Beko GN162320PT User Manual
Displayed below is the user manual for GN162320PT by Beko which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
GN163220-GN163130X-GN162330X-GN162320PT
EN/FR/BO
57 3779 0000/AY -1/5- EN-FR-BO
Refrigerator
User Manual
Réfrigérateur
Manuel d’utilisation
Frižider
Upute za uporabu
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
t Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
t Always observe the applicable safety instructions.
t Keep the user guide within easy reach for future use.
t Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
2 / 38 EN Refrigerator / User Guide
1. Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water dispenser . . . . . . . . 4
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 5
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 5
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Refrigerator 6
2 Refrigerator 7
3 Installation 8
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Connecting water hose to the product . . . . 11
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . 11
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . 12
3.9 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) 13
3.9.2.Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Preparation 16
4.1. What to do for energy saving . . . . . . . . . . . 16
4.2. First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Using the product 17
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Humidity controlled crisper . . . . . . . . . . . . 24
5.3. Activating water filter change warning . . . . 25
5.4. Using the water fountain . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Filling the fountain water tank . . . . . . . . . . 27
5.6. Cleaning the water tank. . . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Taking ice / water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Zero degree compartment. . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Odour filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic and ice storage box . . . . . . . . . . 31
5.16. Ice-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Recommendations for storing frozen foods 33
5.19. Deep freezer details . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Maintenance and Cleaning 35
6.1. Preventing Bad Odour . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Protecting Plastic Surfaces . . . . . . . . . . . . 35
7 Troubleshooting 36
Table of Contents
3 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
1. Safety and environment instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent the risk
of injury and material damage. Failure to
observe these instructions will invalidate
all types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
t This product should not be used by
persons with physical, sensory and
mental disabilities, without sufficient
knowledge and experience or by
children. The device can only be used
by such persons under supervision
and instruction of a person responsible
for their safety. Children should not be
allowed to play with this device.
t In case of malfunction, unplug the
device.
t After unplugging, wait at least 5 minutes
before plugging in again.
t Unplug the product when not in use.
t Do not touch the plug with wet hands! Do
not pull the cable to plug off, always hold
the plug.
t Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
t Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
t If the product will not be used for a while,
unplug the product and remove any food
inside.
t Do not use the product when the
compartment with circuit cards located
on the upper back part of the product
(electrical card box cover) (1) is open.
1
1
4 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
t Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator
and melting the ice inside. Steam may
contact the electrified areas and cause
short circuit or electric shock!
t Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric
shock!
t In case of malfunction, do not use
the product, as it may cause electric
shock. Contact the authorised service
before doing anything.
t Plug the product into an earthed
socket. Earthing must be done by a
qualified electrician.
t If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
t Do not touch frozen food with wet
hands! It may adhere to your hands!
t Do not place liquids in bottles and cans
into the freezer compartment. They
may explode.
t Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
t Do not spray flammable substances
near the product, as it may burn or
explode.
t Do not keep flammable materials and
products with flammable gas (sprays,
etc.) in the refrigerator.
t Do not place containers holding liquids
on top of the product. Splashing water
on an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
t Exposing the product to rain, snow,
sunlight and wind will cause electrical
danger. When relocating the product,
do not pull by holding the door handle.
The handle may come off.
t Take care to avoid trapping any part
of your hands or body in any of the
moving parts inside the product.
t Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of the
refrigerator. This will cause the product
to fall down and cause damage to the
parts.
t Take care not to trap the power cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system
using R600a gas, take care to avoid
damaging the cooling system and its pipe
while using and moving the product. This
gas is flammable. If the cooling system
is damaged, keep the product away from
sources of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner left side
indicates the type of gas used in
the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
t Pressure for cold water inlet shall be
maximum 90 psi (6.2 bar). If your
water pressure exceeds 80 psi (5.5
bar), use a pressure limiting valve in
your mains system. If you do not know
how to check your water pressure, ask
for the help of a professional plumber.
t If there is risk of water hammer effect
in your installation, always use a water
hammer prevention equipment in
your installation. Consult Professional
plumbers if you are not sure that there
is no water hammer effect in your
installation.
5 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
t Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the risk of
freezing of the hoses. Water temperature
operating interval shall be 33°F (0.6°C)
minimum and 100°F (38°C) maximum.
t Use drinking water only.
1.2. Intended use
t This product is designed for home use. It
is not intended for commercial use.
t The product should be used to store
food and beverages only.
t Do not keep sensitive products requiring
controlled temperatures (vaccines, heat
sensitive medication, medical supplies,
etc.) in the refrigerator.
t The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
t Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
t Keep packaging materials out of
children’s reach.
t Do not allow the children to play with the
product.
t If the product’s door comprises a lock,
keep the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
t This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
6 / 38 EN Refrigerator / User Guide
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
1- Freezer compartment
2- Cooler compartment
3- Fan
4- Butter-cheese compartment
5- Glass shelves
6- Cooler compartment door shelves
7- Minibar accessory
8- Water tank
9- Bottle shelf
10- Odour filter
11- Zero degree compartment
12- Vegetable bins
13- Adjustable stands
14- Frozen food storing compartments
15- Freezer compartment door shelves
16- Icematics
17- Ice storage box
18- Ice-maker decorative lid
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
8 / 38 EN Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
BWARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
BWARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
AWARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove
the door and turn the product sideways; if
this does not work, contact the authorized
service.
t1MBDFUIFQSPEVDUPOBGMBUTVSGBDFUPBWPJE
vibration.
t1MBDFUIFQSPEVDUBUMFBTUDNBXBZGSPNUIF
heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.
t%POPUFYQPTFUIFQSPEVDUUPEJSFDUTVOMJHIUPS
keep in damp environments.
t5IFQSPEVDUSFRVJSFTBEFRVBUFBJSDJSDVMBUJPOUP
function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.
t%POPUJOTUBMMUIFQSPEVDUJOFOWJSPONFOUTXJUI
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.
9 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
AWARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
t Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
t The power cable plug must be easily
accessible after installation.
t Connect the refrigerator to an earthed socket
with 220-240V/50 Hz voltage. The plug must
comprise a 10-16A fuse.
t Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
In order to adjust the doors vertically,
t-PPTFOUIFGJYJOHOVUBUUIFCPUUPN
t4DSFXBEKVTUJOHOVU$8$$8BDDPSEJOHUPUIF
position of the door
t5JHIUFOUIFGJYJOHOVUGPSUIFGJOBMQPTJUJPO
In order to adjust the doors horizontally,
t Loosen the fixing bolt on the top
t Screw the adjusting bolt (CW/CCW) on the side
according to the position of the door
t Tighten the fixing bolt on the top for the final
position
adjusting nut
adjusting nut
10 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.5. Water connection
(Optional)
AWARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
connection.
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorizer
service. The product can be connected to a carboy
or directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
inches): Used for the water connection.
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
filter, used for connection to the cold water
mains.
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.
11 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
1
23
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
1
2
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
4. Connect the other end of the hose to the
water mains (See Section 3.7) or, to use
carboy, to the water pump (See Section 3.8).
12 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
AWARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten
all connections using a pipe wrench or
pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3.6) and
follow the instructions below.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
CPlease wait 2-3 minutes after starting
the pump to achieve the desired
efficiency.
CSee also the pump’s user guide for
water connection.
CWhen using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.
13 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.1.Fixing external filter
on the wall (Optional)
AWARNING: Do not fix the filter on the
product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
product to the water mains. Water filter is not
necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. (6)
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor, (see 3.6.)
After the connection is established, it should look
like the figure below.
123
4
5
6
14 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not
installed upon delivery; please follow the instructions
below to install the filter.
1. “Ice Off” indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the “Ice” button on the screen.
Water line:
Carboy line:
2. Remove the vegetable bin (a) to access the
water filter.
a
CDo not use the first 10 glasses of
water after connecting the filter.
15 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
CA few drops of water may flow out
after removing the cover; this is
normal.
4. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
5. Push the “Ice” button on the screen again to
cancel the “Ice Off” mode.
CThe water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
microorganisms in the water.
CSee section 5.2 for activating the filter
replacing period.
16 / 38 EN Refrigerator / User Guide
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
mehmet
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
t Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
t Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
t Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
t The energy consumption value specified for
the refrigerator was measured with the freezer
compartment’s upper shelf removed, other
shelves and the lowest drawers in place and
under maximum load. The top glass shelf can
be used, depending on the shape and size of
food to be frozen.
t Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
t The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
t Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any
contact with the sensor(s) must be avoided.
t Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
t Keep the product running with no food inside
for 6 hours and do not open the door, unless
absolutely necessary.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
CIt is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn some models, the indicator panel
automatically turns off 5 minutes after
the door has closed. It will be reactivated
when the door has opened or pressed on
any key.
17 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8123
45
76
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Freezer Compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
18 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button ( ) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments.
7. Freezer Compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when
the temperature in the freezer compartment is set
to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.
1. Economic use
2- High temperature / fault alert
3. Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7. Energy saving (display off) /Alarm off
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
19 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
1. Economic use
2- High temperature / fault alert
3. Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7. Energy saving (display off) /Alarm off
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
20 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer
compartment is set to -18°C', the most
economical setting. ( ) Economic use indicator
will turn off when rapid cooling or rapid freezing
function is selected.
2. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
sustained power failures, the highest temperature
that the freezer compartment reaches will flash on
the digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
Please refer to “remedies advised for
troubleshooting” section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
3. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the
rapid cool indicator will light up ( ) and the cooler
compartment temperature indicator will display
the value 1. Push the Rapid cool button again to
cancel this function. The Rapid cool indicator will
turn off and return to normal setting. The rapid
cooling function will be automatically cancelled
after 1 hour, unless cancelled by the user. Too
cool a large amount of fresh food, press the rapid
cool button before placing the food in the cooler
compartment.
5. Vacation function
To activate the Vacation function, , press the quick
fridge button for 3 seconds; this will activate the
vacation mode indicator ( ). When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function.
6. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button , the cooler compartment
temperature can be set to 8,7,6,5,4,3,2 and 1
respectively.( )
7. 1 Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy-
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button ( ) again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7.2 Alarm off
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
8. Keypad lock
Press the display off button, simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will light up and the
keypad lock will be activated; the buttons will be
inactive when the Keypad lock is activated. Press
the Display off button again simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will turn off and
21 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
the keypad lock mode will be disengaged. Press
the Display off button to prevent changingthe
refrigerator’s tempeture settings.
9. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the ( ) eco-fuzzy function, press and hold the
eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
10. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button will enable the
freezer compartment temperature to be set at
-18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.
11. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button ; this will
activate the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.
22 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Energy saving function (display off)
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
5. Cooler compartment temperature setting
6. Rapid cooling
7. Vacation function
8. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
10. Ice making on/off
11. Display on/off/Alarm off
12. Autoeco
13. Rapid freezing
23 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button ( ) will enable the freezer
compartment temperature to be set at -18,-19,-
20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when the
freezer compartment temperature is set at -18 or
the energy-saving cooling is engaged by eco-extra
function. ( )
3.Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
sustained power failures, the highest temperature
that the freezer compartment reaches will flash on
the digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
Please refer to "remedies advised for
troubleshooting" section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button ( ), the cooler
compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
6. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button; this will
activate the rapid cooling indicator ( ).
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
7. Vacation function
When the Vacation function ( ) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to cancel
this function. ( )
8. Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator ( ) will light up when
filter expires.
Press and hold the button ( ) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water ( ), ice cube ( ) and
fragmented ice ( ) selections using the button
number 8. The active indicator will remain lit.
10. Ice making on/off
Press the button ( ) to cancel ( ) or
activate ( ) ice-making.
11.1 Display on/off
When you press the Display off button and when the (
) function is lit, all the other icons of the
display will go off and the display will enter the energy
24 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
saving mode. When you press the Display off button
again and when the( ) function is lit, all
the other icons of the display will be lit and the display
will exit the energy saving mode.
11.2 Alarm off warning
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
12. Autoeco
Press the auto eco button ( ), for 3 seconds to
activate this function. If the door remains closed
for a long time when this function is activated, the
cooler section will switch to economic mode. Press
the button again to deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. ( )
13. Rapid freezing
Press the button ( ) for rapid freezing. Press the
button again to deactivate the function.
5.2. Humidity controlled crisper
(FreSHelf)
(This feature is optional)
Humidity rates of the vegetables and fruit are
kept under control with the feature of humidity-
controlled crisper and the food is ensured to stay
fresh for longer.
We recommend you to place the leafy vegetables
such as lettuce, spinach and the vegetables
which are sensitive to humidity loss, in a
horizontal manner as much as possible inside the
crisper, not on their roots in a vertical position.
While the vegetables are being placed, specific
gravity of the vegetables should be taken into
consideration. Heavy and hard vegetables should
be put at the bottom of the crisper and the
lightweight and soft vegetables should be placed
over.
Never leave the vegetables inside the crisper in
their bags. If the vegetables are left inside their
bags, this will cause them to decompose in a
short period of time. In case contacting with
other vegetables is not preferred for hygiene
concerns, use a perforated paper and other
similar packaging materials instead of a bag.
Do not place together the pear, apricot, peach,
etc. and apple in particular which have a high
level of generation of ethylene gas in the same
crisper with the other vegetables and fruit. The
ethylene gas which is emitted by these fruit
may cause the other fruit to ripen faster and
decompose in a shorter time.
25 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.3. Activating water filter
change warning
(For products connected to the mains water
line and equipped with filter)
Freezer Set Fridge Set
Quick Fridge
Alarm Off Ice On/Off Dispenser
Mode
When the Key Lock
Filter reset
Vacation
Quick Freeze/
(Eco Fuzzy)
*(pressing 3 seconds)
After energising, press Alarm Off and Vacation buttons for 3 seconds to enter the password entry screen.
Password
Screen
(3 sec.)
Automatic filter usage time calculation is not enabled ex factory.
It must be enabled in products equipped with a filter.
The S4 display board we use in the refrigerator has a nine-key system.
Set values are shown in the display.
26 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
Press twice
Press once
27 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.4. Using the water fountain
(for certain models)
CThe first few glasses of water taken from
the fountain will normally be warm.
CIf the water fountain is not used for a long
time, dispose of the first few glasses of
water to get clean water.
You must wait approximately 12 hours to get cold
water after first operating.
Use the display to select the water option, then pull
the trigger to get water. Remove the glass shortly
after pulling the trigger.
5.5. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure.
Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.
28 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.6. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door
shelf.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle.
Remove and clean the water tank lid.
A
Do not fill the water tank with fruit juice,
fizzy beverages, alcoholic beverages or
any other liquids incompatible for use in
the water fountain. Using such liquids
will cause malfunction and irreparable
damage in the water fountain. Using
the fountain in this way is not within the
scope of warranty. Such certain chemicals
and additives in the beverages / liquids
may cause material damage to the water
tank.
AThe water tank and water fountain
components cannot be washed with
dishwashers.
29 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.7. Taking ice / water
(Optional)
To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented
ice ( ), use the display to select the respective
option. Take water/ice by pushing the trigger
on the water fountain forward. When switching
between ice cube ( ) / fragmented ice ( )
options, the previous ice type may be discharged a
few more times.
t You must wait approximately 12 hours before
taking ice from the ice / water fountain for the
first time. The fountain may not discharge ice if
there is insufficient ice in the ice box.
t The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken
after first operating should not be used.
t In case of power blackout or temporary
malfunction, the ice may partly melt and re-
freeze. This will cause the ice pieces to merge
with each other. In case of extended power
blackouts or malfunction, the ice may melt
and leak out. If you experience this problem,
remove the ice in the ice box and clean the
box.
AWARNING: The product’s water system
should be connected to cold water line
only. Do not connect to hot water line.
t The product may not discharge water during
first operation. This is caused by the air in
the system. The air in the system must be
discharged. To do this, push the water fountain
trigger for 1-2 minutes until the fountain
discharges water. The initial water flow may be
irregular. The water will flow normally once the
air in the system is discharged.
t The water may be cloudy during first use of
the filter; do not consume the first 10 glasses
of water.
t You must wait approximately 12 hours to get
cold water after first installation.
t The product’s water system is designed
for clean water only. Do not use any other
beverages.
t It is recommended to disconnect the water
supply if the product will not be used for long
periods during vacation etc.
t If the water fountain is not used for a long
time, the first 1-2 glasses of water received
may be warm.
5.8. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain
accumulates on the drip tray; no water drainage is
available. Pull the drip tray out or push on the edges
to remove the tray. You may then discharge the water
inside the drip tray.
30 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.9. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment. You can expand
the product's internal volume by removing any
of the zero degree compartments. To remove the
compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.10. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin. Keep fruits and
vegetables in this compartment. Keep the green-
leaved vegetables and fruits separately to prolong
their life.
5.11. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.12. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.13. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be
accessed without opening the door. This will
allow you to easily take frequently consumed
food and beverages from the refrigerator. To open
the minibar cover, push with your hand and pull
towards yourself.
AWARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
may damage the product or cause you to
be injured.
To close this compartment, simply push forward
from the upper section of the cover.
5.14. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air
duct will prevent undesirable odour formation.
31 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.15. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place.
The ice will be ready after approximately two
hours. Do not remove the icematic to take the
ice.
Turn the buttons on the ice chambers right-
hand side by 90°; the ice will fall to the ice sto-
rage box below. You may then remove the ice
storage box and serve the ice.
CThe ice storage box is intended for
storing ice only. Do not fill with water.
Doing so will cause it to break.
5.16. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the
freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock
reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving
up.
OPERATION
To remove the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, then
move up and pull the ice stock reservoir. (Figure 1)
To reinstall the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, move up
with an angle to fit the sides of the reservoir to their
slot and make sure that the ice selector pin is mounted
properly. (Figure 2)
Push downwards firmly, until there is no space left
between the reservoir and the door plastic. (Figure 2)
If you have difficulty in refitting the reservoir, turn the
rotary gear 90° and reinstall it as shown in the figure3.
Any sound you hear when the ice drops into the
reservoir is a part of normal operation.
32 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
When the ice dispenser does not work
properly
If you do not remove ice cubes for a long time, they
will cause formation of ice chunks. In this case, please
remove the ice stock reservoir in accordance with the
instructions given above, seperate the ice chunks,
discard the inseparable ice and put the ice cubes back
into the ice stock reservoir. (Figure 4)
When ice does not come out, check for any ice stuck
in the canal and remove it. Regularly check the ice
canal to clear the obstacles as shown in the figure 5.
When using your refrigerator for the first time or when
not using it for an extended period of time Ice cubes
may be small due to air in the pipe after connection,
any air will be purged during normal use.
Discard the ice produced for approximately one day
since the water pipe may contain the contaminants.
Caution!
Do not insert the hand or any other object into the ice
canal and blade since it may damage the parts or hurt
the hand.
Do not let the children hang on the ice dispenser or the
ice maker since it may cause an injury
To prevent dropping the ice stock reservoir use both
hands when removing it.
If you close the door hard, it may cause water spilling
over the ice stock reservoir.
Do not dismount the ice stock reservoir unless it is
necessary.
33 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.17. Freezing fresh food
t To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
t Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
t Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
t Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
t Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
t Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
t Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Setting
Cooler
Compartment
Setting Descriptions
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Rapid Freeze 4°C Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to
previous settings when the process is completed.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.18. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.19. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food
items can only be preserved for extended periods
at or below temperature of -18°C . You can keep
the foods fresh for months (in deep freezer at or
below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. Freezing these food items will simply
reduce the nutritional value and food quality,
as well as possible spoiling which is harmful to
health.
34 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.20. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.21. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.22. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
35 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
6 Maintenance and Cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
BWARNING: Disconnect the power
before cleaning the refrigerator.
t Do not use sharp and abrasive tools,
soap, house cleaning materials,
detergents, gas, gasoline, varnish and
similar substances for cleaning.
t Melt a teaspoonful of carbonate in
the water. Moisten a piece of cloth
in the water and wring out. Wipe the
device with this cloth and dry off
thoroughly.
t Take care to keep water away from
the lamp’s cover and other electrical
parts.
t Clean the door using a wet cloth.
Remove all items inside to detach
the door and chassis shelves. Lift the
door shelves up to detach. Clean and
dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
t Do not use chloric water or cleaning
products on the exterior surface and
chrome-coated parts of the product.
Chlorine will cause rust on such
metallic surfaces.
t Do not use sharp, abrasive tools,
soap, household cleaning agents,
detergents, kerosene, fuel oil,
varnish etc. to prevent removal and
deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water and
a soft cloth for cleaning and then
wipe it dry.
6.1. Preventing Bad Odour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
t Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out
of unsealed food items and cause
malodour.
t Do not keep expired and spoilt foods
in the refrigerator.
6.2. Protecting Plastic Surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.
36 / 38 EN Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes
frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned
herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
t The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
t The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the
fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
t The environment is too cold. >>> Do not install the product in environments with temperatures
below -5°C.
t The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s door too frequently.
t The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid environments.
t Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
t The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for long periods.
t The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.
Compressor is not working.
t In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard.
The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this
period, contact the service.
t Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
t The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
t The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
t The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
t The product’s operating performance may vary depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
t The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
t The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher
room temperature.
t The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The
product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item
is placed inside. This is normal.
t Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
t The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside
will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
t The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
t The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the adjusted temperature.
t The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer
periods to preserve the current temperature.
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
37 / 38 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
t The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
t The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
t The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
t The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> Temperature setting of the
cooler compartment has an effect on the temperature in the freezer compartment. Wait until the
temperature of relevant parts reach the sufficient level by changing the temperature of cooler or
freezer compartments.
t The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
t The door may be ajar. >>> Fully close the door.
t The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
t Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
Shaking or noise.
t The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
t Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
t The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
t The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
t Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
t The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
t The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
t The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
38 / 38 EN Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
t The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water and
carbonated water.
t Certain holders and packaging materials may cause odour. >>> Use holders and packaging materials
without free of odour.
t The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Micro-organisms
may spread out of unsealed food items and cause malodour. Remove any expired or spoilt foods from the
product.
The door is not closing.
t Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
t The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
t The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to
bear the product.
The vegetable bin is jammed.
t The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
AWARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact
your vendor or an Authorised Service. Do not try to repair the product.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
t Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
t Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
t Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
t Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
1.1. Sécurité Générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pour les Modèles Avec Distributeur D'eau. . 5
1.2. Utilisation Prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sécurité Enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformité Avec la Directive DEEE et Mise Au
Rebut de Votre Ancien Appareil . . . . . . . . . 5
1.5. Conformité Avec la Directive RoHS . . . . . . . 6
1.6. Informations Relatives à L'emballage . . . . . . 6
2 Réfrigérateur 7
2 Réfrigérateur 8
3 Installation 9
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . . 9
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 1 1
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . 12
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 1 4
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Préparation 17
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 17
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Utilisation de l’appareil 18
5.1. Ecran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Bac à légumes à humidité contrôlée . . . . . 25
5.3. Activation de l’avertisseur pour le
remplacement du filtre à eau . . . . . . . . . . 26
5.4. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 28
5.5. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 29
5.7. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 30
5.8. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.9. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 31
5.10. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.11. Bluelight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.12. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.14. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.15. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.16. Twist ice maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.17. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 34
5.18. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.19. Informations relatives au congélateur . . . . 34
5.20. Position des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.21. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 35
5.22. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Entretien et nettoyage 36
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 36
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 36
7 Dépannage 37
Table des matières
3 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les instructions de
sécurité nécessaires à la prévention des
risques de blessures ou de dommage
matériel. Le non-respect de ces
instructions annule tous les types de
garantie de l'appareil.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas
fermés quand le dispositif
est dans son boîtier ou est
installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments
de conservation des
aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable
dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de type de
pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
1.1. Sécurité Générale
t Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes atteintes de déficience
physique, sensorielle ou mentale,
des personnes sans connaissances
suffisantes et inexpérimentées ou
par des enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles sont
supervisées ou sous les instructions
d’une personne responsable de leur
sécurité. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
t En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
t Après avoir débranché l’appareil,
patientez 5 minutes avant de le
rebrancher. Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de
toucher le cordon d’alimentation avec
des mains humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais plutôt en
tenant la prise.
t Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec,
avant de le brancher.
t Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise est instable.
t Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le nettoyage et
la réparation.
t Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une longue période, débranchez-le et
videz l’intérieur.
t N’utilisez pas la vapeur ou de matériel
de nettoyage à vapeur pour nettoyer le
réfrigérateur et faire fondre la glace.
4 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
La vapeur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-circuit
ou l’électrocution !
t Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion d’eau !
Risque d’électrocution !
t Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec cartes
de circuits imprimés électroniques
à l’intérieur est ouverte (couvercle
de cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
t Ne placez pas de boissons en bouteille
ou en canette dans le compartiment de
congélation. Elles risquent d’exploser !
t Placez les boissons verticalement, dans
des récipients convenablement fermés.
t Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables près
du réfrigérateur pour éviter tout risque
d’incendie et d’explosion.
t Ne conservez pas de substances et
produits inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
t Ne placez pas de récipients contenants
des liquides au-dessus du réfrigérateur.
Les projections d’eau sur des pièces
électrifiées peuvent entraîner des
électrocutions et un risque d’incendie.
t L’exposition du produit à la pluie, à la
neige, au soleil et au vent présente
des risques pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le réfrigérateur,
ne le tenez pas par la poignée de la
porte. Elle peut se casser.
t Évitez que votre main ou toute autre
partie de votre corps ne se retrouve
coincée dans les parties amovibles de
l’appareil.
t Évitez de monter ou de vous appuyer
contre la porte, les tiroirs ou toute autre
partie du réfrigérateur. Cela peut faire
tomber l’appareil et l’endommager.
t Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1
1
t En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil car il peut entraîner une
électrocution. Contactez le service
agréé avant de procéder à toute
intervention.
t Branchez votre appareil à une prise
de mise à la terre. La mise à la terre
doit être effectuée par un technicien
qualifié.
t Si l’appareil possède un éclairage de
type LED, contactez le service agréé
pour tout remplacement ou en cas de
problème.
t Évitez de toucher les aliments congelés
avec des mains humides ! Ils pourraient
coller à vos mains !
5 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède un système
de refroidissement utilisant le gaz R600a,
évitez d’endommager le système de ref-
roidissement et sa tuyauterie pendant
l’utilisation et le transport de l’appareil. Ce
gaz est inflammable. Si le système de ref-
roidissement est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez la pièce
immédiatement.
CL’étiquette sur la paroi
intérieure gauche de l’appareil
indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les Modèles Avec
Distributeur D'eau
t La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (6.2 bar).
Si votre pression d’eau dépasse 80
psi (5,5 bar), utilisez une soupape de
limitation de pression sur votre réseau
de conduite. Si vous ne savez pas
comment vérifiez la pression de l’eau,
demandez l’assistance d’un plombier
professionnel.
t S’il existe un risque d’effet coup de
bélier sur votre installation, utilisez
systématiquement un équipement de
protection contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des plombiers
professionnels si vous n’êtes pas sûr
de la présence de cet effet sur votre
installation.
t Ne l’installez pas sur l’entrée d’eau
chaude. Prenez des précautions contre
le risque de congélation des tuyaux.
L’intervalle de fonctionnement de la
température des eaux doit être de 33 F
(0,6°C) au moins et de 100 F (38 C) au
plus.
t Utilisez uniquement de l’eau potable.
1.2. Utilisation Prévue
t Cet appareil est exclusivement conçu
pour un usage domestique. Il n’est pas
destiné à un usage commercial.
t Il doit être exclusivement utilisé pour le
stockage des denrées et des boissons.
t Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccins, médicaments sensibles à la
chaleur, matériels médicaux, etc.) ne
doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
t Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utilisation ou
manipulation.
t Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter
de la date d’achat du produit.
1.3. Sécurité Enfants
t Conservez les matériaux d’emballage
hors de la portée des enfants.
t Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
t Si la porte de l’appareil est dotée d’une
serrure, gardez la clé hors de la portée
des enfants.
1.4. Conformité Avec la
Directive DEEE et Mise Au Rebut
de Votre Ancien Appareil
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte
un symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques
(DEEE). Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Ne
le mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le
recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Rapprochez-vous des autorités de
votre localité pour plus d’informations concernant
ces points de collecte.
6 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.5. Conformité Avec
la Directive RoHS
t Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matériaux dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations Relatives
à L'emballage
t Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à nos réglementations
nationales en matière d’environnement. Ne
mettez pas les matériaux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets. Amenez-les plutôt aux points de
collecte des matériaux d’emballage, désignés
par les autorités locales.
7 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
1- Compartiment congélateur
2- Compartiment réfrigérateur
3- Ventilateur
4- Compartiment produits laitiers
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar
8- Réservoir d'eau
9- Clayette range-bouteilles
10- Filtre à odeurs
11- Compartiment zéro degré
12- Bac à légumes
13- Pieds réglables
14- Compartiments de conservation des aliments
congelés
15- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
16- Twist ice maker
17- Fabrique de glaçons
18- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
9 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
BAVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
BAVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant
l’installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l’appareil, retirez la porte et faites
passer l’appareil sur les côtés ; si cela
ne fonctionne pas, contactez le service
agréé.
t1MBDF[MBQQBSFJMTVSVOFTVSGBDFQMBOFQPVS
éviter les vibrations.
t1MBDF[MFQSPEVJUËDNEVDIBVGGBHFEF
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
t/FYQPTF[QBTMFQSPEVJUEJSFDUFNFOUË
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
t-FCPOGPODUJPOOFNFOUEFWPUSFSÏGSJHÏSBUFVS
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.
t/FQMBDF[QBTMFSÏGSJHÏSBUFVSEBOTEFT
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d’air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
10 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
3.4. Branchement électrique
AAVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
multiprise.
BAVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés par au
moins 4 cm.
t Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l’utilisation
de l’appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
t Gardez la fiche du câble d’alimentation à
portée de main après l’installation.
t Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible de
10-16 A.
t N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d’extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
Pour ajuster les portes verticalement,
desserrez d’abord l’écrou de fixation
située sur la partie inférieure,
ensuite, vissez l’écrou de réglage (CW/
CCW) conformément à la position de la
porte et,
enfin, serrez l’écrou de fixation à la
position finale.
Pour ajuster les portes horizontalement,
desserrez d’abord le boulon de fixation
sur la partie supérieure,
ensuite, vissez le boulon de réglage
(CW/CCW) sur le côté, conformément à
la position de la porte et,
enfin, serrez le boulon de fixation sur la
partie supérieure, à la position finale.
adjusting nut
adjusting nut
11 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
AAVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut
être raccordé à une bonbonne ou directement à
un système d’approvisionnement, selon le modèle.
Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être
raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est
pas nécessaire si le raccordement d’une
bonbonne d’eau est prévu.
12 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
1
23
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible
ou en cas d’incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
1
2
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir
Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à
eau (voir Section 3.8).
13 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau
de manière convenable.
AAVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour
l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
CPatientez 2 à 3 minutes après la
mise en marche de la pompe pour
atteindre l’efficacité souhaitée.
CConsultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour
le raccordement au réseau
d’approvisionnement d’eau.
CLorsque vous utilisez une bonbonne
d’eau, l’emploi du filtre n’est pas
nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.
14 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur (en option)
AAVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement
d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement
d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le
raccordement d’une bonbonne d’eau est
prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré
sur l’étiquette. (6)
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement
d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation
devrait être semblable à l’image ci-dessous.
123
4
5
6
15 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé
à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir
lire attentivement les instructions ci-après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au
moment de l’installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
Conduite d’eau :
Conduite de la bonbonne :
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
a
CNe consommez pas les dix premiers
verres d’eau filtrée après avoir
connecté le filtre.
16 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
CQuelques gouttes d’eau pourraient
s’écoulées après le retrait du
couvercle, c’est tout à fait normal.
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à
nouveau sur la touche « Ice » (glace) de
l’écran.
CLe filtre purifiera l’eau de certains corps
étrangers. Mais il n’éliminera pas les
micro-organismes.
CLire la section 5.2 pour la période de
remplacement du filtre.
17 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
AIl est dangereux de connecter l’appareil
aux systèmes électroniques d’économie
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
t Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
t Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
t Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
du flux d’air interne réduira la capacité de
réfrigération.
t La valeur de la consommation d’énergie pour
ce réfrigérateur a été mesurée sous une
charge maximale, avec l’étagère supérieure du
compartiment congélateur retiré et les autres
étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère
supérieure en verre peut être utilisée selon la
forme et la taille des aliments à congeler.
t Selon les caractéristiques de l’appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
t Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
t Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
t Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d’environnement » et «
Installation ».
t Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
CUn son retentit à l’activation du
compresseur. Il est également normal
d’entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
CIl est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d’éviter la condensation.
CDans certains modèles, le tableau de
bord s’éteint automatiquement 5 minutes
après la fermeture de la portière. Il est
réactivé à l’ouverture de la portière ou
lorsqu’on appuie sur n’importe quelle
touche.
18 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Ecran de contrôle
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
8123
45
76
9
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment congélateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
19 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances ( )
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment congélateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'active lorsque la température du compartiment
congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
20 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1. Mode ECO
2. Indicateur de défaut de température/alerte de
défauts.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Refroidissement rapide
5. Fonction Vacances
6. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
7. Économie d’énergie (arrêt de l'affichage) /
Avertissement d'alarme désactivée
8. Verrouillage du clavier
9. Eco-Fuzzy
10. Réglage de la température du compartiment
congélateur
11. Congélation rapide
21 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Mode ECO
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18° C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
( ) s'éteint une fois que vous sélectionnez la
fonction de réfrigération rapide ou de congélation
rapide.
2. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Ce voyant ( ) s'allume en cas de défaut de
température ou alertes de défauts. Si ce voyant
s'allume, veuillez vous référer au chapitre
« solutions recommandées en cas de problèmes »
du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défaut de température élevée et
d'avertissements d’erreur. Au cours des coupures
d'électricité prolongées, la température maximale
du compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de
l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie
s'éteindront. Si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction
Économie d’énergie est activée, cette fonction
sera désactivée et les symboles qui se trouvent à
l’écran redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Refroidissement rapide
Lorsque vous activez la fonction de réfrigération
rapide, l'indicateur de réfrigération rapide
s'allume ( ) et l'indicateur de température du
compartiment réfrigération affiche la valeur 1.
Appuyez de nouveau sur le bouton de réfrigération
rapide pour désactiver cette fonction. Le voyant
de réfrigération rapide s’éteindra et retournera à
son réglage normal. La fonction de réfrigération
rapide sera automatiquement annulée au bout
de 1 heure, à moins quelle ne soit annulée
par l'utilisateur. Pour refroidir une une quantité
importante d'aliments, appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide avant de placer les aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
5. Fonction Vacances
Appuyez le bouton réfrigération rapide/vacances
pendant 3 secondes pour activer la fonction
Vacances, Le voyant de mode vacances
s'allumera ( ). Lorsque la fonction Vacances est
active, le voyant du compartiment réfrigérateur
affiche l'inscription "- -" et le processus de
refroidissement du compartiment réfrigérateur
n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver
les aliments dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée. Les autres
compartiments resteront refroidis à la température
définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction.
6. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Une fois que vous appuyez sur le bouton, la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée respectivement sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
et 1.( )
7. 1.Fonction Économie d’énergie (arrêt de
l'affichage)
Le symbole d'économie d'énergie ( ) s'allumera
si vous appuyez sur ce bouton ( ) et la fonction
d'économie d'énergie sera activée. L'activation
de la fonction d'économie d'énergie éteindra
tous les autres signes de l'écran. Lorsque la
fonction d'économie d'énergie est active, appuyer
22 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
sur n'importe quel bouton ou ouvrir la porte
désactivera le mode d'économie d'énergie et les
indicateurs de l'écran redeviendront normaux. Le
symbole d'économie d'énergie s'éteindra si vous
appuyez de nouveau sur ce bouton ( ) et la
fonction d'économie d'énergie sera désactivée.
7.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, après avoir contrôlé les
aliments dans le compartiment congélateur,
appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme
pour annuler l'avertissement.
8. Verrouillage du clavier
Appuyez à nouveau sur le bouton d'arrêt de
l'affichage simultanément pendant 3 secondes.
L'icône de verrouillage du clavier s'allume et le
verrouillage du clavier est alors activé ; les boutons
sont inactifs lorsque le verrouillage du clavier est
activé. Appuyez à nouveau sur le bouton d'Arrêt
de l'affichage, pendant 3 secondes. L’icône
de verrouillage du clavier s’éteint et le mode
Verrouillage du clavier est désactivé. Appuyez sur
le bouton d'Arrêt de l'affichage afin d'éviter toute
modification de réglages de la température du
réfrigérateur.
9. Eco-Fuzzy
Pour activer la fonction eco-fuzzy, appuyez sur le
bouton eco-fuzzy et maintenez-le enfoncé pendant
1 seconde. Lorsque cette fonction est activée,
le congélateur passera en mode économique
au bout de 6 heures et le voyant d'utilisation
économique s'allumera. Pour désactiver la fonction
() eco-fuzzy, appuyez sur le bouton eco-fuzzy et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Le voyant s'allumera au bout de 6 heures lorsque
la fonction eco-fuzzy sera activée.
10. Réglage de température du compartiment
congélateur
Vous pouvez ajuster la température du
compartiment de congélation. Appuyer sur
le bouton pour régler la température du
compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,-
22,-23 et -24.
11. Congélation rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active le voyant de
congélation rapide ( ).
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, le voyant de congélation rapide s'allume
et le voyant de température du compartiment de
congélation affiche la valeur -27. Pour annuler
cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton de
congélation rapide( ). Le voyant de congélation
rapide s’éteindra et retournera à son réglage
normal. La fonction de congélation rapide sera
automatiquement annulée au bout de 24 heure,
à moins quelle ne soit annulée par l'utilisateur.
Pour refroidir une quantité importante d'aliments,
appuyez sur le bouton de congélation rapide avant
de placer les aliments dans le compartiment
congélateur.
23 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6. Refroidissement rapide
7. Fonction Vacances
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
9. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
11. Marche / arrêt affichage /Avertissement
d'alarme désactivée
12. Autoeco
13. Congélation rapide
24 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglage de température du compartiment
congélateur
Appuyer sur le bouton( ) vous permettra de régler
la température du compartiment congélateur à-18,-
19,-20,-21,-22,-23 et -24.
2. Mode économie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en mode
économie d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque
la température du compartiment congélateur est
réglée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à
économie d'énergie est activé par la fonction eco-
extra. ( )
3.Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de
l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie
s'éteindront. Si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction
Économie d’énergie est active, cette fonction sera
désactivée et les symboles qui se trouvent à l’écran
redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de défaut de
température ou alertes de défauts. Si cet indicateur
s'allume, veuillez vous référer au chapitre
« solutions recommandées en cas de problèmes »
du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure d'électricité,
de défaut de température élevée et d'avertissement
d’erreur. Au cours des coupures d'électricité
prolongées, la température maximale du
compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton ( ), la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... respectivement.
6. Refroidissement rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active l'indicateur de
réfrigération rapide ( ).
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver
la fonction sélectionnée.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez des
produits frais dans le compartiment réfrigérateur
pour refroidir rapidement les denrées alimentaires.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
fonctionnera pendant 1 heures d'affilée.
7. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances ( ) est active,
l'indicateur du compartiment réfrigérateur affiche
l'inscription "- -" et le processus de refroidissement
du compartiment réfrigérateur n'est pas actif. Il
n’est pas adapté de conserver les denrées dans le
compartiment réfrigérateur lorsque cette fonction
est activée. Les autres compartiments resteront
refroidis à la température définie respectivement
pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction. ( )
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du clavier
/ remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton de verrouillage ( ) du clavier
pour activer cette fonction. Utilisez cette fonction
pour éviter de changer le réglage de la température
du réfrigérateur. Le filtre à eau doit être remplacé
tous les 6 mois. Lorsque vous suivez les instructions
données à la section 5.2, le réfrigérateur calcule
automatiquement la période restante et l'indicateur
d'alerte de remplacement du filtre ( ) s'allume à
l'expiration du filtre.
25 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Appuyez sur le bouton ( ) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
9. Sélection d'eau, de glace pilée et de
glaçons
Défilez les options de sélection d'eau ( ), de
glaçons ( ) et de morceaux de glace ( ) à l'aide
du bouton numéro 8. L'indicateur activé restera
allumé.
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler (
) ou activer ( ) la fabrication
de glaçons.
11.1 Marche / arrêt affichage
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler
(XX) ou activer ( ) la mise en marche/
arrêt de l'écran.
11.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
d'alarme désactivée () pour annuler l'alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans le
compartiment de congélation.
12. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco ( ) pendant 3
secondes pour activer cette fonction. Si la porte du
compartiment réfrigérateur reste fermée pendant
longtemps lorsque cette fonction est sélectionnée,
le compartiment réfrigérateur basculera
automatiquement vers un mode de fonctionnement
plus économique pour économiser l'électricité.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver
cette fonction.
L'indicateur s'allumera au bout de 6 heures
lorsque le mode auto eco sera activé. ( )
13. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton ( ) pour une congélation
rapide. Appuyez de nouveau sur le bouton pour
désactiver cette fonction.
5.2. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur leurs
racines, mais en position horizontale dans le bac à
légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à légumes
lorsqu'ils sont encore dans les sacs en plastique.
Lorsque vous les laissez dans les sacs en
plastique, ces légumes pourrissent en un laps
de temps. En cas de mélange de légumes non
recommandé, utilisez des matériaux d'emballage
tels que le papier qui possède une certaine
porosité en termes d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une production
de gaz à haute teneur en éthylène tels que la
poire, l'abricot, la pêche et en particulier la pomme
dans le même bac à légumes que d'autres
légumes et fruits. Le gaz d'éthylène provenant de
ces fruits pourrait accélérer la maturité d'autres
légumes et fruits qui pourraient pourrir en un laps
de temps.
26 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.3. Activation de l’avertisseur pour
le remplacement du filtre à eau
(Pour les produits connectés aux conduites
d’eau et équipés d’un filtre)
Le calcul du temps d’utilisation du filtre automatique n’est pas activé à la sortie d’usine.
Il doit être activé sur les appareils équipés d’un filtre.
Le panneau d’affichage S4 que nous utilisons dans le réfrigérateur dispose d’un système à
neuf touches.
Les valeurs réglées sont indiquées dans l’écran.
Réglage du
congélateur Réglage du
réfrigérateur
Quick Fridge
Alarme
désactivée
Machine
à glaçons
Marche/
Arrêt
Mode de
distributeur Verrouillage des
commandes
(Réinitialisation
du filtre)
Vacances
Congélation rapide/
(Eco Fuzzy)
*(pression pendant 3 secondes)
Après la mise sous tension, appuyez sur les boutons Alarme désactivée et Vacances
pendant 3 secondes pour accéder à l’écran de saisie du mot de passe.
Écran du mot
de passe
(s 3)
27 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Appuyez deux
fois
Appuyez une
fois
28 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.4. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
CLes premiers verres d'eau obtenue du
distributeur d'eau doivent normalement
être chauds.
CLorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut
verser les premiers verres d'eau qu'il
produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l'eau fraîche après la première
utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis
tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le
verre peu après avoir tiré sur le bouton.
5.5. Remplissage du réservoir
du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme
l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et
potable. Remettez le couvercle.
29 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtés du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °.
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
A
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de
jus de fruits, de boissons gazeuses, de
boissons alcoolisées ou tout autre liquide
inapproprié à l’utilisation du distributeur
d’eau. L’utilisation de tels liquides
pourrait causer un dysfonctionnement
ou des dommages irréparables dans
le distributeur. Cette utilisation du
distributeur n’est pas couverte par la
garantie. Certains produits chimiques
et additifs contenus dans les boissons/
liquides pourraient causer des dégâts
matériels dans le distributeur d’eau.
AIl ne faut pas laver les composants du
réservoir et du distributeur d’eau au lave-
vaisselle.
30 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.7. Récupération de
glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau ( ) / des glaçons (
) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour
sélectionner l'option correspondante. Récupérez
de l'eau ou de la glace en poussant le bouton
du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous
passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace
pilée ( ) le type de glace précédent peut être
encore récupéré pendant quelques temps.
t Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur
de glace/d’eau pour la première fois. Il est
possible que le distributeur ne produise pas de
glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le
compartiment à glace.
t Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
t En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut
fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les
glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de
panne d’électricité ou de dysfonctionnement
prolongés, la glace peut fondre et couler à
l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème,
retirez la glace de son compartiment et
nettoyez-le.
AAVERTISSEMENT: Le système d’eau de
l’appareil doit être raccordé uniquement à
la conduite d’eau froide. Il est interdit de
le raccorder à la conduite d’eau chaude.
t L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû
à l’air qui se trouve dans le système. Il doit
être évacué. Pour cela, poussez le bouton
du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit
d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque
l’air du système sera évacué, l’eau coulera
normalement.
t L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les
dix premiers verres.
t Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première
installation.
t Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas
d’autres boissons.
t Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant longtemps durant les
vacances, etc.
t Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers
verres récupérés pourraient être chauds.
5.8. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur
le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau
n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers
l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever.
Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
31 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.9. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter
le volume interne de l'appareil en retirant l'un des
compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez
simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers
l'extérieur.
5.10. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.11. Bluelight
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
5.12. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air.
L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l'origine des odeurs
contenus dans l'air.
5.13. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar
du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous
permettra de récupérer les denrées et les boissons
que vous consommez fréquemment dans le
réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son
couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
AAVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
lourds sur le couvercle du minibar. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous
causer des blessures.
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement
vers l'avant à partir de la partie supérieure du
couvercle.
5.14. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment
réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs
indésirables.
32 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.15. Machine à glaçons
Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et
mettez-la en place. Les glaçons seront prêts
après environ deux heures. Ne retirez pas la
machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla-
ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se
déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez
ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
CLe bac à glaçons sert uniquement
à conserver les glaçons. Ne le
remplissez pas d’eau Si vous le faites,
elle pourrait se briser.
5.16. Twist ice maker
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie
supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du
réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour
retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à
glaçons en le déplaçant vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Pour retirer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, ensuite soulevez-le et tirez-le vers vous. (Figure
1)
Pour réinstaller le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, soulevez-le en inclinant pour que les côtés
du bac s’insèrent dans leurs fentes et vérifiez que
la goupille de sélection de glace est correctement
montée. (Figure 2)
Poussez fermement vers le bas, jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’espace entre le réservoir et le plastique de la
porte. (Figure 2)
Si vous avez des difficultés à remonter le réservoir,
tournez l’engrenage rotatif à 90 ° et réinstallez-le
comme indiqué dans la figure3.
Tout son que vous entendrez lorsque la glace tombe
dans le réservoir fait partie du fonctionnement normal.
33 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Lorsque le distributeur de glaçons ne fonctionne
pas correctement
Si après une longue période vous n’avez pas retiré les
glaçons, des blocs de glace se formeront. Dans ce cas,
retirez le réservoir de stockage de glace conformément
aux instructions indiquées ci-dessus, séparez les blocs
de glace,
jetez les glaçons collés et remettez le reste de glaçons
dans le réservoir de stockage de glace. (Figure 4)
Si vous n’arrivez pas à retirer la glace, vérifiez si elle
n’est pas coincée dans le passage et enlevez-la.
Contrôlez régulièrement le
passage pour la glace pour supprimer les obstacles,
comme indiqué à la figure 5.
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur pour
la première fois ou lorsqu’il n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée
Les glaçons peuvent être petits à cause de l’air dans le
tuyau après le raccordement ; cet air sera purgé dans
les conditions normales d’utilisation.
Si vous soupçonnez la présence des contaminants
dans la conduite d’eau, jetez la glace fabriquée en une
journée environ.
Attention !
N’insérez pas votre main ou tout autre objet dans
le passage pour la glace et la lame, cela pourrait
endommager les pièces ou
vous blesser.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher sur le
distributeur de glaçons ou la machine à glaçons, car
cela pourrait causer des blessures
Pour éviter de laisser tomber le réservoir de stockage
de glace, utilisez vos deux mains pour le retirer.
Si vous fermez violemment la porte, l’eau pourrait se
verser dans le réservoir de stockage de glace.
Évitez de démonter le réservoir de stockage de glace, à
moins que cela ne soit nécessaire.
34 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.17. Congélation des aliments frais
t Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
t Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
t Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
t Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
t Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
t Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
t Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
Paramètres du
compartiment
congélateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou
égale à -18 °C 2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/
Manuel d'utilisation
5.18. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous
assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.19. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres
du volume du compartiment congélateur. Les
aliments peuvent être préservés pour des périodes
prolongées uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez
garder les aliments frais pendant des mois (dans
le congélateur à des températures inférieures ou
égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
35 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des emballages
sous vide après les avoir filtrés et placez-les
dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates,
les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs,
les pommes de terre et les aliments similaires
ne doivent pas être congelés. Leur congélation
entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle
et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien
s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.20. Position des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Les aliments congelés incluent
notamment la viande, le
poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans des
casseroles, des plats couverts,
des gamelles et les œufs (dans
des gamelles)
Balconnet du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à
consommer à court terme)
5.21. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.22. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
36 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
BAVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
t N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
t Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
t Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
t Faites dissoudre une cuillérée à café de
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorez-
le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
t Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
t Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
t N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
t Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
t Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
t Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
37 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
t La prise d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans
la prise.
t Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI
ZONE).
t La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de l'appareil.
t L'environnement est trop humide. >>> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
t Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. Conservez ces
aliments dans des emballages scellés.
t La porte de l'appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
t Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température
appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
t En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
t L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
t L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
t Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
t Cas de coupure de courant. >>> L'appareil continue de fonctionner normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
t Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
38 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
t Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
t La température de la pièce est probablement élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est élevée.
t L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met
plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments. Ce phénomène est normal.
t Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air chaud
circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop
régulièrement.
t Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
t L'appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
t Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil
mettra plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
t La température du compartiment congélateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
t La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
t La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
39 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
t La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage
de la température du compartiment réfrigérateur a un effet sur la température du compartiment
congélateur. Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des compartiments réfrigérateur et congélateur.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
t La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
t L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce phénomène est
normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments.
t Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
t Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si l’appareil n’est pas stable , ajustez les supports afin de
le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter le poids
del’appareil.
t Des éléments placés dans le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
t Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
t L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
t Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
t La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
t Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
t t -hBQQBSFJMOhFTUQBTOFUUPZÏSÏHVMJÒSFNFOU/FUUPZF[SÏHVMJÒSFNFOUMhJOUÏSJFVSEV
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau chaude et du bicarbonate.
t t $FSUBJOTSÏDJQJFOUTFUNBUÏSJBVYEhFNCBMMBHFTPOUQFVUÐUSFËMhPSJHJOFEFNBVWBJTFTPEFVST
>>> Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
t t -FTBMJNFOUTPOUÏUÏQMBDÏTEBOTEFTSÏDJQJFOUTOPOGFSNÏT$POTFSWF[MFTBMJNFOUT
dans des récipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits
alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments périmés ou
avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
40 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
t Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
t L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de remettre
l'appareil en équilibre.
t Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter
le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
t Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >>>
Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
t Vous pouvez observer une élévation de la température entre les deux portes, sur les panneaux
latéraux et au niveau de la grille arrière pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce phénomène est
normal et ne nécessite aucune opération d’entretien !
AAVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance
agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
Dragi kupce,
Mi želimo da se postigne optimalna efikasnost od našeg proizvoda, koji je proizveden u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvalitete.
Za tu svrhu, molimo vas da u potpunosti pročitate korisnički vodič prije korištenja proizvoda i zadržati ga
kao izvor referenca. Ako date proizvod drugoj osobi, predati ovaj vodič uz proizvod.
Korisnički priručnik osigurava brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
t Molimo pročitajte korisnički vodič prije instaliranja i upotrebe proizvoda.
t Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
t Držite korisničkog vodiča na dohvat ruke za buduću upotrebu.
t Molimo vas da pročitate sve ostale dokumente koje ste dobili uz proizvod.
Imajte na umu da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Vodič jasno
ukazuje na bilo kakve varijacije različitih modela.
Simboli i primjedbe
Sljedeći simboli se koriste u korisničkim vodiču:
CVažne informacije i korisne savjete.
AOpasnost po života i imovine.
BOpasnost od strujnog udara.
Ambalaža proizvoda je napravljena
od sekundarnih sirovina, u skla-
du sa Zakonodavstvom nacional-
nog okoliša.
2 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
1. Sigurnosne upute i upute o zaštiti
okoliša 3
1.1. Opšta sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Za modele sa automatom za vodu . . . . . . . 4
1.2. Namjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sigurnost djece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Odlaganje
otpadnog proizvoda:. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom . . . . . . . . . 5
1.6. Informacija o ambalaži. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Frižider 6
2 Frižider 7
3 Instalacija 8
3.1. Pravo mjesto za ugradnju . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Postavljanje plastične klinove. . . . . . . . . . . . 8
3.3. Podešavanje postolja. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Povezivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Priključak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Povezivanje crijevo za vodu na proizvod . . . 11
3.7. Povezivanje na vodovod. . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8. Za proizvode koje imaju flašu za vodu. . . . . 12
3.9 Filter za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Učvršćivanje vanjskog filtera na zidu
(opcionalno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Interni filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Priprema 16
4.1. Što učiniti za uštedu energije . . . . . . . . . . . 16
4.2. Prvo korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Korištenje proizvoda 17
5.1. Panel indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Ladica za čuvanje svježine s kontrolisanom
vlažnošću (uvijek svježe). . . . . . . . . . . . . . 24
5.3. Aktiviranje upozorenja za promijenu filtera
vode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4. Koristeći česmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Punjenje spremnika česme . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . . . . 28
5.7. Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Tas za curenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Odjeljak nultog stupanja . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Kutija za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Plavo svijetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filter mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic i kutija za skladištenje leda . . . . . 31
5.16. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Preporuke za skladištenje smrznute hrane 33
5.19. Detalji dubokog zamrzivača . . . . . . . . . . . 33
5.20. Stavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Upozorenje Otvorena vrata alert . . . . . . . . 34
5.22. Unutrašnje osvjetljenje . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Održavanje i čišćenje 35
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa. . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Zaštita plastične površine . . . . . . . . . . . . . 35
7 Rješavanje problema 36
Pregled sadržaja
3 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
1. Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
Ovo poglavlje sadrži sigurnosne upute
potrebne da bi spriječili rizik od ozljede i
materijalne štete. Nepoštovanje ovih uputa
će poništiti sve vrste garancije proizvoda.
Namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijske otvore na uređaju,
kućištu aparata ili ugrađenoj
strukturi održavajte bez
prepreka.
A
UPOZORENJE:
Za ubrzavanje procesa
odmrzavanja koristite samo
mehaničke uređaje ili druga
sredstva koja je preporučio
proizvođač.
AUPOZORENJE:
Nemojte oštetiti rashladno kolo.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne uređaje
u odjeljcima za skladištenje
hrane, osim ako oni ne
pripadaju tipu koji je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Nemojte skladištiti eksplozivne
tvari poput limenki s aerosolom
sa zapaljivim potisnim plinom u
ovaj uređaj.
Ovaj uređaj je namijenjen za korištenje u
domaćinstvu i u sličnim objektima, kao što
su
- mala kuhinja za zaposlene u trgovinama,
uredima i drugim radnim okruženjima;
- seoske kuće i za goste u hotelima,
motelima i drugim stambenim objektima;
- objekti koji nude prenoćište i doručak,
- za pripremu i dostavu hrane i slične
primjene koje ne spadaju u maloprodaju.
1.1. Opšta sigurnost
t Ovaj proizvod ne trebaju koristiti osobe
sa fizičkim, senzornim i mentalnim
invaliditetom, osobe bez dovoljno
znanja i iskustva ili djeca. Takve
osobe mogu koristiti uređaj samo
pod nadzorom i instrukcijama osobe
odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca
ne treba dopustiti da se igraju sa ovim
uređajem.
t U slučaju kvara, isključite uređaj.
t Nakon isključivanja, pričekajte
najmanje 5 minuta prije nego što ga
ponovno uključite.
t Isključite proizvod kada nije u upotrebi.
t Ne dodirujte utikač mokrim rukama! Ne
vucite kabel da bi ga isključili, uvijek
vucite samo utikač.
t Ne uključujte hladnjak ako je utičnica
hlabava.
t Isključite proizvod prilikom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
t Ako se proizvod neće koristiti neko
vrijeme, isključite uređaj i izvadite
hranu iz njega.
t Nemojte koristiti ovaj proizvod kada
je odjeljak sa štampanim karticama
koji se nalazi u gornjem zadnjem
dijelu proizvoda (poklopac električnog
odjeljka sa karticama (1) otvoren.
1
1
4 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Uputstva o sigurnosti i okoliš
t Nemojte koristiti paru ili sredstva za
čišćenje parom za čišćenje hladnjaka
i topljenje leda u njemu. Para može
doći u dodir s dijelovima pod naponom
i dovesti do kratkog spoja ili strujnog
udara!
t Ne perite proizvod prskanjem ili
sipanjem vode na njega! Opasnost od
strujnog udara!
t U slučaju kvara, ne koristite proizvod,
jer to može dovesti do strujnog udara.
Kontaktirajte ovlašteni servis prije nego
što bilo šta uradite.
t Priključite uređaj na uzemljenu
utičnicu. Uzemljenje mora izvršiti
kvalificirani električar.
t Ako proizvod ima rasvjetu LED tipa,
kontaktirajte ovlašteni servis za
zamjenu ili u slučaju bilo kakvog
problema.
t Ne dirajte smrznutu hranu vlažnim
rukama! Ona se može zalijepiti za ruke!
t Ne stavljajte tečnosti u bocama i
limenkama u odjeljak zamrzivača. One
mogu prsnuti!
t Tečnosti postavite u uspravan položaj
nakon što čvrsto zatvorite poklopac.
t Ne prskajte zapaljive tvari u blizini
proizvoda, jer se mogu zapaliti ili
eksplodirati.
t Ne držite zapaljive materijale i
proizvode sa zapaljivim plinom
(sprejevi, itd) u hladnjaku.
t Ne stavljajte posude sa tekućinama
na vrh proizvoda. Prskanje vode na
elektrificirani dio može dovesti do
strujnog udara i opasnosti od požara.
t Izlaganje proizvod kiši, snijegu, suncu
i vjetru će izazvati električnu opasnost.
Kada premještate proizvod, ne vucite
ga za ručicu na vratima. Ručica može
otpasti.
t Vodite računa da izbjegnete hvatanje
bilo kog dijela ruke ili tijela u bilo koji
od pokretnih dijelova unutar proizvoda.
t Nemojte stajati niti se naslanjati na
vrata, ladice i slične dijelove hladnjaka.
To će uzrokovati da proizvod padne i
izazvati oštećenje dijelova.
t Vodite računa da ne uhvatite kabel za
napajanje.
1.1.1 HC upozorenje
Ako proizvod sadrži sistem za hlađenje
koji koristi plin R600a, vodite računa
da izbjegnete oštećenje sistema za
hlađenje i njegovih cijevi dok koristite i
premještate proizvod. Ovaj plin je zapaljiv.
Ako je sistem za hlađenje oštećen, držite
proizvod podalje od izvora vatre i odmah
provjetrite prostoriju.
CEtiketa na unutarnjoj lijevoj strani
ukazuje na vrstu plina koji se
koristi u proizvodu.
1.1.2 Za modele sa
automatom za vodu
t Pritisak za dovod hladne vode treba
biti maksimalno 90 psi (6,2 bara). Ako
vodeni pritisak premašuje 80 psi (5,5
bara), koristite ventil za ograničenje
pritiska u sistemu za napajanje. Ako ne
znate kako da provjerite vodeni pritisak,
potražite pomoć od profesionalnog
vodoinstalatera.
t Ukoliko postoji rizik od efekta vodenog
udara na vašoj instalaciji, uvijek
koristite opremu za sprječavanje
vodenog udara. Konsultujte
5 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Uputstva o sigurnosti i okoliš
profesionalne vodoinstalatere ako niste
sigurni da li postoji efekat vodenog
udara u vašoj instalaciji.
t Nemojte instalirati na dovodu vruće
vode. Preduzmite mjere predostrožnosti
protiv rizika od smrzavanja crijeva.
Temperatura vode radnog intervala
će biti minimalno 33°F (0,6 °C) i
maksimalno 100°F (38°C).
t Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
t Ovaj proizvod je dizajniran za kućnu
upotrebu. On nije namijenjen za
komercijalnu upotrebu.
t Proizvod treba koristiti samo za čuvanje
hrane i pića.
t Nemojte držati osjetljive proizvode koji
zahtijevaju kontrolirane temperature
(vakcine, lijekove osjetljive na toplotu,
sanitetski materijal itd.) u hladnjaku.
t Proizvođač ne preuzima odgovornost
za bilo kakvu štetu zbog zloupotrebe ili
neispravne upotrebe.
t Originalni rezervni dijelovi će biti
obezbijeđeni tijekom narednih 10
godina od datuma kupovine proizvoda.
1.3. Sigurnost djece
t Držite ambalažu van dohvata djece.
t Nemojte dopustiti djeci da se igraju s
proizvodom.
t Ako vrata proizvoda imaju bravu, držite
ključ van dohvata djece.
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE
i Odlaganje otpadnog proizvoda:
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom
EU WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol
klasifikacije za odlaganje električne i elektronske
opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i materijala
koji se mogu ponovo koristi i pogodni
su za reciklažu. Na kraju radnog vijeka,
ne bacajte otpadni proizvod sa običnim
domaćim i ostalim otpadom. Odnesite
ga u sabirni centar za recikliranje
električne i elektronske opreme. Obratite vašim
lokalnim vlastima kako biste saznali više o ovim
sabirnim centrima.
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom
t Ovaj proizvod je usklađen s
Direktivom EU WEEE (2011/65/EU).
On ne sadrži štetne i zabranjene
.materijale navedene u Direktivi
1.6. Informacija o ambalaži
t Ambalaža proizvoda je proizvedena od
sekundarnih sirovina u skladu s našim
nacionalnim propisima za zaštitu okoliša. Ne
bacajte ambalažu zajedno s domaćim ili drugim
otpadom. Odnesite je do sabirnih centara za
ambalažu koje su odredile lokalne vlasti.
6 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su shematski i mogu da ne odgovaraju u cjelosti vašem proizvodu.
Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim modelima.
1- Zamrzivač
2- Odjeljak hladnjaka
3- Ventilator
4- Butter-sir odjeljak
5- Staklene police
6- Police na vratima odjeljka za hlađenje
7- Minibar pribor
8- Rezervoar za vodu
9- Boce
10- Filter za miris
11- Odjeljak nultog stupanja
12- Kutija za povrće
13- Podesiva postolja
14- Odjeljke za skladištenje zamrznule hrane
15- Police na vratima zamrzivača
16- Icematics
17- Kutija za čuvanje leda
18- Dekorativni poklopac ledomata
*Opcionalno
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su shematski i mogu da ne odgovaraju u cjelosti vašem proizvodu.
Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim modelima.
8 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
3 Instalacija
3.1. Pravo mjesto za ugradnju
Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju
proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju,
pogledajte informacije u korisničkom vodiču i
pobrinite se da je snabdjevanje struje i vode su
kao po zahtevima. Ako ne, nazovite električara i
vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
radom obavljan sa strane neovlašćene
osobe.
BUPOZORENJE: Strujni kabel proizvoda
mora biti van utikača tijekom instalacije.
Ako to ne učinite može doći do smrti ili
teških povreda!
AUPOZORENJE: Ako je raspon vrata
preuzak da proizvod prođe, uklonite
njegova vrata i okrenite proizvoda u stranu,
a ako i to ne ide, kontaktirajte ovlašteni
servis.
t4UBWJUFQSPJ[WPEOBSBWOVQPWSÝJOVLBLPCJ
izbjegli vibracije.
t1PTUBWJUFQSPJ[WPEBOBKNBOKFDNPEHSJKBIJB
peći i sličnih izvora topline i najmanje 5 cm od
električnih peći.
t/FJ[MBäJUFQSPJ[WPEEJSFLUOPKTVOIJFWPKTWKFUMPTUJ
ili ne držati ga u vlažnom okruženju.
t1SPJ[WPE[BIUJKFWBBEFLWBUOVDJSLVMBDJKV[SBLB
da bi efikasno funkcionisao. Ako proizvod će
biti stavljen u niši, ne zaboravite da ostavite
najmanje 5 cm udaljenosti između uređaja i
plafona i zidova.
t/FQPTUBWMKBKUFQSPJ[WPEVTSFEJOBNBT
temperaturama ispod -5 ° C.
3.2. Postavljanje plastične klinove
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju
zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na proizvodu
i koristiti vijke priložene sa klinovima.
2.
Pričvrstite 2 plastičnih klinova na poklopcu
ventilaciju kao (j) na slici.
9 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.3. Podešavanje postolja
Ako proizvod nije u uravnotežen položaj, podesite
prednja podesiva postolja okretanjem na desno ili
lijevo.
3.4. Povezivanje napajanja
AUPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabl ili kabl sa više utičnica u priključak za
napajanje.
BUPOZORENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora biti zamijenjen sa stane
ovlaštenog servisa.
CPrilikom postavljanja dva hladnjaka u
susjednoj poziciji, ostaviti najmanje 4 cm
udaljenosti između dvije jedinice.
t Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog korištenja bez uzemljenja
i bez priključka u skladu sa nacionalnim
propisima.
t Napojni kabel mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
t Povežite hladnjak na uzemljenu utičnicu sa
220-240V/50 Hz napona. Utikač mora imati
10-16A osigurača.
t Ne koristite utikač multi-grupa sa ili bez
produžnog kabla između zidne utičnice i
hladnjaka.
Kako biste vrata postavili vertikalno,
Olabavite maticu za učvršćivanje na donjem dijelu
Zavrtite maticu za podešavanje (CW/CCW) u
odnosu na položaj vrata
Maticu za učvršćivanje zategnite do krajnjeg
položaja
Kako biste vrata postavili horizontalno,
Olabavite vijak za učvršćivanje na gornjem dijelu
Zavrtite vijak za podešavanje (CW/CCW) na jednoj
strani u odnosu na položaj vrata
Vijak za učvršćivanje na gornjem dijelu zategnite
do krajnjeg položaja
adjusting nut
adjusting nut
10 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.5. Priključak za vodu
(Opcionalno)
AUPOZORENJE: Isključite proizvod i
pumpe za vodu (ako je dostupna) za
vrijeme povjezivanja.
Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda,
povezivanje filtera i flašu za vode mora biti
urađenosa strane ovlaštenog servisera. Proizvod
može biti povezan na flašu za vodu ili direktno na
vodovod, ovisno o modelu. Da biste uspostavili
vezu, crijevo za vodu prvo mora biti povezano na
proizvod.
Provjerite da sljedeći dijelovi su bili dostavljeni uz
vašeg proizvoda:
3
1
4
2
*5
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
crijeva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Spojnica za crijevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crijevo za vodu na zidu.
3. Crijevo za vodu (1 komad, 5 metra, promjer
1/4 inča): Koristi se za priključak vode.
4. Adapter za slavinu (1 komad): Sadrži porozni
filter, koristi za povezivanje na mrežu hladne
vode.
5. Filter za vodu (1 komad * Opcionalno): Koristi
se za povezivanje vode iz vodovodne mreže na
proizvod. Filter za vodu nije potreban ako je
dostupna flaša za vodu.
11 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
1
23
3.6. Povezivanje crijevo
za vodu na proizvod
Da biste povjezali crijevo za vodu na
proizvod, slijedite upute u nastavku.
1. Uklonite priključak na crijevo mlaznica adapter
u zadnje strane uređaja i crijevo kroz konektor.
2. Gurnite crijevo za vodu čvrsto ka dole i
povezite na crijevo adapter mlaznice.
3. Ručno zategnite priključak da bi ga fiksirali na
adapteru crijevne mlaznice. Također možete
zategnuti priključak pomoću ključem ili
kliještima.
3.7. Povezivanje na vodovod
(Opcionalno)
Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu
hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode
u vaš dom mora biti instaliran standardni 1/2
“priključak ventila. Ako konektor nije dostupan
ili ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom
vodoinstalateru.
1. Odvojite priključak (1) iz adaptera slavine (2).
1
2
3
2. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
3. Pričvrstite priključak oko crijeva za vodu.
4. Spojite drugi kraj crijeva u vodovodu mrežu
(vidi poglavlje 3.7) ili, kod flaše za vode, na
pumpu za vodu (vidi odjeljak 3.8).
12 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i
zategnite rukom / alatom.
2. Spojite drugi kraj crijeva na pumpu za vodu
guranjem crijeva u pumpin dovod za crijevo.
5. Da biste izbjegli oštećenja, prebacivanje ili
slučajno isključivanja crijeva, koriste spojnice
za fiksirati crijevo za vodu na odgovarajući
način.
AUPOZORENJE: Nakon uključivanja
slavine, osigurati se da nema curenja vode
na oba kraja crijeva za vodu. U slučaju
curenja, isključite ventil i zategnite sve veze
pomoću ključa za cijevi ili kliješta.
3.8. Za proizvode koje
imaju flašu za vodu
(Opcionalno)
Da biste flašu za vodu za vodni priključak
proizvoda, mora se koristiti pumpa za vodu
preporučenu od strane ovlaštenog servisa .
1. Priključite jedan kraj crijeva dostavljenog sa
pumpom na proizvod (vidi 3.6) i slijedite upute
u nastavku.
3. Postavite i pričvrstite crijevo pumpe unutar
flaše.
4. Kada je veza uspostavljena, priključite i
uključite pumpu za vodu.
CPričekajte 2-3 minuta nakon
pokretanja pumpe za postizanje
željene efikasnosti.
CVidjeti također korisnički vodič pumpe
oko informacija za priključak vode.
CKada koristite flašu za vodu, filter za
vodu nije potreban.
3.9 Filter za vodu
(Opcionalno)
Proizvod može imati unutarnji ili vanjski filter,
ovisno o modelu. Da biste priključili filter za vodu,
slijedite upute u nastavku.
13 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.9.1.Učvršćivanje vanjskog
filtera na zidu (opcionalno)
AUPOZORENJE: Ne fiksirati filter na
proizvodu.
Provjerite da sljedeći dijelovi su bili dostavljeni uz
vašeg proizvoda:
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
crijeva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Adapter za slavinu (1 komad): Koristi se za
priključak na mrežu hladne vode.
3. Porozni filter (1 komad)
4. Spojnica za crijevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crijevo za vodu na zidu.
5. Aparat za povezivanje filtera (2 komada):
Koristi se za fiksirati filter na zidu.
6. Filter za vodu (1 komad): Koristi se za
povezivanje uređaja na vodovod. Filter za vodu
nije potreban kada se koristi flaša za vodu.
1. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
2. Odredite lokaciju fiksiranja vanjskog filtera.
Fiksirajte aparata za povezivanje filtera (5) na
zidu.
3. Postavite filter u upravnome položaju na
aparatu za povezivanje filtera, kao što je
navedeno na etiketi. (6)
4. Pričvrstite crijevo za vodu koje se proteže
od vrha filtra do adaptera priključka vode
proizvoda (vidi 3.6.)
Nakon što je veza uspostavljena, ona treba da
izgleda kao na slici.
123
4
5
6
14 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.9.2.Interni filter
Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran
kodisporuke; molimo slijedite upute u nastavku za
instalaciju filtera.
1. “Ice Off” pokazatelj mora biti aktivan dok
instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF
pomoću dugmeta “Ice” na ekranu.
Vodna linija:
Linija flaše:
2. Uklonite kutiju za povrća (a) za pristupiti filteru
za vodu.
a
CNemojte koristiti prvih 10 čaše vode
nakon povezivanja filtera.
15 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu
povlačenjem.
CNekoliko kapi vode može teći nakon
skidanja poklopca, to je normalno.
4. Postavite poklopac filtera za vodu u
mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu.
5. Pritisnite tipku “Ice” na ekranu da biste
otkazali “Ice Off” režim.
CFilter za vodu će očistiti određenih
stranih čestica u vodu. On neće očistiti
mikroorganizama u vodi.
CVidi poglavlje 5.2 za aktiviranje perioda za
promjenu filtera.
16 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
4 Priprema
4.1. Što učiniti za uštedu energije
mehmet
APovezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
t Ne držite vrata hladnjaka otvorena duže
vrijeme.
t Ne stavljajte tople hrane ili pića u hladnjak.
t Nemojte prepuniti hladnjak; blokiranje
unutrašnjeg protok zraka će smanjiti kapacitet
hlađenja.
t Vrijednost potrošnje energije navedene za
frižider izmjerena je kod uklonjene gornje
police u zamrzivaču, druge police i najniže
ladice na njihovom mjestu i pod maksimalnim
opterećenjem. Staklena polica na vrhu se može
koristiti, ovisno o obliku i veličine hrane koja će
biti zamrznuta.
t Ovisno o karakteristikama proizvoda;
odmrzavanja smrznute hrane u odjeljak
hladnjaka će osigurati uštedu energije i
očuvanje kvaliteta hrane.
t Košare / ladice koje se isporučuju sa
pregrade hladnoće moraju uvijek biti u upotrebi
za nisku potrošnju energije i boljih uvjeta
skladištenja.
t Kontakt hrane sa senzorom temperature u
zamrzivaču može povećati potrošnju energije
aparata. Stoga treba izbjegavati bilo kakav
kontakt sa senzorom (sensorima).
t Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
senzorom temperature hladnjaka opisano u
nastavku.
4.2. Prvo korištenje
Prije upotrebe hladnjaka, pobrinite se da su
potrebne pripreme napravljene u skladu sa
uputstvima u sekcije “Uputstva o sigurnosti i
okoliša” i “Instalacija”.
t Držite proizvod da radi bez hrane 6 sati
i ne otvarati vrata, ukoliko nije apsolutno
neophodno.
CZvuk će se čuti kada kompresor počinje
da radi. Normalno je da se čuje zvuk
čak i kada kompresor je neaktivan, zbog
komprimirane tekućine i plinova u sistem
hlađenja.
CNormalno je da prednje ivice frižideru
budu tople. Ova područja su dizajnirane
za zagrijavanje kako bi se spriječila
kondenzacija.
Ckod nekih modela, panel instrumenata
se automatski isključuje 5 minuta nakon
zatvaranja vrata. On će se ponovo
aktivirati kada se vrata tvore ili kada se
pritisne neka tipka.
17 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
5 Korištenje proizvoda
5.1. Panel indikatora
Panel indikatora može se razlikovati ovisno o modelu vašeg proizvoda.
Zvučne i vizualne funkcije panela indikatora će pomoći u korištenju frižideru.
8123
45
76
9
1.
Pokazatelj odjeljka hladnjaka
2.
Indikator statusa greške
3.
Indikator temperature
4.
Tipka funkcije za odmor
5.
Tipka za podešavanje temperature
6.
Tipka za odabir odjeljka
7.
Pokazatelj odjeljka hladnjaka
8.
Indikator štednog režima
9.
Indikator funkcije za odmor
*Opcionalno
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim
modelima.
18 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1. Pokazatelj odjeljka hladnjaka
Svjetlo hladnjaka će se uključiti pri podešavanju
temperature hladnjaka.
2. Indikator statusa greške
Ovaj senzor će se aktivirati ako se hladnjak ne
hladi adekvatno ili u slučaju kvara senzora. Kada
je aktivan ovaj indikator, indikator temperature
zamrzivača će prikazati "E" i indikator temperature
hladnjaka će prikazati brojeve "1, 2, 3 ...", itd.
Brojevi na indikatoru služe obavijestiti osoblje o
grešku.
3. Indikator temperature
Pokazuje temperaturu zamrzivača i hladnjaka.
4.Tipka funkcije za odmor
Da biste aktivirali ovu funkciju, pritisnite i držite
tipku za odmor u 3 sekunde. Kada je funkcija za
odmor aktivna, pokazivač temperature hladnjak
prikazuje natpis "- -" i u prostoru za hlađenje neće
biti procesa hlađenja. Ova funkcija nije pogodna
za skladištenje hrane u hladnjaku. Drugi odjeljci
će ostati hladni na odgovarajuću temperaturu
postavljenu za svaki odjelak.
Pritisnite tipku za odmor ( ) da biste otkazali
ovu funkciju.
5. Tipka za podešavanje temperature
Temperature odgovarajućeg odjeljka varira u
-24°C. .... -18°C i 8°C. .. 1°C opsegu.
6. Tipka za odabir odjeljka
Koristite tipku za odabir odjeljka hladnjaka
za prebacivanje između odjeljaka hladnjaka i
zamrzivača.
7. Pokazatelj odjeljka hladnjaka
Svijetlo odjeljka zamrzivača će se uključiti pri
podešavanju temperature hladnjaka.
8. Indikator štednog režima
Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada
temperatura u zamrzivaču je postavljena na -18
° C.
9.Indikator funkcije za odmor
Označava da funkcija odmora je aktivna.
19 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim
modelima.
1. Ekonomična upotreba
2. Visoka temperatura / upozorenje za kvar
3. Funkcija za uštedu energije (displej isključen)
4. Brzo hlađenje
5. Funkcija za rad tokom odmora
6. Podešavanje temperature odjeljka hladnjaka
7. Ušteda energije (displej isključen) / upozorenje
za isključen alarm
8. Zaključavanje tipki
9. Eco-fuzzy
10. Podešavanje temperature odjeljka zamrzivača
11. Brzo zamrzavanje
20 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1. Ekonomična upotreba
Ovaj znak će svijetliti kada je odjeljak zamrzivača
podešen na -18°C, najekonomičnija postavka. (
) Indikator ekonomične upotrebe će se isključiti
kada je odabrana funkcija brzog hlađenja ili brzog
zamrzavanja.
2. Indikator nestanka struje/visoke
temperature/upozorenja za grešku
Ovaj indikator ( ) će svijetliti u slučaju greške
kod temperature ili upozorenja o kvaru. Ako
primijetite da je ovaj indikator upaljen, molimo
pogledajte odjeljak u ovom vodiču "preporučena
rješenja problema".
Ovaj indikator svijetli tokom pada napona, grešaka
pri visokoj temperaturi i upozorenja o kvarovima.
Za vrijeme dužeg nestanka struje, najviša
temperatura koju dosegne odjeljak zamrzivača
će treperiti na digitalnom displeju. Nakon što
provjerite namirnice smještene u odjeljku
zamrzivača pritisnite tipku za isključenje alarma da
biste poništili upozorenje.
Molimo pogledajte odjeljak "lijekovi koji se
preporučuju za rješavanje problema" u vašem
priručniku ako primijetite da ovaj indikator svijetli.
3. Funkcija za uštedu energije (displej
isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorenim tokom
dužeg vremena, funkcija uštede energije se
automatski aktivira i simbol uštede energije svijetli.
Kada je funkcija za uštedu energije aktivirana,
svi simboli na displeju osim simbola za uštedu
energije će se isključiti. Kada je funkcija za uštedu
energije aktivirana, ako se pritisne bilo koja tipka
ili ako se otvore vrata, funkcija za uštedu energije
će biti otkazana i simboli na displeju će se vratiti u
normalu.
Funkcija uštede energije je aktivirana tokom
isporuke iz fabrike i ne može se poništiti.
4. Brzo hlađenje
Kada je funkcija brzog hlađenja uključena,
indikator brzog hlađenja će svijetliti ( ) a
indikator temperature odjeljka hladnjaka će
prikazivati vrijednost 1. Pritisnite ponovo tipku
za brzo hlađenje da biste otkazali ovu funkciju.
Indikator brzog hlađenja će se isključiti i vratiti
u normalne postavke. Funkcija brzog hlađenja
će biti automatski otkazana nakon 1 sat, osim
u slučaju da je otkaže korisnik. Da biste ohladili
veliku količinu svježe hrane, pritisnite tipku za brzo
hlađenje prije stavljanja hrane u odjeljak hladnjaka.
5. Funkcija za rad tokom odmora
Da biste aktivirali funkciju za rad tokom odmora,
pritisnite tipku brzi hladnjak tokom 3 sekunde;
to će aktivirati indikator načina rada tokom
odmora ( ). Kada je funkcija rada tokom odmora
aktivirana, indikator temperature odjeljka hladnjaka
prikazuje natpis "- -" i proces hlađenja u odjeljku
hladnjaka neće biti aktivan. Ova funkcija nije
pogodna za čuvanje hrane u odjeljku hladnjaka.
Drugi odjeljci će ostati hladni s odgovarajućom
postavkom temperature za svaki odjeljak. Pritisnite
ponovo tipku funkcije za rad tokom odmora da
biste otkazali ovu funkciju.
6. Podešavanje temperature odjeljka
hladnjaka
Nakon što pritisnete tipku, temperatura odjeljka
hladnjaka se može podesiti na 8,7,6,5,4,3,2 i 1,
datim redosljedom.( )
7. 1 Ušteda energije (displej isključen)
Pritiskom na ovu tipku, ( ) znak za uštedu
energije će se upaliti ( ) i funkcija uštede
energije će biti aktivirana. Aktiviranje funkcije za
uštedu energije će isključiti sve druge znakove
na displeju. Kada je funkcija za uštedu energije
aktivna, pritiskom na bilo koju tipku ili otvaranjem
vrata aktivirat će se funkcija za uštedu energije
i signali na displeju će se vratiti u normalu.
Ponovnim pritiskom na ovu tipku ( ) isključit
će se znak uštede energije i deaktivirati funkcija
uštede energije.
7.2 Upozorenje za isključen alarm
U slučaju pada napona/alarma za visoku
temperaturu, nakon što provjerite hranu
smještenu u odjeljku zamrzivača pritisnite tipku za
isključivanje alarma da poništite upozorenje.
21 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
8. Zaključavanje tipki
Pritisnite tipku za isključivanje displeja,
istovremeno tokom 3 sekunde. Znak za
zaključavanje tipki će svijetliti i zaključavanje tipki
će biti aktivirano; tipke neće biti aktivne kada je
aktivirano zaključavanje tipki. Pritisnite ponovo
tipku za isključivanje displeja istovremeno tokom
3 sekunde. Znak zaključavanja tipki će se ugasiti i
režim zaključavanja tipki će biti isključen. Pritisnite
tipku za isključivanje displeja da biste spriječili
mijenjanje postavki temperature frižidera.
9. Eco-fuzzy
Da biste aktivirali eco-fuzzy funkciju, pritisnite i
držite eco-fuzzy tipku tokom 1 sekunde. Kada je
ova funkcija aktivna, zamrzivač će se prebaciti
na ekonomični način rada nakon najmanje 6 sati
i indikator ekonomične upotrebe će svijetliti. Da
biste deaktivirali ( ) eco-fuzzy funkciju, pritisnite i
držite eco-fuzzy funkcijsku tipku tokom 3 sekunde.
Indikator će svijetliti nakon 6 sati kada je eco-fuzzy
funkcija aktivna.
10. Podešavanje temperature odjeljka
zamrzivača
Temperatura u odjeljku zamrzivača je podesiva.
Pritiskanje tipke će omogućiti da temperatura
odjeljka zamrzivača bude podešena na -18,-19,
-20, -21, -22, -23 i -24.
11. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje, pritisnite tipku; to će aktivirati
indikator brzog zamrzavanja ( ).
Kada je funkcija brzog zamrzavanja uključena,
indikator brzog zamrzavanja će svijetliti a indikator
temperature odjeljka zamrzivača će prikazivati
vrijednost -27. Pritisnite ponovo tipku za brzo
zamrzavanje ( ) da biste otkazali ovu funkciju.
Indikator brzog zamrzavanja će se isključiti i vratiti
u normalne postavke. Funkcija brzog zamrzavanja
će biti automatski otkazana nakon 24 sata, osim
u slučaju da je otkaže korisnik. Da biste zamrznuli
veliku količinu svježe hrane, pritisnite tipku za
brzo zamrzavanje prije stavljanja hrane u odjeljak
zamrzivača.
22 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju
savršeno vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se
odnose na drugim modelima.
1. Podešavanje temperature odjeljka zamrzivača
2. Ekonomični način rada
3. Funkcija za uštedu energije (displej isključen)
4. Indikator prekida u napajanju/visoke
temperature/upozorenja za grešku
5. Podešavanje temperature odjeljka hladnjaka
6. Brzo hlađenje
7. Funkcija za rad tokom odmora
8. Zaključavanje tipki / otkazivanje upozorenja za
zamjenu filtera
9. Odabir za vodu, fragmentirani led, kocke leda
10. Pravljenje leda, uključeno/isključeno
11. Displej uključen/isključen /Upozorenje za
isključen alarm
12. Autoeco
13. Brzo zamrzavanje
23 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1. Podešavanje temperature odjeljka zamrzivača
2. Ekonomični način rada
3. Funkcija za uštedu energije (displej isključen)
4. Indikator prekida u napajanju/visoke
temperature/upozorenja za grešku
5. Podešavanje temperature odjeljka hladnjaka
6. Brzo hlađenje
7. Funkcija za rad tokom odmora
8. Zaključavanje tipki / otkazivanje upozorenja za
zamjenu filtera
9. Odabir za vodu, fragmentirani led, kocke leda
10. Pravljenje leda, uključeno/isključeno
11. Displej uključen/isključen /Upozorenje za
isključen alarm
12. Autoeco
13. Brzo zamrzavanje
1. Podešavanje temperature odjeljka
zamrzivača
Pritiskanje tipke ( ) će omogućiti da temperatura
odjeljka zamrzivača bude podešena na -18,-19,
-20, -21, -22, -23, -24,-18...
2. Ekonomični način rada
Naznačava da frižider radi u modu za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada je
temperatura odjeljka zamrzivača podešena na -18
ili ako je omogućeno hlađenje uz uštedu energije
preko eco-extra funkcije. ( )
3. Funkcija za uštedu energije (displej
isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorenim tokom
dužeg vremena, funkcija uštede energije se
automatski aktivira i simbol uštede energije svijetli.
Kada je funkcija za uštedu energije aktivirana,
svi simboli na displeju osim simbola za uštedu
energije će se isključiti. Kada je funkcija za uštedu
energije aktivirana, ako se pritisne bilo koja tipka
ili ako se otvore vrata, funkcija za uštedu energije
će biti otkazana i simboli na displeju će se vratiti u
normalu.
Funkcija uštede energije je aktivirana tokom
isporuke iz fabrike i ne može se poništiti.
4. Indikator nestanka struje/visoke
temperature/upozorenja za grešku
Ovaj indikator ( ) će svijetliti u slučaju greške
kod temperature ili upozorenja o kvaru. Ako
primijetite da je ovaj indikator upaljen, molimo
pogledajte odjeljak u ovom vodiču "preporučena
rješenja problema".
Ovaj indikator svijetli tokom pada napona, grešaka
pri visokoj temperaturi i upozorenja o kvarovima.
Za vrijeme dužeg nestanka struje, najviša
temperatura koju dosegne odjeljak zamrzivača
će treperiti na digitalnom displeju. Nakon što
provjerite namirnice smještene u odjeljku
zamrzivača pritisnite tipku za isključenje alarma da
biste poništili upozorenje.
Molimo pogledajte odjeljak "preporučena rješenja
za otklanjanje problema" u vašem priručniku ako
primijetite da ovaj indikator svijetli.
5. Podešavanje temperature odjeljka
hladnjaka
Nakon što pritisnete tipku ( ), temperatura
odjeljka hladnjaka se može podesiti na
8,7,6,5,4,3,2.. datim redosljedom.
6. Brzo hlađenje
Za brzo hlađenje, pritisnite tipku; to će aktivirati
indikator brzog hlađenja ( ).
Pritisnite ovu tipku ponovo da biste deaktivirali ovu
funkciju.
Koristite ovu funkciju kada stavljate namirnice u
odjeljak hladnjaka ili da brzo ohladite namirnice.
Kada je ova funkcija aktivirana, frižider će biti
uključen tokom 1 sata.
7. Funkcija za rad tokom odmora
Kada je funkcija rada tokom odmora ( ) aktivna,
indikator temperature odjeljka hladnjaka prikazuje
natpis "- -" i proces hlađenja u odjeljku hladnjaka
neće biti aktivan. Ova funkcija nije pogodna za
čuvanje hrane u odjeljku hladnjaka. Drugi odjeljci
će ostati hladni s odgovarajućom postavkom
temperature za svaki odjeljak.
Pritisnite ponovo tipku funkcije za rad tokom
odmora da biste otkazali ovu funkciju. ( )
8. Zaključavanje tipki / Zaključavanje tipki /
otkazivanje upozorenja za zamjenu filtera
Pritisnite tipku za zaključavanje tipki ( ) da biste
aktivirali zaključavanje tipki. Ovu funkciju takođe
možete koristiti da biste spriječili promjenu
postavki temperature frižidera. Filter frižidera se
mora mijenjati svakih 6 mjeseci. Ako se pridržavate
uputstava u odjeljku 5.2, frižider će automatski
izračunati preostali period i indikator upozorenja
za zamjenu filtera ( ) će svijetliti kada rok za
zamjenu filtera istekne.
Pritisnite i držite tipku ( ) tokom 3 sekunde da
isključite svjetlo upozorenja za filter.
9. Odabir za vodu, fragmentirani led, kocke
leda
Podesite odabir za vodu ( ), kocku leda ( ) i
fragmentirani led ( ) pomoću tipke broj 8. Aktivni
indikator će ostati upaljen.
24 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
10. Pravljenje leda, uključeno/isključeno
Pritisnite tipku ( ) da otkažete ( ) ili
aktivirate ( ) pravljenje leda.
11.1 Displej uključen/isključen
Pritisnite tipku ( ) da otkažete (XX) ili
aktivirate ( ) uključivanje/isključivanje
displeja.
11.2 Upozorenje za isključen alarm
U slučaju pada napona/alarma za visoku
temperaturu, nakon što provjerite hranu
smještenu u odjeljku zamrzivača pritisnite tipku za
isključivanje alarma da poništite upozorenje.
12. Autoeco
Pritisnite auto eco tipku ( ), tokom 3 sekunde
da aktivirate ovu funkciju. Ako vrata ostanu
zatvorena tokom dužeg vremena kada je ova
funkcija aktivirana, odjeljak hladnjaka će se
prebaciti na ekonomični način rada. Pritisnite ovu
tipku ponovo da biste deaktivirali ovu funkciju.
Indikator će svijetliti nakon 6 sati kada je auto eco
funkcija aktivna. ( )
13. Brzo zamrzavanje
Pritisnite tipku ( ) za brzo zamrzavanje. Pritisnite
ovu tipku ponovo da biste deaktivirali ovu funkciju.
5.2. Ladica za čuvanje
svježine s kontrolisanom
vlažnošću (uvijek svježe)
*opcionalno
Stope vlažnosti povrća i voća se drže pod
kontrolom pomoću svojstva ladice za čuvanje
svježine s kontrolisanom vlažnošću, te je hrana
osigurana da ostane svježa duže vremena.
Nikada nemojte ostavljati povrće u ladicu za
čuvanje svježine u vrećicama. Ako je povrće
ostavljeno u vrećicama, to će uzrokovati
raspadanje tog povrća u kratkom vremenskom
roku. Kada je podešen visok nivo vlage, vaše
povrće održava sadržinu vlage u sebi i može
se sačuvati na prihvatljiv vremenski period bez
potrebe da ga ostavljete u vrećicama. U slučaju
da kontakt s drugim povrćem nije poželjan zbog
higijenskih razloga, koristite perforirani papir, pjenu
i druge slične materijale za pakovanje umjesto
vrećica.
Dok pohranjujete povrće, specifična težina povrća
bi trebala biti uzeta u obzir. Teško i tvrdo povrće bi
trebalo stavljati na dno ladice za čuvanje svježine,
a lagano i mekano povrće bi trebalo stavljati iznad.
Nemojte stavljati zajedno kruške, marelice,
breskve itd., a naročito jabuke koje ima visok nivo
generisanja etilenskog plina u istu ladicu sa drugim
povrćem i voćem. Etilenski plin koji se emitira od
ovog voća može uzrokovati da drugo voće sazrije
brže i da se raspadne u kraćem vremenskom roku.
Nemojte vaditi glavno tijelo ladice za čuvanje
svježine van iz frižidera odvojeno od ladica osim
ako niste primorani; pozovite tehničku službu ako
je neophodno. Prije uklanjanja glavnog tijela ladice
za čuvanje svježine iz njegovog ležišta, obrišite ga i
očistite mokrom krpom.
25 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.3. Aktiviranje upozorenja za promijenu filtera vode.
(Za proizvode povjezane na dovodu vode i koji imaju filter)
Upozorenje za promijenu filtera vode se aktivira na slijedeći način:
Automatsko računanje vremena korištenja filtera nije omogućeno tvornički.
Ono se mora omogućiti u proizvodima koji su opremljeni filterom.
Ploča sa S4 displejem koju koristimo u frižideru posjeduje sistem s devet tipki.
Podešene vrijednosti su prikazane na displeju.
Alarm
tipki
(
)
)Eco Fuzzy(
*(pritiskanje tokom 3 sekunde)
Nakon priključivanja energije, pritisnite tipke Alarm Off (Alarm isključen) i Vacation (rad tokom godišnjeg
odmora) tokom 3 sekunde da biste ušli u ekran za unos lozinke.
)sec 3(
26 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
puta
27 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.4. Koristeći česmu
(za određene modele)
CPrvih nekoliko čaša vode uzeti iz česme
obično će biti tople.
CAko česma se ne koristi dugo vreme,
bacite prvih nekoliko čaša vode da bi dobili
čistu vodu.
Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladnu vodu
nakon prvog puštanja u rad.
Koristite ekran za odabir opciju vode, a zatim
povucite okidač da dobijete vode. Izvadite staklo
ubrzo nakon povlačenje okidača.
5.5. Punjenje spremnika česme
Otvorite poklopac spremnika vode , kao što je
prikazano na slici. Napunite čiste vode za piće.
Zatvorite poklopac.
28 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu
Uklonite rezervoar za punjenje vode unutar police
vrata.
Odvojite držeći obje strane police vrata.
Držite obje strane spremnika za vodu i ukloniti
ispod 45° kut .
Izvadite i očistite poklopac rezervoara za vodu.
A
Nemojte napuniti rezervoar za vodu s
voćnim sokom, gazirana pića, alkoholna
pića ili bilo koje druge tekućine
inkompatibilne za upotrebu u česmu.
Korištenje takvih tekućina će uzrokovati
kvar i nepopravljivu štetu u česmu.
Korištenje česmu na ovaj način nije
u okviru garancije. Neke određene
kemikalije i aditive u pića / tekućina mogu
izazvati materijalne štete u rezervoar za
vodu.
AKomponente rezervoara za vodu i česme
se ne mogu oprati u mašine za pranje
posuđa.
29 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.7. Uzimanje leda / vode
(opcionalno)
Da bi uzeli vodu ( ) / kocke leda ( ) /
fragmentiranog leda ( ) koristite ekran za odabir
odgovarajuće opcije. Uzmite vodu / leda pritiskom
na okidač na česmu naprijed. Kada prebacivanje
između opcije kocke leda ( ) / fragmentirani led
( ) možete dobiti prethodni tip leda još nekoliko
puta.
t Morate čekati oko 12 sati prije uzimanja leda
iz česme za led / vode za prvi put. Česma ne
može dati led ako nema dovoljno leda u ledu
kutiji.
t Ne bi trebalo koristiti prvih 30 komada kocki
leda (3-4 litara) uzeti nakon prvog korištenja.
t U slučaju nestanka struje ili privremenog kvara,
led može djelomično se otopiti i ponovno
zamrznuti. To će dovesti da se komade led
spojiti jedni s drugima. U slučaju produženog
nestanka električne energije ili kvara, led može
se otopiti i procuriti vani. Ako naiđete na ovaj
problem, uklonite led u ledomat i očistite kutiju.
AUPOZORENJE: Vodeni sistem proizvoda
treba biti povezan samo na liniju hladne
vode. Nemojte ga povezati sa linijom tople
vode.
t Proizvod može oda ne daje vode tokom
prvog korištenja. To je uzrokovano od zraka u
sistemu. Vazduh u sistem mora biti otpušten.
Da biste to učinili, pritisnite okidač česme za
1-2 minuta dok česma ne počne ispustati
vodu. Početni protok vode može biti nepravilan.
Voda će normalno teći nakon šta se ispusti
zrak u sistemu.
t Voda može biti zamućena tokom prve upotrebe
filtera; ne konzumirati prve 10 čaše vode.
t Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladne
vode nakon prve instalacije.
t Vodeni sistem proizvoda je dizajniran za samo
čistu vodu. Nemojte koristiti nikakva druga
pića.
t Preporučuje se da isključite dovod vode ako se
proizvod neće koristiti na duže vrijeme tokom
odmora i sl.
t Ako česma se nije koristila dugog vremena,
prve 1-2 čaše vode koje ste dobili mogu biti
tople.
5.8. Tas za curenje
(opcionalno)
Kapanje vode iz česme skuplja se na tas za curenje,
drenaža vode nije dostupna. Izvucite tas ili gurnite
na rubovima da uklonite tas. Možete onda baciti vodu
koja se je sakupila unutar tasa.
30 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.9. Odjeljak nultog stupanja
(Opcionalno)
Koristite ovaj odjeljak za držati delikatese na
nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za
neposrednu potrošnju. Ne stavljajte voća i povrća u
tom prostoru. Možete proširiti unutrašnji volumen
proizvoda uklanjanjem bilo koji od odjeljaka nultog
stepena. Da biste uklonili odjeljak, jednostavno
povucite naprijed, podignite i izvucite.
5.10. Kutija za povrće
Kutija za povrće frižidera je dizajnirana da sačuva
povrće svježe čuvajući vlagu. Za tu svrhu, ukupna
cirkulacija hladnog zraka je povećana u kutiju za
povrće. Držite voća i povrća u tom prostoru. Držite
zelenolisnog povrće i voće odvojeno da bi produžili
njihovi život.
5.11. Plavo svijetlo
(Opcionalno)
Kutija za povrće ima plavo svjetlo. Povrće u kutiju
će nastaviti fotosintezu pod efekte talasne dužine
plavog svjetla i će ostati i dalje žive i svježe.
5.12. Jonizator
(Opcionalno)
Sistem jonizatora u kanal za zrak hladnjaka služi
za jonizaciju zraka. Emisija negativnih jona će
eliminirati bakterije i druge molekule koji uzrokuju
miris u zraku.
5.13. Minibar
(Opcionalno)
Mini bar policu vrata frižider se može pristupiti
bez otvaranja vrata. To će vam omogućiti da
lako uzimate često konzumirane hrane i pića iz
frižidera. Za otvaranje poklopca mini bara, pritisnuti
rukom i povucite prema sebi.
AUPOZORENJE: Nemojte sjediti, drži ili
stavljati teške predmete na poklopac mini
bara. To može oštetiti proizvod ili vi se
možete ozlijediti.
Za zatvaranje ovog odjeljka, jednostavno gurnite
naprijed iz gornjeg dio poklopca.
5.14. Filter mirisa
(opcija)
Filter mirisa u zračnom kanalu hladnjaka će
spriječiti formiranje neželjenih mirisa.
31 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.15. Icematic i kutija za
skladištenje leda
(Opcionalno)
Napunite icematic vodom i stavi ga na mestu.
Led će biti spreman nakon otprilike dva sata.
Nemojte vaditi icematic-a da bi uzeli led.
Okrenite tipke na ledene komore na desno za
90°, led će pasti u kutiju za čuvanje leda ispod.
Tada možete ukloniti kutiju i služite led.
CKutija za skladištenje leda je
namijenjena samo za čuvanje leda.
Ne napuniti je vodom. U suprotnom
pokvarite će je.
5.16. Ledomat
(opcionalno)
Ledomat se nalazi na gornjem dijelu poklopca
zamrzivača.
Držite ručke na bočnim stranama rezervoara leda i
dignite ih za ukloniti.
Uklonite dekorativni poklopac ledomata
pomicanjem ka gore.
RAD
Da biste uklonili rezervoar leda
Držite rezervoar leda za rukohvatom, a zatim
pomicati gore i povucite rezervoara. (Slika 1)
Da biste ponovo instalirali rezervoar za led
Držite rezervoara leda za ručke, kretati se s pod
uglom da bi uklopili strane rezervoara u njihovim
zarezima i pobrinite se pin selektor leda montiran
ispravno. (Slika 2)
Pritisnuti dole čvrsto, sve dok nema nikakvog
odstojanja između rezervoara i plastike vrata. (Slika
2)
Ako imate poteškoća u ponovnog nameštanja
rezervoara, okrenite okretni brzinu od 90 stupnjeva
i ponovo ga postavite kao što je prikazano na slici
3.
