Beko GN163121 User Manual
Displayed below is the user manual for GN163121 by Beko which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.beko.com.trwww.beko.com
GN162320
GN162320X
GN162320W
GN162420X
EN FR
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
2 / 39 EN Refrigerator / User Guide
1 Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water dispenser . . . . . . . . 5
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 5
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 6
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Refrigerator 7
2 Refrigerator 8
3 Installation 9
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Connecting water hose to the product . . . . 12
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . 12
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . 13
3.9 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) 14
3.9.2.Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Preparation 17
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . . 17
4.2. First Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Using the product 19
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2. Activating water filter change warning . . . . 26
5.3. Humidity controlled crisper . . . . . . . . . . . . 27
5.4. Using the water fountain . . . . . . . . . . . . . . 28
5.5. Filling the fountain water tank . . . . . . . . . . 28
5.6. Cleaning the water tank. . . . . . . . . . . . . . . 29
5.7. Taking ice / water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.8. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.9. Zero degree compartment. . . . . . . . . . . . . 31
5.10. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.11. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.12. Ionizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.14. Odour filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.15. Icematic and ice storage box . . . . . . . . . . 32
5.16. Ice-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.17. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.18. Recommendations for storing frozen foods 34
5.19. Deep freezer details. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.20. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.21. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.22. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Maintenance and cleaning 36
6.1. Preventing malodour . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.2. Protecting plastic surfaces . . . . . . . . . . . . 36
7 Troubleshooting 37
Table of Contents
3 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
1 Safety and environment instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent
the risk of injury and material
damage. Failure to observe these
instructions will invalidate all
types of product warranty.
Intended use
• This product is intended to be
used
• indoors and in closed areas
such as homes;
• in closed working
environments such as stores and
offices;
• in closed accommodation
areas such as farm houses,
hotels, pensions.
• It should not be used outdoors.
1.1. General safety
• This product should not be
used by persons with physical,
sensory and mental disabilities,
without sufficient knowledge
and experience or by children.
The device can only be
used by such persons under
supervision and instruction of
a person responsible for their
safety. Children should not be
allowed to play with this device.
• In case of malfunction, unplug
the device.
• After unplugging, wait at least
5 minutes before plugging in
again.
• Unplug the product when not in
use.
• Do not touch the plug with wet
hands! Do not pull the cable to
plug off, always hold the plug.
• Do not plug in the refrigerator if
the socket is loose.
• Unplug the product during
installation, maintenance,
cleaning and repair.
• If the product will not be used
for a while, unplug the product
and remove any food inside.
• Do not use the product when
the compartment with circuit
cards located on the upper back
part of the product (electrical
card box cover) (1) is open.
1
1
• Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning
the refrigerator and melting the
ice inside. Steam may contact
4 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
the electrified areas and cause
short circuit or electric shock!
• Do not wash the product by
spraying or pouring water on it!
Danger of electric shock!
• In case of malfunction, do not
use the product, as it may
cause electric shock. Contact
the authorized service before
doing anything.
• Plug the product into an
earthed socket. Earthing
must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED type
lighting, contact the authorized
service for replacing or in case
of any problem.
• Do not touch frozen food with
wet hands! It may adhere to
your hands!
• Do not place liquids in bottles
and cans into the freezer
compartment. They may burst
out!
• Place liquids in upright position
after tightly closing the lid.
• Do not spray flammable
substances near the product,
as it may burn or explode.
• Do not keep flammable
materials and products with
flammable gas (sprays, etc.) in
the refrigerator.
• Do not place containers
holding liquids on top of the
product. Splashing water on
an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
• Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind will
cause electrical danger. When
relocating the product, do not
pull by holding the door handle.
The handle may come off.
• Take care to avoid trapping any
part of your hands or body in
any of the moving parts inside
the product.
• Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of
the refrigerator. This will cause
the product to fall down and
cause damage to the parts.
• Take care not to trap the power
cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling
system using R600a gas, take
care to avoid damaging the
cooling system and its pipe while
using and moving the product.
This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep
5 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
the product away from sources
of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner
left side indicates the
type of gas used in the
product.
1.1.2 For models with
water dispenser
• Pressure for cold water inlet
shall be maximum 90 psi (6.2
bar). If your water pressure
exceeds 80 psi (5.5 bar), use a
pressure limiting valve in your
mains system. If you do not
know how to check your water
pressure, ask for the help of a
professional plumber.
• If there is risk of water hammer
effect in your installation,
always use a water hammer
prevention equipment in
your installation. Consult
Professional plumbers if you
are not sure that there is no
water hammer effect in your
installation.
• Do not install on the hot water
inlet. Take precautions against
of the risk of freezing of the
hoses. Water temperature
operating interval shall be 33°F
(0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for
home use. It is not intended for
commercial use.
• The product should be used to
store food and beverages only.
• Do not keep sensitive
products requiring controlled
temperatures (vaccines,
heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage
due to misuse or mishandling.
• Original spare parts will be
provided for 10 years, following
the product purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out
of children’s reach.
• Do not allow the children to
play with the product.
• If the product’s door comprises
a lock, keep the key out of
children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
6 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection
centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
• Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
7 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
1- Freezer compartment
2- Cooler compartment
3- Fan
4- Butter-cheese compartment
5- Glass shelves
6- Cooler compartment door shelves
7- Minibar accessory
8- Water tank
9- Bottle shelf
10- Odour filter
11- Zero degree compartment
12- Vegetable bins
13- Adjustable stands
14- Frozen food storing compartments
15- Freezer compartment door shelves
16- Icematics
17- Ice storage box
18- Ice-maker decorative lid
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 39 EN Refrigerator / User Guide
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
9 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
BWARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
BWARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
AWARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove
the door and turn the product sideways; if
this does not work, contact the authorized
service.
•Placetheproductonaflatsurfacetoavoid
vibration.
•Placetheproductatleast30cmawayfromthe
heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.
•Donotexposetheproducttodirectsunlightor
keep in damp environments.
•Theproductrequiresadequateaircirculationto
function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.
•Donotinstalltheproductinenvironmentswith
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.
10 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
AWARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
• Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• Connect the refrigerator to an earthed socket
with 220-240V/50 Hz voltage. The plug must
comprise a 10-16A fuse.
• Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
In order to adjust the doors vertically,
•Loosenthefixingnutatthebottom
•Screwadjustingnut(CW/CCW)accordingtothe
position of the door
•Tightenthefixingnutforthefinalposition
In order to adjust the doors horizontally,
• Loosen the fixing bolt on the top
• Screw the adjusting bolt (CW/CCW) on the side
according to the position of the door
• Tighten the fixing bolt on the top for the final
position
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.5. Water connection
(Optional)
AWARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
connection.
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorizer
service. The product can be connected to a carboy
or directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
inches): Used for the water connection.
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
filter, used for connection to the cold water
mains.
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.
12 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Installation
1
23
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
1
2
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
4. Connect the other end of the hose to the
water mains (See Section 3.7) or, to use
carboy, to the water pump (See Section 3.8).
13 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
AWARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten
all connections using a pipe wrench or
pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3.6) and
follow the instructions below.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
CPlease wait 2-3 minutes after starting
the pump to achieve the desired
efficiency.
CSee also the pump’s user guide for
water connection.
CWhen using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.
14 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.1.Fixing external filter
on the wall (Optional)
AWARNING: Do not fix the filter on the
product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
product to the water mains. Water filter is not
necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. (6)
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor, (see 3.6.)
After the connection is established, it should look
like the figure below.
123
4
5
6
15 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not
installed upon delivery; please follow the instructions
below to install the filter.
1. “Ice Off” indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the “Ice” button on the screen.
Water line:
Carboy line:
2. Remove the vegetable bin (a) to access the
water filter.
a
CDo not use the first 10 glasses of
water after connecting the filter.
16 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
CA few drops of water may flow out
after removing the cover; this is
normal.
4. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
5. Push the “Ice” button on the screen again to
cancel the “Ice Off” mode.
CThe water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
microorganisms in the water.
CSee section 5.2 for activating the filter
replacing period.
17 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
mehmet
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
• Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
• Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
• Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
• The energy consumption value specified for
the refrigerator was measured with the freezer
compartment’s upper shelf removed, other
shelves and the lowest drawers in place and
under maximum load. The top glass shelf can
be used, depending on the shape and size of
food to be frozen.
• Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
• The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
• Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any
contact with the sensor(s) must be avoided.
• Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
18 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Preparation
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
• Keep the product running with no food inside
for 6 hours and do not open the door, unless
absolutely necessary.
Technical specifications of your refrigerator
Energy efficiency class А+_A++_C_
Protection class
1
2010-11-xx
YYYY-MM-D D
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
CIt is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn some models, the indicator panel
automatically turns off 5 minutes after
the door has closed. It will be reactivated
when the door has opened or pressed on
any key.
19 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8123
45
7 6
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Cooler compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
20 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button ( ) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments.
7. Cooler compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when
the temperature in the freezer compartment is set
to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Economic use
2- High temperature / fault alert
3. Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7. Energy saving (display off) /Alarm off
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
21 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Economic use
2- High temperature / fault alert
3. Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7. Energy saving (display off) /Alarm off
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
22 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer
compartment is set to -18°C', the most
economical setting. ( ) Economic use indicator
will turn off when rapid cooling or rapid freezing
function is selected.
2. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
sustained power failures, the highest temperature
that the freezer compartment reaches will flash on
the digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
Please refer to “remedies advised for
troubleshooting” section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
3. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be canceled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be canceled.
4. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the
rapid cool indicator will light up ( ) and the cooler
compartment temperature indicator will display
the value 1. Push the Rapid cool button again to
cancel this function. The Rapid cool indicator will
turn off and return to normal setting. The rapid
cooling function will be automatically cancelled
after 1 hour, unless cancelled by the user. Too
cool a large amount of fresh food, press the rapid
cool button before placing the food in the cooler
compartment.
5. Vacation function
To activate the Vacation function, , press the quick
fridge button for 3 seconds; this will activate the
vacation mode indicator ( ). When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function.
6. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button , the cooler compartment
temperature can be set to 8,7,6,5,4,3,2 and 1
respectively.( )
7. 1 Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy-
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button ( ) again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7.2 Alarm off
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
23 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
8. Keypad lock
Press the display off button, simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will light up and the
keypad lock will be activated; the buttons will be
inactive when the Keypad lock is activated. Press
the Display off button again simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will turn off and
the keypad lock mode will be disengaged. Press
the Display off button to prevent changingthe
refrigerator’s tempeture settings.
9. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the ( ) eco-fuzzy function, press and hold the
eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
10. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button will enable the
freezer compartment temperature to be set at
-18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.
11. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button ; this will
activate the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.
24 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Energy saving function (display off)
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
5. Cooler compartment temperature setting
6. Rapid cooling
7. Vacation function
8. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
10. Ice making on/off
11. Display on/off/Alarm off
12. Autoeco
13. Rapid freezing
25 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button ( ) will enable the freezer
compartment temperature to be set at -18,-19,-
20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when the
freezer compartment temperature is set at -18 or
the energy-saving cooling is engaged by eco-extra
function. ( )
3.Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be canceled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be canceled.
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
sustained power failures, the highest temperature
that the freezer compartment reaches will flash on
the digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
Please refer to "remedies advised for
troubleshooting" section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button ( ), the cooler
compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
6. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button; this will
activate the rapid cooling indicator ( ).
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
7. Vacation function
When the Vacation function ( ) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to cancel
this function. ( )
8. Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator ( ) will light up when
filter expires.
Press and hold the button ( ) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water ( ), ice cube ( ) and
fragmented ice ( ) selections using the button
number 8. The active indicator will remain lit.
10. Ice making on/off
Press the button ( ) to cancel ( ) or
activate ( ) ice-making.
11.1 Display on/off
When you press the Display off button and when the (
) function is lit, all the other icons of the
26 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.2. Activating water filter
change warning
(For products connected to the mains water
line and equipped with filter)
Water filter change warning is activated as follows:
1. Within 60 seconds after switching on the
refrigerator, press and hold the Display and
Vacation buttons for 3 seconds.
A
3
42
1
2. Then enter 1-4-5-3 as password.
Confirming the entered Selecting the
password password numbers
A
3
42
1
display will go off and the display will enter the energy
saving mode. When you press the Display off button
again and when the( ) function is lit, all
the other icons of the display will be lit and the display
will exit the energy saving mode.
11.2 Alarm off warning
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
12. Autoeco
Press the auto eco button ( ), for 3 seconds to
activate this function. If the door remains closed
for a long time when this function is activated, the
cooler section will switch to economic mode. Press
the button again to deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. ( )
13. Rapid freezing
Press the button ( ) for rapid freezing. Press the
button again to deactivate the function.
27 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
Enter 1-4-5-3 as follows:
Press FF set button for once.
Press FRZ set button for once.
Press FF set button for 4 times.
Press FRZ set button for once.
Press FF set button for 5 times.
Press FRZ set button for once.
Press FF set button for 3 times.
Press FRZ set button for once.
If the password is entered correctly, buzzer will sound
shortly and Filter Change Warning indicator will turn on.
Automatic filter usage time calculation is not enabled
ex factory.
It must be enabled in products equipped with a filter.
The refrigerator will give filter change warning with
6-month intervals automatically.
If the same procedure is repeated when the automatic
filter usage time calculation is enabled, then the
function will be canceled.
5.3. Humidity controlled crisper
(FreSHelf)
(This feature is optional)
Humidity rates of the vegetables and fruit are
kept under control with the feature of humidity-
controlled crisper and the food is ensured to stay
fresh for longer.
We recommend you to place the leafy vegetables
such as lettuce, spinach and the vegetables which
are sensitive to humidity loss, in a horizontal
manner as much as possible inside the crisper, not
on their roots in a vertical position.
While the vegetables are being placed, specific
gravity of the vegetables should be taken into
consideration. Heavy and hard vegetables should
be put at the bottom of the crisper and the
lightweight and soft vegetables should be placed
over.
Never leave the vegetables inside the crisper
in their bags. If the vegetables are left inside
their bags, this will cause them to decompose
in a short period of time. In case contacting with
other vegetables is not preferred for hygiene
concerns, use a perforated paper and other similar
packaging materials instead of a bag.
Do not place together the pear, apricot, peach,
etc. and apple in particular which have a high level
of generation of ethylene gas in the same crisper
with the other vegetables and fruit. The ethylene
gas which is emitted by these fruit may cause
the other fruit to ripen faster and decompose in a
shorter time.
28 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.4. Using the water fountain
(for certain models)
CThe first few glasses of water taken from
the fountain will normally be warm.
CIf the water fountain is not used for a long
time, dispose of the first few glasses of
water to get clean water.
You must wait approximately 12 hours to get cold
water after first operating.
Use the display to select the water option, then pull
the trigger to get water. Remove the glass shortly
after pulling the trigger.
5.5. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure.
Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.
29 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.6. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door
shelf.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle.
Remove and clean the water tank lid.
A
Do not fill the water tank with fruit juice,
fizzy beverages, alcoholic beverages or
any other liquids incompatible for use in
the water fountain. Using such liquids
will cause malfunction and irreparable
damage in the water fountain. Using
the fountain in this way is not within the
scope of warranty. Such certain chemicals
and additives in the beverages / liquids
may cause material damage to the water
tank.
AThe water tank and water fountain
components cannot be washed with
dishwashers.
30 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.7. Taking ice / water
(Optional)
To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented
ice ( ), use the display to select the respective
option. Take water/ice by pushing the trigger
on the water fountain forward. When switching
between ice cube ( ) / fragmented ice ( )
options, the previous ice type may be discharged a
few more times.
• You must wait approximately 12 hours before
taking ice from the ice / water fountain for the
first time. The fountain may not discharge ice if
there is insufficient ice in the ice box.
• The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken
after first operating should not be used.
• In case of power blackout or temporary
malfunction, the ice may partly melt and re-
freeze. This will cause the ice pieces to merge
with each other. In case of extended power
blackouts or malfunction, the ice may melt
and leak out. If you experience this problem,
remove the ice in the ice box and clean the
box.
AWARNING: The product’s water system
should be connected to cold water line
only. Do not connect to hot water line.
• The product may not discharge water during
first operation. This is caused by the air in
the system. The air in the system must be
discharged. To do this, push the water fountain
trigger for 1-2 minutes until the fountain
discharges water. The initial water flow may be
irregular. The water will flow normally once the
air in the system is discharged.
• The water may be cloudy during first use of
the filter; do not consume the first 10 glasses
of water.
• You must wait approximately 12 hours to get
cold water after first installation.
• The product’s water system is designed
for clean water only. Do not use any other
beverages.
• It is recommended to disconnect the water
supply if the product will not be used for long
periods during vacation etc.
• If the water fountain is not used for a long
time, the first 1-2 glasses of water received
may be warm.
5.8. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain
accumulates on the drip tray; no water drainage is
available. Pull the drip tray out or push on the edges
to remove the tray. You may then discharge the water
inside the drip tray.
31 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.9. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment. You can expand
the product's internal volume by removing any
of the zero degree compartments. To remove the
compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.10. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin. Keep fruits and
vegetables in this compartment. Keep the green-
leaved vegetables and fruits separately to prolong
their life.
5.11. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.12. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.13. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be
accessed without opening the door. This will
allow you to easily take frequently consumed
food and beverages from the refrigerator. To open
the minibar cover, push with your hand and pull
towards yourself.
AWARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
may damage the product or cause you to
be injured.
To close this compartment, simply push forward
from the upper section of the cover.
5.14. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air
duct will prevent undesirable odour formation.
32 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.15. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place.
The ice will be ready after approximately two
hours. Do not remove the icematic to take the
ice.
Turn the buttons on the ice chambers right-
hand side by 90°; the ice will fall to the ice sto-
rage box below. You may then remove the ice
storage box and serve the ice.
CThe ice storage box is intended for
storing ice only. Do not fill with water.
Doing so will cause it to break.
5.16. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the
freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock
reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving
up.
OPERATION
To remove the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, then
move up and pull the ice stock reservoir. (Figure 1)
To reinstall the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, move up
with an angle to fit the sides of the reservoir to their
slot and make sure that the ice selector pin is mounted
properly. (Figure 2)
Push downwards firmly, until there is no space left
between the reservoir and the door plastic. (Figure 2)
If you have difficulty in refitting the reservoir, turn the
rotary gear 90° and reinstall it as shown in the figure3.
Any sound you hear when the ice drops into the
reservoir is a part of normal operation.
33 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
When the ice dispenser does not work
properly
If you do not remove ice cubes for a long time, they
will cause formation of ice chunks. In this case, please
remove the ice stock reservoir in accordance with the
instructions given above, seperate the ice chunks,
discard the inseparable ice and put the ice cubes back
into the ice stock reservoir. (Figure 4)
When ice does not come out, check for any ice stuck
in the canal and remove it. Regularly check the ice
canal to clear the obstacles as shown in the figure 5.
When using your refrigerator for the first time or when
not using it for an extended period of time Ice cubes
may be small due to air in the pipe after connection,
any air will be purged during normal use.
Discard the ice produced for approximately one day
since the water pipe may contain the contaminants.
Caution!
Do not insert the hand or any other object into the ice
canal and blade since it may damage the parts or hurt
the hand.
Do not let the children hang on the ice dispenser or the
ice maker since it may cause an injury
To prevent dropping the ice stock reservoir use both
hands when removing it.
If you close the door hard, it may cause water spilling
over the ice stock reservoir.
Do not dismount the ice stock reservoir unless it is
necessary.
34 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.17. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
• Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
• Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
• Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
• Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
• Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Setting
Cooler
Compartment
Setting Descriptions
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Rapid Freeze 4°C Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to
previous settings when the process is completed.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.18. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.19. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food
items can only be preserved for extended periods
at or below temperature of -18°C . You can keep
the foods fresh for months (in deep freezer at or
below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. Freezing these food items will simply
reduce the nutritional value and food quality,
as well as possible spoiling which is harmful to
health.
35 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.20. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.21. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.22. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
36 / 39 EN Refrigerator / User Guide
6 Maintenance and cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
BWARNING: Disconnect the power before
cleaning the refrigerator.
• Do not use sharp and abrasive tools, soap,
house cleaning materials, detergents, gas,
gasoline, varnish and similar substances for
cleaning.
• Melt a teaspoonful of carbonate in the water.
Moisten a piece of cloth in the water and wring
out. Wipe the device with this cloth and dry off
thoroughly.
• Take care to keep water away from the lamp’s
cover and other electrical parts.
• Clean the door using a wet cloth. Remove all
items inside to detach the door and chassis
shelves. Lift the door shelves up to detach.
Clean and dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
• Do not use chloric water or cleaning products
on the exterior surface and chrome-coated
parts of the product. Chlorine will cause rust on
such metallic surfaces.
• Do not use sharp, abrasive tools, soap,
household cleaning agents, detergents,
kerosene, fuel oil, varnish etc. to prevent
removal and deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water and a soft
cloth for cleaning and then wipe it dry.
6.1. Preventing malodour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
• Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out of unsealed
food items and cause malodour.
• Do not keep expired and spoilt foods in the
refrigerator.
6.2. Protecting plastic surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.
37 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes
frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned
herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the
fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
• The environment is too cold. >>> Do not install the product in environments with temperatures
below -5°C.
• The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard.
The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this
period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
• The product’s operating performance may vary depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
• The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
• The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher
room temperature.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The
product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item
is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside
will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer
periods to preserve the current temperature.
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
38 / 39 EN Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
• The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> Temperature setting of the
cooler compartment has an effect on the temperature in the freezer compartment. Wait until the
temperature of relevant parts reach the sufficient level by changing the temperature of cooler or
freezer compartments.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
• Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
• The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
39 / 39 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
• The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water and
carbonated water.
• Certain holders and packaging materials may cause odour. >>> Use holders and packaging materials
without free of odour.
• The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Micro-organisms
may spread out of unsealed food items and cause malodour. Remove any expired or spoilt foods from the
product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to
bear the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
AWARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact
your vendor or an Authorised Service. Do not try to repair the product.
www.beko.com.tr
www.beko.com
Producer: «Arcelik A.S.»
Address: Karaağaç Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey
Made in Turkey
Importer in Russia: «BEKO LLC»
Address: Selskaya street, 49, Fedorovskoe village, Pershinskoe rural settlement, Kirzhach district,
Vladimir region, Russian Federation 601021
The manufacture date is included in the serial number of a product specified on rating label, which is
located on a product, namely: first two figures of serial number indicate the year of manufacture, and last
two – the month. For example, ”10-100001-05» indicates that the product was produced in May, 2010.
You can ask for certification number from our Call Center 8-800-200-23-56
The manufacturer reserves the right for making changes in modification, design and specification of an
electric device.
EWWERQWEW
FR
Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des
infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
1.1. Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . . 5
1.2. Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . 6
1.5. Conformité avec la directive RoHS . . . . . . . . 6
1.6. Informations relatives à l'emballage . . . . . . . 6
2 Réfrigérateur 7
2 Réfrigérateur 8
3 Installation 9
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . . 9
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 11
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . 12
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 14
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Préparation 17
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 17
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Utilisation de l’appareil 18
5.1. Panneau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Activation de l’avertisseur pour le
remplacement du filtre à eau . . . . . . . . . . 26
5.3. Bac à légumes à humidité contrôlée . . . . . 26
5.4. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 27
5.5. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 28
5.7. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 29
5.8. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Voyant lumineux bleu. . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 33
5.18. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Informations relatives au congélateur . . . . 33
5.20. Position des aliments. . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Entretien et nettoyage 35
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 35
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 35
7 Dépannage 36
Table des matières
3 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les
instructions de sécurité
nécessaires à la prévention
des risques de blessures ou
de dommage matériel. Le non-
respect de ces instructions
annule tous les types de garantie
de l'appareil.
Utilisation préconisée
• Ce produit est prévu pour une
utilisation
• en intérieur et dans des zones
fermées telles que les maisons ;
• dans les environnements de
travail fermées, tels que les ma-
gasins et les bureaux ;
• dans les lieux d’hébergement
fermés, tels que les fermes,
hôtels, pensions.
• Il ne doit pas être utilisé en
extérieur.
1.1. Sécurité générale
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes atte-
intes de déficience physique,
sensorielle ou mentale, des
personnes sans connaissances
suffisantes et inexpérimentées
ou par des enfants. Il ne doit
être utilisé par ces personnes
que si elles sont supervisées
ou sous les instructions d’une
personne responsable de leur
sécurité. Ne laissez pas les en-
fants jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché
l’appareil, patientez 5 minu-
tes avant de le rebrancher.
Débranchez l’appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé. Évitez de to-
ucher le cordon d’alimentation
avec des mains humides ! Ne
le débranchez jamais en tirant
le câble, mais plutôt en tenant
la prise.
• Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque la prise
est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le net-
toyage et la réparation.
• Si l’appareil ne sera pas
utilisé pendant une longue
période, débranchez-le et videz
l’intérieur.
• N’utilisez pas la vapeur ou de
matériel de nettoyage à vape-
ur pour nettoyer le réfrigérateur
et faire fondre la glace. La va-
peur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-
circuit ou l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion
d’eau ! Risque d’électrocution !
• Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec
cartes de circuits imprimés
4 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
électroniques à l’intérieur est
ouverte (couvercle de car-
tes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
• En cas de dysfonctionne-
ment, n’utilisez pas l’appareil
car il peut entraîner une
électrocution. Contactez le ser-
vice agréé avant de procéder à
toute intervention.
• Branchez votre appare-
il à une prise de mise à la ter-
re. La mise à la terre doit être
effectuée par un technicien
qualifié.
• Si l’appareil possède un
éclairage de type DEL, contac-
tez le service agréé pour tout
remplacement ou en cas de
problème.
• Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains hu-
mides ! Ils pourraient coller à
vos mains !
• Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le
compartiment de congélation.
Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons verticale-
ment, dans des récipients con-
venablement fermés.
• Ne pulvérisez pas de substan-
ces contenant des gaz inflam-
mables près du réfrigérateur
pour éviter tout risque
d’incendie et d’explosion.
• Ne conservez pas de subs-
tances et produits inflammab-
les (vaporisateurs, etc.) dans le
réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-
dessus du réfrigérateur. Les
projections d’eau sur des
pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions et
un risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la
pluie, à la neige, au soleil et
au vent présente des risqu-
es pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas
par la poignée de la porte. Elle
peut se casser.
• Évitez que votre main ou toute
autre partie de votre corps ne
5 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
se retrouve coincée dans les
parties amovibles de l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les
tiroirs ou toute autre par-
tie du réfrigérateur. Cela peut
faire tomber l’appareil et
l’endommager.
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède
un système de refroidissement
utilisant le gaz R600a, évitez
d’endommager le système de
refroidissement et sa tuyauterie
pendant l’utilisation et le transport
de l’appareil. Ce gaz est inflam-
mable. Si le système de refroidis-
sement est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez la
pièce immédiatement.
CL’étiquette sur la pa-
roi intérieure gauche de
l’appareil indique le type
de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles
avec distributeur d'eau
• La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas excéder 90
psi (6.2 bar). Si votre pressi-
on d’eau dépasse 80 psi (5,5
bar), utilisez une soupape de li-
mitation de pression sur vot-
re réseau de conduite. Si vous
ne savez pas comment vérifiez
la pression de l’eau, demandez
l’assistance d’un plombier pro-
fessionnel.
• S’il existe un risque d’effet
coup de bélier sur vot-
re installation, utili-
sez systématiquement un
équipement de protection cont-
re l’effet coup de bélier sur
celle-ci. Consultez des plom-
biers professionnels si vous
n’êtes pas sûr de la présence
de cet effet sur votre installati-
on.
• Ne l’installez pas sur l’entrée
d’eau chaude. Prenez des
précautions contre le ris-
que de congélation des tuya-
ux. L’intervalle de fonctionne-
ment de la température des
eaux doit être de 33 F (0,6°C)
au moins et de 100 F (38 C) au
plus.
• Utilisez uniquement de l’eau
potable.
6 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.2. Utilisation prévue
• Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage domes-
tique. Il n’est pas destiné à un
usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé
pour le stockage des denrées
et des boissons.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccins, médicaments sen-
sibles à la chaleur, matériels
médicaux, etc.) ne doivent
pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utili-
sation ou manipulation.
• Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant 10
ans, à compter de la date
d’achat du produit.
1.3. Sécurité enfants
• Conservez les matériaux
d’emballage hors de la portée
des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est
dotée d’une serrure, gardez la
clé hors de la portée des en-
fants.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au rebut
de votre ancien appareil
Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte un
symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques
(DEEE). Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Ne
le mettez pas au rebut avec les ordu-
res ménagères et d’autres déchets à
la fin de sa durée de vie. Rendez-
vous dans un point de collecte pour le recyclage
de tout matériel électrique et électronique.
Rapprochez-vous des autorités de votre localité
pour plus d’informations concernant ces points
de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive RoHS
• Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matériaux dangereux et in-
terdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives
à l'emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appare-
il sont fabriqués à partir de matériaux recy-
clables, conformément à nos réglementations
nationales en matière d’environnement. Ne
mettez pas les matériaux d’emballage au re-
but avec les ordures ménagères et d’autres
déchets. Amenez-les plutôt aux points de col-
lecte des matériaux d’emballage, désignés par
les autorités locales.
7 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
1- Compartiment congélateur
2- Compartiment réfrigérateur
3- Ventilateur
4- Compartiment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar
8- Réservoir d'eau
9- Clayette range-bouteilles
10- Filtre à odeurs
11- Compartiment zéro degré
12- Bac à légumes
13- Pieds réglables
14- Compartiments de conservation des aliments
congelés
15- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
16- Machine à glaçons
17- Bac à glaçons
18- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
9 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
BAVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
BAVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant
l’installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l’appareil, retirez la porte et faites
passer l’appareil sur les côtés ; si cela
ne fonctionne pas, contactez le service
agréé.
•Placezl’appareilsurunesurfaceplanepour
éviter les vibrations.
•Placezleproduità30cmduchauffage,de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
•N’exposezpasleproduitdirectementà
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
•Lebonfonctionnementdevotreréfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.
•Neplacezpasleréfrigérateurdansdes
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d’air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
10 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
3.4. Branchement électrique
AAVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
multiprise.
BAVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés par au
moins 4 cm.
• Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l’utilisation
de l’appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
• Gardez la fiche du câble d’alimentation à
portée de main après l’installation.
• Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible de
10-16 A.
• N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d’extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
Pour ajuster les portes verticalement,
• desserrez d’abord l’écrou de fixation
située sur la partie inférieure,
• ensuite, vissez l’écrou de réglage (CW/
CCW) conformément à la position de la
porte et,
• enfin, serrez l’écrou de fixation à la
position finale.
Pour ajuster les portes horizontalement,
• desserrez d’abord le boulon de fixation
sur la partie supérieure,
• ensuite, vissez le boulon de réglage
(CW/CCW) sur le côté, conformément à
la position de la porte et,
• enfin, serrez le boulon de fixation sur la
partie supérieure, à la position finale.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
AAVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut
être raccordé à une bonbonne ou directement à
un système d’approvisionnement, selon le modèle.
Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être
raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est
pas nécessaire si le raccordement d’une
bonbonne d’eau est prévu.
12 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
1
23
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible
ou en cas d’incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
1
2
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir
Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à
eau (voir Section 3.8).
13 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau
de manière convenable.
AAVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour
l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
CPatientez 2 à 3 minutes après la
mise en marche de la pompe pour
atteindre l’efficacité souhaitée.
CConsultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour
le raccordement au réseau
d’approvisionnement d’eau.
CLorsque vous utilisez une bonbonne
d’eau, l’emploi du filtre n’est pas
nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.
14 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur (en option)
AAVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement
d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement
d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le
raccordement d’une bonbonne d’eau est
prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré
sur l’étiquette. (6)
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement
d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation
devrait être semblable à l’image ci-dessous.
123
4
5
6
15 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé
à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir
lire attentivement les instructions ci-après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au
moment de l’installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
Conduite d’eau :
Conduite de la bonbonne :
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
a
CNe consommez pas les dix premiers
verres d’eau filtrée après avoir
connecté le filtre.
16 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
CQuelques gouttes d’eau pourraient
s’écoulées après le retrait du
couvercle, c’est tout à fait normal.
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à
nouveau sur la touche « Ice » (glace) de
l’écran.
CLe filtre purifiera l’eau de certains corps
étrangers. Mais il n’éliminera pas les
micro-organismes.
CLire la section 5.2 pour la période de
remplacement du filtre.
17 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
AIl est dangereux de connecter l’appareil
aux systèmes électroniques d’économie
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
du flux d’air interne réduira la capacité de
réfrigération.
• La valeur de la consommation d’énergie pour
ce réfrigérateur a été mesurée sous une
charge maximale, avec l’étagère supérieure du
compartiment congélateur retiré et les autres
étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère
supérieure en verre peut être utilisée selon la
forme et la taille des aliments à congeler.
• Selon les caractéristiques de l’appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
• Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d’environnement » et «
Installation ».
• Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
CUn son retentit à l’activation du
compresseur. Il est également normal
d’entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
CIl est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d’éviter la condensation.
CDans certains modèles, le tableau de
bord s’éteint automatiquement 5 minutes
après la fermeture de la portière. Il est
réactivé à l’ouverture de la portière ou
lorsqu’on appuie sur n’importe quelle
touche.
18 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Panneau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
8123
45
7 6
9
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
19 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances ( )
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'active lorsque la température du compartiment
congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
20 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Utilisation économique.
2. Indicateur de défaut de température/alerte de
défauts.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Refroidissement rapide
5. Fonction Vacances
6. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
7. Économie d’énergie (arrêt de l'affichage) /
Avertissement d'alarme désactivée
8. Verrouillage du clavier
9. Eco-Fuzzy
10. Réglage de la température du compartiment
congélateur
11. Congélation rapide
21 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Utilisation économique
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18° C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
( ) s'éteint une fois que vous sélectionnez la
fonction de réfrigération rapide ou de congélation
rapide.
2. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Ce voyant ( ) s'allume en cas de défaut de
température ou alertes de défauts. Si ce voyant
s'allume, veuillez vous référer au chapitre
« solutions recommandées en cas de problèmes »
du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défaut de température élevée et
d'avertissements d’erreur. Au cours des coupures
d'électricité prolongées, la température maximale
du compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de
l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie
s'éteindront. Si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction
Économie d’énergie est activée, cette fonction
sera désactivée et les symboles qui se trouvent à
l’écran redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Refroidissement rapide
Lorsque vous activez la fonction de réfrigération
rapide, l'indicateur de réfrigération rapide
s'allume ( ) et l'indicateur de température du
compartiment réfrigération affiche la valeur 1.
Appuyez de nouveau sur le bouton de réfrigération
rapide pour désactiver cette fonction. Le voyant
de réfrigération rapide s’éteindra et retournera à
son réglage normal. La fonction de réfrigération
rapide sera automatiquement annulée au bout
de 1 heure, à moins quelle ne soit annulée
par l'utilisateur. Pour refroidir une une quantité
importante d'aliments, appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide avant de placer les aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
5. Fonction Vacances
Appuyez le bouton réfrigération rapide/vacances
pendant 3 secondes pour activer la fonction
Vacances, Le voyant de mode vacances
s'allumera ( ). Lorsque la fonction Vacances est
active, le voyant du compartiment réfrigérateur
affiche l'inscription "- -" et le processus de
refroidissement du compartiment réfrigérateur
n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver
les aliments dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée. Les autres
compartiments resteront refroidis à la température
définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction.
6. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Une fois que vous appuyez sur le bouton, la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée respectivement sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
et 1.( )
7. 1.Fonction Économie d’énergie (arrêt de
l'affichage)
Le symbole d'économie d'énergie ( ) s'allumera
si vous appuyez sur ce bouton ( ) et la fonction
d'économie d'énergie sera activée. L'activation
de la fonction d'économie d'énergie éteindra
tous les autres signes de l'écran. Lorsque la
22 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
fonction d'économie d'énergie est active, appuyer
sur n'importe quel bouton ou ouvrir la porte
désactivera le mode d'économie d'énergie et les
indicateurs de l'écran redeviendront normaux. Le
symbole d'économie d'énergie s'éteindra si vous
appuyez de nouveau sur ce bouton ( ) et la
fonction d'économie d'énergie sera désactivée.
7.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, après avoir contrôlé les
aliments dans le compartiment congélateur,
appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme
pour annuler l'avertissement.
8. Verrouillage du clavier
Appuyez à nouveau sur le bouton d'arrêt de
l'affichage simultanément pendant 3 secondes.
L'icône de verrouillage du clavier s'allume et le
verrouillage du clavier est alors activé ; les boutons
sont inactifs lorsque le verrouillage du clavier est
activé. Appuyez à nouveau sur le bouton d'Arrêt
de l'affichage, pendant 3 secondes. L’icône
de verrouillage du clavier s’éteint et le mode
Verrouillage du clavier est désactivé. Appuyez sur
le bouton d'Arrêt de l'affichage afin d'éviter toute
modification de réglages de la température du
réfrigérateur.
9. Eco-Fuzzy
Pour activer la fonction eco-fuzzy, appuyez sur le
bouton eco-fuzzy et maintenez-le enfoncé pendant
1 seconde. Lorsque cette fonction est activée,
le congélateur passera en mode économique
au bout de 6 heures et le voyant d'utilisation
économique s'allumera. Pour désactiver la fonction
( ) eco-fuzzy, appuyez sur le bouton eco-fuzzy et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Le voyant s'allumera au bout de 6 heures lorsque
la fonction eco-fuzzy sera activée.
10. Réglage de température du compartiment
congélateur
Vous pouvez ajuster la température du
compartiment de congélation. Appuyer sur
le bouton pour régler la température du
compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,-
22,-23 et -24.
11. Congélation rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active le voyant de
congélation rapide ( ).
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, le voyant de congélation rapide s'allume
et le voyant de température du compartiment de
congélation affiche la valeur -27. Pour annuler
cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton de
congélation rapide( ). Le voyant de congélation
rapide s’éteindra et retournera à son réglage
normal. La fonction de congélation rapide sera
automatiquement annulée au bout de 24 heure,
à moins quelle ne soit annulée par l'utilisateur.
Pour refroidir une quantité importante d'aliments,
appuyez sur le bouton de congélation rapide avant
de placer les aliments dans le compartiment
congélateur.
23 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6. Refroidissement rapide
7. Fonction Vacances
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
9. Sélection d'eau, de morceaux de glace et de
glaçons
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
11. Marche / arrêt affichage /Avertissement
d'alarme désactivée
12. Autoeco
13. Congélation rapide
24 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglage de température du compartiment
congélateur
Appuyer sur le bouton( ) vous permettra de régler
la température du compartiment congélateur à-18,-
19,-20,-21,-22,-23 et -24.
2. Mode économie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en mode
économie d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque
la température du compartiment congélateur est
réglée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à
économie d'énergie est activé par la fonction eco-
extra. ( )
3.Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de l'écran
hormis celui de l'Économie d'énergie s'éteindront. Si
vous appuyez sur un bouton quelconque ou ouvrez
la porte lorsque la Fonction Économie d’énergie
est active, cette fonction sera désactivée et les
symboles qui se trouvent à l’écran redeviendront
normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de défaut
de température ou alertes de défauts. Si cet
indicateur s'allume, veuillez vous référer au chapitre
« solutions recommandées en cas de problèmes »
du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure d'électricité,
de défaut de température élevée et d'avertissement
d’erreur. Au cours des coupures d'électricité
prolongées, la température maximale du
compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
5. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton ( ), la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... respectivement.
6. Refroidissement rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active l'indicateur de
réfrigération rapide ( ).
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver
la fonction sélectionnée.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez des
produits frais dans le compartiment réfrigérateur
pour refroidir rapidement les denrées alimentaires.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
fonctionnera pendant 1 heures d'affilée.
7. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances ( ) est active,
l'indicateur du compartiment réfrigérateur
affiche l'inscription "- -" et le processus de
refroidissement du compartiment réfrigérateur
n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver
les denrées dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée. Les autres
compartiments resteront refroidis à la température
définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction. ( )
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton de verrouillage ( ) du
clavier pour activer cette fonction. Utilisez cette
fonction pour éviter de changer le réglage de la
température du réfrigérateur. Le filtre à eau doit
être remplacé tous les 6 mois. Lorsque vous
suivez les instructions données à la section 5.2, le
réfrigérateur calcule automatiquement la période
restante et l'indicateur d'alerte de remplacement
du filtre ( ) s'allume à l'expiration du filtre.
25 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Appuyez sur le bouton ( ) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
9. Sélection d'eau, de morceaux de glace et
de glaçons
Défilez les options de sélection d'eau ( ), de
glaçons ( ) et de morceaux de glace ( ) à l'aide
du bouton numéro 8. L'indicateur activé restera
allumé.
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler (
) ou activer ( ) la fabrication
de glaçons.
11.1 Marche / arrêt affichage
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler
(XX) ou activer ( ) la mise en marche/
arrêt de l'écran.
11.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
d'alarme désactivée () pour annuler l'alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans le
compartiment de congélation.
12. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco ( ) pendant 3
secondes pour activer cette fonction. Si la porte du
compartiment réfrigérateur reste fermée pendant
longtemps lorsque cette fonction est sélectionnée,
le compartiment réfrigérateur basculera
automatiquement vers un mode de fonctionnement
plus économique pour économiser l'électricité.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver
cette fonction.
L'indicateur s'allumera au bout de 6 heures
lorsque le mode auto eco sera activé. ( )
13. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton ( ) pour une congélation
rapide. Appuyez de nouveau sur le bouton pour
désactiver cette fonction.
26 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.2. Activation de l’avertisseur pour
le remplacement du filtre à eau
(Pour les produits connectés aux conduites
d’eau et équipés d’un filtre)
L’activation de l’avertisseur pour le remplacement
du filtre à eau se fait comme suit :
1.
. 60 secondes après avoir mis en marche le
réfrigérateur, appuyez et maintenez les boutons
Display (Affichage) et Vacation (Vacances) pendant
3 secondes.
A
3
42
1
2. Ensuite, entrez le mot de passe 1-4-5-3.
Entrez 1-4-5-3 de la manière suivante:
A
3
42
1
Appuyez sur le bouton de réglage FF une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FF quatre fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FF cinq fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FF trois fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Si le mot de passe est entré correctement, une
sonnerie va retentir aussitôt et l’indicateur de
l’avertisseur pour le remplacement du filtre va
s’allumer.
Le calcul automatique de la durée d’utilisation du
filtre n’est pas fourni à l’usine.
Confirmation du
mot
de passe entré
Sélection des
nombres
du mot de pas
Il doit être fourni dans les produits équipés d’un
filtre.
Le réfrigérateur va avertir automatiquement en
cas de besoin du remplacement de filtre tous les
6 mois.
Si la même procédure est répétée lorsque le calcul
automatique de la durée de l’utilisation du filtre est
fourni, la fonction sera alors annulée.
5.3. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur leurs
racines, mais en position horizontale dans le bac à
légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à légumes
lorsqu'ils sont encore dans les sacs en plastique.
Lorsque vous les laissez dans les sacs en
plastique, ces légumes pourrissent en un laps
de temps. En cas de mélange de légumes non
recommandé, utilisez des matériaux d'emballage
tels que le papier qui possède une certaine
porosité en termes d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une production
de gaz à haute teneur en éthylène tels que la
poire, l'abricot, la pêche et en particulier la pomme
dans le même bac à légumes que d'autres
légumes et fruits. Le gaz d'éthylène provenant de
ces fruits pourrait accélérer la maturité d'autres
légumes et fruits qui pourraient pourrir en un laps
de temps.
27 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.4. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
CLes premiers verres d'eau obtenue du
distributeur d'eau doivent normalement
être chauds.
CLorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut
verser les premiers verres d'eau qu'il
produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l'eau fraîche après la première
utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis
tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le
verre peu après avoir tiré sur le bouton.
5.5. Remplissage du réservoir
du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme
l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et
potable. Remettez le couvercle.
28 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtés du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °.
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
A
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de
jus de fruits, de boissons gazeuses, de
boissons alcoolisées ou tout autre liquide
inapproprié à l’utilisation du distributeur
d’eau. L’utilisation de tels liquides
pourrait causer un dysfonctionnement
ou des dommages irréparables dans
le distributeur. Cette utilisation du
distributeur n’est pas couverte par la
garantie. Certains produits chimiques
et additifs contenus dans les boissons/
liquides pourraient causer des dégâts
matériels dans le distributeur d’eau.
AIl ne faut pas laver les composants du
réservoir et du distributeur d’eau au lave-
vaisselle.
29 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.7. Récupération de
glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau ( ) / des glaçons (
) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour
sélectionner l'option correspondante. Récupérez
de l'eau ou de la glace en poussant le bouton
du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous
passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace
pilée ( ) le type de glace précédent peut être
encore récupéré pendant quelques temps.
• Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur
de glace/d’eau pour la première fois. Il est
possible que le distributeur ne produise pas de
glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le
compartiment à glace.
• Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
• En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut
fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les
glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de
panne d’électricité ou de dysfonctionnement
prolongés, la glace peut fondre et couler à
l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème,
retirez la glace de son compartiment et
nettoyez-le.
AAVERTISSEMENT: Le système d’eau de
l’appareil doit être raccordé uniquement à
la conduite d’eau froide. Il est interdit de
le raccorder à la conduite d’eau chaude.
• L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû
à l’air qui se trouve dans le système. Il doit
être évacué. Pour cela, poussez le bouton
du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit
d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque
l’air du système sera évacué, l’eau coulera
normalement.
• L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les
dix premiers verres.
• Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première
installation.
• Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas
d’autres boissons.
• Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant longtemps durant les
vacances, etc.
• Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers
verres récupérés pourraient être chauds.
5.8. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur
le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau
n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers
l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever.
Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
30 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.9. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter
le volume interne de l'appareil en retirant l'un des
compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez
simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers
l'extérieur.
5.10. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.11. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
5.12. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air.
L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l'origine des odeurs
contenus dans l'air.
5.13. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar
du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous
permettra de récupérer les denrées et les boissons
que vous consommez fréquemment dans le
réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son
couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
AAVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
lourds sur le couvercle du minibar. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous
causer des blessures.
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement
vers l'avant à partir de la partie supérieure du
couvercle.
5.14. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment
réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs
indésirables.
31 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.15. Machine à glaçons
Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et
mettez-la en place. Les glaçons seront prêts
après environ deux heures. Ne retirez pas la
machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla-
ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se
déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez
ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
CLe bac à glaçons sert uniquement
à conserver les glaçons. Ne le
remplissez pas d’eau Si vous le faites,
elle pourrait se briser.
5.16. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie
supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du
réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour
retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à
glaçons en le déplaçant vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Pour retirer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, ensuite soulevez-le et tirez-le vers vous. (Figure
1)
Pour réinstaller le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, soulevez-le en inclinant pour que les côtés
du bac s’insèrent dans leurs fentes et vérifiez que
la goupille de sélection de glace est correctement
montée. (Figure 2)
Poussez fermement vers le bas, jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’espace entre le réservoir et le plastique de la
porte. (Figure 2)
Si vous avez des difficultés à remonter le réservoir,
tournez l’engrenage rotatif à 90 ° et réinstallez-le
comme indiqué dans la figure3.
Tout son que vous entendrez lorsque la glace tombe
dans le réservoir fait partie du fonctionnement normal.
32 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Lorsque le distributeur de glaçons ne fonctionne
pas correctement
Si après une longue période vous n’avez pas retiré les
glaçons, des blocs de glace se formeront. Dans ce cas,
retirez le réservoir de stockage de glace conformément
aux instructions indiquées ci-dessus, séparez les blocs
de glace,
jetez les glaçons collés et remettez le reste de glaçons
dans le réservoir de stockage de glace. (Figure 4)
Si vous n’arrivez pas à retirer la glace, vérifiez si elle
n’est pas coincée dans le passage et enlevez-la.
Contrôlez régulièrement le
passage pour la glace pour supprimer les obstacles,
comme indiqué à la figure 5.
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur pour
la première fois ou lorsqu’il n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée
Les glaçons peuvent être petits à cause de l’air dans le
tuyau après le raccordement ; cet air sera purgé dans
les conditions normales d’utilisation.
Si vous soupçonnez la présence des contaminants
dans la conduite d’eau, jetez la glace fabriquée en une
journée environ.
Attention !
N’insérez pas votre main ou tout autre objet dans
le passage pour la glace et la lame, cela pourrait
endommager les pièces ou
vous blesser.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher sur le
distributeur de glaçons ou la machine à glaçons, car
cela pourrait causer des blessures
Pour éviter de laisser tomber le réservoir de stockage
de glace, utilisez vos deux mains pour le retirer.
Si vous fermez violemment la porte, l’eau pourrait se
verser dans le réservoir de stockage de glace.
Évitez de démonter le réservoir de stockage de glace, à
moins que cela ne soit nécessaire.
33 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.17. Congélation des aliments frais
• Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
Paramètres du
compartiment
congélateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou
égale à -18 °C 2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/
Manuel d'utilisation
5.18. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous
assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.19. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres
du volume du compartiment congélateur. Les
aliments peuvent être préservés pour des périodes
prolongées uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez
garder les aliments frais pendant des mois (dans
le congélateur à des températures inférieures ou
égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
34 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des emballages
sous vide après les avoir filtrés et placez-les
dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates,
les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs,
les pommes de terre et les aliments similaires
ne doivent pas être congelés. Leur congélation
entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle
et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien
s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.20. Position des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Les aliments congelés incluent
notamment la viande, le
poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans des
casseroles, des plats couverts,
des gamelles et les œufs (dans
des gamelles)
Balconnet du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à
consommer à court terme)
5.21. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.22. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
L’ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet
appareil n’est ou ne sont pas indiquée(s) pour
l’éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a (ont)
été installée (s) uniquement dans le but d’aider
l’utilisateur à introduire les denrées alimentaires
dans le réfrigérateur/congélateur en toute sécurité
et de façon confortable.
35 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
BAVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
carbonate dans de l’eau. Trempez un morceau
de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez
soigneusement l’appareil avec ce chiffon et
ensuite avec un chiffon sec.
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
carbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
36 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La fiche d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans
la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI
ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de l'appareil.
• L'environnement est trop humide. >>> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
• Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. Conservez ces
aliments dans des emballages scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température
appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
• Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
• Cas de coupure de courant. >>> L'appareil continue de fonctionner normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
37 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met
plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments. Ce phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air chaud
circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop
régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
• L'appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil
mettra plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment congélateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
38 / 39 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage
de la température du compartiment réfrigérateur a un effet sur la température du compartiment
congélateur. Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des compartiments réfrigérateur et congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce phénomène est
normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Si l'appareil balance lorsqu'il est déplacé doucement, ajustez
les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour
supporter le poids de l'appareil.
• Les éléments placés sur le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
• • L'appareiln'estpasnettoyérégulièrement.>>>Nettoyezrégulièrementl'intérieurdu
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l'eau chaude et de l'eau gazeuse.
• • Certainsrécipientsetmatériauxd'emballagesontpeut-êtreàl'originedemauvaisesodeurs.
>>> Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
• • Lesalimentsontétéplacésdansdesrécipientsnonfermés.>>>Conservezlesaliments
dans des récipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits
alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments périmés ou
avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
39 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de remettre
l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter
le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >>>
Reclassez les aliments dans le tiroir.
AAVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance
agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BR
EN-FR
1/9
www.beko.com.trwww.beko.com
www.beko.com.trwww.beko.com
GN162320
GN162320X
GN162320W
GN162420X
PL SKCZ
EWWERQWEW
PL
Chłodziarka
Instrukcja użytkowania
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
• Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
• Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
• Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji
zostały wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
CWażne informacje i przydatne
wskazówki.
AZagrożenie dla życia i majątku.
