Beko GN1416232ZXN User Manual
Displayed below is the user manual for GN1416232ZXN by Beko which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
GN1416232ZX-GN1416232ZXN
EN/İT
58 0644 0000/AE -EN-İT-1/2
Refrigerator
User Manual
Frigorifero
Manuale utente
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
2 /29 EN Refrigerator / User Manual
1. Safety and environment instructions 3
2 Your Refrigerator 6
2 Your Refrigerator 7
3 Installation 8
3.1 Appropriate location for installation . . . . . . . .8
3.2 Installing the plastic wedges . . . . . . . . . . . . .8
3.3 *Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Electric connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Preparation 11
4.1 Things to be done for saving energy . . . . .11
4.2 Recommendations about the fresh food
compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.3 Initial use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Operating the product 13
5.1 Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.2 Indicator panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.3 Freezing fresh food. . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.4 Recommendations for preserving the frozen
food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.5 Deep-freeze information . . . . . . . . . . . . . . .21
5.6 Placing the food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.7 Door open warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.8 Chiller compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.9 Crisper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.10 Humidity-controlled crisper . . . . . . . . . . . .22
(FreSHelf). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.11 Egg tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.12 Movable Middle Section . . . . . . . . . . . . . .23
5.13 Cool Control Storage Compartment . . . . .23
5.14 Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.15 Odour filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.16 Wine cellar compartment . . . . . . . . . . . . .24
5.17 Use of internal water dispenser and water
dispenser at the door . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.18 Dispensing water . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.19 For using water dispenser. . . . . . . . . . . . .27
5.20 Icematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.21 Icematic and ice storage container . . . . . .28
6 Maintenance and cleaning 29
6.1 Avoiding bad odours . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.2 Protecting the plastic surfaces . . . . . . . . . .29
7. Troubleshooting 30
3/29 EN Refrigerator / User Manual
1. Safety and environment instructions
This section provides the safety instructions
necessary to prevent the risk of injury and
material damage. Failure to observe these
instructions will invalidate all types of product
warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
1.1. General safety
• This product should not be used by
persons with physical, sensory and mental
disabilities, without sufficient knowledge
and experience or by children. The device
can only be used by such persons under
supervision and instruction of a person
responsible for their safety. Children
should not be allowed to play with this
device.
• In case of malfunction, unplug the device.
• After unplugging, wait at least 5 minutes
before plugging in again.
• Unplug the product when not in use.
• Do not touch the plug with wet hands! Do
not pull the cable to plug off, always hold
the plug.
• Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
• Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
• If the product will not be used for a while,
unplug the product and remove any food
inside.
• Do not use the product when the
compartment with circuit cards located
on the upper back part of the product
(electrical card box cover) (1) is open.
1
1
• Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator and
melting the ice inside. Steam may contact
the electrified areas and cause short
circuit or electric shock!
• Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric
shock!
4 /29 EN Refrigerator / User Manual
Important instructions regarding safety and environment
• In case of malfunction, do not use the
product, as it may cause electric shock.
Contact the authorised service before
doing anything.
• Plug the product into an earthed socket.
Earthing must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
• Do not touch frozen food with wet hands!
It may adhere to your hands!
• Do not place liquids in bottles and cans
into the freezer compartment. They may
explode.
• Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
• Do not spray flammable substances near
the product, as it may burn or explode.
• Do not keep flammable materials and
products with flammable gas (sprays,
etc.) in the refrigerator.
• Do not place containers holding liquids on
top of the product. Splashing water on an
electrified part may cause electric shock
and risk of fire.
• Exposing the product to rain, snow,
sunlight and wind will cause electrical
danger. When relocating the product, do
not pull by holding the door handle. The
handle may come off.
• Take care to avoid trapping any part of
your hands or body in any of the moving
parts inside the product.
• Do not step or lean on the door, drawers
and similar parts of the refrigerator. This
will cause the product to fall down and
cause damage to the parts.
• Take care not to trap the power cable.
• Your Side by Side refrigerator needs a
water connection.
• If no water tap is available yet and you
have to call for an plumber please note:
• In case your house is provided with
an underfloor heating system please
consider, drilling holes into the concrete
ceiling could damage this heating
system.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system
using R600a gas, take care to avoid
damaging the cooling system and its pipe
while using and moving the product. This
gas is flammable. If the cooling system
is damaged, keep the product away from
sources of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner left side
indicates the type of gas used in
the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
• Pressure for cold water inlet shall be
maximum 90 psi (620 kPa). If your
water pressure exceeds 80 psi (550
kPa), use a pressure limiting valve in
your mains system. If you do not know
how to check your water pressure, ask
for the help of a professional plumber.
• If there is risk of water hammer effect
in your installation, always use a water
hammer prevention equipment in
your installation. Consult Professional
plumbers if you are not sure that there
is no water hammer effect in your
installation.
5/29 EN Refrigerator / User Manual
Important instructions regarding safety and environment
• Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the
risk of freezing of the hoses. Water
temperature operating interval shall
be 33°F (0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for home use.
It is not intended for commercial use.
• The product should be used to store
food and beverages only.
• Do not keep sensitive products
requiring controlled temperatures
(vaccines, heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
• Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out of
children’s reach.
• Do not allow the children to play with
the product.
• If the product’s door comprises a lock,
keep the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local authorities.
6 /29 EN Refrigerator / User Manual
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
2 Your Refrigerator
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
11
5
1- Control and indicator panel
2- Butter & Cheese section
3- 70 mm moving door shelf
4- Fridge compartment glass shelf
5- Fridge compartment crisper
6- Gallon door shelf
7- Chiller compartment
8- Icebox drawer
9- Multizone compartment glass shelf/cooler
10- Freezer compartment drawers
11- Multizone Compartment's drawer
* OPTIONAL
7/29 EN Refrigerator / User Manual
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
2 Your Refrigerator
1- Control and indicator panel
2- Butter & Cheese section
3- 70 mm moving door shelf
4- Fridge compartment glass shelf
5- Fridge compartment crisper
6- Gallon door shelf
7- Chiller compartment
8- Icebox drawer
9- Multizone compartment glass shelf/cooler
10- Freezer compartment drawers
* OPTIONAL
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
5
8 /29 EN Refrigerator / User Manual
3.1 Appropriate location
for installation
Contact an Authorized Service for the installation
of the product. In order to prepare the product
for use, refer the information in the user manual
and ensure that electrical installation and water
installation are appropriate. If not, call a qualified
electrician and technician to have any necessary
arrangements carried out.
BWARNING: Manufacturer shall not
be held liable for damages that may
arise from procedures carried out by
unauthorized persons.
BWARNING: Product must not be plugged
in during installation. Otherwise, there is
the risk of death or serious injury!
A
WARNING: : If the door clearance of the
room where the product shall be placed is
so tight to prevent passing of the product,
remove the door of the room and pass the
product through the door by turning it to
its side; if this does not work, contact the
authorized service.
•Placetheproductonalevelfloorsurfaceto
prevent jolts.
•Installtheproductatleast30cmawayfrom
heat sources such as hobs, heater cores and
stoves and at least 5 cm away from electrical
ovens.
•Productmustnotbesubjectedtodirectsunlight
and kept in humid places.
•Appropriateairventilationmustbeprovided
around your product in order to achieve an
efficient operation. If the product is to be placed
in a recess in the wall, pay attention to leave at
least 5 cm distance with the ceiling and side
walls.
•Donotinstalltheproductinplaceswherethe
temperature falls below -5°C.
3.2 Installing the plastic wedges
Plastic wedges supplied with the product are
used to create the distance for the air circulation
between the product and the rear wall.
3 Installation
1.
To install the wedges, remove the screws on the
product and use the screws supplied together with the
wedges.
2.
Insert the 2 plastic wedges onto the rear ventilation
cover as illustrated in the figure.
9/29 EN Refrigerator / User Manual
Installation
3.3 *Adjusting the feet
If the product stands unbalanced after installation,
adjust the feet on the front by rotating them to the
right or left.
*If your product does not have a wine
compartment or is not a glass door, your product
does not have adjustable stands, the product has
fixed stands.
To adjust the doors vertically,
Loosen the fixing nut located at the bottom.
Rotate the adjusting nut according to the position
of the door (clockwise/counter-clockwise).
Tighten the fixing nut in order to fix the position.
To adjust the doors horizontally,
Loosen the fixing nut located at the top.
Rotate the side adjusting nut according to the
position of the door (clockwise/counter-clockwise).
Tighten the fixing nut which is at the top in order to
fix the position.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 /29 EN Refrigerator / User Manual
Installation
3.4 Electric connection
AWARNING: Do not make connections via
extension cables or multi-plugs.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by the Authorized Service
Agent.
CIf two coolers are to be installed side
by side, there should be at least 4 cm
distance between them.
• Our company shall not be liable for any
damages that will arise when the product
is used without grounding and electrical
connection in accordance with the national
regulations.
• Power cable plug must be within easy reach
after installation.
• Do not extension cords or cordless multiple
outlets between your product and the wall
outlet.
-Upper hinge group is fixed with 3 screws.
-The hinge cover is attached after the sockets are
installed.
- Then the hinge cover is fixed with two screws.
11/29 EN Refrigerator / User Manual
4 Preparation
CTemperature of the room where your
refrigerator is located should at least
be 10ºC /50°F. Operating your
refrigerator under cooler conditions is not
recommended with regard to its efficiency.
CInside of your refrigerator must be cleaned
thoroughly.
CIf two coolers are to be installed side
by side, there should be at least 4 cm
distance between them.
4.2 Recommendations about the
fresh food compartment
• Make sure that the food does not touch the
temperature sensor in fresh food compartment.
To allow the fresh food compartment to keep
its ideal storage temperature, the sensor must
not be hindered by food.
• Do not place hot foods or beverages inside the
product.
4.1 Things to be done for
saving energy
AConnecting your refrigerator to systems
that save energy is dangerous as they may
cause damage on the product.
• Do not leave the doors of your refrigerator open
for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload the refrigerator. Cooling
capacity will fall when the air circulation in the
refrigerator is hindered.
• Do not place the refrigerator in places subject
to direct sunlight. Install the product at least
30 cm away from heat sources such as hobs,
ovens, heater units and stoves and at least 5
cm away from electrical ovens.
• Pay attention to store your food in refrigerator
in closed containers.
• To be able store maximum food in the freezer
compartment of your refrigerator, the upper
drawer has to be removed and placed on top
of glass shelf. Power consumption stated for
your refrigerator has been determined after
removing the icematic and the upper drawers
as to allow maximum loading. It is strongly
recommended to use the lower drawers in the
freezer and the multizone compartment while
loading.
• Since hot and humid air will not directly
penetrate into your product when the doors
are not opened, your product will optimize
itself in conditions sufficient to protect your
food. Functions and components such as
compressor, fan, heater, defrost, lighting,
display and so on will operate according to
the needs to consume minimum energy under
these circumstances.
• Airflow should not be blocked by placing
foods in front of the freezer and the multizone
compartment fans. Foods should be loaded by
leaving minimum 5 cm space in front of the
protective fan grid.
• Thawing the frozen foods in the fridge
compartment both saves energy and reserves
the quality of the foods.
12 /29 EN Refrigerator / User Manual
Preparation
4.3 Initial use
Before using the product, make sure that all
preparations have been made in accordance
with the instructions given in the "Important
instructions regarding safety and environment" and
"Installation" chapters.
• Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance and
cleaning” section. Before you start the
refrigerator, make sure that the interior is dry.
• Plug the refrigerator in a grounded socket. The
interior illumination is lit when the door of the
refrigerator is opened.
• Operate the refrigerator for 6 hours without
placing any food in it and do not open its door
unless it is necessary.
CYou will hear a noise when the compressor
starts up. The liquids and gases sealed
within the refrigeration system may also
give rise to noise, even if the compressor is
not running and this is quite normal.
CFront edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These areas
are designed to be warm to avoid
condensation.
13/29 EN Refrigerator / User Manual
5 Operating the product
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
5.1 Indicator panel
Touch-controlled indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related
to the refrigerator without opening the door of the product. Just press the relevant buttons for function
settings.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
12 3 45 6 910 11
12
13
14
15
16
1718
19
20
27
28
29
30
31
32
33
*34.1*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7*8
22 21
23
24
*25
26
14 /29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
1. Quick cooling function indicator
It turns on when the quick fridge function is
activated.
2. Fridge compartment temperature indicator
Temperature of the fridge compartment is shown;
it can be set to 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit
indication is activated, the temperature set values
are shown in Fahrenheit and the relevant icon
turns on.
4. Key lock
Press key lock button simultaneously for 3 sec-
onds. Key lock symbol
will light up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key lock mode is
active. Press key lock button simultaneously for 3
seconds again. Key lock symbol will turn off and
the key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent
changing of the temperature setting of the
refrigerator.
5. Power failure/High temperature / error
warning
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
long-term power failures, the highest temperature
value that the freezer compartment reaches will
blink on the digital display. After checking the food
located in the freezer compartment, press the
alarm off button to clear the warning.
Please refer to "solutions recommended for
troubleshooting" section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
6. Filter reset icon
This icon turns on when the filter needs to be
reset.
7. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
8. Joker freezer icon
Hover over the Joker freezer icon using the FN button; the
icon will start to flash. When you press the OK key, joker
cabin freezer icon turn on and operates as a freezer.
9. Freezer compartment temperature
indicator
Temperature of the fridge compartment is shown;
it can be set to -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Quick freeze function indicator
It turns on when the quick freeze function is
activated.
11. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit
indication is activated, the temperature set values
are shown in Fahrenheit and the relevant icon
turns on.
12. Quick freeze function button
Press this button to activate or deactivate the quick
freeze function. When you activate the function,
the freezer compartment will be cooled to a
temperature lower than the set value.
CUse the quick freeze function when you
want to quickly freeze the food placed
in freezer compartment. If you want
to freeze large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, Quick Freeze
will cancel itself automatically after 4
hours at the most or when the fridge
compartment reaches to the required
temperature.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
13. Filter reset
The filter is reset when the quick freeze button is
pressed for 3 seconds. Filter reset icon goes off.
15/29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
14. FN button
Using this key, you can switch between the
functions that you want to select. Upon pressing
this key, the icon, whose function is required to be
activated or deactivated, and this icon's indicator
starts flashing. The FN button gets deactivated if
not pressed for 20 seconds. You need to press this
button to change the functions again.
15. Celsius indicator
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication
is activated, the temperature set values are shown
in Celsius and the relevant icon turns on.
16. OK button
After navigating the functions using the FN button,
when the function is cancelled via the OK button,
the relevant icon and the indicator flashes. When
the function is activated, it remains on. The
indicator continues to flash in order to show the
icon it is on.
17. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
18. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
19. Set increasing button
Select the relevant cabin with the select button;
the cabin icon representing the relevant cabin will
start to flash. If you press the set increasing button
during this process, the set value gets increased. If
you keep pressing it in a loop, the set value returns
to the beginning.
20. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
21. Setting the Celsius and Fahrenheit
indicator
Hover over this key using the FN key and select
Fahrenheit and Celsius via the OK key. When
the relevant temperature type is selected, the
Fahrenheit and Celsius indicator turns on.
22. Ice machine off icon
Press the FN key (until it reaches the ice icon and
the lower line) to switch off the ice machine. The
ice machine off icon and the ice machine function
indicator start flashing when you hover over them,
thus you can understand whether the ice machine
will be turned on or off. When you press the OK
button, the ice machine icon lights continuously
and the Indicator continues to flash during this
process. If you do not press any button after 20
seconds, the icon and the indicator remains on.
Thus, the ice machine is switched off. In order to
switch on the ice machine again, hover over the
icon and the indicator; thus, both the ice machine
off icon and the indicator will start flashing. If you
do not press any button within 20 seconds, the
icon and the indicator will go off and thus the ice
machine will be switched on again.
CIndicates whether the icematic is
on or off.
CWater flow from water tank
will stop when this function is
selected. However, ice made
previously can be taken from the
icematic.
23. Eco fuzzy function icon
Press the FN key (until it reaches the letter e
icon and the lower line) to activate the eco fuzzy.
When you hover over the eco fuzzy icon and the
eco fuzzy function indicator, they start flashing.
Thus, you can understand whether the eco fuzzy
function will be activated or deactivated. When you
press the OK button, the eco fuzzy function icon
lights continuously and the Indicator continues to
flash during this process. If you do not press any
button after 20 seconds, the icon and the indicator
remains on. Thus, the eco fuzzy function is
activated. In order to cancel the eco fuzzy function,
16 /29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
hover over the icon and the indicator again and
press the OK key. Thus, both the eco fuzzy function
icon and the indicator will start flashing. If you do
not press any button within 20 seconds, the icon
and the indicator will go off and the eco fuzzy
function will be cancelled.
24. Vacation function icon
Press the FN key (until it reaches the umbrella
icon and the lower line) to activate the vacation
function. When you hover over the vacation
function icon and the vacation function indicator,
they start flashing. Thus, you can understand
whether the vacation function will be activated or
deactivated. When you press the OK button, the
vacation function icon lights continuously and thus
the Vacation function is activated. The Indicator
continues to flash during this process. Press the
OK key to cancel the vacation function. Thus, both
the vacation function icon and the indicator will
start flashing and the vacation function will be
cancelled.
25. Joker fridge icon
When you select the joker fridge icon using the FN
button and press the OK key, the joker cabin turns
into a fridge cabin and operates as a cooler.
26. Celsius indicator
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication
is activated, the temperature set values are shown
in Celsius and the relevant icon turns on.
27. Set decreasing function
Select the relevant cabin with the select button;
the cabin icon representing the relevant cabin
will start to flash. If you press the set decreasing
button during this process, the set value gets
decreased. If you keep pressing it in a loop, the set
value returns to the beginning.
28. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
29. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
30. Key lock
Press key lock button simultaneously for 3 sec-
onds. Key lock symbol
will light up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key lock mode is
active. Press key lock button simultaneously for 3
seconds again. Key lock symbol will turn off and
the key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent
changing of the temperature setting of the
refrigerator.
31.Select button
Use this button to select the cabin whose tem-
perature you want to change. Switch between
the cabins by pressing this button. The selected
cabin can be understood from the cabin icons
(7,17,18,20,28,29). Whichever cabin icon is flash-
ing, the cabin, whose temperature set value you
want to change, is selected. Then, you can change
the set value by pressing the cabin set value
decreasing button (27) and the cabin set value in-
creasing button (19). If you do not press the select
button for 20 seconds, the cabin icons will go off.
You need to press this key to select a cabin again.
32. Alarm off warning
In case of power failure/high temperature
alarm, after checking the foods in the freezer
compartment, press the alarm off button to clear
the warning.
33. Quick cooling function button
The button has two functions. To activate or
deactivate the quick cool function, press it briefly.
Quick Cool indicator will turn off and the product
will return to its normal settings.
17/29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
CUse quick cooling function when you
want to quickly cool the food placed
in the fridge compartment. If you want
to cool large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, quick cooling
will cancel itself automatically after 8
hours at the most or when the fridge
compartment reaches to the required
temperature.
CIf you press the quick cooling button
repeatedly with short intervals, the
electronic circuit protection will be
activated and the compressor will not
start up immediately.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
34. 1 Joker temperature indicator
Temperature set values of the joker cabin are
displayed.
34. 2 Wine cooler compartment tempature
indicator
Tempature set values of the winecabin are dis-
played.
18 /29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
5.2 Indicator panel
Touch-control indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related
to the refrigerator. Just press the relevant buttons for function settings.
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
1-On/Off function
Press the On/Off button for 3 seconds to turn off or
turn on the fridge.
2. Quick freeze function button
Press this button to activate or deactivate the quick
freeze function. When you activate the function,
the freezer compartment will be cooled to a
temperature lower than the set value.
CUse the quick freeze function when you
want to quickly freeze the food placed
in freezer compartment. If you want
to freeze large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, Quick Freeze
will cancel itself automatically after 4
hours at the most or when the fridge
compartment reaches to the required
temperature.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
3.Select button
Use this button to select the cabin whose
temperature you want to change. Switch between
the cabins by pressing this button. The selected
cabin can be understood from the cabin icons (6,
25, 24 ). Whichever cabin icon is power on, the
cabin, whose temperature set value you want to
change, is selected. Then, you can change the set
value by pressing the cabin set value Temperature
Adjustment button (4)
4.Temperature Adjustment / Temperature
Decrease
When pressed, decreases the temperature of the
selected compartment.
5-Quick freeze Indicator
This icon lits when the Quick freeze function is
active.
6. Fridge compartment indicator
When this indicator is active, the temperate
of the fridge compartment is displayed on the
temperature value indicator.Fridge compartment
can be set to 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 or 1°C / 46, 45,
44, 43, 42, 41, 40,39,38,37,36,35,34 or 33°F by
pressing Temperature Adjustment button (4).
7. Temperature value indicator
Shows the temperature value of the selected
compartment.
8. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit
indication is activated, the temperature set values
are shown in Fahrenheit and the relevant icon
turns on.
19/29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
9. Joker fridge icon
When you select the joker fridge icon using the FN
button (16) and press the OK button (17) the joker
cabin turns into a fridge cabin and operates as a
cooler.
10. Joker cabin icon
It shows joker cabin icon.
11. Joker freezer icon
When you select the joker freezer icon using the
FN button (16) and press the OK button (17) the
joker cabin turns into a freezer cabin and operates
as a freezer.
12. Power failure/High temperature / error
warning
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
long-term power failures, the highest temperature
value that the freezer compartment reaches will
blink on the digital display. After checking the food
located in the freezer compartment, press the
alarm off button (19) to clear the warning.
13.Setting the Celsius and Fahrenheit
indicator
Hover over this key using the FN key and select
Fahrenheit and Celsius via the OK key. When
the relevant temperature type is selected, the
Fahrenheit and Celsius indicator turns on.
14. Vacation function icon
Press the FN key (until it reaches the umbrella
icon) to activate the vacation function. When you
hover over the vacation function icon, it start
flashing. Thus, you can understand whether the
vacation function will be activated or deactivated.
When you press the OK button, the vacation
function indicator lights continuously and thus the
Vacation function is activated. Press the OK key
to cancel the vacation function. Thus, the vacation
function indicator will start flashing and the
vacation function will be cancelled.
15. Quick cooling function indicator
It turns on when the quick fridge function is
activated.
16. FN button
Using this key, you can switch between the
functions that you want to select. Upon pressing
this key, the icon, whose function is required to be
activated or deactivated, and this icon’s indicator
starts flashing. The FN button gets deactivated if
not pressed for 20 seconds. You need to press this
button to change the functions again.
17. OK button
After navigating the functions using the FN button,
when the function is cancelled via the OK button,
the relevant indicator flashes. When the function is
activated, it remains on. The indicator continues to
flash in order to show the icon it is on.
18. Quick cooling function button
The button has two functions. To activate or
deactivate the quick cool function, press it briefly.
Quick Cool indicator will turn off and the product
will return to its normal settings.
19. Alarm off warning
In case of power failure/high temperature
alarm, after checking the foods in the freezer
compartment, press the alarm off button to clear
the High temperature warning icon (12).
20. Filter reset
The filter is reset when the alarm off button (19) is
pressed for 3 seconds. Filter reset icon goes off.
21. Eco fuzzy function icon
Press the FN key (until it reaches the letter e
icon) to activate the eco fuzzy. When you hover
over the eco fuzzy icon it start flashing. Thus,
you can understand whether the eco fuzzy
function will be activated or deactivated. When
you press the OK button, the eco fuzzy function
icon lights continuously during this process. If you
do not press any button after 20 seconds, the
icon remains on. Thus, the eco fuzzy function is
activated. In order to cancel the eco fuzzy function,
hover over the icon again and press the OK key.
Thus, the eco fuzzy function icon will start flashing.
If you do not press any button within 20 seconds,
the icon will go off and the eco fuzzy function will
be cancelled.
20 /29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
22. Ice machine off icon
Press the FN key (until it reaches the ice icon) to
switch off the ice machine. The ice machine off
icon start flashing when you hover over it, thus you
can understand whether the ice machine will be
turned on or off. When you press the OK button,
the ice machine icon lights continuously during
this process. If you do not press any button after
20 seconds, the icon and the indicator remains on.
Thus, the ice machine is switched off. In order to
switch on the ice machine again, hover over the
icon. The ice machine off icon will start flashing. If
you press ok button, the icon will go off and thus
the ice machine will be switched on again.
CIndicates whether the icematic is
on or off.
CWater flow from water tank
will stop when this function is
selected. However, ice made
previously can be taken from the
icematic.
23. Filter reset icon
This icon turns on when the filter needs to be
reset.
24. Celsius indicator
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication
is activated, the temperature set values are shown
in Celsius and the relevant icon turns on.
25. Joker compartment indicator
When this indicator is active, the temperate of the
joker compartment is displayed on the temperature
value indicator. Joker compartment set values
change by pressing Temperature Adjustment
button (4).
26. Freezer compartment indicator
When this indicator is active, the temperate of
the freezer compartment is displayed on the
temperature value indicator.Freezer compartment
can be set to -18, -19, -20, -21, -22, -23 and -24
°C /0, -2, -4, -6, -8, -10 and -12°F by pressing
Temperature Adjustment button (4).
21/29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.3 Freezing fresh food
• In order to preserve the quality of the food, it
shall be frozen as quickly as possible when it is
placed in the freezer compartment, use the fast
freezing feature for this purpose.
• You may store the food longer in freezer
compartment when you freeze them while they
are fresh.
• Pack the food to be frozen and close the
packing so that it would not allow entrance of
air.
• Ensure that you pack your food before putting
them in the freezer. Use freezer containers,
foils and moisture-proof papers, plastic
bags and other packing materials instead of
traditional packing papers.
• Label each pack of food by adding the date
before freezing. You may distinguish the
freshness of each food pack in this way when
you open your freezer each time. Store the food
frozen before in the front side of compartment
to ensure that they are used first.
• Frozen food must be used immediately after
they are thawed and they should not be re-
frozen.
• Do not freeze too large quantities of food at
one time.
5.4 Recommendations for
preserving the frozen food
Compartment shall be set to -18°C at least.
1. Put packages in the freezer as quickly as
possible after purchase without allowing the
to thaw.
2. Check whether the "Use By" and "Best
Before" dates on the packaging are expired or
not before freezing it.
3. Ensure that the package of the food is not
damaged.
5.5 Deep-freeze information
According to IEC 62552 standards, the product
shall freeze at least 4.5 kg of food at 25°C
ambient temperature to -18°C or lower within 24
hours for every 100-litres of freezer volume.
It is possible to preserve the food for a long time
only at -18°C or lower temperatures.
You can keep the freshness of food for many
months (at -18°C or lower temperatures in the
deep freeze).
Foods to be frozen should not be allowed to come
in contact with the previously frozen items to
prevent them from getting thawed partially.
Freezer
Compartment
Setting
Fridge
Compartment
Setting
Remarks
-18°C 4°C This is the normal recommended setting.
-20, -22 or
-24°C 4°C These settings are recommended when the ambient temperature
exceeds 30°C.
Quick Freeze 4°C Use when you wish to freeze your food in a short time. Your product
will return to its previous mode when the process is over.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you think that your fridge compartment is not
cold enough because of the hot ambient conditions or frequent
opening and closing of the door.
22 /29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
Boil the vegetables and drain their water in order
to store vegetables for a longer time as frozen.
After draining their water, put them in air-proof
packages and place them inside the freezer. Food
such as bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled
eggs, potatoes are not suitable for freezing. When
these foods are frozen, only their nutritional value
and taste shall be affected negatively. They shall
not be spoiled so that they would create a risk for
human health.
5.6 Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen food such
as meat, fish, ice cream,
vegetables and etc.
Refrigerator
compartment
shelves
Food in pans, covered plates
and closed containers, eggs (in
closed container)
Door shelves
of fridge
compartment
Small and packaged food or
beverage
Crisper Vegetables and fruits
Fresh zone
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products that shall be
consumed in a short time)
5.7 Door open warning
(This feature is optional)
An audio warning signal will be given when the
door of your product is left open for 1 minute. This
warning will be muted when the door is closed or
any of the display buttons (if any) are pressed.
5.8 Chiller compartment
Chiller compartments allow you to prepare the food
for freezing. You can also use these compartments
to store your food at a temperature a few degrees
below the fridge compartment.
You can increase the inner volume of your
refrigerator by removing any of the chiller
compartments:
1. Pull the compartment towards yourself until it
stops.
2. Lift the compartment about 1 cm up and pull
towards yourself to remove it from its seating.
5.9 Crisper
Crisper of the refrigerator is designed specially
to keep the vegetables fresh without loosing their
humidity. For this purpose, cool air circulation is
intensified around the crisper in general. Remove
the door shelves that stand against the crisper
before removing the crisper.
5.10 Humidity-controlled crisper
(FreSHelf)
(This feature is optional)
Humidity rates of fruits and vegetables are kept
under control thanks to the humidity-controlled
crisper and thus the food is ensured to stay fresh
for a longer period.
We recommend that you place leafy vegetables
such as lettuce and spinach and vegetables sensi-
tive to humidity loss as horizontally as possible
when putting them in the crisper; not in a horizon-
tal position on their roots.
While the vegetables are being replaced, their spe-
cific weights should be taken into consideration.
Heavy and hard vegetables must be placed at the
bottom of the crisper and light and soft vegetables
must be on the upper part.
23/29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
Never leave the vegetables in their plastic bags in
the crisper. If they are left in their plastic bags, this
will cause them to rot in a little while. If you not
prefer the vegetable to get in contact with other
vegetables for hygienic reasons, use perforated
paper or a similar material instead of plastic bags.
Do not place pears, apricots, peaches etc.,
especially those fruits that generate large amounts
of ethylene, in the same crisper with other fruits
and vegetables. The ethylene gas emitted by these
fruits cause other fruits to ripen sooner and to rot
in a shorter span of time.
5.11 Egg tray
You can install the egg holder to the desired door
or body shelf.
Never keep the egg holder in the freezer
compartment.
3-Movable middle section is closed when the left
door of the fridge compartment is opened.
4-It must not be opened manually. It moves under
the guidance of the plastic part on the body while
the door is closed.
5.13 Cool Control Storage
Compartment
The Cool Control Storage Compartment of your
refrigerator may be used in any desired mode
by adjusting it to fridge (2/4/6/8 °C) or freezer
(-18/-20/-22/-24) temperatures. You can keep the
compartment at the desired temperature with the
Cool Control Storage Compartment's Temperature
Setting Button. The temperature of the Cool
Control Storage Compartment may be set to 0 and
10 degrees in addition to the fridge compartment
temperatures and to -6 degrees in addition to
the freezer compartment temperatures. 0 degree
is used to store the deli products longer, and -6
degrees is used to keep the meats up to 2 weeks
in an easily sliceable condition.
The feature of switching to a Fridge or Freezer
compartment is provided by a cooling element
located in the closed section (Compressor
Compartment) behind the refrigerator. During
operation of this element, sounds similar to the
sound of seconds heard from an analogue clock
may be heard. This is normal and is not fault
cause.
