Beko GN1406231XBN User Manual
Displayed below is the user manual for GN1406231XBN by Beko which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
GN1406231XBN
EN/DE/PL
58 4402 0000/AE-1/3-EN-DE-PL
Refrigerator
User Manual
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
Chłodziarka
Instrukcja użytkowania
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
Always observe the applicable safety instructions.
Keep the user guide within easy reach for future use.
Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
.The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
2 / 30 EN Refrigerator / User Manual
1- Safety Instructions 3
2 Your Refrigerator 8
2 Your Refrigerator 9
3 Installation 10
3.1 Appropriate location for installation . . . . . . .10
3.2 Installing the plastic wedges . . . . . . . . . . . .10
3.3 *Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4 Electric connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Preparation 13
4.1 Things to be done for saving energy . . . . .13
4.2 Recommendations about the fresh food
compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.3 Initial use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5 Operating the product 15
5.1 Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.2 Indicator panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.3 Freezing fresh food. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.4 Recommendations for preserving the frozen
food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.5 Deep-freeze information . . . . . . . . . . . . . . .23
5.6 Placing the food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.7 Door open warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.8 Crisper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.9 Humidity-controlled crisper . . . . . . . . . . . . .24
(FreSHelf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.10 Egg tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.11 Movable Middle Section . . . . . . . . . . . . . .24
5.12 Cool Control Storage Compartment . . . . .25
5.13 Blue light/HarvestFresh. . . . . . . . . . . . . . .25
5.14 Odour filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.15 Wine cellar compartment . . . . . . . . . . . . .26
5.16 Use of internal water dispenser and water
dispenser at the door . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.17 Dispensing water . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.18 For using water dispenser. . . . . . . . . . . . .29
5.19 Icematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.20 Icematic and ice storage container . . . . . .30
6 Maintenance and cleaning 31
6.1 Avoiding bad odours . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6.2 Protecting the plastic surfaces . . . . . . . . . .31
7. Troubleshooting 32
3/ 30 EN Refrigerator / User Manual
This section contains safety instructions that
will help get protected against risks of personal
injury or property damage.
Our company shall not be responsible
for damages that may arise when these
instructions are not followed.
A Installation and repair procedures
must always be performed by the manufacturer,
authorised service agent or a qualified person
specified by the importer.
A Only use original parts and
accessories.
A Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product purchasing date.
A Do not repair or replace any part of
the product unless specified expressly in the user
manual.
A Do not make any technical
modifications to the product.
A 1.1 Intended Use
This product is not suitable for commercial use
and it must not be used out of its intended use.
This product is designed to be used in houses and
indoor places.
For example:
- Personnel kitchens in stores, offices and
other working environments,
- Farm houses,
- Areas used by customers at hotels, motels
and other types of accommodation,
- Bed&breakfast type hotels, boardinghouses,
- Catering and similar non-retail applications.
This product should not be used outdoors with or
without a tent above it such as boats, balconies or
terraces. Do not expose the product to rain, snow,
sun or wind.
There is the risk of fire!
A 1.2 - Safety for children,
vulnerable persons and pets
This product can be used by children at and
above 8 years old and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or who
lack experience and knowledge provided that
they are supervised or trained on the safe use
of the product and the risks it brings out.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload refrigerating products.
Electrical products are dangerous for children
and pets. Children and pets must not play
with, climb or enter the product.
Cleaning and user maintenance should not
be performed by children unless they are
supervised by someone.
Keep packaging materials away from children.
There is the risk of injury and suffocation!
Before disposing of the old or obsolete
product:
1.
Unplug the product by gripping from the plug.
2.
Cut the power cable and remove it from the
appliance together with its plug
3.
Do not remove the shelves or drawers so that it is
harder for children to enter the product.
4.
Remove the doors.
5.
Keep the product in a way that it will not tip over.
6.
Do not allow children play with the old product.
Never throw the product into fire for disposal.
There is the risk of explosion!
If there is a lock on the door of the product,
the key should be kept out of the reach of
children.
1- Safety Instructions
4 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Important instructions regarding safety and environment
A 1.3 - Electrical safety
The product must be unplugged during
installation, maintenance, cleaning, repairing and
moving procedures.
If the power cable is damaged, it must be
replaced by a qualified person specified by
the manufacturer, authorised service agent or
importer in order to avoid potential dangers.
Do not squeeze the power cable under or behind
the product. Do not place heavy objects on the
power cable. Power cable must not be bent
excessively, pinched or get in contact with any
heat source.
Do not use extension cords, multi-sockets or
adapters to operate the product.
Portable multi-sockets or portable power sources
can overheat and cause fire. Therefore, do
not keep any multi-sockets behind or near the
product.
Plug must be easily accessible. If this is not
possible, the electrical installation to which the
product is connected must contain a device
(such as a fuse, switch, circuit breaker, etc.)
which conforms to the electrical regulations and
disconnects all poles from the grid.
Do not touch the power plug with wet hands.
Remove the plug from the socket by gripping the
plug and not the cable.
A 1.4 - Transportation safety
Product is heavy; do not move it alone.
Do not hold its door when moving the product.
Pay attention not to damage the cooling system
or the piping during transportation. If the piping is
damaged, do not operate the product and call the
authorised service agent.
A 1.5 - Installation safety
Call the authorised service agent for installation of
the product. To make the product ready for use,
check the information in the user manual to make
sure that the electricity and water installations
are suitable. If they are not, call a qualified
electrician and plumber to have the necessary
arrangements made. Otherwise, there is the
risk of electric shock, fire, problems with the
product, or injury!
Prior to installation, check if the product has
any defects on it. If the product is damaged, do
not have it installed.
Place the product on a clean, flat and solid
surface and balance it with adjustable feet.
Otherwise, the product may tip over and cause
injuries.
The installation location must be dry and
well ventilated. Do not place carpets, rugs or
similar covers under the product. Insufficient
ventilation causes the risk of fire!
Do not cover or block the ventilation openings.
Otherwise, power consumption increases and
your product may get damaged.
Product must not be connected to supply
systems such as solar power supplies.
Otherwise, your product may get damaged due
to sudden voltage changes!
The more refrigerant a refrigerator contains,
the larger the installation location must be. If
the installation location is too small, flammable
refrigerant and air mixture will accumulate in
cases of refrigerant leakage in cooling system.
The required space for each 8 gr of refrigerant
is 1 m³ minimum. The amount of refrigerant in
your product is indicated on the Type Label.
Product must not be installed in places
exposed to direct sunlight and it must be
kept away from heat sources such as hobs,
radiators, etc.
If it is inevitable to install the product close to
a heat source, a suitable insulation plate must
be used in between and the following minimum
distances must be kept to the heat source:
- Minimum 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, heater units or stoves,
- Minimum 5 cm away from electric ovens.
Protection class of your product is Type I.
Plug the product in a grounded socket that
conforms the voltage, current and frequency
values stated on the type label of the product.
The socket must be equipped with a 10 A – 16
5/ 30 EN Refrigerator / User Manual
Important instructions regarding safety and environment
A circuit breaker. Our company shall not be
liable for any damages that will arise when
the product is used without grounding and
electrical connection in accordance with the
local and national regulations.
Product must not be plugged in during
installation. Otherwise, there is the risk of
electric shock and injury!
Do not plug the product in sockets that are
loose, dislocated, broken, dirty, greasy or bear
the risk of getting in contact with water.
Route the power cable and hoses (if any) of the
product in a way that they do not cause risk of
tripping over.
Exposing the live parts or power cable to
humidity may cause short circuit. Therefore,
do not install the product in places such as
garages or laundry rooms where humidity is
high or water may splash. If the refrigerator
gets wet with water, unplug it and call the
authorised service agent.
Never connect your refrigerator to energy
saving devices. Such systems are harmful to
your product.
A 1.6- Operational safety
Never use chemical solvents on the product.
There is the risk of explosion!
If the product malfunctions, unplug it and do
not operate until it is repaired by the authorised
service agent. There is the risk of electric
shock!
Do not place flame sources (lit candles,
cigarettes, etc.) on or close to the product.
Do not climb on the product. There is the risk
of falling and getting injured!
Do not damage the pipes of the cooling
system with sharp or penetrating objects.
The refrigerant that might come out when the
refrigerant pipes, pipe extensions or surface
coatings are punctured causes skin irritations
and eye injuries.
Unless recommended by the manufacturer, do
not place or use electrical devices inside the
refrigerator/deep freezer.
Be careful not to trap your hands or any other
part of your body in the moving parts inside the
refrigerator. Pay attention not to squeeze your
fingers between the door and the refrigerator.
Be careful when opening and closing the door
particularly if there are children around.
Never eat ice cream, ice cubes or frozen food
right after removing them from the refrigerator.
There is the risk of frostbite!
When your hands are wet, do not touch the
inner walls or metal parts of the freezer or
the food stored therein. There is the risk of
frostbite!
Do not place tins or bottles that contain
carbonated drinks or freezable liquids in the
freezer compartment. Tins and bottles may
burst. There is the risk of injury and material
damage!
Do not place or use flammable sprays,
flammable materials, dry ice, chemical
substances or similar heat-sensitive materials
near the refrigerator. There is the risk of fire and
explosion!
Do not store explosive materials that contain
flammable materials, such as aerosol cans, in
your product.
Do not place containers filled with liquid onto
the product. Splashing water on an electrical
part may cause electric shock or the risk of fire.
This product is not intended for storing
medicines, blood plasma, laboratory
preparations or similar medical substances and
products subject to Medical Products Directive.
Using the product against its intended purpose
may cause the products stored inside it to
deteriorate or spoil.
If your refrigerator is equipped with blue light,
do not look at this light with optical tools. Do
not stare at UV LED lamp directly for a long
time. Ultraviolet light may cause eye strain.
Do not overload the product. Objects in the
refrigerator may fall down when the door is
opened, causing injury or damage. Similar
problems may arise if any object is placed onto
the product.
To avoid injuries, make sure that you have
cleaned all the ice and water that may have
fallen or splashed on the floor.
6 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Important instructions regarding safety and environment
Change the position of the shelves/bottle
holders on the door of your refrigerator only
when they are empty. There is the risk of injury!
Do not place objects that can fall down/tip over
onto the product. Such objects may fall down
when the door is opened and cause injuries
and/or material damage.
Do not hit or exert excessive force on glass
surfaces. Broken glass may cause injuries and/
or material damage.
Cooling system of your product contains
R600a refrigerant: Type of the refrigerant used
in the product is indicated on the type label.
This refrigerant is flammable. Therefore, pay
attention not to damage the cooling system
or the piping while the product is in use. If the
piping is damaged:
- Do not touch the product or the power cable,
- Keep away potential sources of fire that may
cause the product to catch fire.
- Ventilate the area where the product is
located. Do not use fans.
- Call the authorised service agent.
If the product is damaged and you see
refrigerant leak, please stay away from the
refrigerant. Refrigerant may cause frostbite in
case of skin contact.
For products with a Water Dispenser/
Ice Machine
Use only potable water. Do not fill the
water tank with any liquids -such as
fruit juice, milk, carbonated beverages
or alcoholic drinks- that are not suitable
for use in the water dispenser.
There is the risk for health and safety!
Do not allow children play with the
water dispenser or ice machine
(Icematic) in order to prevent accidents
or injuries.
Do not insert your fingers or other
objects into the water dispenser hole,
water channel or ice machine container.
There is the risk of injury or material
damage!
A 1.7- Maintenance
and cleaning safety
Do not pull from the door handle if you need
to move the product for cleaning purposes.
Handle may break and cause injuries if you
exert excessive force on it.
Do not spray or pour water on or inside the
product for cleaning purposes. There is the risk
of fire and electric shock!
Do not use sharp or abrasive tools when
cleaning the product. Do not use household
cleaning products, detergent, gas, gasoline,
thinner, alcohol, varnish etc.
Only use cleaning and maintenance products
inside the product that are not harmful for
food.
Never use steam or steam assisted cleaners to
clean or defrost the product. Steam gets into
contact with the live parts in your refrigerator,
causing short circuit or electric shock!
Make sure that no water enters the electronic
circuits or lighting elements of the product.
Use a clean and dry cloth to wipe the foreign
materials or dust on the pins of the plug. Do
not use a wet or damp cloth to clean the plug.
7/ 30 EN Refrigerator / User Manual
Important instructions regarding safety and environment
There is the risk of fire and electric shock!
A 1.8- HomeWhiz
When you operate your product through
HomeWhiz application, you must observe the
safety warnings even when you are away from
the product. You must also follow the warnings
in the application.
A 1.9- Lighting
Call the authorised service when it is required
to replace the LED/bulb used for lighting.
8 / 30 EN Refrigerator / User Manual
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
2 Your Refrigerator
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
11
5
1- Control and indicator panel
2- Butter & Cheese section
3- 70 mm moving door shelf
4- Fridge compartment glass shelf
5- Fridge compartment crisper
6- Gallon door shelf
7- The dairy (cold storage) bin
8- Icebox drawer
9- Multizone compartment glass shelf/cooler
10- Freezer compartment drawers
11- Multizone Compartment's drawer
* OPTIONAL
9/ 30 EN Refrigerator / User Manual
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
2 Your Refrigerator
1- Control and indicator panel
2- Butter & Cheese section
3- 70 mm moving door shelf
4- Fridge compartment glass shelf
5- Fridge compartment crisper
6- Gallon door shelf
7- The dairy (cold storage) bin
8- Icebox drawer
9- Multizone compartment glass shelf/cooler
10- Freezer compartment drawers
* OPTIONAL
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
5
10 / 30 EN Refrigerator / User Manual
3.1 Appropriate location
for installation
Contact an Authorized Service for the installation
of the product. In order to prepare the product
for use, refer the information in the user manual
and ensure that electrical installation and water
installation are appropriate. If not, call a qualified
electrician and technician to have any necessary
arrangements carried out.
BWARNING: Manufacturer shall not
be held liable for damages that may
arise from procedures carried out by
unauthorized persons.
BWARNING: Product must not be plugged
in during installation. Otherwise, there is
the risk of death or serious injury!
A
WARNING: : If the door clearance of the
room where the product shall be placed is
so tight to prevent passing of the product,
remove the door of the room and pass the
product through the door by turning it to
its side; if this does not work, contact the
authorized service.
prevent jolts.
heat sources such as hobs, heater cores and
stoves and at least 5 cm away from electrical
ovens.
and kept in humid places.
function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
clearance between the product and the ceiling,
rear wall and the side walls.
remember to leave at least 5 cm clearance
between the product and the ceiling, rear
wall and the side walls. Check if the rear wall
clearance protection component is present at
its location (if provided with the product). If the
component is not available, or if it is lost or
3 Installation
fallen, position the product so that at least 5 cm
clearance shall be left between the rear surface
of the product and the wall of the room. The
clearance at the rear is important for efficient
operation of the product.
temperature falls below -5°C.
3.2 Installing the plastic wedges
Plastic wedges supplied with the product are
used to create the distance for the air circulation
between the product and the rear wall.
1.
To install the wedges, remove the screws on the
product and use the screws supplied together with the
wedges.
2.
Insert the 2 plastic wedges onto the rear ventilation
cover as illustrated in the figure.
11/ 30 EN Refrigerator / User Manual
Installation
3.3 *Adjusting the feet
If the product stands unbalanced after installation,
adjust the feet on the front by rotating them to the
right or left.
*If your product does not have a wine
compartment or is not a glass door, your product
does not have adjustable stands, the product has
fixed stands.
To adjust the doors vertically,
Loosen the fixing nut located at the bottom.
Rotate the adjusting nut according to the position
of the door (clockwise/counter-clockwise).
Tighten the fixing nut in order to fix the position.
To adjust the doors horizontally,
Loosen the fixing nut located at the top.
Rotate the side adjusting nut according to the
position of the door (clockwise/counter-clockwise).
Tighten the fixing nut which is at the top in order to
fix the position.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
12 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Installation
3.4 Electric connection
AWARNING: Do not make connections via
extension cables or multi-plugs.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by the Authorized Service
Agent.
CIf two coolers are to be installed side
by side, there should be at least 4 cm
distance between them.
Our company shall not be liable for any
damages that will arise when the product
is used without grounding and electrical
connection in accordance with the national
regulations.
Power cable plug must be within easy reach
after installation.
Do not extension cords or cordless multiple
outlets between your product and the wall
outlet.
-Upper hinge group is fixed with 3 screws.
-The hinge cover is attached after the sockets are
installed.
- Then the hinge cover is fixed with two screws.
13/ 30 EN Refrigerator / User Manual
4 Preparation
Thawing the frozen foods in the fridge
compartment both saves energy and reserves
the quality of the foods.
CTemperature of the room where your
refrigerator is located should at least
be 10ºC /50°F. Operating your
refrigerator under cooler conditions is not
recommended with regard to its efficiency.
CInside of your refrigerator must be cleaned
thoroughly.
CIf two coolers are to be installed side
by side, there should be at least 4 cm
distance between them.
4.2 Recommendations about the
fresh food compartment
Make sure that the food does not touch the
temperature sensor in fresh food compartment.
To allow the fresh food compartment to keep
its ideal storage temperature, the sensor must
not be hindered by food.
Do not place hot foods or beverages inside the
product.
4.1 Things to be done for
saving energy
AConnecting your refrigerator to systems
that save energy is dangerous as they may
cause damage on the product.
For a freestanding appliance; ‘this refrigerating
appliance is not intended to be used as a built-
in appliance’ .
Do not leave the doors of your refrigerator open
for a long time.
Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
Do not overload the refrigerator. Cooling
capacity will fall when the air circulation in the
refrigerator is hindered.
Do not place the refrigerator in places subject
to direct sunlight. Install the product at least
30 cm away from heat sources such as hobs,
ovens, heater units and stoves and at least 5
cm away from electrical ovens.
Pay attention to store your food in refrigerator
in closed containers.
To be able store maximum food in the freezer
compartment of your refrigerator, the upper
drawer has to be removed and placed on top
of glass shelf. Power consumption stated for
your refrigerator has been determined after
removing the icematic and the upper drawers
as to allow maximum loading. It is strongly
recommended to use the lower drawers in the
freezer and the multizone compartment while
loading.
Since hot and humid air will not directly
penetrate into your product when the doors
are not opened, your product will optimize
itself in conditions sufficient to protect your
food. Functions and components such as
compressor, fan, heater, defrost, lighting,
display and so on will operate according to
the needs to consume minimum energy under
these circumstances.
Airflow should not be blocked by placing
foods in front of the freezer and the multizone
compartment fans. Foods should be loaded by
leaving minimum 5 cm space in front of the
protective fan grid.
14 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Preparation
4.3 Initial use
Before using the product, make sure that all
preparations have been made in accordance
with the instructions given in the "Important
instructions regarding safety and environment" and
"Installation" chapters.
Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance and
cleaning” section. Before you start the
refrigerator, make sure that the interior is dry.
Plug the refrigerator in a grounded socket. The
interior illumination is lit when the door of the
refrigerator is opened.
Operate the refrigerator for 6 hours without
placing any food in it and do not open its door
unless it is necessary.
CYou will hear a noise when the compressor
starts up. The liquids and gases sealed
within the refrigeration system may also
give rise to noise, even if the compressor is
not running and this is quite normal.
CFront edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These areas
are designed to be warm to avoid
condensation.
15/ 30 EN Refrigerator / User Manual
5 Operating the product
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
5.1 Indicator panel
Touch-controlled indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related
to the refrigerator without opening the door of the product. Just press the relevant buttons for function
settings.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
12 3 45 *6 9 10 11
12
*13
14
15
16
*17
*18
19
20
27
*28
29
30
31
32
33
*34.1*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7*8
*22 21
23
24
*25
26
16 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
1. Quick cooling function indicator
It turns on when the quick fridge function is
activated.
2. Fridge compartment temperature indicator
Temperature of the fridge compartment is shown;
it can be set to 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit
indication is activated, the temperature set values
are shown in Fahrenheit and the relevant icon
turns on.
4. Key lock
Press key lock button simultaneously for 3 sec-
onds. Key lock symbol
will light up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key lock mode is
active. Press key lock button simultaneously for 3
seconds again. Key lock symbol will turn off and
the key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent
changing of the temperature setting of the
refrigerator.
5. Power failure/High temperature / error
warning
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
long-term power failures, the highest temperature
value that the freezer compartment reaches will
blink on the digital display. After checking the food
located in the freezer compartment, press the
alarm off button to clear the warning.
Please refer to "solutions recommended for
troubleshooting" section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
6. Filter reset icon
This icon turns on when the filter needs to be
reset.
7. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
8. Joker freezer icon
Hover over the Joker freezer icon using the FN button; the
icon will start to flash. When you press the OK key, joker
cabin freezer icon turn on and operates as a freezer.
9. Freezer compartment temperature
indicator
Temperature of the fridge compartment is shown;
it can be set to -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Quick freeze function indicator
It turns on when the quick freeze function is
activated.
11. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit
indication is activated, the temperature set values
are shown in Fahrenheit and the relevant icon
turns on.
12. Quick freeze function button
Press this button to activate or deactivate the quick
freeze function. When you activate the function,
the freezer compartment will be cooled to a
temperature lower than the set value.
CUse the quick freeze function when you
want to quickly freeze the food placed
in freezer compartment. If you want
to freeze large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, Quick Freeze
will cancel itself automatically after 24
hours at the most or when the fridge
compartment reaches to the required
temperature.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
13. Filter reset
The filter is reset when the quick freeze button is
pressed for 3 seconds. Filter reset icon goes off.
17/ 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
14. FN button
Using this key, you can switch between the
functions that you want to select. Upon pressing
this key, the icon, whose function is required to be
activated or deactivated, and this icon's indicator
starts flashing. The FN button gets deactivated if
not pressed for 20 seconds. You need to press this
button to change the functions again.
15. Celsius indicator
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication
is activated, the temperature set values are shown
in Celsius and the relevant icon turns on.
16. OK button
After navigating the functions using the FN button,
when the function is cancelled via the OK button,
the relevant icon and the indicator flashes. When
the function is activated, it remains on. The
indicator continues to flash in order to show the
icon it is on.
17. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
18. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
19. Set increasing button
Select the relevant cabin with the select button;
the cabin icon representing the relevant cabin will
start to flash. If you press the set increasing button
during this process, the set value gets increased. If
you keep pressing it in a loop, the set value returns
to the beginning.
20. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
21. Setting the Celsius and Fahrenheit
indicator
Hover over this key using the FN key and select
Fahrenheit and Celsius via the OK key. When
the relevant temperature type is selected, the
Fahrenheit and Celsius indicator turns on.
22. Ice machine off icon
Press the FN key (until it reaches the ice icon and
the lower line) to switch off the ice machine. The
ice machine off icon and the ice machine function
indicator start flashing when you hover over them,
thus you can understand whether the ice machine
will be turned on or off. When you press the OK
button, the ice machine icon lights continuously
and the Indicator continues to flash during this
process. If you do not press any button after 20
seconds, the icon and the indicator remains on.
Thus, the ice machine is switched off. In order to
switch on the ice machine again, hover over the
icon and the indicator; thus, both the ice machine
off icon and the indicator will start flashing. If you
do not press any button within 20 seconds, the
icon and the indicator will go off and thus the ice
machine will be switched on again.
CIndicates whether the icematic is
on or off.
CWater flow from water tank
will stop when this function is
selected. However, ice made
previously can be taken from the
icematic.
23. Eco fuzzy function icon
Press the FN key (until it reaches the letter e
icon and the lower line) to activate the eco fuzzy.
When you hover over the eco fuzzy icon and the
eco fuzzy function indicator, they start flashing.
Thus, you can understand whether the eco fuzzy
function will be activated or deactivated. When you
press the OK button, the eco fuzzy function icon
lights continuously and the Indicator continues to
flash during this process. If you do not press any
button after 20 seconds, the icon and the indicator
remains on. Thus, the eco fuzzy function is
activated. In order to cancel the eco fuzzy function,
18 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
hover over the icon and the indicator again and
press the OK key. Thus, both the eco fuzzy function
icon and the indicator will start flashing. If you do
not press any button within 20 seconds, the icon
and the indicator will go off and the eco fuzzy
function will be cancelled.
24. Vacation function icon
Press the FN key (until it reaches the umbrella
icon and the lower line) to activate the vacation
function. When you hover over the vacation
function icon and the vacation function indicator,
they start flashing. Thus, you can understand
whether the vacation function will be activated or
deactivated. When you press the OK button, the
vacation function icon lights continuously and thus
the Vacation function is activated. The Indicator
continues to flash during this process. Press the
OK key to cancel the vacation function. Thus, both
the vacation function icon and the indicator will
start flashing and the vacation function will be
cancelled.
25. Joker fridge icon
When you select the joker fridge icon using the FN
button and press the OK key, the joker cabin turns
into a fridge cabin and operates as a cooler.
26. Celsius indicator
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication
is activated, the temperature set values are shown
in Celsius and the relevant icon turns on.
27. Set decreasing function
Select the relevant cabin with the select button;
the cabin icon representing the relevant cabin
will start to flash. If you press the set decreasing
button during this process, the set value gets
decreased. If you keep pressing it in a loop, the set
value returns to the beginning.
28. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
29. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
30. Key lock
Press key lock button simultaneously for 3 sec-
onds. Key lock symbol
will light up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key lock mode is
active. Press key lock button simultaneously for 3
seconds again. Key lock symbol will turn off and
the key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent
changing of the temperature setting of the
refrigerator.
31.Select button
Use this button to select the cabin whose tem-
perature you want to change. Switch between
the cabins by pressing this button. The selected
cabin can be understood from the cabin icons
(7,17,18,20,28,29). Whichever cabin icon is flash-
ing, the cabin, whose temperature set value you
want to change, is selected. Then, you can change
the set value by pressing the cabin set value
decreasing button (27) and the cabin set value in-
creasing button (19). If you do not press the select
button for 20 seconds, the cabin icons will go off.
You need to press this key to select a cabin again.
32. Alarm off warning
In case of power failure/high temperature
alarm, after checking the foods in the freezer
compartment, press the alarm off button to clear
the warning.
33. Quick cooling function button
The button has two functions. To activate or
deactivate the quick cool function, press it briefly.
Quick Cool indicator will turn off and the product
will return to its normal settings.
19/ 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
CUse quick cooling function when you
want to quickly cool the food placed
in the fridge compartment. If you want
to cool large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, quick cooling
will cancel itself automatically after 1
hours at the most or when the fridge
compartment reaches to the required
temperature.
CIf you press the quick cooling button
repeatedly with short intervals, the
electronic circuit protection will be
activated and the compressor will not
start up immediately.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
34. 1 Joker temperature indicator
Temperature set values of the joker cabin are
displayed.
34. 2 Wine cooler compartment tempature
indicator
Tempature set values of the winecabin are dis-
played.
20 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
5.2 Indicator panel
Touch-control indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related to
the refrigerator. Just press the relevant buttons for function settings.
1-On/Off function
Press the On/Off button for 3 seconds to turn off or
turn on the fridge.
2. Quick freeze function button
Press this button to activate or deactivate the quick
freeze function. When you activate the function,
the freezer compartment will be cooled to a
temperature lower than the set value.
CUse the quick freeze function when you
want to quickly freeze the food placed
in freezer compartment. If you want
to freeze large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, Quick Freeze
will cancel itself automatically after 24
hours at the most or when the fridge
compartment reaches to the required
temperature.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
3.Select button
Use this button to select the cabin whose
temperature you want to change. Switch between
the cabins by pressing this button. The selected
cabin can be understood from the cabin icons (6,
25, 24 ). Whichever cabin icon is power on, the
cabin, whose temperature set value you want to
change, is selected. Then, you can change the set
value by pressing the cabin set value Temperature
Adjustment button (4)
4.Temperature Adjustment / Temperature
Decrease
When pressed, decreases the temperature of the
selected compartment.
5-Quick freeze Indicator
This icon lits when the Quick freeze function is
active.
6. Fridge compartment indicator
When this indicator is active, the temperate
of the fridge compartment is displayed on the
temperature value indicator.Fridge compartment
can be set to 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 or 1°C / 46, 45,
44, 43, 42, 41, 40,39,38,37,36,35,34 or 33°F by
pressing Temperature Adjustment button (4).
7. Temperature value indicator
Shows the temperature value of the selected
compartment.
8. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit
indication is activated, the temperature set values
are shown in Fahrenheit and the relevant icon
turns on.
21/ 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
9. Joker fridge icon
When you select the joker fridge icon using the FN
button (16) and press the OK button (17) the joker
cabin turns into a fridge cabin and operates as a
cooler.
10. Joker cabin icon
It shows joker cabin icon.
11. Joker freezer icon
When you select the joker freezer icon using the
FN button (16) and press the OK button (17) the
joker cabin turns into a freezer cabin and operates
as a freezer.
12. Power failure/High temperature / error
warning
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
long-term power failures, the highest temperature
value that the freezer compartment reaches will
blink on the digital display. After checking the food
located in the freezer compartment, press the
alarm off button (19) to clear the warning.
13.Setting the Celsius and Fahrenheit
indicator
Hover over this key using the FN key and select
Fahrenheit and Celsius via the OK key. When
the relevant temperature type is selected, the
Fahrenheit and Celsius indicator turns on.
14. Vacation function icon
Press the FN key (until it reaches the umbrella
icon) to activate the vacation function. When you
hover over the vacation function icon, it start
flashing. Thus, you can understand whether the
vacation function will be activated or deactivated.
When you press the OK button, the vacation
function indicator lights continuously and thus the
Vacation function is activated. Press the OK key
to cancel the vacation function. Thus, the vacation
function indicator will start flashing and the
vacation function will be cancelled.
15. Quick cooling function indicator
It turns on when the quick fridge function is
activated.
16. FN button
Using this key, you can switch between the
functions that you want to select. Upon pressing
this key, the icon, whose function is required to be
activated or deactivated, and this icon’s indicator
starts flashing. The FN button gets deactivated if
not pressed for 20 seconds. You need to press this
button to change the functions again.
17. OK button
After navigating the functions using the FN button,
when the function is cancelled via the OK button,
the relevant indicator flashes. When the function is
activated, it remains on. The indicator continues to
flash in order to show the icon it is on.
18. Quick cooling function button
The button has two functions. To activate or
deactivate the quick cool function, press it briefly.
Quick Cool indicator will turn off and the product
will return to its normal settings.
19. Alarm off warning
In case of power failure/high temperature
alarm, after checking the foods in the freezer
compartment, press the alarm off button to clear
the High temperature warning icon (12).
20. Filter reset
The filter is reset when the alarm off button (19) is
pressed for 3 seconds. Filter reset icon goes off.
21. Eco fuzzy function icon
Press the FN key (until it reaches the letter e
icon) to activate the eco fuzzy. When you hover
over the eco fuzzy icon it start flashing. Thus,
you can understand whether the eco fuzzy
function will be activated or deactivated. When
you press the OK button, the eco fuzzy function
icon lights continuously during this process. If you
do not press any button after 20 seconds, the
icon remains on. Thus, the eco fuzzy function is
activated. In order to cancel the eco fuzzy function,
hover over the icon again and press the OK key.
Thus, the eco fuzzy function icon will start flashing.
If you do not press any button within 20 seconds,
the icon will go off and the eco fuzzy function will
be cancelled.
22 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.3 Freezing fresh food
In order to preserve the quality of the food, it
shall be frozen as quickly as possible when it is
placed in the freezer compartment, use the fast
freezing feature for this purpose.
You may store the food longer in freezer
compartment when you freeze them while they
are fresh.
Pack the food to be frozen and close the
packing so that it would not allow entrance of
air.
Ensure that you pack your food before putting
them in the freezer. Use freezer containers,
foils and moisture-proof papers, plastic
bags and other packing materials instead of
traditional packing papers.
Label each pack of food by adding the date
before freezing. You may distinguish the
freshness of each food pack in this way when
you open your freezer each time. Store the food
frozen before in the front side of compartment
to ensure that they are used first.
Frozen food must be used immediately after
they are thawed and they should not be re-
frozen.
Do not freeze too large quantities of food at
one time.
“24 hours before freezing the fresh food,
activate “Quick Freeze Function”.
The fresh food packages should be placed in
bottom drawers.
After placing fresh food packages, activate
“Quick Freeze Function” again.
When the freezer cabinet is set to quick
function, joker cabinet is also set to quick
function automatically.
“
22. Ice machine off icon
Press the FN key (until it reaches the ice icon) to
switch off the ice machine. The ice machine off
icon start flashing when you hover over it, thus you
can understand whether the ice machine will be
turned on or off. When you press the OK button,
the ice machine icon lights continuously during
this process. If you do not press any button after
20 seconds, the icon and the indicator remains on.
Thus, the ice machine is switched off. In order to
switch on the ice machine again, hover over the
icon. The ice machine off icon will start flashing. If
you press ok button, the icon will go off and thus
the ice machine will be switched on again.
CIndicates whether the icematic is
on or off.
CWater flow from water tank
will stop when this function is
selected. However, ice made
previously can be taken from the
icematic.
23. Filter reset icon
This icon turns on when the filter needs to be
reset.
24. Celsius indicator
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication
is activated, the temperature set values are shown
in Celsius and the relevant icon turns on.
25. Joker compartment indicator
When this indicator is active, the temperate of the
joker compartment is displayed on the temperature
value indicator. Joker compartment set values
change by pressing Temperature Adjustment
button (4).
26. Freezer compartment indicator
When this indicator is active, the temperate of
the freezer compartment is displayed on the
temperature value indicator.Freezer compartment
can be set to -16, -18, -19, -20, -21, -22 and
-24 °C /0, -2, -4, -6, -8, -10 and -12°F by
pressing Temperature Adjustment button (3.
23/ 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.4 Recommendations for
preserving the frozen food
Compartment shall be set to -18°C at least.
1. Put packages in the freezer as quickly as
possible after purchase without allowing the
to thaw.
2. Check whether the "Use By" and "Best
Before" dates on the packaging are expired or
not before freezing it.
3. Ensure that the package of the food is not
damaged.
5.5 Deep-freeze information
According to IEC 62552 standards, the product
shall freeze at least 4.5 kg of food at 25°C
ambient temperature to -18°C or lower within 24
hours for every 100-litres of freezer volume.
It is possible to preserve the food for a long time
only at -18°C or lower temperatures.
You can keep the freshness of food for many
months (at -18°C or lower temperatures in the
deep freeze).
Foods to be frozen should not be allowed to come
in contact with the previously frozen items to
prevent them from getting thawed partially.
Freezer
Compartment
Setting
Fridge
Compartment
Setting
Remarks
-18°C 4°C This is the normal recommended setting.
-20, -22 or
-24°C 4°C These settings are recommended when the ambient temperature
exceeds 30°C.
Quick Freeze 4°C Use when you wish to freeze your food in a short time. Your product
will return to its previous mode when the process is over.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you think that your fridge compartment is not
cold enough because of the hot ambient conditions or frequent
opening and closing of the door.
Boil the vegetables and drain their water in order
to store vegetables for a longer time as frozen.
After draining their water, put them in air-proof
packages and place them inside the freezer. Food
such as bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled
eggs, potatoes are not suitable for freezing. When
these foods are frozen, only their nutritional value
and taste shall be affected negatively. They shall
not be spoiled so that they would create a risk for
human health.
5.6 Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen food such
as meat, fish, ice cream,
vegetables and etc.
Refrigerator
compartment
shelves
Food in pans, covered plates
and closed containers, eggs (in
closed container)
Door shelves
of fridge
compartment
Small and packaged food or
beverage
Crisper Vegetables and fruits
Fresh zone
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products that shall be
consumed in a short time)
5.7 Door open warning
(This feature is optional)
An audio warning signal will be given when the
door of your product is left open for 1 minute. This
warning will be muted when the door is closed or
any of the display buttons (if any) are pressed.
24 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.8 Crisper
Crisper of the refrigerator is designed specially
to keep the vegetables fresh without loosing their
humidity. For this purpose, cool air circulation is
intensified around the crisper in general. Remove
the door shelves that stand against the crisper
before removing the crisper.
5.9 Humidity-controlled crisper
(FreSHelf)
(This feature is optional)
Humidity rates of fruits and vegetables are kept
under control thanks to the humidity-controlled
crisper and thus the food is ensured to stay fresh
for a longer period.
We recommend that you place leafy vegetables
such as lettuce and spinach and vegetables sensi-
tive to humidity loss as horizontally as possible
when putting them in the crisper; not in a horizon-
tal position on their roots.
While the vegetables are being replaced, their spe-
cific weights should be taken into consideration.
Heavy and hard vegetables must be placed at the
bottom of the crisper and light and soft vegetables
must be on the upper part.
Never leave the vegetables in their plastic bags in
the crisper. If they are left in their plastic bags, this
will cause them to rot in a little while. If you not
prefer the vegetable to get in contact with other
vegetables for hygienic reasons, use perforated
paper or a similar material instead of plastic bags.
Do not place pears, apricots, peaches etc.,
especially those fruits that generate large amounts
of ethylene, in the same crisper with other fruits
and vegetables. The ethylene gas emitted by these
fruits cause other fruits to ripen sooner and to rot
in a shorter span of time.
5.10 Egg tray
You can install the egg holder to the desired door
or body shelf.
Never keep the egg holder in the freezer
compartment.
5.11 Movable Middle Section
Movable middle section is intended to prevent
the cold air inside your refrigerator from escaping
outside.
1- Sealing is provided when the gaskets on the
door presses on the surface of the movable middle
section while the fridge compartment doors are
closed.
2- Another reason that your refrigerator is
equipped with a movable middle section is that it
increases the net volume of the fridge compart-
ment. Standard middle sections occupy some
non-usable volume in the refrigerator.
25/ 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.13 Blue light/HarvestFresh
*May not be available in all models
For the blue light,
Fruits and vegetables stored in the crispers that
are illuminated with a blue light continue their pho-
tosynthesis by means of the wavelength effect of
blue light and thus preserve their vitamin content.
ForHarvestFresh,
Fruits and vegetables stored in crispers illuminated
with the HarvestFresh technology preserve their
vitamins for a longer time thanks to the blue,
green, red lights and dark cycles, which simulate
a day cycle.
If you open the door of the refrigerator during
the dark period of the HarvestFresh technology,
the refrigerator will automatically detect this and
enable the blue-green or red light to illuminate
the crisper for your convenience. After you have
closed the door of the refrigerator, the dark period
will continue, representing the night time in a day
cycle.
5.14 Odour filter
Odour filter in the air duct of the fridge
compartment prevents build-up of unpleasant
odours in the refrigerator.
3-Movable middle section is closed when the left
door of the fridge compartment is opened.
4-It must not be opened manually. It moves under
the guidance of the plastic part on the body while
the door is closed.
5.12 Cool Control Storage
Compartment
The Cool Control Storage Compartment of your
refrigerator may be used in any desired mode
by adjusting it to fridge (2/4/6/8 °C) or freezer
(-18/-20/-22/-24) temperatures. You can keep the
compartment at the desired temperature with the
Cool Control Storage Compartment's Temperature
Setting Button. The temperature of the Cool
Control Storage Compartment may be set to 0 and
10 degrees in addition to the fridge compartment
temperatures and to -6 degrees in addition to
the freezer compartment temperatures. 0 degree
is used to store the deli products longer, and -6
degrees is used to keep the meats up to 2 weeks
in an easily sliceable condition.
The feature of switching to a Fridge or Freezer
compartment is provided by a cooling element
located in the closed section (Compressor
Compartment) behind the refrigerator. During
operation of this element, sounds similar to the
sound of seconds heard from an analogue clock
may be heard. This is normal and is not fault
cause.
26 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.15 Wine cellar compartment
(This feature is optional)
1 – Fill your cellar compartment
Wine cellar was built to contain up to 28 front bottles + 3 bottles accessible using a telescopic rack.
These maximum quantities declared are given for information purpose only and correspond to tests
carried out with a “Bordelaise 75cl” standard bottle.
2- Suggested optimum service temperatures
Our advice: If you mix different types of wines, choose a 12 ° Celsius setting just like in a real cellar.
For white wines, which are to be served between 6 and 10 °, think of putting your bottles in the
refrigerator 1/2 hour before serving, the refrigerator will be able to maintain the bottles at the preferred
temperature. As regards red wines, they will heat up slowly at room temperature when serving.
16 -17°C Fine Bordeaux wines - Red
15 -16°C Fine Burgundy wines- Red
14 -16°C Grand crus (great growth) of dry white wines
11 -12°C Light,fruity and young red wines
10 -12°C Provence rosé wines, French wines
10 -12°C Dry white wines and red country wines
8 - 10°C White country wines
7 - 8°C Champagnes
6-°C Sweet white wines
27/ 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
3- Suggestions relating to the opening of a wine bottle before tasting:
White wines About 10 minutes before serving
Young red wines About10 minutes before serving
Thick and mature red wines About 30 to 60 minutes before serving
4- How long can an open bottle be preserved?
Unfinished bottles of wine must be cocked properly and can be preserved in a cold and dry place during
the following periods:
White wines Red wines
75 % full bottle 3 to 5 days 4 to 7 days
50 % full bottle 2 to 3 days 3 to 5 days
Less than 50 % 1 day 2 days
28 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.16 Use of internal water dispenser
and water dispenser at the door
(in some models)
After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water filter, flush the water
system. Use a sturdy container to depress and
hold the water dispenser lever for 5 seconds,
then release it for 5 seconds. Repeat until water
begins to flow. Once water begins to flow, continue
depressing and releasing the dispenser paddle
(5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4
gal. (15L) has been dispensed. This will flush air
from the filter and water dispensing system, and
prepare the water filter for use. Additional flushing
may be required in some households. As air is
cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down
and chill water. Dispense enough water every week
to maintain a fresh supply.
C
After 5 minutes of continuous
dispensing, the dispenser will stop
dispensing water to avoid flooding.
To continue dispensing, press the
dispenser paddle again.
5.17 Dispensing water
Hold a container under the dispenser spout while
pressing the dispenser pad.
Release the dispenser pad to stop dispensing.
CIt is normal for the first few glasses of
water taken from the dispenser to be
warm.
CIf the water dispenser is not used for a long
period of time, dispose of first few glasses
of water to obtain fresh water.
During initial use, you will have to wait
approximately 24 hours for the water to cool down.
Take out the glass a little while after you pull the
trigger.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Water dispenser at the door (in some models)
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Built-in water dispenser (in some models)
29/ 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
Built-in water dispenser (in some models)
5.18 For using water dispenser
A
Before using your fridge first time and
after replacing your water filter, water
dispenser may drip drops of water. To
prevent water dripping or leaking from
dispenser, please bleed the air from
the system by dispensing 5-6 gallons
(about 20 liter) of water through the
water dispenser before the first use
and every time after you change
the water filter. This will remove any
air trapped in the system and stop
the water dispenser from leaking.
Checking coupler position and the
straightness of water line at the back
of the unit will be required if there’s an
obstruction in water flow.
CIf your water dispenser is leaking just a few
drops of water after you have dispensed some
water, this is normal.
5.19 Icematic
(in some models)
To get ice from the icematic, fill the water tank
in the fridge compartment with water up to the
maximum level.
Ice cubes in the ice drawer may stick to each
other and become a bulk due to hot and humid
air in approximately 15 days. This is normal. If you
cannot break the bulk apart, you can empty the ice
container and make ice again.
CIt is recommended to change the water
in the water tank if it remains in the
water tank for more then 2-3 weeks.
CStrange noises you hear from the refrig-
erator at 120-minute intervals are the
sounds of ice-making and pouring. This
is normal.
CIf you do not want to make ice, press the Ice
off icon to stop the icematic to save energy
and prolong the service life of your refrigerator.
CIt is normal that a few drops of water drop
from the dispenser after you have taken water.
30 / 30 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.20 Icematic and ice
storage container
(in some models)
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place it into its
seat. Your ice will be ready approximately in two
hours. Do not remove the Icematic from its seating
to take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs clockwise by
90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down into the
ice storage container below.
You may take out the ice storage container and
serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes in the ice
storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended for
accumulating the ice cubes. Do not put water in it.
Otherwise, it will break.
31/ 30 EN Refrigerator / User Manual
6 Maintenance and cleaning
Cleaning your fridge at regular intervals will
extend the service life of the product.
B WARNING:
Unplug the product before cleaning it.
Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
Never use any sharp and abrasive
tools, soap, household cleaners,
detergent and wax polish for
cleaning.
For non-No Frost products,
water drops and frosting up to a
fingerbreadth occur on the rear wall
of the Fridge compartment. Do not
clean it; never apply oil or similar
agents on it.
Only use slightly damp microfiber
cloths to clean the outer surface of
the product. Sponges and other types
of cleaning cloths may scratch the
surface
Dissolve one teaspoon of bi-
carbonate in half litre of water. Soak
a cloth with the solution and wrung
it thoroughly. Wipe the interior of the
refrigerator with this cloth and the
dry thoroughly.
Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
If you will not use the refrigerator
for a long period of time, unplug it,
remove all food inside, clean it and
leave the door ajar.
Check regularly that the door gaskets
are clean. If not, clean them.
To remove door and body shelves,
remove all of its contents.
Remove the door shelves by pulling
them up. After cleaning, slide them
from top to bottom to install.
Never use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
6.1 Avoiding bad odours
Materials that may cause odour
are not used in the production of
our refrigerators. However, due
to inappropriate food preserving
conditions and not cleaning the inner
surface of the refrigerator as required
can bring forth the problem of odour.
Pay attention to following to avoid
this problem:
Keeping the refrigerator clean is
important. Food residuals, stains, etc.
can cause odour. Therefore, clean
the refrigerator with bi-carbonate
dissolved in water every few months.
Never use detergents or soap.
Keep the food in closed containers.
Microorganisms spreading out from
uncovered containers can cause
unpleasant odours.
Never keep the food that have passed
best before dates and spoiled in the
refrigerator.
6.2 Protecting the plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your
refrigerator in unsealed containers as they damage
the plastic surfaces of the refrigerator. If oil is
spilled or smeared onto the plastic surfaces, clean
and rinse the relevant part of the surface at once
with warm water.
32 / 30 EN Refrigerator / User Manual
7. Troubleshooting
Check this list before contacting the service.
Doing so will save you time and money. This list
includes frequent complaints that are not related to
faulty workmanship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
The power plug is not fully settled. >>> Plug it
in to settle completely into the socket.
The fuse connected to the socket powering the
product or the main fuse is blown. >>> Check
the fuses.
Condensation on the side wall of the cooler
compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
and FLEXI ZONE).
The door is opened too frequently >>>
Take care not to open the product’s door too
frequently.
The environment is too humid. >>> Do not
install the product in humid environments.
Foods containing liquids are kept in unsealed
holders. >>> Keep the foods containing liquids
in sealed holders.
The product’s door is left open. >>> Do not
keep the product’s door open for long periods.
The thermostat is set to too low temperature.
>>> Set the thermostat to appropriate
temperature.
Compressor is not working.
In case of sudden power failure or pulling the
power plug off and putting back on, the gas
pressure in the product’s cooling system is
not balanced, which triggers the compressor
thermic safeguard. The product will restart after
approximately 6 minutes. If the product does not
restart after this period, contact the service.
Defrosting is active. >>> This is normal for
a fully-automatic defrosting product. The
defrosting is carried out periodically.
The product is not plugged in. >>> Make sure
the power cord is plugged in.
The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature setting.
The power is out. >>> The product will continue
to operate normally once the power is restored.
The refrigerator’s operating noise is
increasing while in use.
The product’s operating performance may
vary depending on the ambient temperature
variations. This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for longer
periods.
The room temperature may be high. >>> The
product will normally run for long periods in
higher room temperature.
The product may have been recently plugged
in or a new food item is placed inside. >>>
The product will take longer to reach the set
temperature when recently plugged in or a new
food item is placed inside. This is normal.
Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not
place hot food into the product.
The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> The warm air moving
inside will cause the product to run longer. Do
not open the doors too frequently.
The freezer or cooler door may be ajar. >>>
Check that the doors are fully closed.
The product may be set to temperature too low.
>>> Set the temperature to a higher degree
and wait for the product to reach the adjusted
temperature.
The cooler or freezer door washer may be
dirty, worn out, broken or not properly settled.
>>> Clean or replace the washer. Damaged
/ torn door washer will cause the product to
run for longer periods to preserve the current
temperature.
The freezer temperature is very low, but the
cooler temperature is adequate.
The freezer compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
The cooler temperature is very low, but the
freezer temperature is adequate.
The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
33/ 30 EN Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
The food items kept in cooler compartment
drawers are frozen.
The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
The temperature in the cooler or the freezer
is too high.
The cooler compartment temperature is set to
a very high degree. >>> Temperature setting
of the cooler compartment has an effect on the
temperature in the freezer compartment. Wait
until the temperature of relevant parts reach the
sufficient level by changing the temperature of
cooler or freezer compartments.
The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
The door may be ajar. >>> Fully close the door.
The product may have been recently plugged in
or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the
set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not
place hot food into the product.
Shaking or noise.
The ground is not level or durable. >>> If the
product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make
sure the ground is sufficiently durable to bear
the product.
Any items placed on the product may cause
noise. >>> Remove any items placed on the
product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
The product’s operating principles involve liquid
and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from
the product.
The product uses a fan for the cooling process.
This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product’s
internal walls.
Hot or humid weather will increase icing and
condensation. This is normal and not a malfunction.
The doors were opened frequently or kept open for long
periods. >>> Do not open the doors too frequently; if
open, close the door.
The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product’s exterior or
between the doors.
The ambient weather may be humid, this is quite normal
in humid weather. >>> The condensation will dissipate
when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
The product is not cleaned regularly. >>> Clean
the interior regularly using sponge, warm water and
carbonated water.
Certain holders and packaging materials may cause
odour. >>> Use holders and packaging materials
without free of odour.
The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep
the foods in sealed holders. Micro-organisms may
spread out of unsealed food items and cause malodour.
Remove any expired or spoilt foods from the product.
The door is not closing.
Food packages may be blocking the door. >>> Relocate
any items blocking the doors.
The product is not standing in full upright position on the
ground. >>> Adjust the stands to balance the product.
The ground is not level or durable. >>> Make sure
the ground is level and sufficiently durable to bear the
product.
The vegetable bin is jammed.
The food items may be in contact with the upper section
of the drawer. >>> Reorganize the food items in the
drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
High temperatures may be observed between the two
doors, on the side panels and at the rear grill while the
product is operating. This is normal and does not require
service maintenance!Be careful when touching these
areas.
A WARNING:
If the problem persists after following the instructions in
this section, contact your vendor or an Authorised Service.
Do not try to repair the product.
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately handled by the end-user without any
safety issue or unsafe use arising, provided that they are carried out within the
limits and in accordance with the following instructions (see the “Self-Repair”
section).
Therefore, unless otherwise authorized in the “Self-Repair” section below, repairs
shall be addressed to registered professional repairers in order to avoid safety
issues. A registered professional repairer is a professional repairer that has been
granted access to the instructions and spare parts list of this product by the
manufacturer according to the methods described in legislative acts pursuant to
Directive 2009/125/EC.
However, only the service agent (i.e. authorized professional repairers)
that you can reach through the phone number given in the user manual/
warranty card or through your authorized dealer may provide service
under the guarantee terms. Therefore, please be advised that repairs by
professional repairers (who are not authorized by Beko) shall void the
guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user with regard to the following spare parts:
door handles,door hinges, trays, baskets and door gaskets (an updated list is also
available in support.beko.com as of 1st March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to prevent risk of serious injury, the
mentioned self-repair shall be done following the instructions in the user manual
for self-repair or which are available in support.beko.com. For your safety, unplug
the product before attempting any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users for parts not included in such list and/
or not following the instructions in the user manuals for self-repair or which are
available in support.beko.com, might give raise to safety issues not attributable to
Beko, and will void the warranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that end-users refrain from the attempt to
carry out repairs falling outside the mentioned list of spare parts, contacting in
such cases authorized professional repairers or registered professional repairers.
On the contrary, such attempts by end-users may cause safety issues and
damage the product and subsequently cause fire, flood, electrocution and serious
personal injury to occur.
By way of example, but not limited to, the following repairs must be addressed to
authorized professional repairers or registered professional repairers: compressor,
cooling circuit, main board,inverter board, display board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held liable in any case where end-users do
not comply with the above.
The spare part availability of the refrigerator that you purchased is 10 years.
During this period, original spare parts will be available to operate the refrigerator
properly
The minimum duration of guarantee of the refrigerator that you purchased is 24
months.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen Einrichtungen
mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
CWichtige Informationen und nützli-
che Tipps.
AGefahr für Leib und Eigentum.
BStromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationalen
Umweltgesetzen aus recycling-
fähigen Materialien.
.Die Modellinformationen, wie sie in der Produktdatenbank
gespeichert sind, können durch Eingabe der folgenden Web-
site und Suche nach Ihrer Modellkennung (*) auf dem Ener-
gieetikett erreicht werden.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
1-Sicherheitsanweisungen 3
2 Ihr Kühlschrank 9
3 Installation 10
3.1 Geeignete Aufstellungsorte für das Gerät . 10
3.2 Installation der Kunststoffkeile . . . . . . . . . 10
3.3* Justierung der Füße. . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Vorbereitung 13
4.1 Maßnahmen für den sparsamen
Energieverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Empfehlungen zum Fach für frische
Lebensmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . 14
5 Betrieb des Geräts 15
5.1 Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3 Einfrieren frischer Lebensmittel . . . . . . . . 23
5.4 Empfehlungen für die bessere Haltbarkeit
gefrorener Lebensmittel . . . . . . . . . . . . 23
5.5 Angaben zur Tiefkühlung . . . . . . . . . . . . . 23
5.6 Einlegen von Lebensmitteln . . . . . . . . . . . 24
5.7 Warnton bei offener Tür . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8 Beleuchtung im Innenraum . . . . . . . . . . . 24
5.9 Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.10 Gemüsefach mit kontrollierter
Luftfeuchtigkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
(FreSHelf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.11 Eiereinsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12 Beweglicher Mittelbereich . . . . . . . . . . . 25
5.13 Kältekontrolliertes Aufbewahrungsfach 25
5.14 Blaues Licht/HarvestFresh . . . . . . . . . . . 26
5.15 Geruchsfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16 Weinfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17 Verwendung von internem Wasserspender
und Wasserspender an der Tür . . . . . . . 28
5.18 Wasser ausgeben . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.19 Wasserspender verwenden . . . . . . . . . . 29
5.20 Eiswürfelspender . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.21 Eisbereiter und Eisbehälter . . . . . . . . . . 30
6 Pflege und Reinigung 31
7 Problemlösung 32
Inhalt
3 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Dieser Abschnitt enthält Sicherheitshinweise,
die zum Schutz vor Personen- oder
Sachschäden beitragen.
Unser Unternehmen haftet nicht für
Schäden, die entstehen können, wenn diese
Anweisungen nicht befolgt werden.
A Ein Installations- und
Reparaturverfahren muss immer vom Hersteller,
autorisierten Servicemitarbeiter oder einer vom
Importeur angegebenen qualifizierten Person
durchgeführt werden.
A Verwenden Sie nur Originalteile und
Zubehör.
A Reparieren oder ersetzen Sie
keine Teile des Produkts, es sei denn, dies
ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung
angegeben.
A Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Produkt vor.
A 1.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch geeignet und darf nicht außerhalb
seines Verwendungszwecks verwendet werden.
Dieses Produkt ist für den Einsatz in Häusern und
Innenräumen konzipiert.
Zum Beispiel:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen,
- Bauernhäuser,
- Bereiche, die von Kunden in Hotels, Motels
und anderen Arten von Unterkünften genutzt
werden,
- Bed & Breakfast Hotels, Pensionen,
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb
des Einzelhandels.
Dieses Produkt darf nicht im Freien mit oder
ohne Zelt wie Booten, Balkonen oder Terrassen
verwendet werden. Setzen Sie das Produkt weder
Regen noch Schnee, Sonne oder Wind aus.
Es besteht Brandgefahr!
A 1.2 - Sicherheit für
Kinder, schutzbedürftige
Personen und Haustiere
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen
verwendet werden, sofern sie in Bezug auf
die sichere Verwendung des Produkts und die
damit verbundenen Risiken beaufsichtigt oder
geschult werden
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
Kühlgeräte be- und entladen.
Elektrische Produkte sind gefährlich für Kinder
und Haustiere. Kinder und Haustiere dürfen
nicht mit dem Produkt spielen, klettern oder es
betreten.
Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn,
sie werden von jemandem beaufsichtigt.
Halten Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern. Es besteht Verletzungs- und
Erstickungsgefahr!
Vor der Entsorgung des alten oder veralteten
Produkts:
1.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ziehen Sie es
zusammen mit dem Stecker aus dem Gerät
3.
Entfernen Sie nicht die Regale oder Schubladen,
damit Kinder das Produkt nur schwer betreten
können.
4.
Entfernen Sie die Türen.
1-Sicherheitsanweisungen
4 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
5.
Bewahren Sie das Produkt so auf, dass es nicht
umkippt.
6.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem alten Produkt
spielen.
Werfen Sie das Gerät niemals zur Entsorgung
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Wenn sich an der Tür des Produkts ein Schloss
befindet, sollte der Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
A 1.3 - Elektrische Sicherheit
Das Produkt muss während der Installation,
Wartung, Reinigung, Reparatur und des
Transports vom Stromnetz getrennt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es von einer vom Hersteller, autorisierten
Servicemitarbeiter oder Importeur
angegebenen qualifizierten Person ersetzt
werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Drücken Sie das Netzkabel nicht unter oder
hinter das Produkt. Stellen Sie keine schwere
Gegenstände auf das Netzkabel. Das Netzkabel
darf nicht übermäßig gebogen, eingeklemmt
oder mit einer Wärmequelle in Kontakt
gebracht werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel,
Mehrfachbuchsen oder Adapter, um das
Produkt zu betreiben.
Tragbare Mehrfachsteckdosen oder tragbare
Stromquellen können überhitzen und einen
Brand verursachen. Bewahren Sie daher keine
Mehrfachsteckdosen hinter oder in der Nähe
des Produkts auf.
Der Stecker muss leicht zugänglich sein.
Ist dies nicht möglich, muss die elektrische
Installation, an die das Produkt angeschlossen
ist, ein Gerät (z. B. eine Sicherung, einen
Schalter, einen Leistungsschalter usw.)
enthalten, das den elektrischen Vorschriften
entspricht und alle Pole vom Netz trennt.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen
Händen.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose,
indem Sie den Stecker und nicht das Kabel
greifen.
A 1.4 - Sicherheit
beim Transport
Produkt ist schwer; Bewegen Sie es nicht
alleine.
Halten Sie die Tür nicht fest, wenn Sie das
Produkt bewegen.
Achten Sie darauf, das Kühlsystem oder die
Rohrleitungen während des Transports nicht
zu beschädigen. Wenn die Rohrleitungen
beschädigt sind, betreiben Sie das Produkt
nicht und wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
A 1.5 - Sicherheit bei
der Installation
Wenden Sie sich zur Installation des
Produkts an den autorisierten Kundendienst.
Um das Produkt einsatzbereit zu machen,
überprüfen Sie die Informationen in der
Bedienungsanleitung, um sicherzustellen, dass
die Strom- und Wasserinstallationen geeignet
sind. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker
und Installateur, um die erforderlichen
Vorkehrungen zu treffen. Andernfalls besteht
die Gefahr eines Stromschlags, eines Brandes,
von Problemen mit dem Produkt oder von
Verletzungen!
Überprüfen Sie vor der Installation, ob das
Produkt Mängel aufweist. Wenn das Produkt
beschädigt ist, lassen Sie es nicht installieren.
Stellen Sie das Produkt auf eine saubere,
flache und feste Oberfläche und balancieren
Sie es mit verstellbaren Füßen aus. Andernfalls
kann das Produkt umkippen und Verletzungen
verursachen.
Der Installationsort muss trocken und gut
belüftet sein. Legen Sie keine Teppiche
oder ähnliche Bezüge unter das Produkt.
Unzureichende Belüftung verursacht
Brandgefahr!
Belüftungsöffnungen nicht abdecken
oder blockieren. Andernfalls steigt der
Stromverbrauch und Ihr Produkt kann
5 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
beschädigt werden.
Das Produkt darf nicht an Versorgungssysteme
wie Solarstromversorgungen angeschlossen
werden. Andernfalls kann Ihr Produkt durch
plötzliche Spannungsänderungen beschädigt
werden!
Je mehr Kältemittel ein Kühlschrank enthält,
desto größer muss der Installationsort sein.
Wenn der Installationsort zu klein ist, sammeln
sich bei Kältemittelleckagen im Kühlsystem
brennbares Kältemittel und Luftgemisch
an. Der erforderliche Platz für jeweils 8 g
Kältemittel beträgt mindestens 1 m³. Die
Menge an Kältemittel in Ihrem Produkt ist auf
dem Typenschild angegeben.
Das Produkt darf nicht an Orten installiert
werden, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt
sind, und darf nicht von Wärmequellen wie
Kochfeldern, Heizkörpern usw. ferngehalten
werden.
Wenn es unvermeidlich ist, das Produkt in der
Nähe einer Wärmequelle zu installieren, muss
dazwischen eine geeignete Isolierplatte eingesetzt
werden und die folgenden Mindestabstände zur
Wärmequelle müssen eingehalten werden:
- Mindestens 30 cm von Wärmequellen wie
Kochfeldern, Öfen, Heizgeräten oder Heizöfen
entfernt;
- Mindestens 5 cm von Elektroöfen entfernt.
Die Schutzklasse Ihres Produkts ist Typ I.
Stecken Sie das Produkt in eine geerdete
Steckdose, die den auf dem Typenschild des
Produkts angegebenen Spannungs-, Strom-
und Frequenzwerten entspricht. Die Steckdose
muss mit einem 10 A - 16 A Leistungsschalter
ausgestattet sein. Unser Unternehmen haftet
nicht für Schäden, die entstehen, wenn
das Produkt ohne Erdung und elektrischen
Anschluss gemäß den örtlichen und nationalen
Vorschriften verwendet wird.
Das Produkt darf während der Installation
nicht eingesteckt werden. Andernfalls besteht
die Gefahr eines Stromschlags und von
Verletzungen!
Stecken Sie das Produkt nicht in Steckdosen,
die lose, verrutscht, zerbrochen, verschmutzt,
fettig sind oder es besteht die Gefahr des
Kontakts mit Wasser.
Verlegen Sie das Netzkabel und die Schläuche
(falls vorhanden) des Produkts so, dass keine
Stolpergefahr besteht.
Wenn die stromführenden Teile oder das
Netzkabel Feuchtigkeit ausgesetzt werden,
kann dies zu einem Kurzschluss führen.
Installieren Sie das Produkt daher nicht an
Orten wie Garagen oder Waschküchen, an
denen die Luftfeuchtigkeit hoch ist oder Wasser
spritzen kann. Wenn der Kühlschrank nass
wird, ziehen Sie den Netzstecker und rufen Sie
den autorisierten Kundendienst an.
Schließen Sie Ihren Kühlschrank niemals an
Energiespargeräte an. Solche Systeme sind
schädlich für Ihr Produkt.
A 1.6 - Sicherheit bei
der Benutzung
Verwenden Sie niemals chemische
Lösungsmittel für das Produkt. Es besteht
Explosionsgefahr!
Wenn das Produkt fehlerhaft funktioniert,
ziehen Sie den Netzstecker und benutzen Sie es
erst, wenn es vom autorisierten Kundendienst
repariert wurde. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
Stellen Sie keine Flammenquellen (brennende
Kerzen, Zigaretten usw.) auf oder in der Nähe
des Produkts auf.
Nicht auf das Gerät klettern. Es besteht Sturz-
und Verletzungsgefahr!
Beschädigen Sie die Rohre des
Kühlsystems nicht mit scharfen oder
eindringenden Gegenständen. Das
Kältemittel, das beim Durchstechen der
Kältemittelleitungen, Rohrverlängerungen
oder Oberflächenbeschichtungen austreten
kann, verursacht Hautreizungen und
Augenverletzungen.
Stellen Sie elektrische Geräte nicht in den
Kühlschrank / Tiefkühlschrank, es sei denn,
dies wird vom Hersteller empfohlen.
Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Hände oder
andere Körperteile nicht in den beweglichen
Teilen des Kühlschranks einklemmen. Achten
Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht zwischen
6 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
Tür und Kühlschrank drücken. Seien Sie
vorsichtig beim Öffnen und Schließen der Tür,
insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind.
Essen Sie niemals Eis, Eiswürfel oder
Tiefkühlkost direkt nach dem Herausnehmen
aus dem Kühlschrank. Es besteht
Erfrierungsgefahr!
Wenn Ihre Hände nass sind, berühren Sie
nicht die Innenwände oder Metallteile des
Gefrierschranks oder die darin gelagerten
Lebensmittel. Es besteht Erfrierungsgefahr!
Stellen Sie keine Dosen oder Flaschen
mit kohlensäurehaltigen Getränken oder
gefrierbaren Flüssigkeiten in das Gefrierfach.
Dosen und Flaschen können platzen. Es
besteht die Gefahr von Verletzungen und
Sachschäden!
Stellen oder verwenden Sie keine brennbaren
Sprays, brennbaren Materialien, Trockeneis,
chemische Substanzen oder ähnliche
wärmeempfindliche Materialien in der Nähe
des Kühlschranks. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr!
Lagern Sie keine explosiven Materialien, die
brennbaren Materialien, wie Aerosoldosen
enthalten, in Ihrem Produkt.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf das Produkt. Das Spritzen von
Wasser auf ein elektrisches Teil kann einen
elektrischen Schlag oder die Brandgefahr
verursachen.
Dieses Produkt ist nicht zur Aufbewahrung von
Arzneimitteln, Blutplasma, Laborpräparaten
oder ähnlichen medizinischen Substanzen und
Produkten bestimmt, die der Richtlinie über
Medizinprodukte unterliegen.
Die Verwendung des Produkts gegen den
beabsichtigten Zweck kann dazu führen,
dass sich die darin gelagerten Produkte
verschlechtern oder verderben.
Wenn Ihr Kühlschrank mit blauem Licht
ausgestattet ist, betrachten Sie dieses Licht
nicht mit optischen Geräten. Starren Sie
die UV-LED-Lampe nicht lange direkt an.
Ultraviolettes Licht kann die Augen belasten.
Das Gerät nicht überlasten. Gegenstände
im Kühlschrank können beim Öffnen der Tür
herunterfallen und Verletzungen oder Schäden
verursachen. Ähnliche Probleme können
auftreten, wenn ein Gegenstand auf das
Produkt gelegt wird.
Stellen Sie zur Vermeidung von Verletzungen
sicher, dass Sie das gesamte Eis und Wasser
gereinigt haben, das möglicherweise auf den
Boden gefallen oder gespritzt ist.
Ändern Sie die Position der Regale /
Flaschenhalter an der Tür Ihres Kühlschranks
nur, wenn sie leer sind. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt,
die herunterfallen oder umkippen können.
Solche Gegenstände können beim Öffnen der
Tür herunterfallen und Verletzungen und / oder
Sachschäden verursachen.
Schlagen Sie nicht auf Glasoberflächen und
üben Sie keine übermäßige Kraft auf diese aus.
Glasscherben können zu Verletzungen und /
oder Materialschäden führen.
Das Kühlsystem Ihres Produkts enthält
Kältemittel R600a: Die Art des im Produkt
verwendeten Kältemittels ist auf dem
Typenschild angegeben. Dieses Kältemittel
ist brennbar. Achten Sie daher darauf, das
Kühlsystem oder die Rohrleitungen während
des Betriebs nicht zu beschädigen. Wenn die
Rohrleitung beschädigt ist:
- Berühren Sie nicht das Produkt oder das
Netzkabel.
- Halten Sie potenzielle Brandquellen fern, die
zur Entzündung führen können.
- Lüften Sie den Bereich, in dem sich das
Produkt befindet. Keine Lüfter verwenden.
- Rufen Sie den autorisierten Kundendienst an.
Wenn das Produkt beschädigt ist und
Kältemittel austritt, halten Sie sich bitte
vom Kältemittel fern. Kältemittel kann bei
Hautkontakt Erfrierungen verursachen.
7 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
Für Produkte mit Wasserspender /
Eismaschine
Verwenden Sie nur Trinkwasser.
Füllen Sie den Wassertank nicht mit
Flüssigkeiten wie Fruchtsaft, Milch,
kohlensäurehaltigen Getränken oder
alkoholischen Getränken, die nicht für
die Verwendung im Wasserspender
geeignet sind.
Es besteht das Risiko für Gesundheit
und Sicherheit!
Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Wasserspender oder der Eismaschine
(Icematic) spielen, um Unfälle oder
Verletzungen zu vermeiden.
Führen Sie Ihre Finger oder andere
Gegenstände nicht in das Loch des
Wasserspenders, den Wasserkanal oder
den Behälter der Eismaschine ein. Es
besteht die Gefahr von Verletzungen
und Sachschäden!
A 1.7- Sicherheit bei der
Wartung und Pflege
Ziehen Sie nicht am Türgriff, wenn Sie
das Produkt zu Reinigungszwecken
bewegen müssen. Der Griff kann brechen
und Verletzungen verursachen, wenn Sie
übermäßige Kraft auf ihn ausüben.
Sprühen oder gießen Sie zu
Reinigungszwecken kein Wasser auf oder
in das Produkt. Es besteht Brand- und
Stromschlaggefahr!
Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts
keine scharfen oder abrasiven Werkzeuge.
Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger,
Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Verdünner,
Alkohol, Firnis usw.
Verwenden Sie im Produkt nur Reinigungs- und
Wartungsprodukte, die für Lebensmittel nicht
schädlich sind.
Verwenden Sie niemals Dampf oder
dampfunterstützte Reinigungsmittel, um das
Produkt zu reinigen oder abzutauen. Dampf
kommt mit den stromführenden Teilen in
Ihrem Kühlschrank in Kontakt und verursacht
Kurzschluss oder Stromschlag!
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in
die elektronischen Schaltkreise oder
Beleuchtungselemente des Produkts gelangt.
Wischen Sie die Fremdkörper oder den
Staub auf den Stiften des Steckers mit einem
sauberen und trockenen Tuch ab. Verwenden
Sie zum Reinigen des Steckers kein nasses
oder feuchtes Tuch. Es besteht Brand- und
Stromschlaggefahr!
A 1.8- HomeWhiz
Wenn Sie Ihr Produkt über die HomeWhiz-
App bedienen, müssen Sie die
Sicherheitswarnungen beachten, auch wenn
Sie nicht am Produkt sind. Sie müssen auch
die Warnungen in der App befolgen.
A 1.9- Beleuchtung
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, wenn die für die Beleuchtung
verwendete LED / Lampe ausgetauscht werden
muss.
8 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
CDie Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Zeichnungen und stimmen mit dem
Gerät nicht exakt überein. Wenn dabei Teile dargestellt werden, die nicht zu dem von Ihnen gekauften
Gerät gehören, dann handelt es Komponenten für andere Modelle.
2 Ihr Kühlschrank
1- Bedien- und Anzeigefeld
2- Butter- & Käsefach
3- Bewegliche Türeinlage 70 mm
4- Glaszwischenboden für Kühlschrankfach
5- Glaszwischenboden für Gemüsefach
6- Getränkeeinsatz für die Tür
7- Der Milchbehälter (Kühllagerung)
8- Eisbehältereinschub
9- Glaszwischenboden für Multizonenfach/ Kühler
10- Gefrierfacheinschübe
11- Einschub für Multizonenfach
* OPTIONAL (Je nach Modell)
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
11
5
9 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
CDie Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Zeichnungen und stimmen mit dem
Gerät nicht exakt überein. Wenn dabei Teile dargestellt werden, die nicht zu dem von Ihnen gekauften
Gerät gehören, dann handelt es Komponenten für andere Modelle.
2 Ihr Kühlschrank
1- Bedien- und Anzeigefeld
2- Butter- & Käsefach
3- Bewegliche Türeinlage 70 mm
4- Glaszwischenboden für Kühlschrankfach
5- Glaszwischenboden für Gemüsefach
6- Getränkeeinsatz für die Tür
7- Der Milchbehälter (Kühllagerung)
8- Eisbehältereinschub
9- Glaszwischenboden für Multizonenfach/ Kühler
10- Gefrierfacheinschübe
* OPTIONAL (Je nach Modell)
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
5
10 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
3.1 Geeignete Aufstellungsorte
für das Gerät
Kontaktieren Sie den zuständigen Kundendienst
für die Installation. Um das Gerät für die
Benutzung vorzubereiten, lesen Sie sich
zuerst entsprechenden Abschnitte in der
Bedienungsanleitung durch und stellen Sie sicher,
dass Ihre Elektro- und Wasserinstallationen den
Anforderungen entsprechen. Sollte diese nicht
der Fall sein, lassen Sie von einem qualifizierten
Techniker und Fachinstallateur die notwendigen
Arbeiten ausführen.
BWARNUNG: Der Hersteller kann nicht
für Schäden haftbar gemacht werden, die
Ergebnis der von nicht befugten Personen
ausgeführten Arbeiten sind.
B
WARNUNG: Das Gerät darf während
der Installation nicht mit der Stromzufuhr
verbunden sein.Andernfalls besteht die
Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder
schweren Verletzungen!
A
WARNUNG: Wenn die geöffnete Tür
am Aufstellort nicht genug Raum hat,
müssen Sie diese abnehmen und auf die
andere Geräteseite umsetzen, wenn dabei
Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte
an die zuständigen Kundendienst.
um einen unsicheren Stand und Kippeln zu
vermeiden.
cm Abstand von Hitzequellen, wie beispielweise
Herden, Heizvorrichtungen und Öfen, sowie mit
mindestens 5 cm Abstand von Elektroöfen.
Sonneneinstrahlung ausgesetzt noch an
feuchten Plätzen aufgestellt werden.
Luftzirkulation, um effizient zu funktionieren.
Wenn das Produkt in eine Nische gestellt wird,
denken Sie daran, mindestens 5 cm Abstand
zwischen dem Produkt und der Decke, der
Rückwand und den Seitenwänden zu lassen.
3 Installation
Wenn das Produkt in eine Nische gestellt
wird, denken Sie daran, mindestens 5 cm
Abstand zwischen dem Produkt und der
Decke, der Rückwand und den Seitenwänden
zu lassen. Prüfen Sie, ob die Rückwand-
Abstandsschutzkomponente an ihrem Standort
vorhanden ist (falls mit dem Produkt geliefert).
Wenn die Komponente nicht verfügbar ist
oder verloren geht oder heruntergefallen ist,
positionieren Sie das Produkt so, dass zwischen
der Rückseite des Produkts und der Wand des
Raums mindestens 5 cm Abstand verbleiben.
Der Freiraum an der Rückseite ist wichtig für
den effizienten Betrieb des Produkts.
an denen die Temperaturen unter den Wert von
-5 °C sinken können.
3.2 Installation der Kunststoffkeile
Die im Lieferumfang enthaltenen Kunststoffkeile
dienen zur Abstandssicherung für die freie
Luftzirkulation zwischen Gerätrückseite und der
Wand.
1.
Um die Keile zu befestigen, entfernen Sie die
Schrauben an den jeweiligen Gerätestellen und
verwenden die mit den Kunststoffkeilen gelieferten
Schrauben.
2.
