
0,6°C do maksimalno 38°C.
• Koristite samo vodu za piće.
1.3. Namjena
• Ovaj proizvod je namjenjen
za domaću upotrebu. On nije
namjenjen za komercijalnu
upotrebu.
• Trebate proizvoda koristiti jedino za
čuvanje hrane i pića.
• Nemojte držati osetljive
proizvode koji traže kontroliranu
temperaturama (kao što su vakcine,
lekove osetljive na toplotu, sanitetski
materijal itd.) u frižideru.
• Proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost za bilo kakvu štetu
nastale zbog zloupotrebe ili
neispravne upotrebe.
• Originalni rezervni delovi će biti
obezbeđeni za 10 godina od dana
nabavke proizvoda.
1.4. Sigurnost dece
• Držite ambalažu van dohvata dece.
• Nemojte dopustiti deci da se s
proizvodom igraju.
• Ako vrata proizvoda imaju bravu,
držite ključ van dohvata dece.
1.5. Usklađenost s
direktivom WEEE i Bacanje
otpadnog proizvoda
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
simbol klasifikacije za otpad električne i
elektronske opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i
materijala koji se mogu ponovno
koristiti i pogodni su za reciklažu.
Na kraju svog radnog života ne
bacajte otpadni proizvod sa
normalnim domaćim i ostalim
otpadom. Odnesite ga u sabirni centar za
recikliranje električne i elektronske opreme.
Molimo vas da pitate vaše lokalne vlasti gde
su ti sabirni centri.
1.6. Usklađenost sa
RoHS direktivom
• Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
1.7. Informacija o ambalaže
• Materijali za pakiranje proizvoda su
proizvedeni od sekundarnih sirovina u
skladu s našim nacionalnom propisu za
zaštitu okoline. Ne bacajte materijala
pakovanja, zajedno s domaćim ili s drugom
otpadu. Odnesite ih do sabirne punktove
za ambalažu koji su određeni od strane
lokalnih vlasti.
6 /34 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
C*opciono: Slike date u ovom uputstvu služe samo kao primeri i ne moraju biti potpuno iste kao vaš
proizvod. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na druge
modele.
*5
*6
*3
4
7
8
10*11 *12
13
*14 *
15
16
17
18
19
9
*1
*2
1.
Door shelves of fridge compartment
2.
Display
3.
Water dispenser filling tank
4.
Egg section
5.
Water dispenser reservoir
6.
Rotary storage container
7.
Freezer compartment drawers
8.
Icematic drawer
9.
Icematic
10.
Crisper
11.
Water tank
12.
Crisper
13.
Chiller compartment
14.
Bottle shelf
15.
Odor filter
16.
Glass shelves of fridge compartment
17.
Fan
18.
Glass shelves of fridge compartment
19.
Freezer compartment
*optional
2 Vaš frižider
7/34 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
3 Instalacija
3.1. Pravo mesto za instalaciju
Obratite se ovlašćenom servisu za instalaciju
proizvoda. Da biste proizvod pripremili za
instalaciju, pogledajte informacije u uputstvu
za upotrebu i proverite da li postoje potrebne
električne i vodovodne instalacije. Ako ne postoje,
pozovite električara i vodoinstalatera da bi ih
postavili po potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
usled radova koje su obavile neovlašćene
osobe.
BUPOZORENJE: Kabl za napajanje
proizvoda mora da se isključi iz struje
tokom instalacije. Ako to ne učinite, može
doći do smrti ili teških povreda!
AUPOZORENJE: Ako je raspon kućnih
vrata nedovoljan da se proizvod unese kroz
njih, uklonite vrata sa proizvoda i okrenite
proizvod na stranu, a ako ni taj način ne
odgovara, kontaktirajte ovlašćeni servis.
•Proizvodpostavitenaravnupovršinudabiste
izbegli vibracije.
•Proizvodpostavitenaudaljenostiodnajmanje
30 cm od grejalice, šporeta i sličnih izvora
toplote i najmanje 5 cm od električnih rerni.
•Proizvodneizlažitedirektnojsunčevojsvetlosti
niti ga držite u vlažnom okruženju..
•Dabiefikasnofunkcionisao,proizvodzahteva
odgovarajuću cirkulaciju vazduha.
•Akoproizvodtrebadasepostaviuudubljenje
u zidu, zapamtite da treba da ostavite najmanje
5 cm slobodnog prostora između proizvoda i
plafona i zidova.
•Proizvodneinstalirajteuokruženjimasa
temperaturom manjom od -5°C.
3.2. Postavljanje plastičnih klinova
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da biste obezbedili dovoljno prostora za
cirkulaciju vazduha između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke sa
proizvoda i upotrebite vijke priložene uz klinove.
2.
Pričvrstite 2 plastična klina za poklopac ventilatora
kao što je prikazano na slici.
3.3. Podešavanje podnožja
Ako uređaj nije izbalansiran, postavite prednje
podesive stope okretanjem udesno ili ulevo.
Instalacija
8 /34 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
3.4. Priključivanje napajanja
AUPOZORENJE: Ne povezujte produžni
kabl sa jednom ili više utičnica sa
priključkom za napajanje.
BUPOZORENJE: Oštećeni kabl za
napajanje mora biti zamenjen od strane
ovlašćenog servisa.
CPrilikom postavljanja dva frižidera jedan
pored drugog, ostaviti najmanje 4 cm
rastojanja između njih.
• Naša kompanija ne preuzima odgovornost
za bilo kakvu štetu zbog upotrebe bez
uzemljenja i bez priključka u skladu sa
nacionalnim propisima.
• Napojni kabl mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
• Ne koristite razvodni utikač, sa ili bez
produžnog kabla, između zidne utičnice i
frižidera.
C
Upozorenje na vruću površinu!
Na bočnim zidovima vašeg proizvoda
ce nalaze cevi rashladnog sredstva koje
poboljšavaju rashladni sistem. Kroz
ove oblasti može da teče rashladno
sredstvo na visokim temperaturama,
što dovodi do vrućih površina na
bočnim zidovima. Ovo je normalno i nije
potrebno servisiranje. Vodite računa
kada dodirujete ove oblasti.
3.5. Transport proizvoda
1. Isključite proizvod iz napajanja pre
transporta.
2. Očistite unutrašnjost proizvoda u skladu
sa preporukama u odeljku „Održavanje i
čišćenje”.
3. Obezbedite police, dodatke, odeljak
za sveže voće i povrće itd. u proizvodu
lepljivom trakom pre nego što ga ponovno
spakujete.
CPakovanje mora da bude uvezano
debelim trakama ili snažnim kanapima,
a pravila transporta odštampana na
pakovanju moraju da se poštuju.
COriginalno pakovanje i sunđerasti
materijali treba da se čuvaju za buduće
transporte.
AAmbalažni materijali su opasni za decu.
Čuvajte ambalažne materijale van
dohvata dece.
9/34 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
4.1. Šta možete uraditi da
biste uštedeli energiju
APovezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
• Nemojte da ostavljate vrata svog proizvoda dugo
otvorena.
• Nemojte da stavljate vruću hranu ili pića u svoj
proizvod.
• Nemojte prekomerno da punite proizvod.
Kapacitet hlađenja opada kada je cirkulacija
vazduha unutar proizvoda ometena.
• Nemojte da postavljate proizvod na mesta koja
su direktno izložena sunčevoj svetlosti. Postavite
proizvod najmanje na 30 cm udaljenosti od
izvora toplote kao što su ploče za kuvanje, rerne,
radijatora i šporeta i najmanje 5 cm udaljenosti
od električnih rerni.
• Skladištite hranu u proizvodu u zatvorenim
posudama.
• Možete da ubacite maksimalnu količinu hrane u
odeljak zamrzivača proizvoda uklanjanjem police
ili fioke odeljka zamrzivača. Deklarisana vrednost
potrošnje energije proizvoda utvrđena je kada
su polica ili fioka odeljka zamrzivača uklonjeni
i kada je zamrzivač napunjen maksimalnom
količinom hrane. Ne postoji rizik u slučaju
korišćenja police ili fioke koji su odgovarajući za
oblike i veličine hrane koja se zamrzava.
• Otopljavanje zamrznute hrane u odeljku frižidera
obezbeđuje uštedu energije i očuvanje kvaliteta
hrane.
CAmbijentalna temperatura prostorije u
kojoj postavljate proizvod treba da bude
najmanje -5°C. Korišćenje proizvoda
u uslovima niže temperature nije
preporučljivo.
CUnutrašnjost vašeg proizvoda mora da
bude očišćena.
CAko dva hladnjaka treba da se postave
jedan do drugog, između njih treba da
bude razdaljina od najmanje 4 cm.
4 Priprema
4.2. Preporuke za odeljak frižidera
• Nemojte da dopustite da hrana dođe u dodir sa
temperaturnim senzorom u odeljku frižidera. Da
biste omogućili da odeljak frižidera zadrži svoju
idealnu temperaturu skladištenja, hrana ne
sme da ometa senzor.
• Korpe/fioke u kojima je obezbeđen rashladni
odeljak uvek moraju da se koriste za malu
potrošnju energije i za bolje uslove skladištenja.
• Kontakt između hrane i temperaturnog
senzora u odeljku zamrzivača može da poveća
potrošnju energije uređaja. Stoga je neophodno
izbeći svaki kontakt sa senzorom/-ima.
• Nemojte da stavljate vruću hranu i pića u
proizvod.
10 /34 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.1. Panel sa indikatorima
Paneli sa indikatorima mogu da variraju u zavisnosti od modela proizvoda.
Audio-vizuelne funkcije na panelu sa indikatorima će vam pomoći prilikom korišćenja proizvoda.
45
76
8
9
123
1.
Indikator odeljka frižidera
2.
Indikator statusa greške
3.
Indikator temperature
4.
Dugme funkcije za odmor
5.
Dugme za podešavanje temperature
6.
Dugme za izbor odeljka
7.
Indikator odeljka zamrzivača
8.
Indikator režima štednje
9.
Indikator funkcije za odmor
* Opcionalno
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se
odnose na druge modele.
5 Korišćenje proizvoda
Upotreba proizvoda
11/34SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
1. Indikator odeljka frižidera
Svetlo odeljka frižidera svetli tokom
podešavanja temperature odeljka frižidera.
2. Indikator statusa greške
Ako vaš frižider ne hladi dovoljno ili u slučaju
kvara senzora, aktivira se ovaj indikator. Kada
se aktivira ovaj indikator, „E“ se prikazuje na
indikatoru temperature odeljka zamrzivača i
na indikatoru temperature odeljka frižidera
se prikazuju brojevi „1, 2, 3...“. Ovi brojevi
na indikatoru obaveštavaju osoblje servisa o
grešci.
3. Indikator temperature
Označava temperaturu u odeljku zamrzivača i
odeljku frižidera.
4. Dugme funkcije za odmor
Pritisnite dugme funkcije za odmor na 3
sekunde da biste aktivirali ovu funkciju. Kada
se aktivira funkcija za odmor, „- -“ se prikazuje
na indikatoru temperature odeljka frižidera
i u odeljku frižidera se ne obavlja aktivno
hlađenje. Ne preporučuje se čuvanje hrane u
odeljku frižidera kada je aktivirana ova funkcija.
Hlađenje drugih odeljaka će se nastaviti u
skladu sa njihovom podešenom temperaturom.
Da biste otkazali ovu funkciju, ponovo pritisnite
dugme Odmor.
5. Dugme za podešavanje temperature
Menja temperaturu odgovarajućeg odeljka
između -24°C... -18°C i 8°C...1°C.
6. Dugme za izbor odeljka
Dugme za izbor: Pritisnite dugme za izbor
odeljka da biste prebacivali sa odeljka frižidera
na odeljak zamrzivača i obrnuto.
7. Indikator odeljka zamrzivača
Svetlo odeljka frižidera svetli tokom
podešavanja temperature odeljka zamrzivača.
8. Indikator režima štednje
Označava da frižider radi u režimu štednje
energije. Ovaj prikaz će se aktivirati ako se
temperatura odeljka zamrzivača podesi na
-18°C.
9. Indikator funkcije za odmor
Označava da je aktivirana funkcija za odmor.
Upotreba proizvoda
12 /34SB Frižider / Uputstvo za korisnike
1.
Police u vratima odeljka frižidera
2.
Prikaz
3.
Rezervoar za punjenje za vodu dozatora
4.
Odeljak za jaja
5.
Rezervoar dozatora vode
6.
Rotaciona posuda za skladištenje
7.
Fioke odeljka zamrzivača
8.
Fioka ledomata
9.
Ledomat
10.
Posuda za sveže voće i povrće
11.
Rezervoar za vodu
12.
Posuda za sveže voće i povrće
13.
Rashladni odeljak
14.
Polica za boce
15.
Filter za neprijatne mirise
16.
Staklene police odeljka frižidera
17.
Ventilator
18.
Staklene police odeljka frižidera
19.
Odeljak zamrzivača
*opciono
1
3
2
4
5
6
10
9*
8
7
11
12
13
15
14
16
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se
odnose na druge modele.
Upotreba proizvoda
13/34SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
1. Dugme za podešavanje temperature
odeljka frižidera
Pritisnite to dugme da podesite temperaturu
odeljka frižidera na 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8... datim
redosledom. Pritisnite to dugme da podesite
temperaturu odeljka frižidera na željenu
vrednost.
2. Dugme za zaključavanje tastera
Ako pritisnete i zadržite ovo dugme 3 sekunde,
aktiviraće se funkcija zaključavanja tastera i
uključiće se indikator za zaključavanje tastera.
Ako ponovo pritisnete i zadržite to dugme na 3
sekunde, deaktiviraće se funkcija zaključavanja
tastera.
3. Dugme za podešavanje temperature
odeljka zamrzivača
Pritisnite to dugme da podesite temperaturu
odeljka zamrzivača na -18,-19,-20,-21, -22,
-23,-24, -18... datim redosledom. Pritisnite
to dugme da podesite temperaturu odeljka
zamrzivača na željenu vrednost.
4. Indikator statusa greške
Ako vaš proizvod ne proizvede dovoljno hlađenja
ili u slučaju greške senzora, ovaj indikator se
aktivira.
Kada se taj indikator aktivira, „E” se prikazuje
na indikatoru temperature odeljka zamrzivača,
a brojevi kao što su „1,2,3...” prikazuju se na
indikatoru temperature odeljka frižidera. Brojevi
na indikatoru obaveštavaju servisno osoblje o
grešci.
CKada ubacite vruću hranu u odeljak
zamrzivača ili ako ostavite vrata otvorena
na duže vreme, na neko vreme može da
se prikazuje znak uzvika. To nije kvar;
to upozorenje će nestati kada se hrana
ohladi.
5. Indikator zaključavanja tastera
Koristite tu funkciju ako želite da sprečite
promenu podešavanja temperature proizvoda. Da
biste je aktivirali, pritisnite i zadržite istovremeno
na 3 sekunde dugme za podešavanje
temperature odeljka frižidera i dugme za
podešavanje temperature odeljka zamrzivača.
6. Indikator funkcije Eco Extra
Naznačava da je funkcija Eco Extra function
aktivna.
Ako je ta funkcija aktivna, vaš proizvod će
automatski da detektuje periode najmanjeg
korišćenja i energetski efikasno hlađenje će se
obavljati tokom tih perioda.
CIndikator ekonomičnosti će biti aktivan dok
se obavlja energetski efikasno hlađenje.
CPritisnite odgovarajuće dugme da
onemogućite funkciju.
7. Dugme za Eco Extra / Odmor
Ako kratko pritisnete to dugme, aktiviraće se
funkcija Eco Extra. Ako pritisnete i zadržite to
dugme na 3 sekunde, aktiviraće se funkcija
Odmor. Ako ponovo pritisnete to dugme,
deaktiviraće se izabrana funkcija.
8. Indikator funkcije Odmor
Naznačava da je funkcija Odmor aktivna. Kada
je ta funkcija aktivna, pojavljuje se „- -” na
indikatoru temperature odeljka frižidera i ne
obavlja se hlađenje u odeljku frižidera. Drugi
odeljci se hlade u skladu sa temperaturom koja
je podešena za njih.
CPritisnite odgovarajuće dugme da
onemogućite funkciju.
9. Indikator isključenog ledomata
Naznačava da li je ledomat uključen ili isključen.
ako je uključen, ledomat ne radi. Da biste
pokrenuli ledomat, pritisnite i zadržite dugme za
uključivanje/isključivanje na 3 sekunde.
CProtok vode iz rezervoara za vodu
zaustaviće se kada se izabere ta funkcija.
Međutim, led koji je prethodno napravljen
može da se uzme iz ledomata.
Upotreba proizvoda
14 /34SB Frižider / Uputstvo za korisnike
10. Indikator ekonomične upotrebe
Naznačava da je proizvod pokrenut u režimu
energetske efikasnosti. Taj indikator je aktivan
ako je temperatura odeljka zamrzivača podešena
na -18 ili se primenjuje energetski efikasno
hlađenje zbog funkcije is being Eco-Extra.
CIndikator ekonomičnog korišćenjaisključuje
se kada se izaberu funkcija brzog hlađenja
ili brzog zamrzavanja.
11. Indikator funkcije brzog zamrzavanja
Treperi kao animacija da naznači da je funkcija
brzog zamrzavanja omogućena.
12. Dugme funkcije brzom zamrzavanja
/ dugme za uključivanje/isključivanje
ledomata
Pritisnite to dugme da aktivirate ili deaktivirate
funkciju brzog zamrzavanja. Kada aktivirate
funkciju, odeljak zamrzivača će se ohladiti do
temperature koja je niža od podešene vrednosti.
Za uključivanje ili isključivanje ledomata pritisnite
i zadržite na 3 sekunde.
CKoristite funkciju brzog zamrzavanja kada
želite da brzo zamrznete hranu smeštenu
u odeljku frižidera. ako želite da zamrznete
velike količine sveže hrane, aktivirajte tu
funkciju pre smeštanja hrane u proizvod.
CAko je ne otkažete, funkcija brzog
zamrzavanja će se automatski otkazati
nakon 4 časa ili kada odeljak frižidera
dostigne neophodnu temperaturu.
CTa funkcija se ne opoziva kada se
napajanje povrati nakon nestanka struje.
13. Indikator temperature odeljka
zamrzivača
Naznačava temperaturu podešenu za odeljak
zamrzivača.