5.14 Blue light
(in some models)
Crisper of the refrigerator are illuminated with a
blue light. Foodstuff stored in the crisper continue
their photosynthesis by means of the wavelength
effect of blue light and thus, preserve their
freshness and increase their vitamin content.
5.15 Odour filter
Odour filter in the air duct of the fridge
compartment prevents build-up of unpleasant
odours in the refrigerator.
5.12 Movable Middle Section
Movable middle section is intended to prevent
the cold air inside your refrigerator from escaping
outside.
1- Sealing is provided when the gaskets on the
door presses on the surface of the movable middle
section while the fridge compartment doors are
closed.
2- Another reason that your refrigerator is
equipped with a movable middle section is that it
increases the net volume of the fridge compart-
ment. Standard middle sections occupy some
non-usable volume in the refrigerator.
24 /29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.16 Wine cellar compartment
(This feature is optional)
1 – Fill your cellar compartment
Wine cellar was built to contain up to 28 front bottles + 3 bottles accessible using a telescopic rack.
These maximum quantities declared are given for information purpose only and correspond to tests
carried out with a “Bordelaise 75cl” standard bottle.
2- Suggested optimum service temperatures
Our advice: If you mix different types of wines, choose a 12 ° Celsius setting just like in a real cellar.
For white wines, which are to be served between 6 and 10 °, think of putting your bottles in the
refrigerator 1/2 hour before serving, the refrigerator will be able to maintain the bottles at the preferred
temperature. As regards red wines, they will heat up slowly at room temperature when serving.
16 -17°C Fine Bordeaux wines - Red
15 -16°C Fine Burgundy wines- Red
14 -16°C Grand crus (great growth) of dry white wines
11 -12°C Light,fruity and young red wines
10 -12°C Provence rosé wines, French wines
10 -12°C Dry white wines and red country wines
8 - 10°C White country wines
7 - 8°C Champagnes
6-°C Sweet white wines
25/29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
3- Suggestions relating to the opening of a wine bottle before tasting:
White wines About 10 minutes before serving
Young red wines About10 minutes before serving
Thick and mature red wines About 30 to 60 minutes before serving
4- How long can an open bottle be preserved?
Unfinished bottles of wine must be cocked properly and can be preserved in a cold and dry place during
the following periods:
White wines Red wines
75 % full bottle 3 to 5 days 4 to 7 days
50 % full bottle 2 to 3 days 3 to 5 days
Less than 50 % 1 day 2 days
26 /29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.17 Use of internal water dispenser
and water dispenser at the door
(in some models)
After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water filter, flush the water
system. Use a sturdy container to depress and
hold the water dispenser lever for 5 seconds,
then release it for 5 seconds. Repeat until water
begins to flow. Once water begins to flow, continue
depressing and releasing the dispenser paddle
(5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4
gal. (15L) has been dispensed. This will flush air
from the filter and water dispensing system, and
prepare the water filter for use. Additional flushing
may be required in some households. As air is
cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down
and chill water. Dispense enough water every week
to maintain a fresh supply.
C
After 5 minutes of continuous
dispensing, the dispenser will stop
dispensing water to avoid flooding.
To continue dispensing, press the
dispenser paddle again.
5.18 Dispensing water
Hold a container under the dispenser spout while
pressing the dispenser pad.
Release the dispenser pad to stop dispensing.
CIt is normal for the first few glasses of
water taken from the dispenser to be
warm.
CIf the water dispenser is not used for a long
period of time, dispose of first few glasses
of water to obtain fresh water.
During initial use, you will have to wait
approximately 24 hours for the water to cool down.
Take out the glass a little while after you pull the
trigger.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Water dispenser at the door (in some models)
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Built-in water dispenser (in some models)
27/29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.20 Icematic
(in some models)
To get ice from the icematic, fill the water tank
in the fridge compartment with water up to the
maximum level.
Ice cubes in the ice drawer may stick to each
other and become a bulk due to hot and humid
air in approximately 15 days. This is normal. If you
cannot break the bulk apart, you can empty the ice
container and make ice again.
CIt is recommended to change the water
in the water tank if it remains in the
water tank for more then 2-3 weeks.
CStrange noises you hear from the refrig-
erator at 120-minute intervals are the
sounds of ice-making and pouring. This
is normal.
CIf you do not want to make ice, press the Ice
off icon to stop the icematic to save energy
and prolong the service life of your refrigerator.
CIt is normal that a few drops of water drop
from the dispenser after you have taken water.
Built-in water dispenser (in some models)
5.19 For using water dispenser
A
Before using your fridge first time and
after replacing your water filter, water
dispenser may drip drops of water. To
prevent water dripping or leaking from
dispenser, please bleed the air from
the system by dispensing 5-6 gallons
(about 20 liter) of water through the
water dispenser before the first use
and every time after you change
the water filter. This will remove any
air trapped in the system and stop
the water dispenser from leaking.
Checking coupler position and the
straightness of water line at the back
of the unit will be required if there’s an
obstruction in water flow.
CIf your water dispenser is leaking just a few
drops of water after you have dispensed some
water, this is normal.
28 /29 EN Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.21 Icematic and ice
storage container
(in some models)
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place it into its
seat. Your ice will be ready approximately in two
hours. Do not remove the Icematic from its seating
to take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs clockwise by
90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down into the
ice storage container below.
You may take out the ice storage container and
serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes in the ice
storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended for
accumulating the ice cubes. Do not put water in it.
Otherwise, it will break.
29/29 EN Refrigerator / User Manual
6 Maintenance and cleaning
Cleaning your fridge at regular intervals will
extend the service life of the product.
B WARNING:
Unplug the product before cleaning it.
• Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
• Never use any sharp and abrasive
tools, soap, household cleaners,
detergent and wax polish for
cleaning.
• For non-No Frost products,
water drops and frosting up to a
fingerbreadth occur on the rear wall
of the Fridge compartment. Do not
clean it; never apply oil or similar
agents on it.
• Only use slightly damp microfiber
cloths to clean the outer surface of
the product. Sponges and other types
of cleaning cloths may scratch the
surface
• Dissolve one teaspoon of bi-
carbonate in half litre of water. Soak
a cloth with the solution and wrung
it thoroughly. Wipe the interior of the
refrigerator with this cloth and the
dry thoroughly.
• Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
• If you will not use the refrigerator
for a long period of time, unplug it,
remove all food inside, clean it and
leave the door ajar.
• Check regularly that the door gaskets
are clean. If not, clean them.
• To remove door and body shelves,
remove all of its contents.
• Remove the door shelves by pulling
them up. After cleaning, slide them
from top to bottom to install.
• Never use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
6.1 Avoiding bad odours
• Materials that may cause odour
are not used in the production of
our refrigerators. However, due
to inappropriate food preserving
conditions and not cleaning the inner
surface of the refrigerator as required
can bring forth the problem of odour.
Pay attention to following to avoid
this problem:
• Keeping the refrigerator clean is
important. Food residuals, stains, etc.
can cause odour. Therefore, clean
the refrigerator with bi-carbonate
dissolved in water every few months.
Never use detergents or soap.
• Keep the food in closed containers.
Microorganisms spreading out from
uncovered containers can cause
unpleasant odours.
• Never keep the food that have passed
best before dates and spoiled in the
refrigerator.
6.2 Protecting the plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your
refrigerator in unsealed containers as they damage
the plastic surfaces of the refrigerator. If oil is
spilled or smeared onto the plastic surfaces, clean
and rinse the relevant part of the surface at once
with warm water.
30 /29 EN Refrigerator / User Manual
vivo
7. Troubleshooting
Check this list before contacting the service.
Doing so will save you time and money. This list
includes frequent complaints that are not related to
faulty workmanship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it
in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the
product or the main fuse is blown. >>> Check
the fuses.
Condensation on the side wall of the cooler
compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
and FLEXI ZONE).
• The door is opened too frequently >>>
Take care not to open the product’s door too
frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not
install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed
holders. >>> Keep the foods containing liquids
in sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do not
keep the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature.
>>> Set the thermostat to appropriate
temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling the
power plug off and putting back on, the gas
pressure in the product’s cooling system is
not balanced, which triggers the compressor
thermic safeguard. The product will restart after
approximately 6 minutes. If the product does not
restart after this period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for
a fully-automatic defrosting product. The
defrosting is carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure
the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue
to operate normally once the power is restored.
The refrigerator’s operating noise is
increasing while in use.
• The product’s operating performance may
vary depending on the ambient temperature
variations. This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
• The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for longer
periods.
• The room temperature may be high. >>> The
product will normally run for long periods in
higher room temperature.
• The product may have been recently plugged
in or a new food item is placed inside. >>>
The product will take longer to reach the set
temperature when recently plugged in or a new
food item is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not
place hot food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> The warm air moving
inside will cause the product to run longer. Do
not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>>
Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low.
>>> Set the temperature to a higher degree
and wait for the product to reach the adjusted
temperature.
• The cooler or freezer door washer may be
dirty, worn out, broken or not properly settled.
>>> Clean or replace the washer. Damaged
/ torn door washer will cause the product to
run for longer periods to preserve the current
temperature.
The freezer temperature is very low, but the
cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
The cooler temperature is very low, but the
freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
31/29 EN Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
The food items kept in cooler compartment
drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
The temperature in the cooler or the freezer
is too high.
• The cooler compartment temperature is set to
a very high degree. >>> Temperature setting
of the cooler compartment has an effect on the
temperature in the freezer compartment. Wait
until the temperature of relevant parts reach the
sufficient level by changing the temperature of
cooler or freezer compartments.
• The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in
or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the
set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not
place hot food into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the
product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make
sure the ground is sufficiently durable to bear
the product.
• Any items placed on the product may cause
noise. >>> Remove any items placed on the
product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid
and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from
the product.
• The product uses a fan for the cooling process.
This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product’s
internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not a
malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product’s
exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is
quite normal in humid weather. >>> The
condensation will dissipate when the humidity is
reduced.
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>> Clean
the interior regularly using sponge, warm water
and carbonated water.
• Certain holders and packaging materials may
cause odour. >>> Use holders and packaging
materials without free of odour.
• The foods were placed in unsealed holders.
>>> Keep the foods in sealed holders. Micro-
organisms may spread out of unsealed food
items and cause malodour. Remove any expired
or spoilt foods from the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>>
Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright
position on the ground. >>> Adjust the stands
to balance the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make
sure the ground is level and sufficiently durable
to bear the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper
section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
• High temperatures may be observed between
the two doors, on the side panels and at
the rear grill while the product is operating.
This is normal and does not require service
maintenance!Be careful when touching these
areas.
A WARNING:
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your vendor
or an Authorised Service. Do not try to repair the
product.
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.Qualora
dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
• Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e consigli
utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
1 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e
ambiente 2
2 Il vostro frigorifero 5
2 Il vostro frigorifero 6
3 Installazione 7
3.1 Posizione adeguata per l’installazione. . . . . 7
3.2 Installazione dei cunei in plastica . . . . . . . . 7
3.3* Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Collegamento elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Preparazione 10
4.1 Suggerimenti per risparmiare energia . . 10
4.2 Consigli sullo scomparto alimenti freschi 10
4.3 Uso iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Funzionamento del prodotto 12
5.1 Pannello indicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Pannello indicatore . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3 Congelamento di alimenti freschi . . . . . . . 20
5.4 Consigli per il consolidamento di alimenti
congelati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.5 Informazioni Deep-freeze. . . . . . . . . . . . . 20
5.6 Posizionamento degli alimenti . . . . . . . . . 21
5.7 Avvertenza apertura porta . . . . . . . . . . . . 21
5.8 Scomparto del congelatore . . . . . . . . . . . 21
5.9 Scomparto verdura . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.10 Scomparto verdura, con umidità controllata 21
(Ripiani alimenti freschi) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.11 Vassoio portauova. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.12 Sezione centrale mobile . . . . . . . . . . . . 22
5.13 Scomparto di conservazione con controllo del
freddo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.14 Luce blu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.15 Filtro odori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.16 Vano cantina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.17 Uso del distributore d’acqua interno. . . . 25
5.18 Erogazione di acqua . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.19 Per usare il distributore dell'acqua . . . . . 25
5.20 Icematic e contenitore per conservare il
ghiaccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.21 Icematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. Pulizia e manutenzione 27
7. Risoluzione dei problemi 28
2 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Questa sezione fornisce le istruzioni di
sicurezza necessarie per evitare il rischio di
lesioni e danni materiali. Il mancato rispetto
di queste istruzioni invalida tutti i tipi di
garanzia esistenti sul prodotto.
1.1. Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non siano chiusi
quando il dispositivo è nella
sua custodia o quando
lo si inserisce nel suo
alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo
meccanico o altri dispositivi
per accelerare il processo di
sbrinamento e seguire solo i
consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del
liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzare
apparecchi elettrici non
consigliati dal fabbricante
all’interno dei vani per la
conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostanze
esplosive come aerosol con
gas propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato progettato per
applicazioni domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine
del personale di negozi, uffici e altri luoghi
di lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti
negli alberghi e nelle case di campagna,
motel e altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano
servizi di ristorazione e non siano di
vendita al dettaglio.
1.2. Norme di sicurezza generali
• Questo prodotto non dovrebbe essere
usato da persone con disabilità a livello
fisico, sensoriale e mentale, da persone
senza un quantitativo sufficiente
di conoscenze ed esperienza e da
bambini. Queste persone potranno
usare il dispositivo unicamente sotto
la supervisione e le istruzioni di
una persona responsabile della loro
sicurezza. Ai bambini non dovrebbe
essere consentito di giocare con questo
dispositivo.
• In caso di malfunzionamento,
scollegare il dispositivo.
• Dopo aver scollegato il dispositivo,
attendere almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente. Scollegare
il prodotto se non viene usato. Non
toccare la presa con le mani umide!
Non tirare il cavo per eseguire lo
scollegamento; prenderlo sempre per
la spina.
• Non collegare il frigorifero se la presa
sembra essere allentata.
• Scollegare il prodotto in fase di
installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione.
• Qualora si preveda di non utilizzare
il prodotto per un po’ di tempo,
scollegarlo ed estrarre gli eventuali
elementi contenuti al suo interno.
• Non usare vapore o materiali detergenti
a base di vapore per la pulizia del
frigorifero e per lo scioglimento del
ghiaccio al suo interno. Il vapore
potrebbe entrare in contatto con le
aree sotto tensione elettrica e causare
cortocircuiti o scosse elettriche!
• Non lavare il prodotto spruzzando o
versando acqua sullo stesso! Pericolo
di scossa elettrica!
• Non usare mai il prodotto se la sezione
che si trova sulla parte superiore
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
3 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Istruzioni importanti relativamente alla sicurezza e all’ambiente
o posteriore del prodotto, con le
schede dei circuiti elettronici stampati
all’interno, è aperta (coprire schede dei
circuiti elettronici stampati) (1).
1
1
• In caso di malfunzionamento, non usare
il prodotto, dato che potrebbe emettere
scosse elettriche. Contattare il servizio
autorizzato prima di intervenire.
• Collegare il prodotto a una presa che
disponga di messa a terra. L’operazione
di messa a terra deve essere eseguita
da un elettricista qualificato.
• Qualora il prodotto disponga di
un’illuminazione a LED, contattare
l’assistenza autorizzata per la
sostituzione.
• Non toccare alimenti congelati con le
mani bagnate! Gli alimenti si potrebbero
attaccare alle mani!
• Non posizionare liquidi in bottiglie
o lattine all’interno dello scomparto
congelatore. Potrebbero esplodere!
• Collocare i liquidi in posizione verticale
dopo aver saldamente chiuso il tappo.
• Non spruzzare sostanze infiammabili
vicino al prodotto.Potrebbero bruciare o
esplodere!
• Non conservare materiali e prodotti
infiammabili, come ad esempio spray,
all’interno del frigorifero.
• Non collocare contenitori di liquidi sopra
al prodotto. Gli spruzzi su parti sotto
tensione potrebbero provocare scosse
elettriche e rischio di incendio.
• L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento potrebbe causare
pericoli a livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto, non
tirarlo per la maniglia della porta. La
maniglia si potrebbe staccare.
• Evitare che parti delle mani o del corpo
restino impigliate nei meccanismi
mobili all’interno del prodotto.
• Non calpestare o appoggiarsi a
porta, cassetti e altre componenti del
frigorifero. Cosi facendo il prodotto
potrebbe cadere e si potrebbe
danneggiare.
• Il frigorifero Side by Side necessita
della connessione idrica.”
• Se non vi è un rubinetto dell’acqua
disponibile e si deve chiamare un
idraulico, considerare quanto segue:
• Nel caso in cui la casa sia dotata
di un sistema di riscaldamento a
pavimento, si consideri che praticare
dei fori nel soffitto in cemento potrebbe
danneggiare questo sistema di
riscaldamento.
• Fare attenzione a non bloccare il cavo
di alimentazione.
1.3. Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato di sistema di
raffreddamento che utilizza il gas R600a,
fare attenzione ad evitare di danneggiare
il sistema di raffreddamento e il relativo
tubo in fase di utilizzo e spostamento
del prodotto. Questo gas è infiammabile.
Se viene danneggiato il sistema di
raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di calore e
provvedere immediatamente ad arieggiare
la stanza.
4 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Istruzioni importanti relativamente alla sicurezza e all'ambiente
CSul lato sinistro interno
è indicato il tipo di gas
utilizzato nel prodotto.
Per i modelli con la fontana d'acqua
• La pressione di ingresso dell’acqua
fredda dovrebbe essere al massimo
90 psi (620 kPa). Qualora la pressione
dell’acqua superi il valore 80 psi (550
kPa), utilizzare una valvola di limitazione
della pressione nel sistema principale.
Qualora non si sappia come verificare
la pressione dell’acqua, chiedere aiuto
a ad un idraulico professionista.
• In caso di rischio dell’effetto ‘colpo
d’ariete’ nel proprio impianto, usare la
strumentazione adatta per ridurre la
probabilità di accadimento. Rivolgersi a
idraulici professionisti in caso di dubbio
relativamente alla presenza o meno
dell’effetto ‘colpo d’ariete’ nel proprio
impianto.
• Non installare l’ingresso dell’acqua
calda. Prendere precauzioni contro
il rischio di congelamento dei tubi.
La gamma di funzionamento della
temperatura dell’acqua dovrebbe
essere 33°F (0.6°C) come minimo e
100°F (38°C) al massimo.
• Utilizzare solo acqua potabile.
Impiego conforme allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato pensato per
essere utilizzato in ambito domestico.
Non è stato pensato per un uso di tipo
commerciale.
• Il prodotto dovrebbe essere utilizzato
unicamente per la conservazione di
alimenti e bevande.
• Non tenere prodotti dedicati, che
richiedano temperature controllate,
quali ad esempio vaccini, farmaci
sensibili al calore, all’interno del
frigorifero.
• Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni
causati da un cattivo utilizzo o da un
uso scorretto.
• I pezzi di ricambio originali verranno
forniti per 10 anni, successivamente
alla data di acquisto del prodotto.
1.4. Sicurezza bambini
• Tenere gli imballaggi fuori dalla portata
dei bambini.
• Non permettere ai bambini di giocare
con il prodotto.
• Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto, tenere la
chiave fuori dalla portata dei bambini.
Conformità con la Direttiva WEEE e
smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2012/19/EU). Questo prodotto è
dotato di un simbolo di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati oltre
che riciclati. Non smaltire il prodotto
con i normali rifiuti domestici e altri
rifiuti al termine del suo ciclo di vita
utile. Portare il prodotto a un centro di
raccolta per il riciclaggio della strumentazione
elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi
alle autorità locali per ulteriori informazioni su
questi centri di raccolta.
1.5. Conformità con la direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2011/65/EU). Non contiene materiali
dannosi e proibiti, indicati nella Direttiva.
1.6. Informazioni sull'imballaggio
• I materiali che compongono l’i imballo del
prodotto sono realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’im imballo congiuntamente ai rifiuti
domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti
di raccolta imballaggi indicati dalle autorità
locali.
5 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
CI dati contenuti nel presente manuale dell’utente sono schematici, che potrebbero non corrispondere
alla perfezione al prodotto. Qualora le parti indicate non siano incluse nel prodotto da lei acquistato,
significa che sono valide per altri modelli.
2 Il vostro frigorifero
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
11
5
1- Pannello di controllo e indicatori
2- Sezione burro e formaggio
3- Ripiano porta mobile, 70 mm
4- Ripiano in vetro, scomparto del frigorifero
5- Scomparto verdura, scomparto del frigorifero
6- Ripiano della porta, gallone
7- Scomparto di raffreddamento
8- Cassetto del congelatore
9- Ripiano in vetro dello scomparto multizona/
raffreddatore
10- Cassetti dello scomparto congelatore
11- Cassetto dello scomparto multi-zona
* OPZIONALE
6 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
CI dati contenuti nel presente manuale dell’utente sono schematici, che potrebbero non corrispondere
alla perfezione al prodotto. Qualora le parti indicate non siano incluse nel prodotto da lei acquistato,
significa che sono valide per altri modelli.
2 Il vostro frigorifero
1- Pannello di controllo e indicatori
2- Sezione burro e formaggio
3- Ripiano porta mobile, 70 mm
4- Ripiano in vetro, scomparto del frigorifero
5- Scomparto verdura, scomparto del frigorifero
6- Ripiano della porta, gallone
7- Scomparto di raffreddamento
8- Cassetto del congelatore
9- Ripiano in vetro dello scomparto multizona/
raffreddatore
10- Cassetti dello scomparto congelatore
* OPZIONALE
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
5
7 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
3.1 Posizione adeguata per
l’installazione
Contattare l’Assistenza autorizzata per procedere
all’installazione del prodotto. Per preparare il
prodotto per l’uso rimandiamo alle informazioni nel
manuale dell’utente; inoltre, verificare che tutti gli
impianti, elettrici e idrici, siano adeguati. In caso
contrario, consigliamo di rivolgersi a un elettricista
e a un tecnico qualificati per l'esecuzione degli
eventuali interventi necessari.
BAVVERTENZA: Il produttore non verrà
ritenuto responsabile degli eventuali danni
che potrebbero derivare da procedure
eseguite da persone non autorizzate.
B
AVVERTENZA: Il prodotto non deve
essere collegato alla presa di corrente in
fase di installazione. In caso contrario, si
potrebbe correre il rischio di morte o grave
lesione!
A
AVVERTENZA: : Qualora lo spazio
di apertura della porta della stanza
in cui verrà installato il prodotto sia
tanto stretto da impedire il passaggio
dell’elettrodomestico, togliere la porta
della stanza e far passare il prodotto
girandolo di lato; qualora questa opzione
non sia percorribile, contattare il servizio
autorizzato.
•Collocareilprodottosuunasuperficieinpiano
per evitare scosse.
•Lasciareunadistanzadialmeno30cmdafonti
di calore come piani cottura, forni, radiatori e
fornelli e una distanza di almeno 5 cm da forni
elettrici.
•Ilprodottonondeveessereespostodirettamente
alla luce solare o conservato in luoghi umidi.
•Garantireunaventilazioneadeguatanelle
immediate vicinanze del prodotto al fine di
garantirne il corretto funzionamento. Qualora il
prodotto debba essere posizionato in un incasso
nella parete, si prega di lasciare almeno 5 cm di
distanza dal soffitto e dalle pareti laterali.
•Noninstallareilprodottoincuilatemperatura
scende al di sotto dei -5°C.
3 Installazione
3.2 Installazione dei cunei in plastica
I cunei in plastica forniti in dotazione col prodotto
vengono usati per creare la distanza che consenta
la circolazione dell’aria fra il prodotto e la parete
posteriore.
1.
Per fissare i cunei, togliere le viti sul prodotto e
usare le viti fornite in dotazione con i cunei.
2.
Inserire i due cunei in plastica sulla copertura di
ventilazione posteriore, come indicato nell'immagine.
3.3* Regolazione dei piedini
Se il prodotto non è in equilibrio successivamente
all’installazione, regolare i piedini sulla parte
anteriore ruotandoli verso destra o verso sinistra.
* Se il prodotto non ha uno scomparto per il vino
o non ha uno sportello di vetro, esso non ha i
supporti regolabili ma fissi.
8 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Installazione
Per regolare le porte in verticale,
Allentare il dado di fissaggio che si trova sulla
parte inferiore.
Ruotare il dado di regolazione conformemente alla
posizione della porta (in senso orario/anti-orario).
Serrare il dado di fissaggio per regolare la
posizione.
Per regolare le porte in orizzontale,
Allentare il dado di fissaggio che si trova sulla
parte superiore.
Ruotare il dado di regolazione laterale a seconda
della posizione della porta (senso orario/anti-
orario).
Serrare il dado di fissaggio che si trova sulla parte
superiore per fissare la posizione.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
9 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Installazione
3.4 Collegamento elettrico
AAVVERTENZA: Non eseguire
collegamenti tramite prolunghe o multi-
prese.
BAVVERTENZA: I cavi di alimentazione
danneggiati vanno sostituiti dagli Agenti di
Servizio Autorizzati.
CQualora debbano essere installati due
dispositivi di raffreddamento fianco a
fianco, lasciare una distanza di almeno 4
cm fra di loro.
• La nostra azienda non sarà responsabile di
eventuali danni che deriveranno dall'uso del
prodotto senza messa a terra e collegamenti
elettrici in conformità con le normative locali.
• Il cavo di corrente deve essere a portata dopo
l'installazione.
• Non inserire altri elementi quali ad esempio
prolunghe o ciabatte multi-presa fra il
dispositivo e la presa di corrente a parete.
-Il gruppo cerniera superiore è fissato con 3 viti.
-Il copri-cerniera viene fissato dopo aver installato
le prese.
-Quindi, il copri-cerniera viene fissato con due viti.
10 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
4 Preparazione
• Lo scongelamento di alimenti congelati
all’interno dello scomparto del frigorifero
consente sia di risparmiare energia che di
mantenere la qualità degli alimenti.
CLa temperatura della stanza in cui va
installato il frigorifero dovrebbe essere
indicativamente di 10ºC /50°F. L’uso
del frigorifero a temperature più basse
non è consigliato al fine di evitare cali
prestazionali.
CL’interno del frigorifero va pulito
completamente.
CQualora debbano essere installati due
dispositivi di raffreddamento fianco a
fianco, lasciare una distanza di almeno 4
cm fra di loro.
4.2 Consigli sullo scomparto
alimenti freschi
• Verificare che gli alimenti non tocchino il
sensore della temperatura nello scomparto
alimenti freschi. Per fare in modo che lo
scomparto alimenti freschi mantenga la
temperatura di conservazione ideale, il sensore
non deve essere ostacolato dalla presenza di
cibi.
4.1 Suggerimenti per
risparmiare energia
ACollegare il proprio frigorifero a sistemi per
il risparmio dell’energia è pericoloso, in
quanto potrebbero danneggiare il prodotto.
• Non lasciare aperte le porte del frigorifero per
periodi di tempo troppo lunghi.
• Non mettere alimenti o bevande calde
all’interno del frigorifero.
• Non sovraccaricare il frigorifero. La capacità di
raffreddamento diminuisce se viene ostacolato
il ricircolo dell'aria all’interno del frigorifero.
• Non mettere il frigorifero in luoghi direttamente
sposti alla luce solare. Lasciare una distanza
di almeno 30 cm da fonti di calore come piani
cottura, forni, radiatori e fornelli e una distanza
di almeno 5 cm da forni elettrici.
• Prestare attenzione quando vengono conservati
alimenti nel frigorifero all’interno di contenitori
chiusi.
• Per ottimizzare lo spazio di conservazione
di cibo nello scomparto del congelatore del
frigorifero, è necessario rimuovere il cassetto
superiore e collocarlo sul ripiano in vetro
superiore. Il consumo di corrente indicato per
il frigorifero è stato determinato dopo aver tolto
la macchina del ghiaccio e i cassetti superiori
per consentire un livello di caricamento
massimo. Consigliamo caldamente di usare i
cassetti inferiori del congelatore e lo scomparto
multi-zona in fase di caricamento.
• Poiché l’aria calda e umida non penetra
direttamente nel prodotto quando le porte
non sono aperte, il prodotto si ottimizza in
condizioni sufficienti a proteggere il cibo.
Funzioni e componenti quali compressore,
ventola, caloriferi, sbrinamento, illuminazione,
display e via dicendo funzionano secondo
necessità per consumare il minimo di energia
in tali circostanze.
• Il flusso dell’aria non dovrebbe essere bloccato
mettendo alimenti davanti al congelatore e
davanti alle ventole dello scomparto multi-
zona. Gli alimenti vanno caricati lasciando uno
spazio minimo di 5 minuti davanti alla griglia
della ventola di protezione.
11 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Procedimento
• Non mettere alimenti o bevande calde
all’interno del prodotto.
4.3 Uso iniziale
Prima di iniziare a usare il dispositivo, verificare
che tutti i preparativi siano stati fatti in conformità
con le istruzioni fornite nei capitoli “Istruzioni
importanti relativamente alla sicurezza e
all'ambiente” e “Installazione”.
• Pulire l’interno del frigorifero conformemente a
quanto consigliato nella sezione “Manutenzione
e pulizia”. Prima di accendere il frigorifero,
verificare che l’interno sia asciutto.
• Collegare il frigorifero a una presa dotata
di messa a terra. L’illuminazione interna si
accende all’apertura della porta del frigorifero.
• Lasciare in funzione il frigorifero per 6 ore
senza collocare alimenti al suo interno, e
non aprire la porta a meno che ciò non sia
strettamente necessario.
CSi sentirà un rumore quando si avvia il
compressore. I liquidi e i gas all’interno
del sistema di refrigerazione potrebbero
creare rumori, anche se il compressore
non funziona; non si tratta di un’anomalia
di funzionamento.
CLe estremità anteriori del frigorifero
potrebbero surriscaldarsi. Non si tratta di
un'anomalia di funzionamento. Queste aree
sono state progettate per essere calde ed
evitare la condensa.
12 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
5 Funzionamento del prodotto
CI dati contenuti nel presente manuale dell’utente sono schematici, che potrebbero non corrispondere
alla perfezione al prodotto. Qualora le parti indicate non siano incluse nel prodotto da lei acquistato,
significa che sono valide per altri modelli.
5.1 Pannello indicatore
Il pannello indicatore controllato da touch consente di impostare la temperatura oltre che di controllare
le altre funzioni legate al frigorifero senza aprire la porta del prodotto. Sarà sufficiente premere i pulsanti
giusti per le impostazioni della funzione.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
12 3 45 6 910 11
12
13
14
15
16
1718
19
20
27
28
29
30
31
32
33
*34.1*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7*8
22 21
23
24
*25
26
13 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
1. Indicatore funzione raffreddamento rapido
Si attiva quando viene attivata la funzione di
raffreddamento rapido.
2. Indicatore della temperatura dello
scomparto frigorifero
Viene visualizzata la temperatura dello
scomparto frigorifero; può essere impostata su
8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Indicatore Fahrenheit
Si tratta di un indicatore Fahrenheit. Quando
l’indicazione Fahrenheit viene attivata, i valori
di temperatura impostati vengono visualizzati in
Fahrenheit e l’icona pertinente di accende.