Setzen Sie die 2 Kunststoffkeile auf der
rückseitigen Abdeckung ein, so wie in der Abbildung
gezeigt.
11 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Installation
3.3* Justierung der Füße
Wenn das Gerät nach der Installation nicht
vollständig ausbalanciert ist, müssen die Füße
durch Drehen nach links bzw. rechts nachjustiert
werden.
*Falls Ihr Gerät kein Weinflaschenfach oder keine
Glastür hat, ist es nicht mit verstellbaren, sondern
mit festen Fächern ausgestattet.
Senkrechte Ausrichtung der Türen,
Lösen Sie die Fixiermutter, die sich auf der
Unterseite befindet.
Drehen Sie die Einstellmutter, um die Position
der Tür anzupassen (im Uhrzeigersinn/gegen den
Uhrzeigersinn).
Ziehen Sie die Fixiermutter, um die Position zu
korrigieren.
Waagerechte Ausrichtung der Türen,
Lösen Sie die Fixiermutter, die sich auf der
Oberseite befindet.
Drehen Sie die Einstellmutter, um die seitliche
Position der Tür anzupassen (im Uhrzeigersinn/
gegen den Uhrzeigersinn).
Ziehen Sie die Fixiermutter, die sich an der
Oberseite befindet, um die Position zu korrigieren.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
12 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Installation
- Obere Scharniergruppe wird mit 3 Schrauben
befestigt.
- Die Scharnierabdeckung wird angebracht,
nachdem die Steckdosen installiert sind.
- Dann wird die Scharnierabdeckung mit zwei
Schrauben befestigt.
3.4 Elektrischer Anschluss
AWARNUNG: Stellen Sie keine
Verbindungen über Verlängerungskabel
oder Mehrfachstecker her.
BWARNUNG: Ein beschädigtes Kabel darf
nur von einem Mitarbeiter des zuständigen
Kundendienst ausgetauscht werden.
CWenn zwei Kühlschränke nebeneinander
aufgestellt werden, muss zwischen
beiden mindestens ein Abstand von 4 cm
eingehalten werden.
Unser Unternehmen kann nicht für Schäden
haftbar gemacht werden, die auftreten,
wenn das Gerät ohne eine den örtlichen
Vorschriften entsprechende Erdung und
einen sachgerechten elektrischen Anschluss
betrieben wurde.
Der Kabelstecker muss nach der Aufstellung
gut zugänglich sein.
Setzen Sie keine Verlängerungsschnüre oder
Mehrfachsteckdosen für die Verbindung von
Gerät und Wandsteckdose ein.
13 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
Der Luftstrom darf nicht dadurch behindert
werden, dass man Lebensmittel vor die Lüfter
des Gefrierfachs und des Multizonenfachs
stellt. Die Lebensmittel sind so einzustellen,
dass mindestens 5 cm Abstand vor dem
Schutzgitter der Lüfter bestehen.
Das Auftauen tiefgekühlter Lebensmittel
im Kühlfach hilft sowohl Energie zu sparen
und ist zugleich besonders schonend für die
Lebensmittel.
CDie Temperatur des Raums, in dem
der Kühlschrank aufgestellt ist, muss
mindestens 10ºC /50°F betragen.
Hinsichtlich der Effizienz ist der
Einsatz des Kühlschrank mit kühleren
Umgebungstemperaturen nicht zu
empfehlen.
CDer Innenraum des Kühlschranks ist
komplett zu reinigen.
CWenn zwei Kühlschränke nebeneinander
aufgestellt werden, muss zwischen
beiden mindestens ein Abstand von 4 cm
eingehalten werden.
4.1 Maßnahmen für den sparsamen
Energieverbrauch
ADas ungeprüfte Anschließen des
Kühlschranks an Systeme zum
Energiesparen ist gefährlich, da dies das
Gerät beschädigen kann.
Für ein freistehendes Gerät; „Dieses Kühlgerät
darf nicht als Einbaugerät verwendet werden.
Lassen Sie den Kühlschrank nicht über längere
Zeit hinweg geöffnet.
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder
Getränke in den Kühlschrank.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Das
Kühlvermögen verringert sich, wenn die
Luftzirkulation im Kühlschrank beeinträchtigt
ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht an Ort, die
der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt
sind. Installieren Sie das Gerät mit mindestens
30 cm Abstand von Hitzequellen, wie
beispielweise Herden, Backöfen, Heizungen
und Öfen, sowie mit mindestens 5 cm Abstand
von Elektroöfen.
Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel in
geschlossenen Behältern aufzubewahren.
Um eine größtmögliche Lebensmittelmenge
im Gefrierfach Ihres Kühlschranks zu lagern,
muss der oberste Einschub herausgenommen
und auf einen Glaseinsatz gestellt werden.
Der für den Kühlschrank angegebene
Energieverbrauch wurde mit ausgebautem
Eisgerät und ohne die oberen Einschübe, um
eine maximale Beladung zu ermöglichen,
ermittelt. Es wird dringend empfohlen, im
Gefrierfach und im Multizonenfach die unteren
Einschübe zur Lagerung zu verwenden.
Da bei geöffneten Türen heiße und feuchte
Luft nicht direkt in Ihr Produkt eindringt,
optimiert sich Ihr Produkt unter ausreichenden
Bedingungen zum Schutz Ihrer Lebensmittel.
Funktionen und Komponenten wie Kompressor,
Gebläse, Heizgerät, Abtaufunktion,
Beleuchtung, Anzeige usw. arbeiten
entsprechend den Anforderungen, um unter
diesen Bedingungen minimale Energie zu
verbrauchen.
14 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Vorbereitung
4.2 Empfehlungen zum Fach
für frische Lebensmittel
Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht
mit dem Temperatursensor im Fach für frische
Lebensmittel in Berührung kommen. Um
die ideale Lagerungstemperatur im Fach für
frische Lebensmittel aufrechtzuerhalten, darf
der Sensor nicht durch Lebensmittel verstellt
werden.
Stellen Sie keine heißen Speisen oder Getränke
in den Kühlschrank.
4.3 Vor der ersten Verwendung
Achten Sie darauf, dass vor der Verwendung
des Geräts alle in der Bedienungsanleitung im
Abschnitt „Wichtige Hinweise zur Sicherheit
und zum Umweltschutz“ und den Kapiteln zur
Installation angeführten Sicherheitsmaßnahmen
ausgeführt wurden.
Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks
so wie im Abschnitt „Wartung und Säuberung“
empfohlen. Bevor Sie den Kühlschrank
einschalten, muss der Innenraum trocken sein.
Verbinden Sie das Netzkabel des Kühlschranks
mit einer geerdeten Steckdose. Der
Innenbeleuchtung schaltet sich ein, wenn der
Kühlschrank geöffnet wird.
Lassen Sie den Kühlschrank 6 Stunden lang
eingeschaltet laufen, bevor Sie Lebensmittel
hineinstellen und öffnen Sie in dieser Zeit
möglichst nicht die Gerätetür.
CSie hören ein Geräusch, wenn der
Kompressor sich einschaltet. Die im
geschlossenen Kühlsystem zirkulierenden
Flüssigkeiten und Gase können ebenfalls
zu diesen Geräuschen beitragen, wenn der
Kompressor nicht eingeschaltet ist. Das ist
vollkommen normal.
CDie Vorderkanten des Kühlschranks
können sich warm anfühlen. Das ist
normal. Diese Bereiche erwärmen sich, um
Kondensierung zu vermeiden.
15 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
5 Betrieb des Geräts
CDie Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Zeichnungen und stimmen mit dem
Gerät nicht exakt überein. Wenn dabei Teile dargestellt werden, die nicht zu dem von Ihnen gekauften
Gerät gehören, dann handelt es Komponenten für andere Modelle.
5.1 Anzeigetafel
Das Bedienfeld mit Touchfunktion dient zur Einstellung der Temperatur und die Steuerung der
weiterer Kühlschrankfunktionen, ohne dass die Gerätetür geöffnet werden muss. Sie müssen nur die
entsprechenden Tasten zur Einstellung der Funktionen drücken.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
12 3 45 *6 9 10 11
12
*13
14
15
16
*17
*18
19
20
27
*28
29
30
31
32
33
*34.1*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7*8
*22 21
23
24
*25
26
16 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
1. Anzeige der Schnellkühlfunktion
Diese schaltet sich ein, wenn die
Schnellkühlfunktion aktiviert ist.
2. Temperaturanzeige des Kühlschrankfachs
Die Temperatur im Kühlschrankfach wird
angezeigt, diese kann auf 8,7,6,5,4,3,2,1
eingestellt werden.
3. Anzeige in Fahrenheit
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Fahrenheit
wieder. Wenn die Anzeige in Fahrenheit aktiviert
wird, werden die eingestellten Temperaturwerte
in Fahrenheit angezeigt und ein entsprechendes
Symbol leuchtet.
4. Tastensperre
Drücken Sie die Tastensperrtaste simultan für 3
Sekunden. Das Tastensperrsymbol
leuchtet auf und der Tastensperrmodus wird
aktiviert. Die Tasten reagieren dann nicht, solange
der Tastensperrmodus aktiviert bleibt. Drücken
Sie die Tastensperrtaste erneut simultan für 3
Sekunden. Das Tastensperrzeichen erlischt und der
Tastatursperrmodus wird abgestellt.
Drücken Sie die Tastensperrtaste,
wenn Sie verhindern möchten, dass die
Temperatureinstellung des Kühlschranks geändert
werden kann.
5. Stromausfall/Hohe Temperatur/
Fehlerwarnung
Diese Anzeige leuchtet im Falle von Stromausfall,
einer hohen Temperatur und sonstigen Fehlern
am Gerät auf. Während länger anhaltenden
Stromausfällen, wird die höchste Temperatur im
Gefrierfach aufblinkend auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie nach der Prüfung des Lebensmittel im
Gefrierfach die Abstelltaste für die Alarmfunktion,
um die Warnung zu löschen.
Bitte lesen Sie auch den Abschnitt „Für die
Fehlerbehebung empfohlene Lösungen“ in der
Bedienungsanleitung, wenn diese Anzeige auf-
leuchten sollte.
6. Symbol „Filter zurücksetzen“
Diese Symbol schaltet sich, wenn der Filter zurück-
gesetzt werden muss.
7. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
8. Symbol für Zusatzgefrierfunktion
Fahren Sie über das Symbol für Zusatzgefrierfunktion
mit Hilfe der FN-Taste; dass Symbol beginnt nun zu
blinken. Wenn Sie die OK-Taste drücken, schaltet sich
das Symbol für die Gefrierfunktion im Zusatzfach ein,
das nun als Gefrierfach genutzt werden kann.
9. Temperaturanzeige des Gefrierfachs
Die Temperatur im Gefrierfachen wird angezeigt,
diese kann auf -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24
eingestellt werden.
10. Anzeige der Schnellgefrierfunktion
Diese schaltet sich ein, wenn die
Schnellgefrierfunktion aktiviert ist.
11. Anzeige in Fahrenheit
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Fahrenheit
wieder. Wenn die Anzeige in Fahrenheit aktiviert
wird, werden die eingestellten Temperaturwerte
in Fahrenheit angezeigt und ein entsprechendes
Symbol leuchtet.
12. Taste der Schnellgefrierfunktion
Drücken Sie diese Taste zur Aktivierung oder
Deaktivierung der Schnellgefrierfunktion. Wenn
Sie die Funktion aktivieren, wird das Gefrierfach
auf eine Temperatur unter dem eingestellten Wert
heruntergekühlt.
CVerwenden Sie die
Schnellgefrierfunktion, wenn die in
das Gefrierfach gelegten Lebensmittel
schnell einfrieren möchten. Wenn
Sie größere Mengen an frischen
Lebensmitteln einfrieren möchten,
aktivieren Sie diese Funktion, bevor Sie
die Lebensmittel in das Gerät legen.
17 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
CWenn Sie diese nicht zuvor
ausschalten, stellt sich die
Schnellgefrierfunktion automatisch
nach spätestens 24 Stunden ab oder
wenn das Gefrierfach die gewünschte
Temperatur erreicht hat.
CDie Funktion aktiviert sich nicht erneut
selbständig nach dem Ende eines
Stromausfalls.
13. Filter zurücksetzen
Der Filter wird zurückgesetzt, wenn die Taste der
Schnellgefrierfunktion 3 Sekunden lang gedrückt
wird. Das Symbol „Filter zurücksetzen“ erlischt.
14. FN-Taste
Mit Hilfe dieser Taste können Sie zwischen den
Funktionen wechseln, die Sie einstellen möchten.
Durch das Drücken dieser Taste, wird das
Symbol der gewünschten Funktion aktiviert oder
deaktiviert, und das fängt an zu blinken. Die FN-
Taste deaktiviert sich, wenn sie 20 Sekunden lang
nicht gedrückt wird. Sie müssen diese Taste dann
erneut drücken, um die Funktionen zu ändern.
15. Temperaturanzeige in Celsius
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Celsius
wieder. Wenn die Anzeige in Celsius aktiviert wird,
werden die eingestellten Temperaturwerte in
Celsius angezeigt und ein entsprechendes Symbol
leuchtet.
16. OK-Taste
Nach dem Navigieren durch die Funktionen mit
Hilfe der FN-Taste blinkt nach dem Abbruch der
Funktion durch die OK-Taste das entsprechende
Symbol auf und die Anzeige blinkt. Wenn di
Funktion aktiviert wurde, bleibt diese eingeschaltet.
Die Anzeige blinkt weiter, um zu zeigen, dass das
Symbol eingeschaltet ist.
17. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
18. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
19. Einstelltaste zur Erhöhung des Werts
Wählen Sie das Symbol für das entsprechende
Fach; diese Symbol fängt nun an zu blicken Wenn
Sie die Einstelltaste zur Erhöhung des Werts
während dieses Vorgangs drücken, erhöht sich
der eingestellte Wert. Wenn Sie diese ununter-
brochen drücken, stellt der Wert wieder auf den
Ausgangswert zurück.
20. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
21. Einstellung der Celsius-und Fahrenheit-
Anzeige
Fahren Sie über diese Taste mit Hilfe der FN-
Taste und wählen Sie Fahrenheit und Celsius
über die OK-Taste. Wenn die entsprechende
Temperaturanzeigeart ausgewählt wurde, schaltet
sich die Anzeige in Celsius und Fahrenheit ein.
22. Symbol „Eismaschine aus“
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Eis-
Symbol und die untere Linie erreicht), um
die Eismaschine auszuschalten. Das Symbol
„Eismaschine aus und die Anzeige für die
Eismaschinenfunktion beginnen zu blinken, wenn
Sie darüberfahren, sodass Sie sehen können, ob
die Eismaschine ein- oder ausgeschalten werden
soll. Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet
das Symbol der Eismaschine anhaltend und
die Anzeige blinkt weiter. Wenn Sie keine Taste
innerhalb von 20 Sekunden drücken, bleiben
Symbol und Anzeige eingeschaltet. So wird die
Eismaschine ausgeschaltet. Um die Eismaschine
erneut einzuschalten, fahren Sie über das Symbol
und die Anzeige, nun blinken sowohl das Symbol
„Eismaschine aus und die Anzeige dazu. Wenn Sie
keine Taste innerhalb von 20 Sekunden drücken,
schalten sich Symbol und Anzeige aus und die
Eismaschine schaltet sich wieder ein.
18 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
CZeigt an, ob die Eismaschine ein-
oder ausgestellt ist.
CDer Wasserfluss vom Wassertank
stoppt, wenn diese Funktion
ausgewählt wurde. Jedoch kann
das zuvor hergestellte Eis aus der
Eismaschine weiter entnommen
werden.
23. Symbol der Eco Fuzzy-Funktion
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Symbol
mit dem Buchstaben e und die untere Linie
erreicht), um die Eco Fuzzy-Funktion zu aktivieren.
Wenn Sie über das Eco Fuzzy-Symbol und die
Eco Fuzzy-Anzeige fahren, beginnen diese an zu
blinken. So können Sie sehen, on die Eco Fuzzy-
Funktion aktiviert oder deaktiviert werden soll.
Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet das Eco
Fuzzy-Symbol anhaltend und die Anzeige blinkt
weiter. Wenn Sie keine Taste innerhalb von 20
Sekunden drücken, bleiben Symbol und Anzeige
eingeschaltet. So wird die Eco Fuzzy-Funktion
aktiviert. Um die Eco Fuzzy-Funktion abzubrechen,
fahren Sie erneut über das Symbol und die
Anzeige und drücken Sie die OK-Taste. Nun
beginnen sowohl die Eco Fuzzy-Funktion als auch
die Anzeige an zu blinken. Wenn Sie keine Taste
innerhalb von 20 Sekunden drücken, schalten
sich Symbol und Anzeige aus und die Eco Fuzzy-
Funktion wird abgebrochen.
24. Symbol der Urlaubsfunktion
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Symbol
mit dem Sonnenschirm und die untere Linie
erreicht), um die Urlaubsfunktion zu aktivieren.
Wenn Sie über das Urlaubsfunktionssymbol und
die Urlaubsfunktionsanzeige fahren, beginnen
diese an zu blinken. So können Sie sehen, on die
Urlaubsfunktion aktiviert oder deaktiviert werden
soll. Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet
das Urlaubsfunktionssymbol anhaltend und die
Urlaubsfunktion ist aktiviert. Die Anzeige blinkt
während dieses Vorgangs weiter. Drücken Sie die
OK-Taste, um die Urlaubsfunktion abzubrechen.
Nun beginnen sowohl das Symbol der
Urlaubsfunktion als auch die Anzeige an zu blinken
und die Urlaubsfunktion wird abgebrochen.
25. Symbol für Zusatzkühlfunktion
Wenn Sie das Symbol für die Zusatzkühlfunktion
mit Hilfe der FN-Taste auswählen und die OK-
Taste drücken, schaltet das Zusatzfach in den
Kühlschrankbetrieb.
26. Temperaturanzeige in Celsius
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Celsius
wieder. Wenn die Anzeige in Celsius aktiviert wird,
werden die eingestellten Temperaturwerte in
Celsius angezeigt und ein entsprechendes Symbol
leuchtet.
27. Einstelltaste zur Verringerung des Werts
Wählen Sie das Symbol für das entsprechende
Fach; diese Symbol fängt nun an zu blicken Wenn
Sie die Einstelltaste zur Verringerung des Werts
während dieses Vorgangs drücken, verringert
sich der eingestellte Wert. Wenn Sie diese
ununterbrochen drücken, stellt der Wert wieder auf
den Ausgangswert zurück.
28. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
29. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
30. Tastensperre
Drücken Sie die Tastensperrtaste simultan für 3
Sekunden. Das Tastensperrsymbol
leuchtet auf und der Tastensperrmodus wird
aktiviert. Die Tasten reagieren dann nicht, solange
der Tastensperrmodus aktiviert bleibt. Drücken
Sie die Tastensperrtaste erneut simultan für 3
Sekunden. Das Tastensperrzeichen erlischt und der
Tastatursperrmodus wird abgestellt.
Drücken Sie die Tastensperrtaste,
wenn Sie verhindern möchten, dass die
Temperatureinstellung des Kühlschranks geändert
werden kann.
19 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
31. Auswahltaste
Nutzen Sie diese Taste, um das Fach auswählen,
dessen Temperatur Sie ändern möchten. Schalten
Sie zwischen den Fächern, indem Sie diese Taste
drücken. Das ausgewählte Fach kann anhand
der Fachsymbole unterschieden werden (7, 17,
18, 20, 28, 29). Schalten Sie solange, bis das
Symbol des Fachs, dessen Temperatur Sie ändern
möchten, anfängt zu blinken. Dann können Sie den
eingestellten Wert mit Hilfe entweder der Taste zur
Verringerung des Temperaturwerts im Fach (27)
oder der Taste zur Erhöhung des Temperaturwerts
im Fach (19) ändern. Wenn die ausgewählte Taste
mehr als 20 Sekunden nicht drücken, schaltet sich
das Fachsymbol wieder aus. Sie müssen diese
Taste drücken, um erneut ein Fach auszuwählen.
32. Warnung Alarm aus
Drücken Sie im Falle eines Stromausfalls/
erhöhte Temperatur-Alarms nach der Prüfung des
Lebensmittel im Gefrierfach die Abstelltaste für die
Alarmfunktion, um die Warnung zu löschen.
33. Taste der Schnellkühlfunktion
Die Taste hat zwei Funktionen. Drücken
Sie zur Aktivierung oder Deaktivierung
der Schnellkühlfunktion diese kurz. Die
Schnellkühlanzeige schaltet sich dann aus und
das Gerät kehrt zu seinen normalen Einstellungen
zurück.
CVerwenden Sie die
Schnellkühlfunktion, wenn die in
das Kühlschrankfach gelegten
Lebensmittel schnell abkühlen
möchten. Wenn Sie größere Mengen
an frischen Lebensmitteln abkühlen
möchten, aktivieren Sie diese
Funktion, bevor Sie die Lebensmittel in
das Gerät legen.
CWenn Sie diese nicht zuvor
ausschalten, stellt sich die
Schnellkühlfunktion automatisch nach
spätestens 1 Stunden ab oder wenn
das Kühlschrankfach die gewünschte
Temperatur erreicht hat.
CWenn Sie die Schnellkühltaste
wiederholt kurz nacheinander
drücken, wird der elektronische
Schaltkreisschutz aktiviert und der
Kompressor startet nicht sofort.
CDie Funktion aktiviert sich nicht erneut
selbständig nach dem Ende eines
Stromausfalls.
34. 1 Temperaturanzeige des Zusatzfachs
Die für das Zusatzfach eingestellten
Temperaturwerte werden angezeigt.
34. 2 Temperaturanzeige des Weinkühlfachs
Die für das Zusatzfach eingestellte Temperatur
wird angezeigt.
20 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
CDie Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Zeichnungen und stimmen mit dem
Gerät nicht exakt überein. Wenn dabei Teile dargestellt werden, die nicht zu dem von Ihnen gekauften
Gerät gehören, dann handelt es Komponenten für andere Modelle.
5.2 Anzeigefeld
Das berührungsempfindliche Anzeigefeld ermöglicht Ihnen die Einstellung der Temperatur und die
Steuerung anderer Funktionen, ohne dass Sie die Tür des Kühlschranks öffnen müssen. Drücken Sie
einfach die entsprechenden Tasten zur Funktionseinstellung.
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
1 - Ein/Aus-Funktion
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des
Kühlschranks 3 Sekunden lang die Ein-/Austaste.
2. Schnellgefriertaste
Mit dieser Taste schalten Sie die
Schnellgefrierfunktion ein und aus. Wenn diese
Funktionen aktiv ist, wird der Tiefkühlbereich
besonders stark (tiefer als bis zur eingestellten
Temperatur) gekühlt.
CSie können diese Schnellgefrierfunktion
nutzen, um Lebensmittel im
Tiefkühlbereich besonders schnell
einzufrieren. Wenn Sie große Mengen
frischer Lebensmittel einfrieren
möchten, sollten Sie diese Funktion
schon vor dem Einlagern der
Lebensmittel einschalten.
CSofern Sie diese Funktion nicht
vorzeitig abschalten, wird das
Schnellgefrieren beendet, sobald
die nötige Temperatur erreicht ist,
spätestens jedoch nach 24 Stunden.
CDiese Funktion wird nach einem
Stromausfall nicht automatisch wieder
eingeschaltet.
3. Auswahltaste
Verwenden Sie diese Taste, um das Fach
auszuwählen, dessen Temperatur Sie ändern
möchten. Wechseln Sie durch Drücken dieser
Taste zwischen den Fächern. Das gewählte
Fach ist an den Fachsymbolen (6, 25, 24) zu
erkennen. Unabhängig davon, welches Fachsymbol
eingeschaltet ist, wird das Fach ausgewählt,
dessen Temperatursollwert Sie ändern möchten.
Anschließend können Sie den Sollwert durch
Drücken der Temperatureinstelltaste (4) ändern.
4. Temperatureinstellung / Temperatur
verringern
Verringert bei Betätigung die Temperatur des
ausgewählten Fachs.
5. Schnelltiefkühlanzeige
Dieses Symbol leuchtet bei aktiver
Schnellgefrierfunktion auf.
6. Kühlfachanzeige
Wenn diese Anzeige aktiv ist, wird die Temperatur
des Kühlfachs auf der Temperaturwertanzeige
angezeigt. Der Kühlbereich kann durch Drücken
der Temperatureinstelltaste (4) auf 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 oder 1 °C (46, 45, 44, 43, 42, 41, 40, 39, 38,
37, 36, 35, 34 oder 33 °F ) eingestellt werden.
21 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
7. Temperaturanzeige
Zeigt den Temperaturwert des ausgewählten
Fachs.
8. Fahrenheit-Anzeige
Dies ist die Fahrenheit-Anzeige. Wenn die
Fahrenheit-Anzeige aktiviert ist, werden die
Temperatureinstellwerte in Fahrenheit angezeigt
und das entsprechende Symbol leuchtet.
9. Symbol des Joker-Fachs als Kühlfach
Wenn Sie das Joker-Kühlbereich-Symbol mit der
FN-Taste (16) auswählen und die OK-Taste (17)
drücken, wird das variable Kühl- oder Gefrierfach
zum Kühlfach und arbeitet im Kühl- statt im
Gefriermodus.
10. Symbol des Joker-Fachs
Zeigt das Joker-Fach-Symbol
11. Symbol des Joker-Fachs als Gefrierfach
Wenn Sie das Joker-Kühlbereich-Symbol mit der
FN-Taste (16) auswählen und die OK-Taste (17)
drücken, wird das variable Kühl- oder Gefrierfach
zum Gefrierfach und arbeitet im Gefrier- statt im
Kühlmodus.
12. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnung
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall,
zu hohen Innentemperaturen und sonstigen
Fehlern. Bei längeren Stromausfällen blinkt in der
digitalen Anzeige der höchste Temperaturwert,
den der Tiefkühlbereich erreicht. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlbereich zum
Aufheben der Warnung die Alarm-aus-Taste (19).
13. Wechsel der Celsius- und Fahrenheit-
Anzeige
Rufen Sie mit der FN-Taste diese Taste auf
und wählen Sie mit der OK-Taste Fahrenheit
oder Celsius aus. Wenn die gewünschte
Temperatureinheit ausgewählt ist, leuchtet die
entsprechende Fahrenheit- oder Celsius-Anzeige
auf.
14. Urlaubsfunktionssymbol
Drücken Sie zum Aktivieren der Urlaubsfunktion
die FN-Taste (bis sie das Sonnenschirmsymbol
erreicht). Wenn Sie das Symbol der Urlaubsfunktion
hervorheben, beginnt es zu blinken. Daran
erkennen Sie, dass die Urlaubsfunktion
jetzt aktiviert oder deaktiviert werden kann.
Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet das
Urlaubsfunktionssymbol kontinuierlich, was
anzeigt, dass diese Funktion jetzt aktiv ist. Drücken
Sie die OK-Taste erneut, um die Urlaubsfunktion
abzubrechen. Anschließend beginnt die
Anzeige der Urlaubsfunktion zu blinken und die
Urlaubsfunktion wird abgebrochen.
15. Schnellkühlfunktionsanzeige
Leuchtet bei aktiver Schnellkühlen-Funktion.
16. FN-Taste
Mit dieser Taste können Sie zwischen den
Funktionen wechseln, die Sie auswählen möchten.
Durch Drücken dieser Taste beginnen das Symbol
und der Anzeigewert der Funktion, die aktiviert
oder deaktiviert werden soll, zu blinken. Die FN-
Taste wird deaktiviert, wenn sie 20 Sekunden lang
nicht gedrückt wird. Sie müssen diese Taste erneut
drücken, um die Funktionsänderung wieder zu
aktivieren.
17. OK-Taste
Nach Durchlaufen der Funktionen mit der FN-
Taste und Deaktivieren einer Funktion mit der
OK-Taste blinkt die entsprechende Anzeige.
Wenn die Funktion aktiviert ist, bleibt die Anzeige
eingeschaltet. Die Anzeige blinkt weiterhin, um das
Symbol anzuzeigen, das hervorgehoben ist.
18. Schnellkühltaste
Diese Taste erfüllt zwei Funktionen. Zum Ein- und
Ausschalten der Schnellkühlfunktion drücken Sie
die Taste einmal kurz. Die Schnellkühlanzeige
erlischt, der Kühlschrank arbeitet wieder mit
normalen Einstellungen.
19. Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm
drücken Sie nach Prüfen der Lebensmittel im
Tiefkühlbereich die Alarm-aus-Taste, um das
Hochtemperatur-Warnsymbol (12) auszuschalten.
20. Filterrücksetzung
Der Filter wird zurückgesetzt, wenn die Alarm-Aus-
Taste (19) 3 Sekunden lang gedrückt wird. Das
Symbol zum Zurücksetzen des Filters erlischt.
22 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
21. Öko-Fuzzy-Funktionssymbol
Drücken Sie die FN-Taste (bis der Buchstaben
e erreicht ist), um die Öko-Fuzzy-Funktion zu
aktivieren. Wenn Sie das Öko-Fuzzy-Symbol
erreichen, beginnt es zu blinken. Daran erkennen
Sie, dass die Öko-Fuzzy-Funktion jetzt aktiviert
oder deaktiviert werden kann. Wenn Sie die
OK-Taste drücken, leuchtet das Symbol für die
Öko-Fuzzy-Funktion während dieses Vorgangs
kontinuierlich. Wenn Sie dann 20 Sekunden
lang keine Taste drücken, bleibt das Symbol
eingeschaltet. Die Öko-Fuzzy-Funktion ist dann
aktiviert. Um die Öko-Fuzzy-Funktion abzubrechen,
heben Sie erneut ihr Symbol hervor und drücken
die OK-Taste. Damit beginnt das Symbol der Öko-
Fuzzy-Funktion zu blinken. Wenn Sie nun innerhalb
von 20 Sekunden keine Taste drücken, erlischt
das Symbol und die Öko-Fuzzy-Funktion wird
deaktiviert.
22. Eisbereiter-aus-Anzeige
Drücken Sie die FN-Taste (bis das Eissymbol
erreicht ist), um den Eisbereiter auszuschalten.
Das Eisbereiter-aus-Symbol beginnt zu blinken,
wenn Sie es hervorheben, um anzuzeigen, dass
der Eisbereiter jetzt ein- oder ausgeschaltet wird.
Wenn Sie dann die OK-Taste drücken, leuchtet
das Eisbereiter-Symbol während dieses Vorgangs
kontinuierlich. Wenn Sie dann 20 Sekunden lang
keine Taste drücken, bleiben das Symbol und die
Anzeige eingeschaltet. Dies zeigt an, dass der
Eisbereiter abgeschaltet ist. Um den Eisbereiter
wieder einzuschalten, markieren Sie das Symbol.
Das Eisbereiter-aus-Symbol beginnt zu blinken.
Wenn Sie nun die OK-Taste drücken, erlischt
das Symbol und der Eisbereiter wird wieder
eingeschaltet.
CZeigt an, ob die Eisbereiter-
Funktion ein- oder ausgeschaltet
ist.
CNach Ausschalten dieser Funktion
wird ihr kein Wasser mehr aus
dem Tank zugeführt. Bereits
bereitetes Eis kann aber nach
wie vor aus dem Eisbereiter
entnommen werden.
23. Symbol Filterrücksetzung
Dieses Symbol leuchtet auf, wenn der Filter ersetzt
werden muss.
24. Celsius-Anzeige
Dies ist die Celsius-Anzeige. Wenn die
Celsius-Anzeige aktiviert ist, werden die
Temperatureinstellwerte in Celsius angezeigt und
das Celsius-Symbol leuchtet dauerhaft.
25. Joker-Fach-Anzeige
Wenn diese Anzeige aktiv ist, wird die Temperatur
des Joker-Kühl-/Tiefkühlbereichs in der
Temperaturanzeige angezeigt. Der Sollwert des
Joker-Fachs wechselt durch Drücken der Taste
Temperatureinstellung (4).
26. Tiefkühlbereichanzeige
Wenn diese Anzeige aktiv ist, wird die Temperatur
des Tiefkühlfachs auf der Temperaturwertanzeige
angezeigt. Der Tiefkühlbereich kann durch Drücken
der Temperatureinstelltaste (3) auf -16, -18, -19,
-20, -21, -22 oder -24 °C (0, -2, -4, -6, -8, -10
oder -12°F) eingestellt werden.
23 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
5.3 Einfrieren frischer Lebensmittel
Um die Qualität der Lebensmittel zu bewahren,
sollten diese nach dem so schnell wie möglich
eingefroren, nachdem sie in das Gefrierfach
gelegt wurden. Verwenden Sie deshalb die
Schnellgefrierfunktion für diese Zwecke.
Sie können Lebensmittel länger im Gefrierfach
lagern, wenn Sie diese im frischen Zustand
einfrieren.
Verpacken Sie das Gefriergut und schließen Sie
die Verpackung, um das Eindringen von Luft zu
vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel
richtig verpackt sind, bevor Sie diese in
das Gefrierfach legen. Verwenden Sie
dazu zum Einfrieren geeignete Behälter,
Folien, feuchtigkeitsabweisendes Papier,
Kunststoffbeutel und weitere geeignete
Materialien statt einfachen Packpapiers.
Beschriften Sie alle verpackten Lebensmittel
und vermerken Sie das Einfrierdatum. So
behalten Sie einen Überblick über Inhalt und
Haltbarkeit, jedes Mail, wenn Sie Tür des
Gefrierfachs öffnen. Bewahren Sie am längsten
gelagerten, tiefgekühlten Lebensmittel im
vorderen Teil des Fachs auf, damit diese zuerst
verbraucht werden.
Eingefrorene Lebensmittel müssen nach dem
Auftauen unverzüglich verbraucht werden und
dürfen nicht erneut eingefroren werden.
„Aktivieren Sie 24 Stunden vor dem
Einfrieren der frischen Lebensmittel die
„“Schnellgefrierfunktion““.
Die Pakete mit frischen Lebensmitteln sollten
in die unteren Schubladen gelegt werden.
Nachdem Sie die Pakete mit den frischen
Lebensmitteln dort platziert haben, aktivieren
Sie die „“Schnellgefrierfunktion““ erneut.
Wenn beim Gefrierschrank die
Schnellgefrierfunktion aktiviert ist, wird
diese auch beim Zusatzschrank automatisch
aktiviert.“
5.4 Empfehlungen für die
bessere Haltbarkeit
gefrorener Lebensmittel
Das Gefrierfach sollte mindestens -18 °C kalt sein.
1. Legen Sie die eingepackten Lebensmittel so
rasch wie möglich in das Gefriergerät, um ein
Antauen zu verhindern.
2. Kontrollieren Sie die Angaben für
„Zu verbrauchen bis“ bzw. zum
Mindesthaltbarkeitsdatum, um festzustellen,
ob diese Fristen abgelaufen sind oder nicht.
3. Stellen Sie sicher, dass die Verpackungen
unbeschädigt sind.
5.5 Angaben zur Tiefkühlung
Gemäß dem IEC 62552-Normen soll das Gerät
mindestens 4,5 kg an Lebensmitteln bei einer
Umgebungstemperatur von 25°C auf -18°C
oder niedriger innerhalb von 24 Stunden für
jeweils jede Volumenmenge von 100 Litern des
Gefriergerätinhalts herabkühlen.
Es ist möglich, die Lebensmittel für einen längeren
Zeitraum bei Temperaturen von -18°C oder
niedriger aufzubewahren.
Sie können die Lebensmittel für viele Monate frisch
halten (bei Temperaturen von -18°C oder niedriger
im Gefriergerät).
Die noch einzufrierende Lebensmittel dürfen nicht
direkt auf bereits tiefgefühlte gelegt werden, um
deren teilweise Antauen zu verhindern.
Kochen Sie Gemüse und gießen Sie das
Kochwasser ab, um deren Aufbewahrungszeit im
tiefgekühlten Zustand zu verlängern. Legen Sie
diese nach dem Abgießen in luftdichte Behälter
und dann in das Gefriergerät. Lebensmittel wie
Bananen, Tomaten, Salat, Sellerie, gekochte Eier
und Kartoffeln sind zum Einfrieren nicht geeignet.
Wenn diese Lebensmittel eingefroren werden,
beeinträchtigt das deren Nährwert und Geschmack
negativ. Jedoch stellt ihr Verzehr in solchen Fällen
keine Gefahr für menschliche Gesundheit dar.
Frieren Sie nicht zu große Mengen an
Lebensmitteln auf einmal ein.
24 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
Gefrierfa
cheinstellung
Kühlfac
heinstellung Bemerkungen
-18°C 4°C Das ist die normale, empfohlene Einstellung.
-20, -22 oder -24°C 4°C Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperaturen 30°C überschreiten.
Schnellgefrierfunktion 4°C
Wird verwendet, um Lebensmittel in kürzester Zeit
einzufrieren. Das Gerät schaltet sich am Ende dieses
Vorgang in den vorherigen Normalbetrieb zurück.
-18°C oder kälter 2°C
Diese Einstellungen werden verwendet, wenn Sie
glauben, dass Ihr Kühlfach aufgrund der hohen
Umgebungstemperaturen und häufigen Öffnens und
Schließens der Tür nicht kalt genug ist.
5.6 Einlegen von Lebensmitteln
Gefrierfa
cheinschübe
Verschiedenes Gefriergut, wie
beispielsweise Fleisch, Fisch,
Eiscreme, Gemüse usw.
Kühlschran
kfacheinschübe
Lebensmittel in Kochtöpfen,
abgedeckten Tellern und
geschlossenen Behältern Eier
(im geschlossenen Behälter)
Türeinsätze des
Kühlfachs
In kleinen Mengen verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Gemüse und Obst
Fach für frische
Lebensmittel
Feinkostprodukte
(Brotaufstriche,
Fleischprodukte für den
raschen Verbrauch)
5.7 Warnton bei offener Tür
(Diese Funktion ist optional)
Ein Warnton ist zu hören, wenn die Tür des Geräts
länger als 1 Minute offen gelassen wird. (Dieser
Warnton verstummt, wenn die Tür geschlossen
oder eine der Bedienfeldtasten (sofern vorhanden)
gedrückt wird.
5.8 Beleuchtung im Innenraum
Als Innenlampen werden LEB-Leuchten verwendet.
Kontaktieren Sie bei Problemen mit dem Geräts
mit dieser Lampe den zuständigen Kundendienst.
Die in dieser Vorrichtung genutzte(n) Lampe(n) ist/
sind nicht für den Einsatz im Haushalt geeignet.
Der vorgesehene Zweck dieser Lampe besteht
darin, den Nutzer das Legen bzw. Herausnehmen
der Lebensmittel auf eine bequeme und
komfortable Weise zu erleichtern.
5.9 Gemüsefach
Das Gemüsefach des Kühlschranks dient
zur Lagerung von Gemüse, ohne dass dies
austrocknet. Dazu ist die Zirkulation der Kühlluft
um das Gemüsefach im Allgemeinen intensiviert.
Entfernen Sie die Türeinsätze, die sich gegenüber
zum Gemüsefach finden, bevor Sie dieses
herausnehmen.
5.10 Gemüsefach mit kontrollierter
Luftfeuchtigkeit
(FreSHelf)
(Diese Funktion ist optional)
Das Gemüsefach mit kontrollierter Feuchtigkeit
dient dazu, ein Austrocknen des Obsts und
Gemüses zu verhindern, sodass dieses länger
frisch bleibt.
Wir empfehlen, dass Sie blattähnliche
Gemüsesorten, wie beispielsweise Salat und
Spinat wie auch empfindliche Gemüsesorten mög-
lichst in waagerechter Position im Gemüsefach in
Bezug auf deren Wurzeln lagern.
25 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
Wenn Gemüse in den Kühlschrank gelegt wird,
ist dessen spezifisches Gewicht zu berücksichti-
gen. Schwere und feste Gemüsesorten sollten im
Gemüsefach nach unten gelegt werden, während
leichte und weichere Sorten oben auf diese ge-
packt werden sollten.
Legen Sie Gemüse niemals in Kunststofftüten
in das Gemüsefach. Wenn das Gemüse in der
Kunststofftüte bleibt, fängt es in kürzester Zeit zu
faulen an. Wenn Sie aus hygienischen Gründen
nicht wollen, dass eine Gemüsesorte mit einer
anderen in Kontakt kommt, verwenden Sie durch-
lässige Papiertüten oder vergleichbares Material
anstatt von Kunststofftüten.
Lagern Sie Birnen, Aprikosen, Pfirsich oder
sonstige Früchte, die größere Mengen an Ethylen
abgeben nicht zusammen mit anderem Obst oder
Gemüse im Gemüsefach. Das von diesen Früchten
abgegebene Ethylen beschleunigt die Reife ande-
rer Obst- und Gemüsesorten und verkürzt so deren
Lagerungszeit, bevor diese zu faulen anfangen.
5.11 Eiereinsatz
Sie können den Eiereinsatz je nach Wunsch in
die Tür oder einen Zwischenboden im Innenraum
installieren.
Stellen Sie den Eiereinsatz niemals in das
Gefrierfach.
5.12 Beweglicher Mittelbereich
Der Bewegliche Mittelbereich soll dafür sorgen,
dass die kalte Luft im Kühlschrankinneren nicht
nach außen entweicht.
1- Die Versieglung wird gewährleistet, wenn die
Türdichtung gegen die Oberfläche des beweglichen
Mittelbereichs drücken, wenn die Kühlfachtüren
geschlossen sind.
2– Ein weiterer Grund für die Existenz des
beweglichen Mittelbereichs im Kühlschrank ist,
dass sich damit das Nettofassungsvermögen des
Kühlfachs erhöht.Die üblichen standardmäßigen
Mittelbereiche führen dazu, dass ein Teil des
Kühlschrankinnenraums nicht für die Lagerung von
Lebensmitteln zur Verfügung steht.
3-Der bewegliche Mittelbereich ist geschlossen,
wenn die linke Tür des Kühlfachs geöffnet wird.
4-Es darf nicht mit der Hand geöffnet werden. Es
öffnet sich, durch die Führung des Kunststoffteils,
wenn die Tür geschlossen wird.
5.13 Kältekontrolliertes
Aufbewahrungsfach
Das kältekontrollierte Aufbewahrungsfach Ihres
Kühlschranks kann in jedem gewünschten
Modus, durch die jeweilige Einstellung entwe-
der als Kühlschrankfach (2/4/6/8 °C) oder als
Gefrierfach (-18/-20/-22/-24) verwendet werden.
Sie können die gewünschte Temperatur für dieses
Fach mit der entsprechenden Einstellungstaste
regulieren.Die Temperatur des kältekontrollieren
Aufbewahrungsfach kann entweder auf einen Wert
zwischen 0 und 10 als Erweiterung des Kühlfachs
oder auf einen Wert von -6 als Erweiterung des
Gefrierfachs eingestellt werden.0 Grad dienen
zur verlängerten Lagerung von Feinkostprodukten
und -6 Grad ermöglicht die Lagerung von Fleisch
für bis zu 2 Wochen in einem gut schneidbaren
Zustand.
Die Funktion zum Schalten auf Kühl- oder
Gefrierfachbetrieb wird durch ein Kühlelement
in dem geschlossenen Bereich ermöglicht
(Kompressorfach) auf der Kühlschrankrückseite
ermöglicht. Der Betrieb dieses Elementes erzeugt
ein dem Ticken einer analogen Uhr vergleichbares
Geräusch. Das ist normal und keine Zeichen für
eine Fehlfunktion.
26 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
5.14 Blaues Licht/HarvestFresh
*Möglicherweise nicht in allen Modellen
verfügbar
Für das blaue Licht,
Obst und Gemüse, die im Gemüsefach gela-
gert werden, das mit blaues Licht beleuchtet
wird, setzen ihre Photosynthese durch den
Wellenlängeneffekt des blauen Lichts fort und
bewahren so ihren Vitamingehalt.
Für HarvestFresh,
Obst und Gemüse, im Gemüsefach gelagert
werden, das mit der HarvestFresh-Technologie
beleuchtet wird, bewahren ihren Vitamingehalt
länger dank der blauen, grünen, roten Lichter und
dunklen Zyklen, die einen Tageszyklus simulieren.
Wenn Sie die Kühlschranktür während der
Dunkelumlaufzeit der HarvestFresh-Technologie
öffnen, erkennt der Kühlschrank dies automatisch
und ermöglicht es dem blaugrünen oder roten
Licht, das Gemüsefach für Ihre Bequemlichkeit
zu beleuchten. Nachdem Sie die Kühlschranktür
geschlossen haben, wird die Dunkelumlaufzeit
fortgesetzt, was die Nachtzeit in einem Tageszyklus
darstellt.
5.15 Geruchsfilter
Der Geruchsfilter in der Luftleitung des
Kühlschrankfachs verhindert die Bildung
unangenehmer Gerüche im Kühlschrank.
27 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
5.16 Weinfach
(Diese Funktion gibt es nur bei bestimmten Geräten.)
1 – Ihr Weinfach füllen
Das Weinfach wurde so gebaut, dass es bis zu 28 Flaschen vorne + 3 über ein Teleskopgestell
zugängliche Flaschen aufnehmen kann. Die angegebenen maximalen Mengen dienen nur als
Referenzwerte und entsprechen den mit einer Standardflasche „Bordelaise 75 cl“ durchgeführten Tests.
2- Empfohlene optimale Temperaturen
Unser Rat: Wenn Sie verschiedene Arten von Weinen kombinieren, wählen Sie 12 °C (typische Temperatur
in einem richtigen Keller). Bei Weißweinen, die bei 6 bis 10 ° serviert werden sollten, denken Sie bitte
daran, die Flaschen vor dem Servieren 1/2 Stunde in den Kühlschrank zu geben. Der Kühlschrank
kann die Flaschen auf die bevorzugte Temperatur herunterkühlen. Rotweine erwärmen sich bei
Zimmertemperatur nur langsam beim Servieren.
16 bis 17 °C Feine Bordeaux-Weine - rot
15 bis 16 °C Feine Burgunderweine - rot
14 bis 16 °C Grand-Crus (großes Gewächs) trockener Weißweine
11 bis 12 °C Leichte, fruchtige und junge Rotweine
10 bis 12 °C Provence-Rosé-Weine, französische Weine
10 bis 12 °C Trockene Weißweine und rote Landweine
8 bis 10 °C Weiße Landweine
7 bis 8 °C Champagner
6 °C Liebliche Weißweine
28 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
3- Empfehlungen zum Öffnen einer Weinflasche vor der Verkostung:
Weißweine Etwa 10 Minuten vor dem Servieren
Junge Rotweine Etwa 10 Minuten vor dem Servieren
Schwere, ausgereifte Rotweine Etwa 30 bis 60 Minuten vor dem Servieren
4- Wie lang kann eine geöffnete Flasche aufbewahrt werden?
Geöffnete Weinflaschen mit einem Korken verschlossen und maximal die folgende Anzahl Tage an einem
kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden:
Weißweine Rotweine
Dreiviertelvolle Flasche 3 bis 5 Tage 4 bis 7 Tage
Halbvolle Flasche 2 bis 3 Tage 3 bis 5 Tage
Weniger als halbvolle Flasche 1 Tag 2 Tage
5.17 Verwendung von internem
Wasserspender und
Wasserspender an der Tür
(bei bestimmten Modellen)
Spülen Sie das Wassersystem nach Anschluss
des Kühlschranks an eine Wasserversorgung
oder nach Auswechslung des Wasserfilters durch.
Halten Sie den Hebel des Wasserspenders 5
Sekunden mit einem festen Behälter gedrückt,
lassen Sie ihn dann 5 Sekunden los. Wiederholen
Sie den Vorgang, bis Wasser ausgegeben wird.
Sobald Wasser ausgegeben wird, wechseln Sie
kontinuierlich zwischen Gedrückthalten und
Loslassen (5 Sekunden ein, 5 Sekunden aus)
des Hebels, bis Sie insgesamt 15 Liter Wasser
entnommen haben. Dadurch strömt Luft aus
dem Filter und Wasserspendersystem und der
Wasserfilter wird für den Einsatz vorbereitet. In
einigen Haushalten ist möglicherweise weiteres
Durchspülen erforderlich. Sobald die Luft aus
dem System entwichen ist, kann Wasser aus dem
Wasserspender herausspritzen.
Warten Sie 24 Stunden, bis der Kühlschrank sich
und das Wasser abgekühlt hat. Entnehmen Sie
jede Woche genügend Wasser, damit es frisch
bleibt.
C
Nach 5 Minuten kontinuierlicher
Ausgabe stoppt der Wasserspender
die Wasserausgabe zur Verhinderung
einer Überschwemmung. Sie können
die Ausgabe fortsetzen, indem Sie
erneut den Hebel drücken.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Wasserspender an der Tür (bei bestimmten
Modellen)
29 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
5.19 Wasserspender verwenden
A
Möglicherweise tropft vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
und nach Auswechslung des
Wasserfilters etwas Wasser aus dem
Wasserspender. Damit kein Wasser
aus dem Wasserspender tropft oder
ausläuft, sollten Sie das System
entlüften, indem Sie ca. 20 Liter
Wasser über den Wasserspender
ausgeben. Dadurch wird jegliche
Luft aus dem System beseitigt und
der Wasserspender läuft nicht aus.
Prüfen Sie Anschlussposition und
Geradheit des Wasserschlauchs an
der Rückseite des Gerätes, falls der
Wasserfluss blockiert wird.
CEs ist völlig normal, wenn der Wasserspender
nach der Ausgabe von etwas Wasser leicht
tropft.
5.20 Eiswürfelspender
(bei bestimmten Modellen)
Um Eiswürfel herzustellen, füllen Sie
den Wassertank im Kühlschrank bis zur
Höchststandmarke mit Wasser.
Die Eiswürfel im Eiswürfelfach können durch
Eindringen warmer feuchter Luft in den
Kühlschrank mit der Zeit (etwa 15 Tage)
miteinander verschmelzen und Klumpen bilden.
Das ist normal. Falls Sie die Eiswürfel nicht mehr
leicht trennen können, entleeren Sie besser den
Eisbehälter und stellen frisches Eis her.
5.18 Wasser ausgeben
Halten Sie einen Behälter unter den Ausguss des
Wasserspenders, während Sie den Hebel gedrückt
halten.
Zum Stoppen der Ausgabe lassen Sie den Hebel
los.
CDas erste Wasser, das aus dem Spender
fließt, kann noch etwas warm sein. Dies
ist normal.
CFalls der Wasserspender längere Zeit nicht
genutzt wurde, gießen Sie die ersten paar
Gläser Wasser weg, bis frisches Wasser
ausgegeben wird.
Nach dem ersten Einschalten müssen Sie etwa 24
Stunden abwarten, bis das Wasser abgekühlt ist.
Ziehen Sie das Glas heraus, kurz nachdem Sie den
Auslöser gezogen haben.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Eingebauter Wasserspender (bei bestimmten
Modellen)
30 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
CSie sollten nicht verbrauchtes Wasser
im Wassertank des Kühlschranks
spätestens nach 2 bis 3 Wochen
austauschen.
CDas Eiswürfelherstellungssystem des
Kühlschranks kann alle 2 Stunden
leichte Geräusche erzeugen. Das ist
normal.
CWenn Sie keine Eiswürfel herstellen wollen,
betätigen Sie das Symbol „Kein Eis“. Damit
sparen Sie Energie und verlängern die
Lebensdauer Ihres Kühlschranks.
CEs ist normal, dass nach der Entnahme von
Wasser ein paar Tropfen aus dem Spender
nachlaufen.
5.21 Eisbereiter und Eisbehälter
(bei bestimmten Modellen)
Füllen Sie den Eisbereiter mit Wasser, setzen Sie
ihn in seine Halterung. Ihr Eis ist nach etwa zwei
Stunden fertig. Zum Entnehmen des Eises nehmen
Sie den Eisbereiter nicht heraus.
Drehen Sie die Knöpfe daran um 90 ° im
Uhrzeigersinn.
Die Eiswürfel fallen in den darunter liegenden
Eiswürfelbehälter.
Sie können den Eisbehälter zum Servieren der
Eiswürfel herausnehmen.
Wenn Sie möchten, können Sie das Eis auch im
Eisbehälter aufbewahren.
Eisbehälter
Der Eisbehälter dient ausschließlich zum Sammeln
der Eiswürfel. Füllen Sie kein Wasser ein. Der
Behälter wird sonst platzen.
31 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS: Trennen Sie Ihren
Kühlschrank vor der Reinigung
vom Netz.
Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen
Fall scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an der Rückwand des Kühlfaches,
die zu einer fingerdicken Eisschicht gefrieren
können. Nicht beseitigen, nicht reinigen, niemals
Öl oder andere Mittel auftragen.
Reinigen Sie die Außenflächen des
Gerätes nur mit einem leicht angefeuchteten
Mikrofasertuch. Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die Oberfläche
verkratzen.
Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten
Tuch. Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum
und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach
oben hebend. Nach der Reinigung und dem
Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es
nach unten schieben.
Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
Verwenden Sie keine spitzen oder
scheuernde Gegenstände, Seifen,
Reinigungsmittel bzw. Chemikalien, sowie auch
kein Benzin, keine Benzole bzw. Wachse usw.
Andernfalls werden die Einprägungen auf den
Plasteteilen möglicherweise beschädigt oder
deformiert. Verwenden Sie warmes Wasser und
einen weichen Lappen zum anschließenden
Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
Keine Lebensmittel deren
Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist im
Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
32 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
vivo
7 Problemlösung
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste
finden Sie Lösungsvorschläge für allgemeine
Probleme, die nicht durch Material- oder
Herstellungsfehler verursacht werden. Bestimmte
hierin erwähnte Funktionen und Merkmale treffen
möglicherweise nicht auf Ihr Produkt zu.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
Der Netzstecker ist nicht vollständig eingesteckt.
>>> Stecker vollständig in die Steckdose
einstecken.
Die mit der Steckdose, die das Produkt mit
Strom versorgt, verbundene Sicherung oder
die Hauptsicherung ist durchgebrannt. >>>
Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des
Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone).
Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>> Darauf
achten, die Gerätetür nicht zu häufig zu öffnen.
Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch. >>>
Produkt nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufstellen.
Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt
werden in nicht abgedichteten Behältern
aufbewahrt. >>> Lebensmittel mit hohem
Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten Behältern
aufbewahren.
Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>>
Gerätetür nicht längere Zeit offen lassen.
Das Thermostat ist auf eine zu geringe
Temperatur eingestellt. >>> Thermostat auf
eine geeignete Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
Wenn ein Stromausfall auftritt oder der
Netzstecker gezogen und wieder angeschlossen
wird, ist der Gasdruck im Kühlsystem
des Gerätes nicht ausgeglichen, was den
Temperaturschutz des Kompressors auslöst. Das
Produkt startet nach etwa 6 Minuten neu. Falls
das Produkt nach diesem Zeitraum nicht neu
startet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist bei
einem vollautomatisch abtauenden Produkt
normal. Das Abtauen wird regelmäßig
durchgeführt.
Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen. >>> Prüfen, ob das Netzkabel
angeschlossen ist.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>>
Die geeignete Temperatureinstellung wählen.
Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist, setzt das
Gerät den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die
Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
Die Betriebsleistung des Gerätes kann je nach
Umgebungstemperatur variieren. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet zu oft oder zu lange.
33 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Fehlerbehebung
Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein
Vorgänger. Größere Produkte arbeiten länger.
Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. >>> Das
Gerät arbeitet bei höheren Umgebungstemperaturen
normalerweise länger.
Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen oder
mit neuen Lebensmitteln beladen. >>> Das Gerät
benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten
Temperatur, wenn es gerade erst angeschlossen oder
mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde. Dies ist völlig
normal.
Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer
oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät gegeben.
>>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in
das Gerät geben.
Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
offen gelassen. >>> Da warme Luft in das Innere
strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen nicht
zu häufig öffnen.
Die Tür des Tiefkühl- oder Kühlbereichs steht halb
offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig geschlossen
sind.
Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur
eingestellt. >>> Höhere Temperatur einstellen und
warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind
verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen
nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder ersetzen.
Beschädigte/verschlissene Dichtungen sorgen
dafür, dass das Produkt zum Halten der aktuellen
Temperatur länger arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren
ein.
Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich
ist zu hoch.
Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch
eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur
beeinflusst die Tiefkühlbereichtemperatur. Warten
Sie, bis die entsprechenden Teile das erforderliche
Temperatur erreicht haben, indem Sie die
Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs
ändern.
Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere
Zeit offen gelassen. >>> Türen nicht zu häufig
öffnen.
Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig
schließen.
Das Gerät wurde erst kurz zuvor
angeschlossen oder es wurden neue Lebensmittel
hineingegeben. >>> Dies ist völlig normal. Das
Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der
eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst
angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln
befüllt wurde.
Es wurden erst vor Kurzem große Mengen
warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät
gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen
Lebensmittel in das Gerät geben.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>>
Falls das Produkt bei langsamem Bewegen
wackelt, müssen die Füße zum Ausgleichen des
Gerätes angepasst werden. Außerdem darauf
achten, dass der Untergrund ausreichend stabil
ist, das Gerät zu tragen.
Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge
können Geräusche verursachen. >>> Jegliche auf
dem Gerät abgelegten Dinge entfernen.
Das Produkt macht Sprüh- oder
Fließgeräusche etc.
Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet
Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
34 / 32 DE Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Fehlerbehebung
Das Gerät macht windartige Geräusche.
Das Produkt nutzt einen Lüfter zur Kühlung.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den
Innenwänden des Produktes.
Bei heißen oder feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Die Tür wurde häufig geöffnet oder längere
Zeit offen gelassen. >>> Tür nicht zu häufig
öffnen; Tür nicht offen stehen lassen.
Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig
schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der
Außenseite des Produktes oder zwischen den
Türen.
Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage völlig normal. >>>
Das Kondenswasser verdunstet, wenn sich die
Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
Das Produkt wurde nicht regelmäßig gereinigt.
>>> Innenraum regelmäßig mit einem Schwamm
und warmem Wasser und etwas in Wasser
aufgelöstem Natron reinigen.
Bestimmte Verpackungsmaterialien können
Geräusche verursachen. >>> Geruchsneutrale
Halterungen und Verpackungen verwenden.
Lebensmittel wurde in offenen Behältern in
den Kühlschrank gestellt. >>> Lebensmittel in
sicher abgedichteten Behältern aufbewahren.
Andernfalls können sich Mikroorganismen
ausbreiten und unangenehme Gerüche
verursachen. Jegliche abgelaufenen oder
verdorbenen Lebensmittel aus dem Gerät
entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
Lebensmittelverpackungen blockieren die
Tür. >>> Inhalt so platzieren, dass die Tür nicht
blockiert wird.
Das Gerät steht nicht vollständig aufrecht
auf dem Boden. >>> Füße zum Ausgleichen des
Gerätes anpassen.
Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>>
Darauf achten, dass der Untergrund eben und
ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel berühren den oberen
Bereich der Schublade. >>> Lebensmittel in der
Schublade neu anordnen.
Wenn Die Produktoberfläche Heiss Ist.
Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an
den Seitenflächen und hinten am Grill können im
Betrieb sehr heiß werden. Dies ist völlig normal
und weist nicht auf eine Fehlfunktion hin.Seien Sie
sehr vorsichtig, wenn Sie diese Bereiche berühren.
AWARNUNG: Falls sich das
Problem nicht durch Befolgen der
Anweisungen in diesem Abschnitt
beheben lässt, wenden Sie sich an
Ihren Händler oder ein autorisiertes
Kundencenter. Versuchen Sie nicht,
das Produkt zu reparieren.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS / WARNUNG
Einige (einfache) Fehler können vom Endbenutzer angemessen behandelt
werden, ohne dass Sicherheitsprobleme oder unsichere Verwendung auftreten,
sofern sie innerhalb der Grenzen und gemäß den folgenden Anweisungen
ausgeführt werden (siehe Abschnitt „Selbstreparatur“).
Sofern im Abschnitt „Selbstreparatur“ unten nichts anderes autorisiert ist,
sind Reparaturen an registrierte professionelle Reparaturtechniker zu richten,
um Sicherheitsprobleme zu vermeiden. Ein registrierter professioneller
Reparaturbetrieb ist ein professioneller Reparaturtechniker, dem vom Hersteller
Zugang zu den Anweisungen und der Ersatzteilliste dieses Produkts gemäß den
in den Rechtsakten entsprechend der Richtlinie 2009/125/EG beschriebenen
Methoden gewährt wurde.
Allerdings kann nur der Dienstleister (d.h. autorisierte professionelle
Reparaturtechniker), den Sie über die in der Bedienungsanleitung/
Garantiekarte angegebene Telefonnummer oder über Ihren
autorisierten Händler erreichen können, einen Service gemäß den
Garantiebedingungen anbieten. Bitte beachten Sie daher, dass
Reparaturen durch professionelle Reparaturtechniker (die nicht von
Bekoautorisiert sind) zum Erlischen der Garantie führen.
Selbstreparatur
Die Selbstreparatur kann vom Endbenutzer in Bezug auf folgende Ersatzteile
durchgeführt werden: Dichtungen, Filter, Türscharniere, Körbe, Propeller,
Kunststoffzubehör usw. (eine aktualisierte Liste ist ab dem 1. März 2021
ebenfalls in support.beko.com verfügbar).
Um die Produktsicherheit zu gewährleisten und das Risiko schwerer Verletzungen
zu vermeiden, muss die erwähnte Selbstreparatur gemäß den Anweisungen im
Benutzerhandbuch zur Selbstreparatur durchgeführt werden, die unter support.
beko.com verfügbar sind. Ziehen Sie zu Ihrer Sicherheit den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie eine Selbstreparatur durchführen.
Reparatur- und Reparaturversuche von Endbenutzern für Teile, die nicht in dieser
Liste enthalten sind und/oder die Anweisungen in den Benutzerhandbüchern zur
Selbstreparatur nicht befolgen oder die auf support.beko.com verfügbar sind,
können zu Sicherheitsproblemen führen, die nicht auf Bekozurückzuführen sind,
und führt zum Erlöschen der Garantie des Produkts.
Deshalb wird dringend empfohlen, dass Endbenutzer nicht versuchen,
Reparaturen durchzuführen, die außerhalb der genannten Ersatzteilliste liegen,
und sich in solchen Fällen an autorisierte professionelle Reparaturtechniker oder
registrierte professionelle Reparaturtechniker wenden. Ansonsten können solche
Versuche von Endbenutzern Sicherheitsprobleme verursachen und das Produkt
beschädigen und anschließend Brand, Überschwemmungen, Stromschläge und
schwere Personenschäden verursachen.
Beispielsweise müssen, ohne darauf beschränkt zu sein, die folgenden
Reparaturen an autorisierte professionelle Reparaturtechniker oder registrierte
professionelle Reparaturtechniker gerichtet werden: Kompressor, Kühlkreislauf,
Hauptplatine,Wechselrichterplatine, Anzeigetafel usw.
Der Hersteller/Verkäufer kann in keinem Fall haftbar gemacht werden, in dem
Endbenutzer die oben genannten Bestimmungen nicht einhalten.
Die Ersatzteilverfügbarkeit des von Ihnen gekauften Kühlschrank beträgt 10
Jahre.
Während dieser Zeit stehen Originalersatzteile zur Verfügung, um den
Kühlschrank ordnungsgemäß zu betreiben.
Die Mindestgarantiedauer für den von Ihnen gekauften Kühlschrank beträgt 24
Monate.
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji zostały
wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
CWażne informacje i przydatne
wskazówki.
AZagrożenie dla życia i majątku.
BZagrożenie porażeniem
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
.Informacje o modelu zapisane w bazie danych produktów
można uzyskać, wchodząc na następującą stronę
internetową i wyszukując identyfikator modelu (*) znajdujący
się na etykiecie efektywności energetycznej.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
1- Instrukcje bezpieczeństwa 3
2 Lodówka 8
2 Lodówka 9
3 Instalacja 10
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji . . . . . . . . . 10
3.2. Podkładanie plastikowych klinów . . . . . . . . 10
3.3. *Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Podłączenie zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Przygotowanie 12
4.1. Co robić, aby zaoszczędzić energię . . . . . . 12
4.2. Pierwsze użycie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Przygotowanie 13
4.3 Pierwsze użycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Korzystanie z produktu 14
5.1. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3. Zamrażanie świeżej żywności. . . . . . . . . . . 22
5.4. Zalecenia dotyczące przechowywania
mrożonej żywności. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Informacje o głębokim zamrażaniu. . . . . . . 23
5.6. Rozmieszczanie żywności . . . . . . . . . . . . . 23
5.7. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny) . . . . . . . . 23
5.8. Oświetlenie wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.9Pojemnik na świeże warzywa. . . . . . . . . . . . 23
5.10 Pojemnik na świeże warzywa z kontrolowaną
wilgotnością. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
(FreSHelf). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.11 Tacka na jaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12 Ruchoma sekcja środkowa . . . . . . . . . . . 24
5.13 Komora z regulowanym chłodzeniem . . . . 24
5.14 Niebieskie światło/Harvest Fresh . . . . . . . . 25
5.15 Filtr zapachów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.16 Komora piwniczki winnej. . . . . . . . . . . . . . 26
5.17 Zastosowanie wewnętrznego dozownika wody i
dozownika wody przy drzwiach. . . . . . . . . 27
5.18 Dozowanie wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.19 Używanie dozownika wody . . . . . . . . . . . . 28
5.20 Kostkarka do lodu Icematic . . . . . . . . . . . 29
5.21 Kostkarka do lodu Icematic i pojemnik na
lód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Konserwacja i czyszczenie 30
6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów . . . . . . 30
6.2. Ochrona powierzchni plastikowych . . . . . . 30
7 Rozwiązywanie problemów 31
Spis treści
3 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Ta część zawiera instrukcje bezpieczeństwa,
które pomogą zabezpieczyć się przed ryzykiem
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za
szkody, które mogą powstać w przypadku ni-
eprzestrzegania instrukcji.
A Procedury instalacji i naprawy
muszą być zawsze wykonywane przez producenta,
autoryzowanego przedstawiciela serwisu lub
wykwalifikowaną osobę wskazaną przez importera.
A Używaj tylko oryginalnych części i
akcesoriów.
A Oryginalne części zamienne będą
dostępne przez 10 lat od daty zakupu produktu.
A Nie naprawiaj ani nie wymieniaj
żadnej części produktu, chyba że jest to wyraźnie
określone w instrukcji obsługi.
A Nie wprowadzaj żadnych zmian
technicznych w produkcie.
A 1.1 Zastosowanie
Ten produkt nie nadaje się do użytku komercy-
jnego i należy go używać zgodnie z jego przez-
naczeniem.
Ten produkt jest przeznaczony do stosowania w
domach i pomieszczeniach.
Na przykład:
- Kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i
innych środowiskach pracy,
- Gospodarstwach agroturystycznych,
- Obszarach wykorzystywanych przez klientów
w hotelach, motelach i innych rodzajach zakwate-
rowania,
- Hotelach typu bed&breakfast, pensjonatach,
- Cateringach i podobnych zastosowaniach nieko-
mercyjnych.
Ten produkt nie powinien być używany na zewnątrz
z lub bez namiotu nad nim, takiego jak łódki,
balkony lub tarasy. Nie wystawiaj produktu na
działanie deszczu, śniegu, słońca lub wiatru.
Istnieje ryzyko pożaru!
A 1.2 - Bezpieczeństwo dzi-
eci, osób wymagających
szczególnego traktowa-
nia i zwierząt domowych
Ten produkt może być używany przez dzie-
ci w wieku 8 lat i starsze oraz przez osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub
nieposiadających doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem, że są nadzorowane lub przesz-
kolone w zakresie bezpiecznego użytkowania
produktu i związanego z nim ryzyka.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i
wyciągać produkty chłodnicze.
Produkty elektryczne są niebezpieczne dla
dzieci i zwierząt domowych. Dzieci i zwierzęta
nie mogą bawić się, wchodzić na produkt ani
do niego.
Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji urządzenia, chyba że są one nad-
zorowane przez kogoś.
Trzymaj materiały opakowaniowe poza
zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko obrażeń i
uduszenia!
Przed wyrzuceniem starego lub przestarzałego
produktu:
1.
Odłącz produkt, chwytając za wtyczkę.
2.
Przetnij kabel zasilający i wyjmij go z urządzenia
wraz z wtyczką
3.
Nie wyjmuj półek ani szuflad, aby dzieciom trudniej
było wejść do produktu.
4.
Zdejmij drzwi.
1- Instrukcje bezpieczeństwa
4 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
5.
Produkt należy przechowywać w taki sposób, aby się
nie przewrócił.
6.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się starym produktem.
Nigdy nie wrzucaj produktu do ognia w celu
utylizacji. Istnieje ryzyko wybuchu!
Jeśli na drzwiach produktu znajduje się za-
mek, klucz należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
A 1.3 - Bezpieczeństwo
elektryczne
Produkt musi być odłączony od zasilania
podczas instalacji, konserwacji, czyszczenia,
naprawy i przenoszenia.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić wykwalifikowana osoba wskazana
przez producenta, autoryzowanego przeds-
tawiciela serwisu lub importera, aby uniknąć
potencjalnych zagrożeń.
Nie ściskaj kabla zasilającego pod ani za pro-
duktem. Nie kładź ciężkich przedmiotów na
kablu zasilającym. Kabel zasilający nie może
być nadmiernie zgięty, ściśnięty ani zetknięty z
żadnym źródłem ciepła.
Do obsługi produktu nie należy używać
przedłużaczy, gniazd wielozadaniowych ani
adapterów.
Przenośne gniazdka elektryczne lub przenośne
źródła zasilania mogą się przegrzać i
spowodować pożar. Dlatego nie należy trzymać
wielu gniazdek za lub w pobliżu produktu.
Wtyczka musi być łatwo dostępna. Jeśli nie
jest to możliwe, instalacja elektryczna, do
której podłączony jest produkt, musi zawierać
urządzenie (takie jak bezpiecznik, wyłącznik,
wyłącznik itp.), które jest zgodne z przepisami
elektrycznymi i odłącza wszystkie bieguny od
sieci.
Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, chwytając za
wtyczkę, a nie za kabel.
A 1.4 - Bezpieczeństwo
transportu
Produkt jest ciężki; nie przenoś go sam.
Podczas przenoszenia produktu nie trzymaj za
drzwiczki.
Uważaj, aby nie uszkodzić układu chłodzenia
lub przewodów rurowych podczas transportu.
Jeśli przewody rurowe są uszkodzone, nie
należy obsługiwać produktu i wezwać autoryzo-
wanego przedstawiciela serwisu.
A 1.5 - Bezpieczeństwo
podczas instalacji
Skontaktuj się z autoryzowanym agentem
serwisowym w celu instalacji produktu. Aby
przygotować produkt do użycia, sprawdź
informacje w instrukcji obsługi, aby upewnić
się, że instalacje elektryczne i wodne są odpo-
wiednie. Jeśli nie są, skontaktuj się z wykwa-
lifikowanym elektrykiem i hydraulikiem, aby
dokonać niezbędnych ustaleń. W przeciwnym
razie istnieje ryzyko porażenia prądem, pożaru,
problemów z produktem lub obrażeń!
Przed instalacją sprawdź, czy produkt nie ma
żadnych wad. Jeśli produkt jest uszkodzony, nie
należy go instalować.
Umieść produkt na czystej, płaskiej i solidnej
powierzchni i wyważ go za pomocą regulo-
wanych nóżek. W przeciwnym razie produkt
może się przewrócić i spowodować obrażenia.
Miejsce instalacji musi być suche i dobrze
wentylowane. Nie umieszczaj dywanów,
chodników lub podobnych pod produktem.
Niewystarczająca wentylacja powoduje ryzyko
pożaru!
Nie zakrywaj ani nie blokuj otworów went-
ylacyjnych. W przeciwnym razie zużycie energii
wzrośnie, a produkt może ulec uszkodzeniu.
Produktu nie wolno podłączać do systemów za-
silania, takich jak źródła energii słonecznej. W
przeciwnym razie produkt może ulec uszkodze-
niu na skutek nagłych zmian napięcia!
5 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
Im więcej czynnika chłodniczego zawiera
lodówka, tym większe musi być miejsce insta-
lacji. Jeśli miejsce instalacji jest zbyt małe, w
przypadku wycieku czynnika chłodniczego w
układzie chłodzenia gromadzi się łatwopalny
czynnik chłodniczy i mieszanka powietrza.
Wymagana przestrzeń na każde 8 g czynnika
chłodniczego wynosi minimum 1 m3. Ilość
czynnika chłodniczego w produkcie jest podana
na etykiecie typu.
Produktu nie wolno instalować w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promi-
eni słonecznych i należy go trzymać z dala od
źródeł ciepła, takich jak płyty grzejne, grzejniki
itp.
Jeśli nie da się zainstalować produktu w pobliżu
źródła ciepła, należy zastosować odpowiednią płytę
izolacyjną pomiędzy nimi i zachować następujące
minimalne odległości do źródła ciepła:
- Co najmniej 30 cm od źródeł ciepła, takich
jak płyty grzejne, piekarniki, urządzenia grzewcze
lub piece,
- Minimum 5 cm od piekarników
elektrycznych.
Klasa ochrony Twojego produktu to Typ I.
Podłącz produkt do uziemionego gniazda,
które odpowiada wartościom napięcia, prądu
i częstotliwości podanym na etykiecie typu
produktu. Gniazdko musi być wyposażone w
wyłącznik automatyczny 10 A - 16 A. Nasza
firma nie ponosi odpowiedzialności za jakie-
kolwiek szkody powstałe podczas użytkowania
produktu bez uziemienia i podłączenia elektry-
cznego zgodnie z lokalnymi i krajowymi prze-
pisami.
Produkt nie może być podłączony podczas
instalacji. W przeciwnym razie istnieje ryzyko
porażenia prądem i obrażeń!
Nie podłączaj produktu do gniazd, które są
luźne, zwichnięte, złamane, brudne, tłuste lub
narażone na kontakt z wodą.
Poprowadź kabel zasilający i węże (jeśli
występują) produktu w taki sposób, aby nie
powodowały ryzyka potknięcia się.
Wystawienie części pod napięciem lub kab-
la zasilającego na działanie wilgoci może
spowodować zwarcie. Dlatego nie należy
instalować produktu w miejscach takich jak
garaże lub pralnie, w których wilgotność jest
wysoka lub woda może pryskać. Jeśli lodówka
zostanie zamoczona wodą, odłącz ją od zasila-
nia i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Nigdy nie podłączaj lodówki do urządzeń
oszczędzających energię. Takie systemy są
szkodliwe dla twojego produktu.
A 1.6- Bezpieczeństwo
podczas użytkowania
Nigdy nie używaj rozpuszczalników che-
micznych na produkcie. Istnieje ryzyko wybuc-
hu!
Jeśli produkt działa wadliwie, odłącz go od za-
silania i nie uruchamiaj go, dopóki nie zostanie
naprawiony przez autoryzowanego przedstawi-
ciela serwisu. Istnieje ryzyko porażenia prądem!
Nie umieszczaj źródeł ognia (zapalonych świec,
papierosów itp.) na produkcie lub w jego
pobliżu.
Nie wchodzić na produkt. Istnieje ryzyko upad-
ku i odniesienia obrażeń!
