Beko DCU8235BX User Manual
Displayed below is the user manual for DCU8235BX by Beko which is a product in the Tumble Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
Wasdroger
Gebruiker manuel
2960311662_FL/220118.1406
FL FR
DCU 8235 BX
Sèche-linge
Manuel de l’utlsateur
Dit product werd vervaardigd met de meest recente technologie in milieuvriendelijke condities.
Gelieve deze gebruikershandleiding
eerst te lezen!
Geachte klant,
Dank u voor uw voorkeur van een Beko
product. We hopen dat uw product, dat
geproduceerd werd met hoge kwaliteit en
technologie, u de beste resultaten geeft. We
adviseren u deze handleiding en de andere
meegeleverde documentatie grondig door
te lezen voor u het product voor het eerst
gebruikt en deze bij te houden voor later
gebruik. Indien u het product aan een ander
persoon overdraagt, dient u ook de handleiding
mee te geven. Besteed aandacht aan alle
details en waarschuwingen vermeld in de
gebruikershandleiding en volg de instructies
daarin gegeven worden.
Gebruik deze gebruikershandleiding voor het
op het voorblad aange
geven model.
• Lees de instructies.
Verklaring van de symbolen
In deze gebruikershandleiding worden de
volgende symbolen gebruikt:
BGEVAAR !
• Waarschuwing voor elektrische schok.
GEVAAR !
• Waarschuwing voor brandgevaar.
AWAARSCHUWING !
• Waarschuwing voor gevaarlijke situaties met
betrekking tot leven en eigendom.
WAARSCHUWING !
• Waarschuwing voor hete oppervlakken.
WAARSCHUWING !
• Waarschuwing over risico van brandwonden
COPMERKING
• Belangrijke informatie of nuttige tips over het
gebruik.
• Verpakkingsmaterialen van
het product zijn vervaardigd
van recycleerbare materialen
in overeenstemming met onze
Nationale milieuvoorschriften.
Gooi de afval van de verpakking niet weg met
het huisvuil of ander huishoudelijk afval, breng
ze naar de speciale inzamelpunten door de
plaatselijke autoriteiten aangeduid.
3
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies
COPMERKING
• Deze sectie bevat
veiligheidsinformatie die zal helpen
om de risico’s op persoonlijk letsel
of materiële schade te beperken.
Indien deze instructies niet worden
opgevolgd, vervalt de garantie.
1.1 Algemene veiligheid
AWAARSCHUWING !
• De wasdroger kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar of ouder
en door personen met beperkte
of niet volledig ontwikkelde
vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen met betrekking tot de
veilige bediening van het apparaat
en de risico´s die dit met zich mee
kan brengen. Kinderen mogen niet
met het product spelen. Reinigings-
en onderhoudswerk mag niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder
onder toezicht van iemand te staan.
• Kinderen van minder dan 3 jaar
moeten uit de buurt worden
gehouden, tenzij zijn onder
permanent toezicht staan.
• De verstelbare voetjes mogen
niet verwijderd worden. De ruimte
tussen de droger en de vloer
mag niet worden beperkt door
materialen zoals tapijt, hout en tape.
Dit veroorzaakt problemen met de
wasdroger.
AWAARSCHUWING !
• Laat de installatie en
reparatiehandelingen altijd uitvoeren
door het erkende servicebedrijf.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die
voortkomt uit handelingen die
zijn uitgevoerd door onbevoegde
personen.
• Reinig de wasdroger nooit door
er water op te spuiten of over te
gieten! U kunt een elektrische schok
krijgen!
Voor producten met een
stoomfunctie:
AWAARSCHUWING !
• Gebruik uitsluitend gedistilleerd
water of gecondenseerd water
in het waterreservoir van de
machine voor stoomprogramma’s.
Gebruik geen water van het net of
additieven. Als u gecondenseerd
water in het waterreservoir gebruikt,
moet het worden gefilterd en
pluisjes moeten worden verwijderd.
• Open de deur niet als het
stoomprogramma draait. Er kan
heet water vrijkomen.
• Voor u het wasgoed in een
stoomprogramma plaatst, moeten
vlekken worden verwijderd.
4 Wasdroger/ Gebruiker manuel
AWAARSCHUWING !
• U mag enkel wasgoed dat niet
vuil is of geen vlekken vertoont
maar doordrongen is van een
onaangename geur in het
stoomprogramma (geurverwijdering)
plaatsen.
• Gebruik geen droogkuis sets
of bijkomend materiaal in een
stoomprogramma of gelijk welk
programma.
1.1.1 Elektrische beveiliging
BGEVAAR !
• Bij de elektrische aansluiting
tijdens de installatie moeten
elektrische veiligheidsinstructies
worden opgevolgd.
• Het apparaat mag niet van
stroom worden voorzien via
een extern schakelmechanisme
zoals een timer. Het mag ook
niet worden aangesloten op een
circuit dat regelmatig wordt in-
of uitgeschakeld.
• Sluit de wasdroger aan op een
geaard stopcontact, beveiligd door
een zekering met de waarden zoals
aangegeven het typelabel. Laat de
installatie van de aardleiding door
een erkende elektricien uitvoeren.
Ons bedrijf is niet aansprakelijk
voor schades die zijn ontstaan
door het gebruik van de wasdroger
zonder aarding volgens de lokale
voorschriften.
BGEVAAR !
• De spanning en de toegestane
zekeringsbescherming zijn
gespecificeerd op het typelabel.
• De aangegeven spanning op het
typelabel moet gelijk zijn aan uw
netspanning.
• Trek de stekker van de wasdroger
uit het stopcontact als deze niet
wordt gebruikt.
• De stekker van het product mag
tijdens de installatie, het onderhoud,
de reiniging en het reparatiewerk
niet in het stopcontact zitten.
• Raak de stekker niet aan met natte
handen! Trek nooit aan de kabel,
maar trek aan de stekker om deze
uit het stopcontact te verwijderen.
• Gebruik geen verlengsnoeren,
meerwegstekkers of adapters om
de wasdroger aan te sluiten, om
de kans op brand en elektrische
schokken te verkleinen.
• Het netsnoer moet toegankelijk zijn
na de installatie.
• Het erkende servicebedrijf
moet op de hoogte worden
gebracht bij het vervangen van
beschadigde stroomkabels.
• Als de wasdroger defect is,
mag het niet worden gebruikt
tenzij het door een erkend
servicebedrijf is gerepareerd!
U kunt een elektrische schok
krijgen!
5
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1.1.2 Productbeveiliging
GEVAAR !
Punten waar in verband met
brandgevaar rekening mee
gehouden dient te worden:
Hieronder vermeld wasgoed of
items moeten niet
in de wasdroger worden gedroogd
in verband met brandgevaar.
• Ongewassen was
• Items die zijn vervuild met olie,
aceton, alcohol, stookolie,
ontvlekker, terpentijn, paraffine en
paraffineverwijderaar moeten in
heet water worden gewassen met
een extra hoeveelheid wasmiddel
voordat ze in de wasdroger worden
gedroogd.
Om deze reden moeten in het
bijzonder de items die hierboven
vermelde vlekken bevatten heel
grondig gewassen worden. Gebruik
hiervoor een geschikt wasmiddel en
kies een hoge wastemperatuur.
Hieronder vermeld wasgoed
of items moeten in verband
met brandgevaar niet in de
wasdroger worden gedroogd:
• Kleding of kussens gevuld met
schuimrubber (latexschuim),
douchemutsen, waterproof textiel,
materiaal met rubberen versterking
en rubberen schuimkussentjes.
• Kleding dat met industriële
chemicaliën is gereinigd.
GEVAAR !
Voorwerpen zoals aanstekers,
lucifers, munten, metalen
onderdelen, naalden, enz. kunnen
de trommel beschadigen of kunnen
tot functionele problemen leiden.
Controleer daarom al uw wasgoed
voordat u het in uw wasdroger
plaatst.
Onderbreek uw wasdroger nooit
voordat het programma beëindigt.
Indien dit noodzakelijk is, dient u al
het wasgoed snel te verwijderen en
het op een geschikte plaats uit te
leggen om het te laten afkoelen.
• Niet juist gewassen kleding kan
in brand vliegen, zelfs nadat het
droogproces is beëindigd.
• Zorg voor voldoende ventilatie om
te voorkomen dat de gassen die
afkomstig zijn van apparaten die
met andere brandstoffen werken,
waaronder de open vlam, zich
in de kamer ophopen vanwege
naontstekingeffect.
AWAARSCHUWING !
• Ondergoed met metalen
verstevigers mag niet worden
gedroogd in de wasdroger. Indien
deze metalen verstevigers losraken
en afbreken tijdens het drogen kan
de wasdroger beschadigd raken.
6 Wasdroger/ Gebruiker manuel
COPMERKING
• Gebruik wasverzachters en
soortgelijke producten in
overeenstemming met de instructies
van hun fabrikanten.
• Reinig de pluisfilter altijd na elke
lading. Bedien de wasdroger nooit
als de pluisfilter niet is geïnstalleerd.
AWAARSCHUWING !
• Probeer nooit om de wasdroger zelf
te repareren. Voer geen herstelling-
of vervangingshandelingen uit op
het product, ook al bent u in staat
om deze uit te voeren, tenzij dit
duidelijk in de bedieningsinstructies
of de handleiding staat aangegeven.
Anders kunt u uw leven en dat van
anderen in gevaar brengen.
• Er mag geen vergrendelbare,
schuif- of draaideur de opening van
de laaddeur blokkeren in de plaats
waar uw droger wordt geïnstalleerd.
• Installeer uw wasdroger op plaatsen
die geschikt zijn voor huishoudelijk
gebruik. (badkamer, gesloten
balkon, garage, enz.)
• Verzeker u ervan dat huisdieren niet
in de wasdroger kruipen. Controleer
de binnenkant van de wasdroger
voordat u deze in gebruik neemt.
• Leun niet op de vuldeur van uw
wasdroger als deze open staat,
anders kan deze omvallen.
• De pluizen mogen niet rond de
droogtrommel ophopen.
1.2 Montage bovenop een
wasmachine
• Er moet een bevestigingsstuk worden
gebruikt tussen de twee machines wanneer
de wasdroger boven een wasmachine
wordt geïnstalleerd. Het bevestigingsstuk
moet worden geïnstalleerd door een erkend
servicebedrijf.
• Het totale gewicht van de volledig gevulde
en bovenop elkaar geplaatste wasmachine
en de wasdroger is ongeveer 180 kilo.
Plaats de producten om een vaste vloer met
voldoende draagkracht!
AWAARSCHUWING !
• Wasmachine kan niet op de wasdroger
worden geplaatst. Let op de bovenstaande
waarschuwingen tijdens de installatie van
uw wasmachine.
IInstallatietabel voor wasmachine en wasdroger
Diepte
wasdroger
Diepte wasmachine
62 cm
60 cm
54 cm
50 cm
49 cm
54 cm Kan worden geïnstalleerd
60 cm Kan worden geïnstalleerd
IInstallatietabel voor wasmachine en wasdroger
Diepte
wasdroger
Diepte wasmachine
45 cm
40 cm
54 cm Kan worden geïnstalleerd Kan niet
worden
geïnstalleerd
60 cm Kan worden geïnstalleerd
1.3 Bedoeld gebruik
• Deze wasdroger is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt
voor commercieel gebruik en moet niet als
zodanig gebruikt worden.
• Gebruik de wasdroger alleen om wasgoed
te drogen dat hiervoor is bestemd.
• De producent houdt zich niet aansprakelijk
in geval van onjuist gebruik of vervoer.
• De levensduur van de wasdroger die u
heeft gekocht is 10 jaar. Tijdens deze
periode zullen originele reserveonderdelen
beschikbaar zijn om de wasdroger juist te
laten werken.
7
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1.4 Kinderbeveiliging
• Verpakkingsmaterialen zijn gevaarlijk voor
kinderen. Houd verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
• Elektrische producten zijn gevaarlijk voor
kinderen. Houd de kinderen van het product
weg tijdens de werking. Laat hen niet met
de wasdroger spelen. Gebruik het kinderslot
om te voorkomen dat de kinderen met de
wasdrogen kunnen spelen.
COPMERKING
• Het kinderslot bevindt zich op het
bedieningspaneel.(Zie Kinderslot)
• Houd, zelfs als de wasdroger niet in gebruik
is, de vuldeur gesloten.
1.5 Voldoet aan de WEEE-regelgeving
en de afvoer van afvalproducten
Dit product voldoet aan de EU-
richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit
product is voorzien van een
classificatiesymbool voor
afvalsortering van elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit
onderdelen en materialen van
hoge kwaliteit die hergebruikt kunnen worden
en geschikt zijn voor reclycling. Gooi het
restproduct aan het einde van zijn levensduur
niet weg bij normaal huishoudelijk of ander
afval. Breng het naar een verzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten om te weten waar u deze
verzamelpunten aantreft.