4. Blocco tasto
Premere contemporaneamente il blocco tasti per 3
secondi. Il simbolo blocco tasti
si accende e la modalità blocco tasti viene attivata.
I pulsanti non funzionano se la modalità blocco
tasti è arriva. Premere nuovamente, e contempo-
raneamente, il pulsante di blocco per 3 secondi.
Il simbolo di blocco si disattiva e si esce dalla
modalità blocco tasti.
Premere il pulsante di blocco tasti qualora si
desideri impedire la variazione dell’impostazione di
temperatura del frigorifero.
5. Guasto alimentazione / Temperatura eleva-
ta / Avvertenza errore
Questo indicatore si illumina durante il guasto
di corrente, durante i guasti temperatura eleva-
ta e durante le avvertenze di errore. Durante i
guasti di temperatura a lungo termine, il valore
di temperatura più alto che lo scomparto conge-
latore raggiunge lampeggia sul display digitale.
Dopo aver controllato gli alimenti nello scomparto
congelatore, premere il pulsante allarme off per
eliminare l'avvertenza.
Rimandiamo alla sezione “Soluzioni consigliate per
la risoluzione dei problemi” del proprio manuale
qualora si noti che questo indicatore è illuminato.
6. Icona di reset filtro
Questa icona si accende quando è necessario
procedere al reset del filtro.
7. Icona cabina cambio temperatura
Indica la cabina la cui temperatura deve essere
modificata. Quando l’icona cabina cambio tempe-
ratura inizia a lampeggiare, si capisce che è stata
selezionata la cabina pertinente.
8. Icona congelatore Joker
Passare sull’icona congelatore Joker usando il pulsante
FN; l’icona inizia a lampeggiare. Quando viene premuto
il tasto OK, l’icona congelatore cabina joker si accende e
il dispositivo funziona come congelatore.
9. Indicatore della temperatura dello
scomparto congelatore
Viene visualizzata la temperatura dello scomparto
del frigorifero; può essere impostata su -18, -19,
-20, -21, -22, -23, -24.
10. Indicatore funzione congelamento rapido
Si attiva quando viene attivata la funzione di
congelamento rapido.
11. Indicatore Fahrenheit
Si tratta di un indicatore Fahrenheit. Quando
l’indicazione Fahrenheit viene attivata, i valori
di temperatura impostati vengono visualizzati in
Fahrenheit e l’icona pertinente di accende.
12. Pulsante funzione congelamento rapido
Premere questo pulsante per arrivare o disattivare
la funzione di congelamento rapido. Quando viene
attivata la funzione, lo scomparto congelatore
viene raffreddato fino a una temperatura inferiore
rispetto al valore impostato.
CUsare la funzione di congelamento
rapido quando si desidera congelare
rapidamente gli alimenti collocati
nello scomparto del congelatore. Se si
desidera congelare grandi quantitativi
di cibo fresco, attivare questa funzione
prima di mettere gli alimenti all’interno
del prodotto.
CQualora non venga annullata, la
funzione di Congelamento rapido si
annulla automaticamente dopo 4 ore
al massimo o quando lo scomparto
frigorifero raggiunge la temperatura
richiesta.
14 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
CQuesta funzione non viene richiamata
quando la corrente viene ripristinata in
seguito a un black-out.
13. Reset filtro
Il filtro viene resettato quando il pulsante di
congelamento rapido viene premuto per 3 secondi.
L’icona di reset filtro si spegne.
14. Pulsante FN
Usando questo tasto sarà possibile alternare fra
le diverse funzioni che si desidera selezionare.
Premendo questo tasto, l’icona, che richiede
l’attivazione o la disattivazione della funzione, inizia
a lampeggiare. Il pulsante FN si disattiva se non
viene premuto per 20 secondi. Sarà necessario
premere questo pulsante per modificare
nuovamente le funzioni.
15. Indicatore Celsius
Si tratta di un indicatore Celsius. Quando
l’indicazione Celsius viene attivata, i valori di
temperatura impostati vengono visualizzati in
Celsius Fahrenheit e l’icona pertinente di accende.
16. Pulsante OK
Dopo essersi spostati fra le funzioni usando il
pulsante FN, quando la funzione viene annullata
tramite il pulsante OK, l’icona pertinente e
l’indicatore lampeggia. Quando la funzione viene
attivata, rimane accesa. L’indicatore continua a
lampeggiare per indicare che l’icona è attiva.
17. Icona cabina cambio temperatura
Indica la cabina la cui temperatura deve essere
modificata. Quando l’icona cabina cambio tempe-
ratura inizia a lampeggiare, si capisce che è stata
selezionata la cabina pertinente.
18. Icona cabina cambio temperatura
Indica la cabina la cui temperatura deve essere
modificata. Quando l’icona cabina cambio tempe-
ratura inizia a lampeggiare, si capisce che è stata
selezionata la cabina pertinente.
19. Pulsante di impostazione “aumento”
Selezionare la cabina pertinente col pulsante di
selezione; l’icona della cabina che rappresenta la
cabina pertinente inizia a lampeggiare. Premendo
questo pulsante “aumento” durante il processo, il
valore impostato aumenta. Se si continua a pre-
merlo, il valore impostato torna al valore iniziale.
20. Icona cabina cambio temperatura
Indica la cabina la cui temperatura deve essere
modificata. Quando l’icona cabina cambio tempe-
ratura inizia a lampeggiare, si capisce che è stata
selezionata la cabina pertinente.
21. Impostazione dell’indicatore Celsius e
Fahrenheit
Passare sopra a questo tasto col tasto FN e
selezionare Fahrenheit e Celsius tramite il tasto
OK. Quando viene selezionato il tipo di temperatura
pertinente, l’indicatore Fahrenheit e Celsius si
attiva.
22. Icona macchina del ghiaccio spenta
Premere il pulsante FN (fino a che non raggiunge
l’icona e la riga inferiore) per spegnere la
macchina del ghiaccio. L’icona della macchina del
ghiaccio e l’indicatore funzione della macchina
del ghiaccio inizia a lampeggiare quando ci si
passa sopra; sarà quindi possibile capire se la
macchina del ghiaccio è accesa o spenta. Quando
viene premuto il tasto OK, l’icona della macchina
del ghiaccio lampeggia in modalità continua a
l’indicatore continua a lampeggiare durante questo
processo. Se non viene premuto nessun pulsante
per 20 secondi, l’icona e l’indicatore restano
accesi. La macchina del ghiaccio viene quindi
spenta. Per accendere nuovamente la macchina
del ghiaccio, passare sull’icona e sull’indicatore;
in questo modo sia l’icona macchina del ghiaccio
spenta e l’indicatore iniziano a lampeggiare. Se
non viene premuto nessun pulsante entro 20
secondi, l’icona e l’indicatore si spengono, e
quindi la macchina del ghiaccio viene nuovamente
accesa.
CIndica se la macchina del ghiaccio
è accesa o spenta.
15 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
CIl flusso dell'acqua dal serbatoio
dell’acqua si interrompe quando
viene selezionata questa funzione.
Sarà tuttavia possibile estrarre il
ghiaccio prodotto in precedenza
dalla macchina del ghiaccio.
23. Icona funzione Eco fuzzy
Premere il tasto FN (fino a che non raggiunge
l’icona della lettera E e la riga inferiore) per
attivare la funzione eco fuzzy. Quando si passa
sull’icona eco fuzzy e sull’indicatore funzione eco
fuzzy, iniziano a lampeggiare. Sarà così possibile
capire quando la funzione eco fuzzy è attivata
o disattivata. Quando viene premuto il tasto
OK, l’icona della funzione eco fuzzy lampeggia
in modalità continua a l’indicatore continua a
lampeggiare durante questo processo. Se non
viene premuto nessun pulsante per 20 secondi,
l’icona e l’indicatore restano accesi. La funzione
eco fuzzy è quindi attivata. Per annullare la
funzione eco fuzzy, passare nuovamente sull’icona
e sull’indicatore e premere il tasto OK. Quindi, sia
l’icona funzione eco fuzzy che l’indicatore iniziano
a lampeggiare. Se non viene premuto nessun
pulsante entro 20 secondi, l’icona e l’indicatore
si spengono, e quindi la funzione eco fuzzy viene
disattivata.
24. Icona funzione vacanza
Premere il tasto FN (fino a che non raggiunge
l’icona dell’ombrello e la riga inferiore) per
attivare la funzione vacanza. Quando si passa
sull’icona funzione vacanza e sull’indicatore
funzione vacanza, iniziano a lampeggiare. Sarà
così possibile capire quando la funzione vacanza
è attivata o disattivata. Quando viene premuto
il tasto OK, le spie dell’icona funzione vacanza
sono sempre accese, il che significa che la
funzione vacanza è attivata. L’indicatore continua a
lampeggiare durante questo processo. Premere il
tasto OK per annullare la funzione vacanza. Quindi
sia l’icona funzione vacanza e il relativo indicatore
inizieranno a lampeggiare e la funzione vacanza
verrà annullata.
25. Icona frigorifero Joker
Quando viene selezionata l’icona frigorifero Joker
usando il pulsante FN e quando viene premuto
il tasto OK, la cabina Joker si trasforma in una
cabina frigorifero e funziona come un frigorifero.
26. Indicatore Celsius
Si tratta di un indicatore Celsius. Quando
l’indicazione Celsius viene attivata, i valori di
temperatura impostati vengono visualizzati in
Celsius Fahrenheit e l’icona pertinente di accende.
27. Pulsante di impostazione “diminuzione”
Selezionare la cabina pertinente col pulsante di
selezione; l’icona della cabina che rappresenta la
cabina pertinente inizia a lampeggiare. Premendo
questo pulsante “diminuzione” durante il processo,
il valore impostato diminuisce. Se si continua
a premerlo, il valore impostato torna al valore
iniziale.
28. Icona cabina cambio temperatura
Indica la cabina la cui temperatura deve essere
modificata. Quando l’icona cabina cambio tempe-
ratura inizia a lampeggiare, si capisce che è stata
selezionata la cabina pertinente.
29. Icona cabina cambio temperatura
Indica la cabina la cui temperatura deve essere
modificata. Quando l’icona cabina cambio tempe-
ratura inizia a lampeggiare, si capisce che è stata
selezionata la cabina pertinente.
30. Blocco tasto
Premere contemporaneamente il blocco tasti per 3
secondi. Il simbolo blocco tasti
si accende e la modalità blocco tasti viene attivata.
I pulsanti non funzionano se la modalità blocco
tasti è arriva. Premere nuovamente, e contempo-
raneamente, il pulsante di blocco per 3 secondi.
Il simbolo di blocco si disattiva e si esce dalla
modalità blocco tasti.
Premere il pulsante di blocco tasti qualora si
desideri impedire la variazione dell’impostazione di
temperatura del frigorifero.
16 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
31.Pulsante di selezione
Usare questo pulsante per selezionare la cabina
della quale si desidera modificare la temperatura.
Spostarsi fra le varie cabine premendo questo pul-
sante. Sarà possibile identificare le cabine selezio-
nate grazie alle relative icone (7,17,18,20,28,29).
L’icona della cabina che lampeggia, della quale
si vuole modificare il valore, viene selezionata.
Sarà quindi possibile modificare il valore impo-
stato premendo il pulsante di diminuzione valore
impostato cabina (27) e il pulsante di aumento
valore impostato cabina (19). Qualora non venga
premuto il pulsante di selezione per 20 secondi,
le icona della cabina si spengono. Sarà necessario
premere questo tasto per selezionare nuovamente
una cabina.
32. Avvertenza allarme spento
In caso di black-out / allarme temperatura elevata,
dopo aver controllato gli alimenti nello scomparto
congelatore, premere il pulsante allarme off per
eliminare l'avvertenza.
33. Pulsante funzione raffreddamento rapido
Questo pulsante ha due funzioni: per attivare o
disattivare la funzione di raffreddamento rapido,
premerlo per alcuni secondi. L’indicatore di
raffreddamento rapido si spegne e il prodotto torna
alle normali impostazioni.
CUsare la funzione di raffreddamento
rapido quando si desidera raffreddare
rapidamente gli alimenti collocati
nello scomparto del frigorifero. Se si
desidera raffreddare grandi quantitativi
di cibo fresco, attivare questa funzione
prima di mettere gli alimenti all’interno
del prodotto.
CQualora non venga annullata, la
funzione di raffreddamento rapido si
annulla automaticamente dopo 8 ore
al massimo o quando lo scomparto
frigorifero raggiunge la temperatura
richiesta.
CSe il pulsante di raffreddamento rapido
viene premuto ripetutamente, a brevi
intervalli di tempo, verrà attivata la
protezione elettronica del circuito
e il compressore non si avvierà
immediatamente.
CQuesta funzione non viene richiamata
quando la corrente viene ripristinata in
seguito a un black-out.
34. 1 Indicatore temperatura Joker
Vengono visualizzati i valori di temperatura indicati
della cabina joker.
34. Indicatore della temperatura dello
scomparto raffreddamento vini
Vengono visualizzati i valori impostati della cabina
vini
17 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
CI dati contenuti nel presente manuale dell’utente sono schematici, che potrebbero non corrispondere
alla perfezione al prodotto. Qualora le parti indicate non siano incluse nel prodotto da lei acquistato,
significa che sono valide per altri modelli.
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
5.2 Pannello indicatore
Il pannello indicatore controllato da touch consente di impostare la temperatura oltre che di controllare
le altre funzioni legate al dispositivo senza aprire la porta del frigorifero. Sarà sufficiente premere i
pulsanti giusti per le impostazioni della funzione.
1-Funzione accensione/spegnimento:
Premere il pulsante di accensione/spegnimento
per 3 secondi per spegnere o accendere il
frigorifero.
2. Pulsante funzione Quick Freeze
Premere questo pulsante per attivare o disattivare
la funzione Quick Freeze. Quando si attiva la
funzione, lo scomparto freezer viene raffreddato
a una temperatura inferiore rispetto a quella
impostata.
CUsare la funzione Quick Freeze quando
si desidera congelare velocemente gli
alimenti posti nello scomparto freezer.
Se è necessario congelare grandi
quantità di cibo fresco, attivare questa
funzione prima di inserire il cibo nel
frigo.
CSe non si annulla manualmente, la
funzione Quick Freeze si annullerà
automaticamente dopo 4 ore al
massimo o quando lo scomparto frigo
ha raggiunto la temperatura richiesta.
CQuesta funzione non viene richiamata
quando l'alimentazione si ripristina
dopo un'assenza di corrente.
3.Pulsante Select
Utilizzare questo pulsante per selezionare
lo scomparto a cui si desidera modificare la
temperatura. Passa da uno scomparto all’altro
premendo questo pulsante. Lo scomparto
selezionato è identificabile mediante le icone
scomparto (6, 25, 24). Qualunque icona scomparto
sia accesa, viene selezionato lo scomparto il
cui valore di impostazione della temperatura si
desidera modificare. Quindi è possibile modificare
il valore di impostazione premendo il valore
di impostazione dello scomparto Pulsante di
regolazione della temperatura (4)
4.Regolazione della temperatura/Diminuzione
della temperatura
Se premuto, diminuisce la temperatura dello
scomparto selezionato.
5- Indicatore Quick Freeze
Questa icona si accende quando la funzione Quick
Freeze è attiva.
6. Indicatore scomparto frigo
Quando questo indicatore è attivo, la temperatura
dello scomparto frigo viene visualizzata
sull’indicatore di valore della temperatura. Lo
scomparto frigo può essere impostato su 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 o 1°C / 46, 45, 44, 43, 42, 41, 40, 39,
38, 37, 36, 35, 34 o 33°F premendo il Pulsante di
regolazione della temperatura (4).
18 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
7. Indicatore di valore della temperatura
Mostra il valore della temperatura dello scomparto
selezionato.
8. Indicatore Fahrenheit
È un indicatore Fahrenheit Quando viene attivata
l’indicazione Fahrenheit, i valori di impostazione
della temperatura sono indicati in Fahrenheit e la
relativa icona si accende.
9. Icona frigo jolly
Quando si seleziona l’icona frigo jolly utilizzando
il pulsante FN (16) e si preme il pulsante OK (17),
lo scomparto jolly diventa uno scomparto frigo e
opera come cooler.
10. Icona scomparto jolly
Mostra l’icona scomparto jolly.
11. Icona freezer jolly
Quando si seleziona l’icona freezer jolly utilizzando
il pulsante FN (16) e si preme il pulsante OK (17),
lo scomparto jolly diventa uno scomparto freezer e
opera come tale.
12. Avvertenza errore di alimentazione / alta
temperatura / errore
Questo indicatore si accende in caso di
problemi di alimentazione, di alta temperatura
e avvertenze di errore. Durante una prolungata
assenza di alimentazione, il valore della
temperatura più elevato che lo scomparto
freezer raggiunge lampeggia sul display digitale.
Dopo aver controllato gli alimenti che si trovano
nello scomparto freezer, premere il pulsante
di disattivazione allarme (19) per annullare
l'avvertenza.
13.Impostazione dell’indicatore Celsius e
Fahrenheit
Portare il cursore sopra questo tasto utilizzando il
tasto FN e selezionare Fahrenheit e Celsius tramite
il tasto OK. Quando viene selezionato il tipo di
temperatura pertinente, l’indicatore Fahrenheit e
Celsius si accende.
14. Icona funzione assenza
Premere il tasto FN (finché non raggiunge l’icona
ombrello) per attivare la funzione assenza. Quando
si porta il cursore sull’icona funzione assenza,
inizia a lampeggiare. Pertanto è possibile capire
se la funzione assenza sarà attivata o disattivata.
Quando si preme il pulsante OK, l’indicatore di
funzione assenza si illumina con luce fissa e
pertanto si attiva la funzione assenza. Premere
il tasto OK per cancellare la funzione assenza.
Pertanto, l’indicatore funzione assenza inizierà a
lampeggiare e la funzione assenza sarà cancellata.
15. Indicatore funzione Quick Cool
Si accende quando la funzione Quick Fridge viene
attivata.
16. Pulsante FN
Utilizzando questo tasto, è possibile passare
tra le funzioni che si desidera selezionare.
Premendo questo tasto, l’indicatore dell’icona,
la cui funzione deve essere attivata o disattivata,
inizia a lampeggiare. Il pulsante FN si disattiva se
non viene premuto per 20 secondi. È necessario
premere questo pulsante per modificare
nuovamente le funzioni.
17. Pulsante OK
Dopo aver navigato tra le funzioni utilizzando
il pulsante FN, quando la funzione viene
cancellata mediante il pulsante OK, l’indicatore
pertinente lampeggia. Quando la funzione viene
disattivata, rimane accesa. L’indicatore continua a
lampeggiare per mostrare che l’icona è accesa.
18. Pulsante funzione Quick Cool
Questo pulsante ha due funzioni. Per attivare
o disattivare la funzione Quick Cool, premerlo
brevemente. L’indicatore Quick Cool si spegnerà
e l'apparecchio tornerà alle sue normali
impostazioni.
19. Avvertenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/
elevata temperatura, dopo aver controllato gli
alimenti che si trovano nello scomparto freezer,
premere il pulsante di disattivazione allarme per
annullare l’icona di avvertenza Alta temperatura
(12).
20. Reimpostazione filtro
Il filtro viene ripristinato quando il pulsante
disattivazione allarme (19) viene premuto per 3
secondi. L’icona reimpostazione filtro si spegne.
19 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
21. Icona funzione Eco Fuzzy
Premere il tasto FN (finché non raggiunge l’icona
lettera e) per attivare la funzione Eco Fuzzy.
Quando si porta il cursore sull’icona Eco Fuzzy,
inizia a lampeggiare. Pertanto è possibile capire
se la funzione Eco Fuzzy sarà attivata o disattivata.
Quando si preme il pulsante OK, l’icona funzione
Eco Fuzzy si illumina con luce fissa durante
questo processo. Se non si preme alcun tasto
dopo 20 secondi, l’icona rimane accesa. Pertanto,
la funzione Eco Fuzzy viene disattivata. Al fine
di cancellare la funzione Eco Fuzzy, portare il
cursore nuovamente sull’icona e premere il tasto
OK. Pertanto, l’icona funzione Eco Fuzzy inizierà a
lampeggiare. Se non si preme alcun pulsante entro
20 secondi, l’icona si spegnerà e la funzione Eco
Fuzzy sarà cancellata.
22. Icona off macchina del ghiaccio
Premere il tasto FN (finché non raggiunge
l’icona ghiaccio) per disattivare la macchina del
ghiaccio. L’icona off macchina del ghiaccio inizia
a lampeggiare quando vi si porta sopra il cursore,
pertanto è possibile capire se la macchina del
ghiaccio verrà attivata o disattivata. Quando
si preme il pulsante OK, l’icona macchina del
ghiaccio si illumina con luce fissa durante questo
processo. Se non si preme alcun tasto dopo
20 secondi, l’icona e l’indicatore rimangono
accesi. Pertanto, la macchina del ghiaccio
viene disattivata. Al fine di attivare nuovamente
la macchina del ghiaccio, portare il cursore
sull’icona. L’icona off macchina del ghiaccio
inizierà a lampeggiare. Se si preme il pulsante OK,
l’icona si spegnerà e pertanto la macchina del
ghiaccio sarà nuovamente attivata.
CIndica se Icematic è attivo o
disattivato.
CIl flusso dell'acqua dal serbatoio
dell'acqua si arresta quando viene
selezionata questa funzione. Il
ghiaccio preparato in precedenza,
però, può essere prelevato da
Icematic.
23. Icona reimpostazione filtro
Questa icona si accende quando il filtro deve
essere reimpostato.
24. Indicatore Celsius
È un indicatore Celsius. Quando viene attivata
l’indicazione Celsius, i valori di impostazione della
temperatura sono indicati in Celsius e la relativa
icona si accende.
25. Indicatore scomparto jolly
Quando questo indicatore è attivo, la temperatura
dello scomparto jolly viene visualizzata
sull’indicatore di valore della temperatura. I valori
di impostazione dello scomparto jolly cambiano
premendo il Pulsante di regolazione della
temperatura (4).
26. Indicatore scomparto freezer
Quando questo indicatore è attivo, la temperatura
dello scomparto freezer viene visualizzata
sull’indicatore di valore della temperatura. Lo
scomparto freezer può essere impostato su -18,
-19, -20, -21, -22, -23 and -24 °C /0, -2, -4,
-6, -8, -10 e -12°F premendo il Pulsante di
regolazione della temperatura (4).
20 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
5.3 Congelamento di alimenti freschi
• Al fine di mantenere la qualità degli alimenti,
congelarli quanto più rapidamente possibile
se vengono messi nello scomparto del
congelatore; usare a tal fine la funzione di
congelamento rapido.
• Sarà possibile conservare gli alimenti più a
lungo nello scomparto del congelatore quando
vengono congelati mentre sono freschi.
• Confezionare gli alimenti da congelare e
chiudere la confezione in modo tale da
impedire l’ingresso di aria.
• Verificare di confezionare gli alimenti prima
di metterli nel congelatore. Usare contenitori,
pellicole e carta anti-umidità, borse in
plastica e altri materiali da imballaggio adatti
per essere usati nel congelatore anziché la
normale carta da imballaggio.
• Etichettare gli alimento aggiungendo la data
prima di metterli all’interno del congelatore.
Così facendo sarà possibile riconoscere la
freschezza di ogni alimento all’apertura del
congelatore. Conservare gli alimenti congelati
più vecchi nella parte anteriore dello scomparto
per essere certi del fatto che vengano usati
prima.
• Gli alimenti surgelati vanno usati subito dopo
essere stati scongelati, non ricollocarli in
congelatore.
• Non congelare grandi quantità di alimenti in
una sola volta.
5.4 Consigli per il consolidamento
di alimenti congelati
Lo scomparto verrà impostato come minimo su
-18°C.
1. Mettere le confezioni nel congelatore quanto
più rapidamente possibile dopo l’acquisto,
evitando che si scongelino.
2. Controllare che non siano state oltrepassate
le date "usare entro" e "da consumarsi
preferibilmente entro il" indicate sulla
confezione.
3. Verificare che la confezione degli alimenti non
sia danneggiata.
5.5 Informazioni Deep-freeze
Conformemente agli standard IEC 62552, il
prodotto congela almeno 4,5 kg di alimenti a
una temperatura ambiente di 25°C, a -18°C o
temperatura inferiore, entro 24 ore per ogni 100
litri di volume di congelamento.
Sarà possibile conservare gli alimenti a lungo solo
a -18°C o a temperature inferiori.
Sarà possibile tenere freschi gli alimenti per
molti mesi (a -18°C o temperature inferiori nello
scomparto deep freeze).
Impostazione
dello
scomparto
congelatore
Impostazione
dello
scomparto
frigorifero
Consigli
-18°C 4°C Questa è la normale impostazione consigliata.
-20, -22 o
-24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate quando la temperatura
ambiente supera i 30°C.
Congelamento
rapido 4°C Usare quando si desidera congelare alimenti in modo rapido. Il
prodotto tornerà alla modalità precedente al termine del processo.
-18°C o
inferiore 2°C
Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto
frigorifero non sia abbastanza freddo, a causa dell'elevata
temperatura ambiente, o a causa di troppe aperture e chiusure della
porta.
21 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
Non consentire che gli alimenti da considerare
entrino in contatto con articoli precedentemente
congelati al fine di evitarne lo scongelamento
parziale.
Bollire le verdure e scolare l’acqua per conservare
le verdure surgelate più a lungo. Dopo aver estratto
l’acqua, metterle in confezioni a tenuta e metterle
nel congelatore. Gli alimenti quali ad esempio
banane, insalata, sedano, uova bollite e patate non
sono adatte per essere congelate. Quando questi
alimenti sono surgelati, solo il loro valore nutritivo
e il gusto ne subiranno le conseguenze. Non
marciscono e quindi non costituiscono un rischio
per la salute umana.
5.6 Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti, quali ad esempio
carne, pesce, gelato, verdura,
eccetera.
Ripiani dello
scomparto
del frigorifero
Alimenti in padelle, vassoi
coperti e contenitori chiusi, uova
(in contenitori chiusi)
Ripiani della
porta dello
scomparto
del frigorifero
Piccoli alimenti o bevande
Scomparto
verdura Verdura e frutta
Scomparto
zona fresca
Prodotti gastronomici, (ad
esempio colazione, carne da
consumare a breve)
5.7 Avvertenza apertura porta
(Questa funzione è opzionale)
Verrà emesso un segnale di avvertimento audio
quando la porta del prodotto viene lasciata aperta
per 1 minuto. Questa avvertenza verrà disattivata
quando viene chiusa la porta o quando qualcuno
dei pulsanti display viene premuto.
5.8 Scomparto del congelatore
Gli scomparti del congelatore consentono di
preparare gli alimenti per il congelamento. Sarà
inoltre possibile utilizzare questi scomparti per
conservare gli alimenti a una temperatura di alcuni
gradi al di sotto rispetto alla temperatura dello
scomparto frigorifero.
Sarà possibile aumentare il volume interno
del frigorifero rimuovendo uno qualsiasi degli
scomparti di raffreddamento:
1. Tirare lo scomparto verso di sé fino a che non si
ferma.
2. Sollevare lo scomparto di circa 1 cm,
quindi tirarlo verso di sé per toglierlo
dall’alloggiamento.
5.9 Scomparto verdura
Lo scomparto verdura del frigorifero è stato
progettato appositamente per conservare le
verdure fresche senza che perdano la loro umidità.
A tal fine, l'intensificazione dell'aria fresca viene
intensificata all'interno di questo scomparto.
Rimuovere i ripiani delle porte che bloccano
lo scomparto verdura, prima di procedere alla
rimozione dello stesso.
5.10 Scomparto verdura, con
umidità controllata
(Ripiani alimenti freschi)
(Questa funzione è opzionale)
I valori di umidità di frutta e verdura vengono tenuti
sotto controllo grazie allo scomparto verdura con
umidità controllata, e quindi gli alimenti rimangono
freschi più a lungo.
Consigliamo di mettere le verdure a foglie come
ad esempio l’insalata e gli spinaci e le verdure
sensibili alle perdite di umidità, in orizzontale, ove
possibile, quando vengono messe nel cassetto
verdura; sicuramente non posizionarle in orizzonta-
le facendole appoggiare sulle radici.
In fase di spostamento delle verdure, prendere
in considerazione i loro pesi specifici. Le verdure
pesanti e dure vanno collocate sulla parte inferiore
22 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
dello scomparto verdura, mentre quelle leggere e
morbide devono trovarsi sulla parte superiore.
Non lasciare mai le verdure nei loro sacchetti in
plastica all’interno dello scomparto verdura. Se
vengono lasciati nei sacchetti in plastica, dopo
poco marciranno. Qualora non si desideri che le
verdure entrino in contatto con altre verdure per
motivi igienici, usare carta perforata o un materiale
simile al posto delle borse in plastica.
Non mettere pere, albicocche, pesche, ecc. in
particolar modo tutti quei frutti che generano ele-
vati quantitativi di etilene, all’interno dello stesso
scomparto verdura con altra frutta e verdura. Il gas
di etilene emesso da questi frutti causa la matura-
zione più rapida di altri frutti e li fa anche marcire
in meno tempo.
2- Un altro motivo per cui il frigorifero è dotato di
una sezione centrale mobile è il fatto che aumenta
il volume netto dello scomparto frigorifero. Le
sezioni centrali standard occupano del volume
non-utilizzabile all’interno del frigorifero.
3-La sezione centrale mobile viene chiusa quando
viene aperta la porta sinistra dello scomparto del
frigorifero..
4-Non deve essere aperta manualmente. Si sposta
sotto alla guida della componente in plastica sul
corpo mentre la porta è chiusa.
5.13 Scomparto di conservazione
con controllo del freddo
Lo Scomparto di conservazione con controllo del
freddo del frigorifero può essere usato in qualsiasi
modalità desiderata regolandolo in base alle tem-
perature del frigorifero (2/4/6/8 °C) o del conge-
latore (-18/-20/-22/-24). Sarà possibile tenere lo
scomparto alla temperatura desiderata mediante il
pulsante di impostazione temperatura dello scom-
parto di conservazione con controllo del freddo. La
temperatura dello scomparto di conservazione con
controllo del freddo può essere impostata su 0 e
10 gradi oltre alle temperature dello scomparto del
frigorifero, e su -6 gradi oltre alle temperature del-
lo scomparto del congelatore. 0 gradi viene usata
per conservare i prodotti di gastronomia più a
lungo, -6 gradi viene usata per conservare la carne
fino a 2 settimane in condizioni che consentano di
tagliarla con facilità.
La funzione di passare da scomparto Frigorifero
a scomparto Congelatore viene fornita da un
elemento di raffreddamento che si trova nella
sezione chiusa (scomparto del compressore)
dietro al frigorifero. Durante il funzionamento
di questo elemento, si potrebbe avvertire un
suono simile al ticchettio dei secondi tipico di un
orologio analogico. Tutto è normale, non si tratta di
un’anomalia di funzionamento.
5.11 Vassoio portauova
Sarà possibile installare il contenitore delle uova
sulla porta desiderata o direttamente sulla struttura
principale del frigorifero.