Svaki zvuk čujete kada led padne u rezervoar je dio
normalnog rada.
32 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
Kada dozator led ne radi ispravno
Ako ne uklonite kockice leda za dugo vremena,
one će izazvati stvaranje komade leda . U ovom
slučaju, izvadite led iz rezervoara u skladu sa
uputstvima datim gore, odvojite komade leda,
odbaciti neodvojive komade leda i stavite kockice
leda natrag u rezervoar. (Slika 4)
Bacite led proizvodenii u prvi dan, jer voda cijevi
može sadržavati zagađivače.
Oprez!
Nemojte stavljati ruku ili bilo koji drugi predmet
u kanal led i nož, jer oni mou oštetiti dijelove ili
povrediti ruku.
Ne dozvolite djecu vješati se za posudu za led jer
to može da uzrokuje ozljede.
Da bi spriječili pad rezervoara leda koristite obje
ruke kada ga uklonite.
Ako zatvorite vrata jako, to može uzrokovati da
voda se prelije preko rezervoara.
Ne demontirati rezervoara leda osim ako je to
potrebno.
Kada led ne izlazi, provjerite je li bilo leda
zaglavljenom u kanal i uklonite ga. Redovno
provjerite kanal leda i očistiti prepreke kao što je
prikazano na slici 5.
Kada koristite svoj hladnjak za prvi put
ili kada ga ne koristite za duži vremenski
period
Kocke leda mogu biti mala zbog zraka u cijevi,
nakon povezivanja, ostali zraka će biti ocišćeni
tokom normalne upotrebe.
33 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.17. Zamrzavanje svježe hrane
t Za očuvanje kvalitete hrane, hrane postavljene
u zamrzivaču moraju se zamrznuti što je
brže moguće, za ovo možete koristiti brzi
zamrzavanje.
t Zamrzavanje hrane kada je svježa će produžiti
vrijeme skladištenja u zamrzivaču.
t Spakovati hrane u hermetički paketima i čvrsto
zapečatiti.
t Pobrinite se da hrana je se opakovana prije
stavljanja u zamrzivač. Koristite držala za
zamrzavanje, staniol i vodootpornog papira,
plastičnih vreća ili sličnih ambalaža umjesto
tradicionalne papirne ambalaže.
t Označite svaki paket hrane pisanjem datuma
na pakovanju prije zamrzavanja. To će vam
omogućiti da se utvrdi svježina svakog paketa
svaki put kad je zamrzivač otvoren. Držite ranije
prehrambenih artikala u prednjem kako bi se
osiguralo da se prvi put koristi.
t Smrznuta hrana mora se koristiti odmah nakon
odmrzavanja i ne treba je ponovno zamrznuti.
t Ne uzimati velike količine hrane odjednom.
Postavki
Zamrzivača Postavki
hladnjaka Opis
-18°C 4°C Ovo je fabrički, preporučeno.
-20, -22 ili
-24 ° C 4°C To se preporučuje za temperature okoline preko 30 ° C.
Rapid Freeze 4°C Koristite to za zamrzivanje prehrambenih artikala u kratkom
vremenu, proizvod će se vratiti na prethodne postavke kada je
proces gotov.
-18 ° C ili
hladniji 2°C Koristite ove postavke ako smatrate da hladnjak nije dovoljno hladan
zbog sobne temperature ili čestog otvaranja vrata.
5.18. Preporuke za skladištenje
smrznute hrane
Odjeljak mora biti postavljen na najmanje -18 ° C.
1. Postavite hrane u zamrzivač što je brže
moguće da se izbjegne otapanje.
2. Prije zamrzavanja, provjerite “Datum isteka”
na paket kako bi bili sigurni da nije istekao.
3. Pobrinite se da pakovanje hrane nije oštećeno.
5.19. Detalji dubokog zamrzivača
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač mora
imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
artikala na -18 ° C ili niže temperature u 24 sata
za svakih 100 litara zapremine zamrzivača. Hrana
može biti sačuvana na duži period samo na ili
ispod temperature od -18 ° C. Možete zadržati
hranu svježe mjesecima (u zamrzivaču na ili ispod
temperature od 18 ° C).
Hrane za zamrznuti ne smiju dodirivati već
smrznute hrane kako bi izbjegli parcijalno
odmrzavanje.
34 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
Skuhati povrće i filtrirati vodu da produžite
vremena zamrznulog skladištenja. Stavite hranu
u hermetičke pakete nakon filtriranja i stavite u
zamrzivač. Banane, paradajz, zelena salata, celer,
kuhana jaja, krompir i slični prehrambeni artikli ne
treba zamrznuti. Zamrzavanje ovih prehrambenih
proizvoda će jednostavno smanjiti hranljivu
vrijednost i kvalitet hrane, kao i dovesti do moguće
kvarenje što je štetno za zdravlje.
5.20. Stavljanje hrane
Police
Zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu, sladoled,
povrće itd
Police
hladnjaka
Hrana unutar lonce, pokrivene
tanjire i pokrivene kutije, jaja (u
slučaju da su zatvorene)
Police na
vratima
hladnjaka Mala i upakovana hrana ili pića
Kutija za
povrćeVoće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatese (hrana za doručak,
proizvode od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.21. Upozorenje Otvorena vrata alert
(opcionalno)
Ako vrata proizvoda ostaje otvorena za 1 minutu
čuti će se zvučno upozorenje. Zvučno upozorenja
će se zaustaviti kada su vrata zatvorena ili se
pritisne bilo koja tipka na ekranu (ako je dostupno).
5.22. Unutrašnje osvjetljenje
Unutrašnje osvjetljenje koristi lampe LED tipa.
Kontaktirajte ovlašteni servis kod problema sa
ovom lampom.
Lampa (e) koji se koristi u ovom uređaju nije
prikladna za kućno osvjetljenje. Cilj ove lampe je
da pomogne korisniku da postavi hranu u hladnjak/
zamrzivač na siguran i ugodan način.
35 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
6 Održavanje i čišćenje
Redovno čišćenje proizvoda će produžiti njegovi
životni vijek.
BUPOZORENJE: Isključite napajanje pre
čišćenja frižidera.
t Ne koristite oštra i abrazivna stvari, sapun,
kuća za čišćenje, deterdženti, plin, benzin, lak i
sličnih supstanci za čišćenje.
t Za proizvode koji nemaju funkciju bez mraza,
kapljice vode i led širine prsta se pojavljuju na
stražnjem zidu odjeljka frižidera. Nemojte to
čistiti; nikada na tome ne primjenjujte ulje ili
slična sredstva.
t Koristite samo blago navlaženu krpu od
mikrofibera da očistite vanjsku površinu
proizvoda. Spužve i druge vrste tkanina za
čišćenje mogu ogrebati površinu.
t Istopiti kašičicu karbonata u vodi. Navlažite
komad tkanine u vodu i iscijediti. Obrišite
uređaj s ovom krpom i osušiti temeljito.
t Vodite računa da voda ne dođe do poklopac
lampe i drugih električnih dijelova.
t Očistite vrata mokrom krpom. Uklonite sve
tvari unutar da bi odvojili vrata i police šasije.
Podignite police vrata do odvojiti. Očistite i
osušite police, a zatim vratite ih na mjesto
klizanjem odozgo.
t Nemojte koristiti hlornu vodu ili proizvode za
čišćenje na vanjsku površini i na kromom
obložene dijelove proizvoda. Klor će uzrokovati
rđe na takve metalne površine.
t Ne koristite oštre i abrazivne predmete ili
sapun, sredstva za čišćenje u kućanstvu,
benzin, vosak itd., jer će plombe iz plastičnih
dijelova ispasti i deformirati se. Za čišćenje
koristite toplu vodu i meku tkaninu. Obrišite da
bude suho.
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa
Proizvod je proizveden bez mirisnih materijala.
Međutim, čuvanje hrane u neodgovarajućim
sekcijama i nepravilno čišćenje unutrašnje površine
može dovesti do lošeg mirisa.
Da bi se to izbjeglo, očistite iznutra gaziranom
vodom svakih 15 dana.
t Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od
nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati
loši miris.
t Nemojte držati hrane isteklim rokom i
pokvarene hrane u hladnjaku.
6.2. Zaštita plastične površine
Ulje proliveno na plastične površine može oštetiti
površinu i mora se odmah očistiti s toplom vodom.
36 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa. Na
taj način ćete uštedjeti vrijeme i novac. Ova lista
uključuje česte pritužbe koje se ne odnose na
neispravne izradu ili materijale. Određene navedene
odlike mogu se ne odnositi na vaš proizvod.
Frižider ne radi.
t Utikač nije u potpunosti utaknut. >>>
Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
t Osigurač povezani na šteker koji napaja
proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao.
>>> Provjerite osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI
ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
t Okruženje je previše hladno. >>> Ne
postavljajte proizvod u sredinama s
temperaturama ispod -5 ° C.
t Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da
ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
t Okruženje je previše vlažno. >>> Ne
postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
t Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u
otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja
sadrži tekućine zatvorenu.
t Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>>
Nemojte držati vrata proizvoda otvorene
tokom dugih perioda.
t Termostat je podešen na suviše niske
temperature. >>> Podesite termostat na
odgovarajuću temperaturu.
Kompresor ne radi.
t U slučaju iznenadnog nestanka struje
ili povlačenjem utikača i onda vraćanja,
pritisak plina u sistemu hlađenja proizvoda
nije izbalansiran i to pokreće termičku
zaštitu kompresora. Proizvod će se ponovo
pokrenuti nakon oko 6 minuta. Ako proizvod
se nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
t Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno
za potpuno automatsko odmrzavanje
proizvoda. Odmrzavanje se obavlja
periodično.
t Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da
je napajanje priključeno
t Postavka temperature je pogrešna.
>>> Odaberite odgovarajuću postavku
temperature.
t Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti
normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povećava dok je u
upotrebi.
t Operativni performanse proizvoda može se
razlikovati ovisno o varijacije temperature
okoline. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
37 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
t Novi proizvod može biti veći od prethodnog.
Veći proizvodi će duže raditi.
t Sobna temperatura može biti visoka. >>>
Proizvod će normalno raditi za duže periode
kod višu temperaturu sobe.
t Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu
temperaturu kada je nedavno uključen ili
kada ima novih hrana unutra. To je normalno.
t Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
t Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vrijemena. >>> Topli zrak koji se
kreće unutar će izazvati da proizvod više radi.
Ne otvarajte vrata prečesto.
t Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti
odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata
potpuno zatvorena.
t Proizvod možda je postavljen na prenisku
temperaturu . >>> Postavite temperaturu
na viši stupanj i čekati da dođe do podešenu
temperaturu.
t Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda
je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite
gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata
će uzrokovati da proizvod radi duži period za
očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je
temperatura hladnjaka adekvatna.
t Temperatura odjeljka Zamrzivač je
postavljena na vrlo niskim stepenom. >>>
Podesite temperaturu zamrzivača na viši
stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali
temperatura zamrzivača je adekvatna.
t Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Postavite temperatura
hladnjaka na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
t Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je
previsoka.
t Temperatura hladnjaka je postavljena
na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka
temperature hladnjaka utječe na temperaturu
zamrzivača. Promijenite temperature
hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo
temperature.
t Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vrijemena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto.
t Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno
zatvorite vrata.
t Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> To je normalno.
Proizvodu će trebati više vremena da dostigne
zadanu temperaturu kada je nedavno
uključen ili kada ima novih hrana unutra.
t Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
Drhtanje ili buke.
t Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se
proizvod trese kada se polako pomiče,
prilagoditi nogare za uravnoteženje proizvoda.
Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da
nosi proizvoda.
t Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati
buku. >>> Uklonite sve predmete koje se
nalaze na proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tekućine teče, prskanje
itd.
t Operativni principi proizvoda uključuju tokovi
tekućina i plina. >>> To je normalno i ne
predstavlja kvar.
Ima zvuk vjetra koji puše koji dolazi iz proizvoda.
t Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja.
To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima
proizvoda.
38 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
t Vruće ili vlažno vremenu će povećati
zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
t Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vrijemena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto, ako su otvorena, zatvorite vrata.
t Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno
zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine proizvoda
ili između vrata.
t Spoljašni vazduh može biti vlažan, to je
sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>>
Kondenzacija će nestati kada se smanjuje
vlažnost.
Unutrašnjost smrdi.
t Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno
čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom
vodom i gaziranom vodom.
t Pojedini držači i materijale za pakovanje
mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i
materijale za pakovanje bez mirisa.
t Hrane su bili smješteni u otvorenim
posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim
posuđem. Mikroorganizmi mogu se proširiti
od nezapečaćenih prehrambenih artikala i
izazvati loši miris.
t Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je
istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
t Paketi hrane može blokiraju vrata. >>>
Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
t Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom
položaju. >>> Podesite nogare za
uravnoteženje proizvoda.
t Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se
da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi
proizvoda.
Kutija za povrća je zaglavljena.
t Hrana može biti u kontaktu sa gornjem dijelu
ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih
artikala u ladici.
Ako Je Površına Proızvoda Vruća
t Visoke temperature se mogu
opaziti između dvaju vrata, na
bočnim pločama i na stražnjem
roštilju dok proizvod radi. To je
normalno i ne zahtijeva servisno
održavanje!Budite pažljivi kada
.dodirujete ova područja
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje
postoji nakon što ste slijedeli upute u
ovom poglavlju, obratite se prodavcu ili
ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati
popraviti proizvod.
GN163220-GN163130X-GN162330X-GN162320PT
SB/EL/DK
57 3779 0000/AY -2/5- SB-EL-DK
Фрижидер
Упутство за употребу
Ψυγείο
Εγχειρίδιο Χρήστη
Køleskab
Brugervejledning
Poštovani potrošaču,
Mi želimo postići optimalnu efikasnost naših proizvoda, proizvodi koji su proizvedeni u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvaliteta.
Za to, molimo vas da potpuno pročitate korisnička uputstva pre upotrebe proizvoda i zadržati ih kao izvor
referenca. Ako predate proizvod drugoj osobi, predati ova uputstva uz proizvod.
Korisnička uputstva osiguravaju brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
t Molimo pročitajte korisnička uputstva pre instaliranja i upotrebe proizvoda.
t Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
t Držite korisnička uputstva na dohvat ruke za upotrebu u budućnosti.
t Molimo vas pročitajte sve ostale papire koje ste dobili uz proizvod.
Obratite pažnju da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Uputstva
jasno ukazuju na varijacije različitih modela.
Simboli i primedbe
Sljedeći simboli se koriste u ova korisnička uputstva:
CVažne informacije i korisne savete.
AOpasnost po života i imovine.
BOpasnost od udara struje.
Ambalaža proizvoda je napravlje-
na od sirovina koje se mogu recik-
lirati, u skladu sa Zakonodavstvom
nacionalne okoline.
2 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
1 Uputstva o sigurnosti i okoline 3
1.1. Opšta sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Za modele s česmom . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2. Namjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Sigurnost dece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Bacanje
otpadnog proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom . . . . . . . . . 5
1.6. Informacija o ambalaže . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Frižider 6
2 Frižider 7
3 Instalacija 8
3.1. Pravo mesto za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Postavljanje plastične klinove. . . . . . . . . . . . 8
3.3. Podešavanje stalaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Povezivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Priključak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Povezivanje creva za vodu na proizvod . . . . 11
3.7. Povezivanje na vodovodnu mrežu . . . . . . . 11
3.8. Za proizvode koje imaju flašu za vodu. . . . . 12
3.9 Filter za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Postavljanje spoljašnog filtera na zidu
(opcionalno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Unutrašnji filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Priprema 16
4.1. Što raditi da bi uštedeli energije. . . . . . . . . 16
4.2. Prvo upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Upotreba proizvoda 17
5.1. Panel indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Odeljak za voće i povrće sa kontrolisanom
vlagom (Uvek sveže). . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3. Aktiviranje upozorenja za menjanje vodnog
filtera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4. Koristeći česmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Punjenje spremnika česme . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . . . . 28
5.7. Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Tas za curenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Odjeljak nultog stupanja . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Korpa za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Plavo svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filter mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic i korpa za čuvanje leda . . . . . . . . 31
5.16. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Preporuke za čuvanje smrznute hrane . . . 33
5.19. Detalji dubokog zamrzivača . . . . . . . . . . . 33
5.20. Stavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Upozorenje Otvorena vrata . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Unutrašnje osvetljenje . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Održavanje i čišćenje 35
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa. . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Zaštita plastične površine . . . . . . . . . . . . . 35
7 Rješavanje problema 36
Sadržaj
3 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
1 Uputstva o sigurnosti i okoline
Ovo deo sadrži sigurnosne upute potrebne
da bi uklonili rizik od ozlede i materijalne
štete. Nepoštovanje ovih uputa će poništiti
sve vrste garancije proizvoda.
Namena
Ovaj proizvod je namenjen za upotrebu
– unutra i u zatvorenim prostorima, kao što
su zgrade;
– u zatvorenim radnim okruženjima, kao što
su prodavnice i kancelarije;
– u zatvorenim smeštajnim kapacitetima,
kao što su odmarališta, hoteli i pansioni.
t0WBKQSPJ[WPETFOFTNFLPSJTUJUJ
napolju.
1.1. Opšta sigurnost
t Ovaj proizvod ne trebaju ga koristiti
osobe sa fizičkim, senzornim i
mentalnim invaliditetom, osobe
bez dovoljno znanja i iskustva ili
djeca. Proizvod se može koristiti od
takvih osoba jedino pod nadzorom
i instrukcijama osobe odgovorne za
njihovu bezbednost. Ne ostavljati da se
deca igraju sa ovim uređajem.
t U slučaju kvara, isključite uređaj.
t Nakon isključivanja, sačekajte najmanje
5 minuta pre nego što ga ponovo
uključite. Isključite proizvod kada ga ne
upotrebljavate. Ne dirati utikač mokrim
rukama! Ne vucite kabla da bi ga
isključili, uvek držite utikač.
t Ne uključujete frižider, ako utičnica je
labava.
t Isključite proizvod prilikom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
t Ako nećete proizvod koristiti neko
vrijeme, isključite ga i izvadite hranu
iznutra.
t Nemojte koristiti paru ili materijala za
čišćenje na paru da bi čistili frižidera
i za topljenje leda unutra. Para može
doći u kontakt sa elektrificiranim
područjima i uzrokovati kratkog spoja ili
strujnog udara!
t Ne perite proizvod prskanjem ili
sipanjem vodu na njega! Opasnost od
strujnog udara!
t Nikada nemojte koristiti proizvod ako je
otvoren odeljak koji se nalazi na vrhu
ili poleđini vašeg proizvoda i koji sadrži
elektronske štampane ploče (poklopac
elektronskih štampanih ploča) (1).
1
1
t U slučaju neispravnosti, ne koristite
proizvod, jer to može dovesti do
strujnog udara. Kontaktirajte ovlašćeni
servis pre nego šta uradite bilo šta.
t Priključiti uređaj u utičnicu sa
uzemljenjem. Uzemljenje mora
biti urađeno sa strane obučenog
električara.
t Ako proizvod ima rasvjetu tipa LED,
kontaktirajte ovlašćeni servis za
zamjenu ili u slučaju bilo kakvog
problema.
t Ne dirajte smrznute hrane mokrim
rukama! Mogu se zalijepiti na vašim
rukama!
t U zamrzivaču ne postavljati tečnosti u
boce i limenke. Oni mogu izbiti!
4 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Uputstva o sigurnosti i okoline
t Postavite tečnosti u vertikalnom
položaju nakon što snažno zatvorite
poklopac.
t Ne prskati zapaljive materije u blizini
proizvoda, jer oni se mogu zapaliti ili
eksplodirati.
t Ne držite zapaljive materijale i
proizvode sa zapaljivim plinom
(sprejevi, itd) u frižideru.
t Ne postavljajte sudove sa tečnostima
na vrhu proizvoda. Polivanje vode na
elektrificiranom delu može dovesti do
strujnog udara i opasnost od požara.
t Ako izložite proizvod na kišu, snijeg,
sunca i vjetar, to će izazvati električne
opasnosti. Kada selite proizvod,
nemojte ga vući za kvaku. Ručka se
može izvaditi.
t Vodite računa da se izbjegne hvatanje
bilo koji dio vaših ruka ili tela u bilo koji
od pokretnih delova unutar proizvoda.
t Nemojte stajati ili naslanjati se na
vrata, ladice i slične delove frižidera.
To će uraditi da proizvod padne i to će
izazvati oštećenje delova.
t Vodite računa da ne zahvatite napajni
kabl .
1.1.1 HC upozorenja
Ako proizvod ima sistem za hlađenje koji
sadrži gasa R600a, obratite pažnju da se
izbegne oštećenje sistema za hlađenje
i njegove cevi dok koristite i premeštate
proizvod. Taj je gas zapaljiv. Ako je sistem
za hlađenje oštećen, držite proizvod
podalje od izvora vatre i odmah provetrite
sobu.
CNalepnica na unutarnjoj levoj
strani pokazuje vrstu gasa koji
se koristi u proizvodu.
1.1.2 Za modele s česmom
t Pritisak za dovod hladne vode je
maksimalno (90 )6,2 bari. Ukoliko
pritisak vode premašuje 5,5 bari, u
glavnom vodu upotrebite ventil za
ograničavanje pritiska. Ako ne znate
kako se proverava pritisak vode,
zatražite pomoć vodoinstalatera.
t Ukoliko u vašim instalacijama postoji
rizik od efekta vodenog udara, u
instalacijama uvek koristite opremu
za sprečavanje vodenog udara.
Posavetujte se sa vodoinstalaterom
ukoliko niste sigurni da li u vašim
instalacijama postoji efekat vodenog
udara.
t Ne montirati na dovod za toplu vodu.
Preduzmite mere opreza protiv
rizika od smrzavanja cevi. Raspon
temperature vode je od minimalno
0,6°C do maksimalno 38°C.
t Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
t Ovaj proizvod je namjenjen za domaću
upotrebu. On nije namjenjen za
komercijalnu upotrebu.
t Trebate proizvoda koristiti jedino za
čuvanje hrane i pića.
t Nemojte držati osetljive proizvode koji
traže kontroliranu temperaturama
(kao što su vakcine, lekove osetljive
na toplotu, sanitetski materijal itd.) u
frižideru.
t Proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost za bilo kakvu štetu
nastale zbog zloupotrebe ili neispravne
upotrebe.
5 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Uputstva o sigurnosti i okoline
t Originalni rezervni delovi će biti
obezbeđeni za 10 godina od dana
nabavke proizvoda.
1.3. Sigurnost dece
t Držite ambalažu van dohvata dece.
t Nemojte dopustiti deci da se s
proizvodom igraju.
t Ako vrata proizvoda imaju bravu, držite
ključ van dohvata dece.
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE
i Bacanje otpadnog proizvoda
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol
klasifikacije za otpad električne i elektronske
opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i materijala
koji se mogu ponovno koristiti i
pogodni su za reciklažu. Na kraju
svog radnog života ne bacajte otpadni
proizvod sa normalnim domaćim i
ostalim otpadom. Odnesite ga u
sabirni centar za recikliranje električne i
elektronske opreme. Molimo vas da pitate vaše
lokalne vlasti gde su ti sabirni centri.
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom
t Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaže
t Materijali za pakiranje proizvoda su proizvedeni
od sekundarnih sirovina u skladu s našim
nacionalnom propisu za zaštitu okoline.
Ne bacajte materijala pakovanja, zajedno s
domaćim ili s drugom otpadu. Odnesite ih do
sabirne punktove za ambalažu koji su određeni
od strane lokalnih vlasti.
6 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su šeme i mogu ne odgovarati u celini ka vašem proizvodu. Ako
vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na drugim modelima.
1- Zamrzivač
2- Hladnjak
3- Ventilator
4- Odeljak za puter i sir
5- Staklene police
6- Police na vratima odeljka za hlađenje
7- Minibar pribor
8- Rezervoar za vodu
9- Polica za flaše
10- Filter za mirise
11- Odeljak nultog stupnja
12- Kutija za povrće
13- Podesiva postolja
14- Odeljke za čuvanje zamrznule hrane
15- Police na vratima zamrzivača
16- Icematics
17- Kutija za čuvanje leda
18- Dekorativni poklopac ledomata
*Opcionalno
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su šeme i mogu ne odgovarati u celini ka vašem proizvodu. Ako
vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na drugim modelima.
8 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
3 Instalacija
3.1. Pravo mesto za instalaciju
Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju
proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju,
pogledajte informacije u korisničkom uputstvu
i osiguriti se da je napajanje struje i vode su
kao u uputstvu. Ako ne, nazovite električara i
vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
radom obavljan sa strane neovlašćene
osobe.
BUPOZORENJE: Strujni kabel proizvoda
mora biti van utikača kada instalirate
proizvod. Ako to ne učinite može doći do
smrti ili teških povreda!
AUPOZORENJE: Ako je raspon vrata mali
da bi proizvod ušao, uklonite njegova vrata
i okrenite proizvod u stranu, a ako i to ne
ide, kontaktirajte ovlašteni servis.
t4UBWJUFQSPJ[WPEOBSBWOVQPWSÝJOVLBLPCJ
izbjegli vibracije.
t1SPJ[WPEBQPTUBWJUFOBOBKNBOKFDNPE
grejača, peći i sličnih izvora topline i najmanje 5
cm od električnih peći.
t1SPJ[WPEOFQPTUBWMKBUJJTQPEEJSFLUOFTVOIJBOF
svetlosti ili ne držati ga u vlažnom okruženju.
t1SPJ[WPE[BIUJKFWBBEFLWBUOVDJSLVMBDJKVWB[EVIB
kako bi efikasno funkcionisao. Ako proizvod je
u senicu, ne zaboravite ostaviti najmanje 5 cm
rastojanja između uređaja i plafona i zidova.
t/FQPTUBWMKBKUFQSPJ[WPEVTSFEJOBNBT
temperaturama ispod -5 ° C.
3.2. Postavljanje plastične klinove
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju
zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na proizvodu
i koristiti vijke priložene sa klinovima.
2.
Pričvrstite 2 plastičnih klinova na poklopcu
ventilacije kao (j) na slici.
9 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.3. Podešavanje stalaka
Ako uređaj nije izbalansiran, postavite prednje
podesive stope okretanjem u desno ili levo.
3.4. Povezivanje napajanja
AUPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabl ili kabl sa više utičnica u priključak za
napajanje.
BUPOZOR ENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora biti zamijenjen sa strane
ovlaštenog servisa.
CPrilikom postavljanja dva frižidera jedan
do drugomei, ostaviti najmanje 4 cm
rastojanja između jedinice.
t Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog upotrebe bez uzemljenja i bez
priključka u skladu sa nacionalnim propisima.
t Napojni kabel mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
t Povežite rižider na uzemljenu utičnicu oja ima
napon od 220-240V/50 Hz. Utikač mora imati
10-16A osigurača.
t Ne koristite utikač multi-grupa sa ili bez
produžnog kabla između zidne utičnice i
frižidera.
Da biste vrata postavili u vertikalan položaj,
Olabavite maticu za učvršćivanje na donjem delu
Zavrtite maticu za podešavanje (CW/CCW) u
odnosu na položaj vrata
Maticu za učvršćivanje zategnite do krajnjeg
položaja
Da biste vrata postavili u horizontalan položaj,
Olabavite zavrtanj za učvršćivanje na gornjem delu
Zavrtite zavrtanj za podešavanje (CW/CCW) na
jednoj strani u odnosu na položaj vrata
Zavrtanj za učvršćivanje na gornjem delu zategnite
do krajnjeg položaja
adjusting nut
adjusting nut
10 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.5. Priključak za vodu
(Opcionalno)
AUPOZORENJE: Isključite proizvod i
vodnu pumpu (ako je dostupna) tokom
uspostavljanja povezivanja.
Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda,
povezivanje filtera i flašu za vode mora biti urađeno
sa strane ovlašćenog servisera. Proizvod može biti
povezan na flašu za vodu ili direktno na vodovod,
ovisno o modelu. Da biste uspostavili vezu, crevo
za vodu prvo mora biti povezano na proizvod.
Uveriti se da su sledeći delovi bili dostavljeni uz vaš
proizvod:
3
1
4
2
*5
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
creva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Spojnica za crevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crevo za vodu na zidu.
3. Crevo za vodu (1 komad, 5 metra, promjer 1/4
inča): Koristi se za priključak vode.
4. Adapter za slavinu (1 komad): Sadrži porozni
filter, koristi za povezivanje na mrežu hladne
vode.
5. Filter za vodu (1 komad * Opcionalno): Koristi
se za povezivanje vode iz vodovodne mreže
na proizvod. Filter za vodu nije potreban ako
uređaj ima flašu za vode.
11 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
1
23
3.6. Povezivanje creva
za vodu na proizvod
Da biste povezali crevo za vodu na proizvod,
sledite upute u nastavku.
1. Sklinite priključak na adapteru mlaznice creva
sa zadnje strane uređaja i progurajte crevo
kroz konektor.
2. Gurnite crevo za vodu čvrsto ka dole i povezite
na adapter mlaznice creva.
3. Ručno zategnite priključak da bi ga fiksirali na
adapteru crevne mlaznice. Također možete
zategnuti priključak pomoću ključem ili
kliještima.
3.7. Povezivanje na vodovodnu mrežu
(Opcionalno)
Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu
hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode
u vašu kuću mora biti instaliran standardni 1/2”
priključak ventila. Ako nemate takav konektor
ili ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom
vodoinstalateru.
1. Odvojite priključak (1) iz adaptera slavine (2).
1
2
3
2. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
3. Pričvrstite priključak oko creva za vodu.
4. Spojite drugi kraj creva u vodovodu mrežu (vidi
poglavlje 3.7) ili, kod flaše za vode, na pumpu
za vodu (vidi odjeljak 3.8).
12 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i
zategnite rukom / alatom. 2. Spojite drugi kraj creva na pumpu za vodu
guranjem creva u pumpin dovod.
5. Da biste izbegli štete, prebacivanje ili slučajno
isključivanja creva, koriste spojnice da bi
pričvrstili crevo za vodu na ispravni način.
AUPOZORENJE: Nakon uključivanja
slavine, osigurati se da nema curenja vode
na oba kraja creva. U slučaju curenja,
isključite ventil i zategnite sve veze pomoću
ključa za cevi ili kliješta.
3.8. Za proizvode koje
imaju flašu za vodu
(Opcionalno)
Kako biste koristili flašu za vodu za vodni priključak
proizvoda, mora se koristiti pumpa za vodu
preporučenu od strane ovlaštenog servisa .
1. Priključite jedan kraj creva dostavljenog sa
pumpom na proizvod (vidi 3.6) i sledite upute
u nastavku.
3. Postavite i pričvrstite crevo pumpe unutar
flaše.
4. Nakon što je veza uspostavljena, priključite i
uključite pumpu za vodu.
CSačekajte 2-3 minuta nakon
pokretanja pumpe da bi postigli
željenu efikasnost.
CTakođer videti uputstva pumpe oko
više informacija za priključak vode.
CKada koristite flašu za vodu, ne treba
vam filter za vodu.
3.9 Filter za vodu
(Opcionalno)
Proizvod može imati unutarnji ili spoljni filter, u
zavisnosti od modela. Da biste priključili filter za
vodu, slijedite upute u nastavku.
13 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.9.1.Postavljanje spoljašnog
filtera na zidu (opcionalno)
AUPOZORENJE: Nemojte pričvrstavati
filter na proizvodu.
Uveriti se da su sledeći delovi bili dostavljeni uz vaš
proizvod:
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
creva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Adapter za slavinu (1 komad): Koristi se za
priključak na mrežu hladne vode.
3. Porozni filter (1 komad)
4. Veza za crevo (3 komada): Koristi se da bi
pričvrstili crevo za vodu na zidu.
5. Aparat za povezivanje filtera (2 komada):
Koristite ga da bi fiksirali filter na zidu.
6. Filter za vodu (1 komad): Koristi se za
povezivanje uređaja na vodovod. Filter za vodu
nije potreban kada se koristi flaša za vodu.
1. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
2. Odredite lokaciju fiksiranja spoljašnog filtera.
Fiksirajte aparata za povezivanje filtera (5) na
zidu.
3. Postavite filter u uspravnome položaju na
aparatu za povezivanje filtera, kao što je
prikazano na etiketi. (6)
4. Privačite crevo za vodu koje se proteže
od vrha filtra do adaptera priključka vode
proizvoda (vidi 3.6.)
Nakon što ste uspostavili vezu, ona treba izgledati
kao na slici.
123
4
5
6
14 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.9.2.Unutrašnji filter
Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran kod
isporuke; molimo sledite upute u nastavku da bi
instalirali filter.
1. “Ice Off” pokazatelj mora biti aktivan dok
instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF
pomoću dugmeta “Ice” na ekranu.
Linija vodovoda:
Linija flaše:
2. Uklonite korpu za povrće (a) kako bi pristupili
filteru za vodu.
a
CPrve 10 čaše vode koje isteku nakon
povezivanja filtera nemojte koristiti.
15 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu
povlačenjem na njega.
CNormalno je da nekoliko kapi vode
poteče nakon skidanja poklopca.
4. Postavite poklopac filtera za vodu u
mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu.
5. Pritisnite dugme “Ice” na ekranu kako bi
otkazali “Ice Off” režim.
CFilter za vodu će očistiti određenih
stranih čestica u vodu. Ali on neće očistiti
mikroorganizme iz vodi.
CMolimo idite na poglavlje 5.2 za aktiviranje
perioda za promjenu filtera.
16 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
4 Priprema
4.1. Što raditi da bi uštedeli energije
mehmet
APovezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
t Ne ostavljati vrata frižidera otvorena dužeg
vremena.
t Ne ostavljajte tople hrane ili pića u frižider.
t Nemojte prepuniti frižider; blokiranje
unutrašnjeg protoka vazduha smanjiće
kapacitet hlađenja.
t Potrošnja energije navedene za frižider
izmerena je kada je gornje police u zamrzivaču
bila uklonjena, druge police i najniže ladice
su bili na njihovom mjestu i pod maksimalnim
opterećenjem. Staklena polica na vrhu se može
koristiti, u zavisnosti od oblika i veličine hrane
koja će biti zamrznuta.
t U zavisnosti od karakteristika proizvoda;
odmrzavanje smrznute hrane u odjeljak
frižidera će osigurati uštedu energije i očuvanje
kvaliteta hrane.
t Korpe/fioke koje se isporučuje sa hladnim
odeljkom uvek mora biti u upotrebi za nisku
potrošnju energije i bolje uslove skladištenja.
t kontakt hrane sa temperaturnim senzorom u
zamrzivača može da poveća potrošnju energije
uređaja. Tako bilo kakav kontakt sa senzorom
(i) mora se izbegavati.
t Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
senzorom temperature frižidera koji je opisan u
nastavku.
4.2. Prvo upotreba
Pre upotrebe frižidera, pobrinite se da su potrebne
pripreme napravljene u skladu sa uputstvima
u sekcije “Uputstva o sigurnosti i okoliša” i
“Instalacija”.
t Ostavite da proizvod radi bez hrane 6 sati i
nemojte otvarati vrata, ukoliko to nije apsolutno
neophodno.
CKada kompresor počinje da radi čuti
će se zvuk. U redu je da se čuje zvuk
čak i kada kompresor ne radi, zbog
komprimirane tečnosti i gasova u sistem
hlađenja.
CNormalno je da prednje ivice frižidera
budu tople. Ovi delovi su dizajnirani
da bi se zagrevali kako bi se sprečila
kondenzacija.
Ckod nekih modela, instrumentna tabla se
sama gasi nakon 5 minuta od zatvaranja
vrata. Tabla se ponovo upaluje kada se
vrata tvore ili kada se pritisne neko
dugme.
17 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
5 Upotreba proizvoda
5.1. Panel indikatora
Panel indikatora može biti različan kod različitih modela vašeg proizvoda.
Zvučne i vizualne funkcije panela indikatora će vam pomoći kod upotrebe frižidera.
8123
45
76
9
1.
Pokazatelj odeljka frižidera
2.
Indikator statusa greške
3.
Indikator temperature
4.
Dugme funkcije za odmor
5.
Dugme za prilagođavanje temperature
6.
Dugme za odabir odeljka
7.
Pokazatelj odeljka frižidera
8.
Indikator režima uštede
9.
Indikator funkcije za odmor
*Opcionalno
C*Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije
se odnose na drugim modelima.
18 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1. Pokazatelj odeljka frižidera
Svetlo frižidera će se uključiti pri podešavanju
temperature frižidera.
2. Indikator statusa greške
Ako se frižider ne hladi ispravno ili u slučaju kvara
senzora, ovaj senzor će se aktivirati . Kad je ovaj
indikator aktivan, indikator temperature zamrzivača
će pokazivati "E" i indikator temperature frižidera
će prikazivati brojeve "1, 2, 3 ...", itd. Brojevi na
indikatoru služe da obavijestili personala o grešku.
3. Indikator temperature
Pokazuje temperaturu zamrzivača i frižidera.
4.Dugme funkcije za odmor
Da biste aktivirali ovu funkciju, pritisnite i držite
dugme za odmor tokom 3 sekunde. Kad je funkcija
za odmor aktivna, pokazivač temperature frižidera
prikazuje "- -" i u prostoru za hlađenje neće biti
procesa hlađenja. Ova funkcija nije pogodna za
čuvanje hrane u frižideru. Ostali odeljci će ostati
hladni na odgovarajuću temperaturu postavljenu za
svaki odelak.
Pritisnite dugme za odmor ( ) da biste otkazali
ovu funkciju.
5. Dugme za prilagođavanje temperature
Temperature odgovarajućeg odeljka varira u
-24°C. .... -18°C i 8°C. .. 1°C opsegu.
6. Dugme za odabir odeljka
Koristite dugme za izbor odeljka frižidera
za prebacivanje između odeljaka frižidera i
zamrzivača.
7. Pokazatelj odeljka frižidera
Lampica odeljka zamrzivača će se uključiti pri
podešavanju temperature frižidera.
8. Indikator režima uštede
Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada
temperatura u zamrzivaču je postavljena na -18
° C.
9.Indikator funkcije za odmor
Označava da funkcija odmora je aktivna.
19 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne delove, informacije se odnose na drugim
modelima.
1. Štedljiva upotreba
2. Upozorenje zbog visoke temperature / kvara
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
4. Brzo hlađenje
5. Funkcija godišnjeg odmora
6. Podešavanje temperature odeljka frižidera
7. Režim štednje energije (ekran je isključen) /
taster za isključivanje alarma
8. Zaključavanje tastera
9. Funkcija Eco-fuzzy
10. Podešavanje temperature odeljka zamrzivača
11. Brzo zamrzavanje
20 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1. Štedljiva upotreba
Ovaj znak će zasvetleti kada je odeljak zamrzivača
podešen na -18 °C, najštedljivije podešavanje. (
) Indikator štedljive upotrebe će se isključiti
kada se izabere funkcija brzog hlađenja ili brzog
zamrzavanja.
2. Indikator upozorenja zbog nestanka struje
/ visoke temperature / greške
Ovaj indikator ( ) će zasvetleti u slučaju grešaka
kod temperature ili upozorenja zbog kvarova.
Ako ovaj indikator zasvetli, pogledajte odeljak
„preporučena rešenja za probleme“ u ovom
vodiču.
Ovaj indikator svetli tokom odsustva napajanja,
kvara usled previsoke temperature i upozorenja o
greškama. Tokom produženog odsustva napajanja,
najviša temperatura koju odeljak zamrzivača
dostigne će treptati na digitalnom ekranu. Nakon
što proverite hranu koja se nalazi u odeljku
zamrzivača, pritisnite taster za isključivanje alarma
da biste uklonili upozorenje.
Pogledajte odeljak „rešenja za probleme“ u
uputstvu ako primetite da ovaj indikator svetli.
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorena duže vreme,
funkcija za uštedu energije se automatski aktivira
i simbol za uštedu energije svetli. Ako je aktivna
funkcija štednje energije, isključiće se svi simboli
na displeju osim simbola za štednju energije. Kada
je aktivna funkcija uštede energije, ako nijedan
taster nije pritisnut ili ako su vrata otvorena,
funkcija uštede energije se isključuje, a na displeju
se ponovo pojavljuju simboli.
Funkcija za uštedu energije se aktivira tokom
isporuke iz fabrike i ne može se otkazati.
4. Brzo hlađenje
Kada se funkcija za brzo hlađenje uključi, indikator
za brzo hlađenje će zasvetleti ( ) i indikator
temperature u odeljku frižidera će prikazati
vrednost 1. Pritisnite ponovo taster za brzo
hlađenje da biste otkazali ovu funkciju. Indikator
brzog hlađenja će da se isključi i vrati na normalno
podešavanje. U slučaju da je korisnik ne otkaže,
funkcija brzog hlađenja će se automatski otkazati
nakon 1 časa. Za hlađenje veće količine sveže
hrane pritisnite taster za brzo hlađenje pre nego
što stavite hranu u odeljak frižidera.
5. Funkcija godišnjeg odmora
Da biste aktivirali funkciju godišnjeg odmora,
pritisnite taster za brzo hlađenje na 3 sekunde;
time ćete aktivirati indikator režima godišnjeg
odmora ( ). Kada je funkcija godišnjeg odmora
aktivna, indikator temperature odeljka frižidera
prikazuje znak „–“ i proces hlađenja neće biti
aktivan u odeljku frižidera. Ova funkcija nije
prikladna za čuvanje hrane u odeljku frižidera.
Ostali odeljci će se hladiti u skladu sa podešenim
temperaturama za svaki odeljak. Pritisnite ponovo
taster za funkciju godišnjeg odmora da biste
otkazali ovu funkciju.
6. Podešavanje temperature odeljka frižidera
Nakon pritiskanja tastera, temperatura u odeljku
frižidera se redom može podesiti na 8, 7, 6, 5, 4,
3, 2 i 1.( )
7. 1 Režim štednje energije (ekran je
isključen)
Pritiskanjem ovog tastera ( ) zasvetleće znak
za uštedu energije ( ) i funkcija za uštedu
energije će se aktivirati. Aktiviranje funkcije za
uštedu energije doći će do isključivanja svih
ostalih znakova na ekranu. Kada je funkcija uštede
energije aktivna, pritiskanje bilo kog tastera ili
otvaranje vrata će deaktivirati funkciju uštede
energije i znaci na ekranu će se vratiti na normalno
stanje. Ponovnim pritiskanjem ovog tastera ( )
znak za uštedu energije će e isključiti i deaktiviraće
se funkcija za uštedu energije.
7.2 Taster za isključivanje alarma
U slučaju alarma zbog nestanka struje / visoke
temperature, nakon što proverite hranu koja se
nalazi u odeljku zamrzivača, pritisnite taster za
isključivanje alarma da biste uklonili upozorenje.
8. Zaključavanje tastera
Pritisnite taster za isključivanje istovremeno na
3 sekunde. Upaliće se znak zaključanih tastera i
zaključavanje tastera će se aktivirati – tasteri su
21 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
neaktivni kada je zaključavanje tastera aktivno.
Ponovo pritisnite taster za isključivanje displeja
istovremeno na 3 sekunde. Znak zaključanih
tastera će se isključiti, a režim zaključavanja
tastera će se deaktivirati. Pritisnite taster za
isključivanje displeja da biste sprečili izmenu
podešavanja temperature frižidera.
9. Funkcija Eco-fuzzy
Da biste aktivirali funkciju Eco-fuzzy, pritisnite i
držite taster eco-fuzzy 1 sekundu. Kada se ova
funkcija aktivira, zamrzivač će preći u štedljivi
režim nakon najmanje 6 časova i indikator štedljive
upotrebe će zasvetleti. Da biste deaktivirali funkciju
eco-fuzzy ( ), pritisnite i držite taster za funkciju
eco-fuzzy 3 sekunde.
Indikator će zasvetleti nakon 6 časova kada je
funkcija eco-fuzzy aktivna.
10. Podešavanje temperature odeljka
zamrzivača
Temperatura u odeljku zamrzivača se može
podesiti. Pritiskanjem tastera omogućava se
podešavanje temperature odeljka zamrzivača na
-18,-19, -20, -21, -22, -23 i -24.
11. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje pritisnite taster; time će se
aktivirati indikator za brzo zamrzavanje ( ).
Kada se funkcija za brzo zamrzavanje uključi,
indikator za brzo zamrzavanje će zasvetleti i
indikator temperature u odeljku zamrzivača će
prikazati vrednost -27. Pritisnite taster za brzo
zamrzavanje ( ) da biste otkazali ovu funkciju.
Indikator brzog zamrzavanja će da se isključi i
vrati na normalno podešavanje. U slučaju da je
korisnik ne otkaže, funkcija brzog zamrzavanja
će se automatski otkazati nakon 24 časa. Za
zamrzavanje veće količine sveže hrane pritisnite
taster za brzo zamrzavanje pre nego što stavite
hranu u odeljak za zamrzavanje.
22 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne delove, informacije se odnose na drugim
modelima.
1. Podešavanje temperature odeljka zamrzivača
2. Režim štednje
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
4. Indikator upozorenja zbog nestanka struje /
visoke temperature / greške
5. Podešavanje temperature odeljka frižidera
6. Brzo hlađenje
7. Funkcija godišnjeg odmora
8. Zaključavanje tastera / otkazivanje upozorenja
za zamenu filtera
9. Izbor Voda, Fragmentisani led, Kocke leda
10. Pravljenje leda uključeno/isključeno
11. Displej uključen/isključen /Taster za
isključivanje alarma
12. Autoeco
13. Brzo zamrzavanje
23 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1. Podešavanje temperature odeljka zamrzivača
2. Režim štednje
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
4. Indikator upozorenja zbog nestanka struje /
visoke temperature / greške
5. Podešavanje temperature odeljka frižidera
6. Brzo hlađenje
7. Funkcija godišnjeg odmora
8. Zaključavanje tastera / otkazivanje upozorenja
za zamenu filtera
9. Izbor Voda, Fragmentisani led, Kocke leda
10. Pravljenje leda uključeno/isključeno
11. Displej uključen/isključen /Taster za
isključivanje alarma
12. Autoeco
13. Brzo zamrzavanje
1. Podešavanje temperature odeljka
zamrzivača
Pritiskanjem tastera ( ) omogućava se
podešavanje temperature odeljka zamrzivača na
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18...
2. Režim štednje
Označava da frižider radi u režimu štednje
energije. Ovaj indikator će biti aktivan ako je
temperatura odeljka zamrzivača podešena na -18
ili je u toku ekonomično hlađenje zbog funkcije Eco
Ekstra. ( )
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorena duže vreme,
funkcija za uštedu energije se automatski aktivira
i simbol za uštedu energije svetli. Ako je aktivna
funkcija štednje energije, isključiće se svi simboli
na displeju osim simbola za štednju energije. Kada
je aktivna funkcija uštede energije, ako nijedan
taster nije pritisnut ili ako su vrata otvorena,
funkcija uštede energije se isključuje, a na displeju
se ponovo pojavljuju simboli.
Funkcija za uštedu energije se aktivira tokom
isporuke iz fabrike i ne može se otkazati.
4. Indikator upozorenja zbog nestanka struje
/ visoke temperature / greške
Ovaj indikator ( ) će zasvetleti u slučaju grešaka
kod temperature ili upozorenja zbog kvarova.
Ako ovaj indikator zasvetli, pogledajte odeljak
„preporučena rešenja za probleme“ u ovom
vodiču.
Ovaj indikator svetli tokom odsustva napajanja,
kvara usled previsoke temperature i upozorenja o
greškama. Tokom produženog odsustva napajanja,
najviša temperatura koju odeljak zamrzivača
dostigne će treptati na digitalnom ekranu. Nakon
što proverite hranu koja se nalazi u odeljku
zamrzivača, pritisnite taster za isključivanje alarma
da biste uklonili upozorenje.
Pogledajte odeljak „rešenja za probleme“ u
uputstvu ako primetite da ovaj indikator svetli.
5. Podešavanje temperature odeljka
frižideraNakon pritiskanja tastera ( ),
temperatura u odeljku frižidera se redom može
podesiti na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
6. Brzo hlađenje
Za brzo hlađenje pritisnite taster; time će se
aktivirati indikator za brzo hlađenje ( ).
Pritisnite ponovo ovaj taster da biste deaktivirali
ovu funkciju.
Koristite ovu funkciju prilikom stavljanja sveže
hrane u odeljak frižidera ili za brzo hlađenje hrane.
Frižider radi 1 čas kada se ova funkcija aktivira.
7. Funkcija godišnjeg odmora
Kada je funkcija godišnjeg odmora ( ) aktivna,
indikator temperature odeljka frižidera prikazuje
znak „–“ i proces hlađenja neće biti aktivan u
odeljku frižidera. Ova funkcija nije prikladna za
čuvanje hrane u odeljku frižidera. Ostali odeljci će
se hladiti u skladu sa podešenim temperaturama
za svaki odeljak.
Pritisnite ponovo taster za funkciju godišnjeg
odmora da biste otkazali ovu funkciju. ( )
8. Zaključavanje tastera / otkazivanje upozorenja
za zamenu filtera
Pritisnite zaključavanje tastera taster ( ) da biste
aktivirali zaključavanje tastera. Ovu funkciju takođe
možete da koristite ako želite da sprečite promenu
podešavanja temperature frižidera. Filter frižidera
treba da se menja svakih 6 meseci. Ako pratite
uputstva u odeljku 5.2, frižider će automatski
izračunati preostali period, a indikator upozorenja
za zamenu filtera ( ) će zasvetleti kada rok
trajanja filtera istekne.
Pritisnite i držite taster ( ) 3 sekunde da biste
isključili svetlo za upozorenje zbog filtera.
9. Izbor Voda, Fragmentisani led, Kocke leda
Birajte izbor „voda“ ( ), „kockice leda“ ( ) i
„fragmentisani led“ ( ) koristeći taster broj 8.
Aktivni indikator će nastaviti da svetli.
10. Pravljenje leda uključeno/isključeno
Pritisnite taster ( ) da otkažete ( ) ili
aktivirate ( ) pravljenje leda.
24 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
11.1. Displej uključen/isključen
Pritisnite taster ( ) da otkažete (XX) ili
aktivirate ( ) uključivanje/isključivanje
displeja.
11.2 Taster za isključivanje alarma
U slučaju alarma zbog nestanka struje / visoke
temperature, nakon što proverite hranu koja se
nalazi u odeljku zamrzivača, pritisnite taster za
isključivanje alarma da biste uklonili upozorenje.
12. Autoeco
Pritisnite taster auto eco ( ) 3 sekunde da
biste uključili ovu funkciju. Ako su vrata frižidera
zatvorena duže vreme kad je ova funkcija
odabrana, odeljak frižidera će se prebaciti na
ekonomični režim. Pritisnite ponovo taj taster da
biste deaktivirali ovu funkciju.
Indikator će zasvetleti nakon 6 časova kada je
funkcija auto eco aktivna. ( )
13. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje pritisnite taster ( ).
Pritisnite ponovo taj taster da biste deaktivirali ovu
funkciju.
5.2. Odeljak za voće i povrće sa
kontrolisanom vlagom (Uvek sveže)
*opcija
Stepeni vlažnosti voća i povrća se održavaju pod
kontrolom pomoću funkcije odeljka za voće i
povrće sa kontrolisanom vlagom koja omogućava
da hrana ostane duže sveža.
Lisnato povrće, kao što su zelena salata i spanać,
i povrće koje je osetljivo na gubitak vlažnosti
stavite u odeljak za voće i povrće u horizontalnom
položaju, što je više moguće, a ne da korenima
bude okrenuto u vertikalnom položaju.
Nikada ne ostavljajte povrće u kesama u odeljak
za voće i povrće. Ako se povrće ostavi u kesama,
to će dovesti do njihovog raspadanja u kratkom
vremenskom periodu. Kada se podesi visok nivo
vlažnosti, vaše povrće zadržava vlagu i može da
se očuva u razumnom vremenskom periodu bez
potrebe da ostane u kesama. Za slučaj kontakta
sa drugim povrćem, što nije poželjno iz higijenskih
razloga, umesto kese koristite perforirani papir,
penu ili druge slične materijale za pakovanje.
Kada se povrće stavlja, treba uzeti u obzir i njegovu
specifičnu težinu. Teško i čvrsto povrće treba staviti
na dno odeljka za voće i povrće, dok preko treba
staviti lakše i meko povrće.
Ne stavljajte u isti odeljak, zajedno sa drugim
voćem i povrćem, kruške, kajsije, breskve, itd., kao
ni jabuke koje imaju visok nivo generisanja etilen
gasa. Etilen gas koji emituje ovo voće može da
prouzrokuje da drugo voće brže sazre i da istruli u
kraćem vremenskom periodu.
25 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.3. Aktiviranje upozorenja
za menjanje vodnog filtera
(Za uređaje koje su povezane na vodovodnu
mrežu i imaju filter)
Upozorenje za menjanje vodnog filtera se aktiviše
na sledeći način:
Automatsko izračunavanje vremena korišćenja filtera nije omogućeno prema fabričkim
podešavanjima.
Potrebno je da se omogući kod proizvoda opremljenih filterom.
Ploča ekrana S4 koju koristimo u frižideru predstavlja sistem sa devet tastera.
Podešene vrednosti su prikazane na ekranu.
Podešavanje
zamrzivača Podešavanje
frižidera
Brzo hlađenje
Isključivanje
alarma
Uključivanje/
isključivanje
kutije za led
Režim kutije Zaključavanje
tastera
Resetovanje)
(filtera
Odmor
/Brzo zamrzavanje
(Eco fuzzy)
*(držati pritisnuto 3 sekunde)
Nakon uključivanja napajanja, pritisnite dugmad Alarm Off (Isključivanje alarma) i Vacation
(Odmor) i držite ih 3 sekunde da biste pristupili ekranu za unos lozinke.
Ekran za
lozinku
(s )
26 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Pritisnite dva
puta
Pritisnite
jednom
27 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.4. Koristeći česmu
(za određene modele)
CPrvih nekoliko čaša vode uzeti iz česme
obično će biti tople.
CAko česma se ne koristi dugo vreme,
bacite prvih nekoliko čaša vode da bi dobili
čistu vodu.
Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladnu vodu
nakon prvog puštanja u rad.
Koristite ekran za odabir opciju vode, a zatim
povucite okidač da dobijete vode. Izvadite staklo
ubrzo nakon povlačenje okidača.
5.5. Punjenje spremnika česme
Otvorite poklopac spremnika vode , kao što je
prikazano na slici. Napunite čiste vode za piće.
Zatvorite poklopac.
28 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu
Uklonite rezervoar za punjenje vode unutar police
vrata.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Držite obje strane spremnika za vodu i ukloniti
ispod 45° kut .
Izvadite i očistite poklopac rezervoara za vodu.
A
Nemojte napuniti rezervoar za vodu
s voćnim sokom, gazirana pića,
alkoholna pića ili bilo koje druge
tekućine inkompatibilne za upotrebu
u česmu. Upotreba takvih tečnosti će
uzrokovati kvar i nepopravljivu štetu u
česmu. Upotreba česmu na ovaj način
nije u okviru garancije. Neke određene
kemikalije i aditive u pića / tečnosti mogu
izazvati materijalne štete u rezervoar za
vodu.
AKomponente rezervoara za vodu i česme
se ne mogu oprati u mašine za pranje
posuđa.
29 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.7. Uzimanje leda / vode
(opcionalno)
Da bi uzeli vodu ( ) / kocke leda ( ) /
fragmentiranog leda ( ) koristite ekran za odabir
odgovarajuće opcije. Uzmite vodu / leda pritiskom
na okidač na česmu naprijed. Kada prebacivanje
između opcije kocke leda ( ) / fragmentirani led
( ) možete dobiti prethodni tip leda još nekoliko
puta.
t Morate čekati oko 12 sati prije uzimanja leda
iz česme za led / vode za prvi put. Česma ne
može dati led ako nema dovoljno leda u ledu
kutiji.
t Ne bi trebalo koristiti prvih 30 komada kocki
leda (3-4 litara) uzeti nakon prvog korištenja.
t U slučaju nestanka struje ili privremenog kvara,
led može djelomično se otopiti i ponovno
zamrznuti. To će dovesti da se komade led
spojiti jedni s drugima. U slučaju produženog
nestanka električne energije ili kvara, led može
se otopiti i procuriti vani. Ako naiđete na ovaj
problem, uklonite led u ledomat i očistite kutiju.
AUPOZORENJE: Vodeni sistem proizvoda
treba biti povezan samo na liniju hladne
vode. Nemojte ga povezati sa linijom tople
vode.
t Proizvod može oda ne daje vode tokom
prvog korištenja. To je uzrokovano od zraka u
sistemu. Vazduh u sistem mora biti otpušten.
Da biste to učinili, pritisnite okidač česme za
1-2 minuta dok česma ne počne ispustati
vodu. Početni protok vode može biti nepravilan.
Voda će normalno teći nakon šta se ispusti
zrak u sistemu.
t Voda može biti zamućena tokom prve upotrebe
filtera; ne konzumirati prve 10 čaše vode.
t Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladne
vode nakon prve instalacije.
t Vodeni sistem proizvoda je dizajniran za samo
čistu vodu. Nemojte koristiti nikakva druga
pića.
t Preporučuje se da isključite dovod vode ako se
proizvod neće koristiti na duže vreme tokom
odmora i sl.
t Ako česma se nije koristila dugog vremena,
prve 1-2 čaše vode koje ste dobili mogu biti
tople.
5.8. Tas za curenje
(opcionalno)
Kapanje vode iz česme skuplja se na tas za curenje,
drenaža vode nije dostupna. Izvucite tas ili gurnite
na rubovima da uklonite tas. Možete onda baciti vodu
koja se je sakupila unutar tasa.
30 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.9. Odjeljak nultog stupanja
(Opcionalno)
Koristite ovaj odjeljak za držati delikatese na
nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za
neposrednu potrošnju. Ne stavljajte voća i povrća u
tom prostoru. Možete proširiti unutrašnji volumen
proizvoda uklanjanjem bilo koji od odjeljaka nultog
stepena. Da biste uklonili odjeljak, jednostavno
povucite naprijed, podignite i izvucite.
5.10. Korpa za povrće
Korpa za povrće frižidera je dizajnirana da sačuva
povrće svježe čuvajući vlagu. Za tu svrhu, ukupna
cirkulacija hladnog zraka je povećana u kutiju za
povrće. Držite voća i povrća u tom prostoru. Držite
zelenolisnog povrće i voće odvojeno da bi produžili
njihovi život.
5.11. Plavo svetlo
(Opcionalno)
Korpa za povrće ima plavo svjetlo. Povrće u kutiju
će nastaviti fotosintezu pod efekte talasne dužine
plavog svjetla i će ostati i dalje žive i svježe.
5.12. Jonizator
(Opcionalno)
Sistem jonizatora u kanal za zrak hladnjaka služi
za jonizaciju zraka. Emisija negativnih jona će
eliminirati bakterije i druge molekule koji uzrokuju
miris u zraku.
5.13. Minibar
(Opcionalno)
Mini bar policu vrata frižider se može pristupiti
bez otvaranja vrata. To će vam omogućiti da
lako uzimate često konzumirane hrane i pića iz
frižidera. Za otvaranje poklopca mini bara, pritisnuti
rukom i povucite prema sebi.
AUPOZORENJE: Nemojte sjediti, drži ili
stavljati teške predmete na poklopac mini
bara. To može oštetiti proizvod ili vi se
možete ozlijediti.
Za zatvaranje ovog odjeljka, jednostavno gurnite
naprijed iz gornjeg dio poklopca.
5.14. Filter mirisa
(opcija)
Filter mirisa u zračnom kanalu hladnjaka će
sprečiti formiranje neželjenih mirisa.
31 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.15. Icematic i korpa
za čuvanje leda
(Opcionalno)
Napunite icematic vodom i stavi ga na mestu.
Led će biti spreman nakon otprilike dva sata.
Nemojte vaditi icematic-a da bi uzeli led.
Okrenite dugme na ledene komore na desno za
90°, led će pasti u kutiju za čuvanje leda ispod.
Tada možete ukloniti kutiju i služite led.
CKorpa za čuvanje leda je namijenjena
samo za čuvanje leda. Ne napuniti je
vodom. U suprotnom pokvarite će je.
5.16. Ledomat
(opcionalno)
Ledomat se nalazi na gornjem delu poklopca
zamrzivača.
Držite ručke na bočnim stranama rezervoara leda i
dignite ih za ukloniti.
Uklonite dekorativni poklopac ledomata
pomicanjem ka gore.
RAD
Da bi uklonili rezorvoar leda
Držite rezervoar za led za ručke, onda povucite na gore
i izvucite. (Slika 1)
Da bi reinstalirali rezervoar leda
Držite rezervoar leda za rućkama, idite ka gore pod
uglom da bi uklopili strane rezervoara na njihove
zareze i osigurite se da je pin selektora leda tačno
postavljen. (Slika 2)
Gurnite napred čvrsto, sve dok ne ponestane mesta
među rezervoara i vrata. (Slika 2)
32 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Ako imate poteškoće tokom vraćanja rezervoara,
obrnite opremu za 90 stupnjeva i reinstalirajte kao na
slici 3.
Svaki zvuk koji čujete kada led pada u rezervoar je
normalno.
Kada dispenzer za led ne radi ispravno
Ako ne sklonite kocke leda duže vreme, onda one
stvaraju komade leda. U tom slučaju, uklonite rezervoar
za led kao što je ranije opisano, razdvojite ledene
komade, izbacite nerazdvojivi led i vratite kocke leda u
rezervoar. (Slika 4)
Kada led ne izlazi, proverite za zaglavljene komade u
kanalu i sklonite ih. Redovno proveravati ledeni kanal
za čišćenje prepreka kao na slici 5.
Kada koristite frižider po prvi put ili kada ga ne
koristite dužeg vremena
Ledene kocke mogu biti malene zbog vazduha u cevi
nakon povezivanja, vazduh će biti pročišćeni tokm
normalnog rada.
Bacite led dobijen u prvi dan jer cev može još uvek
može imati zagađivače.
Pažnja!
Ne postavljati ruku ili druge stvari u kanal leda i sečiva,
jer možete pokvariti delove ili ozlediti se.
Ne dozvoliti deci da se vešu na deispenzer leda ili
ledara jer se mogu ozlediti.
Da bi vam rezervoar ne pao, upotrebljavati obe ruke
tokom sklanjanja.
Ako jako zalupite vrata, to može dovesti do prosipanja
vode preko rezervoara leda.
Nemojte sklanjati rezervoar leda osim ako to nije u
istini bitno.
33 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.17. Zamrzavanje svježe hrane
t Za očuvanje kvalitete hrane, hrane postavljene
u zamrzivaču moraju se zamrznuti što je
brže moguće, za ovo možete koristiti brzi
zamrzavanje.
t Zamrzavanje hrane kada je svježa će produžiti
vreme skladištenja u zamrzivaču.
t Spakovati hrane u hermetički paketima i čvrsto
zapečatiti.
t Pobrinite se da hrana je se opakovana prije
stavljanja u zamrzivač. Koristite držala za
zamrzavanje, staniol i vodootpornog papira,
plastičnih vreća ili sličnih ambalaža umjesto
tradicionalne papirne ambalaže.
t Označite svaki paket hrane pisanjem datuma
na pakovanju prije zamrzavanja. To će vam
omogućiti da se utvrdi svježina svakog paketa
svaki put kad je zamrzivač otvoren. Držite ranije
prehrambenih artikala u prednjem kako bi se
osiguralo da se prvi put koristi.
t Smrznuta hrana mora se koristiti odmah nakon
odmrzavanja i ne treba je ponovno zamrznuti.
t Ne uzimati velike količine hrane odjednom.
Postavki
Zamrzivača Postavki
hladnjaka Opis
-18°C 4°C Ovo je fabrički, preporučeno.
-20, -22 ili
-24 ° C 4°C To se preporučuje za temperature okoline preko 30 ° C.
Rapid Freeze 4°C Koristite to za zamrzivanje prehrambenih artikala u kratkom
vremenu, proizvod će se vratiti na prethodne postavke kada je
proces gotov.
-18 ° C ili
hladniji 2°C Koristite ove postavke ako smatrate da hladnjak nije dovoljno
hladan zbog sobne temperature ili čestog otvaranja vrata. Frižider /
korisnička uputstva
5.18. Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
Odjeljak mora biti postavljen na najmanje -18 ° C.
1. Postavite hrane u zamrzivač što je brže
moguće da se izbjegne otapanje.
2. Prije zamrzavanja, provjerite “Datum isteka”
na paket kako bi bili sigurni da nije istekao.
3. Pobrinite se da pakovanje hrane nije oštećeno.
5.19. Detalji dubokog zamrzivača
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač mora
imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
artikala na -18 ° C ili niže temperature u 24 sata
za svakih 100 litara zapremine zamrzivača. Hrana
može biti sačuvana na duži period samo na ili
ispod temperature od -18 ° C. Možete zadržati
hranu svježe mjesecima (u zamrzivaču na ili ispod
temperature od 18 ° C).
Hrane za zamrznuti ne smiju dodirivati već
smrznute hrane kako bi izbjegli parcijalno
odmrzavanje.
34 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Skuhati povrće i filtrirati vodu da produžite
vremena zamrznulog skladištenja. Stavite hranu
u hermetičke pakete nakon filtriranja i stavite u
zamrzivač. Banane, paradajz, zelena salata, celer,
kuhana jaja, krompir i slični prehrambeni artikli ne
treba zamrznuti. Zamrzavanje ovih prehrambenih
proizvoda će jednostavno smanjiti hranljivu
vrijednost i kvalitet hrane, kao i dovesti do moguće
kvarenje što je štetno za zdravlje.
5.20. Stavljanje hrane
Police
Zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu, sladoled,
povrće itd
Police
hladnjaka
Hrana unutar lonce, pokrivene
tanjire i pokrivene kutije, jaja (u
slučaju da su zatvorene)
Police na
vratima
hladnjaka Mala i upakovana hrana ili pića
korpa za
povrćeVoće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatese (hrana za doručak,
proizvode od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.21. Upozorenje Otvorena vrata
(opcionalno)
Ako vrata proizvoda ostaje otvorena za 1 minutu
čuti će se zvučno upozorenje. Zvučno upozorenja
će se zaustaviti kada su vrata zatvorena ili
se pritisne bilo koja dugme na ekranu (ako je
dostupno).
5.22. Unutrašnje osvetljenje
Unutrašnje osvetljenje koristi lampe tipa LED.
Kontaktirajte ovlašteni servis kod problema sa
ovom lampom.
Lampa (e) koja se koristi u ovom uređaju nije
pogodna za domaćinsko osvetljenje. Namena ove
lampe je da pomogne korisniku da stavi namirnice
u frižider/zamrzivač na sigurno i udoban način.
35 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
6 Održavanje i čišćenje
Redovno čišćenje proizvoda će produžiti njegovi
životni vijek.
BUPOZORENJE: Isključite napajanje pre
čišćenja frižidera.
t Ne koristite oštra i abrazivna stvari, sapun,
kuća za čišćenje, deterdženti, plin, benzin, lak i
sličnih supstanci za čišćenje.
t Kod proizvoda koji nemaju funkciju Bez
zamrzavanja (No Frost), voda kaplje i zamrzava
se do debljine prsta na zadnjem zidu u odeljku
frižidera. Nemojte da ga čistite; nikada nemojte
da nanosite ulje ili slična sredstva na njega.
t Koristite isključivo blago navlaženu mikrofiber
krpu da očistite spoljašnju površinu proizvoda.
Sunđeri i druge vrste krpa za čišćenje mogu da
ogrebu površinu.
t Istopiti kašičicu karbonata u vodi. Navlažite
komad tkanine u vodu i iscijediti. Obrišite
uređaj s ovom krpom i osušiti temeljito.
t Vodite računa da voda ne dođe do poklopac
lampe i drugih električnih delova.
t Očistite vrata mokrom krpom. Uklonite sve
tvari unutar da bi odvojili vrata i police šasije.
Podignite police vrata do odvojiti. Očistite i
osušite police, a zatim vratite ih na mjesto
klizanjem odozgo.
t Nemojte koristiti hlornu vodu ili proizvode za
čišćenje na vanjsku površini i na kromom
obložene delove proizvoda. Klor će uzrokovati
rđe na takve metalne površine.
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa
Proizvod je proizveden bez mirisnih materijala.
Međutim, čuvanje hrane u neodgovarajućim
sekcijama i nepravilno čišćenje unutrašnje površine
može dovesti do lošeg mirisa.
Da bi se to izbjeglo, očistite iznutra gaziranom
vodom svakih 15 dana.
t Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od
nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati
loši miris.
t Nemojte držati hrane isteklim rokom i
pokvarene hrane u hladnjaku.
6.2. Zaštita plastične površine
Ulje proliveno na plastične površine može oštetiti
površinu i mora se odmah očistiti s toplom vodom.
36 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa.
Na taj način ćete uštedjeti vreme i novac. Ova
lista uključuje česte pritužbe koje se ne odnose
na neispravne izradu ili materijale. Određene
navedene odlike mogu se ne odnositi na vaš
proizvod.
Frižider ne radi.
t Utikač nije u potpunosti utaknut. >>>
Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
t Osigurač povezani na šteker koji napaja
proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao.
>>> Provjerite osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI
ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
t Okruženje je previše hladno. >>> Ne
postavljajte proizvod u sredinama s
temperaturama ispod -5 ° C.
t Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da
ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
t Okruženje je previše vlažno. >>> Ne
postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
t Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u
otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja
sadrži tekućine zatvorenu.
t Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>>
Nemojte držati vrata proizvoda otvorene
tokom dugih perioda.
t Termostat je podešen na suviše niske
temperature. >>> Podesite termostat na
odgovarajuću temperaturu.
Kompresor ne radi.
t U slučaju iznenadnog nestanka struje ili
povlačenjem utikača i onda vraćanja, pritisak
gasova u sistemu hlađenja proizvoda nije
izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu
kompresora. Proizvod će se ponovo pokrenuti
nakon oko 6 minuta. Ako proizvod se
nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
t Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno
za potpuno automatsko odmrzavanje
proizvoda. Odmrzavanje se obavlja
periodično.
t Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da
je napajanje priključeno
t Postavka temperature je pogrešna.
>>> Odaberite odgovarajuću postavku
temperature.
t Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti
normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povećava dok je u
upotrebi.
t Operativni performanse proizvoda može se
razlikovati ovisno o varijacije temperature
okoline. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
37 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Rješavanje problema
t Novi proizvod može biti veći od prethodnog.
Veći proizvodi će duže raditi.
t Sobna temperatura može biti visoka. >>>
Proizvod će normalno raditi za duže periode
kod višu temperaturu sobe.
t Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu
temperaturu kada je nedavno uključen ili
kada ima novih hrana unutra. To je normalno.
t Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
t Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Topli zrak koji se kreće
unutar će izazvati da proizvod više radi. Ne
otvarajte vrata prečesto.
t Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti
odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata
potpuno zatvorena.
t Proizvod možda je postavljen na prenisku
temperaturu . >>> Postavite temperaturu
na viši stupanj i čekati da dođe do podešenu
temperaturu.
t Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda
je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite
gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata
će uzrokovati da proizvod radi duži period za
očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je
temperatura hladnjaka adekvatna.
t Temperatura odjeljka Zamrzivač je
postavljena na vrlo niskim stepenom. >>>
Podesite temperaturu zamrzivača na viši
stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali
temperatura zamrzivača je adekvatna.
t Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Postavite temperatura
hladnjaka na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
t Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je
previsoka.
t Temperatura hladnjaka je postavljena
na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka
temperature hladnjaka utječe na temperaturu
zamrzivača. Promijenite temperature
hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo
temperature.
t Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto.
t Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno
zatvorite vrata.
t Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> To je normalno.
Proizvodu će trebati više vremena da dostigne
zadanu temperaturu kada je nedavno
uključen ili kada ima novih hrana unutra.
t Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
Drhtanje ili buke.
t Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se
proizvod trese kada se polako pomiče,
prilagoditi nogare za uravnoteženje proizvoda.
Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da
nosi proizvoda.
t Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati
buku. >>> Uklonite sve predmete koje se
nalaze na proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tečnost teče, prskanje
itd.
t Operativni principi proizvoda uključuju tokovi
tečnosti i gasova. >>> To je normalno i ne
predstavlja kvar.
Čuje se zvuk vetra koji dolazi iz proizvoda.
t Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja.
To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima
proizvoda.
38 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Rješavanje problema
t Vruće ili vlažno vremenu će povećati
zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
t Vrata su se otvarala često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto, ako su otvorena, zatvorite ih.
t Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Do kraja
zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine proizvoda
ili između vrata.
t Spoljni vazduh može biti vlažan, to je
sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>>
Kondenzacija će nestati kada se vlažnost
smanjuje.
Unutrašnjost smrdi.
t Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno
čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom
vodom i gaziranom vodom.
t Pojedini držači i materijale za pakovanje
mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i
materijale za pakovanje bez mirisa.
t Hrane su bili smješteni u otvorenim
posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim
posuđem. Mikroorganizmi mogu se proširiti
od nezapečaćenih prehrambenih artikala i
izazvati loši miris.
t Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je
istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
t Paketi hrane može blokiraju vrata. >>>
Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
t Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom
položaju. >>> Podesite nogare za
uravnoteženje proizvoda.
t Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se
da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi
proizvoda.
Korpa za povrća je zaglavljena.
t Hrana može biti u kontaktu sa gornjem delu
ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih
artikala u ladici.
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje
postoji nakon što ste slijedeli upute u
ovom poglavlju, obratite se prodavcu ili
ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati
popraviti proizvod.
t
t
t
t
t
t
C
A
B
2
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!#
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!$
!"!"!%
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!%
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!%
!"!%
"&
!"!"!&
"" ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! '
"" ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! '
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!()
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!()
""!"!"!"!"!"!"! ((
"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(*
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(*
"" ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " !(#
"" ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! (#
"" ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! ($
"" ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! (%
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(+
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(+
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(,
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!*%
!"!"!"!"!"!"!"!*&
"" ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " !*,
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!*,
!"!"!*'
"" ! " ! " ! #)
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!#)
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!#(
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!#(
""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!#(
"" ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! #(
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!#(
!"!"!"!"!"!"!#(
%!(%!"
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!#*
"# *
"" ! " ! " ! " ! #%
"" ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! #%
""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!#%
"" ! " ! " ! " ! " ! #&
!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!#&
"" ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! #&
!"!"!#+
"" ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! #+
3
A
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
7
C
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
C
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
B
B
A
A
B
C
t
t
t
t
adjusting nut
adjusting nut
A
3
1
4
2
*5
1
23
2
3
A
C
C
C
A:
123
4
5
6
a
C
C
C
C
mehmet
A
t
t
t
t
t
t
t
t
t
C
C
C
8123
45
76
9
*
C*
4.
9.
C*
22
23
C*
(
(
3(
27
C
C
A
A
t
t
t
A:
t
t
t
t
t
t
A
32
C
33
t
t
t
t
t
t
t
37
B
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
A:
Kære kunde
Det er vores ønske, at du opnår den optimale effektivitet fra vores produkt, som er fremstillet på
moderne anlæg med omhyggelig kvalitetskontrol.
Til dette formål skal du læse hele brugervejledningen, før du tager produktet i brug og opbevare
vejledningen som referencekilde. Hvis du overdrager produktet over til en anden person, skal denne
vejledning medfølge sammen med produktet.
Brugervejledningen garanterer hurtig og sikker brug af produktet.
t Læs venligst brugervejledningen, før du installerer og bruger produktet.
t Overhold altid de gældende sikkerhedsforskrifter.
t Opbevar brugervejledningen let tilgængeligt for fremtidig brug.
t Læs venligst alle andre dokumenter, der følger med produktet.
Husk, at denne brugervejledning kan gælde for flere modeller. Vejledningen angiver tydeligt eventuelle
varianter af forskellige modeller.
Symboler og mærkater
Følgende symboler bruges i denne vejledning:
CVigtige oplysninger og nyttige tips.
ARisiko for liv og ejendom.
BRisiko for elektrisk stød.
Produktets emballage er
lavet af genbrugsmaterialer, i
overensstemmelse med den nationale
miljølovgivning.
2 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
1. Sikkerheds- og miljøanvisninger 3
1.1. Generel sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For modeller med vanddispenser . . . . . . . . 4
1.2. Tilsigtet anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Beskyttelse af børn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet og
bortskaffelse af affaldsprodukt . . . . . . . . . . 5
1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet. . . . . . . . . . 5
1.6. Yderligere oplysninger. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Køleskab 6
2 Køleskab 7
3 Montering 8
3.1. Korrekt monteringssted . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Montering af plastkiler. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Justering af benene . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Strømtilslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Vandtilslutning (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Tilslutning af vandslange til produktet. . . . . 11
3.7. Tilslutning til vandforsyning . . . . . . . . . . . . 11
3.8. For produkter, der anvender vandflaske . . . 12
3.9 Vandfilter (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Montering af udvendigt filter på væggen
(Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Indvendigt filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Klargøring 16
4.1. Sådan opnås energibesparelser. . . . . . . . . 16
4.2. Første ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Brug af produktet 17
5.1. Indikatorpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Fugtkontrolleret grøntsagsskuffe . . . . . . . . 24
5.3. Aktivering af alarm for udskiftning af
vandfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4. Brug af vanddispenser (visse modeller) . . . 27
5.5. Påfyldning af vandbeholderen . . . . . . . . . . 27
5.6. Rengøring af vandbeholderen . . . . . . . . . . 28
5.7. Tapning af is/vand (Tilvalg). . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Drypbakke (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Nulgraders-rum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Grøntsagsskuffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Blåt lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Lugtfilter (tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic og isopbevaringsboks. . . . . . . . . 31
5.16. Ismaskine (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Indfrysning af friske fødevarer. . . . . . . . . . 33
5.18. Anbefalinger til opbevaring af frosne
fødevarer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Oplysninger vedr. dybfrysning. . . . . . . . . . 33
5.20. Anbringelse af fødevarer . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Alarm for åben dør (valgfri). . . . . . . . . . . . 34
5.22. Indvendigt lys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Vedlıgeholdelse og rengørıng 35
6.1. Forebyggelse dårlig lugt . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Beskyttende plastoverflader. . . . . . . . . . . . 35
7 Fejlfinding 36
Indholdsfortegnelse
3 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
1. Sikkerheds- og miljøanvisninger
Dette afsnit indeholder de
sikkerhedsanvisninger, der er nødvendige
for at forebygge risikoen for kvæstelser og
materielle skader. Manglende overholdelse
af disse anvisninger vil ophæve alle typer
af produktgarantier.
Tilsigtet brug
A
ADVARSEL:
Hold ventilationsåbninger
i apparatets kabinet eller i
den indbyggede struktur fri
for forhindringer.
A
ADVARSEL:
Brug ikke mekanisk udstyr
eller andre midler til at
fremskynde afrimningen, ud
over dem, der er anbefalet
af producenten.
AADVARSEL:
Undgå at beskadige
kølekredsløbet.
A
ADVARSEL:
Brug ikke elektriske
apparater inden i rummet
til opbevaring af fødevarer
i apparatet, medmindre de
er af en type anbefalet af
producenten.
A
ADVARSEL:
Opbevar ikke eksplosive
stoffer, såsom spraydåser
med brændbare drivgasser
i køleskabet.
Dette apparat er beregnet til brug i
husholdningen og lignende anvendelser
såsom
-Personalekøkkenområder i butikker,
kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- landbrug og hos kunder på hoteller,
moteller og andre typer af boligmiljøer;
- bed and breakfast miljøer;
- catering og lignende ikke-
detailbutikanvendelser.
1.1. Generel sikkerhed
t Dette produkt må ikke anvendes af personer
med fysiske, sensoriske og mentale handicap,
uden tilstrækkelig viden og erfaring eller af
børn. Apparatet må kun benyttes af sådanne
personer under tilsyn og vejledning af en
person med ansvar for deres sikkerhed. Børn
bør ikke have lov til at lege med dette apparat.
t I tilfælde af funktionsfejl skal produktet
frakobles.
t Når stikket er trukket ud, skal du vente mindst
5 minutter, før du sætter stikket i igen. Tag
ledningen ud af stikkontakten, når produktet
ikke er i brug. Rør ikke ved opladeren med
våde hænder! Frakobl aldrig stikket ved at
trække i kablet. Tag altid fat i stikket.
t Tør stikkets spids med en tør klud, før det
sættes i.
t Tilslut ikke i køleskabet, hvis stikkontakten er
løs.
t Frakobl produktet under installation,
vedligeholdelse, rengøring og reparation.
t Hvis produktet ikke skal bruges i et stykke
tid, skal produktet frakobles, og alle fødevarer
tages ud af køleskabet.
t Brug ikke damp eller dampede
rengøringsmidler til rengøring af køleskabet og/
eller smeltning af is i køleskabet. Damp kan
komme i kontakt de elektrificerede områder og
forårsage kortslutning eller elektrisk stød!
t Produktet må ikke vaskes ved at sprøjte eller
hælde vand på det! Fare for elektrisk stød!
t Benyt aldrig produktet, hvis afsnittet øverst eller
på bagsiden af dit produkt med elektroniske
printkort indeni er åbent (printkort-dæksel) (1).
4 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Sikkerheds- og miljøanvisninger
1
1
t I tilfælde af funktionsfejl må du ikke
bruge produktet, da det kan forårsage
elektrisk stød. Kontakt det autoriserede
servicecenter, før du foretager dig noget.
t Sæt netledningen i en stikkontakt
med jord. Jording skal udføres af en
autoriseret elektriker.
t Hvis produktet har LED-belysning,
skal du kontakte det autoriserede
servicecenter for udskiftning eller i
tilfælde af ethvert problem.
t Rør aldrig ved frosne fødevarer med
våde hænder! Fødevarerne kan klæbe til
dine hænder!
t Anbring ikke væsker i flasker og dåser
ind i fryseren. De kan sprænge!
t Anbring væsker i oprejst position efter
låget er strammet til.
t Sprøjt ikke brandfarlige stoffer i
nærheden af produktet, da det kan
brænde eller eksplodere.
t Opbevar ikke brændbare materialer og
produkter med brændbar gas (spray
osv.) i køleskabet.
t Undlad at anbringe væskeholdige
beholdere oven på apparatet.
Vandstænk på en strømførende del kan
forårsage elektrisk stød og risiko for
brand.
t Hvis apparatet udsættes for regn, sne,
sol og vind, vil det forårsage elektrisk
fare. Hvis du flytter produktet, må
du ikke trække ved at holde i dørens
håndtag. Håndtaget kan brække af.
t Pas på du ikke får en del af dine hænder
eller organer i klemme i nogen af de
bevægelige dele inden i produktet.
t Undlad at træde på eller læne dig op
ad døren, skuffer og lignende dele
af køleskabet. Dette vil medføre, at
apparatet vælter og forårsager skade på
de dele.
t Pas på du ikke beskadiger strømkablet.
1.1.1 HC-advarsel
Hvis produktet omfatter et kølesystem, der
bruger R600a-gas, skal du passe på ikke
at beskadige kølesystem og dets rør, mens
du bruger og flytter produktet. Denne
gas er brandfarlig. Hvis kølesystemet er
beskadiget, skal produktet holdes væk fra
antændelseskilder og rummet ventileres
med det samme.
CEtiketten på den indvendige
venstre side angiver typen af
gas, der anvendes i produktet.
1.1.2 For modeller med vanddispenser
t Tryk i koldtvands-indtag skal være
maksimum 90 psi (6.2 bar). Hvis vandtrykket
ovestiger 80 psi (5.5 bar), så anvend en
trykbegrænsningsventil i dit hovedsystem.
Hvis du ikke ved, hvordan du skal kontrollere
dit vandtryk, så spørg en professionel VVS-
tekniker om hjælp.
5 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Sikkerheds- og miljøanvisninger
t Hvis der er risiko for vand-hammereffekt
i din installation, så brug altid et
vandhammerforhindringsudstyr i din installation.
Spørg professionelle VVS-teknikere til råds,
hvis du ikke er sikker på at der ikke er en
vandhammereffekt I din installation.
t Installer ikke på varmtvands-indtaget. Tag
forholdsregler imod risiko for frysning i rørene.
Vandtemperaturens drifts-interval skal ligge
imellem 33°F (0.6°C) minimum og 100°F
(38°C) maksimum.
t Brug kun postevand.
1.2. Tilsigtet anvendelse
t Dette apparat er konstrueret til privat brug. Det
er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
t Apparatet må kun bruges til at opbevare mad og
drikkevarer.
t Der må ikke opbevares følsomme produkter,
der kræver kontrolleret temperatur (vacciner,
varmefølsom medicin, medicinske forsyninger,
osv.) i køleskabet.
t Producenten påtager sig intet ansvar for skader
som følge af forkert brug eller forkert håndtering.
t Originale reservedele kan leveres i 10 år efter
produktets købsdato.
1.3. Beskyttelse af børn
t Opbevar emballagematerialer utilgængeligt for
børn.
t Lad ikke børn lege med apparatet.
t Hvis produktets dør inkluderer en lås, skal
nøglen opbevares utilgængeligt for børn.
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet
og bortskaffelse af affaldsprodukt
Dette produkt er i overensstemmelse med
EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produkt er
forsynet med et klassifikationssymbol for affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Dette produkt er fremstillet med dele
og materialer af høj kvalitet, der kan
genbruges, og som er egnet til
genbrug. Bortskaf ikke affaldsproduktet
sammen med normalt husholdnings -
og andet affald ved slutningen af dets
levetid. Produktet skal returneres til de
korrekte centraler til genanvendelse af elektrisk og
elektronisk udstyr. Kontakt venligst de lokale
myndigheder for at lære om disse affaldscentraler.
1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet
t Dette produkt er i overensstemmelse med
EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det
indeholder ikke skadelige eller forbudte
stoffer, der er angivet i direktivet.
1.6. Yderligere oplysninger
t Produktets emballagematerialer er fremstillet
af genbrugsmaterialer i overensstemmelse
med vores nationale miljøbestemmelser.
Bortskaf ikke emballagen sammen med
husholdningsaffald eller andet affald. Indlever
emballagen på de indsamlingssteder, der
udpeges af de lokale myndigheder.
6 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
2 Køleskab
C*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er skematiske og matcher muligvis ikke præcist dit produkt.
Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
1- Fryser
2- Køleskab
3- Blæser
4- Smør-/osteboks
5- Glashylder
6- Dørhylder til køleskab
7- Tilbehørsdele til minibar
8- Vandbeholder
9- Flaskehylde
10- Lugtfilter
11- Nulgraders rum
12- Grøntsagsskuffer
13- Justerbare ben
14- Opbevaringsskuffer til frosne fødevarer
15- Hylder til fryseskabsdøren
16- Icematics
17- Isopbevaringsboks
18- Dekorativt låg til ismaskine
*Tilvalg
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
2 Køleskab
C*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er skematiske og matcher muligvis ikke præcist dit produkt.
Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
8 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
3 Montering
3.1. Korrekt monteringssted
Kontakt det autoriserede servicecenter vedrørende
produktets montering. For klargøring af produktet
til montering, henvises til oplysningerne i
brugervejledningen. Sørg endvidere for de
fornødne vand- og strømtilslutninger. Hvis du ikke
har de fornødne tilslutninger, skal du kontakte en
elektriker og en blikkenslager for at arrangere
etablering af de fornødne tilslutninger.
BADVARSEL: Producenten påtager
sig intet ansvar for eventuelle skader
forårsaget af arbejde, der udføres af
uautoriserede personer.
BADVARSEL: Produktets strømkabel skal
frakoblet under montering. Hvis dette
ikke gøres, kan det medføre alvorlige
kvæstelser!
A
ADVARSEL: Hvis dørkarmen er for smal
til at produktet kan passere, skal døren
afmonteres og produktet transporteres
sidelæns, og hvis dette ikke virker,
skal du kontakte den autoriserede
service.
t"OCSJOHQSPEVLUFUQÌFOGMBEPWFSGMBEFGPSBU
undgå rystelser.
t"OCSJOHQSPEVLUFUNJOETUDNWLGSB
varmelegemer, komfur og lignende varmekilder
og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.
t6ETUJLLFQSPEVLUFUGPSEJSFLUFTPMMZTFMMFS
andre varmekilder.
t1SPEVLUFULSWFSUJMTUSLLFMJHMVGUDJSLVMBUJPOGPS
at fungere effektivt. Hvis produktet skal placeres
i en alkove, så husk at efterlade mindst 5 cm
afstand mellem produktet og loftet og væggene.
t.POUFSJLLFQSPEVLUFUJPNHJWFMTFSNFE
temperaturer under -5 °C.
3.2. Montering af plastkiler
Brug de medfølgende plastkiler til at give
tilstrækkelig plads til luftcirkulation mellem
produktet og væggen.
1.
For at fastgøre kilerne, skal du fjerne skruerne på
produktet og bruge de medfølgende skruer til kilerne.
2.
Fastgør to plastkiler på ventilationsskærmen som
vist i figuren.
9 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.3. Justering af benene
Hvis produktet ikke er står lige, skal du justere de
forreste justerbare ben ved at dreje dem til højre
eller venstre.
adjusting nut
adjusting nut
3.4. Strømtilslutning
AADVARSEL: Brug ikke forlænger- eller
multistik til strømtilslutning.
BADVARSEL: Beskadigede strømkabler
skal udskiftes af et autoriseret
serviceværksted.
CHvis du placerer to køleskabe ved siden
af hinanden, skal der være mindst 4 cm
afstand mellem de to apparater.
t Vores virksomhed vil ikke påtage sig ansvaret
for eventuelle skader som følge af brug uden
jordforbindelse eller strømtilslutning, som ikke
er i overensstemmelse med gældende regler.
t Strømkabelstikket skal være let tilgængeligt
efter installationen.
t Tilslut køleskabet til en jordet stikkontakt
med 220-240V/50 Hz spænding. Stikket skal
omfatte en 10-16A sikring.
t Brug ikke multi-gruppestik med eller uden
forlængerledning mellem stikkontakten og
køleskabet.
For at justere dørene lodret,
Løsn fastgørelsesmøtrikken i bunden
Skru på justeringsmøtrikken (CW/CCW) i henhold
til dørens position
Stram fastgørelsesmøtrikken I den endelige
position
For at fastgøre dørene vandret,
Løst fastgørelsesbolten på toppen
Skru på justeringsbolten (CW/CCW) på siden i
henhold til dørens position
Stram fastgørelsesbolten på toppen i den endelige
position
10 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.5. Vandtilslutning (Tilvalg)
AADVARSEL: Afbryd produktet og
vandpumpen (hvis der er monteret en)
under tilslutning.
Produktets vandledninger, filter og
ballontilslutninger skal udføres af et autoriseret
servicecenter. Produktet kan forbindes til en
glasballon eller direkte til vandforsyningen,
afhængigt af modellen. For at oprette forbindelsen,
skal vandslangen først tilsluttes til produktet.
Kontrollér, at følgende dele er leveret med dit
produkt:
1. Stik (1 stk): Anvendes til at fastgøre
vandslangen til bagsiden af produktet.
3
1
4
2
*5
2. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgøre
vandslangen på væggen.
3. Vandslange (1 stk, 5 meter i diameter 1/4”):
Bruges til vandtilslutning.
4. Vandhaneadapter (1 stk): Omfatter et
porøst filter, der anvendes til tilslutning til
vandforsyningen.
5. Vandfilter (1 stk * valgfri): Bruges til at tilslutte
vandværksvand til produktet. Vandfilter er
ikke påkrævet, hvis en ballontilslutning er
tilgængelig.
11 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
1
23
3.6. Tilslutning af
vandslange til produktet
Tilslut vandslangen til produktet ved at følge
vejledningen nedenfor.
1. Fjern stikket på slangens dyseadapter på
bagsiden af produktet og før slangen gennem
stikket.
2. Skub vandslangen stramt ned og forbind
slangedysens adapter.
3. Stram stikket manuelt for at rette på slangens
dyseadapter. Du kan også stramme stikket
med en rørtang eller tang.
3.7. Tilslutning til vandforsyning
(Tilvalg)
For at bruge produktet ved at forbinde til det
koldtvandsforsyningen, skal der monteres et
almindeligt 1/2” ventil på koldtvandsforsyningen i
dit hjem. Hvis stikket ikke er tilgængeligt, eller hvis
du er usikker, skal du konsultere en kvalificeret
blikkenslager.
1. Afmontér stikket (1) fra vandhanens adapter
(2).
1
2
3
2. Tilslut vandhanens adapter til vandledningens
ventil.
3. Tilslut stikket rundt vandslangen.
4. Tilslut den anden ende af slangen til
vandforsyningen (se afsnit 3.7), eller, hvis
der bruges en glasballon, til vandpumpen (se
afsnit 3.8).
12 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Montering
4. Tilslut stikket til vandhanens adapter og stram
med hånden/værktøj.
2. Tilslut den anden ende af vandslangen til
vandpumpen ved at skubbe slangen ind i
pumpens slangeindløb.
5. For at undgå at beskadige, forrykke eller
utilsigtet frakoble slangen, skal du bruge de
medfølgende clips til at fastgøre vandslangen
korrekt.
AADVARSEL: Når der er blevet åbnet for
vandet, skal du sørge for, at der ikke siver
vand ud i nogen af vandslangens ender.
I tilfælde af lækage, skal der lukkes for
ventilen og alle forbindelser strammes med
en rørtang eller tang.
3.8. For produkter, der
anvender vandflaske
(Tilvalg)
For at bruge en flaske til produktets
vandtilslutning, skal der anvendes en vandpumpe,
som er anbefalet af et autoriseret servicecenter.
1. Forbind den ene ende af vandslangen, der
følger med til pumpen, til produktet (se 3.6),
og følg vejledningen nedenfor.
3. Anbring og fastgør pumpeslangen i
glasballonen.
4. Når forbindelsen er etableret, skal
vandpumpen tilsluttes og startes.
CVent 2-3 minutter efter start af
pumpen for at opnå den ønskede
effektivitet.
CSe også pumpens brugervejledning
for vandtilslutning.
CNår du bruger glasballonen, er et
vandfilter ikke nødvendigt.
3.9 Vandfilter (Tilvalg)
Produktet kan have et indvendigt eller udvendigt
filter afhængigt af modellen. Følg nedenstående
vejledning for montering af vandfilteret.
13 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.9.1.Montering af udvendigt
filter på væggen (Tilvalg)
AADVARSEL: Fastgør ikke filteret på
produktet.
Kontrollér, at følgende dele er leveret med dit
produkt:
1. Stik(1 stk): Anvendes til at fastgøre
vandslangen til bagsiden af produktet.
2. Vandhaneadapter (1 stk): Anvendes for
tilslutning til vandforsyningen.
3. Porøst filter (1 stk)
4. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgøre
vandslangen på væggen.
5. Filtertilslutningsapparat (2 stk): Bruges til at
fastgøre filteret på væggen.
6. Vandfilter (1 stk): Bruges til at tilslutte
produktet til vandforsyningen. Vandfilteret
er ikke nødvendigt, når der anvendes en
tilslutning med glasballon.
1. Tilslut vandhanens adapter til vandledningens
ventil.
2. Find stedet til montering af det udvendige
filter. Fastgør filterets tilslutningsapparat (5) på
væggen.
3. Monter filteret i opretstående stilling på
filterets tilslutningsapparat, som angivet på
etiketten. (6)
4. Fastgør vandslangen fra toppen af filteret til
produktets vandtilslutningsadapter (se 3.6.)
Når forbindelsen er etableret, skal den se ud som
nedenstående figur.
123
4
5
6
14 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.9.2.Indvendigt filter
Det indvendige filter, der følger med produktet,
er ikke fabriksmonteret. Derfor skal du følge
instruktionerne nedenfor for at montere filteret.
1. “Ice Off”-indikatoren skal være aktiv, mens
du monterer filteret. Tænd for ON-OFF-
indikatoren ved hjælp af “Ice”-knappen på
skærmen.
Vandledning:
Glasballonens slange:
2. Fjern grøntsagsskuffen (a) for at få adgang til
vandfilteret.
a
CBrug ikke de første 10 glas vand efter
tilslutning af filteret.
15 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3. Fjern vandfilterets omløbsdæksel ved at
trække i det.
CEt par dråber vand kan dryppe ud, når
dækslet fjernes. Dette er normalt.
4. Anbring vandfilteret dæksel i mekanismen, og
tryk for at låse det på plads.
5. Tryk på “Ice”-knappen på skærmen igen for at
annullere “Ice Off”-tilstand.
CVandfilteret vil fjerne visse fremmede
partikler i vandet. Det vil ikke fjerne
mikroorganismer i vandet.
CSe afsnit 5.2 for at aktivere
filterudskiftningsperioden.
16 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
4 Klargøring
4.1. Sådan opnås energibesparelser
mehmet
ATilslutning af produktet til elektroniske
energibesparende systemer frarådes, da
det kan beskadige produktet.
t Køleskabsdørene må ikke holdes åbne i
længere perioder.
t Anbring ikke varm mad eller drikke i
køleskabet.
t Overfyld ikke køleskabet. Hvis den indvendige
luftstrøm blokeres, vil det reducere
kølekapacitet.
t Køleskabets energiforbrug blev målt, mens
frostboksens øverste hylde ved fjernet, men
med de andre hylder og de nederste skuffer
på plads og under maksimal belastning. Den
øverste glashylde kan anvendes afhængigt af
formen og størrelsen af de fødevarer, der skal
fryses.
t Afhængig af produktets funktioner, vil
optøning frosne fødevarer i køleskabet
vil sikre energibesparelser og bevare
fødevarekvaliteten.
t Kurvene/skufferne, som følger med
køleenheden, skal altid anvendes, for
at opnå lavt energiforbrug og bedre
opbevaringsbetingelser.
t Fødevarers kontakt med temperaturføleren
i fryseenheden kan forøge apparatets
energiforbrug. Således skal enhver kontakt
med temperatursensoren(-erne) undgås.
t Sørg for at fødevarerne ikke er i kontakt
med den køleskabets temperaturføler, der er
beskrevet nedenfor.
4.2. Første ibrugtagning
Før du bruger dit køleskab, skal du sørg for,
at de nødvendige forberedelser er ludført i
overensstemmelse med instruktionerne i afsnittene
“Sikkerheds- og miljøanvisninger” og “Montering”.
t Hold produktet tændt uden fødevarer
indvendigt i 6 og undlad at åbne døren,
medmindre det er absolut nødvendigt.
CDer høres en biplyd, når kompressoren er
indstillet. Det er normalt at høre lyde, selv
når kompressoren er inaktiv, på grund
af de komprimerede væsker og gasser i
kølesystemet.
CDet er normalt, at køleskabets forkanter
er varme. Disse områder er udviklet til
at varme op for at undgå dannelse af
kondens.
CPå nogle modeller slukker
instrumentpanelet automatisk efter 5
sekunder efter at døren er lukket. Det vil
blive reaktiveret, når døren åbnes eller
ved tryk på enhver tast.
17 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
5 Brug af produktet
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhængigt af produktmodellen.
Indikatporpanelets auditive og visuelle funktioner vil hjælpe til at bruge køleskabet.
8123
45
76
9
1.
køleskabsindikator
2.
Fejlstatusindikator
3.
Temperaturindikator
4.
Feriefunktionsknap
5.
Temperaturvælger
6.
Rumvælger
7.
køleskabsindikator
8.
Sparefunktionsindikator
9.
Feriefunktionsindikator
*tilvalg
C*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis
ikke perfekt til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder
oplysningerne for andre modeller.
18 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
1. køleskabsindikator
Lampen i køleskabet tændes, når du justerer
køleskabets temperatur.
2. Fejlstatusindikator
Denne føler aktiveres, hvis køleskabet ikke køler
tilstrækkeligt eller i tilfælde af følerfejl. Når denne
indikator er aktiv, vil temperaturen i fryseren vise
"E" og køleskabets temperaturindikator vil vise
tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indikatoren
bruges til at informere servicepersonalet om fejlen.
3. Temperaturindikator
Viser temperaturen i fryser- og køleskabet.
4.Feriefunktionsknap
For at aktivere denne funktion, skal du trykke
på og holde Ferieknappen (Vacation) nede i 3
sekunder. Når Vacation-funktionen er aktiv, viser
køleskabets temperaturmåler meddelelsen "-"
og ingen køleproces vil være aktiv i køleskabet.