14. Funkcija brzog hlađenja
Dugme ima dve funkcije. Da biste aktivirali
ili deaktivirali funkciju brzog hlađenja kratko
pritisnite. Indikator brzog hlađenja će se
isključiti i proizvod će se vratiti na svoja
normalna podešavanja.
CKoristite funkciju brzog hlađenja kada
želite brzo da ohladite hranu smeštenu
u odeljku frižidera. Ako želite da hladite
velike količine sveže hrane, aktivirajte tu
funkciju pre nego što smestite hranu u svoj
proizvod.
CAko je ne otkažete, brzo hlađenje će se
samo otkazati automatski nakon 8 sati ili
kada odeljak frižidera dostigne neophodnu
temperaturu.
Cako pritiskate uzastopno dugme za brzo
hlađenje u kratkim intervalima, zaštita
elektronskog kola će se aktivirati i
kompresor neće odmah da se pokrene.
CTa funkcija se ne opoziva kada se
napajanje povrati nakon nestanka struje.
15. Indikator temperature odeljka
frižidera
Naznačava temperaturu podešenu za odeljak
frižidera.
16. Indikator funkcije brzog hlađenja
Treperi kao animacija da naznači da je funkcija
brzog hlađenja omogućena.
Upotreba proizvoda
15/34SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.2. Zamrzavanje sveže hrane
• Da bi se kvalitet hrane u zamrzivaču
očuvao, ona se mora zamrznuti što je brže
moguće i za ovo možete koristiti brzo
zamrzavanje.
• Zamrzavanje hrane kada je sveža će
produžiti vreme skladištenja u zamrzivaču.
• Hranu zapakujte u hermetički zatvorene
pakete i zalepite.
• Pobrinite se da hrana bude zapakovana pre
stavljanja u zamrzivač. Koristite posude za
zamrzavanje, staniol i vodootporni papir,
plastične kese ili sličnu ambalažu umesto
tradicionalne papirne ambalaže.
CLed u odeljku zamrzivača se
automatski topi.
• Pre zamrzavanja označite svaki paket hrane
ispisivanjem datuma na pakovanju. To će
vam omogućiti da utvrdite svežinu svakog
paketa kadgod otvorite zamrzivač. Hranu
koju ste ranije stavili prebacite u prednji
deo zamrzivača da biste je ranije upotrebili.
• Smrznuta hrana se mora iskoristiti odmah
nakon odmrzavanja i ne treba je ponovno
zamrzavati.
• Ne zamrzavati velike količine hrane
odjednom.
Podešavanje
temperature
odeljka
zamrzivača
Podešavanje
temperature
odeljka
frižidera
Detalji
-18°C 4°C Ovo je podrazumevano, preporučeno podešavanje.
-20, -22 ili
-24°C 4°C Ova podešavanja se preporučuju za ambijentalne
temperature koje premašuju 30°C.
Brzo
zamrzavanje 4°C Koristite kada želite da zamrznete hranu u kratkom
vremenskom periodu. Kada se ovaj proces završi, proizvod
će povratiti svoj položaj.
-18 ° C ili
hladniji 2°C Koristite ova podešavanja ako smatrate da odeljak frižidera
nije dovoljno hladan zbog ambijentalne temperature ili
čestog otvaranja vrata.
5.3. Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
Odeljak mora biti postavljen na najmanje -18
° C.
1. Stavite hranu u zamrzivač što je moguće
pre da bi se izbeglo otapanje.
2. Pre zamrzavanja, proverite „Rok trajanja“
na pakovanju da biste proverili da li je
istekao.
3. Proverite da li je pakovanje hrane
oštećeno.
Upotreba proizvoda
16 /34SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.4. Zamrzavanje sveže hrane
• Da bi se kvalitet hrane u zamrzivaču
očuvao, ona se mora zamrznuti što je brže
moguće i za ovo možete koristiti brzo
zamrzavanje.
• Zamrzavanje hrane kada je sveža će
produžiti vreme skladištenja u zamrzivaču.
• Hranu zapakujte u hermetički zatvorene
pakete i zalepite.
• Pobrinite se da hrana bude zapakovana pre
stavljanja u zamrzivač. Koristite posude za
zamrzavanje, staniol i vodootporni papir,
plastične kese ili sličnu ambalažu umesto
tradicionalne papirne ambalaže.
CLed u odeljku zamrzivača se
automatski topi.
• Pre zamrzavanja označite svaki paket hrane
ispisivanjem datuma na pakovanju. To će
vam omogućiti da utvrdite svežinu svakog
paketa kadgod otvorite zamrzivač. Hranu
koju ste ranije stavili prebacite u prednji
deo zamrzivača da biste je ranije upotrebili.
• Smrznuta hrana se mora iskoristiti odmah
nakon odmrzavanja i ne treba je ponovno
zamrzavati.
• Ne zamrzavati velike količine hrane
odjednom.
Podešavanje
temperature
odeljka
zamrzivača
Podešavanje
temperature
odeljka
frižidera
Detalji
-18°C 4°C Ovo je podrazumevano, preporučeno podešavanje.
-20, -22 ili
-24°C 4°C Ova podešavanja se preporučuju za ambijentalne
temperature koje premašuju 30°C.
Brzo
zamrzavanje 4°C Koristite kada želite da zamrznete hranu u kratkom
vremenskom periodu. Kada se ovaj proces završi, proizvod
će povratiti svoj položaj.
-18 ° C ili
hladniji 2°C Koristite ova podešavanja ako smatrate da odeljak frižidera
nije dovoljno hladan zbog ambijentalne temperature ili
čestog otvaranja vrata.
5.5. Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
Odeljak mora biti postavljen na najmanje -18
° C.
1. Stavite hranu u zamrzivač što je moguće
pre da bi se izbeglo otapanje.
2. Pre zamrzavanja, proverite „Rok trajanja“
na pakovanju da biste proverili da li je
istekao.
3. Proverite da li je pakovanje hrane
oštećeno.
5.6. Informacije o zamrzivaču
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač
mora imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg
prehrambenih artikala na -18 ° C ili niže
temperature u roku od 24 sata na svakih 100
litara zapremine zamrzivača.
Hrana se može sačuvati u dužem periodu samo
na ili ispod temperature od -18 ° C.
Svežina hrane se može održati mesecima (u
zamrzivaču na ili ispod temperature od 18 ° C).
Hrana koja se zamrzava ne sme da dodiruje
već smrznutu hranu da bi se izbeglo parcijalno
odmrzavanje.
Povrće treba skuvati i filtrirati vodu da bi se
produžilo vreme skladištenja u smrznutom
stanju. Nakon filtriranja, hranu zatvorite u
hermetičke pakete i odložite u zamrzivač.
Banane, paradajz, zelena salata, celer, kuvana
jaja, krompir i slične prehrambene artikle ne
treba zamrzavati. Ukoliko ova hrana istruli,
Upotreba proizvoda
17/34SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
to će negativno uticati samo na nutritivne
vrednosti i kvalitet ishrane. Truljenje neće imati
negativan uticaj na zdravlje ljudi.
5.7. Stavljanje hrane
Police
odeljka
zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu,
sladoled, povrće itd.
Police
odeljka
frižidera
Hrana u loncima, pokrivena
tanjirima i u zatvorenim
kutijama, jaja (u slučaju da
su u zatvorenoj kutiji)
Police na
vratima
odeljka za
hlađenje
Manja i upakovana hrana
ili pića
Korpa za
povrće Voće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatesi (hrana za doručak,
proizvodi od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.8. Upozorenje na otvorena vrata
(Opcionalno)
Zvučno upozorenje će se čuti ako vrata
proizvoda ostanu otvorena duže od 1 minuta.
Zvučno upozorenje će se zaustaviti kada su
vrata zatvorena ili se pritisne bilo koje dugme
na ekranu (ako je dostupno).
Upozorenje na otvorena vrata će se označiti i
zvučno i vizuelno. Unutrašnje osvetljenje će se
isključiti ako upozorenje potraje još 10 minuta.
5.9. Promena smera
otvaranja vrata
Smer otvaranja vrata frižidera možete prome-
niti u zavisnosti od lokacije na kojoj ga koristi-
te. Kada vam ovo bude potrebno, kontaktirajte
najbliži ovlašćeni servis.
Objašnjenje u nastavku je opšta izjava. Treba
da proverite oznaku upozorenja koja se nala-
zi u ambalaži proizvoda o mogućnosti promene
smera otvaranja vrata.
5.10. Unutrašnje osvetljenje
Unutrašnje osvetljenje koristi lampice tipa
LED. Kontaktirajte ovlašćeni servis u slučaju
problema sa ovom lampicom.
Lampica(e) korišćena(e) u ovom uređaju ne
mogu da se koriste za kućno osvetljenje.
Namena ove lampice je da pomogne korisniku
da bezbedno i praktično stavi hranu u frižider/
zamrzivač.
Upotreba proizvoda
18 /34SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.11. Mašina za led
*opciono
Ledomat vam omogućava da dobijete led iz
proizvoda jednostavno.
Korišćenje ledomata
1. Uklonite rezervoar za vodu iz odeljka frižidera.
2. Napunite rezervoar za vodu vodom.
3. Zamenite rezervoar za vodu. Prve kockice
leda će biti spremne za otprilike četiri sata u fioci
ledomata koja se nalazi u odeljku zamrzivača.
CDok je rezervoar za vodu potpuno
napunjen, moći ćete da dobijete oko
60–70 kockica leda.
CVoda u rezervoaru treba da se menja na
svake 2–3 nedelje.
5.12. Icematic i posuda
za čuvanje leda
* Opcionalno
Korišćenje odeljka Icematic
Napunite Icematic vodom i postavite ga na
mesto. Led će biti spreman nakon otprilike dva
sata. Za vađenje leda, ne skidajte Icematic sa
njegovog mesta.
Okrenite dugmad na rezervoarima za led za 90
stepeni u smeru kretanja kazaljke na satu.
Kocke leda u rezervoarima će pasti u donju
posudu za čuvanje leda
Možete izvaditi posudu za čuvanje leda i
servirati kocke leda.
Ako želite, možete čuvati kocke leda u posudi
za čuvanje leda.
Posuda za čuvanje leda
Posuda za čuvanje leda je namenjena samo za
sakupljanje kocki leda. Ne stavljajte vodu u nju.
U suprotnom, ona će se polomiti.
Upotreba proizvoda
19/34SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.13. Fioka za led
* Opcionalno
• Izvadite fioku za led iz odeljka
zamrzivača.
• Napunite fioku za led vodom.
• Vratite fioku za led u odeljak
zamrzivača.
• Led će biti spreman nakon otprilike
dva sata. Izvadite fioku za led iz
odeljka zamrzivača i lagano je nagnite
preko držača koji ćete
servirati. Led će se jednostavno presipati
u držač za serviranje.
5.14. Držač za jaja
Držač za jaja možete po izboru da stavite na
policu na vratima ili policu u frižideru. Ako
odlučite da ga stavite na policu u frižideru,
preporučuje se da za to izaberete donje police
pošto su one hladnije.
ANe stavljajte držač za jaja u odeljak
zamrzivača.
5.15. Plavo svetlo
*opcija
Hrana koja se čuva u odeljcima za povrće i
koja se osvetljava plavim svetlom nastavlja
svoju fotosintezu pomoću efekta dužine
talasa plave svetlosti i tako zadržava svežinu i
povećava sadržaj vitamina.
5.16. Klizna kutija za odlaganje
* Opcionalno
Ova dodatna oprema je predviđena da poveća
korisnu zapreminu polica na vratima.
Zahvaljujući njenoj sposobnosti da se pomera
bočno, ona vam omogućava da jednostavno
stavite dugačku bocu, teglu ili kutije koje
stavljate na donji stalak za boce.
Upotreba proizvoda
20 /34SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.19. Odeljak sa nula stepeni
* Opcionalno
Koristite ovaj odjeljak za čuvanje delikatesa na
nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za
neposrednu potrošnju.
Odeljak sa nula stepeni je najhladnije mesto
gde hrana kao što su mlečni proizvodi, meso,
riba i piletina može da se čuva u idealnim
uslovima skladištenja. Povrće i/ili voće ne treba
da se čuva u ovom odeljku.
5.20. Filter za mirise
Filter za mirise u odvodu za vazduh odeljka
firžidera sprečava stvaranje neprijatnih mirisa
u frižideru.
3
1
2
4
5.21. Obrtna posuda
(kod nekih modela)
Klizna polica se može pomeriti levo ili desno da
bi se obezbedio prostor za dugačke boce, tegle
ili kutije na donjoj polici (sl. 1)
Hranu koju ste stavili u ovu policu možete uzeti
tako što ćete je uhvatiti i okrenuti sa desne
strane (sl.2).
Kada želite da je napunite ili izvadite radi
čišćenja, okrenite je za 90 stepeni, podignite je
i povucite prema sebi (sl. 3-4).
Upotreba proizvoda
21/34SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
1 2
3 4
5
7
6
5.22. Odeljak za povrće
Odeljak za voće i povrće vašeg frižidera je
specijalno dizajniran za održavanje svežine
vašeg povrća bez gubljenja vlage. Za ovu
namenu, dolazi do cirkulacije hladnog vazduha
oko odeljka za povrće.
Upotreba proizvoda
22 /34SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.23. Korišćenje automata za vodu
* Opcionalno
CNormalno je da prvih nekoliko čaša
vode sipanih iz automata za vodu
budu tople.
CAko se aparat za vodu ne koristi
duži vremenski period, prosipajte
prvih nekoliko čaša da biste dobili
svežu vodu.
1. Čašom gurnite ručicu rezervoara za vodu.
Ako koristite meku plastičnu čašu, jednos-
tavnije je da ručicu gurnete rukom.
2. Nakon punjenja čaše do željenog nivoa, pus-
tite ručicu.
CImajte na umu da protok vode iz
automata zavisi od toga koliko jako
pritisnete ručicu. Kako nivo vode
u plastičnoj/staklenoj čaši raste,
lagano smanjite količinu pritiska
na polugu da biste izbegli da se
ona prepuni. Ako lagano pritisnete
ručicu, voda će da kaplje; ovo je
sasvim normalno i nije kvar.
5.24. Punjenje rezervoara
automata vodom
Rezervoar za vodu koji se dopunjuje se nalazi
na polici na vratima.
1. Otvorite poklopac rezervoara.
2. Napunite rezervoar svežom vodom za piće.
3. Zatvorite poklopac.
CRezervoar za vodu ne punite
drugim tečnostima, kao što su
voćni sokovi, gazirana pića ili
alkoholna pića koja nisu pogodna
za korišćenje u aparatu za vodu.
Aparat za vodu će biti nepopravljivo
oštećen ukoliko se koriste ovakve
vrste tečnosti. Garancija ne pokriva
takve načine korišćenja. Neke
hemijske supstance i aditivi koji
se nalaze u ovim vrstama pića/
tečnosti mogu da oštete rezervoar
za vodu.
CKoristite samo svežu vodu za piće.
CKapacitet rezervoara za vodu je 3
litra, nemojte ga prepunjavati.
Upotreba proizvoda
23/34SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.25. Čišćenje rezervoara za vodu
1. Skinite rezervoar za punjenje vode sa poli-
ce na vratima.
2. Skinite policu na vratima tako što ćete je
držati sa obe strane.
3. Uhvatite rezervoar za vodu sa obe strane i
skinite ga tako što ćete ga okrenuti za 45°C.
4. Skinite poklopac rezervoara za vodu i očistite
rezervoar.
CKomponente rezervoara za vodu
i aparata za vodu ne treba da se
peru u mašini za pranje sudova.
Upotreba proizvoda
24 /34SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.27. Odeljak za voće i
povrće sa kontrolisanom
vlagom (Uvek sveže)
*opcija
Stepeni vlažnosti voća i povrća se održavaju
pod kontrolom pomoću funkcije odeljka za
voće i povrće sa kontrolisanom vlagom koja
omogućava da hrana ostane duže sveža.
Lisnato povrće, kao što su zelena salata i
spanać, i povrće koje je osetljivo na gubitak
vlažnosti stavite u odeljak za voće i povrće u
horizontalnom položaju, što je više moguće, a
ne da korenima bude okrenuto u vertikalnom
položaju.
Nikada ne ostavljajte povrće u kesama u
odeljak za voće i povrće. Ako se povrće ostavi u
kesama, to će dovesti do njihovog raspadanja u
kratkom vremenskom periodu. Kada se podesi
visok nivo vlažnosti, vaše povrće zadržava vlagu
i može da se očuva u razumnom vremenskom
periodu bez potrebe da ostane u kesama. Za
slučaj kontakta sa drugim povrćem, što nije
poželjno iz higijenskih razloga, umesto kese
koristite perforirani papir, penu ili druge slične
materijale za pakovanje.
Kada se povrće stavlja, treba uzeti u obzir i
njegovu specifičnu težinu. Teško i čvrsto povrće
treba staviti na dno odeljka za voće i povrće,
dok preko treba staviti lakše i meko povrće.
Ne stavljajte u isti odeljak, zajedno sa drugim
voćem i povrćem, kruške, kajsije, breskve, itd.,
kao ni jabuke koje imaju visok nivo generisanja
etilen gasa. Etilen gas koji emituje ovo voće
može da prouzrokuje da drugo voće brže sazre
i da istruli u kraćem vremenskom periodu.
5.26. Posuda za sakupljanje vode
Voda koja kaplje tokom korišćenja aparata za
vodu se sakuplja u posudi za sakupljanje vode
Skinite plastični filter na način prikazan na slici.
Nagomilanu vodu pokupite čistom suvom
krpom.
Upotreba proizvoda
25/34SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
76
5
9
10
8
20
*17
18
2
1
4
16
15
12
14
3
13
21
11
19
3”
1. Indikator podešavanja temperature odeljka
zamrzivača
2. Funkcija podešavanja temperature odeljka
zamrzivača
3. Dugme za uključivanje/isključivanje funkcije za
brzo zamrzavanje ledomata (3”)
4. Indikator funkcije brzog zamrzavanja
5. Indikator podešavanja temperature odeljka
frižidera
6. Funkcija podešavanja temperature odeljka
frižidera
7. Dugme funkcije brzog frižidera
8. Funkcija Eco-Fuzzy (specijalna ekonomična upot-
reba)
9. Indikator Eco-Fuzzy (specijalna ekonomična upot-
reba)
10. Funkcija Odmor
11. Indikator funkcije Odmor
12. Funkcija isključenja alarma zbog upozorenja
13. Indikator uštede energije
14. Funkcija zaključavanja tastature
15. Indikator zaključavanja tastera
16. Prekid napajanja / Visoka temperatura / undi-
kator greške upozorenja
17. Izbor funkcije brzog hlađenja boca / brzog pravl-
jenja leda (brzi hladnjak)
18. Indikator funkcije brzog hlađenja boca / brzog
pravljenja leda
19. Indikator brzog hlađenja boca (brzi hladnjak)
20. Indikator brzog hlađenja
21. Indikator brzog pravljenja leda
*opciono
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se
odnose na druge modele.
