Beko GN162530X User Manual
Displayed below is the user manual for GN162530X by Beko which is a product in the Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.beko.com.trwww.beko.com
GN162320
GN162320W
EN FR
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
2 / 39 EN Refrigerator / User Guide
1. Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water dispenser . . . . . . . . 4
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 5
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 5
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Refrigerator 6
2 Refrigerator 7
3 Installation 8
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Connecting water hose to the product . . . . 11
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . 11
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . 12
3.9 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) 13
3.9.2.Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Preparation 16
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . . 16
4.2. First Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Using the product 18
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Humidity controlled crisper . . . . . . . . . . . . 25
5.3. Activating water filter change warning . . . . 26
5.4. Using the water fountain . . . . . . . . . . . . . . 28
5.5. Filling the fountain water tank . . . . . . . . . . 28
5.6. Cleaning the water tank. . . . . . . . . . . . . . . 29
5.7. Taking ice / water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.8. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.9. Zero degree compartment. . . . . . . . . . . . . 31
5.10. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.11. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.12. Ionizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.14. Odour filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.15. Icematic and ice storage box . . . . . . . . . . 32
5.16. Ice-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.17. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.18. Recommendations for storing frozen foods 34
5.19. Deep freezer details. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.20. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.21. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.22. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Maintenance and cleaning 36
7 Troubleshooting 37
Table of Contents
3 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
1. Safety and environment instructions
This section provides the safety instructions
necessary to prevent the risk of injury
and material damage. Failure to observe
these instructions will invalidate all types of
product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
• This product should not be used by
persons with physical, sensory and
mental disabilities, without sufficient
knowledge and experience or by children.
The device can only be used by such
persons under supervision and instruction
of a person responsible for their safety.
Children should not be allowed to play
with this device.
• In case of malfunction, unplug the device.
• After unplugging, wait at least 5 minutes
before plugging in again.
• Unplug the product when not in use.
• Do not touch the plug with wet hands! Do
not pull the cable to plug off, always hold
the plug.
• Do not plug in the refrigerator if the socket
is loose.
• Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
• If the product will not be used for a while,
unplug the product and remove any food
inside.
• Do not use the product when the
compartment with circuit cards located
on the upper back part of the product
(electrical card box cover) (1) is open.
1
1
• Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator and
melting the ice inside. Steam may contact
the electrified areas and cause short
circuit or electric shock!
• Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric
shock!
4 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
• In case of malfunction, do not use
the product, as it may cause electric
shock. Contact the authorised service
before doing anything.
• Plug the product into an earthed
socket. Earthing must be done by a
qualified electrician.
• If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
• Do not touch frozen food with wet
hands! It may adhere to your hands!
• Do not place liquids in bottles and cans
into the freezer compartment. They
may explode.
• Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
• Do not spray flammable substances
near the product, as it may burn or
explode.
• Do not keep flammable materials and
products with flammable gas (sprays,
etc.) in the refrigerator.
• Do not place containers holding liquids
on top of the product. Splashing water
on an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
• Exposing the product to rain, snow,
sunlight and wind will cause electrical
danger. When relocating the product,
do not pull by holding the door handle.
The handle may come off.
• Take care to avoid trapping any part
of your hands or body in any of the
moving parts inside the product.
• Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of the
refrigerator. This will cause the product
to fall down and cause damage to the
parts.
• Take care not to trap the power cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system
using R600a gas, take care to avoid
damaging the cooling system and its pipe
while using and moving the product. This
gas is flammable. If the cooling system
is damaged, keep the product away from
sources of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner left side
indicates the type of gas used in
the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
• Pressure for cold water inlet shall be
maximum 90 psi (6.2 bar). If your
water pressure exceeds 80 psi (5.5
bar), use a pressure limiting valve in
your mains system. If you do not know
how to check your water pressure, ask
for the help of a professional plumber.
• If there is risk of water hammer effect
in your installation, always use a water
hammer prevention equipment in
your installation. Consult Professional
plumbers if you are not sure that there
is no water hammer effect in your
installation.
• Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the
risk of freezing of the hoses. Water
temperature operating interval shall
be 33°F (0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
• Use drinking water only.
5 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
1.2. Intended use
• This product is designed for home use.
It is not intended for commercial use.
• The product should be used to store
food and beverages only.
• Do not keep sensitive products
requiring controlled temperatures
(vaccines, heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
• Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out of
children’s reach.
• Do not allow the children to play with
the product.
• If the product’s door comprises a lock,
keep the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the product are manufactured
from recyclable materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do not dispose of
the packaging materials together with the domestic
or other wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local authorities.
6 / 39 EN Refrigerator / User Guide
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
1- Freezer compartment
2- Cooler compartment
3- Fan
4- Butter-cheese compartment
5- Glass shelves
6- Cooler compartment door shelves
7- Minibar accessory
8- Water tank
9- Bottle shelf
10- Odour filter
11- Zero degree compartment
12- Vegetable bins
13- Adjustable stands
14- Frozen food storing compartments
15- Freezer compartment door shelves
16- Icematics
17- Ice storage box
18- Ice-maker decorative lid
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
8 / 39 EN Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
BWARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
BWARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
AWARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove
the door and turn the product sideways; if
this does not work, contact the authorized
service.
•Placetheproductonaflatsurfacetoavoid
vibration.
•Placetheproductatleast30cmawayfromthe
heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.
•Donotexposetheproducttodirectsunlightor
keep in damp environments.
•Theproductrequiresadequateaircirculationto
function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.
•Donotinstalltheproductinenvironmentswith
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.
9 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
AWARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
• Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• Connect the refrigerator to an earthed socket
with 220-240V/50 Hz voltage. The plug must
comprise a 10-16A fuse.
• Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
In order to adjust the doors vertically,
•Loosenthefixingnutatthebottom
•Screwadjustingnut(CW/CCW)accordingtothe
position of the door
•Tightenthefixingnutforthefinalposition
In order to adjust the doors horizontally,
• Loosen the fixing bolt on the top
• Screw the adjusting bolt (CW/CCW) on the side
according to the position of the door
• Tighten the fixing bolt on the top for the final
position
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.5. Water connection
(Optional)
AWARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
connection.
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorizer
service. The product can be connected to a carboy
or directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
inches): Used for the water connection.
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
filter, used for connection to the cold water
mains.
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.
11 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
1
23
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
1
2
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
4. Connect the other end of the hose to the
water mains (See Section 3.7) or, to use
carboy, to the water pump (See Section 3.8).
12 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
AWARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten
all connections using a pipe wrench or
pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3.6) and
follow the instructions below.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
CPlease wait 2-3 minutes after starting
the pump to achieve the desired
efficiency.
CSee also the pump’s user guide for
water connection.
CWhen using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.
13 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.1.Fixing external filter
on the wall (Optional)
AWARNING: Do not fix the filter on the
product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
product to the water mains. Water filter is not
necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. (6)
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor, (see 3.6.)
After the connection is established, it should look
like the figure below.
123
4
5
6
14 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not
installed upon delivery; please follow the instructions
below to install the filter.
1. “Ice Off” indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the “Ice” button on the screen.
Water line:
Carboy line:
2. Remove the vegetable bin (a) to access the
water filter.
a
CDo not use the first 10 glasses of
water after connecting the filter.
15 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
CA few drops of water may flow out
after removing the cover; this is
normal.
4. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
5. Push the “Ice” button on the screen again to
cancel the “Ice Off” mode.
CThe water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
microorganisms in the water.
CSee section 5.2 for activating the filter
replacing period.
16 / 39 EN Refrigerator / User Guide
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
mehmet
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
• Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
• Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
• Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
• The energy consumption value specified for
the refrigerator was measured with the freezer
compartment’s upper shelf removed, other
shelves and the lowest drawers in place and
under maximum load. The top glass shelf can
be used, depending on the shape and size of
food to be frozen.
• Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
• The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
• Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any
contact with the sensor(s) must be avoided.
• Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
17 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Preparation
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
• Keep the product running with no food inside
for 6 hours and do not open the door, unless
absolutely necessary.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
CIt is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn some models, the indicator panel
automatically turns off 5 minutes after
the door has closed. It will be reactivated
when the door has opened or pressed on
any key.
18 / 39 EN Refrigerator / User Guide
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8123
45
7 6
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Freezer Compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
19 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button ( ) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments.
7. Freezer Compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when
the temperature in the freezer compartment is set
to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.
20 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Economic use
2- High temperature / fault alert
3. Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7. Energy saving (display off) /Alarm off
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
21 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer
compartment is set to -18°C', the most
economical setting. ( ) Economic use indicator
will turn off when rapid cooling or rapid freezing
function is selected.
2. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
sustained power failures, the highest temperature
that the freezer compartment reaches will flash on
the digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
Please refer to “remedies advised for
troubleshooting” section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
3. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the
rapid cool indicator will light up ( ) and the cooler
compartment temperature indicator will display
the value 1. Push the Rapid cool button again to
cancel this function. The Rapid cool indicator will
turn off and return to normal setting. The rapid
cooling function will be automatically cancelled
after 1 hour, unless cancelled by the user. Too
cool a large amount of fresh food, press the rapid
cool button before placing the food in the cooler
compartment.
5. Vacation function
To activate the Vacation function, , press the quick
fridge button for 3 seconds; this will activate the
vacation mode indicator ( ). When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function.
6. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button , the cooler compartment
temperature can be set to 8,7,6,5,4,3,2 and 1
respectively.( )
7. 1 Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy-
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button ( ) again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7.2 Alarm off
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
22 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
8. Keypad lock
Press the display off button, simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will light up and the
keypad lock will be activated; the buttons will be
inactive when the Keypad lock is activated. Press
the Display off button again simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will turn off and
the keypad lock mode will be disengaged. Press
the Display off button to prevent changingthe
refrigerator’s tempeture settings.
9. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the ( ) eco-fuzzy function, press and hold the
eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
10. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button will enable the
freezer compartment temperature to be set at
-18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.
11. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button ; this will
activate the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.
23 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Energy saving function (display off)
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
5. Cooler compartment temperature setting
6. Rapid cooling
7. Vacation function
8. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
10. Ice making on/off
11. Display on/off/Alarm off
12. Autoeco
13. Rapid freezing
24 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button ( ) will enable the freezer
compartment temperature to be set at -18,-19,-
20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when the
freezer compartment temperature is set at -18 or
the energy-saving cooling is engaged by eco-extra
function. ( )
3.Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
sustained power failures, the highest temperature
that the freezer compartment reaches will flash on
the digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
Please refer to "remedies advised for
troubleshooting" section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button ( ), the cooler
compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
6. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button; this will
activate the rapid cooling indicator ( ).
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
7. Vacation function
When the Vacation function ( ) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to cancel
this function. ( )
8. Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator ( ) will light up when
filter expires.
Press and hold the button ( ) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water ( ), ice cube ( ) and
fragmented ice ( ) selections using the button
number 8. The active indicator will remain lit.
10. Ice making on/off
Press the button ( ) to cancel ( ) or
activate ( ) ice-making.
11.1 Display on/off
When you press the Display off button and when the (
) function is lit, all the other icons of the
display will go off and the display will enter the energy
saving mode. When you press the Display off button
25 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.2. Humidity controlled crisper
(FreSHelf)
(This feature is optional)
Humidity rates of the vegetables and fruit are
kept under control with the feature of humidity-
controlled crisper and the food is ensured to stay
fresh for longer.
We recommend you to place the leafy vegetables
such as lettuce, spinach and the vegetables which
are sensitive to humidity loss, in a horizontal
manner as much as possible inside the crisper, not
on their roots in a vertical position.
While the vegetables are being placed, specific
gravity of the vegetables should be taken into
consideration. Heavy and hard vegetables should
be put at the bottom of the crisper and the
lightweight and soft vegetables should be placed
over.
Never leave the vegetables inside the crisper
in their bags. If the vegetables are left inside
their bags, this will cause them to decompose
in a short period of time. In case contacting with
other vegetables is not preferred for hygiene
concerns, use a perforated paper and other similar
packaging materials instead of a bag.
Do not place together the pear, apricot, peach,
etc. and apple in particular which have a high level
of generation of ethylene gas in the same crisper
with the other vegetables and fruit. The ethylene
gas which is emitted by these fruit may cause
the other fruit to ripen faster and decompose in a
shorter time.
again and when the( ) function is lit, all
the other icons of the display will be lit and the display
will exit the energy saving mode.
11.2 Alarm off warning
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
12. Autoeco
Press the auto eco button ( ), for 3 seconds to
activate this function. If the door remains closed
for a long time when this function is activated, the
cooler section will switch to economic mode. Press
the button again to deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. ( )
13. Rapid freezing
Press the button ( ) for rapid freezing. Press the
button again to deactivate the function.
26 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.3. Activating water filter
change warning
(For products connected to the mains water
line and equipped with filter)
Freezer Set Fridge Set
Quick Fridge
Alarm Off Ice On/Off Dispenser
Mode
When the Key Lock
Filter reset
Vacation
Quick Freeze/
(Eco Fuzzy)
*(pressing 3 seconds)
After energising, press Alarm Off and Vacation buttons for 3 seconds to enter the password entry screen.
Password
Screen
(3 sec.)
Automatic filter usage time calculation is not enabled ex factory.
It must be enabled in products equipped with a filter.
The S4 display board we use in the refrigerator has a nine-key system.
Set values are shown in the display.
27 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
Press twice
Press once
28 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.4. Using the water fountain
(for certain models)
CThe first few glasses of water taken from
the fountain will normally be warm.
CIf the water fountain is not used for a long
time, dispose of the first few glasses of
water to get clean water.
You must wait approximately 12 hours to get cold
water after first operating.
Use the display to select the water option, then pull
the trigger to get water. Remove the glass shortly
after pulling the trigger.
5.5. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure.
Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.
29 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.6. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door
shelf.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle.
Remove and clean the water tank lid.
A
Do not fill the water tank with fruit juice,
fizzy beverages, alcoholic beverages or
any other liquids incompatible for use in
the water fountain. Using such liquids
will cause malfunction and irreparable
damage in the water fountain. Using
the fountain in this way is not within the
scope of warranty. Such certain chemicals
and additives in the beverages / liquids
may cause material damage to the water
tank.
AThe water tank and water fountain
components cannot be washed with
dishwashers.
30 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.7. Taking ice / water
(Optional)
To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented
ice ( ), use the display to select the respective
option. Take water/ice by pushing the trigger
on the water fountain forward. When switching
between ice cube ( ) / fragmented ice ( )
options, the previous ice type may be discharged a
few more times.
• You must wait approximately 12 hours before
taking ice from the ice / water fountain for the
first time. The fountain may not discharge ice if
there is insufficient ice in the ice box.
• The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken
after first operating should not be used.
• In case of power blackout or temporary
malfunction, the ice may partly melt and re-
freeze. This will cause the ice pieces to merge
with each other. In case of extended power
blackouts or malfunction, the ice may melt
and leak out. If you experience this problem,
remove the ice in the ice box and clean the
box.
AWARNING: The product’s water system
should be connected to cold water line
only. Do not connect to hot water line.
• The product may not discharge water during
first operation. This is caused by the air in
the system. The air in the system must be
discharged. To do this, push the water fountain
trigger for 1-2 minutes until the fountain
discharges water. The initial water flow may be
irregular. The water will flow normally once the
air in the system is discharged.
• The water may be cloudy during first use of
the filter; do not consume the first 10 glasses
of water.
• You must wait approximately 12 hours to get
cold water after first installation.
• The product’s water system is designed
for clean water only. Do not use any other
beverages.
• It is recommended to disconnect the water
supply if the product will not be used for long
periods during vacation etc.
• If the water fountain is not used for a long
time, the first 1-2 glasses of water received
may be warm.
5.8. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain
accumulates on the drip tray; no water drainage is
available. Pull the drip tray out or push on the edges
to remove the tray. You may then discharge the water
inside the drip tray.
31 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.9. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment. You can expand
the product's internal volume by removing any
of the zero degree compartments. To remove the
compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.10. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin. Keep fruits and
vegetables in this compartment. Keep the green-
leaved vegetables and fruits separately to prolong
their life.
5.11. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.12. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.13. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be
accessed without opening the door. This will
allow you to easily take frequently consumed
food and beverages from the refrigerator. To open
the minibar cover, push with your hand and pull
towards yourself.
AWARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
may damage the product or cause you to
be injured.
To close this compartment, simply push forward
from the upper section of the cover.
5.14. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air
duct will prevent undesirable odour formation.
32 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.15. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place.
The ice will be ready after approximately two
hours. Do not remove the icematic to take the
ice.
Turn the buttons on the ice chambers right-
hand side by 90°; the ice will fall to the ice sto-
rage box below. You may then remove the ice
storage box and serve the ice.
CThe ice storage box is intended for
storing ice only. Do not fill with water.
Doing so will cause it to break.
5.16. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the
freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock
reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving
up.
OPERATION
To remove the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, then
move up and pull the ice stock reservoir. (Figure 1)
To reinstall the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, move up
with an angle to fit the sides of the reservoir to their
slot and make sure that the ice selector pin is mounted
properly. (Figure 2)
Push downwards firmly, until there is no space left
between the reservoir and the door plastic. (Figure 2)
If you have difficulty in refitting the reservoir, turn the
rotary gear 90° and reinstall it as shown in the figure3.
Any sound you hear when the ice drops into the
reservoir is a part of normal operation.
33 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
When the ice dispenser does not work
properly
If you do not remove ice cubes for a long time, they
will cause formation of ice chunks. In this case, please
remove the ice stock reservoir in accordance with the
instructions given above, seperate the ice chunks,
discard the inseparable ice and put the ice cubes back
into the ice stock reservoir. (Figure 4)
When ice does not come out, check for any ice stuck
in the canal and remove it. Regularly check the ice
canal to clear the obstacles as shown in the figure 5.
When using your refrigerator for the first time or when
not using it for an extended period of time Ice cubes
may be small due to air in the pipe after connection,
any air will be purged during normal use.
Discard the ice produced for approximately one day
since the water pipe may contain the contaminants.
Caution!
Do not insert the hand or any other object into the ice
canal and blade since it may damage the parts or hurt
the hand.
Do not let the children hang on the ice dispenser or the
ice maker since it may cause an injury
To prevent dropping the ice stock reservoir use both
hands when removing it.
If you close the door hard, it may cause water spilling
over the ice stock reservoir.
Do not dismount the ice stock reservoir unless it is
necessary.
34 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.17. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
• Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
• Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
• Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
• Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
• Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Setting
Cooler
Compartment
Setting Descriptions
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Rapid Freeze 4°C Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to
previous settings when the process is completed.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.18. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.19. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food
items can only be preserved for extended periods
at or below temperature of -18°C . You can keep
the foods fresh for months (in deep freezer at or
below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. Freezing these food items will simply
reduce the nutritional value and food quality,
as well as possible spoiling which is harmful to
health.
35 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.20. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.21. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.22. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
36 / 39 EN Refrigerator / User Guide
6 Maintenance and cleaning
Cleaning your fridge at regular intervals will
extend the service life of the product.
BWARNING: Unplug the product before
cleaning it.
• Never use gasoline, benzene or similar
substances for cleaning purposes.
• Never use any sharp and abrasive tools, soap,
household cleaners, detergent and wax polish
for cleaning.
• Dissolve one teaspoon of bi-carbonate in half
litre of water. Soak a cloth with the solution
and wrung it thoroughly. Wipe the interior of
the refrigerator with this cloth and the dry
thoroughly.
• Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical items.
• If you will not use the refrigerator for a long
period of time, unplug it, remove all food
inside, clean it and leave the door ajar.
• Check regularly that the door gaskets are
clean. If not, clean them.
• To remove door and body shelves, remove all
of its contents.
• Remove the door shelves by pulling them up.
After cleaning, slide them from top to bottom
to install.
• Never use cleaning agents or water that
contain chlorine to clean the outer surfaces
and chromium coated parts of the product.
Chlorine causes corrosion on such metal
surfaces.
6.1. Avoiding bad odours
Materials that may cause odour are not used in
the production of our refrigerators. However, due
to inappropriate food preserving conditions and
not cleaning the inner surface of the refrigerator as
required can bring forth the problem of odour. Pay
attention to following to avoid this problem:
• Keeping the refrigerator clean is important.
Food residuals, stains, etc. can cause odour.
Therefore, clean the refrigerator with bi-
carbonate dissolved in water every few
months. Never use detergents or soap.
• Keep the food in closed containers.
Microorganisms spreading out from uncovered
containers can cause unpleasant odours.
• Never keep the food that have passed best
before dates and spoiled in the refrigerator.
6.2. Protecting the plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your
refrigerator in unsealed containers as they damage
the plastic surfaces of the refrigerator. If oil is
spilled or smeared onto the plastic surfaces, clean
and rinse the relevant part of the surface at once
with warm water.
37 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes
frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned
herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the
fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
• The environment is too cold. >>> Do not install the product in environments with temperatures
below -5°C.
• The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard.
The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this
period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
• The product’s operating performance may vary depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
• The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
• The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher
room temperature.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The
product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item
is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside
will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer
periods to preserve the current temperature.
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
38 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
• The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> Temperature setting of the
cooler compartment has an effect on the temperature in the freezer compartment. Wait until the
temperature of relevant parts reach the sufficient level by changing the temperature of cooler or
freezer compartments.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
• Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
• The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
39 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
• The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water and
carbonated water.
• Certain holders and packaging materials may cause odour. >>> Use holders and packaging materials
without free of odour.
• The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Micro-organisms
may spread out of unsealed food items and cause malodour. Remove any expired or spoilt foods from the
product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to
bear the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
• High temperatures may be observed between the two doors, on the side panels and at the rear grill
while the product is operating. This is normal and does not require service maintenance!
AWARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact
your vendor or an Authorised Service. Do not try to repair the product.
EWWERQWEW
FR
Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des
infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
1.1. Sécurité Générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pour les Modèles Avec Distributeur D'eau. . 5
1.2. Utilisation Prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sécurité Enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformité Avec la Directive DEEE et Mise Au
Rebut de Votre Ancien Appareil . . . . . . . . . 5
1.5. Conformité Avec la Directive RoHS . . . . . . . 6
1.6. Informations Relatives à L'emballage. . . . . . 6
2 Réfrigérateur 7
2 Réfrigérateur 8
3 Installation 9
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . . 9
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 11
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . 12
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 14
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Préparation 17
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 17
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Utilisation de l’appareil 18
5.1. Ecran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Bac à légumes à humidité contrôlée . . . . . 25
5.3. Activation de l’avertisseur pour le
remplacement du filtre à eau . . . . . . . . . . 26
5.4. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 28
5.5. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 29
5.7. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 30
5.8. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.9. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 31
5.10. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.11. Voyant lumineux bleu. . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.12. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.14. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.15. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.16. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.17. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 34
5.18. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.19. Informations relatives au congélateur . . . . 34
5.20. Position des aliments. . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.21. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 35
5.22. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Entretien et nettoyage 36
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 36
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 36
7 Dépannage 37
Table des matières
3 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les instructions de
sécurité nécessaires à la prévention des
risques de blessures ou de dommage
matériel. Le non-respect de ces
instructions annule tous les types de
garantie de l'appareil.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas
fermés quand le dispositif
est dans son boîtier ou est
installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments
de conservation des
aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable
dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de type de
pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
1.1. Sécurité Générale
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes atteintes de déficience
physique, sensorielle ou mentale,
des personnes sans connaissances
suffisantes et inexpérimentées ou
par des enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles sont
supervisées ou sous les instructions
d’une personne responsable de leur
sécurité. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché l’appareil,
patientez 5 minutes avant de le
rebrancher. Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de
toucher le cordon d’alimentation avec
des mains humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais plutôt en
tenant la prise.
• Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec,
avant de le brancher.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le nettoyage et
la réparation.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une longue période, débranchez-le et
videz l’intérieur.
• N’utilisez pas la vapeur ou de matériel
de nettoyage à vapeur pour nettoyer le
4 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
réfrigérateur et faire fondre la glace.
La vapeur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-circuit
ou l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion d’eau !
Risque d’électrocution !
• Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec cartes
de circuits imprimés électroniques
à l’intérieur est ouverte (couvercle
de cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
• Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains humides ! Ils
pourraient coller à vos mains !
• Ne placez pas de boissons en bouteille
ou en canette dans le compartiment de
congélation. Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons verticalement, dans
des récipients convenablement fermés.
• Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables près
du réfrigérateur pour éviter tout risque
d’incendie et d’explosion.
• Ne conservez pas de substances et
produits inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-dessus du
réfrigérateur. Les projections d’eau
sur des pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions et un
risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la pluie, à la
neige, au soleil et au vent présente
des risques pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le réfrigérateur,
ne le tenez pas par la poignée de la
porte. Elle peut se casser.
• Évitez que votre main ou toute autre
partie de votre corps ne se retrouve
coincée dans les parties amovibles de
l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous appuyer
contre la porte, les tiroirs ou toute autre
partie du réfrigérateur. Cela peut faire
tomber l’appareil et l’endommager.
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1
1
• En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil car il peut entraîner une
électrocution. Contactez le service
agréé avant de procéder à toute
intervention.
• Branchez votre appareil à une prise
de mise à la terre. La mise à la terre
doit être effectuée par un technicien
qualifié.
• Si l’appareil possède un éclairage de
type LED, contactez le service agréé
pour tout remplacement ou en cas de
problème.
5 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.2. Utilisation Prévue
• Cet appareil est exclusivement conçu
pour un usage domestique. Il n’est pas
destiné à un usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé pour le
stockage des denrées et des boissons.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccins, médicaments sensibles à la
chaleur, matériels médicaux, etc.) ne
doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utilisation ou
manipulation.
• Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter
de la date d’achat du produit.
1.3. Sécurité Enfants
• Conservez les matériaux d’emballage
hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est dotée d’une
serrure, gardez la clé hors de la portée
des enfants.
1.4. Conformité Avec la
Directive DEEE et Mise Au Rebut
de Votre Ancien Appareil
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte
un symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède un système
de refroidissement utilisant le gaz R600a,
évitez d’endommager le système de ref-
roidissement et sa tuyauterie pendant
l’utilisation et le transport de l’appareil. Ce
gaz est inflammable. Si le système de ref-
roidissement est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez la pièce
immédiatement.
CL’étiquette sur la paroi
intérieure gauche de l’appareil
indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les Modèles Avec
Distributeur D'eau
• La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (6.2 bar).
Si votre pression d’eau dépasse 80
psi (5,5 bar), utilisez une soupape de
limitation de pression sur votre réseau
de conduite. Si vous ne savez pas
comment vérifiez la pression de l’eau,
demandez l’assistance d’un plombier
professionnel.
• S’il existe un risque d’effet coup de
bélier sur votre installation, utilisez
systématiquement un équipement de
protection contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des plombiers
professionnels si vous n’êtes pas sûr
de la présence de cet effet sur votre
installation.
• Ne l’installez pas sur l’entrée d’eau
chaude. Prenez des précautions contre
le risque de congélation des tuyaux.
L’intervalle de fonctionnement de la
température des eaux doit être de 33
F (0,6°C) au moins et de 100 F (38 C)
au plus.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
6 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Ne
le mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le
recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Rapprochez-vous des autorités de
votre localité pour plus d’informations concernant
ces points de collecte.
1.5. Conformité Avec
la Directive RoHS
• Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matériaux dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations Relatives
à L'emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à nos réglementations
nationales en matière d’environnement. Ne
mettez pas les matériaux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets. Amenez-les plutôt aux points de
collecte des matériaux d’emballage, désignés
par les autorités locales.
7 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
1- Compartiment congélateur
2- Compartiment réfrigérateur
3- Ventilateur
4- Compartiment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar
8- Réservoir d'eau
9- Clayette range-bouteilles
10- Filtre à odeurs
11- Compartiment zéro degré
12- Bac à légumes
13- Pieds réglables
14- Compartiments de conservation des aliments
congelés
15- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
16- Machine à glaçons
17- Bac à glaçons
18- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
9 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
BAVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
BAVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant
l’installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l’appareil, retirez la porte et faites
passer l’appareil sur les côtés ; si cela
ne fonctionne pas, contactez le service
agréé.
•Placezl’appareilsurunesurfaceplanepour
éviter les vibrations.
•Placezleproduità30cmduchauffage,de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
•N’exposezpasleproduitdirectementà
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
•Lebonfonctionnementdevotreréfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.
•Neplacezpasleréfrigérateurdansdes
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d’air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
10 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
3.4. Branchement électrique
AAVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
multiprise.
BAVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés par au
moins 4 cm.
• Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l’utilisation
de l’appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
• Gardez la fiche du câble d’alimentation à
portée de main après l’installation.
• Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible de
10-16 A.
• N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d’extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
Pour ajuster les portes verticalement,
• desserrez d’abord l’écrou de fixation
située sur la partie inférieure,
• ensuite, vissez l’écrou de réglage (CW/
CCW) conformément à la position de la
porte et,
• enfin, serrez l’écrou de fixation à la
position finale.
Pour ajuster les portes horizontalement,
• desserrez d’abord le boulon de fixation
sur la partie supérieure,
• ensuite, vissez le boulon de réglage
(CW/CCW) sur le côté, conformément à
la position de la porte et,
• enfin, serrez le boulon de fixation sur la
partie supérieure, à la position finale.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
AAVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut
être raccordé à une bonbonne ou directement à
un système d’approvisionnement, selon le modèle.
Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être
raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est
pas nécessaire si le raccordement d’une
bonbonne d’eau est prévu.
12 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
1
23
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible
ou en cas d’incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
1
2
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir
Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à
eau (voir Section 3.8).
13 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau
de manière convenable.
AAVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour
l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
CPatientez 2 à 3 minutes après la
mise en marche de la pompe pour
atteindre l’efficacité souhaitée.
CConsultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour
le raccordement au réseau
d’approvisionnement d’eau.
CLorsque vous utilisez une bonbonne
d’eau, l’emploi du filtre n’est pas
nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.
14 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur (en option)
AAVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement
d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement
d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le
raccordement d’une bonbonne d’eau est
prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré
sur l’étiquette. (6)
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement
d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation
devrait être semblable à l’image ci-dessous.
123
4
5
6
15 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé
à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir
lire attentivement les instructions ci-après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au
moment de l’installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
Conduite d’eau :
Conduite de la bonbonne :
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
a
CNe consommez pas les dix premiers
verres d’eau filtrée après avoir
connecté le filtre.
16 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
CQuelques gouttes d’eau pourraient
s’écoulées après le retrait du
couvercle, c’est tout à fait normal.
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à
nouveau sur la touche « Ice » (glace) de
l’écran.
CLe filtre purifiera l’eau de certains corps
étrangers. Mais il n’éliminera pas les
micro-organismes.
CLire la section 5.2 pour la période de
remplacement du filtre.
17 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
AIl est dangereux de connecter l’appareil
aux systèmes électroniques d’économie
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
du flux d’air interne réduira la capacité de
réfrigération.
• La valeur de la consommation d’énergie pour
ce réfrigérateur a été mesurée sous une
charge maximale, avec l’étagère supérieure du
compartiment congélateur retiré et les autres
étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère
supérieure en verre peut être utilisée selon la
forme et la taille des aliments à congeler.
• Selon les caractéristiques de l’appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
• Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d’environnement » et «
Installation ».
• Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
CUn son retentit à l’activation du
compresseur. Il est également normal
d’entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
CIl est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d’éviter la condensation.
CDans certains modèles, le tableau de
bord s’éteint automatiquement 5 minutes
après la fermeture de la portière. Il est
réactivé à l’ouverture de la portière ou
lorsqu’on appuie sur n’importe quelle
touche.
18 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Ecran de contrôle
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
8123
45
7 6
9
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment congélateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
19 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances ( )
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment congélateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'active lorsque la température du compartiment
congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
20 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Mode ECO
2. Indicateur de défaut de température/alerte de
défauts.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Refroidissement rapide
5. Fonction Vacances
6. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
7. Économie d’énergie (arrêt de l'affichage) /
Avertissement d'alarme désactivée
8. Verrouillage du clavier
9. Eco-Fuzzy
10. Réglage de la température du compartiment
congélateur
11. Congélation rapide
21 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Mode ECO
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18° C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
( ) s'éteint une fois que vous sélectionnez la
fonction de réfrigération rapide ou de congélation
rapide.
2. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Ce voyant ( ) s'allume en cas de défaut de
température ou alertes de défauts. Si ce voyant
s'allume, veuillez vous référer au chapitre
« solutions recommandées en cas de problèmes »
du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défaut de température élevée et
d'avertissements d’erreur. Au cours des coupures
d'électricité prolongées, la température maximale
du compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de
l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie
s'éteindront. Si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction
Économie d’énergie est activée, cette fonction
sera désactivée et les symboles qui se trouvent à
l’écran redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Refroidissement rapide
Lorsque vous activez la fonction de réfrigération
rapide, l'indicateur de réfrigération rapide
s'allume ( ) et l'indicateur de température du
compartiment réfrigération affiche la valeur 1.
Appuyez de nouveau sur le bouton de réfrigération
rapide pour désactiver cette fonction. Le voyant
de réfrigération rapide s’éteindra et retournera à
son réglage normal. La fonction de réfrigération
rapide sera automatiquement annulée au bout
de 1 heure, à moins quelle ne soit annulée
par l'utilisateur. Pour refroidir une une quantité
importante d'aliments, appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide avant de placer les aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
5. Fonction Vacances
Appuyez le bouton réfrigération rapide/vacances
pendant 3 secondes pour activer la fonction
Vacances, Le voyant de mode vacances
s'allumera ( ). Lorsque la fonction Vacances est
active, le voyant du compartiment réfrigérateur
affiche l'inscription "- -" et le processus de
refroidissement du compartiment réfrigérateur
n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver
les aliments dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée. Les autres
compartiments resteront refroidis à la température
définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction.
6. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Une fois que vous appuyez sur le bouton, la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée respectivement sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
et 1.( )
7. 1.Fonction Économie d’énergie (arrêt de
l'affichage)
Le symbole d'économie d'énergie ( ) s'allumera
si vous appuyez sur ce bouton ( ) et la fonction
d'économie d'énergie sera activée. L'activation
de la fonction d'économie d'énergie éteindra
tous les autres signes de l'écran. Lorsque la
22 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
fonction d'économie d'énergie est active, appuyer
sur n'importe quel bouton ou ouvrir la porte
désactivera le mode d'économie d'énergie et les
indicateurs de l'écran redeviendront normaux. Le
symbole d'économie d'énergie s'éteindra si vous
appuyez de nouveau sur ce bouton ( ) et la
fonction d'économie d'énergie sera désactivée.
7.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, après avoir contrôlé les
aliments dans le compartiment congélateur,
appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme
pour annuler l'avertissement.
8. Verrouillage du clavier
Appuyez à nouveau sur le bouton d'arrêt de
l'affichage simultanément pendant 3 secondes.
L'icône de verrouillage du clavier s'allume et le
verrouillage du clavier est alors activé ; les boutons
sont inactifs lorsque le verrouillage du clavier est
activé. Appuyez à nouveau sur le bouton d'Arrêt
de l'affichage, pendant 3 secondes. L’icône
de verrouillage du clavier s’éteint et le mode
Verrouillage du clavier est désactivé. Appuyez sur
le bouton d'Arrêt de l'affichage afin d'éviter toute
modification de réglages de la température du
réfrigérateur.
9. Eco-Fuzzy
Pour activer la fonction eco-fuzzy, appuyez sur le
bouton eco-fuzzy et maintenez-le enfoncé pendant
1 seconde. Lorsque cette fonction est activée,
le congélateur passera en mode économique
au bout de 6 heures et le voyant d'utilisation
économique s'allumera. Pour désactiver la fonction
( ) eco-fuzzy, appuyez sur le bouton eco-fuzzy et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Le voyant s'allumera au bout de 6 heures lorsque
la fonction eco-fuzzy sera activée.
10. Réglage de température du compartiment
congélateur
Vous pouvez ajuster la température du
compartiment de congélation. Appuyer sur
le bouton pour régler la température du
compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,-
22,-23 et -24.
11. Congélation rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active le voyant de
congélation rapide ( ).
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, le voyant de congélation rapide s'allume
et le voyant de température du compartiment de
congélation affiche la valeur -27. Pour annuler
cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton de
congélation rapide( ). Le voyant de congélation
rapide s’éteindra et retournera à son réglage
normal. La fonction de congélation rapide sera
automatiquement annulée au bout de 24 heure,
à moins quelle ne soit annulée par l'utilisateur.
Pour refroidir une quantité importante d'aliments,
appuyez sur le bouton de congélation rapide avant
de placer les aliments dans le compartiment
congélateur.
23 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6. Refroidissement rapide
7. Fonction Vacances
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
9. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
11. Marche / arrêt affichage /Avertissement
d'alarme désactivée
12. Autoeco
13. Congélation rapide
24 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglage de température du compartiment
congélateur
Appuyer sur le bouton( ) vous permettra de régler
la température du compartiment congélateur à-18,-
19,-20,-21,-22,-23 et -24.
2. Mode économie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en mode
économie d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque
la température du compartiment congélateur est
réglée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à
économie d'énergie est activé par la fonction eco-
extra. ( )
3.Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de l'écran
hormis celui de l'Économie d'énergie s'éteindront. Si
vous appuyez sur un bouton quelconque ou ouvrez
la porte lorsque la Fonction Économie d’énergie
est active, cette fonction sera désactivée et les
symboles qui se trouvent à l’écran redeviendront
normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de défaut
de température ou alertes de défauts. Si cet
indicateur s'allume, veuillez vous référer au chapitre
« solutions recommandées en cas de problèmes »
du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure d'électricité,
de défaut de température élevée et d'avertissement
d’erreur. Au cours des coupures d'électricité
prolongées, la température maximale du
compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
5. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton ( ), la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... respectivement.
6. Refroidissement rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active l'indicateur de
réfrigération rapide ( ).
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver
la fonction sélectionnée.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez des
produits frais dans le compartiment réfrigérateur
pour refroidir rapidement les denrées alimentaires.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
fonctionnera pendant 1 heures d'affilée.
7. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances ( ) est active,
l'indicateur du compartiment réfrigérateur
affiche l'inscription "- -" et le processus de
refroidissement du compartiment réfrigérateur
n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver
les denrées dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée. Les autres
compartiments resteront refroidis à la température
définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction. ( )
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton de verrouillage ( ) du
clavier pour activer cette fonction. Utilisez cette
fonction pour éviter de changer le réglage de la
température du réfrigérateur. Le filtre à eau doit
être remplacé tous les 6 mois. Lorsque vous
suivez les instructions données à la section 5.2, le
réfrigérateur calcule automatiquement la période
restante et l'indicateur d'alerte de remplacement
du filtre ( ) s'allume à l'expiration du filtre.
25 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Appuyez sur le bouton ( ) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
9. Sélection d'eau, de glace pilée et de
glaçons
Défilez les options de sélection d'eau ( ), de
glaçons ( ) et de morceaux de glace ( ) à l'aide
du bouton numéro 8. L'indicateur activé restera
allumé.
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler (
) ou activer ( ) la fabrication
de glaçons.
11.1 Marche / arrêt affichage
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler
(XX) ou activer ( ) la mise en marche/
arrêt de l'écran.
11.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
d'alarme désactivée () pour annuler l'alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans le
compartiment de congélation.
12. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco ( ) pendant 3
secondes pour activer cette fonction. Si la porte du
compartiment réfrigérateur reste fermée pendant
longtemps lorsque cette fonction est sélectionnée,
le compartiment réfrigérateur basculera
automatiquement vers un mode de fonctionnement
plus économique pour économiser l'électricité.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver
cette fonction.
L'indicateur s'allumera au bout de 6 heures
lorsque le mode auto eco sera activé. ( )
13. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton ( ) pour une congélation
rapide. Appuyez de nouveau sur le bouton pour
désactiver cette fonction.
5.2. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur leurs
racines, mais en position horizontale dans le bac à
légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à légumes
lorsqu'ils sont encore dans les sacs en plastique.
Lorsque vous les laissez dans les sacs en
plastique, ces légumes pourrissent en un laps
de temps. En cas de mélange de légumes non
recommandé, utilisez des matériaux d'emballage
tels que le papier qui possède une certaine
porosité en termes d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une production
de gaz à haute teneur en éthylène tels que la
poire, l'abricot, la pêche et en particulier la pomme
dans le même bac à légumes que d'autres
légumes et fruits. Le gaz d'éthylène provenant de
ces fruits pourrait accélérer la maturité d'autres
légumes et fruits qui pourraient pourrir en un laps
de temps.
26 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.3. Activation de l’avertisseur pour
le remplacement du filtre à eau
(Pour les produits connectés aux conduites
d’eau et équipés d’un filtre)
Le calcul du temps d’utilisation du filtre automatique n’est pas activé à la sortie d’usine.
Il doit être activé sur les appareils équipés d’un filtre.
Le panneau d’affichage S4 que nous utilisons dans le réfrigérateur dispose d’un système à
neuf touches.
Les valeurs réglées sont indiquées dans l’écran.
Réglage du
congélateur Réglage du
réfrigérateur
Quick Fridge
Alarme
désactivée
Machine
à glaçons
Marche/
Arrêt
Mode de
distributeur Verrouillage des
commandes
(Réinitialisation
du filtre)
Vacances
Congélation rapide/
(Eco Fuzzy)
*(pression pendant 3 secondes)
Après la mise sous tension, appuyez sur les boutons Alarme désactivée et Vacances
pendant 3 secondes pour accéder à l’écran de saisie du mot de passe.
Écran du mot
de passe
(s 3)
27 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Appuyez deux
fois
Appuyez une
fois
28 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.4. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
CLes premiers verres d'eau obtenue du
distributeur d'eau doivent normalement
être chauds.
CLorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut
verser les premiers verres d'eau qu'il
produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l'eau fraîche après la première
utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis
tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le
verre peu après avoir tiré sur le bouton.
5.5. Remplissage du réservoir
du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme
l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et
potable. Remettez le couvercle.
29 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtés du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °.
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
A
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de
jus de fruits, de boissons gazeuses, de
boissons alcoolisées ou tout autre liquide
inapproprié à l’utilisation du distributeur
d’eau. L’utilisation de tels liquides
pourrait causer un dysfonctionnement
ou des dommages irréparables dans
le distributeur. Cette utilisation du
distributeur n’est pas couverte par la
garantie. Certains produits chimiques
et additifs contenus dans les boissons/
liquides pourraient causer des dégâts
matériels dans le distributeur d’eau.
AIl ne faut pas laver les composants du
réservoir et du distributeur d’eau au lave-
vaisselle.
30 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.7. Récupération de
glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau ( ) / des glaçons (
) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour
sélectionner l'option correspondante. Récupérez
de l'eau ou de la glace en poussant le bouton
du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous
passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace
pilée ( ) le type de glace précédent peut être
encore récupéré pendant quelques temps.
• Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur
de glace/d’eau pour la première fois. Il est
possible que le distributeur ne produise pas de
glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le
compartiment à glace.
• Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
• En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut
fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les
glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de
panne d’électricité ou de dysfonctionnement
prolongés, la glace peut fondre et couler à
l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème,
retirez la glace de son compartiment et
nettoyez-le.
AAVERTISSEMENT: Le système d’eau de
l’appareil doit être raccordé uniquement à
la conduite d’eau froide. Il est interdit de
le raccorder à la conduite d’eau chaude.
• L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû
à l’air qui se trouve dans le système. Il doit
être évacué. Pour cela, poussez le bouton
du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit
d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque
l’air du système sera évacué, l’eau coulera
normalement.
• L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les
dix premiers verres.
• Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première
installation.
• Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas
d’autres boissons.
• Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant longtemps durant les
vacances, etc.
• Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers
verres récupérés pourraient être chauds.
5.8. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur
le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau
n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers
l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever.
Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
31 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.9. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter
le volume interne de l'appareil en retirant l'un des
compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez
simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers
l'extérieur.
5.10. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.11. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
5.12. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air.
L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l'origine des odeurs
contenus dans l'air.
5.13. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar
du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous
permettra de récupérer les denrées et les boissons
que vous consommez fréquemment dans le
réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son
couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
AAVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
lourds sur le couvercle du minibar. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous
causer des blessures.
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement
vers l'avant à partir de la partie supérieure du
couvercle.
5.14. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment
réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs
indésirables.
32 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.15. Machine à glaçons
Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et
mettez-la en place. Les glaçons seront prêts
après environ deux heures. Ne retirez pas la
machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla-
ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se
déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez
ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
CLe bac à glaçons sert uniquement
à conserver les glaçons. Ne le
remplissez pas d’eau Si vous le faites,
elle pourrait se briser.
5.16. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie
supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du
réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour
retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à
glaçons en le déplaçant vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Pour retirer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, ensuite soulevez-le et tirez-le vers vous. (Figure
1)
Pour réinstaller le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, soulevez-le en inclinant pour que les côtés
du bac s’insèrent dans leurs fentes et vérifiez que
la goupille de sélection de glace est correctement
montée. (Figure 2)
Poussez fermement vers le bas, jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’espace entre le réservoir et le plastique de la
porte. (Figure 2)
Si vous avez des difficultés à remonter le réservoir,
tournez l’engrenage rotatif à 90 ° et réinstallez-le
comme indiqué dans la figure3.
Tout son que vous entendrez lorsque la glace tombe
dans le réservoir fait partie du fonctionnement normal.
33 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Lorsque le distributeur de glaçons ne fonctionne
pas correctement
Si après une longue période vous n’avez pas retiré les
glaçons, des blocs de glace se formeront. Dans ce cas,
retirez le réservoir de stockage de glace conformément
aux instructions indiquées ci-dessus, séparez les blocs
de glace,
jetez les glaçons collés et remettez le reste de glaçons
dans le réservoir de stockage de glace. (Figure 4)
Si vous n’arrivez pas à retirer la glace, vérifiez si elle
n’est pas coincée dans le passage et enlevez-la.
Contrôlez régulièrement le
passage pour la glace pour supprimer les obstacles,
comme indiqué à la figure 5.
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur pour
la première fois ou lorsqu’il n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée
Les glaçons peuvent être petits à cause de l’air dans le
tuyau après le raccordement ; cet air sera purgé dans
les conditions normales d’utilisation.
Si vous soupçonnez la présence des contaminants
dans la conduite d’eau, jetez la glace fabriquée en une
journée environ.
Attention !
N’insérez pas votre main ou tout autre objet dans
le passage pour la glace et la lame, cela pourrait
endommager les pièces ou
vous blesser.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher sur le
distributeur de glaçons ou la machine à glaçons, car
cela pourrait causer des blessures
Pour éviter de laisser tomber le réservoir de stockage
de glace, utilisez vos deux mains pour le retirer.
Si vous fermez violemment la porte, l’eau pourrait se
verser dans le réservoir de stockage de glace.
Évitez de démonter le réservoir de stockage de glace, à
moins que cela ne soit nécessaire.
34 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.17. Congélation des aliments frais
• Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
Paramètres du
compartiment
congélateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou
égale à -18 °C 2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/
Manuel d'utilisation
5.18. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous
assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.19. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres
du volume du compartiment congélateur. Les
aliments peuvent être préservés pour des périodes
prolongées uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez
garder les aliments frais pendant des mois (dans
le congélateur à des températures inférieures ou
égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
35 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des emballages
sous vide après les avoir filtrés et placez-les
dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates,
les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs,
les pommes de terre et les aliments similaires
ne doivent pas être congelés. Leur congélation
entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle
et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien
s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.20. Position des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Les aliments congelés incluent
notamment la viande, le
poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans des
casseroles, des plats couverts,
des gamelles et les œufs (dans
des gamelles)
Balconnet du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à
consommer à court terme)
5.21. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.22. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
L’ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet
appareil n’est ou ne sont pas indiquée(s) pour
l’éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a (ont)
été installée (s) uniquement dans le but d’aider
l’utilisateur à introduire les denrées alimentaires
dans le réfrigérateur/congélateur en toute sécurité
et de façon confortable.
36 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
BAVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
• Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
• Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorez-
le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
37 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prise d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans la
prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI
ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de l'appareil.
• L'environnement est trop humide. >>> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
• Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. Conservez ces
aliments dans des emballages scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température
appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz dans
le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction de conservation
thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas
contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
• Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
• Cas de coupure de courant. >>> L'appareil continue de fonctionner normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
38 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l'ancien. Les appareils plus grands fonctionnent
plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met plus
longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli d'aliments. Ce
phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air chaud
circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop
régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont bien
fermées.
• L'appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil mettra
plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment congélateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
39 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage de
la température du compartiment réfrigérateur a un effet sur la température du compartiment congélateur.
Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en changeant la
température des compartiments réfrigérateur et congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas les
portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce phénomène
est normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si l’appareil n’est pas stable , ajustez les supports afin de le
remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter le poids del’appareil.
• Des éléments placés dans le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz. >>>
Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas les
portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
• • L'appareiln'estpasnettoyérégulièrement.>>>Nettoyezrégulièrementl'intérieurdu
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau chaude et du bicarbonate.
• • Certainsrécipientsetmatériauxd'emballagesontpeut-êtreàl'originedemauvaisesodeurs.
