Beko GN163022S User Manual
Displayed below is the user manual for GN163022S by Beko which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.beko.com.trwww.beko.com
GNO 163040 X
GN 163040 X
GN163022S
DE RO
EWWERQWEW
DE
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen Einrichtungen
mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
• Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
CWichtige Informationen und nützlic-
he Tipps.
AGefahr für Leib und Eigentum.
BStromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationa-
len Umweltgesetzen aus
recyclingfähigen Materialien.
2 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel. . . . . . . 5
1.1.2 Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . . . . 5
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . 5
1.3 Sicherheit von Kindern . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben. . . . . . . . . . . 6
1.6 Hinweise zur Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Ihr Kühlschrank 7
2 Ihr Kühlschrank 8
3 Montage 9
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . . 9
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . . 9
3.3. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist
optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.7. Anschluss ans Leitungswasser . . . . . . . . . 12
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von
Wassergallonen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die
Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 14
3.9.2.Interne Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Vorbereitung 17
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Nutzung des Geräts 18
5.1. Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung
(ImmerFrisch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln
des Wasserfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4. Anwendung des Wasserspenders . . . . . . . 28
5.5. Auffüllen des Wassertanks für den
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.6. Reinigung des Wassertanks. . . . . . . . . . . . 29
5.7. Eis / Wasserentnahme . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.8. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.9. Nullgrad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.10. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.11. Blaues Licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.12. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.14. Geruchsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.15. Icematic Eiskübel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.16. Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.17. Einfrieren von frischen Lebensmitteln . . . . 34
5.18. Empfehlungen zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln . . . . . . . . . . 34
5.19. Informationen zum Tiefgefrierfach. . . . . . . 34
5.20. Einräumen der Lebensmittel. . . . . . . . . . . 35
5.21. Tür-Offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.22. Beluchtungsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. Pflege und Reinigung 36
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 36
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 36
7. Problemlösung 37
Inhaltsverzeichnis
3 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur Vermeidung
von Verletzungen und Materialschäden
erforderlichen Sicherheitsanweisungen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen
erlöschen jegliche Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am
Aufstellort des Gerätes nicht
blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine
anderen mechanischen
Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen
sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
oder für den Gebrauch bei folgenden
ähnliche Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und
anderen Unterkünften, für den Gebrauch
der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und
Frühstück;
- Bei Catering und ähnliche Non-Retail-
Anwendungen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt darf nicht von Personen
mit körperlichen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen, einem
Mangel an Erfahrung und Wissen
oder von Kindern verwendet werden.
Das Gerät darf nur dann von solchen
Personen benutzt werden, wenn
diese von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder angeleitet worden. Kinder
dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
• Ziehen Sie bei Fehlfunktionen den
Netzstecker des Gerätes.
• Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5 Minuten,
bevor Sie ihn wieder anschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
• Berühren Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten oder gar nassen Händen.
Ziehen Sie beim Trennen niemals am
Kabel, greifen Sie immer am Stecker.
• Wischen Sie den Netzstecker vor dem
Einstecken mit einem trockenen Tuch ab.
• Schließen Sie den Kühlschrank nicht an
lose Steckdosen an.
• Das Gerät muss bei Aufstellung,
Wartungsarbeiten, Reinigung und bei
Reparaturen vollständig vom Stromnetz
getrennt werden.
• Falls das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker
und nehmen Sie sämtliche Lebensmittel
aus dem Kühlschrank.
• Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn das Fach mit Leiterplatten im
unteren hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit der
elektrischen Karte) (1) geöffnet ist.
4 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1
1
• Benutzen Sie keine Dampfreiniger oder
ähnliche Gerätschaften zum Reinigen
oder Abtauen Ihres Gerätes. Der Dampf
kann in Bereiche eindringen, die unter
Spannung stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die Folge sein!
• Lassen Sie niemals Wasser direkt
auf das Gerät gelangen; auch
nicht zum Reinigen! Es besteht
Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie das Produkt bei
Fehlfunktionen nicht; es besteht
Stromschlaggefahr! Wenden Sie
sich als erstes an den autorisierten
Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes in eine geerdete Steckdose.
Die Erdung muss durch einen
qualifizierten Elektriker vorgenommen
werden.
• Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden Sie
sich zum Auswechseln sowie im Falle
von Problemen an den autorisierten
Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit feuchten Händen! Sie können
an Ihren Händen festfrieren!
• Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können platzen!
• Geben Sie Flüssigkeiten in aufrechter
Position in den Kühlschrank; zuvor den
Deckel sicher verschließen.
• Sprühen Sie keine entflammbaren
Substanzen in die Nähe des Gerätes,
da sie Feuer fangen oder explodieren
könnten.
• Bewahren Sie keine entflammbaren
Materialien oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays etc.) im
Kühlschrank auf.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Behälter (z. B. Vasen) auf dem
Gerät ab. Falls Wasser oder andere
Flüssigkeiten an unter Spannung
stehende Teile gelangen, kann es zu
Stromschlägen oder Bränden kommen.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direkten Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden. Verschieben
Sie das Gerät nicht durch Ziehen an
den Türgriffen. Die Griffe könnten sich
lösen.
• Achten Sie darauf, dass weder Ihre
Hände noch andere Körperteile von
beweglichen Teilen im Inneren des
Gerätes eingeklemmt oder gequetscht
werden.
• Achten Sie darauf, nicht auf die Tür,
Schubladen oder ähnliche Teile des
Kühlschranks zu treten; lehnen Sie
sich nicht daran an. Andernfalls könnte
das Gerät umkippen, Teile könnten
beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht
einzuklemmen.
5 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.1.1 Wichtige Hinweise
zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein Kühlsystem mit
R600a-Gas verfügt, achten Sie darauf,
das Kühlsystem und den dazugehörigen
Schlauch während der Benutzung und
des Transports nicht zu beschädigen.
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Bei Beschädigungen des Kühlsystems
halten Sie das Gerät von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern
und sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes.
CDas Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks
gibt die Art des im Gerät
verwendeten Gases an.
1.1.2 Modelle mit Wasserspender
• Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte
ein Druckbegrenzungsventil in
Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
• Sollte für Ihr Leitungssystem das Risiko
eines Wasserschlags (Druckstoß)
bestehen, verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über
die Wasserschlaggefährdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein
sollten.
• Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
der Leitungen gegen mögliches
Einfrieren. Die für den Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im Bereich von
mindestens 0,6°C (33°F) bis hin zu
maximal 38°C (100°F ).
• Nutzen Sie ausschließlich Trinkwasser.
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im
Haushalt vorgesehen. Er eignet sich
nicht zum kommerziellen Einsatz.
• Das Produkt sollte ausschließlich
zum Lagern von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden.
• Bewahren Sie keine empfindlichen
Produkte, die kontrollierte
Temperaturen erfordern (z. B.
Impfstoffe, wärmeempfindliche
Medikamente,Sanitätsartikel etc.) im
Kühlschrank auf.
• Der Hersteller haftet nicht für jegliche
Schäden, die durch Missbrauch oder
falsche Handhabung entstehen.
• Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
1.3 Sicherheit von Kindern
Bewahren Sie Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Falls das Gerät mit einer abschließbaren
Tür ausgestattet ist, bewahren Sie den
Schlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben
und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der
EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Gerät
wurde mit einem Klassifizierungssymbol für
elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
6 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben
• Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU-
WEEE-Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine
in der Direktive angegebenen gefährlichen und
unzulässigen Materialien.
1.6 Hinweise zur Verpackung
• Die Verpackungsmaterialien des Gerätes worden
gemäß nationalen Umweltschutz bestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht
mit dem regulären Hausmüll oder anderen
Abfällen. Bringen Sie Verpackungsmaterialien zu
geeigneten Sammelstellen; Ihre Stadtverwaltung
berät Sie gern.
7 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
1- Tiefkühlbereich
2- Kühlbereich
3- Ventilator
4- Butter- und Käsefach
5- Glasregal
6- Kühlfach Türkästen
7- Minibar-Zubehör
8- Wassertank
9- Flaschenablage
10- Geruchfilter
11- Nullgrad-Fach
12- Gemüsefach
13- Einstellbare Füße
14- Fach für eingefrorene Lebensmittel
15- Kühlfach Türkästen
16- Eismatic
17- Eiseimer
18- Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
9 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Montage
3.1. Richtiger Standort
für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes
den Kundendienst. Um das Gerät in einen
betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die
Informationen der Bedienungsanleitung und achten
Sie darauf, dass die elektrische Installation und
Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden
Sie sich an einen kompetenten Elektriker und
Installateur, die die notwendigen Einrichtungen
durchführen.
BHINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
kompetenten Personen zurückzuführen
sind.
BHINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen
sein. Anderenfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen oder eine
Lebensgefahr darstellen.
A
HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit
genug ist, um das Gerät durchzuführen,
heben Sie die Tür des Geräts aus
und versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
•UmSchwankungenzuvermeiden,stellenSiees
auf eine gerade Fläche.
•StellenSiedasGerätmindestens30cmentfernt
von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und
mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen
entfernt.
•SetzenSiedasGerätkeinerdirekten
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
•DamitdasGeräteffizientbetriebenwerden
kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete
Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in
eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen
der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät
ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
•StellenSiedasGerätenichtanOrte,wodie
Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den
Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der
Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1.
Zum Anbringen der Keile lösen Sie die Schrauben
auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder
zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
2.
Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung
dargestellt, am j Lüftungsöffdeckel an.
10 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.3. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert
steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen
nach rechts und links einstellen.
3.4. Elektrischer Anschluss
AHINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
BHINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt
werden.
CFalls zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen
ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
• Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts
ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses
gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt
werden können, übernimmt der Hersteller
keine Verantwortung.
• Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung
leicht zugänglich sein.
• Zwischen dem Kühlschrank und
der Wandsteckdose sollte keine
Mehrfachsteckdose mit oder ohne
Verlängerungskabel verwendet werden.
Zur vertikalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die unteren Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellmutter (im Uhrzeigersinn/
gegen den Uhrzeigersinn) entsprechend der
Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsmutter fest, wenn die
Tür in die endgültige Position gebracht wurde
Zur horizontalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die oberen Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellschraube (im Uhrzeigersinn/
gegen den Uhrzeigersinn) an der Seite
entsprechend der Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsschraube oben fest,
wenn die Tür in die endgültige Position gebracht
wurde.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.5. Wasseranschluss (Diese
Eigenschaft ist optional)
AHINWEIS: Während dem Anschluss sollte
der Stecker des Geräts und falls vorhanden
der von der Wasserpumpe ausgesteckt
sein.
Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter
und der Wassergallone sollte vom Kundendienst
durchgeführt werden. Je nach Modell können
Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die
Wasserversorgung anschließen. Zur Durchführung
der Verbindung müssen Sie vorher den
Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
3
1
4
2
*5
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius
1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen
verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen
poröser Filter, der zum Anschluss für die
Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum
Anschluss des Leitungswassers an das Gerät
verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallone
vorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für
den Einsatz eines Wasserfilters.
12 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
1
23
3.6. Anschluss des
Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den
Wasserschlauch führen Sie bitte folgende
Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am
Adapter vom Schlauchende, dass an der
Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und
schieben Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das
Drücken nach unten fest an den Adapter am
Schlauchende.
3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter
mit dem Schlauchende. Sie können die
Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels
oder einer Zange montieren.
3.7. Anschluss ans Leitungswasser
(Diese Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die
Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen
Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein
Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen.
Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist
oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an
einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom
Wasserhahnadapter (2).
1
2
3
2. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das
Leitungswasser angeschlossen werden soll
(siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone
angeschlossen werden soll muss es an die
Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe
Kapitel 3.8).
13 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/
oder mit einem Werkzeug.
2. Schließen Sie das andere Ende des
Wasserschlauchs an der Wasserpumpe
an, indem Sie den Schlauch in den
Schlauchanschluss der Pumpe schieben.
5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch
beschädigt wird, sich verschiebt oder aus
Versehen sich löst, befestigen Sie die
Klammern an die geeigneten Plätze.
AHINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
nach dem Öffnen des Wasserhahns, an
beiden Enden kein Wasserleck vorhanden
ist. Im Falle von einer Leckage schließen
Sie sofort das Ventil und ziehen Sie alle
Verbindungsstellen mit dem Rohrschlüssel
oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz
von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschließen,
benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene
Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschließen des Schlauchendes,
welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt
an das Gerät, folgen Sie den folgenden
Anweisungen.
3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe
indem Sie es in die Gallone stecken.
4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie
den Stecker in die Steckdose und schalten Sie
die Pumpe ein.
CNachdem Sie die Pumpe
eingeschaltet haben, warten Sie für
einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten.
CBeim Anschliessen des Wassers
folgen Sie den Anleitungen in der
Bedienungsanleitung.
CFalls Sie das Gerät mit einer Gallone
verwenden werden, benötigen Sie
keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner
Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter
anzubringen führen Sie folgende Anweisungen
durch.
14 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.1.Die Montage des externen
Filters an die Wand (diese
Eigenschaft ist optionell)
AHINWEIS: Montieren Sie den Filter auf
das Gerät.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stück): Wird für den
Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für
die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser
an das Gerät anzuschließen. Falls ein
Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist
kein Wasserfilter notwendig.
1. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter
fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand
montieren.
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie
auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt,
senkrecht an. (6)
4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom
oberen Teil des Filters herausführt, an der
Wasserverbindung des Geräts, an.
Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht
wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.
123
4
5
6
15 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät
montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung
folgende Schritte durchgeführt werden.
1. Für die Installation des Filters “Ice Off” (Eis
Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der
Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch
Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden.
Wasserleitung:
Gallonen-Leitung:
2. Um an den Wasserfilter zu gelangen,
entfernen Sie das Gemüsefach (a).
a
CVerwenden Sie die ersten 10 Gläser
Wasser nach Anbringung des Filters
nicht.
16 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des
Wasserfilters an sich selbst.
CEs ist normal, dass nachdem
Entfernen des Deckels einige
Wassertropfen vorhanden sind.
4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters
indem Sie es in die Vorrichtung setzen und
nach vorne schieben.
5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf
dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice
Off” (Eis Aus) Modus.
CDer Wasserfilter reinigt manche
Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht
die Mikroorganismen.
CZur Aktivierung der Filterwechseldauer
siehe Kapitel 5.2.
17 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
mehmet
ADa es dem Gerät schaden könnte, ist es
nicht geeignet, dass das Gerät an die
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
• Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
offen.
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
• Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies
würde den Luftstrom behindern und die
Kühlungskapazität reduzieren.
• Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres
Kühlschranks, wurde ohne Schublade
des Gefrierteils und mit den zwei unteren
Schubladen sowie maximal gefüllt mit
Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine
Einschränkungen, das obere Glasfach je nach
Form und Größe der gefrorenen Lebensmittel
zu nutzen.
• Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene
Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt
zu Energieersparnissen und schützt die Qualität
Ihrer Lebensmittel.
• Für einen energieeffizienten Betrieb und die
qualitätsgerechte Lagerung des Gefriergut sind
stets die mit dem Gefrierschrank gelieferten
Körbe/Schübe zu verwenden.
• Ein direkter Kontakt des Gefrierguts mit dem
Temperatursensor im Gefrierschrank kann zu
einem erhöhten Energieverbrauch des Geräts
führen. Daher muss solch ein Kontakt mit
einem oder mehreren Sensoren vermieden
werden.
• Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen
Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum
Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt
“Installation”.
• Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne
Lebensmittel laufen und öffnen Sie die
Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht
unbedingt nötig.
CSobald der Kompressor sich einschaltet,
werden Sie ein Geräusch hören.
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im
Kühlungssystem, geben auch Geräusche
ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist, dies ist normal.
CDie vorderen Kanten des Kühlschranks
erwärmen sich, dies ist normal. Diese
Bereiche wurden so konzipiert, dass sie
sich erwärmen, um eine Kondensation zu
vermeiden.
CBei einigen Modellen schaltet sich das
Armaturenbrett 5 Minuten nach dem
Schließen der Tür automatisch ab. Es
schaltet sich wieder an, wenn die Tür
geöffnet wurde oder indem man auf einen
beliebigen Schalter drückt.
18 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Nutzung des Geräts
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen.
Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres
Kühlschranks.
8123
45
7 6
9
1.
Anzeige Kühlbereich
2.
Anzeige Fehlerzustand
3.
Temperaturanzeige
4.
Ferienfunktionstaste
5.
Temperaturwahltaste
6.
Bereichsauswahl-Taste
7.
Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
8.
Anzeige Eco-Modus
9.
Ferienfunktionsanzeige
*optional
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
19 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Anzeige Kühlbereich
Beim Einstellen des Kühlungsbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist,
wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs
"E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs
Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen
in diesen Anzeigen geben dem Personal des
Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kühlfachs
an.
4.Ferienfunktionstaste
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn
die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die
anderen Fächer werden in den entsprechend
eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferien-Taste ( ).
5. Temperaturwahltaste
Ändert die Temperatur zwischen -24°C ..... -
18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kühl- und dem
Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die
Bereichsauswahl-Taste des Kühlschranks.
7. Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Diese Anzeige wird aktiv,
wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur
-18°C eingestellt ist.
9.Ferienfunktionsanzeige
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.
20 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ökonomischer Einsatz
2. Hohe Temperatur / Fehleralarm
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Schnellkühlen
5. Ferienfunktion
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
7. Energiesparen (Display aus) / Alarm-aus-
Warnung
8. Bedienfeldsperre
9. Öko-Fuzzy
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
11. Schnellgefrieren
21 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Ökonomischer Einsatz
Dieses Zeichen leuchtet auf, wenn die Temperatur
des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt ist;
dies ist die ökonomischste Einstellung. ( ) Die
Öko-Anzeige erlischt, wenn Schnellkühlen oder
Schnellgefrieren ausgewählt werden.
2. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen
kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum
Aufheben des Alarms die Alarm-aus-Taste.
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Schnellkühlen
Wenn die Schnellkühlfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellkühlanzeige ( ) auf
und die Temperaturanzeige des Kühlbereichs
zeigt den Wert 1. Drücken Sie zum Abbrechen
dieser Funktion erneut die Schnellkühltaste.
Die Schnellkühlanzeige erlischt, die normalen
Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellkühlfunktion wird nach 1 Stunde
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor
bereits manuell abgebrochen wurde. Zum Kühlen
großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie
die Schnellkühltaste, bevor Sie Lebensmittel in den
Kühlbereich geben.
5. Ferienfunktion
Drücken Sie zum Aktivieren der Ferienfunktion
(3x) / Ferienfunktionsanzeige 3 Sekunden
die Schnellkühlen-Taste; dadurch wird die
Ferienfunktion (3x) / Ferienfunktionsanzeige (
) aktiviert. Wenn die Ferienfunktion (3x)
/ Ferienfunktionsanzeige aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal.
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 oder 1 eingestellt werden. ( )
7. 1 Energiesparen (Display aus)
Bei Betätigung dieser Taste ( ) leuchtet
das Energiesparsymbol ( ) auf und die
Energiesparfunktion wird aktiviert. Mit Aktivierung
der Energiesparfunktion werden alle anderen
Symbole am Display abgeschaltet. Wird bei aktiver
Energiesparfunktion eine Taste gedrückt oder die
Tür geöffnet, schaltet sich die Energiesparfunktion
aus und alle Displaysignale kehren in den
Normalzustand zurück. Durch erneute Betätigung
dieser Taste ( ) werden das Energiesparsymbol
und die Energiesparfunktion deaktiviert.
7.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
22 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
8. Bedienfeldsperre
Halten Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol leuchtet auf und die Bedienfeldsperre wird
aktiviert; die Tasten können bei einer aktivierten
Bedienfeldsperre nicht betätigt werden. Halten
Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste erneut 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol erlischt, die Bedienfeldsperre wird
abgeschaltet. Drücken Sie die Anzeige-Aus-Taste,
um Änderungen an der Temperatureinstellung des
Kühlschranks zu verhindern.
9. Öko-Fuzzy
Zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie
die Öko-Fuzzy-Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
Wenn diese Funktion aktiv ist, wechselt der
Tiefkühlbereich nach mindestens 6 Stunden in den
Ökomodus, die Öko-Anzeige leuchtet auf. Zum
Deaktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion ( ) halten
Sie die Öko-Fuzzy-Taste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn die Öko-Fuzzy-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf.
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist einstellbar.
Mit der Taste kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs auf -18, -19, -20, -21, -22, -23
oder -24 eingestellt werden.
11. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren die Taste;
dadurch wird die Schnellgefrieranzeige ( )
aktiviert.
Wenn die Schnellgefrierfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellgefrieranzeige auf und die
Temperaturanzeige des Tiefkühlbereichs zeigt
den Wert -27. Zum Aufheben dieser Funktion
drücken Sie die Schnellgefriertaste ( ) noch
einmal. Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die
normalen Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellgefrierfunktion wird nach 24 Stunden
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht
zuvor bereits manuell abgebrochen wurde. Zum
Einfrieren großer Mengen frischer Lebensmittel
drücken Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie
Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.
23 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
2. Ökomodus
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-Warnanzeige
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
6. Schnellkühlen
7. Ferienfunktion
8. Bedienfeldsperre / Filterwechselalarm abbrechen
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-Auswahl
10. Eisbereiter ein/aus
11. Anzeige ein/aus Alarm-aus-Warnung
12. Auto-Öko
13. Schnellgefrieren
24 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Mit der Taste ( ) kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs durchlaufend auf -18, -19, -20,
-21, -22, -23 oder -24 eingestellt werden.
2. Ökomodus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im
Energiesparmodus läuft. Diese Anzeige leuchtet
auf, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereiches
auf -18 °C eingestellt ist oder das Gerät mit der
Öko-Extra-Funktion besonders energiesparend
arbeitet. ( )
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf. Diese Anzeige leuchtet bei
einem Stromausfall, zu hohen Innentemperaturen
und sonstigen Fehler. Bei längeren Stromausfällen
blinkt die höchste Temperatur, die der
Tiefkühlbereich erreichen kann, in der digitalen
Anzeige. Drücken Sie nach Kontrolle der
Lebensmittel im Tiefkühlfach zum Aufheben des
Alarms die Alarm-aus-Taste.
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste ( ) kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 etc. eingestellt werden.
6. Schnellkühlen
Drücken Sie die Taste zum Schnellkühlen; dadurch
wird die Schnellkühlanzeige ( ) aktiviert.
Zum Deaktivieren dieser Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische
Lebensmittel in den Kühlbereich geben oder
Lebensmittel schnell herunterkühlen möchten.
Wenn diese Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr
Kühlschrank 1 Stunde lang intensiver.
7. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion ( ) aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Ferienfunktionstaste noch einmal. ( )
8. Bedienfeldsperre / Bedienfeldsperre /
Filterwechselalarm abbrechen
Drücken Sie zum Aktivieren der Bedienfeldsperre
die Bedienfeldsperrtaste ( ). Mit dieser
Funktion können Sie verhindern, dass die
Temperatureinstellungen des Kühlschranks
geändert werden. Der Filter des Kühlschranks
muss alle sechs Monate ausgetauscht werden.
Wenn Sie die Anweisungen in Abschnitt 5.2
befolgen, berechnet der Kühlschrank die
verbleibende Dauer automatisch und bei Ablauf
leuchtet die Filterwechselanzeige ( ) auf.
Halten Sie die Taste ( ) zum Abschalten der
Filterwarnleuchte 3 Sekunden gedrückt.
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-
Auswahl
25 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Navigieren Sie mit der Zifferntaste 8 zu Wasser (
), Eiswürfeln ( ) oder zerstoßenem Eis ( ).
Die aktive Anzeige bleibt erleuchtet.
10. Eisbereiter ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum Abbrechen (
) oder Aktivieren ( ) des
Eisbereiters.
11.1 Anzeige ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum
Abbrechen (XX) oder Aktivieren ( ) der
Anzeige.
11.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
12. Auto-Öko
Drücken Sie die Auto-Öko-Taste ( ) zum
Aktivieren dieser Funktion 3 Sekunden lang
gedrückt. Falls die Tür lange Zeit geschlossen
bleibt, während diese Funktion aktiviert ist,
wechselt der Kühlbereich in den Ökomodus. Zum
Abschalten dieser Funktion drücken Sie die Taste
noch einmal.
Wenn die Auto-Öko-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf. ( )
13. Schnellgefrieren
Drücken Sie die Taste ( ) zum Schnellgefrieren.
Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
5.2. Gemüsefach mit
Feuchtigkeitsregelung (ImmerFrisch)
* optional
Im Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung bleiben
Gemüse und Früchte länger frisch.
Legen Sie Blattgemüse wie Salat, Spinat und
anderes Gemüse, das schnell Feuchtigkeit verliert,
möglichst waagerecht in das Fach. Stellen Sie
solches Gemüse nicht auf seine Wurzeln.
Geben Sie Gemüse niemals verpackt in das
Gemüsefach. Falls Gemüse in seiner Verpackung
verbleibt, verdirbt es in kürzester Zeit. Wenn Sie
eine hohe Feuchtigkeit einstellen, trocknet Ihr
Gemüse nicht aus und lässt sich auch unverpackt
längere Zeit ohne nennenswerten Qualitätsverlust
lagern. Falls Gemüse aus hygienischen Gründen
nicht mit anderen Lebensmittel in Kontakt geraten
soll, nutzen Sie perforiertes Papier, Schaumstoff
oder ähnliche Verpackungsmaterialien statt Tüten
oder Beuteln.
Beim Platzieren von Gemüse im Gemüsefach
sollten Sie das unterschiedliche Gewicht der
einzelnen Gemüsesorten beachten. Schweres,
hartes Gemüse sollte auf dem Boden des
Gemüsefaches liegen, leichtes und weiches
Gemüse darüber.
Geben Sie Erbsen, Aprikosen, Pfirsiche
und besonders Äpfel nicht gemeinsam mit
anderen Obst- oder Gemüsesorten in dasselbe
Gemüsefach, da diese Früchte und Gemüse
Ethylengas abgeben. Ethylengas führt dazu, dass
andere Früchte schneller reifen und daher auch
schneller verderben.
26 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Kennwortbildschirm
(3 Sek.)
*(3 Sekunden drücken)
Drücken Sie nach Anschluss an die Stromversorgung zum Aufrufen des Kennworteingabebildschirm 3
Sekunden lang die Tasten „Alarm aus“ und „Urlaub“.
Gefriertemperatureinstellung
Kühltemperatureinstellung
Schnellkühlen
Alarm aus Eis ein/aus Wasserspender-Modus Tastensperre
(Filterrücksetzung) Urlaub
Schnellgefrieren/
(Öko-Fuzzy)
5.3. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln des Wasserfilters
(Bei Produkten, die an das Trinkwassernetz angeschlossen und mit einem Filter ausgerüstet
sind)
Das Warnsignal zum Auswechseln des Wasserfilters wird wie folgt aktiviert:
Die automatische Berechnung des Filterwechsels ist bei der Auslieferung des Gerätes nicht
eingeschaltet.
Diese muss bei Geräten mit Filter zunächst eingeschaltet werden.
Die S4-Displayplatine, die wir im Kühlschrank verwenden, hat ein Neun-Schlüssel-System.
Stellen Sie die Werte wie abgebildet ein.
27 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Zweimal drücken
Einmal drücken
28 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.4. Anwendung des Wasserspenders
(verfügbar bei einigen Modellen)
CEs ist normal, dass die ersten Gläser
Wasser lauwarm sind.
CSollte der Wasserspender für eine längere
Zeit nicht genutzt worden sein, schütten
Sie die ersten Gläser weg, um sauberes
Wasser zu erhalten.
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden
gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu
entnehmen, wählen Sie vorher die Option Wasser,
hiernach können Sie den Auslöser ziehen um
Wasser zu entnehmen. Entfernen Sie das Glas kurz
nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.
5.5. Auffüllen des Wassertanks
für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in
der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit
reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie
den Deckel.
29 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.6. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem
Regal der Tür.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden
Händen.
Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten
und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen
Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und
reinigen Sie es.
A
Füllen Sie den Wassertank nicht mit
anderen Getränken wie Obstsäfte,
kohlensäurehaltige und alkoholischen
Getränke, diese sind für die Nutzung
mit dem Wasserspender nicht geeignet.
Diese Flüssigkeiten könnten zu
einer unreparierbaren Störung des
Wasserspenders führen. Die Garantie
deckt derartige Störungen nicht.
Chemische Stoffe und Zusatzstoffe,
die sich in derartigen Getränken /
Flüssigkeiten befinden können dem
Material des Wassertanks Schaden
zufügen.
ADie Komponenten des Wassertanks und
Wasserspenders dürfen nicht in der
Spülmaschine gewaschen werden.
30 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.7. Eis / Wasserentnahme
(diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel (
) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf
Ihrem Bildschirm die entsprechende Option.
Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das
Drücken des Hebel über dem Wasserspender.
Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel
( ) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den
ersten Ausgaben Reste von der vorherigen
Auswahl sein.
• Für die erste Entnahme von Eis / beim
Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet
werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach
vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis
entnommen werden.
• Am Ende des Erstbetriebs sollten keine 30
Eiswürfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
• Sollte ein Stromausfall oder eine
vorübergehende Störung zustande kommen,
während das Gerät in Betrieb ist, kann es
vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und
nochmal gefriert. In diesem Fall kann das
Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder
die Störung länger andauert, kann das Eis
schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn
ein derartiges Problem auftaucht schütten Sie
das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen
Sie es.
AHINWEIS: Das Wassersystem des
Geräts darf nur an die Kaltwasserleitung
angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die
Warmwasserleitung anschließen.
• Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb
kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist
die Luft, die sich im System befindet. Die Luft
aus dem System muss abgeführt werden.
Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für
1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender
kommt. Am Anfang kann das Wasser
ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom
Gerät herausgelassen wurde, wird sich dies
normalisieren.
• Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann
das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser
sollten nicht getrunken werden.
• Bei der ersten Installation des Geräts, muss
ca. 12 Stunden gewartet werden damit das
Wasser gekühlt ist.
• Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert,
dass es nur mit reinem Wasser funktioniert.
Verwenden Sie keinerlei Getränke außer
Wasser.
• Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder
ähnlichen Gründen längere Zeit nicht
genutzt werden, wird es empfohlen den
Wasseranschluss aufzuheben.
• Wenn der Wasserspender für längere Zeit nicht
genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser
warm sein.
5.8. Tropfschale
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders
tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen
Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die
Tropfschale entnehmen, indem Sie die Tropfschale an
sich ziehen oder am Rand drücken. Somit kann das
angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.
31 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.9. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die
eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen
benötigen oder für Fleischprodukte die sofort
verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst
sollte nicht in diesem Fach gelagert werden.
Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer
herausnehmen und das Innenvolumen steigern.
Um es herauszunehmen, ziehen Sie es bis zum
Anschlag nach vorne und heben Sie es nach oben
und ziehen Sie es an sich.
5.10. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so
konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt,
indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem
Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation
intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in
diesem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse
noch länger aufzubewahren, legen Sie es nicht
nebeneinander mit Obst.
5.11. Blaues Licht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahlt das Gemüse im Gerät mit blauem Licht.
Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt
werden, werden mit diesem blauen Lichtwellen
bestrahlt und dadurch kann die Photosynthese
weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die
Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.12. Ionisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des
Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von
negativen Ionen, die die Luft mit schlechten
Bakterien und andere Moleküle, die Gerüche
verursachen, eliminiert.
5.13. Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der
Tür des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne
die Tür zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel
und Getränke, die häufig genutzt werden, einfach
vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der
Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand
und ziehen Sie es an sich.
AHINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe
der Minibar setzen, sich daran hängen
oder schwere Gegenstände darauf stellen.
Das Gerät kann beschädigt werden oder
Sie können sich selbst verletzen.
Falls Sie dieses Fach schließen möchten, können
Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tür
durchführen.
5.14. Geruchsfilter
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks
verhindert die Bildung von unerwünschten
Gerüchen im Kühlschrank.
32 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.15. Icematic Eiskübel
(Diese Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei
Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das
Icematic nicht heraus um das Eis zu entneh-
men.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach
rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen.
Hiernach können Sie den Eiskübel herausneh-
men und das Eis servieren.
CDer Eiskübel ist nur für das Sammeln
von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein
Wasser in diesem. Anderenfalls könnte
es brechen.
5.16. Eismaschine
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür
des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der
Griffe an den Seiten anch oben und nehmen Sie
es heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben
bewegend herausgenommen werden.
BEDIENUNG
Den Eisbehälter entfernen
Greifen Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
dann bewegen Sie die Hände nach oben und
ziehen Sie am Eisvorratsbehälter. (Abbildung 1)
Den Eisbehälter wieder einsetzen
Halten Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
bewegen Sie ihn in einem Bogen nach oben um
die Seiten des Behälters in ihre
Position zu schieben und stellen Sie sicher, dass
die Eiswählnadel korrekt montiert ist. (Abbildung 2)
Drücken Sie kräftig nach unten, bis kein Platz
mehr zwischen dem Behälter und der Türplastik
ist. (Abbildung 2)
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Wiedereinsetzen
des Behälters haben, drehen Sie das Drehrad
um 90° und installieren Sie es erneut wie auf
Abbildung 3 gezeigt.
Jedes Geräusch das sie hören, wenn das Eis
in den Behälter fällt, ist ein normaler Teil des
Betriebs.
33 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Wenn der Eisspender nicht korrekt arbeitet
Wenn Sie die Eiswürfel lange Zeit nicht entfernen,
kommt es zur Bildung von Eisklumpen. In diesem
Fall, entfernen
Sie bitte den Eisvorratsbehälter gemäß der obigen
Anweisungen, trennen Sie die Eisklumpen,
entsorgen Sie das nicht trennbare Eis und geben
Sie die Eiswürfel zurück in den Eisvorratsbehälter.
(Abbildung 4)
Wenn Eis nicht heraus kommt, prüfen Sie ob Eis
im Kanal feststeckt und entfernen Sie es. Prüfen
Sie den Eiskanal
regelmäßig und entfernen Sie Hindernisse wie in
Abbildung 5 gezeigt.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal
verwenden oder wenn Sie ihn lange Zeit
nicht benutzt haben
Eiswürfel können auf Grund von Luft in der Röhre
nach der Verbindung klein sein, jegliche Luft wird
während normaler Benutzung entfernt.