Non tenere mai il vassoio portauova nello
scomparto del congelatore.
5.12 Sezione centrale mobile
La sezione centrale mobile è stata pensata per
evitare che l’aria fredda all’interno del frigorifero
fuoriesca.
1- Viene garantita la tenuta d'aria quando le guar-
nizioni sulla porta premono sulla superficie della
sezione centrale amovibile, mentre le porte dello
scomparto frigorifero sono chiuse.
23 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
5.14 Luce blu
(in alcuni modelli)
Lo scomparto verdura del frigorifero è illuminato da una luce blu. Gli alimenti conservati nello scomparto
verdura continuano la loro fotosintesi tramite l'effetto lunghezza d'onda della luce blu e conservano
quindi la loro freschezza aumentando il contenuto vitaminico.
5.15 Filtro odori
Il filtro odori nella tubazione dell'aria dello scomparto frigorifero evita la formazione di odori spiacevoli
all'interno del frigorifero stesso
5.16 Vano cantina
(Questa funzione è opzionale)
1 – Riempimento del vano cantina
Il vano cantina è stato costruito in modo da contenere 28 bottiglie davanti + 3 bottiglie accessibili
utilizzando un ripiano telescopico. Queste quantità massime dichiarate sono date solo a fini informativi e
corrispondono ai test effettuati con una bottiglia standard di “Bordelaise 75cl”.
2- Temperature suggerite per un servizio ottimale
Il nostro consiglio: se si mescolano tipi diversi di vino, scegliere un’impostazione di 12 ° Celsius, proprio
come in una vera cantina. Per i vini bianchi, che devono essere serviti tra 6 e 10 °, pensare di mettere
le bottiglie nel frigorifero 1/2 ora prima di servire il vino, il frigorifero potrà mantenere le bottiglie alla
temperatura preferita. Per quanto riguarda i rossi, essi si riscaldano lentamente a temperatura ambiente
quando vengono serviti.
16 - 17°C Delicati Bordeaux - Rossi
15 - 16°C Delicati Burgundy - Rossi
14 - 16°C Grand crus' di vini bianchi secchi'
11 - 12°C Vini rossi novelli, leggeri e fruttati
24 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
10 - 12°C Vini 'Provence rosé', vini francesi
10 - 12°C Vini bianchi secchi e vini rossi nazionali
8 - 10°C Vini bianchi nazionali
7 - 8°C Champagne
6-°C Vini bianchi dolci
3- Suggerimenti relativi all’apertura di una bottiglia di vino prima di assaggiarlo:
Vini bianchi Circa 10 minuti prima di servirli
Vini rossi novelli Circa 10 minuti prima di servirli
Vini rossi corposi e maturi Circa 30 to 60 minuti prima di servirli
4- Quanto tempo può essere conservato un vino aperto?
Le bottiglie di vino non terminate devono essere chiuse in modo corretto e possono essere conservate in
un ambiente freddo e asciutto per i seguenti periodi:
Bianchi Rossi
75 % dell’intera
bottiglia
3 fino a 5 giorni 4 fino a 7 giorni
50 % dell’intera
bottiglia
2 fino a 3 giorni 3 fino a 5 giorni
Meno di 50 % 1 giorno 2 giorni
5.17 Uso del distributore d’acqua
interno e del distributore
d’acqua sulla porta
(in alcuni modelli)
Dopo aver collegato il frigorifero a una fonte
idrica o dopo aver sostituito il filtro dell’acqua,
lavare l’impianto idrico. Usare un contenitore
resistente per premere e tenere premuta la leva
del distributore per 5 secondi, quindi rilasciarla
per 5 secondi. Ripetere fino a che l’acqua non
inizia a scorrere. Quanto l’acqua inizia a scorrere,
continuare a premere e rilasciare la leva del
dispenser (5 secondi ON, 5 secondi off) fino a
che non saranno stati erogati in totale 4 galloni
(15 litri). In questo modo verrà spurgata l’aria dal
filtro e dal sistema di erogazione dell’acqua; il
filtro dell’acqua sarà pronto per essere utilizzato.
Potrebbero essere necessarie alcune operazioni di
pulizia in alcune case. Mentre l'aria viene eliminata
dal sistema, l’acqua potrebbe fuoriuscire dal
distributore.
Lasciar passare 24 ore: in questo periodo di
tempo il frigorifero si raffredderà e l’acqua verrà
rinfrescata. Erogare acqua a sufficienza ogni
settimana per mantenere una fornitura idrica
sempre fresca.
C
Dopo 5 minuti di erogazione continua,
il dispenser interromperà l’erogazione
di acqua per evitare fuoriuscite
eccessive. Per continuare l’erogazione,
premere nuovamente la leva del
dispenser.
25 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
5.18 Erogazione di acqua
Tenere un contenitore sotto all’ugello del dispenser
mentre viene premuto il cuscinetto del dispenser
stesso.
Rilasciare il cuscinetto del dispenser per
interrompere l’erogazione.
CÈ normale che i primi bicchieri di acqua
presi dall'erogatore siano tiepidi.
CSe la fontana d'acqua non viene usata a
lungo, non bere i primi bicchieri per poi
ottenere acqua pulita.
Durante le fasi di utilizzo iniziale, sarà necessario
attendere 24 ore prima che l'acqua si raffreddi.
Togliere il bicchiere alcuni secondi dopo aver
premuto la levetta.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Distributore d’acqua alla porta (in alcuni
modelli)
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Distributore d’acqua incorporato(in alcuni modelli)
26 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Funzionamento del prodotto
5.19 Per usare il distributore
dell'acqua
A
Prima di iniziare a usare il frigorifero,
e dopo aver sostituito il filtro
dell’acqua, il dispenser potrebbe
perdere delle gocce di acqua. Per
evitare gocciolamenti o perdite
dal dispenser, spurgare l’aria
dall’impianto facendo fuoriuscire 5-6
galloni (circa 20 litri) di acqua dal
distributore prima di iniziare a usare
il dispositivo, nonché ogni volta che
viene sostituito il filtro dell’acqua.
In questo modo verrà eliminata
l'eventuale acqua intrappolata nel
sistema e si interromperanno le
perdite dal distributore. Controllare
la posizione dell’accoppiatore e
verificare che il tubo dell’acqua sia
dritto sulla parte posteriore dell’unità
fino a quando necessario, qualora vi
sia un'ostruzione nel flusso di acqua.
5.21 Icematic
(in alcuni modelli)
Per ottenere ghiaccio da icematic, riempire
d’acqua il serbatoio nel frigorifero riempiendo fino
al massimo livello.
I cubetti di ghiaccio nello scomparto del ghiaccio
possono attaccarsi gli uni agli altri e creare un
accumulo a causa dell’aria calda e umida nel
corso di circa 15 giorni. Questo è normale. Se
non è possibile rompere l’accumulo, svuotare il
contenitore del ghiaccio e preparare nuovamente
il ghiaccio.
CSi raccomanda di cambiare l’acqua
nel serbatoio dell’acqua se resta
nel serbatoio stesso per più di 2-3
settimane.
CI rumori anomali provenienti dal
frigorifero a intervalli di 120 minuti
sono generati dal processo di creazione
e versamento del ghiaccio. Questo è
normale.
CSe non si vuole preparare il ghiaccio,
premere l’icona Ice off per arrestare la
icematic e risparmiare energia ed estendere
la vita utile del proprio frigorifero.
CÈ normale che qualche goccia d’acqua
scenda dall’erogatore dopo che l’acqua è
stata estratta.
5.20 Icematic e contenitore per
conservare il ghiaccio
(in alcuni modelli)
* Riempire Icematic con acqua e metterlo in
sede. Il ghiaccio sarà pronto in due ore circa. Non
rimuovere l’Icematic dalla sua sede per prendere
il ghiaccio.
* Ruotare le manopole in senso orario per 90
gradi.
I cubetti di ghiaccio cadono nel contenitore per la
conservazione del ghiaccio sotto.
* È possibile estrarre il contenitore per la
conservazione del ghiaccio e servire i cubetti.
* Se lo si desidera, è possibile lasciare i cubetti nel
contenitore per la conservazione del ghiaccio.
Contenitore per la conservazione del ghiaccio
Il contenitore per la conservazione del ghiaccio ha
solo lo scopo di conservare i cubetti di ghiaccio.
Non inserirvi dell’acqua, Altrimenti si romperà.
27 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA: Scollegare il
frigorifero dalla corrente prima di
eseguire la pulizia.
• Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
• Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino
allo spessore di un dito sulla parete posteriore
dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare
mai olio né agenti simili.
• Utilizzare solo panni umidi in microfibra per
pulire la superficie esterna del prodotto.
Spugne e altri tipi di panni per la pulizia
possono graffiare la superficie.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo
panno, quindi asciugare completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la
porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani
della porta verso l’alto per poterli rimuovere.
Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare
nuovamente in posizione facendo scorrere da
sopra.
• Non usare cloro cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto.
Il cloro provoca ruggine su queste superfici
metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali
che emettono cattivi odori. Cosservare tuttavia
gli alimenti in sezioni non adeguate e pulire le
superfici interne in modo non consono potrebbe
provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
• Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in plastica si
toglieranno e si verificherà deformazione. Usare
acqua tiepida e un panno morbido unicamente
per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
28 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
7. Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare
l'assistenza clienti. Questa operazione vi
consentirà di risparmiare soldi. Questo elenco
contiene i problemi più frequenti che non a livello
di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui
indicate potrebbero non essere valide per il vostro
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
• Il fusibile collegato alla presa che alimenta
il prodotto, oppure il fusibile principale, è
bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL e FLEXI ZONE).
• La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare
attenzione a non aprire eccessivamente la
porta del dispositivo.
• L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare
il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>>
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
• La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere
aperte a lungo le porte del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una temperatura
troppo bassa. >>> Impostare il termostato su
una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel
caso in cui la spina venga tolta e poi
reinserita, la pressione del gas nel sistema
di raffreddamento del dispositivo non è
equilibrata, il che fa scattare la protezione
termica del compressore. Il dispositivo si
riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo,
contattare l’assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di sbrinamento
completamente automatica. Lo sbrinamento
avviene a intervalli periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che
il cavo di alimentazione sia collegato.
• L’impostazione di temperatura non è corretta.
>>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
• Assenza di corrente. >>> Il prodotto
continuerà a funzionare normalmente quando
viene ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero
aumenta col passare del tempo.
• Le prestazioni operative del prodotto
possono variare a seconda delle variazioni
di temperatura ambiente. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo
lungo.
29 /29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Guida alla risoluzione dei problemi
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande
di quello precedente. I prodotti più grandi
funzioneranno più a lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe essere alta.
>>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato
alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere
la temperatura impostata, se collegato di recente,
oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi
elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute
aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo.
Non aprire le porte con troppa frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero
essere socchiuse. >>> Controllare che le porte
siano totalmente chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su una
temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il
prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del congelatore
potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la
rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno
funzionare il prodotto più a lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto
bassa, ma la temperatura del frigorifero è
corretta.
• La temperatura dello scomparto congelatore
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa,
ma la temperatura del congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire
un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello
scomparto frigorifero sono congelati.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto alto, >>>
L’impostazione della temperatura dello
scomparto frigorifero influenza la temperatura
dello scomparto del congelatore. Modificare
la temperatura dello scomparto congelatore o
frigorifero e attendere che tutti gli scomparti
interessati raggiungano il livello di temperatura
impostata.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente
collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti
vari alimenti. >>> Al prodotto servirà più
tempo per raggiungere la temperatura
impostata, se collegato di recente, oppure nel
caso in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno.
• Di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al
frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
30 / 29 İT Frigorifero / Manuale dell’utente
Guida alla risoluzione dei problemi
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Se il prodotto vibra, quando viene spostato
lentamente, regolare i supporti per equilibrare
il prodotto. Verificare inoltre che la superficie
di appoggio sia sufficientemente resistente per
supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto
potrebbero essere fonte di rumore. >>>
Togliere gli eventuali elementi collocati sul
prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio
liquido che scorre, spruzzo, eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedono la
presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>>
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del
dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide aumentano
la formazione di ghiaccio e di condensa.
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza; se la porta è aperta,
chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del dispositivo o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero essere
umide, e ciò è normale. >>> La condensa si
dissipa quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>>
Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua
gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero
emettere cattivi odori. >>> Servirsi di
imballaggi che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati. I microrganismi
potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non
sigillati causando così cattivi odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la
porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli
alimenti che bloccano le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti
per l’equilibrio del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Verificare che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il
peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contatto
con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-
organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È Bollente.
• Quando il prodotto è in funzione, possono
essere osservate alte temperature tra i due
sportelli, sui pannelli laterali e sul grill posteriore.
. Ciò è normale e non richiede manutenzione!
AAVVERTENZA: Qualora il
problema persista dopo aver
seguito le istruzioni contenute
in questa selezione, contattare
il proprio fornitore oppure un
Servizio Autorizzato. Evitare in ogni
caso di riparare il prodotto.
Hladnjak
Korisnički priručnik
Hladilnik
Navodila za uporabo
58 0644 0000/AE-2/2 HR-SL
HR/SL
GN1416232ZX-GN1416232ZXN
Molimo prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će vam naš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i provjeren po strogim
procedurama kontrole kvalitete, pružiti učinkovit rad.
Zbog toga vam preporučujemo da pažljivo pročitate cijeli priručnik proizvoda prije uporabe te da ga
čuvate na pristupačnom mjestu zbog buduće uporabe.
Ovaj priručnik
• Će vam pomoći da koristite svoj uređak brzo i sigurno.
• Pročitajte priručnik prije instaliranja i rada s vašim proizvodom.
• Slijedite upute, posebno one vezane za sigurnost.
• Čuvajte priručnik na lako dostupnom mjestu jer bam može zatrebati kasnije.
• Osim toga, također pročitajte druge dokumente dostavljene s vašim proizvodom.
Molimo imajte na umu da ovaj priručnik može vrijediti i za druge modele.
Simboli i njihovi opisi
Ovaj korisnički priručnik sadrži sljedeće simbole:
C Važne informacije ili korisni savjeti za uporabu.
A Upozorenja protiv opasnosti po život i imovinu.
B Upozorenje protiv električnog napona.
2 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
1. Važne upute za sigurnost i očuvanje
okoliša 3
2 Vaš hladnjak 6
2 Vaš hladnjak 7
3 Postavljanje 8
3.1. Odgovarajuće mjesto za postavljanje . . . . . .8
3.2. Postavljanje plastičnih klinova. . . . . . . . . . . .8
3.3. *Podešavanje nožica . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4. Električno spajanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Priprema 11
4.1 Radnje za uštedu energije . . . . . . . . . . . .11
4.3. Početna upotreba. . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5 Rukovanje uređajem 13
5.1 Ploča indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.2 Ploča indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.3. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . . .21
5.4. Preporuke za čuvanje zamrznute hrane. . . .21
5.5. Podaci o dubokom zamrzavanju . . . . . . . . .21
5.6. Stavljanje hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.7. Upozorenje o otvorenim vratima . . . . . . . . .22
5.8. Odjeljak za hlađenje. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.9. Odjeljak za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.10. Odjeljak za povrće s kontrolom vlažnosti . .22
(Polica za svježinu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.11. Polica za jaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.12. Pomični središnji dio . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.13. Odjeljak za pohranu s kontrolom hlađenja 23
5.14. Plavo svjetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.15. Filtar mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.16. Odjeljak za vino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.17. Upotreba unutarnjeg točionika za vodu . . .26
5.18. Istakanje vode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.19. Za uporabu točionika za vodu. . . . . . . . . .26
5.20 Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.21 Ledomat i posuda za led . . . . . . . . . . . . .27
6 Čišćenje i održavanje 28
7 Rješavanje problema 29
SADRŽAJ
3/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
1. Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
Ovaj odjeljak sadrži informacije o sigurnosti koje
će vam pomoći zaštiti se od opasnosti od tjelesnih
ozljeda i oštećenja imovine. Ne pridržavanje ovih uputa
poništava sva jamstva.
Predviđena namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijski otvori uređaja
trebaju biti u kućištu ili unutar
ugradbene strukture, te ne
smije biti prepreka.
A
UPOZORENJE:Ne
koristite mehaničke
uređaje ili druga sredstva
za ubrzanje postupka
odmrzavanja, osim onih koje
je preporučio proizvođač.
AUPOZORENJE:
Nemojte oštetiti sklop
rashladnog sredstva.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne uređaje
unutar odjeljaka za čuvanje hrane
u uređaju, osim ako nisu tip koji
je preporučio proizvođač.
Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvu te za
primjenu u prostorima poput:
- kuhinja za osoblje, u trgovinama, uredima i drugim
radnim okruženjima;
- od strane gostiju u hotelima, motelima ili drugim
vrstama sličnih uslužnih objekata;
- u uslužnim objektima poput pansiona.
- za cetering i slične primjene različite od maloprodaje
1.1. Općenite informacije o sigurnosti
• Djeca starija od 8 godina i ljudi sa smanjenim
tjelesnim, psihičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima, kao i neupućene ili neiskusne
osobe, mogu koristiti ovaj uređaj ako su pod
nadzorom i ako su upućeni u sigurnu uporabu
uređaja, kao i povezane opasnosti.. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje uređaja nikada ne smiju obavljati djeca,
osim kad su pod nadzorom odrasle osobe.
• Vezano za sva pitanja i probleme povezane s
proizvodom posavjetujte se s ovlaštenim servisom.
Nemojte sami pokušati popraviti proizvod i ne
dopuštajte drugima da to čine ako niste o tome
obavijestili ovlašteni servis.
• Ako dođe do kvara tijekom rada uređaja isključite
ga iz strujne utičnice.
• Ako je proizvod pokvaren ne smije se koristiti osim
ako ga nije popravilo osoblje ovlaštenog servisa.
Postoji opasnost od električnog udara!
• Proizvod spojite na uzemljenu utičnicu osiguranu
osiguračem u skladu s vrijednostima na nazivnoj
pločici. Uzemljenje treba napraviti ovlašteni
električar Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo
kakva oštećenja koja nastanu kad se proizvod koristi
bez uzemljenja u skladu s lokalnim zakonima.
• Kad ne koristite proizvod isključite ga iz strujne
utičnice.
• Proizvod nikad ne perite prskanjem ili ulijevanjem
vode u njega! Postoji opasnost od električnog udara!
• Nikad ne dirajte utikač i utičnicu mokrim rukama!
Ne isključujte uređaj povlačenjem kabela, uvijek ga
izvlačite tako da rukama pridržavate utikač.
• Ne uključujte uređaj u utičnicu ako je olabavljena.
• Nikad ne spajajte proizvod na sustav za uštedu
energije. Takvi sustavi mogu oštetiti proizvod.
• Isključite proizvod tijekom postavljanja, održavanja,
čišćenja i popravka.
• Ne jedite sladoled i kockice leda odmah nakon što
ste ih izvadili iz odjeljka zamrzivača! To može izazvati
ozebline u ustima!
• Ne dirajte rukama zamrznute namirnice! Mogu se
zalijepiti za ruku!
• Ne stavljajte boce ili limenke pića u odjeljak
zamrzivača. Mogu puknuti!
• Nikad ne koristite paru i materijale za čišćenje koji
sadrže paru za čišćenje i odmrzavanje proizvoda.
Para će izazvati kratki spoj ili struni udar, jer dolazi u
kontakt s električnim dijelovima uređaja!
• Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druga
sredstva za ubrzanje postupka odmrzavanja, osim
onih koje je preporučio proizvođač.
• Nikad ne koristite dijelove uređaj poput vrata ili
ladica kao potpornje ili stepenice. To može izazvati
prevrtanje proizvoda ili oštećenje njegovih dijelova.
• Ne oštećujte rashladni sklop, unutar koje cirkulira
rashladno sredstvo, s bušilicama ili alatom za
4 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
rezanje. Rashladno sredstvo može isteći kada
se plinski kanali evaporatora, produžetka cijevi
ili premaza površine probuše te to može izazvati
iritaciju kože i ozljede oka.
• Ne prekrivajte i ne blokirajte ventilacijske otvore
proizvoda s niti jednom vrstom materijala.
• Tekućine stavite samo u uspravni položaj i dobro ih
zatvorite.
• Ne koristite plinovite raspršivače u blizini proizvoda,
jer postoji opasnost od požara ili eksplozije!
• Zapaljivi predmeti ili proizvodi koji sadržavaju
zapaljive plinove (npr. raspršivači) te eksplozivni
materijali ne smiju se nikad držati u proizvodu.
• Na vrh proizvoda ne stavljajte posude s vodom. Ako
se voda prospe po električnim dijelovima to može
izazvati električni udar ili požar.
• U proizvodu ne čuvajte predmete (cjepiva, lijekove
osjetljive na toplinu, znanstvene materijale i sl.) koji
zahtijevaju preciznu kontrolu temperature.
• Ako proizvod nećete koristiti duže vrijeme tada ga
isključite iz strujne utičnice i izvadite namirnice iz
njega.
• Ako je proizvod opremljen s plavim svjetlom ne
gledajte u plavo svjetlo s optičkim pomagalima ili
golim okom.
• Izlaganje proizvoda kiši, snijegu, suncu i vjetru je
opasno u vezi sa zaštitom od električnog udara.
• Ako je proizvod opremljen s mehaničkom kontrolom
(termostat) pričekajte najmanje 5 minuta prije nego
što proizvod ponovo uključite nakon isključivanja iz
strujne utičnice ili nakon nestanka struje.
• Prilikom prijevoza proizvoda pripazite na kabel kako
se ne bi oštetio.
• Nikad ne stavljajte teške predmete na strujni kabel.
Oštećeni kabel može izazvati požar.
• Ne preopterećujte proizvod. Može pasti kada se
vrata otvore i izazvati ozljede ili oštećenja. Slični
problemi mogu nastati ako se na vrh proizvoda
stavljaju predmeti.
• Ako na vratima uređaj postoji ručka ne povlačite
ručku prilikom premještanja proizvoda. Ručka se
može olabaviti.
• Pripazite kako pokretni dijelovi unutar proizvoda ne
bi zahvatili ruku ili druge dijelove tijela.
• Vaš kombinirani hladnjak Side by Side zahtjeva
priključak za vodu.
• Ako slavina za vodu nije dostupna i trebate zvati
vodoinstalatera tada upamtite:
• Ako u vašem domu postoji sustav podnog
grijanja pripazite jer bušenje rupa u betonskom
stropu može oštetiti sustav za grijanje.
1.1.1 HCA upozorenje
• Ako je proizvod opremljen rashladnim sustavom
koji sadrži plin R600a vodite računa i nemojte
oštetiti rashladni sustav i cijevi tijekom uporabe
i prijevoza. To je zapaljivi plin. Ako je rashladni
sustav oštećen, proizvod držite podalje od
potencijalni izvora koji mogu izazvati zapaljivanje
proizvoda i odmah dobro prozračite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
CZanemarite ovo upozorenje
ako je proizvod opremljen
s rashladnim sustavom koji
sadrži plin R134a.
CPlin koji se koristi u
proizvodu naveden je na
pločici s tehničkim podacima
smještenoj na lijevom
unutrašnjem dijelu hladnjaka.
AUPOZORENJE: Nikad ne
bacajte proizvod u vatru.
1.1.2 Za proizvode s
dispenzerom za vodu
• Tlak na ulaznom otvoru hladne vode treba biti
maksimalno 90 psi (6.2 bar). Ako tlak vode
premaši (5,5 bar) tada na cijevima za opskrbu
vodom koristite tlačno-granični ventil. Ako ne
znate kako provjeriti tlak vode tada potražite
pomoć kod profesionalnog vodoinstalatera.
• Ako u instalacijama postoji opasnost od efekta
vodenog udara tada u instalacijama uvijek
koristite opremu za sprječavanje vodenog
udara. Posavjetujte se s profesionalnim
vodoinstalaterom ako niste sigurni postroji li
efekt vodenog udara u instalacijama.
• Ne instalirajte na ulaznom otvoru za vruću vodu.
Poduzmite mjere opreza zbog opasnosti od
zamrzavanja cijevi. Radni interval temperature
vode treba biti minimalno 33°F (0.6°C) i
maksimalno 100°F (38°C).
5/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
• Koristite samo pitku vodu.
1.2. Namjena
• Ovaj uređaj namijenjen je za:- uporabu u
zatvorenim prostorima kao što su kućanstva;
- zatvorenim radnim prostorima poput
trgovina i ureda;
- zatvorenim smještajnim jedinicama
poput kuća, hotela, pansiona.
• Ovaj proizvod ne smije se koristiti na otvorenom.
• Ovaj proizvod mora se koristiti samo za čuvanje
namirnica.
• Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost zbog
šteta nastalih uslijed neispravne uporabe ili
prijevoza.
• Originalni rezervni dijelovi bit će dostupni 10
godina od datuma kupovine proizvoda.
1.3. Sigurnost djece
• Ambalažni materijali su opasni za
djecu. Držite ambalažne materijale na
sigurnom mjestu izvan dosega djece.
• Električni proizvodi su opasni za djecu.
Kada koristite uređaj držite djecu podalje
od njega.
• Ako su vrata proizvoda opremljena s
bravom, ključeve držite izvan dohvata
djece.
1.4. Sukladnost s Direktivom o
gospodarenju otpadnim električnim i
elektroničkim uređajima i opremom
(WEEE Directive) i odlaganjem otpada:
Ovaj proizvod je sukladan s
Direktivom EU o gospodarenju
otpadnim električnim i elektroničkim
uređajima i opremom (EU WEEE
Directive) (2012/19/EU). Ovaj
proizvod označen je klasifikacijskim
simbolom za otpadne električne i
elektroničke uređaje i opremu (WEEE).
Ovaj proizvod proizveden je od
visokokvalitetnih dijelova i materijala koji se mogu
ponovo koristiti i koji su pogodni za recikliranje. Po
završetku vijeka trajanja ne zbrinjavajte proizvod s
normalnim kućanskim i drugim otpadom Odnesite
ga od sabirnog centra za recikliranje električne i
elektroničke opreme. Za više informacija o sabirnim
centrima molimo posavjetujte se s tijelima lokalnih
vlasti.
1.5. Sukladnost s Direktivom
o ograničavanju opasnih
tvari (RoHS Directive):
Ovaj proizvod je sukladan s Direktivom
EU o ograničavanju opasnih tvari (RoHS Directive)
(2011/65/EU). Proizvod ne sadrži štetne i
zabranjene materijale koji su specificirani u
Direktivi.
1.6. Informacije o pakiranju
• Ambalažni materijal proizvoda proizveden je od
recikliranih materijala u skladu s nacionalnim
odredbama o zaštiti okoliša. Ambalažni materijal
ne zbrinjavajte zajedno s kućanskim i drugim
otpadom. Odnesite ga u sabirne centre za
ambalažni materijal određene od strane tijela
lokalnih vlasti.
6 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
CSlike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, on vrijedi za
ostale modele.
2 Vaš hladnjak
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
11
5
1- Kontrolna ploča s indikatorima
2- Dio za maslac i sir
3- Pokretna polica na vratima od 70 mm
4- Staklene police odjeljka hladnjaka
5- Odjeljak hladnjaka za povrće
6- Polica velike zapremine na vratima
7- Odjeljak za hlađenje
8- Ladica za led
9- Višezonska staklena polica/hladnjak odjeljka
10- Ladice odjeljka zamrzivača
11- Ladica višezonskog odjeljka
* NEOBAVEZNO
7/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
2 Vaš hladnjak
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
5
CSlike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, on vrijedi za
ostale modele.
1- Kontrolna ploča s indikatorima
2- Dio za maslac i sir
3- Pokretna polica na vratima od 70 mm
4- Staklene police odjeljka hladnjaka
5- Odjeljak hladnjaka za povrće
6- Polica velike zapremine na vratima
7- Odjeljak za hlađenje
8- Ladica za led
9- Višezonska staklena polica/hladnjak odjeljka
10- Ladice odjeljka zamrzivača
* NEOBAVEZNO
8 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
3.1. Odgovarajuće mjesto
za postavljanje
Za postavljanje proizvoda obratite se ovlaštenom
servisu. Kako biste proizvod pripremili za upotrebu,
pogledajte informacije u korisničkom priručniku i
provjerite jesu li električne i vodovodne instalacije
prikladne. Ako nisu, pozovite ovlaštenog električara
i tehničara koji će obaviti potrebne prilagodbe.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne odgovara
za oštećenja koja mogu nastati nakon
postupaka koje izvedu neovlaštene osobe.
BUPOZORENJE: Proizvod ne smije
biti priključen na napajanje tijekom
postavljanja. U suprotnom postoji opasnost
od smrti ili ozbiljne ozljede!
A
UPOZORENJE: : Ako razmak vrata u
prostoriji u kojoj ćete postaviti proizvod nije
toliko širok da bi proizvod mogao proći kroz
njega, uklonite vrata i provucite proizvod
kroz vrata tako da ga okrenete postrance;
ako to ne funkcionira, pozovite ovlašteni
servis.
•Proizvodpostavitenaravnupovršinupodakako
biste spriječili nagle udarce.
•Postaviteproizvodnajmanje30cmodizvora
topline kao što su plamenici, grijalice i štednjaci
i najmanje 5 cm dalje od električnih pećnica.
•Proizvodnesmijebitiizloženizravnojsunčevoj
svjetlosti i vlazi.
•Kakobisepostigaoučinkovitrad,okovašeg
proizvoda mora postojati odgovarajuća
ventilacija. Ako se proizvod treba postaviti u
otvor u zidu, osigurajte udaljenost od najmanje 5
cm od plafona i bočnih zidova.
•Proizvodnemojtepostavljatinamjestanakojima
temperatura pada ispod -5 °C.
3.2. Postavljanje plastičnih klinova
Plastični klinovi isporučeni s proizvodom
upotrebljavaju se za stvaranje razmaka koji
osigurava dovoljan protok zraka između proizvoda i
stražnjeg zida.
1.
Za postavljanje klinova uklonite vijke na proizvodu i
upotrijebite vijke isporučene uz klinove.
3 Postavljanje
2.
Umetnite dva plastična klina u poklopac stražnje
ventilacije kako je prikazano na slici.
9/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Postavljanje
3.3. *Podešavanje nožica
Ako proizvod nakon postavljanja nije uravnotežen,
podesite prednje nožice tako da ih zakrenete
udesno ili ulijevo.
*Ako Vaš proizvod nema odjeljak za vino ili staklena
vrata, Vaš proizvod nema podesive nožice, već
fiksne nožice.
Za vertikalno podešavanje vrata, odvijte
maticu za učvršćivanje koja se nalazi na dnu.
Okrećite maticu za namještanje prema položaju
u kojem su vrata (u smjeru kazaljke na satu ili
obrnuto).
Zategnite maticu za učvršćivanje kako biste fiksirali
položaj.
Za vodoravnu prilagodbu vrata
odvijte maticu za učvršćivanje koja se nalazi na
vrhu.
Okrećite bočnu maticu za namještanje prema
položaju u kojem su vrata (u smjeru kazaljke na
satu ili obrnuto).