>>> Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
• • Lesalimentsontétéplacésdansdesrécipientsnonfermés.>>>Conservezlesalimentsdans
des récipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits alimentaires non
fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
40 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de remettre
l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter le
poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >>> Reclassez
les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
• Vous pouvez observer une élévation de la température entre les deux portes, sur les panneaux latéraux
et au niveau de la grille arrière pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucune opération d’entretien !
AAVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance
agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BU
EN-FR
1/4
www.beko.com.trwww.beko.com
SB EL
GN162320
GN162320W
EWWERQWEW
SB
Фрижидер
Упутство за употребу
Poštovani potrošaču,
Mi želimo postići optimalnu efikasnost naših proizvoda, proizvodi koji su proizvedeni u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvaliteta.
Za to, molimo vas da potpuno pročitate korisnička uputstva pre upotrebe proizvoda i zadržati ih kao
izvor referenca. Ako predate proizvod drugoj osobi, predati ova uputstva uz proizvod.
Korisnička uputstva osiguravaju brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
• Molimo pročitajte korisnička uputstva pre instaliranja i upotrebe proizvoda.
• Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
• Držite korisnička uputstva na dohvat ruke za upotrebu u budućnosti.
• Molimo vas pročitajte sve ostale papire koje ste dobili uz proizvod.
Obratite pažnju da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Uputstva
jasno ukazuju na varijacije različitih modela.
Simboli i primedbe
Sljedeći simboli se koriste u ova korisnička uputstva:
CVažne informacije i korisne savete.
AOpasnost po života i imovine.
BOpasnost od udara struje.
Ambalaža proizvoda je napravlje-
na od sirovina koje se mogu recik-
lirati, u skladu sa Zakonodavstvom
nacionalne okoline.
2 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
1 Uputstva o sigurnosti i okoline 3
1.1. Opšta sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Za modele s česmom . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2. Namjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Sigurnost dece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Bacanje
otpadnog proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom . . . . . . . . . 5
1.6. Informacija o ambalaže . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Frižider 6
2 Frižider 7
3 Instalacija 8
3.1. Pravo mesto za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Postavljanje plastične klinove. . . . . . . . . . . . 8
3.3. Podešavanje stalaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Povezivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Priključak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Povezivanje creva za vodu na proizvod . . . . 11
3.7. Povezivanje na vodovodnu mrežu . . . . . . . 11
3.8. Za proizvode koje imaju flašu za vodu. . . . . 12
3.9 Filter za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Postavljanje spoljašnog filtera na zidu
(opcionalno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Unutrašnji filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Priprema 16
4.1. Što raditi da bi uštedeli energije. . . . . . . . . 16
4.2. Prvo upotreba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Upotreba proizvoda 17
5.1. Panel indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Odeljak za voće i povrće sa kontrolisanom
vlagom (Uvek sveže). . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3. Aktiviranje upozorenja za menjanje vodnog
filtera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4. Koristeći česmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Punjenje spremnika česme . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . . . . 28
5.7. Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Tas za curenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Odjeljak nultog stupanja . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Korpa za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Plavo svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filter mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic i korpa za čuvanje leda. . . . . . . . 31
5.16. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Preporuke za čuvanje smrznute hrane . . . 33
5.19. Detalji dubokog zamrzivača . . . . . . . . . . . 33
5.20. Stavljanje hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Upozorenje Otvorena vrata . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Unutrašnje osvetljenje . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Održavanje i čišćenje 35
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa. . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Zaštita plastične površine . . . . . . . . . . . . . 35
7 Rješavanje problema 36
Sadržaj
3 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
1 Uputstva o sigurnosti i okoline
Ovo deo sadrži sigurnosne upute potrebne
da bi uklonili rizik od ozlede i materijalne
štete. Nepoštovanje ovih uputa će poništiti
sve vrste garancije proizvoda.
Namena
Ovaj proizvod je namenjen za upotrebu
– unutra i u zatvorenim prostorima, kao što
su zgrade;
– u zatvorenim radnim okruženjima, kao što
su prodavnice i kancelarije;
– u zatvorenim smeštajnim kapacitetima,
kao što su odmarališta, hoteli i pansioni.
•Ovajproizvodsenesmekoristiti
napolju.
1.1. Opšta sigurnost
• Ovaj proizvod ne trebaju ga koristiti
osobe sa fizičkim, senzornim i
mentalnim invaliditetom, osobe
bez dovoljno znanja i iskustva ili
djeca. Proizvod se može koristiti od
takvih osoba jedino pod nadzorom
i instrukcijama osobe odgovorne za
njihovu bezbednost. Ne ostavljati da se
deca igraju sa ovim uređajem.
• U slučaju kvara, isključite uređaj.
• Nakon isključivanja, sačekajte najmanje
5 minuta pre nego što ga ponovo
uključite. Isključite proizvod kada ga ne
upotrebljavate. Ne dirati utikač mokrim
rukama! Ne vucite kabla da bi ga
isključili, uvek držite utikač.
• Ne uključujete frižider, ako utičnica je
labava.
• Isključite proizvod prilikom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
• Ako nećete proizvod koristiti neko
vrijeme, isključite ga i izvadite hranu
iznutra.
• Nemojte koristiti paru ili materijala za
čišćenje na paru da bi čistili frižidera
i za topljenje leda unutra. Para može
doći u kontakt sa elektrificiranim
područjima i uzrokovati kratkog spoja ili
strujnog udara!
• Ne perite proizvod prskanjem ili
sipanjem vodu na njega! Opasnost od
strujnog udara!
• Nikada nemojte koristiti proizvod ako je
otvoren odeljak koji se nalazi na vrhu
ili poleđini vašeg proizvoda i koji sadrži
elektronske štampane ploče (poklopac
elektronskih štampanih ploča) (1).
1
1
• U slučaju neispravnosti, ne koristite
proizvod, jer to može dovesti do
strujnog udara. Kontaktirajte ovlašćeni
servis pre nego šta uradite bilo šta.
• Priključiti uređaj u utičnicu sa
uzemljenjem. Uzemljenje mora
biti urađeno sa strane obučenog
električara.
• Ako proizvod ima rasvjetu tipa LED,
kontaktirajte ovlašćeni servis za
zamjenu ili u slučaju bilo kakvog
problema.
• Ne dirajte smrznute hrane mokrim
rukama! Mogu se zalijepiti na vašim
rukama!
• U zamrzivaču ne postavljati tečnosti u
boce i limenke. Oni mogu izbiti!
4 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Uputstva o sigurnosti i okoline
• Postavite tečnosti u vertikalnom položaju
nakon što snažno zatvorite poklopac.
• Ne prskati zapaljive materije u blizini
proizvoda, jer oni se mogu zapaliti ili
eksplodirati.
• Ne držite zapaljive materijale i proizvode
sa zapaljivim plinom (sprejevi, itd) u
frižideru.
• Ne postavljajte sudove sa tečnostima
na vrhu proizvoda. Polivanje vode na
elektrificiranom delu može dovesti do
strujnog udara i opasnost od požara.
• Ako izložite proizvod na kišu, snijeg,
sunca i vjetar, to će izazvati električne
opasnosti. Kada selite proizvod, nemojte
ga vući za kvaku. Ručka se može
izvaditi.
• Vodite računa da se izbjegne hvatanje
bilo koji dio vaših ruka ili tela u bilo koji
od pokretnih delova unutar proizvoda.
• Nemojte stajati ili naslanjati se na vrata,
ladice i slične delove frižidera. To će
uraditi da proizvod padne i to će izazvati
oštećenje delova.
• Vodite računa da ne zahvatite napajni
kabl .
1.1.1 HC upozorenja
Ako proizvod ima sistem za hlađenje koji
sadrži gasa R600a, obratite pažnju da se
izbegne oštećenje sistema za hlađenje
i njegove cevi dok koristite i premeštate
proizvod. Taj je gas zapaljiv. Ako je sistem
za hlađenje oštećen, držite proizvod podalje
od izvora vatre i odmah provetrite sobu.
CNalepnica na unutarnjoj levoj
strani pokazuje vrstu gasa koji
se koristi u proizvodu.
1.1.2 Za modele s česmom
• Pritisak za dovod hladne vode je
maksimalno (90 )6,2 bari. Ukoliko
pritisak vode premašuje 5,5 bari, u
glavnom vodu upotrebite ventil za
ograničavanje pritiska. Ako ne znate
kako se proverava pritisak vode,
zatražite pomoć vodoinstalatera.
• Ukoliko u vašim instalacijama postoji
rizik od efekta vodenog udara, u
instalacijama uvek koristite opremu
za sprečavanje vodenog udara.
Posavetujte se sa vodoinstalaterom
ukoliko niste sigurni da li u vašim
instalacijama postoji efekat vodenog
udara.
• Ne montirati na dovod za toplu vodu.
Preduzmite mere opreza protiv rizika od
smrzavanja cevi. Raspon temperature
vode je od minimalno 0,6°C do
maksimalno 38°C.
• Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
• Ovaj proizvod je namjenjen za domaću
upotrebu. On nije namjenjen za
komercijalnu upotrebu.
• Trebate proizvoda koristiti jedino za
čuvanje hrane i pića.
• Nemojte držati osetljive proizvode koji
traže kontroliranu temperaturama
(kao što su vakcine, lekove osetljive
na toplotu, sanitetski materijal itd.) u
frižideru.
• Proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost za bilo kakvu štetu
nastale zbog zloupotrebe ili neispravne
upotrebe.
5 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Uputstva o sigurnosti i okoline
• Originalni rezervni delovi će biti
obezbeđeni za 10 godina od dana
nabavke proizvoda.
1.3. Sigurnost dece
• Držite ambalažu van dohvata dece.
• Nemojte dopustiti deci da se s
proizvodom igraju.
• Ako vrata proizvoda imaju bravu, držite
ključ van dohvata dece.
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE
i Bacanje otpadnog proizvoda
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol
klasifikacije za otpad električne i elektronske
opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i materijala
koji se mogu ponovno koristiti i
pogodni su za reciklažu. Na kraju
svog radnog života ne bacajte otpadni
proizvod sa normalnim domaćim i
ostalim otpadom. Odnesite ga u
sabirni centar za recikliranje električne i
elektronske opreme. Molimo vas da pitate vaše
lokalne vlasti gde su ti sabirni centri.
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom
• Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaže
• Materijali za pakiranje proizvoda su proizvedeni
od sekundarnih sirovina u skladu s našim
nacionalnom propisu za zaštitu okoline.
Ne bacajte materijala pakovanja, zajedno s
domaćim ili s drugom otpadu. Odnesite ih do
sabirne punktove za ambalažu koji su određeni
od strane lokalnih vlasti.
6 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su šeme i mogu ne odgovarati u celini ka vašem proizvodu. Ako
vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na drugim modelima.
1- Zamrzivač
2- Hladnjak
3- Ventilator
4- Odeljak za puter i sir
5- Staklene police
6- Police na vratima odeljka za hlađenje
7- Minibar pribor
8- Rezervoar za vodu
9- Polica za flaše
10- Filter za mirise
11- Odeljak nultog stupnja
12- Kutija za povrće
13- Podesiva postolja
14- Odeljke za čuvanje zamrznule hrane
15- Police na vratima zamrzivača
16- Icematics
17- Kutija za čuvanje leda
18- Dekorativni poklopac ledomata
*Opcionalno
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su šeme i mogu ne odgovarati u celini ka vašem proizvodu. Ako
vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na drugim modelima.
8 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
3 Instalacija
3.1. Pravo mesto za instalaciju
Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju
proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju,
pogledajte informacije u korisničkom uputstvu
i osiguriti se da je napajanje struje i vode su
kao u uputstvu. Ako ne, nazovite električara i
vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
radom obavljan sa strane neovlašćene
osobe.
BUPOZORENJE: Strujni kabel proizvoda
mora biti van utikača kada instalirate
proizvod. Ako to ne učinite može doći do
smrti ili teških povreda!
AUPOZORENJE: Ako je raspon vrata mali
da bi proizvod ušao, uklonite njegova vrata
i okrenite proizvod u stranu, a ako i to ne
ide, kontaktirajte ovlašteni servis.
•Staviteproizvodnaravnupovršinukakobi
izbjegli vibracije.
•Proizvodapostavitenanajmanje30cmod
grejača, peći i sličnih izvora topline i najmanje 5
cm od električnih peći.
•Proizvodnepostavljatiispoddirektnesunčane
svetlosti ili ne držati ga u vlažnom okruženju.
•Proizvodzahtijevaadekvatnucirkulacijuvazduha
kako bi efikasno funkcionisao. Ako proizvod je
u senicu, ne zaboravite ostaviti najmanje 5 cm
rastojanja između uređaja i plafona i zidova.
•Nepostavljajteproizvodusredinamas
temperaturama ispod -5 ° C.
3.2. Postavljanje plastične klinove
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju
zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na proizvodu
i koristiti vijke priložene sa klinovima.
2.
Pričvrstite 2 plastičnih klinova na poklopcu
ventilacije kao (j) na slici.
9 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.3. Podešavanje stalaka
Ako uređaj nije izbalansiran, postavite prednje
podesive stope okretanjem u desno ili levo.
3.4. Povezivanje napajanja
AUPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabl ili kabl sa više utičnica u priključak za
napajanje.
BUPOZOR ENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora biti zamijenjen sa strane
ovlaštenog servisa.
CPrilikom postavljanja dva frižidera jedan
do drugomei, ostaviti najmanje 4 cm
rastojanja između jedinice.
• Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog upotrebe bez uzemljenja i bez
priključka u skladu sa nacionalnim propisima.
• Napojni kabel mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
• Povežite rižider na uzemljenu utičnicu кoja ima
napon od 220-240V/50 Hz. Utikač mora imati
10-16A osigurača.
• Ne koristite utikač multi-grupa sa ili bez
produžnog kabla između zidne utičnice i
frižidera.
Da biste vrata postavili u vertikalan položaj,
Olabavite maticu za učvršćivanje na donjem delu
Zavrtite maticu za podešavanje (CW/CCW) u
odnosu na položaj vrata
Maticu za učvršćivanje zategnite do krajnjeg
položaja
Da biste vrata postavili u horizontalan položaj,
Olabavite zavrtanj za učvršćivanje na gornjem delu
Zavrtite zavrtanj za podešavanje (CW/CCW) na
jednoj strani u odnosu na položaj vrata
Zavrtanj za učvršćivanje na gornjem delu zategnite
do krajnjeg položaja
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.5. Priključak za vodu
(Opcionalno)
AUPOZORENJE: Isključite proizvod i
vodnu pumpu (ako je dostupna) tokom
uspostavljanja povezivanja.
Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda,
povezivanje filtera i flašu za vode mora biti urađeno
sa strane ovlašćenog servisera. Proizvod može biti
povezan na flašu za vodu ili direktno na vodovod,
ovisno o modelu. Da biste uspostavili vezu, crevo
za vodu prvo mora biti povezano na proizvod.
Uveriti se da su sledeći delovi bili dostavljeni uz vaš
proizvod:
3
1
4
2
*5
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
creva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Spojnica za crevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crevo za vodu na zidu.
3. Crevo za vodu (1 komad, 5 metra, promjer 1/4
inča): Koristi se za priključak vode.
4. Adapter za slavinu (1 komad): Sadrži porozni
filter, koristi za povezivanje na mrežu hladne
vode.
5. Filter za vodu (1 komad * Opcionalno): Koristi
se za povezivanje vode iz vodovodne mreže
na proizvod. Filter za vodu nije potreban ako
uređaj ima flašu za vode.
11 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
1
23
3.6. Povezivanje creva
za vodu na proizvod
Da biste povezali crevo za vodu na proizvod,
sledite upute u nastavku.
1. Sklinite priključak na adapteru mlaznice creva
sa zadnje strane uređaja i progurajte crevo
kroz konektor.
2. Gurnite crevo za vodu čvrsto ka dole i povezite
na adapter mlaznice creva.
3. Ručno zategnite priključak da bi ga fiksirali na
adapteru crevne mlaznice. Također možete
zategnuti priključak pomoću ključem ili
kliještima.
3.7. Povezivanje na vodovodnu mrežu
(Opcionalno)
Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu
hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode
u vašu kuću mora biti instaliran standardni 1/2”
priključak ventila. Ako nemate takav konektor
ili ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom
vodoinstalateru.
1. Odvojite priključak (1) iz adaptera slavine (2).
1
2
3
2. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
3. Pričvrstite priključak oko creva za vodu.
4. Spojite drugi kraj creva u vodovodu mrežu (vidi
poglavlje 3.7) ili, kod flaše za vode, na pumpu
za vodu (vidi odjeljak 3.8).
12 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i
zategnite rukom / alatom. 2. Spojite drugi kraj creva na pumpu za vodu
guranjem creva u pumpin dovod.
5. Da biste izbegli štete, prebacivanje ili slučajno
isključivanja creva, koriste spojnice da bi
pričvrstili crevo za vodu na ispravni način.
AUPOZORENJE: Nakon uključivanja
slavine, osigurati se da nema curenja vode
na oba kraja creva. U slučaju curenja,
isključite ventil i zategnite sve veze pomoću
ključa za cevi ili kliješta.
3.8. Za proizvode koje
imaju flašu za vodu
(Opcionalno)
Kako biste koristili flašu za vodu za vodni priključak
proizvoda, mora se koristiti pumpa za vodu
preporučenu od strane ovlaštenog servisa .
1. Priključite jedan kraj creva dostavljenog sa
pumpom na proizvod (vidi 3.6) i sledite upute
u nastavku.
3. Postavite i pričvrstite crevo pumpe unutar
flaše.
4. Nakon što je veza uspostavljena, priključite i
uključite pumpu za vodu.
CSačekajte 2-3 minuta nakon
pokretanja pumpe da bi postigli
željenu efikasnost.
CTakođer videti uputstva pumpe oko
više informacija za priključak vode.
CKada koristite flašu za vodu, ne treba
vam filter za vodu.
3.9 Filter za vodu
(Opcionalno)
Proizvod može imati unutarnji ili spoljni filter, u
zavisnosti od modela. Da biste priključili filter za
vodu, slijedite upute u nastavku.
13 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.9.1.Postavljanje spoljašnog
filtera na zidu (opcionalno)
AUPOZORENJE: Nemojte pričvrstavati
filter na proizvodu.
Uveriti se da su sledeći delovi bili dostavljeni uz vaš
proizvod:
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
creva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Adapter za slavinu (1 komad): Koristi se za
priključak na mrežu hladne vode.
3. Porozni filter (1 komad)
4. Veza za crevo (3 komada): Koristi se da bi
pričvrstili crevo za vodu na zidu.
5. Aparat za povezivanje filtera (2 komada):
Koristite ga da bi fiksirali filter na zidu.
6. Filter za vodu (1 komad): Koristi se za
povezivanje uređaja na vodovod. Filter za vodu
nije potreban kada se koristi flaša za vodu.
1. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
2. Odredite lokaciju fiksiranja spoljašnog filtera.
Fiksirajte aparata za povezivanje filtera (5) na
zidu.
3. Postavite filter u uspravnome položaju na
aparatu za povezivanje filtera, kao što je
prikazano na etiketi. (6)
4. Privačite crevo za vodu koje se proteže
od vrha filtra do adaptera priključka vode
proizvoda (vidi 3.6.)
Nakon što ste uspostavili vezu, ona treba izgledati
kao na slici.
123
4
5
6
14 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.9.2.Unutrašnji filter
Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran kod
isporuke; molimo sledite upute u nastavku da bi
instalirali filter.
1. “Ice Off” pokazatelj mora biti aktivan dok
instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF
pomoću dugmeta “Ice” na ekranu.
Linija vodovoda:
Linija flaše:
2. Uklonite korpu za povrće (a) kako bi pristupili
filteru za vodu.
a
CPrve 10 čaše vode koje isteku nakon
povezivanja filtera nemojte koristiti.
15 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu
povlačenjem na njega.
CNormalno je da nekoliko kapi vode
poteče nakon skidanja poklopca.
4. Postavite poklopac filtera za vodu u
mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu.
5. Pritisnite dugme “Ice” na ekranu kako bi
otkazali “Ice Off” režim.
CFilter za vodu će očistiti određenih
stranih čestica u vodu. Ali on neće očistiti
mikroorganizme iz vodi.
CMolimo idite na poglavlje 5.2 za aktiviranje
perioda za promjenu filtera.
16 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
4 Priprema
4.1. Što raditi da bi uštedeli energije
mehmet
APovezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
• Ne ostavljati vrata frižidera otvorena dužeg
vremena.
• Ne ostavljajte tople hrane ili pića u frižider.
• Nemojte prepuniti frižider; blokiranje
unutrašnjeg protoka vazduha smanjiće
kapacitet hlađenja.
• Potrošnja energije navedene za frižider
izmerena je kada je gornje police u zamrzivaču
bila uklonjena, druge police i najniže ladice
su bili na njihovom mjestu i pod maksimalnim
opterećenjem. Staklena polica na vrhu se može
koristiti, u zavisnosti od oblika i veličine hrane
koja će biti zamrznuta.
• U zavisnosti od karakteristika proizvoda;
odmrzavanje smrznute hrane u odjeljak
frižidera će osigurati uštedu energije i očuvanje
kvaliteta hrane.
• Korpe/fioke koje se isporučuje sa hladnim
odeljkom uvek mora biti u upotrebi za nisku
potrošnju energije i bolje uslove skladištenja.
• kontakt hrane sa temperaturnim senzorom u
zamrzivača može da poveća potrošnju energije
uređaja. Tako bilo kakav kontakt sa senzorom
(i) mora se izbegavati.
• Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
senzorom temperature frižidera koji je opisan u
nastavku.
4.2. Prvo upotreba
Pre upotrebe frižidera, pobrinite se da su potrebne
pripreme napravljene u skladu sa uputstvima
u sekcije “Uputstva o sigurnosti i okoliša” i
“Instalacija”.
• Ostavite da proizvod radi bez hrane 6 sati i
nemojte otvarati vrata, ukoliko to nije apsolutno
neophodno.
CKada kompresor počinje da radi čuti
će se zvuk. U redu je da se čuje zvuk
čak i kada kompresor ne radi, zbog
komprimirane tečnosti i gasova u sistem
hlađenja.
CNormalno je da prednje ivice frižidera
budu tople. Ovi delovi su dizajnirani
da bi se zagrevali kako bi se sprečila
kondenzacija.
Ckod nekih modela, instrumentna tabla se
sama gasi nakon 5 minuta od zatvaranja
vrata. Tabla se ponovo upaluje kada se
vrata кtvore ili kada se pritisne neko
dugme.
17 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
5 Upotreba proizvoda
5.1. Panel indikatora
Panel indikatora može biti različan kod različitih modela vašeg proizvoda.
Zvučne i vizualne funkcije panela indikatora će vam pomoći kod upotrebe frižidera.
8123
45
7 6
9
1.
Pokazatelj odeljka frižidera
2.
Indikator statusa greške
3.
Indikator temperature
4.
Dugme funkcije za odmor
5.
Dugme za prilagođavanje temperature
6.
Dugme za odabir odeljka
7.
Pokazatelj odeljka frižidera
8.
Indikator režima uštede
9.
Indikator funkcije za odmor
*Opcionalno
C*Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije
se odnose na drugim modelima.
18 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1. Pokazatelj odeljka frižidera
Svetlo frižidera će se uključiti pri podešavanju
temperature frižidera.
2. Indikator statusa greške
Ako se frižider ne hladi ispravno ili u slučaju kvara
senzora, ovaj senzor će se aktivirati . Kad je ovaj
indikator aktivan, indikator temperature zamrzivača
će pokazivati "E" i indikator temperature frižidera
će prikazivati brojeve "1, 2, 3 ...", itd. Brojevi na
indikatoru služe da obavijestili personala o grešku.
3. Indikator temperature
Pokazuje temperaturu zamrzivača i frižidera.
4.Dugme funkcije za odmor
Da biste aktivirali ovu funkciju, pritisnite i držite
dugme za odmor tokom 3 sekunde. Kad je funkcija
za odmor aktivna, pokazivač temperature frižidera
prikazuje "- -" i u prostoru za hlađenje neće biti
procesa hlađenja. Ova funkcija nije pogodna za
čuvanje hrane u frižideru. Ostali odeljci će ostati
hladni na odgovarajuću temperaturu postavljenu za
svaki odelak.
Pritisnite dugme za odmor ( ) da biste otkazali
ovu funkciju.
5. Dugme za prilagođavanje temperature
Temperature odgovarajućeg odeljka varira u
-24°C. .... -18°C i 8°C. .. 1°C opsegu.
6. Dugme za odabir odeljka
Koristite dugme za izbor odeljka frižidera
za prebacivanje između odeljaka frižidera i
zamrzivača.
7. Pokazatelj odeljka frižidera
Lampica odeljka zamrzivača će se uključiti pri
podešavanju temperature frižidera.
8. Indikator režima uštede
Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada
temperatura u zamrzivaču je postavljena na -18
° C.
9.Indikator funkcije za odmor
Označava da funkcija odmora je aktivna.
19 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne delove, informacije se odnose na drugim
modelima.
1. Štedljiva upotreba
2. Upozorenje zbog visoke temperature / kvara
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
4. Brzo hlađenje
5. Funkcija godišnjeg odmora
6. Podešavanje temperature odeljka frižidera
7. Režim štednje energije (ekran je isključen) /
taster za isključivanje alarma
8. Zaključavanje tastera
9. Funkcija Eco-fuzzy
10. Podešavanje temperature odeljka zamrzivača
11. Brzo zamrzavanje
20 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1. Štedljiva upotreba
Ovaj znak će zasvetleti kada je odeljak zamrzivača
podešen na -18 °C, najštedljivije podešavanje. (
) Indikator štedljive upotrebe će se isključiti
kada se izabere funkcija brzog hlađenja ili brzog
zamrzavanja.
2. Indikator upozorenja zbog nestanka struje
/ visoke temperature / greške
Ovaj indikator ( ) će zasvetleti u slučaju grešaka
kod temperature ili upozorenja zbog kvarova.
Ako ovaj indikator zasvetli, pogledajte odeljak
„preporučena rešenja za probleme“ u ovom
vodiču.
Ovaj indikator svetli tokom odsustva napajanja,
kvara usled previsoke temperature i upozorenja o
greškama. Tokom produženog odsustva napajanja,
najviša temperatura koju odeljak zamrzivača
dostigne će treptati na digitalnom ekranu. Nakon
što proverite hranu koja se nalazi u odeljku
zamrzivača, pritisnite taster za isključivanje alarma
da biste uklonili upozorenje.
Pogledajte odeljak „rešenja za probleme“ u
uputstvu ako primetite da ovaj indikator svetli.
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorena duže vreme,
funkcija za uštedu energije se automatski aktivira
i simbol za uštedu energije svetli. Ako je aktivna
funkcija štednje energije, isključiće se svi simboli
na displeju osim simbola za štednju energije. Kada
je aktivna funkcija uštede energije, ako nijedan
taster nije pritisnut ili ako su vrata otvorena,
funkcija uštede energije se isključuje, a na displeju
se ponovo pojavljuju simboli.
Funkcija za uštedu energije se aktivira tokom
isporuke iz fabrike i ne može se otkazati.
4. Brzo hlađenje
Kada se funkcija za brzo hlađenje uključi, indikator
za brzo hlađenje će zasvetleti ( ) i indikator
temperature u odeljku frižidera će prikazati
vrednost 1. Pritisnite ponovo taster za brzo
hlađenje da biste otkazali ovu funkciju. Indikator
brzog hlađenja će da se isključi i vrati na normalno
podešavanje. U slučaju da je korisnik ne otkaže,
funkcija brzog hlađenja će se automatski otkazati
nakon 1 časa. Za hlađenje veće količine sveže
hrane pritisnite taster za brzo hlađenje pre nego
što stavite hranu u odeljak frižidera.
5. Funkcija godišnjeg odmora
Da biste aktivirali funkciju godišnjeg odmora,
pritisnite taster za brzo hlađenje na 3 sekunde;
time ćete aktivirati indikator režima godišnjeg
odmora ( ). Kada je funkcija godišnjeg odmora
aktivna, indikator temperature odeljka frižidera
prikazuje znak „–“ i proces hlađenja neće biti
aktivan u odeljku frižidera. Ova funkcija nije
prikladna za čuvanje hrane u odeljku frižidera.
Ostali odeljci će se hladiti u skladu sa podešenim
temperaturama za svaki odeljak. Pritisnite ponovo
taster za funkciju godišnjeg odmora da biste
otkazali ovu funkciju.
6. Podešavanje temperature odeljka frižidera
Nakon pritiskanja tastera, temperatura u odeljku
frižidera se redom može podesiti na 8, 7, 6, 5, 4,
3, 2 i 1.( )
7. 1 Režim štednje energije (ekran je
isključen)
Pritiskanjem ovog tastera ( ) zasvetleće znak
za uštedu energije ( ) i funkcija za uštedu
energije će se aktivirati. Aktiviranje funkcije za
uštedu energije doći će do isključivanja svih
ostalih znakova na ekranu. Kada je funkcija uštede
energije aktivna, pritiskanje bilo kog tastera ili
otvaranje vrata će deaktivirati funkciju uštede
energije i znaci na ekranu će se vratiti na normalno
stanje. Ponovnim pritiskanjem ovog tastera ( )
znak za uštedu energije će e isključiti i deaktiviraće
se funkcija za uštedu energije.
7.2 Taster za isključivanje alarma
U slučaju alarma zbog nestanka struje / visoke
temperature, nakon što proverite hranu koja se
nalazi u odeljku zamrzivača, pritisnite taster za
isključivanje alarma da biste uklonili upozorenje.
21 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
8. Zaključavanje tastera
Pritisnite taster za isključivanje istovremeno na
3 sekunde. Upaliće se znak zaključanih tastera i
zaključavanje tastera će se aktivirati – tasteri su
neaktivni kada je zaključavanje tastera aktivno.
Ponovo pritisnite taster za isključivanje displeja
istovremeno na 3 sekunde. Znak zaključanih
tastera će se isključiti, a režim zaključavanja
tastera će se deaktivirati. Pritisnite taster za
isključivanje displeja da biste sprečili izmenu
podešavanja temperature frižidera.
9. Funkcija Eco-fuzzy
Da biste aktivirali funkciju Eco-fuzzy, pritisnite i
držite taster eco-fuzzy 1 sekundu. Kada se ova
funkcija aktivira, zamrzivač će preći u štedljivi
režim nakon najmanje 6 časova i indikator štedljive
upotrebe će zasvetleti. Da biste deaktivirali funkciju
eco-fuzzy ( ), pritisnite i držite taster za funkciju
eco-fuzzy 3 sekunde.
Indikator će zasvetleti nakon 6 časova kada je
funkcija eco-fuzzy aktivna.
10. Podešavanje temperature odeljka
zamrzivača
Temperatura u odeljku zamrzivača se može
podesiti. Pritiskanjem tastera omogućava se
podešavanje temperature odeljka zamrzivača na
-18,-19, -20, -21, -22, -23 i -24.
11. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje pritisnite taster; time će se
aktivirati indikator za brzo zamrzavanje ( ).
Kada se funkcija za brzo zamrzavanje uključi,
indikator za brzo zamrzavanje će zasvetleti i
indikator temperature u odeljku zamrzivača će
prikazati vrednost -27. Pritisnite taster za brzo
zamrzavanje ( ) da biste otkazali ovu funkciju.
Indikator brzog zamrzavanja će da se isključi i
vrati na normalno podešavanje. U slučaju da je
korisnik ne otkaže, funkcija brzog zamrzavanja
će se automatski otkazati nakon 24 časa. Za
zamrzavanje veće količine sveže hrane pritisnite
taster za brzo zamrzavanje pre nego što stavite
hranu u odeljak za zamrzavanje.
22 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne delove, informacije se odnose na drugim
modelima.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Podešavanje temperature odeljka zamrzivača
2. Režim štednje
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
4. Indikator upozorenja zbog nestanka struje /
visoke temperature / greške
5. Podešavanje temperature odeljka frižidera
6. Brzo hlađenje
7. Funkcija godišnjeg odmora
8. Zaključavanje tastera / otkazivanje upozorenja
za zamenu filtera
9. Izbor Voda, Fragmentisani led, Kocke leda
10. Pravljenje leda uključeno/isključeno
11. Displej uključen/isključen /Taster za
isključivanje alarma
12. Autoeco
13. Brzo zamrzavanje
23 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1. Podešavanje temperature odeljka
zamrzivača
Pritiskanjem tastera ( ) omogućava se
podešavanje temperature odeljka zamrzivača na
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18...
2. Režim štednje
Označava da frižider radi u režimu štednje
energije. Ovaj indikator će biti aktivan ako je
temperatura odeljka zamrzivača podešena na -18
ili je u toku ekonomično hlađenje zbog funkcije Eco
Ekstra. ( )
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorena duže vreme,
funkcija za uštedu energije se automatski aktivira
i simbol za uštedu energije svetli. Ako je aktivna
funkcija štednje energije, isključiće se svi simboli
na displeju osim simbola za štednju energije. Kada
je aktivna funkcija uštede energije, ako nijedan
taster nije pritisnut ili ako su vrata otvorena,
funkcija uštede energije se isključuje, a na displeju
se ponovo pojavljuju simboli.
Funkcija za uštedu energije se aktivira tokom
isporuke iz fabrike i ne može se otkazati.
4. Indikator upozorenja zbog nestanka struje
/ visoke temperature / greške
Ovaj indikator ( ) će zasvetleti u slučaju grešaka
kod temperature ili upozorenja zbog kvarova.
Ako ovaj indikator zasvetli, pogledajte odeljak
„preporučena rešenja za probleme“ u ovom
vodiču.
Ovaj indikator svetli tokom odsustva napajanja,
kvara usled previsoke temperature i upozorenja o
greškama. Tokom produženog odsustva napajanja,
najviša temperatura koju odeljak zamrzivača
dostigne će treptati na digitalnom ekranu. Nakon
što proverite hranu koja se nalazi u odeljku
zamrzivača, pritisnite taster za isključivanje alarma
da biste uklonili upozorenje.
Pogledajte odeljak „rešenja za probleme“ u
uputstvu ako primetite da ovaj indikator svetli.
5. Podešavanje temperature odeljka
frižideraкNakon pritiskanja tastera ( ),
temperatura u odeljku frižidera se redom može
podesiti na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
6. Brzo hlađenje
Za brzo hlađenje pritisnite taster; time će se
aktivirati indikator za brzo hlađenje ( ).
Pritisnite ponovo ovaj taster da biste deaktivirali
ovu funkciju.
Koristite ovu funkciju prilikom stavljanja sveže
hrane u odeljak frižidera ili za brzo hlađenje hrane.
Frižider radi 1 čas kada se ova funkcija aktivira.
7. Funkcija godišnjeg odmora
Kada je funkcija godišnjeg odmora ( ) aktivna,
indikator temperature odeljka frižidera prikazuje
znak „–“ i proces hlađenja neće biti aktivan u
odeljku frižidera. Ova funkcija nije prikladna za
čuvanje hrane u odeljku frižidera. Ostali odeljci će
se hladiti u skladu sa podešenim temperaturama
za svaki odeljak.
Pritisnite ponovo taster za funkciju godišnjeg
odmora da biste otkazali ovu funkciju. ( )
8. Zaključavanje tastera / otkazivanje upozorenja
za zamenu filtera
Pritisnite zaključavanje tastera taster ( ) da biste
aktivirali zaključavanje tastera. Ovu funkciju takođe
možete da koristite ako želite da sprečite promenu
podešavanja temperature frižidera. Filter frižidera
treba da se menja svakih 6 meseci. Ako pratite
uputstva u odeljku 5.2, frižider će automatski
izračunati preostali period, a indikator upozorenja
za zamenu filtera ( ) će zasvetleti kada rok
trajanja filtera istekne.
Pritisnite i držite taster ( ) 3 sekunde da biste
isključili svetlo za upozorenje zbog filtera.
9. Izbor Voda, Fragmentisani led, Kocke leda
Birajte izbor „voda“ ( ), „kockice leda“ ( ) i
„fragmentisani led“ ( ) koristeći taster broj 8.
Aktivni indikator će nastaviti da svetli.
24 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
10. Pravljenje leda uključeno/isključeno
Pritisnite taster ( ) da otkažete ( ) ili
aktivirate ( ) pravljenje leda.
11.1. Displej uključen/isključen
Pritisnite taster ( ) da otkažete (XX) ili
aktivirate ( ) uključivanje/isključivanje
displeja.
11.2 Taster za isključivanje alarma
U slučaju alarma zbog nestanka struje / visoke
temperature, nakon što proverite hranu koja se
nalazi u odeljku zamrzivača, pritisnite taster za
isključivanje alarma da biste uklonili upozorenje.
12. Autoeco
Pritisnite taster auto eco ( ) 3 sekunde da
biste uključili ovu funkciju. Ako su vrata frižidera
zatvorena duže vreme kad je ova funkcija
odabrana, odeljak frižidera će se prebaciti na
ekonomični režim. Pritisnite ponovo taj taster da
biste deaktivirali ovu funkciju.
Indikator će zasvetleti nakon 6 časova kada je
funkcija auto eco aktivna. ( )
13. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje pritisnite taster ( ).
Pritisnite ponovo taj taster da biste deaktivirali ovu
funkciju.
5.2. Odeljak za voće i povrće sa
kontrolisanom vlagom (Uvek sveže)
*opcija
Stepeni vlažnosti voća i povrća se održavaju pod
kontrolom pomoću funkcije odeljka za voće i
povrće sa kontrolisanom vlagom koja omogućava
da hrana ostane duže sveža.
Lisnato povrće, kao što su zelena salata i spanać,
i povrće koje je osetljivo na gubitak vlažnosti
stavite u odeljak za voće i povrće u horizontalnom
položaju, što je više moguće, a ne da korenima
bude okrenuto u vertikalnom položaju.
Nikada ne ostavljajte povrće u kesama u odeljak
za voće i povrće. Ako se povrće ostavi u kesama,
to će dovesti do njihovog raspadanja u kratkom
vremenskom periodu. Kada se podesi visok nivo
vlažnosti, vaše povrće zadržava vlagu i može da
se očuva u razumnom vremenskom periodu bez
potrebe da ostane u kesama. Za slučaj kontakta
sa drugim povrćem, što nije poželjno iz higijenskih
razloga, umesto kese koristite perforirani papir,
penu ili druge slične materijale za pakovanje.
Kada se povrće stavlja, treba uzeti u obzir i njegovu
specifičnu težinu. Teško i čvrsto povrće treba staviti
na dno odeljka za voće i povrće, dok preko treba
staviti lakše i meko povrće.
Ne stavljajte u isti odeljak, zajedno sa drugim
voćem i povrćem, kruške, kajsije, breskve, itd., kao
ni jabuke koje imaju visok nivo generisanja etilen
gasa. Etilen gas koji emituje ovo voće može da
prouzrokuje da drugo voće brže sazre i da istruli u
kraćem vremenskom periodu.
25 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.3. Aktiviranje upozorenja za menjanje vodnog filtera
(Za uređaje koje su povezane na vodovodnu mrežu i imaju filter)
Upozorenje za menjanje vodnog filtera se aktiviše na sledeći način:
Automatsko izračunavanje vremena korišćenja filtera nije omogućeno prema fabričkim podešavanjima.
Potrebno je da se omogući kod proizvoda opremljenih filterom.
Ploča ekrana S4 koju koristimo u frižideru predstavlja sistem sa devet tastera.
Podešene vrednosti su prikazane na ekranu.
Podešavanje
zamrzivača
Podešavanje
frižidera
Brzo hlađenje
Isključivanje
alarma
Uključivanje/
isključivanje
kutije za led
Režim kutije Zaključavanje
tastera
Resetovanje(
)ltera
Odmor
/Brzo zamrzavanje
)Eco fuzzy(
*(držati pritisnuto 3 sekunde)
Nakon uključivanja napajanja, pritisnite dugmad Alarm Off (Isključivanje alarma) i Vacation (Odmor) i
držite ih 3 sekunde da biste pristupili ekranu za unos lozinke.
Ekran za
lozinku
)s 3(
26 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Pritisnite dva
puta
Pritisnite
jednom
27 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.4. Koristeći česmu
(za određene modele)
CPrvih nekoliko čaša vode uzeti iz česme
obično će biti tople.
CAko česma se ne koristi dugo vreme,
bacite prvih nekoliko čaša vode da bi dobili
čistu vodu.
Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladnu vodu
nakon prvog puštanja u rad.
Koristite ekran za odabir opciju vode, a zatim
povucite okidač da dobijete vode. Izvadite staklo
ubrzo nakon povlačenje okidača.
5.5. Punjenje spremnika česme
Otvorite poklopac spremnika vode , kao što je
prikazano na slici. Napunite čiste vode za piće.
Zatvorite poklopac.
28 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu
Uklonite rezervoar za punjenje vode unutar police
vrata.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Držite obje strane spremnika za vodu i ukloniti
ispod 45° kut .
Izvadite i očistite poklopac rezervoara za vodu.
A
Nemojte napuniti rezervoar za vodu
s voćnim sokom, gazirana pića,
alkoholna pića ili bilo koje druge
tekućine inkompatibilne za upotrebu
u česmu. Upotreba takvih tečnosti će
uzrokovati kvar i nepopravljivu štetu u
česmu. Upotreba česmu na ovaj način
nije u okviru garancije. Neke određene
kemikalije i aditive u pića / tečnosti mogu
izazvati materijalne štete u rezervoar za
vodu.
AKomponente rezervoara za vodu i česme
se ne mogu oprati u mašine za pranje
posuđa.
29 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.7. Uzimanje leda / vode
(opcionalno)
Da bi uzeli vodu ( ) / kocke leda ( ) /
fragmentiranog leda ( ) koristite ekran za odabir
odgovarajuće opcije. Uzmite vodu / leda pritiskom
na okidač na česmu naprijed. Kada prebacivanje
između opcije kocke leda ( ) / fragmentirani led
( ) možete dobiti prethodni tip leda još nekoliko
puta.
• Morate čekati oko 12 sati prije uzimanja leda
iz česme za led / vode za prvi put. Česma ne
može dati led ako nema dovoljno leda u ledu
kutiji.
• Ne bi trebalo koristiti prvih 30 komada kocki
leda (3-4 litara) uzeti nakon prvog korištenja.
• U slučaju nestanka struje ili privremenog kvara,
led može djelomično se otopiti i ponovno
zamrznuti. To će dovesti da se komade led
spojiti jedni s drugima. U slučaju produženog
nestanka električne energije ili kvara, led može
se otopiti i procuriti vani. Ako naiđete na ovaj
problem, uklonite led u ledomat i očistite kutiju.
AUPOZORENJE: Vodeni sistem proizvoda
treba biti povezan samo na liniju hladne
vode. Nemojte ga povezati sa linijom tople
vode.
• Proizvod može oda ne daje vode tokom
prvog korištenja. To je uzrokovano od zraka u
sistemu. Vazduh u sistem mora biti otpušten.
Da biste to učinili, pritisnite okidač česme za
1-2 minuta dok česma ne počne ispustati
vodu. Početni protok vode može biti nepravilan.
Voda će normalno teći nakon šta se ispusti
zrak u sistemu.
• Voda može biti zamućena tokom prve upotrebe
filtera; ne konzumirati prve 10 čaše vode.
• Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladne
vode nakon prve instalacije.
• Vodeni sistem proizvoda je dizajniran za samo
čistu vodu. Nemojte koristiti nikakva druga
pića.
• Preporučuje se da isključite dovod vode ako se
proizvod neće koristiti na duže vreme tokom
odmora i sl.
• Ako česma se nije koristila dugog vremena,
prve 1-2 čaše vode koje ste dobili mogu biti
tople.
5.8. Tas za curenje
(opcionalno)
Kapanje vode iz česme skuplja se na tas za curenje,
drenaža vode nije dostupna. Izvucite tas ili gurnite
na rubovima da uklonite tas. Možete onda baciti vodu
koja se je sakupila unutar tasa.
30 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.9. Odjeljak nultog stupanja
(Opcionalno)
Koristite ovaj odjeljak za držati delikatese na
nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za
neposrednu potrošnju. Ne stavljajte voća i povrća u
tom prostoru. Možete proširiti unutrašnji volumen
proizvoda uklanjanjem bilo koji od odjeljaka nultog
stepena. Da biste uklonili odjeljak, jednostavno
povucite naprijed, podignite i izvucite.
5.10. Korpa za povrće
Korpa za povrće frižidera je dizajnirana da sačuva
povrće svježe čuvajući vlagu. Za tu svrhu, ukupna
cirkulacija hladnog zraka je povećana u kutiju za
povrće. Držite voća i povrća u tom prostoru. Držite
zelenolisnog povrće i voće odvojeno da bi produžili
njihovi život.
5.11. Plavo svetlo
(Opcionalno)
Korpa za povrće ima plavo svjetlo. Povrće u kutiju
će nastaviti fotosintezu pod efekte talasne dužine
plavog svjetla i će ostati i dalje žive i svježe.
5.12. Jonizator
(Opcionalno)
Sistem jonizatora u kanal za zrak hladnjaka služi
za jonizaciju zraka. Emisija negativnih jona će
eliminirati bakterije i druge molekule koji uzrokuju
miris u zraku.
5.13. Minibar
(Opcionalno)
Mini bar policu vrata frižider se može pristupiti
bez otvaranja vrata. To će vam omogućiti da
lako uzimate često konzumirane hrane i pića iz
frižidera. Za otvaranje poklopca mini bara, pritisnuti
rukom i povucite prema sebi.
AUPOZORENJE: Nemojte sjediti, drži ili
stavljati teške predmete na poklopac mini
bara. To može oštetiti proizvod ili vi se
možete ozlijediti.
Za zatvaranje ovog odjeljka, jednostavno gurnite
naprijed iz gornjeg dio poklopca.
5.14. Filter mirisa
(opcija)
Filter mirisa u zračnom kanalu hladnjaka će
sprečiti formiranje neželjenih mirisa.
31 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.15. Icematic i korpa
za čuvanje leda
(Opcionalno)
Napunite icematic vodom i stavi ga na mestu.
Led će biti spreman nakon otprilike dva sata.
Nemojte vaditi icematic-a da bi uzeli led.
Okrenite dugme na ledene komore na desno za
90°, led će pasti u kutiju za čuvanje leda ispod.
Tada možete ukloniti kutiju i služite led.
CKorpa za čuvanje leda je namijenjena
samo za čuvanje leda. Ne napuniti je
vodom. U suprotnom pokvarite će je.
5.16. Ledomat
(opcionalno)
Ledomat se nalazi na gornjem delu poklopca
zamrzivača.
Držite ručke na bočnim stranama rezervoara leda i
dignite ih za ukloniti.
Uklonite dekorativni poklopac ledomata
pomicanjem ka gore.
RAD
Da bi uklonili rezorvoar leda
Držite rezervoar za led za ručke, onda povucite na gore
i izvucite. (Slika 1)
Da bi reinstalirali rezervoar leda
Držite rezervoar leda za rućkama, idite ka gore pod
uglom da bi uklopili strane rezervoara na njihove
zareze i osigurite se da je pin selektora leda tačno
postavljen. (Slika 2)
Gurnite napred čvrsto, sve dok ne ponestane mesta
među rezervoara i vrata. (Slika 2)
Ako imate poteškoće tokom vraćanja rezervoara,
obrnite opremu za 90 stupnjeva i reinstalirajte kao na
slici 3.
Svaki zvuk koji čujete kada led pada u rezervoar je
normalno.
32 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Kada dispenzer za led ne radi ispravno
Ako ne sklonite kocke leda duže vreme, onda one
stvaraju komade leda. U tom slučaju, uklonite rezervoar
za led kao što je ranije opisano, razdvojite ledene
komade, izbacite nerazdvojivi led i vratite kocke leda u
rezervoar. (Slika 4)
Kada led ne izlazi, proverite za zaglavljene komade u
kanalu i sklonite ih. Redovno proveravati ledeni kanal
za čišćenje prepreka kao na slici 5.
Kada koristite frižider po prvi put ili kada ga ne
koristite dužeg vremena
Ledene kocke mogu biti malene zbog vazduha u cevi
nakon povezivanja, vazduh će biti pročišćeni tokm
normalnog rada.
Bacite led dobijen u prvi dan jer cev može još uvek
može imati zagađivače.
Pažnja!
Ne postavljati ruku ili druge stvari u kanal leda i sečiva,
jer možete pokvariti delove ili ozlediti se.
Ne dozvoliti deci da se vešu na deispenzer leda ili
ledara jer se mogu ozlediti.
Da bi vam rezervoar ne pao, upotrebljavati obe ruke
tokom sklanjanja.
Ako jako zalupite vrata, to može dovesti do prosipanja
vode preko rezervoara leda.
Nemojte sklanjati rezervoar leda osim ako to nije u
istini bitno.
33 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.17. Zamrzavanje svježe hrane
• Za očuvanje kvalitete hrane, hrane postavljene
u zamrzivaču moraju se zamrznuti što je
brže moguće, za ovo možete koristiti brzi
zamrzavanje.
• Zamrzavanje hrane kada je svježa će produžiti
vreme skladištenja u zamrzivaču.
• Spakovati hrane u hermetički paketima i čvrsto
zapečatiti.
• Pobrinite se da hrana je se opakovana prije
stavljanja u zamrzivač. Koristite držala za
zamrzavanje, staniol i vodootpornog papira,
plastičnih vreća ili sličnih ambalaža umjesto
tradicionalne papirne ambalaže.
• Označite svaki paket hrane pisanjem datuma
na pakovanju prije zamrzavanja. To će vam
omogućiti da se utvrdi svježina svakog paketa
svaki put kad je zamrzivač otvoren. Držite ranije
prehrambenih artikala u prednjem kako bi se
osiguralo da se prvi put koristi.