1.6 Voldoet aan de RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan
de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijke en verboden materialen die in
deze richtlijn zijn opgenomen.
1.7 Verpakkingsinformatie
Verpakkingsmaterialen van het product
zijn vervaardigd van recycleerbare
materialen in overeenstemming met onze
nationale milieuvoorschriften. Gooi de
verpakkingsmaterialen niet weg met het huisvuil
of ander afval. Breng het naar de speciale
inzamelpunten zoals aangeduid door de
plaatselijke gemeente.
1.8 Technische specificaties
FL
Hoogte (Min. / Max.) 84,6 cm / 86,6 cm*
Breedte 59,7 cm
Diepte 56,8 cm
Capaciteit (max.) 8 kg**
Netto gewicht (± 4 kg) 34 kg
Voltage
Zie typeplaatje***
Aangeduid gebruikt
vermogen
Modelcode
* Min. hoogte: Hoogte met gesloten stelvoetjes.
Max. hoogte: Hoogte met maximaal geopende
stelvoetjes.
** Droog wasgoedgewicht voor het wassen.
*** Typeplaatje bevindt zich achter de vuldeu.
COPMERKING
• De technische specificaties van de
wasdroger zijn onderhevig aan wijzigingen
zonder kennisgeving om de kwaliteit van
het product te verbeteren.
• De figuren in deze handleiding zijn
schematisch en komen mogelijk niet exact
met het product overeen.
• De waarden vermeld op de markeringen
op de wasdroger of in de andere met de
wasdroger meegeleverde documentatie
zijn verkregen in het laboratorium
in overeenkomst met de relevante
standaarden. Afhankelijk van de werkings-
en milieuvoorwaarden van het apparaat,
kunnen deze waarden variëren.
8 Wasdroger/ Gebruiker manuel
2 Uw droger
2.1 Overzicht
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Toppaneel
2. Bedieningspaneel
3. Laaddeur
4. Beschermplaat openingsknop
5. Ventilatieroosters
6. Instelbare voetjes
7. In modellen waar de tank onderaan wordt
geplaatst, bevindt de watertank zich in de
ksntenplank.
8. Type etiket
9. Pluizenfilter
10. Watertank lade (in modellen waar de tank is
geplaatst)
11. Netsnoer
2.2 Inhoud van de verpakking
1. Wateraf-
voerslang *
5. Droogmand
gebruiker-
shandleiding*
2. Filterlade
reservespons* 6. Water
vulcontainer*
3. Gebruik-
shandleiding 7. Zuiver
water*
4.
Droogmand*
8.
Geurcapsules
groep*
*Dit kan worden geleverd met uw machine
naargelang het model.
3 Installatie
Voordat u de dichtstbijzijnde Erkende Service
belt voor de installatie van de droger, zorg
ervoor zorgen dat de elektrische installatie
en de waterafvoer geschikt is door de
gebruikershandleiding te raadplegen. Indien ze
niet geschikt zijn, neem dan contact op met
een gekwalificeerde elektricien en technicus om
de nodige werkzaamheden te laten uitvoeren.
COPMERKING
• De voorbereiding van de
drogerlocatie, als ook de elektrische
en afvoerwaterinstallaties, is de
verantwoordelijkheid van de klant.
AWAARSCHUWING !
• Controleer voor de installatie visueel of
de droger defecten heeft. Als de droger
is beschadigd, installeer hem dan niet.
Beschadigde producten kunnen uw
veiligheid in gevaar brengen.
3.1 Geschikte installatieplaats
Installeer de droger op een stabiel en vlak
oppervlak.
• De wasdroger is zwaar. Verplaats hem zelf
niet.
• Laat uw droger werken in een goed
geventileerde, stofvrije omgeving.
• De ruimte tussen de droger en het
oppervlak mag niet worden beperkt door
materialen zoals tapijt, hout en plakband.
• Bedek de ventilatieroosters van de droger
niet.
• Er mag geen vergrendelbare, schuif- of
draaideur de opening van de laaddeur
blokkeren in de plaats waar uw droger
wordt geïnstalleerd.
• Als de droger eenmaal is geïnstalleerd,
moet deze op dezelfde plaats blijven
staan waar de aansluitingen zijn gemaakt.
Bij het installeren van de droger moet u
ervoor zorgen dat de achterwand niets
aanraakt (kraan, contactdoos, enz.).
• Plaats de droger minstens op 1 cm
afstand van de rand van ander meubilair.
• Uw droger kan werken bij temperaturen
tussen +5°C en +35°C. Indien de
9
Wasdroger/ Gebruiker manuel
werkomstandigheden buiten dit bereik
vallen, zal de werking van de droger
ongunstig beïnvloed worden en kan het
toestel daardoor beschadigd raken.
• De achterkant van de droogtrommel moet
tegen een wand geplaatst worden.
BGEVAAR !
• Plaats de droger niet op de stroomkabel.
3.2 Verwijderen van de
transportbeveiliging
AWAARSCHUWING !
Voordat u het product
voor de eerste keer
gebruikt moet u de
transportbeveiliging
verwijderen.
Als de openingszijde
van de deur van uw
apparaat gewijzigd
kan worden, kunt u de
gebruiksaanwijzingen
raadplegen van de
omkeerbare deur.
3.3 Aansluiten op de afvoer
U kunt het verzamelde water direct afvoeren
via de waterafvoerslang die bij het product
geleverd wordt in plaats van het water dat in
het waterreservoir wordt verzameld periodiek te
verwijderen.
De waterafvoerslang aansluiten
1
3 4
21-2 Trek de slang met
de hand achter de
droger om deze los
te koppelen vanwaar
hij is aangesloten.
Gebruik geen
gereedschappen
om de slang te
verwijderen.
3 Sluit één eind van de afvoerslang, die
afzonderlijk bij de droger geleverd is, aan op
het aansluitpunt vanwaar u de slang van het
product in de vorige stap verwijderd hebt.
4 Sluit het andere uiteinde van de afvoerslang
rechtstreeks op de afvalwaterafvoer of op de
wasbak aan.
COPMERKING
• De waterafvoerslang moet worden
bevestigd op een hoogte van maximum
80 cm.
• Verzeker u ervan dat niet op de
waterafvoerslang wordt gestapt en dat
deze niet geknikt is tussen de afvoer en
de machine.
• Als er accessoires worden geleverd met
uw product moet u de gedetailleerde
beschrijving raadplegen.
3.4 Verstellen van de pootjes
• Draai de pootjes
naar links of
rechts totdat de
droger waterpas
en stevig staat.
3.5 Transport van de droger
• Voer al het water af dat in de droger is
gebleven.
• Als een directe waterafvoeraansluiting
is gemaakt, verwijder dan de
slangaansluitingen.
AWAARSCHUWING !
• We raden u aan om de droger rechtop
te vervoeren. Indien het onmogelijk is
de machine in rechtopstaande positie te
verplaatsen, moet ze op de, ten opzichte
van de voorkant, rechterzijde worden
gekanteld.
3.6 De lamp vervangen
Als een lamp wordt gebruikt in uw droger.
Om de lamp/LED te vervangen die wordt
gebruikt voor de verlichting van uw droogkast
kunt u uw geautoriseerde dienst bellen.
De lamp(en) die worden gebruikt in dit apparaat
is (zijn) niet geschikt voor de verlichting van
huishoudelijke ruimten. Het bedoelde gebruik
van deze lamp is de gebruiker bij te staan op
comfortabele wijze wasgoed in de droogkast te
kunnen plaatsen.
De lampen in dit apparaat moeten
kunnen weerstaan aan extreme fysieke
omstandigheden zoals trillingen en
temperaturen van meer dan 50°C.
10 Wasdroger/ Gebruiker manuel
4 Voorbereiding
4.1 Wasgoed dat in de droger kan
worden gedroogd
Volg altijd de instructies op de kledinglabels
op. Droog in deze wasdroger enkel
wasgoed met een label waarop staat dat
het geschikt is om te worden gedroogd in
een wasdroger en zorg ervoor dat u het
juiste programma selecteert.
Niet in
droogtrommel
Op hoge
temperatuur
Op gemiddelde
temperatuur
Op lage
temperatuur
4.2 Wasgoed dat niet in de droger
kan worden gedroogd
COPMERKING
• Delicaat geborduurde stoffen, wollen, zijden
kleding, delicate en waardevolle stoffen,
luchtdichte items en tule gordijnen zijn niet
geschikt voor machinaal drogen.
4.3 Wasgoed op het drogen
voorbereiden
• Het wasgoed kan in de knoop zitten na
het wassen. Scheid het wasgoed voor u
het in de wasdroger plaatst.
• Droog kleding met metalen accessoires
zoals ritsen, binnenstebuiten.
• Bevestig de ritsen, haken en gespen en
knoppen.
4.4 Dingen die u kunt doen om
energie te besparen
• Centrifugeer uw wasgoed op de hoogst
mogelijke snelheid bij het wassen. Zo
wordt de droogtijd verkort en neemt het
energieverbruik af.
• Sorteer het wasgoed volgens het type
en de dikte. Droog hetzelfde type
wasgoed samen. Bijvoorbeeld dunne
keukenhanddoeken en tafelkleden droogt
eerder dan dikke badhanddoeken.Volg
de instructies in de gebruikershandleiding
voor programmaselectie.
• Open de deur van de machine niet tijdens
het drogen, tenzij het noodzakelijk is. Als
u de deur echt moet openen, houd deze
dan niet langdurig geopend.
• Voor modellen met een
condensatoreenheid: reinig de
condensator één maal per maand of na
30 bewerkingen.
• Zorg ervoor dat de filters schoon zijn.
Voor meer informatie verwijzen wij naar de
sectie Onderhoud & Reiniging.
• Voor modellen met een rookkanaal: de
rookkanaal instructies naleven en het
kanaal reinigen.
• Tijdens het drogen moet de ruimte waar
uw droger werkt goed geventileerd
worden.
4.5 Correcte laadcapaciteit
Volg de instructies in
de “programmakeuze-
en verbruikstabel” op.
Laad niet meer dan
de capaciteitswaarden
zoals vermeld in de
tabel.
De volgende gewichten worden als voorbeeld
gegeven.
Wasgoed Benaderende
gewichten (g)* Wasgoed Benaderende
gewichten (g)*
Katoenen
dekbedovertrekken
(dubbel) 1500 Bloezen 150
Katoenen
dekbedovertrekken
(enkel) 1000 Katoenen
hemden 300
Lakens (dubbel) 500 Hemden 200
Lakens (enkel) 350 Katoenen
jurken 500
Grote tafelkleden 700 Jurken 350
Kleine tafelkleden 250 Jeans 700
Servetten 100 Zakdoeken
(10 stuks) 100
Badhanddoeken 700 T-shirts 125
Handdoeken 350
*Droog wasgoedgewicht voor het wassen.
11
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5 Het product bedienen
5.1 Bedieningspaneel
3
4
5
2
1
1. Aan/Uit/Programma selectieknop
2. Start/Stand-by knop
3. Eindtijd ingeschakeld
Water
reservoir
Reinigen
van lter
Kinderslot Volume
omhoog
Dempen
Drogen Kastdroog StrijkklaarAan/Uit Uitgestelde
Start
Einde
Anti-kreuk
De lterlade /
Condenser
reinigen
Express
14’
Delicaat Hemd
Jeans/
Denim
BabyProtect Cupboard
dry plus
Sport Verluchten Katoen
Synthetisch
Starten/Pa
uze/Annule
ren
Extra
droog
Express
30’
Droogrek/
TimeDry
Mix Dagelijks
4. Droogniveau knop
5. Zoemervolume/Tijdsprogramma’s
selectieknop
5.3. Voorbereiding van de droger
• Voer de stekker van de droger in het
stopcontact.
• Open de deur.
• Plaats het wasgoed in de droger zonder
het te hard aan te stampen.
• Duw en sluit de deur.
AWAARSCHUWING !
Zorg ervoor dat
er geen wasgoed
geklemd zit tussen de
laaddeur.
Selecteer het gewenste programma met de
Aan/Uit/Programma selectieknop en schakel
de machine in.
COPMERKING
• Selectie van een programma met de Aan/
Uit/Programma selectieknop betekent niet
dat het programma gestart is. Druk op de
knop Start/Stand-by om het programma te
starten.
5.2 Symbolen
12 Wasdroger/ Gebruiker manuel
5.4 Programmaselectie en verbruikstabel
FL
Programma’s Programmabeschrijving
Capaciteit (kg)
Centrifugeersnelheid in
wasmachine (tpm)
Droogtijd (minuten)
Katoen strijkdroog
U kunt het katoenen wasgoed dat u wilt strijken
drogen in dit programma zodat het licht vochtig
blijft om hte gemakkelijker te strijken. (Hemd,
T-shirt, tafellaken, etc.)