Upotreba proizvoda
26 /34SB Frižider / Uputstvo za korisnike
1. Indikator temperature odeljka
zamrzivača
Naznačava temperaturu podešenu za odeljak
zamrzivača.
2. Funkcija podešavanja temperature
odeljka zamrzivača
Omogućava vam da podesite temperaturu
odeljka zamrzivača. Pritisnite to dugme da
podesite temperaturu odeljka zamrzivača
na -18, -19, -20, -21 -22, -23 i -24, datim
redosledom.
3. Dugme funkcije brzog zamrzavanja,
dugme za uključivanje/isključivanje funk-
cije ledomata (3”)
Indikator brzog zamrzavanja svetli kada je ak-
tivna funkcija brzog zamrzavanja. Da otkažete
ovu funkciju, ponovo pritisnite dugme za brzo
zamrzavanje. Indikator brzog zamrzavanja će
se isključiti i vratiti na normalna podešavanja.
Ako ne otkažete, brzo zamrzavanje će se samo
otkazati automatski nakon 4 sata ili kad odel-
jak zamrzivača dostigne neophodnu tempe-
raturu. Ako želite da zamrznete velike količine
sveže hrane, pritisnite dugme za brzo zamr-
zavanje pre nego što stavite hranu u odel-
jak zamrzivača. Ako pritiskate dugme za brzo
zamrzavanje neprekidno u kratkim intervali-
ma, zaštita elektronskog kola će se aktivira-
ti i kompresor neće odmah da se pokrene. Ta
funkcija se ne opoziva kada se napajanje vrati
nakon nestanka napajanja!
4. Indikator funkcije brzog zamrzavanja
Taj simbol treperi kao animacija kada je aktivna
funkcija brzog zamrzavanja.
5. Indikator podešavanja temperature
odeljka frižidera
Naznačava temperaturu podešenu za odeljak
frižidera.
6. Funkcija podešavanja temperature
odeljka frižidera
Omogućava vam da podesite temperaturu
odeljka frižidera Pritisnite to dugme da podesite
temperaturu odeljka frižidera na 8, 7, 6, 5, 4,
3, 2 stepeni, datim redosledom.
7. Dugme funkcije brzog hlađenja
Kada pritisnete dugme brzog hlađenja,
temperatura odeljka je hladnija u odnosu na
podešene vrednosti. Ta funkcija može da se
koristi za hranu koja treba brzo da se ohladi
u odeljku frižidera. Ako želite da ohladite
velike količine sveže hrane, preporučljivo je
da aktivirate tu funkciju pre nego što smestite
hranu u frižider. Indikator brzog frižidera svetli
kada je funkcija brzog hlađenja aktivna. Da
biste otkazali tu funkciju, pritisnite ponovo
dugme brzog hlađenja. Indikator brzog
hlađenja će se isključiti i jedinica će se vratiti
na normalna podešavanja. Ako je ne otkažete,
funkcija brzog hlađenja otkazaće se sama
automatski nakon 2 sata ili kad odeljak frižidera
dostigne neophodnu temperaturu.
Ta funkcija se ne opoziva kada se napajanje
povrati nakon nestanka struje.
8. Funkcija Eco-Fuzzy (specijalna
ekonomična upotreba)
Kada pritisnete dugme funkcije Eco-Fuzzy,
funkcija Eco-Fuzzy se aktivira i indikator
funkcije Eco-Fuzzy svetli. Frižider počinje da
radi na najekonomičniji način najamnje 6 sati
kasnije i indikator ekonomične upotrebe se
uključuje kada je funkcija aktivna. Da biste
deaktivirali funkciju Eco-Fuzzy, morate da
pritisnete dugme Eco-Fuzzy ponovo.
9. Indikator Eco-Fuzzy (specijalna
ekonomična upotreba)
Taj simbol svetli kada je funkcija Eco-Fuzzy
aktivna.
10. Funkcija Odmor
Ako pritisnete i zadržite dugme Eco-Fuzzy 3
sekunde, funkcija Odmor se aktivira i indikator
funkcije Odmor svetli. Hlađenje odeljka frižidera
se zaustavlja i temperatura odeljka frižidera se
fiksno podešava na 15 stepeni da bi se sprečili
Upotreba proizvoda
27/34SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
neprijatni mirisi. Kada je ta funkcija aktivna,
indikator temperature odeljka frižidera ne
prikazuje temperaturu.
Da biste deaktivirali funkciju Odmor, pritisnite i
zadržite dugme Eco-fuzzy 3 sekunde.
11. Indikator funkcije Odmor
Taj indikator svetli kada je funkcija Odmor
aktivna.
12. Funkcija isključenja alarma upozo-
renja
U slučaju alarma zbog nestanka struje /
visoke temperature, nakon što proverite hranu
u odeljku zamrzivača, pritisnite dugme za
isključenje alarma da izbrišete upozorenje.
13. Indikator funkcije uštede energije
(isključena alarm)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorena duže
vreme, funkcija uštede energije automatski
se aktivira i simbol za uštedu energije svetli.
Kada se aktivira funkcija uštede energije, svi
simboli na ekranu se isključuju izuzev simbola
za uštedu energije. Kada se funkcija uštede
energije aktivira, ako je bilo koje dugme
pritisnuto ili su vrata otvorena, funkcija uštede
energije se otkazuje i simboli na ekranu se
vraćaju u normalno stanje.
Funkcija uštede energije aktivira se tokom
isporuke iz fabrike i ne može da se otkaže.
14. Funkcija zaključavanja tastera
Kada pritisnete i zadržite dugme za
zaključavanje tastera 3 sekunde, funkcija
zaključavanja tastera se aktivira i indikator
zaključavanja tastera svetli. Nijedno dugme nije
u funkciji kada je ova funkcija aktivna. Pritisnite
i zadržite dugme za zaključavnje tastera ponovo
na 3 sekunde da deaktivirate tu funkciju.
15. Indikator zaključavanja tastera
Taj indikator svetli kada je funkcija
zaključavanja tastera aktivna.
16. Indikator nestanka struje / visoke
temperature / upozorenja zbog greške
Taj indikator svetli tokom nestanka struje, kvara
zbog visoke temperature i upozorenja zbog
grešaka. Tokom dugotrajnih nestanka struje,
najviša vrednost temperature koju dostigne
odeljak zamrzivača treperi na digitalnom
ekranu. Nakon što proverite hranu smeštenu
u odeljak zamrzivača, pritisnite dugme za
isključivanje alarma da izbrišete upozorenje.
Pogledajte odeljak „rešenja preporučena za
rešavanje problema” u svom uputstvu ako
primetite da taj indikator svetli.
17. Biranje funkcija brzog hlađenja boca /
brzog pravljenja leda
Kada se pritisne dugme funkcije brzo hlađenje
boce / brzo pravljenje leda i nakon što
se zadrži 3 sekunde, „1” se prikazuje na
indikatoru funkcije brzog hlađenja boce – brzog
pravljenja leda.
Ako se to dugme ne pritisne ponovo za 1
minut, ekran će se vratiti na prethodni prikaz,
indikator za biranje brzog hlađenja boca i brzog
pravljenja leda će se isključiti.
Nakon što se prikaže „1”, svakim pritiskom na
dugme za brzo hlađenje boca – brzo pravljenje
leda porašće broj na ekranu jedan za drugim.
Ako se prikaže „1”, funkcija brzog hlađenja
boca može da se omogući. Ako se prikaže
„2”, funkcija brzog pravljenja leda može da se
omogući. Ako pritisnete i zadržite dugme za
brzo hlađenje boca – brzo pravljenje leda 3
sekunde dok se prikazuje „1”, funkcija brzog
hlađenja boca se omogućuje, a indikator brzog
hlađenja boca se uključuje. Oznaka „1” će
neprekidno svetleti, a ikonice na levoj strani
će zasvetleti kao animacija. Ako pritisnete
i zadržite dugme za brzo hlađenje boca –
brzo pravljenje leda na 3 sekunde dok se
prikazuje „2”, dugme za brzo pravljenje leda
se omogućuje, a indikator za brzo pravljenje
leda se uključuje. Oznaka „2” će zasvetli
Upotreba proizvoda
28 /34SB Frižider / Uputstvo za korisnike
neprekidno, a ikonice na levoj strani će
zasvetleti kao animacija.
Ako kratko pritisnete dugme za brzo hlađenje
boca – brzo pravljenje leda dok je funkcija
omogućena, na ekranu neće biti izmena. Ako
dođe do prekida napajanja dok je omogućena
funkcija brzog hlađenja boca ili brzog pravljenja
leda, funkcija će se nastaviti kada se napajanje
ponovo uspostavi. Funkcija brzog hlađenja
boca traje 15 minuta, a funkcija brzog
pravljenja leda traje 40 minuta. Kada se završi
period trajanja izabrane funkcije, ikonice se
isključuju.
Nakon završena 3 ciklusa funkcije brzog
hlađenja boca i 1 ciklusa u funkciji brzog
pravljenja leda, sačekajte da se frižider ohladi i
da se kompresor zaustavi.
Ako želite da u međuvremenu omogućite
funkciju, na ekranu će se prikazati „0”.
Funkcija ne može da se omogući. Začućete
upozorenje ako pritisnete dugme za brzo
hlađenje boca – brzo pravljenje leda. Kada se
frižider ohladi, možete ponovo da omogućite
željenu funkciju.
18. Indikator funkcije brzog hlađenja boca
/ brzog pravljenja leda
Prikazuje se podešena funkcija. Ako se
prikazuje „1”, to znači da će se funkcija brzog
hlađenja boca izabrati ili da je izabrana, a ako
se prikazuje „2”, to znači da će se izabrati ili da
je izabrana funkcija brzog pravljenja leda.
19. Indikator brzog hlađenja boca
Prikazuje se funkcija brzog hlađenja boca.
20. Dugme za brzo hlađenje
Taj simbol treperi u animaciji kada je funkcija
brzog hlađenja aktivna.
21. Indikator brzog pravljenja leda
Prikazuje se funkcija brzog pravljenja leda
Upotreba proizvoda
29/34SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.28. Scomparto raffredda-
mento rapido bottiglia / pre-
parazione ghiaccio rapida
(Rapid Cooler)
(Questa funzione è opzionale)
È possibile utilizzare lo scomparto per il raf-
freddamento rapido bottiglia per preparare il
ghiaccio o raffreddare le bevande rapidam-
ente.
Questo scomparto chiuso, che si trova nella
parte inferiore sinistra dello scomparto frigo,
viene raffreddato con l’ausilio di una ventola
separata e di superficie più fredda.
Dopo aver posizionato il contenitore per il ghi-
accio o la bevanda che si desidera raffreddare
in questo scomparto, è possibile avviare la
funzione di raffreddamento rapido premendo i
relativi tasti sull’indicatore.
CQuando il processo raffredda-
mento è terminato, il simbolo “=”
sull’indicatore scompare. Alla fine
del processo, rimuovere la bevanda
o il ghiaccio che erano stati posizi-
oni nello scomparto. Se si desidera
raffreddarli ulteriormente, è possibi-
le attivare di nuovo la stessa funzio-
ne lasciando la bevanda o il ghiac-
cio nello scomparto.
C
Se sul display viene mostrato il
messaggio di avviso "0" quando si
desidera attivare la funzione di raff-
reddamento rapido bottiglia, atten-
dere qualche istante. Questo mes-
saggio di avviso viene visualizzato
quando lo scomparto è stato usa-
to per 4 volte a intervalli frequenti.
Quando si vede questo messaggio,
non sarà possibile usare lo scom-
parto per un certo periodo di tempo
al fine di fornire le migliori prestazi-
oni di raffreddamento e mantenere
la temperatura di conservazione del
cibo. Quando le temperature inter-
ne del frigorifero sono equilibrate,
sarà di nuovo possibile utilizzare lo
scomparto. Riprovare più tardi.
CSe sul display viene mostrato il
messaggio di avviso "0" quando
si desidera attivare la funzione
di preparazione del giaccio, at-
tendere qualche istante. Questo
messaggio di avviso viene visu-
alizzato quando lo scomparto è
stato usato per 2 volte a intervalli
frequenti. Quando si vede questo
messaggio, non sarà possibile
usare lo scomparto per un certo
periodo di tempo al fine di fornire
le migliori prestazioni di raffredda-
mento e mantenere la tempera-
tura di conservazione del cibo.
Quando le temperature interne del
frigorifero sono equilibrate, sarà
di nuovo possibile utilizzare lo
scomparto. Riprovare più tardi.
CCollocare in questo scomparto solo
bevande e il contenitore per il ghi-
accio in dotazione. Assicurarsi che
i tappi delle bevande che si desi-
dera inserire nello scomparto sia-
no ben chiusi.
Upotreba proizvoda
30 /34SB Frižider / Uputstvo za korisnike
CPrima di attivare questa funzione,
assicurarsi che lo sportello dello
scomparto sia ben chiuso.
Questo scomparto è stato proget-
tato per il raffreddamento di 1,5
litri di acqua da 20°C a 10°C in 15
minuti. Se si ritiene che la bevanda
che si vuole togliere dallo scom-
parto non sia abbastanza fredda, lo
si può riattivare.
CPer questioni di igiene e sicurez-
za, non lasciare le bevande fred-
de nello scomparto. Lasciare le be-
vande gassate a lungo nello scom-
parto può provocare danni quali rot-
ture, ecc.
Quando la funzione di preparazione
del ghiaccio è completa, il ghiaccio
nel contenitore per il ghiaccio pot-
rebbe sciogliersi quando lo scom-
parto torna alle temperature di con-
servazione degli alimenti freschi.
Non lasciare il ghiaccio nello scom-
parto.
Quando questo scomparto è attivo,
la ventola nello scomparto opererà
alla massima velocità per forni-
re le migliori prestazioni di raffred-
damento nel più breve tempo pos-
sibile. Per questo motivo, il suo-
no emesso quando scomparto è in
funzione è normale.
31/34 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
6 Održavanje i čišćenje
Vek trajanja proizvoda se povećava ako se on
redovno čisti
BUPOZORENJE: Pre čišćenja, frižider prvo
isključite iz struje.
•
Za čišćenje nikada ne koristite oštre i
abrazivne alate, sapun, sredstva za čišćenje u
domaćinstvu, deterdžent i vosak za poliranje.
•
Rastvorite jednu kašiku karbonata u pola litra
vode. Krpu natopite rastvorom i temeljno je
iscedite. Ovom krpom izbrišite unutrašnjost
uređaja i temeljno isperite.
•
Vodite računa da voda ne uđe u kućište lampe i
druge električne komponente.
•
Vrata očistite vlažnom krpom. Da biste skinuli
police na vratima i u frižideru, prvo sklonite sve
što se nalazi na njima. Police na vratima skinite
tako što ćete ih povući nagore. Nakon čišćenja,
gurnite ih odozgo nadole da biste ih postavili.
•
Nikada ne koristite sredstva za čišćenje niti
vodu koja sadrži hlor za čišćenje spoljašnjih
površina i delova proizvoda obloženih hromom.
Hlor izaziva koroziju na takvim metalnim
površinama.
• Ne koristite oštra, abrazivna sredstva, sapun,
sredstva za čišćenje u domaćinstvu, kerozin,
mazut, lak, itd. da biste sprečili skidanje i
deformaciju štampe na plastičnim delovima.
Za čišćenje koristite mlaku vodu i meku krpu, a
zatim osušite brisanjem.
6.1. Izbegavajte neprijatne mirise
Materijali koji mogu da izazovu neprijatne mirise
nisu korišćeni u proizvodnji naših uređaja.
Međutim, zbog neodgovarajućih uslova čuvanja
hrane i neredovnog čišćenja unutrašnje površine
uređaja, može se razviti problem sa neprijatnim
mirisima.
Stoga, čistite frižider karbonatom rastvorenim u
vodi na svakih 15 dana.
•
Hranu čuvajte u zatvorenim posudama.
Mikroorganizmi koji se šire iz nezatvorenih
posuda mogu da prouzrokuju neprijatne mirise.
•
Hranu sa isteklim rokom trajanja i pokvarenu
hranu nikada ne čuvajte u frižideru.
6.2. Zaštita plastičnih površina
Ruke odmah isperite vodom pošto ulje može
da izazove oštećenja površine kada se sipa na
plastične površine.
6.3. Stakla na
vratima
Skinite zaštitnu foliju sa stakala
Skinite oblogu sa površine stakala. Ova obloga
smanjuje nagomilavanje mrlja i pomaže u
jednostavnom uklanjanju mogućih mrlja i
prljavštine. Stakla koja nisu zaštićena takvom
oblogom mogu biti podložna upornom vezivanju
vazduha ili vode na osnovu organske ili neorganske
prljavštine kao što je kamenac, mineralne soli,
nesagoreli ugljovodonici, oksidi metala i silikoni
koji mogu jednostavno i brzo da izazovu mrlje ili
oštećenje materijala. Održavanje stakala čistim
postaje suviše teško uprkos redovnom čišćenju.
Kao posledica toga, izgled i providnost stakla se
pogoršava. Agresivne i korozivne metode čišćenja
i jedinjenja će povećati ova oštećenja i ubrzati
proces propadanja.
Sredstva za čišćenje na bazi vode koja nisu alkalna
i korozivna moraju da se koriste u svrhe redovnog
čišćenja.
Za čišćenje moraju da se koriste materijali koji
nisu alkalni i nisu korozivni tako da vek trajanja ove
obloge traje duže.
Ovo staklo je ojačano da bi se povećala njegova
izdržljivost na uticaje i pucanje. Bezbednosna folija
se takođe nanosi na zadnje površine kao dodatna
bezbednosna mera da bi se sprečilo da ona
izazovu oštećenja na okolnim predmetima ukoliko
puknu.