• Smrznuta hrana mora se koristiti odmah nakon
odmrzavanja i ne treba je ponovno zamrznuti.
• Ne uzimati velike količine hrane odjednom.
Postavki
Zamrzivača Postavki
hladnjaka Opis
-18°C 4°C Ovo je fabrički, preporučeno.
-20, -22 ili
-24 ° C 4°C To se preporučuje za temperature okoline preko 30 ° C.
Rapid Freeze 4°C Koristite to za zamrzivanje prehrambenih artikala u kratkom
vremenu, proizvod će se vratiti na prethodne postavke kada je
proces gotov.
-18 ° C ili
hladniji 2°C Koristite ove postavke ako smatrate da hladnjak nije dovoljno
hladan zbog sobne temperature ili čestog otvaranja vrata. Frižider /
korisnička uputstva
5.18. Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
Odjeljak mora biti postavljen na najmanje -18 ° C.
1. Postavite hrane u zamrzivač što je brže
moguće da se izbjegne otapanje.
2. Prije zamrzavanja, provjerite “Datum isteka”
na paket kako bi bili sigurni da nije istekao.
3. Pobrinite se da pakovanje hrane nije oštećeno.
5.19. Detalji dubokog zamrzivača
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač mora
imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
artikala na -18 ° C ili niže temperature u 24 sata
za svakih 100 litara zapremine zamrzivača. Hrana
može biti sačuvana na duži period samo na ili
ispod temperature od -18 ° C. Možete zadržati
hranu svježe mjesecima (u zamrzivaču na ili ispod
temperature od 18 ° C).
Hrane za zamrznuti ne smiju dodirivati već
smrznute hrane kako bi izbjegli parcijalno
odmrzavanje.
34 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Skuhati povrće i filtrirati vodu da produžite
vremena zamrznulog skladištenja. Stavite hranu
u hermetičke pakete nakon filtriranja i stavite u
zamrzivač. Banane, paradajz, zelena salata, celer,
kuhana jaja, krompir i slični prehrambeni artikli ne
treba zamrznuti. Zamrzavanje ovih prehrambenih
proizvoda će jednostavno smanjiti hranljivu
vrijednost i kvalitet hrane, kao i dovesti do moguće
kvarenje što je štetno za zdravlje.
5.20. Stavljanje hrane
Police
Zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu, sladoled,
povrće itd
Police
hladnjaka
Hrana unutar lonce, pokrivene
tanjire i pokrivene kutije, jaja (u
slučaju da su zatvorene)
Police na
vratima
hladnjaka Mala i upakovana hrana ili pića
korpa za
povrće Voće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatese (hrana za doručak,
proizvode od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.21. Upozorenje Otvorena vrata
(opcionalno)
Ako vrata proizvoda ostaje otvorena za 1 minutu
čuti će se zvučno upozorenje. Zvučno upozorenja
će se zaustaviti kada su vrata zatvorena ili
se pritisne bilo koja dugme na ekranu (ako je
dostupno).
5.22. Unutrašnje osvetljenje
Unutrašnje osvetljenje koristi lampe tipa LED.
Kontaktirajte ovlašteni servis kod problema sa
ovom lampom.
Lampa (e) koja se koristi u ovom uređaju nije
pogodna za domaćinsko osvetljenje. Namena ove
lampe je da pomogne korisniku da stavi namirnice
u frižider/zamrzivač na sigurno i udoban način.
35 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
6 Održavanje i čišćenje
Redovno čišćenje proizvoda će produžiti njegovi
životni vijek.
BUPOZORENJE: Isključite napajanje pre
čišćenja frižidera.
• Ne koristite oštra i abrazivna stvari, sapun,
kuća za čišćenje, deterdženti, plin, benzin, lak i
sličnih supstanci za čišćenje.
• Kod proizvoda koji nemaju funkciju Bez
zamrzavanja (No Frost), voda kaplje i zamrzava
se do debljine prsta na zadnjem zidu u odeljku
frižidera. Nemojte da ga čistite; nikada nemojte
da nanosite ulje ili slična sredstva na njega.
• Koristite isključivo blago navlaženu mikrofiber
krpu da očistite spoljašnju površinu proizvoda.
Sunđeri i druge vrste krpa za čišćenje mogu da
ogrebu površinu.
• Istopiti kašičicu karbonata u vodi. Navlažite
komad tkanine u vodu i iscijediti. Obrišite
uređaj s ovom krpom i osušiti temeljito.
• Vodite računa da voda ne dođe do poklopac
lampe i drugih električnih delova.
• Očistite vrata mokrom krpom. Uklonite sve
tvari unutar da bi odvojili vrata i police šasije.
Podignite police vrata do odvojiti. Očistite i
osušite police, a zatim vratite ih na mjesto
klizanjem odozgo.
• Nemojte koristiti hlornu vodu ili proizvode za
čišćenje na vanjsku površini i na kromom
obložene delove proizvoda. Klor će uzrokovati
rđe na takve metalne površine.
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa
Proizvod je proizveden bez mirisnih materijala.
Međutim, čuvanje hrane u neodgovarajućim
sekcijama i nepravilno čišćenje unutrašnje površine
može dovesti do lošeg mirisa.
Da bi se to izbjeglo, očistite iznutra gaziranom
vodom svakih 15 dana.
• Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od
nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati
loši miris.
• Nemojte držati hrane isteklim rokom i
pokvarene hrane u hladnjaku.
6.2. Zaštita plastične površine
Ulje proliveno na plastične površine može oštetiti
površinu i mora se odmah očistiti s toplom vodom.
36 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa.
Na taj način ćete uštedjeti vreme i novac. Ova
lista uključuje česte pritužbe koje se ne odnose
na neispravne izradu ili materijale. Određene
navedene odlike mogu se ne odnositi na vaš
proizvod.
Frižider ne radi.
• Utikač nije u potpunosti utaknut. >>>
Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
• Osigurač povezani na šteker koji napaja
proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao.
>>> Provjerite osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI
ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
• Okruženje je previše hladno. >>> Ne
postavljajte proizvod u sredinama s
temperaturama ispod -5 ° C.
• Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da
ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
• Okruženje je previše vlažno. >>> Ne
postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
• Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u
otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja
sadrži tekućine zatvorenu.
• Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>>
Nemojte držati vrata proizvoda otvorene
tokom dugih perioda.
• Termostat je podešen na suviše niske
temperature. >>> Podesite termostat na
odgovarajuću temperaturu.
Kompresor ne radi.
• U slučaju iznenadnog nestanka struje ili
povlačenjem utikača i onda vraćanja, pritisak
gasova u sistemu hlađenja proizvoda nije
izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu
kompresora. Proizvod će se ponovo pokrenuti
nakon oko 6 minuta. Ako proizvod se
nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
• Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno
za potpuno automatsko odmrzavanje
proizvoda. Odmrzavanje se obavlja
periodično.
• Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da
je napajanje priključeno
• Postavka temperature je pogrešna.
>>> Odaberite odgovarajuću postavku
temperature.
• Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti
normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povećava dok je u
upotrebi.
• Operativni performanse proizvoda može se
razlikovati ovisno o varijacije temperature
okoline. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
37 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Rješavanje problema
• Novi proizvod može biti veći od prethodnog.
Veći proizvodi će duže raditi.
• Sobna temperatura može biti visoka. >>>
Proizvod će normalno raditi za duže periode
kod višu temperaturu sobe.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu
temperaturu kada je nedavno uključen ili
kada ima novih hrana unutra. To je normalno.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Topli zrak koji se kreće
unutar će izazvati da proizvod više radi. Ne
otvarajte vrata prečesto.
• Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti
odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata
potpuno zatvorena.
• Proizvod možda je postavljen na prenisku
temperaturu . >>> Postavite temperaturu
na viši stupanj i čekati da dođe do podešenu
temperaturu.
• Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda
je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite
gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata
će uzrokovati da proizvod radi duži period za
očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je
temperatura hladnjaka adekvatna.
• Temperatura odjeljka Zamrzivač je
postavljena na vrlo niskim stepenom. >>>
Podesite temperaturu zamrzivača na viši
stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali
temperatura zamrzivača je adekvatna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Postavite temperatura
hladnjaka na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je
previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena
na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka
temperature hladnjaka utječe na temperaturu
zamrzivača. Promijenite temperature
hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo
temperature.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno
zatvorite vrata.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> To je normalno.
Proizvodu će trebati više vremena da dostigne
zadanu temperaturu kada je nedavno
uključen ili kada ima novih hrana unutra.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
Drhtanje ili buke.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se
proizvod trese kada se polako pomiče,
prilagoditi nogare za uravnoteženje proizvoda.
Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da
nosi proizvoda.
• Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati
buku. >>> Uklonite sve predmete koje se
nalaze na proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tečnost teče, prskanje
itd.
• Operativni principi proizvoda uključuju tokovi
tečnosti i gasova. >>> To je normalno i ne
predstavlja kvar.
Čuje se zvuk vetra koji dolazi iz proizvoda.
• Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja.
To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima
proizvoda.
38 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Rješavanje problema
• Vruće ili vlažno vremenu će povećati
zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
• Vrata su se otvarala često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto, ako su otvorena, zatvorite ih.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Do kraja
zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine proizvoda
ili između vrata.
• Spoljni vazduh može biti vlažan, to je
sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>>
Kondenzacija će nestati kada se vlažnost
smanjuje.
Unutrašnjost smrdi.
• Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno
čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom
vodom i gaziranom vodom.
• Pojedini držači i materijale za pakovanje
mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i
materijale za pakovanje bez mirisa.
• Hrane su bili smješteni u otvorenim
posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim
posuđem. Mikroorganizmi mogu se proširiti
od nezapečaćenih prehrambenih artikala i
izazvati loši miris.
• Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je
istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane može blokiraju vrata. >>>
Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
• Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom
položaju. >>> Podesite nogare za
uravnoteženje proizvoda.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se
da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi
proizvoda.
Korpa za povrća je zaglavljena.
• Hrana može biti u kontaktu sa gornjem delu
ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih
artikala u ladici.
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje
postoji nakon što ste slijedeli upute u
ovom poglavlju, obratite se prodavcu ili
ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati
popraviti proizvod.
EWWERQWEW
EL
Ψυγείο
Εγχειρίδιο Χρήστη
• Αγαπητέ Πελάτη,
• Θα θέλαμε να έχετε τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν μας, το οποίο κατασκευάστηκε σε μοντέρνες
εγκαταστάσεις με σχολαστικούς ελέγχους ποιότητας.
• Για το σκοπό αυτό, διαβάστε πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και φυλάξτε τις ως
πηγή αναφοράς. Αν παραδώσετε το προϊόν σε άλλο άτομο, παραδώστε μαζί και αυτές τις οδηγίες.
Οι οδηγίες χρήσης διασφαλίζουν τη γρήγορη και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
• Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν την εγκατάσταση και τη λειτουργία του προϊόντος.
• Πάντα να τηρείτε τις εφαρμόσιμες οδηγίες ασφαλείας.
• Να διατηρείτε τις οδηγίες χρήσης σε σημείο με εύκολη πρόσβαση, για μελλοντική χρήση.
• Παρακαλούμε να διαβάστε και οποιαδήποτε άλλη τεκμηρίωση συνοδεύει το προϊόν.
• Να έχετε υπόψη σας ότι αυτές οι οδηγίες χρήσης μπορεί να έχουν εφαρμογή σε περισσότερα από ένα
μοντέλα του προϊόντος. Ο οδηγός υποδεικνύει με σαφήνεια τυχόν παραλλαγές των διάφορων μοντέλων.
• Σύμβολα και παρατηρήσεις
• Στις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
CΣημαντικές πληροφορίες και
χρήσιμες συμβουλές.
AΚίνδυνος για τη ζωή και την
περιουσία.
BΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευασία του προϊόντος
είναι κατασκευασμένη από
ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα
με την Εθνική νομοθεσία
προστασίας του περιβάλλοντος.
2 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον 3
1.1.Γενικήασφάλεια. . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1.1ΠροειδοποίησηHC . . . . . . . . . . . .4
1.1.2Γιαμοντέλαμεδιανομέανερού. . .5
1.2.Προβλεπόμενηχρήση . . . . . . . . . . .5
1.3.Ασφάλειατωνπαιδιών. . . . . . . . . . .5
1.4.ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαπερί
ΑΗΕΕκαιαπόρριψητουπροϊόντος
στοτέλοςτηςωφέλιμηςζωήςτου. .5
1.5.ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαRoHS 5
1.6.Πληροφορίεςγιατησυσκευασία . . .6
2 Ψυγείο 7
2 Ψυγείο 8
3 Εγκατάσταση 9
3.1.Σωστήθέσηεγκατάστασης . . . . . . .9
3.2.Τοποθέτησητωνπλαστικών
αποστατών . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3.Ρύθμισητωνποδιών . . . . . . . . . . .10
3.4.Σύνδεσηρεύματος. . . . . . . . . . . . .10
3.5.Σύνδεσηνερού(Προαιρ.) . . . . . . .11
3.6.Σύνδεσητουεύκαμπτουσωλήνα
νερούστοπροϊόν . . . . . . . . . . . . .12
3.7.Σύνδεσηστοδίκτυονερού
(Προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.8.Γιαπροϊόνταπουχρησιμοποιούν
φιάληνερού(Προαιρ.) . . . . . . . . .13
3.9Φίλτρονερού(Προαιρ.) . . . . . . . . .13
3.9.1.Στερέωσηεξωτερικούφίλτρουστον
τοίχο(προαιρ.) . . . . . . . . . . . . . . .14
3.9.2.Εσωτερικόφίλτρο . . . . . . . . . . . .15
4 Προετοιμασία 17
4.1.Τινακάνετεγιαεξοικονόμηση
ενέργειας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.2.Πρώτηχρήση. . . . . . . . . . . . . . . . .17
5 Χρήση του προϊόντος 18
5.1.Πίνακαςενδείξεων . . . . . . . . . . . . .18
5.2.Συρτάριλαχανικώνελεγχόμενης
υγρασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.3.Ενεργοποίησητηςπροειδοποίησης
αλλαγήςφίλτρουνερού . . . . . . . .26
5.4.Χρήσητουδιανομέανερού(για
ορισμέναμοντέλα) . . . . . . . . . . . .28
5.5.Γέμισματουδοχείουτουδιανομέα
νερού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.6.Καθαρισμόςτουδοχείουνερού . . .29
5.7.Λήψηπάγου/νερού(προαιρ.) . . .30
5.8.Δίσκοςσυλλογήςσταγόνων
(προαιρ.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.9.Διαμέρισμαμηδένβαθμών
(Προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.10Συρτάριλαχανικών . . . . . . . . . . . .31
5.11.Μπλεφως(Προαιρ.) . . . . . . . . . .31
5.12.Ιονιστής(Προαιρ.) . . . . . . . . . . . .31
5.13.Μίνιμπαρ(Προαιρ.). . . . . . . . . . .31
5.14.Φίλτροοσμών(προαιρ.) . . . . . . .31
5.15. BIcematicκαικουτίφύλαξηςπάγου
(Προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.16.Παρασκευαστήςπάγου(προαιρ.) 32
5.17.Κατάψυξηνωπώντροφίμων . . . .34
5.18.Υποδείξειςγιατηφύλαξη
κατεψυγμένωντροφίμων . . . . . . .34
5.19.Λεπτομέρειεςγιατηβαθιά
κατάψυξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
5.20.Τοποθέτησητωντροφίμων . . . . .35
5.21.Ειδοποίησηανοικτήςπόρτας
(προαιρ.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5.22.Εσωτερικόφως . . . . . . . . . . . . . .35
6 Συντήρηση και καθαρισμός 36
6.1.Αποτροπήδυσάρεστωνοσμών. . .36
6.2.Προστασίατωνπλαστικών
επιφανειών . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
7 Επίλυση προβλημάτων 37
Πίνακας περιεχομένων
3 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
Αυτή η ενότητα παρέχει τις οδηγίες ασφαλείας που
είναι απαραίτητες για την αποτροπή κινδύνου
τραυματισμούκαι υλικής ζημιάς. Η μη τήρηση
αυτών των οδηγιών θα ακυρώσει κάθε τύπο
εγγύησης του προϊόντος.
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
βεβαιωθείτε ότι οι οπές
εξαερισμού δεν είναι
κλεισμένοι όταν η συσκεύη
είναι στη δική συσκευασία της
και όταν είναι εγκατεστημένη.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για να επιταχυνθεί η
λειτουργία απόψυξης,
παρακαλούμε να μη
χρησιμοποιείτε κανένα άλλο
μηχανικό ή άλλο εξοπλισμό
εκτός από τα οποία που
συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην καταστρέφετε το
ψυκτικό κύκλωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές που
δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή στους χώρους
αποθήκευσης τροφίμων.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
χρήση στο σπίτι ή στις παρακάτω
περιοχές εφαρμογής
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις
κουζίνες των γραφείων, μαγαζιών και των
άλλων των εργασιακών περιβαλλόντων,
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από τους πελάτες στα αγρόκτηματα,
ξενοδοχεία, μοτέλ και στα άλλα
περιβάλλοντα καταλύματος,
- Στα περιβάλλοντα όπως πανσιόν,
- Στους τόπους όπου δεν
υπάρχει υπηρεσία τροφοδοσίας και στις
παρόμοιες εφαρμογές.
1.1. Γενική ασφάλεια
• Αυτότοπροϊόνδενπρέπεινα
χρησιμοποιείταιαπόάτομαμεμειωμένες
σωματικές,αισθητηριακέςκαιπνευματικές
ικανότητες,απόάτομαπουδενέχουν
επαρκήγνώσηκαιεμπειρίακαιαπόπαιδιά.
Ησυσκευήαυτήμπορείναχρησιμοποιείται
απότέτοιαάτομαυπότηνεπίβλεψηκαι
καθοδήγησηατόμουυπεύθυνουγιατην
ασφάλειάτους.Δενπρέπειναεπιτρέπεται
σεπαιδιάναπαίζουνμεαυτήτησυσκευή.
• Σεπερίπτωσηδυσλειτουργίας,
αποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπρίζα.
• Μετάτηναποσύνδεσητηςσυσκευήςαπό
τηνπρίζα,περιμένετετουλάχιστον5λεπτά
πριντησυνδέσετεπάλι.Αποσυνδέετε
τοπροϊόναπότηνπρίζαότανδεν
χρησιμοποιείται.Μηναγγίζετετοφις
ρευματοληψίαςμευγράχέρια!Μηντραβάτε
τοκαλώδιογιααποσύνδεσηαπότηνπρίζα,
πάντανατραβάτεμόνοτοφις.
• Σκουπίστετουςακροδέκτεςτουφις
ρευματοληψίαςμεέναστεγνόπανίπριν
συνδέσετετοφιςστηνπρίζα.
• Μησυνδέσετετοψυγείοστηνπρίζα,ανη
πρίζαδενείναικαλάστερεωμένη.
• Αποσυνδέετετοπροϊόνπριναπόεργασίες
εγκατάστασης,συντήρησης,καθαρισμού
καιεπισκευής.
• Αντοπροϊόνδενπρόκειταινα
χρησιμοποιηθείγιαμεγάλοχρονικό
διάστημα,αποσυνδέστετοαπότηνπρίζα
καιαφαιρέστεόλατατρόφιμααπότο
εσωτερικότου.
• Μηχρησιμοποιείτεατμόήμέσα
καθαρισμούπουπαράγουνατμόγια
τονκαθαρισμότουψυγείουκαιτηντήξη
τουπάγουστοεσωτερικότου.Οατμός
μπορείναέρθεισεεπαφήμεσημείαπου
βρίσκονταιυπότάσηκαιναπροκαλέσει
βραχυκύκλωμαήηλεκτροπληξία!
• Μηνπλένετετοπροϊόνψεκάζονταςή
χύνονταςνερόπάνωτου!Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
4 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Σεκαμίαπερίπτωσημηχρησιμοποιήσετετο
προϊόνανείναιανοικτότοτμήμαστοπάνω
ήπίσωμέροςτουπροϊόντοςπουπεριέχει
τιςπλακέτεςτυπωμένωνκυκλωμάτων
(κάλυμματυπωμένωνκυκλωμάτων)(1).
1
1
• Σεπερίπτωσηδυσλειτουργίαςμη
χρησιμοποιήσετετοπροϊόν,γιατίκάτιτέτοιο
θαμπρούσεναείναιαιτίαηλεκτροπληξίας.
Πρινκάνετεοτιδήποτεαπευθυνθείτεσε
εξουσιοδοτημένοσέρβις.
• Συνδέστετοπροϊόνσεπρίζαμεγείωση.
Ηγείωσηπρέπειναέχειγίνειαπό
εξειδικευμένοηλεκτρολόγο.
• Αντοπροϊόνδιαθέτειφωτισμότύπου
LED,απευθυνθείτεσεεξουσιοδοτημένο
σέρβιςγιααντικατάστασηήσεπερίπτωση
οποιουδήποτεπροβλήματος.
• Μηναγγίζετεκατεψυγμένατρόφιμαμευγρά
χέρια!Μπορείνακολλήσουνσταχέριασας!
• Μηντοποθετείτεμέσαστοθάλαμο
κατάψυξηςυγράσεμπουκάλιαήμεταλλικά
κουτάκια.Μπορείνασκάσουν!
• Τοποθετείτεταδοχείαυγρώνσεόρθιαθέση
μεσφιχτάκλεισμένοτοκάλυμμα.
• Μηνψεκάζετεεύφλεκτεςουσίεςκοντάστο
προϊόν,γιατίμπορείναπροκληθείφωτιάή
έκρηξη.
• Μηδιατηρείτεμέσαστοψυγείοεύφλεκτα
υλικάκαιπροϊόνταπουπεριέχουνεύφλεκτο
αέριο(σπρέικλπ.).
• Μηντοποθετείτεπάνωστοπροϊόνδοχεία
πουπεριέχουνυγρά.Τυχόνπιτσίλισμα
νερούπάνωσεεξάρτημαυπότάσημπορεί
ναπροκαλέσειηλεκτροπληξίακαικίνδυνο
φωτιάς.
• Ηέκθεσητουπροϊόντοςσεβροχή,
χιόνι,ηλιακήακτινοβολίακαιάνεμοθα
προκαλέσειηλεκτρικόκίνδυνο.Όταν
αλλάζετεθέσηστοπροϊόν,μηντο
τραβήξετεαπότηλαβήτηςπόρτας.Η
λαβήμπορείνααποκολληθεί.
• Προσέξτενααποφύγετετηνπαγίδευση
οποιουδήποτετμήματοςτωνχεριώνή
τουσώματόςσαςσεοποιοδήποτεαπό
τακινούμεναμέρηστοεσωτερικότου
προϊόντος.
• Μηνανεβαίνετεκαιμηστηρίζεστεστην
πόρτα,τασυρτάριακαιπαρόμοιαμέρη
τουψυγείου.Κάτιτέτοιοθαπροκαλέσει
πτώσητουπροϊόντοςκαιζημιάσταμέρη
τηςσυσκευής.
• Προσέξτεναμηνπαγιδευτείτοκαλώδιο
ρεύματος.
1.1.1 Προειδοποίηση HC
• Αντοπροϊόνπεριλαμβάνειψυκτικό
σύστημαπουχρησιμοποιείτοαέριο
R600a,προσέξτενααποφύγετετην
πρόκλησηζημιάςστοψυκτικόσύστημακαι
στουςσωλήνεςτουςότανχρησιμοποιείτε
καιμεταφέρετετοπροϊόν.Αυτότοαέριο
είναιεύφλεκτο.Ανέχειυποστείζημιάτο
ψυκτικόσύστημα,κρατήστετοπροϊόν
μακριάαπόπηγέςφλόγαςήσπινθήρεςκαι
αερίστεαμέσωςτοδωμάτιο.
5 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
CΗ ετικέτα στην εσωτερική
αριστερή πλευρά υποδεικνύει
τον τύπο αερίου που
χρησιμοποιείται στο προϊόν.
1.1.2 Για μοντέλα με διανομέα νερού
• Ημέγιστηπίεσηγιατηνείσοδοκρύου
νερούθαείναι90psi(6,2bar).Ανηπίεση
νερούυπερβαίνειτα80psi(5,5bar),
χρησιμοποιήστεμιαβαλβίδαπεριορισμού
πίεσηςστοσύστημαπαροχήςνερού
σας.Ανδενγνωρίζετεπώςναελέγξετε
τηνπίεσηνερού,ζητήστετηβοήθεια
επαγγελματίαυδραυλικού.
• Ανυπάρχεικίνδυνοςφαινομένου
υδραυλικούπλήγματος(απότομης
μεταβολήςπίεσηςτουνερού)
στηνεγκατάστασήςσας,πάντανα
χρησιμοποιείτεστηνεγκατάσταση
εξοπλισμόαποτροπήςτουυδραυλικού
πλήγματος.Συμβουλευτείτε
επαγγελματίεςυδραυλικούςανδενείστε
σίγουροιότιδενυπάρχειφαινόμενο
υδραυλικούπλήγματοςστηνεγκατάστασή
σας.
• Μηνεγκαταστήσετεστηνείσοδοζεστού
νερού.Λάβετεμέτραπροφύλαξηςέναντι
τουκινδύνουναπαγώσουνοιεύκαμπτοι
σωλήνες.Ηπεριοχήθερμοκρασιώννερού
λειτουργίαςείναιαπόελάχιστη0,6°C(33
°F)έωςμέγιστη38°C(100°F).
• Ναχρησιμοποιείτεμόνοπόσιμονερό.
• Ναχρησιμοποιείτεμόνοπόσιμονερό.
1.2. Προβλεπόμενη χρήση
• Αυτότοπροϊόνέχεισχεδιαστείγια
οικιακήχρήση.Δενπροορίζεταιγια
επαγγελματικήχρήση.
• Τοπροϊόνθαπρέπειναχρησιμοποιείται
μόνογιατηφύλαξητροφίμωνκαιποτών.
• Μηδιατηρείτεμέσαστοψυγείοευαίσθητα
προϊόνταπουχρειάζονταιελεγχόμενες
θερμοκρασίες(εμβόλια,φάρμακα
ευαίσθηταστηθερμοκρασία,ιατρικάυλικά
κλπ.).
• Οκατασκευαστήςδεναποδέχεταικαμία
ευθύνηγιαοποιαδήποτεζημίαλόγω
κακήςχρήσηςήκακήςμεταχείρισης.
• Γνήσιαανταλλακτικάθαείναιδιαθέσιμα
για10έτηαπότηνημερομηνίααγοράς
τουπροϊόντος.
1.3. Ασφάλεια των παιδιών
• Κρατάτεταυλικάσυσκευασίαςμακριά
απόταπαιδιά.
• Μηνεπιτρέπετεσεπαιδιάναπαίζουνμε
τοπροϊόν.
• Ανηπόρτατουπροϊόντοςπεριλαμβάνει
κλειδαριά,κρατάτετοκλειδίμακριάαπό
παιδιά.
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
Αυτότοπροϊόνσυμμορφώνεται
μετηνΟδηγίαROHS(περιορισμού
χρήσηςορισμένωνεπικίνδυνωνουσιών)
τηςΕΕ(2012/19/ΕΕ).
Τοπροϊόναυτόφέρειένα
σύμβολοταξινόμησηςγια
απόβληταηλεκτρικούκαι
ηλεκτρονικούεξοπλισμού
(ΑΗΗΕ).Αυτότοπροϊόνέχει
κατασκευαστείμεεξαρτήματα
καιυλικάυψηλήςποιότητας
ταοποίαμπορούννα
επαναχρησιμοποιηθούνκαιείναι
κατάλληλαγιαανακύκλωση.Στοτέλος
τηςωφέλιμηςζωήςτουπροϊόντος,μην
τοαπορρίψετεμαζίμετακανονικά
οικιακάκαιάλλααπόβλητα.Παραδώστε
τοσεκέντροσυλλογήςγιατην
ανακύκλωσηηλεκτρικούκαι
ηλεκτρονικούεξοπλισμού.Γιαναμάθετε
περισσότερασχετικάμεαυτάτακέντρα
συλλογής,απευθυνθείτεστιςτοπικές
σαςαρχές.
1.5. Συμμόρφωση με
την Οδηγία RoHS
• Αυτότοπροϊόνσυμμορφώνεταιμετην
ΟδηγίαROHS(περιορισμούχρήσης
6 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
ορισμένωνεπικίνδυνωνουσιών)τηςΕΕ
(2011/65/ΕΕ).Δενπεριέχειεπιβλαβήκαι
απαγορευμέναυλικάπουκαθορίζονται
στηνΟδηγία.
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία
• Ταυλικάσυσκευασίαςτουπροϊόντος
κατασκευάζονταιαπόανακυκλώσιμα
υλικάσύμφωναμετουΕθνικούς
μαςΚανονισμούςΠροστασίαςτου
Περιβάλλοντος.Μηναπορρίψετεταυλικά
συσκευασίαςμαζίμεοικιακάήάλλα
απορρίμματα.Παραδώστεταστασημεία
συλλογήςυλικώνσυσκευασίαςπουέχουν
οριστείαπότιςτοπικέςαρχές.
7 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
2 Ψυγείο
C*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί
να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
1- Θάλαμος κατάψυξης
2- Θάλαμος συντήρησης
3- Ανεμιστήρας
4- Διαμέρισμα βουτύρου-τυριού
5- Γυάλινα ράφια
6- Ράφια πόρτας θαλάμου συντήρησης
7- Αξεσουάρ μίνι μπαρ
8- Δοχείο νερού
9- Ράφι μπουκαλιών
10-Φίλτρο οσμών
11-Διαμέρισμα μηδέν βαθμών
12-Συρτάρια λαχανικών
13-Ρυθμιζόμενα πόδια
14-Διαμερίσματα φύλαξης κατεψυγμένων
τροφίμων
15-Ράφια πόρτας θαλάμου κατάψυξης
16-Icematic
17-Κουτί φύλαξης πάγου
18-Διακοσμητικό κάλυμμα παρασκευαστή
πάγου
*Προαιρετικός εξοπλισμός (προαιρ.)
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
2 Ψυγείο
C*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί
να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
9 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3 Εγκατάσταση
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης
Για την εγκατάσταση του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για να ετοιμάσετε το προϊόν για εγκατάσταση,
ανατρέξτε στις πληροφορίες των οδηγιών
χρήσης και βεβαιωθείτε ότι οι παροχές ρεύματος
και νερού είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις.
Διαφορετικά, καλέστε ηλεκτρολόγο και/ή
υδραυλικό για την απαιτούμενη προετοιμασία
των παροχών.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ο κατασκευαστής
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε ζημία προκύψει από
εργασίες που εκτελέστηκαν από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Το καλώδιο
ρεύματος του προϊόντος πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα κατά την
εγκατάσταση. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί
τραυματισμοί!
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το άνοιγμα της
πόρτας του δωματίου είναι πολύ μικρό
για να περάσει το προϊόν, αφαιρέστε την
πόρτα και γυρίστε το προϊόν στο πλάι. Αν
και αυτό δεν ωφελήσει, απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Τοποθετήστετοπροϊόνσεεπίπεδη
επιφάνεια,γιανααποφύγετε
κραδασμούς.
• Τοποθετήστετοπροϊόντουλάχιστον
30cmμακριάαπόσόμπα,συσκευή
κουζίναςκαιπαρόμοιεςπηγές
θερμότηταςκαιτουλάχιστον5cmαπό
ηλεκτρικούςφούρνους.
• Μηνεκθέτετετοπροϊόνσεάμεση
ηλιακήακτινοβολίακαιμηντοκρατάτε
σεπεριβάλλονμευγρασία.
• Τοπροϊόνχρειάζεταιεπαρκή
κυκλοφορίααέραγιαναλειτουργεί
αποδοτικά.Αντοπροϊόνπρόκειταινα
τοποθετηθείμέσασεεσοχήτουτοίχου,
θυμηθείτενααφήσετεαπόσταση
τουλάχιστον5cmανάμεσαστοπροϊόν
καιτηνοροφήήτατοιχώματα.
• Μηνεγκαταστήσετετοπροϊόνσε
περιβάλλονμεθερμοκρασίακάτωαπό
-5°C.
3.2. Τοποθέτηση των
πλαστικών αποστατών
Χρησιμοποιήστε τους πλαστικούς αποστάτες
που παρέχονται με το προϊόν για να
διασφαλίσετε επαρκή χώρο κυκλοφορίας αέρα
ανάμεσα στο προϊόν και στον τοίχο.
1.
Για να τοποθετήσετε τους αποστάτες, αφαιρέστε
τις βίδες από το προϊόν και χρησιμοποιήστε τις βίδες
που συνοδεύουν τους αποστάτες.
10 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
2.
Τοποθετήστε τους 2 πλαστικούς αποστάτες πάνω
στο κάλυμμα αερισμού που φαίνεται στο σημείο j
στην εικόνα.
3.3. Ρύθμιση των ποδιών
Αν το προϊόν δεν έχει ισορροπήσει καλά στη
θέση του, ρυθμίστε τα μπροστινά ρυθμιζόμενα
πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιά ή αριστερά.
3.4. Σύνδεση ρεύματος
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια επέκτασης ή πολύπριζα για τη
σύνδεση ρεύματος.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το καλώδιο έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
CΌταν τοποθετείτε δύο ψυγεία το ένα
δίπλα στο άλλο, αφήστε απόσταση
τουλάχιστον 4 cm ανάμεσα στις δύο
μονάδες.
• Η εταιρεία μας δεν θα αναλάβει ευθύνη για
οποιεσδήποτε ζημιές λόγω χρήσης του προϊόντος
χωρίς γείωση και χωρίς σύνδεση ρεύματος που
συμμορφώνεται με τους εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει να είναι
εύκολα προσπελάσιμο μετά την εγκατάσταση.
• Συνδέστε το ψυγείο σε γειωμένη πρίζα ρεύματος
220-240V/50 Hz. Το φις πρέπει να περιλαμβάνει
ασφάλεια 10-16 A.
Για να ρυθμίσετε τις πόρτες στην κατακόρυφη
διεύθυνση,
Λασκάρετε το παξιμάδι σταθεροποίησης στο
κάτω μέρος
Βιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης (αριστερόστροφα/
δεξιόστροφα) ανάλογα με τη θέση της πόρτας
Σφίξτε το παξιμάδι σταθεροποίησης για να
καθορίσετε την τελική θέση
Για να ρυθμίσετε τις πόρτες στην οριζόντια
διεύθυνση,
Λασκάρετε το παξιμάδι σταθεροποίησης στο
πάνω μέρος
Βιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης (αριστερόστροφα/
δεξιόστροφα) στο πλάι ανάλογα με τη θέση της
πόρτας
Σφίξτε το παξιμάδι σταθεροποίησης για να
καθορίσετε την τελική θέση
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζο με ή χωρίς καλώδιο
επέκτασης ανάμεσα στην πρίζα τοίχου και στο
ψυγείο.
3.5. Σύνδεση νερού (Προαιρ.)
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Για τη σύνδεση
νερού, αποσυνδέστε από την πρίζα
το προϊόν και την αντλία νερού (αν
υπάρχει).
Οι συνδέσεις του προϊόντος σε δίκτυο νερού,
φίλτρο και φιάλη νερού, πρέπει να γίνει από
εξουσιοδοτημένο σέρβις. Το προϊόν μπορεί
να συνδεθεί σε φιάλη νερού ή απευθείας στο
δίκτυο νερού, ανάλογα με το μοντέλο. Για να
πραγματοποιήσετε τη σύνδεση, πρέπει πρώτα
να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού στο
προϊόν.
Ελέγξτε για να δείτε ότι μαζί με το προϊόν σας
παρέχονται τα ακόλουθα εξαρτήματα:
1. Σύνδεσμος (1 τεμάχιο): Χρησιμοποιείται για
τη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα νερού
3
1
4
2
*5
στην πίσω πλευρά του προϊόντος.
2. Κλιπ εύκαμπτου σωλήνα (3 τεμάχια):
Χρησιμοποιείται για τη στερέωση του
εύκαμπτου σωλήνα νερού στον τοίχο.
3. Εύκαμπτος σωλήνας νερού (1 τεμάχιο,
5 μέτρα, διάμετρος 1/4 ίντσας):
Χρησιμοποιείται για τη σύνδεση νερού.
4. Προσαρμογέας βρύσης (1 τεμάχιο):
Περιλαμβάνει ένα πορώδες φίλτρο και
χρησιμοποιείται για σύνδεση στην παροχή
κρύου νερού ύδρευσης.
5. Φίλτρο νερού (1 τεμάχιο *προαιρ.):
Χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του
προϊόντος στο δίκτυο νερού. Το φίλτρο
νερού δεν απαιτείται αν διατίθεται σύνδεση
φιάλης νερού.
12 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.6. Σύνδεση του εύκαμπτου
σωλήνα νερού στο προϊόν
Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα
νερού στο προϊόν, ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες.
1. Αφαιρέστε το σύνδεσμο στον προσαρμογέα
ακροφυσίου του εύκαμπτου σωλήνα στην
πίσω πλευρά του προϊόντος και περάστε τον
εύκαμπτο σωλήνα μέσα από το σύνδεσμο.
2. Σπρώξτε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού κάτω
σφιχτά και συνδέστε τον στον προσαρμογέα
ακροφυσίου εύκαμπτου σωλήνα.
3. Σφίξτε το σύνδεσμο με το χέρι για να τον
στερεώσετε στον προσαρμογέα ακροφυσίου
εύκαμπτου σωλήνα. Μπορείτε επίσης να
σφίξετε το σύνδεσμο με κλειδί σωλήνων ή
πένσα.
3.7. Σύνδεση στο δίκτυο
νερού (Προαιρ.)
Για να χρησιμοποιήσετε το προϊόν συνδέοντάς
το στην παροχή κρύου νερού ύδρευσης, πρέπει
να εγκατασταθεί ένας στάνταρ σύνδεσμος
βαλβίδας 1/2” στην παροχή κρύου νερού
ύδρευσης του σπιτιού σας. Αν ο σύνδεσμος δεν
είναι διαθέσιμος, ή αν δεν είστε βέβαιοι τι πρέπει
να κάνετε, καλέστε έναν εξειδικευμένο υδραυλικό.
1. Αποσυνδέστε το σύνδεσμο (1) από τον
προσαρμογέα βρύσης (2).
1
23
1
2
3
2. Συνδέστε τον προσαρμογέα βρύσης στο
διακόπτη νερού δικτύου.
3. Συνδέστε το σύνδεσμο γύρω από τον
εύκαμπτο σωλήνα νερού.
4. Συνδέστε το άλλο άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα στο δίκτυο νερού (βλέπε ενότητα 3.7)
ή για να χρησιμοποιήσετε φιάλη νερού, στην
αντλία νερού (βλέπε ενότητα 3.8).
13 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
4. Συνδέστε το σύνδεσμο στον προσαρμογέα
βρύσης και σφίξτε με το χέρι / με εργαλείο.
2. Συνδέστε το άλλο άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα νερού στην αντλία νερού
σπρώχνοντας τον εύκαμπτο σωλήνα μέσα
στην είσοδο εύκαμπτου σωλήνα της αντλίας.
5. Για να αποφύγετε ζημιά, μετατόπιση ή
αθέλητη αποσύνδεση του εύκαμπτου
σωλήνα, χρησιμοποιήστε τα παρεχόμενα
κλιπ για να στερεώσετε τον εύκαμπτο
σωλήνα νερού όπως ενδείκνυται.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφού ανοίξετε το
διακόπτη νερού, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει διαρροή νερού στα δύο άκρα του
εύκαμπτου σωλήνα νερού. Σε περίπτωση
διαρροής, κλείστε το διακόπτη και σφίξτε
όλες τις συνδέσεις χρησιμοποιώντας ένα
κλειδί σωλήνων ή πένσα.
3.8. Για προϊόντα που χρησιμοποιούν
φιάλη νερού (Προαιρ.)
Για να χρησιμοποιήσετε φιάλη για τη σύνδεση
νερού του προϊόντος, πρέπει να χρησιμοποιηθεί
η αντλία νερού που συνιστάται από το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
1. Συνδέστε το ένα άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα νερού που παρέχεται με την αντλία
στο προϊόν (βλέπε 3.6) και ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες.
3. Τοποθετήστε και στερεώστε τον εύκαμπτο
σωλήνα της αντλίας μέσα στη φιάλη νερού.
4. Αφού γίνει η σύνδεση, συνδέστε την αντλία
νερού στην πρίζα και θέστε τη σε λειτουργία.
CΠεριμένετε 2-3 λεπτά αφού θέσετε
σε λειτουργία την αντλία, για να
επιτευχθεί η επιθυμητή απόδοση.
CΓια τη σύνδεση του νερού ανατρέξτε
και στις οδηγίες χρήσης της αντλίας.
CΌταν χρησιμοποιείτε φιάλη νερού,
δεν απαιτείται φίλτρο νερού.
3.9 Φίλτρο νερού (Προαιρ.)
Το προϊόν μπορεί να έχει εσωτερικό ή εξωτερικό
φίλτρο, ανάλογα με το μοντέλο. Για να συνδέσετε
το φίλτρο νερού, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες.
14 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.9.1.Στερέωση εξωτερικού
φίλτρου στον τοίχο (προαιρ.)
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη στερεώσετε το
φίλτρο πάνω στο προϊόν.
Ελέγξτε για να δείτε ότι μαζί με το προϊόν σας
παρέχονται τα ακόλουθα εξαρτήματα:
1. Σύνδεσμος (1 τεμάχιο): Χρησιμοποιείται για
τη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα νερού
στην πίσω πλευρά του προϊόντος.
2. Προσαρμογέας βρύσης (1 τεμάχιο):
Χρησιμοποιείται για τη σύνδεση παροχής
κρύου νερού.
3. Πορώδες φίλτρο (1 τεμάχιο):
4. Κλιπ εύκαμπτου σωλήνα (3 τεμάχια):
Χρησιμοποιείται για τη στερέωση του
εύκαμπτου σωλήνα νερού στον τοίχο.
5. Βάση σύνδεσης φίλτρου (2 τεμάχια):
Χρησιμοποιείται για τη στερέωση του
φίλτρου στον τοίχο.
6. Φίλτρο νερού (1 τεμάχιο): Χρησιμοποιείται
για τη σύνδεση του προϊόντος στο δίκτυο
νερού. Το φίλτρο νερού δεν είναι απαραίτητο
αν χρησιμοποιείτε σύνδεση φιάλης νερού.
1. Συνδέστε τον προσαρμογέα βρύσης στο
διακόπτη νερού δικτύου.
2. Προσδιορίστε τη θέση στερέωσης του
εξωτερικού φίλτρου. Στερεώστε στον τοίχο τη
βάση σύνδεσης φίλτρου (5).
3. Τοποθετήστε το φίλτρο σε όρθια θέση πάνω
στη βάση σύνδεσης φίλτρου, όπως δείχνει η
ετικέτα. (6)
4. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού
από το πάνω μέρος του φίλτρου στον
προσαρμογέα σύνδεσης νερού του
προϊόντος (βλέπε 3.6.)
Αφού γίνει η σύνδεση, θα πρέπει να μοιάζει με
την παρακάτω εικόνα.
123
4
5
6
15 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.9.2.Εσωτερικό φίλτρο
Το εσωτερικό φίλτρο που παρέχεται με το προϊόν
δεν έχει εγκατασταθεί κατά την παράδοση.
Παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες
για να εγκαταστήσετε το φίλτρο.
1. Κατά την εγκατάσταση του φίλτρου πρέπει
να είναι ενεργή η ένδειξη “Παραγωγή πάγου
ανενεργή” (Ice Off). Αλλάξτε την ένδειξη ON-
OFF χρησιμοποιώντας το κουμπί “Πάγος”
(Ice) στην οθόνη.
Γραμμή νερού:
Γραμμή φιάλης νερού:
2. Αφαιρέστε το συρτάρι λαχανικών (a) για να
αποκτήσετε πρόσβαση στο φίλτρο νερού.
a
CΜετά τη σύνδεση του φίλτρου, μη
χρησιμοποιήσετε τα πρώτα 10
ποτήρια νερού.
16 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3. Τραβήξτε και αφαιρέστε το κάλυμμα
παράκαμψης φίλτρου νερού.
CΜπορεί να τρέξουν λίγες σταγόνες
νερού αφού αφαιρέσετε το κάλυμμα,
αυτό είναι φυσιολογικό.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα φίλτρου νερού
μέσα στο μηχανισμό και πιέστε το να
ασφαλίσει στη θέση του.
5. Πατήστε πάλι το κουμπί “Πάγος” (Ice) στην
οθόνη για να ακυρώσετε τη λειτουργία
“Παραγωγή πάγου ανενεργή” (Ice Off).
CΤο φίλτρο νερού θα καθαρίζει το νερό
από ορισμένα ξένα σωματίδια. Δεν θα
αφαιρεί τους μικροοργανισμούς από το
νερό.
CΣχετικά με την περίοδο αντικατάστασης
του φίλτρου ανατρέξτε στην ενότητα 5.2.
17 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4 Προετοιμασία
4.1. Τι να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
mehmet
AΗ σύνδεση του προϊόντος σε ηλεκτρονικά
συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας είναι
επιβλαβής, γιατί μπορεί να προξενήσει
ζημιά στο προϊόν.
• Μην κρατάτε τις πόρτες του ψυγείου ανοικτές για
πολλή ώρα.
• Μην τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο ζεστά τρόφιμα
ή ποτά.
• Μη γεμίζετε υπερβολικά το ψυγείο. Αν εμποδίζετε
την εσωτερική ροή του αέρα θα μειωθεί η ψυκτική
του ικανότητα.
• Η τιμή κατανάλωσης ενέργειας που καθορίστηκε
για το ψυγείο μετρήθηκε αφού είχε αφαιρεθεί το
πάνω ράφι του θαλάμου κατάψυξης, με τα άλλα
ράφια και τα κατώτατα συρτάρια στις θέσεις
τους και υπό μέγιστο φορτίο. Το πάνω γυάλινο
ράφι μπορεί να χρησιμοποιηθεί, ανάλογα με
το σχήμα και το μέγεθος των τροφίμων που θα
καταψυχθούν.
• Ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του προϊόντος:
η απόψυξη των κατεψυγμένων τροφίμων στο
θάλαμο συντήρησης θα διασφαλίσει εξοικονόμηση
ενέργειας και θα διατηρήσει την ποιότητα των
τροφίμων.
• Πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα τα καλάθια/
συρτάρια που παρέχονται με το διαμέρισμα
έντονης ψύξης, για χαμηλή κατανάλωση ενέργειας
και καλύτερες συνθήκες φύλαξης των τροφίμων.
• Η επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας στο θάλαμο κατάψυξης μπορεί να
αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας της συσκευής.
Επομένως πρέπει να αποφεύγετε κάθε επαφή
τροφίμων με τον αισθητήρα (τους αισθητήρες).
• Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν είναι σε επαφή
με τον αισθητήρα θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης που περιγράφεται παρακάτω.
4.2. Πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας,
βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει οι κατάλληλες
προετοιμασίες σύμφωνα με τις οδηγίες στις
ενότητες “Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον” και “Εγκατάσταση”.
• Αφήστε το προϊόν να λειτουργήσει για 6 ώρες
χωρίς να έχετε τοποθετήσει τρόφιμα και μην
ανοίξετε την πόρτα, εκτός αν αυτό είναι απολύτως
απαραίτητο.
CΌταν ενεργοποιείται ο συμπιεστής θα
ακούγεται ένας ήχος. Είναι φυσιολογικό
να ακούγεται κάποιος ήχος ακόμα και
όταν δεν είναι ενεργός ο συμπιεστής, ο
ήχος αυτός οφείλεται στα συμπιεσμένα
υγρά και αέρια μέσα στο ψυκτικό
σύστημα.
CΕίναι φυσιολογικό οι μπροστινές
πλευρές του ψυγείου να είναι θερμές.
Αυτές οι περιοχές είναι σχεδιασμένες
να θερμαίνονται για την αποτροπή
συμπύκνωσης.
CΣε ορισμένα μοντέλα, ο πίνακας
οργάνων απενεργοποιείται αυτόματα
5 λεπτά μετά το κλείσιμο της πόρτας.
Θα ενεργοποιηθεί πάλι όταν ανοίξει
η πόρτα ή όταν πατηθεί οποιοδήποτε
πλήκτρο.
18 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5 Χρήση του προϊόντος
5.1. Πίνακας ενδείξεων
Οι πίνακες ενδείξεων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος.
Οι ηχητικές και οπτικές λειτουργίες του πίνακα ενδείξεων θα σας βοηθούν στη χρήση του ψυγείου.
8123
45
7 6
9
1.
Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
2.
Ένδειξη κατάστασης σφάλματος
3.
Ένδειξη θερμοκρασίας
4.
Κουμπί λειτουργίας διακοπών
5.
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
6.
Κουμπί επιλογής θαλάμου
7.
Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
8.
Ένδειξη λειτουργίας οικονομίας
9.
Ένδειξη λειτουργίας διακοπών
*προαιρετικός εξοπλισμός
C*προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
19 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
1. Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
Η λυχνία του θαλάμου συντήρησης θα ανάψει
όταν ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης.