Nie uszkadzaj rur układu chłodzenia ostrymi
lub penetrującymi przedmiotami. Czynnik
chłodniczy, który może wydostać się po prze-
biciu rur czynnika chłodniczego, przedłużeń
rur lub powłok powierzchniowych, powoduje
podrażnienia skóry i obrażenia oczu.
O ile nie jest to zalecane przez producenta,
nie należy umieszczać ani używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz lodówki/zamrażarki.
Uważaj, aby nie przytrzasnąć dłoni ani żadnej
innej części ciała ruchomym częściom lodówki.
Uważaj, aby nie przycisnąć palców między
drzwiami a lodówką. Zachowaj ostrożność
podczas otwierania i zamykania drzwi,
szczególnie jeśli w pobliżu znajdują się dzieci.
Nigdy nie jedz lodów, kostek lodu ani mrożonek
zaraz po wyjęciu ich z lodówki. Istnieje ryzyko
odmrożenia!
Kiedy masz mokre ręce, nie dotykaj
wewnętrznych ścianek, metalowych części
zamrażarki ani przechowywanych w niej pot-
raw. Istnieje ryzyko odmrożenia!
6 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
Nie umieszczaj puszek lub butelek
zawierających napoje gazowane lub płyny do
zamrażania w komorze zamrażarki. Puszki i
butelki mogą pęknąć. Istnieje ryzyko obrażeń i
szkód materialnych!
Nie umieszczaj ani nie używaj łatwopalnych
aerozoli, łatwopalnych materiałów, suchego
lodu, substancji chemicznych lub podobnych
wrażliwych na ciepło materiałów w pobliżu
lodówki. Istnieje ryzyko pożaru i wybuchu!
Nie przechowuj w swoim urządzeniu
materiałów wybuchowych zawierających
materiały łatwopalne, takie jak puszki aerozo-
lowe.
Nie umieszczaj pojemników wypełnionych
płynem na produkcie. Rozpryskiwanie wody na
część elektryczną może spowodować porażenie
prądem lub ryzyko pożaru.
Ten produkt nie jest przeznaczony do przec-
howywania leków, osocza krwi, preparatów
laboratoryjnych lub podobnych substancji
medycznych i produktów podlegających dyrekt-
ywie w sprawie produktów medycznych.
Używanie produktu niezgodnie z jego przez-
naczeniem może spowodować uszkodzenie lub
zepsucie przechowywanych w nim produktów.
Jeśli Twoja lodówka jest wyposażona w niebi-
eskie światło, nie patrz na to światło za pomocą
narzędzi optycznych. Nie patrz się bezpośrednio
w lampę UV LED. Światło ultrafioletowe może
powodować zmęczenie oczu.
Nie przeciążaj produktu. Przedmioty w lodówce
mogą spaść po otwarciu drzwi, powodując
obrażenia lub uszkodzenia. Podobne problemy
mogą pojawić się, jeśli jakikolwiek przedmiot
zostanie umieszczony na produkcie.
Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, że
wyczyściłeś cały lód i wodę, które mogły spaść
lub rozpryskiwać się na podłodze.
Zmień położenie półek / uchwytów na butelki
w drzwiach lodówki tylko wtedy, gdy są puste.
Istnieje ryzyko obrażeń!
Nie kładź na produkcie przedmiotów, które
mogą spaść / przewrócić się. Przedmioty takie
mogą spaść, gdy drzwi są otwarte, powodując
obrażenia i / lub szkody materialne.
Nie uderzaj ani nie wywieraj nadmiernej siły
na szklane powierzchnie. Rozbite szkło może
spowodować obrażenia i / lub szkody materi-
alne.
Układ chłodzenia twojego produktu zawiera
czynnik chłodniczy R600a: Rodzaj czynnika
chłodniczego zastosowanego w produkcie
jest wskazany na etykiecie typu. Ten czynnik
chłodniczy jest łatwopalny. Dlatego należy
uważać, aby nie uszkodzić układu chłodzenia
lub przewodów rurowych podczas korzystania
z produktu. Jeśli przewody rurowe są uszkod-
zone:
- Nie dotykaj produktu ani kabla zasilającego,
- Trzymaj się z dala od potencjalnych źródeł
ognia, które mogą spowodować zapalenie się
produktu.
- Przewietrz miejsce, w którym znajduje się
produkt. Nie używaj wentylatorów.
- Zadzwoń do autoryzowanego przedstawiciela
serwisu.
Jeśli produkt jest uszkodzony i zobaczysz wyci-
ek czynnika chłodniczego, trzymaj się od niego
z dala. Czynnik chłodniczy może powodować
odmrożenia w przypadku kontaktu ze skórą.
Do produktów z dozownikiem wody/
maszyną do lodu
Używaj tylko wody pitnej. Nie napełniaj
zbiornika wody płynami, takimi jak sok
owocowy, mleko, napoje gazowane lub
napoje alkoholowe, które nie nadają się
do użycia w dozowniku wody.
Istnieje ryzyko dla zdrowia i
bezpieczeństwa!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
dystrybutorem wody lub automatem do
lodu (Icematic), aby uniknąć wypadków
lub obrażeń.
Nie wkładaj palców ani innych
przedmiotów do otworu dozownika
wody, kanału wody lub pojemnika
na maszynę do lodu. Istnieje ryzyko
obrażeń lub szkód materialnych!
7 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
A 1.7- Bezpieczeństwo podc-
zas konserwacji i czyszczenia
Nie ciągnij za uchwyt drzwi, jeśli chcesz
przenieść produkt w celu wyczyszczenia.
Uchwyt może pęknąć i spowodować obrażenia,
jeśli wywierzesz na niego nadmierną siłę.
Nie należy rozpylać ani wylewać wody na pro-
dukt ani do środka w celu czyszczenia. Istnieje
ryzyko pożaru i porażenia prądem!
Do czyszczenia produktu nie używaj ostrych
ani szorstkich narzędzi. Nie używaj domowych
środków czyszczących, detergentów, gazu,
benzyny, rozcieńczalników, alkoholu, lakierów
itp.
Używaj tylko środków czyszczących i
konserwujących wewnątrz produktu, które nie
są szkodliwe dla żywności.
Nigdy nie używaj pary lub środków
wspomagających parę do czyszczenia lub
rozmrażania produktu. Para ma kontakt
z częściami pod napięciem w lodówce,
powodując zwarcie lub porażenie prądem!
Upewnij się, że woda nie przedostaje się do
obwodów elektronicznych ani elementów
oświetleniowych produktu.
Za pomocą czystej i suchej szmatki wytrzyj
ciała obce lub kurz z kołków wtyczki. Nie
używaj mokrej lub wilgotnej szmatki do
czyszczenia wtyczki. Istnieje ryzyko pożaru i
porażenia prądem!
A 1.8- HomeWhiz
Podczas obsługi produktu za pośrednictwem ap-
likacji HomeWhiz należy przestrzegać ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa, nawet gdy jesteś
z dala od produktu. Musisz także przestrzegać
ostrzeżeń zawartych w aplikacji.
A 1.9- Oświetlenie
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem,
gdy konieczna jest wymiana diody LED/żarówki
używanej do oświetlenia.
8 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
2 Lodówka
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
11
5
1- Panel sterowania i wskaźników
2- Miejsce na masło i sery
3- Ruchoma półka w drzwiach 70 mm
4- Szklana półka w komorze chłodniczej
5- Pojemnik na świeże warzywa w komorze
chłodniczej
6- Półka w drzwiach (galon)
7- Komora schładzania
8- Szuflada z pudełkiem na kostki lodu
9- Półka szklana do komory wielostrefowej /
chłodziarka
10- Szuflady w komorze zamrażalnika
11- Szuflada w komorze wielostrefowej
* OPCJONALNE
9 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
2 Lodówka
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
1- Panel sterowania i wskaźników
2- Miejsce na masło i sery
3- Ruchoma półka w drzwiach 70 mm
4- Szklana półka w komorze chłodniczej
5- Pojemnik na świeże warzywa w komorze
chłodniczej
6- Półka w drzwiach (galon)
7- Komora schładzania
8- Szuflada z pudełkiem na kostki lodu
9- Półka szklana do komory wielostrefowej /
chłodziarka
10- Szuflady w komorze zamrażalnika
* OPCJONALNE
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
5
10 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w
sprawie instalacji produktu. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji obsługi i upewnij się, że zasilanie
elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami.
Jeśli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby
dostosowali zasilanie do wymagań.
BOSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane przez prace
wykonane przez nieuprawnione osoby.
BOSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilania produktu musi być odłączony.
Niespełnienie tego warunku może
doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń!
AOSTRZEŻENIE: : Jeśli otwór drzwiowy
jest za wąski i produkt się nie mieści,
zdejmij drzwi i obróć produkt na bok,
a jeśli i to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
aby uniknąć wibracji.
przynajmniej 30 cm od grzejnika, kuchenki i
podobnych źródeł ciepła i przynajmniej 5 cm od
piekarników elektrycznych.
bezpośredniego światła słonecznego ani trzymać
w wilgotnym otoczeniu.
powietrza, aby mógł działać skutecznie. Jeśli
produkt zostanie umieszczony we wnęce,
pamiętaj o pozostawieniu co najmniej 5 cm
odstępu między produktem a sufitem, ścianą
tylną i ścianami bocznymi.
Jeśli produkt zostanie umieszczony we wnęce,
pamiętaj o pozostawieniu co najmniej 5 cm
odstępu między produktem a sufitem, ścianą
tylną i ścianami bocznymi. Sprawdź, czy
element zabezpieczający tylną ścianę znajduje
się na swoim miejscu (jeśli został dostarczany
z produktem). Jeśli element nie jest dostępny
lub został zgubiony, lub upadł, ustaw produkt
w taki sposób, aby pozostawić przynajmniej 5
cm odstępu między przestrzenią za produktem
a ścianami. Odstęp z tyłu jest ważny dla
efektywnego działania produktu.
temperaturze poniżej -5°C.
3.2. Podkładanie
plastikowych klinów
Za pomocą plastikowych klinów należy ustawić
odpowiedni odstęp między produktem i ścianą na
cyrkulację powietrza.
1.
Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z produktu i
użyj wkrętów dostarczanych wraz z klinami.
2.
Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie wentylacyjnej
pokazanej jako j na rysunku.
3.3. *Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze,
dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je
w prawo lub w lewo.
11 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
W celu regulacji drzwiczek w pionie
Poluzuj dolną nakrętkę mocującą
Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo), w
zależności od położenia drzwiczek
Dokręć nakrętkę mocującą do końca
W celu regulacji drzwiczek w poziomie
Poluzuj górną nakrętkę mocującą
Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo) z
boku, w zależności od położenia drzwiczek
Dokręć górną nakrętkę mocującą do końca
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
– Górna grupa zawiasów jest zamocowana 3
śrubami.
– Pokrywa zawiasu jest zaczepiana po
zainstalowaniu gniazd.
– Następnie pokrywa zawiasu jest mocowania
dwiema śrubami.
* Jeżeli Twój produkt nie jest wyposażony w
przegródkę na wino lub też nie jest wyposażony
w szklane drzwi, nie jest on również wyposażony
w regulowane stojaki; w produkcie zastosowano
nieruchome stojaki.
3.4. Podłączenie zasilania
AOSTRZEŻENIE: Do połączeń
elektrycznych nie należy używać
przedłużaczy ani listew zasilających.
BOSTRZEŻENIE: Uszkodzony kabel
zasilania musi zostać wymieniony przez
autoryzowany serwis.
CW razie umieszczenia dwóch chłodziarek
obok siebie należy zostawić między odstęp
nimi przynajmniej 4 cm.
Nasza firma nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
wynikłe z używania bez połączenia uziemienia
i zasilania odpowiadających przepisom
krajowym.
Po instalacji wtyk zasilania powinien być łatwo
dostępny.
Między gniazdem ściennym i lodówką nie
może występować rozgałęziacz z lub bez
przedłużacza.
12 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
4 Przygotowanie
4.1. Co robić, aby
zaoszczędzić energię
mehmet
APodłączenie produktu do elektronicznych
układów oszczędzania energii jest
szkodliwe, ponieważ może uszkodzić
produkt.
Wprzypadku urządzenia wolnostojącego;
„Urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone
do stosowania jako urządzenie wbudowane”.
Nie zostawiaj drzwiczek lodówki otwartych na
dłużej.
Nie wkładaj do lodówki gorących potraw ani
napojów.
Nie przeciążaj lodówki nadmierną zawartością.
Wydajność chłodzenia spadnie, gdy utrudniona
jest cyrkulacja powietrza w lodówce.
Nie ustawiaj lodówki w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Lodówkę należy zainstalować
co najmniej 30 cm od źródeł ciepła, takich
jak płyty grzewcze, piekarniki, grzejniki i
piecyki, oraz co najmniej 5 cm od kuchenek
elektrycznych.
Przechowuj żywność w lodówce w zamkniętych
pojemnikach.
Aby przechowywać jak najwięcej żywności w
komorze zamrażalnika lodówki, należy wyjąć
górną szufladę i ustawić na górze szklanej
półki. Pobór energii podany dla lodówki
został ustalony po wyjęciu kostkarki oraz
górnych szuflad, aby umożliwić maksymalne
załadowanie. Podczas wkładania zaleca się
korzystanie z dolnych szuflad w zamrażalniku
oraz komory wielostrefowej.
Ponieważ gorące i wilgotne powietrze nie
będzie miały bezpośredniego dostępu do
Twojego produktu kiedy drzwi będą zamknięte,
produkt dokona samodzielnej optymalizacji w
warunkach wystarczających do ochrony Twojej
żywności. W takich okolicznościach, funkcje i
komponenty, takie jak kompresor, wentylator,
podgrzewacz, rozmrażanie, oświetlenie,
wyświetlacz itp. będą działały w taki sposób,
aby zużywać minimalną potrzebną ilość energii.
Przepływ powietrza nie powinien być
blokowany przez ustawianie żywności
przed wentylatorami zamrażalnika i komory
wielostrefowej. Żywność należy wkładać tak,
aby zostawić co najmniej 5 cm miejsca z
przodu kratki ochronnej wentylatora.
Rozmrażanie mrożonej żywności w komorze
chłodzenia oszczędza energię i zachowuje
jakość żywności.
13 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
4.3 Pierwsze użycie
Zanim zaczniesz używać urządzenie, upewnij
się, że wszystkie przygotowania przeprowadzono
zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziałach
„Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska” i „Instalacja”.
Oczyść wnętrze lodówki zgodnie z zaleceniami
podanymi w rozdziale „Konserwacja i
czyszczenie”. Przed uruchomieniem lodówki
upewnij się, że wnętrze jest suche.
Podłącz lodówkę do gniazdka z uziemieniem.
Oświetlenie wnętrza jest włączone, kiedy drzwi
lodówki są otwarte.
Uruchom pustą lodówkę na 6 godzin i nie
otwieraj drzwi, o ile nie jest to konieczne.
CPo uruchomieniu sprężarki słyszalny będzie
jej szum. Płyny i gazy zawarte w systemie
chłodzenia także mogą powodować szumy,
nawet jeśli nie działa sprężarka i jest to
zupełnie normalne.
CPrzednie krawędzie lodówki mogą się
nagrzewać. Jest to całkiem normalne.
Te obszary powinny się nagrzewać, co
zapobiega skraplaniu się pary.
4 Przygotowanie
CTemperatura w pomieszczeniu, w którym
znajduje się lodówka, powinna wynosić
co najmniej 10ºC /50°F. Ze względu
na wydajność lodówki nie zaleca się
użytkowania jej w niższych temperaturach.
CNależy dokładnie czyścić wnętrze lodówki.
CW przypadku instalacji dwóch chłodziarek
obok siebie należy zachować co najmniej 4
cm odstępu między nimi.
4.2. Pierwsze użycie
Przed użyciem lodówki należy się upewnić, że
zostały wykonane niezbędne przygotowania
podane w rozdziałach „Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i środowiska” oraz „Instalacja”.
Działający produkt bez żywności wewnątrz
należy pozostawić na 6 godzin i nie otwierać
drzwi, o ile nie jest to bezwzględnie konieczne.
CBędzie słychać dźwięk włączenia
sprężarki. Dźwięki wydobywające
się, gdy sprężarka nie jest aktywna,
to normalne zjawisko spowodowane
przez sprężone płyny i gazy w układzie
chłodzenia.
CNormalnym zjawiskiem jest nagrzewanie
się przednich krawędzi lodówki. Te
obszary nagrzewają się celowo, aby
zapobiec kondensacji.
CW niektórych modelach, panel
instrumentów wyłącza się automatycznie
w 5 minut po zamknięciu drzwi. Panel
włączy się ponownie po otwarciu drzwi i
naciśnięciu dowolnego przycisku.
14 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5 Korzystanie z produktu
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
12 3 45 *6 9 10 11
12
*13
14
15
16
*17
*18
19
20
27
*28
29
30
31
32
33
*34.1*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7*8
*22 21
23
24
*25
26
5.1. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
15 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Wskaźnik funkcji szybkiego chłodzenia
Włącza się, kiedy aktywna jest funkcja szybkiego
chłodzenia.
2. Wskaźnik temperatury w komorze
chłodzenia
W tym miejscu wyświetlana jest temperatura
komory chłodzenia; można ją ustawić jako
8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Wskaźnik skali Fahrenheita
Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy
wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartości
zadane temperatury wyświetlają się w skali
Fahrenheita oraz zapala się właściwa ikona.
4. Blokada klawiszy
Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie na
3 sekundy. Symbol blokady klawiszy
zaświeci się i włączy się tryb blokady klawiszy. Przy
załączonej blokadzie klawiszy przyciski nie działają.
Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie
na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszy zgaśnie i
blokada wyłączy się.
Naciśnij przycisk blokady klawiszy, jeśli chcesz
uniemożliwić zmianę ustawień temperatury w
lodówce.
5. Awaria zasilania / wysoka temperatura /
ostrzeżenie o błędzie
Ten wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania,
zbyt wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błędach.
W przypadku dłuższych przerw w zasilaniu
najwyższa wartość temperatury w komorze
zamrażalnika będzie migać na wyświetlaczu
cyfrowym. Po sprawdzeniu produktów w komorze
zamrażalnika naciśnij przycisk wyłączania alarmu,
aby skasować to ostrzeżenie.
Jeśli zauważysz, że wskaźnik ten się świeci,
zapoznaj się z rozdziałem „Zalecane rozwiązania
problemów” tej instrukcji.
6. Ikona zerowania filtra
Ta ikona zapala się, kiedy konieczne jest zerowanie
filtra.
7. Ikona zmiany temperatury w kabinie
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy
zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie
zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina
została wybrana.
8. Ikona zamrażalnika Joker
Najedź na ikonę zamrażalnika Joker za pomocą przycisku
FN; ikona zacznie migać. Po naciśnięciu klawisza OK
ikona zamrażalnika kabiny Joker zaświeci się i będzie
działać jako zamrażarka.
9. Wskaźnik temperatury w komorze
zamrażalnika
Pokazuje się tu temperatura komory chłodzenia;
można ją ustawić jako -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24.
10. Wskaźnik funkcji szybkiego zamrażania
Włącza się, kiedy aktywna jest funkcja szybkiego
chłodzenia.
11. Wskaźnik skali Fahrenheita
Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy
wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartości
zadane temperatury wyświetlają się w skali
Fahrenheita oraz zapala się właściwa ikona.
12. Przycisk funkcji szybkiego zamrażania
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję szybkiego
zamrażania, naciśnij ten przycisk. Po aktywacji tej
funkcji komora zamrażalnika zostanie schłodzona
do temperatury niższej niż nastawiona wartość.
CKorzystaj z funkcji szybkiego
zamrażania, aby szybko zamrozić
żywność umieszczoną w komorze
zamrażalnika. Jeśli zamrażana ma być
znaczna ilość świeżej żywności, zaleca
się uruchomienie tej funkcji przed
włożeniem żywności do zamrażalnika.
CJeśli nie wyłączysz szybkiego
zamrażania, funkcja wyłączy się
automatycznie po 24 godzinach
lub gdy temperatura w komorze
zamrażalnika osiągnie żądaną wartość.
CFunkcja nie zostanie automatycznie
włączona w momencie przywrócenia
zasilania po jego awarii.
13. Zerowanie filtra
Filtr jest zerowany, jeżeli przycisk szybkiego
zamrażania zostanie naciśnięty i przytrzymany
przez 3 sekundy. Ikona zerowania filtra zgaśnie.
16 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
14. Przycisk FN
Tym klawiszem można przełączać funkcje do
wybrania. Po naciśnięciu tego klawisza zacznie
migać ikona, której funkcja jest wymagana do
aktywacji lub dezaktywacji oraz wskaźnik tej
ikony. Przycisk FN zostaje dezaktywowany, jeżeli
nie zostanie naciśnięty przez 20 sekund. Należy
nacisnąć ten przycisk, aby zmienić ponownie
funkcje.
15. Wskaźnik skali Celsjusza
To jest wskaźnik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie
skali Celsjusza jest aktywne, wartości zadane
temperatury wyświetlają się w skali Celsjusza oraz
zapala się właściwa ikona.
16. Przycisk OK
Po przejściu do funkcji przy użyciu przycisku FN,
kiedy funkcja zostanie anulowana przyciskiem
OK, właściwa ikona i wskaźnik będą migać. Kiedy
funkcja jest aktywna, wskaźnik świeci. Wskaźnik
dalej miga, aby zasygnalizować, że ikona jest
włączona.
17. Ikona zmiany temperatury w kabinie
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy
zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie
zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina
została wybrana.
18. Ikona zmiany temperatury w kabinie
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy
zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie
zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina
została wybrana.
19. Przycisk zwiększania ustawień
Wybierz odpowiednią kabinę przyciskiem wyboru;
ikona oznaczająca daną kabinę zacznie migać.
Jeżeli naciśniesz przycisk zwiększania ustawień w
trakcie tego procesu, wartość zadana zwiększy się.
Jeżeli będziesz naciskał go w pętli, wartość zadana
wróci do początku.
20. Ikona zmiany temperatury w kabinie
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy
zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie
zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina
została wybrana.
21. Ustawienie wskaźnika skali Celsjusza i
Fahrenheita
Najedź na ten przycisk za pomocą przycisku FN,
a następnie wybierz skalę Fahrenheita i Celsjusza
przyciskiem OK. Po wybraniu właściwego typu
temperatury wskaźnik skali Fahrenheita i Celsjusza
włączy się.
22. Ikona wyłączenia maszyny do lodu
Naciśnij przycisk FB (aż dojdzie do ikony lodu i
dolnego wiersza), aby wyłączyć maszynę do lodu.
Ikona wyłączenia maszyny do lodu oraz wskaźnik
działania maszyny do lodu zaczynają migać po
najechaniu na nie, dzięki czemu można zauważyć,
czy maszyna do lodu zostanie włączona czy
wyłączona. Po naciśnięciu przycisku OK ikona
maszyny do lodu będzie świecić ciągle, a wskaźnik
będzie nadal migał w czasie tego procesu.
Jeżeli nie naciśniesz żadnego przycisku po 20
sekundach, ikona i wskaźnik będą nadal świecić.
Maszyna do lodu zostaje wyłączona. Aby ponownie
włączyć maszynę do lodu, najedź na ikonę i
wskaźnik; ikona wyłączenia maszyny do lodu oraz
wskaźnik zaczną migać. Jeżeli nie naciśniesz
żadnego przycisku przez 20 sekund, ikona i
wskaźnik zgasną, a maszyna do lodu zostanie
ponownie włączona.
CWskazuje, czy kostkarka Icematic
jest włączona czy wyłączona.
CKiedy wybrana jest ta funkcja,
woda przestaje wypływać
ze zbiornika. Jednak lód
przygotowany wcześniej można
wybrać z kostkarki Icematic.
23. Ikona funkcji Eco fuzzy
Naciśnij przycisk FN (aż dojdzie do ikony litery
e i dolnego wiersza), aby aktywować eco fuzzy.
Po najechaniu na ikonę eco fuzzy i wskaźnik
funkcji eco fuzzy zaczną one migać. Można
więc zauważyć, czy funkcja eco fuzzy zostanie
aktywowana czy dezaktywowana. Po naciśnięciu
przycisku OK ikona funkcji eco fuzzy będzie
świecić ciągle, a wskaźnik będzie nadal migał w
czasie tego procesu. Jeżeli nie naciśniesz żadnego
przycisku po 20 sekundach, ikona i wskaźnik
17 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
będą nadal świecić. Funkcja eco fuzzy zostaje
aktywowana. Aby anulować funkcję eco fuzzy,
najedź ponownie na ikonę i wskaźnik, a następnie
naciśnij przycisk OK. Ikona funkcji eco fuzzy oraz
wskaźnik zaczną migać. Jeżeli nie naciśniesz
żadnego przycisku przez 20 sekund, ikona i
wskaźnik zgasną, a funkcja eco fuzzy zostanie
anulowana.
24. Ikona trybu wakacyjnego
Naciśnij przycisk FN (aż dojdzie do ikony parasolki
i dolnego wiersza), aby aktywować tryb wakacyjny.
Po najechaniu na ikonę trybu wakacyjnego i
wskaźnik trybu wakacyjnego zaczną one migać.
Można więc zauważyć, czy tryb wakacyjny zostanie
aktywowany czy dezaktywowany. Po naciśnięciu
przycisku OK ikona trybu wakacyjnego będzie
świecić ciągle, co oznacza aktywowanie trybu
wakacyjnego. Wskaźnik nadal miga w trakcie
tego procesu. Naciśnij przycisk OK, aby anulować
tryb wakacyjny. Ikona trybu wakacyjnego oraz
wskaźnik zaczną migać, a tryb wakacyjny zostanie
anulowany.
25. Ikona zamrażalnika Joker
Po wybraniu ikony zamrażalnika joker przyciskiem
FN i naciśnięciu klawisza OK kabina joker zmieni
się w kabinę chłodzenia i będzie działać jako
chłodziarka.
26. Wskaźnik skali Celsjusza
To jest wskaźnik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie
skali Celsjusza jest aktywne, wartości zadane
temperatury wyświetlają się w skali Celsjusza oraz
zapala się właściwa ikona.
27. Funkcja zmniejszania ustawień
Wybierz odpowiednią kabinę przyciskiem wyboru;
ikona oznaczająca daną kabinę zacznie migać.
Jeżeli naciśniesz przycisk zmniejszania ustawień
w trakcie tego procesu, wartość zadana zmniejszy
się. Jeżeli będziesz naciskał go w pętli, wartość
zadana wróci do początku.
28. Ikona zmiany temperatury w kabinie
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy
zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie
zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina
została wybrana.
29. Ikona zmiany temperatury w kabinie
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy
zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie
zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina
została wybrana.
30. Blokada klawiszy
Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie na
3 sekundy. Symbol blokady klawiszy
zaświeci się i włączy się tryb blokady klawiszy. Przy
załączonej blokadzie klawiszy przyciski nie działają.
Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie
na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszy zgaśnie i
blokada wyłączy się.
Naciśnij przycisk blokady klawiszy, jeśli chcesz
uniemożliwić zmianę ustawień temperatury w
lodówce.
31. Przycisk wyboru
Użyj tego przycisku do wybrania kabiny, której
temperatura ma być zmieniona. Naciśnięcie tego
przycisku powoduje przełączanie między kabinami.
Wybraną kabinę można rozróżnić na podstawie
ikon kabiny (7,17,18,20,28,29). Bez względu
na to, która ikona kabiny miga, kabina, której
wartość zadana temperatury ma być zmieniona,
jest wybrana. Wartość zadaną można zmienić
przez naciśnięcie przycisku zmniejszenia wartości
zadanej kabiny (27) oraz przycisku zwiększenia
wartości zadanej kabiny (19). Jeżeli nie naciśniesz
przycisku wyboru przez 20 sekund, ikona kabiny
zgaśnie. Należy nacisnąć ten przycisk, aby wybrać
ponownie kabinę.
32. Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
W przypadku alarmu o awarii zasilania/wysokiej
temperaturze po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażalnika naciśnij przycisk wyłączania
alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
33. Przycisk funkcji szybkiego chłodzenia
Przycisk ma dwie funkcje. Aby włączyć lub
wyłączyć funkcję szybkiego chłodzenia, naciśnij go
krótko. Wskaźnik „Quick Cool” zgaśnie i ustawienia
powrócą do normalnych wartości.
18 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
CKorzystaj z funkcji szybkiego
chłodzenia, kiedy chcesz szybko
schłodzić żywność umieszczoną w
komorze chłodzenia. Jeśli schłodzona
ma być znaczna ilość świeżej
żywności, zaleca się uruchomienie tej
funkcji przed włożeniem żywności do
chłodziarki.
CJeśli nie wyłączysz szybkiego
chłodzenia, funkcja wyłączy się
automatycznie po 1 godzinach lub gdy
temperatura w komorze chłodziarki
osiągnie żądaną wartość.
CJeśli będziesz naciskać przycisk
szybkiego chłodzenia kilkakrotnie co
chwilę, uruchomi się elektroniczne
zabezpieczenie i sprężarka nie zostanie
bezzwłocznie uruchomiona.
CFunkcja nie zostanie automatycznie
włączona w momencie przywrócenia
zasilania po jego awarii.
34. 1 Wskaźniki temperatury Joker
Wyświetlają się wartości zadane temperatury
kabiny Joker.
34. 2 Wskaźnik temperatury w komorze
chłodziarki do wina
Wyświetlają się wartości zadane temperatury
kabiny do wina.
19 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
5.2. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
1. Funkcja włączania/wyłączania
Przytrzymaj przycisk On/Off (Wł./Wył.) przez 3
sekundy, aby włączyć lub wyłączyć lodówkę.
2. Przycisk funkcji szybkiego zamrażania
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję szybkiego
zamrażania, naciśnij ten przycisk. Po aktywacji tej
funkcji komora zamrażalnika zostanie schłodzona
do temperatury niższej niż nastawiona wartość.
CKorzystaj z funkcji szybkiego
zamrażania, aby szybko zamrozić
żywność umieszczoną w komorze
zamrażalnika. Jeśli zamrażana ma być
znaczna ilość świeżej żywności, zaleca
się uruchomienie tej funkcji przed
włożeniem żywności do zamrażalnika.
CJeśli nie wyłączysz tej funkcji, wyłączy
się ona automatycznie po 24 godzinach
lub gdy temperatura w komorze
lodówki osiągnie żądaną wartość.
CFunkcja ta nie zostaje automatycznie
ponownie włączona w momencie
przywrócenia zasilania po jego awarii.
3. Wybór przycisku
Użyj tego przycisku do wybrania kabiny, której
temperatura ma być zmieniona. Naciśnięcie tego
przycisku powoduje przełączanie między kabinami.
Wybraną kabinę można rozróżnić na podstawie
ikon kabiny (6, 25, 24). Bez względu na to,
która ikona kabiny jest włączona, kabina, której
wartość zadana temperatury ma być zmieniona,
jest wybrana. Następnie możesz zmienić wartość
zadaną przez naciśnięcie przycisku wartości
zadanej regulacji temperatury kabiny (4)
4. Regulacja temperatury / Obniżanie
temperatury
Naciśnięcie spowoduje zmniejszenie temperatury
wybranej komory.
5. Wskaźnik Quick Freeze (szybkiego
zamrażania)
Ta ikona zapala się, gdy funkcja szybkiego
zamrażania jest aktywna.
6. Wskaźnik temperatury w komorze lodówki
Jeżeli ten wskaźnik jest aktywny, temperatura
komory lodówki jest wyświetlana na wskaźniku
wartości temperatury. Komora lodówki może być
ustawiona na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 lub 1°C / 46,
45, 44, 43, 42, 41, 40, 39, 38, 37, 36, 35, 34
lub 33°F przez naciśnięcie przycisku regulacji
temperatury (4).
7. Wskaźnik wartości temperatury
Pokazuje wartość temperatury w wybranej
komorze.
20 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
8. Wskaźnik skali Fahrenheita
Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy wskazanie
skali Fahrenheita jest aktywne, wartości zadane
temperatury wyświetlają się w skali Fahrenheita oraz
zapala się właściwa ikona.
9. Ikona lodówki Joker
Po wybraniu ikony lodówki Joker przyciskiem FN
(16) i naciśnięciu przycisku OK (17) kabina Joker
zmieni się w kabinę chłodzenia i będzie działać jako
chłodziarka.
10. Ikona kabiny Joker
Pokazuje ikonę kabiny Joker
11. Ikona zamrażalnika Joker
Po wybraniu ikony zamrażalnika Joker przyciskiem
FN (16) i naciśnięciu przycisku OK (17) kabina Joker
zmieni się w kabinę zamrażalnika i będzie działać
jako zamrażalnik.
12. Awaria zasilania / wysoka temperatura /
ostrzeżenie o błędzie
Ten wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania, zbyt
wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błędach. W
przypadku dłuższych przerw w zasilaniu najwyższa
wartość temperatury w komorze zamrażalnika
będzie migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po
sprawdzeniu produktów w komorze zamrażalnika
naciśnij przycisk wyłączania alarmu (19), aby
skasować to ostrzeżenie.
13. Ustawienie wskaźnika skali Celsjusza i
Fahrenheita
Najedź na ten przycisk za pomocą klawisza FN, a
następnie wybierz skalę Fahrenheita i Celsjusza
klawiszem OK. Po wybraniu właściwego typu
temperatury wskaźnik skali Fahrenheita i Celsjusza
włączy się.
14. Ikona trybu wakacyjnego
Naciśnij klawisz FN (aż dojdzie do ikony parasolki),
aby aktywować tryb wakacyjny. Po najechaniu
na ikonę trybu wakacyjnego zacznie ona migać.
Można więc zauważyć, czy tryb wakacyjny zostanie
aktywowany czy dezaktywowany. Po naciśnięciu
przycisku OK wskaźnik trybu wakacyjnego będzie
świecić ciągle, co oznacza aktywowanie trybu
wakacyjnego. Naciśnij klawisz OK, aby anulować
tryb wakacyjny. Wskaźnik trybu wakacyjnego zacznie
migać, a tryb wakacyjny zostanie anulowany.
15. Wskaźnik funkcji szybkiego chłodzenia
Włącza się, kiedy aktywna jest funkcja szybkiego
chłodzenia.
16. Przycisk FN
Tym klawiszem można przełączać funkcje do
wybrania. Po naciśnięciu tego klawisza zacznie
migać ikona, której funkcja jest wymagana do
aktywacji lub dezaktywacji, oraz wskaźnik tej
ikony. Przycisk FN zostaje dezaktywowany, jeżeli
nie zostanie naciśnięty przez 20 sekund. Należy
nacisnąć ten przycisk, aby zmienić ponownie
funkcje.
17. Przycisk OK
Po przejściu do funkcji przy użyciu przycisku FN,
kiedy funkcja zostanie anulowana przyciskiem OK,
właściwy wskaźnik będzie migać. Kiedy funkcja
jest aktywna, wskaźnik świeci. Wskaźnik dalej
miga, aby zasygnalizować, że ikona jest włączona.
18. Przycisk funkcji szybkiego chłodzenia
Przycisk ma dwie funkcje. Aby włączyć lub
wyłączyć funkcję szybkiego chłodzenia, naciśnij go
krótko. Wskaźnik szybkiego chłodzenia zgaśnie i
produkt powróci do normalnych ustawień.
19. Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
W przypadku alarmu o awarii zasilania / wysokiej
temperaturze po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażalnika naciśnij przycisk wyłączania
alarmu, aby skasować ikonę ostrzeżenia o wysokiej
temperaturze (12).
20. Reset filtra
Filtr jest resetowany, jeżeli przycisk wyłączenia
alarmu (19) zostanie wciśnięty przez 3 sekundy.
Ikona resetowania filtra zgaśnie.
21. Ikona funkcji Eco fuzzy
Naciśnij klawisz FN (aż dojdzie do ikony litery
e), aby aktywować eco fuzzy. Po najechaniu
na ikonę eco fuzzy zacznie ona migać. Można
więc zauważyć, czy funkcja eco fuzzy zostanie
aktywowana czy dezaktywowana. Po naciśnięciu
przycisku OK ikona funkcji eco fuzzy będzie
świecić ciągle w czasie tego procesu. Jeżeli nie
naciśniesz żadnego przycisku po 20 sekundach,
ikona będzie nadal świecić. Funkcja eco fuzzy
21 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
zostaje aktywowana. Aby anulować funkcję eco
fuzzy, najedź ponownie na ikonę i naciśnij klawisz
OK. Ikona funkcji eco fuzzy zacznie migać. Jeżeli
nie naciśniesz żadnego przycisku przez 20 sekund,
ikona zgaśnie, a funkcja eco fuzzy zostanie
anulowana.
22. Ikona wyłączenia maszyny do lodu
Naciśnij klawisz FN (aż dojdzie do ikony lodu),
aby wyłączyć maszynę do lodu. Ikona wyłączenia
maszyny do lodu zacznie migać po najechaniu na
nią, dzięki czemu można zauważyć, czy maszyna
do lodu zostanie włączona czy wyłączona. Po
naciśnięciu przycisku OK ikona maszyny do lodu
będzie świecić ciągle w czasie tego procesu.
Jeżeli nie naciśniesz żadnego przycisku po 20
sekundach, ikona i wskaźnik będą nadal świecić.
Maszyna do lodu zostaje wyłączona. Aby ponownie
włączyć maszynę do lodu, najedź na ikonę. Ikona
wyłączenia maszyny do lodu zacznie migać. Po
naciśnięciu przycisku ikona wyłączy się, a maszyna
do lodu zostanie ponownie włączona.
CWskazuje, czy kostkarka Icematic
jest włączona czy wyłączona.
CKiedy wybrana jest ta funkcja,
woda przestaje wypływać
ze zbiornika. Jednak lód
przygotowany wcześniej można
wybrać z kostkarki Icematic.
23. Ikona resetowania filtra
Ta ikona zapala się, kiedy konieczne jest
resetowanie filtra.
24. Wskaźnik skali Celsjusza
To jest wskaźnik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie
skali Celsjusza jest aktywne, wartości zadane
temperatury wyświetlają się w skali Celsjusza oraz
zapala się właściwa ikona.
25. Wskaźnik temperatury w komorze Joker:
Jeżeli ten wskaźnik jest aktywny, temperatura w
komorze Joker jest wyświetlana na wskaźniku
wartości temperatury. Wartości zadane komory
Joker zmieniają się po naciśnięciu przycisku
regulacji temperatury (4).
26. Wskaźnik komory zamrażalnika
Jeżeli ten wskaźnik jest aktywny, temperatura
komory zamrażalnika jest wyświetlana na
wskaźniku wartości temperatury. Komora
zamrażalnika może być ustawiona na -16, -18,
-19, -20, -21, -22 i -24°C /0, -2, -4, -6, -8,
-10 i -12°F przez naciśnięcie przycisku regulacji
temperatury (3).
22 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.3. Zamrażanie świeżej żywności
Aby zachować jakość żywności, żywność
umieszczona w komorze zamrażarki musi
zostać jak najszybciej zamrożona , w tym celu
należy użyć funkcji szybkiego zamrażania.
Mrożenie żywności, gdy jest świeża, wydłuża
czas przechowywania w komorze zamrażarki.
Żywność należy pakować w szczelne
opakowania i dokładnie zamykać.
Przed umieszczeniem żywności w zamrażarce
należy się upewnić, że jest ona zapakowana.
Zamiast tradycyjnego papieru pakowego należy
użyć pojemników do zamrażania, cynfolii i
papieru wodoszczelnego, toreb plastikowych
lub podobnych materiałów opakowaniowych.
Każde opakowanie żywności przed
zamrożeniem należy oznaczyć datą. Umożliwi
to określenie świeżości każdego opakowania
przy każdym otwarciu zamrażarki. Wcześniej
zamrożoną żywność należy umieszczać z
przodu, aby zużyć je jako pierwsze.
Zamrożoną żywność należy zużyć natychmiast
po odmrożeniu i nie wolno jej ponownie
zamrażać.
Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
naraz.
24 godziny przez zamrożeniem świeżej
żywności aktywuj “funkcję szybkiego
zamrażania”.
Opakowania ze świeżą żywnością należy
umieszczać w dolnych szufladach.
Po umieszczeniu opakowań ze świeżą
żywnością aktuwuj ponownie “funkcję
szybkiego zamrażania”.
Jeżeli szafka zamrażarki jest ustawiona na
funkcję szybką, szafka joker zostaje ustawiona
automatycznie również na funkcję szybką.
Ustawianie
komory
zamrażania
Ustawianie
komory
chłodzenia Opisy
-18°C 4°C Jest to domyślne zalecane ustawienie.
-20,-22 lub-
24°C 4°C Te ustawienia są zalecane dla temperatur otoczenia powyżej 30°C.
Szybkie
zamrażanie 4°C Należy ich używać do szybkiego zamrażania żywności – produkt
powróci do poprzednich ustawień po zakończeniu tego procesu.
-18°C lub
mniej 2°C Tych ustawień należy użyć, jeśli komora chłodzenia nie jest
wystarczająco schłodzona ze względu na temperaturę otoczenia lub
częste otwieranie drzwi.Lodówka/Instrukcja obsługi
5.4. Zalecenia dotyczące
przechowywania mrożonej żywności
Temperatura komory musi być ustawiona
przynajmniej na -18°C.
1. Żywność należy jak najszybciej umieszczać w
zamrażarce, aby uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem należy sprawdzić datę
przydatności, aby się upewnić, że nie minęła.
23 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
3. Upewnij się, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.5. Informacje o głębokim
zamrażaniu
Zgodnie z normą IEC 62552 zamrażarka musi
umożliwiać zamrożenie 4,5 kg żywności do
temperatury -18°C lub niższej w ciągu 24
godzin na każde 100 litrów pojemności komory
zamrażarki. Żywność można przechowywać przez
dłuższy czas tylko w temperaturze równej -18°C
lub niższej. Żywność może zachować świeżość
przez całe miesiące (po głębokim zamrożeniu do
temperatury przynajmniej -18°C ).
Żywność do zamrożenia nie może się stykać z
wcześniej zamrożoną żywnością, aby uniknąć
częściowego rozmrożenia.
Warzywa należy zagotować i odcedzić wodę, aby
wydłużyć czas zamrażania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu
i włóż do zamrażarki. Banany, pomidory, sałata,
seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność
nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności
po prostu pogarsza wartość odżywczą i jakość
żywności oraz może powodować psucie, które jest
szkodliwe dla zdrowia.
5.6. Rozmieszczanie żywności
Półki komory
zamrażarki
Różne zamrożono produkty
łącznie z mięsem, rybami,
lodami, warzywami itd.
Półki komory
chłodziarki
Żywność w garnkach, przykryte
talerze i pudełka, jajka (w
pudełku z pokrywką)
Półki w
drzwiach
komory
chłodziarki
Małe i zapakowane porcje
żywności lub napojów
Pojemnik na
warzywa Owoce i warzywa
Komora
świeżej
żywności
Delikatesy (porcje śniadaniowe,
produkty mięsne do spożycia w
krótkim terminie)
5.7. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)
Alarm dźwiękowy rozlegnie się, jeśli drzwi produktu
pozostaną otwarte przez minutę. Alarm dźwiękowy
ucichnie po zamknięciu drzwi lub naciśnięciu
dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest
dostępny).
5.8. Oświetlenie wnętrza
Do oświetlenia wnętrza są używane diody LED. W
razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem
należy się skontaktować z autoryzowanym
serwisem.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym urządzeniu
nie są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń.
Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie
i bezpiecznie umieszczać pożywienie w lodówce/
zamrażarce.
5.9Pojemnik na świeże warzywa
Pojemnik na świeże warzywa w tej lodówce służy
specjalnie do zachowania świeżości warzyw bez
utraty ich wilgoci. W tym celu wymusza się ogólne
krążenie zimnego powietrza wokół pojemnika na
świeże warzywa. Zanim wyjmiesz pojemnik na
świeże warzywa, najpierw wyjmij półki z drzwiczek
na tym samym poziomie.
5.10 Pojemnik na świeże warzywa
z kontrolowaną wilgotnością
(FreSHelf)
(Funkcja jest opcjonalna)
Parametry wilgotności owoców i warzyw znajdują
się pod kontrolą dzięki pojemnikowi na świeże
warzywa z kontrolowaną wilgotnością, dzięki
czemu żywność na pewno będzie świeża przez
dłuższy czas.
Zalecamy umieszczanie warzyw liściastych, takich
jak sałata i szpinak, oraz warzyw wrażliwych na
utratę wilgoci jak najbardziej poziomo podczas
wkładania ich do pojemnika na świeże warzywa –
nie w pozycji poziomej na ich korzeniach.
W przypadku wymiany warzyw należy uwzględnić
ich ciężar. Ciężkie i twarde warzywa należy
umieszczać na spodzie pojemnika na świeże
warzywa, a lekkie i delikatne warzywa muszą
znajdować się w górnej części.
Nigdy nie pozostawiać warzyw zapakowanych w
plastikowe worki w pojemniku na świeże warzywa.
Jeżeli zostaną w plastikowych workach, spowoduje
24 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
to ich szybkie gnicie. Aby nie dopuścić do kontaktu
warzyw z innymi warzywami ze względów
higienicznych, należy stosować papier perforowany
lub podobny materiał zamiast plastikowych
worków.
Nie umieszczać gruszek, moreli, brzoskwiń itd.,
a zwłaszcza owoców wytwarzających dużą ilość
etylenu, w tym samym pojemniku na świeże
warzywa co inne owoce i warzywa. Etylen
wydzielany przez te owoce może spowodować
szybsze gnicie innych owoców oraz gnicie w
krótszym okresie.
5.11 Tacka na jaja
Na wybranych drzwiczkach lub półce można
założyć uchwyt na jajka.
Nie wolno przechowywać uchwytu na jajka w
komorze zamrażalnika.
5.12 Ruchoma sekcja środkowa
Ruchoma sekcja środkowa służy zapobieganiu
ulatniania się zimnego powietrza z wnętrza
chłodziarki na zewnątrz.
1- Przy zamykaniu drzwiczek komory chłodzenia
uszczelka w drzwiczkach szczelnie przylega do
powierzchni ruchomej sekcji środkowej.
2 - Inny powód wyposażenia chłodziarki w
środkową sekcje ruchomą polega na powiększeniu
objętości netto komory chłodzenia. Standardowe
sekcje środkowe zajmują nieco miejsca
niewykorzystywanego do chłodzenia.
3- Ruchomą sekcję środkową zamyka się przy
otwieraniu lewych drzwiczek komory chłodzenia.
4- Nie można otwierać jej ręcznie. Przy zamykaniu
drzwiczek porusza się pod prowadnicą części
plastykowej korpusu.
5.13 Komora z regulowanym
chłodzeniem
Komorę Cool Control tej chłodziarki można używać
w dowolnym wybranym trybie, nastawiając ją
na temperatury chłodzenia (2/4/6/8 °C) lub
zamrażania (-18/-20/-22/-24). Temperaturę w tej
komorze nastawia się przyciskiem nastawiania
temperatury w komorze Cool Control. Temperaturę
w tej komorze można nastawiać na 0 i 10 stopni
na dodatek do temperatur komory chłodzenia
oraz na -6 stopni na dodatek do temperatury
w komorze zamrażania. 0 stopni stosuje się
do dłuższego przechowywania produktów
delikatesowych, -6 stopni zaś do przechowywania
mięs aż do 2 tygodni w stanie umożliwiającym ich
łatwe krojenie.
Funkcję przełączania na komorę chłodzenia
lub zamrażania zapewnia element chłodzący
umieszczony w sekcji zamkniętej (komora
sprężarki) z tyłu lodówki. W trakcie pracy tego
elementu mogą być słyszalne odgłosy podobne
do tych, jakie wydaje zegar analogowy odliczający
sekundy. Jest to zupełnie normalne i nie świadczy
o zakłóceniu w pracy lodówki.
25 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.14 Niebieskie światło/Harvest Fresh
* Funkcja nie jest dostępna w niektórych
modelach
W przypadku niebieskiego światła,
owoce i warzywa przechowywane w pojemnikach
oświetlonych niebieskim światłem dalej wytwarzają
fotosyntezę. Dzieje się tak dzięki efektowi długości
fali niebieskiego światła, a tym samym zachowują
one witaminy.
W przypadku Harvest Fresh,
owoce i warzywa przechowywane w pojemnikach
oświetlonych technologią Harvest Fresh dłużej
zachowują witaminy. Dzieje się tak dzięki cyklom
niebieskiego, zielonego, czerwonego światła oraz
ciemności, które symulują cykl dzienny.
Jeśli otworzysz drzwi lodówki podczas ciemnego
cyklu technologii Harvest Fresh, lodówka
automatycznie to wykryje i umożliwi niebiesko-
zielone lub czerwone światło, aby podświetlić
pojemnik na warzywa. Po zamknięciu drzwi
lodówki cykl ciemności będzie kontynuowany,
symulując noc w cyklu dziennym.
5.15 Filtr zapachów
Filtr zapachów w przewodzie powietrznym komory
chłodzenia zapobiega zbieraniu się nieprzyjemnych
zapachów w chłodziarce.
26 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.16 Komora piwniczki winnej
(Funkcja jest opcjonalna)
1 – Wypełnianie komory piwniczki winnej
Piwniczka winna została skonstruowana na maksymalnie 28 butelek z przodu + 3 butelki dostępne
dzięki uchwytowi teleskopowemu. Maksymalna zadeklarowana liczbą jest podawana tylko do celów
informacyjnych i jest zgodna z testami wykonanymi ze standardową butelką Bordelaise 75 cl.
2- Sugerowana optymalna temperatura podawania
Nasza porada: w przypadku mieszania różnych typów win należy wybrać ustawienie 12° Celsjusza, tak
jak w prawdziwej piwnicy. W przypadku białych win serwowanych w temperaturze od 6 do 10° należy
włożyć butelki do lodówki pół godziny przed podaniem, dzięki czemu utrzymana zostanie preferowana
temperatura butelek. Jeżeli chodzi o czerwone wina, po podaniu będą powoli nagrzewać się do
temperatury pokojowej.
16–17°C Dobre wino Bordeaux – czerwone
15–16°C Dobre wino burgundzkie – czerwone
14–16°C Grand crus (duży wzrost) wytrawnych win białych
11–12°C Lekkie, owocowe i młode wina czerwone
10–12°C Wina różowe prowansalskie, wina francuskie
10–12°C Białe wina wytrawne oraz czerwone wina owocowe
8–10°C Białe wina owocowe
7–8°C Szampany
6-°C Słodkie wina białe
27 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
3- Sugestie dotyczące otwierania butelki wina przed spróbowaniem:
Białe wina Około 10 minut przed podaniem
Młode wina czerwone Około 10 minut przed podaniem
Gęste i dojrzałe wina czerwone Około 30–60 minut przed podaniem
4- Jak długo otwarta butelka jest przydatna do spożycia?
Nieopróżnione butelki wina należy prawidłowo zatkać korkiem oraz przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu przez następujący czas:
Białe wina Czerwone wina
75% pełnej butelki od 3 do 5 dni od 4 do 7 dni
50% pełnej butelki od 2 do 3 dni od 3 do 5 dni
Mniej niż 50% 1 dzień2 dni
5.17 Zastosowanie wewnętrznego
dozownika wody i dozownika
wody przy drzwiach
(w niektórych modelach)
Po podłączeniu lodówki do źródła wody lub
wymianie filtra wody należy przepłukać układ wody.
Należy użyć solidnego zbiornika do rozprężenia
oraz przytrzymać dźwignię dozownika wody
przez 5 sekund, a następnie puścić na 5 sekund.
Powtarzać, aż woda zacznie płynąć. Kiedy woda
zacznie płynąć, należy kontynuować rozprężanie
i zwolnić łopatkę dozownika (5 sekund wł., 5
sekund wył.) do rozdzielenia łącznie 4 galonów (15
l). Spowoduje to przepłukanie powietrza z filtra i
układu dozowania wody oraz przygotowanie filtra
wody do użytku. W niektórych gospodarstwach
domowych może być wymagane dodatkowe
płukanie. Po usunięciu powietrza z układu z
dozownika może prysnąć woda.
Należy odczekać 24 godziny, aby lodówka
schłodziła się i ochłodziła wodę. Aby zapewnić
świeże doprowadzanie, należy dozować
odpowiednią ilość wody co tydzień.
C
Po 5 minutach ciągłego dozowania
dozownik wstrzyma dozowanie
wody, aby nie dopuścić do zalania.
Aby kontynuować dozowanie, należy
ponownie nacisnąć łopatkę dozownika.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Dozownik wody przy drzwiach(w niektórych
modelach)
28 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.18 Dozowanie wody
Przytrzymać zbiornik pod wypływem dozownika,
naciskając podkładkę dozownika.
Puścić podkładkę dozownika, aby zatrzymać
dozowanie.
CPierwsze kilka szklanek wody z dozownika
może być ciepłe i jest to normalne
zjawisko.
CJeżeli dozownik wody nie jest używany
przez dłuższy czas, należy wylać pierwsze
kilka szklanek wody, aby uzyskać świeżą
wodę.
Przy pierwszym użyciu trzeba będzie poczekać
około 24 godzin, zanim woda się ochłodzi.
Zabierz szklankę chwilę po pociągnięciu za spust.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Wbudowany dozownik wody(w niektórych modelach)
5.19 Używanie dozownika wody
A
Przed użyciem chłodziarki po raz pi-
erwszy i po wymianie filtra wody
z dozownika mogą ściekać krop-
le wody. Aby nie dopuścić do kapa-
nia lub ściekania wody z dozowni-
ka, należy usunąć powietrze z syste-
mu poprzez dozowanie 5–6 galonów
(około 20 litrów) wody przez dozownika
przed pierwszym użyciem oraz zaws-
ze po wymianie filtra wody. Spowoduje
to usunięcie powietrza nagromadzone-
go w układzie oraz zapobiegnie prze-
ciekaniu dozownika. Jeżeli występują
zakłócenia w przepływie wody, koni-
eczne jest sprawdzenie pozycji złącza
oraz prostości przewodu wody z tyłu
urządzenia.
CJeżeli z dozownika wycieknie zaledwie kilka
kropli po dozowaniu niewielkiej ilości wody, jest
to zjawisko normalne.
29 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.21 Kostkarka do lodu Icematic
i pojemnik na lód
(w niektórych modelach)
Obsługa kostkarki do lodu Icematic
Napełnij Icematic wodą i włóż do obudowy. Lód
będzie gotowy za ok. dwie godziny. Nie wyjmuj
Icematic z obudowy, aby wyjąc lód.
Obróć pokrętło o 90o zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara.
Kostki lodu w komórkach wypadną do pojemnika
na lód pod nimi.
Teraz możesz wyjąć pojemnik na lód i podać kostki
lodu.
Jeśli chcesz, możesz trzymać kostki lodu w tym
pojemniku.
Pojemnik na lód
Pojemnik na lód służy wyłącznie do gromadzenia
kostek lodu. Nie wlewaj do nie go wody. W
przeciwnym razie ulegnie uszkodzeniu.
5.20 Kostkarka do lodu Icematic
(w niektórych modelach)
Aby uzyskać lód z kostkarki Icematic, napełnij
zbiornik wody znajdujący się w komorze
zamrażalnika, tak aby osiągnąć poziom
maksymalny.
Kostki lodu w szufladzie na lód mogą do siebie
przylgnąć i utworzyć bryłę w związku z gorącym
i wilgotnym powietrzem w około 15 dni. Jest to
normalne zjawisko. Jeśli nie możesz rozbić bryły,
opróżnij pojemnik na lód i ponownie przygotuj lód.
CWodę znajdującą się w zbiorniku należy
wymieniać co 2–3 tygodnie, aby nie stała
za długo.
CDziwne dźwięki, które rozlegają się z
lodówki w 120-minutowych odstępach
czasu, to dźwięki wytwarzania lodu i
wysypywania. Jest to normalne zjawisko.
CJeśli nie chcesz wytwarzać lodu, naciśnij
przycisk „Ice Off” [Bez lodu], aby zatrzymać
Icematic i oszczędzić energię, a także
przedłużyć okres użytkowania lodówki.
CPo pobraniu wody z dozownika może wyciec
kilka kropli wody. To normalne zjawisko.
30 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
6. Konserwacja i czyszczenie
Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego
okres eksploatacji.
BOSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
lodówki należy wyłączyć zasilanie.
Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani
ściernych narzędzi, mydła, domowych środków
czyszczących, detergentów, benzyny, nafty, pokostu
ani podobnych substancji.
W przypadku produktów, które nie mają funkcji
No Frost, na tylnej ścianie wewnątrz komory
chłodzenia mogą pojawiać się krople wody i szron.
Nie należy ich usuwać; nie stosować tłuszczy ani
podobnych środków.
Należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki
z mikrofibry w celu wyczyszczenia zewnętrznej
części produktu. Gąbki lub inne materiały do
czyszczenia mogą powodować zadrapania na
powierzchni.
Należy rozpuścić w wodzie pełną łyżeczkę do
herbaty węglanu. Następnie należy zanurzyć w
wodzie szmatkę i wycisnąć ją. Urządzenie należy
przetrzeć tą szmatką i dokładnie wysuszyć.
Wodę należy trzymać z dala od pokrywy lampy i
innych części elektrycznych.
Drzwi należy czyścić mokrą szmatką. Oby odłączyć
półki drzwi i obudowy, należy wyjąć cała ich
zawartość. Unieś półki drzwi, aby je odłączyć.
Oczyść i wysusz półki, a następnie zamocuj je z
powrotem na miejscu, wsuwając je od góry.
Do powierzchni zewnętrznej i części
chromowanych produktu nie wolno używać wody
chlorowej ani produktów do czyszczenia. Chlor
spowoduje rdzewienie powierzchni metalowych.
6.1. Unikanie nieprzyjemnych
zapachów
Wyprodukowany produkt jest wolny od
wszelkich materiałów zapachowych. Jednak
przechowywanie żywności w nieodpowiednich
komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni
wewnętrznych może wywoływać nieprzyjemne
zapachy.
Aby tego uniknąć, należy czyścić wnętrze wodą z
węglanem co 15 dni.
Żywność należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
W lodówce nie należy przechowywać
przeterminowanej ani zepsutej żywności.
Nie korzystaj z ostrych i ścierających narzędzi
lub mydła, domowych środków czyszczących,
detergentów, benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyż
może to spowodować odklejenie się znaczków i
części plastikowych oraz może doprowadzić do
deformacji. Do czyszczenia używaj ciepłej wody i
miękkiej ściereczki, następnie wytrzyj do sucha.
6.2. Ochrona powierzchni
plastikowych
Olej rozlany na powierzchnie plastikowe może je
uszkadzać i należy go natychmiast usunąć ciepłą
wodą.
31 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy
sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie
czasu i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane
problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania
lub materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje
mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
Wtyk zasilania nie jest włożony do końca.
>>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
Bezpiecznik podłączony do gniazda
zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest
przepalony. >>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory
chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE,
KONTROLA I STREFA ELASTYCZNA).
Drzwi są za często otwierane >>> Należy
pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za
często.
Środowisko jest za wilgotne. >>>
Produktu nie należy instalować w wilgotnych
środowiskach.
Żywność zawierająca płyny jest
przechowywana w nieszczelnych opakowaniach.
>>> Żywność zawierająca płyny należy
przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie
wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu
przez długi czas.
Termostat jest ustawiony na za niską
temperaturę. >>> Ustaw termostat na
odpowiednią temperaturę.
Sprężarka nie działa.
W przypadku nagłej awarii zasilania lub
wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda
i podłączenia go z powrotem ciśnienie
gazu w układzie chłodzenia produktu jest
niezrównoważone, co wyzwala zabezpieczenie
termiczne sprężarki. Produkt ponownie się
uruchomi po około 6 minutach. Jeśli produkt
nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z
serwisem.
Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest
normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie
odbywa się okresowo.
Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij
się, że kabel zasilania jest podłączony.
Nastawa temperatury jest niepoprawna.
>>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
Brak zasilania. >>> Po przywróceniu
zasilania produkt będzie kontynuował normalną
pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas
używania.
Wydajność robocza produktu może się
zmieniać w zależności od zmian temperatury
otoczenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt
długo.
32 / 31 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
Nowy produkt może być większy niż
poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
Temperatura w pomieszczeniu może być
wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał
przed dłuższy czas przy wyższej temperaturze w
pomieszczeniu.
Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> Produkt będzie potrzebował
więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. To jest normalne.
Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje
wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często
otwierać drzwi.
Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być
uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
Produkt może mieć ustawioną za niską
temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i
poczekaj aż produkt ją osiągnie.
Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki
może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień
uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu
utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo
niska, ale temperatura chłodziarki jest
odpowiednia.
Temperatura komory zamrażarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo
niska, ale temperatura zamrażarki jest
odpowiednia.
Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory chłodziarki i sprawdź
ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach
komory chłodziarki jest zamarznięta.
Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki
jest za wysoka.
Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa
temperatury komory chłodziarki wpływa
na temperaturę komory zamrażarki. Zmień
temperaturę komory chłodziarki lub zamrażarki
i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie
ustawiony poziom temperatury.
Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często
otwierać drzwi.
Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> To jest normalne. Produkt
będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie
ustawionej temperatury, jeśli został niedawno
podłączony lub do środka została włożona nowa
porcja żywności.
Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
Wstrząsy lub hałas.
33 / 31 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Jeśli produkt się kołysze podczas
powolnego przemieszczania, wyreguluj nóżki
w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się
też, że podłoże jest wystarczająco wytrzymałe i
uniesie produkt.
Wszelkie przedmioty umieszczone na
produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij
wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego
płynu, rozpryskiwania itd.
Zasada działania produktu obejmuje
przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego
wiatru.
Produkt używa wentylatora w procesie
chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu
występuje kondensacja.
Gorąca lub zimna pogoda zwiększy
zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać
drzwi za często, a jeśli są otwarte należy je
zamknąć.
Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między
drzwiami produktu występuje kondensacja.
Pogoda może być wilgotna i to zjawisko
jest normalne w takich warunkach. >>> Po
zmniejszeniu wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>>
Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki,
ciepłej wody i wody z węglanem.
Niektóre pojemniki i opakowania mogą
wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy
używać pojemników i opakowań z materiałów
niewydzielających zapachów.
Żywność została umieszczona w
nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
Z produktu należy usunąć wszelką
przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
Opakowania żywności mogą blokować
drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
Produkt nie stoi całkowicie pionowo na
ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć
produkt.
Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i
wystarczająco wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
Żywność może się stykać z górną częścią
szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w
szufladzie.
Jeślı powıerzchnıa produktu jest gorąca.
Podczas pracy produktu obszar między
drzwiczkami, panele boczne i tylny ruszt mogą
osiągać wysoką temperaturę. Jest to normalne
zjawisko i nie oznacza konieczności dokonywania
naprawy!
AOSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie
zniknie po wykonaniu instrukcji
podanych w tym rozdziale, skontaktuj
się ze sprzedawcą lub autoryzowanym
serwisem. Nie próbuj naprawiać
produktu.
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z
siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji
wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające
warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu
zakupu produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji
serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość
otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO
prosimy o kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci
rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
o oe jk oee oke eeo joreo we wek oeror e korkowej.
o e or ere rwe w rk o re ow
ekrkw eekr
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z
siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji
wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające
warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu
zakupu produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji
serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość
otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO
prosimy o kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci
rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
o oe jk oee oke eeo joreo we wek oeror e korkowej.
o e or ere rwe w rk o re ow
ekrkw eekr
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
ZASTRZEŻENIE/OSTRZEŻENIE
Niektóre (proste) awarie mogą być naprawione przez użytkownika końcowego
bez obawy przed niebezpieczeństwem lub wynikającym z tego niebezpiecznego
użytkowania, pod warunkiem, że naprawy zostaną wykonane w określonych
granicach i zgodnie z następującymi instrukcjami (patrz rozdział „Samodzielna
naprawa”).
Dlatego, o ile nie określono inaczej w rozdziale "Samodzielna naprawa", naprawy
powinny być zlecane do profesjonalnych warsztatów w celu uniknięcia problemów
związanych z bezpieczeństwem. Zarejestrowany profesjonalny podmiot zajmujący
się naprawami to profesjonalny warsztat, któremu producent przyznał dostęp do
instrukcji i wykazu części zamiennych produktu zgodnie z metodami opisanymi w
aktach ustawodawczych zgodnie z dyrektywą 2009/125/WE.
Jednak tylko przedstawiciel serwisu (tj. autoryzowane profesjonalne
warsztaty), z którym można skontaktować się pod numerem
telefonu podanym w instrukcji obsługi/karcie gwarancyjnej lub za
pośrednictwem autoryzowanego sprzedawcy, może świadczyć usługi
na warunkach gwarancji. W związku z tym należy pamiętać, że naprawy
wykonywane przez profesjonalne warsztaty (nieautoryzowane przez
Beko) powodują utratę gwarancji.
Samodzielna naprawa
Użytkownik końcowy może samodzielnie naprawić następujące części zamienne:
klamki, zawiasy drzwi, tace, kosze i uszczelki drzwi (zaktualizowana lista jest
również dostępna na support.beko.com od 1 marca 2021).
Ponadto, aby zapewnić bezpieczeństwo produktu i zapobiec ryzyku poważnych
obrażeń, samodzielną naprawę należy wykonać zgodnie ze wskazówkami
zawartymi w instrukcji obsługi w rozdziale "Samodzielna naprawa" lub dostępnymi
w support.beko.com Dla własnego bezpieczeństwa, przed samodzielną naprawą,
odłącz urządzenie od zasilania.
Naprawy i próby naprawy dokonywane przez użytkowników końcowych w
przypadku części niewymienionych na liście i/lub nieprzestrzeganie wskazówek
zawartych w rozdziale „Samodzielna naprawa” lub dostępnych w support.beko.
com, mogą stanowić zagrożenie, którego nie można przypisać do Beko, oraz
spowodują utratę gwarancji.
W związku z tym zdecydowanie zaleca się, aby użytkownicy końcowi powstrzymali
się od podejmowania prób wykonywania napraw spoza wymienionego wykazu
części zamiennych, kontaktując się w takich przypadkach z autoryzowanymi
warsztatami lub profesjonalnymi warsztatami. Samodzielne próby naprawy mogą
stważać zagrożenie i uszkodzić urządzenie, a następnie spowodować pożar,
powódź, porażenie prądem i poważne obrażenia ciała.
Na przykład, ale nie tylko, następujące naprawy muszą zostać zlecone w
autoryzowanych warsztatach lub lub zarejestrowanych profesjonalnych
warsztatach: sprężarka, obwód chłodzenia, płyta główna,płyta falownika, tablica
wyświetlacza itp.
Producent/sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności w przypadku gdy użytkownik
nie stosuje się do zaleceń.
Dostępność części zamiennych do zakupionej lodówkę wynosi 10 lat.
Przez ten czas dostępne będą oryginalne części zamienne do prawidłowej
eksploatacji lodówkę.
Minimalny okres gwarancji na zakupioną lodówkę wynosi 24 miesiące.
GN1406231XBN GN1406231XBN
FR/PT/ES
58 4402 0000/AE-2/3-FR-PT-ES
Réfrigérateur
Manuel d’utilisation
Frigorífico
Manual do Utilizador
Refrigerador
Manual del usuari
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des
procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.
Le présent manuel vous permettra d'utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité.
Veillez à lire les instructions de sécurité.
Gardez le manuel dans un endroit facilement accessible, car vous pourriez en avoir besoin plus tard.
Lisez également la documentation fournie avec le produit.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer des modifications sur l’appareil.
N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles d'appareils.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation :
CInformations importantes ou astuces
utiles.
ARisque de blessure et de dommages
matériels.
BRisque d'électrocution.
Les matériaux d'emballage de cet ap-
pareil sont fabriqués à partir de maté-
riaux recyclables, conformément à nos
réglementations nationales en matière
d'environnement.
.Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
1. Consignes de sécurité 3
2 Votre réfrigérateur 8
2 Votre réfrigérateur* 9
3 Installation 10
3.1 Emplacement approprié pour l’installation 10
3.2 Installation des cales en plastique . . . . . . 10
3.3. *Réglage des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . 12
4 Préparation 13
4.1 Mesures d’économie d’énergie . . . . . . . 13
4.2 Recommandations relatives au compartiment
des aliments frais . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Fonctionnement de l’appareil 15
5.1 Ecran en façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Ecran en façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3 Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 23
5.4 Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés. . . . . . . . . . . . . . 23
5.5 Informations concernant la congélation . . 23
5.6 Disposition des aliments . . . . . . . . . . . . . 24
5.7 Avertissement - Porte ouverte . . . . . . . . . 24
5.8 Eclairage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.9 Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10 Bac à humidité contrôlée. . . . . . . . . . . . 25
(EverFresh+). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11 Casier à œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12 Section centrale modulable . . . . . . . . . . 25
5.13 Compartiment Multizone . . . . . . . . . . . 25
5.14 Lumière bleue/HarvestFresh . . . . . . . . . 26
5.15 Filtre anti-odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16 Compartiment cave à vin* . . . . . . . . . . . 27
5.17 Utilisation du distributeur d’eau interne et
du distributeur d’eau à la porte . . . . . . . 28
5.18 Distribution d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.19 Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . 29
5.20 Distributeur de glaçons . . . . . . . . . . . . . 29
5.21 Distributeur et récipient de conservation de
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Entretien et nettoyage 31
7 Dépannage 32
Table des matières
3 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Cette section contient des consignes de
sécurité qui vous aideront à vous protéger
contre les risques de dommages corporels ou
matériels.
Notre société n'est pas responsable des
dommages qui peuvent survenir lorsque ces
instructions ne sont pas suivies.
A Les opérations d'installation et
de réparation sont toujours effectuées par le
fabricant, un agent de service agréé ou une
personne qualifiée désignée par l'importateur.
A N'utilisez que des pièces et
accessoires d'origine.
ALes pièces de rechange d'origine seront
fournies pendant 10 ans, à compter de la date
d'achat du produit.
A Ne pas réparer ou remplacer une
partie du produit, sauf si cela est expressément
spécifié dans le manuel d'utilisation.
A N'apportez aucune modification
technique au produit.
A 1.1 Utilisation prévue
Le présent produit ne peut être utilisé à des
fins commerciales et ne doit pas être utilisé
hors de son usage prévu.
Le présent produit est destiné à être utilisé dans
les maisons et les lieux intérieurs.
Par exemple :
- Cuisines du personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail,
- Exploitations agricoles,
- Zones utilisées par les clients dans les
hôtels, motels et autres types d'hébergement,
- Hôtels de type lit & petit déjeuner, pensionnats,
- Applications telles que la restauration et la vente
au détail.
Il faut éviter d'utiliser ce produit à l'extérieur avec
ou sans tente au-dessus, par exemple sur les
bateaux, les balcons ou les terrasses. Il ne faut pas
exposer le produit à la pluie, à la neige, au soleil
ou au vent.
Le risque d'incendie est bien présent !
A 1.2 - Sécurité des enfants,
des personnes vulnérables et
des animaux domestiques
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(es) ou si des
instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager de doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Les produits électriques sont dangereux pour
les enfants et les animaux domestiques. Les
enfants et les animaux ne doivent pas jouer
avec, grimper ou entrer dans le produit.
Le nettoyage et l'entretien des utilisateurs sont
interdits aux enfants, sauf s'ils sont surveillés
par quelqu'un.
1. Consignes de sécurité
4 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
Gardez les matériaux d'emballage hors de
portée des enfants. Le risque de blessure et
d'étouffement est bien présent !
Avant de se débarrasser du produit ancien ou
obsolète :
1.
Débranchez le produit en le saisissant par la fiche.
2.
Coupez le câble d'alimentation et retirez-le de
l'appareil avec sa fiche
3.
Ne retirez pas les étagères ou les tiroirs afin qu'il
soit plus difficile pour les enfants d'entrer dans le
produit.
4.
Enlever les portes.
5.
Gardez le produit de manière à ce qu'il ne bascule
pas.
6.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'ancien
produit.
Ne jetez jamais le produit au feu pour l'éliminer.
Cela pourrait entraîner une explosion !
S'il y a un verrou sur la porte du produit, la clé
doit être gardée hors de la portée des enfants.
A 1.3 - Sécurité électrique
Le produit doit être débranché pendant les
procédures d'installation, d'entretien, de
Les multiprises ou les sources d'alimentation
portables peuvent surchauffer et provoquer un
incendie. Par conséquent, ne gardez aucune
prise multiple derrière ou près du produit.
La prise doit être facilement accessible. En
cas d'impossibilité, l'installation électrique
à laquelle le produit est connecté doit
comporter un dispositif (tel qu'un fusible, un
interrupteur, un disjoncteur, etc.) conforme à
la réglementation électrique et qui déconnecte
tous les pôles du réseau.
Il ne faut pas toucher la prise de courant avec
les mains mouillées.
Retirez la fiche de la prise en saisissant la fiche
et non le câble.
A 1.4 - Sécurité
des transports
Le produit est lourd ; ne le déplacez pas seul.
Ne tenez pas sa porte lorsque vous déplacez
le produit.
Assurez-vous de ne pas endommager le
système de refroidissement ou la tuyauterie
pendant le transport. Si la tuyauterie est
endommagée, n'utilisez pas le produit et
appelez l'agent de service agréé.
A 1.5 - Sécurité
d'installation
Adressez-vous à l'agent de service agréé pour
l'installation du produit. Pour que le produit
soit prêt à l'emploi, vérifiez les informations
contenues dans le manuel de l'utilisateur pour
vous assurer que les installations d'électricité
et d'eau sont adaptées. En cas contraire,
appelez un électricien et un plombier qualifiés
pour prendre les dispositions nécessaires.
Dans le cas contraire, il y a risque de choc
électrique, d'incendie, de problèmes avec le
produit ou de blessures !
Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le
produit présente des défauts. Si le produit est
endommagé, ne le faites pas installer.
nettoyage, de réparation et de déplacement.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par une personne qualifiée
désignée par le fabricant, l'agent de service
autorisé ou l'importateur afin d'éviter tout
danger potentiel.
Ne comprimez pas le câble d'alimentation
sous ou derrière le produit. Ne placez pas
d'objets lourds sur le câble d'alimentation. Le
câble d'alimentation ne doit pas être trop plié,
pincé ou entrer en contact avec une source de
chaleur.
N'utilisez pas de rallonges, de multiprises ou
d'adaptateurs pour faire fonctionner le produit.
5 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement
Déposez le produit sur une surface propre,
plane et solide et équilibrez-le à l'aide de pieds
réglables. Dans le cas contraire, le produit peut
se renverser et provoquer des blessures.
Il faut que le lieu d'installation soit sec et
bien ventilé. Il ne faut pas placer de tapis, de
moquettes ou de couvertures similaires sous le
produit. Le manque de ventilation fait courir un
risque d'incendie !
Il ne faut pas couvrir ou bloquer les ouvertures
de ventilation. Dans le cas contraire, la
consommation d'énergie augmente et votre
produit risque d'être endommagé.
Il ne faut pas que le produit soit connecté
à des systèmes d'alimentation tels que les
alimentations solaires. Dans le cas contraire,
votre produit risque d'être endommagé par des
changements de tension soudains !