Zategnite maticu za učvršćivanje koja se nalazi na
vrhu kako biste fiksirali položaj.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Postavljanje
3.4. Električno spajanje
AUPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati
produžne kabele ili višestruke utičnice za
spajanje proizvoda na izvor napajanja.
BUPOZORENJE: Oštećeni kabel napajanja
mora zamijeniti ovlašteni električar.
CAko se dva hladnjaka moraju postaviti
jedan do drugog, između njih treba
postojati razmak od najmanje 4 cm.
• Naša tvrtka nije odgovorna ni za kakva
oštećenja koja će nastati ako se proizvod
upotrebljava bez uzemljenja i električnih veza u
skladu s nacionalnim propisima.
• Utikač naponskog kabela mora biti lako
dostupan nakon instalacije.
• Ne postavljajte produžne kabele ili višestruke
utičnice bez kabela između proizvoda i zidne
utičnice.
- Gornja skupina šarki fiksirana je trima vijcima.
- Pokrov šarke pričvršćuje se nakon instalacije
utora.
- Pokrov šarke zatim se fiksira dvama vijcima.
11/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
4 Priprema
CTemperatura sobe u kojoj se hladnjak
nalazi trebala bi biti barem 10ºC / 50 °F.
Rad hladnjaka u uvjetima niže temperature
ne preporučuje se s obzirom na njegovu
učinkovitost.
CUnutrašnjost hladnjaka treba temeljito
očistiti.
CAko se dva hladnjaka moraju postaviti
jedan do drugog, između njih treba
postojati razmak od najmanje 4 cm.
• Hrana ne smije dodirivati senzor temperature
u odjeljku za svježu hranu. Kako bi odjeljak
za svježu hranu zadržao idealnu temperaturu,
senzor ne smije biti zakrčen hranom.
• Ne stavljajte vruću hranu ili pića u proizvod.
4.1 Radnje za uštedu energije
APriključenje Vašeg hladnjaka na sustave za
štednju električne energije opasno je jer
oni mogu oštetiti proizvod.
• Ne ostavljajte vrata hladnjaka otvorena dulje
vrijeme.
• Ne stavljajte vruću hranu ili pića u hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak. Mogućnost
hlađenja smanjuje se kada je kruženje zraka
unutar hladnjaka otežano.
• Nemojte postavljati hladnjak na mjesta koja su
izložena izravnoj sunčevoj svjetlosti. Postavite
proizvod najmanje 30 cm od izvora topline kao
što su plamenici, pećnice, grijalice i štednjaci i
najmanje 5 cm od električnih pećnica.
• Pazite da držite svoju hranu u hladnjaku u
zatvorenim posudama.
• Za spremanje najveće količine hrane u odjeljku
za zamrzavanje svog hladnjaka, gornju ladicu
treba ukloniti i postaviti na vrh staklene police.
Nazivna potrošnja električne energije Vašeg
hladnjaka utvrđena je uklanjanjem ledomata
i gornjih ladica kako bi se omogućio najveći
kapacitet punjenja. Prilikom punjenja izrazito
se preporučuje uporaba donjih ladica u
zamrzivaču i višezonskom odjeljku.
• Budući da vrući i vlažni zrak ne prodire u vaš
proizvod kada vrata nisu otvorena, vaš će se
proizvod optimizirati u uvjetima dostatnim za
zaštitu vaše hrane. Funkcije i sastavni dijelovi
kao kompresor, ventilator, grijač, odmrzivač,
svijetlo, zaslon i tako dalje radit će sukladno
potrebama za potrošnju minimalne energije
pod ovim okolnostima.
• Tok zraka ne smije se prekidati postavljanjem
hrane ispred zamrzivača i ventilatora
višezonskog odjeljka. Hrana se treba unositi
tako da se ispred zaštitne rešetke ventilatora
ostavi barem 5 cm prostora.
• Odmrzavanjem zamrznute hrane u odjeljku
hladnjaka štedi se energija i istovremeno
održava kakvoća hrane.
12 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Priprema
4.3. Početna upotreba
Prije upotrebe proizvoda provjerite jesu li
provedene sve pripreme u skladu s uputama u
poglavljima „Važna uputstva za sigurnost i okoliš“ i
„Instalacija“.
• Očistite unutrašnjost hladnjaka kako
je preporučeno u poglavlju „Čišćenje i
održavanje”. Prije uključivanja hladnjaka
osigurajte da je njegova unutrašnjost suha.
• Priključite hladnjak u uzemljenu utičnicu.
Unutrašnje osvjetljenje uključeno je kada su
vrata hladnjaka otvorena.
• Ostavite hladnjak da radi šest sati bez da
u njega stavljate hranu i ne otvarajte vrata
hladnjaka osim u slučaju potrebe.
CKada kompresor počne raditi, začut
ćete zvuk. Tekućine i plinovi zabrtvljeni
u rashladnom sustavu također mogu
proizvoditi zvuk, čak i kad kompresor ne
radi – to je potpuno normalno.
CPrednji krajevi hladnjaka mogu biti topli
na dodir. To je normalno. Ta su područja
napravljena da budu topla kako bi se
izbjegla kondenzacija.
13/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
5 Rukovanje uređajem
5.1 Ploča indikatora
Ploče indikatora mogu se razlikovati ovisno o modelu proizvoda.
Audiovizualne funkcije na ploči indikatora pomažu vam u upotrebi proizvoda.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
12 3 45 6 910 11
12
13
14
15
16
1718
19
20
27
28
29
30
31
32
33
*34.1*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7*8
22 21
23
24
*25
26
CSlike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, on vrijedi za
ostale modele.
14 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
1. Indikator funkcije brzog zamrzavanja
On se uključuje kada je uključena funkcija brzog
hlađenja.
2. Indikator temperature odjeljka hladnjaka
Prikazana je temperatura odjeljka hladnjaka; može
se podesiti 8,7,6,5,4,3,2 ili 1.
3. Indikator stupnjeva Fahrenheita.
To je indikator stupnjeva Fahrenheita. Kada je
indikator stupnjeva Fahrenheita uključen, podešene
vrijednosti temperature prikazane su u stupnjevima
Fahrenheita i uključuje se odgovarajuća ikona.
4. Zaključavanje tipki
Pritisnite gumb za zaključavanje tipki istovremeno
na 3 sekunde. Znak zaključane tipkovnice
zasvijetlit će i aktivirat će se način zaključavanja
tipki. Gumbi neće raditi ako je način zaključavanja
tipki uključen. Ponovno istovremeno pritisnite gumb
za zaključavanje tipki na 3 sekunde. Znak zaključa-
vanja tipki isključit će se i uređaj će izaći iz načina
zaključavanja tipki.
Pritisnite gumb za zaključavanje tipki ako želite
spriječiti mijenjanje postavke temperature
hladnjaka.
5. Nestanak el. energije / visoka temperatura /
upozorenje o pogrešci
Ovaj indikator svijetli tijekom nestanka električne
energije, pogreške visoke temperature i upozorenja
o pogrešci. Tijekom dugotrajnih nestanaka elek-
trične energije najveća temperatura koju odjeljak
zamrzivača postigne prikazat će se na digitalnom
zaslonu. Nakon provjere hrane u odjeljku zamrziva-
ča pritisnite tipku za isključivanje alarma kako biste
izbrisali upozorenje.
Ako vidite da ovaj indikator svijetli, pogledajte
odjeljak „preporučena rješenja za otklanjanje kvara”
u priručniku.
6. Ikona ponovnog postavljanja filtra
Ova se ikona uključuje kada je filtar potrebno
ponovno postaviti.
7. Ikona promjene temperature odjeljka
Ukazuje na odjeljak čija se temperatura mijenja.
Kada ikona promjene temperature odjeljka počne
treperiti, to znači da je odabran odgovarajući
odjeljak.
8. Ikona džoker zamrzivača
Prijeđite preko ikone džoker zamrzivača gumbom FN;
ikona će početi treperiti. Pritiskom na tipku OK ikona
džoker zamrzivača uključuje se i radi kao zamrzivač.
9. Indikator temperature odjeljka zamrzivača
Prikazana je temperatura odjeljka hladnjaka; može
se podesiti na -18, -19, -20, -21, -22, -23 ili -24.
10. Indikator funkcije brzog zamrzavanja
On se uključuje kada je uključena funkcija brzog
zamrzavanja.
11. Indikator stupnjeva Fahrenheita.
To je indikator stupnjeva Fahrenheita. Kada je
indikator stupnjeva Fahrenheita uključen, podešene
vrijednosti temperature prikazane su u stupnjevima
Fahrenheita i uključuje se odgovarajuća ikona.
12. Gumb funkcije brzog zamrzavanja
Pritisnite ovu tipku kako biste aktivirali ili
deaktivirali funkciju brzog zamrzavanja. Kada
uključite funkciju, odjeljak zamrzivača hladit će na
temperaturu nižu od postavljene vrijednosti.
CFunkciju brzog zamrzavanja upotrijebite
kada želite brzo zamrznuti hranu
u odjeljku zamrzivača. Ako želite
zamrznuti velike količine svježe
hrane, preporučuje se da uključite
ovu funkciju prije stavljanja hrane u
hladnjak.
CAko ga ne isključite, brzo zamrzavanje
automatski će se isključiti nakon
najviše 4 sata ili kada odjeljak
hladnjaka dosegne potrebnu
temperaturu.
COva se funkcija ne poziva ponovno
kad se vrati napajanje nakon nestanka
električne energije.
13. Ponovno postavljanje filtra
Filtar se ponovno postavlja kada se gumb za
brzo zamrzavanje pritisne na 3 sekunde. Ikona
ponovnog postavljanja filtra isključuje se.
14. Gumb FN
Pomoću ovoga gumba možete se prebacivati
između funkcija koje želite odabrati. Pritiskom
na tu tipku, čija se funkcija aktivira ili deaktivira,
15/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
indikator te funkcije počinje treperiti. Gumb FN
deaktivira se ako ga ne pritisnete unutar 20
sekundi. Kako biste promijenili funkciju, morate
ponovo pritisnuti taj gumb.
15. Indikator stupnjeva Celzija
To je indikator stupnjeva Celzija. Kada je indikator
stupnjeva Celzija uključen, podešene vrijednosti
temperature prikazane su u stupnjevima Celzija i
uključuje se odgovarajuća ikona.
16. Gumb OK
Nakon odabira funkcije pomoću gumba FN,
kada se funkcija otkaže pomoću gumba OK,
odgovarajuća ikona i indikator počinju treperiti.
Kada se ta funkcija uključi, ona ostaje uključena.
Indikator nastavlja treperiti kako bi prikazivao
uključenu ikonu.
17. Ikona promjene temperature odjeljka
Ukazuje na odjeljak čija se temperatura mijenja.
Kada ikona promjene temperature odjeljka počne
treperiti, to znači da je odabran odgovarajući
odjeljak.
18. Ikona promjene temperature odjeljka
Ukazuje na odjeljak čija se temperatura mijenja.
Kada ikona promjene temperature odjeljka počne
treperiti, to znači da je odabran odgovarajući
odjeljak.
19. Gumb za povišenje vrijednosti
Odaberite odgovarajući odjeljak gumbom za
odabir; ikona odjeljka koja predstavlja odgovarajući
odjeljak počet će treperiti. Ako pritisnete gumb za
povišenje vrijednosti tijekom tog postupka, zadana
vrijednost povisit će se. Ako ga nastavite pritiskati,
podešena vrijednost vraća se na početak.
20. Ikona promjene temperature odjeljka
Ukazuje na odjeljak čija se temperatura mijenja.
Kada ikona promjene temperature odjeljka počne
treperiti, to znači da je odabran odgovarajući
odjeljak.
21. Podešavanje indikatora stupnjeva Celzija
i Fahrenheita
Prijeđite preko ove tipke pomoću tipke FN i
odaberite Fahrenheit i Celzij pomoću tipke OK.
Nakon odabira odgovarajuće jedinice temperature,
indikator Fahrenheita i Celzija uključuje se.
22. Ikona funkcije isključivanja ledomata
Pritiskajte tipku FN (dok ne dođe do ikone leda
i donje crte) kako biste isključili ledomat. Ikona
funkcije isključivanja ledomata i indikator funkcije
ledomata počinju treperiti kada prijeđete preko
njih, čime je vidljivo hoće li se ledomat uključiti ili
isključiti. Kada pritisnete tipku OK, ikona ledomata
počinje trajno svijetliti, a indikator nastavlja
treperiti. Ako ne pritisnete nijedan gumb nakon 20
sekundi, ikona i indikator ostaju uključeni. Time
se ledomat isključuje. Kako biste ponovno uključili
ledomat, prijeđite preko ikone i indikatora; time
i ikona i indikator funkcije isključivanja ledomata
počinju treperiti. Ako unutar 20 sekundi ne
pritisnete nijedan gumb, ikona i indikator isključuju
se, a ledomat se time opet uključuje.
CPokazuje je li ledomat uključen ili
isključen.
CKada se odabere ova funkcija,
zaustavit će se protok vode iz
spremnika vode. Međutim, led koji
je već stvoren može se uzeti iz
ledomata.
23. Ikona funkcije Eco Fuzzy
Pritiskajte tipku FN (dok ne dođe do ikone slova
„E“ i donje crte) kako biste uključili Eco Fuzzy.
Kada prijeđete preko ikone Eco Fuzzy i indikatora
funkcije Eco Fuzzy, oni počnu treperiti. Tako možete
vidjeti hoće li se funkcija Eco Fuzzy aktivirati ili
deaktivirati. Kada pritisnete tipku OK, ikona Eco
Fuzzy počinje trajno svijetliti, a indikator nastavlja
treperiti. Ako ne pritisnete nijedan gumb nakon 20
sekundi, ikona i indikator ostaju uključeni. Time se
isključuje funkcija Eco Fuzzy. Kako biste poništili
funkciju Eco Fuzzy, prijeđite ponovno preko ikone
i indikatora i pritisnite tipku OK. Time i ikona i
indikator funkcije Eco Fuzzy i počinju treperiti. Ako
unutar 20 sekundi ne pritisnete nijedan gumb,
ikona i indikator isključuju se, a funkcija Eco Fuzzy
poništava se.
16 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
24. Ikona funkcije odmora
Pritiskajte tipku FN (dok ne dođe do ikone u obliku
kišobrana i donje crte) kako biste uključili funkciju
odmora. Kada prijeđete preko ikone funkcije
odmora i indikatora funkcije odmora, oni počnu
treperiti. Tako možete vidjeti hoće li se funkcija
odmora aktivirati ili deaktivirati. Kada pritisnete
gumb OK, ikona funkcije odmora neprekidno svijetli
i time je funkcija odmora uključena. Indikator i
dalje treperi tijekom ovog postupka. Pritisnite tipku
OK kako biste prekinuli funkciju odmora. Time će i
ikona i indikator funkcije odmora početi treperiti, a
funkcija odmora bit će prekinuta.
25. Ikona džoker hladnjaka
Kada pomoću gumba FN odaberete ikonu džoker
hladnjaka i pritisnete tipku OK, džoker odjeljak
pretvara se u odjeljak hladnjaka i radi kao hladnjak.
26. Indikator stupnjeva Celzija
To je indikator stupnjeva Celzija. Kada je indikator
stupnjeva Celzija uključen, podešene vrijednosti
temperature prikazane su u stupnjevima Celzija i
uključuje se odgovarajuća ikona.
27. Funkcija sniženja podešene vrijednosti
Odaberite odgovarajući odjeljak gumbom za
odabir; ikona odjeljka koja predstavlja odgovarajući
odjeljak počet će treperiti. Ako pritisnete gumb za
sniženje vrijednosti tijekom tog postupka, zadana
vrijednost snizit će se. Ako ga nastavite pritiskati,
podešena vrijednost vraća se na početak.
28. Ikona promjene temperature odjeljka
Ukazuje na odjeljak čija se temperatura mijenja.
Kada ikona promjene temperature odjeljka počne
treperiti, to znači da je odabran odgovarajući
odjeljak.
29. Ikona promjene temperature odjeljka
Ukazuje na odjeljak čija se temperatura mijenja.
Kada ikona promjene temperature odjeljka počne
treperiti, to znači da je odabran odgovarajući
odjeljak.
30. Zaključavanje tipki
Pritisnite gumb za zaključavanje tipki istovremeno
na 3 sekunde. Znak zaključane tipkovnice
zasvijetlit će i aktivirat će se način zaključavanja
tipki. Gumbi neće raditi ako je način zaključavanja
tipki uključen. Ponovno istovremeno pritisnite
gumb za zaključavanje tipki na 3 sekunde. Znak
zaključavanja tipki isključit će se i uređaj će izaći iz
načina zaključavanja tipki.
Pritisnite gumb za zaključavanje tipki ako
želite spriječiti mijenjanje postavke temperature
hladnjaka.
31. Gumb za odabir
Pomoću ovoga gumba možete odabrati odjeljak
čiju temperaturu želite promijeniti. Pritiskom na
ovaj gumb odabirete odjeljak. Odabrani odjeljak
vidljiv je na ikonama odjeljaka (7, 17, 18, 20, 28
ili 29). Ikona odjeljka koja treperi označava koji
je odjeljak – čiju podešenu vrijednost tempera-
ture želite promijeniti – odabran. Zatim možete
promijeniti podešenu vrijednost pritiskom na gumb
za snižavanje podešene vrijednosti odjeljka (27) i
gumb za povišenje podešene vrijednosti odjeljka
(19). Ako ne pritisnete gumb za odabir unutar 20
sekundi, ikone odjeljaka isključit će se. Kako biste
opet odabrali odjeljak, trebate pritisnuti tu tipku.
32. Upozorenje za isključivanje alarma
Ako se aktivira alarm za nestanak električne
energije / alarm za visoku temperaturu, nakon
provjere hrane u odjeljku zamrzivača pritisnite
tipku za isključivanje alarma kako biste izbrisali
upozorenje.
33. Gumb funkcije brzog zamrzavanja
Ovaj gumb ima dvije funkcije. Kako biste aktivirali
ili deaktivirali funkciju brzog hlađenja, pritisnite je
kratko. Indikator brzog hlađenja isključit će se i
proizvod će se vratiti na uobičajene postavke.
CFunkciju brzog hlađenja upotrebljavajte
kada želite brzo ohladiti hranu
u odjeljku hladnjaka. Ako želite
ohladiti velike količine svježe hrane,
preporučuje se da uključite ovu
funkciju prije stavljanja hrane u
hladnjak.
17/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
CAko ga ne isključite, brzo hlađenje
automatski će se isključiti nakon
najviše 8 sati ili kada odjeljak
hladnjaka dosegne potrebnu
temperaturu.
CAko više puta pritisnete tipku za brzo
hlađenje u kratkim intervalima, uključit
će se zaštita elektroničkog sklopa i
kompresor se neće odmah uključiti.
COva se funkcija ne poziva ponovno
kad se vrati napajanje nakon nestanka
električne energije.
34.1. Indikator temperature džoker odjeljka
Prikazuju se podešene vrijednosti temperature
džoker odjeljka.
34.2. Indikator temperature odjeljka za
hlađenje vina
Prikazuju se podešene vrijednosti temperature
odjeljka za vino.
18 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
CSlike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, on vrijedi za
ostale modele.
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
5.2 Ploča indikatora
Ploče indikatora mogu se razlikovati ovisno o modelu proizvoda.
Audiovizualne funkcije na ploči indikatora pomažu vam u upotrebi proizvoda.
1 – Funkcija uključivanja/isključivanja
Pritisnite i držite tipku za uključivanje/isključivanje
3 sekunde da biste isključili ili uključili hladnjak.
2. Gumb funkcije brzog zamrzavanja
Pritisnite ovu tipku da biste uključili ili isključili
funkciju brzog zamrzavanja. Kada uključite
funkciju, odjeljak zamrzivača hladit će na
temperaturu nižu od postavljene vrijednosti.
CFunkciju brzog zamrzavanja upotrijebite
kada želite brzo zamrznuti hranu
u odjeljku zamrzivača. Ako želite
zamrznuti velike količine svježe hrane,
uključite funkciju prije stavljanja hrane
u hladnjak.
CAko ne prekinete funkciju brzog
zamrzavanja, ona će se automatski
prekinuti nakon najviše 4 sata ili kada
odjeljak hladnjaka dosegne potrebnu
temperaturu.
COva se funkcija ne poziva ponovno
kad se vrati napajanje nakon nestanka
električne energije.
3. Gumb odabira
Pomoću ovoga gumba možete odabrati odjeljak
čiju temperaturu želite promijeniti. Pritiskom na
ovaj gumb odabirete odjeljak. Odabrani odjeljak
prepoznajete po ikonama odjeljaka (6, 25, 24,).
Ikona odjeljka koja je uključena označava odabrani
odjeljak čiju podešenu vrijednost temperature želite
promijeniti. Tada pritiskom na gumb za postavljanje
temperature (4) možete promijeniti podešenu
vrijednost odjeljka
4. Postavljanje temperature / smanjenje
temperature
Pritiskom na gumb smanjujete temperaturu
odabranog odjeljka.
5 – Indikator brzog zamrzavanja
Ova ikona svijetli kada je uključena funkcija brzog
zamrzavanja.
6. Indikator odjeljka hladnjaka
Kada je indikator uključen, temperatura odjeljka
hladnjaka prikazana je na indikatoru vrijednosti
temperature. Pritiskom na gumb za postavljanje
temperature (4) odjeljak hladnjaka može biti
namješten na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 ili 1°C / 46, 45,
44, 43, 42, 41, 40, 39, 38, 37, 36, 35, 34 ili 33°F
.
7. Indikator vrijednosti temperature
Prikazuje vrijednost temperature odabranog
odjeljka.
8. Indikator stupnjeva Fahrenheita.
To je indikator stupnjeva Fahrenheita. Kada je
indikator stupnjeva Fahrenheita uključen, podešene
vrijednosti temperature prikazane su u stupnjevima
19/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
Fahrenheita i uključuje se odgovarajuća ikona.
9. Ikona džoker hladnjaka
Kada pomoću gumba FN (16) odaberete ikonu
džoker hladnjaka i pritisnete gumb OK (17),
odjeljak džoker pretvara se u odjeljak hladnjaka i
radi kao hladnjak.
10. Ikona džoker odjeljka
Prikazuje ikonu džoker odjeljka
11. Ikona džoker zamrzivača
Kada pomoću gumba FN (16) odaberete ikonu
džoker zamrzivača i pritisnete gumb OK (17),
odjeljak džoker pretvara se u odjeljak zamrzivača i
radi kao zamrzivač.
12. Nestanak električne energije / visoka
temperatura / upozorenje o pogrešci
Ovaj indikator svijetli tijekom nestanka električne
energije, pogreške visoke temperature i upozorenja
o pogrešci. Tijekom dugotrajnih nestanaka
električne energije najveća temperatura koju
odjeljak zamrzivača postigne prikazat će se na
digitalnom zaslonu. Nakon provjere hrane u
odjeljku zamrzivača pritisnite tipku za isključivanje
alarma (19) kako biste izbrisali upozorenje.
13. Podešavanje indikatora stupnjeva Celzija
i Fahrenheita
Prijeđite preko ove tipke pomoću tipke FN i
odaberite Fahrenheit i Celzij pomoću tipke OK.
Nakon odabira odgovarajuće jedinice temperature,
uključuje se indikator Fahrenheita i Celzija.
14. Ikona funkcije odmora
Pritišćite tipku FN (dok ne dođe do ikone u obliku
kišobrana) kako biste uključili funkciju odmora.
Ikona funkcije odmora počet će treperiti kada
prijeđete preko nje. Tako možete vidjeti hoće li
se funkcija odmora uključiti ili isključiti. Kada
pritisnete gumb OK, indikator funkcije odmora
neprekidno svijetli i time je funkcija odmora
uključena. Pritisnite tipku OK kako biste prekinuli
funkciju odmora. Indikator funkcije odmora počet
će treperiti, a funkcija odmora bit će prekinuta.
15. Indikator funkcije brzog hlađenja
Uključuje se kada je uključena funkcija brzog
hlađenja.
16. Gumb FN
Pomoću ove tipke možete se prebacivati između
funkcija koje želite odabrati. Pritiskom na tu tipku
ikona funkcije koja se uključuje ili isključuje i njezin
indikator počet će treperiti. Gumb FN isključuje se
ako ga ne pritisnete unutar 20 sekundi. Kako biste
promijenili funkciju, morate ponovo pritisnuti gumb.
17. Gumb OK
Nakon odabira funkcije pomoću gumba FN,
kada se funkcija prekine pomoću gumba OK,
odgovarajuća ikona i indikator počinju treperiti.
Kada se funkcija uključi, ostaje uključena. Indikator
nastavlja treperiti kako bi prikazivao uključenu
ikonu.
18. Gumb funkcije brzog hlađenja
Ovaj gumb ima dvije funkcije. Pritisnite ga nakratko
kako biste uključili ili isključili funkciju brzog
hlađenja. Indikator brzog hlađenja isključit će se i
proizvod će se vratiti na uobičajene postavke.
19. Upozorenje za isključivanje alarma
Ako se aktivira alarm za nestanak električne
energije / alarm za visoku temperaturu, nakon
provjere hrane u odjeljku zamrzivača pritisnite
tipku za isključivanje alarma da biste izbrisali ikonu
upozorenja visoke temperature (12).
20. Ponovno postavljanje filtra
Filtar se ponovno postavlja kada je gumb za
isključivanje alarma (19) pritisnut 3 sekunde. Ikona
ponovnog postavljanja filtra isključuje se.
21. Ikona funkcije Eco fuzzy
Pritišćite tipku FN (dok ne dođe do ikone slova „E“)
da biste uključili Eco fuzzy. Ikona funkcije Eco fuzzy
počet će treperiti kada prijeđete preko nje. Tako
možete vidjeti hoće li se funkcija Eco fuzzy uključiti
ili isključiti. Kada pritisnete gumb OK, ikona
funkcije Eco fuzzy počinje neprekidno svijetliti
tijekom postupka. Ako ne pritisnete nijedan gumb
nakon 20 sekundi, ikona ostaje svijetliti. Time se
uključuje funkcija Eco fuzzy. Kako biste prekinuli
funkciju Eco fuzzy, prijeđite ponovno preko ikone
i pritisnite tipku OK. Time će ikona funkcije Eco
fuzzy početi treperiti. Ako unutar 20 sekundi ne
pritisnete nijedan gumb, ikona će se isključiti, a
funkcija Eco fuzzy prekinuti.
20 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
22. Ikona funkcije isključivanja ledomata
Pritišćite tipku FN (dok ne dođe do ikone leda)
kako biste isključili ledomat. Ikona funkcije
isključivanja ledomata počet će treperiti kada
prijeđete preko nje. Tako možete vidjeti hoće li
se funkcija ledomata uključiti ili isključiti. Kada
pritisnete gumb OK, ikona ledomata počinje
neprekidno svijetliti tijekom ovog postupka. Ako
ne pritisnete nijedan gumb nakon 20 sekundi,
ikona i indikator ostaju uključeni. Time se ledomat
isključuje. Prijeđite preko ikone da biste ponovno
uključili ledomat. Ikona funkcije isključivanja
ledomata počet će treperiti. Ako pritisnite gumb
OK, ikona će zasvijetliti i ledomat će se ponovno
uključiti.
CPokazuje je li ledomat uključen ili
isključen.
CKada se odabere ova funkcija,
zaustavit će se protok vode iz
spremnika vode. Međutim, led koji
je već stvoren može se uzeti iz
ledomata.
23. Ikona ponovnog postavljanja filtra
Ova se ikona uključuje kada je filtar potrebno
ponovno postaviti.
24. Indikator stupnjeva Celzija
To je indikator stupnjeva Celzija. Kada je indikator
stupnjeva Celzija uključen, podešene vrijednosti
temperature prikazane su u stupnjevima Celzija i
uključuje se odgovarajuća ikona.
25. Indikator odjeljka džoker
Kada je indikator uključen, temperatura u odjeljku
džoker prikazana je na indikatoru vrijednosti
temperature. Postavljenu vrijednost odjeljka džoker
promijenite pritiskom na gumb za postavljanje
temperature (4).
26. Indikator odjeljka zamrzivača
Kada je indikator uključen, temperatura odjeljka
zamrzivača prikazana je na indikatoru vrijednosti
temperature. Pritiskom na gumb za postavljanje
temperature (4) odjeljak zamrzivača može biti
namješten na -18, -19, -20, -21, -22, -23 i -24
°C / 0, -2, -4, -6, -8, -10 i -12°F .
21/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
5.3. Zamrzavanje svježe hrane
• Kako bi se sačuvala kvaliteta hrane, hrana
će se zamrznuti što je brže moguće nakon
stavljanja u odjeljak za zamrzavanje; u tu svrhu
upotrebljavajte funkciju brzog zamrzavanja.
• Ako hranu zamrznete dok je svježa, možete je
pohraniti u odjeljku za zamrzavanje na dulje
vrijeme.
• Zapakirajte hranu koja se zamrzava i zatvorite
ambalažu tako da onemogućite ulazak zraka.
• Prije stavljanja hrane u zamrzivač obavezno
je zapakirajte. Umjesto tradicionalnog papira,
upotrebljavajte spremnike za zamrzivač, folije
i papire otporne na vlagu, plastične vrećice i
drugu ambalažu.
• Na svakom pakiranju hrane naznačite datum
prije zamrzavanja. Na taj ćete način moći
utvrditi svježinu pojedinih paketa hrane svaki
put kada otvorite zamrzivač. Hranu koja je
ranije zamrznuta postavite u prednji dio odjeljka
kako biste je mogli iskoristiti prvu.
• Smrznutom se hranom koristite odmah nakon
odmrzavanja; ona se ne smije ponovno
zamrzavati.
• Nemojte odjednom zamrzavati prevelike
količine hrane.
5.4. Preporuke za čuvanje
zamrznute hrane
Odjeljak se mora postaviti na barem -18 °C.
1. Pakiranja stavite u zamrzivač što prije nakon
kupnje, prije nego što se odmrznu.
2. Prije zamrzavanja provjerite je li rok upotrebe
istekao.
3. Osigurajte da ambalaža hrane nije oštećena.
5.5. Podaci o dubokom zamrzavanju
Prema normi IEC 62552, proizvod zamrzava
najmanje 4,5 kg hrane na temperaturi okoline od
25 °C do -18 °C ili niže unutar 24 sata za svakih
100 litara zapremine u zamrzivaču.
Hranu je moguće sačuvati na dulje vrijeme samo
na temperaturi od -18 °C ili nižoj.
Hranu možete održavati svježom mjesecima
(duboko zamrznuti na temperaturi od -18 °C ili
nižoj).
Hrana za zamrzavanje ne smije doći u dodir
s prethodno zamrznutom hranom kako bi se
spriječilo djelomično odmrzavanje.
Skuhajte povrće i ocijedite vodu iz njega ako
povrće zamrzavate na dulje vrijeme. Nakon što
ocijedite vodu, stavite ga u zrakonepropusnu
ambalažu i zatim u zamrzivač. Hrana poput
banana, rajčica, zelene salate, celera, kuhanih
jaja ili krumpira nije prikladna za zamrzavanje.