2. Ένδειξη κατάστασης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν το ψυγείο
δεν ψύχεται επαρκώς ή σε περίπτωση βλάβης
του αισθητήρα. Όταν είναι ενεργή αυτή η ένδειξη,
η ένδειξη θερμοκρασίας του θαλάμου κατάψυξης
θα δείχνει "E" και η ένδειξη θερμοκρασίας
του θαλάμου συντήρησης θα δείχνει τους
αριθμούς "1, 2, 3..." κλπ. Οι αριθμοί στην
ένδειξη χρησιμεύουν για υπόδειξη του τύπου του
σφάλματος στο προσωπικό σέρβις.
3. Ένδειξη θερμοκρασίας
Δείχνει τη θερμοκρασία στους θαλάμους
κατάψυξης και συντήρησης.
4.Κουμπί λειτουργίας διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3
δευτερόλεπτα το κουμπί Διακοπών. Όταν
είναι ενεργή η λειτουργία Διακοπών, η ένδειξη
θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης δείχνει "- -"
και δεν θα υπάρχει ενεργή λειτουργία ψύξης στο
θάλαμο συντήρησης. Αυτή η λειτουργία δεν είναι
κατάλληλη για διατήρηση τροφίμων στο θάλαμο
συντήρησης. Οι άλλοι θάλαμοι θα διατηρήσουν
την ψύξη τους σύμφωνα με τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία του εκάστοτε θαλάμου.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε
πάλι το κουμπί Διακοπές ( ) .
5. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
και συντήρησης αντίστοιχα κυμαίνεται στις
περιοχές -24°C..... -18°C και 8°C...1°C.
6. Κουμπί επιλογής θαλάμου
Χρησιμοποιήστε το κουμπί επιλογής θαλάμου
του ψυγείου για εναλλαγή μεταξύ των θαλάμων
συντήρησης και κατάψυξης.
7. Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
Η λυχνία του θαλάμου κατάψυξης θα ανάψει
όταν ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης.
8. Ένδειξη λειτουργίας οικονομίας
Δείχνει ότι το ψυγείο είναι σε λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας. Η ένδειξη αυτή θα
είναι ενεργή όταν η θερμοκρασία στο θάλαμο
κατάψυξης έχει ρυθμιστεί στους -18°C.
9.Ένδειξη λειτουργίας διακοπών
Δείχνει ότι είναι ενεργή η λειτουργία διακοπών.
20 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
C*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει
τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Οικονομική χρήση
2. Ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας / βλάβης
3. Λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας
(απενεργοποίηση ενδείξεων)
4. Ταχεία ψύξη
5. Λειτουργία διακοπών
6. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
7. Εξοικονόμηση ενέργειας (απενεργοποίηση
ενδείξεων) /Προειδοποίηση
απενεργοποίησης συναγερμού
8. Κλείδωμα πλήκτρων
9. Eco fuzzy
10. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης
11. Ταχεία κατάψυξη
21 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
1. Οικονομική χρήση
Αυτό το σύμβολο θα ανάψει όταν ο θάλαμος
κατάψυξης έχει ρυθμιστεί στους -18°C, που
είναι η πιο οικονομική ρύθμιση. Η ένδειξη
Οικονομικής χρήσης ( ) απενεργοποιείται
όταν επιλέγονται οι λειτουργίες ταχείας ψύξης ή
ταχείας κατάψυξης.
2. Διακοπή ρεύματος/Υψηλή θερμοκρασία/
Δείκτης προειδοποίησης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη ( ) θα ανάψει σε περίπτωση
προβλημάτων θερμοκρασίας ή ειδοποιήσεων
βλάβης. Αν δείτε ότι είναι αναμμένη αυτή η
ένδειξη, δείτε την ενότητα "Συνιστώμενες λύσεις
για προβλήματα", σε αυτόν τον οδηγό.
Αυτή η ένδειξη ανάβει σε περιπτώσεις
ειδοποίησης για διακοπή ρεύματος, προβλήματα
υψηλής θερμοκρασίας και σφάλματα. Σε
περίπτωση παρατεταμένων διακοπών ρεύματος,
η υψηλότερη θερμοκρασία που φθάνει ο χώρος
κατάψυξης θα αναβοσβήνει στην ψηφιακή
οθόνη. Μετά τον έλεγχο των τροφίμων που
βρίσκονται στο θάλαμο κατάψυξης, πατήστε το
κουμπί απενεργοποίησης του συναγερμού για να
ακυρώσετε την προειδοποίηση.
Αν παρατηρήσετε ότι έχει ανάψει αυτή η ένδειξη,
ανατρέξτε στην ενότητα "Συνιστώμενα μέτρα
αντιμετώπισης προβλημάτων" στο εγχειρίδιο
χρήσης σας.
3. Λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας
(απενεργοποίηση ενδείξεων)
Αν οι πόρτες του προϊόντος διατηρηθούν
κλειστές για μεγάλο χρονικό διάστημα,
ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και ανάβει το σύμβολο
εξοικονόμησης ενέργειας. Αν είναι ενεργή η
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, θα σβήσουν
όλα τα σύμβολα από τον πίνακα ενδείξεων
εκτός από το σύμβολο εξοικονόμησης ενέργειας.
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας, αν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί ή
αν ανοίξετε την πόρτα, θα ακυρωθεί η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και τα σύμβολα στην
οθόνη θα επιστρέψουν στο κανονικό.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας είναι
ενεργοποιημένη κατά την παράδοση από το
εργοστάσιο και δεν μπορεί να ακυρωθεί.
4. Ταχεία ψύξη
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ταχείας
ψύξης, θα ανάψει η ένδειξη ταχείας ψύξης (
) και η ένδειξη θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης θα εμφανίζει την τιμή 1. Για να
ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία πατήστε πάλι
το κουμπί Ταχείας ψύξης. Η ένδειξη Ταχείας
ψύξης θα σβήσει και η συσκευή θα επιστρέψει
στις κανονικές ρυθμίσεις. Η λειτουργία ταχείας
ψύξης θα ακυρωθεί αυτόματα μετά από 1 ώρα,
εκτός αν ακυρωθεί από το χρήστη. Αν θέλετε
να καταψύξετε μεγάλες ποσότητες νωπών
τροφίμων, πατήστε το κουμπί Ταχείας ψύξης
πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο θάλαμο
συντήρησης.
5. Λειτουργία Διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Διακοπών,
, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ταχείας ψύξης για 3 δευτερόλεπτα και θα
ενεργοποιηθεί η ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
( ). Αν είναι ενεργή η λειτουργία Διακοπών,
η ένδειξη θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
είναι "- -" και δεν υπάρχει ψύξη στο θάλαμο
συντήρησης. Αυτή η λειτουργία δεν είναι
κατάλληλη για τη διατήρηση τροφίμων στο
θάλαμο συντήρησης. Άλλοι θάλαμοι θα
συνεχίσουν να ψύχονται σύμφωνα με την
αντίστοιχη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί
για κάθε θάλαμο. Για να ακυρώσετε αυτή τη
λειτουργία πατήστε πάλι το κουμπί διακοπών.
6. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
Πατώντας το κουμπί μπορείτε να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης σε
8,7,6,5,4,3,2 και 1 αντίστοιχα.( )
22 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
7. 1 Εξοικονόμηση ενέργειας
(απενεργοποίηση ενδείξεων)
Πατώντας αυτό το κουμπί ( ) θα ανάψει το
σύμβολο εξοικονόμησης ενέργειας ( ) και
θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας. Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας, θα απενεργοποιηθούν
όλα τα άλλα σύμβολα στον πίνακα ενδείξεων.
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας, αν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί ή
αν ανοίξετε την πόρτα, θα ακυρωθεί η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και τα σύμβολα στην
οθόνη θα επιστρέψουν στο κανονικό. Πατώντας
πάλι αυτό το κουμπί ( ) θα σβήσει το σύμβολο
εξοικονόμησης ενέργειας και θα απενεργοποιηθεί
η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
7.2 Απενεργοποίηση ειδοποίησης
συναγερμού
Σε περίπτωση συναγερμού διακοπής ρεύματος
/υψηλής θερμοκρασίας, μετά τον έλεγχο
των τροφίμων που βρίσκονται στο θάλαμο
κατάψυξης, πατήστε το κουμπί απενεργοποίησης
του συναγερμού για να ακυρώσετε την
ειδοποίηση.
8. Κλείδωμα πληκτρολογίου
Πατήστε ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα
το κουμπί απενεργοποίησης οθόνης. Θα
ανάψει το σύμβολο κλειδώματος πλήκτρων
και θα ενεργοποιηθεί το κλείδωμα πλήκτρων.
Τα κουμπιά είναι θα ανενεργά όταν θα έχει
ενεργοποιηθεί το κλείδωμα πλήκτρων. Πιέστε
ξανά ταυτόχρονα το κουμπί απενεργοποίησης
οθόνης για 3 δευτερόλεπτα. Το σήμα
κλειδώματος πληκτρολογίου θα σβήσει
και θα απενεργοποιηθεί η λειτουργία
κλειδώματος πληκτρολογίου. Πιέστε το κουμπί
απενεργοποίησης οθόνης ώστε να αποφύγετε
τυχόν μεταβολές των ρυθμίσεων θερμοκρασίας
του ψυγείου.
9. Eco fuzzy
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία eco-
fuzzy, πατήστε και κρατήστε πατημένο για 1
δευτερόλεπτο το κουμπί eco-fuzzy. Όταν είναι
ενεργή αυτή η λειτουργία, ο θάλαμος κατάψυξης
θα αρχίσει να λειτουργεί με την οικονομική
λειτουργία τουλάχιστον 6 ώρες αργότερα και
θα ανάψει η ένδειξη οικονομικής χρήσης. Για
να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία eco-fuzzy
( ), πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3
δευτερόλεπτα το κουμπί της λειτουργίας eco-
fuzzy.
Η ένδειξη θα ανάψει μετά από 6 ώρες όταν είναι
ενεργή η λειτουργία eco-fuzzy.
10. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
κατάψυξης
Η θερμοκρασία στο θάλαμο κατάψυξης είναι
ρυθμιζόμενη. Πατώντας το κουμπί μπορείτε να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης
σε -18,-19, -20, -21, -22, -23 και -24.
11. Ταχεία κατάψυξη
Για ταχεία κατάψυξη, πατήστε το κουμπί ; και θα
ενεργοποιηθεί η ένδειξη ταχείας κατάψυξης ( ).
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία ταχείας
κατάψυξης, θα ανάψει η ένδειξη ταχείας
κατάψυξης και η ένδειξη θερμοκρασίας θαλάμου
κατάψυξης θα εμφανίζει την τιμή -27. Για να
ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία πατήστε πάλι
το κουμπί Ταχείας κατάψυξης ( ). Η ένδειξη
Ταχείας κατάψυξης θα σβήσει και η συσκευή θα
επιστρέψει στην κανονική ρύθμιση. Η λειτουργία
ταχείας κατάψυξης θα ακυρωθεί αυτόματα μετά
από 24 ώρες, εκτός αν ακυρωθεί από το χρήστη.
Αν θέλετε να καταψύξετε μεγάλη ποσότητα
νωπών τροφίμων, πατήστε το κουμπί ταχείας
κατάψυξης πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο
θάλαμο κατάψυξης.
23 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
C*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει
τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης
2. Οικονομική λειτουργία
3. Λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας (απενεργοποίηση
ενδείξεων)
4. Ένδειξη Διακοπής ρεύματος/ Υψηλής θερμοκρασίας/
Προειδοποίησης σφάλματος
5. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
6. Ταχεία ψύξη
7. Λειτουργία διακοπών
8. Κλείδωμα πλήκτρων / ακύρωση ειδοποίησης αντικατάστασης
φίλτρου
9. Επιλογή νερού, θρυμματισμένου πάγου, παγοκύβων
10. Ενεργοποίηση /απενεργοποίηση παρασκευής πάγου
11. Ενεργοποίηση /απενεργοποίηση ενδείξεω/Απενεργοποίηση
ειδοποίησης συναγερμού
12. Autoeco
13. Ταχεία κατάψυξη
24 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
1. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης
Πατώντας το κουμπί ( ) μπορείτε να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε -18,-
19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Οικονομική λειτουργία
Δείχνει ότι το ψυγείο λειτουργεί σε λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας. Αυτή η ένδειξη θα είναι
ενεργή αν η θερμοκρασία θαλάμου κατάψυξης
ρυθμιστεί σε -18 ή αν εκτελείται ενεργειακά
αποδοτική ψύξη λόγω της λειτουργίας eco-extra.
( )
3. Λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας
(απενεργοποίηση ενδείξεων)
Αν οι πόρτες του προϊόντος διατηρηθούν
κλειστές για μεγάλο χρονικό διάστημα,
ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και ανάβει το σύμβολο
εξοικονόμησης ενέργειας. Αν είναι ενεργή η
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, θα σβήσουν
όλα τα σύμβολα από τον πίνακα ενδείξεων
εκτός από το σύμβολο εξοικονόμησης ενέργειας.
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας, αν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί ή
αν ανοίξετε την πόρτα, θα ακυρωθεί η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και τα σύμβολα στην
οθόνη θα επιστρέψουν στο κανονικό.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας είναι
ενεργοποιημένη κατά την παράδοση από το
εργοστάσιο και δεν μπορεί να ακυρωθεί.
4. Διακοπή ρεύματος/Υψηλή θερμοκρασία/
Δείκτης προειδοποίησης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη ( ) θα ανάψει σε περίπτωση
προβλημάτων θερμοκρασίας ή ειδοποιήσεων
βλάβης. Αν δείτε ότι είναι αναμμένη αυτή η
ένδειξη, δείτε την ενότητα "Συνιστώμενες λύσεις
για προβλήματα", σε αυτόν τον οδηγό.
Αυτή η ένδειξη ανάβει σε περιπτώσεις
ειδοποίησης για διακοπή ρεύματος, προβλήματα
υψηλής θερμοκρασίας και σφάλματα. Σε
περίπτωση παρατεταμένων διακοπών ρεύματος,
η υψηλότερη θερμοκρασία που φθάνει ο χώρος
κατάψυξης θα αναβοσβήνει στην ψηφιακή
οθόνη. Μετά τον έλεγχο των τροφίμων που
βρίσκονται στο θάλαμο κατάψυξης, πατήστε το
κουμπί απενεργοποίησης του συναγερμού για να
ακυρώσετε την προειδοποίηση.
Παρακαλούμε ανατρέξτε στην ενότητα
«Αντιμετώπιση προβλημάτων» στο εγχειρίδιο
χρήσης σας αν έχετε παρατηρήσει ότι αυτή η
λυχνία έχει φωτιστεί.
5. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
Πατώντας το κουμπί ( ), μπορείτε να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης σε
8,7,6,5,4,3,2.. αντίστοιχα.
6. Ταχεία ψύξη
Για ταχεία ψύξη, πατήστε το κουμπί και θα
ενεργοποιηθεί η ένδειξη ταχείας ψύξης ( ).
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε πάλι αυτό το κουμπί.
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν
τοποθετείτε νωπά τρόφιμα μέσα στο θάλαμο
συντήρησης ή όταν θέλετε να ψύξετε γρήγορα τα
τρόφιμα. Όταν ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία,
το ψυγείο σας θα λειτουργεί αδιάκοπα για 1
ώρα.
7. Λειτουργία Διακοπών
Αν είναι ενεργή η λειτουργία Διακοπών ( ),
η ένδειξη θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
είναι "- -" και δεν υπάρχει ψύξη στο θάλαμο
συντήρησης. Αυτή η λειτουργία δεν είναι
κατάλληλη για τη διατήρηση τροφίμων στο
θάλαμο συντήρησης. Άλλοι θάλαμοι θα
συνεχίσουν να ψύχονται σύμφωνα με την
αντίστοιχη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί για
κάθε θάλαμο.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία πατήστε
πάλι το κουμπί διακοπών. ( )
8. Κλείδωμα πλήκτρων / Κλείδωμα πλήκτρων
/ ακύρωση ειδοποίησης αντικατάστασης
φίλτρου
Πατήστε το κουμπί κλειδώματος πλήκτρων (
) για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα πλήκτρων.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία και για να αποτρέψετε την αλλαγή των
25 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
ρυθμίσεων του ψυγείου. Το φίλτρο του ψυγείου
πρέπει να αντικαθίσταται κάθε 6 μήνες. Αν
τηρήσετε τις οδηγίες στην ενότητα 5.2, το ψυγείο
θα υπολογίσει αυτόματα το υπολειπόμενο χρόνο
και η ένδειξη ειδοποίησης αντικατάστασης
φίλτρου ( ) θα ανάψει όταν λήξει η διάρκεια
ζωής του φίλτρου.
Για να απενεργοποιήσετε τη φωτεινή ένδειξη
ειδοποίησης φίλτρου, πατήστε και κρατήστε
πατημένο για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί ( ).
9. Επιλογή νερού, θρυμματισμένου πάγου,
παγοκύβων
Κινηθείτε μεταξύ των επιλογών για νερό ( ),
παγοκύβους ( ) και θρυμματισμένο πάγο (
) χρησιμοποιώντας το κουμπί αρ. 8. Η ενεργή
ένδειξή θα παραμείνει αναμμένη.
10. Ενεργοποίηση /απενεργοποίηση
παρασκευής πάγου
Πατήστε το κουμπί ( ) για να ακυρώσετε (
) ή να ενεργοποιήσετε ( ) την
παρασκευή πάγου.
11.1. Ενεργοποίηση /απενεργοποίηση
ενδείξεων
Πατήστε το κουμπί ( ) για να
ακυρώσετε (XX) ή να ενεργοποιήσετε (
) την ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση ενδείξεων.
11.2 Απενεργοποίηση ειδοποίησης
συναγερμού
Σε περίπτωση συναγερμού διακοπής ρεύματος
/υψηλής θερμοκρασίας, μετά τον έλεγχο
των τροφίμων που βρίσκονται στο θάλαμο
κατάψυξης, πατήστε το κουμπί απενεργοποίησης
του συναγερμού για να ακυρώσετε την
ειδοποίηση.
12. Autoeco
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί auto eco (
). Αν η πόρτα παραμείνει κλειστή για μεγάλο
χρονικό διάστημα όταν είναι ενεργοποιημένη
αυτή η λειτουργία, το τμήμα συντήρησης θα
μεταβεί αυτόματα σε οικονομική λειτουργία.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε πάλι το κουμπί.
Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει μετά από 6 ώρες
όταν είναι ενεργή η λειτουργία auto eco. ( )
13. Ταχεία κατάψυξη
Πατήστε το κουμπί ( ) για ταχεία ψύξη. Για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε πάλι
το κουμπί.
5.2. Συρτάρι λαχανικών
ελεγχόμενης υγρασίας
(FreSHelf)
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Η περιεκτικότητα σε υγρασία των λαχανικών
και των φρούτων διατηρείται υπό έλεγχο με
τη δυνατότητα του συρταριού λαχανικών
ρυθμιζόμενης υγρασίας. Έτσι διασφαλίζεται
ότι τα τρόφιμα διατηρούνται φρέσκα για
περισσότερο χρόνο.
Συνιστούμε να τοποθετείτε τα φυλλώδη λαχανικά
όπως το μαρούλι, το σπανάκι καθώς και τα
λαχανικά που είναι ευαίσθητα στην απώλεια
υγρασίας, σε όσο το δυνατόν οριζόντια θέση
μέσα στο συρτάρι λαχανικών και όχι πάνω στις
ρίζες τους σε κάθετη θέση.
Όταν τοποθετείτε τα λαχανικά, θα πρέπει να
λαμβάνετε υπόψη το ειδικό βάρος τους. Τα βαριά
και σκληρά λαχανικά πρέπει να τοποθετούνται
στο κάτω μέρος του συρταριού λαχανικών και
τα ελαφριά και μαλακά λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται από πάνω τους.
26 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.3. Ενεργοποίηση της προειδοποίησης αλλαγής φίλτρου νερού
(Για προϊόντα που είναι συνδεδεμένα σε γραμμή νερού δικτύου και είναι εξοπλισμένα με
φίλτρο)
Η προειδοποίηση αλλαγής φίλτρου νερού ενεργοποιείται ως εξής:
Ο αυτόματος υπολογισμός χρόνου χρήσης του φίλτρου δεν είναι ενεργοποιημένος κατά την
παράδοση από το εργοστάσιο.
Πρέπει να ενεργοποιηθεί σε προϊόντα που είναι εξοπλισμένα με φίλτρο.
Ο πίνακας ενδείξεων S4 που χρησιμοποιούμε στο ψυγείο έχει ένα σύστημα εννέα πλήκτρων.
Οι καθορισμένες τιμές φαίνονται στην οθόνη ενδείξεων.
Ρύθμιση Κατάψυξης Ρύθμιση
Συντήρησης
Ταχεία Ψύξη
Απεν.
Ειδοποίησης
Πάγος
Ενεργ./
.Απεν
Λειτουργία
διανομέα
Κλείδωμα
πλήκτρων
Επαναφορά(
)φίλτρου
Διακοπές
/Ταχεία κατάψυξη
)Eco fuzzy(
*(πάτημα 3 δευτερολέπτων)
Μετά την ενεργοποίηση, πιέστε για ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα τα κουμπιά Απενεργοποίησης
συναγερμού και Διακοπών για είσοδο στην οθόνη καταχώρισης κωδικού πρόσβασης
Οθόνη κωδικού
πρόσβασης
).δευτ 3(
27 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Πατήστε δύο
φορές
Πατήστε μία
φορά
28 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.4. Χρήση του διανομέα
νερού (για ορισμένα μοντέλα)
CΤα πρώτα λίγα ποτήρια νερού που θα
ληφθούν από το διανομέα κανονικά θα
είναι ζεστά.
CΑν ο διανομέας νερού δεν
χρησιμοποιηθεί για πολύ χρόνο, πετάξτε
τα πρώτα λίγα ποτήρια νερού για να
έχετε καθαρό νερό.
Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 12 ώρες για
να λάβετε κρύο νερό μετά την πρώτη λειτουργία.
Χρησιμοποιήστε την οθόνη για να επιλέξετε νερό
και κατόπιν τραβήξτε το μοχλό για να πάρετε
νερό. Αφαιρέστε το ποτήρι λίγο μετά αφού
τραβήξετε το μοχλό.
5.5. Γέμισμα του δοχείου
του διανομέα νερού
Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου νερού, όπως
δείχνει η εικόνα. Προσθέστε καθαρό πόσιμο
νερό. Κλείστε το κάλυμμα.
29 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.6. Καθαρισμός του δοχείου νερού
Αφαιρέστε το δοχείο προσθήκης νερού από μέσα
από το ράφι της πόρτας.
Αποσυνδέστε το δοχείο κρατώντας και τις
δύο πλευρές του ραφιού της πόρτας.
Κρατήστε και τις δύο πλευρές του δοχείου νερού
και αφαιρέστε σε γωνία 45°.
Αφαιρέστε και καθαρίστε το κάλυμμα του
δοχείου νερού.
A
Μην προσθέσετε μέσα στο δοχείο
νερού χυμό φρούτων, αναψυκτικά,
αλκοολούχα ποτά ή οποιαδήποτε άλλα
υγρά δεν είναι συμβατά με τη χρήση
στο διανομέα νερού. Η χρήση τέτοιων
υγρών θα προκαλέσει δυσλειτουργία
και ανεπανόρθωτη ζημιά στο διανομέα
νερού. Η χρήση του διανομέα νερού με
αυτό τον τρόπο δεν καλύπτεται από την
εγγύηση. Ορισμένα τέτοια χημικά και
πρόσθετα στα ποτά / υγρά μπορεί να
προκαλέσουν υλική ζημιά στο δοχείο
νερού.
AΤο δοχείο νερού και τα εξαρτήματα του
διανομέα νερού δεν επιτρέπεται να
πλένονται σε πλυντήριο πιάτων.
30 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.7. Λήψη πάγου / νερού (προαιρ.)
Για τη λήψη νερού ( ) / παγοκύβων ( ) /
θρυμματισμένου πάγου ( ) χρησιμοποιήστε
την οθόνη για να επιλέξετε την αντίστοιχη
επιλογή. Λάβετε νερό/πάγο σπρώχνοντας προς
τα εμπρός το μοχλό του διανομέα νερού. Κατά
την αλλαγή μεταξύ των επιλογών παγοκύβων (
) / θρυμματισμένου πάγου ( ) μπορεί να
εξάγεται πάγος του προηγούμενου τύπου για
λίγες ακόμη φορές.
• Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 12 ώρες πριν
πάρετε πρώτη φορά πάγο από το διανομέα πάγου
/ νερού. Ο διανομέας ίσως να μην παρέχει πάγο
αν δεν υπάρχει επαρκής πάγος μέσα στο κουτί
πάγου.
• Οι 30 παγοκύβοι (3-4 λίτρα) που θα ληφθούν
μετά την πρώτη λειτουργία δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιηθούν.
• Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή προσωρινής
δυσλειτουργίας, ο πάγος μπορεί να λιώσει εν
μέρει και να ξαναπαγώσει. Αυτό θα κάνει τα
κομμάτια του πάγου να ενωθούν μεταξύ τους. Σε
περίπτωση παρατεταμένης διακοπής ρεύματος ή
δυσλειτουργίας, ο πάγος μπορεί να λιώσει και να
τρέξει νερό. Αν αντιμετωπίσετε αυτό το πρόβλημα,
αφαιρέστε τον πάγο από το κουτί πάγου και
καθαρίστε το κουτί.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το σύστημα νερού
του προϊόντος θα πρέπει να συνδέεται
μόνο σε κρύο νερό. Μην το συνδέσετε
σε γραμμή ζεστού νερού.
• Το προϊόν ενδέχεται να μην παρέχει νερό όταν
λειτουργήσει για πρώτη φορά. Αυτό προκαλείται
από αέρα στο σύστημα. Ο αέρας στο σύστημα
πρέπει να εκκενωθεί. Για να το κάνετε αυτό
σπρώξτε το μοχλό του διανομέα για 1-2 λεπτά έως
ότου αρχίσει να τρέχει νερό. Η αρχική ροή νερού
μπορεί να είναι ακανόνιστη. Το νερό θα αρχίσει
να ρέει κανονικά αφού απομακρυνθεί ο αέρας από
το σύστημα.
• Το νερό μπορεί να είναι θολό κατά την πρώτη
χρήση του φίλτρου. Μην καταναλώσετε τα πρώτα
10 ποτήρια νερού.
• Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 12 ώρες για να
λάβετε κρύο νερό μετά την πρώτη εγκατάσταση.
• Το σύστημα νερού του προϊόντος είναι
σχεδιασμένο μόνο για καθαρό νερό. Μη
χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε άλλα ποτά.
• Συνιστάται να αποσυνδέετε την παροχή νερού αν
το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλα χρονικά διαστήματα, όπως διακοπές κλπ.
• Αν ο διανομέας νερού δεν έχει χρησιμοποιηθεί για
πολύ χρόνο, τα πρώτα 1-2 ποτήρια νερού που θα
πάρετε μπορεί να είναι ζεστά.
5.8. Δίσκος συλλογής
σταγόνων (προαιρ.)
Το νερό που στάζει από το διανομέα νερού
συγκεντρώνεται στο δίσκο συλλογής. Δεν διατίθεται
σύστημα αποστράγγισης του νερού. Τραβήξτε
το δίσκο συλλογής προς τα έξω ή πιέστε στις
άκρες για να τον αφαιρέσετε. Κατόπιν μπορείτε να
αδειάσετε το νερό από το δίσκο συλλογής.
31 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.9. Διαμέρισμα μηδέν
βαθμών (Προαιρ.)
Χρησιμοποιείτε αυτό το διαμέρισμα για
να διατηρείτε αλλαντικά σε χαμηλότερες
θερμοκρασίας ή προϊόντα κρέατος για άμεση
κατανάλωση. Μην τοποθετείτε φρούτα και
λαχανικά σε αυτό το διαμέρισμα. Μπορείτε να
επεκτείνετε τον εσωτερικό όγκο του προϊόντος
αφαιρώντας οποιοδήποτε από τα διαμερίσματα
μηδέν βαθμών. Για να αφαιρέσετε το διαμέρισμα,
απλά τραβήξτε το εμπρός, ανυψώστε το και
τραβήξτε το έξω.
5.10. Συρτάρι λαχανικών
Το συρτάρι λαχανικών του ψυγείου έχει
σχεδιαστεί ώστε να διατηρεί φρέσκα τα λαχανικά
διατηρώντας την υγρασία. Για το σκοπό αυτό,
η συνολική κυκλοφορία ψυχρού αέρα γίνεται
πιο έντονη στο συρτάρι λαχανικών. Διατηρείτε
τα φρούτα και λαχανικά σε αυτό το διαμέρισμα.
Διατηρείτε τα πράσινα λαχανικά και τα φρούτα
ξεχωριστά, για να παρατείνετε τη ζωή τους.
5.11. Μπλε φως (Προαιρ.)
Τα συρτάρια λαχανικών του προϊόντος
περιλαμβάνουν μπλε φως. Τα λαχανικά στο
συρτάρι θα συνεχίσουν τη φωτοσύνθεση υπό τη
επίδραση του μήκους κύματος του μπλε φωτός
και θα παραμείνουν ζωντανά και φρέσκα.
5.12. Ιονιστής (Προαιρ.)
Το σύστημα ιονιστή στον αγωγό αέρα του
θαλάμου συντήρησης χρησιμεύει για τον ιονισμό
του αέρα. Η εκπομπή αρνητικών ιόντων θα
εξουδετερώνει βακτηρίδια και άλλα μόρια που
προκαλούν δυσάρεστες οσμές.
5.13. Μίνι μπαρ (Προαιρ.)
Το ράφι πόρτας μίνι μπαρ του ψυγείου
προσφέρει πρόσβαση χωρίς να χρειάζεται να
ανοιχτεί η πόρτα. Αυτή η δυνατότητα θα σας
επιτρέχει να παίρνετε από το ψυγείο τρόφιμα
και ποτά που καταναλώνονται συχνά. Για να
ανοίξετε το κάλυμμα του μίνι μπαρ, σπρώξτε το
με το χέρι σας και τραβήξτε το προς το μέρος
σας.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μην κάθεστε,
κρεμιέστε ή τοποθετείτε βαριά αντικείμενα
πάνω στο κάλυμμα του μίνι μπαρ. Αυτό
μπορεί να προξενήσει ζημιά στο προϊόν ή
να προκαλέσει τον τραυματισμό σας.
Για να κλείσετε αυτό το διαμέρισμα, απλά
σπρώξτε το προς τα εμπρός από το πάνω τμήμα
του καλύμματος.
5.14. Φίλτρο οσμών (προαιρ.)
Το φίλτρο οσμών στον αγωγό αέρα του θαλάμου
συντήρησης χρησιμεύει για την αποτροπή του
σχηματισμού ανεπιθύμητων οσμών.
32 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.15. BIcematic και κουτί
φύλαξης πάγου (Προαιρ.)
Γεμίστε το σύστημα Icematic με νερό και
τοποθετήστε το στη θέση του. Ο πάγος θα
είναι έτοιμος μετά από περίπου δύο ώρες.
Μην αφαιρέσετε το Icematic για να πάρετε
τον πάγο.
Γυρίστε τα κουμπιά στους θαλάμους πάγου
στη δεξιά πλευρά κατά 90°. Ο πάγος θα
πέσει από κάτω, στο κουτί φύλαξης πάγου.
Τότε μπορείτε να αφαιρέσετε το κουτί
φύλαξης πάγου και να σερβίρετε τον πάγο.
C
Το κουτί φύλαξης του πάγου
προορίζεται μόνο για την
αποθήκευση πάγου. Μην το γεμίζετε
με νερό. Αν το κάνετε, θα προκληθεί
θραύση του.
5.16. Παρασκευαστής πάγου (προαιρ.)
Ο παρασκευαστής πάγου βρίσκεται στο πάνω
τμήμα του καλύμματος κατάψυξης.
Πιάστε τις λαβές στις πλευρές του κουτιού
φύλαξης πάγου και ανυψώστε το για να το
αφαιρέσετε.
Αφαιρέστε το διακοσμητικό κάλυμμα του
παρασκευαστή πάγου ανυψώνοντάς το.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για να αφαιρέσετε το δοχείο πάγου
Πιάστε το δοχείο φύλαξης πάγου από τις λαβές,
μετακινήστε το προς τα πάνω και αφαιρέστε το.
(Εικόνα 1)
Για να εγκαταστήσετε πάλι το δοχείο πάγου
Πιάστε το δοχείο φύλαξης πάγου από τις λαβές,
μετακινήστε το προς τα πάνω υπό γωνία ώστε να
εφαρμόσουν οι πλευρές του δοχείου στις
υποδοχές τους και βεβαιωθείτε ότι ο πείρος
επιλογής πάγου έχει τοποθετηθεί σωστά.
(Εικόνα 2)
Πιέστε το σταθερά προς τα κάτω, έως ότου δεν
έχει μείνει απόσταση ανάμεσα στο δοχείο και
στο πλαστικό εξάρτημα της πόρτας. (Εικόνα 2)
Αν δυσκολεύεστε να τοποθετήσετε το δοχείο,
στρίψτε τον περιστροφικό μηχανισμό κατά 90°
και εγκαταστήστε το πάλι όπως δείχνει η εικόνα
3.
Τυχόν ήχος που ακούγεται όταν πέφτει πάγος
μέσα στο δοχείο αποτελεί μέρος της κανονικής
λειτουργίας.
33 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Όταν ο διανομέας πάγου δεν λειτουργεί κανονικά
Αν δεν αφαιρέσετε παγοκύβους για μεγάλο
χρονικό διάστημα, θα δημιουργηθούν μεγαλύτερα
κομμάτια πάγου. Τότε, παρακαλούμε αφαιρέστε
το δοχείο φύλαξης πάγου σύμφωνα με τις
παραπάνω πληροφορίες, χωρίστε τα κομμάτια
πάγου, πετάξτε τα κομμάτια που δεν μπορείτε να
τα χωρίσετε και τοποθετήστε τους παγοκύβους
πάλι στο δοχείο φύλαξης. (Εικόνα 4)
Αν δεν βγαίνει πάγος, ελέγξτε μήπως έχει
κολλήσει πάγος στο κανάλι εξόδου και αφαιρέστε
τον. Ελέγχετε τακτικά το
κανάλι πάγου για να απομακρύνετε τα εμπόδια
όπως φαίνεται στην εικόνα 5.
Κατά την πρώτη χρήση του ψυγείου σας ή αν
δεν το έχετε χρησιμοποιήσει για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Οι παγοκύβοι μπορεί να είναι μικροί λόγω
ύπαρξης αέρα στο σωλήνα μετά τη σύνδεση.
Ο αέρας θα απομακρυνθεί κατά την κανονική
χρήση.
Πετάξτε τον πάγο που παράγεται για περίπου
μία ημέρα επειδή ο σωλήνας νερού μπορεί να
περιέχει ακαθαρσίες.
Προσοχή!
Μην εισάγετε το χέρι σας ή οποιοδήποτε
αντικείμενο μέσα στο κανάλι πάγου και στη
λεπίδα επειδή μπορεί να προξενήσετε
ζημιά σε εξαρτήματα ή να τραυματίσετε το χέρι
σας.
Μην αφήνετε τα παιδιά να κρέμονται από το
διανομέα πάγου ή το εξάρτημα παραγωγής
πάγου, επειδή μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός
Για να μη σας πέσει το δοχείο φύλαξης πάγου
καθώς το αφαιρείτε, να χρησιμοποιείτε και τα
δύο χέρια κατά την αφαίρεσή του.
Αν κλείσετε την πόρτα απότομα, μπορεί να χυθεί
νερό πάνω από το δοχείο φύλαξης πάγου.
Μην αφαιρέσετε το δοχείο φύλαξης πάγους εκτός
αν αυτό είναι απαραίτητο.
34 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.17. Κατάψυξη νωπών τροφίμων
• Για να διατηρηθεί η ποιότητα των τροφίμων,
τα είδη που τοποθετούνται μέσα στο θάλαμο
συντήρησης πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν πιο γρήγορα, χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία ταχείας κατάψυξης.
• Η κατάψυξη των τροφίμων όταν είναι φρέσκα
θα επεκτείνει το χρόνο φύλαξης στο θάλαμο
κατάψυξης.
• Συσκευάζετε τα τρόφιμα σε αεροστεγείς
συσκευασίες και καλά σφραγισμένα.
• Να βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα έχουν συσκευαστεί
πριν τοποθετηθούν μέσα στην κατάψυξη.
Να χρησιμοποιείτε δοχεία για κατάψυξη,
αλουμινόχαρτο και χαρτί μη διαπερατό στην
υγρασία, πλαστικές σακούλες ή παρόμοια υλικά
συσκευασίας αντί για το παραδοσιακό χαρτί
συσκευασίας.
• Αναγράψτε σε κάθε συσκευασία τροφίμων την
ημερομηνία πριν την καταψύξετε. Έτσι θα μπορείτε
εύκολα να διαπιστώσετε τη φρεσκάδα κάθε
πακέτου, κάθε φορά που ανοίγετε την κατάψυξη.
Διατηρείτε τα πιο παλιά είδη στο μπροστινό
μέρος για να βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιηθούν
πρώτα.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να
χρησιμοποιούνται αμέσως μετά την απόψυξη και
δεν θα πρέπει να καταψύχονται πάλι.
• Μην καταψύχετε μεγάλες ποσότητες τροφίμων
ταυτόχρονα.
Ρύθμιση
θαλάμου
Κατάψυξης
Ρύθμιση
θαλάμου
Συντήρησης
Περιγραφές
-18°C 4°C Αυτή είναι η προεπιλεγμένη, συνιστώμενη ρύθμιση.
-20, -22 ή
-24°C 4°C Αυτές οι ρυθμίσεις συνιστώνται για θερμοκρασίες περιβάλλοντος
που δεν υπερβαίνουν τους 30°C.
Hızlı Dondur 4°C
Χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση για να καταψύξετε τρόφιμα
σε σύντομο χρόνο, το προϊόν θα επανέλθει στις προηγούμενες
ρυθμίσεις όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
-18°C ή
χαμηλότερη
θερμοκρασία
2°C
Χρησιμοποιείτε αυτές τις ρυθμίσεις αν πιστεύετε ότι ο θάλαμος
συντήρησης δεν είναι αρκετά κρύος, λόγω της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος ή συχνού ανοίγματος της πόρτας. Ψυγείο /
Οδηγίες Χρήσης
5.18. Υποδείξεις για τη φύλαξη
κατεψυγμένων τροφίμων
Ηθερμοκρασίαστοθάλαμοπρέπεινα
ρυθμιστείσετουλάχιστον-18°C.
1. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη
όσο το δυνατόν γρηγορότερα, για να
αποφευχθεί η απόψυξη.
2. Πριν τα τοποθετήσετε στην κατάψυξη,
ελέγξτε την “Ημερομηνία Λήξης” που
αναγράφεται στη συσκευασία για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν λήξει.
3. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ζημιές στη
συσκευασία των τροφίμων.
5.19. Λεπτομέρειες για
τη βαθιά κατάψυξη
Σύμφωνα με τα πρότυπα IEC 62552, ο θάλαμος
κατάψυξης πρέπει να έχει τουλάχιστον τη
δυναμικότητα κατάψυξης 4,5 κιλών τροφίμων
στους -18°C ή χαμηλότερες θερμοκρασίες σε
24 ώρες για κάθε 100 λίτρα όγκου του θαλάμου
κατάψυξης. Τα τρόφιμα μπορούν να διατηρηθούν
για παρατεταμένες περιόδους μόνο σε
θερμοκρασίες -18°C ή χαμηλότερες. Μπορείτε να
διατηρήσετε τα τρόφιμα φρέσκα για μήνες (στη
βαθιά κατάψυξη σε ή κάτω από θερμοκρασίες
-18°C ).
Τα προς κατάψυξη τρόφιμα δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με τα ήδη καταψυγμένα
τρόφιμα, για την αποφυγή μερικής απόψυξης των
δεύτερων.
35 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Βράστε τα λαχανικά και φιλτράρετε το νερό
για να επεκτείνετε το χρόνο φύλαξης των
κατεψυγμένων. Τοποθετείτε τα τρόφιμα σε
αεροστεγείς συσκευασίες αφού τα φιλτράρετε
και τοποθετήστε τα στην κατάψυξη. Μπανάνες,
ντομάτες, μαρούλι, σέλινο, βραστά αυγά,
πατάτες και παρόμοια τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται. Η κατάψυξη αυτών των τροφίμων
απλά θα προκαλέσει μείωση της διατροφικής
αξίας και της ποιότητας των τροφίμων, καθώς και
ενδεχόμενη αλλοίωση που είναι επιβλαβής για
την υγεία.
5.20. Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια θαλάμου
κατάψυξηςΡάφια
θαλάμου
Διάφορα κατεψυγμένα τρόφιμα
περιλαμβανομένου κρέατος,
ψαριών, παγωτού, λαχανικών
κλπ.
συντήρησηςΡάφια
πόρτας
Τρόφιμα μέσα σε σκεύη,
σκεπασμένα πιάτα και
σκεπασμένες θήκες, αυγά (σε
σκεπασμένες θήκες)
συντήρησηςΣυρτάρι
λαχανικών
Μικρά και συσκευασμένα
τρόφιμα ή ποτά
θαλάμου Φρούτα και λαχανικά
Διαμέρισμα
νωπών
τροφίμων
Ντελικατέσεν (είδη πρωινού,
προϊόντα κρέατος για άμεση
κατανάλωση)
5.21. Ειδοποίηση ανοικτής
πόρτας (προαιρ.)
Θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση αν η πόρτα
του προϊόντος παραμείνει ανοικτή για 1 λεπτό. Η
ηχητική ειδοποίηση θα σταματήσει όταν κλείσετε
την πόρτα ή πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί στην
οθόνη (αν διατίθεται).
5.22. Εσωτερικό φως
Για το εσωτερικό φως χρησιμοποιείται
μια λάμπα τύπου LED. Για οποιαδήποτε
προβλήματα με αυτή τη λάμπα απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Ο λαμπτήρας (οι λαμπτήρες) που χρησιμοποιεί
αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλος(-οι) για
φωτισμό των οικιακών χώρων. Ο σκοπός αυτού
του λαμπτήρα είναι να βοηθά το χρήστη να
βρίσκει με ασφάλεια και άνεση τα τρόφιμα στη
συντήρηση/κατάψυξη.
36 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6 Συντήρηση και καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός του προϊόντος θα
επιμηκύνει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αποσυνδέστε το
ψυγείο από το ρεύμα δικτύου πριν τον
καθαρισμό.
• Μηχρησιμοποιείτεεργαλείαπουείναι
αιχμηράήχαράζουν,σαπούνι,οικιακά
καθαριστικά,απορρυπαντικά,αέριο,
βενζίνη,αραιωτικάκαιπαρόμοιεςουσίες
γιατονκαθαρισμό.
• ΣεπροϊόνταπουδενείναιNoFrost,
στοπίσωτοίχωματουθαλάμου
συντήρησηςσχηματίζονταισταγόνες
καιπάχνηπάχουςέωςενόςδακτύλου.
Μηνκαθαρίζετεκαιμηναπλώνετελάδιή
παρόμοιαυλικά.
• Χρησιμοποιείτεμόνοελαφρώςυγρά
πανιάμικροϊνώνγιατονκαθαρισμότης
εξωτερικήςεπιφάνειαςτουπροϊόντος.
Οισπόγγοικαιάλλοιτύποιπανιών
καθαρισμούμπορείναχαράξουντην
επιφάνεια.
• Διαλύστεμιακουταλιάτουγλυκού
μαγειρικήςσόδαςσενερό.Υγράνετε
στονερόαυτόέναπανίκαιστύψτετο.
Σκουπίστετησυσκευήμεαυτότοπανίκαι
στεγνώστετοσχολαστικά.
• Προσέξτενακρατήσετετονερόμακριά
απότοκάλυμματηςλάμπαςκαιάλλα
ηλεκτρικάεξαρτήματα.
• Καθαρίστετηνπόρταχρησιμοποιώντας
έναυγρόπανί.Αφαιρέστεόλαταείδη
μέσααπότοψυγείογιανααφαιρέσετε
τηνπόρτακαιταράφιατωνθαλάμων.
Ανυψώστεταράφιαπόρταςγιανατα
αποσυνδέσετε.Καθαρίστεκαιστεγνώστε
ταράφια,καικατόπινεπανατοποθετήστε
τασυρτάαπότοπάνωμέρος.
• Μηχρησιμοποιείτεχλωρίνηήκαθαριστικά
προϊόνταστηνεξωτερικήεπιφάνειακαι
σταεπιχρωμιωμέναμέρητουπροϊόντος.
Ηχλωρίνηθαπροκαλέσεισκουριάσε
τέτοιεςμεταλλικέςεπιφάνειες.
• Μηχρησιμοποιείτεεργαλείαπου
κόβουνκαιχαράζουνήσαπούνι,οικιακά
καθαριστικά,απορρυπαντικάβενζίνη,
βενζόλιο,κερίκλπ,διαφορετικάοι
στάμπεςσταπλαστικάεξαρτήματα
θασβήσουνκαιθαπροκύψει
παραμόρφωση.Γιατονκαθαρισμό
χρησιμοποιήστεχλιαρόνερόκαιένα
μαλακόπανίκαισκουπίστεγιανα
στεγνώσει.
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών
Το προϊόν κατασκευάζεται χωρίς υλικά που
αναδίδουν οσμές. Ωστόσο, η φύλαξη των
τροφίμων σε ακατάλληλα τμήματα και ο
ακατάλληλος καθαρισμός των εσωτερικών
επιφανειών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ανάπτυξη δυσάρεστων οσμών.
Για να το αποφύγετε αυτό, καθαρίζετε το
εσωτερικό με διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό
κάθε 15 ημέρες.
• Ναδιατηρείτετατρόφιμασεκλειστά
δοχεία.Απόταμησφραγισμένατρόφιμα
μπορείναεξαπλωθούνμικροοργανισμοί
καιναπροκληθούνδυσάρεστεςοσμές.
• Μηντοποθετείτεμέσαστοψυγείο
ληγμένακαιαλλοιωμένατρόφιμα.
6.2. Προστασία των
πλαστικών επιφανειών
Αν χυθεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες μπορεί
να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια και πρέπει
να καθαρίζονται άμεσα με χλιαρό νερό.
37 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
7 Επίλυση προβλημάτων
Ελέγξτε αυτή τη λίστα πριν απευθυνθείτε στο
σέρβις. Αν το κάνετε αυτό θα εξοικονομήσετε
χρόνο και χρήματα. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει
συχνά παράπονα που δεν έχουν σχέση με
ελαττωματική εργασία ή υλικά. Ορισμένες
λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ίσως να μην
έχουν εφαρμογή στο προϊόν σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Τοφιςρευματοληψίαςδενέχειεισαχθεί
πλήρως.>>> Συνδέστε το ώστε να
εισέλθει πλήρως στην πρίζα.
• Έχεικαείηασφάλειαπουσυνδέεται
στηνπρίζαπουτροφοδοτείτοπροϊόν
ήηγενικήασφάλεια.>>>Ελέγξτε τις
ασφάλειες.
Συμπύκνωση στο πλευρικό τοίχωμα του θαλάμου
συντήρησης (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
και FLEXI ZONE).
• Ηπόρταανοιγότανπολύσυχνά>>>
Προσέξτε να μην ανοίγετε πολύ συχνά
την πόρτα του προϊόντος.
• Τοπεριβάλλονείναιπολύυγρό.>>>
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον.
• Τρόφιμαπουπεριέχουνυγρά
φυλάσσονταισεανοικτάδοχεία.>>>
Να διατηρείτε τα τρόφιμα που περιέχουν
υγρά σε κλειστά δοχεία.
• Ηπόρτατουπροϊόντοςέχειμείνει
ανοικτή.>>>Μην κρατάτε την πόρτα του
προϊόντος ανοικτή για πολλή ώρα.
• Οθερμοστάτηςέχειρυθμιστείσεπολύ
χαμηλήθερμοκρασία.>>>Ρυθμίστε το
θερμοστάτη σε κατάλληλη θερμοκρασία.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
• Σεπερίπτωσηαιφνίδιαςδιακοπής
ρεύματοςήαποσύνδεσηςτουφις
ρευματοληψίαςαπότηνπρίζακαι
επανασύνδεσήςτου,ηπίεσηαερίου
στοψυκτικόσύστηματουπροϊόντος
δενείναιισορροπημένη,μεαποτέλεσμα
ναενεργοποιείταιηθερμικήπροστασία
τουσυμπιεστή.Τοπροϊόνθααρχίσει
πάλιναλειτουργείμετάαπόπερίπου6
λεπτά.Ανηλειτουργίατουπροϊόντος
δενξεκινήσειπάλιμετάαπόαυτότο
χρονικόδιάστημα,απευθυνθείτεστο
σέρβις.
• Ηαπόψυξηείναιενεργή.>>>Αυτό είναι
φυσιολογικό για προϊόν με πλήρως
αυτόματη απόψυξη. Η απόψυξη
διενεργείται περιοδικά.
• Τοπροϊόνδενέχεισυνδεθείστηνπρίζα.
>>>Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί το
καλώδιο ρεύματος.
• Ηρύθμισηθερμοκρασίαςείναι
λανθασμένη.>>> Επιλέξτε την
κατάλληλη ρύθμιση θερμοκρασίας.