8 1000 107
Katoen kastdroog
U kunt al uw katoenen wasgoed drogen in dit
programma. (T-shirt, broek, pyjama, babykledij,
ondergoed, linnen, etc.) U kunt uw wasgoed in
de kast plaatsen zonder het te moeten strijken.
8/4 1000 142/80
Katoen extra
droog
U kunt dik katoenen wasgoed zoals
handdoeken, badjassen, etc. drogen in dit
programma. U kunt uw wasgoed in de kast
plaatsen zonder het te strijken.
8 1000 150
Synthetisch
strijkdroog
U kunt het synthetisch wasgoed dat u wilt
strijken drogen in dit programma zodat het licht
vochtig blijft om hte gemakkelijker te strijken.
(Hemd, T-shirt, tafellaken, etc.)
4 800 40
Synthetisch
kastdroog
U kunt al uw synthetisch wasgoed drogen in
dit programma. (Hemd, T-shirt, ondergoed,
tafellaken, etc.) U kunt uw wasgoed in de kast
plaatsen zonder het te moeten strijken.
4 800 53
Dagelijks U kunt zowel katoen als synthetisch wasgoed
drogen met dit programma. 4 1000 59
Sport In dit programma kunt u uw sportkledij drogen
die geschikt is voor de wasdroger. 4 1000 92
Verluchten
Het ventileert slechts gedurende 10 minuten
zonder warme lucht te blazen. U kunt het
katoen en linnen wasgoed dat gedurende een
lange periode afgesloten werd ventileren en
geurtjes verwijderen.
- - 10
Droogrek/TimeDry
U kunt een selectie maken uit programma’s
tussen 10 en 160 minuten om het gewenste
droogniveau te bereiken aan een lage
temperatuur. In dit programma blijft de
droogtrommel drogen gedurende de
ingestelde tijdsduur onafhankelijk van het
droogniveau van het wasgoed. Dit product is
beschikbaar voor gebruik met een droogmand
als optie. Voor producten die worden verkocht
zonder mand kunt u een mand verkrijgen van
een geautoriseerde dienst en de hierboven
vermelde droogprogramma’s gebruiken. Voor
de gebruiksdetails verwijzen wij u naar de
handleiding van de droogmand.
- - -
13
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Delicaat
In dit programma kunt u uw delicate wasgoed
of wasgoed met het handwassen symbool
(zijden blouses, dun ondergoed, etc.) drogen
aan een lage temperatuur.
2 600 50
Mix Gebruik dit programma om niet-gekleurde
synthetische en katoenen wasgoeditems
gezamenlijk te drogen. 4 1000 83
BabyProtect Dit programma is speciaal geschikt voor het
drogen van babykledij 3 1200 70
Jeans (Denim) U kunt denim broeken, rokken, hemden of
jassen drogen in dit programma. 4 1200 80
Delicaat /
Hemden
Het droogt het hemd op een meer gevoelige
wijze en veroorzaakt minder kreuken en maakt
het strijken gemakkelijker. 1,5 1200 40
Xpress 14’ Droogt hemden op delicatere wijze en
veroorzaakt dus minder kreuken voor een
gemakkelijker strijken. 0,5 1200 14
Waarden energieverbruik
Programma’s Capaciteit (kg) Centrifugeersnelheid
in wasmachine (tpm)
Hoeveelheid
resterende
vochtigheid bij
benadering
Waarde
energieverbruik
kWh
Katoen linnen
klaar om te
dragen* 8/4 1000 60% 4,75 / 2,53
Katoen strijkklaar 8 1000 60% 3,8
Synthetisch
Confectie 4 800 40% 1,8
Het stroomverbruik van de uit-modus voor het standaard katoenprogramma met een volle lading, PO (W) 0,5
Stroomverbruik van de ingeschakeld-gelaten modus voor het standaard katoenprogramma met een volle
lading, PL (W) 1,0
Katoen kast droog programma“ gebruikt met een volle en een gedeeltelijke lading is het standaard
droogprogramma waar de informatie op het label en de fiche naar verwijst. Dit programma is geschikt voor
het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is het meest efficiënte programma met betrekking tot
stroomverbruik voor katoen.
* : Energielabel standaardprogramma (EN 61121:2012) Alle waarden in de tabel worden bepaald
overeenkomstig de EN 61121:2012 norm. Verbruikswaarden kunnen verschillen van de waarden in
de tabel afhankelijk van het type wasgoed, de trommelsnelheid, de omgevingsvoorwaarden en de
spanningswaarden.
14 Wasdroger/ Gebruiker manuel
5.5 Secundaire functies
Zoemer / tjd
De droger geeft een waarschuwingssignaal aan
het einde van het programma. Als u niet wilt dat
de machine een geluidssignaal weergeeft, drukt
u op de “Zoemer / Tijd” knop. Als u de Zoemer/
Tijd knop indrukt, begint een lichtje te branden
en er wordt geen geluidssignaal weergegeven
aan het einde van het programma.
COPMERKING
• U kunt deze selectie selecteren voor of na
de start van het programma.
De Zoemer/Tijd knop wordt gebruikt om de
programmaduur aan te passen terwijl de Rek/
Tijd programma’s geselecteerd zijn.
Droogniveau
De Droogniveau knop wordt gebruikt om
het gewenste droogniveau aan te passen.
De programmaduur kan worden gewijzigd
afhankelijk van de selectie.
COPMERKING
• U kunt deze functie enkel inschakelen voor
de start van het programma..
Eindtijd
U kunt de einde duur van het programma tot
24 uur uitstellen met de Eindtijd functie.
1. Open de deur en plaats uw wasgoed in de
machine.
2. Selecteer het droogprogramma.
3. Druk op de selectieknop Eindtijd en stel de
gewenste uitstelduur in. Eindtijd LED licht
op. (Als de knop ingedrukt wordt gehouden,
loopt de Eindtijd ononderbroken door).
4. Druk op de knop Start / Stand-by. Eindtijd
aftelling start. “:” Het afscheidingsteken in
het midden van de weergegeven uitgestelde
tijd knippert.
COPMERKING
U kunt wasgoed toevoegen of verwijderen in
de eindtijd. De tijdsduur op het scherm is de
som van de normale droogtijd en de Eindtijd.
De eindtijd LED schakelt uit aan het einde van
de aftelling, het drogen start en de drogen LED
licht op.
De eindtijd wijzigen
Als u de tijdsduur wilt wijzigen tijdens de
aftelling:
Annuleer het programma met de Aan/Uit/
Programma selectieknop. Selecteer het
gewenste programma en herhaal de Eindtijd
selectieprocedure.
De Eindtijd functie annuleren
Als u de eindtijd aftelling wilt annuleren en het
programma onmiddellijk wilt starten:
Annuleer het programma met de Aan/Uit/
Programma selectieknop. Selecteer het
gewenste programma en druk op de knop
Start/Stand-by
5.6 Waarschuwingsindicatoren
COPMERKING
• Waarschuwingsindicatoren kunnen variëren
naargelang het model van uw droger.
Filterreiniging
Wanneer het programma voltooid is, schakelt
de waarschuwingsindicator van de filter in.
Waterreservoir
Wanneer het programma voltooid is, schakelt
de waarschuwingsindicator van het lege
waterreservoir in.
Als het waterreservoir opvult wanneer
het programma in werking is, begint de
waarschuwingsindicator te knipperen en de
machine schakelt over naar stand-by. In dat
geval moet u het waterreservoir leegmaken en
het programma starten met de knop Start /
Stand-by. De waarschuwingsindicator schakelt
uit en het programma wordt hervat.
De filterlade / Condenser
reinigen
Er knippert een waarschuwingssymbool met
bepaalde intervallen als herinnering dat de
filterlade moet worden gereinigd.
5.7 Het programma starten
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
De Start/Stand-by en Drogen indicatoren
lichten op om aan te geven dat het programma
gestart is.
5.8 Kinderslot
De droger is voorzien van een kinderslot dat
voorkomt dat de programma vooruitgang
van de machine wordt beïnvloed als knoppen
worden ingedrukt tijdens de werking. Als
het kinderslot ingeschakeld is, worden alle
knoppen op het paneel uitgeschakeld behalve
15
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5.9 Het programma wijzigen
nadat het gestart is
U kunt het programma wijzigen dat u
geselecteerd hebt om uw wasgoed te drogen
met een ander programma na de start van het
lopende programma.
• Bijvoorbeeld, selecteer het Extra Droog
programma door aan de selectieknop Aan/
Uit/Programma te draaien om Extra Droog
of Strijkdroog te selecteren.
• Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
Kledij toevoegen en verwijderen tijdens
stand-by
Als u wasgoed wilt toevoegen of verwijderen
aan/uit de droger na de start van het
droogprogramma:
• Druk op de knop Start/Stand-by om de
droger over te schakelen op de Stand-
bymodus. Het drogen stopt.
• Open de deur in de Stand-by status sluit
de deur nadat u wasgoed hebt toegevoegd
of verwijderd.
• Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
COPMERKING
• Wasgoed toevoegen nadat het drogen is
gestart kan ertoe leiden dat het gedroogde
wasgoed in de machine kan mengen met
het natte wasgoed en het wasgoed kan
vochtig blijven na het drogen.
• U kunt zo vaak u wenst wasgoed
toevoegen of verwijderen tijdens het
drogen. Maar dit proces kan het drogen
continu onderbreken en dit kan het
programma langer doen duren en het
energieverbruik verhogen. Om die reden
is het aanbevolen wasgoed toe te voegen
voor het programma start.
• Indien een nieuw programma
wordt geselecteerd met de knop
programmaselectie wanneer de machine
in stand-by staat, eindigt het lopende
programma.
de selectieknoppen Aan/Uit/Programma en
Kinderslot.
Druk gelijktijdig op de knoppen Droogniveau
en Zoemer gedurende 3 seconden om het
kinderslot in te schakelen.
Het kinderslot moet worden gedeactiveerd om
een nieuw programma te starten aan het einde
van het huidige programma of om tussenbeide
te kunnen komen in het programma. Om het
kinderslot uit te schakelen, houdt u dezelfde
knoppen ingedrukt gedurende 3 seconden.
COPMERKING
• Als het kinderslot ingeschakeld is, schakelt
de kinderslot waarschuwingsindicator in.
• Het Kinderslot schakelt uit als de
droogmachine wordt uitgeschakeld en
opnieuw ingeschakeld met de knop Aan/
Uit/Annuleren.
Als kinderslot actief is:
Als de droogmachine ingeschakeld is, of in
stand-by staat, zullen de indicatorsymbolen niet
veranderen als de positie van de programma
selectieknop wordt gewijzigd.
COPMERKING
• Wanneer de droogmachine ingeschakeld
is en het kinderslot is actief, weerklinkt het
twee maal als de programma selectieknop
ingeschakeld is. Als het kinderslot
uitgeschakeld is zonder de programma
selectieknop terug te schakelen naar de
vorige positie zal het programma eindigen
omwille van de verandering in de positie
van de programma selectieknop.
16 Wasdroger/ Gebruiker manuel
WAARSCHUWING !
• U mag de interne oppervlakte van
de trommel niet aanraken wanneer u
wasgoed toevoegt of verwijdert tijdens het
lopende programma. De oppervlakte van
de trommel is warm.
5.10 Het programma annuleren
Als u het programma wilt annuleren en het
drogen wilt beëindigen om gelijk welke reden
na de start van de machine draait u aan de
knop Aan/Uit/Annuleren en het programma
wordt geannuleerd.
AWAARSCHUWING !
• Aangezien de binnenzijde van de machine
heel warm is wanneer u het programma
annuleert tijdens de werking van de
machine moet u het verfrissen programma
uitvoeren om af te koelen.
5.11 Einde van het programma
Aan het einde van het programma schakelen
de Pluizenfilter reiniging en Waterreservoir
waarschuwingssymbolen in op het programma
controlepaneel. De deur kan worden geopend
als de droger klaar is voor een volgend
programma.
Schakel de Aan/Uit/Programma selectieknop
op Aan/Uit om de droger uit te schakelen.
COPMERKING
• Als het wasgoed niet wordt verwijderd na
het einde van een programma, schakelt de
antikreukfunctie in gedurende 2 uur om de
voorkomen dat het wasgoed in de machine
zou kreuken. Het programma draait het
wasgoed met een interval van 10 minuten
om kreuken te voorkomen.
17
Wasdroger/ Gebruiker manuel
6 Onderhoud en reiniging
Levensduur van het product wordt verlengd
en veelvoorkomende problemen verminderen
indien het regelmatig wordt gereinigd.
BGEVAAR !
• Dit product dient van de stroom
afgekoppeld te worden tijden
onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
(bedieningspaneel, centrale deel, enz.).
6.1 Pluisfilter / Binnenkant vuldeur
reinigen
De pluizen en vezels die vrijkomen van het
wasgoed in de lucht tijdens de droogcyclus,
worden verzameld in de "pluisfilter".