Entsorgen Sie das produzierte Eis etwa einen
Tag lang, da die Wasserröhre verunreinigende
Substanzen enthalten kann.
Vorsicht!
Stecken Sie weder Ihre Hand noch irgendein
anderes Objekt in Eiskanal oder Klinge, da es die
Teile beschädigen oder Ihre
Hand verletzen kann.
Lassen Sie keine Kinder am Eisspender oder
Eismacher hängen, da es zu Verletzungen führen
kann.
Um ein Herabfallen des Eisvorratsbehälters zu
verhindern, verwenden Sie beide Hände zum
Entfernen.
Wenn Sie die Tür hart schließen, kann es dazu
führen, dass Wasser aus dem Eisvorratsbehälter
überläuft.
Entfernen Sie den Eisvorratsbehälter nur wenn es
notwendig ist.
34 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.17. Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
• Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach
zu erhalten, sollten diese so schnell wie
möglich eingefroren werden, hierfür können Sie
die Funktion Schock-Frieren benutzen.
• Lebensmittel die eingefroren werden, wenn
diese noch frisch sind, können länger im
Gefrierfach aufbewahrt werden.
• Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren
und schließen Sie diese so, dass keine Luft
hinzukommt.
• Achten Sie darauf die Lebensmittel vor
dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt
sind. Anstattt der traditionellen Packpapiere
empfiehlt es sich Gefrierbehälter, Alufolie und
feuchtigkeitsbeständiges Papier, Plastikbeutel
oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu
benutzen.
• Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle
Lebensmittel, indem Sie es mit der
Datumangabe beschriften. Somit können
Sie die Frische der Lebensmittel erkennen.
Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher
eingefroren wurden im vorderen Teil und
benutzen Sie diese zuerst.
• Eingefrorene Lebensmittel sollten sofort nach
dem Auftauen verwendet werden und nicht
nochmals eingefroren werden.
• Frieren Sie keine großen Mengen auf einmal
ein.
Gefrierfach-
Einstellung Kühlfach-
Einstellung Hinweise
-18°C 4°C Dies sind die als Normal empfohlenen Einstellungen.
-20, -22 oder
-24°C 4°C Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur über 30°C ist.
Schock-Frieren 4°C Verwenden Sie es, wenn Sie Ihre Lebensmittel in kürzester Zeit
einfrieren möchten. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die
vorherige Einstellung zurückgestellt.
-18°C oder
noch niedriger 2°C Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die
Umgebungstemperatur zu heiß ist oder wenn die Tür des Kühlfachs
häufig geöffnet wird.
5.18. Empfehlungen zur Lagerung
von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18°C eingestellt
sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren
eingekauft wurde möglichst schnell in das
Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf
das Ablaufdatum auf dem Paket des
Lebensmittels, um sicherzustellen dass es
nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht
beschädigt ist.
5.19. Informationen zum
Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter
Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von
32°C für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel
bei -18°C oder noch niedrigen Temperaturen
24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von
Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperaturen
von -18°C oder noch niedrigeren Temperaturen.
Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei
mind. -18°C und darunter) können monatelang
beibehalten werden.
Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor
dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel
zu schützen, achten Sie darauf, dass dieses sich
nicht berühren.
35 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem
Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher
und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben
legen Sie es in luftdichte Verpackungen und
räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane,
Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier,
Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren
nicht geeignet. Sollten diese Nahrungen trotzdem
eingefroren werden, verlieren diese nur ihre
Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine
gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.20. Einräumen der Lebensmittel
Regale des
Gefrierfachs Gefrorene Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä.
Regale des
Kühlfachs
Topf, Teller mit Deckel und
Lebensmittel in geschlossenen
Behältern, Eier (geschlossene
Behälter)
Kühlfach
Türregale Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Gemüse und Obst
Frische
Lebens-
mittelfach
Molkerei-Lebensmittel
(Frühstücksprodukte, in
kurzer Zeit zu verzehrende
Fleischprodukte)
5.21. Tür-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tür Ihres Geräts für eine Dauer von
1 Minute offen bleibt ertönt dieses Warnsignal.
Dieser schaltet sich ab sobald die Tür geschlossen
wird oder wenn irgendeine Taste auf dem
Bildschirm gedrückt wird.
5.22. Beluchtungsleuchte
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuchte
benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang
mit dieser Leuchte wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind
für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den
Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe
sicher und bequem vorzunehmen.
36 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6. Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS: Trennen Sie Ihren
Kühlschrank vor der Reinigung
vom Netz.
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
• Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an der Rückwand des
Kühlfaches, die zu einer fingerdicken Eisschicht
gefrieren können. Nicht beseitigen, nicht
reinigen, niemals Öl oder andere Mittel
auftragen.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes
nur mit einem leicht angefeuchteten
Mikrofasertuch. Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die Oberfläche
verkratzen.
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
• Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht
mit Wasser in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum
und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach
oben hebend. Nach der Reinigung und dem
Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es
nach unten schieben.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
• Verwenden Sie keine spitzen oder scheuernde
Gegenstände, Seifen, Reinigungsmittel
bzw. Chemikalien, sowie auch kein Benzin,
keine Benzole bzw. Wachse usw. Andernfalls
werden die Einprägungen auf den Plasteteilen
möglicherweise beschädigt oder deformiert.
Verwenden Sie warmes Wasser und einen
weichen Lappen zum anschließenden
Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
• Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
• Keine Lebensmittel deren Aufbewahrungsdauer
abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
37 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7. Problemlösung
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Das
kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden
Sie Lösungsvorschläge für allgemeine Probleme,
die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler
verursacht werden. Bestimmte hierin erwähnte
Funktionen und Merkmale treffen möglicherweise
nicht auf Ihr Produkt zu.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
• Der Netzstecker ist nicht vollständig
eingesteckt. >>> Stecker vollständig in die
Steckdose einstecken.
• Die mit der Steckdose, die das Produkt mit
Strom versorgt, verbundene Sicherung oder
die Hauptsicherung ist durchgebrannt. >>>
Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des
Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle
und FlexiZone).
• Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>> Darauf
achten, die Gerätetür nicht zu häufig zu
öffnen.
• Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch. >>>
Produkt nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufstellen.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt
werden in nicht abgedichteten Behältern
aufbewahrt. >>> Lebensmittel mit hohem
Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten Behältern
aufbewahren.
• Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>>
Gerätetür nicht längere Zeit offen lassen.
• Das Thermostat ist auf eine zu geringe
Temperatur eingestellt. >>> Thermostat auf
eine geeignete Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
• Wenn ein Stromausfall auftritt oder
der Netzstecker gezogen und wieder
angeschlossen wird, ist der Gasdruck im
Kühlsystem des Gerätes nicht ausgeglichen,
was den Temperaturschutz des Kompressors
auslöst. Das Produkt startet nach etwa 6
Minuten neu. Falls das Produkt nach diesem
Zeitraum nicht neu startet, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
• Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist bei
einem vollautomatisch abtauenden Produkt
normal. Das Abtauen wird regelmäßig
durchgeführt.
• Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen. >>> Prüfen, ob das
Netzkabel angeschlossen ist.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
>>> Die geeignete Temperatureinstellung
wählen.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist, setzt
das Gerät den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die
Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
• Die Betriebsleistung des Gerätes kann je
nach Umgebungstemperatur variieren. Dies
ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet zu oft oder zu
lange.
38 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein
Vorgänger. Größere Produkte arbeiten länger.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
>>> Das Gerät arbeitet bei höheren
Umgebungstemperaturen normalerweise länger.
• Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen
oder mit neuen Lebensmitteln beladen. >>>
Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der
eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst
angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln
befüllt wurde. Dies ist völlig normal.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen
warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät
gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen
Lebensmittel in das Gerät geben.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
offen gelassen. >>> Da warme Luft in das Innere
strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen
nicht zu häufig öffnen.
• Die Tür des Tiefkühl- oder Kühlbereichs steht
halb offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig
geschlossen sind.
• Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur
eingestellt. >>> Höhere Temperatur einstellen und
warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich
sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder
sitzen nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder
ersetzen. Beschädigte/verschlissene Dichtungen
sorgen dafür, dass das Produkt zum Halten der
aktuellen Temperatur länger arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
• Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur
höher einstellen, Temperatur nach einer Weile
prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur
höher einstellen, Temperatur nach einer Weile
prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel
frieren ein.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur
höher einstellen, Temperatur nach einer Weile
prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder
Tiefkühlbereich ist zu hoch.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch
eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur
beeinflusst die Tiefkühlbereichtemperatur.
Warten Sie, bis die entsprechenden Teile
das erforderliche Temperatur erreicht haben,
indem Sie die Temperatur des Kühl- oder
Tiefkühlbereichs ändern.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder
längere Zeit offen gelassen. >>> Türen nicht
zu häufig öffnen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig
schließen.
• Das Gerät wurde erst kurz zuvor
angeschlossen oder es wurden neue
Lebensmittel hineingegeben. >>> Dies ist
völlig normal. Das Gerät benötigt mehr Zeit
zum Erreichen der eingestellten Temperatur,
wenn es gerade erst angeschlossen oder mit
neuen Lebensmitteln befüllt wurde.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen
warmer oder gar heißer Lebensmittel in das
Gerät gegeben. >>> Keine warmen oder gar
heißen Lebensmittel in das Gerät geben.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>>
Falls das Produkt bei langsamem Bewegen
wackelt, müssen die Füße zum Ausgleichen
des Gerätes angepasst werden. Außerdem
darauf achten, dass der Untergrund
ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
• Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge
können Geräusche verursachen. >>>
Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge
entfernen.
Das Produkt macht Sprüh- oder
Fließgeräusche etc.
39 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
• Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet
Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Das Gerät macht windartige Geräusche.
• Das Produkt nutzt einen Lüfter zur Kühlung.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den
Innenwänden des Produktes.
• Bei heißen oder feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Tür wurde häufig geöffnet oder längere
Zeit offen gelassen. >>> Tür nicht zu häufig
öffnen; Tür nicht offen stehen lassen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig
schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der
Außenseite des Produktes oder zwischen
den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies
ist je nach Wetterlage völlig normal. >>> Das
Kondenswasser verdunstet, wenn sich die
Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
• Das Produkt wurde nicht regelmäßig
gereinigt. >>> Innenraum regelmäßig mit
einem Schwamm und warmem Wasser
und etwas in Wasser aufgelöstem Natron
reinigen.
• Bestimmte Verpackungsmaterialien
können Geräusche verursachen. >>>
Geruchsneutrale Halterungen und
Verpackungen verwenden.
• Lebensmittel wurde in offenen Behältern
in den Kühlschrank gestellt. >>>
Lebensmittel in sicher abgedichteten
Behältern aufbewahren. Andernfalls können
sich Mikroorganismen ausbreiten und
unangenehme Gerüche verursachen. Jegliche
abgelaufenen oder verdorbenen Lebensmittel
aus dem Gerät entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelverpackungen blockieren die Tür.
>>> Inhalt so platzieren, dass die Tür nicht
blockiert wird.
• Das Gerät steht nicht vollständig aufrecht auf
dem Boden. >>> Füße zum Ausgleichen des
Gerätes anpassen.
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>>
Darauf achten, dass der Untergrund eben und
ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren den oberen
Bereich der Schublade. >>> Lebensmittel in
der Schublade neu anordnen.
Wenn Die Produktoberfläche Heiss Ist.
• Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an
den Seitenflächen und hinten am Grill können
im Betrieb sehr heiß werden. Dies ist völlig
normal und weist nicht auf eine Fehlfunktion
hin.Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie diese
Bereiche berühren.
AWARNUNG: Falls sich das Problem
nicht durch Befolgen der Anweisungen in
diesem Abschnitt beheben lässt, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder ein
autorisiertes Kundencenter. Versuchen
Sie nicht, das Produkt zu reparieren.
EWWERQWEW
RO
Frigider
Manual de instrucţiuni
Stimate client,
Dorim să obţineţi performanţe optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost fabricat în unităţi
moderne şi verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calităţii.
În acest scop, înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiţi manualul de utilizare în întregime şi să-l
păstraţi pentru a-l consulta pe viitor. Dacă predaţi produsul unei alte persoane, oferiţi acest manual
împreună cu produsul.
Manualul de utilizare asigură utilizarea rapidă şi sigură a produsului.
• Citiţi manualul de utilizare înainte de instalarea şi utilizarea produsului.
• Respectaţi întotdeauna instrucţiunile aplicabile referitoare la siguranţă.
• Păstraţi manualul de utilizare la îndemână pentru a-l putea consulta ulterior.
• Citiţi şi celelalte documente furnizate împreună cu produsul.
Reţineţi că instrucțiunile din acest manual se pot aplica şi altor modele de produse. Acest manual
precizează cu exactitate toate modificările diferitelor modele.
Simboluri şi observaţii
Acest manual de utilizare conţine următoarele simboluri:
CInformaţii importante şi sfaturi utile.
APericol de moarte şi pagube ma-
teriale.
BPericol de electrocutare.
Ambalajul produsului este fabricat
din materiale reciclabile, în con-
formitate cu Legislaţia naţională
privind mediul înconjurător.
2 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni privind siguranţa şi
mediul 3
1.1. Siguranţa generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertisment HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pentru modelele cu dozator de apă. . . . . . . 5
1.2. Domeniu de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Siguranța copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformitatea cu Directiva DEEE şi eliminarea
deşeurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Conformitatea cu Directiva RoHS . . . . . . . . . 5
1.6. Informațiile de pe ambalaj . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Frigider 6
2 Frigider 7
3 Instalarea 8
3.1. Amplasarea pentru instalare . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Fixarea penelor de fixare din plastic . . . . . . . 8
3.3. Reglarea picioarelor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Alimentarea la reţeaua electrică. . . . . . . . . . 9
3.5. Racordarea la reţeaua de alimentare cu apă
(Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Racordarea furtunului de apă la produs . . . 11
3.7. Conectarea la magistrala de apă (Opţional) 11
3.8. Pentru produsele care folosesc bidoane de apă
(Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Filtru de apă (Opţional) . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fixarea filtrului extern pe perete (Opţional) 13
3.9.2.Filtru intern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Pregătirea 16
4.1. Modalităţi de reducere a consumului de
energie electrică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2. Prima utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Utilizarea produsului 17
5.1. Panoul de afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Compartiment legume controlat pentru
umiditate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3. Activare avertisment de schimbare a filtrului de
apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4. Utilizarea dozatorului de apă (pentru anumite
modele). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Umplerea rezervorului dozatorului de apă. . 27
5.6. Curăţarea rezervorului de apă . . . . . . . . . . 28
5.7. Scoaterea gheţii / apei (Opţional) . . . . . . . . 29
5.8. Tavă de scurgere (opţional) . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Compartiment răcitor (Opţional) . . . . . . . . . 30
5.10. Compartiment pentru legume . . . . . . . . . 30
5.11. Becul albastru (Opţional). . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizator (Opţional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar (Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filtru dezodorizant (opţional). . . . . . . . . . . 30
5.15. Aparatul Icematic şi recipientul pentru gheaţă
(Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Dispenser gheaţă (Opţional) . . . . . . . . . . . 31
5.17. Congelarea alimentelor proaspete. . . . . . . 33
5.18. Recomandări de păstrare a alimentelor
congelate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Detalii privind lada frigorifică. . . . . . . . . . . 33
5.20. Introducerea alimentelor. . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Alertă uşă deschisă (Opţional). . . . . . . . . . 34
5.22. Lampă interioară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Întreţinerea şi curăţarea 35
6.1. Prevenirea mirosurilor neplăcute . . . . . . . . 35
6.2. Protejarea suprafeţelor din plastic . . . . . . . 35
7 Depanare 36
Cuprins
3 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni privind siguranţa şi mediul
Această secțiune descrie instrucţiunile de
siguranţă necesare pentru a împiedica
riscul de vătămare corporală şi pagubele
materiale. Nerespectarea acestor
instrucţiuni va anula toate tipurile de
garanţie a produsului.
Domeniu de utilizare
A
AVERTISMENT:
Menţineţi duzele de
ventilaţie, din carcasa
echipamentului sau
din structura integrată,
neblocate.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi dispozitive
medicale sau alte mijloace
pentru a accelera procesul
de decongelare decât cele
recomandate de producător.
AAVERTISMENT:
Nu deterioraţi circuitul de
agent frigorific.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi echipamente
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a alimentelor
ale echipamentului, dacă
acestea nu sunt de tipul
recomandat de producător.
Acest echipament este făcut pentru a
fi folosit pentru aplicaţii domestice sau
similare, precum:
- chicinete pentru angajaţi în magazine,
birouri sau alte medii de lucru;
- ferme şi de către clienţi în hoteluri,
moteluri şi alte medii rezidenţiale;
- medii de tip pensiune;
- catering şi aplicații care nu țin de
vânzarea cu amănuntul asemănătoare.
1.1. Siguranţa generală
• Acest produs nu este destinat utilizării
de către persoane având capacităţi
fizice, senzoriale şi mentale reduse,
fără cunoştinţe suficiente sau fără
experienţă, sau de către copii. Aparatul
poate fi utilizat de aceste persoane
numai dacă sunt supravegheate şi
dacă au fost instruite de o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest
aparat.
• În caz de funcţionare
necorespunzătoare, scoateţi aparatul
din priză.
• După scoaterea aparatului din priză,
aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de
a-l introduce din nou în priză.
• Scoateţi aparatul din priză când nu îl
utilizaţi.
• Nu atingeţi priza dacă aveţi mâinile
umede! Nu trageţi de cablu când
scoateţi aparatul din priză, ţineţi
întotdeauna de ştecăr.
• Nu introduceţi frigiderul în priză dacă
duza este slăbită.
• Scoateţi aparatul din priză în timpul
instalării, întreţinerii, curăţării şi
reparării.
• Dacă produsul nu se va utiliza o
anumită perioadă de timp, scoateţi
aparatul din priză şi scoateţi toate
alimentele din interior.
• Nu utilizați produsul când
compartimentul cu carduri cu circuite
aflat în partea superioară din spate
a produsului (capac cutie cu carduri
electrice) (1) este deschis.
4 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa şi mediul
1
1
• Nu utilizaţi aburi sau materiale de
curăţare cu aburi pentru curăţarea
frigiderului şi topirea gheţii din interior.
Aburul poate intra în contact cu zonele
electrificate şi poate cauza scurtcircuit
sau şoc electric!
• Nu spălaţi aparatul pulverizând sau
turnând apă pe acesta! Pericol de
electrocutare!
• În caz de nefuncţionare, nu utilizaţi
produsul, întrucât poate cauza şocuri
electrice. Contactaţi centrul de service
autorizat înainte de a face ceva.
• Introduceți produsul într-o priză cu
împământare. Împământarea trebuie
realizată de un electrician calificat.
• Dacă produsul este prevăzut cu
iluminare cu leduri, contactaţi un
centru de service autorizat pentru
înlocuire sau în caz de orice probleme.
• Nu atingeţi alimentele congelate dacă
aveţi mâinile umede! Acestea se pot
lipi de mâini!
• Nu introduceţi băuturi la sticlă sau
la doză în congelator. Acestea pot
exploda!
• Puneţi lichidele în poziţie verticală după
ce aţi închis bine capacul.
• Nu pulverizaţi substanţe inflamabile
în apropierea aparatului. Pericol de
incendiu şi explozie.
• Nu păstraţi materiale inflamabile şi
produse cu gaze inflamabile (spray-uri
etc.) în frigider.
• Nu amplasaţi recipiente conținând
lichide pe aparat. Pulverizarea apei pe
o piesă electrificată poate cauza şoc
electric şi pericol de incendiu.
• Expunerea aparatului la ploaie, zăpadă,
soare şi vânt afectează siguranţa
sistemului electric. Atunci când mutaţi
frigiderul, nu apucaţi de mâner.
Mânerul se poate rupe.
• Aveţi grijă să nu vă prindeţi orice parte
a mâinilor sau a corpului în oricare
dintre piesele mobile din interiorul
produsului.
• Nu călcaţi sau nu vă sprijiniți de
uşă, sertare şi alte piese similare ale
frigiderului. Astfel produsul poate
cădea, iar piesele se pot deteriora.
• Aveţi grijă să nu vă împiedicaţi de
cablul de alimentare.
1.1.1 Avertisment HC
Dacă produsul dvs. este echipat cu
un sistem de răcire cu gaz R600a,
aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de
răcire şi conductele în timpul utilizării şi
transportării aparatului. Acest gaz este
inflamabil. Dacă sistemul de răcire este
deteriorat, feriţi produsul de potenţialele
surse de incendiu şi ventilaţi încăperea
imediat.
5 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa şi mediul
CTipul de gaz utilizat la
produsul dvs. este indicat
pe eticheta amplasată în
interior, pe partea stângă.
1.1.2 Pentru modelele
cu dozator de apă
• Presiunea la racordul de alimentare
cu apă rece trebuie să fie de maxim
90 psi (620 kPa). Dacă presiunea apei
depăşeşte 80 psi (550 kPa), utilizați
o supapă de limitare a presiunii la
sistemul dvs. de alimentare. Dacă
nu ştiți cum să verificați presiunea
apei, cereți ajutorul unui instalator
profesionist.
• În cazul în care există riscul efectului
de lovitură de berbec al apei în
instalația dvs., utilizați întotdeauna un
echipament de prevenire a efectului
de lovitură de berbec al apei la
instalația dvs. Consultați un instalator
profesionist dacă nu sunteți siguri cu
privire la lipsa efectului de lovitură de
berbec al apei în instalația dvs.
• Nu instalați pe racordul de alimentare
cu apă caldă. Luați măsuri de precauție
împotriva riscului de înghețare a
furtunurilor. Intervalul temperaturii de
funcționare a apei va fi 33°F (0,6°C)
minim şi 100 ° F (38°C) maxim.
• A se utiliza numai apă potabilă.
1.2. Domeniu de utilizare
• Acest produs a fost conceput pentru uz
casnic. Acesta nu este destinat utilizării
în scopuri comerciale.
• Produsul trebuie utilizat numai pentru a
păstra alimente şi băuturi.
• Nu păstraţi în frigider produse sensibile
care necesită temperaturi controlate
(vaccinuri, medicamentaţie sensibilă la
căldură, materiale medicale etc.).
• Producătorul nu îşi asumă răspunderea
pentru orice deteriorare cauzată de
utilizare sau manipulare incorectă.
• Piesele de schimb originale vor fi
furnizate timp de 10 ani, de la data
cumpărării produsului.
1.3. Siguranța copiilor
• Nu lăsaţi materialele la îndemâna
copiilor.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu
produsul.
• Dacă uşa este dotată cu o încuietoare,
nu lăsaţi cheia la îndemâna copiilor.
1.4. Conformitatea cu Directiva
DEEE şi eliminarea deşeurilor
Acest produs este în conformitate cu Directiva
UE privind DEEE (2012/19/UE). Produsul este
prevăzut cu un simbol de clasificare pentru
deşeuri de echipamente electrice şi electronice
(WEEE). Acest produs a fost fabricat cu
componente şi materiale de înaltă
calitate şi care pot fi refolosite şi sunt
potrivite pentru reciclare. Nu eliminaţi
deşeul produs împreună cu deşeurile
menajere normale şi alte deşeuri la
sfârşitul duratei de viaţă a produsului.
Predaţi-l la centrul de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice. Consultaţi
autorităţile locale pentru a afla despre aceste
centre de colectare.
1.5. Conformitatea cu Directiva RoHS
• Acest produs este în conformitate cu
Directiva UE privind DEEE (2011/65/
UE). Acesta nu conţine materiale nocive
şi interzise specificate în Directivă.
1.6. Informațiile de pe ambalaj
• Materialele de ambalare a produsului
sunt fabricate din materiale reciclabile
în conformitate cu Reglementările
naţionale privind mediul. Nu eliminaţi
materialele de ambalare împreună cu
deşeurile menajere sau alte deşeuri.
Predaţi-le la punctele de colectare a
ambalajelor desemnate de autorităţile
locale.
6 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
2 Frigider
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice şi este posibil să nu fie identice cu
produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului achiziţionat de dvs.
se aplică pentru alte modele.
1- Compartimentul congelatorului
2- Compartimentul frigiderului
3- Ventilator
4- Compartiment pentru unt-brânzeturi
5- Rafturi din sticlă
6- Rafturi uşă frigider
7- Accesoriu minibar
8- Rezervor de apă
9- Raft pentru sticle
10- Filtru dezodorizant
11- Compartiment răcitor
12- Compartimente pentru legume
13- Picioare reglabile
14- Compartimente pentru păstrarea alimentelor
congelate
15- Rafturi uşă congelator
16- Icematic
17- Recipient pentru gheaţă
18- Capac decorativ dispenser gheaţă
*Opţional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frigider
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice şi este posibil să nu fie identice cu
produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului achiziţionat de dvs.
se aplică pentru alte modele.
8 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
3 Instalarea
3.1. Amplasarea pentru instalare
Contactaţi centrul de service autorizat pentru
instalarea produsului. Pentru a pregăti produsul
pentru instalare, consultaţi informaţiile din
manualul de utilizare şi asiguraţi-vă că utilităţile de
energie electrică şi apă sunt cele corespunzătoare.
În caz contrar, apelaţi la un electrician şi instalator
pentru a dispune de toate utilităţile necesare.
BAVERTISMENT: Producătorul nu
îşi asumă răspunderea pentru orice
deteriorare cauzată de lucrările realizate de
persoanele neautorizate.
BAVERTISMENT: Produsul trebuie scos
din priză în timpul instalării. În caz contrar,
există pericol de moarte sau de vătămare
gravă!
A
AVERTISMENT: Dacă uşa încăperii este
prea îngustă pentru a permite introducerea
produsului, demontaţi uşa şi răsuciţi
produsul în lateral; dacă acest lucru nu
funcţionează, contactaţi centrul de service
autorizat.
•Aşezaţiprodusulpeosuprafaţăplanăpentrua
evita vibraţiile.
•Aşezaţiprodusullacelpuţin30cmfaţădeplite,
cuptor şi surse similare de căldură şi la cel puţin
5 cm faţă de cuptoarele electrice.
•Nuexpuneţiprodusullarazeledirecteale
soarelui sau nu îl păstraţi în medii umede.
•Produsulnecesităocirculareadecvatăaaerului
pentru a funcţiona eficient. Dacă produsul va fi
amplasat într-un alcov, asigurați o distanţă de
cel puţin 5 cm între produs şi tavan şi pereţi.
•Nuinstalaţiprodusulînmediicutemperaturisub
-5°C.
3.2. Fixarea penelor de
fixare din plastic
Utilizaţi penele de fixare din plastic furnizate
împreună cu produsul pentru a avea spaţiu
suficient pentru circularea aerului între produs şi
perete.
1.
Pentru a fixa penele de fixare, îndepărtaţi şuruburile
de pe produs şi utilizaţi şuruburile furnizate împreună
cu penele.
2.
Fixaţi 2 pene din plastic pe capacul ventilării indicate
cu j în imagine.
9 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.3. Reglarea picioarelor
Dacă produsul este instabil, reglaţi picioarele
frontale reglabile răsucind spre dreapta sau
stânga.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Alimentarea la reţeaua electrică
AAVERTISMENT: Nu utilizaţi prelungitoare
sau multiprize pentru alimentarea la
reţeaua electrică.
BAVERTISMENT: Cablul de alimentare
deteriorat trebuie înlocuit de un centru de
service autorizat.
CCând amplasaţi două frigidere în poziţie
adiacentă, lăsaţi o distanţă de cel puţin 4
cm între cele două unităţi.
• Societatea noastră nu îşi va asuma
responsabilitatea pentru orice pagube cauzate
de utilizarea fără împământare şi conectare
la reţeaua electrică în conformitate cu
reglementările naţionale.
• Ştecărul cablului de alimentare trebuie să fie
uşor accesibil după instalare.
• Nu utilizaţi un triplu-ştecăr cu sau fără
prelungitor între priza de perete şi frigider.
Pentru a ajusta uşile vertical,
Slăbiţi piuliţa de fixare în partea de jos
Înşurubaţi piuliţa de ajustare (CW/CCW) conform
poziţiei uşii
Strângeţi piuliţa de fixare pentru poziţia finală
Pentru a ajusta uşile orizontal,
Slăbiţi piuliţa de fixare în partea de sus
Înşurubaţi şurubul de ajustare (CW/CCW) în lateral,
conform poziţiei uşii
Strângeţi şurubul de fixare pentru poziţia finală
10 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.5. Racordarea la reţeaua de
alimentare cu apă (Opţional)
AAVERTISMENT: Scoateţi produsul şi
pompa de apă (dacă există) din priză în
timpul racordării.
Magistrala de apă a produsului, filtrul şi
conexiunile bidoanelor de apă trebuie asigurate
de un centru de service autorizat. Produsul
poate fi conectat la un bidon de apă sau direct la
magistrala de apă, în funcţie de model. Pentru a
stabili conexiunea, furtunul de apă trebuie conectat
mai întâi la produs.
Verificaţi pentru a vedea dacă piesele următoare
sunt furnizate împreună cu produsul dvs.:
3
1
4
2
*5
1. Conector (1 bucată): Se utilizează pentru a fixa
furtunul de apă în spatele produsului.
2. Clemă furtun (3 bucăţi): Se utilizează pentru a
fixa furtunul de apă pe perete.
3. Furtun de apă (1 bucată, 5 metri diametru
1/4 inci): Se utilizează pentru racordarea la
alimentarea cu apă.
4. Adaptor robinet (1 bucată): Include un filtru
poros, utilizat pentru racordarea la magistrala
de apă rece.
5. Filtru de apă (1 bucată *Opţional): Se utilizează
pentru a racorda magistrala de apă la produs.
Filtrul de apă nu este necesar dacă există
conexiune cu bidonul de apă.
11 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
1
23
3.6. Racordarea furtunului
de apă la produs
Pentru a conecta furtunul de apă la produs,
respectaţi instrucţiunile de mai jos.
1. Îndepărtaţi conectorul de pe adaptorul duzei
furtunului din spatele produsului şi treceţi
furtunul prin conector.
2. Împingeţi furtunul de apă în jos şi racordaţi-l
la adaptorul duzei furtunului.
3. Strângeţi conectorul manual pentru a fixa
adaptorul duzei furtunului. Puteţi strânge
conectorul şi folosind o cheie pentru ţevi sau
cleşti.
3.7. Conectarea la magistrala
de apă (Opţional)
Pentru a utiliza produsul conectându-l la
magistrala de apă rece, un conector standard de
supapă de 1/2” trebuie instalat la magistrala de
apă rece din locuinţa dvs. Dacă nu există conector
sau dacă aveţi dubii, consultaţi un instalator
calificat.
1. Desprindeţi conectorul (1) de adaptorul
robinetului (2).
1
2
3
2. Conectaţi adaptorul robinetului la supapa
magistralei de apă.
3. Fixaţi conectorul în jurul furtunului de apă.
4. Conectaţi celălalt capăt al furtunului la
magistrala de apă (Consultaţi Capitolul 3.7)
sau, pentru a utiliza bidonul de apă, la pompa
de apă (Consultaţi Capitolul 3.8).
12 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
4. Fixaţi conectorul în adaptorul robinetului şi
strângeţi cu mâna sau folosind o unealtă.
2. Conectaţi celălalt capăt al furtunului de apă la
pompa de apă împingând furtunul în orificiul
de intrare al furtunului pompei.
5. Pentru a evita deteriorarea, deplasarea sau
deconectarea accidentală a furtunului, folosiţi
clemele furnizate pentru a fixa furtunul de apă
în mod corespunzător.
AAVERTISMENT: După ce porniţi
robinetul, asiguraţi-vă că nu există scurgeri
de apă la niciunul dintre capetele furtunului
de apă. În caz de scurgere, opriţi supapa şi
strângeţi toate conexiunile folosind o cheie
pentru ţevi sau cleşti.
3.8. Pentru produsele care folosesc
bidoane de apă (Opţional)
Pentru a utiliza un bidon pentru racordarea
produsului la alimentarea cu apă, trebuie utilizată
pompa de apă recomandată de centrul de service
autorizat.
1. Conectaţi un capăt al furtunului de apă
furnizat împreună cu produsul (vezi 3.6) şi
respectaţi instrucţiunile de mai jos.
3. Amplasaţi şi strângeţi furtunul pompei în
bidonul de apă.
4. După realizarea conexiunii, introduceţi în priză
şi porniţi pompa de apă.
CDupă pornirea pompei, aşteptaţi 2-3
minute pentru a obţine performanţa
dorită.
CConsultaţi de asemenea şi manualul
de utilizare al pompei pentru
racordarea la alimentarea cu apă.
CCând utilizaţi bidoane de apă, filtrul de
apă nu este necesar.
3.9 Filtru de apă (Opţional)
Produsul poate fi prevăzut cu un filtru intern sau
extern, în funcţie de model. Pentru a fixa filtrul de
apă, respectaţi instrucţiunile de mai jos.
13 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.9.1.Fixarea filtrului extern
pe perete (Opţional)
AAVERTISMENT: Nu fixaţi filtrul pe
produs.
Verificaţi pentru a vedea dacă piesele următoare
sunt furnizate împreună cu produsul dvs.:
1. Conector (1 bucată): Se utilizează pentru a fixa
furtunul de apă în spatele produsului.
2. Adaptor robinet (1 bucată): Se utilizează
pentru racordarea la magistrala de apă rece.
3. Filtru poros (1 bucată)
4. Clemă furtun (3 bucăţi): Se utilizează pentru a
fixa furtunul de apă pe perete.
5. Aparat de conectare a filtrului (2 bucăţi): Se
utilizează pentru a fixa filtrul pe perete.
6. Filtru de apă (1 bucată): Se utilizează pentru a
racorda produsul la magistrala de apă. Filtrul
de apă nu este necesar când se utilizează
conexiunea la bidonul de apă.
1. Conectaţi adaptorul robinetului la supapa
magistralei de apă.
2. Stabiliţi amplasarea pentru a fixa filtrul extern.
Fixaţi aparatul de conectare a filtrului (5) pe
perete.