• Έγινεδιακοπήρεύματος.>>>Το προϊόν
θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά όταν
αποκατασταθεί το ρεύμα.
Ο θόρυβος λειτουργίας του ψυγείου αυξάνεται
κατά τη χρήση.
• Ηαπόδοσηλειτουργίαςτουπροϊόντος
μπορείναδιαφέρειανάλογαμε
τιςμεταβολέςτηςθερμοκρασίας
περιβάλλοντος.Αυτόείναιφυσιολογικό
καιδεναποτελείδυσλειτουργία.
Το ψυγείο τίθεται σε λειτουργία πολύ συχνά ή όχι
για πολύ χρόνο.
38 / 39 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
• Τονέοπροϊόνμπορείναείναι
μεγαλύτεροαπότοπροηγούμενο.Τα
μεγαλύτεραπροϊόνταθαλειτουργούν
γιαμεγαλύτερηχρονικήδιάρκεια.
• Ηθερμοκρασίατουδωματίουμπορεί
ναείναιυψηλή.>>>Το προϊόν κανονικά
θα λειτουργεί για μεγαλύτερα χρονικά
διαστήματα για μεγαλύτερη θερμοκρασία
δωματίου.
• Τοπροϊόνμπορείναέχεισυνδεθεί
πρόσφαταστηνπρίζαήμπορείνα
τοποθετήθηκαννέατρόφιμαστο
εσωτερικότου.>>>Θα χρειαστεί
περισσότερος χρόνος για να φθάσει
το προϊόν τη ρυθμισμένη θερμοκρασία
όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα στην
πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο
εσωτερικό του. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Μπορείνατοποθετήθηκανπρόσφατα
μεγάλεςποσότητεςθερμώντροφίμων
μέσαστοπροϊόν.>>>Μην τοποθετείτε
μέσα στο προϊόν ζεστά τρόφιμα.
• Οιπόρτεςανοίγοντανσυχνάή
διατηρήθηκανανοικτέςγιαμεγάλες
χρονικέςπεριόδους.>>>Ο ζεστός
αέρας που εισέρχεται στο εσωτερικό
του, θα κάνει το προϊόν να λειτουργεί για
περισσότερο χρόνο. Μην ανοίγετε τις
πόρτες πολύ συχνά.
• Ηπόρτακατάψυξηςήσυντήρησης
μπορείναείναιμισάνοιχτη.>>>Ελέγξτε
ότι οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
• Τοπροϊόνμπορείναέχειρυθμιστεί
σεπολύχαμηλήθερμοκρασία.>>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία σε υψηλότερη
θερμοκρασία και περιμένετε να επιτύχει
το προϊόν τη ρυθμισμένη θερμοκρασία.
• Ηστεγανοποίησητηςπόρτας
συντήρησηςήκατάψυξηςμπορείνα
είναιλερωμένη,φθαρμένη,σπασμένηή
ναμηνεδράζεισωστά.>>>Καθαρίστε ή
αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν η
στεγανοποίηση της πόρτας έχει υποστεί
ζημιά / φθορά, το προϊόν θα λειτουργεί
για μεγαλύτερες περιόδους για να
διατηρήσει την τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή,
αλλά η θερμοκρασία της συντήρησης είναι
επαρκής.
• Ηθερμοκρασίατουθαλάμουκατάψυξης
έχειρυθμιστείσεπολύμικρήτιμή.>>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και
ελέγξτε πάλι.
Η θερμοκρασία συντήρησης είναι πολύ χαμηλή,
αλλά η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι
επαρκής.
• Ηθερμοκρασίατουθαλάμου
συντήρησηςέχειρυθμιστείσε
πολύμικρήτιμή.>>>Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε πάλι.
Τα τρόφιμα που φυλάσσονται στα συρτάρια του
θαλάμου συντήρησης είναι παγωμένα.
• Ηθερμοκρασίατουθαλάμου
συντήρησηςέχειρυθμιστείσε
πολύμικρήτιμή.>>>Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης σε
υψηλότερη τιμή και ελέγξτε πάλι.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή κατάψυξης είναι
πολύ υψηλή.
• Ηθερμοκρασίατουθαλάμου
συντήρησηςέχειρυθμιστείσεπολύ
υψηλήτιμή.>>>Η ρύθμιση της
θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
επηρεάζει τη θερμοκρασία θαλάμου
κατάψυξης. Αλλάξτε τη θερμοκρασία
του θαλάμου συντήρησης ή κατάψυξης
και περιμένετε έως ότου οι αντίστοιχοι
θάλαμοι έχουν επιτύχει το ρυθμισμένο
επίπεδο θερμοκρασίας.
• Οιπόρτεςανοίγοντανσυχνάή
διατηρήθηκανανοικτέςγιαμεγάλες
χρονικέςπεριόδους.>>>Μην ανοίγετε
τις πόρτες πολύ συχνά.
• Ηπόρταμπορείναείναιμισάνοιχτη.
>>>Κλείστε τελείως την πόρτα.
• Τοπροϊόνμπορείναέχεισυνδεθεί
πρόσφαταστηνπρίζαήμπορεί
νατοποθετήθηκαννέατρόφιμα
στοεσωτερικότου.>>>Αυτό είναι
φυσιολογικό. Θα χρειαστεί περισσότερος
χρόνος για να φθάσει το προϊόν τη
ρυθμισμένη θερμοκρασία όταν έχει
συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο
εσωτερικό του.
• Μπορείνατοποθετήθηκανπρόσφατα
μεγάλεςποσότητεςθερμώντροφίμων
μέσαστοπροϊόν.>>>Μην τοποθετείτε
μέσα στο προϊόν ζεστά τρόφιμα.
Ταλάντευση ή θόρυβος
39 / 39 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
• Τοδάπεδοδενείναιεπίπεδο,οριζόντιο
καιανθεκτικό.>>>Αν το προϊόν
ταλαντεύεται όταν το μετακινείτε αργά,
ρυθμίστε τα πόδια για να ισορροπήσετε
το προϊόν. Επίσης βεβαιωθείτε ότι το
δάπεδο έχει αρκετή φέρουσα ικανότητα
ώστε να αντέχει το προϊόν.
• Οποιαδήποτεείδηέχουντοποθετηθεί
πάνωστοπροϊόνμπορείνα
προκαλέσουνθόρυβο.>>>Αφαιρέστε
οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί
πάνω στο προϊόν.
Το προϊόν παράγει θόρυβο ροής ή ψεκασμού
υγρού κλπ.
• Οιαρχέςλειτουργίαςτουπροϊόντος
περιλαμβάνουνροήυγρούκαιαερίου.
>>>Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν
αποτελεί δυσλειτουργία.
Ακούγεται φύσημα αέρα από το προϊόν.
• Τοπροϊόνχρησιμοποιείέναν
ανεμιστήραγιατηδιαδικασίαψύξης.
Αυτόείναιφυσιολογικόκαιδεναποτελεί
δυσλειτουργία.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα
του προϊόντος.
• Οθερμόςήυγρόςκαιρόςμπορείνα
αυξήσειτησυσσώρευσηπάγουκαιτη
συμπύκνωση.Αυτόείναιφυσιολογικό
καιδεναποτελείδυσλειτουργία.
• Οιπόρτεςανοίγοντανσυχνάή
διατηρήθηκανανοικτέςγιαμεγάλες
χρονικέςπεριόδους.>>>Μην ανοίγετε
τις πόρτες πολύ συχνά, αν κάποια πόρτα
είναι ανοικτή, κλείστε την.
• Ηπόρταμπορείναείναιμισάνοιχτη.
>>>Κλείστετελείωςτηνπόρτα.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εξωτερικά τοιχώματα
του προϊόντος ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Οκαιρόςμπορείναείναιυγρός,αυτό
είναιπολύφυσιολογικόσεκρύοκαιρό.
>>>Η συμπύκνωση θα πάψει όταν
μειωθεί η υγρασία.
Δυσοσμία στο εσωτερικό.
• Τοπροϊόνδενκαθαρίζεταιτακτικά.
>>>Καθαρίζετε το εσωτερικό τακτικά
με σφουγγάρι, χλιαρό νερό και διάλυμα
μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ορισμένεςσυσκευασίεςκαιυλικά
συσκευασίαςμπορείναπαράγουν
οσμές.>>>Χρησιμοποιείτε δοχεία και
υλικά συσκευασίας που δεν παράγουν
οσμές.
• Τατρόφιματοποθετήθηκανσεμη
σφραγισμέναδοχεία.>>>Να διατηρείτε
τα τρόφιμα σε σφραγισμένα δοχεία Από
τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί να
εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να
προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Απομακρύνετεαπότοπροϊόντυχόν
τρόφιμαπουέχουνλήξειήαλλοιωθεί.
Η πόρτα δεν κλείνει.
• Οισυσκευασίεςτωντροφίμωνμπορεί
ναεμποδίζουντηνπόρτα.>>> Αλλάξτε
θέση σε τυχόν είδη που εμποδίζουν τις
πόρτες.
• Τοπροϊόνδενστέκεταισετελείωςόρθια
θέσηστοδάπεδο.>>>Ρυθμίστε τα
πόδια για να ισορροπήσετε σωστά το
προϊόν.
• Τοδάπεδοδενείναιεπίπεδο,οριζόντιο
καιανθεκτικό.>>>Βεβαιωθείτε ότι το
δάπεδο είναι επίπεδο και οριζόντιο
και αρκετά ανθεκτικό για το βάρος του
προϊόντος.
Το συρτάρι λαχανικών έχει σφηνώσει.
• Τατρόφιμαμπορείναέρχονταισε
επαφήμετοάνωτμήματουσυρταριού.
>>>Αναδιοργανώστε τα τρόφιμα μέσα
στο συρτάρι.
Αν Η Επιφανεια Του Προϊοντος Ειναι Θερμη.
• Ενδέχεταιναπαρατηρηθούνυψηλές
θερμοκρασίεςανάμεσαστιςδύοπόρτες,
σταπλευρικάπλαίσιακαιστηνπίσω
σχάρακατάτηλειτουργίατουπροϊόντος.
Αυτόείναιφυσιολογικόκαιτοπροϊόνδεν
χρειάζεταισυντήρηση!Προσοχήόταν
αγγίζετεαυτέςτιςεπιφάνειες.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αντοπρόβλημα
επιμένειαφούακολουθήσετετις
οδηγίεςσεαυτήτηνενότητα,
απευθυνθείτεστοκατάστημα
αγοράςήσεΕξουσιοδοτημένο
σέρβις.Μηνεπιχειρήσετενα
επισκευάσετεμόνοισαςτο
προϊόν.
www.beko.com.trwww.beko.com
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BU
SB-EL
2/4
www.beko.com.trwww.beko.com
DE BO
GN162320
GN162320W
EWWERQWEW
DE
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen
Einrichtungen mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
• Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
CWichtige Informationen und nützlic-
he Tipps.
AGefahr für Leib und Eigentum.
BStromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationa-
len Umweltgesetzen aus
recyclingfähigen Materialien.
2 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel. . . . . . . 5
1.1.2 Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . . . . 5
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . 5
1.3 Sicherheit von Kindern . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben. . . . . . . . . . . 6
1.6 Hinweise zur Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Ihr Kühlschrank 7
2 Ihr Kühlschrank 8
3 Montage 9
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . . 9
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . . 9
3.3. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist
optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.7. Anschluss ans Leitungswasser . . . . . . . . . 12
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von
Wassergallonen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die
Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 14
3.9.2.Interne Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Vorbereitung 17
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Nutzung des Geräts 18
5.1. Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung
(ImmerFrisch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln
des Wasserfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4. Anwendung des Wasserspenders . . . . . . . 28
5.5. Auffüllen des Wassertanks für den
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.6. Reinigung des Wassertanks. . . . . . . . . . . . 29
5.7. Eis / Wasserentnahme . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.8. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.9. Nullgrad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.10. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.11. Blaues Licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.12. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.14. Geruchsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.15. Icematic Eiskübel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.16. Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.17. Einfrieren von frischen Lebensmitteln . . . . 34
5.18. Empfehlungen zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln . . . . . . . . . . 34
5.19. Informationen zum Tiefgefrierfach. . . . . . . 34
5.20. Einräumen der Lebensmittel. . . . . . . . . . . 35
5.21. Tür-Offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.22. Beluchtungsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. Pflege und Reinigung 36
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 36
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 36
7. Problemlösung 37
Inhaltsverzeichnis
3 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur Vermeidung
von Verletzungen und Materialschäden
erforderlichen Sicherheitsanweisungen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen
erlöschen jegliche Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am
Aufstellort des Gerätes nicht
blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine
anderen mechanischen
Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen
sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
oder für den Gebrauch bei folgenden
ähnliche Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und
anderen Unterkünften, für den Gebrauch
der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und
Frühstück;
- Bei Catering und ähnliche Non-Retail-
Anwendungen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt darf nicht von Personen
mit körperlichen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen, einem
Mangel an Erfahrung und Wissen
oder von Kindern verwendet werden.
Das Gerät darf nur dann von solchen
Personen benutzt werden, wenn
diese von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder angeleitet worden. Kinder
dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
• Ziehen Sie bei Fehlfunktionen den
Netzstecker des Gerätes.
• Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5 Minuten,
bevor Sie ihn wieder anschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
• Berühren Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten oder gar nassen Händen.
Ziehen Sie beim Trennen niemals am
Kabel, greifen Sie immer am Stecker.
• Wischen Sie den Netzstecker vor dem
Einstecken mit einem trockenen Tuch
ab.
• Schließen Sie den Kühlschrank nicht
an lose Steckdosen an.
• Das Gerät muss bei Aufstellung,
Wartungsarbeiten, Reinigung und bei
Reparaturen vollständig vom Stromnetz
getrennt werden.
• Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker und nehmen Sie sämtliche
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
• Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn das Fach mit Leiterplatten im
unteren hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit der
elektrischen Karte) (1) geöffnet ist.
4 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1
1
• Benutzen Sie keine Dampfreiniger oder
ähnliche Gerätschaften zum Reinigen
oder Abtauen Ihres Gerätes. Der Dampf
kann in Bereiche eindringen, die unter
Spannung stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die Folge sein!
• Lassen Sie niemals Wasser direkt
auf das Gerät gelangen; auch
nicht zum Reinigen! Es besteht
Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie das Produkt bei
Fehlfunktionen nicht; es besteht
Stromschlaggefahr! Wenden Sie
sich als erstes an den autorisierten
Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes in eine geerdete Steckdose.
Die Erdung muss durch einen
qualifizierten Elektriker vorgenommen
werden.
• Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden Sie
sich zum Auswechseln sowie im Falle
von Problemen an den autorisierten
Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit feuchten Händen! Sie können
an Ihren Händen festfrieren!
• Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können platzen!
• Geben Sie Flüssigkeiten in aufrechter
Position in den Kühlschrank; zuvor den
Deckel sicher verschließen.
• Sprühen Sie keine entflammbaren
Substanzen in die Nähe des Gerätes,
da sie Feuer fangen oder explodieren
könnten.
• Bewahren Sie keine entflammbaren
Materialien oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays etc.) im
Kühlschrank auf.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Behälter (z. B. Vasen) auf dem
Gerät ab. Falls Wasser oder andere
Flüssigkeiten an unter Spannung
stehende Teile gelangen, kann es zu
Stromschlägen oder Bränden kommen.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direkten Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden. Verschieben
Sie das Gerät nicht durch Ziehen an
den Türgriffen. Die Griffe könnten sich
lösen.
• Achten Sie darauf, dass weder Ihre
Hände noch andere Körperteile von
beweglichen Teilen im Inneren des
Gerätes eingeklemmt oder gequetscht
werden.
• Achten Sie darauf, nicht auf die Tür,
Schubladen oder ähnliche Teile des
Kühlschranks zu treten; lehnen Sie
sich nicht daran an. Andernfalls könnte
das Gerät umkippen, Teile könnten
beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht
einzuklemmen.
5 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein Kühlsystem mit
R600a-Gas verfügt, achten Sie darauf,
das Kühlsystem und den dazugehörigen
Schlauch während der Benutzung und
des Transports nicht zu beschädigen.
Dieses Gas ist leicht entflammbar. Bei
Beschädigungen des Kühlsystems halten Sie
das Gerät von potenziellen Zündquellen (z. B.
offenen Flammen) fern und sorgen für eine
gute Belüftung des Raumes.
CDas Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks
gibt die Art des im Gerät
verwendeten Gases an.
1.1.2 Modelle mit Wasserspender
• Der Druck für die Kaltwasserzufuhr sollte
maximal 90 psi (6,2 bar) betragen. Wenn
der Wasserdruck in Ihrem Haushalt
80 psi (5,5 bar) übersteigt, verwenden
Sie bitte ein Druckbegrenzungsventil
in Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
• Sollte für Ihr Leitungssystem das Risiko
eines Wasserschlags (Druckstoß)
bestehen, verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über
die Wasserschlaggefährdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein sollten.
• Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
der Leitungen gegen mögliches
Einfrieren. Die für den Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im Bereich von
mindestens 0,6°C (33°F) bis hin zu
maximal 38°C (100°F ).
• Nutzen Sie ausschließlich Trinkwasser.
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im
Haushalt vorgesehen. Er eignet sich
nicht zum kommerziellen Einsatz.
• Das Produkt sollte ausschließlich
zum Lagern von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden.
• Bewahren Sie keine empfindlichen
Produkte, die kontrollierte
Temperaturen erfordern (z. B.
Impfstoffe, wärmeempfindliche
Medikamente,Sanitätsartikel etc.) im
Kühlschrank auf.
• Der Hersteller haftet nicht für jegliche
Schäden, die durch Missbrauch oder
falsche Handhabung entstehen.
• Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
1.3 Sicherheit von Kindern
Bewahren Sie Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Falls das Gerät mit einer abschließbaren
Tür ausgestattet ist, bewahren Sie den
Schlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben
und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Gerät wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen Materialien
hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt
werden können. Entsorgen Sie
das Gerät am Ende seiner
Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie das Gerät
zu einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten.
6 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne
über geeignete Sammelstellen in Ihrer
Nähe.
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben
• Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in
der Direktive angegebenen gefährlichen und
unzulässigen Materialien.
1.6 Hinweise zur Verpackung
• Die Verpackungsmaterialien des Gerätes worden
gemäß nationalen Umweltschutz bestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht
mit dem regulären Hausmüll oder anderen
Abfällen. Bringen Sie Verpackungsmaterialien zu
geeigneten Sammelstellen; Ihre Stadtverwaltung
berät Sie gern.
7 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
1- Tiefkühlbereich
2- Kühlbereich
3- Ventilator
4- Butter- und Käsefach
5- Glasregal
6- Kühlfach Türkästen
7- Minibar-Zubehör
8- Wassertank
9- Flaschenablage
10- Geruchfilter
11- Nullgrad-Fach
12- Gemüsefach
13- Einstellbare Füße
14- Fach für eingefrorene Lebensmittel
15- Kühlfach Türkästen
16- Eismatic
17- Eiseimer
18- Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
9 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Montage
3.1. Richtiger Standort
für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes
den Kundendienst. Um das Gerät in einen
betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die
Informationen der Bedienungsanleitung und achten
Sie darauf, dass die elektrische Installation und
Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden
Sie sich an einen kompetenten Elektriker und
Installateur, die die notwendigen Einrichtungen
durchführen.
BHINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
kompetenten Personen zurückzuführen
sind.
BHINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen
sein. Anderenfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen oder eine
Lebensgefahr darstellen.
A
HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit
genug ist, um das Gerät durchzuführen,
heben Sie die Tür des Geräts aus
und versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
•UmSchwankungenzuvermeiden,stellenSiees
auf eine gerade Fläche.
•StellenSiedasGerätmindestens30cmentfernt
von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und
mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen
entfernt.
•SetzenSiedasGerätkeinerdirekten
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
•DamitdasGeräteffizientbetriebenwerden
kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete
Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in
eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen
der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät
ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
•StellenSiedasGerätenichtanOrte,wodie
Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den
Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der
Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1.
Zum Anbringen der Keile lösen Sie die Schrauben
auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder
zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
2.
Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung
dargestellt, am j Lüftungsöffdeckel an.
10 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.3. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert
steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen
nach rechts und links einstellen.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Elektrischer Anschluss
AHINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
BHINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt
werden.
CFalls zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen
ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
• Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts
ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses
gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt
werden können, übernimmt der Hersteller
keine Verantwortung.
• Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung
leicht zugänglich sein.
• Schließen Sie die Stromversorgung, welches
bei Ihrem Kühlschranks bei 220-240V /50
Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die
Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A
besitzen.
• Zwischen dem Kühlschrank und
der Wandsteckdose sollte keine
Mehrfachsteckdose mit oder ohne
Verlängerungskabel verwendet werden.
Zur vertikalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die unteren Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellmutter (im Uhrzeigersinn/
gegen den Uhrzeigersinn) entsprechend der
Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsmutter fest, wenn die
Tür in die endgültige Position gebracht wurde
Zur horizontalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die oberen Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellschraube (im
Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn) an
der Seite entsprechend der Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsschraube oben
fest, wenn die Tür in die endgültige Position
gebracht wurde
11 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.5. Wasseranschluss (Diese
Eigenschaft ist optional)
AHINWEIS: Während dem Anschluss sollte
der Stecker des Geräts und falls vorhanden
der von der Wasserpumpe ausgesteckt
sein.
Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter
und der Wassergallone sollte vom Kundendienst
durchgeführt werden. Je nach Modell können
Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die
Wasserversorgung anschließen. Zur Durchführung
der Verbindung müssen Sie vorher den
Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
3
1
4
2
*5
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius
1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen
verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen
poröser Filter, der zum Anschluss für die
Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum
Anschluss des Leitungswassers an das Gerät
verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallone
vorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für
den Einsatz eines Wasserfilters.
12 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
1
23
3.6. Anschluss des
Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den
Wasserschlauch führen Sie bitte folgende
Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am
Adapter vom Schlauchende, dass an der
Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und
schieben Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das
Drücken nach unten fest an den Adapter am
Schlauchende.
3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter
mit dem Schlauchende. Sie können die
Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels
oder einer Zange montieren.
3.7. Anschluss ans Leitungswasser
(Diese Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die
Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen
Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein
Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen.
Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist
oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an
einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom
Wasserhahnadapter (2).
1
2
3
2. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das
Leitungswasser angeschlossen werden soll
(siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone
angeschlossen werden soll muss es an die
Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe
Kapitel 3.8).
13 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/
oder mit einem Werkzeug.
2. Schließen Sie das andere Ende des
Wasserschlauchs an der Wasserpumpe
an, indem Sie den Schlauch in den
Schlauchanschluss der Pumpe schieben.
5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch
beschädigt wird, sich verschiebt oder aus
Versehen sich löst, befestigen Sie die
Klammern an die geeigneten Plätze.
AHINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
nach dem Öffnen des Wasserhahns, an
beiden Enden kein Wasserleck vorhanden
ist. Im Falle von einer Leckage schließen
Sie sofort das Ventil und ziehen Sie alle
Verbindungsstellen mit dem Rohrschlüssel
oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz
von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschließen,
benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene
Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschließen des Schlauchendes,
welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt
an das Gerät, folgen Sie den folgenden
Anweisungen.
3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe
indem Sie es in die Gallone stecken.
4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie
den Stecker in die Steckdose und schalten Sie
die Pumpe ein.
CNachdem Sie die Pumpe
eingeschaltet haben, warten Sie für
einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten.
CBeim Anschliessen des Wassers
folgen Sie den Anleitungen in der
Bedienungsanleitung.
CFalls Sie das Gerät mit einer Gallone
verwenden werden, benötigen Sie
keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner
Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter
anzubringen führen Sie folgende Anweisungen
durch.
14 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.1.Die Montage des externen
Filters an die Wand (diese
Eigenschaft ist optionell)
AHINWEIS: Montieren Sie den Filter auf
das Gerät.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stück): Wird für den
Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für
die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser
an das Gerät anzuschließen. Falls ein
Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist
kein Wasserfilter notwendig.
1. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter
fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand
montieren.
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie
auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt,
senkrecht an. (6)
4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom
oberen Teil des Filters herausführt, an der
Wasserverbindung des Geräts, an.
Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht
wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.
123
4
5
6
15 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät
montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung
folgende Schritte durchgeführt werden.
1. Für die Installation des Filters “Ice Off” (Eis
Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der
Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch
Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden.
Wasserleitung:
Gallonen-Leitung:
2. Um an den Wasserfilter zu gelangen,
entfernen Sie das Gemüsefach (a).
a
CVerwenden Sie die ersten 10 Gläser
Wasser nach Anbringung des Filters
nicht.
16 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des
Wasserfilters an sich selbst.
CEs ist normal, dass nachdem
Entfernen des Deckels einige
Wassertropfen vorhanden sind.
4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters
indem Sie es in die Vorrichtung setzen und
nach vorne schieben.
5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf
dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice
Off” (Eis Aus) Modus.
CDer Wasserfilter reinigt manche
Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht
die Mikroorganismen.
CZur Aktivierung der Filterwechseldauer
siehe Kapitel 5.2.
17 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
mehmet
ADa es dem Gerät schaden könnte, ist es
nicht geeignet, dass das Gerät an die
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
• Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
offen.
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
• Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies
würde den Luftstrom behindern und die
Kühlungskapazität reduzieren.
• Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres
Kühlschranks, wurde ohne Schublade
des Gefrierteils und mit den zwei unteren
Schubladen sowie maximal gefüllt mit
Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine
Einschränkungen, das obere Glasfach je nach
Form und Größe der gefrorenen Lebensmittel
zu nutzen.
• Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene
Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt
zu Energieersparnissen und schützt die Qualität
Ihrer Lebensmittel.
• Für einen energieeffizienten Betrieb und die
qualitätsgerechte Lagerung des Gefriergut sind
stets die mit dem Gefrierschrank gelieferten
Körbe/Schübe zu verwenden.
• Ein direkter Kontakt des Gefrierguts mit dem
Temperatursensor im Gefrierschrank kann zu
einem erhöhten Energieverbrauch des Geräts
führen. Daher muss solch ein Kontakt mit
einem oder mehreren Sensoren vermieden
werden.
• Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen
Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum
Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt
“Installation”.
• Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne
Lebensmittel laufen und öffnen Sie die
Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht
unbedingt nötig.
CSobald der Kompressor sich einschaltet,
werden Sie ein Geräusch hören.
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im
Kühlungssystem, geben auch Geräusche
ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist, dies ist normal.
CDie vorderen Kanten des Kühlschranks
erwärmen sich, dies ist normal. Diese
Bereiche wurden so konzipiert, dass sie
sich erwärmen, um eine Kondensation zu
vermeiden.
CBei einigen Modellen schaltet sich das
Armaturenbrett 5 Minuten nach dem
Schließen der Tür automatisch ab. Es
schaltet sich wieder an, wenn die Tür
geöffnet wurde oder indem man auf einen
beliebigen Schalter drückt.
18 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Nutzung des Geräts
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen.
Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres
Kühlschranks.
8123
45
7 6
9
1.
Anzeige Kühlbereich
2.
Anzeige Fehlerzustand
3.
Temperaturanzeige
4.
Ferienfunktionstaste
5.
Temperaturwahltaste
6.
Bereichsauswahl-Taste
7.
Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
8.
Anzeige Eco-Modus
9.
Ferienfunktionsanzeige
*optional
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
19 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Anzeige Kühlbereich
Beim Einstellen des Kühlungsbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist,
wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs
"E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs
Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen
in diesen Anzeigen geben dem Personal des
Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kühlfachs
an.
4.Ferienfunktionstaste
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn
die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die
anderen Fächer werden in den entsprechend
eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferien-Taste ( ).
5. Temperaturwahltaste
Ändert die Temperatur zwischen -24°C ..... -
18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kühl- und dem
Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die
Bereichsauswahl-Taste des Kühlschranks.
7. Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Diese Anzeige wird aktiv,
wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur
-18°C eingestellt ist.
9.Ferienfunktionsanzeige
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.
20 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ökonomischer Einsatz
2. Hohe Temperatur / Fehleralarm
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Schnellkühlen
5. Ferienfunktion
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
7. Energiesparen (Display aus) / Alarm-aus-
Warnung
8. Bedienfeldsperre
9. Öko-Fuzzy
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
11. Schnellgefrieren
21 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Ökonomischer Einsatz
Dieses Zeichen leuchtet auf, wenn die Temperatur
des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt ist;
dies ist die ökonomischste Einstellung. ( ) Die
Öko-Anzeige erlischt, wenn Schnellkühlen oder
Schnellgefrieren ausgewählt werden.
2. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf. Wenn Sie sehen, dass
diese Anzeige leuchtet, beachten Sie bitte den
Abschnitt „Empfohlene Problemlösungen“ in dieser
Anleitung.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen
kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum
Aufheben des Alarms die Alarm-aus-Taste.
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Empfohlene
Problemlösungen“ in Ihrer Anleitung, falls Sie
bemerken, dass diese Leuchte eingeschaltet ist.
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Schnellkühlen
Wenn die Schnellkühlfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellkühlanzeige ( ) auf
und die Temperaturanzeige des Kühlbereichs
zeigt den Wert 1. Drücken Sie zum Abbrechen
dieser Funktion erneut die Schnellkühltaste.
Die Schnellkühlanzeige erlischt, die normalen
Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellkühlfunktion wird nach 1 Stunde
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor
bereits manuell abgebrochen wurde. Zum Kühlen
großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie
die Schnellkühltaste, bevor Sie Lebensmittel in den
Kühlbereich geben.
5. Ferienfunktion
Drücken Sie zum Aktivieren der Ferienfunktion
(3x) / Ferienfunktionsanzeige 3 Sekunden
die Schnellkühlen-Taste; dadurch wird die
Ferienfunktion (3x) / Ferienfunktionsanzeige (
) aktiviert. Wenn die Ferienfunktion (3x)
/ Ferienfunktionsanzeige aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal.
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 oder 1 eingestellt werden. ( )
7. 1 Energiesparen (Display aus)
Bei Betätigung dieser Taste ( ) leuchtet
das Energiesparsymbol ( ) auf und die
Energiesparfunktion wird aktiviert. Mit Aktivierung
der Energiesparfunktion werden alle anderen
Symbole am Display abgeschaltet. Wird bei aktiver
Energiesparfunktion eine Taste gedrückt oder die
Tür geöffnet, schaltet sich die Energiesparfunktion
aus und alle Displaysignale kehren in den
Normalzustand zurück. Durch erneute Betätigung
dieser Taste ( ) werden das Energiesparsymbol
und die Energiesparfunktion deaktiviert.
22 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
7.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
8. Bedienfeldsperre
Halten Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol leuchtet auf und die Bedienfeldsperre wird
aktiviert; die Tasten können bei einer aktivierten
Bedienfeldsperre nicht betätigt werden. Halten
Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste erneut 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol erlischt, die Bedienfeldsperre wird
abgeschaltet. Drücken Sie die Anzeige-Aus-Taste,
um Änderungen an der Temperatureinstellung des
Kühlschranks zu verhindern.
9. Öko-Fuzzy
Zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie
die Öko-Fuzzy-Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
Wenn diese Funktion aktiv ist, wechselt der
Tiefkühlbereich nach mindestens 6 Stunden in den
Ökomodus, die Öko-Anzeige leuchtet auf. Zum
Deaktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion ( ) halten
Sie die Öko-Fuzzy-Taste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn die Öko-Fuzzy-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf.
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist einstellbar.
Mit der Taste kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs auf -18, -19, -20, -21, -22, -23
oder -24 eingestellt werden.
11. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren die Taste;
dadurch wird die Schnellgefrieranzeige ( )
aktiviert.
Wenn die Schnellgefrierfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellgefrieranzeige auf und die
Temperaturanzeige des Tiefkühlbereichs zeigt
den Wert -27. Zum Aufheben dieser Funktion
drücken Sie die Schnellgefriertaste ( ) noch
einmal. Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die
normalen Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellgefrierfunktion wird nach 24 Stunden
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht
zuvor bereits manuell abgebrochen wurde. Zum
Einfrieren großer Mengen frischer Lebensmittel
drücken Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie
Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.
23 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
2. Ökomodus
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-Warnanzeige
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
6. Schnellkühlen
7. Ferienfunktion
8. Bedienfeldsperre / Filterwechselalarm abbrechen
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-Auswahl
10. Eisbereiter ein/aus
11. Anzeige ein/aus Alarm-aus-Warnung
12. Auto-Öko
13. Schnellgefrieren
24 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Mit der Taste ( ) kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs durchlaufend auf -18, -19, -20,
-21, -22, -23 oder -24 eingestellt werden.
2. Ökomodus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im
Energiesparmodus läuft. Diese Anzeige leuchtet
auf, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereiches
auf -18 °C eingestellt ist oder das Gerät mit der
Öko-Extra-Funktion besonders energiesparend
arbeitet. ( )
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf. Wenn Sie sehen, dass
diese Anzeige leuchtet, beachten Sie bitte den
Abschnitt „Empfohlene Problemlösungen“ in dieser
Anleitung.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen
kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum
Aufheben des Alarms die Alarm-aus-Taste.
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Empfohlene
Problemlösungen“ in Ihrer Anleitung, falls Sie
bemerken, dass diese Leuchte eingeschaltet ist.
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste ( ) kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 etc. eingestellt werden.
6. Schnellkühlen
Drücken Sie die Taste zum Schnellkühlen; dadurch
wird die Schnellkühlanzeige ( ) aktiviert.
Zum Deaktivieren dieser Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische
Lebensmittel in den Kühlbereich geben oder
Lebensmittel schnell herunterkühlen möchten.
Wenn diese Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr
Kühlschrank 1 Stunde lang intensiver.
7. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion ( ) aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Ferienfunktionstaste noch einmal. ( )
8. Bedienfeldsperre / Bedienfeldsperre /
Filterwechselalarm abbrechen
Drücken Sie zum Aktivieren der Bedienfeldsperre
die Bedienfeldsperrtaste ( ). Mit dieser
Funktion können Sie verhindern, dass die
Temperatureinstellungen des Kühlschranks
geändert werden. Der Filter des Kühlschranks
muss alle sechs Monate ausgetauscht werden.
Wenn Sie die Anweisungen in Abschnitt 5.2
befolgen, berechnet der Kühlschrank die
verbleibende Dauer automatisch und bei Ablauf
leuchtet die Filterwechselanzeige ( ) auf.
Halten Sie die Taste ( ) zum Abschalten der
Filterwarnleuchte 3 Sekunden gedrückt.
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-
Auswahl
Navigieren Sie mit der Zifferntaste 8 zu Wasser (
), Eiswürfeln ( ) oder zerstoßenem Eis ( ).
25 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Die aktive Anzeige bleibt erleuchtet.
10. Eisbereiter ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum Abbrechen (
) oder Aktivieren ( ) des
Eisbereiters.
11.1 Anzeige ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum
Abbrechen (XX) oder Aktivieren ( ) der
Anzeige.
11.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
12. Auto-Öko
Drücken Sie die Auto-Öko-Taste ( ) zum
Aktivieren dieser Funktion 3 Sekunden lang
gedrückt. Falls die Tür lange Zeit geschlossen
bleibt, während diese Funktion aktiviert ist,
wechselt der Kühlbereich in den Ökomodus. Zum
Abschalten dieser Funktion drücken Sie die Taste
noch einmal.
Wenn die Auto-Öko-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf. ( )
13. Schnellgefrieren
Drücken Sie die Taste ( ) zum Schnellgefrieren.
Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
5.2. Gemüsefach mit
Feuchtigkeitsregelung (ImmerFrisch)
* optional
Im Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung bleiben
Gemüse und Früchte länger frisch.
Legen Sie Blattgemüse wie Salat, Spinat und
anderes Gemüse, das schnell Feuchtigkeit verliert,
möglichst waagerecht in das Fach. Stellen Sie
solches Gemüse nicht auf seine Wurzeln.
Geben Sie Gemüse niemals verpackt in das
Gemüsefach. Falls Gemüse in seiner Verpackung
verbleibt, verdirbt es in kürzester Zeit. Wenn Sie
eine hohe Feuchtigkeit einstellen, trocknet Ihr
Gemüse nicht aus und lässt sich auch unverpackt
längere Zeit ohne nennenswerten Qualitätsverlust
lagern. Falls Gemüse aus hygienischen Gründen
nicht mit anderen Lebensmittel in Kontakt geraten
soll, nutzen Sie perforiertes Papier, Schaumstoff
oder ähnliche Verpackungsmaterialien statt Tüten
oder Beuteln.
Beim Platzieren von Gemüse im Gemüsefach
sollten Sie das unterschiedliche Gewicht der
einzelnen Gemüsesorten beachten. Schweres,
hartes Gemüse sollte auf dem Boden des
Gemüsefaches liegen, leichtes und weiches
Gemüse darüber.
Geben Sie Erbsen, Aprikosen, Pfirsiche
und besonders Äpfel nicht gemeinsam mit
anderen Obst- oder Gemüsesorten in dasselbe
Gemüsefach, da diese Früchte und Gemüse
Ethylengas abgeben. Ethylengas führt dazu, dass
andere Früchte schneller reifen und daher auch
schneller verderben.
26 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Kennwortbildschirm
(3 Sek.)
*(3 Sekunden drücken)
Drücken Sie nach Anschluss an die Stromversorgung zum Aufrufen des Kennworteingabebildschirm 3
Sekunden lang die Tasten „Alarm aus“ und „Urlaub“.
Gefriertemperatureinstellung
Kühltemperatureinstellung
Schnellkühlen
Alarm aus Eis ein/aus Wasserspender-Modus Tastensperre
(Filterrücksetzung) Urlaub
Schnellgefrieren/
(Öko-Fuzzy)
5.3. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln des Wasserfilters
(Bei Produkten, die an das Trinkwassernetz angeschlossen und mit einem Filter ausgerüstet
sind)
Das Warnsignal zum Auswechseln des Wasserfilters wird wie folgt aktiviert:
Die automatische Berechnung des Filterwechsels ist bei der Auslieferung des Gerätes nicht
eingeschaltet.
Diese muss bei Geräten mit Filter zunächst eingeschaltet werden.
Die S4-Displayplatine, die wir im Kühlschrank verwenden, hat ein Neun-Schlüssel-System.
Stellen Sie die Werte wie abgebildet ein.
27 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Zweimal drücken
Einmal drücken
28 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.4. Anwendung des Wasserspenders
(verfügbar bei einigen Modellen)
CEs ist normal, dass die ersten Gläser
Wasser lauwarm sind.
CSollte der Wasserspender für eine längere
Zeit nicht genutzt worden sein, schütten
Sie die ersten Gläser weg, um sauberes
Wasser zu erhalten.
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden
gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu
entnehmen, wählen Sie vorher die Option Wasser,
hiernach können Sie den Auslöser ziehen um
Wasser zu entnehmen. Entfernen Sie das Glas kurz
nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.
5.5. Auffüllen des Wassertanks
für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in
der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit
reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie
den Deckel.
29 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.6. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem
Regal der Tür.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden
Händen.
Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten
und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen
Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und
reinigen Sie es.
A
Füllen Sie den Wassertank nicht mit
anderen Getränken wie Obstsäfte,
kohlensäurehaltige und alkoholischen
Getränke, diese sind für die Nutzung
mit dem Wasserspender nicht geeignet.
Diese Flüssigkeiten könnten zu
einer unreparierbaren Störung des
Wasserspenders führen. Die Garantie
deckt derartige Störungen nicht.
Chemische Stoffe und Zusatzstoffe,
die sich in derartigen Getränken /
Flüssigkeiten befinden können dem
Material des Wassertanks Schaden
zufügen.
ADie Komponenten des Wassertanks und
Wasserspenders dürfen nicht in der
Spülmaschine gewaschen werden.
30 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.7. Eis / Wasserentnahme
(diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel (
) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf
Ihrem Bildschirm die entsprechende Option.
Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das
Drücken des Hebel über dem Wasserspender.
Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel
( ) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den
ersten Ausgaben Reste von der vorherigen
Auswahl sein.
• Für die erste Entnahme von Eis / beim
Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet
werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach
vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis
entnommen werden.
• Am Ende des Erstbetriebs sollten keine 30
Eiswürfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
• Sollte ein Stromausfall oder eine
vorübergehende Störung zustande kommen,
während das Gerät in Betrieb ist, kann es
vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und
nochmal gefriert. In diesem Fall kann das
Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder
die Störung länger andauert, kann das Eis
schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn
ein derartiges Problem auftaucht schütten Sie
das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen
Sie es.
AHINWEIS: Das Wassersystem des
Geräts darf nur an die Kaltwasserleitung
angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die
Warmwasserleitung anschließen.
• Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb
kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist
die Luft, die sich im System befindet. Die Luft
aus dem System muss abgeführt werden.
Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für
1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender
kommt. Am Anfang kann das Wasser
ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom
Gerät herausgelassen wurde, wird sich dies
normalisieren.
• Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann
das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser
sollten nicht getrunken werden.
• Bei der ersten Installation des Geräts, muss
ca. 12 Stunden gewartet werden damit das
Wasser gekühlt ist.
• Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert,
dass es nur mit reinem Wasser funktioniert.
Verwenden Sie keinerlei Getränke außer
Wasser.
• Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder
ähnlichen Gründen längere Zeit nicht
genutzt werden, wird es empfohlen den
Wasseranschluss aufzuheben.
• Wenn der Wasserspender für längere Zeit nicht
genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser
warm sein.
5.8. Tropfschale
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders
tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen
Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die
Tropfschale entnehmen, indem Sie die Tropfschale an
sich ziehen oder am Rand drücken. Somit kann das
angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.
31 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.9. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die
eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen
benötigen oder für Fleischprodukte die sofort
verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst
sollte nicht in diesem Fach gelagert werden.
Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer
herausnehmen und das Innenvolumen steigern.
Um es herauszunehmen, ziehen Sie es bis zum
Anschlag nach vorne und heben Sie es nach oben
und ziehen Sie es an sich.
5.10. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so
konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt,
indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem
Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation
intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in
diesem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse
noch länger aufzubewahren, legen Sie es nicht
nebeneinander mit Obst.
5.11. Blaues Licht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahlt das Gemüse im Gerät mit blauem Licht.
Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt
werden, werden mit diesem blauen Lichtwellen
bestrahlt und dadurch kann die Photosynthese
weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die
Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.12. Ionisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des
Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von
negativen Ionen, die die Luft mit schlechten
Bakterien und andere Moleküle, die Gerüche
verursachen, eliminiert.
5.13. Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der
Tür des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne
die Tür zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel
und Getränke, die häufig genutzt werden, einfach
vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der
Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand
und ziehen Sie es an sich.
AHINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe
der Minibar setzen, sich daran hängen
oder schwere Gegenstände darauf stellen.
Das Gerät kann beschädigt werden oder
Sie können sich selbst verletzen.
Falls Sie dieses Fach schließen möchten, können
Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tür
durchführen.
5.14. Geruchsfilter
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks
verhindert die Bildung von unerwünschten
Gerüchen im Kühlschrank.
32 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.15. Icematic Eiskübel
(Diese Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei
Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das
Icematic nicht heraus um das Eis zu entneh-
men.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach
rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen.
Hiernach können Sie den Eiskübel herausneh-
men und das Eis servieren.
CDer Eiskübel ist nur für das Sammeln
von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein
Wasser in diesem. Anderenfalls könnte
es brechen.
5.16. Eismaschine
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür
des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der
Griffe an den Seiten anch oben und nehmen Sie
es heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben
bewegend herausgenommen werden.
BEDIENUNG
Den Eisbehälter entfernen
Greifen Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
dann bewegen Sie die Hände nach oben und
ziehen Sie am Eisvorratsbehälter. (Abbildung 1)
Den Eisbehälter wieder einsetzen
Halten Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
bewegen Sie ihn in einem Bogen nach oben um
die Seiten des Behälters in ihre
Position zu schieben und stellen Sie sicher, dass
die Eiswählnadel korrekt montiert ist. (Abbildung 2)
Drücken Sie kräftig nach unten, bis kein Platz
mehr zwischen dem Behälter und der Türplastik
ist. (Abbildung 2)
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Wiedereinsetzen
des Behälters haben, drehen Sie das Drehrad
um 90° und installieren Sie es erneut wie auf
Abbildung 3 gezeigt.
Jedes Geräusch das sie hören, wenn das Eis
in den Behälter fällt, ist ein normaler Teil des
Betriebs.
33 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Wenn der Eisspender nicht korrekt arbeitet
Wenn Sie die Eiswürfel lange Zeit nicht entfernen,
kommt es zur Bildung von Eisklumpen. In diesem
Fall, entfernen
Sie bitte den Eisvorratsbehälter gemäß der obigen
Anweisungen, trennen Sie die Eisklumpen,
entsorgen Sie das nicht trennbare Eis und geben
Sie die Eiswürfel zurück in den Eisvorratsbehälter.
(Abbildung 4)
Eiswürfel können auf Grund von Luft in der Röhre
nach der Verbindung klein sein, jegliche Luft wird
während normaler Benutzung entfernt.
Entsorgen Sie das produzierte Eis etwa einen
Tag lang, da die Wasserröhre verunreinigende
Substanzen enthalten kann.
Vorsicht!
Stecken Sie weder Ihre Hand noch irgendein
anderes Objekt in Eiskanal oder Klinge, da es die
Teile beschädigen oder Ihre
Hand verletzen kann.
Lassen Sie keine Kinder am Eisspender oder
Eismacher hängen, da es zu Verletzungen führen
kann.
Um ein Herabfallen des Eisvorratsbehälters zu
verhindern, verwenden Sie beide Hände zum
Entfernen.
Wenn Sie die Tür hart schließen, kann es dazu
führen, dass Wasser aus dem Eisvorratsbehälter
überläuft.
Entfernen Sie den Eisvorratsbehälter nur wenn es
notwendig ist.
Wenn Eis nicht heraus kommt, prüfen Sie ob Eis
im Kanal feststeckt und entfernen Sie es. Prüfen
Sie den Eiskanal
regelmäßig und entfernen Sie Hindernisse wie in
Abbildung 5 gezeigt.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal
verwenden oder wenn Sie ihn lange Zeit
nicht benutzt haben
34 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.17. Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
• Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach
zu erhalten, sollten diese so schnell wie
möglich eingefroren werden, hierfür können Sie
die Funktion Schock-Frieren benutzen.
• Lebensmittel die eingefroren werden, wenn
diese noch frisch sind, können länger im
Gefrierfach aufbewahrt werden.
• Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren
und schließen Sie diese so, dass keine Luft
hinzukommt.
• Achten Sie darauf die Lebensmittel vor
dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt
sind. Anstattt der traditionellen Packpapiere
empfiehlt es sich Gefrierbehälter, Alufolie und
feuchtigkeitsbeständiges Papier, Plastikbeutel
oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu
benutzen.
• Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle
Lebensmittel, indem Sie es mit der
Datumangabe beschriften. Somit können
Sie die Frische der Lebensmittel erkennen.
Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher
eingefroren wurden im vorderen Teil und
benutzen Sie diese zuerst.
• Eingefrorene Lebensmittel sollten sofort nach
dem Auftauen verwendet werden und nicht
nochmals eingefroren werden.
• Frieren Sie keine großen Mengen auf einmal
ein.
Gefrierfach-
Einstellung Kühlfach-
Einstellung Hinweise
-18°C 4°C Dies sind die als Normal empfohlenen Einstellungen.
-20, -22 oder
-24°C 4°C Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur über 30°C ist.
Schock-Frieren 4°C Verwenden Sie es, wenn Sie Ihre Lebensmittel in kürzester Zeit
einfrieren möchten. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die
vorherige Einstellung zurückgestellt.
-18°C oder
noch niedriger 2°C Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die
Umgebungstemperatur zu heiß ist oder wenn die Tür des Kühlfachs
häufig geöffnet wird.
5.18. Empfehlungen zur Lagerung
von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18°C eingestellt
sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren
eingekauft wurde möglichst schnell in das
Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf
das Ablaufdatum auf dem Paket des
Lebensmittels, um sicherzustellen dass es
nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht
beschädigt ist.
5.19. Informationen zum
Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter
Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von
32°C für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel
bei -18°C oder noch niedrigen Temperaturen
24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von
Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperaturen
von -18°C oder noch niedrigeren Temperaturen.
Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei
mind. -18°C und darunter) können monatelang
beibehalten werden.
Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor
dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel
zu schützen, achten Sie darauf, dass dieses sich
nicht berühren.
35 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem
Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher
und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben
legen Sie es in luftdichte Verpackungen und
räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane,
Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier,
Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren
nicht geeignet. Sollten diese Nahrungen trotzdem
eingefroren werden, verlieren diese nur ihre
Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine
gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.20. Einräumen der Lebensmittel
Regale des
Gefrierfachs Gefrorene Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä.
Regale des
Kühlfachs
Topf, Teller mit Deckel und
Lebensmittel in geschlossenen
Behältern, Eier (geschlossene
Behälter)
Kühlfach
Türregale Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Gemüse und Obst
Frische
Lebens-
mittelfach
Molkerei-Lebensmittel
(Frühstücksprodukte, in
kurzer Zeit zu verzehrende
Fleischprodukte)
5.21. Tür-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tür Ihres Geräts für eine Dauer von
1 Minute offen bleibt ertönt dieses Warnsignal.
Dieser schaltet sich ab sobald die Tür geschlossen
wird oder wenn irgendeine Taste auf dem
Bildschirm gedrückt wird.