Denne funktion er ikke egnet i forbindelse med
opbevaring af fødevarer i køleskabet. Andre rum
forbliver afkølede med den aktuelt indstillede
temperatur for hvert rum.
Tryk på Vacation-knappen ( ) igen for at
annullere denne funktion.
5. Temperaturvælger
Den respektive rumtemperatur varierer i
intervaller på -24 °C. .... -18 °C og 8 °C. .. 1 °C.
6. Rumvælger
Brug denne knap til at skifte mellem køleskab og
fryser.
7. køleskabsindikator
Lampen i fryseren tændes, når du justerer
køleskabets temperatur.
8. Sparefunktionsindikator
Angiver, at køleskabet kører i energibesparende
tilstand. Denne indikator vil være aktiv, når
temperaturen i fryseren er indstillet til -18 °C.
9.Feriefunktionsindikator
Angiver, at feriefunktionen er aktiv.
19 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
C*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfekt
til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre
modeller.
1. Økonomisk brug
2- Høj temperatur/fejlalarm
3. Energibesparende funktion (skærmen slukket)
4- Hurtig nedkøling
5- Feriefunktion
6- Temperaturindstilling i køleskab
7. Energibesparende (skærmen slukket) /Alarm
fra advarsel
8- Tastaturlås
9- Øko-Fuzzy
10- Temperaturindstilling i fryser
11- Hurtig nedfrysning
20 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
1. Økonomisk brug
Skiltet vil lyse, når fryseren indstilles til -18°C, den
mest økonomiske indstilling. ( ) Indikatoren for
økonomisk anvendelse slukker, når hurtigkøl eller
hurtigfrys-funktionen vælges.
2. Indikator for strømudfald/høj temperatur/
advarsel om fejl
Denne indikator ( ) lyser i tilfælde af
temperaturfejl eller fejlalarmer. Hvis du ser denne
indikator lyse, bedes du se de "anbefalede
løsninger til problemer" i denne vejledning.
Denne indikator tændes ved strømudfald, høj
temperatur og fejladvarsler. Under vedvarende
strømudfald vil den højeste temperatur, fryseren
når, blinke på diplayet. Efter at have kontrolleret
madvarer placeret i fryseren, skal du trykke på
alarm-knappen for at nulstille advarslen.
Der henvises til afsnittet “løsningsforslag til
fejlfinding” i din vejledning, hvis du kan se, at
indikatoren lyser.
3. Energibesparende funktion (skærmen
slukket)
Hvis fryserens dør holdes lukket i længere tid,
aktiveres energibesparende funktion automatisk,
og symbolet for energibesparelse lyser. Når
energibesparende funktion er aktiveret, vil alle
andre symboler end symbol for energibesparelse
på displayet blive slukket. Når energibesparende
funktion er aktiveret og der trykkes på en vilkårlig
tast eller åbnes døren, vil funktionen blive
deaktiveret og ikonet på displayet vil vende tilbage
til normal tilstand.
Energibesparende funktion er aktiveret under
levering fra fabrikken og kan ikke annulleres.
4. Hurtig nedkøling
Når hurtig nedkøling er aktiveret, vil indikatoren
for den hurtige nedkøling lyse ( ) og indikatoren
for køleskabets temperatur vil vise værdien 1.
Tryk på Hurtigkøl-knappen igen for at annullere
denne funktion. Hurtigkøl-indikatoren vil gå ud og
gå tilbage til den normale indstilling. Hurtigkøl-
funktionen vil automatisk blive annulleret efter 1
time, med mindre den annulleres af brugeren.
For at nedkøle store mængder fersk mad, så tryk
på hurtigkøl-knappen, inden du lægger maden i
køleskabet.
5. Feriefunktion
For at aktivere feriefunktionen skal du trykke
på hurtigkøl-knappen i 3 sekunder; dette vil
aktivere indikatoren for ferietilstand ( ). Når
feriefunktionen er aktiv, viser indikatoren for
køleskabets temperatur indskriften "- -" og ingen
køleproces vil være aktiv i køleskabet. Denne
funktion er ikke egnet til opbevaring af mad i
køleskabet. Andre rum vil forblive afkølet med den
respektive indstillede temperatur for hvert rum.
For at annullere denne funktion skal du trykke på
feriefunktion knappen igen.
6. Temperaturindstilling i køleskab
Efter at have trykket på knappen kan køleskabets
temperatur sættes til 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 og 1 hhv.
()
7. 1 Energibesparende (skærmen slukket)
Ved at trykke på denne knap ( ) lyser
det energibesparende skilt ( ), og den
energibesparende funktion aktiveres. Aktivering af
den energibesparende funktion slukker alle andre
skilte på displayet. Når den energibesparende
funktionen er aktiv, vil et tryk på en vilkårlig
knap eller åbning af døren deaktivere den
energibesparende funktion, og displaysignalerne
vil vende tilbage til normal. Ved at trykke på denne
knap ( ) igen, slukkes det energibesparende
skilt, og den energibesparende funktion
deaktiveres.
7.2 Alarm fra advarsel
I tilfælde af strømudfald/høj temperatur-alarm,
efter at have kontrolleret madvarer placeret i
fryseren, skal du trykke på alarm-knappen for at
nulstille advarslen.
8. Tastaturlås
Tryk på Display Off-knappen i 3 sekunder. Tegnet
for tastaturlås vil lyse, og tastaturlåsen aktiveres;
knapperne er deaktiverede, når tastaturlåsen
er aktiveret. Tryk på Display Off-knappen igen
i 3 sekunder. Tastaturlås-ikonet vil slukke, og
21 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
tastaturlås-tilstanden vil blive deaktiveret. Tryk på
Display Off-knappen for at forhindre ændring af
temperaturindstillinger for køleskabet.
9. Øko-Fuzzy
Tryk og hold Øko-Fuzzy knappen i 1 sekunder
for at aktivere øko-fuzzy-funktionen. Når denne
funktion er aktiveret, vil fryseren skifte til den
økonomiske tilstand efter mindst 6 timer og
indikatoren for økonomisk brug vil lyse. Tryk og
hold ( ) Øko-Fuzzy knappen i 3 sekunder for at
deaktivere øko-fuzzy-funktionen.
Indikatoren lyser op efter 6 timer, når Øko-Fuzzy
funktionen er aktiv.
10. Temperaturindstilling i fryser
Temperaturen i fryseren er justerbar. At trykke på
knappen vil gøre det muligt at indstille fryserens
temperatur på -18, -19, -20, -21, -22, -23 og
-24.
11. Hurtig nedfrysning
For hurtig nedfrysning, tryk på knappen ; dette vil
aktivere indikatoren for hurtig nedfrysning ( ).
Når hurtig nedfrysning er aktiveret, vil indikatoren
for den hurtige nedfrysning lyse, og indikatoren
for fryserens temperatur vil vise værdien -27. Tryk
på Hurtigfrys-knappen ( ) igen for at annullere
denne funktion. Hurtigfrys-indikatoren vil gå ud og
gå tilbage til den normale indstilling. Hurtigfrys-
funktionen vil automatisk blive annulleret efter 24
timer, med mindre den annulleres af brugeren.
For at fryse store mængder fersk mad, så tryk
på hurtigfrys-knappen, inden du lægger maden i
fryseren.
22 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
C*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis
ikke perfekt til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder
oplysningerne for andre modeller.
1. Temperaturindstilling i fryser
2. Økonomimodus
3. Energibesparende funktion (skærmen slukket)
4. Advarselsindikator for strømudfald/høj
temperatur/fejl
5. Temperaturindstilling i køleskab
6. Hurtig nedkøling
7. Feriefunktion
8. Tastaturlås / filtererstatning alarmannullering
9. Valg af vand, fragmenteret is, isterninger
10. Isproduktion tændt/slukket
11. Skærm tændt/slukket /Alarm fra advarsel
12. Auto-øko
13. Hurtig nedfrysning
23 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
1. Temperaturindstilling i fryser
At trykke på knappen ( ) vil gøre det muligt at
indstille fryserens temperatur på -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24, -18...
2. Økonomisk tilstand
Angiver, at køleskabet kører på energibesparende
tilstand. Denne indikator aktiveres, når
fryserummets temperatur er indstillet til -18 eller
når energibesparende nedkøling er aktiveret
gennem øko-ekstra funktion. ( )
3.Energibesparende funktion (skærmen
slukket)
Hvis fryserens dør holdes lukket i længere tid,
aktiveres energibesparende funktion automatisk,
og symbolet for energibesparelse lyser. Når
energibesparende funktion er aktiveret, vil alle
andre symboler end symbol for energibesparelse
på displayet blive slukket. Når energibesparende
funktion er aktiveret og der trykkes på en vilkårlig
tast eller åbnes døren, vil funktionen blive
deaktiveret og ikonet på displayet vil vende tilbage
til normal tilstand.
Energibesparende funktion er aktiveret under
levering fra fabrikken og kan ikke annulleres.
4. Indikator for strømudfald/høj temperatur/
advarsel om fejl
Denne indikator ( ) lyser i tilfælde af
temperaturfejl eller fejlalarmer. Hvis du ser denne
indikator lyse, bedes du se de "anbefalede
løsninger til problemer" i denne vejledning.
Denne indikator tændes ved strømudfald, høj
temperatur og fejladvarsler. Under vedvarende
strømudfald vil den højeste temperatur, fryseren
når, blinke på diplayet. Efter at have kontrolleret
madvarer placeret i fryseren, skal du trykke på
alarm-knappen for at nulstille advarslen.
Der henvises til afsnittet »løsningsforslag til
fejlfinding« i din vejledning, hvis du kan se, at
indikatoren lyser.
5. Temperaturindstilling i køleskab
Efter at have trykket på knappen kan køleskabets
temperatur sættes til 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... hhv.( )
6. Hurtig nedkøling
For hurtig nedkøling, tryk på knappen; dette vil
aktivere indikatoren for hurtig nedkøling ( ).
Tryk på knappen igen for at slå denne funktion fra.
Brug denne funktion, når du placerer friske
fødevarer ind i køleskabet eller til hurtigt at
nedkøle fødevarer. Når denne funktion aktiveres, vil
køleskabet arbejde i 1 time.
7. Feriefunktion
Når feriefunktionen er aktiv ( ), viser indikatoren
for køleskabets temperatur indskriften "- -" og
ingen køleproces vil være aktiv i køleskabet. Denne
funktion er ikke egnet til opbevaring af mad i
køleskabet. Andre rum vil forblive afkølet med den
respektive indstillede temperatur for hvert rum.
For at annullere denne funktion skal du trykke på
feriefunktion knappen igen. ( )
8. Tastaturlås / filtererstatning alarmannullering
Tryk på tastaturlås-knappen ( ) for at
aktivere tastaturlås. Du kan også bruge denne
funktion til at forhindre at ændre køleskabets
temperaturindstillinger. Køleskabets filter
skal udskiftes hver 6. måned. Hvis du følger
anvisningerne i afsnit 5.2, vil køleskabet
automatisk beregne den resterende periode, og
indikatoren for filtererstatning ( ) lyser, når filteret
skal skiftes.
Tryk og hold ( )-knappen i 3 sekunder for at
slukke filteralarmlyset.
9. Valg af vand, fragmenteret is, isterninger
Naviger valget af vand ( ), isterninger ( ) og
fragmenteret is ( ) med knap nummer 8. Den
aktive indikator vil forblive tændt.
10. Isproduktion tændt/slukket
Tryk på knappen ( ) for at annullere (
) eller aktivere ( ) isproduktion.
11.1 Skærm tændt/slukket
Tryk på knappen ( ) for at annullere
(XX) eller aktivere ( ) skærm tændt/
slukket.
24 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
11.2 Alarm fra advarsel
I tilfælde af strømudfald/høj temperatur-alarm,
efter at have kontrolleret madvarer placeret i
fryseren, skal du trykke på alarm-knappen for at
nulstille advarslen.
12. Auto-øko
Tryk på auto-øko-knappen ( ) i 3 sekunder
for at aktivere denne funktion. Hvis lågen holdes
lukket i lang tid, når denne funktion er aktiveret,
vil kølesektionen skifte over til økonomisk tilstand.
Tryk på knappen igen for at slå denne funktion fra.
Indikatoren lyser op efter 6 timer, når auto-øko-
funktionen er aktiv. ( )
13. Hurtig nedfrysning
Tryk på knappen ( ) for hurtig nedfrysning. Tryk
på knappen igen for at slå funktionen fra.
5.2. Fugtkontrolleret grøntsagsskuffe
(Tilvalg)
Med funktionen fugtkontrol holdes fugtniveauet
for frugt og grønt under kontrol og sikrer, at
madvarerne holder sig friske i længere tid.
Det anbefales at opbevare bladgrøntsager, fx
salat og spinat og lignende grøntsager, som
har tilbøjelighed til at miste fugt, liggende i
grøntsagsskuffen fremfor stående på deres rødder
hvor muligt.
Når grøntsagerne placeres, så placer tunge og
hårde grøntsager på bunden og lette og bløde
grøntsager øverst med hver grøntsags specifikke
vægt i mente.
Opbevar ikke grøntsager i plastikposer i
grøntsagsskuffen. Hvis grøntsager efterlades i
plastikposer, rådner de hurtigt. I situationer, hvor
ingen kontakt med andre grøntsager foretrækkes,
så anvend indpakningsmateriale som papir, som
har en vis porøsitet i forhold til hygiejne.
Placer ikke frugt, der har en høj produktion af
ætylengas, som fx pære, abrikos, fersken og især
æbler, i den samme grøntsagsskuffe som andet
frugt og grønt. Ætylengassen, som afgives fra
disse frugter, kan forårsage, at andet frugt og grønt
modner og rådner hurtigere.
25 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.3. Aktivering af alarm for udskiftning af vandfilter
(For produkter tilsluttet vandledninger og som indeholder et filter)
Alarmen for udskiftning af vandfilter indstilles som beskrevet nedenfor.
Automatisk beregning af den tid, filtret er i brug, er ikke aktiveret fra fabrikken.
Det skal aktiveres på produkter udstyret med filter.
Det S4-display, vi bruger i køleskabet, har et system med ni taster.
De værdier, der er indstillet, vises på displayet.
Fryseren er indstillet Køleskabet er
indstillet
Hurtig-køl
Alarm fra Is til/fra Dispensertilstand Tastelås
Nulstilling af)
(filter
Ferie
/Hurtig-frys
(Øko-fuzzy)
*(tryk i 3 sekunder)
Når det er tilsluttet strømmen, skal du trykke på knapperne Alarm fra og Ferie i 3 sekunder for
at tilgå skærmen og indtaste din adgangskode.
Skærm til
indtastning af
adgangskode
(.sek 3)
26 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
Tryk to gange
Tryk én gang
27 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.4. Brug af vanddispenser
(visse modeller)
CDe første par glas vand, der tappes fra
vanddispenseren vil normalt være varme.
CHvis vanddispenseren ikke bruges i
længere tid, skal de første par glas vand
bortskaffes for at få rent vand.
Du skal vente cirka 12 timer at få koldt vand efter
første idriftsættelse.
Brug displayet til at vælge vandfunktionen, og
trykke derefter på aftrækkeren for at få vand. Fjern
glasset kort efter, at du har klemt på aftrækkeren.
5.5. Påfyldning af vandbeholderen
Åbn vandbeholderens dæksel som vist i figuren.
Påfyld rent postevand. Luk dækslet.
28 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.6. Rengøring af vandbeholderen
Fjern vandpåfyldningen fra dørhylden.
Løsn den ved at holde begge sider af dør
hylden.
Hold fast i begge sider af vandbeholderen, og tag
den ud i en 45 ° vinkel.
Fjern og rengør vandbeholderens dæksel.
A
Fyld ikke vandbeholderen med frugtjuice,
kulsyreholdige drikkevarer, alkoholholdige
drikkevarer eller andre væsker, der
er uforenelige med den tilsigtede
anvendelse.. Brug sådanne væsker vil
medføre funktionsfejl og uoprettelig
skade i vandbeholderen. Brug af
vandbeholderen på denne måde er ikke
omfattet af garantien. Visse kemikalier
og tilsætningsstoffer i drikkevarer/væsker
kan forårsage materielle skader på
vandtanken.
AVandtanken og vandbeholderens
elementer kan ikke maskinopvaskes.
29 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.7. Tapning af is/vand (Tilvalg)
For at tappe vand ( ) /isterninger ( )/
fragmenteret is ( ), skal du bruge displayet til at
vælge den respektive indstilling. Tap vand/is ved
at trykke aftrækkeren på vanddispenseren fremad.
Når du skifter mellem mulighederne isterninger (
)/fragmenteret is ( ) kan den forrige is type kan
blive dispenseret et par gange mere.
t Du skal vente cirka 12 timer inden indtagelse
af is fra is-/vanddispenseren for første gang.
Dispenseren kan ikke give is, hvis der ikke er
tilstrækkelig is i isboksen.
t De første 30 stykker af isterninger (3-4
liter) taget efter første idriftsættelse bør ikke
anvendes.
t I tilfælde af strømafbrydelse eller midlertidig
fejl, kan isen delvis smelte og genfryse. Dette
vil medføre, at isstykker smelter sammen. I
tilfælde af længerevarende strømafbrydelser
eller funktionsfejl, kan isen smelte og sive ud.
Hvis du oplever dette problem, skal du fjerne
isen i isboksen og rengøre den.
AADVARSEL: Produktets vandsystem skal
tilsluttes koldtvandsforsyningen. Må ikke
tilsluttes varmtvandsforsyningen.
t Produktet afgiver muligvis ikke vand under
første ibrugtagning. Dette skyldes luft i
systemet. Luften i systemet skal udtømmes.
Dette gøres ved at trykke på vanddispenserens
aftrækkere i 1-2 minutter, indtil dispenseren
afgiver vand. Vandgennemstrømningen kan
være uregelmæssig i begyndelsen. Vandet
vil strømme normalt, når luften i systemet
udtømmes.
t Vandet kan være uklart under første brug af
filteret. Brug ikke de første 10 glas vand.
t Du skal vente cirka 12 timer at få koldt vand
efter første montering.
t Produktets vandsystem er kun beregnet til
rent vand. Det må ikke anvendes til andre
drikkevarer.
t Det anbefales at afbryde vandforsyningen, hvis
produktet ikke skal bruges i længere perioder i
løbet af ferie mv.
t Hvis vanddispenseren ikke bruges i længere
tid, kan de første par glas med tappet vand
være varme.
5.8. Drypbakke (Tilvalg)
Vand, der drypper fra dispenseren opsamles i en
drypbakke. Der er ingen tilgængelig vandafledning.
Træk drypbakken ud eller tryk på kanterne for
at fjerne bakken. Du kan så udlede vandet inde
drypbakken.
30 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.9. Nulgraders-rum
(Tilvalg)
Brug dette rum til at opbevare delikatesser
ved lavere temperaturer eller kødprodukter til
øjeblikkelig brug. Anbring ikke frugt og grøntsager
i dette rum. Du kan udvide produktets interne
volumen ved at fjerne et eller flere af nulgraders-
rummene. Rummet fjernes ved blot at trække
frem, løfte op og træk det ud.
5.10. Grøntsagsskuffe
Køleskabet grøntsagsskuffe er designet til at holde
grøntsager friske ved at bevare deres fugtighed.
Til dette formål er den overordnede cirkulation
af kold luft intensiveret i den grøntsagsskuffen.
Opbevar frugt og grøntsager i dette rum. Opbevar
grønbladede grøntsager og frugter separat for at
forlænge deres levetid.
5.11. Blåt lys
(Tilvalg)
Produktets grøntssagsskuffer indeholder blåt
lys. Grøntsagerne i skuffen fortsætter deres
fotosyntese under det blå lys bølgelængdeeffekt og
forblive levende og friske.
5.12. Ionisator
(Tilvalg)
Ionisatorsystemet i køleskabets luftkanal ioniserer
luften. Den negative ion-udledning vil fjerne
bakterier og andre molekyler der forårsager lugt i
luften.
5.13. Minibar
(Tilvalg)
Køleskabets minibarhylde i døren kan tilgås uden
at åbne døren. Dette vil give dig mulighed for
nemt at hente populære mad- og drikkevarer fra
køleskabet. For at åbne minibarens skal du skubbe
på dens låge med hånden og træk den mod dig
selv.
AADVARSEL: Du må ikke sidde, hænge
eller placere tunge genstande på
minibarens låge. Dette kan beskadige
produktet eller dig.
For at lukke dette rum skal du blot skubbe frem på
den øverste del af lågen.
5.14. Lugtfilter (tilvalg)
Lugtenfilter i køleskabets luftkanale vil forhindre
dannelsne af uønsket lugt.
31 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.15. Icematic og
isopbevaringsboks
(Tilvalg)
Fyld Icematic med vand og sæt den på plads.
Isen vil være klar efter cirka to timer. Fjern ikke
Icematic for at tage isen.
Drej på knapperne på iskammeret højre side
bed 90 °. Isen vil falde ned i isopbevaringsbok-
sen nedenunder. Du kan derefter tage isopbe-
varingsboksen og servere isen.
CIsopbevaringsboksen er kun beregnet
til opbevaring af is. Må ikke fyldes med
vand. Hvis du gør det, knækker den.
5.16. Ismaskine (Tilvalg)
Ismaskinen er placeret på den øverste del af
fryserens dør.
Hold i håndtagene på siderne af isbeholderen og
løft op for at tage den ud.
Fjern ismaskinens dekorative låg ved at løfte det
opad.
BRUG
For at fjerne isbeholder
Hold isbeholderen i håndtagene, løft op og træk den
ud.. (Figur 1)
For at sætte isbeholderen på plads igen
Hold isbeholderen i håndtagene, løft op i en vinkel, der
passer til siden af beholderen i
åbningen og vær sikker på at is-vælgerpinden er
monteret korrekt (Figur 2)
Skub hårdt nedad, indtil der ikke er mere plads mellem
beholderen og plasst på døren. (Figur 2)
Hvis du har problemer med genmontering af
beholderen, drej det roterende tandhjul 90° og monter
igen, som vist på figure3.
Enhver lyd du hører, når isen falder ind ned beholderen
er en del af den normale brug.
32 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
Når ismaskinen ikke fungerer korrekt
Hvis du ikke fjerner isterninger i lang tid, vil de
forårsage dannelse af isklumper. I dette tilfælde skal du
fjerne isbeholderen i overensstemmelse med
instruktionerne ovenfor, tag isklumperne fra,
kassér den sammenfrosne is og læg isterninger tilbage
i isbeholderen. (Figur 4)
Når isen ikke kommer ud, kontroller for eventuel is,
som sidder fast i kanalen, og fjern det. Kontroller
regelmæssigt iskanalen for at fjerne hindringer, som
vist i figur 5.
Når du bruger din køler første gang, eller når du
ikke bruger den i længere tid
kan isterninger kan blive mindre pga. luft i røret efter
tilslutning, luft vil blive renset ud under normal brug.
Kassér is fremstillet for ca. en dag siden, da vandrøret
kan indeholde urenheder.
Forsigtig!
Sæt ikke hånden eller andre genstande ind i iskanalen
og klingen, da den kan beskadige delene eller
gøre ondt i hånden.
Lad ikke børn hænge på ismaskinen eller isapparatet,
da det kan forårsage skade
For at undgå at tabe isbeholderen, brug begge hænder,
når du afmonterer den.
Hvis du lukker døren hårdt, kan det forårsage at vand
at løbe over isbeholderen.
Afmonter ikke isbeholderen medmindre det er
nødvendigt.
33 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.17. Indfrysning af friske fødevarer
t For at bevare fødevarekvaliteten, skal fødevarer
der lægges i fryseren, fryses så hurtigt som
muligt. Til dette formål skal du bruge den
hurtige indfrysningsfunktion.
t Hvis fødevarer indfryses, mens de er friske,
forlænges opbevaringstiden i fryseren.
t Pak fødevarer i lufttætte pakker og luk dem til.
t Sørg for, at fødevarerne er pakket, inden
du lægger dem i fryseren. Brug frostbokse,
stanniol og fugtafvisende papir, plastikposer
eller lignende emballage i stedet for traditionelt
emballagepapir.
t Markér hver fødevarepakke ved at skrive
datoen på pakken før frysning. Dette vil give
dig mulighed for at bestemme friskheden af
hver pakke hver gang fryseren åbnes. Opbevar
de ældste fødevarer forrest for at sikre, at de
anvendes først.
t Frosne fødevarer skal anvendes umiddelbart
efter optøning og må ikke fryses igen.
t Undlad at opbevare store mængder fødevarer
på én gang.
Fryserin-
dstilling Køleskab-
sindstilling Beskrivelser
-18°C 4°C Dette er standardindstillingen.
-20, -22 eller
-24 °C 4°C Disse indstillinger er anbefalet for omgivelsestemperaturer der
overstiger 30 °C.
Hurtig
indfrysning 4°C Brug dette til at fryse fødevarer i en kortere periode. Produktet
nulstilles til de tidligere indstillinger, når processen er afsluttet.
-18 °C eller
koldere 2°C Brug disse indstillinger, hvis du mener, at køleskabet ikke er koldt
nok på grund af omgivelsernes temperatur, eller hvis døren ofte
åbnes.
5.18. Anbefalinger til opbevaring
af frosne fødevarer
Fryseren skal indstilles til mindst -18 °C.
1. Anbring fødevarerne i fryseren så hurtigt som
muligt for at undgå optøning.
2. Før indfrysning skal du tjekke “Udløbsdato” på
pakken for at sikre, at den ikke er overskredet.
3. Sørg for, at fødevarernes emballage er intakt.
5.19. Oplysninger vedr. dybfrysning
Iht. IEC 62552-standarderne skal fryseren have
kapacitet til at fryse 4,5 kg af fødevarer ved
-18 °C eller lavere temperaturer i 24 timer for
hver 100 liter fryservolumen. Fødevarer kan kun
bevares i længere perioder ved eller under -18 °C.
Du kan holde fødevarerne friske i flere måneder (i
dybfryser ved eller under temperaturer på -18 °C).
De fødevarer, der skal indefryses, må ikke komme i
kontakt med allerede frosne fødevarer for at undgå
delvis optøning.
34 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
Kog grøntsagerne og filtrere vandet ud for at
forlænge deres opbevaringstid i fryseren. Anbring
fødevarerne i lufttætte pakker efter filtrering og
læg dem i fryseren. Bananer, tomater, salat, selleri,
kogte æg, kartofler og lignende fødevarer må ikke
fryses. Indfrysning af disse fødevarer vil simpelthen
reducere deres næringsværdi og fødevarekvalitet,
og kan endvidere være skadeligt for helbredet.
5.20. Anbringelse af fødevarer
Hylder i
fryseren
Forskellige frosne varer,
herunder kød, fisk, is,
grøntsager osv.
Hylder i
køleskabet
Fødevarer i gryder, pander og
beholdere med låg, æg (i lukket
beholder)
Hylder i
køleskabsdøren
Små og emballerede mad- eller
drikkevarer
Grøntsagsskuffe Frugt og grøntsager
Rum til friske
fødevarer
Delikatesser (morgenmad,
kødprodukter skal bruges inden
for kort tid)
5.21. Alarm for åben dør (valgfri)
En hørbar alarm vil blive aktiveret, hvis en dør er
åben i mere end 1 minut. Alarmen stopper, når
døren lukkes, eller når der trykkes på en knap på
displayet (hvis der er et).
5.22. Indvendigt lys
Indvendigt lys generereres af en LED-lampe.
Kontakt det autoriserede servicecenter for
eventuelle problemer med denne lampe.
Pærerne for dette husholdningsapparat er ikke
egnet til belysningsformål. Det tiltænkte formål
med denne pære er at gøre det muligt for brugeren
at placere levnedsmidler i køleskabet/fryseren på
en sikker og bekvem måde.
35 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
6. Vedlıgeholdelse og rengørıng
Regelmæssig rengøring af produktet vil forlænge
dets levetid.
BADVARSEL: Afbryd strømmen før
køleskabet rengøres.
t Brug ikke skarpe og slibende
værktøjer, sæbe, rengøringsmaterialer,
rengøringsmidler, gas, benzin, lak og
lignende stoffer til rengøring.
t For produkter, der ikke er No Frost,
forekommer der vanddråber og rimfrost på
op til en fingers bredde på kølerummets
bagvæg. Rengør det ikke. Brug aldrig olie
eller lignende midler på det.
t Brug kun let fugtede mikrofiberklude til at
rengøre produktets overflade. Svampe og
andre typer rengøringsklude kan give ridser
i overfladen.
t Hæld en teskefuld carbonat i vandet.
Fugt en klud i vandet og vrid deb op. Aftør
produktet med denne klud og tør grundigt
efter.
t Vær omhyggelig med at holde vandet væk
fra lampedækslet og andre elektriske dele.
t Rengør døren med en våd klud. Fjern alle
fødevarer indeni for at løsne dør og hylder.
Løft dørens hylder op for at tage dem ud.
Rengør og tør hylderne og sæt dem på
plads ved at skubbe fra oven.
t Brug ikke klorholdigt vand eller
rengøringsmidler på produktets udvendige
flade og krombelagte dele. Klor vil danne
rust på sådanne metaloverflader.
t Brug ikke skarpe eller slibende værktøjer
eller sæbe, rengøringsmidler til husholdning,
vaskemidler, benzin, benzen, voks osv.,
ellers vil stempler på plasticdelene
forsvinde, og de vil blive deforme. Brug
varmt vand og en blød klud til rensning og
tørring.
6.1. Forebyggelse dårlig lugt
Produktet er fremstillet uden lugtende materialer.
Dog kan opbevaring af fødevarer i upassende
sektioner og forkert rengøring af indvendige
overflader forårsage dårlig lugt.
For at undgå dette, skal du rengøre indersiden
med kulsyreholdigt vand hver 15. dag.
t Opbevar fødevarer i forseglede holdere.
Mikroorganismer kan spredes ud af
uforseglede fødevarer og forårsage dårlig
lugt.
t Opbevare aldrig gamle eller rådne fødevarer
i køleskabet.
6.2. Beskyttende plastoverflader
Olie spildt på plastoverflader kan beskadige
overfladen og skal omgående rengøres med varmt
vand.
36 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
7 Fejlfinding
Tjek denne liste, før du kontakter servicecenteret. Dette vil spare dig tid og penge. Denne liste omfatter
hyppige problemer, der ikke er relateret til fabrikationsfejl eller materialefejl. Visse funktioner nævnt heri,
gælder muligvis ikke for dit produkt.
Køleskabet virker ikke.
t Stikket er ikke sat helt i >>> Sæt det helt ind i stikkontakten.
t Sikringen, der forsyner produktets stikkontakt, eller hovedsikringen er sprunget. <<>> Kontrollér
sikringerne
Kondens på køleskabets sidevæg (MULTIZONE, KØL, KONTROL OG FLEXI-ZONE).
t Omgivelserne er for kolde. >>> Monter ikke produktet i omgivelser med temperaturer under -5 °C.
t Døren åbnes for ofte >>> Pas på ikke at åbne produktets dør for ofte.
t Omgivelserne er for fugtige >>> Installer ikke produktet i fugtige miljøer.
t Fødevarer, der indeholder væsker, opbevares i ulukkede holdere. >>> Opbevar fødevarer, der
indeholder væsker, i lukkede holdere.
t Døren er åben: >>> Hold ikke produktets dør åben i for lange perioder.
t Termostaten er indstillet til for lav temperatur. >>> Indstil termostaten til en passende temperatur.
Kompressoren virker ikke.
t I tilfælde af pludselige strømsvigt, eller hvis stikket trækkes ud og sættes i igen, kan gastrykket
i produktets kølesystem komme ud af balance, hvilket udløser kompressorens termiske
sikkerhedsforanstaltning. Produktet genstarter efter cirka 6 minutter. Hvis produktet ikke genstarter
efter denne periode, skal du kontakte servicecenteret.
t Afrimning er aktiveret >>>Dette er normalt for et fuldautomatiseret afrimningsprodukt. Afrimningen
gennemføres regelmæssigt.
t Produktet er ikke tilsluttet. >>> Sørg for at ledningen er sat i.
t Temperaturindstillingen er forkert. >>> Vælg den relevante temperaturindstilling.
t Strømmen er gået. >>> Produktet vil fortsætte med at fungere som normalt, når strømforsyningen
er genoprettet.
Køleskabets driftsstøj stiger mens det er i brug.
t Produktet driftsresultater kan variere afhængigt af temperaturudsving. Dette er normalt og ikke en
fejl.
Køleskabet kører for ofte eller for længe.
37 / 38 DK
Køleskab / Brugervejledning
Fejlfinding
t Det nye produkt kan være større end det foregående. Større produkter vil køre i længere perioder.
t Rumtemperaturen kan være høj. >>> Produktet vil normalt køre i lange perioder ved højere
rumtemperatur.
t Produktet kan være tilsluttet for nylig eller en ny fødevare kan være anbragt i produktet. >>>
Produktet vil tage længere tid om at nå den indstillede temperatur, når hvis en ny fødevare lægges i
køleskabet. Dette er normalt.
t Store mængder af varme fødevarer kan være lagt i produktet for nylig. >>> Anbring ikke varme
fødevarer i produktet.
t Dørene blev åbnet ofte eller holdt åbne i lange perioder. >>> Den varme luft, der bevæger sig
indeni, vil få produktet til at køre længere. Åbn ikke dørene for ofte.
t Fryser- eller køleskabsdørene er muligvis ikke lukket helt. >>> Kontrollér, om dørene er lukket helt.
t Produktet kan være indstillet til en for lav temperatur. >>> Indstil temperaturen til en højere grad
og vent på, at produktet når den indstillede temperatur.
t Køleskabs- eller fryserdørens pakning kan være beskidt, slidt, defekt eller justeret forkert. >>>
Rens eller udskift pakningen. En beskadiget/revne pakning vil få produktet til at køre i længere
perioder for at bevare den aktuelle temperatur.
Frysertemperaturen er meget lav, men køletemperaturen er passende.
t Temperaturen i fryseren er indstillet til en meget lav grad. >>> Indstil temperaturen i fryseren til en
højere grad, og tjek igen.
Køleskabets temperatur er meget lav, men fryserens temperatur er passende.
t Køleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>> Indstil køleskabets temperatur til en
højere grad, og tjek igen.
De fødevarer, der opbevares holdes i køleskabets skuffer er frosne.
t Køleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>> Indstil temperaturen i fryseren til en
højere grad, og tjek igen.
Temperaturen i køleskabet og fryseren er for høj.
t Køleskabets temperatur er indstilles til en meget høj grad. >>> Køleskabets temperatur påvirker
temperaturen i fryseren. Reguler temperaturen i køleskabet eller fryseren og vent, indtil de
relevante rum nå det indstillede temperaturniveau.
t Dørene blev åbnet ofte eller holdt åbne i lange perioder. >>> Dørene må ikke åbnes for ofte.
t Døren er muligvis ikke lukket helt. >>> Luk døren helt.
t Produktet kan være tilsluttet for nylig eller en ny fødevare lagt i køleskabet. >>> Dette er normalt.
Produktet vil tage længere tid om at nå den indstillede temperatur, hvis det er tilsluttet for nylig,
eller hver der laget nye fødevarer i det.
t Store mængder af varme fødevarer kan være lagt i produktet for nylig. >>> Anbring ikke varme
fødevarer i produktet.
Rysten eller støj.
t Underlaget er ikke plant eller holdbart. >>> Hvis produktet ryster når det flyttes langsomt, skal
benene justeres for at balancere produktet. Sørg også for, at underlaget er tilstrækkelig stærkt til at
bære produktet.
t Eventuelle genstande, der sættes på produktet, kan forårsage støj. >>> Fjern eventuelle
genstande, der er placeret på produktet.
Produktet afgiver lyde af væske, der flyder, sprøjter osv.
t Produktets driftsprincipper indebærer væske- og gasstrømme. >>>Dette er normalt og ikke en fejl.
38 / 38 DK Køleskab / Brugervejledning
Fejlfinding
Der kommer en vindlyd fra produktet.
t Produktet bruger en blæser til køleprocessen. Dette er normalt og ikke en fejl.
Der er kondens på produktets indvendige vægge.
t Varmt eller fugtigt vejr vil øge isdannelse og kondens. Dette er normalt og ikke en fejl.
t Dørene blev åbnet ofte eller holdt åbne i lange perioder. >>> Dørene må ikke åbnes for ofte, og
hvis dørene er åbne, skal de lukkes.
t Døren kan være åben. >>> Luk døren helt.
Der er kondens på produktets yderside eller mellem dørene.
t Vejrforholdene kan være fugtige, og denne tilstand er helt normalt i fugtigt vejr. >>> Kondensen
forsvinder, når luftfugtigheden falder
Produktet lugter dårligt indvendigt.
t Produktet er ikke rengjort regelmæssigt. >>> Rengør indvendigt regelmæssigt med svamp, varmt
vand og kulsyreholdigt vand.
t Visse holdere og emballager kan forårsage lugt. >>> Brug holdere og emballage, der er fri for
lugt.
t Fødevarerne blev anbragt i ulukkede beholdere. >>> Opbevar fødevarer i forsegledebeholdere.
Mikroorganismer kan spredes ud af uforseglede fødevarer og forårsage dårlig lugt.
t Fjern eventuelle udløbne eller rådne fødevarer fra produktet.
Døren lukker ikke
t Fødevarepakker kan blokere døren. >>> Flyt eventuelle produkter, der blokerer dørene.
t Produktet står ikke helt lige position på gulvet. >>> Juster benene for at balancere produktet.
t Gulvet er ikke plant eller robust. >>> Sørg underlaget er plant og tilstrækkelig robust til at bære
produktet.
Grøntsagsskuffen sidder fast.
t Fødevarer kan være i kontakt med den øverste del af skuffen. >>> Reorganiser fødevarerne i
skuffen.
AADVARSEL: Hvis problemet fortsætter, efter du har fulgt anvisningerne i dette afsnit, skal du
kontakte din forhandler eller et autoriseret servicecenter. Forsøg ikke at skille produktet ad.
GN163220-GN163130X-GN162330X-GN162320PT
NL/ET/Fİ
57 3779 0000/AY -3/5- NL-ET-Fİ
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
Külmk
Kasutusjuhend
Jääkaappi
Käyttöopas
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden daarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt.
Als het product wordt doorgegeven aan een derde persoon mag men niet vergeten de handleiding ook te
overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
t Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
t U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
t Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
t Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding
vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
CBelangrijke informatie en handi-
ge tips.
ARisico van fatale gevolgen en scha-
de aan eigendom.
BRisico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is ver-
vaardigd uit recyclebaar materiaal, in
overeenstemming met de Nationale
Milieuwetgeving.
2 /38 FL Koelkast/Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . . 5
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . . 5
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . . . 5
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 5
2 Koelkast 6
2 Koelkast 7
3 Installatie 8
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 8
3.2. De plastic spieën bevestigen . . . . . . . . . . . . 8
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Wateraansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. De waterleiding aansluiten op het product . 11
3.7. Aansluiting op het waternetwerk . . . . . . . . 11
3.8. Voor producten die water mandflessen
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Waterfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen
(Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Interne filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Voorbereiding 16
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen. . 16
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Het product gebruiken 17
5.1. Indicatorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Groentelade met vochtigheidscontrole . . . . 24
5.3. Het waterfilter vervangen alarm inschakelen 2 5
5.4. Het gebruik van de drinkfontein . . . . . . . . 27
5.5. Het reservoir van de drinkfontein opvullen . 27
5.6. Het waterreservoir schoonmaken. . . . . . . . 28
5.7. IJs / water nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Druppelvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Nul-graden compartiment . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Blauw licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionisator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Geurfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic ijsvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. IJsmaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 33
5.18. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Informatie over de diepvriezer . . . . . . . . . . 33
5.20. De etenswaren plaatsen . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Deur open alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Interne verlichting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Onderhoud en reiniging 35
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 35
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 35
7 Probleemoplossen 36
Inhoud
3 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico op letsels
of materiële schade te vermijden. Het niet
naleven van deze instructies resulteert
in de nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in zijn
beschermingskap is of
geplaatst is, zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet gedekt
zijn.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere apparaten
behalve apparaten welke
door de producent worden
geadviseerd om het proces
voor ontdooien te versnellen.
AWAARSCHUWING :
Beschadig koelmiddelstroom
circuit niet.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door de
producent binnen de opslag
ruimten voor voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas, in dit
apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk
gebruik of bij onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij
winkels, bureaus en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij
boerderijen en hotels, motels en overige
plaatsen waar klanten kunnen verblijven.
1.1. Algemene veiligheid
t Dit product mag niet worden gebruikt
door personen met fysieke, gevoelsmatige
en mentale handicaps, door personen met
onvoldoende kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag enkel worden
gebruikt door dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen niet met dit
apparaat spelen.
t Als er een defect optreedt, moet u de
stekker verwijderen uit het stopcontact.
t Nadat u de stekker hebt verwijderd,
moet u 5 minuten wachten voor u hem
opnieuw in het stopcontact voert.
t Verwijder de stekker van het product uit
het stopcontact als u het niet gebruikt.
t U mag het product niet aanraken met
natte handen! Trek niet aan het netsnoer
maar houd het steeds vast bij de stekker.
t U mag de stekker van de koelkast niet
invoeren als het stopcontact los zit.
t Verwijder de stekker uit het stopcontact
tijdens de installatie, onderhoudswerken,
reiniging en reparaties.
t Als u het product gedurende een lange
periode niet gebruikt, moet u de stekker van
het product uit het stopcontact verwijderen
en alle etenswaren verwijderen.
t Gebruik het product niet als het
compartiment met circuitkaarten op het
bovenste deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel) (1) open is.
1
4 /38 FL Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
1
t Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de koelkast
te reinigen en het ijs te smelten.
Stoom kan in contact komen met de
geëlektrificeerde zones en kortsluitingen
of elektrische schokken veroorzaken!
t U mag het product niet reinigen door
er water op te verstuiven of te gieten!
Gevaar van elektrische schokken!
t Als er een defect optreedt, mag
u het product niet gebruiken want dit
kan elektrische schokken veroorzaken.
Neem contact op met de geautoriseerde
dienst voor u iets doet.
t Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien.
t Als het product voorzien is van een
LED-type verlichting moet u contact
opnemen met de geautoriseerde
dienstverlening om het te vervangen als
er een probleem optreedt.
t Raak geen bevroren goederen aan
met natte handen! Ze kunnen blijven
plakken aan uw handen!
t Plaats geen vloeistoffen in flessen
en blikjes in het vriesvak. Deze kunnen
namelijk barsten!
t Plaats vloeistoffen rechtop nadat u
het deksel stevig hebt gesloten.
t U mag geen ontvlambare stoffen
in de buurt van het product verstuiven
want deze kunnen branden of
ontploffen.
t Bewaar geen ontvlambaar materiaal
en producten met ontvlambaar gas
(sprays, etc.) in de koelkast.
t Plaats geen containers met vloeistof
bovenop het product. Water spatten
op een geëlektrificeerd onderdeel kan
elektrische schokken veroorzaken en
fataal aflopen.
t Het product blootstellen aan regen,
sneeuw, zonlicht en wind veroorzaakt
elektrisch gevaar. Als u het product
verplaatst, mag u er niet aan trekken bij
het handvat. Het handvat kan los komen.
t Zorg ervoor uw handen of lichaam
niet te klemmen in een van de
bewegende delen van het product.
t U mag niet stappen of leunen op
de deur, laden of gelijkaardige delen
van de koelkast. Dit kan er toe leiden
dat het product valt en het kan schade
veroorzaken aan de onderdelen.
t Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een
koelsysteem met R600 gas moet u er
op letten het koelsysteem en de leiding
niet te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst. Dit gas
is ontvlambaar. Als het koelsysteem
beschadigd is, moet u het product uit te
buurt van brandhaarden houden en de
ruimte onmiddellijk ventileren.
CHet label links aan de
binnenzijde geeft het type gas
aan dat in het product wordt
gebruikt.
5 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
t De druk van de koud waterinlaat mag
maximum 90psi (6.2 bar) bedragen. Als
uw waterdruk hoger is dan 80psi (5,5
bar) moet u een drukbegrenzer gebruiken
in uw netwerk. Als u niet weet hoe u uw
waterdruk kunt controleren, moet u hulp
vragen van een professionele loodgieter.
t Als het risico bestaat op een
waterslageffect in uw installatie moet u
altijd een waterslag preventie apparatuur
installeren. Raadpleeg een professionele
loodgieter als u niet zeker bent of er
een waterslageffect aanwezig is in uw
installatie.
t Installeer deze niet op de warme
waterinlaat. Neem de nodige maatregelen
tegen het bevriezen van de leidingen. De
watertemperatuur bedrijfsinterval moet
minimum 330F (0,6°C) en maximum
1000F (38°C) zijn.
t Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
t Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld
voor commercieel gebruik.
t Het product mag enkel worden gebruikt
om etenswaren en dranken op te slaan.
t U mag geen gevoelige producten
bewaren die een gecontroleerde
temperatuur vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie, medische
producten, etc.) in de koelkast.
t De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade als het gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
t Originele reserveonderdelen worden
gedurende 10 jaar geleverd na de
aankoopdatum van het product.
1.3. Kinderveiligheid
t Houd de verpakking uit de buurt van
kinderen.
t Laat kinderen nooit spelen met het
product.
t Als de deur van het product voorzien
is van een slot moet u ze uit de buurt van
kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een
classificatiesymbool voor afval elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande onderdelen en
materialen die opnieuw kunnen worden
gebruikt en die geschikt zijn voor
recycling. U mag het afvalproduct niet
verwijderen met het normale
huishoudelijke en andere afval aan het
einde van de levensduur. Breng het
naar een inzamelcentrum voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer
informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
t Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk
en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de
Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
t Het verpakkingsmateriaal van het product
is gefabriceerd van recyclebaar materiaal
in overeenstemming met onze Nationale
Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmateriaal
niet samen met het huishoudelijke of ander afval
weggooien. Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de lokale
autoriteiten.
6 /38 FL Koelkast/Handleiding
2 Koelkast
C*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
1- Vriesvak
2- Koelvak
3- Ventilator
4- Boter kaas rek
5- Glazen platen
6- Koelvak deurvakken
7- Minibar accessoire
8- Waterreservoir
9- Onderste lade
10- Geurfilter
11- Nul-graden compartiment
12- Groentevakken
13- Instelbare voetjes
14- Compartimenten voor ingevroren etenswaren
15- Diepvriezer deurvakken
16- Icematics
17- IJsvak
18- Ijsmaker decoratief deksel
*Optioneel
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Koelkast
C*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
8 /38 FL Koelkast/Handleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst
voor de installatie van het product. Om het product
voor te bereiden voor de installatie kunt u de
informatie raadplegen in de handleiding en ervoor
zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen
correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een
elektricien en loodgieter aanspreken om de
voorzieningen correct uit te voeren.
BWAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
BWAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.
t1MBBUTIFUQSPEVDUPQFFOWMBLLFPOEFSHSPOEPN
trillingen te vermijden.
t1MBBUTIFUQSPEVDUNJOJNVNDNWFSXJKEFSE
van de radiator, het fornuis en gelijkaardige
warmtebronnen en minimum 5 cm van
elektrische ovens.
t6NBHIFUQSPEVDUOJFUCMPPUTUFMMFOBBOEJSFDU
zonlicht en u mag het niet bewaren in een
vochtige omgeving.
t)FUQSPEVDUWFSFJTUWPMEPFOEFMVDIUDJSDVMBUJF
voor een efficiënte werking. Als het product
in een muurholte wordt geplaatst, mag u niet
vergeten minimum 5 cm tussenruimte te laten
tussen het product en het plafond en de muren.
t*OTUBMMFFSIFUQSPEVDUOJFUJOPNHFWJOHFONFU
temperaturen van minder dan -5°C.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de schroeven
die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
zoals aangetoond als j in de afbeelding.
9 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de
voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar
rechts of links te draaien.
3.4. Stroomaansluiting
AWAARSCHUWING: Gebruik geen
verlengsnoer of meervoudige stopcontacten
voor de stroomverbinding.
BWAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een
Geautoriseerde Dienst.
CAls u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten tussen
beide toestellen.
t Ons bedrijf aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade door het gebruik zonder aarding
en stroomverbinding conform de nationale
wetgeving.
t De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk
blijven na de installatie.
t Sluit de koelkast aan op een geaard
stopcontact met een spanning van 220-
240V/50 Hz. De stekker moet voorzien zijn van
een 10-16A zekering.
t Gebruik geen multi-groep stekker met of
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact en
de koelkast.
Om de deuren verticaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer onderaan los
Schroef de stelmoer (CW/CCW) in
overeenstemming met de positie van de deur
Draai de bevestigingsmoer vast voor de definitieve
positie
Om de deuren horizontaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer bovenaan los
Schroef de stelmoer (CW/CCW) op de zijkant in
overeenstemming met de positie van de deur
Draai de bevestigingsmoer bovenaan vast voor de
definitieve positie
adjusting nut
adjusting nut
10 /38 FL Koelkast/Handleiding
Installatie
3.5. Wateraansluiting
(Optioneel)
AWAARSCHUWING: Verwijder de stekker
van het product en de waterpomp (indien
beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de
aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen
moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerde dienst. Het product kan worden
aangesloten op een mandfles of rechtstreeks
op het waternetwerk naargelang het model. Om
de aansluiting tot stand te brengen, moet de
waterleiding eerst worden aangesloten op het
product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de
waterslang op de achterzijde van het product
te bevestigen.
2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4
inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze
filter gebruikt voor de aansluiting op het koude
waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk “Optioneel”): Gebruikt
om het product aan te sluiten op het
waternetwerk. De waterfilter is niet
noodzakelijk als er een mandflesaansluiting
aanwezig is.
3
1
4
2
*5
11 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
1
23
3.6. De waterleiding
aansluiten op het product
Om de waterslang aansluiten op het product
moet u de onderstaande instructies volgen.
1. Verwijder de connector van de slang adapter
achteraan op het product en voer de slang
doorheen de connector.
2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en
sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem
te bevestigen op het mondstuk van de slang.
U kunt de connector ook aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.7. Aansluiting op het waternetwerk
(Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten
op het koud waternetwerk moet een standaard 1/2”
ventiel verbindingsstuk worden geïnstalleerd op het
koud waternetwerk bij u thuis. Als de connector niet
beschikbaar is of als u niet zeker bent, moet u een
gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de
kraanadapter (2).
1
2
3
2. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
3. Bevestig de connector rond de waterslang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan
op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u
een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie
Sectie 3.8).
12 /38 FL Koelkast/Handleiding
Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en
draai aan met de hand / een werktuig.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang
aan op de waterpomp door de slang in de
ingang van de pomp te duwen.
5. Om schade, verschuivingen of ongewenst
verwijdering van de slag te vermijden, moet
u de geleverde klemmen gebruiken om de
waterslang correct te bevestigen.
AWAARSCHUWING: Nadat u de kraan
hebt open gedraaid, moet u ervoor
zorgen dat er geen waterlek is aan de
uiteinden van de waterslang. Als u een lek
vaststelt, moet u het ventiel los draaien
en alle aansluitingen aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water
mandflessen gebruiken
(Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de
wateraansluiting van het product moet de
waterpomp worden gebruikt aanbevolen door de
geautoriseerde dienst.
1. Sluit een uiteinde van de waterslang die wordt
geleverd met de pomp aan op het product (zie
3.6) en volg de onderstaande instructies.
3. Plaats en bevestig de pompslang in de
mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u
de stekker in het stopcontact en start u de
waterpomp.
CWacht 2-3 minuten na de start van de
pomp om de gewenste efficiëntie te
bereiken.
CRaadpleeg ook de
gebruikshandleiding van de pomp met
betrekking tot de wateraansluiting.
CIndien een mandfles wordt gebruikt, is
er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter
(Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter,
afhankelijk van het model. Om de waterfilter te
bevestigen, moet u de onderstaande instructies
volgen.
13 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.9.1.De externe filter op de
wand bevestigen (Optioneel)
AWAARSCHUWING: Bevestig de filter niet
op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de
waterslang op de achterzijde van het product
te bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de
aansluiting op het koud waternetwerk.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt
om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product
aan te sluiten op het waternetwerk. De
waterfilter is niet noodzakelijk indien een
mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te
stellen. Bevestig het verbindingsstuk (5) van
de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtop op de het
verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid
op het label. (6)
4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de
bovenzijde van de filter op de wateraansluiting
adapter van het product, (zie 3.6)
Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien
als de onderstaande afbeelding.
123
4
5
6
14 /38 FL Koelkast/Handleiding
Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die wordt geleverd met het product
is niet geïnstalleerd op het moment van de levering;
u moet de onderstaande instructies volgen om de
filter te installeren.
1. “Ice Off” (“IJs uit”) indicator moet actief zijn
tijdens de installatie van de filter. Gebruik
de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice”
(“IJs”) knop op het scherm.
Waterleiding:
Mandflesleiding:
2. Verwijder het groentevak (a) voor toegang tot
de waterfilter.
CU mag de eerste 10 glazen water
nadat u de filter hebt aangesloten niet
gebruiken.
a
15 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter
om het te verwijderen.
CEr kunnen een aantal druppels
uitstromen wanneer u het deksel
verwijdert; dit is normaal.
4. Plaats het deksel van de waterfilter in het
mechanisme en duw om het te vergrendelen.
5. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het
scherm om de “Ice Off” (Ijs uit) modus te
annuleren.
CDe waterfilter verwijdert bepaalde vreemde
deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen
micro-organismen uit het water.
CZie sectie 5.2 om de filter
vervangingsperiode in te schakelen.
16 /38 FL Koelkast/Handleiding
4 Voorbereiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparen
mehmet
AHet product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
t Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
t Plaats geen warme dranken in de koelkast.
t U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert
het koelvermogen.
t De energieverbruikswaarde die werd
gespecificeerd voor de koelkast werd
gemeten met het bovenste deksel van het
vriesvak verwijderd, met de andere planken
en de onderste laden aangebracht en bij een
maximum lading. De bovenste glazen plaat kan
worden gebruikt, afhankelijk van de vorm en
afmeting van de in te vriezen etenswaren.
t Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooien in
het koelvak resulteert in energiebesparing en
bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
t De mandjes/laden in het koelvak
moeten steeds in gebruik zijn voor een
laag energieverbruik en voor betere
opbergvoorwaarden.
t Als de etenswaren in contact staan met de
temperatuursensor in het vriesvak kan het
energieverbruik van het apparaat verhogen. Elk
contact met de sensor(en) moet dus worden
vermeden.
t Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt,
moet u ervoor zorgen dat u de nodige
voorbereidingen treft in overeenstemming met
de instructies vermeld in de “Veiligheids- en
omgevingsinstructies” en “Installatie” secties.
t Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de
deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
CEen geluidsignaal weerklinkt wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Het
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als
de compressor niet ingeschakeld is,
omwille van de perslucht en gassen in het
koelsysteem.
CHet is normaal dat de voorzijden van
de koelkast warm zijn. Deze zones
zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
CIn sommige modellen schakelt het
instrumentenpaneel automatisch uit na
5 minuten nadat de deur gesloten is. Ze
wordt opnieuw ingeschakeld wanneer
de deur geopend wordt of een toets
ingedrukt wordt.
17 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
5 Het product gebruiken
5.1. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.
1.
Koelvak indicator
2.
Foutstatus indicator
3.
Temperatuurindicator
4.
Vakantiefunctie knop
5.
Temperatuur instelling knop
6.
Compartimentselectie knop
7.
Koelvak indicator
8.
Besparingsmodus indicator
9.
Vakantiefunctie indicator
*optioneel
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
8123
45
76
9
18 /38 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Koelvak indicator
Het licht in het koelvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
2. Foutstatus indicator
Deze sensor schakelt in als de koelkast
onvoldoende koelt of als de sensor defect
is. Als deze indicator actief is, geeft de
temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en
de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1,
2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen
om het onderhoudspersoneel informatie te geven
over het defect.
3. Temperatuurindicator
Geeft de temperatuur aan van de vries- en
koelvakken.
4.Vakantiefunctie knop
Om deze functie in te schakelen, houdt u
de Vakantieknop 3 seconden ingedrukt.
Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in
het koelvak te bewaren. Andere compartimenten
blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die
werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop ( ) om deze
functie te annuleren.
5. Temperatuur instelling knop
De respectieve temperatuur in de
compartimenten varieert binnen het -24°C….
-18°C en 8°C...1°C bereik.
6. Compartimentselectie knop
Gebruik de compartiment selectieknop van de
koelkast om te schakelen tussen het kovel van
het vriesvak.
7. Koelvak indicator
Het licht in het vriesvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
8. Besparingsmodus indicator
Geeft aan wanneer de koelkast in de
energiebesparing modus werkt. Deze indicator is
actief als de temperatuur in het vriesvak ingesteld
is op -18°C.
9.Vakantiefunctie indicator
Geeft aan wanneer de vakantiefunctie actief is.
19 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is
mogelijk dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet
aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
1. Zuinig gebruik
2. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Snelkoelen
5. Vakantiefunctie
6. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
7. Energiebesparing (display uit) / Alarm uit
waarschuwing
8. Toetsenbord vergrendelen
9. Eco-fuzzy
10. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
11. Snelvriezen
20 /38 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Zuinig gebruik
Dit symbool gaat aan als het diepvriesvak wordt
ingesteld op -18°C, wat de meest zuinige
instelling is. ( ) De indicator voor zuinig gebruik
gaat uit als de functie snelkoelen of snelvriezen
wordt geselecteerd.
2. Waarschuwingsindicator voor
stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een
temperatuurfout of foutwaarschuwingen.
Raadpleeg het hoofdstuk "Aangeraden
oplossingen bij problemen" in deze handleiding als
deze indicator brandt.
Dit lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op het digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
Raadpleeg het hoofdstuk “Maatregelen aanbevolen
voor probleemoplossing” in uw handleiding als u
ziet dat dit lampje brandt.
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing uitgaan. Wanneer de
functie energiebesparing geactiveerd is, zal bij het
drukken op een knop of het openen van de deur
de functie energiebesparing worden geannuleerd
en de symbolen op de display zullen terugkeren
naar hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek
geactiveerd en kan niet worden geannuleerd.
4. Snelkoelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld wordt,
gaat de snelkoelindicator aan ( ) en geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte de
waarde 1 aan. Druk opnieuw op de snelkoelknop
om deze functie te annuleren. De aanduiding
snelkoelen gaat uit en keert terug naar de normale
instellingen. De snelkoelfunctie wordt automatisch
na 1 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit voor
die tijd doet. Wanneer u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop
snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het
koelgedeelte plaatst.
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende 3 seconden op de snelkoelknop
om de vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt
de indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (
). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Bij deze functie kunt u geen levensmiddelen in het
koelgedeelte bewaren. Andere gedeeltes blijven
gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte
is ingesteld. Druk opnieuw op de knop van de
vakantiefunctie om deze functie te annuleren.
6. Temperatuurinstelling van het
koelgedeelte
Nadat de knop ingedrukt werd, kan de
temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2 en 1 ingesteld worden. ( )
7. 1 Energiebesparing (display uit)
Door op deze knop te drukken ( ) licht het
symbool voor de energiebesparing op ( ) en
wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd.
Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen,
worden alle andere symbolen op het display
uitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie
ingeschakeld is, wordt deze bij het openen van de
deur of het drukken op een knop gedeactiveerd
en keren alle symbolen op het display terug naar
hun normale stand. Door deze knop opnieuw
in te drukken ( ) wordt de energiebesparing
uitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie
gedeactiveerd.
21 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
7.2 Alarm uit waarschuwing
Druk in het geval van een stroomstoring/alarm
voor hoge temperatuur na het controleren van het
voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
knop alarm uit om het alarm uit te zetten.
8. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden
op de knop ‘scherm uit’. Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat branden en de
toetsenbordvergrendeling wordt geactiveerd;
de knoppen worden gedeactiveerd als de
toetsenbordvergrendeling ingeschakeld is.
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden
op de knop ‘scherm uit’. Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat uit en de
toetsenbordvergrendeling wordt uitgeschakeld.
Druk op de knop ‘scherm uit’ om te voorkomen
dat de temperatuurinstellingen van de koelkast
worden gewijzigd.
9. Eco-fuzzy
Druk gedurende 1 seconde de eco-fuzzyknop
in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deze
functie geactiveerd wordt, schakelt de diepvriezer
na minstens 6 uur over op zuinige modus en
de indicator voor zuinig gebruikt licht op. Druk
gedurende 3 seconden op knop voor de eco-
fuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren
().
De indicator licht op na 6 uur als de eco-
fuzzyfunctie actief is.
10. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan
aangepast worden. Door op de knop te drukken,
kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte
op -18, -19, -20, -21, -22, -23 en -24 ingesteld
worden.
11. Snelvriezen
Druk op de knop om snelvriezen te activeren,
hierdoor wordt de snelvriesindicator ingeschakeld
().
Als de snelvriesfunctie ingeschakeld wordt,
gaat de snelvriesindicator aan en geeft de
temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte
de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de
snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren.
De aanduiding snelvriezen gaat uit en keert terug
naar de normale instellingen. De snelvriesfunctie
wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij
de gebruiker dit vroeger doet. Wanneer u grote
hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te
vriezen, druk dan de knop snelvriezen in voordat
u de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte
plaatst.
22 /38 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is
mogelijk dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet
aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
2. Besparingsmodus
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Waarschuwingsindicator stroomstoring / hoge
temperatuur / fout
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
6. Snelkoelen
7. Vakantiefunctie
8. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing
voor vervanging filter
9. Keuze tussen water, ijsscherven, ijsblokjes
10. IJs maken aan/uit
11. Display aan/uit Alarm uit waarschuwing
12. Auto-eco
13. Snelvriezen
23 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
2. Besparingsmodus
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Waarschuwingsindicator stroomstoring / hoge
temperatuur / fout
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
6. Snelkoelen
7. Vakantiefunctie
8. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing
voor vervanging filter
9. Keuze tussen water, ijsscherven, ijsblokjes
10. IJs maken aan/uit
11. Display aan/uit Alarm uit waarschuwing
12. Auto-eco
13. Snelvriezen
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
Door op knop ( ) te drukken kan de temperatuur
van het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20, -21,
-22, -23, -24, -18... ingesteld worden.
2. Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energie-
efficiënte modus. Deze indicator is actief als de
temperatuur van het diepvriesgedeelte is ingesteld
op -18 of als de energiebesparingsmodus d.m.v.
de functie eco-extra is ingeschakeld. ( )
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing, uitgaan. Wanneer de
functie energiebesparing geactiveerd is, zal bij het
drukken op een knop of het openen van de deur
de functie energiebesparing worden geannuleerd
en de symbolen op de display zullen terugkeren
naar hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt geactiveerd
bij levering van fabriek en kan niet worden
geannuleerd.
4. Waarschuwingsindicator voor
stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een
temperatuurfout of foutwaarschuwingen.
Raadpleeg het hoofdstuk "Aangeraden
oplossingen bij problemen" in deze handleiding als
deze indicator brandt.
Dit lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op de digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
Raadpleeg het hoofdstuk “Maatregelen aanbevolen
voor probleemoplossing” in uw handleiding als u
ziet dat dit lampje brandt.
5. Temperatuurinstelling van het
koelgedeelte
Nadat knop ( ) ingedrukt werd, kan de
temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2... ingesteld worden.
6. Snelkoelen
Druk op de knop om snelkoelen te activeren;
hierdoor wordt de snelkoelindicator ingeschakeld (
).
Druk deze knop opnieuw in om de gekozen functie
te deactiveren.
Gebruik deze functie als u vers voedsel in het
koelgedeelte plaatst of als u uw voedsel snel wilt
koelen. Als de functie geactiveerd wordt, wordt de
koelkast gedurende 1 uur ingeschakeld.
7. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie ( ) in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Bij deze functie kunt u geen levensmiddelen in het
koelgedeelte bewaren. Andere gedeeltes blijven
gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte
is ingesteld.
Druk opnieuw op de knop van de vakantiefunctie
om deze functie te annuleren. ( )
8. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor
annulering toetsvergrendeling / vervanging filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling (
) om de toetsvergrendeling te activeren. U kunt
deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat
de temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd
wordt. Het koelkastfilter moet iedere 6 maanden
worden vervangen. Als u gebruik maakt van de
instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast
de overgebleven periode automatisch en licht de
indicator voor vervanging van het filter ( ) op als
het filter vervangen moet worden.
Houd de knop ( ) 3 seconden ingedrukt om de
filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.
24 /38 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
9. Keuze uit water, ijsscherven of ijsblokjes
Navigeer tussen de keuzes water ( ), ijsblokjes (
) en ijsscherven ( ) met knop 8. De actieve
aanduiding blijft branden.
10. IJs maken aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren ( )
of ijs maken ( ) te activeren.
11.1 Display aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren (XX)
of display aan/uit ( ) te activeren.
11.2 Alarm uit-waarschuwing
Druk in het geval van een stroomstoring/hoge
temperatuur-alarm na het controleren van het
voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
knop alarm uit om het alarm af te zetten.
12. Auto-eco
U kunt deze optie activeren door de automatische
ecoknop ( ) 3 seconden in te drukken. Als deze
functie actief is, schakelt de schakelaar van het
koelgedeelte over naar zuinige modus als de deur
gedurende langere tijd gesloten blijft. Druk deze
knop opnieuw in om deze functie te deactiveren.
De indicator licht op na 6 uur als de auto- en eco-
functie actief is. ( )
13. Snelvriezen
Druk op de knop ( ) voor snelvriezen. Druk
opnieuw op deze knop om functie te deactiveren.
5.2. Groentelade met
vochtigheidscontrole
(FreSHelf)
(Deze functie is optioneel)
De vochtigheidsgraad van de groenten en
het fruit wordt beheerd met de functie van de
vochtigheidscontrole van de groentelade en de
etenswaren blijven gegarandeerd langer vers
blijven.
We raden aan de bladgroenten zoals sla, spinazie
en de groenten die gevoelig zijn aan vochtverlies
horizontaal en zo veel mogelijk in de groentelade
te plaatsen, niet op hun wortels in een verticale
positie.
Terwijl u de groenten in de lade plaatst, moet u
rekening houden met de specifieke zwaartekracht
van de groenten. Zware en harde groenten moeten
onderin de groentelade worden geplaatst en de
zachte en lichte groenten er bovenop.
Plaats de groenten nooit in de groentelade in hun
zak. Als de groenten in hun zak worden gelaten,
zullen ze sneller verrotten. Als contact met andere
groenten afgeraden wordt omwille van hygiënische
redenen kunt u geperforeerd papier of gelijkaardig
verpakkingsmateriaal gebruiken in de plaats van
een zak.
Plaats nooit peren, abrikozen, perziken, etc. en
appels samen want dit soort fruit produceren veel
ethyleengas in dezelfde groentelade met de andere
groenten en fruit. Het ethyleengas dat vrijkomt
uit dit fruit kan ander fruit sneller doen rijpen en
verrotten.
25 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.3. Het waterfilter vervangen alarm inschakelen
(Voor producten verbonden met het waternet en uitgerust met een filter)
Het waterfilter vervangen alarm wordt als volgt ingeschakeld:
De automatische berekening van de filtergebruikstijd is niet actief af fabriek.
Deze moet geactiveerd worden in producten die voorzien zijn van een filter.
Het S4-displaybord dat we in de koelkast gebruiken is van een negen toetsensysteem.
Ingestelde waarden worden in het display weergegeven.
Diepvriezerinstelling Koelkastinstelling
Snelkoelen
Alarm uit IJs aan/uit Dispenserfunctie Toetsvergrendeling
(Filter resetten)
Vakantiefunctie
/Snelvriezen
(Ecofuzzy)
*(3 seconden indrukken)
Na het aansluiten op de stroom dient gedurende 3 seconden de knoppen Alarm uit en
Vakantie te worden ingedrukt.
Wachtwoordscherm
(.sec )
26 /38 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
Tweemaal
indrukken
Eenmaal
indrukken
27 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.4. Het gebruik van de drinkfontein
(voor bepaalde modellen)
CDe eerste paar glazen water van de
drinkfontein zijn gewoonlijk warm.
CAls de drinkfontein gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, moet u de
eerste paar glazen water weggooien om
zuiver water te verkrijgen.
U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de
eerste werking.
Gebruik het scherm om de wateroptie te selectie
en trek daarna aan de schakelaar om water te
schenken. Verwijder het glas net nadat u de
trekker inschakelt.
5.5. Het reservoir van de
drinkfontein opvullen
Open het deksel van het waterreservoir zoals
aangetoond in de afbeelding. Vul het op met zuiver
drinkwater. Sluit het deksel.
28 /38 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.6. Het waterreservoir
schoonmaken
Verwijder het waterreservoir uit de deurplank.
Verwijder het door beide zijden van de
deurplank vast te nemen.
Houd beide zijden van het waterreservoir en
verwijder het in een hoek van 45°.
Verwijder het deksel van het waterreservoir en
maak het schoon.
A
Vul het waterreservoir niet met
vruchtensap, koolzuurhoudende
dranken, alcoholische dranken of andere
vloeistoffen die niet compatibel zijn voor
gebruik in de drinkfontein. Het gebruik
van dergelijke vloeistoffen veroorzaakt
defecten en onherstelbare schade aan
de drinkfontein. Een dergelijk gebruik
van de fontein wordt niet gedekt door
de garantie. Sommige chemicaliën en
additieven in de dranken / vloeistoffen
kunnen materiële schade veroorzaken aan
het waterreservoir.
ADe onderdelen van het waterreservoir en
de drinkfontein zijn niet vaatwasbestendig.
29 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.7. IJs / water nemen
(Optioneel)
Om water ( ) / ijsblokje ( ) / gemalen ijs (
) te nemen, kunt u het scherm gebruiken om de
respectieve optie te selecteren. Neem water/ijs
door de schakelaar op de drinkfontein naar voor te
duwen. Wanneer u schakelt tussen de ijsblokje ( )
/ gemalen ijs ( ) opties kan het vorige ijstype een
aantal maal vrijkomen.
t U moet ca. 12 uur wachten voor u de eerste
maal ijs neemt van de ijs/waterfontein. Het is
mogelijk dat de fontein geen ijs vrijgeeft als er
onvoldoende ijs in het ijsvak zit.
t De 30 ijsblokjes (3-4 liter) die worden gemaakt
na de eerste werking mogen niet worden
gebruikt.
t In het geval van een stroompanne of tijdelijk
defect kan het ijs gedeeltelijk smelten en
opnieuw bevriezen. Hierdoor smelten de
ijsstukjes samen. In het geval van langdurige
stroompannes of defecten kan het ijs smelten
en lekken. Als u dit probleem ondervindt, moet
u het ijs verwijderen uit het ijsvak en het vak
reinigen.
AWAARSCHUWING: Het watersysteem
van het product mag enkel op de koud
waterleiding worden aangesloten. U mag
geen verbinding maken met de warm
waterleiding.
t Het is mogelijk dat het product geen water
vrijgeeft tijdens de eerste werking. Dit wordt
veroorzaakt door de lucht in het systeem. De
lucht in het systeem moet worden afgelaten.
Duw hiervoor op de schakelaar van de
drinkfontein gedurende 1-2 minuten tot er
water uit de fontein komt. De aanvankelijke
waterstroom kan onregelmatig zijn. Het water
stroomt normaal zodra de lucht uit het systeem
is verwijderd.
t Het water kan onzuiver zijn tijdens het eerste
gebruik van de filter; u mag de eerste 10
glazen water niet gebruiken.
t U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na
de eerste installatie.
t Het watersysteem van het product is enkel
ontworpen voor zuiver water. Gebruik geen
andere dranken.
t Het wordt aanbevolen de watertoevoer los te
koppelen als het product gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, bijv. tijdens de
vakantie, etc.
t Als de drinkfontein niet wordt gebruikt
gedurende een lange periode kunnen de
eerste 1-2 paar glazen water warm zijn.
5.8. Druppelvanger
(optioneel)
Het water dat uit de drinkfontein drupt accumuleert
in de druppelvanger; er is geen waterdrainering
voorzien. Trek de druppelvanger naar u toe of duw
op de randen om hem te verwijderen. Daarna kunt u
het water uit de druppelvanger weggieten.
30 /38 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.9. Nul-graden compartiment
(Optioneel)
Gebruik dit compartiment om delicatessen te
bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren
voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of
groenten in dit compartiment. U kunt het interne
volume van het product uitbreiden door een van
de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om
het compartiment te verwijderen, trekt u het naar
voor, til omhoog en verwijder het.
5.10. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om
groenten vers te houden door de vochtigheid te
bewaren. Om die reden wordt de algemene koude
luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar
fruit en groenten in dit compartiment. Bewaar
groene groenten en fruit afzonderlijk om hun
levensduur te verlengen.
5.11. Blauw licht
(Optioneel)
De groentevakken van het product zijn voorzien
van een blauw licht. De groenten in het vak blijven
fotosynthetiseren onder het effect van het blauwe
licht en zo blijven ze vers.
5.12. Ionisator
(Optioneel)
Het ionisatorsysteem in het koelvak
ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren.
De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën
en andere moleculen die onaangename geurtjes
veroorzaken.
5.13. Minibar
(Optioneel)
De minibar deurlade van de koelkast is
toegankelijk zonder de deur te openen. Dit biedt
u de mogelijkheid vaak verbruikte etenswaren en
dranken eenvoudig uit de koelkast te halen. Om
het deksel van de minibar te openen, duwt u met
de hand en trek naar u toe.
AWAARSCHUWING: U mag niet op het
deksel van de minibar zitten, hangen
en u mag er geen zware voorwerpen op
plaatsen. Dit kan het product beschadigen
of letsels veroorzaken.
Om dit compartiment te sluiten, duwt u voorwaarts
in de bovenste sectie van het deksel.
5.14. Geurfilter
(optioneel)
De geurfilter in het koelvak ventilatiekanaal
vermijdt ongewenste geurtjes.
31 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.15. Icematic ijsvak
(Optioneel)
Vul de icematic met water en breng hem aan. Het
ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder de ice-
matic niet om ijs te verwijderen.
Draai de knoppen op de ijsvakken 90° naar
rechts; het ijs valt in het opbergvak onderaan.
Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs
gebruiken.
Het ijsvak is enkel bedoeld om ijs te bewaren. Vul
het niet met water. Hierdoor kan het vak breken.
CHet ijsvak is enkel bedoeld om ijs
te bewaren. Vul het niet met water.
Hierdoor kan het vak breken.
5.16. IJsmaker
(Optioneel)
De ijsmaker bevindt zich in de bovenste sectie van
het vriesvak.
Houd de handvaten aan de zijkant van het
ijsreservoir en verplaats ze naar boven om ze te
verwijderen.
Verwijder het decoratieve deksel van de ijsmaker
omhoog.
BEDIENING
Het ijsreservoir verwijderen
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het omhoog
en trek aan het ijsreservoir. (Afbeelding 1)
Het ijsreservoir opnieuw monteren
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het omhoog
in een hoek om de zijden van het reservoir op hun
sleuf te schuiven en zorg ervoor dat de ijs selectiepin
correct gemonteerd is. (Afbeelding 2)
Duw stevig omlaag tot er geen ruimte meer is tussen
het reservoir en het plastic van de deur. (Afbeelding 2)
32 /38 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
Als u problemen ondervindt tijdens het monteren van
het reservoir, kunt u het 90° draaien en het opnieuw
monteren zoals weergegeven in afbeelding 3.
Alle geluidjes die u hoort wanneer het ijs in het
reservoir valt, maakt deel uit van de normale werking.
Als de ijsverdeler niet correct werkt
Als u de ijsblokjes gedurende een lange periode
niet verwijdert, zullen zij grote ijsklompen vormen.
In dat geval moet u het ijsreservoir verwijderen in
overeenstemming met de bovenstaande instructies,
de ijsblokken losmaken, niet-scheidbaar ijs weggooien
en de ijsblokjes opnieuw in het reservoir plaatsen.
(Afbeelding 4)
Als er geen ijs uit het reservoir komt, moet u
controleren of het kanaal geblokkeerd is met ijs en dit
eventueel verwijderen. Controleer het ijskanaal
regelmatig om belemmeringen te verwijderen, zoals
aangetoond in afbeelding 5.
Wanneer u uw koelkast de eerste maal in gebruik
neemt of als u ze gedurende een lange periode niet
van plan bent te gebruiken, kunnen de ijsblokjes klein
zijn omwille van lucht in de leidingen na de aansluiting.
Alle lucht wordt gepurgeerd tijdens een normale
werking.
Gooi het ijs dat de eerste dag wordt geproduceerd weg
aangezien de waterleiding verontreinigende stoffen
kan bevatten.
Let op!
Voer uw hand of ieder ander voorwerp niet in het
ijskanaal en het mes aangezien het de onderdelen kan
beschadigen of de handen verwonden.
Kinderen mogen zich niet laten hangen van de
ijsverdeler of de ijsmaker aangezien dit letsels kan
veroorzaken
Gebruik beide handen om het ijsreservoir vast te
houden wanneer u het verwijdert om zeker te zijn dat u
het niet zou laten vallen.
Als u de deur te hard sluit, kan er water spatten uit het
ijsreservoir.
Demonteer het ijsreservoir niet tenzij dit absoluut
noodzakelijk is.
33 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.17. Verse etenswaren invriezen
t Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten de etenswaren die in het
vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk
worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel
vriezen functie.
t Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
t Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
t Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt
zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst.
Gebruik diepvriezer containers, tinfolie en
vochtbestendig papier, plastic zakken of
gelijkaardige verpakkingsmaterialen in de
plaats van het traditionele verpakkingspapier.
t Markeer iedere verpakking met de datum voor
u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere
verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer
opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan
zodat u ze eerst gebruikt.
t Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na
het ontdooien worden gebruikt en mogen niet
opnieuw worden ingevroren.
t Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer
uit de diepvriezer.
Vriesvak
instelling Vriesvak
instelling Beschrijvingen
-18°C 4°C Dit is de standaard, aanbevolen instelling.
-20,-22 veya
-24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen
van hoger dan 30°C.
Snel invriezen 4°C Gebruik dit om etenswaren in te vriezen op een korte tijd. Het
product zal herstellen naar de vorige instellingen aan het einde van
deze procedure.
-18°C of
kouder 2°C Gebruik deze instellingen als u vindt dat het koelvak niet koud
genoeg is omwille van de omgevingstemperatuur of het regelmatig
openen van de deur.
5.18. Aanbevelingen voor het opslaan
van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de
diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
5.19. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invriezen
bij -18°C of lagere temperaturen in 24 uur voor
iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren
kunnen enkel gedurende langere perioden worden
bewaard bij een temperatuur van -18°C of lager. U
kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de
diepvriezer bij een temperatuur van 18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact
komen met reeds ingevroren etenswaren om
gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de
etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het
filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen,
tomaten, sla, selderie, gekookte eieren,
aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen
nooit worden ingevroren. Deze etenswaren
verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit
van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit
is schadelijk voor de gezondheid.
34 /38 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.20. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer
deurvakken
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
deurvakken
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in
een afgedekte container)
Koelvak
deurvakken Kleine en verpakte etenswaren
of dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt
etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden
verbruikt)
5.21. Deur open alarm
(Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft. Het
hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt
gesloten of wanneer een knop op het scherm
(indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
5.22. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp.
Neem contact op met de geautoriseerde dienst als
er problemen zijn met deze lamp.
De lamp(en) die wordt(en) gebruikt in dit
apparaat zijn niet geschikt om een woonkamer
te verlichten. Het bedoelde gebruik van deze
lamp is de gebruiker te helpen etenswaren in de
koelkast/diepvriezer te plaatsen op een veilige en
comfortabele wijze.
35 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur
verlengen.
BWAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
t Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke
reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine,
lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
t In producten die geen No Frost hebben
ontstaan er op de achterwand van het koelvak
waterdruppels en een vingerdikke ijslaag. Maak
het niet schoon; doe hier nooit olie of soortgelijke
middelen op.
t Gebruik uitsluitend een licht vochtige
microvezeldoek om de biutenkant van het
product schoon te maken. Sponzen of andere
schoonmaakdoeken kunnen het oppervlak
krassen.
t Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
water. Maak een doek nat in het water en wring
hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en
droog grondig.
t Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onderdelen te
houden.
t Maak de deur schoon met een natte doek.
Verwijder alle items om de deur en laden te
verwijderen. Hef de deurladen op om ze te
verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze
opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
t Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde en de
verchroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen
oppervlakten.
t Gebruik geen scherp schurend gereedschap,
zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen,
oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis, etc.
om te voorkomen dat de afdruk op het plastic deel
zou verwijderd worden of loskomen. Gebruik lauw
water en een zachte doek om het te reinigen en
wrijf droog.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht
ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren
in incorrecte secties worden bewaard en een
incorrecte reiniging van de interne oppervlakten
kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere
15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
t Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich
verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en
onaangename geurtjes veroorzaken.
t Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de
oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk
worden verwijderd met warm water.
36 /38 FL Koelkast/Handleiding
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met
de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze
lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die
niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap
of materiaal. Sommige functies die hier worden
vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw
product.
De koelkast werkt niet.
t De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voer de stekker volledig in het stopcontact.
t De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
t De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
t De omgeving is te vochtig. >>> Installeer
het product niet in vochtige omgevingen.
t Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in
afgedekte containers.
t De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product niet te lang
open.
t De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
t In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met de
dienst.
t De ontdooifunctie is actief. >>> Dit
is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiend product. Het ontdooien wordt
periodiek uitgevoerd.
t De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
t De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
t De stroom is uitgeschakeld. >>> Het
product blijft normaal werken zodra de stroom
opnieuw wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
t De operationele prestaties van het product
kunnen variëren naargelang de wisselingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt
geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of
schakelt te lang in.
37 / 38 FL
Koelkast/Handleiding
Probleemoplossen
t Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
t De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn.
>>> Het product zal normaal werken gedurende
lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
t Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor
het product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
t Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Plaats geen warme
etenswaren in het product.
t De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
t De deur van de diepvriezer of het koelvak
kan op een kier staan. >>> Controleer of de
deur volledig gesloten is.
t Het product kan ingesteld zijn op een te
lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur
hoger in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
t De sluitring van de koelvak of vriesvak
deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of
incorrect aangebracht. >>> Reinig of vervang
de sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het koelvak is
geschikt.
t De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
t De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
t De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
t De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> Temperatuurinstellingen
van het koelvak heeft een invloed op de
temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de
temperatuur van de relevante onderdelen het
correcte niveau bereikt door de temperatuur van
het koel- en vriesvak te wijzigen.
t De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
t De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
t Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur
te bereiken als het recent in het stopcontact
werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in
het product werden geplaatst.
t Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Plaats geen warme
etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
38 /38 FL Koelkast/Handleiding
Probleemoplossen
t De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Als het product schudt wanneer het
langzaam wordt verplaatst, moet u de
voetjes instellen om het product in evenwicht
te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer
voldoende duurzaam is om het product te
kunnen dragen.
t Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van
stromende vloeistof, sprays, etc.
t De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen. >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
t Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
t Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
t De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
t De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
t Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal
in vochtige weersomstandigheden. >>>
De condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
t)FUQSPEVDUXPSEUOJFUSFHFMNBUJHHFSFJOJHE
>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.
t4PNNJHFDPOUBJOFSTFOWFSQBLLJOHTNBUFSJBBM
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.
t%FFUFOTXBSFOXFSEFOJOOJFUBGHFEFLUF
containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreken
of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
t De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
t Het product staat niet recht op de vloer.
>>> Pas de voetjes aan om het product in
evenwicht te brengen.
t De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en
voldoende duurzaam om het product te kunnen
dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
t De etenswaren kunnen in contact komen
met de bovenste sectie van de lade. >>>
Herschik de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
t Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
AWAARSCHUWING: Als het probleem
aanhoudt nadat u de instructies in deze
sectie hebt gevolgd, kunt u contact
opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het
product niet te repareren.
Enne seadme kasutamist lugege antud kasutusjuhendit!
Lugupeetud klient!
Soovime, et saaksite parima võimaliku kasutuskogemuse meie seadmega, mis on hoolikalt ja rangeid
kvaliteedinõudeid järgides valmistatud kasutades moodsaid tehnoloogiad.
Soovitame teil enne kasutamist lugeda läbi kogu kasutusjuhend. Juhul, kui annate seadme edasi, ärge
unustage anda seadmega kaasa kasutusjuhendit.
See juhend aitab teil toodet kiiresti ja ohutult kasutada.
t Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege hoolikalt kasutujuhendit.
t Järgige alati kehtivaid ohutusnõudeid.
t Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks lihtsalt leitavana.
t Lugege ka kõiki teisi seadmega kaasasolevaid dokumente.
Pidage meeles, et antud juhend võib kehtida mitmele erinevale mudelile. Juhendis on kõikmudelite
erinevused selgelt välja toodud.
COluline teave ja kasulikud nõuanded
AOht elule ja varale.
BElektrilöögi oht.
Vastavalt rahvusvahelistele
keskkonnakaitse õigusaktidele
on Toote pakend valmistatud
taaskasutatavatest materjalidest.
2 / 38 ET Refrigerator / User Guide
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised 3
1.1. Üldine ohutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC hoiatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Veedosaatoriga mudelite korral . . . . . . . . . 4
1.2. Kasutamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Laste ohutus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Vastavus WEEE direktiiviga ja jäätmete
kõrvaldamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Vastavus RoHS direktiiviga. . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Pakkeinfo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Külmik 6
2 Külmik 7
3 Paigaldamine 8
3.1. Õige koht paigaldamiseks . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Plastikkiilude paigaldamine . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Jalgade reguleerimine. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Voolu ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Vee ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Veevooliku ühendamine tootega. . . . . . . . . 11
3.7. Ühendamine veetoruga . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8. Seadmed millel on veeanum . . . . . . . . . . . 12
3.9 Veefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Välise filtri paigaldamine seinale (Valikuline) 1 3
3.9.2.Sisemine filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Ettevalmistamine 16
4.1. Mida teha energiasäästmiseks. . . . . . . . . . 16
4.2. Esmakordne kasutamine . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Toote kasutamine 17
5.1. Kontrollpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Kontrollitud niiskusega puu- ja
köögiviljasahtel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3. Filtri vahetamishoiatuse aktiveerimine . . . . 25
5.4. Veedosaatori kasutamine . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Veedosaatori veepaagi täitmine . . . . . . . . . 27
5.6. Veepaagi puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Jää/vee võtmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Tilgaalus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Null kraadi sahtel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Juurviljakorv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Sinine valgus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionisaator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Lõhnafilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Jäämasin ja jää hoianum . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Jäävalmistaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Värske toidu külmutamine . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Soovitusi külmutatud toidu säilitamiseks . 33
5.19. Sügavkülmiku detailid . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Toidu paigutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Avatud ukse märguanne . . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Sisevalgus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Hooldus ja puhastamine 35
6.1. Halva lõhna vältimine. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Plastikpindade kaitsmine . . . . . . . . . . . . . 35
7 Tõrkeotsing 36
Sisukord
Refrigerator / User Guide 3 / 38 ET
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Selles peatükis on toodud ära vajalikud
ohutusjuhised, et vältida vigastusi ja
materiaalseid kahjustusi. Nende juiste
eiramine muudab mistahes garantiid
kehtetuks.
Kasutusotstarve
A
HOIATUS:
Ärge blokeerige seadme
korpuses või sisseehitatud
karkassis olevaid
ventilatsiooniavasid.
A
HOIATUS:
Ärge kasutage sulatamise
protsessi kiirendamiseks
mehaanilisi või teisi vahendeid,
välja arvatud juhul kui nende
kasutamist soovitab tootja.
AHOIATUS:
Ärge kahjustage külmutusaine
ringlust.
A
HOIATUS:
Ärge kasutage seadme toidu
säilitamise kambrites elektrilisi
seadmeid, välja arvatud juhul
kui seda tüüpi seadmete
kasutamist soovitab tootja.
A
HOIATUS!
Ärge hoidke seadmes
plahvatusohtlikke aineid (nt
tuleohtliku propellendiga
aerosoolpakendid).
See seade on mõeldud kasutamiseks
kodukeskkonnas ja sarnastes tingimustes,
näiteks
- kaupluste, kontorite ja teiste
töökeskkondade personalialade köökides;
- talumajapidamistes ja hotellides,
motellides ja teistes eluruumi tüüpi
keskkondades klientide kasutuses.
1.1. Üldine ohutus
t Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikutele (ka lapsed) kellel on füüsilised,
sensoorsed või mentaalsed häired
ning puuduvad piisavad oskused ja
teadmised seadme kasutamiseks.
Sellised isikud võivad seadet kasutada
ainult nende ohutuse eest vastutava
isiku juhendamise ja järelevalve
all. Lastel ei tohi lubada seadmega
mängida.
t Rikke korral tõmmake seade
vooluvõrgust välja.
t Peale vooluvõrgust eemaldamist
oodake vähemalt 5 minutit, enne
seadme uuesti vooluvõrku ühendamist.
Tõmmake seade välja,kui see pole
kasutuses. Ärge puudutage pistikut
märgade kätega! Vooluvõrgust
eemaldamiseks ärge tõmmake
juhtmest vaid hoidke alati pistikust.
t Ärge pange külmikut vooluvõrku, kui
pistik logiseb.
t Tõmmake seade paigaldamise,
hoolduse, puhastamise ja parandamise
ajaks vooluvõrgust välja.
t Kui toodet teatud aja jooksul ei
kasutata, tõmmake see vooluvõrgust
välja ja eemaldage kogu toit.
t Ärge kasutage külmiku puhastamiseks
ja jää sulatamiseks auru ja
arupuhastusseadmeid. Aur võib
sattuda kokkupuutesse elektriliste
aladega ja põhjustada lühise või
elektrilöögi.
t Ärge peske toodet valades pihustades
või valades sellele vett. Elektrilöögi oht.
t Rikke korral ei tohi seadet kasutada,
kuna see võib põhjustada elektrilöögi.
Enne mistahes toiminguid võtkew
ühendust volitatud teenindusega.
t Pange seade maandusega kontakti.
Maandus peab olema tehtud
spetsialisti poolt.
4 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
t Kui tootel on LED tüüpi valgustus,
pöörduge selle vahetamiseks või
mistahes rikete korral spetsialisti poole.
t Ärge katsuge jääs toitu märgade
kätega! See võib teie käte külge kinni
jääda!
t Ärge pange sügavkülmikusse pudeleid
või purke vedelikega. Need võivad
lõhkeda!
t Pange vedelikud pärast korgi korralikku
sulgemist püstisesse asendisse.
t Ärge pihustage seadme läheduses
tuleohtlikke aineid, kuna need võivad
põletada või plahvatada.
t Ärge hoidke külmkapis süttivaid ja
süttivaidgaase sisaldavaid aineid
(spreid jne.).
t Ärge pange seadme peale vedelikuga
täidetud anumaid. Vee tilgutamine
elektrilistele osadele võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju.
t Elektrilist ohtu kujutab seadme jätmine
vihma, lume, päikese või tuule kätte.
Kui paigutate seadme ümber, ärge
tõmmake kappi uksekäepidemest.
Käepide võib ära tulla.
t Hoolitsege, et seadme sees olevate
liikuvate osade vahele ei jääks teie
käed või kehaosad.
t Ärge astuge või nõjatuge seadme
uksele, sahtlitele ja muudele taolistele
osadele. See võib põhjustada külmiku
ümber minemise ja kahjustada seadme
osi.
t Pidage silmas, et voolujuhe ei jääks
millegi alla.
1.1.1 HC hoiatus
Kui tootel on jahutussüsteem, mis kasutab
R600a gaasi, olge tähelepanelik, et
jahutussüsteem ja selle torud ei saaks
toote kasutamise või liigutamise käigus
kahjustada. Gaas on plahvatusohtlik.
Kui jahutussüsteem on kahjustatud,
hoidke seade eemal lahtisest tules ning
ventileerige ruum koheselt.
CSilt, mis asub sisemisel vasakul
küljel näitab millist gaasi selles
seadmes kasutatakse.
1.1.2 Veedosaatoriga mudelite korral
t Külma vee sisselaske surve võib
maksimaalselt olla 90 naela ruuttollile
(6,2 baari). Kui veesurve ületab
80 naela ruuttollile (5,5 baari), siis
kasutage vooluvõrgusüsteemis
rõhuregulaatorit. Kui te ei tea, kuidas
veesurvet kontrollida, siis pidage nõu
professionaalse torumehega.
t Kui seadmete installeerimisel on vee
hüdraulilise löögi oht, siis kasutage
alati seda vältivat varustust. Kui te ei
ole kindel, kas installeerimisel on vee
hüdraulilise löögi oht, siis konsulteerige
professionaalse torumehega.
t Ärge paigaldage soojaveesisendile.
Võtke tarvitusele ettevaatusabinõud,
et ei tekiks voolikute külmumise ohtu.
Veetemperatuuri operatsioonivahemik
peab olema 0,6°C (33°F) kuni 38°C
(100°F).
1.2. Kasutamine
t Toode on mõeldud koduaskutuseks.
See ei ole mõeldud kasutamiseks
ärilistel eesmärkidel.
t Toodet tohib kasutada ainult
toiduainete ja jookide säilitamiseks.
t Ärge hoidke külmikus sensitiivseid
tooteid, mis vajavad kontrollitud
temperatuuri (vaktsiinid,
soojustundlikke ravimeid,
Refrigerator / User Guide 5 / 38 ET
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
meditsiinitarbeid jne.).
t Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis
on tingitud sedame valest kasutamisest
või käitlemisest.
t Toote prognoositav eluiga on 10 aastat.
Selle perioodi jooksulon saadaval
varuosad, mis on vajalikud seadme
funktsioneerimiseks.
1.3. Laste ohutus
t Hoidke pakkematerjalid lastele
kättesaamatus kohas.
t Ärge lubage lastel seadmega mängida.
t Kui seadme uksel on lukk, hoidke selle
võti lastele kättesaamatus kohas.
1.4. Vastavus WEEE direktiiviga
ja jäätmete kõrvaldamine
Antud toode vastab EL WEEE
direktiivile (2012/19/EL(. Toode kannab
klassifikatsioonisümbolit Elektrooniliste ja
elektriliste seadmete jäätmete kohta (WEEE).
Toode on valmistatud kvaliteetsetest
osades ja materjalidest, mida saab
taaskasutada ja on sobivad
ümbertöötlemiseks. Seadet ei tohi
selle kasutuse lõppedes utiliseerida
koos tavaliste majapidamise
jäätmetega. Viige see elektrooniliste
ja elektriliste seadmete kogumiskohta.
Kogumispunktide kohta saate lisateavet oma
kohalikust omavalitsusest.
1.5. Vastavus RoHS direktiiviga
t Antud toode vastab EL WEEE direktiivile
(2011/65/EL(. Toode ei sisalda direktiivis märgitud
kahjulikke ja keelatud materjale.
1.6. Pakkeinfo
t Toote pakkematerjalid on valmistatud
taaskasutatavatest materjalidest vastavalt
rahvusvahelistele keskkonnaalastele õigusaktidele.
Ärge utiliseerige pakkematerjale koos olme- ja
muu prügiga. Viige need kohaliku omavalitsuse
poolt ettenähtud pakkematerjalide kogumispunkti.
6 / 38 ET Refrigerator / User Guide
2 Külmik
C*Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi täpseltteie tootega ühtida. Kui teie
seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite kohta.
1- Sügavkülmik
2- Jahutuskapp
3- Ventilaator
4- Või-juustu ala
5- Klaasriiulid
6- Jahutuskapi ukse riiulid
7- Minibaari tarvikud
8- Veepaak
9- Pudeliriiul
10- Lõhnafilter
11- Null kraadi sahtel
12- Juurviljakorvid
13- Reguleeritavad jalad
14- Külmutatud toidu hoiustamise sektsioon
15- Sügavkülmiku ukse riiulid
16- Jäämasinad
17- Jää hoiuanum
18- Jäämasina dekoratiivne kate
*Valikuline
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
Refrigerator / User Guide 7 / 38 ET
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Külmik
C*Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi täpseltteie tootega ühtida. Kui teie
seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite kohta.
8 / 38 ET Refrigerator / User Guide
3 Paigaldamine
3.1. Õige koht paigaldamiseks
Seadme paigaldamiseks võtke ühendust
volitatud teenindusega. Selleks, et panna seade
paigaldamiseks valmis, lugege kasutujuhendi
informatsiooni ja veenduge, et elektri- ja
veevarustus vastavad nõuetele. Kui see nii pole,
kutsuge elektrik ja torulukksepp, et ühendused
saaks nõuetekohaselt teostatud.
BHOIATUS: Tootja ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud
ebaprofessionaalselt teostatud töödest.
BHOIATUS: Paigaldamise ajaks tuleb
seadme toitejuhe vooluvõrgus eemaldada.
Selle tegemata jätmine võib põhjustada
surma või tõsiseid vigastusi!
AHOIATUS: Kui ukse ava on toote sisse
viimiseks liiga kitsas, eemaldage külmiku
uks ja proovige külg ees; kui see ei aita,
võtke ühendust volitatud teenindusega.
t7JCSBUTJPPOJWÊMUJNJTFLTBTFUBHFUPPEFUBTBTFMF
alusele.
t1BJHVUBHFTFBEFWÊIFNBMUDNLàUUFLFIBTU
pliidist ja muudest sarnastest soojusallikatest
FFNBMFKBWÊIFNBMUDNLBVHVTFMF
elektriahjust.
tSHFKÊULFTFBEFUPUTFTFQÊJLFTFWBMHVTFLÊUUF
või niisketesse keskkondadesse.
t&GFLUJJWTFLTUPJNJNJTFLTWBKBCTFBEFQJJTBWBU
ventilatsiooni. Kui toode paigutatakse seinaorva
tagage toote ja orva seinte ja lae vahele
WÊIFNBMUDNWBIFLBVHVT
tSHFQBJHBMEBHFTFBEFULFTLLPOEBNJMMF
temperatuur on alla -5°C kraadi.
3.2. Plastikkiilude paigaldamine
Kui tootega on kaasas plastikkiilud, siis kasutage
neid piisava õhuvahe tekitamiseks toote ja seina
vahel.
1.
Kiilude kinnitamiseks eemaldage seadme vastavad
kruvid ja kasutage kiiludega kaasasolevaid kruvisid.
2.
Kinnitage 2 plastikkiilu ventilatsiooni kattele nagu
joonisel näidatud.
Refrigerator / User Guide 9 / 38 ET
Paigaldamine
3.3. Jalgade reguleerimine
Kui seade ei ole tasakaalustatud asendis,
reguleerige eesmisi reguleerjalgasid keeratesneid
paremale või vasakule.
3.4. Voolu ühendamine
AHOIATUS: Vooluühenduseks ei tohi
kasutada pikendusjuhet või mitmikpesasid.
BHOIATUS: Kahjustatud toitejuhtme peab
välja vahetama volitatud teeninduses.
CKui paigutate kaks külmikut kõrvuti, jätke
LBIFTFBENFWBIFMFWÊIFNBMUDNSVVNJ
t Meie ettevõtte ei vastuta kahju eest, mis on
tekkinud maanduseta või nõuetele mittevastava
elektriühenduse kasutamise tagajärjel.
t Peale paigaldamist peab voolupistik olema
lihtsalt ligipääsetav.
t Ühendage külmik maandatud 220-240V/50 Hz
pingega kontakti. Pistik peab olema varustatud
10-16A kaitsmega.
t Ärge kasutage seinakontakti ja seadme
vaheliseks ühenduseks mitmikpistikut koos/või
ilma pikendusjuhtmeta.
Selleks, et reguleerida uksi vertikaalselt,
Lõdvendage alumist kinnitusmutrit
Keerake reguleerimis mutrit (CW/CCW) vastavalt
ukse asendile
Kinnitage kinnitusmutter viimasesse asendisse
Selleks, et reguleerida uksi horisontaalselt,
Lõdvendage ülemist kinnitusmutrit
Keerake reguleerimis mutrit (CW/CCW), mis asub
küljel vastavalt ukse asendile
Kinnitage üleval asuv kinnituskruvi viimasesse
asendisse
adjusting nut
adjusting nut
10 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Paigaldamine
3.5. Vee ühendamine
(Valikuline)
AHOIATUS: Ühendamise ajaks tõmmake
seade ja veepump (olemasolu korral)
vooluvõrgust välja.