BZagrożenie porażeniem
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
2 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i środowiska 3
1.1. Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Ostrzeżenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Bezpieczeństwo dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja
odpadowego produktu . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Lodówka 8
2 Lodówka 9
3 Instalacja 10
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji . . . . . . . . . 10
3.2. Podkładanie plastikowych klinów . . . . . . . . 10
3.3. Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Podłączenie zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . 12
3.6. Podłączanie węża wody do produktu . . . . . 13
3.7. Podłączanie do zasilania wodą. . . . . . . . . . 13
3.8. Dla produktów używających gąsiora na wodę
(Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9 Filtr wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego na ścianie
(opcjonalne). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.9.2.Filtr wewnętrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Przygotowanie 18
4.1. Co robić, aby zaoszczędzić energię . . . . . . 18
4.2. Pierwsze użycie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Korzystanie z produktu 19
5.1. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2. Aktywacja ostrzeżenia o wymianie filtra
wody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3. Pojemnik na warzywa z kontrolą wilgotności 27
5.4. Korzystanie z wodotrysku (dla pewnych
modeli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.5. Napełnianie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 28
5.6. Czyszczenie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 29
5.7. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne). . . . . . . 30
5.8. Taca ociekowa (opcjonalna) . . . . . . . . . . . . 30
5.9. Komora zero stopni (Opcjonalne) . . . . . . . . 31
5.10. Pojemnik na warzywa . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.11. Niebieskie światło (Opcjonalne). . . . . . . . . 31
5.12. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.13. Minibarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.14. Filtr zapachów (opcjonalny). . . . . . . . . . . . 31
5.15. Automat do lodu i pojemnik do
przechowywania lodu. . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.16. Wytwornica lodu (opcjonalna) . . . . . . . . . . 32
5.17. Zamrażanie świeżej żywności . . . . . . . . . . 34
5.18. Zalecenia dotyczące przechowywania
mrożonej żywności. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.19. Informacje o głębokim zamrażaniu . . . . . . 34
5.20. Rozmieszczanie żywności. . . . . . . . . . . . . 35
5.21. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny). . . . . . . . 35
5.22. Oświetlenie wnętrza. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Konserwacja i czyszczenie 36
6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów . . . . . . 36
6.2. Ochrona powierzchni plastikowych . . . . . . 36
7 Rozwiązywanie problemów 37
Spis treści
3 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
Ten rozdział zawiera instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa
służące unikaniu obrażeń i szkód
materialnych. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji spowoduje
unieważnienie wszelkich typów
gwarancji produktu.
Zamierzone przeznaczenie
• Urządzenie można używać
wyłącznie w gospodarstwie do-
mowym oraz:
• na zapleczu kuchennych per-
sonelu w sklepach, biurach i w
innych miejscach pracy;
• w kuchniach wiejskich i przez
gości hotelowych, w motelach i
innych tego rodzaju miejscach;
• w pensjonatach serwujących
nocleg ze śniadaniem;
• cateringu i w innych tego rod-
zajach zastosowaniach niedeta-
licznych.
• Nie należy używać jej na dwor-
ze. Nie nadaje się do użytkowania
na dworze, nawet w miejscach
zadaszonych.
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
• Produkt nie może być
używany przez osoby z
niepełnosprawnością fizyczną,
czuciową i umysłową, bez
wystarczającej wiedzy i
doświadczenia ani przez
dzieci. Urządzenie może
być używane przez takie
osoby pod nadzorem i z
użyciem wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieciom nie
wolno się bawić urządzeniem.
• W przypadku awarii urządzenie
należy odłączyć od zasilania.
• Po odłączeniu należy odczekać
przynajmniej 5 minut przed
jego ponownym podłączeniem.
Nieużywane urządzenie należy
odłączyć od zasilania. Nie
wolno dotykać wtyczki mokrymi
rękami! Nie wolno ciągnąć za
kabel, aby odłączyć zasilanie,
zawsze należy trzymać za wtyk.
• Lodówki nie wolno podłączać
do luźnego gniazda.
• Podczas instalacji, konserwacji,
czyszczenia i naprawy produkt
powinien być odłączony.
• Jeśli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas,
odłącz zasilanie i usuń całą
żywność ze środka.
• Do czyszczenia lodówki i
topienia lodu we wnętrzu
nie wolno używać pary ani
parowanych materiałów
czyszczących. Para może trafić
na powierzchnie elektryczne
i spowodować zwarcie lub
porażenie elektryczne!
4 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
• Nie wolno myć produktu,
spryskując go lub polewając
wodą! Zagrożenie porażeniem
elektrycznym!
• Nigdy nie korzystaj z
urządzenia, jeśli górna lub tylna
jego część, zawierająca płytki
obwodów drukowanych jest
otwarta (osłona płytki obwodów
drukowanych) (1).
1
1
• W przypadku awarii nie wolno
używać produktu, ponieważ
może to spowodować
porażenie elektryczne. Przed
wykonaniem jakichkolwiek
czynności należy skontaktować
się a autoryzowanym
serwisem.
• Produkt należy podłączyć
do uziemionego gniazdka.
Uziemienie musi być wykonane
przez wykwalifikowanego
elektryka.
• Jeśli produkt ma oświetlenie
typu LED, w celu wymiany lub
usunięcia problemu należy się
skontaktować z autoryzowanym
serwisem.
• Nie wolno dotykać zamrożonej
żywności mokrymi rękami!
Może ona przymarznąć do rąk!
• Do komory zamrażarki nie
wolno wkładać płynów w
butelkach ani w puszkach.
Mogą one wybuchnąć!
• Płyny należy stawiać pionowo
po dokładnym zamknięciu
pokrywki.
• W pobliżu produktu nie wolno
rozpryskiwać substancji
łatwopalnych, ponieważ mogą
się one zapalić lub wybuchnąć.
• W lodówce nie wolno
przechowywać materiałów
łatwopalnych ani produktów z
gazem łatwopalnym (aerozoli
itp.).
• Na produkcie nie wolno kłaść
pojemników z płynem. Zalanie
wodą części elektrycznej
może spowodować porażenie
elektryczne i pożar.
5 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
• Narażenie produktu na deszcz,
śnieg, bezpośrednie promienie
słoneczne i wiatr spowoduje
zagrożenie elektryczne.
Podczas przemieszczania
produktu nie wolno ciągnąć za
uchwyt drzwiowy. Uchwyt może
nie wytrzymać.
• Należy uważać, aby uniknąć
pochwycenia ręki lub innej
części ciała przez ruchome
części wewnątrz produktu.
• Nie wolno stawać ani opierać
się o drzwi, szuflady ani
podobne części lodówki.
Spowoduje to przewrócenie
produktu i uszkodzenie części.
• Należy uważać, aby nie
przytrzasnąć kabla zasilania.
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ
chłodzenia używający gazu
R600a, należy uważać, aby nie
uszkodzić układu chłodzenia i
jego rurki podczas używania i
przemieszczania produktu. Ten
gaz jest łatwopalny. W razie
uszkodzenia układu chłodzenia
należy trzymać produkt z dala
od źródeł ognia i natychmiast
przewietrzyć pomieszczenie.
CEtykieta wewnątrz z lewej
strony wskazuje typ gazu
użyty w produkcie.
1.1.2 Dla modeli z
wodotryskiem
• Maksymalnie dopuszczalne
ciśnienie dla dopływu zimnej
wody wynosi 6,2 bara (90 psi).
Jeśli ciśnienie wody w Państwa
instalacji przekroczy 5,5 bara
(80 psi), należy zastosować
zawór ograniczający ciśnienie
w Państwa sieci wodociągowej.
Jeśli nie wiedzą Państwo w
jaki sposób sprawdzić ciśnienie
wody, prosimy poprosić
o pomoc profesjonalnego
hydraulika.
• Jeśli w Państwa instalacji
występuje ryzyko uderzenia
wodnego, należy zawsze
stosować wyposażenie
zapobiegające przed
uderzeniem wodnym. Jeśli nie
mają Państwo pewności co do
występowania efektu uderzenia
wodnego w swojej instalacji,
prosimy zasięgnąć porady u
profesjonalnego hydraulika.
• Nie podłączać do dopływu
ciepłej wody. Zachować środki
6 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
ostrożności przed ryzykiem
zamarznięcia przewodów.
Temperatura robocza wody
powinna mieścić się w zakresie
od 0,6°C (33°F) do 38°C
(100°F).
• Należy używać tylko wody
pitnej.
1.2. Przeznaczenie
• Ten produkt jest przeznaczony
do użytku domowego. Nie jest
on przeznaczony do użytku
komercyjnego.
• Produkt powinien być używany
jedynie do przechowywania
żywności i napojów.
• W lodówce nie wolno
przechowywać produktów
wymagających temperatur
kontrolowanych (szczepionek,
leków wrażliwych na ciepło,
materiałów medycznych itd.).
• Producent nie bierze na
siebie odpowiedzialności za
jakiekolwiek uszkodzenia
spowodowane niepoprawnym
użytkowaniem lub obsługą.
• Oryginalne części zamienne
będą dostępne przez 10 lat od
daty zakupu produktu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
• Materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
• Nie wolno pozwalać dzieciom
na zabawę produktem.
• Jeśli drzwi produktu
mają zamek, klucz należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i
utylizacja odpadowego produktu
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE
WEEE (2012/19/UE). Ten produkt ma symbol
klasyfikacji zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Ten produkt został wyprodukowany z
części i materiałów wysokiej jakości,
które nadają się do powtórnego
użytku i recyklingu. Po zakończeniu
okresu użytkowania nie wolno
wyrzucać zużytego produktu wraz z
normalnymi odpadami domowymi itp.
Należy go dostarczyć do punktu
odbioru w celu przeprowadzenia recyklingu
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje o tych punktach odbioru można
uzyskać od władz lokalnych.
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS
• Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE WEEE
(2011/65/UE). Nie zawiera on szkodliwych
ani zakazanych materiałów wymienionych w
dyrektywie.
7 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
1.6. Informacje o opakowaniu
• Materiały opakowaniowe są wyprodukowane
z materiałów nadających się do recyklingu
zgodnie z krajowymi przepisami
środowiskowymi. Materiałów opakowaniowych
nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami domowymi itp. Należy je
dostarczyć do punktów odbioru materiałów
opakowaniowych wyznaczonych przez władze
lokalne.
8 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
2 Lodówka
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
1- Komora zamrażarki
2- Komora chłodziarki
3- Wentylator
4- Komora na masło/ser
5- Półki szklane
6- Półki w drzwiach komory chłodziarki
7- Minibarek
8- Zbiornik wody
9- Półka na butelki
10- Filtr zapachów
11- Komora zero stopni
12- Pojemniki na warzywa
13- Regulowane nóżki
14- Komory przechowywania zamrożonej żywności
15- Półki w drzwiach komory zamrażarki
16- Automat do lodu
17- Pojemnik do przechowywania lodu
18- Pokrywa dekoracyjna wytwornicy lodu
*Opcjonalne
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
9 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Lodówka
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
10 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w
sprawie instalacji produktu. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji obsługi i upewnij się, że zasilanie
elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami.
Jeśli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby
dostosowali zasilanie do wymagań.
BOSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane przez prace
wykonane przez nieuprawnione osoby.
BOSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilania produktu musi być odłączony.
Niespełnienie tego warunku może
doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń!
AOSTRZEŻENIE: : Jeśli otwór drzwiowy
jest za wąski i produkt się nie mieści,
zdejmij drzwi i obróć produkt na bok,
a jeśli i to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
•Produktnależyumieścićnapłaskiejpowierzchni,
aby uniknąć wibracji.
•Produktnależyumieścićwodległości
przynajmniej 30 cm od grzejnika, kuchenki i
podobnych źródeł ciepła i przynajmniej 5 cm od
piekarników elektrycznych.
•Produktunienależynarażaćnadziałanie
bezpośredniego światła słonecznego ani trzymać
w wilgotnym otoczeniu.
•Doskutecznegodziałaniaproduktwymaga
odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Jeśli produkt
zostanie umieszczony w niszy, należy pamiętać o
zostawieniu przynajmniej 5 cm odstępu między
produktem oraz sufitem i ścianami.
•Produktuniewolnoinstalowaćwmiejscacho
temperaturze poniżej -5°C.
3.2. Podkładanie
plastikowych klinów
Za pomocą plastikowych klinów należy ustawić
odpowiedni odstęp między produktem i ścianą na
cyrkulację powietrza.
1.
Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z produktu i
użyj wkrętów dostarczanych wraz z klinami.
2.
Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie wentylacyjnej
pokazanej jako j na rysunku.
11 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze,
dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je
w prawo lub w lewo.
3.4. Podłączenie zasilania
AOSTRZEŻENIE: Do połączeń
elektrycznych nie należy używać
przedłużaczy ani listew zasilających.
BOSTRZEŻENIE: Uszkodzony kabel
zasilania musi zostać wymieniony przez
autoryzowany serwis.
CW razie umieszczenia dwóch chłodziarek
obok siebie należy zostawić między odstęp
nimi przynajmniej 4 cm.
• Nasza firma nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
wynikłe z używania bez połączenia uziemienia
i zasilania odpowiadających przepisom
krajowym.
• Po instalacji wtyk zasilania powinien być łatwo
dostępny.
• Lodówkę należy podłączyć do uziemionego
gniazda o napięciu 220-240 V/50 Hz. Wtyk
musi zawierać bezpiecznik 10-16 A.
• Między gniazdem ściennym i lodówką nie
może występować rozgałęziacz z lub bez
przedłużacza.
W celu regulacji drzwiczek w pionie
Poluzuj dolną nakrętkę mocującą
Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo), w
zależności od położenia drzwiczek
Dokręć nakrętkę mocującą do końca
W celu regulacji drzwiczek w poziomie
Poluzuj górną nakrętkę mocującą
Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo) z
boku, w zależności od położenia drzwiczek
Dokręć górną nakrętkę mocującą do końca
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
12 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne)
AOSTRZEŻENIE: Podczas podłączania
należy odłączyć produkt i pompę wodną (o
ile jest dostępna).
Podłączenia zasilania wodą, filtra i gąsiora
produktu muszą zostać wykonane przez
autoryzowany serwis. W zależności od modelu
produkt może być podłączony do gąsiora lub
bezpośrednio do zasilania wodą. Aby wykonać
połączenie, wąż wody należy najpierw podłączyć do
produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
3
1
4
2
*5
2. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
3. Wąż wody (1 szt., 5 metrów, średnica 1/4
cala): Służy do podłączania wody.
4. Przejściówka (1 szt.): Zawiera filtr porowaty,
służy do podłączenia do zasilania zimną wodą.
5. Filtr wody (1 szt. *Opcjonalny): Służy do
podłączenia zasilania wodą do produktu.
Filtr wody jest zbędny, jeśli jest dostępne
połączenie z gąsiorem.
13 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
1
23
3.6. Podłączanie węża
wody do produktu
Aby podłączyć wąż wody do produktu,
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1. Rozłącz złącze przejściówki dyszy węża z tyłu
produktu i poprowadź wąż przez złącze.
2. Szczelnie przepchnij wąż wody w dół i podłącz
przejściówkę dyszy węża.
3. Dokręć złącze ręcznie, aby zamocować
przejściówkę dyszy węża. Złącze można też
dokręcić kluczem do rur lub szczypcami.
3.7. Podłączanie do zasilania wodą
(Opcjonalne)
Aby używać produktu, korzystając z zasilania zimną
wodą, należy na zasilaniu zimną wodą w domu
zainstalować standardowe złącze z zaworem 1/2
cala. Jeśli złącze jest niedostępne lub jeśli nie
masz pewności, skonsultuj się z wykwalifikowanym
hydraulikiem.
1. Odłącz złącze (1) od przejściówki (2).
1
2
3
2. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
3. Podłącz złącze wokół węża wody.
4. Podłącz drugi koniec węża do zasilania wodą
(patrz pkt. 3.7) lub, aby użyć gąsiora, do
pompy wodnej (patrz pkt. 3.8).
14 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
4. Podłącz złącze do przejściówki i dokręć ręką/
narzędziem.
2. Podłącz drugi koniec węża wody do pompy
wodnej, wciskając go do wlotu węża pompy.
5. Aby uniknąć uszkodzenia, przesunięcia
lub przypadkowego odłączenia węża, użyj
dostarczanych zacisków do odpowiedniego
zamocowania węża wody.
AOSTRZEŻENIE: Po włączeniu zaworu
należy się upewnić, że na żadnym końcu
węża wody nie ma wycieku. W razie
wycieku wyłącz zawór i dokręć wszystkie
połączenia za pomocą klucza do rur lub
szczypiec.
3.8. Dla produktów używających
gąsiora na wodę (Opcjonalne)
Aby użyć gąsiora do podłączenia wody do
produktu, należy użyć pompy wodnej zalecanej
przez autoryzowany serwis.
1. Podłącz jeden koniec węża wody
dostarczanego wraz pompą do produktu
(patrz 3.6) i postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
3. Umieść i zamocuj wąż pompy wewnątrz
gąsiora.
4. Po wykonaniu połączenia podłącz i uruchom
pompę wodną.
CPo uruchomieniu pompy odczekaj 2-3
minuty, aby pompa uzyskała żądaną
wydajność.
CW celu wykonania połączenia wody
zapoznaj się też z instrukcją obsługi
pompy.
CW razie używania gąsiora filtr wody
jest zbędny.
3.9 Filtr wody (Opcjonalne)
W zależności od modelu produkt może mieć filtr
wewnętrzny lub zewnętrzny. Aby podłączyć filtr
wody, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
15 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego
na ścianie (opcjonalne)
AOSTRZEŻENIE: Filtra nie należy
mocować do produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
2. Przejściówka (1 szt.): Służy do podłączenia do
zasilania zimną wodą.
3. Filtr porowaty (1 szt.)
4. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
5. Urządzenie do podłączania filtra (2 szt.): Służy
do mocowania filtra do ściany.
6. Filtr wody (1 szt.): Służy do podłączania
produktu do zasilania wodą. W przypadku
używania połączenia z gąsiorem filtr wody jest
zbędny.
1. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
2. Ustal miejsce mocowania filtra zewnętrznego.
Zamocuj urządzenie do podłączania filtra (5)
do ściany.
3. Zamocuj filtr pionowo w urządzeniu do
podłączania filtra w sposób pokazany na
etykiecie. (6)
4. Podłącz wąż wody wystający z góry filtra do
przejściówki złącza wody produktu (patrz 3.6.).
Po wykonaniu połączenia powinno ono wyglądać,
jak na poniższym rysunku.
123
4
5
6
16 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.2.Filtr wewnętrzny
Dostarczany z produktem filtr wewnętrzny nie jest
zainstalowany w chwili dostawy – wykonaj poniższe
instrukcje, aby go zainstalować.
1. Wskaźnik Lód wył. musi być aktywny podczas
montażu filtra. Przełącz wskaźnik WŁ.-WYŁ. za
pomocą przycisku Lód na ekranie.
Linia wody:
Linia gąsiora:
2. Wyjmij pojemnik na warzywa (a), aby uzyskać
dostęp do filtra wody.
a
CPo podłączeniu filtra nie należy
używać pierwszych 10 szklanek
wody.
17 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3. Zdejmij pokrywę obejścia filtra wody,
pociągając ją.
CPo zdjęciu pokrywy może wyciec kilka
kropli wody, to normalne.
4. Umieść pokrywę filtra wody na mechanizmie i
wciśnij na miejsce do zatrzaśnięcia.
5. Naciśnij przycisk Lód na ekranie, aby wyłączyć
tryb Lód wył.
CFiltr wody usuwa ciała obce z wody. Nie
usuwa on z wody drobnoustrojów.
CPatrz pkt. 5.2 w celu uaktywnienia okresu
wymiany filtra.
18 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
4 Przygotowanie
4.1. Co robić, aby
zaoszczędzić energię
mehmet
APodłączenie produktu do elektronicznych
układów oszczędzania energii jest
szkodliwe, ponieważ może uszkodzić
produkt.
• Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi lodówki
przez długi czas.
• Do lodówki nie wolno wkładać gorącej
żywności ani napojów.
• Nie wolno przepełniać lodówki – blokowanie
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza
wydajność chłodzenia.
• Wartość zużycia energii określona dla lodówki
była mierzona przy wyjętej górnej półce komory
zamrażarki, pozostałych półkach i najniższych
szufladach na miejscu oraz przy maksymalnym
obciążeniu. W zależności od kształtu i wielkości
zamrażanej żywności można użyć górnej półki
szklanej.
• W zależności od funkcji produktu odmrażanie
zamrożonej żywności w komorze chłodziarki
zapewni oszczędność energii i zachowanie
jakości żywności.
• Aby zapewnić niskie zużycie energii i lepsze
warunki przechowywania, należy zawsze
korzystać z dostarczonych koszy/szuflad,
znajdujących się w komorze chłodzącej.
• Jeśli jedzenie dotykać będzie czujnika
temperatury znajdującego się w zamrażarce,
może zwiększyć to zużycie energii. Należy w
związku z tym unikać jakiegokolwiek kontaktu z
tym czujnikiem (tymi czujnikami).
• Należy się upewnić, że żywność nie styka się
z opisanym poniżej czujnikiem temperatury
komory chłodziarki.
4.2. Pierwsze użycie
Przed użyciem lodówki należy się upewnić, że
zostały wykonane niezbędne przygotowania
podane w rozdziałach „Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i środowiska” oraz „Instalacja”.
• Działający produkt bez żywności wewnątrz
należy pozostawić na 6 godzin i nie otwierać
drzwi, o ile nie jest to bezwzględnie konieczne.
CBędzie słychać dźwięk włączenia
sprężarki. Dźwięki wydobywające
się, gdy sprężarka nie jest aktywna,
to normalne zjawisko spowodowane
przez sprężone płyny i gazy w układzie
chłodzenia.
CNormalnym zjawiskiem jest nagrzewanie
się przednich krawędzi lodówki. Te
obszary nagrzewają się celowo, aby
zapobiec kondensacji.
CW niektórych modelach, panel
instrumentów wyłącza się automatycznie
w 5 minut po zamknięciu drzwi. Panel
włączy się ponownie po otwarciu drzwi i
naciśnięciu dowolnego przycisku.
19 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5 Korzystanie z produktu
5.1. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
8123
45
7 6
9
1.
Wskaźnik komory chłodziarki
2.
Wskaźnik stanu błędu
3.
Wskaźnik temperatury
4.
Przycisk funkcji wakacyjnej
5.
Przycisk regulacji temperatury
6.
Przycisk wyboru komory
7.
Wskaźnik komory chłodziarki
8.
Wskaźnik trybu oszczędzania
9.
Wskaźnik funkcji wakacyjnej
*opcjonalne
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
20 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory chłodziarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
2. Wskaźnik stanu błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi
odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. Gdy
wskaźnik jest aktywny, na wskaźniku temperatury
komory zamrażarki będzie wyświetlana litera „B”,
a na wskaźniku temperatury komory chłodziarki
będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...” itd. Liczby na
wskaźniku służą do informowania przedstawicieli
serwisu o błędzie.
3. Wskaźnik temperatury
Wskazuje temperaturę komory zamrażarki i
chłodziarki.
4.Przycisk funkcji wakacyjnej
Aby uaktywnić tę funkcje, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Wakacje przez 3 sekundy. Gdy funkcja
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -”
i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden
proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do
przechowywania żywności w komorze chłodziarki.
Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną
odpowiednią temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk Wakacje ( ).
5. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura odpowiedniej komory wacha się w
zakresie -24°C..... -18°C i 8°C...1°C.
6. Przycisk wyboru komory
Przycisk wyboru komory lodówki umożliwia
przełączanie między komorą chłodziarki i
zamrażarki.
7. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory zamrażarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
8. Wskaźnik trybu oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura w komorze zamrażarki
zostanie ustawiona na -18°C.
9.Wskaźnik funkcji wakacyjnej
Wskazuje uaktywnienie funkcji wakacyjnej.
21 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Praca w trybie oszczędnym
2. Alarm o wysokiej temperaturze/awarii
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
4. Szybkie chłodzenie
5. Funkcja Vacation [Wakacje]
6. Regulacja temperatury w komorze chłodzenia
7. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)/ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
8. Blokada przycisków
9. Eco-Fuzzy
10. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
11. Szybkie zamrażanie
22 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Praca w trybie oszczędnym
Ten znak zapali się, gdy w komorze zamrażalnika
będzie ustawiona najbardziej ekonomiczna
temperatura wynosząca -18°C. ( ) Wskaźnik
pracy w trybie oszczędnym zgaśnie po wybraniu
funkcji szybkiego chłodzenia lub szybkiego
zamrażania.
2. Wskaźnik ostrzegawczy o awarii zasilania/
wysokiej temperaturze
Ten wskaźnik ( ) zapali się w przypadku zbyt
wysokiej temperatury lub alarmów o awarii. Po
zapaleniu się tego wskaźnika należy zapoznać się
z informacjami w rozdziale „Zalecane rozwiązania
problemów” niniejszej instrukcji.
Ten wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania,
zbyt wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błędach.
Podczas długotrwałych przerw w zasilaniu,
najwyższa temperatura w zamrażarce będzie
migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po sprawdzeniu
produktów w komorze zamrażalnika naciśnij
przycisk wyłączania alarmu, aby skasować to
ostrzeżenie.
Jeśli zauważysz, że wskaźnik ten się świeci, zajrzyj
do rozdziału „Zalecane środki rozwiązywania
problemów” w tej instrukcji.
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
Jeśli drzwiczki tego urządzenia są zamknięte
przez dłuższy czas, funkcja oszczędzania energii
uruchamia się automatycznie i zapala się symbol
oszczędzania energii. Gdy włączona jest funkcja
oszczędzania energii, gasną wszystkie inne
symbole na wyświetlaczu. Funkcja oszczędzania
energii wyłącza się za naciśnięciem dowolnego
przycisku lub po otwarciu drzwiczek, a symbole na
wyświetlaczu powracają do stanu normalnego.
Funkcja oszczędzania energii jest uruchamiana w
czasie dostawy z fabryki i nie można jej skasować.
4. Szybkie chłodzenie
Gdy włączona jest funkcja szybkiego chłodzenia,
zapali się odpowiedni wskaźnik ( ), a na
wskaźniku temperatury w komorze chłodzenia
wyświetlona zostanie wartość 1. Aby wyłączyć
tę funkcję, ponownie naciśnij przycisk szybkiego
chłodzenia. Wskaźnik szybkiego chłodzenia
zgaśnie, a ustawienie temperatury powróci do
normalnej wartości. Funkcja szybkiego chłodzenia
wyłączy się automatycznie po godzinie, chyba
że wcześniej zrobi to użytkownik. Aby schłodzić
dużą ilość świeżej żywności, przed jej włożeniem
do komory chłodzenia naciśnij przycisk szybkiego
chłodzenia.
5. Funkcja Vacation [Wakacje]
Aby włączyć funkcję Vacation, naciśnij i przez
3 sekundy przytrzymaj przycisk szybkiego
chłodzenia. Potwierdzeniem będzie zapalenie się
wskaźnika funkcji Vacation ( ). Gdy włączona
jest funkcja Vacation, na wskaźniku temperatury w
komorze chłodzenia wyświetlana jest wartość „- -”,
a sama komora nie będzie chłodzona. Z tej funkcji
nie należy korzystać, gdy w komorze chłodzenia
przechowywana jest żywność. Pozostałe komory
będą nadal chłodzone zgodnie z odpowiednimi
nastawami temperatury. Aby wyłączyć tę funkcję,
ponownie naciśnij przycisk funkcji Vacation.
6. Regulacja temperatury w komorze
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku można ustawić
temperaturę w komorze chłodzenia (wartości 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2 i 1). ( )
7. 1 Funkcja oszczędzania energii
(wyświetlacz wyłączony)
Po naciśnięciu tego przycisku ( ) zapali się znak
oszczędzania energii ( ), a funkcja oszczędzania
energii zostanie włączona. Włączenie tej funkcji
spowoduje zgaszenie wszystkich innych znaków
na wyświetlaczu. Gdy funkcja oszczędzania energii
jest włączona, naciśnięcie dowolnego przycisku
lub otwarcie drzwiczek spowoduje jej wyłączenie, a
na wyświetlaczu zapalą się standardowe znaki. Po
ponownym naciśnięciu tego przycisku ( ) zgaśnie
znak oszczędzania energii, a funkcja oszczędzania
energii zostanie wyłączona.
23 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
7.2 Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
W przypadku alarmu awarii zasilania/wysokiej
temperatury, po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażarki naciśnij przycisk wyłączania
alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
8. Blokada przycisków
Naciśnij przycisk wyłączania wyświetlacza,
jednocześnie na 3 sekundy. Zapali się znak
blokady przycisków i uruchomiona zostanie
blokada przycisków; po włączeniu blokady
przyciski będą nieczynne. Ponownie naciśnij
przycisk wyłączania wyświetlacza, jednocześnie
na 3 sekundy. Znak blokady przycisków zgaśnie i
blokada wyłączy się. Naciśnij przycisk wyłączania
wyświetlacza, aby zapobiec zmianom ustawienia
tempetury chlopdziarki.
9. Eco-Fuzzy
Aby włączyć funkcję Eco-Fuzzy, naciśnij i przez
sekundę przytrzymaj przycisk Eco-Fuzzy. Gdy ta
funkcja jest włączona, po upływie co najmniej
6 godzin zamrażalnik przejdzie w tryb pracy
oszczędnej, co zostanie potwierdzone zapaleniem
się odpowiedniego wskaźnika. Aby wyłączyć
funkcję Eco-Fuzzy ( ), naciśnij i przez 3 sekundy
przytrzymaj przycisk Eco-Fuzzy.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
Eco-Fuzzy będzie włączona.
10. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
Temperatura w komorze zamrażarki jest
regulowana. Naciśnięcie przycisku umożliwi
nastawienie temperatury w komorze zamrażalnika
(wartości -18, -19, -20, -21, -22, -23 i -24).
11. Szybkie zamrażanie
Naciśnięcie przycisku szybkiego zamrażania
zostanie potwierdzone zapaleniem się
odpowiedniego wskaźnika ( ).
Gdy włączona jest funkcja szybkiego zamrażania,
zapali się odpowiedni wskaźnik, a na wskaźniku
temperatury w komorze zamrażalnika wyświetlona
zostanie wartość -27. Aby wyłączyć tę funkcję,
ponownie naciśnij przycisk szybkiego zamrażania
( ). Wskaźnik szybkiego zamrażania zgaśnie,
a ustawienie temperatury powróci do normalnej
wartości. Funkcja szybkiego zamrażania wyłączy
się automatycznie po 24 godzinach, chyba że
wcześniej zrobi to użytkownik. Aby zamrozić dużą
ilość świeżej żywności, przed jej włożeniem do
komory zamrażalnika naciśnij przycisk szybkiego
zamrażania.
24 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
2. Tryb „Economy” [Oszczędny]
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
4. Wskaźnik ostrzegawczy o awarii zasilania/
wysokiej temperaturze
5. Regulacja temperatury w komorze chłodzenia
6. Szybkie chłodzenie
7. Funkcja Vacation [Wakacje]
8. Anulowanie alarmu o blokadzie przycisków/
konieczności wymiany filtra
9. Wybór wody, rozdrobnionego lodu, kostek lodu
10. Wytwarzanie lodu włączone/wyłączone
11. Wyświetlacz włączony/wyłączony /Ostrzeżenie
o wyłączeniu alarmu
12. Autoeco
13. Szybkie zamrażanie
25 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
Naciśnięcie przycisku ( ) umożliwi nastawienie
temperatury w komorze zamrażalnika (wartości
-18, -19, -20, -21 , -22, -23, -24, -18...
2. Tryb „Economy” [Oszczędny]
Wskazuje, że chłodziarka pracuje w trybie
energooszczędnym. Ten wskaźnik będzie aktywny,
jeśli temperaturę w komorze zamrażalnika
nastawiono na -18 stopni lub w wyniku włączenia
funkcji Eco-Extra chłodzenie przebiega w trybie
energooszczędnym. ( )
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
Jeśli drzwiczki tego urządzenia są zamknięte
przez dłuższy czas, funkcja oszczędzania energii
uruchamia się automatycznie i zapala się symbol
oszczędzania energii. Gdy włączona jest funkcja
oszczędzania energii, gasną wszystkie inne
symbole na wyświetlaczu. Funkcja oszczędzania
energii wyłącza się za naciśnięciem dowolnego
przycisku lub po otwarciu drzwiczek, a symbole na
wyświetlaczu powracają do stanu normalnego.
Funkcja oszczędzania energii jest uruchamiana w
czasie dostawy z fabryki i nie można jej skasować.
4. Wskaźnik ostrzegawczy o awarii
zasilania/ wysokiej temperaturze
Ten wskaźnik ( ) zapali się w przypadku zbyt
wysokiej temperatury lub alarmów o awarii. Po
zapaleniu się tego wskaźnika należy zapoznać się
z informacjami w rozdziale „Zalecane rozwiązania
problemów” niniejszej instrukcji.
Ten wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania,
zbyt wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błędach.
Podczas długotrwałych przerw w zasilaniu,
najwyższa temperatura w zamrażarce będzie
migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po sprawdzeniu
produktów w komorze zamrażalnika naciśnij
przycisk wyłączania alarmu, aby skasować to
ostrzeżenie.
Jeśli zauważysz, że wskaźnik ten się świeci, zajrzyj
do rozdziału „Zalecane środki rozwiązywania
problemów” w tej instrukcji.
5. Regulacja temperatury w komorze
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku ( ) można ustawić
temperaturę w komorze chłodzenia (wartości 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2...
6. Szybkie chłodzenie
Naciśnięcie przycisku szybkiego chłodzenia
zostanie potwierdzone zapaleniem się
odpowiedniego wskaźnika ( ).
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij ten
przycisk.
Tej funkcji można użyć po włożeniu świeżej
żywności do komory chłodzenia lub w celu
szybkiego schłodzenia produktów spożywczych. Po
włączeniu tej funkcji chłodziarka będzie pracować
przez godzinę.
7. Funkcja Vacation [Wakacje]
Gdy włączona jest funkcja Vacation ( ), na
wskaźniku temperatury w komorze chłodzenia
wyświetlana jest wartość „- -”, a sama
komora nie będzie chłodzona. Z tej funkcji nie
należy korzystać, gdy w komorze chłodzenia
przechowywana jest żywność. Pozostałe komory
będą nadal chłodzone zgodnie z odpowiednimi
nastawami temperatury.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
przycisk funkcji Vacation ( ).
8. Anulowanie alarmu o blokadzie przycisków/
konieczności wymiany filtra
Aby włączyć blokadę przycisków, naciśnij
odpowiedni przycisk ( ). Dzięki tej funkcji można
także zapobiec zmianie ustawień temperatury w
chłodziarce. Filtr chłodziarki trzeba wymieniać co 6
miesięcy. Po wykonaniu instrukcji przedstawionych
w rozdziale 5.2 chłodziarka automatycznie obliczy
pozostały okres, a po jego upływie zapali się
wskaźnik alarmu o konieczności wymiany filtra (
).
26 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk
, aby wyłączyć lampkę alarmu o konieczności
wymiany filtra.
9. Wybór wody, rozdrobnionego lodu, kostek
lodu
Za pomocą przycisku z numerem 8 wybierz wodę
( ), kostki lodu ( ) lub rozdrobniony lód ( ).
Wskaźnik wybranej opcji pozostanie zapalony.
10. Wytwarzanie lodu włączone/wyłączone
Naciśnij przycisk ( ), aby anulować ( )
lub włączyć ( ) funkcję wytwarzania lodu.
11.1 Wyświetlacz włączony/wyłączony
Naciśnij przycisk ( ), aby anulować (XX)
lub uaktywnić ( ) funkcję włączenia/
wyłączenia wyświetlacza.
11.2 Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
W przypadku alarmu awarii zasilania/wysokiej
temperatury, po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażarki naciśnij przycisk wyłączania
alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
12. Autoeco
Aby uruchomić tę funkcję, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk „Autoeco” ( ). Jeśli po
włączeniu tej funkcji drzwiczki komory chłodzenia
pozostaną zamknięte przez dłuższy czas, komora
chłodzenia automatycznie przełączy się na tryb
oszczędny. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie
naciśnij przycisk.
Gdy funkcja Autoeco ( ) jest włączona, wskaźnik
zapali się po 6 godzinach.
13. Szybkie zamrażanie
Naciśnij przycisk ( ), aby włączyć funkcję
szybkiego zamrażania. Aby ją wyłączyć, ponownie
naciśnij przycisk.
27 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.2. Aktywacja ostrzeżenia
o wymianie filtra wody
(Dotyczy produktów podłączonych do
instalacji wodnej i wyposażonych w filtr)
Ostrzeżenie o wymianie filtra wody aktywuje się w
następujący sposób:
1. W przeciągu 60 sekund od włączenia lodówki
naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy
przyciski Ekran i Wakacje.
A
3
42
1
2. Następnie wprowadź hasło 1-4-5-3.
Potwierdzenie Wybór cyfr hasła
wprowadzonego
hasła
A
3
42
1
Wprowadź hasło 1-4-5-3 w następujący sposób:
Naciśnij raz przycisk FF.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Naciśnij przycisk FF 4 razy.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Naciśnij przycisk FF 5 razy.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Naciśnij przycisk FF 3 razy.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Jeśli poprawnie wprowadzono hasło, rozlegnie się
krótki sygnał dźwiękowy i zaświeci się wskaźnik
ostrzegający o wymianie filtra.
Automatyczne obliczanie okresu użycia filtra nie
jest fabrycznie włączone.
Musi być ono włączone w urządzenia wyposażone
w filtr.
Lodówka automatycznie przypomni o wymianie
filtra co pół roku.
Jeśli powtórzy się tę samą czynność gdy
automatyczne obliczanie okresu użycia filtra jest
włączone, funkcja ta zostanie wyłączona.
5.3. Pojemnik na warzywa
z kontrolą wilgotności
(Opcja)
Funkcja kontroli wilgotności umożliwia zachowanie
odpowiedniej wilgotności warzyw i owoców oraz
zapewnia dłuższą świeżość żywności.
Zaleca się w miarę możliwości przechowywanie w
pojemniku warzyw liściastych, jak sałata, szpinak
itp. w pozycji poziomej, a nie opartych o korzeń, ze
względu na utratę wilgotności.
Układając warzywa, ciężkie i twarde należy układać
na dole, a lekkie i miękkie na górze, biorąc pod
uwagę konkretną wagę warzyw.
Nie zostawiać w pojemniku warzyw w plastikowych
torebkach. Zostawienie ich w plastikowej torebce
spowoduje, że szybko zgniją. W sytuacjach, kiedy
styczność z innymi warzywami jest niezalecana,
używaj materiałów opakowaniowych takich jak
papier, które mają pewną porowatość pozwalającą
zachować higienę.
Nie wkładaj owoców, które wydzielają dużo
gazowego etylenu, jak gruszki, morele,
brzoskwinie, a przede wszystkim jabłka, do tego
samego pojemnika na warzywa, co inne warzywa
i owoce. Gazowy etylen wydobywający się z tych
owoców może spowodować szybsze dojrzewanie i
gnicie pozostałych warzyw i owoców.
28 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.4. Korzystanie z wodotrysku
(dla pewnych modeli)
CPierwszych kilka szklanek wody z
wodotrysku będzie ciepłe.
CJeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wylać kilka pierwszych
szklanek wody, aby uzyskać czystą wodę.
Po pierwszym uruchomieniu należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
Za pomocą wyświetlacza wybierz opcję wody, a
następnie pociągnij spust, aby nalać wody. Zabierz
szklankę krótko po pociągnięciu spustu.
5.5. Napełnianie zbiornika
wodotrysku
Otwórz pokrywę zbiornika wody w sposób
pokazany na rysunku. Nalej czystej wody pitnej.
Zamknij pokrywę.
29 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.6. Czyszczenie zbiornika
wodotrysku
Wyjmij zbiornik napełniania wody wewnątrz półki
drzwi.
Odłącz go, trzymając obie strony półki
drzwi.
Trzymając obie strony zbiornika wody, wyjmij go
pod kątem 45°.
Zdejmij i oczyść pokrywę zbiornika wody.
A
Nie należy napełniać zbiornika
wody sokiem owocowym, napojami
gazowanymi, napojami alkoholowymi ani
żadnym innym płynem nieodpowiednim
do stosowania w wodotrysku. Stosowanie
takich płynów spowoduje niepoprawne
działanie i nienaprawialne uszkodzenie
wodotrysku. Korzystanie z wodotrysku
w ten sposób nie jest objęte zakresem
gwarancji. Pewne chemikalia i dodatki
tego typu do napojów/płynów mogą
powodować uszkodzenie materiału
zbiornika wody.
AZbiornika wody i elementów wodotrysku
nie można myć w zmywarkach.
30 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.7. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne)
Aby pobrać wodę ( ) / kostki lodu ( )/kawałki
lodu ( ), należy wybrać odpowiednią opcję za
pomocą wyświetlacza. Wodę/lód można uzyskać,
popychając przełącznik na wodotrysku do przodu.
Podczas przełączania się między opcjami kostek
lodu ( )/kawałków lodu ( ) poprzedni typ lodu
może zostać wydany jeszcze kilka razy.
• Przed pierwszym pobraniem lodu/wody z
wodotrysku należy odczekać około 12 godzin.
Wodotrysk może nie wydać lodu, jeśli w
pojemniku na lód jest za mało lodu.
• Nie należy używać 30 kostek lodu (3-4 litry)
wytworzonych po pierwszym uruchomieniu.
• W razie przerwy w zasilaniu lub chwilowej
awarii lód może się częściowo roztopić z
zamarznąć z powrotem. Spowoduje to scalenie
kostek lodu ze sobą. W razie przedłużającej
się przerwy w zasilaniu lub awarii lód może
się stopić i wyciec. W razie wystąpienia tego
problemu wyjmij lód z pudelka na lód i oczyść
je.
AOSTRZEŻENIE: Układ wodny produktu
należy podłączać jedynie do zimnej wody.
Nie wolno podłączać do gorącej wody.
• Produkt może nie wydawać wody podczas
pierwszego uruchomienia. Jest to
spowodowane występowaniem powietrza w
układzie. Należy spuścić powietrze z układu.
W tym celu naciśnij przełącznik wodotrysku
na 1-2 minuty do chwili, gdy z wodotrysku
popłynie woda. Początkowy wypływ wody
może być nieregularny. Woda zacznie płynąć
normalnie po spuszczeniu powietrza z układu.
• Podczas pierwszego korzystania z filtra woda
może być mętna – nie należy spożywać
pierwszych 10 szklanek wody.
• Po pierwszej instalacji należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
• Układ wodny produktu jest przeznaczony
wyłącznie do czystej wody. Nie wolno używać
żadnych innych napojów.
• Zaleca się odłączenie zasilania wodą, jeśli
produkt nie będzie używany przez dłuższy czas
w trakcie wakacji itd.
• Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, pierwsze 1-2 szklanki mogą być
ciepłe.
5.8. Taca ociekowa (opcjonalna)
Woda kapiąca z wodotrysku gromadzi się na tacy
ociekowej i nie ma innego odpływu wody. Wyciągnij
tacę lub naciśnij jej krawędzie, aby ją wyjąć. Można
następnie usunąć wodę z wnętrza tacy ociekowej.
31 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.9. Komora zero stopni (Opcjonalne)
Ta komora służy do przechowywania delikatesów
w niższych temperaturach lub mięsa do
natychmiastowej konsumpcji. W tej komorze nie
należy umieszczać owoców ani warzyw. Pojemność
wewnętrzną produktu można zwiększyć, wyjmując
wszelkie komory zero stopni. Aby wyjąć komorę,
wystarczy ją pociągnąć do przodu, unieść i wyjąć.
5.10. Pojemnik na warzywa
Pojemnik na warzywa lodówki jest przeznaczony
do przechowywania świeżych warzyw dzięki
zachowywaniu wilgotności. W tym celu w
pojemniku na warzywa został zintensyfikowany
ogólny obieg zimnego powietrza. W tej komorze
należy przechowywać owoce ani warzywa. Zielone
warzywa liściaste i owoce należy przechowywać
oddzielnie w celu przedłużenia ich trwałości.
5.11. Niebieskie światło (Opcjonalne)
Pojemniki na warzywa produktu mają niebieskie
oświetlenie. Warzywa w pojemniku będą
kontynuować fotosyntezę po oświetleniu
niebieskim światłem, więc pozostaną żywe i
świeże.
5.12. Jonizator
(Opcjonalne)
Układ jonizatora w kanale powietrza komory
chłodzenia służy do jonizacji powietrza. Emisje
ujemnych jonów eliminują bakterie i inne molekuły
przenoszące zapachy w powietrzu.
5.13. Minibarek
(Opcjonalne)
Drzwi minibarku półki lodówki są dostępne bez
otwierania drzwi. Ułatwia to wyjmowanie często
spożywanej żywności i napojów z lodówki. Aby
otworzyć drzwi minibarku, naciśnij je ręką i
pociągnij do siebie.
AOSTRZEŻENIE: Na pokrywie minibarku
nie wolno siadać, wieszać się ani
umieszczać ciężkich przedmiotów. Może
to uszkodzić produkt lub spowodować
obrażenia.
Aby zamknąć te drzwi, wystarczy nacisnąć do
przodu ich górną część.
5.14. Filtr zapachów (opcjonalny)
Filtr zapachów w kanale powietrza komory
chłodzenia zapobiega powstawaniu niepożądanych
zapachów.
32 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.15. Automat do lodu i pojemnik
do przechowywania lodu
(Opcjonalne)
Napełnij automat do lodu wodą i umieść na mi-
ejscu. Lód będzie gotowy po około dwóch god-
zinach. Nie wyjmuj automatu, aby wyjąć lód.
obróć przyciski na komorze lodu z prawej
strony o 90°, a lód wpadnie do pojemnika na
lód poniżej. Można potem wyjąć pojemnik na
lód i podać lód.
CPojemnik na lód jest przeznaczony
wyłącznie do przechowywania lodu.
Nie wolno go napełniać wodą. Może to
spowodować jego pęknięcie.
5.16. Wytwornica lodu (opcjonalna)
Wytwornica lodu znajduje się w górnej części
pokrywy zamrażarki.
Chwyć za uchwyty z boku zbiornika na lód i unieś
do góry, aby go wyjąć.
Zdejmij pokrywę dekoracyjną wytwornicy lodu,
unosząc ją.
OPERACJA
Aby wyjąć pojemnik na lód
Chwyć pojemnik na lód, przesuń go do góry i wyjmij.
(Rysunek 1)
Aby włożyć pojemnik na lód z powrotem
Chwyć pojemnik na lód, przesuń go do góry pod kątem
tak, aby wsunąć go w szczeliny, upewniając się, że
selektor lodu jest właściwie zamontowany. (Rysunek 2)
Popchnij zdecydowanie pojemnik w dół do końca,
aż szczelina pomiędzy pojemnikiem a plastikiem na
drzwiach zniknie. (Rysunek 2)
Jeśli wystąpią problemy z włożeniem pojemnika,
przekręć pokrętło o 90° i zamontuj go tak, jak to
pokazano na rysunku 3.
Jakiekolwiek dźwięki spadającego lodu są częścią
normalnego działania.
33 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Gdy podajnik lodu nie działa właściwie
Jeśli nie wyjmujesz kostek lodu przez dłuższy czas,
uformują się z nich większe bryły. W takim przypadku,
wyjmij pojemnik w sposób opisany powyżej,
porozdzielaj kostki lodu, wyrzuć bryłki lodu, których
nie da się porozdzielać, a następnie włóż kostki lodu z
powrotem do pojemnika. (Rysunek 4)
Jeśli lód nie jest podawany, sprawdź, czy jego kawałki
nie zablokowały kanału podawania lodu i usuń je.
Regularnie sprawdzaj kanał i usuwaj z niego wszelkie
kawałki lodu rysunek 5.
Korzystając z lodówki po raz pierwszy lub po jej
nieużywaniu przez dłuższy czas
Kostki lodu mogą być małe z powodu zapowietrzenia
rurki; powietrze zostanie z niej usunięte podczas
normalnego użytkowania.
Przez pierwszy dzień wyrzucaj kostki lodu, jako że rurka
z wodą może być zanieczyszczona.
Uwaga!
Nie wkładaj ręki ani żadnych przedmiotów lub ostrzy do
kanału podawania lodu; możesz uszkodzić części lub
zranić się.
Nie pozwalaj dzieciom huśtać się na podajniku lodu lub
kostkarce, jako że może to spowodować obrażenia
Wyciągając pojemnik trzymaj go obiema rękami tak,
aby nie wylać jego zawartości.
Jeśli trzaśniesz drzwiczkami, może to spowodować
wychlapanie się wody z pojemnika.
Nie zdejmuj pojemnika z lodem, o ile nie jest to
konieczne.
34 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.17. Zamrażanie świeżej żywności
• Aby zachować jakość żywności, żywność
umieszczona w komorze zamrażarki musi
zostać jak najszybciej zamrożona , w tym celu
należy użyć funkcji szybkiego zamrażania.
• Mrożenie żywności, gdy jest świeża, wydłuża
czas przechowywania w komorze zamrażarki.
• Żywność należy pakować w szczelne
opakowania i dokładnie zamykać.
• Przed umieszczeniem żywności w zamrażarce
należy się upewnić, że jest ona zapakowana.
Zamiast tradycyjnego papieru pakowego należy
użyć pojemników do zamrażania, cynfolii i
papieru wodoszczelnego, toreb plastikowych
lub podobnych materiałów opakowaniowych.
• Każde opakowanie żywności przed
zamrożeniem należy oznaczyć datą. Umożliwi
to określenie świeżości każdego opakowania
przy każdym otwarciu zamrażarki. Wcześniej
zamrożoną żywność należy umieszczać z
przodu, aby zużyć je jako pierwsze.
• Zamrożoną żywność należy zużyć natychmiast
po odmrożeniu i nie wolno jej ponownie
zamrażać.
• Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
naraz.
Ustawianie
komory
zamrażania
Ustawianie
komory
chłodzenia Opisy
-18°C 4°C Jest to domyślne zalecane ustawienie.
-20,-22 lub-
24°C 4°C Te ustawienia są zalecane dla temperatur otoczenia powyżej 30°C.
Szybkie
zamrażanie 4°C Należy ich używać do szybkiego zamrażania żywności – produkt
powróci do poprzednich ustawień po zakończeniu tego procesu.
-18°C lub
mniej 2°C Tych ustawień należy użyć, jeśli komora chłodzenia nie jest
wystarczająco schłodzona ze względu na temperaturę otoczenia lub
częste otwieranie drzwi.Lodówka/Instrukcja obsługi
5.18. Zalecenia dotyczące
przechowywania mrożonej żywności
Temperatura komory musi być ustawiona
przynajmniej na -18°C.
1. Żywność należy jak najszybciej umieszczać w
zamrażarce, aby uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem należy sprawdzić datę
przydatności, aby się upewnić, że nie minęła.
3. Upewnij się, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.19. Informacje o głębokim
zamrażaniu
Zgodnie z normą IEC 62552 zamrażarka musi
umożliwiać zamrożenie 4,5 kg żywności do
temperatury -18°C lub niższej w ciągu 24
godzin na każde 100 litrów pojemności komory
zamrażarki. Żywność można przechowywać przez
dłuższy czas tylko w temperaturze równej -18°C
lub niższej. Żywność może zachować świeżość
przez całe miesiące (po głębokim zamrożeniu do
temperatury przynajmniej -18°C ).
Żywność do zamrożenia nie może się stykać z
wcześniej zamrożoną żywnością, aby uniknąć
częściowego rozmrożenia.
35 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Warzywa należy zagotować i odcedzić wodę, aby
wydłużyć czas zamrażania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu
i włóż do zamrażarki. Banany, pomidory, sałata,
seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność
nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności
po prostu pogarsza wartość odżywczą i jakość
żywności oraz może powodować psucie, które jest
szkodliwe dla zdrowia.
5.20. Rozmieszczanie żywności
Półki komory
zamrażarki
Różne zamrożono produkty
łącznie z mięsem, rybami,
lodami, warzywami itd.
Półki komory
chłodziarki
Żywność w garnkach, przykryte
talerze i pudełka, jajka (w
pudełku z pokrywką)
Półki w
drzwiach
komory
chłodziarki
Małe i zapakowane porcje
żywności lub napojów
Pojemnik na
warzywa Owoce i warzywa
Komora
świeżej
żywności
Delikatesy (porcje śniadaniowe,
produkty mięsne do spożycia w
krótkim terminie)
5.21. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)
Alarm dźwiękowy rozlegnie się, jeśli drzwi produktu
pozostaną otwarte przez minutę. Alarm dźwiękowy
ucichnie po zamknięciu drzwi lub naciśnięciu
dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest
dostępny).
5.22. Oświetlenie wnętrza
Do oświetlenia wnętrza są używane diody LED. W
razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem
należy się skontaktować z autoryzowanym
serwisem.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym urządzeniu
nie są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń.
Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie
i bezpiecznie umieszczać pożywienie w lodówce/
zamrażarce.
36 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
6 Konserwacja i czyszczenie
Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego
okres eksploatacji.
BOSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
lodówki należy wyłączyć zasilanie.
• Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani
ściernych narzędzi, mydła, domowych środków
czyszczących, detergentów, benzyny, nafty,
pokostu ani podobnych substancji.
• Należy rozpuścić w wodzie pełną łyżeczkę do
herbaty węglanu. Następnie należy zanurzyć w
wodzie szmatkę i wycisnąć ją. Urządzenie należy
przetrzeć tą szmatką i dokładnie wysuszyć.
• Wodę należy trzymać z dala od pokrywy lampy
i innych części elektrycznych.
• Drzwi należy czyścić mokrą szmatką. Oby
odłączyć półki drzwi i obudowy, należy wyjąć cała
ich zawartość. Unieś półki drzwi, aby je odłączyć.
Oczyść i wysusz półki, a następnie zamocuj je z
powrotem na miejscu, wsuwając je od góry.
• Do powierzchni zewnętrznej i części
chromowanych produktu nie wolno używać wody
chlorowej ani produktów do czyszczenia. Chlor
spowoduje rdzewienie powierzchni metalowych.