5.22. Beluchtungsleuchte
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuchte
benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang
mit dieser Leuchte wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind
für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den
Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe
sicher und bequem vorzunehmen.
36 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6. Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS: Trennen Sie Ihren
Kühlschrank vor der Reinigung vom
Netz.
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
• Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an der Rückwand des
Kühlfaches, die zu einer fingerdicken Eisschicht
gefrieren können. Nicht beseitigen, nicht
reinigen, niemals Öl oder andere Mittel
auftragen.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes
nur mit einem leicht angefeuchteten
Mikrofasertuch. Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die Oberfläche
verkratzen.
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
• Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht
mit Wasser in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum
und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach
oben hebend. Nach der Reinigung und dem
Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es
nach unten schieben.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
• Verwenden Sie keine spitzen oder scheuernde
Gegenstände, Seifen, Reinigungsmittel
bzw. Chemikalien, sowie auch kein Benzin,
keine Benzole bzw. Wachse usw. Andernfalls
werden die Einprägungen auf den Plasteteilen
möglicherweise beschädigt oder deformiert.
Verwenden Sie warmes Wasser und einen
weichen Lappen zum anschließenden
Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
• Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
• Keine Lebensmittel deren Aufbewahrungsdauer
abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
37 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7. Problemlösung
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Das kann
Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie Lösungsvorschläge für allgemeine Probleme, die nicht
durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht werden. Bestimmte hierin erwähnte Funktionen und
Merkmale treffen möglicherweise nicht auf Ihr Produkt zu.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
• Der Netzstecker ist nicht vollständig eingesteckt. >>> Stecker vollständig in die Steckdose
einstecken.
• Die mit der Steckdose, die das Produkt mit Strom versorgt, verbundene Sicherung oder die
Hauptsicherung ist durchgebrannt. >>> Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone).
• Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>> Darauf achten, die Gerätetür nicht zu häufig zu öffnen.
• Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch. >>> Produkt nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufstellen.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt werden in nicht abgedichteten Behältern
aufbewahrt. >>> Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten Behältern
aufbewahren.
• Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>> Gerätetür nicht längere Zeit offen lassen.
• Das Thermostat ist auf eine zu geringe Temperatur eingestellt. >>> Thermostat auf eine
geeignete Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
• Wenn ein Stromausfall auftritt oder der Netzstecker gezogen und wieder angeschlossen wird,
ist der Gasdruck im Kühlsystem des Gerätes nicht ausgeglichen, was den Temperaturschutz
des Kompressors auslöst. Das Produkt startet nach etwa 6 Minuten neu. Falls das Produkt
nach diesem Zeitraum nicht neu startet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Produkt
normal. Das Abtauen wird regelmäßig durchgeführt.
• Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. >>> Prüfen, ob das Netzkabel
angeschlossen ist.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>> Die geeignete Temperatureinstellung
wählen.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, setzt das
Gerät den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
• Die Betriebsleistung des Gerätes kann je nach Umgebungstemperatur variieren. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet zu oft oder zu lange.
38 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein Vorgänger. Größere Produkte arbeiten
länger.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. >>> Das Gerät arbeitet bei höheren
Umgebungstemperaturen normalerweise länger.
• Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln beladen.
>>> Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten Temperatur, wenn es
gerade erst angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde. Dies ist völlig
normal.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät
gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät geben.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Da warme Luft in
das Innere strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen nicht zu häufig öffnen.
• Die Tür des Tiefkühl- oder Kühlbereichs steht halb offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig
geschlossen sind.
• Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur eingestellt. >>> Höhere Temperatur
einstellen und warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt
oder sitzen nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder ersetzen. Beschädigte/verschlissene
Dichtungen sorgen dafür, dass das Produkt zum Halten der aktuellen Temperatur länger
arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
• Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur
höher einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist zu hoch.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur
beeinflusst die Tiefkühlbereichtemperatur. Warten Sie, bis die entsprechenden Teile
das erforderliche Temperatur erreicht haben, indem Sie die Temperatur des Kühl- oder
Tiefkühlbereichs ändern.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Türen nicht zu
häufig öffnen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig schließen.
• Das Gerät wurde erst kurz zuvor angeschlossen oder es wurden neue Lebensmittel
hineingegeben. >>> Dies ist völlig normal. Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der
eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln
befüllt wurde.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät
gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät geben.
39 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Falls das Produkt bei langsamem Bewegen
wackelt, müssen die Füße zum Ausgleichen des Gerätes angepasst werden. Außerdem
darauf achten, dass der Untergrund ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
• Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge können Geräusche verursachen. >>> Jegliche auf
dem Gerät abgelegten Dinge entfernen.
Das Produkt macht Sprüh- oder Fließgeräusche etc.
• Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
Das Gerät macht windartige Geräusche.
• Das Produkt nutzt einen Lüfter zur Kühlung. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den Innenwänden des Produktes.
• Bei heißen oder feuchten Wetterlagen treten verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies
ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Tür wurde häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Tür nicht zu häufig
öffnen; Tür nicht offen stehen lassen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der Außenseite des Produktes oder zwischen den
Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal. >>> Das
Kondenswasser verdunstet, wenn sich die Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
• Das Produkt wurde nicht regelmäßig gereinigt. >>> Innenraum regelmäßig mit einem
Schwamm und warmem Wasser und etwas in Wasser aufgelöstem Natron reinigen.
• Bestimmte Verpackungsmaterialien können Geräusche verursachen. >>> Geruchsneutrale
Halterungen und Verpackungen verwenden.
• Lebensmittel wurde in offenen Behältern in den Kühlschrank gestellt. >>> Lebensmittel
in sicher abgedichteten Behältern aufbewahren. Andernfalls können sich Mikroorganismen
ausbreiten und unangenehme Gerüche verursachen. Jegliche abgelaufenen oder
verdorbenen Lebensmittel aus dem Gerät entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelverpackungen blockieren die Tür. >>> Inhalt so platzieren, dass die Tür nicht
blockiert wird.
• Das Gerät steht nicht vollständig aufrecht auf dem Boden. >>> Füße zum Ausgleichen des
Gerätes anpassen.
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Darauf achten, dass der Untergrund eben und
ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren den oberen Bereich der Schublade. >>> Lebensmittel in der
Schublade neu anordnen.
Wenn Die Produktoberfläche Heiss Ist.
• Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an den Seitenflächen und hinten am Grill können
im Betrieb sehr heiß werden. Dies ist völlig normal und weist nicht auf eine Fehlfunktion hin.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie diese Bereiche berühren.
AWARNUNG: Falls sich das Problem nicht durch Befolgen der Anweisungen in diesem Abschnitt
beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Kundencenter. Versuchen
Sie nicht, das Produkt zu reparieren.
EWWERQWEW
BO
Frižider
Upute za uporabu
Dragi kupce,
Mi želimo da se postigne optimalna efikasnost od našeg proizvoda, koji je proizveden u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvalitete.
Za tu svrhu, molimo vas da u potpunosti pročitate korisnički vodič prije korištenja proizvoda i zadržati
ga kao izvor referenca. Ako date proizvod drugoj osobi, predati ovaj vodič uz proizvod.
Korisnički priručnik osigurava brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
• Molimo pročitajte korisnički vodič prije instaliranja i upotrebe proizvoda.
• Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
• Držite korisničkog vodiča na dohvat ruke za buduću upotrebu.
• Molimo vas da pročitate sve ostale dokumente koje ste dobili uz proizvod.
Imajte na umu da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Vodič jasno
ukazuje na bilo kakve varijacije različitih modela.
Simboli i primjedbe
Sljedeći simboli se koriste u korisničkim vodiču:
CVažne informacije i korisne savjete.
AOpasnost po života i imovine.
BOpasnost od strujnog udara.
Ambalaža proizvoda je napravljena
od sekundarnih sirovina, u skla-
du sa Zakonodavstvom nacional-
nog okoliša.
2 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
1. Sigurnosne upute i upute o zaštiti
okoliša 3
1.1. Opšta sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Za modele sa automatom za vodu . . . . . . . 4
1.2. Namjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sigurnost djece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Odlaganje
otpadnog proizvoda:. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom . . . . . . . . . 5
1.6. Informacija o ambalaži. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Frižider 6
2 Frižider 7
3 Instalacija 8
3.1. Pravo mjesto za ugradnju . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Postavljanje plastične klinove. . . . . . . . . . . . 8
3.3. Podešavanje postolja. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Povezivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Priključak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Povezivanje crijevo za vodu na proizvod . . . 11
3.7. Povezivanje na vodovod. . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8. Za proizvode koje imaju flašu za vodu. . . . . 12
3.9 Filter za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Učvršćivanje vanjskog filtera na zidu
(opcionalno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Interni filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Priprema 16
4.1. Što učiniti za uštedu energije. . . . . . . . . . . 16
4.2. Prvo korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Korištenje proizvoda 17
5.1. Panel indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Ladica za čuvanje svježine s kontrolisanom
vlažnošću (uvijek svježe). . . . . . . . . . . . . . 24
5.3. Aktiviranje upozorenja za promijenu filtera
vode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4. Koristeći česmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Punjenje spremnika česme . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . . . . 28
5.7. Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Tas za curenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Odjeljak nultog stupanja . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Kutija za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Plavo svijetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filter mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic i kutija za skladištenje leda . . . . . 31
5.16. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Preporuke za skladištenje smrznute hrane 33
5.19. Detalji dubokog zamrzivača . . . . . . . . . . . 33
5.20. Stavljanje hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Upozorenje Otvorena vrata alert . . . . . . . . 34
5.22. Unutrašnje osvjetljenje . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Održavanje i čišćenje 35
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa. . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Zaštita plastične površine . . . . . . . . . . . . . 35
7 Rješavanje problema 36
Pregled sadržaja
3 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
1. Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
Ovo poglavlje sadrži sigurnosne upute
potrebne da bi spriječili rizik od ozljede i
materijalne štete. Nepoštovanje ovih uputa
će poništiti sve vrste garancije proizvoda.
Namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijske otvore na uređaju,
kućištu aparata ili ugrađenoj
strukturi održavajte bez
prepreka.
A
UPOZORENJE:
Za ubrzavanje procesa
odmrzavanja koristite samo
mehaničke uređaje ili druga
sredstva koja je preporučio
proizvođač.
AUPOZORENJE:
Nemojte oštetiti rashladno kolo.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne uređaje
u odjeljcima za skladištenje
hrane, osim ako oni ne
pripadaju tipu koji je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Nemojte skladištiti eksplozivne
tvari poput limenki s aerosolom
sa zapaljivim potisnim plinom u
ovaj uređaj.
Ovaj uređaj je namijenjen za korištenje u
domaćinstvu i u sličnim objektima, kao što
su
- mala kuhinja za zaposlene u trgovinama,
uredima i drugim radnim okruženjima;
- seoske kuće i za goste u hotelima,
motelima i drugim stambenim objektima;
- objekti koji nude prenoćište i doručak,
- za pripremu i dostavu hrane i slične
primjene koje ne spadaju u maloprodaju.
1.1. Opšta sigurnost
• Ovaj proizvod ne trebaju koristiti osobe
sa fizičkim, senzornim i mentalnim
invaliditetom, osobe bez dovoljno
znanja i iskustva ili djeca. Takve
osobe mogu koristiti uređaj samo
pod nadzorom i instrukcijama osobe
odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca
ne treba dopustiti da se igraju sa ovim
uređajem.
• U slučaju kvara, isključite uređaj.
• Nakon isključivanja, pričekajte
najmanje 5 minuta prije nego što ga
ponovno uključite.
• Isključite proizvod kada nije u upotrebi.
• Ne dodirujte utikač mokrim rukama! Ne
vucite kabel da bi ga isključili, uvijek
vucite samo utikač.
• Ne uključujte hladnjak ako je utičnica
hlabava.
• Isključite proizvod prilikom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
• Ako se proizvod neće koristiti neko
vrijeme, isključite uređaj i izvadite
hranu iz njega.
• Nemojte koristiti ovaj proizvod kada
je odjeljak sa štampanim karticama
koji se nalazi u gornjem zadnjem
dijelu proizvoda (poklopac električnog
odjeljka sa karticama (1) otvoren.
1
1
4 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Uputstva o sigurnosti i okoliš
• Nemojte koristiti paru ili sredstva za
čišćenje parom za čišćenje hladnjaka
i topljenje leda u njemu. Para može
doći u dodir s dijelovima pod naponom
i dovesti do kratkog spoja ili strujnog
udara!
• Ne perite proizvod prskanjem ili
sipanjem vode na njega! Opasnost od
strujnog udara!
• U slučaju kvara, ne koristite proizvod,
jer to može dovesti do strujnog udara.
Kontaktirajte ovlašteni servis prije nego
što bilo šta uradite.
• Priključite uređaj na uzemljenu
utičnicu. Uzemljenje mora izvršiti
kvalificirani električar.
• Ako proizvod ima rasvjetu LED tipa,
kontaktirajte ovlašteni servis za
zamjenu ili u slučaju bilo kakvog
problema.
• Ne dirajte smrznutu hranu vlažnim
rukama! Ona se može zalijepiti za ruke!
• Ne stavljajte tečnosti u bocama i
limenkama u odjeljak zamrzivača. One
mogu prsnuti!
• Tečnosti postavite u uspravan položaj
nakon što čvrsto zatvorite poklopac.
• Ne prskajte zapaljive tvari u blizini
proizvoda, jer se mogu zapaliti ili
eksplodirati.
• Ne držite zapaljive materijale i
proizvode sa zapaljivim plinom
(sprejevi, itd) u hladnjaku.
• Ne stavljajte posude sa tekućinama
na vrh proizvoda. Prskanje vode na
elektrificirani dio može dovesti do
strujnog udara i opasnosti od požara.
• Izlaganje proizvod kiši, snijegu, suncu
i vjetru će izazvati električnu opasnost.
Kada premještate proizvod, ne vucite
ga za ručicu na vratima. Ručica može
otpasti.
• Vodite računa da izbjegnete hvatanje
bilo kog dijela ruke ili tijela u bilo koji
od pokretnih dijelova unutar proizvoda.
• Nemojte stajati niti se naslanjati na vrata,
ladice i slične dijelove hladnjaka. To će
uzrokovati da proizvod padne i izazvati
oštećenje dijelova.
• Vodite računa da ne uhvatite kabel za
napajanje.
1.1.1 HC upozorenje
Ako proizvod sadrži sistem za hlađenje
koji koristi plin R600a, vodite računa da
izbjegnete oštećenje sistema za hlađenje
i njegovih cijevi dok koristite i premještate
proizvod. Ovaj plin je zapaljiv. Ako je
sistem za hlađenje oštećen, držite proizvod
podalje od izvora vatre i odmah provjetrite
prostoriju.
CEtiketa na unutarnjoj lijevoj strani
ukazuje na vrstu plina koji se
koristi u proizvodu.
1.1.2 Za modele sa automatom za vodu
• Pritisak za dovod hladne vode treba
biti maksimalno 90 psi (6,2 bara). Ako
vodeni pritisak premašuje 80 psi (5,5
bara), koristite ventil za ograničenje
pritiska u sistemu za napajanje. Ako ne
znate kako da provjerite vodeni pritisak,
potražite pomoć od profesionalnog
vodoinstalatera.
• Ukoliko postoji rizik od efekta vodenog
udara na vašoj instalaciji, uvijek koristite
opremu za sprječavanje vodenog udara.
Konsultujte profesionalne vodoinstalatere
ako niste sigurni da li postoji efekat
vodenog udara u vašoj instalaciji.
5 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Uputstva o sigurnosti i okoliš
• Nemojte instalirati na dovodu vruće
vode. Preduzmite mjere predostrožnosti
protiv rizika od smrzavanja crijeva.
Temperatura vode radnog intervala
će biti minimalno 33°F (0,6 °C) i
maksimalno 100°F (38°C).
• Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
• Ovaj proizvod je dizajniran za kućnu
upotrebu. On nije namijenjen za
komercijalnu upotrebu.
• Proizvod treba koristiti samo za čuvanje
hrane i pića.
• Nemojte držati osjetljive proizvode koji
zahtijevaju kontrolirane temperature
(vakcine, lijekove osjetljive na toplotu,
sanitetski materijal itd.) u hladnjaku.
• Proizvođač ne preuzima odgovornost
za bilo kakvu štetu zbog zloupotrebe ili
neispravne upotrebe.
• Originalni rezervni dijelovi će biti
obezbijeđeni tijekom narednih 10
godina od datuma kupovine proizvoda.
1.3. Sigurnost djece
• Držite ambalažu van dohvata djece.
• Nemojte dopustiti djeci da se igraju s
proizvodom.
• Ako vrata proizvoda imaju bravu, držite
ključ van dohvata djece.
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE
i Odlaganje otpadnog proizvoda:
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom
EU WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol
klasifikacije za odlaganje električne i elektronske
opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i materijala
koji se mogu ponovo koristi i pogodni
su za reciklažu. Na kraju radnog
vijeka, ne bacajte otpadni proizvod sa
običnim domaćim i ostalim otpadom.
Odnesite ga u sabirni centar za
recikliranje električne i elektronske opreme.
Obratite vašim lokalnim vlastima kako biste saznali
više o ovim sabirnim centrima.
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom
• Ovaj proizvod je usklađen s
Direktivom EU WEEE (2011/65/EU).
On ne sadrži štetne i zabranjene
materijale navedene u Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaži
• Ambalaža proizvoda je proizvedena od
sekundarnih sirovina u skladu s našim
nacionalnim propisima za zaštitu okoliša. Ne
bacajte ambalažu zajedno s domaćim ili drugim
otpadom. Odnesite je do sabirnih centara za
ambalažu koje su odredile lokalne vlasti.
6 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su shematski i mogu da ne odgovaraju u cjelosti vašem proizvodu.
Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim modelima.
1- Zamrzivač
2- Odjeljak hladnjaka
3- Ventilator
4- Butter-sir odjeljak
5- Staklene police
6- Police na vratima odjeljka za hlađenje
7- Minibar pribor
8- Rezervoar za vodu
9- Boce
10- Filter za miris
11- Odjeljak nultog stupanja
12- Kutija za povrće
13- Podesiva postolja
14- Odjeljke za skladištenje zamrznule hrane
15- Police na vratima zamrzivača
16- Icematics
17- Kutija za čuvanje leda
18- Dekorativni poklopac ledomata
*Opcionalno
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su shematski i mogu da ne odgovaraju u cjelosti vašem proizvodu.
Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim modelima.
8 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
3 Instalacija
3.1. Pravo mjesto za ugradnju
Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju
proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju,
pogledajte informacije u korisničkom vodiču i
pobrinite se da je snabdjevanje struje i vode su
kao po zahtevima. Ako ne, nazovite električara i
vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
radom obavljan sa strane neovlašćene
osobe.
BUPOZORENJE: Strujni kabel proizvoda
mora biti van utikača tijekom instalacije.
Ako to ne učinite može doći do smrti ili
teških povreda!
AUPOZORENJE: Ako je raspon vrata
preuzak da proizvod prođe, uklonite
njegova vrata i okrenite proizvoda u stranu,
a ako i to ne ide, kontaktirajte ovlašteni
servis.
•Staviteproizvodnaravnupovršinukakobi
izbjegli vibracije.
•Postaviteproizvodanajmanje30cmodgrijača,
peći i sličnih izvora topline i najmanje 5 cm od
električnih peći.
•Neizlažiteproizvoddirektnojsunčevojsvjetlosti
ili ne držati ga u vlažnom okruženju.
•Proizvodzahtijevaadekvatnucirkulacijuzraka
da bi efikasno funkcionisao. Ako proizvod će
biti stavljen u niši, ne zaboravite da ostavite
najmanje 5 cm udaljenosti između uređaja i
plafona i zidova.
•Nepostavljajteproizvodusredinamas
temperaturama ispod -5 ° C.
3.2. Postavljanje plastične klinove
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju
zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na proizvodu
i koristiti vijke priložene sa klinovima.
2.
Pričvrstite 2 plastičnih klinova na poklopcu
ventilaciju kao (j) na slici.
9 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.3. Podešavanje postolja
Ako proizvod nije u uravnotežen položaj, podesite
prednja podesiva postolja okretanjem na desno ili
lijevo.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Povezivanje napajanja
AUPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabl ili kabl sa više utičnica u priključak za
napajanje.
BUPOZORENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora biti zamijenjen sa stane
ovlaštenog servisa.
CPrilikom postavljanja dva hladnjaka u
susjednoj poziciji, ostaviti najmanje 4 cm
udaljenosti između dvije jedinice.
• Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog korištenja bez uzemljenja
i bez priključka u skladu sa nacionalnim
propisima.
• Napojni kabel mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
• Povežite hladnjak na uzemljenu utičnicu sa
220-240V/50 Hz napona. Utikač mora imati
10-16A osigurača.
• Ne koristite utikač multi-grupa sa ili bez
produžnog kabla između zidne utičnice i
hladnjaka.
Kako biste vrata postavili vertikalno,
Olabavite maticu za učvršćivanje na donjem dijelu
Zavrtite maticu za podešavanje (CW/CCW) u
odnosu na položaj vrata
Maticu za učvršćivanje zategnite do krajnjeg
položaja
Kako biste vrata postavili horizontalno,
Olabavite vijak za učvršćivanje na gornjem dijelu
Zavrtite vijak za podešavanje (CW/CCW) na jednoj
strani u odnosu na položaj vrata
Vijak za učvršćivanje na gornjem dijelu zategnite
do krajnjeg položaja
10 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.5. Priključak za vodu
(Opcionalno)
AUPOZORENJE: Isključite proizvod i
pumpe za vodu (ako je dostupna) za
vrijeme povjezivanja.
Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda,
povezivanje filtera i flašu za vode mora biti
urađenosa strane ovlaštenog servisera. Proizvod
može biti povezan na flašu za vodu ili direktno na
vodovod, ovisno o modelu. Da biste uspostavili
vezu, crijevo za vodu prvo mora biti povezano na
proizvod.
Provjerite da sljedeći dijelovi su bili dostavljeni uz
vašeg proizvoda:
3
1
4
2
*5
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
crijeva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Spojnica za crijevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crijevo za vodu na zidu.
3. Crijevo za vodu (1 komad, 5 metra, promjer
1/4 inča): Koristi se za priključak vode.
4. Adapter za slavinu (1 komad): Sadrži porozni
filter, koristi za povezivanje na mrežu hladne
vode.
5. Filter za vodu (1 komad * Opcionalno): Koristi
se za povezivanje vode iz vodovodne mreže na
proizvod. Filter za vodu nije potreban ako je
dostupna flaša za vodu.
11 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
1
23
3.6. Povezivanje crijevo
za vodu na proizvod
Da biste povjezali crijevo za vodu na
proizvod, slijedite upute u nastavku.
1. Uklonite priključak na crijevo mlaznica adapter
u zadnje strane uređaja i crijevo kroz konektor.
2. Gurnite crijevo za vodu čvrsto ka dole i
povezite na crijevo adapter mlaznice.
3. Ručno zategnite priključak da bi ga fiksirali na
adapteru crijevne mlaznice. Također možete
zategnuti priključak pomoću ključem ili
kliještima.
3.7. Povezivanje na vodovod
(Opcionalno)
Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu
hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode
u vaš dom mora biti instaliran standardni 1/2
“priključak ventila. Ako konektor nije dostupan
ili ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom
vodoinstalateru.
1. Odvojite priključak (1) iz adaptera slavine (2).
1
2
3
2. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
3. Pričvrstite priključak oko crijeva za vodu.
4. Spojite drugi kraj crijeva u vodovodu mrežu
(vidi poglavlje 3.7) ili, kod flaše za vode, na
pumpu za vodu (vidi odjeljak 3.8).
12 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i
zategnite rukom / alatom.
2. Spojite drugi kraj crijeva na pumpu za vodu
guranjem crijeva u pumpin dovod za crijevo.
5. Da biste izbjegli oštećenja, prebacivanje ili
slučajno isključivanja crijeva, koriste spojnice
za fiksirati crijevo za vodu na odgovarajući
način.
AUPOZORENJE: Nakon uključivanja
slavine, osigurati se da nema curenja vode
na oba kraja crijeva za vodu. U slučaju
curenja, isključite ventil i zategnite sve veze
pomoću ključa za cijevi ili kliješta.
3.8. Za proizvode koje
imaju flašu za vodu
(Opcionalno)
Da biste flašu za vodu za vodni priključak
proizvoda, mora se koristiti pumpa za vodu
preporučenu od strane ovlaštenog servisa .
1. Priključite jedan kraj crijeva dostavljenog sa
pumpom na proizvod (vidi 3.6) i slijedite upute
u nastavku.
3. Postavite i pričvrstite crijevo pumpe unutar
flaše.
4. Kada je veza uspostavljena, priključite i
uključite pumpu za vodu.
CPričekajte 2-3 minuta nakon
pokretanja pumpe za postizanje
željene efikasnosti.
CVidjeti također korisnički vodič pumpe
oko informacija za priključak vode.
CKada koristite flašu za vodu, filter za
vodu nije potreban.
3.9 Filter za vodu
(Opcionalno)
Proizvod može imati unutarnji ili vanjski filter,
ovisno o modelu. Da biste priključili filter za vodu,
slijedite upute u nastavku.
13 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.9.1.Učvršćivanje vanjskog
filtera na zidu (opcionalno)
AUPOZORENJE: Ne fiksirati filter na
proizvodu.
Provjerite da sljedeći dijelovi su bili dostavljeni uz
vašeg proizvoda:
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
crijeva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Adapter za slavinu (1 komad): Koristi se za
priključak na mrežu hladne vode.
3. Porozni filter (1 komad)
4. Spojnica za crijevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crijevo za vodu na zidu.
5. Aparat za povezivanje filtera (2 komada):
Koristi se za fiksirati filter na zidu.
6. Filter za vodu (1 komad): Koristi se za
povezivanje uređaja na vodovod. Filter za vodu
nije potreban kada se koristi flaša za vodu.
1. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
2. Odredite lokaciju fiksiranja vanjskog filtera.
Fiksirajte aparata za povezivanje filtera (5) na
zidu.
3. Postavite filter u upravnome položaju na
aparatu za povezivanje filtera, kao što je
navedeno na etiketi. (6)
4. Pričvrstite crijevo za vodu koje se proteže
od vrha filtra do adaptera priključka vode
proizvoda (vidi 3.6.)
Nakon što je veza uspostavljena, ona treba da
izgleda kao na slici.
123
4
5
6
14 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.9.2.Interni filter
Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran
kodisporuke; molimo slijedite upute u nastavku za
instalaciju filtera.
1. “Ice Off” pokazatelj mora biti aktivan dok
instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF
pomoću dugmeta “Ice” na ekranu.
Vodna linija:
Linija flaše:
2. Uklonite kutiju za povrća (a) za pristupiti filteru
za vodu.
a
CNemojte koristiti prvih 10 čaše vode
nakon povezivanja filtera.
15 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu
povlačenjem.
CNekoliko kapi vode može teći nakon
skidanja poklopca, to je normalno.
4. Postavite poklopac filtera za vodu u
mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu.
5. Pritisnite tipku “Ice” na ekranu da biste
otkazali “Ice Off” režim.
CFilter za vodu će očistiti određenih
stranih čestica u vodu. On neće očistiti
mikroorganizama u vodi.
CVidi poglavlje 5.2 za aktiviranje perioda za
promjenu filtera.
16 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
4 Priprema
4.1. Što učiniti za uštedu energije
mehmet
APovezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
• Ne držite vrata hladnjaka otvorena duže
vrijeme.
• Ne stavljajte tople hrane ili pića u hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak; blokiranje
unutrašnjeg protok zraka će smanjiti kapacitet
hlađenja.
• Vrijednost potrošnje energije navedene za
frižider izmjerena je kod uklonjene gornje
police u zamrzivaču, druge police i najniže
ladice na njihovom mjestu i pod maksimalnim
opterećenjem. Staklena polica na vrhu se može
koristiti, ovisno o obliku i veličine hrane koja će
biti zamrznuta.
• Ovisno o karakteristikama proizvoda;
odmrzavanja smrznute hrane u odjeljak
hladnjaka će osigurati uštedu energije i
očuvanje kvaliteta hrane.
• Košare / ladice koje se isporučuju sa
pregrade hladnoće moraju uvijek biti u upotrebi
za nisku potrošnju energije i boljih uvjeta
skladištenja.
• Kontakt hrane sa senzorom temperature u
zamrzivaču može povećati potrošnju energije
aparata. Stoga treba izbjegavati bilo kakav
kontakt sa senzorom (sensorima).
• Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
senzorom temperature hladnjaka opisano u
nastavku.
4.2. Prvo korištenje
Prije upotrebe hladnjaka, pobrinite se da su
potrebne pripreme napravljene u skladu sa
uputstvima u sekcije “Uputstva o sigurnosti i
okoliša” i “Instalacija”.
• Držite proizvod da radi bez hrane 6 sati
i ne otvarati vrata, ukoliko nije apsolutno
neophodno.
CZvuk će se čuti kada kompresor počinje
da radi. Normalno je da se čuje zvuk
čak i kada kompresor je neaktivan, zbog
komprimirane tekućine i plinova u sistem
hlađenja.
CNormalno je da prednje ivice frižideru
budu tople. Ova područja su dizajnirane
za zagrijavanje kako bi se spriječila
kondenzacija.
Ckod nekih modela, panel instrumenata
se automatski isključuje 5 minuta nakon
zatvaranja vrata. On će se ponovo
aktivirati kada se vrata оtvore ili kada se
pritisne neka tipka.
17 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
5 Korištenje proizvoda
5.1. Panel indikatora
Panel indikatora može se razlikovati ovisno o modelu vašeg proizvoda.
Zvučne i vizualne funkcije panela indikatora će pomoći u korištenju frižideru.
8123
45
7 6
9
1.
Pokazatelj odjeljka hladnjaka
2.
Indikator statusa greške
3.
Indikator temperature
4.
Tipka funkcije za odmor
5.
Tipka za podešavanje temperature
6.
Tipka za odabir odjeljka
7.
Pokazatelj odjeljka hladnjaka
8.
Indikator štednog režima
9.
Indikator funkcije za odmor
*Opcionalno
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim
modelima.
18 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1. Pokazatelj odjeljka hladnjaka
Svjetlo hladnjaka će se uključiti pri podešavanju
temperature hladnjaka.
2. Indikator statusa greške
Ovaj senzor će se aktivirati ako se hladnjak ne
hladi adekvatno ili u slučaju kvara senzora. Kada
je aktivan ovaj indikator, indikator temperature
zamrzivača će prikazati "E" i indikator temperature
hladnjaka će prikazati brojeve "1, 2, 3 ...", itd.
Brojevi na indikatoru služe obavijestiti osoblje o
grešku.
3. Indikator temperature
Pokazuje temperaturu zamrzivača i hladnjaka.
4.Tipka funkcije za odmor
Da biste aktivirali ovu funkciju, pritisnite i držite
tipku za odmor u 3 sekunde. Kada je funkcija za
odmor aktivna, pokazivač temperature hladnjak
prikazuje natpis "- -" i u prostoru za hlađenje neće
biti procesa hlađenja. Ova funkcija nije pogodna
za skladištenje hrane u hladnjaku. Drugi odjeljci
će ostati hladni na odgovarajuću temperaturu
postavljenu za svaki odjelak.
Pritisnite tipku za odmor ( ) da biste otkazali
ovu funkciju.
5. Tipka za podešavanje temperature
Temperature odgovarajućeg odjeljka varira u
-24°C. .... -18°C i 8°C. .. 1°C opsegu.
6. Tipka za odabir odjeljka
Koristite tipku za odabir odjeljka hladnjaka
za prebacivanje između odjeljaka hladnjaka i
zamrzivača.
7. Pokazatelj odjeljka hladnjaka
Svijetlo odjeljka zamrzivača će se uključiti pri
podešavanju temperature hladnjaka.
8. Indikator štednog režima
Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada
temperatura u zamrzivaču je postavljena na -18
° C.
9.Indikator funkcije za odmor
Označava da funkcija odmora je aktivna.
19 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim
modelima.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ekonomična upotreba
2. Visoka temperatura / upozorenje za kvar
3. Funkcija za uštedu energije (displej isključen)
4. Brzo hlađenje
5. Funkcija za rad tokom odmora
6. Podešavanje temperature odjeljka hladnjaka
7. Ušteda energije (displej isključen) / upozorenje
za isključen alarm
8. Zaključavanje tipki
9. Eco-fuzzy
10. Podešavanje temperature odjeljka zamrzivača
11. Brzo zamrzavanje
20 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1. Ekonomična upotreba
Ovaj znak će svijetliti kada je odjeljak zamrzivača
podešen na -18°C, najekonomičnija postavka. (
) Indikator ekonomične upotrebe će se isključiti
kada je odabrana funkcija brzog hlađenja ili brzog
zamrzavanja.
2. Indikator nestanka struje/visoke
temperature/upozorenja za grešku
Ovaj indikator ( ) će svijetliti u slučaju greške
kod temperature ili upozorenja o kvaru. Ako
primijetite da je ovaj indikator upaljen, molimo
pogledajte odjeljak u ovom vodiču "preporučena
rješenja problema".
Ovaj indikator svijetli tokom pada napona, grešaka
pri visokoj temperaturi i upozorenja o kvarovima.
Za vrijeme dužeg nestanka struje, najviša
temperatura koju dosegne odjeljak zamrzivača
će treperiti na digitalnom displeju. Nakon što
provjerite namirnice smještene u odjeljku
zamrzivača pritisnite tipku za isključenje alarma da
biste poništili upozorenje.
Molimo pogledajte odjeljak "lijekovi koji se
preporučuju za rješavanje problema" u vašem
priručniku ako primijetite da ovaj indikator svijetli.
3. Funkcija za uštedu energije (displej
isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorenim tokom
dužeg vremena, funkcija uštede energije se
automatski aktivira i simbol uštede energije svijetli.
Kada je funkcija za uštedu energije aktivirana,
svi simboli na displeju osim simbola za uštedu
energije će se isključiti. Kada je funkcija za uštedu
energije aktivirana, ako se pritisne bilo koja tipka
ili ako se otvore vrata, funkcija za uštedu energije
će biti otkazana i simboli na displeju će se vratiti u
normalu.
Funkcija uštede energije je aktivirana tokom
isporuke iz fabrike i ne može se poništiti.
4. Brzo hlađenje
Kada je funkcija brzog hlađenja uključena,
indikator brzog hlađenja će svijetliti ( ) a
indikator temperature odjeljka hladnjaka će
prikazivati vrijednost 1. Pritisnite ponovo tipku
za brzo hlađenje da biste otkazali ovu funkciju.
Indikator brzog hlađenja će se isključiti i vratiti
u normalne postavke. Funkcija brzog hlađenja
će biti automatski otkazana nakon 1 sat, osim
u slučaju da je otkaže korisnik. Da biste ohladili
veliku količinu svježe hrane, pritisnite tipku za brzo
hlađenje prije stavljanja hrane u odjeljak hladnjaka.
5. Funkcija za rad tokom odmora
Da biste aktivirali funkciju za rad tokom odmora,
pritisnite tipku brzi hladnjak tokom 3 sekunde;
to će aktivirati indikator načina rada tokom
odmora ( ). Kada je funkcija rada tokom odmora
aktivirana, indikator temperature odjeljka hladnjaka
prikazuje natpis "- -" i proces hlađenja u odjeljku
hladnjaka neće biti aktivan. Ova funkcija nije
pogodna za čuvanje hrane u odjeljku hladnjaka.
Drugi odjeljci će ostati hladni s odgovarajućom
postavkom temperature za svaki odjeljak. Pritisnite
ponovo tipku funkcije za rad tokom odmora da
biste otkazali ovu funkciju.
6. Podešavanje temperature odjeljka
hladnjaka
Nakon što pritisnete tipku, temperatura odjeljka
hladnjaka se može podesiti na 8,7,6,5,4,3,2 i 1,
datim redosljedom.( )
7. 1 Ušteda energije (displej isključen)
Pritiskom na ovu tipku, ( ) znak za uštedu
energije će se upaliti ( ) i funkcija uštede
energije će biti aktivirana. Aktiviranje funkcije za
uštedu energije će isključiti sve druge znakove
na displeju. Kada je funkcija za uštedu energije
aktivna, pritiskom na bilo koju tipku ili otvaranjem
vrata aktivirat će se funkcija za uštedu energije
i signali na displeju će se vratiti u normalu.
21 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
Ponovnim pritiskom na ovu tipku ( ) isključit
će se znak uštede energije i deaktivirati funkcija
uštede energije.
7.2 Upozorenje za isključen alarm
U slučaju pada napona/alarma za visoku
temperaturu, nakon što provjerite hranu
smještenu u odjeljku zamrzivača pritisnite tipku za
isključivanje alarma da poništite upozorenje.
8. Zaključavanje tipki
Pritisnite tipku za isključivanje displeja,
istovremeno tokom 3 sekunde. Znak za
zaključavanje tipki će svijetliti i zaključavanje tipki
će biti aktivirano; tipke neće biti aktivne kada je
aktivirano zaključavanje tipki. Pritisnite ponovo
tipku za isključivanje displeja istovremeno tokom
3 sekunde. Znak zaključavanja tipki će se ugasiti i
režim zaključavanja tipki će biti isključen. Pritisnite
tipku za isključivanje displeja da biste spriječili
mijenjanje postavki temperature frižidera.
9. Eco-fuzzy
Da biste aktivirali eco-fuzzy funkciju, pritisnite i
držite eco-fuzzy tipku tokom 1 sekunde. Kada je
ova funkcija aktivna, zamrzivač će se prebaciti
na ekonomični način rada nakon najmanje 6 sati
i indikator ekonomične upotrebe će svijetliti. Da
biste deaktivirali ( ) eco-fuzzy funkciju, pritisnite i
držite eco-fuzzy funkcijsku tipku tokom 3 sekunde.
Indikator će svijetliti nakon 6 sati kada je eco-fuzzy
funkcija aktivna.
10. Podešavanje temperature odjeljka
zamrzivača
Temperatura u odjeljku zamrzivača je podesiva.
Pritiskanje tipke će omogućiti da temperatura
odjeljka zamrzivača bude podešena na -18,-19,
-20, -21, -22, -23 i -24.
11. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje, pritisnite tipku; to će aktivirati
indikator brzog zamrzavanja ( ).
Kada je funkcija brzog zamrzavanja uključena,
indikator brzog zamrzavanja će svijetliti a indikator
temperature odjeljka zamrzivača će prikazivati
vrijednost -27. Pritisnite ponovo tipku za brzo
zamrzavanje ( ) da biste otkazali ovu funkciju.
Indikator brzog zamrzavanja će se isključiti i vratiti
u normalne postavke. Funkcija brzog zamrzavanja
će biti automatski otkazana nakon 24 sata, osim
u slučaju da je otkaže korisnik. Da biste zamrznuli
veliku količinu svježe hrane, pritisnite tipku za
brzo zamrzavanje prije stavljanja hrane u odjeljak
zamrzivača.
22 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju
savršeno vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se
odnose na drugim modelima.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Podešavanje temperature odjeljka zamrzivača
2. Ekonomični način rada
3. Funkcija za uštedu energije (displej isključen)
4. Indikator prekida u napajanju/visoke
temperature/upozorenja za grešku
5. Podešavanje temperature odjeljka hladnjaka
6. Brzo hlađenje
7. Funkcija za rad tokom odmora
8. Zaključavanje tipki / otkazivanje upozorenja za
zamjenu filtera
9. Odabir za vodu, fragmentirani led, kocke leda
10. Pravljenje leda, uključeno/isključeno
11. Displej uključen/isključen /Upozorenje za
isključen alarm
12. Autoeco
13. Brzo zamrzavanje
23 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1. Podešavanje temperature odjeljka zamrzivača
2. Ekonomični način rada
3. Funkcija za uštedu energije (displej isključen)
4. Indikator prekida u napajanju/visoke
temperature/upozorenja za grešku
5. Podešavanje temperature odjeljka hladnjaka
6. Brzo hlađenje
7. Funkcija za rad tokom odmora
8. Zaključavanje tipki / otkazivanje upozorenja za
zamjenu filtera
9. Odabir za vodu, fragmentirani led, kocke leda
10. Pravljenje leda, uključeno/isključeno
11. Displej uključen/isključen /Upozorenje za
isključen alarm
12. Autoeco
13. Brzo zamrzavanje
1. Podešavanje temperature odjeljka
zamrzivača
Pritiskanje tipke ( ) će omogućiti da temperatura
odjeljka zamrzivača bude podešena na -18,-19,
-20, -21, -22, -23, -24,-18...
2. Ekonomični način rada
Naznačava da frižider radi u modu za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada je
temperatura odjeljka zamrzivača podešena na -18
ili ako je omogućeno hlađenje uz uštedu energije
preko eco-extra funkcije. ( )
3. Funkcija za uštedu energije (displej
isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorenim tokom
dužeg vremena, funkcija uštede energije se
automatski aktivira i simbol uštede energije svijetli.
Kada je funkcija za uštedu energije aktivirana,
svi simboli na displeju osim simbola za uštedu
energije će se isključiti. Kada je funkcija za uštedu
energije aktivirana, ako se pritisne bilo koja tipka
ili ako se otvore vrata, funkcija za uštedu energije
će biti otkazana i simboli na displeju će se vratiti u
normalu.
Funkcija uštede energije je aktivirana tokom
isporuke iz fabrike i ne može se poništiti.
4. Indikator nestanka struje/visoke
temperature/upozorenja za grešku
Ovaj indikator ( ) će svijetliti u slučaju greške
kod temperature ili upozorenja o kvaru. Ako
primijetite da je ovaj indikator upaljen, molimo
pogledajte odjeljak u ovom vodiču "preporučena
rješenja problema".
Ovaj indikator svijetli tokom pada napona, grešaka
pri visokoj temperaturi i upozorenja o kvarovima.
Za vrijeme dužeg nestanka struje, najviša
temperatura koju dosegne odjeljak zamrzivača
će treperiti na digitalnom displeju. Nakon što
provjerite namirnice smještene u odjeljku
zamrzivača pritisnite tipku za isključenje alarma da
biste poništili upozorenje.
Molimo pogledajte odjeljak "preporučena rješenja
za otklanjanje problema" u vašem priručniku ako
primijetite da ovaj indikator svijetli.
5. Podešavanje temperature odjeljka
hladnjaka
Nakon što pritisnete tipku ( ), temperatura
odjeljka hladnjaka se može podesiti na
8,7,6,5,4,3,2.. datim redosljedom.
6. Brzo hlađenje
Za brzo hlađenje, pritisnite tipku; to će aktivirati
indikator brzog hlađenja ( ).
Pritisnite ovu tipku ponovo da biste deaktivirali ovu
funkciju.
Koristite ovu funkciju kada stavljate namirnice u
odjeljak hladnjaka ili da brzo ohladite namirnice.
Kada je ova funkcija aktivirana, frižider će biti
uključen tokom 1 sata.
7. Funkcija za rad tokom odmora
Kada je funkcija rada tokom odmora ( ) aktivna,
indikator temperature odjeljka hladnjaka prikazuje
natpis "- -" i proces hlađenja u odjeljku hladnjaka
neće biti aktivan. Ova funkcija nije pogodna za
čuvanje hrane u odjeljku hladnjaka. Drugi odjeljci
će ostati hladni s odgovarajućom postavkom
temperature za svaki odjeljak.
Pritisnite ponovo tipku funkcije za rad tokom
odmora da biste otkazali ovu funkciju. ( )
8. Zaključavanje tipki / Zaključavanje tipki /
otkazivanje upozorenja za zamjenu filtera
Pritisnite tipku za zaključavanje tipki ( ) da biste
aktivirali zaključavanje tipki. Ovu funkciju takođe
možete koristiti da biste spriječili promjenu
postavki temperature frižidera. Filter frižidera se
mora mijenjati svakih 6 mjeseci. Ako se pridržavate
uputstava u odjeljku 5.2, frižider će automatski
izračunati preostali period i indikator upozorenja
za zamjenu filtera ( ) će svijetliti kada rok za
zamjenu filtera istekne.
Pritisnite i držite tipku ( ) tokom 3 sekunde da
isključite svjetlo upozorenja za filter.
24 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
9. Odabir za vodu, fragmentirani led, kocke
leda
Podesite odabir za vodu ( ), kocku leda ( ) i
fragmentirani led ( ) pomoću tipke broj 8. Aktivni
indikator će ostati upaljen.
10. Pravljenje leda, uključeno/isključeno
Pritisnite tipku ( ) da otkažete ( ) ili
aktivirate ( ) pravljenje leda.
11.1 Displej uključen/isključen
Pritisnite tipku ( ) da otkažete (XX) ili
aktivirate ( ) uključivanje/isključivanje
displeja.
11.2 Upozorenje za isključen alarm
U slučaju pada napona/alarma za visoku
temperaturu, nakon što provjerite hranu
smještenu u odjeljku zamrzivača pritisnite tipku za
isključivanje alarma da poništite upozorenje.
12. Autoeco
Pritisnite auto eco tipku ( ), tokom 3 sekunde
da aktivirate ovu funkciju. Ako vrata ostanu
zatvorena tokom dužeg vremena kada je ova
funkcija aktivirana, odjeljak hladnjaka će se
prebaciti na ekonomični način rada. Pritisnite ovu
tipku ponovo da biste deaktivirali ovu funkciju.
Indikator će svijetliti nakon 6 sati kada je auto eco
funkcija aktivna. ( )
13. Brzo zamrzavanje
Pritisnite tipku ( ) za brzo zamrzavanje. Pritisnite
ovu tipku ponovo da biste deaktivirali ovu funkciju.
5.2. Ladica za čuvanje
svježine s kontrolisanom
vlažnošću (uvijek svježe)
*opcionalno
Stope vlažnosti povrća i voća se drže pod kontrolom
pomoću svojstva ladice za čuvanje svježine s
kontrolisanom vlažnošću, te je hrana osigurana da
ostane svježa duže vremena.
Nikada nemojte ostavljati povrće u ladicu za čuvanje
svježine u vrećicama. Ako je povrće ostavljeno u
vrećicama, to će uzrokovati raspadanje tog povrća u
kratkom vremenskom roku. Kada je podešen visok
nivo vlage, vaše povrće održava sadržinu vlage u sebi
i može se sačuvati na prihvatljiv vremenski period
bez potrebe da ga ostavljete u vrećicama. U slučaju
da kontakt s drugim povrćem nije poželjan zbog
higijenskih razloga, koristite perforirani papir, pjenu i
druge slične materijale za pakovanje umjesto vrećica.
Dok pohranjujete povrće, specifična težina povrća
bi trebala biti uzeta u obzir. Teško i tvrdo povrće bi
trebalo stavljati na dno ladice za čuvanje svježine, a
lagano i mekano povrće bi trebalo stavljati iznad.
Nemojte stavljati zajedno kruške, marelice, breskve
itd., a naročito jabuke koje ima visok nivo generisanja
etilenskog plina u istu ladicu sa drugim povrćem i
voćem. Etilenski plin koji se emitira od ovog voća
može uzrokovati da drugo voće sazrije brže i da se
raspadne u kraćem vremenskom roku.
Nemojte vaditi glavno tijelo ladice za čuvanje
svježine van iz frižidera odvojeno od ladica osim
ako niste primorani; pozovite tehničku službu ako
je neophodno. Prije uklanjanja glavnog tijela ladice
za čuvanje svježine iz njegovog ležišta, obrišite ga i
očistite mokrom krpom.
25 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.3. Aktiviranje upozorenja za promijenu filtera vode.
(Za proizvode povjezane na dovodu vode i koji imaju filter)
Upozorenje za promijenu filtera vode se aktivira na slijedeći način:
Automatsko računanje vremena korištenja filtera nije omogućeno tvornički.
Ono se mora omogućiti u proizvodima koji su opremljeni filterom.
Ploča sa S4 displejem koju koristimo u frižideru posjeduje sistem s devet tipki.
Podešene vrijednosti su prikazane na displeju.
Postavke zamrzivača Postavke frižidera
Brzi frižider
Alarm
isključen
Led
uključen/
isključen
Način rada
dozatora
Zaključavanje
tipki
Resetovanje(
)ltera
Rad tokom
godišnjeg
odmora
/Brzo zamrzavanje
)Eco Fuzzy(
*(pritiskanje tokom 3 sekunde)
Nakon priključivanja energije, pritisnite tipke Alarm Off (Alarm isključen) i Vacation (rad tokom godišnjeg
odmora) tokom 3 sekunde da biste ušli u ekran za unos lozinke.
Ekran za
lozinku
)sec 3(
26 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
Pritisnite dva
puta
Pritisnite
jednom
27 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.4. Koristeći česmu
(za određene modele)
CPrvih nekoliko čaša vode uzeti iz česme
obično će biti tople.
CAko česma se ne koristi dugo vreme,
bacite prvih nekoliko čaša vode da bi dobili
čistu vodu.
Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladnu vodu
nakon prvog puštanja u rad.
Koristite ekran za odabir opciju vode, a zatim
povucite okidač da dobijete vode. Izvadite staklo
ubrzo nakon povlačenje okidača.
5.5. Punjenje spremnika česme
Otvorite poklopac spremnika vode , kao što je
prikazano na slici. Napunite čiste vode za piće.
Zatvorite poklopac.
28 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu
Uklonite rezervoar za punjenje vode unutar police
vrata.
Odvojite držeći obje strane police vrata.
Držite obje strane spremnika za vodu i ukloniti
ispod 45° kut .