Zamrzavanje takve hrane nepovoljno će utjecati na
njihovu hranjivu vrijednost i okus. Hrana ne smije
biti pokvarena kako ne bi predstavljala rizik za
zdravlje ljudi.
Postavka
odjeljka
zamrzivača
Postavka
odjeljka
hladnjaka
Napomene
-18 °C 4 °C To je normalna preporučena postavka.
-20, -22 ili -24
°C 4 °C Ove su postavke preporučene kada je sobna temperatura veća od
30°C.
Brzo
zamrzavanje 4 °C
Koristite kad želite zamrznuti svoju hranu u kratkom vremenu. Vaš
će se proizvod vratiti u prethodni način rada kad postupak bude
gotov.
-18 °C ili
hladnije 2 °C
Upotrebljavajte ovu postavku ako mislite da odjeljak hladnjaka nije
dovoljno hladan zbog tople okoline ili čestog otvaranja i zatvaranja
vrata.
22 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
5.6. Stavljanje hrane
Police
odjeljka
zamrzivača
Različita zamrznuta hrana kao
što je meso, riba, sladoled,
povrće itd.
Police
odjeljka
hladnjaka
Hrana u loncima, pokrivenim
tanjurima i zatvorenim
posudama, jaja (u zatvorenom
pakiranju)
Police vrata
odjeljka
hladnjaka
Mala i zapakirana hrana ili pića
Odjeljak za
povrće Povrće i voće
Odjeljak za
svježu hranu
Delikatese (hrana za doručak,
mesni proizvodi koji konzumiraju
u kratkom roku)
5.7. Upozorenje o otvorenim vratima
(Ova je funkcija neobavezna)
Kada su vrata odjeljka hladnjaka Vašeg uređaja
otvorena 1 minutu, oglašava se zvučni signal
upozorenja. Ovo upozorenje isključit će se
zatvaranjem vrata ili pritiskom na bilo koju tipku na
zaslonu (ako postoji).
5.8. Odjeljak za hlađenje
Odjeljak za hlađenje omogućava pripremu hrane
za zamrzavanje. Te odjeljke možete također koristiti
ako želite držati hranu na temperaturi nekoliko
stupnjeva ispod temperature odjeljka hladnjaka.
Unutarnju zapreminu Vašega hladnjaka možete
povećati uklanjanjem bilo kojeg odjeljka za
hlađenje:
1. Vucite odjeljak prema sebi dok se ne zaustavi.
2. Podignite odjeljak otprilike 1 cm prema gore i
povucite ga prema sebi kako biste ga skinuli s
postolja.
5.9. Odjeljak za povrće
Odjeljak za povrće vašeg hladnjaka napravljen je
posebno tako da vaše povrće održava svježim, a
da ono ne izgubi svoju vlagu. U tu je svrhu protok
hladnog zraka jači oko odjeljka za povrće općenito.
Uklonite police vrata koja se naslanjaju na odjeljak
za povrće prije uklanjanja odjeljka za povrće.
5.10. Odjeljak za povrće s
kontrolom vlažnosti
(Polica za svježinu)
(Ova je funkcija neobavezna)
Razina vlage voća i povrća drži se pod kontrolom
zahvaljujući odjeljku za povrće s kontrolom vlažno-
sti, čime se osigurava da hrana dulje ostaje svježa.
Preporučujemo da lisnato povrće poput zelene sa-
late i špinata i povrće osjetljivo na vlažnost položite
u vodoravan položaj što je više moguće prilikom
stavljanja u odjeljak za povrće; ne u vodoravan
položaj s obzirom na njihovo korijenje.
Prilikom postavljanja povrća, potrebno je uzeti u
obzir njihovu specifičnu težinu. Teško i tvrdo povrće
potrebno je postaviti na dno odjeljka, a lagano i
meko povrće na gornji dio.
Povrće unutar odjeljka nikada ne ostavljajte u
njihovim plastičnim vrećicama. Ako se ostave u
svojim plastičnim vrećicama, u kratkom će se
vremenu pojaviti trulež. Ako želite da povrće ne
dolazi u dodir s drugim povrćem zbog higijenskih
razloga, umjesto plastičnih vrećica upotrijebite
papir s rupicama ili sličan materijal.
Ne stavljajte kruške, marelice, breskve itd. – po-
sebno voće koje ispušta velike količine etilena – u
isti odjeljak za povrće zajedno s ostalim voćem
i povrćem. Plin etilen koji to voće ispušta dovodi
do ranijeg zrenja drugog voća i truleži u kraćem
vremenu.
23/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
5.11. Polica za jaja
Držač jaja možete instalirati na željenu policu vrata
ili kućišta.
Nikada ne držite držač jaja u odjeljku zamrzivača.
5.12. Pomični središnji dio
Svrha pomičnog središnjeg dijela jest da spriječi
da hladni zrak iz Vašeg hladnjaka izlazi van.
1 - Brtvljenje seostvaruje kad brtve na vratima
pritisnu površinu pomičnog središnjeg dijela dok
su vrata odjeljka hladnjaka zatvorena.
2 -Drugi razlog zašto jeVaš hladnjak opremljen
pomičnim središnjim dijelom jest taj da povećava
ukupnu zapreminu odjeljka hladnjaka. Standardni
središnji dijelovi zauzimaju određeni dio neisko-
ristive zapremine u hladnjaku.
3 - Pomični središnji dio zatvoren je kad su
lijeva vrata odjeljka hladnjaka otvorena.
postaviti na 0 i 10 stupnjeva pored temperatura
odjeljka hladnjaka i na -6 stupnjeva osim tempera-
tura odjeljka zamrzivača. Nula stupnjeva koristi se
za dulju pohranu delikatesa, a -6 stupnjeva koristi
se za čuvanje mesa do 2 tjedna u stanju kojem se
lako reže.
Značajka prebacivanja odjeljka hladnjaka ili
zamrzivača postiže se pomoću jedinice za
hlađenje koja nalazi u zatvorenim dijelu (odjeljak
kompresora) iza hladnjaka. Tijekom rada ovog
elementa čuje se zvuk sličan otkucajima sekundi
na analognom satu. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
5.14. Plavo svjetlo
(kod nekih modela)
Odjeljak za povrće hladnjaka osvijetljen je plavim
svjetlom. Hrana koja se drži u odjeljku za povrće
nastavlja fotosintezu zbog učinka valne duljine
plavog svjetla te se time čuva svježina i povećava
sadržaj vitamina.
5.15. Filtar mirisa
Filtar mirisa u cijevi za zrak u odjeljku hladnjaka
sprečava nakupljanje neugodnih mirisa u
hladnjaku.
4 - Ne smije se otvarati ručno. Pomiče se vođen
plastičnim dijelom na kućištu kada su vrata
zatvorena.
5.13. Odjeljak za pohranu s
kontrolom hlađenja
Odjeljak za pohranu s kontrolom hlađenja u vašem
hladnjaku se može koristiti u bilo kojem željenom
načinu rada prilagođavanjem na temperature hlad-
njaka (2/4/6/8 °C) ili zamrzivača (-18/-20/-22/-
24). Odjeljak možete držati na željenoj temperaturi
pomoću tipke za postavljanje temperature odjeljka
za pohranu s kontrolom hlađenja. Temperatura
odjeljka za pohranu s kontrolom hlađenja može se
24 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
5.16. Odjeljak za vino
(Ova je funkcija neobavezna)
1 – Napunite svoj odjeljak za vino
Odjeljak za vino dizajniran je da drži najviše 28 boca sprijeda + 3 boce dostupne pomoću teleskopske
police. Te najveće deklarirane količine dane su samo za informativnu svrhu i odgovaraju ispitivanjima
provedenima standardnom bocom „Bordelaise 75 cl“.
2– Preporučene optimalne temperature posluživanja
Naš savjet: Ako miješate različite vrste vina, izaberite postavku od 12 °C, baš kao u pravom podrumu.
Za bijela vina, koja treba poslužiti na temperaturi između 6 i 10 °C, stavite boce u hladnjak pola sata
prije posluživanja, a hladnjak će boce održati na željenoj temperaturi. Što se tiče crvenih vina, ona se
prilikom posluživanja polako griju na sobnu temperaturu.
16 – 17 °C Fina vina Bordeaux – crvena
15 – 16 °C Fina vina Burgundy – crvena
14 – 16 °C Grand cru varijante suhih bijelih vina
11 – 12 °C Lagana, mlada crvena vina s voćnom aromom
10 – 12 °C Provansalska rosé vin, francuska vina
10 – 12 °C Suha bijela vina i crvena vina vin de pays
8 – 10 °C Bijela vina vin de pays
7 – 8 °C Šampanjci
6 - °C Slatka bijela vina
25/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
3– Prijedlozi vezani uz otvaranje boce vina prije kušanja:
Bijela vina Otprilike 10 minuta prije posluživanja
Mlada crvena vina Otprilike 10 minuta prije posluživanja
Gusta i zrela crna vina Otprilike 30 – 60 minuta prije posluživanja
4 – Koliko se dugo može čuvati otvorena boca?
Vinske boce u kojima je ostalo još vina moraju se pravilno zatvoriti čepom i čuvati na hladnome i suhome
mjestu:
Bijela vina Crvena vina
75 % puna boca 3 – 5 dana 4 – 7 dana
50 % puna boca 2 – 3 dana 3 – 5 dana
Manje od 50 % 1 dan 2 dana
26 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
5.17. Koristite unutarnji raspršivač
vode i dozator vode na vratima
(kod nekih modela)
Nakon priključenja hladnjaka na dovod vode ili
zamjene filtra za vodu, isperite sustav za vodu.
Pomoću robusnog spremnika, pritisnite i ručicu
točionika za vodu i držite je pritisnutom 5 sekundi,
zatim je otpustite na 5 sekundi. Ponavljajte dok
voda ne poteče. Jednom kada voda počne teći,
nastavite pritiskati i otpuštati lopaticu točionika
(5 sekundi pritisnuto, 5 sekundi otpušteno) dok
ne isteče ukupno 4 galona (15 litara). Time će se
iz filtra i sustava točionika za vodu izbaciti zrak,
a filtar za vodu pripremiti za uporabu. U nekim
kućanstvima možda će biti potrebno dodatno
ispiranje. Kako zrak izlazi iz sustava, tako voda
može prsnuti iz točionika.
Pustite hladnjak 24 sata da rashladi vodu. Svakog
tjedna istočite dovoljno vode kako biste osigurali
svježu količinu.
C
Nakon 5 minuta neprekidnog istakanja,
točionik će zaustaviti istakanje vode
kako bi se izbjeglo poplavljivanje. Za
nastavak istakanja ponovno pritisnite
lopaticu točionika.
5.18. Istakanje vode
Držite spremnik ispod grlića točionika dok
pritišćete lopaticu točionika.
Otpustite lopaticu točionika kako biste zaustavili
istakanje.
CNormalno je da će prvih nekoliko čaša
vode uzetih s točionika biti toplo.
CAko se točionik za vodu ne upotrebljava
duže vrijeme, prolijte prvih nekoliko čaša
vode kako biste dobili čistu vodu.
Tijekom prve uporabe morat ćete čekati otprilike
24 sata kako bi se voda rashladila.
Izvadite čašu ubrzo nakon pritiskanja okidača.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Raspršivač vode na vratima (kod nekih modela)
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Ugrađeni raspršivač vode (kod nekih modela)
27/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
5.20 Ledomat
(kod nekih modela)
Kako biste dobili led iz ledomata, napunite
spremnik za vodu u odjeljku hladnjaka vodom do
najviše razine.
Kockice leda u ladici za led mogu se zalijepiti jedna
za drugu i postati veći komad leda zbog vrućeg i
vlažnog zraka za otprilike 15 dana. To je normalno.
Ako ne možete razbiti veći komad leda, možete
isprazniti spremnik leda i ponovno napraviti led.
C Preporučuje se mijenjati vodu u spremni-
ku za vodu ako ona ostane u spre-
mniku za vodu više od 2 – 3 tjedna.
CNeobični zvukovi koji dopiru iz hladnjaka
u razmacima od 120 minuta zvuci su
pravljenja i sipanja leda. To je normalno.
CAko ne želite praviti led, pritisnite ikonu isklju-
čenja ledomata kako biste zaustavili ledomat
te time uštedjeli energiju i produljili životni vijek
svoga hladnjaka.
CNormalno je da nakon uzimanja vode iz točio-
nika kapne nekoliko kapljica vode.
5.21 Ledomat i posuda za led
(kod nekih modela)
Uporaba ledomata
Napunite ledomat vodom i stavite ga na njegovo
mjesto. Vaš led bit će spreman za otprilike dva
sata. Ne uklanjajte ledomat s njegovog mjesta
kako biste izvadili led.
Okrenite gumbe na spremnicima za led u smjeru
kazaljke na satu za 90 stupnjeva.
Kockice leda u spremnicima past će dolje u
posudu za led.
Posudu za led zatim možete izvaditi, a kockice leda
poslužiti.
Ako želite, kockice leda možete držati u posudi za
led.
Posuda za led
Posuda za led namijenjena je isključivo za
sakupljanje kockica za led. Ne stavljajte vodu u nju.
U suprotnom će puknuti.
Ugrađeni raspršivač vode (kod nekih modela)
28 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
6 Čišćenje i održavanje
Radni vijek proizvoda se produžuje te se smanjuje
broj učestalih problema ako ga se čisti u redovitim
vremenskim razmacima.
BUPOZORENJE: Prije čišćenja isključite
uređaj iz strujne utičnice.
•Nikadzačišćenjenekoristitebenzin,benzenili
slične tvari.
•Začišćenjenikadnekoristiteoštreiabrazivne
alate, sapun, sredstva za čišćenje kućanstva,
deterdžente i vosak za poliranje.
•Rastopitejednučajnužličicusodebikarbone
u pola litre vode. Umočite krpu u tu otopinu i
dobro je iscijedite. S njom pobrišite unutarnji dio
uređaja i dobro ga osušite.
•Pripazitedavodaneuđeukućištežaruljicei
druge električne dijelove.
•Akouređajnećetekoristitiduževremena,
isključite ga iz strujne utičnice, izvadite
namirnice iz njega, očistite ga i ostavite vrata
odškrinuta.
•Redovitoprovjeravajtečistoćugumenavratima.
Ako nije čista očistite je.
•Zaskidanjevrataipolicaunutarhladnjakaprvo
izvadite njihov sadržaj.
Police na vratima uklonite povlačenjem. Nakon
čišćenja, vratite ih na mjesto počevši od vrha
prema dnu.
•Nikadnekoristitesredstvazačišćenjekoja
sadrže klor za čišćenje unutarnjeg dijela
hladnjaka i njegovih kromiranih dijelova. Klor
može izazvati koroziju na metalnim površinama.
6.1. Izbjegavanje neugodnih mirisa
Materijali koji mogu stvoriti mirise ne koriste se
u proizvodnji naših proizvoda. Međutim, zbog
neispravnih uvjeta čuvanja namirnica i ako se
unutarnji dio uređaja ne čisti kako treba to može
izazvati probleme s mirisima. Pripazite na sljedeće
i izbjegnite ovaj problem:
•Važnojeodržavatiuređajčistim.Ostaci
namirnica, mrlje i sl. mogu izazvati stvaranje
mirisa. Stoga, čistite hladnjak sa sodom
bikarbonom rastopljenom u vodi svakih 15 dana.
Nikad ne koristite deterdžente ili sapun.
•Držitenamirniceuzatvorenimposudama.
Mikroorganizmi koji se šire iz nezatvorenih
posuda mogu izazvati stvaranje neugodnih
mirisa.
•Uhladnjakunikadnedržitenamirnicekojimaje
istekao rok trajanja, jer se mogu pokvariti.
6.2. Zaštita plastičnih površina
U hladnjak nikad ne stavljajte tekuća ulja/masti
ili jela kuhana na ulju/masti u nezatvorenim
posudama jer mogu oštetiti njegove plastične
površine. Ako se ulje/mast prolije ili razmaže po
plastičnim površinama, odmah očistite i dobro
isperite taj dio površine s toplom vodom
29/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
vivo
7 Rješavanje problema
Molimo, pogledajte ovaj popis prije upućivanja
poziva ovlaštenom servisu. To vam može uštedjeti
vrijeme i novac. Ovaj popis uključuje česte problema
koji nisu nastali zbog neispravnog rada ili kvara
hladnjaka. Neke od opisanih funkcija možda ne
postoje kod vašeg modela hladnjaka.
Uređaj ne radi.
• Utikač nije ispravno umetnut u utičnicu.
>>>Ispravno umetnite utikač u utičnicu.
• Pregorio je osigurač utičnice u koju je
uključen hladnjak ili je pregorio glavni
osigurač. >>>Provjerite osigurač.
Vlaga na bočnim stjenkama odjeljka hladnjaka
(MULTIZONA, UPRAVLJANJE RASHLAĐIVANJEM i
FLEKSI ZONA).
• Temperatura okruženja je jako niska. >>>
Ne postavljajte hladnjak u prostorije gdje
temperatura pada ispod 10 ℃.
• Vrata se često otvaraju. >>>Ne otvarajte i ne
zatvarajte učestalo vrata hladnjaka.
• Okruženje je jako vlažno. >>> Ne postavljajte
hladnjak u prostorije s velikom vlagom.
• Namirnice koje sadrže tekućinu čuvaju se
u otvorenim posudama. >>> Namirnice
koje sadrže tekućinu čuvajte u zatvorenim
posudama.
• Vrata su odškrinuta. >>> Ne ostavljajte vrata
hladnjaka otvorena dugo vremena.
• Termostat je podešen na jako hladnu razinu.
>>> Podesite termostat na odgovarajuću
razinu.
Kompresor ne radi
• Zaštitni termički osigurač kompresora će se
blokirati tijekom iznenadnog nestanka struje
ili isključivanja i uključivanja strujnog utikača
jer tlak rashladnog sredstva u rashladnom
sustavu uređaja nije bio balansiran. Uređaj
će početi s radom nakon približno 6 minuta.
Molimo, nazovite osoblje ovlaštenog servisa
ako uređaj ne počne s radom nakon tog
vremena.
• Hladnjak je u ciklusu odmrzavanja. >>>To
je normalno za hladnjake s automatskih
odmrzavanjem. Ciklus odmrzavanja odvijaju
se periodično.
• Uređaj nije uključen u strujnu utičnicu.
>>>Provjerite je li strujni utikač dobro
priključen na utičnicu.
• Postavke temperature nisu dobro podešene.
>>> Odaberite odgovarajuću vrijednost
temperature.
• Došlo je do nestanka struje. >>>Kada se
el. energije ponovo uspostavi uređaj počinje
normalno raditi.
Zvuk koji uređaj proizvodi pojačava se kada uređaj
radi.
• Radne performanse uređaja mogu se
mijenjati uslijed promjena u temperaturi
okruženja. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Uređaj radi često ili dugo vremena.
30 / 31HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Otklanjanje kvara
• Novi proizvod je možda širi od prijašnjeg. Veći
uređaji rade dulje vremena.
• Sobna temperatura je možda previsoka.
>>>Normalno je da proizvod radi dulje
vrijeme u toplom okruženju.
• Uređaj je možda tek nedavno uključen
u struju utičnicu ili u njemu ima mnogo
namirnica. >>> Kada je hladnjak nedavno
uključen u strujnu utičnicu ili ako u njem
ima mnogo namirnica tada će mu trebati
dulje vremena za postizanje podešene
temperature. To je normalno.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene vruće
namirnice. >>> Ne stavljajte u hladnjak
vruće namirnice.
• Vrata se možda učestalo otvaraju ili su
ostavljena odškrinuta duže vrijeme. >>>Topli
zrak koji je ušao u hladnjak utječe na dulji rad
hladnjaka. Ne otvarajte često vrata hladnjaka.
• Možda su vrata odjeljka zamrzivača
ili hladnjaka ostavljena odškrinuta.
>>>Provjerite jesu li vrata dobro zatvorena.
• Uređaj je podešen na vrlo nisku temperaturu.
>>>Podesite temperaturu hladnjaka na viši
stupanj i pričekajte dok se temperatura ne
postigne.
• Brtva na vratima hladnjaka ili zamrzivača
je prljava, istrošena, potrgana ili nepravilno
stavljena. >>> Očistite i zamijenite brtvu.
Oštećena/pokidana brtva (guma) na vratima
uređaja utječe na produljenje vremena
rada uređaja radi održavanja podešene
temperature.
Temperatura zamrzivača je jako niska dok je
temperatura hladnjaka dobra.
• Temperatura zamrzivača je podešena na vrlo
nisku vrijednost. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na veću vrijednost i provjerite.
Temperatura hladnjaka je jako niska dok je
temperatura zamrzivača
• Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo
nisku vrijednost. >>> Podesite temperaturu
hladnjaka na veću vrijednost i provjerite.
Namirnice koje se čuvaju u ladicama odjeljka
hladnjaka su zamrznute.
• Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo
visoku vrijednost. >>> Podesite temperaturu
hladnjaka na nižu vrijednost i provjerite.
Temperatura hladnjaka ili zamrzivača je jako
visoka.
• Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo
visoku vrijednost. >>> Postavke temperature
odjeljka hladnjaka utječu na temperaturu
zamrzivača. Promijenite temperaturu
hladnjaka ili zamrzivača i pričekajte dok
odgovarajući odjeljci ne postignu željenu
temperaturu.
• Vrata se učestalo otvaraju ili su ostavljena
odškrinuta duže vrijeme.>>>Ne otvarajte
često vrata.
• Vrata su odškrinuta. >>>Dobro zatvorite
vrata.
• Uređaj je možda tek nedavno uključen
u struju utičnicu ili u njemu ima mnogo
namirnica. >>> To je normalno. Kada je
uređaj nedavno uključen u strujnu utičnicu ili
ako u njem ima mnogo namirnica tada će mu
trebati dulje vremena za postizanje podešene
temperature.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene vruće
namirnice. >>> Ne stavljajte u hladnjak
vruće namirnice.
Vibracija ili buka.
• Pod nije ravan ili stabilan. >>> Ako se
proizvod klima kada se lagano dodirne
uravnotežite ga podešavanjem nožica.
Također, vodite računa o tome da je pod
dovoljno čvrst i ravan da može izdržati težinu
proizvoda.
• Predmeti koji se stave na hladnjak mogu
izazvati buku. >>> Uklonite predmete s
hladnjaka.
Iz uređaja se čuju zvukovi poput protoka tekućine,
prskanja, itd.
• Protok tekućina i plinova odvija se u skladu
s radim principima proizvoda. >>> To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Iz uređaja se čuje zvuk sličan puhanu vjetra.
• Ventilatori se koriste za hlađenje uređaja. To
je normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim stjenkama uređaja.
31/ 31 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Otklanjanje kvara
• Vruće i vlažno vrijeme povećava stvaranje
leda i vlage . To je normalno i ne predstavlja
kvar.
• Vrata se učestalo otvaraju ili su ostavljena
odškrinuta duže vrijeme.>>>Ne otvarajte
često vrata, zatvorite ih ako su otvorena.
• Vrata su odškrinuta. >>>Dobro zatvorite
vrata.
Vlaga nastaje na vanjskim stjenkama uređaja ili
između vrata.
• Možda je zrak vlažan; to je normalno ako je
vrijeme sparno.>>> Kad u zraku ima manje
vlage, kondenzacija nestaje.
Neugodan miris u hladnjaku.
• Hladnjak se ne čisti redovito. >>> Redovito
čistite unutarnji dio uređaja sa spužvom,
mlakom vodom i sodom bikarbonom
rastopljenom u vodi.
• Neke posude ili materijali za pakiranje mogu
stvoriti neugodni miris. >>>Koristite posude
ili materijal za pakiranje različitih proizvođača.
• Namirnice se čuvaju u otvorenim posudama.
>>>Držite namirnice u zatvorenim
posudama. Mikroorganizmi koji se šire iz
nezatvorenih posuda mogu izazvati stvaranje
neugodnih mirisa.
• Iz hladnjaka uklonite namirnice kojima je
istekao rok trajanja, jer se mogu pokvariti.
Vrata se ne zatvaraju.
• Ambalaža u kojoj su namirnice sprječava
zatvaranje vrata. >>> Premjestite ambalažu
koja sprječava zatvaranje vrata.
• Hladnjak ne stoji ravno na podu. >>>
Podesite nožice i uravnotežite uređaj.
• Pod nije ravan ili čvrst. >>>Također, vodite
računa o tome da je pod dovoljno čvrst i
ravan da može izdržati težinu proizvoda.
Posude za povrće su se zaglavile.
• Namirnice dotiču vrh ladice. >>>Razmjestite
namirnice u ladici.
AUPOZORENJE: Ako se problem ne može
riješiti unatoč tome što ste se pridržavali
uputa u ovom odjeljku posavjetujte se s
trgovcem ili osobljem ovlaštenog servisa.
Ne pokušavajte sami popraviti neispravni
proizvod.
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil proizveden v sodobni tovarni
z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka in naj vas vodijo
kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da gredo ta navodila skupaj z
izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
• Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
• Vedno upoštevajte veljavne varnostne napotke.
• Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
• Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno prikaže razlike med
različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije in
koristni nasveti.
ATveganje za življenje in
premoženje.
BNevarnost električnega
udara.
Embalaža izdelka je izdelana
iz recikliranih materialov, v
skladu z nacionalno okoljsko
zakonodajo.
2 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila 3
2 Vaš hladilnik 6
2 Vaš hladilnik 7
3 Namestitev 8
3.1 Primeren kraj za postavitev . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Namestitev plastičnih zagozd . . . . . . . . . . 8
3.3* Nastavljanje nožic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Električni priklop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Priprava 10
4.1 Ukrepi za varčevanje z energijo . . . . . . . 10
4.2 Priporočila glede predelka za sveža živila 10
4.3. Prva uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Uporaba izdelka 12
5.1. Plošča s kazalniki. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2. Plošča s kazalniki. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3. Zamrzovanje sveže hrane . . . . . . . . . . . . 19
5.4. Priporočila za ohranjanje zamrznjene hrane 19
5.5. Podatki o globokem zamrzovanju . . . . . . 19
5.6. Vstavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.7. Opozorilo za odprta vrata . . . . . . . . . . . . 20
5.8. Predelek ohlajevalnika . . . . . . . . . . . . . . 20
5.9. Predal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10 Predal z nadzirano vlažnostjo . . . . . . . . . 20
(FreSHelf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.11. Pladenj za jajca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.12 Pomičen srednji del . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.13 Predelek za shranjevanje z nadzirano
temperaturo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.14 Modra lučka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.15 Filter za vonjave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.16 Predel za vino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.17. Uporaba notranjega razpršilnika vode in
razpršilnika vode na vratih. . . . . . . . . . . 23
5.18 Natakanje vode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.19. Za uporabo vgrajene vodne fontane. . . . 24
24
5.20 Ledomat in posoda za shranjevanje ledu 25
5.21 Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Vzdrževanje in čiščenje 26
7. Odpravljanje motenj 27
3 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila
To poglavje vsebuje navodila za varno
uporabo, potrebna za preprečitev
nevarnosti poškodb in materialne škode.
Neupoštevanje teh navodil bo izničila vse
vrste garancije izdelka.
Namen uporabe
A
OPOZORILO :
Odprtine za zračenje, ohišje
naprave ali vgrajeni hladilni
elementi naj bodo vedno
nezastrti.
A
OPOZORILO :
Za hitrejše odmrzovanje ne
uporabljajte mehanskih naprav,
razen takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
AOPOZORILO :
Ne poškodujte tokokroga
hladilnega sredstva.
A
OPOZORILO :
V notranjosti razdelka za
shranjevanje živil aparata ne
uporabljajte električnih naprav,
razen takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ta naprava je namenjena za uporabo v
gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so:
– kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in
drugih delovnih okoljih;
– hoteli, moteli in druga stanovanjska
okolja, kjer jo lahko uporabljajo gostje;
– okolja, kjer ponujajo nočitve z zajtrkom.
– pri cateringu in v podobnih okoljih, kjer
ne gre za neposredno prodajo.
1.1. Splošna varnost
• Ta izdelek naj ne uporabljajo otroci in osebe
s telesnimi, čutnimi in duševnimi motnjami brez
zadostnega znanja in izkušenj. Napravo smejo
uporabljati takšne osebe le pod nadzorom in po
navodilih osebe, odgovorne za njihovo varnost.
Otroci se ne smejo igrati s to napravo.
• V primeru okvare, izklopite napravo.
• Ko odklopite, počakajte najmanj 5 minut pred
ponovnim priklopom. Izključite napravo, ko ni v
uporabi. Ne dotikajte se vtiča z mokrimi rokami!
Ko želite izklopiti ne vlecite za kabel, vedno držite
le za vtič.
• Ne priklapljajte hladilnika, če je vtičnica
razrahljana.
• Izključite napravo med namestitvijo,
vzdrževanjem, čiščenjem in popravilom.
• Če naprave nekaj časa ne boste uporabljali, jo
izključite in iz notranjosti odstranite vso hrano.
• Ne uporabljajte pare ali parnih čistilnih
sredstev za notranje čiščenje hladilnika in taljenje
ledu. Para lahko pride v stik z električnimi
elementi in povzroči kratek stik ali električni udar!
• Izdelka tudi zunaj ne perite z razprševanjem ali
polivanjem vode! Nevarnost električnega udara!
• Izdelka ne uporabljajte, če je področje na vrhu
ali na zadnji strani izdelka, ki vsebuje elektronska
tiskana vezja, odprto (pokrov elektronskega
tiskanega vezja) (1).
1
1
• V primeru okvare ne uporabljajte naprave, saj
lahko to povzroči električni udar. Preden karkoli
poskušate se obrnite na pooblaščenega serviserja.
• Napravo priključite v ozemljeno vtičnico.
Ozemljitev mora izvesti usposobljen električar.
• Če ima naprava razsvetljavo vrste LED,
se obrnite na pooblaščenega servisa zaradi
zamenjave ali v primeru kakršnih koli težav.
• Ne dotikajte se zmrznjene hrane z mokrimi
rokami! Lahko se prilepi vašim rokam!
4 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Pomembna varnostna in okoljska navodila
• Ne postavljajte tekočin v steklenicah,
plastenkah in pločevinkah v zamrzovalnik. Lahko
počijo ali pa tekočina izbruhne!
• Postavite tekočine v pokončnem položaju, ko
tesno zaprete pokrov.
• Ne pršite vnetljivih snovi v bližini naprave, saj
lahko to povzroči požar ali eksplozijo.
• Ne hranite vnetljivih materialov in izdelkov z
vnetljivimi plini (razpršilci itd) v hladilniku.
• Ne postavljajte posod v katerih so tekočine na
vrh naprave. Politje vode po elektrificiranih delih
lahko povzroči električni udar in nevarnost požara.
• Izpostavljanje naprave dežju, snegu, soncu in
vetru povzroči električno nevarnost. Ko prestavljate
napravo, jo ne vlecite tako, da držite za ročaj vrat.
Ročaj se lahko odtrga.
• Bodite pozorni, da preprečite ukleščenje
katerihkoli delov vaših rok ali telesa v katerega od
gibljivih delov naprave.