3. Fixaţi filtrul în poziţie verticală pe aparatul de
conectare a filtrului, aşa cum se indică pe
etichetă. (6)
4. Fixaţi furtunul de apă pornind din partea
superioară a filtrului la adaptorul racordului de
apă al produsului (vezi 3.6.)
După realizarea conexiunii, ar trebui să arate ca în
imaginea de mai jos.
123
4
5
6
14 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.9.2.Filtru intern
Filtrul intern furnizat împreună cu produsul nu este
instalat la livrare; respectaţi instrucţiunile de mai jos
pentru a instala filtrul.
1. Indicatorul „Ice Off” trebuie să fie activ în
timpul instalării filtrului. Comutaţi indicatorul
ON-OFF (pornit-oprit) folosind butonul „Ice”
(„Gheaţă”) de pe ecran.
Ţeava de apă:
Ţeava bidonului de
apă:
2. Scoateţi compartimentul pentru legume (a)
pentru a avea acces la filtrul de apă.
a
CDupă conectarea filtrului, nu utilizaţi
primele 10 pahare cu apă.
15 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3. Scoateţi capacul de ocolire a filtrului de apă
trăgând de acesta.
CSe pot scurge câteva picături de apă
după ce scoateţi capacul; acest lucru
este normal.
4. Aşezaţi capacul filtrului de apă pe mecanism
şi împingeţi pentru a-l fixa în poziţie.
5. Apăsaţi din nou butonul „Ice” de pe ecran
pentru a anula modul „Ice Off”.
CFiltrul de apă va curăţa anumite particule
străine din apă. Acesta nu va curăţa
microorganismele din apă.
CConsultaţi capitolul 5.2 pentru activarea
perioadei de înlocuire a filtrului.
16 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
4 Pregătirea
4.1. Modalităţi de reducere a
consumului de energie electrică
mehmet
AConectarea produsului la sisteme
electronice de economisire a energiei
este dăunătoare deoarece poate afecta
produsul.
• Nu lăsaţi uşa frigiderului deschisă perioade
îndelungate de timp.
• Nu introduceţi alimente sau băuturi calde în
frigider.
• Nu supraîncărcaţi frigiderul; blocarea circulaţiei
aerului din interior va reduce capacitatea de
răcire.
• Consumul de energie al frigiderului a fost
măsurat pentru situaţia în care congelatorul
este complet încărcat, fără raftul superior,
alte sertare şi cu sertarele inferioare instalate.
Raftul superior din sticlă poate fi utilizat în
funcţie de forma şi dimensiunea alimentelor
care urmează a fi congelate.
• În funcţie de caracteristicile produsului,
decongelarea alimentelor congelate din
compartimentul congelatorului va asigura
economisirea energiei şi va menţine calitatea
alimentelor.
• Coşurile/sertarele care sunt furnizate împreună
cu compartimentul de răcire trebuie trebuie să
fie întotdeauna în uz pentru un consum scăzut
de energie şi pentru condiţii de stocare mai
bune.
• Contactul alimentelor cu senzorul de
temperatură în congelator poate creşte
consumul de energie aparatului. Astfel, orice
contact cu senzorul (senzorii) trebuie evitată.
• Asiguraţi-vă că alimentele nu intră în contact
cu senzorul de temperatură din compartimentul
congelatorului descris mai jos.
4.2. Prima utilizare
Înainte de utilizarea frigiderului, asiguraţi-vă că aţi
realizat pregătirile necesare conform instrucţiunilor
din capitolele „Instrucţiuni privind siguranţa şi
mediul” şi „Instalarea”.
• Lăsaţi frigiderul să funcţioneze fără alimente
timp de 6 ore şi nu deschideţi uşa, decât dacă
este absolut necesar.
CSe va auzi un sunet când compresorul
este cuplat. Este normal să auziţi sunetul
chiar dacă compresorul este inactiv, din
cauza lichidelor şi gazelor comprimate din
sistemul de răcire.
CEste normal ca marginile frontale ale
frigiderului să fie calde. Aceste zone
sunt proiectate să se încălzească pentru
împiedicarea condensului.
CLa unele modele, panoul de instrumente
se opreşte automat la 5 minute după
închiderea uşii. Va fi reactivat atunci
când uşa a fost deschisă sau când este
apăsată orice tastă.
17 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
5 Utilizarea produsului
5.1. Panoul de afişaj
Panourile de afişaj pot diferi în funcţie de modelul produsului dvs.
Funcţiile acustice şi vizuale ale panoului de afişaj vă vor ajuta la utilizarea frigiderului.
8123
45
7 6
9
1.
Indicator compartiment frigider
2.
Indicator stare eroare
3.
Indicator de temperatură
4.
Buton funcţie vacanţă
5.
Buton de reglare a temperaturii
6.
Buton de selectare a compartimentului
7.
Indicator compartiment frigider
8.
Indicator de funcţionare economică
9.
Indicator funcţie vacanţă
*opţional
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt furnizate cu titlu exemplificativ şi este posibil
să nu se potrivească perfect cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în
dotarea produsului achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
18 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1. Indicator compartiment frigider
Becul din compartimentul frigiderului se va
aprinde când reglaţi temperatura compartimentului
frigiderului.
2. Indicator stare eroare
Acest senzor se va activa dacă frigiderul nu
răceşte corespunzător sau în caz de defecţiune
a senzorului. Când acest indicator este activ,
indicatorul de temperatură a compartimentului
congelatorului va afişa „E”, iar indicatorul de
temperatură a compartimentului frigiderului va
afişa cifrele „1, 2, 3 etc.”. Cifrele de pe indicator
informează personalul de service cu privire la
defecţiune.
3. Indicator de temperatură
Indică temperatura din compartimentele frigiderului
şi congelatorului.
4.Buton funcţie vacanţă
Pentru a activa acest buton, apăsaţi şi menţineți
apăsat butonul Vacation (Vacanţă) timp de 3
secunde. Când funcţia Vacation este activă,
indicatorul de temperatură a compartimentului
frigiderului afişează „- -” şi nu se va activa niciun
proces de răcire în compartimentul frigiderului.
Această funcţie nu este potrivită pentru a păstra
alimente în compartimentul congelatorului.
Celelalte compartimente vor rămâne răcite la
temperatura respectivă setată pentru fiecare
compartiment.
Apăsaţi butonul Vacation („Vacanță”) ( ) din
nou pentru a anula această funcţie.
5. Buton de reglare a temperaturii
Temperatura compartimentului respectiv variază
între -24°C..... -18°C şi 8°C...1°C.
6. Buton de selectare a compartimentului
Utilizaţi butonul de selectare a compartimentului
frigiderului pentru a comuta între compartimentele
congelatorului şi frigiderului.
7. Indicator compartiment frigider
Becul din compartimentul congelatorului
se va aprinde când reglaţi temperatura
compartimentului frigiderului.
8. Indicator de funcţionare economică
Indică faptul că frigiderul funcţionează pe modul
de economisire a energiei. Acest indicator va
fi activ când temperatura din compartimentul
frigiderului este setată la -18°C.
9.Indicator funcţie vacanţă
Indică faptul că funcţia vacanţă este activă.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
19 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt furnizate cu titlu exemplificativ şi este posibil
să nu se potrivească perfect cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în
dotarea produsului achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
1. Utilizare economică
2. Temperatură ridicată / alertă de defecțiune
3. Funcţia de economisire a energiei (afişaj oprit)
4. Răcire rapidă
5. Funcţia Vacanţă
6. Setare temperatură compartiment congelator
7. Economisire energie (afişaj oprit) / Avertisment
oprire alarmă
8. Blocare taste
9. Eco-Fuzzy
10. Setare temperatură compartiment congelator
11. Congelare rapidă
20 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1. Utilizare economică
Acest semn se va aprinde în momentul când
compartimentul congelatorului este setat la -18°C,
cea mai economică setare.( ) Indicatorul de
utilizare economică se va opri în momentul când
funcția răcire rapidă sau congelare rapidă este
selectată.
2. Indicator pană de curent/temperatură
ridicată/ avertizare eroare
Acest indicator ( ) se va aprinde în caz de erori
de temperatură sau alerte de defecțiuni.
Acest indicator iluminează în timpul unei pene
de curent, probleme de temperatură ridicată sau
avertismente de eroare. În timpul penelor de
curent susţinute, temperatura cea mai ridicată din
compartimentul congelatorului la care ajunge va
clipi pe afişajul digital. După verificarea alimentelor
localizate în compartimentul congelatorului, apăsați
butonul de oprire a alarmei pentru anularea
avertismentului.
3. Funcția de economisire a energiei (afişaj
oprit)
Dacă uşile produsului sunt menţinute închise
pentru o durată lungă de timp funcţia de
economisire a energiei este activată automat şi
simbolului de economisire a energiei este iluminat.
În momentul când funcţia de economisire a
energiei este activată, toate simbolurile de pe afişaj
altele decât simbolul de economisire a energiei vor
fi oprite. În momentul când funcţia de economisire
a energiei este activată, dacă orice buton
este apăsat sau uşa este deschisă, funcţia de
economisire a energiei va fi anulată iar simbolurile
de pe afişaj vor reveni la normal.
Funcţia de economisire a energiei este activată în
timpul expedierii din fabrică şi nu poate fi anulată.
4. Răcire rapidă
În momentul când funcția de răcire rapidă este
pornit, indicatorul de răcire rapidă se va aprinde (
) şi indicatorul temperaturii compartimentului
congelatorului va afişa valoarea 1. Apăsaţi din
nou butonul Răcire rapidă pentru a anula această
funcţie. Indicatorul Răcire rapidă se va opri şi
va reveni la setarea normală. Funcția de răcire
rapidă va fi anulată în mod automat după o oră,
doar dacă aceasta este anulată de către utilizator.
Pentru a răci o cantitate mare de alimente
proaspete, apăsați butonul de răcire rapidă înainte
de introducerea alimentelor în compartimentul de
răcire.
5. Funcţia Vacanţă
Pentru a activa funcția Vacanță, apăsați butonul
de refrigerare rapidă timp de 3 secunde; acest
lucru va activa indicatorul modului Vacanță (
). În momentul când funcția Vacanță este activă,
indicatorul temperaturii compartimentului de
răcire afişează mesajul ”- -” şi procesul de răcire
va fi activat în compartimentul de răcire. Această
funcție nu este potrivită pentru menținerea
alimentelor în compartimentul de răcire. Celelalte
compartimente vor rămâne reci având temperatura
respectivă setată pentru fiecare compartiment.
Apăsați din nou butonul funcției Vacanță pentru
anularea acestei funcții.
6. Setare temperatură compartiment de
răcire
După apăsarea butonului, temperatura
compartimentului de răcire poate fi setată la
8,7,6,5,4,3,2 şi respectiv 1.( )
7. 1 Economisirea de energie (afişaj oprit)
Apăsarea acestui buton ( )va aprinde semnul
de economisire a energiei ( ) şi funcția de
economisire a energie va fi activă. Activarea
funcției de economisire a energiei va opri toate
celelalte semne de pe afişaj. În momentul când
funcția de economisire a energiei este activă,
apăsarea oricărui buton sau deschiderea uşii va
dezactiva funcția de economisire şi semnalele de
afişare vor reveni la normal. Apăsarea din nou al
acestui buton ( ) va opri semnul de economisire
a energiei şi va dezactiva funcția de economisire.
7.2 Avertisment oprire alarmă
În cazul unei pene de curent/alarmă temperatură
ridicată, după verificarea alimentelor localizate în
compartimentul congelatorului apăsaţi butonul de
oprire a alarmei pentru întreruperea avertismentul.
21 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
8. Mod de blocare a tastelor
Apăsați simultan pe butonul de oprire a afişajului,
timp de 3 secunde. Semnul de blocare a tastelor
se va aprinde iar modul de blocare va fi activat;
butoanele vor fi inactive atunci când modul de
blocare este activ. Apăsaţi din nou butonul de
oprire al afişajului simultan timp de 3 secunde.
Simbolul de blocare a tastelor se va stinge, iar
modul de blocare a acestora va fi dezactivat.
Apăsaţi butonul de oprire a afişajului pentru a
preveni modificarea setărilor de temperatură a
frigiderului.
9. Eco-fuzzy
Pentru activarea funcției eco-fuzzy, apăsați şi
mențineți butonul eco-fuzzy timp de o secundă.
În momentul când această funcție este activă,
congelatorul se va comuta către modul economic
după cel puțin 6 ore şi indicatorul de utilizare
economică se va aprinde. Pentru dezactivarea
funcției eco-fuzzy ( ), apăsați şi mențineți butonul
eco-fuzzy timp de 3 secunde.
Indicatorul se va aprinde după 6 ore în momentul
când funcția eco-fuzzy este activă.
10. Setare temperatură compartiment
congelator
Temperatura din compartimentul congelatorului
este reglabilă. Apăsarea butonului va activa
temperatura compartimentului congelatorului să fie
setată la -18,-19,-20,-21 ,-22,-23 şi -24.
11. Congelare rapidă
Pentru congelare rapidă, apăsați butonul ; acest
lucru va activa indicatorul de congelare rapidă (
).
În momentul când funcția de congelare rapidă
este pornită, indicatorul de congelare rapidă
se va aprinde şi indicatorul de temperatură din
compartimentul de congelare va afişa valoarea
-27. Apăsați din nou butonul Congelare rapidă (
) pentru anularea acestei funcții. Indicatorul
Congelare rapidă se va opri şi va reveni la setarea
normală. Funcția de congelare rapidă va fi anulată
în mod automat după 24 de ore, doar dacă
aceasta este anulată de către utilizator. Pentru a
congela o cantitate mare de alimente proaspete,
apăsați butonul de congelare rapidă înainte de
introducerea alimentelor în compartimentul de
congelare.
22 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt furnizate cu titlu exemplificativ şi este posibil
să nu se potrivească perfect cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în
dotarea produsului achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Setare temperatură compartiment congelator
2. Mod economic
3. Funcţia de economisire a energiei (afişaj oprit)
4. Indicator pană de curent/temperatură ridicată/
avertizare eroare
5. Setare temperatură compartiment congelator
6. Răcire rapidă
7. Funcţia Vacanţă
8. Blocare tastatură / anulare alertă înlocuire
filtru
9. Selecție apă, gheață fragmentată, cuburi de
gheață
10. Pornire/oprire obținere gheață
11. Pornire/oprire afişaj/ Avertisment oprire
alarmă
12. Autoeco
13. Congelare rapidă
23 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1. Setare temperatură compartiment congelator
2. Mod economic
3. Funcţia de economisire a energiei (afişaj oprit)
4. Indicator pană de curent/temperatură ridicată/
avertizare eroare
5. Setare temperatură compartiment congelator
6. Răcire rapidă
7. Funcţia Vacanţă
8. Blocare tastatură / anulare alertă înlocuire
filtru
9. Selecție apă, gheață fragmentată, cuburi de
gheață
10. Pornire/oprire obținere gheață
11. Pornire/oprire afişaj/ Avertisment oprire
alarmă
12. Autoeco
13. Congelare rapidă
1. Setare temperatură compartiment
congelator
Apăsarea butonului ( ) va permite temperaturii
compartimentului congelator să fie setată la -18,-
19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Mod economic
Indică faptul că frigiderul funcționează într-un mod
de economisire a energiei. Acest indicator va fi activ
în momentul când temperatura compartimentului
congelatorului este setată la -18 sau răcirea în
modul de economisire a energie este activată de
către funcția eco-extra. ( )
3. Funcţia de economisire a energiei (afişaj
oprit)
Dacă uşile produsului sunt menţinute închise pentru
o durată lungă de timp funcţia de economisire a
energiei este activată automat şi simbolului de
economisire a energiei este iluminat. În momentul
când funcţia de economisire a energiei este
activată, toate simbolurile de pe afişaj altele decât
simbolul de economisire a energiei vor fi oprite. În
momentul când funcţia de economisire a energiei
este activată, dacă orice buton este apăsat sau uşa
este deschisă, funcţia de economisire a energiei va
fi anulată iar simbolurile de pe afişaj vor reveni la
normal.
Funcţia de economisire a energiei este activată în
timpul expedierii din fabrică şi nu poate fi anulată.
4. Indicator pană de curent/temperatură
ridicată/ avertizare eroare
Acest indicator ( ) se va aprinde în cazul de erori
de temperatură sau alertă de defecțiune. Acest
indicator iluminează în timpul unei pene de curent,
probleme de temperatură ridicată sau avertismente
de eroare. În timpul penelor de curent susţinute,
temperatura cea mai ridicată din compartimentul
congelatorului la care ajunge va clipi pe afişajul
digital. După verificarea alimentelor localizate în
compartimentul de congelare, apăsați pe butonul de
oprire a alarmei pentru anularea avertismentului.
5. Setare temperatură compartiment
congelator
După apăsarea butonului ( ), temperatura
compartimentului congelatorului poate fi setată la
8,7,6,5,4,3,2.. respectiv.
6. Răcire rapidă
Pentru răcire rapidă, apăsați acest buton; acest
lucru va activa indicatorul răcire rapidă ( ).
Apăsați din nou acest buton pentru a dezactiva
această funcție.
Utilizați această funcție în momentul când
introduceți alimente proaspete în compartimentul
de răcire sau pentru a răci rapid alimentele. În
momentul când această funcție este activată,
frigiderul va fi activat timp de 1 oră.
7. Funcţia Vacanţă
În momentul când funcția Vacanță ( ) este activă,
indicatorul temperaturii compartimentului de răcire
afişează mesajul ”- -” şi procesul de răcire va fi
activat în compartimentul de răcire. Atunci când
această funcţie este activată, nu este potrivit să
menţineţi alimente în compartimentul de răcire.
Celelalte compartimente vor rămâne reci având
temperatura respectivă setată pentru fiecare
compartiment.
Apăsați din nou butonul funcției Vacanță pentru
anularea acestei funcții. ( )
8. Blocare tastatură / Blocare tastatură / anulare
alertă înlocuire filtru
Apăsați butonul de blocare a tastaturii ( )
pentru a activa blocarea tastaturii. De asemenea,
dumneavoastră puteți utiliza această funcție pentru
a previne modificarea setărilor de temperatură ale
frigiderului. Filtrul frigiderului trebuie să fie înlocuit
la fiecare 6 luni. Dacă dumneavoastră respectați
instrucțiunile din secțiunea 5.2, frigiderul va
calcula în mod automat perioada rămasă şi
indicatorul de alertă a înlocuirii filtrului ( ) se va
aprinde în momentul când filtrul expiră.
Apăsaţi şi menţineţi butonul ( ) timp de 3
secunde pentru a opri lumina de alertă a filtrului.
9. Selecție apă, gheață fragmentată, cuburi
de gheață
Navigați prin selecțiile de apă ( ), cuburi de
gheață ( ) şi gheață fragmentată ( ) utilizând
24 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
butonul numărul 8. Indicatorul activ va rămâne
aprins.
10. Pornire/oprire obținere gheață
Apăsați butonul ( ) pentru anularea (
) sau activați ( ) pentru obținerea
gheții.
11.1. Pornire/oprire afişaj
Apăsați butonul ( ) pentru anularea (XX)
sau activați ( ) pentru pornirea/oprirea
afişajului.
11.2 Avertisment oprire alarmă
În cazul unei pene de curent/alarmă temperatură
ridicată, după verificarea alimentelor localizate în
compartimentul congelatorului apăsaţi butonul de
oprire a alarmei pentru întreruperea avertismentul.
12. Autoeco
Apăsați butonul auto eco ( ), timp de 3
secunde pentru a activa această funcție. Dacă uşa
rămâne închisă pentru o perioadă lungă de timp,
în momentul când această funcție este activată,
secțiunea de răcire va comuta la modul economic.
Apăsați din nou acest buton pentru a dezactiva
această funcție.
Indicatorul se va aprinde după 6 ore în momentul
când funcția auto eco este activă ( )
13. Congelare rapidă
Apăsați butonul ( ) pentru congelare rapidă.
Apăsați din nou acest buton pentru a dezactiva
funcția.
5.2. Compartiment legume
controlat pentru umiditate
(FreSHelf)
(Această caracteristică este opţională)
Valorile de umiditate ale legumelor şi fructelor
sunt menţinute sub control utilizând funcţia
de compartiment de legume controlat pentru
umiditate iar alimentele sunt asigurate că vor fi
proaspete pentru mai mult timp.
Noi recomandăm să plasaţi legumele cu frunze
cum ar fi salata verde, spanacul şi alte legume
care sunt sensibile la pierderea de umiditate,
într-o poziţie orizontală pe cât se poate în interiorul
compartimentului de legume, şi nu pe rădăcinile
lor într-o poziţie verticală.
În timp ce legumele sunt introduce, gravitaţia
specifică a legumelor trebuie să fie luată în
considerare. Legumele grele şi dure trebuie să fie
introduse în partea inferioară a compartimentului
pentru legume iar legumele moi şi uşoare trebuie
introduse peste.
Nu lăsaţi niciodată legumele în pungile lor în
compartimentul de legume. Dacă legumele
sunt lăsate în pungile lor, acestea vor cauza
descompunerea lor într-o perioadă scurtă de
timp. Din motive igienice, în cazul atingerii cu
alte legume este de preferat să utilizaţi o hârtie
perforată sau astfel de ambalaje în interiorul
pungii.
Nu amplasaţi împreună pere, caise, persici, etc
şi mere sau alimente ce conţin un nivel ridicat de
emitere a gazului etilen în acelaşi compartiment
de legume cu alte legume şi fructe. Gazul etilen ce
este emis de către fructe poate cauza ca celelalte
fructe să se coacă mai rapid şi să se descompună
într-o perioadă mai scurtă.
25 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.3. Activare avertisment de
schimbare a filtrului de apă
(Pentru produsele conectate la reţeaua de
apă şi echipate cu filtru)
Avertismentul de schimbare a filtrului de apă este
activat după cum urmează:
Calculul automat al duratei de utilizare a filtrului nu e activat din fabrică.
Trebuie să fie activat la produsele dotate cu un filtru.
Panoul de afişaj S4 utilizat la frigider are un sistem cu nouă taste.
Valorile selectate pot fi văzute pe afişaj.
Reglare congelator Frigider
Înghețare rapidă
Alarmă
oprită
Gheață
Pornit/
Oprit
Mod
dozator Blocare taste
)Resetare filtru(
Vacanță
/Congelare rapidă
)Eco fuzzy(
*(apăsați 3 secunde)
După alimentare, apăsați timp de 3 secunde butoanele Alarm Off şi Vacation pentru a accesa
ecranul de introducere a parolei.
Ecran afișare
parolă
).sec 3(
26 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Apăsați de
două ori
Apăsați o dată
27 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.4. Utilizarea dozatorului de
apă (pentru anumite modele)
CDe regulă, primele câteva pahare de apă
luate de la dozator vor fi calde.
CDacă dozatorul de apă nu este utilizat o
perioadă îndelungată de timp, aruncaţi
primele pahare de apă pentru a obţine apă
fără impurităţi.
Trebuie să aşteptaţi aproximativ 12 ore pentru a
obţine apă rece după prima funcţionare.
Utilizaţi afişajul pentru a selecta opţiunea de
apă, apoi trageţi de manetă pentru a obţine apă.
Scoateţi paharul la scurt timp de la tragerea
manetei.
5.5. Umplerea rezervorului
dozatorului de apă
Deschideţi capacul rezervorului de apă conform
imaginii. Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă şi
fără impurităţi. Închideţi capacul.
28 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.6. Curăţarea rezervorului de apă
Scoateţi rezervorul de apă din raftul uşii.
Demontaţi ţinând de ambele părţi ale raftului
uşii.
Ţineţi de ambele părţi ale rezervorului de apă şi
scoateţi înclinând la un unghi de 45°.
Scoateţi şi curăţaţi capacul rezervorului de apă.
A
Nu umpleţi rezervorul de apă cu suc de
fructe, băuturi gazoase, băuturi alcoolice
sau orice alte lichide incompatibile
pentru utilizare în dozatorul de apă.
Folosirea acestor lichide poate cauza
funcţionarea necorespunzătoare şi
defectarea ireparabilă a dozatorului de
apă. Folosirea dozatorului în acest mod
nu este acoperită de garanţie. Anumite
substanţe chimice şi aditivi din băuturi/
lichide pot cauza deteriorarea materială a
rezervorului de apă.
AComponentele rezervorului de apă şi ale
dozatorului de apă nu pot fi spălate în
maşina de spălat vase.
29 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.7. Scoaterea gheţii / apei (Opţional)
Pentru a scoate apă ( ) / cuburi de gheaţă (
) / gheaţă zdrobită ( ), utilizaţi afişajul pentru a
selecta opţiunea respectivă. Scoateţi apă/gheaţă
împingând înainte maneta de pe dozatorul de apă.
Când comutaţi între opţiunile cuburi de gheaţă (
) / gheaţă zdrobită ( ), tipul anterior de gheaţă
poate fi eliberat de mai multe ori.
• Trebuie să aşteptaţi aproximativ 12 ore înainte
de a lua gheaţă din dozatorul de gheaţă / apă
pentru prima dată. Dozatorul nu poate elibera
gheaţă dacă în recipientul pentru gheaţă nu
există suficientă gheaţă.
• Cele 30 de bucăţi de cuburi de gheaţă (3-4
litri) luate după prima funcţionare nu trebuie
utilizate.
• În caz de pană de curent sau de nefuncţionare
temporară, gheaţa se poate topi parţial şi
îngheţa din nou. Din această cauză bucăţile de
gheaţă se pot uni între ele. În caz de pene de
curent prelungite sau nefuncţionare, gheaţa se
poate topi şi scurge. Dacă întâmpinaţi această
problemă, scoateţi gheaţa din recipientul
pentru gheaţă şi curăţaţi recipientul.
AAVERTISMENT: Sistemul de apă al
produsului trebuie racordat numai la
conducta de apă rece. Nu racordaţi la
conducta de apă caldă.
• Este posibil ca produsul să nu elibereze apă
în timpul primei funcţionări. Acest lucru este
cauzat de prezenţa aerului în sistem. Aerul din
sistem trebuie evacuat. În acest sens, apăsaţi
maneta dozatorului de apă timp de 1-2 minute
până când dozatorul dă apă. Debitul iniţial de
apă poate fi neregulat. Apa va curge normal de
îndată ce aerul din sistem este evacuat.
• Apa poate fi tulbure în timpul primei utilizări a
filtrului; nu consumaţi primele 10 pahare de
apă.
• Trebuie să aşteptaţi aproximativ 12 ore pentru
a obţine apă rece după prima instalare.
• Sistemul de apă al produsul este proiectat
pentru a funcţiona numai cu apă fără
impurităţi. Nu utilizaţi orice alte băuturi.
• Se recomandă să deconectaţi alimentarea
cu apă dacă produsul nu va fi utilizat pentru
perioade îndelungate de timp, de exemplu în
timpul vacanţei etc.
• Dacă dozatorul de apă nu este utilizat o
perioadă îndelungată de timp, primele 1-2
pahare de apă oferite vor fi calde.
5.8. Tavă de scurgere (opţional)
Apa care picură în timpul utilizării dozatorului de
apă se acumulează în tava de scurgere; nu există o
scurgere pentru apă. Scoateţi tava de scurgere sau
împingeţi marginile pentru a scoate tava. Apoi, puteţi
evacua apa în tava de picurare.
30 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.9. Compartiment răcitor (Opţional)
Utilizaţi acest compartiment pentru a păstra
gustările la temperaturi scăzute sau produsele din
carne destinate consumului imediat. Nu puneţi
fructe şi legume în acest compartiment. Puteţi
mări volumul intern al frigiderului demontând
compartimentele răcitor. Pentru a demonta
compartimentul, trageţi-l pur şi simplu înspre dvs.,
ridicaţi şi scoateţi-l afară.
5.10. Compartiment pentru legume
Compartimentul pentru legume al frigiderului a
fost conceput pentru a păstra legumele proaspete
menţinându-le umiditatea. În acest scop,
circularea totală a aerului rece este intensificată în
compartimentul pentru legume. Păstraţi fructele şi
legumele în acest compartiment. Păstraţi legumele
cu frunze verzi şi fructele separat pentru a prelungi
durata de viaţă.
5.11. Becul albastru (Opţional)
Compartimentul pentru legume al frigiderului
este prevăzut cu un bec albastru. Legumele
din compartiment îşi vor continua procesul de
fotosinteză sub efectul lungimii de undă a becului
albastru şi rămân proaspete.
5.12. Ionizator (Opţional)
Sistemul de ionizare din conducta de aer a
compartimentului congelatorului ionizează aerul.
Emisiile de ioni negativi vor elimina bacteriile şi
alte molecule care produc mirosuri în aer.
5.13. Minibar (Opţional)
Raftul uşii minibar al frigiderului poate fi accesat
fără a deschide uşa. Acest lucru vă va permite să
luaţi uşor alimente şi băuturi pe care le consumaţi
frecvent din frigider. Pentru a deschide capacul
minibarului, împingeţi cu mâna şi trageţi spre dvs.
AAVERTISMENT: Nu vă aşezaţi, nu
agăţaţi sau lăsaţi obiecte grele pe capacul
minibarului. În caz contrar, produsul se
poate deteriora sau vă puteţi răni.
Pentru a închide acest compartiment, împingeţi pur
şi simplu înainte din partea superioară a capacului.
5.14. Filtru dezodorizant (opţional)
Filtrul dezodorizant din conducta de aer a
compartimentului frigiderului previne acumularea
mirosurilor neplăcute.
31 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.15. Aparatul Icematic şi
recipientul pentru gheaţă (Opţional)
Umpleţi aparatul Icematic cu apă şi amplasaţi-l
în suportul său. În aproximativ două ore, gheaţa
va fi gata. Nu demontaţi aparatul Icematic
pentru a lua gheaţă.
Rotiţi butoanele de pe partea dreaptă a reci-
pientelor pentru gheaţă cu 90°. Cuburile de
gheaţă vor cădea în recipientul pentru gheaţă
de dedesubt. Puteţi scoate recipientul pentru a
servi cuburile de gheaţă.
CRecipientul pentru gheaţă este destinat
doar păstrării cuburilor de gheaţă. Nu
turnaţi apă în acesta. În caz contrar,
se va rupe.
5.16. Dispenser gheaţă (Opţional)
Dispenserul de gheaţă se află în partea superioară
a capacului congelatorului.
Ţineţi de mânerele de pe părţile laterale ale
rezervorului de stocare a gheţii şi ridicaţi pentru a-l
scoate afară.
Îndepărtaţi capacul decorativ al dispenserului de
gheaţă ridicând în sus.
OPERAȚIUNI
Pentru îndepărtarea rezervorului de gheaţă
Apucați rezervorul de gheaţă de mânere, după
care ridicaţi-l în sus şi trageţi rezervorul de gheaţă.
(Figura 1)
Pentru reinstalarea rezervorului de gheaţă
Țineți rezervorul de gheaţă de mânere, ridicaţi-l
într-un unghi care permite părților laterale ale
rezervorului să se aşeze
în canalul lor şi asiguraţi-vă că este montată corect
clapeta de selectare gheaţă. (Figura 2)
Împingeţi cu putere în jos, până când nu mai există
niciun spaţiu gol între rezervor şi uşa din plastic.
(Figura 2)
Dacă întâmpinați probleme cu remontarea
rezervorului, rotiți mecanismul rotativ la un unghi
de 90° şi reinstalați-l după cum este prezentat în
figura 3.
32 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Zgomotele produse de căderea gheții în rezervor
fac parte din funcționarea normală.
Dacă dozatorul de gheaţă nu funcţionează
corect
Dacă nu goliți cuburile de gheaţă pentru o perioadă
mai lungă de timp, acestea vor forma bucăţi de
gheaţă. În acest caz, vă rugăm să îndepărtaţi
rezervorul de gheaţă conform instrucţiunilor de mai
sus, să separați bucăţile de gheaţă,
să aruncaţi bucăţile de gheaţă care nu pot fi
separate şi să puneţi cuburile de gheaţă înapoi în
rezervor. (Figura 4)
Dacă dozatorul nu eliberează niciun cub de gheaţă,
verificaţi să nu existe cuburi blocate în canal şi
îndepărtaţi-le. Verificaţi cu regularitate canalul de
eliberare a gheții pentru a îndepărta obstacolele,
după cum este prezentat în figura 5.
Atunci când utilizaţi frigiderul pentru prima
dată sau atunci când nu îl utilizaţi pentru o
perioadă îndelungată
Cuburile de gheaţă pot avea dimensiuni reduse din
cauza aerului prezent în conductă după conectare;
acesta va fi eliminat în timpul funcţionării normale.
Aruncaţi gheața produsă într-o perioadă de
aproximativ o zi, deoarece conducta de apă poate
conține agenţi contaminanți.
Atenţie!
Nu introduceţi mâna sau alte obiecte în canalul de
gheaţă şi în orificiul lamei, deoarece acest lucru
poate deteriora piesele sau
poate cauza rănirea mâinii.
Nu permiteţi copiilor să se agaţe de dozatorul de
gheaţă sau pentru producerea gheții, deoarece
acest lucru poate cauza o rănire.
Pentru a evita scăparea rezervorului de gheaţă,
folosiți-vă de ambele mâini atunci când îl
demontați.
Dacă închideţi uşa cu putere, acest lucru poate
provoca vărsarea apei peste rezervorul de gheaţă.
Nu demontați rezervorul de gheaţă decât dacă
acest lucru este absolut necesar.
33 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.17. Congelarea
alimentelor proaspete
• Pentru a păstra calitatea alimentelor, alimentele
din compartimentul congelatorului trebuie
congelate cât mai repede posibil, utilizaţi
funcţia de congelare rapidă în acest sens.
• Congelarea alimentelor cât timp sunt
proaspete va prelungi timpul de păstrare în
compartimentul congelatorului.
• Ambalaţi alimentele în pachete ermetice şi
închideţi-le etanş.
• Asiguraţi-vă că alimentele sunt ambalate
înainte de a le pune în congelator. Utilizaţi
recipientele congelatorului, folie din aluminiu şi
hârtie rezistentă la umiditate, pungi din plastic
sau materiale de ambalare similare în locul
hârtiei tradiţionale de împachetat.