Seadme veeühendused, filtrid ja veeanuma
ühendused peab teostama volitatud töötaja.
Sõltuvalt mudelist saab seadme ühendada
veeanumaga või otse veetrassiga. Ühenduse
teostamiseks peab veevoolik olema esmalt
ühendatud tootega.
Kontrollige kas teie seadme mudeliga on kaasas:
3
1
4
2
*5
1. Liitmik (1 tükk) Kasutatakse veevooliku
ühendamiseks seadme tagaküljele.
2. Vooliku klamber (3 tükki): Kasutatakse
veevooliku kinnitamiseks seinale.
3. Veevoolik (1 tükk, 5 meetrit, läbimõõt 1/4 tolli):
Kasutatakse veeühenduse teostamiseks.
4. Kraani adapter (1 tükk): Varustatud poorse
filtriga, kasutatakse külmavee trassiga
ühendamiseks.
5. Veefilter (1 tükk, *Valikuline): Kasutatakse
veetrassi vee ühendamiseks seadmega.
Veefilter pole vajalik, kui ühenduse saab
teostada veeanumaga.
Refrigerator / User Guide 11 / 38 ET
Paigaldamine
1
23
3.6. Veevooliku
ühendamine tootega
Veevooliku ühendamiseks seadmega järgige
alltoodud juhiseid.
1. Eemaldage liitmik toote tagumisel küljel asuva
vooliku otsiku adapterilt ja tõmmake voolik
liitmikust läbi.
2. Suruge veevoolik tihedalt alla ja kinnitage
vooliku otsiku adapteriga.
3. Vooliku otsikuadapteri kinnitamiseks,
pingutage liitmik käega. Võite liitmiku
pingutada torutangide või tangide abil.
3.7. Ühendamine veetoruga
(Valikuline)
Kui ühendate seadme veetrassiga, peate koduse
veetrassiga ühendama tavalise 1/2 tollise liitmiku.
Kui teil pole liitmikku või kui te pole toimingutes
kindel, konsulteerige spetsialistiga.
1. Eemaldage liitmik (1) kraani adapteri küljest
(2).
1
2
3
2. Ühendage kraaniadapter veetrassi klapiga.
3. Ühendage liitmik ümber veevooliku.
4. Ühendage vooliku teine ots veetrassiga
(vt. peatükk 3.7) või kasutage veepumbale
veeanumat (vt. peatükk 3.8).
12 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Paigaldamine
4. Ühendage liitmik kraani adapterisse ja
pingutage käega / tööriistaga.
2. Ühendage vooliku teine ots veepumbaga
surudes vooliku pumba veesisendisse.
5. Vooliku kahjustuste, nihete või juhusliku
ühenduse avanemise vältimiseks, kasutage
kaasas olevaid vooliku klambreid.
AHOIATUS: Kui keerate kraani lahti,
veenduge, et veevooliku kummaski otsas
ei oleks lekkeid. Lekke korral keerake
kraan kinni ning pingutage kõiki ühendusi
torutangide või tangidega.
3.8. Seadmed millel on veeanum
(Valikuline)
Selleks, et kasutada seadme veeühenduseks
veeanumat, tuleb kasutada tootja poolt soovitatavat
veepumpa.
1. Ühendage pumbaga kaasas oleva veevooliku
üks ots seadmega (vt. 3.6) ja järgige alltoodud
juhiseid.
3. Paigutage ja kinnitage pumba voolik
veeanumasse.
4. Kui ühendus on teostatud, ühendage veepump
vooluvõrguga ja lülitage see sisse.
CPeale pumba sisse lülitamist oodake
2-3 minutit, et saavutada soovitud
efektiivsus.
CVeeühenduste teostamiseks lugege
ka pumba kasutusjuhendit.
CKui kasutate veeanumat ei ole
veefilter vajalik.
3.9 Veefilter
(Valikuline)
Sõltuvalt mudelist, võib tootel olla sisemine või
välimine veefilter. Veefiltri kinnitamiseks järgige
alltoodud juhiseid:
Refrigerator / User Guide 13 / 38 ET
Paigaldamine
3.9.1.Välise filtri paigaldamine
seinale (Valikuline)
AHOIATUS: Ärge kinnitage filtrit tootele.
Kontrollige kas teie seadme mudeliga on kaasas:
1. Liitmik (1 tükk) Kasutatakse veevooliku
ühendamiseks seadme tagaküljele.
2. Kraani adapter (1 tükk): Kasutatakse külmavee
trassiga ühendamiseks.
3. Poorne filter (1 tükk)
4. Vooliku klamber (3 tükki): Kasutatakse
veevooliku kinnitamiseks seinale.
5. Filtri ühendamise seadmed (2 tükki):
Kasutatakse filtri kinnitamiseks seinale.
6. Veefilter (1 tükk): Kasutatakse seadme
ühendamiseks veetrassiga. Veefilter pole
vajalik, kui kasutate ühendusena veeanumat.
1. Ühendage kraaniadapter veetrassi klapiga.
2. Välisefiltri paigaldamiseks tuvastage
õige asukoht. Paigaldage seinale filtrite
kinnitusseadmed (5).
3. Paigalage vastavalt sildil näidatule filter
püstises asendis filtri kinnitusseadmesse. (6)
4. Ühendage filtri ülemisest otsast välja ulatuv
voolik seadme vee adapteriga (vt. 3.6)
Kui ühendus on teistatud, peab see olema selline
nagu näidatud joonisel.
123
4
5
6
14 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Paigaldamine
3.9.2.Sisemine filter
Seadmega kaasas olev sisemine filter ei ole algselt
paigaldatud; filtri paigaldamiseks järgige alltoodud
juhiseid.
1. Filtri paigaldamise ajaks peab olema
indikaator “Jää väljas” aktiveeritud. Vajutage
indikaatorit SEES-VÄLJAS kasutades nuppu
“Jää”, mis asub ekraanil.
Jää väljas
SEES-VÄLJAS
2. Veefiltrile juurdepääsuks eemaldage
juurviljakorv (a).
a
CPeale katte eemaldamist võib voolata
välja pisut vett, see on normaalne.
Refrigerator / User Guide 15 / 38 ET
Paigaldamine
3. Eemalage veefiltri katte seda tõmmates.
CPeale katte eemaldamist võib voolata
välja pisut vett, see on normaalne.
4. Asetage veefiltri kate mehhanismile ja suruge
pisut, et lukustada see oma kohale.
5. Vajutage ekraanil nuppu “Jää” uuesti, et
ühistada režiim “Jää väljas”.
CVeefilter eemaldab veest teatud võõrkehad.
See ei eemalda veest mikroorganisme.
CLugege peatükist 5.2 kuidas aktiveerida
filtri asendamise periood.
16 / 38 ET Refrigerator / User Guide
4 Ettevalmistamine
4.1. Mida teha energiasäästmiseks
mehmet
ASeadet võib kahjustada ühendamine
elektroonilise energiasäästusüsteemiga.
t Ärge hoidke külmiku ust pikka aega lahti.
t Ärge pange külmikusse kuumi toite või jooke.
t Ärge pange külmikusse liiga palju asju;
sisemise õhuvoolu takistamine vähendab
jahutuse efektiivsust.
t Külmiku jaoks määratud energiakulu on
arvestatud selliselt, et sügavkülmiku ülemine
riiul oli eemaldatud, muud riiulid ja kõige
alumised sahtlid olid omadel kohtadel ja
maksimaalseltkoormatud. Ülemist klaasriiulit
võib kasutada vastavalt külmutatava toidu
kujust ja suurusest.
t Sõltuvalt toote funktsioonidest;
jahutussektsioonis toiduainete sulatamine
tagab energia kokkuhoiu ja säilitab toidu
kvaliteedi.
t Jahutussekstiooniga kaasas olevad korvid/
sahtlid peavad madala energiakasutuse
tagamiseks ja parimate hoiutingimuste
saavutamiseks olema alati kasutuses.
t Toiduained, mis puutuvad kokku sügavkülmiku
temperatuurianduriga, võivad suurendada
seadme energiakulu. Seetõttu tuleb igasugust
kontakti anduritega vältida.
t Veenduge, et toiduained ei oleks vastavalt
allkirjeldatule kontaktis jahutussektsiooni
temperatuuri anduritega.
4.2. Esmakordne kasutamine
Enne külmiku kasutamist veenduge, et kõik
vajalikud ettevalmistuse on peatükkide Ohutus- ja
keskkonnaalased juhised ja Paigaldamine kohaselt
tehtud.
t Hoidke ilma toiduaineteta seaded umbes
6 tundi töös ja ärge avage ilma tungiva
vajaaduseta kapi ust.
CKui kompressor on töös, on kuulda
heli. Helid on normaalsed isegi
siis, kui kompressor ei tööta, tänu
jahutussüsteemi vedelikele ja
gaasidele.
COn täiesti normaalne, et külmiku esikülg
on soe. Sellised alad soojenevad selleks,
et vältida kondensaadi teket.
CMõnedel mudelitel lülitub juhtpaneel
automaatselt 5 minutit peale ukse
sulgemist välja. See aktiveerub uuesti, kui
uks avada või vajutada mistahes nuppu.
Refrigerator / User Guide 17 / 38 ET
5 Toote kasutamine
5.1. Kontrollpaneel
Kontrollpaneel võib sõltuvalt teie seadme mudelist erineda.
Kontrollpaneeli helilised ja visuaalsed funktsioonid on teile abiks külmiku kasutamisel.
8123
45
76
9
1.
Jahutuskapi indikaator
2.
Veaoleku indikaator
3.
Temperatuuri indikaator
4.
Funktsiooni Puhkusel nupp
5.
Temperatuuri reguleerimise nupp
6.
Sektsiooni valikunupp
7.
Jahutuskapi indikaator
8.
Ökonoomsus režiimi nupp
9.
Funktsiooni Puhkusel indikaator
*valikuline
C*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt sobida teie seadmega. Kui
teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite kohta.
18 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
1. Jahutuskapi indikaator
Jahutussektsiooni tuli hakkab põlema, kui vastava
sektsiooni temperatuuri reguleeritakse.
2. Veaoleku indikaator
See andur hakkab tööle, kui külmik ei jahuta
piisavalt või kui ilmneb anduri tõrge. Kui andur
on aktiivne, näitab sügavkülmiku sektsiooni
indikaator sümbolit "E" ja jahutussektsiooni
temperatuuriindikaatornäitab numbreid "1, 2,
3..." jne. Indikaatoril kuvatavad numbrid annavad
hoolduspersonalile infot veaoleku kohta.
3. Temperatuuri indikaator
Näitab sügavkülmiku ja jahutuskapi temperatuuri.
4.Funktsiooni Puhkusel nupp
Selle funktsiooni aktiveerimiseks vajutage ja hoidke
nuppu Puhkus 3 sekundit. Kui Puhkuse funktsioon
on aktiivne, näitab jahutuskappi indikaator
sümbolit "--" ja jahutuskapi jahutusfunktsioon
ei ole aktiivne. See funktsioon ei ole sobilik toidu
hoiustaiseks külmikus. Teised sektsioonid jäävad
tööle vastavaltseatud temperatuurile.
Funktsiooni tühistamiseks vajutage nuppu Puhkus
() uuesti.
5. Temperatuuri reguleerimise nupp
Vastavate sektsioonide temperatuurid varieeruvad
vahemikus -24°C..... -18°C ja 8°C...1°C kraadi.
6. Sektsiooni valikunupp
Kasutage külmiku sektsioonide valiku nuppu, kui
liigute jahutus- ja sügavkülma sektsiooni näitude
vahel.
7. Jahutuskapi indikaator
Sügavkülmiku sektsiooni tuli hakkab põlema, kui
vastava sektsiooni temperatuuri reguleeritakse.
8. Ökonoomsus režiimi nupp
Näitab, et külmik töötab energiasäästu režiimil.
See indikaator on aktiivne, kui temperatuur
sügavkülmikus on seadistatud -18°C.
9.Funktsiooni Puhkusel indikaator
Näitab, et puhkuse funktsioon on aktiivne.
Refrigerator / User Guide 19 / 38 ET
Toote kasutamine
C*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt sobida teie
seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite
kohta.
1. Ökonoomne režiim
2. Kõrge temperatuuri / rikke märguanne
3. Energiasäästufunktsioon (ekraan välja
lülitatud)
4. Kiirjahutus
5. Puhkusefunktsioon
6. Jahutuskambri temperatuuri seadistamine
7. Energiasääst (ekraan välja lülitatud) / Alarmi
väljalülitamise hoiatus
8. Klahvilukk
9. &DPGV[[Z
10. Külmutuskambri temperatuuri seadistamine
11. Kiirkülmutus
20 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
1. Ökonoomne režiim
See näidik süttib, kui külmutuskambri
temperatuuriks on määratud –18 °C, mis on kõige
ökonoomsem valik. ( ) Ökonoomse režiimi näidik
kustub, kui valitud on kiirjahutuse või kiirkülmutuse
funktsioon.
2. Voolukatkestuse / kõrge temperatuuri /
veahoiatuse näidik
See näidik ( ) süttib temperatuurivigade
või rikke märguannete korral. Kui näete seda
näidikut põlemas, lugege käesoleva juhendi jaotist
„Soovituslikud lahendused probleemidele”.
See näidik süttib voolukatkestuse, kõrge
temperatuuri ja veahoiatuste korral. Püsiva
voolukatkestuse korral vilgub digitaalsel ekraanil
külmutuskambri kõrgeim temperatuur. Pärast
külmutuskambris oleva toidu kontrollimist vajutage
hoiatuse eemaldamiseks alarmi väljalülitamise
nuppu.
Kui märkate, et see näidik põleb, lugege juhendi
jaotist „Probleemide lahendamine”.
3. Energiasäästufunktsioon (ekraan välja
lülitatud)
Kui toote uksed on pikka aega kinni, aktiveeritakse
automaatselt energiasäästufunktsioon ning süttib
energiasäästutähis. Energiasäästufunktsiooni
aktiveerimisel kustuvad ekraanil kõik tähised,
välja arvatud energiasäästutähis. Kui
vajutada energiasäästufunktsiooni töötamise
ajal mõnda nuppu või avada uks, lülitub
energiasäästufunktsioon välja ja taastub tähiste
tavaline olek.
Energiasäästufunktsioon aktiveeritakse
kättetoimetamisel ning seda ei saa välja lülitada.
4. Kiirjahutus
Kui kiirjahutamise funktsioon sisse lülitada,
süttib kiirjahutuse näidik ( ) ning jahutuskambri
temperatuuri näidik kuvab väärtuse 1. Funktsiooni
tühistamiseks vajutage uuesti kiirjahutuse
nuppu. Kiirjahutuse näidik kustub ja seade lülitub
tavarežiimile. Kiirjahutuse funktsioon tühistatakse
automaatselt ühe tunni pärast, kui seda ei
tühista varem kasutaja. Suure hulga värske toidu
jahutamiseks vajutage kiirjahutuse nuppu enne
toidu asetamist jahutuskambrisse.
5. Puhkusefunktsioon
Puhkusefunktsiooni aktiveerimiseks vajutage
kiirjahutuse nuppu ja hoidke seda kolm sekundit
all; see aktiveerib puhkuserežiimi näidiku ( ).
Kui puhkusefunktsioon on aktiveeritud, kuvatakse
jahutuskambri temperatuuri näidikul sümbol „- -”
ning jahutuskambris jahutusprotsessi ei toimu.
See funktsioon ei ole ette nähtud toidu hoidmiseks
jahutuskambris. Muud kambrid jäävad neile
määratud temperatuuridel jahutatuks. Funktsiooni
tühistamiseks vajutage uuesti puhkusefunktsiooni
nuppu.
6. Jahutuskambri temperatuuri seadistamine
Pärast nupu vajutamist saab jahutuskambri
temperatuuri määrata väärtusele 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 või 1.( )
7. 1 Energiasäästufunktsioon (ekraan välja
lülitatud)
Selle nupu ( ) vajutamisel süttib
energiasäästu näidik ( ) ning aktiveeritakse
energiasäästurežiim. Energiasäästurežiimi
aktiveerimisel kustuvad ekraanil kõik muud
näidikud. Kui energiasäästurežiim on aktiivne,
lülitatakse mis tahes nupu vajutamisel või ukse
avamisel energiasäästurežiim välja ning ekraani
näidikud viiakse tagasi tavaolekusse. Selle nupu
( ) uuesti vajutamisel energiasäästu näidik
kustub ning energiasäästurežiim lülitatakse välja.
7.2 Alarmi väljalülitamise hoiatus
Voolukatkestuse või kõrge temperatuuri alarmi
korral kontrollige esmalt külmutuskambris olevat
toitu ning vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmi
väljalülitamise nuppu.
8. Klahvilukk
Vajutage ekraani väljalülitamise nuppu 3 sekundit.
Süttib klahviluku tähis ja rakendub klahvilukk;
kui klahvilukk on sisse lülitatud, siis nupud ei
tööta. Vajutage ekraani väljalülitamise nuppu
uuesti 3 sekundit. Klahviluku tähis kustub ja
klahvilukurežiim lülitub välja. Et vältida külmiku
Refrigerator / User Guide 21 / 38 ET
Toote kasutamine
temperatuurisätete muutmist, vajutage ekraani
väljalülitamise nuppu.
9. Eco-fuzzy
&DPGV[[ZGVOLUTJPPOJTJTTFMàMJUBNJTFLTWBKVUBHF
FDPGV[[ZOVQQVKBIPJELFTFEBàLTTFLVOEBMM
Kui see funktsioon on aktiivne, lülitub sügavkülmik
pärast kuue tunni möödumist ökonoomsele
SFäJJNJMFOJOHTàUUJCÚLPOPPNTFSFäJJNJOÊJEJL&DP
GV[[ZGVOLUTJPPOJ ) väljalülitamiseks vajutage
FDPGV[[ZGVOLUTJPPOJOVQQVKBIPJELFTFEBLPMN
sekundit all.
.ÊSHVUVMJTàUUJCLVVFUVOOJQÊSBTULVJFDPGV[[Z
funktsioon on aktiivne.
10. Külmutuskambri temperatuuri
seadistamine
Külmutuskambri temperatuur on reguleeritav. Nupu
vajutamisega saab külmutuskambri temperatuuriks
määrata –18, –19, –20, –21, –22, –23 või –24.
11. Kiirkülmutus
Kiirkülmutuse jaoks vajutage nuppu; see aktiveerib
kiirkülmutuse näidiku ( ).
Kui kiirkülmutuse funktsioon sisse lülitada,
süttib kiirkülmutuse näidik ning külmutuskambri
temperatuuri näidik kuvab väärtuse –27.
Funktsiooni väljalülitamiseks vajutage uuesti
kiirkülmutusnuppu ( ). Kiirkülmutuse näidik
kustub ja seade lülitub tavarežiimile. Kiirkülmutuse
funktsioon tühistatakse automaatselt 24 tunni
pärast, kui seda ei tühista varem kasutaja. Suure
hulga värske toidu külmutamiseks vajutage
kiirkülmutuse nuppu enne toidu asetamist
külmutuskambrisse.
22 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
C*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt sobida teie
seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite
kohta.
1. Külmutuskambri temperatuuri seadistamine
2. Ökonoomne režiim
3. Energiasäästufunktsioon (ekraan välja
lülitatud)
4. Voolukatkestuse / kõrge temperatuuri /
veahoiatuse näidik
5. Jahutuskambri temperatuuri seadistamine
6. Kiirjahutus
7. Puhkusefunktsioon
8. Klahvilukk / filtri asendamise märguande
tühistamine
9. Vee, purustatud jää, jääkuubikute valimine
10. Jää valmistamise funktsioon sees/väljas
11. Ekraan sisse/välja lülitatud /Alarmi
väljalülitamise hoiatus
12. "VUPFDP
13. Kiirkülmutus
Refrigerator / User Guide 23 / 38 ET
Toote kasutamine
1. Külmutuskambri temperatuuri seadistamine
2. Ökonoomne režiim
3. Energiasäästufunktsioon (ekraan välja
lülitatud)
4. Voolukatkestuse / kõrge temperatuuri /
veahoiatuse näidik
5. Jahutuskambri temperatuuri seadistamine
6. Kiirjahutus
7. Puhkusefunktsioon
8. Klahvilukk / filtri asendamise märguande
tühistamine
9. Vee, purustatud jää, jääkuubikute valimine
10. Jää valmistamise funktsioon sees/väljas
11. Ekraan sisse/välja lülitatud /Alarmi
väljalülitamise hoiatus
12. "VUPFDP
13. Kiirkülmutus
1. Külmutuskambri temperatuuri
seadistamine
Nupu ( ) vajutamisega saab külmutuskambri
temperatuuriks määrata –18, –19, –20, –21, –22,
–23, –24, –18...
2. Ökonoomne režiim
Näitab, et külmik töötab energiasäästurežiimil.
See näidik on sisse lülitatud, kui külmutuskambri
temperatuur on seatud väärtusele –18 või
LVJUPJNVCFDPFYUSBGVOLUTJPPOJTUUVMFOFW
energiasäästlik jahutamine. ( )
3. Energiasäästufunktsioon (ekraan välja
lülitatud)
Kui toote uksed on pikka aega kinni, aktiveeritakse
automaatselt energiasäästufunktsioon ning süttib
energiasäästutähis. Energiasäästufunktsiooni
aktiveerimisel kustuvad ekraanil kõik tähised,
välja arvatud energiasäästutähis. Kui
vajutada energiasäästufunktsiooni töötamise
ajal mõnda nuppu või avada uks, lülitub
energiasäästufunktsioon välja ja taastub tähiste
tavaline olek.
Energiasäästufunktsioon aktiveeritakse
kättetoimetamisel ning seda ei saa välja lülitada.
4. Voolukatkestuse / kõrge temperatuuri /
veahoiatuse näidik
See näidik ( ) süttib temperatuurivigade
või rikke märguannete korral. Kui näete seda
näidikut põlemas, lugege käesoleva juhendi jaotist
„Soovituslikud lahendused probleemidele”.
See näidik süttib voolukatkestuse, kõrge
temperatuuri ja veahoiatuste korral. Püsiva
voolukatkestuse korral vilgub digitaalsel ekraanil
külmutuskambri kõrgeim temperatuur. Pärast
külmutuskambris oleva toidu kontrollimist vajutage
hoiatuse eemaldamiseks alarmi väljalülitamise
nuppu.
Kui märkate, et see näidik põleb, vaadake juhendi
jaotist Probleemide lahendamine.
5. Jahutuskambri temperatuuri seadistamine
Pärast nupu ( ) vajutamist saab jahutuskambri
temperatuuri määrata väärtusele 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2...
6. Kiirjahutus
Kiirjahutuse jaoks vajutage nuppu; see aktiveerib
kiirjahutuse näidiku ( ).
Selle funktsiooni väljalülitamiseks vajutage vastavat
nuppu uuesti.
Kasutage seda funktsiooni, kui asetate värske
toidu jahutuskambrisse või soovite toitu kiiresti
jahutada. Kui see funktsioon aktiveeritakse, toimub
jahutamine ühe tunni vältel.
7. Puhkusefunktsioon
Kui puhkusefunktsioon ( ) on aktiveeritud,
kuvatakse jahutuskambri temperatuuri näidikul
sümbol „- -” ning jahutuskambris jahutusprotsessi
ei toimu. See funktsioon ei ole ette nähtud toidu
hoidmiseks jahutuskambris. Muud kambrid jäävad
neile määratud temperatuuridel jahutatuks.
Funktsiooni tühistamiseks vajutage uuesti
puhkusefunktsiooni nuppu. ( )
8. Klahvilukk / Klahvilukk / filtri asendamise
märguande tühistamine
Vajutage klahviluku nuppu ( ) klahviluku
aktiveerimiseks. Seda funktsiooni saate kasutada
ka külmiku temperatuuri muutmise vältimiseks.
Külmiku filtrit tuleb vahetada iga kuue kuu järel.
Kui järgite jaotises 5.2 esitatud juhiseid, arvutab
külmik automaatselt järelejäänud ajavahemiku ning
filtri vahetamise märguande näidik ( ) süttib filtri
aegumisel.
Filtri märgutule välja lülitamiseks vajutage nuppu (
) ning hoidke seda kolm sekundit all.
9. Vee, purustatud jää, jääkuubikute valimine
Vee ( ), jääkuubikute ( ) ja purustatud jää (
) vahel valimiseks kasutage nuppu number 8.
Aktiivse valiku märgutuli jääb põlema.
10. Jää valmistamise funktsioon sees/väljas
Vajutage jää valmistamise nuppu ( ) funktsiooni
tühistamiseks ( ) või aktiveerimiseks (
).
24 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
11.1 Ekraan sisse/välja lülitatud
Ekraani sisse/välja lülitamiseks vajutage nuppu (
) funktsiooni tühistamiseks (XX) või
aktiveerimiseks ( ).
11.2 Alarmi väljalülitamise hoiatus
Voolukatkestuse või kõrge temperatuuri alarmi
korral kontrollige esmalt külmutuskambris olevat
toitu ning vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmi
väljalülitamise nuppu.
12. Autoeco
'VOLUTJPPOJTJTTFMàMJUBNJTFLTWBKVUBHFBVUPFDP
nuppu ( ) ja hoidke seda kolm sekundit all. Kui
see funktsioon on aktiivne ning uks jääb pikemaks
ajaks suletuks, lülitub jahutuskamber ökonoomsele
režiimile. Selle funktsiooni väljalülitamiseks
vajutage vastavat nuppu uuesti.
.ÊSHVUVMJTàUUJCLVVFUVOOJQÊSBTULVJBVUPFDP
funktsioon on aktiivne. ( )
13. Kiirkülmutus
Kiirkülmutuseks vajutage nuppu ( ). Selle
funktsiooni väljalülitamiseks vajutage vastavat
nuppu uuesti.
5.2. Kontrollitud niiskusega
puu- ja köögiviljasahtel
(FreSHelf)
(See funktsioon on valikuline)
Kontrollitud niiskuse funktsiooni abil hoitakse puu-
ja köögiviljade niiskustasemed kontrolli all ning
tagatakse toidu kauem värskena püsimine.
Soovitame asetada lehtköögiviljad, näiteks salat
ja spinat, ning köögiviljad, mis sõltuvad rohkem
niiskuse kaost, puu- ja köögiviljasahtlisse nii
horisontaalselt kui võimalik, mitte asetada neid
vertikaalselt juurte peale.
Köögiviljade asetamise ajal tuleks arvestada
köögiviljade spetsiifilise raskusjõuga. Rasked
ja kõvad köögiviljad tuleks panna puu- ja
köögiviljasahtli põhja ning kergemad ja pehmemad
köögiviljad nende peale.
Ärge kunagi hoidke köögivilju puu- ja
köögiviljasahtlis kottide sees. Kui köögiviljad on
kottide sees, roiskuvad need lühikese aja jooksul.
Kui te ei soovi, et need hügieenilistel põhjustel
teiste köögiviljadega kokku puutuks, kasutage
koti asemel aukudega paberit või muud sarnast
pakkematerjali.
Iseäranis ei tohiks kokku paigutada pirne,
aprikoose, virsikuid jms ning õunu, mis
moodustavad samas puu- ja köögiviljasahtlis
teiste puu- ja köögiviljadega suures koguses
etüleengaasi. Nende puuviljade eraldatav
etüleengaas paneb teised puuviljad kiiremini
valmima ja kõdunema.
See tuleb filtriga varustatud mudelitel lubada.
Külmik annab 6 kuulise intervalliga ise
automaatselt märku vajadusest vahetada filtrit.
Kui sama toimingut korrata, kui automaatne filtri
kasutusaja kalkuleerimine on lubatud, siis sellega
funktsioon tühistatakse.
Refrigerator / User Guide 25 / 38 ET
Toote kasutamine
Tehases pole filtri kasutusaja automaatne arvutamine sisse lülitatud.
Filtriga toodete jaoks tuleb see sisse lülitada.
Külmkapi S4-ekraaniplaadil on kasutusel üheksanupusüsteem.
Ekraanil kuvatakse määratud väärtused.
Külmutuskambri
reguleerimine Külmiku
reguleerimine
Kiirjahutus
Alarmi
väljalülitamine
Jää sees/
väljas
Dosaatorrežiim Klahvilukk
Filtri)
(lähtestamine
Puhkuserežiim
/Kiirkülmutus
(Ökorežiim)
*(hoidke all 3 sekundit)
Pärast seadme pingestamist hoidke paroolisisestuskuva avamiseks 3 sekundit all alarmi
väljalülitamisnuppu ja puhkuserežiimi nuppu.
Paroolisisestuskuva
( s)
5.3. Filtri vahetamishoiatuse aktiveerimine
(Mudelite korral mis on ühendatud veetrassiga ja millel on filter)
Veefiltri vahetamise hoiatus on aktiveeritud alljärgnevalt:
26 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
Vajutage kaks
korda
Vajutage üks
kord
Refrigerator / User Guide 27 / 38 ET
Toote kasutamine
5.4. Veedosaatori kasutamine
(teatud mudelite puhul)
CEnamasti on mõned esimesed
veedosaatorist võetud klaasitäied vett
soojad.
CKui veedosaatorit ei kasutata pikema
aja jooksul, visake puhta vee saamiseks
esimesed klaasitäied vett minema.
Esmakordsel kasutamisel peate külma vee
saamiseks ootama umbes 12 tundi.
Vee funktsiooni leidmiseks, kasutage ekraani
ning seejärel tõmmake vee saamiseks päästikut.
Eemaldage pealepäästiku tõmbamist mõne hetke
pärast klaas.
5.5. Veedosaatori veepaagi täitmine
Avage veepaagi kaas vastavalt joonisel näidatule.
Valage sisse puhas joogivesi. Sulgege kaas.
28 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
5.6. Veepaagi puhastamine
Eemaldage ukse siseriiulilt veepaak.
Demonteerige see hoides mõlemalt poolt
ukseriiulist kinni.
Hoidke mõlemast veepaagi küljest ja eemaldage
see 45° nurga all.
Eemaldage ja puhastage veepaagi kaas.
A
Ärge täitke veepaaki mahla, gaseeritud
joogi, alkoholi või muude veedosaatori
jaoks ebasobivate vedelikega. Selliste
vedelike kasutamine põhjustab tõrkeid ja
veedosaatori parandamatuid kahjustusi.
Veedosaatori selline kasutamine ei ole
kaetud seadme garantiiga. Sellised
kemikaalid ja lisandid jookides / vedelikes
võivad põhjustada veepaagi materjalide
kahjustusi.
AVeepaaki ja veedosaatori detaile ei saa
pesta nõudepesumasinaga.
Refrigerator / User Guide 29 / 38 ET
Toote kasutamine
5.7. Jää/vee võtmine
(Valikuline)
Selleks, et võtta vett ( ) / jääkuubikuid (
) / purustatud jääd ( ), kasutage ekraani, et
valida sobiv funktsioon. Võtke vett/jääd vajutades
veedosaatori kangi. Tehes lülitusi jääkuubikute ( )
/ purustatud jää ( ) valikute vahel, võib pisut tulla
veel eelmiseks valitud tüüpi jääd.
t Esmakordsel kasutusel tuleb teil jää /
vee võtmisega oodata ligikaudu 12 tundi.
Dosaatorist ei pruugi jääd tulla, kui jääkastis
pole piisavalt jääd.
t Esimest umbes 30 jäätükki (3-4 liitrit) ei tohi
kasutada.
t Voolukatkestuse või ajutise tõrke korral võib
jää osaliselt sulada ja uuesti jäätuda. See
põhjustab jääkuubikute sulamist üksteise
külge. Pikemaajalise voolukatkestuse või tõrke
korral võib jää sulada ja vesi välja tilkuda. Kui
esineb selline probleem, eemaldage jääkastist
jää ja puhastage kast.
AHOIATUS: Seadme veesüsteem tuleb
ühendada ainult külmaveetrassiga. Ärge
ühendage soojaveetrassiga.
t Esmakordsel kasutamisel ei pruugi seadmest
kohe vett tulla. Seda põhjustab süsteemis olev
õhk. Süsteemis olev õhk tuleb eemaldada.
Selleks tuleb teil veedosaatori kangi vajutada
umbes 1-2 minutit, kuni dosaatorist hakkab
tulema vett. Esmane veevool võib olla
ebaregulaarne. Veevool muutub sujuvaks, kui
õhk süsteemist on eemaldatud.
t Filtri esmakordsel kasutamisel võib vesi olla
sogane; ärge tarvitage esimest 10 klaasi vett.
t Esmakordsel paigaldamisel peate külma vee
saamiseks ootama umbes 12 tundi.
t Seadme veesüsteem on mõeldud ainult puhtsa
vee jaoks. Ärge kasutage muid jooke.
t Kui seadet ei kasutata pikema aja jooksul, nt.
puhkuse ajal, on soovitatav veeühendused lahti
ühendada.
t Kui veedosaatorit ei kasutata pikema aja
jooksul, võivad esimesed 1-2 klaasi vett olla
soojad.
5.8. Tilgaalus
(valikuline)
Veedosaatorist tilkuv vesi koguneb tilgaalusele;
vee äravool puudub. Tõmmake tilgaalus välja või
lükake seda väljavõtmiseks nurkadest. Seejärel saate
tilgaalusele kogunenud vee ära valada.
30 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
5.9. Null kraadi sahtel
(Valikuline)
Kasutage seda sektsiooni delikatesside
säilitamiseks madalamal temperatuuril või
lihatoodete säilitamiseks, mis on mõeldud
koheseks tarvitamiseks. Ärge hoidke selles
sektsioonis puu- ja juurvilju sektsioonis. Saate
suurendada seadme sisemist ruumi, kui eemaldate
mõne null kraadi sektsioonidest. Sektsiooni
eemaldamiseks, tõmmake lihtsalt natuke enda
poole, tõstke üles ja tõmmake välja.
5.10. Juurviljakorv
Külmiku juurviljakorv on sellise ehitusega, et
säilitades niiskuse säilivad juurviljad värskemana.
Selleks on üldise jaheda õhu tsirkulatsioon
juurviljade korvis intensiivsem. Hoidke puu-
ja juurvilju selles sektsioonis. Kasutusea
pikendamiseks hoidke roheliste lehtedega juurvilju
ja puuvilju eraldi.
5.11. Sinine valgus
(Valikuline)
Seadme juurviljakorvid on varustatud sinise
valgusega. Korvis olevad juurviljad jätkavad tänu
sinisele valgusele fotosünteesi ning püsivad
seetõttu kauem värsked.
5.12. Ionisaator
(Valikuline)
Jahutuskapi õhukanalites asuv ionisatsiooni
süsteem tagab õhu ioniserimise. Negatiivsete
ioonide toomine eemaldab baktereid ja muid
molekule, mis tekitavad halba lõhna.
5.13. Minibaar
(Valikuline)
Külmiku minibaaririiuli ust saab avada ilma külmiku
ust avamata. See annab teile mugava juurdepääsu
sageli tarbitavatele toitudele ja jookidele. Selleks,
et minibaari ust avada suruge ust käega ja
tõmmake enda poole.
AHOIATUS: Minibaari uksel ei tohi istuda,
rippuda või asetada sinna raskeid esemeid.
See võib toodet kahjustada või põhjustada
teile vigastusi.
Selleks, et ust sulgeda vajutage lihtsalt ukse
ülemisele osale.
5.14. Lõhnafilter
(valikuline)
Õhufilter, mis asub külmiku õhukanalis takistab
soovimatute lõhnade teket.
Refrigerator / User Guide 31 / 38 ET
Toote kasutamine
5.15. Jäämasin ja jää hoianum
(Valikuline)
Täitke jäämasin veega ja asetage oma kohale.
Jää on valmis umbes kahe tunni pärast. Ärge
eemaldage jää võtmiseks jäämasinat.
Keerake jääkambri paremal küljel asuvat nuppu
90° ja jää kukub jää hoiuanumasse. Seejärel
võite eemaldada jäähoianuma ja serveerida
jääd. Jää hoiuanum on mõeldud ainult jää ho-
iustamiseks. Ärge valage sellesse vett. Selline
tegevus põhjustab nõu purunemise.
CJää hoiuanum on mõeldud ainult jää
hoiustamiseks. Ärge valage sellesse
vett. Selline tegevus põhjustab nõu
purunemise.
5.16. Jäävalmistaja
(Valikuline)
Jäämasin asub sügavkülmiku katte ülemises osas.
Eemaldamiseks võtke kinni jäähoidiku
käepidemetst ja tõstke seeüles.
Eemaldage jäämasina dekoratiivne kate tõstes
seda üles.
TOIMIMINE
Jäähoidiku eemaldamine
Hoidke kinni jäähoidiku sangadest, tõstke seda üles ja
tõmmake jäähoidik välja. (Joonis 1)
Jäähoidiku tagasi panemine
Hoidke kinni jäähoidiku sangadest, tõstke see
üles sellise nurga alla, et hoidik sobiks oma pessa
ja vaadake et jää eralduspulk oleks korrektselt
paigaldatud. (Joonis 2)
Suruge õrnalt alla, kuni hoidiku ja ukse plastiku vahel ei
oleks rohkem ruumi. (Joonis 2)
32 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
Kui teil tekib hoidiku tagasi panemisel raskusi, keerake
pöörlevat hammasratast 90° ja proovige joonise 3 järgi
uuesti.
Mistahes helid, mis kostuvad jää kukkumisel
hoidikusse, kuuluvad normaalse töötamise juurde.
Kui jää dosaator ei tööta korralikult
Kui te ei eemalda jääkuubikuid pikema aja jooksul,
moodustavad need jää kamakaid. Sellisel juhul
eemaldage jäähoidik vastavalt ülaltoodud juhistele,
eraldage jääkamakad, võtke ära need kamakad,
mida pole võimalik lahutada ning pange jääkuubikud
hoidikusse tagasi. (Joonis 4)
Kui jää ei tule välja, kontrollige, et kanalis ei oleks
takistusi ning vajadusel eemaldage need. Kontrollige
regulaarselt jääkanalit
regulaarselt ja eemaldage kõik takistused nagu joonisel
5 näidatud.
Kui kasutate oma külmikut esimest korda või kui
te pole seda pikema aja jooksul kasutanud, võivad
jääkuubikud olla väikesed, tänu torudes olevale õhule,
mis on sinna ühendamisel jäänud. Kogu õhk väljub
normaalse kasutuse käigus.
Visake umbes ühe päeva jooksul valmistatud jää
minema, kuna see võib sisaldada saastunud aineid.
Hoiatus!
Ärge pange jääkanalisse ja terade juurde kätt või
muid esemeid, kuna see võib masinat kahjustada või
vigastada teie kätt.
Ärge lubage lastel jäädosaatori või jäämasina küljes
rippuda, kuna see võib põhjustada vigastusi
Et vältida jäähoidiku kukkumist kasutage selle
tõstmiseks mõlemat kätt.
Kui te sulgete ukse pauguga, võib see põhjustada vee
pritsimist ümber jäähoidiku.
Ärge võtke jäähoidikut ilma põhjuseta välja.
Refrigerator / User Guide 33 / 38 ET
Toote kasutamine
5.17. Värske toidu külmutamine
t Toidu kvaliteedi säilitamiseks, tuleb
sügavkülmikusse asetatud toit võimalikult
kiiresti külmutada, selleks võite kasutada
kiirkülmutuse funktsiooni.
t Toiduainete külmutamine pikendab nende
säilivsuaega sügavkülmiku sektsioonis.
t Pakendage toiduained õhukindlasse
pakendisse ja sulgege korralikult.
t Veenduge, et kõik toiduained oleks enne
sügavkülma paigutamist korralikult
pakendatud. Tavalise pakkepaberi asemel
kasutage sügavkülmiku nõusid, fooliumit,
niiskuskindlat paberit, plastikaatkotte või muid
sarnaseid pakkevahendeid.
t Enne külmutamist kirjutage kõikidele
pakenditele kuupäev. See aitab teil
sügavkülmiku avamisel tuvastada toiduainete
säilivusaegasid. Hoidke varasema kuupäeva
toiduained eespool, et tagada nende varasem
kasutamine.
t Peale sulatamist tuleb külmutatud toiduained
koheseltära tarvitada ja neid ei tohi uuesti
külmutada.
t Ärge võtke korraga välja suuri toiduainete
koguseid.
Sügavkülma
sektsiooni
seaded
Jahutu-
ssektsiooni
seaded Kirjeldused
-18°C 4°C Tegemist on vaikimisi, soovitusliku seadega.
-20,-22 või
-24°C 4°C Sellised seaded on soovitatavad keskkonda, mille temperatuur on
30 kraadi.
Kiirkül-
mutamine 4°C Kasutage seda toiduainete kiireks külmutamseks, kui toiming on
teostatud läheb seade eelmisele seadistusele tagasi.
-18°C või
külmem 2°C Kasutage seda seadet, kui teile tundub et jahutussekstioon pole
tulenevalt ümbritsevast temperatuurist või ukse sagedasest
avamisest tingituna, piisavalt külm
5.18. Soovitusi külmutatud
toidu säilitamiseks
Sekstioon temperatuur peab olema vähemalt
-18°C kraadi.
1. Pange toiduained sügavkülma võimalikult
kiiresti, et vältida nende sulamist.
2. Enne külmutamist kontrollige pakendil toodud
säilivustaähtaega, et mitte säilivuse ületanud
toite külmutada.
3. Veenduge,et toiduainete pakendid ei oleks
kahjustatud.
5.19. Sügavkülmiku detailid
Vastavalt IEC 62552 standarditele, peab
sügavkülmiku võimsusest piisama 4,5 kg
toiduainete külmutamiseks -18°C juures
või madalamal 24 tunni jooksul iga 100 liitri
sügavkülmiku sektsiooni mahu kohta. Toiduaineid
saab säilitada ainult teatud aja temperatuuril
-18°C või madalamal. Saate hoida toiduaineid
kuid värskena (sügavkülmikus või madalamal
temperatuuril, kui 18°C).
Külmutatavad toiduaineid, et tohi sügavkülmikus
puutuda kokku juba külmutatud toitudega, et
vältida nende osalist sulamist.
Külmutatult säilitusja pikendamiseks, keetke
juurviljad ära ja nõrutage välja vesi. Asetage
toidud õhukindlatesse pakenditesse ja asetage
külmikusse. Banaanid, tomatid, salat, keedetud
munad, kartulid ja muud sarnased toiduained
ei sobi külmutamiseks. Selliste toiduainete
külmutamine vähendab nende toitainete väärtust ja
kvaliteeti aga võib põhjustada ka nende riknemist,
mis onb tervisele ohtlik.
34 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
5.20. Toidu paigutamine
Sügavkül-
miku riiulid
Erinevate külmutatud toiduainete
kaasa arvatud liha, kala, jäätise,
juurviljade jne. paigutamiseks.
Jahutuskapi
riiulid
Pottides, kaetud taldrikutel ja
anumates olevad toiduained,
munad (kaetud karbis)
Jahutuskapi
ukse riiulid Väikesed või pakendatud
toiduained või joogid
Juurviljakorv Puu- ja juurviljad
Värske toidu
sektsioon
Delikatessid (hommikusöögid,
lihatooted mis on lühikese
säilivusajaga
5.21. Avatud ukse märguanne
(Valikuline)
Kui seadme uks jääb lahti kauemaks, kui 1
minutiks kostub helisignaal. Helisignaal katkeb,
kui uks kinni pannakse või kui ekraanil (olemasolu
korral) vajutatakse mistahes nuppu.
5.22. Sisevalgus
Sisevalgustuseks kasutatakse LED tüüpi lampe.
Mistahes probleemide korral lambiga, pöörduge
volitatud teeninduse poole.
Lamp(bid) mida selles seadmes kasutatakse,
ei sobi majapidamisruumide valgustamiseks.
Selle valgusti eesmärgiks on abistada kasutajat
toiduainete paigutamisel külmikuse/sügavkülma
mugaval ja ohutul viisil.
Refrigerator / User Guide 35 / 38 ET
6 Hooldus ja puhastamine
Toote regulaarne hooldamine pikendab selle
tööiga.
BHOIATUS: Enne külmiku puhastamist
tõmmake see vooluvõrgust välja.
t Ärge kasutage teravaid või abrasiivseid
tööriistu, seepi, majapidamise puhastusvahendeid,
pesuaineid, gaasi, bensiini, poleerimisaineid ja
muid sarnaseid puhastusvahendeid.
Mitte külmumisvabadel toodetel võib t
jahutuskambri tagumisel siseseinal esineda
veetilku ja kuni sõrmejämeduse paksust jääd.
Ärge puhastage seda. Ärge sellele mitte kunagi õli
.või muid sarnaseid aineid määrige
Kasutage toote välispinna t
puhastamiseks ainult kergelt niiskeid mikrokiust
lappe. Käsnad ja muud liiki puhastuslapid võivad
.pinda kriimustada
t Sulatage teelusika täis soola vees. Niisutage
lapp vees ja väänake kuivaks. Pühkige seadet selle
lapiga ja kuivatage korralikult.
t Hoidke vesi eemal lampidest ja muudest
elektrilistest osadest.
t Ukse puhastamiseks kasutage niisket lappi.
Eemaldage sisemusest kõik esemed, et puhastada
riiulid ja riiulite kandurid. Eemaldamiseks tõstke
ukse riiuleid üles poole. Puhastage ja kuivatage
riiulid ja pange need tagasi ülevalt alla libistades.
t Ärge kasutage kloorivett või puhastusaineid
sisepindade ja kroomitud detailide puhastamiseks.
Kloor tekitab sellistel pindadel roostet.
t Ärge kasutage teravad ja abrasiivsed
tööriistu ega seepi, koduseid puhastusvahendeid,
pesemisvahendeid, bensiini, benseeni, vaha
jne, muidu tulevad plastosadel olevad tähised
maha ning toimub deformeerumine. Kasutage
puhastamiseks sooja vett ja pehmet lappi ning
kuivatage.
6.1. Halva lõhna vältimine
Toote valmistamisel ei kasutatud ühtegi
lõhnaeritavat materjali. Kui toiduaineid hoitakse
selleks mitte ettenähtud kohas ka sisepindasid ei
puhastata korrektselt võib see põhjustadahalva
lõhna teket.
Selle vältimiseks tuleb kapi sisemust iga 15 päeva
tagant karboniseeritud veega puhastada.
t Hoidke toiduaineid ainult kinnistes anumates.
Sulgemata toiduainetest võivad lenduda
mikroorganismid ja põhjustada halba lõhna.
t Ärge hoidke külmikus säilitus tähtaja ületanud
ja riknenud toitusid.
6.2. Plastikpindade kaitsmine
Plastikpindadele tilkunud õli võib pindu kahjustada
ning see tuleb koheselt sooja veega eemaldada.
36 / 38 ET Refrigerator / User Guide
7 Tõrkeotsing
Enne teenindusse helistamist lugege toodud
nimekirja. Sellega võite säästa oma aega ja
raha. Antud nimekirjas on toodud sagedast
esinevad kaebused, mis ei ole seotud tõrgetega
seadme töös või materjalides. Mõned siintoodud
funktsioonid ei pruugi kehtida teie seadme kohta.
Külmik ei tööta.
t Pistik ei ole täiesti pessa sisestatud. >>>
Sisestage pistik täielikult seinakontakti.
t Kaitse, mis on ühendatud toote
vooluühenduse pistikusse või peakaitse on
läbipõlenud. >>> Kontrollige kaitsmeid.
Kondensaat jahutuskapi külgseintel
(MULTITSOON, JAHUTUS, KONTROLL ja
FLEXITSOON).
t Ust on avatud liiga sageli >>> Hoolitsege,
et seadme ust ei avataks liiga sageli.
t Keskkond on liiga niiske. >>> Ärge
paigaldage seadet liiga niiskesse keskkonda.
t Vedelaid toiduaineid hoitakse sulgemata
anumates. >>> Hoidke vedelaid toiduaineid
ainult kinnistes anumates.
t Seadme uks on lahti jäetud. >>> Ärge
hoidke seadme ust pikka aega lahti.
t Termostaat on seadistatud liiga madalale
temperatuurile. >>> Seadistage termostaat
sobivale temperatuurile.
Kompressor ei tööta.
t Ootamatu voolukatkestuse korral või kui
pistik on vooluvõrgust välja tõmmatud ja tagasi
pandud, ei ole gaasirõhk toote jahutussüsteemis
tasakaalustatud, mis käivitab kompressori
termokaitsme. Seade taaskäivitub umbes 6
minuti pärast. Kui seade ei taaskäivitu nimetatud
aja jooksul, võtke ühendust teenindusega.
t Sulatamine on aktiveeritud. >>> See
on täisautomaatse sulatusprotsessi korral
normaalne. Sulatamist teostatakse perioodiliselt.
t Seade ei ole vooluvõrgus. >>> Veenduge,
et voolujuhe on vooluvõrguga ühendatud.
t Temperatuuri seade ei ole korrektne. >>>
Valige sobib temperatuuri seadistus.
t Vool on väljas. >>> Toode jätkab
normaalset toimimist, kui vool on taastunud.
Külmiku töömüra suureneb kasutamise
ajal.
t Seadme töösooritus võib sõltuvalt
ümbritseva keskkonna temperatuurimuutustest
erineda. See on normaalne ja tegemist ei ole
rikkega.
Külmik töötab liiga sageli või liiga kaua.
Refrigerator / User Guide 37 / 38 ET
Tõrkeotsing
t Uus seade võib olla suurem, kui eelmine.
Suuremad seadmed töötavad kauem.
t Toa temperatuur võib olla liiga kõrge. >>>
Tavaliselt töötab toode kõrgema temperatuuriga
ruumis pikemat aega.
t Toode on võib olla hiljuti vooluvõrku lülitatud
või on külmikusse pandud värsket toitu. >>>
Tootel võtab kauem aega seatud temperatuuri
saavutamine, kui see on alles sisse lülitatud
või on kappi pandud uusi toiduaineid.. See
onnormaalne.
t Suured kogused kuuma toitu on pandud
hiljuti kappi. >>> Ärge pange kuuma toitu kappi.
t Uksi on sageli avatud või on ust kaua
lahti hoitud. >>> Sooja õhu sattumine kappi,
põhjustab selle pikemaajalise töötamise. Ärge
avage kapi uksi liiga sageli.
t Külmiku või sügavkülmiku uks võib olla
praokil. >>> Kontrollige, et uksed oleks täielikult
suletud.
t Toode on seatud ehk liiga madalale
temperatuurile. >>> Seadke temperatuur
kõrgemaks ja oodake kuni toode saavutab
seadistatud temperatuuri.
t Jahutuskapi või sügavkülma uksetihend võib
olla must, kulunud, katki või valesti paigaldatud.
>>> Puhastage või asendage tihend.
Kahjustatud/kulunud uksetihend põhjustab
seadistatud temperatuuri säilitamiseks seadme
pikemaajalise töötamise.
Sügavkülma temperatuur on väga
madal, kuid jahutuskapi temperatuur on
normaalne.
t Sügavkülma temperatuur on seadistatud
väga madalale tasemele. >>> Seadistage
sügavkülmiku temperatuuri näit kõrgemale
tasemele ja kontrollige uuesti.
Jahutuskapi temperatuur on väga
madal, kuid sügavkülma temperatuur on
normaalne.
t Jahutuskapi temperatuur on seadistatud
väga madalale tasemele. >>> Seadistage
sügavkülmiku temperatuuri näit kõrgemale
tasemele ja kontrollige uuesti.
Toiduaineid, mida säilitatakse jahutuskapis,
on külmunud.
t Jahutuskapi temperatuur on seadistatud
väga madalale tasemele. >>> Seadistage
sügavkülmiku temperatuuri näit kõrgemale
tasemele ja kontrollige uuesti.
Temperatuur jahutuskapis või sügavkülmas
on liiga kõrge.
t Jahutuskapi temperatuur on seadistatud
väga kõrgele tasemele. >>> Jahutuskapi
temperatuuri seadistus mõjutab ka
sügavkülma temperatuuri. Muutke jahutuskapi
või sügavkülmiku temperatuuri ja oodake
kuni vastava sektsiooni temperatuur jõuab
adekvaatsele tasemele.
t Uksi on sageli avatud või on ust kaua lahti
hoitud. Ärge avage kapi uksi liiga sageli.
t Uks võib olla praokil. >>> Sulgege uks
täielikult.
t Toode on võib olla hiljuti vooluvõrku lülitatud
või on külmikusse pandud värsket toitu. >>>
See on normaalne. Tootel võtab kauem aega
seatud temperatuuri saavutamine, kui see on
alles sisse lülitatud või on kappi pandud uusi
toiduaineid.
t Suured kogused kuuma toitu on pandud
hiljuti kappi. >>> Ärge pange kuuma toitu kappi.
Värisev hääl.
t Aluspind ei ole loodis või ei ole see kindel.
>>> Kui toode aeglasel liigutamisel väriseb,
reguleerige jalgu, et saada toode tasakaalu.
Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et
toodet kanda.
t Kõik seadmele asetatud esemed võivad
tekitada müra. >>> Eemaldage kõik seadmele
aetatud esemed.
Seade tekitab vedelike voolamise,
mulisemise helisid.
38 / 38 ET Refrigerator / User Guide
Tõrkeotsing
t Seadme normaalse toimimise käigus
toimub vee ja gaaside liikumine. >>> See on
normaalne ja tegemist ei ole rikkega.
Seadmest tuleb tuule puhumise heli.
t Jahutuseks kasutab seade ventilaatorit. See
on normaalne ja tegemist ei ole rikkega.
Seadme siseseintel on kondensaat.
t Kuum ja niiske ilm suurendab jäätumist ja
kondenseerumist. See on normaalne ja tegemist
ei ole rikkega.
t Uksi on sageli avatud või on ust kaua lahti
hoitud. >>> Ärge avage uksi liiga sageli, kui uks
on avatud, siis sulgege see.
t Uks võib olla praokil. >>> Sulgege uks
täielikult.
Toote sisemuses või uste vahel on
kondensaat.
t Ümbritsev keskkond võib olla niiske, niiskes
kliimas on selline asi üsna tavapärane. >>>
Kondensaat kaob, kui niiskus väheneb.
Sisemus lõhnab halvasti.
t Seadet ei ole regulaarselt puhastatud. >>>
Puhastage sisemust regulaarselt käsna, sooja
vee ja karboniseeritud veega.
t Mõned anumad ja pakkematerjalid võivad
tekitada lõhna. >>> Kasutage hoidikuid ja
pakkematerjale, mis on lõhnavabad.
t Toiduaineid on hoitud sulgemata anumates.
>>> Hoidke toiduaineid ainult kinnistes
anumates. Sulgemata toiduainetest võivad
lenduda mikroorganismid ja põhjustada halba
lõhna.
t Eemaldage kõik tähtaja ületanud või
riknenud tooted.
Uks ei sulgu.
t Toidupakid võivad takistada ust sulgumast.
>>> Paigutage ust takistavad esemed ringi.
t Seade ei seisa aluspinnal täiesti püstises
asendis. >>> Reguleerige tasakaalustamiseks
seadme jalgu.
t Aluspind ei ole loodis või ei ole see kindel.
>>> Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et
toodet kanda.
Juurviljade korv on kinni jäänud.
t Toiduainet võivad olla kontaktis sahtli
ülemise osaga. >>> Sättige korvis olevad
toiduained ringi.
Kui Toote Pind On Kuum.
t Kõrget temperatuuri võib toote
töö ajal esineda kahe ukse vahel,
külgpaneelidel ja tagavõrel. See on
normaalne ega vaja hooldustehniku
sekkumist.
AHOIATUS: Kui probleem jääb püsima
ka peale selles peatükis toodud
juhiste lugemist, võtke ühendust oma
edasimüüja või volitatud teenindusega.
Ärge püüdke toodet parandada.
Hyvä asiakas,
Toivomme sinun saavan tuotteestamme parhaan mahdollisen hyödyn. Se on valmistettu nykyaikaisissa
tiloissa ja läpikäynyt tarkat laatutarkastukset.
Perehdy käyttöohjeeseen ennen kuin käytät tuotetta ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Mikäli
luovutat laitteen toiselle henkilölle, anna tämä opas tuotteen mukana.
Käyttöohje varmistaa laitteen nopean ja turvallisen käytön.
t Lue käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöä.
t Noudata aina annettuja turvallisuusohjeita.
t Pidä käyttöohje helposti saatavilla tulevaa käyttöä varten.
t Lue mahdolliset muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Muista, että tämä käyttöohje voi koskea useita tuotemalleja. Käyttöohjeessa on ilmaistu selkeästi eri
mallien väliset erot.
Symbolit ja huomautukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
CTärkeitä tietoja ja hyödyllisiä
vinkkejä.
AHengenvaara ja omaisuuden vahin-
goittumisvaara
BSähköiskun vaara.
Tuotteen pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista kan-
sallista ympäristölainsäädäntöä
noudattaen.
2 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia
ohjeita 3
1.1. Yleiset turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-varoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija . . . . . . . . 4
1.2. Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Lasten turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jätteiden
hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Yhdenmukaisuus RoHS-direktiivin kanssa . . 5
1.6. Pakkauksen tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Jääkaappi 6
2 Jääkaappi 7
3 Asennus 8
3.1. Oikea asennuspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Jalustan säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Virtaliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Vesiliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Vesiletkun liittäminen tuotteeseen . . . . . . . 11
3.7. Vesijohtoon liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8. Vesipulloa käyttävät tuotteet. . . . . . . . . . . . 12
3.9 Vedensuodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Ulkoisen suodattimen kiinnittäminen seinään
(vaihtoehtoinen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Sisäinen suodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Esivalmistelut 16
4.1. Ohjeita energian säästämiseksi . . . . . . . . . 16
4.2. Ensimmäinen käyttökerta . . . . . . . . . . . . . 16
5 Tuotteen käyttö 17
5.1. Näyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Kosteussäädelty vihanneslokero. . . . . . . . . 24
5.3. Vesisuodattimen vaihtovaroituksen aktivointi 2 5
5.4. Vedenannostelijan käyttö . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Vedenannostelijan säiliön täyttäminen . . . . 27
5.6. Vesisäiliön puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Jään / veden otto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Valumisastia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Nolla-asteen tila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Vihanneslokero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Sininen valo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionisaattori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Hajusuodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Jääkone ja jäänsäilytysastia . . . . . . . . . . . 31
5.16. Jääkone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen . 33
5.18. Elintarvikkeiden pakastamista koskevat
suositukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Pakastimen tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Elintarvikkeiden sijoittelu . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Ovi auki hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Sisävalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Huolto ja puhdistus 35
6.1. Hajujen ehkäisy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Muovipintojen suojaaminen . . . . . . . . . . . 35
7. Vianetsintä 36
Sisällysluettelo
3 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Tämä osio sisältää tarvittavat
turvallisuusohjeet vammojen ja
materiaalisten vahinkojen välttämiseksi.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen
mitätöi tuotetakuun.
Käyttötarkoitus
t Tämä tuote on suunniteltu
t sisätiloihin ja suljettuihin tiloihin kuten
koteihin,
t suljettuihin työskentely-ympäristöihin,
kuten myymälöihin ja toimistoihin,
t suljettuihin majoitustiloihin
kuten maatiloille, hotelleihin ja
pensionaatteihin.
t Tuotetta ei saa käyttää ulkona.
1.1. Yleiset turvallisuusohjeet
t Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt
eivät ole riittäviä tai joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa laitteen käyttämiseksi, ellei heitä ohjata
vastuullisen henkilön toimesta. Lapset eivät
saa leikkiä tämän laitteen kanssa.
t Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriö, irrota
laite virtalähteestä.
t Irrotettuasi laitteen virtalähteestä, odota
vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket sen
takaisin kiinni virtalähteeseen. Irrota laite
virtalähteestä, kun sitä ei käytetä. Älä koske
liittimeen märin käsin! Älä irrota laitetta
virtalähteestä johdosta vetämällä, vaan tartu
aina pistotulppaan.
t Älä kytke pistoketta pistorasiaan, mikäli se on
irtonainen.
t Irrota laite virtalähteestä asennuksen, huollon,
puhdistuksen ja korjauksen ajaksi.
t Jos tuotetta ei käytetä vähään aikaan, irrota
pistoke pistorasiasta ja poista elintarvikkeet
sen sisältä.
t Älä käytä höyryä tai höyrytettyjä
puhdistusaineita jääkaapin puhdistamiseen
tai jään sulattamiseen sen sisältä. Höyry voi
päästä sähköistetyille alueille ja aiheuttaa
oikosulun tai sähköiskun!
t Älä pese laitetta suihkuttamalla tai kaatamalla
vettä sen päälle! Sähköiskun vaara!
t Älä koskaan käytä tuotetta jos osa tuotteen
edessä tai takana, missä elektroninen piirilevy
sijaitsee on auki (elektronisen piirilevyn suojus)
(1).
1
1
t Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä ei tule
käyttää sähköiskuvaaran vuoksi. Ota yhteyttä
valtuutettuun huoltopisteeseen ennen mitään
toimenpiteitä.
t Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun
sähköasentajan toimesta.
t Jos tuotteessa on LED-valot, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltopisteeseen niiden
vaihtamiseksi tai mikäli niissä ilmenee häiriöitä.
t Älä koske pakastettuun ruokaan märin käsin!
Se voi tarttua kiinni käsiisi!
t Älä aseta nesteitä sisältäviä pulloja tai tölkkejä
pakastelokeroon. Ne voivat roiskua ulos!
t Aseta nesteet jääkaappiin pystyasennossa
suljettuasi ensin korkit tiukasti kiinni.
t Älä suihkuta helposti syttyviä aineita tuotteen
lähellä, koska se saattaa syttyä tuleen tai
räjähtää.
t Älä säilytä herkästi syttyviä materiaaleja ja
syttyviä kaasuja (spray-pulloja yms.) sisältäviä
tuotteita jääkaapissa.
t Älä aseta nesteitä sisältäviä astioita laitteen
päälle. Sähköiselle osalle osuva roiskuva vesi
voi aiheuttaa sähköiskun ja tulipalon vaaran.
4 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
t Laitteen altistuminen sateelle, lumelle,
auringonvalolle tai tuulelle aiheuttaa sähköisen
vaaran. Älä siirrä laitetta ovenkahvasta
vetämällä. Kahva saattaa irrota.
t Varo, ettei kätesi tai muu vartalonosasi joudu
puristuksiin laitteen sisällä olevien liikkuvien
osien väliin.
t Älä nojaa tai astu oven, vetimien tai jääkaapin
muiden vastaavien osien päälle. Tämä voi
aiheuttaa laitteen kaatumisen ja osien
vaurioitumisen.
t Varo, ettet astu virtajohdon päälle.
1.1.1 HC-varoitus
Mikäli laitteessa on jäähdytysjärjestelmä,
joka käyttää R600a-kaasua, varo
vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää
ja sen putkea käyttäessäsi ja siirtäessäsi
sitä. Tämä kaasu on helpost i syttyvää. Jos
jäähdytysjärjestelmä on vahingoittunut,
pidä laite etäällä herkästi syttyvistä
aineista ja tuuleta huone heti.
CSisäpuolella, vasemmalla
olevassa merkissä on ilmoitettu
laitteen käyttämän kaasun
tyyppi.
1.1.2 Mallit, joissa on
vedenannostelija
t Kylmän veden tulopaineen tulee olla enintään
90 psi (6.2 baria). Mikäli vedenpaine ylittää 80
psi (5,5 baria), käytä vesijohtojärjestelmässä
paineenrajoitusventtiiliä. Mikäli et tiedä,
miten vedenpaine mitataan, pyydä apua
putkiasentajalta.
t Mikäli järjestelmässäsi on paineiskun vaara,
käytä asennuksessa paineiskunestolaitetta.
Kysy neuvoa putkiasentajalta, mikäli et tiedä,
liittyykö järjestelmääsi paineiskun vaara.
t Älä asenna kuuman veden tuloon. Suorita
putkien jäätymisen estämiseksi tarvittavat
varotoimet. Käytettävän veden lämpötilan tulee
olla vähintään 0,6 °C ja enintään 38 °C.
t Käytä vain juomavettä.
1.2. Käyttötarkoitus
t Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
t Tuotetta tulee käyttää vain elintarvikkeiden
varastoimiseen.
t Älä säilytä jääkaapissa herkkiä tuotteita,
jotka vaativat säädeltyä lämpötilaa (rokotteet,
lämpöherkät lääkkeiden, lääkeaineet jne.).
t Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka
ovat aiheutuneet laitteen virheellisestä tai
varomattomasta käsittelystä.
t Alkuperäiset varaosat toimitetaan 10 vuotta
ostopäivämäärästä laskettuna.
1.3. Lasten turvallisuus
t Säilytä pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
t Älä anna lasten leikkiä laitteella.
t Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä avain
lasten ulottumattomissa.
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen
ja jätteiden hävittäminen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-
direktiivissä (2012/19 /EU) asetetut
vaatimukset. Tässä tuotteessa on sen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromuluokan (WEEE) ilmaiseva
symboli.
5 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Tämä tuote on valmistettu
laadukkaista osista ja materiaaleista,
jotka voidaan käyttää uudelleen ja ne
soveltuvat kierrätykseen. Älä hävitä
käytöstä poistettua laitetta
kotitalousjätteen ja muun jätteen
seassa. Toimita se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Lisätietoja
keräyspisteistä saat paikallisilta viranomaisilta.
1.5. Yhdenmukaisuus RoHS-
direktiivin kanssa
t Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä
(2011/65 /EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä
direktiivissä määriteltyjä haitallisia ja kiellettyjä
aineita.
1.6. Pakkauksen tiedot
t Tuotteen pakkausmateriaalit on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista kansallisten
ympäristösäädösten mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaaleja kotitalousjätteiden tai
muiden jätteiden seassa. Toimita ne paikallisten
viranomaisten nimeämään pakkausmateriaalien
keräyspisteeseen.
6 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
2 Jääkaappi
C*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä välttämättä vastaa täysin tuotettasi.
Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
1- Pakastinlokero
2- Jäähdytinlokero
3- Tuuletin
4- Voi-juusto-kotelo
5- Lasihyllyt
6- Jäähdytintilan ovihyllyt
7- Minibaari lisävaruste
8- Vesisäiliö
9- Pullohylly
10- Hajusuodatin
11- Nolla-asteinen lokero
12- Vihanneskorit
13- Säädettävät jalat
14- Pakasteiden säilytyslokerot
15- Pakastelokeron ovihyllyt
16- Icematics
17- Jäänsäilytyslaatikko
18- Jääpalakoneen koristeellinen kansi
*Vaihtoehtoinen
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Jääkaappi
C*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä välttämättä vastaa täysin tuotettasi.
Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
8 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
3 Asennus
3.1. Oikea asennuspaikka
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tuotteen
asentamiseksi. Suorita asennusta varten tarvittavat
esivalmistelut käyttöohjeessa kuvatulla tavalla, ja
varmista sähkön- ja vedensaanti. Ota tarvittaessa
yhteys putkiasentajaan ja sähköasentajaan
järjestääksesi tarvittavan sähkön- ja vedensaannin.
BVAROITUS: Valmistaja ei vastaa mistään
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
valtuuttamattomien henkilöiden
suorittamista töistä.
BVAROITUS: Laitteen virtajohto tulee
irrottaa virtalähteestä asennuksen ajaksi.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavia
vammoja.
AVAROITUS: Jos oviaukko on liian
kapea tuotteen kuljettamiseksi, irrota
ovi ja käännä tuote sivuttain. Jos tämä
ei auta, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoon.
t4JKPJUBUVPUFUBTBJTFMMFBMVTUBMMFUÊSJOÊO
välttämiseksi.
t"TFUBUVPUFWÊIJOUÊÊODNOQÊÊIÊO
lämmittimestä, liedestä ja vastaavista
lämmönlähteistä sekä vähintään 5 cm:n päähän
lämpöpattereista.
tMÊBMUJTUBMBJUFUUBTVPSBMMFBVSJOHPOWBMPMMFUBJ
säilytä sitä kosteissa paikoissa.
t5VPUFWBBUJJSJJUUÊWÊOJMNBOWBJIEPOUPJNJBLTFFO
tehokkaasti. Jos tuote on sijoitettava seinän
syvennykseen, muista jättää vähintään 5 cm:n
väli tuotteen ja katon ja seinien väliin.
tMÊBTFOOBUVPUFUUBQBJLBTTBKPTTBMÊNQÚUJMBPO
alle -5 °C.
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen
Käytä mukana tulleita muovisia kiiloja
varmistamaan, että laitteen ympärille jää tarpeeksi
tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään tuotteen ja
seinän välissä.
1.
Kiinnittääksesi kiilat, irrota tuotteessa olevat ruuvit ja
käytä kiilojen mukana tulleita ruuveja.
2.
Kiinnitä 2 muovikiilaa kuvassa osoitetulla tavalla.
9 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.3. Jalustan säätäminen
Jos tuote ei ole tasapainossa, säädä etuosan
säädettäviä jalkoja kiertämällä niitä oikealle tai
vasemmalle.
adjusting nut
adjusting nut
3.4. Virtaliitäntä
AVAROITUS: Älä käytä virtaliitännässä
jatkojohtoja.
BVAROITUS: Vaurioitunut virtajohto tulee
vaihtaa valtuutetun huoltoliikkeen toimesta.
CKun asetat kaksi jäähdytintä vierekkäin,
jätä niiden väliin vähintään 4 cm.
t Yrityksemme ei ota vastuuta vahingoista,
jotka ovat aiheutuneet laitteen käytöstä ilman
maadoitusta ja virtaliitäntää, jotka täyttävät
kansallisissa säädöksissä asetetut vaatimukset.
t Virtapistokkeen on oltava helposti ulottuvilla
asennuksen jälkeen.
t Liitä jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan,
josta saadaan 220-240 V/50 Hz jännite.
Pistokkeessa tulee olla 10-16 A sulake.
t Älä käytä pistorasian ja jääkapin välissä
minkäänlaista jatkojohtoa.
Ovien säätämiseksi pystysuunnassa,
löysää lukkomutteria pohjassa.
Kierrä säätömutteria (myötä-/vastapäivään) oven
asennon mukaan
Kiristä lukkomutteri, kun säätö on valmis
Ovien säätämiseksi vaakasuunnassa,
löysää lukkomutteria yläosassa.
Kierrä säätömutteria (myötä-/vastapäivään)
laidassa oven asennon mukaan
Kiristä lukkomutteri yläosassa, kun säätö on valmis
10 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.5. Vesiliitäntä
(Vaihtoehtoinen)
AVAROITUS: Irrota laite ja vesipumppu
(jos käytettävissä) virtalähteestä liitännän
ajaksi.
Tuotteen veisjohto-, suodatin-, ja pulloliitännät
tulee suorittaa valtuutetun asentajan toimesta.
Laite voidaan liittää vesipulloon tai vesijohtoon
laitteen mallista riippuen. Liitännät suorittamiseksi
laitteseen tulee ensin liittää vesiletku. Tarkista, että
seuraavat osat ovat tulleet laitteesi mukana:
3
1
4
2
*5
1. Liitin (1 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen laitteen takapuolelle.
2. Letkuliittimet (3 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen seinään.
3. Vesiletku (1 kappale, 5 metriä halkaisija 1/4
tuumaa): Käytetään vesiliitäntään.
4. Hanan sovitin (1 kappale): Sisältää huokoisen
suodattimen, käytetään vesijohtoliitäntään.
5. Vesisuodatin (1 * vaihtoehtoinen):
Käytetään laitteen liittämiseen vesijohtoon.
Vesisuodatinta ei tarvita pulloliitäntää
käytettäessä.
11 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
1
23
3.6. Vesiletkun liittäminen
tuotteeseen
Liitä vesiletku laitteeseen noudattaen
seuraavia ohjeita.
1. Irrota liitin letkun suuttimen sovittimesta
laitteen takapuolella ja vie letku liittimen läpi.
2. Työnnä vesiletkua alas tiukasti ja liitä letkun
suuttimen sovittimeen.
3. Kiristä liitintä käsin kiinnittääksesi sen letkun
suuttimen sovittimeen. Voit kiristää liitintä
myös putkiavaimen tai pihtien avulla.
3.7. Vesijohtoon liittäminen
(Vaihtoehtoinen)
Käyttääksesi laitetta yhdistettynä kylmävesijohtoon,
kotisi kylmävesijohtoon tulee asentaa tavallinen
1/2 tuuman venttiililiitin. Jos liitintä ei ole saatavilla
tai olet epävarma, ota yhteys ammattitaitoiseen
putkiasentajaan.
1. Irrota liitin (1) hanan sovittimesta (2).
1
2
3
2. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.
3. Kiinnitä liitin vesiletkun ympärille.
4. Yhdistä letkun toinen pää vesijohtoverkkoon
(katso luku 3.7) tai käyttäessäsi pulloa,
vesipumppuun (katso luku 3.8 ).
12 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
4. Kiinnitä liitin hanan sovittimeen ja kiristä käsin
/ työkalu.5. 2. Liitä vesiletkun toinen pää vesipumppuun
työntämällä letku pumpun sisääntuloon.
5. Letkun vahingoittumisen, vaihtumisen tai
irtoamisen estämiseksi, käytä mukana tulleita
kiinnittimiä vesiletkun kiinnittämiseen.
AVAROITUS: Avattuasi hanan, varmista,
ettei kumpikaan letkun päistä vuoda. Jos
havaitset vuodon, kierrä venttiili kiinni ja
kiristä kaikki liittimet putkiavaimella tai
pihdeillä.
3.8. Vesipulloa käyttävät tuotteet
(Vaihtoehtoinen)
Kun vesiliitäntään käytetään vesipulloa, tulee
käyttää valtuutetun huoltoyrityksen suosittelemaa
vesipumppua.
1. Liitä mukana tulleen vesiletkun pää laitteen
pumppuun (ks. 3.6) ja noudata alla annettuja
ohjeita.
3. Aseta ja kiinnitä pumpun letku pullon sisälle.
4. Kun liitäntä on suoritettu, liitä vesipumppu
verkkovirtaan ja käynnistä se.
CPumppu saavuttaa halutun tehon 2-3
minuutin kuluttua käynnistämisestä.
CKatso vesiliitäntää koskevat ohjeet
myös pumpun käyttöohjeesta.
CVedensuodatinta ei tarvita
käytettäessä vesipulloa.
3.9 Vedensuodatin
(Vaihtoehtoinen)
Laitteessa on mahdollisesti sisäinen tai ulkoinen
suodatin, mallista riippuen. Kiinnitä vedensuodatin
noudattaen seuraavia ohjeita.
13 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.9.1.Ulkoisen suodattimen
kiinnittäminen seinään (vaihtoehtoinen)
AVAROITUS: Älä kiinnitä suodatinta
tuotteeseen.
Tarkista, että tuotteesi mukana on toimitettu
seuraavat osat:
1. Liitin (1 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen laitteen takapuolelle.
2. Hanan sovitin (1 kappale): Käytetään
kylmävesijohtoon liittämiseen.
3. Huokoinen filtteri (1 kpl)
4. Letkuliitin (3 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen seinään.
5. Suodattimen kiinnityslaite (2 kpl): Käytetään
suodattimen kiinnittämiseen seinään.
6. Vedensuodatin (1 kappale): Käytetään
laitteen liittämiseen vesijohtoverkkoon.
Vedensuodatinta ei tarvita pulloliitäntää
käytettäessä
1. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.
2. Määritä ulkoisen suodattimen kiinnityskohta.
Kiinnitä suodattimen kiinnityslaite (5) seinään.
3. Kiinnitä suodatin pystyasennossa
kiinnityslaitteeseen, ohjeiden mukaisesti. (6)
4. Kiinnitä suodattimen päästä tuleva vesiletku
laitteen vesiliitännän sovittimeen (katso 3.6 .).
Kun liitäntä on suoritettu, sen tulisi näyttää samalta
kuin seuraavassa kuvassa.
123
4
5
6
14 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.9.2.Sisäinen suodatin
Tuotteen mukana tulevaa sisäistä suodatinta ei ole
asennettu. Asenna suodatin noudattaen seuraavia
ohjeita.
1. “Ice Off - ilmaisimen on oltava käytössä
suodatinta asennettaessa. Käytä ON-
OFF -ilmaisinta käyttämällä näytön “Ice”
-painiketta.
Vesijohto:
Pullojohto:
2. Irrota vihanneslokero (a) päästäksesi käsiksi
vedensuodattimeen.
a
CÄlä käytä ensimmäistä 10 lasillista
vettä suodattimen asennuksen
jälkeen.
15 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3. Poista vedensuodattimen suojus vetämällä.
CKun suojus on irrotettu, laitteesta
saattaa tulla muutama tippa vettä.
Tämä on normaalia.
4. Aseta vedensuodattimen suojus kiinni ja
lukitse se paikalleen työntämällä sitä.
5. Paina näytön “Ice”-painiketta uudelleen
peruuttaaksesi “Ice off-tilan.
CVedensuodatin poistaa vedestä tiettyjä
pienhiukkasia. Se ei poista veden mikro-
organismeja.
CKatso lukua 5.2 aktivoidaksesi suodattimen
vaihtoajankohdan.
16 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
4 Esivalmistelut
4.1. Ohjeita energian säästämiseksi
mehmet
ATuotteen liittäminen elektroniseen
virransäästöjärjestelmään on haitallista,
sillä se saattaa vahingoittaa laitetta.
t Älä pidä jääkaapin ovia auki pitkiä aikoja.
t Älä aseta kuumaa ruokaa tai juomia
jääkaappiin.
t Älä ylitäytä jääkaappia, sillä tällöin sisäinen
ilmavirtaus estyy ja jääkaapin jäähdytysteho
heikkenee.
t Jääkaapin energiankulutus on mitattu, kun
pakastelokeron ylin hylly on poistettu, muut
hyllyt ja alimmat laatikot ovat olleet paikallaan,
eikä niitä ole täytetty yli enimmäistäyttömäärän.
Lasista ylähyllyä voidaan käyttää
elintarvikkeiden koosta ja muodosta riippuen.
t Laitteen ominaisuuksista riippuen, jäisten
elintarvikkeiden sulatus jäähdytyslokerossa
varmistaa virransäästön ja säilyttää ruoan
laadun.
t Viileätilan hyllyjä/lokeroita tulee aina käyttää
alhaisen energiankulutuksen ja parempien
säilytysolosuhteiden saavuttamiseksi.
t Pakastetilan tunnistimen kanssa kosketuksissa
oleva ruoka saattaa lisätä laitteen
energiankulutusta. Kosketusta tunnistimien
kanssa tulee siis välttää.
t Viileätilan hyllyjä/lokeroita tulee aina käyttää
alhaisen energiankulutuksen ja parempien
säilytysolosuhteiden saavuttamiseksi.
t Pakastetilan tunnistimen kanssa kosketuksissa
oleva ruoka saattaa lisätä laitteen
energiankulutusta. Kosketusta tunnistimien
kanssa tulee siis välttää.
t Varmista, että elintarvikkeet eivät ole
kosketuksissa jäähdytinlokeron lämpöanturin
kanssa alla kuvatulla tavalla.
4.2. Ensimmäinen käyttökerta
Ennen jääkaapin käyttämistä, varmista että kaikki
esivalmistelut on suoritettu kohdissa “Turvallisuutta
ja ympäristöä koskevat ohjeet” ja “Asennus”
kuvatulla tavalla.
t Anna laitteen käydä ilman elintarvikkeita noin
6 minuutin ajan avaamatta ovea, ellei se ole
täysin välttämätöntä.
CLaitteesta kuuluu varoitusäänimerkki,
kun kompressori on päällä. On täysin
normaalia, että ääni kuuluu vaikkei
kompressori olisikaan päällä. Tämä
johtuu siitä, että jäähdytysjärjestelmässä
on kompressoituja nesteitä ja
kaasuja.
COn normaalia, että jääkaapin etukulmat
ovat lämpimät. Näiden alueiden on
tarkoitus lämmitä kondensaation
estämiseksi.
CJoissakin malleissa hallintapaneeli
kääntyy automaattisesti pois päältä 5
minuutin kuluttua oven sulkemisesta.
Se aktivoituu jälleen, kun ovi avataan tai
painetaan jotakin painiketta.
17 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
5 Tuotteen käyttö
5.1. Näyttöpaneeli
Näyttöpaneelien sijainti voi vaihdella mallin mukaan.
Näyttöpaneelin ääni- ja kuvamerkit helpottavat jääkaapin käyttöä.
8123
45
76
9
1.
Viileätilan merkkivalo
2.
Virhetilan merkkivalo
3.
Lämpötilan merkkivalo
4.
Lomatoiminto-painike
5.
Lämpötilan säätöpainike
6.
Tilan valintapainike
7.
Viileätilan merkkivalo
8.
Säästötilan merkkivalo
9.
Lomatoiminnon merkkivalo
*vaihtoehtoinen
C*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
18 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
1. Viileätilan merkkivalo
Viileätilan valo syttyy, kun viileätilan lämpötilaa
säädetään.
2. Virhetilan merkkivalo
Tämä tunnistin aktivoituu, jos jääkaapin jäähdytys
ei toimi asianmukaisesti tai jos tunnistimessa
on vikaa. Kun tämä merkkivalo on syttynyt,
pakastelokeron lämpötilanilmaisimen näytössä
näkyy "E" ja jäähdytinlokeron lämpötilanilmaisimen
näytössä näkyy "1, 2, 3..." jne. numerot.
Ilmaisimen numerot kertovat huoltohenkilökunnalle
viasta
3. Lämpötilan merkkivalo
Ilmaisee pakaste- viileätilojen lämpötilan.
4.Lomatoiminto-painike
Ota toiminto käyttöön painamalla painiketta 3
sekunnin ajan. Lomatoiminnon ollessa käytössä
viileätilan lämpötilanilmaisimessa näkyy merkintä
"- -" eikä viileätilaa jäähdytetä. Tämä toiminto
ei sovi ruoan säilyttämiseen viileätilassa. Muut
lokerot jäähdytetään, niiden lämpötila-asetusten
mukaisesti.
Paina Vacation (Loma) -painiketta ( ) uudelleen
peruuttaaksesi tämän toiminnon.
5. Lämpötilan säätöpainike
Vastaavan lokeron lämpötila vaihtelee lukemien
-24 °C..... -18 °C ja 8 °C...1 °C välillä.
6. Tilan valintapainike
Käytä pakastetilan valintapainiketta valitaksesi
viileä- ja pakastetilojen välillä.
7. Viileätilan merkkivalo
Pakastetilan valo syttyy kun viileätilan lämpötilaa
säädetään.
8. Säästötilan merkkivalo
Ilmaisee, että jääkaappi on energiansäästötilassa.
Tämä merkkivalo on aktiivinen, kun
pakastelokeron lämpötilaksi on asetettu -18 °C.
9.Lomatoiminnon merkkivalo
Ilmaisee lomatoiminnon olevan käytössä
19 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
C*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
1. Taloudellinen käyttötapa
2. Korkea lämpötila- / vikahälytys
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen):
4. Nopea jäähdytys
5. Loma-toiminto
6. Kylmälokeron lämpötila-asetus
7. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen) /Hälytys pois -varoitus
8. Näppäinlukko
9. Energiansäästö-sumea
10. Pakastinosaston lämpötila-asetus
11. Pikapakastus
20 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
1. Taloudellinen käyttötapa
Tämä merkkivalo syttyy kun pakastinosaston
lämpötilaksi on asetettu -18°C', taloudellisin
asetus. ( ) Taloudellisen käyttötavan
merkkivalo sammuu kun pikajäähdytys- tai
pikapakastustoiminto on valittuna.
2. Sähkökatkon / korkean lämpötilan /
virhevaroituksen merkkivalo
Tämä merkkivalo ( ) syttyy lämpötila- tai
vikahälytyksen yhteydessä. Jos tämä merkkivalo
syttyy, katso osio "suositeltuja ratkaisuja
ongelmiin" tästä oppaasta.
Tämä merkkivalo syttyy sähkökatkon, korkean
lämpötilan tai virhevaroituksien aikana. Pidempään
kestävien sähkökatkojen aikana pakastinosaston
saavuttama korkein lämpötila vilkkuu digitaalisessa
näytössä. Sammuta hälytys painamalla hälytyksen
sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut
pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
Katso tarkemmin osio "vianetsinnän
suositusohjeet" käyttöoppaasta, jos huomaat että
tämä merkkivalo palaa.
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen):
Jos laitteen ovia pidetään pitkään kiinni,
energiansäästötoiminto käynnistyy automaattisesti
ja energiansäästösymboli syttyy palamaan.
Energiansäästötoiminnon ollessa päällä kaikki
näytön symbolit, paitsi energiansäästösymboli,
sammuvat. Jos energiansäästötoiminto on päällä,
ja jotain painiketta painetaan tai ovi avataan,
energiansäästötoiminto perutaan ja näytön
symbolit palaavat normaaleiksi.
Energiansäästötoiminto on aktiivinen tehtaalta
toimitettaessa, eikä sitä voi perua.
4. Pikajäähdytys
Kun pikajäähdytystoiminto kytketään päälle,
pikajäähdytyksen merkkivalo syttyy ( ) ja
kylmälokeron lämpötila näyttää arvoa 1. Paina
pikajäähdytyspainiketta uudelleen peruuttaaksesi
tämän toiminnon. Pikajäähdytyksen merkkivalo
sammuu ja pakastin palaa normaaliin tilaan.
Pikajäähdytystoiminto peruuntuu automaattisesti
1 tunnin kuluttua, jos sitä ei peruta käyttäjän
toimesta. Jäähdyttääksesi suuria määriä tuoreita
elintarvikkeita, paina pikajäähdytyspainiketta,
ennen kuin laitat elintarvikkeet kylmälokeroon.
5. Loma-toiminto
Asettaaksesi loma-toiminnon, paina
pikajäähdytyspainiketta 3 sekunnin ajan;
tämä käynnistää lomatilan merkkivalon (
). Loma-toiminnon ollessa päällä, kylmälokeron
lämpötilailmaisin näyttää "- -" eikä mikään
jäähdytystoiminto ole päällä kylmälokerossa. Tämä
toiminto ei sovellu elintarvikkeiden säilyttämiseen
kylmälokerossa. Muut osastot pysyvät viileänä
jokainen oman lämpötila-asetuksensa mukaisesti.
Paina loma-toimintopainiketta uudelleen
peruuttaaksesi tämän toiminnon.
6. Kylmälokeron lämpötila-asetus
Painamalla painiketta, voit asettaa kylmälokeron
lämpötilan 8,7,6,5,4,3,2 tai 1 vastaavasti.( )
7. 1 Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen)
Painamalla tätä painiketta ( )
energiansäästötoiminnon merkkivalo syttyy (
) ja energiansäästötoiminto kytkeytyy
päälle. Energiansäästötoiminnon kytkeminen
sammuttaa kaikki muut merkkivalot näytöltä.
Energiansäästötoiminnon ollessa päällä, minkä
tahansa painikkeen painaminen tai oven
avaaminen sammuttaa energiansäästötoiminnon
ja näytön valot palautuvat normaaliin tilaan.
Painamalla tätä painiketta ( ) uudelleen
energiansäästötoiminnon merkkivalo sammuu ja
energiansäästötoiminto kytkeytyy pois päältä.
7.2 Hälytys pois -varoitus
Jos annetaan sähkökatkoksen / korkean lämpötilan
hälytys, sammuta hälytys painamalla hälytyksen
sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut
pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
21 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
8. Näppäimistölukko
Paina Display Off -painiketta samanaikaisesti 3
sekunnin ajan. Näppäinlukon merkkivalo syttyy ja
näppäimet lukittuvat; näppäimiä ei voida käyttää
näppäinlukon ollessa päällä. Paina Display Off
-painiketta uudelleen samaan aikaan 3 sekunnin
ajan. Näppäimistölukon merkki sammuu ja
näppäimistöä voidaan käyttää. Paina Display
Off -painiketta estääksesi jääkaapin lämpötila-
asetusten muuttamisen.
9. Eko-sumea toiminto
Kytke Eko-sumea toiminto päälle, painamalla
ja pitämällä pohjassa eco-sumea painiketta 1
sekunnin ajan. Tämän toiminnon ollessa päällä,
pakastin menee energiansäästötilaan viimeistään
6 tunnin kuluttua ja eko-sumea merkkivalo syttyy.
Sammuttaaksesi ( ) eko-sumea toiminnon, paina
ja pidä pohjassa eco-sumea painiketta 3 sekunnin
ajan.
Valo syttyy palamaan 6 tunnin päästä siitä kun
eko-sumea toiminto on asetettu päälle.
10. Pakastinosaston lämpötila-asetus
Pakastinosaston lämpötila on säädettävissä.
Painamalla painiketta voit asettaa pakastusosaston
lämpötilan -18,-19,-20,-21 ,-21,-22,-23 tai -24...
11. Pikapakastus
Pikapakastusta varten, paina painiketta ; tämä
käynnistää pikapakastuksen merkkivalon ( ).
Kun pikapakastustoiminto kytketään päälle, sen
symboli syttyy palamaan ja pakastusosaston
lämpötila näyttää arvoa -27. Paina
pikapakastuspainiketta ( ) uudelleen toiminnon
peruuttamiseksi. Pikapakastuksen merkkivalo
sammuu ja pakastin palaa normaaliin tilaan.
Pikapakastustoiminto peruuntuu automaattisesti
24 tunnin kuluttua, jos sitä ei peruta käyttäjän
toimesta. Pakastaaksesi suuria määriä tuoreita
elintarvikkeita, paina pikapakastuspainiketta,
ennen kuin laitat elintarvikkeet pakastusosastoon.
22 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
C*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
1. Pakastinosaston lämpötila-asetus
2. Eko-tila
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen):
4. Sähkökatkon / korkean lämpötilan /
virhevaroituksen merkkivalo:
5. Kylmälokeron lämpötila-asetus
6. Nopea jäähdytys
7. Loma-toiminto
8. Näppäinlukko / suodattimen vaihtohälytyksen
peruutus
9. Veden, jäämurskan tai jääkuutioiden
valitseminen
10. Jään valmistaminen päälle/pois
11. Näyttö päälle/pois /Hälytys pois -varoitus
12. Autom. eko -toiminto
13. Nopea pakastus
23 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
1. Pakastinosaston lämpötila-asetus
Painamalla ( ) painiketta voit asettaa
pakastusosaston lämpötilan -18,-19,-20,-21
,-22,-23,-24,-18...
2. Eko-tila
Osoittaa, että jääkaappi käy energiansäästötilassa.
Merkkivalo syttyy palamaan, jos pakastinosaston
lämpötilaksi on asetettu -18 tai jos energiaa
säästävä jäähdytys suoritetaan eko-
ekstratoiminnon vuoksi. ( )
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen):
Jos laitteen ovia pidetään pitkään kiinni,
energiansäästötoiminto käynnistyy
automaattisesti ja energiansäästösymboli syttyy
palamaan. Energiansäästötoiminnon ollessa
asetettuna päälle, kaikki näytön symbolit,
paitsi energiansäästösymboli, sammuvat. Kun
energiansäästötoiminto on asetettu päälle,
ja jotain painiketta painetaan tai ovi avataan,
energiansäästötoiminto perutaan ja näytön
symbolit palaavat normaaleiksi.
Energiansäästötoiminto on aktiivinen tehtaalta
toimitettaessa, eikä sitä voi perua.
4. Sähkökatkon / korkean lämpötilan /
virhevaroituksen merkkivalo
Tämä valo ( ) syttyy palamaan lämpötila- tai
vikahälytyksen yhteydessä. Jos tämä valo syttyy
palamaan, katso osio "suositeltuja ratkaisuja
ongelmiin" tästä oppaasta.
Merkkivalo syttyy sähkökatkon, korkean lämpötilan
tai virhevaroituksien aikana. Pidempään kestävien
sähkökatkojen aikana pakastinosaston saavuttama
korkein lämpötila vilkkuu digitaalisessa näytössä.
Kun olet tarkistanut pakastinosastossa olevat
elintarvikkeet, paina sammuta hälytys -painiketta
sammuttaaksesi hälytyksen.
Katso tarkemmin käyttöoppaan kohdasta
vianetsinnän suositusohjeet, jos huomaat että tämä
merkkivalo palaa.
5. Kylmälokeron lämpötila-asetus
Painamalla ( ) painiketta, voit asettaa
kylmälokeron lämpötilan 8,7,6,5,4,3,2..
vastaavasti.
6. Pikajäähdytys
Pikajäähdytystä varten, paina painiketta; tämä
käynnistää pikajäähdytyksen merkkivalon ( ).
Paina tätä painiketta uudelleen sammuttaaksesi
toiminnon.
Käytä tätä toimontoa silloin kun asetat tuoreita
elintarvikkeita kylmälokeroon tai jäähdyttääksesi
elintarvikkeet nopeasti. Kun tämä toiminto
asetetaan päälle, se pysyy päällä 1 tunnin ajan.
7. Loma-toiminto
Loma-toiminnon ollessa ( ) päällä, kylmälokeron
lämpötilailmaisin näyttää "- -" eikä mikään
jäähdytystoiminto ole päällä kylmälokerossa. Tämä
toiminto ei sovellu elintarvikkeiden säilyttämiseen
kylmälokerossa. Muut osastot pysyvät viileänä
jokainen oman lämpötila-asetuksensa mukaisesti.
Paina loma-toimintoa uudelleen peruuttaaksesi
tämän toiminnon. ( )
8. Näppäinlukko / suodattimen vaihtohälytyksen
peruuttaminen
Paina näppäinlukkopainiketta ( ) asettaaksesi
näppäinlukon päälle. Voit myös käyttää tätä
toimintoa estääksesi jääkaapin lämpötila-
asetuksen muuttamisen. Jääkaapin suodatin
tulee vaihtaa kerran puolessa vuodessa. Jos
noudatat osiossa 5.2 annettuja ohjeita, jääkaappi
laskee automaattisesti jäljellä olevan ajan ja
suodattimen varoitusvalo ( ) syttyy kun suodatin
on vanhentunut.
Paina ja pidä pohjassa ( ) painiketta 3 sekunnin
ajan sammuttaaksesi suodattimen varoitusvalon.
9. Veden, jäämurskan tai jääkuutioiden
valitseminen
Valitse veden ( ), jääkuutioiden ( ) tai
jäämurskan ( ) väliltä painamalla painiketta
numero 8. Valo pysyy päällä.
24 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
10. Jään valmistaminen päälle/pois
Paina ( ) painiketta peruuttaaksesi (
) tai asettaaksesi päälle ( ) jään
valmistamisen.
11.1 Näyttö päälle/pois
Paina ( ) painiketta peruuttaaksesi (XX)
tai asettaaksesi ( ) näytön päälle/pois.
11.2 Hälytys pois -varoitus
Jos annetaan sähkökatkoksen / korkean lämpötilan
hälytys, sammuta hälytys painamalla hälytyksen
sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut
pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
12. Autom. eko -toiminto
Paina autom. eko-painiketta ( ), 3 sekunnin
ajan aktivoidaksesi tämän toiminnon. Jos ovea
ei avata pitkän ajan kuluttua tämän toiminnon
asettamisesta päälle, kylmälokero vaihtaa eko-
tilaan. Paina painiketta uudelleen sammuttaaksesi
tämän toiminnon.
Valo syttyy palamaan 6 tunnin päästä siitä kun
autom. eko-toiminto on asetettu päälle. ( )
13. Pikajäähdytys
Paina ( ) painiketta asettaaksesi
pikajäähdytyksen päälle. Paina painiketta uudelleen
asettaaksesi toiminnon pois päältä.
5.2. Kosteussäädelty vihanneslokero
(Vaihtoehtoinen)
Kosteussäätelyn avulla vihannekset ja hedelmät
säilytetään hallitusti ja niiden tuoreus säilyy kau-
emmin.
Lehtevät vihannekset, kuten salaatti, pinaatti ja
vastaavat, joista kosteus haihtuu helposti, suositel-
laan säilytettävän vaakatasossa vihanneslokerossa
mahdollisuuksien mukaan.
Kun asetat lokeroon kasviksia, laite painavat, ko-
vat kasvikset pohjalle ja kevyet, pehmeät kasvikset
päälle, ottaen kunkin kasviksen paino huomioon.
Älä jätä kasviksia vihanneslokeroon muovipusseis-
sa. Kasvisten jättäminen muovipusseihin aiheuttaa
niiden mädäntymisen nopeasti. Tilanteissa, joissa
kosketus muiden kasvisten kanssa ei ole suositel-
tava, käytä pakkausmateriaaleja, esimerkiksi pape-
ria, hygieenisessä säilytyksessä.
Älä laita runsaasti etyleenikaasua muodostavia
hedelmiä, kuten päärynöitä, persikoita ja erityisesti
omenoista samaan vihanneslokeroon muiden kas-
visten ja hedelmien kanssa. Näistä hedelmistä va-
pautuva etyleenikaasu voi aiheuttaa muiden kas-
visten ja hedelmien nopeamman kypsymisen ja pi-
laantumisen lyhyessä ajassa.
25 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.3. Vesisuodattimen vaihtovaroituksen aktivointi
(Vesijohtoon yhdistettäville tuotteille, joissa on suodatin)
Vesisuodattimen vaihtovaroitus aktivoidaan seuraavalla tavalla:
Automaattista suodattimen käyttöajan laskemista ei ole asetettu päälle toimitettaessa.
Se on asetettava päälle tuotteessa, joka on varustettu suodattimella.
Jääkaapin S4-näyttöpaneelissa on yhdeksännäppäiminen järjestelmä.
Asetetut arvot näkyvät näytöllä.
Pakastimen
asetuspainike
Jääkaapin
asetuspainike
Pikapakastus
Hälytys pois
(Alarm Off)-
toiminto
Jääpalakone
päälle/pois
Annostelijatila Näppäinlukko
Suodattimen)
(nollaus
Lomatoiminto
/Pikapakastus
(Eko-sumea -toiminto)
*(painaen 3 sekuntia)
Virran kytkemisen jälkeen paina Hälytys pois (Alarm Off)- ja Lomatoiminto-painikkeita 3 sekunnin ajan
päästäksesi salasanan syöttönäkymään.
Salasananäkymä
(.sek 3)
26 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
Paina kahdesti
Paina kerran
27 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.4. Vedenannostelijan käyttö
(tietyt mallit)
CEnsimmäiset vedenannostelijasta otetut
vesilasilliset ovat tavallisesti lämpimiä.
CMikäli vedenannostelijaa ei ole käytetty
pitkään aikaan, kaada pois ensimmäiset
lasilliset vettä saadaksesi puhdasta vettä.
Ensimmäisellä käyttökerralla sinun tarvitsee
odottaa noin 12 tuntia saadaksesi annostelijasta
kylmää vettä.
Käytä näyttöä valitaksesi vesivaihtoehdon ja paina
sitten liipaisinta saadaksesi vettä. Poista lasi pian
painalluksen jälkeen.
5.5. Vedenannostelijan
säiliön täyttäminen
Avaa vesisäiliön kansi kuvassa esitetyllä tavalla.
Täytä säiliöön raikasta ja puhdasta juomavettä.
Sulje kansi.
28 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.6. Vesisäiliön puhdistaminen
Irrota vedentäyttösäiliö ovihyllyn sisäpuolelta.
Irrota se pitämällä kiinni molemmilta puolilta
ovihyllyä.
Pidä kiinni vesisäiliön kummaltakin puolelta ja
irrota se 45 °:en kulmassa.
Irrota ja puhdista vesisäiliön kansi.
A
Älä kaada vesisäiliöön hedelmämehua,
poreilevia juomia, alkoholijuomia tai muita
nesteitä, jotka eivät sovi käytettäväksi
vedenannostelijassa. Tällaiset nesteet
voivat aiheuttaa virheellistä toimintaa tai
pysyvän vaurion. Laitteen takuu raukeaa,
mikäli vedenannostelija on käytetty
tällä tavalla. Tällaisten juomien tietyt
kemikaalit ja lisäaineet voivat vahingoittaa
vesisäiliötä.
AVesisäiliötä tai vedenannostelijan osia ei
voida pestä tiskikoneessa.