Izvadite i očistite poklopac rezervoara za vodu.
A
Nemojte napuniti rezervoar za vodu s
voćnim sokom, gazirana pića, alkoholna
pića ili bilo koje druge tekućine
inkompatibilne za upotrebu u česmu.
Korištenje takvih tekućina će uzrokovati
kvar i nepopravljivu štetu u česmu.
Korištenje česmu na ovaj način nije
u okviru garancije. Neke određene
kemikalije i aditive u pića / tekućina mogu
izazvati materijalne štete u rezervoar za
vodu.
AKomponente rezervoara za vodu i česme
se ne mogu oprati u mašine za pranje
posuđa.
29 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.7. Uzimanje leda / vode
(opcionalno)
Da bi uzeli vodu ( ) / kocke leda ( ) /
fragmentiranog leda ( ) koristite ekran za odabir
odgovarajuće opcije. Uzmite vodu / leda pritiskom
na okidač na česmu naprijed. Kada prebacivanje
između opcije kocke leda ( ) / fragmentirani led
( ) možete dobiti prethodni tip leda još nekoliko
puta.
• Morate čekati oko 12 sati prije uzimanja leda
iz česme za led / vode za prvi put. Česma ne
može dati led ako nema dovoljno leda u ledu
kutiji.
• Ne bi trebalo koristiti prvih 30 komada kocki
leda (3-4 litara) uzeti nakon prvog korištenja.
• U slučaju nestanka struje ili privremenog kvara,
led može djelomično se otopiti i ponovno
zamrznuti. To će dovesti da se komade led
spojiti jedni s drugima. U slučaju produženog
nestanka električne energije ili kvara, led može
se otopiti i procuriti vani. Ako naiđete na ovaj
problem, uklonite led u ledomat i očistite kutiju.
AUPOZORENJE: Vodeni sistem proizvoda
treba biti povezan samo na liniju hladne
vode. Nemojte ga povezati sa linijom tople
vode.
• Proizvod može oda ne daje vode tokom
prvog korištenja. To je uzrokovano od zraka u
sistemu. Vazduh u sistem mora biti otpušten.
Da biste to učinili, pritisnite okidač česme za
1-2 minuta dok česma ne počne ispustati
vodu. Početni protok vode može biti nepravilan.
Voda će normalno teći nakon šta se ispusti
zrak u sistemu.
• Voda može biti zamućena tokom prve upotrebe
filtera; ne konzumirati prve 10 čaše vode.
• Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladne
vode nakon prve instalacije.
• Vodeni sistem proizvoda je dizajniran za samo
čistu vodu. Nemojte koristiti nikakva druga
pića.
• Preporučuje se da isključite dovod vode ako se
proizvod neće koristiti na duže vrijeme tokom
odmora i sl.
• Ako česma se nije koristila dugog vremena,
prve 1-2 čaše vode koje ste dobili mogu biti
tople.
5.8. Tas za curenje
(opcionalno)
Kapanje vode iz česme skuplja se na tas za curenje,
drenaža vode nije dostupna. Izvucite tas ili gurnite
na rubovima da uklonite tas. Možete onda baciti vodu
koja se je sakupila unutar tasa.
30 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.9. Odjeljak nultog stupanja
(Opcionalno)
Koristite ovaj odjeljak za držati delikatese na
nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za
neposrednu potrošnju. Ne stavljajte voća i povrća u
tom prostoru. Možete proširiti unutrašnji volumen
proizvoda uklanjanjem bilo koji od odjeljaka nultog
stepena. Da biste uklonili odjeljak, jednostavno
povucite naprijed, podignite i izvucite.
5.10. Kutija za povrće
Kutija za povrće frižidera je dizajnirana da sačuva
povrće svježe čuvajući vlagu. Za tu svrhu, ukupna
cirkulacija hladnog zraka je povećana u kutiju za
povrće. Držite voća i povrća u tom prostoru. Držite
zelenolisnog povrće i voće odvojeno da bi produžili
njihovi život.
5.11. Plavo svijetlo
(Opcionalno)
Kutija za povrće ima plavo svjetlo. Povrće u kutiju
će nastaviti fotosintezu pod efekte talasne dužine
plavog svjetla i će ostati i dalje žive i svježe.
5.12. Jonizator
(Opcionalno)
Sistem jonizatora u kanal za zrak hladnjaka služi
za jonizaciju zraka. Emisija negativnih jona će
eliminirati bakterije i druge molekule koji uzrokuju
miris u zraku.
5.13. Minibar
(Opcionalno)
Mini bar policu vrata frižider se može pristupiti
bez otvaranja vrata. To će vam omogućiti da
lako uzimate često konzumirane hrane i pića iz
frižidera. Za otvaranje poklopca mini bara, pritisnuti
rukom i povucite prema sebi.
AUPOZORENJE: Nemojte sjediti, drži ili
stavljati teške predmete na poklopac mini
bara. To može oštetiti proizvod ili vi se
možete ozlijediti.
Za zatvaranje ovog odjeljka, jednostavno gurnite
naprijed iz gornjeg dio poklopca.
5.14. Filter mirisa
(opcija)
Filter mirisa u zračnom kanalu hladnjaka će
spriječiti formiranje neželjenih mirisa.
31 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.15. Icematic i kutija za
skladištenje leda
(Opcionalno)
Napunite icematic vodom i stavi ga na mestu.
Led će biti spreman nakon otprilike dva sata.
Nemojte vaditi icematic-a da bi uzeli led.
Okrenite tipke na ledene komore na desno za
90°, led će pasti u kutiju za čuvanje leda ispod.
Tada možete ukloniti kutiju i služite led.
CKutija za skladištenje leda je
namijenjena samo za čuvanje leda.
Ne napuniti je vodom. U suprotnom
pokvarite će je.
5.16. Ledomat
(opcionalno)
Ledomat se nalazi na gornjem dijelu poklopca
zamrzivača.
Držite ručke na bočnim stranama rezervoara leda i
dignite ih za ukloniti.
Uklonite dekorativni poklopac ledomata
pomicanjem ka gore.
RAD
Da biste uklonili rezervoar leda
Držite rezervoar leda za rukohvatom, a zatim
pomicati gore i povucite rezervoara. (Slika 1)
Da biste ponovo instalirali rezervoar za led
Držite rezervoara leda za ručke, kretati se s pod
uglom da bi uklopili strane rezervoara u njihovim
zarezima i pobrinite se pin selektor leda montiran
ispravno. (Slika 2)
Pritisnuti dole čvrsto, sve dok nema nikakvog
odstojanja između rezervoara i plastike vrata. (Slika
2)
Ako imate poteškoća u ponovnog nameštanja
rezervoara, okrenite okretni brzinu od 90 stupnjeva
i ponovo ga postavite kao što je prikazano na slici
3.
Svaki zvuk čujete kada led padne u rezervoar je dio
normalnog rada.
32 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
Kada dozator led ne radi ispravno
Ako ne uklonite kockice leda za dugo vremena,
one će izazvati stvaranje komade leda . U ovom
slučaju, izvadite led iz rezervoara u skladu sa
uputstvima datim gore, odvojite komade leda,
odbaciti neodvojive komade leda i stavite kockice
leda natrag u rezervoar. (Slika 4)
Kada koristite svoj hladnjak za prvi put
ili kada ga ne koristite za duži vremenski
period
Kocke leda mogu biti mala zbog zraka u cijevi,
nakon povezivanja, ostali zraka će biti ocišćeni
tokom normalne upotrebe.
Bacite led proizvodenii u prvi dan, jer voda cijevi
može sadržavati zagađivače.
Oprez!
Nemojte stavljati ruku ili bilo koji drugi predmet
u kanal led i nož, jer oni mou oštetiti dijelove ili
povrediti ruku.
Ne dozvolite djecu vješati se za posudu za led jer
to može da uzrokuje ozljede.
Da bi spriječili pad rezervoara leda koristite obje
ruke kada ga uklonite.
Ako zatvorite vrata jako, to može uzrokovati da
voda se prelije preko rezervoara.
Ne demontirati rezervoara leda osim ako je to
potrebno.
Kada led ne izlazi, provjerite je li bilo leda
zaglavljenom u kanal i uklonite ga. Redovno
provjerite kanal leda i očistiti prepreke kao što je
prikazano na slici 5.
33 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.17. Zamrzavanje svježe hrane
• Za očuvanje kvalitete hrane, hrane postavljene
u zamrzivaču moraju se zamrznuti što je
brže moguće, za ovo možete koristiti brzi
zamrzavanje.
• Zamrzavanje hrane kada je svježa će produžiti
vrijeme skladištenja u zamrzivaču.
• Spakovati hrane u hermetički paketima i čvrsto
zapečatiti.
• Pobrinite se da hrana je se opakovana prije
stavljanja u zamrzivač. Koristite držala za
zamrzavanje, staniol i vodootpornog papira,
plastičnih vreća ili sličnih ambalaža umjesto
tradicionalne papirne ambalaže.
• Označite svaki paket hrane pisanjem datuma
na pakovanju prije zamrzavanja. To će vam
omogućiti da se utvrdi svježina svakog paketa
svaki put kad je zamrzivač otvoren. Držite ranije
prehrambenih artikala u prednjem kako bi se
osiguralo da se prvi put koristi.
• Smrznuta hrana mora se koristiti odmah nakon
odmrzavanja i ne treba je ponovno zamrznuti.
• Ne uzimati velike količine hrane odjednom.
Postavki
Zamrzivača Postavki
hladnjaka Opis
-18°C 4°C Ovo je fabrički, preporučeno.
-20, -22 ili
-24 ° C 4°C To se preporučuje za temperature okoline preko 30 ° C.
Rapid Freeze 4°C Koristite to za zamrzivanje prehrambenih artikala u kratkom
vremenu, proizvod će se vratiti na prethodne postavke kada je
proces gotov.
-18 ° C ili
hladniji 2°C Koristite ove postavke ako smatrate da hladnjak nije dovoljno hladan
zbog sobne temperature ili čestog otvaranja vrata.
5.18. Preporuke za skladištenje
smrznute hrane
Odjeljak mora biti postavljen na najmanje -18 ° C.
1. Postavite hrane u zamrzivač što je brže
moguće da se izbjegne otapanje.
2. Prije zamrzavanja, provjerite “Datum isteka”
na paket kako bi bili sigurni da nije istekao.
3. Pobrinite se da pakovanje hrane nije oštećeno.
5.19. Detalji dubokog zamrzivača
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač mora
imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
artikala na -18 ° C ili niže temperature u 24 sata
za svakih 100 litara zapremine zamrzivača. Hrana
može biti sačuvana na duži period samo na ili
ispod temperature od -18 ° C. Možete zadržati
hranu svježe mjesecima (u zamrzivaču na ili ispod
temperature od 18 ° C).
Hrane za zamrznuti ne smiju dodirivati već
smrznute hrane kako bi izbjegli parcijalno
odmrzavanje.
34 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
Skuhati povrće i filtrirati vodu da produžite
vremena zamrznulog skladištenja. Stavite hranu
u hermetičke pakete nakon filtriranja i stavite u
zamrzivač. Banane, paradajz, zelena salata, celer,
kuhana jaja, krompir i slični prehrambeni artikli ne
treba zamrznuti. Zamrzavanje ovih prehrambenih
proizvoda će jednostavno smanjiti hranljivu
vrijednost i kvalitet hrane, kao i dovesti do moguće
kvarenje što je štetno za zdravlje.
5.20. Stavljanje hrane
Police
Zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu, sladoled,
povrće itd
Police
hladnjaka
Hrana unutar lonce, pokrivene
tanjire i pokrivene kutije, jaja (u
slučaju da su zatvorene)
Police na
vratima
hladnjaka Mala i upakovana hrana ili pića
Kutija za
povrće Voće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatese (hrana za doručak,
proizvode od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.21. Upozorenje Otvorena vrata alert
(opcionalno)
Ako vrata proizvoda ostaje otvorena za 1 minutu
čuti će se zvučno upozorenje. Zvučno upozorenja
će se zaustaviti kada su vrata zatvorena ili se
pritisne bilo koja tipka na ekranu (ako je dostupno).
5.22. Unutrašnje osvjetljenje
Unutrašnje osvjetljenje koristi lampe LED tipa.
Kontaktirajte ovlašteni servis kod problema sa
ovom lampom.
Lampa (e) koji se koristi u ovom uređaju nije
prikladna za kućno osvjetljenje. Cilj ove lampe je
da pomogne korisniku da postavi hranu u hladnjak/
zamrzivač na siguran i ugodan način.
35 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
6 Održavanje i čišćenje
Redovno čišćenje proizvoda će produžiti njegovi
životni vijek.
BUPOZORENJE: Isključite napajanje pre
čišćenja frižidera.
• Ne koristite oštra i abrazivna stvari, sapun,
kuća za čišćenje, deterdženti, plin, benzin, lak i
sličnih supstanci za čišćenje.
• Za proizvode koji nemaju funkciju bez mraza,
kapljice vode i led širine prsta se pojavljuju na
stražnjem zidu odjeljka frižidera. Nemojte to
čistiti; nikada na tome ne primjenjujte ulje ili
slična sredstva.
• Koristite samo blago navlaženu krpu od
mikrofibera da očistite vanjsku površinu
proizvoda. Spužve i druge vrste tkanina za
čišćenje mogu ogrebati površinu.
• Istopiti kašičicu karbonata u vodi. Navlažite
komad tkanine u vodu i iscijediti. Obrišite
uređaj s ovom krpom i osušiti temeljito.
• Vodite računa da voda ne dođe do poklopac
lampe i drugih električnih dijelova.
• Očistite vrata mokrom krpom. Uklonite sve
tvari unutar da bi odvojili vrata i police šasije.
Podignite police vrata do odvojiti. Očistite i
osušite police, a zatim vratite ih na mjesto
klizanjem odozgo.
• Nemojte koristiti hlornu vodu ili proizvode za
čišćenje na vanjsku površini i na kromom
obložene dijelove proizvoda. Klor će uzrokovati
rđe na takve metalne površine.
• Ne koristite oštre i abrazivne predmete ili
sapun, sredstva za čišćenje u kućanstvu,
benzin, vosak itd., jer će plombe iz plastičnih
dijelova ispasti i deformirati se. Za čišćenje
koristite toplu vodu i meku tkaninu. Obrišite da
bude suho.
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa
Proizvod je proizveden bez mirisnih materijala.
Međutim, čuvanje hrane u neodgovarajućim
sekcijama i nepravilno čišćenje unutrašnje površine
može dovesti do lošeg mirisa.
Da bi se to izbjeglo, očistite iznutra gaziranom
vodom svakih 15 dana.
• Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od
nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati
loši miris.
• Nemojte držati hrane isteklim rokom i
pokvarene hrane u hladnjaku.
6.2. Zaštita plastične površine
Ulje proliveno na plastične površine može oštetiti
površinu i mora se odmah očistiti s toplom vodom.
36 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa.
Na taj način ćete uštedjeti vrijeme i novac. Ova
lista uključuje česte pritužbe koje se ne odnose
na neispravne izradu ili materijale. Određene
navedene odlike mogu se ne odnositi na vaš
proizvod.
Frižider ne radi.
• Utikač nije u potpunosti utaknut. >>>
Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
• Osigurač povezani na šteker koji napaja
proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao.
>>> Provjerite osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI
ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
• Okruženje je previše hladno. >>> Ne
postavljajte proizvod u sredinama s
temperaturama ispod -5 ° C.
• Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da
ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
• Okruženje je previše vlažno. >>> Ne
postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
• Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u
otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja
sadrži tekućine zatvorenu.
• Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>>
Nemojte držati vrata proizvoda otvorene
tokom dugih perioda.
• Termostat je podešen na suviše niske
temperature. >>> Podesite termostat na
odgovarajuću temperaturu.
Kompresor ne radi.
• U slučaju iznenadnog nestanka struje
ili povlačenjem utikača i onda vraćanja,
pritisak plina u sistemu hlađenja proizvoda
nije izbalansiran i to pokreće termičku
zaštitu kompresora. Proizvod će se ponovo
pokrenuti nakon oko 6 minuta. Ako proizvod
se nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
• Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno
za potpuno automatsko odmrzavanje
proizvoda. Odmrzavanje se obavlja
periodično.
• Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da
je napajanje priključeno
• Postavka temperature je pogrešna.
>>> Odaberite odgovarajuću postavku
temperature.
• Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti
normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povećava dok je u
upotrebi.
• Operativni performanse proizvoda može se
razlikovati ovisno o varijacije temperature
okoline. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
37 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
• Novi proizvod može biti veći od prethodnog.
Veći proizvodi će duže raditi.
• Sobna temperatura može biti visoka. >>>
Proizvod će normalno raditi za duže periode
kod višu temperaturu sobe.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu
temperaturu kada je nedavno uključen ili
kada ima novih hrana unutra. To je normalno.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vrijemena. >>> Topli zrak koji se
kreće unutar će izazvati da proizvod više radi.
Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti
odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata
potpuno zatvorena.
• Proizvod možda je postavljen na prenisku
temperaturu . >>> Postavite temperaturu
na viši stupanj i čekati da dođe do podešenu
temperaturu.
• Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda
je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite
gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata
će uzrokovati da proizvod radi duži period za
očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je
temperatura hladnjaka adekvatna.
• Temperatura odjeljka Zamrzivač je
postavljena na vrlo niskim stepenom. >>>
Podesite temperaturu zamrzivača na viši
stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali
temperatura zamrzivača je adekvatna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Postavite temperatura
hladnjaka na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je
previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena
na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka
temperature hladnjaka utječe na temperaturu
zamrzivača. Promijenite temperature
hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo
temperature.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vrijemena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno
zatvorite vrata.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> To je normalno.
Proizvodu će trebati više vremena da dostigne
zadanu temperaturu kada je nedavno
uključen ili kada ima novih hrana unutra.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
Drhtanje ili buke.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se
proizvod trese kada se polako pomiče,
prilagoditi nogare za uravnoteženje proizvoda.
Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da
nosi proizvoda.
• Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati
buku. >>> Uklonite sve predmete koje se
nalaze na proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tekućine teče, prskanje
itd.
• Operativni principi proizvoda uključuju tokovi
tekućina i plina. >>> To je normalno i ne
predstavlja kvar.
Ima zvuk vjetra koji puše koji dolazi iz proizvoda.
• Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja.
To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima
proizvoda.
38 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
• Vruće ili vlažno vremenu će povećati
zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vrijemena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto, ako su otvorena, zatvorite vrata.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno
zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine proizvoda
ili između vrata.
• Spoljašni vazduh može biti vlažan, to je
sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>>
Kondenzacija će nestati kada se smanjuje
vlažnost.
Unutrašnjost smrdi.
• Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno
čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom
vodom i gaziranom vodom.
• Pojedini držači i materijale za pakovanje
mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i
materijale za pakovanje bez mirisa.
• Hrane su bili smješteni u otvorenim
posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim
posuđem. Mikroorganizmi mogu se proširiti
od nezapečaćenih prehrambenih artikala i
izazvati loši miris.
• Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je
istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane može blokiraju vrata. >>>
Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
• Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom
položaju. >>> Podesite nogare za
uravnoteženje proizvoda.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se
da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi
proizvoda.
Kutija za povrća je zaglavljena.
• Hrana može biti u kontaktu sa gornjem dijelu
ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih
artikala u ladici.
Ako Je Površına Proızvoda Vruća
• Visoke temperature se mogu
opaziti između dvaju vrata, na
bočnim pločama i na stražnjem
roštilju dok proizvod radi. To je
normalno i ne zahtijeva servisno
održavanje!Budite pažljivi kada
dodirujete ova područja.
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje
postoji nakon što ste slijedeli upute u
ovom poglavlju, obratite se prodavcu ili
ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati
popraviti proizvod.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BU
DE-BO
3/4
www.beko.com.trwww.beko.com
SQ
GN162320
GN162320W
EWWERQWEW
SQ
Frigorifer
Manual Udhëzim
Lexoni këtë manual para përdorimit të produktit!
I nderuar klient,
Ne dëshirojmë që ju ta shfrytëzoni sa më mirë produktin tonë, i cili është prodhuar në fabrika moderne me
kujdes dhe nën kontrolle të përpikta të cilësisë.
Për këtë arsye ju këshillojmë ta lexoni të gjithë manualin e përdorimit para se ta përdorni produktin.
Në rast se ndryshon përdoruesi i produktit, mos harroni t'i jepni pronarit të ri udhëzuesin bashkë me
produktin.
Ky udhëzues do t’ju ndihmojë ta përdorni produktin me shpejtësi dhe në mënyrë të sigurt.
• Lexojeni udhëzuesin e përdorimit me kujdes para se ta montoni dhe ta përdorni produktin.
• Respektoni gjithmonë udhëzimet përkatëse të sigurisë.
• Mbajeni udhëzuesin e përdorimit në një vend lehtësisht të arritshëm për përdorim në të ardhmen.
• Lexoni çdo dokument tjetër të marrë me produktin.
Mos harroni se ky udhëzues përdorimi mund të jetë i vlefshëm për disa modele të produktit. Udhëzuesi
tregon në mënyrë të qartë çdo ndryshim të modeleve të ndryshme.
CInformacione të rëndësishme dhe
këshilla të dobishme.
ARrezik për jetën dhe për pronën.
BRrezik i goditjes elektrike.
Paketimi i produktit është i prodhu-
ar me materiale të riciklueshme në
përputhje me legjislacionin kombëtar
për mjedisin.
2 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1. Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin 3
1.1. Siguria e përgjithshme. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Paralajmërimi HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Për modelet me aparatin e ujit. . . . . . . . . . 5
1.2. Përdorimi i planifikuar . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Siguria për fëmijët. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Përputhja me Direktivën WEEE dhe hedhja e
produktit të përdorur . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Përputhja me Direktivën RoHS. . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacionet mbi paketimin . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigoriferi 7
2 Frigoriferi 8
3 Montimi 9
3.1. Vendi i duhur për montimin . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Vendosja e kunjave plastike. . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Rregullimi i mbështetëseve . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Lidhja elektrike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Lidhja e ujit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Lidhja e tubit të ujit me produktin. . . . . . . . 12
3.7. Lidhja e rrjetit kryesor ujit . . . . . . . . . . . . . 12
3.8. Për produktet me shishe uji . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtri i ujit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fiksimi i filtrit të jashtëm në mur (opsional) 14
3.9.2.Filtri i brendshëm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Përgatitja 17
4.1. Çfarë të bëni për kursimin e energjisë . . . . 17
4.2. Përdorimi për herë të parë. . . . . . . . . . . . . 17
5 Përdorimi i produktit 18
5.1. Paneli tregues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Aktivizimi i paralajmërimit të ndërrimit të filtrit
të ujit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3. Ndarja e perimeve me kontroll të lagështisë 26
5.4. Përdorimi i burimit të ujit . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Mbushja e depozitës së burimit të ujit . . . . 27
5.6. Pastrimi i depozitës së ujit . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Marrja e ujit/akullit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Tabakaja e derdhjes . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Ndarja zero gradë . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Koshi i perimeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Drita blu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Jonizuesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filtri i aromave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic dhe kutia e ruajtjes së akullit. . . . 31
5.16. Prodhuesi i akullit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Ngrirja e ushqimeve të freskëta . . . . . . . . 33
5.18. Rekomandimet për ruajtjen e ushqimeve të
ngrira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Detajet për ngrirjen e thellë . . . . . . . . . . . 33
5.20. Vendosja e ushqimeve . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Sinjalizimi i hapjes së derës . . . . . . . . . . 34
5.22. Drita e brendshme. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Mirëmbajtja dhe pastrimi 35
6.1. Parandalimi i aromave të këqija . . . . . . . . . 35
6.2. Mbrojtja e sipërfaqeve plastike . . . . . . . . . 35
7 Zgjidhja e problemeve 36
Përmbajtja
3 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1. Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
Ky paragraf siguron udhëzime për sigurinë
të nevojshme për të parandaluar rrezikun
e lëndimeve dhe të dëmeve materiale.
Mosrespektimi i këtyre udhëzimeve do
të anulojë të gjitha llojet e garancisë së
produktit.
Përdorimi i planifikuar
A
KUJDES:
Mbajini të lira nga pengesat
hapësirat e ventilimit në kasën
e pajisjes ose në strukturën e
montimit.
A
KUJDES:
Mos përdorni pajisje mekanike
ose mjete të tjera për të
përshpejtuar procesin e
ngrirjes, përveç atyre që
rekomandohen nga prodhuesi.
AKUJDES:
Mos e dëmtoni qarkun e
ftohësit.
A
KUJDES:
Mos përdorni pajisje elektrike
brenda ndarjeve për ruajtjen e
ushqimeve, përveçse nëse janë
të tipit të rekomanduar nga
prodhuesi.
A
KUJDES!
Mos mbani substanca
shpërthyese si kanaçe aerosoli
me gaz shtytës brenda kësaj
pajisjeje.
Kjo pajisje është projektuar për përdorim
në shtëpi ose përdorime të ngjashme, si
p.sh.
- zonat e kuzhinës së personelit në
dyqane, zyra dhe ambiente të tjera pune;
- shtëpi në ferma dhe nga klientët në
hotele, motele dhe ambiente të tjera
banimi;
- ambiente të tipit të moteleve me
mëngjes;
- për katering dhe përdorime të tjera jo të
shitjes me pakicë.
1.1. Siguria e përgjithshme
• Ky produkt nuk duhet të përdoret nga
persona me paaftësi fizike, ndijore ose
mendore, pa njohuri të mjaftueshme dhe
pa eksperiencë, apo nga fëmijët. Pajisja
mund të përdoret vetëm nga personat
nën monitorimin dhe me udhëzimet e një
personi përgjegjës për sigurinë e tyre.
Fëmijët nuk duhet të lejohen të luajnë me
këtë pajisje.
• Në rast defekti, hiqeni pajisjen nga priza.
• Pasi ta hiqni nga priza, prisni për të
paktën 5 minuta para se ta vendosni
përsëri në prizë.
• Hiqeni produktin nga priza kur nuk është
në përdorim.
• Mos e prekni spinën me duar të njoma!
Mos e tërhiqni kabllon për ta hequr nga
priza, mbani gjithmonë spinën.
• Mos e vendosni frigoriferin në prizë nëse
priza është e liruar.
• Hiqeni produktin nga priza gjatë montimit,
mirëmbajtjes, pastrimit dhe riparimit.
• Nëse produkti nuk do të përdoret për pak
kohë, hiqeni produktin nga priza dhe hiqni
të gjitha ushqimet në të.
• Mos e përdorni produktin kur është
e hapur ndarja me kartat e qarkut që
ndodhen në pjesën e pasme lart të
produktit (kapaku i kutisë së kartës
elektrike) (1).
4 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
1
1
• Mos përdorni avull ose materiale
pastrimi me avull për pastrimin e
frigoriferit dhe për shkrirjen e akullit
brenda. Avulli mund të bjerë në
kontakt me zonat me elektricitet dhe të
shkaktojë një qark të shkurtër ose një
goditje elektrike!
• Mos e lani produktin duke spërkatur
ose duke derdhur ujë mbi të! Rrezik i
goditjes elektrike!
• Në rast defekti, mos e përdorni
produktin, pasi mund të shkaktojë
një goditje elektrike. Kontaktoni me
shërbimin e autorizuar para se të bëni
ndonjë veprim.
• Vendoseni produktin në një prizë me
tokëzim. Tokëzimi duhet të realizohet
nga një elektricist i kualifikuar.
• Nëse produkti ka ndriçim të tipit LED,
kontaktoni me shërbimin e autorizuar
për ndërrimin e tij ose në rast të ndonjë
problemi.
• Mos i prekni ushqimet e ngrira me
duar të njoma! Ato mund të ngjiten në
duar!
• Mos vendosni lëngje në shishe dhe
kanoçe në ndarjen e ngrirësit. Ato
mund të çahen!
• Vendosini lëngjet në një pozicion
vertikal pasi ta mbyllni mirë kapakun.
• Mos spërkatni me substanca të djegshme
pranë produktit, pasi mund të digjet ose
të shpërthejë.
• Mos mbani materiale të djegshme dhe
produkte me gaze të djegshme (me
spërkatje, etj.) në frigorifer.
• Mos vendosni kontejnerët me lëngje mbi
produkt. Derdhja e ujit mbi një pjesë me
elektricitet mund të shkaktojë goditje
elektrike dhe rrezik zjarri.
• Ekspozimi i produktit në shi, borë, rrezet
e diellit dhe erë do të shkaktojë rreziqe
nga elektriciteti. Kur të ndryshoni vendin
e produktit, mos e tërhiqni nga doreza e
derës. Doreza mund të këputet.
• Tregoni kujdes që të shmangni kapjen e
ndonjë pjese të trupit ose duart në ndonjë
pjesë të lëvizshme brenda produktit.
• Mos shkelni apo mbështeteni mbi derë,
rafte dhe pjesë të tjera të ngjashme të
frigoriferit. Kjo do të bëjë që produkti
të bjerë dhe të shkaktoni dëmtimin e
pjesëve.
• Tregoni kujdes që të mos e kapni kabllon
elektrike.
1.1.1 Paralajmërimi HC
Nëse produkti përfshin një sistem ftohjeje
me gaz R600a, tregoni kujdes që të
shmangni dëmtimin e sistemit të ftohjes dhe
të tubit të tij kur e përdorni dhe kur e lëvizni
produktin. Ky gaz është i djegshëm. Në
rast se dëmtohet sistemi i ftohjes, mbajeni
produktin larg nga burimet e zjarrit dhe
ajrosni menjëherë dhomën.
5 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
CEtiketa në anën e brendshme
majtas tregon tipin e gazit të
përdorur në produkt.
1.1.2 Për modelet me aparatin e ujit
• Presioni nga hyrja e ujit të ftohtë duhet
të jetë maksimumi 90 psi (6.2 bar).
Nëse presioni i ujit e kalon 80 psi (5.5
bar), përdorni një valvulë kufizuese të
presionit në sistemin e rrjetit kryesor.
Nëse nuk dini se si ta kontrolloni
presionin e ujit, kërkoni ndihmën e një
hidrauliku profesionist.
• Nëse ekziston rreziku i efektit të goditjes
çekiç të ujit në instalim, përdorni
gjithmonë një pajisje parandaluese për
efektin e goditjes çekiç në instalim.
Këshillohuni me hidraulikë profesionistë
nëse nuk jeni të sigurt se nuk ka një
efekt të goditjes çekiç në instalimin tuaj.
• Mos e instaloni te hyrja e ujit të nxehtë.
Merrni masa parandaluese kundër
rrezikut të ngrirjes së tubave. Intervali
funksional i temperaturës së ujit do
të jetë minimumi 0,6°C (33°F) dhe
maksimumi 38°C (100°F).
• Përdorni vetëm ujë të pijshëm.
1.2. Përdorimi i planifikuar
• Ky produkt është i projektuar për
përdorim familjar. Ai nuk është i
përshtatshëm për përdorim tregtar.
• Produkti duhet të përdoret vetëm për
ruajtjen e ushqimeve dhe të pijeve.
• Mos mbani produkte delikate që
kërkojnë temperatura të kontrolluara
(vaksina, ilaçe të ndjeshme ndaj
nxehtësisë, materiale mjekësore, etj.) në
frigorifer.
• Prodhuesi nuk mban asnjë përgjegjësi
për çdo dëmtim për shkak të
keqpërdorimit ose keqadministrimit.
• Pjesët origjinale të ndërrimit do të
ofrohen për 10 vite, pas datës së blerjes
së produktit.
1.3. Siguria për fëmijët
• Mbajini materiale e paketimit larg nga
fëmijët.
• Mos i lejoni fëmijët të luajnë me
produktin.
• Nëse dera e produktit ka një kyç, mbajeni
çelësin larg fëmijëve.
1.4. Përputhja me Direktivën WEEE
dhe hedhja e produktit të përdorur
Ky produkt është në përputhje me
Direktivën evropiane WEEE (2012/19/EU). Ky produkt
ka një simbol klasifikimi për pajisjet elektrike dhe
elektronike të përdorura (WEEE).
Ky produkt është prodhuar me pjesë dhe
materiale me cilësi të lartë, të cilat mund
të ripërdoren dhe janë të përshtatshme
për riciklim. Mos e hidhni produktin e
përdorur bashkë me mbeturinat familjare
dhe mbeturinat e tjera në fund të jetës
së shërbimit të produktit. Çojeni atë në
qendrën e grumbullimit për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Këshillohuni me autoritetet
lokale për të mësuar mbi këto qendra të grumbullimit.
1.5. Përputhja me Direktivën RoHS
• Ky produkt është në përputhje me Direktivën
evropiane WEEE (2011/65/EU). Ai nuk përmban
materiale të dëmshme dhe të ndaluara të
specifikuara në Direktivë.
1.6. Informacionet mbi paketimin
• Materialet e paketimit të produktit prodhohen
nga materiale të riciklueshme në përputhje
me Rregulloret tona kombëtare për mjedisin.
Mos i hidhni materialet e paketimit bashkë me
mbeturinat familjare ose mbeturinat e tjera.
Çojini ato te pikat e grumbullimit për materialet e
paketimit të përcaktuara nga autoritetet lokale.
6 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
2 Frigoriferi
C*Opsional: Figurat në këtë manual përdorimi janë skematike dhe mund të mos përputhen saktësisht
me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse, informacionet kanë lidhje me
modele të tjera
1- Ndarja e ngrirësit
2- Ndarja e ftohësit
3- Ventilatori
4- Ndarja e gjalpit-djathit
5- Raftet e xhamit
6- Raftet e derës së ndarjes së ftohësit
7- Aksesori i minibarit
8- Depozita e ujit
9- Rafti i shisheve
10- Filtri i aromave
11- Ndarja zero gradë
12- Koshat e perimeve
13- Mbështetëset e rregullueshme
14- Ndarjet e ruajtjes së ushqimeve të ngrira
15- Raftet e derës së ndarjes së ngrirësit
16- Icematic
17- Kutia e ruajtjes së akullit
18- Kapaku dekorativ i prodhuesit të akullit
*Opsionale
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frigoriferi
C*Opsional: Figurat në këtë manual përdorimi janë skematike dhe mund të mos përputhen saktësisht
me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse, informacionet kanë lidhje me
modele të tjera
8 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
3 Montimi
3.1. Vendi i duhur për montimin
Kontaktoni me Shërbimin e autorizuar për
montimin e produktit. Për ta përgatitur produktin
për montim, shikoni informacionet në udhëzuesin
e përdorimit dhe sigurohuni që shërbimet elektrike
dhe të ujit të jenë siç kërkohet. Nëse jo, telefononi
elektricist dhe një hidraulik për të organizuar
shërbimet sipas nevojës.
BKUJDES: Prodhuesi nuk mban asnjë
përgjegjësi për çdo dëmtim të kryer
nga punët e kryera nga persona të
paautorizuar.
BKUJDES: Kablloja elektrike e produktit
duhet të hiqet nga priza gjatë montimit.
Mosrespektimi i kësaj mund të shkaktojë
vdekje ose lëndime të rënda!
AKUJDES: Nëse hapësira e derës është
shumë e ngushtë për kalimin e produktit,
hiqeni derën dhe kthejeni produktin në
anë; nëse kjo nuk funksionon, kontaktoni
me shërbimin e autorizuar.
•Vendoseniproduktinnënjësipërfaqetërrafshët
për të shmangur dridhjet.
•Vendoseniproduktintëpaktën30cmlargnga
ngrohësi, soba ose burime të ngjashme të
nxehtësisë dhe të paktën 5 cm larg nga furrat
elektrike.
•Moseekspozoniproduktinndajdritëssë
drejtpërdrejtë të diellit dhe mos e mbani në
ambiente me lagështi.
•Produktikërkonnjëqarkullimtëpërshtatshëm
të ajrit për të funksionuar me efektivitet. Nëse
produkti do të vendoset në një vend të futur,
mos harroni të lini të paktën 5 cm distancë mes
produktit dhe tavanit dhe mureve.
•Mosemontoniproduktinnëmjediseme
temperatura nën -5°C.
3.2. Vendosja e kunjave plastike
Përdorni kunjat plastike të përfshira me produktin
për të siguruar një hapësirë të mjaftueshme për
qarkullimin e ajrit midis produktit dhe murit.
1.
Për të vendosur kunjat, hiqni vidhat në produkt dhe
përdorni vidhat e përfshira me kunjat.
2.
Vendosni 2 kunja plastike në kapakun e ventilimit që
tregohet me j në figurë.
9 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
3.3. Rregullimi i mbështetëseve
Nëse produkti nuk është në ekuilibër, rregulloni
mbështetëset e përparme të rregullueshme duke i
rrotulluar ato djathtas ose majtas.
3.4. Lidhja elektrike
AKUJDES: Mos përdorni zgjatues ose priza
të shumëfishta në lidhjen elektrike.
BKUJDES: Kablloja e dëmtuar elektrike
duhet të zëvendësohet nga Shërbimi i
autorizuar.
CKur vendosni dy ftohës në pozicion
ngjitur me njëri-tjetrin, lini të paktën 4 cm
distancë midis dy njësive.
• Kompania jonë nuk do të mbajë përgjegjësi për
asnjë dëmtim të shkaktuar nga përdorimi pa
lidhjen e tokëzimit dhe pa lidhjen elektrike në
përputhje me rregulloret kombëtare.
• Spina e kordonit elektrik duhet të jetë
lehtësisht e arritshme pas montimit.
• Lidheni frigoriferin me një prizë me tokëzim
me voltazh 220-240V/50 Hz. Spina duhet të
përfshijë një siguresë 10-16A.
• Mos përdorni spina të grupuara me ose pa
kabllo zgjatuese midis prizës së murit dhe
frigoriferit.
Për t’i rregulluar dyert vertikalisht,
Lironi dadon shtrënguese në fund
Vidhosni dadon rregulluese (në drejtimin orar/
antiorar) sipas pozicionit të derës
Shtrëngoni dadon fiksuese për pozicionin
përfundimtar
Për t’i rregulluar dyert horizontalisht,
Lironi bulonin fiksues lart
Vidhosni bulonin rregullues (në drejtimin orar/
antiorar) në anë sipas pozicionit të derës
Shtrëngoni bulonin fiksues lart për pozicionin
përfundimtar
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
3.5. Lidhja e ujit
(Opsionale)
AKUJDES: Hiqeni produktin dhe pompën
e ujit nga priza (nëse ka) gjatë procesit të
lidhjes.
Lidhjet e rrjetit kryesor të ujit, filtrit dhe shishes së
ujit në produkt duhet të realizohen nga shërbimi i
autorizuar. Produkti mund të lidhet me një shishe
ose drejtpërdrejt me rrjetin kryesor të ujit, në varësi
të modelit. Për të realizuar lidhjen, tubi i ujit duhet
të lidhet në fillim me produktin.
Kontrolloni për të parë nëse pjesët e mëposhtme
janë të përfshira me modelin e produktit tuaj:
3
1
4
2
*5
1. Bashkuesi (1 copë): Përdoret për të lidhur
tubin e ujit me pjesën e pasme të produktit.
2. Fasheta e tubit (3 copë): Përdoren për të
fiksuar tubin e ujit në mur.
3. Tubi i ujit (1 copë, 5 metra, diametri 1/4 inç):
Përdoret për lidhjen e ujit.
4. Përshtatësi i rubinetit (1 copë): Përfshin një
filtër poroz që përdoret për lidhjen me rrjetin
kryesor të ujit të ftohtë.
5. Filtri i ujit (1 copë *opsional): Përdoret për të
lidhur ujin e rrjetit kryesor me produktin. Filtri i
ujit nuk duhet nëse përdoret lidhja e shishes.
11 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
1
23
3.6. Lidhja e tubit të
ujit me produktin
Për të lidhur tubin e ujit me produktin, ndiqni
udhëzimet më poshtë.
1. Hiqni bashkuesin në përshtatësin e kokës
së tubit në pjesën e pasme të produktit dhe
kalojeni tubin te bashkuesi.
2. Shtyjeni mirë poshtë tubin e ujit dhe lidheni
me përshtatësin e kokës së tubit.
3. Shtrëngojeni bashkuesin me duar për ta
fiksuar te përshtatësi i kokës së tubit. Mund ta
shtrëngoni bashkuesin edhe me një çelës për
tuba ose një palë pinca.
3.7. Lidhja e rrjetit kryesor ujit
(Opsionale)
Për ta përdorur produktin duke e lidhur me rrjetin
kryesor të ujit të ftohtë, duhet të montoni një
bashkues standard të valvulës 1/2” me rrjetin
kryesor të ujit të ftohtë në shtëpi. Nëse bashkuesi
nuk është i disponueshëm ose nëse nuk jeni të
sigurt, këshillohuni me një hidraulik të kualifikuar.
1. Hiqeni bashkuesin (1) nga përshtatësi i
rubinetit (2).
1
2
3
2. Lidheni përshtatësin e rubinetit me valvulën e
rrjetit kryesor të ujit.
3. Lidheni bashkuesin te tubi i ujit.
4. Lidhni skajin tjetër të tubit me rrjetin kryesor
të ujit (shikoni Paragrafin 3.7) ose, për të
përdorur një shishe, me pompën e ujit (shikoni
Paragrafin 3.8).
12 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
4. Lidheni bashkuesin me përshtatësin e
rubinetit dhe shtrëngojeni me duar / vegla.
2. Lidhni skajin tjetër të tubit të ujit te pompa e
ujit duke e shtyrë tubin në hyrjen e tubit të
pompës.
5. Për të shmangur dëmtimet, lëvizjet ose
shkëputjen aksidentale të tubit, përdorni
kapëset e përfshira për ta fiksuar përkatësisht
tubin e ujit.
AKUJDES: Pasi ta hapni rubinetin,
sigurohuni që të mos ketë rrjedhje uji në
asnjë skaj të tubit të ujit. Në rast rrjedhjeje,
mbylleni valvulën dhe shtrëngoni të gjitha
lidhjet duke përdorur një çelës tubash ose
një palë pinca.
3.8. Për produktet me shishe uji
(Opsionale)
Për të përdorur një shishe për lidhjen e ujit
të produktit, duhet të përdoret pompa e ujit e
rekomanduar nga shërbimi i autorizuar.
1. Lidhni një skaj të tubit të ujit të përfshirë me
pompën te produkti (shikoni 3.6) dhe ndiqni
udhëzimet më poshtë.
3. Vendoseni dhe mbërthejeni tubin e pompës
brenda shishes.
4. Pasi të realizohet lidhja, vendoseni në priza
dhe ndizni pompën e ujit.
CPrisni 2-3 minuta pas ndezjes së
pompës për të siguruar efikasitetin e
dëshiruar.
CShikoni po ashtu udhëzuesin e
përdorimit të pompës për lidhjen e
ujit.
CKur përdorni shishen, nuk duhet filtri
i ujit.
3.9 Filtri i ujit
(Opsional)
Produkti mund të ketë një filtër të brendshëm ose
të jashtëm, në varësi të modelit. Për të lidhur filtrin
e ujit, ndiqni udhëzimet më poshtë.
13 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
3.9.1.Fiksimi i filtrit të jashtëm
në mur (opsional)
AKUJDES: Mos e fiksoni filtrin te produkti.
Kontrolloni për të parë nëse pjesët e mëposhtme
janë të përfshira me modelin e produktit tuaj:
1. Bashkuesi (1 copë): Përdoret për të lidhur
tubin e ujit me pjesën e pasme të produktit.
2. Përshtatësi i rubinetit (1 copë): Përdoret për
lidhjen me rrjetin kryesor të ujit të ftohtë.
3. Filtri poroz (1 copë)
4. Fasheta e tubit (3 copë): Përdoren për të
fiksuar tubin e ujit në mur.
5. Aparati i lidhjes së filtrit (2 copë): Përdoret për
të fiksuar filtrin në mur.
6. Filtri i ujit (1 copë): Përdoret për të lidhur
produktin me rrjetin kryesor të ujit. Filtri i ujit
nuk është i nevojshëm kur përdorni lidhjen e
shishes.
1. Lidheni përshtatësin e rubinetit me valvulën e
rrjetit kryesor të ujit.
2. Përcaktoni vendin për fiksimin e filtrit të
jashtëm. Fiksojeni aparatin e lidhjes së filtrit
(5) në mur.
3. Lidheni filtrin në një pozicion vertikal në
aparatin e lidhjes së filtrit, siç tregohet në
etiketë. (6)
4. Lidhni tubin e ujit që zgjatet nga pjesa e
sipërme e filtrit te përshtatësi i lidhjes së ujit i
produktit (shikoni 3.6.)
Pas realizimit të lidhjes, ajo duhet të duket si në
figurën më poshtë.
123
4
5
6
14 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
3.9.2.Filtri i brendshëm
Filtri i brendshëm i përfshirë me produktin nuk
është i montuar në momentin e dorëzimit; ndiqni
udhëzimet më poshtë për ta montuar filtrin.
1. Treguesi “Ice Off” (Akulli joaktiv) duhet të
jetë i aktivizuar kur montoni filtrin. Ndryshoni
treguesin ON-OFF (Aktiv-Joaktiv) duke
përdorur butonin “Ice” (Akulli) në ekran.
Linja e ujit:
Linja e shishes:
2. Hiqni koshin e perimeve (a) për të arritur te
filtri i ujit.
a
CMos i përdorni 10 gotat e para të ujit
pas lidhjes së filtrit.
15 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
3. Hiqni kapakun e kalimit të filtrit të ujit duke e
tërhequr.
CDisa pika ujë mund të bien pas heqjes
së kapakut; kjo është normale.
4. Vendosni kapakun e filtrit të ujit në mekanizëm
dhe shtyjeni për ta kapur në vendin përkatës.
5. Shtypni përsëri butonin “Ice” në ekran për të
anuluar modalitetin “Ice Off” (Akulli joaktiv).
CFiltri i ujit do të pastrojë disa pjesëza
të huaja në ujë. Ai nuk do të pastrojë
mikroorganizmat në ujë.
CShikoni paragrafin 5.2 për aktivizimin e
periudhës së ndërrimit të filtrit.
16 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
4 Përgatitja
4.1. Çfarë të bëni për
kursimin e energjisë
mehmet
ALidhja e produktit me sistemet elektronike
të kursimit të energjisë është e dëmshme,
dhe kjo mund të dëmtojë produktin.
• Mos i mbani dyert e frigoriferit të hapura për
periudha të gjata.
• Mos vendosni ushqime ose pije të nxehta në
frigorifer.
• Mos e mbushni shumë frigoriferin; bllokimi
i rrjedhës së brendshme të ajrit do të ulë
kapacitetin e ftohjes.
• Vlera e konsumit të energjisë e specifikuar
për frigoriferin është matur me raftin e sipërm
të ndarjes së ngrirësit të hequr, raftet e tjera
dhe raftet e poshtme në vendin e tyre dhe me
ngarkesë maksimale. Mund ta përdorni raftin
e sipërm prej xhami, në varësi të formës dhe
madhësisë së ushqimeve që do të ngrini.
• Në varësi të veçorive të produktit, shkrirja e
ushqimeve të ngrira në ndarjen e ftohtë do të
sigurojë kursimin e energjisë dhe do të ruajë
cilësinë e ushqimeve.
• Shportat/raftet e përfshira me ndarjen e freskisë
duhet të përdoren gjithmonë për një konsum të
ulët të energjisë dhe për kushte më të mira të
ruajtjes.
• Kontakti i ushqimeve me sensorin e
temperaturës në ndarjen e ngrirësit mund
të rritë konsumin e energjisë të pajisjes. Për
këtë arsye duhet të shmangni çdo kontakt me
sensorin(ët).
• Sigurohuni që ushqimet të mos jenë në kontakt
me sensorin e temperaturës së ndarjes së
ftohësit që përshkruhet më poshtë.
4.2. Përdorimi për herë të parë
Para se ta përdorni frigoriferin, sigurohuni që
të bëni përgatitjet e duhura në përputhje me
udhëzimet në paragrafët “Udhëzimet për sigurinë
dhe mjedisin” dhe “Montimi”.
• Mbajeni produktin në punë pa ushqime në të
për 6 orë dhe mos e hapni derën, nëse nuk
është shumë e domosdoshme.
CKur të aktivizohet kompresori do të
dëgjoni një tingull. Është normale të
dëgjoni tinguj kur kompresori nuk është
aktiv, për shkak të lëngjeve dhe gazeve të
ngjeshura në sistemin e ftohjes
CËshtë normale që anët e përparme të
frigoriferit të jenë të ngrohta. Këto zona
janë të projektuara që të ngrohen për të
parandaluar kondensimin.
CNë disa modele, paneli i instrumenteve
fiket automatikisht 5 minuta pas mbylljes
së derës. Ai do të riaktivizohet kur të
hapet dera ose kur të shtypet një buton.
17 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5 Përdorimi i produktit
5.1. Paneli tregues
Panelet e treguesve mund të ndryshojnë në varësi të modelit të produktit.
Funksionet zanore dhe vizuale të panelit të treguesve do t’ju ndihmojnë në përdorimin e frigoriferit tuaj.
8123
45
7 6
9
1.
Treguesi i ndarjes së ftohësit
2.
Treguesi i statusit të gabimit
3.
Treguesi i temperaturës
4.
Butoni i funksionit të pushimeve
5.
Butoni i rregullimit të temperaturës
6.
Butoni i zgjedhjes së ndarjes
7.
Treguesi i ndarjes së ftohësit
8.
Treguesi i modalitetit ekonomik
9.