• Etichetaţi şi dataţi fiecare pachet cu alimente
înainte de congelare. Acest lucru vă va permite
să stabiliţi cât de proaspăt este fiecare pachet
de fiecare dată când deschideţi congelatorul.
Păstraţi alimentele cu dată de expirare mai
recentă în faţă pentru a vă asigura că acestea
sunt consumate mai întâi.
• Alimentele congelate trebuie folosite imediat
după decongelare; se interzice recongelarea
acestora.
• Nu congelaţi simultan cantităţi mari de
alimente.
Setarea
compartimentului
congelatorului
Setarea
compartimentului
frigiderului
Descrieri
-18°C 4°C Aceasta este setarea implicită, recomandată.
-20,-22 sau
-24°C 4°C Aceste setări sunt recomandate pentru temperaturi ambientale care
depăşesc 30°C.
Congelare
rapidă 4°C Utilizaţi această temperatură pentru a congela alimente într-o
perioadă scurtă de timp, aparatul va reveni la setările anterioare
după finalizarea procesului.
-18°C sau mai
rece 2°C
Utilizaţi aceste setări în cazul în care consideraţi că compartimentul
frigiderului nu este suficient de rece din cauza temperaturii
ambientale sau dacă deschideţi frecvent uşa. Frigider / Manual de
utilizare
5.18. Recomandări de păstrare
a alimentelor congelate
Compartimentul trebuie setat la cel puţin -18°C.
1. Introduceţi alimentele în congelator cât mai
repede posibil pentru a evita decongelarea.
2. Înainte de congelare, verificaţi „Data de
expirare” indicată pe ambalaj pentru a vă
asigura că alimentele nu sunt expirate.
3. Asiguraţi-vă că ambalajul nu este deteriorat.
5.19. Detalii privind lada frigorifică
Conform standardelor IEC 62552, congelatorul
trebuie să aibă capacitatea de a îngheţa 4,5 kg de
alimente la -18°C sau la temperaturi mai scăzute
în 24 de ore pentru fiecare 100 de litri din volumul
compartimentului congelatorului. Alimentele se pot
păstra pentru perioade îndelungate de timp numai
la temperaturi de sau mai mici de -18°C. Puteţi
păstra alimentele proaspete timp de câteva luni (în
lada frigorifică la temperaturi de sau mai mici de
18°C ).
Alimentele de congelat nu trebuie să intre în
contact cu alimentele precongelate pentru a evita
dezgheţarea parţială.
Fierbeţi legumele şi filtraţi apa pentru a prelungi
durata de păstrare la rece. Puneţi alimentele în
pachete ermetice după filtrare şi introduceţi-le
în congelator. Nu congelaţi banane, roşii, salată
verde, ţelină, ouă fierte, cartofi şi alte alimente
similare. Congelarea acestor alimente va reduce
pur şi simplu valoarea nutriţională şi calitatea
alimentelor, acestea alterându-se şi fiind nocive
pentru sănătate.
34 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.20. Introducerea alimentelor
Rafturi
congelator
Diverse alimente, cum ar fi
carne, peşte, îngheţată, legume
etc.
Rafturi
frigider
Alimente în recipiente, farfurii
şi cutii închise, ouă (în cutii
închise)
Rafturi uşă
congelator Alimente şi băuturi în ambalaje
de mici dimensiuni
Compartiment
pentru legume Fructe şi legume
Compartiment
pentru
alimente
proaspete
Gustări (alimente pentru micul
dejun, produse din carne care
trebuie consumate într-un timp
scurt)
5.21. Alertă uşă deschisă (Opţional)
O alertă acustică se va auzi dacă uşa aparatului
rămâne deschisă timp de 1 minut. Alerta acustică
se va opri când închideţi uşa sau când apăsaţi
orice buton de pe afişaj (dacă este disponibil).
5.22. Lampă interioară
Lampa interioară foloseşte un bec cu leduri.
Contactaţi centrul de service autorizat pentru orice
probleme cu această lampă.
Becul (becurile) folosite înacest aparat nu sunt
adecvate pentru iluminatul casnic. Scopul acestui
bec este săajute utilizatorul să plaseze alimente în
frigider/congelator într-un mod sigur şi confortabil.
35 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
6 Întreţinerea şi curăţarea
Curăţarea periodică a produsul va prelungi durata
de viaţă a acestuia.
BAVERTISMENT: Scoateţi frigiderul din
priză înainte de curăţare.
• Nu utilizaţi pentru curăţare instrumente ascuţite
şi abrazive, săpun, substanţe de curăţare,
detergenţi, gaz, benzină, ceară de lustruire şi
alte substanţe similare.
• Pentru produsele care nu sunt
nefrigerabile, pe interiorul peretelui din spate al
compartimentului frigiderului, se pot forma picături
de apă şi un strat de gheață de cca 1 cm. Nu
îl curățați, nu aplicați niciodată ulei sau agenți
similari acestuia.
• Folosiți doar lavete din microfibră, uşor
umezite, pentru a curăța suprafața exterioară a
produsului. Bureții şi alte tipuri de lavete pot zgâria
suprafața produsului.
• Dizolvaţi o linguriţă de bicarbonat de sodiu
în apă. Umeziţi o bucată de cârpă în apă şi
stoarceţi-o. Ştergeţi dispozitivul cu această cârpă
şi uscaţi bine.
• Asiguraţi-vă că nu intră apă în carcasa lămpii
şi în alte componente electrice.
• Curăţaţi uşa folosind o cârpă umedă. Scoateţi
toate alimentele din interior pentru a demonta
uşa şi rafturile carcasei. Ridicaţi rafturile uşii
în sus pentru a le demonta. Curăţaţi şi uscaţi
rafturile, apoi montaţi-le la loc glisând de sus.
• Nu utilizaţi apă cu clor sau produse de curăţare
pe suprafaţa exterioară şi pe componentele
placate cu crom ale produsului. Dacă utilizaţi
clor, suprafeţele metalice vor rugini.
• Nu folosiţi unelte ascuţite sau produse de
curăţare abrazive, agenţi de curăţare menajeri,
detergenţi, benzină, benzen, ceară, etc., altfel
etichetele de pe piesele de plastic se vor
desprinde şi va surveni deformarea. Folosiţi
apă caldă şi o cârpă moale pentruj curăţare şi
ştergere.
6.1. Prevenirea mirosurilor neplăcute
Produsul a fost fabricat fără să prezinte
orice mirosuri neplăcute. Cu toate acestea,
dacă păstraţi alimentele în compartimentele
inadecvate şi curăţaţi suprafeţele interne în
mod necorespunzător se pot acumula mirosuri
neplăcute.
Pentru a evita acest lucru, curăţaţi interiorul cu apă
cu bicarbonat de sodiu la fiecare 15 zile.
• Păstraţi alimentele în recipiente închise.
Alimentele neetanşate corespunzător pot
răspândi microorganisme şi se pot acumula
mirosuri neplăcute.
• Nu păstraţi alimente expirate şi alterate în
frigider.
6.2. Protejarea suprafeţelor
din plastic
Dacă ajunge ulei pe suprafeţele din plastic,
acestea se pot deteriora; curăţaţi-le imediat cu apă
caldă.
36 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
7 Depanare
Înainte de a apela la service, citiţi această listă.
Puteţi economisi timp şi bani. Această listă include
probleme frecvente care nu sunt provocate de
defecte de material sau de manoperă. Este posibil
ca unele funcţii descrise aici să nu se aplice pentru
produsul dvs.
Frigiderul nu funcţionează.
• Ştecărul nu este introdus corect în priză.
>>> Introduceţi ştecherul în priză.
• Siguranţa prizei la care este conectat
frigiderul sau siguranţa principală este
arsă. >>> Verificaţi siguranţele.
Condens pe peretele lateral al compartimentului
frigiderului (MULTI ZONE, COOL CONTROL şi
FLEXI ZONE).
• Mediu foarte rece. >>> Nu instalaţi
produsul în medii cu temperaturi sub
-5°C.
• Deschidere frecventă a uşii >>> Aveţi
grijă să nu deschideţi uşa frigiderului prea
frecvent.
• Mediu foarte umed. >>> Nu instalaţi
produsul în medii umede.
• Alimentele lichide sunt păstrate în
recipiente deschise. >>> Păstraţi
alimentele lichide în recipiente închise.
• Uşa frigiderului este întredeschisă.
>>> Nu lăsaţi uşa frigiderului deschisă
perioade îndelungate de timp.
• Termostatul este setat la o temperatură
prea scăzută. >>> Setaţi termostatul la
o temperatură adecvată.
Compresorul nu funcţionează.
• Sistemul de protecţie termică a
compresorului se va activa în cazul
penelor de curent sau în cazul
deconectării şi reconectării la priză,
întrucât presiunea din sistemul de răcire
nu este încă echilibrată. Frigiderul va
porni după circa 6 minute. Contactaţi
un centru de service dacă frigiderul nu
porneşte după această perioadă.
• Frigiderul este în modul de dezgheţare.
>>> Acest mod este normal pentru un
frigider cu dezgheţare automată. Ciclul de
dezgheţare are loc periodic.
• Frigiderul nu este conectat la priză.>>>
Asiguraţi-vă că ştecărul este introdus
corect în priză.
• Reglarea temperaturii nu este corectă.
>>> Selectaţi temperatura adecvată.
• Pană de curent. >>> Frigiderul va
continua să funcţioneze normal după ce
curentul revine.
În timpul funcţionării frigiderului, zgomotul
devine mai intens.
• Modul de funcţionare a frigiderului se
poate modifica în funcţie de condiţiile
ambientale. Acesta este un fenomen
normal şi nu reprezintă o defecţiune.
Frigiderul porneşte des sau funcţionează
perioade îndelungate de timp.
37 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Depanare
• Este posibil ca noul frigider să fie mai
mare decât cel vechi. Frigiderele mari
funcţionează perioade îndelungate de
timp.
• Este posibil ca temperatura din încăpere
să fie ridicată. >>> De regulă, frigiderul
funcţionează perioade îndelungate de
timp la temperaturi ridicate în încăpere.
• Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat
recent la priză sau să fi fost umplut recent
cu alimente. >>> Dacă frigiderul a fost
conectat recent la priză sau a fost umplut
cu alimente, va dura mai mult până
frigiderul va atinge temperatura setată.
Acest lucru este normal.
• Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de alimente
calde. >>> Nu introduceţi alimente calde
în frigider.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai
mult timp. >>> Aerul cald care pătrunde
în frigider determină funcţionarea pe
perioade mai îndelungate de timp.
Deschideţi mai rar uşile.
• Este posibil ca uşa congelatorului sau
frigiderului să fi fost lăsată întredeschisă.
>>> Verificaţi dacă uşile sunt închise
corect.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă.
>>> Selectaţi o temperatură mai ridicată
şi aşteptaţi ca aceasta să fie atinsă.
• Este posibil ca garnitura uşii frigiderului
sau congelatorului să fie murdară,
uzată, ruptă sau poziţionată incorect.
>>> Curăţaţi sau înlocuiţi garnitura.
Garniturile deteriorate/defecte determină
funcţionarea pe perioade îndelungate de
timp a frigiderului pentru a se asigura
temperatura corectă.
Temperatura congelatorului este foarte joasă,
iar temperatura frigiderului este adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă
a congelatorului. >>> Selectaţi o
temperatură mai ridicată a congelatorului
şi verificaţi din nou.
Temperatura frigiderului este foarte joasă, iar
temperatura congelatorului este adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată a frigiderului şi verificaţi din
nou.
Alimentele din sertarele frigiderului îngheaţă.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată a congelatorului şi verificaţi
din nou.
Temperatura din frigider sau congelator este
foarte mare.
• Aţi selectat o temperatură foarte mare
a frigiderului. >>> Temperatura setată
pentru frigider afectează temperatura
congelatorului. Modificaţi temperatura
frigiderului sau congelatorului până când
temperatura din frigider sau congelator
ajunge la un nivel adecvat.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai mult
timp. >>> Deschideţi mai rar uşile.
• Este posibil ca uşa să fie întredeschisă.
>>> Închideţi complet uşa.
• Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat
recent la priză sau să fi fost umplut
recent cu alimente. >>> Acest lucru este
normal. Dacă frigiderul a fost conectat
recent la priză sau a fost umplut cu
alimente, va dura mai mult până frigiderul
va atinge temperatura setată.
• Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de alimente
calde. >>> Nu introduceţi alimente calde
în frigider.
Vibraţii sau zgomot.
• Podeaua este denivelată sau instabilă.
>>> Dacă frigiderul se clatină când este
împins uşor, reglaţi picioarele pentru
a echilibra frigiderul. De asemenea,
asiguraţi-vă că podeaua este suficient de
stabilă şi poate susţine frigiderul.
• Zgomotul poate fi provocat de obiectele
amplasate pe frigider. >>> Aceste
obiecte trebuie îndepărtate de pe frigider.
38 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Depanare
Frigiderul emite zgomote asemănătoare curgerii
sau pulverizării lichidelor etc.
• Funcţionarea frigiderului se bazează pe
circulaţia gazelor şi lichidelor. >>> Acesta
este un fenomen normal şi nu reprezintă
o defecţiune.
Frigiderul emite un zgomot similar cu şuieratul
vântului.
• Frigiderul este prevăzut cu un ventilator
pentru răcire. Acesta este un fenomen
normal şi nu reprezintă o defecţiune.
Condens pe pereţii interiori ai frigiderului.
• Mediile calde şi umede favorizează
formarea gheţii şi condensului. Acesta
este un fenomen normal şi nu reprezintă
o defecţiune.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai mult
timp. >>> Deschideţi mai rar uşile; dacă
uşa este deschisă, închideţi-o.
• Este posibil ca uşa să fie întredeschisă.
>>> Închideţi complet uşa.
Condens în exteriorul frigiderului sau între uşi.
• Este posibil ca mediul să fie umed. Acest
fenomen este normal în medii umede.
>>> La reducerea umidităţii, condensul
va dispărea.
Mirosuri neplăcute în frigider.
• Frigiderul nu este curăţat periodic. >>>
Curăţaţi periodic interiorul frigiderului
folosind un burete, apă caldă şi
carbonatată.
• Este posibil ca mirosul să fie cauzat de
anumite recipiente şi ambalaje. >>>
Folosiţi un recipient sau un ambalaj care
nu prezintă mirosuri neplăcute.
• Alimentele au fost puse în recipiente
deschise. >>> Păstraţi alimentele
în recipiente închise. Alimentele
neetanşate corespunzător pot răspândi
microorganisme şi se pot acumula
mirosuri neplăcute.
• Aruncaţi toate alimentele expirate sau
alterate din frigider.
Uşa nu se închide.
• Este posibil ca alimentele să împiedice
închiderea uşii. >>> Mutaţi alimentele
care împiedică închiderea uşii.
• Este posibil ca frigiderul să fie înclinat.
>>> Reglaţi picioarele de pentru a
echilibra frigiderul.
• Podeaua este denivelată sau instabilă.
>>> Asiguraţi-vă că podeaua este plană
şi suficient de stabilă pentru a putea
susţine frigiderul.
Compartimentul pentru legume este blocat.
• Este posibil ca alimentele să atingă partea
superioară a sertarului. >>> Rearanjaţi
alimentele în sertar.
AAVERTISMENT: Dacă problema persistă
după ce aţi urmat instrucţiunile din acest
capitol, contactaţi distribuitorul dvs. sau un
centru de service autorizat. Nu încercaţi să
reparaţi produsul.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 6492 0000/AO
1/3
DE-RO
www.beko.com.trwww.beko.com
EN NL
GNO 163040 X
GN 163040 X
GN163022S
www.beko.com.trwww.beko.com
EN
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
2 / 37 EN Refrigerator / User Guide
1. Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water dispenser . . . . . . . . 4
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 5
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 5
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Refrigerator 6
2 Refrigerator 7
3 Installation 8
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Attaching the plastic wedges. . . . . . . . . . . . 8
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Connecting water hose to the product . . . . 11
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . 11
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . 12
3.9 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) 13
3.9.2.Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Preparation 16
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . . 16
4.2. First Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Using the product 17
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Humidity controlled crisper . . . . . . . . . . . . 24
5.3. Activating water filter change warning . . . . 25
5.4. Using the water fountain . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Filling the fountain water tank . . . . . . . . . . 27
5.6. Cleaning the water tank. . . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Taking ice / water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Zero degree compartment. . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Odour filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic and ice storage box . . . . . . . . . . 31
5.16. Ice-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Recommendations for storing frozen foods 33
5.19. Deep freezer details. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Maintenance and cleaning 35
6.1 Avoiding bad odours . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2 Protecting the plastic surfaces . . . . . . . . . 35
7. Troubleshooting 36
Table of Contents
3 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
1. Safety and environment instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent the risk
of injury and material damage. Failure to
observe these instructions will invalidate all
types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
• This product should not be used by
persons with physical, sensory and
mental disabilities, without sufficient
knowledge and experience or by children.
The device can only be used by such
persons under supervision and instruction
of a person responsible for their safety.
Children should not be allowed to play
with this device.
• In case of malfunction, unplug the device.
• After unplugging, wait at least 5 minutes
before plugging in again.
• Unplug the product when not in use.
• Do not touch the plug with wet hands! Do
not pull the cable to plug off, always hold
the plug.
• Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
• Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
• If the product will not be used for a while,
unplug the product and remove any food
inside.
• Do not use the product when the
compartment with circuit cards located
on the upper back part of the product
(electrical card box cover) (1) is open.
1
1
• Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator and
melting the ice inside. Steam may contact
the electrified areas and cause short
circuit or electric shock!
• Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric
shock!
4 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
• In case of malfunction, do not use the
product, as it may cause electric shock.
Contact the authorised service before
doing anything.
• Plug the product into an earthed socket.
Earthing must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
• Do not touch frozen food with wet
hands! It may adhere to your hands!
• Do not place liquids in bottles and cans
into the freezer compartment. They may
explode.
• Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
• Do not spray flammable substances
near the product, as it may burn or
explode.
• Do not keep flammable materials and
products with flammable gas (sprays,
etc.) in the refrigerator.
• Do not place containers holding liquids
on top of the product. Splashing water
on an electrified part may cause electric
shock and risk of fire.
• Exposing the product to rain, snow,
sunlight and wind will cause electrical
danger. When relocating the product, do
not pull by holding the door handle. The
handle may come off.
• Take care to avoid trapping any part of
your hands or body in any of the moving
parts inside the product.
• Do not step or lean on the door, drawers
and similar parts of the refrigerator. This
will cause the product to fall down and
cause damage to the parts.
• Take care not to trap the power cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system
using R600a gas, take care to avoid
damaging the cooling system and its pipe
while using and moving the product. This
gas is flammable. If the cooling system
is damaged, keep the product away from
sources of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner left side
indicates the type of gas used in
the product.
1.1.2 For models with water dispenser
• Pressure for cold water inlet shall be
maximum 90 psi (620 kPa). If your
water pressure exceeds 80 psi (550
kPa), use a pressure limiting valve in
your mains system. If you do not know
how to check your water pressure, ask
for the help of a professional plumber.
• If there is risk of water hammer effect
in your installation, always use a water
hammer prevention equipment in
your installation. Consult Professional
plumbers if you are not sure that there
is no water hammer effect in your
installation.
• Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the
risk of freezing of the hoses. Water
temperature operating interval shall
be 33°F (0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
• Use drinking water only.
5 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
1.2. Intended use
• This product is designed for home use. It
is not intended for commercial use.
• The product should be used to store
food and beverages only.
• Do not keep sensitive products requiring
controlled temperatures (vaccines, heat
sensitive medication, medical supplies,
etc.) in the refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
• Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out of
children’s reach.
• Do not allow the children to play with the
product.
• If the product’s door comprises a lock,
keep the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
6 / 37 EN Refrigerator / User Guide
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
1- Freezer compartment
2- Cooler compartment
3- Fan
4- Butter-cheese compartment
5- Glass shelves
6- Cooler compartment door shelves
7- Minibar accessory
8- Water tank
9- Bottle shelf
10- Odour filter
11- Zero degree compartment
12- Vegetable bins
13- Adjustable stands
14- Frozen food storing compartments
15- Freezer compartment door shelves
16- Icematics
17- Ice storage box
18- Ice-maker decorative lid
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
8 / 37 EN Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
BWARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
BWARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
AWARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove
the door and turn the product sideways; if
this does not work, contact the authorized
service.
•SPlacetheproductonaflatsurfacetoavoid
vibration.
•Placetheproductatleast30cmawayfromthe
heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.
•Donotexposetheproducttodirectsunlightor
keep in damp environments.
•Theproductrequiresadequateaircirculationto
function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.
•Donotinstalltheproductinenvironmentswith
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.
9 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
AWARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
• Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
In order to adjust the doors vertically,
•Loosenthefixingnutatthebottom
•Screwadjustingnut(CW/CCW)accordingtothe
position of the door
•Tightenthefixingnutforthefinalposition
In order to adjust the doors horizontally,
• Loosen the fixing bolt on the top
• Screw the adjusting bolt (CW/CCW) on the side
according to the position of the door
• Tighten the fixing bolt on the top for the final
position
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.5. Water connection
(Optional)
AWARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
connection.
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorizer
service. The product can be connected to a carboy
or directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
inches): Used for the water connection.
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
filter, used for connection to the cold water
mains.
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.
11 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
1
23
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
1
2
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
4. Connect the other end of the hose to the
water mains (See Section 3.7) or, to use
carboy, to the water pump (See Section 3.8).
12 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
AWARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten
all connections using a pipe wrench or
pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3.6) and
follow the instructions below.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
CPlease wait 2-3 minutes after starting
the pump to achieve the desired
efficiency.
CSee also the pump’s user guide for
water connection.
CWhen using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.
13 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.1.Fixing external filter
on the wall (Optional)
AWARNING: Do not fix the filter on the
product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
product to the water mains. Water filter is not
necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. (6)
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor, (see 3.6.)
After the connection is established, it should look
like the figure below.
123
4
5
6
14 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not
installed upon delivery; please follow the instructions
below to install the filter.
1. “Ice Off” indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the “Ice” button on the screen.
Water line:
Carboy line:
2. Remove the vegetable bin (a) to access the
water filter.
a
CDo not use the first 10 glasses of
water after connecting the filter.
15 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
CA few drops of water may flow out
after removing the cover; this is
normal.
4. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
5. Push the “Ice” button on the screen again to
cancel the “Ice Off” mode.
CThe water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
microorganisms in the water.
CSee section 5.2 for activating the filter
replacing period.
16 / 37 EN Refrigerator / User Guide
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
• Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
• Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
• Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
• The energy consumption value specified for
the refrigerator was measured with the freezer
compartment’s upper shelf removed, other
shelves and the lowest drawers in place and
under maximum load. The top glass shelf can
be used, depending on the shape and size of
food to be frozen.
• Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
• The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
• Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any
contact with the sensor(s) must be avoided.
• Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
• Keep the product running with no food inside
for 6 hours and do not open the door, unless
absolutely necessary.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
CIt is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn some models, the indicator panel
automatically turns off 5 minutes after
the door has closed. It will be reactivated
when the door has opened or pressed on
any key.
17 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8123
45
7 6
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Freezer Compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
18 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button ( ) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments.
7. Freezer Compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when
the temperature in the freezer compartment is set
to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Economic use
2- High temperature / fault alert
3. Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7. Energy saving (display off) /Alarm off
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
19 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Economic use
2- High temperature / fault alert
3. Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7. Energy saving (display off) /Alarm off
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
20 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer
compartment is set to -18°C', the most
economical setting. ( ) Economic use indicator
will turn off when rapid cooling or rapid freezing
function is selected.
2. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. IThis indicator
illuminates during power failure, high temperature
failures and error warnings. During sustained
power failures, the highest temperature that the
freezer compartment reaches will flash on the
digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
3. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the
rapid cool indicator will light up ( ) and the cooler
compartment temperature indicator will display
the value 1. Push the Rapid cool button again to
cancel this function. The Rapid cool indicator will
turn off and return to normal setting. The rapid
cooling function will be automatically cancelled
after 1 hour, unless cancelled by the user. Too
cool a large amount of fresh food, press the rapid
cool button before placing the food in the cooler
compartment.
5. Vacation function
To activate the Vacation function, , press the quick
fridge button for 3 seconds; this will activate the
vacation mode indicator ( ). When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function.
6. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button , the cooler compartment
temperature can be set to 8,7,6,5,4,3,2 and 1
respectively.( )
7. 1 Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy-
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button ( ) again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7.2 Alarm off
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
21 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
8. Keypad lock
Press the display off button, simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will light up and the
keypad lock will be activated; the buttons will be
inactive when the Keypad lock is activated. Press
the Display off button again simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will turn off and
the keypad lock mode will be disengaged. Press
the Display off button to prevent changingthe
refrigerator’s tempeture settings.
9. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the ( ) eco-fuzzy function, press and hold the
eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
10. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button will enable the
freezer compartment temperature to be set at
-18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.
11. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button ; this will
activate the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.
22 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Energy saving function (display off)
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
5. Cooler compartment temperature setting
6. Rapid cooling
7. Vacation function
8. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
10. Ice making on/off
11. Display on/off/Alarm off
12. Autoeco
13. Rapid freezing
23 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Energy saving function (display off)
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
5. Cooler compartment temperature setting
6. Rapid cooling
7. Vacation function
8. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
10. Ice making on/off
11. Display on/off/Alarm off
12. Autoeco
13. Rapid freezing
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button ( ) will enable the freezer
compartment temperature to be set at -18,-19,-
20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when the
freezer compartment temperature is set at -18 or
the energy-saving cooling is engaged by eco-extra
function. ( )
3.Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. This indicator
illuminates during power failure, high temperature
failures and error warnings. During sustained
power failures, the highest temperature that the
freezer compartment reaches will flash on the
digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button ( ), the cooler
compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
6. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button; this will
activate the rapid cooling indicator ( ).
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
7. Vacation function
When the Vacation function ( ) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to cancel
this function. ( )
8. Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator ( ) will light up when
filter expires.
Press and hold the button ( ) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water ( ), ice cube ( ) and
fragmented ice ( ) selections using the button
number 8. The active indicator will remain lit.
10. Ice making on/off
Press the button ( ) to cancel ( ) or
activate ( ) ice-making.
11.1 Display on/off
When you press the Display off button and when the (
) function is lit, all the other icons of the
display will go off and the display will enter the energy
saving mode. When you press the Display off button
again and when the( ) function is lit, all
the other icons of the display will be lit and the display
will exit the energy saving mode.
24 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.2. Humidity controlled crisper
(FreSHelf)
(This feature is optional)
Humidity rates of the vegetables and fruit are
kept under control with the feature of humidity-
controlled crisper and the food is ensured to stay
fresh for longer.
We recommend you to place the leafy vegetables
such as lettuce, spinach and the vegetables which
are sensitive to humidity loss, in a horizontal
manner as much as possible inside the crisper,
not on their roots in a vertical position.
While the vegetables are being placed, specific
gravity of the vegetables should be taken into
consideration. Heavy and hard vegetables should
be put at the bottom of the crisper and the
lightweight and soft vegetables should be placed
over.
Never leave the vegetables inside the crisper in
their bags. If the vegetables are left inside their
bags, this will cause them to decompose in a
short period of time. In case contacting with other
vegetables is not preferred for hygiene concerns,
use a perforated paper and other similar
packaging materials instead of a bag.
Do not place together the pear, apricot, peach,
etc. and apple in particular which have a high
level of generation of ethylene gas in the same
crisper with the other vegetables and fruit. The
ethylene gas which is emitted by these fruit
may cause the other fruit to ripen faster and
decompose in a shorter time.
11.2 Alarm off warning
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
12. Autoeco
Press the auto eco button ( ), for 3 seconds to
activate this function. If the door remains closed
for a long time when this function is activated, the
cooler section will switch to economic mode. Press
the button again to deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. ( )
13. Rapid freezing
Press the button ( ) for rapid freezing. Press the
button again to deactivate the function.
25 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.3. Activating water filter
change warning
(For products connected to the mains water
line and equipped with filter)
Water filter change warning is activated as follows:
Freezer Set Fridge Set
Quick Fridge
Alarm Off Ice On/Off Dispenser
Mode
When the Key Lock
Filter reset
Vacation
Quick Freeze/
(Eco Fuzzy)
*(pressing 3 seconds)
After energising, press Alarm Off and Vacation buttons for 3 seconds to enter the password entry screen.
Password
Screen
(3 sec.)
Automatic filter usage time calculation is not enabled ex factory.
It must be enabled in products equipped with a filter.
The S4 display board we use in the refrigerator has a nine-key system.
Set values are shown in the display.
26 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
Press twice
Press once
27 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.4. Using the water fountain
(for certain models)
CThe first few glasses of water taken from
the fountain will normally be warm.
CIf the water fountain is not used for a long
time, dispose of the first few glasses of
water to get clean water.
You must wait approximately 12 hours to get cold
water after first operating.
Use the display to select the water option, then pull
the trigger to get water. Remove the glass shortly
after pulling the trigger.
5.5. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure.
Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.
28 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.6. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door
shelf.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle.
Remove and clean the water tank lid.
A
Do not fill the water tank with fruit juice,
fizzy beverages, alcoholic beverages or
any other liquids incompatible for use in
the water fountain. Using such liquids
will cause malfunction and irreparable
damage in the water fountain. Using
the fountain in this way is not within the
scope of warranty. Such certain chemicals
and additives in the beverages / liquids
may cause material damage to the water
tank.
AThe water tank and water fountain
components cannot be washed with
dishwashers.
29 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.7. Taking ice / water
(Optional)
To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented
ice ( ), use the display to select the respective
option. Take water/ice by pushing the trigger
on the water fountain forward. When switching
between ice cube ( ) / fragmented ice ( )
options, the previous ice type may be discharged a
few more times.
• You must wait approximately 12 hours before
taking ice from the ice / water fountain for the
first time. The fountain may not discharge ice if
there is insufficient ice in the ice box.
• The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken
after first operating should not be used.
• In case of power blackout or temporary
malfunction, the ice may partly melt and re-
freeze. This will cause the ice pieces to merge
with each other. In case of extended power
blackouts or malfunction, the ice may melt
and leak out. If you experience this problem,
remove the ice in the ice box and clean the
box.
AWARNING: The product’s water system
should be connected to cold water line
only. Do not connect to hot water line.
• The product may not discharge water during
first operation. This is caused by the air in
the system. The air in the system must be
discharged. To do this, push the water fountain
trigger for 1-2 minutes until the fountain
discharges water. The initial water flow may be
irregular. The water will flow normally once the
air in the system is discharged.
• The water may be cloudy during first use of
the filter; do not consume the first 10 glasses
of water.
• You must wait approximately 12 hours to get
cold water after first installation.
• The product’s water system is designed
for clean water only. Do not use any other
beverages.
• It is recommended to disconnect the water
supply if the product will not be used for long
periods during vacation etc.
• If the water fountain is not used for a long
time, the first 1-2 glasses of water received
may be warm.
5.8. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain
accumulates on the drip tray; no water drainage is
available. Pull the drip tray out or push on the edges
to remove the tray. You may then discharge the water
inside the drip tray.
30 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.9. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment. You can expand
the product's internal volume by removing any
of the zero degree compartments. To remove the
compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.10. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin. Keep fruits and
vegetables in this compartment. Keep the green-
leaved vegetables and fruits separately to prolong
their life.
5.11. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.12. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.13. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be
accessed without opening the door. This will
allow you to easily take frequently consumed
food and beverages from the refrigerator. To open
the minibar cover, push with your hand and pull
towards yourself.
AWARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
may damage the product or cause you to
be injured.
To close this compartment, simply push forward
from the upper section of the cover.
5.14. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air
duct will prevent undesirable odour formation.
31 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.15. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place.
The ice will be ready after approximately two
hours. Do not remove the icematic to take the
ice.
Turn the buttons on the ice chambers right-
hand side by 90°; the ice will fall to the ice sto-
rage box below. You may then remove the ice
storage box and serve the ice.
CThe ice storage box is intended for
storing ice only. Do not fill with water.
Doing so will cause it to break.
5.16. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the
freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock
reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving
up.
OPERATION
To remove the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, then
move up and pull the ice stock reservoir. (Figure 1)
To reinstall the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, move up
with an angle to fit the sides of the reservoir to their
slot and make sure that the ice selector pin is mounted
properly. (Figure 2)
Push downwards firmly, until there is no space left
between the reservoir and the door plastic. (Figure 2)
If you have difficulty in refitting the reservoir, turn the
rotary gear 90° and reinstall it as shown in the figure3.
Any sound you hear when the ice drops into the
reservoir is a part of normal operation.
32 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
When the ice dispenser does not work
properly
If you do not remove ice cubes for a long time, they
will cause formation of ice chunks. In this case, please
remove the ice stock reservoir in accordance with the
instructions given above, seperate the ice chunks,
discard the inseparable ice and put the ice cubes back
into the ice stock reservoir. (Figure 4)
When ice does not come out, check for any ice stuck
in the canal and remove it. Regularly check the ice
canal to clear the obstacles as shown in the figure 5.
When using your refrigerator for the first time or when
not using it for an extended period of time Ice cubes
may be small due to air in the pipe after connection,
any air will be purged during normal use.
Discard the ice produced for approximately one day
since the water pipe may contain the contaminants.
Caution!
Do not insert the hand or any other object into the ice
canal and blade since it may damage the parts or hurt
the hand.
Do not let the children hang on the ice dispenser or the
ice maker since it may cause an injury
To prevent dropping the ice stock reservoir use both
hands when removing it.
If you close the door hard, it may cause water spilling
over the ice stock reservoir.
Do not dismount the ice stock reservoir unless it is
necessary.
33 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.17. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
• Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
• Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
• Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
• Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
• Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Setting
Cooler
Compartment
Setting Descriptions
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Rapid Freeze 4°C Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to
previous settings when the process is completed.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.18. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.19. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food
items can only be preserved for extended periods
at or below temperature of -18°C . You can keep
the foods fresh for months (in deep freezer at or
below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. Freezing these food items will simply
reduce the nutritional value and food quality,
as well as possible spoiling which is harmful to
health.