*Alkali su baze koje formiraju jone hidroksida (OH¯)
kada se rastvaraju u vodi.
Metali Li (litijum), Na (natrijum), K (kalijum) Rb
(rubidijum), Cs (cezijum) i veštački i radioaktivni Fr
(francijum) se nazivaju ALKALNI METALI.
32 /34 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa.
Na taj način ćete uštedjeti vreme i novac. Ova
lista uključuje česte pritužbe koje se ne odnose
na neispravne izradu ili materijale. Određene
navedene odlike mogu se ne odnositi na vaš
proizvod.
Frižider ne radi.
• Utikač nije u potpunosti utaknut. >>>
Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
• Osigurač povezani na šteker koji napaja
proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao.
>>> Provjerite osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI
ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
• Okruženje je previše hladno. >>> Ne
postavljajte proizvod u sredinama s
temperaturama ispod -5 ° C.
• Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da
ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
• Okruženje je previše vlažno. >>> Ne
postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
• Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u
otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja
sadrži tekućine zatvorenu.
• Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>>
Nemojte držati vrata proizvoda otvorene
tokom dugih perioda.
• Termostat je podešen na suviše niske
temperature. >>> Podesite termostat na
odgovarajuću temperaturu.
Kompresor ne radi.
• U slučaju iznenadnog nestanka struje ili
povlačenjem utikača i onda vraćanja, pritisak
gasova u sistemu hlađenja proizvoda nije
izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu
kompresora. Proizvod će se ponovo pokrenuti
nakon oko 6 minuta. Ako proizvod se
nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
• Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno
za potpuno automatsko odmrzavanje
proizvoda. Odmrzavanje se obavlja
periodično.
• Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da
je napajanje priključeno
• Postavka temperature je pogrešna.
>>> Odaberite odgovarajuću postavku
temperature.
• Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti
normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povećava dok je u
upotrebi.
• Operativni performanse proizvoda može se
razlikovati ovisno o varijacije temperature
okoline. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
33/34 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
Rešavanje problema
• Novi proizvod može biti veći od prethodnog.
Veći proizvodi će duže raditi.
• Sobna temperatura može biti visoka. >>>
Proizvod će normalno raditi za duže periode
kod višu temperaturu sobe.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu
temperaturu kada je nedavno uključen ili
kada ima novih hrana unutra. To je normalno.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Topli zrak koji se kreće
unutar će izazvati da proizvod više radi. Ne
otvarajte vrata prečesto.
• Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti
odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata
potpuno zatvorena.
• Proizvod možda je postavljen na prenisku
temperaturu . >>> Postavite temperaturu
na viši stupanj i čekati da dođe do podešenu
temperaturu.
• Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda
je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite
gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata
će uzrokovati da proizvod radi duži period za
očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je
temperatura hladnjaka adekvatna.
• Temperatura odjeljka Zamrzivač je
postavljena na vrlo niskim stepenom. >>>
Podesite temperaturu zamrzivača na viši
stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali
temperatura zamrzivača je adekvatna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Postavite temperatura
hladnjaka na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je
previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena
na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka
temperature hladnjaka utječe na temperaturu
zamrzivača. Promijenite temperature
hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo
temperature.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno
zatvorite vrata.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> To je normalno.
Proizvodu će trebati više vremena da dostigne
zadanu temperaturu kada je nedavno
uključen ili kada ima novih hrana unutra.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
Drhtanje ili buke.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se
proizvod trese kada se polako pomiče,
prilagoditi nogare za uravnoteženje proizvoda.
Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da
nosi proizvoda.
• Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati
buku. >>> Uklonite sve predmete koje se
nalaze na proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tečnost teče, prskanje
itd.
• Operativni principi proizvoda uključuju tokovi
tečnosti i gasova. >>> To je normalno i ne
predstavlja kvar.
Čuje se zvuk vetra koji dolazi iz proizvoda.
• Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja.
To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima
proizvoda.
34 /34 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
Rešavanje problema
• Vruće ili vlažno vremenu će povećati
zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
• Vrata su se otvarala često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto, ako su otvorena, zatvorite ih.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Do kraja
zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine
proizvoda ili između vrata.
• Spoljni vazduh može biti vlažan, to je
sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>>
Kondenzacija će nestati kada se vlažnost
smanjuje.
Unutrašnjost smrdi.
• Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno
čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom
vodom i gaziranom vodom.
• Pojedini držači i materijale za pakovanje
mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i
materijale za pakovanje bez mirisa.
• Hrane su bili smješteni u otvorenim
posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim
posuđem. Mikroorganizmi mogu se proširiti
od nezapečaćenih prehrambenih artikala i
izazvati loši miris.
• Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je
istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane može blokiraju vrata. >>>
Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
• Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom
položaju. >>> Podesite nogare za
uravnoteženje proizvoda.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se
da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi
proizvoda.
Korpa za povrća je zaglavljena.
• Hrana može biti u kontaktu sa gornjem delu
ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih
artikala u ladici.
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje
postoji nakon što ste slijedeli upute u
ovom poglavlju, obratite se prodavcu ili
ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati
popraviti proizvod.
EWWERQWEW
SQ
Frigorifer
Manual Udhëzim
Lexoni këtë manual para përdorimit të produktit!
I nderuar klient,
Ne dëshirojmë që ju ta shfrytëzoni sa më mirë produktin tonë, i cili është prodhuar në fabrika moderne
me kujdes dhe nën kontrolle të përpikta të cilësisë.
Për këtë arsye ju këshillojmë ta lexoni të gjithë manualin e përdorimit para se ta përdorni produktin.
Në rast se ndryshon përdoruesi i produktit, mos harroni t'i jepni pronarit të ri udhëzuesin bashkë me
produktin.
Ky udhëzues do t’ju ndihmojë ta përdorni produktin me shpejtësi dhe në mënyrë të sigurt.
• Lexojeni udhëzuesin e përdorimit me kujdes para se ta montoni dhe ta përdorni produktin.
• Respektoni gjithmonë udhëzimet përkatëse të sigurisë.
• Mbajeni udhëzuesin e përdorimit në një vend lehtësisht të arritshëm për përdorim në të ardhmen.
• Lexoni çdo dokument tjetër të marrë me produktin.
Mos harroni se ky udhëzues përdorimi mund të jetë i vlefshëm për disa modele të produktit. Udhëzuesi
tregon në mënyrë të qartë çdo ndryshim të modeleve të ndryshme.
CInformacione të rëndësishme dhe
këshilla të dobishme.
ARrezik për jetën dhe për pronën.
BRrezik i goditjes elektrike.
Paketimi i produktit është i prodhu-
ar me materiale të riciklueshme në
përputhje me legjislacionin kombëtar
për mjedisin.
2 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1. Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin 3
1.1. Siguria e përgjithshme . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Paralajmërimi HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Për modelet me aparatin e ujit . . . . . . . . 5
1.2. Përdorimi i planifikuar . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Siguria për fëmijët . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Përputhja me Direktivën WEEE dhe hedhja e
produktit të përdorur. . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Përputhja me Direktivën RoHS . . . . . . . . . 5
1.6. Informacionet mbi paketimin. . . . . . . . . . . 5
2 Frigoriferi juaj 6
3 Instalimi 7
3.1. Vendi i duhur për montimin. . . . . . . . . . . . 7
3.2. Vendosja e kunjave plastike . . . . . . . . . . . 7
3.3. Rregullimi i mbështetëseve. . . . . . . . . . . . 7
3.4. Lidhja elektrike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Transportimi i produktit. . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Përgatitja 9
4.1. Çfarë të bëni për kursimin e energjisë . . . . 9
4.2. Rekomandime për sa i përket dhomëzës së
frigoriferit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Përdorimi i produktit 10
5.1. Paneli i treguesve . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2. Ngrirja e ushqimeve të freskëta . . . . . . . 15
5.3. Rekomandimet për ruajtjen e ushqimeve të
ngrira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Ngrirja e ushqimeve të freskëta . . . . . . . 16
5.5. Rekomandimet për ruajtjen e ushqimeve të
ngrira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Detajet për ngrirjen e thellë . . . . . . . . . . 16
5.7. Vendosja e ushqimeve . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8. Sinjalizimi i hapjes së derës . . . . . . . . . . 17
5.9. Ndryshimi i drejtimit të hapjes së derës. . 17
5.10. Drita e brendshme . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.11. Makina për akull. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12. Icematic dhe kontejneri i ruajtjes së akullit 18
5.13. Kova e akullit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.14. Mbajtësja e vezëve . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.15. Drita blu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.16. Filtri i erës . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.17. Ndarja zero gradë . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.18. Kutia e ruajtjes me rrëshqitje . . . . . . . . 20
5.19. Kontejneri i ruajtjes me rrotullim . . . . . . 21
5.20. Koshi i perimeve . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.21. Zona e të freskëtave me lagështirë
(gjithmonë të freskëta) . . . . . . . . . . . . . 23
5.22. Përdorimi i aparatit të ujit . . . . . . . . . . . 24
5.23. Mbushja e depozitës së aparatit të ujit . . 24
5.24. Pastrimi i depozitës së ujit . . . . . . . . . . 25
5.25. Tabakaja e derdhjes . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.26. Dhomëza e ftohjes së shpejtë të shisheve/
bërjes së shpejtë të akullit. . . . . . . . . . . 31
6 Mirëmbajtja dhe pastrimi 33
6.1. Shmangia e aromave të këqija . . . . . . . . 33
6.2. Mbrojtja e sipërfaqeve plastike . . . . . . . . 33
6.3. Xhamat e derës . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Zgjidhja e problemeve 34
3/35 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Ky paragraf siguron udhëzime për sigurinë
të nevojshme për të parandaluar rrezikun
e lëndimeve dhe të dëmeve materiale.
Mosrespektimi i këtyre udhëzimeve do
të anulojë të gjitha llojet e garancisë së
produktit.
Përdorimi i planifikuar
A
KUJDES:
Mbajini të lira nga pengesat
hapësirat e ventilimit në kasën
e pajisjes ose në strukturën e
montimit.
A
KUJDES:
Mos përdorni pajisje mekanike
ose mjete të tjera për të
përshpejtuar procesin e
ngrirjes, përveç atyre që
rekomandohen nga prodhuesi.
AKUJDES:
Mos e dëmtoni qarkun e
ftohësit.
A
KUJDES:
Mos përdorni pajisje elektrike
brenda ndarjeve për ruajtjen e
ushqimeve, përveçse nëse janë
të tipit të rekomanduar nga
prodhuesi.
A
KUJDES!
Mos mbani substanca
shpërthyese si kanaçe aerosoli
me gaz shtytës brenda kësaj
pajisjeje.
Kjo pajisje është projektuar për përdorim
në shtëpi ose përdorime të ngjashme, si
p.sh.
- zonat e kuzhinës së personelit në
dyqane, zyra dhe ambiente të tjera pune;
- shtëpi në ferma dhe nga klientët në
hotele, motele dhe ambiente të tjera
banimi;
- ambiente të tipit të moteleve me mëngjes;
- për katering dhe përdorime të tjera jo të
shitjes me pakicë.
1.1. Siguria e përgjithshme
• Ky produkt nuk duhet të përdoret nga
persona me paaftësi fizike, ndijore ose
mendore, pa njohuri të mjaftueshme dhe
pa eksperiencë, apo nga fëmijët. Pajisja
mund të përdoret vetëm nga personat
nën monitorimin dhe me udhëzimet e një
personi përgjegjës për sigurinë e tyre.
Fëmijët nuk duhet të lejohen të luajnë
me këtë pajisje.
• Në rast defekti, hiqeni pajisjen nga priza.
• Pasi ta hiqni nga priza, prisni për të
paktën 5 minuta para se ta vendosni
përsëri në prizë.
• Hiqeni produktin nga priza kur nuk është
në përdorim.
• Mos e prekni spinën me duar të njoma!
Mos e tërhiqni kabllon për ta hequr nga
priza, mbani gjithmonë spinën.
• Mos e vendosni frigoriferin në prizë nëse
priza është e liruar.
• Hiqeni produktin nga priza gjatë
montimit, mirëmbajtjes, pastrimit dhe
riparimit.
• Nëse produkti nuk do të përdoret për
pak kohë, hiqeni produktin nga priza dhe
hiqni të gjitha ushqimet në të.
• Mos e përdorni produktin kur është
e hapur ndarja me kartat e qarkut që
ndodhen në pjesën e pasme lart të
produktit (kapaku i kutisë së kartës
elektrike) (1).
1. Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
4 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1
1
• Mos përdorni avull ose materiale
pastrimi me avull për pastrimin e
frigoriferit dhe për shkrirjen e akullit
brenda. Avulli mund të bjerë në
kontakt me zonat me elektricitet dhe të
shkaktojë një qark të shkurtër ose një
goditje elektrike!
• Mos e lani produktin duke spërkatur
ose duke derdhur ujë mbi të! Rrezik i
goditjes elektrike!
• Në rast defekti, mos e përdorni
produktin, pasi mund të shkaktojë
një goditje elektrike. Kontaktoni me
shërbimin e autorizuar para se të bëni
ndonjë veprim.
• Vendoseni produktin në një prizë me
tokëzim. Tokëzimi duhet të realizohet
nga një elektricist i kualifikuar.
• Nëse produkti ka ndriçim të tipit LED,
kontaktoni me shërbimin e autorizuar
për ndërrimin e tij ose në rast të ndonjë
problemi.
• Mos i prekni ushqimet e ngrira me duar
të njoma! Ato mund të ngjiten në duar!
• Mos vendosni lëngje në shishe dhe
kanoçe në ndarjen e ngrirësit. Ato mund
të çahen!
• Vendosini lëngjet në një pozicion vertikal
pasi ta mbyllni mirë kapakun.
• Mos spërkatni me substanca të
djegshme pranë produktit, pasi mund të
digjet ose të shpërthejë.
• Mos mbani materiale të djegshme dhe
produkte me gaze të djegshme (me
spërkatje, etj.) në frigorifer.
• Mos vendosni kontejnerët me lëngje
mbi produkt. Derdhja e ujit mbi një
pjesë me elektricitet mund të shkaktojë
goditje elektrike dhe rrezik zjarri.
• Ekspozimi i produktit në shi, borë,
rrezet e diellit dhe erë do të shkaktojë
rreziqe nga elektriciteti. Kur të
ndryshoni vendin e produktit, mos e
tërhiqni nga doreza e derës. Doreza
mund të këputet.
• Tregoni kujdes që të shmangni kapjen
e ndonjë pjese të trupit ose duart në
ndonjë pjesë të lëvizshme brenda
produktit.
• Mos shkelni apo mbështeteni mbi
derë, rafte dhe pjesë të tjera të
ngjashme të frigoriferit. Kjo do të bëjë
që produkti të bjerë dhe të shkaktoni
dëmtimin e pjesëve.
• Tregoni kujdes që të mos e kapni
kabllon elektrike.
1.1.1 Paralajmërimi HC
Nëse produkti përfshin një sistem ftohjeje
me gaz R600a, tregoni kujdes që të
shmangni dëmtimin e sistemit të ftohjes
dhe të tubit të tij kur e përdorni dhe kur e
lëvizni produktin. Ky gaz është i djegshëm.
Në rast se dëmtohet sistemi i ftohjes,
mbajeni produktin larg nga burimet e
zjarrit dhe ajrosni menjëherë dhomën.
Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
5/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
CEtiketa në anën e brendshme
majtas tregon tipin e gazit të
përdorur në produkt.
1.1.2 Për modelet me aparatin e ujit
• Presioni nga hyrja e ujit të ftohtë
duhet të jetë maksimumi 90 psi (620
kPa). Nëse presioni i ujit e kalon 80
psi (550 kPa), përdorni një valvulë
kufizuese të presionit në sistemin e
rrjetit kryesor. Nëse nuk dini se si ta
kontrolloni presionin e ujit, kërkoni
ndihmën e një hidrauliku profesionist.
• Nëse ekziston rreziku i efektit të
goditjes çekiç të ujit në instalim,
përdorni gjithmonë një pajisje
parandaluese për efektin e goditjes
çekiç në instalim. Këshillohuni me
hidraulikë profesionistë nëse nuk
jeni të sigurt se nuk ka një efekt të
goditjes çekiç në instalimin tuaj.
• Mos e instaloni te hyrja e ujit të
nxehtë. Merrni masa parandaluese
kundër rrezikut të ngrirjes së tubave.
Intervali funksional i temperaturës së
ujit do të jetë minimumi 0,6°C (33°F)
dhe maksimumi 38°C (100°F).
• Përdorni vetëm ujë të pijshëm.
1.2. Përdorimi i planifikuar
• Ky produkt është i projektuar për
përdorim familjar. Ai nuk është i
përshtatshëm për përdorim tregtar.
• Produkti duhet të përdoret vetëm për
ruajtjen e ushqimeve dhe të pijeve.
• Mos mbani produkte delikate që
kërkojnë temperatura të kontrolluara
(vaksina, ilaçe të ndjeshme ndaj
nxehtësisë, materiale mjekësore, etj.)
në frigorifer.
• Prodhuesi nuk mban asnjë
përgjegjësi për çdo dëmtim për shkak
të keqpërdorimit ose keqadministrimit.
• Pjesët origjinale të ndërrimit do të
ofrohen për 10 vite, pas datës së blerjes
së produktit.
1.3. Siguria për fëmijët
• Mbajini materiale e paketimit larg nga
fëmijët.
• Mos i lejoni fëmijët të luajnë me
produktin.
• Nëse dera e produktit ka një kyç,
mbajeni çelësin larg fëmijëve.
1.4. Përputhja me Direktivën WEEE
dhe hedhja e produktit të përdorur
Ky produkt është në përputhje me
Direktivën evropiane WEEE (2012/19/EU). Ky
produkt ka një simbol klasifikimi për pajisjet
elektrike dhe elektronike të përdorura (WEEE).
Ky produkt është prodhuar me pjesë
dhe materiale me cilësi të lartë, të cilat
mund të ripërdoren dhe janë të
përshtatshme për riciklim. Mos e
hidhni produktin e përdorur bashkë
me mbeturinat familjare dhe
mbeturinat e tjera në fund të jetës së
shërbimit të produktit. Çojeni atë në qendrën e
grumbullimit për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe
elektronike. Këshillohuni me autoritetet lokale për të
mësuar mbi këto qendra të grumbullimit.