AWAARSCHUWING !
• Reinig de pluisfilter en het binnenoppervlak
van de vuldeur altijd na elke droogbeurt.
COPMERKING
• U kunt het pluisfilter en filterbehuizing
reinigen met een stofzuiger.
Om de pluisfilter te reinigen:
• Open de
vuldeur.
• Verwijder de
pluisfilter door
deze omhoog
te trekken en
de pluisfilter
te openen.
• Reinig de vezels, pluizen en katoenrafels
met de hand of met een zachte doek.
• Sluit de pluisfilter en plaats deze terug in
zijn behuizing.
Op de pluisfilterporieën
kan, na uw machine
enige tijd te gebruiken,
een laag ontstaan
die verstopping van
het pluisfilter kan
veroorzaken. Was
het pluisfilter met
warm water om de
opgebouwde laag
op het oppervlak
van het pluisfilter
te verwijderen.
Droog het pluisfilter
volledig voordat u het
terugplaatst.
• Reinig het volledige binnenoppervlak van
de vuldeur en de pakking van de vuldeur
met een zachte en vochtige doek.
6.2 De sensoren reinigen
Er bevinden zich
vochtigheidssensoren
in de droger die
detecteren wanneer
het wasgoed droog is
of niet.
Het reinigen van de
sensoren:
• Open de vuldeur van de droger.
• Laat de machine afkoelen indien deze
nog steeds heet is door het droogproces.
• Veeg de metalen oppervlakken van de
sensor met een zachte doek, bevochtigd
met azijn, af en droog ze af.
COPMERKING
• Reinig de metalen oppervlakken van de
sensoren 4 maal per jaar.
• Gebruik geen metalen gereedschap bij
het reinigen van de metalen oppervlakken
van de sensoren.
18 Wasdroger/ Gebruiker manuel
AWAARSCHUWING !
• Gebruik nooit oplosmiddelen,
reinigingsmiddelen en gelijkaardige
middelen voor het reinigen, omdat deze
materialen brand en een explosie kunnen
veroorzaken!
6.3 Leeg het waterreservoir
De vochtigheid van het wasgoed wordt
verwijderd en gecondenseerd tijden
het droogproces en het ontstane water
verzameld zich in het waterreservoir. Leeg het
waterreservoir na elke droogcyclus.
AWAARSCHUWING !
• Gecondenseerd water is niet drinkbaar.
• Verwijder nooit het waterreservoir
wanneer het programma in werking is!
Indien u vergeet om het waterreservoir
leeg te maken, zal de machine stoppen
tijdens de volgende droogcycli wanneer het
reservoir vol is en het waarschuwingslampje
“Waterreservoir” begint te knipperen. Als dit
het geval is, leeg het waterreservoir en druk
vervolgens op de knop Starten / Pauze om
het drogen te hervatten.
Afwateren van het waterreservoir:
1. Verwijder het waterreservoir zorgvuldig uit
de lade of container.
2. Maak het waterreservoir leeg.
• Indien er pluizen zitten in de trechter van
het waterreservoir, spoel dit dan weg
onder stromen water.
• Plaats het waterreservoir terug in zijn
behuizing.
COPMERKING
• Indien rechtstreekse waterafvoer
wordt gebruikt als een optie, hoeft het
waterreservoir niet geleegd.
6.4 Voor de condensor;
De hete en vochtige lucht in de condensor
wordt afgekoeld door de koude kamerlucht.
De vochtige lucht die circuleert in de
droogautomaat, wordt gecondenseerd en
vervolgens in het reservoir gepompt.
COPMERKING
• Reinig de condensor na elke 30
droogbeurten of eenmaal per maand.
Om de condensor te reinigen:
• Indien het
droogproces
uitgevoerd werd,
open de deur van
de machine en
wacht tot deze
afkoelt.
• Ontgrendel de 2 condensorvergren-
delingen nadat u de beschermplaat hebt
geopend.
• Trek de condensor eruit.
• Reinig de
condensor door
gebruik van een
douchekop met
water onder
druk en wacht
tot het water is
weggelopen.
19
Wasdroger/ Gebruiker manuel
• Plaats de
condensor terug
in de behuizing.
Bevestig de twee
vergrendelingen
en controleer dat
deze stevig vast
zitten.
• Plaats de
beschermplaat
terug.
20 Wasdroger/ Gebruiker manuel
7 Probleemoplossen
Drogen duur te lang.
Pluizenfilter poriën zijn mogelijk verstopt. >>> Was de filter
met warm water.
De filterlader kan verstopt zijn. >>> Reinig de spons en de
filterdoek (indien aanwezig) in de filterlade. (voor producten
met een warmtepomp)
De condensator kan geblokkeerd zijn. >>> Was de
condensator. (voor producten met een condensator)
De ventilatieroosters voor de machine kunnen gesloten
zijn. >>> Verwijder alle objecten voor de ventilatieroosters
die de lucht blokkeren.
De ventilatie kan onvoldoende zijn omdat de ruimte waar
de machine geïnstalleerd is te klein is. >>> Open de deur
of ramen om te voorkomen dat de temperatuur in de
ruimte te veel stijgt.
Er kan een kalklaag geaccumuleerd zijn op de
vochtigheidssensor. >>> Reinig de vochtsensor.
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen.
>>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd
heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere
zwiersnelheid.
De kledingstukken komen vochtig uit de machine na het
drogen.
Het is mogelijk dat een ongeschikt programma werd
gebruikt voor het type wasgoed.>>> Controleer de
onderhoudslabels op de kledingstukken en selecteer
een programma geschikt voor het type kledingstukken of
gebruik het tijdsprogramma als extra.
Pluizenfilter poriën zijn mogelijk verstopt. >>> Was de filter
met warm water.
De condensator kan geblokkeerd zijn. >>> Was de
condensator. (voor producten met een condensator)
De filterlader kan verstopt zijn. >>> Reinig de spons en de
filterdoek (indien aanwezig) in de filterlade. (voor producten
met een warmtepomp)
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen.
>>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd
heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere
zwiersnelheid.
De droger draait niet of het programma kon niet gestart
worden. De droger werkt niet na de configuratie.
De stekker is mogelijk niet ingevoerd. >>> Zorg ervoor dat
het netsnoer ingevoerd is.
De deur kan open zijn. >>> Zorg ervoor dat de deur
correct gesloten is.
Het is mogelijk dat er geen programma werd ingesteld
of dat de knop Start/Stand-by niet is ingedrukt. >>>
Controleer dat het programma is ingesteld en dat het niet
in Stand-by staat.
Het kinderslot kan ingeschakeld zijn. >>> Schakel het
kinderslot uit.
Het programma werd zonder aanleiding beëindigd.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Zorg ervoor
dat de deur correct gesloten is.
Er is mogelijk een stroompanne. >>> Druk op de knop
Start/Stand-by om het programma te starten.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het
waterreservoir leeg.
De kledingstukken zijn gekrompen, verhard of stuk.
Het is mogelijk dat een incorrect programma werd gebruikt
voor het type wasgoed. >>> Controleer de labels van het
wasgoed en selecteer een programma dat geschikt is voor
het type kledingstukken.
De verlichting in de wasdroger schakelt niet in. (Voor
modellen met een lamp)
De droger werd mogelijk met de knop Aan/Uit of het
programma werd niet geselecteerd voor machines
zonder een Aan/Uit knop. >>> Zorg ervoor dat de droger
ingeschakeld is.
De lamp kan defect zijn. >>> Neem contact op met een
geautoriseerde dienst om de lamp te vervangen.
Filterreiniging waarschuwingssymbool/LED is
ingeschakeld/knippert.
De pluizenfilter is mogelijk niet gereinigd. >>> Reinig de
filter.
De filtersleuf is mogelijk verstopt met pluis. >>> Reinig de
filtersleuf.
Een laag pluis is mogelijk geaccumuleerd waardoor de
pluizenfilter poriën verstopt zijn. >>> Was de filter met
warm water.
De condensator kan geblokkeerd zijn. >>> Was de
condensator.
Water lekt via de deur.
Er is een accumulatie van pluisjes op de binnenzijde van
de deur en op de oppervlakken van de deurpakking.
>>> Reinig de interne oppervlakken van de deur en
oppervlakken van de deurpakking.
De deur opent uit zichzelf.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Duw op de
deur tot u een sluitingsgeluid hoort.
Het waterreservoir waarschuwingssymbool/LED is
ingeschakeld/knippert.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het
waterreservoir leeg.
De waterafvoerslang is mogelijk ingevallen. >>> Als het
product rechtstreeks verbonden is op de waterafvoer moet
u de waterafvoerslang controleren.
Het stoomsymbool knippert. (Voor producten met een
stoomfunctie)
Het stoomreservoir kan leeg zijn => Vul het stoomreservoir
met gedistilleerd of gecondenseerd water.
Het stoomprogramma start niet. (Voor producten met een
stoomfunctie)
Het stoomreservoir kan leeg zijn, het stoomreservoir
waarschuwingssymbool kan oplichten op het scherm =>
Vul het stoomreservoir tot het stoompictogram uitschakelt.
Kreuken worden niet verwijderd met het
antikreukprogramma. (Voor producten met een
stoomfunctie)
Er werd mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed
in de machine geplaatst => Plaats de gespecificeerde
hoeveelheid wasgoed in de machine.
De stoomtoepassing tijdsduur kan op een laag niveau
geselecteerd zijn => Kies een programma met een grote
hoeveelheid stoom.
Aan het einde van het programma is het wasgoed mogelijk
gedurende een lange periode in de machine gebleven =>
Verwijder het wasgoed zo snel mogelijk na het einde van
het programma en hang het op.
21
Wasdroger/ Gebruiker manuel
De geur van het wasgoed is niet vermindert met het geur
verwijderingsprogramma. (Voor producten met een geur
verwijderingsprogramma)
Er werd mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed
in de machine geplaatst => Plaats de gespecificeerde
hoeveelheid wasgoed in de machine.
De stoomtoepassing tijdsduur kan op een laag niveau
geselecteerd zijn => Kies een programma met een grote
hoeveelheid stoom.
AWAARSCHUWING !
• Als het probleem aanhoudt nadat
u de instructies in deze sectie hebt
gevolgd, kunt u contact opnemen met
uw verkoper of een Geautoriseerde
Dienst. Probeer het product nooit zelf te
repareren.
COPMERKING
• Als er een probleem optreedt met een
van de onderdelen van uw apparaat
kunt u een reserveonderdeel aanvragen
door contact op te nemen met de
geautoriseerde dienst mits vermelding
van het modelnummer.
• Het apparaat gebruiken met niet-
authentieke onderdelen kan resulteren in
defecten in het apparaat.
• De fabrikant en de verdeler kunnen
niet aansprakelijk worden gesteld voor
defecten die het resultaat zijn van het
gebruik van niet-authentieke onderdelen.
22 Wasdroger/ Gebruiker manuel
(4) Schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt)
(5) Gewogen gemiddelde waarde — L uitgedrukt in dB(A) re 1 pW
WA
(1) Schaal van A+++ (meest efficiënt) tot D (minst efficiënt)
(2) Energieverbruik gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, en het verbruik in standen
met laag stroomverbruik. Het werkelijk energieverbruik per cyclus is afhankelijk van de manier waarop het toestel wordt gebruikt.
(3) Het programma "Katoen kastdroog", gebruikt bij een volle en halfvolle trommel, is het standaard droogprogramma waarop de informatie op het
label en de fiche betrekking heeft. Dit programma is geschikt voor het drogen van normale natte katoenwas en is het meest doeltreffende programma
voor katoen op het gebied van energieverbruik.
: Ja - : Nee
Naam fabrikant of handelsmerk
Modelnaam
Nominaal vermogen (kg)
Type droogtrommel Condensator
Lucht Geventileerd
Energie-efficiëntieklasse(1)
Jaarlijks energieverbruik (kWh)(2)
Type controle
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel (kWh)
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel (kWh)
Stroomverbruik van de uit-modus voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
O
Stroomverbruik van de sluimerstand voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
L
De duur van de sluimerstand (min.)
Standaard katoenprogramma (3)
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, T (min.)
dry
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, T (min.)
dry1/2
Gewogen programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel (Tt)
Condensatie-efficiëntieklasse (4)
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, Cdry
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, Cdry1/2
Gewogen condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, Ct
Geluidsniveau van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel (5)
Ingebouwd
PRODUCTFICHE
Naleving van Gedelegeerde Verordening (EU) Nr. 392/2012
Niet automatisch
Automatisch
-
8
-
B
561
-
4,75
2,53
0,5
1,0
30
142
107
B
81%
81%
81%
66
80
Beko
DCU 8235 BX
23
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Ce produit a été fabriqué à l’aide de la technologie de pointe et dans des conditions respectueuses de l’environnement
Veuillez d’abord lire ce manuel !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil Beko. Nous espérons que votre
appareil qui a été fabriqué avec des matériaux
de haute qualité et une technologie de pointe
vous offrira les meilleurs résultats. Nous vous
conseillons de lire attentivement ce manuel et
tout autre document fourni avant d’utiliser votre
appareil et de le conserver à titre de référence.