6.1. Unikanie nieprzyjemnych
zapachów
Wyprodukowany produkt jest wolny od
wszelkich materiałów zapachowych. Jednak
przechowywanie żywności w nieodpowiednich
komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni
wewnętrznych może wywoływać nieprzyjemne
zapachy.
Aby tego uniknąć, należy czyścić wnętrze wodą z
węglanem co 15 dni.
• Żywność należy przechowywać w
zamkniętych opakowaniach. Drobnoustroje mogą
się rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
• W lodówce nie należy przechowywać
przeterminowanej ani zepsutej żywności.
• Nie korzystaj z ostrych i ścierających narzędzi
lub mydła, domowych środków czyszczących,
detergentów, benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyż
może to spowodować odklejenie się znaczków i
części plastikowych oraz może doprowadzić do
deformacji. Do czyszczenia używaj ciepłej wody i
miękkiej ściereczki, następnie wytrzyj do sucha.
6.2. Ochrona powierzchni
plastikowych
Olej rozlany na powierzchnie plastikowe może je
uszkadzać i należy go natychmiast usunąć ciepłą
wodą.
37 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie czasu
i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania lub
materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
• Wtyk zasilania nie jest włożony do końca. >>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
• Bezpiecznik podłączony do gniazda zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest przepalony.
>>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREFA
ELASTYCZNA).
• Środowisko jest za zimne. >>> Produktu nie wolno instalować w miejscach o temperaturze poniżej
-5°C.
• Drzwi są za często otwierane >>> Należy pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za często.
• Środowisko jest za wilgotne. >>> Produktu nie należy instalować w wilgotnych środowiskach.
• Żywność zawierająca płyny jest przechowywana w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
zawierająca płyny należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
• Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu przez
długi czas.
• Termostat jest ustawiony na za niską temperaturę. >>> Ustaw termostat na odpowiednią
temperaturę.
Sprężarka nie działa.
• W przypadku nagłej awarii zasilania lub wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda i podłączenia
go z powrotem ciśnienie gazu w układzie chłodzenia produktu jest niezrównoważone, co wyzwala
zabezpieczenie termiczne sprężarki. Produkt ponownie się uruchomi po około 6 minutach. Jeśli
produkt nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z serwisem.
• Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie odbywa się okresowo.
• Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij się, że kabel zasilania jest podłączony.
• Nastawa temperatury jest niepoprawna. >>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
• Brak zasilania. >>> Po przywróceniu zasilania produkt będzie kontynuował normalną pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas używania.
• Wydajność robocza produktu może się zmieniać w zależności od zmian temperatury otoczenia. To
jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt długo.
38 / 39 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
• Nowy produkt może być większy niż poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
• Temperatura w pomieszczeniu może być wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał przed
dłuższy czas przy wyższej temperaturze w pomieszczeniu.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej temperatury, jeśli został
niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. To jest normalne.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
• Produkt może mieć ustawioną za niską temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i poczekaj aż
produkt ją osiągnie.
• Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo niska, ale temperatura chłodziarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo niska, ale temperatura zamrażarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory chłodziarki i sprawdź ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach komory chłodziarki jest zamarznięta.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki jest za wysoka.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa temperatury komory
chłodziarki wpływa na temperaturę komory zamrażarki. Zmień temperaturę komory chłodziarki lub
zamrażarki i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie ustawiony poziom temperatury.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> To jest normalne. Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
39 / 39 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
Wstrząsy lub hałas.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Jeśli produkt się kołysze podczas powolnego
przemieszczania, wyreguluj nóżki w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się też, że podłoże jest
wystarczająco wytrzymałe i uniesie produkt.
• Wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij wszelkie
przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego płynu, rozpryskiwania itd.
• Zasada działania produktu obejmuje przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego wiatru.
• Produkt używa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu występuje kondensacja.
• Gorąca lub zimna pogoda zwiększy zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać drzwi za
często, a jeśli są otwarte należy je zamknąć.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między drzwiami produktu występuje kondensacja.
• Pogoda może być wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach. >>> Po zmniejszeniu
wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
• Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>> Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki, ciepłej
wody i wody z węglanem.
• Niektóre pojemniki i opakowania mogą wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy używać
pojemników i opakowań z materiałów niewydzielających zapachów.
• Żywność została umieszczona w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność należy przechowywać
w zamkniętych opakowaniach. Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych
opakowań i powodować nieprzyjemne zapachy.
• Z produktu należy usunąć wszelką przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
• Opakowania żywności mogą blokować drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
• Produkt nie stoi całkowicie pionowo na ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć produkt.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i wystarczająco
wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
• Żywność może się stykać z górną częścią szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w szufladzie.
AOSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie zniknie po wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziale,
skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nie próbuj naprawiać produktu.
EWWERQWEW
CZ
Lednice
Návod k použití
Vážení zákazníci,
Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosažení optimální účinnosti našeho výrobku, který byl vyroben v
moderních zařízeních s důkladnou kontrolou kvality.
Za tímto účelem si před použitím výrobku prosím pozorně přečtěte celou příručku a uschovejte si ji jako
referenční zdroj. Jestliže výrobek předáte jiné osobě, poskytněte tento návod spolu s výrobkem.
Uživatelská příručka zajistí rychlé a bezpečné používání výrobku.
• Před instalací a použitím výrobku si prosím přečtěte uživatelskou příručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
• Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
• Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na více modelů výrobků. Příručka jasně
ukáže všechny variace různých modelů.
Symboly a poznámky
V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
CDůležité informace a užitečné tipy.
ANebezpečí života a majetku.
BRiziko zranění elektrickým
proudem.
Obal tohoto výrobku je vyroben
z recyklovatelných materiálů, v
souladu s Národní legislativou pro
životní prostředí.
2 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1 Bezpečnostní pokyny a životní
prostředí 3
1.1. Všeobecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varování HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody . . . . . . . . . 5
1.2. Účel použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpečnost dětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a Odstranění odpadů
výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Soulad se směrnicí RoHS. . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informace o balení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Chladnička 7
2 Chladnička 8
3 Instalace 9
3.1. Správné místo pro instalaci . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Připojení plastových klínů. . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Nastavení stojanů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Připojení vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Připojení vodovodní hadice k výrobku. . . . . 12
3.7. Připojení k vodovodní síti . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8. Pro produkty používající zásobník vody . . . . 13
3.9 Vodní filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Upevnění externího filtru na stěnu
(volitelné). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Vnitřní filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Příprava 17
4.1. Co udělat pro úsporu energie. . . . . . . . . . . 17
4.2. První uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . 17
5 Používání výrobku 18
5.1. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Aktivace varování výměny vodního filtru . . . 26
5.3. Crisper s řízenou vlhkostí (vždy čerstvé
potraviny). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4. Používání dávkovače vody . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Plnění nádrže dávkovače vody . . . . . . . . . . 27
5.6. Čištění nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Čerpání ledu / vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Odkapávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Oddělení Nulového stupně. . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Modré světlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Pachový filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic a box pro skladování ledu . . . . . . 31
5.16. Výrobník ledu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Zmrazování čerstvých potravin . . . . . . . . . 33
5.18. Doporučení pro skladování zmrazených
potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Podrobnosti o mrazničce . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Umístění jídla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Upozornění na otevřené dveře . . . . . . . . . 34
5.22. Vnitřní osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 . Údržba a čištění 35
6.1 Prevence před zápachem . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2 Ochrana plastových povrchů . . . . . . . . . . . 35
7 Řešení problémů 36
Obsah
3 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
1 Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Tato část obsahuje bezpečnostní
pokyny nezbytné pro zabránění
nebezpečí zranění a materiálních
škod. Nedodržením těchto pokynů
zanikají všechny typy záruky
výrobku.
Určené použití
Tento výrobek je určen pro
použití
• uvnitř a v uzavřených
oblastech, jako jsou domy;
• v uzavřených pracovních
prostředích, jako jsou obchody a
kanceláře;
• v uzavřených obytných
oblastech, jako jsou farmy, hotely,
penziony.
• Nepoužívejte přístroj venku.
1.1. Všeobecná bezpečnost
• Tento produkt by neměly
používat osoby s tělesným,
smyslovým a mentálním
postižením, osoby bez
dostatečných znalostí a
zkušeností, nebo děti. Zařízení
mohou tyto osoby používat jen
pod dohledem a po poučení
osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost. Nedovolte dětem
hrát si s tímto zařízením.
• V případě poruchy přístroj
odpojte.
• Po odpojení počkejte nejméně
5 minut před opětovným
připojením. Odpojte výrobek,
když se nepoužívá. Nedotýkejte
se zástrčky mokrýma rukama!
Při odpojování netahejte za
kabel, vždy uchopte zástrčku.
• Před zasunutím dovnitř otřete
hrot síťové zástrčky suchým
hadříkem.
• Nezapojujte ledničku, pokud je
zásuvka uvolněná.
• Při instalaci, údržbě, čištění a
opravách odpojte výrobek.
• Pokud se výrobek nebude delší
dobu používat, odpojte jej a
vyjměte potraviny.
• Nepoužívejte páru nebo čistící
prostředky s párou pro čištění
chladničky a tání ledu uvnitř.
Pára může přijít do styku s
elektrifikovanými oblastmi a
způsobit zkrat nebo elektrický
šok!
• Nemyjte výrobek stříkáním
nebo poléváním vodou na něj!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• Nikdy nepoužívejte výrobek,
pokud část nacházející se
na horní nebo zadní straně
výrobku s elektronickou
deskou s plošným spojem
uvnitř je otevřená (krycí deska
elektronických plošných spojů)
(1).
4 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
1
1
• V případě jeho poruchy výrobek
nepoužívejte, protože by mohlo
dojít k úrazu elektrickým
proudem. Před tím, než
cokoliv uděláte, se obraťte na
autorizovaný servis.
• Výrobek zapojujte do uzemněné
zásuvky. Uzemnění musí být
provedeno kvalifikovaným
elektrikářem.
• Pokud produkt má osvětlení
typu LED, pro jeho nahrazení
nebo v případě jakéhokoliv
problému se obraťte na
autorizovaný servis.
• Nedotýkejte se mražených
potravin mokrýma rukama!
Mohou se nalepit na Vaše ruce!
• Nepokládejte do mrazničky
tekutiny v lahvích a
plechovkách. Mohou
vybuchnout!
• Tekutiny umístěte ve vzpřímené
poloze a pevně uzavřete jejich
víko.
• Nestříkejte hořlavé látky v
blízkosti výrobku, protože se
může zapálit nebo explodovat.
• Nenechávejte hořlavé materiály
a produkty s hořlavým plynem
(spreje, atd.) v chladničce.
• Nepokládejte nádoby
obsahující kapaliny na horní
část výrobku. Voda stříkající
na elektrifikované části může
způsobit úraz elektrickým
proudem a nebezpečí požáru.
• Vystavení produktu dešti,
sněhu, slunci a větru může
způsobit elektrické nebezpečí.
Při přemisťování výrobku jej
netahejte držením za rukojeť
dveří. Rukojeť se může
odtrhnout.
• Dbejte na to, aby nedošlo k
zachycení jakékoliv části vašich
rukou či těla do jakýchkoli z
pohybujících se částí uvnitř
výrobku.
• Nevylézejte nebo se neopírejte
o dveře, zásuvky a podobné
části chladničky. Může to mít
za následek pád výrobku a
způsobit poškození dílů.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k
přivření napájecího kabelu.
5 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
1.1.1 Varování HC
Jestliže výrobek obsahuje chladicí
systém ve kterém se používá plyn
R600a, zajistěte, aby při používání
a pohybování spotřebiče nedošlo
k poškození chladicího systému
a jeho potrubí. Tento plyn je
hořlavý. Pokud je chladicí systém
poškozen, zajistěte, aby bylo
zařízení mimo dosah zdrojů ohně
a okamžitě vyvětrejte místnost.
CŠtítek na vnitřní levé
straně označuje druh
plynu používaného v
produktu.
1.1.2 Pro modely s
dávkovačem vody
• Tlak pro přívod studené vody
musí být maximálně 90 psi
(6,2 bar). Pokud je váš tlak
vody vyšší než 80 psi (5,5
bar), použijte ve vaší síti ventil
na omezování tlaku. Pokud
nevíte, jak zkontrolovat tlak
vody, požádejte o pomoc
profesionálního instalatéra.
• Pokud při instalaci existuje
riziko vodního rázu, vždy
použijte preventivně zařízení
proti vodnímu rázu. Pokud jste
si není jistý, zda ve Vaší síti je
efekt vodního rázu, poraďte se
s profesionálním instalatérem.
• Neinstalujte na přívodu pro
teplou vodu. Proveďte nezbytná
opatření proti riziku zamrznutí
hadic. Provozní interval teplota
vody musí být mezi minimálně
33 ° F (0,6 ° C) a maximálně
100 ° F (38 ° C).
• Používejte pouze pitnou vodu.
1.2. Účel použití
• Tento výrobek je určen pro
domácí použití. Není určen pro
komerční použití.
• Spotřebič by měl být používán
pouze pro skladování potravin a
nápojů.
• Do chladničky neukládejte
citlivé produkty, které vyžadují
řízené teploty (očkovací
látky, léky citlivé na teplo,
zdravotnický materiál, atd.).
6 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
• Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za případné
škody způsobené nesprávným
použitím nebo nesprávnou
manipulací.
• Životnost výrobku je 10 let.
Náhradní díly potřebné pro
funkčnost tohoto výrobku
budou pro toto období k
dispozici.
1.3. Bezpečnost dětí
• Obalové materiály uchovávejte
mimo dosah dětí.
• Nedovolte dětem, aby se s
výrobkem hrály.
• Pokud je na dveřích výrobku
zámek, klíč držte mimo dosah
dětí.
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a
Odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto produktu je
zobrazen symbol klasifikace odpadu elektrických
a elektronických zařízení (OEEZ).
Tento výrobek byl vyroben z vysoce
kvalitních materiálů a komponent,
které lze opětovně použít a které jsou
vhodné pro recyklaci. Na konci své
životnosti spotřebič nevyhazujte spolu
s běžnými domácími a jinými odpady.
Odneste jej do sběrného centra pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Pro informace o těchto sběrných stredisakách
se prosím obraťte na místní úřady.
1.5. Soulad se směrnicí RoHS
• Tento výrobek splňuje požadavky
směrnice WEEE EU (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlivé a zakázané látky
uvedené ve směrnici.
1.6. Informace o balení
• Obalové materiály výrobku jsou
vyrobeny z recyklovatelných materiálů
v souladu s našimi národními předpisy
o životním prostředí. Nevyhazujte
obalové materiály spolu s domácími
nebo jinými odpady. Vezměte je do
sběrných míst pro obalové materiály
určené místními orgány.
7 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
2 Chladnička
C*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
1- Mrazicí prostor
2- Chladicí prostor
3- Ventilátor
4- Prostor pro máslo a sýr
5- Skleněné police
6- Police ve dveřích chladící části
7- Příslušenství Minibar
8- Nádrž na vodu
9- Police na lahve
10- Pachový filtr
11- Oddělení Nulového stupně
12- Zásobníky na zeleninu
13- Nastavitelné stojany
14- Skladovací prostory pro mražené potraviny
15- Police ve dveřích mrazící části
16- Icematic (Výrobník ledu)
17- Box pro skladování ledu
18- Ozdobné víko pro výrobník ledu
*Volitelné
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Chladnička
C*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
9 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
3 Instalace
3.1. Správné místo pro instalaci
Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný
servis. Pro přípravu produktu pro instalaci
vyhledejte informace v uživatelské příručce
a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované
elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro
uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se
obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři.
BUPOZORNĚNÍ: Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škodu způsobené prací
vykonanou neoprávněnými osobami.
BUPOZORNĚNÍ: V průběhu instalace musí
být napájecí kabel tohoto výrobku odpojen.
Pokud tak neučiníte, může to mít za
následek smrt nebo vážné zranění!
AUPOZORNĚNÍ: Pokud je rozpětí dveří
příliš úzké pro přenesení výrobku,
odmontujte dveře a otočte produkt na
bok, pokud to nefunguje, obraťte se na
autorizovaný servis.
•Prozabráněnívibracímumístětevýrobekna
rovný povrch.
•Umístětevýrobekalespoň30cmodradiátorů,
kamen a podobných tepelných zdrojů a alespoň
5 cm od elektrických trub.
•Nevystavujtevýrobekpřímémuslunečnímu
záření nebo jej neponechávejte ve vlhkém
prostředí.
•Výrobekprosvéefektivnífungovánívyžaduje
dostatečnou cirkulaci vzduchu. Pokud bude
výrobek umístěn ve výklenku, nezapomeňte
nechat nejméně 5 cm odstup mezi produktem,
stropem a stěnami.
•Neinstalujtevýrobekvprostředísteplotamipod
-5 ° C.
3.2. Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s produktem pro
zajištění dostatečného prostoru pro cirkulaci
vzduchu mezi výrobkem a stěnou.
1.
Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku
a použijte šrouby dodané s klíny.
2.
Připevněte 2 plastové klíny na kryt větrání jako jsou
zobrazeny na obrázku.
10 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.3. Nastavení stojanů
Jestliže výrobek není v rovnovážné poloze, nastavte
přední nastavitelné stojany jejich otáčením směrem
doprava nebo doleva.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Připojení napájení
AUPOZORNĚNÍ: Pro napájení nepoužívejte
rozšířené nebo sdružené zásuvky.
BUPOZORNĚNÍ: Poškozený napájecí
kabel musí být vyměněn autorizovaným
servisem.
CPři umístění dvou chladniček v přilehlé
pozici, mezi dvěma jednotkami nechte
vzdálenost nejméně 4 cm.
• Naše společnost nenese odpovědnost za
případné škody vzniklé v důsledku použití bez
uzemnění a připojení napájení v nesouladu s
vnitrostátními předpisy.
• Zásuvka napájecího kabelu musí být snadno
přístupná i po instalaci.
• Připojte chladničku k uzemněné zásuvce s
Elektrickým napětím 220-240V/50Hz. Zástrčka
musí obsahovat pojistku 10-16A.
• Mezi zásuvkou a chladničkou nepoužívejte
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
Pro nastavení dveří ve svislém směru,
Uvolnit upevňovací matici ve spodní části
Šroubujte seřizovací matici (CW/CCW), v závislosti
na poloze dveří
Utáhněte upevňovací matici pro konečnou polohu
Pro nastavení dveří ve vodorovném směru,
Povolte upevňovací šroub v horní části
Šroubujte nastavovací šroub (CW/CCW), v
závislosti na poloze dveří
Utáhněte upevňovací šroub v horní části pro
konečnou polohu
11 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.5. Připojení vody
(Volitelné)
AUPOZORNĚNÍ: Během připojování
odpojte produkt a vodní čerpadlo (pokud je
k dispozici).
Připojení vodovodního potrubí, filtru a zásobníku
vody výrobku musí být poskytnuty autorizovaným
servisem. Tento produkt může být připojen k
zásobníku vody nebo přímo na vodovodní síť, v
závislosti na modelu. Pro připojení musí být hadice
nejprve připojena k výrobku.
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
3
1
4
2
*5
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
k zadní části výrobku.
2. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
3. Vodní hadice (1 ks, délka 5 metrů, průměr 1/4
col): Používá se k připojení vody.
4. Adaptér pro baterii (1 ks): Zahrnuje porézní
filtr, který se používá pro připojení k síti
studené vody.
5. Vodní filtr (1 ks *Volitelně): Slouží k připojení
vodovodní sítě do výrobku. Vodní filtr se
nevyžaduje, pokud je k dispozici připojení ke
zásobníku vody.
12 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
1
23
3.6. Připojení vodovodní
hadice k výrobku
Pro připojení hadice k výrobku postupujte
podle následujících pokynů.
1. Odstraňte přípojku na trysce adaptéru hadice
na zadní straně výrobku a přetáhněte hadici
přes přípojku.
2. Hadici pevně zatlačte dolů a připojte ji k
adaptéru hadicové trysky.
3. Přípojku utáhněte ručně pro připevnění na
adaptér hadicové trysky. Přípojku můžete také
utáhnout pomocí hasáku nebo kleští.
3.7. Připojení k vodovodní síti
(Volitelné)
Pokud chcete používat produkt jeho připojením na
síť studené vody, ve vaší domácnosti musí být na
vodovodní síti studené vody instalována standardní
1/2” přípojka. Pokud není k dispozici přípojka, nebo
pokud si nejste jisti, poraďte se s kvalifikovaným
instalatérem.
1. Odpojte přípojku (1) z adaptéru na kohoutek
(2).
1
2
3
2. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
3. Připojte přípojku na vodovodní hadici.
4. Připojte druhý konec hadice k vodovodní síti
(viz kapitola 3.7), nebo při použití zásobníku
vody, na vodní čerpadlo (viz kapitola 3.8).
13 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
4. Připojte přípojku na adaptér na kohoutek a
dotáhněte jej ručně / nástrojem.
2. Připojte druhý konec vodovodní hadice k
vodnímu čerpadlu stisknutím hadice do
přívodu hadice na čerpadle.
5. Aby nedošlo k poškození, posunutí nebo
náhodnému odpojení hadice, použijte klipy
poskytované pro řádné připevnění hadice.
AUPOZORNĚNÍ: Po zapnutí vodovodního
kohoutku se ujistěte, zda ani na jednom
konci hadice voda neuniká. V případě
úniku, vypněte ventil a dotáhněte všechny
spoje pomocí hasáku nebo kleští.
3.8. Pro produkty používající
zásobník vody
(Volitelné)
Pokud pro připojení vody k výrobku chcete použít
zásobník vody, musí být použito vodní čerpadlo
doporučené autorizovaným servisem.
1. Připojte jeden konec vodovodní hadice dodané
s čerpadlem k výrobku (viz 3.6) a postupujte
podle následujících pokynů.
3. Umístěte a upevněte hadici čerpadla do
zásobníku vody.
4. Po navázání spojení připojte a spusťte vodní
čerpadlo.
CProsím, po spuštění čerpadla počkejte
2-3 minuty pro dosažení požadované
účinnosti.
CPro připojení vody se podívejte také
na uživatelský manuál čerpadla.
CPři použití zásobníku vody není nutný
vodní filtr.
3.9 Vodní filtr
(Volitelné)
Tento produkt může být v závislosti na modelu
vybaven interním nebo externím filtrem. Pro
připojení vodního filtru postupujte dle následujících
pokynů.
14 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.9.1.Upevnění externího
filtru na stěnu (volitelné)
AUPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte filtr na
výrobek.
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
k zadní části výrobku.
2. Adaptér pro baterii (1 ks): Používá se pro
připojení na studenou vodu.
3. Porézní filtr (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
5. Zařízení pro připojení filtru (2 kusy): Používá se
k upevnění filtru na stěnu.
6. Vodní filtr (1 ks): Používá se pro připojení
výrobku k vodovodní síti. Vodní filtr není nutný
při připojení na zásobník vody.
1. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
2. Určitě umístění pro připevnění vnějšího filtru.
Připevněte spojovací zařízení filtru (5) na
stěnu.
3. Připojte filtr ve vzpřímené poloze na spojovací
zařízení filtru, jak je uvedeno na etiketě. (6)
4. Připevněte hadici vystupující z horní části filtru
k adaptéru vodovodní přípojky výrobku (viz
3.6.).
Připojení by mělo vypadat jako je uvedeno na
obrázku níže.
123
4
5
6
15 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.9.2.Vnitřní filtr
Vnitřní filtr dodávaný s výrobkem není nainstalován
při dodání, prosím, při instalaci filtru postupujte
podle níže uvedených pokynů.
1. Při instalaci filtru musí být aktivní indikátor “Ice
Off”. ZAPNĚTE / VYPNĚTE indikátor pomocí
tlačítka “Ice” na obrazovce.
Připojení vodovodu:
Připojení zásobníku vody:
2. Pro přístup k vodnímu filtru odstraňte zásobník
na zeleninu (a).
a
CPo připojení filtru prvních deset
sklenic vody nepoužívejte.
16 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3. Tahem vytáhněte kryt vodního filtru.
CPo odstranění krytu několik kapek
vody může vytékat, to je normální.
4. Umístěte kryt vodního filtru do mechanismu
a zatlačte ho, dokud se nedosedne na své
místo.
5. Stisknutím tlačítka “Ice” na obrazovce zrušíte
režim “Ice Off”.
CVodní filtr vyčistí některé cizorodé částice
ve vodě. Ale nevyčistí mikroorganismy ve
vodě.
CPro aktivaci období výměny filtru viz
kapitola 5.2.
17 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
4 Příprava
4.1. Co udělat pro úsporu energie
mehmet
APřipojení výrobku k elektronickým
systémem pro úsporu energie je škodlivé,
protože může dojít k poškození výrobku.
• Nenechávejte dveře chladničky otevřené po
delší dobu.
• Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo
nápoje.
• Nepřeplňujte ledničku; blokování vnitřního toku
vzduchu sníží chladící kapacitu.
• Hodnota spotřeby energie specifické pro
chladničky se měří s odstraněnou horní
poličkou mrazící části, ostatní police a nejnižší
zásuvky zůstanou na svém místě a při
maximálním zatížení. Horní skleněná police
může být použita v závislosti na tvaru a velikosti
potravin, které mají být zmrazeny.
• V závislosti na funkcích tohoto výrobku;
rozmrazování zmrazených potravin v
chladnějším prostoru zajistí úsporu energie a
zachování kvality potravin.
• Vždy používejte koše/zásuvky poskytované s
chladicím prostorem v zájmu nízké spotřeby
energie a lepších podmínek skladování.
• Styk potravin s čidlem teploty v mrazničce
může zvýšit spotřebu energie zařízení.
Zabraňte tedy jakémukoliv kontaktu s čidlem
(čidly).
• Ujistěte se, že potraviny nejsou v kontaktu s
čidlem teploty prostoru chladničky popsaného
níže.
4.2. První uvedení do provozu
Před použitím chladničky se ujistěte, že byly
provedeny všechny nezbytné přípravy v souladu
s pokyny uvedenými v kapitolách “Bezpečnostní
pokyny a životní prostředí” a “Instalace”.
• Nechte výrobek běžet bez jídla v jeho nitru po
dobu 6 hodin a neotvírejte dveře, pokud to není
nezbytné.
CKdyž se kompresor zapne, uslyšíte zvuk.
Je normální slyšet zvuk, i když kompresor
není aktivní, v důsledku stlačené kapaliny
a plynů v chladícím systému.
CJe normální, že se přední hrany
chladničky ohřejí. Tyto oblasti jsou
navrženy tak, aby se zahřál, za účelem
zabránění kondenzace.
CU některých modelů se přístrojová deska
automaticky vypne po 5 minutách po tom,
jak byly dveře uzavřeny. Opět se aktivuje,
když se dveře otevřou nebo po stisknutí
libovolné klávesy.
18 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5 Používání výrobku
5.1. Indikační panel
Indikační panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho výrobku.
Při používání chladničky vám budou pomáhat zvukové a vizuální funkce indikačního panelu.
8123
45
7 6
9
1.
Indikátor Chladicího prostoru
2.
Indikátor poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačítko funkce Dovolená
5.
Tlačítko pro Nastavení teploty
6.
Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
7.
Indikátor Chladicího prostoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkce Dovolená
*Volitelné
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí
být v dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části,
vztahují se tyto informace na ostatní modely.
19 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Chladicího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
2. Indikátor poruchového stavu
Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička
dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla.
Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v
mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty
Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd.
Čísla na ukazateli slouží k informování servisního
personálu o poruše.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mrazící a chladící části.
4.Tlačítko funkce Dovolená
Chcete-li aktivovat tuto funkci, stiskněte a podržte
tlačítko Dovolená po dobu 3 sekund. Pokud je
funkce Dovolená aktivní, na indikátoru teploty
Chladícího prostoru se zobrazí nápis "-" a v
chladicím prostoru nebude aktivní žádný proces
chlazení. Tato funkce není vhodná pro udržování
potravin v chladicím prostoru. Ostatní oddíly budou
ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro
každý prostor.
Zatlačte tlačítko Dovolená ( ) znovu pro
zrušení této funkce.
5. Tlačítko pro Nastavení teploty
Teplota příslušné přihrádky se pohybuje v rozmezí
-24 ° C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
Použijte Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru pro
přepínání mezi částmi chladničky a mrazničky.
7. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Mrazícího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory
energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je
teplota v mrazničce nastavena na -18° C.
9.Indikátor funkce Dovolená
Označuje pokud je funkce Dovolená aktivní.
20 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ekonomické použití
2. Alarm Vysoká teplota/Závada
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
4. Rychlé chlazení
5. Funkce Dovolená
6. Nastavení teploty v prostoru chladničky
7. Úspora energie (vypnutí displeje)/Vypnutí
alarmu
8. Zámek tlačítek
9. Eco-fuzzy
10. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
11. Rychlé mražení
21 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Dalším stiskem tlačítka rychlého chlazení tuto
funkci zrušíte. Ukazatel rychlého chlazení zhasne
a vrátí se na normální nastavení. Funkce rychlého
chlazení se automaticky zruší po uplynutí 1 hodiny,
není-li zrušena uživatelem. Při chlazení velkého
množství čerstvých potravin stiskněte tlačítko
rychlého chlazení ještě než potraviny do chladničky
vložíte.
5. Funkce Dovolená
Pro aktivaci funkce Dovolená stiskněte na 3
sekundy tlačítko rychlého chlazení; to aktivuje
kontrolku režimu Dovolená ( ). Když se aktivuje
funkce Dovolená, kontrolka teploty v prostoru
chladničky zobrazí popis „--“ a v prostoru chlazení
se neaktivuje žádný proces chlazení. Tato funkce
není vhodná k uchovávání potravin v prostoru
chladničky. Ostatní prostory zůstanou vychlazené
na odpovídající nastavenou teplotu. Chcete-li tuto
funkci zrušit, znovu stiskněte tlačítko této funkce.
6. Nastavení teploty v prostoru chladničky
Po stisknutí tlačítka lze teplotu v prostoru
chladničky nastavit na 8,7,6,5,4,3,2 a 1.( )
7. 1 Úspora energie (vypnutí displeje)
Stisknutí tohoto tlačítka ( ) rozsvítí značku úspory
energie ( ) a aktivuje se funkce úspory energie.
Aktivace funkce úspory energie vypne všechny
další značky na displeji. Je-li aktivní funkce úspory
energie, stisknutí libovolného tlačítka nebo otevření
dveří funkci úspory energie deaktivuje a signály
na displeji se vrátí do normálního nastavení.
Opakované stisknutí tohoto tlačítka ( ) rozsvítí
značku úspory energie a funkce úspory energie se
deaktivuje.
7.2 Vypnutí alarmu
V případě upozornění na výpadek napájení,
vysokou teplotu, po kontrole potravin v mrazničce
stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a varování
vymažte.
1. Ekonomické použití
Tato značka se rozsvítí je-li teplota v prostoru
mrazničky nastavena na -18°C, nejúspornější
nastavení. ( ) Když je vybrána funkce rychlého
chlazení nebo rychlého mrazení, kontrolka
ekonomického použití zhasne.
2. Kontrolka Výpadek napájení/Vysoká
teplota/Chyba
Tato kontrolka ( ) se rozsvítí v případě selhání
teploty nebo spuštění chybových alarmů. Pokud
uvidíte, že je tato kontrolka rozsvícená, přečtěte si
v tomto návodu k použití část „Doporučená řešení
problémů.
Tato kontrolka se rozsvítí během výpadku napájení,
při selhání při vysokých teplotách a upozornění
na chybu. Během setrvalých výpadků napájení
se nejvyšší teplota, které mraznička dosáhne,
rozbliká na digitálním displeji. Po kontrole potravin
v mrazničce stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a
upozornění vymažte.
Pokud zjistíte, že je tato kontrolka rozsvícená,
přečtěte si část "doporučené postupy při řešení
problémů".
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
Jsou-li dveře produktu ponechány zavřené dlouhou
dobu, automaticky se aktivuje funkce úspory
energie a rozsvítí se příslušný symbol. Když je
funkce úspora energie aktivní, všechny ostatní
symboly na displeji zhasnou. Když je aktivována
funkce úspory energie, pokud stisknete jakékoli
tlačítko nebo otevřete dvířka, režim úspory energie
se ukončí a ikony na displeji se vrátí do normálu.
Funkce úspory energie se aktivuje během doručení
z továrny a nelze ji zrušit.
4. Rychlé chlazení
Když se zapne funkce rychlého chlazení, rozsvítí
se kontrolka rychlého chlazení ( ) a na kontrolce
teploty v prostoru mrazničky se zobrazí hodnota
22 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
8. Zámek tlačítek
Současně stiskněte tlačítko vypnutí displeje, po
dobu 3 sekund. Rozsvítí se značka zámku tlačítek
a zámek tlačítek se aktivuje; tlačítka budou
neaktivní do deaktivace zámku tlačítek. Tlačítko
vypnutí displeje znovu stiskněte po dobu 3 sekund.
Značka zámku zhasne a režim zámku tlačítek bude
deaktivovaný. Abyste předešli změně nastavení
teploty chladničky, stiskněte tlačítko vypnutí
displeje.
9. Eco-fuzzy
Chcete-li zapnout funkci Eco-fuzzy, na 1 sekundu
stiskněte a přidržte tlačítko Eco-fuzzy. Je-li tato
funkce aktivní, mraznička se přepne do úsporného
režimu minimálně po 6 hodinách a rozsvítí se
kontrolka ekonomického použití. Chcete-li funkci
Eco-fuzzy ( ) deaktivovat, na 3 sekundy stiskněte
a přidržte tlačítko funkce Eco-fuzzy.
Když je aktivovaná funkce Eco-fuzzy, kontrolka se
rozsvítí po uplynutí 6 hodin.
10. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
Teplota v prostoru mrazničky je nastavitelná.
Stisknutí tlačítka aktivuje možnost nastavení teploty
v prostoru mrazničky na -18, -19, -20, -21, -22,
-23 a -24.
11. Rychlé mražení
Rychlé mražení spustíte stisknutím tlačítka; potom
se rozsvítí kontrolka rychlého mražení ( ).
Když se zapne funkce rychlého chlazení, rozsvítí se
kontrolka rychlého mražení a na kontrolce teploty
v prostoru mrazničky se zobrazí hodnota -27.
Tuto funkci zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka
Rychlé mražení ( ). Ukazatel rychlého mražení
zhasne a vrátí se na normální nastavení. Funkce
rychlého mražení se automaticky zruší po uplynutí
24 hodin, není-li zrušena uživatelem. Při mražení
velkého množství čerstvých potravin stiskněte
tlačítko rychlého mražení ještě než potraviny do
mrazničky vložíte.
23 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
2. Úsporný režim
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
4. Kontrolka Výpadek napájení/Vysoká teplota/
Chyba
5. Nastavení teploty v prostoru chladničky
6. Rychlé chlazení
7. Funkce Dovolená
8. Zámek tlačítek/Zrušení alarmu Výměna filtru
9. Výběr - voda, kousky ledu, kostky ledu
10. Výroba ledu zap./vyp.
11. Zapnutí/Vypnutí displeje /Vypnutí alarmu
12. Autoeco
13. Rychlé mražení
24 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
Stisknutí tlačítka ( ) aktivuje možnost nastavení
teploty v prostoru mrazničky na -18,-19,-20,-21
,-22,-23,-24,-18...
2. Úsporný režim
Označuje, že je chladnička spuštění v režimu
úspory energie. Tato kontrolka se aktivuje je-li
teplota v prostoru mrazničky nastavená na teplotu
-18 nebo v případě, že se v rámci funkce spustilo
úsporné chlazení. ( )
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
Jsou-li dveře produktu ponechány zavřené dlouhou
dobu, automaticky se aktivuje funkce úspory
energie a rozsvítí se příslušný symbol. Když je
funkce úspora energie aktivní, všechny ostatní
symboly na displeji zhasnou. Když je aktivována
funkce úspory energie, pokud stisknete jakékoli
tlačítko nebo otevřete dvířka, režim úspory energie
se ukončí a ikony na displeji se vrátí do normálu.
Funkce úspory energie se aktivuje během doručení
z továrny a nelze ji zrušit.
4. Kontrolka Výpadek napájení/Vysoká
teplota/Chyba
Tato kontrolka ( ) se rozsvítí v případě selhání
teploty nebo spuštění chybových alarmů. Pokud
uvidíte, že je tato kontrolka rozsvícená, přečtěte si
v tomto návodu k použití část „Doporučená řešení
problémů.
Tato kontrolka se rozsvítí během výpadku napájení,
při selhání při vysokých teplotách a upozornění
na chybu. Během setrvalých výpadků napájení
se nejvyšší teplota, které mraznička dosáhne,
rozbliká na digitálním displeji. Po kontrole potravin
v mrazničce stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a
upozornění vymažte.
Pokud zjistíte, že je tato kontrolka rozsvícená,
přečtěte si část "doporučené postupy při řešení
problémů".
5. Nastavení teploty v prostoru chladničky
Po stisknutí tlačítka ( ) lze teplotu v prostoru
chladničky nastavit na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
6. Rychlé chlazení
Rychlé chlazení spustíte stisknutím tlačítka; potom
se rozsvítí kontrolka rychlého chlazení ( ).
Dalším stiskem tohoto tlačítka tuto funkci vypnete.
Tuto funkci použijte při vkládání čerstvých potravin
do prostoru chladničky nebo k rychlému vychlazení
potravin. Když se tato funkce aktivuje, chladnička v
tomto režimu poběží po dobu 1 hodiny.
7. Funkce Dovolená
Když se aktivuje funkce ( ), kontrolka teploty v
prostoru chladničky zobrazí popis „--“ a v prostoru
chlazení se neaktivuje žádný proces chlazení.
Tato funkce není vhodná k uchovávání potravin
v prostoru chladničky. Ostatní prostory zůstanou
vychlazené na odpovídající nastavenou teplotu.
Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu stiskněte tlačítko
této funkce. ( )
8. Zámek tlačítek / /Zámek tlačítek / Zrušení
alarmu Výměna filtru
Pro aktivaci zámku tlačítek stiskněte tlačítko (
). Tuto funkci můžete také použít k tomu, abyste
zabránili změně nastavení teploty v chladničce.
Filtr chladničky se musí měnit každých 6 měsíců.
Pokud budete postupovat dle pokynů v části
5.2, chladnička automaticky vypočte zbývající
dobu a když filtr expiruje, rozsvítí se kontrola s
upozorněním ( ).
Tlačítko ( ) stiskněte a přidržte po dobu 3 sekund
a kontrolku s upozorněním na výměnu filtru
vypněte.
9. Výběr - voda, kousky ledu, kostky ledu
Mezi výběrem vody ( ), kostek ledu ( ) a
kousků ledu ( ) procházejte tlačítkem číslo 8.
Aktivní kontrolka zůstane rozsvícená.
10. Výroba ledu Zap./Vyp.
Pro zrušení výroby ledu stiskněte tlačítko ( ),pro
aktivaci ( ) tlačítko ( ).
11.1 Zapnutí/Vypnutí displeje
Pro zapnutí/vypnutí displeje stiskněte (
) tlačítko (XX) nebo ( ).
25 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
11.2 Vypnutí alarmu
V případě upozornění na výpadek napájení,
vysokou teplotu, po kontrole potravin v mrazničce
stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a varování
vymažte.
12. Autoeco
Tuto funkci aktivujete stisknutím tlačítka Autoeco (
) na 3 sekundy. Pokud dveře necháte poté,
co tuto funkci zvolíte, delší dobu zavřené, část
chladničky se přepne do úsporného režimu. Tuto
funkci deaktivujete opakovaným stisknutím tohoto
tlačítka.
Když je aktivovaná funkce Autoeco, kontrolka se
rozsvítí po uplynutí 6 hodin. ( )
13. Rychlé mražení
Rychlé mražení aktivujete stisknutím tlačítka (
). Opakovaným stisknutím tlačítka funkci
deaktivujete.
26 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.2. Aktivace varování
výměny vodního filtru
(Pro produkty připojené k vodovodní síti a
vybavené filtrem)
Varování výměny vodního filtru se aktivuje
následovně:
1.
Do 60 sekund po zapnutí chladničky, stiskněte
a podržte tlačítko Displej a Dovolená (Display and
Vacation) po dobu 3 sekund..
1. Poté jako heslo zadejte 1-4-5-3.
A
3
42
1
2. Tlačítko Dovolená
A
3
42
1
1-4-5-3 zadáte následujícím způsobem:
Stiskněte tlačítko FF nastavení jednou.
Stiskněte tlačítko FRZ nastavení jednou.
Stiskněte tlačítko FF nastavení 4 krát.
Stiskněte tlačítko FRZ nastavení jednou.
Stiskněte tlačítko FF nastavení 5 krát.
Stiskněte tlačítko FRZ nastavení jednou.
Stiskněte tlačítko FF nastavení 3 krát.
Stiskněte tlačítko FRZ nastavení jednou.
Pokud je heslo zadáno správně, bude krátce zazní
bzučák a rozsvítí se Varovný indikátor výměny filtru.
Automatický výpočet doby použití filtru není povolen z
výroby.
Musí být povolen ve výrobku který je vybaven filtrem.
Chladnička bude varovat ohledně výměny filtru v 6
měsíčních intervalech automaticky.
Potvrzení zadaného hesla Volba čísel hesla
Pokud opakujete stejný postup v případě, že je povolen
automatický výpočet času užívání filtru, funkce se zruší.
5.3. Crisper s řízenou vlhkostí
(vždy čerstvé potraviny)
*volitelné
Vlhkost zeleniny a ovoce je kontrolována díky
funkci crisperu s řízenou vlhkostí, která zajistí, že
potraviny zůstanou déle čerstvé.
Zeleninu nikdy do crisperu nedávejte v sáčcích. V
případě, že zeleninu v sáčcích ponecháte, dojde
k jejímu rychlému rozkladu. V případě nastavení
vysoké úrovně vlhkosti si vaše zelenina zachová
svoji úroveň vlhkosti a lze ji uchovat rozumnou
dobu, bez potřeby uchování v sáčcích. V případě
kontaktu s jinými druhy zeleniny, který se z
hygienických důvodů nedoporučuje, použijte místo
sáčku perforovaný papír, pěnu nebo podobné balící
materiály.
Při vložení zeleniny je třeba vzít v úvahu specifickou
hmotnost zeleniny. Těžkou a tvrdou zeleninu musíte
vložit do spodní části crisperu a na ni lehkou a
měkkou zeleninu.
Do stejného cirsperu jako další zeleninu a
ovoce neukládejte hrušky, meruňky, broskve,
atd. a jablka, která mají vysokou úroveň tvorby
ethylenového plynu. Ethylenový plyn vydávaný tímto
ovocem může způsobit rychlejší zkažení jiného
ovoce a zeleniny.
Hlavní část crisperu z chladničky nevyjímejte
vyjma případů, kdy musíte a v případě potřeby
kontaktujte technický servis. Před vyjmutím hlavní
části crisperu ho otřete a vyčistěte navlhčeným
hadříkem.
27 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.4. Používání dávkovače vody
(u některých modelů)
CPrvních několik sklenic vody odebrané z
dávkovače vody bude obvykle teplých.
CPokud se dávkovač vody nepoužívá delší
dobu, abyste získali čistou vodu, první
sklenice vody vylijte.
Po prvním provozu budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
Pomocí displeje vyberte možnost vody, pak
vytáhněte páčku pro získání vody. Krátce po
stisknutí páčky zvolte pohár.
5.5. Plnění nádrže dávkovače vody
Otevřete víko nádrže na vodu, tak jak je
znázorněno na obrázku. Naplňte ji čistou pitnou
vodou. Zavřete víko.
28 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.6. Čištění nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu uvnitř police dveří.
Odpojte ji držením za obě strany dveřní
police.
Držte obě strany vodní nádrže a odstraňte ji v 45°
úhlu.
Vyjměte a vyčistěte víko nádrže na vodu.
A
Nenaplňujte nádrž na vodu ovocnou
šťávou, šumivými nápoji, alkoholickými
nápoji nebo jinými kapalinami
nekompatibilní pro použití s dávkovačem
vody. Používání těchto kapalin může
způsobit poruchu a poškození dávkovače
vody. Použití dávkovače vody tímto
způsobem není v souladu se zárukou.
Chemické látky a aditiva v těchto nápojích
/ kapalinách mohou způsobit materiální
škody na vodní nádrži.
AVodní nádrž a komponenty dávkovače
vody není možné čistit v myčce nádobí.
29 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.7. Čerpání ledu / vody
(Volitelné)
Pro čerpání vody ( ) / ledových kostek (
) / roztříštěného ledu ( ) použijte displej a
vyberte příslušnou volbu. Čerpejte vodu / led
stlačením páčky dávkovače vody směrem dopředu.
Při přepínání mezi ledovými kostkami ( ) /
roztříštěným ledem ( ) může být předchozí typ
ledu propuštěn ještě několikrát.
• Před zahájením prvního čerpání ledu z
ledového / vodního dávkovače musíte počkat
přibližně 12 hodin. Z dávkovače nemusí
vycházet led, pokud v zásobníku ledu není
dostatek ledu.
• Nepoužívejte prvních 30 kusů ledových kostek
(3-4 litry) vyrobených po prvním provozu.
• V případě výpadku elektrické energie nebo
dočasné poruchy, led se může částečně
roztavit a znovu zmrazit. To způsobí, že se kusy
ledu vzájemně spojí. V případě delšího výpadku
nebo poruchy, se led může roztavit a uniknout.
Pokud se setkáte s tímto problémem, odstraňte
led z ledového zásobníku a vyčistěte zásobník.
AUPOZORNĚNÍ: Vodní systém výrobku
může být zapojen pouze do vodovodu se
studenou vodou. Nepřipojujte k vedení
teplé vody.
• Výrobek při prvním uvedení do provozu nemusí
vypouštět vodu. To je způsobeno vzduchem
v systému. Vzduch musí být ze systému
vypuštěn. Pro provedení stiskněte páčku
dávkovače vody po dobu 1-2 minut, dokud
dávkovače vody vypustí vodu. Počáteční průtok
vody může být nepravidelný. Po vypuštění
vzduchu ze systému voda poteče obvyklým
způsobem.
• Při prvním použití filtru může být voda kalná,
prvních deset sklenic vody vylijte.
• Po první instalaci budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
• Systém vody výrobku je určen pouze pro čistou
vodu. Nepoužívejte žádné jiné nápoje.
• Doporučuje se odpojit přívod vody v případě, že
výrobek nebudete delší dobu používat, během
dovolené apod..
• Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší dobu,
první 1-2 sklenice vypouštěné vody mohou být
teplé.
5.8. Odkapávací zásobník
(volitelný)
Voda kapající z dávkovače vody se hromadí v misce
na odkapávání, není k dispozici odvedení vody.
Vytáhněte zásobník na odkapávání nebo zatlačte na
její hrany a vyjměte zásobník. Následně můžete vodu
uvnitř misky na odkapávání vylít.
30 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.9. Oddělení Nulového stupně
(Volitelné)
Použijte tento prostor pro udržení lahůdek nebo
masných výrobků pro okamžitou spotřebu při
nižších teplotách. Do tohoto prostoru nepokládejte
ovoce a zeleninu. Můžete rozšířit vnitřní objem
výrobku tím, že odstraníte některé oddělení
s nulovým stupněm. Pokud chcete odstranit
oddělení, jednoduše jej potáhněte ven, zvedněte a
vytáhněte.
5.10. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navržen tak,
aby zelenina zůstala čerstvá při zachování své
vlhkosti. Za tímto účelem je celková cirkulace
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzivnější. Skladujte ovoce a zeleninu v tomto
prostoru. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a ovoce
odděleně, aby se prodloužila jejich životnost.
5.11. Modré světlo
(Volitelné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré
světlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovat ve
fotosyntéze pod účinkem vlnové délky modrého
světla a zůstane živá a svěží.
5.12. Ionizátor
(Volitelné)
Ionizační systém ve vzduchovém potrubí chladicí
části slouží k ionizaci vzduchu. Emise negativních
iontů eliminuje bakterie a další molekuly
způsobující zápach ve vzduchu.
5.13. Minibar
(Volitelné)
Minibar police ve dveřích chladničky může být
přístupná bez otevření dveří. To vám umožní
snadný přístup k často spotřebovaným potravinám
a nápojům z chladničky. Chcete-li otevřít kryt
minibaru, zatlačte ho svýma rukama a zatáhněte
směrem k sobě.
AUPOZORNĚNÍ: Nepokládejte, nekvačte
ani nepokládejte těžké předměty na kryt
minibaru. Mohlo by dojít k poškození
výrobku nebo by Vám mohlo způsobit
zranění.
Pro zavření tohoto prostoru jednoduše zatlačte
horní část krytu směrem dopředu.
5.14. Pachový filtr
(volitelný)
Pachový filtr v prostoru vzduchového potrubí
chladiče zabrání vzniku nežádoucího zápachu.
31 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.15. Icematic a box pro
skladování ledu
(Volitelné)
Naplňte icematic vodou a uložte jej na
své místo. Led bude připraven asi po
dvou hodinách. Při výběru ledu Icematic
neodstraňujte.
Otočte tlačítka na ledové komoře v pravém
směru o 90°, led vypadne do níže uloženého
Boxu pro skladování ledu. Následně můžete
vybrat zásobník ledu a podávat led.
CBox pro skladování ledu je určen pouze
pro uchovávání ledu. Nenaplňujte ho
vodou. Mohlo by dojít k jeho zlomení.
5.16. Výrobník ledu
(volitelné)
Výrobník ledu se nachází v horní části krytu
mrazničky.
Uchopte držadla na stranách ledové nádrže a
pohybujte s ním nahoru až do jeho odstranění.
Vyberte Ozdobné víko pro výrobník ledu pohybem
směrem nahoru.
OBSLUHA
Odstranění ledového zásobníku
Uchopte ledový zásobník za rukojeť, potlačte směrem
nahoru a ledovou nádrž vytáhněte. (Obrázek č. 1)
Opětovné nasazování ledového zásobníku
Uchopte ledový zásobník za rukojeť, potlačte směrem
nahoru v nakloněném uhli, aby strany zásobníku vešli
do svých
drážek a ujistěte se, že kolík volby ledu je správně
namontován. (Obrázek č. 2)
Pevně zatlačte směrem dolů, dokud není volného místo
mezi zásobníkem a plastem dveří. (Obrázek č. 2)
Pokud máte problémy při montáži zásobníku, otočte
přístroj o 90 ° a znovu jej nainstalujte, jak je uvedeno
na Obrázku č. 3.
Zvuk, který slyšíte při padnutí ledu do zásobníku je
součástí normálního provozu.
32 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Pokud dávkovač ledu nefunguje správně
Pokud ledové kostky delší dobu neodstraníte, mohou
vytvořit ledový blok. V tom případě, prosím,
odstraňte zásobník ledu v souladu s výše uvedenými
pokyny a oddělte kusy ledu,
zlikvidujte neoddělitelný led a ledové kostky vložte zpět
do zásobníku pro ledové kostky. (Obrázek č. 4)
Když led nevychází, zkontrolujte, zda led neuvízl v
kanály a odstraňte ho. Pravidelně kontrolujte ledový
kanál a odstraňte překážky, jak je znázorněno na
Obrázku č. 5.
Při použití Vaší chladničky poprvé, nebo pokud jste ji
nepoužívali delší dobu,
Ledové kostky mohou být malé v důsledku vzduchu
v potrubí po připojení, všechen vzduch bude během
normálního použití odstraněn.
Zlikvidujte led vyrobený přibližně za jeden den, protože
vodní potrubí může obsahovat nečistoty.
Upozornění!
Nevkládejte své ruce nebo jiné předměty do ledového
kanálu a mezi nože, protože může dojít k poškození
částí nebo
Vašich rukou.
Nedovolte, aby se děti věšely na dávkovač ledu nebo
na výrobník ledu, protože to může způsobit zranění.
Pro zabránění pádu ledového zásobníku při jeho
odstranění používejte obě své ruce.
Pokud se dveře zavírají těžko, může to být způsobeno
rozlitou vodou přes ledový zásobník.
Ledový zásobník odmontujte jen v případě nutné
potřeby.
33 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.17. Zmrazování čerstvých potravin
• Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potraviny
umístěny v mrazničce musí být zmražené tak
rychle, jak je to možné, z toho důvodu použijte
funkci rychlého zmrazení.
• Zmrazení potravin v čerstvém stavu prodlouží
dobu jejich skladování v mrazničce.
• Zabalte potraviny do vzduchotěsných balení a
těsně je uzavřete.
• Ujistěte se, že potraviny jsou před vložením
do mrazničky zabalené. Místo tradičního
obalového papíru použijte krabice do mrazáku,
staniol a papír odolný proti vlhkosti, igelitové
sáčky nebo podobné obalové materiály.
• Před zmrazením označte každé balení potravin
napsáním data na jejich obal. To vám umožní
určit čerstvost každého balení při každém
otevření mrazničky. Udržujte dřívější položky
potravin v přední části, abyste zajistili, že budou
použity jako první.