34 / 37 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.20. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.21. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.22. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
35 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
6 Maintenance and cleaning
Cleaning your fridge at regular intervals will
extend the service life of the product.
BWARNING: Unplug the product before
cleaning it.
•Neverusegasoline,benzeneorsimilar
substances for cleaning purposes.
•Neveruseanysharpandabrasivetools,soap,
household cleaners, detergent and wax polish
for cleaning.
•Dissolveoneteaspoonofbi-carbonateinhalf
litre of water. Soak a cloth with the solution and
wrung it thoroughly. Wipe the interior of the re-
frigerator with this cloth and the dry thoroughly.
•Makesurethatnowaterentersthelamphous-
ing and other electrical items.
•Ifyouwillnotusetherefrigeratorforalong
period of time, unplug it, remove all food inside,
clean it and leave the door ajar.
•Checkregularlythatthedoorgasketsareclean.
If not, clean them.
•Toremovedoorandbodyshelves,removeallof
its contents.
Remove the door shelves by pulling them up.
After cleaning, slide them from top to bottom to
install.
• Never use cleaning agents or water that
contain chlorine to clean the outer surfaces
and chromium coated parts of the product.
Chlorine causes corrosion on such metal
surfaces.
6.1 Avoiding bad odours
Materials that may cause odour are not used in
the production of our refrigerators. However, due
to inappropriate food preserving conditions and
not cleaning the inner surface of the refrigerator as
required can bring forth the problem of odour. Pay
attention to following to avoid this problem:
•Keepingtherefrigeratorcleanisimportant.
Food residuals, stains, etc. can cause odour.
Therefore, clean the refrigerator with bi-
carbonate dissolved in water every few months.
Never use detergents or soap.
•Keepthefoodinclosedcontainers.
Microorganisms spreading out from uncovered
containers can cause unpleasant odours.
•Neverkeepfoodthathavepassedbestbefore
dates and spoiled in the refrigerator.
6.2 Protecting the plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your
refrigerator in unsealed containers as they damage
the plastic surfaces of the refrigerator. If oil is
spilled or smeared onto the plastic surfaces, clean
and rinse the relevant part of the surface at once
with warm water.
36 / 37 EN Refrigerator / User Guide
7. Troubleshooting
Check this list before contacting the service.
Doing so will save you time and money. This list
includes frequent complaints that are not related to
faulty workmanship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it in
to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the
product or the main fuse is blown. >>> Check
the fuses.
Condensation on the side wall of the cooler
compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
and FLEXI ZONE).
• The door is opened too frequently >>> Take care
not to open the product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not install
the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed
holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do not keep
the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature.
>>> Set the thermostat to appropriate
temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling the
power plug off and putting back on, the gas
pressure in the product’s cooling system is
not balanced, which triggers the compressor
thermic safeguard. The product will restart after
approximately 6 minutes. If the product does not
restart after this period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for a
fully-automatic defrosting product. The defrosting
is carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure
the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>> Select
the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue
to operate normally once the power is restored.
The refrigerator’s operating noise is increasing
while in use.
• The product’s operating performance may vary
depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
• The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for longer
periods.
• The room temperature may be high. >>> The
product will normally run for long periods in
higher room temperature.
• The product may have been recently plugged
in or a new food item is placed inside. >>>
The product will take longer to reach the set
temperature when recently plugged in or a new
food item is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not
place hot food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> The warm air moving
inside will cause the product to run longer. Do
not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>>
Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low.
>>> Set the temperature to a higher degree
and wait for the product to reach the adjusted
temperature.
• The cooler or freezer door washer may be
dirty, worn out, broken or not properly settled.
>>> Clean or replace the washer. Damaged
/ torn door washer will cause the product to
run for longer periods to preserve the current
temperature.
The freezer temperature is very low, but the
cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
The cooler temperature is very low, but the
freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
The food items kept in cooler compartment
drawers are frozen.
37 / 37 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
• The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and
check again.
The temperature in the cooler or the freezer is
too high.
• The cooler compartment temperature is set to
a very high degree. >>> Temperature setting
of the cooler compartment has an effect on the
temperature in the freezer compartment. Wait
until the temperature of relevant parts reach the
sufficient level by changing the temperature of
cooler or freezer compartments.
• The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in
or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the
set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not
place hot food into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the
product is shaking when moved slowly, adjust the
stands to balance the product. Also make sure the
ground is sufficiently durable to bear the product.
• Any items placed on the product may cause
noise. >>> Remove any items placed on the
product.
The product is making noise of liquid flowing,
spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid
and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from
the product.
• The product uses a fan for the cooling process.
This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product’s
internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not a
malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product’s exterior
or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is quite
normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>> Clean
the interior regularly using sponge, warm water and
carbonated water.
• Certain holders and packaging materials may cause
odour. >>> Use holders and packaging materials
without free of odour.
• The foods were placed in unsealed holders. >>>
Keep the foods in sealed holders. Micro-organisms
may spread out of unsealed food items and cause
malodour. Remove any expired or spoilt foods from
the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>>
Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright position
on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make sure
the ground is level and sufficiently durable to bear
the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper
section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
• High temperatures may be observed between the
two doors, on the side panels and at the rear grill
while the product is operating. This is normal and
does not require service maintenance!Be careful
when touching these areas.
A WARNING:
If the problem persists after following the instructions
in this section, contact your vendor or an Authorised
Service. Do not try to repair the product.
EWWERQWEW
NL
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
Om die reden moet u de gebruikersgids volledig lezen voor u het product in gebruik neemt en bewaar
de handleiding als referentiebron. Als u het product aan een andere persoon geeft, moet u deze
handleiding ook meegeven.
De gebruikershandleiding zorgt voor een snel en veilig gebruik van het product.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De
handleiding vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
Symbolen en opmerkingen
De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
CBelangrijke informatie en handige
tips.
ARisico van fatale gevolgen en schade
aan eigendom.
BRisico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is
vervaardigd uit recyclebaar materiaal,
in overeenstemming met de Nationale
Milieuwetgeving.
2 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . . 6
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . . 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . . . 7
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 7
2 Koelkast 8
2 Koelkast 9
3 Installatie 10
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . 10
3.2. De plastic spieën bevestigen . . . . . . . . . . . 10
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Wateraansluiting (Optioneel) . . . . . . . . . . . 12
3.6. De waterleiding aansluiten op het product . 13
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel) 13
3.8. Voor producten die water mandflessen
gebruiken (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9 Waterfilter (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen
(Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.9.2.Interne filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Voorbereiding 18
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen. . 18
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Het gebruik van het product 19
5.1. Indicatorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2. Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever
Fresh) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3. De waterfilter vervanging waarschuwing
inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.4. Het gebruik van de drinkfontein (voor bepaalde
modellen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.5. Het reservoir van de drinkfontein opvullen . 29
5.6. Het waterreservoir schoonmaken . . . . . . . 30
5.7. BIJs / water nemen (Optioneel) . . . . . . . 31
5.8. Druppelvanger (optioneel) . . . . . . . . . . . . . 31
5.9. Nul-graden compartiment (Optioneel). . . . . 32
5.10. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.11. Blauw licht (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.12. Ionisator (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.13. Minibar (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.14. Geurfilter (optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.15. Icematic ijs en opslagvak . . . . . . . . . . . . . 33
5.16. Ijsmaker (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.17. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 35
5.18. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren. . . . . . . . . . . . . . . 35
5.19. Informatie over de diepvriezer. . . . . . . . . . 35
5.20. De etenswaren plaatsen. . . . . . . . . . . . . . 36
5.21. Deur open alarm (Optioneel). . . . . . . . . . . 36
5.22. Interne verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Onderhoud en reiniging 37
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 37
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 37
7 Probleemoplossing 38
Inhoud
3 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico
op letsels of materiële schade te
vermijden. Het niet naleven van
deze instructies resulteert in de
nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING:
Indien het apparaat in zijn
beschermingskap is of
geplaatst is, zorg ervoor dat
de ventilatieopeningen niet
gedekt zijn.
A
WAARSCHUWING:
Gebruik geen
mechanische apparaten
of andere apparaten
behalve apparaten
welke door de producent
worden geadviseerd om
het proces voor ontdooien
te versnellen.
AWAARSCHUWING:
Beschadig
koelmiddelstroom circuit
niet.
A
WAARSCHUWING::
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door
de producent binnen
de opslag ruimten voor
voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met een ontvlambaar
drijfgas, in dit apparaat.
Dit apparaat is ontworpen
om huiselijk gebruik of bij
onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in
personeel keukens bij winkels,
bureaus en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door
klanten bij boerderijen en hotels,
motels en overige plaatsen waar
klanten kunnen verblijven;
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met
fysieke, gevoelsmatige en
mentale handicaps, door
personen met onvoldoende
kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag
enkel worden gebruikt door
dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen.
• Als er een defect optreedt,
moet u de stekker verwijderen
uit het stopcontact.
4 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Veiligheids- en omgevingsinstructies
• Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten
wachten voor u hem opnieuw in
het stopcontact voert.
• Verwijder de stekker van het
product uit het stopcontact als u
het niet gebruikt.
• U mag het product niet
aanraken met natte handen!
Trek niet aan het netsnoer maar
houd het steeds vast bij de
stekker.
• U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het
stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit
het stopcontact tijdens de
installatie, onderhoudswerken,
reiniging en reparaties.
• Als u het product gedurende
een lange periode niet gebruikt,
moet u de stekker van het
product uit het stopcontact
verwijderen en alle etenswaren
verwijderen.
• Gebruik het product niet als het
compartiment met circuitkaarten
op het bovenste deel achteraan
van het product (elektrische
kaart doos deksel) (1) open is.
1
1
• Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de koelkast
te reinigen en het ijs te
smelten. Stoom kan in contact
komen met de geëlektrificeerde
zones en kortsluitingen
of elektrische schokken
veroorzaken!
• U mag het product niet reinigen
door er water op te verstuiven
of te gieten! Gevaar van
elektrische schokken!
• Als er een defect optreedt, mag
u het product niet gebruiken
want dit kan elektrische
schokken veroorzaken.
Neem contact op met de
geautoriseerde dienst voor u
iets doet.
• Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet
worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
• Als het product voorzien is van
een LED-type verlichting moet
u contact opnemen met de
geautoriseerde dienstverlening
5 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Veiligheids- en omgevingsinstructies
om het te vervangen als er een
probleem optreedt.
• Raak geen bevroren goederen
aan met natte handen! Ze
kunnen blijven plakken aan uw
handen!
• Plaats geen vloeistoffen
in flessen en blikjes in het
vriesvak. Deze kunnen namelijk
barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig hebt
gesloten.
• U mag geen ontvlambare
stoffen in de buurt van het
product verstuiven want deze
kunnen branden of ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.)
in de koelkast.
• Plaats geen containers
met vloeistof bovenop het
product. Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel
kan elektrische schokken
veroorzaken en fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en
wind veroorzaakt elektrisch
gevaar. Als u het product
verplaatst, mag u er niet aan
trekken bij het handvat. Het
handvat kan los komen.
• Zorg ervoor uw handen of
lichaam niet te klemmen in een
van de bewegende delen van
het product.
• U mag niet stappen of
leunen op de deur, laden of
gelijkaardige delen van de
koelkast. Dit kan er toe leiden
dat het product valt en het kan
schade veroorzaken aan de
onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van
een koelsysteem met R600
gas moet u er op letten het
koelsysteem en de leiding niet
te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst.
Dit gas is ontvlambaar. Als het
koelsysteem beschadigd is,
moet u het product uit te buurt
van brandhaarden houden en de
ruimte onmiddellijk ventileren.
CHet label links aan de
binnenzijde geeft het
type gas aan dat in het
product wordt gebruikt.
6 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Veiligheids- en omgevingsinstructies
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
• De druk van de koud
waterinlaat mag maximum
90psi (620 kPa) bedragen.
Als uw waterdruk hoger is dan
80psi (550 kPa) moet u een
drukbegrenzer gebruiken in uw
netwerk. Als u niet weet hoe u
uw waterdruk kunt controleren,
moet u hulp vragen van een
professionele loodgieter.
• Als het risico bestaat op
een waterslageffect in uw
installatie moet u altijd een
waterslag preventie apparatuur
installeren. Raadpleeg een
professionele loodgieter als
u niet zeker bent of er een
waterslageffect aanwezig is in
uw installatie.
• Installeer deze niet op de
warme waterinlaat. Neem
de nodige maatregelen
tegen het bevriezen van de
leidingen. De watertemperatuur
bedrijfsinterval moet minimum
33°F (0,6°C) en maximum
100°F (38°C) zijn.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is
niet bedoeld voor commercieel
gebruik.
• Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en
dranken op te slaan.
• U mag geen gevoelige
producten bewaren die een
gecontroleerde temperatuur
vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie,
medische producten, etc.) in de
koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor
eventuele schade als het
gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
• Originele reserveonderdelen
worden geleverd gedurende
een periode van 10 jaar vanaf
de product aankoopdatum.
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de
buurt van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen met
het product.
• Als de deur van het product
voorzien is van een slot moet
u ze uit de buurt van kinderen
houden.
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU
WEEE-richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt
een classificatiesymbool voor afval elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
7 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Veiligheids- en omgevingsinstructies
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande onderdelen
en materialen die opnieuw kunnen
worden gebruikt en die geschikt zijn
voor recycling. U mag het
afvalproduct niet verwijderen met het
normale huishoudelijke en andere
afval aan het einde van de levensduur. Breng het
naar een inzamelcentrum voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg
uw lokale autoriteiten voor meer informatie over
deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
Dit product is conform met de EU WEEE-richtlijn
(2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en
verboden materiaal zoals gespecificeerd in de
Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
Het verpakkingsmateriaal van het product
is gefabriceerd van recyclebaar materiaal
in overeenstemming met onze Nationale
Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmateriaal
niet samen met het huishoudelijke of ander afval
weggooien. Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de lokale
autoriteiten.
8 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
2 Koelkast
C*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen.
1- Vriesvak
2- Koelvak
3- Ventilator
4- Boter-kaasvak
5- Glazen platen
6- Koelvak deurvakken
7- Minibar accessoire
8- Waterreservoir
9- Flessenrek
10- Geurfilter
11- Nul-graden compartiment
12- Groentevakken
13- Instelbare voetjes
14- Compartimenten voor ingevroren etenswaren
15- Diepvriezer deurvakken
16- Icematics
17- IJsvak
18- Ijsmaker decoratief deksel
*Optioneel
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
9 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Koelkast
C*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen.
10 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst
voor de installatie van het product. Om het product
voor te bereiden voor de installatie kunt u de
informatie raadplegen in de handleiding en ervoor
zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen
correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een
elektricien en loodgieter aanspreken om de
voorzieningen correct uit te voeren.
BWAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
BWAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.
•Plaatshetproductopeenvlakkeondergrondom
trillingen te vermijden.
•Plaatshetproductminimum30cmverwijderd
van de radiator, het fornuis en gelijkaardige
warmtebronnen en minimum 5 cm van
elektrische ovens.
•Umaghetproductnietblootstellenaandirect
zonlicht en u mag het niet bewaren in een
vochtige omgeving.
•Hetproductvereistvoldoendeluchtcirculatie
voor een efficiënte werking. Als het product
in een muurholte wordt geplaatst, mag u niet
vergeten minimum 5 cm tussenruimte te laten
tussen het product en het plafond en de muren.
•Installeerhetproductnietinomgevingenmet
temperaturen van minder dan -5°C.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de schroeven
die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
zoals aangetoond als j in de afbeelding.
11 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de
voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar
rechts of links te draaien.
3.4. Stroomaansluiting
AWAARSCHUWING: Gebruik
geen verlengsnoer of meervoudige
stopcontacten voor de stroomverbinding.
BWAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een
Geautoriseerde Dienst.
CAls u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten
tussen beide toestellen.
• Ons bedrijf aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade door het gebruik zonder aarding
en stroomverbinding conform de nationale
wetgeving.
• De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk
blijven na de installatie.
• Gebruik geen multi-groep stekker met of
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact en
de koelkast.
Om de deuren verticaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer onderaan los
Schroef de stelmoer (In / Tegen wijzerzin) in
overeenstemming met de positie van de deur
Draai de bevestigingsmoer vast voor de definitieve
positie
Om de deuren horizontaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer bovenaan los
Schroef de stelmoer (In / Tegen wijzerzin) op de
zijkant in overeenstemming met de positie van de
deur
Draai de bevestigingsmoer bovenaan vast voor de
definitieve positie
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
12 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.5. Wateraansluiting (Optioneel)
AWAARSCHUWING: Verwijder de stekker
van het product en de waterpomp (indien
beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de
aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen
moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerde dienst. Het product kan worden
aangesloten op een mandfles of rechtstreeks
op het waternetwerk naargelang het model. Om
de aansluiting tot stand te brengen, moet de
waterleiding eerst worden aangesloten op het
product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang
op de achterzijde van het product te
bevestigen.
2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4
inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze
filter gebruikt voor de aansluiting op het koude
waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk “Optioneel”): Gebruikt
om het product aan te sluiten op het
waternetwerk. De waterfilter is niet
noodzakelijk als er een mandflesaansluiting
aanwezig is.
13 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
1
23
3.6. De waterleiding
aansluiten op het product
Om de waterslang aansluiten op het product
moet u de onderstaande instructies volgen.
1. Verwijder de connector van de slang adapter
achteraan op het product en voer de slang
doorheen de connector.
2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en
sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem
te bevestigen op het mondstuk van de slang.
U kunt de connector ook aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.7. Aansluiting op het
waternetwerk (Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te
sluiten op het koud waternetwerk moet een
standaard 1/2” ventiel verbindingsstuk worden
geïnstalleerd op het koud waternetwerk bij u thuis.
Als de connector niet beschikbaar is of als u niet
zeker bent, moet u een gekwalificeerde loodgieter
raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de
kraanadapter (2).
1
2
3
2. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
3. Bevestig de connector rond de waterslang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan
op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u
een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie
Sectie 3.8).
14 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en
draai aan met de hand / een werktuig.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang
aan op de waterpomp door de slang in de
ingang van de pomp te duwen.
5. Om schade, verschuivingen of ongewenst
verwijdering van de slag te vermijden, moet
u de geleverde klemmen gebruiken om de
waterslang correct te bevestigen.
AWAARSCHUWING: Nadat u de kraan
hebt open gedraaid, moet u ervoor
zorgen dat er geen waterlek is aan de
uiteinden van de waterslang. Als u een lek
vaststelt, moet u het ventiel los draaien
en alle aansluitingen aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water
mandflessen gebruiken (Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de
wateraansluiting van het product moet de
waterpomp worden gebruikt aanbevolen door de
geautoriseerde dienst.
1. Sluit een uiteinde van de waterslang die wordt
geleverd met de pomp aan op het product (zie
3.6) en volg de onderstaande instructies.
3. Plaats en bevestig de pompslang in de
mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u
de stekker in het stopcontact en start u de
waterpomp.
CWacht 2-3 minuten na de start van
de pomp om de gewenste efficiëntie
te bereiken.
CRaadpleeg ook de
gebruikshandleiding van de pomp met
betrekking tot de wateraansluiting.
CIndien een mandfles wordt gebruikt, is
er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter (Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter,
afhankelijk van het model. Om de waterfilter te
bevestigen, moet u de onderstaande instructies
volgen.
15 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.9.1.De externe filter op de
wand bevestigen (Optioneel)
AWAARSCHUWING: Bevestig de filter niet
op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang
op de achterzijde van het product te
bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de
aansluiting op het koud waternetwerk.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt
om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product
aan te sluiten op het waternetwerk. De
waterfilter is niet noodzakelijk indien een
mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te
stellen. Bevestig het verbindingsstuk (5) van
de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtop op de het
verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid
op het label. (6)
4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de
bovenzijde van de filter op de wateraansluiting
adapter van het product, (zie 3.6)
Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien
als de onderstaande afbeelding.
123
4
5
6
16 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die wordt geleverd met het product
is niet geïnstalleerd op het moment van de levering;
u moet de onderstaande instructies volgen om de
filter te installeren.
1. “Ice Off” (“IJs uit”) indicator moet actief zijn
tijdens de installatie van de filter. Gebruik
de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice”
(“IJs”) knop op het scherm.
Waterleiding:
Mandflesleiding:
2. Verwijder het groentevak (a) voor toegang tot
de waterfilter.
a
CU mag de eerste 10 glazen water
nadat u de filter hebt aangesloten
niet gebruiken.
17 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter
om het te verwijderen.
CEr kunnen een aantal druppels
uitstromen wanneer u het deksel
verwijdert; dit is normaal.
4. Plaats het deksel van de waterfilter in het
mechanisme en duw om het te vergrendelen.
5. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het
scherm om de “Ice Off” (Ijs uit) modus te
annuleren.
CDe waterfilter verwijdert bepaalde vreemde
deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen
micro-organismen uit het water.
CZie sectie 5.2 om de filter
vervangingsperiode in te schakelen.
18 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
4 Voorbereiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparen
mehmet
AHet product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
• Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
• Plaats geen warme dranken in de koelkast.
• U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert
het koelvermogen.
• De energieverbruikswaarde die werd
gespecificeerd voor de koelkast werd
gemeten met het bovenste deksel van het
vriesvak verwijderd, met de andere planken
en de onderste laden aangebracht en bij een
maximum lading. De bovenste glazen plaat kan
worden gebruikt, afhankelijk van de vorm en
afmeting van de in te vriezen etenswaren.
• Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooien in
het koelvak resulteert in energiebesparing en
bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
• De manden/lades die met het
koelcompartiment worden meegeleverd
moeten altijd worden gebruikt om voor een
laag energieverbruik en betere opslagcondities
te zorgen.
• Wanneer voedsel in contact komt met de
temperatuursensor in het vriezercompartiment
dan kan dit het energieverbruik van het
apparaat verhogen. Derhalve dient contact met
de sensor(s) voorkomen te worden.
• Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt, moet u ervoor
zorgen dat u de nodige voorbereidingen treft in
overeenstemming met de instructies vermeld
in de “Veiligheids- en omgevingsinstructies” en
“Installatie” secties.
• Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de deur
niet tenzij absoluut noodzakelijk.
CEen geluidsignaal weerklinkt wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Het
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als
de compressor niet ingeschakeld is,
omwille van de perslucht en gassen in het
koelsysteem.
CHet is normaal dat de voorzijden van
de koelkast warm zijn. Deze zones
zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
CIn bepaalde modellen schakelt het
instrumentenpaneel uit 5 minuten
nadat de deur werd gesloten. Het wordt
opnieuw ingeschakeld als de deur wordt
geopend of als een knop wordt ingedrukt.
19 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
5 Het gebruik van het product
5.1. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.
8123
45
7 6
9
1.
Koelvak indicator
2.
Foutstatus indicator
3.
Temperatuurindicator
4.
Vakantiefunctie knop
5.
Temperatuur instelling knop
6.
Compartimentselectie knop
7.
Koelvak indicator
8.
Besparingsmodus indicator
9.
Vakantiefunctie indicator
*optioneel
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
20 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Koelvak indicator
Het licht in het koelvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
2. Foutstatus indicator
Deze sensor schakelt in als de koelkast
onvoldoende koelt of als de sensor defect
is. Als deze indicator actief is, geeft de
temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en
de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1,
2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen
om het onderhoudspersoneel informatie te geven
over het defect.
3. Temperatuurindicator
Geeft de temperatuur aan van de vries- en
koelvakken.
4.Vakantiefunctie knop
Om deze functie in te schakelen, houdt u
de Vakantieknop 3 seconden ingedrukt.
Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in
het koelvak te bewaren. Andere compartimenten
blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die
werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop ( ) om deze
functie te annuleren.
5. Temperatuur instelling knop
De respectieve temperatuur in de compartimenten
varieert binnen het -24°C…. -18°C en 8°C...1°C
bereik.
6. Compartimentselectie knop
Gebruik de compartiment selectieknop van de
koelkast om te schakelen tussen het kovel van
het vriesvak.
7. Koelvak indicator
Het licht in het vriesvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
8. Besparingsmodus indicator
Geeft aan wanneer de koelkast in de
energiebesparing modus werkt. Deze indicator is
actief als de temperatuur in het vriesvak ingesteld
is op -18°C.
9.Vakantiefunctie indicator
Geeft aan wanneer de vakantiefunctie actief is.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
21 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Zuinig gebruik
2. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Snelkoelen
5. Vakantiefunctie
6. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
7. Energiebesparing (display uit) / Alarm uit
waarschuwing
8. Toetsenbord vergrendelen
9. Eco fuzzy
10. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
11. Snel vriezen
22 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Zuinig gebruik
Dit symbool gaat aan als het diepvriesvak wordt
ingesteld op -18°C, wat de meest zuinige instelling
is. ( ) De Indicator voor zuinig gebruik gaat uit
als de functie Snelkoelen of Snelvriezen wordt
geselecteerd.
2. Waarschuwingsindicator voor
stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een
temperatuurfout of foutwaarschuwingen. Dit
lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op de digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
Raadpleeg het hoofdstuk “Maatregelen aanbevolen
voor probleemoplossing” in uw handleiding als u
ziet dat dit lampje brandt.
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing uit gaan. Wanneer de
functie Energiebesparing geactiveerd is, zal de
functie energiebesparing, als er op een knop
gedrukt wordt of de deur geopend wordt, worden
geannuleerd en de symbolen op de display zullen
terugkeren naar normaal.
De functie Energiebesparing wordt geactiveerd
bij levering van fabriek en kan niet worden
geannuleerd.
4. Snelkoelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld wordt,
gaat de snelkoelindicator aan ( ) en geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte de
waarde 1 aan. Druk opnieuw op de snelkoelknop
om deze functie te annuleren. De aanduiding
Snelkoelen gaat uit en keert terug naar de normale
instellingen. De snelkoelfunctie wordt automatisch
na 1 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit
vroeger doet. Wanneer u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop
Snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het
koelgedeelte plaatst.
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende 3 seconden op de snelkoelknop
om de vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt
de indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (
). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Deze functie is niet geschikt om levensmiddelen
in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeeltes
blijven gekoeld op de temperatuur die voor
het gedeelte is ingesteld. Druk opnieuw op de
knop van de vakantiefunctie om deze functie te
annuleren
6. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat knop ingedrukt werd, kan de temperatuur
van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
en 1 ingesteld worden. ( )
7. 1 Energiebesparing (display uit)
Door op deze knop te drukken ( ) licht het
symbool voor de energiebesparing op ( ) en
wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd.
Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen,
worden alle andere symbolen op het display
uitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie
ingeschakeld is, wordt deze gedeactiveerd als de
deur geopend wordt of een knop wordt ingedrukt
en alle symbolen op het display keren terug naar
hun normale stand. Door deze knop opnieuw
in te drukken ( ), wordt de energiebesparing
uitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie
gedeactiveerd.
7.2 Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroomstoring/hoge
temperatuur-alarm druk, na het controleren van
23 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
het voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
knop alarm uit om het alarm af te zetten.
8. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden
op de knop Scherm uit. Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat branden en de
toetsenbordvergrendeling wordt geactiveerd;
de knoppen worden gedeactiveerd als de
toetsenbordvergrendeling ingeschakeld is.
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden
op de knop Scherm uit. Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat uit en de
toetsenbordvergrendeling wordt uitgeschakeld.
Druk op de knop Scherm uit om te voorkomen dat
de temperatuurinstellingen van de koelkast worden
gewijzigd.
9. Eco fuzzy
Druk gedurende 1 seconden de eco-fuzzyknop
in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deze
functie geactiveerd wordt, schakelt de diepvriezer
na minstens 6 uur over op zuinige modus en
de indicator voor zuinig gebruikt licht op. Druk
gedurende 3 seconden op knop voor de eco-
fuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren
( ).
De indicator licht op na 6 uur als de eco-
fuzzyfunctie actief is.
10. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan
aangepast worden. Door op de knop te drukken,
kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte
op -18, -19, -20, -21, -22, -23 en -24 ingesteld
worden.
11. Snelvriezen
Druk op de knop om snelvriezen te activeren,
hierdoor wordt de snelvriesindicator ingeschakeld
( ).
Als de snelvriesfunctie ingeschakeld wordt,
gaat de snelvriesindicator aan en geeft de
temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte
de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de
snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren.
De aanduiding Snelvriezen gaat uit en keert terug
naar de normale instellingen. De snelvriesfunctie
wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij
de gebruiker dit vroeger doet. Wanneer u grote
hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te
vriezen, druk dan de knop Snelvriezen in voordat u
de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte plaatst.
24 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
2. Besparingsmodus
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Waarschuwingsindicator Stroomstoring / Hoge
temperatuur / fout
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
6. Snelkoelen
7. Vakantiefunctie
8. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing
voor vervanging filter
9. Keuze tussen water, ijsscherven, ijsblokjes
10. Ijs maken aan/uit
11. Display aan/uit /Alarm uit waarschuwing
12. Auto-eco
13. Snel vriezen
25 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
2. Besparingsmodus
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Waarschuwingsindicator Stroomstoring / Hoge
temperatuur / fout
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
6. Snelkoelen
7. Vakantiefunctie
8. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing
voor vervanging filter
9. Keuze tussen water, ijsscherven, ijsblokjes
10. Ijs maken aan/uit
11. Display aan/uit /Alarm uit waarschuwing
12. Auto-eco
13. Snel vriezen
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
Door op knop ( ) te drukken kan de temperatuur
van het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20, -21,
-22, -23, -24, -18... ingesteld worden.
2. Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energie-
efficiënte modus. Deze indicator is actief als de
temperatuur van het diepvriesgedeelte is ingesteld
op -18 of als de energiebesparingsmodus d.m.v.
de eco-extra functie is ingeschakeld. ( )
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing uit gaan. Wanneer de
functie Energiebesparing geactiveerd is, zal de
functie energiebesparing, als er op een knop
gedrukt wordt of de deur geopend wordt, worden
geannuleerd en de symbolen op de display zullen
terugkeren naar normaal.
De functie Energiebesparing wordt geactiveerd
bij levering van fabriek en kan niet worden
geannuleerd.
4. Waarschuwingsindicator voor
stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een
temperatuurfout of foutwaarschuwingen. Dit
lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op de digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
Raadpleeg het hoofdstuk “Maatregelen aanbevolen
voor probleemoplossing” in uw handleiding als u
ziet dat dit lampje brandt.
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat knop ( ) ingedrukt werd, kan de
temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2... ingesteld worden.
6. Snelkoelen
Druk op de knop om snelkoelen te activeren;
hierdoor wordt de snelkoelindicator ingeschakeld (
).
Druk deze knop opnieuw in om de gekozen functie
te deactiveren.
Gebruik deze functie als u vers voedsel in het
koelgedeelte plaatst of als u uw voedsel snel wilt
koelen. Als de functie geactiveerd wordt, wordt de
koelkast gedurende 1 uur ingeschakeld.
7. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie ( ) in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Deze functie is niet geschikt om levensmiddelen
in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeeltes
blijven gekoeld op de temperatuur die voor het
gedeelte is ingesteld.
Druk opnieuw op de knop van de vakantiefunctie
om deze functie te annuleren. ( )
8. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor
annulering toetsvergrendeling / vervanging filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling ( )
om de toetsvergrendeling te activeren. U kan deze
functie ook gebruiken om te voorkomen dat de
temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd
wordt. De koelkastfilter moet iedere 6 maanden
worden vervangen. Als u gebruik maakt van de
instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast
de overgebleven periode automatisch en licht de
indicator voor vervanging van de filter ( ) op als
de filter vervangen moet worden.
Houd de knop ( ) 3 seconden ingedrukt om de
filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.
9. Water, ijsscherven, keuze voor ijsblokjes
Navigeer tussen de keuzes water ( ), ijsblokjes (
) en ijsscherven ( ) met knop 8. De actieve
26 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
aanduiding blijft branden.
10. Ijs maken aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren ( )
of ijs maken ( ) te activeren.
11.1 Display aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren (XX)
of display aan/uit ( ) te activeren.
11.2 Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroomstoring/hoge
temperatuur-alarm druk, na het controleren van
het voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
knop alarm uit om het alarm af te zetten.
12. Auto-eco
U kunt deze optie activeren door de automatische
ecoknop ( ) 3 seconden in te drukken. Als de
deur gedurende langere tijd gesloten blijft als deze
functie actief is, schakelt de schakelaar van het
koelgedeelte over naar zuinige modus. Druk deze
knop opnieuw in om deze functie te deactiveren.
De indicator licht op na 6 uur als de auto- en eco-
functie actief is. ( )
13. Snelvriezen
Druk op de knop ( ) voor snelvriezen. Druk
opnieuw op deze knop om functiete deactiveren.
5.2. Vochtigheidsgereguleerde
groentelade (Ever Fresh)
*optioneel
Vochtigheidsgehalten van groenten en fruit
worden gereguleerd met de functie van de
vochtigheidsgereguleerde groentelade. Het voedsel
blijft gegarandeerd langer vers.
Plaats bladgroente, zoals sla, spinazie en groente
die gevoelig is voor vochtverlies, zoveel mogelijk
op horizontale wijze in de groentelade, en niet
verticaal op hun stam.
Laat de groenten nooit in hun zak in de
groentelade. Als de groenten in hun zakken
blijven, zullen ze snel bederven. Als een hoge
vochtigheidsgraad is ingesteld, behouden uw
groenten hun vochtigheid en kunnen voor een
redelijke periode worden bewaard zonder dat ze
in hun zakken moeten blijven. In het geval het
contact met andere groenten voor hygiënische
redenen vermeden moet worden, gebruik dan
een geperforeerd papier, schuim of ander
verpakkingsmateriaal in plaats van een zak.
Tijdens het plaatsen van groenten dient het
gewicht van de groenten in de gaten te worden
gehouden. Zware en harde groenten dienen op de
bodem van de groentelade gelegd te worden en de
lichte en zachte groente daarboven op.
Leg geen peer, abrikoos, perzik, enz. en in
het bijzonder appel, die een hoge mate van
ethyleengas ontwikkelt, in dezelfde groentelade
met andere groenten en fruit. Het ethyleengas
dat door dit fruit wordt afgegeven, kan het andere
fruit sneller laten rijpen en in kortere tijd laten
bederven.