29 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.7. Jään / veden otto
(vaihtoehtoinen)
Ota vettä ( ) / jääpaloja ( ) / jäämurskaa (
) valitsemalla näytöltä vastaava vaihtoehto. Ota
vettä/jäätä painamalla vedenannostelijan liipaisinta
eteenpäin. Vaihtaessasi jäätyyppien jääpalat (
) / jäämurska ( ) välillä, edellisen valinnan
jäätyyppiä saattaa tulla laitteesta vielä muutaman
kerran.
t Sinun tulee odottaa noin 12 tuntia ennen kuin
otat annostelijasta jäätä/vettä ensimmäisen
kerran. Laitteesta ei tule jäätä mikäli
jäälaatikossa ei ole tarpeeksi jäätä.
t Älä käytä ensimmäisiä 30jääpalaa (3-4 litraa)
ensimmäisellä käyttökerralla.
t Sähkökatkoksen tai tilapäisen häiriön aikana
jää saattaa osittain sulaa ja jäätyä uudelleen.
Tällöin jääpalat jäätyvät kiinni toisiinsa. Mikäli
sähkökatkos tai häiriö kestää kauan, jää
saattaa sula ja vesi valua ulos. Mikäli tällainen
ongelma ilmenee, poista jää jäälaatikosta ja
puhdista laatikko.
AVAROITUS: Laitteen vesijärjestelmä
tulee liittää vain kylmävesijohtoon. Älä liitä
laitetta kuumavesijohtoon.
t Laitteesta ei ehkä saada vettä ensimmäisen
käyttökerran aikana. Tämä johtuu
järjestelmässä olevasta ilmasta. Järjestelmässä
oleva ilma on päästettävä ulos. Suorita tämä
painamalla vedenannostelijan painiketta 1-2
minuutin ajan, kunnes laitteesta alkaa tulla
vettä. Ensimmäisellä kerralla vesi saattaa
virrata epätasaisesti. Vesi virtaa tavallisesti, kun
järjestelmässä ei enää ole ilmaa.
t Kun suodatinta käytetään ensimmäistä
kertaa, vesi saattaa olla sameaa. Älä käytä
ensimmäisiä 10 lasillista vettä.
t Ensiasennuksen jälkeen sinun täytyy odottaa
noin 12 tuntia saadaksesi kylmää vettä.
t Laitteen vesijärjestelmä on suunniteltu
puhdasta vettä varten. Älä käytä muita juomia.
t Irrota laite vesijohdosta, mikäli laite on pitkän
aikaa käyttämättömänä, esim. loman aikana.
t Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytetty pitkään
aikaan, ensimmäiset 1-2 vesilasillista saattavat
olla lämpimiä.
5.8. Valumisastia
(vaihtoehtoinen)
Vedenannostelijasta tippuva vesi kerääntyy
valumisastiaan, laite ei sisällä poisto-ominaisuutta.
Vedä valumisastia ulos tai poista se painamalla sitä
reunoista. Näin voit tyhjentää valumisastian sisällä
olevan veden.
30 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.9. Nolla-asteen tila
(Vaihtoehtoinen)
Käytä tätä lokeroa matalassa lämpötilassa
säilytettävien leivonnaisten tai heti kulutettavien
lihatuotteiden säilyttämiseen. Älä sijoita hedelmiä
tai vihanneksia tähän lokeroon. Voit laajentaa
tuotteen sisäinen tilavuus poistamalla kaikki on
nolla. Irrota lokero vetämällä sitä eteen, nostamalla
ja vetämällä se ulos.
5.10. Vihanneslokero
Jääkaapin vihanneslokero on suunniteltu siten,
että se pitää vihannekset tuoreina säilyttäen niiden
kosteuden. Tämän vuoksi vihanneslokerossa on
tehokkaampi kylmän ilman kierto. Pidä hedelmät ja
vihannekset tässä lokerossa.
5.11. Sininen valo
(Vaihtoehtoinen)
Laitteen vihannestenlokerossa on sininen valo.
Lokerossa säilytettävien vihannesten fotosynteesi
jatkuu sinisessä valossa, jolloin ne säilyvät
tuoreina.
5.12. Ionisaattori
(Vaihtoehtoinen)
Jäähdytyslokeron ilmanputken ionisaattori ionisoi
ilman. Negatiiviset ionit eliminoivat bakteereja ja
molekyylejä, jotka aiheuttavat hajuja.
5.13. Minibaari
(Vaihtoehtoinen)
Jääkaapin minibaarihyllylle päästään avaamatta
jääkaapin ovea. Näin saat jääkaapista helposti
elintarvikkeet ja juomat, joita käytetään usein.
Avaa minibaarin kansi työntämällä sitä kädelläsi ja
vetämällä sitä itseesi päin.
AVAROITUS: Älä istu minibaarin kannen
päälle tai ripusta tai aseta painavia esineitä
sen päälle. Tämä voi vahingoittaa laitetta tai
käyttäjä voi loukkaantua.
Sulje tämä lokero painamalla kannen yläosaa
eteenpäin.
5.14. Hajusuodatin
(lisävaruste)
Jäähdytyslokeron ilmakanavan hajusuodatin
ehkäisee pahojen hajujen muodostumista.
31 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.15. Jääkone ja jäänsäilytysastia
(Vaihtoehtoinen)
Täytä jääkone vedellä ja aseta se paikalleen.
Jää on valmista noin kahden tunnin kuluttua.
Älä irrota jääkonetta ottaaksesi jäätä.
Käännä oikeanpuoleisten jääastioiden pa-
inikkeita 90 °, ja jää tippuu alla olevaan
säilytysastiaan. Tämän jälkeen voit irrottaa
säilytysastian ja tarjoilla jään.
CJäänsäilytysastia on tarkoitettu vain
jään säilyttämiseen. Älä täytä sitä
vedellä. Tämä saattaa rikkoa sen.
5.16. Jääkone
(Vaihtoehtoinen)
Jääkone sijaitsee pakastimen kannen yläosassa.
Pidä kiinni jääastian reunoista ja vedä sitä ylöspäin.
Irrota jääkoneen koristeellinen kansi nostamalla.
KÄYTTÖ
Irrottaaksesi jääpalasäiliön
Ota jääpalasäiliön kahvoista kiinni, työnnä sitten
ylöspäin ja vedä jääpalasäiliö irti. (Kuva 1)
Kiinnittääksesi jääpalasäiliön takaisin paikalleen
Ota jääpalasäliön kahvoista kiinni, työnnä sitten
jääpalasäiliö paikalleen oikeassa kulmassa
ja varmista että jääpalavalitsimen kiinnike on kiinnitetty
oikein. (Kuva 2)
Työnnä säiliö pohjaan asti tiukasti, kunnes säiliön ja
oven väliin ei jää enää tyhjää tilaa. (Kuva 2)
Jos säiliön kiinnitys tuottaa ongelmia, käännä itsestään
pyörivää hammaspyörää 90 astetta ja kiinnitä se
uudelleen kuvan 3 mukaisesti.
32 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
Ääni joka kuuluu jääpalan tipahtaessa säiliöön on osa
tavanomaista käyttöä.
Mitä tehdä kun jääpala-annostelija ei toimi
oikein.
Jos et käytä annostelijaa pitkään aikaan, jääpalat
saattavat muodostaa suuria kimpaleita. Tämän
sattuessa,
irrota jääpalasäliö yläpuolella olevien ohjeiden
mukaisesti, riko kimpaleet pienemmiksi paloiksi,
poista ylimääräinen jää ja laita jääpalat takaisin
säiliöön. (Kuva 4)
Jos annostelija ei toimi oikein, tarkista onko putkistoon
päässyt ylimääräistä jäätä ja poista se. Tarkista putkisto
säännöllisesti
poistaaksesi tukkeumat kuvan 5 mukaisesti.
Kun käynnistät jääkaapin ensimmäistä kertaa tai kun et
ole käyttänyt sitä pitkään aikaan
Jääpalat voivat olla tavallista pienempiä johtuen
putkistoon jääneestä ilmasta
Heitä pois ensimmäisen päivän aikana muodostuneet
jääpalat koska ne voivat sisältää epäpuhtauksia.
Varoitus!
Älä työnnä kättäsi tai mitään muutakaan esinettä
putkistoon tai annostelijan lapaan jotta et vahingoittaisi
annostelijaa tai loukkaisi kättäsi.
Älä anna lasten roikkua jääpala-annostelijasta tai
jääpalakoneesta jotteivat ne loukkaisi itseään
Käytä molempia käsiä irrottaaksesi jääpalasäiliön jotta
et vahingossa tiputtaisi sitä.
Jos lyöt oven kiinni voimalla, jääpalasäiliössä oleva vesi
voi läikkyä yli.
Älä turhaan irrota jääpalasäiliötä jos sille ei ole tarvetta.
33 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.17. Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen
t Elintarvikkeiden laadun säilyttämiseksi
pakastelokeroon asettavat elintarvikkeet tulee
pakastaa mahdollisimman nopeasti. Käytä
pikapakastusta.
t Elintarvikkeiden pakastaminen tuoreena
pidentää niiden säilytysaikaa pakastelokerossa.
t Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviisiin pakkauksiin
ja sulje ne huolellisesti
t Varmista, että elintarvikkeet pakataan
ennen niiden laittamista pakastimeen.
Käytä perinteisen pakkauspaperin sijaan
alumiinifoliota, kostumatonta paperia,
muovipussia tai vastaavia pakkausmateriaaleja.
t Merkitse pakkauksiin niiden
pakkauspäivämäärät ennen pakastamista.
Tämä auttaa määrittelemään elintarvikkeiden
tuoreuden, joka kerta kun pakastin avataan.
Pidä aiemmin pakattuja elintarvikkeita
pakastimen etuosassa, jolloin ne käytetään
ensin.
t Älä pakasta suuria määriä elintarvikkeita
kerrallaan.
Pakastelokeron
asetus Jäähdytys-
lokeron asetus Kuvaukset
-18°C 4°C Tämä on oletusarvoinen, suositeltu asetus.
-20, -22 tai
-24 °C 4°C Näitä asetuksia suositellaan, kun ympäristön lämpötila ylittää 30°C.
Pikapakastus 4°C Käytä tätä pakastaaksesi elintarvikkeita lyhyeksi ajaksi, laite
palauttaa edelliset asetukset, kun prosessi on suoritettu loppuun.
-18 °C tai
kylmempi 2°C Käytä näitä asetuksia, mikäli epäilet, että jäähdytinlokero ei ole
tarpeeksi kylmä ympäristön lämpötilasta tai oven avaamisesta
johtuen.
5.18. Elintarvikkeiden pakastamista
koskevat suositukset
Lokeron lämpötilaksi tulee asettaa vähintään -18
°C.
1. Aseta elintarvikkeet pakastimeen
mahdollisimman nopeasti sulamisen
välttämiseksi.
2. Ennen jäädytystä, tarkista ettei elintarvikkeiden
“viimeinen käyttöpäivä” ole ylittynyt.
3. Varmista, ettei elintarvikkeen pakkaus ole
vahingoittunut.
5.19. Pakastimen tiedot
IEC 62552 standardin mukaisesti pakastimen tulee
pystyä pakastamaan 4,5 kg elintarvikkeita -18 °C
tai alhaisemmassa lämpötilassa 24 tunnissa 100
litraa pakastetilaa kohti. Elintarvikkeet voidaan
säilyttää kauan. kun lämpötila on 18 °C tai sitä
alhaisempi. Elintarvikkeet voidaan pitää tuoreina
kuukausien ajan (syväpakastettuna 18 °C tai sitä
alhaisemmassa lämpötilassa).
Sulat elintarvikkeet eivät saa joutua kosketuksiin
pakastettujen elintarvikkeiden kanssa osittaisen
sulamisen estämiseksi.
34 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
Keitä kasvikset ja suodata vesi pakastusajan
pidentämiseksi. Aseta elintarvikkeet pakastimeen
ilmatiiviissä pakkauksissa suodatuksen jälkeen.
Älä pakasta banaaneja, tomaatteja, salaattia,
selleriä, keitettyjä munia, perunoita tai niiden
kaltaisia elintarvikkeita. Näiden elintarvikkeiden
pakastaminen aiheuttaa niiden ravintoarvojen
laskemisen ja laadun heikkenemisen, samalla kun
niiden pilaantuminen voi aiheuttaa terveyshaittoja.
5.20. Elintarvikkeiden sijoittelu
Pakaste-
lokeron hyllyt
Pakasteet kuten liha, kala, jäätelö,
vihannekset yms.
Jäähdytin-
lokeron hylyt
Astioissa olevat ruoat, kannelliset
astiat, munat (kannellisissa
astioissa)
Jäähdytin-
lokeron oven
hyllyt
Pienet ja pakatut elintarvikkeet tai
juomat
Vihannes-
laatikko Hedelmät ja vihannekset
Tuoreiden
elintar-
vikkeiden
laatikko
Herkkutuotteet (aamiaistuotteet,
lyhyen ajan sisällä käytettävät
lihatuotteet)
5.21. Ovi auki hälytys
(lisävaruste)
Äänimerkki kuuluu myös silloin, kun ovi on auki 1
minuutin ajan. Äänimerkki lakkaa kuulumasta, kun
ovi suljetaan tai painetaan mitä tahansa näytön
(mikäli käytettävissä) painiketta.
5.22. Sisävalo
Sisävalo käyttää LED-lamppua. Mikäli lampussa
esiintyy ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen.
Tämän kodinkoneen valaisin/valaisimet eivät
sovellu huoneen valaisemiseen. Valaisimen
tarkoitus on auttaa käyttäjää sijoittamaan
elintarvikkeet jääkaappiin/pakastimeen on
turvallisella ja mukavalla tavalla.
35 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
6. Huolto ja puhdistus
Tuotteen säännöllinen puhdistus pidentää sen
käyttöikää.
BVAROITUS: Irrota jääkaappi virtalähteestä
ennen sen puhdistamista.
t Älä käytä puhdistamiseen teräviä ja hankaavia
työkaluja, saippuaa, puhdistusaineita, kaasua,
bensiiniä, lakkaa tai muita vastaavia aineita.
t Jos tuote ei ole itsesulattavaa mallia,
jääkaappiosaston takaseinään saattaa
muodostua vesipisaroita ja enintään
sormenleveyden paksuinen jääkerros. Älä
puhdista tai koskaan käytä öljyjä tai muita
samankaltaisia aineita laitteen takaseinän
puhdistamiseen.
t Käytä ainoastaan hieman kosteaa
mikrokuituliinaa laitteen ulkopinnan
puhdistamiseen. Sienet ja muuntyyppiset
puhdistusliinat voivat naarmuttaa laitteen
pintaa.
t Liuota veteen teelusikallinen karbonaattia.
Kostuta liina vedessä ja purista siitä liika vesi..
Pyyhi laite liinalla ja kuivaa huolellisesti.
t Pidä huoli, ettei vettä joudu lampun suojalle tai
muihin sähköisiin osiin.
t Puhdista ovi märällä liinalla. Poista jääkaapin
sisältä kaikki tavarat irrottaaksesi oven ja hyllyt.
Irrota hyllyt nostamalla. Puhdista ja kuivaa
hyllyt ja kiinnitä ne takaisin liu’uttamalla ne
paikalleen ylhäältä alaspäin.
t Älä käytä kloorattua vettä tai puhdistusaineita
ulkopintojen ja kromattujen osien
puhdistukseen. Kloori saa metalliosat
ruostumaan.
t Älä käytä teräviä tai hankaavia työkaluja tai
saippuaa , kodin puhdistusaineita, pesuaineita,
bensaa, bentseenia, vahaa jne. muuten
muoviosissa olevat merkinnät lähtevät irti
ja osat voivat muuttaa muotoaan. Käytä
puhdistamiseen lämmintä vettä sekä pehmeää
liinaa ja kuivaa laite sen jälkeen.
6.1. Hajujen ehkäisy
Tuote on valmistettu hajuttomista materiaaleista.
Elintarvikkeiden säilyttäminen väärällä tavalla ja
riittämätön puhdistus saattaa kuitenkin johtaa
hajujen kehittymiseen.
Jotta näin ei kävisi, puhdista sisäpuoli
hiilihapotetulla vedellä 15 päivän välein.
t Pidä ruoka suljetuissa astioissa. Mikro-
organismit voivat levitä sulkemattomista asioista ja
aiheuttaa hajuja.
t Älä säilytä jääkaapissa vanhentuneita ja
pilaantuneita elintarvikkeita.
6.2. Muovipintojen suojaaminen
Öljyroiskeet tulee puhdistaa muovipinnoilta
välittömästi, sillä ne saattavat vahingoittaa niitä.
36 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
7. Vianetsintä
Tarkista tämä lista, ennen kuin otat yhteyttä
huoltopisteeseen. Näin säästät sekä aikaa
että rahaa. Tämä luettelo sisältää yleisiä
ongelmatilanteita, jotka eivät liity valmistusvirheisiin
tai virheellisiin materiaaleihin. Tietyt tässä mainitut
ominaisuudet, eivät ehkä koske sinun tuotettasi.
Jääkaappi ei toimi.
t Virtapistoke ei ole kunnolla pistorasiassa.
>>> Aseta virtapistoke kunnolla
pistorasiaan.
t Pistorasiaan liittyvä sulake tai pääsulake on
palanut. >>> Tarkista sulakkeet.
Kosteuden tiivistyminen
viileäkaapin sivuseiniin (MULTI
ZONE, COOL, CONTROL ja FLEXI
ZONE).
t Ovi avataan liian usein >>> varo, ettet
avaa laitteen ovea liian usein.
t Ympäristö on liian kostea Älä asenna
tuotetta kosteisiin tiloihin.
t Nesteitä sisältävät ruoat ovat avonaisissa
astioissa. >>> Nesteitä sisältävät ruoat
tulee säilyttää suljetuissa astioissa.
t Laitteen ovi on jätetty auki. >>> Älä pidä
jääkaapin ovea auki pitkiä aikoja.
t Termostaatti on asetettu liian alhaiseen
lämpötilaan. >>> Aseta termostaatti
asianmukaiseen lämpötilaan.
Kompressori ei toimi.
t Äkillisen virtakatkoksen yhteydessä tai
vedettäessä virtapistoke pistokkeesta ja
asetettaessa se jälleen takaisin, kaasupaine
tuotteen jäähdytysjärjestelmässä ei ole
tasapainossa, mikä laukaisee kompressorin
turvakatkaisijan. Tuote käynnistyy tämän
jälkeen noin 6 minuutin kuluttua. Jos
laite ei käynnisty uudelleen tämän ajan
kuluttua, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
t Sulatus on käynnissä. >>> Tämä
on normaalia täysautomaattiselle
sulatuslaitteelle. Sulatus suoritetaan tietyin
väliajoin.
t Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. >>>
Varmista, että virtapistoke on pistorasiassa.
t Lämpötilan asetus on virheellinen. >>>
Valitse asianmukainen lämpötila-asetus.
t Virtaa ei ole saatavilla. >>> Laitteen
toiminta jatkuu normaalisti, kun virta
palautuu.
Jääkaapin muodostama ääni
lisääntyy käytön aikana.
t Laitteen toiminta voi vaihdella ympäristön
lämpötilan vaihteluista riippuen. Tämä
on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen
toimintahäiriö.
Jääkaappi käy liian usein tai liian
pitkään.
37 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Vianetsintä
t Uusi laite voi olla aikaisempaa suurempi.
Suuremmat laitteet käyvät pidempiä aikoja.
t Huoneenlämpötila saattaa olla liian korkea.
>>> Laite käy normaalisti kauemmin
korkeammassa huoneenlämpötilassa.
t Laite on mahdollisesti äskettäin kytketty
verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu uusi
elintarvike. Laitteelta kestää kauemmin
saavuttaa asetettu lämpötila, mikäli pistoke
on äskettäin kytketty pistorasiaan tai
jääkaappiin on asetettu uusi elintarvike.
Tämä on normaalia.
t Laitteeseen on asetettu äskettäin suuria
määriä kuumia elintarvikkeita. >>> Älä
aseta kuumaa ruokaa jääkaappiin.
t Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty
kauan auki. >>> Laite käy kauemmin sen
sisällä liikkuvan lämpimän ilman vuoksi. Älä
avaa ovea liian usein.
t Pakastimen tai jäähdyttimen ovi saattaa
olla raollaan. >>> Tarkista, että kaikki ovet
on suljettu hyvin.
t Laitteen lämpötila on saatettu asettaa liian
alhaiseksi. >>> Aseta korkeampi lämpötila
ja odota, että laite saavuttaa asetetun
lämpötilan.
t Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste
saattaa olla likainen, kulunut, rikki tai
pois paikaltaan. >>> Puhdista tai vaihda
tiiviste. Mikäli tiiviste on vaurioitunut, laite
saattaa käydä kauemmin pitääkseen yllä
valitun lämpötilan.
Pakastimen lämpötila on hyvin
alhainen, mutta viileäkaapin
lämpötila on riittävä.
t Pakastelokeron lämpötila on säädetty hyvin
alhaiseksi. >>> Aseta pakastelokeron
lämpötila korkeammaksi ja tarkista
uudelleen.
Viileäkaapin lämpötila on matala,
mutta pakastimen lämpötila on
riittävä.
t Viileäkaapin lämpötila on
säädetty hyvin alhaiseksi.
>>> Aseta viileäkaapin
lämpötila korkeammaksi ja
tarkista uudelleen.
Viileäkaapissa pidetyt
elintarvikkeet ovat jäässä.
t Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin
alhaiseksi. >>> Aseta pakastelokeron
lämpötila korkeammaksi ja tarkista
uudelleen.
Viileäkaapin tai pakastelokeron
lämpötila on liian korkea.
t Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin
korkeaksi. >> Viileäkaapin lämpötila-
asetus vaikuttaa pakastelokeron
lämpötilaan. Vaihda jäähdyttimen tai
pakastimessa matkustamon lämpötilaa ja
odota kunnes osastojen avata säätää tehon
tasolle.
t Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty
kauan auki. >>> Älä avaa ovea liian usein.
t Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi
kunnolla.
t Laite on mahdollisesti äskettäin kytketty
verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu
uusi elintarvike. >>> Tämä on normaalia.
Laitteelta kestää kauemmin saavuttaa
asetettu lämpötila, mikäli pistoke on
äskettäin kytketty pistorasiaan tai
jääkaappiin on asetettu uusi elintarvike.
t Laitteeseen on asetettu äskettäin suuria
määriä kuumia elintarvikkeita. >>> Älä
aseta kuumaa ruokaa jääkaappiin.
Tärinä tai ääni
t Alusta ei ole tasainen. Jos tuote tärisee,
kun sitä liikutetaan hitaasti, säädä jalustaa
laitteen tasapainottamiseksi. Varmista
myös, että alusta kannattaa laitteen.
t Laitteen päälle asetetut esineet saattavat
aiheuttaa ääniä. >>> Poista kaikki laitteen
päälle asetetut esineet.
38 / 38 FI Jääkaappi / Käyttöohje
Vianetsintä
Laitteesta kuuluu läikkyvän
tai suihkuavan nesteen
muodostamaa ääntä.
t Tuotteen toiminta perustuu nesteen
ja kaasun virtaukseen. >>> Tämä on
normaalia, eikä kyseessä ole laitteen
toimintahäiriö.
Laitteesta kuuluu puhaltavan
tuulen ääni.
t Laite käyttää jäähdytykseen tuuletinta.
Tämä on normaalia, eikä kyseessä ole
laitteen toimintahäiriö.
Laitteen sisäseinissä on
kondensoitunutta kosteutta.
t Kuuma ja kostea sää lisää jäätymistä ja
kondensaatiota. Tämä on normaalia, eikä
kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
t Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty
kauan auki. >>> Älä avaa ovia liian usein,
Mikäli ovi on auki, sulje se.
t Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi
kunnolla.
Laitteen ulkopinnoissa tai ovien
välissä on tiivistynyttä kosteutta.
t Käyttöympäristön ilma saattaa olla kosteaa,
tämä on normaalia kostealla säällä. >>>
Tiivistynyt höyry haihtuu, kun kosteus
vähenee.
Laitteen sisäpuoli haisee pahalta.
t Laitetta ei ole puhdistettu säännöllisesti.
>>> Puhdista laitteen sisäpuoli
säännöllisesti sienellä, lämpimällä vedellä
ja hiilihapotetulla vedellä.
t Joistakin asioista ja pakkausmateriaaleista
lähtee hajua. >>> Käytä hajuttomia
astioita ja pakkausmateriaaleja.
t Elintarvikkeita ei ole säilytetty suljetuissa
astioissa. >>> Säilytä ruoka suljetuissa
astioissa. Mikro-organismit voivat levitä
sulkemattomista asioista ja aiheuttaa
hajuja.
t Poista vanhentuneet tai pilaantuneet
elintarvikkeet.
Ovi ei sulkeudu.
t Elintarvikepakkaukset saattavat estää ovea
sulkeutumasta. >>> Tarkista, estääkö
jokin pakkaus ovea sulkeutumasta.
t Laite ole alustallaan täysin pystysuorassa
asennossa. >>> Säädä jalkoja
tasapainottaaksesi laitteen.
t Alusta ei ole tasainen. >>> Varmista, että
alusta on tasainen a että se kantaa laitteen
painon.
Vihanneslaatikko on juuttunut.
t Elintarvikkeet saattavat koskettaa
vetolaatikon yläosaa. >>> Tarkista, miten
elintarvikkeet ovat laatikossa.
Jos Tuotteen Pinta On Kuuma.
t Korkeat lämpötilat voidaan havaita
kahden oven välillä, sivupaneeleissa ja
takaritilässä laitteen ollessa käytössä.
Tämä on normaalia eikä vaadi
huoltotoimenpiteitä!Ole varovainen
joutuessasi kosketuksiin näiden alueiden
kanssa.
AVAROITUS: Mikäli ongelma ei
ratkea tässä osiossa annettuja ohjeita
noudattaen, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen. Älä yritä korjata
tuotetta itse.
GN163220-GN163130X-GN162330X-GN162320PT
DE/İT/LV
57 3779 0000/AY -4/5- DE-İT-LV
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
Frigorifero
Manuale utente
Ledusskapis
Lietotāja rokasgrāmata
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen
Einrichtungen mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
t Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
t Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
t Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
t Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
CWichtige Informationen und nützlic-
he Tipps.
AGefahr für Leib und Eigentum.
BStromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationa-
len Umweltgesetzen aus
recyclingfähigen Materialien.
2 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel . . . . . . . 5
1.1.2 Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . . . . 5
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . 5
1.3 Sicherheit von Kindern . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben. . . . . . . . . . . 6
1.6 Hinweise zur Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Ihr Kühlschrank 7
2 Ihr Kühlschrank 8
3 Montage 9
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . . 9
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . . 9
3.3. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist
optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.7. Anschluss ans Leitungswasser . . . . . . . . . 12
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von
Wassergallonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die
Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 14
3.9.2.Interne Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Vorbereitung 17
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Nutzung des Geräts 18
5.1. Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung
(ImmerFrisch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln
des Wasserfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4. Anwendung des Wasserspenders . . . . . . . 28
5.5. Auffüllen des Wassertanks für den
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.6. Reinigung des Wassertanks. . . . . . . . . . . . 29
5.7. Eis / Wasserentnahme . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.8. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.9. Nullgrad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.10. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.11. Blaues Licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.12. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.14. Geruchsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.15. Icematic Eiskübel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.16. Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.17. Einfrieren von frischen Lebensmitteln . . . . 34
5.18. Empfehlungen zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln . . . . . . . . . . 34
5.19. Informationen zum Tiefgefrierfach. . . . . . . 34
5.20. Einräumen der Lebensmittel. . . . . . . . . . . 35
5.21. Tür-Offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.22. Beluchtungsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. Pflege und Reinigung 36
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 36
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 36
7. Problemlösung 37
Inhaltsverzeichnis
3 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur Vermeidung
von Verletzungen und Materialschäden
erforderlichen Sicherheitsanweisungen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen
erlöschen jegliche Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am
Aufstellort des Gerätes nicht
blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine
anderen mechanischen
Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen
sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
oder für den Gebrauch bei folgenden
ähnliche Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und
anderen Unterkünften, für den Gebrauch
der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und
Frühstück;
- Bei Catering und ähnliche Non-Retail-
Anwendungen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
t Dieses Produkt darf nicht von Personen
mit körperlichen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen, einem
Mangel an Erfahrung und Wissen
oder von Kindern verwendet werden.
Das Gerät darf nur dann von solchen
Personen benutzt werden, wenn
diese von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder angeleitet worden. Kinder
dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
t Ziehen Sie bei Fehlfunktionen den
Netzstecker des Gerätes.
t Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5 Minuten,
bevor Sie ihn wieder anschließen.
t Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
t Berühren Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten oder gar nassen Händen.
Ziehen Sie beim Trennen niemals am
Kabel, greifen Sie immer am Stecker.
t Wischen Sie den Netzstecker vor dem
Einstecken mit einem trockenen Tuch
ab.
t Schließen Sie den Kühlschrank nicht
an lose Steckdosen an.
t Das Gerät muss bei Aufstellung,
Wartungsarbeiten, Reinigung und bei
Reparaturen vollständig vom Stromnetz
getrennt werden.
t Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker und nehmen Sie sämtliche
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
t Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn das Fach mit Leiterplatten im
unteren hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit der
elektrischen Karte) (1) geöffnet ist.
4 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1
1
t Benutzen Sie keine Dampfreiniger oder
ähnliche Gerätschaften zum Reinigen
oder Abtauen Ihres Gerätes. Der Dampf
kann in Bereiche eindringen, die unter
Spannung stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die Folge sein!
t Lassen Sie niemals Wasser direkt
auf das Gerät gelangen; auch
nicht zum Reinigen! Es besteht
Stromschlaggefahr!
t Verwenden Sie das Produkt bei
Fehlfunktionen nicht; es besteht
Stromschlaggefahr! Wenden Sie
sich als erstes an den autorisierten
Kundendienst.
t Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes in eine geerdete Steckdose.
Die Erdung muss durch einen
qualifizierten Elektriker vorgenommen
werden.
t Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden Sie
sich zum Auswechseln sowie im Falle
von Problemen an den autorisierten
Kundendienst.
t Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit feuchten Händen! Sie können
an Ihren Händen festfrieren!
t Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können platzen!
t Geben Sie Flüssigkeiten in aufrechter
Position in den Kühlschrank; zuvor den
Deckel sicher verschließen.
t Sprühen Sie keine entflammbaren
Substanzen in die Nähe des Gerätes,
da sie Feuer fangen oder explodieren
könnten.
t Bewahren Sie keine entflammbaren
Materialien oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays etc.) im
Kühlschrank auf.
t Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Behälter (z. B. Vasen) auf dem
Gerät ab. Falls Wasser oder andere
Flüssigkeiten an unter Spannung
stehende Teile gelangen, kann es zu
Stromschlägen oder Bränden kommen.
t Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direkten Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden. Verschieben
Sie das Gerät nicht durch Ziehen an
den Türgriffen. Die Griffe könnten sich
lösen.
t Achten Sie darauf, dass weder Ihre
Hände noch andere Körperteile von
beweglichen Teilen im Inneren des
Gerätes eingeklemmt oder gequetscht
werden.
t Achten Sie darauf, nicht auf die Tür,
Schubladen oder ähnliche Teile des
Kühlschranks zu treten; lehnen Sie
sich nicht daran an. Andernfalls könnte
das Gerät umkippen, Teile könnten
beschädigt werden.
t Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht
einzuklemmen.
5 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein Kühlsystem mit
R600a-Gas verfügt, achten Sie darauf,
das Kühlsystem und den dazugehörigen
Schlauch während der Benutzung und
des Transports nicht zu beschädigen.
Dieses Gas ist leicht entflammbar. Bei
Beschädigungen des Kühlsystems halten Sie
das Gerät von potenziellen Zündquellen (z. B.
offenen Flammen) fern und sorgen für eine
gute Belüftung des Raumes.
CDas Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks
gibt die Art des im Gerät
verwendeten Gases an.
1.1.2 Modelle mit Wasserspender
t Der Druck für die Kaltwasserzufuhr sollte
maximal 90 psi (6,2 bar) betragen. Wenn
der Wasserdruck in Ihrem Haushalt 80
psi (5,5 bar) übersteigt, verwenden Sie
bitte ein Druckbegrenzungsventil in Ihrem
Leitungssystems. Sollten Sie nicht wissen,
wie der Wasserdruck gemessen wird,
ziehen Sie bitte einen Fachinstallateur
hinzu.
t Sollte für Ihr Leitungssystem das Risiko
eines Wasserschlags (Druckstoß)
bestehen, verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über
die Wasserschlaggefährdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein sollten.
t Nutzen Sie niemals die Warmwasserzufuhr
für den Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
der Leitungen gegen mögliches
Einfrieren. Die für den Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im Bereich von
mindestens 0,6°C (33°F) bis hin zu
maximal 38°C (100°F ).
t Nutzen Sie ausschließlich Trinkwasser.
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
t Dieses Gerät ist für den Einsatz im
Haushalt vorgesehen. Er eignet sich
nicht zum kommerziellen Einsatz.
t Das Produkt sollte ausschließlich
zum Lagern von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden.
t Bewahren Sie keine empfindlichen
Produkte, die kontrollierte
Temperaturen erfordern (z. B.
Impfstoffe, wärmeempfindliche
Medikamente,Sanitätsartikel etc.) im
Kühlschrank auf.
t Der Hersteller haftet nicht für jegliche
Schäden, die durch Missbrauch oder
falsche Handhabung entstehen.
t Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
1.3 Sicherheit von Kindern
Bewahren Sie Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Falls das Gerät mit einer abschließbaren
Tür ausgestattet ist, bewahren Sie den
Schlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben
und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Gerät wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
6 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen Materialien
hergestellt, die wiederverwendet
und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit
dem regulären Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu einer
Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne
über geeignete Sammelstellen in Ihrer
Nähe.
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben
t Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der
EU-WEEE-Direktive (2011/65/EU). Es
enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
1.6 Hinweise zur Verpackung
t Die Verpackungsmaterialien des Gerätes
worden gemäß nationalen Umweltschutz
bestimmungen aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterialien nicht mit dem
regulären Hausmüll oder anderen Abfällen.
Bringen Sie Verpackungsmaterialien
zu geeigneten Sammelstellen; Ihre
Stadtverwaltung berät Sie gern.
7 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
1- Tiefkühlbereich
2- Kühlbereich
3- Ventilator
4- Butter- und Käsefach
5- Glasregal
6- Kühlfach Türkästen
7- Minibar-Zubehör
8- Wassertank
9- Flaschenablage
10- Geruchfilter
11- Nullgrad-Fach
12- Gemüsefach
13- Einstellbare Füße
14- Fach für eingefrorene Lebensmittel
15- Kühlfach Türkästen
16- Eismatic
17- Eiseimer
18- Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
9 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Montage
3.1. Richtiger Standort
für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes
den Kundendienst. Um das Gerät in einen
betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die
Informationen der Bedienungsanleitung und achten
Sie darauf, dass die elektrische Installation und
Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden
Sie sich an einen kompetenten Elektriker und
Installateur, die die notwendigen Einrichtungen
durchführen.
BHINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
kompetenten Personen zurückzuführen
sind.
BHINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen
sein. Anderenfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen oder eine
Lebensgefahr darstellen.
A
HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit
genug ist, um das Gerät durchzuführen,
heben Sie die Tür des Geräts aus
und versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
t6N4DIXBOLVOHFO[VWFSNFJEFOTUFMMFO4JFFT
auf eine gerade Fläche.
t4UFMMFO4JFEBT(FSÊUNJOEFTUFOTDNFOUGFSOU
von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und
mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen
entfernt.
t4FU[FO4JFEBT(FSÊULFJOFSEJSFLUFO
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
t%BNJUEBT(FSÊUFGGJ[JFOUCFUSJFCFOXFSEFO
kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete
Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in
eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen
der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät
ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
t4UFMMFO4JFEBT(FSÊUFOJDIUBO0SUFXPEJF
Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den
Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der
Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1.
Zum Anbringen der Keile lösen Sie die Schrauben
auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder
zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
2.
Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung
dargestellt, am j Lüftungsöffdeckel an.
10 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.3. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert
steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen
nach rechts und links einstellen.
adjusting nut
adjusting nut
3.4. Elektrischer Anschluss
AHINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
BHINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt
werden.
CFalls zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen
ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
t Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts
ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses
gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt
werden können, übernimmt der Hersteller
keine Verantwortung.
t Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung
leicht zugänglich sein.
t Schließen Sie die Stromversorgung, welches
bei Ihrem Kühlschranks bei 220-240V /50
Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die
Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A
besitzen.
t Zwischen dem Kühlschrank und
der Wandsteckdose sollte keine
Mehrfachsteckdose mit oder ohne
Verlängerungskabel verwendet werden.
Zur vertikalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die unteren Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellmutter (im Uhrzeigersinn/
gegen den Uhrzeigersinn) entsprechend der
Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsmutter fest, wenn die
Tür in die endgültige Position gebracht wurde
Zur horizontalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die oberen Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellschraube (im
Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn) an
der Seite entsprechend der Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsschraube oben
fest, wenn die Tür in die endgültige Position
gebracht wurde
11 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.5. Wasseranschluss (Diese
Eigenschaft ist optional)
AHINWEIS: Während dem Anschluss sollte
der Stecker des Geräts und falls vorhanden
der von der Wasserpumpe ausgesteckt
sein.
Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter
und der Wassergallone sollte vom Kundendienst
durchgeführt werden. Je nach Modell können
Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die
Wasserversorgung anschließen. Zur Durchführung
der Verbindung müssen Sie vorher den
Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
3
1
4
2
*5
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius
1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen
verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen
poröser Filter, der zum Anschluss für die
Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum
Anschluss des Leitungswassers an das Gerät
verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallone
vorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für
den Einsatz eines Wasserfilters.
12 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
1
23
3.6. Anschluss des
Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den
Wasserschlauch führen Sie bitte folgende
Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am
Adapter vom Schlauchende, dass an der
Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und
schieben Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das
Drücken nach unten fest an den Adapter am
Schlauchende.
3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter
mit dem Schlauchende. Sie können die
Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels
oder einer Zange montieren.
3.7. Anschluss ans Leitungswasser
(Diese Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die
Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen
Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein
Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen.
Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist
oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an
einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom
Wasserhahnadapter (2).
1
2
3
2. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das
Leitungswasser angeschlossen werden soll
(siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone
angeschlossen werden soll muss es an die
Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe
Kapitel 3.8).
13 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/
oder mit einem Werkzeug.
2. Schließen Sie das andere Ende des
Wasserschlauchs an der Wasserpumpe
an, indem Sie den Schlauch in den
Schlauchanschluss der Pumpe schieben.
5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch
beschädigt wird, sich verschiebt oder aus
Versehen sich löst, befestigen Sie die
Klammern an die geeigneten Plätze.
AHINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
nach dem Öffnen des Wasserhahns, an
beiden Enden kein Wasserleck vorhanden
ist. Im Falle von einer Leckage schließen
Sie sofort das Ventil und ziehen Sie alle
Verbindungsstellen mit dem Rohrschlüssel
oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz
von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschließen,
benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene
Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschließen des Schlauchendes,
welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt
an das Gerät, folgen Sie den folgenden
Anweisungen.
3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe
indem Sie es in die Gallone stecken.
4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie
den Stecker in die Steckdose und schalten Sie
die Pumpe ein.
CNachdem Sie die Pumpe
eingeschaltet haben, warten Sie für
einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten.
CBeim Anschliessen des Wassers
folgen Sie den Anleitungen in der
Bedienungsanleitung.
CFalls Sie das Gerät mit einer Gallone
verwenden werden, benötigen Sie
keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner
Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter
anzubringen führen Sie folgende Anweisungen
durch.
14 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.1.Die Montage des externen
Filters an die Wand (diese
Eigenschaft ist optionell)
AHINWEIS: Montieren Sie den Filter auf
das Gerät.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stück): Wird für den
Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für
die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser
an das Gerät anzuschließen. Falls ein
Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist
kein Wasserfilter notwendig.
1. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter
fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand
montieren.
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie
auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt,
senkrecht an. (6)
4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom
oberen Teil des Filters herausführt, an der
Wasserverbindung des Geräts, an.
Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht
wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.
123
4
5
6
15 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät
montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung
folgende Schritte durchgeführt werden.
1. Für die Installation des Filters “Ice Off” (Eis
Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der
Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch
Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden.
Wasserleitung:
Gallonen-Leitung:
2. Um an den Wasserfilter zu gelangen,
entfernen Sie das Gemüsefach (a).
a
CVerwenden Sie die ersten 10 Gläser
Wasser nach Anbringung des Filters
nicht.
16 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des
Wasserfilters an sich selbst.
CEs ist normal, dass nachdem
Entfernen des Deckels einige
Wassertropfen vorhanden sind.
4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters
indem Sie es in die Vorrichtung setzen und
nach vorne schieben.
5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf
dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice
Off” (Eis Aus) Modus.
CDer Wasserfilter reinigt manche
Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht
die Mikroorganismen.
CZur Aktivierung der Filterwechseldauer
siehe Kapitel 5.2.
17 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
mehmet
ADa es dem Gerät schaden könnte, ist es
nicht geeignet, dass das Gerät an die
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
t Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
offen.
t Stellen Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
t Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies
würde den Luftstrom behindern und die
Kühlungskapazität reduzieren.
t Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres
Kühlschranks, wurde ohne Schublade
des Gefrierteils und mit den zwei unteren
Schubladen sowie maximal gefüllt mit
Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine
Einschränkungen, das obere Glasfach je nach
Form und Größe der gefrorenen Lebensmittel
zu nutzen.
t Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene
Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt
zu Energieersparnissen und schützt die Qualität
Ihrer Lebensmittel.
t Für einen energieeffizienten Betrieb und die
qualitätsgerechte Lagerung des Gefriergut sind
stets die mit dem Gefrierschrank gelieferten
Körbe/Schübe zu verwenden.
t Ein direkter Kontakt des Gefrierguts mit dem
Temperatursensor im Gefrierschrank kann zu
einem erhöhten Energieverbrauch des Geräts
führen. Daher muss solch ein Kontakt mit
einem oder mehreren Sensoren vermieden
werden.
t Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen
Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum
Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt
“Installation”.
t Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne
Lebensmittel laufen und öffnen Sie die
Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht
unbedingt nötig.
CSobald der Kompressor sich einschaltet,
werden Sie ein Geräusch hören.
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im
Kühlungssystem, geben auch Geräusche
ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist, dies ist normal.
CDie vorderen Kanten des Kühlschranks
erwärmen sich, dies ist normal. Diese
Bereiche wurden so konzipiert, dass sie
sich erwärmen, um eine Kondensation zu
vermeiden.
CBei einigen Modellen schaltet sich das
Armaturenbrett 5 Minuten nach dem
Schließen der Tür automatisch ab. Es
schaltet sich wieder an, wenn die Tür
geöffnet wurde oder indem man auf einen
beliebigen Schalter drückt.
18 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Nutzung des Geräts
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen.
Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres
Kühlschranks.
8123
45
76
9
1.
Anzeige Kühlbereich
2.
Anzeige Fehlerzustand
3.
Temperaturanzeige
4.
Ferienfunktionstaste
5.
Temperaturwahltaste
6.
Bereichsauswahl-Taste
7.
Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
8.
Anzeige Eco-Modus
9.
Ferienfunktionsanzeige
*optional
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
19 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Anzeige Kühlbereich
Beim Einstellen des Kühlungsbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist,
wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs
"E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs
Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen
in diesen Anzeigen geben dem Personal des
Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kühlfachs
an.
4.Ferienfunktionstaste
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn
die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die
anderen Fächer werden in den entsprechend
eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferien-Taste ( ).
5. Temperaturwahltaste
Ändert die Temperatur zwischen -24°C ..... -
18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kühl- und dem
Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die
Bereichsauswahl-Taste des Kühlschranks.
7. Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Diese Anzeige wird aktiv,
wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur
-18°C eingestellt ist.
9.Ferienfunktionsanzeige
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.
20 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
1. Ökonomischer Einsatz
2. Hohe Temperatur / Fehleralarm
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Schnellkühlen
5. Ferienfunktion
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
7. Energiesparen (Display aus) / Alarm-aus-
Warnung
8. Bedienfeldsperre
9. Öko-Fuzzy
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
11. Schnellgefrieren
21 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Ökonomischer Einsatz
Dieses Zeichen leuchtet auf, wenn die Temperatur
des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt ist;
dies ist die ökonomischste Einstellung. ( ) Die
Öko-Anzeige erlischt, wenn Schnellkühlen oder
Schnellgefrieren ausgewählt werden.
2. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf. Wenn Sie sehen, dass
diese Anzeige leuchtet, beachten Sie bitte den
Abschnitt „Empfohlene Problemlösungen“ in dieser
Anleitung.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen
kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum
Aufheben des Alarms die Alarm-aus-Taste.
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Empfohlene
Problemlösungen“ in Ihrer Anleitung, falls Sie
bemerken, dass diese Leuchte eingeschaltet ist.
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Schnellkühlen
Wenn die Schnellkühlfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellkühlanzeige ( ) auf
und die Temperaturanzeige des Kühlbereichs
zeigt den Wert 1. Drücken Sie zum Abbrechen
dieser Funktion erneut die Schnellkühltaste.
Die Schnellkühlanzeige erlischt, die normalen
Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellkühlfunktion wird nach 1 Stunde
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor
bereits manuell abgebrochen wurde. Zum Kühlen
großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie
die Schnellkühltaste, bevor Sie Lebensmittel in den
Kühlbereich geben.
5. Ferienfunktion
Drücken Sie zum Aktivieren der Ferienfunktion
(3x) / Ferienfunktionsanzeige 3 Sekunden
die Schnellkühlen-Taste; dadurch wird die
Ferienfunktion (3x) / Ferienfunktionsanzeige (
) aktiviert. Wenn die Ferienfunktion (3x)
/ Ferienfunktionsanzeige aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal.
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 oder 1 eingestellt werden. ( )
7. 1 Energiesparen (Display aus)
Bei Betätigung dieser Taste ( ) leuchtet
das Energiesparsymbol ( ) auf und die
Energiesparfunktion wird aktiviert. Mit Aktivierung
der Energiesparfunktion werden alle anderen
Symbole am Display abgeschaltet. Wird bei aktiver
Energiesparfunktion eine Taste gedrückt oder die
Tür geöffnet, schaltet sich die Energiesparfunktion
aus und alle Displaysignale kehren in den
Normalzustand zurück. Durch erneute Betätigung
dieser Taste ( ) werden das Energiesparsymbol
und die Energiesparfunktion deaktiviert.
7.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
22 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
8. Bedienfeldsperre
Halten Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol leuchtet auf und die Bedienfeldsperre wird
aktiviert; die Tasten können bei einer aktivierten
Bedienfeldsperre nicht betätigt werden. Halten
Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste erneut 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol erlischt, die Bedienfeldsperre wird
abgeschaltet. Drücken Sie die Anzeige-Aus-Taste,
um Änderungen an der Temperatureinstellung des
Kühlschranks zu verhindern.
9. Öko-Fuzzy
Zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie
die Öko-Fuzzy-Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
Wenn diese Funktion aktiv ist, wechselt der
Tiefkühlbereich nach mindestens 6 Stunden in den
Ökomodus, die Öko-Anzeige leuchtet auf. Zum
Deaktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion ( ) halten
Sie die Öko-Fuzzy-Taste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn die Öko-Fuzzy-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf.
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist einstellbar.
Mit der Taste kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs auf -18, -19, -20, -21, -22, -23
oder -24 eingestellt werden.
11. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren die Taste;
dadurch wird die Schnellgefrieranzeige ( )
aktiviert.
Wenn die Schnellgefrierfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellgefrieranzeige auf und die
Temperaturanzeige des Tiefkühlbereichs zeigt
den Wert -27. Zum Aufheben dieser Funktion
drücken Sie die Schnellgefriertaste ( ) noch
einmal. Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die
normalen Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellgefrierfunktion wird nach 24 Stunden
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht
zuvor bereits manuell abgebrochen wurde. Zum
Einfrieren großer Mengen frischer Lebensmittel
drücken Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie
Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.
23 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
2. Ökomodus
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-Warnanzeige
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
6. Schnellkühlen
7. Ferienfunktion
8. Bedienfeldsperre / Filterwechselalarm abbrechen
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-Auswahl
10. Eisbereiter ein/aus
11. Anzeige ein/aus Alarm-aus-Warnung
12. Auto-Öko
13. Schnellgefrieren
24 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Mit der Taste ( ) kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs durchlaufend auf -18, -19, -20,
-21, -22, -23 oder -24 eingestellt werden.
2. Ökomodus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im
Energiesparmodus läuft. Diese Anzeige leuchtet
auf, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereiches
auf -18 °C eingestellt ist oder das Gerät mit der
Öko-Extra-Funktion besonders energiesparend
arbeitet. ( )
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf. Wenn Sie sehen, dass
diese Anzeige leuchtet, beachten Sie bitte den
Abschnitt „Empfohlene Problemlösungen“ in dieser
Anleitung.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen
kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum
Aufheben des Alarms die Alarm-aus-Taste.
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Empfohlene
Problemlösungen“ in Ihrer Anleitung, falls Sie
bemerken, dass diese Leuchte eingeschaltet ist.
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste ( ) kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 etc. eingestellt werden.
6. Schnellkühlen
Drücken Sie die Taste zum Schnellkühlen; dadurch
wird die Schnellkühlanzeige ( ) aktiviert.
Zum Deaktivieren dieser Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische
Lebensmittel in den Kühlbereich geben oder
Lebensmittel schnell herunterkühlen möchten.
Wenn diese Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr
Kühlschrank 1 Stunde lang intensiver.
7. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion ( ) aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Ferienfunktionstaste noch einmal. ( )
8. Bedienfeldsperre / Bedienfeldsperre /
Filterwechselalarm abbrechen
Drücken Sie zum Aktivieren der Bedienfeldsperre
die Bedienfeldsperrtaste ( ). Mit dieser
Funktion können Sie verhindern, dass die
Temperatureinstellungen des Kühlschranks
geändert werden. Der Filter des Kühlschranks
muss alle sechs Monate ausgetauscht werden.
Wenn Sie die Anweisungen in Abschnitt 5.2
befolgen, berechnet der Kühlschrank die
verbleibende Dauer automatisch und bei Ablauf
leuchtet die Filterwechselanzeige ( ) auf.
Halten Sie die Taste ( ) zum Abschalten der
Filterwarnleuchte 3 Sekunden gedrückt.
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-
Auswahl
Navigieren Sie mit der Zifferntaste 8 zu Wasser (
), Eiswürfeln ( ) oder zerstoßenem Eis ( ).
25 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Die aktive Anzeige bleibt erleuchtet.
10. Eisbereiter ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum Abbrechen (
) oder Aktivieren ( ) des
Eisbereiters.
11.1 Anzeige ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum
Abbrechen (XX) oder Aktivieren ( ) der
Anzeige.
11.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
12. Auto-Öko
Drücken Sie die Auto-Öko-Taste ( ) zum
Aktivieren dieser Funktion 3 Sekunden lang
gedrückt. Falls die Tür lange Zeit geschlossen
bleibt, während diese Funktion aktiviert ist,
wechselt der Kühlbereich in den Ökomodus. Zum
Abschalten dieser Funktion drücken Sie die Taste
noch einmal.
Wenn die Auto-Öko-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf. ( )
13. Schnellgefrieren
Drücken Sie die Taste ( ) zum Schnellgefrieren.
Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
5.2. Gemüsefach mit
Feuchtigkeitsregelung (ImmerFrisch)
* optional
Im Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung bleiben
Gemüse und Früchte länger frisch.
Legen Sie Blattgemüse wie Salat, Spinat und
anderes Gemüse, das schnell Feuchtigkeit verliert,
möglichst waagerecht in das Fach. Stellen Sie
solches Gemüse nicht auf seine Wurzeln.
Geben Sie Gemüse niemals verpackt in das
Gemüsefach. Falls Gemüse in seiner Verpackung
verbleibt, verdirbt es in kürzester Zeit. Wenn Sie
eine hohe Feuchtigkeit einstellen, trocknet Ihr
Gemüse nicht aus und lässt sich auch unverpackt
längere Zeit ohne nennenswerten Qualitätsverlust
lagern. Falls Gemüse aus hygienischen Gründen
nicht mit anderen Lebensmittel in Kontakt geraten
soll, nutzen Sie perforiertes Papier, Schaumstoff
oder ähnliche Verpackungsmaterialien statt Tüten
oder Beuteln.
Beim Platzieren von Gemüse im Gemüsefach
sollten Sie das unterschiedliche Gewicht der
einzelnen Gemüsesorten beachten. Schweres,
hartes Gemüse sollte auf dem Boden des
Gemüsefaches liegen, leichtes und weiches
Gemüse darüber.
Geben Sie Erbsen, Aprikosen, Pfirsiche
und besonders Äpfel nicht gemeinsam mit
anderen Obst- oder Gemüsesorten in dasselbe
Gemüsefach, da diese Früchte und Gemüse
Ethylengas abgeben. Ethylengas führt dazu, dass
andere Früchte schneller reifen und daher auch
schneller verderben.
26 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Kennwortbildschirm
(3 Sek.)
*(3 Sekunden drücken)
Drücken Sie nach Anschluss an die Stromversorgung zum Aufrufen des Kennworteingabebildschirm 3
Sekunden lang die Tasten „Alarm aus“ und „Urlaub“.
Gefriertemperatureinstellung Kühltemperatureinstellung
Schnellkühlen
Alarm aus Eis ein/aus Wasserspender-Modus Tastensperre
(Filterrücksetzung) Urlaub
Schnellgefrieren/
(Öko-Fuzzy)
5.3. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln des Wasserfilters
(Bei Produkten, die an das Trinkwassernetz angeschlossen und mit einem Filter ausgerüstet
sind)
Das Warnsignal zum Auswechseln des Wasserfilters wird wie folgt aktiviert:
Die automatische Berechnung des Filterwechsels ist bei der Auslieferung des Gerätes nicht
eingeschaltet.
Diese muss bei Geräten mit Filter zunächst eingeschaltet werden.
Die S4-Displayplatine, die wir im Kühlschrank verwenden, hat ein Neun-Schlüssel-System.
Stellen Sie die Werte wie abgebildet ein.
27 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Zweimal drücken
Einmal drücken
28 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.4. Anwendung des Wasserspenders
(verfügbar bei einigen Modellen)
CEs ist normal, dass die ersten Gläser
Wasser lauwarm sind.
CSollte der Wasserspender für eine längere
Zeit nicht genutzt worden sein, schütten
Sie die ersten Gläser weg, um sauberes
Wasser zu erhalten.
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden
gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu
entnehmen, wählen Sie vorher die Option Wasser,
hiernach können Sie den Auslöser ziehen um
Wasser zu entnehmen. Entfernen Sie das Glas kurz
nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.
5.5. Auffüllen des Wassertanks
für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in
der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit
reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie
den Deckel.
29 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.6. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem
Regal der Tür.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden
Händen.
Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten
und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen
Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und
reinigen Sie es.
A
Füllen Sie den Wassertank nicht mit
anderen Getränken wie Obstsäfte,
kohlensäurehaltige und alkoholischen
Getränke, diese sind für die Nutzung
mit dem Wasserspender nicht geeignet.
Diese Flüssigkeiten könnten zu
einer unreparierbaren Störung des
Wasserspenders führen. Die Garantie
deckt derartige Störungen nicht.
Chemische Stoffe und Zusatzstoffe,
die sich in derartigen Getränken /
Flüssigkeiten befinden können dem
Material des Wassertanks Schaden
zufügen.
ADie Komponenten des Wassertanks und
Wasserspenders dürfen nicht in der
Spülmaschine gewaschen werden.
30 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.7. Eis / Wasserentnahme
(diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel (
) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf
Ihrem Bildschirm die entsprechende Option.
Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das
Drücken des Hebel über dem Wasserspender.
Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel
( ) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den
ersten Ausgaben Reste von der vorherigen
Auswahl sein.
t Für die erste Entnahme von Eis / beim
Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet
werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach
vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis
entnommen werden.
t Am Ende des Erstbetriebs sollten keine 30
Eiswürfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
t Sollte ein Stromausfall oder eine
vorübergehende Störung zustande kommen,
während das Gerät in Betrieb ist, kann es
vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und
nochmal gefriert. In diesem Fall kann das
Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder
die Störung länger andauert, kann das Eis
schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn
ein derartiges Problem auftaucht schütten Sie
das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen
Sie es.
AHINWEIS: Das Wassersystem des
Geräts darf nur an die Kaltwasserleitung
angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die
Warmwasserleitung anschließen.
t Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb
kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist
die Luft, die sich im System befindet. Die Luft
aus dem System muss abgeführt werden.
Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für
1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender
kommt. Am Anfang kann das Wasser
ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom
Gerät herausgelassen wurde, wird sich dies
normalisieren.
t Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann
das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser
sollten nicht getrunken werden.
t Bei der ersten Installation des Geräts, muss
ca. 12 Stunden gewartet werden damit das
Wasser gekühlt ist.
t Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert,
dass es nur mit reinem Wasser funktioniert.
Verwenden Sie keinerlei Getränke außer
Wasser.
t Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder
ähnlichen Gründen längere Zeit nicht
genutzt werden, wird es empfohlen den
Wasseranschluss aufzuheben.
t Wenn der Wasserspender für längere Zeit nicht
genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser
warm sein.
5.8. Tropfschale
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders
tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen
Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die
Tropfschale entnehmen, indem Sie die Tropfschale an
sich ziehen oder am Rand drücken. Somit kann das
angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.
31 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.9. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die
eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen
benötigen oder für Fleischprodukte die sofort
verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst
sollte nicht in diesem Fach gelagert werden.
Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer
herausnehmen und das Innenvolumen steigern.
Um es herauszunehmen, ziehen Sie es bis zum
Anschlag nach vorne und heben Sie es nach oben
und ziehen Sie es an sich.
5.10. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so
konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt,
indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem
Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation
intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in
diesem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse
noch länger aufzubewahren, legen Sie es nicht
nebeneinander mit Obst.
5.11. Blaues Licht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahlt das Gemüse im Gerät mit blauem Licht.
Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt
werden, werden mit diesem blauen Lichtwellen
bestrahlt und dadurch kann die Photosynthese
weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die
Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.12. Ionisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des
Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von
negativen Ionen, die die Luft mit schlechten
Bakterien und andere Moleküle, die Gerüche
verursachen, eliminiert.
5.13. Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der
Tür des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne
die Tür zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel
und Getränke, die häufig genutzt werden, einfach
vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der
Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand
und ziehen Sie es an sich.
AHINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe
der Minibar setzen, sich daran hängen
oder schwere Gegenstände darauf stellen.
Das Gerät kann beschädigt werden oder
Sie können sich selbst verletzen.
Falls Sie dieses Fach schließen möchten, können
Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tür
durchführen.
5.14. Geruchsfilter
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks
verhindert die Bildung von unerwünschten
Gerüchen im Kühlschrank.
32 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.15. Icematic Eiskübel
(Diese Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei
Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das
Icematic nicht heraus um das Eis zu entneh-
men.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach
rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen.
Hiernach können Sie den Eiskübel herausneh-
men und das Eis servieren.
CDer Eiskübel ist nur für das Sammeln
von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein
Wasser in diesem. Anderenfalls könnte
es brechen.
5.16. Eismaschine
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür
des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der
Griffe an den Seiten anch oben und nehmen Sie
es heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben
bewegend herausgenommen werden.
BEDIENUNG
Den Eisbehälter entfernen
Greifen Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
dann bewegen Sie die Hände nach oben und
ziehen Sie am Eisvorratsbehälter. (Abbildung 1)
Den Eisbehälter wieder einsetzen
Halten Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
bewegen Sie ihn in einem Bogen nach oben um
die Seiten des Behälters in ihre
Position zu schieben und stellen Sie sicher, dass
die Eiswählnadel korrekt montiert ist. (Abbildung 2)
Drücken Sie kräftig nach unten, bis kein Platz
mehr zwischen dem Behälter und der Türplastik
ist. (Abbildung 2)
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Wiedereinsetzen
des Behälters haben, drehen Sie das Drehrad
um 90° und installieren Sie es erneut wie auf
Abbildung 3 gezeigt.
Jedes Geräusch das sie hören, wenn das Eis
in den Behälter fällt, ist ein normaler Teil des
Betriebs.
33 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Wenn der Eisspender nicht korrekt arbeitet
Wenn Sie die Eiswürfel lange Zeit nicht entfernen,
kommt es zur Bildung von Eisklumpen. In diesem
Fall, entfernen
Sie bitte den Eisvorratsbehälter gemäß der obigen
Anweisungen, trennen Sie die Eisklumpen,
entsorgen Sie das nicht trennbare Eis und geben
Sie die Eiswürfel zurück in den Eisvorratsbehälter.
(Abbildung 4)
Eiswürfel können auf Grund von Luft in der Röhre
nach der Verbindung klein sein, jegliche Luft wird
während normaler Benutzung entfernt.
Entsorgen Sie das produzierte Eis etwa einen
Tag lang, da die Wasserröhre verunreinigende
Substanzen enthalten kann.
Vorsicht!
Stecken Sie weder Ihre Hand noch irgendein
anderes Objekt in Eiskanal oder Klinge, da es die
Teile beschädigen oder Ihre
Hand verletzen kann.
Lassen Sie keine Kinder am Eisspender oder
Eismacher hängen, da es zu Verletzungen führen
kann.
Um ein Herabfallen des Eisvorratsbehälters zu
verhindern, verwenden Sie beide Hände zum
Entfernen.
Wenn Sie die Tür hart schließen, kann es dazu
führen, dass Wasser aus dem Eisvorratsbehälter
überläuft.
Entfernen Sie den Eisvorratsbehälter nur wenn es
notwendig ist.
Wenn Eis nicht heraus kommt, prüfen Sie ob Eis
im Kanal feststeckt und entfernen Sie es. Prüfen
Sie den Eiskanal
regelmäßig und entfernen Sie Hindernisse wie in
Abbildung 5 gezeigt.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal
verwenden oder wenn Sie ihn lange Zeit
nicht benutzt haben
34 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.17. Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
t Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach
zu erhalten, sollten diese so schnell wie
möglich eingefroren werden, hierfür können Sie
die Funktion Schock-Frieren benutzen.
t Lebensmittel die eingefroren werden, wenn
diese noch frisch sind, können länger im
Gefrierfach aufbewahrt werden.
t Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren
und schließen Sie diese so, dass keine Luft
hinzukommt.
t Achten Sie darauf die Lebensmittel vor
dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt
sind. Anstattt der traditionellen Packpapiere
empfiehlt es sich Gefrierbehälter, Alufolie und
feuchtigkeitsbeständiges Papier, Plastikbeutel
oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu
benutzen.
t Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle
Lebensmittel, indem Sie es mit der
Datumangabe beschriften. Somit können
Sie die Frische der Lebensmittel erkennen.
Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher
eingefroren wurden im vorderen Teil und
benutzen Sie diese zuerst.
t Eingefrorene Lebensmittel sollten sofort nach
dem Auftauen verwendet werden und nicht
nochmals eingefroren werden.
t Frieren Sie keine großen Mengen auf einmal
ein.
Gefrierfach-
Einstellung Kühlfach-
Einstellung Hinweise
-18°C 4°C Dies sind die als Normal empfohlenen Einstellungen.
-20, -22 oder
-24°C 4°C Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur über 30°C ist.
Schock-Frieren 4°C Verwenden Sie es, wenn Sie Ihre Lebensmittel in kürzester Zeit
einfrieren möchten. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die
vorherige Einstellung zurückgestellt.
-18°C oder
noch niedriger 2°C Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die
Umgebungstemperatur zu heiß ist oder wenn die Tür des Kühlfachs
häufig geöffnet wird.
5.18. Empfehlungen zur Lagerung
von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18°C eingestellt
sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren
eingekauft wurde möglichst schnell in das
Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf
das Ablaufdatum auf dem Paket des
Lebensmittels, um sicherzustellen dass es
nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht
beschädigt ist.
5.19. Informationen zum
Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter
Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von
32°C für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel
bei -18°C oder noch niedrigen Temperaturen
24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von
Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperaturen
von -18°C oder noch niedrigeren Temperaturen.
Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei
mind. -18°C und darunter) können monatelang
beibehalten werden.
Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor
dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel
zu schützen, achten Sie darauf, dass dieses sich
nicht berühren.
35 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem
Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher
und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben
legen Sie es in luftdichte Verpackungen und
räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane,
Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier,
Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren
nicht geeignet. Sollten diese Nahrungen trotzdem
eingefroren werden, verlieren diese nur ihre
Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine
gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.20. Einräumen der Lebensmittel
Regale des
Gefrierfachs Gefrorene Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä.
Regale des
Kühlfachs
Topf, Teller mit Deckel und
Lebensmittel in geschlossenen
Behältern, Eier (geschlossene
Behälter)
Kühlfach
Türregale Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Gemüse und Obst
Frische
Lebens-
mittelfach
Molkerei-Lebensmittel
(Frühstücksprodukte, in
kurzer Zeit zu verzehrende
Fleischprodukte)
5.21. Tür-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tür Ihres Geräts für eine Dauer von
1 Minute offen bleibt ertönt dieses Warnsignal.
Dieser schaltet sich ab sobald die Tür geschlossen
wird oder wenn irgendeine Taste auf dem
Bildschirm gedrückt wird.
5.22. Beluchtungsleuchte
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuchte
benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang
mit dieser Leuchte wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind
für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den
Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe
sicher und bequem vorzunehmen.
36 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6. Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS: Trennen Sie Ihren
Kühlschrank vor der Reinigung
vom Netz.
t Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel,
Gas, Benzin, Lack u. Ä.
t Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an der Rückwand des
Kühlfaches, die zu einer fingerdicken
Eisschicht gefrieren können. Nicht
beseitigen, nicht reinigen, niemals Öl oder
andere Mittel auftragen.
t Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes
nur mit einem leicht angefeuchteten
Mikrofasertuch. Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die Oberfläche
verkratzen.
t Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und
wringen Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit
diesem Tuch das Innere des Geräts und
trocknen Sie es gründlich.
t Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile
nicht mit Wasser in Berührung kommen.
t Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten
Tuch. Entnehmen Sie den Inhalt vom
Innenraum und den Türen. Entfernen Sie
die Regale nach oben hebend. Nach der
Reinigung und dem Trocknen legen Sie
es wieder ein, indem Sie es nach unten
schieben.
t Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts
und den verchromten Teilen chlorhaltigem
Wasser oder Reinigungsmittel. Chlor
führt bei dieser Art von Oberflächen zur
Verrostungen.
t Verwenden Sie keine spitzen oder
scheuernde Gegenstände, Seifen,
Reinigungsmittel bzw. Chemikalien,
sowie auch kein Benzin, keine Benzole
bzw. Wachse usw. Andernfalls werden
die Einprägungen auf den Plasteteilen
möglicherweise beschädigt oder deformiert.
Verwenden Sie warmes Wasser und einen
weichen Lappen zum anschließenden
Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
t Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können
durch die Verbreitung von Mikroorganismen
Gerüche verursachen.
t Keine Lebensmittel deren
Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist im
Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
37 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7. Problemlösung
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Das
kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden
Sie Lösungsvorschläge für allgemeine Probleme,
die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler
verursacht werden. Bestimmte hierin erwähnte
Funktionen und Merkmale treffen möglicherweise
nicht auf Ihr Produkt zu.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
t Der Netzstecker ist nicht vollständig
eingesteckt. >>> Stecker vollständig in
die Steckdose einstecken.
t Die mit der Steckdose, die das Produkt
mit Strom versorgt, verbundene
Sicherung oder die Hauptsicherung ist
durchgebrannt. >>> Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des
Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle
und FlexiZone).
t Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>>
Darauf achten, die Gerätetür nicht zu
häufig zu öffnen.
t Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch.
>>> Produkt nicht in Umgebungen mit
hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.
t Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt
werden in nicht abgedichteten Behältern
aufbewahrt. >>> Lebensmittel mit hohem
Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten
Behältern aufbewahren.
t Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>>
Gerätetür nicht längere Zeit offen lassen.
t Das Thermostat ist auf eine zu geringe
Temperatur eingestellt. >>> Thermostat
auf eine geeignete Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
t Wenn ein Stromausfall auftritt oder
der Netzstecker gezogen und wieder
angeschlossen wird, ist der Gasdruck
im Kühlsystem des Gerätes nicht
ausgeglichen, was den Temperaturschutz
des Kompressors auslöst. Das Produkt
startet nach etwa 6 Minuten neu. Falls
das Produkt nach diesem Zeitraum nicht
neu startet, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
t Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist
bei einem vollautomatisch abtauenden
Produkt normal. Das Abtauen wird
regelmäßig durchgeführt.
t Das Gerät ist nicht an die
Stromversorgung angeschlossen. >>>
Prüfen, ob das Netzkabel angeschlossen
ist.
t Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
>>> Die geeignete Temperatureinstellung
wählen.
t Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald
die Stromversorgung wiederhergestellt ist,
setzt das Gerät den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die
Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
t Die Betriebsleistung des Gerätes
kann je nach Umgebungstemperatur
variieren. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet zu oft oder zu
lange.
38 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
t Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein
Vorgänger. Größere Produkte arbeiten länger.
t Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. >>> Das
Gerät arbeitet bei höheren Umgebungstemperaturen
normalerweise länger.
t Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen
oder mit neuen Lebensmitteln beladen. >>>
Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der
eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst
angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln befüllt
wurde. Dies ist völlig normal.
t Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer
oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät gegeben.
>>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel
in das Gerät geben.
t Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
offen gelassen. >>> Da warme Luft in das Innere
strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen nicht
zu häufig öffnen.
t Die Tür des Tiefkühl- oder Kühlbereichs steht
halb offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig
geschlossen sind.
t Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur
eingestellt. >>> Höhere Temperatur einstellen und
warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
t Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich
sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder
sitzen nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder
ersetzen. Beschädigte/verschlissene Dichtungen
sorgen dafür, dass das Produkt zum Halten der
aktuellen Temperatur länger arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
t Die Tiefkühlbereichtemperatur
ist sehr niedrig eingestellt. >>>
Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile
prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
t Die Kühlbereichtemperatur ist
sehr niedrig eingestellt. >>>
Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile
prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel
frieren ein.
t Die Kühlbereichtemperatur ist
sehr niedrig eingestellt. >>>
Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile
prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder
Tiefkühlbereich ist zu hoch.
t Die Kühlbereichtemperatur ist
sehr hoch eingestellt. >>> Die
Kühlbereichtemperatur beeinflusst die
Tiefkühlbereichtemperatur. Warten
Sie, bis die entsprechenden Teile das
erforderliche Temperatur erreicht haben,
indem Sie die Temperatur des Kühl- oder
Tiefkühlbereichs ändern.
t Die Türen wurden häufig geöffnet oder
längere Zeit offen gelassen. >>> Türen
nicht zu häufig öffnen.
t Die Tür steht halb offen. >>> Tür
vollständig schließen.
t Das Gerät wurde erst kurz zuvor
angeschlossen oder es wurden neue
Lebensmittel hineingegeben. >>>
Dies ist völlig normal. Das Gerät
benötigt mehr Zeit zum Erreichen der
eingestellten Temperatur, wenn es gerade
erst angeschlossen oder mit neuen
Lebensmitteln befüllt wurde.
t Es wurden erst vor Kurzem große Mengen
warmer oder gar heißer Lebensmittel in
das Gerät gegeben. >>> Keine warmen
oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät
geben.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
39 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
t Der Boden ist nicht eben oder stabil.
>>> Falls das Produkt bei langsamem
Bewegen wackelt, müssen die Füße
zum Ausgleichen des Gerätes angepasst
werden. Außerdem darauf achten, dass
der Untergrund ausreichend stabil ist, das
Gerät zu tragen.
t Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge
können Geräusche verursachen. >>>
Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge
entfernen.
Das Produkt macht Sprüh- oder
Fließgeräusche etc.
t Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet
Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Das Gerät macht windartige Geräusche.
t Das Produkt nutzt einen Lüfter zur
Kühlung. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den
Innenwänden des Produktes.
t Bei heißen oder feuchten Wetterlagen
treten verstärkt Eisbildung und
Kondensation auf. Dies ist völlig normal
und keine Fehlfunktion.
t Die Tür wurde häufig geöffnet oder längere
Zeit offen gelassen. >>> Tür nicht zu
häufig öffnen; Tür nicht offen stehen
lassen.
t Die Tür steht halb offen. >>> Tür
vollständig schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der
Außenseite des Produktes oder zwischen
den Türen.
t Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage völlig normal.
>>> Das Kondenswasser verdunstet,
wenn sich die Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
t Das Produkt wurde nicht regelmäßig
gereinigt. >>> Innenraum regelmäßig mit
einem Schwamm und warmem Wasser
und etwas in Wasser aufgelöstem Natron
reinigen.
t Bestimmte Verpackungsmaterialien
können Geräusche verursachen. >>>
Geruchsneutrale Halterungen und
Verpackungen verwenden.
t Lebensmittel wurde in offenen Behältern
in den Kühlschrank gestellt. >>>
Lebensmittel in sicher abgedichteten
Behältern aufbewahren. Andernfalls
können sich Mikroorganismen ausbreiten
und unangenehme Gerüche verursachen.
Jegliche abgelaufenen oder verdorbenen
Lebensmittel aus dem Gerät entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
t Lebensmittelverpackungen blockieren die
Tür. >>> Inhalt so platzieren, dass die Tür
nicht blockiert wird.
t Das Gerät steht nicht vollständig
aufrecht auf dem Boden. >>> Füße zum
Ausgleichen des Gerätes anpassen.
t Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>>
Darauf achten, dass der Untergrund eben
und ausreichend stabil ist, das Gerät zu
tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
t Die Lebensmittel berühren den oberen
Bereich der Schublade. >>> Lebensmittel
in der Schublade neu anordnen.
Wenn Die Produktoberfläche Heiss Ist.
t Die Bereiche zwischen den beiden Türen,
an den Seitenflächen und hinten am Grill
können im Betrieb sehr heiß werden. Dies
ist völlig normal und weist nicht auf eine
Fehlfunktion hin.Seien Sie sehr vorsichtig,
wenn Sie diese Bereiche berühren.
AWARNUNG: Falls sich das Problem
nicht durch Befolgen der Anweisungen in
diesem Abschnitt beheben lässt, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder ein
autorisiertes Kundencenter. Versuchen
Sie nicht, das Produkt zu reparieren.
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
t Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
t Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza applicabili.
t Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
t La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e consigli
utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
2 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relativamente a sicurezza e
ambiente 3
1.1 Norme di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 5
1.2 Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . . 5
1.3 Sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Conformità con la direttiva RoHS. . . . . . . . . . 5
1.6 Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . . . . . . . 5
2 Frigorifero 6
2 Frigorifero 7
3 Installazione 8
3.1. Luogo idoneo per l'installazione . . . . . . . . . . 8
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica . . . . . . . . . . . 8
3.3. Regolazione dei supporti . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 9
3.5. Collegamento acqua (Opzionale) . . . . . . . . 10
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al
prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . 11
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio
d'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Procedimento 16
4.1. Cosa fare per risparmiare energia . . . . . . . 16
4.2. Primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Utilizzo del frigorifero 17
5.1. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Cestino per verdure a umidità controllata . . 24
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 24
5.3. Attivazione dell'allarme sostituzione filtro
dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4. Uso della fontana d'acqua (per alcuni
modelli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Riempimento del serbatoio della fontana
dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Pulizia del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . 28
5.7. Prelevamento di ghiaccio / acqua . . . . . . . 29
5.8. Vaschetta (opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Scomparto zero gradi (Opzionale). . . . . . . . 30
5.10. Cassetto per verdura . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Luce blu (Opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizzatore (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filtro odori (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic e scatola di stoccaggio del ghiaccio
(Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Dispositivo per la produzione di ghiaccio
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Congelazione dei cibi freschi . . . . . . . . . . 33
5.18. Consigli per conservare alimenti surgelati 33
5.19. Dettagli congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Posizionamento degli alimenti. . . . . . . . . . 34
5.21. Allarme porta aperta (opzionale) . . . . . . . . 34
5.22. Illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Pulizia e manutenzione 35
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 35
7. Risoluzione dei problemi 36
Indice
3 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le istruzioni di
sicurezza necessarie per evitare il rischio
di lesioni e danni materiali. Il mancato
rispetto di queste istruzioni in validare a
tutti i tipi di garanzia esistenti sul prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non sono chiusi
quando il dispositivo è nella
sua custodia o quando
lo si inserisce nel suo
alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun
dispositivo meccanico
o altri dispositivi per
accelerare il processo di
sbrinamento e seguire solo
i consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito
del liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non
utilizzare apparecchi
elettrici non consigliati dal
fabbricante all’interno dei
vani per la conservazione
degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostanze
esplosive come aerosol con
gas propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato progettato per
applicazioni domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine
del personale di negozi, uffici e altri luoghi
di lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti
negli alberghi e nelle case di campagna,
motel e altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano
servizi di ristorazione e non siano di
vendita al dettaglio.
1.1 Norme di sicurezza generali
t Questo prodotto non dovrebbe essere usato da
persone con disabilità a livello fisico, sensoriale
e mentale, da persone senza un quantitativo
sufficiente di conoscenze ed esperienza o
ancora da bambini. Questa persone potranno
usare il dispositivo unicamente sotto alla
supervisione e alle istruzioni di una persona
responsabile della loro sicurezza. Ai bambini
non dovrebbe essere consentito di giocare con
questo dispositivo.
t In caso di malfunzionamento,
scollegare il dispositivo.
t Dopo aver scollegato il dispositivo,
attendere almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente. Scollegare
il prodotto se non viene usato. Non
toccare la presa con le mani umide!
Non tirare il cavo per eseguire lo
scollegamento, prenderlo sempre per
la spina.
t Non collegare il frigorifero se la presa
sembra essere allentata.
t Scollegare il prodotto in fase di
installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione.
t Qualora si preveda di non utilizzare
il prodotto per un po’ di tempo,
scollegarlo ed estrarre gli eventuali
elementi contenuti al suo interno.
t Non usare vapore o materiali detergenti
a base di vapore per la pulizia del
frigorifero e per lo scioglimento del
ghiaccio al suo interno. Il vapore
potrebbe entrare in contatto con le
aree sotto tensione elettrica e causare
cortocircuiti o scosse elettriche!
t Non lavare il prodotto spruzzando o
versando acqua sullo stesso! Pericolo
di scossa elettrica!
4 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
t Non usare mai il prodotto se la sezione
che si trova sulla parte superiore
o posteriore del prodotto, con le
schede dei circuiti elettronici stampati
all’interno, è aperta (copri schede dei
circuiti elettronici stampati) (1).
1
1
t In caso di malfunzionamento, non
usare il prodotto, dato che potrebbe
emettere scosse elettriche. Contattare
il servizio autorizzato prima di
intervenire.
t Collegare il prodotto ha una presa
che disponga di messa a terra.
L’operazione di messa a terra deve
essere eseguita da un elettricista
qualificato.
t Qualora il prodotto disponga di
un’illuminazione a LED, contattare
l’assistenza autorizzata per la
sostituzione oppure in caso di
problemi.
t Non toccare alimenti congelati con
le mani bagnate! Gli alimenti si
potrebbero attaccare alle mani!
t Non posizionare liquidi in bottiglie
o lattine all’interno dello scomparto
congelatore. Potrebbero esplodere!
t Collocare i liquidi in posizione verticale
dopo aver saldamente chiuso il tappo.
t Non spruzzare sostanze infiammabili
vicino al prodotto, che potrebbe
bruciare o esplodere.
t Non conservare materiali e prodotti
infiammabili, con gas infiammabile,
come ad esempio spray all’interno del
frigorifero.
t Non collocare contenitori di liquidi
sopra al prodotto. Gli spruzzi su parti
sotto tensione potrebbero provocare
scosse elettriche e rischio di incendio.
t L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento potrebbe causare
pericoli a livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto, non
tirarlo per la maniglia della porta. La
maniglia si potrebbe staccare.
t Evitare che parti delle mani o del corpo
restino impigliate nei meccanismi
mobili all’interno del prodotto.
t Non inclinare o piegare la porta,
i cassetti e altre componenti del
frigorifero. Così facendo il prodotto
cadrà e si potrebbero danneggiare le
componenti.
t Fare attenzione a non bloccare il cavo
di alimentazione.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato di sistema di
raffreddamento che utilizza il gas R600a,
fare attenzione a evitare di danneggiare
il sistema di raffreddamento e il relativo
tubo in fase di utilizzo e spostamento
del prodotto. Questo gas è infiammabile.
Se viene danneggiato il sistema di
raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di fuoco e
provvedere immediatamente ad arieggiare
la stanza.
5 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Csul lato sinistro interno
indica il tipo di gas usato nel
prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
t La pressione per l’ingresso dell’acqua
fredda dovrebbe essere al massimo
90 psi (6.2 bar). Qualora la pressione
dell’acqua superi il valore 80 psi (5.5
bar), usare una valvola di limitazione
della pressione nel sistema principale.
Qualora non si sappia come verificare
la pressione dell’acqua, chiedere aiuto
a un idraulico professionista.
t In caso di rischio dell’effetto colpo
d’ariete nel proprio impianto, usare
sempre una strumentazione per
evitare l’effetto colpo d’ariete nel
proprio impianto. Rivolgersi a idraulici
professionisti in caso di dubbio
relativamente alla presenza o meno
dell’effetto colpo d’ariete nel proprio
impianto.
t Non installare l’ingresso dell’acqua
calda. Prendere precauzioni contro
il rischio di congelamento dei tubi.
La gamma di funzionamento della
temperatura dell’acqua dovrebbe
essere 33°F (0.6°C) come minimo e
100°F (38°C) al massimo.
t Utilizzare solo acqua potabile.
1.2 Impiego conforme
allo scopo previsto
t Questo prodotto è stato pensato per
essere utilizzato in ambito domestico.
Non è stato pensato per un uso di tipo
commerciale.
t Il prodotto dovrebbe essere usato
unicamente per la conservazione di
alimenti e bevande.
t Non tenere prodotti dedicati, che
richiedano temperature controllate,
quali ad esempio vaccini, farmaci
sensibili al calore, all’interno del
frigorifero.
t Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni
causati da un cattivo uso o da un uso
scorretto.
t I pezzi di ricambio originali verranno
forniti per 10 anni, successivamente
alla data di acquisto del prodotto.
1.3 Sicurezza bambini
t Tenere gli imballaggi fuori dalla portata
dei bambini.
t Non permettere ai bambini di giocare
con il prodotto.
t Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto, tenere la
chiave fuori dalla portata dei bambini.
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE
e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2012/19/EU). Questo prodotto è
dotato di un simbolo di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati oltre
che riciclati. Non smaltire il prodotto
con i normali rifiuti domestici e altri
rifiuti al termine del suo ciclo di vita
utile. Portare il prodotto ha un centro
di raccolta per il riciclaggio della strumentazione
elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi
alle autorità locali per ulteriori informazioni su
questi centri di raccolta.
1.5 Conformità con la direttiva RoHS
t Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2011/65/EU). Non contiene materiali
dannosi e proibiti e indicati nella Direttiva.
1.6 Informazioni sull'imballaggio
t I materiali che compongono l’imballaggio del
prodotto sono realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le nostre Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’imballaggio congiuntamente ai rifiuti
domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti
di raccolta imballaggi indicati dalle autorità
locali.
6 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
1- Scomparto congelatore
2- Scomparto frigorifero
3- Ventola
4- Scomparto burro-formaggio
5- Ripiani in vetro
6- Ripiani della porta dello scomparto frigorifero
7- Accessorio mini bar
8- Serbatoio dell'acqua
9- Ripiano bottiglie
10- Filtro odori
11- Scomparto zero gradi
12- Cassetti per verdura
13- Supporti regolabili
14- Scomparti per la conservazione di alimenti
congelati
15- Ripiani della porta dello scomparto congelatore
16- Icematics
17- Scatola di conservazione del ghiaccio
18- Coperchio decorativo della dispositivo di
produzione del ghiaccio
*Opzionale
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frigorifero
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
8 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per
essere installato, confrontare le informazioni nella
guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici
e idrici siano presenti. In caso contrario contattare
un elettricista e un idraulico per rendere questi
servizi conformi ai requisiti.
BAVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
BAVVERTENZA: Il cavo di alimentazione
del prodotto deve essere scollegato in fase
di utilizzo. Il mancato rispetto di queste
istruzioni potrebbe provocare morte o altre
gravi lesioni!
AAVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passaggio
del prodotto, togliere la porta e ruotarla;
qualora ciò non funzioni, contattare il
servizio autorizzato.
t$PMMPDBSFJMQSPEPUUPTVVOBTVQFSGJDJFQJBOBQFS
evitare le vibrazioni.
t$PMMPDBSFJMQSPEPUUPBEBMNFOPBDNEBM
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calore
e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
t/POFTQPSSFJMQSPEPUUPBMMBMVDFTPMBSFEJSFUUBP
conservare in ambienti umidi.
t*MQSPEPUUPSJDIJFEFVOBDJSDPMB[JPOFBEFHVBUB
dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un
padiglione estivo, ricordare di lasciare una
distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il
soffitto, e le pareti.
t/POJOTUBMMBSFJMQSPEPUUPJOBNCJFOUJDPO
temperature inferiori ai 5°.
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Servirsi dei cunei in plastica forniti in dotazione
con il prodotto per garantire una circolazione d’aria
sufficiente fra il prodotto della parete.
1.
Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e
usare le viti fornite in dotazione con i cunei.
2.
Fissare due cunei in plastica sul coperchio della
ventilazione, come indicato nella figura.
9 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare
i supporti anteriori regolabili, ruotandosi verso
destra o verso sinistra.
3.4. Collegamento alla
fonte di alimentazione
AAVVERTENZA: Non usare prolunghe o
multi prese per il collegamento elettrico.
BAVVERTENZA: I cavi di alimentazione
danneggiati vanno sostituiti dal servizio
autorizzato.
CQuando vengono posizionati due frigoriferi
l’uno a fianco dell’altro, lasciare una
distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
t La nostra azienda non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti a
un uso senza messa a terra e collegamento
elettrico non conforme alle normative nazionali.
t La presa della cavo di alimentazione
deve essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
t Collegare il frigorifero a una presa di terra
con tensione 220-240V/50 Hz. La presa deve
essere dotata di un fusibile da 10-16A.
t Non usare prese molti gruppo con o senza
prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
Per regolare le porte in verticale,
Allentare il dado di fissaggio sulla parte inferiore
Avvitare il dado di regolazione (senso orario/senso
anti-orario) conformemente alla posizione della
porta
Serrare il dado di fissaggio per la posizione finale
Per regolare le porte in orizzontale,
Allentare il bullone di fissaggio sulla parte
superiore
Avvitare il bullone di fissaggio (senso orario/senso
anti-orario) sul lato conformemente alla posizione
della porta
Serrare il bullone di fissaggio sulla parte superiore
per la posizione finale
adjusting nut
adjusting nut
10 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.5. Collegamento acqua (Opzionale)
AAVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la
pompa d’acqua, ove disponibile, in fase di
collegamento.
I collegamenti alla presa dell’acqua, al filtro e al
serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato.
Il prodotto può essere collegato a una serbatoio
oppure direttamente alla presa idrica, a seconda
del modello. Per eseguire il collegamento, sarà
come prima cosa necessario collegare il tubo
dell’acqua al prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
3
1
4
2
*5
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
3. Tubo dell’acqua (1 pezzo, diametro 5 metri,
1/4 pollice): Usato per il collegamento alla rete
idrica.
4. Connettore rubinetto (1 pezzo): Comprende
una filtro poroso, usato per il collegamento
alla presa dell’acqua fredda.
5. Filtro dell’acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato
per collegare la presa dell’acqua al prodotto.
Il filtro dell’acqua non è richiesto se è
disponibile il collegamento a un serbatoio.
11 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
1
23
3.6. Collegamento del tubo
dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell’acqua al prodotto,
attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere il connettore sull’adattatore
dell’ugello del tubo, nella parte posteriore del
prodotto, e far passare il tubo attraverso il
connettore.
2. Premere saldamente il tubo dell’acqua verso
il basso e collegare all’adattatore dell’ugello
del tubo.
3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo
all’adattatore dell’ugello del tubo. Sarà inoltre
possibile serrare il connettore servendosi di
una pinza o di una chiave.
3.7. Collegamento alla
rete idrica (Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa
dell’acqua fredda, sarà necessario installare un
connettore a valvola standard da 1/2” sulla presa
dell’acqua fredda presso la propria abitazione.
Qualora il connettore non sia disponibile o qualora
non si sappia come procedere, rivolgersi a un
elettricista qualificato.
1. Scollegare il connettore (1) dall’adattatore del
rubinetto (2).
123
2. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
3. Fissare il connettore al tubo dell’acqua.
4. Collegare l’altra estremità del tubo alla presa
dell’acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il
serbatoio, alla pompa dell’acqua (Cfr. Sezione
3.8).
12 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
4. Fissare il connettore all’adattatore del
rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un
attrezzo.
2. Collegare l’altra estremità del tubo della qua
alla pompa della qua premendo il tubo nella
presa di ingresso della pompa.
5. Per evitare di danneggiare, spostare o
accidentalmente scollegare il tubo, servirsi dei
clip in dotazione per fissare il tubo dell’acqua
in modo adeguato.
AAVVERTENZA: Dopo aver aperto il
rubinetto, verificare che non vi siano
perdite di acqua su nessun punto del tubo
dell’acqua. In caso di perdite, chiudere
la valvola e serrare tutti i collegamenti
servendosi di una pinza o di una
chiave.
3.8. Per i prodotti che si servono di
un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento
della qua, sarà necessario servirsi della pompa
dell’acqua consigliata dal personale autorizzato.
1. Collegare un’estremità del tubo dell’acqua
fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e
attenersi alle seguenti istruzioni.
3. Posizionare e serrare il tubo della pompa
all’interno del serbatoio.
4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare
e avviare la pompa dell’acqua.
CAttendere due o tre minuti dopo aver
avviato la pompa per raggiungere
l’efficacia desiderata.
CRimandiamo inoltre al manuale
dell’utente della pompa per eseguire
il collegamento alla rete idrica.
CQuando si utilizza il serbatoio, non è
richiesto il filtro dell’acqua.
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe avere un filtro interno o
esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtro
dell’acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.
13 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtro
esterno a parete (opzionale)
AAVVERTENZA: Non fissare il filtro sul
prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il
collegamento alla presa dell’acqua fredda.
3. Filtro poroso (1 pezzo)
4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi):
Usato per fissare il filtro alla parete.
6. Filtro dell’acqua (1 pezzo): Usato per collegare
il prodotto alla presa dell’acqua. Il filtro della
quale non è necessario quando viene usato il
collegamento al serbatoio.
1. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
2. Determinare la posizione per fissare il filtro
esterno. Fissare il dispositivo di collegamento
del filtro (5) a parete.
3. Fissare il filtro in posizione verticale sulla
dispositivo di collegamento del filtro, come
indicato sull’etichetta. (6)
4. Fissare la prolunga della tubo dell’acqua dalla
parte superiore del filtro fino all’adattatore di
collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).
Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe
presentarsi come indicato nella seguente
immagine.
123
4
5
6
14 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtro interno fornito in dotazione con il prodotto
non viene installato al momento della consegna;
si prega di attenersi alle seguenti istruzioni per
installare il filtro.
1. L’indicatore “Ice Off” deve essere attivo in
fase di installazione del filtro. ACCENDERE-
SPEGNERE l’indicatore servendosi del
pulsante “Ice” a video.
Collegamento idrico:
Linea serbatoio:
2. Rimuovere il cesto verdura (a) per accedere al
filtro dell’acqua.
a
CNon usare i primi 10 bicchieri di
acqua dopo aver collegato il filtro.
15 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.
CAlcune gocce di acqua potrebbero
fuoriuscire dopo aver tolto il
coperchio, non si tratta di un’anomalia
di funzionamento.
4. Posizionare il coperchio del filtro dell’acqua
all’interno del meccanismo e premere per
fissare in posizione.
5. Premere nuovamente il pulsante a video “Ice”
per annullare la modalità “Ice Off”.
CIl filtro dell’acqua eliminerà alcune
particelle estranee all’interno dell’acqua.
Non eliminerà i microrganismi contenuti al
suo interno.
CRimandiamo alla sezione 5.2 per
l’attivazione del periodo di sostituzione del
filtro.
16 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
4 Procedimento
4.1. Cosa fare per
risparmiare energia
mehmet
ACollegare il prodotto a sistemi di risparmio
energetico è dannosa, dato che lo
potrebbero danneggiare.
t Non tenere aperte a lungo le porte del
frigorifero.
t Non mettere alimenti caldi o bevande
direttamente dentro al frigorifero.
t Non riempire eccessivamente il frigorifero; il
blocco del flusso d’aria interno ne ridurrà la
capacità di raffreddamento.
t Il valore di consumo energetico indicato per il
frigorifero è stato misurato dopo aver rimosso il
ripiano superiore dello scomparto congelatore,
con gli altri ripiani e i cassetti più bassi in
posizione e a pieno carico. Sarà possibile usare
il ripiano in vetro superiore, a seconda della
forma e delle dimensioni degli alimenti da
congelare.
t A seconda delle caratteristiche del prodotto,
lo scongelamento degli alimenti surgelati nello
scomparto frigorifero garantirà un risparmio
energetico preservando al tempo stesso la
qualità degli alimenti.
t I cesti/cassette forniti dello scomparto
“raffreddamento” devono sempre essere in uso
per garantire un basso consumo energetico e
offrire migliori condizioni di stoccaggio.
t Il contatto degli alimenti col sensore di
temperatura nello scomparto congelatore può
aumentare il consumo di energia all’interno
dell’apparecchiatura. Sarà quindi necessario
evitare eventuali contatti col sensore (coi
sensori).
t Accertarsi che gli alimenti non siano in contatto
con la sensore di temperatura dello scomparto
frigorifero di seguito descritto.
4.2. Primo utilizzo
Prima di iniziare a usare il frigorifero, accertarsi
che tutti i preparativi necessari vengano eseguiti in
conformità con le istruzioni contenute nelle sezioni
“Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente” e
“Installazione.
t Tenere il prodotto in funzione senza alimenti
al suo interno per 6 ore; non aprire la porta
a meno che ciò non sia assolutamente
necessario.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
CIt is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn alcuni modelli, il pannello si spegne
automaticamente 5 minuti dopo che
la porta è stata chiusa. si riattiva
automaticamente quando la porta viene
aperta o premendo qualsiasi pulsante
17 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
5 Utilizzo del frigorifero
5.1. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.Il pannello degli indicatore aiuta
ad usare il frigorifero con le relative funzioni audio e visive.
8123
45
76
9
1.
Indicatore dello scomparto frigorifero
2.
Indicatore di stato errore
3.
Indicatore della temperatura
4.
Pulsante funzione vacanza
5.
Tasto impostazione temperatura
6.
Tasto di selezione del vano
7.
Indicatore dello scomparto frigorifero
8.
Indicatore Modalità Economy
9.
Indicatore funzione vacanza
*Facoltativo:
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri
modelli.
18 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto frigorifero si accende in
una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
2. Indicatore di stato errore
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta
raffreddando in modo adeguato oppure in caso di
guasto del sensore. Quando questo indicatore è
attivo, l'indicatore di temperatura dello scomparto
del congelatore visualizza una lettera, "E", e
l'indicatore della temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza i numeri "1, 2, 3...". I numeri
sull'indicatore servono a comunicare al personale
di servizio il tipo di guasto.
3. Indicatore della temperatura
Indica la temperatura degli scomparti congelatore
e frigorifero.
4.Pulsante funzione vacanza
Per attivare questa funzione, premere e tenere
premuto il pulsante vacanza per 3 secondi.
Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore
di temperatura dello scomparto del frigorifero
visualizza la dicitura "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo all'interno dello
scomparto di raffreddamento. Questa funzione non
è adatta per conservare alimenti all'interno dello
scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno
freschi con la rispettiva temperatura impostata per
ogni singolo scomparto.
Premere nuovamente il pulsante Vacation ( )
per annullare questa funzione.
5. Tasto impostazione temperatura
La temperatura nel rispettivo scomparto varia a
intervalli di -24°C..... -18°C e 8°C...1°C.
6. Tasto di selezione del vano
Servirsi del pulsante di selezione dello scomparto
frigorifero per spostarsi fra lo scomparto
frigorifero e lo scomparto congelatore.
7. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto congelatore si accende
in una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
8. Indicatore Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in
modalità di risparmio energetico. Questo
indicatore sarà attivo quando la temperatura nello
scomparto del congelatore viene impostata a
-18°.
9.Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.
19 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
C*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non
essere perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le
parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1. Uso economico
2. Allarme alta temperatura / errore
3. Funzione risparmio energetico (display spento)
4. Raffreddamento rapido
5. Funzione assenza
6. Impostazione temperatura scomparto Cooler
7. Avvertenza risparmio energetico (display
spento) /allarme disattivato
8. Blocco tastiera
9. Eco-fuzzy
10. Impostazione temperatura scomparto freezer
11. Congelamento rapido
20 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Uso economico
Questo simbolo si accende quando lo scomparto
freezer è impostato su -18°C', l'impostazione più
economica. ( ) L'indicatore di uso economico si
disattiva quando si selezionano raffreddamento o
congelamento rapidi.
2. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
Questo indicatore ( ) si accende in caso di errori
di temperatura o di allarme errore. Se si nota
l'accensione di questo indicatore, consultare la
sezione "soluzioni raccomandate per i problemi" in
questa guida.
Questo indicatore si accende in caso di problemi
di alimentazione, di alta temperatura e avvertenze
di errore. Durante prolungata assenza di
alimentazione, la temperatura più elevata che
lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul
display digitale. Dopo aver controllato gli alimenti
che si trovano nello scomparto freezer, premere
il pulsante di disattivazione allarme per annullare
l'avvertenza.
Vedere la sezione “rimedi consigliati per la ricerca
e la risoluzione del problemi” del manuale se si
nota l'accensione di questo indicatore.
3. Funzione risparmio energetico (display
spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi
a lungo, si attiva automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine e si accende
il simbolo del risparmio energetico. Quando la
funzione di risparmio energetico è attiva, tutti
simboli sul display tranne quella del risparmio
energetico si spengono. Quando la funzione
risparmio energetico è attivata, se viene premuto
un pulsante o lo sportello è aperto, si esce dalla
modalità risparmio energetico e i simboli sul
display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non può
essere annullata.
4. Raffreddamento rapido
Quando la funzione di raffreddamento rapido si
attiva, l'indicatore di raffreddamento rapido si
accende ( ) e l'indicatore della temperatura
dello scomparto Cooler visualizza il valore 1. Per
annullare questa funzione, premere di nuovo il
pulsante del raffreddamento rapido. L’indicatore
di raffreddamento rapido di spegnerà e tornerà
alle sue normali impostazioni. La funzione di
raffreddamento rapido si annulla automaticamente
dopo 1 ora, se non viene annullata dall'utente. Per
raffreddare una grossa quantità di alimenti freschi,
prendere il pulsante di raffreddamento rapido
prima di mettere gli alimenti nello scomparto
Cooler.
5. Funzione assenza
Per attivare la funzione di assenza, premere il
pulsante Quick Fridge per 3 secondi; questo attiva
l'indicatore della modalità di assenza ( ). Quando
la funzione assenza è attiva, l'indicatore della
temperatura dello scomparto Cooler visualizza la
scritta "- -" e nessun processo di refrigerazione
sarà attivo nello scomparto Cooler. Questa funzione
non è idonea a conservare gli alimenti dello
scomparto Cooler. Altri scomparti restano freddi
secondo la temperatura impostata per ciascuno
scomparto. Per annullare questa funzione, premere
di nuovo il pulsante Vacation.
6. Impostazione temperatura scomparto
Cooler
Dopo aver premuto questo pulsante, la
temperatura dello scomparto Cooler può essere
impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.(
)
7. 1 Risparmio energetico (display spento)
Premendo questo pulsante ( ) si accende il
simbolo del risparmio energetico ( ) e si attiva
la funzione di risparmio energetico. L'attivazione
della funzione di risparmio energetico fa disattivare
tutti gli altri simboli del display. Quando la funzione
di risparmio energetico è attiva, la pressione di
qualsiasi pulsante o l'apertura dello sportello fa
disattivare la funzione di risparmio energetico e
21 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
i segnali del display tornano normali. Premere
di nuovo questo pulsante ( ) fa disattivare il
simbolo di risparmio energetico e si disattiva la
funzione di risparmio energetico.