Si vous cédez l’appareil à quelqu’un d’autre,
donnez-lui aussi le manuel. Prêtez attention
à tous les détails et aux mises en garde
indiquées dans le manuel d’utilisation et suivez
les instructions qui y sont inscrites.
Utilisez ce manuel d’utilisateur pour le modèle
indiqué sur la page de couverture.
• Lisez les instructions.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long
du manuel d’utilisation :
BDANGER!
• Avertissement contre les risques
d‘électrocution.
DANGER!
• Avertissement contre les risques d‘incendie.
AAVERTISSEMENT !
• Avertissement contre des situations
dangereuses concernant la vie et les biens.
AVERTISSEMENT !
• Avertissement contre les surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT !
• Avertissement concernant le risque d‘échauder
CREMARQUE
• Informations importantes ou conseils pratiques
relatives à l’utilisation.
Les matériaux d’emballage de
l’appareil sont fabriqués à partir des
matériaux recyclables en conformié
avec la réglementation relative à
l’environnement en vigueur dans
notre pays.
Ne jetez pas les déchets d’emballage avec les
déchets domestiques ou autres, déposez-les
aux points de collecte dédiés désignés par les
autorités locales.
24 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1 Consignes importantes en matière de sécurité et
d'environnement
CREMARQUE
• Cette section comprend des
consignes de sécurité qui aideront à
vous protéger contre les blessures
corporelles ou à éviter des dégâts
matériels. Le non respect de ces
consignes annulera toute garantie.
1.1 Exigences générales
en matière de sécurité
AAVERTISSEMENT !
Le sèche-linge peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes ayant des
capacités physique, sensorielle ou
mentale limitées ou qui manquent
d’expérience et de connaissances,
à condition qu’ils soient supervisés
ou formés sur l’utilisation sécuritaire
du produit et les risques qui en
découlent. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Les
travaux de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectués par
les enfants, à moins d’être sous
surveillance.
• Tenez les enfants de moins de
3 ans à distance de l’appareil, à
moins qu’ils soient sous surveillance
permanente.
AAVERTISSEMENT !
• Les pieds réglables ne doivent pas
être enlevés. L’écart entre le sèche-
linge et le sol ne doit pas être réduit
avec des matériaux tels que le tapis,
le bois et le ruban adhésif. Cela
pourrait causer des problèmes avec
le sèche-linge.
• Les procédures d’installation et
de réparation doivent toujours être
effectuées par un agent du
Service
agréé
. Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages
découlant de manoeuvres réalisées
par des personnes non autorisées.
• Ne lavez jamais votre sèche-linge
en versant ou répandant de l’eau
dessus ! Vous vous exposeriez à un
risque d’électrocution !
Pour les produits à fonction
vapeur:
AAVERTISSEMENT !
• Utilisez uniquement de l’eau distillée
ou de l’eau condensée dans le
réservoir d’eau de la machine aux
programmes à vapeur. N’utilisez
pas l’eau du robinet ou des additifs.
Lorsque vous utilisez de l’eau
condensée dans le réservoir d’eau,
il doit être filtré et nettoyé.
25
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
AAVERTISSEMENT !
• N’ouvrez pas la porte lorsque des
programmes à vapeur sont en cours
d’exécution. L’eau chaude peut être
expulsée.
• Avant de mettre le linge dans un
programme à vapeur, les taches
doivent être enlevées.
• Vous ne pouvez mettre que du linge
non sale ou taché, mais imprégné
d’odeur désagréable dans le
programme de vapeur (suppression
des odeurs).
• N’utilisez aucun kit de nettoyage
à sec ou additif au cours du
programme vapeur ou tout autre
programme.
1.1.1 Sécurité électrique
BDANGER!
• Respectez les consignes de sécurité
électriques lorsque vous effectuez
le raccordement électrique pendant
l’installation.
• Ne branchez pas l’appareil sur un
dispositif de commutation externe
à l’exemple d’une minuterie. Ne le
connectez pas non plus à un circuit
régulièrement activé et désactivé par
le service d’alimentation.
• Branchez le sèche-linge à une
prise équipée d’une mise à la terre
protégée par un fusible à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que toute installation
de mise à la terre soit réalisée par un
électricien qualifié. Notre entreprise
ne sera pas tenue responsable de
dommages liés à une utilisation
du sèche-linge sans prise de terre
en conformité avec les règlements
locaux.
BDANGER!
• La tension et la valeur de protection
autorisée du fusible sont indiquées
sur la plaque signalétique.
• La tension spécifiée sur la plaque
signalétique doit être égale à celle
de votre réseau électrique.
• Débranchez le sèche-linge lorsque
celui-ci n’est pas utilisé.
• Débranchez le sèche-linge
du secteur lors des travaux
d’installation, d’entretien, de
nettoyage et de réparation.
• Ne touchez pas à la prise avec des
mains mouillées ! Ne débranchez
jamais la machine en tirant sur le
câble, saisissez uniquement la prise
pour la débrancher.
• N’utilisez pas de rallonges, de
multiprises ou d’adaptateurs pour
brancher le sèche-linge au secteur
pour réduire le risque d’incendie et
électrocution.
• La prise du câble d’alimentation doit
être facilement accessible après
l’installation.
• Tout câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé,
suivi d’une notification au
service agréé.
• Si le sèche-linge est défectueux,
évitez de l’utiliser jusqu’à
ce qu’il soit réparé par un
agent du service agréé ! Vous
vous exposeriez à un risque
d’électrocution !
26 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1.1.2 Sécurité du produit
DANGER!
Points à prendre en
considération pour les risques
d’incendie :
Le linge ou les articles spécifiés ci-
dessous ne doivent pas être séchés
dans le sèche-linge
compte tenu des risques
d’incendie.
• Linge non lavé
• Les articles tachés avec de
l’huiles, de l’acétone, de l’alcool,
de l’essence, du kérosène, de
détachants, de térébenthine, de
paraffine ou de détachants pour
paraffine, doivent être lavés à l’eau
chaude avec une grande quantité
de détergent avant d’être placés
dans le sèche-linge.
Pour cette raison en particulier,
les articles contenant les types de
taches spécifiés ci-dessus doivent
être très bien lavés. Pour cela,
utilisez un détergent adéquat et
sélectionnez le type de lavage à
haute température.
Le type de linge ou les articles
décrits ci-dessous ne sont pas
appropriés pour un séchage dans
le sèche-linge, compte tenu des
risques d’incendie :
• Le linge ou les oreillers garnis de
mousse de caoutchouc (mousse
de latex), les bonnets de bain, les
textiles imperméables, les matériaux
contenant des renforts en latex
et les coussinets en mousse de
caoutchouc.
DANGER!
• Les vêtements lavés avec des
produits chimiques industriels.
Les éléments tels que les pièces
légères, l’allumette, les pièces de
monnaie, les pièces métalliques, les
aiguilles, etc. peuvent endommager
le tambour ou causer des
problèmes fonctionnels. Veuillez
donc vérifier tout le linge que vous
souhaitez charger dans votre
sèche-linge.
N’arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du programme. Si vous
devez le faire, enlevez rapidement
tout le linge et disposez-le afin de
dissiper la chaleur.
• Vous devez aménager une
ventilation suffisante pour éviter
l’accumulation des gaz s’échappant
d’appareils à combustion d’essence
ou d’autres types de carburants.
Cela comprend également les
flammes nues pouvant être
générées suite à l’effet de retour de
flamme.
Les vêtements mal lavés peuvent
s’enflammer, même une fois que le
séchage est terminé.
AAVERTISSEMENT !
• La lingerie contenant des armatures
métalliques ne doit pas être placée
dans le sèche-linge. Le sèche-
linge peut être endommagé si des
armatures métalliques se détendent
et se cassent durant le séchage.
27
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
CREMARQUE
• Utilisez des adoucissants et des
produits similaires conformément
aux consignes de leurs fabricants.
• Nettoyez toujours le filtre à peluche
avant ou après chaque chargement.
N’utilisez jamais le sèche-linge sans
le filtre à peluche.
AAVERTISSEMENT !
N’essayez jamais de réparer le
sèche-linge de vous-même. Ne
réalisez aucune opération de
réparation ou de remplacement
sur le produit, même si vous
savez ou possédez les capacités
pour les effectuer, sauf si cela est
expressément mentionné dans les
instructions d’utilisation ou dans
le manuel de service fourni. Dans
le cas contraire, vous exposerez
votre vie ainsi que celle d’autres
personnes.
• Assurez-vous que l’emplacement
de votre sèche-linge ne comporte
pas d’appareils dotés de porte
verrouillable, coulissante ou
battante, susceptibles de
bloquer l’ouverture de la porte de
chargement.
• Installez votre sèche-linge à des
endroits appropriés pour un usage
domestique. (Salle de bains, balcon
fermé, garage, etc.)
• Assurez-vous que des animaux
domestiques ne pénètrent pas dans
le sèche-linge. Contrôlez l’intérieur
du sèche-linge avant de le mettre en
marche.
AAVERTISSEMENT !
• Ne vous penchez pas sur la porte
de chargement de votre sèche-linge
lorsqu’elle est ouverte, autrement, le
sèche-linge risque de tomber.
• Ne laissez pas d’accumulation de
peluche autour du sèche-linge.
1.2 Montage sur un lave-linge
• Un dispositif de fixation doit être utilisé
entre les deux machines pour pouvoir
utiliser le sèche-linge sur un lave-linge.
Faites installer le dispositif de montage
par l'agent du service autorisé.
• Le poids total de la machine à laver et du
sèche-linge en chargement plein quand ils
sont placés l'un sur l'autre atteint environ
180 kilos. Placez l'appareil sur un sol
solide qui a une capacité de résistance
suffisante !
AAVERTISSEMENT !
• Évitez de poser le lave-linge sur le sèche-
linge. Faites attention aux avertissements
ci-dessus lors de l’installation sur votre
lave-linge.
Schéma d’installation pour lave-linge et sèche-linge
Profondeur
du sèche-
linge
Profondeur du lave-linge
62 cm
60 cm
54 cm
50 cm
49 cm
54 cm Peut être installé
60 cm Peut être installé
Schéma d’installation pour lave-linge et sèche-linge
Profondeur
du sèche-
linge
Profondeur du lave-linge
45 cm
40 cm
54 cm Peut être installé Ne peut
pas être
installé
60 cm Peut être installé
28 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1.3 Utilisation prévue
• Le sèche-linge a été conçu pour un
usage domestique. Par conséquent, il
n'est pas approprié pour une utilisation
commerciale et ne doit pas être utilisé en
dehors de son utilisation prévue.
• Utilisez le sèche-linge uniquement pour
sécher du linge qui porte une étiquette
autorisant cette opération.
• Le fabricant décline toute responsabilité
née de l'utilisation ou du transport
incorrect(e) de l'appareil.
• Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter
de la date d’achat du produit.
1.4 Sécurité pour enfants
• Les matériaux d'emballage sont
dangereux pour les enfants. Tenez-les
hors de leur portée.
• Les appareils électriques sont dangereux
pour les enfants. Maintenez-les à l’écart
de la machine lorsque celle-ci fonctionne.
Ne les laissez pas jouer avec le sèche-
linge. Utilisez le verrouillage de sécurité
pour enfants, afin d'éviter que les enfants
ne touchent au sèche-linge.
CREMARQUE
• La fonction Verrouillage de sécurité
pour enfants est située sur le panneau
de commande de votre appareil. (Voir
sécurité enfants)
• Gardez la porte de chargement fermée
même lorsque le sèche-linge n'est pas en
cours d'utilisation.
1.5 Conformité à la norme DEEE et
mise au rebut du produit
Ce produit est conforme à la
directive DEEE (2012/19/UE) de
l’Union européenne). Ce produit
porte un symbole de classification
pour la mise au rebut des
équipements électriques et
électroniques (DEEE). Le présent
produit a été fabriqué avec des pièces et du
matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de ne pas
le mettre au rebut avec les ordures ménagères
et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie.
Au contraire, rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Veuillez vous
rapprocher des autorités de votre localité pour
plus d’informations concernant le point de
collecte le plus proche.
1.6 Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
1.7 Informations relatives à l'emballage
Les matériaux d'emballage de ce produit sont
faits de matériaux recyclables, conformément
à nos réglementations nationales en matière
d'environnement. Ne jetez pas les matériaux
d'emballage avec les déchets domestiques
ou autres. Ramenez-les dans des points de
collecte de matériaux d'emballage désignés
par les autorités locales.