Plus un réfrigérateur contient de réfrigérant, plus
l'emplacement d'installation doit être grand. Si
le lieu d'installation est trop petit, un mélange
inflammable de réfrigérant et d'air s'accumulera
en cas de fuite de réfrigérant dans le système
de refroidissement. L'espace requis pour chaque
8 gr de réfrigérant est de 1 m³ minimum. La
quantité de réfrigérant dans votre produit est
indiquée sur l'étiquette de type.
Il ne faut pas installer le produit dans des
endroits exposés à la lumière directe du soleil
et il faut le tenir éloigné des sources de chaleur
telles que les plaques de cuisson, les radiateurs,
etc.
S'il est inévitable d'installer le produit à proximité
d'une source de chaleur, une plaque isolante
appropriée doit être utilisée entre les deux et
les distances minimales suivantes doivent être
respectées par rapport à la source de chaleur :
- Distance minimale de 30 cm des sources de
chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours,
les appareils de chauffage ou les poêles,
- Minimum 5 cm des fours électriques.
La classe de protection de votre produit est
de type I. Branchez le produit dans une prise
de terre conforme aux valeurs de tension,
de courant et de fréquence indiquées sur la
plaque signalétique du produit. La prise doit être
équipée d'un disjoncteur de 10 A - 16 A. Notre
société n'est pas responsable des dommages
qui pourraient survenir lorsque le produit est
utilisé sans mise à la terre et sans connexion
électrique conformément aux réglementations
locales et nationales.
Le produit ne doit pas être branché pendant
l'installation. Dans le cas contraire, il y a risque
de choc électrique et de blessure !
Il ne faut pas brancher le produit dans des
prises qui sont desserrées, disloquées,
cassées, sales, graisseuses ou qui risquent
d'entrer en contact avec de l'eau.
Faites passer le câble d'alimentation et les
tuyaux (le cas échéant) du produit de manière
à ce qu'ils ne risquent pas de trébucher.
L'exposition des pièces sous tension ou
du câble d'alimentation à l'humidité peut
provoquer un court-circuit. Par conséquent,
n'installez pas le produit dans des endroits
tels que les garages ou les buanderies où
l'humidité est élevée ou l'eau peut éclabousser.
Si le réfrigérateur est mouillé par de l'eau,
débranchez-le et appelez l'agent de service
agréé.
Ne connectez jamais votre réfrigérateur à des
appareils à économie d'énergie. Ces systèmes
sont nocifs pour votre produit.
A 1.6- Sécurité
opérationnelle
Il ne faut jamais utiliser de solvants chimiques
sur le produit. Cela pourrait entraîner une
explosion !
Au cas où le produit fonctionnerait mal,
débranchez-le et ne le faites pas fonctionner
tant qu'il n'a pas été réparé par le service
après-vente agréé. Il y a un risque de choc
électrique !
Il ne faut pas placer de sources de flamme
(bougies allumées, cigarettes, etc.) sur ou à
proximité du produit.
Ne montez pas sur le produit. Le risque de
tomber et de se blesser est bien présent !
Il ne faut pas endommager les tuyaux du
système de refroidissement avec des objets
pointus ou pénétrants. Le fluide frigorigène qui
peut sortir lorsque les tuyaux, les extensions
6 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
de tuyaux ou les revêtements de surface sont
percés provoque des irritations de la peau et
des lésions oculaires.
Il ne faut pas placer ou utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du réfrigérateur/
congélateur profond, sauf si le fabricant le
recommande.
Veillez à ne pas vous coincer les mains ou
toute autre partie de votre corps dans les
pièces mobiles à l'intérieur du réfrigérateur.
Faites attention à ne pas serrer vos doigts
entre la porte et le réfrigérateur. Soyez prudent
lorsque vous ouvrez et fermez la porte, surtout
s'il y a des enfants autour.
Ne mangez jamais de crème glacée, de
glaçons ou d'aliments surgelés juste après
les avoir sortis du réfrigérateur. Le risque
d'engelures est bien présent !
Il faut éviter de toucher les parois intérieures
ou les parties métalliques du congélateur
ou les aliments qui y sont stockés lorsque
vous avez les mains mouillées. Le risque
d'engelures est bien présent !
Il ne faut pas placer dans le compartiment
congélateur des boîtes ou des bouteilles
contenant des boissons gazeuses ou des
liquides congelables. Les boîtes et les
bouteilles peuvent éclater. Le risque de
blessures et de dommages matériels est bien
présent !
Il ne faut pas placer ou utiliser de sprays
inflammables, de matériaux inflammables,
de glace sèche, de substances chimiques ou
de matériaux thermosensibles similaires à
proximité du réfrigérateur. Le risque d'incendie
et d'explosion est bien présent !
Il ne faut pas stocker dans votre produit des
matières explosives qui contiennent des
matières inflammables, comme les bombes
aérosols.
Il ne faut pas placer des récipients remplis de
liquide sur le produit. Les éclaboussures d'eau
sur une partie électrique peuvent provoquer un
choc électrique ou un risque d'incendie.
Ce produit n'est pas destiné à conserver
des médicaments, du plasma sanguin, des
préparations de laboratoire ou des substances
et produits médicaux similaires soumis à la
directive sur les produits médicaux.
Le fait d'utiliser le produit contre sa destination
peut entraîner la détérioration ou l'altération
des produits stockés à l'intérieur de celui-ci.
Il faut éviter de regarder cette lumière avec
des outils optiques car votre réfrigérateur est
équipé d'une lumière bleue. Il ne faut pas fixer
directement la lampe LED UV pendant une
longue période. La lumière ultraviolette peut
provoquer une fatigue oculaire.
Il ne faut pas surcharger le produit. Des objets
dans le réfrigérateur peuvent tomber lorsque
la porte est ouverte, provoquant des blessures
ou des dommages. Des problèmes similaires
peuvent survenir si un objet est placé sur le
produit.
Afin d'éviter les blessures, assurez-vous
d'avoir nettoyé toute la glace et l'eau qui ont
pu tomber ou éclabousser le sol.
Changez la position des étagères / porte-
bouteilles sur la porte de votre réfrigérateur
uniquement lorsqu'ils sont vides. Le risque de
blessure est bien présent !
Il ne faut pas placer d'objets qui peuvent
tomber ou basculer sur le produit. Ces objets
peuvent tomber lors de l'ouverture de la
porte et provoquer des blessures et / ou des
dommages matériels.
Il ne faut pas frapper ou exercer une force
excessive sur les surfaces vitrées. Le verre
brisé peut provoquer des blessures et / ou des
dommages matériels.
Le système de refroidissement de votre
produit contient du réfrigérant R600a : Le
type de réfrigérant utilisé dans le produit est
indiqué sur l'étiquette type. Ce réfrigérant
est inflammable. Par conséquent, faites
attention à ne pas endommager le système
de refroidissement ou la tuyauterie pendant
l'utilisation du produit. Si la tuyauterie est
endommagée :
- Il ne faut pas toucher le produit ni le câble
d'alimentation,
- Tenez à l'écart les sources potentielles
d'incendie qui pourraient provoquer un incendie du
produit.
- Aérez la zone où se trouve le produit. Il ne
faut pas utiliser de ventilateurs.
7 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement
- Appelez l'agent de service autorisé.
Si le produit est endommagé et que vous voyez
une fuite de réfrigérant, veuillez vous éloigner
du réfrigérant. Le réfrigérant peut provoquer
des gelures en cas de contact avec la peau.
Pour les produits avec distributeur
d'eau / machine à glaçons
N'utilisez que de l'eau potable. Il ne
faut pas remplir le réservoir d'eau
avec des liquides - tels que des jus de
fruits, du lait, des boissons gazeuses
ou des boissons alcoolisées - qui ne
conviennent pas à l'utilisation dans le
distributeur d'eau.
Le risque pour la santé et la sécurité
est bien présent !
Il ne faut pas laisser les enfants jouer
avec le distributeur d'eau ou la machine
à glace (Icematic) afin d'éviter les
accidents ou les blessures.
Il ne faut pas insérer les doigts
ou d'autres objets dans le trou du
distributeur d'eau, le canal d'eau ou
le récipient de la machine à glace. Le
risque de blessure ou de dommage
matériel est bien présent !
A 1.7- Sécurité de
maintenance et de nettoyage
Il ne faut pas tirer sur la poignée de la porte si
vous devez déplacer le produit pour le nettoyer.
En cas de force excessive exercée sur la
poignée, celle-ci peut se briser et causer des
blessures.
Il ne faut pas vaporiser ou verser de l'eau sur
ou à l'intérieur du produit pour le nettoyer. Le
risque d'incendie et de choc électrique est bien
présent !
Il ne faut pas utiliser d'outils tranchants ou
abrasifs pour nettoyer le produit. Il ne faut
pas utiliser de produits d'entretien ménager,
de détergent, de gaz, d'essence, de diluant,
d'alcool, de vernis, etc.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage
et d'entretien à l'intérieur du produit qui ne
sont pas nocifs pour les aliments.
Il ne faut jamais utiliser de la vapeur ou
des nettoyeurs à vapeur pour nettoyer ou
décongeler le produit. La vapeur entre en
contact avec les pièces sous tension de votre
réfrigérateur, provoquant un court-circuit ou un
choc électrique !
Assurez-vous qu'aucune eau ne pénètre dans
les circuits électroniques ou les éléments
d'éclairage du produit.
Utilisez un chiffon propre et sec pour essuyer
les matières étrangères ou la poussière sur
les broches de la fiche. Il ne faut pas utiliser
un chiffon humide ou mouillé pour nettoyer
la prise. Le risque d'incendie et de choc
électrique est bien présent !
A 1.8- HomeWhiz
Quand vous faites fonctionner votre produit
par l'application HomeWhiz, il vous faut
respecter les avertissements de sécurité même
lorsque vous vous éloignez du produit. Vous
devez également suivre les avertissements de
l'application.
A1.9- Éclairage
Appelez le service autorisé lorsqu'il est
nécessaire de remplacer la LED / ampoule
utilisée pour l'éclairage.
8 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
11
5
2 Votre réfrigérateur
CLes illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil
que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
1- Ecran de contrôle
2- Balconnet pour bac à oeufs
3- Balconnet ajustable de 70 mm
4- Clayette en verre du compartiment
réfrigérateur
5- Bac à légumes du compartiment réfrigérateur
6- Balconnet grande capacité
7- Compartiment Zone fraîcheur
8- Twist ice maker
9- Tiroirs du compartiment multizone
10- Tiroirs du compartiment congélateur
11- Tiroir du compartiment multizone
*EN OPTION
9 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
5
2 Votre réfrigérateur*
C*Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil
que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
1- Ecran de contrôle
2- Balconnet pour bac à oeufs
3- Balconnet ajustable de 70 mm
4- Clayette en verre du compartiment
réfrigérateur
5- Bac à légumes du compartiment réfrigérateur
6- Balconnet grande capacité
7- Compartiment Zone fraîcheur
8- Tiroir de la fabrique automatique de glaçons
9- Clayette en bois du compartiment cave à vin
10- Tiroirs du compartiment congélateur
*EN OPTION
10 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3.1 Emplacement approprié
pour l’installation
Contactez un service autorisé pour installer
l'appareil. Avant l’utilisation de l’appareil, consultez
les informations contenues dans le manuel
d’utilisation et assurez-vous que l’installation
électrique et l’installation d’eau sont appropriées.
Si tel n’est pas le cas, appelez un électricien ou un
technicien qualifié afin qu’il effectue les réglages
nécessaires.
BAVERTISSEMENT : Le fabricant ne
saurait être tenu responsable de tout
dommage résultant de la prise en charge
de ces procédures par des personnes non
autorisées.
BAVERTISSEMENT : Ne branchez pas
l'appareil pendant son installation. Sinon,
cela pourrait entraîner la mort ou une
blessure grave !
A
AVERTISSEMENT : : Si la porte d’entrée
de la pièce où sera installé le réfrigérateur
n’est pas assez large pour l’y introduire,
retirez la porte et faites passer l’appareil
latéralement ; s’il n’entre pas, contactez le
service agréé.
nivelée afin que le produit soit stable.
sources de chaleur telles que les plaques
de cuisson, les faisceaux de chaufferette et
les réchauds, et à 5 cm minimum des fours
électriques.
directe du soleil ou placé dans un endroit
humide.
adéquate pour pouvoir fonctionner efficacement.
S’il est placé dans une alcôve, n’oubliez pas
de laisser un espace d’au moins 5 cm entre
l’appareil, le plafond, la paroi arrière et les
parois latérales.
de laisser un espace d’au moins 5 cm entre
l’appareil, le plafond, la paroi arrière et les
3 Installation
parois latérales. Vérifiez que l’élément de
protection d’espace de la façade arrière est
présent à son emplacement (au cas où il
est fourni avec l’appareil). Si l’élément n’est
pas disponible, perdu ou tombé, positionnez
l’appareil de manière à laisser un espace d’au
moins 5 cm entre la surface arrière de l’appareil
et les murs de la pièce. L’espace prévu à
l’arrière est important pour le fonctionnement
efficace de l’appareil.
température est inférieure à -5 °C.
3.2 Installation des cales en plastique
Les cales en plastique fournies à la livraison
permettent de créer une distance afin que l'air
circule entre l'appareil et le mur arrière.
1.
Pour installer les cales, retirez les vis du
réfrigérateur et utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Insérez les 2 cales en plastique sur le couvercle
de la ventilation arrière, tel qu'illustré dans la figure
suivante.
11 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Installation
3.3. *Réglage des pieds
Si après l’installation l’appareil est en déséquilibre,
ajustez les pieds avant en les tournant vers la
droite ou vers la gauche.
* Si votre appareil ne possède pas de
compartiment à vin ou de porte en verre, alors ses
supports sont fixes et non réglables.
Pour le réglage vertical des portes,
Desserrez l’écrou de fixation situé dans la partie
inférieure.
Tournez l’écrou de réglage en fonction de la
position de la porte (sens horaire ou antihoraire).
Serrez l’écrou de fixation pour maintenir la
position.
Pour le réglage horizontal des portes,
Desserrez l’écrou de fixation situé dans la partie
supérieure.
Tournez l’écrou de réglage latéral en fonction de la
position de la porte (sens horaire ou antihoraire).
Serrez l’écrou de fixation situé dans la partie
supérieure pour maintenir la position.
-Fixez la charnière supérieure à l'aide de 3 vis
-Fixez ensuite les caches après l’installation des
supports
-Serrez alors les caches à l'aide de 2 vis.
12 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Installation
3.4. Branchement électrique
AAVERTISSEMENT : Ne réalisez pas de
branchements en utilisant des rallonges ou
des multiprises.
BAVERTISSEMENT : Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par des prestataires de services
agréés.
CSi deux réfrigérateurs sont installés côte
à côte, laissez une distance minimale de
4 cm entre les deux.
Nous ne sommes en aucun cas responsables
de tout dommage lié à l’utilisation de l’appareil
avec une mise à la terre et un branchement
électrique non conformes à la réglementation
locale.
La fiche du câble d'alimentation doit être
facilement accessible après l'installation.
N’utilisez pas des rallonges ou des fiches
multiples sans câble d’extension entre la prise
murale et le réfrigérateur.
13 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
4 Préparation
Comme l’air chaud et humide ne pénètre
pas directement dans votre produit lorsque
les portes ne sont pas ouvertes, votre produit
optimisera son fonctionnement en fonction
des conditions pour protéger vos aliments.
Les fonctions et les composants tels que le
compresseur, le ventilateur, le chauffage,
le dégivrage, l’éclairage, l’affichage, etc.
fonctionneront en fonction des besoins pour
consommer un minimum d’énergie dans de
telles circonstances.
La circulation d’air ne doit pas être bloquée
par les aliments placés devant le ventilateur
du compartiment multizone. Laissez un
espace minimum de 5 cm devant la grille de
protection du ventilateur, lors du chargement
des aliments.
La décongélation des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur permet de faire
des économies d’énergie et de préserver la
qualité des aliments.
CLa température ambiante de la pièce dans
laquelle vous installez le réfrigérateur doit
être au minimum de 10 °C / 50 °F.
Pour des raisons d’efficacité, il n’est pas
recommandé de faire fonctionner votre
réfrigérateur dans des conditions plus
froides.
CNettoyez soigneusement l’intérieur du
réfrigérateur.
CSi deux réfrigérateurs sont installés côte
à côte, laissez une distance minimale de
4 cm entre les deux.
4.2 Recommandations relatives au
compartiment des aliments frais
Assurez-vous que les aliments ne touchent
pas le capteur de température dans le
compartiment des produits frais. Pour que le
compartiment des produits frais conserve sa
température idéale, le capteur ne doit pas être
encombré par des aliments.
Évitez d’introduire les aliments chauds ou les
boissons chaudes dans le réfrigérateur.
4.1 Mesures d’économie d’énergie
AIl est dangereux de brancher votre
réfrigérateur aux systèmes électriques
d'économie d'énergie, car ils pourraient
l'endommager.
Pour un appareil amovible, ‘cet appareil de
refrigération n’est pas conçu pour être utilisé
comme un appareil à encastrer’.
Ne laissez pas les portes du réfrigérateur
ouvertes pendant une durée prolongée.
N’introduisez pas de denrées ou de boissons
chaudes dans le réfrigérateur.
Ne surchargez pas le réfrigérateur. La capacité
de refroidissement diminue lorsque la
circulation de l’air à l’intérieur du réfrigérateur
est entravée.
Ne placez pas le réfrigérateur à des endroits
exposés à la lumière directe du soleil. Installez
l’appareil à 30 cm minimum des sources de
chaleur telles que les plaques de cuisson,
les fours, les faisceaux de chaufferette et
les réchauds, et à 5 cm minimum des fours
électriques.
Veillez à conserver les aliments se trouvant
dans le réfrigérateur dans des récipients
fermés.
Pour conserver le maximum d’aliments
dans le compartiment congélateur de votre
réfrigérateur, enlevez l’étagère supérieure et
placez-la au-dessus de la clayette en verre. La
consommation en énergie prévue pour votre
réfrigérateur a été déterminée après retrait
du bac à glaçons et les tiroirs supérieurs afin
de permettre un chargement maximum. Il est
fortement recommandé d’utiliser les tiroirs
inférieurs des compartiments congélateur et
multizone lors du chargement.
14 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Préparation
4.3 Première utilisation
Avant d’utiliser cet appareil, rassurez-vous
que toutes les préparations sont effectuées
conformément aux instructions contenues dans les
chapitres « Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement » et « Installation ».
Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur comme
indiqué dans la section « Entretien et
nettoyage ». Avant de démarrer le réfrigérateur,
assurez-vous que l’intérieur est sec.
Branchez le réfrigérateur à une prise de terre.
L’éclairage intérieur s’active lorsque vous
ouvrez la porte du réfrigérateur.
Faites fonctionner le réfrigérateur pendant
6 heures sans y introduire d’aliments et
n’ouvrez pas la porte à moins que ce soit
nécessaire.
CVous entendrez un bruit au démarrage
du compresseur. Les liquides et les gaz
intégrés au système du réfrigérateur
peuvent également faire du bruit, même
lorsque le compresseur n’est pas en
marche. Ceci est tout à fait normal.
CLes extrémités avant du réfrigérateur
peuvent chauffer. C’est normal. Ces zones
doivent en principe être chaudes pour
éviter tout risque de condensation.
15 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5 Fonctionnement de l’appareil
CLes illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil
que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
5.1 Ecran en façade
L’écran de contrôle à commandes tactiles vous permet de régler la température et de contrôler les
autres fonctions liées au réfrigérateur sans ouvrir la porte de l’appareil. Appuyez simplement sur le
bouton approprié pour régler des fonctions.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
12 3 45 *6 9 10 11
12
*13
14
15
16
*17
*18
19
20
27
*28
29
30
31
32
33
*34.1*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7*8
*22 21
23
24
*25
26
16 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
1. Indicateur de fonction de refroidissement
rapide
Il s’allume lorsque la fonction de réfrigération
rapide est activée.
2. Indicateur de température du
compartiment réfrigérateur
La température du compartiment réfrigérateur
s’affiche ; elle peut être réglée sur 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2, 1.
3. Indicateur Fahrenheit
Il indique la température en degré Fahrenheit.
Lorsque l’indication en degré Fahrenheit est
activée, les valeurs de consigne de température
s’affichent en degré Fahrenheit et l’icône
correspondante s’allume.
4. Verrouillage des commandes
Appuyez sur le bouton Verrouillage des com-
mandes et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. Le symbole de verrouillage des
commandes
s’allume et le mode Verrouillage des commandes
s’active. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque
le mode Verrouillage des commandes est actif.
Appuyez à nouveau sur le bouton Verrouillage des
commandes et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. Lorsque l’icône de verrouillage des
commandes s’éteint, le mode Verrouillage des
commandes se désactive.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des
commandes si vous souhaitez prévenir toute
modification du réglage de température du
réfrigérateur.
5. Coupure d’électricité / Température élevée
/ Avertissement d'erreur
Cet indicateur s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défaut de température élevée et
d'avertissement d’erreur. Au cours des coupures
d’électricité prolongées, la valeur de température
maximale atteinte par le compartiment congélateur
clignote sur l'écran numérique. Après le contrôle
des aliments dans le compartiment congélateur,
appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme
pour effacer l'avertissement.
Veuillez consulter la section « Solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
constatez que cet indicateur est allumé.
6. Icône de changement du filtre
Cette icône s’allume lorsque le filtre à eau doit être
changé.
7. Icône de changement de température
ducompartiment multizone/cave à vins*
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
8. Icône multizone en mode congélateur*
Effleurez l’icône du compartiment multizone à
l’aide du bouton FN ; l’icône clignote. Lorsque vous
appuyez sur le bouton OK, l’icône du compartiment
multizone s’allume et fonctionne comme un
congélateur.
9. Indicateur de température du
compartiment congélateur
La température du compartiment réfrigérateur
s’affiche ; elle peut être réglée sur -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24 °C.
10. Indicateur de la fonction de congélation
rapide
Il s’allume lorsque la fonction de congélation
rapide est activée.
11. Indicateur Fahrenheit
Il indique la température en degré Fahrenheit.
Lorsque l’indication en degré Fahrenheit est
activée, les valeurs de consigne de température
s’affichent en degré Fahrenheit et l’icône
correspondante s’allume.
12. Bouton de la fonction de congélation
rapide
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver
la fonction de congélation rapide. Lorsque vous
activez cette fonction, le compartiment congélateur
refroidi à une température inférieure à la valeur de
consigne.
17 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
CUtilisez la fonction de congélation
rapide lorsque vous souhaitez congeler
rapidement les aliments placés dans
le compartiment congélateur. Si
vous souhaitez congeler de grandes
quantités d'aliments frais, nous vous
recommandons d'activer cette fonction
au préalable.
CAu bout de 24 heures de temps ou
lorsque le compartiment congélateur
atteint la température souhaitée, la
fonction de congélation rapide se
désactive automatiquement si vous ne
le faites pas vous-même.
CCette fonction n'est pas reprise lorsque
le courant est rétabli après une panne
de courant.
13. Changement du filtre
Vous pouvez réinitialiser l’alarme de changement
du filtre à eau en appuyant sur le bouton de
congélation rapide pendant 3 secondes.
14. Bouton FN
Ce bouton vous permet de basculer entre les
fonctions que vous souhaitez sélectionner. Lorsque
vous appuyez sur ce bouton, l’icône dont la
fonction doit être activée ou désactivée et son
indicateur commencent à clignoter. Le bouton
FN se désactive s’il n’est pas utilisé pendant
20 secondes. Vous devez appuyer à nouveau sur
ce bouton pour modifier les fonctions.
15. Indicateur Celsius
Il indique la température en degré Celsius. Lorsque
l’indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs
de consigne de température s’affichent en degré
Celsius et l’icône correspondante s’allume.
16. Bouton OK
Après avoir parcouru les fonctions à l’aide du
bouton FN et lorsqu’une fonction est désactivée
à l’aide du bouton OK, l’icône et l’indicateur
correspondant clignotent. Lorsque la fonction est
activée, ils restent allumés. L’indicateur continue
de clignoter pour indiquer que l’icône est allumée.
17. Icône de changement de température du
compartiment congélateur*
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
18. Icône de changement de température du
compartiment congélateur*
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
19. Bouton d’augmentation de température
Sélectionnez le compartiment correspondant à
l’aide du bouton de sélection ; l’icône du comparti-
ment représentant le compartiment correspondant
clignote. Si vous appuyez sur le bouton d’augmen-
tation de température pendant ce processus, la va-
leur de consigne croît. Si vous appuyez en boucle
sur ce bouton, la valeur de consigne se réinitialise.
20. Icône de changement de température du
compartiment congélateur
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
21. Réglage des indicateurs Celsius et
Fahrenheit
Effleurez ce bouton à l’aide du bouton FN et sé-
lectionnez Fahrenheit et Celsius à l’aide du bouton
OK. Lorsque la température correspondante est
sélectionnée, les indicateurs Fahrenheit et Celsius
s’allument.
22. Indicateur d’arrêt de la machine à
glaçons*
Appuyez sur le bouton FN (jusqu’à ce qu’il
atteigne l’icône de glace et la ligne inférieure) pour
arrêter la machine à glaçons. L’icône d’arrêt de
la machine à glaçons et l’indicateur de fonction
de la machine à glaçons clignotent lorsque vous
les effleurez. Ainsi, vous saurez si la machine
à glaçons est en marche ou en arrêt. Lorsque
vous appuyez sur le bouton OK, l’icône de la
machine à glaçons reste allumée en permanence
et l’indicateur continue de clignoter pendant le
processus. Si vous n’appuyez sur aucun bouton
18 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
après 20 secondes, l’icône et l’indicateur restent
allumés. Et, la machine à glaçons s’arrête. Pour
remettre la machine en marche, effleurez l’icône et
l’indicateur ; alors, l’icône et l’indicateur d’arrêt de
la machine à glaçon clignotent. Si vous n’appuyez
sur aucun bouton pendant 20 secondes, l’icône et
l’indicateur s’éteignent, puis la machine à glaçons
se remet en marche.
CIndique si le distributeur de
glaçons est activé ou non.
CL'arrivée d'eau du réservoir à eau
s'arrête lorsque cette fonction
est sélectionnée. Toutefois, les
glaçons déjà formés peuvent être
retirés du distributeur.
23. Icône de la fonction Eco-Fuzzy
Appuyez sur la touche FN (jusqu’à ce que
vous atteigniez l’icône de la lettre e et la ligne
inférieure) pour activer la fonction Eco-Fuzzy.
L’icône et l’indicateur de la fonction Eco-Fuzzy
clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous
saurez si la fonction Eco-Fuzzy est activée ou
désactivée. Lorsque vous appuyez sur le bouton
OK, l’icône de la fonction Eco-Fuzzy s’allume
de façon continue et l’indicateur continue de
clignoter durant le processus. Si vous n’appuyez
sur aucun bouton après 20 secondes, l’icône
et l’indicateur restent allumés. Dans ce cas, la
fonction Eco-Fuzzy est activée. Pour désactivée la
fonction Eco-Fuzzy, effleurez l’icône et l’indicateur
à nouveau et appuyez sur la touche OK. Ainsi,
l’icône et l’indicateur de la fonction Eco-Fuzzy
commenceront à clignoter. Si vous n’appuyez sur
aucun bouton pendant 20 secondes, l’icône et
l’indicateur s’éteignent et la fonction Eco-Fuzzy se
désactive.
24. Icône de la fonction Vacances
Appuyez sur le bouton FN (jusqu’à ce que vous
atteigniez l’icône du parapluie et la ligne inférieure)
pour activer la fonction Vacances. L’icône et
l’indicateur de la fonction Vacances clignotent
lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si
la fonction Vacances est activée ou désactivée.
Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l’icône de
la fonction Vacances reste allumée en permanence
et la fonction Vacances s’active. L’indicateur
clignote pendant ce processus. Appuyez sur le
bouton OK pour désactiver la fonction Vacances.
Ainsi, l’icône et l’indicateur de la fonction Vacances
commenceront à clignoter et la fonction Vacances
sera désactivée.
25.Icône multizone en mode réfrigérateur*
Lorsque vous sélectionnez l’icône multizone à
l’aide du bouton FN et appuyez sur le bouton
OK, le compartiment multizone devient un
compartiment réfrigérateur et fonctionne comme
un réfrigérateur.
26. Indicateur Celsius
Il indique la température en degré Celsius. Lorsque
l’indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs
de consigne de température s’affichent en degré
Celsius et l’icône correspondante s’allume.
27. Bouton de baisse de température
Sélectionnez le compartiment correspondant
à l’aide du bouton de sélection ; l’icône du
compartiment représentant le compartiment
correspondant clignote. Si vous appuyez sur le
bouton de baisse de température pendant ce
processus, la valeur de consigne décroît. Si vous
appuyez en boucle sur ce bouton, la valeur de
consigne se réinitialise.
28. Icône de changement de température du
compartiment réfrigérateur*
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
29. Icône de changement de température du
compartiment réfrigérateur
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
30. Verrouillage des commandes
Appuyez sur le bouton Verrouillage des com-
mandes et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. Le symbole de verrouillage des
commandes
19 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
s’allume et le mode Verrouillage des commandes
s’active. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque
le mode Verrouillage des commandes est actif.
Appuyez à nouveau sur le bouton Verrouillage des
commandes et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. Lorsque l’icône de verrouillage des
commandes s’éteint, le mode Verrouillage des
commandes se désactive.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des
commandes si vous souhaitez prévenir toute
modification du réglage de température du
réfrigérateur.
31.Bouton de sélection
Utilisez ce bouton pour sélectionner le comparti-
ment dont vous souhaitez modifier la température.
Permet de basculer entre les compartiments en
appuyant sur ce bouton. Vous pouvez savoir si le
compartiment a été sélectionné à partir des icônes
du compartiment (7, 17, 18, 20, 28, 29). Quelle
que soit l’icône du compartiment qui clignote, le
compartiment ayant la valeur de consigne de tem-
pérature que vous souhaitez modifier est sélec-
tionné. Vous pouvez ensuite modifier la valeur de
consigne en appuyant sur le bouton de réduction
de la valeur de consigne du compartiment (27)
et sur le bouton d’augmentation de la valeur de
consigne du compartiment (19). Si vous n’appuyez
pas sur le bouton de sélection pendant 20 se-
condes, les icônes du compartiment s’éteignent.
Vous devez appuyer à nouveau sur ce bouton pour
sélectionner un compartiment.
32. Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d’électricité/d’alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton de
désactivation d’alarme pour désactiver l'alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans le
compartiment congélateur.
33. Bouton de fonction de refroidissement
rapide
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyez
brièvement sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de refroidissement rapide.
L’indicateur de refroidissement rapide s’éteint et
l'appareil retourne à son réglage normal.
CUtilisez la fonction de refroidissement
rapide lorsque vous souhaitez refroidir
rapidement les aliments placés dans
le compartiment réfrigérateur. Si
vous souhaitez refroidir de grandes
quantités d'aliments frais, nous vous
recommandons d'activer cette fonction
au préalable.
CAprès 1 heures de temps ou lorsque
le compartiment réfrigérateur atteint
la température souhaitée, la fonction
de refroidissement rapide se désactive
automatiquement si vous ne la
désactivez pas vous-même.
CSi vous appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide de façon
répétée à des intervalles courts,
le système de protection du circuit
électronique s'active et le compresseur
ne démarre pas automatiquement.
CCette fonction n'est pas reprise
lorsque le courant est rétabli après
une panne de courant.
34. 1 Indicateur de température
ducompartiment multizone
Les valeurs de consigne de température du
compartiment multizone s’affichent.
34. 2 Indicateur de température du
compartiment cave à vin*
Les valeurs de consigne de température du
compartiment cave à vin s’affichent.
20 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
1-Fonction On/Off (Marche/Arrêt)
Appuyer sur la touche On/Off (Marche/Arrêt)
pendant 3 secondes pour mettre le réfrigérateur
en ou hors service.
2. Bouton de fonction de congélation rapide
Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver
la fonction de congélation rapide. Lorsque la
fonction a été activée, le compartiment de
congélateur refroidit à une température inférieure
à la valeur réglée.
CUtiliser la fonction de congélation
rapide pour congeler rapidement les
aliments placés dans le compartiment
de congélateur. Pour congeler de
grandes quantités d'aliments, nous
recommandons d'activer cette fonction
avant de les placer dans l’appareil.
CSauf annulation, la fonction de
congélation sera terminée au plus tard
au bout de 24 heures ou lorsque le
compartiment de réfrigérateur atteint la
température souhaitée.
CCette fonction n’est pas réactivée
lorsque le courant est rétabli après une
panne de courant.
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
CLes illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil
que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
5.2 Ecran en façade
L’écran de contrôle à commandes tactiles vous permet de régler la température et de contrôler les
autres fonctions liées au réfrigérateur sans ouvrir la porte de l’appareil. Appuyez simplement sur le
bouton approprié pour régler des fonctions.
3. Sélectionner le bouton
Utiliser ce bouton pour sélectionner la cabine dont
la température doit être changée. Commuter entre
les cabines en appuyant sur ce bouton. La cabine
sélectionnée est identifiée au moyen des icônes
de cabine (6, 24, 25). Quelle que soit la cabine
dont l’alimentation est activée, la cabine dont la
valeur de température réglée doit être modifiée est
sélectionnée. Ensuite, la valeur réglée peut être
modifiée en appuyant sur le bouton de réglage de
la valeur de température (4).
4. Réglage de la température / Baisse de la
température
Appuyer sur ce bouton baisse la température du
compartiment sélectionné.
5-Voyant Quick Freeze (Congélation rapide)
Cet icône s’allume lorsque la fonction de
congélation rapide est active.
6. Indicateur du compartiment de
réfrigérateur
Lorsque cet indicateur est allumé, la température
dans le compartiment de réfrigérateur est affichée
sur l’indicateur de valeur de température. Le
compartiment de réfrigérateur peut être réglé sur
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 ou 1°C / 46, 45, 44, 43, 42, 41,
40, 39, 38, 37, 36, 35, 34 ou 33°F en appuyant
sur le bouton de réglage de la température (4).
21 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
7. Indicateur de valeur de température
Affiche la valeur de température du compartiment
sélectionné.
8. Indicateur Fahrenheit
Il s’agit de l’indicateur Fahrenheit. Lorsque
l’indicateur Fahrenheit est activé, les valeurs de
réglage de la température s’affichent en degrés
Fahrenheit et l’icône correspondant s’allume.
9. Icône de réfrigérateur joker
La sélection de l’icône de réfrigérateur joker avec
le bouton FN (16) et une pression du bouton
OK (17) transforment la cabine joker en une
cabine de réfrigérateur qui fonctionne comme un
refroidisseur.
10. Icône de cabine joker
L’icône de cabine joker est présentée.
11. Icône de congélateur joker
La sélection de l’icône de congélateur joker avec
le bouton FN (16) et une pression du bouton OK
(17) transforment la cabine joker en une cabine de
congélateur qui fonctionne comme un congélateur.
12. Avertissement de panne d'électricité /
température élevée / erreur
Ce voyant s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défauts de température élevée
et d'avertissements d’erreur. En cas de panne de
courant prolongée, la température maximale du
compartiment congélateur s’affiche sur l’écran
numérique. Après le contrôle des aliments dans le
compartiment congélateur, appuyer sur le bouton
de désactivation de l'alarme (19) pour acquitter
l'avertissement.
13.Réglage de l’indicateur Celsius et
Fahrenheit
Aller sur cette touche en utilisant la touche FN et
sélectionner Fahrenheit ou Celsius avec la touche
OK. Lorsque l’unité de température correcte est
sélectionnée, le voyant Fahrenheit ou Celsius
s’allume.
14. Icône de fonction de vacances
Appuyer sur la touche FN (jusqu’à ce qu’elle
atteigne l’icône de parapluie) pour activer
la fonction de vacances. Lorsque le curseur
est sur l’icône de fonction de vacances, ce
dernier commence à clignoter. Cela permet de
comprendre si la fonction de vacances est activée
ou désactivée. Appuyer sur le bouton OK active
la fonction vacances et le voyant est allumé en
continu. Appuyer sur la touche OK pour annuler la
fonction de vacances. Ainsi, le voyant de fonction
de vacances commencera à clignoter et la fonction
de vacances sera annulée.
15. Voyant de la fonction de refroidissement
rapide
Ce voyant s'allume lorsque la fonction de
réfrigération rapide est activée.
16. Bouton FN
Utiliser cette toucher permet de commuter entre
les fonctions à sélectionner. Appuyer sur cette
touche active ou désactive l’icône dont la fonction
est requise et l’indicateur de l’icône commence
à clignoter. Le bouton FN est désactivé s’il n’est
pas actionné pendant 20 secondes. Appuyer une
nouvelle fois sur ce bouton pour changer une
nouvelle fois de fonction.
17. Bouton OK
Après avoir navigué parmi les fonctions en utilisant
le bouton FN, le voyant clignote lorsque la fonction
est annulée au moyen du bouton OK. Lorsque la
fonction est activée, elle reste allumée. Le voyant
continue de clignoter pour montrer l’icône qui est
allumé.
18. Bouton de fonction de refroidissement
rapide
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyer
brièvement sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de refroidissement rapide.
L’indicateur de refroidissement rapide s’éteint et
l'appareil retourne à son réglage normal.
19. Avertissement d'alarme désactivée
En cas de panne de courant / d’alarme de
température élevée, appuyer sur le bouton de
désactivation de l’alarme pour acquitter l’icône
d’avertissement de température élevée (12) après
avoir vérifié les aliments dans le compartiment de
congélateur.
20. Réinitialisation du filtre
Le filtre est réinitialisé lorsque le bouton d’arrêt
d’alarme (19) est actionné pendant 3 secondes.
L’icône de réinitialisation de filtre s’éteint.
22 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
21. Icône de fonction eco fuzzy
Appuyer sur la touche FN (jusqu’à ce qu’elle
atteigne l’icône de lettre e) pour activer la fonction
eco fuzzy. Lorsque le curseur est sur l’icône eco
fuzzy, ce dernier commence à clignoter. Cela
permet de comprendre si la fonction eco fuzzy
est activée ou désactivée. Une pression sur le
bouton OK allume l’icône de fonction eco fuzzy en
continu pendant ce processus. Si aucun bouton
n’est actionné au bout de 20 secondes, l’icône
reste allumée. Ainsi, la fonction eco fuzzy est
activée. Pour annuler la fonction eco fuzzy, revenir
une nouvelle fois sur l’icône et appuyer sur la
touche OK. Ainsi, l’icône de fonction eco fuzzy
commencera à clignoter. Ne pas appuyer sur un
bouton pendant 20 secondes, l’icône s’éteindra et
la fonction eco fuzzy sera arrêtée.
22. Icône d'arrêt de la machine à glaçons
Appuyer sur la touche FN (jusqu’à ce qu’elle
atteigne l’icône de glaçon) pour arrêter la machine
à glaçons. L’icône de l’arrêt de la machine
à glaçons commence à clignoter en passant
dessus, ainsi il est possible de comprendre si la
machine à glaçons sera mise en ou hors service.
Une pression sur le bouton OK allume l’icône
de machine à glaçons en continu pendant ce
processus. Si aucun bouton n’est actionné au
bout de 20 secondes, l’icône et le voyant restent
allumés. Ainsi, la machine à glaçons est mise hors
service. Pour remettre la machine à glaçons en
service, repasser sur l’icône. L’icône de la machine
à glaçons commencera à clignoter. Une pression
sur le bouton OK éteindra l’icône et de ce fait la
machine à glaçons sera remise en service.
CIndique si le distributeur de
glaçons est en ou hors service.
CL'arrivée d'eau du réservoir d’eau
est coupée lorsque cette fonction
est sélectionnée. Toutefois, les
glaçons déjà formés peuvent être
retirés du distributeur.
23. Icône de réinitialisation du filtre
Cet icône s’allume lorsque le filtre doit être
réinitialisé.
24. Indicateur Celsius
Il s’agit de l’indicateur Celsius. Lorsque l’indicateur
Celsius est activé, les valeurs de réglage de la
température s’affichent en degrés Celsius et
l’icône correspondant s’allume.
25. Indicateur du compartiment Joker
Lorsque cet indicateur est actif, la température du
compartiment joker est affichée sur l’indicateur
de valeur de température. Les valeurs réglées du
compartiment joker changent en actionnant le
bouton de réglage de la température (4).
26. Indicateur du compartiment de
congélateur
Lorsque cet indicateur est allumé, la température
dans le compartiment de congélateur est affichée
sur l’indicateur de valeur de température. Le
compartiment de congélateur peut être réglé sur
-16, -18, -19, -20, -21, -22 et -24 °C /0, -2, -4,
-6, -8, -10 et -12°F en appuyant sur le bouton de
réglage de la température (3).
23 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
5.3 Congélation des aliments frais
Pour préserver la qualité des aliments, il faut
les congeler aussi rapidement que possible
lorsqu’ils sont placés dans le compartiment
congélateur, pour cela, utilisez la fonction de
congélation rapide.
Vous pouvez conserver les aliments plus
longtemps dans le compartiment congélateur
en les congelant lorsqu’ils sont frais.
Emballez les aliments à congeler et fermez les
emballages pour éviter l’infiltration d’air.
Assurez-vous d’emballer vos aliments avant
de les mettre dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l’humidité,
des sacs en plastique et d’autres matériels
d’emballage au lieu d'un papier d'emballage
ordinaire.
Étiquetez chaque emballage d’aliments en
ajoutant la date avant la congélation. De cette
manière, vous pouvez distinguer la fraîcheur
de chaque emballage alimentaire chaque fois
que vous ouvrez votre congélateur. Rangez les
aliments congelés les plus anciens à l’avant du
compartiment pour vous assurer qu’ils soient
utilisés en premier.
Consommez immédiatement les aliments
congelés après la décongélation et évitez de
les recongeler.
Ne congelez pas une quantité trop importante
à la fois.
24 heures avant de congeler les aliments frais,
activez la « fonction de congélation rapide ».
Les emballages de denrées alimentaires
fraîches doivent être placés dans les tiroirs du
bas.
Après avoir placé les paquets de denrées
fraîches, activez à nouveau la « fonction de
congélation rapide ».
Lorsque l’armoire de congélation est réglée
sur la fonction de congélation rapide, l’armoire
joker est également réglée sur la fonction de
congélation rapide automatiquement.
5.4 Recommandations relatives
à la conservation des
aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à au moins -18 °C
1. Rangez les paquets dans le congélateur aussi
rapidement que possible après achat en
évitant la décongélation.
2. Vérifiez la date de péremption figurant
sur l’emballage après les mentions « à
consommer avant le » et « à consommer de
préférence avant le » avant de le congeler.
3. Assurez-vous que l’emballage alimentaire
n’est pas endommagé.
5.5 Informations concernant
la congélation
Conformément aux normes CEI 62552, le
réfrigérateur congèle au moins 4,5 kg d’aliments
par volume de 100 litres de congélation en moins
de 24 heures, à une température ambiante de
25 °C et une température intérieure inférieure ou
égale à -18 °C.
Il n’est possible de conserver des denrées sur
de longues périodes qu’avec des températures
inférieures ou égales à -18 °C.
Vous pouvez conserver la fraîcheur de vos denrées
pendant plusieurs mois (à des températures
inférieures ou égales à -18 °C dans le
surgélateur).
Ne laissez pas les aliments à congeler entrer en
contact avec les aliments déjà congelés pour éviter
la décongélation partielle de ces derniers.
Faites bouillir les légumes, puis égouttez-les pour
les conserver plus longtemps après congélation.
Après avoir égoutté les légumes, mettez-les dans
des emballages étanches à l’air et rangez-les
dans le congélateur. La congélation d’aliments
tels que les bananes, les tomates, la laitue, le
céleri, les œufs bouillis et les pommes de terre est
déconseillée. Lorsque ces aliments sont congelés,
seuls leurs valeurs nutritionnelles et leur goût
sont affectés négativement. Ils ne doivent pas être
avariés au risque d’entraîner des risques pour la
santé humaine.
24 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
Réglage du
compartiment
congélateur
Réglage du
compartiment
réfrigérateur Remarques
-18 °C 4°C Voici le réglage normal recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C 4°C Ces réglages sont recommandés lorsque la température
ambiante dépasse 30 °C.
Congélation
rapide 4°C
Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez congeler vos
denrées pendant une courte période. Le réfrigérateur retourne à
son mode de fonctionnement précédent lorsque le processus est
achevé.
Inférieure ou
égale à -18 °C 2°C Utilisez ce réglage si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n’est pas assez froid à cause de la chaleur ou de
l’ouverture et la fermeture fréquentes de la porte.
5.6 Disposition des aliments
Balconnets du
compartiment
congélateur
Différents aliments congelés
comme de la viande, du
poisson, des crèmes glacées,
des légumes, etc.
Balconnets du
compartiment
réfrigérateur.
Aliments dans des casseroles,
assiettes couvertes et
récipients fermés, œufs (dans
un récipient fermé)
Balconnets
de la porte du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
Produits frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés
à consommer à court terme)
5.7 Avertissement - Porte ouverte
(Cette caractéristique est en option)
Un signal d’avertissement sonore retentit lorsque
la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant
1 minute. Cet avertissement s’arrête en refermant
la porte ou en appuyant sur n'importe quel bouton
de l'affichage.
5.8 Eclairage LED
L'éclairage intérieur utilise une lampe de type LED.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
La lampe utilisée dans cet appareil n'est pas
adaptée pour l'éclairage des pièces de la maison.
Le but visé par cette lampe est d'aider l'utilisateur
à placer les aliments dans le réfrigérateur/
congélateur d'une manière sûre et confortable.
25 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
5.9 Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur a été
spécialement conçu pour vous aider à conserver
vos denrées au frais sans que celles-ci n'aient à
perdre de leur humidité. C’est pourquoi en général,
l’air frais circule davantage tout autour du bac à
légumes. Enlevez les balconnets de porte alignés
contre le bac à légumes avant d’enlever le bac à
légumes.
5.10 Bac à humidité contrôlée
(EverFresh+)
(Cette caractéristique est en option)
Le taux d’humidité des fruits et des légumes est
maintenu sous contrôle grâce au bac à humidité
contrôlée. Vous avez ainsi la garantie que vos
produits restent frais plus longtemps.
Nous vous recommandons de placer les légumes
à feuilles tels que la laitue, les épinards et les
légumes sensibles à la perte d’humidité dans une
position aussi horizontale que possible, lorsque
vous les mettez dans le bac à légumes ; évitez de
les poser sur leurs racines.
Une fois les légumes replacés dans le bac, il faut
prendre en considération leur poids spécifique.
Les légumes lourds et durs doivent être posés au
fond du bac, tandis que les plus légers et tendres
seront placés au-dessus.
Retirez toujours les légumes du bac de leurs sacs
en plastique. Lorsqu’ils restent dans leurs sacs
en plastique, ils pourrissent rapidement. Si vous
souhaitez éviter tout contact entre les légumes
pour des raisons d’hygiène, utilisez du papier
perforé ou un matériel similaire au lieu des papiers
plastiques.
Ne mélangez pas les poires, les abricots, les
pêches, etc., en particulier les fruits qui produi-
sent de grandes quantités d’éthylène, dans le
même bac avec d’autres fruits et légumes. Le gaz
d’éthylène émis par ces fruits peut accélérer la
détérioration et la décomposition des autres en
très peu de temps.
5.11 Casier à œufs
Vous pouvez installer le support à œufs sur un
balconnet de la porte ou de l'intérieur de votre
choix.
Ne placez jamais le support à œufs dans le
compartiment congélateur.
5.12 Section centrale modulable
La section modulable centrale est destinée à
empêcher l’air froid à l’intérieur du réfrigérateur de
s’en échapper.
1- Cette section permet de jointer et sceller les
portes du compartiment réfrigérateur lorsque
celles-ci sont fermées.
2- En outre, l’adoption d’une section centrale
modulable permet d’augmenter le volume net du
compartiment réfrigérateur. Les sections centrales
standard situées à l’intérieur du produit.
3-La section centrale modulable est fermée
lorsque la porte gauche du compartiment réfrigé-
rateur est ouverte.
4-Vous ne devez pas l’ouvrir manuellement. Elle se
déplace sous le contrôle des pièces en plastique
de la carrosserie lorsque la porte est fermée.
5.13 Compartiment Multizone
Le compartiment Multizone de votre réfrigérateur
peut être utilisé dans n’importe quel mode en
le réglant sur les températures du réfrigérateur
(2/4/6/8 °C) ou du congélateur (-18/-20/-22/-
24). Vous pouvez maintenir le compartiment à la
température désirée avec le bouton de réglage
de la température du compartiment de conserva-
tion Multizone. La température du compartiment
Multizone peut être réglée entre 0 et 10 degrés
en plus des températures du compartiment du
réfrigérateur et à -6 degrés en plus des tempé-
ratures du compartiment congélateur. « 0 » degré
est utilisé pour conserver les produits laitiers plus
longtemps, -6 degrés est utilisé pour conserver les
viandes jusqu’à 2 semaines dans un état permet-
tant une découpe facile.
26 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
La fonction de passage à un compartiment
réfrigérateur ou congélateur est possible grâce à
un élément réfrigérant situé dans la section fermée
(compartiment du compresseur) à l'arrière du
réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de cet
élément, vous pouvez écouter des bruits similaires
à ceux provenant d’une horloge analogique. Ce
phénomène est tout à fait normal et ne constitue
nullement un dysfonctionnement.
5.14 Lumière bleue/HarvestFresh
*Peut ne pas être disponible sur tous les
modèles
À propos de la lumière bleue,
Les fruits et légumes stockés dans les bacs à
légumes éclairés par une lumière bleue continuent
leur photosynthèse grâce à l’effet de longueur
d’onde de la lumière bleue et préservent ainsi leur
teneur en vitamine.
À propos de HarvestFresh,
Les fruits et légumes conservés dans les bacs à
légumes éclairés par la technologie HarvestFresh
conservent leurs vitamines plus longtemps grâce
aux lumières bleues, vertes, rouges et aux cycles
d’obscurité, qui simulent un cycle de jour.
Si vous ouvrez la porte du réfrigérateur lorsque
la technologie HarvestFresh a activé la période
d’obscurité, le réfrigérateur le détectera
automatiquement et activera la lumière bleue,
verte ou rouge afin d’éclairer le bac à légumes à
votre convenance. Une fois que vous avez fermé
la porte du réfrigérateur, la période d’obscurité se
poursuit, représentant ainsi la nuit dans un cycle
de jour.
5.15 Filtre anti-odeurs
Le filtre anti-odeurs placé dans le conduit
d’aération du compartiment réfrigérateur empêche
la formation d’odeurs désagréables dans
l’appareil.
27 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
5.16 Compartiment cave à vin*
(Cette caractéristique est en option)
1 – Charger votre cave
Le compartiment cave à vins a été conçu pour charger jusqu’à 28 bouteilles de front + 3 bouteilles
accessibles par une clayette télescopique. Ces quantités maximales annoncées sont données à titre
indicatif et correspondent a des tests effectués avec une bouteille étalon, de type « bordelaise 75 cl ».
2- Températures de service optimales suggérées
Notre conseil : Si vous mélangez différents types de vins, choisissez un réglage à 12 ° Celsius comme
dans une vraie cave. Pour les blancs, qui demandent à être servis entre 6 et 10°, pensez à placer vos
bouteilles au réfrigérateur 1/2 heure avant le service, cela suffira à les placer à la température idéale.
Quant aux rouges, ils se réchaufferont lentement à la température ambiante au moment de servir.
16 -17°C Grands vins de Bordeaux - Rouges
15 -16°C Grands vins de Bourgogne - Rouges
14 -16°C Grands crus de vins blancs secs
11 -12°C Rouges lêgers, fruitês, jeunes
10 -12°C Rosês de Provence, vins de primeur
10 -12°C Blancs secs et vins de pays rouges
8 - 10°C Vins de pays blancs
7 - 8°C Champagnes
6-°C Vins liquoreux
28 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
3- Suggestions relatives à l’ouverture d’une bouteille de vin avant la dégustation :
Vins blancs Environ 10 minutes avant de servir
Vins rouges jeunes Environ 10 minutes avant de servir
Vins rouges denses et matures Environ 30 à 60 minutes avant de servir
4- Combien de temps se conserve une bouteille ouverte ?
Les bouteilles de vin que vous n’avez pas terminées doivent être fermées correctement et peuvent être
conservées dans un endroit frais et sec pendant les périodes suivantes :
Vins blancs Vins rouges
Bouteille pleine à 75 % 3 à 5 jours 4 à 7 jours
Bouteille pleine à 50 % 2 à 3 jours 3 à 5 jours
Moins de 50 % 1 jour 2 jours
5.17 Utilisation du distributeur
d’eau interne et du
distributeur d’eau à la porte
(pour certains modèles)
Une fois que vous avez raccordé le réfrigérateur à
une source d’alimentation ou remplacé, vidangez
le réseau d’alimentation en eau. Utilisez un
récipient solide pour abaisser et tenir le levier
du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis
relâchez-le pendant 5 secondes. Répétez cette
étape jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Une fois que
l’eau commence à s’écouler, continuez d’abaisser
et de relâcher le levier du distributeur (5 secondes
en position marche, 5 secondes en position arrêt)
jusqu’à obtention d’un nombre total de 4 gal.
(15 l). Cela permet de libérer l’air contenu dans
le filtre et le système de distribution d’eau et de
préparer le filtre à eau pour l’utilisation. Un rinçage
supplémentaire peut être nécessaire dans certains
cas. Une fois l’air évacué du système, l’eau peut
jaillir du distributeur.
Laissez 24 heures au réfrigérateur pour qu’il
refroidisse et refroidisse l’eau. Laissez s’écouler
suffisamment d’eau chaque semaine afin de
maintenir une source d’approvisionnement fraîche.
C
Après 5 minutes d'écoulement
continu, le distributeur arrête
la distribution afin d'éviter tout
débordement. Pour poursuivre la
distribution, appuyez à nouveau sur
le levier.
5.18 Distribution d’eau
Placez un récipient sous le bec distributeur d’eau
tout en appuyant sur le levier.
Relâchez le levier pour arrêter l’écoulement d’eau.
CIl est tout à fait normal que les premiers
verres d'eau obtenus du distributeur soient
chauds.
CSi vous n'utilisez pas le distributeur
d'eau pendant une période prolongée,
débarrassez-vous des premiers verres
d'eau afin d'obtenir de l'eau fraîche.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Distributeur d’eau à la porte (pour certains
modèles)
29 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
Lors de la première utilisation, patientez pendant
environ 24 heures afin que l’eau refroidisse.
Enlevez le verre peu de temps après avoir tiré sur
la gâchette.
5.20 Distributeur de glaçons
(pour certains modèles)
Pour obtenir des glaçons grâce à cette machine,
remplissez le réservoir d'eau du compartiment
réfrigérateur jusqu'au niveau maximum.
Après environ 15 jours, les glaçons se trouvant
à l’intérieur du tiroir à glace peuvent se coller les
uns aux autres et former un bloc en raison de l’air
chaud et humide. Ce phénomène est normal. Si
vous ne parvenez pas à briser le bloc, videz les
récipients à glaçons et fabriquez à nouveau des
glaçons.
CIl est recommandé de changer l’eau
du réservoir d’eau si elle y est restée
pendant plus de 2 à 3 semaines.
CLes bruits étranges provenant du
réfrigérateur à 120 minutes d’intervalles
sont des sons émis pendant la
fabrication et la distribution de glaçons.
Ce phénomène est normal.
CSi vous ne souhaitez plus fabriquer des
glaçons, appuyez sur l’icône Ice off pour
arrêter le distributeur de glaçons afin
d’économiser de l’énergie et prolonger la
durée de vie de votre réfrigérateur.
CIl est tout à fait normal que quelques gouttes
d’eau s'écoulent du distributeur après le
retrait de l'eau.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Distributeur d’eau intégré
(pour certains modèles)
5.19 Utilisation du distributeur d’eau
A
Avant d'utiliser votre réfrigérateur pour
la première fois, et une fois le filtre à eau
remplacé, des gouttes d'eau s'écoulent du
distributeur d'eau. Pour éviter l’égouttement
ou les fuites d’eau provenant du distributeur,
purgez l'air contenu dans le système en
répartissant l'eau dans 5-6 gallons (environ
20 litres) d'eau à l'aide du distributeur
d'eau, avant la première utilisation et
chaque fois que vous remplacez le filtre
à eau. Cela permet de libérer l'air piégé
dans le système et d'arrêter les fuites
d'eau émanant du distributeur d'eau. En
cas d'obstruction du débit d'eau, vérifiez la
position de l'accouplement et la rectitude
de la conduite d'eau située à l'arrière de
l'appareil.
CSi juste quelques gouttes d'eau fuient de
votre distributeur d'eau une fois l'eau écou-
lée, cela est normal.
30 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
5.21 Distributeur et récipient de
conservation de glaçons
(dans certains modèles)
Utilisation du distributeur
Remplissez le distributeur de glaçons avec de
l'eau et remettez-le à sa place. Vos glaçons seront
prêts dans environ deux heures. Ne pas retirer
le distributeur de glaçons de son logement pour
prendre de la glace.
Tournez les molettes des réservoires à glaçons
dans le sens des aiguilles d’une montre, de
manière à former un angle de 90 degrés.
Les glaçons contenus dans les réservoirs
tomberont dans le récipient de conservation de
glaçons situé en dessous.
Vous pouvez alors sortir le récipient de
conservation de glaçons et servir les glaçons.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser les glaçons
dans leur récipient de conservation.
Récipient de conservation de glaçons
Le récipient de conservation de glaçons sert
simplement à accumuler les glaçons. Ne versez
pas d’eau à l’intérieur. Cela peut le casser.
31 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
BAVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
Faites dissoudre une cuillérée à café de
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorez-
le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
32 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le
service de maintenance. Cela devrait vous éviter
de perdre du temps et de l'argent. Cette liste
répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas
de vices de fabrication ou des défauts de pièces.
Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce
manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La prise d'alimentation n'est pas bien
fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant
complètement dans la prise.
Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé.
>>> Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
et FLEXI ZONE).
La porte est ouverte trop fréquemment >>>
Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de
l'appareil.
L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des endroits
humides.
Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fermés.
Conservez ces aliments dans des emballages
scellés.
La porte de l'appareil est restée ouverte.
>>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur
ouverte longtemps.
Le thermostat est réglé à une température
trop basse. >>> Réglez le thermostat à la
température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
En cas de coupure soudaine de courant ou
de débranchement intempestif, la pression
du gaz dans le système de réfrigération
de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui
déclenche la fonction de conservation
thermique du compresseur. L'appareil se
remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez
contacter le service de maintenance.
L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce
processus est normal pour un appareil à
dégivrage complètement automatique. Le
dégivrage se déclenche périodiquement.
L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d'alimentation est connecté à
la prise.
Le réglage de température est inapproprié.
>>> Sélectionnez le réglage de température
approprié.
Cas de coupure de courant. >>> L'appareil
continue de fonctionner normalement dès le
retour du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement
s'accroît pendant son utilisation.
Le rendement de l'appareil en
fonctionnement peut varier en fonction des
fluctuations de la température ambiante.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou
pendant de longues périodes.
33 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Dépannage
Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
La température de la pièce est probablement
élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est
élevée.
L'appareil vient peut-être d'être branché ou
chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met
plus longtemps à atteindre la température réglée
s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments. Ce phénomène est normal.
Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment placées
dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments
chauds dans votre appareil.
Les portes étaient ouvertes fréquemment ou
sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air
chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le fera
fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les
portes trop régulièrement.
Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être
resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
L'appareil peut être réglé à une température trop
basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la
nouvelle température.
Le joint de la porte du réfrigérateur ou du
congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal
positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le joint.
Si le joint de la porte est endommagé ou arraché,
l'appareil mettra plus de temps à conserver la
température actuelle.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
La température du compartiment congélateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez
la température du compartiment congélateur
à un degré supérieur et procédez de nouveau
à la vérification.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré très bas.
>>> Réglez la température du compartiment
congélateur à un degré supérieur et procédez
de nouveau à la vérification.
Les aliments conservés dans le
compartiment réfrigérateur sont congelés.
La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré très bas.
>>> Réglez la température du compartiment
congélateur à un degré supérieur et procédez
de nouveau à la vérification.
La température du compartiment
réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
34 / 34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Dépannage
La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré très
élevé. >>> Le réglage de la température du
compartiment réfrigérateur a un effet sur la
température du compartiment congélateur.
Patientez que la température des parties
concernées atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des compartiments
réfrigérateur et congélateur.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop régulièrement.
La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
L'appareil vient peut-être d'être branché
ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce
phénomène est normal. L'appareil met plus
longtemps à atteindre la température réglée
s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments.
Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment
placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas
d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si
l’appareil n’est pas stable , ajustez les
supports afin de le remettre en équilibre.
Vérifiez également que le sol est assez solide
pour supporter le poids del’appareil.
Des éléments placés dans le réfrigérateur
pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les
retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
Le fonctionnement de l'appareil implique des
écoulements de liquides et des émissions de
gaz. >>> Ce phénomène est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent
une condensation.
Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensation.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquemment ;
fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appareil.
Il se peut que le climat ambiant soit humide,
auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipe lorsque l'humidité
baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement.
>>> Nettoyez régulièrement l'intérieur du
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau
chaude et du bicarbonate.
Certains récipients et matériaux d'emballage
sont peut-être à l'origine de mauvaises
odeurs. >>> Utilisez des récipients et des
emballages exempts de toute odeur.
Les aliments ont été placés dans des
récipients non fermés. >>> Conservez les
aliments dans des récipients fermés. Les
micro-organismes pourraient se propager
sur les produits alimentaires non fermés et
émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous
les aliments périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
Des emballages d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque
les portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement droit
sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de
remettre l'appareil en équilibre.
Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-
vous que le sol est plat et assez solide pour
supporter le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
35 /34 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Dépannage
Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du tiroir.
>>> Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
Vous pouvez observer une élévation de
la température entre les deux portes, sur
les panneaux latéraux et au niveau de la
grille arrière pendant le fonctionnement de
l’appareil. Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucune opération d’entretien !
AAVERTISSEMENT :
Si le problème persiste même
après observation des instructions
contenues dans cette partie,
contactez votre fournisseur ou un
service de maintenance agréé.
N'essayez pas de réparer l'appareil
de vous-même.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ / AVERTISSEMENT
Il est possible de remédier à certaines défaillances (simples) de manière
adéquate par l'utilisateur final sans qu'il y ait de problème de sécurité ou
d'utilisation dangereuse, à condition qu'elles soient effectuées dans les limites et
conformément aux instructions suivantes (voir la section « Auto-réparation »).
Dès lors, sauf autorisation contraire dans la section « Auto-réparation » ci-
dessous, les réparations doivent être adressées à des réparateurs professionnels
agréés afin d'éviter les problèmes de sécurité. Un réparateur professionnel agréé
est un réparateur professionnel à qui le fabricant a donné accès aux instructions
et à la liste des pièces détachées de ce produit selon les méthodes décrites dans
les actes législatifs en application de la directive 2009/125/CE.
Par contre, tel que mentionné dans le manuel d'utilisation/carte
de garantie, seul l'agent de service (c'est-à-dire les réparateurs
professionnels agréés) que vous pouvez joindre au numéro de
téléphone indiqué dans le manuel d'utilisation/carte de garantie ou par
l'intermédiaire de votre revendeur agréé peut fournir un service dans le
cadre des conditions de garantie. Par conséquent, veuillez noter que les
réparations effectuées Beko)par des réparateurs professionnels (qui ne
sont pas autorisés par ) annuleront la garantie.
Auto-réparation
L’utilisateur final peut lui-même réparer les pièces de rechange ci-après :
poignées de porte,charnières de porte, plateaux, paniers et joints de porte (une
liste mise à jour est également disponible à l'adresse support.beko.com au 1er
mars 2021).
En outre, pour garantir la sécurité du produit et éviter tout risque de blessure
grave, l'autoréparation mentionnée doit être effectuée en suivant les instructions
du manuel d'utilisation pour l'autoréparation ou qui sont disponibles danssupport.
beko.com Pour votre sécurité, débranchez le produit avant de tenter toute
autoréparation.
Les réparations et tentatives de réparation par les utilisateurs finaux pour les
pièces ne figurant pas dans cette liste et/ou ne suivant pas les instructions des
manuels d'utilisation pour l'autoréparation ou qui sont disponibles dans support.
beko.com, pourrait donner lieu à des problèmes de sécurité non imputables à
Beko, et annulera la garantie du produit.
Il est donc fortement recommandé aux utilisateurs finaux de s'abstenir de tenter
d'effectuer des réparations ne figurant pas sur la liste des pièces de rechange
mentionnée, en s'adressant dans ce cas à des réparateurs professionnels
autorisés ou à des réparateurs professionnels agréés. Au contraire, de telles
tentatives de la part des utilisateurs finaux peuvent causer des problèmes de
sécurité et endommager le produit et, par la suite, provoquer un incendie, une
inondation, une électrocution et des blessures corporelles graves.
Sans être exhaustives, les réparations suivantes par exemple doivent être
effectuées par des personnes qualifiées :les réparateurs professionnels ou les
réparateurs professionnels agréés : compresseur, circuit de refroidissement, carte
mère,carte de convertisseur, carte d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu responsable dans tous les cas où les
utilisateurs finaux ne se conforment pas à ce qui précède.
La disponibilité des pièces de rechange du réfrigérateur que vous avez acheté est
de 10 ans.
P endant cette période, des pièces de rechange originales seront disponibles pour
faire fonctionner correctement le réfrigérateur.
La durée minimale de garantie du réfrigérateur que vous avez acheté est de 24
mois.
Leia este manual antes de utilizar o produto!
Caro cliente,
Gostaríamos que desfrutasse do nosso produto da melhor forma possível, tendo este sido fabricado em
instalações modernas com extremo cuidado e segundos os mais meticulosos controlos de qualidade.
Assim, aconselhamos a leitura do manual do utilizador na íntegra antes da utilização do produto.
Na eventualidade de o produto mudar de proprietário, deve entregar este guia ao novo proprietário
juntamente com o produto.
Este guia irá ajudar na utilização do produto de forma rápida e segura.
Leia o guia do utilizador cuidadosamente antes de instalar e de utilizar o produto.
Respeite sempre as instruções de segurança aplicáveis.
Mantenha o guia do utilizador facilmente acessível para utilização futura.
Leia quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Tenha em atenção que este guia do utilizador pode ser aplicável a vários modelos do produto. Esta guia
indica claramente quaisquer variações de diferentes modelos.
CInformações importantes e dicas
úteis.
ARisco de vida e danos materiais.
BRisco de choque elétrico.
A embalagem deste produto é
feita de materiais recicláveis de
acordo com a legislação ambiental
nacional.
.A informação do modelo conforme memorizada na base de
dados do produto pode ser acedida entrando no seguinte
sítio web e através da busca do identicador do seu modelo
(*) que se encontra na etiqueta de classificação emergética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
1. Instruções de Segurança 3
2 O seu frigorífico 8
2 O seu frigorífico 9
3 Instalação 10
3.1 Localização adequada para instalação. . . . .10
3.2 Instalar os calços plásticos . . . . . . . . . . . . .10
3.3 *Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4 Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Preparação 13
4.1 Atitudes a adotar para poupança de energia 1 3
4.2 Recomendações sobre o compartimento para
alimentos frescos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.3 Utilização inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5 Utilizar o produto 15
5.1 Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.2 Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.3 Congelar alimentos frescos. . . . . . . . . . . . .22
5.4 Recomendações para preservar os alimentos
congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.5 Informação sobre congelação profunda. . . .23
5.6 Colocar os alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.7 Aviso de porta aberta . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.8 Gaveta para vegetais e fruta . . . . . . . . . . . .24
5.9 Gaveta para vegetais e fruta com controlo da
humidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
(FreSHelf). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.10 Bandeja para ovos . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.11 Secção do meio movível . . . . . . . . . . . . .25
5.12 Compartimento de armazenamento de
controlo de frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.13 Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.14 Filtro de odores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.15 Compartimento da garrafeira . . . . . . . . . .26
5.16 Uso de dispensador de água interno e
dispensador de água na porta . . . . . . . . .27
5.17 Dispensador de água . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.18 Para utilizar o dispensador de água. . . . . .28
5.19 Icematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.20 Icematic e reservatório de armazenamento de
gelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.21 Blue light/HarvestFresh. . . . . . . . . . . . . . .30
6 Manutenção e Limpeza 31
7. Resolução de problemas 32
3/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Esta seção contém instruções de segurança que
ajudarão contra riscos de ferimentos pessoais ou
danos materiais.
A nossa empresa declina qualquer responsabiliza
por danos que possam surgir quando essas
instruções não são seguidas.
A procedimentos de instalação e reparo
devem ser sempre realizados pelo fabricante, agente
de serviço autorizado ou uma pessoa qualificada
especificada pelo importador.
A somente usa peças e acessórios
originais.
A não faça reparação ou substituição
de qualquer parte do produto, a menos que seja
especificada expressamente no manual do utilizador.
A não faça nenhuma modificação técnica
no produto.
A 1.1 Utilização a
que se destina
Este produto não é adequado para uso comercial
e não deve ser utilizado fora da utilização a que se
destina.
Este produto foi projetado para o uso doméstico e
lugares fechados.
Por exemplo:
- Cozinhas de pessoal em lojas, escritórios e
outros ambientes de trabalho,
- Casas de fazenda,
- Áreas utilizadas por clientes em hotéis, motéis e
outros tipos de acomodação,
- Hotéis do tipo alojamento e pequeno almoço,
hospedarias,
- Restauração e aplicações similares de não-
retalho.
Este produto não deve ser utilizado ao ar livre
com ou sem uma tenda acima dele, como barcos,
varandas ou terraços. Não exponha o produto à
chuva, neve, sol ou vento.
Existe o risco de incêndio!
A 1.2 - Segurança de
crianças, pessoas vulneráveis
e animais de estimação
Este produto pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou que não possuam experiência e
conhecimento, desde que supervisionadas ou
treinadas sobre o uso seguro do produto e os
riscos que isso ocasiona.
Crianças de 3 a 8 anos podem carregar e
descarregar produtos frigoríficos.
Os produtos elétricos são perigosos para
crianças e animais de estimação. Crianças e
animais de estimação não devem brincar, subir
ou entrar no produto.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças, a menos
que sejam supervisionadas por alguém.
Mantenha os materiais de embalagem
afastados das crianças. Existe o risco de
ferimentos e asfixia!
Antes de eliminar o produto antigo ou obsoleto:
1.
Desligue o produto da tomada, agarrando-o pela
ficha.
2.
Corte o cabo de alimentação e remova-o do
aparelho junto com a ficha.
3.
Não remova as prateleiras ou gavetas para que seja
mais difícil a entrada de crianças no produto.
4.
Retire as portas.
5.
Mantenha o produto de forma a não derrubá-lo.
6.
Não permita que crianças brinquem com o produto
antigo.
1. Instruções de Segurança
4/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Instruções importantes relativas à segurança e ao ambiente
Nunca jogue o produto no fogo para eliminação.
Existe o risco de explosão!
Se houver uma trava na porta do produto, a
chave deve ser mantida fora do alcance das
crianças.
A 1.3 - Segurança Elétrica
O produto deve ser desconectado durante os
procedimentos de instalação, manutenção,
limpeza, reparo e movimentação.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
ele deverá ser substituído por uma pessoa
qualificada especificada pelo fabricante, agente
de serviço autorizado ou importador, a fim de
evitar possíveis perigos.
Não aperte o cabo de alimentação embaixo
ou atrás do produto. Não coloque objetos
pesados sobre o cabo de alimentação. O
cabo de alimentação não deve ser dobrado
excessivamente, comprimido ou entrar em
contato com qualquer fonte de calor.
Não use cabos de extensão, soquetes múltiplos
ou adaptadores para operar o produto.
Soquetes múltiplos portáteis ou fontes de
energia portáteis podem superaquecer e causar
incêndio. Portanto, não mantenha nenhum
soquete múltiplo atrás ou próximo ao produto.
A ficha deve ser facilmente acessível. Se isso
não for possível, a instalação elétrica à qual
o produto está conectado deve conter um
dispositivo (como fusível, interruptor, disjuntor
etc.) que esteja em conformidade com os
regulamentos elétricos e desconecte todos os
pólos da rede.
Não toque no cabo de alimentação com as
mãos molhadas.
Remova a ficha da tomada segurando a ficha e
não o cabo.
A 1.4 - Segurança
ao transportar
O produto é pesado, não mova-o sozinho.
Não segure à porta ao mover o produto.
Preste atenção para não danificar o sistema
de arrefecimento ou a tubagem durante o
transporte. Se a tubagem estiver danificada,
não opere o produto e ligue para o agente de
serviço autorizado.
A 1.5 - Segurança ao instalar
Ligue para o agente de serviço autorizado para
instalar o produto. Para preparar o produto
para utilização, verifique as informações no
manual do utilizador para garantir que as
instalações de eletricidade e água sejam
adequadas. Caso contrário, chame um
eletricista e canalizador qualificado para que
sejam tomadas as providências necessárias.
Caso contrário, existe o risco de choque
elétrico, incêndio, problemas com o produto ou
ferimentos!
Antes da instalação, verifique se o produto
possui algum defeito. Se o produto estiver
danificado, não instale-o.
Coloque o produto numa superfície limpa,
plana e sólida e equilibre-o com os pés
ajustáveis. Caso contrário, o produto poderá
tombar e causar ferimentos.
O local da instalação deve estar seco e bem
ventilado. Não coloque tapetes, carpetes ou
coberturas similares sob o produto. Ventilação
insuficiente causa risco de incêndio!
Não cubra ou bloqueie as aberturas de
ventilação. Caso contrário, o consumo de
energia aumenta e seu produto pode ser
danificado.
O produto não deve estar conectado a
sistemas de fornecimento, como fontes de
energia solar. Caso contrário, seu produto
poderá ser danificado devido a mudanças
repentinas de tensão!
5/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Instruções importantes relativas à segurança e ao ambiente
Quanto mais refrigerante um frigorífico
contiver, maior será o local da instalação.
Se o local da instalação for muito pequeno,
o refrigerante inflamável e a mistura de ar
se acumularão nos casos de vazamento de
refrigerante no sistema de arrefecimento.
O espaço necessário para cada 8 gramas
de refrigerante é de 1 m³ no mínimo. A
quantidade de refrigerante no seu produto está
indicada na etiqueta de tipo.
O produto não deve ser instalado em locais
expostos à luz solar direta e deve ser mantido
longe de fontes de calor, como placas,
radiadores, etc.
Se for inevitável instalar o produto próximo a uma
fonte de calor, uma placa de isolamento adequada
deve ser usada no meio e as seguintes distâncias
mínimas devem ser mantidas em relação à fonte
de calor:
- no mínimo 30 cm de distância de fontes
de calor, como placas, fornos, aquecedores ou
fogões;
- No mínimo 5 cm de distância dos fornos
elétricos.