7.2 Avvertenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/
elevata temperatura, dopo aver controllato gli
alimenti che si trovano nello scomparto freezer,
premere il pulsante di disattivazione allarme per
annullare l'allarme.
8. Blocco tastiera
Premere il pulsante di spegnimento del display di
nuovo per 3 secondi. Il segno di blocco tastiera
si accende e il blocco tastiera si attiva; i pulsanti
saranno inattivi quando il blocco tastiera è attivato.
Premere il pulsante di spegnimento del display
di nuovo contemporaneamente per 3 secondi. Il
segno di blocco tastiera si spegne e la modalità di
blocco tastiera si annulla. Premere il pulsante di
spegnimento del display per impedire la modifica
delle impostazioni della temperatura.
9. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione Eco-fuzzy, tenere premuto il
pulsante Eco-fuzzy per 1 secondo. Quando questa
funzione è attiva, il freezer passa in modalità
economica dopo almeno 6 ore e l'indicatore di uso
economico si accende. Per disattivare la funzione (
) Eco-fuzzy, tenere premuto il pulsante relativo
alla funzione per 3 secondi.
L'indicatore si accende dopo 6 ore quando la
funzione Eco-fuzzy è attiva.
10. Impostazione temperatura scomparto
freezer
La temperatura dello scomparto freezer è
regolabile. La pressione del pulsante consente
alla temperatura dello scomparto freezer di essere
impostata su -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.
11. Congelamento rapido
Per il congelamento rapido premere il pulsante;
questo attiva l'indicatore di congelamento rapido (
).
Quando la funzione di congelamento rapido si
attiva, l'indicatore di congelamento rapido si
accende e l'indicatore della temperatura dello
scomparto freezer visualizza il valore -27. Premere
il pulsante di congelamento rapido ( ) di nuovo
per annullare questa funzione. L’indicatore di
congelamento rapido si spegnerà e tornerà
alle sue impostazioni normali. La funzione di
congelamento rapido si annulla automaticamente
dopo 24 ore, se non viene annullata dall'utente.
Per congelare una grossa quantità di alimenti
freschi, prendere il pulsante di congelamento
rapido prima di mettere gli alimenti nello
scomparto freezer.
22 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
C*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere
perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l'informazione riguarda altri modelli.
1. Impostazione temperatura scomparto freezer
2. Modalità Economy
3. Funzione risparmio energetico (display spento)
4. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
5. Impostazione temperatura scomparto Cooler
6. Raffreddamento rapido
7. Funzione assenza
8. Annullamento allarme blocco tastiera /
sostituzione filtro
9. Indicatore di selezione acqua, ghiaccio tritato,
cubetti di ghiaccio
10. Attivazione/disattivazione preparazione
ghiaccio
11. Attivazione/disattivazione display /Avvertenza
disattivazione allarme
12. Autoeco
13. Congelamento rapido
23 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Impostazione temperatura scomparto freezer
2. Modalità Economy
3. Funzione risparmio energetico (display spento)
4. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
5. Impostazione temperatura scomparto Cooler
6. Raffreddamento rapido
7. Funzione assenza
8. Annullamento allarme blocco tastiera /
sostituzione filtro
9. Indicatore di selezione acqua, ghiaccio tritato,
cubetti di ghiaccio
10. Attivazione/disattivazione preparazione
ghiaccio
11. Attivazione/disattivazione display /Avvertenza
disattivazione allarme
12. Autoeco
13. Congelamento rapido
1. Impostazione temperatura scomparto
freezer
La pressione del pulsante ( ) consente alla
temperatura dello scomparto freezer di essere
impostata su -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità
di risparmio energetico. Questo indicatore sarà
attivo quando la temperatura nello scomparto
freezer è impostata a -18 o il raffreddamento a
risparmio energetico è impegnato dalla funzione
Eco-extra. ( )
3. Funzione risparmio energetico (display
spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi
a lungo, si attiva automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine e si accende
il simbolo del risparmio energetico. Quando la
funzione di risparmio energetico è attiva, tutti
simboli sul display tranne quella del risparmio
energetico si spengono. Quando la funzione
risparmio energetico è attivata, se viene premuto
un pulsante o lo sportello è aperto, si esce dalla
modalità risparmio energetico e i simboli sul
display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non può
essere annullata.
4. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
Questo indicatore ( ) si accende in caso di errori
di temperatura o di allarme errore. Se si nota
l'accensione di questo indicatore, consultare la
sezione "soluzioni raccomandate per i problemi" in
questa guida.
Questo indicatore si accende in caso di problemi
di alimentazione, di alta temperatura e avvertenze
di errore. Durante prolungata assenza di
alimentazione, la temperatura più elevata che
lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul
display digitale. Dopo aver controllato gli alimenti
che si trovano nello scomparto freezer, premere
il pulsante di disattivazione allarme per annullare
l'avvertenza.
Vedere la sezione "rimedi consigliati per la ricerca
e la risoluzione del problemi" del manuale se si
nota l'accensione di questo indicatore.
5. Impostazione temperatura scomparto
Cooler
Dopo aver premuto questo pulsante ( ), la
temperatura dello scomparto Cooler può essere
impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2...
6. Raffreddamento rapido
Per il raffreddamento rapido premere il pulsante;
questo attiva l'indicatore di raffreddamento rapido
().
Premere di nuovo questo pulsante per disattivare
questa funzione.
Utilizzare questa funzione quando si mettono gli
alimenti freschi nello scomparto Cooler o per
raffreddare rapidamente gli alimenti. Quando
questa funzione è attiva, il frigo funziona per 1 ora.
7. Funzione assenza
Quando la funzione assenza ( ) è attiva,
l'indicatore della temperatura dello scomparto
Cooler visualizza la scritta "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo nello scomparto
Cooler. Questa funzione non è idonea a conservare
gli alimenti dello scomparto Cooler. Altri scomparti
restano freddi secondo la temperatura impostata
per ciascuno scomparto.
Per annullare questa funzione, premere di nuovo il
pulsante Vacation. ( )
8. Annullamento allarme blocco tastiera /
sostituzione filtro
Premere il pulsante di blocco tastiera ( ) per
attivare il blocco tastiera. Si può anche usare
questa funzione per impedire la modifica delle
impostazioni di temperatura del frigorifero. Il filtro
del frigorifero deve essere sostituito ogni 6 mesi.
Se si seguono le istruzioni della Sezione 5.2, il
frigorifero calcola automaticamente il periodo
rimanente e l'indicatore di allarme sostituzione
filtro ( ) si accende quando il filtro scade.
Tenere premuto il pulsante ( ) per 3 secondi per
disattivare la spia di allarme filtro.
24 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
9. Indicatore di selezione acqua, ghiaccio
tritato, cubetti di ghiaccio
Navigare tra le selezioni di acqua ( ), cubetti di
ghiaccio ( ) e ghiaccio tritato ( ) utilizzando
il pulsante numerico 8. L'indicatore attivo resta
acceso.
10. Attivazione/disattivazione preparazione
ghiaccio
Premere il pulsante ( ) per annullare (
) o attivare ( ) la preparazione
del ghiaccio.
11.1 Attivazione/disattivazione display
Premere il pulsante ( ) per annullare
(XX) o attivare/disattivare il display ( ).
11.2 Avvertenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/
elevata temperatura, dopo aver controllato gli
alimenti che si trovano nello scomparto freezer,
premere il pulsante di disattivazione allarme per
annullare l'allarme.
12. Autoeco
Premere il pulsante Autoeco ( ), per 3 secondi
per attivare questa funzione. Se lo sportello resta
chiuso per un lungo periodo quando questa
funzione è attivata, la sezione Cooler passa in
modalità economica. Premere di nuovo il pulsante
per disattivare questa funzione.
L'indicatore si accende dopo 6 ore quando la
funzione Autoeco è attiva. ( )
13. Congelamento rapido
Premere il pulsante ( ) per il congelamento
rapido. Premere di nuovo il pulsante per disattivare
la funzione.
5.2. Cestino per verdure
a umidità controllata
(Questa funzione è opzionale)
Con la funzione di controllo dell'umidità, i tassi
di umidità di verdura e frutta sono tenuti sotto
controllo e assicurano un periodo di freschezza più
lungo per gli alimenti.
Si raccomanda di conservare le verdure a foglia
come lattuga e spinaci e verdure simili che
rischiano la perdita di umidità non sulle radici ma
in posizione orizzontale nel cestino per le verdure,
per quanto possibile.
Quando si posizionano le verdure, mettere le
verdure pesanti e dure sul fondo e quelle leggere
e morbide sopra, tenendo conto del peso specifico
delle verdure.
Non lasciare le verdure nel cestino nei sacchetti di
plastica.
Lasciarle nei sacchetti di plastica provoca in breve
tempo il deterioramento delle verdure. In situazioni
in cui non si consiglia il contatto con le altre
verdure, utilizzare materiali di imballaggio come
carta con una certa porosità per motivi di igiene.
Non mettere frutta con elevata emissione di
gas etilene come pere, albicocche, pesche e in
particolare mele nello stesso cestino di verdure
con altra verdura e frutta. Il gas etilene che
fuoriesce da questi frutti potrebbe provocare
all'altra frutta e verdura una maturazione e un
deterioramento più veloci.
25 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.3. Attivazione dell'allarme sostituzione filtro dell'acqua
(Per i prodotti collegati alla presa idrica e muniti di filtro)
L'allarme sostituzione filtro acqua viene regolato secondo quanto di seguito indicato.
Il calcolo automatico del tempo d'uso del filtro non è attivo al momento della spedizione dalla fabbrica.
Deve essere attivato nei prodotti dotati di filtro.
Il pannello del display S4 che usiamo nel frigorifero ha un sistema a nove tasti.
I valori impostati sono mostrati nel display.
Impostazione freezer Impostazione frigo
Quick Fridge
Disattivazione
allarme
Attivazione/
disattivazione
ghiaccio
Modalità
erogatore Blocco tasti
Reimpostazione)
(filtro
Assenza
/Quick Freeze
(Eco Fuzzy)
*(pressione di 3 secondi)
Dopo l’accensione, premere i pulsanti di disattivazione allarme Alarm Off e di assenza Vacation per 3 secondi per entrare
nella schermata di inserimento della password.
Schermata
password
(.sec 3)
26 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Premere due
volte
Premere una
volta
27 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.4. Uso della fontana
d'acqua (per alcuni modelli)
CI primi bicchieri di acqua presi dalla
fontana saranno di norma tiepidi.
CSe la fontana d'acqua non viene usata a
lungo, non bere i primi bicchieri per poi
ottenere acqua pulita.
Sarà necessario attendere all'incirca 12 ore per
ottenere acqua fredda, dopo la messa in funzione
del dispositivo.
Usare il display per selezionare l'opzione acqua,
quindi tirare la leva per ottenere acqua. Togliere il
bicchiere pochi istanti dopo aver tirato la leva.
5.5. Riempimento del serbatoio
della fontana dell'acqua
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua, come
indicato nella figura. Riempire con acqua potabile
pura e limpida. Chiudere il coperchio.
28 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.6. Pulizia del serbatoio dell'acqua
Scegliere il serbatoio di riempimento dell'acqua
all'interno del ripiano della porta.
Staccare tenendo entrambi i lati del ripiano
della porta.
Tenere entrambi i lati del serbatoio dell'acqua e
rimuovere a un angolo di 45°.
Rimuovere e pulire il coperchio del serbatoio
dell'acqua.
A
Non riempire il serbatoio dell’acqua
con succhi frizzanti, bevande gassose,
bevande alcoliche o altri liquidi non
compatibili per l’uso all’interno della
fontana d’acqua. L’uso di questi
liquidi potrebbe provocare anomalie
di funzionamento oltre che danni
irreparabili alla fontana d’acqua. L’uso
della fontana secondo questa modalità
non rientra nell’ambito di copertura della
garanzia. Alcuni prodotti chimici e additivi
all’interno di bevande o liquidi possono
causare danni materiali al serbatoio
dell’acqua.
ALe componenti del serbatoio dell’acqua
e della fontana d’acqua non possono
essere lavate in lavastoviglie.
29 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.7. Prelevamento di
ghiaccio / acqua
(Opzionale)
Per prendere acqua ( ) / cubetti di ghiaccio (
) / ghiaccio frammentato ( ), servirsi del display
per selezionare la rispettiva opzione. Prelevare
ghiaccio e acqua premendo in avanti la leva della
fontana d'acqua. Quando ci si sposta fra le opzioni
cubetti di ghiaccio ( ) / ghiaccio frammentato (
) il tipo di ghiaccio precedente potrebbe essere
scaricato altre volte.
t Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
prima di prelevare ghiaccio o acqua dalla
fontana per la prima volta. La fontana potrebbe
non scaricare ghiaccio qualora vi sia un
quantitativo di ghiaccio insufficiente all’interno
del box.
t Non usare i primi 30 cubetti (3-4 litri) dopo la
messa in funzione del dispositivo.
t In caso di blackout o malfunzionamenti
provvisori, il ghiaccio si potrebbe parzialmente
sciogliere e successivamente ricongelare. In
questo modo i prezzi si incolleranno gli uni agli
altri. In caso di black out o malfunzionamenti
prolungati, il ghiaccio si potrebbe sciogliere e
si potrebbero verificare delle perdite. Qualora
si riscontri questo problema, togliere il ghiaccio
dal box del ghiaccio, e pulire il box stesso.
AAVVERTENZA: Il sistema idrico del
prodotto va collegato unicamente alla
linea dell’acqua fredda. Non collegare alla
linea dell’acqua calda.
t Il prodotto potrebbe non scaricare acqua
durante la prima messa in funzione. Ciò
avviene a causa dell’aria contenuta nel
sistema. Sarà necessario scaricare l’aria
contenuta nel sistema. A tal fine premere per
1-2 minuti la leva della fontana d’acqua, fino
a che la fontana non scarica l’acqua. Il flusso
di acqua iniziale potrebbe essere irregolare.
L’acqua scorrerà normalmente dopo che
viene scaricata l’aria presente all’interno della
sistema.
t Inizialmente, l’acqua potrebbe essere
sporca, durante il primo utilizzo del filtro; non
consumare i primi 10 bicchieri di acqua.
t Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
per ottenere acqua fredda, dopo la prima
installazione.
t Il sistema idrico del prodotto è stato progettato
per produrre unicamente acqua limpida. Non
usare altre bevande.
t Consigliamo di scollegare la rete idrica qualora
si prevede di non utilizzare il prodotto a lungo,
ad esempio durante le vacanze, ecc.
t Se la fontana non viene usata a lungo, i primi
bicchieri di acqua potrebbero essere tiepidi.
5.8. Vaschetta (opzionale)
L'acqua che gocciola dalla fontana d'acqua si
accumula nella vaschetta. Non sono disponibili altre
modalità di scarico. Estrarre la vaschetta oppure
premere le estremità per toglierla Sarà poi possibile
scaricare l'acqua all'interno della vaschetta.
30 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.9. Scomparto zero gradi (Opzionale)
Usare questo scomparto per conservare cibi
a temperature inferiori, oppure le carni da
consumare immediatamente. Non collocare frutta
e verdura in questo scomparto. Sarà possibile
espandere il volume interno del dispositivo
rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per
rimuovere lo scomparto sarà sufficiente premere
verso il fondo, sollevarlo, e dunque estrarlo.
5.10. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato
per tenere fresche le verdure conservando al
tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione
complessiva dell'aria è intensificata all'interno
del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere
frutta e verdura all'interno di questo scomparto.
Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi
separati, al fine di prolungarne la durata.
5.11. Luce blu (Opzionale)
Il cassetto per verdura del prodotto è munito di
luce blu. Le verdure contenute all'interno di questo
cassetto continueranno il processo della fotosintesi
sotto l'effetto della luce blu; rimarranno così vive
e fresche.
5.12. Ionizzatore (Opzionale)
Il sistema ionizzatore all'interno del tubo dell'aria
dello scomparto del frigorifero serve per ionizzare
l'aria. Le emissioni di ioni negativi elimineranno i
batteri e le altre molecole che causano cattivi odori
nell'aria.
5.13. Minibar (Opzionale)
Sarà possibile accedere al ripiano della porta del
mini bar delle frigorifero senza aprire la porta. In
questo modo sarà possibile estrarre dal frigorifero
con la praticità gli alimenti e delle bevande
consumate più di frequente. Per aprire il coperchio
del mini bar, premere con la mano e tirare verso
se stessi.
AAVVERTENZA: Non sedersi, appendersi
o posizionare oggetti pesanti sul coperchio
del minibar. Ciò potrebbe danneggiare il
prodotto o provocare lesioni all'utente.
Per chiudere questo scomparto, basta premere
uno in avanti dalla parte superiore della copertura.
5.14. Filtro odori (opzionale)
Il filtro odori nel tubo dell'aria dello scomparto del
frigorifero evita la formazione di cattivi odori.
31 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.15. Icematic e scatola di
stoccaggio del ghiaccio (Opzionale)
Riempire l’icematic con acqua, e posizionare.
Il ghiaccio sarà pronto all’incirca dopo due ore.
Non rimuovere icematic per prendere il ghiac-
cio.
Ruotare di 90° in senso orario i pulsanti del-
le camere del ghiaccio (lato destro); il ghiac-
cio cadrà nel box di conservazione del ghiaccio
più sotto. Sarà poi possibile rimuovere la scato-
la di conservazione del ghiaccio e servire il ghi-
accio stesso.
C
Il box di conservazione del ghiaccio
è stato pensato unicamente per
contenere ghiaccio. No riempire con
acqua. Questa operazione potrebbe
provocarne la rottura.
5.16. Dispositivo per la produzione
di ghiaccio (opzionale)
Il dispositivo per la produzione di ghiaccio si
trova sulla sezione superiore della copertura del
congelatore.
Tenere le maniglie sui lati della serbatoio di
conservazione del ghiaccio, e spostare verso l'alto
per rimuovere.
Rimuovere il coperchio decorativo del dispositivo di
produzione di ghiaccio sollevandolo verso l'alto.
FUNZIONAMENTO
Per rimuovere il serbatoio del ghiaccio
Tenere il serbatoio del ghiaccio per le maniglie, poi
spostarlo verso l’alto e tirare il serbatoio del ghiaccio.
(Figura 1)
Per reinstallare il serbatoio
Tenere il serbatoio del ghiaccio per le maniglie
spostarlo verso l’alto dell’angolo adeguato per fare in
modo che i lati del serbatoio entrino nell’alloggiamento,
e verificare che il pin selettore sia montato
adeguatamente. (Figura 2)
Premere saldamente verso il basso, fino a che non
si c’è più spazio fra il serbatoio e la porta in plastica.
(Figura 2)
Qualora si incontrino difficoltà in fase di re-installazione
del serbatoio, girare il dispositivo di 90° e re-installarlo
come indicato nella Figura 3.
Gli eventuali suoni che si sentono quando il
ghiaccio cade nel serbatoio rientrano nel normale
funzionamento.
32 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Quando l’erogatore di ghiaccio non funziona
correttamente
Se i cubetti non vengono rimossi a lungo,
contribuiscono alla formazione di blocchi di ghiaccio.
In questo caso, togliere il serbatoio attenendosi alle
istruzioni presentate più sopra, separare i blocchi di
ghiaccio, smaltire i pezzi di ghiaccio non separabili e
ri-collocare i cubetti di ghiaccio nel serbatoio. (Figura 4)
Se il ghiaccio non esce, controllare la presenza di
eventuali ostruzioni all’interno del canale e procedere
alla rimozione delle stesse. Controllare con regolarità
il canale del ghiaccio per togliere eventuali istruzioni,
come indicato nella Figura 5.
Quando si inizia a usare il frigorifero o quando
non viene usato a lungo
I cubetti di ghiaccio potrebbero essere piccoli a
causa della presenza di ghiaccio nel tubo dopo il
collegamento. L’eventuale aria verrà spurgata in fase
di utilizzo.
Smaltire il ghiaccio prodotto per circa un giorno, dato
che il tubo potrebbe contenere contaminanti.
Avvertenza!
Non inserire le mani o altri oggetti nel canale del
ghiaccio o nella lama, dato che vi potrebbero essere
danni alle componenti o alla mano.
Non lasciare che i bambini si appendano all’erogatore
di ghiaccio o al congelatore, dato che ciò potrebbe
provocare lesioni. Per evitare la formazione di gocce
nel serbatoio, eseguire l’operazione due mani
Chiudendo la porta con forza si potrebbero verificare
degli spargimenti di acqua sul serbatoio.
Non smontare il serbatoio a meno che non si tratti di
una cosa necessaria.
33 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.17. Congelazione dei cibi freschi
t Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi
posizionati nello scomparto congelatore devono
essere congelati quanto più velocemente
possibile, servendosi a tal fine della funzione di
congelamento rapido.
t Congelando gli alimenti freschi sarà possibile
allungarne il tempo di conservazione all'interno
dello scomparto congelatore.
t Confezionare i cibi in sacchetti e ermetici e
chiudere saldamente.
t Accertarsi che gli alimenti siano confezionati
prima di inserirli all'interno del congelatore
Servirsi di contenitori per il congelatore,
pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di
plastica o altri materiali di imballaggio simili
anziché della normale carta da imballaggi.
t Contrassegnare ogni alimento annotando
la data sulla confezione prima di procedere
al suo congelamento. In questo modo sarà
possibile determinare il livello di freschezza
di ogni singola confezione a ogni apertura del
congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di
modo che vadano consumati prima.
t Gli alimenti congelati vanno usati
immediatamente dopo essere stati scongelati e
non dovrebbero essere congelati una seconda
volta.
t Non congelare grandi quantità di cibo in una
sola volta.
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o
-24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che
superano i 30°C.
Congelamento
rapido 4°C Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso
di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al
termine del processo.
-18°C o
inferiore 2°C Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto
frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura
ambiente o a causa delle frequenti aperture della porta.
5.18. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno del
congelatore quanto più rapidamente possibile
per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare la “data di
scadenza” sulla confezione per accertarsi del
fatto che il prodotto non sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione dell’alimento non
sia danneggiata.
5.19. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, Il
congelatore deve avere la capacità di consolare
4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18°C
o inferiore, in 24 ore, per ogni 100 l di volume di
scomparto di congelamento. Gli alimenti possono
essere preservati solo per lunghi periodi di tempo
a temperature uguali o inferiori a -18°. Sarà
possibile conservare gli alimenti freschi per mesi,
all'interno del congelatore a temperature uguali o
inferiori a -18°).
Gli alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congelati
all'interno del congelatore, per evitare uno
scongelamento parziale.
34 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il
tempo di conservazione congelato. Collocare gli
alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito
il filtraggio e il posizionamento all'interno del
congelatore. Banane, pomodori, lattuga, sedano,
uova bollite, patate e altri alimenti simili non
dovrebbero essere congelati. Congelando questi
alimenti se ne ridurrà il valore nutrizionale e la
qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre
rovinare, il che causa problemi a livello di salute.
5.20. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati quali ad
esempio carne, pesce, gelato,
verdura, eccetera.
Ripiani dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno di pentole,
vassoi e contenitori, uova,
all'interno di una confezione
Ripiani
della porta
scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o bevande
Cassetto
verdura Frutta e verdura
Scomparto
alimenti
freschi
Prodotti gastronomici, ad
esempio colazione, carne da
consumare a breve
5.21. Allarme porta aperta (opzionale)
Se la porta del dispositivo rimane aperta per un
minuto verrà emesso un allarme udibile. L'allarme
udibile si fermerà quando la porta viene chiuso
oppure quando viene premuto qualsiasi pulsante
sul display, ove disponibile.
5.22. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di lampada LED.
Contattare il servizio autorizzato per eventuali
problemi con questa lampada.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte)
per l’illuminazione domestica. L’obiettivo previsto
per questa lampada è quello di assistere l’utente in
fase di posizionamento degli alimenti all’interno del
frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo.
35 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA: Scollegare il
frigorifero dalla corrente prima di
eseguire la pulizia.
t Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
t Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino
allo spessore di un dito sulla parete posteriore
dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare
mai olio né agenti simili.
t Utilizzare solo panni umidi in microfibra per
pulire la superficie esterna del prodotto.
Spugne e altri tipi di panni per la pulizia
possono graffiare la superficie.
t Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo
panno, quindi asciugare completamente.
t Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
t Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la
porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani
della porta verso l’alto per poterli rimuovere.
Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare
nuovamente in posizione facendo scorrere da
sopra.
t Non usare acqua cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto.
Il cloro provoca ruggine su queste superfici
metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali che
mettono cattivi odori. Osservare tuttavia gli alimenti
in sezioni non adeguate e pulire le superfici interne
in modo non consono potrebbe provocare cattivi
odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
t Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
t Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
t Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in plastica si
toglieranno e si verificherà deformazione. Usare
acqua tiepida e un panno morbido unicamente
per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
36 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
7. Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare
l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà
di risparmiare soldi. Questo elenco contiene
le lamentele più frequenti che non riguardano
problemi a livello di manodopera o materiali. Alcune
funzioni qui indicate potrebbero non essere valide
per il vostro prodotto.
Il frigorifero non funziona.
t La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a
inserirla completamente nella presa.
t Il fusibile collegato alla presa che alimenta
il prodotto, oppure il fusibile principale, è
bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL e FLEXI ZONE).
t La porta viene aperta troppo spesso
>>> Fare attenzione a non aprire
eccessivamente la porta del dispositivo.
t L’ambiente è troppo umido. >>> Non
installare il prodotto in ambienti umidi.
t Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>>
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
t La porta viene lasciata aperta. >>>
Non tenere aperte a lungo le porte del
frigorifero.
t Il termostato è impostato su una
temperatura troppo bassa. >>> Impostare
il termostato su una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
t In caso di improvviso black out, o nel
caso in cui la spina venga tolta e poi
reinserita, la pressione del gas nel sistema
di raffreddamento del dispositivo non è
equilibrata, il che fa scattare la protezione
termica del compressore. Il dispositivo si
riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo,
contattare l’assistenza.
t La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione
normale per un frigorifero con funzione di
sbrinamento completamente automatica.
Lo sbrinamento avviene a intervalli
periodici.
t Il prodotto non è collegato. >>> Verificare
che il cavo di alimentazione sia collegato.
t L’impostazione di temperatura non è
corretta. >>> Selezionare l’impostazione di
temperatura adeguata.
t Assenza di corrente. >>> Il prodotto
continuerà a funzionare normalmente
quando viene ripristinata la corrente
elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero
aumenta col passare del tempo.
t Le prestazioni operative del prodotto
possono variare a seconda delle variazioni
di temperatura ambiente. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o
troppo lungo.
37 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
t Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande
di quello precedente. I prodotti più grandi
funzioneranno più a lungo.
t La temperatura ambiente potrebbe essere
alta. >>> Il prodotto funzionerà normalmente
per lunghi periodi di tempo con temperature
superiori.
t Il prodotto potrebbe essere stato di recente
collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti
vari alimenti. >>> Allo prodotto servirà
più tempo per raggiungere la temperatura
impostata, se collegato di recente, oppure nel
caso in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
t Forse di recente sono state introdotte nel
frigorifero grandi quantità di alimenti caldi. >>>
Non mettere alimenti caldi direttamente dentro
al frigorifero.
t Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> L’aria calda che si
muove all’interno provocherà un funzionamento
più lungo. Non aprire le porte con troppa
frequenza.
t Le porte del congelatore o del frigorifero
potrebbero essere socchiuse. >>> Controllare
che le porte siano totalmente chiuse.
t Il prodotto potrebbe essere impostato su una
temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere
che il prodotto raggiunga la temperatura
desiderata.
t La rondella della porta del frigorifero del
congelatore potrebbe essere sporca, usurata,
rotta o non correttamente configurata, >>>
Pulire e sostituire la rondella. Le rondelle
consumate e usurate faranno funzionare
il prodotto più a lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto
bassa, ma la temperatura del frigorifero è
corretta.
t La temperatura dello scomparto
congelatore è impostata su un livello molto
basso, >>> Impostare la temperatura dello
scomparto congelatore su un livello più
alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto
bassa, ma la temperatura del congelatore
è corretta.
t La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
frigorifero su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello
scomparto frigorifero sono congelati.
t La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
t La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto alto,
>>> L’impostazione della temperatura
dello scomparto frigorifero influenza
la temperatura dello scomparto del
congelatore. Modificare la temperatura
dello scomparto congelatore o frigorifero e
attendere che tutti gli scomparti interessati
raggiungano il livello di temperatura
impostata.
t Le porte sono state aperte frequentemente
o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le
porte con troppa frequenza.
t La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
t Il prodotto potrebbe essere stato di
recente collegato alla corrente, oppure
al suo interno potrebbero essere stati
recentemente aggiunti vari alimenti. >>>
Non si tratta di un’anomalia. >>> Allo
prodotto servirà più tempo per raggiungere
la temperatura impostata, se collegato di
recente, oppure nel caso in cui vengano
collocati nuovi elementi al suo interno.
t Forse di recente sono state introdotte
nel frigorifero grandi quantità di alimenti
caldi. >>> Non mettere alimenti caldi
direttamente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
38 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
t Il pavimento non è in piano o resistente.
>>> Se il prodotto vibra, quando viene
spostato lentamente, regolare i supporti
per equilibrare il prodotto. Verificare
inoltre che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne
il peso.
t Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto
potrebbero essere fonte di rumore. >>>
Togliere gli eventuali elementi collocati sul
prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad
esempio liquido che scorre, spruzzo,
eccetera
t I principi operativi del prodotto prevedono
la presenza di flussi di liquidi e flussi di
gas. >>> Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
t Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne
del dispositivo.
t Le condizioni meteo calde o umide
aumentano la formazione di ghiaccio e di
condensa. Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
t Le porte sono state aperte frequentemente
o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le
porte con troppa frequenza; se la porta è
aperta, chiuderla.
t La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del dispositivo o fra le porte.
t Le condizioni ambientali potrebbero essere
umide, e ciò è normale. >>> La condensa
si dissipa quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
t Il prodotto non viene pulito regolarmente.
>>> Pulire la superficie interna a intervalli
regolari servendosi di spugna, acqua
tiepida, e acqua gassata.
t Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero
emettere cattivi odori. >>> Servirsi di
supporti imballaggi che non emettano
cattivi odori.
t Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere
gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
t Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
t Le confezioni di cibo potrebbero bloccare
la porta. >>> Trovare una nuova posizione
per gli alimenti che bloccano le porte.
t Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i
supporti per l’equilibrio del prodotto.
t Il pavimento non è in piano o resistente.
>>> Verificare inoltre che la superficie di
appoggio sia sufficientemente resistente
per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
t Gli alimenti potrebbero entrare in contatto
con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-
organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È Bollente.
t Quando il prodotto è in funzione, possono
essere osservate alte temperature tra i
due sportelli, sui pannelli laterali e sul grill
posteriore. . Ciò è normale e non richiede
manutenzione!
AAVVERTENZA: Qualora il
problema persista dopo aver
seguito le istruzioni contenute
in questa selezione, contattare
il proprio fornitore oppure un
Servizio Autorizzato. Evitare in ogni
caso di riparare il prodotto.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas izlasiet šo lietošanas instrukciju!
Cienījamais klient,
Mēs vēlamies, lai jūs maksimāli izmantotu savu iegādāto ierīci, kas ražota modernā rūpnīcā, ievērojot
rūpīgumu un stingru kvalitātes kontroli.
Tādēļ mēs iesakām jums pirms ierīces izmantošanas izlasīt visu lietošanas instrukciju. Ja vēlāk nododat
ierīci kādam citam, neaizmirstiet līdzi iedot arī šo lietošanas instrukciju.
Šī lietošanas instrukcija palīdzēs jums izmantot ierīci ātri un droši.
t Pirms ierīces uzstādīšanas un izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
t Vienmēr ievērojiet atbilstošos drošības norādījumus.
t Glabājiet lietošanas instrukciju tuvumā turpmākai izmantošanai.
t Lūdzu, izlasiet citus ierīces komplektācijā iekļautos dokumentus.
Paturiet prātā, ka šī lietošanas instrukcija var attiekties uz vairākiem ierīces modeļiem. Instrukcijā skaidri
norādītas atšķirības starp dažādiem modeļiem.
CSvarīga informācija un noderīgi
padomi.
ABriesmas dzīvībai un īpašuma
apdraudējums.
BStrāvas trieciena risks.
Ierīces iepakojums ir izgatavots
no pārstrādājamiem materiāliem
saskaņā ar Nacionālajiem Vides no-
teikumiem.
2 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
1 Drošības un vides norādījumi 3
1.1. Vispārējā drošība. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC brīdinājums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Modeļiem ar ūdens automātu . . . . . . . . . . 4
1.2. Paredzētā lietošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bērnu drošība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Atbilstība WEEE direktīvai un atkritumu
likvidēšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai. . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Iepakojuma informācija . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Ledusskapis 6
2 Ledusskapis 7
3 Uzstādīšana 8
3.1. Pareizā uzstādīšanas vieta. . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Plastmasas malu pievienošana . . . . . . . . . . 8
3.3. Kājiņu pievienošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Strāvas pieslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Ūdens pieslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Ūdens caurules pievienošana ierīcei. . . . . . 11
3.7. Pieslēgums ūdens sistēmai . . . . . . . . . . . . 11
3.8. Ierīcēm ar ūdens baloniem. . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Ūdens filtrs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Ārējā filtra piestiprināšana pie sienas (pēc
izvēles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Iekšējais filtrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Sagatavošana 16
4.1. Enerģijas taupīšanas pasākumi . . . . . . . . . 16
4.2. Pirmā lietošanas reize . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Produkta lietošana 17
5.1. Indikatoru panelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Nodalījums ar mitruma kontroli . . . . . . . . . 24
5.3. Ūdens filtra nomaiņas brīdinājuma
aktivizēšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4. Ūdens automāta izmantošana . . . . . . . . . . 27
5.5. Ūdens automāta piepildīšana. . . . . . . . . . . 27
5.6. Ūdens tvertnes tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Ledus/ūdens paņemšana . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Pilienu paplāte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Nulles grādu nodalījums . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Dārzeņu tvertne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Zilais apgaismojums . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Jonizētājs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibārs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Smaku filtrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Ledus veidotājs un ledus uzglabāšanas
tvertne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Ledus veidotājs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Svaigu pārtikas produktu saldēšana . . . . . 33
5.18. Saldētu pārtikas produktu uzglabāšanas
ieteikumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Informācija par dziļo saldēšanu . . . . . . . . 33
5.20. Pārtikas produktu ievietošana. . . . . . . . . . 34
5.21. Atvērtu durvju brīdinājuma signāls . . . . . . 34
5.22. Iekšējais pagaismojums . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Apkope un tīrīšana 35
6.1. Smaku veidošanās novēršana . . . . . . . . . . 35
6.2. Plastmasas virsmu aizsardzība. . . . . . . . . . 35
7 Problēmu novēršana 36
Saturs
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 3 / 38LV
1 Drošības un vides norādījumi
Šajā sadaļā sniegti drošības norādījumi, lai
novērstu savainojumu risku un materiālus
zaudējumus. Šo norādījumu neievērošana
pārtrauks ierīces garantijas spēkā esamību.
Paredzētā lietošana
A
BRĪDINĀJUMS:
Nenosprostojiet ierīces korpusā
vai iekšpusē esošās ventilācijas
atveres.
BRĪDINĀJUMS:
Atkausēšanas procesa
paātrināšanai neizmantojiet
mehāniskas ierīces vai citus
līdzekļus, ko nav rekomendējis
ražotājs
BRĪDINĀJUMS:
Nebojājiet dzesētājvielas
kontūru.
BRĪDINĀJUMS:
Pārtikas glabāšanas
nodalījumos šajā ierīcē
neizmantojiet elektroierīces, ko
ražotājs nav rekomendējis.
BRĪDINĀJUMS!
Neglabājiet šajā iekārtā
sprādzienbīstamas vielas,
piemēram, aerosolus ar viegli
uzliesmojošiem propelentiem.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai
mājsaimniecībā un šāda veida lietojumam:
– personāla virtuves zonās veikalos, birojos
un citā darba vidē;
– lauku mājās, kā arī lietošanai viesnīcu un
moteļu viesiem un citā dzīvojama tipa vidē;
– naktsmītnēs ar iekļautu brokastu
piedāvājumu;
– sabiedriskās ēdināšanas u. c. lietojumam,
kas neietver mazumtirdzniecību.
1.1. Vispārējā drošība
t Šo ierīce nedrīkst izmantot cilvēki
ar fizisko, maņu vai garīgo spēju
traucējumiem, bez piemērotām
zināšanām un pieredzes, kā arī bērni.
Šādi cilvēki var izmantot ierīci tikai
par viņu drošību atbildīgas personas
uzraudzībā vai arī šī persona viņus
apmāca. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo
ierīci.
t Ierīces darbības traucējumu gadījumā
atvienojiet to no elektropadeves.
t Pēc atvienošanas nogaidiet vismaz
5 minūtes, līdz atkal pieslēgt ierīci
elektropadevei. Atvienojiet ierīci no
elektropadeves, ja to neizmantojat.
Neaiztieciet kontaktdakšu ar slapjām
rokām! Neraujiet aiz vada, lai atvienotu
ierīci no elektropadeves, vienmēr turiet
aiz kontaktdakšas.
t Nespraudiet ledusskapja kontaktdakšu
kontaktligzdā, ja tā ir vaļīga.
t Atvienojiet ierīci no elektropadeves
uzstādīšanas apkopes, tīrīšanas un
remonta laikā.
t Ja ierīce netiks izmantota ilgāku laiku,
atvienojiet to no elektropadeves un
izņemiet uzglabājamo ēdienu.
t Neizmantojiet tvaiku vai tvaika tīrīšanas
līdzekļus ledusskapja tīrīšanai un ledus
izkausēšanai. Tvaiks var saskarties
ar elektrificētām vietām un izraisīt
īssavienojumu vai strāvas triecienu!
t Nemazgājiet ierīci, apsmidzinot vai
aplejot to ar ūdeni! Strāvas trieciena
risks!
t Nekad neizmantojiet ierīci, ja ir atvērts
nodalījums ierīces augšpusē vai
aizmugurē, kurā atrodas elektroniskās
drukātās shēmas plates (elektronisko
drukāto shēmu plašu pārsegs) (1).
4 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Drošības un vides norādījumi
1
1
t Ierīces labdarības traucējumu
gadījumā neizmantojiet to, jo ierīce
var radīt strāvas triecienu. Sazinieties
ar apstiprinātu servisa centru pirms
tālākām darbībām.
t Iespraudiet ledusskapja kontaktdakšu
iezemētā kontaktligzdā. Iezemējums
jāveic kvalificētam elektriķim.
t Ja ierīcei ir gaismas diožu
apgaismojums, sazinieties ar
apstiprinātu servisa centru tā nomaiņai
vai kādu problēmu gadījumā.
t Neaiztieciet saldētus pārtikas
produktus ar slapjām rokām! Tie var
pielipt pie jūsu rokām!
t Neievietojiet saldētavā šķidrumus
pudelēs un bundžās. Tie var uzsprāgt!
t Ievietojiet šķidrumus stāvus ar cieši
noslēgtu vāku.
t Nesmidziniet uzliesmojošas vielas
ierīces tuvumā, jo tā var aizdegties vai
uzsprāgt.
t Neuzglabājiet ledusskapī uzliesmojošus
materiālus un produktus, kas satur
uzliesmojošu gāzi (aerosolus u.c.).
t Nenovietojiet tvertnes, kas satur
šķidrumus, virs produktiem. Ūdens
izšļakstīšanās uz elektrificētām
daļām var radīt strāvas trieciena vai
aizdegšanās risku.
t Ierīces pakļaušana lietum, sniegam,
saules gaismai un vējam radīs
elektriskos draudus. Pārvietojot ierīci,
nevelciet to, turot aiz durvju roktura.
Rokturis var noplīst.
t Uzmanieties, lai jūsu rokas un citas
ķermeņa daļas neiesprūstu kustīgajās
detaļās ierīces iekšpusē.
t Nekāpiet uz un neatspiedieties pret
ledusskapja durvīm, atvilktnēm un citām
līdzīgām daļām. Tādējādi ierīce var
apgāzties un nodarīt bojājumus ierīcēm.
t Uzmanieties, lai neaizķertos aiz strāvas
kabeļa.
1.1.1 HC brīdinājums
Ja ierīcei ir dzesēšanas sistēma, kas
izmanto R600a gāzi, uzmanieties, lai
nesabojātu dzesēšanas sistēmu un tās
cauruli, izmantojot un pārvietojot ierīci.
Šī gāze ir uzliesmojoša. Ja dzesēšanas
sistēma tiek bojāta, turiet ierīci prom no
uguns avotiem un nekavējoties vēdiniet
telpu.
CUzlīme iekšpusē kreisajā malā
norāda ierīcē izmantoto gāzes
veidu.
1.1.2 Modeļiem ar ūdens automātu
t Maksimālajam aukstā ūdens ieplūdes
caurules spiedienam jābūt 90 psi (6,2
bāriem). Ja ūdens spiediens pārsniedz
80 psi (5,5 bārus), tīkla sistēmā
izmantojiet spiedienu ierobežojošu
vārstu. Ja nezināt, kā pārbaudīt
ūdens spiedienu, lūdziet profesionāla
santehniķa palīdzību.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 5 / 38LV
Drošības un vides norādījumi
t Ja sistēmā iespējams hidrauliskais
trieciens, vienmēr tajā izmantojiet
hidrauliskā trieciena novēršanas
aprīkojumu. Ja neesat pārliecināts, vai
jūsu sistēmā nav hidrauliskā trieciena,
konsultējieties ar profesionāliem
santehniķiem.
t Neuzstādiet uz karstā ūdens ieplūdes
caurules. Veiciet piesardzības
pasākumus, lai novērstu šļūteņu
sasalšanas risku. Ūdens temperatūras
intervālam darbības laikā jābūt vismaz
33 °F (0,6 °C) un ne vairāk kā 100 °F
(38 °C).
1.2. Paredzētā lietošana
t Ierīce paredzēta tikai izmantošanai
mājsaimniecībās. Tā nav paredzēta
komerciālai lietošanai.
t Ierīce paredzēta tikai pārtikas produktu
un dzērienu uzglabāšanai.
t Neuzglabājiet ledusskapī produktus,
kuriem nepieciešama kontrolēta
temperatūra (vakcīnas, karstumjutīgas
zāles, medicīnas preces u.c.).
t Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību
par bojājumiem, kas radušies
nepareizas lietošanas vai nepareizas
apiešanās ar ierīci dēļ.
t Ierīces kalpošanas laiks ir 10 gadi.
Ierīces darbībai nepieciešamās
rezerves daļas būs pieejamas šajā
laikā.
1.3. Bērnu drošība
t Turiet iepakojuma materiālus bērniem
nesasniedzamā vietā.
t Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
t Ja ierīces durvīm ir slēdzene, glabājiet
tās atslēgu bērniem nesasniedzamā
vietā.
1.4. Atbilstība WEEE direktīvai
un atkritumu likvidēšana
Turiet iepakojuma materiālus bērniem
nesasniedzamā vietā. Neļaujiet bērniem
spēlēties ar ierīci. Ja ierīces durvīm ir slēdzene,
glabājiet tās atslēgu bērniem nesasniedzamā
vietā. Atbilstība WEEE direktīvai un atkritumu
likvidēšanaŠī ierīce atbilst ES WEEE direktīvai
(2012/19/ES). Šim produktam ir
elektrisko un elektronisko ierīču
atkritumu klasifikācijas simbols
(WEEE).
Šī ierīce ir izgatavota no augstas
kvalitātes detaļām un materiāliem,
kurus var atkārtoti izmantot un kas ir piemēroti
atkārtotai pārstrādei. Neatbrīvojieties no ierīces
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem un
citiem atkritumiem pēc tās kalpošanas laika
beigām. Nododiet to elektriskā un elektroniskā
aprīkojuma pārstrādes savākšanas punktā. Lūdzu,
konsultējieties ar vietējām atbildīgajām iestādēm
attiecībā par savākšanas punktiem.
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai
t Šī ierīce atbilst ES WEEE direktīvai (2011/65/
ES). Tā nesatur kaitīgus un aizliegtus materiālus, kas
norādīti Direktīvā.
1.6. Iepakojuma informācija
t Ierīces iepakojuma materiāli ir ražoti no
pārstrādājama materiāla saskaņā ar valsts
vides likumiem. Neatbrīvojieties no iepakojuma
materiāliem kopā ar mājsaimniecības atkritumiem
vai cita veida atkritumiem. Nododiet tos vietējos
iepakojuma materiālu savākšanas punktos.
6 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
2 Ledusskapis
C*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja jūsu
ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
1- Saldētavas nodalījums
2- Ledusskapja nodalījums
3- Ventilators
4- Sviesta-siera nodalījums
5- Stikla plaukti
6- Ledusskapja nodalījuma durvju plaukti
7- Minibāra piederumi
8- Ūdens tvertne
9- Pudeļu plaukts
10- Smaku filtrs
11- Nulles grādu nodalījums
12- Dārzeņu tvertnes
13- Regulējamas kājiņas
14- Saldētas pārtikas uzglabāšanas nodalījumi
15- Saldētavas durvju plaukti
16- Ledus veidotājs
17- Ledus uzglabāšanas tvertne
18- Ledus veidotāja dekoratīvais vāks
*Izvēles
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 7 / 38LV
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Ledusskapis
C*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja jūsu
ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
8 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
3 Uzstādīšana
3.1. Pareizā uzstādīšanas vieta
Ierīces uzstādīšanas sakarā sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru. Lai sagatavotu ierīci
uzstādīšanai, skatiet informāciju lietošanas
instrukcijā un pārliecinieties, ka elektrības un
ūdens apgādes sistēmas atbilst prasītajām. Ja nē,
sazinieties ar elektriķi un santehniķi, lai noregulētu
šīs apgādes sistēmas.
BBRĪDINĀJUMS: Ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību par bojājumiem, kas
radušies nekvalificētu personu darba dēļ.
BBRĪDINĀJUMS: Ierīces barošanas
vads jāatvieno uzstādīšanas laikā. Pretējā
gadījumā pastāv nāves vai nopietnu
traumu risks!
ABRĪDINĀJUMS: Ja durvis ir pārāk
šauras, lai ienestu caur tām ierīci, izņemiet
durvis un sagāziet ierīci uz sāniem; ja tas
nepalīdz, sazinieties ar pilnvarotu servisa
centru.
t/PWJFUPKJFUJFSłDJV[MłE[FOBTWJSTNBTMBJJ[WBJSłUPT
no vibrācijām.
t/PWJFUPKJFUJFSłDJWJTNB[DNBUUĭMVNĭOP
sildītāja, krāsns un līdzīgiem karstuma avotiem,
un vismaz 5 cm attālumā no elektriskajām
cepeškrāsnīm.
t/FQBLʼnBVKJFUJFSłDJUJFÝBTTBVMFTHBJTNBT
iedarbībai, un neturiet to mitrumā.
t-BJJFSłDFEBSCPUPTQBSFJ[JOFQJFDJFÝBNB
atbilstoša gaisa cirkulācija. Ja ierīce tiks
ievietota nišā, atcerieties atstāt vismaz 5 cm
brīvu vietu starp ierīci un griestiem un sienām.
t/FV[TUĭEJFUJFSłDJWJFUĭTLVSUFNQFSBUŜSBJS[FN
-5 °C.
3.2. Plastmasas malu pievienošana
Izmantojiet plastmasas malas, kas iekļautas ierīces
komplektācijā, lai nodrošinātu pietiekošu vietu
gaisa cirkulācijai starp ierīci un sienu.
1.
Lai pievienotu malas, izskrūvējiet skrūves no ierīces
un izmantojiet malu skrūves.
2.
Pievienojiet 2 plastmasas malas uz ventilācijas
pārsega, attēlots attēlā kā j.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 9 / 38LV
Uzstādīšana
3.3. Kājiņu pievienošana
Ja ierīce nav nobalansēta, noregulējiet priekšējās
kājiņas, pagriežot pa labi vai pa kreisi.
3.4. Strāvas pieslēgšana
ABRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet
pagarinātājus vai daudzdaļīgās
kontaktligzdas strāvas pieslēgumam.
BBRĪDINĀJUMS: Bojāts barošanas vads
jānomaina apstiprinātā servisa centrā.
CLiekot divus ledusskapjus blakus, atstājiet
vismaz 4 cm attālumu starp abām ierīcēm.
t Mūsu uzņēmums neuzņemsies atbildību
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies,
izmantojot ierīci bez iezemējuma un vietējiem
likumiem neatbilstoša strāvas pieslēguma dēļ.
t Barošanas vada kontaktdakšai jābūt viegli
sasniedzamai pēc uzstādīšanas.
t Pieslēdziet ledusskapi iezemētai kontaktligzdai
ar 220-240 V/50 Hz spriegumu. Kontaktdakšai
jābūt 10-16 A drošinātājam.
t Neizmantojiet vairākdaļu kontaktligzdu ar vai
bez pagarinātāja no sienas kontaktligzdas līdz
ledusskapim.
Lai pielāgotu durtiņas vertikāli:
atskrūvējiet apakšā esošo fiksācijas uzgriezni;
pieskrūvējiet pielāgošanas uzgriezni (CW/CCW)
atbilstīgi durtiņu pozīcijai;
pievelciet fiksācijas uzgriezni galējā pozīcijā.
Lai pielāgotu durtiņas horizontāli:
atskrūvējiet augšā esošo fiksācijas bultskrūvi;
sānā pieskrūvējiet pielāgošanas bultskrūvi (CW/
CCW) atbilstīgi durtiņu pozīcijai;
augšā pievelciet fiksācijas uzgriezni galējā pozīcijā.
adjusting nut
adjusting nut
10 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
3.5. Ūdens pieslēgšana
(Izvēles)
ABRĪDINĀJUMS: Atvienojiet ierīci un
ūdens sūkni (ja pieejams) no strāvas
padeves pieslēgšanas laikā.
Ierīces ūdens apgādes sistēmas, filtra un ūdens
balona pieslēgšana jāveic apstiprinātam servisa
centram. Ierīci var pieslēgt ūdens balonam vai pa
tiešo ūdens apgādes sistēmai atkarībā no modeļa.
Lai izveidotu pieslēgumu ūdens caurule vispirms
jāpievieno ierīcei.
Pārbaudiet, vai sekojošās detaļas ir iekļautas jūsu
ierīces komplektācijā:
3
1
4
2
*5
1. Savienotājs ( 1 gab.): tiek izmantots, lai
pievienotu ūdens cauruli ierīces aizmugurei.
2. Caurules skavas ( 3 gab.): tiek izmantotas, lai
piestiprinātu ūdens cauruli pie sienas.
3. Ūdens caurule (1 gab., 5 metrus gara,
¼ collas diametrā): tiek izmantota ūdens
pieslēgšanai.
4. Krāna adapters ( 1 gab.): satur porainu filtru,
ko izmanto aukstā ūdens apgādes sistēmas
pieslēgšanai.
5. Ūdens filtrs (1 gab., *izvēles): izmanto, lai
pieslēgtu ūdens apgādes sistēmu ierīcei.
Ūdens filtrs nav nepieciešams, ja ūdens
balona pieslēgums nav pieejams.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 11 / 38LV
Uzstādīšana
1
23
3.6. Ūdens caurules
pievienošana ierīcei
Lai pieslēgtu ūdens cauruli ierīcei, rīkojieties,
kā aprakstīts tālāk.
1. Noņemiet savienotāju no caurules sprauslas
adaptera ierīces aizmugurē un izvelciet cauruli
cauri savienotājam.
2. Pastumiet ūdens cauruli uz leju un pievienojiet
caurules sprauslas adapteram.
3. Pievelciet savienotāju, lai piestiprinātu pie
caurules sprauslas adaptera. Jūs varat arī
pievilkt savienotāju, izmantojot caurules
uzgriežņu atslēgu vai knaibles.
3.7. Pieslēgums ūdens sistēmai
(Izvēles)
Lai izmantotu ierīci, pieslēdzot aukstā ūdens
apgādes sistēmai, standarta ½ collas vārsta
savienotājs jāuzstāda aukstā ūdens apgādes
sistēmas caurulei jūsu mājās. Ja savienotājs nav
pieejams vai jūs neesat drošs, konsultējieties ar
kvalificētu santehniķi.
1. Atvienojiet savienotāju (1) no krāna adaptera
(2).
1
2
3
2. Pievienojiet krāna adapteri ūdens apgādes
sistēmas vārstam.
3. Pievienojiet savienotāju ūdens šļūtenei.
4. Pievienojiet otru caurules galu ūdens apgādes
sistēmai (skatīt 3.7. sadaļu) vai ūdens
balonam, ūdens sūknim (skatīt 3.8. sadaļu).
12 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
4. Pievienojiet savienotāju krāna adapterim un
pievelciet ar roku/instrumentu.
2. Pievienojiet otru ūdens šļūtenes galu ūdens
sūknim, iebīdot cauruli sūkņa caurules atverē.
5. Lai izvairītos no caurules bojājumiem,
sagriešanās vai nejaušas atvienošanās,
izmantojiet komplektācijā iekļautās skavas, lai
kārtīgi nostiprinātu ūdens cauruli.
ABRĪDINĀJUMS: Pēc krāna atgriešanas
pārliecinieties, ka nevienā ūdens šļūtenes
galā nav ūdens noplūdes. Noplūdes
gadījumā aizgrieziet vārstu un pievelciet
visus savienojumus ar cauruļu uzgriežņu
atslēgu vai knaiblēm.
3.8. Ierīcēm ar ūdens baloniem
(Izvēles)
Lai izmantotu ūdens balonu ierīces ūdens
pieslēgumam jāizmanto pilnvarotā servisa centra
ieteiktais ūdens sūknis.
1. Pievienojiet vienu ūdens šļūtenes, kas iekļauta
sūkņa komplektācijā, galu ierīcei (skatīt 3.6.
sadaļu) un ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus.
3. Ievietojiet un nostipriniet sūkņa cauruli ūdens
balonā.
4. Kad pievienošana pabeigta, pievienojiet sūkni
strāvas padevei un ieslēdziet to.
CLūdzu, nogaidiet 2-3 minūtes pēc
sūkņa ieslēgšanas, lai iegūtu vēlamo
sūkņa veiktspēju.
CSkatiet arī sūkņa lietošanas instrukciju
ūdens pieslēgumam.
CIzmantojot ūdens balonu, ūdens filtrs
nav nepieciešams.
3.9 Ūdens filtrs
(Izvēles)
Ierīce var saturēt iekšējo vai ārējo filtru atkarībā
no modeļa. Lai uzstādītu ūdens filtru, rīkojieties
sekojoši.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 13 / 38LV
Uzstādīšana
3.9.1.Ārējā filtra piestiprināšana
pie sienas (pēc izvēles)
ABRĪDINĀJUMS: Nepiestipriniet filtru pie
ierīces.
Pārbaudiet, vai sekojošās detaļas ir iekļautas jūsu
ierīces komplektācijā:
1. Savienotājs ( 1 gab.): tiek izmantots, lai
pievienotu ūdens cauruli ierīces aizmugurei.
2. Krāna adapters ( 1 gab.): tiek izmantots, lai
pieslēgtu aukstā ūdens apgādes sistēmu.
3. Porains filtrs (1 gab.)
4. Caurules skavas ( 3 gab.): tiek izmantotas, lai
piestiprinātu ūdens cauruli pie sienas.
5. Filtra pievienošanas sistēma (2 gab.): tiek
izmantota, lai piestiprinātu filtru pie sienas.
6. Ūdens filtrs (1 gab.): tiek izmantots, lai
pieslēgtu ierīci ūdens apgādes sistēmai.
Ūdens filtrs nav nepieciešams, izmantojot
ūdens balonu.
1. Pievienojiet krāna adapteri ūdens apgādes
sistēmas vārstam.
2. Nosakiet atrašanās vietu, lai pievienotu ārējo
filtru. Piestipriniet filtra pievienošanas sistēmu
(5) pie sienas.
3. Pievienojiet filtru stāvus pozīcijā pie filtra
pievienošanas sistēmas, kā norādīts uzlīmē.
(6)
4. Pievienojiet ūdens cauruli no filtra augšpuses
līdz ierīces ūdens pieslēgšanas adapterim
(skatīt 3.6. sadaļu).
Pēc pievienošanas tai jāizskatās kā attēlā zemāk.
123
4
5
6
14 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
3.9.2.Iekšējais filtrs
Ierīces komplektācijā iekļautais filtrs nav uzstādīts
piegādes brīdī, lūdzu, ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus, lai uzstādītu šo filtru.
1. „Ledus izslēgts” indikatoram jābūt aktīvam,
uzstādot filtru. IESLĒDZIET-IZSLĒDZIET ar
„Ledus” pogu ekrānā.
Ûdens līnija:
Ûdens baloniem līnija:
2. Izņemiet dārzeņu tvertni (a), lai piekļūtu ūdens
filtram.
a
CNeizmantojiet pirmās 10 ūdens
glāzes pēc filtra pievienošanas.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 15 / 38LV
Uzstādīšana
3. Noņemiet ūdens filtra pārsegu, pabīdot to.
CDažas ūdens piles var izpilēt pēc
pārsega noņemšanas; tas ir normāli.
4. Ievietojiet ūdens filtra pārsegu mehānismā un
pabīdiet, lai tas nofiksētos.
5. Vēlreiz nospiediet „Ledus” pogu ekrānā, lai
atceltu „Ledus izslēgts” režīmu.
CŪdens filtrs atdalīs noteiktas daļiņas ūdenī.
Tas neatdalīs mikroorganismus ūdenī.
CSkatiet 5.2. sadaļu, kā aktivizēt filtra
nomaiņas laika periodu.
16 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
4 Sagatavošana
4.1. Enerģijas taupīšanas pasākumi
mehmet
AIerīces pieslēgšana elektroniskajai
enerģijas taupīšanas sistēmai ir nevēlama,
jo tādejādi ierīcei var rasties bojājumi.
t Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas.
t Neievietojiet ledusskapī karstus ēdienus un
dzērienus.
t Nepārpildiet ledusskapi; iekšējās gaisa
plūsmas nosprostošana samazinās dzesēšanas
spēju.
t Ledusskapja enerģijas patēriņa vērtības tiks
noteiktas ledusskapim ar izņemtu saldētavas
augšējo plauktu, esošiem pārējiem plauktiem
un apakšējām atvilktnēm un ar maksimāli
noslodzi. Augšējo stikla plauktu var izmantot
atkarībā no sasaldējamās pārtikas produktu
formas un izmēra.
t Atkarībā no ierīces funkcijām saldētu pārtikas
produktu atkausēšana ledusskapī nodrošinās
enerģijas ietaupījumu un saglabās pārtikas
produktu kvalitāti.
t Grozi/atvilktnes, kas iekļauti ledusskapja
komplektācijā, vienmēr jāizmanto zemam
enerģijas patēriņam un labākiem uzglabāšanas
rezultātiem.
t Pārtikas produktu saskare ar temperatūras
sensoru saldētavā var palielināt ierīces
enerģijas patēriņu. Tāpēc jāizvairās no jebkādas
saskares ar sensoru(-iem).
t Pārliecinieties, ka pārtikas produkti nesaskaras
ar ledusskapja temperatūras sensoru.
4.2. Pirmā lietošanas reize
Pirms sava ledusskapja izmantošanas
pārliecinieties, ka ir veikti nepieciešamie
sagatavošanas pasākumi atbilstoši „Drošības
un vides norādījumu” un „Uzstādīšanas” sadaļās
sniegtajiem norādījumiem.
t Ļaujiet ierīcei darboties bez ievietotiem pārtikas
produktiem 6 stundas un neatveriet durvis, ja
vien tas nav ārkārtīgi nepieciešams.
CBūs dzirdama skaņa, kad sāks darboties
kompresors. Ir normāli, ja dzirdama skaņa
pat tad, kad kompresors nedarbojas,
saspiesto šķidrumu un gāzu dzesēšanas
sistēmā dēļ.
CIr normāli, ja ledusskapja priekšējās
malas ir siltas. Tās ir paredzētas sasilt, lai
novērstu kondensācijas veidošanos.
CDažiem modeļiem instrumentu panelis
automātiski izslēdzas pēc 5 minūtēm
pēc durvju aizvēršanas. Tas atkārtoti
aktivizēsies, kad durvis tiks atvērtas vai
tiks nospiesta kāda poga.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 17 / 38LV
5 Produkta lietošana
5.1. Indikatoru panelis
Indikatoru panelis var atšķirties dažādiem modeļiem.
Indikatoru paneļa skaņas un vizuālie norādījumi atvieglos ledusskapja lietošanu.
8123
45
76
9
1.
Ledusskapja indikators
2.
Kļūdas statusa indikators
3.
Temperatūras indikators
4.
Brīvdienu funkciju poga
5.
Temperatūras regulēšanas poga
6.
Nodalījuma izvēles poga
7.
Ledusskapja indikators
8.
Ekonomiskā režīma indikators
9.
Brīvdienu funkcijas indikators
*izvēles
C*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir norādoši un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja jūsu
ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
18 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
1. Ledusskapja indikators
Ledusskapja indikators iedegsies, iestatot
ledusskapja temperatūru.
2. Kļūdas statusa indikators
Šis sensors aktivizēsies, ja ledusskapis
nedzesēsies atbilstoši vai arī sensora kļūmes
gadījumā. Kad šis indikators ir aktīvs, saldētavas
temperatūras indikatorā būs redzams „E” un
ledusskapja temperatūras indikatorā būs „1, 2,
3...” u.c. cipari. Cipari indikatorā informē servisa
centra pārstāvjus par attiecīgo kļūmi.
3. Temperatūras indikators
Norāda saldētavas un ledusskapja temperatūru.
4.Brīvdienu funkciju poga
Lai aktivizētu šo funkciju, nospiediet un
turiet nospiestu Brīvdienu pogu 3 sekundes.
Kad Brīvdienu funkcija ir aktīva, ledusskapja
temperatūras indikatora displejā redzams „--“
un ledusskapī nenotiks dzesēšana. Šī funkcija
nav piemērota pārtikas produktu uzglabāšanai
ledusskapī. Pārējos nodalījumos paliks attiecīgā
katra nodalījuma temperatūra.
Nospiediet vēlreiz Brīvdienu pogu ( ), lai atceltu
šo funkciju.
5. Temperatūras regulēšanas poga
Nodalījuma temperatūras diapazons ir no -24 °C
līdz -18 °C un no 8 °C līdz 1 °C.
6. Nodalījuma izvēles poga
Izmantojiet ledusskapja nodalījuma izvēles pogu,
lai pārslēgtos starp ledusskapja un saldētavas
nodalījumu.
7. Ledusskapja indikators
Saldētavas indikators iedegsies, iestatot
ledusskapja temperatūru.
8. Ekonomiskā režīma indikators
Norāda, ka ledusskapis darbojas enerģijas
taupīšanas režīmā. Šis indikators būs aktīvs, kad
temperatūra saldētavā būs iestatīta uz -18 °C.
9. Brīvdienu funkcijas indikators
Norāda, ka brīvdienu funkcija ir aktīva.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 19 / 38LV
Produkta lietošana
C*Izvçles: Skaitïi ğajâ lietoğanas instrukcijâ ir norâdoği un var precîzi neatbilst jûsu ierîcei. Ja
jûsu ierîcei nav attiecîgâs daïas, tad konkrçtâ informâcija attiecas uz citiem modeïiem.
1. Ekonomiskā lietošana
2. Brīdinājums par augstu temperatūru/kļūdu
3. Enerģijas taupīšanas funkcija (izslēgts ekrāns)
4. Ātrā atdzesēšana
5. Atvaļinājuma režīma funkcija
6. Atdzesēšanas nodalījuma temperatūras
iestatīšana
7. Enerģijas taupīšanas funkcija (izslēgts ekrāns)/
Signāla izslēgšanas brīdinājums
8. Tastatūras bloķēšana
9. “Eco fuzzy” funkcija
10. Saldētāja nodalījuma temperatūras iestatīšana
11. Ātrā sasaldēšana
20 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
1. Ekonomiskā lietošana
Šī zīme tiek iedegta, ja saldētāja nodalījumā tiek
iestatīta -18 °C temperatūra jeb ekonomiskākais
iestatījums. ( ) Ekonomiskās lietošanas
indikators tiks izslēgts, ja atlasīsit ātrās
atdzesēšanas vai ātrās sasaldēšanas funkciju.
2. Elektrības padeves traucējumu/Augstas
temperatūras/kļūdas brīdinājuma indikators
Šis indikators ( ) tiks iedegts tad, ja tiks
konstatēta temperatūras kļūda vai brīdinājums par
kļūdu. Ja redzat, ka indikators ir iedegts, skatiet
šīs rokasgrāmatas sadaļu “Ieteicamie problēmu
risinājumi”.
Indikators tiek iedegts elektrības padeves
traucējumu gadījumā, kā arī tad, ja tiek konstatētas
ar augstu temperatūru saistītas kļūdas un kļūdu
ziņojumi. Ilgstošu strāvas padeves traucējumu laikā
augstākā temperatūra, kas saldētavas nodalījumā
tiek sasniegta, mirgos digitālajā displejā.
Pārbaudiet saldētāja nodalījumā ievietoto pārtiku
un nospiediet brīdinājuma izslēgšanas taustiņu, lai
izslēgtu paziņojumu par brīdinājumu.
Ja šis indikators ir iedegts, skatiet lietošanas
instrukcijas sadaļu “Problēmu risinājumi”.
3. Enerģijas taupīšanas funkcija (izslēgts
ekrāns)
Ja izstrādājuma durvis ir ilgstoši bijušas aizvērtas,
tiek automātiski aktivizēta enerģijas taupīšanas
funkcija, kā arī tiek izgaismots enerģijas taupīšanas
simbols. Ja enerģijas taupīšanas funkcija ir
aktivizēta, ekrānā nedeg neviens simbols, izņemot
enerģijas taupīšanas simbolu. Ja nospiedīsit
citu pogu vai atvērsit durvis, kamēr enerģijas
taupīšanas funkcija ir aktīva, tad šī funkcija tiks
atcelta, un ekrānā atkal tiks parādīti visi parastie
simboli.
Enerģijas taupīšanas funkcija tiek aktivizēta, kad
izstrādājums tiek piegādāts no rūpnīcas, un to
nevar atcelt.
4. Ātrā atdzesēšana
Pēc ātrās atdzesēšanas funkcijas ieslēgšanas tiks
iedegts ātrās atdzesēšanas indikators ( ), un
atdzesēšanas nodalījuma temperatūras indikatorā
tiks rādīta vērtība 1. Lai atceltu šo funkciju,
vēlreiz nospiediet ātrās atdzesēšanas pogu. Ātrās
atdzesēšanas indikators tiks izslēgts, un ierīce
darbosies parastajā režīmā. Ātrās atdzesēšanas
funkcija tiks automātiski atcelta pēc 1 stundas, ja
to neatcels lietotājs. Lai atdzesētu lielu daudzumu
svaigas pārtikas, pirms pārtikas ievietošanas
atdzesēšanas nodalījumā nospiediet ātrās
atdzesēšanas pogu.
5. Atvaļinājuma režīma funkcija
Lai aktivizētu atvaļinājuma režīma funkciju,
nospiediet un turiet nospiestu pogu “Quick Fridge”
3 sekundes. Tādējādi tiks aktivizēts atvaļinājuma
režīma indikators ( ). Ja ir aktivizēta atvaļinājuma
režīma funkcija, atdzesēšanas nodalījuma
temperatūras indikatorā tiks rādīts uzraksts “- -”,
un atdzesēšanas nodalījumā nenotiks atdzesēšana.
Neglabājiet pārtiku atdzesēšanas nodalījumā, ja ir
aktivizēta šī funkcija. Citi nodalījumi tiks atdzesēti
atbilstoši katrā nodalījumā iestatītajai temperatūrai.
Lai atceltu šo funkciju, vēlreiz nospiediet
atvaļinājuma režīma funkcijas pogu.
6. Atdzesēšanas nodalījuma temperatūras
iestatīšana
Pēc tam, kad būsit nospiedis pogu, varēsit iestatīt
atdzesēšanas nodalījuma temperatūru: 8, 7, 6, 5,
4, 3, 2 vai 1.( )
7. 1. Enerģijas taupīšana (izslēgts ekrāns)
Ja nospiedīsit šo pogu ( ), tiks iedegta enerģijas
taupīšanas zīme ( ) un aktivizēta enerģijas
taupīšanas funkcija. Ja aktivizēsit enerģijas
taupīšanas funkciju, tiks izslēgti visi pārējie uzraksti
ekrānā. Ja nospiedīsit citu pogu vai atvērsit durvis,
kamēr enerģijas taupīšanas funkcija ir aktīva, tad
šī funkcija tiks deaktivizēta, un ekrānā atkal tiks
parādīti visi parastie simboli. Ja nospiedīsit šo
pogu ( ) vēlreiz, enerģijas taupīšanas uzraksts
tiks izslēgts un enerģijas taupīšanas funkcija tiks
deaktivizēta.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 21 / 38LV
Produkta lietošana
7.2. Signāla izslēgšanas brīdinājums
Strāvas padeves traucējumu vai augstas
temperatūras brīdinājuma gadījumā pārbaudiet
saldētāja nodalījumā ievietoto pārtiku un
nospiediet signāla izslēgšanas pogu, lai izslēgtu šo
brīdinājumu.
8. Tastatūras bloķēšana
Nospiediet un turiet nospiestu ekrāna izslēgšanas
pogu 3 sekundes. Tiks parādīta tastatūras
bloķēšanas zīme, un tiks aktivizēta tastatūras
bloķēšana — taustiņi nedarbosies. Lai atbloķētu
tastatūru, nospiediet un turiet trīs sekundes
taustiņu Nr.6 (Display Off). Tastatūras bloķēšanas
simbols izslēgsies un tastatūra tiks atbloķēta.
Lai novērstu patvaļīgu ledusskapja temperatūras
iestatījumu maiņu, nospiediet taustiņu Nr. 6
(Display Off) .
9. “Eco fuzzy” funkcija
Lai aktivizētu “Eco-fuzzy” funkciju, nospiediet un
turiet nospiestu “Eco-fuzzy” pogu 1 sekundi. Ja
šī funkcija ir aktivizēta, pēc vismaz 6 stundām
saldētava sāks darboties ekonomiskajā režīmā un
tiks iedegts ekonomiskās lietošanas indikators. Lai
deaktivizētu ( ) “Eco-fuzzy” funkciju, nospiediet
un turiet nospiestu “Eco-fuzzy” pogu 3 sekundes.
Ja “Eco-fuzzy” funkcija ir aktivizēta, pēc 6 stundām
tiks iedegts indikators.
10. Saldētāja nodalījuma temperatūras
iestatīšana
Temperatūru saldētāja nodalījumā var pielāgot.
Ja nospiedīsit pogu, varēsit iestatīt saldētāja
nodalījuma temperatūru: -18,-19, -20, -21, -22,
-23 vai -24.
11. Ātrā sasaldēšana
Lai veiktu ātro sasaldēšanu, nospiediet pogu.
Tādējādi tiks aktivizēts ātrās sasaldēšanas
indikators ( ).
Pēc ātrās sasaldēšanas funkcijas ieslēgšanas
tiks iedegts ātrās sasaldēšanas indikators, un
saldētāja nodalījuma temperatūras indikatorā
tiks rādīta vērtība -27. Lai atceltu šo funkciju,
vēlreiz nospiediet ātrās sasaldēšanas pogu (
). Ātrās sasaldēšanas indikators tiks izslēgts,
un ierīce darbosies parastajā režīmā. Ātrās
sasaldēšanas funkcija tiks automātiski atcelta pēc
24 stundām, ja to neatcels lietotājs. Lai sasaldētu
lielu daudzumu svaigas pārtikas, pirms pārtikas
ievietošanas saldētāja nodalījumā nospiediet ātrās
sasaldēšanas pogu.
22 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
C*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir norādoši un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja
jūsu ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
1. Saldētāja nodalījuma temperatūras iestatīšana
2. Ekonomiskais režīms
3. Enerģijas taupīšanas funkcija (izslēgts ekrāns)
4. Elektrības padeves traucējumu/Augstas
temperatūras/kļūdas brīdinājuma indikators
5. Atdzesēšanas nodalījuma temperatūras
iestatīšana
6. Ātrā atdzesēšana
7. Atvaļinājuma režīma funkcija
8. Tastatūras bloķēšana/filtra maiņas brīdinājuma
atcelšana
9. Ūdens, ledus vai ledus gabaliņu izvēle
10. Ledus pagatavošanas ieslēgšana/izslēgšana
11. Ekrāna ieslēgšana/izslēgšana /Brīdinājuma
izslēgšana
12. Auto Eco
13. Ātrā sasaldēšana
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 23 / 38LV
Produkta lietošana
1. Saldētāja nodalījuma temperatūras iestatīšana
2. Ekonomiskais režīms
3. Enerģijas taupīšanas funkcija (izslēgts ekrāns)
4. Elektrības padeves traucējumu/Augstas
temperatūras/kļūdas brīdinājuma indikators
5. Atdzesēšanas nodalījuma temperatūras
iestatīšana
6. Ātrā atdzesēšana
7. Atvaļinājuma režīma funkcija
8. Tastatūras bloķēšana/filtra maiņas brīdinājuma
atcelšana
9. Ūdens, ledus vai ledus gabaliņu izvēle
10. Ledus pagatavošanas ieslēgšana/izslēgšana
11. Ekrāna ieslēgšana/izslēgšana /Brīdinājuma
izslēgšana
12. Auto Eco
13. Ātrā sasaldēšana
1. Saldētāja nodalījuma temperatūras
iestatīšana
Ja nospiedīsit pogu ( ), varēsit iestatīt saldētāja
nodalījuma temperatūru: -18,-19,-20,-21 ,-22,-
23,-24,-18...
2. Ekonomiskais režīms
Norāda, ka ledusskapis darbojas enerģijas
taupīšanas režīmā. Šis indikators tiks aktivizēts,
ja saldētāja nodalījumā tiks iestatīta -18 grādu
temperatūra vai “Eco-extra” funkcija iedarbinās
enerģiju taupošo atdzesēšanu. ( )
3. Enerģijas taupīšanas funkcija (izslēgts
ekrāns)
Ja izstrādājuma durvis ir ilgstoši bijušas aizvērtas,
tiek automātiski aktivizēta enerģijas taupīšanas
funkcija, kā arī tiek izgaismots enerģijas taupīšanas
simbols. Ja enerģijas taupīšanas funkcija ir
aktivizēta, ekrānā nedeg neviens simbols, izņemot
enerģijas taupīšanas simbolu. Ja nospiedīsit
citu pogu vai atvērsit durvis, kamēr enerģijas
taupīšanas funkcija ir aktīva, tad šī funkcija tiks
atcelta, un ekrānā atkal tiks parādīti visi parastie
simboli.
Enerģijas taupīšanas funkcija tiek aktivizēta, kad
izstrādājums tiek piegādāts no rūpnīcas, un to
nevar atcelt.
4. Elektrības padeves traucējumu/Augstas
temperatūras/kļūdas brīdinājuma indikators
Šis indikators ( ) tiks iedegts tad, ja tiks
konstatēta temperatūras kļūda vai brīdinājums par
kļūdu. Ja redzat, ka indikators ir iedegts, skatiet
šīs rokasgrāmatas sadaļu “Ieteicamie problēmu
risinājumi”.
Indikators tiek iedegts elektrības padeves
traucējumu gadījumā, kā arī tad, ja tiek konstatētas
ar augstu temperatūru saistītas kļūdas un kļūdu
ziņojumi. Ilgstošu strāvas padeves traucējumu laikā
augstākā temperatūra, kas saldētavas nodalījumā
tiek sasniegta, mirgos digitālajā displejā.
Pārbaudiet saldētāja nodalījumā ievietoto pārtiku
un nospiediet brīdinājuma izslēgšanas taustiņu, lai
izslēgtu paziņojumu par brīdinājumu.
Lūdzu, apskatiet sadaļu "problēmu risinājumi"
("remedies advised for troubleshooting") Jūsu
lietošanas instrukcijā, ja redzat, ka šis indikators ir
iededzies.
5. Atdzesēšanas nodalījuma temperatūras
iestatīšana
Pēc tam, kad būsit nospiedis pogu ( ), varēsit
iestatīt atdzesēšanas nodalījuma temperatūru: 8,
7, 6, 5, 4, 3 vai 2.
6. Ātrā atdzesēšana
Lai veiktu ātro atdzesēšanu, nospiediet pogu.
Tādējādi tiks aktivizēts ātrās atdzesēšanas
indikators ( ).
Nospiediet pogu vēlreiz, lai deaktivizētu šo funkciju.
Izmantojiet šo funkciju, ja vēlaties ievietot svaigu
pārtiku atdzesēšanas nodalījumā vai ātri atdzesēt
pārtiku. Pēc šīs funkcijas aktivizēšanas ledusskapis
darbosies 1 stundu.
7. Atvaļinājuma režīma funkcija
Ja ir aktivizēta atvaļinājuma režīma funkcija ( ),
atdzesēšanas nodalījuma temperatūras indikatorā
tiks rādīts uzraksts “- -”, un atdzesēšanas
nodalījumā nenotiks atdzesēšana. Neglabājiet
pārtiku atdzesēšanas nodalījumā, ja ir aktivizēta
šī funkcija. Citi nodalījumi tiks atdzesēti atbilstoši
katrā nodalījumā iestatītajai temperatūrai.
Lai atceltu šo funkciju, vēlreiz nospiediet
atvaļinājuma režīma funkcijas pogu. ( )
8. Tastatūras bloķēšana/Tastatūras bloķēšana/
filtra maiņas brīdinājuma atcelšana
Nospiediet tastatūras bloķēšanas pogu ( ), lai
aktivizētu tastatūras bloķēšanu. Varat arī izmantot
šo funkciju, lai novērstu ledusskapja temperatūras
iestatījumu maiņu. Ledusskapja filtrs ir jāmaina ik
pēc 6 mēnešiem. Ja izpildīsit 5.2. sadaļā sniegtos
norādījumus, ledusskapis automātiski aprēķinās
atlikušo lietošanas periodu. Pēc filtra derīguma
beigām tiks iedegts filtra maiņas brīdinājuma
indikators ( ).
Nospiediet un turiet nospiestu pogu (
) 3 sekundes, lai izslēgtu filtra brīdinājuma
indikatoru.
24 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
9. Ūdens, ledus vai ledus gabaliņu izvēle
Naviģējiet pa vienumiem “Ūdens” ( ), “Ledus
gabaliņi” ( ) un “Ledus” ( ), izmantojot pogu ar
uzrakstu 8. Aktīvais indikators tiks iedegts.
10. Ledus pagatavošanas ieslēgšana/
izslēgšana
Nospiediet pogu ( ), lai atceltu ( ) vai
aktivizētu ( ) ledus pagatavošanu.
11.1. Ekrāna ieslēgšana/izslēgšana
Nospiediet pogu ( ), lai atceltu (XX)
vai aktivizētu ( ) ekrāna ieslēgšanu/
izslēgšanu.
11.2. Signāla izslēgšanas brīdinājums
Strāvas padeves traucējumu vai augstas
temperatūras brīdinājuma gadījumā pārbaudiet
saldētāja nodalījumā ievietoto pārtiku un
nospiediet signāla izslēgšanas pogu, lai izslēgtu šo
brīdinājumu.
12. Auto Eco
Lai aktivizētu šo funkciju, nospiediet un turiet
nospiestu pogu “Auto Eco” ( ) 3 sekundes. Ja šī
funkcija ir aktivizēta un durvis ilgstoši ir aizvērtas,
atdzesēšanas nodalījums darbosies ekonomiskajā
režīmā. Nospiediet pogu vēlreiz, lai deaktivizētu šo
funkciju.
Ja “Auto Eco” funkcija ir aktivizēta, pēc 6 stundām
tiks iedegts indikators. ( )
13. Ātrā sasaldēšana
Nospiediet pogu ( ), lai veiktu ātro sasaldēšanu.
Nospiediet pogu vēlreiz, lai deaktivizētu šo funkciju.
5.2. Nodalījums ar mitruma kontroli
(FreSHelf)
(Šī ir papildu funkcija)
Dārzeņu un augļu mitruma līmeni var kontrolēt,
izmantojot nodalījuma ar mitruma kontroles
funkciju, tādējādi pārtika tiek nodrošināta svaiga
ilgāku laiku.
Mēs iesakām šajā nodalījumā novietot lapu
dārzeņus, piemēram, salātus, spinātus un
dārzeņus, kas ir jutīgi pret mitruma zudumu, pēc
iespējas horizontālā veidā, nevis uz to saknēm
vertikālā stāvoklī.
Ievietojot dārzeņus, jāņem vērā to blīvums. Smagie
un cietie dārzeņi jāliek nodalījuma apakšējā daļā
un viegli, un mīkstie dārzeņi uz tiem.
Nekad neatstājiet dārzeņus nodalījumā to
maisiņos. Atstājot dārzeņus maisiņos, īsā laika
periodā tiek izraisīta to sadalīšanās. Saskare ar
citiem dārzeņiem nav ieteicam higiēnas problēmu
dēļ, tāpēc izmantojiet perforētu papīru un citus
līdzīgus iepakojuma materiālus, nevis maisiņu.
Nenovietojiet dārzeņus kopā ar bumbieriem,
aprikozēm, persikiem, utt., un, jo īpaši, ar āboliem,
kuriem ir etilēna gāzes emisijas augsts līmenis
tajā pašā nodalījumā kopā ar citiem dārzeņiem
un augļiem. Etilēna gāze, kuru emitē šie augļi,
var izraisīt citu augļu ātrāku nobriešanu un to
sadalīšanos īsākā laikā.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 25 / 38LV
Produkta lietošana
5.3. Ūdens filtra nomaiņas
brīdinājuma aktivizēšana
(Ierīcēm, kas pieslēgtas ūdens apgādes
sistēmai un ir aprīkotas ar filtru)
Ūdens filtra maiņas brīdinājums tiek aktivizēts šādi:
Rūpnīcā netiek iespējota automātiskā filtra lietošanas laika aprēķināšana.
Tā ir jāiespējo produktos, kas ir aprīkoti ar filtru.
S4 ekrāna panelim, ko mēs izmantojam ledusskapī, ir deviņu taustiņu sistēma.
Ekrānā ir parādītas iestatītās vērtības.
(
(
* (nospiešana uz 3 sekundēm)
Pēc aktivizēšanas uz 3 sekundēm nospiediet trauksmes izslēgšanas un atvaļinājuma režīma pogas, lai
nokļūtu pie paroles ievades ekrāna.
(
26 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 27 / 38LV
Produkta lietošana
5.4. Ūdens automāta izmantošana
(dažiem modeļiem)
CDažas pirmās glāzes, kas paņemtas no
automāta, parasti būs siltas.
CDažas pirmās glāzes, kas paņemtas no
automāta, parasti būs siltas.
Jums jānogaida aptuveni 12 stundas, lai iegūtu
aukstu ūdeni pēc pirmās ledusskapja ieslēgšanas
reizes.
Displejā izvēlieties ūdens iespēju, pēc tam
pavelciet mēlīti, lai ietecinātu ūdeni. Noņemiet glāzi
drīz pēc mēlītes pavilkšanas.
5.5. Ūdens automāta piepildīšana
Atveriet ūdens tvertnes vāku, kā parādīts attēlā.
Iepildiet tīru dzeramo ūdeni. Aizveriet vāku.
28 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.6. Ūdens tvertnes tīrīšana
Izņemiet ūdens uzpildes tvertni no durvju plaukta.
Atvienojiet, turot abās durvju plaukta
malās.
Turiet aiz abām ūdens tvertnes malām un
noņemiet to 45° leņķī.
Noņemiet un notīriet ūdens tvertnes vāku.
A
Nepiepildiet ūdens tvertni ar augļu sulu,
dzirkstošiem dzērieniem, alkoholiskiem
dzērieniem vai cita veida dzērieniem,
kurus nedrīkst iepildīt ūdens automātā.
Šādu šķidrumu izmantošana izraisīs
nepareizu automāta darbību un
nenovēršamus bojājumus tam. Automāta
izmantošana šādā veidā neatbilst
garantijas būtībai. Dzērienos/šķidrumos
esošās noteiktās ķīmiskās vielas un
piedevas var sabojāt ūdens tvertnes
materiālu.
AŪdens tvertnes un ūdens automāta
sastāvdaļas nedrīkst mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 29 / 38LV
Produkta lietošana
5.7. Ledus/ūdens paņemšana
(Izvēles)
Lai paņemtu ūdeni ( )/ledus kubiciņus ( )/ledus
skaidiņas ( ), izmantojiet displeju, lai izvēlētos
attiecīgo iespēju. Paņemiet ūdeni/ledu, pavelkot
ūdens automāta mēlīti uz priekšu. Pārslēdzoties
starp ledus kubiciņu ( )/ledus skaidiņu (
) iespējām, iepriekšējais ledus veids var vēl tiks
izdots dažas reizes.
t Jums jānogaida aptuveni 12 stundas pirms
pirmo reizi iegūtu ledu no ledus/ūdens
automāta. Automāts var nedot ledu, ja ledus
tvertnē ir nepietiekošs ledus daudzums.
t 30 ledus kubiciņus (304 litri), kas iegūti
pirmajā automāta izmantošanas reizē, nedrīkst
izmantot.
t Strāvas pazušanas vai īslaicīgas nedarbošanās
gadījumā ledus var daļēji izkust un atkārtoti
sasalt. Tā rezultātā ledus gabaliņi var
sasalt kopā. Ilgākas strāvas pazušanas vai
nedarbošanās gadījumā ledus var izkust un
iztecēt. Ja saskaraties ar šādu problēmu,
izņemiet ledu no ledus tvertnes un iztīriet to.
ABRĪDINĀJUMS: Ierīces ūdens sistēmu
drīkst pieslēgt tikai aukstā ūdens
pievadam. Nepieslēdziet pie karstā ūdens
pievada.
t Ierīce var nedot ūdeni pirmajā lietošanas reizē.
Tas var būt gaisa sistēmā rezultātā. Gaiss no
sistēmas jāizlaiž. Lai to izdarītu, pavelciet ūdens
automāta mēlīti 1-2 minūtes, līdz automāts
izlaiž ūdeni. Sākotnēja ūdens plūsma var būt
nevienmērīga. Ūdens tecēs vienmērīgi, tiklīdz
tiks izlaists gaiss no sistēmas.
t Ūdens var būt duļķains pirmajā filtra
izmantošanas reizē, neizmantojiet pirmās 10
ūdens glāzes.
t Jums jānogaida aptuveni 12 stundas, lai iegūtu
aukstu ūdeni pēc pirmās uzstādīšanas reizes.
t Ierīces ūdens sistēma ir paredzēta tikai tīram
ūdenim. Neizmantojiet cita veida dzērienus.
t Ieteicams atvienot ūdens padevi, ja ierīce
netiks izmantota ilgāku laiku atvaļinājuma laikā
u.c.
t Ja ūdens automāts netika izmantots ilgāku
laiku, pirmās 1-2 ūdens glāzes var būt siltas.
5.8. Pilienu paplāte
(izvēles)
No ūdens automāta pilošais ūdens sakrājas pilienu
paplātē; nav pieejama ūdens novadīšana. Izvelciet
pilienu paplāti vai uzspiediet uz paplātes malām,
lai to izņemtu. Pēc tam varat izliet ūdeni no pilienu
paplātes.
30 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.9. Nulles grādu nodalījums
(izvēles)
Izmantojiet šo nodalījumu, lai uzglabātu delikateses
zemākā temperatūrā vai gaļas produktus tūlītējam
patēriņam. Neievietojiet augļus un dārzeņus šajā
nodalījumā. Jūs varat palielināt ierīces ietilpību,
izņemot kādu no nulles grādu nodalījumiem. Lai
izņemtu nodalījumu, vienkārši velciet uz priekšu,
paceliet un izvelciet.
5.10. Dārzeņu tvertne
Ledusskapja dārzeņu tvertne ir paredzēta, lai
saglabātu dārzeņus svaigus, saglabājot mitrumu.
Šim mērķim kopējā aukstā gaisa cirkulācija tiek
noteikta dārzeņu tvertnē. Uzglabājiet augļus un
dārzeņus šajā nodalījumā. Uzglabājiet zaļo lapu
dārzeņus un augļus atsevišķi, lai paildzinātu to
lietošanas laiku.
5.11. Zilais apgaismojums
(Izvēles)
Ierīces dārzeņu tvertnē ir zils apgaismojums.
Dārzeņiem tvertnē turpināsies fotosintēzes process
zilā apgaismojuma viļņu garuma ietekmē, un tie
paliks „dzīvi” un svaigi.
5.12. Jonizētājs
(Izvēles)
Jonizētāja sistēma ledusskapja nodalījuma
gaisa cauruļvadā nodrošina gaisa jonizēšanu.
Negatīvo jonu emisijas likvidēs baktērijas un citas
molekulas, kas rada smaku gaisā.
5.13. Minibārs
(Izvēles)
Ledusskapja minibāra durvju plauktam var piekļūt,
neatverot durvis. Tādējādi jūs varēsiet viegli
piekļūt bieži patērējamiem pārtikas produktiem un
dzērieniem no ledusskapja. Lai atvērtu minibāra
pārsegu, pastumiet to ar roku un velciet virzienā
uz sevi.
ABRĪDINĀJUMS: Nesēdiet, neatspiedieties
pret un nenovietojiet smagus priekšmetus
uz minibāra pārsega. Tas var sabojāt ierīci
vai radīt jums traumas.
Lai aizvērtu šo nodalījumu, vienkārši stumiet uz
priekšu pārsega augšējo daļu.
5.14. Smaku filtrs
(izvēles)
Smaku filtrs ledusskapja nodalījuma gaisa
cauruļvadā novērsīs nevēlamu smaku veidošanos.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 31 / 38LV
Produkta lietošana
5.15. Ledus veidotājs un ledus
uzglabāšanas tvertne
(Izvēles)
Piepildiet ledus veidotāju ar ūdeni un ievieto-
jiet to vietā. Ledus būs gatavs aptuveni pēc
divām stundām. Neizņemiet ledus veidotāju, lai
dabūtu ledu.
Pagrieziet pogas ledus tvertnes labajā malā
pa 90°; ledus iekritīs zemāk esošajā ledus
uzglabāšanas tvertnē. Pēc tam jūs varat izņemt
ledus uzglabāšanas tvertni un pasniegt ledu.
CLedus uzglabāšanas tvertne ir
paredzēta tikai ledus uzglabāšanai.
Nepiepildiet ar ūdeni. To darot, tvertne
var salūzt.
5.16. Ledus veidotājs
(Izvēles)
Ledus veidotājs atrodas saldētavas pārsega
augšējā daļā.
Turiet aiz ledus uzglabāšanas tvertnes rokturiem
un celiet uz augšu, lai izņemtu.
Noņemiet ledus veidotāja dekoratīvo vāku, paceļot
to uz augšu.
DARBĪBA
Lai izņemtu ledus tvertni
Turiet ledus uzglabāšanas tvertni aiz rokturiem, tad
paceliet uz augšu un izņemiet ledus uzglabāšanas
tvertni. (1. attēls)
Lai atpakaļ uzstādītu ledus tvertni
Turiet ledus uzglabāšanas tvertni aiz rokturiem, celiet
uz augšu tādā leņķī, lai tvertnes malas atbilstu tās
rievām, un pārliecinieties, ka ledus izvēles tapa ir
pareizi uzstādīta. (2. attēls)
Bīdiet viegli uz leju, līdz nav brīvas vietas starp tvertni
un durvju plastmasu. (2. attēls)
32 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
Ja nevarat ievietot atpakaļ tvertni, pagrieziet rotējošo
mehānismu pa 90° un atkārtoti uzstādiet to, kā
parādīts 3. attēlā.
Jebkāda skaņa, ko dzirdat, ledum iekrītot tvertnē, ir
normālas darbības daļa.
Kad ledus dispensers nedarbojas pareizi?
Ja ilgstoši neizņemsiet ledus kubiciņus, tie pārvērtīsies
par ledus klučiem. Šādā gadījumā, lūdzu, izņemiet
ledus uzglabāšanas tvertni saskaņā ar iepriekš
sniegtajiem norādījumiem, atdaliet ledus klučus,
Ja ledus nenāk ārā, pārbaudiet, vai kāds ledus
gabals nav iesprūdis kanālā, un izņemiet to. Regulāri
pārbaudiet ledus kanālu, lai iztīrītu nosprostojumus, kā
parādīts 5. attēlā.
Izmantojot ledusskapi pirmo reizi vai kad tas nav ticis
izmantots ilgāku laika posmu, ledus kubiciņi var būt
maza izmēra sakarā ar gaisu caurulē pēc pieslēgšanas;
jebkāds gaiss tiks izlaists parastas lietošanas laikā.
Izmetiet saražoto ledu apmēram vienu dienu, jo ūdens
caurulē var būt kādi piesārņojumi.
Uzmanību!
Neielieciet roku vai kādu priekšmetu ledus kanālā
un asmenī, jo tādējādi var tikt sabojātas detaļas vai
savainota roka.
Neļaujiet bērniem karāties uz ledus dispensera vai
ledus veidotāja, jo tā var gūt traumas.
Lai novērstu ledus uzglabāšanas tvertnes tecēšanu,
izņemiet to ar abām rokām.
Ja jūs stingri aizverat durvis, ūdens var izšļakstīties no
ledus uzglabāšanas tvertnes.
Nenoņemiet ledus uzglabāšanas tvertni, ja vien tas nav
nepieciešams.
izmetiet neatdalāmo ledu un ielieciet ledus kubiciņus
atpakaļ ledus uzglabāšanas tvertnē. (4. attēls)
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 33 / 38LV
Produkta lietošana
5.17. Svaigu pārtikas
produktu saldēšana
t Lai saglabātu pārtikas produktu kvalitāti,
saldētavā ievietotie produkti jāsasaldē pēc
iespējas ātrāk, tāpēc tam izmantojiet straujo
sasaldēšanu.
t Svaigu pārtikas produktu sasaldēšana
paildzinās to uzglabāšanas laiku saldētavā.
t Iepakojiet pārtikas produktus vakuuma maisos
un cieši noslēdziet.
t Pārliecinieties, ka pārtikas produkti tiek
iepakoti pirms ievietošanas saldētavā.
Izmantojiet saldētavas traukus, alvas foliju un
mitrumizturīgu papīru vai līdzīgus iepakošanas
materiālus parastā iepakošanas papīra vietā.
t Atzīmējiet katru pārtikas produktu, uzrakstot
datumu uz tā, pirms sasaldēšanas. Tādējādi jūs
varēsiet noteikt katra produkta svaigumu, katru
reizi atverot saldētavas durvis. Agrākos pārtikas
produktus novietojiet priekšpusē, lai tie tiktu
izlietoti pirmie.
t Saldēti pārtikas produkti jāizmanto nekavējoties
pēc atkausēšanas, un tos nedrīkst sasaldēt
atkārtoti.
t Nesasaldējiet vienlaicīgi lielu daudzumu
pārtikas produktu.
Saldētavas
temperatūras
iestatījums
Ledusskapja
temperatūras
iestatījums Apraksts
-18°C 4°C Šis ir noklusējuma, ieteicamais temperatūras iestatījums.
-20,-22 -
-24°C 4°C Šie temperatūras iestatījumi ir ieteicami, ja istabas temperatūra
pārsniedz 30 °C.
Strauja
sasaldēšana 4°C Izmantojiet šo iestatījumu, lai sasaldētu pārtikas produktus īsā laikā,
ierīce pārslēgs iepriekšējos temperatūras iestatījumus, kad process
tiks pabeigts.
-18 °C vai
zemāka 2°C Izmantojiet šos temperatūras iestatījumus, ja jums liekas, ka
ledusskapja nodalījums nav pietiekoši vēss istabas temperatūras vai
pārāk biežas durvju atvēršanas dēļ.
5.18. Saldētu pārtikas produktu
uzglabāšanas ieteikumi
Saldētava jānoregulē vismaz uz -18 °C.
1. Ievietojiet sasaldētus pārtikas produktus
saldētavā pēc iespējas ātrāk, lai izvairītos no
to atkušanas.
2. Pirms sasaldēšanas pārbaudiet derīguma
termiņu uz iepakojuma, lai pārliecinātos, ka
tas nav beidzies.
3. Pārliecinieties, ka pārtikas produktu
iepakojums nav bojāts.
5.19. Informācija par dziļo saldēšanu
Saskaņā ar IEC 62552 standartiem saldētavai
jāspēj sasaldēt 4,5 kg pārtikas produktu pie -18
°C vai zemākas temperatūras 24 stundu laikā uz
katriem 100 litriem saldētavas tilpuma. Pārtikas
produktus var uzglabāt tikai ilgāku laiku -18
°C vai zemākā temperatūrā. Jūs varat saglabāt
pārtikas produktus svaigus mēnešiem ilgi (dziļajā
saldēšanas režīmā 18 °C vai zemākā temperatūrā).
Sasaldējamie pārtikas produkti nedrīkst saskarties
ar jau sasaldētiem pārtikas produktiem saldētavā,
lai novērstu daļēju to atkušanu.
Izvāriet dārzeņus un izfiltrējiet ūdeni, lai paildzinātu
sasaldētu pārtikas produktu uzglabāšanas laiku.
Ievietojiet pārtikas produktus vakuuma iepakojumā
pēc filtrēšanas un ielieciet saldētavā. Banānus,
tomātus, salātus, seleriju, vārītas olas, kartupeļus
un līdzīgus pārtikas produktus nedrīkst sasaldēt.
Šādu pārtikas produktu sasaldēšana vienkārši
samazinās to uzturvērtību un kvalitāti, kā arī
iespējama to sabojāšanās, kas ir kaitīga veselībai.
34 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.20. Pārtikas produktu ievietošana
Saldētavas
plaukti
Dažādi saldēti pārtikas produkti,
tostarp gaļa, zivis, saldējums,
dārzeņi u.c.
Ledusskapja
plaukti
Pārtikas produkti podiņos,
nosegtos traukos un tvertnēs,
olas (nosegtā traukā)
Ledusskapja
nodalījuma
durvju plaukti
Mazi un iepakoti pārtikas
produkti vai dzērieni
Dārzeņu
tvertne Augļi un dārzeņi
Svaigu
pārtikas
produktu
nodalījums
Delikateses (brokastu pārtikas
produkti, gaļas produkti, kas tiks
patērēti īsā laikā)
5.21. Atvērtu durvju
brīdinājuma signāls
(Izvēles)
Būs dzirdams skaņas signāls, ja ierīces durvis
paliks atvērtas ilgāk par 1 minūti. Skaņas signāls
pārtrauks skanēt, kad durvis tiks aizvērtas vai kad
tiks nospiesta jebkura poga displejā (ja pieejams).
5.22. Iekšējais pagaismojums
Iekšējam apgaismojumam tiek izmantota LED tipa
spuldze. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru
jebkādu ar spuldzi saistītu problēmu sakarā.
Šajā ierīcē izmantotā(-ās) spuldze(-es) nav
piemērotas istabas apgaismojumam. Šī spuldze
paredzēta, lai lietotājs varētu ērti ielikt pārtikas
produktus ledusskapī/saldētavā.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 35 / 38LV
6 Apkope un tīrīšana
Regulāra ierīces tīrīšana paildzinās tās kalpošanas
laiku.
BBRĪDINĀJUMS: Pirms ledusskapja
tīrīšanas atvienojiet to no strāvas padeves.
t Neizmantojiet ierīces tīrīšanai asus, abrazīvus
instrumentus, ziepes, cauruļu tīrīšanas materiālus,
mazgāšanas līdzekļus, gāzi, benzīnu, laku un
līdzīgas vielas.
t Produktiem, kam nav neapsarmošanas
funkcijas, uz ledusskapja nodalījumu aizmugurējās
sienas var veidoties ūdens lāsītes un līdz pat
pirksta biezuma sarmas kārta. Netīriet to; nekādā
gadījumā neuzklājiet uz tās eļļu vai līdzīgas vielas.
t Izmantojiet tikai nedaudz mitru mikrošķiedras
drāniņu, lai notīrītu produkta ārējo virsmu. Sūkļi
un citu veidu tīrīšanas drānas var saskrāpēt šo
virsmu.
t Izšķīdiniet tējkaroti karbonāta ūdenī.