29
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1.8 Caractéristiques techniques
FR
Hauteur (Minimale /
Maximale) 84,6 cm / 86,6 cm*
Largeur 59,7 cm
Profondeur 56,8 cm
Capacité (max.) 8 kg**
Poids net (± 4 kg) 34 kg
Tension
Voir fiche
signalétique***
Puissance de sortie
nominale
Code du modèle
* Hauteur minimale : Hauteur de votre appareil
lorsque les pieds réglables ne sont pas étirés.
Hauteur maximale : Hauteur de votre app
areil lorsque les pieds réglables sont étirés au
maximum.
** Poids du linge sec avant le lavage.
*** La fiche signalétique se trouve derrière la
porte de chargement.
CREMARQUE
• Les caractéristiques techniques du
sèche-linge peuvent être modifiées sans
préavis, dans le but d’améliorer la qualité
du produit.
• Les schémas présentés dans ce
manuel sont indicatifs et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit.
• Les valeurs indiquées sur les étiquettes
du sèche-linge ou dans les documents
fournis avec celui-ci, ont été obtenues en
laboratoire, conformément aux normes
applicables. Ces valeurs varient en
fonction des conditions d’utilisation et
d’environnement du sèche-linge.
30 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
2 Votre sèche-linge
2.1 Vue d’ensemble
1
8
7
6
11
9
2
4
3
10
5
1. Couvercle supérieur
2. Bandeau de commande
3. Porte de chargement
4. Bouton d’ouverture de la plaque de
protection
5. Grille d’aération
6. Pieds réglables
7. Pour les modèles avec réservoir en dessous,
le réservoir d’eau se trouve à l’intérieur du
repose-pied.
8. Fiche signalétique
9. Filtre anti-peluches
10. Tiroir du réservoir d’eau (Pour les modèles
avec réservoir au-dessus)
11. Cordon d’alimentation
2.2 Contenu de l’emballage
1. Tuyau
de vidange
d’eau *
5. Manuel
de
l’utilisateur
du
panier de
séchage*
2. Filtre de
rechange en
mousse*
6.
Conteneur
de
remplissage
d’eau*
3. Manuel
de
l’utilisateur
7. Eau
Pure*
4. Panier de
séchage*
8.
Fragrance
Capsules
Group*
*Il peut être fourni avec votre machine en
fonction de son modèle.
3 Installation
Avant d’appeler l’agent de service agréé le
plus proche pour l'installation du sèche-linge,
assurez-vous que l'installation électrique et le
conduit d’évacuation d’eau sont appropriés
en vous référant au manuel de l'utilisateur. Si
ce n’est pas le cas, contactez un électricien
qualifié et un technicien pour effectuer les
raccords nécessaires.
CREMARQUE
• La préparation de l’installation du sèche-
linge et les installations électriques
et d’évacuation d’eau sont sous la
responsabilité du client.
AAVERTISSEMENT !
• Avant l’installation, vérifiez visuellement
si le sèche-linge présente des défauts.
Si le sèche-linge est endommagé, vous
ne devez pas l’installer. Les produits
endommagés peuvent présenter des
risques pour votre sécurité.
3.1 Emplacement d’installation
approprié
• Installez le sèche-linge sur une surface
stable et régulière.
• Le sèche-linge est lourd. Ne le déplacez
pas tout vous-même.
• Utilisez votre sèche-linge dans
environnement bien aéré et non
poussiéreux.
• L'écart entre le sèche-linge et la surface
ne doit pas être réduit par les matériaux
tels que les tapis, le bois et le ruban.
• Ne recouvrez pas les grilles de ventilation
du sèche-linge.
• Une porte verrouillable, coulissante
ou équipée d'une charnière ne doit
pas bloquer l'ouverture de la porte de
chargement à l'endroit où votre sèche-
linge doit être installé.
• Lorsque le sèche-linge est installé, il doit
rester au même endroit où ont été réalisés
les branchements. Quand vous installez
le sèche-linge, assurez-vous que sa
paroi arrière n'est en contact avec aucun
élément (robinet, prise, etc.).
31
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
• Maintenez au moins 1 cm d’écart avec
les bords des autres meubles.
• Votre sèche-linge peut être utilisé à des
températures entre +5 °C et +35 °C. Si
les conditions d'utilisation sont en dehors
de ces valeurs, le fonctionnement du
sèche-linge sera altéré et il pourra être
endommagé.
• La surface arrière du sèche-linge doit être
placé contre un mur.
BDANGER!
• Ne posez pas le sèche-linge sur un câble
d’alimentation.
3.2 Enlever le montage de sécurité
servant au transport
AAVERTISSEMENT !
• Enlever le montage
de sécurité‚ réservé
au transport avant
d’utiliser le sèche-
linge pour la première
fois.
• Pour modifier le
pivotement latéral
de la porte de
votre appareil, s’il
est possible de le
faire, reportez-vous
aux instructions de
montage de la porte
réversible.
3.3 Raccorder le conduit d’évacuation
Vous pouvez évacuer directement l’eau grâce
au tuyau de vidange fourni avec la machine au
lieu de vidanger régulièrement l’eau accumulée
dans le réservoir.
Raccord du tuyau de vidange de l’eau
1
3 4
21-2 Tirez à la main
le tuyau derrière le
sèche-linge afin de le
débrancher de son
point de connexion.
N’utilisez aucun outil
pour retirer ce tuyau.
3 Branchez une extrémité du tuyau de
vidange fourni séparément avec le sèche-
linge au point de raccord d’où vous avez
enlevez le tuyau de l’appareil à l’étape
précédente.
4 L’autre extrémité du tuyau de vidange
peut être directement raccordée au tuyau
d’évacuation des eaux usées ou au lavabo.
CREMARQUE
• Le tuyau de vidange de l’eau doit être
attaché à une hauteur maximum de
80 cm.
• Veillez à ce que le tuyau de vidange de
l’eau ne soit pas bloqué ou plié entre le
conduit de vidange et la machine.
• S’il y a un pack d’accessoires fourni avec
votre produit, consultez la description
détaillée.
3.4 Réglage des pieds
• Tournez les pieds
vers la gauche ou
la droite, jusqu’à
ce que le sèche-
linge soit stable et
horizontal.
3.5 Transport du sèche-linge
• Vidangez toute l’eau restante dans le
sèche-linge.
• Si un raccord direct à un tuyau de
vidange d’eau est effectué, alors enlevez
les raccordements de tuyaux.
AAVERTISSEMENT !
• Nous vous recommandons de porter le
sèche-linge en position verticale. S’il n’est
pas possible de la transporter en position
verticale, la machine doit être transportée
en l’inclinant sur la droite vue de face.
3.6 Changement de la lampe
d’éclairage
Dans le cas où votre sèche-linge est doté
d’une ampoule d’éclairage
Contactez votre service agréé si vous désirez
changer l’ampoule/la LED utilisée pour
l’éclairage de votre séchoir.
La(les) lampe (s) utilisée(s) dans cet appareil
n’est (ne sont) pas adaptée(s) pour l’éclairage
d’une pièce de ménage. Cette lampe est
conçue pour aider l’utilisateur à placer le linge
dans le séchoir de manière confortable. Les
lampes utilisées dans cet appareil peuvent
résister aux conditions physiques extrêmes
telles que les vibrations et aux températures
supérieures à 50° C.
32 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
4 Préparation
4.1 Linge adapté à un séchage en
machine
• Respectez toujours les consignes figurant
sur l’étiquette des vêtements. Séchez
uniquement le linge dont l’étiquette
stipule que l’utilisation du sèche-linge
est appropriée en sélectionnant le
programme adapté.
Ne pas sécher
au sèche-linge
Température
élevée
Température
moyenne
Basse
température
4.2 Linge pas adapté à un séchage en
machine
CREMARQUE
• Les tissus délicats brodés, la laine, les
vêtements de soie, les tissus délicats et
précieux, les articles hermétiques et les
rideaux de tulle ne sont pas adaptés au
séchage en machine.
4.3 Préparation du linge au séchage
• Il se peut que le linge soit emmêlé suite
au lavage. Séparez votre linge avant de le
placer dans le sèche-linge.
• Mettez les vêtements avec des
accessoires métalliques tels que les
fermetures éclair, à l’envers pour les
sécher.
• Fixez les fermetures éclair, les crochets,
les boucles et les boutons.
4.4 Mesures à adopter pour
économiser de l’énergie
• Essorez le linge à la vitesse maximale
au cours du lavage. Ainsi, le temps de
séchage et la consommation d’énergie
sont réduits.
• Triez le linge en fonction de leur type et de
leur épaisseur. Séchez le même type de
linge ensemble. Par exemple, les essuies
de cuisine et les nappes de table peu
épais sèchent plus vite que les serviettes
de bain épaisses.
• Veuillez suivre les informations contenues
dans le manuel d’utilisation pour la
sélection de programme.
• N’ouvrez pas la porte de la machine
pendant le séchage sauf si cela est
nécessaire. Si vous devez ouvrir la porte,
veillez à ne pas la laisser ouverte trop
longtemps.
• Pour les modèles avec unité de
condensation: nettoyez le condenseur
une fois par mois ou après chaque 30
opérations régulièrement.
• Verificare che i filtri siano puliti. Per
ulteriori dettagli rimandiamo alla sezione
Manutenzione e Pulizia.
• Pour les modèles avec unité de
conduit: respectez les instructions de
raccordement de le conduit et nettoyez le
conduit.
• Pendant le processus de séchage, faites
circuler correctement la salle où votre
sèche-linge fonctionne.
4.5 Capacité de charge appropriée
Suivez les consignes
du « Tableau
de sélection de
programme et de
consommation ».
Ne chargez pas plus
que les capacités
indiquées dans le
tableau.
Les poids suivants sont donnés à titre indicatif.
Linge Poids
approximatif
(g)* Linge Poids
approximatif
(g)*
Édredon en
coton (double) 1500 Chemisier 150
Édredons en
coton (simple) 1000 Chemise en
coton 300
Drap de lit
(double) 500 Chemises 250
Drap de lit
(simple) 350 Robe en
coton 500
Grande nappe 700 Robe 350
Petite nappe 250 Jeans 700
Serviette à thé 100 Mouchoirs
(10 articles) 100
Serviette de bain 700 T-Shirt 125
Essuie-mains 350
*Poids du linge sec avant le lavage.
33
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
5 Fonctionnement de l’appareil
5.1 Panneau de commande
3
4
5
2
1
1. Bouton de sélection Marche/Arrêt/
Programme
2. Bouton Départ/Veille
Nettoyage
du fltre
Réservor
plen
Sécurté
enfants
Mettre en
sourdne
Volume
haut
Séchage Prêt à
porter
Prêt à
repasser
Départ
déré
Marche/
arrêt
Tiroir du ltre /
Nettoyage de
l'échangeur
thermique
Fnal /Ant-
frossement
Express
14’
Délicat Chemises
Jeans BabyProtect Extra sec Prêt à porter
plus
Sport Cycle Fraîcheur
Bouton
Départ
Pause
Coton
Syntétique
Mix
Express
30’
Grille de
séchage /
TimeDry
Quotidien
5.3. Préparation du sèche-linge
• Branchez le sèche-linge.
• Ouvrez la porte de chargement.
• Placez le ligne sur le sèche-ligne sans les
coincer.
• Poussez et refermez la porte de
chargement.
AAVERTISSEMENT !
Assurez-vous
qu’aucun linge n’est
coincé sur la porte de
chargement.
Sélectionnez le programme souhaité en
appuyant sur le bouton de sélection Marche/
Arrêt/Programme, l’appareil se met en marche.
CREMARQUE
• La sélection d’un programme à l’aide
du bouton de sélection Marche/Arrêt/
Programme, cela ne signifie pas que ce
dernier est lancé. Appuyez sur le bouton
Départ/Veille pour lancer le programme.
3. Bouton de l’heure de fin
4. Bouton Dry Level (Niveau de Séchage)
5. Bouton de sélection des programmes
Volume/temps d’alarme
5.2 Symboles
34 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
FR
Programmes Description du programme
Capacité
(kg)
Vitesse
d’essorage
du lave-
linge (tr/
min)
Durée de
séchage
(minutes)
Coton Prêt à repasser
Avec ce programme, vous pouvez
faire sécher vos vêtements en coton
qui nécessitent un repassage afin de
les rendre légèrement humides pour
un repassage plus facile. (Chemises,
T-shirts, nappes, etc.)
8 1000 107
Coton Prêt à porter
Vous pouvez faire sécher tout votre
linge en coton avec ce programme.
(T-shirt, pantalons, pyjamas, vêtements
pour bébés, sous-vêtements, linge,
etc.). Vous pouvez ranger votre linge
dans la garde-robe sans repasser.
8/4 1000 142/80
Coton,Extra sec
Grâce à ce programme, vous pouvez
faire sécher votre linge en coton épais,
tels que des serviettes, peignoirs, etc.