A classe de proteção do seu produto é do Tipo
I. Conecte o produto a um soquete conectado
à terra que esteja em conformidade com
os valores de tensão, corrente e frequência
indicados na etiqueta de tipo do produto. O
soquete deve ser equipado com um disjuntor
de 10 A a 16 A. Nossa empresa declina
qualquer responsabilidade por quaisquer danos
que surjam quando o produto for utilizado sem
ligação à terra e ligação elétrica de acordo com
as normas locais e nacionais.
O produto não deve ser conectado durante
a instalação. De outro modo, há o risco de
choque elétrico e ferimentos!
Não conecte o produto em soquetes soltos,
deslocados, quebrados, sujos, gordurosos ou
com risco de entrar em contato com a água.
Encaminhar o cabo de alimentação e as
mangueiras (se houver) do produto de forma a
não causar risco de tropeçar.
Expor as peças sob tensão ou o cabo de
alimentação à humidade pode causar curto-
circuito. Portanto, não instale o produto em
locais como garagens ou lavandarias onde a
humidade é alta ou a água pode salpicar. Se o
frigorífico ficar molhado com água, desligue e
ligue para o agente de serviço autorizado.
Nunca conecte o seu frigorífico a dispositivos
de economia de energia. Tais sistemas são
prejudiciais ao seu produto.
A 1.6- Segurança Operacional
Nunca use solventes químicos no produto.
Existe o risco de explosão!
Se o produto falhar, desligue-o e não opere
até que seja reparado pelo agente de serviço
autorizado. Existe o risco de choque elétrico!
Não colocar fontes de chama (velas acesas,
cigarros, etc.) sobre ou perto do produto.
Não suba no produto. Há o risco de cair e se
machucar!
Não danifique a tubagem do sistema de
arrefecimento com objetos afiados ou
penetrantes. O refrigerante que pode sair
quando a tubagem de refrigeração, extensões
de tubagem ou revestimentos de superfície são
perfurados pode causar irritações na pele e
lesões nos olhos.
A menos que seja recomendado pelo
fabricante, não coloque ou utilize dispositivos
elétricos dentro do frigorífico/congelador.
Tenha cuidado para não prender as mãos
ou qualquer outra parte do corpo nas partes
móveis dentro do frigorífico. Preste atenção
para não apertar os dedos entre a porta e o
frigorífico. Tenha cuidado ao abrir e fechar a
porta, especialmente se houver crianças por
perto.
Nunca coma sorvete, cubos de gelo ou
alimentos congelados logo após removê-los do
frigorífico. Existe o risco de queimadura pelo
frio!
Quando suas mãos estiverem molhadas, não
toque nas paredes internas ou partes metálicas
do congelador ou nos alimentos armazenados
nela. Existe o risco de queimadura pelo frio!
6/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Instruções importantes relativas à segurança e ao ambiente
Não coloque latas ou garrafas que contenham
bebidas carbonatadas ou líquidos congeláveis
no compartimento do freezer. Latas e garrafas
podem estourar. Existe o risco de ferimentos
ou danos materiais!
Não coloque nem use sprays inflamáveis,
materiais inflamáveis, gelo seco, substâncias
químicas ou materiais sensíveis ao calor
similares perto do frigorífico. Existe risco de
incêndio e explosão!
Não armazene materiais explosivos que
contenham materiais inflamáveis, como latas
de aerossol, em seu produto.
Não coloque recipientes cheios de líquido
sobre o produto. Salpicos de água numa parte
elétrica podem causar choque elétrico ou risco
de incêndio.
Este produto não se destina ao
armazenamento de medicamentos, plasma
sanguíneo, preparações de laboratório ou
substâncias e produtos médicos similares
sujeitos à Diretiva de Produtos Médicos.
A utilização do produto contra seu propósito
pretendido pode deteriorar ou estragar os
produtos armazenados dentro do mesmo.
Se o seu frigorífico estiver equipado com luz
azul, não olhe para esta luz com ferramentas
ópticas. Não olhe directamente para a lâmpada
UV LED durante um longo período de tempo. A
luz ultravioleta pode causar astenopia.
Não sobrecarregue o produto. Os objetos no
frigorífico podem cair quando a porta é aberta,
ocasionando ferimentos ou danos. Problemas
semelhantes podem surgir se algum objeto for
colocado no produto.
Para evitar ferimentos, certifique-se de limpar
todo o gelo e água que possam ter caído ou
espirrado no chão.
Mude a posição das prateleiras/suporte de
garrafas na porta do sei frigorífico apenas
quando estiverem vazias. Existe o risco de
ferimentos!
Não coloque objetos que possam cair /
tombar sobre o produto. Tais objetos podem
cair quando a porta estiver aberta e causar
ferimentos e/ou danos materiais.
Não bata ou exerça força excessiva em
superfícies de vidro. Vidro quebrado pode
causar lesões e/ou danos materiais.
O sistema de arrefecimento do seu produto
contém R600a refrigerante: O tipo de
refrigerante utilizado no produto é indicado no
rótulo do tipo. Este refrigerante é inflamável.
Portanto, preste atenção para não danificar
o sistema de arrefecimento ou a tubagem
enquanto o produto estiver em uso. Se a
tubagem for danificada:
- Não toque no produto ou no cabo de
alimentação,
- Mantenha longe de fontes potenciais de fogo
que possam causar incêndio no produto.
- Ventile a área onde o produto está localizado.
Não use ventiladores.
- Ligue para o agente de serviço autorizado.
Se o produto estiver danificado e vir vazamento
de refrigerante, fique longe do refrigerante.
Refrigerante pode causar queimaduras de gelo
em caso de contato com a pele.
Para produtos com bebedouro /
máquina de gelo
Use apenas água potável. Não encha
o tanque de água com líquidos,
como suco de frutas, leite, bebidas
carbonadas ou bebidas alcoólicas,
que não são adequados para uso no
bebedouro.
Existe o risco à segurança e de saúde!
Não permita que as crianças brinquem
com o bebedouro ou máquina de gelo
(Icematic) para evitar acidentes ou
ferimentos.
Não insira os dedos ou outros objetos
no orifício do bebedouro, canal de água
ou recipiente de máquina de gelo.
Existe o risco de ferimentos ou danos
materiais!
7/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Instruções importantes relativas à segurança e ao ambiente
A 1.7- Segurança na
manutenção e limpeza
Não puxe da maçaneta da porta se precisar
mover o produto para fins de limpeza. O
puxador pode quebrar e causar lesões se você
exercer força excessiva sobre o mesmo.
Não borrife ou despeje água dentro ou no
produto para fins de limpeza. Existe o risco de
incêndio e choque elétrico!
Não use ferramentas afiadas ou abrasivas ao
limpar o produto. Não use produtos de limpeza
doméstica, detergente, gás, gasolina, diluente,
álcool, verniz etc.
Use apenas produtos de limpeza e manutenção
dentro do produto que não sejam prejudiciais
aos alimentos.
Nunca utilize vapor ou produtos de limpeza a
vapor para limpar ou descongelar o produto.
O vapor entra em contato com as partes sob
tensão do frigorífico, causando curto-circuito
ou choque elétrico!
Verifique se não entra água nos circuitos
electrónicos ou nos elementos de iluminação
do produto.
Utilize um trapo limpo e seco para limpar
matérias estranhas ou poeira nos pinos da
ficha. Não use um pano molhado ou húmido
para limpar a ficha. Existe o risco de incêndio e
choque elétrico!
A 1.8- HomeWhiz
Ao operar seu produto por meio do aplicativo
HomeWhiz, você deve observar os avisos
de segurança mesmo quando estiver longe
do produto. Você também deve seguir as
advertências no aplicativo.
A 1.9- Iluminação
Ligue para o serviço autorizado quando for
necessário substituir o LED / lâmpada utilizada
para iluminação.
8/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
COs valores constantes neste manual do utilizador são gerais e podem não corresponder exatamente ao
produto. Se as peças referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu é porque essas peças
são válidas para outros modelos.
2 O seu frigorífico
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
11
5
1- Painel indicador e de controlo
2- Secção de manteiga e queijo
3- Prateleira da porta movível, 70 mm
4- Prateleira de vidro do compartimento do
frigorífico
5- Gaveta para vegetais e fruta
6- Prateleira da porta para pacotes/garrafas
7- Compartimento de refrigeração
8- Gaveta para caixa de gelo
9- Prateleira de vidro/compartimento de
arrefecimento multizona
10- Gavetas do compartimento do congelador
11- Gaveta do compartimento multizona
* OPCIONAL
9/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
COs valores constantes neste manual do utilizador são gerais e podem não corresponder exatamente ao
produto. Se as peças referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu é porque essas peças
são válidas para outros modelos.
2 O seu frigorífico
1- Painel indicador e de controlo
2- Secção de manteiga e queijo
3- Prateleira da porta movível, 70 mm
4- Prateleira de vidro do compartimento do
frigorífico
5- Gaveta para vegetais e fruta
6- Prateleira da porta para pacotes/garrafas
7- Compartimento de refrigeração
8- Gaveta para caixa de gelo
9- Prateleira de vidro/compartimento de
arrefecimento multizona
10- Gavetas do compartimento do congelador
* OPCIONAL
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
5
10/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
3.1 Localização adequada
para instalação
Contacte a Assistência Autorizada para a
instalação do produto. Para preparar o produto
para utilização, consulte as informações no manual
do utilizador e certifique-se de que a instalação
elétrica e a instalação de água são adequadas.
Caso contrário, contacte um eletricista ou técnico
qualificado para realizar os passos adequados.
BAVISO: O fabricante não deverá ser
responsabilizado por danos que possam
decorrer de procedimentos realizados por
pessoas não autorizadas.
BAVISO: O produto não deve estar ligado
à alimentação durante a instalação. Caso
contrário, existe o risco de morte ou lesões
graves!
A
AVISO: Se o espaço da porta da divisão
em que o produto deve ser instalado for
demasiado apertado que não permita
a passagem do produto, remova a
porta da divisão e passe o produto pela
porta rodando-o lateralmente; se isto
não funcionar, contacte a assistência
autorizada.
evitar solavancos.
30 cm de quaisquer fontes de calor, tais como
placas, aquecimento central e fogões e, pelo
menos, a 5 cm de fornos elétricos.
e conservado em locais húmidos.
para funcionar eficientemente. Se o produto for
colocado num nicho, devem ser deixados pelo
menos 5 cm de espaço entre o produto e o teto,
as paredes traseiras e laterais.
ser deixados pelo menos 5 cm de espaço
entre o produto e o teto, as paredes traseiras e
laterais. Verificar se o componente de proteção
de espaço da parede traseira está presente na
sua localização (se fornecido com o produto).
Se o componente não estiver disponível, ou
se se perder ou cair, posicionar o produto de
3 Instalação
forma a deixar pelo menos 5 cm de espaço
entre o produto e as paredes da divisão. O
espaço na parte traseira é importante para o
funcionamento eficiente do produto.
temperatura seja inferior a -5 °C.
3.2 Instalar os calços plásticos
Os calços plásticos são fornecidos com o
produto e são utilizados para criar distância para
a circulação de ar entre o produto e a parede
traseira.
1.
Para instalar os calços, remova os parafusos no
produto e utilize os parafusos fornecidos juntamente
com os calços.
2.
Introduza os 2 calços plásticos na tampa da
ventilação traseira, conforme ilustrado na figura.
11/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Instalação
3.3 *Ajustar os pés
Se o produto permanecer desequilibrado após a
instalação, ajuste os pés na parte frontal rodando-
os para a direita ou esquerda.
* Se o seu produto não possui um compartimento
para vinho ou não é uma porta de vidro, o seu
produto não tem apoios ajustáveis, o produto tem
apoios fixos.
Para ajustar as portas verticalmente,
desaperte a porca de fixação localizada na parte
inferior.
Rode a porca de ajuste de acordo com a posição
da porta (para a direita/para a esquerda).
Aperte a porca de fixação para fixar a posição.
Para ajustar as portas horizontalmente,
desaperte a porca de fixação localizada na parte
superior.
Rode a porca de ajuste lateral de acordo com a
posição da porta (para a direita/para a esquerda).
Aperte a porca de fixação na parte superior para
fixar a posição.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
12/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Instalação
3.4 Ligação elétrica
AAVISO: Não efetue ligações através de
cabos de extensão ou fichas múltiplas.
BAVISO: Um cabo de alimentação
danificado deve ser substituído por um
Agente de Assistência Autorizado.
CSe precisar de instalar dois frigoríficos lado
a lado, deverá existir um espaço de, pelo
menos, 4 cm de distância entre eles.
A nossa empresa não deverá ser
responsabilizada por quaisquer danos que
ocorram quando o produto é utilizado sem
ligação à terra e sem ligação elétrica em
conformidade com os regulamentos nacionais.
A ficha do cabo de alimentação deve ser de
fácil acesso após a instalação.
Não utilize cabos de extensão ou tomadas
múltiplas sem fios entre o seu produto e a
tomada da parede.
- O grupo de dobradiças superiores é fixado com 3
parafusos.
- A tampa da dobradiça é fixada após a instalação
das tomadas.
- De seguida, a tampa da dobradiça é fixada com
dois parafusos.
13/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
4 Preparação
CA temperatura ambiente do local onde o
seu frigorífico está localizado não deve
ser inferior a 10 ºC/50 °F. Utilizar o seu
frigorífico em condições de temperatura
mais baixas não é recomendado tendo em
vista a sua eficiência.
CO interior do seu frigorífico deve ser
cuidadosamente limpo.
CSe precisar de instalar dois frigoríficos lado
a lado, deverá existir um espaço de, pelo
menos, 4 cm de distância entre eles.
4.2 Recomendações sobre
o compartimento para
alimentos frescos
Certifique-se de que os alimentos não entram
em contacto com o sensor de temperatura
no compartimento para alimentos frescos.
Para permitir que o compartimento para
alimentos frescos conserve a temperatura de
armazenamento ideal o sensor não deve ser
obstruído por alimentos.
Não coloque alimentos ou bebidas quentes no
interior do produto.
4.1 Atitudes a adotar para
poupança de energia
ALigar o seu frigorífico a sistemas que
poupam energia é perigoso, uma vez que
estes podem causar danos ao produto.
Para um aparelho de instalação
independente:”este frigorífico não se destina a
ser usado como um aparelho de encastrar”;
Não deixe as portas do seu frigorífico abertas
durante muito tempo.
Não coloque alimentos ou bebidas quentes no
seu frigorífico.
Não sobrecarregue o frigorífico. A capacidade
de arrefecimento diminuirá quando a
circulação de ar no frigorífico é perturbada.
Não coloque o frigorífico em locais expostos
à luz direta do sol. Instale o produto a uma
distância mínima de 30 cm de fontes de
calor, tais como placas, fornos, unidades de
aquecimento e fogões e, pelo menos, a 5 cm
de fornos elétricos.
Deve manter os seus alimentos no frigorífico
dentro de recipientes fechados.
Para armazenar o máximo de alimentos no
compartimento do congelador do seu frigorífico
a gaveta superior tem de ser removida e
colocada em cima da prateleira de vidro.
O consumo de energia indicado para o seu
frigorífico foi determinado após remoção
do Icematic e das gavetas superiores para
permitir a carga máxima. Recomenda-se
vivamente a utilização das gavetas inferiores
no compartimento do congelador e multizona
aquando da carga.
O fluxo de ar não deve ser bloqueado
colocando alimentos na parte frontal das
ventoinhas do compartimento do congelador e
multizona. Os alimentos devem ser colocados
deixando um espaço mínimo de 5 cm na parte
frontal da grelha de proteção da ventoinha.
Descongelar os alimentos congelados no
compartimento do frigorífico poupa energia e
mantém a qualidade dos alimentos.
14/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Preparação
4.3 Utilização inicial
Antes de utilizar o produto certifique-se de que
foram realizados todos os preparativos de acordo
com as instruções constantes nos capítulos
"Instruções importantes relativas à segurança e ao
ambiente" e "Instalação".
Limpe o interior do frigorífico conforme
recomendado na secção "Manutenção e
limpeza". Antes de colocar o frigorífico em
funcionamento certifique-se de que o interior
está seco.
Ligue o frigorífico a uma tomada com ligação
à terra. A iluminação interior liga-se quando a
porta do frigorífico é aberta.
Deixe o frigorífico funcionar sem quaisquer
alimentos durante 6 horas e não abra a porta,
exceto se absolutamente necessário.
COuvirá um ruído quando o compressor
começar a funcionar. Os líquidos e os
gases vedados no interior do sistema de
refrigeração também podem fazer algum
ruído, mesmo que o compressor não esteja
em funcionamento, o que é perfeitamente
normal.
CAs arestas da frente do frigorífico podem
ficar quentes. Isto é normal. Estas arestas
foram concebidas para ficarem quentes
com vista a evitar a condensação.
15/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
5 Utilizar o produto
COs valores constantes neste manual do utilizador são gerais e podem não corresponder exatamente ao
produto. Se as peças referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu é porque essas peças
são válidas para outros modelos.
5.1 Painel indicador
O painel indicador tátil permite-lhe definir a temperatura e controlar as outras funções relacionadas com
o frigorífico, sem abrir a porta do mesmo. Baste pressionar os botões relevantes para as definições de
função.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
12 3 45 6 910 11
12
13
14
15
16
1718
19
20
27
28
29
30
31
32
33
*34.1*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7*8
22 21
23
24
*25
26
16/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
1. Indicador de função de arrefecimento
rápido
Acende-se quando a função de refrigeração rápida
é ativada.
2. Indicador da temperatura do
compartimento do frigorífico
É apresentada a temperatura do compartimento
do frigorífico; pode ser definida para 8, 7, 6, 5, 4,
3, 2, 1.
3. Indicador Fahrenheit
É um indicador de Fahrenheit. Quando a indicação
Fahrenheit é ativada, os valores definidos da
temperatura são apresentados em Fahrenheit e o
ícone relevante acende.
4. Bloqueio de teclas
Pressione o botão de bloqueio de teclas continua-
mente durante 3 segundos. O símbolo de bloqueio
de teclas
irá acender-se e o modo de bloqueio de teclas
ficará ativado. Os botões não funcionarão se o
modo de Bloqueio de teclas estiver ativado. Prima
o botão de bloqueio de teclas continuamente
durante 3 segundos. O ícone de bloqueio de teclas
apagar-se-á e o modo de bloqueio de tecla ficará
inativo.
Pressione o botão de bloqueio de teclas se quiser
evitar que se altere a definição de temperatura do
frigorífico.
5. Aviso de falha de energia/temperatura
elevada/erro
Este indicador acende-se durante falhas de ener-
gia, falhas devidas a alta temperatura e avisos de
erro. Durante falhas de energia de longa duração,
a temperatura mais alta que o compartimento do
congelador alcançar piscará no mostrador digital.
Depois de verificar os alimentos localizados no
compartimento do congelador pressione o botão
de desligar o alarme para eliminar o aviso.
Consulte a secção "soluções recomendadas para
resolução de problemas" no seu manual, se verifi-
car que este indicador está iluminado.
6. Ícone de reposição do filtro
Este ícone acende-se quando é necessário efetuar
a reposição do filtro.
7. Ícone de compartimento de alteração da
temperatura
Indica o compartimento cuja temperatura deve ser
alterada. Quando o ícone de compartimento de al-
teração da temperatura começa a piscar, parte-se
do pressuposto de que o compartimento relevante
foi selecionado.
8. Ícone do congelador Joker
Ative o ícone do congelador Joker utilizando o botão FN; o
ícone começa a piscar. Ao pressionar a tecla OK, o ícone
do congelador do compartimento joker fica ativado e
funciona como um congelador.
9. Indicador da temperatura do
compartimento do congelador
É apresentada a temperatura do compartimento
do frigorífico; pode ser definida para -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24.
10. Indicador da função de congelação
rápida
Acende-se quando a função de congelação rápida
é ativada.
11. Indicador Fahrenheit
É um indicador de Fahrenheit. Quando a indicação
Fahrenheit é ativada, os valores definidos da
temperatura são apresentados em Fahrenheit e o
ícone relevante acende.
12. Botão da função de congelação rápida
Prima este botão para ativar ou desativar a função
de congelação rápida. Quanto ativar a função,
o compartimento do congelador será arrefecido
até uma temperatura mais baixa do que o valor
definido.
17/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
CUse a função de congelação
rápida quando quiser congelar
rapidamente os alimentos colocados
no compartimento do congelador. Se
quiser congelar grandes quantidades
de alimentos frescos, ative esta função
antes de colocar os alimentos no
aparelho.
CSe não a cancelar, a Congelação rápida
cancelar-se-á automaticamente após
24 horas ou, no máximo, quando o
compartimento do frigorífico atingir a
temperatura pretendida.
CEsta função não é reativada quando a
energia é restabelecida após alguma
falha elétrica.
13. Reposição do filtro
A reposição do filtro é executada quando o botão
de congelação rápida é pressionado durante 3
segundos. O ícone de reposição do filtro desliga-
se.
14. Botão FN
Através deste botão pode alternar entre as funções
que pretende selecionar. Ao pressionar este botão,
o ícone, cuja função pretende ativar ou desativar,
e o indicador do ícone começam a piscar. O botão
FN fica desativado se não for pressionado durante
20 segundos. Será necessário pressionar este
botão para alterar as funções novamente.
15. Indicador Celsius
É um indicador de Celsius. Quando a indicação
Celsius é ativada, os valores definidos da
temperatura são apresentados em Celsius e o
ícone relevante acende.
16. Botão OK
Depois de percorrer as funções utilizando o botão
FN, quando a função é cancelada através do
botão OK, o ícone relevante e o indicador piscam.
Quando a função é ativada, permanece ligado. O
indicador continua a piscar para mostrar que o
ícone está ligado.
17. Ícone de compartimento de alteração da
temperatura
Indica o compartimento cuja temperatura deve ser
alterada. Quando o ícone de compartimento de al-
teração da temperatura começa a piscar, parte-se
do pressuposto de que o compartimento relevante
foi selecionado.
18. Ícone de compartimento de alteração da
temperatura
Indica o compartimento cuja temperatura deve ser
alterada. Quando o ícone de compartimento de al-
teração da temperatura começa a piscar, parte-se
do pressuposto de que o compartimento relevante
foi selecionado.
19. Botão de aumento da definição
Selecione o compartimento relevante com o botão
de seleção; o ícone que representa o comparti-
mento relevante começará a piscar. Se pressionar
o botão de aumento da definição durante este
processo, o valor definido aumenta. Se continuar a
pressioná-lo, o valor definido regressa ao início.
20. Ícone de compartimento de alteração da
temperatura
Indica o compartimento cuja temperatura deve ser
alterada. Quando o ícone de compartimento de al-
teração da temperatura começa a piscar, parte-se
do pressuposto de que o compartimento relevante
foi selecionado.
21. Definição do indicador Celsius e
Fahrenheit
Acione esta tecla utilizando o botão FN e selecione
Fahrenheit e Celsius através da tecla OK. Quando
o tipo de temperatura relevante é acionado, o
indicador Fahrenheit e Celsius acende-se.
22. Ícone de máquina de gelo desligada
Pressione o botão FN (até chegar ao ícone do
gelo e à linha inferior) para desligar a máquina
de gelo. O ícone de máquina de gelo desligada
e o indicador da função da máquina de gelo
começam a piscar ao passar por eles, podendo
assim confirmar se a máquina de gelo será ligada
ou desligada. Ao pressionar o botão OK, o ícone
da máquina de gelo ilumina-se continuamente
e o indicador continua a piscar durante este
18/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
processo. Se não pressionar qualquer botão após
20 segundos, o ícone e o indicador permanecem
ligados. Desta forma, a máquina de gelo desliga-
se. Para ligar novamente a máquina de gelo, passe
pelo ícone e pelo indicador; assim, tanto o ícone
de máquina de gelo desligada como o indicador
começarão a piscar. Se não pressionar qualquer
botão no espaço de 20 segundos, o ícone e o
indicador apagam-se e a máquina de gelo liga-se
novamente.
CIndica se a função "Icematic" está
ligada ou desligada.
CO fluxo de água do reservatório
de água será interrompido quando
esta função estiver selecionada.
No entanto, o gelo já existente
pode ser tirado do "Icematic".
23. Ícone de função Eco Fuzzy
Pressione o botão FN (até chegar ao ícone da letra
"e" e à linha inferior) para ativar a função Eco
Fuzzy. Ao passar pelo ícone da função Eco Fuzzy
e pelo indicador da função Eco Fuzzy, os mesmos
começarão a piscar. Desta forma é possível
confirmar se a função Eco Fuzzy será ativada ou
desativada. Ao pressionar o botão OK, o ícone
da função Eco Fuzzy ilumina-se continuamente
e o indicador continua a piscar durante este
processo. Se não pressionar qualquer botão após
20 segundos, o ícone e o indicador permanecem
ligados. Assim, a função Eco Fuzzy é ativada. Para
cancelar a função Eco Fuzzy, passe novamente
pelo ícone e pelo indicador e pressione a tecla
OK. Desta forma, o ícone da função Eco Fuzzy e o
indicador começarão a piscar. Se não pressionar
qualquer botão no espaço de 20 segundos, o
ícone e o indicador apagam-se e a função Eco
Fuzzy será cancelada.
24. Indicador da função de férias
Pressione o botão FN (até chegar ao ícone de
guarda-sol e à linha inferior) para ativar a função
de férias. Ao passar pelo ícone da função de férias
e pelo indicador da função de férias, os mesmos
começarão a piscar. Desta forma é possível
confirmar se a função de férias será ativada ou
desativada. Ao pressionar o botão OK, o ícone da
função de férias ilumina-se continuamente e a
função de férias é ativada. O indicador continua a
piscar durante este processo. Pressione a tecla OK
para cancelar a função de férias. Desta forma, o
ícone da função de férias e o indicador começarão
a piscar e a função de férias será cancelada.
25. Ícone do frigorífico Joker
Ao selecionar o ícone do frigorífico Joker através
do botão FN e pressionando a tecla OK, o
compartimento do joker passa a funcionar como
um compartimento do frigorífico.
26. Indicador Celsius
É um indicador de Celsius. Quando a indicação
Celsius é ativada, os valores definidos da
temperatura são apresentados em Celsius e o
ícone relevante acende.
27. Função de diminuição da definição
Selecione o compartimento relevante com o
botão de seleção; o ícone que representa o
compartimento relevante começará a piscar. Se
pressionar o botão de diminuição da definição
durante este processo, o valor definido diminui. Se
continuar a pressioná-lo, o valor definido regressa
ao início.
28. Ícone de compartimento de alteração da
temperatura
Indica o compartimento cuja temperatura deve ser
alterada. Quando o ícone de compartimento de al-
teração da temperatura começa a piscar, parte-se
do pressuposto de que o compartimento relevante
foi selecionado.
29. Ícone de compartimento de alteração da
temperatura
Indica o compartimento cuja temperatura deve ser
alterada. Quando o ícone de compartimento de al-
teração da temperatura começa a piscar, parte-se
do pressuposto de que o compartimento relevante
foi selecionado.
30. Bloqueio de teclas
Pressione o botão de bloqueio de teclas continua-
mente durante 3 segundos. O símbolo de bloqueio
de teclas
19/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
irá acender-se e o modo de bloqueio de teclas
ficará ativado. Os botões não funcionarão se o
modo de Bloqueio de teclas estiver ativado. Prima
o botão de bloqueio de teclas continuamente
durante 3 segundos. O ícone de bloqueio de teclas
apagar-se-á e o modo de bloqueio de tecla ficará
inativo.
Pressione o botão de bloqueio de teclas
se quiser evitar que se altere a definição de
temperatura do frigorífico.
31. Botão de seleção
Utilize este botão para selecionar o compartimento
cuja temperatura pretende alterar. Alterne entre
os compartimentos pressionando este botão. O
compartimento selecionado pode ser confirmado
através dos ícones dos compartimentos (7, 17, 18,
20, 28, 29). Quando o ícone do compartimento
está a piscar, o compartimento cujo valor definido
da temperatura pretende alterar é selecionado. Em
seguida, pode alterar o valor definido pressionan-
do o botão de diminuição do valor definido (27)
do compartimento e o botão de aumento do valor
definido (19) do compartimento. Se não pressionar
o botão de seleção no espaço de 20 segundos, os
ícones dos compartimentos apagam-se. Terá de
pressionar esta tecla para selecionar novamente
um compartimento.
32. Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/
temperatura elevada, depois de verificar os
alimentos no compartimento do congelador
pressione o botão de desligar o alarme para
eliminar o aviso.
33. Botão de função de arrefecimento rápido
O botão tem duas funções. Prima este botão
rapidamente para ativar ou desativar a função
de arrefecimento rápido. O indicador de
arrefecimento rápido desligar-se-á e o aparelho
voltará às suas definições normais.
CUse a função de arrefecimento
rápido quando quiser arrefecer
rapidamente os alimentos colocados
no compartimento do frigorífico. Se
quiser refrigerar grandes quantidades
de alimentos frescos, ative esta função
antes de colocar os alimentos no
aparelho.
CSe não a cancelar, a função de
arrefecimento rápido cancelar-se-á
automaticamente após 1 horas ou,
no máximo, quando o compartimento
do frigorífico atingir a temperatura
pretendida.
CSe premir o botão de arrefecimento
rápido repetidamente em curtos
intervalos, a proteção do circuito
eletrónico será ativada e o compressor
não arrancará imediatamente.
CEsta função não é reativada quando a
energia é restabelecida após alguma
falha elétrica.
34. 1 Indicador da temperatura Joker
São apresentados os valores definidos da
temperatura do compartimento Joker.
34. 2 Indicador da temperatura do
compartimento de arrefecimento do vinho
São apresentados os valores definidos da tempe-
ratura do compartimento do vinho.
20/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
COs valores constantes neste manual do utilizador são gerais e podem não corresponder exatamente ao
produto. Se as peças referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu é porque essas peças
são válidas para outros modelos.
5.2 Painel indicador
O painel indicador tátil permite-lhe definir a temperatura e controlar as outras funções relacionadas com
o aparelho sem abrir a porta do frigorífico. Baste pressionar os botões relevantes para as definições de
função.
1- Função Ligar/Desligar
Prima o botão Ligar/Desligar durante 3 segundos
para desligar ou ligar o frigorífico.
2. Botão da função "Quick Freeze"
(Congelação rápida)
Prima este botão para ativar ou desativar a função
de congelação rápida. Quanto ativar a função,
o compartimento do congelador será arrefecido
até uma temperatura mais baixa do que o valor
definido.
CUse a função de congelação
rápida quando quiser congelar
rapidamente os alimentos colocados
no compartimento do congelador. Se
quiser congelar grandes quantidades
de alimentos frescos, ative esta função
antes de colocar os alimentos no
aparelho.
CSe não a cancelar, a Congelação rápida
cancelar-se-á automaticamente após
24 horas ou, no máximo, quando o
compartimento do frigorífico atingir a
temperatura pretendida.
CEsta função não é reativada quando a
energia é restabelecida após alguma
falha elétrica.
3. Botão de seleção
Utilize este botão para selecionar o compartimento
cuja temperatura pretende alterar. Alterne entre
os compartimentos pressionando este botão. O
compartimento selecionado pode ser confirmado
através dos ícones dos compartimentos (6, 25,
24). Quando o ícone do compartimento está
ligado, o compartimento cujo valor definido da
temperatura pretende alterar é selecionado.
Depois, pode alterar o valor definido pressionando
o botão de ajuste da temperatura definido (4) do
compartimento
4. Ajuste da temperatura/diminuição da
temperatura
Quando pressionado, diminui a temperatura do
compartimento selecionado.
5-Indicador Congelação Rápida
Este ícone acende-se quando a função
Congelação rápida está ativa.
6. Indicador do compartimento do frigorífico
Quando este indicador está ativo, a temperatura do
compartimento do frigorífico é exibida no indicador
do valor da temperatura. O compartimento do
frigorífico pode ser definido para 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 ou 1 °C/46, 45, 44, 43, 42, 41, 40, 39, 38,
37, 36, 35, 34 ou 33°F pressionando o botão de
ajuste da temperatura (4).
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
21/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
7. Indicador do valor da temperatura
Apresenta o valor da temperatura do
compartimento selecionado.
8. Indicador Fahrenheit
É um indicador de Fahrenheit. Quando a indicação
Fahrenheit é ativada, os valores definidos da
temperatura são apresentados em Fahrenheit e o
ícone relevante acende.
9. Ícone do frigorífico Joker
Ao selecionar o ícone do frigorífico Joker através
do botão FN (16) e pressionando o botão OK (17),
o compartimento do joker passa a funcionar como
um compartimento do frigorífico.
10. Ícone do compartimento Joker
Mostra o ícone do compartimento Joker.
11. Ícone do congelador Joker
Ao selecionar o ícone do congelador Joker através
do botão FN (16) e pressionando o botão OK (17),
o compartimento do joker passa a funcionar como
um compartimento do congelador.
12. Aviso de falha de energia/temperatura
elevada/erro
Este indicador acende-se durante falhas de
energia, falhas devidas a alta temperatura e
avisos de erro. Durante falhas de energia de
longa duração, a temperatura mais alta que o
compartimento do congelador alcançar piscará no
mostrador digital. Depois de verificar os alimentos
localizados no compartimento do congelador
pressione o botão de desligar o alarme (19) para
eliminar o aviso.
13. Definição do indicador Celsius e
Fahrenheit
Acione esta tecla utilizando o botão FN e selecione
Fahrenheit e Celsius através da tecla OK. Quando
o tipo de temperatura relevante é acionado, o
indicador Fahrenheit e Celsius acende-se.
14. Indicador da função de férias
Pressione o botão FN (até chegar ao ícone de
guarda-sol) para ativar a função de férias. Ao
passar pelo ícone da função de férias, o mesmo
começará a piscar. Desta forma é possível
confirmar se a função de férias será ativada ou
desativada. Ao pressionar o botão OK, o indicador
da função de férias ilumina-se continuamente e
a função de férias é ativada. Pressione a tecla OK
para cancelar a função de férias. Desta forma, o
indicador da função de férias começará a piscar e
a função de férias será cancelada.
15. Indicador de função de arrefecimento
rápido
Acende-se quando a função de refrigeração rápida
é ativada.
16. Botão FN
Através deste botão pode alternar entre as funções
que pretende selecionar. Ao pressionar este botão,
o ícone, cuja função pretende ativar ou desativar,
e o indicador do ícone começam a piscar. O botão
FN fica desativado se não for pressionado durante
20 segundos. Será necessário pressionar este
botão para alterar as funções novamente.
17. Botão OK
Depois de percorrer as funções utilizando o botão
FN, quando a função é cancelada através do botão
OK, o indicador relevante pisca. Quando a função é
ativada, permanece ligado. O indicador continua a
piscar para mostrar que o ícone está ligado.
18. Botão de função de arrefecimento rápido
O botão tem duas funções. Prima este botão
rapidamente para ativar ou desativar a função
Quick Cool (Refrigeração Rápida). O indicador de
arrefecimento rápido desligar-se-á e o aparelho
voltará às suas definições normais.
19. Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/
temperatura elevada, depois de verificar os
alimentos no compartimento do congelador,
pressione o botão de desligar o alarme para
eliminar o ícone de aviso de temperatura elevada
(12).
20. Reposição do filtro
A reposição do filtro é executada quando o botão
de alarme desligado (19) é pressionado durante 3
segundos. O ícone de reposição do filtro desliga-
se.
22/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
21. Ícone de função Eco Fuzzy
Pressione o botão FN (até chegar ao ícone da letra
"e") para ativar a função Eco Fuzzy. Ao passar
pelo ícone Eco Fuzzy, o mesmo começará a piscar.
Desta forma é possível confirmar se a função Eco
Fuzzy será ativada ou desativada. Ao pressionar
o botão OK, o ícone da função Eco Fuzzy ilumina-
se continuamente durante este processo. Se não
pressionar qualquer botão após 20 segundos,
o ícone permanece ligado. Assim, a função Eco
Fuzzy é ativada. Para cancelar a função Eco Fuzzy,
passe novamente pelo ícone e pressione a tecla
OK. Desta forma, o ícone da função Eco Fuzzy
começará a piscar. Se não pressionar qualquer
botão no espaço de 20 segundos, o ícone apaga-
se e a função Eco Fuzzy será cancelada.
22. Ícone de máquina de gelo desligada
Pressione o botão FN (até chegar ao ícone do
gelo) para desligar a máquina de gelo. O ícone
de máquina de gelo desligada começa a piscar
ao passar por ele, podendo assim confirmar se
a máquina de gelo será ligada ou desligada.
Ao pressionar o botão OK, o ícone da máquina
de gelo ilumina-se continuamente durante este
processo. Se não pressionar qualquer botão após
20 segundos, o ícone e o indicador permanecem
ligados. Desta forma, a máquina de gelo desliga-
se. Para ligar novamente a máquina de gelo, passe
pelo ícone. O ícone da máquina de gelo começará
a piscar. Se pressionar o botão OK, o ícone
desliga-se e a máquina de gelo liga-se novamente.
CIndica se a função "Icematic" está
ligada ou desligada.
CO fluxo de água do reservatório
de água será interrompido quando
esta função estiver selecionada.
No entanto, o gelo já existente
pode ser tirado do "Icematic".
23. Ícone de reposição do filtro
Este ícone acende-se quando é necessário efetuar
a reposição do filtro.
24. Indicador Celsius
É um indicador de Celsius. Quando a indicação
Celsius é ativada, os valores definidos da
temperatura são apresentados em Celsius e o
ícone relevante acende.
25. Indicador do compartimento Joker
Quando este indicador está ativo, a temperatura
do compartimento Joker é exibida no indicador
do valor da temperatura. Os valores definidos do
compartimento Joker são alterados pressionando
o botão de ajuste de temperatura (4).
26. Indicador do compartimento do
congelador
Quando este indicador está ativo, a temperatura
do compartimento do congelador é exibida
no indicador do valor da temperatura. O
compartimento do congelador pode ser definido
para -16, -18, -19, -20, -21, -22 e -24 °C /0, -2,
-4, -6, -8, -10 e -12°F pressionando o botão de
ajuste de temperatura (3).
5.3 Congelar alimentos frescos
Para preservar a qualidade dos alimentos
estes devem ser congelados o mais
rapidamente possível quando são colocados
no compartimento do congelador; utilize a
funcionalidade de congelação rápida para este
efeito.
Pode armazenar os alimentos durante mais
tempo no compartimento do congelador
quando os congela enquanto estão frescos.
Embale os alimentos a serem congelados
e feche a embalagem de forma a que não
permita a entrada de ar.
Certifique-se de que embala os alimentos
antes de os colocar no congelador. Utilize
recipientes para congelador, películas e papéis
anti-humidade, sacos plásticos e outros
materiais de embalamento ao invés de papéis
de embalamento tradicionais.
Coloque uma etiqueta em cada embalagem
de alimentos adicionando a data antes da
congelação. Assim pode distinguir o grau de
frescura de cada embalagem de alimentos
sempre que abrir o congelador. Armazene os
alimentos congelados anteriormente na parte
23/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
frontal do compartimento para garantir que são
consumidos primeiro.
Os alimentos congelados deverão ser
usados imediatamente depois de serem
descongelados e não deverão ser congelados
de novo.
Não congele grandes quantidades de alimentos
de uma só vez.
“24 horas de congelar os alimentos frescos,
ative a “”Função de Congelamento Rápido””.
As embalagens com alimentos frescos devem
ser dispostas nas gavetas inferiores.
Após colocar as embalagens com alimentos
frescos, ative novamente a “”Função de
Congelamento Rápido””.
Quando o gabinete do freezer está configurado
para função rápida, o gabinete do joker
também está automaticamente configurado
para função rápida.”
Definição do
compartimento
do congelador
Definição do
compartimento
do frigorífico Observações
-18 °C 4 °C Esta é a definição normal recomendada.
-20, -22 ou -24
°C 4 °C Estas definições são recomendadas quando a temperatura
ambiente excede 30 ºC.
Congelação
Rápida 4 °C Utilize quando quiser congelar os seus alimentos rapidamente. O
seu produto irá voltar ao modo anterior quando o processo terminar.
-18 °C ou mais
frio 2 °C Utilize estas definições se achar que o compartimento do frigorífico
não está suficientemente frio devido a condições de temperatura
ambiente quente ou à abertura e fecho frequentes da porta.
5.4 Recomendações para preservar
os alimentos congelados
O compartimento deve ser definido para, no
mínimo, -18 ºC.
1. Coloque as embalagens no congelador o mais
rapidamente possível após a aquisição sem
permitir que descongelem.
2. Verifique se as datas "Utilizar até" ou
"Consumir antes de" na embalagem não
expiraram antes da congelação.
3. Certifique-se de que a embalagem do
alimento não está danificada.
5.5 Informação sobre
congelação profunda
Segundo a norma IEC 62552, o produto deverá
congelar, no mínimo, 4,5 kg de alimentos a
uma temperatura ambiente de 25 °C a uma
temperatura de -18 °C ou inferior no prazo
de 24 horas por cada 100 litros de volume do
congelador.
É possível preservar os alimentos durante muito
tempo apenas a temperaturas de -18 ºC ou
inferiores.
Poderá manter a frescura dos alimentos durante
muitos meses (a - 18 ºC ou a temperaturas
inferiores na congelação rápida).
Os alimentos a serem congelados não devem
entrar em contacto com os artigos congelados
anteriormente para evitar a sua descongelação
parcial.
Ferva os vegetais e escorra a água para os
armazenar congelados durante um período de
tempo mais alargado. Após escorrer a água,
coloque-os em embalagens herméticas no
24/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
interior do congelador. Alimentos como bananas,
tomates, alface, aipo, ovos cozidos e batatas não
são adequados para congelação. Quando estes
alimentos são congelados, o seu valor nutritivo e
sabor são afetados negativamente. Não devem
ser alterados, uma vez que podem ser prejudiciais
para a saúde humana.
5.6 Colocar os alimentos
Prateleiras do
compartimento
do congelador
Diversos alimentos
congelados, tais como carne,
peixe, gelado, legumes, etc.
Prateleiras do
compartimento
do frigorífico
Alimentos em panelas,
pratos cobertos e recipientes
fechados, ovos (num
recipiente fechado)
Prateleiras
da porta do
compartimento
do frigorífico
Pequenos alimentos
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais e fruta Vegetais e frutas
Compartimento
da zona fria
Iguarias (alimentos para o
pequeno-almoço, produtos
de carne que devem ser
consumidos rapidamente)
5.7 Aviso de porta aberta
(Esta funcionalidade é opcional)
Será emitido um sinal sonoro quando a porta do
seu produto for deixada aberta durante 1 minuto.
Este aviso deixará de soar quando a porta for
fechada ou se qualquer dos botões do visor (se
existente) for premido.
5.8 Gaveta para vegetais e fruta
A gaveta para vegetais e fruta foi especialmente
concebida para conservar os vegetais frescos sem
que percam a sua humidade. Para este efeito,
a circulação de ar frio é intensificada em toda a
gaveta. Remova as prateleiras da porta que se
alinham com a gaveta para vegetais e fruta antes
de remover a mesma.
5.9 Gaveta para vegetais e fruta
com controlo da humidade
(FreSHelf)
(Esta funcionalidade é opcional)
As taxas de humidade dos vegetais e frutas são
mantidas sob controlo com a função da gaveta
para vegetais e fruta com controlo da humidade,
sendo assim assegurada a frescura dos alimentos
por um período maior de tempo.
Recomendamos que coloque legumes com folha,
como a alface, o espinafre e legumes sensíveis à
perda de humidade o mais horizontalmente pos-
sível dentro da gaveta para vegetais e fruta; não
numa posição horizontal sob as suas raízes.
Deve ter em atenção o peso dos vegetais aquando
da substituição dos mesmos. Os vegetais pesados
e duros devem ser colocados no fundo da gaveta
para vegetais e fruta e os vegetais leves e macios
devem ser colocados sobre os outros.
Nunca deixe os vegetais nas suas embalagens de
plástico dentro da gaveta para vegetais e fruta. Se
forem deixados nas suas embalagens plásticas,
isto irá fazer com que apodreçam mais rapida-
mente. Caso prefira que os vegetais não entrem
em contacto com outros vegetais por razões de
higiene, utilize papel perfurado ou um material
semelhante ao invés de sacos plásticos.
Não coloque peras, alperces, pêssegos, etc., espe-
cialmente frutas que geram uma grande quanti-
dade de etileno, na mesma gaveta para vegetais e
fruta com outras frutas e vegetais. O gás de etileno
emitido por estas frutas faz com que outras frutas
amadureçam mais rapidamente e apodreçam num
período de tempo mais breve.
5.10 Bandeja para ovos
Poderá instalar a bandeja para ovos na porta que
desejar ou prateleira da estrutura.
Nunca guarde a bandeja para ovos no
compartimento do congelador.
25/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
5.11 Secção do meio movível
A secção do meio movível foi concebida para
impedir que o ar frio no interior do seu frigorífico
escape para fora.
1- A vedação é fornecida quando as juntas na
porta pressionam a superfície na secção do meio
movível quando as portas do compartimento do
frigorífico são fechadas.
2- Outro motivo para o seu frigorífico estar equipa-
do com uma secção do meio movível é que desta
forma aumenta o volume líquido do compartimento
do frigorífico. As secções do meio standard ocu-
pam algum volume não utilizável no frigorífico.
3-A secção do meio movível está fechada quando
a porta esquerda do compartimento do frigorífico
está aberta.
4-Não deve ser aberta manualmente. Esta move-
se sob o guia da peça plástica na estrutura quando
a porta é fechada.
5.12 Compartimento de
armazenamento de
controlo de frio
O compartimento de armazenamento de con-
trolo de frio do seu frigorífico pode ser usado
em qualquer modo pretendido ajustando-o às
temperaturas do frigorífico (2/4/6/8 °C) ou do
congelador (-18/-20/-22/-24). Pode manter o
compartimento à temperatura pretendida com o
botão de Definição da temperatura do comparti-
mento de armazenamento de controlo de frio. A
temperatura do compartimento de armazenamento
de controlo de frio pode ser definida para 0 e 10
graus para além das temperaturas do comparti-
mento do frigorífico e para -6 graus para além das
temperaturas do compartimento do congelador.
"0" graus é utilizado para armazenar produtos de
charcutaria por mais tempo e -6 graus é utilizado
para conservar carnes até 2 semanas, num estado
que permite o corte fácil.
A função de trocar para um compartimento do
Frigorífico ou Congelador é fornecida através
de um elemento de arrefecimento localizado na
secção fechada (Compartimento do compressor)
atrás do frigorífico. Durante o funcionamento deste
elemento podem ser ouvidos sons semelhantes
aos sons dos segundos de um relógio analógico.
Esta situação é normal e não é causa de
problema.
5.13 Luz azul
(em alguns modelos)
A gaveta para vegetais e fruta está iluminada com
uma luz azul. Os alimentos guardados nas gavetas
para vegetais e fruta continuam a sua fotossíntese
através do efeito de extensão de onda da luz
azul e, por essa razão, conservam a frescura e
aumentam conteúdo vitamínico.
5.14 Filtro de odores
O filtro de odor na conduta de ar do
compartimento do frigorífico impede o surgimento
de odores desagradáveis.
26/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
5.15 Compartimento da garrafeira
(Esta funcionalidade é opcional)
1 – Armazenamento da garrafeira
A garrafeira tem capacidade para 28 garrafas na parte dianteira + 3 garrafas acessíveis através da
prateleira telescópica. Estas quantidades máximas aqui disponibilizadas são meramente informativas e
correspondem a testes efetuados com uma garrafa padrão de "Bordelaise" de 75 cl.
2- Temperaturas ideais recomendadas
A nossa recomendação: Se misturar diferentes tipos de vinhos, defina uma temperatura de 12 ° Celsius,
à semelhança de uma garrafeira convencional. No caso de vinho branco, que deve ser servido a uma
temperatura entre 6 e 10 °, recomendamos que coloque as garrafas no frigorífico 1/2 hora antes de
servir. O frigorífico manterá as garrafas à temperatura ideal. Quanto ao vinho tinto, atingirá lentamente a
temperatura ambiente ao servir.
16 - 17 °C Vinhos de Bordéus (Bordeaux) - tinto
15 - 16 °C Vinhos da Borgonha - tinto
14 - 16 °C Grand crus (grande crescimento) - vinhos brancos secos
11 - 12 °C Vinhos tintos leves, frutados e jovens
10 - 12 °C Vinhos rosé da Provença, vinhos franceses
10 - 12 °C Vinhos tintos e vinhos brancos secos
8 - 10 °C Vinhos brancos
7 - 8 °C Champanhes
6 °C Vinhos brancos adamados
27/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
3- Recomendações de abertura de uma garrafa de vinho antes da degustação:
Vinhos brancos Cerca de 10 minutos antes de servir
Vinhos tintos jovens Cerca de 10 minutos antes de servir
Vinhos tintos encorpados e envelhecidos Cerca de 30 a 60 minutos antes de servir
4 - Durante quanto tempo se mantém preservada uma garrafa aberta?
As garrafas de vinho que ainda tenham conteúdo devem ser devidamente posicionadas e podem ser
preservadas num local fresco e seco durante os seguintes períodos:
Vinhos brancos Vinhos tintos
75% da garrafa cheia 3 a 5 dias 4 a 7 dias
50% da garrafa cheia 2 a 3 dias 3 a 5 dias
Menos de 50% 1 dia 2 dias
5.16 Uso de dispensador de água interno e dispensador de água na porta
(em alguns modelos)
Depois de ligar o frigorífico a uma fonte de água ou depois de substituir o filtro de água, lave o
sistema de água. Utilize um recipiente resistente para empurrar e pressionar sem soltar a alavanca
do dispensador de água durante 5 segundos e, em seguida, solte durante 5 segundos. Repita até
a água começar a fluir. Depois de a água começar a fluir, continue a empurrar e a soltar a alavanca
do dispensador (alternando de 5 em 5 segundos) até atingir um total de 15 litros. Desta forma, o ar
é removido do filtro e do dispensador de água e o filtro de água fica pronto a ser usado. Poderá ser
necessária uma lavagem adicional em determinadas aplicações domésticas. À medida que o ar sai do
sistema, pode sair água do dispensador.
Aguarde 24 horas para que o frigorífico arrefeça e refresque a água. Retire água suficiente todas as
semanas para manter um abastecimento fresco.
28/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
C
Se o dispensador estiver em utilização
contínua durante 5 minutos, deixará
de funcionar para evitar inundações.
Para reativar o funcionamento,
pressione novamente a alavanca do
dispensador.
5.17 Dispensador de água
Coloque um recipiente sob o cano do dispensador
enquanto pressiona a alavanca.
Solte a alavanca do dispensador para parar.
CÉ normal que a água dos primeiros copos
tirados do dispensador esteja quente.
CSe o dispensador de água não é usado há
muito tempo, deite fora os primeiros copos
de água para obter água fresca.
Durante a utilização inicial, será necessário
aguardar cerca de 24 horas para a água arrefecer.
Retire o copo um pouco depois de acionar o
dispositivo.
5.18 Para utilizar o
dispensador de água
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Dispensador de água na porta(em alguns
modelos)
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Dispensador de água embutido (em alguns modelos)
29/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
Dispensador de água embutido (em alguns modelos)
5.19 Icematic
(em alguns modelos)
Para obter gelo da icematic, encha o depósito de
água no compartimento do frigorífico com água
até ao ao nível máximo.
Os cubos de gelo nas gavetas de gelo podem colar-
se uns aos outros e tornar-se numa massa devido
ao ar quente e húmido em aproximadamente 15
dias. Isto é normal. Se não conseguir partir a massa,
pode esvaziar o recipiente de gelo e fazer gelo
novamente.
CRecomenda-se que se mude a água no
depósito de água se a água se mantiver
no depósito mais do que 2-3 semanas.
COs barulhos estranhos que possa ouvir
no frigorífico em intervalos de 120
minutos são sons de fazer e verter gelo.
Isto é normal.
CSe não quiser fazer gelo, pressione o símbolo
Ice off para parar o icematic, de forma a
poupar energia e a prolongar a vida útil do seu
frigorífico.
CÉ normal que caiam algumas gotas de água
do dispensador depois de ter tirado água.
A
Antes de utilizar o frigorífico pela
primeira vez e depois de substituir o
filtro de água, o dispensador de água
pode verter gotas de água. Para evitar
fugas de água do dispensador, expulse
o ar do sistema retirando cerca de 20
litros de água através do dispensador
antes da primeira utilização e após
cada substituição do filtro de água.
Desta forma, removerá todo o ar exis-
tente no sistema e impedirá fugas no
dispensador de água. Deve verificar
a posição do acoplador e a retidão
da linha de água na parte traseira da
unidade caso exista uma obstrução no
fluxo de água.
CSe o dispensador verter apenas algumas gotas
de água depois de retirar alguma água, isso
é normal.
30/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Utilizar o produto
5.20 Icematic e reservatório de
armazenamento de gelo
(em alguns modelos)
Usar o Icematic
* Encha o Icematic com água e coloque-o no seu
lugar devido. O seu gelo ficará pronto em cerca
de duas horas. Não remova o Icematic depois que
estiver acomodado para fazer gelo.
* Rode o botão no sentido horário em 90 graus.
Os cubos de gelo nos compartimentos cairão
dentro do reservatório para armazenamento do
gelo situado abaixo.
* Pode tirar o reservatório para armazenamento do
gelo e se servir dos cubos de gelo.
* Se desejar, pode manter os cubos de gelo no
reservatório para gelo.
Reservatório para armazenamento de gelo
O reservatório para armazenamento do gelo está
concebido apenas para acumular cubos de gelo.
Não coloque água dentro dele. Caso contrário,
quebrará.
5.21 Blue light/HarvestFresh
*Pode não estar disponível em todos os
modelos
Para a Blue Light,
as frutas e vegetais armazenados nos com-
partimentos que são iluminados com a luz azul
continuam sua fotossíntese por meio do efeito do
comprimento de onda da luz azul e, assim, preser-
vam seu conteúdo vitamínico.
Para a HarvestFresh,
as frutas e legumes armazenados em comparti-
mentos iluminados com a tecnologia HarvestFresh
preservam suas vitaminas por mais tempo, graças
aos ciclos de luz azul, verde, vermelha e escuro,
que simulam um ciclo diurno.
Se abrir a porta do frigorífico durante o período
escuro da tecnologia HarvestFresh, o frigorífico irá
automaticamente detectar e ativar a luz azul, verde
ou vermelha para iluminar o compartimento para
a sua conveniência. Depois de fechar a porta do
frigorífico, o período escuro continuará, represen-
tando a noite num ciclo diurno.
31/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
6 Manutenção e Limpeza
A limpeza regular do produto irá prolongar a vida
útil do mesmo.
BAVISO: Desligue a alimentação antes
de proceder à limpeza do frigorífico.
Não utilize ferramentas afiadas
ou abrasivas, sabão, materiais de
limpeza doméstica, detergentes,
gás, gasolina, verniz e substâncias
semelhantes para proceder à limpeza.
Derreta uma colher de chá de
carbonato na água. Humedeça um
pano na água e escorra. Limpe o
dispositivo com este pano e seque
cuidadosamente.
Certifique-se que mantém a água
afastada da cobertura da lâmpada e
de outras peças elétricas.
Limpe a porta utilizando um pano
húmido. Retire todos os itens do
interior para soltar a porta e as
prateleiras do chassis. Levante as
prateleiras da porta para soltar. Limpe
e seque as prateleiras, em seguida
volte a instalá-las fazendo-as deslizar
de cima para baixo.
Não utilize água com cloro ou
produtos de limpeza na superfície
exterior ou nas peças do produto
com revestimento cromado. O cloro
irá provocar ferrugem nas peças
metálicas.
Não utilize ferramentas afiadas
ou abrasivas, sabão, agentes de
limpeza domésticos, detergentes,
querosene, fuelóleo, verniz etc., para
impedir e remoção e a deformação
de impressões nas peças plásticas.
Utilize água morna e um pano macio
para proceder à limpeza e em seguida
seque completamente.
6.1. Prevenir a formação
de maus odores
O produto é fabricado sem utilizar quaisquer
materiais odorantes. Contudo se a comida for
mantida em secções inadequadas e as superfícies
internas não foram limpas corretamente poderão
surgir maus odores.
Para evitar que isto aconteça, limpe o interior com
água com gás a cada 15 dias.
Guarde os alimentos em recipientes
vedados. Microrganismos podem
escapar de recipientes não vedados e
dar origem a maus odores.
Não mantenha produtos fora da
validade e alimentos deteriorados no
frigoríficos.
6.2. Proteção das
superfícies plásticas
Óleo derramado em superfícies plásticas
poderá danificar a superfície e deverá ser limpo
imediatamente com água quente.
32/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência.
Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta
lista inclui queixas frequentes que não estão
relacionadas com o fabrico ou materiais
defeituosos. Certas características mencionadas
neste documento podem não ser aplicáveis ao seu
produto.
O frigorífico não está a funcionar.
A ficha de alimentação não está totalmente
ajustada. >>> Ligá-la para a ajustar
completamente à tomada.
O fusível ligado à tomada de ligação do
produto ou o fusível principal está queimado.
>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA,
ZONA DE FRESCOS, CONTROLO e FLEXIVEL).
A porta é aberta com muita frequência >>>
Ter cuidado para não abrir a porta do produto
tão frequentemente.
O ambiente está demasiado húmido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
Alimentos contendo líquidos estão colocados
em recipientes não fechados. >>> Manter os
alimentos contendo líquidos em recipientes
fechados.
A porta do produto foi deixada aberta. >>>
Não manter a porta do produto aberta por
períodos longos.
O termostato está definido para temperatura
demasiado baixa. >>> Definir o termostato
para temperatura adequada.
O compressor não está a funcionar.
Em caso de falta de energia repentina ou
retirar a ficha de alimentação e colocar
de novo, a pressão do gás no sistema de
refrigeração do produto não é equilibrada,
o que desencadeia a salvaguarda térmica
do compressor. O produto voltará a ligar-se
depois de aproximadamente 6 minutos. Se
o produto não se voltar a ligar depois deste
período, contactar a assistência.
Descongelação está activa. >>> Isto é normal
para um produto de descongelação totalmente
automática. A descongelação é executada
periodicamente.
O produto não está ligado. >>> Assegurar
que o cabo de alimentação está ligado.
A definição de temperatura é incorrecta.
>>> Seleccionar a definição de temperatura
adequada.
Não há energia. >>> O produto continuará a
funcionar normalmente assim que a energia
seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta
durante a utilização.
O desempenho de funcionamento do produto
pode variar dependendo das variações de
temperatura do ambiente. Isto é normal e não
é um mau funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou
por muito tempo.
33/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Resolução de problemas
O novo produto pode ser maior do que o
anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
A temperatura da sala pode ser elevada.
>>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de
sala mais elevadas.
O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo
alimento no interior. Isto é normal.
Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. >>>
O ar quente que se move no interior fará o
produto funcionar mais tempo. Não abrir as
portas com demasiada frequência.
A porta do congelador ou refrigerador pode
estar entreaberta. >>> Verificar se as portas
estão completamente fechadas.
O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e
aguardar que o produto atinja a temperatura
ajustada.
A junta da porta do congelador ou refrigerador
pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta danificada /
cortada fará o produto funcionar por períodos
mais longos para preservar a temperatura
actual.
A temperatura do congelador está muito baixa,
mas a temperatura do refrigerador é adequada.
A temperatura do compartimento de
congelação está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de congelação para um grau
mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa,
mas a temperatura do congelador é adequada.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de refrigeração para um grau
mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de congelação para um grau
mais elevado e verificar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é
demasiado elevada.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau muito
elevado. >>> A definição de temperatura
do compartimento de refrigeração
influencia a temperatura do compartimento
de congelação. Altere a temperatura
do compartimento de refrigeração ou
congelação e aguarde até que os referidos
compartimentos atinjam o nível de
temperatura ajustado.
As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> Não abrir as portas com demasiada
frequência.
A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar
completamente a porta.
O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
Isto é normal. O produto levará mais tempo
a atingir a temperatura definida quando
recentemente ligado ou um novo alimento é
colocado no interior.
Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
Vibração ou ruído.
34/33 PT Frigorífico/Manual do Utilizador
Resolução de problemas
O chão não está nivelado ou não é resistente.
>>> Se o produto vibra quando movido
lentamente, ajustar os pés para equilibrar o
produto. Assegurar também que o chão é
suficientemente resistente para suportar o
produto.
Alguns itens colocados no produto podem
causar ruídos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir,
pulverização, etc.
Os princípios de funcionamento do produto
incluem fluídos líquidos e gasosos. >>> Isto é
normal e não um mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do
produto.
O produto usa uma ventoinha no processo de
refrigeração. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do
produto.
Meio ambiente quente ou húmido aumentará
a formação de gelo e condensação. Isto é
normal e não é um mau funcionamento.
As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. Não
abrir as portas com demasiada frequência; se
aberta, fechar a porta.
A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar
completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre
as portas.
O meio ambiente pode estar húmido, isto é
perfeitamente normal com tempo húmido.
>>> A condensação dissipa quando a
humidade diminuir.
O interior cheira mal.
O produto não é limpo regularmente. >>>
Limpar o interior regularmente usando uma
esponja, água quente e água com carbonato.
Alguns recipientes e materiais de embalagem
podem provocar odores. >>> Usar
recipientes e materiais de embalagem isentos
de odor.
Os alimentos foram colocados em recipientes
não vedados. >>> Manter os alimentos em
recipientes fechados. Os microrganismos
podem disseminar-se dos alimentos não
fechados e causar mau cheiro.
Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e
estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
Embalagens de alimentos podem bloquear
a porta. >>> Recolocar quaisquer itens que
bloqueiem as portas.
O produto não está colocado em posição
vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
O chão não está nivelado ou não é resistente.
>>> Assegurar que o chão é nivelado e
suficientemente resistente para suportar o
produto.
A gaveta para vegetais está presa.
Os alimentos podem estar em contacto com a
secção superior da gaveta. >>> Reorganizar
os alimentos na gaveta.
Se a superfície do produto estiver quente.
Podem notar-se temperaturas elevadas
entre as duas portas, nos painéis laterais e
na grelha traseira quando o produto está a
funcionar. Esta situação é normal e não exige
serviço de manutenção!
ARECOMENDAÇÕES: Se os
problemas persistirem depois de
seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma
Assistência Autorizada. Não tentar
reparar o produto.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE /ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser tratadas de forma adequada pelo utilizador
final sem que surja qualquer problema de segurança ou de utilização não segura,
desde que as mesmas sejam solucionadas dentro dos limites e de acordo com as
seguintes instruções (consultar a secção “Reparação Autónoma”.
Portanto, exceto se contrariamente autorizado na secção “Reparação Autónoma”
abaixo, as reparações devem ser realizadas por profissionais reparadores
registados de modo a evitar problemas de segurança. Um reparador profissional
registado é um reparador profissional a quem o fabricante concedeu acesso às
instruções e à lista de peças de substituição deste produto de acordo com os
métodos descritos na lei nos termos da Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparação (ou seja, os reparadores
profissionais autorizados) com quem pode entrar em contacto através
do número de telefone fornecido no manual do utilizador/cartão da
garantia ou através do seu revendedor autorizado que pode fornecer
serviços de acordo com os termos de garantia. Portanto, deve estar
ciente de que as reparações feitas por reparadores profissionais (não
autorizados por Beko) anulam a garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo utilizador final em relação à seguintes
peças de substituição: porta, manípulos,dobradiças das portas, tabuleiros, cestos
e vedantes da porta (é disponibilizada uma lista atualizada em support.beko.com).
a partir de 1 de março de 2021).
Além disso, para garantir a segurança do produto e evitar o risco de ferimentos
graves, a reparação autónoma referida deve ser feita seguindo as instruções do
manual do utilizador para reparação autónoma ou as que estão disponíveis em
support.beko.com Para sua segurança, deve desligar o produto antes de tentar
fazer qualquer reparação autónoma.
As tentativas de reparação feitas pelos utilizadores finais de peças não incluídas
na referida lista e/ou não seguindo as instruções nos manuais do utilizador
relativamente à mesma ou que se encontram disponíveis em support.beko.com,
podem levantar questões de segurança não atribuíveis a Beko, e anularão a
garantia do produto.
Portanto, é altamente recomendável que os utilizadores finais evitem tentar
realizar reparações que não se enquadrem na lista mencionada de peças de
substituição, e nesse caso deverão contactar com reparadores profissionais
autorizados ou reparadores profissionais registados. Por outro lado, as referidas
tentativas por parte dos utilizadores finais podem provocar problemas de
segurança e danificar o produto e, subsequentemente, provocar incêndio,
inundação, eletrocussão e ferimentos graves.
Por exemplo, mas não limitado a, as seguintes reparações devem ser realizadas
por
Reparadores profissionais autorizados ou registados: compressor, circuito de
refrigeração, placa de circuitos,placa do inversor, placa do visor, etc.
O fabricante/vendedor não pode ser responsabilizado em circunstâncias em que
os utilizadores finais não cumpram com o acima referido.
A disponibilidade de peças de substituição da frigorífico que comprou é de 10
anos.
Durante este período, as peças de substituição originais estarão disponíveis para
operar corretamente a frigorífico.
A duração mínima da garantia do frigorífico que adquiriu é de 24 meses.
¡Lea el Manual del usuario antes del uso!
Estimado cliente:
Esperamos que su producto, que ha sido producido en instalaciones modernas y ha sido comprobado
conforme a los procedimientos de control de calidad más meticulosos, le proporcione un servicio eficaz.
El Manual del usuario le ayudará a utilizar el producto de forma rápida y segura.
Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad.
Guarde el manual en un lugar fácilmente accesible, ya que lo podrá necesitar más tarde.
Lea todos los demás documentos suministrados con el producto.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones en el producto.
Recuerde que este Manual del usuario es también aplicable a varios otros modelos.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan en la guía del usuario:
CInformación adicional o consejos útiles
sobre el uso.
ARiesgo de lesiones y daños a la
propiedad.
BRiesgo de descarga eléctrica.
Los materiales de embalaje del aparato
son fabricados a partir de materiales
reciclables, de acuerdo con nuestra
Reglamentación Nacional para el Medio
Ambiente.
.La información del modelo, tal como está almacenada en la
base de datos de productos, puede ser consultada en la
página web siguiente introduciendo el identificador del
modelo (*) que se encuentra en la etiqueta de clasificación
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
1-Instrucciones de seguridad 3
2 Su frigorífico 8
2 Su frigorífico 9
3 Instalación 10
3.1 Ubicación adecuada para la instalación . . 10
3.2 Instalación de las cuñas de plástico . . . . . 10
3.3* Ajuste de las patas . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Preparación 12
4.1 Cosas por hacer para ahorrar energía . . . 12
4.2 Recomendaciones sobre el compartimiento
de alimentos frescos. . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Operación del producto 14
5.1 Panel indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Panel indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3 Congelación de alimentos frescos . . . . . . 22
5.4 Recomendaciones para la preservación de los
alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5 Información de congelados . . . . . . . . . . . 23
5.6 Colocación de los alimentos. . . . . . . . . . . 23
5.7 Advertencia de puerta abierta . . . . . . . . . 23
5.8 Luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.9 Cajón para verduras . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.10 Cajón de verduras con humedad
controlada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
(FreSHelf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.11 Bandeja para huevos. . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12 Sección media móvil . . . . . . . . . . . . . . 24
5.13 Control de enfriar del compartimiento para
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14Blue light/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . 25
5.15 Filtro de olores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.16 Compartimento de bodega . . . . . . . . . . 26
5.17Uso de dispensador de agua interno y
dispensador de agua en la puerta . . . . . 27
5.18 Dispensar agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
28
5.19 Utilización del dispensador de agua . . . . 28
5.20 Icematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.21 Icematic y contenedor de almacenamiento de
hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Limpieza y mantenimiento 30
7. Solución de problemas 31
Contenido
3 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Esta sección contiene instrucciones de
seguridad que ayudarán a protegerse contra
los riesgos de lesiones personales o daños a la
propiedad.
Nuestra empresa no se hará responsable
de ningún daño que pudiera derivarse del
incumplimiento de estas instrucciones.
A Los procedimientos de instalación
y reparación los deberá realizar siempre el
fabricante, el servicio técnico autorizado o la
persona autorizada que indique el importador.
A Utilizar únicamente piezas y
accesorios originales.
A No reparar ni sustituir ninguna pieza
del aparato, salvo que así lo indique expresamente
el manual de usuario.
A No realizar ninguna modificación
técnica en el aparato.
A 1.1 Uso previsto
Este aparato no es apto para su uso comercial,
por lo que no debe utilizarse para fines
distintos de los previstos.
Este aparato está diseñado para utilizarse en
viviendas y espacios interiores.
Por ejemplo:
– Áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
- Granjas,
- Áreas utilizadas por los clientes en hoteles,
moteles y otros tipos de alojamiento,
- Hoteles tipo Bed&Breakfast, pensiones,
- Aplicaciones de hostelería y actividades no
comerciales similares.
Este aparato no se debe utilizar al aire libre, ya sea
con o sin carpa o toldo encima, como en barcos,
balcones o terrazas. No exponer el aparato a la
lluvia, la nieve, el sol o el viento.
Hay peligro de incendio.
A 1.2 - Seguridad
para niños, personas
vulnerables y mascotas
Los niños de 8 años o más y las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que carecen de experiencia y
conocimientos, podrán utilizar este aparato
siempre que se les vigile o se les enseñe
a utilizarlo de manera segura, así como los
riesgos que conlleva.
Los niños de entre 3 y 8 años podrán introducir
y sacar productos refrigerados.
Los artículos eléctricos son peligrosos para los
niños y las mascotas. Los niños y las mascotas
no deberán jugar, subirse a, ni meterse dentro
del aparato.
Los niños no deberán realizar la limpieza ni el
mantenimiento, salvo que estén vigilados por
alguien.
Mantener el embalaje lejos del alcance
de los niños. Hay riesgo de lesiones o de
ahogamiento.
Antes de deshacerse de cualquier aparato viejo
u obsoleto:
1.
Desenchufarlo de la toma de corriente, cogiendo el
cable por la clavija del enchufe.
2.
Cortar el cable de corriente y quitarlo del aparato
junto con su clavija de enchufe
3.
No quitar los estantes ni los cajones, así será más
difícil que los niños entren dentro.
4.
Quitar las puertas.
5.
Guardarlo de forma que no vuelque.
6.
No permitir que los niños jueguen con el aparato
viejo.
1-Instrucciones de seguridad
4 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Instrucciones importantes respecto a la seguridad y el medio ambiente
En ningún caso se deberá arrojar al fuego para
su desecho. Hay riesgo de explosión.
En caso de que el aparato tenga cerradura,
deberá mantenerse la llave fuera del alcance
de los niños.
A 1.3 - Seguridad eléctrica
Durante la instalación, el mantenimiento,
la limpieza, la reparación y la mudanza, el
aparato deberá estar desenchufado.
En caso de que el cable de corriente esté
dañado, éste lo deberá sustituir una persona
autorizada expresamente por el fabricante, el
servicio técnico autorizado o el importador, a
fin de evitar posibles peligros.
No apretar el cable de corriente ni por debajo
ni por detrás del aparato. No colocar objetos
pesados sobre el cable de corriente. El
cable no debe estar excesivamente doblado,
pellizcado ni entrar en contacto con ninguna
fuente de calor.
No utilizar alargadores, enchufes múltiples ni
adaptadores para hacer funcionar el aparato.
Los mismos podrían sobrecalentarse y
provocar un incendio. Por tanto, no guardar
ningún dispositivo de este tipo ni detrás ni
cerca del aparato.
El enchufe debe estar fácilmente accesible. Si
esto no es posible, la instalación eléctrica a la
que se conecta el producto debe contener un
dispositivo (como un fusible, un interruptor, un
disyuntor, etc.) que se ajuste a la normativa
eléctrica y que desconecte todos los polos de
la red.
No tocar el cable con las manos mojadas.
Retire el enchufe de la toma de corriente
agarrándolo por la clavija y no por el cable.
A 1.4 - Seguridad
en el transporte
El artículo es pesado, no lo mueva solo.
Al moverlo, hay que evitar sujetarlo por la
puerta.
Durante el transporte, cuidado con no dañar
el sistema de refrigeración ni las tuberías.
Durante el transporte, cuidado con no dañar
el sistema de refrigeración ni las tuberías. Si
éstas presentasen cualquier tipo de daño, no
utilizar el aparato y llamar al servicio técnico
autorizado.
A 1.5 - Seguridad en
la instalación
Llamar al servicio técnico autorizado para
la instalación del aparato. Para que el
aparato esté listo para su uso, comprobar
la información del manual de instrucciones
para asegurarse de que las instalaciones de
electricidad y agua son las adecuadas. En
caso contrario, llamar a un electricista y a un
fontanero especializados a fin de que realicen
los arreglos necesarios. De otro modo, existe
el riesgo de descargas eléctricas, incendios,
problemas con el aparato o lesiones.
Comprobar que el aparato no tenga ningún
defecto antes de su instalación. En caso de
que así sea, no debe instalarse.
Colocar el aparato sobre una superficie limpia,
plana y sólida y equilibrarlo con las patas
ajustables. De lo contrario, el aparato podría
volcarse y causar lesiones.
El lugar de instalación debe ser seco y bien
ventilado. No colocar debajo del aparato
ninguna alfombra, tapete ni cubierta similar.
Una ventilación deficiente supone riesgo de
incendio.
No tapar ni bloquear las rejillas de ventilación.
De lo contrario, el consumo eléctrico aumenta
y el aparato podría averiarse.
No se debe conectar el aparato a sistemas
de suministro eléctrico como el de la energía
solar. De lo contrario, se podría averiar a causa
de los cambios repentinos de voltaje.
Cuanto mayor sea el volumen de refrigerante
de un frigorífico, mayor debe ser el lugar
de instalación. Si el lugar de instalación es
demasiado pequeño, el refrigerante inflamable
y la mezcla de aire se acumularán en caso
de fuga de refrigerante en el sistema de
5 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Instrucciones importantes respecto a la seguridad y el medio ambiente
refrigeración. El espacio mínimo necesario
para cada 8 gr de refrigerante es de 1 m³.
En la etiqueta de tipo se indica la cantidad de
refrigerante del aparato.
No se debe instalar el aparato en lugares
expuestos a la luz solar directa, debiendo
mantenerlo alejado de fuentes de calor como
quemadores, radiadores, etc.
Si es inevitable instalar el producto cerca de una
fuente de calor, se debe utilizar una placa aislante
adecuada entre ellas y se deben mantener las
siguientes distancias mínimas a la fuente de calor:
- A un mínimo de 30 cm de distancia de
fuentes de calor como hornos, calentadores o
estufas,
- A un mínimo de 5 cm de distancia de los
hornos eléctricos.
La clase de protección del aparato es el Tipo I.
Enchúfelo en un zócalo con toma a tierra que
se ajuste a los valores de voltaje, corriente
y frecuencia indicados en la etiqueta de tipo
del aparato. El enchufe debe estar equipado
con un disyuntor de 10 A - 16 A. Nuestra
empresa no será responsable de los daños
que se produzcan cuando el producto se utilice
sin toma a tierra y sin conexión eléctrica, de
acuerdo con la normativa local y nacional.