• Vaš ameriški hladilnik potrebuje priklop za
vodo.
• Če vodovodna pipa še ni na voljo in morate
poklicati vodovodnega inštalaterja, upoštevajte
naslednje informacije:
• Če je vaša hiša opremljena s sistemom
talnega gretja, lahko z vrtanjem lukenj v betonski
strop poškodujete ta ogrevalni sistem.
• Ne stopajte ali se obešajte na vrata, predale
in podobne dele hladilnika. To bi povzročilo, da se
naprava prevrne in se deli poškodujejo.
• Pazite, da ne zapnete v napajalni kabel.
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni sistem, ki uporablja
plin R600a, pazite, da ne bi poškodovali hladilni
sistem in njegovo cev med uporabo in premikanjem
naprave. Ta plin je vnetljiv. Če je hladilni sistem
poškodovan, imejte napravo stran od virov ognja in
takoj prezračite prostor.
CNalepka na notranji levi strani označuje
vrsto uporabljenega plina v napravi.
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano
• Tlak vstopne hladne vode ne sme presegati
620 kPa (90 psi). Če tlak vstopne vode presega
550 kPa (80 psi), uporabite ventil za omejevanje
tlaka v vodovodnem tokokrogu. Če ne veste,
kako izmeriti vodni tlak, poprosite inštalaterja za
vodovod.
• Če je v vaši inštalaciji prisotno tveganje
nastanka hidravličnega udara, vedno uporabite
opremo za preprečevanje hidravličnega udara.
Da preverite, da v vaši inštalaciji ni tveganja
za pojav hidravličnega udara, se posvetujte z
inštalaterjem za vodovod.
• Ne nameščajte na vod s toplo vodo. Izvedite
potrebne ukrepe za preprečevanje zamrznitve
cevi. Območje temperature vode za delovanje
naj bo med najmanj 0,6°C (33°F) in največ 38°C
(100°F).
• Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
• Ta naprava je namenjena za domačo
uporabo. Ni namenjena za komercialno uporabo.
• To napravo se sme uporabiti samo za
shranjevanje hrane in pijače.
• Ne hranite v hladilniku občutljive izdelke,
ki zahtevajo nadzorovane temperature (cepiva,
toplotno občutljiva zdravila, medicinski izdelki
itd).
• Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitno škodo zaradi zlorabe ali napačne
uporabe.
• Originalne nadomestne dele zagotavljamo 10
let po datumu nakupa.
1.3. Varnost otrok
• Hranite embalažne materiale izven dosega
otrok.
• Ne dovolite, da bi se otroci igrali z napravo.
5 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Pomembna varnostna in okoljska navodila
• Če vrata naprave vsebujejo ključavnico,
hranite ključ izven dosega otrok.
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in
odstranjevanje naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z direktivo EU
WEEE (2012/19/EU). Ta naprava nosi oznako
klasifikacije za odpadno električno in elektronsko
opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz visoko
kakovostnih delov in materialov, ki jih je
mogoče ponovno uporabiti in so primerni
za recikliranje. Ne zavrzite naprave kot
odpadek med običajne domače in druge
odpadke na koncu njegove življenjske dobe.
Odnesite jo v zbirni center za recikliranje električne
in elektronske opreme. Obrnite se na lokalne
oblasti, da izveste za lokacije teh zbirnih centrov.
1.5. Skladnost z direktivo RoHS
• Ta naprava je skladna z direktivo EU
WEEE (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih snovi, navedenih v direktivi.
1.6. Informacije o embalaži
• Embalaža naprave je izdelana iz recikliranih
materialov v skladu z našimi nacionalnimi
predpisi za okolje. Ne odlagajte embalažnih
materialov skupaj z domačimi ali drugimi
odpadki. Peljite jih v zbirne centre za embalažo,
ki so jih lokalne oblasti pooblastile.
6 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
CSlike v tem uporabniškem priročniku so shematske in se z izdelkom natančno ne ujemajo. Če izdelek,
ki ste ga kupili, določenega dela ne vsebuje, potem ta del velja za kak drug model.
2 Vaš hladilnik
1- Upravljalna in indikatorska plošča
2- Razdelek za maslo in sir
3- Prestavljiva polica v vratih 70 mm
4- Steklena polica razdelka hladilnika
5- Predal razdelka hladilnika
6- Polica v vratih za plastenke
7- Razdelek ohlajevalnika
8- Predal za ledene kocke
9- Razdelek s steklenimi policami za hlajenje in
več conami
10- Predali v predelku zamrzovalnika
11- Predal v večfunkcijskem predelku
* MOŽNOST
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
11
5
7 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
CSlike v tem uporabniškem priročniku so shematske in se z izdelkom natančno ne ujemajo. Če izdelek,
ki ste ga kupili, določenega dela ne vsebuje, potem ta del velja za kak drug model.
2 Vaš hladilnik
1- Upravljalna in indikatorska plošča
2- Razdelek za maslo in sir
3- Prestavljiva polica v vratih 70 mm
4- Steklena polica razdelka hladilnika
5- Predal razdelka hladilnika
6- Polica v vratih za plastenke
7- Razdelek ohlajevalnika
8- Predal za ledene kocke
9- Razdelek s steklenimi policami za hlajenje in
več conami
10- Predali v predelku zamrzovalnika
* MOŽNOST
*2
*3
4
56
7
*8
9
1
10
5
8 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
3.1 Primeren kraj za postavitev
Za namestitev izdelka se povežite s pooblaščenim
servisom. Preberite si informacije v uporabniškem
priročniku za pripravo izdelka za uporabo in
preverite, ali imate primerno urejeno inštalacijo
za elektriko in vodo. Če ne, se obrnite na
usposobljenega elektroinštalaterja in strokovnjaka
za vodovod, da izvedeta vse potrebne ukrepe.
BOPOZORILO: Proizvajalec ne odgovarja
za škodo, ki nastane kot posledica
postopkov, ki jih izvajajo nepooblaščene
osebe.
BOPOZORILO: Med namestitvijo naprava
ne sme biti priključena. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost smrti ali resnih
poškodb!
A
OPOZORILO: : Če so vrata v prostor, kjer
nameravate namestiti izdelek, preozka,
jih med prenašanjem izdelka snemite
in izdelek prenesite v prostor v ležečem
položaju; če to ni možno, se posvetujte s
pooblaščenim servisom.
•Napravopostavitenaravnatla,dapreprečite
tresenje.
•Napravonamestitevsaj30cmstranodvirov
toplote, kot so kuhalniki, pečice, grelna jedra in
peči ter vsaj 5 cm stran od električne pečice.
•Izdeleknesmebitiizpostavljenneposredni
sončni svetlobi in naj ne bo nameščen v vlažnem
prostoru.
•Dabinapravaučinkovitodelovala,mora
biti okrog naprave zagotovljeno primerno
prezračevanje. Če napravo nameščate v vdolbino
stene, bodite pozorni, da pustite vsaj 5 cm
razdalje od naprave do stropa in stranskih sten.
•Napravenenameščajtevprostorih,kjerlahko
temperatura pade pod -5°C.
3.2. Namestitev plastičnih zagozd
Plastične zagozde, priložene izdelku, se uporabljajo
za zagotavljanje zadostne reže za prezračevanje
med zadnjo steno naprave in zidom.
1.
Da namestite priložene zagozde, odstranite
vijake na napravi in uporabite vijake, ki so priloženi
zagozdam.
3 Namestitev
2.
Namestite 2 plastični zagozdi na zadnji pokrov za
prezračevanje, kot je prikazano na sliki.
3.3* Nastavljanje nožic
Če po namestitvi naprava ne stoji stabilno,
prilagodite sprednje nožice, tako da jih zavrtite v
levo ali desno.
* Ak váš výrobok neobsahuje priehradku na
víno alebo sklenené dvere, váš výrobok nemá
nastaviteľné stojany, výrobok má pevné stojany.
9 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
Da bi nastavili vrata navpično:
Popustite pritrdilno matico na dnu.
Zavrtite nastavno matico (v desno / v levo) in
prilagodite višino vrat.
Za fiksiranje položaja privijte pritrdilno matico.
Da bi nastavili vrata vodoravno:
Popustite pritrdilno matico na dnu.
Zavrtite nastavno matico za stransko poravnavanje
(v desno / v levo) in prilagodite položaj vrat.
Za fiksiranje položaja privijte zgornjo pritrdilno
matico.
3.4. Električni priklop
AOPOZORILO: Ne povezujte naprave s
pomočjo podaljškov ali razdelilnih vtičnic.
BOPOZORILO: Poškodovani kabel mora
zamenjati pooblaščeni servisni zastopnik.
CČe bosta dva hladilnika nameščena drug
ob drugega, mora biti razdalja med njima
najmanj 4 cm.
• Naše podjetje ne odgovarja za morebitno
škodo, ki bi se pojavila, če se naprava
uporablja brez ozemljitve in priključitve
električnega napajanja, izvedenega v skladu z
lokalnimi predpisi.
• Vtič napajalnega kabla mora biti po namestitvi
na dosegu roke.
• Med vtičem naprave in vtičnico na zidu
ne uporabljajte podaljškov ali razdelilnih
podaljškov.
- Zgornja skupina tečajev je pritrjena s 3 vijaki.
- Pokrov tečaja pritrdite po tem, ko so nameščene
vtičnice.
- Nato z dvema vijakoma pritrdite pokrov tečaja.
10 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
4 Priprava
CNotranjost vašega hladilnika pred uporabo
temeljito očistite.
CČe bosta dva hladilnika nameščena drug
ob drugega, mora biti razdalja med njima
najmanj 4 cm.
4.2 Priporočila glede predelka
za sveža živila
• Pazite, da se živila ne dotikajo temperaturnega
tipala v razdelku za sveža živila. Da bi omogočili
predelku hladilnika ohranjati njegovo idealno
temperaturo skladiščenja, hrana ne sme ovirati
tipala.
• V hladilnik ne postavljajte tople hrane ali pijače.
4.1 Ukrepi za varčevanje z energijo
APriključitev naprave na elektronske sisteme
za varčevanje z energijo je nevarna, saj
lahko pride do poškodb naprave.
• Ne puščajte vrata vašega hladilnika odprta za
dolgo časa.
• V hladilnik ne postavljajte tople hrane in pijače.
• Naprave ne preobremenjujte. Če je kroženje
zraka v notranjosti naprave ovirano, bo hladilna
zmogljivost slabša.
• Hladilnika ne postavljajte na mesto, kjer bo
izpostavljen sončni svetlobi. Napravo namestite
vsaj 30 cm stran od virov toplote, kot so
kuhalniki, pečice, grelna jedra in peči ter vsaj 5
cm stran od električne pečice.
• Hrano shranjujte v hladilniku v zaprtih posodah.
• Da bi lahko v predel zamrzovalnika shranili čim
več živil, odstranite zgornji predal in ga položite
na zgornjo stekleno polico. Poraba energije
hladilnika je bila določena pri odstranjenem
ledomatu in zgornjem predalu, s čimer je bila
omogočena večja prostornina za shranjevanje
živil. Toplo priporočamo, da pri vstavljanju živil
v zamrzovalnik uporabljate spodnje predale
zamrzovalnika.
• Ker vroč in vlažen zrak ne bo neposredno
prodrl v vaš izdelek, ko vrata niso odprta, se bo
vaš izdelek optimiziral v pogojih, ki zadostujejo
za zaščito vaše hrane. Funkcije in sestavni
deli, kot so kompresor, ventilator, grelec,
odmrzovanje, osvetlitev, zaslon in tako naprej,
bodo delovali v skladu s potrebami po porabi
minimalne energije v teh okoliščinah.
• Pretok zraka ne sme biti oviran s postavljanjem
živil pred ventilatorje zamrzovalnika in
večfunkcijskega predelka. Živila naložite tako,
da bo do zaščitne mrežice ventilatorja še 5 cm
prostora.
• Odtajanje zamrznjene hrane v predelku
hladilnika pomaga prihraniti energijo in ohranja
boljšo kakovost živil.
CTemperatura prostora, v katerem se nahaja
hladilnik, mora biti vsaj10ºC /50°F.
Delovanje hladilnika pri nižjih temperaturah
ni priporočeno, saj se zmanjša učinkovitost
hladilnika.
11 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Priprava
4.3. Prva uporaba
Pred začetkom uporabe izdelka preverite, ali
so izvedene vse priprave v skladu z navodili v
razdelkih "Pomembna navodila za varnost in
okolje" in "Namestitev".
• Očistite notranjost hladilnika, kot je priporočeno
v razdelku "Vzdrževanje in čiščenje". Preden
prvič vključite hladilnik, se prepričajte, da je
njegova notranjost suha.
• Vtaknite vtikač kabla v vtičnico. Ko so vrata
hladilnika odprta, je notranjost osvetljena.
• Hladilnik naj najprej deluje prazen vsaj 6
ur, medtem vrat hladilnika po možnosti ne
odpirajte.
CSlišali boste, ko se zažene kompresor.
Tekočine in plini, zaprti v hladilnem
sistemu, lahko povzročajo hrup, čeprav
kompresor ne deluje, kar je povsem
normalno.
CSprednji robovi hladilnika so lahko topli.
To je običajno. Te površine so zasnovane
tako, da so tople, da se tako prepreči
kondenzacija.
12 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
5 Uporaba izdelka
CSlike v tem uporabniškem priročniku so shematske in se z izdelkom natančno ne ujemajo. Če izdelek,
ki ste ga kupili, določenega dela ne vsebuje, potem ta del velja za kak drug model.
5.1. Plošča s kazalniki
Plošča na dotik s kazalniki vam omogoča nastavitev želene temperature in nadzor drugih funkcij
hladilnika, ne da bi pri tem morali odpirati vrata. Za nastavitev funkcij enostavno pritisnite ustrezno tipko.
Select
Quick Freeze
Quick Cool
FN
OK
3 “
3 “
1234568910
11
12
13
14
15
16
17
*29
18
19
25
26
27
28
Select
Quick Freeze
Quick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7
21 20
22
23
24
13 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
1. Kazalec funkcije hitro hlajenje (Quick Cool)
Ta kazalec bo zasvetil, ko je vključena funkcija
hitrega hlajenja.
2. Kazalec temperature hladilnega dela
Prikazuje temperaturo hladilnega dela; lahko je
nastavljen na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
3. Kazalec za stopinje Fahrenheita
Prikazuje temperaturo v stopinjah Fahrenheita.
Ko je vključen kazalec za stopinje Fahrenheita,
so vrednosti nastavljene temperature prikazane
v stopinjah Fahrenheita skupaj s prikazom
pripadajoče ikone.
4. Kazalec za ključavnico
Kazalec se prižge, ko je vklopljena funkcija za
ključavnico. Med delovanjem načina ključavnice
gumbi ne delujejo.
5. Izpad elektrike/Visoka temperatura/
Kazalec opozorila na napako
Ta kazalec se prižge v primeru izpada elektrike,
neobičajno visoke temperature in opozorila na
napako. Med dolgotrajnim izpadom električne
energije na digitalnem prikazu utripa največja
vrednost temperature, ki jo doseže zamrzovalni del.
Ko preverjate hrano v zamrzovalnem delu, pritisnite
gumb za izklop alarma, da izbrišete opozorilo.
Če opazite, da ta kazalec sveti, glejte razdelek
»Nasveti za odpravljanje težav« v svojem
priročniku.
6. Ikona za zamenjavo filtra
Ta ikona se prikaže, ko je treba zamenjati vodni
filter.
7. Ikona za spremembo temperature predela
za vino
Prikazuje predel, katerega temperaturo je treba
spremeniti. Ko utripa ikona za spremembo
temperature predela, to pomeni, da je treba izbrati
ustrezen predel.
8. Kazalec temperature zamrzovalnega dela
Prikazuje temperaturo zamrzovalnega dela; lahko
je nastavljena na -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24
°C.
9. Kazalec funkcije hitrega zamrzovanja
Ta kazalec bo zasvetil, ko je vključena funkcija
hitrega zamrzovanja.
10. Kazalec za stopinje Fahrenheita
Prikazuje temperaturo v stopinjah Fahrenheita.
Ko je vključen kazalec za stopinje Fahrenheita,
so vrednosti nastavljene temperature prikazane
v stopinjah Fahrenheita skupaj s prikazom
pripadajoče ikone.
11. Gumb funkcije hitrega zamrzovanja
Pritisnite ta gumb za vklop ali izklop funkcije
hitrega zamrzovanja. Ko vklopite to funkcijo, se
bo zamrzovalni del ohladil na temperaturo pod
nastavljeno vrednost.
CFunkcijo hitrega zamrzovanja
uporabite, ko želite hitro zamrzniti
hrano, ki ste jo postavili v zamrzovalni
del. Če želite zamrzniti velike količine
svežih živil, vklopite funkcijo, preden
postavite živila v hladilnik.
CPo 4 urah ali ko zamrzovalni del doseže
želeno temperaturo, se bo funkcija
hitrega zamrzovanja samodejno
izklopila, če tega ne boste sami storili.
CPo vzpostavitvi napetosti v primeru
izpada elektrike se funkcija ne povrne.
12. Zamenjava filtra
Alarm za zamenjavo vodnega filtra lahko
ponastavite, tako da pritisnete gumb hitrega
zamrzovanja za 3 sekunde.
13. Gumb FN
Ta gumb vam omogoča preklapljanje med
funkcijami, ki jih želite izbrati. Ko pritisnete ta
gumb, začne ikona, katere funkcijo morate vklopiti,
utripati skupaj z njenim kazalcem. Gumb FN
se samodejno izklopi, če ga ne pritisnete v 20
sekundah. Če boste želeli spremeniti funkcije,
boste morali znova pritisniti ta gumb.
14 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
14. Kazalec stopinj Celzija
Prikazuje temperature v stopinjah Celzija. Ko je
vključen kazalec za stopinje Celzija, so vrednosti
nastavljene temperature prikazane v stopinjah
Celzija skupaj s prikazom pripadajoče ikone.
15. Gumb OK
Med pomikanjem med funkcijami s pomočjo
gumba FN vklopite izbrano funkcijo, tako da
pritisnete gumb OK. Ko je funkcija vklopljena, bo
ikona ostala osvetljena.
16. Gumb za zvišanje temperature
Izberite ustrezen predel z gumbom za izbiro;
ikona predela za omenjen predel bo utripala. Če
med tem postopkom pritisnete gumb za zvišanje
temperature, se bodo nastavljene vrednosti zvišale.
Če ta gumb pritisnete večkrat, se bo nastavljena
vrednost ponastavila.
17. Ikona spremembe temperature
zamrzovalnega dela
Prikazuje predel, katerega temperaturo je treba
spremeniti. Ko utripa ikona za spremembo
temperature predela, to pomeni, da je treba izbrati
ustrezen predel.
18. Gumb za znižanje temperature
Izberite ustrezen predel z gumbom za izbiro;
ikona predela za omenjen predel bo utripala. Če
med tem postopkom pritisnete gumb za znižanje
temperature, se bo znižala nastavitvena vrednost.
Če ta gumb pritisnete večkrat, se bo nastavitvena
vrednost ponastavila.
19. Ikona spremembe temperature hladilnega
dela
Prikazuje predel, katerega temperaturo je treba
spremeniti. Ko utripa ikona za spremembo
temperature predela, to pomeni, da je treba izbrati
ustrezen predel.
20. Nastavitev kazalcev stopinj Celzija in
Fahrenheita
Dotaknite se tega gumba, tako da pritisnete gumb
FN, in izberite stopinje Fahrenheita in Celzija, tako
da pritisnete gumb OK. Ko je izbrana ustrezna
temperatura, se bosta prikazala kazalca stopinj
Fahrenheita in Celzija.
21. Kazalec VKLOP/IZKLOP izdelovalca ledu
Za izklop izdelovalca ledu pritisnite gumb FN
(dokler ne doseže ikone za led in spodnje črte.
Ikona IZKLOP izdelovalca ledu in njen kazalec
VKLOP utripata, ko se jih dotaknete. Tako
boste lahko ugotovili, ali je izdelovalec ledu
VKLOPLJEN ali IZKLOPLJEN. Ko pritisnete gumb
OK, se bo ikona izdelovalca ledu prikazovala
neprekinjeno, medtem ko bo njen kazalec utripal
ves čas postopka. Če v 20 sekundah ne pritisnete
nobenega gumba, bosta ikona in kazalec ostala
osvetljena. In izdelovalec ledu se bo izklopil. Da
znova VKLOPITE izdelovalec ledu, se dotaknite
ikone in kazalca, tako da bosta utripala. Če v 20
sekundah ne pritisnete nobenega gumba, se bosta
ikona in kazalec izklopila in izdelovalec ledu bo
znova VKLOPLJEN.
COznačuje, ali je ledomat vklopljen
ali izklopljen.
CKo izberete to funkcijo, se tok
vode iz rezervoarja za vodo ustavi.
Že obstoječ led pa lahko vzamete
iz ledomata.
22. 10. Ikona varčne funkcije (Eco-Fuzzy)
Pritisnite gumb FN (dokler ne doseže ikone črke E
in spodnje črte). Ikona varčne funkcije (Eco-Fuzzy)
in kazalec bosta utripala, ko se jih dotaknete. Tako
boste lahko ugotovili, če je varčna funkcija (Eco-
Fuzzy) vklopljena ali izklopljena. Ko pritisnete gumb
OK, se bo ikona varčevanja (Eco-Fuzzy) prikazovala
neprekinjeno, medtem ko bo njen kazalec utripal
ves čas postopka. Če v 20 sekundah ne pritisnete
nobenega gumba, bosta ikona in kazalec ostala
osvetljena. Tako se bo vklopila varčna funkcija
(Eco-Fuzzy). Za izklop varčne funkcije (Eco-Fuzzy)
se še enkrat dotaknite ikone in kazalca, nato
pritisnite OK. Tako bosta tako ikona kot kazalec
začela utripati. Če v 20 sekundah ne pritisnete
nobenega gumba, se bosta ikona in kazalec
izklopila in funkcija varčevanja (Eco-Fuzzy) se bo
IZKLOPILA.
15 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
23. Ikona funkcije za počitnice (Vacation)
Za vklop funkcije za počitnice pritisnite gumb
FN (dokler ne doseže ikone dežnika in spodnje
črte). Ikona funkcije za počitnice in kazalec bosta
utripala, ko se jih boste dotaknili. Tako boste lahko
ugotovili, ali je funkcija za počitnice vklopljena ali
izklopljena. Ko pritisnete gumb OK, se bo ikona
funkcije za počitnice prikazovala neprekinjeno in
funkcija se bo vklopila. Njen kazalec bo utripal ves
čas tega postopka. Pritisnite gumb OK za izklop
funkcije za počitnice. Ikona in kazalec funkcije za
počitnice bosta začela utripati in funkcija se bo
izklopila.
24. Kazalec stopinj Celzija
Prikazuje temperature v stopinjah Celzija. Ko je
vklopljen kazalec za stopinje Celzija, so vrednosti
nastavljene temperature prikazane v stopinjah
Celzija skupaj s prikazom pripadajoče ikone.
25. Ključavnica
Pritisnite in držite gumb ključavnice 3 sekunde.
Ko se simbol ključavnice izklopi, bo ključavnica
izklopljena. Med delovanjem načina ključavnice
gumbi ne delujejo. Znova pritisnite in držite gumb
ključavnice 3 sekunde. Ko se simbol ključavnice
izklopi, bo ključavnica izklopljena.
Če želite preprečiti spreminjanje nastavitev
temperature hladilnika, pritisnite gumb
ključavnice.
26. Gumb za izbiro
Ta gumb uporabite za izbiro predela, kateremu
nameravate spremeniti temperaturo. Ko pritisnete
ta gumb, lahko preklapljate med predeli. Določite
lahko, če je bil predel izbran izmed ikon predelov
(7, 17, 18, 20, 28, 29). Ne glede na utripanje ikone
predela bo izbran predel z nastavitveno vrednostjo
temperature, ki jo želite spremeniti. Nato lahko
spremenite nastavitev, tako da pritisnete gumb
za znižanje nastavitvene vrednosti predela (27)
in gumb za zvišanje vrednosti predela (19). Če v
20 sekundah ne pritisnete gumba za izbiro, se
bo ikona za predel izklopila. Če boste želeli izbrati
predel, boste tako morali še enkrat pritisniti ta
gumb.
27. Opozorilo za izklop alarma
V primeru alarma za izpad elektrike/visoko
temperaturo in ko preverite hrano v zamrzovalnem
delu, pritisnite gumb za izklop alarma, da izbrišete
opozorilo.
28. Gumb funkcije hitrega hlajenja
(QuickCool)
Gumb ima dve funkciji. Za vklop ali izklop funkcije
hitrega hlajenja ga na kratko pritisnite. Kazalec za
hitro hlajenje se bo izključil in preklopil na običajne
nastavitve.
Način »Shabbat«:
Funkcijo hitrega hlajenja pritisnite za 3 sekunde,
da vklopite ali izklopite način »Shabbat«. Ko je
vklopljen način »Shabbat«, ne bodo delovali gumbi
za prikaz, alarm, odpiranje vrat ali za luči:
CFunkcijo hitrega hlajenja uporabite,
ko želite hitro ohladiti hrano, ki ste jo
postavili v hladilni del. Če želite ohladiti
velike količine svežih živil, vklopite
funkcijo, preden postavite živila v
hladilnik.
CPo 8 urah ali ko hladilni del doseže
želeno temperaturo, se bo funkcija
hitrega hlajenja samodejno izklopila, če
ne boste sami tega storili.
CČe gumb za hitro hlajenje pritisnete
večkrat zaporedoma v kratkih
intervalih, se vklopi zaščitni sistem
elektronskega vezja in kompresor ne
začne takoj delovati.
CPo vzpostavitvi napetosti v primeru
izpada elektrike se funkcija ne povrne.
29. Kazalec spremembe temperature predela
za vino
Nastavljene vrednosti temperature prikaza predela
za vino.
16 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
5.2. Plošča s kazalniki
Plošča na dotik s kazalniki vam omogoča nastavitev želene temperature in nadzor drugih funkcij
hladilnika, ne da bi pri tem morali odpirati vrata. Za nastavitev funkcij enostavno pritisnite ustrezno tipko.
1. Funkcija vklop/izklop
Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite
pritisnjenega 3 sekunde za vklop ali izklop
hladilnika.
2. Gumb funkcije hitrega zamrzovanja
Pritisnite ta gumb za vklop ali izklop funkcije
hitrega zamrzovanja. Ko aktivirate to funkcijo, se
zamrzovalni del ohladi na temperaturo, ki je nižja
od nastavljene vrednosti.
CFunkcijo hitrega zamrzovanja
uporabite, ko želite hitro zamrzniti
hrano, ki ste jo postavili v zamrzovalni
del. Če želite zamrzniti večje količine
svežih živil, to funkcijo vklopite, preden
daste živila v izdelek.
CČe funkcije hitrega zamrzovanja ne
prekličete, se bo po največ 4 urah
ali ko hladilni del doseže želeno
temperaturo samodejno izklopila.
CPo vzpostavitvi napetosti v primeru
izpada elektrike se funkcija ne povrne.
3. Izbirni gumb
S tem gumbom izberete predel, kjer želite
spremeniti temperaturo. S tem gumbom
preklapljate med predeli. Izbrani predel je označen
z ustrezno ikono (6, 25, 24). Spreminjate lahko
temperaturo kateregakoli predela ne glede na
to, kateri predel je pred tem izbran. Nastavljene
vrednosti lahko nato spremenite z gumbom za
nastavitev temperature (4).
4. Nastavitev / znižanje temperature
Ko to pritisnete, se bo prikazala temperatura
izbranega dela.
5. Kazalec »Quick Freeze« (hitro
zamrzovanje)
Ta simbol se osvetli, ko je funkcija hitrega
zamrzovanja vklopljena.
6. Kazalec hladilnega predela
Ko je ta kazalec vklopljen, se na kazalcu
temperature prikaže temperatura hladilnega dela.
Z gumbom za nastavitev temperature (4) lahko
hladilni del nastavite na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 ali 1°C /
46, 45, 44, 43, 42, 41, 40, 39, 38, 37, 36, 35, 34
ali 33°F .
7. Kazalec temperature
Prikaže vrednost temperature izbranega dela.
2
167
58*9
24
12
23
14 15 17 18 19
3413
22 21 *20
*11
10 16
26 25
CSlike v tem uporabniškem priročniku so shematske in se z izdelkom natančno ne ujemajo. Če izdelek,
ki ste ga kupili, določenega dela ne vsebuje, potem ta del velja za kak drug model.
17 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
8. Kazalec za stopinje Fahrenheita
To je kazalec za stopinje Fahrenheita. Ko je
vklopljen kazalec za stopinje Fahrenheita, bodo
nastavljene vrednosti temperature prikazane v
Fahrenheit, odgovarjajoča ikona pa se vklopi.
9. Ikona funkcije Joker
Za vklop ikone funkcije Joker pritisnite gumb
FN (16) in gumb OK (17). Predel Joker bo pričel
delovati kot hladilnik.
10. Ikona predela Joker
Prikazuje ikono predela Joker.
11. Ikona zamrzovalnika Joker
Za vklop ikone funkcije Joker pritisnite gumb
FN (16) in gumb OK (17). Predel Joker bo pričel
delovati kot zamrzovalnik.
12. Izpad električnega toka/visoka
temperatura/opozorilo na napako
Ta kazalec zasveti pri izpadu električnega toka,
napakah visokih temperatur in opozorilih na
napako. Med dolgotrajnimi izpadi električnega
toka bo najvišja temperatura, ki jo zamrzovalni del
doseže, utripala na digitalnem zaslonu. Najprej
preverite hrano v zamrzovalnem delu in nato
pritisnite gumb za izklop alarma (19), da ustavite
opozorilo.
13. Nastavitev kazalca za stopinje Celzija in
Fahrenheita
S tipko FN se pomaknite preko tipke za nastavitev
kazalca in s tipko OK izberite stopinje Celzija ali
Fahrenheita. Ko je izbrana vrsta temperature, se
bosta prikazala kazalca stopinj Fahrenheita in
Celzija.
14. Ikona funkcije za počitnice (Vacation)
Za vklop funkcije za počitnice pritisnite gumb
FN (dokler ne doseže ikone sončnika). Ko se
pomaknete preko ikone funkcije za počitnice, ikona
prične utripati. Tako vidite, ali se bo funkcija za
počitnice vklopila oz. izklopila. Ko pritisnete gumb
OK, se bo kazalec funkcije za počitnice prikazoval
neprekinjeno in funkcija se bo vklopila. Z gumbom
OK prekličete funkcijo za počitnice. Kazalec
funkcije za počitnice bo pričel utripati in funkcija za
počitnice se bo izklopila.
15. Kazalec funkcije za hitro hlajenje (Quick
Cool)
Ko je funkcija vklopljena, se vklopi kazalec.
16. Gumb FN
S tem gumbom lahko izbirate med želenimi
funkcijami. Ob pritisku gumba FN bosta ikona,
katere funkcijo je treba vklopiti ali izklopiti, in
kazalec ikone pričela utripati. Če gumba FN ne
uporabljate 20 sekund, se bo izklopil. Če želite
spreminjati funkcije, ponovno pritisnite gumb FN.