1.5. Përputhja me Direktivën RoHS
• Ky produkt është në përputhje me Direktivën
evropiane WEEE (2011/65/EU). Ai nuk përmban
materiale të dëmshme dhe të ndaluara të
specifikuara në Direktivë.
1.6. Informacionet mbi paketimin
• Materialet e paketimit të produktit prodhohen
nga materiale të riciklueshme në përputhje
me Rregulloret tona kombëtare për mjedisin.
Mos i hidhni materialet e paketimit bashkë me
mbeturinat familjare ose mbeturinat e tjera.
Çojini ato te pikat e grumbullimit për materialet
e paketimit të përcaktuara nga autoritetet
lokale.
6 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
C*opsionale: Fotografitë e dhëna në këtë manual janë figura për shembull dhe mund të mos jenë me
saktësi të njëjta si produkti juaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse, informacionet kanë
lidhje me modele të tjera.
2 Frigoriferi juaj
*5
*6
*3
4
7
8
10*11 *12
13
*14 *
15
16
17
18
19
9
*1
*2
1.
Raftet e derës së dhomëzës së frigoriferit
2.
Ekrani
3.
Rezervuari për mbushjen e shpërndarësit të ujit
4.
Seksioni i vezëve
5.
Rezervuari i shpërndarësit të ujit
6.
Ena rrotulluese për ruajtje
7.
Sirtarët e dhomëzës së ngrirësit
8.
Sirtari i automatit për akull
9.
Automati për akull
10.
Zona e të freskëtave
11.
Rezervuari i ujit
12.
Zona e të freskëtave
13.
Dhomëza e akullit
14.
Rafti i shisheve
15.
Filtri i erës
16.
Raftet për gota të dhomëzës së frigoriferit
17.
Ventilatori
18.
Raftet për gota të dhomëzës së frigoriferit
19.
Dhomëza e ngrirësit
*opsional
7/35 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
3 Instalimi
3.1. Vendi i duhur për montimin
Kontaktoni me Shërbimin e autorizuar për
montimin e produktit. Për ta përgatitur produktin
për montim, shikoni informacionet në udhëzuesin
e përdorimit dhe sigurohuni që shërbimet elektrike
dhe të ujit të jenë siç kërkohet. Nëse jo, telefononi
elektricist dhe një hidraulik për të organizuar
shërbimet sipas nevojës.
BKUJDES: Prodhuesi nuk mban asnjë
përgjegjësi për çdo dëmtim të kryer
nga punët e kryera nga persona të
paautorizuar.
BKUJDES: Kablloja elektrike e produktit
duhet të hiqet nga priza gjatë montimit.
Mosrespektimi i kësaj mund të shkaktojë
vdekje ose lëndime të rënda!
AKUJDES: Nëse hapësira e derës është
shumë e ngushtë për kalimin e produktit,
hiqeni derën dhe kthejeni produktin në
anë; nëse kjo nuk funksionon, kontaktoni
me shërbimin e autorizuar.
•Vendoseniproduktinnënjësipërfaqetërrafshët
për të shmangur dridhjet.
•Vendoseniproduktintëpaktën30cmlargnga
ngrohësi, soba ose burime të ngjashme të
nxehtësisë dhe të paktën 5 cm larg nga furrat
elektrike.
•Moseekspozoniproduktinndajdritëssë
drejtpërdrejtë të diellit dhe mos e mbani në
ambiente me lagështi.
•Produktikërkonnjëqarkullimtëpërshtatshëmtë
ajrit për të funksionuar me efektivitet.
•Nëseproduktidotëvendosetnënjëvendtë
futur, mos harroni të lini të paktën 5 cm distancë
mes produktit dhe tavanit dhe mureve.
•Mosemontoniproduktinnëmjediseme
temperatura nën -5°C.
3.2. Vendosja e kunjave plastike
Përdorni kunjat plastike të përfshira me produktin
për të siguruar një hapësirë të mjaftueshme për
qarkullimin e ajrit midis produktit dhe murit.
1.
Për të vendosur kunjat, hiqni vidhat në produkt dhe
përdorni vidhat e përfshira me kunjat.
2.
Vendosni 2 kunja plastike në kapakun e ventilimit
siç tregohet në figurë.
3.3. Rregullimi i mbështetëseve
Nëse produkti nuk është në ekuilibër, rregulloni
mbështetëset e përparme të rregullueshme duke i
rrotulluar ato djathtas ose majtas.
Instalimi
8 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
3.4. Lidhja elektrike
AKUJDES: Mos përdorni zgjatues
ose priza të shumëfishta në lidhjen
elektrike.
BKUJDES: Kablloja e dëmtuar elektrike
duhet të zëvendësohet nga Shërbimi i
autorizuar.
CKur vendosni dy ftohës në pozicion
ngjitur me njëri-tjetrin, lini të paktën 4
cm distancë midis dy njësive.
• Kompania jonë nuk do të mbajë përgjegjësi
për asnjë dëmtim të shkaktuar nga
përdorimi pa lidhjen e tokëzimit dhe pa
lidhjen elektrike në përputhje me rregulloret
kombëtare.
• Spina e kordonit elektrik duhet të jetë
lehtësisht e arritshme pas montimit.
• Mos përdorni spina të grupuara me ose pa
kabllo zgjatuese midis prizës së murit dhe
frigoriferit.
C
Paralajmërim për sipërfaqe të nxehtë!
Muret anësore të produktit tuaj janë të
pajisura me tuba me lëng ftohës për
përmirësimin e sistemit të ftohjes. Në
këto zona mund të qarkullojë lëngu
ftohës me temperatura të larta, duke
sjellë nxehjen e sipërfaqeve në muret
anësore. Kjo është normale dhe nuk ka
nevojë për shërbim. Tregoni kujdes kur
prekni këto zona.
3.5. Transportimi i produktit
1. Hiqeni nga priza produktin përpara se ta
transportoni.
2. Pastrojeni pjesën e brendshme të produktit
siç rekomandohet në pjesën “Mirëmbajtja
dhe pastrimi”.
3. Siguroni raftet, aksesorët, zonën e të
freskëtave, etj. në produkt me shirit ngjitës
përpara se ta ripaketoni atë.
CPaketimi duhet të ngjitet me shirit të
trashë ose me litarë të fortë si dhe
duhet të ndiqen rregullat e transportit
të printuara mbi paketim.
CPaketimi origjinal dhe materialet e
shkumës duhet të ruhen për transport
në të ardhmen.
AMaterialet e paketimit janë të
rrezikshme për fëmijët. Mbajini
materialet e paketimit në një vend të
sigurt larg fëmijëve.
9/35 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
4.1. Çfarë të bëni për
kursimin e energjisë
ALidhja e produktit me sistemet elektronike
të kursimit të energjisë është e dëmshme,
dhe kjo mund të dëmtojë produktin.
• Mos i lini dyert e produktit të hapura për një
kohë të gjatë.
• Mos vendosni ushqime ose pije të nxehta brenda
produktit.
• Mos e mbingarkoni produktin. Kapaciteti i ftohjes
do të bjerë nëse pengohet qarkullimi i ajrit
brenda.
• Mos e vendosni produktin në vende që i
nënshtrohen rrezeve direkte të diellit. Instalojeni
produktin të paktën 30 cm larg nga burimet e
nxehtësisë, siç janë pianurat, furrat, ngrohësit
dhe sobat, si dhe të paktën 5 cm larg nga furrat
elektrike.
• Ruajeni ushqimin në produkt në enë të mbyllura.
• Mund të ngarkoni sasinë maksimale të ushqimit
në dhomëzën e ngrirësit të produktit duke
hequr nga sirtari raftin e dhomëzës së ngrirësit.
Vlera e deklaruar e konsumit të energjisë së
produktit është përcaktuar me raftin ose sirtarin
e dhomëzës së ngrirësit të hequr dhe me sasinë
maksimale të ngarkuar të ushqimit. Nuk përbën
asnjë rrezik nëse përdorni rafte apo sirtarë të
përshtatshëm për format dhe sasitë e ushqimit
që do të fusni në ngrirje.
• Shkrirja e ushqimeve të ngrira në dhomëzën e
frigoriferit do të sigurojë kursim energjie dhe do
të ruajë cilësinë e ushqimit.
CTemperatura e ambientit të dhomës ku
do të instaloni produktin duhet të jetë të
paktën -5 °C. Nuk rekomandohet përdorimi
i produktit në kushte më të ftohta se kaq.
CDuhet të pastrohet brendësia e produktit.
CNëse instalohen dy pajisje ftohëse pranë
njëra-tjetrës, duhet të ketë një distancë të
paktën 4 cm midis tyre.
4 Përgatitja
4.2. Rekomandime për sa i
përket dhomëzës së frigoriferit
• Mos lejoni që ushqimi të prekë sensorin e
temperaturës në dhomëzën e frigoriferit. Në
mënyrë që dhomëza e frigoriferit të ruajë
temperaturën ideale të ruajtjes, sensori nuk
duhet të pengohet nga ushqimi.
• Shportat/sirtarët që vijnë me dhomëzën e
ftohjes duhet të jenë gjithmonë në përdorim,
për konsum të ulët të energjisë dhe për kushte
më të mira ruajtjeje.
• Kontakti i ushqimit me sensorin e temperaturës
në dhomëzën e ngrirësit mund të rrisë
konsumin e energjisë së pajisjes. Kështu që
çdo kontakt me sensorin(sensorët) duhet të
shmanget.
• Mos vendosni ushqime dhe pije të nxehta
brenda produktit.
10 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5 Përdorimi i produktit
5.1. Paneli i treguesve
Panelet e treguesve mund të ndryshojnë në varësi të modelit të produktit.
Funksionet zanore dhe vizuale të panelit të treguesve ju ndihmojnë në përdorimin e produktit tuaj.
45
76
8
9
123
1.
Treguesi i ndarjes së frigoriferit
2.
Treguesi i statusit të gabimit
3.
Treguesi i temperaturës
4.
Butoni i funksionit të pushimeve
5.
Butoni i përcaktimit të temperaturës
6.
Butoni i zgjedhjes së ndarjes
7.
Treguesi i ndarjes së ngrirësit
8.
Treguesi i modalitetit ekonomik
9.
Treguesi i funksionit të pushimeve
*opsionale
C*Opsional: Shifrat në këtë manual përdorimi janë të përdorura si modele dhe mund të mos
përputhen saktësisht me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse,
informacionet kanë lidhje me modele të tjera.
Përdorimi i produktit
11/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1. Treguesi i ndarjes së frigoriferit
Drita e ndarjes së frigoriferit ndriçohet kur
caktohet temperatura e ndarjes së frigoriferit.
2. Treguesi i statusit të gabimit
Nëse frigoriferi juaj nuk kryen një ftohje
të mjaftueshme ose në rast të një defekti
të sensorit, do të aktivizohet ky tregues.
Kur aktivizohet ky tregues, në treguesin e
temperaturës së ndarjes së ngrirësit shfaqet
“E” dhe numrat si “1,2,3...” shfaqen në
treguesin e temperaturës së ndarjes së
frigoriferit. Këta numra në tregues e informojnë
personelin e shërbimit për gabimin.
3. Treguesi i temperaturës
Tregon temperaturën e ndarjes së ngrirësit dhe
frigoriferit.
4. Butoni i funksionit të pushimeve
Shtypni Butonin e pushimeve për 3 sekonda
për të aktivizuar këtë funksion. Kur aktivizohet
funksioni i pushimeve, në treguesin e
temperaturës së ndarjes së frigoriferit shfaqet
“- -” dhe në ndarjen e frigoriferit nuk kryhet
ftohja aktive. Nuk është e përshtatshme që të
mbani ushqime në ndarjen e frigoriferit kur ky
funksion është i aktivizuar. Ndarjet e tjera do të
vazhdojnë të ftohen sipas temperaturës së tyre
të përcaktuar.
Për ta anuluar këtë funksion, shtypni përsëri
butonin e Pushimeve.
5. Butoni i përcaktimit të temperaturës
Ndryshon temperaturën e ndarjes përkatëse
mes -24°C... -18°C dhe 8°C...1°C.
6. Butoni i zgjedhjes së ndarjes
Butoni i zgjedhjes: Shtypni butonin e zgjedhjes
së ndarjes për të ndërruar mes ndarjes së
frigoriferit dhe të ngrirësit.
7. Treguesi i ndarjes së ngrirësit
Drita e ndarjes së frigoriferit ndriçohet kur
caktohet temperatura e ndarjes së ngrirësit.
8. Treguesi i modalitetit ekonomik
Tregon se frigoriferi po punon në modalitetin e
kursimit të energjisë. Ky ekran do të aktivizohet
nëse temperatura e ndarjes së ngrirësit
caktohet në -18°C.
9. Treguesi i funksionit të pushimeve
Tregon se funksioni i pushimeve është i
aktivizuar.
Përdorimi i produktit
12 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
*opsional
1. Butoni i rregullimit të temperaturës së dhomëzës
së frigoriferit
2. Butoni i kyçjes
3. Butoni i rregullimit të temperaturës së dhomëzës
së ngrirësit
4. Treguesi i statusit të gabimit
5. Treguesi i kyçjes së butonave
6. Treguesi i funksionit Eko Ekstra
7. Eko Ekstra/butoni i pushimeve
8. Treguesi i funksionit Pushime
9. Treguesi i automatit për akull i fikur (*në disa
modele)
10. Treguesi i përdorimit ekonomik
11. Treguesi i funksionit të ngrirjes së shpejtë
12. Butoni i funksionit të ngrirjes së shpejtë/butoni i
ndezjes-fikjes së automatit për akull
13. Treguesi i temperaturës së dhomëzës së
ngrirësit
14. Funksioni i ftohjes së shpejtë
15. Treguesi i temperaturës së dhomëzës së
frigoriferit
16. Treguesi i funksionit të ftohjes së shpejtë
1
3
2
4
5
6
10
9*
8
7
11
12
13
15
14
16
C*Opsional: Shifrat në këtë manual përdorimi janë të përdorura si modele dhe mund të mos
përputhen saktësisht me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse,
informacionet kanë lidhje me modele të tjera.
Përdorimi i produktit
13/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1. Butoni i rregullimit të temperaturës së
dhomëzës së frigoriferit
Shtypeni këtë buton për të vendosur
temperaturën e dhomëzës së frigoriferit
përkatësisht në 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 8... Shtypeni
këtë buton për të vendosur temperaturën e
dhomëzës së frigoriferit në vlerën e dëshiruar.
2. Butoni i kyçjes
Shtypja dhe mbajtja shtypur e këtij butoni për
3 sekonda do të aktivizojë funksionin e kyçjes
dhe treguesi i kyçjes do të ndizet. Shtypja dhe
mbajtja shtypur e këtij butoni përsëri për 3
sekonda do të çaktivizojë funksionin e kyçjes.
3. Butoni i rregullimit të temperaturës së
dhomëzës së ngrirësit
Shtypeni këtë buton për të vendosur temperaturën e
dhomëzës së ngrirësit, përkatësisht në -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24, -18... Shtypeni këtë buton për të
vendosur temperaturën e dhomëzës së ngrirësit në
vlerën e dëshiruar.
4. Treguesi i statusit të gabimit
Nëse produkti juaj nuk bën ftohje të
mjaftueshme ose në rast se sensori ka defekt,
ky tregues do të aktivizohet.
Kur ky tregues aktivizohet, treguesi i
temperaturës së dhomëzës së ngrirësit do
të tregojë “E” dhe treguesi i temperaturës së
dhomëzës së frigoriferit do të tregojë numra
“1, 2, 3...” Numrat në tregues shërbejnë për të
informuar personelin e shërbimit për defektin.
C
Kur vendosni ushqim të nxehtë në
dhomëzën e ngrirësit ose nëse e lini të
hapur derën për një kohë të gjatë, mund
të shfaqet një pikëçuditje për njëfarë
kohe. Kjo nuk është avari. Paralajmërimi
do të zhduket kur ushqimi të ftohet
.
5. Treguesi i kyçjes së butonave
Përdoreni këtë funksion nëse doni të mos lejoni
ndryshimin e rregullimit të temperaturës së produktit.
Për ta aktivizuar atë shtypni dhe mbani shtypur
njëkohësisht butonin e rregullimit të temperaturës së
dhomëzës së frigoriferit dhe butonin e rregullimit të
temperaturës së dhomëzës së ngrirësit për 3 sekonda.
6. Treguesi i funksionit Eko ekstra
Tregon se funksioni Eko ekstra është aktiv.
Nëse ky funksion është aktiv, produkti do të
zbulojë automatikisht periudhat më të shkurtra
të përdorimit dhe ftohja me efikasitet energjetik
do të kryhet gjatë atyre kohërave.
CTreguesi i funksionit ekonomik do të
qëndrojë i ndezur, ndërkohë që kryhet
ftohja me efikasitet energjetik.
CShtypni butonin përkatës për të çaktivizuar
funksionin.
7. Eko ekstra/butoni i pushimeve
Shtypja e këtij butoni për pak kohë do të
aktivizojë funksionin Eko ekstra. Shtypja dhe
mbajtja shtypur e këtij butoni për 3 sekonda
do të aktivizojë funksionin Pushime. Shtypja e
këtij butoni përsëri do të çaktivizojë funksionin
e zgjedhur.
8. Treguesi i funksionit Pushime
Tregon që Funksioni Pushime është aktiv.
Kur ky funksion është aktiv, në treguesin e
temperaturës së dhomëzës së frigoriferit do
të shfaqet “- -” dhe në dhomëzën e frigoriferit
nuk do të bëhet ftohja. Dhomëzat e tjera ftohen
në përputhje me temperaturat e caktuara.
CShtypni butonin përkatës për të
çaktivizuar funksionin.
9. Treguesi i automatit për akull i fikur
Tregon nëse automati për akull është i ndezur
apo i fikur. Nëse është i ndezur, atëherë automati
për akull nuk punon. Për të vënë përsëri në punë
automatin për akull, shtypni dhe mbani shtypur
butonin e ndezjes/fikjes për 3 sekonda.
C
Rrjedha e ujit nga rezervuari i ujit do të
ndalojë nëse është zgjedhur ky funksion.
Megjithatë, akulli i bërë më parë mund
të merret nga automati për akull.