Samitriniet drānu ūdenī un izgrieziet to. Noslaukiet
ierīci ar šo drānu un rūpīgi nosusiniet.
t Nesamitriniet spuldzes pārsegu un citas
elektriskās detaļas.
t Notīriet durvis ar mitru drānu. Izņemiet visus
iekšpusē esošos produktus, lai izņemtu durvis un
rāmja plauktus. Paceliet durvju plauktus, lai tos
izņemtu. Notīriet un nosusiniet plauktus, pēc tam
ievietojiet atpakaļ, ieslidinot sākot no augšpuses.
t Neizmantojiet hlorētu ūdeni vai mazgāšanas
līdzekļus ierīces ārpusei un ar hromu pārklātām
daļām. Hlors var izraisīt šādu metālisku daļu
rūsēšanu.
t Nenaudokite aštrių, braižančių įrankių, muilo,
buitinių valiklių, ploviklių, žibalo, degalų alyvos,
lako ir pan., kad nesideformuotų ir nenusiluptų
dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių. Nuvalykite
su drungnu vandeniu ir minkšta šluoste ir sausai
nušluostykite.
6.1. Smaku veidošanās novēršana
Šī ierīce ir izgatavota bez jebkādiem smakojošiem
materiāliem. Tomēr pārtikas produktu uzglabāšana
nepiemērotās vietās un iekšējo virsmu neatbilstoša
tīrīšana var radīt smaku veidošanos.
Lai no tā izvairītos, iztīriet iekšpusi ar karbonētu
ūdeni ik pēc 15 dienām.
t Uzglabājiet pārtikas produktus noslēgtos
traukos. Mikroorganismi var izplatīties no
nenoslēgtiem pārtikas produktiem un izraisīt
smaku veidošanos.
t Neuzglabājiet ledusskapī pārtikas produktus
pēc to derīguma termiņa beigām un bojātus
pārtikas produktus.
6.2. Plastmasas virsmu aizsardzība
Uz plastmasas virsmām nonākusi eļļa var sabojāt
virsmu, un tā nekavējoties jānotīra ar siltu ūdeni.
36 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
7 Problēmu novēršana
Pirms sazināšanās ar servisa centru apskatiet
problēmu sarakstu. Tādējādi ietaupīsiet savu
laiku un naudu. Šajā sarakstā iekļautas biežākās
sūdzības, kas nav saistītas ar ierīces kļūmēm
vai materiālu problēmām. Dažas šeit iekļautās
funkcijas var neattiekties uz jūsu ierīci.
Ledusskapis nedarbojas.
t Barošanas vada kontaktdakša nav kārtīgi
iesprausta kontaktligzdā. >>> Kārtīgi iespraudiet
kontaktdakšu kontaktligzdā.
t Kontaktligzdas drošinātājs vai galvenais
drošinātājs ir izdedzis. >>> Pārbaudiet
drošinātājus.
Kondensācija uz ledusskapja nodalījuma
sāna sienas (VAIRĀKZONU, VĒSAJĀ,
REGULĒJAMĀ un FLEKSIBLAJĀ ZONĀ).
t Durvis tiek atvērtas pārāk bieži >>>
Mēģiniet neatvērt ierīces durvis pārāk bieži.
t Istabā ir pārāk mitrs. >>> Neuzstādiet ierīci
mitrās telpās.
t Pārtikas produkti, kas satur šķidrumu, tiek
uzglabāti nenoslēgtos traukos. >> Uzglabājiet
pārtikas produktus, kas satur šķidrumu,
noslēgtos traukos.
t Ierīces durvis tiek atstātas atvērtas. >>>
Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas.
t Termostats ir iestatīts uz pārāk zemu
temperatūru. >>> Iestatiet termostatu uz
atbilstošu temperatūru.
Kompresors nedarbojas.
t Pēkšņa strāvas pārrāvuma gadījumā vai pēc
kontaktdakšas izraušanas no kontaktligzdas un
atkal iespraušanas tajā gāzes spiediens ierīces
dzesēšanas sistēmā nav līdzsvarā, kas palaiž
kompresora termisko aizsardzības sistēmu. Ierīce
atsāks darboties apmēram pēc 6 minūtēm. Ja
ierīce nesāk darboties pēc šī perioda, sazinieties
ar servisa centru.
t Atkausēšana ir aktīva. >>> Tas ir
normāli pilnīgi automātiskai atkušanas ierīcei.
Atkausēšana notiek ik pa laikam.
t Ierīce nav pievienota kontaktligzdai. >>>
Pārliecinieties, ka barošanas vads ir pievienots.
t Temperatūras iestatījums ir nepareizs. >>>
Izvēlieties atbilstošu temperatūras iestatījumu.
t Nav barošanas. >>> Ierīce turpinās
darboties normāli pēc barošanas atjaunošanas.
Ledusskapja darbības troksnis palielinās
izmantošanas laikā.
t Ierīces veiktspēja var atšķirties atkarībā no
apkārtējās temperatūras. Tas ir normāli, un tas
nav darbības traucējums.
Ledusskapis darbojas pārāk bieži vai pārāk
ilgi.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 37 / 38LV
Problēmu novēršana
t Jaunā ierīce var būt lielāka nekā iepriekšējā.
Lielākas ierīces darbosies ilgstošāk.
t Istabas temperatūra var būt augsta. >>>
Ierīce parasti darbosies ilgāk augstas istabas
temperatūras gadījumā.
t Ierīce var būt nesen pieslēgta barošanas
avotam vai ir ievietoti jauni pārtikas produkti.
>>> Ierīcei vajadzēs ilgāku laiku, lai sasniegtu
iestatīto temperatūru, kad tā ir nesen pieslēgta
barošanas avotam vai jauni pārtikas produkti ir
ievietoti. Tas ir normāli.
t Ierīcē var būt nesen ievietots liels daudzums
karstu pārtikas produktu. >>> Neievietojiet
karstus pārtikas produktus ierīcē.
t Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas
atvērtas. >>> Siltais gaiss, kas cirkulē ierīces
iekšpusē, izraisīs ilgāku ierīces darbošanos.
Neviriniet ledusskapja durvis pārāk bieži.
t Saldētavas vai ledusskapja durvis var būt
atstātas pusvirus. >>> Pārbaudiet, vai durvis ir
kārtīgi aizvērtas.
t Ierīcei var būt iestatīta pārāk zema
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku
temperatūru un nogaidiet, līdz ierīce sasniedz
iestatīto temperatūru.
t Ledusskapja vai saldētavas durvju paplāksne
var būt netīra, nodilusi, salūzusi vai nepareizi
uzstādīta. >>> Notīriet vai nomainiet paplāksni.
Bojāta/nodilusi durvju paplāksne izraisīs
ilgāku ierīces darbību, lai uzturētu attiecīgo
temperatūru.
Saldētavas temperatūra ir ļoti zema,
savukārt ledusskapja temperatūra ir
atbilstoša.
t Ir iestatīta pārāk zema saldētavas
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas
temperatūru un vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Ledusskapja temperatūra ir ļoti zema,
savukārt saldētavas temperatūra ir
atbilstoša.
t Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas
temperatūru un vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Pārtikas produkti, kas tiek uzglabāti
ledusskapja atvilktnēs, ir sasaluši.
t Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas
temperatūru un vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Temperatūra ledusskapī vai saldētavā ir
pārāk augsta.
t Ir iestatīta pārāk augsta ledusskapja
temperatūra. >>> Ledusskapja temperatūras
iestatījums ietekmē saldētavas temperatūru.
Nomainiet ledusskapja vai saldētavas
temperatūru un nogaidiet, līdz attiecīgo
nodalījumu temperatūra atgriežas atbilstošajā
līmenī.
t Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas
atvērtas. >>> Neviriniet ledusskapja durvis
pārāk bieži.
t Durvis var būt atstātas pusvirus. >>>
Pilnībā aizveriet durvis.
t Ierīce var būt nesen pieslēgta barošanas
avotam vai ir ievietoti jauni pārtikas produkti.
>>> Tas ir normāli. Ierīcei vajadzēs ilgāku laiku,
lai sasniegtu iestatīto temperatūru, kad tā ir
nesen pieslēgta barošanas avotam vai jauni
pārtikas produkti ir ievietoti.
t Ierīcē var būt nesen ievietots liels daudzums
karstu pārtikas produktu. >>> Neievietojiet
karstus pārtikas produktus ierīcē.
Trīcēšana vai troksnis.
t Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra. >>>
Ja ierīce trīc, nedaudz pakustinot, noregulējiet
kājiņas, lai nolīmeņotu ierīci. Arī pārliecinieties, ka
grīda ir pietiekoši stingra, lai noturētu ierīci.
t Uz ierīces novietotie priekšmeti var radīt
troksni. >>> Noņemiet priekšmetus, kas atrodas
uz ierīces.
Ierīce izdala plūstoša šķidruma,
izsmidzināšanas u.c. troksni.
t Ierīces darbības principi ietver šķidruma un
gāzes plūsmas. >>> Tas ir normāli, un tas nav
darbības traucējums.
No ierīces nāk vēja pūšanas skaņa.
38 / 38 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Problēmu novēršana
t Ierīcē ir ventilators dzesēšanas procesam.
Tas ir normāli, un tas nav darbības traucējums.
Uz ierīces iekšējām sienām ir kondensācija.
t Karsts vai mitrs laiks palielina apledojumu un
kondensāciju. Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
t Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas
atvērtas. >>> Neatveriet durvis pārāk bieži; ja
atvērtas, aizveriet tās.
t Durvis var būt atstātas pusvirus. >>>
Pilnībā aizveriet durvis.
Uz ierīces ārpuses vai starp durvīm ir
kondensācija.
t Laiks var būt mitrs, tas ir diezgan normāli
mitros laikapstākļos. >>> Kondensācija pazudīs,
kad mitrums samazināsies.
Iekšpusē ir nelaba smaka.
t Ierīce netiek regulāri tīrīta. >>> Regulāri
iztīriet iekšpusi ar sūkli, siltu ūdeni un karbonētu
ūdeni.
t Noteikti turētāji un iepakojuma materiāli var
izraisīt smaku. >>> Izmantojiet turētājus un
iepakojuma materiālus bez smakām.
t Pārtikas produkti tika ievietoti nenoslēgti.
>>> Uzglabājiet pārtikas produktus noslēgtos
traukos. Mikroorganismi var izplatīties no
nenoslēgtiem pārtikas produktiem un izraisīt
smaku veidošanos.
t Izņemiet pārtikas produktus pēc derīguma
termiņa beigām vai sabojājušos pārtikas
produktus no ierīces.
Durvis neaizveras.
t Pārtikas produkti var nosprostot durvis.
>>> Pārvietojiet durvis nosprostojošos pārtikas
produktus.
t Ierīce nestāv pilnībā taisni uz grīdas. >>>
Noregulējiet kājiņas, lai nolīmeņotu ierīci.
t Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra. >>>
Pārliecinieties, ka grīda i līdzena un pietiekoši
stingra, lai noturētu ierīci.
Dārzeņu tvertne ir iesprūdusi.
t Pārtikas produkti iespējams saskaras
ar atvilktnes augšējo daļu. >>> Pārkārtojiet
pārtikas produktus atvilktnē.
Ja Iekārtas Virsma Ir Karsta.
t Iekārtas darbības laikā starp abām durvīm,
uz sānu paneļiem un aizmugurējā grilā var
rasties augsta temperatūra. Tas ir normāli, un
šādā gadījumā nav nepieciešama tehniskā
apkope!Pieskaroties šīm zonām, ievērojiet
piesardzību.
ABRĪDINĀJUMS:
Ja problēma saglabājas pēc šo ieteikumu
īstenošanas, sazinieties ar tirgotāju vai
apstiprinātu servisa centru. Nemēģiniet
remontēt ierīci.
GN163220-GN163130X-GN162330X-GN162320PT
NO/SV/ES
57 3779 0000/AY -5/5- NO-SV-ES
Kjøleskap
Bruksanvisning
Kylskåp
Bruksanvisning
Refrigerador
Manual del usuario
Vennligst les denne brukerhåndboken først!
Kjære kunde,
Vi vil at du skal oppnå optimal effektivitet fra produktet vårt, som har blitt produsert i moderne lokaler
med grundige kvalitetskontroller.
For dette formål, bør du lese brukerveiledningen før du bruker produktet og oppbevare veiledningen
som en referansekilde. Hvis du gir produktet til en annen person, må du sørge for at denne
veiledningen følger med produktet.
Brukerveiledningen sikrer rask og trygg bruk av produktet.
t Les brukerveilendingen før montering og bruk av produktet.
t Følg alltid gjeldende sikkerhetsinstrukser.
t Hold brukerveiledningen lett tilgjengelig for fremtidig bruk.
t Les andre dokumenter som følger med produktet.
Husk at denne brukerveiledningen kan gjelde for flere produktmodeller. Brukerveiledningen indikerer
tydelig forskjellen på modellene.
Symboler og merknader
Følgende symboler brukes i brukerveiledningen:
CViktig informasjon og nyttige tips.
AFare for liv eller eiendom.
BFare for elektrisk støt.
Emballasjen til produktet er la-
get av resirkulerbare materia-
ler, i henhold til den nasjonale
miljølovgivningen.
2 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
1. Sikkerhets- og miljøinstrukser 3
1.1. Generell sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1HC-advarsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For modeller med vannfontene. . . . . . . . . . 5
1.2. Forutsatt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Barnesikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Overholdelse av WEEE-direktivet og avhending
av avfallsproduktet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Overholdelse av RoHS-direktivet . . . . . . . . . 5
1.6. Emballasjeinformasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Kjøleskap 6
2 Kjøleskap 7
3 Montering 8
3.1. Riktig sted for montering . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Feste plastkilene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Justering av stativer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Strømtilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Vannforbindelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Koble vannslangen til produktet . . . . . . . . . 11
3.7. Koble til vannettet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8. For produkter som bruker vannbeholder . . . 12
3.9 Vannfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Feste eksternt filter på veggen
(tilleggsutstyr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Internt filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Forberedelse 16
4.1. Hva du bør gjøre for å spare energi . . . . . . 16
4.2. Første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Bruk av produktet 17
5.1. Indikatorpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Grønnsaksboks med kontrollert fuktighet . . 24
5.3. Slik aktiverer du varslelet for filterskifte. . . . 25
5.4. Bruk av vannfontenen . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Fylling av fontenevanntanken. . . . . . . . . . . 27
5.6. Rengjøring av vanntanken . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Ta is/ vann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Dryppebrett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Rom med null grader. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Grønnsaksskuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Blått lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Luktfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic og islagringsboks . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Ismaskin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Frysing av fersk mat. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Anbefalinger for frossen mat . . . . . . . . . . 33
5.19. Opplysninger om dypfryser. . . . . . . . . . . . 33
5.20. Plassering av mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Åpen dør-alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Innvendig lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Vedlikehold og rengjøring 35
6.1. Hindre dårlig lukt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Beskytte plastoverflater . . . . . . . . . . . . . . 35
7. Feilsøking 36
Innholdsfortegnelse
3 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
1. Sikkerhets- og miljøinstrukser
Dette avsnitttet gir sikkerhetsinstruksene
som er nødvendige for å hindre fare for
person- og materiell skade. Unnlatelse av
å følge disse instruksene vil uyldiggjøre
alle former for produktgaranti.
Beregnet bruk
A
ADVARSEL:
Sørg for at
ventilasjonsåpningene i
apparatets kabinett eller i
den innebygde strukturen
ikke blokkeres.
A
ADVARSEL:
Bruk ikke andre mekaniske
innretninger eller
midler for å akselerere
avisingsprosessen enn
det som er anbefalt av
produsenten.
AADVARSEL:
Ikke skad kjølekretsen.
A
ADVARSEL:
Ikke bruk elektriske
apparater inne i
oppbevaringsrommene for
mat i apparatet, med mindre
de er av en type som anbefales
av produsenten.
A
ADVARSEL:
Ikke oppbevar eksplosive
stoffer, slik som
aerosolbokser med
antennelig drivmiddel i dette
apparatet.
A
ADVARSEL:
Ikke oppbevar eksplosive
stoffer, slik som
aerosolbokser med
antennelig drivmiddel i dette
apparatet.
Dette apparatet er beregnet til bruk i
husholdninger og lignende bruksområder
som f.eks.
– kjøkkenområder med ansatte i butikker,
kontorer og andre arbeidsmiljøer;
– gårdshus og av kunder i hoteller,
moteller og andre typer boligmiljøer;
– overnattingssteder med frokost;
– catering og lignende bruksområder
utenom detaljhandel.
1.1. Generell sikkerhet
t Dette produktet skal ikke brukes
av personer med redusert fysisk,
sensorisk og mentale evne uten
tilstrekkelig kunnskap og erfaring,
eller av barn. Apparatet kan bare
brukes av slike personer under tilsyn
og instruering av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn
må ikke få lov til å leke med dette
apparatet.
t I tilfelle feil, koble fra apparatet.
t Etter at du har koblet fra apparatet,
venter du minst fem minutter før du
plugger det inn igjen.
t Koble fra produktet når det ikke er i
bruk.
t Støpselet må ikke berøres med våte
hender! Ikke trekk i kabelen ved
frakobling. Hold alltid støpselet.
t Ikke koble til kjøleskapet hvis kontakten
er løs.
t Koble fra produktet under montering,
vedlikehold, rengjøring og reparasjon.
t Hvis produktet ikke skal brukes på
en stund, kobler du fra produktet og
tømmer det for mat.
t Bruk aldri produktet når dekselet på
boksen til elektronikkortet (1) øverst
eller bak på produktet, er åpent.
4 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Sikkerhets- og miljøinstrukser
1
1
t Ikke bruk damp eller dampede
rengjøringsmaterialer til å rengjøre
kjøleskapet og smelte innvendig is.
Damp kan komme i kontakt med
elektriske områder og forårsake
kortslutning eller elektrisk støt!
t Ikke vask produktet ved å spraye eller
helle vann på det! Fare for elektrisk støt!
t I tilfelle feil, ikke bruk produktet. Dette
kan føre til elektrisk støt. Ta kontakt
med et autorisert servicesenter før du
gjør noe.
t Koble produktet til en jordet stikkontakt.
Jording må utføres av en kvalifisert
tekniker.
t Hvis produktet bruker LED-lys, må du
kontakte det autoriserte servicesenteret
i tilfelle lamper må byttes ut eller
problemer oppstår.
t Ikke ta på frossen mat med bare
hender! Den kan sette seg fast i
hendene dine!
t Ikke plasser flasker eller bokser med
væske i fryseren. De kan eksplodere!
t Sett inn væske i oppreist stilling etter at
du lukker lokket skikkelig.
t Ikke spray brennbare stoffer i nærheten
av produktet, da de kan ta fyr eller
eksplodere.
t Ikke oppbevar brennbare materialer
og produkter med brannfarlig gass
(sprayer, osv.) i kjøleskapet.
t Ikke plasser væskefylte beholdere på
toppen av produktet. Vann som sprutes
på en elektrisk del kan forårsake
elektrisk støt eller brannfare.
t Å utsette produktet for regn, snø, sollys
og vind vil medføre elektrisk fare. Ikke
dra i dørhandtaket når du omplasserer
produktet. Håndtaket kan løsne.
t Vær forsiktig så du ikke klemmer noen
del av hendene eller kroppen i noen av
de bevegelige delene inne i produktet.
t Ikke tråkk eller len deg på døren,
skuffer og lignende deler av
kjøleskapet. Dette kan føre til at
produktet faller og forårsake skade på
delene.
t Vær forsiktig så du ikke klemmer
strømkabelen.
1.1.1HC-advarsel
Hvis produktet inneholder et kjølesystemet
som bruker R600a-gass, må du
utvise forsiktighet ved bruk og flytting
av systemet for å unngå skade på
kjølesystemet og dets rør. Denne
gassen er brennbar. Hvis kjølesystemet
blir skadet, holder du produktet vekk
fra brannkilder og ventilerer rommet
umiddelbart.
CEtiketten på den innvendige
venstre siden indikerer
hvilken type gass som brukes
i produktet.
5 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Sikkerhets- og miljøinstrukser
1.1.2 For modeller med vannfontene
t Trykket for kaldtvannsinntaket skal være
maksimalt 90 psi (6,2 bar). Hvis vanntrykket
overstiger 80 psi (5,5 bar), må du bruke en
trykkbegrensningsventil i ledningsnettet. Hvis du
ikke vet hvordan du skal sjekke vanntrykket, be
om hjelp fra en profesjonell rørlegger
t Hvis det er fare for vannslageffekt i
installasjonen, må du alltid bruke forebyggende
utstyr for vannslag i installasjonen. Rådfør med
profesjonelle rørleggere hvis du ikke er sikker på
at det ikke er vannslageffekt i installasjonen.
t Ikke installer på varmtvannsinntaket. Ta
forholdsregler mot risikoen for frysing av
slangene. Driftsintervallet for vanntemperaturen
skal være 0,6 °C og minst 38 °C maks.
t Bruk kun drikkevann.
1.2. Forutsatt bruk
t Dette produktet er utviklet for hjemmebruk. Det
er ikke beregnet til kommersiell bruk.
t Produktet bør kun brukes til å oppbevare mat og
drikke.
t Ikke oppbevar sensitive produkter som
krever kontrollerte temperaturer (vaksiner,
varmefølsomme medisiner, medisinsk utstyr,
osv.) i kjøleskapet.
t Produsenten påtar seg intet ansvar for eventuelle
skader forårsaket av feil bruk eller feilhåndtering.
t Originale reservedeler vil bli gitt i 10 år etter
kjøpsdatoen for produktet.
1.3. Barnesikring
t Emballasjematerialene skal holdes utilgjengelig
for barn, da de kan være farlige for barn.
t Ikke la barn leke med produktet.
t Hvis døren til produktet inneholder en lås, må
nøkkelen holdes utenfor rekkevidde for barn.
1.4. Overholdelse av WEEE-direktivet
og avhending av avfallsproduktet
Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE-
direktiv (2012/19/EU). Dette produktet bærer et
klassifiseringssymbol for kasserte elektriske og
elektroniske produkter (EE-avfall).
Dette produktet er produsert med
deler av høy kvalitet og materialer
som kan gjenbrukes, og er egnet for
resirkulering. Produktet skal ikke
kastes sammen med normalt
husholdningsavfall og annet avfall på
slutten av levetiden. Ta det til et
innsamlingssenter for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ta kontakt med lokale
myndigheter for å lære om disse
innsamlingssentrene. Ved å resirkulere brukte
produkter kan du bidra til å beskytte miljøet og
naturlige ressurser. For sikkerhets skyld må du
klippe strømkabelen og ødelegge låsemekanismen
på døren, hvis den har en slik, slik at produktet
ikke er funksjonelt når du kaster det.
1.5. Overholdelse av RoHS-direktivet
t Dette produktet er i samsvar med EUs
WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det inneholder
ikke skadelige og forbudte materialer
spesifisert i direktivet.
1.6. Emballasjeinformasjon
t Emballasjematerialene til produktet er
laget av resirkulerbare materialer i samsvar
med våre nasjonale miljøforskrifter.
Emballasjematerialene må ikke avhendes
sammen med husholdningsavfall eller andre
typer avfall. Ta dem til innsamlingssteder
for emballasjematerialer utpekt av lokale
myndigheter.
6 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
2 Kjøleskap
C*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare
ditt produkt nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for
andre modeller.
1- Fryserdel
2- Kjøleskapsdel
3- Vifte
4- Rom for smør/ost
5- Glasshyller
6- Dørhyller for kjøleskapsdel
7- Minibartilbehør
8- Vanntank
9- Flaskehylle
10- Luktfilter
11- Rom med null grader
12- Grønnsaksskuffer
13- Justerbare stativer
14- Lagringsrom for frossen mat
15- Dørhyller for fryserdel
16- Icematic
17- Islagringsboks
18- Dekorativt lokk for ismaskin
*Tilleggsutstyr
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Kjøleskap
C*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare
ditt produkt nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for
andre modeller.
8 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
3 Montering
3.1. Riktig sted for montering
Ta kontakt med det autoriserte servicesenteret for
montering av produktet. For å klargjøre produktet
for montering, se informasjonen i brukerhåndboken
og at sjekk strøm- og vanntilkoblingene oppfyller
gjeldende krav. Hvis ikke, ring en elektriker eller
rørlegger for å ordne tilkoblingene etter behov.
BADVARSEL: Produsenten påtar seg intet
ansvar for eventuelle skader forårsaket
av arbeid som utføres av uautoriserte
personer.
BADVARSEL: Strømkabelen til produktet
må være frakoblet under monteringen.
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til død
eller alvorlige skader!
AADVARSEL: Hvis dørens spenn er såpass
smalt at produktet ikke får plass, fjerner
du døren og snur produktet sidelengs.
Hvis dette ikke fungerer, ta kontakt med et
autorisert servicesenter.
t4FUUQSPEVLUFUQÌFOGMBUPWFSGMBUFGPSÌVOOHÌ
vibrasjon.
t1MBTTFSQSPEVLUFUNJOTUDNWFLLGSB
varmeapparatet, komfyren og lignende
varmekilder og minst 5 cm vekk fra elektriske
ovner.
t1SPEVLUFUNÌJLLFVUTFUUFTGPSEJSFLUFTPMMZTFMMFS
oppbevares i fuktige omgivelser.
t1SPEVLUFULSFWFSUJMTUSFLLFMJHMVGUTJSLVMBTKPOGPSÌ
fungere effektivt. Hvis produktet skal plasseres
i en alkove, må det være en avstand på minst 5
cm mellom produktet og taket og veggene.
t1SPEVLUFUNÌJLLFNPOUFSFTJPNHJWFMTFSNFE
temperaturer under -5 °C.
3.2. Feste plastkilene
Bruk plastkilene som følger med produktet til å
skape tilstrekkelig rom for luftsirkulasjon mellom
produktet og veggen.
1.
For å feste kilene, fjerner du skruene på produktet
og bruker skruene som følger med kilene.
2.
Fest to plastkiler på ventilasjonsdekselet som er vist
som j i figuren.
9 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
3.3. Justering av stativer
Hvis produktet ikke er i balansert posisjon, justerer
du de fremre justerbare stativene ved å rotere mot
høyre eller venstre.
For å justere dørene vertikalt,
Løsne festemutteren nederst
Skru justeringsmutteren (CW / CCW) i henhold til
plasseringen av døren
Trekk til festemutteren for den endelige posisjon
For å justere dørene horisontalt,
Løsne festebolten på toppen
Skru justeringsskruen (CW/CCW) på siden i
henhold til plasseringen av døren
Trekk til festeskruen på toppen for siste posisjon
adjusting nut
adjusting nut
10 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering 3.5. Vannforbindelse
(Tilleggsutstyr)
AADVARSEL: Koble fra produkt og
vannpumpen (hvis tilgjengelig) under
tilkobling.
Produktets vannett-, filter- og
vannbeholderforbindelser må utføres av et
autorisert servicesenter. Produktet kan kobles til en
vannbeholder eller direkte til vannettet, avhengig
av modell. For å gjennomføre tilkoblingen, må
vannslangen først være tilkoblet produktet.
Sjekk om følgende deler følger med din
produktmodell:
3.4. Strømtilkobling
AADVARSEL: Ikke bruk skjøte- eller
multikontakter til strømtilkobling.
BADVARSEL: Skadet strømkabel må
erstattes av et autorisert servicesenter.
CNår du plasserer to kjølerne i tilstøtende
posisjon, må du la det være en avstand på
minst 4 cm mellom de to enhetene.
t Firmaet vårt vil ikke påta seg ansvar for
eventuelle skader som følge av bruk uten
jording og strømtilkobling i samsvar med
nasjonale bestemmelser.
t Strømkabelen må være lett tilgjengelig etter
montering.
t Koble kjøleskapet til en jordet kontakt med en
spenning på 220-240V/50 Hz. Støpselet må ha
en 10-16A-sikring.
t Ikke bruk multiplugg med eller uten skjøtekabel
mellom veggkontakten og kjøleskapet.
3
1
4
2
*5
1. Kontakt (1 del): Brukes til å feste vannslangen
til baksiden av produktet.
2. Slangeklemme (3 deler): Brukes til å feste
vannslangen til veggen.
3. Vannslangen (1 del, diameter 5 meter 1/4
tommer): Brukes til vanntilkoblingen.
4. Kranadapter (1 del): Inneholder et porøst filter,
brukes for tilkoblingen til kaldtvannsledningen.
5. Vannfilter (1 del *Tilleggsutstyr): Brukes til å
koble ledningsvann til produktet. Vannfilter
kreves ikke hvis beholdertilkobling er
tilgjengelig.
11 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
1
23
3.6. Koble vannslangen til produktet
For å koble vannslangen til produktet, følg
instruksene nedenfor.
1. Fjern kontakten på adapteren til
slangemunnstykket på produktet og før
slangen gjennom kontakten.
2. Skyv vannslangen godt ned og koble til
slangemunnstykkets adapter.
3. Stram til kontakten manuelt for å feste den
til slangemunnstykkets adapter. Du kan også
stramme til kontakten med en vannpumpetang
eller tang.
4. Koble den andre enden av slangen til
vannettet (se kapittel 3.7) eller, for å bruke
vannbeholderen, til vannpumpen (se kapittel
3.8).
3.7. Koble til vannettet
(Tilleggsutstyr)
For å bruke produktet ved å koble til
kaldtvannsledningen, må en standard 1/2”
ventilkontakt monteres på kaldtvannsledningen i
hjemmet ditt. Hvis kontakten ikke er tilgjengelig
eller hvis du er usikker, ta kontakt med en
autorisert rørlegger.
1. Koble kontakten (1) fra kranadapteren (2).
1
2
3
2. Koble kranadapteren til vannledningsventilen.
3. Fest kontakten rundt vannslangen.
12 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
4. Fest kontakten til kranadapteren og stram til
med hånd/verktøy.
2. Koble den andre enden av vannslangen til
vannpumpen ved å skyve slangen inn i det
lange innløpet til pumpen.
5. For å unngå skader, vingling eller tilfeldig
frakobling av slangen, bruk de medfølgelnde
klipsene til å feste vannslangen skikkelig.
AADVARSEL: Etter å ha slått kranen
på, kontroller du at det ikke er noe
vannlekkasje på hver ende av vannslange. I
tilfelle lekkasje, skru ventilen av og stram til
alle tilkoblinger med en rørtang eller tang.
3.8. For produkter som
bruker vannbeholder
(Tilleggsutstyr)
For å bruke en vannbeholder til vanntilkobling, må
vannpumpen som anbefales av det autoriserte
servicesenteret brukes.
1. Koble den ene enden av vannslangen som
følger med pumpen til produktet (se 3.6), og
følg instruksjonene nedenfor.
3. Sett og fest pumpeslangen i vannbeholderen.
4. Når tilkoblingen er opprettet, plugger du inn
og starter vannpumpen.
CVent i 2-3 minutter etter at pumpen
startes for å oppnå ønsket effektivitet.
CSe også brukerveiledningen til
pumpen for vanntilkobling.
CVannfilter er ikke nødvendig ved bruk
av vannbeholder.
3.9 Vannfilter
(Tilleggsutstyr)
Produktet kan ha internt eller eksternt filter,
avhengig av modellen. For å feste vannfilteret, følg
instruksene nedenfor.
13 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
3.9.1.Feste eksternt filter
på veggen (tilleggsutstyr)
AADVARSEL: Ikke fest filteret på
produktet.
Sjekk om følgende deler følger med din
produktmodell:
1. Kontakt (1 del): Brukes til å feste vannslangen
til baksiden av produktet.
2. Kranadapter (1 del): Brukes for tilkobling til
kaldtvannsledningene.
3. Porøst filter (1 del)
4. Slangeklemme (3 deler): Brukes til å feste
vannslangen til veggen.
5. Utstyr for tilkobling av filter (2 deler): Brukes til
å feste filteret på veggen.
6. Vannfilter (1 del): Brukes til å koble produktet
til vannettet. Vannfilter er ikke nødvendig ved
bruk av vannbeholderforbindelse.
1. Koble kranadapteren til vannledningsventilen.
2. Bestem stedet der det eksterne filteret skal
festes. Fest forbindelsesinnretningen til filteret
(5) på veggen.
3. Fest filteret i oppreist stilling på
forbindelsesinnretningen til filteret, som er
angitt på etiketten. (6)
4. Fest vannslangen som strekker seg fra toppen
av filteret til vanntilkoblingsadapteren til
produktet (se 3.6.)
Etter at tilkoblingen er ferdig, skal det endelige
resultatet ligne på figuren nedenfor.
123
4
5
6
14 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
3.9.2.Internt filter
Det interne filteret som følger med produktet er ikke
montert ved levering, følg instruksjonene nedenfor
for å montere filteret.
1. Indikatoren “Ice Off” (Is av) må være aktiv når
du monterer filteret. Slå indikatoren PÅ-AV ved
bruk av “Ice (Is)”-knappen på skjermen.
Vannledning:
Vannbeholderledning:
2. Fjern grønnsaksskuffen (a) for å få tilgang til
vannfilteret.
a
CIkke bruk de ti første vannglassene
etter at du har koblet til filteret.
15 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
3. Fjern vannfilterets omløpsdeksel ved å trekke
i det.
CNoen få dråper vann kan strømme
ut etter at lokket fjernes. Dette er
normalt.
4. Plasser vannfilterdekselet inn i mekanismen,
og skyv for å låse på plass.
5. Trykk “Ice (Is)”-knappen på skjermen igjen for
å avbryte “Ice Off (Is av)”-modus.
CVannfilteret vil fjerne visse
fremmedpartikler i vannet. Det vil ikke
fjerne mikroorganismer i vannet.
CSe avsnitt 5.2 for aktivering av
filtererstatningsperioden.
16 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
4 Forberedelse
4.1. Hva du bør gjøre
for å spare energi
mehmet
AÅ koble produktet til elektroniske
energisparende produkter er farlig, da det
kan skade produktet.
t Ikke åpne kjøleskapsproduktene i lengre
perioder.
t Ikke sett varm mat eller drikke i kjøleskapet.
t Ikke overfyll kjøleskapet. Blokkering av
den interne luftstrømmen vil redusere
kjølekapasiteten.
t Energiforbruksverdien som er oppgitt for
kjøleskapet ble målt uten den øvre hyllen
i fryserdelen, andre hyller og de laveste
skuffene, og ble utført under maksimal
belastning. Den øverste glasshyllen kan
benyttes, avhengig av formen og størrelsen på
matvarene som skal fryses.
t Avhengig av funksjonene til produktet, vil
avriming av frosne matvarer i kjøledelen sikre
energisparing og bevare matvarekvalitet.
t Kurvene/skuffene som følger med
fryserrommet må alltid brukes for å sikre lavt
energiforbruk og bedre lagringsforhold.
t Dersom mat kommer i kontakt med
temperatursensoren i fryserrommet, vil dette
øke energiforbruket til apparatet. All kontakt
med sensor(ene) må derfor forhindres.
t Pass på at matvarene ikke er i kontakt med
temperatursensoren i kjøledelen som er
beskrevet nedenfor.
4.2. Første gangs bruk
Før du tar i bruk kjøleskapet, må du kontrollere
at nødvendige forberedelser er gjort i tråd med
instruksjonene i avsnittene “Sikkerhets- og
miljøinstrukser” og “Montering”.
t La produktet gå uten mat i seks (SIC) og
ikke åpne døren, med mindre det er absolutt
nødvendig.
CDu vil høre en lyd når kompressoren
aktiveres. Det er vanlig å høre lyden selv
når kompressoren er inaktiv, på grunn av
de komprimerte væskene og gassene i
kjølesystemet.
CDet er normalt for de fremre kantene av
kjøleskapet å bli varme. Disse områdene
er utviklet for å varmes opp for å hindre
kondensering.
CI noen modeller, vil instrumentpanelet
slå seg av automatisk 5 minutter etter at
døren er lukket. Det aktiveres på nytt når
døren har åpnet eller en knapp er blitt
trykket.
17 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
5 Bruk av produktet
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpanelene kan variere avhengig av produktmodellen.
Audiale eller visuelle funksjoner på indikatorpanelet vil bistå i bruk av kjøleskapet.
8123
45
76
9
1.
Kjøledelindikator
2.
Feilstatusindikator
3.
Temperaturindikator
4.
Ferieknapp
5.
Temperaturknapp
6.
Seksjonsvalgknapp
7.
Kjøledelindikator
8.
Sparemodusindikator
9.
Ferieindikator
*tillleggsutstyr
C*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje være
helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder
informasjonen for andre modeller.
18 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
1. Kjøledelindikator
Lyset til kjøledelen kommer på når temperaturen i
kjøledelen justeres.
2. Feilstatusindikator
Denne sensoren vil aktiveres hvis kjøleskapet
ikke kjøler tilstrekkelig eller hvis det oppstår en
sensorfeil. Når denne indikatoren er aktiv, vil
temperaturindikatoren i fryserdelen vise "E" og
temperaturindikatoren for kjøledelen vil vise tallene
"1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indikatoren har som
hensikt å informere servicepersonell om feilen.
3. Temperaturindikator
Indikerer temperaturen i fryser- og kjøledelen.
4.Ferieknapp
Får å aktivere denne funksjonen, trykker og holder
du ferieknappen i tre sekunder. Når feriefunksjonen
er aktiv, viser temperaturindikatoren for kjøledelen
inskripsjonen "- -"og ingen kjøleprosess vil være
aktiv i kjøledelen. Denne funksjonen er ikke egnet
for oppbevaring av mat i kjøledelen. Andre rom
vil forbli avkjølt med den respektive temperaturen
som er innstilt for hvert rom.
Trykk ferie-knappen ( ) igjen for å avbryte
denne funksjonen.
5. Temperaturknapp
De respektive temperaturene i seksjonene varierer
mellom temperaturområdene -24 °C..... -18 °C
og 8 °C...1 °C.
6. Seksjonsvalgknapp
Bruk valgknappen for kjøleskapsseksjoner for å
veksle mellom kjøle- og fryserdelen.
7. Kjøledelindikator
Lyset til fryserdelen kommer på når temperaturen
i fryserdelen justeres.
8. Sparemodusindikator
Indikerer at kjøleskapet kjører i
energisparemodus. Denne indikatoren vil være
aktiv når temperaturen i fryserdelen er satt til -18
°C.
9.Ferieindikator
Indikerer at feriefunksjonen er aktiv.
19 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
C*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje være
helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder
informasjonen for andre modeller.
1. Økonomisk bruk
2. Høy temperatur/varsling om feil
3. Strømsparingsfunksjon (display av)
4. Hurtigkjøling
5. Feriefunksjon
6. Innstilling av temperatur i kjøleavdelingen
7. Strømsparingsfunksjon (display av)/Varsel
„Alarm av“
8. Tastaturlås
9. Øko-fuzzy
10. Innstilling av temperatur i fryseravdelingen
11. Hurtignedfrysing
20 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
1. Økonomisk bruk
Dette symbolet vil lyse opp når fryserdelen er stilt
inn på 18 °C – den mest økonomiske innstillingen.
( ) Indikatoren for økonomisk bruk vil slås av når
funksjonen for hurtigkjøling eller –frysing er valgt.
2. Strømbrudd-/høy temperatur-/
feilvarsellampe
Denne indikatoren ( ) lyser opp ved feil ved høy
temperatur og varsler om defekt. Ser du denne
indikatoren lyse opp, vennligst se seksjonen
„anbefalte løsninger for problemer“ i denne
manualen.
Denne indikatoren lyser opp ved strømfeil, feil
ved høy temperatur og varsler om defekt. Ved
langvarig strømsvikt vil den høyeste temperaturen
som oppnås i fryserrommet blinke i det digitale
displayet. Etter å ha sjekket matvarene som er
plassert i fryserdelen, trykker du på koble ut
alarm-knappen for å slette advarselen.
Vennligst se seksjonen „tiltak som anbefales ved
problemløsning“ i manualen din dersom du ser at
denne indikatoren er tent.
3. Strømsparingsfunksjon (display av)
Dersom produktets dører holdes lukket over
lengre tid, vil strømsparingsfunksjonen bli aktivert
automatisk og strømsparings-symbolet lyser opp.
Når strømsparingsfunksjonen er aktivert, vil alle
symboler på displayet foruten strømsparings-
symbolet slås av. Når strømsparingsfunksjonen
er aktivert, dersom det trykkes på en knapp eller
døren åpnes, vil strømsparingsfunksjonen bli
kansellert og symbolene på displayet returnere til
normal.
Energisparingsfunksjonen er aktivert ved levering
fra fabrikken og kan ikke avbrytes.
4. Hurtigkjøling
Når hurtigkjølings-funksjonen er koblet inn, vil
indikatoren for hurtigkjøling lyse opp ( ) og
indikatoren for temperatur i kjøleravdelingen vil
vise verdi 1. Trykk på hurtigkjølings-knappen på
nytt for å kansellere denne funksjonen. Indikatoren
for hurtigkjøling vil kobles ut og returnere til
normal innstilling. Hurtigkjølings-funksjonen vil bli
automatisk kansellert etter at det har gått én time,
med mindre funksjonen kanselleres av brukeren.
For å kjøle en større mengde ferske matvarer,
trykk på hurtigkjølings-knappen før du plasserer
matvarene i kjølerdelen.
5. Feriefunksjon
For å aktivere feriefunksjonen, trykker du
på hurtigkjøleknappen i tre sekunder; dette
vil aktivere indikatoren for feriefunksjon (
). Når feriefunksjonen er aktiv, vises "- -" på
kjøleravdelingens temperaturindikator og ingen
kjølingsprosess vil være aktiv i kjøleravdelingen.
Denne funksjonen egner seg ikke for å oppbevare
matvarer i kjølingsavdelingen. Andre avdelinger vil
forbli nedkjølt med den respektive temperaturen
stilt inn for hver enkelt avdeling. Trykk på
feriefunksjonen for å kansellere denne funksjonen.
6. Innstilling av temperatur i kjøleavdelingen
Etter å ha trykket på knappen ( ), kan
temperaturen i kjøleravdelingen stilles inn på hhv.
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
7. 1 Strømsparingsfunksjon (display av)
Å trykke på denne knappen ( ) vil tenne
energisparings-symbolet ( ) og energisparings-
funksjonen vil aktiveres. Å aktivere strømsparings-
funksjonen vil koble ut alle andre symboler på
displayet. Når strømsparings-funksjonen er aktiv,
vil det å trykke på en hvilken som helst knapp
eller åpne døren deaktivere strømsparings-
funksjonen og displaysignalene vil returnere til
normalen. Å trykke på denne knappen ( ) på nytt
vil slå av strømsparings-symbolet og deaktivere
strømsparings-funksjonen.
7.2 Varsel „Alarm av“
Hvis alarm for strømsvikt / høy temperatur utløses,
må du sjekke maten i fryseren og deretter trykke
på Alarm av-knappen for å lukke meldingen.
8. Tastelås
Trykk på display av-knappen samtidig i tre
sekunder. Tastaturlås-symbolet vil lyse opp og
tastaturlåsen vil bli aktivert; knappene vil bli
inaktive når tastaturlåsen er aktivert. Hold inne
display av-knappen igjen i tre sekunder. Symbolet
21 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
for tastelås slukker, og tastelåsen oppheves. Trykk
på display av-knappen for å hindre at kjøleskapets
temperaturinnstillinger endres.
9. Øko-fuzzy
Trykk på øko-fuzzy-knappen i ett sekund for
å aktivere øko-fuzzy-funksjonen. Når denne
funksjonen er aktiv, vil fryseren slås over til
økonomi-modus etter minst seks timer og
indikatoren for økonomisk bruk vil lyse opp. For å
deaktivere ( ) øko-fuzzy-funksjonen, trykk og hold
inne øko-fuzzy-funksjons-knappen i tre sekunder.
Indikatoren vil lyse opp etter at det har gått seks
timer når øko-fuzzy-funksjonen er aktiv.
10. Innstilling av temperatur i
fryseravdelingen
Temperaturen i fryserdelen kan justeres. Å
trykke på knappen vil gjøre det mulig å stille inn
temperaturen i fryseravdelingen til -18, -19, -20,
-21, -22, -23 og -24.
11. Hurtignedfrysing
Trykk på knappen for hurtigfrysing; dette vil
aktivere indikatoren for hurtigfrys ( ).
Når hurtigfrys-funksjonen er koblet inn, vil
indikatoren for hurtigfrys lyse opp og temperaturen
i fryserdelen vil vise verdien -27. Trykk på nytt
på hurtigfrys-knappen ( ) for å kansellere
denne funksjonen. Hurtigfrys-indikatoren vil slås
av og returnere til normal innstilling. Hurtigfrys-
funksjonen vil kanselleres automatisk etter 24
timer, med mindre den kanselleres av brukeren.
For å fryse en stor mengde ferske matvarer, trykk
på hurtigfrys-knappen før du plasserer matvarer i
fryserdelen.
22 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
C*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje være
helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder
informasjonen for andre modeller.
1. Innstilling av temperatur i fryseravdelingen
2. Økonomi-modus
3. Strømsparingsfunksjon (display slått av)
4. Strømbrudd/Høy temperatur/Feilvarsellampe
5. Innstilling av temperatur i
kjøleskapsavdelingen
6. Hurtigkjøling
7. Feriefunksjon
8. Kansellering tastaturlås/utskifting av filter
9. Valg av vann, knust is, isbiter
10. Tilvirkning av is slått på/av
11. Display slått på/av /Advarsel „Alarm av“
12. Auto-øko
13. Hurtigfrysing
23 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
1. Innstilling av temperatur i fryseravdelingen
2. Økonomi-modus
3. Strømsparingsfunksjon (display slått av)
4. Strømbrudd/Høy temperatur/Feilvarsellampe
5. Innstilling av temperatur i
kjøleskapsavdelingen
6. Hurtigkjøling
7. Feriefunksjon
8. Kansellering tastaturlås/utskifting av filter
9. Valg av vann, knust is, isbiter
10. Tilvirkning av is slått på/av
11. Display slått på/av /Advarsel „Alarm av“
12. Auto-øko
13. Hurtigfrysing
1. Innstilling av temperatur i fryseravdelingen
Å trykke på knappen ( ) vil gjøre det mulig å stille
inn temperaturen i fryseravdelingen til -18, -19,
-20, -21, -22, -23, -24...
2. Økonomi-modus
Indikerer at kjøleskapet går på
strømsparingsmodus. Denne indikatoren vil være
aktiv når temperaturen i fryseravdelingen er stilt
inn på -18 eller den strømsparende kjølingen er
koblet inn via øko-ekstra-funksjonen. ( )
3. Strømsparingsfunksjon (display slått av)
Dersom produktets dører holdes lukket over
lengre tid, vil strømsparingsfunksjonen bli aktivert
automatisk og strømsparings-symbolet lyser opp.
Når strømsparingsfunksjonen er aktivert, vil alle
symboler på displayet foruten strømsparings-
symbolet slås av. Når strømsparingsfunksjonen
er aktivert, dersom det trykkes på en knapp eller
døren åpnes, vil strømsparingsfunksjonen bli
kansellert og symbolene på displayet returnere til
normal.
Energisparingsfunksjonen er aktivert ved levering
fra fabrikken og kan ikke avbrytes.
4. Strømbrudd-/høy temperatur-/
feilvarsellampe
Denne indikatoren ( ) lyser opp ved feil ved høy
temperatur og varsler om defekt. Ser du denne
indikatoren lyse opp, vennligst se seksjonen
„anbefalte løsninger for problemer“ i denne
manualen.
Denne indikatoren lyser opp ved strømfeil, feil
ved høy temperatur og varsler om defekt. Ved
langvarig strømsvikt vil den høyeste temperaturen
som oppnås i fryserrommet blinke i det digitale
displayet. Etter å ha sjekket matvarene som er
plassert i fryserdelen, trykker du på koble ut
alarm-knappen for å slette advarselen.
Vennligst se "anbefalte midler for feilsøking" i
bruksanvisningen hvis du ser at denne indikatoren
lyser.
5. Innstilling av temperatur i
kjøleskapsavdelingen
Etter å ha trykket på knappen ( ), kan
temperaturen i kjøleravdelingen stilles inn på hhv.
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
6. Hurtigkjøling
For hurtig nedkjøling, trykk på knappen; det vil
aktivere indikatoren for hurtigkjøling( ).
Trykk på denne knappen på nytt for å deaktivere
denne funksjonen.
Benytt denne funksjonen når du plasserer ferske
matvarer i kjøleravdelingen eller for å raskt kjøle
ned matvarene. Når denne funksjonen er aktivert,
vil kjøleskapet bli koblet inn i én time.
7. Feriefunksjon
Når feriefunksjonen ( ) er aktiv, vises "- -" på
kjøleravdelingens temperaturindikator og ingen
kjølingsprosess vil være aktiv i kjøleravdelingen.
Denne funksjonen egner seg ikke for å oppbevare
mat i kjøleravdelingen. Andre avdelinger vil forbli
nedkjølt med den respektive temperaturen stilt inn
for hver enkelt avdeling.
Trykk på feriefunksjons-knappen for å kansellere
denne funksjonen. ( )
8. Kansellering tastaturlås/utskifting av filter
Trykk på tastaturlås-knappen ( ) for å
aktivere tastaturlåsen. Du kan også bruke
denne funksjonen for å hindre endring av
kjøleskapstemperatur-innstillingene. Kjøleskapets
filter må skiftes ut hver 6. måned. Dersom du
følger veiledningen i seksjon 5.2, vil kjøleskapet
automatisk regne ut gjenværende tid og
indikatoren for varsling av utskiftning av filter ( )
vil lyse opp når filtrets levetid er over.
Trykk på og hold inne knappen ( ) i tre sekunder
for å slå av filtervarslingslyset.
9. Valg av vann, knust is, isbiter
Naviger for valg av vann ( ), isbit ( ) og knust
is ( ) ved å bruke knapp nummer 8. Den aktive
indikatoren vil fortsette å lyse.
24 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
10. Tilvirkning av is slått på/av
Trykk på knappen ( ) for å kansellere (
) eller aktivere ( ) tilvirkning
av is.
11.1 Display slått på/av
Trykk på knappen ( ) for å kansellere
(XX) eller koble inn ( ) displayet på/av.
11.2 Advarsel „Alarm av“
I tilfelle varsel om strømfeil/høy temperatur,
må du etter å ha sjekket matvarene som
er plassert i fryseravdelingen, trykke på
alarmutkoblingsknappen for å slette varslet.
12. Auto-øko
Trykk på øko-knappen ( ) i tre sekunder for å
aktivere funksjonen. Dersom døren forblir lukket
i lang tid mens denne funksjonen er aktivert, vil
kjøleravdelingen slås over til økonomi-modus.
Trykk på knappen på nytt for å deaktivere denne
funksjonen.
Indikatoren vil lyse opp etter at det har gått seks
timer når auto-øko-funksjonen er aktiv. ( )
13. Hurtigfrysing
Trykk på knappen ( ) for hurtigfrysing Trykk på
knappen på nytt for å deaktivere funksjonen.
5.2. Grønnsaksboks med
kontrollert fuktighet
(tilleggsutstyr)
Med fuktstyrings-funksjonen, holdes grønnsakenes
og fruktens fuktighetsgrad under kontroll, noe som
sikrer at matvarer holder seg ferske lengre.
Det anbefales å lagre bladgrønnsaker som salat
og spinat og lignende grønnsaker som er utsatt for
tap av fuktighet ikke på røttene, men i horisontal
posisjon inn i grønnsaksboksen i størst mulig grad.
Når du legger inn grønnsakene, så plasser tunge
og harde grønnsaker nederst og lette og myke
grønnsaker på toppen; ta hensyn til de enkelte
grønnsakenes spesifikke vekt.
Oppbevar ikke grønnsaker i grønnsaksboksen
i plastposer. Å oppbevare dem i plastposer, får
grønnsaker til å råtne raskere. I situasjoner
hvor kontakt med andre grønnsaker ikke er å
foretrekke, bruk emballasje slik som papir som har
en viss porøsitet når det gjelder hygiene.
Ikke legg frukt som produserer mye etylengass,
slik som pære, aprikos, fersken og særlig eple, i
samme grønnsaksboks som andre grønnsaker og
annen frukt. Etylengassen som kommer ut av disse
fruktene vil kunne forårsake at andre grønnsaker
og frukt modnes raskere og råtner på kortere tid.
25 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.3. Slik aktiverer du varslelet for filterskifte
(For produktet som er koblet til vannledningen og som er utstyrt med filter)
Varselet for vannfilterskifte aktiveres på følgende måte:
Automatisk beregning av filterbrukstid aktiveres ikke utenfor fabrikken.
Det må aktiveres i produkter som er utstyrt med et filter.
S4-skjermkortet som brukes i kjøleskapet har et ni-tastsystem.
Angitte verdier vises på skjermen.
Fryser innstilt Kjøleskap innstilt
Hurtigkjøling
Alarm av Is på/av Dispensermodus Dørlås
Tilbakestilling)
(av filter
Ferie
/Hurtigfrysing
(Eco fuzzy)
*(trykk i tre sekunder)
Når kjøleskapet slås på, trykker du på knappene Alarm av og Ferie i tre sekunder for å komme til
passordskjermbildet.
Passordskjermbilde
(.tre sek)
26 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
Trykk to
ganger
Trykk én gang
27 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.4. Bruk av vannfontenen
(for enkelte modeller)
CDe første glassene med vann fra fontenen
vil normalt være varme.
CHvis vannfontenen ikke brukes over
lengre tid, må du kaste de første de første
glassene med vann for å få rent vann.
Du må vente omtrent 12 timer for å få kaldt vann
etter at fontenen først settes i bruk.
Bruk displayet til å velge vannalternativet, og trykk
deretter utløseren for å få vann. Fjern glasset kort
tid etter at du drar utløseren.
5.5. Fylling av fontenevanntanken
Åpne lokket til vanntanken, som vist i figuren. Fyll
med rent drikkevann. Lukk lokket.
28 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.6. Rengjøring av vanntanken
Fjern vannbeholderen på innsiden av dørhyllen.
Løsne den ved å holde begge sider av dørhyllen
Hold begge sider av vanntaken og ta den ut ved en
45° vinkel.
Fjern og rengjør lokket til vanntanken.
A
Ikke fyll vanntanken med fruktjuice,
kullsyreholdige drikkevarer, alkoholholdige
drikkevarer eller andre væsker som
ikke er egnet for bruk i vannfontenen.
Bruk av slike væsker vil forårsake feil og
uopprettelig skade på vannfontenen. Slik
bruk av vannfontenen er ikke innenfor
rammene av garantien. Slike kjemikalier
og tilsetningsstoffer i drikker/væsker kan
forårsake materiell skade på vanntanken.
AKomponentene i vanntanken og
vannfontenen kan ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
29 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.7. Ta is/ vann
(valgfritt)
For å ta vann ( ) / isbit ( ) / fragmentert is (
) bruker du displayet til å velge det respektive
alternativet. Ta vann/is ved å presse utløseren
på vannfontenen frem. Når du bytter mellom
alternativene isbit ( ) / fragmentert is ( ) kan
det hende at vannfontenen produserer den forrige
istypen noen flere ganger.
t Du må vente omtrent 12 timer før du tar is
fra is-/vannfontenen første gang. Fontenen
vil kanskje ikke produsere is hvis det ikke er
tilstrekkelig is i isboksen.
t De 30 stykkene med isbiter (3-4 liter) som tas
ut etter første drift bør ikke brukes.
t Ved strømbrudd eller midlertidig funksjonsfeil,
kan det hende at isen delvis smelter og
fryser igjen. Dette vil føre til at isbitene
smelter sammen. Ved lengre strømbrudd eller
funksjonsfeil, kan isen smelte og lekke ut. Hvis
du opplever dette problemet, fjerner du isen i
isboksen og rengjør boksen.
AADVARSEL: Vannsystemet til produktet
skal kun kobles til kaldtvannsledningen.
Ikke koble til varmtvannsledningen.
t Produktet vil kanskje ikke produsere vann
under første drift. Dette skyldes luften i
systemet. Luften i systemet må slippes ut.
For å gjøre dette, trykker du på utløseren til
vannfontene i 1-2 minutter til den slipper ut
vann. Den første vannstrømmen kan være
uregelmessig. Vannet vil strømme normalt når
systemet er blitt tømt for luft.
t Vannet kan være grumsete når filteret brukes
for første gang. Ikke drikk de ti første glassene
med vann.
t Du må vente i ca. 12 timer for å få kaldt vann
etter første montering.
t Vannsystemet til produktet er utelukkende
utviklet for rent vann. Ikke bruk noen annen
drikke.
t Det anbefales å koble fra vannforsnyningen
hvis produktet ikke skal brukes i lengre
perioder, for eks. i løpet av ferier.
t Hvis vannfontenen ikke brukes over lengre tid,
kan de første 1-2 glassene med vann være
varme.
5.8. Dryppebrett
(tilleggsutstyr)
Vann som drypper fra vannfontenen samler seg
på dryppebrettet. Ingen drenering er tilgjengelig.
Dra dryppebrettet ut eller trykk på kantene for å
fjerne brettet. Deretter kan du tømme vannet inne i
dryppebrettet.
30 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.9. Rom med null grader
(Tilleggsutstyr)
Bruk denne delen til å holde delikatesser ved
lavere temperaturer eller oppbevare kjøttprodukter
til direkte forbruk. Ikke legg frukt eller grønnsaker
i denne delen. Du kan utvide produktets interne
volum ved å fjerne noen av rommene med null
grader. For å fjerne delen, bare dra den frem, løft
den opp og dra den ut.
5.10. Grønnsaksskuff
Kjøleskapets grønnsaksskuff er utviklet for å holde
grønnsakene ferske ved å bevare fuktigheten.
I denne forbindelse, intensiveres den generelle
sirkuleringen av kaldluft i grønnsaksskuffen.
Oppbevar frukt og grønnsaker i denne delen.
Frukt og grønnsaker med grønne blader må bør
oppbevares separat for å forlenge levetiden.
5.11. Blått lys
(Tilleggsutstyr)
Grønnsaksskuffene til produktet inneholder blått
lys. Grønnsakene i kurven vil fortsette å gjennomgå
fotosyntese under bølgeeffekten til det blå lyset.
5.12. Ionisator
(Tilleggsutstyr)
Ionisatorsystemet i kjøledelens luftkanal ioniserer
luften. De negative ionutslippene vil eliminere
bakterier og andre molekyler som forårsaker lukt
i luften.
5.13. Minibar
(Tilleggsutstyr)
Man kan få tilgang til minibardørhyllen uten å
åpne døren. Dette vil la deg enkelt ta ut konsumert
mat og drikke fra kjøleskapet ofte. For å åpne
minibardekselet, trykker du dekselet med hånden
og drar det mot deg.
AADVARSEL: Ikke sitt på, heng
eller plasser tunge gjenstander på
minibardekselet. Dette kan føre til
personskade eller skade på produktet.
For å lukke denne delen, trenger du bare å trykker
fremover fra den øvre delen av dekselet.
5.14. Luktfilter
(valgfritt)
Luktfilteret i kjøledelens luftkanal vil hindre at det
danner seg uønsket lukt.
31 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.15. Icematic og islagringsboks
(Tilleggsutstyr)
Fyll icematic-maskinen med vann og sett den
på plass. Isen vil være klar etter omtrent to ti-
mer. Ikke fjern icematic-maskinen når du skal
ta ut isen.
Drei knappene på høyre side av iskammeret
med 90°. Isen vil falle til islagringsboksen ne-
denfor. Deretter kan du fjerne islagringsboksen
og servere isen.
CIslagringsboksen er kun beregnet til
lagring av is. Ikke fyll med vann. Dette
kan skade den.
5.16. Ismaskin
(tilleggsutstyr)
Ismaskinen er plassert på den øvre delen av
fryserdekselet.
Hold håndtakene på sider av isbeholderen og løft
opp for å fjerne.
Fjern det dekorative lokket til ismaskinen ved å
løfte det opp.
BRUK
For å fjerne isbeholderen
Hold islagerbeholderen i håndtakene, og flytt
deretter beholderen opp og trekk i den. (Figur 1)
For å sette isbeholderen tilbake på pass
Hold islagerbeholderen i håndtakene, flytt den opp
med en vinkel slik at sidene av beholderen passer
inn i sporene og sørg for at velgerpinnen for is er
riktig montert. (Figur 2)
Skyv den ned bestemt, til det ikke mer plass igjen
mellom beholderen og dørplasten. (Figur 2)
Hvis du har problemer med montering av
beholderen, vri det roterende giret 90 ° og monter
beholderen som vist i figure3.
32 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
Enhver lyd du hører når isen faller ned i beholderen
er en del av normal drift.
Når isdispenseren ikke fungerer ordentlig
Hvis det går lang tid uten at isbiter fjernes, vil dette
føre til dannelse av isstykker. I dette tilfellet må du
fjerne islagerbeholderen i henhold til
instruksjonene ovenfor, dele opp isstykkene,
kaste uatskillelig is og sette isbitene tilbake i
islagerbeholderen. (Figur 4)
Når is ikke kommer ut, må du kontrollere om is
har satt seg fast i kanalen og fjerne den. Sjekk
iskanalen regelmessig for å fjerne gjenstander som
vist i figur 5.
Når du bruker kjøleskapet for første gang, eller
ikke bruker det i en lengre periode
Isbiter kan være små på grunn av luft i røret etter
tilkoblingen. All luft fjernes under normal bruk.
Kast isen som produseres i omtrent én dag, ettersom
vannrøret kan inneholde kontaminanter.
Advarsel!
Ikke sett hånden eller en annen gjenstand inn i
iskanalen. Dette kan skade delene eller
hånden.
Ikke la barn henge på isbeholderen eller ismaskinen da
dette kan forårsake personskade
For å unngå å mist islagerbeholderen, bruk begge
hender når du fjerner den.
Hvis du lukker døren hardt, kan føre til at vann renner
over islagerbeholderen.
Ikke demonter islagerbeholderen med mindre det er
nødvendig.
33 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.17. Frysing av fersk mat
t For å bevare kvalitet på maten, må matvarer
som er plassert i fryserdelen fryses så raskt
som mulig. Bruk rask frysing til å gjøre dette.
t Frysing av ferske matvarer vil forlenge
lagringstiden i fryserdelen.
t Pakk matvarene i lufttette pakker og forsegle
ordentlig.
t Sørg for å pakke inn matvarer før du
setter dem i fryseren. Bruk fryserholdere,
aluminiumsfolie og fuktsikkert papir, plastpose
eller lignende emballasjematerialer istedenfor
tradisjonell papiremballasje.
t Markere hver matpakke ved å skrive datoen
på pakken før frysing. Dette vil gjøre det mulig
å avgjøre ferskheten til hver pakke hver gang
fryseren åpnes. Oppbevar tidligere matvarer
foran for å sikre at de brukes først.
t Frosne matvarer må brukes umiddelbart etter
tining og bør ikke fryses på nytt.
t Ikke ta ut store mengder mat samtidig.
Innstilling av
fryserdel Innstilling av
kjøledel Beskrivelser
-18°C 4°C Dette er standard, anbefalt innstilling.
-20, -22 or
-24 °C 4°C Disse innstillingene er anbefalt for omgivelsestemperaturer over 30
°C.
Rask frysing 4°C Denne innstillingen brukes til å fryse matvarer i løpet av kort tid.
Produktet tilbakestilles til tidligere innstillinger når prosessen er
fullført.
-18 °C eller
kaldere 2°C Bruk disse innstillingene hvis du tror kjøledelen ikke er kald nok på
grunn av omgivelsestemperaturen eller at døren åpnes for ofte.
5.18. Anbefalinger for frossen mat
Delen må være satt til minst -18 °C.
1. Sett matvarene i fryseren så raskt som mulig
for å unngå opptining.
2. Før frysing, sjekk “Utløpsdato” på pakken for å
sikre at den ikke er utgått på dato.
3. Sørg for at matemballasjen ikke er skadet.
5.19. Opplysninger om dypfryser
I følge standardene i IEC 62552, må fryseren ha
kapasitet til å fryse 4,5 kg med matvarer ved -18
°C eller lavere temperaturer i 24 timer for hver
100. liter med frysedelvolum. Matvarer kan bare
oppbevares i lengre perioder ved eller under en
temperatur på -18 °C. Du kan holde maten frisk i
måneder (i dypfryser ved eller under temperaturer
på 18 °C).
34 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
Kok grønnsaker og filtrer vannet for å forlenge
lagringstiden for frossen mat. Legg maten i
lufttette pakker etter filtreringen og plasser den
i fryseren. Bananer, tomater, salat, selleri, kokte
egg, poteter og lignende matvarer må ikke fryses.
Frysing av disse matvarene vil bare redusere
næringsverdien og kvalitet til maten. Det vil også
føre til bedervet mat som er skadelig for helsen.
5.20. Plassering av mat
Frysedelhyller Ulike frosne varer, blant annet kjøtt,
fisk, iskrem, grønnsaker osv.
Kjøledelhyller
Matvarer i potter, tallerken med
dekke og beholdere med dekke, egg
(i beholder med dekke)
Dørhyller for
kjøledel
Små og innpakkede mat- eller
drikkevarer
Grønnsaksskuff Frukt og grønnsaker
Seksjon for
ferskmat
Delikatesser (frokostmat, kjøttvarer
som skal konsumeres på kort
varsel)
5.21. Åpen dør-alarm
(tilleggsutstyr)
Et lydsignal høres hvis døren til produktet er åpen
i mer enn ett minutt. Lydsignalet vil stoppe når
døren lukkes eller en hvilken som helst knapp på
displayet (hvis tilgjengelig) trykkes.
5.22. Innvendig lys
Innvendig lys bruker en LED-lampe. Ta kontakt
med det autoriserte servicesenteret hvis det
oppstår problemer med lampen.
Lampen(e) som brukes i denne enheten er ikke
egnet for belysning i hjem. Formålet for denne
lampen er å hjelpe brukeren til å plassere matvarer
i kjøleskapet/fryseren på en trygg og komfortabel
måte.
35 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
6. Vedlikehold og rengjøring
Regelmessig rengjøring av produktet vil forlenge
levetiden.
BADVARSEL: Koble fra strømmen før
du rengjør kjøleskapet.
t Ikke bruk skarpe og slipende verktøy, såpe,
materialer for husrengjøring, vaskemidler,
gass, bensin, lakk og lignende stoffer for
rengjøring.
t I andre enn No Frost-produkter dannes
det vanndråper og isklumper på opptil en
fingerbreddes størrelse på baksiden av
kjøleskapet. Ikke rengjør kjøleskapet og
påfør heller aldri olje eller lignende midler.
t Bruk bare lett fuktet mikrofiberduk til å
rengjøre produktets ytre overflate. Svamper
og andre typer rengjøringskluter vil kunne
skrape opp overflaten.
t Smelt en teskje med karbonat i vann. Fukt
en klut i vannet og vri ut. Bruk denne kluten
til å fukte apparatet og tørk grundig av.
t Pass på å holde vannet vekk fra
lampedekselet og andre elektriske deler.
t Rengjør døren med en våt klut. Fjern alle
innvendige varer for å ta av døren og
rammehyllene. Løft hyllene opp for å løsne
dem. Rengjør og tørk hyllene, og sett dem
deretter på plass ved å skyve ovenfra.
t Ikke bruk klorvann eller
rengjøringsprodukter på den ytre overflaten
og de krombelagte delene av produktet. Klor
vil føre til rust på slike metalliske overflater.
t Ikke bruk skarpe og slipende verktøy eller
såpe, rengjøringsmidler, vaskemidler,
bensin, benzen, voks, osv. Hvis du gjør
dette, vil frimerker på plastdeler komme av
og det vil oppstå deformasjon. Bruk varmt
vann og en myk klut for rengjøring og tørk.
6.1. Hindre dårlig lukt
Produktet er blitt produsert uten illeluktende
materialer. Oppbevaring av mat i uegnede deler
i kjøleskapet og uriktig rengjøring av interne
overflater kan føre til dårlig lukt.
For å unngå dette, må du rengjøre innsiden med
kullsyreholdig vann hver 15. dag.
t Hold matvarer i forseglede beholdere.
Mikroorganismer kan spre seg ut av utette
matvarer og føre til dårlig lukt.
t Ikke oppbevar utgått eller fordervet mat i
kjøleskapet.
6.2. Beskytte plastoverflater
Olje som søles på plastoverflater kan skade
overflaten og må rengjøres umiddelbart med varmt
vann.
36 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
7. Feilsøking
Sjekk denne listen før du kontakter
servicesenteret. Dette vil spare deg tid og penger.
Denne listen omfatter hyppige klager som ikke er
relatert til produksjons- eller materialfeil. Enkelte
funksjoner som er nevnt her, gjelder kanskje ikke
for dette produktet.
Kjøleskapet fungerer ikke.
t Støpselet sitter ikke ordentlig. >>>
Plugg det i slik at det sitter ordentlig i kontakten.
t Sikringen som er koblet til
stikkontakten som gir strøm til
produktet eller hovedsikringen er
gått.>>> Kontroller sikringene.
Kondens på sideveggen av kjøledelen
(MULTIZONE (FLERE SONER), COOL
(KJØLIG), CONTROL (KONTROLL) og
FLEXI ZONE (FLEKSISONE).
t Døren åpnes for ofte >>> Pass på ikke å
åpne døren til produktet for ofte.
t Miljøet er for fuktig. >>> Produktet må
ikke monteres i fuktige miljøer.
t Mat som inneholder væske oppbevares
i utette beholdere. >>> Mat som
inneholder væske må oppbevares i forseglede
beholdere.
t Døren til produktet står åpen. >>>
Døren til produktet må ikke stå åpen i lengre
perioder.
t Termostaten er satt til en altfor lav
temperatur. >>> Sett termostaten til egnet
temperatur.
Kompressoren virker ikke
t I tilfelle plutselige strømbrudd eller hvis
støpselet trekkes raskt ut og settes inn
igjen, er ikke gasstrykket i produktets
kjølesystem balansert. Dette vil utløse
kompressoren varmebeskyttelse.
Produktet starter på nytt etter omtrent
seks minutter. Hvis produktet ikke
starter igjen etter denne perioden,
kontakter du servicesenteret.
t Avriming er aktivert. >>> Dette er
normalt for et helautomatisk avrimingsprodukt.
Avrimingen utføres periodisk.
t Produktet er ikke plugget inn. >>>
Sørg for at strømledningen er plugget inn.
t Temperaturinnstillingen er feil. >>>
Velg egnet temperaturinnstilling.
t Strømmen er gått. >>>Produktet vil
fortsette å fungere som normalt når strømmen
kommer tilbake.
Driftsstøyen til produktet øker under
bruk.
t Produktets ytelse kan variere avhengig
av omgivelses temperaturvariasjoner.
Dette er normalt og ikke en feil.
Kjøleskapet kjøres for lenge eller for
ofte.
37 / 38 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Feilsøking
t Det nye produktet kan være større enn
det forrige. Større produkter kjøres i
lengre perioder.
t Romtemperaturen kan være for
høy. >>> Produktet vil normalt
kjøres i lange perioder ved høyere
romtemperatur.
t Produktet kan ha blitt koblet til nylig
eller en ny matvare er blitt satt inn
i kjøleskapet. >>> Produktet vil
bruke lenger til på å nå den innstilte
temperaturen når den nylig er blitt
koblet til eller en ny matvare er plassert
i kjøleskapet. Dette er normalt.
t Store mengder varm mat kan ha blitt
satt inn i produktet nylig. >>> Ikke sett
varm mat i produktet.
t Dørene ble åpnet ofte eller ble holdt
åpne i lange perioder. >>> Innvendig
sirkulasjon av varmluft til føre til at
produktet ikke kjører lenger. Dørene må
ikke åpnes for ofte.
t Fryser- eller kjøledøren står kanskje på
gløtt. >>> Kontroller at dørene er helt
lukket.
t Produktet kan ha blitt satt til en
altfor lav temperatur. >>> Sett
temperaturen på en høyere temperatur
og vent til produktet når den justerte
temperaturen.
t Kjøle- eller fryserdørskiven kan være
skitten, utslitt, ødelagt eller ikke satt inn
riktig. >>> Rengjør eller bytt ut skiven.
En skadet/revet dørskive vil føre til at
produktet kjører i lengre perioder for å
opprettholde gjeldende temperatur.
Frysetemperaturen er meget lav, men
den kjøletemperaturen er tilstrekkelig.
t Fryserdelen er satt til en veldig lav
temperatur. >>> Sett fryserdelen til
en høyere temperatur og kontroller på
nytt.
Kjøletemperaturen er meget lav, men
den frysetemperaturen er tilstrekkelig.
t Kjøledelen er satt til en veldig lav
temperatur. >>> Sett kjøledelen til
en høyere temperatur og kontroller på
nytt.
Matvarene som oppbevares i kjøledelen
er frosne.
t Kjøledelen er satt til en veldig lav
temperatur. >>> Sett fryserdelen til
en høyere temperatur og kontroller på
nytt.
Temperaturen i kjøleren eller fryseren er
for høy.
t Kjøledelen er satt til en
altfor høy temperatur. >>>
Temperaturinnstillingen i
kjøledelen påvirker temperaturen i
fryserdelen. Endre temperaturen i
kjøle- og fryserdelen og vent til de
relevante delene når det justerte
temperaturnivået.
t Dørene ble åpnet ofte eller ble holdt
åpne i lange perioder. >>> Dørene må
ikke åpnes for ofte.
t Døren står kanskje på gløtt. >>> Lukk
døren fullstendig.
t Produktet kan ha blitt koblet til nylig
eller en ny matvare er blitt satt inn i
kjøleskapet. >>> Dette er normalt.
Produktet vil bruke lenger til på å
nå den innstilte temperaturen når
den nylig er blitt koblet til eller en ny
matvare er plassert i kjøleskapet.
t Store mengder varm mat kan ha blitt
satt inn i produktet nylig. >>> Ikke sett
varm mat i produktet.
Vibrasjon eller klapring.
38 / 38 NO Kjøleskap / Brukerveiledning
Feilsøking
t Bakken er ikke i vater eller holdbar.
>>> Hvis produktet er risting når
det beveges langsomt, må du justere
stativene fora balansere produktet.
Kontroller også at bakken er
tilstrekkelig holdbar til at den kan børe
produktet.
t Gjenstander som plasseres på
produktet kan forårsake støy. >>>
Fjern alle gjenstander på produktet.
Produktet lager støy som ligner på
strømmende væske, spraying osv.
t Driftsprinsippene til produktet
involverer strømning av væske og
gass.>>>Dette er normalt og ikke en
feil.
Produktet lager lyd som ligner blåsende
vind.
t Produktet bruker en vifte til
kjøleprosessen. Dette er normalt og
ikke en feil.
Det er kondens i de innvendige veggene
til produktet.
t Varmt eller fuktig vær vil føre til ising
eller kondens. Dette er normalt og ikke
en feil.
t Dørene ble åpnet ofte eller ble holdt
åpne i lange perioder. >>> Ikke åpne
dørene for ofte. Lukk døren hvis den er
åpen.
t Døren står kanskje på gløtt. >>> Lukk
døren fullstendig.
Det er kondens på utsiden av produktet
eller mellom dørene.
t Omgivelsens vær kan være fuktig.
Dette er ganske vanlig undrer fuktig
vær. >>> Kondensen vil forsvinne når
fuktigheten reduseres.
Innsiden lukter ille.
t t 1SPEVLUFUSFOHKSFTJLLF
reglemessig. >>> Rengjør interiøret
regelmessig med svamp, varmt vann
og kullsyreholdig vann.
t t &OLFMUFIPMEFSFPHFNCBMMBTKFS
kan forårsake lukt. >>> Bruk holdere
og emballasje uten lukt.
t t .BUWBSFSIBEEFCMJUUQMBTTFSUJ
utette beholdere. >>> Hold matvarer i
forseglede beholdere. Mikroorganismer
kan spre seg ut av utette matvarer og
føre til dårlig lukt.
t Fjern utgått eller fordervet matt fra
produktet.
Døren lukkes ikke.
t Matpakker blokkerer kanskje
døren. >>> Omplasser eventuelle
gjenstander som blokkerer dørene.
t Produktet står ikke i fullt oppreist
stilling på bakken. >>> Juster
stativene for å balansere produktet.
t Bakken er ikke i vater eller holdbar.
>>> Kontroller at bakken er
tilstrekkelig holdbar til at den kan børe
produktet.
Grønnsaksskuffen har kjørt seg fast.
t Matvarer kan være i kontakt med
den øvre dellen av skuffen. >>>
Omplasser matvarene i skuffen.
AADVARSEL: Hvis problemet vedvarer
etter at du har fulgt instruksjonene i dette
avsnittet, må du kontakte forhandleren
eller et autorisert servicesenter. Aldri prøv å
reparere et produkt som ikke virker selv.
Läs den här bruksanvisningen först!
Kära kund,
Vi vill att du ska uppnå optimal effektivitet från vår produkt som har tillverkats i moderna anläggningar
med noggranna kvalitetskontroller.
Innan du använder produkten ber vi dig därför att läsa igenom hela bruksanvisningen och att spara den
som referensmaterial. Om produkten överlåts till annan person ska även bruksanvisningen överlämnas.
Bruksanvisningen säkerställer snabb och säker användning av produkten.
t Läs bruksanvisningen innan du installerar och använder produkten.
t Följ alltid gällande säkerhetsanvisningar.
t Förvara bruksanvisningen inom räckhåll för framtida användning.
t Läs även övriga dokument som medföljer produkten.
Observera att den här bruksanvisningen även kan gälla för andra modeller. Variationer för olika modeller
är tydligt angivna i bruksanvisningen.
Symboler och beskrivningar
Den här bruksanvisningen innehåller följande symboler:
CViktig information och användbara
tips.
AVarning för risker för liv och egen-
dom.
BVarning för elektrisk spänning.
Produktens förpackning-
smaterial är tillverkat av
återvinningsbara material i en-
lighet med våra nationella mil-
jöregler.
2 / 37 SV Kyl / Användarmanual
1. Säkerhets- och miljöanvisningar 3
1.1. Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Allmän säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-varning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 För modeller med vattenbehållare . . . . . . . 4
1.2. Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Barnsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. I enlighet med WEEE-direktivet och avyttring av
avfallsprodukter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. I enlighet med RoHS-direktivet. . . . . . . . . . . 5
1.6. Paketeringsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Kyl 6
2 Kyl 7
3 Installation 8
3.1. Rätt installationsplats. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Fästning av plastkilar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Justering av ställen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Elanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Vattenanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Anslutning av vattenslang till produkten . . . 11
3.7. Anslutning till vattenledning . . . . . . . . . . . 11
3.8. För produkter som använder vatten-carboy 12
3.9 Vattenfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fästning av externa filter på väggen
(Valfritt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Internfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Förberedelser 16
4.1. Energibesparande åtgärder . . . . . . . . . . . . 16
4.2. Första användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Använda produkten 17
5.1. Indikatorpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Grönsakslåda med fuktkontroll. . . . . . . . . . 24
5.3. Aktiverar varning för vattenfilterbyte . . . . . . 25
5.4. Använda vattenfontänen . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Fylla fontänvattentanken . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Rengöra vattentanken . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Ta is/vatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Droppbricka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Nollgradsfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Grönsakssoptunna . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Blå lampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Joniserare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Doftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic och isförvaringslåda . . . . . . . . . . 31
5.16. Is-maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Frysa färska livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Rekommendationer för frysta livsmedel. . . 33
5.19. Djupfrys-information . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Placera livsmedlen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Underrättelse om öppendörr . . . . . . . . . . 34
5.22. Interiörbelysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Underhåll och rengöring 35
6.1. Förhindra obehagliga dofter. . . . . . . . . . . . 35
6.2. Skydda plastytor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7. Felsökning 36
Innehållsförteckning
3 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
1. Säkerhets- och miljöanvisningar
Det här avsnittet innehåller
säkerhetsanvisningar som krävs för
att förebygga risken för person- och
materialskador. Underlåtenhet att följa
dessa anvisningar upphäver alla garanti-
och tillförlitlighetsåtaganden.
1.1. Avsedd användning
A
VARNING: Håll
ventilationsöppningar i
apparatens hölje eller i den
inbyggda strukturen fritt från
hinder.
A
VARNING: Använd inte
mekaniska anordningar eller
andra medel för att påskynda
avfrostningsprocessen, annat
än de som rekommenderas av
tillverkaren.
AVARNING:Skada inte
kylmedelskretsen.
A
VARNING: Använd inte
elektriska apparater inuti
matvaruförvaringsutrymmena
i apparaten, såvida de inte är
av den typ som rekommenderas
av tillverkaren.
Denna apparat är avsedd att användas i
hushåll och liknande användning såsom
- personalkök i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer;
- Bondgårdar och av kunder på hotell,
motell och andra bostadsmiljöer;
- Bed and breakfast-miljöer;
- Catering och liknande icke-
detaljhandelsanvändning.
Allmän säkerhet
t Den här produkten är inte avsedd att
användas av personer med nedsatt
fysisk, psykisk eller mental förmåga,
av oerfarna personer eller av barn.
Enheten får bara användas av sådana
personer om de övervakas av en
person som ger dem instruktioner och
ansvarar för deras säkerhet. Tillåt inte
att barn leker med denna enhet.
t Vid felfunktion, koppla ur strömkällan.
t Efter att ha kopplat ur, vänta minst fem
minuter innan du återansluter.
t Koppla ur produkten när den inte
används.
t Rör inte stickkontakten med våta
händer! Drag inte i kabeln, drag alltid i
stickkontakten.
t Anslut inte kylskåpet till ett eluttag som
sitter löst.
t Koppla ur produkten före installation,
underhåll, rengöring och reparation.
t Koppla ur produkten om den inte
används under en längre tid och plocka
ut eventuell mat.
t Använd aldrig produkten när locket till
kylskåpets ”elskåp” (1) ovanpå eller
bakom produkten, är öppet.
1
t Använd inte lättflyktiga material
vid rengöring eller avfrostning av
kylskåpet. Ånga kan komma i kontakt
med elektriska delar och orsaka
kortslutning eller elektriska stötar!
t Rengör inte produkten genom att
spreja eller hälla vatten på den! Risk
för elektriska stötar!
t Vid felfunktion ska produkten inte
användas eftersom det finns risk för
elektriska stötar. Kontakta auktoriserad
service innan du gör något.
4 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Säkerhets- och miljöinstruktioner
t Anslut produkten till ett jordat uttag.
Jordning måste utföras av en behörig
elektriker.
t Om produkten har LED-belysning som
behöver bytas,kontakta auktoriserad
service. Gör likadant vid eventuella
problem.
t Rör inte vid fryst mat med händerna!
Den kan fastna på dina händer!
t Placera inte vätskefyllda flaskor och
burkar i frysfacket. De kan explodera!
t Placera drycker ordentligt stängda i
upprätt position.
t Spreja inte lättantändliga material nära
produkten, det kan orsaka brand eller
explosion.
t Förvara inte lättantändliga delar eller
produkter med lättantändlig gas (som
sprayer osv) i kylskåpet.
t Placera inte vätskefyllda behållare
ovanpå produkten. Stänkande vatten
på en strömförande del kan orsaka
elektriska stötar och risk för brand.
t Det är farligt att utsätta produkten för
regn, snö, sol och vind med tanke på
elsäkerheten. Förflytta inte produkten
genom att dra i handtaget. Det kan
lossna.
t Var försiktig så att inte någon del av
dina händer eller kropp fastnar i någon
av de rörliga delarna inuti produkten.
t Du får inte kliva på eller luta dig mot
dörren, lådorna eller andra delar av
kylskåpet. Det skulle få produkten att
tippa och orsaka skador på delarna.
t Se till att inte klämma strömkabeln.
1.1.1 HC-varning
Om produkten är utrustad med ett
kylsystem som innehåller R600a-
gas, var försiktig så att du inte skadar
kylsystemet och dess rör medan du
använder och förflyttar produkten. Gasen
är lättantändlig. Om kylsystemet är skadat
ska produkten hållas borta från potentiella
eldkällor och rummet omedelbart
ventileras .
CTypskylten som är placerad på
insidan till vänster indikerar
vilken gas som används i
produkten.
1.1.2 För modeller med
vattenbehållare
t Trycket titt ingående vatten ska
vara minst 90 psi (6.2 bar). Om
vattentrycket överstiger 80 psi (5.5
bar), använd en tryckbegränsande
ventil i ditt huvudsystem. Om du inte
vet hur du kontrollerar trycket ska du
fråga en yrkesrörmokare.
t Om det finns en risk för att
vattenhammaren påverkas i
din installation, använd alltid en
vattenhammarförhindrande utrustning
i din installation. Konsultera en
yrkesrörmokare om du inte är säker på
om vattnet påverkar din installation.
t Installera inte på varmvattenintaget.
Vidtag åtgärder mot frysrisker i
slangarna. Vattentemperaturens
driftsintervall ska vara minst 33°F
(0,6°C) och mest 100°F (38°C).
t Använd endast dricksvatten.
1.2. Avsedd användning
t Denna produkt är utformad för
hemmabruk. Den är inte avsedd för
kommersiellt bruk.
5 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Säkerhets- och miljöinstruktioner
t Produkten ska enbart användas för att
lagra mat och dryck.
t Förvara inte produkter som behöver
en exakt temperaturkontroll (vaccin,
värmekänslig medicin, medicinska
förnödenheter osv) i kylskåpet.
t Tillverkaren ansvarar inte för eventuella
skador på grund av felaktig användning
eller felhantering.
t Originalreservdelar kommer att
tillhandahållas i 10 år efter produktens
inköpsdatum.
1.3. Barnsäkerhet
t Förpackningsmaterial är farliga för barn
och ska därför förvaras utom deras
räckhåll.
t Tillåt inte att barn leker med produkten.
t Om produktens dörr har ett lås ska
nyckeln vara utom räckhåll för barn.
1.4. I enlighet med WEEE-direktivet
och avyttring av avfallsprodukter
Den här produkten är i enlighet med EUs
WEEE-direktiv (2012/19/EU). Den här produkten
har en klassifikationssymbol som elektroniskt avfall
och elektronisk utrustning (WEEE).
Den här produkten har tillverkats med
högkvalitativa delar och material som
kan återanvändas och är passande för
återvinning. Avyttra inte den uttjänta
produkten i det normala
hushållsavfallet eller annat avfall vid
slutet av dess tjänsteliv. Ta den till en
återvinningsstation för återvinning av elektrisk- och
elektronisk utrustning. Vänligen rådgör med ditt
kommunalkontor för att få mer information om
dessa återvinningsstationer.
1.5. I enlighet med RoHS-direktivet
Den här produkten är i enlighet med EUs WEEE-
direktiv (2011/65/EU). Den innehåller inte skadliga
och förbjudna material som anges i direktivet.
1.6. Paketeringsinformation
Paketeringsmaterialet för produkten är
tillverkat av återvunnet material i enlighet
med nationella miljöbestämmelser. Avyttra
inte paketeringsmaterial tillsammans med
hushållsavfall eller annat avfall. Ta det till en
återvinningsstation för paketeringsmaterial såsom
angivits av de lokala myndigheterna.
6 / 37 SV Kyl / Användarmanual
2 Kyl
C*Valfritt Bilderna i den här användarguiden är schematiska och kanske inte exakt efterliknar din
produkt. Om din produkt inte innehåller de relevanta delarna, kommer informationen att gälla andra
modeller.
1- Frysfack
2- Kylfack
3- Fläkt
4- Smör/ost-fack
5- Glashyllor
6- Kylfack- dörrhyllor
7- Tillbehör; minibar
8- Vattetank
9- Flaskställ
10- Doftfilter
11- Nollgradsfack
12- Grönsakssoptunna
13- Justerbaraställ
14- Fack för förvaring av frysta livsmedel
15- Frysfack- dörrhyllor
16- Icematics
17- Isförvaringslåda
18- Dekorativt loch för ismaskin
*Valfritt
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Kyl
C*Valfritt Bilderna i den här användarguiden är schematiska och kanske inte exakt efterliknar din
produkt. Om din produkt inte innehåller de relevanta delarna, kommer informationen att gälla andra
modeller.
8 / 37 SV Kyl / Användarmanual
3 Installation
3.1. Rätt installationsplats
Kontakta ett godkänt serviceställe för
produktinstallation. För att förbereda produkten för
installation, se informationen i användarguiden och
säkerställ att de elektriska- och vattenenheterna
är i enlighet med kraven. Om inte, ringen elektriker
och en rörmokare som ordnar med detta såsom
nödvändigt.
BVARNING: Tillverkaren antar inte något
ansvar för skador som orsakats av arbete
som utförts av icke auktoriserade personer.
BVARNING: Produktens strömkabel måste
kopplas ur under installation. Underlåtelse
att inte göra detta kan resultera i dödsfall
eller allvarliga skador!
AVARNING: Om dörren inte passar
produkten, ta bort dörren och vrid
produkten på sidan; om det inte fungerar
ska du kontakta ett godkänt serviceställe.
t1MBDFSBQSPEVLUFOQÌFOQMBOZUBGÚSBUUVOEWJLB
vibrationer.
t1MBDFSBQSPEVLUFONJOTUDNJGSÌOFMFNFOUFU
spisen och liknande värmekällor och minst 5 cm
ifrån elektriska ugnar.
t&YQPOFSBJOUFQSPEVLUFOGÚSEJSFLUTPMMKVEFMMFS
fuktig miljö.
t1SPEVLUFOLSÊWFSSJLMJHUNFEMVGUDJSLVMBUJPOGÚS
att fungera effektivt. Om produkten kommer
placeras i en alkov, kom ihåg att lämna minst
5 cm avstånd mellan produkten, taket och
väggarna.
t*OTUBMMFSBJOUFQSPEVLUFOJNJMKÚFSNFE
temperaturer under -5°C.
3.2. Fästning av plastkilar
Använd plastkilarna som medföljer produkten, för
att ge tillräckligt med utrymme för luftcirkulation
mellan produkten och väggen.
1.
För att fästa kilarna, ta bort skruvarna på produkten
och använd skrivarna som lämnas tillsammans med
kilarna.
2.
Fäst 2 plastkilar på ventilationshättan som visas i
bilden.
9 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Installation
3.3. Justering av ställen
Om produkten inte är en balanserad position,
justera de justerbara ställen fram, genom om att
rotera dem åt höger eller vänster.
3.4. Elanslutning
AVARNING: Använd inte förlängnings- eller
fleruttag vid strömanslutningen.
BVARNING: Skadade kablar måste bytas ut
av godkänt servicesställe.
CNär du placerar två kylare i närliggande
positioner, lämna minst 4 cm mellan de två
enheterna.
t Vår virma kommer inte anta något
ansvar för skador som uppkommit på
grund av användande utan jordning
och strömanslutningar med nationella
bestämmelser.
t Strömkabelkontakten måste vara lättåtkomlig
efter installationen.
t Anslut kylen till ett jordat uttag med 220-
240V/50 Hz volt. Kontakten måste bestå av en
10-16A-säkring.
För att anpassa dörrarna vertikalt
Lossa fästmuttern nedtill
Skruva justeringsmuttern (CW/CCW) i enlighet med
dörrläget
Dra åt låsmuttern för slutpositionen
För att anpassa dörrarna horisontellt
Lossa fästbulten högst upp
Skruva justeringsbulten (CW/CCW) på sidan i
enlighet med dörrläget
Dra åt fästbulten högst upp för slutpositionen
adjusting nut
adjusting nut
10 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Installation
t Använd inte grenuttag med eller utan
förlängningskabel mellan uttaget på väggen
och kylen.
3.5. Vattenanslutning
(Valfritt)
AVARNING: Koppla ur produkten och
vattenpumepn (om tillgänglig) under
anslutningen.
Produktens vattentillförsel, filter och carboy-
anslutningar måste renderas av ett godkännt
serviceställe. Produkten kan anslutas till en carboy
eller direkt til vattenkranen, beroende på modell.
3
1
4
2
*5
För att etablera anslutningen måste vattenslangen
först anslutas till produkten.
Kontrollera att följande delar medföljer din
produkts modell:
1. Konnektor (1 stk): Används för att fästa
vattenslangen till produktens baksida.
2. Slangklämmor (3 stk): Används för att fästa
vattenslangen på väggen.
3. Vattenslang (1 stk, 5 meter, diameter 1/4
tum): Används för vattenanslutningen.
4. Kranadapter (1 stk): Består av ett proöst filter,
används för anslutning till kallvattenledning.
5. Vattenfilter (1 stk *Valfritt): Används för
att anstlua vattenledningen till produkten.
Vattenfiltret krävs inte om carboy.anslutning
finns tillgänglig.
11 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Installation
1
23
3.6. Anslutning av
vattenslang till produkten
För att ansluta vattenslangen till produkten,
följ instruktionerna nedan.
1. Ta bort konnektorn på
slangmunstyckesadaptern, bak på produkten
och kör slangen igenom konnektorn.
2. Tryck vattenslangen sammantryckt nedåt och
anslutden till slangmunstyckesadaptern.
3. Dra åt konnektorn manuellt för att fästa
slangmunstyckesadaptern. Du kan också dra
åt konnektorn med hjälp av en rör-skiftnyckel
eller tång.
3.7. Anslutning till vattenledning
(Valfritt)
För att använda produkten genom att ansluta
till kallvattenledningen, använd en standard-
ventilkonnektor på 1/2”, installera den till
kallvattenledninge i ditt hem. Om konnektorn inte
är tillgänglig eller om du är osäker, rådfråga en
utbildad rörmokare.
1. Lossa på konnektor (1) ifrån kranadaptern (2).
1
2
3
2. Anslut kranadaptern till vattenventilen.
3. Fäst konnektorn runt vattenslangen.
4. Anslut den andra änden av slangen till
vattenledningen (se avsnitt 3.7) eller använd
carboy, för vattenpumpen (se avsnitt 3.8).
12 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Installation
4. Fäst konnektorn till kranadaptern och dra åt
för hand/eller med verktyg. 2. Anslut den andra änden av vattenslangen till
vattenpumpen genom att trycka ner slangen
till pumpslangens intag.
5. För att undvika skador, rörelse, eller oavsiktlig
bortkoppling av slangen, använd klämman
som medföljer för att fästa vattenslangen på
ett lämpligt sätt.
AVARNING: Efter att du vridit igång kranen,
säkerställ att inte något vatten läcker ut på
någon ände av vattenslangen. Om en läcka
uppstår, vrid av ventilen och dra åt alla
anslutningar med en rör-skiftnyckel eller
tång.
3.8. För produkter som
använder vatten-carboy
(Valfritt)
För att använda en carboy till produktens
vattenanslutning måste en vattenpump som
rekommenderats av godkännt servicesställe
användas.
1. Anslut en ände av vattenskalngen som
medföljer pumpen till produkten (se 3.6) och
följ instruktionerna nedan.
3. Placera och fäst pumpsangen på insidan av
carboy.
4. När anslutningen har gjorts, koppla på och
starta vattenpumpen.
CVänligen vänta 2-3 minuter efter att
du startar pumpen för att nå önskad
effekt.
CSe även pumpens användarguide för
vattenanslutning.
CNär du använder carboy behövs inget
vattenfilter.
3.9 Vattenfilter
(Valfritt)
Produkten kan ha interna eller externa filter,
beroende på modell. För att fästa vattenfiltret, följ
instruktionerna nedan.
13 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Installation
3.9.1.Fästning av externa
filter på väggen (Valfritt)
AVARNING: Fäst inte filtret på produkten.
Kontrollera att följande delar medföljer din
produkts modell:
1. Konnektor (1 stk): Används för att fästa
vattenslangen till produktens baksida.
2. Kranadapter (1 stk): Används för anslutning av
kallvattentillförseln.
3. Poröst filter (1 stk)
4. Slangklämmor (3 stk): Används för att fästa
vattenslangen på väggen.
5. Filteranslutningsapparat (2 stk): Används för
att fästa filtret på väggen.
6. Vattenfilter (1 stk): Används för att ansluta
produkten till vattenledningen. Vattenfilter
är inte nödvändigt om carboy-anslutning
används.
1. Anslut kranadaptern till vattenventilen.
2. Bestäm var du ska fästa det externa filtret.
Fäst filtrets anslutningsapparat (5) på väggen.
3. Fäst filtret i upprätt position på
filteranslutningsapparaten, som visas på
etiketten. (6)
4. Fäst vattenslangen som sticker ut
ifrån toppen av filtret, till produktens
vattenanslutningsadapter, (se 3.6.)
Efter anslutningen är etablead ska de se ut som på
bilden nedan.
123
4
5
6
14 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Installation
3.9.2.Internfilter
Det interna filtret som medföljer produkten är inte
installerat vi leveransen; vänligen följ instruktionerna
nedan för att installera filtret.
1. “Ice Off” -indikatorn måste vara aktiv vid
installationen av filtret. Växla ON-OFF-
indikatorn med hjälp av “Ice”-knappen på
skärmen.
Vattenlinje:
Carboy-linje:
2. Ta bort grönsakssoptunnan (a) för att komma
åt vattenfiltret.
a
CAnvänd inte första 10 glasen vatten
efter att du anslutit filtret.
15 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Installation
3. Ta bort vattenfiltrets
genomströmningstäckning genom att dra det
mot dig.
CNågra droppar vatten kan sippra ut
efter att du tagit bort locket; det är
normalt.
4. Placera locket till vattenfiltret i maskinen och
tryck till för att låsa fast det på plats.
5. Tryck på “Ice”-knappen på skärmen igen för
att gå ur läget “Ice Off”.
CVattenfiltret kommer rengöra vissa partiklar
i vattnet. Det kommer inte rensa ur
mikrooganismerna i vattnet.
CSe avsnitt 5.2 för aktivering av filtrets
bytestid.
16 / 37 SV Kyl / Användarmanual
4 Förberedelser
4.1. Energibesparande åtgärder
mehmet
AAtt ansluta produkten till elektroniskt
energisparande system är skadligt, det kan
skada produkten.
t Ha inte kylens dörrar öppna länge.
t Placera inte varm mat eller dryck i kylen.
t Fyll inte kylen; blockering av det interna
luftflödet kommer minska kylkapaciteten.
t Energikonsumptionsvärdet som anges för
kylen mättes upp med frysfackets övre hylla
borttagen, andra hyllor och nedersta lådorna på
plats och under maximal belastning. Översta
glashyllan kan användas beroende på form och
storlek för den mat som ska frysas.
t Beroende av produktens funktioner;
att tina livsmedel i kylfacket kommer
sökerställe energibesparing och bibehålla
livsmedelskvalitén.
t Korgarna/lådorna som medföljer
kylfacket måste alltid användas för lägre
energikonsumtion och för bättre lagringsvillkor.
t Om mat kommer i kontakt med
temperatursensorn i frysfacket kan det öka
energikonsumtionen för utrustningen. Därför
måste all kontakt med denna sensor (dessa
sensorer) undvikas.
t Kontrollera att livsmedeln inte är i kontakt med
kylfackens temperatursensorer enligt nedan.
4.2. Första användning
Innan du använder din kyl ska du kontrollera
och säkerställa att nödvändiga förberedelser
har vidtagits i enlighet med instruktionerna i
“Säkerhet- och miljöinstruktioner” samt avsnittet
om “Installation”.
t Ha prpdukten igång utan livsmedel i 6 timmar
och öppna inte dörren om du absolut inte
måste.
CEtt ljud kommer att höras när
kompressorn startas. Det är normalt att
höra ljud även när kompressorn är inaktiv,
på grund av de komprimerade vätskorna
och gaserna i kylsystemet.
CDet är normalt för fronten på kylen att bli
varma. Dessa områden är utformade att
bli varma för att förhindra kondensation.
CI vissa modeller stänger
instrumentpanelen av 5 minuter efter
att luckan har stängts. Den kommer att
återaktiveras när luckan har öppnats, eller
när en knapp tryckts in.
17 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
5 Använda produkten
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produkt.
Ljud- och visuella funktioner för indikatorpanelen kommer assistera dig i användandet av kylen.
8123
45
76
9
1.
Kylfackindikator
2.
Felstatusindikator
3.
Temperaturindikator
4.
Semesterfunktionsknapp
5.