27 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.3. De waterfilter vervanging waarschuwing inschakelen
(Voor producten aangesloten op de waterleiding en uitgerust met een filter)
De waterfilter vervangen waarschuwing wordt als volgt ingeschakeld:
De automatische berekening van de filtergebruikstijd is niet actief af fabriek.
Deze moet geactiveerd worden in producten die voorzien zijn van een filter.
Het S4-displaybord dat we in de koelkast gebruiken is van een negen toetsensysteem.
Ingestelde waarden worden in het display weergegeven.
Diepvriezerinstelling Koelkastinstelling
Snelkoelen
Alarm uit IJs aan/uit Dispenserfunctie Toetsvergrendeling
)Filter resetten(
Vakantiefunctie
/Snelvriezen
)Ecofuzzy(
*(3 seconden indrukken)
Na het aansluiten op de stroom dient gedurende 3 seconden de knoppen Alarm uit en Vakantie te
worden ingedrukt.
Wachtwoordscherm
).sec 3(
28 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
Tweemaal
indrukken
Eenmaal
indrukken
29 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.4. Het gebruik van de drinkfontein
(voor bepaalde modellen)
CDe eerste paar glazen water van de
drinkfontein zijn gewoonlijk warm.
CAls de drinkfontein gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, moet u de
eerste paar glazen water weggooien om
zuiver water te verkrijgen.
U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de
eerste werking.
Gebruik het scherm om de wateroptie te selectie
en trek daarna aan de schakelaar om water te
schenken. Verwijder het glas net nadat u de
trekker inschakelt.
5.5. Het reservoir van de
drinkfontein opvullen
Open het deksel van het waterreservoir zoals
aangetoond in de afbeelding. Vul het op met zuiver
drinkwater. Sluit het deksel.
30 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.6. Het waterreservoir schoonmaken
Verwijder het waterreservoir uit de deurplank.
Verwijder het door beide zijden van de
deurplank vast te nemen.
Houd beide zijden van het waterreservoir en
verwijder het in een hoek van 45°.
Verwijder het deksel van het waterreservoir en
maak het schoon.
A
Vul het waterreservoir niet met
vruchtensap, koolzuurhoudende
dranken, alcoholische dranken of andere
vloeistoffen die niet compatibel zijn voor
gebruik in de drinkfontein. Het gebruik
van dergelijke vloeistoffen veroorzaakt
defecten en onherstelbare schade aan
de drinkfontein. Een dergelijk gebruik
van de fontein wordt niet gedekt door
de garantie. Sommige chemicaliën en
additieven in de dranken / vloeistoffen
kunnen materiële schade veroorzaken
aan het waterreservoir.
ADe onderdelen van het waterreservoir
en de drinkfontein zijn niet
vaatwasbestendig.
31 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.7. BIJs / water nemen (Optioneel)
Om water ( ) / ijsblokje ( ) / gemalen ijs (
) te nemen, kunt u het scherm gebruiken om de
respectieve optie te selecteren. Neem water/ijs
door de schakelaar op de drinkfontein naar voor te
duwen. Wanneer u schakelt tussen de ijsblokje (
) / gemalen ijs ( ) opties kan het vorige ijstype
een aantal maal vrijkomen.
• U moet ca. 12 uur wachten voor u de eerste
maal ijs neemt van de ijs/drinkfonteint. Het is
mogelijk dat de fontein geen ijs vrijgeeft als er
onvoldoende ijs in het ijsvak zit.
• De 30 ijsblokjes (3-4 liter) die worden gemaakt
na de eerste werking mogen niet worden
gebruikt.
• In het geval van een stroompanne of tijdelijk
defect kan het ijs gedeeltelijk smelten en
opnieuw bevriezen. Hierdoor smelten de
ijsstukjes samen. In het geval van langdurige
stroompannes of defecten kan het ijs smelten
en lekken. Als u dit probleem ondervindt, moet
u het ijs verwijderen uit het ijsvak en het vak
reinigen.
AWAARSCHUWING: Het watersysteem
van het product mag enkel op de koud
waterleiding worden aangesloten. U mag
geen verbinding maken met de warm
waterleiding.
• Het is mogelijk dat het product geen water
vrijgeeft tijdens de eerste werking. Dit wordt
veroorzaakt door de lucht in het systeem. De
lucht in het systeem moet worden afgelaten.
Duw hiervoor op de schakelaar van de
drinkfontein gedurende 1-2 minuten tot er
water uit de fontein komt. De aanvankelijke
waterstroom kan onregelmatig zijn. Het water
stroomt normaal zodra de lucht uit het systeem
is verwijderd.
• Het water kan onzuiver zijn tijdens het eerste
gebruik van de filter; u mag de eerste 10
glazen water niet gebruiken.
• U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na
de eerste installatie.
• Het watersysteem van het product is enkel
ontworpen voor zuiver water. Gebruik geen
andere dranken.
• Het wordt aanbevolen de watertoevoer los te
koppelen als het product gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, bijv. tijdens de
vakantie, etc.
• Als de drinkfontein niet wordt gebruikt
gedurende een lange periode kunnen de eerste
paar glazen water warm zijn.
5.8. Druppelvanger (optioneel)
Het water dat uit de drinkfontein drupt accumuleert
in de druppelvanger; er is geen waterdrainering
voorzien. Trek de druppelvanger naar u toe of duw op
de randen om hem te verwijderen. Daarna kunt u het
water uit de druppelvanger weggieten.
32 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.9. Nul-graden
compartiment (Optioneel)
Gebruik dit compartiment om delicatessen te
bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren
voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of
groenten in dit compartiment. U kunt het interne
volume van het product uitbreiden door een van
de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om
het compartiment te verwijderen, trekt u het naar
voor, til omhoog en verwijder het.
5.10. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om
groenten vers te houden door de vochtigheid te
bewaren. Om die reden wordt de algemene koude
luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar
fruit en groenten in dit compartiment. Bewaar
groene groenten en fruit afzonderlijk om hun
levensduur te verlengen.
5.11. Blauw licht (Optioneel)
De groentevakken van het product zijn voorzien
van een blauw licht. De groenten in het vak blijven
fotosynthetiseren onder het effect van het blauwe
licht en zo blijven ze vers.
5.12. Ionisator (Optioneel)
Het ionisatorsysteem in het koelvak
ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren.
De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën
en andere moleculen die onaangename geurtjes
veroorzaken.
5.13. Minibar (Optioneel)
De minibar deurlade van de koelkast is
toegankelijk zonder de deur te openen. Dit biedt
u de mogelijkheid vaak verbruikte etenswaren en
dranken eenvoudig uit de koelkast te halen. Om
het deksel van de minibar te openen, duwt u met
de hand en trek naar u toe.
AWAARSCHUWING: U mag niet op het
deksel van de minibar zitten, hangen
en u mag er geen zware voorwerpen op
plaatsen. Dit kan het product beschadigen
of letsels veroorzaken.
Om dit compartiment te sluiten, duwt u voorwaarts
in de bovenste sectie van het deksel.
5.14. Geurfilter (optioneel)
De geurfilter in het koelvak ventilatiekanaal
vermijdt ongewenste geurtjes.
33 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.15. Icematic ijs en opslagvak
(Optioneel)
Vul de icematic met water en breng hem aan.
Het ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder
de icematic niet om ijs te verwijderen.
Draai de knoppen op de ijsvakken 90° naar
rechts; het ijs valt in het opslagvak onderaan.
Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs
gebruiken.
CHet ijsvak is enkel bedoeld om ijs
te bewaren. Vul het niet met water.
Hierdoor kan het vak breken.
5.16. Ijsmaker (Optioneel)
De ijsmaker bevindt zich in de bovenste sectie van
het vriesvak.
Houd de handvaten aan de zijkant van het
ijsreservoir en verplaats ze naar boven om ze te
verwijderen.
Verwijder het decoratieve deksel van de ijsmaker
omhoog.
BEDIENING
Het ijsreservoir verwijderen
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het
omhoog en trek aan het ijsreservoir. (Afbeelding 1)
Het ijsreservoir opnieuw monteren
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het
omhoog in een hoek om de zijden van het reservoir
op hun sleuven aan te brengen en zorg ervoor
dat de ijs selectiepin correct gemonteerd is.
(Afbeelding 2)
Duw stevig omlaag tot er geen ruimte meer is
tussen het reservoir en het plastic van de deur.
(Afbeelding 2)
Als u problemen ondervindt tijdens het monteren
van het reservoir, kunt u het 90° draaien en
het opnieuw monteren zoals weergegeven in
afbeelding 3.
Alle geluidjes die u hoort wanneer het ijs in het
reservoir valt, maakt deel uit van de normale
werking.
Als de ijsverdeler niet correct werkt
Als u de ijsblokjes gedurende een lange periode
niet verwijdert, zullen zij grote ijsklompen vormen.
34 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
In dit geval moet u het ijsreservoir verwijderen
in overeenstemming met de bovenstaande
instructies, de ijsklompen breken, het ijs dat
u niet kunt breken weggooien en de ijsblokjes
terugplaatsen in het ijsreservoir. (Afbeelding 4)
Als er geen ijs uit het reservoir komt, moet u
controleren of het kanaal geblokkeerd is met ijs en
dit eventueel verwijderen. Controleer het ijskanaal
regelmatig om belemmeringen te verwijderen,
zoals aangetoond in afbeelding 5.
Als u uw koelkast de eerste maal in gebruik neemt
of als u ze gedurende een langere periode niet
gebruikt
IJsblokjes kunnen klein zijn als er lucht aanwezig
is in de leiding na de aansluiting. Alle lucht wordt
tijdens het normale gebruik gezuiverd.
Gooi het ijs dat de eerste dag wordt geproduceerd
weg aangezien de waterleiding verontreinigende
stoffen kan bevatten.
Let op!
Voer uw hand of ieder ander voorwerp niet in het
ijskanaal en het mes aangezien het de onderdelen
of uw hand kan kwetsen.
Kinderen mogen zich niet laten hangen van de
ijsverdeler of de ijsmaker aangezien dit letsels kan
veroorzaken.
Gebruik beide handen om het ijsreservoir vast te
houden wanneer u het verwijdert om zeker te zijn
dat u het niet zou laten vallen.
Als u de deur te hard sluit, kan er water spatten uit
het ijsreservoir.
Demonteer het ijsreservoir niet tenzij dit absoluut
noodzakelijk is.
35 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.17. Verse etenswaren invriezen
• Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten de etenswaren die in het
vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk
worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel
vriezen functie.
• Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
• Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
• Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt
zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst.
Gebruik diepvriezer containers, tinfolie en
vochtbestendig papier, plastic zakken of
gelijkaardige verpakkingsmaterialen in de
plaats van het traditionele verpakkingspapier.
• Markeer iedere verpakking met de datum voor
u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere
verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer
opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan
zodat u ze eerst gebruikt.
• Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na
het ontdooien worden gebruikt en mogen niet
opnieuw worden ingevroren.
• Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer
uit de diepvriezer.
Vriesvak
instelling Koelvak
instellingen Beschrijvingen
-18°C 4°C Dit is de standaardwaarde, aanbevolen instelling.
-20, -22 of
-24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen
van meer dan 30°C.
Snel invriezen 4°C Gebruik deze waarde om etenswaren snel in te vriezen. Het product
wordt hersteld naar de vorige instellingen als de procedure voltooid
is.
-18°C of
kouder 2°C Gebruik deze instellingen als u denkt dat het koelvak onvoldoende
koud is omwille van de omgevingstemperatuur of als de deur vaak
wordt geopend. Koelkast / Gebruikershandleiding
5.18. Aanbevelingen voor het opslaan
van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de
diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
5.19. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invriezen
bij -18°C of lagere temperaturen in 24 uur voor
iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren
kunnen enkel gedurende langere perioden worden
bewaard bij een temperatuur van -18°C of lager.
U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in
de diepvriezer bij een temperatuur van -18°C of
lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact
komen met reeds ingevroren etenswaren om
gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
36 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de
etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het
filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen,
tomaten, sla, selderie, gekookte eieren,
aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen
nooit worden ingevroren. Deze etenswaren
verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit
van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit
is schadelijk voor de gezondheid.
5.20. De etenswaren plaatsen
Vriesvak
laden
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
laden
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in
een afgedekte container)
Koelvak
deurladen Kleine en verpakte etenswaren
of dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt
etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden
verbruikt)
5.21. Deur open alarm (Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft. Het
hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt
gesloten of wanneer een knop op het scherm
(indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
5.22. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp.
Neem contact op met de geautoriseerde dienst als
er problemen zijn met deze lamp.
De lamp of lampen voorzien in dit apparaat mogen
niet worden gebruikt voor de verlichting van
huishoudelijke ruimten. Het beoogde gebruik van
deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren
op veilige en comfortabele wijze in de koelkast/
diepvriezer te plaatsen.
37 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur
verlengen.
BWAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
• Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke
reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas,
benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de
reiniging.
• Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
water. Maak een doek nat in het water en
wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze
doek en droog grondig.
• Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onderdelen
te houden.
• Maak de deur schoon met een natte doek.
Verwijder alle items om de deur en laden te
verwijderen. Hef de deurladen op om ze te
verwijderen. Reinig en droog de laden en breng
ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
• Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde en de
verchroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen
oppervlakten.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht
ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren
in incorrecte secties worden bewaard en een
incorrecte reiniging van de interne oppervlakten
kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere
15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
• Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich
verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en
onaangename geurtjes veroorzaken.
• Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
• Gebruik geen scherpe en schurende
werktuigen of zeep, huishoudelijke
reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, benzine,
benzeen, was, etc. Zo niet zullen stempels
op plastic onderdelen loskomen en kunnen
vervormingen optreden. Gebruik warm water
en een zachte doek om te reinigen en te
drogen.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de
oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk
worden verwijderd met warm water.
38 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst.
Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig
voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van
gebrekkig vakmanschap of materiaal. Sommige functies die
hier worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op
uw product.
De koelkast werkt niet.
•De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voer de stekker volledig in het stopcontact.
•De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
•De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
•De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het
product niet in vochtige omgevingen.
•Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten
in afgedekte containers.
•De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product niet te lang
open.
•De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
•In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met
de dienst.
•De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal
voor een volledig automatisch ontdooiend
product. Het ontdooien wordt periodiek
uitgevoerd.
•De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
•De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
•De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product
blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw
wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
•De operationele prestaties van het product
kan variëren naargelang de wisselingen in
de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt
te lang in.
39 / 40 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
•Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
•De temperatuur in de ruimte kan hoog
zijn. >>> Het product zal normaal werken
gedurende lange perioden bij hogere
kamertemperaturen.
•Het is mogelijk dat de stekker van het product
recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Het duurt langer voor het
product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
•Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
•De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
•De deur van de diepvriezer of het koelvak kan
op een kier staan. >>> Controleer of de deur
volledig gesloten is.
•Het product kan ingesteld zijn op een te lage
temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger
in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
•De sluitring van de koelvak of vriesvak deur
kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect
aangebracht. >>> Reinig of vervang de
sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
•De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
•De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het koelvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
•De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
•De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling
in het koelvak beïnvloedt de temperatuur in
het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het
koel- of vriesvak en wacht tot de relevante
compartimenten de ingestelde temperatuur
bereiken.
•De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
•De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de
deur volledig.
•Het is mogelijk dat de stekker van het product
recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur
te bereiken als het recent in het stopcontact
werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in
het product werden geplaatst.
•Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
40 /40 NL Koelkast / Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
•De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>>
Als het product schudt wanneer het langzaam
wordt verplaatst, moet u de voetjes instellen
om het product in evenwicht te brengen. Zorg
er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is
om het product te kunnen dragen.
•Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende
vloeistof, sprays, etc.
•De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
•Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
•Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
•De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
•De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit
de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
•Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in
vochtige weersomstandigheden. >>> De
condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
•Het product wordt niet regelmatig gereinigd.
>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.
•Sommige containers en verpakkingsmateriaal
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.
•De etenswaren werden in niet afgedekte
containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken.
•Verwijder alle verstreken of bedorven
etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
•De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
•Het product staat niet recht op de vloer. >>>
Pas de voetjes aan om het product in evenwicht
te brengen.
•De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is
en voldoende duurzaam om het product te
kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
•De etenswaren kunnen in contact komen met
de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik
de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
•Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
AWAARSCHUWING: Als het probleem
aanhoudt nadat u de instructies in deze
sectie hebt gevolgd, kunt u contact
opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het product
niet te repareren.
www.beko.com.tr
www.beko.com
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 6492 0000/AO
2/3
EN-NL
www.beko.com.trwww.beko.com
FR İT
GNO 163040 X
GN 163040 X
GN163022S
EWWERQWEW
FR
Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
1.1. Sécurité Générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1.2 Pour les Modèles Avec Distributeur D'eau. . 6
1.2. Utilisation Prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sécurité Enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Conformité Avec la Directive DEEE et Mise Au
Rebut de Votre Ancien Appareil . . . . . . . . . 7
1.5. Conformité Avec la Directive RoHS . . . . . . . 7
1.6. Informations Relatives à L'emballage. . . . . . 7
2 Réfrigérateur 8
2 Réfrigérateur 9
3 Installation 10
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . 10
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 12
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . 13
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 15
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Préparation 18
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 18
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Utilisation de l’appareil 19
5.1. Ecran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2. Bac à légumes à humidité contrôlée . . . . . 26
5.3. Activation de l’avertisseur pour le
remplacement du filtre à eau . . . . . . . . . . 27
5.4. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 29
5.5. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 30
5.7. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 31
5.8. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.9. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 32
5.10. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.11. Voyant lumineux bleu. . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.12. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.14. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.15. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.16. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.17. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 35
5.18. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.19. Informations relatives au congélateur . . . . 35
5.20. Position des aliments. . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.21. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 36
5.22. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Entretien et nettoyage 37
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 37
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 37
7 Dépannage 38
Table des matières
3 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les
instructions de sécurité
nécessaires à la prévention
des risques de blessures ou
de dommage matériel. Le non-
respect de ces instructions
annule tous les types de garantie
de l'appareil.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que
les trous d’aération
ne sont pas fermés
quand le dispositif est
dans son boîtier ou
est installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique
ou un autre
dispositif hors des
recommandations
du fabricant pour
accélérer le processus
de décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des
appareils électriques
non prévus par le
fabricant dans les
compartiments de
conservation des
aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols
avec un liquide
inflammable dans cet
appareil.
Ce dispositif est conçu pour
l’usage domestique ou les
applications similaires suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine
de personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements
de travail ;
- Pour être utilisé par les
clients dans les maisons de
campagne et hôtels et les autres
environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de
type de pension de famille
- Dans des applications
similaires n’ayant pas de service
alimentaire et non détaillants
1.1. Sécurité Générale
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
4 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
atteintes de déficience
physique, sensorielle ou
mentale, des personnes sans
connaissances suffisantes et
inexpérimentées ou par des
enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles
sont supervisées ou sous les
instructions d’une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché
l’appareil, patientez 5 minutes
avant de le rebrancher.
Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais
plutôt en tenant la prise.
• Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un
chiffon sec, avant de le
brancher.
• Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque la prise
est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le
nettoyage et la réparation.
• Si l’appareil ne sera pas
utilisé pendant une longue
période, débranchez-le et videz
l’intérieur.
• N’utilisez pas la vapeur ou de
matériel de nettoyage à vapeur
pour nettoyer le réfrigérateur
et faire fondre la glace. La
vapeur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-
circuit ou l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion
d’eau ! Risque d’électrocution !
• Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec
cartes de circuits imprimés
électroniques à l’intérieur
est ouverte (couvercle de
cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
5 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil
car il peut entraîner une
électrocution. Contactez
le service agréé avant de
procéder à toute intervention.
• Branchez votre appareil à
une prise de mise à la terre.
La mise à la terre doit être
effectuée par un technicien
qualifié.
• Si l’appareil possède un
éclairage de type LED,
contactez le service agréé pour
tout remplacement ou en cas
de problème.
• Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains
humides ! Ils pourraient coller à
vos mains !
• Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le
compartiment de congélation.
Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons
verticalement, dans des
récipients convenablement
fermés.
• Ne pulvérisez pas de
substances contenant des
gaz inflammables près du
réfrigérateur pour éviter
tout risque d’incendie et
d’explosion.
• Ne conservez pas de
substances et produits
inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-
dessus du réfrigérateur. Les
projections d’eau sur des
pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions et
un risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la
pluie, à la neige, au soleil et
au vent présente des risques
pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas
par la poignée de la porte. Elle
peut se casser.
• Évitez que votre main ou toute
autre partie de votre corps ne
se retrouve coincée dans les
parties amovibles de l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les
tiroirs ou toute autre partie
du réfrigérateur. Cela peut
faire tomber l’appareil et
l’endommager.
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
6 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède
un système de refroidissement
utilisant le gaz R600a, évitez
d’endommager le système de
refroidissement et sa tuyauterie
pendant l’utilisation et le transport
de l’appareil. Ce gaz est inflam-
mable. Si le système de refroidis-
sement est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez la
pièce immédiatement.
CL’étiquette sur la paroi
intérieure gauche de
l’appareil indique le type
de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les Modèles
Avec Distributeur D'eau
• La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas excéder 90
psi (620 kPa). Si votre pression
d’eau dépasse 80 psi 550
kPa), utilisez une soupape de
limitation de pression sur votre
réseau de conduite. Si vous ne
savez pas comment vérifiez la
pression de l’eau, demandez
l’assistance d’un plombier
professionnel.
• S’il existe un risque
d’effet coup de bélier sur
votre installation, utilisez
systématiquement un
équipement de protection
contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels si
vous n’êtes pas sûr de la
présence de cet effet sur votre
installation.
• Ne l’installez pas sur l’entrée
d’eau chaude. Prenez des
précautions contre le risque
de congélation des tuyaux.
L’intervalle de fonctionnement
de la température des eaux
doit être de 33 F (0,6°C) au
moins et de 100 F (38 C) au
plus.
• Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.2. Utilisation Prévue
• Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage
domestique. Il n’est pas destiné
à un usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé
pour le stockage des denrées
et des boissons.
7 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Les produits qui nécessitent
un contrôle de température
précis (vaccins, médicaments
sensibles à la chaleur,
matériels médicaux, etc.) ne
doivent pas être conservés
dans le réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise
utilisation ou manipulation.
• Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant 10
ans, à compter de la date
d’achat du produit.
1.3. Sécurité Enfants
• Conservez les matériaux
d’emballage hors de la portée
des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est
dotée d’une serrure, gardez
la clé hors de la portée des
enfants.
1.4. Conformité Avec la
Directive DEEE et Mise Au Rebut
de Votre Ancien Appareil
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte
un symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Ne
le mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le
recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Rapprochez-vous des autorités de
votre localité pour plus d’informations concernant
ces points de collecte.
1.5. Conformité Avec
la Directive RoHS
• Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matériaux dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations Relatives
à L'emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à nos réglementations
nationales en matière d’environnement. Ne
mettez pas les matériaux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets. Amenez-les plutôt aux points de
collecte des matériaux d’emballage, désignés
par les autorités locales.
8 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
1- Compartiment congélateur
2- Compartiment réfrigérateur
3- Ventilateur
4- Compartiment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar
8- Réservoir d'eau
9- Range-bouteilles
10- Filtre à odeurs
11- Compartiment zéro degré
12- Bac à légumes
13- Pieds réglables
14- Compartiments de conservation des aliments
congelés
15- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
16- Machine à glaçons
17- Bac à glaçons
18- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
9 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
10 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
BAVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
BAVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant
l’installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l’appareil, retirez la porte et faites
passer l’appareil sur les côtés ; si cela
ne fonctionne pas, contactez le service
agréé.
•Placezl’appareilsurunesurfaceplanepour
éviter les vibrations.
•Placezleproduità30cmduchauffage,de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
•N’exposezpasleproduitdirectementà
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
•Lebonfonctionnementdevotreréfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.
•Neplacezpasleréfrigérateurdansdes
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d’air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
11 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
3.4. Branchement électrique
AAVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
multiprise.
BAVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés par au
moins 4 cm.
• Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l’utilisation
de l’appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
• Gardez la fiche du câble d’alimentation à
portée de main après l’installation.
• N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d’extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
Pour ajuster les portes verticalement,
• desserrez d’abord l’écrou de fixation
située sur la partie inférieure,
• ensuite, vissez l’écrou de réglage (CW/
CCW) conformément à la position de la
porte et,
• enfin, serrez l’écrou de fixation à la
position finale.
Pour ajuster les portes horizontalement,
• desserrez d’abord le boulon de fixation
sur la partie supérieure,
• ensuite, vissez le boulon de réglage
(CW/CCW) sur le côté, conformément à
la position de la porte et,
• enfin, serrez le boulon de fixation sur la
partie supérieure, à la position finale.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
12 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
AAVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut
être raccordé à une bonbonne ou directement à
un système d’approvisionnement, selon le modèle.
Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être
raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est
pas nécessaire si le raccordement d’une
bonbonne d’eau est prévu.
13 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
1
23
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible
ou en cas d’incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
1
2
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir
Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à
eau (voir Section 3.8).
14 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau
de manière convenable.
AAVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour
l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
CPatientez 2 à 3 minutes après la
mise en marche de la pompe pour
atteindre l’efficacité souhaitée.
CConsultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour
le raccordement au réseau
d’approvisionnement d’eau.
CLorsque vous utilisez une bonbonne
d’eau, l’emploi du filtre n’est pas
nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.
15 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur (en option)
AAVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement
d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement
d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le
raccordement d’une bonbonne d’eau est
prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré
sur l’étiquette. (6)
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement
d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation
devrait être semblable à l’image ci-dessous.
123
4
5
6
16 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé
à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir
lire attentivement les instructions ci-après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au
moment de l’installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
Conduite d’eau :
Conduite de la bonbonne :
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
a
CNe consommez pas les dix premiers
verres d’eau filtrée après avoir
connecté le filtre.
17 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
CQuelques gouttes d’eau pourraient
s’écoulées après le retrait du
couvercle, c’est tout à fait normal.
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à
nouveau sur la touche « Ice » (glace) de
l’écran.
CLe filtre purifiera l’eau de certains corps
étrangers. Mais il n’éliminera pas les
micro-organismes.
CLire la section 5.2 pour la période de
remplacement du filtre.
18 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
AIl est dangereux de connecter l’appareil
aux systèmes électroniques d’économie
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
du flux d’air interne réduira la capacité de
réfrigération.
• La valeur de la consommation d’énergie pour
ce réfrigérateur a été mesurée sous une
charge maximale, avec l’étagère supérieure du
compartiment congélateur retiré et les autres
étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère
supérieure en verre peut être utilisée selon la
forme et la taille des aliments à congeler.
• Selon les caractéristiques de l’appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
• Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d’environnement » et «
Installation ».
• Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
CUn son retentit à l’activation du
compresseur. Il est également normal
d’entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
CIl est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d’éviter la condensation.
CDans certains modèles, le tableau de
bord s’éteint automatiquement 5 minutes
après la fermeture de la portière. Il est
réactivé à l’ouverture de la portière ou
lorsqu’on appuie sur n’importe quelle
touche.
19 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Ecran de contrôle
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
8123
45
7 6
9
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment congélateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
20 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances ( )
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment congélateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'active lorsque la température du compartiment
congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
21 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Mode ECO
2. Indicateur de défaut de température/alerte de
défauts.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Refroidissement rapide
5. Fonction Vacances
6. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
7. Économie d’énergie (arrêt de l'affichage) /
Avertissement d'alarme désactivée
8. Verrouillage du clavier
9. Eco-Fuzzy
10. Réglage de la température du compartiment
congélateur
11. Congélation rapide
22 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Mode ECO
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18° C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
( ) s'éteint une fois que vous sélectionnez la
fonction de réfrigération rapide ou de congélation
rapide.
2. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Ce voyant ( ) s'allume en cas de défaut de
température ou alertes de défauts. Ce voyant
s'allume en cas de coupure d'électricité, de
défaut de température élevée et d'avertissements
d’erreur. Au cours des coupures d'électricité
prolongées, la température maximale du
compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de
l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie
s'éteindront. Si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction
Économie d’énergie est activée, cette fonction
sera désactivée et les symboles qui se trouvent à
l’écran redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Refroidissement rapide
Lorsque vous activez la fonction de réfrigération
rapide, l'indicateur de réfrigération rapide
s'allume ( ) et l'indicateur de température du
compartiment réfrigération affiche la valeur 1.
Appuyez de nouveau sur le bouton de réfrigération
rapide pour désactiver cette fonction. Le voyant
de réfrigération rapide s’éteindra et retournera à
son réglage normal. La fonction de réfrigération
rapide sera automatiquement annulée au bout
de 1 heure, à moins quelle ne soit annulée
par l'utilisateur. Pour refroidir une une quantité
importante d'aliments, appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide avant de placer les aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
5. Fonction Vacances
Appuyez le bouton réfrigération rapide/vacances
pendant 3 secondes pour activer la fonction
Vacances, Le voyant de mode vacances
s'allumera ( ). Lorsque la fonction Vacances est
active, le voyant du compartiment réfrigérateur
affiche l'inscription "- -" et le processus de
refroidissement du compartiment réfrigérateur
n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver
les aliments dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée. Les autres
compartiments resteront refroidis à la température
définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction.
6. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Une fois que vous appuyez sur le bouton, la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée respectivement sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
et 1.( )
7. 1.Fonction Économie d’énergie (arrêt de
l'affichage)
Le symbole d'économie d'énergie ( ) s'allumera
si vous appuyez sur ce bouton ( ) et la fonction
d'économie d'énergie sera activée. L'activation
de la fonction d'économie d'énergie éteindra
tous les autres signes de l'écran. Lorsque la
fonction d'économie d'énergie est active, appuyer
sur n'importe quel bouton ou ouvrir la porte
désactivera le mode d'économie d'énergie et les
indicateurs de l'écran redeviendront normaux. Le
symbole d'économie d'énergie s'éteindra si vous
appuyez de nouveau sur ce bouton ( ) et la
fonction d'économie d'énergie sera désactivée.
23 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
7.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, après avoir contrôlé les
aliments dans le compartiment congélateur,
appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme
pour annuler l'avertissement.
8. Verrouillage du clavier
Appuyez à nouveau sur le bouton d'arrêt de
l'affichage simultanément pendant 3 secondes.
L'icône de verrouillage du clavier s'allume et le
verrouillage du clavier est alors activé ; les boutons
sont inactifs lorsque le verrouillage du clavier est
activé. Appuyez à nouveau sur le bouton d'Arrêt
de l'affichage, pendant 3 secondes. L’icône
de verrouillage du clavier s’éteint et le mode
Verrouillage du clavier est désactivé. Appuyez sur
le bouton d'Arrêt de l'affichage afin d'éviter toute
modification de réglages de la température du
réfrigérateur.
9. Eco-Fuzzy
Pour activer la fonction eco-fuzzy, appuyez sur le
bouton eco-fuzzy et maintenez-le enfoncé pendant
1 seconde. Lorsque cette fonction est activée,
le congélateur passera en mode économique
au bout de 6 heures et le voyant d'utilisation
économique s'allumera. Pour désactiver la fonction
( ) eco-fuzzy, appuyez sur le bouton eco-fuzzy et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Le voyant s'allumera au bout de 6 heures lorsque
la fonction eco-fuzzy sera activée.
10. Réglage de température du compartiment
congélateur
Vous pouvez ajuster la température du
compartiment de congélation. Appuyer sur
le bouton pour régler la température du
compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,-
22,-23 et -24.
11. Congélation rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active le voyant de
congélation rapide ( ).
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, le voyant de congélation rapide s'allume
et le voyant de température du compartiment de
congélation affiche la valeur -27. Pour annuler
cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton de
congélation rapide( ). Le voyant de congélation
rapide s’éteindra et retournera à son réglage
normal. La fonction de congélation rapide sera
automatiquement annulée au bout de 24 heure,
à moins quelle ne soit annulée par l'utilisateur.
Pour refroidir une quantité importante d'aliments,
appuyez sur le bouton de congélation rapide avant
de placer les aliments dans le compartiment
congélateur.
24 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6. Refroidissement rapide
7. Fonction Vacances
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
9. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
11. Marche / arrêt affichage /Avertissement
d'alarme désactivée
12. Autoeco
13. Congélation rapide
25 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6. Refroidissement rapide
7. Fonction Vacances
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
9. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
11. Marche / arrêt affichage /Avertissement
d'alarme désactivée
12. Autoeco
13. Congélation rapide
1. Réglage de température du compartiment
congélateur
Appuyer sur le bouton( ) vous permettra de
régler la température du compartiment congélateur
à-18,-19,-20,-21,-22,-23 et -24.
2. Mode économie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en mode
économie d'énergie. Cet indicateur s'allume
lorsque la température du compartiment
congélateur est réglée à -18 ou lorsque le mode
refroidissement à économie d'énergie est activé
par la fonction eco-extra. ( )
3.Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de
l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie
s'éteindront. Si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction
Économie d’énergie est active, cette fonction sera
désactivée et les symboles qui se trouvent à l’écran
redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de défaut
de température ou alertes de défauts. Ce voyant
s'allume en cas de coupure d'électricité, de défaut
de température élevée et d'avertissement d’erreur.
Au cours des coupures d'électricité prolongées,
la température maximale du compartiment
congélateur s'affiche sur l'écran numérique. Après
avoir contrôlé les aliments dans le compartiment
congélateur, appuyez sur le bouton de désactivation
de l'alarme pour annuler l'avertissement.
5. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton ( ), la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... respectivement.
6. Refroidissement rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active l'indicateur de
réfrigération rapide ( ).
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver
la fonction sélectionnée.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez des
produits frais dans le compartiment réfrigérateur
pour refroidir rapidement les denrées alimentaires.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
fonctionnera pendant 1 heures d'affilée.
7. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances ( ) est active,
l'indicateur du compartiment réfrigérateur
affiche l'inscription "- -" et le processus de
refroidissement du compartiment réfrigérateur
n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver
les denrées dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée. Les autres
compartiments resteront refroidis à la température
définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction. ( )
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton de verrouillage ( ) du
clavier pour activer cette fonction. Utilisez cette
fonction pour éviter de changer le réglage de la
température du réfrigérateur. Le filtre à eau doit
être remplacé tous les 6 mois. Lorsque vous
suivez les instructions données à la section 5.2, le
réfrigérateur calcule automatiquement la période
restante et l'indicateur d'alerte de remplacement
du filtre ( ) s'allume à l'expiration du filtre.
Appuyez sur le bouton ( ) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
9. Sélection d'eau, de glace pilée et de
glaçons
Défilez les options de sélection d'eau ( ), de
glaçons ( ) et de morceaux de glace ( ) à l'aide
26 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
du bouton numéro 8. L'indicateur activé restera
allumé.
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler (
) ou activer ( ) la fabrication
de glaçons.
11.1 Marche / arrêt affichage
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler
(XX) ou activer ( ) la mise en marche/
arrêt de l'écran.
11.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
d'alarme désactivée () pour annuler l'alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans le
compartiment de congélation.
12. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco ( ) pendant 3
secondes pour activer cette fonction. Si la porte du
compartiment réfrigérateur reste fermée pendant
longtemps lorsque cette fonction est sélectionnée,
le compartiment réfrigérateur basculera
automatiquement vers un mode de fonctionnement
plus économique pour économiser l'électricité.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver
cette fonction.
L'indicateur s'allumera au bout de 6 heures
lorsque le mode auto eco sera activé. ( )
13. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton ( ) pour une congélation
rapide. Appuyez de nouveau sur le bouton pour
désactiver cette fonction.
5.2. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur leurs
racines, mais en position horizontale dans le bac à
légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à légumes
lorsqu'ils sont encore dans les sacs en plastique.
Lorsque vous les laissez dans les sacs en
plastique, ces légumes pourrissent en un laps
de temps. En cas de mélange de légumes non
recommandé, utilisez des matériaux d'emballage
tels que le papier qui possède une certaine
porosité en termes d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une production
de gaz à haute teneur en éthylène tels que la
poire, l'abricot, la pêche et en particulier la pomme
dans le même bac à légumes que d'autres
légumes et fruits. Le gaz d'éthylène provenant de
ces fruits pourrait accélérer la maturité d'autres
légumes et fruits qui pourraient pourrir en un laps
de temps.
27 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.3. Activation de l’avertisseur pour
le remplacement du filtre à eau
(Pour les produits connectés aux conduites
d’eau et équipés d’un filtre)
Le calcul du temps d’utilisation du filtre automatique n’est pas activé à la sortie d’usine.
Il doit être activé sur les appareils équipés d’un filtre.
Le panneau d’affichage S4 que nous utilisons dans le réfrigérateur dispose d’un système à
neuf touches.
Les valeurs réglées sont indiquées dans l’écran.
Réglage du
congélateur Réglage du
réfrigérateur
Quick Fridge
Alarme
désactivée
Machine
à glaçons
Marche/
Arrêt
Mode de
distributeur Verrouillage des
commandes
(Réinitialisation
du filtre)
Vacances
Congélation rapide/
(Eco Fuzzy)
*(pression pendant 3 secondes)
Après la mise sous tension, appuyez sur les boutons Alarme désactivée et Vacances
pendant 3 secondes pour accéder à l’écran de saisie du mot de passe.
Écran du mot
de passe
(s 3)
28 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Appuyez deux
fois
Appuyez une
fois
29 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.4. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
CLes premiers verres d'eau obtenue du
distributeur d'eau doivent normalement
être chauds.
CLorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut
verser les premiers verres d'eau qu'il
produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l'eau fraîche après la première
utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis
tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le
verre peu après avoir tiré sur le bouton.
5.5. Remplissage du réservoir
du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme
l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et
potable. Remettez le couvercle.
30 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtés du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °.
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
A
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de
jus de fruits, de boissons gazeuses, de
boissons alcoolisées ou tout autre liquide
inapproprié à l’utilisation du distributeur
d’eau. L’utilisation de tels liquides
pourrait causer un dysfonctionnement
ou des dommages irréparables dans
le distributeur. Cette utilisation du
distributeur n’est pas couverte par la
garantie. Certains produits chimiques
et additifs contenus dans les boissons/
liquides pourraient causer des dégâts
matériels dans le distributeur d’eau.
AIl ne faut pas laver les composants du
réservoir et du distributeur d’eau au lave-
vaisselle.
31 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.7. Récupération de
glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau ( ) / des glaçons (
) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour
sélectionner l'option correspondante. Récupérez
de l'eau ou de la glace en poussant le bouton
du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous
passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace
pilée ( ) le type de glace précédent peut être
encore récupéré pendant quelques temps.
• Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur
de glace/d’eau pour la première fois. Il est
possible que le distributeur ne produise pas de
glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le
compartiment à glace.
• Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
• En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut
fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les
glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de
panne d’électricité ou de dysfonctionnement
prolongés, la glace peut fondre et couler à
l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème,
retirez la glace de son compartiment et
nettoyez-le.
AAVERTISSEMENT: Le système d’eau de
l’appareil doit être raccordé uniquement à
la conduite d’eau froide. Il est interdit de
le raccorder à la conduite d’eau chaude.
• L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû
à l’air qui se trouve dans le système. Il doit
être évacué. Pour cela, poussez le bouton
du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit
d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque
l’air du système sera évacué, l’eau coulera
normalement.
• L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les
dix premiers verres.
• Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première
installation.
• Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas
d’autres boissons.
• Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant longtemps durant les
vacances, etc.
• Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers
verres récupérés pourraient être chauds.
5.8. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur
le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau
n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers
l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever.
Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
32 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.9. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter
le volume interne de l'appareil en retirant l'un des
compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez
simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers
l'extérieur.
5.10. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.11. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
5.12. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air.
L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l'origine des odeurs
contenus dans l'air.
5.13. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar
du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous
permettra de récupérer les denrées et les boissons
que vous consommez fréquemment dans le
réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son
couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
AAVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
lourds sur le couvercle du minibar. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous
causer des blessures.
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement
vers l'avant à partir de la partie supérieure du
couvercle.
5.14. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment
réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs
indésirables.
33 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.15. Machine à glaçons
Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et
mettez-la en place. Les glaçons seront prêts
après environ deux heures. Ne retirez pas la
machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla-
ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se
déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez
ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
CLe bac à glaçons sert uniquement
à conserver les glaçons. Ne le
remplissez pas d’eau Si vous le faites,
elle pourrait se briser.
5.16. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie
supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du
réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour
retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à
glaçons en le déplaçant vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Pour retirer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, ensuite soulevez-le et tirez-le vers vous. (Figure
1)
Pour réinstaller le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, soulevez-le en inclinant pour que les côtés
du bac s’insèrent dans leurs fentes et vérifiez que
la goupille de sélection de glace est correctement
montée. (Figure 2)
Poussez fermement vers le bas, jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’espace entre le réservoir et le plastique de la
porte. (Figure 2)
Si vous avez des difficultés à remonter le réservoir,
tournez l’engrenage rotatif à 90 ° et réinstallez-le
comme indiqué dans la figure3.
Tout son que vous entendrez lorsque la glace tombe
dans le réservoir fait partie du fonctionnement normal.
34 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Lorsque le distributeur de glaçons ne fonctionne
pas correctement
Si après une longue période vous n’avez pas retiré les
glaçons, des blocs de glace se formeront. Dans ce cas,
retirez le réservoir de stockage de glace conformément
aux instructions indiquées ci-dessus, séparez les blocs
de glace,
jetez les glaçons collés et remettez le reste de glaçons
dans le réservoir de stockage de glace. (Figure 4)
Si vous n’arrivez pas à retirer la glace, vérifiez si elle
n’est pas coincée dans le passage et enlevez-la.
Contrôlez régulièrement le
passage pour la glace pour supprimer les obstacles,
comme indiqué à la figure 5.
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur pour
la première fois ou lorsqu’il n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée
Les glaçons peuvent être petits à cause de l’air dans le
tuyau après le raccordement ; cet air sera purgé dans
les conditions normales d’utilisation.
Si vous soupçonnez la présence des contaminants
dans la conduite d’eau, jetez la glace fabriquée en une
journée environ.
Attention !
N’insérez pas votre main ou tout autre objet dans
le passage pour la glace et la lame, cela pourrait
endommager les pièces ou
vous blesser.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher sur le
distributeur de glaçons ou la machine à glaçons, car
cela pourrait causer des blessures
Pour éviter de laisser tomber le réservoir de stockage
de glace, utilisez vos deux mains pour le retirer.
Si vous fermez violemment la porte, l’eau pourrait se
verser dans le réservoir de stockage de glace.
Évitez de démonter le réservoir de stockage de glace, à
moins que cela ne soit nécessaire.
35 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.17. Congélation des aliments frais
• Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
Paramètres du
compartiment
congélateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou
égale à -18 °C 2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/
Manuel d'utilisation
5.18. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous
assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.19. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres
du volume du compartiment congélateur. Les
aliments peuvent être préservés pour des périodes
prolongées uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez
garder les aliments frais pendant des mois (dans
le congélateur à des températures inférieures ou
égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
36 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des emballages
sous vide après les avoir filtrés et placez-les
dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates,
les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs,
les pommes de terre et les aliments similaires
ne doivent pas être congelés. Leur congélation
entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle
et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien
s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.20. Position des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Les aliments congelés incluent
notamment la viande, le
poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans des
casseroles, des plats couverts,
des gamelles et les œufs (dans
des gamelles)
Balconnet du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à
consommer à court terme)
5.21. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.22. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
L’ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet
appareil n’est ou ne sont pas indiquée(s) pour
l’éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a (ont)
été installée (s) uniquement dans le but d’aider
l’utilisateur à introduire les denrées alimentaires
dans le réfrigérateur/congélateur en toute sécurité
et de façon confortable.
37 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
BAVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
• Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
• Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorez-
le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
38 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le
service de maintenance. Cela devrait vous éviter
de perdre du temps et de l'argent. Cette liste
répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas
de vices de fabrication ou des défauts de pièces.
Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce
manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prise d'alimentation n'est pas bien fixée.
>>> Branchez-la en l'enfonçant complètement
dans la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>>
Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
et FLEXI ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>>
Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de
l'appareil.
• L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des endroits
humides.
• Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fermés.
Conservez ces aliments dans des emballages
scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte.
>>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur
ouverte longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température
trop basse. >>> Réglez le thermostat à la
température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant
ou de débranchement intempestif, la pression
du gaz dans le système de réfrigération de
l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche
la fonction de conservation thermique du
compresseur. L'appareil se remet en marche
au bout de 6 minutes environ. Dans le cas
contraire, veuillez contacter le service de
maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage. >>>
Ce processus est normal pour un appareil
à dégivrage complètement automatique. Le
dégivrage se déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d'alimentation est connecté à la
prise.
• Le réglage de température est inapproprié.
>>> Sélectionnez le réglage de température
approprié.
• Cas de coupure de courant. >>> L'appareil
continue de fonctionner normalement dès le
retour du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement
s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en
fonctionnement peut varier en fonction des
fluctuations de la température ambiante.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou
pendant de longues périodes.
39 / 40 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est
probablement élevée. Il est normal que
l'appareil fonctionne plus longtemps lorsque la
température de la pièce est élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou
chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil
met plus longtemps à atteindre la température
réglée s'il vient d'être branché ou récemment
rempli d'aliments. Ce phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment placées
dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments
chauds dans votre appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air
chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le fera
fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les
portes trop régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur est
peut-être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les
portes sont bien fermées.
• L'appareil peut être réglé à une température
trop basse. >>> Réglez la température à un
degré supérieur et patientez que l'appareil
atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou
du congélateur peut être sale, usé, brisé ou
mal positionné. >>> Nettoyez ou remplacez
le joint. Si le joint de la porte est endommagé
ou arraché, l'appareil mettra plus de temps à
conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment
congélateur est réglée à un degré très bas.
>>> Réglez la température du compartiment
congélateur à un degré supérieur et procédez de
nouveau à la vérification.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré très bas.
>>> Réglez la température du compartiment
congélateur à un degré supérieur et procédez de
nouveau à la vérification.
Les aliments conservés dans le
compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré très bas.
>>> Réglez la température du compartiment
congélateur à un degré supérieur et procédez de
nouveau à la vérification.
La température du compartiment
réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
• La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré très
élevé. >>> Le réglage de la température du
compartiment réfrigérateur a un effet sur la
température du compartiment congélateur.
Patientez que la température des parties
concernées atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des compartiments
réfrigérateur et congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou
sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez
pas les portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être branché
ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce
phénomène est normal. L'appareil met plus
longtemps à atteindre la température réglée
s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments.
• Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment placées
dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments
chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
40 / 40 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si
l’appareil n’est pas stable , ajustez les supports
afin de le remettre en équilibre. Vérifiez
également que le sol est assez solide pour
supporter le poids del’appareil.
• Des éléments placés dans le réfrigérateur
pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil implique
des écoulements de liquides et des émissions
de gaz. >>> Ce phénomène est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent
une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensation.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou
sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez
pas les portes trop fréquemment ; fermez-les
lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit
humide, auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipe lorsque l'humidité
baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
• • L'appareiln'estpasnettoyé
régulièrement. >>> Nettoyez régulièrement
l'intérieur du réfrigérateur en utilisant une
éponge, de l’eau chaude et du bicarbonate.
• • Certainsrécipientsetmatériaux
d'emballage sont peut-être à l'origine de
mauvaises odeurs. >>> Utilisez des récipients
et des emballages exempts de toute odeur.
• Les aliments ont été placés dans des
récipients non fermés. >>> Conservez les
aliments dans des récipients fermés. Les
micro-organismes pourraient se propager sur
les produits alimentaires non fermés et émettre
de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments
périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
• Des emballages d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les
portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement
droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de
remettre l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>>
Assurez-vous que le sol est plat et assez solide
pour supporter le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du tiroir. >>>
Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
• Vous pouvez observer une élévation de
la température entre les deux portes, sur les
panneaux latéraux et au niveau de la grille
arrière pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ce phénomène est normal et ne nécessite
aucune opération d’entretien !
AAVERTISSEMENT :
Si le problème persiste même
après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez
votre fournisseur ou un service de
maintenance agréé. N'essayez pas de
réparer l'appareil de vous-même.
EWWERQWEW
İT
Frigorifero
Manuale utente
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
• Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e consigli
utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
2 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e
ambiente 3
1.1 Norme di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 4
1.2 Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . . 5
1.3 Sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Conformità con la direttiva RoHS. . . . . . . . . . 5
1.6 Informazioni sull'imballaggio. . . . . . . . . . . . . 5
2 Frigorifero 6
2 Frigorifero 7
3 Installazione 8
3.1. Luogo idoneo per l'installazione. . . . . . . . . . 8
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica . . . . . . . . . . . 8
3.3. Regolazione dei supporti . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 9
3.5. Collegamento acqua (Opzionale) . . . . . . . . 10
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al
prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . 11
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio
d'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Procedimento 16
4.1. Cosa fare per risparmiare energia . . . . . . . 16
4.2. Primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Utilizzo del frigorifero 17
5.1. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Cestino per verdure a umidità controllata . . 24
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 24
5.3. Attivazione dell'allarme sostituzione filtro
dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4. Uso della fontana d'acqua (per alcuni
modelli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Riempimento del serbatoio della fontana
dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Pulizia del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . 28
5.7. Prelevamento di ghiaccio / acqua . . . . . . . 29
5.8. Vaschetta (opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Scomparto zero gradi (Opzionale). . . . . . . . 30
5.10. Cassetto per verdura . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Luce blu (Opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizzatore (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filtro odori (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic e scatola di stoccaggio del ghiaccio
(Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Dispositivo per la produzione di ghiaccio
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Congelazione dei cibi freschi . . . . . . . . . . 33
5.18. Consigli per conservare alimenti surgelati 33
5.19. Dettagli congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Posizionamento degli alimenti. . . . . . . . . . 34
5.21. Allarme porta aperta (opzionale) . . . . . . . . 34
5.22. Illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Pulizia e manutenzione 35
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 35
7. Risoluzione dei problemi 36
Indice
3 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le istruzioni di
sicurezza necessarie per evitare il rischio
di lesioni e danni materiali. Il mancato
rispetto di queste istruzioni invalida tutti i
tipi di garanzia esistenti sul prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non siano chiusi
quando il dispositivo è nella
sua custodia o quando
lo si inserisce nel suo
alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo
meccanico o altri dispositivi
per accelerare il processo di
sbrinamento e seguire solo i
consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del
liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzare
apparecchi elettrici non
consigliati dal fabbricante
all’interno dei vani per la
conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostanze
esplosive come aerosol con
gas propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato progettato per
applicazioni domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine
del personale di negozi, uffici e altri luoghi
di lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti
negli alberghi e nelle case di campagna,
motel e altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano
servizi di ristorazione e non siano di
vendita al dettaglio.
1.1 Norme di sicurezza generali
• Questo prodotto non dovrebbe essere
usato da persone con disabilità a
livello fisico, sensoriale e mentale, da
persone senza un quantitativo sufficiente
di conoscenze ed esperienza e da
bambini. Queste persone potranno
usare il dispositivo unicamente sotto
la supervisione e le istruzioni di
una persona responsabile della loro
sicurezza. Ai bambini non dovrebbe
essere consentito di giocare con questo
dispositivo.
• In caso di malfunzionamento, scollegare
il dispositivo.
• Dopo aver scollegato il dispositivo,
attendere almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente. Scollegare il
prodotto se non viene usato. Non toccare
la presa con le mani umide! Non tirare
il cavo per eseguire lo scollegamento;
prenderlo sempre per la spina.
• Non collegare il frigorifero se la presa
sembra essere allentata.
• Scollegare il prodotto in fase di
installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione.
• Qualora si preveda di non utilizzare il
prodotto per un po’ di tempo, scollegarlo
ed estrarre gli eventuali elementi
contenuti al suo interno.
• Non usare vapore o materiali detergenti
a base di vapore per la pulizia del
frigorifero e per lo scioglimento del
ghiaccio al suo interno. Il vapore
potrebbe entrare in contatto con le
aree sotto tensione elettrica e causare
cortocircuiti o scosse elettriche!
• Non lavare il prodotto spruzzando o
versando acqua sullo stesso! Pericolo di
scossa elettrica!
• Non usare mai il prodotto se la sezione
che si trova sulla parte superiore o
posteriore del prodotto, con le schede
dei circuiti elettronici stampati all’interno,
è aperta (coprire schede dei circuiti
elettronici stampati) (1).
4 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1
1
• In caso di malfunzionamento, non usare
il prodotto, dato che potrebbe emettere
scosse elettriche. Contattare il servizio
autorizzato prima di intervenire.
• Collegare il prodotto a una presa che
disponga di messa a terra. L’operazione
di messa a terra deve essere eseguita
da un elettricista qualificato.
• Qualora il prodotto disponga di
un’illuminazione a LED, contattare
l’assistenza autorizzata per la
sostituzione.
• Non toccare alimenti congelati con le
mani bagnate! Gli alimenti si potrebbero
attaccare alle mani!
• Non posizionare liquidi in bottiglie
o lattine all’interno dello scomparto
congelatore. Potrebbero esplodere!
• Collocare i liquidi in posizione verticale
dopo aver saldamente chiuso il tappo.
• Non spruzzare sostanze infiammabili
vicino al prodotto.Potrebbero bruciare o
esplodere!
• Non conservare materiali e prodotti
infiammabili, come ad esempio spray,
all’interno del frigorifero.
• Non collocare contenitori di liquidi sopra
al prodotto. Gli spruzzi su parti sotto
tensione potrebbero provocare scosse
elettriche e rischio di incendio.
• L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento potrebbe causare
pericoli a livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto, non
tirarlo per la maniglia della porta. La
maniglia si potrebbe staccare.
• Evitare che parti delle mani o del corpo
restino impigliate nei meccanismi
mobili all’interno del prodotto.
• Non calpestare o appoggiarsi a
porta, cassetti e altre componenti del
frigorifero. Cosi facendo il prodotto
potrebbe cadere e si potrebbe
danneggiare.
• Fare attenzione a non bloccare il cavo
di alimentazione.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato di sistema di
raffreddamento che utilizza il gas R600a,
fare attenzione ad evitare di danneggiare
il sistema di raffreddamento e il relativo
tubo in fase di utilizzo e spostamento
del prodotto. Questo gas è infiammabile.
Se viene danneggiato il sistema di
raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di calore e
provvedere immediatamente ad arieggiare
la stanza.
CSul lato sinistro interno è
indicato il tipo di gas usato
nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
• La pressione di ingresso dell’acqua
fredda dovrebbe essere al massimo
90 psi (620 kPa). Qualora la pressione
dell’acqua superi il valore 80 psi (550
kPa), usare una valvola di limitazione
della pressione nel sistema principale.
Qualora non si sappia come verificare
la pressione dell’acqua, chiedere aiuto
a ad un idraulico professionista.
• In caso di rischio dell’effetto ‘colpo
d’ariete’ nel proprio impianto, usare la
5 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
strumentazione adatta per ridurre la
probabilità di accadimento. Rivolgersi a
idraulici professionisti in caso di dubbio
relativamente alla presenza o meno
dell’effetto ‘colpo d’ariete’ nel proprio
impianto.
• Non installare l’ingresso dell’acqua
calda. Prendere precauzioni contro
il rischio di congelamento dei tubi.
La gamma di funzionamento della
temperatura dell’acqua dovrebbe
essere 33°F (0.6°C) come minimo e
100°F (38°C) al massimo.
• Utilizzare solo acqua potabile.
1.2 Impiego conforme
allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato pensato per
essere utilizzato in ambito domestico.
Non è stato pensato per un uso di tipo
commerciale.
• Il prodotto dovrebbe essere usato
unicamente per la conservazione di
alimenti e bevande.
• Non tenere prodotti dedicati, che
richiedano temperature controllate,
quali ad esempio vaccini, farmaci
sensibili al calore, all’interno del
frigorifero.
• Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni
causati da un cattivo uso o da un uso
scorretto.
• I pezzi di ricambio originali verranno
forniti per 10 anni, successivamente
alla data di acquisto del prodotto.
1.3 Sicurezza bambini
• Tenere gli imballaggi fuori dalla portata
dei bambini.
• Non permettere ai bambini di giocare
con il prodotto.
• Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto, tenere la
chiave fuori dalla portata dei bambini.
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE
e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2012/19/EU). Questo prodotto è
dotato di un simbolo di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati oltre
che riciclati. Non smaltire il prodotto
con i normali rifiuti domestici e altri
rifiuti al termine del suo ciclo di vita
utile. Portare il prodotto a un centro di
raccolta per il riciclaggio della strumentazione
elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi
alle autorità locali per ulteriori informazioni su
questi centri di raccolta.
1.5 Conformità con la direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2011/65/EU). Non contiene materiali
dannosi e proibiti, indicati nella Direttiva.
1.6 Informazioni sull'imballaggio
• I materiali che compongono l’i imballo del
prodotto sono realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’im imballo congiuntamente ai rifiuti
domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti
di raccolta imballaggi indicati dalle autorità
locali.
6 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
1- Scomparto congelatore
2- Scomparto frigorifero
3- Ventola
4- Scomparto burro-formaggio
5- Ripiani in vetro
6- Ripiani della porta dello scomparto frigorifero
7- Accessorio mini bar
8- Serbatoio dell'acqua
9- Ripiano bottiglie
10- Filtro odori
11- Scomparto zero gradi
12- Cassetti per verdura
13- Supporti regolabili
14- Scomparti per la conservazione di alimenti
congelati
15- Ripiani della porta dello scomparto congelatore
16- Icematics
17- Scatola di conservazione del ghiaccio
18- Coperchio decorativo della dispositivo di
produzione del ghiaccio
*Opzionale
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frigorifero
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
8 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per
essere installato, confrontare le informazioni nella
guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici
e idrici siano presenti. In caso contrario contattare
un elettricista e un idraulico per rendere questi
servizi conformi ai requisiti.
BAVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
BAVVERTENZA: Il cavo di alimentazione
del prodotto deve essere scollegato in fase
di utilizzo. Il mancato rispetto di queste
istruzioni potrebbe provocare morte o altre
gravi lesioni!
AAVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passaggio
del prodotto, togliere la porta e ruotarla;
qualora ciò non funzioni, contattare il
servizio autorizzato.
•Collocareilprodottosuunasuperficiepianaper
evitare le vibrazioni.
•Collocareilprodottoadalmenoa30cmdal
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calore
e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
•Nonesporreilprodottoallalucesolaredirettao
conservare in ambienti umidi.
•Ilprodottorichiedeunacircolazioneadeguata
dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un
padiglione estivo, ricordare di lasciare una
distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il
soffitto, e le pareti.
•Noninstallareilprodottoinambienticon
temperature inferiori ai 5°.
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Servirsi dei cunei in plastica forniti in dotazione
con il prodotto per garantire una circolazione d’aria
sufficiente fra il prodotto della parete.
1.
Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e
usare le viti fornite in dotazione con i cunei.
2.
Fissare due cunei in plastica sul coperchio della
ventilazione, come indicato nella figura.
9 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare
i supporti anteriori regolabili, ruotandosi verso
destra o verso sinistra.
3.4. Collegamento alla
fonte di alimentazione
AAVVERTENZA: Non usare prolunghe o
multi prese per il collegamento elettrico.
BAVVERTENZA: I cavi di alimentazione
danneggiati vanno sostituiti dal servizio
autorizzato.
CQuando vengono posizionati due frigoriferi
l’uno a fianco dell’altro, lasciare una
distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
• La nostra azienda non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti a
un uso senza messa a terra e collegamento
elettrico non conforme alle normative nazionali.
• La presa della cavo di alimentazione
deve essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
• Non usare prese molti gruppo con o senza
prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
Per regolare le porte in verticale,
Allentare il dado di fissaggio sulla parte inferiore
Avvitare il dado di regolazione (senso orario/senso
anti-orario) conformemente alla posizione della
porta
Serrare il dado di fissaggio per la posizione finale
Per regolare le porte in orizzontale,
Allentare il bullone di fissaggio sulla parte
superiore
Avvitare il bullone di fissaggio (senso orario/senso
anti-orario) sul lato conformemente alla posizione
della porta
Serrare il bullone di fissaggio sulla parte superiore
per la posizione finale
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.5. Collegamento acqua (Opzionale)
AAVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la
pompa d’acqua, ove disponibile, in fase di
collegamento.
I collegamenti alla presa dell’acqua, al filtro e al
serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato.
Il prodotto può essere collegato a una serbatoio
oppure direttamente alla presa idrica, a seconda
del modello. Per eseguire il collegamento, sarà
come prima cosa necessario collegare il tubo
dell’acqua al prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
3
1
4
2
*5
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
3. Tubo dell’acqua (1 pezzo, diametro 5 metri,
1/4 pollice): Usato per il collegamento alla rete
idrica.
4. Connettore rubinetto (1 pezzo): Comprende
una filtro poroso, usato per il collegamento
alla presa dell’acqua fredda.
5. Filtro dell’acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato
per collegare la presa dell’acqua al prodotto.
Il filtro dell’acqua non è richiesto se è
disponibile il collegamento a un serbatoio.
11 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
1
23
3.6. Collegamento del tubo
dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell’acqua al prodotto,
attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere il connettore sull’adattatore
dell’ugello del tubo, nella parte posteriore del
prodotto, e far passare il tubo attraverso il
connettore.
2. Premere saldamente il tubo dell’acqua verso
il basso e collegare all’adattatore dell’ugello
del tubo.
3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo
all’adattatore dell’ugello del tubo. Sarà inoltre
possibile serrare il connettore servendosi di
una pinza o di una chiave.
3.7. Collegamento alla
rete idrica (Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa
dell’acqua fredda, sarà necessario installare un
connettore a valvola standard da 1/2” sulla presa
dell’acqua fredda presso la propria abitazione.
Qualora il connettore non sia disponibile o qualora
non si sappia come procedere, rivolgersi a un
elettricista qualificato.
1. Scollegare il connettore (1) dall’adattatore del
rubinetto (2).
123
2. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
3. Fissare il connettore al tubo dell’acqua.
4. Collegare l’altra estremità del tubo alla presa
dell’acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il
serbatoio, alla pompa dell’acqua (Cfr. Sezione
3.8).
12 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
4. Fissare il connettore all’adattatore del
rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un
attrezzo.
2. Collegare l’altra estremità del tubo della qua
alla pompa della qua premendo il tubo nella
presa di ingresso della pompa.
5. Per evitare di danneggiare, spostare o
accidentalmente scollegare il tubo, servirsi dei
clip in dotazione per fissare il tubo dell’acqua
in modo adeguato.
AAVVERTENZA: Dopo aver aperto il
rubinetto, verificare che non vi siano
perdite di acqua su nessun punto del tubo
dell’acqua. In caso di perdite, chiudere
la valvola e serrare tutti i collegamenti
servendosi di una pinza o di una
chiave.
3.8. Per i prodotti che si servono di
un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento
della qua, sarà necessario servirsi della pompa
dell’acqua consigliata dal personale autorizzato.
1. Collegare un’estremità del tubo dell’acqua
fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e
attenersi alle seguenti istruzioni.
3. Posizionare e serrare il tubo della pompa
all’interno del serbatoio.
4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare
e avviare la pompa dell’acqua.
CAttendere due o tre minuti dopo aver
avviato la pompa per raggiungere
l’efficacia desiderata.
CRimandiamo inoltre al manuale
dell’utente della pompa per eseguire
il collegamento alla rete idrica.
CQuando si utilizza il serbatoio, non è
richiesto il filtro dell’acqua.
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe avere un filtro interno o
esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtro
dell’acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.
13 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtro
esterno a parete (opzionale)
AAVVERTENZA: Non fissare il filtro sul
prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il
collegamento alla presa dell’acqua fredda.
3. Filtro poroso (1 pezzo)
4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi):
Usato per fissare il filtro alla parete.
6. Filtro dell’acqua (1 pezzo): Usato per collegare
il prodotto alla presa dell’acqua. Il filtro della
quale non è necessario quando viene usato il
collegamento al serbatoio.
1. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
2. Determinare la posizione per fissare il filtro
esterno. Fissare il dispositivo di collegamento
del filtro (5) a parete.
3. Fissare il filtro in posizione verticale sulla
dispositivo di collegamento del filtro, come
indicato sull’etichetta. (6)
4. Fissare la prolunga della tubo dell’acqua dalla
parte superiore del filtro fino all’adattatore di
collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).
Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe
presentarsi come indicato nella seguente
immagine.
123
4
5
6
14 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtro interno fornito in dotazione con il prodotto
non viene installato al momento della consegna;
si prega di attenersi alle seguenti istruzioni per
installare il filtro.
1. L’indicatore “Ice Off” deve essere attivo in
fase di installazione del filtro. ACCENDERE-
SPEGNERE l’indicatore servendosi del
pulsante “Ice” a video.
Collegamento idrico:
Linea serbatoio:
2. Rimuovere il cesto verdura (a) per accedere al
filtro dell’acqua.
a
CNon usare i primi 10 bicchieri di
acqua dopo aver collegato il filtro.
15 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.
CAlcune gocce di acqua potrebbero
fuoriuscire dopo aver tolto il
coperchio, non si tratta di un’anomalia
di funzionamento.
4. Posizionare il coperchio del filtro dell’acqua
all’interno del meccanismo e premere per
fissare in posizione.
5. Premere nuovamente il pulsante a video “Ice”
per annullare la modalità “Ice Off”.
CIl filtro dell’acqua eliminerà alcune
particelle estranee all’interno dell’acqua.
Non eliminerà i microrganismi contenuti al
suo interno.
CRimandiamo alla sezione 5.2 per
l’attivazione del periodo di sostituzione del
filtro.
16 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
4 Procedimento
4.1. Cosa fare per
risparmiare energia
mehmet
ACollegare il prodotto a sistemi di risparmio
energetico è dannosa, dato che lo
potrebbero danneggiare.
• Non tenere aperte a lungo le porte del
frigorifero.
• Non mettere alimenti caldi o bevande
direttamente dentro al frigorifero.
• Non riempire eccessivamente il frigorifero; il
blocco del flusso d’aria interno ne ridurrà la
capacità di raffreddamento.
• Il valore di consumo energetico indicato per il
frigorifero è stato misurato dopo aver rimosso il
ripiano superiore dello scomparto congelatore,
con gli altri ripiani e i cassetti più bassi in
posizione e a pieno carico. Sarà possibile usare
il ripiano in vetro superiore, a seconda della
forma e delle dimensioni degli alimenti da
congelare.
• A seconda delle caratteristiche del prodotto,
lo scongelamento degli alimenti surgelati nello
scomparto frigorifero garantirà un risparmio
energetico preservando al tempo stesso la
qualità degli alimenti.
• I cesti/cassette forniti dello scomparto
“raffreddamento” devono sempre essere in uso
per garantire un basso consumo energetico e
offrire migliori condizioni di stoccaggio.
• Il contatto degli alimenti col sensore di
temperatura nello scomparto congelatore può
aumentare il consumo di energia all’interno
dell’apparecchiatura. Sarà quindi necessario
evitare eventuali contatti col sensore (coi
sensori).
• Accertarsi che gli alimenti non siano in contatto
con la sensore di temperatura dello scomparto
frigorifero di seguito descritto.
4.2. Primo utilizzo
Prima di iniziare a usare il frigorifero, accertarsi
che tutti i preparativi necessari vengano eseguiti in
conformità con le istruzioni contenute nelle sezioni
“Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente” e
“Installazione.