• Zmrazené potraviny musí být použity ihned po
rozmrazení a neměly by být znovu zmrazeny.
• Nezmrazujte velké množství potravin najednou.
Nastavení
Mrazicí části Nastavení
Chladicí části Popis
-18°C 4°C Toto je výchozí, doporučeno nastavení.
-20, -22 nebo
-24 ° C 4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 ° C.
Rychlé mrazení 4°C Použijte je pro zmrazení potravin v krátké době, bude spotřebič se
při dokončení procesu znovu nastaví na předchozí nastavení.
-18°C nebo
nižší 2°C Použijte toto nastavení, pokud si myslíte, že chladící prostor není
dostatečně studený vzhledem k teplotě prostředí nebo časté
otevírání dveří.
5.18. Doporučení pro skladování
zmrazených potravin
Chladicí prostor musí být nastaven na méně než
-18° C.
1. Umístěte potraviny do mrazničky co
nejrychleji, aby nedošlo k jejich rozmrazení.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku “Datum
spotřeby” na obalu abyste se ujistili, že ještě
nevypršel.
3. Ujistěte se, že balení potravin není poškozeno.
5.19. Podrobnosti o mrazničce
Podle norem IEC 62552, mrazák musí mít
schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu
-18°C nebo nižší do 24 hodin na každých 100
litrů objemu mrazicího prostoru. Potraviny mohou
být zachovány po delší dobu pouze při teplotě do
teploty -18°C. Potraviny můžete udržovat čerstvé
po dobu několika měsíců (v mrazáku na nebo pod
teplotou -18 ° C).
Potraviny které mají být zmrazeny nesmí přijít
do kontaktu s již zmrazenými potravinami uvnitř
mrazničky z důvodu zabránění jejich částečnému
rozmrazení.
34 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro prodloužení
doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte
jídlo do vzduchotěsných balení a umístěte jej v
mrazničce. Banány, rajčata, hlávkový salát, celer,
vařené vejce, brambory a podobné potraviny
nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin jednoduše
sníží nutriční hodnoty a kvalitu těchto potravin,
jakož i způsobí jejich případné znehodnocení, které
je zdraví škodlivé.
5.20. Umístění jídla
Police v
mrazící části
Různý mražené zboží jako jsou
maso, ryby, zmrzlina, zelenina
apod..
Police v
chladicí části
Potraviny v hrnci, talíře a krabice
s víčky, vejce (v krabicích s
víčkem)
Police ve
dveřích
chladící části
Malé a balené potraviny nebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovoce a zelenina
Část pro
čerstvé
potraviny
Lahůdky (potraviny pro snídaně,
masné výrobky, které mají být
konzumovány v krátké době)
5.21. Upozornění na otevřené dveře
(volitelné)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené po dobu
1 minuty, zazní akustické upozornění. Akustický
upozornění ztichne, když jsou dveře zavřené nebo
po stisknutí libovolného tlačítka na displeji (pokud
je k dispozici).
5.22. Vnitřní osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá LED lampa. V
případě jakýchkoliv problémů s touto lampou se
obraťte na autorizovaný servis.
Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou vhodné
pro osvětlení místnosti domácnosti. Zamýšlený
účel tohoto svítidla je pomoci uživateli umístit
potraviny do chladničky / mrazničky bezpečně a
pohodlně.
35 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
6 . Údržba a čištění
Čistěte produkt pravidelně, čímž prodloužíte jeho
životnost.
BUPOZORNĚNÍ: Před čištěním
chladničku odpojte od napájení.
• Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje,
mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí prášky,
plyn, benzín, laky a podobné látky na čištění.
• Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě. Navlhčete
kousek hadry ve vodě a vyždímejte ji. Otřete
přístroj s touto látkou a důkladně osušte.
• Dávejte pozor, aby se voda nedostala do krytu
lampy a jiných elektrických částí.
• Vyčistěte dveře pomocí vlhkého hadříku.
Odstraňte všechny položky uvnitř pro vyjmutí
poliček ze dveří a samotné chladničky.
Zvedněte dveřní police až do jejich odpojení se.
Vyčistěte a osušte police, pak je umístěte zpět
na jejich místo zasunutím shora.
• Nepoužívejte chlorovou vodu nebo
čisticí prostředky na vnějším povrchu a
pochromovaných částech výrobku. Chlor může
na takových kovových površích způsobit korozi.
• Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje
nebo mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí
prostředky, benzín, benzen, vosk, atd., v
opačném případě se na plastových dílech
objeví skvrny a dojde k jejich deformaci. K
čištění použijte teplou vodu a měkký hadřík a
otřete je do sucha
6.1 Prevence před zápachem
Výrobek je vyroben bez jakýchkoliv pachových
látek. Nicméně, udržování jídla v nesprávných
částech a nesprávné čištění vnitřních povrchů
může vést k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistěte vnitřek se sodovou
vodou každých 15 dní.
• Uchovávejte potraviny v uzavřených obalech.
Mikroorganismy se mohou z neuzavřených
potravin rozšířit a způsobit zápach.
• Nenechávejte potraviny se zašlým datem
spotřeby a zkažené potraviny v chladničce.
6.2 Ochrana plastových povrchů
Olej vyteklý na plastové povrchy může poškodit
povrch a musí být ihned umytý teplou vodou.
36 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
7 Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující seznam. Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam
obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s chybným zpracováním nebo poškozením materiálu.
Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se nemusí vztahovat na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
• Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji úplně do zásuvky.
• Pojistka připojená do zásuvky která napájí produkt nebo hlavní pojistka je
spálená. >>> Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na boční stěně chladicího prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ, KONTROLNÍ a FLEXI ZÓNA).
• Prostředí je příliš chladné. >>> Neinstalujte výrobek v prostředí s teplotami
pod -5°C.
• Dveře se otevírají příliš často >>> Dbejte na to, abyste dveře výrobku
neotvírali příliš často.
• Prostředí je příliš vlhké. >>> Neinstalujte výrobek ve vlhkém prostředí.
• Potraviny obsahující tekutiny jsou uchovávány v neuzavřených nádobách. >>>
Uchovávejte potraviny, které obsahují tekutiny v uzavřených nádobách.
• Dveře výrobku byly ponechány otevřené. >>> Nenechávejte dveře chladničky
otevřené po delší dobu.
• Termostat je nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte termostat na
vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V případě náhlého výpadku proudu nebo vytažení napájecího kabelu a po jeho
opětovném připojení tlak plynu v chladícím systému výrobku není vyvážený, což
spustí tepelný jistič kompresoru. Produkt se restartuje po přibližně 6 minutách.
Když se výrobek po uplynutí této doby restartován, obraťte se na servis.
• Je aktivní rozmrazování. >>> To je normální pro chladničku s plně automatickým
rozmrazováním. Odmrazování se provádí pravidelně.
• Produkt není zapojen do elektrické sítě >>> Ujistěte se, že napájecí kabel je
zapojen.
• Nastavení teploty je nesprávné. >>> Zvolte odpovídající nastavení teploty.
• Není proud. >>> Produkt bude nadále fungovat normálně po obnovení
napájení.
Provozní hluk chladničky se při používání zvyšuje.
• Provozní výsledky tohoto výrobku se mohou lišit v závislosti na změnách teploty
okolního prostředí. To je normální a nejedná se o závadu.
Chladnička běží příliš často nebo příliš dlouho.
37 / 38 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
• Nový výrobek může být větší než ten předchozí. Větší výrobky budou pracovat
po delší dobu.
• Teplota v místnosti může být vysoká. >>> Výrobek bude v místnosti s vyšší
teplotou spuštěn po delší dobu.
• Výrobek mohl být zapojen nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky
potravin. >>> Výrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen právě
zapojen nebo do něj byly umístěny nové potraviny. To je normální.
• Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>>
Nepokládejte horké jídlo do výrobku.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Teplý
vzduch pohybující se uvnitř způsobí, že výrobek bude v provozu déle.
Neotvírejte dveře chladničky příliš často.
• Dveře mrazničky nebo chladničky mohli zůstat pootevřené. >>> Zkontrolujte,
zda jsou dveře úplně zavřené.
• Výrobek může být nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte teplotu na
vyšší stupeň a počkejte, až výrobek dosáhne nastavenou teplotu.
• Podložky dveří chladničky nebo mrazničky mohou být špinavé, opotřebované,
rozbité nebo nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte nebo vyměňte podložky.
Poškozené / roztrhané podložky dveří způsobí, že výrobek bude běžet delší
dobu pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale teplota chladiče je dostačující.
• Teplota prostoru mrazničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte
teplotu v mrazničce na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota mrazničky je dostačující.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte
teplotu v chladničce na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnějších zásuvek prostor jsou zmrazeny.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte
teplotu v mrazničce na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota v chladničce nebo v mrazničce je příliš vysoká.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi vysoký stupeň. >>>
Nastavení teploty chladící části ovlivňuje teplotu v mrazničce. Změňte teplotu
v chladící nebo mrazící části a počkejte, dokud příslušné přihrádky dosáhnou
nastavenou úroveň teploty.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Neotvírejte
dveře chladničky příliš často.
• Dveře mohou být pootevřena. >>> Úplně zavřete dveře.
• Produkt mohl být zapojen nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky
potravin. >>> To je normální. Výrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když
byl jen právě zapojen nebo do něj byly umístěny nové potraviny.
• Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>>
Nepokládejte horké jídlo do výrobku.
Třese se nebo vydává hluk.
38 / 38 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
• Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Pokud se výrobek třese, když
se pomalu pohybuje, nastavte stojany na vyrovnání výrobku. >>> Ujistěte se
také, že podlaha je dostatečně odolná k tomu, aby unesla produkt.
• Všechny položky umístěné na výrobku můžou způsobit hluk. >>> Odstraňte
všechny položky umístěné na výrobku.
Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkající kapaliny apod..
• Princip fungování tohoto výrobku je založen na toku kapalin a plynu. >>> To je
normální a nejedná se o závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
• Výrobek pro proces chlazení používá ventilátor. To je normální a nejedná se o
závadu.
Na vnitřních stěnách výrobku se vytvořil kondenzát.
• Horké nebo vlhké počasí zvýší námrazu a kondenzaci. To je normální a nejedná
se o závadu.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Neotvírejte
dveře příliš často, pokud zůstaly otevřeny, zavřete je.
• Dveře mohou být pootevřena. >>> Úplně zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na vnější straně výrobku nebo mezi dveřmi.
• Okolní prostředí může být vlhké, je to naprosto normální ve vlhkém počasí. >>>
Kondenzace se rozptýlí, když se sníží vlhkost.
Interiér zapáchá.
• Produkt není pravidelně čištěn. >>> Pravidelně čistěte vnitřek pomocí houbičky,
teplé vody a sycené vody.
• Některé balení a obalové materiály může způsobit zápach. >>> Používejte
balení a obalové materiály bez zápachu.
• Potraviny byly umístěny v neuzavřených baleních. >>> Uchovávejte potraviny v
uzavřených obalech. Mikroorganismy se mohou z neuzavřených potravin rozšířit
a způsobit zápach.
• Z výrobku odstraňte všechny potraviny se zašlým datem spotřeby a zkažené
potraviny.
Dveře se nezavírají.
• Balíčky s potravinami mohou blokovat dveře. >>> Přemístěte předměty blokující
dveře.
• Produkt nestojí ve zcela svislé poloze na zemi. >>> Nastavte stojany pro
uvedení výrobku do svislé polohy.
• Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha je
vyvážená a dostatečně odolná k tomu, aby unesla produkt.
Zásobník na zeleninu se zasekl.
• Potraviny mohou být v kontaktu s horní částí zásobníku. >>> Reorganizujte
potraviny v šuplíku.
AUPOZORNĚNÍ: Pokud problém přetrvává i po provedení pokynů v této části, obraťte se na
svého prodejce nebo na autorizovaný servis. Nepokoušejte se opravit produkt.
EWWERQWEW
SK
Chladnička
Používateľská príručka
Vážení zákazníci,
Radi by sme vám poskytli možnosť na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho výrobku, ktorý bol
vyrobený v moderných zariadeniach s dôkladnou kontrolou kvality.
Za týmto účelom si pred použitím výrobku prosím prečítajte celú príručku a uschovajte si ju ako
referenčný zdroj. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, poskytnite tento návod spolu s výrobkom.
Užívateľská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné používanie výrobku.
• Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím prečítajte užívateľskú príručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
• Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
• Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka
jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
Symboly a poznámky
V užívateľskej príručke sú používané nasledujúce symboly:
CDôležité informácie a užitočné tipy.
ANebezpečenstvo života a majetku.
BRiziko zranenia elektrickým prúdom.
Obal tohto výrobku je vyrobený z
recyklovateľných materiálov, v súlade
s Národnou legislatívou pre životné
prostredie.
2 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
1 Bezpečnostné pokyny a životné
prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varovanie HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody . . . . . . . . . 5
1.2. Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpečnosť detí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Súlad so smernicou RoHS . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informácie o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Chladnička 7
2 Chladnička 8
3 Inštalácia 9
3.1. Správne miesto pre inštaláciu . . . . . . . . . . . 9
3.2. Pripojenie plastových klinov . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Nastavenie stojanov . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Pripojenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Pripojenie vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Pripojenie vodovodnej hadice k výrobku . . . 12
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti . . . . . . . . . . . 12
3.8. Pre produkty používajúce zásobník vody . . . 13
3.9 Vodný filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Upevnenie externého filtra na stenu
(voliteľné). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Vnútorný filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Príprava 17
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie. . . . . . . . . . . 17
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . 17
5 Používanie výrobku 18
5.1. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Aktivácia varovania výmeny vodného filtra . 25
5.4. Používanie dávkovača vody . . . . . . . . . . . . 26
5.5. Plnenie nádrže dávkovača vody . . . . . . . . . 26
5.3. Priečinok na zeleninu a ovocie s kontrolou
vlhkosti (vždy čerstvé). . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.6. Čistenie nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . 27
5.7. Čerpanie ľadu/vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.8. Odkvapkávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . 28
5.9. Oddelenia Nulového stupňa . . . . . . . . . . . . 29
5.10. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . 29
5.11. Modré svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.12. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.14. Pachový filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.15. Icematic a box pre skladovanie ľadu . . . . . 30
5.16. Výrobník ľadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.17. Zmrazovanie čerstvých potravín . . . . . . . . 32
5.18. Odporúčania pre skladovanie zmrazených
potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.19. Podrobnosti o mrazničke . . . . . . . . . . . . . 32
5.20. Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.21. Upozornenie na otvorené dvere . . . . . . . . 33
5.22. Vnútorné osvetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Údržba a čistenie 34
6.1. Prevencia pred zápachom . . . . . . . . . . . . . 34
6.2. Ochrana plastových povrchov . . . . . . . . . . 34
7 Riešenie problémov 35
Obsah
3 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
1 Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Táto časť obsahuje bezpečnostné
pokyny nevyhnutné pre
zabránenie nebezpečenstvu
zranení a materiálnych škôd.
Nedodržaním týchto pokynov
zanikajú všetky typy záruky
výrobku.
Určené použitie
Tento výrobok je určený na
použitie
–v interiéroch a v uzatvorených
oblastiach, ako napríklad v
domoch,
–v uzatvorených pracovných
prostrediach, ako napríklad
obchody a kancelárie,
–v uzatvorených ubytovacích
oblastiach, ako napríklad chalupy,
hotely, penzióny.
•Tentovýroboksanesmie
používať v exteriéroch.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
• Tento produkt by nemali
používať osoby s telesným,
zmyslovým a mentálnym
postihnutím, osoby bez
dostatočných znalostí a
skúseností, alebo deti.
Zariadenie môžu tieto
osoby používať len pod
dohľadom a po poučení
osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Nedovoľte deťom
hrať sa s týmto zariadením.
• V prípade poruchy prístroj
odpojte.
• Po odpojení počkajte najmenej
5 minút pred opätovným
pripojením. Odpojte výrobok,
keď sa nepoužíva. Nedotýkajte
sa zástrčky mokrými rukami!
Pri odpájaní neťahajte za kábel,
vždy uchopte zástrčku.
• Nezapájajte chladničku, ak je
zásuvka uvoľnená.
• Pri inštalácii, údržbe, čistení a
opravách výrobok odpojte.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas
používať, odpojte ho a vyberte z
neho potraviny.
• Nepoužívajte paru alebo
čistiace prostriedky s parou pre
čistenie chladničky a topenia
ľadu vo vnútri. Para môže prísť
do styku s elektrifikovanými
oblasťami a spôsobiť skrat
alebo elektrický šok!
• Neumývajte výrobok striekaním
alebo polievaním vodou na
neho! Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
• Nikdy nepoužívajte výrobok,
ak časť nachádzajúca sa na
hornej alebo zadnej strane
výrobku s elektronickou doskou
s plošným spojom vo vnútri
je otvorená (krycia doska
elektronických plošných spojov)
(1).
4 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
1
1
• V prípade jeho poruchy výrobok
nepoužívajte, pretože by mohlo
dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom. Pred tým, než
čokoľvek urobíte, sa obráťte na
autorizovaný servis.
• Výrobok zapájajte do
uzemnenej zásuvky.
Uzemnenie musí byť vykonané
kvalifikovaným elektrikárom.
• Ak produkt má osvetlenie
typu LED, pre jeho nahradenie
alebo v prípade akéhokoľvek
problému sa obráťte na
autorizovaný servis.
• Nedotýkajte sa mrazených
potravín mokrými rukami! Môžu
sa nalepiť na Vaše ruky!
• Neklaďte do mrazničky tekutiny
vo fľašiach a plechovkách.
Môžu vybuchnúť!
• Tekutiny umiestnite vo
vzpriamenej polohe a pevne
uzatvorte ich veko.
• Nestriekajte horľavé látky v
blízkosti výrobku, nakoľko sa
môže zapáliť alebo explodovať.
• Nenechávajte horľavé materiály
a produkty s horľavým plynom
(spreje, atď,) v chladničke.
• Neklaďte nádoby obsahujúce
kvapaliny na hornú časť
výrobku. Voda striekajúca na
elektrifikované časti môže
spôsobiť úraz elektrickým
prúdom a nebezpečenstvo
požiaru.
• Vystavenie produkt dažďu,
snehu, slnku a vetru
môže spôsobiť elektrické
nebezpečenstvo. Pri
premiestňovaní výrobku ho
neťahajte držaním za rukoväť
dverí. Rukoväť sa môže
odtrhnúť.
• Dbajte na to, aby nedošlo
k zachyteniu akúkoľvek
časti vašich rúk či tela do
akýchkoľvek z pohybujúcich sa
častí vo vnútri výrobku.
• Nevyliezajte alebo sa
neopierajte o dvere, zásuvky
a podobné časti chladničky.
Môže to mať za následok pád
výrobku a spôsobiť poškodenie
dielov.
5 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
vodného rázu, poraďte sa s
profesionálnym inštalatérom.
• Neinštalujte na prívode
pre teplú vodu. Vykonajte
nevyhnutné opatrenia proti
riziku zamrznutia hadíc.
Prevádzkový interval teplota
vody musí byť medzi minimálne
33 ° F (0,6 ° C) a maximálne
100 ° F (38 ° C).
• Používajte len pitnú vodu.
1.2. Účel použitia
• Tento výrobok je určený pre
domáce použitie. Nie je určený
pre komerčné použitie.
• Spotrebič by mal byť používaný
iba pre skladovanie potravín a
nápojov.
• Do chladničky neukladajte
citlivé produkty, ktoré si
vyžadujú riadené teploty
(očkovacie látky, lieky citlivé na
teplo, zdravotnícky materiál,
atď.).
• Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za prípadné
škody spôsobené nesprávnym
použitím alebo nesprávnou
manipuláciou.
• Životnosť výrobku je 10 rokov.
Náhradné diely potrebné pre
funkčnosť tohoto výrobku budú
pre toto obdobie k dispozícii.
• Dávajte pozor, aby nedošlo k
privretiu napájacieho kábla.
1.1.1 Varovanie HC
Ak výrobok obsahuje chladiaci
systém v ktorom sa používa
plyn R600a, zabezpečte, aby
pri používaní a pohybovaní
spotrebiča nedošlo k poškodeniu
chladiaceho systému a jeho
potrubia. Tento plyn je horľavý. Ak
je chladiaci systém poškodený,
zabezpečte, aby bolo zariadenie
mimo dosahu zdrojov ohňa a
okamžite vyvetrajte miestnosť.
CŠtítok na vnútornej ľavej
strane označuje druh
plynu používaného v
produkte.
1.1.2 Pre modely s
dávkovačom vody
• Tlak pre prívod studenej vody
musí byť maximálne 90 psi
(6,2 bar). Ak je váš tlak vody
vyšší ako 80 psi (5,5 bar),
použite vo vašej sieti ventil
na obmedzovanie tlaku. Ak
neviete, ako skontrolovať tlak
vody, požiadajte o pomoc
profesionálneho inštalatéra.
• Ak pri inštalácii existuje riziko
vodného rázu, vždy použite
preventívne zariadenia proti
vodnému rázu. Ak ste si nie je
istý, či vo Vašej sieti je efekt
6 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
1.3. Bezpečnosť detí
• Obalové materiály uchovávajte
mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom, aby sa s
výrobkom hrali.
• Ak je na dverách výrobku
zámok, kľúč držte mimo
dosahu detí.
1.4. Súlad so smernicou WEEE a
Odstránenie odpadov výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice
WEEE EÚ (2012/19/EU). Na tomto priodukte
je zobrazený symbol klasifikácie odpadu
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Tento výrobok bol vyrobený z vysoko
kvalitných materiálov a komponentov,
ktoré sa dajú opätovne použiť a ktoré
sú vhodné pre recykláciu. Na konci
svojej životnosti spotrebič
nevyhadzujte spolu s bežnými
domácimi a inými odpadmi. Odneste
ho do zberného centra pre recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Pre
informácie o týchto zberných stredisakách sa
prosím obráťte na miestne úrady.
1.5. Súlad so smernicou RoHS
• Tento výrobok spĺňa požadavky
smernce WEEE EÚ (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlvé a zakázané látky
uvedené v smernc.
1.6. Informácie o balení
• Obalové materály výrobku sú
vyrobené z recyklovateľných
materálov v súlade s našm
národným predpsm o žvotnom
prostredí. Nevyhadzujte obalové
materály spolu s domácm alebo
ným odpadm. Vezmte ch do
zberných mest pre obalové materály
určené mestnym orgánm.
7 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
2 Chladnička
C*Voliteľné: Údaje v tejto používateľskej príručke sú schematické a nemusia presne zodpovedať vášmu
výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
1- Mraziaci priestor
2- Chladiaci priestor
3- Ventilátor
4- Priestor pre maslo a syr
5- Sklenené police
6- Police v dverách chladiacej časti
7- Príslušenstvo Minibar
8- Nádrž na vodu
9- Polica na fľašky
10- Pachový filter
11- Oddelenia Nulového stupňa
12- Zásobníky na zeleninu
13- Nastaviteľné stojany
14- Skladovacie priehradky pre mrazené potraviny
15- Police v dverách mraziacej časti
16- Icematic (Výrobník ľadu)
17- Box pre skladovanie ľadu
18- Ozdobné veko pre výrobník ľadu
*Voliteľné
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Chladnička
C*Voliteľné: Údaje v tejto používateľskej príručke sú schematické a nemusia presne zodpovedať vášmu
výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
9 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
3 Inštalácia
3.1. Správne miesto pre inštaláciu
Pre inštaláciu výrobku sa obráťte na autorizovaný
servis. Pre prípravu výrobku pre inštaláciu
vyhľadajte informácie v užívateľskej príručke a
uistite sa, že sú k dispozícii požadované elektrické
a vodovodné nástroje. Ak nie, pre usporiadanie
týchto nástrojov podľa potreby sa obráťte na
elektrikára a vodoinštalatéra.
BUPOZORNENIE: Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za škodu spôsobené prácou
vykonanou neoprávnenými osobami.
BUPOZORNENIE: V priebehu inštalácie
musí byť napájací kábel tohto výrobku
odpojený. Ak tak neurobíte, môže to mať za
následok smrť alebo vážne zranenie!
AUPOZORNENIE: Ak je rozpätie dverí príliš
úzke pre prenesenie výrobku, odmontujte
dvere a otočte produkt na bok, ak to
nefunguje, obráťte sa na autorizovaný
servis.
•Prezabránenievibráciámumiestnitevýrobokna
rovný povrch.
•Umiestnitevýrobokaspoň30cmodradiátorov,
pecí a podobných tepelných zdrojov a aspoň 5
cm od elektrických rúr.
•Nevystavujtevýrobokpriamemuslnečnému
žiareniu alebo ho neponechávajte vo vlhkom
prostredí.
•Výrobokpresvojeefektívnefungovanievyžaduje
dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Pokiaľ bude
výrobok umiestnený vo výklenku, nezabudnite
nechať najmenej 5 cm odstup medzi produktom,
stropom a stenami.
Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami pod
-5°C.
3.2. Pripojenie plastových klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom pre
zabezpečenie dostatočného priestoru pre cirkuláciu
vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1.
Ak chcete pripojiť kliny, odstráňte skrutky na výrobku
a použite skrutky dodané s klinmi.
2.
Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako sú
zobrazené na obrázku.
10 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.3. Nastavenie stojanov
Ak výrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte
predné nastaviteľné stojany ich otáčaním smerom
doprava alebo doľava.
3.4. Pripojenie napájania
AUPOZORNENIE: Pre napájanie
nepoužívajte rozšírené alebo združené
zásuvky.
BUPOZORNENIE: Poškodený napájací
kábel musí byť vymenený autorizovaným
servisom.
CPri umiestnení dvoch chladničiek v priľahlej
pozícii, medzi dvoma jednotkami nechajte
vzdialenosť najmenej 4 cm.
• Naša spoločnosť nenesie zodpovednosť za
prípadné škody vzniknuté v dôsledku použitia
bez uzemnenia a pripojenia napájania v
nesúlade s vnútroštátnymi predpismi.
• Zásuvka napájacieho kábla musí byť ľahko
prístupná aj po inštalácii.
• Pripojte chladničku k uzemnenej zásuvke s
Elektrickým napätím 220-240V/50Hz. Zástrčka
musí obsahovať poistku 10-16A.
• Medzi zásuvkou a chladničkou nepoužívajte
rozdvojku alebo predlžovací kábel.
Pre nastavenie dverí vo zvislom smere,
Uvoľnite upevňovaciu maticu v spodnej časti
Skrutkujte nastavovaciu maticu (CW/CCW), v
závislosti na polohe dverí
Utiahnite upevňovaciu maticu pre konečnú polohu
Pre nastavenie dverí vo vodorovnom smere,
Povoľte upevňovaciu skrutku v hornej časti
Skrutkujte nastavovaciu skrutku (CW/CCW), v
závislosti na polohe dverí
Utiahnite upevňovaciu skrutku v hornej časti pre
konečnú polohu
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.5. Pripojenie vody
(Voliteľné)
AUPOZORNENIE: Počas pripájania
odpojte produkt a vodné čerpadlo (ak je k
dispozícii).
Pripojenia vodovodného potrubia, filtra a zásobníka
vody výrobku musia byť poskytnuté autorizovaným
servisom. Tento produkt môže byť pripojený k
zásobníku vody alebo priamo na vodovodnú sieť,
v závislosti od modelu. Pre pripojenie musí byť
hadica najprv pripojená k výrobku.
Skontrolujte či sú nasledujúce diely dodávané pre
model vášho výrobku:
3
1
4
2
*5
1. Prípojka (1 ks): Používa sa na pripojenie
hadice k zadnej časti výrobku.
2. Hadicová spona (3 kusy): Používa sa na
upevnenie hadice na stenu.
3. Vodné hadice (1 ks, dĺžka 5 metrov, priemer
1/4 col): Používa sa na pripojenie vody.
4. Adaptér pre batériu (1 ks): Zahŕňa pórovitý
filter, ktorý sa používa na pripojenie k sieti
studenej vody.
5. Vodný filter (1 ks *Voliteľne): Slúži na
pripojenie vodovodnej siete do výrobku.
Vodný filter sa nevyžaduje, ak je k dispozícii
pripojenie ku zásobníku vody.
12 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
1
23
3.6. Pripojenie vodovodnej
hadice k výrobku
Pre pripojenie hadice k výrobku postupujte
podľa nasledujúcich pokynov.
1. Odstráňte prípojku na tryske adaptéra hadice
na zadnej strane výrobku a pretiahnite hadicu
cez prípojku.
2. Hadicu pevne zatlačte dole a pripojte ju k
adaptéru hadicovej trysky.
3. Prípojku utiahnite ručne pre pripevnenie na
adaptér hadicovej trysky. Prípojku môžete tiež
utiahnuť pomocou hasáka alebo kliešťov.
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti
(Voliteľné)
Ak chcete používať produkt jeho pripojením na
sieť studenej vody, vo vašej domácnosti musí byť
na vodovodnej sieti studenej vody inštalovaná
štandardná 1/2” prípojka. Ak nie je k dispozícii
prípojka, alebo ak si nie ste istí, poraďte sa s
kvalifikovaným inštalatérom.
1. Odpojte prípojku (1) z adaptéra na kohútik (2).
1
2
3
2. Pripojte adaptér na kohútik na vodovodný
ventil.
3. Pripojte prípojku na vodovodnú hadicu.
4. Pripojte druhý koniec hadice k vodovodnej
sieti (pozri kapitolu 3.7), alebo pri použití
zásobníku vody, na vodné čerpadlo (pozri
kapitolu 3.8).
13 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
4. Pripojte prípojku na adaptér na kohútik a
dotiahnite ho ručne/nástrojom.
2. Pripojte druhý koniec vodovodnej hadice
k vodnému čerpadlu stlačením hadice do
prívodu hadice na čerpadle.
5. Aby nedošlo k poškodeniu, posunutiu alebo
náhodnému odpojeniu hadice, použite klipy
poskytované pre riadne pripevnenie hadice.
AUPOZORNENIE: Po zapnutí vodovodného
kohútika, sa uistite, či ani na jednom konci
hadice voda neuniká. V prípade úniku,
vypnite ventil a dotiahnite všetky spoje
pomocou hasáka alebo klieští.
3.8. Pre produkty používajúce
zásobník vody
(Voliteľné)
Ak pre pripojenie vody k výrobku chcete použiť
zásobník vody, musí byť použité vodné čerpadlo
odporúčané autorizovaným servisom.
1. Pripojte jeden koniec vodovodnej hadice
dodanej s čerpadlom k výrobku (pozri 3.6) a
postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
3. Umiestnite a upevnite hadicu čerpadla do
zásobníka vody.
4. Po vytvorení spojenia pripojte a spustite vodné
čerpadlo.
CProsím, po spustení čerpadla
počkajte 2-3 minúty pre dosiahnutie
požadovanej účinnosti.
CPre pripojenie vody si pozrite tiež
užívateľský manuál čerpadla.
CPri použití zásobníka vody, nie je nutný
vodný filter.
3.9 Vodný filter
(Voliteľné)
Tento produkt môže byť v závislosti od modelu
vybavený interným alebo externým filtrom.
Pre pripojenie vodného filtra postupujte podľa
nasledujúcich pokynov.
14 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.9.1.Upevnenie externého
filtra na stenu (voliteľné)
AUPOZORNENIE: Nepripájajte filter na
výrobok.
Skontrolujte či sú nasledujúce diely dodávané pre
model vášho výrobku:
1. Prípojka (1 ks): Používa sa na pripojenie
hadice k zadnej časti výrobku.
2. Adaptér pre batériu (1 ks): Používa sa pre
pripojenie na studenú vodu.
3. Porézny filter (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používa sa na
upevnenie hadice na stenu.
5. Zariadenie na pripojenie filtra (2 kusy): Používa
sa na upevnenie filtra na stenu.
6. Vodný filter (1 ks): Používa sa na pripojenie
výrobku k vodovodnej sieti. Vodný filter nie je
nutný pri pripojení na zásobník vody.
1. Pripojte adaptér na kohútik na vodovodný
ventil.
2. Určite umiestnenie na pripevnenie vonkajšieho
filtra. Pripevnite spojovacie zariadenie filtra (5)
na stenu.
3. Pripojte filter vo vzpriamenej polohe na
spojovacie zariadenie filtra, ako je uvedené na
etikete. (6)
4. Pripevnite hadicu vystupujúcu z hornej časti
filtra k adaptéru vodovodnej prípojky výrobku
(pozri 3.6.).
Pripojenie by malo vyzerať ako je uvedené na
obrázku nižšie.
123
4
5
6
15 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.9.2.Vnútorný filter
Vnútorný filter dodávaný s výrobkom nie je
nainštalovaný pri dodaní, prosím, pri inštalácii filtra
postupujte podľa nižšie uvedených pokynov.
1. Pri inštalácii filtra musí byť aktívny indikátor
“Ice Off” . ZAPNITE/VYPNITE indikátor
pomocou tlačidla “Ice” na obrazovke.
Pripojenie vodovodu:
Pripojenie zásobníka vody:
2. Pre prístup k vodnému filtru odstráňte
zásobník na zeleninu (a).
a
CPo pripojení filtra prvých desať
pohárov vody nepoužite.
16 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3. Ťahom vytiahnite kryt vodného filtra.
CPo odstránení krytu niekoľko kvapiek
vody môže vyteka, to je normálne.
4. Umiestnite kryt vodného filtra do mechanizmu
a zatlačte ho, kým sa nedosadne na svoje
miesto.
5. Stlačením tlačidla “Ice” na obrazovke zrušíte
režim “Ice Off”.
CVodný filter vyčistí niektoré cudzorodé
častice vo vode. Ale nevyčistí
mikroorganizmy vo vode.
CPre aktiváciu obdobia výmeny filtra pozri
kapitolu 5.2.
17 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
4 Príprava
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie
mehmet
APripojenie výrobku k elektronickým
systémom pre úsporu energie je škodlivé,
pretože môže dôjsť k poškodeniu výrobku.
• Nenechávajte dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
• Nevkladajte do chladničky horúce potraviny
alebo nápoje.
• Nepreplňujte chladničku; blokovanie
vnútorného toku vzduchu zníži chladiacu
kapacitu.
• Hodnota spotreby energie špecifickej pre
chladničky sa meria s odstránenou hornou
poličkou mraziacej časti, ostatné police a
najnižšie zásuvky zostanú na svojom na mieste
a pri maximálnom zaťažení. Horná sklenená
polica môže byť použitá, v závislosti na tvare a
veľkosti potravín, ktoré majú byť zmrazené.
• V závislosti na funkciách tohto výrobku;
rozmrazovanie zmrazených potravín v
chladnejšom priestore zaistí úsporu energie a
zachovanie kvality potravín.
• Vždy používejte koše/zásuvky poskytované s
chladicím prostorem v zájmu nízké spotřeby
energie a lepších podmínek skladování.
• Styk potravin s čidlem teploty v mrazničce
může zvýšit spotřebu energie zařízení.
Zabraňte tedy jakémukoliv kontaktu s čidlem
(čidly).
• Uistite sa, že potraviny nie sú v kontakte
so snímačom teploty priestoru chladničky
popísaného nižšie.
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky
Pred použitím chladničky sa uistite, že boli
vykonané všetky nevyhnutné prípravy v súlade s
pokynmi uvedenými v kapitolách “Bezpečnostné
pokyny a životné prostredie” a “Inštalácia”.
• Nechajte výrobok bežať bez jedla v jeho vnútri
po dobu 6 hodín a neotvárajte dvere, ak to nie
je nevyhnutné.
CKeď sa kompresor zapne, budete počuť
zvuk. Je normálne počuť zvuk, aj keď
kompresor nie je aktívny, v dôsledku
stlačenej kvapaliny a plynov v chladiacom
systéme.
CJe normálne, že sa predné hrany
chladničky zohrejú. Tieto oblasti sú
navrhnuté tak, aby sa zahrial, s cieľom
zabránenia kondenzácie.
CU niektorých modelov sa prístrojová doska
automaticky vypne po 5 minútach po tom,
ako boli dvere uzavreté. Opäť sa aktivuje,
keď sa dvere otvoria alebo po stlačení
ľubovoľnej klávesy.
18 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
5 Používanie výrobku
5.1. Indikačný panel
Indikačné panely sa môžu líšiť v závislosti od modelu vášho výrobku.
Pri používaní chladničky vám budú pomáhať zvukové a vizuálne funkcie indikačného panela.
8123
45
7 6
9
1.
Indikátor Chladiaceho priestoru
2.
Indikátor Poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačidlo funkcie Dovolenka
5.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
6.
Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
7.
Indikátor Chladiaceho priestoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkcie Dovolenka
*voliteľné
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
19 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
1. Indikátor Chladiaceho priestoru
Svetlo Chladiaceho priestoru sa zapne pri
nastavovaní chladnejšej teploty v priestore.
2. Indikátor Poruchového stavu
Tento snímač sa aktivuje v prípade, ak chladnička
nechladí dostatočne, alebo v prípade poruchy
snímača. Keď je aktívny táto kontrolka, indikátor
teploty v mraziacom priestore zobrazí "E" a
Indikátor teploty Chladiaceho priestoru zobrazí
čísla "1, 2, 3 ..." atď. Čísla na ukazovateli slúžia na
informovanie servisného personálu o poruche.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mraziacej a chladiacej časti.
4.Tlačidlo funkcie Dovolenka
Ak chcete aktivovať túto funkciu, stlačte a
podržte tlačidlo Dovolenka po dobu 3 sekúnd.
Ak je funkcia Dovolenka aktívna, na Indikátore
teploty Chladiaceho priestoru sa zobrazí nápis "-"
a v chladiacom priestore nebude aktívny žiadny
proces chladenia. Táto funkcia nie je vhodná
na udržiavanie potravín v chladiacom priestore.
Ostatné oddiely budú ochladzované s príslušnou
teplotou nastavenou pre každý priestor.
Zatlačte tlačidlo Dovolenka ( ) znova pre
zrušenie tejto funkcie.
5. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
Teplota príslušnej priehradky sa pohybuje v
rozmedzí -24°C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
Použite Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
pre prepínanie medzi časťami chladničky a
mrazničky.
7. Indikátor Chladiaceho priestoru
Svetlo Mraziaceho priestoru sa zapne pri
nastavovaní chladnejšej teploty v priestore.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje ak chladnička beží v režime úspory
energie. Tento ukazovateľ bude aktívny, keď je
teplota v mrazničke nastavená na -18°C.
9.Indikátor funkcie Dovolenka
Označuje ak je funkcia Dovolenka je aktívna.
20 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ekonomické použitie
2. Alarm Vysoká teplota / Závada
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
4. Rýchle chladenie
5. Funkcia Dovolenka
6. Nastavenie teploty v priestore chladničky
7. Úspora energie (vypnutie displeja) / Vypnutie
alarmu
8. Zámok tlačidiel
9. Eco-fuzzy
10. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
11. Rýchle mrazenie
21 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ekonomické použitie
áto značka sa rozsvieti ak je teplota v priestore
mrazničky nastavená na -18 ° C, najúspornejší
nastavenie. ( ) Keď je vybraná funkcia rýchleho
chladenia alebo rýchleho mrazenia, kontrolka
ekonomického použitie zhasne.
2. Kontrolka výpadku napájania / vysokej
teploty / výstrahy na vysokú teplotu / chybu:
Táto kontrolka ( ) sa rozsvieti v prípade zlyhania
teploty alebo spustenie chybových alarmov. Ak
uvidíte, že je táto kontrolka rozsvietená, prečítajte
si v tomto návode na použitie časť „Odporúčaná
riešenia problémov“.
Táto kontrolka sa rozsvieti počas výpadku
napájania, pri zlyhaní pri vysokých teplotách a
upozorneniu na chybu. Počas pretrvávajúcej
výpadkov napájania sa najvyššia teplota, ktoré
mraznička dosiahne, rozbliká na digitálnom
displeji. Po kontrole potravín v mrazničke stlačte
tlačidlo vypnutia alarmu a upozornenie vymažte.
Ak zistíte, že je táto kontrolka rozsvietená, pozrite si
časť "odporúčané postupy pri riešení problémov".
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
Ak sú dvere produktu ponechané zatvorené dlhú
dobu, automaticky sa aktivuje funkcia úspory
energie a rozsvieti sa príslušný symbol. Keď je
funkcia úspora energie aktívna, všetky ostatné
symboly na displeji zhasnú. Keď je aktivovaná
funkcia úspory energie, ak stlačíte akékoľvek
tlačidlo alebo otvorte dvierka, režim úspory energie
sa ukončí a ikony na displeji sa vráti do normálu.
Funkcia úspory energie sa aktivuje počas
doručenia z továrne a nemožno ju zrušiť.
4. Rýchle chladenie
Keď sa zapne funkcia rýchleho chladenia,
rozsvieti sa kontrolka rýchleho chladenia (
) a na kontrolke teploty v priestore mrazničky
sa zobrazí hodnota 1. Ďalším stlačením tlačidla
rýchleho chladenia túto funkciu zrušíte. Ukazovateľ
rýchleho chladenia zhasne a vráti sa na normálne
nastavenie. Funkcia rýchleho chladenia sa
automaticky zruší po uplynutí 1 hodiny, ak nie je
zrušená užívateľom. Pri chladení veľkého množstva
čerstvých potravín stlačte tlačidlo rýchleho
chladenia ešte než potraviny do chladničky vložíte.
5. Funkcia Dovolenka
Pre aktiváciu funkcie Dovolenka stlačte na 3
sekundy tlačidlo rýchleho chladenia; to aktivuje
kontrolku režimu Dovolenka ( ). Keď sa aktivuje
funkcia Dovolenka, kontrolka teploty v priestore
chladničky zobrazí popis "-" a v priestore chladenia
sa neaktivuje žiadny proces chladenia. Táto funkcia
nie je vhodná na uchovávanie potravín v priestore
chladničky. Ostatné priestory zostanú vychladené
na zodpovedajúce nastavenú teplotu. Ak chcete
túto funkciu zrušiť, znova stlačte tlačidlo tejto
funkcie.
6. Nastavenie teploty v priestore chladničky
Po stlačení tlačidla je možné teplotu v priestore
chladničky nastaviť na 8,7,6,5,4,3,2 a 1. ( )
7. 1 Úspora energie (vypnutie displeja)
Stlačenie tohto tlačidla ( ) rozsvieti značku
úspory energie ( ) a aktivuje sa funkcia úspory
energie. Aktivácia funkcie úspory energie vypne
všetky ďalšie značky na displeji. Ak je aktívna
funkcia úspory energie, stlačenie ľubovoľného
tlačidla alebo otvorenie dverí funkciu úspory
energie deaktivuje a signály na displeji sa vráti
do normálneho nastavenia. Opakované stlačenie
tohto tlačidla ( ) zhasne značku úspory energie a
funkcie úspory energie sa deaktivuje.
7.2 Vypnutie alarmu
V prípade upozornenia na výpadok napájania,
vysokú teplotu, po kontrole potravín v mrazničke
stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a varovanie
vymažte.
8. zámok tlačidiel
Súčasne stlačte tlačidlo vypnutie displeja, po dobu
3 sekúnd. Rozsvieti sa značka zámku tlačidiel a
zámok tlačidiel sa aktivuje; tlačidlá budú neaktívne
do deaktivácie zámku tlačidiel. Tlačidlo vypnutia
displeja znova stlačte po dobu 3 sekúnd. Značka
zámku zhasne a režim zámku tlačidiel bude
deaktivovaný. Aby ste predišli zmene nastavenia
teploty chladničky, stlačte tlačidlo vypnutia displeja.
22 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
9. Eco-fuzzy
Ak chcete zapnúť funkciu Eco-fuzzy, na 1
sekundu stlačte a podržte tlačidlo Eco-fuzzy. Ak
je táto funkcia aktívna, mraznička sa prepne do
úsporného režimu minimálne po 6 hodinách a
rozsvieti sa kontrolka ekonomického použitia. Ak
chcete funkciu Eco-fuzzy ( ) deaktivovať, na 3
sekundy stlačte a podržte tlačidlo funkcie Eco-
fuzzy.
Keď je aktivovaná funkcia Eco-fuzzy, kontrolka sa
rozsvieti po uplynutí 6 hodín.
10. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
Teplota v priestore mrazničky je nastaviteľná.
Stlačenie tlačidla aktivuje možnosť nastavenia
teploty v priestore mrazničky na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 a -24.
11. Rýchle mrazenie
Rýchle mrazenie spustíte stlačením tlačidla; potom
sa rozsvieti kontrolka rýchleho mrazenia ( ).
Keď sa zapne funkcia rýchleho chladenia, rozsvieti
sa kontrolka rýchleho mrazenia a na kontrolke
teploty v priestore mrazničky sa zobrazí hodnota
-27. Túto funkciu zrušíte opakovaným stláčaním
tlačidla Rýchle mrazenie ( ). Ukazovateľ
rýchleho mrazenia zhasne a vráti sa na normálne
nastavenie. Funkcia rýchleho mrazenia sa
automaticky zruší po uplynutí 24 hodín, ak nie je
zrušená užívateľom. Pri mrazení veľkého množstva
čerstvých potravín stlačte tlačidlo rýchleho
mrazenia ešte než potraviny do mrazničky vložíte.
23 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
2. Ekonomický režim
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
4. Kontrolka výpadku napájania / vysokej teploty
/ výstrahy na vysokú teplotu / chybu:
5. Nastavenie teploty v priestore chladničky
6. Rýchle chladenie
7. Funkcia Dovolenka
8. Zámok tlačidiel / Zrušenie alarmu Výmena
filtra
9. Výber - voda, kúsky ľadu, kocky ľadu
10. Výroba ľadu zap./vyp.
11. Zapnutie/Vypnutie displeja /Vypnutie alarmu
12. Autoeco
13. Rýchle mrazenie
24 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
1. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
Stlačenie tlačidla ( ) aktivuje možnosť nastavenia
teploty v priestore mrazničky na -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24, -18...
2. Ekonomický režim
Označuje, že je chladnička spustená v režime
úspory energie. Táto kontrolka sa aktivuje ak je
teplota v priestore mrazničky nastavená na teplotu
-18 alebo v prípade, že sa v rámci funkcie spustilo
úsporné chladenie. ( )
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
Ak sú dvere produktu ponechané zatvorené dlhú
dobu, automaticky sa aktivuje funkcia úspory
energie a rozsvieti sa príslušný symbol. Keď je
funkcia úspora energie aktívna, všetky ostatné
symboly na displeji zhasnú. Keď je aktivovaná
funkcia úspory energie, ak stlačíte akékoľvek
tlačidlo alebo otvorte dvierka, režim úspory energie
sa ukončí a ikony na displeji sa vráti do normálu.
Funkcia úspory energie sa aktivuje počas
doručenia z továrne a nemožno ju zrušiť.
4. Kontrolka výpadku napájania / vysokej
teploty / výstrahy na vysokú teplotu / chybu:
Táto kontrolka ( ) sa rozsvieti v prípade zlyhania
teploty alebo spustenie chybových alarmov. Ak
uvidíte, že je táto kontrolka rozsvietená, prečítajte
si v tomto návode na použitie časť „Odporúčaná
riešenia problémov“.
Táto kontrolka sa rozsvieti počas výpadku
napájania, pri zlyhaní pri vysokých teplotách a
upozorneniu na chybu. Počas pretrvávajúcej
výpadkov napájania sa najvyššia teplota, ktoré
mraznička dosiahne, rozbliká na digitálnom
displeji. Po kontrole potravín v mrazničke stlačte
tlačidlo vypnutia alarmu a upozornenie vymažte.
Ak zistíte, že je táto kontrolka rozsvietená, pozrite si
časť "odporúčané postupy pri riešení problémov".
5. Nastavenie teploty v priestore chladničky
Po stlačení tlačidla ( ) možno teplotu v priestore
chladničky nastaviť na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
6. Rýchle chladenie
Rýchle chladenie spustíte stlačením tlačidla; potom
sa rozsvieti kontrolka rýchleho chladenia ( ).
Opätovným stlačením tohto tlačidla funkciu
vypnete.
Túto funkciu použite pri vkladaní čerstvých
potravín do priestoru chladničky alebo k rýchlemu
vychladeniu potravín. Keď sa táto funkcia aktivuje,
chladnička v tomto režime pobeží po dobu 1
hodiny.
7. Funkcia Dovolenka
Keď sa aktivuje funkcia Dovolenka ( ) kontrolka
teploty v priestore chladničky zobrazí popis "--"
a v priestore chladenia sa neaktivuje žiadny
proces chladenia Táto funkcia nie je vhodná na
uchovávanie potravín v priestore chladničky.
Ostatné priestory zostanú vychladené na
zodpovedajúce nastavenú teplotu.
Ak chcete túto funkciu zrušiť, znova stlačte tlačidlo
tejto funkcie. ( )
8. Zámok tlačidiel / / Zámok tlačidiel / Zrušenie
alarmu Výmena filtra
Pre aktiváciu zámku tlačidiel stlačte tlačidlo (
). Túto funkciu môžete tiež použiť na to, aby ste
zabránili zmene nastavenia teploty v chladničke.
Filter chladničky sa musí meniť každých 6
mesiacov. Ak budete postupovať podľa pokynov
v časti 5.2, chladnička automaticky vypočíta
zostávajúcu dobu a keď filter expiruje, rozsvieti sa
kontrola s upozornením ( ).
Tlačidlo ( ) stlačte a pridržte počas 3 sekúnd a
kontrolku s upozornením na výmenu filtra vypnite.
9. Výber - voda, kúsky ľadu, kocky ľadu
Medzi výberom vody ( ), kociek ľadu ( ) a
kúskov ľadu ( ) prechádzajte tlačidlom číslo 8.
Aktívna kontrolka zostane rozsvietená.
25 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
10. Výroba ľadu zap./vyp.
Pre zrušenie výroby ľadu stlačte tlačidlo ( ) pre
aktiváciu ( ) tlačidlo ( ).
11.1 Zapnutie/Vypnutie displeja
re zapnutie / vypnutie displeja stlačte (
) tlačidlo (XX) alebo ( ).
11.2 Vypnutie alarmu
V prípade upozornenia na výpadok napájania,
vysokú teplotu, po kontrole potravín v mrazničke
stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a varovanie
vymažte.
12. Autoeco
Túto funkciu aktivujete stlačením tlačidla Autoeco (
) na 3 sekundy. Ak dvere necháte potom, čo
túto funkciu zvolíte, dlhšiu dobu zatvorené, časť
chladničky sa prepne do úsporného režimu. Túto
funkciu deaktivujete opakovaným stlačením tohto
tlačidla.
Keď je aktivovaná funkcia Autoeco, kontrolka sa
rozsvieti po uplynutí 6 hodín. ( )
13. Rýchle mrazenie
Rýchle mrazenie aktivujete stlačením tlačidla (
). Opakovaným stlačením tlačidla funkciu
deaktivujete.
5.2. Aktivácia varovania
výmeny vodného filtra
(Pre produkty pripojené k vodovodnej sieti a
vybavené filtrom)
Varovanie výmeny vodného filtra sa aktivuje
nasledujúco:
1.
Do 60 sekúnd po zapnutí chladničky, stlačte a
podržte tlačidlo Displej a Dovolenka (Display and
Vacation) po dobu 3 sekúnd.
A
3
42
1
2. Potom ako heslo zadajte 1-4-5-3.
A
3
42
1
Potvrdenie zadaného hesla Voľba čísiel hesla
1-4-5-3 zadáte nasledujúcim spôsobom:
Stlačte tlačidlo FF nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 4 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 5 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 3 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Ak je heslo zadané správne, bude krátko zaznie
bzučiak a rozsvieti sa Varovný indikátor výmeny filtra.
Automatický výpočet doby použitia filtra nie je povolený
z výroby.
Musí byť povolený vo výrobku ktorý je vybavený filtrom.
Chladnička bude varovať ohľadom výmeny filtra v 6
mesačných intervaloch automaticky.
Ak opakujete rovnaký postup v prípade, že je povolený
automatický výpočet času používania filtra, funkcia sa
zruší.
26 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.4. Používanie dávkovača vody
(pri niektorých modeloch)
CPrvých niekoľko pohárov vody odobranej z
dávkovača vody bude obvykle teplých.
CAk sa dávkovač vody nepoužíva dlhšiu
dobu, aby ste získali čistú vodu, prvé
poháre vody vylejte.
Po prvej prevádzke budete musieť pre získanie
studenej vody počkať približne 12 hodín.
Pomocou displeja vyberte možnosť vody, potom
vytiahnite páčku pre získanie vody. Krátko po
stlačení páčky vyberte pohár.
5.5. Plnenie nádrže dávkovača vody
Otvorte veko nádrže na vodu, tak ako je
znázornené na obrázku. naplňte ju čistou pitnou
vodou. Zatvorte veko.
5.3. Priečinok na zeleninu a ovocie
s kontrolou vlhkosti (vždy čerstvé)
*voliteľné
Úrovne vlhkosti zeleniny a ovocia sa udržujú pod
kontrolou s funkciou priečinku na zeleninu a ovocie
s kontrolou vlhkosti. Takto sa zaistí udržanie dlhšej
čerstvosti potravín.