El aparato no debe estar enchufado durante la
instalación. De otra forma, existe el riesgo de
una descarga eléctrica y lesiones.
No enchufar el aparato en tomas que estén
sueltas, descolocadas, rotas, sucias o
grasientas, o que supongan un riesgo de entrar
en contacto con el agua.
Canalizar el cable de corriente y las mangueras
del aparato (si las hubiera), de forma que no
supongan un riesgo de tropiezo.
La exposición de las partes con corriente o del
cable de corriente a la humedad puede causar
un cortocircuito. Por lo tanto, no instalar el
aparato en lugares como garajes o lavanderías
donde la humedad sea alta o el agua pueda
salpicar. Si el frigorífico se moja con agua,
desenchúfelo y llame al servicio técnico
autorizado.
No conectar nunca el frigorífico a ningún
dispositivo de ahorro de energía. Estos podrían
ser dañinos para el mismo.
A 1.6- Seguridad durante
el funcionamiento
No utilizar nunca disolventes químicos en el
aparato. Hay riesgo de explosión.
Si el aparato no funciona bien, desenchúfelo
y no lo utilice hasta que sea reparado por el
servicio técnico autorizado. Existe un riesgo
de descarga eléctrica.
No poner sobre el aparato, ni cerca del
mismo, ninguna fuente de llama, como velas
encendidas o cigarrillos, entre otras cosas.
No subir encima del aparato. Existe el riesgo
de caerse y lesionarse.
No dañar las tuberías de refrigeración con
objetos afilados ni punzantes. El refrigerante
que puede salir cuando se perforan las
tuberías, las extensiones de éstas o los
revestimientos de la superficie, causa
irritaciones en la piel y lesiones en los ojos.
No colocar ni utilizar dispositivos eléctricos en
el interior de la nevera ni del congelador, salvo
que lo recomiende el fabricante.
Procurar no atrapar las manos ni ninguna
otra parte del cuerpo en las partes móviles
del interior del frigorífico. Cuidado con no
estrujarse los dedos entre la puerta y el
frigorífico. Cuidado al abrir y cerrar la puerta,
sobre todo si hay niños alrededor.
No comer nunca helado, cubitos de hielo o
comida congelada justo después de sacarlos
de la nevera. Existe el riesgo de quemaduras
por congelación.
Si las manos están mojadas, no tocar las
paredes interiores ni las piezas metálicas del
congelador ni los alimentos almacenados
en él. Existe el riesgo de quemaduras por
congelación.
No meter en el congelador latas ni botellas
que contengan bebidas gaseosas o líquidos
congelables. Podrían explotar. Hay riesgo de
lesiones o de daños materiales.
No colocar cerca del frigorífico ni utilizar
aerosoles inflamables, materiales inflamables,
hielo seco, sustancias químicas o materiales
similares sensibles al calor. Hay riesgo de
explosión o de incendios.
6 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Instrucciones importantes respecto a la seguridad y el medio ambiente
No guardar en el aparato ningún material
explosivo que contenga materiales inflamables,
como latas de aerosol.
No colocar recipientes llenos de líquido sobre
el aparato. Salpicar agua en una pieza eléctrica
puede causar una descarga eléctrica o el riesgo
de incendio.
Este aparato no está diseñado para almacenar
medicamentos, plasma sanguíneo, preparados
de laboratorio ni otras sustancias y productos
médicos similares sujetos a la Directiva sobre
productos médicos.
Un uso del aparato diferente al previsto puede
hacer que los productos almacenados en su
interior se deterioren o se echen a perder.
Si el frigorífico está equipado con luz azul, no
la mire con instrumentos ópticos. No mirar
directamente a la luz LED UV durante mucho
tiempo. La misma podría causar fatiga ocular.
Evitar sobrecargar el frigorífico. El contenido del
frigorífico puede caer al abrir la puerta, causando
lesiones o daños. Pueden surgir problemas
similares si se coloca algún objeto sobre el
producto.
Para evitar lesiones, asegurarse de haber
limpiado todo el hielo y el agua que pueda haber
caído o salpicado en el suelo.
Cambiar la posición de los estantes y
portabotellas en la puerta del frigorífico sólo
cuando estén vacíos. Existe el riesgo de lesiones.
No colocar objetos que puedan caerse o volcarse
sobre el aparato. Éstos podrían caerse al abrir la
puerta y causar lesiones y/o daños materiales.
No golpear ni ejercer una fuerza excesiva sobre
las superficies de vidrio. Los cristales rotos
pueden causar lesiones y/o daños materiales.
El sistema de refrigeración del aparato contiene
refrigerante R600a: En la etiqueta de tipo se
indica el tipo de refrigerante del aparato. El
refrigerante es inflamable. Por tanto, cuidado
con no dañar el sistema de refrigeración ni
las tuberías con el aparato funcionando. Si las
tuberías están dañadas:
- No tocar el aparato ni el cable de corriente,
- Mantener alejadas las posibles fuentes de
fuego que puedan hacer que el aparato se incendie.
- Ventilar la zona donde se encuentre el aparato.
No usar ventiladores.
- Llamar al servicio técnico autorizado.
Si el aparato está estropeado y ve una fuga de
refrigerante, por favor, aléjese del refrigerante.
Podría causar quemaduras por contacto con
la piel.
Para artículos con dispensadores de
agua o máquinas de hielo
Utilizar únicamente agua potable. No
llenar el depósito de agua con ningún
líquido, como zumo de fruta, leche,
bebidas gaseosas o alcohólicas,
que no sean aptos para su uso en el
dispensador de agua.
Hay riesgos para la salud y la
seguridad.
Para evitar accidentes o lesiones,
impedir que los niños jueguen con el
dispensador de agua o la máquina de
hielo (Icematic).
No meter los dedos ni ninguna otra
cosa en el orificio del dispensador
de agua, en el canal de agua ni en el
contenedor de la máquina de hielo.
Hay riesgo de lesiones o de daños
materiales.
A 1.7- Seguridad en la
limpieza y el mantenimiento
No tirar del mango de la puerta si necesita
mover el aparato para limpiarlo. Este se podría
romper y causar lesiones al ejercer fuerza
excesiva sobre el mismo.
No rociar ni verter agua sobre ni dentro del
aparato para su limpieza. Existe el riesgo de
incendios y de electrocución.
No utilizar herramientas afiladas ni abrasivas
para limpiar el aparato. No utilizar ningún
limpiador, detergente, gasolina, diluyente,
alcohol, barniz, ni ningún otro producto de
limpieza similar.
7 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Instrucciones importantes respecto a la seguridad y el medio ambiente
Utilizar únicamente productos de limpieza y
mantenimiento en el interior del producto que
no sean perjudiciales para los alimentos.
No utilizar nunca vapor ni limpiadores a vapor
para limpiar o descongelar el aparato. El vapor
entra en contacto con las partes en tensión del
frigorífico, provocando un cortocircuito o una
descarga eléctrica.
Asegurarse de que no entre agua en los
circuitos electrónicos ni en los elementos de
iluminación del aparato.
Utilizar un paño limpio y seco para limpiar los
materiales extraños o el polvo de las clavijas
del enchufe. No utilizar ningún paño húmedo ni
mojado para limpiar el enchufe. Existe el riesgo
de incendios y de electrocución.
A 1.8- HomeWhiz
Al utilizar el aparato a través de la aplicación
HomeWhiz, se deben respetar las advertencias
de seguridad, incluso cuando se esté lejos
del aparato. También deberá respetar las
advertencias en la aplicación.
A 1.9- Iluminación
Cuando sea necesario cambiar el LED/la
bombilla utilizada para la iluminación, llamar al
servicio técnico autorizado.
8 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
CLas imágenes en este manual son esquemáticos y pueden no coincidir exactamente con su producto.
Si usted ha comprado las piezas que no se incluyen en el producto, entonces esas piezas son válidas
para otros modelos.
2 Su frigorífico
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
11
5
1- Panel de control e indicador
2- Sección de mantequilla y queso
3- Estante de puerta en movimiento de 70 mm
4- Estante de cristal del compartimento frigorífico
5- Compartimento para verduras del frigorífico
6- Estante de la puerta con capacidad para galón
7- Compartimento enfriador
8- Cajón de la caja de hielo
9- Estante de cristal del compartimento
multizonas
10- Cajones del congelador
11- Cajón del compartimento multizonas
* OPCIONAL
9 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
CLas imágenes en este manual son esquemáticos y pueden no coincidir exactamente con su producto.
Si usted ha comprado las piezas que no se incluyen en el producto, entonces esas piezas son válidas
para otros modelos.
2 Su frigorífico
1- Panel de control e indicador
2- Sección de mantequilla y queso
3- Estante de puerta en movimiento de 70 mm
4- Estante de cristal del compartimento frigorífico
5- Compartimento para verduras del frigorífico
6- Estante de la puerta con capacidad para galón
7- Compartimento enfriador
8- Cajón de la caja de hielo
9- Estante de cristal del compartimento
multizonas
10- Cajones del congelador
* OPCIONAL
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
5
10 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
3.1 Ubicación adecuada
para la instalación
Póngase en contacto con un servicio autorizado
para la instalación del producto. Con el fin de
preparar el producto para su uso, consulte la
información en el Manual del usuario y asegurarse
de que la instalación eléctrica y la instalación de
agua sean apropiadas. Si no es así, llame a un
electricista calificado y técnico para que realice las
instalaciones necesarias.
BADVERTENCIA: El fabricante no se hace
responsable de los daños que puedan
derivarse de los procedimientos llevados a
cabo por personas no autorizadas.
BADVERTENCIA: El producto no debe
estar enchufado durante la instalación. De
lo contrario, ¡existe el riesgo de muerte o
lesiones graves!
A
ADVERTENCIA: : Si la holgura de la
puerta de la habitación donde se colocará
el producto es tan apretado a prevenir
el paso del producto, retire la puerta de
la habitación y pase el producto a través
de la puerta girando a su lado; Si esto
no funciona, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.
para evitar vibraciones.
distancia de fuentes de calor tales como placas,
centros del calentador, estufas y al menos a 5
cm de distancia de hornos eléctricos.
del sol y debe evitar mantenerse en lugares
húmedos.
adecuada para funcionar eficientemente. Si
el producto va a ser colocado en un hueco,
recuerde dejar al menos 5 cm de espacio entre
el producto y el techo, la pared trasera y las
paredes laterales.
recuerde dejar al menos 5 cm de espacio
entre el producto y el techo, la pared trasera
3 Instalación
y las paredes laterales. Compruebe si el
componente de protección de la parte trasera se
encuentra colocado en su lugar (en caso de ser
suministrado con el producto). Si el componente
no está disponible, o si se pierde o se cae,
coloque el producto de manera que quede
un espacio libre, de al menos 5 cm, entre la
superficie trasera del producto y la pared de la
habitación. El espacio libre en la parte trasera es
importante para el funcionamiento eficiente del
producto.
temperaturas inferiores a -5°C.
3.2 Instalación de las
cuñas de plástico
Las cuñas de plástico suministrados con el
producto se utilizan para crear la distancia para
la circulación del aire entre el producto y la pared
posterior.
1.
Para colocar las cuñas, quite los tornillos en el
aparato y utilice los tornillos provistos con las cuñas.
2.
Coloque 2 cuñas de plástico sobre la cubierta de la
ventilación trasera como se muestra en la figura.
11 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Instalación
Para ajustar las puertas verticalmente,
Afloje la tuerca de fijación situada en la parte
inferior.
Gire la tuerca de ajuste de acuerdo con la posición
de la puerta (en sentido horario / antihorario).
Apriete la tuerca de fijación con el fin de fijar la
posición.
Para ajustar las puertas verticalmente,
Afloje la tuerca de fijación situada en la parte
superior.
Gire la tuerca de ajuste de acuerdo con la posición
de la puerta (en sentido horario / antihorario).
Apriete la tuerca de fijación en la parte superior
con el fin de fijar la posición.
3.3* Ajuste de las patas
Si el producto se encuentra desequilibrado
después de la instalación, ajuste las patas en la
parte frontal, haciéndolas girar hacia la derecha o
izquierda.
*Si su producto no cuenta con un compartimiento
de vino o no es una puerta de vidrio, su producto
no tiene soportes regulables, el producto tiene
soportes fijos.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
El grupo de bisagras superior está fijado con 3
tornillos.
-La cubierta de la bisagra se acopla una vez
instalados los zócalos.
- A continuación, la cubierta de la bisagra se fija con
dos tornillos.
12 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
4 Preparación
El flujo de aire no debe ser bloqueado
mediante la colocación de los alimentos en
frente del congelador y los ventiladores del
compartimiento de la zona de múltiple. Los
alimentos deben ser cargados al dejar el
espacio mínimo de 5 cm por delante de la
rejilla de ventilación de protección.
La descongelación de los alimentos
congelados en el compartimento frigorífico
ahorra energía y conreserva la calidad de los
alimentos.
CLa temperatura de la habitación donde
se encuentra el frigorífico debe ser de al
menos 10ºC /50°F. No se recomienda
el funcionamiento de su frigorífico en
condiciones más frías en lo que respecta a
su eficacia.
CEl interior del frigorífico deben estar bien
limpio.
CSi dos enfriadores deben ser instalados al
lado del otro, no debe haber menos 4 cm
de distancia entre ellos.
4.1 Cosas por hacer para
ahorrar energía
ALa conexión de su frigorífico en sistemas
que ahorran energía es peligrosa, ya que
puede causar daños en el producto.
Para uso no empotrado: “este aparato de
refrigeración no está destinado a ser utilizado
como electrodoméstico empotrado”.
No deje las puertas abiertas de su frigorífico
por mucho tiempo.
No coloque alimentos ni bebidas calientes en
el interior de su frigorífico.
No sobrecargue el frigorífico. La capacidad de
enfriamiento se caerá cuando la circulación del
aire en el frigorífico se vea obstaculizada.
No coloque el frigorífico en lugares expuestos
a la luz solar directa. Instale el producto por
lo menos a 30 cm de distancia de fuentes de
calor tales como placas, centros del calentador,
estufas y al menos a 5 cm de distancia de
hornos eléctricos.
Almacene los alimentos en el frigorífico en
recipientes cerrados.
Para poder almacenar alimentos al máximo
en el congelador de su frigorífico, los cajones
superiores tienen que ser removidos y
colocados en el cajón superior del estante de
vidrio. El consumo de energía indicado para
su frigorífico se ha determinado después de
retirar el icematic y los cajones superiores
para permitir la máxima carga. Se recomienda
encarecidamente el uso de los cajones
inferiores en el congelador y el compartimento
multizona durante la carga.
Puesto que el aire caliente y húmedo no
penetra directamente en su producto cuando
las puertas no están abiertas, su producto
se optimiza en condiciones suficientes para
proteger sus alimentos. Las funciones y
componentes como el compresor, ventilador,
calentador, descongelador, iluminación,
pantalla, etc. funcionarán de acuerdo con las
necesidades de consumo mínimo de energía
en estas circunstancias.
13 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Preparación
4.2 Recomendaciones sobre
el compartimiento de
alimentos frescos
Asegúrese de que la comida no toque el
sensor de temperatura en el compartimento
de alimentos frescos. Para permitir que
el compartimiento de alimentos frescos
mantenga su temperatura ideal de
almacenamiento, el sensor no debe verse
obstaculizado por los alimentos.
No coloque alimentos ni bebidas calientes en
el frigorífico.
4.3 Primer uso
Antes de utilizar el producto, asegúrese de que se
hayan realizado todos los preparativos de acuerdo
con las instrucciones dadas en los capítulos
"Instrucciones importantes respecto a la seguridad
y el medio ambiente" e "Instalación".
Limpie el interior del frigorífico como se
recomienda en la sección "Mantenimiento y
limpieza". Antes de encender el frigorífico,
asegúrese de que el interior está seco.
Conecte la cafetera a una toma a tierra. La
iluminación interior se enciende cuando se
abre la puerta del frigorífico.
Haga funcionar el frigorífico durante 6 horas
sin necesidad de colocar los alimentos en él y
no abra la puerta a menos que sea necesario.
CSe escuchará un ruido cuando el
compresor cuando se pone en marcha.
Los líquidos y gases sellados dentro del
sistema de refrigeración también pueden
dar lugar a ruido, incluso si el compresor
no está funcionando y esto es bastante
normal.
CLos bordes delanteros del frigorífico
pueden sentirse calientes. Esto es normal.
Estas áreas están diseñadas para ser
calientes para evitar la condensación.
14 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Operación del producto
CLas imágenes en este manual son esquemáticos y pueden no coincidir exactamente con su producto.
Si usted ha comprado las piezas que no se incluyen en el producto, entonces esas piezas son válidas
para otros modelos.
5.1 Panel indicador
El panel indicador de control táctil le permite fijar la temperatura y controlar las otras funciones
relacionadas con el refrigerador sin necesidad de abrir la puerta del producto. Solo tiene que pulsar los
botones correspondientes para configurar la función.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
12 3 45 6 910 11
12
13
14
15
16
1718
19
20
27
28
29
30
31
32
33
*34.1*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7*8
22 21
23
24
*25
26
15 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
1. Indicador de función de enfriamiento
rápido
Se enciende cuando se activa la función de
enfriado rápido.
2. Indicador de temperatura del
compartimiento del refrigerador
Se muestra la temperatura del compartimento
del frigorífico, que se puede configurar en
8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Indicador Fahrenheit
Es un indicador en Fahrenheit. Cuando se activa
el indicador Fahrenheit, los valores de ajuste de
temperatura se muestran en Fahrenheit y el icono
correspondiente se enciende.
4. Bloqueo de botones
Pulse el botón de bloqueo simultáneamente duran-
te 3 segundos. El símbolo de bloqueo de botones
se iluminará y se activará el modo de bloqueo de
botones. Los botones no funcionarán si el modo
de bloqueo de botones está activo. Pulse el botón
de bloqueo de botones al mismo tiempo durante
3 segundos. El símbolo de bloqueo de botones
se apagará y el modo de bloqueo de botones se
cancelará.
Presione el botón de bloqueo de botones, si
desea evitar cambios en la configuración de la
temperatura del frigorífico.
5. Advertencia de Corte de corriente / Alta
temperatura / Error
Este indicador se ilumina durante un corte eléc-
trico, fallas de alta temperatura y avisos de error.
Durante los cortes de energía a largo plazo, el
valor más alto de temperatura del compartimien-
to congelador parpadeará en la pantalla digital.
Después de comprobar la comida situada en el
compartimento del congelador, presione el botón
de alarma para borrar la advertencia.
Por favor refiérase a "soluciones recomendadas
para la solución de problemas" en el manual si
observa que este indicador se ilumina.
6. Icono de reajuste del filtro
Este icono se enciende cuando el filtro necesita
ser restablecido.
7. Icono de cambio de la temperatura de la
cabina
Indica la cabina cuya temperatura se va a cambiar.
Cuando el icono de cambio de la temperatura de
la cabina comienza a parpadear, se entiende que
la cabina relevante ha sido seleccionada.
8. Icono de comodín en el congelador
Pase el ratón sobre el icono del congelador comodín con
el botón FN; el icono comenzará a parpadear. Cuando se
pulsa la botón OK, el icono de comodín de la cabina del
congelador se enciende y funciona como un congelador.
9. Indicador de temperatura del
compartimiento del congelador
Se muestra la temperatura del compartimento del
frigorífico, que se puede configurar en -18, -19,
-20, -21, -22, -23, -24.
10. Indicador de función de Quick Freeze
(congelamiento rápido)
Se enciende cuando se activa la función de Quick
Freeze.
11. Indicador Fahrenheit
Es un indicador en Fahrenheit. Cuando se activa
el indicador Fahrenheit, los valores de ajuste de
temperatura se muestran en Fahrenheit y el icono
correspondiente se enciende.
12. Botón de función de Quick Freeze
(congelamiento rápido)
Presione este botón para activar o desactivar la
función de Quick Freeze. Cuando activa la función,
el compartimento del congelador enfriará a un
valor menor a la temperatura fijada.
CUtilice la función de Quick Freeze
cuando se desea congelar
rápidamente el alimento colocado en
el compartimiento del congelador. Si
desea congelar grandes cantidades
de alimentos frescos, active la función
antes de colocar los alimentos en el
producto.
CSi no se cancela, Quick Freeze,
se cancelará automáticamente
después de 24 horas o cuando el
compartimento frigorífico llegue a la
temperatura requerida.
16 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
CEsta función no se reactiva luego de
una falla de energía eléctrica.
13. Reinicio del filtro
El filtro se restablece cuando se pulsa el botón
de Quick Freeze (congelación rápida) durante
3 segundos. El icono de reposición del filtro se
apaga.
14. Botón FN
El uso de este botón, puede cambiar entre las
funciones que desee seleccionar. Al pulsar este
botón, el icono, cuya función se requiere para
ser activado o desactivado, y el indicador de este
icono comenzarán a parpadear. El botón FN se
desactiva si no se pulsa durante 20 segundos.
Es necesario pulsar este botón para cambiar las
funciones de nuevo.
15. Indicador en Celsius (centígrados)
Es un indicador Celsius. Cuando se activa la
indicación en centígrados, los valores de ajuste de
temperatura se muestran en grados Celsius y el
icono correspondiente se enciende.
16. Botón OK
Después de navegar por las funciones con el
botón FN, cuando la función se cancela mediante
el botón Ok (Aceptar), el icono correspondiente
y el indicador parpadearán. Cuando se activa la
función, se mantiene encendido. El indicador sigue
parpadeando con el fin de mostrar el icono que
está encendido.
17. Icono de cambio de la temperatura de la
cabina
Indica la cabina cuya temperatura se va a cambiar.
Cuando el icono de cambio de la temperatura de
la cabina comienza a parpadear, se entiende que
la cabina relevante ha sido seleccionada.
18. Icono de cambio de la temperatura de la
cabina
Indica la cabina cuya temperatura se va a cambiar.
Cuando el icono de cambio de la temperatura de
la cabina comienza a parpadear, se entiende que
la cabina relevante ha sido seleccionada.
19. Botón para establecer el aumento
Seleccione la cabina correspondiente con el botón
de selección, el icono que representa cabina de la
cabina correspondiente empieza a parpadear. Si
pulsa el botón de aumento durante este proceso,
el valor ajustado se incrementará. Si sigue presio-
nando cíclicamente, el valor de ajuste volverá al
principio.
20. Icono de cambio de la temperatura de la
cabina
Indica la cabina cuya temperatura se va a cambiar.
Cuando el icono de cambio de la temperatura de
la cabina comienza a parpadear, se entiende que
la cabina relevante ha sido seleccionada.
21. Ajuste del indicador de grados Celsius y
Fahrenheit
Pase el ratón sobre este botón usando el botón FN
y seleccione Fahrenheit y Celsius confirmando con
el botón OK. Cuando se selecciona el tipo de tem-
peratura correspondiente, el indicador Fahrenheit y
Celsius se enciende.
22. Icono de máquina de hielo apagada
Pulse el botón FN (hasta que alcance el icono de
hielo y la línea inferior) para apagar la máquina
de hielo. El icono de la máquina de hielo apagada
y el indicador de función de la máquina de hielo
comienzan a parpadear cuando los toca, por lo
tanto se puede entender si la máquina de hielo se
enciende o se apaga. Cuando se pulsa el botón
Ok, el icono de la máquina de hielo se ilumina de
forma continua y el indicador sigue parpadeando
durante este proceso. Si no pulsa ningún botón
después de 20 segundos, el icono y el indicador
se encienden. Por lo tanto, la máquina de hielo se
apagará. Con el fin de encender la máquina de
hielo de nuevo, coloque el cursor sobre el icono
y el indicador; De este modo, tanto el icono de la
máquina de hielo como el indicador comenzarán
a parpadear. Si no pulsa ningún botón durante 20
segundos, el icono y el indicador se apagarán y
por lo tanto la máquina de hielo se encenderá de
nuevo.
CMuestra si el icematic está
funcionando o no.
17 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
CEl flujo del agua desde el
contenedor de agua se detendrá
cuando se seleccione esta
función. Sin embargo, el hielo
hecho con anterioridad puede ser
tomado de la icematic.
23. Icono de la función Eco fuzzy
Pulse el botón FN (hasta que alcance la letra y
el icono de hielo y la línea inferior) para activar
el eco fuzzy. Al tocar sobre el icono del eco fuzzy
y el indicador de la función eco fuzzy empiezan
a parpadear. Por lo tanto, se puede entender si
la función eco fuzzy se activa o se desactiva.
Cuando pulsa el botón OK, el icono de la función
se ilumina de forma continua y el indicador sigue
parpadeando durante este proceso.. Si no pulsa
ningún botón después de 20 segundos, el icono y
el indicador se encienden. Por lo tanto, se activa
la función eco fuzzy. Con el fin de cancelar la
función eco fuzzy, coloque el cursor sobre el icono
y el indicador de nuevo y pulse el botón OK. De
este modo, tanto el icono de la función eco fuzzy
y el indicador comienzan a parpadear. Si no pulsa
ningún botón durante 20 segundos, el icono y el
indicador se apagarán y por lo tanto la función eco
fuzzy se cancelará.
24. Icono de función de vacaciones
Pulse el botón FN (hasta que alcance la letra y
el icono de hielo y la línea inferior) para activar
la función de vacaciones. Al tocar sobre el icono
de la función de vacaciones y el indicador de
vacaciones, estas empiezan a parpadear. Por
lo tanto, se puede entender si la función de
vacaciones se activa o se desactiva. Cuando se
pulsa el botón Ok, el icono de las luces de función
temporal se activa de forma continua y por lo
tanto la función de vacaciones. El indicador sigue
parpadeando durante este proceso. Presione el
botón OK para cancelar la función de vacaciones.
De este modo, tanto el icono de la función de
vacaciones como el indicador comenzarán
a parpadear y la función de vacaciones será
cancelada.
25. Icono de comodín en el frigorífico
Cuando se selecciona el icono comodín de
comodín en el frigorífico utilizando el botón FN y
pulsa el botón OK, la cabina comodín se convierte
en una cabina del frigorífico y funciona como un
enfriador.
26. Indicador en Celsius (centígrados)
Es un indicador Celsius. Cuando se activa la
indicación en centígrados, los valores de ajuste de
temperatura se muestran en grados Celsius y el
icono correspondiente se enciende.
27. Establecer la función decreciente
Seleccione la cabina correspondiente con el botón
de selección, el icono que representa cabina de
la cabina correspondiente empieza a parpadear.
Si pulsa el botón de disminución durante este
proceso, el valor ajustado se decrementará. Si
sigue presionando cíclicamente, el valor de ajuste
volverá al principio.
28. Icono de cambio de la temperatura de la
cabina
Indica la cabina cuya temperatura se va a cambiar.
Cuando el icono de cambio de la temperatura de
la cabina comienza a parpadear, se entiende que
la cabina relevante ha sido seleccionada.
29. Icono de cambio de la temperatura de la
cabina
Indica la cabina cuya temperatura se va a cambiar.
Cuando el icono de cambio de la temperatura de
la cabina comienza a parpadear, se entiende que
la cabina relevante ha sido seleccionada.
30. Bloqueo de botones
Pulse el botón de bloqueo simultáneamente duran-
te 3 segundos. El símbolo de bloqueo de botones
se iluminará y se activará el modo de bloqueo de
botones. Los botones no funcionarán si el modo
de bloqueo de botones está activo. Pulse el botón
de bloqueo de botones al mismo tiempo durante
3 segundos. El símbolo de bloqueo de botones
se apagará y el modo de bloqueo de botones se
cancelará.
Presione el botón de bloqueo de botones, si
desea evitar cambios en la configuración de la
temperatura del frigorífico.
18 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
31. Botón de selección
Utilice este botón para seleccionar la cabina cuya
temperatura desea cambiar. Cambie entre las
cabinas pulsando el botón. La cabina seleccionada
se puede entender a partir de los iconos de la ca-
bina (7,17,18,20,28,29). Sea cual sea el icono de
la cabina que está parpadeando, la cabina, cuya
temperatura de valor establecido desea cambiar,
se seleccionará. A continuación, puede cambiar el
valor de ajuste pulsando el botón de disminución
de valor de ajuste de la cabina (27) y el botón
de aumento de valor de ajuste de la cabina (19).
Si no se pulsa el botón de selección durante 20
segundos, los iconos de la cabina se apagarán.
Es necesario pulsar este botón para cambiar las
funciones de nuevo.
32. Alarma de advertencia
En caso de fallo de alimentación / alarma de alta
temperatura, después de comprobar los alimentos
en el congelador, presione el botón de alarma para
borrar la advertencia.
33. Botón de función de Quick Cool
(enfriamiento rápido)
Este botón tienen dos funciones. Para activar
o desactivar la función de Quick Cool, pulse
brevemente. El indicador de Quick Cool
(enfriamiento rápido) se apagará y volverá a modo
normal.
CUtilice la función de Quick Cool
cuando se desea congelar
rápidamente el alimento colocado en
el compartimiento del refrigerador. Si
desea enfriar grandes cantidades o
alimentos frescos, active la función
antes de colocar los alimentos en el
producto.
CSi no se cancela, Quick Cool, se
cancelará automáticamente después
de 1 horas o cuando el compartimento
frigorífico llegue a la temperatura
requerida.
CSi pulsa el botón de Quick Cool en
varias ocasiones con intervalos cortos,
se activará la protección de circuitos
electrónicos y el compresor no
arrancará de inmediato.
CEsta función no se reactiva luego de
una falla de energía eléctrica.
34. 1 Indicador de temperatura
Se muestran los valores de ajuste de la cabina.
34.2 Indicador de temperatura del comodín
Se muestran los valores de ajuste de temperatura
de la cabina comodín.
19 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
CLas imágenes en este manual son esquemáticos y pueden no coincidir exactamente con su producto.
Si usted ha comprado las piezas que no se incluyen en el producto, entonces esas piezas son válidas
para otros modelos.
1-Función de encendido/apagado
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
durante 3 segundos para encender o apagar el
frigorífico.
2. Botón de función de congelación rápida
Pulse este botón para activar o desactivar la
función de congelación rápida. Cuando active la
función, el compartimento congelador se enfriará
hasta alcanzar una temperatura inferior al valor
fijado.
CUse la función de congelación
rápida cuando desee congelar con
rapidez los alimentos depositados
en el compartimento congelador. Si
desea enfriar grandes cantidades de
alimentos frescos, active esta función
antes de depositar los alimentos en el
aparato.
CSi no cancela manualmente la
función de congelación rápida,
ésta se cancelará automáticamente
transcurridas
veinticuatro horas como máximo o bien
una vez el compartimento frigorífico
alcance la temperatura deseada.
CEn caso de corte del fluido eléctrico,
esta función no se activará
automáticamente al restablecerse el
suministro eléctrico.
3.Botón de selección
Utilice este botón para seleccionar la cabina que
desea cambiar de temperatura. Cambie de cabina
pulsando este botón. La cabina seleccionada se
puede reconocer por los iconos de cabina (6, 25,
24). Cualquiera que sea el icono de cabina que
esté encendido, se selecciona la cabina cuyo
valor de ajuste de temperatura desea cambiar. A
continuación, puede modificar el valor ajustado
pulsando el botón de ajuste de la temperatura de
la cabina (4)
4.Ajuste de temperatura / Disminución de
temperatura
Al pulsarlo, disminuye la temperatura del
compartimento seleccionado.
5-Indicador de congelación rápida
Este icono se ilumina cuando la función de
congelación rápida está activa.
6. Indicador del compartimento frigorífico
Cuando este indicador está activo, la temperatura
del compartimento del frigorífico se muestra
en el indicador del valor de temperatura. El
compartimento del frigorífico se puede ajustar a 8,
7, 6, 5, 4, 3, 2 o 1°C / 46, 45, 44, 43, 42, 41, 40,
39, 38, 37, 36, 35, 34 o 33°F pulsando el botón
de ajuste de la temperatura (4).
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
5.2 Panel indicador
El panel indicador de control táctil le permite ajustar la temperatura y controlar las demás funciones
relacionadas con el aparato sin necesidad de abrir la puerta del frigorífico. Basta con pulsar el botón
correspondiente para ajustar la temperatura.
20 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
7. Indicador de temperatura
Muestra el valor de temperatura del
compartimento seleccionado.
8. Indicador de grados Fahrenheit
Es un indicador de grados Fahrenheit. Cuando
se activa la indicación Fahrenheit, los valores de
temperatura ajustados se muestran en grados
Fahrenheit y se enciende el icono correspondiente.
9. Icono del frigorífico comodín
Cuando selecciona el icono del frigorífico comodín
con el botón FN (16) y pulsa el botón OK (17), la
cabina comodín se convierte en un frigorífico y
funciona como refrigerador.
10. Icono de la cabina comodín
Muestra el icono de la cabina comodín.
11. Icono del congelador comodín
Cuando selecciona el icono del congelador
comodín con el botón (16) y pulsa el botón OK
(17), la cabina comodín se convierte en una cabina
de congelador y funciona como un congelador.
12. Apagón/Temperatura alta / Advertencia
de error
Este indicador se ilumina durante un apagón,
fallos de alta temperatura y avisos de errores.
Durante apagones prolongados, parpadeará en
el visor digital la temperatura más alta registrada
que alcance el compartimento del congelador.
Después de comprobar los alimentos ubicados en
el compartimento del congelador, pulse el botón
de apagado de la alarma (19) para aclarar la
advertencia.
13. Ajuste del indicador Celsius y Fahrenheit
Pase el ratón por encima de esta tecla con la tecla
FN y seleccione Fahrenheit y Celsius con la tecla
OK. Cuando se selecciona el tipo de temperatura
correspondiente, se iluminan los indicadores
Fahrenheit y Celsius.
14. Icono función de vacaciones
Presione la tecla FN (hasta que llegue al icono del
paraguas) para activar la función de vacaciones.
Cuando usted pasa el ratón por encima del icono
de la función de vacaciones, empieza a parpadear.
Así, usted puede saber si la función de vacaciones
está activada o desactivada. Al pulsar el botón
OK, el indicador de la función de vacaciones se
ilumina permanentemente y, por lo tanto, se activa
la función de vacaciones. Pulse la tecla OK para
cancelar la función de vacaciones. El indicador de
la función de vacaciones comenzará a parpadear y
la función de vacaciones será cancelada.
15. Indicador de la función de congelación
rápida
Se enciende cuando se activa la función de
refrigeración rápida.
16. Botón FN
Con esta tecla puede cambiar entre las funciones
que desea seleccionar. Al pulsar esta tecla,
comenzará a parpadear el icono, cuya función
debe ser activada o desactivada, y el indicador de
este icono. El botón FN se desactiva en caso de no
pulsarse durante 20 segundos. Es necesario pulsar
este botón para volver a cambiar las funciones.
17. Botón Aceptar
Después de navegar por las funciones con la tecla
FN, si se cancela la función con la tecla Aceptar,
parpadea el indicador correspondiente. Cuando la
función está activada, ésta permanece activada. El
indicador sigue parpadeando para mostrar el icono
de encendido.
18. Botón de la función de congelación
rápida
El botón tiene dos funciones. Pulse brevemente
este botón para activar o desactivar la función de
enfriamiento rápido. El indicador de enfriamiento
rápido se apagará y el aparato volverá a sus
valores normales.
19. Aviso de desconexión de la alarma
En caso de apagón/alarma de alta temperatura,
después de comprobar los alimentos en el
compartimento del congelador, pulse el botón de
alarma para borrar el icono de advertencia de
temperatura alta (12).
20. Reinicio del filtro
El filtro se reajusta cuando se pulsa el botón de
apagado de la alarma (19) durante 3 segundos. El
icono de restablecimiento del filtro se apaga.
21 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
21. Icono de función "Eco-Fuzzy"
Pulse la tecla FN (hasta que llegue al icono de
la letra e) para activar la función "Eco-Fuzzy". Al
pasar el ratón por encima del icono "Eco-Fuzzy",
éste empieza a parpadear. Así, usted puede
saber si la función "Eco-Fuzzy" está activada o
desactivada. Al pulsar el botón Aceptar, el icono de
la función "Eco-Fuzzy" se ilumina continuamente
durante este proceso. Si no presiona ningún botón
después de 20 segundos, el icono permanece
encendido. De este modo, se activa la función
"Eco-Fuzzy". Para cancelar la función "Eco-Fuzzy",
pase de nuevo el ratón por encima del icono y
pulse la tecla Aceptar. En este caso, el icono de la
función "Eco-Fuzzy" empezará a parpadear. Si no
pulsa ningún botón en 20 segundos, el icono se
apagará y la función "Eco-Fuzzy" se cancelará.
22. Icono de desactivación de la formación
de hielo
Pulse la tecla FN (hasta que llegue al icono de
hielo) para apagar la máquina de hielo. El icono
de la máquina de hielo apagada comienza a
parpadear al pasar el puntero del ratón sobre
ella, por lo que podrá saber si la máquina de
hielo estará encendida o apagada. Al pulsar el
botón Aceptar, el icono de la máquina de hielo se
iluminará continuamente durante este proceso.
Si no presiona ningún botón al cabo de 20
segundos, el icono y el indicador permanecerán
encendidos. De este modo, la máquina de hielo
se apagará. Para volver a encender la máquina de
hielo, pase el puntero del ratón sobre el icono. El
icono de la máquina de hielo apagada comenzará
a parpadear. Si pulsa el botón Aceptar, el icono
se apagará y la máquina de hielo se volverá a
encender.
CIndica si el Icematic está
encendido o apagado.
CEl flujo de agua desde el depósito
se detendrá al seleccionar esta
función. No obstante, podrá seguir
extrayendo del Icematic el hielo ya
fabricado.
23. Icono de reinicio del filtro
Este icono se enciende al reiniciarse el filtro.
24. Indicador de grados Celsius
Es un indicador de grados Celsius. Cuando
se activa la indicación Celsius, los valores de
temperatura ajustados se muestran en grados
Celsius y se enciende el icono correspondiente.
25. Indicador del compartimento comodín.
Cuando este indicador está activo, la temperatura
del compartimento comodín se muestra en el
indicador del valor de temperatura. Los valores
de ajuste del compartimento comodín cambian al
pulsarse el botón de ajuste de la temperatura (4).
26. Indicador del compartimento congelador
Cuando este indicador está activo, la temperatura
del congelador se muestra en el indicador del
valor de temperatura, que puede ajustarse en-16,
-18, -19, -20, -21, -22 y -24 °C /0, -2, -4, -6,
-8, -10 y -12°F pulsando el botón de ajuste de la
temperatura (3).
22 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
5.3 Congelación de alimentos frescos
Con el fin de preservar la calidad de la comida,
se debe congelar lo más rápidamente posible
cuando se coloca en el compartimiento del
congelador, utilice la función de congelación
rápida para este propósito.
Es posible almacenar el alimento en el
compartimiento del congelador cuando la
congela mientras están fresco.
Empaque la comida a ser congelada y cierre el
embalaje de modo que no permita la entrada
de aire.
Asegúrese de empaquetar los alimentos
antes de ponerlos en el congelador. Utilice
recipientes para congelar, láminas y papeles a
prueba de humedad, bolsas de plástico y otros
materiales de embalaje en lugar de papeles de
embalaje tradicionales.
Etiquete cada paquete de alimentos y escriba
la fecha antes de proceder a la congelación.
Es posible distinguir la frescura de cada
paquete de alimentos de esta manera al
abrir el congelador cada vez. Guarde los
alimentos congelados en el lado frontal del
compartimento para asegurarse de que se
utilicen primero.
La comida congelada debe ser utilizada
inmediatamente después de que se
descongela y no se debe volver a congelar.
No congele grandes cantidades de alimentos
de una sola vez.
“24 horas antes de congelar los alimentos
frescos, active la “Función de congelación
rápida”
Los paquetes de alimentos frescos deben
colocarse en los cajones inferiores.
Despues de colocar los paquetes de
alimentos frescos, nuevamente active la
“Función de congelación rápida”
Cuando el gabinete del congelador está
configurado en su función rápida, el gabinete
de multipropósito automáticamente adopta la
misma configuración”
Configuración del
congelador
Configuración
del frigorífico Observaciones
-18°C 4°C Este es el ajuste predeterminado y recomendado.
-20, -22 o -24°C 4°C Estos ajustes se recomiendan para temperaturas superiores
a 30°C.
Quick Freeze 4°C
Úselo cuando desee congelar su comida en poco tiempo. Su
aparato regresará a su estado previo cuando la operación
haya terminado.
-18°C o más frío 2°C
Utilice esta configuración si usted piensa que el
compartimento frigorífico no está lo suficientemente frío
debido a las condiciones ambientales calientes o frecuente
apertura y cierre de la puerta.
5.4 Recomendaciones para
la preservación de los
alimentos congelados
El compartimento deberá fijarse a -18 ° C, por lo
menos.
23 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
1. Coloque los paquetes en el congelador tan
pronto como sea posible después de la
compra, sin permitir que se descongelen.
2. Compruebe si la fecha de "Usar antes de" y
"Mejor consumase antes de" en el envase no
se haya cumplido antes de congelarlo.
3. Asegúrese de que el paquete de comida no
está dañado.
5.5 Información de congelados
De acuerdo con los estándares IEC 62552, el
producto que se congele al menos 4,5 kg de
comida en 25°C de temperatura ambiente a
-18°C o inferior dentro de las 24 horas por cada
100 litros de volumen del congelador.
Es posible conservar los alimentos durante mucho
tiempo sólo a -18°C o temperaturas más bajas.
Puede mantener la frescura de los alimentos
durante muchos meses (a -18°C o temperaturas
más bajas en el congelador).
Los alimentos que deben congelarse no se debe
permitir que entren en contacto con los objetos
previamente congelados para evitar que se
descongelen parcialmente.
Hierva las verduras y drene el agua con el fin de
guardar las verduras durante un tiempo más largo,
congeladas. Después de drenar el agua, póngalas
en paquetes a prueba de aire y coloquelas dentro
del congelador. Los alimentos como plátanos,
tomates, lechuga, apio, huevos cocidos y
patatas no son adecuados para la congelación.
Cuando estos alimentos se congelan, solo su
valor nutricional y el sabor se verán afectados
negativamente. No deben ser echados a perder
para que no puedan constituir un riesgo para la
salud humana.
5.6 Colocación de los alimentos
Estantes del
congelador
Varios artículos congelados
como carne, pescado,
helados, vegetales, etc.
Estantes del
frigorífico
Los alimentos en sartenes,
platos cubiertos y
recipientes cerrados, huevos
(en recipiente cerrado)
Estantes de
la puerta del
compartimento
del frigorífico
Alimentos o bebidas
pequeños y embalados
Cajón de frutas
y verduras Vegetales y frutas
Compartimento
de alimentos
frescos
Carnes frías (comida para el
desayuno, aparatos cárnicos
que se consumen en un
corto plazo)
5.7 Advertencia de puerta abierta
(Esta función es opcional)
Se dará una señal de alarma acústica cuando la
puerta de su producto se deje abierta durante 1
minuto. Esta advertencia se silenciará cuando la
puerta esté cerrada o cualquiera de los botones de
la pantalla (si los hay) se presionen.
5.8 Luz interior
La luz interior utiliza una lámpara tipo LED.
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado para cualquier problema con esta
lámpara.
La lámpara(s) que se utiliza en este aparato no
es adecuada para la iluminación de una estancia
doméstica. El propósito de esta lámpara es ayudar
al usuario a colocar los alimentos en el frigorífico /
congelador en una manera segura y cómoda.
24 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
5.9 Cajón para verduras
El cajón para frutas y verduras del refrigerador
está diseñado especialmente para mantener las
verduras frescas sin perder su humedad. Para
este propósito, la circulación del aire fresco se
intensifica alrededor del cajón para verduras en
general. Retire los estantes de la puerta que se
oponen al cajón antes de retirar el cajón.
5.10 Cajón de verduras con
humedad controlada
(FreSHelf)
(Esta función es opcional)
Las tasas de humedad de las frutas y verduras se
mantienen bajo control gracias a los cajones con
control de humedad y por lo tanto la comida está
garantizada para mantenerse fresca durante un
período más largo.
Recomendamos que coloque las verduras de
hoja como la lechuga y las espinacas, y verduras
sensibles a la pérdida de humedad lo más horizon-
talmente posible al ponerlas en el cajón, no en una
posición horizontal sobre sus raíces.
Mientras se van sustituyendo los vegetales, sus
pesos específicos se deben tomar en considera-
ción. Los vegetales pesados y duros deben ser
colocados en la parte inferior del cajón de verduras
y los vegetales ligeros y suaves deben estar en la
parte superior.
Nunca deje las verduras en sus bolsas de plástico
en el cajón. Si se dejan en sus bolsas de plástico,
esto hará que se pudran dentro de un rato. Si
prefiere que la verdura no esté en ponerse con
otros vegetales por razones de higiene, utilice
papel perforado o un material similar en lugar de
bolsas de plástico.
No coloque las peras, albaricoques, melocoto-
nes, etc., especialmente los frutos que generan
grandes cantidades de etileno, en el mismo cajón
con otras frutas y verduras. El gas etileno emitido
por estas frutas causa que otras frutas maduren
más pronto y se pudran en un lapso de tiempo
más corto.
5.11 Bandeja para huevos
Puede instalar el soporte para huevos a la puerta
deseada o un estante dentro del cuerpo del
frigorífico.
Nunca ponga el soporte para huevos en el
compartimiento del congelador.
5.12 Sección media móvil
La sección media móvil pretende evitar que el aire
frío dentro de su frigorífico se escape.
1- El sellado se proporciona cuando las juntas en
las prensas de la puerta en la superficie de la sec-
ción media móvil de las puertas del compartimento
de refrigeración están cerradas.
2- Otra razón por la que su frigorífico está equipa-
do con una sección media móvil es que aumenta
el volumen neto del compartimento del frigorífico.
Las secciones intermedias estándar ocupan algo
de volumen no utilizable en el refrigerador.
3-La sección media móvil está cerrada cuando la
puerta izquierda del compartimento de refrigera-
ción se abre.
4-No se debe abrir manualmente. Se mueve
bajo la guía de la pieza de plástico en el cuerpo
mientras que la puerta está cerrada.
25 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
5.13 Control de enfriar del
compartimiento para
almacenamiento
El control de enfriar del compartimiento de alma-
cenamiento de su frigorífico puede ser utilizado
en cualquier modo deseado ajustándolo a las
temperaturas del refrigerador (2/4/6/8 °C) o del
congelador (-18/-20/-22/-24). Puede mantener el
compartimiento a la temperatura deseada con el
botón de ajuste de control de enfriado del compar-
timiento de almacenamiento. La temperatura de
control de enfriado del compartimiento de almace-
namiento puede ajustarse a 0 y 10 grados Además
de las temperaturas del compartimiento frigorífico
y a -6 grados, además de las temperaturas del
compartimiento congelador. 0 grados se utiliza
para almacenar los productos de carnes frías más
tiempo, y -6 grados se utiliza para mantener las
carnes hasta 2 semanas en una condición en la
que fácilmente se pueda rebanar.
5.14Blue light/HarvestFresh
*Puede no estar disponible en todos los
modelos
Para Blue light,
Las frutas y verduras almacenadas en los cajones
que se iluminan con una luz azul continúan su
fotosíntesis gracias al efecto de longitud de onda
de la luz azul y así preservarán su contenido
vitamínico.
Para HarvestFresh,
Las frutas y verduras almacenadas en los cajones
iluminados con la tecnología HarvestFresh conser-
van sus vitaminas durante más tiempo gracias a
los ciclos de luces azules, verdes, rojas y oscuras,
que simulan un ciclo diurno.
Si abre la puerta del refrigerador mientras
que el ciclo de luz oscura de HarvestFresh
está funcionando, el refrigerador lo detectará
automáticamente y permitirá que la luz azul, verde
o roja ilumine el cajón para su mayor comodidad.
Después de cerrar la puerta del refrigerador, el
ciclo oscuro se reanudará, para así completar el
ciclo diurno natural..
5.15 Filtro de olores
El filtro de olores en el conducto de aire del
compartimento del frigorífico evita la acumulación
de olores desagradables en el refrigerador.
La función de cambiar a un compartimiento
refrigerador o el congelador es proporcionada por
un elemento de refrigeración situado en la sección
cerrada (Compartimiento del compresor) detrás
del frigorífico. Durante el funcionamiento de este
elemento, se escucha un sonido similar al sonido
del segundero de un reloj analógico. Esto es
normal y no indica mal funcionamiento.
26 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
5.16 Compartimento de bodega
(característica opcional)
1- Llene el compartimiento de la bodega
La bodega fue construida para albergar hasta 28 botellas frontales + 3 botellas accesibles utilizando un
bastidor telescópico. Estas cantidades máximas declaradas se indican solamente con fines informativos
y corresponden a ensayos realizados con una botella “Bordelesa 75cl”.
2- Temperaturas óptimas de servido recomendadas para algunos vinos
Nuestro consejo: Si mezcla distintos tipos de vinos, elija un ajuste de 12° centígrados como en una
bodega real. Para los vinos blancos, que se sirven entre 6 y 10 °, no olvide poner las botellas en la
nevera 1/2 hora antes de servir, el frigorífico será capaz de mantener las botellas a la temperatura
preferida. En cuanto a los tintos, se calentarán lentamente a temperatura ambiente antes de servirlos.
16 -17°C Buenos vinos de Burdeos - Tinto
15 -16°C Vuenos vinos de Borgoña- Tinto
14 -16°C Grand crus (gran crecimiento) de vinos blancos secos
11 -12°C Vinos tintos jóvenes ligeros y afrutados
10 -12°C Vinos rosados de Provenza, vinos franceses
10 -12°C Vinos blancos secos y vinos tintos del país
8 - 10°C Vinos blancos del país
7 - 8°C Cavas
6-°C Vinos blancos dulces
27 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
3- Consejos relacionados con el descorche de una botella antes de probarlo:
Vinos blancos Unos 10 minutos antes de servir
Vinos tintos jóvenes Unos 10 minutos antes de servir
Vinos tintos densos y maduros Alrededor de 30 a 60 minutos antes de servir
4 - ¿Cuánto tiempo se puede conservar una botella abierta?
Las botellas sin terminar deben cerrarse adecuadamente y pueden conservarse en un lugar frío y seco
durante los siguientes periodos:
Vinos blancos Vinos tintos
75% de la botella llena de 3 a 5 días de 4 a 7 días
50% de la botella llena de 2 a 3 días de 3 a 5 días
Menos del 50% 1 día 2 días
5.17Uso de dispensador de
agua interno y dispensador
de agua en la puerta
(en algunos modelos)
Después de conectar el frigorífico a la fuente
de agua o sustituir el filtro de agua, enjuague
el sistema de agua. Use un recipiente robusto
y mantenga el dispensador de agua durante 5
segundos, luego suéltelo durante 5 segundos.
Repítalo hasta que el agua empiece a fluir. Una
vez que el agua empiece a fluir, siga pulsando y
soltando la paleta del dispensador (5 segundos
sí, 5 segundos no) hasta alcanzar un total de 4
galones (15L) dispensados. Descargue el aire
del filtro y el sistema de dispensación de agua, y
prepare el filtro para usarlo. Puede que se necesite
más enjuague en algunos hogares. Dado que el
aire se limpia en el sistema, puede que el agua
salga a chorros del dispensador.
Deje pasar 24 horas para que el frigorífico y el
agua se enfríen. Dispense agua suficiente cada
semana para mantener un suministro fresco.
C
Después de 5 minutos de
dispensación continua, el dispensador
dejará de dispensar agua para
evitar inundaciones. Para seguir
dispensando, pulse la paleta del
dispensador de nuevo.
5.18 Dispensar agua
Ponga un recipiente debajo del grifo dispensador
mientras pulsa la almohadilla del dispensador.
Suelte la paleta para detener la dispensación.
CEs normal que los primeros vasos de
agua servidos por el dispensador estén
calientes.
CSi no se usa el dispensador de agua
durante un periodo de tiempo prolongado,
no consuma los primeros vasos de agua.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Dispensador de agua en la puerta
(en algunos modelos)
28 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
Durante el uso inicial, deberá esperar
aproximadamente 24 hasta que el agua se enfríe.
Retire el vaso un poco tras tirar del accionador.
5.19 Utilización del
dispensador de agua
A
Antes de usar el refrigerador después
de sustituir el filtro de agua, el dis-
pensador de agua puede soltar gotas
de agua. Para evitar que el agua
gotee o se filtre en el dispensador,
por favor purgue el aire del sistema
dispensando 5-6 galones (cerca de
20 litros) de agua a través del dis-
pensador de agua antes del primer
uso y cada vez que cambie el agua
del filtro. Esto eliminará cualquier
aire atrapado en el sistema y haga
que deje de haber filtraciones en el
dispensador de agua. Será necesario
comprobar la posición del acoplador
y la rectitud de la línea de agua en
la parte posterior de la unidad si hay
una obstrucción del flujo de agua.
CSi el dispensador de agua filtra sólo unas
pocas gotas de agua después de haber
dispensado agua, esto es normal.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Dispensador de agua incorporado
(en algunos modelos)
29 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Operación del producto
5.21 Icematic y contenedor de
almacenamiento de hielo
(en algunos modelos)
Uso del Icematic
* Llene el Icematic con agua y colóquelo en su
sitio. El hielo estará listo en unas dos horas. No
extraiga el Icematic de su sitio para sacar hielo.
* Gire los mandos situados sobre él 90 grados en
la dirección de las agujas del reloj.
Los cubitos de hielo de las celdas caerán al
contenedor de almacenamiento de hielo situado
debajo.
* Ahora puede retirar el contenedor de
almacenamiento de hielo y servir los cubitos.
* Si lo desea, puede dejar los cubitos en el
contenedor de almacenamiento de hielo.
Contenedor de almacenamiento de hielo
El contenedor de almacenamiento de hielo debe
utilizarse únicamente para almacenar cubitos de
hielo. No eche agua en el depósito, ya que podría
romperse.
5.20 Icematic
(en algunos modelos)
Para obtener hielo del icematic, rellene el depósito
de agua en el compartimento frigorífico con agua
hasta el nivel máximo.
Los cubitos de hielo en el cajón de hielo pueden
pegarse unos con otros y convertirse en un
bloque debido al calor y a la humedad del aire
en aproximadamente 15 días. Esto es normal.
Si no puede separar el bloque, puede vaciar el
contenedor de hielo y volver a hacer hielo.
CSe recomienda cambiar el agua en el
depósito de agua si ésta permanece en
el depósito de agua durante más de 2 o
3 semanas.
CLos ruidos extraños que puede
escuchar provenientes del refrigerador
en intervalos de 120 minutos son los
sonidos de la formación y vertido del
hielo. Esto es normal.
CSi no desea crear hielo, pulse el icono Ice off
(hielo apagado) para detener el icematic y
ahorrar energía y prolongar la vida útil de su
frigorífico.
CEs normal que tras retirar el agua se
produzca un ligero goteo del dispensador.
30 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
6 Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad, esto prolongará
su vida útil.
BADVERTENCIA: Desconecte la
alimentación antes de limpiar el
refrigerador.
No utilice herramientas afiladas ni abrasivas,
jabones, aparatos de limpieza de casa,
detergentes, gas, gasolina, barniz ni sustancias
similares para la limpieza.
En el caso de productos que no sean sin
escarcha, se pueden producir gotas de agua
y una capa de hielo en la pared trasera del
compartimento del frigorífico. No lo limpie, nunca
aplique aceite o agentes similares en el mismo.
Utilice solo paños de microfibra ligeramente
humedecidos para limpiar la superficie exterior
del producto. Las esponjas u otro tipo de paños
de limpieza pueden rayar la superficie.
Derrita una cucharada de carbonato en
agua. Humedezca un trozo de tela en el agua
y escurra. Limpie el dispositivo con el paño y
seque a fondo.
Tenga cuidado en mantener el agua lejos
de la cubierta de la lámpara y otras partes
eléctricas.
Limpie la puerta con un paño húmedo. Retire
todos los elementos en el interior para separar
las puertas y estantes del mueble. Levante
los estantes de la puerta hasta desprenderlos
de su riel. Limpie y seque las estanterías, a
continuación, colóquelas de nuevo en su lugar
deslizándolas desde arriba.
No use agua con cloro ni aparatos de
limpieza en la superficie exterior y las piezas de
revestidas de cromo del aparato. El cloro causará
herrumbre en este tipo de superficies metálicas.
6.1. Prevención del mal olor
El aparato se fabrica libre de cualquier material
oloroso. Sin embargo, mantener la comida en
secciones inadecuadas y una limpieza inadecuada
de las superficies internas puede causar mal olor.
Para evitar esto, limpie el interior con agua
carbonatada cada 15 días.
Mantenga los alimentos en envases sellados.
Los microorganismos pueden propagarse fuera
de los alimentos no sellados y causar mal olor.
No guarde alimentos caducados y en mal
estado en el refrigerador.
No utilice herramientas afiladas y abrasivas
ni jabón, productos de limpieza domésticos,
detergentes, gasolina, benceno, cera, etc., de lo
contrario los sellos en las piezas de plástico se
caerán y deformarán. Use agua tibia y un paño
suave para limpiar y secar.
6.2. Protección de
superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de plástico
puede dañar la superficie y debe ser limpiado
inmediatamente con agua tibia.
31 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
7. Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el servicio
técnico. Si lo hace, le ahorrará tiempo y dinero.
Esta lista incluye quejas frecuentes que no están
relacionados con la mano de obra ni materiales
defectuosos. Algunas funciones mencionadas en
este documento pueden no ser aplicables a su
aparato.
El refrigerador no está funcionando.
El enchufe no está totalmente en la toma.
>>> Basta conectarlo para asentarlo por
completo en la toma.
El fusible conectado a la toma de alimentación
del aparato o el fusible principal está fundido.
>>> Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento de enfriamiento (MULTI ZONA,
REFRIGERADOR, CONTROL y FLEXI ZONA).
La puerta se abre con demasiada frecuencia
>>> Tenga cuidado de no abrir la puerta del
aparato con demasiada frecuencia.
El medio ambiente es demasiado húmedo.
>>> No instale el aparato en ambientes
húmedos.
Los alimentos que contienen líquidos se
mantienen en sus envases sin sellar. >>>
Mantenga los alimentos que contengan
líquidos en los envases sellados.
La puerta del aparato se deja abierta. >>>
No mantenga la puerta del aparato abierta
durante largos periodos.
El termostato está ajustado a una temperatura
demasiado baja. >>> Ajuste el termostato a
la temperatura adecuada.
El compresor no está funcionando.
En caso de fallo de alimentación repentino
o tirando del enchufe de alimentación y
poniéndolo de nuevo, la presión del gas
en el sistema de refrigeración del aparato
no será equilibrada, lo que desencadena
la salvaguardia térmica del compresor.
El aparato se reiniciará después de
aproximadamente 6 minutos. Si el aparato no
se reinicia después de este período, póngase
en contacto con el servicio.
La descongelación está activa. >>>
Esto es normal para un aparato de
descongelación completamente automático.
La descongelación se realiza periódicamente.
El aparato no está enchufado >>> Asegúrese
de que el cable de alimentación esté
enchufado.
El ajuste de la temperatura es incorrecto.
>>> Seleccione el ajuste de la temperatura
adecuado.
No hay energía eléctrica. >>> El aparato
continuará funcionando con normalidad una
vez que se restablezca la alimentación.
El ruido de funcionamiento del refrigerador
aumenta mientras está en uso.
El desempeño operativo del aparato puede
variar en función de las variaciones de la
temperatura ambiente. Esto es normal y no
indica mal funcionamiento.
El refrigerador funciona demasiado a menudo o
por demasiado tiempo.
La temperatura del congelador es muy baja, pero
la temperatura del refrigerador es adecuada.
La temperatura del compartimento congelador
se establece a un grado muy bajo. >>>
Ajuste la temperatura del compartimento del
congelador a un grado más alto y vuelva a
intentarlo.
La temperatura del refrigerador es muy baja, pero
la temperatura del congelador es adecuada.
La temperatura del compartimento congelador
se establece a un grado muy bajo. >>>
Ajuste la temperatura del compartimento del
refrigerador a un grado más alto y vuelva a
intentarlo.
32 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Solución de problemas
vivo
Los alimentos guardados en los cajones del
compartimento de refrigeración se congelan.
La temperatura del compartimento congelador
se establece a un grado muy bajo. >>>
Ajuste la temperatura del compartimento del
congelador a un grado más alto y vuelva a
intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el congelador
es demasiado alta.
La temperatura del compartimento del
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> El ajuste de temperatura del
compartimiento del refrigerador influye
en la temperatura del compartimiento del
congelador. Cambie la temperatura del
compartimento del refrigerador o congelador y
espere a que los compartimentos pertinentes
alcancen el nivel de temperatura ajustado.
Las puertas se abren frecuentemente o se
mantienen abiertas durante largos períodos.
>>> No abra las puertas con demasiada
frecuencia.
La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la
puerta por completo.
El aparato puede haber sido conectado
recientemente o un nuevo alimento fue
colocado en su interior. >>> Esto es
normal. El aparato tardará más en alcanzar
la temperatura fijada fue enchufado
recientemente o si un nuevo alimento se
coloca en el interior.
Grandes cantidades de alimentos calientes
pueden haber sido colocados recientemente
en el aparato. >>> No coloque alimentos
calientes en el interior del aparato.
Ruido o agitación.
El suelo no está nivelado o no es firme.
>>> Si el aparato está temblando cuando
se mueve lentamente, ajuste las patas para
equilibrar el aparato. También asegúrese de
que el suelo sea lo suficientemente resistente
para soportar el aparato.
Cualquier artículo colocado sobre el aparato
pueden causar ruido. >>> Retire todos los
objetos colocados sobre el aparato.
El aparato está haciendo ruido de flujo de líquido,
rociado, etc.
Los principios de funcionamiento del aparato
implican flujos de líquido y gas. >>> Esto es
normal y no indica mal funcionamiento.
Hay sonido del viento que sopla procedente del
aparato.
El aparato utiliza un ventilador para el proceso
de enfriamiento. Esto es normal y no indica
mal funcionamiento.
Hay condensación en las paredes internas del
aparato.
El clima caliente o húmedo aumentarán la
formación de hielo y de condensación. Esto es
normal y no indica mal funcionamiento.
Las puertas se abren frecuentemente o se
mantienen abiertas durante largos períodos.
>>> No abra las puertas con demasiada
frecuencia, si están abiertas, ciérrelas.
La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la
puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del aparato o
entre las puertas.
Puede ser por que el clima ambiental
sea húmedo, esto es bastante normal en
ambientes húmedos. >>> La condensación
se disipará cuando se reduzca la humedad.
El interior huele mal.
El aparato es limpiado regularmente.
>>> Limpie el interior con regularidad
utilizando una esponja, agua caliente y agua
carbonatada.
Ciertos envases y materiales de embalaje
pueden causar olor. >>> Utilice envases y
materiales de embalaje que sean exentos de
olores.
Los alimentos se colocan en envases no
selladas. >>> Mantenga los alimentos en
envases sellados. Los microorganismos
pueden propagarse fuera de los alimentos no
sellados y causar mal olor.
Retire todos los alimentos caducados o en
mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
33 / 32 ES Frigorífico / Manual del usuario
Solución de problemas
Los paquetes de alimentos pueden estar
bloqueando la puerta. >>> Cambie de lugar
los elementos que bloqueen las puertas.
El aparato no está en posición vertical sobre la
base. >>> Ajuste los soportes para equilibrar
el aparato.
El suelo no está nivelado o no es firme. >>>
Asegúrese de que el suelo esté nivelado y sea
lo suficientemente resistente para soportar el
aparato.
La bandeja de las vegetales se ha atascado.
Los alimentos pueden estar en contacto con
la parte superior del cajón. >>> Reorganice
los alimentos en el cajón.
Sı la superfıcıe del producto está calıente.
Pueden observarse altas temperaturas entre
las dos puertas, en los paneles laterales y en
la parrilla trasera mientras el producto esté
en funcionamiento. Se trata de algo normal y
no requiere mantenimiento del servicio.
AADVERTENCIA: Si el problema persiste
después de seguir las instrucciones de
esta sección, póngase en contacto con su
vendedor o un Servicio Autorizado. No trate
de reparar el aparato.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES / ADVERTENCIA
Es posible que algunas fallas (simples) sean tratadas de manera adecuada por el usuario final
sin que se plantee ningún problema de seguridad o uso no seguro, siempre y cuando se lleven
a cabo dentro de los límites y de conformidad con las siguientes instrucciones (véase la sección
"Autorreparación").
En consecuencia, siempre y cuando no se autorice lo contrario en la sección " Autorreparación"
que se encuentra a continuación, las reparaciones deben ser dirigidas a los reparadores
profesionales registrados para evitar problemas de seguridad. Se considera un reparador
profesional registrado el que ha tenido acceso a las instrucciones y a la lista de piezas de repuesto
de este producto por parte del fabricante de acuerdo con los métodos descritos en los actos
legislativos en virtud de la Directiva 2009/125/CE.
No obstante, según las condiciones de la garantía, sólo el agente de servicio ( por
ejemplo, los reparadores profesionales autorizados) al que puede llamar utilizando
el número de teléfono que figura en el manual de usuario/tarjeta de garantía o bien a
través de su distribuidor autorizado puede prestar servicio. Por consiguiente, por favor,
tenga en cuenta que las reparaciones realizadas por reparadores profesionales ( no
autorizados por Beko) anularán la garantía.
Autorreparación
El usuario final puede realizar la reparación por su cuenta con respecto a las siguientes piezas de
repuesto: manijas de puertas,bisagras de puertas, bandejas, cestas y juntas de puertas (una lista
actualizada también estará disponible en support.beko.com a partir del 1 de Marzo de 2021).
Por otra parte, con el fin de garantizar la seguridad del producto y prevenir el riesgo de lesiones
graves, la autorreparación citada se llevará a cabo siguiendo las instrucciones del manual
de usuario para la autorreparación o las que están disponibles en support.beko.com Para su
seguridad, desenchufe el producto antes de intentar cualquier autorreparación.
La reparación y los intentos de reparación por parte de los usuarios finales de piezas no incluidas
en dicha lista y/o no seguir las instrucciones contenidas en los manuales de usuario para la
autorreparación o que están disponibles en support.beko.com, podrían causar problemas de
seguridad no atribuibles a Beko, y anularían la garantía del producto.
Por ello, es muy recomendable que los usuarios finales se abstengan de intentar realizar las
reparaciones que estén fuera de la lista de piezas de repuesto mencionada, comunicándose en
tales casos con los reparadores profesionales autorizados o con los reparadores profesionales
registrados. Al contrario, dichos intentos por parte de los usuarios finales pueden provocar
problemas de seguridad y dañar el producto y, en consecuencia, provocar incendios,
inundaciones, electrocución y lesiones personales graves.
Con carácter ejemplar, pero no limitado a ello, las siguientes reparaciones deben dirigirse a los
autorizados reparadores profesionales o reparadores profesionales registrados: compresor, circuito
de refrigeración, placa principal,tablero del inversor, tablero de la pantalla, etc.
En caso de que los usuarios finales no cumplan con lo anterior, el fabricante/vendedor no podrá
ser considerado responsable.
La disponibilidad de piezas de repuesto del refrigerador que ha adquirido es de 10 años.
Durante este período, las piezas de repuesto originales estarán disponibles para el funcionamiento
apropiado del refrigerador.
La duración mínima de la garantía del refrigerador que ha comprado es de 24 meses.
GN1406231XBN
CZ/SK
58 4402 0000/AE-3/3-CZ-SK
Lednice
Návod k použití
Chladnička
Používateľská príručka
Vážení zákazníci,
Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosažení optimální účinnosti našeho výrobku, který byl vyroben v
moderních zařízeních s důkladnou kontrolou kvality.
Za tímto účelem si před použitím výrobku prosím pozorně přečtěte celou příručku a uschovejte si ji jako
referenční zdroj. Jestliže výrobek předáte jiné osobě, poskytněte tento návod spolu s výrobkem.
Uživatelská příručka zajistí rychlé a bezpečné používání výrobku.
Před instalací a použitím výrobku si prosím přečtěte uživatelskou příručku.
Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na více modelů výrobků. Příručka jasně
ukáže všechny variace různých modelů.
Symboly a poznámky
V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
CDůležité informace a užitečné tipy.
ANebezpečí života a majetku.
BRiziko zranění elektrickým
proudem.
Obal tohoto výrobku je vyroben
z recyklovatelných materiálů, v
souladu s Národní legislativou pro
životní prostředí.
.Informace o modelu uložené v databázi výrobků se dají
získat zadáním následující webové stránky a vyhledáním
identifikátoru vašeho modelu (*), který je uveden na
energetickém štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1- Bezpečnostní pokyny 3
2 Chladnička 8
2 Chladnička 9
3 Instalace 10
3.1. Správné místo pro instalaci . . . . . . . . . . . . 10
3.2. Připojení plastových klínů. . . . . . . . . . . . . . 10
3.3. *Nastavení stojanů . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Příprava 13
4.1. Co udělat pro úsporu energie. . . . . . . . . . . 13
4.2 Doporučení pro oddělení s čerstvými
potravinami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Příprava 14
4.3 První použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Používání výrobku 15
5.1. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3. Zmrazování čerstvých potravin. . . . . . . . . . 22
5.4. Doporučení pro skladování zmrazených
potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Podrobnosti o mrazničce . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Umístění jídla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7. Upozornění na otevřené dveře . . . . . . . . . . 23
5.8. Vnitřní osvětlení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.9 Crisper s řízenou vlhkostí . . . . . . . . . . . . . . 23
(vždy čerstvé potraviny). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.10.Tácek na vejce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.11 Pohyblivá střední část . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.12 Prostor pro uskladnění v chladu . . . . . . . 24
5.13.Modré světlo/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . 24
5.15 Oddíl na víno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.16Použití vnitřního dávkovače vody a dávkovače
vody u dveří. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.17 Vypouštění vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.18 Pro použití dávkovače vody . . . . . . . . . . . . 27
5.19 Přístroj na led . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Údržba a čištění 29
6.1 Prevence před zápachem . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2 Ochrana plastových povrchů . . . . . . . . . . . 29
7. Řešení problémů 30
Obsah
3 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, které
vám pomohou chránit se před riziky zranění
osob nebo poškození majetku.
Naše společnost neodpovídá za škody, které
mohou vzniknout v případě nedodržení těchto
pokynů.
A Postupy instalace a opravy musí být
vždy provedeny výrobcem autorizovaným servisem
nebo kvalifikovanou osobou specifikovanou
dovozcem.
A Používejte pouze originální díly a
příslušenství.
A Neopravujte ani nevyměňujte žádné
části Produktu, pokud to není výslovně uvedeno v
uživatelské příručce.
A Na výrobku neprovádějte žádné
technické úpravy.
A 1.1 - Běžný účel použití
Tento výrobek není vhodný pro komerční použití
a nesmí se používat k jinému účelu, než je
určen.
Tento výrobek je navržen pro použití v domech a
interiérech.
Například:
- Osobní kuchyně v obchodech, kancelářích a
jiných pracovních prostředích,
- Farmové domy;
- Oblasti využívané zákazníky v hotelech,
motelech a jiných typech ubytování,
- Hotely typu Bed & breakfast, penziony,
- Stravovací a podobná zařízení neobchodního
typu.
Tento výrobek by neměl být používán venku se
stanem nebo bez stanu nad ním, jako jsou lodě,
balkony nebo terasy. Nevystavujte výrobek dešti,
sněhu, slunci nebo větru.
Riziko požáru!
A 1.2 - Bezpečnost dětí,
zranitelných osob a
domácích mazlíčků
Tento produkt mohou používat děti ve věku
nad 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo osoby, které nemají zkušenosti a znalosti,
za předpokladu, že jsou pod dohledem nebo
byly školené o bezpečném používání výrobku a
o rizicích, které z něj vyplývají .
Děti ve věku od 3 do 8 let smí vkládat a
vykládat chlazené produkty.
Elektrické spotřebiče jsou nebezpečné pro
děti a domácí zvířata. Děti a domácí zvířata se
nesmí s výrobkem hrát, šplhat se na ně nebo
vlézt do nich.
Děti nesmí provádět čištění a údržbu, pokud
nejsou pod dozorem.
Obalové materiály uchovávejte mimo dosah
dětí. Riziko poranění a udušení!
Před likvidací starého nebo zastaralého pro-
duktu:
1.
Odpojte produkt z elektrické sítě uchopením za
zástrčku.
2.
Odřízněte napájecí kabel a vyjměte ho ze spotřebiče
spolu se zástrčkou
3.
Neodstraňujte police ani zásuvky, aby pro děti bylo
těžší vstoupit do produktu.
4.
Odstraňte dveře.
5.
Výrobek skladujte tak, aby se nemohl převrátit.
6.
Nedovolte dětem hrát si se starým spotřebičem.
Z důvodu likvidace nikdy nevyhazujte výrobek
do ohně. Je přítomno riziko výbuchu!
Pokud je na dveřích zámku zámek, klíč
uchovávejte mimo dosah dětí.
1- Bezpečnostní pokyny
4 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
A 1.3 - Elektrická bezpečnost
Během instalace, údržby, čištění, opravy a
přemisťování musí být výrobek odpojen z
elektrické sítě.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn kvalifikovanou osobou určenou
výrobcem, autorizovaným servisním zástupcem
nebo dovozcem, aby se předešlo případným
nebezpečím.
Napájecí kabel nemačkejte pod nebo za pro-
dukt. Nepokládejte těžké předměty na napájecí
kabel. Napájecí kabel se nesmí nadměrně
ohýbat, stisknout ani se nesmí dostat do kon-
taktu s žádným zdrojem tepla.
Na provoz výrobku nepoužívejte prodlužovací
kabely, rozdvojky a adaptéry.
Přenosné rozdvojky a přenosné zdroje energie
se mohou přehřát a způsobit požár. Proto za
produktem ani v jeho blízkosti neponechávejte
žádné rozdvojky.
Zástrčka musí být snadno přístupná. Pokud
to není možné, musí elektrická instalace, ke
které je produkt připojen, obsahovat zařízení
(například pojistku, vypínač, jistič atd.), které
je v souladu s elektrickými předpisy a odpojuje
všechny póly od sítě.
Nedotýkejte se napájecího kabelu mokrýma
rukama.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky uchopením za
zástrčku, ne za elektrický kabel.
A 1.4 - Bezpečnost při přepravě
Produkt je těžký; sám ho nepřemisťujte.
Při přemisťování produkt nedržte za jeho dveře.
Během přepravy dávejte pozor, abyste
nepoškodili chladicí systém nebo potrubí.
Pokud je potrubí poškozeno, výrobek
nepoužívejte a kontaktujte autorizovaného
servisního zástupce.
A 1.5 - Bezpečnost při instalaci
Pro instalaci produktu se obraťte na
autorizovaného servisního zástupce. Aby byl
produkt připraven k použití, přečtěte si infor-
mace uvedené v uživatelské příručce, abyste
se ujistili, že jsou vhodné elektrické a vodní ins-
talace. Pokud nejsou, zavolejte kvalifikovaného
elektrikáře a instalatéra, aby učinil nezbytná
opatření. V opačném případě hrozí riziko úrazu
elektrickým proudem, požáru, problémů s
výrobkem nebo zranění!