Përdorimi i produktit
14 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
10. Treguesi i përdorimit ekonomik
Tregon se produkti është duke punuar në
modalitetin efikas për energji. Ky tregues do
të jetë i ndezur nëse temperatura e dhomëzës
së ngrirësit është vendosur në -18 ose ftohja
efikase për energji është duke u kryer për shkak
të funksionit Eko-Ekstra.
CTreguesi i përdorimit ekonomik
çaktivizohet kur zgjidhet funksioni i
ftohjes së shpejtë ose ai i ngrirjes së
shpejtë.
11. Treguesi i funksionit të ngrirjes së
shpejtë
Pulson në një stil të animuar për të treguar se
funksioni i ngrirjes së shpejtë është aktivizuar.
12. Butoni i funksionit të ngrirjes së
shpejtë/butoni i ndezjes-fikjes së automatit
për akull
Shtypeni këtë buton për të aktivizuar ose
çaktivizuar funksionin e ngrirjes së shpejtë. Kur
aktivizoni këtë funksion, dhomëza e ngrirjes do
të ftohet në temperaturë më të ulët se vlera e
vendosur.
Për ta ndezur dhe fikur automatin e akullit
shtypeni dhe mbajeni shtypur për 3 sekonda.
CPërdoreni funksionin e ngrirjes së
shpejtë kur doni të ngrini shpejt
ushqimet e vendosura në dhomëzën
e frigoriferit. Nëse doni të ngrini sasi
të mëdha ushqimesh të freskëta,
aktivizojeni këtë funksion para se t'i
vendosni ushqimet në produkt.
CNëse nuk e anuloni, funksioni Ngrirje e
Shpejtë do të anulohet vetë pas 4 orësh
ose kur dhomëza e frigoriferit të arrijë në
temperaturën e kërkuar.
CKy funksion nuk fillon përsëri kur kthehet
energjia pas një ndërprerjeje.
13. Treguesi i temperaturës së dhomëzës
së ngrirësit
Tregon temperaturën e vendosur për dhomëzën
e ngrirësit.
14. Funksioni i ftohjes së shpejtë
Butoni ka dy funksione. Për të aktivizuar ose
çaktivizuar funksionin e ftohjes së shpejtë
shtypeni shkurt. Treguesi Ftohje e shpejtë do të
fiket dhe produkti do të kthehet në konfigurimin
e tij normal.
CPërdoreni funksionin e ftohjes së
shpejtë kur doni të ftohni shpejt
ushqimet e vendosura në dhomëzën
e frigoriferit. Nëse doni të ftohni sasi
të mëdha ushqimesh të freskëta,
aktivizojeni këtë funksion para se t'i
futni ushqimet në produkt.
CNëse nuk e anuloni, ftohja e shpejtë
do të anulohet vetë pas 8 orësh ose
kur dhomëza e frigoriferit të arrijë
temperaturën e kërkuar.
CNëse e shtypni butonin e ftohjes të
shpejtë vazhdimisht me intervale të
shkurtra, do të aktivizohet mbrojtja e
qarkut elektronik dhe kompresori nuk
do të ndizet menjëherë.
CKy funksion nuk fillon përsëri kur
kthehet energjia pas një ndërprerjeje.
15. Treguesi i temperaturës së dhomëzës
së frigoriferit
Tregon temperaturën e vendosur për dhomëzën
e frigoriferit.
16. Treguesi i funksionit të ftohjes së
shpejtë
Pulson në një stil të animuar për të treguar se
funksioni Ftohje e shpejtë është aktivizuar.
Përdorimi i produktit
15/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.2. Ngrirja e ushqimeve
të freskëta
• Për të ruajtur cilësinë e ushqimeve, artikujt
ushqimorë të vendosur në ndarjen e
ngrirësit duhet të ngrijnë sa më shpejt të
jetë e mundur - përdorni ngrirjen e shpejtë
për këtë gjë.
• Ngrirja e ushqimeve kur janë të freskëta
do të zgjasë kohën e ruajtjes së tyre në
ndarjen e ngrirësit.
• Paketojini ushqimet në pako të izoluara nga
ajri dhe mbyllini mirë.
• Sigurohuni që ushqimet të jenë të
paketuara para se t'i vendosni në ngrirës.
Përdorni mbajtëse për ngrirësin, letër
alumini, letër kundër lagështisë, qese
plastike ose paketime të ngjashme në vend
të letrës tradicionale të paketimit.
CAkulli në ndarjen e ngrirjes shkrihet
automatikisht.
• Shënojeni çdo pako ushqimesh duke
shënuar datën në paketim para se t'i ngrini.
Kjo do t'ju lejojë të përcaktoni freskinë e
secilës pako sa herë që hapni ngrirësin.
Mbajini përpara ushqimet më të vjetra për
të garantuar që do të përdoren të parat.
• Ushqimet e ngrira duhet të përdoren
menjëherë pas shkrirjes dhe nuk duhet të
ngrijnë përsëri.
• Mos shkrini sasi shumë të mëdha
ushqimesh në të njëjtën kohë.
Përcaktimi i
temperaturës
së ndarjes së
ngrirësit
Përcaktimi i
temperaturës
së ndarjes së
ftohësit
Detajet
-18°C 4°C Ky është parametri i paracaktuar i rekomanduar.
-20,-22 ose
-24°C 4°C Këta parametra rekomandohen kur temperaturat e ambientit
kalojnë 30°C.
Ngrirja e
shpejtë 4°C Përdoreni kur dëshironi të ngrini ushqimet për një kohë të
shkurtër. Kur të mbarojë procesi, produkti do të rikthehet në
pozicionin e tij.
-18°C ose më i
ftohtë 2°C Përdorni këta parametra nëse besoni se ndarja e ftohësit
nuk është e ftohtë sa duhet për shkak të temperaturës së
ambientit ose nga hapja e shpeshtë e derës.
5.3. Rekomandimet për ruajtjen
e ushqimeve të ngrira
Ndarja duhet të caktohet të paktën në -18°C.
1. Vendosini ushqimet në ngrirës sa më
shpejt të jetë e mundur për të shmangur
shkrirjen e tyre.
2. Para se t'i ngrini, kontrolloni “Datën e
skadimit” paketim për t'u siguruar që nuk
kanë skaduar.
3. Sigurohuni që paketimi i ushqimit nuk
është i dëmtuar.
Përdorimi i produktit
16 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.4. Ngrirja e ushqimeve
të freskëta
• Për të ruajtur cilësinë e ushqimeve, artikujt
ushqimorë të vendosur në ndarjen e
ngrirësit duhet të ngrijnë sa më shpejt të
jetë e mundur - përdorni ngrirjen e shpejtë
për këtë gjë.
• Ngrirja e ushqimeve kur janë të freskëta
do të zgjasë kohën e ruajtjes së tyre në
ndarjen e ngrirësit.
• Paketojini ushqimet në pako të izoluara nga
ajri dhe mbyllini mirë.
• Sigurohuni që ushqimet të jenë të
paketuara para se t'i vendosni në ngrirës.
Përdorni mbajtëse për ngrirësin, letër
alumini, letër kundër lagështisë, qese
plastike ose paketime të ngjashme në vend
të letrës tradicionale të paketimit.
CAkulli në ndarjen e ngrirjes shkrihet
automatikisht.
• Shënojeni çdo pako ushqimesh duke
shënuar datën në paketim para se t'i ngrini.
Kjo do t'ju lejojë të përcaktoni freskinë e
secilës pako sa herë që hapni ngrirësin.
Mbajini përpara ushqimet më të vjetra për
të garantuar që do të përdoren të parat.
• Ushqimet e ngrira duhet të përdoren
menjëherë pas shkrirjes dhe nuk duhet të
ngrijnë përsëri.
• Mos shkrini sasi shumë të mëdha
ushqimesh në të njëjtën kohë.
Përcaktimi i
temperaturës
së ndarjes së
ngrirësit
Përcaktimi i
temperaturës
së ndarjes së
ftohësit
Detajet
-18°C 4°C Ky është parametri i paracaktuar i rekomanduar.
-20,-22 ose
-24°C 4°C Këta parametra rekomandohen kur temperaturat e ambientit
kalojnë 30°C.
Ngrirja e
shpejtë 4°C Përdoreni kur dëshironi të ngrini ushqimet për një kohë të
shkurtër. Kur të mbarojë procesi, produkti do të rikthehet në
pozicionin e tij.
-18°C ose më i
ftohtë 2°C Përdorni këta parametra nëse besoni se ndarja e ftohësit
nuk është e ftohtë sa duhet për shkak të temperaturës së
ambientit ose nga hapja e shpeshtë e derës.
5.5. Rekomandimet për ruajtjen
e ushqimeve të ngrira
Ndarja duhet të caktohet të paktën në -18°C.
1. Vendosini ushqimet në ngrirës sa më
shpejt të jetë e mundur për të shmangur
shkrirjen e tyre.
2. Para se t'i ngrini, kontrolloni “Datën e
skadimit” paketim për t'u siguruar që nuk
kanë skaduar.
3. Sigurohuni që paketimi i ushqimit nuk
është i dëmtuar.
5.6. Detajet për ngrirjen e thellë
Sipas standardeve IEC 62552, ngrirësi duhet të
ketë kapacitetin për të ngrirë 4,5 kg ushqime
në -18°C ose në temperatura më të ulëta në
24 orë për çdo 100 litra vëllim të ndarjes së
ngrirësit.
Ushqimet mund të ruhen për periudha të gjata
vetëm në -18°C ose në temperaturë më të
ulët.
Mund t'i mbani ushqimet të freskëta për muaj
të tërë (në grirje të thellë ose në temperatura
nën -18°C ).
Ushqimet që do të ngrini nuk duhet të bien në
kontakt me ushqimet e ngrira në brendësi për
të shmangur shkrirjen e pjesshme.
Ziejini perimet dhe filtrojeni ujin për të zgjatur
kohën e ruajtjes në ngrirje. Vendosini ushqimet
në paketime të izoluara nga ajri pas filtrimit dhe
vendosini në ngrirës. Bananet, domatet, sallata,
selinoja, vezët e ziera, patatet dhe ushqime të
Përdorimi i produktit
17/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
tjera të ngjashme nuk duhet të ngrihen. Në rast
se këto ushqime kalben, kjo do të ketë ndikim
negativ vetëm në vlerat ushqimore dhe cilësitë
e shijeve. Kalbja nuk do të jetë një rrezik për
shëndetin njerëzor.
5.7. Vendosja e ushqimeve
Raftet e
ndarjes së
ngrirësit
Ushqimet e ndryshme të
ngrira si mishi, peshku,
akullorja, perimet, etj.
Raftet e
ndarjes së
ftohësit
Ushqimet në vazo, pjata
e mbuluara dhe kuti me
kapak, vezë (në kuti me
kapak)
Raftet e
derës së
ndarjes së
ftohësit
Pije dhe ushqime të vogla të
paketuara
Koshi i
perimeve Frutat dhe perimet
Ndarja e
ushqimeve të
freskëta
Ushqimet delikate (ushqimet
për mëngjes, produktet e
mishit që do të konsumohen
së shpejti)
5.8. Sinjalizimi i hapjes së derës
(Opsionale)
Do të dëgjoni një sinjalizim zanor nëse dera
e produktit qëndron e hapur për të paktën 1
minutë. Sinjalizimi zanor do të ndalojë kur dera
është e mbyllur ose kur shtypet një buton në
ekran (nëse ka).
Sinjalizimi për derën e hapur bëhet në
mënyrë zanore dhe vizuale për përdoruesin.
Drita e brendshme do të çaktivizohet nëse
paralajmërimi vazhdon për 10 minuta.
5.9. Ndryshimi i drejtimit
të hapjes së derës
Mund ta ndryshoni drejtimin e hapjes së fri-
goriferit në varësi të vendit ku e përdorni. Kur
të keni nevojë të bëni këtë, këshillohuni me
shërbimin e autorizuar më të afërt.
Shpjegimi i mësipërm është një prezantim i
përgjithshëm. Duhet të kontrolloni etiketën e
paralajmërimit që ndodhet brenda paketimit të
produktit mbi mundësinë e ndryshimit të drejti-
mit të derës.
5.10. Drita e brendshme
Drita e brendshme përdor një llambë të tipit
LED. Kontaktoni me shërbimin e autorizuar për
çdo problem me këtë llambë.
Llamba(t) e përdorur në këtë pajisje nuk mund
të përdoret për ndriçimin e shtëpisë. Qëllimi i
përdorimit të kësaj llambe është të ndihmojë
përdoruesin të vendosë ushqime në frigorifer /
ngrirës në mënyrë të sigurt dhe me lehtësi.
Përdorimi i produktit
18 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.11. Makina për akull
*opsional
Automati për akull ju lejon të merrni me lehtësi
akull nga pajisja.
Përdorimi i automatit për akull
1. Hiqeni rezervuarin e ujit nga dhomëza e
frigoriferit.
2. Mbusheni rezervuarin me ujë.
3. Zëvendësojeni rezervuarin e ujit. Kubet e para
të akullit do të jenë të gatshme për rreth katër orë
në sirtarin e automatit të akullit të vendosur në
dhomëzën e ngrirësit.
CNdërsa rezervuari i ujit është i mbushur
plotësisht, do të keni mundësi të merrni
përafërsisht 60-70 kube akulli.
CUji brenda rezervuarit duhet të rimbushet
çdo 2-3 javë.
5.12. Icematic dhe kontejneri
i ruajtjes së akullit
*opsionale
Përdorimi i Icematic
Mbusheni Icematic me ujë dhe vendoseni në
vendin përkatës. Akulli do të jetë gati për afro
dy orë. Mos e hiqni Icematic nga vendi i tij për
të marrë akullin.
Rrotulloni dorezat në rezervuarët e akullit në
drejtim orar me 90 gradë.
Kubat e akullit në rezervuarë do të bien në
kontejnerin e ruajtjes së akullit poshtë.
Mund ta nxirrni kontejnerin e ruajtjes së akullit
dhe t'i përdorni kubat e akullit.
Nëse dëshironi, mund t'i mbani kubat e akullit
në kontejnerin e ruajtjes së akullit.
Kontejneri i ruajtjes së akullit
Kontejneri i ruajtjes së akullit është vetëm për
grumbullimin e kubave të akullit. Mos hidhni
ujë në të. Në rast të kundërt, ai do të thyhet.
Përdorimi i produktit
19/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.13. Kova e akullit
*opsionale
• Hiqni kovën e akullit nga ndarja e
ngrirësit.
• Mbusheni kovën e akullit me ujë.
• Vendoseni kovën e akullit në ndarjen e
ngrirësit.
• Akulli do të jetë gati pas afro dy orësh.
Merrni kovën e akullit nga ndarja e ngrirësit
dhe përkuleni lehtë mbi enën ku do ta
shërbeni. Akulli do të derdhet me lehtësi
në enën e përdorimit.
5.14. Mbajtësja e vezëve
Mbajtësen e vezëve mund ta vendosni te dera ose
në një raft të trupit sipas dëshirës. Nëse vendosni
ta mbani në një raft të trupit, rekomandohet të
zgjidhni më mirë raftet poshtë pasi janë më të
ftohta.
AMos e vendosni mbajtësen e vezëve
në ndarjen e ngrirësit.
5.15. Drita blu
*opsionale
Ushqimet e ruajtura në ndarjet e perimeve
ndriçohen nga një dritë blu për të vazhduar
fotosintezën e tyre nëpërmjet efektit të
gjatësisë së valëve të dritës blu dhe në
këtë mënyrë ruan freskinë e tyre, si dhe rrit
përmbajtjen e vitaminave.
Përdorimi i produktit
20 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.16. Filtri i erës
* OPSIONAL
Filtri i erës në kanalet e ajrit të ndarjes së
frigoriferit parandalon krijimin e erërave të
pakëndshme në frigorifer.
5.17. Ndarja zero gradë
*opsionale
Përdorni këtë ndarje për të mbajtur ushqime
delikate në temperatura më të ulëta ose
produkte mishi për konsum të shpejtë.
Ndarja zero gradë është vendi më i ftohtë ku
mund të ruani në kushte ideale për ruajtjen
ushqime të tilla si bulmeti, mishi, peshku dhe
mishi i pulës. Frutat dhe perimet nuk duhet të
ruhen në këtë ndarje.
5.18. Kutia e ruajtjes me rrëshqitje
*opsionale
Ky aksesor është projektuar për të rritur
vëllimin e përdorimit të rafteve të derës.
Falë aftësisë së tij për të lëvizur në anë, ai bën
të mundur që të vendosni me lehtësi shishe,
kavanozë ose kuti të gjata në raftin e shisheve
më poshtë.
Përdorimi i produktit
21/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
3
1
2
4
5.19. Kontejneri i ruajtjes
me rrotullim
(në disa modele)
Rafti me rrëshqitje mund të lëvizet në të majtë
ose në të djathtë për të lejuar vendosjen e
shisheve të gjata, vazove ose kutive te rafti më
i ulët (Fig. 1).
Ushqimet që keni vendosur në raft mund t’i
merrni duke e kapur dhe rrotulluar atë nga ana
e djathtë (Fig.2).
Kur të dëshironi ta vendosni ose ta hiqni për
ta pastruar, rrotullojeni 90 gradë, ngrijeni dhe
tërhiqeni drejt vetes (Fig. 3-4).
Përdorimi i produktit
22 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1 2
3 4
5
7
6
5.20. Koshi i perimeve
*opsionale
Koshi i perimeve i produktit është i projektuar
për t'i ruajtur perimet e freskëta, duke ruajtur
lagështinë. Për këtë qëllim, qarkullimi i
përgjithshëm i ajrit të ftohtë është më i lartë në
koshin e perimeve.
Përdorimi i produktit
23/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.21. Zona e të freskëtave me
lagështirë (gjithmonë të freskëta)
*opsional
Përqindja e lagështisë së perimeve dhe të fru-
tave mbahet nën kontroll me veçorinë e zonës
së të freskëtave, i cili kontrollon lagështinë dhe
ushqimi sigurohet të qëndrojë i freskët për më
shumë kohë.