Zeleninu nikdy nenechávajte v priečinku na
zeleninu a ovocie v sáčkoch. Ak sa zelenina
ponechá v sáčkoch, spôsobia jej rýchle skazenie.
Keď sa nastaví vysoká úroveň vlhkosti, zelenina si
zachová obsah vlhkosti a dá sa uchovávať počas
rozumného časového obdobia bez toho, aby sa
musela ponechať vo vreckách. V prípade, že
kontakt s inými druhmi zeleniny nie je odporúčaný
z hygienických dôvodov, použite namiesto vrecka
perforovaný papier, penu a iné podobné baliace
materiály.
Pri umiestňovaní zeleniny by ste mali zvážiť
špecifickú hmotnosť zeleniny. Ťažká a tvrdá
zelenina by sa mala umiestniť do spodnej časti
priečinka na zeleninu a ovocie a ľahká a mäkká
zelenina by sa mala umiestniť navrch.
Nedávajte spolu hrušky, marhule, broskyne atď.
a obzvlášť jablká, ktoré majú vysokú úroveň
tvorby etylénového plynu, do rovnakého priečinka
na zeleninu a ovocie s inými druhmy zeleniny a
ovocia. Etylénový plyn sa vyparuje z tohto ovocia a
môže spôsobiť rýchlejšie dozretie iného ovocia a
jeho skazenie za kratší čas.
Z chladničky nevyberajte hlavné telo priečinka
na zeleninu a ovocie a nedávajte ho preč od
zásuviek, pokiaľ to nie je nevyhnutné a v prípade
potreby zavolajte technický servis. Pred odložením
hlavného tela priečinku na zeleninu a ovocie zo
svojho miesta ho utrite dočista vlhkou handričkou.
27 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.6. Čistenie nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu vo vnútri police dverí.
Odpojte ju držaním za obe strany dvernej
police.
Držte obe strany vodnej nádrže a odstráňte ju v
45° uhle.
Vyberte a vyčistite veko nádrže na vodu.
A
Nenapĺňajte nádrž na vodu ovocnou
šťavou, šumivými nápojmi, alkoholickými
nápojmi alebo inými kvapalinami
nekompatibilný pre použitie s dávkovačom
vody. Používanie týchto kvapalín
môže spôsobiť poruchu a poškodenie
dávkovača vody. Použitie dávkovača
vody týmto spôsobom nie je v súlade so
zárukou. Chemické látky a aditíva v týchto
nápojoch/kvapalinách môžu spôsobiť
materiálne škody na vodnej nádrži.
AVodná nádrž a komponenty dávkovača
vody nie je možné čistiť v umývačke
riadu.
28 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.7. Čerpanie ľadu/vody
(Voliteľné)
Pre čerpanie vody ( ) / ľadových kociek (
) / roztriešteného ľadu ( ) použite displej a
vyberte príslušnú voľbu. Čerpajte vodu / ľad
stlačením páčky dávkovača vody smerom
dopredu. Pri prepínaní medzi ľadovými kockami
( ) / roztriešteným ľadom ( ) môže byť
predchádzajúci typ ľadu prepustený ešte
niekoľkokrát.
• Pred začatím prvého čerpania ľadu z ľadového/
vodného dávkovača Musíte počkať približne 12
hodín. Z dávkovača nemusí vychádzať ľad, ak v
zásobníku ľadu nie je dostatok ľadu..
• Nepoužite prvých 30 kusov ľadových kociek
(3-4 litre) vyrobených po prvej prevádzke.
• V prípade výpadku elektrickej energie alebo
dočasnej poruchy, ľad sa môže čiastočne
roztaviť a znovu zmraziť. To spôsobí, že sa
kusy ľadu vzájomne spoja. V prípade dlhšieho
výpadku alebo poruchy, sa ľad môže roztaviť a
uniknúť. Ak sa stretnete s týmto problémom,
odstráňte ľad z ľadového zásobníku a vyčistite
zásobník.
AUPOZORNENIE: Vodný systém výrobku
môže byť zapojený len do vodovodu so
studenou vodou. Nepripájajte k vedeniu
teplej vody.
• Výrobok pri prvom uvedení do prevádzky
nemusí vypúšťať vodu. To je spôsobené
vzduchom v systéme. Vzduch musí byť zo
systému vypustený. Pre vykonanie stlačte
páčku dávkovača vody po dobu 1-2 minút,
kým dávkovača vody vypustí vodu. Počiatočný
prietok vody môže byť nepravidelný. Po
vypustení vzduchu zo systému voda potečie
obvyklým spôsobom.
• Pri prvom použití filtra môže byť voda mútna,
prvých desať pohárov vody vylejte.
• Po prvej inštalácii budete musieť pre získanie
studenej vody počkať približne 12 hodín.
• Systém vody výrobku je určený len pre čistú
vodu. Nepoužívajte žiadne iné nápoje.
• Odporúča sa odpojiť prívod vody v prípade, že
výrobok nebudete dlhšiu dobu používať, počas
dovolenky a pod.
• Ak sa dávkovač vody nepoužíva dlhšiu dobu,
prvé 1-2 poháre vypustenej vody môžu byť
teplé.
5.8. Odkvapkávací zásobník
(voliteľný)
Voda odvapkávajúca z dávkovača vody sa hromadí v
miske na odkvapkávanie, nie je k dispozícii odvedenie
vody. Vytiahnite zásobník na odkvapkávanie, alebo
zatlačte na jej hrany a vyberte zásobník. Následne
môžete vodu vnútri misky na odkvapkávanie vyliať.
29 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.9. Oddelenia Nulového stupňa
(Voliteľné)
Použite tento priestor pre udržanie lahôdok alebo
mäsových výrobkov na okamžitú spotrebu pri
nižších teplotách. Do tohto priestora neklaďte
ovocia a zeleninu. Môžete rozšíriť vnútorný objem
výrobku tým, že odstránite niektoré oddelenie s
nulovým stupňom. Ak chcete odstrániť oddelenie,
jednoducho ho potiahnite von, zdvihnite a
vytiahnite.
5.10. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navrhnutý tak,
aby zelenina zostala čerstvá pri zachovaní svojej
vlhkosti. Za týmto účelom je celková cirkulácia
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzívnejšia. Skladujte ovocie a zeleninu v tomto
priestore. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a
ovocie oddelene, aby sa predĺžila ich životnosť.
5.11. Modré svetlo
(Voliteľné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré
svetlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovať vo
fotosyntéze pod účinkom vlnovej dĺžky modrého
svetla a zostane živá a svieža.
5.12. Ionizátor
(Voliteľné)
Ionizačný systém vo vzduchovom potrubí chladiacej
časti slúži k ionizácii vzduchu. Emisia negatívnych
iónov eliminuje baktérie a ďalšie molekuly
spôsobujúce zápach vo vzduchu.
5.13. Minibar
(Voliteľné)
Minibar polica vo dverách chladničky môže byť
prístupná bez otvorenia dverí. To vám umožní
ľahký prístup k často spotrebovávaným potravinám
a nápojom z chladničky. Ak chcete otvoriť kryt
minibaru, zatlačte ho svojimi rukami a zatiahnite
smerom k sebe.
AUPOZORNENIE: Nepokladajte, nekvačte
ani neklaďte ťažké predmety na kryt
minibaru. Mohlo by dôjsť k poškodeniu
výrobku alebo by Vám mohlo spôsobiť
zranenie.
Pre zatvorenie tohto priestoru jednoducho zatlačte
hornú časť krytu smerom dopredu.
5.14. Pachový filter
(voliteľný)
Pachový filter v priestore vzduchového potrubia
chladiča zabráni vzniku nežiaduceho zápachu.
30 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.15. Icematic a box pre
skladovanie ľadu
(Voliteľné)
Naplňte icematic vodou a uložte ho na svo-
je miesto. Ľad bude pripravený asi po
dvoch hodinách. Pri výbere ľadu icematic
neodstraňujte.
Otočte tlačidlá na ľadovej komore v pravom
smere o 90°, ľad vypadne do nižšie uloženého
Boxu pre skladovanie ľadu. Následne môžete
vybrať zásobník ľadu podávať ľad.
CBox pre skladovanie ľadu je určený iba
na uchovávanie ľadu. Nenapĺňajte ho
vodou. Mohlo by dôjsť k jeho zlomeniu.
5.16. Výrobník ľadu
(voliteľne)
Výrobník ľadu sa nachádza v hornej časti krytu
mrazničky.
Uchopte držadlá na stranách ľadovej nádrže
a pohybujte s ním smerom hore až do jeho
odstránenia.
Vyberte Ozdobné veko pre výrobník ľadu pohybom
smerom nahor.
OBSLUHA
Odstránenie ľadového zásobníka
Uchopte ľadovú nádrž za rukoväť, potlačte smerom
hore a ľadovú nádrž vytiahnite. (Obrázok č. 1)
Znovunasadenie ľadového zásobníka
Uchopte ľadový zásobník za rukoväť, potlačte smerom
hore v naklonenom uhli, aby strany zásobníka vošli do
svojich
drážok a uistite sa, že kolík voľby ľadu je správne
namontovaný. (Obrázok č. 2)
Pevne zatlačte smerom dole, až kým nie je voľného
miesto medzi zásobníkom a plastom dverí. (Obrázok
č. 2)
Ak máte problémy pri montáži zásobníka, otočte
zariadenie o 90° a znova ho nainštalujte, ako je
uvedené na Obrázku č. 3.
Zvuk, ktorý počujete pri padnutí ľadu do zásobníka je
súčasťou normálnej prevádzky.
Ak dávkovač ľadu nefunguje správne
Ak ľadové kocky dlhšiu dobu neodstránite, môžu
vytvoriť ľadový blok. V tom prípade, prosím,
odstráňte zásobník ľadu v súlade s vyššie uvedenými
pokynmi a oddeľte kusy ľadu,
31 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
zlikvidujte neoddeliteľný ľad a ľadové kocky vložte späť
do zásobníka pre ľadové kocky. (Obrázok č. 4)
Keď ľad nevychádza, skontrolujte, či ľad neuviazol v
kanály a odstráňte ho. Pravidelne kontrolujte ľadový
kanál a odstráňte prekážky, ako je znázornené na
Obrázku č. 5.
Pri použití Vašej chladničky po prvýkrát, alebo ak ste ju
nepoužívali dlhšiu dobu,
Ľadové kocky môžu byť malé v dôsledku vzduchu
v potrubí po pripojení, všetok vzduch bude počas
normálneho použitia odstránený.
Zlikvidujte ľad vyrobený približne za jeden deň, pretože
vodné potrubie môže obsahovať nečistoty.
Upozornenie!
Nevkladajte svoje ruky alebo iné predmety do ľadového
kanála a medzi nože, pretože môže dôjsť k poškodeniu
častí alebo
Vašich rúk.
Nedovoľte, aby sa deti vešali na dávkovač ľadu alebo
na výrobník ľadu, pretože to môže spôsobiť zranenie.
Pre zabránenie pádu ľadového zásobníka pri jeho
odstránení používajte obe svoje ruky.
Ak sa dvere zatvárajú ťažko, môže to byť spôsobené
rozliatou vodou cez ľadový zásobník.
Ľadovú nádrž odmontujte len v prípade nutnej potreby.
32 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.17. Zmrazovanie čerstvých potravín
• Ak chcete zachovať kvalitu potravín, potraviny
umiestnené v mrazničke musia byť zmrazené
tak rýchlo, ako je to možné, z toho dôvodu
použite funkciu rýchleho zmrazenia.
• Zmrazenie potravín v čerstvom stave predĺži
dobu ich skladovania v mrazničke.
• Zabaľte potraviny do vzduchotesných balení a
tesne ich uzatvorte.
• Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto tradičného
obalového papiera použite krabice do
mrazničky, staniol a papier odolný proti
vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné
obalové materiály.
• Pred zmrazením označte každé balenie potravín
napísaním dátumu na ich obal. To vám umožní
určiť čerstvosť každého balenia pri každom
otvorení mrazničky. Udržujte skoršie položky
potravín v prednej časti, aby ste zabezpečili, že
budú použité ako prvé.
• Zmrazené potraviny musia byť použité ihneď
po rozmrazení a nemali by byť znovu zmrazené.
• Nezmrazujte veľké množstvo potravín naraz.
Nastavenie
Mraziacej
časti
Nastavenie
Chladiacej
časti Opis
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20, -22 alebo
-24 ° C 4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pre teploty nad 30°C.
Rýchle
mrazenie 4°C Použite ich pre zmrazenie potravín v krátkej dobe, bude spotrebič
sa pri ukončení procesu opätovne nastaví na predchádzajúce
nastavenia.
-18°C alebo
nižšie 2°C Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci priestor nie je
dostatočne studený vzhľadom na teplotu prostredia alebo časté
otváranie dverí.
5.18. Odporúčania pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený na menej
ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky čo
najrýchlejšie, aby nedošlo k ich rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku “Dátum
spotreby” na obale aby ste sa uistili, že ešte
nevypršal.
3. Uistite sa, že balenie potravín nie je
poškodené.
5.19. Podrobnosti o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí mať
schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín na teplotu
-18°C alebo nižšie do 24 hodín na každých 100
litrov objemu mraziaceho priestoru. Potraviny môžu
byť zachované po dlhšiu dobu iba pri teplote do
teploty -18°C. Potraviny môžete udržiavať čerstvé
po dobu niekoľkých mesiacov (v mraznička na
alebo pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené nesmú prísť do
kontaktu s už zmrazenými potravinami vo vnútri
mrazničky z dôvodu zabránenia ich čiastočnému
rozmrazeniu.
33 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre predĺženie
doby zmrazeného skladovania. Po filtrácii dajte
jedlo do vzduchotesných balení a umiestnite
ho v mrazničke. Banány, paradajky, hlávkový
šalát, zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné
potraviny nezmrazujte. Zmrazenie týchto potravín
jednoducho zníži nutričné hodnoty a kvalitu
týchto potravín, ako aj spôsobí ich prípadné
znehodnotenie, ktoré je zdraviu škodlivé.
5.20. Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
Rôzny mrazený tovar ako sú
mäso, ryby, zmrzlina, zelenina
a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere a
krabice s viečkami, vajcia (v
krabiciach s viečkom)
Police v
dverách
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny alebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny pre raňajky,
mäsové výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej dobe)
5.21. Upozornenie na otvorené dvere
(voliteľné)
Ak dvere výrobku zostanú otvorené po dobu 1
minúty, zaznie akustické upozornenie. Akustický
upozornenie stíchne, keď sú dvere zatvorené alebo
po stlačení ľubovoľného tlačidla na displeji (ak je k
dispozícii).
5.22. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED lampa. V
prípade akýchkoľvek problémov s touto lampou sa
obráťte na autorizovaný servis.
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú vhodné
pre osvetlenie miestnosti domácnosti. Zamýšľaný
účel tohto svietidla je pomôcť užívateľovi umiestniť
potraviny do chladničky/mrazničky bezpečne a
pohodlne.
34 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
6 Údržba a čistenie
Čistite produkt pravidelne, čím predĺžite jeho
životnosť.
BUPOZORNENIE:
Pred čistením chladničku odpojte od
napájania.
• Nikdy nepoužívajte ostré a drsné nástroje,
mydlo, domáce čistiace prostriedky, čistiace
prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na
čistenie.
• Rozpusťme lyžičku uhličitanu vo vode.
Navlhčite kúsok handry vo vode a vyžmýkajte ju.
Utrite prístroj s touto látkou a dôkladne osušte.
• Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do krytu
lampy a iných elektrických častí.
• Vyčistite dvere pomocou vlhkej handričky.
Odstrániť všetky položky vo vnútri pre vybratie
poličiek z dverí a samotnej chladničky. Zdvihnite
dverné police až do ich odpojenia sa. Vyčistite a
osušte police, potom ich umiestnite späť na ich
miesto zasunutím zhora.
• Nepoužívajte chlórovú vodu alebo
čistiace prostriedky na vonkajšom povrchu a
pochrómovaných častiach výrobku. Chlór môže na
takých kovových povrchoch spôsobiť koróziu.
• Nikdy nepoužívajte ostré a drsné nástroje
alebo mydlo, domáce čistiace prostriedky, čistiace
prostriedky, benzín, benzén, vosk, atď., v opačnom
prípade sa na plastových dieloch objavia škvrny a
dôjde k ich deformácii. Na čistenie použite teplú
vodu a mäkkú handričku a utrite ich do sucha.
6.1. Prevencia pred zápachom
Výrobok je vyrobený bez akýchkoľvek pachových
látok. Avšak, udržiavanie jedla v nesprávnych
častiach a nesprávne čistenie vnútorných povrchov
môže viesť k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistite vnútro so sódovou
vodou každých 15 dní.
• Uchovávajte potraviny v uzavretých baleniach.
Mikroorganizmy sa môžu z neuzavretých potravín
rozšíriť a spôsobiť zápach.
• Nenechávajte potraviny so zašlým dátumom
spotreby a pokazené potraviny v chladničke.
6.2. Ochrana plastových povrchov
Olej vytečený na plastové povrchy môže poškodiť
povrch a musí byť ihneď umytý teplou vodou.
35 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
7 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci zoznam. Môže Vám to ušetriť čas aj peniaze. Tento
zoznam obsahuje časté sťažnosti, ktoré nie sú spojené s chybným spracovaním alebo poškodením
materiálu. Niektoré funkcie uvedené v tomto dokumente sa nemusia vzťahovať na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
• Zástrčka nie je úplne nasadená. >>> Zapojte ju úplne do zásuvky.
• Poistka pripojená do zásuvky ktorá napája produkt alebo hlavná poistka je spálená. >>> Skontrolujte
poistky.
Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho priestoru (MULTI ZÓNA, CHLADIACA , KONTROLNÁ
a FLEXI ZÓNA).
• Dvere sa otvárajú príliš často >>> Dbajte na to, aby ste dvere výrobku neotvárali príliš často.
• Prostredie je príliš vlhké. >>> Neinštalujte výrobok vo vlhkom prostredí.
• Potraviny obsahujúce tekutiny sú uchovávané v neuzavretých nádobách. >>> Uchovávajte potraviny,
ktoré obsahujú tekutiny v uzavretých nádobách.
• Dvere výrobku boli ponechané otvorené. >>> Nenechávajte dvere chladničky otvorené po dlhšiu dobu.
• Termostat je nastavený na príliš nízku teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnú teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V prípade náhleho výpadku prúdu alebo vytiahnutia napájacieho kábla a po jeho opätovnom pripojení
tlak plynu v chladiacom systéme výrobku nie je vyvážený, čo spustí tepelný istič kompresora. Produkt sa
reštartuje po približne 6 minútach. Keď sa výrobok po uplynutí tejto doby nereštartuje, obráťte sa na servis.
• Je aktívne rozmrazovanie. >>> To je normálne pre chladničku s plne automatickým rozmrazovaním.
Odmrazovania sa vykonáva pravidelne.
• Produkt nie je zapojený do elektrickej siete >>> Uistite sa, že napájací kábel je zapojený.
• Nastavenie teploty je nesprávne. >>> Zvoľte zodpovedajúce nastavenie teploty.
• Nie je prúd. >>> Produkt bude naďalej fungovať normálne po obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri používaní zvyšuje.
• Prevádzkové výsledky tohto výrobku sa môžu líšiť v závislosti na zmenách teploty okolitého prostredia.
To je normálne a nejedná sa o závadu.
Chladnička beží príliš často alebo príliš dlho.
36 / 37 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Riešenie problémov
• Nový výrobok môže byť väčší ako ten predchádzajúci. Väčšia výrobky budú pracovať po dlhšiu dobu.
• Teplota v miestnosti môže byť vysoká. >>> Výrobok bude v miestnosti s vyššou teplotou spustený po
dlhšiu dobu.
• Výrobok mohol byť zapojený len nedávno alebo v ňom boli umiestnené nové položky potravín. >>>
Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený alebo doň boli umiestnené nové
potraviny. To je normálne.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestnené veľké množstvo teplého jedla. >>> Nepokladajte horúce
jedlo do výrobku.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Teplý vzduch pohybujúce sa vo
vnútri spôsobí, že výrobok bude v prevádzke dlhšie. Neotvárajte dvere chladničky príliš často.
• Dvere mrazničky alebo chladničky mohli zostať pootvorené. >>> Skontrolujte, či sú dvere úplne
zatvorené.
• Výrobok môže byť nastavený na príliš nízku teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a počkajte,
až výrobok dosiahne nastavenú teplotu.
• Podložky dvier chladničky alebo mrazničky môžu byť špinavé, opotrebované, rozbité alebo nesprávne
nasadené. >>> Vyčistite alebo vymeňte podložky. Poškodené / roztrhané podložky dverí spôsobia, že
výrobok bude bežať dlhšiu dobu pre zachovanie aktuálnej teploty.
Teplota mrazenia je veľmi nízka, ale teplota chladiča je dostačujúca.
• Teplota priestoru mrazničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničke na
vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota chladenia je veľmi nízka, ale teplota mrazničky je dostačujúca.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v chladničke na
vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnejších zásuviek priestorov sú zmrazené.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničke na
vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota v chladničke alebo v mrazničke je príliš vysoká.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi vysoký stupeň. >>> Nastavenie teploty chladiacej
časti ovplyvňuje teplotu v mrazničke. Zmeňte teplotu v chladiacej alebo mraziacej časti a počkajte, kým
príslušné priehradky dosiahnú nastavenú úroveň teploty.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte dvere chladničky
príliš často.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne zatvorte dvere.
• Produkt mohol byť zapojený len nedávno alebo v ňom boli umiestnené nové položky potravín. >>>
To je normálne. Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený alebo doň boli
umiestnené nové potraviny.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestnené veľké množstvo teplého jedla. >>> Nepokladajte horúce
jedlo do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
37 / 37 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Riešenie problémov
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Ak sa výrobok trasie, keď sa pomaly pohybuje,
nastavte stojany na vyrovnanie výrobku. >>> Uistite sa tiež, že podlaha je dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
• Všetky položky umiestnené na výrobku môže spôsobiť hluk. >>> Odstrániť všetky položky umiestnené
na výrobku.
Výrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej kvapaliny a pod.
• Princíp fungovania tohto výrobku je založený na toku kvapalín a plynu. >>> To je normálne a nejedná
sa o závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
• Výrobok pre proces chladenia používa ventilátor. To je normálne a nejedná sa o závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa vytvoril kondenzát.
• Horúce alebo vlhké počasie zvýši námrazu a kondenzáciu. To je normálne a nejedná sa o závadu.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte dvere príliš často, ak
zostali otvorené, zatvorte ich.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane výrobku alebo medzi dverami.
• Okolité prostredie môže byť vlhké, je to úplne normálne vo vlhkom počasí. >>> Kondenzácia sa
rozptýli, keď sa zníži vlhkosť.
Interiér zapácha.
• Produkt nie je pravidelne čistený. >>> Pravidelne čistite vnútro pomocou hubky, teplej vody a sýtenej
vody.
• Niektoré balenia a obalové materiály môže spôsobiť zápach. >>> Používajte balenia a obalové
materiály bez zápachu.
• Potraviny boli umiestnené v neuzavretých baleniach. >>> Uchovávajte potraviny v uzavretých
baleniach. Mikroorganizmy sa môžu z neuzavretých potravín rozšíriť a spôsobiť zápach.
• Z výrobku odstráňte všetky potraviny so zašlým dátumom spotreby a pokazené potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
• Balíčky s potravinami môžu blokovať dvere. >>> Premiestnite predmety blokujúce dvere.
• Produkt nestojí v úplne zvislej polohe na zemi. >>> Nastavte stojany pre uvedenie výrobku do zvislej
polohy.
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Uistite sa, že podlaha je vyvážená a dostatočne
odolná k tomu, aby uniesla produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
• Potraviny môžu byť v kontakte s hornou časťou zásobníka. >>> Preusporiadajte potraviny v šuplíku.
AUPOZORNENIE: Ak problém pretrváva aj po vykonaní pokynov v tejto časti, obráťte sa na
svojho predajcu alebo na autorizovaný servis. Nepokúšajte sa opraviť produkt.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BR
PL-CZ-SK
2/9
www.beko.com.trwww.beko.com
GN162320
GN162320X
GN162320W
GN162420X
FL BO
EWWERQWEW
FL
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden daarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt.
Als het product wordt doorgegeven aan een derde persoon mag men niet vergeten de handleiding ook te
overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding
vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
CBelangrijke informatie en handi-
ge tips.
ARisico van fatale gevolgen en scha-
de aan eigendom.
BRisico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is ver-
vaardigd uit recyclebaar materiaal, in
overeenstemming met de Nationale
Milieuwetgeving.
2 / 39 FL Koelkast/Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . . 5
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . . 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . . . 6
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 6
2 Koelkast 7
2 Koelkast 8
3 Installatie 9
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 9
3.2. De plastic spieën bevestigen . . . . . . . . . . . . 9
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Wateraansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. De waterleiding aansluiten op het product . 12
3.7. Aansluiting op het waternetwerk . . . . . . . . 12
3.8. Voor producten die water mandflessen
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Waterfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen
(Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Interne filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Voorbereiding 17
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen. . 17
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Het product gebruiken 18
5.1. Indicatorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Het waterfilter vervangen alarm inschakelen 26
5.3. Groentelade met vochtigheidscontrole . . . . 26
5.4. Het gebruik van de drinkfontein . . . . . . . . 27
5.5. Het reservoir van de drinkfontein opvullen . 27
5.6. Het waterreservoir schoonmaken. . . . . . . . 28
5.7. IJs / water nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Druppelvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Nul-graden compartiment . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Blauw licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionisator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Geurfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic ijsvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. IJsmaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 33
5.18. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren. . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Informatie over de diepvriezer. . . . . . . . . . 33
5.20. De etenswaren plaatsen. . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Deur open alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Interne verlichting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Onderhoud en reiniging 35
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 35
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 35
7 Probleemoplossen 36
Inhoud
3 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico
op letsels of materiële schade te
vermijden. Het niet naleven van
deze instructies resulteert in de
nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor
gebruik
• –binnen en in afgesloten
ruimten zoals huizen;
• –in afgesloten werkomgevingen
zoals winkels en kantoren;
• –in afgesloten verblijfplaatsen
zoals boerenhoeven, hotels,
pensions.
•Dittoestelmagnietbuitenshuis
worden gebruikt.
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met
fysieke, gevoelsmatige en mentale
handicaps, door personen met
onvoldoende kennis en ervaring
of door kinderen. Het apparaat
mag enkel worden gebruikt door
dergelijke personen als ze onder
toezicht en instructies staan van
een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Kinderen
mogen niet met dit apparaat
spelen.
• Als er een defect optreedt, moet
u de stekker verwijderen uit het
stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten
wachten voor u hem opnieuw in
het stopcontact voert.
• Verwijder de stekker van het
product uit het stopcontact als u
het niet gebruikt.
• U mag het product niet
aanraken met natte handen! Trek
niet aan het netsnoer maar houd
het steeds vast bij de stekker.
• U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het
stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit het
stopcontact tijdens de installatie,
onderhoudswerken, reiniging en
reparaties.
• Als u het product gedurende
een lange periode niet gebruikt,
moet u de stekker van het product
uit het stopcontact verwijderen en
alle etenswaren verwijderen.
• Gebruik het product niet als het
compartiment met circuitkaarten
op het bovenste deel achteraan
van het product (elektrische kaart
doos deksel) (1) open is.
4 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
1
1
• Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de koelkast
te reinigen en het ijs te smelten.
Stoom kan in contact komen
met de geëlektrificeerde zones
en kortsluitingen of elektrische
schokken veroorzaken!
• U mag het product niet
reinigen door er water op te
verstuiven of te gieten! Gevaar
van elektrische schokken!
• Als er een defect optreedt,
mag u het product niet gebruiken
want dit kan elektrische
schokken veroorzaken. Neem
contact op met de geautoriseerde
dienst voor u iets doet.
• Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet
worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
• Als het product voorzien is
van een LED-type verlichting
moet u contact opnemen met de
geautoriseerde dienstverlening
om het te vervangen als er een
probleem optreedt.
• Raak geen bevroren goederen
aan met natte handen! Ze
kunnen blijven plakken aan uw
handen!
• Plaats geen vloeistoffen in
flessen en blikjes in het vriesvak.
Deze kunnen namelijk barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig hebt
gesloten.
• U mag geen ontvlambare
stoffen in de buurt van het
product verstuiven want deze
kunnen branden of ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.) in
de koelkast.
• Plaats geen containers
met vloeistof bovenop het
product. Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel kan
elektrische schokken veroorzaken
en fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en wind
veroorzaakt elektrisch gevaar.
5 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Als u het product verplaatst,
mag u er niet aan trekken bij het
handvat. Het handvat kan los
komen.
• Zorg ervoor uw handen of
lichaam niet te klemmen in een
van de bewegende delen van het
product.
• U mag niet stappen of leunen
op de deur, laden of gelijkaardige
delen van de koelkast. Dit kan er
toe leiden dat het product valt en
het kan schade veroorzaken aan
de onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van
een koelsysteem met R600
gas moet u er op letten het
koelsysteem en de leiding niet
te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst.
Dit gas is ontvlambaar. Als het
koelsysteem beschadigd is,
moet u het product uit te buurt
van brandhaarden houden en de
ruimte onmiddellijk ventileren.
CHet label links aan de
binnenzijde geeft het
type gas aan dat in het
product wordt gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
• De druk van de koud
waterinlaat mag maximum
90psi (6.2 bar) bedragen. Als
uw waterdruk hoger is dan
80psi (5,5 bar) moet u een
drukbegrenzer gebruiken in uw
netwerk. Als u niet weet hoe u
uw waterdruk kunt controleren,
moet u hulp vragen van een
professionele loodgieter.
• Als het risico bestaat op
een waterslageffect in uw
installatie moet u altijd een
waterslag preventie apparatuur
installeren. Raadpleeg een
professionele loodgieter als
u niet zeker bent of er een
waterslageffect aanwezig is in
uw installatie.
• Installeer deze niet op de
warme waterinlaat. Neem
de nodige maatregelen
tegen het bevriezen van de
leidingen. De watertemperatuur
bedrijfsinterval moet minimum
330F (0,6°C) en maximum
1000F (38°C) zijn.
• Gebruik enkel drinkwater.
6 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is
niet bedoeld voor commercieel
gebruik.
• Het product mag enkel
worden gebruikt om etenswaren
en dranken op te slaan.
• U mag geen gevoelige
producten bewaren die een
gecontroleerde temperatuur
vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie,
medische producten, etc.) in de
koelkast.
• De fabrikant aanvaardt
geen verantwoordelijkheid voor
eventuele schade als het gevolg
van misbruik of een incorrecte
hantering.
• Originele reserveonderdelen
worden gedurende 10 jaar geleverd
na de aankoopdatum van het
product.
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de
buurt van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen
met het product.
• Als de deur van het product
voorzien is van een slot moet
u ze uit de buurt van kinderen
houden.
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een
classificatiesymbool voor afval elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande onderdelen
en materialen die opnieuw kunnen
worden gebruikt en die geschikt zijn
voor recycling. U mag het
afvalproduct niet verwijderen met het
normale huishoudelijke en andere
afval aan het einde van de
levensduur. Breng het naar een inzamelcentrum
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale
autoriteiten voor meer informatie over deze
inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
• Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk
en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de
Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van het product
is gefabriceerd van recyclebaar materiaal
in overeenstemming met onze Nationale
Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmateriaal
niet samen met het huishoudelijke of ander afval
weggooien. Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de lokale
autoriteiten.
7 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
2 Koelkast
C*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
1- Vriesvak
2- Koelvak
3- Ventilator
4- Boter kaas rek
5- Glazen platen
6- Koelvak deurvakken
7- Minibar accessoire
8- Waterreservoir
9- Onderste lade
10- Geurfilter
11- Nul-graden compartiment
12- Groentevakken
13- Instelbare voetjes
14- Compartimenten voor ingevroren etenswaren
15- Diepvriezer deurvakken
16- Icematics
17- IJsvak
18- Ijsmaker decoratief deksel
*Optioneel
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 39 FL Koelkast/Handleiding
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Koelkast
C*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
9 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst
voor de installatie van het product. Om het product
voor te bereiden voor de installatie kunt u de
informatie raadplegen in de handleiding en ervoor
zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen
correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een
elektricien en loodgieter aanspreken om de
voorzieningen correct uit te voeren.
BWAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
BWAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.
•Plaatshetproductopeenvlakkeondergrondom
trillingen te vermijden.
•Plaatshetproductminimum30cmverwijderd
van de radiator, het fornuis en gelijkaardige
warmtebronnen en minimum 5 cm van
elektrische ovens.
•Umaghetproductnietblootstellenaandirect
zonlicht en u mag het niet bewaren in een
vochtige omgeving.
•Hetproductvereistvoldoendeluchtcirculatie
voor een efficiënte werking. Als het product
in een muurholte wordt geplaatst, mag u niet
vergeten minimum 5 cm tussenruimte te laten
tussen het product en het plafond en de muren.
•Installeerhetproductnietinomgevingenmet
temperaturen van minder dan -5°C.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de schroeven
die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
zoals aangetoond als j in de afbeelding.
10 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de
voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar
rechts of links te draaien.
3.4. Stroomaansluiting
AWAARSCHUWING: Gebruik geen
verlengsnoer of meervoudige stopcontacten
voor de stroomverbinding.
BWAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een
Geautoriseerde Dienst.
CAls u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten tussen
beide toestellen.
• Ons bedrijf aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade door het gebruik zonder aarding
en stroomverbinding conform de nationale
wetgeving.
• De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk
blijven na de installatie.
• Sluit de koelkast aan op een geaard
stopcontact met een spanning van 220-
240V/50 Hz. De stekker moet voorzien zijn van
een 10-16A zekering.
• Gebruik geen multi-groep stekker met of
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact en
de koelkast.
Om de deuren verticaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer onderaan los
Schroef de stelmoer (CW/CCW) in
overeenstemming met de positie van de deur
Draai de bevestigingsmoer vast voor de definitieve
positie
Om de deuren horizontaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer bovenaan los
Schroef de stelmoer (CW/CCW) op de zijkant in
overeenstemming met de positie van de deur
Draai de bevestigingsmoer bovenaan vast voor de
definitieve positie
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.5. Wateraansluiting
(Optioneel)
AWAARSCHUWING: Verwijder de stekker
van het product en de waterpomp (indien
beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de
aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen
moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerde dienst. Het product kan worden
aangesloten op een mandfles of rechtstreeks
op het waternetwerk naargelang het model. Om
de aansluiting tot stand te brengen, moet de
waterleiding eerst worden aangesloten op het
product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de
waterslang op de achterzijde van het product
te bevestigen.
2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4
inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze
filter gebruikt voor de aansluiting op het koude
waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk “Optioneel”): Gebruikt
om het product aan te sluiten op het
waternetwerk. De waterfilter is niet
noodzakelijk als er een mandflesaansluiting
aanwezig is.
3
1
4
2
*5
12 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Installatie
1
23
3.6. De waterleiding
aansluiten op het product
Om de waterslang aansluiten op het product
moet u de onderstaande instructies volgen.
1. Verwijder de connector van de slang adapter
achteraan op het product en voer de slang
doorheen de connector.
2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en
sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem
te bevestigen op het mondstuk van de slang.
U kunt de connector ook aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.7. Aansluiting op het waternetwerk
(Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten
op het koud waternetwerk moet een standaard 1/2”
ventiel verbindingsstuk worden geïnstalleerd op het
koud waternetwerk bij u thuis. Als de connector niet
beschikbaar is of als u niet zeker bent, moet u een
gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de
kraanadapter (2).
1
2
3
2. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
3. Bevestig de connector rond de waterslang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan
op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u
een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie
Sectie 3.8).
13 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en
draai aan met de hand / een werktuig.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang
aan op de waterpomp door de slang in de
ingang van de pomp te duwen.
5. Om schade, verschuivingen of ongewenst
verwijdering van de slag te vermijden, moet
u de geleverde klemmen gebruiken om de
waterslang correct te bevestigen.
AWAARSCHUWING: Nadat u de kraan
hebt open gedraaid, moet u ervoor
zorgen dat er geen waterlek is aan de
uiteinden van de waterslang. Als u een lek
vaststelt, moet u het ventiel los draaien
en alle aansluitingen aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water
mandflessen gebruiken
(Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de
wateraansluiting van het product moet de
waterpomp worden gebruikt aanbevolen door de
geautoriseerde dienst.
1. Sluit een uiteinde van de waterslang die wordt
geleverd met de pomp aan op het product (zie
3.6) en volg de onderstaande instructies.
3. Plaats en bevestig de pompslang in de
mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u
de stekker in het stopcontact en start u de
waterpomp.
CWacht 2-3 minuten na de start van de
pomp om de gewenste efficiëntie te
bereiken.
CRaadpleeg ook de
gebruikshandleiding van de pomp met
betrekking tot de wateraansluiting.
CIndien een mandfles wordt gebruikt, is
er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter
(Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter,
afhankelijk van het model. Om de waterfilter te
bevestigen, moet u de onderstaande instructies
volgen.
14 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Installatie
3.9.1.De externe filter op de
wand bevestigen (Optioneel)
AWAARSCHUWING: Bevestig de filter niet
op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de
waterslang op de achterzijde van het product
te bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de
aansluiting op het koud waternetwerk.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt
om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product
aan te sluiten op het waternetwerk. De
waterfilter is niet noodzakelijk indien een
mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te
stellen. Bevestig het verbindingsstuk (5) van
de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtop op de het
verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid
op het label. (6)
4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de
bovenzijde van de filter op de wateraansluiting
adapter van het product, (zie 3.6)
Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien
als de onderstaande afbeelding.
123
4
5
6
15 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die wordt geleverd met het product
is niet geïnstalleerd op het moment van de levering;
u moet de onderstaande instructies volgen om de
filter te installeren.
1. “Ice Off” (“IJs uit”) indicator moet actief zijn
tijdens de installatie van de filter. Gebruik
de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice”
(“IJs”) knop op het scherm.
Waterleiding:
Mandflesleiding:
2. Verwijder het groentevak (a) voor toegang tot
de waterfilter.
CU mag de eerste 10 glazen water
nadat u de filter hebt aangesloten niet
gebruiken.
a
16 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Installatie
3. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter
om het te verwijderen.
CEr kunnen een aantal druppels
uitstromen wanneer u het deksel
verwijdert; dit is normaal.
4. Plaats het deksel van de waterfilter in het
mechanisme en duw om het te vergrendelen.
5. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het
scherm om de “Ice Off” (Ijs uit) modus te
annuleren.
CDe waterfilter verwijdert bepaalde vreemde
deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen
micro-organismen uit het water.
CZie sectie 5.2 om de filter
vervangingsperiode in te schakelen.
17 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
4 Voorbereiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparen
mehmet
AHet product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
• Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
• Plaats geen warme dranken in de koelkast.
• U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert
het koelvermogen.
• De energieverbruikswaarde die werd
gespecificeerd voor de koelkast werd
gemeten met het bovenste deksel van het
vriesvak verwijderd, met de andere planken
en de onderste laden aangebracht en bij een
maximum lading. De bovenste glazen plaat kan
worden gebruikt, afhankelijk van de vorm en
afmeting van de in te vriezen etenswaren.
• Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooien in
het koelvak resulteert in energiebesparing en
bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
• De mandjes/laden in het koelvak
moeten steeds in gebruik zijn voor een
laag energieverbruik en voor betere
opbergvoorwaarden.
• Als de etenswaren in contact staan met de
temperatuursensor in het vriesvak kan het
energieverbruik van het apparaat verhogen. Elk
contact met de sensor(en) moet dus worden
vermeden.
• Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt,
moet u ervoor zorgen dat u de nodige
voorbereidingen treft in overeenstemming met
de instructies vermeld in de “Veiligheids- en
omgevingsinstructies” en “Installatie” secties.
• Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de
deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
CEen geluidsignaal weerklinkt wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Het
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als
de compressor niet ingeschakeld is,
omwille van de perslucht en gassen in het
koelsysteem.
CHet is normaal dat de voorzijden van
de koelkast warm zijn. Deze zones
zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
CIn sommige modellen schakelt het
instrumentenpaneel automatisch uit na
5 minuten nadat de deur gesloten is. Ze
wordt opnieuw ingeschakeld wanneer
de deur geopend wordt of een toets
ingedrukt wordt.
18 / 39 FL Koelkast/Handleiding
5 Het product gebruiken
5.1. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.
1.
Koelvak indicator
2.
Foutstatus indicator
3.
Temperatuurindicator
4.
Vakantiefunctie knop
5.
Temperatuur instelling knop
6.
Compartimentselectie knop
7.
Koelvak indicator
8.
Besparingsmodus indicator
9.
Vakantiefunctie indicator
*optioneel
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
8123
45
7 6
9
19 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Koelvak indicator
Het licht in het koelvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
2. Foutstatus indicator
Deze sensor schakelt in als de koelkast
onvoldoende koelt of als de sensor defect
is. Als deze indicator actief is, geeft de
temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en
de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1,
2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen
om het onderhoudspersoneel informatie te geven
over het defect.
3. Temperatuurindicator
Geeft de temperatuur aan van de vries- en
koelvakken.
4.Vakantiefunctie knop
Om deze functie in te schakelen, houdt u
de Vakantieknop 3 seconden ingedrukt.
Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in
het koelvak te bewaren. Andere compartimenten
blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die
werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop ( ) om deze
functie te annuleren.
5. Temperatuur instelling knop
De respectieve temperatuur in de
compartimenten varieert binnen het -24°C….
-18°C en 8°C...1°C bereik.
6. Compartimentselectie knop
Gebruik de compartiment selectieknop van de
koelkast om te schakelen tussen het kovel van
het vriesvak.
7. Koelvak indicator
Het licht in het vriesvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
8. Besparingsmodus indicator
Geeft aan wanneer de koelkast in de
energiebesparing modus werkt. Deze indicator is
actief als de temperatuur in het vriesvak ingesteld
is op -18°C.
9.Vakantiefunctie indicator
Geeft aan wanneer de vakantiefunctie actief is.
20 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is
mogelijk dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet
aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Zuinig gebruik
2. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Snelkoelen
5. Vakantiefunctie
6. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
7. Energiebesparing (display uit) / Alarm uit
waarschuwing
8. Toetsenbord vergrendelen
9. Eco-fuzzy
10. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
11. Snelvriezen
21 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Zuinig gebruik
Dit symbool gaat aan als het diepvriesvak wordt
ingesteld op -18°C, wat de meest zuinige
instelling is. ( ) De indicator voor zuinig gebruik
gaat uit als de functie snelkoelen of snelvriezen
wordt geselecteerd.
2. Waarschuwingsindicator voor
stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een
temperatuurfout of foutwaarschuwingen.
Raadpleeg het hoofdstuk "Aangeraden
oplossingen bij problemen" in deze handleiding als
deze indicator brandt.
Dit lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op het digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
Raadpleeg het hoofdstuk “Maatregelen aanbevolen
voor probleemoplossing” in uw handleiding als u
ziet dat dit lampje brandt.
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing uitgaan. Wanneer de
functie energiebesparing geactiveerd is, zal bij het
drukken op een knop of het openen van de deur
de functie energiebesparing worden geannuleerd
en de symbolen op de display zullen terugkeren
naar hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek
geactiveerd en kan niet worden geannuleerd.
4. Snelkoelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld wordt,
gaat de snelkoelindicator aan ( ) en geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte de
waarde 1 aan. Druk opnieuw op de snelkoelknop
om deze functie te annuleren. De aanduiding
snelkoelen gaat uit en keert terug naar de normale
instellingen. De snelkoelfunctie wordt automatisch
na 1 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit voor
die tijd doet. Wanneer u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop
snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het
koelgedeelte plaatst.
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende 3 seconden op de snelkoelknop
om de vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt
de indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (
). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Bij deze functie kunt u geen levensmiddelen in het
koelgedeelte bewaren. Andere gedeeltes blijven
gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte
is ingesteld. Druk opnieuw op de knop van de
vakantiefunctie om deze functie te annuleren.
6. Temperatuurinstelling van het
koelgedeelte
Nadat de knop ingedrukt werd, kan de
temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2 en 1 ingesteld worden. ( )
7. 1 Energiebesparing (display uit)
Door op deze knop te drukken ( ) licht het
symbool voor de energiebesparing op ( ) en
wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd.
Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen,
worden alle andere symbolen op het display
uitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie
ingeschakeld is, wordt deze bij het openen van de
deur of het drukken op een knop gedeactiveerd
en keren alle symbolen op het display terug naar
hun normale stand. Door deze knop opnieuw
in te drukken ( ) wordt de energiebesparing
uitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie
gedeactiveerd.
22 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
7.2 Alarm uit waarschuwing
Druk in het geval van een stroomstoring/alarm
voor hoge temperatuur na het controleren van het
voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
knop alarm uit om het alarm uit te zetten.
8. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden
op de knop ‘scherm uit’. Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat branden en de
toetsenbordvergrendeling wordt geactiveerd;
de knoppen worden gedeactiveerd als de
toetsenbordvergrendeling ingeschakeld is.
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden
op de knop ‘scherm uit’. Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat uit en de
toetsenbordvergrendeling wordt uitgeschakeld.
Druk op de knop ‘scherm uit’ om te voorkomen
dat de temperatuurinstellingen van de koelkast
worden gewijzigd.
9. Eco-fuzzy
Druk gedurende 1 seconde de eco-fuzzyknop
in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deze
functie geactiveerd wordt, schakelt de diepvriezer
na minstens 6 uur over op zuinige modus en
de indicator voor zuinig gebruikt licht op. Druk
gedurende 3 seconden op knop voor de eco-
fuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren
( ).
De indicator licht op na 6 uur als de eco-
fuzzyfunctie actief is.
10. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan
aangepast worden. Door op de knop te drukken,
kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte
op -18, -19, -20, -21, -22, -23 en -24 ingesteld
worden.
11. Snelvriezen
Druk op de knop om snelvriezen te activeren,
hierdoor wordt de snelvriesindicator ingeschakeld
( ).
Als de snelvriesfunctie ingeschakeld wordt,
gaat de snelvriesindicator aan en geeft de
temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte
de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de
snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren.
De aanduiding snelvriezen gaat uit en keert terug
naar de normale instellingen. De snelvriesfunctie
wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij
de gebruiker dit vroeger doet. Wanneer u grote
hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te
vriezen, druk dan de knop snelvriezen in voordat
u de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte
plaatst.
23 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is
mogelijk dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet
aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
2. Besparingsmodus
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Waarschuwingsindicator stroomstoring / hoge
temperatuur / fout
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
6. Snelkoelen
7. Vakantiefunctie
8. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing
voor vervanging filter
9. Keuze tussen water, ijsscherven, ijsblokjes
10. IJs maken aan/uit
11. Display aan/uit Alarm uit waarschuwing
12. Auto-eco
13. Snelvriezen
24 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
Door op knop ( ) te drukken kan de temperatuur
van het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20, -21,
-22, -23, -24, -18... ingesteld worden.
2. Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energie-
efficiënte modus. Deze indicator is actief als de
temperatuur van het diepvriesgedeelte is ingesteld
op -18 of als de energiebesparingsmodus d.m.v.
de functie eco-extra is ingeschakeld. ( )
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing, uitgaan. Wanneer de
functie energiebesparing geactiveerd is, zal bij het
drukken op een knop of het openen van de deur
de functie energiebesparing worden geannuleerd
en de symbolen op de display zullen terugkeren
naar hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt geactiveerd
bij levering van fabriek en kan niet worden
geannuleerd.
4. Waarschuwingsindicator voor
stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een
temperatuurfout of foutwaarschuwingen.
Raadpleeg het hoofdstuk "Aangeraden
oplossingen bij problemen" in deze handleiding als
deze indicator brandt.
Dit lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op de digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
Raadpleeg het hoofdstuk “Maatregelen aanbevolen
voor probleemoplossing” in uw handleiding als u
ziet dat dit lampje brandt.
5. Temperatuurinstelling van het
koelgedeelte
Nadat knop ( ) ingedrukt werd, kan de
temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2... ingesteld worden.
6. Snelkoelen
Druk op de knop om snelkoelen te activeren;
hierdoor wordt de snelkoelindicator ingeschakeld (
).
Druk deze knop opnieuw in om de gekozen functie
te deactiveren.
Gebruik deze functie als u vers voedsel in het
koelgedeelte plaatst of als u uw voedsel snel wilt
koelen. Als de functie geactiveerd wordt, wordt de
koelkast gedurende 1 uur ingeschakeld.
7. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie ( ) in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Bij deze functie kunt u geen levensmiddelen in het
koelgedeelte bewaren. Andere gedeeltes blijven
gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte
is ingesteld.
Druk opnieuw op de knop van de vakantiefunctie
om deze functie te annuleren. ( )
8. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor
annulering toetsvergrendeling / vervanging filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling (
) om de toetsvergrendeling te activeren. U kunt
deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat
de temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd
wordt. Het koelkastfilter moet iedere 6 maanden
worden vervangen. Als u gebruik maakt van de
instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast
de overgebleven periode automatisch en licht de
indicator voor vervanging van het filter ( ) op als
het filter vervangen moet worden.
Houd de knop ( ) 3 seconden ingedrukt om de
filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.
25 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
9. Keuze uit water, ijsscherven of ijsblokjes
Navigeer tussen de keuzes water ( ), ijsblokjes (
) en ijsscherven ( ) met knop 8. De actieve
aanduiding blijft branden.
10. IJs maken aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren ( )
of ijs maken ( ) te activeren.
11.1 Display aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren (XX)
of display aan/uit ( ) te activeren.
11.2 Alarm uit-waarschuwing
Druk in het geval van een stroomstoring/hoge
temperatuur-alarm na het controleren van het
voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
knop alarm uit om het alarm af te zetten.
12. Auto-eco
U kunt deze optie activeren door de automatische
ecoknop ( ) 3 seconden in te drukken. Als deze
functie actief is, schakelt de schakelaar van het
koelgedeelte over naar zuinige modus als de deur
gedurende langere tijd gesloten blijft. Druk deze
knop opnieuw in om deze functie te deactiveren.
De indicator licht op na 6 uur als de auto- en eco-
functie actief is. ( )
13. Snelvriezen
Druk op de knop ( ) voor snelvriezen. Druk
opnieuw op deze knop om functie te deactiveren.
26 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.2. Het waterfilter vervangen
alarm inschakelen
(Voor producten verbonden met het waternet
en uitgerust met een filter)
Het waterfilter vervangen alarm wordt als volgt
ingeschakeld:
1. 60 seconden nadat u de koelkast hebt
ingeschakeld, houdt u de Display en Vacation
knoppen 3 seconden ingedrukt.
2. Voer daarna 1-4-5-3 in als wachtwoord.
De ingevoerde waarden bevestigen Het
wachtwoord selecteren Wachtwoorden
Voer 1-4-5-3 in als volgt:
Druk een maal op de FF-instelknop.
Druk een maal op de FRZ-instelknop.
Druk 4 maal op de FF-instelknop.
Druk een maal op de FRZ-instelknop.
Druk 5 maal op de FF-instelknop.
Druk een maal op de FRZ-instelknop.
Druk 3 maal op de FF-instelknop.
Druk een maal op de FRZ-instelknop.
Als het wachtwoord correct ingevoerd is, weerklinkt
een kort zoemersignaal en de Filter vervangen
alarmindicator schakelt in.
De automatische filtergebruik tijdberekening wordt niet
ingeschakeld buiten de fabriek.
Ze moet ingeschakeld worden in producten uitgerust
met een filter.
A
3
42
1
A
3
42
1
De koelkast geeft automatisch een filter vervangen
alarm weer met een interval van 6 maanden.
Als dezelfde procedure wordt herhaald als de
automatische filtergebruik tijdberekening ingeschakeld
is, wordt de functie geannuleerd.
5.3. Groentelade met
vochtigheidscontrole
(FreSHelf)
(Deze functie is optioneel)
De vochtigheidsgraad van de groenten en
het fruit wordt beheerd met de functie van de
vochtigheidscontrole van de groentelade en de
etenswaren blijven gegarandeerd langer vers
blijven.
We raden aan de bladgroenten zoals sla, spinazie
en de groenten die gevoelig zijn aan vochtverlies
horizontaal en zo veel mogelijk in de groentelade
te plaatsen, niet op hun wortels in een verticale
positie.
Terwijl u de groenten in de lade plaatst, moet u
rekening houden met de specifieke zwaartekracht
van de groenten. Zware en harde groenten moeten
onderin de groentelade worden geplaatst en de
zachte en lichte groenten er bovenop.
Plaats de groenten nooit in de groentelade in hun
zak. Als de groenten in hun zak worden gelaten,
zullen ze sneller verrotten. Als contact met andere
groenten afgeraden wordt omwille van hygiënische
redenen kunt u geperforeerd papier of gelijkaardig
verpakkingsmateriaal gebruiken in de plaats van
een zak.