Vous pouvez ranger votre linge dans la
garde-robe sans repasser.
8 1000 150
Synthétique prêt à repasser
Avec ce programme, vous pouvez
faire sécher vos vêtements en
fibres synthétiques qui nécessitent
un repassage afin de les rendre
légèrement humides pour un
repassage plus facile. (Chemises,
T-shirts, nappes, etc.)
4 800 40
Synthétique prêt à porter
Vous pouvez faire sécher tous vos
vêtements en fibres synthétiques avec
ce programme. (Chemises, T-shirts,
sous-vêtements, nappes, etc.). Vous
pouvez ranger votre linge dans la
garde-robe sans repasser.
4 800 53
Quotidien Ce programme vous permet de
sécher le linge en coton et en matière
synthétique. 4 1000 59
Sport
Grâce à ce programme, vous pouvez
faire sécher vos vêtements de sport
qui sont appropriés pour le sèche-
linge.
4 1000 92
Cycle Fraîcheur
Ce programme fournit uniquement une
aération de 10 minutes sans air chaud.
Vous pouvez aérer vos vêtements
en coton et en lin qui sont restés
enfermés pendant une longue période
afin d’éliminer toute odeur.
- - 10
Grille de séchage / TimeDry
(Temps de séchage)
Vous pouvez sélectionner les
programmes chronométrés entre
10 et 160 minutes pour atteindre
le niveau de séchage souhaité
à faible température. Dans ce
programme, le tambour du sèche-
linge fonctionne pendant le temps
défini indépendamment du degré
de séchage du linge. Cet appareil
doit être utilisé avec un panier de
séchage en option. Pour les produits
vendus sans panier, rapprochez-vous
d’un service autorisé pour en obtenir
un et utiliser les programmes de
séchage susmentionnés. Pour plus
d’information sur l’utilisation du panier
de séchage, référez-vous à son guide
d’utilisation.
- - -
5.4 Sélection de programme et tableau de consommation
35
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Délicat
Vous pouvez sécher à basse
température votre linge très délicat
pouvant être séché en machine, ou le
linge pour lequel il est recommandé de
réaliser un lavage à la main.
2 600 50
Mix Utilisez ce programme pour sécher
des synthétiques non teints et du linge
en coton ensemble. 4 1000 83
BabyProtect Programme utilisé pour les vêtements
de bébé qui portent l’approbation «
Peut être séché » sur l’étiquette. 3 1200 70
Jeans Grâce à ce programme, vous pouvez
faire sécher vos pantalons, jupes,
chemises ou vestes en jean. 4 1200 80
Délicat/Chemises Ce programme permet de sécher les
chemises d’une manière plus sensible,
réduit les plis et facilite le repassage. 1,5 1200 40
Express 14’ Sèche les chemises de façon plus
délicate et cause moins de plis pour
un repassage facile. 0,5 1200 14
Valeurs de consommation énergétique
Programmes Capacité (kg)
Vitesse
d’essorage
du lave-linge
(tr/min)
Quantité
approximative
d’humidité
résiduelle
Valeur de
consommation
énergétique kWh
Coton linge de maison Prêt à
porter* 8/4 1000 60% 4,75 / 2,53
Coton Prêt à repasser 8 1000 60% 3,8
Synthétique prêt à porter 4 800 40% 1,8
Consommation électrique en mode arrêt pour le programme coton standard à pleine charge, PO (W) 0,5
Consommation électrique en mode veille pour le programme coton standard à pleine charge, PL (W) 1,0
Le « programme coton prêt à ranger », utilisé à pleine et moyenne charge, est
le programme standard de séchage auquel font référence les informations sur
l’étiquette et la fiche technique, comme étant celui qui convient au séchage du
linge humide en coton et le plus efficace en termes de consommation d’énergie
pour le coton.
* : Programme standard d’étiquette d’énergie (EN 61121: 2012) Toutes les valeurs du tableau sont
déterminées selon le standard EN 61121: 2012. Les valeurs de consommation peuvent différer de
celles du tableau en fonction du type de linge, de la vitesse d’essorage, des conditions ambiantes
et des valeurs de tension.
36 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
5.5 Fonctions optionnelles
Alarme / Temps
À la fin du programme, votre machine émet
une alerte sonore. Si vous ne souhaitez
pas que la machine lance un avertissement
sonore, appuyez sur le bouton “Alarme/
Temps”. Lorsque vous appuyez sur le bouton
Alarme/ Temps, une lumière s’allume et aucun
avertissement sonore ne sera effectué lorsque
le programme se termine.
CREMARQUE
• Vous pouvez sélectionner cette fonction
avant ou après le démarrage du
programme.
Le bouton Alarme/ Temps de régler la durée
du programme pendant que les programmes
Rack / Temps sont sélectionnés.
Drying Level (Niveau de Séchage)
Le bouton de Niveau de Séchage est utilisé
pour ajusté le séchage au niveau désiré. La
durée du programme peut varier en fonction
de la sélection.
CREMARQUE
• Vous pouvez uniquement activer cette
fonction avant de lancer le programme.
Heure de fin
Vous pouvez retarder de 24 heures au
maximum l’heure de fin du programme, avec
la fonction Heure de fin.
1. Ouvrez la porte de chargement et placez
votre linge.
2. Sélectionnez le programme de séchage.
3. Appuyez sur le bouton de sélection de
l’heure de fin et définissez la période
différée désirée. Heure de fin La LED
s’allume. (Lorsque vous appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé, l’heure de
fin continue sans interruption).
4. Appuyez sur le bouton Départ/Veille. Heure
de fin le compte à rebours commence. Le
séparateur « : » au milieu du temps différé
affiché clignote.
CREMARQUE
• Vous pouvez ajouter ou retirer du linge
pendant l’heure de fin. Le temps affiché
à l’écran est la somme totale du temps
de séchage normal et de l’heure de
fin. LED de l’heure de fin s’éteint à la
fin du compte à rebours, le séchage
commence et le LED de séchage
s’allume.
Changement de l’heure de fin
Si vous voulez modifier la durée pendant le
compte à rebours :
Annulez le programme en appuyant sur le
bouton de sélection Marche/Arrêt/Programme .
Sélectionnez le programme souhaité et répétez
le processus de sélection de l’heure de fin.
Annulation de la fonction heure de fin
Si vous voulez annuler le compte à rebours
de l’heure de fin et commencer le programme
immédiatement :
Annulez le programme en appuyant sur le
bouton de sélection Marche/Arrêt/Programme
. Sélectionnez le programme souhaité et
appuyez sur le bouton Départ/Veille.
5.6 Indicateurs d’avertissement
CREMARQUE
• Les indicateurs d’avertissement varient
en fonction du modèle de votre sèche-
linge.
Nettoyage du filtre
À la fin du programme, l’indicateur
d’avertissement de nettoyage du filtre s’allume.
Réservoir d’eau
À la fin du programme, l’indicateur
d’avertissement de vidange du réservoir d’eau
s’allume.
Si le réservoir d’eau se remplit alors que
le programme est en cours, l’indicateur
d’avertissement commence à clignoter et
la machine passe en mode Veille. Dans ce
cas, vidangez le réservoir d’eau et lancez le
programme en appuyant sur le bouton Départ/
Veille. L’indicateur d’avertissement s’éteint et le
programme reprend.
37
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Tiroir du filtre / Nettoyage de l’échangeur
thermique
Le témoin d’avertissement clignote de façon
périodique pour rappeler le nettoyage du tiroir
du filtre.
5.7 Lancement du programme
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour lancer
le programme.
Les indicateursDépart/Veille et Séchage
s’allument pour indiquer que le programme
démarre.
5.8 Sécurité enfants
Le sèche-linge est équipée de la sécurité
enfants qui permet d’éviter toute interruption
de cycle de programme par le verrouillage des
boutons lorsqu’un programme est en cours.
Tous les boutons, à l’exception du bouton
de sélection Marche/Arrêt/Programme sont
désactivés, lorsque la Sécurité enfants est
activée.
Appuyez simultanément sur les boutons Niveau
de séchage et Alarme pour 3 boutons pour
activer la sécurité enfants.
Vous devez désactiver la Sécurité enfants pour
pouvoir lancer un nouveau programme à la fin
du programme en cours ou pour interrompre
le programme en cours. Pour désactiver la
Sécurité enfants, appuyez longuement sur les
mêmes boutons pendant 3 secondes.
CREMARQUE
• Lorsque la Sécurité enfants est activée,
l’indicateur d’avertissement de Sécurité
enfants à l’écran s’allume.
• La Sécurité enfants se désactive lorsque
vous appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt/Annulation pour éteindre et allumer
le sèche-ligne.
Lorsque la Sécurité enfants est activée :
Lorsque le sèche-ligne fonctionne, ou en mode
veille, les témoins indicateurs ne changent pas
lorsque vous changez la position du bouton de
sélection de programme.
CREMARQUE
• Lorsque le sèche-ligne fonctionne, la
Sécurité enfants est activée, Il bippe
deux fois lorsque le bouton de sélection
du programme est tourné. Si la Sécurité
enfants est désactivée sans retourner le
bouton de sélection de programme à sa
position précédente, le programme se
terminera en raison de la modification
de la position du bouton de sélection de
programme.
5.9 Modification d’un
programme en cours
Vous pouvez changer le programme
sélectionné pour sécher votre linge et choisir un
programme différent même si le sèche-linge est
en marche.
• Par exemple, sélectionnez le programme
Extra Dry en tournant le bouton de sélection
Marche/Arrêt/Programmepour sélectionner
Extra Dry au lieu de Iron Dry.
• Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
Ajout ou retrait du linge en mode Veille
Si vous voulez ajouter ou retirer du linge dans le
sèche-ligne après le lancement du programme
de séchage :
• Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
passer le sèche-ligne au mode Veille. Le
processus de séchage s’arrête.
• Lorsque l’appareil est en Veille, ouvrez la
porte de chargement et refermez-la après
avoir ajouté ou retiré le linge.
• Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
38 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
CREMARQUE
• L’ajout du linge pendant le processus de
séchage peut occasionner le mélange
dans la machine du linge sec et du linge
mouillé, ce qui aura pour conséquence
un linge humide à la fin du processus.
• Vous pouvez ajouter ou retirer le linge
pendant le séchage autant de fois
que vous le souhaitez. Cependant,
le processus de séchage sera en
permanence interrompu, ce qui aura
pour conséquence de prolonger la
durée du programme et augmenter la
consommation d’énergie. Nous vous
recommandons donc d’ajouter le linge
avant le début du programme.
• Si vous sélectionnez un nouveau
programme en tournant le bouton de
sélection de programme alors que
le sèche-ligne est en mode Veille, le
programme en cours se termine.
AVERTISSEMENT !
• Ne touchez pas la surface interne du
tambour lorsque vous ajoutez ou retirez
le linge pendant un programme en cours
parce qu’elle est chaude.
5.10 Annulation du programme
Si vous souhaitez annuler un programme et
arrêter le processus de séchage pour une
raison quelconque après le démarrage de le
sèche-ligne, tournez longuement sur le bouton
Marche/Arrêt/Annulation le programme sera
annulé.
AAVERTISSEMENT !
• L’intérieur du sèche-linge peut être
extrêmement chaud lorsque vous
annulez le programme alors qu’elle est
en marche. Il convient donc d’exécuter le
programme de rafraîchissement pour la
laisser refroidir.
5.11 Fin du programme
Lorsque le programme se termine, les témoins
d’avertissement de Nettoyage de filtre à fibre
et de Réservoir d’eau sur l’indicateur de
observation du programme s’allument. La
porte de chargement peut être ouverte et le
sèche-linge est prêt pour un second cycle.
Appliquez le bouton sélection Marche/Arrêt/
Programmesur la positionMarche / Arrêt pour
éteindre le séchoir.
CREMARQUE
• Si le linge n’est pas retiré après le
programme est terminé, la fonction de
prévention des rides s’active pendant
2 heures pour éviter que le linge à
l’intérieur de la machine ne soit ridé. Le
programme permet de tourner le linge
toutes les 10 minutes d’intervalles pour
les empêcher le plissement.
39
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6 Maintenance et nettoyage
Les peluches et fibres qui se dégagent du linge
dans l’air au cours du cycle de séchage sont
récupérées par la « cartouche filtrante
BDANGER!
• Cet appareil doit être débranché durant
les travaux d’entretien et de nettoyage (
bandeau de contrôle, corps, etc.).
6.1 Cartouche filtrante / Surface
intérieure de la porte
Les peluches et fibres qui se dégagent du linge
dans l’air au cours du cycle de séchage sont
récupérées par le « Filtre à peluche ».
CREMARQUE
• Vous pouvez nettoyer le filtre et son
pourtour à l’aide d’un aspirateur.
AAVERTISSEMENT !
• Il est recommandé de toujours nettoyer
le filtre et les surfaces intérieures du
couvercle après chaque processus de
séchage.