Před instalací zkontrolujte, zda produkt nemá
nějaké poškození. Pokud je výrobek poškozen,
neinstalujte ho.
Produkt umístěte na čistý, rovný a pevný povrch
a vyrovnejte ho prostřednictvím nastavitelných
nožiček. V opačném případě se produkt může
převrátit a způsobit zranění.
Místo instalace musí být suché a dobře
větrané. Pod výrobek nepokládejte koberce
nebo podobné pokrývky. Nedostatečné větrání
způsobuje riziko požáru!
Větrací otvory nezakrývejte ani neblokujte. V
opačném případě se zvýší spotřeba energie a
váš produkt se může poškodit.
Výrobek nesmí být připojen k napájecím
systémem, jako jsou solární zdroje. V opačném
případě se může produkt poškodit v důsledku
náhlých změn napětí!
Čím více chladiva chladnička obsahuje, tím
větší musí být místo instalace. Pokud je místo
instalace příliš malé, v případě úniku chladiva
v chladicím systému se nahromadí hořlavá
směs chladiva a vzduchu. Požadovaný prostor
na každých 8 g chladiva je minimálně 1 m³.
Množství chladiva ve vašem produktu je uvede-
no na typovém štítku.
Výrobek se nesmí instalovat na místa
vystavená přímému slunečnímu záření a musí
se udržovat mimo zdrojů tepla, jako jsou varné
desky, radiátory atd.
Pokud je nezbytné nainstalovat výrobek v blízkosti
zdroje tepla, musí se mezi nimi použít vhodná
izolační deska a musí se dodržet minimální
vzdálenost od zdroje tepla:
5 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
- Ve vzdálenosti nejméně 30 cm od zdrojů tepla,
jako jsou varné desky, trouby, topné jednotky a
kamna,
- Ve vzdálenosti nejméně 5 cm od elektrických
pecí.
Třída ochrany vašeho produktu je typ I. Zapojte
výrobek do uzemněné zásuvky, která vyhovuje
hodnotám napětí, proudu a frekvence uvedeným
na typovém štítku produktu. Zásuvka musí být
vybavena 10A -16 A jističem. Naše společnost
neodpovídá za žádné škody, které vzniknou při
používání produktu bez uzemnění a elektrického
připojení v souladu s místními a národními
předpisy.
Během instalace nesmí být produkt zapojen.
V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem a zranění!
Nezapojujte výrobek do uvolněných, vytažených,
rozbitých, špinavých, mastných nebo
nesourodých nádob, z důvodu rizika kontaktu s
vodou.
Napájecí kabel a hadice (pokud jsou) pro-
duktu směřujte tak, aby nezpůsobovaly riziko
zakopnutí.
Vystavení částí pod napětím nebo napájecího
kabelu vlhkosti může způsobit zkrat. Proto
výrobek neinstalujte na místa, jako jsou garáže
nebo prádelny, kde je vysoká vlhkost nebo může
stříkat voda. Pokud se stane chladnička mokrou
od vody, odpojte ji a zavolejte autorizovaného
servisního zástupce.
Nikdy nepřipojujte chladničku k zařízením na
úsporu energie. Takové systémy jsou pro váš
produkt škodlivé.
A 1.6- Provozní bezpečnost
Na výrobek nikdy nepoužívejte chemická
rozpouštědla. Je přítomno riziko výbuchu!
Pokud výrobek nefunguje správně, odpojte jej a
neprovozujte ho, dokud ho neopraví autorizovaný
servisní zástupce. Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Na výrobek ani do jeho blízkosti neumisťujte
zdroje ohně (zapálené svíčky, cigarety atd.).
Na výrobek nelezte. Riziko pádu a zranění!
Nepoškoďte potrubí chladicího systému ostrými
nebo pronikajícími předměty. Chladivo, které by
mohlo vyjít při propíchnutí trubek s chladivem,
prodloužení potrubí nebo povrchových vrstev,
způsobuje podráždění kůže a poranění očí.
Pokud to výrobce nedoporučuje, uvnitř
chladničky/mrazničky neumísťujte ani
nepoužívejte elektrická zařízení.
Dávejte pozor, abyste si neskřípli ruce nebo
jiné části těla do pohyblivých částí uvnitř
chladničky. Dávejte pozor, abyste si mezi dveře
a chladničku nestiskli prsty. Při otevírání a
zavírání dveří buďte opatrní, zvláště pokud jsou
kolem děti.
Nikdy nejezte zmrzlinu, kostky ledu ani
mražené jídlo ihned po jejich vyjmutí z
mrazničky. Riziko omrzliny!
Pokud máte mokré ruce, nedotýkejte se
vnitřních stěn nebo kovových částí mrazničky
ani potravin v nich uložených. Riziko omrzliny!
Do mrazicího prostoru neumisťujte plechovky
ani láhve, které obsahují sycené nápoje nebo
zmrazitelné tekutiny. Plechovky a láhve mohou
prasknout. Hrozí riziko zranění a věcných škod!
Neumísťujte ani nepoužívejte hořlavé spreje,
hořlavé materiály, suchý led, chemické látky
nebo podobné materiály citlivé na teplo v
blízkosti chladničky. Hrozí nebezpečí požáru a
výbuchu!
Ve výrobku neskladujte výbušné materiály,
které obsahují hořlavé materiály, jako například
aerosolové plechovky.
Na produkt nepokládejte nádoby naplněné te-
kutinou. Stříkající voda na elektrické části může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo riziko
požáru.
Tento produkt není určen pro skladování
léků, krevní plazmy, laboratorních přípravků
nebo podobných léčivých látek a výrobků, na
které se vztahuje směrnice o zdravotnických
výrobcích.
Použití výrobku proti zamýšlenému účelu může
způsobit poškození nebo znehodnocení výrobků
uložených v něm.
Pokud je vaše chladnička vybavena modrým
světlem, nedívejte se na toto světlo pomocí
optických nástrojů. Nedívejte se přímo do UV
LED lampy. Ultrafialové světlo může způsobit
namáhání očí.
6 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Produkt nepřetěžujte. Předměty v chladničce
mohou při otevření dvířek spadnout a způsobit
zranění nebo poškození. Podobné problémy se
mohou vyskytnout, pokud se na výrobek umístí
jakýkoli předmět.
Abyste předešli zraněním, ujistěte se, že jste
vyčistili všechen led a vodu, která mohla spad-
nout nebo vystříknout na podlahu.
Polohu regálů / držáků lahví na dveřích
chladničky vyměňujte pouze tehdy, když jsou
prázdné. Hrozí nebezpečí poranění!
Na výrobek nepokládejte předměty, které by
mohly spadnout/převrátit se. Takové předměty
mohou při otevření dvířek spadnout a způsobit
zranění nebo materiální škody.
Skleněné povrchy nebijte a nevystavujte je
nadměrným silám. Rozbité sklo může způsobit
zranění nebo materiální škody.
Chladicí systém vašeho produktu obsahuje
chladivo R600a: Typ chladiva použitého ve
výrobku je uveden na typovém štítku. Toto
chladivo je hořlavé. Proto během používání
výrobku dávejte pozor, abyste nepoškodili
chladicí systém nebo potrubí. Pokud je potrubí
poškozeno:
- Nedotýkejte se produktu ani napájecího
kabelu,
- Držte mimo dosah potenciálních zdrojů ohně,
které mohou způsobit vzplanutí produktu.
- Větrejte místo, kde se výrobek nachází.
Nepoužívejte ventilátory.
- Zavolejte autorizovaného servisního zástupce.
Pokud je výrobek poškozen a vidíte únik chladi-
va, držte jej dále od chladiva. Chladivo může v
případě kontaktu s pokožkou způsobit omrzliny.
Pro výrobky se zařízením na dávkování
vody / ledu
Používejte pouze pitnou vodu. Neplňte
nádržku na vodu žádnými tekutinami
- například ovocnou šťávou, mlékem,
sycenými nápoji nebo alkoholickými
nápoji -, které nejsou vhodné pro použití
v dávkovači vody.
Riziko poškození zdraví a bezpečnosti!
Nedovolte dětem hrát si s dávkovačem
vody nebo strojem na led (Icematic),
abyste předešli nehodám nebo
zraněním.
Nevkládejte prsty ani jiné předměty
do otvoru na výdej vody, do kanálu na
vodu ani do nádoby na led. Hrozí riziko
zranění nebo věcných škod!
A 1.7- Bezpečnost při
údržbě a čištění
Pokud potřebujete produkt přemístit z důvodu
čištění, netahejte za kliku dveří. Rukojeť se
může zlomit a způsobit zranění, pokud na ni
vyvinete nadměrnou sílu.
K čištění ani dovnitř výrobku nestříkejte ani
nelijte vodu. Hrozí nebezpečí požáru a úrazu
elektrickým proudem!
K čištění produktu nepoužívejte ostré ani drsné
nástroje. Nepoužívejte čisticí prostředky pro
domácnost, saponáty, plyn, benzín, ředidlo,
alkohol, lak atd.
Uvnitř produktu používejte pouze přípravky
na čištění a údržbu, které nejsou škodlivé pro
potraviny.
K čištění nebo rozmrazování produktu nikdy
nepoužívejte páru nebo napařovací čistící
prostředky. Pára se dostane do kontaktu s
živými částmi v chladničce, což může způsobit
zkrat nebo úraz elektrickým proudem!
Zajistěte, aby do elektronických obvodů nebo
osvětlovacích prvků produktu nevnikla voda.
Z kolíků zástrčky otřete cizí materiály nebo
prach čistým a suchým hadříkem. K čištění
7 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
zástrčky nepoužívejte navlhčený hadřík. Hrozí
nebezpečí požáru a úrazu elektrickým prou-
dem!
A 1.8- HomeWhiz
Když provozujete svůj výrobek pomocí aplikace
HomeWhiz, musíte dodržovat bezpečnostní
upozornění, i když nejste v blízkosti produktu.
Řiďte se také upozorněními v aplikaci.
A 1.9- Osvětlení
V případě potřeby výměny LED / žárovky
použité na osvětlení zavolejte autorizovaný
servis.
8 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
2 Chladnička
C*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
11
5
1- Panel ovládání a ukazatelů
2- Oddíl na máslo a sýr
3- 70 mm pohyblivé poličky ve dveřích
4- Skleněné police prostoru chladničky
5- Oddíl pro ovoce a zeleninu
6- Polička ve dveřích
7- Prostor chlazení
8- Zásuvka na led
9- Multizónový oddíl se skleněnou policí
10- Zásuvky prostoru mrazničky
11- Zásuvka multizónového oddílu
* VOLITELNÉ
9 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
2 Chladnička
C*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
1- Panel ovládání a ukazatelů
2- Oddíl na máslo a sýr
3- 70 mm pohyblivé poličky ve dveřích
4- Skleněné police prostoru chladničky
5- Oddíl pro ovoce a zeleninu
6- Polička ve dveřích
7- Prostor chlazení
8- Zásuvka na led
9- Multizónový oddíl se skleněnou policí
10- Zásuvky prostoru mrazničky
* VOLITELNÉ
*2
*3
4
56
7
*8 9
1
10
5
10 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
3 Instalace
3.1. Správné místo pro instalaci
Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný
servis. Pro přípravu produktu pro instalaci
vyhledejte informace v uživatelské příručce
a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované
elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro
uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se
obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři.
BUPOZORNĚNÍ: Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škodu způsobené prací
vykonanou neoprávněnými osobami.
BUPOZORNĚNÍ: V průběhu instalace musí
být napájecí kabel tohoto výrobku odpojen.
Pokud tak neučiníte, může to mít za
následek smrt nebo vážné zranění!
A
UPOZORNĚNÍ: Pokud je rozpětí dveří
příliš úzké pro přenesení výrobku,
odmontujte dveře a otočte produkt na
bok, pokud to nefunguje, obraťte se na
autorizovaný servis.
rovný povrch.
kamen a podobných tepelných zdrojů a alespoň
5 cm od elektrických trub.
záření nebo jej neponechávejte ve vlhkém
prostředí.
dostatečný oběh vzduchu. Pokud bude výrobek
umístěn ve výklenku,nezapomeňte mezi
výrobkem a stropem, zadní stěnou a bočními
stěnami ponechat volný prostor nejméně 5 cm.
výklenku,nezapomeňte mezi výrobkem a
stropem, zadní stěnou a bočními stěnami
ponechat volný prostor nejméně 5 cm.
Zkontrolujte, zda je na svém místě součástka
zajišťující ochranný odstup od zdi (pokud je
dodána s výrobkem). Pokud součástka není k
dispozici, nebo pokud se ztratila nebo upadla,
umístěte výrobek tak,aby mezi zadní stěnou
výrobků a stěnou místnosti zůstal volný prostor
nejméně 5 cm. Volný prostor vzadu je důležitý
pro účinný provoz výrobku.
-5 ° C.
3.2. Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s produktem pro
zajištění dostatečného prostoru pro cirkulaci
vzduchu mezi výrobkem a stěnou.
1.
Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku
a použijte šrouby dodané s klíny.
2.
Připevněte 2 plastové klíny na kryt větrání jako jsou
zobrazeny na obrázku.
11 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.3. *Nastavení stojanů
Jestliže výrobek není v rovnovážné poloze, nastavte
přední nastavitelné stojany jejich otáčením směrem
doprava nebo doleva.
* Pokud váš výrobek neobsahuje přihrádku na
víno nebo skleněné dveře, váš výrobek nemá
nastavitelné stojany, výrobek má pevné stojany.
- Horní skupina závěsů je upevněna pomocí 3
šroubů.
- Kryt závěsu se upevňuje po instalaci zásuvek.
- Kryt závěsu se poté upevní dvěma šrouby.
Pro nastavení dveří ve svislém směru,
Uvolnit upevňovací matici ve spodní části
Šroubujte seřizovací matici (CW/CCW), v závislosti
na poloze dveří
Utáhněte upevňovací matici pro konečnou polohu
Pro nastavení dveří ve vodorovném směru,
Povolte upevňovací šroub v horní části
Šroubujte nastavovací šroub (CW/CCW), v
závislosti na poloze dveří
Utáhněte upevňovací šroub v horní části pro
konečnou polohu
12 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Připojení napájení
AUPOZORNĚNÍ: Pro napájení nepoužívejte
rozšířené nebo sdružené zásuvky.
BUPOZORNĚNÍ: Poškozený napájecí
kabel musí být vyměněn autorizovaným
servisem.
CPři umístění dvou chladniček v přilehlé
pozici, mezi dvěma jednotkami nechte
vzdálenost nejméně 4 cm.
Naše společnost nenese odpovědnost za
případné škody vzniklé v důsledku použití bez
uzemnění a připojení napájení v nesouladu s
vnitrostátními předpisy.
Zásuvka napájecího kabelu musí být snadno
přístupná i po instalaci.
Mezi zásuvkou a chladničkou nepoužívejte
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
13 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
4 Příprava
4.1. Co udělat pro úsporu energie
mehmet
APřipojení výrobku k elektronickým
systémem pro úsporu energie je škodlivé,
protože může dojít k poškození výrobku.
Pro volně stojící zařízení; “tento chladicí
spotřebič není určen k použití jako zabudovaný
spotřebič”.
Nenechávejte dvířka chladničky otevřená delší
dobu.
Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo
nápoje.
Chladničku nepřeplňujte velkým množstvím
potravin. Chladicí objem se sníží, pokud něco
brání cirkulaci vzduchu v chladničce.
Neumisťujte ledničku na místa s přímým
slunečním zářením. Chladničku instalujte
nejméně 30 cm od zdrojů tepla, jako jsou varné
desky, trouby, ústřední topení a sporáky a
nejméně 5 cm od elektrických trub.
Dbejte na to, abyste potraviny skladovali v
uzavřených nádobách.
Abyste mohli v mrazicím oddílu své chladničky
uchovávat maximum potravin, je třeba odstranit
horní zásuvku a umístit ji na skleněnou
polici. Spotřeba energie udávaná pro vaši
chladničku byla určena po vyjmutí přístroje
na led a horních zásuvek tak, aby byla možná
maximální náplň. Důrazně doporučujeme při
nakládání používat spodní zásuvky mrazničky a
multizónový oddíl.
Protože horký a vlhký vzduch se nedostane
přímo do vašeho výrobku, když nejsou
dvířka otevřena, spotřebič se optimalizuje
ve stávajících podmínkách tak, aby nadějně
chránil jídlo umístěné uvnitř. Funkce a součásti,
jako jsou kompresor, ventilátor, rozmrazovač,
osvětlení, displej aj., budou fungovat tak, aby
za těchto podmínek spotřebovávali minimální
množství energie.
Ukládáním potravin před ventilátory v
mrazničce a multizónovém oddílu by nemělo
docházet k blokování proudění vzduchu.
Potraviny by měly být umisťovány tak, aby byl
ponechán prostor alespoň 5 cm před ochranou
mřížkou ventilátoru.
Rozmrazováním zmražených potravin v oddílu
chladničky šetří energii a uchovává kvalitu
potravin.
CTeplota prostředí v místnosti, kde
instalujete chladničku, by měla být
nejméně 10ºC /50°F. Používání
chladničky za chladnějších podmínek se
nedoporučuje vzhledem k její účinnosti.
CVnitřek chladničky je třeba důkladně
vyčistit.
CPokud vedle sebe instalujete dvě
chladničky, měl by mezi nimi být rozestup
nejméně 4 cm.
4.2 Doporučení pro oddělení s
čerstvými potravinami
Nedovolte, aby se potraviny dotýkaly tepelného
snímače v oddělení na čerstvé potraviny. Aby
si tento prostor uchoval svoji ideální teplotu,
snímač nesmí být zakrytý potravinami.
Do produktu nevkládejte horká jídla nebo
nápoje.
14 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
4.3 První použití
Před prvním použitím produktu se ujistěte, že jste
provedli všechny kroky přípravy podle pokynů
uvedených v kapitolách „Důležité pokyny týkající se
bezpečnosti a prostředí“ a „Instalace“.
Vyčistěte vnitřek chladničky podle kapitoly
„Údržba a čištění“. Než chladničku spustíte,
ujistěte se, že je její vnitřek suchý.
Zapojte chladničku do uzemněné zásuvky.
Pokud se dvířka chladničky otevřou, rozsvítí se
vnitřní osvětlení.
Nechte chladničku spuštěnou po dobu 6 hodin,
aniž byste do ní vkládali potraviny, a pokud to
nebude nezbytně nutné, neotevírejte dveře.
CUslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyn v chladicí soustavě mohou
také vydávat zvuky, i když kompresor
neběží, což je poměrně normální.
CPřední kraje chladničky mohou být teplé. To
je normální. Tyto oblasti mají být teplé, aby
nedocházelo ke kondenzaci.
4 Příprava
15 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5 Používání výrobku
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí
být v dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části,
vztahují se tyto informace na ostatní modely.
5.1. Indikační panel
Indikační panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho výrobku.
Při používání chladničky vám budou pomáhat zvukové a vizuální funkce indikačního panelu.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
12 3 45 *6 9 10 11
12
*13
14
15
16
*17
*18
19
20
27
*28
29
30
31
32
33
*34.1*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7*8
*22 21
23
24
*25
26
16 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1. Ukazatel funkce rychlého chlazení
Ukazatel rychlého chlazení se zapne, když spustíte
funkci rychlého chlazení.
2. Ukazatel teploty v chladničce
Zde se zobrazuje průměrná teplota v chladničce:
lze nastavit na hodnoty 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
3. Ukazatel Fahrenheit
Jedná se o ukazatel teploty ve Fahrenheitech.
Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na
zobrazení ve Fahrenheitech a rozsvítí se příslušná
ikona.
4. Zámek tlačítek
Stiskněte tlačítko zámku tlačítko po dobu 3
sekund. Symbol zámku tlačítek
se rozsvítí a režim zámku tlačítek se aktivuje.
Tlačítka nebudou v režimu zámku tlačítek funkční.
Tlačítko zámku kláves znovu stiskněte na 3
sekundy. Symbol zámku tlačítek zhasne a režim
zámku tlačítek se ukončí.
Chcete-li předejít změně nastavení teploty
chladničky, stiskněte tlačítko zámku tlačítek.
5. Výpadek napájení/vysoká teplota/chyba
Tato kontrolka se rozsvítí během výpadku napájení,
při selhání při vysokých teplotách a upozornění na
chybu. Během dlouhodobých výpadků napájení
se nejvyšší teplota, které mraznička dosáhne,
rozbliká na digitálním displeji. Po kontrole potravin
v mrazničce stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a
upozornění vymažte.
Pokud zjistíte, že je tato kontrolka rozsvícená,
přečtěte si část "doporučené postupy při řešení
problémů".
6. Ukazatel obnovy filtru
Tato ikona se zobrazí, pokud je nutné resetovat filtr.
7. Ikona změny teploty
Ukazuje oddíl, jehož teplotu je třeba změnit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to, že byl
zvolen příslušný oddíl.
8. Ikona mrazničky Joker
Najeďte na ikonu mrazničky Joker pomocí tlačítka FN;
ikona začne blikat. Když stiskněte tlačítko OK, ikona
mrazničky joker se zapne a bude fungovat jako mraznička.
9. Ukazatel teploty v mrazničce
Zde se zobrazuje průměrná teplota v mrazničce:
lze nastavit na hodnoty -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24.
10. Ukazatel funkce rychlého mražení
Ukazatel rychlého mražení se zapne, když funkci
spustíte.
11. Ukazatel Fahrenheit
Jedná se o ukazatel teploty ve Fahrenheitech.
Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na
zobrazení ve Fahrenheitech a rozsvítí se příslušná
ikona.
12. Tlačítko funkce Rychlé mrazení
Stisknutím tohoto tlačítka aktivujete nebo
deaktivujete funkci rychlého mrazení. Když tuto
funkci aktivujete, mraznička se vychladí na teplotu
nižší než je nastavená hodnota.
CPokud funkci rychlého mrazení
nezrušíte, vypne se sama automaticky
nejdéle po 24 hodinách nebo
jakmile prostor chladničky dosáhne
požadované teploty.
CTato funkce se nevyvolá po selhání
napájení.
13. Obnova filtru
Je-li tlačítko rychlého mražení stisknuto na 3
sekundy, filtr se resetuje. Ikona obnovy filtru zmizí.
14. Tlačítko FN
Pomocí tohoto tlačítka můžete přepínat mezi
jednotlivými funkcemi. Po stisknutí tohoto tlačítka
začne blikat ikona funkce, kterou chcete aktivovat
nebo deaktivovat, a její ukazatel. Tlačítko FN se
deaktivuje, pokud ho nestisknete po dobu 20
sekund. Pro změnu funkcí je třeba toto tlačítko
stisknout znovu.
15. Ukazatel Celsius
Jedná se o ukazatel teploty ve stupních Celsia.
Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na
zobrazení ve stupních Celsia a rozsvítí se příslušná
ikona.
17 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
16. Tlačítko OK
Po výběru funkce pomocí tlačítka FN a zrušení
funkce pomocí tlačítka OK se rozbliká příslušná
ikona a její ukazatel. Je-li funkce aktivována,
zůstane zapnutá. Ukazatel dále bliká a zobrazuje
ikonu, která je zapnutá.
17. Ikona změny teploty
Ukazuje oddíl, jehož teplotu je třeba změnit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to, že byl
zvolen příslušný oddíl.
18. Ikona změny teploty
Ukazuje oddíl, jehož teplotu je třeba změnit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to, že byl
zvolen příslušný oddíl.
19. Tlačítko zvýšení
Vyberte požadovaný oddíl prostřednictvím
příslušného tlačítka - ikona pro vybraný oddíl
začne blikat. Stisknete-li tlačítko zvýšení během
tohoto procesu, hodnota se zvýší. Pokud ho budete
tisknout dále, hodnota se vrátí zpět na výchozí bod.
20. Ikona změny teploty
Ukazuje oddíl, jehož teplotu je třeba změnit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to, že byl
zvolen příslušný oddíl.
21. Nastavení ukazatele pro Celsius a
Fahrenheit
Najeďte na toto tlačítko pomocí tlačítka FN a zvolte
Fahrenheit a Celsius pomocí tlačítka OK. Je-li
zvolen příslušný typ teploty, ukazatel Fahrenheit a
Celsius se rozsvítí.
22. Ikona vypnutí přístroje na led
Stiskněte tlačítko FN (dokud nedosáhne ikony ledu
a spodní hranice) pro vypnutí přístroje na led. Ikona
vypnutí přístroje na led a indikátor funkce přístroje
na led začne blikat, jakmile na ně najedete, aby
bylo jasné, dojde-li k vypnutí nebo zapnutí přístroje
na led. Stisknete-li tlačítko OK, ikona přístroje na
led se rozsvítí a ukazatel pokračuje během celého
procesu v blikání. Pokud do 20 sekund nestisknete
žádné tlačítko, zůstanou ikona i ukazatel zapnuté.
Přístroj na led je nyní vypnutý. Pokud chcete
přístroj na led znovu spustit, najeďte na příslušnou
ikonu a ukazatel. Ikona vypnutí přístroje na led
a ukazatel začnou blikat. Pokud do 20 sekund
nestisknete žádné tlačítko, ikona i ukazatel se
vypnou a dojde k opětovnému spuštění přístroje
na led.
CZnačí, zda je výrobník ledu
aktivovaný nebo deaktivovaný.
CJe-li vybrána tato funkce, průtok
vody z nádrže na vodu se zastaví.
Nicméně z výrobníku lze vybrat
dříve vyrobený led.
23. Ikona funkce eco fuzzy
Stiskněte tlačítko FN (dokud nedosáhne ikony
s písmenem e a spodní hranice) pro aktivaci
funkce eco fuzzy. Když najedete na ikonu funkce
eco fuzzy a příslušný ukazatel, začnou blikat. Tak
můžete zjisti, je-li funkce eco fuzzy aktivována
nebo deaktivována. Stisknete-li tlačítko OK,
ikona eco fuzzy se rozsvítí a ukazatel pokračuje
během celého procesu v blikání. Pokud do 20
sekund nestisknete žádné tlačítko, zůstanou ikona
i ukazatel zapnuté. Tím bude funkce eco fuzzy
deaktivována. Pro zrušení funkce eco fuzzy znovu
najeďte na ikonu a ukazatel a stiskněte tlačítko
OK. Ikona funkce eco fuzzy a příslušný ukazatel
začnou blikat. Pokud do 20 sekund nestisknete
žádné tlačítko, ikona i ukazatel se vypnou a dojde
ke zrušení funkce eco fuzzy.
24. Ikona funkce Dovolená
Stiskněte tlačítko FN (dokud nedosáhne ikony s
deštníkem a spodní hranice) pro aktivaci funkce
dovolená. Když najedete na ikonu funkce dovolená
a příslušný ukazatel, začnou blikat. Tak můžete
zjistit, je-li funkce dovolená aktivována nebo
deaktivována. Stisknete-li tlačítko OK, ikona funkce
dovolená se rozsvítí a funkce dovolená je aktivní.
Ukazatel pokračuje během celého procesu v
blikání. Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu tlačítko
OK. Ikona funkce dovolená a příslušný ukazatel
začnou blikat a funkce dovolená bude zrušena.
25. Ikona chladničky Joker
Zvolíte-li ikonu chladničky joker pomocí tlačítka
FN a následně stisknete tlačítko OK, změní se
oddíl joker v oddíl ledničky a bude fungovat jako
chladnička.
18 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
26. Ukazatel Celsius
Jedná se o ukazatel teploty ve stupních Celsia.
Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na
zobrazení ve stupních Celsia a rozsvítí se příslušná
ikona.
27. Funkce snižování
Vyberte požadovaný oddíl prostřednictvím
příslušného tlačítka - ikona pro vybraný oddíl
začne blikat. Stisknete-li tlačítko snížení během
tohoto procesu, hodnota se sníží. Pokud ho budete
tisknouot dále, hodnota se vrátí zpět na výchozí
bod.
28. Ikona změny teploty
Ukazuje oddíl, jehož teplotu je třeba změnit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to, že byl
zvolen příslušný oddíl.
29. Ikona změny teploty
Ukazuje oddíl, jehož teplotu je třeba změnit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to, že byl
zvolen příslušný oddíl.
30. Zámek tlačítek
Stiskněte tlačítko zámku tlačítko po dobu 3
sekund. Symbol zámku tlačítek
se rozsvítí a režim zámku tlačítek se aktivuje.
Tlačítka nebudou v režimu zámku tlačítek funkční.
Tlačítko zámku kláves znovu stiskněte na 3
sekundy. Symbol zámku tlačítek zhasne a režim
zámku tlačítek se ukončí.
Chcete-li předejít změně nastavení teploty
chladničky, stiskněte tlačítko zámku tlačítek.
31. Tlačítko volby
Použijte toto tlačítko pro výběr oddílu, jehož teplotu
chcete změnit. Přepínejte mezi oddíly pomocí
tohoto tlačítka. Zvolený oddíl lze vyčíst z ikon oddílu
(7,17,18,20,28,29). Ikona, která bliká, označuje
zvolený oddíl, jehož teplotu chcete změnit.
Následně můžete změnit hodnotu stisknutím
tlačítka snížení (27) a tlačítka snížení (19). Pokud
nestiskněte tlačítko pro výběr po dobu 20 sekund,
ikona oddílu zmizí. Pro opětovnou volbu oddílu,
musíte toto tlačítko znovu stisknout.
32. Varování vypnutí alarmu
V případě upozornění na výpadek napájení,
vysokou teplotu, po kontrole potravin v mrazničce
stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a varování
vymažte.
33. Tlačítko funkce rychlého chlazení
Tlačítko má dvě funkce. Krátce ho stiskněte,
chcete-li funkci rychlého chlazení aktivovat nebo
deaktivovat. Kontrolka Rychlé chlazení zhasne a
produkt se vrátí do normálního nastavení.
CFunkci rychlého chlazení použijte
kdykoli chcete rychle zchladit potraviny
vložené do chladničky. Pokud chcete
zchladit velké množství čerstvých
potravin, doporučujeme aktivovat
tuto funkci, než vložíte potraviny do
chladničky.
CPokud funkci rychlého chlazení
nezrušíte, vypne se sama automaticky
nejdéle po 1 hodinách nebo
jakmile prostor chladničky dosáhne
požadované teploty.
CPokud opakovaně rychle za sebou
stisknete tlačítko rychlého chlazení,
aktivuje se ochrana elektrického
obvodu a kompresor se nespustí hned.
CTato funkce se nevyvolá po selhání
napájení.
34. 1 Joker ukazatel teploty
Zobrazí se hodnoty nastavené teploty oddílu joker.
34. 2 ukazatel teploty oddílu pro chlazení
vína
Zobrazí se hodnoty nastavené teploty oddílu pro
víno.
19 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.
5.2. Indikační panel
Indikační panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho výrobku.
Při používání chladničky vám budou pomáhat zvukové a vizuální funkce indikačního panelu.
1 – Funkce Zap./Vyp.
Stiskněte tlačítko Zap./Vyp. po dobu 3 sekund a
chladničku zapněte nebo vypněte.
2. Tlačítko funkce Rychlé mrazení
Stisknutím tohoto tlačítka aktivujete nebo
deaktivujete funkci rychlého mrazení. Když tuto
funkci aktivujete, mraznička se vychladí na teplotu
nižší než je nastavená hodnota.
CFunkci rychlého mrazení použijte
kdykoli chcete rychle zchladit potraviny
vložené do mrazničky. Pokud chcete
zmrazit velké množství čerstvých
potravin, doporučujeme aktivovat
tuto funkci, než vložíte potraviny do
chladničky.
CPokud funkci rychlého mrazení
nezrušíte, vypne se sama automaticky
nejdéle po 24 hodinách nebo
jakmile prostor chladničky dosáhne
požadované teploty.
CTato funkce se nevyvolá po selhání
napájení.
3.Tlačítko Možnosti
Použijte toto tlačítko pro výběr oddílu, jehož teplotu
chcete změnit. Přepínejte mezi oddíly pomocí
tohoto tlačítka. Zvolený oddíl lze vyčíst z ikon oddílu
(6, 25, 24). Ikona, která svítí, označuje zvolený
oddíl, jehož teplotu chcete změnit. Poté můžete
nastavenou hodnotu změnit stisknutím tlačítka
nastavení teploty (4)
4. Nastavení teploty / snížení teploty
Po stisknutí se sníží teplota vybraného prostoru.
5 - Ukazatel rychlého mražení
Tato kontrolka se rozsvítí je-li aktivní funkce
Rychlého mražení.
6. Indikátor prostoru chladničky
Když je tento indikátor aktivní, na ukazateli teploty
je zobrazena teplota chladicího prostoru. Teplota
chladicího prostoru může být nastavena na 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2 nebo 1°C / 46, 45, 44, 43, 42, 41,
40, 39, 38, 37, 36, 35, 34 nebo 33°F stisknutím
tlačítka Nastavení teploty (4).
7. Ukazatel teploty
Zobrazuje se na něm teplota zvoleného prostoru.
8. Ukazatel Fahrenheit
Jedná se o ukazatel teploty ve Fahrenheitech.
Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na
zobrazení ve Fahrenheitech a rozsvítí se příslušná
ikona.
9. Ikona chladničky Joker
Zvolíte-li ikonu chladničky joker pomocí tlačítka FN
(16) a následně stisknete tlačítko OK (17), změní
se oddíl joker v oddíl ledničky a bude fungovat jako
chladnička.
10. Ikona oddílu Joker
Zobrazuje ikonu oddílu Joker
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
20 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
11. Ikona mrazničky Joker
Zvolíte-li ikonu mrazničky joker pomocí tlačítka FN
(16) a následně stisknete tlačítko OK (17), změní
se oddíl joker v oddíl mrazničky a bude fungovat
jako mraznička.
12. Výpadek napájení/vysoká teplota/chyba
Tato kontrolka se rozsvítí během výpadku napájení,
při selhání při vysokých teplotách a upozornění na
chybu. Během dlouhodobých výpadků napájení
se nejvyšší teplota, které mraznička dosáhne,
rozbliká na digitálním displeji. Po kontrole potravin
v mrazničce stiskněte tlačítko vypnutí alarmu (19)
a upozornění vymažte.
13. Nastavení ukazatele pro Celsius a
Fahrenheit
Najeďte na toto tlačítko pomocí tlačítka FN a zvolte
Fahrenheit a Celsius pomocí tlačítka OK. Je-li
zvolen příslušný typ teploty, ukazatel Fahrenheit a
Celsius se rozsvítí.
14. Ikona funkce Dovolená
Stiskněte tlačítko FN (dokud nedosáhne ikony s
deštníkem) pro aktivaci funkce dovolená. Pokud
přejedete přes ikonu funkce dovolená, začne
blikat. Tak můžete zjistit, je-li funkce dovolená
aktivována nebo deaktivována. Stisknete-li tlačítko
OK, ukazatel funkce dovolená se rozsvítí a funkce
dovolená je aktivní. Chcete-li tuto funkci zrušit,
znovu stiskněte tlačítko OK. Ukazatel funkce
dovolená začne blikat a funkce dovolená bude
zrušena.
15. Ukazatel funkce rychlého chlazení
Ukazatel rychlého chlazení se zapne, když spustíte
funkci rychlého chlazení.
16. Tlačítko FN
Pomocí tohoto tlačítka můžete přepínat mezi
jednotlivými funkcemi. Po stisknutí tohoto tlačítka
začne blikat ikona funkce, kterou chcete aktivovat
nebo deaktivovat, a její ukazatel. Tlačítko FN se
deaktivuje, pokud ho nestisknete po dobu 20
sekund. Pro změnu funkcí je třeba toto tlačítko
stisknout znovu.
17. Tlačítko OK
Po výběru funkce pomocí tlačítka FN a zrušení
funkce pomocí tlačítka OK se rozbliká příslušný
ukazatel. Je-li funkce aktivována, zůstane zapnutá.
Ukazatel dále bliká a zobrazuje ikonu, která je
zapnutá.
18. Tlačítko funkce rychlého chlazení
Tlačítko má dvě funkce. Krátce ho stiskněte,
chcete-li funkci rychlého chlazení aktivovat nebo
deaktivovat. Kontrolka Rychlé chlazení zhasne a
produkt se vrátí do normálního nastavení.
19. Varování vypnutí alarmu
V případě upozornění na výpadek napájení,
vysokou teplotu, po kontrole potravin v mrazničce
stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a ikonku Varovní
vysoké teploty (12) vymažte.
20. Resetování filtru
Je-li tlačítko vypnutí alarmu (19) stisknuto na 3
sekundy, filtr se resetuje. Ikona obnovy filtru zmizí.
21. Ikona funkce Eco fuzzy
Stiskněte tlačítko FN (dokud nedosáhne ikony s
písmenem e) pro aktivaci funkce Eco fuzzy. Pokud
přejedete přes ikonu funkce Eco fuzzy, začne
blikat. Tak můžete zjisti, je-li funkce Eco fuzzy
aktivována nebo deaktivována. Stisknete-li tlačítko
OK, ikona Eco fuzzy se rozsvítí a svítí během celého
procesu. Pokud do 20 sekund nestisknete žádné
tlačítko, ikona zůstane svítit. Tím bude funkce Eco
fuzzy deaktivována. Pro zrušení funkce Eco fuzzy
znovu najeďte na ikonu a stiskněte tlačítko OK.
Ikona funkce Eco fuzzy začne blikat. Pokud do 20
sekund nestisknete žádné tlačítko, ikona zhasne a
dojde ke zrušení funkce Eco fuzzy.
22. Ikona vypnutí přístroje na led
Stiskněte tlačítko FN (dokud nedosáhne ikony ledu)
pro vypnutí přístroje na led. Ikona vypnutí přístroje
na led začne blikat, jakmile na ni najedete, aby
bylo jasné, dojde-li k vypnutí nebo zapnutí přístroje
na led. Stisknete-li tlačítko OK, ikona přístroje na
led se rozsvítí a svítí během celého procesu. Pokud
do 20 sekund nestisknete žádné tlačítko, zůstanou
ikona i ukazatel zapnuté. Přístroj na led je nyní
vypnutý. Chcete-li přístroj na led znovu zapnout,
přejeďte přes ikonu. Ikona vypnutí přístroje na led
začne blikat. Stisknete-li tlačítko ok, ikona zhasne
a přístroj na led se znovu zapne.
21 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
CZnačí, zda je výrobník ledu
aktivovaný nebo deaktivovaný.
CJe-li vybrána tato funkce, průtok
vody z nádrže na vodu se zastaví.
Nicméně z výrobníku lze vybrat
dříve vyrobený led.
23. Ukazatel obnovy filtru
Tato ikona se zobrazí, pokud je nutné resetovat filtr.
24. Ukazatel Celsius
Jedná se o ukazatel teploty ve stupních Celsia.
Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na
zobrazení ve stupních Celsia a rozsvítí se příslušná
ikona.
25. Ukazatel teploty v prostoru Joker
Když je tento indikátor aktivní, na ukazateli teploty
je zobrazena teplota prostoru joker. Změna
nastavených hodnot prostoru joker se provádí
stisknutím tlačítka Nastavení teploty (4).
26. Indikátor prostoru mrazničky
Když je tento indikátor aktivní, na ukazateli teploty
je zobrazena teplota chladicího prostoru. Teplota
chladicího prostoru může být nastavena na -16,
-18, -19, -20, -21, -22 °C /0, -2, -4, -6, -8, -10 a
-12°F stisknutím tlačítka Nastavení teploty (3).
22 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.3. Zmrazování čerstvých potravin
Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potraviny
umístěny v mrazničce musí být zmražené tak
rychle, jak je to možné, z toho důvodu použijte
funkci rychlého zmrazení.
Zmrazení potravin v čerstvém stavu prodlouží
dobu jejich skladování v mrazničce.
Zabalte potraviny do vzduchotěsných balení a
těsně je uzavřete.
Ujistěte se, že potraviny jsou před vložením
do mrazničky zabalené. Místo tradičního
obalového papíru použijte krabice do mrazáku,
staniol a papír odolný proti vlhkosti, igelitové
sáčky nebo podobné obalové materiály.
Před zmrazením označte každé balení potravin
napsáním data na jejich obal. To vám umožní
určit čerstvost každého balení při každém
otevření mrazničky. Udržujte dřívější položky
potravin v přední části, abyste zajistili, že budou
použity jako první.
Zmrazené potraviny musí být použity ihned po
rozmrazení a neměly by být znovu zmrazeny.
Nezmrazujte velké množství potravin najednou.
“24 hodin před zmrazením čerstvých potravin
aktivujte funkci „Rychlé zmrazení“.
Balení čerstvých potravin by měla být umístěna
ve spodních zásuvkách.
Po vložení balíčků čerstvých potravin znovu
aktivujte funkci „Rychlé zmrazení“.
Když je mrazicí skříň nastavena na rychlou
funkci, skříň joker je také nastavena na rychlou
funkci automaticky.”
Nastavení
Mrazicí části
Nastavení
Chladicí části Popis
-18°C 4°C Toto je výchozí, doporučeno nastavení.
-20, -22 nebo
-24 ° C 4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 ° C.
Rychlé mrazení 4°C Použijte je pro zmrazení potravin v krátké době, bude spotřebič se
při dokončení procesu znovu nastaví na předchozí nastavení.
-18°C nebo
nižší2°C
Použijte toto nastavení, pokud si myslíte, že chladící prostor není
dostatečně studený vzhledem k teplotě prostředí nebo časté
otevírání dveří.
5.4. Doporučení pro skladování
zmrazených potravin
Chladicí prostor musí být nastaven na méně než
-18° C.
1. Umístěte potraviny do mrazničky co
nejrychleji, aby nedošlo k jejich rozmrazení.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku “Datum
spotřeby” na obalu abyste se ujistili, že ještě
nevypršel.
3. Ujistěte se, že balení potravin není poškozeno.
23 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.5. Podrobnosti o mrazničce
Podle norem IEC 62552, mrazák musí mít
schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu
-18°C nebo nižší do 24 hodin na každých 100
litrů objemu mrazicího prostoru. Potraviny mohou
být zachovány po delší dobu pouze při teplotě do
teploty -18°C. Potraviny můžete udržovat čerstvé
po dobu několika měsíců (v mrazáku na nebo pod
teplotou -18 ° C).
Potraviny které mají být zmrazeny nesmí přijít
do kontaktu s již zmrazenými potravinami uvnitř
mrazničky z důvodu zabránění jejich částečnému
rozmrazení.
Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro prodloužení
doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte
jídlo do vzduchotěsných balení a umístěte jej v
mrazničce. Banány, rajčata, hlávkový salát, celer,
vařené vejce, brambory a podobné potraviny
nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin jednoduše
sníží nutriční hodnoty a kvalitu těchto potravin,
jakož i způsobí jejich případné znehodnocení,
které je zdraví škodlivé.
5.6. Umístění jídla
Police v
mrazící části
Různý mražené zboží jako jsou
maso, ryby, zmrzlina, zelenina
apod..
Police v
chladicí části
Potraviny v hrnci, talíře a krabice
s víčky, vejce (v krabicích s
víčkem)
Police ve
dveřích
chladící části
Malé a balené potraviny nebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovoce a zelenina
Část pro
čerstvé
potraviny
Lahůdky (potraviny pro snídaně,
masné výrobky, které mají být
konzumovány v krátké době)
5.7. Upozornění na otevřené dveře
(volitelné)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené po dobu
1 minuty, zazní akustické upozornění. Akustický
upozornění ztichne, když jsou dveře zavřené nebo
po stisknutí libovolného tlačítka na displeji (pokud
je k dispozici).
5.8. Vnitřní osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá LED lampa. V
případě jakýchkoliv problémů s touto lampou se
obraťte na autorizovaný servis.
Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou vhodné
pro osvětlení místnosti domácnosti. Zamýšlený
účel tohoto svítidla je pomoci uživateli umístit
potraviny do chladničky / mrazničky bezpečně a
pohodlně.
5.9 Crisper s řízenou vlhkostí
(vždy čerstvé potraviny)
(Tato funkce je volitelná)
Vlhkost zeleniny a ovoce je kontrolována díky
funkci crisperu s řízenou vlhkostí, která zajistí, že
potraviny zůstanou déle čerstvé.
Doporučujeme umisťovat listovou zeleninu, jako je
salát a špenát, a zeleninu citlivou na ztrátu vlhkosti
do pokud možno horizontálního polohy, nikoli tak,
aby se opíraly o svoje kořeny.
Při vložení zeleniny je třeba vzít v úvahu specifickou
hmotnost zeleniny. Těžkou a tvrdou zeleninu musíte
vložit do spodní části crisperu a na ni lehkou a
měkkou zeleninu.
Zeleninu nikdy do crisperu nedávejte v sáčcích.
Pokud zůstane zelenina v sáčcích, urychlí to její
zkázu. Pokud nechcete, aby se jednotlivé druhy
zeleniny nedostaly z hygienických důvodů do styku
s jinými druhy zeleniny, použijte perforovaný papír
nebo podobný materiál namísto plastových sáčků.
Neumisťujte do přihrádky s další zeleninou a
ovocem hrušky, meruňky, broskve a další ovoce,
které generuje vysoké množství etylenu. Ethylenový
plyn vydávaný tímto ovocem může způsobit
rychlejší zkažení jiného ovoce a zeleniny.
5.10.Tácek na vejce
Držák vajec můžete nainstalovat na požadovanou
polici ve dveřích či chladničky.
Vajíčka nikdy neskladujte v prostoru mrazničky.
5.11 Pohyblivá střední část
Pohyblivá střední část slouží k tomu, aby chladný
vzduch v chladničce neunikal ven.
24 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1 - Utěsnění je zajištěno, když je těsnění na dveřích
přitisknuto na povrch pohyblivé střední části,
přičemž dveře prostoru chladničky jsou zavřené.
2 - Dalším důvodem, proč je vaše chladnička
vybavena pohyblivou střední částí, je ten, že se tím
zvyšuje čistý objem prostoru chladničky. Standardní
střední části obsahují určitý nepoužitelný objem.
3 - Pohyblivá střední část je zavřená, když jsou
otevřené levé dveře prostoru chladničky.
4 - Nesmí být otevírána manuálně. Pohybuje se
pod vedením plastové části na těle, když jsou dveře
zavřené.
5.12 Prostor pro uskladnění v chladu
Prostor pro uskladnění v chladu můžete použít
v libovolném požadovaném režimu tak, že jej
nastavíte na chlazení (2/4/6/8°C) nebo mražení
(-18/-20/-22/-24). Můžete udržovat prostor v
požadované teplotě pomocí tlačítka nastavení
teploty v prostoru pro uskladnění v chladu. Teplotu
prostoru pro uskladnění v chladu je možno nastavit
na 0 a 10 stupňů nad rámec teploty prostoru
chladničky a na -6 stupňů oproti teplotám v
prostoru mrazničky. 0 stupňů slouží k delšímu
uschování jemných potravin, -6 stupňů slouží
k uschování masa až po dobu 2 týdnů ve stavu
snadného nakrájení.
Funkce přepnutí na prostor chlazení nebo
mražení je zaručena chladicím prvkem umístěným
v uzavřeném oddíle (prostor kompresoru) za
chladničkou. Během činnosti tohoto prvku můžete
zaslechnout zvuky podobné tikání analogových
hodin. Je to normální a nejde o závadu.
5.13.Modré světlo/HarvestFresh
*Nemusí být k dispozici pro všechny modely
Pro modré světlo,
Ovoce a zelenina uložené v přihrádce na ovoce a
zeleninu, které jsou osvětleny modrým světlem,
pokračují ve své fotosyntéze účinkem vlnové
délky modrého světla a zachovávají si tak obsah
vitamínů.
Pro HarvestFresh,
Ovoce a zelenina uložené v přihrádce na ovo-
ce a zeleninu které jsou osvětleny technologií
HarvestFresh si zachovávají své vitamíny déle díky
cyklu s modrým, zeleným, červeným světlem a
tmou, které simulují denní cyklus.
Pokud otevřete dvířka chladničky v tmavém
období technologie HarvestFresh, chladnička to
automaticky detekuje a rozsvítí modro-zelené nebo
červené světlo, aby osvětlovala přihrádku na ovoce
a zeleninu pro vaše pohodlí. Po zavření dvířek
chladničky bude tmavá perioda pokračovat a bude
představovat noční čas v denním cyklu.
5.14 Pachový filtr
Pachový filtr v prostoru vzduchového vedení
lednice brání hromadění nepříjemných pachů v
chladničce.
25 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.15 Oddíl na víno
(Tato funkce je volitelná)
1 – Naplňte oddíl na víno
Oddíl na víno byl vytvořen tak, aby pojmul až 28 lahví vpředu + další 3 lahve na teleskopické přihrádce.
Tato maximální udávaná množství slouží výhradně pro informativní účely a jsou v souladu se zkouškami,
které byly provedeny se standardní lahví „Bordelaise 75 cl“.
2 - Doporučené optimální servírovací teploty
Naše doporučení: Pokud mícháte různé druhy vína, zvolte teplotu 12° C jako v opravdovém sklípku. U
bílých vín, která je třeba servírován při teplotě mezi 6 a 10° C, doporučujeme přemístit je do chladničky
zhruba půl hodin před servírováním. Chladnička udrží lahve na optimální teplotě. Co se týče červených
vín, ty se budou zahřívat postupně při pokojové teplotě během servírování.
16-17 °C Jemná vína typu Bordeaux - červená
15 -16°C Jemná burgundská vína - červená
14 -16°C Grand crus ze suchých bílých vín
11 -12°C Lehká, ovocná a mladá červená vína
10 -12°C Růžová vína z Provence, francouzská vína
10 -12°C Suchá bílá vína a červená venkovská vína
8 - 10°C Bílá venkovská vína
7 - 8°C Šampaňská vína
6-°C Sladká bílá vína
26 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
3- Doporučení týkající se otevření lahve vína před ochutnávkou:
Bílá vína Asi 10 minut před servírováním
Mladá červená vína Asi 10 minut před servírováním
Hutná a zralá červená vína Asi 30 až 60 minut před servírováním
4- Jak dlouho lze skladovat otevřenou lahev?
Nedopité lahve vína je třeba správně zazátkovat a následně skladovat na chladném a suchém místě po
následující dobu:
Bílá vína Červená vína
75 % lahve 3 – 5 dní 4 – 7 dní
50 % lahve 2 – 3 dny 3 – 5 dní
Méně než 50 % 1 den 2 dny
5.16Použití vnitřního dávkovače
vody a dávkovače vody u dveří
(u některých modelů)
Po připojení chladničky ke zdroji vody nebo
výměně vodního filtru propláchněte vodní systém.
Použijte bytelnou nádobu a stlačte a držte páku
u výdejnímu vody po dobu 5 sekund, následně
ji na 5 sekund pusťte. Tento postup opakujte,
dokud voda nezačne proudit. Jakmile začne voda
proudit, pokračujte se stlačováním a uvolňováním,
dokud nevytečou celkem 4 galony (15 litrů). Tím
se z filtru a vodního systému odstraní vzduch a
vodní filtr bude připraven k použití. V některých
domácnostech může být třeba proplachovat
vícekrát. Protože se ze systému odstraňuje vzduch,
může voda z dávkovače vystříknout.
Může trvat dalších 24 hodin, než se chladnička a
voda ochladí. Odstraňte každý týden dostatek vody,
abyste zajistili přívod čerstvé.
C
Po 5 minutách odstraňování přestane
dávkovač vypouštět další vodu,
aby zamezil vytopení. Chcete-li ve
vypouštění pokračovat, stlačte znovu
páčku dávkovače.
5.17 Vypouštění vody
Umístěte nádobu pod výpusť dávkovače a stiskněte
páčku.
Pro přerušení vypouštění páčku pusťte.
CJe normální, že prvních pár sklenic vody z
dávkovače je teplých.
CNení-li zásobník na vodu dlouhou dobu
používán, několik prvních sklenic vody
vylijte, abyste získali čerstvou vodu.
Během prvního použití budete muset na ochlazení
vody čekat zhruba 24 hodin.
Po zatažení za páčku sklenici kousek oddalte.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Zásobník vody u dveří
(u některých modelů)
27 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.18 Pro použití dávkovače vody
A
Před prvním použitím chladničky
a po výměně vodního filtru může z
dávkovače odkapávat voda. Chcete-
li zamezit kapání vody nebo jejímu
prosakování, odstraňte z vodního
systému vzduch tím, že vypustíte
5-6 galonů (asi 20 litrů) vody před
prvním použitím dávkovače a po
každé výměně filtru. To odstraní
veškerý vzduch v systému a zamezí
prosakování dávkovače. Kontrola po-
lohy spojky a rovnost vodního potrubí
na zadní straně jednotky bude
vyžadována, pokud dojde k překážce
ve vodním toku.
CPokud z dávkovače vody vyteče po vyčerpání
jeho obsahu pár kapek, je to normální.
5.19 Přístroj na led
(u některých modelů)
Abyste získali led z přístroje na led, naplňte
nádržku na vodu v oddílu chladničky vodou až do
maximální úrovně.
Kostky ledu v zásuvce na led se k sobě mohou
přilepit a vytvořit shluk v důsledku teplého a vlhkého
vzduchu přibližně za 15 dnů. To je normální. Pokud
se vám nedaří shluk rozdělit na jednotlivé kostky,
můžete nádobu na led vyprázdnit a vyrobit led
znovu.
CDoporučujeme vodu v nádržce na vodu
vyměnit, pokud v nádržce zůstane déle
než 2-3 týdny.
CZvláštní zvuky, které chladnička vydává
každých 120 minut, jsou důsledkem
výroby ledu a nalévání. To je normální.
CPokud nechcete vyrábět let, stiskněte ikonu
vypnutí ledu a přístroj vypněte. Ušetříte tak
energii a prodloužíte životnost své chladničky.
CJe normální, že po natočení vody odkápne z
dávkovače několik kapek.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Vestavěný dávkovač vody (in some models)
28 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.20 Icematic a nádoba na skladování
ledu
Použití zařízení Icematic
* Naplňte Icematic vodou a uložte na místo.
Příprava ledu trvá cca dvě hodiny. Nevyjímejte
Icematic pro odběr ledu.
* Otočte tlačítka doprava o 90 stupňů.
Kostky ledu spadnou do nádoby na skladování ledu
níže.
* Můžete vyjmout nádobu na skladování ledu a
podávat led.
* Pokud chcete, můžete skladovat kostky ledu v
nádobě na uskladnění ledu.
Nádoba na skladování ledu
Nádoba na skladování ledu je určena jen pro sběr
kostek ledu. Nelijte do ní vodu. Jinak praskne.
29 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
6. Údržba a čištění
Čistěte produkt pravidelně, čímž prodloužíte jeho
životnost.
BUPOZORNĚNÍ: Před čištěním
chladničku odpojte od napájení.
Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje,
mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí prášky,
plyn, benzín, laky a podobné látky na čištění.
U produktů, které nejsou No Frost, se mohou
na zadní stěně chladničky objevit kapky vody
a námraza na tloušťku prstu. Nečistěte; nikdy
nepoužívejte olej nebo podobné prostředky.
Pro čištění vnějšího povrchu produktu
používejte pouze mírně navlhčené utěrky z
mikrovláken. Houbičky a jiné typy čisticích
ubrousků mohou poškrábat povrch.
Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě.
Navlhčete kousek hadry ve vodě a vyždímejte ji.
Otřete přístroj s touto látkou a důkladně osušte.
Dávejte pozor, aby se voda nedostala do krytu
lampy a jiných elektrických částí.
Vyčistěte dveře pomocí vlhkého hadříku.
Odstraňte všechny položky uvnitř pro vyjmutí
poliček ze dveří a samotné chladničky. Zvedněte
dveřní police až do jejich odpojení se. Vyčistěte a
osušte police, pak je umístěte zpět na jejich místo
zasunutím shora.
Nepoužívejte chlorovou vodu nebo čisticí
prostředky na vnějším povrchu a pochromovaných
částech výrobku. Chlor může na takových
kovových površích způsobit korozi.
Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje
nebo mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí
prostředky, benzín, benzen, vosk, atd., v opačném
případě se na plastových dílech objeví skvrny a
dojde k jejich deformaci. K čištění použijte teplou
vodu a měkký hadřík a otřete je do sucha
6.1 Prevence před zápachem
Výrobek je vyroben bez jakýchkoliv pachových
látek. Nicméně, udržování jídla v nesprávných
částech a nesprávné čištění vnitřních povrchů
může vést k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistěte vnitřek se sodovou
vodou každých 15 dní.
Uchovávejte potraviny v uzavřených obalech.
Mikroorganismy se mohou z neuzavřených
potravin rozšířit a způsobit zápach.
Nenechávejte potraviny se zašlým datem
spotřeby a zkažené potraviny v chladničce.
6.2 Ochrana plastových povrchů
Olej vyteklý na plastové povrchy může poškodit
povrch a musí být ihned umytý teplou vodou.
30 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
7. Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující seznam.
Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam
obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s
chybným zpracováním nebo poškozením materiálu.
Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se
nemusí vztahovat na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji
úplně do zásuvky.
Pojistka připojená do zásuvky která napájí
produkt nebo hlavní pojistka je spálená. >>>
Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na boční stěně chladicího
prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ,
KONTROLNÍ a FLEXI ZÓNA).
Dveře se otevírají příliš často >>>
Dbejte na to, abyste dveře výrobku
neotvírali příliš často.
Prostředí je příliš vlhké. >>>
Neinstalujte výrobek ve vlhkém
prostředí.
Potraviny obsahující tekutiny
jsou uchovávány v neuzavřených
nádobách. >>> Uchovávejte
potraviny, které obsahují tekutiny v
uzavřených nádobách.
Dveře výrobku byly ponechány
otevřené. >>> Nenechávejte dveře
chladničky otevřené po delší dobu.
Termostat je nastaven na příliš
nízkou teplotu. >>> Nastavte
termostat na vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
V případě náhlého výpadku proudu
nebo vytažení napájecího kabelu a
po jeho opětovném připojení tlak
plynu v chladícím systému výrobku
není vyvážený, což spustí tepelný
jistič kompresoru. Produkt se
restartuje po přibližně 6 minutách.
Když se výrobek po uplynutí této
doby restartován, obraťte se na
servis.
Je aktivní rozmrazování. >>> To
je normální pro chladničku s plně
automatickým rozmrazováním.
Odmrazování se provádí pravidelně.
Produkt není zapojen do elektrické
sítě >>> Ujistěte se, že napájecí
kabel je zapojen.
Nastavení teploty je nesprávné.
>>> Zvolte odpovídající nastavení
teploty.
Není proud. >>> Produkt bude
nadále fungovat normálně po
obnovení napájení.
Provozní hluk chladničky se při používání
zvyšuje.
Provozní výsledky tohoto výrobku se
mohou lišit v závislosti na změnách
teploty okolního prostředí. To je
normální a nejedná se o závadu.
Chladnička běží příliš často nebo příliš
dlouho.
31 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
Nový výrobek může být větší než
ten předchozí. Větší výrobky budou
pracovat po delší dobu.
Teplota v místnosti může být
vysoká. >>> Výrobek bude v
místnosti s vyšší teplotou spuštěn
po delší dobu.
Výrobek mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny nové
položky potravin. >>> Výrobek
dosáhne nastavenou teplotu déle,
když byl jen právě zapojen nebo do
něj byly umístěny nové potraviny.
To je normální.
Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Teplý vzduch pohybující se uvnitř
způsobí, že výrobek bude v provozu
déle. Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
Dveře mrazničky nebo chladničky
mohli zůstat pootevřené. >>>
Zkontrolujte, zda jsou dveře úplně
zavřené.
Výrobek může být nastaven na
příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte
teplotu na vyšší stupeň a počkejte,
až výrobek dosáhne nastavenou
teplotu.
Podložky dveří chladničky nebo
mrazničky mohou být špinavé,
opotřebované, rozbité nebo
nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte
nebo vyměňte podložky. Poškozené
/ roztrhané podložky dveří způsobí,
že výrobek bude běžet delší dobu
pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale teplota
chladiče je dostačující.
Teplota prostoru mrazničky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota
mrazničky je dostačující.
Teplota prostoru chladničky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
chladničce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnějších
zásuvek prostor jsou zmrazeny.
Teplota prostoru chladničky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
Teplota v chladničce nebo v mrazničce je
příliš vysoká.
32 / 32 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
Teplota prostoru chladničky je
nastavena na velmi vysoký stupeň.
>>> Nastavení teploty chladící
části ovlivňuje teplotu v mrazničce.
Změňte teplotu v chladící nebo
mrazící části a počkejte, dokud
příslušné přihrádky dosáhnou
nastavenou úroveň teploty.
Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře chladničky příliš
často.
Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
Produkt mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny nové
položky potravin. >>> To je
normální. Výrobek dosáhne
nastavenou teplotu déle, když byl
jen právě zapojen nebo do něj byly
umístěny nové potraviny.
Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
Třese se nebo vydává hluk.
Podlaha není ve vodováze nebo
není odolná. >>> Pokud se výrobek
třese, když se pomalu pohybuje,
nastavte stojany na vyrovnání
výrobku. >>> Ujistěte se také, že
podlaha je dostatečně odolná k
tomu, aby unesla produkt.
Všechny položky umístěné na
výrobku můžou způsobit hluk.
>>> Odstraňte všechny položky
umístěné na výrobku.
Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkající
kapaliny apod.
Princip fungování tohoto výrobku
je založen na toku kapalin a plynu.
>>> To je normální a nejedná se o
závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
Výrobek pro proces chlazení používá
ventilátor. To je normální a nejedná
se o závadu.
Na vnitřních stěnách výrobku se vytvořil
kondenzát.
Horké nebo vlhké počasí zvýší
námrazu a kondenzaci. To je
normální a nejedná se o závadu.
Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře příliš často, pokud
zůstaly otevřeny, zavřete je.
Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na vnější straně
výrobku nebo mezi dveřmi.
Okolní prostředí může být vlhké,
je to naprosto normální ve vlhkém
počasí. >>> Kondenzace se rozptýlí,
když se sníží vlhkost.
Interiér zapáchá.
Produkt není pravidelně čištěn. >>>
Pravidelně čistěte vnitřek pomocí
houbičky, teplé vody a sycené vody.
Některé balení a obalové materiály
může způsobit zápach. >>>
Používejte balení a obalové
materiály bez zápachu.
Potraviny byly umístěny v
neuzavřených baleních. >>>
Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou
z neuzavřených potravin rozšířit a
způsobit zápach.
Z výrobku odstraňte všechny
potraviny se zašlým datem spotřeby
a zkažené potraviny.
Dveře se nezavírají.
Balíčky s potravinami mohou
blokovat dveře. >>> Přemístěte
předměty blokující dveře.
Produkt nestojí ve zcela svislé
poloze na zemi. >>> Nastavte
stojany pro uvedení výrobku do
svislé polohy.
Podlaha není ve vodováze nebo není
odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha
je vyvážená a dostatečně odolná k
tomu, aby unesla produkt.
33 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
Zásobník na zeleninu se zasekl.
Potraviny mohou být v kontaktu
s horní částí zásobníku. >>>
Reorganizujte potraviny v šuplíku.
Pokud Je Povrch Produktu Horký
Když je zařízení v provozu, lze
pozorovat vysoké teploty mezi
dvěma dvířky, na postranních
panelech a na zadním grilu. To je
běžné a není to důvod pro servisní
údržbu!.Při kontaktu s těmito
plochami buďte opatrní.
AUPOZORNĚNÍ: Pokud problém
přetrvává i po provedení pokynů
v této části, obraťte se na svého
prodejce nebo na autorizovaný servis.
Nepokoušejte se opravit produkt.
VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI / UPOZORNĚNÍ
Některé (jednoduché) poruchy může vhodně vyřešit sám koncový uživatel, aniž by
byla ohrožena bezpečnost nebo bezpečné používání, ovšem za podmínky, že je
oprava provedena v mezích a v souladu s následujícími pokyny (viz část „Vlastní
oprava“).
Proto pokud není dovoleno jinak v části „Vlastní oprava“ níže, opravy je nutné
svěřit registrovaným odborným opravnám, aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti.
Registrovaná odborná opravna je odborný servis, který získal oprávnění přístupu
k pokynům a soupisu náhradních dílů k tomuto výrobku od výrobce, v souladu s
postupy uvedenými v legislativních ustanoveních podle Směrnice 2009/125/EC.
Ovšem záruční opravy může provádět pouze ten servis (tedy oprávněná
odborná opravna), jehož telefonní číslo naleznete v návodu/v záručním
listě nebo získáte u svého autorizovaného prodejce. Upozorňujeme tedy,
že opravy provedené odbornými servisy (které nejsou společností Beko
oprávněni) vedou k porušení záruky.
Vlastní oprava
Konečný uživatel může provést samoopravu, pokud jde o tyto náhradní díly: klika
dveří,závěsy dveří, podnosy, koše a těsnění dveří (aktualizovaný seznam je k
dispozici také na webové stránce support.beko.com.k 1. březnu 2021).
Dále musí být uvedené vlastní opravy, s cílem zajistit bezpečnost výrobku a
zabránit riziku vážného zranění, provedeny podle pokynů v návodu pro vlastní
opravy nebo podle pokynů, které jsou k dispozici na support.beko.com. Z
bezpečnostních důvodů před provedením jakékoli opravy odpojte produkt z
elektrické sítě.
Opravy nebo pokusy o opravu provedené koncovými uživateli u dílů, které nejsou
součástí tohoto soupisu, nebo které nejsou v souladu s pokyny v návodu pro
vlastní opravy nebo s pokyny, které jsou k dispozici na support.beko.com, mohou
vést ke vzniku bezpečnostních rizik, která nespadají do odpovědnosti společnosti
Bekoa vedou k propadnutí záruky na výrobek.
Proto velmi doporučujeme, aby se koncoví uživatelé nepokoušeli provádět
opravy, které nespadají do uvedeného soupisu náhradních dílů, a aby se v
takovém případě obrátili na autorizované odborné opravny nebo registrované
odborné opraváře. Tyto pokusy ze strany koncových uživatelů mohou naopak
vést k ohrožení bezpečnosti a poškození výrobku a následně ke vzniku požáru,
zatopení, úrazu elektřinou a vážnému zranění osob.
Například, mimo jiné, následující opravy musí být adresovány autorizovanému
profesionálnímu opraváři nebo registrovanému profesionálnímu opraváři:
kompresor, chladicí okruh, hlavní panel,panel invertoru, panel displeje atd.
Výrobce/prodávající nemůže být v žádném případě odpovědný za případ, kdy
koncoví uživatelé nedodrží výše uvedená ustanovení.
Dostupnost náhradních dílů pro chladničku je 10 let.
Během této doby budou k dispozici originální náhradní díly pro správné
chladničku.
Minimální záruční doba na vámi zakoupenou ledničku je 24 měsíců.
Vážení zákazníci,
Radi by sme vám poskytli možnosť na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho výrobku, ktorý bol
vyrobený v moderných zariadeniach s dôkladnou kontrolou kvality.
Za týmto účelom si pred použitím výrobku prosím prečítajte celú príručku a uschovajte si ju ako
referenčný zdroj. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, poskytnite tento návod spolu s výrobkom.
Užívateľská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné používanie výrobku.
Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím prečítajte užívateľskú príručku.
Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka
jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
Symboly a poznámky
V užívateľskej príručke sú používané nasledujúce symboly:
CDôležité informácie a užitočné tipy.
ANebezpečenstvo života a majetku.
BRiziko zranenia elektrickým prúdom.
Obal tohto výrobku je vyrobený z
recyklovateľných materiálov, v súlade
s Národnou legislatívou pre životné
prostredie.
.Informácie o modeli uložené v databáze výrobkov sa dajú
získať zadaním nasledujúcej webovej stránky a vyhľadaním
identifikátora vášho modelu (*), ktorý je uvedený na ener-
getickom štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
1- Bezpečnostné pokyny 3
2 Chladnička 8
2 Chladnička 9
3 Inštalácia 10
3.1. Správne miesto pre inštaláciu . . . . . . . . . . 10
3.2. Pripojenie plastových klinov . . . . . . . . . . . . 10
3.3. *Nastavenie stojanov. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Pripojenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Príprava 13
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie. . . . . . . . . . . 13
4.2 Odporúčania pre priečinok s čerstvým
jedlom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Príprava 14
4.3 Prvé použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Používanie výrobku 15
5.1. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3. Zmrazovanie čerstvých potravín. . . . . . . . . 22
5.4. Odporúčania pre skladovanie zmrazených
potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Podrobnosti o mrazničke . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7. Upozornenie na otvorené dvere . . . . . . . . . 23
5.8. Vnútorné osvetlenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.9 Priečinok Crisper (na zeleninu a ovocie). . . . 23
5.10 Priečinok Crisper s kontrolou vlhkosti . . . . 23
(FreSHelf). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.11 Držiak na vajíčka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12 Pohyblivá stredná časť . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.13 Úložný priečinok ovládania chladenia . . . . 24
5.14Modré svetlo/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . 24
5.15 Protizápachový filter . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.16 Oddelenie na víno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.17 Použitie vnútorného zásobníka vody a
zásobníka vody na dverách. . . . . . . . . . . . 27
5.18 Dávkovanie vody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.19 Pre používanie dávkovača vody . . . . . . . . . 28
5.20 Výrobník ľadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21 Icematic a nádoba na skladovanie ľadu . . . 29
6. Údržba a čistenie 30
6.1. Prevencia pred zápachom . . . . . . . . . . . . . 30
6.2. Ochrana plastových povrchov . . . . . . . . . . 30
7 Riešenie problémov 31
Obsah
3 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny, ktoré
vám pomôžu chrániť sa pred rizikami zranenia
osôb alebo poškodenia majetku.
Naša spoločnosť nezodpovedá za škody, ktoré
môžu vzniknúť v prípade nedodržania týchto
pokynov.
A Postupy inštalácie a opravy musia
byť vždy vykonané výrobcom, autorizovaným
servisom alebo kvalifikovanou osobou
špecifikovanou dovozcom.
A Používajte iba originálne diely a
príslušenstvo.
A Neopravujte ani nevymieňajte
žiadne časti Produktu, ak to nie je je uvedené
vyslovene v užívateľskej príručke.
A Na výrobku nevykonávajte žiadne
technické úpravy.
A 1.1- Bežný účel použitia
Tento výrobok nie je vhodný na komerčné
použitie a nesmie sa používať na iný účel, ako
je určený.
Tento výrobok je navrhnutý na použitie v domoch a
interiéroch.
Napríklad:
- Osobné kuchyne v obchodoch, kanceláriách
a iných pracovných prostrediach,
- Farmové domy;
- Oblasti využívané zákazníkmi v hoteloch,
moteloch a iných typoch ubytovania,
- hotely typu Bed&breakfast, penzióny,
- Stravovacie a podobné zariadenia neobchodného
typu.
Tento výrobok by sa nemal používať vonku so
stanom alebo bez stanu nad ním, ako sú lode,
balkóny alebo terasy. Nevystavujte výrobok dažďu,
snehu, slnku alebo vetru.
Riziko požiaru!
A 1.2 - Bezpečnosť detí,
zraniteľných osôb a
domácich miláčikov
Tento produkt môžu používať deti vo veku nad
8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti a znalos-
ti, za predpokladu, že sú pod dohľadom alebo
boli školené o bezpečnom používaní výrobku a
o rizikách, ktoré z neho vyplývajú.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať a
vykladať chladené produkty.
Elektrické spotrebiče sú nebezpečné pre deti
a domáce zvieratá. Deti a domáce zvieratá sa
nesmú s výrobkom hrať, šplhať sa na ne alebo
vliezť do nich.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu, pokiaľ
nie sú pod dozorom.
Obalové materiály uchovávajte mimo dosahu
detí. Riziko poranenia a udusenia!
Pred likvidáciou starého alebo zastaralého
produktu:
1.
Odpojte produkt z elektrickej siete uchopením za
zástrčku.
2.
Odrežte prípojný kábel a vyberte ho zo spotrebiča
spolu so zástrčkou
3.
Neodstraňujte police ani zásuvky, aby pre deti bolo
ťažšie vstúpiť do produktu.
4.
Odstráňte dvere.
5.
Výrobok skladujte tak, aby sa nemohol prevrátiť.
6.
Nedovoľte deťom hrať sa so starým spotrebičom.
Z dôvodu likvidácie nikdy nevyhadzujte výrobok
do ohňa. Je prítomné riziko výbuchu!
Ak je na dverách zámku zámok, kľúč
uchovávajte mimo dosahu detí.
1- Bezpečnostné pokyny
4 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
A 1.3 - Elektrická bezpečnosť
Počas inštalácie, údržby, čistenia, opravy a
premiestňovania musí byť výrobok odpojený z
elektrickej siete.
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť
vymenený kvalifikovanou osobou určenou
výrobcom, autorizovaným servisným zástupcom
alebo dovozcom, aby sa predišlo prípadným
nebezpečenstvám.
Napájací kábel nestláčajte pod alebo za pro-
dukt. Nepokladajte ťažké predmety na napájací
kábel. Napájací kábel sa nesmie nadmerne
ohýbať, stlačiť ani sa nesmie dostať do kontak-
tu so žiadnym zdrojom tepla.
Na prevádzku výrobku nepoužívajte
predlžovacie káble, rozdvojky a adaptéry.
Prenosné rozdvojky a prenosné zdroje energie
sa môžu prehriať a spôsobiť požiar. Preto za
produktom ani v jeho blízkosti neponechávajte
žiadne rozdvojky.
Zástrčka musí byť ľahko prístupná. Ak to nie
je možné, musí elektrická inštalácia, ku ktorej
je produkt pripojený, obsahovať zariadenie
(napríklad poistku, vypínač, istič atď.), ktoré
je v súlade s elektrickými predpismi a odpája
všetky póly od siete.
Nedotýkajte sa napájacieho kábla mokrými
rukami.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky uchopením za
zástrčku, nie za elektrický kábel.
A 1.4 - Bezpečnosť pri preprave
Produkt je ťažký; sám ho nepremiestňujte.
Pri premiestňovaní produkt nedržte za jeho
dvere.
Počas prepravy dávajte pozor, aby ste
nepoškodili chladiaci systém alebo potrubie. Ak
je potrubie poškodené, výrobok nepoužívajte
a kontaktujte autorizovaného servisného
zástupcu.
A 1.5 - Bezpečnosť pri inštalácii
Pre inštaláciu produktu sa obráťte na
autorizovaného servisného zástupcu. Aby bol
produkt pripravený na použitie, prečítajte si
informácie uvedené v používateľskej príručke,
aby ste sa uistili, že sú vhodné elektrické
a vodné inštalácie. Ak nie sú, zavolajte
kvalifikovaného elektrikára a inštalatéra, aby
urobil potrebné opatrenia. V opačnom prípade
hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom,
požiaru, problémov s výrobkom alebo zranení!
Pred inštaláciou skontrolujte, či produkt nemá
nejaké poškodenia. Ak je výrobok poškodený,
neinštalujte ho.
Produkt umiestnite na čistý, rovný a pevný
povrch a vyrovnajte ho prostredníctvom
nastaviteľných nožičiek. V opačnom prípade sa
produkt môže prevrátiť a spôsobiť zranenie.