Plaats nooit peren, abrikozen, perziken, etc. en
appels samen want dit soort fruit produceren
veel ethyleengas in dezelfde groentelade met de
andere groenten en fruit. Het ethyleengas dat
vrijkomt uit dit fruit kan ander fruit sneller doen
rijpen en verrotten.
27 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.4. Het gebruik van de drinkfontein
(voor bepaalde modellen)
CDe eerste paar glazen water van de
drinkfontein zijn gewoonlijk warm.
CAls de drinkfontein gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, moet u de
eerste paar glazen water weggooien om
zuiver water te verkrijgen.
U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de
eerste werking.
Gebruik het scherm om de wateroptie te selectie
en trek daarna aan de schakelaar om water te
schenken. Verwijder het glas net nadat u de
trekker inschakelt.
5.5. Het reservoir van de
drinkfontein opvullen
Open het deksel van het waterreservoir zoals
aangetoond in de afbeelding. Vul het op met zuiver
drinkwater. Sluit het deksel.
28 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.6. Het waterreservoir
schoonmaken
Verwijder het waterreservoir uit de deurplank.
Verwijder het door beide zijden van de
deurplank vast te nemen.
Houd beide zijden van het waterreservoir en
verwijder het in een hoek van 45°.
Verwijder het deksel van het waterreservoir en
maak het schoon.
A
Vul het waterreservoir niet met
vruchtensap, koolzuurhoudende
dranken, alcoholische dranken of andere
vloeistoffen die niet compatibel zijn voor
gebruik in de drinkfontein. Het gebruik
van dergelijke vloeistoffen veroorzaakt
defecten en onherstelbare schade aan
de drinkfontein. Een dergelijk gebruik
van de fontein wordt niet gedekt door
de garantie. Sommige chemicaliën en
additieven in de dranken / vloeistoffen
kunnen materiële schade veroorzaken aan
het waterreservoir.
ADe onderdelen van het waterreservoir en
de drinkfontein zijn niet vaatwasbestendig.
29 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.7. IJs / water nemen
(Optioneel)
Om water ( ) / ijsblokje ( ) / gemalen ijs (
) te nemen, kunt u het scherm gebruiken om de
respectieve optie te selecteren. Neem water/ijs
door de schakelaar op de drinkfontein naar voor te
duwen. Wanneer u schakelt tussen de ijsblokje ( )
/ gemalen ijs ( ) opties kan het vorige ijstype een
aantal maal vrijkomen.
• U moet ca. 12 uur wachten voor u de eerste
maal ijs neemt van de ijs/waterfontein. Het is
mogelijk dat de fontein geen ijs vrijgeeft als er
onvoldoende ijs in het ijsvak zit.
• De 30 ijsblokjes (3-4 liter) die worden gemaakt
na de eerste werking mogen niet worden
gebruikt.
• In het geval van een stroompanne of tijdelijk
defect kan het ijs gedeeltelijk smelten en
opnieuw bevriezen. Hierdoor smelten de
ijsstukjes samen. In het geval van langdurige
stroompannes of defecten kan het ijs smelten
en lekken. Als u dit probleem ondervindt, moet
u het ijs verwijderen uit het ijsvak en het vak
reinigen.
AWAARSCHUWING: Het watersysteem
van het product mag enkel op de koud
waterleiding worden aangesloten. U mag
geen verbinding maken met de warm
waterleiding.
• Het is mogelijk dat het product geen water
vrijgeeft tijdens de eerste werking. Dit wordt
veroorzaakt door de lucht in het systeem. De
lucht in het systeem moet worden afgelaten.
Duw hiervoor op de schakelaar van de
drinkfontein gedurende 1-2 minuten tot er
water uit de fontein komt. De aanvankelijke
waterstroom kan onregelmatig zijn. Het water
stroomt normaal zodra de lucht uit het systeem
is verwijderd.
• Het water kan onzuiver zijn tijdens het eerste
gebruik van de filter; u mag de eerste 10
glazen water niet gebruiken.
• U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na
de eerste installatie.
• Het watersysteem van het product is enkel
ontworpen voor zuiver water. Gebruik geen
andere dranken.
• Het wordt aanbevolen de watertoevoer los te
koppelen als het product gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, bijv. tijdens de
vakantie, etc.
• Als de drinkfontein niet wordt gebruikt
gedurende een lange periode kunnen de
eerste 1-2 paar glazen water warm zijn.
5.8. Druppelvanger
(optioneel)
Het water dat uit de drinkfontein drupt accumuleert
in de druppelvanger; er is geen waterdrainering
voorzien. Trek de druppelvanger naar u toe of duw
op de randen om hem te verwijderen. Daarna kunt u
het water uit de druppelvanger weggieten.
30 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.9. Nul-graden compartiment
(Optioneel)
Gebruik dit compartiment om delicatessen te
bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren
voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of
groenten in dit compartiment. U kunt het interne
volume van het product uitbreiden door een van
de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om
het compartiment te verwijderen, trekt u het naar
voor, til omhoog en verwijder het.
5.10. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om
groenten vers te houden door de vochtigheid te
bewaren. Om die reden wordt de algemene koude
luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar
fruit en groenten in dit compartiment. Bewaar
groene groenten en fruit afzonderlijk om hun
levensduur te verlengen.
5.11. Blauw licht
(Optioneel)
De groentevakken van het product zijn voorzien
van een blauw licht. De groenten in het vak blijven
fotosynthetiseren onder het effect van het blauwe
licht en zo blijven ze vers.
5.12. Ionisator
(Optioneel)
Het ionisatorsysteem in het koelvak
ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren.
De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën
en andere moleculen die onaangename geurtjes
veroorzaken.
5.13. Minibar
(Optioneel)
De minibar deurlade van de koelkast is
toegankelijk zonder de deur te openen. Dit biedt
u de mogelijkheid vaak verbruikte etenswaren en
dranken eenvoudig uit de koelkast te halen. Om
het deksel van de minibar te openen, duwt u met
de hand en trek naar u toe.
AWAARSCHUWING: U mag niet op het
deksel van de minibar zitten, hangen
en u mag er geen zware voorwerpen op
plaatsen. Dit kan het product beschadigen
of letsels veroorzaken.
Om dit compartiment te sluiten, duwt u voorwaarts
in de bovenste sectie van het deksel.
5.14. Geurfilter
(optioneel)
De geurfilter in het koelvak ventilatiekanaal
vermijdt ongewenste geurtjes.
31 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.15. Icematic ijsvak
(Optioneel)
Vul de icematic met water en breng hem aan. Het
ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder de ice-
matic niet om ijs te verwijderen.
Draai de knoppen op de ijsvakken 90° naar
rechts; het ijs valt in het opbergvak onderaan.
Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs
gebruiken.
Het ijsvak is enkel bedoeld om ijs te bewaren. Vul
het niet met water. Hierdoor kan het vak breken.
CHet ijsvak is enkel bedoeld om ijs
te bewaren. Vul het niet met water.
Hierdoor kan het vak breken.
5.16. IJsmaker
(Optioneel)
De ijsmaker bevindt zich in de bovenste sectie van
het vriesvak.
Houd de handvaten aan de zijkant van het
ijsreservoir en verplaats ze naar boven om ze te
verwijderen.
Verwijder het decoratieve deksel van de ijsmaker
omhoog.
BEDIENING
Het ijsreservoir verwijderen
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het omhoog
en trek aan het ijsreservoir. (Afbeelding 1)
Het ijsreservoir opnieuw monteren
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het omhoog
in een hoek om de zijden van het reservoir op hun
sleuf te schuiven en zorg ervoor dat de ijs selectiepin
correct gemonteerd is. (Afbeelding 2)
Duw stevig omlaag tot er geen ruimte meer is tussen
het reservoir en het plastic van de deur. (Afbeelding 2)
32 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
Als u problemen ondervindt tijdens het monteren van
het reservoir, kunt u het 90° draaien en het opnieuw
monteren zoals weergegeven in afbeelding 3.
Alle geluidjes die u hoort wanneer het ijs in het
reservoir valt, maakt deel uit van de normale werking.
Als de ijsverdeler niet correct werkt
Als u de ijsblokjes gedurende een lange periode
niet verwijdert, zullen zij grote ijsklompen vormen.
In dat geval moet u het ijsreservoir verwijderen in
overeenstemming met de bovenstaande instructies,
de ijsblokken losmaken, niet-scheidbaar ijs weggooien
en de ijsblokjes opnieuw in het reservoir plaatsen.
(Afbeelding 4)
Als er geen ijs uit het reservoir komt, moet u
controleren of het kanaal geblokkeerd is met ijs en dit
eventueel verwijderen. Controleer het ijskanaal
regelmatig om belemmeringen te verwijderen, zoals
aangetoond in afbeelding 5.
Wanneer u uw koelkast de eerste maal in gebruik
neemt of als u ze gedurende een lange periode niet
van plan bent te gebruiken, kunnen de ijsblokjes klein
zijn omwille van lucht in de leidingen na de aansluiting.
Alle lucht wordt gepurgeerd tijdens een normale
werking.
Gooi het ijs dat de eerste dag wordt geproduceerd weg
aangezien de waterleiding verontreinigende stoffen
kan bevatten.
Let op!
Voer uw hand of ieder ander voorwerp niet in het
ijskanaal en het mes aangezien het de onderdelen kan
beschadigen of de handen verwonden.
Kinderen mogen zich niet laten hangen van de
ijsverdeler of de ijsmaker aangezien dit letsels kan
veroorzaken
Gebruik beide handen om het ijsreservoir vast te
houden wanneer u het verwijdert om zeker te zijn dat u
het niet zou laten vallen.
Als u de deur te hard sluit, kan er water spatten uit het
ijsreservoir.
Demonteer het ijsreservoir niet tenzij dit absoluut
noodzakelijk is.
33 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.17. Verse etenswaren invriezen
• Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten de etenswaren die in het
vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk
worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel
vriezen functie.
• Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
• Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
• Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt
zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst.
Gebruik diepvriezer containers, tinfolie en
vochtbestendig papier, plastic zakken of
gelijkaardige verpakkingsmaterialen in de
plaats van het traditionele verpakkingspapier.
• Markeer iedere verpakking met de datum voor
u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere
verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer
opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan
zodat u ze eerst gebruikt.
• Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na
het ontdooien worden gebruikt en mogen niet
opnieuw worden ingevroren.
• Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer
uit de diepvriezer.
Vriesvak
instelling Vriesvak
instelling Beschrijvingen
-18°C 4°C Dit is de standaard, aanbevolen instelling.
-20,-22 veya
-24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen
van hoger dan 30°C.
Snel invriezen 4°C Gebruik dit om etenswaren in te vriezen op een korte tijd. Het
product zal herstellen naar de vorige instellingen aan het einde van
deze procedure.
-18°C of
kouder 2°C Gebruik deze instellingen als u vindt dat het koelvak niet koud
genoeg is omwille van de omgevingstemperatuur of het regelmatig
openen van de deur.
5.18. Aanbevelingen voor het opslaan
van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de
diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
5.19. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invriezen
bij -18°C of lagere temperaturen in 24 uur voor
iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren
kunnen enkel gedurende langere perioden worden
bewaard bij een temperatuur van -18°C of lager. U
kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de
diepvriezer bij een temperatuur van 18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact
komen met reeds ingevroren etenswaren om
gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de
etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het
filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen,
tomaten, sla, selderie, gekookte eieren,
aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen
nooit worden ingevroren. Deze etenswaren
verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit
van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit
is schadelijk voor de gezondheid.
34 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.20. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer
deurvakken
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
deurvakken
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in
een afgedekte container)
Koelvak
deurvakken Kleine en verpakte etenswaren
of dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt
etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden
verbruikt)
5.21. Deur open alarm
(Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft. Het
hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt
gesloten of wanneer een knop op het scherm
(indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
5.22. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp.
Neem contact op met de geautoriseerde dienst als
er problemen zijn met deze lamp.
De lamp(en) die wordt(en) gebruikt in dit
apparaat zijn niet geschikt om een woonkamer
te verlichten. Het bedoelde gebruik van deze
lamp is de gebruiker te helpen etenswaren in de
koelkast/diepvriezer te plaatsen op een veilige en
comfortabele wijze.
35 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur
verlengen.
BWAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
• Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke
reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine,
lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
• Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
water. Maak een doek nat in het water en wring
hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en
droog grondig.
• Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onderdelen te
houden.
• Maak de deur schoon met een natte doek.
Verwijder alle items om de deur en laden te
verwijderen. Hef de deurladen op om ze te
verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze
opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
• Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde en de
verchroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen
oppervlakten.
• Gebruik geen scherp schurend gereedschap,
zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen,
oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis, etc.
om te voorkomen dat de afdruk op het plastic deel
zou verwijderd worden of loskomen. Gebruik lauw
water en een zachte doek om het te reinigen en
wrijf droog.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht
ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren
in incorrecte secties worden bewaard en een
incorrecte reiniging van de interne oppervlakten
kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere
15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
• Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich
verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en
onaangename geurtjes veroorzaken.
• Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de
oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk
worden verwijderd met warm water.
36 / 39 FL Koelkast/Handleiding
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst
omvat regelmatig voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap of
materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
• De stekker is niet volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
• De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering is
gesprongen. >>> Controleer de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
• De deur werd te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product niet te vaak wordt geopend.
• De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het product niet in vochtige omgevingen.
• Etenswaren met vloeistoffen worden bewaard in niet afgedekte containers. >>> Bewaar de
etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
• De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product niet te lang open.
• De thermostaat is ingesteld op een te lage temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de gewenste
temperatuur.
De compressor werkt niet.
• In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw ingevoerd, is
de gasdruk in het koelproduct van het product niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging
van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minuten. Als het product na deze periode
niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
• De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiend product. Het
ontdooien wordt periodiek uitgevoerd.
• De stekker van het product zit niet in het stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in het
stopcontact zit.
• De temperatuurinstelling is incorrect. >>> Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
• De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw wordt
ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
• De operationele prestaties van het product kunnen variëren naargelang de wisselingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
37 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Probleemoplossen
• Het nieuwe product kan groter zijn dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere
perioden.
• De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>> Het product zal normaal werken gedurende lange
perioden bij hogere kamertemperaturen.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat nieuwe
etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor het product om de ingestelde
temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst.
>>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> De warm lucht die in
het product circuleert, zal ervoor zorgen dat het product langer moet werken. Open de deur niet te vaak.
• De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>> Controleer of de deur volledig
gesloten is.
• Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger in en wacht
tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
• De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect aangebracht.
>>> Reinig of vervang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het
product langere perioden werkt om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is
geschikt.
• De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak
in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in
op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak zijn bevroren.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in
op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
38 / 39 FL Koelkast/Handleiding
Probleemoplossen
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>> Temperatuurinstellingen van het
koelvak heeft een invloed op de temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de temperatuur van de relevante
onderdelen het correcte niveau bereikt door de temperatuur van het koel- en vriesvak te wijzigen.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> Open de deur niet te
vaak.
• De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat nieuwe
etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer voor het product om
de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe
etenswaren in het product werden geplaatst.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst.
>>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanneer het langzaam wordt
verplaatst, moet u de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de
vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen.
• Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>> Verwijder alle
voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
• De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen. >>> Dit is normaal en
houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het product.
• Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
• Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> U mag de deur niet te
vaak openen; als ze open staat, moet u de deur sluiten.
• De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product of tussen de deuren.
• Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in vochtige weersomstandigheden. >>> De condensatie zal
verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
•Hetproductwordtnietregelmatiggereinigd.>>>Maakdebinnenzijderegelmatigschoonmeteen
spons, warm water en koolzuurhoudend water.
•Sommigecontainersenverpakkingsmateriaalkunnengeurtjesafgeven.>>>Gebruikdecontainers
en het verpakkingsmateriaal zonder geurtjes.
•Deetenswarenwerdeninnietafgedektecontainersgeplaatst.>>>Bewaardeetenswarenin
afgedekte containers. Micro-organismen kunnen zich verspreiden uit niet afgedekte etenswaren
en onaangename geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreken of bedorven etenswaren uit het
product.
De deur sluit niet.
39 / 39 FL
Koelkast/Handleiding
Probleemoplossen
• De verpakkingen van etenswaren mogen de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle voorwerpen die
de deur blokkeren.
• Het product staat niet recht op de vloer. >>> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te
brengen.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en voldoende
duurzaam om het product te kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
• De etenswaren kunnen in contact komen met de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik de
etenswaren in de lade.
AWAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd,
kunt u contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer het product niet te
repareren.
EWWERQWEW
BO
Frižider
Upute za uporabu
Dragi kupce,
Mi želimo da se postigne optimalna efikasnost od našeg proizvoda, koji je proizveden u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvalitete.
Za tu svrhu, molimo vas da u potpunosti pročitate korisnički vodič prije korištenja proizvoda i zadržati
ga kao izvor referenca. Ako date proizvod drugoj osobi, predati ovaj vodič uz proizvod.
Korisnički priručnik osigurava brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
• Molimo pročitajte korisnički vodič prije instaliranja i upotrebe proizvoda.
• Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
• Držite korisničkog vodiča na dohvat ruke za buduću upotrebu.
• Molimo vas da pročitate sve ostale dokumente koje ste dobili uz proizvod.
Imajte na umu da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Vodič jasno
ukazuje na bilo kakve varijacije različitih modela.
Simboli i primjedbe
Sljedeći simboli se koriste u korisničkim vodiču:
CVažne informacije i korisne savjete.
AOpasnost po života i imovine.
BOpasnost od strujnog udara.
Ambalaža proizvoda je napravljena
od sekundarnih sirovina, u skla-
du sa Zakonodavstvom nacional-
nog okoliša.
2 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
1 Uputstva o sigurnosti i okoliš 3
1.1. Generalna sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Za modele s česmom . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Namjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sigurnost djece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Odlaganje
otpadnog proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom . . . . . . . . . 6
1.6. Informacija o ambalaže . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frižider 7
2 Frižider 8
3 Instalacija 9
3.1. Pravo mjesto za ugradnju . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Postavljanje plastične klinove. . . . . . . . . . . . 9
3.3. Podešavanje postolja. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Povezivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Priključak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Povezivanje crijevo za vodu na proizvod . . . 12
3.7. Povezivanje na vodovod. . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8. Za proizvode koje imaju flašu za vodu. . . . . 13
3.9 Filter za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Učvršćivanje vanjskog filtera na zidu
(opcionalno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Interni filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Priprema 17
4.1. Što učiniti za uštedu energije. . . . . . . . . . . 17
4.2. Prvo korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Korištenje proizvoda 18
5.1. Panel indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Aktiviranje upozorenja za promijenu filtera
vode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3. Ladica za čuvanje svježine s kontrolisanom
vlažnošću (uvijek svježe). . . . . . . . . . . . . . 26
5.4. Koristeći česmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Punjenje spremnika česme . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . . . . 28
5.7. Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Tas za curenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Odjeljak nultog stupanja . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Kutija za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Plavo svijetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filter mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic i kutija za skladištenje leda . . . . . 31
5.16. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Preporuke za skladištenje smrznute hrane 33
5.19. Detalji dubokog zamrzivača . . . . . . . . . . . 33
5.20. Stavljanje hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Upozorenje Otvorena vrata alert . . . . . . . . 34
5.22. Unutrašnje osvjetljenje . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Održavanje i čišćenje 35
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa. . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Zaštita plastične površine . . . . . . . . . . . . . 35
7 Rješavanje problema 36
Pregled sadržaja
3 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
1 Uputstva o sigurnosti i okoliš
Ovo poglavlje sadrži sigurnosne
upute potrebne da bi spriječili
rizik od ozljede i materijalne
štete. Nepoštovanje ovih uputa
će poništiti sve vrste garancije
proizvoda.
Namjena
• Ovaj proizvod je namjenjen da
se koristi u:
• –zatvorenim prostorima poput
kuće;
• –zatvorenim radnim
prostorima poput prodavaonica ili
ureda;
• –zatvorenim prostorima za
smještaj poput seoskih kuća,
hotela, pansiona.
• Ovaj proizvod ne bi trebao da
se koristi vani.
1.1. Generalna sigurnost
• Ovaj proizvod ne trebaju ga
koristiti osobe sa fizičkim,
senzornim i mentalnim
invaliditetom, osobe bez
dovoljno znanja i iskustva
ili djeca. Uređaj se može
koristiti od tih osoba samo
pod nadzorom i instrukcijama
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost. Djeca ne bi trebalo
biti dopušteno da se igraju sa
ovim uređajem.
• U slučaju kvara, isključite
uređaj.
• Nakon isključivanja, pričekajte
najmanje 5 minuta prije
nego što ga ponovo uključite.
Isključite proizvod kada nije u
upotrebi. Ne dodirujte utikač
mokrim rukama! Ne vucite
kabla da bi ga isključili, uvijek
držite utikač.
• Obrišite vrh utikača suhom
krpom prije nego što ga
uključite.
• Ne uključujete frižider, ako
utičnica je hlabava.
• Isključite proizvod prilikom
instalacije, održavanja, čišćenja
i popravke.
• Ako proizvod neće se koristiti
za neko vrijeme, isključite
uređaj i izvadite hranu unutra.
• Nemojte koristiti paru ili
materijala za čišćenje na
pari za čišćenje frižidera i
topljenje leda unutra. Para
može kontaktirati elektrificirana
područja i dovesti do kratkog
spoja ili strujnog udara!
• Ne perite proizvod prskanjem
ili sipanjem vodu na njega!
Opasnost od strujnog udara!
• Nikad ne koristite proizvod ako
su otvoreni delovi gornjeg ili
zadnjeg dela vašeg proizvoda
koji unutra imaju elektronske
ploče sa otštampanim strujnim
kolima (zaštita elektronskih
4 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Uputstva o sigurnosti i okoliš
ploča sa otštampanim strujnim
kolima) (1).
1
1
• U slučaju kvara, ne koristite
proizvod, jer to može dovesti
do strujnog udara. Kontaktirati
ovlašteni servis prije nego bilo
šta uradite.
• Priključiti uređaj u uzemljenu
utičnicu. Uzemljenje mora
biti učinjeno od strane
kvalificiranog električara.
• Ako proizvod ima LED tipa
rasvjete, kontaktirajte ovlašteni
servis za zamjenu ili u slučaju
bilo kakvog problema.
• Ne dirajte smrznute hrane
mokrim rukama! Mogu se
zalijepiti na rukama!
• Ne stavljajte tečnosti u boce
i limenke u zamrzivaču. Oni
mogu prsnuti!
• Postavite tečnosti u uspravnom
položaju nakon što čvrsto
zatvorite poklopac.
• Ne prskati zapaljive tvari blizu
proizvoda, jer se mogu zapaliti
ili eksplodirati.
• Ne držite zapaljive materijale i
proizvode sa zapaljivim plinom
(sprejevi, itd) u frižideru.
• Ne postavljajte sudove
sa tekućinama na vrhu
proizvoda. Prskanje vode na
elektrificiranom dijelu može
dovesti do strujnog udara i
opasnost od požara.
• Izlaganje proizvod na kišu,
snijeg, sunca i vjetar će izazvati
električne opasnosti. Kada
premještate proizvod, ne vući
za kvaku. Ručka može otpasti.
• Vodite računa da se izbjegne
hvatanje bilo koji dio ruke ili
tijela u bilo koji od pokretnih
dijelova unutar proizvoda.
• Nemojte stajati ili naslanjati se
na vrata, ladice i slične dijelove
frižidera. To će uzrokovati
da proizvod padne i izazvati
oštećenje dijelova.
• Vodite računa ne zahvatiti kabl
za napajanje.
5 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Uputstva o sigurnosti i okoliš
1.1.1 HC upozorenja
Ako proizvod sadrži sistem za
hlađenje koji koristi R600a plina,
voditi računa da se izbjegne
oštećenje sistem za hlađenje
i njegove cijevi dok koristite i
premjestate proizvod. Ovaj plin je
zapaljiv. Ako je sistem za hlađenje
oštećen, držite proizvod podalje
od izvora vatre i odmah provjetrite
sobu.
CEtiketa na unutarnjoj
lijevoj strani ukazuje na
vrstu plina koji se koriste
u proizvodu.
1.1.2 Za modele s česmom
• Pritisak za dovod hladne vode
je maksimalno 6.2 (90 psi)
bari. Ukoliko pritisak vode
premašuje 5.5 bari, u glavnom
vodu upotrijebite ventil za
ograničavanje pritiska. Ako
ne znate kako se provjerava
pritisak vode, zatražite pomoć
vodoinstalatera.
• Ukoliko u vašim instalacijama
postoji rizik od efekta vodenog
udara, u instalacijama uvijek
koristite opremu za sprečavanje
vodenog udara. Savjetujte se
sa vodoinstalaterom ukoliko
niste sigurni da li u vašim
instalacijama postoji efekat
vodenog udara.
• Ne montirati na dovod za toplu
vodu. Poduzmite mjere opreza
protiv rizika od smrzavanja
cijevi. Interval temperature
vode je 0.6°C minimalno i
38°C maksimalno.
• Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
• Ovaj proizvod je dizajniran
za kućnu upotrebu. On nije
namijenjen za komercijalnu
upotrebu.
• Proizvod treba koristiti samo za
čuvanje hrane i pića.
• Nemojte držati osjetljive
proizvode koji zahtijevaju
kontroliranu temperaturama
(vakcine, osjetljive lijekove na
toplotu, sanitetski materijal itd.)
u frižideru.
• Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu
zbog zloupotrebe ili neispravne
upotrebe.
6 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Uputstva o sigurnosti i okoliš
• Originalni rezervni dijelovi
biće obezbijeđeni za narednih
10 godina počev od datuma
kupovine vozila.
1.3. Sigurnost djece
• Držite ambalažu van dohvata
djece.
• Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s proizvoda.
• Ako vrata proizvoda imaju
bravu, držite ključ van dohvata
djece.
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE
i Odlaganje otpadnog proizvoda
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol
klasifikacije za otpad električne i elektroničke
opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i materijala
koji se mogu ponovno koristiti i
pogodni su za reciklažu. Na kraju
svog radnog života ne bacajte otpadni
proizvod sa normalnim domaćim i
ostalim otpadom. Odnesite ga u
sabirni centar za recikliranje električne i
elektronske opreme. Molimo vas da se obratite
vašim lokalnim vlastima oko tim sabirnim
centrima.
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom
• Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaže
• Materijali za pakiranje proizvoda su proizvedeni
od sekundarnih sirovina u skladu s našim
nacionalnom propisi za zaštitu okoliša. Ne
bacajte materijala ambalaže, zajedno s
domaćim ili drugog otpada. Odnesite ih do
sabirne punktove za ambalažu određene od
strane lokalnih vlasti.
7 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su shematski i mogu da ne odgovaraju u cjelosti vašem proizvodu.
Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim modelima.
1- Zamrzivač
2- Odjeljak hladnjaka
3- Ventilator
4- Butter-sir odjeljak
5- Staklene police
6- Police na vratima odjeljka za hlađenje
7- Minibar pribor
8- Rezervoar za vodu
9- Boce
10- Filter za miris
11- Odjeljak nultog stupanja
12- Kutija za povrće
13- Podesiva postolja
14- Odjeljke za skladištenje zamrznule hrane
15- Police na vratima zamrzivača
16- Icematics
17- Kutija za čuvanje leda
18- Dekorativni poklopac ledomata
*Opcionalno
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su shematski i mogu da ne odgovaraju u cjelosti vašem proizvodu.
Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim modelima.
9 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
3 Instalacija
3.1. Pravo mjesto za ugradnju
Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju
proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju,
pogledajte informacije u korisničkom vodiču i
pobrinite se da je snabdjevanje struje i vode su
kao po zahtevima. Ako ne, nazovite električara i
vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
radom obavljan sa strane neovlašćene
osobe.
BUPOZORENJE: Strujni kabel proizvoda
mora biti van utikača tijekom instalacije.
Ako to ne učinite može doći do smrti ili
teških povreda!
AUPOZORENJE: Ako je raspon vrata
preuzak da proizvod prođe, uklonite
njegova vrata i okrenite proizvoda u stranu,
a ako i to ne ide, kontaktirajte ovlašteni
servis.
•Staviteproizvodnaravnupovršinukakobi
izbjegli vibracije.
•Postaviteproizvodanajmanje30cmodgrijača,
peći i sličnih izvora topline i najmanje 5 cm od
električnih peći.
•Neizlažiteproizvoddirektnojsunčevojsvjetlosti
ili ne držati ga u vlažnom okruženju.
•Proizvodzahtijevaadekvatnucirkulacijuzraka
da bi efikasno funkcionisao. Ako proizvod će
biti stavljen u niši, ne zaboravite da ostavite
najmanje 5 cm udaljenosti između uređaja i
plafona i zidova.
•Nepostavljajteproizvodusredinamas
temperaturama ispod -5 ° C.
3.2. Postavljanje plastične klinove
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju
zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na proizvodu
i koristiti vijke priložene sa klinovima.
2.
Pričvrstite 2 plastičnih klinova na poklopcu
ventilaciju kao (j) na slici.
10 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.3. Podešavanje postolja
Ako proizvod nije u uravnotežen položaj, podesite
prednja podesiva postolja okretanjem na desno ili
lijevo.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Povezivanje napajanja
AUPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabl ili kabl sa više utičnica u priključak za
napajanje.
BUPOZORENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora biti zamijenjen sa stane
ovlaštenog servisa.
CPrilikom postavljanja dva hladnjaka u
susjednoj poziciji, ostaviti najmanje 4 cm
udaljenosti između dvije jedinice.
• Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog korištenja bez uzemljenja
i bez priključka u skladu sa nacionalnim
propisima.
• Napojni kabel mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
• Povežite hladnjak na uzemljenu utičnicu sa
220-240V/50 Hz napona. Utikač mora imati
10-16A osigurača.
• Ne koristite utikač multi-grupa sa ili bez
produžnog kabla između zidne utičnice i
hladnjaka.
Kako biste vrata postavili vertikalno,
Olabavite maticu za učvršćivanje na donjem dijelu
Zavrtite maticu za podešavanje (CW/CCW) u
odnosu na položaj vrata
Maticu za učvršćivanje zategnite do krajnjeg
položaja
Kako biste vrata postavili horizontalno,
Olabavite vijak za učvršćivanje na gornjem dijelu
Zavrtite vijak za podešavanje (CW/CCW) na jednoj
strani u odnosu na položaj vrata
Vijak za učvršćivanje na gornjem dijelu zategnite
do krajnjeg položaja
11 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.5. Priključak za vodu
(Opcionalno)
AUPOZORENJE: Isključite proizvod i
pumpe za vodu (ako je dostupna) za
vrijeme povjezivanja.
Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda,
povezivanje filtera i flašu za vode mora biti
urađenosa strane ovlaštenog servisera. Proizvod
može biti povezan na flašu za vodu ili direktno na
vodovod, ovisno o modelu. Da biste uspostavili
vezu, crijevo za vodu prvo mora biti povezano na
proizvod.
Provjerite da sljedeći dijelovi su bili dostavljeni uz
vašeg proizvoda:
3
1
4
2
*5
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
crijeva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Spojnica za crijevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crijevo za vodu na zidu.
3. Crijevo za vodu (1 komad, 5 metra, promjer
1/4 inča): Koristi se za priključak vode.
4. Adapter za slavinu (1 komad): Sadrži porozni
filter, koristi za povezivanje na mrežu hladne
vode.
5. Filter za vodu (1 komad * Opcionalno): Koristi
se za povezivanje vode iz vodovodne mreže na
proizvod. Filter za vodu nije potreban ako je
dostupna flaša za vodu.
12 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
1
23
3.6. Povezivanje crijevo
za vodu na proizvod
Da biste povjezali crijevo za vodu na
proizvod, slijedite upute u nastavku.
1. Uklonite priključak na crijevo mlaznica adapter
u zadnje strane uređaja i crijevo kroz konektor.
2. Gurnite crijevo za vodu čvrsto ka dole i
povezite na crijevo adapter mlaznice.
3. Ručno zategnite priključak da bi ga fiksirali na
adapteru crijevne mlaznice. Također možete
zategnuti priključak pomoću ključem ili
kliještima.
3.7. Povezivanje na vodovod
(Opcionalno)
Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu
hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode
u vaš dom mora biti instaliran standardni 1/2
“priključak ventila. Ako konektor nije dostupan
ili ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom
vodoinstalateru.
1. Odvojite priključak (1) iz adaptera slavine (2).
1
2
3
2. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
3. Pričvrstite priključak oko crijeva za vodu.
4. Spojite drugi kraj crijeva u vodovodu mrežu
(vidi poglavlje 3.7) ili, kod flaše za vode, na
pumpu za vodu (vidi odjeljak 3.8).
13 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i
zategnite rukom / alatom.
2. Spojite drugi kraj crijeva na pumpu za vodu
guranjem crijeva u pumpin dovod za crijevo.
5. Da biste izbjegli oštećenja, prebacivanje ili
slučajno isključivanja crijeva, koriste spojnice
za fiksirati crijevo za vodu na odgovarajući
način.
AUPOZORENJE: Nakon uključivanja
slavine, osigurati se da nema curenja vode
na oba kraja crijeva za vodu. U slučaju
curenja, isključite ventil i zategnite sve veze
pomoću ključa za cijevi ili kliješta.
3.8. Za proizvode koje
imaju flašu za vodu
(Opcionalno)
Da biste flašu za vodu za vodni priključak
proizvoda, mora se koristiti pumpa za vodu
preporučenu od strane ovlaštenog servisa .
1. Priključite jedan kraj crijeva dostavljenog sa
pumpom na proizvod (vidi 3.6) i slijedite upute
u nastavku.
3. Postavite i pričvrstite crijevo pumpe unutar
flaše.
4. Kada je veza uspostavljena, priključite i
uključite pumpu za vodu.
CPričekajte 2-3 minuta nakon
pokretanja pumpe za postizanje
željene efikasnosti.
CVidjeti također korisnički vodič pumpe
oko informacija za priključak vode.
CKada koristite flašu za vodu, filter za
vodu nije potreban.
3.9 Filter za vodu
(Opcionalno)
Proizvod može imati unutarnji ili vanjski filter,
ovisno o modelu. Da biste priključili filter za vodu,
slijedite upute u nastavku.
14 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.9.1.Učvršćivanje vanjskog
filtera na zidu (opcionalno)
AUPOZORENJE: Ne fiksirati filter na
proizvodu.
Provjerite da sljedeći dijelovi su bili dostavljeni uz
vašeg proizvoda:
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
crijeva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Adapter za slavinu (1 komad): Koristi se za
priključak na mrežu hladne vode.
3. Porozni filter (1 komad)
4. Spojnica za crijevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crijevo za vodu na zidu.
5. Aparat za povezivanje filtera (2 komada):
Koristi se za fiksirati filter na zidu.
6. Filter za vodu (1 komad): Koristi se za
povezivanje uređaja na vodovod. Filter za vodu
nije potreban kada se koristi flaša za vodu.
1. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
2. Odredite lokaciju fiksiranja vanjskog filtera.
Fiksirajte aparata za povezivanje filtera (5) na
zidu.
3. Postavite filter u upravnome položaju na
aparatu za povezivanje filtera, kao što je
navedeno na etiketi. (6)
4. Pričvrstite crijevo za vodu koje se proteže
od vrha filtra do adaptera priključka vode
proizvoda (vidi 3.6.)
Nakon što je veza uspostavljena, ona treba da
izgleda kao na slici.
123
4
5
6
15 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.9.2.Interni filter
Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran
kodisporuke; molimo slijedite upute u nastavku za
instalaciju filtera.
1. “Ice Off” pokazatelj mora biti aktivan dok
instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF
pomoću dugmeta “Ice” na ekranu.
Vodna linija:
Linija flaše:
2. Uklonite kutiju za povrća (a) za pristupiti filteru
za vodu.
a
CNemojte koristiti prvih 10 čaše vode
nakon povezivanja filtera.
16 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu
povlačenjem.
CNekoliko kapi vode može teći nakon
skidanja poklopca, to je normalno.
4. Postavite poklopac filtera za vodu u
mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu.
5. Pritisnite tipku “Ice” na ekranu da biste
otkazali “Ice Off” režim.
CFilter za vodu će očistiti određenih
stranih čestica u vodu. On neće očistiti
mikroorganizama u vodi.
CVidi poglavlje 5.2 za aktiviranje perioda za
promjenu filtera.
17 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
4 Priprema
4.1. Što učiniti za uštedu energije
mehmet
APovezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
• Ne držite vrata hladnjaka otvorena duže
vrijeme.
• Ne stavljajte tople hrane ili pića u hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak; blokiranje
unutrašnjeg protok zraka će smanjiti kapacitet
hlađenja.
• Vrijednost potrošnje energije navedene za
frižider izmjerena je kod uklonjene gornje
police u zamrzivaču, druge police i najniže
ladice na njihovom mjestu i pod maksimalnim
opterećenjem. Staklena polica na vrhu se može
koristiti, ovisno o obliku i veličine hrane koja će
biti zamrznuta.
• Ovisno o karakteristikama proizvoda;
odmrzavanja smrznute hrane u odjeljak
hladnjaka će osigurati uštedu energije i
očuvanje kvaliteta hrane.
• Košare / ladice koje se isporučuju sa
pregrade hladnoće moraju uvijek biti u upotrebi
za nisku potrošnju energije i boljih uvjeta
skladištenja.
• Kontakt hrane sa senzorom temperature u
zamrzivaču može povećati potrošnju energije
aparata. Stoga treba izbjegavati bilo kakav
kontakt sa senzorom (sensorima).
• Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
senzorom temperature hladnjaka opisano u
nastavku.
4.2. Prvo korištenje
Prije upotrebe hladnjaka, pobrinite se da su
potrebne pripreme napravljene u skladu sa
uputstvima u sekcije “Uputstva o sigurnosti i
okoliša” i “Instalacija”.
• Držite proizvod da radi bez hrane 6 sati
i ne otvarati vrata, ukoliko nije apsolutno
neophodno.
CZvuk će se čuti kada kompresor počinje
da radi. Normalno je da se čuje zvuk
čak i kada kompresor je neaktivan, zbog
komprimirane tekućine i plinova u sistem
hlađenja.
CNormalno je da prednje ivice frižideru
budu tople. Ova područja su dizajnirane
za zagrijavanje kako bi se spriječila
kondenzacija.
Ckod nekih modela, panel instrumenata
se automatski isključuje 5 minuta nakon
zatvaranja vrata. On će se ponovo
aktivirati kada se vrata оtvore ili kada se
pritisne neka tipka.
18 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
5 Korištenje proizvoda
5.1. Panel indikatora
Panel indikatora može se razlikovati ovisno o modelu vašeg proizvoda.
Zvučne i vizualne funkcije panela indikatora će pomoći u korištenju frižideru.
8123
45
7 6
9
1.
Pokazatelj odjeljka hladnjaka
2.
Indikator statusa greške
3.
Indikator temperature
4.
Tipka funkcije za odmor
5.
Tipka za podešavanje temperature
6.
Tipka za odabir odjeljka
7.
Pokazatelj odjeljka hladnjaka
8.
Indikator štednog režima
9.
Indikator funkcije za odmor
*Opcionalno
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim
modelima.
19 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1. Pokazatelj odjeljka hladnjaka
Svjetlo hladnjaka će se uključiti pri podešavanju
temperature hladnjaka.
2. Indikator statusa greške
Ovaj senzor će se aktivirati ako se hladnjak ne
hladi adekvatno ili u slučaju kvara senzora. Kada
je aktivan ovaj indikator, indikator temperature
zamrzivača će prikazati "E" i indikator temperature
hladnjaka će prikazati brojeve "1, 2, 3 ...", itd.
Brojevi na indikatoru služe obavijestiti osoblje o
grešku.
3. Indikator temperature
Pokazuje temperaturu zamrzivača i hladnjaka.
4.Tipka funkcije za odmor
Da biste aktivirali ovu funkciju, pritisnite i držite
tipku za odmor u 3 sekunde. Kada je funkcija za
odmor aktivna, pokazivač temperature hladnjak
prikazuje natpis "- -" i u prostoru za hlađenje neće
biti procesa hlađenja. Ova funkcija nije pogodna
za skladištenje hrane u hladnjaku. Drugi odjeljci
će ostati hladni na odgovarajuću temperaturu
postavljenu za svaki odjelak.
Pritisnite tipku za odmor ( ) da biste otkazali
ovu funkciju.
5. Tipka za podešavanje temperature
Temperature odgovarajućeg odjeljka varira u
-24°C. .... -18°C i 8°C. .. 1°C opsegu.
6. Tipka za odabir odjeljka
Koristite tipku za odabir odjeljka hladnjaka
za prebacivanje između odjeljaka hladnjaka i
zamrzivača.
7. Pokazatelj odjeljka hladnjaka
Svijetlo odjeljka zamrzivača će se uključiti pri
podešavanju temperature hladnjaka.
8. Indikator štednog režima
Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada
temperatura u zamrzivaču je postavljena na -18
° C.
9.Indikator funkcije za odmor
Označava da funkcija odmora je aktivna.
20 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim
modelima.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ekonomična upotreba
2. Visoka temperatura / upozorenje za kvar
3. Funkcija za uštedu energije (displej isključen)
4. Brzo hlađenje
5. Funkcija za rad tokom odmora
6. Podešavanje temperature odjeljka hladnjaka
7. Ušteda energije (displej isključen) / upozorenje
za isključen alarm
8. Zaključavanje tipki
9. Eco-fuzzy
10. Podešavanje temperature odjeljka zamrzivača
11. Brzo zamrzavanje
21 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ekonomična upotreba
2. Visoka temperatura / upozorenje za kvar
3. Funkcija za uštedu energije (displej isključen)
4. Brzo hlađenje
5. Funkcija za rad tokom odmora
6. Podešavanje temperature odjeljka hladnjaka
7. Ušteda energije (displej isključen) / upozorenje
za isključen alarm
8. Zaključavanje tipki
9. Eco-fuzzy
10. Podešavanje temperature odjeljka zamrzivača
11. Brzo zamrzavanje
1. Ekonomična upotreba
Ovaj znak će svijetliti kada je odjeljak zamrzivača
podešen na -18°C, najekonomičnija postavka. (
) Indikator ekonomične upotrebe će se isključiti
kada je odabrana funkcija brzog hlađenja ili brzog
zamrzavanja.
2. Indikator nestanka struje/visoke
temperature/upozorenja za grešku
Ovaj indikator ( ) će svijetliti u slučaju greške
kod temperature ili upozorenja o kvaru. Ako
primijetite da je ovaj indikator upaljen, molimo
pogledajte odjeljak u ovom vodiču "preporučena
rješenja problema".
Ovaj indikator svijetli tokom pada napona, grešaka
pri visokoj temperaturi i upozorenja o kvarovima.
Za vrijeme dužeg nestanka struje, najviša
temperatura koju dosegne odjeljak zamrzivača
će treperiti na digitalnom displeju. Nakon što
provjerite namirnice smještene u odjeljku
zamrzivača pritisnite tipku za isključenje alarma da
biste poništili upozorenje.
Molimo pogledajte odjeljak "lijekovi koji se
preporučuju za rješavanje problema" u vašem
priručniku ako primijetite da ovaj indikator svijetli.
3. Funkcija za uštedu energije (displej
isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorenim tokom
dužeg vremena, funkcija uštede energije se
automatski aktivira i simbol uštede energije svijetli.
Kada je funkcija za uštedu energije aktivirana,
svi simboli na displeju osim simbola za uštedu
energije će se isključiti. Kada je funkcija za uštedu
energije aktivirana, ako se pritisne bilo koja tipka
ili ako se otvore vrata, funkcija za uštedu energije
će biti otkazana i simboli na displeju će se vratiti u
normalu.
Funkcija uštede energije je aktivirana tokom
isporuke iz fabrike i ne može se poništiti.
4. Brzo hlađenje
Kada je funkcija brzog hlađenja uključena,
indikator brzog hlađenja će svijetliti ( ) a
indikator temperature odjeljka hladnjaka će
prikazivati vrijednost 1. Pritisnite ponovo tipku
za brzo hlađenje da biste otkazali ovu funkciju.
Indikator brzog hlađenja će se isključiti i vratiti
u normalne postavke. Funkcija brzog hlađenja
će biti automatski otkazana nakon 1 sat, osim
u slučaju da je otkaže korisnik. Da biste ohladili
veliku količinu svježe hrane, pritisnite tipku za brzo
hlađenje prije stavljanja hrane u odjeljak hladnjaka.
5. Funkcija za rad tokom odmora
Da biste aktivirali funkciju za rad tokom odmora,
pritisnite tipku brzi hladnjak tokom 3 sekunde;
to će aktivirati indikator načina rada tokom
odmora ( ). Kada je funkcija rada tokom odmora
aktivirana, indikator temperature odjeljka hladnjaka
prikazuje natpis "- -" i proces hlađenja u odjeljku
hladnjaka neće biti aktivan. Ova funkcija nije
pogodna za čuvanje hrane u odjeljku hladnjaka.
Drugi odjeljci će ostati hladni s odgovarajućom
postavkom temperature za svaki odjeljak. Pritisnite
ponovo tipku funkcije za rad tokom odmora da
biste otkazali ovu funkciju.
6. Podešavanje temperature odjeljka
hladnjaka
Nakon što pritisnete tipku, temperatura odjeljka
hladnjaka se može podesiti na 8,7,6,5,4,3,2 i 1,
datim redosljedom.( )
7. 1 Ušteda energije (displej isključen)
Pritiskom na ovu tipku, ( ) znak za uštedu
energije će se upaliti ( ) i funkcija uštede
energije će biti aktivirana. Aktiviranje funkcije za
uštedu energije će isključiti sve druge znakove
na displeju. Kada je funkcija za uštedu energije
aktivna, pritiskom na bilo koju tipku ili otvaranjem
vrata aktivirat će se funkcija za uštedu energije
i signali na displeju će se vratiti u normalu.
22 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
Ponovnim pritiskom na ovu tipku ( ) isključit
će se znak uštede energije i deaktivirati funkcija
uštede energije.
7.2 Upozorenje za isključen alarm
U slučaju pada napona/alarma za visoku
temperaturu, nakon što provjerite hranu
smještenu u odjeljku zamrzivača pritisnite tipku za
isključivanje alarma da poništite upozorenje.
8. Zaključavanje tipki
Pritisnite tipku za isključivanje displeja,
istovremeno tokom 3 sekunde. Znak za
zaključavanje tipki će svijetliti i zaključavanje tipki
će biti aktivirano; tipke neće biti aktivne kada je
aktivirano zaključavanje tipki. Pritisnite ponovo
tipku za isključivanje displeja istovremeno tokom
3 sekunde. Znak zaključavanja tipki će se ugasiti i
režim zaključavanja tipki će biti isključen. Pritisnite
tipku za isključivanje displeja da biste spriječili
mijenjanje postavki temperature frižidera.
9. Eco-fuzzy
Da biste aktivirali eco-fuzzy funkciju, pritisnite i
držite eco-fuzzy tipku tokom 1 sekunde. Kada je
ova funkcija aktivna, zamrzivač će se prebaciti
na ekonomični način rada nakon najmanje 6 sati
i indikator ekonomične upotrebe će svijetliti. Da
biste deaktivirali ( ) eco-fuzzy funkciju, pritisnite i
držite eco-fuzzy funkcijsku tipku tokom 3 sekunde.
Indikator će svijetliti nakon 6 sati kada je eco-fuzzy
funkcija aktivna.
10. Podešavanje temperature odjeljka
zamrzivača
Temperatura u odjeljku zamrzivača je podesiva.
Pritiskanje tipke će omogućiti da temperatura
odjeljka zamrzivača bude podešena na -18,-19,
-20, -21, -22, -23 i -24.
11. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje, pritisnite tipku; to će aktivirati
indikator brzog zamrzavanja ( ).
Kada je funkcija brzog zamrzavanja uključena,
indikator brzog zamrzavanja će svijetliti a indikator
temperature odjeljka zamrzivača će prikazivati
vrijednost -27. Pritisnite ponovo tipku za brzo
zamrzavanje ( ) da biste otkazali ovu funkciju.
Indikator brzog zamrzavanja će se isključiti i vratiti
u normalne postavke. Funkcija brzog zamrzavanja
će biti automatski otkazana nakon 24 sata, osim
u slučaju da je otkaže korisnik. Da biste zamrznuli
veliku količinu svježe hrane, pritisnite tipku za
brzo zamrzavanje prije stavljanja hrane u odjeljak
zamrzivača.
23 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju
savršeno vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se
odnose na drugim modelima.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Podešavanje temperature odjeljka zamrzivača
2. Ekonomični način rada
3. Funkcija za uštedu energije (displej isključen)
4. Indikator prekida u napajanju/visoke
temperature/upozorenja za grešku
5. Podešavanje temperature odjeljka hladnjaka
6. Brzo hlađenje
7. Funkcija za rad tokom odmora
8. Zaključavanje tipki / otkazivanje upozorenja za
zamjenu filtera
9. Odabir za vodu, fragmentirani led, kocke leda
10. Pravljenje leda, uključeno/isključeno
11. Displej uključen/isključen /Upozorenje za
isključen alarm
12. Autoeco
13. Brzo zamrzavanje
24 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1. Podešavanje temperature odjeljka
zamrzivača
Pritiskanje tipke ( ) će omogućiti da temperatura
odjeljka zamrzivača bude podešena na -18,-19,
-20, -21, -22, -23, -24,-18...
2. Ekonomični način rada
Naznačava da frižider radi u modu za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada je
temperatura odjeljka zamrzivača podešena na -18
ili ako je omogućeno hlađenje uz uštedu energije
preko eco-extra funkcije. ( )
3. Funkcija za uštedu energije (displej
isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorenim tokom
dužeg vremena, funkcija uštede energije se
automatski aktivira i simbol uštede energije svijetli.
Kada je funkcija za uštedu energije aktivirana,
svi simboli na displeju osim simbola za uštedu
energije će se isključiti. Kada je funkcija za uštedu
energije aktivirana, ako se pritisne bilo koja tipka
ili ako se otvore vrata, funkcija za uštedu energije
će biti otkazana i simboli na displeju će se vratiti u
normalu.
Funkcija uštede energije je aktivirana tokom
isporuke iz fabrike i ne može se poništiti.
4. Indikator nestanka struje/visoke
temperature/upozorenja za grešku
Ovaj indikator ( ) će svijetliti u slučaju greške
kod temperature ili upozorenja o kvaru. Ako
primijetite da je ovaj indikator upaljen, molimo
pogledajte odjeljak u ovom vodiču "preporučena
rješenja problema".
Ovaj indikator svijetli tokom pada napona, grešaka
pri visokoj temperaturi i upozorenja o kvarovima.
Za vrijeme dužeg nestanka struje, najviša
temperatura koju dosegne odjeljak zamrzivača
će treperiti na digitalnom displeju. Nakon što
provjerite namirnice smještene u odjeljku
zamrzivača pritisnite tipku za isključenje alarma da
biste poništili upozorenje.
Molimo pogledajte odjeljak "preporučena rješenja
za otklanjanje problema" u vašem priručniku ako
primijetite da ovaj indikator svijetli.
5. Podešavanje temperature odjeljka
hladnjaka
Nakon što pritisnete tipku ( ), temperatura
odjeljka hladnjaka se može podesiti na
8,7,6,5,4,3,2.. datim redosljedom.
6. Brzo hlađenje
Za brzo hlađenje, pritisnite tipku; to će aktivirati
indikator brzog hlađenja ( ).
Pritisnite ovu tipku ponovo da biste deaktivirali ovu
funkciju.
Koristite ovu funkciju kada stavljate namirnice u
odjeljak hladnjaka ili da brzo ohladite namirnice.
Kada je ova funkcija aktivirana, frižider će biti
uključen tokom 1 sata.
7. Funkcija za rad tokom odmora
Kada je funkcija rada tokom odmora ( ) aktivna,
indikator temperature odjeljka hladnjaka prikazuje
natpis "- -" i proces hlađenja u odjeljku hladnjaka
neće biti aktivan. Ova funkcija nije pogodna za
čuvanje hrane u odjeljku hladnjaka. Drugi odjeljci
će ostati hladni s odgovarajućom postavkom
temperature za svaki odjeljak.
Pritisnite ponovo tipku funkcije za rad tokom
odmora da biste otkazali ovu funkciju. ( )
8. Zaključavanje tipki / Zaključavanje tipki /
otkazivanje upozorenja za zamjenu filtera
Pritisnite tipku za zaključavanje tipki ( ) da biste
aktivirali zaključavanje tipki. Ovu funkciju takođe
možete koristiti da biste spriječili promjenu
postavki temperature frižidera. Filter frižidera se
mora mijenjati svakih 6 mjeseci. Ako se pridržavate
uputstava u odjeljku 5.2, frižider će automatski
izračunati preostali period i indikator upozorenja
za zamjenu filtera ( ) će svijetliti kada rok za
zamjenu filtera istekne.
Pritisnite i držite tipku ( ) tokom 3 sekunde da
isključite svjetlo upozorenja za filter.