Treguesi i funksionit të pushimeve
*opsionale
C*Opsional: Shifrat në këtë manual përdorimi janë të përdorura si modele dhe mund të mos
përputhen saktësisht me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse,
informacionet kanë lidhje me modele të tjera
18 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
1. Treguesi i ndarjes së ftohësit
Drita e ndarjes së ftohësit do të ndizet kur
rregulloni temperaturën e ndarjes së ftohësit.
2. Treguesi i statusit të gabimit
Ky sensor do të aktivizohet nëse frigoriferi nuk po
ftoh si duhet ose në rast të një defekti të sensorit.
Kur ky tregues është aktiv, treguesi i temperaturës
së ndarjes së ngrirësit do të shfaqë "E" dhe
treguesi i temperaturës së ndarjes së ftohësit do
të shfaqë numrat si "1, 2, 3…" etj. Numrat në
tregues shërbejnë për të informuar personelin e
shërbimit për defektin.
3. Treguesi i temperaturës
Tregon temperaturën e ndarjeve të ngrirësit dhe të
ftohësit.
4.Butoni i funksionit të pushimeve
Për të aktivizuar këtë funksion, mbani të
shtypur butonin e pushimeve për 3 sekonda.
Kur është aktiv funksioni i pushimeve, treguesi i
temperaturës së ndarjes së ftohësit tregon "- -"
dhe në ndarjen e ftohjes nuk do të aktivizohet
procesi i ftohjes. Ky funksion nuk është i
përshtatshëm për ruajtjen e ushqimeve në ndarjen
e ftohësit. Ndarjet e tjera do të vazhdojnë të jenë të
ftohta sipas temperaturës përkatëse të caktuar për
çdo ndarje.
Shtypni përsëri butonin e pushimeve ( ) për ta
anuluar këtë funksion.
5. Butoni i rregullimit të temperaturës
Temperatura përkatëse e ndarjes ndryshon në
diapazonet -24°C..... -18°C dhe 8°C...1°C.
6. Butoni i zgjedhjes së ndarjes
Përdorni butonin e zgjedhjes së ndarjes së
frigoriferit për të ndërruar ndarjet e ftohësit dhe të
ngrirësit.
7. Treguesi i ndarjes së ftohësit
Drita e ndarjes së ngrirësit do të ndizet kur
rregulloni temperaturën e ndarjes së ftohësit.
8. Treguesi i modalitetit ekonomik
Tregon se frigoriferi po punon në modalitetin e
kursimit të energjisë. Ky tregues do të jetë aktiv
kur temperatura në ndarjen e ngrirësit të caktohet
në -18°C.
9.Treguesi i funksionit të pushimeve
Tregon se funksioni i pushimeve është aktiv.
19 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
C*Opsional: Shifrat në këtë manual përdorimi janë të përdorura si modele dhe mund të mos
përputhen saktësisht me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse,
informacionet kanë lidhje me modele të tjera.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Përdorim ekonomik
2. Lajmërim për temperaturë të lartë / defekt
3. Funksioni i kursimit të energjisë (ekrani i fikur)
4. Ftohje e shpejtë
5. Funksioni Pushime
6. Rregullimi i temperaturës të frigoriferit
7. Kursim i energjisë (ekrani fikur) /Paralajmërim
i alarmit të fikur
8. Kyçja e butonave
9. Eco-fuzzy
10. Rregullimi i temperaturës të pjesës të ngrirjes
11. Ngrirje e shpejtë
20 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
1. Përdorim ekonomik
Kjo shenjë do të ndizet kur pjesa e ngrirjes të
vendoset në -18°C', rregullimi më ekonomik. (
) Treguesi i përdorimit ekonomik do të fiket kur
të jetë zgjedhur funksioni i ftohjes të shpejtë ose
ngrirjes të shpejtë.
2. Ndërprerje energjie / Temperaturë e lartë /
tregues për paralajmërim gabimi
Ky tregues ( ) do të ndizet në rast të defekteve
të temperaturës ose lajmërimeve për defekte.
Nëse shikoni të ndizet ky tregues, ju lutem shikoni
pjesën «zgjidhjet e rekomanduara për problemet»
në këtë manual.
Ky tregues ndizet gjatë ndërprerjeve të energjisë,
defekteve prej temperaturës të lartë dhe
paralajmërimeve për gabime. Gjatë ndërprerjeve të
gjata të energjisë, temperatura më e lartë që arrin
pjesa e ngrirësti do të pulsojë në ekranin dixhital.
Pasi të keni kontrolluar ushqimin që ndodhet në
pjesën e ngrirësit shtypni butonin e fikjes të alarmit
për të hequr paralajmërimin.
Ju lutem shikoni pjesën “veprime të këshilluara për
zgjidhjen e problemeve” në manualin tuaj nëse vini
re se ndizet ky tregues.
3. Funksioni i kursimit të energjisë (ekrani i
fikur)
Nëse dyert e produktit mbahen të mbyllura për
një kohë të gjatë atëherë funksioni i kursimit të
energjisë aktivizohet automatikisht dhe ndizet
simboli i kursimit të energjisë. Kur funksioni i
kursimit të energjisë është i aktivizuar, të gjitha
simbolet në ekran përveç simbolit të kursimit të
energjisë do të fiken. Kur funksioni i kursimit të
energjisë është i aktivizuar, nëse shtypet ndonjë
buton tjetër apo hapet dera, funksioni i kursimit të
energjisë do të anulohet dhe simbolet në ekran do
të kthehen në normal.
Funksioni i kursimit të energjisë aktivizohet gjatë
dërgimit nga fabrika dhe nuk mund të anulohet.
4. Ftohje e shpejtë
Kur ndizet funksioni i ftohjes të shpejtë, treguesi
i ftohjes të shpejtë do të ndizet ( ) dhe treguesi
i temperaturës të pjesës të ftohësit do të tregojë
vlerën 1. Shtypni butonin e ftohjes të shpejtë
përsëri për ta anuluar këtë funksion. Treguesi i
ftohjes të shpejtë do të fiket dhe do të kthehet në
konfigurimin normal. Funksioni i ftohjes të shpejtë
do të anulohet automatikisht pas 1 ore, përveç
nëse anulohet nga përdoruesi. Për të ftohur sasi të
mëdha ushqimi të freskët, shtypni butonin e ftohjes
të shpejtë para se të vendosni ushqim në pjesën e
ftohësit.
5. Funksioni Pushime
Për të aktivizuar funksionin Pushime, shtypni
butonin e ftohjes të shpejtë për 3 sekonda; kjo do
të aktivizojë treguesin e metodës të pushimeve (
). Kur funksioni Pushime është aktiv, treguesi i
temperaturës të pjesës të ftohjes tregon "- -" dhe
nuk do të ketë proces aktiv ftohjeje në pjesën e
ftohjes. Ky funksion nuk është i përshtatshëm për
të mbajtur ushqime në pjesën e ftohësit. Ndarjet
e tjera do të mbeten të ftohta sipas temperaturës
përkatëse të vendosur për secilën ndarje. Shtypni
përsëri butonin e funksionit të pushimeve për ta
anuluar këtë funksion.
6. Rregullimi i temperaturës të ftohësit
Pasi të shtypni butonin, temperatura e pjesës
të ftohësit mund të vendoset përkatësisht në
8,7,6,5,4,3,2 dhe 1.( )
7. 1 Kursimi i energjisë (ekrani i fikur)
Duke shtypur këtë buton ( ) do të ndezë shenjën
e kursimit të energjisë ( ) dhe funksioni i
kursimit të energjisë do të aktivizohet. Aktivizimi
i funksionit të kursimit të energjisë do të fikë
të gjitha shenjat e tjera në ekran. Kur funksioni
i kursimit të energjisë të jetë aktiv, shtypja e
çdo butoni ose hapja e derës do të çaktivizojë
funksionin e kursimit të energjisë dhe sinjalet e
ekranit do të kthehen në normal. Shtypja e këtij
butoni ( ) përsëri do të fikë shenjën e kursimit të
energjisë dhe çaktivizojë funksionin e kursimit të
energjisë.
7.2 Paralajmërim i alarmit të fikur
Në rast të ndërprerjes të energjisë/alarmit të
temperaturës të lartë, pasi të keni kontrolluar
ushqimin në pjesën e ngrirësit shtypni butonin e
fikjes të alarmit për të hequr alarmin.
21 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
8. Kyçja e butonave
Shtypni butonin e fikjes të ekranit njëkohësisht
për 3 sekonda. Shenja e kyçjes së butonave do
të ndizet dhe do të aktivizohet kyçja e butonave;
butonat do të jenë joaktivë kur Kyçja e butonave
është e aktivizuar. Shtypni butonin Display Off
përsëri njëkohësisht për 3 sekonda. Shenja e
kyçjes së butonave do të fiket dhe metoda e
kyçjes së butonave do të çaktivizohet. Shtypni
butonin Display Off për të mos lejuar ndryshimin e
konfigurimeve të frigoriferit.
9. Eco-fuzzy
Për të aktivizuar metodën eco-fuzzy, shtypni dhe
mbani shtypur butonin eco-fuzzy për 1 sekondë.
Kur ky funksion është aktiv, ngrirësi do të kalojë
në metodën ekonomike pas të paktën 6 orësh dhe
treguesi i përdorimit ekonomik do të ndizet. Për të
aktivizuar funksionin ( ) eco-fuzzy, shtypni dhe
mbani shtypur butonin e funksionit eco-fuzzy për
3 sekonda.
Treguesi do të ndizet pas 6 orësh kur funksioni
eco-fuzzy është aktiv.
10. Rregullimi i temperaturës të pjesës të
ngrirjes
Temperatura në pjesën e ngrirjes është e
rregullueshme. Shtypja e butonit do të bëjë të
mundur që temperatura e pjesës të ngrirjes të
vendoset në -18,-19, -20, -21, -22, -23 dhe -24.
11. Ngrirje e shpejtë
Për ngrirje të shpejtë, shtypni këtë buton; kjo do të
aktivizojë treguesin e ngrirjes të shpejtë ( ).
Kur ndizet funksioni i ngrirjes të shpejtë, treguesi
i ngrirjes të shpejtë do të ndizet dhe treguesi i
pjesës të ngrirjes do të tregojë vlerën -27. Shtypni
butonin e ngrirjes të shpejtë ( ) përsëri për ta
anuluar këtë funksion. Treguesi i ngrirjes të shpejtë
do të fiket dhe do të kthehet në konfigurimin
normal. Funksioni i ngrirjes të shpejtë do të
anulohet automatikisht pas 24 orësh, përveç nëse
anulohet nga përdoruesi. Për të ngrirë një sasi
të madhe ushqimi të freskët, shtypni butonin e
ngrirjes të shpejtë para se të vendosni ushqim në
pjesën e ngrirjes.
22 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
C*Opsional: Shifrat në këtë manual përdorimi janë të përdorura si modele dhe mund të mos
përputhen saktësisht me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse,
informacionet kanë lidhje me modele të tjera.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Rregullimi i temperaturës të pjesës të ngrirjes
2. Metoda ekonomike
3. Funksioni i kursimit të energjisë (ekrani i fikur)
4. Ndërprerje energjie / Temperaturë e lartë /
tregues për paralajmërim gabimi
5. Rregullimi i temperaturës të frigoriferit
6. Ftohje e shpejtë
7. Funksioni Pushime
8. Kyçja e butonave / anulimi i lajmërimit për
ndërrimin e filtrit
9. Zgjedhja e ujit, akullit të copëtuar, kubave të
akullit
10. Bërja e akullit aktive/joaktive
11. Ekrani i ndezur/fikur /Paralajmërim i alarmit
të fikur
12. Autoeco
13. Ngrirje e shpejtë
23 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
1. Rregullimi i temperaturës të pjesës të ngrirjes
2. Metoda ekonomike
3. Funksioni i kursimit të energjisë (ekrani i fikur)
4. Ndërprerje energjie / Temperaturë e lartë /
tregues për paralajmërim gabimi
5. Rregullimi i temperaturës të frigoriferit
6. Ftohje e shpejtë
7. Funksioni Pushime
8. Kyçja e butonave / anulimi i lajmërimit për
ndërrimin e filtrit
9. Zgjedhja e ujit, akullit të copëtuar, kubave të
akullit
10. Bërja e akullit aktive/joaktive
11. Ekrani i ndezur/fikur /Paralajmërim i alarmit
të fikur
12. Autoeco
13. Ngrirje e shpejtë
1. Rregullimi i temperaturës të pjesës të
ngrirjes
Shtypja e butonit ( ) do të bëjë të mundur që
temperatura e pjesës të ngrirjes të vendoset në
-18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Metoda ekonomike
Tregon që frigoriferi po punon në metodën e
kursimit të energjisë. Ky tregues do të jetë aktiv
kur temperatura e pjesës të ngrirësit të jetë në -18
ose ftohja me kursim energjie të jetë aktivizuar nga
funksioni eco-extra. ( )
3. Funksioni i kursimit të energjisë (ekrani i
fikur)
Nëse dyert e produktit mbahen të mbyllura për
një kohë të gjatë atëherë funksioni i kursimit të
energjisë aktivizohet automatikisht dhe ndizet
simboli i kursimit të energjisë. Kur funksioni i
kursimit të energjisë është i aktivizuar, të gjitha
simbolet në ekran përveç simbolit të kursimit të
energjisë do të fiken. Kur funksioni i kursimit të
energjisë është i aktivizuar, nëse shtypet ndonjë
buton tjetër apo hapet dera, funksioni i kursimit të
energjisë do të anulohet dhe simbolet në ekran do
të kthehen në normal.
Funksioni i kursimit të energjisë aktivizohet gjatë
dërgimit nga fabrika dhe nuk mund të anulohet.
4. Ndërprerje energjie / Temperaturë e lartë /
tregues për paralajmërim gabimi
Ky tregues ( ) do të ndizet në rast të defekteve
të temperaturës ose lajmërimeve për defekte. Nëse
shikoni të ndizet ky tregues, ju lutem shikoni pjesën
«zgjidhjet e rekomanduara për problemet» në këtë
manual.
Ky tregues ndizet gjatë ndërprerjeve të energjisë,
defekteve prej temperaturës të lartë dhe
paralajmërimeve për gabime. Gjatë ndërprerjeve të
gjata të energjisë, temperatura më e lartë që arrin
pjesa e ngrirësti do të pulsojë në ekranin dixhital.
Pasi të keni kontrolluar ushqimin që ndodhet në
pjesën e ngrirësit shtypni butonin e fikjes të alarmit
për të hequr paralajmërimin.
Ju lutem shikoni pjesën “veprime të këshilluara për
zgjidhjen e problemeve” në manualin tuaj nëse vini
re se ndizet ky tregues.
5. Rregullimi i temperaturës të ftohësit
Pasi të shtypni butonin ( ), temperatura e pjesës
të ftohësit mund të vendoset përkatësisht në
8,7,6,5,4,3,2.
6. Ftohje e shpejtë
Për ftohje të shpejtë, shtypni butonin; kjo do të
aktivizojë treguesin e ftohjes të shpejtë ( ).
Shtypni butonin përsëri për të çaktivizuar këtë
funksion.
Përdoreni këtë funksion kur vendosni ushqime
të freskëta në pjesën e ftohësit ose për të ftohur
shpejt ushqimet. Kur aktivizohet ky funksion,
frigoriferi do të jetë në punë për 1 orë.
7. Funksioni Pushime
Kur funksioni Pushime ( ) është aktiv, treguesi i
temperaturës të pjesës të ftohjes tregon "- -" dhe
nuk do të ketë proces aktiv ftohjeje në pjesën e
ftohjes. Ky funksion nuk është i përshtatshëm për
të mbajtur ushqime në pjesën e ftohësit. Ndarjet
e tjera do të mbeten të ftohta sipas temperaturës
përkatëse të vendosur për secilën ndarje.
Shtypni përsëri butonin e funksionit të pushimeve
për ta anuluar këtë funksion. ( )
8. Kyçja e butonave / anulimi i lajmërimit për
ndërrimin e filtrit
Shtypni butonin e kyçjes të butonave ( ) për të
aktivizuar kyçjen e butonave. Mund ta përdorni
këtë funksion gjithashtu për të parandaluar
ndryshimin e parametrave të temperaturës të
frigoriferit. Filtri i frigoriferit duhet të ndërrohet çdo
6 muaj. Nëse ndiqni udhëzimet në pjesën 5.2,
frigoriferi do të llogaritë automatikisht periudhën
e mbetur dhe treguesi i lajmërimit për ndërrimin e
filtrit ( ) do të ndizet kur të skadojë filtri.
Shtypni dhe mbani shtypur butonin ( ) për 3
sekonda për të fikur dritën e lajmërimit të filtrit.
24 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
9. Zgjedhja e ujit, akullit të copëtuar, kubave
të akullit
Navigoni në opsionet ujë ( ), kuba akulli ( ) dhe
akull i copëtuar ( ) duke përdorur numrat nga 8.
Treguesi aktiv do të qëndrojë i ndezur.
10. Bërja e akullit aktive/joaktive
Shtypni butonin ( ) për të anuluar ( )
ose aktivizuar ( ) bërjen e akullit.
11.1 Ekrani i ndezur/fikur
Shtypni butonin ( ) për të anuluar (XX)
ose aktivizuar ( ) ekranin ndezur/fikur.
11.2 Paralajmërim i alarmit të fikur
Në rast të ndërprerjes të energjisë/alarmit të
temperaturës të lartë, pasi të keni kontrolluar
ushqimin në pjesën e ngrirësit shtypni butonin e
fikjes të alarmit për të hequr alarmin.
12. Autoeco
Shtypni butonin auto eco ( ) për 3 sekonda për
të aktivizuar këtë funksion. Nëse dera qëndron
e mbyllur për kohë të gjatë kur është i aktivizuar
ky funksion, ftohësi do të kalojë në metodën
ekonomike. Shtypni butonin përsëri për ta
çaktivizuar këtë funksion.
Treguesi do të ndizet pas 6 orësh kur funksioni
auto eco është aktiv. ( )
13. Ngrirje e shpejtë
Shtypni butonin ( ) për ngrirje të shpejtë. Shtypni
butonin përsëri për ta çaktivizuar funksionin.
5.2. Ndarja e perimeve me
kontroll të lagështisë
(FreSHelf)
(Kjo veçori është opsionale)
Vlerat e lagështisë për perimet dhe frutat mbahen
nën kontroll me veçorinë e ndarjes së perimeve
me lagështi të kontrolluar dhe ushqimet do të
qëndrojnë të freskëta për një kohë më të gjatë.
Ne rekomandojmë që t'i vendosni perimet jeshile
si sallata, spinaqi dhe perimet që janë të ndjeshme
ndaj humbjes së lagështisë në mënyrë horizontale
brenda në ndarjen e perimeve, dhe jo mbi rrënjët e
tyre në një pozicion vertikal.
Kur të vendosni perimet, duhet të merrni parasysh
gravitetin specifik të perimeve. Perimet e rënda
dhe të forta duhet të vendosen fund të ndarjes së
perimeve dhe perimet e lehta dhe të buta duhet të
vendosen sipër.
Mos i lini asnjëherë perimet brenda në ndarje
në qeset e tyre. Nëse perimet lihen brenda në
qese, kjo do të bëjë që të prishen në një kohë të
shkurtër. Në rast se nuk preferohet kontakti me
perimet e tjera për arsye higjienike, përdorni një
letër me vrima dhe materiale të tjera të ngjashme
për paketimin në vend të qeseve.
Mos vendosni bashkë dardhat, pjeshkat, kajsitë,
etj. dhe veçanërisht mollët, të cilat kanë një nivel
të lartë prodhimi të gazit etilen në të njëjtën
ndarje me perimet dhe frutat e tjera. Gazi etilen
që lëshojnë këto fruta mund të bëjë që frutat e
tjera të piqen shpejt dhe të prishen në një kohë të
shkurtër.
25 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
Llogaritja automatike e kohës së përdorimit të filtrit nuk është e aktivizuar nga fabrika.
Duhet të aktivizohet në produktet e pajisura me filtër.
Bordi i ekranit S4 që përdorim në frigorifer ka sistem me nëntë taste.
Vlerat e caktuara tregohen në ekran.
Vendosje e ngrirjes Vendosje e frigoriferit
Ftohje e shpejtë
Alarmi fikur Akulli aktiv/
joaktiv
Metoda e
dispenserit Kyçi i butonave
(Rivendosje e filtrit)
Pushime
/Ngrirje e shpejtë
(Eco Fuzzy)
*(duke shtypur 3 sekonda)
Pas lidhjes së energjisë, shtypni butonat Alarmi fikur dhe Pushime për 3 sekonda për të hyrë në
ekranin e vendosjes së fjalëkalimit.
Ekrani i
fjalëkalimit
(.sek 3)
5.3. Aktivizimi i paralajmërimit të ndërrimit të filtrit të ujit
(Për produktet e lidhura me linjën e ujit të rrjetit kryesor dhe të pajisura me filtër)
Paralajmërimi i ndërrimit të filtrit aktivizohet si më poshtë:
26 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
Shtypni dy herë
Shtypni një herë
27 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.4. Përdorimi i burimit të ujit
(për modele të caktuara)
CGotat e para të ujit të marra nga burimi do
të jenë normalisht të ngrohta.
CNëse burimi i ujit nuk përdoret për një kohë
të gjatë, hidhini disa gota me ujë për të
marrë ujë të pastër.
Duhet të prisni për afro 12 orë për të marrë ujë të
ftohtë pas përdorimit për herë të parë.
Përdorni ekranin për të zgjedhur opsionin e ujit dhe
më pas aktivizojeni për të marrë ujë. Hiqeni gotën
menjëherë pas tërheqjes së dorezës aktivizuese.
5.5. Mbushja e depozitës
së burimit të ujit
Hapni kapakun e depozitës së ujit, siç tregohet në
figurë. Mbusheni me ujë të pastër dhe të pijshëm.
Mbylleni kapakun.
28 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.6. Pastrimi i depozitës së ujit
Hiqni rezervuarin e mbushjes së ujit brenda raftit
të derës.
Shkëputeni duke mbajtur të dyja anët e raftit të
derës.
Mbani të dyja anët e depozitës së ujit dhe hiqeni
në një kënd 45°.
Hiqeni dhe pastrojeni kapakun e depozitës së ujit.
A
Mos e mbushni depozitën e ujit me lëngje
frutash, me pije me gaz, pije alkoolike
ose lëngje të tjera të papërshtatshme për
përdorim në burimin e ujit. Përdorimi i
lëngjeve të tilla do të shkaktojë defekte
dhe dëmtime të pariparueshme të burimit
të ujit. Përdorimi i burimit të ujit në këtë
mënyrë nuk mbulohet nga garancia.
Kimikate dhe lëndë shtesë të caktuara në
pije/lëngje mund të shkaktojnë dëmtime
materiale të depozitës së ujit.
APjesët e depozitës së ujit dhe të burimit të
ujit nuk mund të lahen në lavastovilje.
29 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.7. Marrja e ujit/akullit
(Opsionale)
Për të marrë ujë ( ) / kuba akulli ( ) / akull të
copëtuar ( ), përdorni ekranin për të zgjedhur
opsionin përkatës. Merrni ujë/akull duke shtypur
përpara dorezën aktivizuese në burimin e ujit. Kur
ndërroni opsionet e kubave të akullit ( ) / akullit
të copëtuar ( ), për pak kohë mund të dalë lloji i
mëparshëm i akullit.
• Duhet të prisni për afro 12 orë para se të merrni
akull nga burimi i akullit / ujit për herë të parë.
Burimi mund të mos nxjerrë akull në rast se nuk
ka akull të mjaftueshëm në kutinë e akullit.
• 30 kubat e akullit (3-4 litra) pas përdorimit për
herë të parë nuk duhet të përdoren.
• Në rast se ndërprerjes së energjisë ose
defekteve të përkohshme, akulli mund të
shkrihet pjesërisht dhe të ngrijë përsëri. Kjo do
të bëjë që copat e akullit të ngjiten me njëra-
tjetrën. Në rast se ndërprerjeve të energjisë ose
defekteve për një kohë të gjatë, akulli mund të
shkrihet dhe të rrjedhë jashtë. Nëse vini re këtë
problem, hiqeni akullin nga kutia e akullit dhe
pastrojeni kutinë.
AKUJDES: Sistemi i ujit i produktit duhet
të lidhet vetëm me linjën e ujit të ftohtë.
Mos e lidhni me linjën e ujit të nxehtë
• Gjatë përdorimit për herë të parë, produkti mund
të mos nxjerrë ujë. Kjo shkaktohet nga ajri në
sistem. Duhet të nxirrni ajrin në sistem. Për të
bërë këtë gjë, shtyjeni dorezën aktivizuese të
burimit të ujit për 1-2 minuta deri sa burimi
të nxjerrë ujë. Rrjedhja e ujit mund të jetë e
çrregullt në fillim. Uji do të rrjedhë normalisht
pas largimit të ajrit në sistem.
• Uji mund të jetë i turbullt gjatë përdorimit të
filtrit për herë të parë; mos i përdorni 10 gotat
e para të ujit.
• Duhet të prisni për afro 12 orë për të marrë ujë
të ftohtë pas montimit për herë të parë.
• Sistemi i ujit të produktit është i projektuar
vetëm për ujë të pastër. Mos përdorni pije të
tjera.
• Rekomandohet që ta shkëputni furnizimin me
ujë në rast se produkti nuk do të përdoret për
periudha të gjata pas pushimeve, etj.
• Nëse burimi i ujit nuk përdoret për një kohë
të gjatë, 1-2 gotat e para ujit mund të jenë të
ngrohta.
5.8. Tabakaja e derdhjes
(opsionale)
Uji që derdhet nga burimi i ujit grumbullohet në
tabakanë e derdhjes; nuk ka asnjë mënyrë shkarkimi
të disponueshme. Tërhiqeni tabakanë e derdhjes ose
shtypni anët e saj për ta nxjerrë. Më pas mund ta
shkarkoni ujin në tabaka.
30 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.9. Ndarja zero gradë
(Opsionale)
Përdorni këtë ndarje për të mbajtur ushqime
delikate në temperatura më të ulëta ose produkte
mishi për konsum të shpejtë. Mos vendosni fruta
dhe perime në këtë ndarje. Mund ta zgjeroni
vëllimin e brendshëm të produktit duke e hequr
një nga ndarjet zero gradë. Për ta hequr ndarjen,
thjesht tërhiqeni përpara, ngrijeni lart dhe nxirreni.
5.10. Koshi i perimeve
Koshi i perimeve i frigoriferit është i projektuar
për t'i ruajtur perimet e freskëta, duke ruajtur
lagështinë. Për këtë qëllim, qarkullimi i
përgjithshëm i ajrit të ftohtë është më i lartë në
koshin e perimeve. Mbajini frutat dhe perimet në
këtë ndarje. Mbajini të ndara perimet jeshile dhe
frutat për të zgjatur jetëgjatësinë e tyre.
5.11. Drita blu
(Opsionale)
Koshat e perimeve të produktit kanë një dritë blu.
Perimet në kosh do të vazhdojnë fotosintezën nën
efektin e gjatësisë së valëve të dritës blu dhe do të
qëndrojnë të gjalla dhe të freskëta.
5.12. Jonizuesi
(Opsionale)
Sistemi i jonizuesit në kanalin e ajrit të ndarjes së
ftohësit shërben për jonizimin e ajrit. Emetimet
e joneve negative do të eliminojnë bakteret dhe
molekulat e tjera që shkaktojnë aromat në ajër.
5.13. Minibari
(Opsionale)
Rafti i derës së minibarit në frigorifer mund të
përdoret pa e hapur derën. Kjo do t'ju lejojë
që të merrni me lehtësi ushqimet dhe pijet që
konsumoni shpesh nga frigoriferi. Për të hapur
kapakun e minibarit, shtyjeni me dorë dhe
tërhiqeni drejt vetes.
AKUJDES: Mos u ulni, mos u varni dhe
mos vendosni objekte të rënda mbi
kapakun e minibarit. Kjo mund të dëmtojë
produktin ose t'ju shkaktojë lëndime.
Për ta mbyllur këtë ndarje, thjesht shtyjeni përpara
nga pjesa e sipërme e kapakut.
5.14. Filtri i aromave
(opsionale)
Filtri i aromave në kanalin e ajrit të ndarjes së
ftohësit do të parandalojë formimin e aromave të
padëshiruara.
31 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.15. Icematic dhe kutia
e ruajtjes së akullit
(Opsionale)
Mbusheni Icematic me ujë dhe vendoseni në
vendin përkatës. Akulli do të jetë gati pas afro
dy orësh. Mos e hiqni Icematic për të marrë
akull.
Rrotulloni butonat në kutitë e akullit në të
djathtë me 90°; akulli do të bjerë poshtë në
kutinë e ruajtjes së akullit. Më pas mund
ta nxirrni kutinë e ruajtjes së akullit dhe të
përdorni akullin.
CKutia e ruajtjes së akullit përdoret
vetëm për ruajtjen e akullit. Mos e
mbushni me ujë. Kjo gjë mund të
shkaktojë thyerjen e saj.
5.16. Prodhuesi i akullit
(Opsionale)
Prodhuesi i akullit ndodhet në pjesën e sipërme të
kapakut të ngrirësit.
Mbani dorezat në anë të rezervuarit të akullit dhe
lëvizeni lart për ta hequr.
Hiqni kapakun dekorativ të prodhuesit të akullit
duke e lëvizur lart.
FUNKSIONIMI
Për të hequr rezervuarin e akullit
Mbajeni rezervuarin e ruajtjes së akullit nga dorezat
dhe më pas lëvizeni lart dhe tërhiqeni rezervuarin e
ruajtjes së akullit. (Figura 1)
Për të montuar rezervuarin e akullit
Mbajeni rezervuarin e akullit nga dorezat, lëvizeni lart
në një kënd për të vendosur anët e rezervuarit te foletë
përkatëse dhe sigurohuni që kunja e zgjedhjes së
akullit të montohet si duhet. (Figura 2)
Shtypeni mirë poshtë deri sa të mos ketë hapësirë të
mbetur mes rezervuarit dhe pjesës plastike të derës.
(Figura 2)
32 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
Nëse keni vështirësi me vendosjen e rezervuarit,
rrotulloni pjesën rrotulluese me 90° dhe montojeni siç
tregohet në figurën 3.
Zhurma që dëgjoni kur akulli bie në rezervuar është
pjesë e funksionimit normal.
Kur aparati i akullit nuk punon si duhet
Nëse nuk i merrni kubat e akullit për një kohë të gjatë,
do të krijohen grumbullime akulli. Në një rast të tillë,
hiqeni rezervuarin e akullit sipas udhëzimeve të dhëna
më sipër, ndajini copat e akullit, hidheni akullin që nuk
mund të ndahet dhe vendosini kubat e akullit përsëri
në rezervuar. (Figura 4)
Kur nuk del akull, kontrolloni nëse akulli ka ngecur
në kanal dhe hiqeni. Kontrollojeni rregullisht kanalin e
akullit
për të pastruar pengesat siç tregohet në figurën 5.
Kur e përdorni frigoriferin për herë të parë ose kur nuk
e përdorni për një periudhë të gjatë kohore, kubat e
akullit mund të jenë të vegjël për shkak të ajrit në tuba
pas lidhjes - ajri do të largohet gjatë përdorimit normal.
Hidheni akullin e prodhuar gjatë një dite, pasi tubi i ujit
mund të përmbajë elemente ndotëse.
Kujdes!
Mos e futni dorën ose ndonjë objekt tjetër në kanalin e
akullit dhe te thika, pasi mund të dëmtoni pjesët ose të
vrisni dorën.
Mos i lejoni fëmijët të varen tek aparati i akullit ose
prodhuesi i akullit, pasi mund të lëndohen
Përdorni të dyja duart kur e hiqni rezervuarin e akullit
për të parandaluar rrëzimin e tij.
Nëse e mbyllni me forcë derën, uji mund të derdhet
mbi rezervuarin e akullit.
Mos e çmontoni rezervuarin e akullit nëse nuk është e
nevojshme.
33 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.17. Ngrirja e ushqimeve të freskëta
• Për të ruajtur cilësinë e ushqimeve, artikujt
ushqimorë të vendosur në ndarjen e ngrirësit
duhet të ngrijnë sa më shpejt të jetë e mundur
- përdorni ngrirjen e shpejtë për këtë gjë.
• Ngrirja e ushqimeve kur janë të freskëta do të
zgjasë kohën e ruajtjes së tyre në ndarjen e
ngrirësit.
• Paketojini ushqimet në pako të izoluara nga ajri
dhe mbyllini mirë.
• Sigurohuni që ushqimet të jenë të paketuara
para se t'i vendosni në ngrirës. Përdorni
mbajtëse për ngrirësin, letër alumini, letër
kundër lagështisë, qese plastike ose paketime
të ngjashme në vend të letrës tradicionale të
paketimit.
• Shënojeni çdo pako ushqimesh duke shënuar
datën në paketim para se t'i ngrini. Kjo do t'ju
lejojë të përcaktoni freskinë e secilës pako
sa herë që hapni ngrirësin. Mbajini përpara
ushqimet më të vjetra për të garantuar që do të
përdoren të parat.
• Ushqimet e ngrira duhet të përdoren
menjëherë pas shkrirjes dhe nuk duhet të
ngrijnë përsëri.
• Mos shkrini sasi shumë të mëdha ushqimesh
në të njëjtën kohë.
Përcaktimi
i ndarjes së
ngrirësit
Përcaktimi
i ndarjes së
ftohësit Përshkrimet
-18°C 4°C Ky është parametri i paracaktuar i rekomanduar.
-20,-22 dhe
-24°C 4°C Këta parametra rekomandohen kur temperaturat e ambientit kalojnë
30°C.
Ngrirja e
shpejtë 4°C Përdorni këtë për ngrirjen e ushqimeve për një kohë të shkurtër,
produkti do të kthehet te parametrat e mëparshëm kur të përfundojë
procesi
-18°C ose më i
ftohtë 2°C Përdorni këta parametra nëse besoni se ndarja e ftohësit nuk është
e ftohtë sa duhet për shkak të temperaturës së ambientit ose nga
hapja e shpeshtë e derës.
5.18. Rekomandimet për ruajtjen
e ushqimeve të ngrira
Ndarja duhet të caktohet të paktën në -18°C.
1. Vendosini ushqimet në ngrirës sa më shpejt të
jetë e mundur për të shmangur shkrirjen e tyre.
2. Para se t’i ngrini, kontrolloni “Datën e
skadimit” paketim për t’u siguruar që nuk
kanë skaduar.
3. Sigurohuni që paketimi i ushqimit nuk është i
dëmtuar.
5.19. Detajet për ngrirjen e thellë
Sipas standardeve IEC 62552, ngrirësi duhet të
ketë kapacitetin për të ngrirë 4,5 kg ushqime në
-18°C ose në temperatura më të ulëta në 24 orë
për çdo 100 litra vëllim të ndarjes së ngrirësit.
Ushqimet mund të ruhen për periudha të gjata
vetëm në -18°C ose në temperaturë më të ulët.
Mund t'i mbani ushqimet të freskëta për muaj të
tërë (në grirje të thellë ose në temperatura nën
-18°C ).
Ushqimet që do të ngrini nuk duhet të bien në
kontakt me ushqimet e ngrira në brendësi për të
shmangur shkrirjen e pjesshme.
Ziejini perimet dhe filtrojeni ujin për të zgjatur
kohën e ruajtjes në ngrirje. Vendosini ushqimet
në paketime të izoluara nga ajri pas filtrimit dhe
vendosini në ngrirës. Bananet, domatet, sallata,
selinoja, vezët e ziera, patatet dhe ushqime të
tjera të ngjashme nuk duhet të ngrihen. Ngrirja e
këtyre ushqimeve thjesht do të ulë vlerën e tyre
ushqimore dhe cilësinë e ushqimit, si dhe mund të
shkaktojë prishjen e tyre që është e dëmshme për
shëndetin.
34 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.20. Vendosja e ushqimeve
Raftet e
ndarjes së
ngrirësit
Ushqimet e ndryshme të ngrira
si mishi, peshku, akullorja,
perimet, etj.
Raftet e
ndarjes së
ftohësit
Ushqimet në vazo, pjata e
mbuluara dhe kuti me kapak,
vezë (në kuti me kapak)
Raftet e
derës së
ndarjes së
ftohësit
Pije dhe ushqime të vogla të
paketuara
Koshi i
perimeve Frutat dhe perimet
Ndarja e
ushqimeve të
freskëta
Ushqimet delikate (ushqimet për
mëngjes, produktet e mishit që
do të konsumohen së shpejti)
5.21. Sinjalizimi i hapjes së derës
(Opsionale)
Do të dëgjoni një sinjalizim zanor nëse dera e
produktit qëndron e hapur për 1 minutë. Sinjalizimi
zanor do të ndalojë kur dera është e mbyllur ose
kur shtypet një buton në ekran (nëse ka).
5.22. Drita e brendshme
Drita e brendshme përdor një llambë të tipit LED.
Kontaktoni me shërbimin e autorizuar për çdo
problem me këtë llambë.
Llamba(t) e përdorur në këtë pajisje nuk është
e përshtatshme për ndriçimin e dhomave të
shtëpisë. Qëllimi i kësaj llambe është të ndihmojë
përdoruesin të vendosë ushqime në frigorifer/
ngrirës në një mënyrë të sigurt dhe të lehtë.
35 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
6 Mirëmbajtja dhe pastrimi
Pastrimi i rregullt i produktit do të zgjasë
jetëgjatësinë e tij të shërbimit.
BKUJDES: Shkëputeni energjinë elektrike
para pastrimit të frigoriferit.
• Mos përdorni mjete të mprehta dhe gërryese,
sapun, materiale pastrimi të shtëpisë,
detergjentë, gaz, benzinë, hollues dhe
substanca të tjera të ngjashme për pastrimin.
• Për produktet jo non-Frost, pikat e ujit dhe
ngrirja deri në gjerësinë e gishtit ndodh në
murin e pasmë të frigoriferit. Mos e pastroni;
asnjëherë mos përdorni vaj ose agjentë të
ngjashëm mbi të.
• Përdorni vetëm lecka mikrofibër pak të
njoma për të pastruar sipërfaqen e jashtme
të produktit. Sfungjerët dhe llojet e tjera
të leckave të pastrimit mund ta gërvishtin
sipërfaqen.
• Tretni një lugë çaji me sodë me ujë. Lagni një
rrobë me ujin dhe shtrydheni. Fshijeni pajisjen
me këtë rrobë dhe thajeni plotësisht.
• Tregoni kujdes të mos lagni kapakun e llambës
dhe pjesët e tjera elektrike.
• Pastroni derën me një rrobë të njomë. Hiqni
të gjithë artikujt brenda pajisjes për të hequr
raftet e derës dhe të brendshme. Ngrijini raftet
e derës për t’i hequr. Pastrojini dhe thajini
raftet, më pas vendosini përsëri në vend duke i
rrëshqitur nga sipër.
• Mos përdorni ujë me klor ose produkte pastrimi
në sipërfaqen e jashtme dhe në pjesët e
kromuara të produktit. Klori do të shkaktojë
ndryshk në sipërfaqet metalike.
6.1. Parandalimi i aromave të këqija
Produkti është i prodhuar pa materiale me aroma
të këqija. Sidoqoftë, mbajtja e ushqimeve në
pjesë të papërshtatshme dhe pastrimi i gabuar i
sipërfaqeve brendshme mund të shkaktojë aroma
të këqija.
Për të shmangur këtë, pastrojeni pjesën e
brendshme me ujë me sodë çdo 15 ditë.
• Mbajini ushqimet në mbajtëse të izoluara.
Mikroorganizmat mund të përhapen nga
ushqimet e paizoluara dhe të shkaktojnë aroma
të këqija.
• Mos i mbani ushqimet e skaduara ose të
prishura në frigorifer.
6.2. Mbrojtja e sipërfaqeve plastike
Vaji i derdhur në sipërfaqet plastike mund të
dëmtojë sipërfaqen dhe duhet të pastrohet
menjëherë me ujë të ngrohtë.
36 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
7 Zgjidhja e problemeve
Kontrolloni këtë listë para se të kontaktoni me
servisin. Kjo do t'ju kursejë kohë dhe para. Kjo listë
përfshin ankesat e shpeshta që nuk janë të lidhura
me defekte të prodhimit ose të materialeve. Disa
veçori të përmendura këtu mund të mos jenë të
vlefshme për produktin tuaj.
Frigoriferi nuk punon.
• Spina elektrike nuk është vendosur mirë.
>>> Shtyjeni që të jetë e vendosur mirë në
prizë.
• Siguresa e lidhur me prizën e produktit ose
siguresa kryesore mund të jetë e djegur.
>>> Kontrolloni siguresat.
Kondensim në faqen anësore të ndarjes së ftohësit
(pjesa me shumë zona, ftohësi, kontrolli dhe
zona fleksibël)
• Mjedisi është shumë i lagësht. >>> Mos e
montoni produktin në mjedise me lagështi.
• Ushqimet e lëngshme mbahen në mbajtëse
të paizoluara. >>> Mbajini ushqimet e
lëngshme në mbajtëse të izoluara.
• Dera e produktit është lënë e hapur. >>>
Mos e mbani derën e frigoriferit të hapur për
periudha të gjata.
• Temperatura e termostatit është shumë
e ulët. >>> Vendoseni termostatin në
temperaturën e duhur
Kompresori nuk punon.
• Në rast se ndërprerjeve të energjisë ose
heqjes dhe rivendosjes së spinës, presioni i
gazit në sistemin e ftohjes së produktit nuk
është i ekuilibruar dhe kjo aktivizon mbrojtjen
termik të kompresorit. Produkti do të rifillojë
punën pas afro 6 minutash. Nëse produkti
nuk rifillon punën pas kësaj periudhe,
kontaktoni me servisin.
• Shkrirja është aktive. >>> Kjo është normale
për një produkt me shkrirje automatike.
Shkrirja kryhet periodikisht.
• Produkti nuk është në prizë. >>> Sigurohuni
që kordoni elektrik të jetë në prizë.
• Përcaktimi i temperaturës nuk i gabuar.
>>> Zgjidhni përcaktimin e përshtatshëm të
temperaturës.
• Nuk ka energji elektrike. >>> Produkti do të
vazhdojë të punojë si normalisht pas rikthimit
të energjisë
Zhurma e përdorimit të frigoriferit rritet gjatë
punës.
• Rendimenti i përdorimit të frigoriferit mund
të ndryshojë në varësi të ndryshimeve të
temperaturës së ambientit. Kjo është normale
dhe nuk është një defekt.
• Frigoriferi punon shumë shpesh dhe për një
kohë të gjatë.
• Produkti i ri mund të jetë më i madh se
produkti i mëparshëm. Produktet e mëdha do
të punojnë për periudha më të gjata.
• Temperatura e dhomës mund të jetë shumë e
lartë. >>> Produkti do të punojë normalisht
për periudha më të gjata në temperatura më
të larta të dhomës.
• Produkti mund të jetë vënë në prizë së fundi
ose mund të jenë vendosur ushqime të tjera
në të. >>> Produkti do të kërkojë më shumë
kohë për të arritur temperaturën e caktuar
kur vendoset në prizë së fundi ose kur
vendosen ushqime të reja. Kjo është normale.
• Sasi të mëdha ushqimesh të nxehta mund të
jenë vendosur në produkt së fundi. >>> Mos
vendosni ushqime të nxehta te produkti.
• Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Ajri
i ngrohtë që lëviz brenda do të bëjë që
produkti të punojë më gjatë. Mos i hapni
shumë shpesh dyert.
• Dera e ngrirësit ose e ftohësit mund të jetë
pak e hapur. >>> Kontrolloni që dyert të jenë
të mbyllura mirë.
• Produkti mund të jetë vendosur në
temperaturë shumë të ulët. >>> Vendoseni
temperaturën pak më lart dhe prisni që
produkti të arrijë temperaturën e rregulluar.
• Rondelja e derës së ftohësit ose ngrirësit
mund të jetë e pistë, e konsumuar, e thyer
ose jo në vendin e duhur. >>> Pastroni ose
ndërroni rondelen. Rondelet e dëmtuara/të
konsumuara të derës do të bëjnë që produkti
të punojë për periudha më të gjata për të
ruajtur temperaturën aktuale.
Zgjidhja e problemeve
37 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Zgjidhja e problemeve
• Temperatura e ndarjes së ngrirësit është
vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak
temperaturën e ndarjes së ngrirësit dhe
kontrollojeni përsëri.
• Temperatura e ftohësit është shumë e
ulët, por temperatura e ngrirësit është e
përshtatshme.
• Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak
temperaturën e ndarjes së ngrirësit dhe
kontrollojeni përsëri.
• Ushqimet në raftet e ndarjes së ftohësit janë
të ngrira
• Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak
temperaturën e ndarjes së ngrirësit dhe
kontrollojeni përsëri.
• Temperatura në ftohës ose në ngrirës është
shumë e lartë.
• Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur shumë e lartë. >>> Përcaktimi i
temperaturës së ndarjes së ftohësit ka ndikim
në temperaturën në ndarjen e ngrirësit. Prisni
deri sa temperatura e pjesëve përkatëse
të arrijë një nivel të mjaftueshëm duke e
ndryshuar temperaturën e ndarjes së ftohësit
ose të ngrirësit.
• Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Mos i
hapni shumë shpesh dyert.
• Dera mund të jetë pak e hapur. >>> Mbylleni
plotësisht derën.
• Produkti mund të jetë vënë në prizë së fundi
ose mund të jenë vendosur ushqime të tjera
në të. >>> Kjo është normale. Produkti do
të kërkojë më shumë kohë për të arritur
temperaturën e caktuar kur vendoset në prizë
së fundi ose kur vendosen ushqime të reja.
• Sasi të mëdha ushqimesh të nxehta mund të
jenë vendosur në produkt së fundi. >>> Mos
vendosni ushqime të nxehta te produkti.
Dridhje ose zhurmë.
• Dyshemeja nuk është në nivel ose e
qëndrueshme. >>> Nëse produkti tundet kur
e lëvizni ngadalë, rregulloni mbështetëset për
ta sjellë produktin në ekuilibër. Sigurohuni po
ashtu që dyshemeja të jetë mjaft e fortë për
të mbajtur produktin.
• Artikujt e vendosur në produkt mund të
shkaktojnë zhurmë. >>> Hiqni artikujt e
vendosur në produkt.
• Produkti bën zhurma si rrjedhje lëngjesh,
spërkatje, etj.
• Parimet e funksionimit të produktit përfshijnë
rrjedhjen e lëngjeve dhe të gazeve. >>> Kjo
është normale dhe nuk është një defekt.
• Ka zhurmë sikur fryn erë nga produkti.
• Produkti përdor një ventilator për procesin e
ftohjes. Kjo është normale dhe nuk është një
defekt.
• Ka kondensim në muret e brendshme të
produktit.
• Moti i nxehtë ose i lagësht do të rrisë krijimin
e akullit dhe të kondensimit. Kjo është
normale dhe nuk është një defekt.
• Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Mos i
hapni shumë
• shpesh dyert - nëse është e hapur, mbylleni
derën.
• Dera mund të jetë pak e hapur. >>> Mbylleni
plotësisht derën.
• Ka kondensim në pjesën e jashtme të
produktit ose midis dyerve.
• Moti në ambient mund të ketë lagështi, kjo
është normale në një mot të lagësht. >>>
Kondensimi
• do të largohet kur të ulet lagështia.
• Pjesa e brendshme ka aromë të keqe.
Zgjidhja e problemeve
38 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Zgjidhja e problemeve
•Produktinukështëpastruarrregullisht.>>>
Pastroni pjesën e brendshme rregullisht me
një sfungjer, ujë të ngrohtë dhe ujë me sodë.
•Disambajtësedhematerialepaketimimund
të shkaktojnë aroma. >>> Përdorni mbajtëse
dhe materiale paketimi pa aroma.
•Ushqimetjanëvendosurnëmbajtësetë
paizoluara. >>> Mbajini ushqimet në
mbajtëse të izoluara. Mikroorganizmat mund
të përhapen nga ushqimet e paizoluara dhe të
shkaktojnë aroma të këqija. Hiqni ushqimet e
skaduara ose të prishura nga produkti.
Dera nuk mbyllet.
• Paketimet e ushqimeve mund të bllokojnë
derën. >>> Zhvendosni artikujt që bllokojnë
dyert.
• Produkti nuk qëndron drejt vertikalisht në
dysheme. >>> Rregulloni mbështetëset për
ekuilibrimin e produktit.
• Dyshemeja nuk është në nivel ose e
qëndrueshme. >>> Sigurohuni që
dyshemeja të jetë në nivel dhe mjaft e fortë
për të mbajtur produktin.
Koshi i perimeve është bllokuar.
• Ushqimet mund të jenë në kontakt me pjesën
e sipërme të raftit. >>> Sistemoni përsëri
ushqimet në raft.
Nëse Sipërfaqja E Produktit Është E Nxehtë
• Mund të vërehen temperatura të larta midis
dy dyerve, në panelet anësore dhe në grilën
e pasme ndërsa produkti është në punë.
Kjo është normale dhe nuk kërkon shërbim
mirëmbajtjeje!Bëni kujdes kur prekni këto
zona.
AKUJDES: Nëse problemi përsëritet pasi
të ndiqni udhëzimet në këtë paragraf,
kontaktoni me shitësin ose me një servis
të autorizuar. Mos u përpiqni ta riparoni
produktin.
www.beko.com.trwww.beko.com
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BU
SQ
4/4