• Tenere il prodotto in funzione senza alimenti
al suo interno per 6 ore; non aprire la porta
a meno che ciò non sia assolutamente
necessario.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
CIt is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn alcuni modelli, il pannello si spegne
automaticamente 5 minuti dopo che
la porta è stata chiusa. si riattiva
automaticamente quando la porta viene
aperta o premendo qualsiasi pulsante
17 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
5 Utilizzo del frigorifero
5.1. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.Il pannello degli indicatore aiuta
ad usare il frigorifero con le relative funzioni audio e visive.
8123
45
7 6
9
1.
Indicatore dello scomparto frigorifero
2.
Indicatore di stato errore
3.
Indicatore della temperatura
4.
Pulsante funzione vacanza
5.
Tasto impostazione temperatura
6.
Tasto di selezione del vano
7.
Indicatore dello scomparto frigorifero
8.
Indicatore Modalità Economy
9.
Indicatore funzione vacanza
*Facoltativo:
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri
modelli.
18 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto frigorifero si accende in
una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
2. Indicatore di stato errore
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta
raffreddando in modo adeguato oppure in caso di
guasto del sensore. Quando questo indicatore è
attivo, l'indicatore di temperatura dello scomparto
del congelatore visualizza una lettera, "E", e
l'indicatore della temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza i numeri "1, 2, 3...". I numeri
sull'indicatore servono a comunicare al personale
di servizio il tipo di guasto.
3. Indicatore della temperatura
Indica la temperatura degli scomparti congelatore
e frigorifero.
4.Pulsante funzione vacanza
Per attivare questa funzione, premere e tenere
premuto il pulsante vacanza per 3 secondi.
Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore
di temperatura dello scomparto del frigorifero
visualizza la dicitura "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo all'interno dello
scomparto di raffreddamento. Questa funzione non
è adatta per conservare alimenti all'interno dello
scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno
freschi con la rispettiva temperatura impostata per
ogni singolo scomparto.
Premere nuovamente il pulsante Vacation ( )
per annullare questa funzione.
5. Tasto impostazione temperatura
La temperatura nel rispettivo scomparto varia a
intervalli di -24°C..... -18°C e 8°C...1°C.
6. Tasto di selezione del vano
Servirsi del pulsante di selezione dello scomparto
frigorifero per spostarsi fra lo scomparto
frigorifero e lo scomparto congelatore.
7. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto congelatore si accende
in una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
8. Indicatore Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in
modalità di risparmio energetico. Questo
indicatore sarà attivo quando la temperatura nello
scomparto del congelatore viene impostata a
-18°.
9.Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.
19 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
C*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non
essere perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le
parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Uso economico
2. Allarme alta temperatura / errore
3. Funzione risparmio energetico (display spento)
4. Raffreddamento rapido
5. Funzione assenza
6. Impostazione temperatura scomparto Cooler
7. Avvertenza risparmio energetico (display
spento) /allarme disattivato
8. Blocco tastiera
9. Eco-fuzzy
10. Impostazione temperatura scomparto freezer
11. Congelamento rapido
20 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Uso economico
Questo simbolo si accende quando lo scomparto
freezer è impostato su -18°C', l'impostazione più
economica. ( ) L'indicatore di uso economico si
disattiva quando si selezionano raffreddamento o
congelamento rapidi.
2. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
Questo indicatore ( ) si accende in caso di
errori di temperatura o di allarme errore. Questo
indicatore si accende in caso di problemi di
alimentazione, di alta temperatura e avvertenze
di errore. Durante prolungata assenza di
alimentazione, la temperatura più elevata che
lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul
display digitale. Dopo aver controllato gli alimenti
che si trovano nello scomparto freezer, premere
il pulsante di disattivazione allarme per annullare
l'avvertenza.
3. Funzione risparmio energetico (display
spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi
a lungo, si attiva automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine e si accende
il simbolo del risparmio energetico. Quando la
funzione di risparmio energetico è attiva, tutti
simboli sul display tranne quella del risparmio
energetico si spengono. Quando la funzione
risparmio energetico è attivata, se viene premuto
un pulsante o lo sportello è aperto, si esce dalla
modalità risparmio energetico e i simboli sul
display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non può
essere annullata.
4. Raffreddamento rapido
Quando la funzione di raffreddamento rapido si
attiva, l'indicatore di raffreddamento rapido si
accende ( ) e l'indicatore della temperatura
dello scomparto Cooler visualizza il valore 1. Per
annullare questa funzione, premere di nuovo il
pulsante del raffreddamento rapido. L’indicatore
di raffreddamento rapido di spegnerà e tornerà
alle sue normali impostazioni. La funzione di
raffreddamento rapido si annulla automaticamente
dopo 1 ora, se non viene annullata dall'utente. Per
raffreddare una grossa quantità di alimenti freschi,
prendere il pulsante di raffreddamento rapido
prima di mettere gli alimenti nello scomparto
Cooler.
5. Funzione assenza
Per attivare la funzione di assenza, premere il
pulsante Quick Fridge per 3 secondi; questo attiva
l'indicatore della modalità di assenza ( ). Quando
la funzione assenza è attiva, l'indicatore della
temperatura dello scomparto Cooler visualizza la
scritta "- -" e nessun processo di refrigerazione
sarà attivo nello scomparto Cooler. Questa funzione
non è idonea a conservare gli alimenti dello
scomparto Cooler. Altri scomparti restano freddi
secondo la temperatura impostata per ciascuno
scomparto. Per annullare questa funzione, premere
di nuovo il pulsante Vacation.
6. Impostazione temperatura scomparto
Cooler
Dopo aver premuto questo pulsante, la
temperatura dello scomparto Cooler può essere
impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.(
)
7. 1 Risparmio energetico (display spento)
Premendo questo pulsante ( ) si accende il
simbolo del risparmio energetico ( ) e si attiva
la funzione di risparmio energetico. L'attivazione
della funzione di risparmio energetico fa disattivare
tutti gli altri simboli del display. Quando la funzione
di risparmio energetico è attiva, la pressione di
qualsiasi pulsante o l'apertura dello sportello fa
disattivare la funzione di risparmio energetico e
i segnali del display tornano normali. Premere
di nuovo questo pulsante ( ) fa disattivare il
simbolo di risparmio energetico e si disattiva la
funzione di risparmio energetico.
7.2 Avvertenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/
elevata temperatura, dopo aver controllato gli
alimenti che si trovano nello scomparto freezer,
21 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
premere il pulsante di disattivazione allarme per
annullare l'allarme.
8. Blocco tastiera
Premere il pulsante di spegnimento del display di
nuovo per 3 secondi. Il segno di blocco tastiera
si accende e il blocco tastiera si attiva; i pulsanti
saranno inattivi quando il blocco tastiera è attivato.
Premere il pulsante di spegnimento del display
di nuovo contemporaneamente per 3 secondi. Il
segno di blocco tastiera si spegne e la modalità di
blocco tastiera si annulla. Premere il pulsante di
spegnimento del display per impedire la modifica
delle impostazioni della temperatura.
9. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione Eco-fuzzy, tenere premuto il
pulsante Eco-fuzzy per 1 secondo. Quando questa
funzione è attiva, il freezer passa in modalità
economica dopo almeno 6 ore e l'indicatore di uso
economico si accende. Per disattivare la funzione (
) Eco-fuzzy, tenere premuto il pulsante relativo
alla funzione per 3 secondi.
L'indicatore si accende dopo 6 ore quando la
funzione Eco-fuzzy è attiva.
10. Impostazione temperatura scomparto
freezer
La temperatura dello scomparto freezer è
regolabile. La pressione del pulsante consente
alla temperatura dello scomparto freezer di essere
impostata su -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.
11. Congelamento rapido
Per il congelamento rapido premere il pulsante;
questo attiva l'indicatore di congelamento rapido (
).
Quando la funzione di congelamento rapido si
attiva, l'indicatore di congelamento rapido si
accende e l'indicatore della temperatura dello
scomparto freezer visualizza il valore -27. Premere
il pulsante di congelamento rapido ( ) di nuovo
per annullare questa funzione. L’indicatore di
congelamento rapido si spegnerà e tornerà
alle sue impostazioni normali. La funzione di
congelamento rapido si annulla automaticamente
dopo 24 ore, se non viene annullata dall'utente.
Per congelare una grossa quantità di alimenti
freschi, prendere il pulsante di congelamento
rapido prima di mettere gli alimenti nello
scomparto freezer.
22 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
C*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere
perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l'informazione riguarda altri modelli.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Impostazione temperatura scomparto freezer
2. Modalità Economy
3. Funzione risparmio energetico (display spento)
4. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
5. Impostazione temperatura scomparto Cooler
6. Raffreddamento rapido
7. Funzione assenza
8. Annullamento allarme blocco tastiera /
sostituzione filtro
9. Indicatore di selezione acqua, ghiaccio tritato,
cubetti di ghiaccio
10. Attivazione/disattivazione preparazione
ghiaccio
11. Attivazione/disattivazione display /Avvertenza
disattivazione allarme
12. Autoeco
13. Congelamento rapido
23 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Impostazione temperatura scomparto freezer
2. Modalità Economy
3. Funzione risparmio energetico (display spento)
4. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
5. Impostazione temperatura scomparto Cooler
6. Raffreddamento rapido
7. Funzione assenza
8. Annullamento allarme blocco tastiera /
sostituzione filtro
9. Indicatore di selezione acqua, ghiaccio tritato,
cubetti di ghiaccio
10. Attivazione/disattivazione preparazione
ghiaccio
11. Attivazione/disattivazione display /Avvertenza
disattivazione allarme
12. Autoeco
13. Congelamento rapido
1. Impostazione temperatura scomparto
freezer
La pressione del pulsante ( ) consente alla
temperatura dello scomparto freezer di essere
impostata su -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità
di risparmio energetico. Questo indicatore sarà
attivo quando la temperatura nello scomparto
freezer è impostata a -18 o il raffreddamento a
risparmio energetico è impegnato dalla funzione
Eco-extra. ( )
3. Funzione risparmio energetico (display
spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi
a lungo, si attiva automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine e si accende
il simbolo del risparmio energetico. Quando la
funzione di risparmio energetico è attiva, tutti
simboli sul display tranne quella del risparmio
energetico si spengono. Quando la funzione
risparmio energetico è attivata, se viene premuto
un pulsante o lo sportello è aperto, si esce dalla
modalità risparmio energetico e i simboli sul display
tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non può
essere annullata.
4. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
Questo indicatore ( ) si accende in caso di errori
di temperatura o di allarme errore.
Questo indicatore si accende in caso di problemi
di alimentazione, di alta temperatura e avvertenze
di errore. Durante prolungata assenza di
alimentazione, la temperatura più elevata che lo
scomparto freezer raggiunge lampeggia sul display
digitale. Dopo aver controllato gli alimenti che si
trovano nello scomparto freezer, premere il pulsante
di disattivazione allarme per annullare l'avvertenza.
5. Impostazione temperatura scomparto
Cooler
Dopo aver premuto questo pulsante ( ), la
temperatura dello scomparto Cooler può essere
impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2...
6. Raffreddamento rapido
Per il raffreddamento rapido premere il pulsante;
questo attiva l'indicatore di raffreddamento rapido
( ).
Premere di nuovo questo pulsante per disattivare
questa funzione.
Utilizzare questa funzione quando si mettono gli
alimenti freschi nello scomparto Cooler o per
raffreddare rapidamente gli alimenti. Quando
questa funzione è attiva, il frigo funziona per 1 ora.
7. Funzione assenza
Quando la funzione assenza ( ) è attiva,
l'indicatore della temperatura dello scomparto
Cooler visualizza la scritta "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo nello scomparto
Cooler. Questa funzione non è idonea a conservare
gli alimenti dello scomparto Cooler. Altri scomparti
restano freddi secondo la temperatura impostata
per ciascuno scomparto.
Per annullare questa funzione, premere di nuovo il
pulsante Vacation. ( )
8. Annullamento allarme blocco tastiera /
sostituzione filtro
Premere il pulsante di blocco tastiera ( ) per
attivare il blocco tastiera. Si può anche usare
questa funzione per impedire la modifica delle
impostazioni di temperatura del frigorifero. Il filtro
del frigorifero deve essere sostituito ogni 6 mesi.
Se si seguono le istruzioni della Sezione 5.2, il
frigorifero calcola automaticamente il periodo
rimanente e l'indicatore di allarme sostituzione
filtro ( ) si accende quando il filtro scade.
Tenere premuto il pulsante ( ) per 3 secondi per
disattivare la spia di allarme filtro.
24 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
9. Indicatore di selezione acqua, ghiaccio
tritato, cubetti di ghiaccio
Navigare tra le selezioni di acqua ( ), cubetti di
ghiaccio ( ) e ghiaccio tritato ( ) utilizzando
il pulsante numerico 8. L'indicatore attivo resta
acceso.
10. Attivazione/disattivazione preparazione
ghiaccio
Premere il pulsante ( ) per annullare (
) o attivare ( ) la preparazione
del ghiaccio.
11.1 Attivazione/disattivazione display
Premere il pulsante ( ) per annullare
(XX) o attivare/disattivare il display ( ).
11.2 Avvertenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/
elevata temperatura, dopo aver controllato gli
alimenti che si trovano nello scomparto freezer,
premere il pulsante di disattivazione allarme per
annullare l'allarme.
12. Autoeco
Premere il pulsante Autoeco ( ), per 3 secondi
per attivare questa funzione. Se lo sportello resta
chiuso per un lungo periodo quando questa
funzione è attivata, la sezione Cooler passa in
modalità economica. Premere di nuovo il pulsante
per disattivare questa funzione.
L'indicatore si accende dopo 6 ore quando la
funzione Autoeco è attiva. ( )
13. Congelamento rapido
Premere il pulsante ( ) per il congelamento
rapido. Premere di nuovo il pulsante per disattivare
la funzione.
5.2. Cestino per verdure
a umidità controllata
(Questa funzione è opzionale)
Con la funzione di controllo dell'umidità, i tassi
di umidità di verdura e frutta sono tenuti sotto
controllo e assicurano un periodo di freschezza più
lungo per gli alimenti.
Si raccomanda di conservare le verdure a foglia
come lattuga e spinaci e verdure simili che
rischiano la perdita di umidità non sulle radici ma
in posizione orizzontale nel cestino per le verdure,
per quanto possibile.
Quando si posizionano le verdure, mettere le
verdure pesanti e dure sul fondo e quelle leggere
e morbide sopra, tenendo conto del peso specifico
delle verdure.
Non lasciare le verdure nel cestino nei sacchetti di
plastica.
Lasciarle nei sacchetti di plastica provoca in breve
tempo il deterioramento delle verdure. In situazioni
in cui non si consiglia il contatto con le altre
verdure, utilizzare materiali di imballaggio come
carta con una certa porosità per motivi di igiene.
Non mettere frutta con elevata emissione di
gas etilene come pere, albicocche, pesche e in
particolare mele nello stesso cestino di verdure
con altra verdura e frutta. Il gas etilene che
fuoriesce da questi frutti potrebbe provocare
all'altra frutta e verdura una maturazione e un
deterioramento più veloci.
25 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.3. Attivazione dell'allarme sostituzione filtro dell'acqua
(Per i prodotti collegati alla presa idrica e muniti di filtro)
L'allarme sostituzione filtro acqua viene regolato secondo quanto di seguito indicato.
Il calcolo automatico del tempo d'uso del filtro non è attivo al momento della spedizione dalla fabbrica.
Deve essere attivato nei prodotti dotati di filtro.
Il pannello del display S4 che usiamo nel frigorifero ha un sistema a nove tasti.
I valori impostati sono mostrati nel display.
Impostazione freezer Impostazione frigo
Quick Fridge
Disattivazione
allarme
Attivazione/
disattivazione
ghiaccio
Modalità
erogatore Blocco tasti
Reimpostazione(
)filtro
Assenza
/Quick Freeze
)Eco Fuzzy(
*(pressione di 3 secondi)
Dopo l’accensione, premere i pulsanti di disattivazione allarme Alarm Off e di assenza Vacation per 3 secondi per entrare
nella schermata di inserimento della password.
Schermata
password
).sec 3(
26 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Premere due
volte
Premere una
volta
27 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.4. Uso della fontana
d'acqua (per alcuni modelli)
CI primi bicchieri di acqua presi dalla
fontana saranno di norma tiepidi.
CSe la fontana d'acqua non viene usata a
lungo, non bere i primi bicchieri per poi
ottenere acqua pulita.
Sarà necessario attendere all'incirca 12 ore per
ottenere acqua fredda, dopo la messa in funzione
del dispositivo.
Usare il display per selezionare l'opzione acqua,
quindi tirare la leva per ottenere acqua. Togliere il
bicchiere pochi istanti dopo aver tirato la leva.
5.5. Riempimento del serbatoio
della fontana dell'acqua
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua, come
indicato nella figura. Riempire con acqua potabile
pura e limpida. Chiudere il coperchio.
28 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.6. Pulizia del serbatoio dell'acqua
Scegliere il serbatoio di riempimento dell'acqua
all'interno del ripiano della porta.
Staccare tenendo entrambi i lati del ripiano
della porta.
Tenere entrambi i lati del serbatoio dell'acqua e
rimuovere a un angolo di 45°.
Rimuovere e pulire il coperchio del serbatoio
dell'acqua.
A
Non riempire il serbatoio dell’acqua
con succhi frizzanti, bevande gassose,
bevande alcoliche o altri liquidi non
compatibili per l’uso all’interno della
fontana d’acqua. L’uso di questi
liquidi potrebbe provocare anomalie
di funzionamento oltre che danni
irreparabili alla fontana d’acqua. L’uso
della fontana secondo questa modalità
non rientra nell’ambito di copertura della
garanzia. Alcuni prodotti chimici e additivi
all’interno di bevande o liquidi possono
causare danni materiali al serbatoio
dell’acqua.
ALe componenti del serbatoio dell’acqua
e della fontana d’acqua non possono
essere lavate in lavastoviglie.
29 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.7. Prelevamento di
ghiaccio / acqua
(Opzionale)
Per prendere acqua ( ) / cubetti di ghiaccio (
) / ghiaccio frammentato ( ), servirsi del display
per selezionare la rispettiva opzione. Prelevare
ghiaccio e acqua premendo in avanti la leva della
fontana d'acqua. Quando ci si sposta fra le opzioni
cubetti di ghiaccio ( ) / ghiaccio frammentato (
) il tipo di ghiaccio precedente potrebbe essere
scaricato altre volte.
• Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
prima di prelevare ghiaccio o acqua dalla
fontana per la prima volta. La fontana potrebbe
non scaricare ghiaccio qualora vi sia un
quantitativo di ghiaccio insufficiente all’interno
del box.
• Non usare i primi 30 cubetti (3-4 litri) dopo la
messa in funzione del dispositivo.
• In caso di blackout o malfunzionamenti
provvisori, il ghiaccio si potrebbe parzialmente
sciogliere e successivamente ricongelare. In
questo modo i prezzi si incolleranno gli uni agli
altri. In caso di black out o malfunzionamenti
prolungati, il ghiaccio si potrebbe sciogliere e
si potrebbero verificare delle perdite. Qualora
si riscontri questo problema, togliere il ghiaccio
dal box del ghiaccio, e pulire il box stesso.
AAVVERTENZA: Il sistema idrico del
prodotto va collegato unicamente alla
linea dell’acqua fredda. Non collegare alla
linea dell’acqua calda.
• Il prodotto potrebbe non scaricare acqua
durante la prima messa in funzione. Ciò
avviene a causa dell’aria contenuta nel
sistema. Sarà necessario scaricare l’aria
contenuta nel sistema. A tal fine premere per
1-2 minuti la leva della fontana d’acqua, fino
a che la fontana non scarica l’acqua. Il flusso
di acqua iniziale potrebbe essere irregolare.
L’acqua scorrerà normalmente dopo che
viene scaricata l’aria presente all’interno della
sistema.
• Inizialmente, l’acqua potrebbe essere
sporca, durante il primo utilizzo del filtro; non
consumare i primi 10 bicchieri di acqua.
• Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
per ottenere acqua fredda, dopo la prima
installazione.
• Il sistema idrico del prodotto è stato progettato
per produrre unicamente acqua limpida. Non
usare altre bevande.
• Consigliamo di scollegare la rete idrica qualora
si prevede di non utilizzare il prodotto a lungo,
ad esempio durante le vacanze, ecc.
• Se la fontana non viene usata a lungo, i primi
bicchieri di acqua potrebbero essere tiepidi.
5.8. Vaschetta (opzionale)
L'acqua che gocciola dalla fontana d'acqua si
accumula nella vaschetta. Non sono disponibili altre
modalità di scarico. Estrarre la vaschetta oppure
premere le estremità per toglierla Sarà poi possibile
scaricare l'acqua all'interno della vaschetta.
30 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.9. Scomparto zero gradi (Opzionale)
Usare questo scomparto per conservare cibi
a temperature inferiori, oppure le carni da
consumare immediatamente. Non collocare frutta
e verdura in questo scomparto. Sarà possibile
espandere il volume interno del dispositivo
rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per
rimuovere lo scomparto sarà sufficiente premere
verso il fondo, sollevarlo, e dunque estrarlo.
5.10. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato
per tenere fresche le verdure conservando al
tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione
complessiva dell'aria è intensificata all'interno
del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere
frutta e verdura all'interno di questo scomparto.
Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi
separati, al fine di prolungarne la durata.
5.11. Luce blu (Opzionale)
Il cassetto per verdura del prodotto è munito di
luce blu. Le verdure contenute all'interno di questo
cassetto continueranno il processo della fotosintesi
sotto l'effetto della luce blu; rimarranno così vive
e fresche.
5.12. Ionizzatore (Opzionale)
Il sistema ionizzatore all'interno del tubo dell'aria
dello scomparto del frigorifero serve per ionizzare
l'aria. Le emissioni di ioni negativi elimineranno i
batteri e le altre molecole che causano cattivi odori
nell'aria.
5.13. Minibar (Opzionale)
Sarà possibile accedere al ripiano della porta del
mini bar delle frigorifero senza aprire la porta. In
questo modo sarà possibile estrarre dal frigorifero
con la praticità gli alimenti e delle bevande
consumate più di frequente. Per aprire il coperchio
del mini bar, premere con la mano e tirare verso
se stessi.
AAVVERTENZA: Non sedersi, appendersi
o posizionare oggetti pesanti sul coperchio
del minibar. Ciò potrebbe danneggiare il
prodotto o provocare lesioni all'utente.
Per chiudere questo scomparto, basta premere
uno in avanti dalla parte superiore della copertura.
5.14. Filtro odori (opzionale)
Il filtro odori nel tubo dell'aria dello scomparto del
frigorifero evita la formazione di cattivi odori.
31 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.15. Icematic e scatola di
stoccaggio del ghiaccio (Opzionale)
Riempire l’icematic con acqua, e posizionare.
Il ghiaccio sarà pronto all’incirca dopo due ore.
Non rimuovere icematic per prendere il ghiac-
cio.
Ruotare di 90° in senso orario i pulsanti del-
le camere del ghiaccio (lato destro); il ghiac-
cio cadrà nel box di conservazione del ghiaccio
più sotto. Sarà poi possibile rimuovere la scato-
la di conservazione del ghiaccio e servire il ghi-
accio stesso.
C
Il box di conservazione del ghiaccio
è stato pensato unicamente per
contenere ghiaccio. No riempire con
acqua. Questa operazione potrebbe
provocarne la rottura.
5.16. Dispositivo per la produzione
di ghiaccio (opzionale)
Il dispositivo per la produzione di ghiaccio si
trova sulla sezione superiore della copertura del
congelatore.
Tenere le maniglie sui lati della serbatoio di
conservazione del ghiaccio, e spostare verso l'alto
per rimuovere.
Rimuovere il coperchio decorativo del dispositivo di
produzione di ghiaccio sollevandolo verso l'alto.
FUNZIONAMENTO
Per rimuovere il serbatoio del ghiaccio
Tenere il serbatoio del ghiaccio per le maniglie, poi
spostarlo verso l’alto e tirare il serbatoio del ghiaccio.
(Figura 1)
Per reinstallare il serbatoio
Tenere il serbatoio del ghiaccio per le maniglie
spostarlo verso l’alto dell’angolo adeguato per fare in
modo che i lati del serbatoio entrino nell’alloggiamento,
e verificare che il pin selettore sia montato
adeguatamente. (Figura 2)
Premere saldamente verso il basso, fino a che non
si c’è più spazio fra il serbatoio e la porta in plastica.
(Figura 2)
Qualora si incontrino difficoltà in fase di re-installazione
del serbatoio, girare il dispositivo di 90° e re-installarlo
come indicato nella Figura 3.
Gli eventuali suoni che si sentono quando il
ghiaccio cade nel serbatoio rientrano nel normale
funzionamento.
32 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Quando l’erogatore di ghiaccio non funziona
correttamente
Se i cubetti non vengono rimossi a lungo,
contribuiscono alla formazione di blocchi di ghiaccio.
In questo caso, togliere il serbatoio attenendosi alle
istruzioni presentate più sopra, separare i blocchi di
ghiaccio, smaltire i pezzi di ghiaccio non separabili e
ri-collocare i cubetti di ghiaccio nel serbatoio. (Figura 4)
Se il ghiaccio non esce, controllare la presenza di
eventuali ostruzioni all’interno del canale e procedere
alla rimozione delle stesse. Controllare con regolarità
il canale del ghiaccio per togliere eventuali istruzioni,
come indicato nella Figura 5.
Quando si inizia a usare il frigorifero o quando
non viene usato a lungo
I cubetti di ghiaccio potrebbero essere piccoli a
causa della presenza di ghiaccio nel tubo dopo il
collegamento. L’eventuale aria verrà spurgata in fase
di utilizzo.
Smaltire il ghiaccio prodotto per circa un giorno, dato
che il tubo potrebbe contenere contaminanti.
Avvertenza!
Non inserire le mani o altri oggetti nel canale del
ghiaccio o nella lama, dato che vi potrebbero essere
danni alle componenti o alla mano.
Non lasciare che i bambini si appendano all’erogatore
di ghiaccio o al congelatore, dato che ciò potrebbe
provocare lesioni. Per evitare la formazione di gocce
nel serbatoio, eseguire l’operazione due mani
Chiudendo la porta con forza si potrebbero verificare
degli spargimenti di acqua sul serbatoio.
Non smontare il serbatoio a meno che non si tratti di
una cosa necessaria.
33 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.17. Congelazione dei cibi freschi
• Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi
posizionati nello scomparto congelatore devono
essere congelati quanto più velocemente
possibile, servendosi a tal fine della funzione di
congelamento rapido.
• Congelando gli alimenti freschi sarà possibile
allungarne il tempo di conservazione all'interno
dello scomparto congelatore.
• Confezionare i cibi in sacchetti e ermetici e
chiudere saldamente.
• Accertarsi che gli alimenti siano confezionati
prima di inserirli all'interno del congelatore
Servirsi di contenitori per il congelatore,
pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di
plastica o altri materiali di imballaggio simili
anziché della normale carta da imballaggi.
• Contrassegnare ogni alimento annotando
la data sulla confezione prima di procedere
al suo congelamento. In questo modo sarà
possibile determinare il livello di freschezza
di ogni singola confezione a ogni apertura del
congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di
modo che vadano consumati prima.
• Gli alimenti congelati vanno usati
immediatamente dopo essere stati scongelati e
non dovrebbero essere congelati una seconda
volta.
• Non congelare grandi quantità di cibo in una
sola volta.
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o
-24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che
superano i 30°C.
Congelamento
rapido 4°C Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso
di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al
termine del processo.
-18°C o
inferiore 2°C Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto
frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura
ambiente o a causa delle frequenti aperture della porta.
5.18. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno del
congelatore quanto più rapidamente possibile
per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare la “data di
scadenza” sulla confezione per accertarsi del
fatto che il prodotto non sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione dell’alimento non
sia danneggiata.
5.19. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, Il
congelatore deve avere la capacità di consolare
4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18°C
o inferiore, in 24 ore, per ogni 100 l di volume di
scomparto di congelamento. Gli alimenti possono
essere preservati solo per lunghi periodi di tempo
a temperature uguali o inferiori a -18°. Sarà
possibile conservare gli alimenti freschi per mesi,
all'interno del congelatore a temperature uguali o
inferiori a -18°).
Gli alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congelati
all'interno del congelatore, per evitare uno
scongelamento parziale.
34 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il
tempo di conservazione congelato. Collocare gli
alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito
il filtraggio e il posizionamento all'interno del
congelatore. Banane, pomodori, lattuga, sedano,
uova bollite, patate e altri alimenti simili non
dovrebbero essere congelati. Congelando questi
alimenti se ne ridurrà il valore nutrizionale e la
qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre
rovinare, il che causa problemi a livello di salute.
5.20. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati quali ad
esempio carne, pesce, gelato,
verdura, eccetera.
Ripiani dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno di pentole,
vassoi e contenitori, uova,
all'interno di una confezione
Ripiani
della porta
scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o bevande
Cassetto
verdura Frutta e verdura
Scomparto
alimenti
freschi
Prodotti gastronomici, ad
esempio colazione, carne da
consumare a breve
5.21. Allarme porta aperta (opzionale)
Se la porta del dispositivo rimane aperta per un
minuto verrà emesso un allarme udibile. L'allarme
udibile si fermerà quando la porta viene chiuso
oppure quando viene premuto qualsiasi pulsante
sul display, ove disponibile.
5.22. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di lampada LED.
Contattare il servizio autorizzato per eventuali
problemi con questa lampada.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte)
per l’illuminazione domestica. L’obiettivo previsto
per questa lampada è quello di assistere l’utente in
fase di posizionamento degli alimenti all’interno del
frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo.
35 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA: Scollegare il
frigorifero dalla corrente prima di
eseguire la pulizia.
• Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
• Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino
allo spessore di un dito sulla parete posteriore
dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare
mai olio né agenti simili.
• Utilizzare solo panni umidi in microfibra per
pulire la superficie esterna del prodotto.
Spugne e altri tipi di panni per la pulizia
possono graffiare la superficie.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo
panno, quindi asciugare completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la
porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani
della porta verso l’alto per poterli rimuovere.
Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare
nuovamente in posizione facendo scorrere da
sopra.
• Non usare cloro cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto.
Il cloro provoca ruggine su queste superfici
metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali
che emettono cattivi odori. Cosservare tuttavia
gli alimenti in sezioni non adeguate e pulire le
superfici interne in modo non consono potrebbe
provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
• Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in plastica si
toglieranno e si verificherà deformazione. Usare
acqua tiepida e un panno morbido unicamente
per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
36 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
7. Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare
l'assistenza clienti. Questa operazione vi
consentirà di risparmiare soldi. Questo elenco
contiene i problemi più frequenti che non a livello
di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui
indicate potrebbero non essere valide per il vostro
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
• Il fusibile collegato alla presa che alimenta
il prodotto, oppure il fusibile principale, è
bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL e FLEXI ZONE).
• La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare
attenzione a non aprire eccessivamente la
porta del dispositivo.
• L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare
il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>>
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
• La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere
aperte a lungo le porte del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una temperatura
troppo bassa. >>> Impostare il termostato su
una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel
caso in cui la spina venga tolta e poi
reinserita, la pressione del gas nel sistema
di raffreddamento del dispositivo non è
equilibrata, il che fa scattare la protezione
termica del compressore. Il dispositivo si
riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo,
contattare l’assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di sbrinamento
completamente automatica. Lo sbrinamento
avviene a intervalli periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che
il cavo di alimentazione sia collegato.
• L’impostazione di temperatura non è corretta.
>>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
• Assenza di corrente. >>> Il prodotto
continuerà a funzionare normalmente quando
viene ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero
aumenta col passare del tempo.
• Le prestazioni operative del prodotto
possono variare a seconda delle variazioni
di temperatura ambiente. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo
lungo.
37 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande
di quello precedente. I prodotti più grandi
funzioneranno più a lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe essere alta.
>>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato
alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere
la temperatura impostata, se collegato di recente,
oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi
elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute
aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo.
Non aprire le porte con troppa frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero
essere socchiuse. >>> Controllare che le porte
siano totalmente chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su una
temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il
prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del congelatore
potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la
rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno
funzionare il prodotto più a lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto
bassa, ma la temperatura del frigorifero è
corretta.
• La temperatura dello scomparto congelatore
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa,
ma la temperatura del congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire
un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello
scomparto frigorifero sono congelati.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto alto, >>>
L’impostazione della temperatura dello
scomparto frigorifero influenza la temperatura
dello scomparto del congelatore. Modificare
la temperatura dello scomparto congelatore o
frigorifero e attendere che tutti gli scomparti
interessati raggiungano il livello di temperatura
impostata.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente
collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti
vari alimenti. >>> Al prodotto servirà più
tempo per raggiungere la temperatura
impostata, se collegato di recente, oppure nel
caso in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno.
• Di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al
frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
38 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Se il prodotto vibra, quando viene spostato
lentamente, regolare i supporti per equilibrare
il prodotto. Verificare inoltre che la superficie
di appoggio sia sufficientemente resistente per
supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto
potrebbero essere fonte di rumore. >>>
Togliere gli eventuali elementi collocati sul
prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio
liquido che scorre, spruzzo, eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedono la
presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>>
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del
dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide aumentano
la formazione di ghiaccio e di condensa.
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza; se la porta è aperta,
chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del dispositivo o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero essere
umide, e ciò è normale. >>> La condensa si
dissipa quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>>
Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua
gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero
emettere cattivi odori. >>> Servirsi di
imballaggi che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati. I microrganismi
potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non
sigillati causando così cattivi odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la
porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli
alimenti che bloccano le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti
per l’equilibrio del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Verificare che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il
peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contatto
con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-
organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È Bollente.
• Quando il prodotto è in funzione, possono
essere osservate alte temperature tra i
due sportelli, sui pannelli laterali e sul grill
posteriore. . Ciò è normale e non richiede
manutenzione!
AAVVERTENZA: Qualora il
problema persista dopo aver
seguito le istruzioni contenute
in questa selezione, contattare
il proprio fornitore oppure un
Servizio Autorizzato. Evitare in ogni
caso di riparare il prodotto.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 6492 0000/AO
3/3
FR-İT