25 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
9. Odabir za vodu, fragmentirani led, kocke
leda
Podesite odabir za vodu ( ), kocku leda ( ) i
fragmentirani led ( ) pomoću tipke broj 8. Aktivni
indikator će ostati upaljen.
10. Pravljenje leda, uključeno/isključeno
Pritisnite tipku ( ) da otkažete ( ) ili
aktivirate ( ) pravljenje leda.
11.1 Displej uključen/isključen
Pritisnite tipku ( ) da otkažete (XX) ili
aktivirate ( ) uključivanje/isključivanje
displeja.
11.2 Upozorenje za isključen alarm
U slučaju pada napona/alarma za visoku
temperaturu, nakon što provjerite hranu
smještenu u odjeljku zamrzivača pritisnite tipku za
isključivanje alarma da poništite upozorenje.
12. Autoeco
Pritisnite auto eco tipku ( ), tokom 3 sekunde
da aktivirate ovu funkciju. Ako vrata ostanu
zatvorena tokom dužeg vremena kada je ova
funkcija aktivirana, odjeljak hladnjaka će se
prebaciti na ekonomični način rada. Pritisnite ovu
tipku ponovo da biste deaktivirali ovu funkciju.
Indikator će svijetliti nakon 6 sati kada je auto eco
funkcija aktivna. ( )
13. Brzo zamrzavanje
Pritisnite tipku ( ) za brzo zamrzavanje. Pritisnite
ovu tipku ponovo da biste deaktivirali ovu funkciju.
26 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.2. Aktiviranje upozorenja
za promijenu filtera vode.
(Za proizvode povjezane na dovodu vode i
koji imaju filter)
Upozorenje za promijenu filtera vode se aktivira na
slijedeći način:
1.
U toku 60 sek. od uključivanja frižidera,
pritisnite i zadržite tastere Display i Vacation
(Displej i Odmor) za 3 sekundi..
A
3
42
1
2. Onda unesite 1-4-5-3 za lozinku.
A
3
42
1
Unesite 1-4-5-3 na slijedeći način:
Pritisnite tipku FF za jednom.
Pritisnite tipku FRZ za jednom.
Pritisnite tipku FF za četiri puta.
Pritisnite tipku FRZ za jednom.
Pritisnite tipku FF za pet puta.
Pritisnite tipku FRZ za jednom.
Pritisnite tipku FF za tri puta.
Pritisnite tipku FRZ za jednom.
Ukoliko ste tačno unjeli lozinku, čuje se zvuk i
indikator upozorenja Promijene filtera će se upaliti.
Automatska procijena vrijemena korišćenja nije
omogućena po difoltu.
Mora se omogučiti kod uređaje koji imaju filter.
Potvrđivanje
unosa lozinka
Izabir lozinke
brojeve
Frižider daje automatsko upozorenje za promijenu
filtera svakih 6 meseci.
Ako se ponovi ista procedura kada je omogućen
automatski proračun vrijemena korišćenja filtera,
onda je ova funkcija otkazana.
5.3. Ladica za čuvanje
svježine s kontrolisanom
vlažnošću (uvijek svježe)
*opcionalno
Stope vlažnosti povrća i voća se drže pod kontrolom
pomoću svojstva ladice za čuvanje svježine s
kontrolisanom vlažnošću, te je hrana osigurana da
ostane svježa duže vremena.
Nikada nemojte ostavljati povrće u ladicu za čuvanje
svježine u vrećicama. Ako je povrće ostavljeno u
vrećicama, to će uzrokovati raspadanje tog povrća u
kratkom vremenskom roku. Kada je podešen visok
nivo vlage, vaše povrće održava sadržinu vlage u sebi
i može se sačuvati na prihvatljiv vremenski period
bez potrebe da ga ostavljete u vrećicama. U slučaju
da kontakt s drugim povrćem nije poželjan zbog
higijenskih razloga, koristite perforirani papir, pjenu i
druge slične materijale za pakovanje umjesto vrećica.
Dok pohranjujete povrće, specifična težina povrća
bi trebala biti uzeta u obzir. Teško i tvrdo povrće bi
trebalo stavljati na dno ladice za čuvanje svježine, a
lagano i mekano povrće bi trebalo stavljati iznad.
Nemojte stavljati zajedno kruške, marelice, breskve
itd., a naročito jabuke koje ima visok nivo generisanja
etilenskog plina u istu ladicu sa drugim povrćem i
voćem. Etilenski plin koji se emitira od ovog voća
može uzrokovati da drugo voće sazrije brže i da se
raspadne u kraćem vremenskom roku.
Nemojte vaditi glavno tijelo ladice za čuvanje
svježine van iz frižidera odvojeno od ladica osim
ako niste primorani; pozovite tehničku službu ako
je neophodno. Prije uklanjanja glavnog tijela ladice
za čuvanje svježine iz njegovog ležišta, obrišite ga i
očistite mokrom krpom.
27 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.4. Koristeći česmu
(za određene modele)
CPrvih nekoliko čaša vode uzeti iz česme
obično će biti tople.
CAko česma se ne koristi dugo vreme,
bacite prvih nekoliko čaša vode da bi dobili
čistu vodu.
Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladnu vodu
nakon prvog puštanja u rad.
Koristite ekran za odabir opciju vode, a zatim
povucite okidač da dobijete vode. Izvadite staklo
ubrzo nakon povlačenje okidača.
5.5. Punjenje spremnika česme
Otvorite poklopac spremnika vode , kao što je
prikazano na slici. Napunite čiste vode za piće.
Zatvorite poklopac.
28 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu
Uklonite rezervoar za punjenje vode unutar police
vrata.
Odvojite držeći obje strane police vrata.
Držite obje strane spremnika za vodu i ukloniti
ispod 45° kut .
Izvadite i očistite poklopac rezervoara za vodu.
A
Nemojte napuniti rezervoar za vodu s
voćnim sokom, gazirana pića, alkoholna
pića ili bilo koje druge tekućine
inkompatibilne za upotrebu u česmu.
Korištenje takvih tekućina će uzrokovati
kvar i nepopravljivu štetu u česmu.
Korištenje česmu na ovaj način nije
u okviru garancije. Neke određene
kemikalije i aditive u pića / tekućina mogu
izazvati materijalne štete u rezervoar za
vodu.
AKomponente rezervoara za vodu i česme
se ne mogu oprati u mašine za pranje
posuđa.
29 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.7. Uzimanje leda / vode
(opcionalno)
Da bi uzeli vodu ( ) / kocke leda ( ) /
fragmentiranog leda ( ) koristite ekran za odabir
odgovarajuće opcije. Uzmite vodu / leda pritiskom
na okidač na česmu naprijed. Kada prebacivanje
između opcije kocke leda ( ) / fragmentirani led
( ) možete dobiti prethodni tip leda još nekoliko
puta.
• Morate čekati oko 12 sati prije uzimanja leda
iz česme za led / vode za prvi put. Česma ne
može dati led ako nema dovoljno leda u ledu
kutiji.
• Ne bi trebalo koristiti prvih 30 komada kocki
leda (3-4 litara) uzeti nakon prvog korištenja.
• U slučaju nestanka struje ili privremenog kvara,
led može djelomično se otopiti i ponovno
zamrznuti. To će dovesti da se komade led
spojiti jedni s drugima. U slučaju produženog
nestanka električne energije ili kvara, led može
se otopiti i procuriti vani. Ako naiđete na ovaj
problem, uklonite led u ledomat i očistite kutiju.
AUPOZORENJE: Vodeni sistem proizvoda
treba biti povezan samo na liniju hladne
vode. Nemojte ga povezati sa linijom tople
vode.
• Proizvod može oda ne daje vode tokom
prvog korištenja. To je uzrokovano od zraka u
sistemu. Vazduh u sistem mora biti otpušten.
Da biste to učinili, pritisnite okidač česme za
1-2 minuta dok česma ne počne ispustati
vodu. Početni protok vode može biti nepravilan.
Voda će normalno teći nakon šta se ispusti
zrak u sistemu.
• Voda može biti zamućena tokom prve upotrebe
filtera; ne konzumirati prve 10 čaše vode.
• Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladne
vode nakon prve instalacije.
• Vodeni sistem proizvoda je dizajniran za samo
čistu vodu. Nemojte koristiti nikakva druga
pića.
• Preporučuje se da isključite dovod vode ako se
proizvod neće koristiti na duže vrijeme tokom
odmora i sl.
• Ako česma se nije koristila dugog vremena,
prve 1-2 čaše vode koje ste dobili mogu biti
tople.
5.8. Tas za curenje
(opcionalno)
Kapanje vode iz česme skuplja se na tas za curenje,
drenaža vode nije dostupna. Izvucite tas ili gurnite
na rubovima da uklonite tas. Možete onda baciti vodu
koja se je sakupila unutar tasa.
30 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.9. Odjeljak nultog stupanja
(Opcionalno)
Koristite ovaj odjeljak za držati delikatese na
nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za
neposrednu potrošnju. Ne stavljajte voća i povrća u
tom prostoru. Možete proširiti unutrašnji volumen
proizvoda uklanjanjem bilo koji od odjeljaka nultog
stepena. Da biste uklonili odjeljak, jednostavno
povucite naprijed, podignite i izvucite.
5.10. Kutija za povrće
Kutija za povrće frižidera je dizajnirana da sačuva
povrće svježe čuvajući vlagu. Za tu svrhu, ukupna
cirkulacija hladnog zraka je povećana u kutiju za
povrće. Držite voća i povrća u tom prostoru. Držite
zelenolisnog povrće i voće odvojeno da bi produžili
njihovi život.
5.11. Plavo svijetlo
(Opcionalno)
Kutija za povrće ima plavo svjetlo. Povrće u kutiju
će nastaviti fotosintezu pod efekte talasne dužine
plavog svjetla i će ostati i dalje žive i svježe.
5.12. Jonizator
(Opcionalno)
Sistem jonizatora u kanal za zrak hladnjaka služi
za jonizaciju zraka. Emisija negativnih jona će
eliminirati bakterije i druge molekule koji uzrokuju
miris u zraku.
5.13. Minibar
(Opcionalno)
Mini bar policu vrata frižider se može pristupiti
bez otvaranja vrata. To će vam omogućiti da
lako uzimate često konzumirane hrane i pića iz
frižidera. Za otvaranje poklopca mini bara, pritisnuti
rukom i povucite prema sebi.
AUPOZORENJE: Nemojte sjediti, drži ili
stavljati teške predmete na poklopac mini
bara. To može oštetiti proizvod ili vi se
možete ozlijediti.
Za zatvaranje ovog odjeljka, jednostavno gurnite
naprijed iz gornjeg dio poklopca.
5.14. Filter mirisa
(opcija)
Filter mirisa u zračnom kanalu hladnjaka će
spriječiti formiranje neželjenih mirisa.
31 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.15. Icematic i kutija za
skladištenje leda
(Opcionalno)
Napunite icematic vodom i stavi ga na mestu.
Led će biti spreman nakon otprilike dva sata.
Nemojte vaditi icematic-a da bi uzeli led.
Okrenite tipke na ledene komore na desno za
90°, led će pasti u kutiju za čuvanje leda ispod.
Tada možete ukloniti kutiju i služite led.
CKutija za skladištenje leda je
namijenjena samo za čuvanje leda.
Ne napuniti je vodom. U suprotnom
pokvarite će je.
5.16. Ledomat
(opcionalno)
Ledomat se nalazi na gornjem dijelu poklopca
zamrzivača.
Držite ručke na bočnim stranama rezervoara leda i
dignite ih za ukloniti.
Uklonite dekorativni poklopac ledomata
pomicanjem ka gore.
RAD
Da biste uklonili rezervoar leda
Držite rezervoar leda za rukohvatom, a zatim
pomicati gore i povucite rezervoara. (Slika 1)
Da biste ponovo instalirali rezervoar za led
Držite rezervoara leda za ručke, kretati se s pod
uglom da bi uklopili strane rezervoara u njihovim
zarezima i pobrinite se pin selektor leda montiran
ispravno. (Slika 2)
Pritisnuti dole čvrsto, sve dok nema nikakvog
odstojanja između rezervoara i plastike vrata. (Slika
2)
Ako imate poteškoća u ponovnog nameštanja
rezervoara, okrenite okretni brzinu od 90 stupnjeva
i ponovo ga postavite kao što je prikazano na slici
3.
Svaki zvuk čujete kada led padne u rezervoar je dio
normalnog rada.
32 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
Kada dozator led ne radi ispravno
Ako ne uklonite kockice leda za dugo vremena,
one će izazvati stvaranje komade leda . U ovom
slučaju, izvadite led iz rezervoara u skladu sa
uputstvima datim gore, odvojite komade leda,
odbaciti neodvojive komade leda i stavite kockice
leda natrag u rezervoar. (Slika 4)
Kada koristite svoj hladnjak za prvi put
ili kada ga ne koristite za duži vremenski
period
Kocke leda mogu biti mala zbog zraka u cijevi,
nakon povezivanja, ostali zraka će biti ocišćeni
tokom normalne upotrebe.
Bacite led proizvodenii u prvi dan, jer voda cijevi
može sadržavati zagađivače.
Oprez!
Nemojte stavljati ruku ili bilo koji drugi predmet
u kanal led i nož, jer oni mou oštetiti dijelove ili
povrediti ruku.
Ne dozvolite djecu vješati se za posudu za led jer
to može da uzrokuje ozljede.
Da bi spriječili pad rezervoara leda koristite obje
ruke kada ga uklonite.
Ako zatvorite vrata jako, to može uzrokovati da
voda se prelije preko rezervoara.
Ne demontirati rezervoara leda osim ako je to
potrebno.
Kada led ne izlazi, provjerite je li bilo leda
zaglavljenom u kanal i uklonite ga. Redovno
provjerite kanal leda i očistiti prepreke kao što je
prikazano na slici 5.
33 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.17. Zamrzavanje svježe hrane
• Za očuvanje kvalitete hrane, hrane postavljene
u zamrzivaču moraju se zamrznuti što je
brže moguće, za ovo možete koristiti brzi
zamrzavanje.
• Zamrzavanje hrane kada je svježa će produžiti
vrijeme skladištenja u zamrzivaču.
• Spakovati hrane u hermetički paketima i čvrsto
zapečatiti.
• Pobrinite se da hrana je se opakovana prije
stavljanja u zamrzivač. Koristite držala za
zamrzavanje, staniol i vodootpornog papira,
plastičnih vreća ili sličnih ambalaža umjesto
tradicionalne papirne ambalaže.
• Označite svaki paket hrane pisanjem datuma
na pakovanju prije zamrzavanja. To će vam
omogućiti da se utvrdi svježina svakog paketa
svaki put kad je zamrzivač otvoren. Držite ranije
prehrambenih artikala u prednjem kako bi se
osiguralo da se prvi put koristi.
• Smrznuta hrana mora se koristiti odmah nakon
odmrzavanja i ne treba je ponovno zamrznuti.
• Ne uzimati velike količine hrane odjednom.
Postavki
Zamrzivača Postavki
hladnjaka Opis
-18°C 4°C Ovo je fabrički, preporučeno.
-20, -22 ili
-24 ° C 4°C To se preporučuje za temperature okoline preko 30 ° C.
Rapid Freeze 4°C Koristite to za zamrzivanje prehrambenih artikala u kratkom
vremenu, proizvod će se vratiti na prethodne postavke kada je
proces gotov.
-18 ° C ili
hladniji 2°C Koristite ove postavke ako smatrate da hladnjak nije dovoljno hladan
zbog sobne temperature ili čestog otvaranja vrata.
5.18. Preporuke za skladištenje
smrznute hrane
Odjeljak mora biti postavljen na najmanje -18 ° C.
1. Postavite hrane u zamrzivač što je brže
moguće da se izbjegne otapanje.
2. Prije zamrzavanja, provjerite “Datum isteka”
na paket kako bi bili sigurni da nije istekao.
3. Pobrinite se da pakovanje hrane nije oštećeno.
5.19. Detalji dubokog zamrzivača
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač mora
imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
artikala na -18 ° C ili niže temperature u 24 sata
za svakih 100 litara zapremine zamrzivača. Hrana
može biti sačuvana na duži period samo na ili
ispod temperature od -18 ° C. Možete zadržati
hranu svježe mjesecima (u zamrzivaču na ili ispod
temperature od 18 ° C).
Hrane za zamrznuti ne smiju dodirivati već
smrznute hrane kako bi izbjegli parcijalno
odmrzavanje.
34 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
Skuhati povrće i filtrirati vodu da produžite
vremena zamrznulog skladištenja. Stavite hranu
u hermetičke pakete nakon filtriranja i stavite u
zamrzivač. Banane, paradajz, zelena salata, celer,
kuhana jaja, krompir i slični prehrambeni artikli ne
treba zamrznuti. Zamrzavanje ovih prehrambenih
proizvoda će jednostavno smanjiti hranljivu
vrijednost i kvalitet hrane, kao i dovesti do moguće
kvarenje što je štetno za zdravlje.
5.20. Stavljanje hrane
Police
Zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu, sladoled,
povrće itd
Police
hladnjaka
Hrana unutar lonce, pokrivene
tanjire i pokrivene kutije, jaja (u
slučaju da su zatvorene)
Police na
vratima
hladnjaka Mala i upakovana hrana ili pića
Kutija za
povrće Voće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatese (hrana za doručak,
proizvode od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.21. Upozorenje Otvorena vrata alert
(opcionalno)
Ako vrata proizvoda ostaje otvorena za 1 minutu
čuti će se zvučno upozorenje. Zvučno upozorenja
će se zaustaviti kada su vrata zatvorena ili se
pritisne bilo koja tipka na ekranu (ako je dostupno).
5.22. Unutrašnje osvjetljenje
Unutrašnje osvjetljenje koristi lampe LED tipa.
Kontaktirajte ovlašteni servis kod problema sa
ovom lampom.
Lampa (e) koji se koristi u ovom uređaju nije
prikladna za kućno osvjetljenje. Cilj ove lampe je
da pomogne korisniku da postavi hranu u hladnjak/
zamrzivač na siguran i ugodan način.
35 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
6 Održavanje i čišćenje
Redovno čišćenje proizvoda će produžiti njegovi
životni vijek.
BUPOZORENJE: Isključite napajanje pre
čišćenja frižidera.
• Ne koristite oštra i abrazivna stvari, sapun,
kuća za čišćenje, deterdženti, plin, benzin, lak i
sličnih supstanci za čišćenje.
• Istopiti kašičicu karbonata u vodi. Navlažite
komad tkanine u vodu i iscijediti. Obrišite
uređaj s ovom krpom i osušiti temeljito.
• Vodite računa da voda ne dođe do poklopac
lampe i drugih električnih dijelova.
• Očistite vrata mokrom krpom. Uklonite sve
tvari unutar da bi odvojili vrata i police šasije.
Podignite police vrata do odvojiti. Očistite i
osušite police, a zatim vratite ih na mjesto
klizanjem odozgo.
• Nemojte koristiti hlornu vodu ili proizvode za
čišćenje na vanjsku površini i na kromom
obložene dijelove proizvoda. Klor će uzrokovati
rđe na takve metalne površine.
• Ne koristite oštre i abrazivne predmete ili
sapun, sredstva za čišćenje u kućanstvu,
benzin, vosak itd., jer će plombe iz plastičnih
dijelova ispasti i deformirati se. Za čišćenje
koristite toplu vodu i meku tkaninu. Obrišite da
bude suho.
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa
Proizvod je proizveden bez mirisnih materijala.
Međutim, čuvanje hrane u neodgovarajućim
sekcijama i nepravilno čišćenje unutrašnje površine
može dovesti do lošeg mirisa.
Da bi se to izbjeglo, očistite iznutra gaziranom
vodom svakih 15 dana.
• Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od
nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati
loši miris.
• Nemojte držati hrane isteklim rokom i
pokvarene hrane u hladnjaku.
6.2. Zaštita plastične površine
Ulje proliveno na plastične površine može oštetiti
površinu i mora se odmah očistiti s toplom vodom.
36 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa. Na taj način ćete uštedjeti vrijeme i novac. Ova lista
uključuje česte pritužbe koje se ne odnose na neispravne izradu ili materijale. Određene navedene odlike
mogu se ne odnositi na vaš proizvod.
Frižider ne radi.
• Utikač nije u potpunosti utaknut. >>> Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
• Osigurač povezani na šteker koji napaja proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao. >>> Provjerite
osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
• Okruženje je previše hladno. >>> Ne postavljajte proizvod u sredinama s temperaturama ispod -5
° C.
• Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
• Okruženje je previše vlažno. >>> Ne postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
• Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja sadrži tekućine
zatvorenu.
• Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>> Nemojte držati vrata proizvoda otvorene tokom dugih
perioda.
• Termostat je podešen na suviše niske temperature. >>> Podesite termostat na odgovarajuću
temperaturu.
Kompresor ne radi.
• U slučaju iznenadnog nestanka struje ili povlačenjem utikača i onda vraćanja, pritisak plina u
sistemu hlađenja proizvoda nije izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu kompresora. Proizvod će
se ponovo pokrenuti nakon oko 6 minuta. Ako proizvod se nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
• Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno za potpuno automatsko odmrzavanje proizvoda.
Odmrzavanje se obavlja periodično.
• Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da je napajanje priključeno
• Postavka temperature je pogrešna. >>> Odaberite odgovarajuću postavku temperature.
• Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povećava dok je u upotrebi.
• Operativni performanse proizvoda može se razlikovati ovisno o varijacije temperature okoline. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
37 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
• Novi proizvod može biti veći od prethodnog. Veći proizvodi će duže raditi.
• Sobna temperatura može biti visoka. >>> Proizvod će normalno raditi za duže periode kod višu
temperaturu sobe.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će trebati više
vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih hrana
unutra. To je normalno.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vrijemena. >>> Topli zrak koji se kreće unutar
će izazvati da proizvod više radi. Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata potpuno
zatvorena.
• Proizvod možda je postavljen na prenisku temperaturu . >>> Postavite temperaturu na viši stupanj
i čekati da dođe do podešenu temperaturu.
• Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata će uzrokovati
da proizvod radi duži period za očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je temperatura hladnjaka adekvatna.
• Temperatura odjeljka Zamrzivač je postavljena na vrlo niskim stepenom. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali temperatura zamrzivača je adekvatna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Postavite temperatura hladnjaka
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu zamrzivača
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka temperature hladnjaka
utječe na temperaturu zamrzivača. Promijenite temperature hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo temperature.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vrijemena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno zatvorite vrata.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> To je normalno. Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih
hrana unutra.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
Drhtanje ili buke.
38 / 38 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se proizvod trese kada se polako pomiče, prilagoditi nogare za
uravnoteženje proizvoda. Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
• Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati buku. >>> Uklonite sve predmete koje se nalaze na
proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tekućine teče, prskanje itd.
• Operativni principi proizvoda uključuju tokovi tekućina i plina. >>> To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Ima zvuk vjetra koji puše koji dolazi iz proizvoda.
• Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima proizvoda.
• Vruće ili vlažno vremenu će povećati zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vrijemena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto, ako
su otvorena, zatvorite vrata.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine proizvoda ili između vrata.
• Spoljašni vazduh može biti vlažan, to je sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>> Kondenzacija
će nestati kada se smanjuje vlažnost.
Unutrašnjost smrdi.
• Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom vodom i
gaziranom vodom.
• Pojedini držači i materijale za pakovanje mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i materijale za
pakovanje bez mirisa.
• Hrane su bili smješteni u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati loši miris.
• Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane može blokiraju vrata. >>> Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
• Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom položaju. >>> Podesite nogare za uravnoteženje proizvoda.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
Kutija za povrća je zaglavljena.
• Hrana može biti u kontaktu sa gornjem dijelu ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih artikala u
ladici.
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje postoji nakon što ste slijedeli upute u ovom poglavlju, obratite se
prodavcu ili ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati popraviti proizvod.
www.beko.com.trwww.beko.com
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BR
FL-BO
3/9
www.beko.com.trwww.beko.com
GN162320
GN162320X
GN162320W
GN162420X
RU PT
EWWERQWEW
Холодильник-
морозильник
RU
Уважаемый покупатель,
Мы хотим, чтобы Вы извлекли максимальную пользу из нашей продукции, изготовленной с
помощью современного оборудования в условиях тщательного контроля качества.
Для этого перед использованием полностью прочитайте руководство по эксплуатации
устройства и сохраните руководство в качестве источника для справок. Если вы передадите
устройство другому лицу, передайте вместе с ним и данное руководство.
Соблюдайте руководство по эксплуатации для быстрого и безопасного использования
устройства.
• Прочтите руководство по эксплуатации перед установкой и использованием устройства.
• Всегда соблюдайте соответствующие правила техники безопасности.
• Храните Руководство по эксплуатации под рукой для использования в будущем.
• Прочтите все другие документы, поставляемые с данным устройством.
Имейте в виду, что настоящее руководство по эксплуатации может применяться к нескольким
моделям устройства. В руководстве ясно указаны все различия между разными моделями.
Символы и примечания
В руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
CВажная информация и
полезные советы.
AОпасности для жизни и
имущества.
BОпасность поражения
электрическим током.
Упаковка устройства
изготовлена из вторсырья в
соответствии с национальным
законодательством об
окружающей среде.
2 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
1 Указания по технике
безопасности и защите
окружающей среды 3
1.1.Общиеправилатехники
безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1.1Предупреждениеобопасности
дляжизни. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1.2Длямоделейсфонтанчикомдля
питья. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.2.Использованиепоназначению. . .6
1.3.Безопасностьдетей. . . . . . . . . . . .7
1.4.СоответствиеДирективе
поутилизацииотходов
электрическогоиэлектронного
оборудования(WEEE)и
утилизацияхолодильника . . . . . .7
1.5.СоответствиеДирективеЕСпо
ограничениюиспользования
вредныхвеществ(RoHS). . . . . . .7
1.6.Информацияобупаковке . . . . . . .7
2 Холодильник 8
2 Холодильник 9
3 Установка 10
3.1.Выборправильногоместадля
установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2.Установкапластиковыхклиньев 10
3.3.Регулировкастоек . . . . . . . . . . . .10
3.4.Подключениекэлектросети . . . .11
3.5.Подключениеводы . . . . . . . . . . .11
3.6.Подсоединениеводногошлангак
изделию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.7.Подключениекводопроводу . . .12
3.8.Дляизделий,вкоторых
применяютсярезервуары . . . . .13
3.9Фильтрдляводы . . . . . . . . . . . . .13
3.9.1.Креплениевнешнегофильтра
настене(взависимостиот
модели) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.9.2.Внутреннийфильтр. . . . . . . . . .15
4 Подготовка 17
4.1.Какэкономитьэлектроэнергию .17
4.2.Первоевключение. . . . . . . . . . . .18
5 Эксплуатация устройства 19
5.1.Индикаторнаяпанель . . . . . . . . .19
5.2.Включениепредупрежденияо
необходимостизаменыфильтра
дляочисткиводы . . . . . . . . . . . .28
5.3.Отделениесрегулируемой
влажностью . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.4.Использованиеводного
фонтана . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.5.Наполнениерезервуараводного
фонтана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.6.Очисткаемкостидляводы . . . . .30
5.7.Получениельда/воды. . . . . . . . .31
5.8.Поддон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.9.Отсекснулевойтемпературой. .32
5.10. Емкость для овощей . . . . . . . . . . . .32
5.11Синийсвет. . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.12Ионизатор . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.13Мини-бар . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.14.Фильтрзапахов . . . . . . . . . . . . .32
5.15.ЛьдогенераторIcematicиящик
дляхраненияльда . . . . . . . . . . .33
5.16.Ледогенераторсдозатором. . .33
5.17.Замораживаниесвежих
продуктов . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5.18.Рекомендациидляхранения
замороженныхпродуктов. . . . . .35
5.19.Детальноеописаниеглубокой
заморозки . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5.20.Размещениепродуктов . . . . . . .36
5.21.Сигналоткрытойдвери . . . . . .36
5.22.Внутреннееосвещение . . . . . . .36
6 Обслуживание и очистка 37
6.1.Предотвращениенеприятных
запахов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6.2.Защитапластиковых
поверхностей. . . . . . . . . . . . . . . .37
7 Поиск и устранение
Содержание
3 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
1 Указания по технике безопасности и защите
окружающей среды
В этом разделе приведены
указания по технике
безопасности, соблюдение
которых необходимо для
предотвращения получения
травм и материального
ущерба. Несоблюдение этих
указаний приведет к полному
аннулированию гарантийных
обязательств в отношении
данного изделия.
Использование по
назначению
• использования
• в помещении и на закрытых
пространствах, например, в
доме;
• в закрытых рабочих
помещениях, например, в
магазинах и офисах;
• в закрытых жилых
помещениях, например,
в загородных домах,
гостиницах, пансионах.
• Это изделие предназначено
для использования только в
помещении.
1.1. Общие правила
техники безопасности
• К эксплуатации
холодильника не должны
допускаться люди с
физическими, сенсорными и
психическими отклонениями
без наличия навыков
и опыта обращения с
подобными приборами, а
также дети. Эксплуатация
холодильника такими
людьми должна проводиться
только под наблюдением
лица, ответственного за
их безопасность, после
проведения соответствующего
инструктажа. Не
разрешайте детям играть с
холодильником.
• В случае ненормальной
работы холодильника
отключите его от
электрической сети (вытащите
штепсельную вилку шнура
питания из розетки).
• После извлечения вилки
питания из розетки подождите
не менее 5 минут, прежде чем
вставлять ее снова.
• Отключайте холодильник от
сети электропитания, когда он
не используется.
• Не прикасайтесь к
штепсельной вилке шнура
питания влажными руками!
Не дергайте за кабель, чтобы
вытащить штепсельную вилку.
Всегда беритесь за корпус
штепсельной вилки.
• Не вставляйте вилку
питания холодильника в
разболтанную розетку (в
которой вилка держится
плохо).
4 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
• Необходимо отключать
холодильник от электросети
во время установки,
технического обслуживания,
очистки и ремонта.
• Если холодильник не будет
эксплуатироваться некоторое
время, отсоедините его вилку
питания от розетки и уберите
из него все продукты.
• Запрещается эксплуатация
холодильника при открытом
отсеке с печатными платами,
расположенном вверху в
задней части холодильника
(крышка отсека с
электрическими платами) (1).
1
1
• Не используйте
парогенераторы и
парообразные очищающие
материалы для очистки
холодильника и плавления
образовавшегося внутри
льда. Пар может попасть в
зоны с электрооборудованием
и привести к короткому
замыканию электрических
цепей или к поражению
электрическим током.
• Не выполняйте очистку
холодильника распыляя
или выливая на него воду!
Опасность поражения
электрическим током!
• В случае возникновения
неисправности
прекратите эксплуатацию
электроприбора, так как это
может привести к поражению
электрическим током. Прежде
чем выполнить какие-либо
действия, обратитесь в
авторизованный сервисный
центр.
• Подключайте холодильник
к розетке с заземлением.
Заземление цепи питания
должно быть выполнено
квалифицированным
электриком.
• Если в холодильнике
используется светодиодное
освещение, в случае
возникновения каких-либо
проблем или для замены
освещения обращайтесь в
авторизованный сервисный
центр.
5 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
• Не прикасайтесь к
замороженным продуктам
влажными руками! Руки могут
примерзнуть!
• Не помещайте жидкости
в бутылках и банках в
морозильную камеру. Их
может разорвать!
• Помещайте жидкости в
вертикальном положении с
плотно закрытой крышкой.
• Не распыляйте
воспламеняемые вещества
рядом с холодильником, так
как они могут воспламениться
или взорваться.
• Запрещается хранить
воспламеняемые вещества и
предметы с воспламеняемым
газом (аэрозоли и т.п.) в
холодильнике.
• Не ставьте сосуды с
жидкостью на холодильник.
Пролив воды на детали под
напряжением может привести
к поражению электрическим
током или к опасности
возгорания.
• Воздействие дождя, снега,
солнечных лучей или ветра
может привести к поражению
электрическим током. При
перестановке холодильника
не переносите его за
дверную ручку. Ручка может
оторваться.
• Соблюдайте осторожность,
чтобы не защемить руки или
части тела в движущихся
частях внутри холодильника.
• Не поднимайтесь и не
облокачивайтесь на дверь,
ящики и другие части
холодильника. Это может
привести к опрокидыванию
холодильника и повреждению
деталей.
• Соблюдайте осторожность,
чтобы не запутаться в шнуре
питания.
1.1.1 Предупреждение об
опасности для жизни
Если в холодильнике
используется охлаждающая
система, работающая на
газе-хладагенте R600a, не
допускайте повреждения
системы охлаждения
и ее трубок в процессе
эксплуатации и перемещения
холодильника. Этот хладагент
огнеопасен. В случае
повреждения системы
охлаждения отодвиньте
6 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
холодильник от источника
огня и немедленно проветрите
помещение.
C
На этикетке на
боковой внутренней
поверхности
холодильника
слева указан тип
используемого в
холодильнике газа-
хладагента.
1.1.2 Для моделей с
фонтанчиком для питья
• Давление холодной воды
на входе должно составлять
максимум 90 фунтов на
квадратный дюйм (6,2 бар).
Если давление воды будет
превышать 80 фунтов на
квадратный дюйм (5,5 бар),
следует использовать для
в водопроводной системы
клапан ограничения давления.
Если Вы не знаете, как
проверить давление воды,
обратитесь за помощью
к профессиональному
сантехнику. Если во время
установки существует риск
гидравлического удара, всегда
используйте оборудование
для предотвращения
гидроудара. Если Вы не
уверены в отсутствии риска
гидроудара, обратитесь
к профессиональным
сантехникам.
• Не устанавливать на
входе горячей воды. Следует
предпринять необходимые
меры предосторожности
для предотвращения риска
замерзания шлангов. Рабочий
интервал температур воды
будет составлять не менее
33°F (0,6°C) и не более 100°F
(38°C).
• Используйте только
питьевую воду.
1.2. Использование
по назначению
• Холодильник предназначен
для бытового использования.
Холодильник не предназначен
для использования в
коммерческих целях.
• Холодильник предназначен
только для хранения еды и
напитков.
• Не храните в холодильнике
вещества, которые должны
храниться строго при
определенной температуре
(вакцины, чувствительные
к условиям хранения,
медикаменты, медицинские
препараты и т.п.).
• Изготовитель холодильника
не несет ответственности
за ущерб, связанный с
7 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
неправильной эксплуатацией
холодильника или его
использования по назначению.
• Оригинальные запасные
части будут предоставляться
в течение 10 лет с момента
покупки изделия.
• Безопасность детей
• Упаковочные материалы
храните в недоступном для
детей месте.
• Не разрешайте детям
играть с холодильником.
• Если дверь холодильника
оснащена замком, держите
ключ вне зоны доступа детей.
1.3. Безопасность детей
• Если на дверце есть замок,
ключ следует хранить в
недоступном для детей месте.
• Следует присматривать
за детьми и не разрешать им
портить холодильник.
1.4. Соответствие
Директиве по утилизации
отходов электрического и
электронного оборудования
(WEEE) и утилизация
холодильника
Изделие соответствует требованиям
Директивы по утилизации отходов
электрического и электронного оборудования
Европейского Союза (2012/19/EC). Данное
изделие имеет маркировку, указывающую
на утилизацию его как электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Это изделие произведено из
высококачественных деталей и
материалов, которые подлежат
повторному использованию и
переработке. Поэтому не
выбрасывайте изделие с обычными
бытовыми отходами после
завершения его эксплуатации. Его следует
сдать в соответствующий центр по утилизации
электрического и электронного оборудования. О
местонахождении таких центров вы можете
узнать в местных органах власти.
1.5. Соответствие Директиве
ЕС по ограничению
использования вредных
веществ (RoHS)
• Изделие соответствует требованиям
Директивы по утилизации отходов
электрического и электронного оборудования
Европейского Союза (2011/65/EU). Оно не
содержит вредных и запрещенных материалов,
указанных в Директиве.
1.6. Информация об упаковке
• Упаковка изделия изготовлена из
материалов, подлежащих вторичной
переработке, в соответствии с местными
нормативами и правилами касательно
защиты окружающей среды. Не утилизируйте
упаковочные материалы вместе с бытовыми
или другими отходами. Отнесите их в один
из пунктов приема упаковочных материалов,
назначенных местными органами власти.
8 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
2 Холодильник
C* В зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации могут не
полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в вашем устройстве
нет соответствующих деталей, информация относится к другим моделям.
1- Морозильное отделение
2- Холодильное отделение
3- Вентилятор
4- Отсек для масла и сыра
5- Стеклянные полки
6- Полки на дверце холодильной камеры
7- Мини-бар
8- Емкость для воды
9- Полка для бутылок
10- Фильтр запахов
11- Отсек с нулевой температурой
12- Емкости для овощей
13- Регулируемые стойки
14- Отсеки для хранения замороженных
продуктов
15- Полки на дверце морозильного отделения
16- Льдогенератор Icematics
17- Контейнер для хранения льда
18- Декоративная крышка льдогенератора с
дозатором
*В зависимости от модели
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
9 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
2 Холодильник
C* В зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации могут не
полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в вашем устройстве
нет соответствующих деталей, информация относится к другим моделям.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
10 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
3 Установка
3.1. Выбор правильного
места для установки
Для установки устройства обратитесь
в авторизованную сервисную службу.
Для подготовки устройства к установке
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
и убедитесь, что к месту установки подведены
необходимые коммуникации – электричество
и вода. При отсутствии таковых обратитесь к
электрику и водопроводчику для подведения
необходимых коммуникаций.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Производитель
не несет ответственности за любые
повреждения, возникшие в результате
выполнения работ лицами, которые не
имеют на это разрешения.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При установке
кабель питания устройства должен
быть отключен от электросети.
Невыполнение этого указания может
привести к смерти или серьезному
травматизму.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если пролет
двери слишком узкий для прохождения
устройства, следует снять дверь
и вносить холодильник боком; при
невозможности выполнить это
действие обратитесь в авторизованную
сервисную службу.
• Во избежание вибрации устройство следует
поставить на плоскую поверхность.
• Холодильник должен стоять не ближе 30 см
от нагревательного прибора, газовой печи
и подобных источников тепла, а также не
ближе 5 см от электродуховок.
• Устройство не должно подвергаться
воздействию прямых солнечных лучей или
находиться во влажной среде.
• Для правильной работы устройству
требуется достаточная циркуляция воздуха.
Если устройство предстоит установить в
нише, расстояние от холодильника до стен
и потолка должно быть не менее 5 см.
• Запрещается устанавливать устройство в
среде с температурой ниже -5°C.
3.2. Установка
пластиковых клиньев
Чтобы обеспечить достаточно пространства
для циркуляции воздуха между устройством
и стеной, следует использовать пластиковые
клинья.
1.
Чтобы присоединить клинья, извлеките винты
из устройства, и используйте винты, идущие в
комплекте с клиньями.
2.
Присоедините два пластиковых клина на
вентиляционную крышку, обозначенную на
рисунке буквой j.
3.3. Регулировка стоек
Если продукт находится в неуравновешенном
состоянии, следует отрегулировать стойки
путем вращения их вправо и влево.
11 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3.5. Подключение воды
(в зависимости от модели)
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время
подключения отсоедините изделие и
водяной насос (если он имеется).
Работы с водопроводом, фильтрами и
гибкими соединениями изделия должны
выполнять авторизованные специалисты.
В зависимости от модели, изделие может
подключаться к водопроводу напрямую или
через резервуар. Для подключения водный
шланг вначале необходимо подсоединить к
изделию.
Проверьте, входят ли в комплектацию вашей
модели следующие запасные части:
3.4. Подключение к электросети
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
подключении устройства к электросети
запрещается использовать удлинители
или многорозеточные переходники.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поврежденный
кабель питания заменяет
авторизованная сервисная служба.
CПри установке двух холодильников
рядом, расстояние между двумя
устройствами должно быть не менее
4 см.
• Наша компания не несет ответственности
за какие-либо повреждения, возникшие
в результате использования устройства
без заземления и невыполнения
национальных норм при подключении
холодильника к электросети.
• После установки устройства к кабелю
питания должен быть обеспечен легкий
доступ.
• Холодильник следует подключить к
заземленному гнезду с напряжением
220-240 В/50 Гц. В вилке должен быть
установлен предохранитель на 10-16 А.
• Между розеткой на стене и холодильником
запрещается использовать
многоконтактный переходник с
удлинительным кабелем или без него.
3
1
4
2
*5
1. Соединитель (1 шт.): используется для
крепления водного шланга к задней
стенке изделия.
2. Хомут шланга (3 шт.): используется для
крепления водного шланга к стене.
3. Водный шланг (1 шт., 5 м, диаметр 1/4
дюйма): используется для подключения
воды.
4. Переходник крана (1 шт.): включает
пористый фильтр, используется для
подключения магистрали холодной воды.
5. Водный фильтр (1 шт. *в зависимости от
модели): используется для подключения
водной магистрали к изделию. Для
гибких соединений фильтр для воды
необязателен.
12 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
1
23
3.6. Подсоединение водного
шланга к изделию
Чтобы подсоединить водный шланг к
изделию, следуйте инструкциям ниже.
1. Снимите соединитель на конце
переходника шланга на задней стороне
изделия и проденьте шланг через
соединитель.
2. Плотно прижмите водный шланг и
подсоедините к переходнику шланга.
3. Затяните соединитель вручную, чтобы
зафиксировать переходник шланга.
Можно воспользоваться разводным
ключом или плоскогубцами.
3.7. Подключение к водопроводу
(в зависимости от модели)
Чтобы изделие можно было подключить к
водопроводу холодной воды, в вашем доме
для него должен иметься стандартный 1/2»
соединитель клапана. Если его нет или вы
не уверены в том, что он есть, обратитесь к
квалифицированному водопроводчику.
1. Разъедините соединитель (1) и
переходник крана (2).
1
2
3
2. Подсоедините переходник крана к клапану
магистрали водопровода.
3. Закрепите соединитель вокруг водного
шланга.
4. Подсоедините второй конец шланга к
магистрали водопровода (см. Раздел 3.7)
или к водному шлангу через резервуар
(см. Раздел 3.8).
13 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
4. Посоедините соединитель к переходнику
для крана и затяните вручную или при
помощи инструмента.
2. Подсоедините другой конец водного
шланга к водному насосу, вставив шланг
во входное отверстие насоса..
5. Во избежание поломки, сдвига или
случайного отсоединения шланга
используйте хомуты, чтобы надежно
зафиксировать водный шланг.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: включив
кран, убедитесь в отсутствии
протечек на обоих концах шланга.
В случае протечки открутите клапан
и затяните все соединения при
помощи разводного ключа или
плоскогубцев.
3.8. Для изделий, в которых
применяются резервуары
(в зависимости от модели)
Если для подключения воды к изделию вы
используете резервуар, приобретите водный
насос, рекомендуемый уполномоченной
сервисной службой.
1. Подсоедините один конец водного
шланга, имещийся в комплекте с
насосом, к изделию (см. 3.6) и следуйте
инструкциям ниже.
3. Поместите шланг насоса во внутреннюю
часть резервуара и закрепите его.
4. Осуществив подсединение, подключите и
запустите водный насос.
CЧтобы достичь необходимой
производительности, подождите
2-3 мин после запуска насоса.
CПодсоединение воды описано
также в руководстве пользователя
насоса.
CПри использовании резервуара
применение фильтров не
обязательно.
3.9 Фильтр для воды
(в зависимости от модели)
В зависимости от модели, изделие может
быть оснащено внутренним или внешним
фильтром. Чтобы установить фильтр для
воды, следуйте инструкциям ниже.
14 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3.9.1.Крепление внешнего фильтра
на стене (в зависимости от модели)
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не крепите
фильтр на устройстве.
Проверьте, входят ли в комплектацию вашей
модели следующие запасные части:
1. Соединитель (1 шт.): используется для
крепления водного шланга к задней
стенке изделия.
2. Переходник крана (1 шт.): используется
для подключения основной магистрали
холодной воды.
3. Пористый фильтр (1 шт.):
4. Хомуты шланга (3 шт.): используются для
крепления водного шланга к стене.
5. Аппарат для подключения фильтра (2
шт.): используются для крепления водного
шланга к стене.
6. Водный фильтр (1 шт.): используется
для подключения изделия к водной
магистрали. При использовании
резервуара применение фильтра для
воды не обязательно.
1. Подсоедините переходник крана к клапану
магистрали водопровода.
2. Определите место расположения
внешнего фильтра. Прикрепите
соединительное устройство фильтра (5)
на стену.
3. Установите фильтр вертикально на
соединительное устройство - как показано
на рисунке. (6)
4. Подсоедините водный шланг, выходящий
из верхней части фильтра, к переходнику
для подключения воды к изделию (см.
Готовое к работе подключение должно
выглядеть, как показано на рисунке ниже.
123
4
5
6
15 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3.9.2.Внутренний фильтр
Внутренний фильтр, входящий в комплектацию
изделия, при доставке не устанавливается.
Чтобы установить фильтр, следуйте
инструкциям ниже.
1. «Ice Off» (Лед выкл) должен светиться при
установке фильтра. Включите индикатор
ON-OFF (Вкл/выкл) при помощи кнопки
«Ice» (Лед) на экране.
Трубопровод для воды:
Трубопровод для резервуара:
2. Чтобы добраться до фильтра для воды,
выньте корзину для овощей (а).
a
CПосле подключения фильтра
первые 10 стаканов воды
вылейте.
16 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3. Потяните на себя и снимите крышку
фильтра для воды.
CПосле снятия крышки может
вытечь несколько капель воды -
это нормально.
4. Поместите крышку фильтра для воды в
механизм и прижмите, чтобы установить
ее на свое место.
5. Чтобы отключить режим «Ice Off» (Без
льда), снова нажмите кнопку «Ice» (Лед).
CФильтр для воды будет удерживать
посторонние примеси в воде,
но не будет очищать воду от
микроорганизмов.
CИнструкции относительно периода
замены фильтра см. в разделе 5.2.
17 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
4 Подготовка
4.1. Как экономить электроэнергию
mehmet
AНе рекомендуется подключать
устройство к энергосберегающим
системам, поскольку это может
привести к его поломке.
• Не держите дверцы холодильника
открытыми на протяжении длительного
времени.
• Не ставьте горячую еду или напитки в
холодильник.
• Не перегружайте холодильник -
затруднение внутреннего воздухооборота
снизит его охладительную способность.
• Уровень энергопотребления холодильника
измерялся при максимальной нагрузке,
со всеми полками (кроме верхней полки
морозильного отделения). Использование
верхней полки зависит от формы и объема
замораживаемых продуктов.
• В зависимости от характеристик
устройства, размораживание пищевых
продуктов в холодильной камере
обеспечит экономию электроэнергии и
сохранит качество пищи.
• Корзины/ящики, включенные в
холодильную камеру, должны
всегда использоваться для целей
энергосбережения и оптимизации условий
хранения.
• Соприкосновение продуктов с
температурным датчиком в морозильной
камере может привести к повышению
потребляемой энергии прибора. Таким
образом, любое соприкосновение с
датчиком (-ами) должно исключаться.
• Следите, чтобы продукты не прикасались
к датчику температуры холодильной
камеры, описанному ниже.
18 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Подготовка
4.2. Первое включение
Перед тем, как использовать холодильник,
убедитесь, что все подготовительные работы
выполнены в соответствии с рекомендациями
в разделах «Инструкции по охране труда и
окружающей среды» и «Установка».
• Включите устройство и оставьте работать
в течение 6 часов. Не кладите в него
еду и не открывайте дверцу без крайней
необходимости.
CПри включении компрессора вы
услышите звук. Звук должен быть
слышен, даже когда компресор не
работает - это связано с наличием
жидкости и газов в системе
охлаждения.
CПередние края холодильника должны
быть теплыми. Они специально
подогреваются, чтобы предотвратить
образование конденсата.
CВ некоторых моделях панель
управления автоматически
отключается через 5 минут после
закрывания дверцы. Она включается
снова при открывании дверцы или
нажатии любой кнопки.
Техническиехарактеристики
Классэнергетическойэффективности А+_A++_C_
Классзащиты
1
2010-11-xx
YYYY-MM-D D
- Степень защиты IP 42
19 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
5 Эксплуатация устройства
5.1. Индикаторная панель
Индикаторные панели могут быть разными - это зависит от модели устройства.
При эксплуатации холодильника помогут звуковые и визуальные функции.
8123
45
7 6
9
1.
Индикатор холодильной камеры
2.
Индикатор ошибки
3.
Индикатор температуры
4.
Кнопка функции «Отпуск»
5.
Кнопка настройки температуры
6.
Кнопка выбора отсека
7.
Индикатор холодильной камеры
8.
Индикатор режима экономии
9.
Индикатор функции «Отпуск»
*в зависимости от модели
C*в зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации
могут не полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в
вашем устройстве нет соответствующих деталей, информация относится к другим
моделям.
20 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
1. Индикатор холодильной камеры
После того, как будет установлена
температура в холодильной камере, загорится
соответствующая лампочка.
2. Индикатор ошибки
Данный датчик активируется, когда
холодильник не охлаждается надлежащим
образом, а также в случае неисправности
датчика. При срабатывании этого датчика
на индикаторе температуры в морозильной
камере отобразится «E», а на индикаторе
холодильной камеры - цифры «1, 2, 3...» и т.д.
Цифры на индикаторе сообщают ремонтной
службе о причине неполадки.
3. Индикатор температуры
Показывает температуру в морозильной и
холодильной камерах.
4. Кнопка функции «Отпуск»
Чтобы включить функцию «Отпуск», нажмите
и удерживайте кнопку в течение 3 сек. В
режиме «Отпуск» индикатор температуры
холодильной камеры отображает «--», а
процесс охлаждения в холодильной камере
прекращается. Данная функция не подходит
для хранения продуктов в холодильной
камере. В других отсеках охлаждение
будет осуществляться в соответствии с
температурой, заданной для каждого отсека.
Снова нажмите кнопку Vacation (Отпуск),
чтобы выключить этот ( ) режим.
5. Кнопка настройки температуры
Уровень температуры в соответствующих
отсеках варьируется от -24°C...-18°C до
8°C...1°C.
6. Кнопка выбора отсека
При помощи кнопки выбора отсека можно
переключаться между морозильной камерой
и холодильной камерой.
7. Индикатор холодильной камеры
После того, как будет установлена
температура в холодильной камере,
загорится соответствующая лампочка для
морозильной камеры.
8. Индикатор режима экономии
Указывает на то, что холодильник работает
в энергосберегающем режиме. Этот
индикатор включается, когда температура в
морозильной камере установлена на -18°C.
9. Индикатор функции «Отпуск»
Указывает на то, что функция «Отпуск»
включена.
21 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
C*В зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации могут
не полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в вашем
устройстве нет соответствующих деталей, информация относится к другим моделя.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Энергосбережение
2. Высокая температура / предупреждение о
неисправности
3. Функция энергосбережения (выключение
дисплея):
4. Быстрое охлаждение
5. Функция отдыха
6. Установка температуры в холодильном
отделении
7. Энергосбережение (дисплей отключен) /
Отключение предупреждения
8. Блокировка кнопок
9. Функция Eco-Fuzzy (экономичная работа с
нечетким алгоритмом)
10. Установка температуры в морозильном
отделении
11. Быстрое замораживание
22 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
1. Энергосбережение
Этотзнаквысветится,когда
температураморозильного
отделенияустановленана-18°C,
самаяэкономнаянастройка.(
)Индикаторэнергосбережения
выключится,когдавыбранафункция
быстроеохлаждениеилибыстрое
замораживание.
2. Сбой питания/Высокая
температура/Индикатор ошибки
Индикатор( )высветитсявслучае
неисправноститемпературыили
предупреждениянеисправности.
Еслииндикаторзагорится,см.раздел
«Рекомендуемыерешенияпроблем»
этойинструкции.
Этотиндикаторзагораетсяприсбое
вэлектроснабжении,привысокой
температуреипредупрежденияхоб
ошибках.Вслучаепродолжительного
отсутствияпитаниянаиболее
высокаятемпература,достигнутаяв
морозильномотсеке,отображается
нацифровомдисплее.Проверив
состояниепродуктоввморозильном
отделении,нажмитекнопку
отключениясигналадляегоотмены.
Еслизагораетсяданныйиндикатор,
см.раздел"Советыпоустранению
неполадок"вданномруководстве.
3. Функция энергосбережения
(выключение дисплея):
Еслидверцызакрыты
продолжительноевремя,функция
энергосбережениявключается
автоматическиприэтомзагорается
символэнергосбережения.
Приактивированнойфункции
энергосбережениянадисплее
светитсятолькозначокфункции
энергосбережения,авсе
остальныезначкигаснут.Если
приактивированнойфункции
энергосбережениянажатькакую-
либокнопкуилиоткрытьдверцу,
функцияэнергосбережения
отменяетсяииндикациянадисплее
восстанавливается.
Функцияэнергосбережения
активируетсяприпоставкесзаводаи
неможетбытьотменена.