Pour nettoyer le filtre :
Ouvrez la porte de
chargement.
Retirez le filtre de
trappe en tirant
dessus, puis
ouvrez le filtre.
• Eliminez les peluches, les fibres et les
résidus de coton à la main ou à l’aide
d’un chiffon doux.
• Fermez le filtre et replacez-le
correctement à sa place.
Une couche peut se former
sur les pores du filtre et
entraîner un bouchage du
filtre après avoir utilisé la
machine pendant un certain
temps. Lavez le filtre à l’eau
chaude pour enlever la
couche uqi se forme sur la
surface du filtre. Séchez le
filtre complètement avant de
le réinstaller.
• Nettoyez la surface intérieure entière de
la porte de chargement et le loquet de la
porte.
6.2 Capteur
Votre machine
est équipée
de capteurs
d’humidité qui
détectent si le linge
est sec ou non.
Pour nettoyer le
capteur :
• Ouvrez la porte de chargement du
sèche-linge.
• Laissez la machine se refroidir si un
séchage vient d’être réalisé.
• Nettoyez les capteurs métalliques à l’aide
d’un chiffon doux imbibé de vinaigre puis
séchez-les.
CREMARQUE
• Nettoyez les capteurs métalliques 4 fois
par an.
AAVERTISSEMENT !
• N’utilisez pas d’outils en métal pour
nettoyer les surfaces métallique des
capteurs.
• N’utilisez jamais de solvants, de produits
de nettoyage ou de substances similaires
lors du nettoyage, en effet ces produits
entraîneraient un risque d’incendie et
d’explosion!
6.3 Réservoir d’eau ;
Vidangez le réservoir d’eau après chaque cycle
de séchage.
AAVERTISSEMENT !
• L’eau condensée n’est pas potable !
• Ne retirez jamais le réservoir d’eau
lorsqu’un programme est en cours.
40 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Si vous omettez de vider le réservoir d’eau,
votre sèche-linge s’arrêtera de fonctionner
au cours des cycles de séchage suivants,
lorsque le réservoir sera plein et que le témoin
« réservoir d’eau » s’allumera. Dans ce cas,
appuyez sur le bouton « Départ/Pause/
Annulation » pour relancer le cycle de séchage
après avoir vidé le réservoir.
Pour la vidange du réservoir d’eau :
1. Retirez le réservoir d’eau dans le tiroir ou le
récipient avec précaution.
2. Videz l’eau du réservoir
• Si des peluches sont présentes sur
l’entonnoir du réservoir d’eau, nettoyez-
les sous l’eau courante.
• Réinstallez le réservoir d’eau à sa place
CREMARQUE
• Si le conduit d’évacuation d’eau direct
est utilisé comme une option, il n’est pas
nécessaire de vider le réservoir d’eau.
6.4 Condenseur
L’air chaud et humide à l’intérieur du
condenseur est refroidi par l’air froid provenant
de la pièce. Par conséquent, l’air humide
circulant dans votre sèche-linge, se condense
et peut être pompé vers le réservoir.
C• Nettoyez le condenseur tous
les 30 cycles de séchage ou
une fois par mois..
Pour nettoyer le condenseur :
• Si un processus
de séchage vient
de se terminer,
ouvrez la porte
de la machine
et attendez que
celle-ci refroidisse
• Déverrouillez les 2 sécurités du
condenseur après avoir ouvert la plaque
de protection.
• Retirez le condenseur.
• Nettoyez le
condenseur
en appliquant
de l’eau sous
pression à l’aide
d’une armature
de douche et
attendez que
l’eau s’écoule.
• Insérez le
condenseur dans
son logement.
Verrouillez les
2 sécurités et
vérifiez qu’elles
sont installées
correctement.
• Reposez la
plaque de
protection.
41
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
7 Résolution de problèmes
L’opération de séchage prend trop de temps.
Les pores de filtre à fibres peuvent être bouchés. >>>
Lavez le filtre avec de l’eau chaude.
Le tiroir de filtre peut être obstrué. >>> Nettoyez l’éponge
et filtrez le tissu (le cas échéant) dans le tiroir du filtre.
(Pour les produits avec pompe à chaleur)
Le condenseur pourrait être bloqué. >>> Lavez le
condenseur.(Pour les produits avec le condenseur)
Les grilles d’aération devant la machine peuvent être
fermées. >>> Retirez tous les objets placés devant les
grilles de ventilation qui bloquent l’air.
La ventilation peut être insuffisante car la zone dans
laquelle la machine est installée est trop petite. >>>
Ouvrez la porte ou les fenêtres pour empêcher la
température ambiante de monter très haut.
Peluche de vêtements peut s’accumuler sur le capteur
d’humidité. >>> Nettoyez le capteur d’humidité.
Une quantité excessive de linge pourrait être chargée.
>>> Ne chargez pas excessivement le séchoir.
Le linge ne serait pas entachée adéquatement. >>>
Effectuez une vitesse plus élevée d’essorage de la
machine à laver.
Les vêtements sont humides après séchage.
Un programme non approprié pour le type de linge peut
être utilisé. >>> Vérifiez les étiquettes d’ entretien sur les
vêtements et sélectionnez un programme adapté au type
de vêtements ou utilisez des programmes de temps en
tant que supplément
Les pores de filtre à fibres peuvent être bouchés. >>>
Lavez le filtre avec de l’eau chaude.
Le condenseur pourrait être bloqué. >>> Lavez le
condenseur. (Pour les produits avec le condenseur)
Le tiroir de filtre peut être obstrué. >>> Nettoyez l’éponge
et filtrez le tissu (le cas échéant) dans le tiroir du filtre.
(Pour les produits avec pompe à chaleur)
Une quantité excessive de linge pourrait être chargée.
>>> Ne chargez pas excessivement le séchoir.
Le linge ne serait pas entachée adéquatement. >>>
Effectuez une vitesse plus élevée d’essorage de la
machine à laver.
Le sèche-linge ne s’allume pas ou il est impossible de
lancer un programme. Le sèche-linge ne fonctionne pas
après sa configuration.
La fiche secteur pourrait être débranchée. >>> Assurez-
vous que le cordon d’alimentation est branché.
La porte de chargement est ouverte >>> Assurez-vous
que la porte de chargement est correctement fermée.
Un programme peut ne pas être réglé ou le bouton
Départ/Veille peut ne pas être appuyé. >>> Vérifiez que
le programme est réglé et qu’il n’est pas en position de
veille.
La sécurité enfants peut être activée. >>> Éteignez la
sécurité enfants.
Le programme a été terminé prématurément sans aucune
raison.
La porte de chargement ne se ferme pas correctement.
>>> Assurez-vous que la porte de chargement est
correctement fermée.
Il pourrait y avoir une panne de courant. >>>Appuyez sur
le bouton Départ/Veille pour lancer le programme.
Le réservoir d’eau peut être plein. >>>Videz le réservoir
d’eau.
Les vêtements ont rétrécis, sont décolorés ou usés.
Un programme inapproprié pourrait avoir été utilisé pour
le type de linge. >>> Vérifiez les étiquettes d’entretien sur
les vêtements sélectionnez un programme adapté àux
vêtements .
Le voyant à l’intérieur du sèche-linge ne s’allume pas.
(Pour les modèles dotés de voyants)
Le sèche-ligne peut ne pas être activé avec le bouton
Marche / Arrêt ou le programme peut ne pas être
sélectionné pour les machines sans bouton Marche /
Arrêt. >> Assurez-vous que le sèche-ligne est allumé.
La lampe ne fonctionne pas correctement. >>>
Contactez le service autorisé pour remplacer la lampe.
Le témoin d’avertissement Nettoyage du tiroir du filtre
clignote /Led est allumé.
Il est possible que le filtre à fibres soit sale. >>> Nettoyez
le filtre.
La porte-filtre peut être obstrué par les câbles. >>>
Nettoyez le porte-filtre.
Une couche de peluches pourrait avoir accumulé le
colmatage des pores du filtre à peluches. >>> Lavez le
filtre avec de l’eau chaude.
Le condenseur pourrait être bloqué. >>> Lavez le
condenseur.
L’eau s’écoule de la porte de chargement.
Les fibres se sont rassemblés internes de la porte de
chargement et le joint de la porte de chargement. >>>
Nettoyez les surfaces internes de la porte de chargement
et les surfaces de joint de la porte de chargement.
La porte de chargement s’ouvre toute seule.
La porte de chargement ne se ferme pas correctement.
>>> Poussez la porte de chargement jusqu’à ce que le
son de fermeture soit entendu.
Le témoin d’avertissement du réservoir d’eau s’allume/Led
est allumé/clignote.
Le réservoir d’eau peut être plein. >>>Videz le réservoir
d’eau.
Le tuyau d’évacuation d’eau pourrait s’être effondré.
>>> Si le produit est connecté directement a l’eau de
drainage, vérifiez le tuyau d’évacuation d’eau.
Pour les produits à fonction vapeur.(Pour les produits à
fonction vapeur)
Le réservoir de vapeur peut être vide => Rempliez le
réservoir de vapeur avec de l’eau distillée ou condensée.
Les programmes à vapeur ne démarrent pas (Pour les
produits à fonction vapeur)
Le réservoir de vapeur peut être vide, l’icône
d’avertissement du réservoir de vapeur peut s’allumer sur
l’écran => Rempilez le réservoir de vapeur jusqu’à ce que
l’icône de vapeur s’éteigne.
42 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Les rides ne sont pas supprimés avec le programme
de suppression des rides. (Pour les produits à fonction
vapeur)
L’excès de linge peut être placé => placez la quantité de
linge spécifiée.
Le temps d’application de la vapeur peut être sélectionné
en bas niveau => Choisissez un programme avec une
grande quantité de vapeur.
Après l’achèvement du programme, le ligne peut-être
restée longtemps dans la machine => Retirez le linge dès
que le programme est terminé et que vous le suspendez.
L’odeur du ligne ne diminue pas avec le programme
d’élimination des odeurs (pour les produits avec un
programme d’élimination des odeurs)
L’excès de linge peut être placé => placez la quantité de
linge spécifiée.
Le temps d’application de la vapeur peut être sélectionné
en bas niveau => Choisissez un programme avec une
grande quantité de vapeur.
AAVERTISSEMENT !
• Si le problème persiste même après
observation des instructions contenues dans
cette partie, contactez votre fournisseur ou
un service de maintenance agréé. N’essayez
jamais de réparer votre appareil endommagé
par vous-même.
CREMARQUE
• Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter de la
date d’achat du produit.
• Si vous rencontrez des problèmes avec
une pièce quelconque de votre appareil,
vous pouvez demander un remplacement
en communiquant le numéro de modèle de
l’appareil au service après-vente.
• L’utilisation des pièces non authentiques peut
causer un dysfonctionnement de l’appareil.
• Le fabricant et le distributeur ne sont en
rien responsables des dysfonctionnements
résultant de l’utilisation de pièces non
authentiques.
43
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
(4) Échelle de G (moins efficace) à A (plus efficace)
(5) Valeur moyenne pondérée — L exprimée en dB(A) re 1 pW
WA
(1) Échelle allant de A+++ (plus efficace) à D (moins efficace)
(2) Consommation d'énergie sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, et consommation
des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie par cycle dépend de l'utilisation de l'appareil.
(3) « le programme coton-placard sec » utilisé à pleine charge et à charge partielle est le programme de séchage standard auquel les informations contenues
dans l'étiquette et sur la fiche rapportent qu'il est adapté pour le séchage du linge en coton normalement humide, et qu'il est le programme le plus efficace
en termes de consommation d'énergie pour le coton.
: Oui - : Non
Nom du fournisseur ou marque
Nom de modèle
Capacité nominale (kg)
Type de sèche-linge Condensateur
Air Ventilé
Classe d'efficacité énergétique (1)
Consommation d’énergie annuelle (kWh) (2)
Type de contrôle
Consommation d'énergie du programme coton standard à pleine charge (kWh)
Consommation d'énergie du programme coton standard à charge partielle (kWh)
Consommation électrique en mode « arrêt »pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
O
Consommation électrique en mode « laissé sur marche » pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
L
La durée du mode « laissé sur marche » (min)
Programme coton standard (3)
Durée du programme coton standard à pleine charge, T (min)
sec
Durée du programme coton standard à charge partielle, T (min)
sec1/2
Durée pondéré du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle (T )
t
Classe d'efficacité énergétique (4)
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à pleine charge,Csec
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à charge partielle,Csec1/2
Efficacité de condensation pondérée du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, Ct
Niveau de puissance acoustique pour le programme standard à pleine charge (5)
Intégré
FICHE PRODUIT
Conformité au règlement délégué de la Commission (EU) No 392/2012
Non automatique
Automatique
-
8
-
B
561
-
4,75
2,53
0,5
1,0
30
142
107
B
81%
81%
81%
66
80
Beko
DCU 8235 BX