Asnjëherë mos i lini perimet në qese brenda
zonës së të freskëtave. Nëse perimet ruhen
brenda qeseve, kjo bën që ato të prishen në
një periudhë të shkurtër kohore. Kur vendoset
një nivel i lartë i lagështisë, perimet mbajnë
lagështinë e tyre dhe mund të ruhen për
një periudhë të arsyeshme kohore pa pasur
nevojë që të lihen brenda qeseve të tyre. Nëse
kontakti i perimeve me perime të tjera nuk
parapëlqehet për arsye higjienike, përdorni
letër me vrima, shkumë dhe materiale të tjera
paketuese në vend të qeseve.
Ndërsa vendosen perimet, duhet të merret
në konsideratë edhe graviteti i tyre specifik.
Perimet e rënda dhe të forta duhet të vendosen
në pjesën e poshtme të zonës së të freskëtave,
ndërsa perimet e lehta dhe të buta duhet të
vendosen sipër.
Mos i vendosni dardhat, kajsitë, pjeshkat, etj.
dhe veçanërisht mollët që prodhojnë një nivel
të lartë gazi etilen, në zonën e të freskëtave
bashkë me perimet dhe frutat e tjera. Gazi i
etilenit i cili emetohet nga këto fruta mund të
shkaktojë që frutat e tjera të piqen më shpejt
dhe të prishen në një kohë më të shkurtër.
Nëse nuk është e domosdoshme, mos e nxirrni
nga frigoriferi trupin kryesor të zonës së të
freskëtave, përveç sirtarëve, thirrni shërbimin
teknik nëse është e nevojshme. Para se ta
hiqni pjesën kryesore të zonës së të freskëtave
nga vendi i saj, fshijeni dhe pastrojeni me një
leckë të lagur.
Përdorimi i produktit
24 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.22. Përdorimi i aparatit të ujit
*opsionale
CËshtë normale që në fillim disa
gota me ujë nga aparati të jenë të
ngrohta.
CNëse aparati i ujit nuk përdoret për
një kohë të gjatë, hidhini poshtë
gotat e para me ujë për të marrë
ujë të pastër.
1. Shtyjeni levën e aparatit të ujit me gotë.
Nëse po përdorni një gotë plastike të butë,
mund të jetë më e lehtë ta shtyni levën me
dorë.
2. Pasi ta mbushni gotën në nivelin e dëshiruar,
lëshojeni levën.
CKini parasysh se sasia e ujit që
rrjedh nga aparati varet nga sa e
shtypni levën. Me rritjen e nivelit të
ujit në gotë, uleni lehtë presionin e
ushtruar mbi levë për të shmangur
derdhjen e ujit. Nëse e shtypni pak
krahun, do të derdhet ujë; kjo është
normale dhe nuk është një defekt.
5.23. Mbushja e depozitës
së aparatit të ujit
Rezervuari i mbushjes së depozitës së ujit
ndodhet brenda raftit të derës.
1. Hapni kapakun e depozitës.
2. Mbusheni depozitën me ujë të pijshëm të
freskët.
3. Mbylleni kapakun.
CMos e mbushni depozitën e ujit
me lëngje të tjera, përveç ujit,
si lëngje frutash, pije me gaz
ose pije alkoolike që nuk janë të
përshtatshme për t'u përdorur
në aparatin e ujit. Aparati i ujit
do të dëmtohet në mënyrë të
pariparueshme nëse përdoren
këto lëngje. Garancia nuk i mbulon
përdorime të tilla. Disa substanca
kimike dhe substanca të shtuara
në këto lloj pijesh/lëngjesh mund të
dëmtojnë depozitën e ujit.
CPërdorni vetëm ujë të pastër dhe
të pijshëm.
CKapaciteti i depozitës së ujit është
3 litra; mos e mbushni më shumë.
Përdorimi i produktit
25/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.24. Pastrimi i depozitës së ujit
1. Hiqni rezervuarin e mbushjes së ujit brenda
raftit të derës.
2. Hiqeni raftin e derës duke e mbajtur nga të
dyja anët.
3. Kapeni depozitën e ujit nga të dyja anët dhe
hiqeni me një kënd 45°.
4. Hiqeni kapakun e depozitës së ujit dhe past-
roni depozitën.
CPjesët e depozitës së ujit dhe të
aparatit të ujit nuk duhet të lahen
në lavastovilje.
Përdorimi i produktit
26 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.25. Tabakaja e derdhjes
Uji që derdhet gjatë përdorimit të aparatit të ujit
grumbullohet në tavën e derdhjes.
Hiqni filtrin plastik siç tregohet në figurë.
Hiqni ujin e grumbulluar me një rrobë të pastër
e të thatë.
Përdorimi i produktit
27/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
C*Opsional: Shifrat në këtë manual përdorimi janë të përdorura si modele dhe mund të mos
përputhen saktësisht me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse,
informacionet kanë lidhje me modele të tjera.
76
5
9
10
8
20
*17
18
2
1
4
16
15
12
14
3
13
21
11
19
3”
1. Treguesi i rregullimit të temperaturës së
dhomëzës së ngrirësit
2. Funksioni i rregullimit të temperaturës së
dhomëzës së ngrirësit
3. Butoni i funksionit të ngrirjes së shpejtë/buto-
ni i funksionit të ndezjes-fikjes së automatit për
akull (3”)
4. Treguesi i funksionit të ngrirjes së shpejtë
5. Treguesi i rregullimit të temperaturës së
dhomëzës së frigoriferit
6. Funksioni i rregullimit të temperaturës së
dhomëzës së frigoriferit
7. Butoni i funksionit të ftohjes së shpejtë
8. Funksioni Eko-Fuzzy (përdorim ekonomik spe-
cial)
9. Treguesi Eko-Fuzzy (përdorim ekonomik special)
10. Funksioni Pushime
11. Treguesi i funksionit Pushime
12. Funksioni paralajmërues për fikjen e alarmit
13. Treguesi i kursimit të energjisë
14. Funksioni i kyçjes së butonave
15. Treguesi i kyçjes së butonave
16. Treguesi për ndërprerje të energjisë/
temperaturë të lartë/paralajmërime për gabime
17. Funksioni i përzgjedhjes së ftohjes së shpejtë të
shisheve/të bërjes së shpejtë të akullit (Ftohje
e shpejtë)
18. Treguesi i funksionit të ftohjes së shpejtë të
shisheve/të bërjes së shpejtë të akullit
19. Treguesi i ftohjes së shpejtë të shisheve (Ftohësi
i shpejtë)
20. Treguesi i ftohjes së shpejtë
21. Treguesi i bërjes së shpejtë të akullit
*opsional
Përdorimi i produktit
28 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1.Treguesi i temperaturës së dhomëzës së
ngrirësit
Tregon temperaturën e vendosur për
Dhomëzën e Ngrirësit.
2.Funksioni i rregullimit të temperaturës
së dhomëzës së ngrirësit
Lejon të vendosni temperaturën e dhomëzës së
ngrirësit. Shtypeni këtë buton për të vendosur
temperaturën e dhomëzës së ngrirësit
përkatësisht në -18, -19, -20, -21 -22, -23
dhe -24.
3.Butoni i funksionit të ngrirjes së
shpejtë/butoni i funksionit të ndezjes-
fikjes së automatit për akull (3”)
Treguesi i ngrirjes së shpejtë ndizet kur akti-
vizohet funksioni i ngrirjes së shpejtë. Për ta
anuluar këtë funksion, shtypni përsëri buto-
nin e ngrirjes së shpejtë. Treguesi i ngrirjes së
shpejtë do të fiket dhe do të kthehet në kon-
figurimin normal. Nëse nuk e anuloni, ngrirja
e shpejtë do të anulohet vetë pas 4 orësh ose
kur dhomëza e ngrirësit të arrijë temperaturën
e kërkuar. Nëse doni të ngrini sasi të mëdha
ushqimesh të freskëta, shtypni butonin e ngrir-
jes së shpejtë para se të vendosni ushqime në
dhomëzën e ngrirësit. Nëse shtypni butonin
e ngrirjes së shpejtë vazhdimisht në interva-
le të shkurtra, do të aktivizohet mbrojtja e qar-
kut elektronik dhe kompresori nuk do të ndizet
menjëherë. Ky funksion nuk fillon përsëri kur
kthehet energjia pas një ndërprerjeje!
4.Treguesi i funksionit të ngrirjes së
shpejtë
Ky simbol pulson në një stil të animuar kur
funksioni i ngrirjes së shpejtë është aktiv.
5.Treguesi i rregullimit të temperaturës së
dhomëzës së frigoriferit
Tregon temperaturën e vendosur për dhomëzën
e frigoriferit.
6.Funksioni i rregullimit të temperaturës
së dhomëzës së frigoriferit
Lejon të vendosni temperaturën e dhomëzës së
frigoriferit. Shtypeni këtë buton për të vendosur
temperaturën e dhomëzës së frigoriferit
përkatësisht në 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 gradë.
7.Butoni i funksionit të ftohjes së shpejtë
Kur shtypni butonin e ftohjes së shpejtë,
temperatura e dhomëzës do të jetë më e ftohtë
se vlerat e vendosura. Ky funksion mund të
përdoret për ushqime të cilat duhet ftohur me
shpejtësi në dhomëzën e frigoriferit. Nëse doni
të ftohni sasi të mëdha ushqimesh të freskëta,
rekomandohet ta aktivizoni këtë funksion para
se t’i futni ushqimet në frigorifer. Treguesi
i ftohjes së shpejtë ndizet kur aktivizohet
funksioni i ftohjes së shpejtë. Për ta anuluar
këtë funksion, shtypni përsëri butonin e ftohjes
së shpejtë. Treguesi i ftohjes së shpejtë do të
fiket dhe njësia do të kthehet në konfigurimet
normale. Nëse nuk doni ta anuloni, funksioni
i ftohjes së shpejtë do të anulohet vetë pas 2
orësh ose kur dhomëza e frigoriferit të arrijë
temperaturën e kërkuar.
Ky funksion nuk fillon përsëri kur kthehet
energjia pas një ndërprerjeje.
8.Funksioni Eko-Fuzzy (përdorim ekono-
mik special)
Kur shtypni butonin eko-fuzzy, funksioni eko
fuzzy do të aktivizohet dhe treguesi eko-fuzzy
do të ndriçohet. Frigoriferi do të fillojë të punojë
në modalitetin më ekonomik të paktën 6 orë
më vonë dhe treguesi i përdorimit ekonomik
do të ndizet kur funksioni të jetë aktiv. Për
të çaktivizuar funksionin eko-fuzzy, duhet të
shtypni butonin eko-fuzzy përsëri.
9.Treguesi Eko-Fuzzy (përdorim ekono-
mik special)
Ky simbol ndriçon kur funksioni eko-fuzzy
është aktiv.
10.Funksioni Pushime
Nëse shtypni dhe mbani shtypur butonin eko
fuzzy për 3 sekonda, funksioni i pushimeve
do të aktivizohet dhe treguesi i pushimeve
do të ndizet. Ftohja e dhomëzës së frigoriferit
Përdorimi i produktit
29/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
ndalon dhe temperatura e kësaj dhomëze do
të vendoset në 15 gradë për të parandaluar
erërat e këqija. Kur ky funksion është aktiv,
treguesi i temperaturës së dhomëzës së
frigoriferit nuk do ta shfaqë temperaturën.
Për të çaktivizuar funksionin e pushimeve,
shtypni dhe mbani shtypur butonin Eko-fuzzy
për 3 sekonda.
11. Treguesi i funksionit Pushime
Ky tregues ndriçon kur funksioni i pushimeve
është aktiv.
12.Funksioni paralajmërues për fikjen e
alarmit
Në rast të alarmit për ndërprerje të energjisë/
temperaturë të lartë, pasi të kontrolloni
ushqimet në dhomëzën e ngrirjes, shtypni
butonin e fikjes së alarmit për ta fshirë
paralajmërimin.
13.Treguesi i funksionit të kursimit të
energjisë (ekrani i fikur)
Nëse dyert e produktit mbahen të mbyllura
për një kohë të gjatë, funksioni i kursimit të
energjisë aktivizohet automatikisht dhe ndizet
simboli i kursimit të energjisë. Kur funksioni i
kursimit të energjisë është i aktivizuar, të gjitha
simbolet në ekran do të fiken përveç simbolit të
kursimit të energjisë. Kur funksioni i kursimit të
energjisë është i aktivizuar, nëse shtypet ndonjë
buton tjetër apo hapet dera, funksioni i kursimit
të energjisë do të anulohet dhe simbolet në
ekran do të kthehen në modalitet normal.
Funksioni i kursimit të energjisë aktivizohet
gjatë dërgimit nga fabrika dhe nuk mund të
anulohet.
14.Funksioni i kyçjes së butonave
Nëse shtypni dhe mbani shtypur butonin e
kyçjes për 3 sekonda, funksioni i kyçjes do të
aktivizohet dhe treguesi i kyçjes do të ndizet.
Asnjë buton nuk do të funksionojë, gjatë kohës
që ky funksion është aktiv. Shtypni përsëri dhe
mbani shtypur butonin e kyçjes për 3 sekonda,
për ta çaktivizuar këtë funksion.
15.Treguesi i kyçjes së butonave
Ky tregues do të ndriçohet gjatë kohës që
funksioni i kyçjes është aktiv.
16.Treguesi për ndërprerje energjie/
temperaturë të lartë/paralajmërime për
gabime
Ky tregues ndizet gjatë ndërprerjeve të
energjisë, defekteve prej temperaturës të
lartë dhe paralajmërimeve për gabime. Gjatë
ndërprerjeve të energjisë për kohë të gjatë,
vlera më e lartë e temperaturës që arrin
dhomëza e ngrirësit do të pulsojë në ekranin
dixhital. Pasi të keni kontrolluar ushqimin që
ndodhet në dhomëzën e ngrirësit, shtypni
butonin e fikjes së alarmit për ta fshirë
paralajmërimin.
Ju lutemi të shikoni pjesën “zgjidhjet e
këshilluara të problemeve” në manualin tuaj
nëse vini re se ndizet ky tregues.
17. Përzgjedhja e funksionit të ftohjes së
shpejtë të shisheve/të bërjes së shpejtë
të akullit
Kur shtypet dhe mbahet shtypur butoni i
funksionit të ftohjes së shpejtë të shisheve/
bërjes së shpejtë të akullit për 3 sekonda,
në treguesin e funksionit të ftohjes së shpejtë
të shisheve-bërjes së shpejtë të akullit do të
shfaqet "1".
Nëse ky buton nuk shtypet përsëri për 1
minutë, ekrani do të kthehet në pamjen e
mëparshme , treguesit e përzgjedhjes së
ftohjes së shpejtë të shisheve dhe bërjes së
shpejtë të akullit do të fiken.
Pasi të shfaqet "1", çdo shtypje e butonit
Ftohja e shpejtë e shisheve-bërja e shpejtë
e akullit do të rrisë numrin në ekran një nga
një. Nëse shfaqet "1", mund të aktivizohet
funksioni i ftohjes së shpejtë të shisheve. Nëse
shfaqet "2", mund të aktivizohet funksioni i
bërjes së shpejtë të akullit. Nëse shtypni dhe
mbani shtypur butonin e ftohjes së shpejtë
të shisheve-bërjes së shpejtë të akullit për
Përdorimi i produktit
30 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
3 sekonda, ndërkohë që është shfaqur "1",
funksioni i ftohjes së shpejtë të shisheve do
të aktivizohet, si dhe treguesi i ftohjes së
shpejtë të shisheve do të ndizet. "1" do të
ndizet vazhdimisht dhe ikonat në të majtë do
të ndizen si një animacion. Nëse shtypni dhe
mbani shtypur butonin e ftohjes së shpejtë
të shisheve-bërjes së shpejtë të akullit për
3 sekonda, ndërkohë që është shfaqur "2",
funksioni i bërjes së shpejtë të akullit do të
aktivizohet, si dhe treguesi i bërjes së shpejtë
të akullit do të ndizet. "2" do të ndizet
vazhdimisht dhe ikonat në të majtë do të
ndizen si një animacion.
Nëse shtypni shkurt butonin e ftohjes së
shpejtë të shisheve-bërjes së shpejtë të akullit,
ndërkohë që funksioni është i aktivizuar, nuk do
të ketë ndryshime në ekran. Nëse ndodh një
ndërprerje e energjisë kur funksioni i ftohjes së
shpejtë të shisheve ose i bërjes së shpejtë të
akullit është i aktivizuar, funksioni do të rifillojë
aty ku u ndërpre, sapo të rikthehet energjia.
Funksioni i ftohjes së shpejtë të shisheve zgjat
15 minuta dhe funksioni i bërjes së shpejtë
të akullit zgjat 40 minuta. Sapo të përfundojë
koha për funksionin e përzgjedhur, ikonat do
të fiken.
Pas përfundimit të 3 cikleve në funksionin e
ftohjes së shpejtë të shisheve dhe i një 1 cikli
në funksionin e bërjes së shpejtë të akullit,
prisni që frigoriferi të ftohet dhe kompresori të
ndalet.
Nëse dëshironi të aktivizoni funksionin
ndërkohë, ekrani do të shfaqë "0".
Funksioni nuk mund të aktivizohet. Do të
dëgjoni një paralajmërim nëse shtypni butonin
e ftohjes së shpejtë të shisheve-bërjes së
shpejtë të akullit. Sapo frigoriferi të jetë ftohur,
mund ta aktivizoni funksionin e dëshiruar
përsëri.
18.Treguesi i funksionit të ftohjes së
shpejtë të shisheve/të bërjes së shpejtë
të akullit
Shfaq funksionin e vendosur. Nëse shfaqet
"1", kjo do të thotë që funksioni i ftohjes së
shpejtë të shisheve do të zgjidhet ose është
zgjedhur dhe nëse shfaqet "2", kjo do të thotë
se funksioni i bërjes së shpejtë të akullit do të
zgjidhet ose është zgjedhur.
19.Treguesi i ftohjes së shpejtë të shis-
heve
Shfaq funksionin e ftohjes së shpejtë të
shisheve.
20.Butoni i ftohjes së shpejtë
Ky simbol pulson në një stil të animuar kur
funksioni i ftohjes së shpejtë është aktiv.
21.Treguesi i bërjes së shpejtë të akullit
Shfaq funksionin e bërjes së shpejtë të akullit
Përdorimi i produktit
31/35SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.26. Dhomëza e ftohjes së shpejtë të
shisheve/bërjes së shpejtë të akullit
(Ftohje e shpejtë)
(Ky funksion është opsional)
Mund të përdorni dhomëzën e ftohjes së shpejtë
për të bërë akull ose për të ftohur pijet shpejt.