17. Gumb OK
Najprej z gumbom FN izberete želeno funkcijo.
Ko funkcijo izklopite z gumbom OK, prične utripati
ustrezni kazalec. Ko je funkcija vklopljena, kazalec
sveti. Kazalec utripa in s tem pokaže, da je ikona
vklopljena.
18. Gumb funkcije za hitro hlajenje
Gumb ima dve funkciji. Za vklop ali izklop funkcije
hitrega hlajenja ga na kratko pritisnite. Kazalec za
hitro hlajenje se bo izključil in preklopil na običajne
nastavitve.
19. Opozorilo za izklop alarma
V primeru alarma za izpad toka/visoko temperaturo
najprej preverite hrano v zamrzovalnem delu in
nato pritisnite gumb za izklop alarma, da izklopite
ikono za visoko temperaturo (High temperature)
(12).
20. Ponovna nastavitev filtra
Ko gumb za izklop alarma (19) držite 3 sekunde,
se filter ponastavi. Ikona za ponastavitev filtra se
izklopi.
21. Ikona varčne funkcije (Eco-Fuzzy)
Za vklop varčne funkcije pritisnite gumb FN (dokler
ne doseže črke ‚e‘). Ko se pomaknete preko ikone
varčne funkcije, ikona prične utripati. Tako vidite,
ali se bo varčna funkcija vklopila oz. izklopila.
18 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
Ko pritisnete gumb OK, ikona varčne funkcije
neprekinjeno sveti do konca tega postopka. Ikona
ostane vklopljena, če v naslednjih 20 sekundah
ne pritisnete nobenega gumba. Vklopila se bo
varčna funkcija. Če želite izklopiti varčno funkcijo,
se pomaknite na ikono in pritisnite gumb OK. Ikona
varčne funkcije prične utripati. Če v naslednjih 20
sekundah ne pritisnete nobenega gumba, se bo
ikona ugasnila, varčna funkcija pa izklopila.
22. Ikona za izklop naprave za led
Za izklop naprave za led pritisnite gumb FN (dokler
ne doseže ikone z ledeno kocko). Ko se pomaknete
preko ikone za izklop naprave za led, le-ta prične
utripati. Tako vidite, ali se bo naprava za led
vklopila ali izklopila. Ko pritisnete gumb OK, ikona
naprave za led neprekinjeno sveti do konca tega
postopka. Ikona in kazalec ostaneta vklopljena, če
v naslednjih 20 sekundah ne pritisnete nobenega
gumba. Naprava za led se izklopi. Če želite
ponovno vklopiti napravo za led, se pomaknite
preko ikone. Ikona za izklop naprave za led prične
utripati. Ko pritisnete gumb OK, ikona ugasne,
naprava za led pa se ponovno vklopi.
COznačuje, ali je ledomat vklopljen
ali izklopljen.
CKo izberete to funkcijo, se tok
vode iz rezervoarja za vodo ustavi.
Vendar lahko iz ledomata še
vedno dobite led, ki je bil do tedaj
narejen.
23. Ikona za ponovno nastavitev filtra
Ta ikona se vklopi, kadar je filter potrebno ponovno
nastaviti.
24. Kazalec stopinj Celzija
To je kazalec stopinj Celzija. Ko je vklopljen kazalec
za stopinje Celzija, bodo nastavljene vrednosti
temperature prikazane v Celzijih, odgovarjajoča
ikona pa se vklopi.
25. Kazalec predela Joker
Ko je kazalec dejaven, se temperatura predela
Joker prikaže na kazalcu vrednosti temperature. Z
gumbom za nastavitev temperature (4) spreminjate
nastavljene vrednosti predela Joker.
26. Kazalec zamrzovalnega predela
Ko je ta kazalec vklopljen, se na kazalcu
temperature prikaže temperatura zamrzovalnega
dela. Z gumbom za nastavitev temperature (4)
lahko zamrzovalni del nastavite na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 in -24 °C /0, -2, -4, -6, -8, -10 in
-12°F .
19 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
5.3. Zamrzovanje sveže hrane
• Da bi ohranili kakovost živil, jih je treba čim
hitreje zamrzniti. V ta namen uporabite funkcijo
hitrega zamrzovanja.
• Hrano lahko v zamrzovalniku hranite dalj časa,
če jo zamrznete, ko je še čisto sveža.
• Hrano, ki jo želite zamrzniti, zapakirajte tako, da
vdor zraka do hrane ne bo možen.
• Preden daste hrano v zamrzovalnik, jo vselej
tesno zapakirajte. Namesto običajnega
embalažnega papirja uporabite posode za
zamrzovanje, folijo in papir, obstojen na vlago,
plastične vrečke ali podobne embalažne
materiale.
• Vsako zapakirano živilo pred zamrzovanjem
opremite z nalepko z datumom. Vsakič, ko
boste odprli zamrzovalnik, boste lahko preverili,
ali je hrana še dovolj sveža za uporabo. Hrano,
ki je bila zamrznjena prej, shranite v sprednji
del razdelka, tako da jo boste prej porabili.
• Zamrznjeno hrano uporabite takoj, ko se odtali,
in je nikoli ponovno ne zamrzujte.
• Ne dajajte zamrzovat večje količine hrane
naenkrat.
5.4. Priporočila za ohranjanje
zamrznjene hrane
Temperatura zamrzovalnika mora biti nastavljena
na vsaj -18°C.
1. Čim hitreje po nakupu vstavite pakete v
zamrzovalnik in ne dopustite, da se odtalijo.
2. Pred zamrzovanjem preverite, ali je rok
trajanja živil potekel ali ne oziroma ali rok
poteka že bliža.
3. Preverite, ali je embalaža živila
nepoškodovana.
5.5. Podatki o globokem zamrzovanju
Standardi IEC 62552 zahtevajo, da zamrzovalnik
zamrzne vsaj 4,5 kg živil iz temperature okolice
25°C na -18 °C ali nižje v 24 urah za vsakih 100
litrov prostornine zamrzovalnika.
Hrano je možno za dalj časa ohraniti le pri -18 °C
ali nižji temperaturi.
Svežino hrane lahko ohranite za več mesecev (pri
-18 °C ali nižjih temperaturah v zamrzovalniku).
Živila, ki se jih zamrzuje, ne bi smela priti v stik
s predhodno zamrznjeno hrano, da bi preprečili
delno odtajanje.
Da boste zelenjavo lahko hranili v zamrznjenem
stanju dalj časa, jo skuhajte in odstranite vodo. Ko
odstranite vodo, jo zaprite v zrakotesno embalažo
in jo položite v zamrzovalnik. Živila, kot so banane,
paradižnik, solata, zelena, kuhana jajca in krompir,
niso primerna za zamrzovanje. Če ta živila
zamrznete, se njihova prehranska vrednost in okus
znatno poslabšata. Lahko pa se tudi pokvarijo in
postanejo zdravju škodljiva.
Nastavitev
predelka
zamrzovalnika
Nastavitev
predelka
hladilnika
Opombe
-18°C 4°C To so normalne priporočene nastavitve.
-20, -22 ali -24
°C 4°C Te nastavitve se priporočajo, kadar je temperatura okolice nad 30
°C.
Hitro
zamrzovanje 4°C Uporabite, ko želite živila zamrzniti čim hitreje. Vaš izdelek se bo
vrnil v predhodni način, ko se postopek zaključi.
-18 °C ali
hladneje 2°C
Uporabite te nastavitve, če menite, da predel vašega hladilnik ni
dovolj hladen zaradi vročih pogojev okolja ali pogostega odpiranja
in zapiranja vrat.
20 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
5.6. Vstavljanje hrane
Police predela
zamrzovalnika
Različni zamrznjeni izdelki,
kot so meso, ribe, sladoled,
zelenjava itd.
Police predela
hladilnika
Hrana v kozicah, pokritih
krožnikih in zaprtih posodah,
jajca (v zaprtih posodah)
Police vrat
predela
hladilnika
Mala in pakirana hrana ali
pijača
Prostor
svežine Zelenjava in sadje
Predelek za
svežo hrano
Delikatese (pripravljen zajtrk,
mesni izdelki, ki jih porabite v
kratkem roku)
5.7. Opozorilo za odprta vrata
(Ta funkcija je opcijska)
Zvočni opozorilni signal se bo pojavil, ko bodo
vrata vašega izdelka ostala odprta za 1 minuto. To
opozorilo se bo izklopilo, ko se bodo vrata zaprla
ali boste pritisnili katero koli od tipk na zaslonu (če
obstajajo).
5.8. Predelek ohlajevalnika
Predelek ohlajevalnika vam pomaga pri pripravi
hrane za zamrzovanje. Te razdelke lahko
uporabljate za shranjevanje živil pri temperaturi,
nekaj stopinj nižji od temperature hladilnika.
Prostornino vašega hladilnika lahko povečate z
odstranitvijo predelkaa ohlajevalnika:
1. Povlecite predelek k sebi, dokler se ne zaustavi.
2. Dvignite predelek približno 1 cm in ga povlecite
k sebi, da ga snamete iz svojega sedeža.
5.9. Predal
Predal hladilnika je zasnovan posebej z namenom,
da ohranja zelenjavo svežo, ne da bi pri tem
izgubila svojo vlago. V ta namen je kroženje
hladnega zraka okrog predala močnejše.
Odstranite police na vratih, ki so v napoto, preden
izvlečete predal.
5.10 Predal z nadzirano vlažnostjo
(FreSHelf)
(Ta funkcija je izbirna)
Vlažnost sadja in zelenjave je v predalu z nadzo-
rovano vlažnostjo nadzorovana, zato ostane hrana
dalj časa sveža.
Priporočamo, da listnato zelenjavo, občutljivo na
izgubo vlage, kot sta špinača in solata, v predal
položite karseda vodoravno in ne navpično na
korenine.
Pri vstavljanju zelenjave upoštevajte njeno gostoto.
Težja in trša zelenjava naj bo na dnu predala, lažja
in mehkejša pa više.
V predal nikoli ne vstavljajte zelenjave v vreč-
kah. Če zelenjavo pustite v vrečki, se bo hitreje
pokvarila. Če iz higienskih razlogov ne želite, da
pride zelenjava v stik z drugimi živili, za ločevanje
namesto plastičnih vrečk uporabite luknjičast papir
ali podobne materiale
Sadja, ki ustvarja večje količine etilena, kot so npr.
hruške, ne polagajte v isti predal z ostalim sadjem
in zelenjavo. Zaradi etilena, ki ga sprošča to sadje,
bo ostala zelenjava in sadje hitreje dozorelo in se
tudi hitreje pokvarilo.
21 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
5.11. Pladenj za jajca
Pladenj za jajca lahko po želji namestite na vrata
ali polico hladilnika.
Pladnja za jajca nikoli ne postavljajte v
zamrzovalnik.
Temperatura predelka za shranjevanje z nadzirano
temperaturo lahko nastavite na 0 do 10 v zvezi s
temperaturo predelka hladilnika in na -6 v povezavi
s temperaturo zamrzovalnika. 0 stopinj se uporab-
lja za daljše shranjevanje delikatesnih izdelkov, -6
stopinj pa za ohranjanje mesa do 2 tedna v stanju,
ko ga lahko še brez težav režete.
Funkcijo preklopa na razdelek hladilnika ali
zamrzovalnika omogoča hladilni element, ki se
nahaja v zaprtem prostoru (prostoru kompresorja)
za hladilnikom. Med delovanjem ta element oddaja
zvoke, podobne tiktakanju ure. To je normalno in
ne gre za okvaro.
5.14 Modra lučka
(pri nekaterih modelih)
Predali hladilnika so osvetljeni z modro lučjo.
Hrana, shranjena v predalu zaradi učinka valovne
dolžine modre svetlobe nadaljuje s fotosintezo in
s tem ohranja svojo svežino in povečuje vsebnosti
vitaminov.
5.15 Filter za vonjave
Filter za vonjave v kanalu za zrak v predelku
hladilnika preprečuje nastajanje neprijetnih vonjav
v hladilniku.
5.12 Pomičen srednji del
Pomičen srednji del je namenjen preprečevanju
uhajanja hladnega zraka navzven.
1- Ko tesnilo na vratih pritisne na površino pomič-
nega srednjega dela, ga zatesni, zato je srednji del
pri zaprtih vratih tesno zaprt.
2- Drugi razlog, zakaj je vaš hladilnik opremljen s
pomičnim srednjim delom, je, da se s tem poveča
prostornina predela hladilnika. Standardni srednji
deli zavzemajo nekaj neuporabne prostornine
hladilnika.
3- Premični srednji del se zapre, ko se odprejo
leva vrata predelka hladilnika.
4- Ni ga treba odpirati ročno. Premika se zaradi
plastičnega vodila na telesu hladilnika, ko so vrata
zaprta.
5.13 Predelek za shranjevanje z
nadzirano temperaturo
Predelek za shranjevanje z nadzirano temperaturo
v vašem hladilniku lahko uporabljate na katerikoli
želeni način tako, da ga nastavite na temperature
za hlajenje (2/4/6/8 °C) ali zamrzovanje (-18/-
20/-22/-24). Temperaturo predelka za shranje-
vanje lahko nastavite na želeno temperaturo s
pritiskom na Tipko za nastavitev temperature
predelka za shranjevanje z nadzirano temperaturo.
22 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
5.16 Predel za vino
(Ta funkcija je izbirna)
1– Napolnite predel za vino
Predel za vino je izdelan tako, da zdrži 28 steklenic spredaj + 3 steklenice, ki so dostopne s pomočjo
teleskopske police. Največje dovoljene količine so podane v informativne namene in ustrezajo testom, ki
so bili izvedeni s standardno steklenico »Bordelaise 75 cl«.
2– Predlagana optimalna temperatura serviranja
Naš nasvet: Če mešate različne vrste vin, izberite nastavitev 12 °C, kot v pravi vinski kleti. Za bela vina,
ki se strežejo pri temperaturi od 6 do 10 °C, razmislite, da daste steklenice v hladilnik 1/2 ure, preden
jih postrežete. Hladilnik bo ohranil steklenice pri želeni temperaturi. Kar zadeva rdeča vina, pa se med
serviranjem počasi segrejejo pri sobni temperaturi.
16–17 °C Fina bordojska vina – rdeča
15–16 °C Fina burgundska vina – rdeča
14–16 °C Grand crus (odlična rast) suhih belih vin
11–12 °C Lahka, sadna in mlada rdeča vina
10–12 °C Vina Provence rosé, francoska vina
10–12 °C Suha bela vina in rdeča podeželska vina
8–10 °C Bela podeželska vina
7–8 °C Šampanjci
6 °C Sladka bela vina
3– Predlogi, ki se nanašajo na odpiranje steklenice vina pred pokušino:
Bela vina Okoli 10 minut pred serviranjem
Mlada rdeča vina Okoli 10 minut pred serviranjem
Bogata in zrela rdeča vina Okoli 30 do 60 minut pred serviranjem
4– Kako dolgo lahko hranimo odprto steklenico?
Odprte steklenice vina morajo biti ustrezno zaprte in jih lahko hranimo v hladnem in suhem prostoru:
Bela vina Rdeča vina
75 % polne steklenice 3 do 5 dni do 7 dni 4
50 % polne steklenice 2 do 3 dni 3 do 5 dni
Manj kot 50 % 1 dan 2 dni
23 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
3– Predlogi, ki se nanašajo na odpiranje steklenice vina pred pokušino:
Bela vina Okoli 10 minut pred serviranjem
Mlada rdeča vina Okoli 10 minut pred serviranjem
Bogata in zrela rdeča vina Okoli 30 do 60 minut pred serviranjem
4– Kako dolgo lahko hranimo odprto steklenico?
Odprte steklenice vina morajo biti ustrezno zaprte in jih lahko hranimo v hladnem in suhem prostoru:
Bela vina Rdeča vina
75 % polne steklenice 3 do 5 dni do 7 dni 4
50 % polne steklenice 2 do 3 dni 3 do 5 dni
Manj kot 50 % 1 dan 2 dni
5.17. Uporaba notranjega
razpršilnika vode in
razpršilnika vode na vratih
(pri nekaterih modelih)
Po priključitvi hladilnika na vodovodno napeljavo
ali po menjavi filtra izperite vodni sistem. Uporabite
trdno posodo in z njo pritisnite na ročico fontane
za 5 sekund, nato ročico sprostite in počakajte
5 sekund. To ponavljajte, dokler voda ne prične
teči. Ko voda prične teči, nadaljujte z izmeničnim
pritiskanjem in popuščanjem ročice (5 sekund
vklop, 5 sekund izklop), dokler ne preteče približno
15 litrov vode (4 gal.). S tem boste iz sistema za
vodo odstranili ves zrak in pripravili vodni filter za
uporabo. V nekaterih gospodinjstvih je treba izvesti
še dodatno izpiranje. Ko je zrak odstranjen iz
sistema, lahko pričnete uporabljati vodo iz fontane.
Počakajte 24 ur, da hladilnik ohladi vodo. Vsak
teden izpustite dovolj vode, da bo ostajala sveža.
C
Po 5 minutah neprekinjenega
izpuščanja vode bo fontana prenehala
delovati, da se prepreči poplava. Če
želite nadaljevati z natakanjem vode,
znova pritisnite na ročico.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Razpršilnik vode na vratih (pri nekaterih
modelih)
24 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
5.18 Natakanje vode
Pod pipico držite posodo za vodo in pritisnite na
blazinico pipice.
Za zaustavitev natakanja spustite blazinico.
CNormalno je, da je prvih nekaj kozarcev
vode vzetih iz razpršilnika toplih.
CČe se fontana ne uporablja dalj časa,
zavrzite prvih nekaj kozarcev vode, da bi
nato dobili svežo vodo.
Pred prvo uporabo počakajte 24 ur, da se voda
ohladi.
Po tem, ko ste povlekli sprožilec, vzemite kozarec
ven.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Vgrajen razpršilnik vode (pri nekaterih modelih)
5.19. Za uporabo vgrajene
vodne fontane
A
Pred prvo uporabo hladilnika in po
menjavi vodnega filtra lahko iz pipice
fontane rahlo kaplja. Da bi preprečili
kapljanje vode, odzračite sistem,
tako da pred prvo uporabo oziroma
po menjavi filtra izpustite približno
20 litrov (5-6 gal.) vode. S tem boste
odstranili zrak, ki je ujet v sistemu, in
obenem zaustavili kapljanje iz pipice.
Če obstaja ovira pri pretoku vode,
preverite položaj spojke za vodo in
poravnanost cevi za vodo na zadnji
strani hladilnika.
CČe iz pipice prikaplja samo nekaj kapljic,
potem ko ste natočili kozarec vode, to ni
napaka.
25 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba izdelka
5.21 Ledomat
(pri nekaterih modelih)
Da iz ledomata dobite led, napolnite rezervoar za
vodo v hladilnem delu z vodo do največje dovoljene
ravni.
Kocke ledu v predalu za led se lahko zaradi
vročega in vlažnega zraka zlepijo v kepo v približno
15 dneh. To je običajno. Če kepe ne morete
razdreti, lahko izpraznite posodo za led in led
ponovno izdelate.
CVodo v rezervoarju za vodo je
priporočeno zamenjati, če ostane v
rezervoarju za vodo več kot 2 do 3
tedne.
CNenavadni zvoki, ki jih slišite iz
hladilnika vsakih 120 minut, so zvoki
izdelovanja ledu in vlivanja. To je
običajno.
CČe ne želite izdelovati ledu, pritisnite ikono
»Ice off« (izključitev priprave ledu), da ustavite
ledomat, prihranite energijo in podaljšate
življenjsko dobo vašega hladilnika.
CObičajno je, da po odstranitvi vode iz
dispenzerja steče še nekaj kapljic.
5.20 Ledomat in posoda za
shranjevanje ledu
Uporaba ledomata
* Ledomat napolnite z vodo in ga postavite na
ustrezno mesto. Led bo pripravljen približno v dveh
urah. Ledomata ne odstranjujte iz svojega mesta,
da bi vzeli led.
* Gumbe na njem zavrtite v smeri urinega kazalca
za 90 stopinj.
Kocke ledu v celicah bodo padle v posodo za
shranjevanje ledu spodaj.
* Posodo za shranjevanje ledu lahko izvlečete in
postrežete kocke ledu.
* Če želite, lahko kocke ledu hranite v posodi za
shranjevanje ledu.
Posoda za shranjevanje ledu
Posoda za shranjevanje ledu je namenjena le
zadrževanju kock ledu. V posodo ne vlivajte vode,
saj se lahko zlomi.
26 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
6 Vzdrževanje in čiščenje
Redno čiščenje podaljša življenjsko dobo naprave.
BOPOZORILO: Pred čiščenjem odklopite
napajanje hladilnika.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih
orodij, mila, čistila za dom,
detergentov, plina, bencina,
odstranjevalcev in podobnih snovi za
čiščenje.
• Pri hladilnikih brez tehnologije No
Frost se na zadnji notranji steni
hladilnega dela lahko pojavijo vodne
kaplje ali plast ledu, debeline do 2
cm. Hladilnega dela ne čistite; nikoli
ne uporabljajte olja ali podobnih
sredstev.
• Za čiščenje zunanje površine izdelka
uporabite samo rahlo vlažno krpo iz
mikrovlaken. Gobice in druge vrste krp
za čiščenje lahko opraskajo površino.
• V vodi raztopite čajno žličko sode
bikarbone. V vodi navlažite kos blaga
in ga ožemite. S to krpo obrišite
napravo in jo nato temeljito posušite.
• Bodite previdni, da voda ne pride v
stik s pokrovom žarnice in do drugih
električnih delov.
• Očistite vrata z mokro krpo.
Odstranite vse predmete znotraj, da
ločite vrata in posode polic. Dvignite
police vrat, da jih odstranite. Očistite
in osušite police, nato jih pritrdite
nazaj na svoje mesto s spustom od
zgoraj.
• Ne uporabljajte klorirane vode
ali čistilnih sredstev na zunanjih
površinah in na delih naprave s
prevleko kroma. Klor povzroči rjavenje
na takšnih kovinskih površinah.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih
orodij ali mil, gospodinjskih čistilnih
sredstev, detergentov, bencina,
benzena, voskov itd., da se s
plastičnih delov ne odstranijo napisi in
da ne pride do deformacij. Za čiščenje
uporabite toplo vodo in mehko krpo in
obrišite do suhega.
6.1. Preprečevanje vonjav
Naprava je izdelana iz materialov brez kakršnega
koli vonja. Vendar pa lahko shranjevanje hrane
v neprimernih predelih in nepravilno čiščenje
notranjih površin privede do vonjav.
Da bi to preprečili, očistite notranjost z vodo s sodo
bikarbono na vsakih 15 dni.
• Hranite živila v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi se lahko širijo iz
nezaprte hrane in povzročijo vonjave.
• Ne shranjujte hrane v hladilniku, ki
ima pretečen rok ali je pokvarjena.
6.2. Zaščita plastičnih površin
Olja razlita na plastičnih površinah lahko
poškodujejo površino in jih je treba takoj očistiti s
toplo vodo.
27 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
7. Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete na
servisno službo. S tem boste prihranili čas in
denar. Ta seznam vključuje pogoste pritožbe, ki
niso povezane z nestrokovno izdelavo ali materiali.
Nekatere funkcije, ki so omenjene, morda ne
veljajo za vašo napravo.
Hladilnik ne deluje.
•Napajalni kabel ni v celoti vključen v
vtičnico. >>> Priključite ga v celoti, da se
vsedevvtičnico.
•Pregorela je glavna varovalka ali pa
varovalka priključena na vtičnico, ki napaja
napravo.>>>Preveritevarovalke.
Kondenzacija na stranski steni predela
hladilnika (MULTI CONA, COOL, NADZOR in
FLEXI CONA).
•Vrataseprepogostoodpirajo.>>>Pazite,
danebosteodpiralivratnapraveprepogosto.
•Okoljejeprevečvlažno.>>>Nenameščajte
napravevvlažnihokoljih.
•Živila,kivsebujejotekočine,soshranjenav
nezaprtih posodah. >>> Naj bodo živila, ki
vsebujejotekočine,vzaprtihposodah.
•Vratanapravesoostalaodprta.>>>Vrata
napraveneimejteodprtapredolgočasa.
•Termostat je nastavljen na prenizko
temperaturo. >>> Nastavite termostat na
primernotemperaturo.
Kompresor ne deluje.
•V primeru nenadnega izpada električne
energije ali izvlečenega vtikača ter nato
ponovnega vklopa, tlak plina v hladilnem
sistemunapraveniuravnotežen,karsproži
termično zaščito kompresorja. Naprava se
boponovnozagnalapopribližno6minutah.
čese napravanezaženeponovnopo tem
času,seobrnitenaservis.
•Odtajanjejevključeno.>>>Tojenormalno
za popolnoma samodejno odtajanje
naprave. Odtajanje se izvaja v rednih
časovnihpresledkih.
•Napravanipriključena.>>>Prepričajtese,
dajenapajalnikabelpriključen.
•Nastavitev temperature je napačna. >>>
Izberitenastavitevnaprimernotemperaturo.
•Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej
normalnodelovala,kosebovrnilonapajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se povečuje,
medtem ko je v uporabi.
•Delovna intenzivnost naprave se lahko
razlikuje, odvisno od nihanja temperature
okolice.Tojenormalnoinnegrezaokvaro.
Hladilnik teče prepogosto ali predolgo.
28 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
vivo
•Nova naprava je lahko večja od prejšnje.
Večjenapravebododelovaleveččasa.
•Sobna temperatura je lahko visoka. >>>
Napravaobičajnodelujeveččasaprivisoki
sobnitemperaturi.
•Naprava je lahko bila pred kratkim
priključena na električno omrežje ali pa
se novo živilo nahaja v notranjosti. >>>
Napravabozahtevalaveččasa,dadoseže
nastavljeno temperaturo, če je bila pred
kratkimpriključenanaelektričnoomrežjeali
pasenahajavnotranjostinovoživilo.Toje
normalno.
•Velike količine tople hrane so bili morda
pred kratkim dane v napravo. >>> Ne
postavljajtetoplehranevnapravo.
•Vratasosepogostoodprlaalibilaodprta
daljšeobdobje.>>>Topelzrak,kisegiblje
znotrajpovzroči,danapravaveččasadeluje.
Neodpirajtevratprepogosto.
•Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so
lahko samo priprta. >>> Preverite, če so
vratapopolnomazaprta.
•Naprava je nastavljena na prenizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo
na višjo stopnjo in počakajte, da naprava
doseženastavljenotemperaturo.
•Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika
je morda umazana, obrabljena, počena
ali ni pravilno vstavljena. >>> Očistite jih ali
zamenjajte podložko. Poškodovana oz.
raztrgana podložka vrat bo povzročila, da
napravadelujeveččasa,daohranitrenutno
temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je zelo nizka,
vendar je temperatura hladilnika primerna.
•Termostat zamrzovalnika je nastavljen
na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite
temperaturopredelazamrzovalnikanavišjo
stopnjoinšeenkratpreverite.
Temperatura hladilnika je zelo nizka, vendar
je temperatura zamrzovalnika primerna.
•Termostat hladilnika je nastavljen na
zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite
temperaturo predela hladilnika na višjo
stopnjoinšeenkratpreverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih hladilnika
so zamrznjeni.
•Termostat hladilnika je nastavljen na
zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite
temperaturopredelazamrzovalnikanavišjo
stopnjoinšeenkratpreverite.
Temperatura hladilnika ali zamrzovalnika je
previsoka.
•Termostat hladilnika je nastavljen na zelo
visokostopnjo.>>>Nastavitevtemperature
v predelu hladilnika vpliva na temperaturo
predela zamrzovalnika. Spremenite
temperaturo hladilnika ali zamrzovalnika
in počakajte, da ustrezni predeli dosežejo
nastavljenotemperaturnoraven.
•Vratasosepogostoodpiralaalibilaodprta
daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat
prepogosto.
•Vrata so lahko samo priprta. >>>
Popolnomazapritevrata.
•Naprava je lahko bila pred kratkim
priključena na električno omrežje ali pa se
novo živilo nahaja v notranjosti. >>> To je
normalno. Naprava bo zahtevala več časa,
da doseže nastavljeno temperaturo, če je
bila pred kratkim priključena na električno
omrežjeali pasenahaja v notranjostinovo
živilo.
•Velike količine tople hrane so bili morda
pred kratkim dane v napravo. >>> Ne
postavljajtetoplehranevnapravo.
Tresenje ali hrup.
•Tlanisoravnaaligladka.>>>česenaprava
trese, ko jo počasi premikate, prilagodite
nogicezauravnoteženjenaprave.Pravtako
poskrbite, da so tla dovolj trdna, da nosijo
napravo.
•Vsi predmeti, ki so dani na napravo
lahko povzročijo hrup. >>> Odstranite vse
predmete,kisopostavljeninanapravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka tekočine,
pršenja ipd.
•Principi delovanja naprave vključujejo
tokovetekočininplinov.>>>Tojenormalno
innegrezaokvaro.
29 / 28 SI Hladilnik / Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Sliši se zvok podoben vetriču, ki prihaja iz
naprave.
•Naprava uporablja ventilator za postopek
hlajenja.Tojenormalnoinnegrezaokvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih stenah
naprave.
•Vroče ali vlažno vreme bo povečalo
nabiranje ledu in kondenzacije. To je
normalnoinnegrezaokvaro.
•Vratasosepogostoodprlaalibilaodprta
daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat
prepogosto;česoodprta,zapritevrata.
•Vrata so lahko samo priprta. >>>
Popolnomazapritevrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih stenah
naprave ali med vrati.
•Prostor je lahko vlažen, kar je povsem
normalno v vlažnem vremenu. >>>
Kondenzacijaseboumaknila,kosevlažnost
zmanjša.
Notranjost ima neprijetne vonjave.
•Naprava se ne čisti redno. >>> Redno
čistite notranjost z uporabo gobice, tople
vodeinvodessodo.
•Nekatere posodice in embalažni materiali
lahko povzročijo neprijeten vonj. >>>
Uporabiteposodiceinembalažnemateriale
brezneprijetnegavonja.
•Živila so se hranila v nezaprtih posodah.
>>> Hranite živila v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi se lahko širijo iz nezaprte
hraneinpovzročijovonjave.
•Odstranitevsapreteklaalipokvarjenaživila
iznaprave.
Vrata se ne zapirajo.
•Embalaža živil lahko ovira vrata. >>>
Premaknitevsepredmete,kiovirajovrata.
•Napravanestojivpopolnempokončnem
položajugledenatla.>>>Prilagoditenogice
zauravnoteženjenaprave.
•Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite,
dasotlavravniniindovoljtrdna,danosijo
napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
•Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim
delompredala.>>>Premestitekosehrane
vpredalu.
AOPOZORILO: Če težave ne odpravite
po sledenju navodilom v tem
poglavju, se obrnite na prodajalca ali
pooblaščeni servis. Ne poskušajte
sami popraviti naprave.