Tempteraturjusteringsknapp
6.
Fackvalsknapp
7.
Kylfackindikator
8.
Ekonomilägesindikator
9.
Semesterfunktionsindikator
*Valfritt
C*Valfritt: Bilderna i den här användarguiden är till som ritningar och kanske inte helt stämmer
överrens med din produkt. Om din produkt inte innehåller de relevanta delarna, kommer informationen
att gälla andra modeller.
18 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Använda produkten
1. Kylfackindikator
Kylfackslampan kommer att lysa när du justerar
kylfackets temperatur.
2. Felstatusindikator
Den här sensorn kommer aktiveras om kylen inte
kyler som den ska, eller om det är ett sensorfel.
När den här indikatorn är aktiverad kommer
frysfacktemperaturindikatorn att visa ett "E", och
kylfackets temperturindikator kommer visa numren
"1,2,3..." m.m. Numren på indikatorn är till för att
informeraservice personalen om felet.
3. Temperaturindikator
Indikerar temperturen i frys- och kylfacken.
4.Semesterfunktionsknapp
För att aktivera den här funktionen, tryck och
håll inne semesterknappen i 3 sekunder. När
semesterfunktionen är aktiv kommer kylfackets
indikator visa "--" och det kommer inte finnas
någon aktiv kylprocess i kylfacket. Den här
funktionen är inte lämplig att ha om det finns mat
i kylfakcet. Övriga fack kommer fortsätta att kylas
med respektive temperatur, inställd för respektive
fack.
Tryck på knappen Vacation ( ) igen för att
avsluta funktionen.
5. Tempteraturjusteringsknapp
Respektiva facks temperatur varierar mellan
intervallen -24°C..... -18°C och 8°C...1°C.
6. Fackvalsknapp
Använd kylens fackvalsknapp för att växla mellan
kyl- och frysfack.
7. Kylfackindikator
Frysfackslampan kommer att lysa när du justerar
kylfackets temperatur.
8. Ekonomilägesindikator
Indikerar att kylen körs på energisparläge.
Den här indikatorn kommer vara aktiv när
temperaturen i frysfacket är inställt på -18°C.
9.Semesterfunktionsindikator
Indikerar att semesterfunktionen är aktiv.
19 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
C*Valfritt: Bilderna i den här användarguiden är till som ritningar och kanske inte helt stämmer
överrens med din produkt. Om din produkt inte innehåller de relevanta delarna, kommer informationen
att gälla andra modeller.
1. Ekonomisk användning
2. Hög temperatur / felavisering
3. Energisparfunktion (display av):
4. Snabb kylning
5. Ledighetsfunktion
6. Temperaturinställning för kylfack
7. Energisparande (display av) / Alarm av-
varning:
8. Knappsatslås
9. Eco-Fuzzy
10. Temperaturinställning för frysfack
11. Snabbfrysning
20 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Använda produkten
1. Ekonomisk användning
Denna symbol tänds när frysen är inställd på -18
° C, den mest ekonomiska inställningen. (
) Indikatorn för ekonomisk användning slås av när
snabbfrysning eller snabbkylningsfunktionerna är
inställda.
2. Indikator för strömavbrott/hög temperatur/
felvarning
Denna indikator ( ) tänds vid fel temperatur eller
felvarningar. Om du ser att denna indikator lyser, se
"rekommenderade lösningar på problem" i den här
handboken.
Den här lampan tänds under strömavbrott, hög
temperatur och vid fel. Vid långvariga strömavbrott
blinkar den högsta temperatur som frysfacket
uppnår på den digitala displayen. Du ska efter att du
kontrollerat maten som finns i frysfacket trycka på
knappen för alarm av för att rensa varningen.
Se avsnittet ”åtgärder för felsökning” i handboken
om du ser att den här indikatorn tänds.
3. Energisparfunktion (display av)
Om produktens dörrar hålls stängda under en längre
tid aktiveras energisparfunktionen automatiskt och
energisparsymbolen tänds. Om energisparfunktionen
är aktiverad släcks alla ikoner på skärmen förutom
energisparikonen. När energisparläget är aktivt,
och om någon knapp trycks in eller dörren öppnas,
kommer energisparläget att avaktiveras och
ikonerna på displayen återgår till normalt läge.
Energisparfunktionen aktiveras under leverans från
fabriken och kan inte avbrytas.
4. Snabb kylning
När snabbkylningsfunktionen är på, lyser
snabbkylningsindikatorn upp ( ) och
kylfackets temperaturindikator visar värdet 1.
Tryck på snabbkylningsknappen igen för att
avbryta funktionen. Snabbkylningsindikatorn
slås av och återgår till normala inställningar.
Snabbkylningsfunktionen kommer att annulleras
automatiskt efter 1 timme, om den inte avbrutits av
användaren. Om du vill kyla stora mängder färsk
mat trycker du på snabbkylningsknappen innan du
placerar maten i kylfacket.
5. Ledighetsfunktion
För att aktivera ledighetsfunktionen, trycker du
på snabbkylningsknappen i 3 sekunder; detta
kommer att aktivera ledighetslägesindikatorn (
). När ledighetsfunktionen är aktiv, visar
kylfacksindikatorns temperaturindikator "- -"
och ingen kylningsprocess kommer att vara
aktiv i kylfacket. Det är inte lämpligt att förvara
maten i kylfacket när den här funktionen är
aktiverad. Andra fack förblir kylda med respektive
temperaturer inställda för varje fack. Tryck på
semesterfunktionsknappen igen för att avbryta
funktionen.
6. Temperaturinställning för kylfack
Efter att ha tryckt på knappen nummer kan
kylfackstemperaturen ställas in på 8,7,6,5,4,3,2
och 1 respektive.( )
7. 1 Energisparande (display av)
Om du trycker på den här knappen ( ) kommer
energibesparingssymbolen ( ) att lysa upp och
energibesparingsfunktionen aktiveras. Aktiverande
av energisparfunktionen kommer slå av alla andra
signaler på displayen. När energisparfunktionen
är aktiv kommer ett tryck på valfri knapp eller att
öppna dörren avaktivera energisparfunktionen
och displaysignalerna kommer att återgå till det
normala. Om du trycker på den här knappen ( )
igen kommer energibesparingssymbolen att slockna
och energisparfunktionen avaktiveras.
7.2 Alarm av-varning
Om det uppstår ett strömavbrott/alarm om hög
temperatur, ska du efter att du kontrollerat maten
som finns i frysfacket trycka på knappen för alarm
av för att rensa varningen.
8. Knappsatslås
Tryck på knappen för att stänga av displayen
simultant i 3 sekunder. Låssymbolen för
knappsatsen tänds och knappsatslåset aktiveras;
knapparna inaktiveras när knappsatslåset aktiveras.
Tryck på knappen för att stänga av displayen
igen i 3 sekunder. Låssymbolen för knappsatsen
släcks och låsläget för knappsatsen inaktiveras.
21 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
Tryck på knappen Display av för ändra kylskåpets
temperaturinställningar.
9. Eco-Fuzzy
För att avaktivera eco fuzzy-funktionen trycker
du och håller in knappen Eco-Fuzzy i 1 sekund.
När den här funktionenen är aktiv, kommer frysen
växla till ekonomiläge efter minst 6 timmar och
indikatorn ekonomisk användning tänds. För att
avaktivera ( ) eco fuzzy-funktionen trycker du och
håller in knappen Eco-Fuzzy i 3 sekund.
Indikatorn tänds efter 6 timmar när den eco-fuzzy-
funktionen är aktiverad.
10. Temperaturinställning för frysfack
Temperaturen i frysfacket är inställningsbar. Om
du trycker på knappen är det möjligt att ställa in
frysfackstemperaturen på -18,-19,-20,-21 ,-22,-
23 eller -24.
11. Snabbfrysning
För snabbfrysning, tryck på knappen; detta
kommer att aktivera snabbfrysningsindikatorn (
).
När snabbfrysningsfunktionen är på, lyser
snabbfrysningsindikatorn upp och frysfackets
temperaturindikator visar värdet -27. Tryck på
snabbfrysningsknappen ( ) igen för att avbryta
den här funktionen. Snabbfrysningsindikatorn
slås av och återgår till normala inställningar.
Snabbfrysningsfunktionen kommer att annulleras
automatiskt efter 24 timmar, om den inte avbrutits
av användaren. Om du vill frysa stora mängder
färsk mat trycker du på snabbfrysningsknappen
innan du placerar maten i frysfacket.
22 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Använda produkten
C*Valfritt: Bilderna i den här användarguiden är till som ritningar och kanske inte helt stämmer
överrens med din produkt. Om din produkt inte innehåller de relevanta delarna, kommer informationen
att gälla andra modeller.
1. Temperaturinställning för frysfack
2. Ekonomiläge
3. Energisparfunktion (display av):
4. Indikator för strömavbrott/hög temperatur/
felvarning
5. Temperaturinställning för kylfack
6. Snabbkylning
7. Ledighetsfunktion
8. Knapplås / filterbyte aviseringavbrytning
9. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
10. Istillverkning PÅ/AV
11. Display på/av /Alarm av-varning
12. Autoeco
13. Snabbfrysning
23 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
1. Temperaturinställning för frysfack
2. Ekonomiläge
3. Energisparfunktion (display av):
4. Indikator för strömavbrott/hög temperatur/
felvarning
5. Temperaturinställning för kylfack
6. Snabbkylning
7. Ledighetsfunktion
8. Knapplås / filterbyte aviseringavbrytning
9. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
10. Istillverkning PÅ/AV
11. Display på/av /Alarm av-varning
12. Autoeco
13. Snabbfrysning
1. Temperaturinställning för frysfack
Om du trycker på knappen ( ) är det möjligt att
ställa in frysfackstemperaturen på -18,-19,-20,-
21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Ekonomiläge
Anger att kylskåpet körs på energisparläge.
Denna indikator kommer att vara aktiv om
frysfackstemperaturen är inställd på -18 eller
om energibesparings kylning utförs av Eko-
extrafunktionen.( )
3.Energisparfunktion (display av):
Om produktens dörrar hålls stängda under
en längre tid aktiveras energisparfunktionen
automatiskt och energisparsymbolen tänds. Om
energisparfunktionen är aktiverad släcks alla
ikoner på skärmen förutom energisparikonen.
När energisparläget är aktivt, och om någon
knapp trycks in eller dörren öppnas, kommer
energisparläget att avaktiveras och ikonerna på
displayen återgår till normalt läge.
Energisparfunktionen aktiveras under leverans från
fabriken och kan inte avbrytas.
4. Indikator för strömavbrott/hög
temperatur/felvarning
Denna indikator ( ) tänds vid fel temperatur eller
felvarningar. Om du ser att denna indikator lyser,
se "rekommenderade lösningar på problem" i den
här handboken.
Den här lampan tänds under strömavbrott, hög
temperatur och vid fel. Vid långvariga strömavbrott
blinkar den högsta temperatur som frysfacket
uppnår på den digitala displayen. Du ska efter att
du kontrollerat maten som finns i frysfacket trycka
på knappen för alarm av för att rensa varningen.
Se avsnittet ”åtgärder för felsökning” i handboken
om du ser att den här indikatorn tänds.
5. Temperaturinställning för kylfack
Efter att ha tryckt på knappen ( ) kan
kylfackstemperaturen ställas in på 8,7,6,5,4,3,2
och 1 respektive.
6. Snabbkylning
For snabbkylning, tryck på knappen; detta kommer
att aktivera snabbkylningsindikatorn ( ).
Tryck på knappen igen för att avaktivera denna
funktionen.
Använd denna funktion när du placerar färskvaror i
kylfack eller snabbt vill kyla livsmedel. När den här
funktionen är aktiverad körs kylskåpet i 1 timme.
7. Ledighetsfunktion
När ledighetsfunktionen ( ) är aktiv, visar
kylfacksindikatorns temperaturindikator "- -"
och ingen kylningsprocess kommer att vara
aktiv i kylfacket. Det är inte lämpligt att förvara
maten i kylfacket när den här funktionen är
aktiverad. Andra fack förblir kylda med respektive
temperaturer inställda för varje fack.
Tryck på semesterfunktionsknappen igen för att
avbryta funktionen. ( )
8. Knapplås / Knapplås / filterbyte
aviseringavbrytning
Tryck på knappsatslås-knappen ( ) för att
aktivera knappsatslåset. Du kan också använda
den här funktionen för att förhindra att kylskåpets
temperaturinställningar ändras. Filtret till kylskåpet
måste bytas var 6:e månad. Om du följer
instruktionerna i avsnitt 5.2 beräknar kylskåpet
automatiskt den återstående tiden till filterbyte och
indikatorn som påminner om filterbyte ( ) lyser
upp när filtret blir för gammalt.
Håll hjälpknappen ( ) intryckt i 3 sekunder för att
stänga av filterlarmindikatorn.
9. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
Styr tillvalen vatten ( ), iskub ( ) och
fragmenterad is ( ) med hjälp av knapp nummer
8. Den aktia indikatorn förblir tänd.
10. Istillverkning PÅ/AV
Tryck på knappen ( ) för att avbryta (
) eller aktivera ( ) is-tillverkning.
11.1 Display på/av
Tryck på knappen ( ) för att avbryta
(XX) eller aktivera ( ) visning på / av.
24 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Använda produkten
11.2 Alarm av-varning
Om det uppstår ett strömavbrott/alarm om hög
temperatur, ska du efter att du kontrollerat maten
som finns i frysfacket trycka på knappen för alarm
av för att rensa varningen.
12. Autoeco
Tryck på autoekoknappen ( ) i 3 sekunder
för att aktivera den här funktionen. Om dörren
till kylfacket hålls stängd under en längre
tid när den här funktionen har valts växlar
kylskåpsfacket automatiskt till ett mer ekonomiskt
användningsläge. Tryck på knappen igen för att
avaktivera denna funktion.
Indikatorn tänds efter 6 timmar när den
automatiska miljöfunktionen är aktiverad.
13. Snabbfrysning
Tryck på knappen ( ) för snabbfrysning. Tryck på
knappen igen för att avaktivera funktionen.
5.2. Grönsakslåda med fuktkontroll
(Tillbehör)
Funktionen fuktkontroll gör att grönsakernas och
fruktens fukthalter kontrolleras, vilket i sin tur gör
att livsmedlen håller sig fräscha längre.
Vid förvaring av bladgrönsaker i grönsakslådan
(såsom sallad, spenat och liknande grönsaker
som är benägna att förlora fukt) rekommenderas
placering i horisontellt läge så mycket som möjligt.
Placering med rötterna nedåt ska undvikas.
Placera tunga och hårda grönsaker underst
och lätta och mjuka överst, med hänsyn till
grönsakernas specifika vikter.
Avlägsna grönsakernas plastförpackningar innan
du placerar dem i grönsakslådan. Om grönsakerna
får vara kvar i plastförpackningarna ruttnar de
snabbt. Om du inte önskar kontakt med andra
grönsaker, använd förpackningsmaterial som
papper eftersom det har en viss porositet när det
gäller hygien.
Placera inte frukter med hög produktion av
etylengas, såsom päron, aprikoser, persikor
och i synnerhet äpplen, i samma grönsakslåda
som andra grönsaker och frukter. Etylengasen
som dessa frukter utsöndrar kan göra att andra
grönsaker och frukter mognar, och sedan ruttnar,
snabbare.
25 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.3. Aktiverar varning för vattenfilterbyte
(För produkter anslutna till huvudvattenledningen och utrustade med filter)
Varningen för vattenfilterbytet aktiveas enligt följande:
Automatisk tidsberäkning för filteranvändning är inte aktiv med fabriksinställningarna.
Den måste aktiveras på produkter som är utrustade med ett filter.
S4-displaypanelen som vi använder i kylskåpet har ett system med nio knappar.
Inställda värden visas på displayen.
Frysinställning Kylinställning
Snabbkylning
Larm Av Is Av/På Dispenserläge Tangentlås
(Filteråterställning)
Semester
/Snabbfrysning
(Eco fuzzy)
*(tryck 3 sekunder)
Efter påslagning, tryck Larm Av och Semester-knapparna i 3 sekunder för att öppna inmatningsskärmen
för lösenord.
Lösenordsskärm
(sek 3)
26 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Använda produkten
Tryck två
gånger
Tryck en gång
27 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.4. Använda vattenfontänen
(endast för vissa modeller)
CDe första glasen vatten som tas ifrån
fontänen kommer normalt att vara varma.
COm vattenfontänen inte används under en
längre tid, släng de första glasen vatten för
att få rent vatten.
Du måste vänta cirka 12 timmar innan du får kallt
vatten vid startdriften.
Använd skärmen för att välja vattenalternativ, och
tryck på utlösaren för att få vatten. Ta bort glaset
kort efter att du tryckt in utlösaren.
5.5. Fylla fontänvattentanken
Öppna vattentankens lock, såsom visas på bilden.
Fyll i rentdricksvatten. Stäng locket.
28 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.6. Rengöra vattentanken
Ta bort vattenfyllnadsreservoaren i dörrhyllan.
Ta bort den genom att hålla i båda sidorna av dörr-
hyllan.
Håll i båda sidorna av vattentanken och ta bort
med en vinkel av 45°.
Ta bort och rengör vattentankens lock.
A
Fyll inte vattentanken med fruktljuice,
kolsyrade drycker, alkoholhaltiga drycker
eller någon annan vätska som inte
är kompatibel med användande av
vattenfontänen. Att använda sådana
vätskor kan orsaka fel och oreparerbara
skador på vattenfontänen. Att använda
vattenfontänen på detta sätt täcks inte
av garantin. Sådana särskilda kemikalier
och tillsatser i drycker/vätskor kan orsaka
materiell skada på vattentanken.
AVattentankens och vattenfontänens
komponenter kan inte tvättas i
diskmaskinen.
29 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.7. Ta is/vatten
(valfritt)
För att ta vatten ( ) / iskuber ( ) /
fragmenterad is ( ) använd skrämen för att välja
respektive alternativ. Ta vatten/is genom att trycka
utlösaren på vattenfontänen framåt. När du växlar
mellan alternativen iskub ( ) / fragmenterad is (
) kommer föregående istyp att komma ut några
sekunder.
t Du måste vänta ungefär 12 timmar innan du
tar is ifrån is/vatten-fontänen första gången.
Fontänen kan inte lämna ifrån sig is om det
inte finns tillräckligt med is i islådan.
t De 30 isbitarna (3-4 liter) som tas efter första
driften ska inte användas.
t Vid strömavbrott eller temporärt fel kan isen
delvis smälta och sedan frysa om. Detta
kommer göra att isbitarna smälter ihop. Om
det är längre strömavbrott eller fel, kan isen
smälta och läcka ut. Om du upplever det här
problemet, ta bort isen i islådan och rengör
lådan.
AVARNING: Produktens vattensystem ska
endast anslutas till kallvattenledningen.
Anslut inte varmvattenledningen.
t Produkten kan inte lämna ifrån sig vatten
under förstadriften. Detta orsakas av luften
i systemet. Lyften i systemet måste släppas
ut. För att göra detta, tryck vattenfontänens
utlösare i 1-2 minuter, till dess fontänen
släppt ut vattnet. Första vattenflödet kan vara
oregelbundet. Vattnet kommer att flöda normalt
när systemet är tömt på luft.
t Vattnet kan vara grumligt under
förstaanvändningen av filtret; drick inte de
första 10 glasen vatten.
t Du måste vänta cirka 12 timmar innan du får
kallt vatten efter första installationen.
t Produktens vattensystem är utformat endast
för rent vatten. Använd inte andra drycker.
t Det rekommenderas att du kopplar ur
vattentillförseln om produkten inte ska
användas under en längre period under
semester m.m.
t Om vattenfontänen inte används under en
längre period kommer de första 1-2 glasen av
vatten att vara varma.
5.8. Droppbricka
(valfritt)
Vattnet som droppar ifrån vattenfontänen samlas upp
på droppbrickan; ingen vattendränering finns. Dra ut
droppbrickan eller tryck på kanderna för att ta bort
brickan. Du kan sedan hälla ut vattnet som samlats
på droppbrickan.
30 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.9. Nollgradsfack
(Valfritt)
Använd det här facket för att hålla delikatesser
på lägre temperaturer eller köttprodukter som
ska konsumeras omgående. Placera inte frukt
och grönsaker i det här facket. Du kan expandera
produkternas interna volym genom att ta bort alla
nollgradsfack. För att ta bort fakcet, dra mot dig,
luft upp och dra ut.
5.10. Grönsakssoptunna
Kylens grönsaksfack är till för att hålla grönsakerna
frächa genom att ha fuktighet. Av den här
anledningen är den generella kallyftscirkulationen
intensifierad i grönsaksfacket. Ha frukt och
grönsaker i det här facket. Ha grönbladiga växter
och gtönsaker separat för att förlänga deras
hållbarhet.
5.11. Blå lampa
(Valfritt)
Produktens grönsaksfack markeras med en blå
lampa. Grönsakerna i facjet kommer fortsätta
fotosyntesen under det blåa ljusets våglängd och
håller dem vid liv och frächa.
5.12. Joniserare
(Valfritt)
Joniseringssystemet i kylfackens luftventiler
joniserar luften. Den negaitva jonemissionen
kommer eleminera bakterier och andra molekyler
som skapar odörer i luften.
5.13. Minibar
(Valfritt)
Kylens dörr-,imibar-hylla kan man komma åt utan
at öppna dörren. Den låter dig enkelt komma åt
mat som du använder ofta och drycker ifrån kylen.
För att öppna minibarens lock, tryck med handen
och dra mot dig själv.
AVARNING: Sitt inte, häng, eller placera
tunga objekt på minibarens lock. Detta kan
skada produkten och orsaka skador.
För att stänga det här facket, tryck helt enkelt
framåt ifrån övre sektionen ifrån locket.
5.14. Doftfilter
(valfritt)
Doftfiltret i kylfackets luftventilation förhindrad
oönskade dofter ifrån att skapas.
31 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.15. Icematic och isförvaringslåda
(Valfritt)
Fyll icematic med vatten och sätt tillbaka den.
Isen kommer vara redo efter cirka två timmar.
Ta inte bort icematic när du tar is.
Vrid knapparna på iskammarens högra sida i
90°; isen kommer falla ner i isförvaringslådan
nedan. Du kan sedan ta bort isförvaringslådan
och servera isen.
CIsförvaringslådan är endast avsedd
för att lagra is. Fyll den inte med
vatten. Om du gör det kommer den att
spricka.
5.16. Is-maskinen
(valfritt)
Ismaskinen är placerad i den övre delen av
fryslocket.
Håll handtagen på sidan av isförvaringslådan och
flytta den uppåt för att ta bort den.
Ta bort ismaskinens dekorativa lock, genom att
flytta den uppåt.
DRIFT
Att ta bort isbehållaren
Håll isförvaringslådan i handtagen och dra uppåt
och dra den utåt. (Figur 1)
För återinstallation av isbehållaren
Håll isförvaringslådan i handtagen och lyft upp
i en vinken som passar sidorna av behållaren,
mot motsvarande markeringar och kontrollera att
isvalsstiften är monterade rätt. (Figur 2)
Tryck ordentligt neråt, tills det inte finns något
utrymme mellan behållaren och dörrplasten. (Figur
2)
Om du har svårigheter med att återinstallera
behållaren, vrid den roterande delen 90 ° och
återinstallera enligt figur 3.
32 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Använda produkten
Alla ljud du hör när isen trillar ner i reservoaren är
en naturlig del av driften.
När isbehållaren inte fungerar som den ska
Om du inte tar bort iskuberna under en lång tid
kommer de skapa större isbitar. Då ska du ta ur
isförvaringslådan i enlighet med instruktionerna
och ta ur isen, lossa på is som sitterfast och sätt i
iskuberna i isförvaringslådan igen. (Figur 4)
När isen inte kommer ut alls ska du kontrollera om
isen fastnat i kanalen och ta bort den. Kontrollera
regelbundet iskanalen och rengör om något sitter
fast, enligt figur 5.
När du använder kylskåpet för första
gången, eller inte använder det under en
längre period, då kan iskuber minska i
storlek å¨grund av luft i rören som kommit
in efter anslutningen, all luft pumpas ut vid
normalanvändning.
Lossa på isen som skapats, cirka en dag efter att
vattenröret kan innehålla kontaminering.
Varning!
Placera inte händer eller andra saker i iskanalerna
och bladen, det kan skada delar eller skada
händerna.
Låt inte barn hänga på isbehållaren eller
ismaskinen eftersom det kan leda till skador
För att förhindra droppande ifrån isförvaringslådan,
använd båda händerna när du tar bort den.
Om du stänger dörren hårt kan det orsaka att
vattem spiller ut över isförvaringslådan.
Montera inte ner isförvaringslådan om det inte
behövs
33 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.17. Frysa färska livsmedel
t För att förvara livsmedlens kvalité ska
livsmedel som placeras i frysfacket frysas så
snabbt som möjligt, använd snabbfrysningen
för detta.
t Att frysa livsmedel när de är färska förlänger
lagertiden i frysfacket.
t Paketera livsmedlen i vakumförpackningar och
stäng ordentligt.
t Kontrollera att livsmedlen packas väl innan
de läggs in i frysen. Använd fryshållare,
aluminiumfolie, och bakplåtspapper, plastpåsar
eller liknande paketeringsmaterial istället för
traditionellt paketeringspapper.
t Markera varje matpaket genom att skriva
datum på det innan frysningen. Detta låter dig
avgöra hur länge sedan varje paket frystes in
när det ska öppnas. Ha de senaste datumen
längst fram för att se till att de går åt först.
t Frysta livsmedel måste användas direkt efter
att de tinats och ska inte frysas om.
t Ta inte ut stora kvantiteter livsmedel samtidigt.
Frysfack Ställa in
kylfack Ställa in beskrivningar
-18°C 4°C Detta är den rekommenderade standardinställningen.
-20, -22 eller
-24°C 4°C Dessa inställningar rekomenderas för omgivande temperaturer som
överskrider 30°C.
Snabbfrysning 4°C Använd det här för att frysa livsmedel en kort tid, produkten kommer
återställas till föregående inställning när processen är genomförd.
-18°C eller
kallare 2°C Använd dessa inställningar om du anser att kylfacket inte är kallt
nog på grund av omgivande temperatur eller att dörren öppnats
frekvent.
5.18. Rekommendationer
för frysta livsmedel
Facket måste ställas in på minst -18°C.
1. Placera livsmedlen i frysen så snart som
möjligt för att undivka avfrostning.
2. Innan drysning, kontrollera “utgångsdatumet”
på paketet och se till att det inte är utgånget.
3. Kontrollera att livsmedlets förpackning inte är
skadad.
5.19. Djupfrys-information
I enlighet med IEC 62552-standarderna måste
frysen ha en kapacitet på att frysa 4,5 kg livsmedel
på -18°C eller lägre temperaturer i 24 timmar,
för varje 100 liter i frysfackets volym. Livsmedel
kan endast förvaras under en viss period vid eller
under -18°C. Du kan hålla livsmdelen färsk i
månder (i djupfrysen på, eller under 18°C ).
Livsmedlen som ska frysas får inte komma i
kontakt med den redan frysta maten inuti, för att
undivka delvis tining.
34 / 37 SV Kyl / Användarmanual
Använda produkten
Koka grönsakerna och filtrera vattnet för
att förlänga lagringstiden. Placera maten i
vakumförpackningar efter filtrering och placera
dem i frysen. Bananer, tomater, sallad, selleri,
kokade ägg, potatisar, och liknande livsmedel, ska
inte frysas. Att frysa den här sortens livsmedel
kommer endast minska näringsvärdet och kvaitén
av maten, samt förstöra den på ett sätt som är
skadigt för hälsan.
5.20. Placera livsmedlen
Frysfack-
shyllor Olika frysta varor innehåller kött,
fisk, glass, grönsaker m.m.
Kylfackshyllor Livsmedel som är i grytor,
övertäckta tallrikat, behållare,
ägg i burk
Kylfacks-
dörrhyllor Små och paketerade livsmedel
eller drycker
Grönsakslåda Frukter och grönsaker
Fack för
färska
livsmedel
Delikatess (frukostlivsmedel,
köttprodukter som ska
konsumeras på kort sikt)
5.21. Underrättelse om öppendörr
(valfritt)
En ljudsignal kommer höras när produktens dörr
hålls öppen under 1 minut. Ljudsignalen kommer
sluta när dörren stängs eller en knapp på skärmen
trycks in (om det alternativet finns).
5.22. Interiörbelysning
Interiör belysningen består av LED-lampor
Kontakta ett godkänt serviceställe om du har
problem med den här lampan.
Lamporna som används i utrustningen är inte
anpassade som rumsbelysning. Det avsedda
ändamålet för lamporna är att hjälpa användaren
passera mat i kylskåpet/frysen på ett säkert och
bekvämt sätt.
35 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
6. Underhåll och rengöring
Att rengöra produkten regelbundet kommer
förlänga dess tjänsteliv.
BVARNING: Koppla bort strömmen
innan du rengör kylen.
t Använd inte skarpa, skrapande verktyg, tvålar,
rengöringsmateiral, rengöringsämnen, gaser,
bensin, lack och liknande ämnen för rengöring.
t För icke-No Frost-produkter kan vattendroppar
och frost upp till en fingerbredd högt förekomma
på den bakre väggen av kylutrymmet. Rengöra
den inte; använd aldrig olja eller liknande medel
på den.
t Använd endast lätt fuktad mikrofibertrasa
för att rengöra produktens yta. Svampar och
andra typer av rengöringsprodukter kan repa
produktens yta.
t Smält ner en tesked karbonat i vattnet. Fukta
en trasa i vattnet och vrid ur. Torka rent enheten
med den här trasan och torka av ordentligt.
t Var noga med att hålla undan vatten ifrån
lamplocket och över de elektriska delarna.
t Rengör dörren med hjälp av en blöt trasa. Ta
bort alla saker inuti och ta bort dörren och de
isatta hyllorna. Lyfte upp dörrhyllorna för att
ta bort dem. Rengör och torka hyllorna, fäst
dem sedan igen genom att låta dem glida på,
ovanifrån.
t Använd inte klorerat vatten eller
rengöringsprodukter på de externa utorna och
krombeklädda delarna av produkten. Klorin
kommer att orsaka rost på sådana ytor.
t Använd inte vassa och skrapande verktyg,
eller tvål, rengöringsmedel för hemmabruk,
rengöringsmedel, bensin, bensen, vax eller
liknande, klistermärkena på plastdelarna lossnar
då och deformering kan ske. Använd varmt
vatten och en mjuk trasa för rengöring, torka
sedan rent.
6.1. Förhindra obehagliga dofter
Produkten är tillverkad av doftfria material. Men,
ha man mat i avdelningarna och inte rengör noga i
de interna utrymmena kan det leda till dofter.
För att undvika detta, rengör insidan med kolsyrat
vatten var 15:e dag.
t Ha maten i slutna behållare. Mikroorganismer
kan spridas utifrån de livsmedel som inte är
täckta och orsaka dofter.
t Ha inte utgångna och gamla livsmedel i kylen.
6.2. Skydda plastytor
Olja som spills på plastytor kan skada ytorna och
måste rengöras direkt med varmt vatten.
36 / 37 SV Kyl / Användarmanual
7. Felsökning
Kolla den här listan innan du kontaktar
servicestället. Genom att göra detta kan du
bespara dig både tid och pengar. Den här listan
inkluderar de vanligaste klagomålen som inte är
relaterade till felaktig tillverkning eller materialfel.
Vissa funktioner som anges här i kanske inte gäller
din produkt.
Kylen fungerar inte.
t Strömkabeln är inte isatt ordentligt. >>>
Fäst den ordentligt i uttaget.
t Säkringen som är ansluten till uttaget har
gått sönder. >>> Kontrollera säkringen.
Kondensation på sidoväggen i kylfacjet
(FLERZON, COOL, CONTROL och FLEXI
ZONE.).
t Dörren öppnas för ofta >>> öppna inte
dörren så ofta.
t Miljön är för fuktig. >>> Installera inte
produkten i en fukrig miljö.
t Livsmedel som innehåller vätskor står
förpackade i förpackningar som inte
är förslutna. >>> Ha livsmedlen som
innehåller vätskor i burkar med lock.
t Produktens dörr är öppen. >>> Ha inte
produktens dörr öppen länge.
t Termostaten är inställd på för låg
temperatur. >>> Ställ in termostaten på
rätt temperatur.
Kompressorn fungerar inte.
t Om det plötsligt sker ett strömavbrott
eller om du drar ur kontakten och sätter
i den igen kan fastrycket i produktens
kylsystem komma i obalans och det utlöser
kompressorns termiska skyddsmekanism.
Produkten kommer start om efter cirka 6
mintuer. Om produkten inte startar om efter
den här tiden, kontakta servicestället.
t Avfrostning är aktiv. >>> Detta är normalt
för en fullt automatiskt avfrostande
produkt. Avfrostningen utförs regelbundet.
t Produkten är inte ansluten. >>>
Kontrollera att strömkabeln är ansluten.
t Temperaturinställningen är inkorrekt. >>>
Välj lämplig temperaturinställning.
t Strömmen är av. >>> Produkten kommer
fortsätta att drivas normalt när strömmen
återkommer.
Kylens driftsljud ökar vid användning.
t Produktens dirftsutförande beror på den
omgivande temperaturens variationer.
Detta är normalt och inte ett fel.
Kylen kör för ofta eller för länge.
t Den nya produkten kan vara större än den
föregående. Större produkter kommer köra
under längre perioder.
t Rumstemperturen kan vara hög. >>>
Produkten kommer normalt köra under
längre perioder i högre rumstemperatur.
t Produkten kan ha anslutitis nyligen eller
ett nytt livsmedel kan ha placerats i kylen.
>>> Produkten kommer ta längre tid att
nå den angivna temperaturen när den
nyligen har anslutits elle rom nya livsmedel
placerats i den. Det är normalt.
t Stora kvantiteter med varm mat kan
nyligen har placerats i produkten. >>>
Placera inte varm mat i produkten.
t Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofta
eller länge. >>> Den varma luften rör sig
inne i produkten och orsakar att den körs
längre. Öppna inte dörrarna för ofta.
t Frys- eller kyldörrarna kan vara på glänt.
>>> Kontrollera att dörrarna är helt
stängda.
t Produkten kan vara inställd på en för låg
temperatur. >>> Ställ in temperaturen på
en högre grad och vänta på att produkten
ska nå den justerade temperaturen.
t Kyl- eller frys-dörrens list kan vara smutsik,
sliten, trasig eller inte rätt fäst. >>>
Rengör eller byt ut listen. Skadad/riven
dörrlist kan få produkten att köra unde
rlängre perioder för att hålla den aktuella
temperaturen.
Frysens temperatur är mycket låg, men
kyltemperaturen är ok.
t Drysfackets temperatur är inställt på en
mycket låg nivå. >>> Ställ in frysfackets
temperatur till en högre grad och
kontrollera igen.
Kylens temperatur är mycket låg, men
frystemperaturen är ok.
t Kylfackets temperatur är inställt på en
mycket låg nivå. >>> Ställ in kylfackets
temperatur till en högre grad och
kontrollera igen.
Livsmedlen som är i kylfackets lådor är
fryst.
37 / 37 SV
Kyl / Användarmanual
Felsökning
t Kylfackets temperatur är inställt på en
mycket låg nivå. >>> Ställ in frysfackets
temperatur till en högre grad och
kontrollera igen.
Temperaturen i kylen eller frysen är för
hög.
t Kylfackets temperatur är inställt på
en mycket hög nivå. >>> Kylfakcets
temperaturinställning påverkar frysfackets
temperatur. Förändra kylens eller fysens
facktemperatur och vänta till det berörda
facket har nåt den justerade temperaturen.
t Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofta
eller länge. >>> Öppna inte dörrarna för
ofta.
t Dörren kan vara på glänt. >>> Stäng
dörren helt.
t Produkten kan ha anslutitis nyligen eller
ett nytt livsmedel kan ha placerats i kylen.
>>> Det är normalt. Produkten kommer ta
längre tid att nå den angivna temperaturen
när den nyligen har anslutits elle rom nya
livsmedel placerats i den.
t Stora kvantiteter med varm mat kan
nyligen har placerats i produkten. >>>
Placera inte varma livsmedel i produkten.
Skakningar eller ljud
t Underlaget är inte i nivå eller hållbart.
>>> Om produkten skakar när den rörs
långsamt, justera ställen för att balansera
produkten. Kontrollera också att underlaget
är hållbart att bära produkten.
t Allt som placeras på produkten kan orsaka
ljud. >>> Ta bort allt som är placerat på
produkten.
Produkten låter som flytande vätska
sprayande m.m.
t Produktens drift innehåller vätske- och
gasflöden. >>> Detta är normalt och inte
ett fel.
Det låter som vind blåser ifrån
produkten.
t Produkten använder en fläkt i
kylprocessen. Detta är normalt och inte
ett fel.
Det är kondensations på produktens
interna väggar.
t Varmt eller fuktigt väder kommer öka
isbildningen och kondensationen. Detta är
normalt och inte ett fel.
t Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofta
eller länge. >>> Öppna inte dörrarna för
ofta, om den är öppen, stäng dörren.
t Dörren kan vara på glänt. >>> Stäng
dörren helt.
Det är kondensationen på produktens
exteriör mellan dörrarna.
t Det omgivande vädren kan vara fuktigt,
det är ganska vanligt i fuktigt väder. >>>
Kondensationen kommer att försvinna när
fuktigheten minskar.
Interiören luktar illa.
t Produkten rengörs inte regelbundet.
>>> Rengör interiören på produkten
degelbundet genom att använda svamp,
varmvatten och kolsyrat vatten.
t Vissa hållare och paketeringsmaterial kan
orsaka dofter. >>> Använd hållare och
paketeringsmaterial utan dofter.
t Livsmdelen placerades i behållare som
inte förseglats. >>> Ha maten i slutna
behållare. Mikroorganismer kan spridas
utifrån de livsmedel som inte är täckta och
orsaka dofter.
t Ta bort alla utgågna eller gamla livsmedel
ifrån produkten.
Dörren stängs inte.
t Livsmedelspaket kan blockera dörren.
>>> Placera om sakerna som blockerar
dörren.
t Produkten står inte helt rakt på underlaget.
>>> Justera ställen för att balansera
produkten.
t Underlaget är inte i nivå eller hållbart. >>>
Kontrollera att underlaget är hållbart att
bära produkten.
Grönsakslådan sitter fast.
t Livsmedlen kan ha kommit i kontakt med
övre delen av lådan. >>> Omorganisera
livsmedlen i lådan.
AVARNING: Om problemen fortgår
efter att du följt instruktionerna i det
här avsnittet, kontakta din återförsäljare
eller godkända serviceställe. Försök
inte reparera produkten.
Estimado cliente,
Nos gustaría que usted pueda lograr la eficiencia óptima de nuestro aparato, que ha sido fabricado en
instalaciones modernas, con meticulosos controles de calidad.
Para ello, por favor, lea completamente el manual de instrucciones antes de usar el aparato y guarde la
guía como una fuente de referencia. Si pasa el aparato a otra persona, deberá proporcionar esta guía
junto con el aparato.
La guía del usuario asegura el uso rápido y seguro del aparato.
t Por favor, lea el manual del usuario antes de instalar y utilizar el aparato.
t Siempre respete las instrucciones de seguridad aplicables.
t Mantenga la guía del usuario a la mano para su uso futuro.
t Por favor, lea todos los demás documentos suministrados con el aparato.
Tenga en cuenta que esta guía del usuario se puede aplicar a varios modelos de aparato. La guía
indica claramente las posibles variaciones de los diferentes modelos.
Símbolos y Observaciones
Los siguientes símbolos se utilizan en la guía del usuario:
CInformación importante y
consejos útiles.
ARiesgos para la vida y la
propiedad.
BRiesgo de descarga eléctrica.
El embalaje del aparato está hec-
ho con materiales reciclables,
de acuerdo con la Legislación
Ambiental Nacional.
2 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
1. Instrucciones de seguridad y medio
ambiente 3
1.1. Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua 5
1.2. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la
eliminación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . . . 5
1.6. Información sobre el paquete. . . . . . . . . . . . 5
2 Refrigerador 6
2 Refrigerador 7
3 Instalación 8
3.1. Lugar adecuado para la instalación . . . . . . . 8
3.2. Fijación de las cuñas de plástico . . . . . . . . . 8
3.3. Ajuste de los estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Conexión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Conexión de la manguera de agua al
aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.7. Conexión a la toma de agua . . . . . . . . . . . 11
3.8. Para los aparatos que usan garrafa de agua 12
3.9 Filtro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fijación de un filtro externo en la pared
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Preparación 16
¿Qué hacer para ahorrar energía?. . . . . . . . . . . 16
Uso de primera vez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Uso del aparato 17
5.1. Panel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Cajón de frutas y verduras con control de
humedad (Ever Fresh) . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3. Activación de advertencia de cambio de filtro
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4. Uso del dispensador de agua (para ciertos
modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Llenado del depósito del dispensador de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Limpieza del depósito de agua. . . . . . . . . . 28
5.7. Tomar hielo / agua (Opcional) . . . . . . . . . . 29
5.8. Bandeja de goteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Compartimento a cero grados . . . . . . . . . . 30
5.10. Bandeja de vegetales . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filtro de olores (Opcional). . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic y caja de almacenamiento de hielo 3 1
5.16. Máquina de hielo (Opcional) . . . . . . . . . . . 31
5.17. Congelación de alimentos frescos. . . . . . . 33
5.18. Recomendaciones para el almacenamiento de
los alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Detalles del congelador . . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Colocación de los alimentos . . . . . . . . . . . 34
5.21. Alerta de puerta abierta (Opcional) . . . . . . 34
5.22. Luz interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Limpieza y mantenimiento 35
6.1. Prevención del mal olor . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Protección de superficies de plástico . . . . . 35
7 Solución de problemas 36
Contenido
3 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
1. Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Esta sección proporciona las instrucciones
de seguridad necesarias para evitar el
riesgo de lesión y daños materiales. El
incumplimiento de estas instrucciones
puede invalidar cualquier tipo de garantía
del aparato.
Finalidad prevista
AADVERTENCIA:
Asegúrese de que cuando el
dispositivo está en su custodia
o durante su montaje en el
alojamiento, los orificios de
ventilación no están cerrados.
AADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar la
operación de derretimiento
del hielo, no utilice
cualquier dispositivo o
aparato mecánico que no
es recomendado por el
fabricante
AADVERTENCIA:
No dañe el circuito de fluido
refrigerante.
AADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para la
conservación de alimentos.
Este dispositivo está diseñado para ser
utilizado en el hogar o en las siguientes
aplicaciones similares:
- Con el fin de ser utilizado en las
cocinas para el personal de las tiendas,
oficinas y otros lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado por los
clientes en casas de campo y hoteles,
moteles y otros lugares de alojamiento:
- en entornos tales pensiones;
- en lugares similares que no
ofrecen servicios de restauración y no es al
por menor.
1.1. Seguridad general
t Este aparato no debe ser utilizado por
personas con discapacidades físicas,
sensoriales y mentales, sin el conocimiento
y la experiencia suficiente o por los niños.
El aparato solo puede ser utilizado por
estas personas bajo la supervisión y la
instrucción de una persona responsable de
su seguridad. A los niños no se les debe
permitir jugar con este dispositivo.
t En caso de mal funcionamiento, desconecte
el dispositivo.
t Después de desconectar, espere por lo
menos 5 minutos antes de conectar de
nuevo. Desenchufe el aparato cuando no
esté en uso. ¡No toque el enchufe con las
manos mojadas! No tire del cable para
enchufar para sacarlo de la toma de la
pared, hágalo tomándolo de la cabeza del
enchufe.
t No enchufe el refrigerador si la toma de
corriente está floja.
t Desenchufe el aparato durante la
instalación, el mantenimiento, limpieza y
reparación.
t Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo, desenchufe el aparato y elimine
cualquier alimento en el interior.
t No utilice vapor ni materiales de limpieza
al vapor para la limpieza del refrigerador
y el derretimiento del hielo en el interior.
¡El vapor podría contactar las zonas
electrificadas y causar un cortocircuito o
una descarga eléctrica!
t ¡No lave el aparato rociando ni vertiendo
agua sobre él! ¡Riesgo de descarga
eléctrica!
t Nunca utilice el producto si la sección
situada en la parte superior o posterior del
producto que tiene las placas de circuitos
impresos electrónicos en el interior está
abierta (cubierta de la placa del circuito
electrónico impreso) (1).
4 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
1
1
t En caso de mal funcionamiento, no utilice el
aparato, ya que puede causar una descarga
eléctrica. Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado antes de hacer cualquier
cosa.
t Conecte el aparato a una toma de tierra.
La puesta a tierra debe ser realizada por un
electricista calificado.
t Si el aparato tiene un LED de iluminación y
requiere sustituirlo, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado para sustituirlo o en
caso de cualquier problema.
t ¡No toque la comida congelada con las manos
mojadas! ¡Se podría adherir a sus manos!
t No coloque líquidos en botellas ni latas en el
compartimento del congelador. ¡Podrían estallar!
t Coloque los líquidos en posición vertical
después cerrar bien la tapa.
t No rocíe sustancias inflamables cerca del
aparato, ya que podría quemarse o explotar.
t No guarde materiales ni aparatos con gases
inflamables (sprays, etc.) en el refrigerador.
t No ponga recipientes que contengan líquido
encima del aparato. Salpicar agua en una
parte electrificada podría provocar descargas
eléctricas y riesgos de incendio.
t La exposición del aparato a la lluvia, la nieve, la
luz directa del sol y el viento causarán un peligro
eléctrico. Cuando traslade el aparato, no tire
sujetando la manija de la puerta. El mango se
podría salir.
t Tenga cuidado de no atrapar ninguna parte de
sus manos o de su cuerpo en cualquiera de las
partes móviles en el interior del aparato.
t No se pare ni se apoye en las puertas, cajones
y partes similares de la nevera. Esto causará
que el aparato se caiga hacia y dañe sus
partes.
t Tenga cuidado de no tropezar con el cable de
alimentación.
1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un sistema de
refrigeración que utilizan gas R600a,
tenga cuidado de no dañar el sistema
de refrigeración y su tubería mientras se
utiliza o mueva el aparato. Este gas es
inflamable. Si el sistema de refrigeración
está dañado, mantenga el aparato alejado
de fuentes de incendio y ventile la habitación
inmediatamente.
CLa etiqueta en la parte interior
izquierda indica el tipo de gas
utilizado en el aparato.
1.1.2 Para los modelos con
dispensador de agua
t La presión en la entrada de agua fría sera a
un máximo de 90 psi (620 kPa). Si la presión
del agua es superior a 80 psi (550 kPa), utilice
una válvula limitadora de presión en el sistema
de red. Si usted no sabe cómo controlar la
presión del agua, pida la ayuda de un plomero
profesional.Si hay riesgo de golpe de ariete
en la instalación, siempre utilice un equipo
de prevención contra golpes de ariete en la
instalación. Consulte a un fontanero profesional
si no está seguro de que no hay un efecto del
golpe de ariete en la instalación.
t No instale en la entrada de agua caliente.
Tome precauciones contra del riesgo de
congelación en las mangueras. El intervalo de
5 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
funcionamiento de la temperatura del agua
debe ser un mínimo de 33°F (0.6°C) y un
máximo de 100°F (38°C).
t Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
t Este aparato está diseñado para uso en el
hogar. No es adecuado para un uso comercial.
t El aparato debe utilizarse para solamente para
almacenar alimentos y bebidas.
t No guarde aparatos sensibles que
requieran temperatura controlada (vacunas,
medicamentos sensibles al calor, equipos
médicos, etc.) en el refrigerador.
t El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños debidos al mal
uso o mal manejo.
t Se proporcionarán piezas de recambio
originales durante 10 años, después de la
fecha de compra del producto.
1.3. Seguridad para niños
t Guarde los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
t A los niños no se les debe permitir jugar con
el aparato.
t Si la puerta del aparato usa una cerradura,
guarde la llave fuera del alcance de los niños.
1.4. En cumplimiento de la Directiva
RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva WEEE
(RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparato lleva el
símbolo de clasificación de los equipos eléctricos y
electrónicos (WEEE/RAEE).
Este aparato ha sido fabricado con
piezas y materiales de alta calidad que
pueden ser reutilizados y son aptos para
el reciclaje. No deseche el aparato de
junto con los desechos domésticos
normales al final de su vida útil. Llévelo
al centro de recolección para reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Consulte a las autoridades locales para obtener
información acerca de estos centros de acopio.
1.5. En cumplimiento de
la Directiva RoHS
t El producto que ha adquirido es conforme con
la directiva de la UE sobre la restricción de
sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE).
No contiene ninguno de los materiales nocivos
o prohibidos especificados en la directiva.
1.6. Información sobre el paquete
t Los materiales de embalaje del aparato son
fabricados a partir de materiales reciclables, de
acuerdo con nuestra Reglamentación Nacional
para el Medio Ambiente. No se deshaga de los
materiales de embalaje junto con los desechos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los
puntos de recolección de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
6 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
2 Refrigerador
C*Opcional: Las imágenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es posible que no sean
exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
1- Congelador
2- Refrigerador
3- Ventilador
4- Compartimento de mantequilla-queso
5- Estantes de vidrio
6- Puertas los estantes del refrigerador
7- Minibar
8- Depósito de agua
9- Estante para botellas
10- Filtro de olores
11- Compartimento a cero grados
12- Bandejas de vegetales
13- Soportes ajustables
14- Compartimentos de almacenamiento para
alimentos congelados
15- Puertas de los estantes del congelador
16- Icematics
17- Depósito de hielo
18- Tapa decorativa de la hielera
*Opcional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
C*Opcional: Las imágenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es posible que no sean
exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
2 Refrigerador
8 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
3 Instalación
3.1. Lugar adecuado
para la instalación
Póngase en contacto con el servicio autorizado
para la instalación del aparato. Para preparar
el aparato para su instalación, consulte la
información en el manual del usuario y asegúrese
de que los servicios de electricidad y agua sean
como se requieren. Si no es así, llame a un
electricista y fontanero para arreglar los servicios
públicos cuando sea necesario.
BADVERTENCIA: El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por cualquier
daño causado por el trabajo llevado a cabo
por personas no autorizadas.
BADVERTENCIA: El cable de alimentación
del aparato debe ser desenchufado
durante la instalación. ¡El no hacerlo puede
resultar en la muerte o lesiones graves!
A
ADVERTENCIA: Si el espacio de la
puerta es demasiado estrecho para que
el aparato pase, quite la puerta y gire
el aparato hacia los lados, y si esto no
funciona, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.
t$PMPRVFFMBQBSBUPTPCSFVOBTVQFSGJDJFQMBOB
para evitar vibraciones.
t$PMPRVFFMBQBSBUPBMNFOPTBDNEF
distancia del calentador, estufa o fuentes de
calor y por lo menos a 5 cm de distancia de
hornos eléctricos.
t/PFYQPOHBFMBQBSBUPBMBMV[TPMBSEJSFDUBOJMP
mantenga en ambientes mojados.
t&MBQBSBUPSFRVJFSFMBDJSDVMBDJØOEFBJSF
adecuada para funcionar de manera eficiente.
Si el aparato será colocado en una alcoba,
recuerde que debe dejar al menos 5 cm
de distancia entre el aparato, el techo y las
paredes.
t/PJOTUBMFFMBQBSBUPFOBNCJFOUFTDPO
temperaturas inferiores a -5°C.
3.2. Fijación de las cuñas de plástico
Utilice las cuñas de plástico que acompañan al
aparato para proporcionar espacio suficiente para
la circulación del aire entre el aparato y la pared.
1.
Para colocar las cuñas, quite los tornillos en el
aparato y utilice los tornillos provistos con las cuñas.
2.
Coloque 2 cuñas de plástico sobre la cubierta de la
ventilación como se muestra en la figura j.
9 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.3. Ajuste de los estantes
Si el aparato no se encuentra en situación de
equilibrio, ajuste los soportes delanteros ajustables
por la derecha o hacia la izquierda girando.
3.4. Conexión eléctrica
AADVERTENCIA: No utilice alargadores
de cables ni enchufes múltiples, en la
conexión de alimentación.
BADVERTENCIA: Un cable de corriente
dañado deberá ser reemplazado por el
Servicio Autorizado.
CAl colocar dos refrigeradores en posición
adyacente, deje al menos 4 cm de
distancia entre las dos unidades.
t Nuestra empresa no asumirá la
responsabilidad de cualquier daño debido al
uso sin conexión de tierra y a la electricidad en
el cumplimiento de las normativas nacionales.
t El enchufe del cable de alimentación debe ser
de fácil acceso después de la instalación.
t No utilice el enchufe multi-grupo con o sin
cable alargador entre la toma de pared y el
refrigerador.
Para ajustar las puertas verticalmente,
Afloje la tuerca de fijación en la parte inferior
Atornille la tuerca de ajuste (hacia derecha / hacia
la izquierda) de acuerdo con la posición de la
puerta
Apriete la tuerca de fijación para la posición final
Con el fin de ajustar las puertas
horizontalmente,
Afloje el tornillo de fijación en la parte superior
Enrosque el tornillo de ajuste (hacia derecha /
hacia la izquierda) en el lado de acuerdo con la
posición de la puerta
Apriete el tornillo de fijación en la parte superior
para la posición final
adjusting nut
adjusting nut
10 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.5. Conexión de agua
(Opcional)
AADVERTENCIA: Desenchufe el aparato
y la bomba de agua (si está disponible)
durante la conexión.
Las conexiones de la toma de agua, el filtro y
el garrafón del aparato deben ser realizadas
por el servicio autorizado. El aparato puede ser
conectado a un garrafón o directamente a la red
de agua, dependiendo del modelo. Para establecer
la conexión, la manguera de agua primero se debe
conectar al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
3
1
4
2
*5
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
3. Manguera de agua (1 pieza, 5 metros con
diámetro de 1/4 de pulgada): Se utiliza para la
conexión de agua.
4. Adaptador de grifo (1 pieza): Se compone de
un filtro poroso, que se utiliza para la conexión
a la red de agua fría.
5. Filtro de agua (1 pieza *Opcional): Se utiliza
para conectar la red de agua al aparato. El
filtro de agua no es necesario si hay una
conexión de garrafón disponible.
11 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
1
23
3.6. Conexión de la manguera
de agua al aparato
Para conectar la manguera de agua al
aparato, siga las siguientes instrucciones.
1. Quite el conector del adaptador de la boquilla
de la manguera en la parte posterior del
aparato y conecte la manguera a través del
conector.
2. Empuje la manguera de agua hacia abajo
con fuerza y conecte con el adaptador de la
boquilla de la manguera.
3. Apriete el conector manualmente para fijar en
el adaptador de la boquilla de la manguera.
También puede apretar el conector con una
llave de tubo o alicates.
3.7. Conexión a la toma de agua
(Opcional)
Para utilizar el aparato mediante la conexión a la
red de agua fría, se debe instalar un conector de
válvula estándar de 1/2 pulg. a la red de agua fría
en su casa. Si el conector no está disponible o si
no está seguro, consulte a un plomero calificado.
1. Separe el conector (1) del adaptador del grifo
(2).
1
2
3
2. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
3. Una el conector alrededor de la manguera de
agua.
4. Conecte el otro extremo de la manguera a
la red de agua (vea la sección 3.7) o, para
usar garrafón, a la bomba de agua (véase la
sección 3.8).
12 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
4. Una el conector en el adaptador del grifo y
apriete a mano o con una herramienta. 2. Conecte el otro extremo de la manguera
de agua a la bomba de agua empujando la
manguera en la entrada de la manguera de la
bomba.
5. Para evitar daños, cambiando o
desconectando accidentalmente la manguera,
use los clips suministrados para fijar la
manguera de agua adecuadamente.
AADVERTENCIA: Después de abrir el
grifo, asegúrese de que no haya fugas de
agua en los extremos de la manguera de
agua. En caso de fuga, cierre la válvula y
apriete todas las conexiones con una llave
de tubo o alicates.
3.8. Para los aparatos que
usan garrafa de agua
(Opcional)
Para utilizar un garrafón para la conexión de agua
del aparato, se debe instalar la bomba de agua
recomendada por el servicio autorizado.
1. Conecte un extremo de la manguera de agua
suministrada a la bomba para el aparato (vea
3.6) y siga las instrucciones siguientes.
3. Coloque y fije la manguera de la bomba
dentro del garrafón.
4. Una vez establecida la conexión, conecte y
encienda la bomba de agua.
CPor favor, espere 2-3 minutos
después de arrancar la bomba para
alcanzar la eficacia deseada.
CVea también la guía del usuario de la
bomba para la conexión de agua.
CAl utilizar garrafón, no se requiere el
filtro de agua.
3.9 Filtro de agua
(Opcional)
El aparato puede tener filtro interno o externo,
dependiendo del modelo. Para instalar el filtro de
agua, siga las siguientes instrucciones.
13 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.9.1.Fijación de un filtro
externo en la pared (opcional)
AADVERTENCIA: No fije el filtro al
aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Adaptador de grifo (1 pieza): Se utiliza para la
conexión a la red de agua fría.
3. Filtro poroso (1 pieza)
4. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
5. Dispositivo de conexión del filtro (2 piezas): Se
utiliza para fijar el filtro a la pared.
6. Filtro de agua (1 pieza): Se utiliza para
conectar el aparato a la red de agua. El filtro
de agua no es necesario cuando se utiliza una
conexión a garrafón.
1. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
2. Determine la ubicación para fijar el filtro
externo. Fije la conexión del filtro (5) del
aparato a la pared.
3. Coloque el filtro en posición vertical en el
dispositivo de conexión de filtro, como se
indica en la etiqueta. (6)
4. Conecte la manguera de agua que se extiende
desde la parte superior del filtro al adaptador
de conexión de agua del aparato, (vea 3.6.)
Una vez establecida la conexión, debe parecerse a
la siguiente figura.
123
4
5
6
14 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.9.2.Filtro interno
El filtro interno suministrado con el equipo no se
instala después de la entrega, por favor, siga las
siguientes instrucciones para instalar el filtro.
1. El indicador “Hielo apagado” (Ice Off) debe
estar seleccionado al instalar el filtro. Cambie
el indicador entre Encendido-Apagado (ON-
OFF) con el botón “Hielo” (Ice) en la pantalla.
Tubo de agua:
Tubo de garrafón:
2. Retire la bandeja de vegetales (a) para tener
acceso al filtro de agua.
a
CNo utilice los 10 primeros vasos de
agua después de conectar el filtro.
15 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3. Quite la cubierta de derivación del filtro de
agua tirando del mismo.
CUnas pocas gotas de agua pueden
fluir después de retirar la cubierta,
esto es normal.
4. Coloque la cubierta del filtro de agua en el
mecanismo y empuje para bloquearla en su
lugar.
5. Pulse el botón “Hielo” (Ice) en la pantalla
de nuevo para cancelar el modo de ”Hielo
apagado” (Ice Off).
CEl filtro de agua aclarará ciertas partículas
extrañas en el agua. No eliminará los
microorganismos en el agua.
CVea la sección 5.2 para activar el período
de sustitución del filtro.
16 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
4 Preparación
4.1. ¿Qué hacer para
ahorrar energía?
m
ALa conexión del aparato a sistemas
de ahorro de energía electrónica es
perjudicial, ya que puede dañar el aparato.
t No mantenga las puertas del refrigerador
abiertas por largos periodos.
t No coloque alimentos ni bebidas calientes en
el refrigerador.
t No llene demasiado el refrigerador; bloquear el
flujo de aire interno reducirá la capacidad de
enfriamiento.
t El valor de consumo de energía específico
para el refrigerador fue medido con el estante
superior del compartimiento del congelador
retirado, otros estantes y los cajones más bajos
en su lugar y bajo carga máxima. El estante de
vidrio superior se puede utilizar, dependiendo
de la forma y el tamaño de los alimentos a
congelar.
t Dependiendo de las características del aparato,
descongelar los alimentos congelados en el
compartimento de refrigeración garantizará el
ahorro energético y preservará la calidad de los
alimentos.
t Para un consumo eléctrico reducido y mejores
condiciones de almacenamiento, las cestas y
cajones incluidos con el congelador deberán
estar siempre en uso.
t Si los alimentos entran en contacto con el
sensor de temperatura del congelador, el
consumo eléctrico puede incrementarse. Por
tanto, es aconsejable evitar cualquier tipo de
contacto con el sensor.
t Asegúrese de que los alimentos no estén en
contacto con el sensor de temperatura del
compartimiento del refrigerador descrito a
continuación.
4.2. Uso de primera vez
Antes de utilizar el refrigerador, asegúrese de
que se han realizado los preparativos necesarios
de acuerdo con lo descrito en las secciones
“Instrucciones de seguridad y medio ambiente” e
“Instalación”.
t Mantenga el aparato en uso, sin comida dentro
por 6 horas y no abra la puerta, a menos que
sea absolutamente necesario.
CUn sonido se escuchará cuando el
compresor esté activado. Es normal
escuchar que suene incluso cuando el
compresor está inactivo, debido a los
líquidos y los gases comprimidos en el
sistema de refrigeración.
CEs normal que los bordes delanteros del
refrigerador se sientan cálidos. Estas
áreas están diseñadas para calentarse
con el fin de evitar la condensación.
CEn algunos modelos, el panel de
instrumentos se apaga automáticamente
5 minutos después de cerrar la puerta.
Se reactivará cuando se abra la puerta o
se pulse cualquier botón.
17 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
5 Uso del aparato
5.1. Panel indicador
Los tableros indicadores pueden variar dependiendo del modelo de su aparato.
Las funciones audiovisuales del panel de indicadores le ayudarán a usar el refrigerador.
8123
45
7 6
9
1.
Indicador del Refrigerador
2.
Indicador de estado de error
3.
Indicador de temperatura
4.
Botón de función de vacaciones
5.
Botón de ajuste de temperatura
6.
Botón de selección del Compartimiento
7.
Indicador del Congelador
8.
Indicador del modo Economía
9.
Indicador de función de vacaciones
*opcional
C*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de
aire y pueden no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información pertenece a otros modelos.
18 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Indicador del Congelador
La luz del compartimiento del refrigerador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento refrigerador.
2. Indicador de estado de error
Este sensor se activará si el refrigerador no enfría
adecuadamente o en caso de fallo del sensor.
Cuando este indicador está activado, el indicador
de temperatura del compartimiento del congelador
mostrará "E" y el indicador de temperatura del
compartimiento del refrigerador mostrará los
números "1, 2, 3 ..." etc.. Los números en el
indicador sirven para informar al personal de
servicio sobre el fallo.
3. Indicador de temperatura
Indica la temperatura del congelador y los
compartimentos refrigeradores.
4.Botón de función de vacaciones
Para activar esta función, pulse y mantenga
pulsado el botón de Vacaciones durante 3
segundos. Cuando la función de vacaciones
está activa, el indicador de temperatura del
compartimiento refrigerador muestra la inscripción
"- -" y ningún proceso de enfriamiento estará
activo en el compartimento de enfriamiento.
Esta función no es adecuada para mantener los
alimentos en el compartimento de enfriamiento.
Otros compartimentos permanecerán enfriados
con la temperatura correspondiente fijada para
cada compartimiento.
Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) ( ) de
nuevo para cancelar esta función.
5. Botón de ajuste de temperatura
La temperatura del respectivo compartimento
varía en rangos de -24°C..... -18°C y 8°C...1°C.
6. Botón de selección del Compartimiento
Utilice el botón de selección del compartimento
del refrigerador para alternar entre los
compartimentos del refrigerador y del congelador.
7. Indicador del Congelador
La luz del compartimiento del congelador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento refrigerador.
8. Indicador del modo Economía
Indica que el refrigerador está funcionando
en modo de ahorro de energía. Este indicador
se activa cuando la temperatura en el
compartimiento del congelador está ajustada a
-18°C.
9.Indicador de función de vacaciones
Indica que la función de vacaciones está activa.
19 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
C*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueden
no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
1. Uso económico
2. Alta temperatura / aviso de avería
3. Función de ahorro de energía (visor apagado):
4. Refrigeración rápida
5. Función de vacaciones
6. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
7. Ahorro económico (visor apagado) / Aviso de
desconexión de la alarma
8. Bloqueo del teclado
9. Eco-Fuzzy
10. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
11. Congelación rápida
20 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Uso económico
El indicador del modo ahorro se enciende al ajustar
el compartimento congelador a -18 ºC, el ajuste
más económico. ( ) Se apagará al seleccionar la
función de refrigeración o congelación rápida.
2. Apagón/Temperatura alta / luz de
advertencia de error
Este indicador ( ) se iluminará en caso de que la
temperatura falle o se den avisos de errores.
Este indicador se ilumina durante un apagón,
fallos de alta temperatura y avisos de errores.
Durante apagones prolongados, parpadeará en
el visor la temperatura más alta registrada que
alcance el compartimento del congelado Después
de comprobar los alimentos ubicados en el
compartimento del congelador, pulse el botón de
apagado de la alarma para aclarar la advertencia.
3. Función de ahorro de energía (visor
apagado)
Si las puertas de la nevera se mantienen cerradas
durante un tiempo largo, la función de ahorro de
energía se activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. Si la función de
ahorro de energía está activa, todos los símbolos
del visor se apagarán excepto el símbolo de
energía. Cuando el modo de ahorro de energía
está activo, si se pulsa cualquier botón o se abre
la puerta, la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor volverán a su
estado normal.
La función de ahorro de energía se activará
durante la entrega desde la batería y no se puede
cancelar.
4. Refrigeración rápida
Cuando se apague la función de refrigeración
rápida, en indicador de refrigeración rápida se
encenderá ( ) y el compartimento refrigerador
mostrará el valor 1. Pulse el botón de congelación
rápida de nuevo para cancelar esta función. El
indicador de refrigeración rápido se apagará y
el aparato volverá a sus valores normales. La
función de refrigeración rápida se cancelará
automáticamente después de 1 hora a menos que
haya sido cancelada por el usuario. Para enfriar
una cantidad grande de comida, pulse el botón de
enfriamiento antes de colocar los alimentos en el
compartimento de refrigeración.
5. Función de vacaciones
Para activar la función de vacaciones, pulse
el botón de refrigeración rápida durante 3
segundos; esto activará el modo de vacaciones
( ). Cuando la función de Vacaciones esté
activa, la temperatura del compartimento
refrigerador mostrará la inscripción «-» y no
habrá ningún proceso de refrigeración activo
en el compartimento frigorífico. Esta función
no es adecuada para conservar alimentos
en el compartimento frigorífico. Los otros
compartimentos permanecerán fríos con
la temperatura correspondiente para cada
compartimento. Para cancelar la función de
Vacaciones, pulse de nuevo el botón.
6. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
Después de pulsar el botón, puede ajustar el
compartimento frigorífico a 8,7,6,5,4,3,2 y 1
respectivamente. ( )
7. 1 Ahorro de energía (visor apagado)
Cuando pulse este botón ( ) se encenderá una
señal de ahorro de energía ( ) y se activará
la función de ahorro de energía. Todas las otras
señales del visor se apagarán cuando active la
función de ahorro de energía. Cuando la función
de energía esté activa, la función de ahorro de
energía se desactivará cuando abra la puerta, y
las señales del visor volverán a su estado normal.
Cuando pulse este botón ( ) de nuevo, la señal
de ahorro de energía y la función de ahorro de
energía se apagarán.
7.2 Aviso de desconexión de la alarma
En caso de apagón/alarma de alta temperatura,
pulse el botón de desconexión de alarma para
eliminar el aviso después de comprobar los
alimentos en el compartimento del congelador.
8. Bloqueo del teclado
21 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Pulse el botón de apagado de la pantalla
simultáneamente durante 3 segundos. El símbolo
de bloqueo del teclado se encenderá y el bloqueo
del teclado se activará; los botones estarán
inactivos cuando el bloqueo del teclado esté
activado. Pulse el botón de apagado de la pantalla
de nuevo simultáneamente durante 3 segundos.
El símbolo del bloqueo del teclado se apagará y
el modo de bloqueo del teclado se desconectará.
Pulse el botón de apagado de la pantalla para
evitar cambiar los ajustes de temperatura de la
nevera.
9. Eco-Fuzzy
Para activar la función de eco-fuzzy, mantenga
pulsado el botón Eco-Fuzzy durante 1 segundo.
Cuando esta función esté activa, el congelador
pasará al modo económico después de al menos
6 horas y el indicador de uso económico se
encenderá. Para activar la ( ) función de eco-
fuzzy, mantenga pulsado el botón Eco-Fuzzy
durante 3 segundos.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función eco-fuzzy esté activa.
10. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
La temperatura del compartimento congelador
puede ajustarse. Pulsar el botón permitirá ajustar
la temperatura del compartimento congelador a
-18,-19, -20, -21, -22, -23 y -24.
11. Congelación rápida
Para una congelación rápida, pulse el botón. Esto
activará el indicador de congelación rápida ( ).
Cuando se encienda la función de congelación
rápida, el indicador de congelación rápida se
encenderá y el indicador del compartimento
refrigerador mostrará el valor -27. Para
cancelar esta función, pulse de nuevo el botón
de congelación rápida ( ). El indicador de
congelación rápida se apagará y el aparato volverá
a sus valores normales. La función de congelación
rápida se cancelará automáticamente después
de 24 hora a menos que haya sido cancelada
por el usuario. Para congelar una cantidad
grande de comida, pulse el botón de congelación
rápida antes de colocar los alimentos en el
compartimento congelador.
22 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
C*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de
aire y pueden no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información pertenece a otros modelos.
1. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
2. Modo de ahorro
3. Función de ahorro de energía (visor apagado):
4. Apagón/Temperatura alta / luz de advertencia
de error
5. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
6. Refrigeración rápida
7. Función de vacaciones
8. Bloqueo del teclado / cancelación de la alerta
de sustitución de filtro
9. Selección de agua, hielo picado o cubitos
10. Activación/desactivación de la fabricación de
hielo
11. Visor encendido/apagado /Aviso de
desconexión de la alarma
12. Autoeco
13. Congelación rápida
23 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
2. Modo de ahorro
3. Función de ahorro de energía (visor apagado):
4. Apagón/Temperatura alta / luz de advertencia
de error
5. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
6. Refrigeración rápida
7. Función de vacaciones
8. Bloqueo del teclado / cancelación de la alerta
de sustitución de filtro
9. Selección de agua, hielo picado o cubitos
10. Activación/desactivación de la fabricación de
hielo
11. Visor encendido/apagado /Aviso de
desconexión de la alarma
12. Autoeco
13. Congelación rápida
1. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
Pulsar el botón ( ) permitirá ajustar la
temperatura del compartimento congelador a -18,-
19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Modo de ahorro
Indica que el frigorífico está funcionando con el
modo de ahorro energético. Este indicador estará
activo cuando el compartimento congelador se fije
en -18 ºC o bien se esté realizando un proceso de
enfriamiento energéticamente eficiente mediante
la función Eco-Extra.( )
3.Función de ahorro de energía (pantalla
apagada)
Si las puertas de la nevera se mantienen cerradas
durante un tiempo largo, la función de ahorro de
energía se activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. Si la función de
ahorro de energía está activa, todos los símbolos
del visor se apagarán excepto el símbolo de
energía. Cuando el modo de ahorro de energía
está activo, si se pulsa cualquier botón o se abre
la puerta, la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor volverán a su
estado normal.
La función de ahorro de energía se activará
durante la entrega desde la batería y no se puede
cancelar.
4. Apagón/Temperatura alta / luz de
advertencia de error
Este indicador ( ) se iluminará en caso de que
la temperatura falle o se den avisos de errores.
Este indicador se ilumina durante un apagón,
fallos de alta temperatura y avisos de errores.
Durante apagones prolongados, parpadeará en
el visor la temperatura más alta registrada que
alcance el compartimento del congelado Después
de comprobar los alimentos ubicados en el
compartimento del congelador, pulse el botón de
apagado de la alarma para aclarar la advertencia.
5. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
Después de pulsar el botón ( ), puede ajustar
el compartimento frigorífico a 8,7,6,5,4,3,2..
respectivamente.
6. Refrigeración rápida
Para una refrigeración rápida, pulse el botón. Esto
activará el indicador de refrigeración rápida ( ).
Pulse de nuevo este botón para desactivar esta
función.
Use esta función cuando coloque alimentos
frescos en el compartimento frigorífico o para
enfriar rápidamente los alimentos. Cuando esta
función esté activa, el frigorífico funcionará
durante 1 hora.
7. Función de vacaciones
Cuando la función de Vacaciones ( ) esté
activa, la temperatura del compartimento
refrigerador mostrará la inscripción «--» y no
habrá ningún proceso de refrigeración activo
en el compartimento frigorífico. Esta función
no es adecuada para conservar alimentos
en el compartimento frigorífico. Los otros
compartimentos permanecerán fríos con
la temperatura correspondiente para cada
compartimento.
Para cancelar la función de Vacaciones, pulse de
nuevo el botón. ( )
8. Bloqueo del teclado / Bloqueo del teclado /
Cancelación de alerta de sustitución de filtro
Pulse el botón de Bloqueo del teclado ( ) para
activar el Bloqueo del teclado. También puede
usar esta función para evitar cambiar los ajustes
de temperatura del frigorífico. El filtro de agua
debe sustituirse cada 6 meses. Si sigue las
instrucciones del apartado 5.2, el frigorífico
calculará automáticamente el período de tiempo
restante y el indicador de alerta de sustitución del
filtro ( ) se encenderá cuando el filtro caduque.
Mantenga pulsado el botón ( ) durante 3
segundos para desactivar la luz de alerta del filtro.
9. Selección de agua, hielo picado o cubitos
Use el botón 8 para navegar por las funciones
de agua( ), cubitos( ) y hielo picado ( ) El
indicador activo permanecerá encendido.
24 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
10. Activación/desactivación de la
fabricación de hielo
Pulse el botón para cancelar ( ) o activar (
) la fabricación ( ) de hielo.
11.1 Visor encendido/apagado
Pulse el botón ( ) para cancelar (XX) o
activar ( ) la fabricación de hielo.
11.2 Aviso de desconexión de la alarma
En caso de apagón/alarma de alta temperatura,
pulse el botón de desconexión de alarma para
eliminar el aviso después de comprobar los
alimentos en el compartimento del congelador.
12. Autoeco
Pulse el botón de autoeco ( ) durante 3
segundos para activar esta función. Si la puerta
permanece cerrada durante un periodo prolongado
de tiempo con esta función activada, la zona de
refrigeración pasará a un modo de funcionamiento
más económico. Pulse de nuevo este botón para
desactivar la función.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función autoeco esté activa( )
13. Congelación rápida
Pulse el botón ( ) para activar la función rápida.
Pulse de nuevo este botón para desactivar la
función.
5.2. Cajón de frutas y verduras con
control de humedad (Ever Fresh)
*opcional
Los niveles de humedad de las frutas y de las
verduras se mantienen bajo control con la función
del cajón de frutas y verduras con control de
humedad y se garantiza que los alimentos se
mantengan frescos por más tiempo.
Coloque las verduras de hoja, tales como lechuga,
espinaca y aquellas hortalizas sensibles a la
pérdida de humedad, en posición horizontal en la
medida de lo posible, dentro del cajón, no sobre
sus raíces en posición vertical.
Nunca deje las hortalizas dentro del cajón de
frutas y verduras en sus bolsas. Si las hortalizas
se dejan dentro de sus bolsas, se descompondrán
en un breve período de tiempo. Cuando se fije
un nivel de humedad alto, las frutas y verduras
conservarán su contenido de humedad y se
podrán mantener por un período de tiempo
razonable sin necesidad de dejarlas dentro de sus
bolsas. En caso de que no desee que las frutas y
verduras estén en contacto entre sí por cuestiones
de higiene, utilice un papel perforado, espuma u
otros materiales de embalaje similares en lugar de
una bolsa.
Mientras se guardan las frutas y verduras,
tenga en cuenta su peso específico. Las frutas y
verduras más duras y pesadas deben colocarse
en el fondo del cajón y aquellas más blandas y
livianas deben ubicarse arriba.
No coloque juntos peras, albaricoques,
melocotones, etc. y manzanas, en particular, en el
mismo cajón que otras frutas y verduras, ya que
tienen un alto nivel de generación de gas etileno.
El gas etileno emitido por estas frutas puede
ocasionar que las otras frutas maduren más rápido
y se echen a perder en poco tiempo.
25 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.3. Activación de advertencia de cambio de filtro de agua
(Para aparatos conectados a la red de agua y con filtro)
La advertencia del cambio de filtro de agua se activa de la siguiente manera:
El cálculo automático del tiempo de uso del filtro no viene activado de fábrica.
Debe activarse en los aparatos provistos de filtro.
El panel de visualización S4 que usamos en el refrigerador cuenta con un sistema de nueve
teclas.
Los valores de ajuste se muestran en la pantalla.
Ajuste del congelador Ajuste del frigorífico
Refrigeración rápida
Desconexión de la
alarma
Hielo activado/
desactivado
Modo
Dispensador Bloqueo de teclas
(Reinicio del filtro)
Vacaciones
/Congelación rápida
(Eco Fuzzy)
*(presione 3 segundos)
Después de la conexión a la corriente, pulse los botones de desconexión de la alarma y
vacaciones durante 3 segundos para acceder a la pantalla de introducción de contraseña.
Pantalla de
contraseña
(.seg 3)
26 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Pulse dos veces
Pulse un vez
“Hasta que visualice la pantalla PS 0, desconecte el refrigerador y vuelva a conectarlo. De este modo se activará el
contador de filtro. El LED de advertencia del filtro estará activo en la pantalla en 130 días. Una vez sustituido el filtro
por uno nuevo, pulse el botón de bloqueo de teclas durante 3 segundos para que el contador de filtros baje hasta
130 días.
Repita los pasos arriba indicados para cancelar esta función.“
Luz de
advertencia
Pulse durante 3
LED de advertencia
para reiniciar el
27 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.4. Uso del dispensador de
agua (para ciertos modelos)
CLos primeros vasos de agua tomados del
dispensador estarán normalmente cálidos.
CSi el dispensador de agua no se utiliza
durante mucho tiempo, deseche los
primeros vasos de agua para obtener agua
limpia.
Debe esperar aproximadamente 12 horas para
conseguir agua fría después de la primera
operación.
Utilice la pantalla para seleccionar la opción de
agua, a continuación, jale el gatillo para obtener
agua. Retire el vaso poco después de apretar el
gatillo.
5.5. Llenado del depósito
del dispensador de agua
Abra la tapa del tanque de agua, como se muestra
en la figura. Rellene con agua potable pura y
limpia. Cierre la tapa.
28 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.6. Limpieza del depósito de agua
Retire el depósito de carga de agua en el interior
del estante de la puerta.
Separe sosteniendo ambos lados del estante de la
puerta.
Sujete ambos lados del tanque de agua y retire a
un ángulo de 45°.
Retire y limpie la tapa del depósito de agua.
A
No llene el depósito de agua con
jugo de frutas, bebidas gaseosas,
bebidas alcohólicas ni cualquier otro
líquido incompatible para su uso en el
dispensador de agua. El uso de tales
líquidos causará un mal funcionamiento
y daños irreparables en el dispensador
de agua. El uso del dispensador de esta
manera no está dentro del alcance de
la garantía. Ciertos aparatos químicos y
aditivos en las bebidas/líquidos pueden
causar daños materiales en el depósito
de agua.
ALos componentes del dispensador del
tanque de agua no se pueden lavar en el
lavavajillas.
29 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.7. Tomar hielo / agua (Opcional)
Para tomar agua ( ) / cubos de hielo ( ) /
hielo fragmentado ( ), utilice la pantalla para
seleccionar la opción correspondiente. Tome agua
/ hielo presionando el gatillo del dispensador de
agua hacia adelante. Al cambiar entre las opciones
de cubos de hielo ( )/hielo fragmentado ( ), el
tipo de hielo anterior puede ser descargado unas
cuantas veces más.
t Debe esperar aproximadamente 12 horas
antes de tomar hielo del dispensador de hielo
/ agua por primera vez. El dispensador puede
no descargar hielo si hay hielo suficiente en la
caja de hielo.
t Las 30 piezas de cubos de hielo (3-4 litros)
tomadas después de la primera operación no
deben utilizarse.
t En caso de apagón eléctrico o mal
funcionamiento temporal, el hielo puede
fundirse parcialmente y volver a congelar.
Esto hará que los trozos de hielo se fusionen
uno con el otro. En caso de cortes de energía
prolongados o mal funcionamiento, el hielo
puede derretirse y gotear. Si experimenta este
problema, quite el hielo en la caja de hielo y
limpie la caja.
AADVERTENCIA: El sistema de agua del
aparato se debe conectar al único tubo de
agua fría. No conecte a la tubería de agua
caliente.
t El aparato podría no descargar el agua durante
la primera operación. Esto es causado por
el aire en el sistema. El aire en el sistema
debe ser descargado. Para ello, presione el
disparador del dispensador de agua durante
1-2 minutos, hasta que el dispensador
descargue el agua. El flujo de agua inicial
puede ser irregular. El agua fluirá normalmente
una vez que se descargue el aire en el
sistema.
t El agua puede ser turbia durante el primer uso
del filtro, no consuma los 10 primeros vasos
de agua.
t Debe esperar aproximadamente 12 horas para
conseguir agua fría después de la primera
instalación.
t El sistema de agua del aparato está diseñado
solamente para agua potable y limpia. No
utilice ninguna otra bebida.
t Se recomienda desconectar el suministro de
agua si el aparato no va a ser utilizado por
largos períodos durante las vacaciones, etc.
t Si el dispensador de agua no se utiliza desde
hace mucho tiempo, los primeros 1-2 vasos de
agua recibidos pueden salir calientes.
5.8. Bandeja de goteo
(Opcional)
El goteo del agua del dispensador de agua se
acumula en la bandeja de goteo, sin drenaje de agua
disponible. Extraiga la bandeja de goteo o empuje
en los bordes para quitar la bandeja. A continuación,
puede descargar el agua en el interior de la bandeja
de goteo.
30 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.9. Compartimento a cero grados
(Opcional)
Use este compartimiento para mantener las carnes
frías a temperaturas más bajas o los aparatos de
carne para consumo inmediato. No coloque las
frutas y vegetales en este compartimento. Pueden
ampliar el volumen interno del aparato mediante la
eliminación de cualquiera de los compartimientos
a cero grados. Para retirar el compartimento,
simplemente tire hacia atrás, levante y saque.
5.10. Bandeja de vegetales
La bandeja de vegetales del refrigerador está
diseñada para mantener las vegetales frescas
por preservar la humedad. Para este propósito,
la circulación general aire frío se intensifica en la
bandeja de las vegetales. Mantenga las frutas y
vegetales en este compartimento. Mantenga las
vegetales y frutas de hojas verdes por separado
para prolongar su vida.
5.11. Luz azul
(Opcional)
Las bandejas para verdura del aparato usan una
luz azul. Los vegetales en la bandeja continuarán
su fotosíntesis bajo el efecto de la longitud de
onda de la luz azul y permanecerán vivos y
frescos.
5.12. Ionizador
(Opcional)
El sistema ionizador en el conducto de aire del
compartimento de enfriado sirve para ionizar el
aire. Las emisiones de iones negativos eliminan
las bacterias y otras moléculas que causan olor en
el aire.
5.13. Minibar
(Opcional)
El estante de la puerta del minibar del refrigerador
se puede acceder sin necesidad de abrir la puerta.
Esto le permitirá tomar fácilmente los alimentos
y bebidas de consumo frecuente del refrigerador.
Para abrir la tapa del minibar, empuje con la mano
y tire hacia usted.
AADVERTENCIA: No se siente, cuelgue ni
coloque objetos pesados sobre la cubierta
del minibar. Esto podría dañar el aparato o
causar que usted se lastime.
Para cerrar este compartimento, simplemente
empuje hacia adelante desde la parte superior de
la tapa.
5.14. Filtro de olores (Opcional)
El filtro de olores en el conducto de aire del
compartimento de enfriamiento evitará la
formación de olores indeseables.
31 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.15. Icematic y caja de
almacenamiento de hielo
(Opcional)
Llene el icematic con agua y póngalo en marc-
ha. El hielo estará listo después de aproxima-
damente dos horas. No retire la icematic para
tomar el hielo.
Gire los botones de las cámaras de hielo a
mano derecha al 90°, el hielo caerá en la
caja de almacenamiento de hielo de abajo. A
continuación, puede quitar la caja de almace-
namiento de hielo y servir el hielo.
C
La caja de almacenamiento
del hielo está destinada para el
almacenamiento de hielo solamente.
No llene con agua. Si lo hace, hará
que se rompa.
5.16. Máquina de hielo (Opcional)
La máquina de hielo está ubicada en la parte
superior de la tapa del congelador.
Sujete las asas en los laterales del depósito de
hielo y mueva hacia arriba para retirar.
Retire la tapa decorativa de la máquina de hielo
moviendo hacia arriba.
Como sacar la cubitera
Sujete la cubitera por los mangos, elévela
ligeramente hacia arriba y tire de ella. (Ilustración
1)
Como volver a colocar la cubitera
Sujete la cubitera por los mangos, muévala en
ángulo para alinear sus laterales con las
ranuras de inserción, asegurándose de que la
varilla selectora esté correctamente colocada.
(Ilustración 2)
Empuje firmemente hacia abajo, hasta que no
quede ningún espacio entre la cubitera y el soporte
plástico de la puerta. (Ilustración 2)
32 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Si le cuesta recolocar la cubitera, gírela 90° y
vuélvala a colocar tal y como se muestra en la
ilustración3.
Como parte del funcionamiento normal de la
nevera, es normal oír ruidos al caer el hielo dentro
de la cubitera.
En caso de que el dispensador de hielo no
funcione correctamente
Si no saca los cubitos de hielo durante mucho
tiempo, se formarán bloques más grandes de
hielo. De ser así, saque la cubitera siguiendo las
instrucciones anteriores. Separe los bloques de
hielo y descarte aquellos que no pueda separar en
cubitos. Vuelva a poner los cubitos de hielo en la
cubitera. (Ilustración 4)
Si no sale hielo por el dispensador, compruebe que
no haya hielo o cubitos obstruyendo la boquilla
de salida; de ser así, sáquelos. Compruebe con
frecuencia la boquilla de salida para comprobar
cualquier obstrucción tal y como muestra la
ilustración 5.
Cuando use el frigorífico por primera vez, o cuando
no lo vaya a usar durante mucho tiempo.
Los cubitos de hielo pueden aún ser pequeños tras
conectar los tubos; el aire que pueda haber en
ellos se purgará durante el funcionamiento normal
del frigorífico.
Debido a que los tubos pueden contener restos de
contaminantes, le recomendamos que descarte
el hielo que produzca el frigorífico durante un día
aproximadamente.
Precaución!
No meta las manos ni ningún objeto dentro de
la boquilla de salida ni en la cuchilla: las piezas
podrían dañarse o
usted podría sufrir heridas y lesiones.
No permita que los niños se cuelguen del
dispensador de hielo ni de la hielera: podrían sufrir
heridas y lesiones.
Utilice ambas manos para sacar la cubitera; así
evitará que ésta pueda caerse al suelo.
Si cierra la puerta del frigorífico con fuerza, se
podría derramar agua sobre la cubitera.
No desmonte la cubitera a menos que sea
realmente necesario.
33 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.17. Congelación de
alimentos frescos
t Para preservar la calidad de los alimentos,
los alimentos colocados en el compartimento
del congelador deben congelarse lo más
rápidamente posible, utilice la congelación
rápida para esto.
t Congelar los alimentos cuando están frescos
extenderá su tiempo de almacenamiento en el
compartimento del congelador.
t Empaque los alimentos en envases herméticos
y séllelos herméticamente.
t Asegúrese de que los alimentos sean
envasados antes de ponerlos en el congelador.
Utilice envases para congelador, papel de
aluminio, papel a prueba de humedad, bolsas
de plástico o materiales de embalaje similares
en lugar de papel de embalaje tradicional.
t Marque cada paquete de alimentos por
escrito de la fecha de empaque antes de la
congelación. Esto le permitirá determinar la
frescura de cada paquete cada vez que abre
el congelador. Mantenga los alimentos más
antiguos en el frente para asegurar que se
utilicen primero.
t Los alimentos congelados deben usarse
inmediatamente después de la descongelación
y no se deben congelar de nuevo.
t No congele grandes cantidades de alimentos
de una sola vez.
Compartimento
del congelador
Ajuste
Compartimento
del refrigerador Ajuste Descripciones
-18°C 4°C Esta es la opción predeterminada y recomendada de ajuste.
-20,-22 o
-24°C 4°C Estos ajustes son recomendables para temperaturas ambiente
superiores a 30°C.
Congelación
rápida 4°C Use este para congelar los alimentos en un corto tiempo, el aparato
se restablecerá a la configuración anterior cuando el proceso está
completo.
-18°C o más
frío 2°C Use estos ajustes si usted cree el compartimento de enfriamiento
no está lo suficientemente frío debido a la temperatura ambiente o
por abrir con frecuencia la puerta.
5.18. Recomendaciones para
el almacenamiento de los
alimentos congelados
El compartimento se debe establecer en al menos
a -18°C.
1. Coloque los alimentos en el congelador
lo más rápidamente posible para evitar la
descongelación.
2. Antes de congelar, revise la “Fecha de
caducidad” en el paquete para asegurarse de
que no ha caducado.
3. Asegúrese de que el embalaje de la comida
no este dañado.
5.19. Detalles del congelador
De acuerdo con las normas IEC 62552, el
congelador debe tener la capacidad de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C o temperaturas más
bajas en 24 horas por cada 100 litros de volumen
del compartimiento congelador. Los artículos de
comida solo pueden conservarse durante períodos
prolongados en o por debajo de la temperatura
de -18°C . Usted puede mantener los alimentos
frescos durante meses (en congelador a o por
debajo de temperaturas de 18°C ).
Los alimentos a congelar no deben ponerse en
contacto con los alimentos ya congelados en el
interior para evitar la descongelación parcial.
34 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Hierva las vegetales y filtre el agua para prolongar
el tiempo de almacenamiento congelado.
Coloque los alimentos en envases herméticos
después de la filtración y en el congelador. Los
plátanos, tomates, lechuga, apio, huevos, patatas
y alimentos similares no se deben congelar. La
congelación estos alimentos solo reduce el valor
nutricional y la calidad de los mismos, y existe la
posibilidad de que se echen a perder lo que sería
perjudicial para la salud.
5.20. Colocación de los alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Varios artículos congelados
como carne, pescado, helados,
vegetales, etc.
Estantes del
compartimento
refrigerador
Alimentos dentro de ollas, placa
cerrada, cajas neveras, huevos
(en envase tapado)
Estantes de
la puerta del
compartimento
refrigerador
Alimentos o bebidas pequeños y
embalados
Bandeja de
vegetales Frutas y vegetales
Compartimento
de alimentos
frescos
Carnes frías (comida para el
desayuno, aparatos cárnicos
que se consumen en un corto
plazo)
5.21. Alerta de puerta abierta (Opcional)
Se escuchará una alarma sonora si la puerta del
aparato permanece abierta durante 1 minuto. La
alerta audible se detendrá cuando se cierre la
puerta o se presione un botón en la pantalla (si
está disponible).
5.22. Luz interna
La luz interior utiliza una lámpara tipo LED.
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado para cualquier problema con esta
lámpara.
Las bombillas de este electrodoméstico no sirven
para la iluminación en el hogar. Su propósito es el
de ayudar al usuario a colocar los alimentos en el
frigorífico o congelador de forma cómoda y segura.
35 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
6. Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad, esto prolongará
su vida útil.
BADVERTENCIA: Desconecte la
alimentación antes de limpiar el
refrigerador.
t No utilice herramientas afiladas ni
abrasivas, jabones, aparatos de limpieza de
casa, detergentes, gas, gasolina, barniz ni
sustancias similares para la limpieza.
t En el caso de productos que no sean
sin escarcha, se pueden producir gotas
de agua y una capa de hielo en la pared
trasera del compartimento del frigorífico. No
lo limpie, nunca aplique aceite o agentes
similares en el mismo.
t Utilice solo paños de microfibra ligeramente
humedecidos para limpiar la superficie
exterior del producto. Las esponjas u otro
tipo de paños de limpieza pueden rayar la
superficie.
t Derrita una cucharada de carbonato en
agua. Humedezca un trozo de tela en el
agua y escurra. Limpie el dispositivo con el
paño y seque a fondo.
t Tenga cuidado en mantener el agua lejos
de la cubierta de la lámpara y otras partes
eléctricas.
t Limpie la puerta con un paño húmedo.
Retire todos los elementos en el interior
para separar las puertas y estantes del
mueble. Levante los estantes de la puerta
hasta desprenderlos de su riel. Limpie
y seque las estanterías, a continuación,
colóquelas de nuevo en su lugar
deslizándolas desde arriba.
t No use agua con cloro ni aparatos de
limpieza en la superficie exterior y las
piezas de revestidas de cromo del aparato.
El cloro causará herrumbre en este tipo de
superficies metálicas.
6.1. Prevención del mal olor
El aparato se fabrica libre de cualquier material
oloroso. Sin embargo, mantener la comida en
secciones inadecuadas y una limpieza inadecuada
de las superficies internas puede causar mal olor.
Para evitar esto, limpie el interior con agua
carbonatada cada 15 días.
t Mantenga los alimentos en envases
sellados. Los microorganismos pueden
propagarse fuera de los alimentos no
sellados y causar mal olor.
t No guarde alimentos caducados y en mal
estado en el refrigerador.
t No utilice herramientas afiladas y abrasivas
ni jabón, productos de limpieza domésticos,
detergentes, gasolina, benceno, cera, etc.,
de lo contrario los sellos en las piezas de
plástico se caerán y deformarán. Use agua
tibia y un paño suave para limpiar y secar.
6.2. Protección de
superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de plástico
puede dañar la superficie y debe ser limpiado
inmediatamente con agua tibia.
36 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
7. Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el
servicio técnico. Si lo hace, le ahorrará tiempo
y dinero. Esta lista incluye quejas frecuentes
que no están relacionados con la mano de obra
ni materiales defectuosos. Algunas funciones
mencionadas en este documento pueden no ser
aplicables a su aparato.
El refrigerador no está funcionando.
t El enchufe no está totalmente en la toma.
>>> Basta conectarlo para asentarlo por
completo en la toma.
t El fusible conectado a la toma de
alimentación del aparato o el fusible
principal está fundido. >>> Revise los
fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento de enfriamiento (MULTI ZONA,
REFRIGERADOR, CONTROL y FLEXI ZONA).
t La puerta se abre con demasiada
frecuencia >>> Tenga cuidado de no
abrir la puerta del aparato con demasiada
frecuencia.
t El medio ambiente es demasiado húmedo.
>>> No instale el aparato en ambientes
húmedos.
t Los alimentos que contienen líquidos se
mantienen en sus envases sin sellar. >>>
Mantenga los alimentos que contengan
líquidos en los envases sellados.
t La puerta del aparato se deja abierta. >>>
No mantenga la puerta del aparato abierta
durante largos periodos.
t El termostato está ajustado a una
temperatura demasiado baja. >>> Ajuste
el termostato a la temperatura adecuada.
El compresor no está funcionando.
t En caso de fallo de alimentación repentino
o tirando del enchufe de alimentación y
poniéndolo de nuevo, la presión del gas
en el sistema de refrigeración del aparato
no será equilibrada, lo que desencadena
la salvaguardia térmica del compresor.
El aparato se reiniciará después de
aproximadamente 6 minutos. Si el aparato
no se reinicia después de este período,
póngase en contacto con el servicio.
t La descongelación está activa. >>>
Esto es normal para un aparato de
descongelación completamente
automático. La descongelación se realiza
periódicamente.
t El aparato no está enchufado >>>
Asegúrese de que el cable de alimentación
esté enchufado.
t El ajuste de la temperatura es incorrecto.
>>> Seleccione el ajuste de la
temperatura adecuado.
t No hay energía eléctrica. >>> El aparato
continuará funcionando con normalidad
una vez que se restablezca la alimentación.
El ruido de funcionamiento del refrigerador
aumenta mientras está en uso.
t El desempeño operativo del aparato puede
variar en función de las variaciones de la
temperatura ambiente. Esto es normal y no
indica mal funcionamiento.
El refrigerador funciona demasiado a menudo o
por demasiado tiempo.
La temperatura del congelador es muy baja, pero
la temperatura del refrigerador es adecuada.
t La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del congelador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura del refrigerador es muy baja, pero
la temperatura del congelador es adecuada.
37 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Solución de problemas
t La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del refrigerador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
Los alimentos guardados en los cajones del
compartimento de refrigeración se congelan.
t La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del congelador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el congelador
es demasiado alta.
t La temperatura del compartimento del
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> El ajuste de temperatura del
compartimiento del refrigerador influye
en la temperatura del compartimiento
del congelador. Cambie la temperatura
del compartimento del refrigerador
o congelador y espere a que los
compartimentos pertinentes alcancen el
nivel de temperatura ajustado.
t Las puertas se abren frecuentemente
o se mantienen abiertas durante largos
períodos. >>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia.
t La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
t El aparato puede haber sido conectado
recientemente o un nuevo alimento fue
colocado en su interior. >>> Esto es
normal. El aparato tardará más en alcanzar
la temperatura fijada fue enchufado
recientemente o si un nuevo alimento se
coloca en el interior.
t Grandes cantidades de alimentos
calientes pueden haber sido colocados
recientemente en el aparato. >>> No
coloque alimentos calientes en el interior
del aparato.
Ruido o agitación.
t El suelo no está nivelado o no es firme.
>>> Si el aparato está temblando cuando
se mueve lentamente, ajuste las patas para
equilibrar el aparato. También asegúrese
de que el suelo sea lo suficientemente
resistente para soportar el aparato.
t Cualquier artículo colocado sobre el
aparato pueden causar ruido. >>> Retire
todos los objetos colocados sobre el
aparato.
El aparato está haciendo ruido de flujo de líquido,
rociado, etc.
t Los principios de funcionamiento del
aparato implican flujos de líquido y gas.
>>> Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
Hay sonido del viento que sopla procedente del
aparato.
t El aparato utiliza un ventilador para el
proceso de enfriamiento. Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
Hay condensación en las paredes internas del
aparato.
t El clima caliente o húmedo aumentarán la
formación de hielo y de condensación. Esto
es normal y no indica mal funcionamiento.
t Las puertas se abren frecuentemente
o se mantienen abiertas durante largos
períodos. >>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia, si están abiertas,
ciérrelas.
t La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del aparato o
entre las puertas.
t Puede ser por que el clima ambiental
sea húmedo, esto es bastante normal
en ambientes húmedos. >>> La
condensación se disipará cuando se
reduzca la humedad.
El interior huele mal.
38 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Solución de problemas
t El aparato es limpiado regularmente.
>>> Limpie el interior con regularidad
utilizando una esponja, agua caliente y
agua carbonatada.
t Ciertos envases y materiales de embalaje
pueden causar olor. >>> Utilice envases
y materiales de embalaje que sean exentos
de olores.
t Los alimentos se colocan en envases no
selladas. >>> Mantenga los alimentos en
envases sellados. Los microorganismos
pueden propagarse fuera de los alimentos
no sellados y causar mal olor.
t Retire todos los alimentos caducados o en
mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
t Los paquetes de alimentos pueden estar
bloqueando la puerta. >>> Cambie de
lugar los elementos que bloqueen las
puertas.
t El aparato no está en posición vertical
sobre la base. >>> Ajuste los soportes
para equilibrar el aparato.
t El suelo no está nivelado o no es firme.
>>> Asegúrese de que el suelo esté
nivelado y sea lo suficientemente resistente
para soportar el aparato.
La bandeja de las vegetales se ha atascado.
t Los alimentos pueden estar en contacto
con la parte superior del cajón. >>>
Reorganice los alimentos en el cajón.
Sı la superfıcıe del producto está calıente.
t Pueden observarse altas temperaturas
entre las dos puertas, en los paneles
laterales y en la parrilla trasera mientras
el producto esté en funcionamiento.
Se trata de algo normal y no requiere
mantenimiento del servicio.
AADVERTENCIA: Si el problema persiste
después de seguir las instrucciones de
esta sección, póngase en contacto con su
vendedor o un Servicio Autorizado. No trate
de reparar el aparato.