Kjo dhomëz e mbyllur, e cila ndodhet në pjesën
e poshtme të majtë në dhomëzën e frigoriferit,
ftohet me ndihmën e një ventilatori të veçantë dhe
një sipërfaqeje të ftohtë.
Pas vendosjes së kutisë së akullit ose pijeve që
doni të freskoni në këtë dhomëz, mund të filloni
funksionin e ftohjes së shpejtë duke shtypur
butonat përkatës në tregues.
C
Kur ftohja të kryhet, simboli "=" në
tregues do të zhduket. Pas mbari-
mit të procesit, hiqni pijet ose akul-
lin që keni vendosur në dhomëz. Nëse
doni t’i ftohni më tej, mund të aktivizoni
përsëri të njëjtin funksionin, ndërkohë
që pija ose kutia e akullit ndodhet bren-
da dhomëzës.
CNëse shihni mesazhin
paralajmërues "0" kur dëshironi të
aktivizoni funksionin e ftohjes së
shpejtë të shisheve, prisni për pak
kohë. Ky mesazh paralajmërimi
mund të shfaqet kur e keni
përdorur dhomëzën 4 herë në in-
tervale të shpeshta. Kur e shih-
ni këtë mesazh, frigoriferi nuk do
të lejojë që dhomëza të përdoret
për një kohë, në mënyrë që të japë
performancën më të mirë të ftoh-
jes dhe të ruajë temperaturën e ru-
ajtjes së ushqimit. Kur tempera-
turat e brendshme të frigoriferit të
jenë të balancuara, dhomëza do të
jetë gati për t'u përdorur përsëri.
Provoni përsëri më vonë.
C
Nëse shihni mesazhin paralajmërues
"0" kur dëshironi të aktivizoni funk-
sionin e bërjes së shpejtë të akullit,
prisni për pak kohë. Ky mesazh
paralajmërimi mund të shfaqet kur
e keni përdorur dhomëzën 2 herë
në intervale të shpeshta. Kur e
shihni këtë mesazh, frigoriferi nuk
do të lejojë që dhomëza të përdoret
për një kohë, në mënyrë që të japë
performancën më të mirë të ftohjes
dhe të ruajë temperaturën e ruajtjes
së ushqimit. Kur temperaturat e
brendshme të frigoriferit të jenë të
balancuara, dhomëza do të jetë gati
për t'u përdorur përsëri. Provoni
përsëri më vonë.
Përdorimi i produktit
32 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
CMos vendosni asnjë material tjetër
në këtë dhomëz përveç pijeve dhe
kutisë së akullit të përfshirë në
produkt. Sigurohuni që kapakët
e pijeve që do të vendosni në
dhomëz të jenë të mbyllura.
CPara aktivizimit të funksionit, sigu-
rohuni që dera e dhomëzës të jetë
plotësisht e mbyllur.
Kjo dhomëz është projektuar për të
ftohur 1,5 litra ujë në 20°C deri në
10°C në 15 minuta. Nëse mendoni
se pija që keni marrë nga dhomëza
nuk është mjaft e ftohtë, mund ta
aktivizoni dhomëzën përsëri.
CMos lini pije të ftohta brenda
dhomëzës për arsye sigurie dhe
higjienike. Mbajtja e pijeve të gazu-
ara në dhomëz për një kohë të gjatë
mund të shkaktojë rreziqe, të tilla si
plasaritja etj.
Kur funksioni i bërjes së akullit të
përfundojë, akulli në kuti mund të
shkrihet pasi dhomëza do të kthe-
het në temperaturat e freskëta të
ruajtjes së ushqimit. Mos e lini akul-
lin e ngrirë në dhomëz.
Kur kjo dhomëz është aktivizuar,
ventilatori në dhomëz do të punojë
me shpejtësinë më të lartë në
mënyrë që të japë performancën
më të mirë të ftohjes në periudhën
më të shkurtër kohore. Për këtë
arsye, tingulli që do të dëgjohet
ndërkohë që dhomëza është duke
funksionuar është diçka normale.
33/35 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
6 Mirëmbajtja dhe pastrimi
Jetëgjatësia e produktit rritet nëse ai pastrohet
rregullisht
BKUJDES: Në fillim hiqeni produktin nga
priza para se ta pastroni.
•
Mos përdorni asnjëherë mjete të mprehta dhe
gërryese, sapun, pastrues shtëpiak, detergjente
dhe shkëlqyes me dyllë për pastrimin.
•
Tretni një lugë çaji me karbonat në një gjysmë
litri ujë. Lagni një rrobë me këtë solucion dhe
shtrydheni mirë. Fshini pjesën e brendshme të
pajisjes me këtë rrobë dhe thajeni mirë.
•
Sigurohuni që uji të mos hyjë te struktura e
llambës dhe elementet e tjera elektrike.
•
Pastroni derën me një rrobë të njomë. Për të
hequr raftet e derës dhe të trupit të pajisjes,
hiqni të gjitha përmbajtjet e tyre. Hiqni raftet e
derës duke i lëvizur lart. Pas pastrimit, rrëshqitini
nga lart poshtë për t'i montuar.
•
Mos përdorni asnjëherë substanca ose ujë
me klor për të pastruar sipërfaqet e jashtme
dhe pjesët me veshje kromi të produktit. Klori
shkakton gërryerjen e sipërfaqeve të tilla
metalike.
• Mos përdorni mjete të mprehta, gërryese,
sapun, substanca pastrimi të shtëpisë,
detergjente, vajguri, kaburant, vaj, bojë etj.
për të parandaluar heqjen dhe deformimin e
printimeve në pjesët plastike. Përdorni ujë të
vakët dhe një pecetë të butë për pastrimin dhe
më pas thajeni duke e fshirë.
6.1. Shmangia e aromave të këqija
Për prodhimin e pajisjeve tona nuk përdoren
materiale që mund të shkaktojnë aroma. Sidoqoftë,
për shkak të kushteve të papërshtatshme të ruajtjes
së ushqimeve dhe mospastrimit të sipërfaqes së
brendshme të pajisjes si duhet mund të shfaqet
problemi i aromave të këqija.
Për këtë arsye, pastrojeni frigoriferin me karbonat të
tretur në ujë çdo 15 ditë.
•
Mbajini ushqimet në kontejnerë të mbyllur.
Mikroorganizmat që përhapen nga kontejnerët
e pambuluar mund të shkaktojnë aroma të
pakëndshme.
•
Mos mbani asnjëherë ushqime të prishura dhe
me data të skaduara në frigorifer.
6.2. Mbrojtja e sipërfaqeve plastike
Pastroni menjëherë me ujë të ngrohtë pasi vaji
mund të shkaktojë dëmtim në sipërfaqe kur bie mbi
sipërfaqet plastike.
6.3. Xhamat
e derës
Hiqni fletën mbrojtëse të xhamave.
Në sipërfaqen e xhamave ka një shtresë. Kjo
shtresë minimizon grumbullimin e njollave dhe
ndihmon në heqjen e njollave dhe papastërtive me
lehtësi. Xhamat që nuk janë të mbrojtura me një
veshje të tillë mund të jenë objekt i grumbullimit të
papastërtive organike ose joorganike me bazë uji
ose ajri si smërçi, kripëra minerale, hidrokarbure të
padjegura, okside metali dhe silikonë që mund të
shkaktojnë njolla ose dëmtime të materialeve me
shpejtësi dhe me lehtësi. Pastrimi i vazhdueshëm
i xhamit bëhet i vështirë, pavarësisht pastrimit
të rregullt. Si pasojë, pamja dhe tejdukshmëria
e xhamit do të përkeqësohet. Substancat dhe
metodat e pastrimit të ashpra dhe gërryese do t'i
përkeqësojnë këto defekte dhe do ta shpejtojnë
këtë proces.
Për pastrimin e rregullt duhet të përdoren produkte
pastrimi me bazë uji që nuk janë alkaline dhe
gërryese.
Për pastrimin duhet të përdoren materiale jo
alkaline dhe jo gërryese në mënyrë që jetëgjatësia
e kësaj veshjeje të zgjasë për një kohë të gjatë.
Këta xhama janë të temperuar, për të rritur
qëndrueshmërinë e tyre ndaj goditjeve dhe
thyerjes. Në sipërfaqet e tyre të pasme është
vendosur po ashtu një fletë sigurie si një masë
shtesë sigurie për të parandaluar dëmtimet e
ambientit rrethues në rast se thyhen.
*Alkali është një bazë që krijon jone hidroksidi
(OH¯) kur tretet në ujë.
Li (litiumi), Na (natriumi), K (kaliumi) Rb (rubidiumi),
Cs (ceziumi) dhe metalet artificiale dhe radioaktive
Fr (fansiumi) quhen METALE ALKALINE.
34 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
7 Zgjidhja e problemeve
Kontrolloni këtë listë para se të kontaktoni me
servisin. Kjo do t'ju kursejë kohë dhe para. Kjo listë
përfshin ankesat e shpeshta që nuk janë të lidhura
me defekte të prodhimit ose të materialeve. Disa
veçori të përmendura këtu mund të mos jenë të
vlefshme për produktin tuaj.
Frigoriferi nuk punon.
• Spina elektrike nuk është vendosur mirë.
>>> Shtyjeni që të jetë e vendosur mirë në
prizë.
• Siguresa e lidhur me prizën e produktit ose
siguresa kryesore mund të jetë e djegur.
>>> Kontrolloni siguresat.
Kondensim në faqen anësore të ndarjes së
ftohësit (pjesa me shumë zona, ftohësi, kontrolli
dhe zona fleksibël)
• Mjedisi është shumë i lagësht. >>> Mos e
montoni produktin në mjedise me lagështi.
• Ushqimet e lëngshme mbahen në mbajtëse
të paizoluara. >>> Mbajini ushqimet e
lëngshme në mbajtëse të izoluara.
• Dera e produktit është lënë e hapur. >>>
Mos e mbani derën e frigoriferit të hapur për
periudha të gjata.
• Temperatura e termostatit është shumë
e ulët. >>> Vendoseni termostatin në
temperaturën e duhur
Kompresori nuk punon.
• Në rast se ndërprerjeve të energjisë ose
heqjes dhe rivendosjes së spinës, presioni i
gazit në sistemin e ftohjes së produktit nuk
është i ekuilibruar dhe kjo aktivizon mbrojtjen
termik të kompresorit. Produkti do të rifillojë
punën pas afro 6 minutash. Nëse produkti
nuk rifillon punën pas kësaj periudhe,
kontaktoni me servisin.
• Shkrirja është aktive. >>> Kjo është normale
për një produkt me shkrirje automatike.
Shkrirja kryhet periodikisht.
• Produkti nuk është në prizë. >>> Sigurohuni
që kordoni elektrik të jetë në prizë.
• Përcaktimi i temperaturës nuk i gabuar.
>>> Zgjidhni përcaktimin e përshtatshëm të
temperaturës.
• Nuk ka energji elektrike. >>> Produkti do të
vazhdojë të punojë si normalisht pas rikthimit
të energjisë
Zhurma e përdorimit të frigoriferit rritet gjatë
punës.
• Rendimenti i përdorimit të frigoriferit mund
të ndryshojë në varësi të ndryshimeve të
temperaturës së ambientit. Kjo është normale
dhe nuk është një defekt.
• Frigoriferi punon shumë shpesh dhe për një
kohë të gjatë.
• Produkti i ri mund të jetë më i madh se
produkti i mëparshëm. Produktet e mëdha do
të punojnë për periudha më të gjata.
• Temperatura e dhomës mund të jetë shumë e
lartë. >>> Produkti do të punojë normalisht
për periudha më të gjata në temperatura më
të larta të dhomës.
• Produkti mund të jetë vënë në prizë së fundi
ose mund të jenë vendosur ushqime të tjera
në të. >>> Produkti do të kërkojë më shumë
kohë për të arritur temperaturën e caktuar
kur vendoset në prizë së fundi ose kur
vendosen ushqime të reja. Kjo është normale.
• Sasi të mëdha ushqimesh të nxehta mund të
jenë vendosur në produkt së fundi. >>> Mos
vendosni ushqime të nxehta te produkti.
• Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Ajri
i ngrohtë që lëviz brenda do të bëjë që
produkti të punojë më gjatë. Mos i hapni
shumë shpesh dyert.
• Dera e ngrirësit ose e ftohësit mund të jetë
pak e hapur. >>> Kontrolloni që dyert të jenë
të mbyllura mirë.
• Produkti mund të jetë vendosur në
temperaturë shumë të ulët. >>> Vendoseni
temperaturën pak më lart dhe prisni që
produkti të arrijë temperaturën e rregulluar.
• Rondelja e derës së ftohësit ose ngrirësit
mund të jetë e pistë, e konsumuar, e thyer
ose jo në vendin e duhur. >>> Pastroni ose
ndërroni rondelen. Rondelet e dëmtuara/të
konsumuara të derës do të bëjnë që produkti
të punojë për periudha më të gjata për të
ruajtur temperaturën aktuale.
Zgjidhja e problemeve
35/35 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Zgjidhja e problemeve
• Temperatura e ndarjes së ngrirësit është
vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak
temperaturën e ndarjes së ngrirësit dhe
kontrollojeni përsëri.
• Temperatura e ftohësit është shumë e
ulët, por temperatura e ngrirësit është e
përshtatshme.
• Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak
temperaturën e ndarjes së ngrirësit dhe
kontrollojeni përsëri.
• Ushqimet në raftet e ndarjes së ftohësit janë
të ngrira
• Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak
temperaturën e ndarjes së ngrirësit dhe
kontrollojeni përsëri.
• Temperatura në ftohës ose në ngrirës është
shumë e lartë.
• Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur shumë e lartë. >>> Përcaktimi i
temperaturës së ndarjes së ftohësit ka ndikim
në temperaturën në ndarjen e ngrirësit. Prisni
deri sa temperatura e pjesëve përkatëse
të arrijë një nivel të mjaftueshëm duke e
ndryshuar temperaturën e ndarjes së ftohësit
ose të ngrirësit.
• Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Mos i
hapni shumë shpesh dyert.
• Dera mund të jetë pak e hapur. >>> Mbylleni
plotësisht derën.
• Produkti mund të jetë vënë në prizë së fundi
ose mund të jenë vendosur ushqime të tjera
në të. >>> Kjo është normale. Produkti do
të kërkojë më shumë kohë për të arritur
temperaturën e caktuar kur vendoset në prizë
së fundi ose kur vendosen ushqime të reja.
• Sasi të mëdha ushqimesh të nxehta mund të
jenë vendosur në produkt së fundi. >>> Mos
vendosni ushqime të nxehta te produkti.
Dridhje ose zhurmë.
• Dyshemeja nuk është në nivel ose e
qëndrueshme. >>> Nëse produkti tundet kur
e lëvizni ngadalë, rregulloni mbështetëset për
ta sjellë produktin në ekuilibër. Sigurohuni po
ashtu që dyshemeja të jetë mjaft e fortë për
të mbajtur produktin.
• Artikujt e vendosur në produkt mund të
shkaktojnë zhurmë. >>> Hiqni artikujt e
vendosur në produkt.
• Produkti bën zhurma si rrjedhje lëngjesh,
spërkatje, etj.
• Parimet e funksionimit të produktit përfshijnë
rrjedhjen e lëngjeve dhe të gazeve. >>> Kjo
është normale dhe nuk është një defekt.
• Ka zhurmë sikur fryn erë nga produkti.
• Produkti përdor një ventilator për procesin e
ftohjes. Kjo është normale dhe nuk është një
defekt.
• Ka kondensim në muret e brendshme të
produktit.
• Moti i nxehtë ose i lagësht do të rrisë krijimin
e akullit dhe të kondensimit. Kjo është
normale dhe nuk është një defekt.
• Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Mos i
hapni shumë
• shpesh dyert - nëse është e hapur, mbylleni
derën.
• Dera mund të jetë pak e hapur. >>> Mbylleni
plotësisht derën.
• Ka kondensim në pjesën e jashtme të
produktit ose midis dyerve.
• Moti në ambient mund të ketë lagështi, kjo
është normale në një mot të lagësht. >>>
Kondensimi
• do të largohet kur të ulet lagështia.
• Pjesa e brendshme ka aromë të keqe.
Zgjidhja e problemeve
36 /35 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Zgjidhja e problemeve
•Produktinukështëpastruarrregullisht.>>>
Pastroni pjesën e brendshme rregullisht me
një sfungjer, ujë të ngrohtë dhe ujë me sodë.
•Disambajtësedhematerialepaketimimund
të shkaktojnë aroma. >>> Përdorni mbajtëse
dhe materiale paketimi pa aroma.
•Ushqimetjanëvendosurnëmbajtësetë
paizoluara. >>> Mbajini ushqimet në
mbajtëse të izoluara. Mikroorganizmat mund
të përhapen nga ushqimet e paizoluara dhe të
shkaktojnë aroma të këqija. Hiqni ushqimet e
skaduara ose të prishura nga produkti.
Dera nuk mbyllet.
• Paketimet e ushqimeve mund të bllokojnë
derën. >>> Zhvendosni artikujt që bllokojnë
dyert.
• Produkti nuk qëndron drejt vertikalisht në
dysheme. >>> Rregulloni mbështetëset për
ekuilibrimin e produktit.
• Dyshemeja nuk është në nivel ose e
qëndrueshme. >>> Sigurohuni që
dyshemeja të jetë në nivel dhe mjaft e fortë
për të mbajtur produktin.
Koshi i perimeve është bllokuar.
• Ushqimet mund të jenë në kontakt me pjesën
e sipërme të raftit. >>> Sistemoni përsëri
ushqimet në raft.
Nëse Sipërfaqja E Produktit Është E Nxehtë
• Mund të vërehen temperatura të larta midis
dy dyerve, në panelet anësore dhe në grilën
e pasme ndërsa produkti është në punë.
Kjo është normale dhe nuk kërkon shërbim
mirëmbajtjeje!Bëni kujdes kur prekni këto
zona.
AKUJDES: Nëse problemi përsëritet pasi
të ndiqni udhëzimet në këtë paragraf,
kontaktoni me shitësin ose me një servis
të autorizuar. Mos u përpiqni ta riparoni
produktin.
www.beko.com.tr
www.beko.com
574066 0000/AS
3/3
HR-SB-SQ