Miesto inštalácie musí byť suché a dobre
vetrané. Pod výrobok neklaďte koberce alebo
podobné pokrývky. Nedostatočné vetranie
spôsobuje riziko požiaru!
Vetracie otvory nezakrývajte ani neblokujte. V
opačnom prípade sa zvýši spotreba energie a
váš produkt sa môže poškodiť.
Výrobok nesmie byť pripojený k napájacím
systémom, ako sú napríklad solárne zdroje. V
opačnom prípade sa môže produkt poškodiť v
dôsledku náhlych zmien napätia!
Čím viac chladiva chladnička obsahuje, tým
väčšie musí byť miesto inštalácie. Ak je miesto
inštalácie príliš malé, v prípade úniku chladiva
v chladiacom systéme sa nahromadí horľavá
zmes chladiva a vzduchu. Požadovaný pries-
tor na každých 8 g chladiva je minimálne 1
m³. Množstvo chladiva vo vašom produkte je
uvedené na typovom štítku.
Výrobok sa nesmie inštalovať na miesta
vystavené priamemu slnečnému žiareniu a
musí sa udržiavať mimo zdrojov tepla, ako sú
varné dosky, radiátory atď.
Ak je nevyhnutné nainštalovať výrobok v blízkosti
zdroja tepla, musí sa medzi nimi použiť vhodná
izolačná doska a musí sa dodržať minimálna
vzdialenosť od zdroja tepla:
5 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Nepoškoďte potrubia chladiaceho systému
ostrými alebo prenikajúcimi predmetmi.
Chladivo, ktoré by mohlo vyjsť pri prepichnutí
rúrok s chladivom, predĺžení potrubia alebo
povrchových vrstiev, spôsobuje podráždenie
kože a poranenie očí.
Pokiaľ to výrobca neodporúča, vo vnútri
chladničky/mrazničky neumiestňujte ani
nepoužívajte elektrické zariadenia.
Dávajte pozor, aby ste si nepricvikli ruky alebo
iné časti tela do pohyblivých častí vo vnútri
chladničky. Dávajte pozor, aby ste si medzi
dvere a chladničku nestlačili prsty. Pri otváraní
a zatváraní dverí buďte opatrní, najmä ak sú
okolo deti.
Nikdy nejedzte zmrzlinu, kocky ľadu ani
mrazené jedlo ihneď po ich vybratí z mrazničky.
Riziko omrzliny!
Ak máte mokré ruky, nedotýkajte sa vnútorných
stien alebo kovových častí mrazničky ani
potravín v nich uložených. Riziko omrzliny!
Do mraziaceho priestoru neumiestňujte plec-
hovky ani fľaše, ktoré obsahujú sýtené nápoje
alebo zmraziteľné tekutiny. Plechovky a fľaše
môžu prasknúť. Hrozí riziko zranenia a vecných
škôd!
Neumiestňujte ani nepoužívajte horľavé spreje,
horľavé materiály, suchý ľad, chemické látky
alebo podobné materiály citlivé na teplo v
blízkosti chladničky. Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu!
Vo výrobku neskladujte výbušné materiály,
ktoré obsahujú horľavé materiály, ako napríklad
aerosólové plechovky.
Na produkt neklaďte nádoby naplnené tekuti-
nou. Striekajúca voda na elektrické časti môže
spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo riziko
požiaru.
Tento produkt nie je určený na skladovanie
liekov, krvnej plazmy, laboratórnych prípravkov
alebo podobných liečivých látok a výrobkov, na
ktoré sa vzťahuje smernica o zdravotníckych
výrobkoch.
Použitie výrobku proti zamýšľanému účelu
môže spôsobiť poškodenie alebo znehodnote-
nie výrobkov uložených v ňom.
Ak je vaša chladnička vybavená modrým svet-
lom, nepozerajte sa na toto svetlo pomocou
- Vo vzdialenosti najmenej 30 cm od zdro-
jov tepla, ako sú varné dosky, rúry, vykurovacie
jednotky a kachle,
- Vo vzdialenosti najmenej 5 cm od
elektrických pecí.
Trieda ochrany vášho produktu je typ I.
Zapojte výrobok do uzemnenej zásuvky, ktorá
vyhovuje hodnotám napätia, prúdu a frekven-
cie uvedeným na typovom štítku produktu.
Zásuvka musí byť vybavená 10A -16 A ističom.
Naša spoločnosť nezodpovedá za žiadne
škody, ktoré vzniknú pri používaní produktu bez
uzemnenia a elektrického pripojenia v súlade s
miestnymi a národnými predpismi.
Počas inštalácie nesmie byť produkt zapojený.
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom a zranenia!
Nezapájajte výrobok do uvoľnených,
vytiahnutých, rozbitých, špinavých, mastných
alebo nesúrodých nádob, z dôvodu rizika kon-
taktu s vodou.
Napájací kábel a hadice (ak sú) produktu sme-
rujte tak, aby nespôsobovali riziko zakopnutia.
Vystavenie častí pod napätím alebo
napájacieho kábla vlhkosti môže spôsobiť
skrat. Preto výrobok neinštalujte na miesta,
ako sú garáže alebo práčovne, kde je vysoká
vlhkosť alebo môže striekať voda. Ak sa stane
chladnička mokrou od vody, odpojte ju a zavo-
lajte autorizovaného servisného zástupcu.
Nikdy nepripájajte chladničku k zariadeniam
na úsporu energie. Takéto systémy sú pre váš
produkt škodlivé.
A 1.6- Prevádzková bezpečnosť
Na výrobok nikdy nepoužívajte chemické
rozpúšťadlá. Je prítomné riziko výbuchu!
Ak výrobok nefunguje správne, od-
pojte ho a neprevádzkujte ho, kým ho
neopraví autorizovaný servisný zástupca.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Na výrobok ani do jeho blízkosti neumiestňujte
zdroje ohňa (zapálené sviečky, cigarety atď.).
Na výrobok nelezte. Riziko pádu a zranenia!
6 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
optických nástrojov. Nepozerajte sa priamo
do UV LED lampy. Ultrafialové svetlo môže
spôsobiť namáhanie očí.
Produkt nepreťažujte. Predmety v chladničke
môžu pri otvorení dvierok spadnúť a spôsobiť
zranenie alebo poškodenie. Podobné problémy
sa môžu vyskytnúť, ak sa na výrobok umiestni
akýkoľvek predmet.
Aby ste predišli zraneniam, uistite sa, že ste
vyčistili všetok ľad a vodu, ktorá mohla spadnúť
alebo vystreknúť na podlahu.
Polohu regálov/držiakov fliaš na dverách
chladničky vymieňajte iba vtedy, keď sú
prázdne. Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Na výrobok neklaďte predmety, ktoré by mohli
spadnúť/prevrátiť sa. Takéto predmety môžu pri
otvorení dvierok spadnúť a spôsobiť zranenia
alebo materiálne škody.
Sklenené povrchy neudierajte alebo ich nevy-
stavujte nadmerným silám. Rozbité sklo môže
spôsobiť zranenia alebo materiálne škody.
Chladiaci systém vášho produktu obsahuje
chladivo R600a: Typ chladiva použitého vo
výrobku je uvedený na typovom štítku. Toto
chladivo je horľavé. Preto počas používania
výrobku dávajte pozor, aby ste nepoškodili
chladiaci systém alebo potrubie. Ak je potrubie
poškodené:
- Nedotýkajte sa produktu ani napájacieho
kábla,
- Držte mimo dosahu potenciálnych zdrojov
ohňa, ktoré môžu spôsobiť vzplanutie produktu.
- Vetrajte miesto, kde sa výrobok nachádza.
Nepoužívajte ventilátory.
- Zavolajte autorizovaného servisného
zástupcu.
Ak je výrobok poškodený a vidíte únik chladiva,
držte ho ďalej od chladiva. Chladivo môže v
prípade kontaktu s pokožkou spôsobiť omrzliny.
Pre výrobky so zariadením na
dávkovanie vody/ľadu
Používajte iba pitnú vodu. Neplňte
nádržku na vodu žiadnymi tekutinami
- napríklad ovocnou šťavou, mliekom,
sýtenými nápojmi alebo alkoholickými
nápojmi -, ktoré nie sú vhodné na
použitie v dávkovači vody.
Riziko poškodenia zdravia a
bezpečnosti!
Nedovoľte deťom hrať sa s dávkovačom
vody alebo strojom na ľad (Icematic),
aby ste predišli nehodám alebo zrane-
niam.
Nevkladajte prsty ani iné predmety do
otvoru na výdaj vody, do kanála na vodu
ani do nádoby na ľad. Hrozí riziko zra-
nenia alebo vecných škôd!
A 1.7- Bezpečnosť pri
údržbe a čistení
Ak potrebujete produkt premiestniť z dôvodu
čistenia, neťahajte za kľučku dverí. Rukoväť
sa môže zlomiť a spôsobiť zranenie, ak na ňu
vyviniete nadmernú silu.
Na čistenie ani do vnútra výrobku nestriekajte
ani nelejte vodu. Hrozí nebezpečenstvo požiaru
a úrazu elektrickým prúdom!
Na čistenie produktu nepoužívajte ostré ani
drsné nástroje. Nepoužívajte čistiace prostri-
edky pre domácnosť, saponáty, plyn, benzín,
riedidlo, alkohol, lak atď.
Vo vnútri produktu používajte iba prípravky na
čistenie a údržbu, ktoré nie sú škodlivé pre
potraviny.
Na čistenie alebo rozmrazovanie produktu
nikdy nepoužívajte paru alebo naparovacie
čistiace prostriedky. Para sa dostane do kon-
taktu so živými časťami v chladničke, čo môže
spôsobiť skrat alebo úraz elektrickým prúdom!
Zabezpečte, aby do elektronických obvodov
alebo osvetľovacích prvkov produktu nevnikla
voda.
7 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Z kolíkov zástrčky utrite cudzie materiály alebo
prach čistou a suchou handričkou. Na čistenie
zástrčky nepoužívajte navlhčenú handričku.
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a úrazu
elektrickým prúdom!
A 1.8- HomeWhiz
Keď prevádzkujete svoj výrobok pomocou
aplikácie HomeWhiz, musíte dodržiavať
bezpečnostné upozornenia, aj keď nie ste v
blízkosti produktu. Riaďte sa tiež upozornenia-
mi v aplikácii.
A 1.9- Osvetlenie
V prípade potreby výmeny LED / žiarovky
použitej na osvetlenie zavolajte autorizovaný
servis.
8 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
2 Chladnička
C*Voliteľné: Údaje v tejto používateľskej príručke sú schematické a nemusia presne zodpovedať vášmu
výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
11
5
1- Ovládací a indikačný panel
2- Priestor na maslo a syr
3- 70 mm pohyblivá polička dverí
4- Sklenená polička priečinka chladničky
5- Priečinok Crisper (na ovocie a zeleninu)
chladničky
6- Galónová polička vo dverách
7- Priečinok ochladzovača
8- Zásuvka na ľad
9- Sklenená polička/chladiaci priestor
multizónového priečinka
10- Priehradky priečinka mrazničky
11- Priehradka multizónového priečinka
* VOLITEĽNÉ
9 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
2 Chladnička
C*Voliteľné: Údaje v tejto používateľskej príručke sú schematické a nemusia presne zodpovedať vášmu
výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
1- Ovládací a indikačný panel
2- Priestor na maslo a syr
3- 70 mm pohyblivá polička dverí
4- Sklenená polička priečinka chladničky
5- Priečinok Crisper (na ovocie a zeleninu)
chladničky
6- Galónová polička vo dverách
7- Priečinok ochladzovača
8- Zásuvka na ľad
9- Sklenená polička/chladiaci priestor
multizónového priečinka
10- Priehradky priečinka mrazničky
* VOLITEĽNÉ
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
5
10 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
3 Inštalácia
3.1. Správne miesto pre inštaláciu
Pre inštaláciu výrobku sa obráťte na autorizovaný
servis. Pre prípravu výrobku pre inštaláciu
vyhľadajte informácie v užívateľskej príručke a
uistite sa, že sú k dispozícii požadované elektrické
a vodovodné nástroje. Ak nie, pre usporiadanie
týchto nástrojov podľa potreby sa obráťte na
elektrikára a vodoinštalatéra.
BUPOZORNENIE: Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za škodu spôsobené prácou
vykonanou neoprávnenými osobami.
BUPOZORNENIE: V priebehu inštalácie
musí byť napájací kábel tohto výrobku
odpojený. Ak tak neurobíte, môže to mať za
následok smrť alebo vážne zranenie!
A
UPOZORNENIE: Ak je rozpätie dverí príliš
úzke pre prenesenie výrobku, odmontujte
dvere a otočte produkt na bok, ak to
nefunguje, obráťte sa na autorizovaný
servis.
rovný povrch.
pecí a podobných tepelných zdrojov a aspoň 5
cm od elektrických rúr.
žiareniu alebo ho neponechávajte vo vlhkom
prostredí.
vyžaduje dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Ak
sa výrobok umiestni do výklenku, nezabudnite
medzi výrobkom a stropom, zadnou stenou
a bočnými stenami ponechať voľný priestor
najmenej 5 cm.
medzi výrobkom a stropom, zadnou stenou
a bočnými stenami ponechať voľný priestor
najmenej 5 cm. Skontrolujte, či sa komponent
na zaistenie voľného priestoru voči zadnej stene
nachádza na svojom mieste (ak sa dodáva s
výrobkom). Ak komponent nie je k dispozícii,
alebo ak sa stratil či spadol, umiestnite výrobok
tak, aby medzi zadnou stenou výrobkov a stenou
miestnosti zostal voľný priestor najmenej 5 cm.
Voľný priestor vzadu je dôležitý pre efektívnu
prevádzku výrobku.
Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami pod
-5°C.
3.2. Pripojenie plastových klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom pre
zabezpečenie dostatočného priestoru pre cirkuláciu
vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1.
Ak chcete pripojiť kliny, odstráňte skrutky na výrobku
a použite skrutky dodané s klinmi.
11 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
2.
Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako sú
zobrazené na obrázku.
3.3. *Nastavenie stojanov
Ak výrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte
predné nastaviteľné stojany ich otáčaním smerom
doprava alebo doľava.
* Če vaš izdelek nima predela za vino ali steklenih
vrat, potem vaš izdelek nima nastavljivih stojal,
ampak pritrjena stojala.
Pre nastavenie dverí vo zvislom smere,
Uvoľnite upevňovaciu maticu v spodnej časti
Skrutkujte nastavovaciu maticu (CW/CCW), v
závislosti na polohe dverí
Utiahnite upevňovaciu maticu pre konečnú polohu
Pre nastavenie dverí vo vodorovnom smere,
Povoľte upevňovaciu skrutku v hornej časti
Skrutkujte nastavovaciu skrutku (CW/CCW), v
závislosti na polohe dverí
Utiahnite upevňovaciu skrutku v hornej časti pre
konečnú polohu
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
-Horný pánt je upevnený 3 skrutkami.
-Kryt pántu je pripevnený po nainštalovaní kovaní.
- Potom sa kryt pántu upevňuje dvomi skrutkami.
12 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.4. Pripojenie napájania
AUPOZORNENIE: Pre napájanie
nepoužívajte rozšírené alebo združené
zásuvky.
BUPOZORNENIE: Poškodený napájací
kábel musí byť vymenený autorizovaným
servisom.
CPri umiestnení dvoch chladničiek v priľahlej
pozícii, medzi dvoma jednotkami nechajte
vzdialenosť najmenej 4 cm.
Naša spoločnosť nenesie zodpovednosť za
prípadné škody vzniknuté v dôsledku použitia
bez uzemnenia a pripojenia napájania v
nesúlade s vnútroštátnymi predpismi.
Zásuvka napájacieho kábla musí byť ľahko
prístupná aj po inštalácii.
Medzi zásuvkou a chladničkou nepoužívajte
rozdvojku alebo predlžovací kábel.
13 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
4 Príprava
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie
mehmet
APripojenie výrobku k elektronickým
systémom pre úsporu energie je škodlivé,
pretože môže dôjsť k poškodeniu výrobku.
Pre voľne stojace zariadenie; „tento chladiaci
spotrebič nie je určený na použitie ako
zabudovaný spotrebič“.
Dvere vašej chladničky nenechávajte otvorené
dlhý čas.
Do chladničky nevkladajte horúce jedlá alebo
nápoje.
Chladničku nepreťažujte. Chladiaca kapacita
klesne v prípade, ak dôjde k poklesu cirkulácie
vzduchu vnútri chladničky.
Chladničku nedávajte na miesta, kde bude
vystavená priamemu slnečnému žiareniu.
Produkt inštalujte najmenej 30 cm od
tepelných zdrojov, ako sú varné telesá, rúry,
výhrevné jednotky a sporáky a aspoň 5 cm od
elektrických rúr.
Dbajte na to, aby ste potraviny uchovávali
v chladničke v uzavretých nádobkách.
Aby ste mohli uskladňovať maximálne
množstvo potravín v mraziacej časti vašej
chladničky, musí sa horná zásuvka vybrať
a umiestniť na sklenenú poličku. Odber
elektrickej energie uvedený pre vašu
chladničku bol stanovený po vybratí zariadenia
icematic a horných zásuviek, aby sa umožnila
maximálna kapacita. Dôrazne sa odporúča
použiť nižšie zásuvky v mrazničky a oddelenia
multizone počas ukladania potravín do
mrazničky.
Pretože horúci a vlhký vzduch sa nedostane
priamo do vášho výrobku, keď nie sú
dvierka zatvorené, výrobok sa optimalizuje
v existujúcich podmienkach tak, aby jedlo
vnútri bolo bezpečne chránené. Funkcie a
súčasti, ako sú kompresor, ventilátor, ohrievač,
rozmrazovač, osvetlenie, displej a iné, budú
fungovať tak, aby za týchto podmienok
spotrebovávali minimálne množstvo energie.
Tok vzduchu by nemal byť blokovaný tým, že
umiestnite potraviny do prednej časti mrazničky
a pred ventilátory priečinka multizone.
Potraviny by sa mali ukladať tak, aby ste
nechali voľné 5 cm miesto pred ochrannou
mriežkou ventilátora.
Rozmrazovanie zamrznutých potravín v
priečinku chladničky šetrí rovnako energiu a
uchová kvalitu potravín.
COkolitá teplota prostredia v miestnosti,
kde chladničku inštalujete, by mala byť
aspoň 10ºC /50°F. Prevádzka chladničky
v chladnejšom prostredí sa neodporúča
vzhľadom na jej účinnosť.
CMusíte dôkladne vyčistiť interiér chladničky.
CAk sa budú vedľa seba inštalovať dve
chladničky, mala by byť medzi nimi
vzdialenosť minimálne 4 cm.
4.2 Odporúčania pre priečinok
s čerstvým jedlom
Uistite sa, že sa potraviny nedostanú do
kontaktu s teplotným senzorom v priečinku
pre čerstvé jedlo. Ak sa má v priečinku
pre čerstvého jedlo zachovať optimálna
uskladňovacia teplota, senzor nesmie byť
blokovaný jedlom.
Do výrobku nevkladajte horúce potraviny či
nápoje.
14 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
4.3 Prvé použitie
Predtým než produkt začnete používať, uistite sa,
či boli vykonané všetky prípravy podľa pokynov
uvedených v kapitolách „Dôležité pokyny o
bezpečnosti a ochrane životného prostredia“ a
„Inštalácia“.
Vyčistite interiér chladničky podľa odporúčania
v odseku „Údržba a čistenie“. Pred uvedením
chladničky do prevádzky sa uistite, či je interiér
suchý.
Zapojte chladničku do uzemnenej zásuvky.
Keď sa otvoria dvere na chladničke, vnútro
chladničky sa rozsvieti.
Chladničku nechajte v prevádzke bez vložených
potravín 6 hodín a pokiaľ to nie je nevyhnutné,
neotvárajte dvere.
CBudete počuť zvuk pri zapnutí kompresora.
Kvapaliny a plyny utesnené v chladiacom
systéme môžu vydávať zvuk, bez ohľadu
na to, či kompresor je alebo nie je
v prevádzke. Toto je celkom normálne.
CPredné hrany chladničky môžu byť teplé
na dotyk. To je normálne. Tieto časti sú
konštruované tak, aby boli teplé na dotyk,
aby sa predišlo kondenzácii.
4 Príprava
15 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
5 Používanie výrobku
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
5.1. Indikačný panel
Indikačné panely sa môžu líšiť v závislosti od modelu vášho výrobku.
Pri používaní chladničky vám budú pomáhať zvukové a vizuálne funkcie indikačného panela.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
12 3 45 *6 9 10 11
12
*13
14
15
16
*17
*18
19
20
27
*28
29
30
31
32
33
*34.1*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7*8
*22 21
23
24
*25
26
16 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
1. Indikátor funkcie rýchleho chladenia
Po zapnutí funkcie rýchleho chladenia sa rozsvieti
indikátor rýchleho chladenia.
2. Indikátor teploty priečinka chladničky
Zobrazuje sa tu priemerná teplota v priečinku
chladničky, môže byť nastavená na teploty
8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Indikátor teploty vo Fahrenheitoch
Toto je indikátor teploty vo Fahrenheitoch. Keď
je aktivovaný indikátor Fahrenheitov, nastavené
hodnoty teploty sa zobrazujú vo Fahrenheitoch a
príslušná ikona sa zapne.
4. Tlačidlo zamknutia
Stlačte tlačidlo uzamknutia tlačidiel súčasne na 3
sekundy. Symbol Zámok
sa rozsvieti a režim zámku klávesov sa aktivuje.
Pri aktívnom režime uzamknutia tlačidiel nebudú
fungovať tlačidlá. Znova stlačte tlačidlo uzamknutia
tlačidiel súčasne na 3 sekundy. Tlačidlá nebudú v
režime uzamknutia tlačidiel funkčné.
Ak chcete predísť zmene nastavenia teploty
chladničky, stlačte tlačidlo zámku.
5. Varovanie Výpadok napájania / Vysoká
teplota / Chyba
Táto kontrolka sa rozsvieti počas výpadku
napájania, pri zlyhaní pri vysokých teplotách a
upozornenie na chybu. Počas dlhodobých výpadkov
napájania sa najvyššia teplota, ktoré mraznička
dosiahne, začne blikať na digitálnom displeji.
Po kontrole potravín v mrazničke stlačte tlačidlo
vypnutia alarmu a upozornenia vymažte.
Ak zistíte, že je táto kontrolka začne svietiť,
pozrite si časť „Odporúčané postupy pri riešení
problémov".
6. Ikona vynulovania filtra
Ikona sa zapne keď sa indikátor musí resetovať.
7. Ikona zmeny teploty skrinky
Označuje skrinku, ktorej teplota sa musí zmeniť.
Keď začne blikať ikona zmeny teploty skrinky,
znamená to, že príslušná skrinka bola zvolená.
8. Ikonka mrazenia s funkciou joker
Prejdite na ikonu mrazenia s funkciou joker použitím
tlačidla FN, začne blikať. Keď stlačíte OK, zapne sa ikona
mraziacej skrinky a funguje ako mraznička.
9. Indikátor teploty priečinka mrazničky
Zobrazuje sa tu priemerná teplota v priečinku
chladničky, môže byť nastavená na teploty -18,
-19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Indikátor funkcie rýchleho mrazenia
Po zapnutí funkcie rýchleho mrazenia sa rozsvieti
indikátor rýchleho mrazenia.
11. Indikátor teploty vo Fahrenheitoch
Toto je indikátor teploty vo Fahrenheitoch. Keď
je aktivovaný indikátor Fahrenheitov, nastavené
hodnoty teploty sa zobrazujú vo Fahrenheitoch a
príslušná ikona sa zapne.
12. Tlačidlo funkcie rýchleho mrazenia
Stlačte toto tlačidlo pre aktiváciu alebo deaktiváciu
funkcie rýchleho mrazenia. Keď túto funkciu
aktivujete, mraznička sa vychladí na teplotu nižšiu
ako je nastavená hodnota.
CFunkciu rýchleho mrazenia použite
kedykoľvek chcete rýchlo schladiť
potraviny vložené do mrazničky.
Ak chcete zmraziť veľké množstvo
čerstvých potravín, odporúčame
aktivovať túto funkciu, než vložíte
potraviny do produktu.
CAk funkciu rýchleho mrazenia
nezrušíte, vypne sa sama automaticky
najneskôr po 24 hodinách alebo
akonáhle priestor chladničky dosiahne
požadovanú teplotu.
CTáto funkcia sa opätovne nevyvolá,
keď sa obnoví napájanie po výpadku
elektriny.
13. Resetovanie filtra
Tento filter sa resetuje keď na 3 sekundy stlačíte
tlačidlo rýchleho mrazenia. Ikona vynulovania filtra
zhasne.
14. Tlačidlo FN
Použitím tohto tlačidla môžete prepínať medzi
funkciami, ktoré chcete zvoliť. Po stlačení tohto
tlačidla začne blikať ikona, ktorá sa má aktivovať
alebo deaktivovať a kontrolka tejto ikony. Tlačidlo
FN sa deaktivuje ak nie je stlačené na 20 sekúnd.
Toto tlačidlo musíte opätovne stlačiť, ak chcete
znovu zmeniť funkcie.
17 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
15. Indikátor Celzia
Toto je indikátor teploty v stupňoch Celzia. Keď
je aktivovaný indikátor Celzia, nastavené hodnoty
teploty sa zobrazujú v stupňoch Celzia a príslušná
ikona sa zapne.
16. Tlačidlo OK
Po navigácii vo funkciách pomocou tlačidla FN, ak
sa funkcia zruší tlačidlom OK, bliká príslušná ikona
a jej kontrolka. Keď sa funkcia aktivuje, ikona je
naďalej zapnutá. Kontrolka bude naďalej blikať na
zobrazenie toho, že je ikona zapnutá.
17. Ikona zmeny teploty skrinky
Označuje skrinku, ktorej teplota sa musí zmeniť.
Keď začne blikať ikona zmeny teploty skrinky,
znamená to, že príslušná skrinka bola zvolená.
18. Ikona zmeny teploty skrinky
Označuje skrinku, ktorej teplota sa musí zmeniť.
Keď začne blikať ikona zmeny teploty skrinky,
znamená to, že príslušná skrinka bola zvolená.
19. Tlačidlo nastavenia zvýšenia
Zvoľte si príslušnú skrinku s tlačidlom zvoliť; ikona
skrinky predstavujúca príslušnú skrinku začne
blikať. Ak počas tohto procesu stlačíte tlačidlo
nastavenia zvýšenia, nastavená hodnota sa zvýši.
Ak tlačidlo budete stláčať v cykle, vráti sa na
východiskovú hodnotu.
20. Ikona zmeny teploty skrinky
Označuje skrinku, ktorej teplota sa musí zmeniť.
Keď začne blikať ikona zmeny teploty skrinky,
znamená to, že príslušná skrinka bola zvolená.
21. Nastavenia indikátora teploty v Celziách a
indikátora teploty vo Fahrenheitoch
Pohybujte nad týmto tlačidlo použitím tlačidla FN a
zvoľte Fahrenheit a Celzius stlačením tlačidla OK.
Potom ako je zvolený príslušný typ teploty, indikátor
Fahrenheit a Celzius sa zapne.
22. Ikona vypnutie zariadenia na ľad
Stačte tlačidlo FN (pokým nedosiahne ikonu ľadu
a nižší riadok) na vypnutie zariadenia na prípravu
ľadu. Ikona vypnutie zariadenia na ľad a indikátor
funkcie zariadenia na prípravu ľadu začnú blikať
keď prejdete cez ne; vďaka tomu budete vedieť,
či je zariadenie na prípravu ľadu vypnuté alebo
zapnuté. Pri stlačení tlačidla OK bude ikona
zariadenia na prípravu ľadu nepretržite svietiť
a indikátor bude počas tohto procesu naďalej
blikať. Ak nechcete stlačiť žiadne tlačidlo po 20
sekundách, ikona a indikátor ostanú zapnuté.
Vďaka tomu bude zariadenie vypnuté. Na opätovné
zapnutie zariadenia prejdite cez ikonu a indikátor;
takto začne blikať ikona zariadenie na ľad VYP a
aj indikátor. Ak nestlačíte žiadne tlačidlo do 20
sekúnd, ikona a indikátor sa vypnú a tým pádom
sa zariadenie na prípravu ľadu znovu zapne.
CNaznačuje, či je výrobník ľadu
aktivovaný alebo deaktivovaný.
CAk je zvolená táto funkcia, tok
vody z nádrže na vodu sa zastaví.
Avšak z výrobníka ľadu môžete
vybrať už vyrobený ľad.
23. Ikona funkcie Eco fuzzy
Stačte tlačidlo FN (pokým nedosiahne ikonu
písmena e, a nižší riadok) na zapnutie funkcie eco
fuzzy. Keď prejdete na ikonu eco fuzzy, a indikátor
eco fuzzy, obe začnú blikať. Vďaka tomu môžete
vedieť, či je funkcia eco fuzzy aktivovaná alebo
deaktivovaná. Pri stlačení tlačidla OK bude ikona
funkcie eco fuzzy nepretržite svietiť a indikátor
bude počas tohto procesu naďalej blikať. Ak
nechcete stlačiť žiadne tlačidlo po 20 sekundách,
ikona a indikátor ostanú zapnuté. Tým pádom
bude funkcia Eco fuzzy aktivovaná. Ak chcete
zrušiť funkciu eco fuzzy, opäť prejdite na ikonu a
indikátor a stlačte tlačidlo OK. Tým pádom ikona
funkcie eco fuzzy, a indikátor eco fuzzy začnú
blikať. Ak nestlačíte žiadne tlačidlo do 20 sekúnd,
ikona a indikátor sa vypnú a funkcia eco fuzzy
zrušená.
24. Ikona funkcie dovolenky
Stačte tlačidlo FN (pokým nedosiahne ikonu
dáždnika, a nižší riadok) na zapnutie funkcie
dovolenky. Keď prejdete na ikonu funkcie
dovolenky, a indikátor funkcie dovolenky, obe
začnú blikať. Vďaka tomu môžete vedieť, či je
funkcia dovolenky aktivovaná alebo deaktivovaná.
Pri stlačení tlačidla OK bude ikona funkcie
dovolenky nepretržite svietiť a tým pádom je
18 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
funkcia dovolenky aktivovaná. Indikátor bude počas
tohto procesu naďalej blikať. Ak chcete funkciu
dovolenky zrušiť, znova stlačte tlačidlo OK. Tým
pádom ikona funkcie dovolenky a indikátor začnú
blikať a funkcia dovolenky bude zrušená.
25. Ikona Joker fridge
Ak zvolíte ikonu joker fridge pomocou tlačidla FN
a stlačíte tlačidlo OK, skrinka joker sa prepne na
chladiacu skrinku a bude fungovať ako chladič.
26. Indikátor Celzia
Toto je indikátor teploty v stupňoch Celzia. Keď
je aktivovaný indikátor Celzia, nastavené hodnoty
teploty sa zobrazujú v stupňoch Celzia a príslušná
ikona sa zapne.
27. Funkcia nastavenia zníženia
Zvoľte si príslušnú skrinku s tlačidlom zvoliť; ikona
skrinky predstavujúca príslušnú skrinku začne
blikať. Ak počas tohto procesu stlačíte tlačidlo
nastavenia zníženia, nastavená hodnota sa zníži.
Ak tlačidlo budete stláčať v cykle, vráti sa na
východiskovú hodnotu.
28. Ikona zmeny teploty skrinky
Označuje skrinku, ktorej teplota sa musí zmeniť.
Keď začne blikať ikona zmeny teploty skrinky,
znamená to, že príslušná skrinka bola zvolená.
29. Ikona zmeny teploty skrinky
Označuje skrinku, ktorej teplota sa musí zmeniť.
Keď začne blikať ikona zmeny teploty skrinky,
znamená to, že príslušná skrinka bola zvolená.
30. Tlačidlo zamknutia
Stlačte tlačidlo uzamknutia tlačidiel súčasne na 3
sekundy. Symbol uzamknutia tlačidiel
sa rozsvieti a režim uzamknutia tlačidiel sa
aktivuje. Pri aktívnom režime uzamknutia tlačidiel
nebudú fungovať tlačidlá. Znova stlačte tlačidlo
uzamknutia tlačidiel súčasne na 3 sekundy.
Tlačidlá nebudú v režime uzamknutia tlačidiel
funkčné.
Ak chcete predísť zmene nastavenia teploty
chladničky, stlačte tlačidlo uzamknutia tlačidiel.
31. Tlačidlo výberu
Použite toto tlačidlo pre zvolenie skrinky, ktorej
teplotu chcete zmeniť. Týmto tlačidlom prepínajte
medzi skrinkami. Zvolená skrinka je zobrazená
ikonami skriniek (7,17,18,20,28,29). Nezáleží
od toho, ktorá ikona skrinky bliká, zvolená je tá
skrinka, ktorej teplotu chcete zmeniť. Následne
môžete nastaviť hodnotu stlačením tlačidla pre
zníženie nastavenej hodnoty skrinky (27) a tlačidla
pre zvýšenie nastavenej hodnoty skrinky (19).
Ak nestlačíte tlačidlo výberu do 20 sekúnd, ikony
skriniek zhasnú. Musíte stlačiť toto tlačidlo pre
opätovné zvolenie skrinky.
32. Výstraha vypnutia alarmu
V prípade upozornenie na výpadok napájania, vysokú
teplotu, po kontrole potravín v mrazničke stlačte
tlačidlo vypnutia alarmu a varovania vymažte.
33. Tlačidlo funkcie rýchleho chladenia
Tlačidlo má dve funkcie. Krátko ho stlačte, ak
chcete funkciu rýchleho chladenia aktivovať alebo
deaktivovať. Indikátor rýchleho chladenia sa vypne
a výrobok sa prepne späť na svoje normálne
nastavenie.
CFunkciu rýchleho chladenia použite
kedykoľvek chcete rýchlo schladiť
potraviny vložené do chladničky.
Ak chcete schladiť veľké množstvo
čerstvých potravín, odporúčame
aktivovať túto funkciu, než vložíte
potraviny do produktu.
CAk funkciu rýchleho chladenia
nezrušíte, vypne sa sama automaticky
najneskôr po 1 hodinách alebo
akonáhle priestor chladničky dosiahne
požadovanú teplotu.
CAk tlačidlo rýchleho chladenia stlačíte
opakovane v krátkych intervaloch,
aktivuje sa ochrana elektronického
obvodu a kompresor sa nespustí
okamžite.
CTáto funkcia sa opätovne nevyvolá,
keď sa obnoví napájanie po výpadku
elektriny.
34. 1 Indikátor teploty Joker
Zobrazia sa nastavené hodnoty teploty skrinky Joker.
34. 2 Indikátor teploty priečinka na víno
Zobrazia sa nastavené hodnoty teploty priečinka na
víno.
19 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
5.2. Indikačný panel
Indikačné panely sa môžu líšiť v závislosti od modelu vášho výrobku.
Pri používaní chladničky vám budú pomáhať zvukové a vizuálne funkcie indikačného panela.
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
1 - Funkcia Zap./Vyp
Stlačením tlačidla Zap./Vyp. na 3 sekundy vypnete
alebo zapnete chladničku.
2. Tlačidlo funkcie rýchleho mrazenia
Stlačte toto tlačidlo pre aktiváciu alebo deaktiváciu
funkcie rýchleho mrazenia. Keď túto funkciu
aktivujete, mraznička sa vychladí na teplotu nižšiu
ako je nastavená hodnota.
CFunkciu rýchleho mrazenia použite,
keď chcete rýchlo zmraziť potraviny
vložené do priestoru mrazničky.
Ak chcete zmraziť veľké množstvo
čerstvých potravín, aktivujte túto
funkciu ešte pred ich vložením.
CAk funkciu rýchleho mrazenia
nezrušíte, vypne sa sama automaticky
najneskôr po 24 hodinách alebo hneď
ako priestor chladničky dosiahne
požadovanú teplotu.
CTáto funkcia sa opätovne nevyvolá,
keď sa obnoví prívod elektriny po jej
výpadku.
3. Tlačidlo výber
Použite toto tlačidlo pre zvolenie skrinky, ktorej
teplotu chcete zmeniť. Týmto tlačidlom prepínajte
medzi skrinkami. Zvolená skrinka je zobrazená
ikonami skriniek (6, 25, 24). Ktorákoľvek ikona
skrinky je svieti, zvolená je tá skrinka, ktorej teplotu
chcete zmeniť. Potom môžete zmeniť nastavenú
hodnotu stlačením tlačidla Nastavenie teploty (4)
na hodnotu nastavenú v skrini
4. Nastavenie teploty / Zníženie teploty
Po stlačení sa zníži teplota vybraného priečinka.
5 - Kontrolka Rýchle mrazenie
Táto ikona svieti, keď je aktívna funkcia Rýchle
mrazenie.
6. Indikátor priestoru chladničky
Keď je tento indikátor aktívny, teplota priestoru
chladničky sa zobrazí na Indikátore hodnoty teploty.
Teplotu v priečinku chladničky môžete nastaviť
na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 alebo 1°C / 46, 45, 44, 43,
42, 41, 40, 39, 38, 37, 36, 35, 34 alebo 33°F
stlačením tlačidla Nastavenie teploty (4).
7. Indikátor hodnoty teploty
Zobrazuje sa na ňom hodnota chladenia zvoleného
priečinka.
8. Indikátor teploty vo Fahrenheitoch
Toto je indikátor teploty vo Fahrenheitoch. Keď
je aktivovaný indikátor Fahrenheitov, nastavené
hodnoty teploty sa zobrazujú vo Fahrenheitoch a
príslušná ikona sa zapne.
9. Ikona mrazničky Joker
Ak zvolíte ikonu mrazničky Joker pomocou tlačidla
FN (16) a stlačíte tlačidlo OK (17), skrinka joker sa
prepne na chladiacu skrinku a bude fungovať ako
chladič.
20 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
10. Ikona skrinky Joker
Zobrazuje ikonu skrinky Joker.
11. Ikonka mrazenia s funkciou joker
Ak zvolíte ikonu chladničky joker pomocou tlačidla
FN (16) a stlačíte tlačidlo OK (17), skrinka joker sa
prepne na skrinku mrazničky a bude fungovať ako
mraznička.
12. Varovanie Výpadok napájania / Vysoká
teplota / Chyba
Táto kontrolka sa rozsvieti počas výpadku
napájania, pri zlyhaní pri vysokých teplotách a
upozornenie na chybu. Počas dlhodobých výpadkov
napájania začne na digitálnom displeji blikať
najvyššia teplota, ktorú mraziaci priestor dosiahne.
Po kontrole potravín v mrazničke stlačte tlačidlo
vypnutia alarmu (19) a upozornenia vymažte.
13. Nastavenia indikátora teploty v stupňoch
Celzia a indikátora teploty vo Fahrenheitoch
Pohybujte nad týmto tlačidlo použitím tlačidla FN a
zvoľte Fahrenheit a Celzius stlačením tlačidla OK.
Potom ako je zvolený príslušný typ teploty, indikátor
Fahrenheit a Celzius sa zapne.
14. Ikona funkcie dovolenky
Stačte tlačidlo FN (pokým nedosiahne ikonu
dáždnika) na zapnutie funkcie dovolenky. Ak
prejdete na ikonu funkcie dovolenky, začne blikať.
Vďaka tomu môžete vedieť, či je funkcia dovolenky
aktivovaná alebo deaktivovaná. Pri stlačení tlačidla
OK bude kontrolka funkcie dovolenky nepretržite
svietiť a tým pádom je funkcia dovolenky
aktivovaná. Ak chcete funkciu dovolenky zrušiť,
znova stlačte tlačidlo OK. Tým pádom kontrolka
funkcie dovolenky začne blikať a funkcia dovolenky
bude zrušená.
15. Indikátor funkcie rýchleho chladenia
Po zapnutí funkcie rýchleho chladenia sa rozsvieti
indikátor rýchleho chladenia.
16. Tlačidlo FN
Použitím tohto tlačidla môžete prepínať medzi
funkciami, ktoré chcete zvoliť. Po stlačení tohto
tlačidla začne blikať ikona, ktorá sa má aktivovať
alebo deaktivovať a kontrolka tejto ikony. Tlačidlo
FN sa deaktivuje ak nie je stlačené na 20 sekúnd.
Toto tlačidlo musíte opätovne stlačiť, ak chcete
znovu zmeniť funkcie.
17. Tlačidlo OK
Po navigácii vo funkciách pomocou tlačidla FN,
ak sa funkcia zruší tlačidlom OK, bliká príslušná
kontrolka. Keď sa funkcia aktivuje, ikona je
naďalej zapnutá. Kontrolka bude naďalej blikať na
zobrazenie toho, že je ikona zapnutá.
18. Tlačidlo funkcie rýchleho chladenia
Tlačidlo má dve funkcie. Krátko ho stlačte, ak
chcete funkciu rýchleho chladenia aktivovať alebo
deaktivovať. Indikátor rýchleho chladenia sa vypne
a výrobok sa prepne späť na svoje normálne
nastavenie.
19. Výstraha vypnutia alarmu
V prípade upozornenie na výpadok napájania,
vysokú teplotu, po kontrole potravín v mrazničke
stlačte tlačidlo vypnutia alarmu na vymazanie ikony
varovania o vysokej teplote (12).
20. Resetovanie filtra
Tento filter sa resetuje, keď na 3 sekundy stlačíte
tlačidlo vypnutia alarmu (19). Ikona vynulovania
filtra zhasne.
21. Ikona funkcie Eco fuzzy
Stačte tlačidlo FN (pokým nedosiahne ikonu
písmena e) na zapnutie funkcie Eco fuzzy. Ak
prejdete na ikonu funkcie Eco fuzzy, začne blikať.
Vďaka tomu môžete vedieť, či je funkcia Eco fuzzy
aktivovaná alebo deaktivovaná. Pri stlačení tlačidla
OK bude ikona funkcie Eco fuzzy počas tohto
procesu nepretržite svietiť. Ak nestlačíte žiadne
tlačidlo, po 20 sekundách ikona ostane zapnutá.
Tým pádom bude funkcia Eco fuzzy aktivovaná.
Ak chcete zrušiť funkciu Eco fuzzy, opäť prejdite
na ikonu a stlačte tlačidlo OK. Tým pádom ikona
funkcie Eco fuzzy začne blikať. Ak nestlačíte žiadne
tlačidlo do 20 sekúnd, ikona sa vypne a funkcia
Eco fuzzy sa zruší.
22. Ikona vypnutie zariadenia na ľad
Stačte tlačidlo FN (pokým nedosiahne ikonu ľadu)
na vypnutie zariadenia na prípravu ľadu. Ikona
vypnutie zariadenia na ľad začne blikať, keď
prejdete cez ne, tým pádom budete vedieť, či je
zariadenie na prípravu ľadu vypnuté alebo zapnuté.
Pri stlačení tlačidla OK bude ikona zariadenia na
ľad počas tohto procesu nepretržite svietiť. Ak
21 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
nechcete stlačiť žiadne tlačidlo po 20 sekundách,
ikona a indikátor ostanú zapnuté. Vďaka tomu
bude zariadenie vypnuté. Zariadenie na ľad opäť
zapnete tak, že prejdete na ikonu. Ikona vypnutie
zariadenia na ľad začne blikať. Ak stlačíte tlačidlo
OK, ikona sa vypne, a tým sa zariadenie na ľad
opäť zapne.
CNaznačuje, či je výrobník ľadu
aktivovaný alebo deaktivovaný.
CAk je zvolená táto funkcia, tok
vody z nádrže na vodu sa zastaví.
Avšak z výrobníka ľadu môžete
vybrať už vyrobený ľad.
23. Ikona vynulovania filtra
Ikona sa zapne, keď je potrebné resetovať filter.
24. Indikátor Celzia
Toto je indikátor teploty v stupňoch Celzia. Keď
je aktivovaný indikátor Celzia, nastavené hodnoty
teploty sa zobrazujú v stupňoch Celzia a príslušná
ikona sa zapne.
25. Indikátor priečinka Joker
Keď je tento indikátor aktívny, teplota priečinka
Joker sa zobrazí na indikátore hodnoty teploty.
Nastavené hodnoty priečinka Joker sa menia
stlačením tlačidla Nastavenie teploty (4).
26 Indikátor priestoru mrazničky
Keď je tento indikátor aktívny, teplota priestoru
mrazničky sa zobrazí na Indikátore hodnoty teploty.
Teplotu v priečinku mrazničky môžete nastaviť na
-16, -18, -19, -20, -21, -22 a -24 °C /0, -2, -4,
-6, -8, -10 a -12°F stlačením tlačidla Nastavenie
teploty (3).
22 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.3. Zmrazovanie čerstvých potravín
Ak chcete zachovať kvalitu potravín, potraviny
umiestnené v mrazničke musia byť zmrazené
tak rýchlo, ako je to možné, z toho dôvodu
použite funkciu rýchleho zmrazenia.
Zmrazenie potravín v čerstvom stave predĺži
dobu ich skladovania v mrazničke.
Zabaľte potraviny do vzduchotesných balení a
tesne ich uzatvorte.
Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto tradičného
obalového papiera použite krabice do
mrazničky, staniol a papier odolný proti
vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné
obalové materiály.
Pred zmrazením označte každé balenie potravín
napísaním dátumu na ich obal. To vám umožní
určiť čerstvosť každého balenia pri každom
otvorení mrazničky. Udržujte skoršie položky
potravín v prednej časti, aby ste zabezpečili, že
budú použité ako prvé.
Nastavenie
Mraziacej
časti
Nastavenie
Chladiacej
časti
Opis
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20, -22 alebo
-24 ° C 4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pre teploty nad 30°C.
Rýchle
mrazenie 4°C
Použite ich pre zmrazenie potravín v krátkej dobe, bude spotrebič
sa pri ukončení procesu opätovne nastaví na predchádzajúce
nastavenia.
-18°C alebo
nižšie 2°C
Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci priestor nie je
dostatočne studený vzhľadom na teplotu prostredia alebo časté
otváranie dverí.
5.4. Odporúčania pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený na menej
ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky čo
najrýchlejšie, aby nedošlo k ich rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku “Dátum
spotreby” na obale aby ste sa uistili, že ešte
nevypršal.
3. Uistite sa, že balenie potravín nie je
poškodené.
Zmrazené potraviny musia byť použité ihneď
po rozmrazení a nemali by byť znovu zmrazené.
Nezmrazujte veľké množstvo potravín naraz.
“24 hodín pred zmrazením čerstvých potravín
aktivujte funkciu „Funkcia rýchleho zmrazenia“.
Balenia čerstvých potravín by mali byť
umiestnené v spodných zásuvkách.
Po vložení balíkov s čerstvými potravinami
znova aktivujte „Funkciu rýchleho zmrazenia“.
Keď je mraziaca skrinka nastavená na rýchlu
funkciu, skrinka joker je tiež nastavená na
rýchlu funkciu automaticky.”
23 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.5. Podrobnosti o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí mať
schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín na teplotu
-18°C alebo nižšie do 24 hodín na každých 100
litrov objemu mraziaceho priestoru. Potraviny môžu
byť zachované po dlhšiu dobu iba pri teplote do
teploty -18°C. Potraviny môžete udržiavať čerstvé
po dobu niekoľkých mesiacov (v mraznička na
alebo pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené nesmú prísť do
kontaktu s už zmrazenými potravinami vo vnútri
mrazničky z dôvodu zabránenia ich čiastočnému
rozmrazeniu.
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre predĺženie
doby zmrazeného skladovania. Po filtrácii dajte
jedlo do vzduchotesných balení a umiestnite
ho v mrazničke. Banány, paradajky, hlávkový
šalát, zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné
potraviny nezmrazujte. Zmrazenie týchto potravín
jednoducho zníži nutričné hodnoty a kvalitu
týchto potravín, ako aj spôsobí ich prípadné
znehodnotenie, ktoré je zdraviu škodlivé.
5.6. Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
Rôzny mrazený tovar ako sú
mäso, ryby, zmrzlina, zelenina
a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere a
krabice s viečkami, vajcia (v
krabiciach s viečkom)
Police v
dverách
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny alebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny pre raňajky,
mäsové výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej dobe)
5.7. Upozornenie na otvorené dvere
(voliteľné)
Ak dvere výrobku zostanú otvorené po dobu 1
minúty, zaznie akustické upozornenie. Akustický
upozornenie stíchne, keď sú dvere zatvorené alebo
po stlačení ľubovoľného tlačidla na displeji (ak je k
dispozícii).
5.8. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED lampa. V
prípade akýchkoľvek problémov s touto lampou sa
obráťte na autorizovaný servis.
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú vhodné
pre osvetlenie miestnosti domácnosti. Zamýšľaný
účel tohto svietidla je pomôcť užívateľovi umiestniť
potraviny do chladničky/mrazničky bezpečne a
pohodlne.
5.9 Priečinok Crisper (na
zeleninu a ovocie)
Priečinok na zeleninu a ovocie vašej chladničky je
špeciálne navrhnutý tak, aby vašu zeleninu uchoval
čerstvú bez straty jej vlhkosti. Na tento účel sa vo
všeobecnosti zintenzívňuje cirkulácia chladného
vzduchu v priestore priečinka na ovocie a zeleninu.
Vyberte police na dverách, ktoré sú opreté o
priečinok Crisper skôr, ako vyberiete priečinok
Crisper.
5.10 Priečinok Crisper s
kontrolou vlhkosti
(FreSHelf)
(Táto funkcia je voliteľná)
Úrovne vlhkosti zeleniny a ovocia sa udržujú pod
kontrolou s funkciou priečinka Crisper (na zeleninu
a ovocie) s kontrolou vlhkosti. Takto sa zaistí
udržanie dlhšej čerstvosti potravín.
Odporúčame, aby ste uložili listovú zeleninu,
napríklad šalát, špenát a zeleninu, ktoré sú citlivé
na stratu vlhkosti, čo najviac horizontálne, keď ich
budete ukladať do priečinka Crisper; nie však vo
vertikálnej polohe na koreňoch.
Pri výmene zeleniny by ste mali zvážiť špecifické
hmotnosti zeleniny. Ťažká a tvrdá zelenina sa musí
umiestniť do spodnej časti priečinka na zeleninu a
ovocie a ľahká a mäkká zelenina sa musí umiestniť
nahor.
Zeleninu nikdy nenechávajte v priečinku Crisper
zeleninu v plastových vrecúškach. Ak ju necháte v
plastových vrecúškach, bude to mať za následok
ich skoré skazenie. Ak chcete, aby sa jednotlivé
druhy zeleniny nedostávali z hygienických dôvodov
do kontaktu, použite perforované papier alebo
24 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
podobný materiál namiesto plastových vreciek.
Nedávajte hrušky, marhule, broskyne a ovocie
vytvárajúce veľké množstvo etylénového plynu, do
rovnakého priečinka Crisper spolu s inými druhmi
zeleniny a ovocia. Etylénový plyn sa vyparuje z
tohto ovocia a môže spôsobiť rýchlejšie dozretie
iného ovocia a jeho skazenie za kratší čas.
5.11 Držiak na vajíčka
Držiak na vajíčka môžete namontovať na želané
dvere alebo policu telesa.
Držiak na vajíčka nikdy nedávajte do priečinka
mrazničky.
5.12 Pohyblivá stredná časť
Účelom pohyblivej strednej časti je zabrániť
uniknutiu studeného vzduchu zvnútra vašej
chladničky von.
1- Tesnenie vzniká vtedy, keď tesnenia na dverách
tlačia na povrch pohyblivej strednej časti, kým sú
dvierka priestoru chladničky zatvorené.
2. Ďalší dôvod, prečo je vaša chladnička vybavená
pohyblivou strednou časťou je, že zvyšuje čistý
objem priečinka chladničky. Štandardné stredné
časti zaberajú v chladničke nevyužiteľný priestor.
3 - Pohyblivá stredná časť je zatvorená vtedy, keď
sú ľavé dvierka priestoru chladničky otvorené.
4 - Nesmiete ich otvárať ručne. Pohybujú sa
navádzaním plastovou časťou na telese, kým sú
dvierka zatvorené.
5.13 Úložný priečinok
ovládania chladenia
Úložný priečinok ovládania chladenia vašej
chladničky môžete použiť v akomkoľvek
požadovanom režime tak, že ho prispôsobíte
teplotám chladničky (2/4/6/8 °C) alebo mrazničky
(-18/-20/-22/-24). Priečinok môžete udržiavať
na želanej teplote pomocou tlačidla nastavenia
teploty úložného priečinka ovládania chladenia.
Teplota úložného priečinka ovládania chladenia sa
dá okrem teplôt priečinka chladničky nastaviť na 0
a 10 stupňov a okrem teplôt priečinka mrazničky
na -6 stupňov. 0 stupňov sa používa na dlhšie
uskladnenie delikátnych výrobkov a -6 stupňov sa
používa na uchovanie mäsa v ľahko krájateľnom
stave až 2 týždne.
Funkciu prepnutia na priečinok chladničky
alebo mrazničky zabezpečuje chladiaci prvok,
ktorý sa nachádza v uzatvorenej časti (priečinok
kompresora) za chladničkou. Počas prevádzky
tohto prvku môžete počuť zvuky, ktoré sú podobné
zvukom sekundovky, ktoré vydávajú analógové
hodiny. Je to normálne a nie je to spôsobené
poruchou.
5.14Modré svetlo/HarvestFresh
*Nemusí byť k dispozícii pre všetky modely
Pre modré svetlo,
Ovocie a zelenina uložené v priehradke na ovocie
a zeleninu, ktoré sú osvetlené modrým svetlom,
pokračujú vo svojej fotosyntéze účinkom vlnovej
dĺžky modrého svetla a zachovávajú si tak obsah
vitamínov.
25 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
Pre HarvestFresh,
Ovocie a zelenina uložené v priehradke na
ovocie a zeleninu ktoré sú osvetlené technológiou
HarvestFresh si zachovávajú svoje vitamíny dlhšie
vďaka cyklu s modrým, zeleným, červeným svet-
lom a tmou, ktoré simulujú denný cyklus.
Ak otvoríte dvierka chladničky v tmavom
období technológie HarvestFresh, chladnička to
automaticky deteguje a rozsvieti modro-zelené
alebo červené svetlo, aby osvetlilo priehradku na
ovocie a zeleninu pre vaše pohodlie. Po zatvorení
dvierok chladničky bude tmavá perióda pokračovať
a bude predstavovať nočný čas v dennom cykle.
5.15 Protizápachový filter
Protizápachový filter vo vzduchovom potrubí
priečinka chladničky zabraňuje tvorbe
nepríjemných pachov v chladničke.
26 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.16 Oddelenie na víno
(Táto funkcia je voliteľná)
1 – Naplňte oddelenie na víno
Oddelenie na víno je skonštruované tak, aby poňalo 28 fliaš vpredu + 3 flaše dostupné použitím
teleskopického držiaka. Tieto maximálne deklarované množstvá sú uvedené len na informačné účely a
zodpovedajú testom vykonaným so štandardnou fľašou “Bordelaise 75cl”.
2- Odporúčané optimálne teploty podávania
Naša rada: Ak zmiešate rozličné druhy vín, zvoľte si nastavenie 12 ° Celzia, rovnako ako v skutočnej
pivnici. Pri bielych vínach, ktoré sa majú podávať pri teplote od 6 do 10 °, umiestnite fľaše do chladničky
1/2 hodiny pred podávaním vína a chladnička uchová fľaše vína na požadovanej teplote. Červené vína sa
pri podávaní pomaly zohrievajú na izbovú teplotu.
16 -17 °C Jmené Bordeaux vína - červené
15 -16°C Jemné Burgundské vína - červené
14 -16 °C Grand crus (vynikajúce ročníky) suchých bielych vín
11 -12 °C Jemné, ovocné a mladé červené vína
10 -12 °C Provensálske ružové vína, francúzske vína
10 -12 °C Suché biele vína a červené vidiecke vína
8 – 10 °C Biele vidiecke vína
7 – 8 °C Šampanské
6-°C Sladké biele vína
27 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
3- Tipy pre otváranie fľaše vína predtým než
víno ochutnáte:
Biele vína Približne 10 minút pred podávaním
Mladé červené vína Približne 10 minút pred podávaním
Husté a vyzreté červené vína Približne 30 až 60 minút pred podávaním
4- Ako dlho sa môžu skladovať otvorené
fľaše?
Nedopité fľaše vína sa musia riadne uzatvoriť
zátkou a môžu sa skladovať na studenom a
suchom mieste:
Biele vína Červené vína
fľaša plná na 75 % 3 až 5 dní 4 až 7 dní
fľaša plná na 50 % 2 až 3 dni 3 až 5 dní
Menej than 50% 1 deň2 dni
5.17 Použitie vnútorného
zásobníka vody a zásobníka
vody na dverách
(Pri niektorých modeloch)
Po pripojení chladničky k zdroju vody alebo
výmene vodného filtra prepláchnite systém vody.
Použite pevnú nádobu na stlačenie a pridržanie
páky dávkovača vody na 5 sekúnd a potom jo
pustite na 5 sekúnd. Opakujte postup kým nezačne
tiecť voda. Hneď ako začne tiecť voda, pokračujte
naďalej pri stláčaní a púšťaní lopatky dávkovača
(5 sekúnd zap., 5 sekúnd vyp.) kým dostanete 4
galóny. Vydalo sa 15 litrov vody. Týmto sa odstráni
vzduch z filtra a systému dávkovača vody a
pripraví sa vodný filter na používanie. V niektorých
domácnostiach môže byť potrebné dodatočné
preplachovanie. Pri uvoľňovaní vzduchu zo systému
môže voda vystrekovať z dávkovača.
Počkajte 24 hodín, pokým sa voda v chladničke
ochladí. Každý týždeň dávkujte dostatočné
množstvo vody, aby ste vždy mali čerstvú zásobu.
C
Po 5 minútach nepretržitého
dávkovania dávkovač prestane
dávkovať vodu, aby sa predišlo
zaplaveniu. Ak chcete vodu naďalej
dávkovať, stlačte znovu lopatku
dávkovača.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Zásobník vody pri dverách(Pri niektorých
modeloch)
28 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.18 Dávkovanie vody
Postavte nádobu pod výpust dávkovača zatiaľ čo
budete stláčať lopatku dávkovača.
Pustite lopatku dávkovača na zastavenie
dávkovania.
CJe úplne normálne, že prvých pár pohárov
z dávkovača bude teplých.
CAk sa dávkovač nepoužíva po dlhšie časové
obdobie, prvých niekoľko pohárov vody
vylejte, aby ste zabezpečili úplnú čistotu
vody.
Pri prvom uvedení do prevádzky budete musieť na
vychladenie vody počkať približne 24 hodín.
Krátko po potiahnutí aktivátora vyberte pohár.
5.19 Pre používanie dávkovača vody
A
Predtým, než použijete chladničku prvý
krát a tak isto po výmene vodného filt-
ra, môžu z dávkovača vody kvapkať
kvapky. Aby ste predišli úniku vody
z dávkovača, odvzdušnite vzduch
zo systému vydaním 5-6 galónov
(približne 20 litrov) vody cez dávkovač
vody, skôr než začnete chladničku
používať, a takisto pri každej výmene
vodného filtra. Týmto sa odstráni
vzduch uviaznutý v systéme a odstráni
sa únik vody z dávkovača. Pokiaľ dôjde
k zablokovaniu prietoku vody, bude sa
vyžadovať kontrola spájacieho prvku
a vyrovnanie vodovodného vedenia v
zadnej časti zariadenia.
CPokiaľ z dávkovača vody uniká len niekoľko
kvapiek vody po výdaji vody, toto je normálne.
5.20 Výrobník ľadu
(pri niektorých modeloch)
Aby ste získali ľad z výrobníka ľadu, naplňte
dávkovač vody v priečinku chladničky vodou až
na maximum.
Kocky ľadu v zásuvke na ľad sa môžu pôsobením
horúceho a vlhkého vzduchu o seba prilepiť a
vytvoriť masu približne za 15 dní. To je normálne. Ak
sa Vám nedarí masu oddeliť, vyporázdnite zásuvku
na ľad a pripravte ľad znovu.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Vstavaný zásobník vody
(pri niektorých modeloch)
29 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.21 Icematic a nádoba na
skladovanie ľadu
(pri niektorých modeloch)
Používanie Icematic-u
* Napľnite Icematic vodou a usaďte ho na miesto.
ľad bude pripravený približne behom dvoch hodín.
Nevyberajte Icematic z jeho miesta, pokiaľ chcete
pripraviť ľad.
* Poočte západkami na Icematic-u o 90 stupňov v
smere hodinových ručičiek.
Kocky ľadu v bunkách budú padať do nádoby na
skladovanie ľadu naspodu.
* Nádobu na skladovanie ľadu môžte vybrať a
podávať ľadové kocky.
* Ak si prajete, môžte kocky ľadu ponechať v
nádobe na skladovanie.
Nádoba na skladovanie ľadu
Nádoba na skladovanie ľadu je určená pre
uchovanie ľadových kociek. Nedávajte dovnútra
vodu. Inak sa môže poškodiť.
COdporúča sa vymeniť vodu v v
zásobníku vody v prípade, že zostane vo
vodnej nádrži dlhšie ako 2-3 týždne.
CZvláštne zvuky vychádzajúce z
chladničky v 120-minútových intervaloch
su zvuky prípravy ľadu a liatia. To je
normálne.
CAk nechcete pripravovať ľad stlačte ikonu „Ice
Off“ (Vypnutý ľad), aby ste vypli výrobník ľadu
a ušetrili energiu, a predĺžili tak životnosť vašej
chladničky.
CJe úplne normálne, že po odobraní vody
spadne z dávkovača vody pár kvapiek.
30 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
6. Údržba a čistenie
Čistite produkt pravidelne, čím predĺžite jeho
životnosť.
BUPOZORNENIE:
Pred čistením chladničku odpojte od
napájania.
Nikdy nepoužívajte ostré a drsné nástroje,
mydlo, domáce čistiace prostriedky, čistiace
prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na
čistenie.
Pri výrobkoch, ktoré nie sú typu Frost, sa na
zadnej stene chladničky tvoria vodné kvapky a
námraza až po šírku prsta. Nečistite to; nikdy na to
nepoužívajte olej alebo podobné látky.
Na čistenie vonkajšieho povrchu výrobku
používajte iba mierne vlhké tkaniny z mikrovlákien.
Špongie a iné typy utierok môžu poškriabať
povrch.
Rozpusťme lyžičku uhličitanu vo vode.
Navlhčite kúsok handry vo vode a vyžmýkajte ju.
Utrite prístroj s touto látkou a dôkladne osušte.
Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do krytu
lampy a iných elektrických častí.
Vyčistite dvere pomocou vlhkej handričky.
Odstrániť všetky položky vo vnútri pre vybratie
poličiek z dverí a samotnej chladničky. Zdvihnite
dverné police až do ich odpojenia sa. Vyčistite a
osušte police, potom ich umiestnite späť na ich
miesto zasunutím zhora.
Nepoužívajte chlórovú vodu alebo
čistiace prostriedky na vonkajšom povrchu a
pochrómovaných častiach výrobku. Chlór môže na
takých kovových povrchoch spôsobiť koróziu.
Nikdy nepoužívajte ostré a drsné nástroje
alebo mydlo, domáce čistiace prostriedky, čistiace
prostriedky, benzín, benzén, vosk, atď., v opačnom
prípade sa na plastových dieloch objavia škvrny a
dôjde k ich deformácii. Na čistenie použite teplú
vodu a mäkkú handričku a utrite ich do sucha.
6.1. Prevencia pred zápachom
Výrobok je vyrobený bez akýchkoľvek pachových
látok. Avšak, udržiavanie jedla v nesprávnych
častiach a nesprávne čistenie vnútorných povrchov
môže viesť k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistite vnútro so sódovou
vodou každých 15 dní.
Uchovávajte potraviny v uzavretých baleniach.
Mikroorganizmy sa môžu z neuzavretých potravín
rozšíriť a spôsobiť zápach.
Nenechávajte potraviny so zašlým dátumom
spotreby a pokazené potraviny v chladničke.
6.2. Ochrana plastových povrchov
Olej vytečený na plastové povrchy môže poškodiť
povrch a musí byť ihneď umytý teplou vodou.
31 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
7 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci
zoznam. Môže Vám to ušetriť čas aj peniaze. Tento
zoznam obsahuje časté sťažnosti, ktoré nie sú
spojené s chybným spracovaním alebo poškodením
materiálu. Niektoré funkcie uvedené v tomto
dokumente sa nemusia vzťahovať na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
Zástrčka nie je úplne nasadená.
>>> Zapojte ju úplne do zásuvky.
Poistka pripojená do zásuvky
ktorá napája produkt alebo
hlavná poistka je spálená. >>>
Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho
priestoru (MULTI ZÓNA, CHLADIACA ,
KONTROLNÁ a FLEXI ZÓNA).
Dvere sa otvárajú príliš často
>>> Dbajte na to, aby ste dvere
výrobku neotvárali príliš často.
Prostredie je príliš vlhké. >>>
Neinštalujte výrobok vo vlhkom
prostredí.
Potraviny obsahujúce tekutiny
sú uchovávané v neuzavretých
nádobách. >>> Uchovávajte
potraviny, ktoré obsahujú
tekutiny v uzavretých nádobách.
Dvere výrobku boli ponechané
otvorené. >>> Nenechávajte
dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
Termostat je nastavený na príliš
nízku teplotu. >>> Nastavte
termostat na vhodnú teplotu.
Kompresor nepracuje.
V prípade náhleho výpadku
prúdu alebo vytiahnutia
napájacieho kábla a po jeho
opätovnom pripojení tlak plynu
v chladiacom systéme výrobku
nie je vyvážený, čo spustí tepelný
istič kompresora. Produkt
sa reštartuje po približne 6
minútach. Keď sa výrobok po
uplynutí tejto doby nereštartuje,
obráťte sa na servis.
Je aktívne rozmrazovanie.
>>> To je normálne pre
chladničku s plne automatickým
rozmrazovaním. Odmrazovania
sa vykonáva pravidelne.
Produkt nie je zapojený do
elektrickej siete >>> Uistite sa, že
napájací kábel je zapojený.
Nastavenie teploty je nesprávne.
>>> Zvoľte zodpovedajúce
nastavenie teploty.
Nie je prúd. >>> Produkt bude
naďalej fungovať normálne po
obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri
používaní zvyšuje.
Prevádzkové výsledky tohto
výrobku sa môžu líšiť v závislosti
na zmenách teploty okolitého
prostredia. To je normálne a
nejedná sa o závadu.
Chladnička beží príliš často alebo príliš
dlho.
32 / 29 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Riešenie problémov
Nový výrobok môže byť väčší ako ten
predchádzajúci. Väčšia výrobky budú pracovať po
dlhšiu dobu.
Teplota v miestnosti môže byť vysoká. >>>
Výrobok bude v miestnosti s vyššou teplotou
spustený po dlhšiu dobu.
Výrobok mohol byť zapojený len nedávno alebo
v ňom boli umiestnené nové položky potravín. >>>
Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol
len práve zapojený alebo doň boli umiestnené nové
potraviny. To je normálne.
Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestnené
veľké množstvo teplého jedla. >>> Nepokladajte
horúce jedlo do výrobku.
Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené
po dlhšiu dobu. >>> Teplý vzduch pohybujúce sa vo
vnútri spôsobí, že výrobok bude v prevádzke dlhšie.
Neotvárajte dvere chladničky príliš často.
Dvere mrazničky alebo chladničky mohli zostať
pootvorené. >>> Skontrolujte, či sú dvere úplne
zatvorené.
Výrobok môže byť nastavený na príliš nízku
teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a
počkajte, až výrobok dosiahne nastavenú teplotu.
Podložky dvier chladničky alebo mrazničky môžu
byť špinavé, opotrebované, rozbité alebo nesprávne
nasadené. >>> Vyčistite alebo vymeňte podložky.
Poškodené / roztrhané podložky dverí spôsobia,
že výrobok bude bežať dlhšiu dobu pre zachovanie
aktuálnej teploty.
Teplota mrazenia je veľmi nízka, ale
teplota chladiča je dostačujúca.
Teplota priestoru mrazničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota chladenia je veľmi nízka, ale
teplota mrazničky je dostačujúca.
Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
chladničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnejších
zásuviek priestorov sú zmrazené.
Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota v chladničke alebo v mrazničke je
príliš vysoká.
Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi vysoký stupeň. >>> Nastavenie
teploty chladiacej časti ovplyvňuje teplotu v
mrazničke. Zmeňte teplotu v chladiacej alebo
mraziacej časti a počkajte, kým príslušné
priehradky dosiahnú nastavenú úroveň teploty.
Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere chladničky príliš často.
Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
Produkt mohol byť zapojený len nedávno
alebo v ňom boli umiestnené nové položky
potravín. >>> To je normálne. Výrobok
dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len
práve zapojený alebo doň boli umiestnené nové
potraviny.
Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého jedla. >>>
Nepokladajte horúce jedlo do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie
je odolná. >>> Ak sa výrobok trasie, keď
sa pomaly pohybuje, nastavte stojany na
vyrovnanie výrobku. >>> Uistite sa tiež, že
podlaha je dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
Všetky položky umiestnené na výrobku
môže spôsobiť hluk. >>> Odstrániť všetky
položky umiestnené na výrobku.
Výrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej
kvapaliny a pod.
Princíp fungovania tohto výrobku je
založený na toku kvapalín a plynu. >>> To je
normálne a nejedná sa o závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
33 / 29 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Riešenie problémov
Výrobok pre proces chladenia používa
ventilátor. To je normálne a nejedná sa o
závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa vytvoril
kondenzát.
Horúce alebo vlhké počasie zvýši námrazu
a kondenzáciu. To je normálne a nejedná sa o
závadu.
Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere príliš často, ak zostali otvorené, zatvorte
ich.
Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane
výrobku alebo medzi dverami.
Okolité prostredie môže byť vlhké, je
to úplne normálne vo vlhkom počasí. >>>
Kondenzácia sa rozptýli, keď sa zníži vlhkosť.
Interiér zapácha.
Produkt nie je pravidelne čistený. >>>
Pravidelne čistite vnútro pomocou hubky, teplej
vody a sýtenej vody.
Niektoré balenia a obalové materiály môže
spôsobiť zápach. >>> Používajte balenia a
obalové materiály bez zápachu.
Potraviny boli umiestnené v neuzavretých
baleniach. >>> Uchovávajte potraviny v
uzavretých baleniach. Mikroorganizmy sa môžu
z neuzavretých potravín rozšíriť a spôsobiť
zápach.
Z výrobku odstráňte všetky potraviny
so zašlým dátumom spotreby a pokazené
potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
Balíčky s potravinami môžu blokovať dvere.
>>> Premiestnite predmety blokujúce dvere.
Produkt nestojí v úplne zvislej polohe na
zemi. >>> Nastavte stojany pre uvedenie
výrobku do zvislej polohy.
Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je
odolná. >>> Uistite sa, že podlaha je vyvážená
a dostatočne odolná k tomu, aby uniesla
produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
Potraviny môžu byť v kontakte s hornou
časťou zásobníka. >>> Preusporiadajte
potraviny v šuplíku.
Ak je povrch zariadenia horúci.
Vysoké teploty je možné spozorovať v
priestore medzi dverami, na bočných paneloch
a na zadnom rošte, počas prevádzky zariadenia.
Je to normálny stav, ktorý nevyžaduje údržbu!
AUPOZORNENIE: Ak problém pretrváva
aj po vykonaní pokynov v tejto časti,
obráťte sa na svojho predajcu alebo
na autorizovaný servis. Nepokúšajte sa
opraviť produkt.
VYLÚČENIE ZODPOVEDNOSTI / UPOZORNENIE
Niektoré (jednoduché) poruchy môže koncový užívateľ adekvátne vyriešiť bez
akýchkoľvek bezpečnostných rizík alebo nebezpečného použitia, ak sa tieto chyby
opravia v medziach stanovených limitmi a v súlade s nasledujúcimi pokynmi (pozri
časť „Samoprava“).
Preto, pokiaľ nie je v nižšie uvedenej časti „Samoprava“ povolené niečo iné,
opravy budú adresované registrovaným profesionálnym opravovniam, az dôvodu
predchádzania problémom s bezpečnosťou. Registrovaný profesionálny opravár
je profesionálny opravár, ktorému výrobca udelil prístup k pokynom a zoznamu
náhradných dielov tohto produktu v súlade s metódami opísanými v legislatívnych
aktoch podľa smernice 2009/125/ES.
Avšak iba servisný zástupca (tj autorizovaný profesionálny servis), na
ktorého sa môžete obrátiť prostredníctvom telefónneho čísla uvedeného
v používateľskej príručke/záručnom liste alebo prostredníctvom
autorizovaného predajcu, môže poskytovať služby podľa záručných
podmienok. Preto vás upozorňujeme, že opravy vykonané
profesionálnimi opravármi (ktorí nemajú oprávnenie od spoločnosti Beko
) majú za následok stratu záruky.
Samooprava
Konečný užívateľ môže vykonať samoopravu, pokiaľ ide o tieto náhradné diely:
kľučka dverí, závesy dverí, podnosy, koše a tesnenia dverí (aktualizovaný zoznam
je k dispozícii aj na webovej stránke support.beko.com.k 1. marcu 2021).
Okrem toho, pre zaistenie bezpečnosti produktu a zabráneniu riziku vážneho
zranenia, uvedená oprava sa musí vykonať podľa pokynov v používateľskej
príručke pre opravu alebo ktoré sú k dispozícii v support.beko.com
Z bezpečnostných dôvodov pred vykonaním akejkoľvek opravy odpojte produkt z
elektrickej siete.
Opravy a pokusy o opravu koncovými používateľmi týkajúce sa častí, ktoré nie sú
uvedené v zozname, a/alebo nedodržanie pokynov uvedených v používateľských
príručkách pre samoopravu alebo ktoré sú k dispozícii v support.beko.com, by
mohli vyvolať problémy v oblasti bezpečnosti, ktoré nemožno pripísať Beko a
zrušia záruku poskytnutú na výrobok.
Preto sa dôrazne odporúča, aby sa koncoví používatelia zdržali pokusov o
vykonanie opráv, ktoré nespadajú do uvedeného zoznamu náhradných dielov,
a v takom prípade kontaktujte autorizované profesionálne opravovne alebo
registrované profesionálne opravovne. Naopak, takéto pokusy koncových
používateľov môžu spôsobiť problémy s bezpečnosťou a poškodiť produkt a
následne spôsobiť požiar, vytopenie, elektrický zásah a vážne zranenie osôb.
Napríklad, okrem iného, nasledujúce opravy musia byť adresované autorizovanému
profesionálnemu opravárovi alebo registrovanému profesionálnemu opravárovi:
kompresor, chladiaci okruh, hlavný panel,panel invertora, panel displeja atď.
Výrobca / predajca v žiadnom prípade nemôže byť zodpovedný, ak koncoví
používatelia nedodržiavajú vyššie uvedené záležitosti.
Dostupnosť náhradných dielov chladničku, ktorú ste kúpili, je 10 rokov.
Počas tohto obdobia budú k dispozícii originálne náhradné diely pre správnu
funkciu chladničku.
Minimálna záručná doba na Vami zakúpenú chladničku je 24 mesiacov.