4. Быстрое охлаждение
Когдафункциябыстрогоохлаждения
включена,индикаторбыстрого
охлаждениявысвечивается(
)ииндикатортемпературы
охлаждающейкамерыотображает
значение1.Дляотменыфункции
Быстроеохлаждениеснованажмите
кнопкубыстрогозамораживания.
Индикаторбыстрогоохлаждения
выключится,атемпературавернется
ксвоемунормальномузначению.
Функциябыстрогоохлаждениябудет
автоматическиотмененачерез1час,
еслинеотмененапользователем.
Дляохлаждениябольшого
количествасвежихпродуктов
нажмитекнопкубыстрогоохлаждения
передразмещениемпродуктовв
морозильнуюкамеру.
5. Режим отдыха
Чтобыактивизироватьрежимотдыха,
нажмитеиудерживайтекнопкуномер
быстрогозамораживаниявтечение
3секунд;индикаторрежимаотдыха
активируется( ).Когдарежим
отдыхаактивен,датчиктемпературы
холодильнойкамерыотображает
надпись"--"иохлаждающий
процессвхолодильнойкамере
приостановлен.Еслиданнаяфункция
активирована,нерекомендуется
хранитьпродуктывхолодильном
отделении.Другиекамерыбудут
23 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
охлаждатьсяпосоответствующей,
заранееустановленнойтемпературе.
Повторнонажмитенакнопкурежима
отпускадляотменыэтойфункции.
6. Установка температуры в
холодильном отделении
Посленажатиянакнопкутемпературу
холодильнойкамерыможно
установитьсоответственнона
8,7,6,5,4,3,2и1.( )
7. Функция энергосбережения
(выключение дисплея)
Нажатиенаэтукнопку( )
высветитзнакэнергосбережения(
)ифункцияэнергосбережения
активируется.Активацияфункции
энергосбережениявыключитвсе
знакинадисплейе.Когдафункция
энергосбереженияактивна,нажатие
налюбуюкнопкуилиоткрытие
дверцыдезактивируетфункцию
энергосбережения,изначкина
дисплейепридутвнормальное
состояние.Повторноенажатие
накнопку( )выключитзначок
энергосбереженияидезактивирует
функциюэнергосбережения.
7.2.Предупреждение отключения
сигнализации:
Вслучаепредупрежденияоботказе
питания/высокойтемпературе,после
проверкисостоянияпродуктовв
морозильномотсеке,нажмитекнопку
сбросасигнализации
8. Блокировка кнопок
Нажмитеиудерживайтекнопку
выключениядисплеявтечение
3секунд.Загоритсяпиктограмма
блокировкикнопок,ивключится
блокировка;когдаблокировкакнопок
включена,онибудутнеактивны.
Снованажмитеиудерживайтекнопку
выключениядисплеявтечение3
секунд.Пиктограммаблокировки
кнопокпогаснет,ирежимблокировки
кнопокбудетвыключен.Нажмите
кнопкувыключениядисплея,чтобы
предотвратитьизменениенастроек
температурыхолодильника.
9. Функция Eco-Fuzzy (экономичная
работа с нечетким алгоритмом)
Чтобыактивироватьфункциюeco-
fuzzy,нажмитеиудерживайтекнопку
Eco-Fuzzyвтечение1секунды.Когда
этафункцияактивна,морозильная
камераперейдетнарежимэкономии
покрайнеймеречерез6часов,
ииндикаторэнергосбережения
высветится.Длядезактивации(
)функцииeco-fuzzyнажмитеи
удерживайтекнопкуeco-fuzzyв
течение3секунд.
Индикаторзагоритсяпосле6часов,
когдафункцияeco-fuzzyактивна.
10. Установка температуры в
морозильном отделении
Температурувморозильнойкамере
можнорегулировать.Выможете
настроитьтемпературуморозильной
камеры-18,-19,-20,-21,-22,-23и-24,
нажавнакнопку.
11. Быстрое замораживание
Длябыстрогозамораживания
нажмитенакнопку;этоактивирует
индикаторбыстрогозамораживания(
).
Когдафункциябыстрого
замораживаниявключена,
индикаторбыстрогозамораживания
загораетсяидатчиктемпературы
морозильнойкамерыотображает
значение-27.Дляотменыэтого
режиманажмитенакнопкубыстрого
замораживания( ).Индикатор
быстрогозамораживаниявыключится
ивозвратитсякнормальномурежиму.
24 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
Режимбыстрогозамораживания
будетавтоматическиотменена
через24часа,еслинеотменена
пользователем.Чтобызаморозить
большоеколичествосвежих
продуктов,нажмитекнопкубыстрого
замораживаниядотого,какпоместите
продуктывморозильноеотделение.
25 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
C*В зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации
могут не полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в
вашем устройстве нет соответствующих деталей, информация относится к другим
моделям.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Установка температуры в морозильном
отделении
2. Экономичный режим
3. Функция энергосбережения (выключение
дисплея)
4. Сбой питания / Высокая температура /
Индикатор ошибки
5. Установка температуры в холодильном
отделении
6. Быстрое охлаждение
7. Режим отдыха
8. Блокировка клавиатуры/фильтр,
заменяющий отмену предупреждения
9. Выбор воды, колотого льда, кубиков льда
10. Приготовление льда вкл/выкл
11. Дисплейвкл/выкл/Отключение
предупреждения
12. Autoeco (автоматическая экономия)
13. Быстрое замораживание
26 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
1. Установка температуры в
морозильном отделении
Можноустановитьтемпературув
морозильнойкамерена-18,-19,-20,-
21,-22,-23,-24,-18...,нажавнакнопку
номер( )
2. Экономичный режим
Показывает,чтохолодильник
работаетнарежиме
энергосбережения.Этотиндикатор
активируется,когдатемпературав
морозильнойкамереустановлена
на-18илиохлаждениепроисходитв
режимеэнергосбереженияeco-extra.(
)
3. Функция энергосбережения
(выключение дисплея):
Еслидверцызакрыты
продолжительноевремя,функция
энергосбережениявключается
автоматическиприэтомзагорается
символэнергосбережения.
Приактивированнойфункции
энергосбережениянадисплее
светитсятолькозначокфункции
энергосбережения,авсе
остальныезначкигаснут.Если
приактивированнойфункции
энергосбережениянажатькакую-
либокнопкуилиоткрытьдверцу,
функцияэнергосбережения
отменяетсяииндикациянадисплее
восстанавливается.
Функцияэнергосбережения
активируетсяприпоставкесзаводаи
неможетбытьотменена.
4. Сбой питания/Высокая
температура/Индикатор ошибки
Индикатор( )высветитсявслучае
неисправноститемпературыили
предупреждениянеисправности.
Еслииндикаторзагорится,см.раздел
«Рекомендуемыерешенияпроблем»
этойинструкции.
Этотиндикаторзагораетсяприсбое
вэлектроснабжении,привысокой
температуреипредупрежденияхоб
ошибках.Вслучаепродолжительного
отсутствияпитаниянаиболее
высокаятемпература,достигнутаяв
морозильномотсеке,отображается
нацифровомдисплее.Проверив
состояниепродуктоввморозильном
отделении,нажмитекнопку
отключениясигналадляегоотмены.
Еслизагораетсяданныйиндикатор,
см.раздел"Советыпоустранению
неполадок"вданномруководстве.
5. Установка температуры в холодильном
отделенииПосленажатиянакнопку
( )номерможноустановить
температурухолодильнойкамеры
соответственнона8,7,6,5,4,3,2...
6. Быстрое охлаждение
Длябыстрогоохлаждениянажмите
накнопку;этоактивируетиндикатор
быстрогоохлаждения( ).
Чтобыотключитьвыбранныйрежим,
ещеразнажмитенаэтукнопку.
Используйтеэтуфункциюпри
помещениисвежихпродуктовв
холодильноеотделениеилидля
быстрогоохлаждения.Приактивации
этойфункциихолодильникбудет
работатьбезостановкивтечение1
часа.
7. Режим отдыха
Когдарежимотдыхаактивен,
датчиктемпературыхолодильной
камерыотображаетнадпись"--“ив
холодильнойкамеренепроисходит
охлаждения. Еслиданнаяфункция
активирована,нерекомендуется
хранитьпродуктывхолодильном
27 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
отделении.Другиекамерыбудут
охлаждатьсяпосоответствующей,
заранееустановленнойтемпературе.
Дляотменырежимаповторно
нажмитенакнопкурежимаотдыха.(
)
8. Блокировка кнопок / Блокировка
кнопок / фильтр, заменяющий отмены
предупреждения
Нажмитенакнопкублокировки
клавиатуры( )дляактивизации
блокировкиклавиатуры.Выможете
такжеиспользоватьданную
функциюдляпредотвращения
изменениязаданнойдля
холодильникатемпературы.Фильтр
холодильникаможноменять
каждые6месяцев.Еслиследовать
инструкциям,описаннымвразделе
5.2,холодильникавтоматически
подсчитаетоставшийсяпериод
ииндикаторзаменыфильтра(
)засветится,когдафильтрпридетв
непригодноесостояние.
Чтобыотключитьсигнальный
индикаторфильтра,нажмитеи
удерживайтекнопку( )втечение3
секунд.
9. Выбор воды, колотого льда,
кубиков льда
Навигациявыбораводы( ),кубиков
льда( )иколотогольда( )при
помощикнопкиномер8.Основной
индикаторбудетпродолжать
светиться.
10. Приготовление льда вкл/выкл
Нажмитенакнопку( )дляотмены(
)илиактивизации( )
приготовленияльда.
11.1 Дисплей вкл/выкл
Нажмитенакнопку( )для
отмены(XX)илиактивизации(
)дисплейавкл/выкл.
11.2.Предупреждение отключения
сигнализации:
Вслучаепредупрежденияоботказе
питания/высокойтемпературе,после
проверкисостоянияпродуктовв
морозильномотсеке,нажмитекнопку
сбросасигнализации
12. Autoeco (Автоматическая
экономия)
Длявключенияфункциинажмите
накнопку( )иудерживайте
еевтечение3секунд.Еслипри
активизацииданнойфункциидверца
закрытавтечениедлительного
времени,тохолодильноеотделение
автоматическипереключитсяна
экономичныйрежимработы.Чтобы
отключитьвыбранныйрежим,
повторнонажмитенаэтукнопку.
Индикаторзасветитсячерез6часов
послеактивизацииэкофункции.( )
13. Быстрое замораживание
Нажмитенакнопку( )длябыстрого
замораживания.Чтобыотключить
данныйрежим,повторнонажмитена
этукнопку.
28 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.2. Включение предупреждения
о необходимости замены
фильтра для очистки воды
(Для изделий, подключенных к
водопроводной сети и оснащенных
фильтром)
Предупреждение о необходимости замены
фильтра для очистки воды включается
следующим образом:
1. . В течение 60 секунд после включения
холодильника нажать и удерживать 3
секунды кнопки “Display” (дисплей) и
“Vacation” (отпуск).Затем в указанном
порядке нажмите следующие кнопки
A
3
42
1
A
3
42
1
2. Затем ввести цифры 1-4-5-3 в качестве
пароля.
Подтверждение
введенного
пароля
Выбор цифр
пароля
Введите цифры 1-4-5-3 следующим образом:
Однократно нажмите кнопку регулировки FF.
Однократно нажмите кнопку регулировки FRZ.
Нажмите кнопку регулировки FF 4 раза.
Однократно нажмите кнопку регулировки FRZ.
Нажмите кнопку регулировки FF 5 раз.
Однократно нажмите кнопку регулировки FRZ.
Нажмите кнопку регулировки FF 3 раза.
Однократно нажмите кнопку регулировки FRZ.
Если пароль будет введен правильно, на
короткое время включится звуковой сигнал,
и загорится индикатор предупреждения о
необходимости замены фильтра (Filter Change
Warning).
На заводе не активируется функция
автоматического расчета времени
использования фильтр
Она должна включаться в изделиях,
оснащенных фильтром.
Холодильник выдает предупреждение
о необходимости замены фильтра
автоматически через интервалы, равные 6-ти
месяцам.
Аналогичная процедура повторяется при
включении функции автоматического расчета
времени использования фильтра.
5.3. Отделение с
регулируемой влажностью
(FreSHelf)
(Данная функция может
отсутствовать в приобретенной
модели холодильника)
Функциярегулированиявлажности
позволяетхранитьовощиифрукты
ссохранениемихсвежестиболее
продолжительноевремя.
Мырекомендуемразмещать
листовыеовощи,такиекаксалат,
шпинатиовощи,чувствительныек
потеревлажности,вгоризонтальном
положении,аненакорняхв
вертикальномположении.
Приразмещенииовощейследует
учитыватьихмассу.Тяжелыеи
жесткиеовощиследуетукладывать
внизуотделения,алегкиеимягкие
овощисверху.
Нехранитеовощивупаковке.
Хранениеовощейвупаковке
можетбыстропривестиихк
разложению.Еслипогигиенически
29 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.4. Использование
водного фонтана
(в зависимости от модели)
CПервые несколько стаканов воды,
взятой из фонтана, как правило, будут
теплыми.
CЕсли фонтан не используется в
течение длительного времени, вылейте
первые несколько стаканов воды,
чтобы получить чистую воду.
Холодная вода будет подаваться примерно
через 12 часов после начала эксплуатации.
Выберите опцию воды с помощью дисплея, а
затем нажмите на рычажок, чтобы получить
воду. Заберите стакан вскоре после нажатия
на рычажок.
5.5. Наполнение резервуара
водного фонтана
Откройте крышку емкости для воды, как
показано на рисунке. Заполните чистой
питьевой водой. Закройте крышку.
требованиямконтактсдругими
овощаминежелателен,используйте
перфорированнуюбумагуилидругие
аналогичныематериалы.
Неукладывайтевместегруши,
абрикосы,персикиидругие
подобныефруктыияблоки,особенно
способныеквыделениюэтилена,в
одномотделениисдругимиовощами
ифруктами.Этиленовыйгаз,
выделяемыйэтимифруктами,может
привестикускорениюсозреванияи
болеебыстромуразложению.
30 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.6. Очистка емкости для воды
Снимите водный резервуар с дверной полки.
Извлеките, удерживая обе стороны дверной
полки.
Возьмите емкость с водой за обе стороны и
снимите под углом 45 °.
Снимите и почистите крышку емкости для
воды.
A
Не наполняйте резервуар для воды
фруктовым соком, газированными
напитками, алкогольными
напитками или другими жидкостями,
непредназначенными для
использования в водном фонтане.
Использование таких жидкостей
может привести к нарушению
нормальной работы фонтана
и привести к неисправимой
поломке фонтана. На такое
использование фонтана гарантия не
распространяется. Определенные
химические вещества и добавки,
содержащиеся в напитках/жидкостях,
могут привести к поломке емкости для
воды.
AНе мойте детали емкости для воды
и водного фонтана в посудомоечных
машинах.
31 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.7. Получение льда/воды
(в зависимости от модели)
Чтобы получить воду ( ) / кубики льда (
) / измельченный лед ( ) используйте
дисплей для выбора соответствующей опции.
Получите воду/лед, потянув вперед рычажок
фонтана. При переключении между опциями
кубики льда ( ) / измельченный лед (
) еще несколько раз может быть выброшен
предыдущий тип льда.
• Подождите примерно 12 часов, прежде чем
первый раз взять лед из водного фонтана/
фонтана для льда. Если в коробке со
льдом недостаточно льда, фонтан может
его не выдать.
• Не употребляйте первые 30 кубиков
льда (3-4 литра), полученные в начале
эксплуатации устройства.
• В случае отключения электричества
или временного сбоя в электросети лед
может частично растаять и повторно
заморозиться. Это приведет к тому, что
кусочки льда склеятся друг с другом. В
случае отключения электроэнергии или
при наличии неисправности на протяжении
длительного времени лед может растаять
и вытечь. Если Вы столкнулись с такой
проблемой, извлеките лед из коробки со
льдом и очистите коробку.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Система
водоснабжения устройства должна
подключаться только к линии
холодной воды. Не подключайте
устройство к линии горячей воды.
• При начале эксплуатации устройство
может не выдавать воду. Это вызвано
наличием воздуха в системе. Этот воздух
необходимо выпустить. Для этого нажмите
на спусковой механизм водного фонтана
и удерживайте его в течение 1-2 минут,
пока из фонтана не польется вода.
Первоначальный поток воды может быть
нерегулярным. Вода будет течь нормально
после того, как из системы выйдет воздух.
• Во время первого использования фильтра
вода может быть мутной; не потребляйте
первые 10 стаканов воды.
• Холодную воду после первой установки
можно будет получить примерно через 12
часов.
• Система водоснабжения устройства
предназначена только для чистой воды. Не
используйте никакие другие напитки.
• Рекомендуется отключить подачу воды,
если устройство не будет использоваться
в течение длительного времени во время
отпуска и т.д.
• Если водный фонтан не используется в
течение длительного времени, первые 1-2
стакана воды, полученной из него, могут
быть теплыми.
5.8. Поддон
(в зависимости от модели)
Вода, капающая из фонтана, накапливается
на поддоне; отвод воды отсутствует. Потяните
поддон наружу или нажмите на края, чтобы
извлечь поддон. Затем можно слить воду из
поддона.
32 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.9. Отсек с нулевой температурой
(в зависимости от модели)
Используйте данный отсек, чтобы хранить
холодные закуски при более низких
температурах или мясные продукты для
немедленного потребления. Не храните в
данном отсеке фрукты и овощи. Вы можете
увеличить внутренний объем холоддильника
извлеченим любого отсека с нулевой
температурой. Чтобы извлечь отсек, просто
потяните его вперед, приподнимите и
вытащите.
5.10. Емкость для овощей
Емкость для овощей разработана таким
образом, чтобы овощи оставались свежими,
сохраняя влажность. С этой целью общая
циркуляция холодного воздуха в емкости
усиливается. Храните в данном отсеке
фрукты и овощи. Храните зеленолистные
овощи и фрукты отдельно, чтобы продлить их
свежесть.
5.11. Синий свет
(в зависимости от модели)
В сосудах для овощей устройства излучается
синий свет. Овощи в сосуде будут продолжать
фотосинтез под воздействием волн синего
света, и, таким образом, дольше оставаться
свежими.
5.12. Ионизатор
(в зависимости от модели)
Система ионизации в воздуховоде
холодильной камеры служит для ионизации
воздуха. Отрицательные ионные выбросы
позволяют устранить бактерии и другие
молекулы, вызывающие запах в воздухе.
5.13. Мини-бар
(в зависимости от модели)
Для доступа к полке мини-бара холодильника
открывать дверцу не нужно. Это позволит Вам
с легкостью доставать часто потребляемые
продукты питания и напитки из холодильника.
Чтобы открыть крышку мини-бара, нажмите
рукой и потяните на себя.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не садитесь на
крышку мини-бара, а также не вешайте
и не размещайте на ней тяжелые
предметы. Это может привести
к повреждению устройства или к
травмам.
Чтобы закрыть данный отсек, просто нажмите
на верхнюю часть крышки.
5.14. Фильтр запахов
(в зависимости от модели)
Фильтр запахов в воздуховоде холодильника
предотвращает образование нежелательного
запаха.
33 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.15. Льдогенератор Icematic
и ящик для хранения льда
(в зависимости от модели)
Наполните льдогенератор Icematic водой
и поставьте на место. Лед будет готов
примерно через два часа. Чтобы достать
лед, вынимайте льдогенератор не нужно.
Поверните кнопки на камерах для
приготовления льда вправо на 90°;
лед упадет в ящик для хранения льда,
расположенный ниже. Затем Вы можете
достать ящик для хранения льда и
подавать лед.
C
Ящик для хранения льда
предназначен исключительно для
хранения льда. Не наполняйте его
водой. Это может привести к его
поломке.
5.16. Ледогенератор с дозатором
(в зависимости от модели)
Ледогенератор с дозатором расположен на
верхней части крышки морозильной камеры.
Возьмитесь за ручки по бокам резервуара для
хранения льда и поднимайте его вверх, чтобы
снять.
Чтобы снять декоративную крышку
ледогенератора, поднимите ее вверх.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Снятие резервуара для льда
Удерживайте резервуар для льда за ручки, затем
переместите его вверх и потяните за резервуар.
(Рисунок 1)
Повторная установка резервуара для льда
Удерживайте резервуар для льда за ручки,
переместите его вверх под таким углом,
чтобы боковые части резервуара попадали в
соответствующее
отверстие, и убедитесь, что штырь для отбора
льда установлен должным образом. (Рисунок 2)
Крепко нажмите вниз, пока между резервуаром
пластиком дверцы не будет оставлено
пространство. (Рисунок 2)
Если у Вас возникли сложности с повторной
установкой резервуара, поверните поворотную
шестерную на 90° и повторно установите ее, как
показано на рисунке 3.
Звуки, которые Вы слышите во время попадания
капель в резервуар, являются частью нормальной
работы.
34 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
Когда диспенсер для льда не работает должным
образом
Если кубики льда не будут удаляться в течение
долгого времени, они приведут к образованию
больших кусков льда. В этом случае необходимо
снять резервуар для льда в соответствии с
вышеприведенными инструкциями, отделить
большие куски льда, выбросить неотделяемый
лед и поместить кубики льда обратно в резервуар.
(Рисунок 4)
Если лед не выходит, убедитесь в отсутствии
застрявшего в канале льда и удалите, если он
там имеется. Регулярно проверяйте канал для
льда для удаления препятствий, как показано на
рисунке 5.
При использовании холодильника в первый раз
или его неиспользовании в течение длительного
времени
Кубики льда могут быть маленькими в связи с
наличием воздуха в трубке после подсоединения,
воздух будет удален при нормальной
эксплуатации.
Выбрасывайте лед, производимый
приблизительно в течение одного дня, так как
трубка для воды может содержать загрязнения.
Внимание!
Не вставляйте руку или любые другие предметы
в канал для льда и лезвие, так как это может
привести к повреждению данных деталей или
травмированию руки.
Не позволяйте детям свисать на диспенсере
для льда или льдогенераторе, так как это может
привести к получению травм.
Для предотвращения падения резервуара
для льда используйте обе руки во время его
перемещения.
Если дверца будет резко закрыта, это может
привести к выливанию воды из резервуара для
льда.
Не осуществляйте демонтаж резервуара для
льда, если в этом нет необходимости.
35 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.17. Замораживание
свежих продуктов
• Для сохранения качества продуктов
питания, размещенных в морозильной
камере, их необходимо замораживать как
можно быстрее; используйте для этого
быстрая заморозка.
• Замораживание продуктов питания
в свежем состоянии продлит срок их
хранения в морозильной камере.
• Упакуйте продукты питания в герметичные
упаковки и плотно их закройте.
• Прежде чем положить продукты
питания в морозильную камеру,
убедитесь, что они упакованы. Вместо
традиционной упаковочной бумаги
используйте морозильные емкости,
фольгу и влагозащищенную бумагу,
полиэтиленовые пакеты или аналогичные
упаковочные материалы.
• Обозначьте каждый продовольственный
пакет, написав перед замораживанием
дату на упаковке. Это позволит Вам
определять свежесть содержимого
каждой упаковки всякий раз, когда Вы
будете открывать морозильную камеру.
Храните ближе те продукты, которые были
заморожены раньше, чтобы использовать
их в первую очередь.
• Замороженные продукты питания
необходимо использовать сразу после
размораживания. Не замораживайте их
повторно.
• Не размораживайте большое количество
пищи за один раз.
5.18. Рекомендации для хранения
замороженных продуктов
Температура отсека должна быть установлена
как минимум на -18°С.
1. Поместите продукты питания в
морозильную камеру как можно быстрее,
чтобы избежать размораживания.
2. Перед замораживанием проверьте срок
годности на упаковке, чтобы убедиться,
что он не истек.
3. Убедитесь, что упаковка продуктов не
повреждена.
5.19. Детальное описание
глубокой заморозки
В соответствии со стандартами МЭК
62552, морозильная камера должна
иметь способность замораживать 4,5 кг
продуктов питания на каждые 100 литров
объема при температуре -8°С или при
более низких температурах в течение 24
часов. Продовольственные товары можно
хранить в течение длительных периодов
времени исключительно при температуре в
-18°C и ниже. Вы можете хранить продукты
свежими в течение нескольких месяцев (в
низкотемпературной морозильной камере при
температуре не выше -18°С).
Еще не замороженные пищевые продукты
не должны прикасаться к уже замороженным
продуктам внутри, чтобы избежать частичного
размораживания.
36 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
Чтобы продлить срок хранения в
замороженном состоянии, отварите овощи
и отфильтруйте воду. После фильтрации
заверните пищу в воздухонепроницаемую
упаковку и поместите в морозильную камеру.
Не следует замораживать бананы, помидоры,
салат-латук, сельдерей, отварные яйца,
картошку и подобные пищевые продукты.
Замораживание этих пищевых продуктов
только сократит их пищевую ценность и
качество, а также может привести к порче, что
затем нанесет вред здоровью.
5.20. Размещение продуктов
Полки
морозильной
камеры
Различные замороженные
товары, включая мясо, рыбу,
мороженое, овощи и т.п.
Полки
холодильной
камеры
Пищевые продукты в кастрюлях,
накрытых крышками тарелках и
упаковках с крышками, яйца (в
упаковке с крышкой)
Полки на
дверце
холодильной
камеры
Небольшие и упакованные
пищевые продукты и напитки
Емкость для
овощей Фрукты и овощи
Отделение
для свежих
продуктов
Холодные закуски (хлопья,
мясные продукты скорого
употребления)
5.21. Сигнал открытой двери
(в зависимости от модели)
Когда дверь изделия открыта в течение 1
минуты, запускается звуковой сигнал. Чтобы
отключить звуковой сигнал, закройте дверь
или нажмите на любую кнопку на дисплее
(если он имеется).
5.22. Внутреннее освещение
Внутреннее освещение обеспечивается
посредством лампы светодиодного типа. В
случае возникновения проблем с этой лампой
обратитесь в авторизованную сервисную
службу.
Лампа (-ы), используемая (-ые) в данном
изделии, не подходит (-ят) для бытового
освещения помещений. Данная лампа
предназначена для освещения при
размещении пользователем продуктов
питания в холодильной/морозильной камере,
обеспечивая безопасность и удобство.
Установка
температуры
морозильной
камеры
Установка
температуры
холодильной
камеры
Описания
-18°C 4°C Это рекомендуемые настройки, установленные по умолчанию.
-20, -22 или
-24°C 4°C Эти настройки рекомендуются при температуре окружающей
среды выше 30°C.
Быстрая
заморозка 4°C
Используйте данные настройки, чтобы заморозить продукты
питания в течение короткого времени; когда процесс
будет завершен, устройство перестроится на предыдущие
настройки.
-18°C или
ниже 2°C
Используйте данные настройки, если Вы считаете, что
в холодильной камере не достаточно холодно из-за
температуры окружающей среды или по причине частого
открывания двери.
37 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
6 Обслуживание и очистка
Периодическая очистка устройства
продлевает срок его службы.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом
очистки отключите холодильник от
электросети.
• Не используйте при очистке острые,
абразивные средства, мыло, материалы
для уборки в доме, чистящие средства, газ,
бензин, лаковые и подобные вещества.
• Растворите в воде чайную ложку
карбоната. Смочите в воде и отожмите
тряпку. Вытрите устройство этой тряпкой, а
затем тщательно высушите.
• Будьте осторожны, не заденьте крышку
лампы и другие электрические части.
• Дверцу очищайте влажной тканью. Чтобы
снять полки на дверце и передвижные
полки, извлеките все продукты. Чтобы
снять полки на дверце, приподнимите
их. Очистите и высушите полки, затем
прикрепите их обратно, задвинув сверху.
• Не используйте хлорированную воду
или чистящие средства на внешней
поверхности и хромированных частях
устройства. Хлор вызовет ржавчину на
таких металлических поверхностях.
6.1. Предотвращение
неприятных запахов
Устройство не содержит материалов с
запахом. ем не менее, хранение пищевых
продуктов в не предназначенных для них
отделениях, а также ненадлежащая очистка
поверхностей могут вызвать неприятные
запахи.
Чтобы этого не случилось, очищайте
внутреннюю поверхность сатурированной
водой каждые 15 дней.
• Храните пищу в закрытых упаковках. Из
незакрытых пищевых продуктов могут
выделяться микроорганизмы, вызывающие
неприятные запахи.
• Не храните в холодильнике испорченные
или продукты с истекшим сроком хранения.
• Не используйте острые и абразивные
инструменты или мыло, бытовые
чистящие средства, синтетические
моющие средства, бензин, бензол, воск
и т.д., иначе маркировка на пластиковых
деталях исчезнет, и будет иметь место
деформация. Используйте для очистки и
вытирания насухо теплую воду и мягкую
ткань.
6.2. Защита пластиковых
поверхностей
Попадание масел на пластиковую поверхность
может повредить ее, поэтому следует
незамедлительно очистить поверхность
теплой водой.
38 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
7 Поиск и устранение неисправностей
Прежде чем обращаться в сервисный центр, ознакомьтесь с данным разделом. Это поможет
вам сэкономить ваше время и деньги. В этом списке описаны наиболее частые жалобы, не
относящиеся к браку производства или материалов. Некоторые упомянутые ниже функции
могут быть не применимы к вашей модели.
Холодильник не работает.
• Вилка недостаточно прочно зафиксирована. >>> Воткните ее так, чтобы он полностью
вошел в розетку.
• Перегорел предохранитель, соединяющийся с питающей продукт розеткой или основной
предохранитель. >>> Проверьте предохранители.
Образование конденсата на боковой стенке холодильной камеры (MULTI ZONE, COOL, CONTROL и
FLEXI ZONE).
• Слишком холодно. >>> Не устанавливайте устройство в среде с температурой ниже
-5°C.
• Дверца открывается слишком часто >>> Старайтесь не открывать дверцу устройства
слишком часто.
• Слишком влажно. >>> Не устанавливайте устройство в среде с высокой влажностью.
• Пищевые продукты, содержащие жидкости, хранятся в незакрытых упаковках. >>>
Храните содержащие жидкости продукты в закрытых упаковках.
• Дверца устройства оставлена открытой. >>> Не оставляйте дверцу устройства
открытой надолго.
• Термостат установлен на слишком низкую температуру. >>> Установите термостат на
надлежащую температуру.
Не работает компрессор.
• В случае внезапного отключения электропитания или вытаскивания, а затем
включения вилки обратно в розетку давление газа в холодильной системе устройства
разбалансируется, это вызывает включение теплового предохранителя компрессора.
Устройство перезапустится примерно через 6 минут. Если устройство не перезапустилось
по истечении этого времени, обратитесь в сервисную службу.
• Включена разморозка. >>> Это стандартная установка для полностью
автоматического размораживающего устройства. Разморозка проводится
периодически.
• Вилка устройства не включена в розетку. >>> Убедитесь, что шнур электропитания
включен в розетку.
• Неверная установка температуры. >>> Выберите подходящие настройки температуры.
• Отключено электропитание. >>> Устройство заработает в стандартном режиме, как
только будет возобновлено электропитание.
Звук работающего холодильника в ходе работы становится громче.
• Рабочие характеристики устройства могут меняться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является поломкой.
Холодильник течет слишком часто или слишком долго.
39 / 40 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
• Новый холодильник может быть больше предыдущего. Большие холодильники текут
дольше.
• Комнатная температура может быть высокой. >>> При боле высокой температуре
холодильник обычно течет более длительные периоды времени.
• Холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый пищевой продукт. >>> Когда
холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый продукт, для достижения
установленной температуры требуется больше времени. Это нормально.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячей пищи. >>> Не
помещайте в холодильник горячую пищу.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Попадание внутрь теплого воздуха приведет к тому, что холодильник течет дольше.
Не открывайте дверцы слишком часто.
• Дверца морозильного или холодильной камеры может быть неплотно закрыта. >>>
Убедитесь, что дверцы плотно закрыты.
• Устройство может быть установлено на слишком низкую температуру. >>> Установите
холодильник на более высокий показатель и дождитесь когда он достигнет
исправленной температуры.
• Шайба дверцы холодильной или морозильной камеры может быть загрязнена, изношена,
сломана или не установлена должным образом. >>> Очистите или замените шайба.
Поврежденная/порванная шайба может привести к тому, что устройство будет течь
дольше, чтобы сохранить текущую температуру.
Температура морозильной камеры очень низкая, но температура холодильной камеры правильная.
• Температура морозильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру морозильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
Температура холодильной камеры очень низкая, но температура морозильной камеры правильная.
• Температура холодильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру холодильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
Пищевые продукты, содержащиеся на полках холодильной камеры, заморожены.
• Температура холодильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру морозильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
Слишком высокая температура в холодильной или морозильной камере.
• Температура холодильной камеры установлена на очень высокий уровень. >>>
Настройки температуры холодильной камеры влияют на температуру в морозильной
камере. Измените температуру в холодильной или морозильной камере и дождитесь,
когда в соответствующей камере будет достигнута новая температура.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Не открывайте дверцы слишком часто.
• Дверца закрыта неплотно. >>> Закройте дверцу плотно.
• Холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый пищевой продукт. >>> Это
нормально. Когда устройство недавно подключено или внутрь помещен новый продукт,
для достижения установленной температуры требуется больше времени.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячей пищи. >>> Не
помещайте в устройство горячую пищу.
Тряска или шум.
40 / 40 RU Холодильник / Руководство по эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
• Поверхность пола неровная или неустойчивая. >>> Если устройство трясется при
медленном перемещении, отрегулируйте стойки для выравнивания устройства. Также
проверьте, достаточно ли устойчива поверхность для размещения на ней устройства.
• Размещение любых предметов на холодильнике может вызвать шум. >>> Уберите любые
предметы с устройства.
Холодильник издает звуки текущей воды, распыления и т.п.
• Принципы работы устройства включают в себя потоки воды и газа. >>> Это нормально и
не является поломкой.
Из холодильника слышен звук, похожий на порывы ветра.
• Устройство использует для процесса охлаждения вентилятор. Это нормально и не
является поломкой.
На внутренних стенках холодильника образовывается конденсат.
• Жаркая или влажная погода провоцирует обледенение и конденсацию. Это нормально и
не является поломкой.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Не открывайте дверцы слишком часто; если открыли, закройте.
• Дверца закрыта неплотно. >>> Закройте дверцу плотно.
На внешней стороне устройства или между дверцами образовывается конденсат.
• Погода окружающей среды может быть влажной, это вполне нормально при влажной
погоде. >>> Конденсат исчезнет, когда снизится влажность.
Внутри плохо пахнет.
• Устройство не очищается регулярно. >>> Регулярно очищайте внутри устройства
губкой, теплой и сатурированной водой.
• Некоторые виды материалов, из которых состоят контейнеры и упаковки, могут давать
запах. >>> Используйте контейнеры и упаковки из не пахнущих материалов.
• Продукты были помещены в незакрывающиеся контейнеры. >>> Храните продукты
в закрытых контейнерах. Из незакрытых пищевых продуктов могут выделяться
микроорганизмы, вызывающие неприятные запахи.
• Убирайте испорченные или продукты с истекшим сроком хранения из холодильника.
Дверца не закрывается.
• Упаковки с продуктами могут мешать закрытию дверцы. >>> Переместите предметы,
блокирующие дверцу.
• Устройство не стоит на поверхности строго вертикально. Отрегулируйте стойки для
балансировки холодильника.
• Поверхность пола неровная или неустойчивая. >>> Проверьте, достаточно ли ровна и
устойчива поверхность для размещения на ней холодильника.
Емкость для овощей застрял.
• Пищевые продукты могут задевать верхнюю часть ящика. >>> Переложите пищевые
продукты в ящике.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если после следования инструкциям этого раздела проблема не
решена, свяжитесь с вашим поставщиком или авторизованной сервисной службой. Не
пытайтесь починить устройство самостоятельно.
Изготовитель:«ArcelikA.S.»Юридическийадрес:КараачДжаддеси№2-634445
(СютлюджеСтамбул,Турция(KaraağaçCaddesiNo:2-6Sütlüce,34445,Turkey
ПроизведеновТурции
ИмпортернатерриторииРФ:ООО«БЕКО»Юридическийадрес:601021Россия,
Владимирскаяобл.,Киржачскийр-н,МОСППершинское,дер.Федоровское,
.ул.Сельская,д.49
ИнформациюосертификациипродуктаВыможетеуточнить,позвонивнагорячую
.линию8-800-200-23-56
ОфициальныйпредставительнатериторииУкраины:ООО"БекоУкраина",адрес:
.01021,г..Киев,ул.Кловскийспуск,д.5
Информациюосертификацииможнополучитьвинформационно-справочной
службепотелефону0-800-500-4-3-2
Датапроизводствавключенавсерийныйномерпродукта,указанныйнаэтикетке,
расположеннойнапродукте,аименно:первыедвецифрысерийногономера
обозначаютгодпроизводства,апоследниедве–месяц.Например,”10-
.100001-05»обозначает,чтопродуктпроизведенвмае2010года
Изготовительоставляетзасобойправонавнесениеизмененийвконструкцию,
.дизайникомплектациюэлектроприбора
изготовительоставляетзасобойправовноситьизменениявконструкцию,дизайн
.икомплектациюэлектроприбора
EWWERQWEW
PT
Frigorífico
Manual do Utilizador
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas
instalações segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com
o produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
• Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
• Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
• Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
• Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
CInformações importantes e dicas
úteis.
ARisco de vida e do equipamento.
BRisco de choque eléctrico.
A embalagem do produto é
feita com materiais recicláveis,
de acordo com a Legislação
Ambiental Nacional.
2 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 3
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Para modelos com dispensador de água . . 5
1.2. Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Em conformidade com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Em conformidade com a Directiva RSP . . . . 6
1.6. Informação da embalagem . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigorífico 7
2 Frigorífico 8
3 Instalação 9
3.1. Lugar correcto para a instalação . . . . . . . . . 9
3.2. Fixar os calços de plástico. . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Ligação eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Ligação à água (Opcional) . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Ligar a mangueira de água ao produto. . . . 12
3.7. Ligar à canalização de água (Opcional). . . . 12
3.8. Para produtos que usam bocal de água
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtro da água (Opcional). . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fixar filtro externo na parede (Opcional) . . 14
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Preparação 17
4.1. O que fazer para poupar energia . . . . . . . . 17
4.2. Primeira utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Utilizar o produto 18
5.1. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Activar aviso de substituição do filtro da
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3. Gaveta de vegetais com humidade
controlada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4. Utilizar o dispensador de água (para alguns
modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Encher o reservatório de água do
dispensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Limpar o reservatório de água . . . . . . . . . . 28
5.7. Tirar gelo / água (Opcional) . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Tabuleiro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Compartimento zero graus . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Gaveta para vegetais . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Luz azul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filtro de odores (opcional). . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic e caixa de armazenamento de gelo
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Dispensador de gelo (Opcional). . . . . . . . . 31
5.17. Congelar alimentos frescos . . . . . . . . . . . 33
5.18. Recomendações para armazenar alimentos
congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Detalhes do congelador . . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Colocar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Alerta de porta aberta (Opcional). . . . . . . . 34
5.22. Luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Manutenção e limpeza 35
6.1. Prevenir maus cheiros. . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Proteger superfícies de plástico . . . . . . . . 35
7 Resolução de problemas 36
Conteúdo
3 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções
de segurança necessárias para
prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento
destas instruções invalidará todos
os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
• Este produto não deve
ser usado por pessoas
com deficiências físicas,
sensoriais e mentais, sem
conhecimento e experiência
suficiente ou por crianças. O
dispositivo apenas pode ser
usado por estas pessoas sob
supervisão e instrução de
uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças
não devem ser autorizadas a
brincar com este aparelho.
• Em caso de mau
funcionamento, desligue o
aparelho.
• Depois de desligar, aguarde
pelo menos 5 minutos antes
de ligar novamente. Desligar
o produto quando não está
em uso. Não tocar na ficha
com as mãos molhadas! Não
puxar pelo cabo para desligar,
segurar sempre pela ficha.
• Não ligar o frigorífico se a
tomada estiver solta.
• Desligar o produto durante
a instalação, manutenção,
limpeza e reparação.
• Se o produto não for usado por
uns tempos, desligar o produto
e retirar quaisquer alimentos
do interior.
• Não utilizar materiais de
limpeza a vapor ou vapor para
limpar o frigorífico e derreter o
gelo no interior. O vapor pode
entrar em contacto com as
áreas electrificadas e causar
curto-circuito ou choque
eléctrico!
• Não lavar o produto
pulverizando-o ou deitando
água sobre o mesmo! Perigo
de choque eléctrico!
• Nunca usar o produto se
a secção localizada na
parte superior ou traseira
do seu produto com placas
de circuitos impressos
electrónicos no interior estiver
aberta (tampa da placa de
circuito electrónico impresso)
(1).
4 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1
1
• Em caso de mau
funcionamento, não usar
o produto, porque pode
provocar um choque eléctrico.
Contactar a assistência
autorizada antes de fazer
alguma coisa.
• Ligar o produto a uma tomada
com ligação à terra. A ligação
à terra deve ser feita por um
electricista qualificado.
• Se o produto tem luz tipo
LED, contactar a assistência
autorizada para substituir
ou em caso de quaisquer
problemas.
• Não tocar em alimentos
congelados com as mãos
molhadas! Podem aderir às
suas mãos!
• Não colocar líquidos
em garrafas e latas no
compartimento de congelação.
Podem explodir!
• Colocar os líquidos em posição
vertical depois de fechar a
tampa firmemente.
• Não pulverizar substâncias
inflamáveis perto do produto,
podem incendiar ou explodir.
• Não manter no frigorífico
materiais inflamáveis e
produtos com gás inflamável
(sprays, etc.).
• Não colocar recipientes com
líquidos em cima do produto.
Pulverizar água sobre as partes
eléctricas pode causar choque
eléctrico e risco de incêndio.
• Expor o produto à chuva, neve,
sol e vento pode causar perigo
eléctrico. Quando recolocar
o produto, não puxar pelo
puxador da porta. O puxador
pode soltar-se.
• Ter cuidado para evitar prender
qualquer parte das suas
mãos ou corpo em alguma
das partes móveis dentro do
produto.
• Não pisar ou apoiar-se nas
portas, gavetas e peças
similares do frigorífico. Isto
pode causar avaria do produto
e danificar as partes.
• Ter cuidado para não prender o
cabo de alimentação.
5 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema
de refrigeração com gás R600a,
ter cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento e a
sua tubagem durante a utilização
e movimentação do produto. O
gás é inflamável. Se o sistema de
refrigeração estiver danificado,
manter o produto longe de
fontes de ignição e ventilar
imediatamente o espaço onde o
frigorífico se encontra..
C
A etiqueta no lado
esquerdo interior indica
o tipo de gás usado no
produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
• A pressão para a entrada de
água fria deve ser no máximo
de 90 psi (6,2 bar). Se a sua
pressão de água exceder 80
psi (5,5 bar), utilize uma válvula
limitadora de pressão no seu
sistema de alimentação. Se
não sabe como verificar a sua
pressão de água, deve solicitar
a ajuda de um canalizador
profissional.
• Se existir o risco de o golpe de
ariete afetar a sua instalação,
deve utilizar sempre um
equipamento de prevenção
do golpe de ariete na sua
instalação. Deve consultar os
canalizadores profissionais se
não tiver a certeza se existe o
efeito de golpe de ariete na sua
instalação.
• Não instalar na entrada de
água quente. Deve tomar
precauções relativamento
ao risco de congelamento
nas tubagens. O intervalo de
funcionamento de temperatura
da água deve ser 33ºF (0,6ºC)
de mínimo e 100ºF (38ºC) de
máximo.
• Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
• Este produto é concebido para
utilização doméstica. Não
está previsto para utilização
comercial.
• O produto deve ser utilizado
apenas para armazenar
6 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
alimentos e bebidas.
• Não manter no frigorífico
produtos sensíveis que
requerem temperaturas
controladas (vacinas,
medicamentos sensíveis ao
calor, equipamentos médicos,
etc.).
• O fabricante não assumes
responsabilidades por qualquer
dano devido a uso indevido ou
inadequado.
• O tempo de vida do produto
é de 10 anos. As peças
sobresselentes necessárias
ao funcionamento do produto
estarão disponíveis durante o
referido período de tempo.
1.3. Segurança das crianças
• Manter os materiais de
embalagem fora do alcance
das crianças.
• Não permitir que as crianças
brinquem com o produto.
• Se a porta do produto incluir
uma fechadura, manter a
chave fora do alcance das
crianças.
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com a
Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este produto
tem um símbolo de classificação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com peças
de alta qualidade e materiais que
podem ser reutilizados e são
adequados para reciclagem. Não
eliminar os resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no fim
da vida útil. Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Consultar as
autoridades locais para indicação destes centros
de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
• Este produto está em conformidade com a
Directiva UE REEE (2011/65/UE). Não contém
materiais nocivos e proibidos especificados na
Directiva.
1.6. Informação da embalagem
• Os materiais de embalagem do produto
são fabricados com materiais recicláveis de
acordo com os nossos Regulamentos Ambientais
Nacionais. Não eliminar os materiais de
embalagem junto com lixos domésticos ou outros.
Colocar nos pontos de recolha de material de
embalagem designados pelas autoridades locais.
7 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
2 Frigorífico
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir exactamente
com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros
modelos.
1- Compartimento congelador
2- Compartimento refrigerador
3- Ventilador
4- Compartimento de manteiga-queijo
5- Prateleiras de vidro
6- Prateleiras da porta do compartimento
refrigerador
7- Acessório minibar
8- Reservatório de água
9- Prateleira para garrafas
10- Filtro de odores
11- Compartimento zero graus
12- Gaveta para vegetais
13- Pés ajustáveis
14- Compartimento de armazenagem de alimentos
congelados
15- Prateleiras da porta do compartimento
frigorífico
16- Icematics
17- Caixa armazenamento de gelo
18- Tampa decorativa do dispensador de gelo
*Opcional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frigorífico
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir exactamente
com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros
modelos.
9 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
3 Instalação
3.1. Lugar correcto para a instalação
Contactar a Assistência Autorizada para a
instalação do produto. Para preparar o produto
para a instalação, consultar as informações no
guia do utilizador e certificar-se que os serviços
de electricidade e de água são como exigidos. Se
não, contactar um electricista e um canalizador
para fazer as adequações necessárias.
BRECOMENDAÇÕES: O fabricante não
assume responsabilidades por qualquer
dano causado pelo trabalho executado por
pessoas não autorizadas.
BRECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação do produto deve estar
desligado durante a instalação. Não o fazer
pode resultar em morte ou lesões graves!
A
RECOMENDAÇÕES: Se o intervalo
da porta for demasiado estreito para
o produto passar, remover a porta e
voltar o produto de lado; se não resolver
desta forma, entrar em contato com a
assistência autorizada.
•Colocaroprodutoemumasuperfícieplanapara
evitar vibrações.
•Colocaroprodutoapelomenos30cmde
distância de aquecedor, fogão e fontes de calor
similares e a pelo menos 5 cm de distância de
fornos eléctricos.
•Nãoexporoprodutoàluzsolardirectaou
manter em ambientes húmidos.
•Oprodutonecessitadecirculaçãodear
adequada para funcionar eficientemente. Se o
produto for colocado num nicho, não esquecer
de deixar pelo menos 5 cm de distância entre o
produto, o tecto e as paredes.
•Nãoinstalaroprodutoemambientescom
temperaturas inferiores a -5ºC.
3.2. Fixar os calços de plástico
Usar os calços de plástico fornecidos com o
produto para permitir espaço suficiente para a
circulação de ar entre o produto e a parede.
1.
Para fixar os calços, retirar os parafusos no produto
e usar os parafusos fornecidos com os calços.
2.
Fixar 2 calços de plástico na tampa de ventilação
como mostrado na figura.
10 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.3. Ajustar os pés
Se o produto não estiver em posição equilibrada,
ajustar os pés ajustáveis da frente rodando-os
para a direita ou esquerda.
3.4. Ligação eléctrica
ARECOMENDAÇÕES: Não usar extensões
ou tomadas múltiplas na ligação eléctrica.
BRECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação danificado deve ser
substituído pela Assistência Autorizada.
CAo colocar dois frigoríficos em posição
adjacente, deixe pelo menos 4 cm de
distância entre as duas unidades.
• A nossa empresa não assume
responsabilidade por quaisquer danos
devidos a utilização sem ligação à terra e
ligação eléctrica em conformidade com os
regulamentos nacionais.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar
facilmente acessível depois da instalação.
• Ligar o frigorífico a uma tomada com ligação à
terra com voltagem 220-240V/50 Hz. A ficha
deve incluir um fusível 10-16A.
• Não usar ficha multi-grupo com ou sem cabo
de extensão entre a tomada da parede e o
frigorífico.
De modo a ajustar as portas verticalmente,
Libertar a porca de fixação na parte inferior
Enroscar a porca de ajuste (CW/CCW) de acordo
com a posição da porta
Apertar a porca de fixação para a posição final
De modo a ajustar as portas horizontalmente,
Libertar a cavilha de fixação na parte superior
Enroscar a cavilha de ajuste (CW/CCW) de acordo
com a posição da porta
Apertar a porca de fixação na parte superior para
a posição final
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.5. Ligação à água (Opcional)
ARECOMENDAÇÕES: Desligar o produto
e a bomba de água (se disponível) durante
a ligação.
A ligação da canalização de água do produto,
filtro e bocal deve ser feita por serviço autorizado.
O produto pode ser ligado a um bocal ou
directamente à canalização de água, dependendo
do modelo. Para estabelecer a ligação, a
mangueira de água deve ser ligada primeiro ao
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
3
1
4
2
*5
2. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
3. Mangueira de água (1 peça, 5 metros,
diâmetro 1/4 polegada): Usada para a ligação
de água.
4. Adaptador de torneira (1 peça): Inclui um filtro
poroso, usada para ligação à canalização de
água fria.
5. Filtro de água (1 peça *Opcional): Usado para
ligar a água da canalização ao produto. O filtro
de água não é necessário se a ligação do
bocal estiver disponível.
12 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
1
23
3.6. Ligar a mangueira
de água ao produto
Para ligar a mangueira de água ao produto,
seguir as instruções abaixo.
1. Remover o conector no adaptador do bocal
da mangueira na parte traseira do produto e
correr a mangueira através do conector.
2. Empurrar firmemente para baixo a mangueira
de água e ligar ao adaptador do bocal da
mangueira.
3. Apertar o conector manualmente para fixar
no adaptador do bocal da mangueira. Deve
também apertar a ligação usando uma chave
de tubos ou alicates.
3.7. Ligar à canalização
de água (Opcional)
Para usar o produto com ligação à canalização
de água fria, deve instalar uma ligação de válvula
padrão 1/2” à canalização de água fria da sua
casa. Se a ligação não estiver disponível ou se
não tiver a certeza, consultar um canalizador
qualificado.
1. Retirar o conector (1) do adaptador da torneira
(2).
1
2
3
2. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
3. Fixar o conector em torno da mangueira de
água.
4. Ligar a outra ponta da mangueira à
canalização de água (Consultar Secção 3.7)
ou, usar bocal, à bomba de água (Consultar
Secção 3.8).
13 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
4. Fixar o conector ao adaptador da torneira e
apertar manualmente / ou com ferramenta. 2. Ligar a outra extremidade da mangueira
de água à bomba de água empurrando a
mangueira na entrada de mangueira da
bomba.
5. Para evitar danos, deslocar ou acidentalmente
desligar a mangueira, usar as abraçadeira
fornecidas para fixar a mangueira de água de
forma adequada.
ARECOMENDAÇÕES: Depois de abrir a
torneira, assegurar que não há fugas de
água em cada uma das extremidades da
mangueira de água. No caso de fugas,
fechar a válvula e apertar todas as ligações
usando uma chave de tubos ou alicates.
3.8. Para produtos que usam
bocal de água (Opcional)
Para usar um bocal para a ligação de água
ao produto, deve ser usada a bomba de água
recomendada pela assistência autorizada.
1. Ligar uma extremidade da mangueira de água
fornecida com a bomba ao produto (Consultar
3.6) e seguir as instruções abaixo.
3. Colocar e fixar a mangueira da bomba dentro
do bocal.
4. Uma vez a ligação estabelecida, ligar e iniciar
a bomba de água.
CAguardar 2-3 minutos depois de
iniciar a bomba para alcançar a
eficiência desejada.
CConsultar também o guia do utilizador
da bomba para a ligação de água.
CQuando usar bocal, o filtro de água
não é necessário.
3.9 Filtro da água (Opcional)
O produto deve ter filtro interno ou externo,
dependendo do modelo. Para fixar o filtro de água,
seguir as instruções abaixo.
14 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.9.1.Fixar filtro externo
na parede (Opcional)
ARECOMENDAÇÕES: Não fixar o filtro no
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
2. Adaptador de torneira (1 peça): Usada para
ligação à canalização de água fria.
3. Filtro poroso (1 peça)
4. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
5. Aparelhos de ligação do filtro (2 peças):
Usados para fixar o filtro à parede.
6. Filtro de água (1 peça): Usado para ligar o
produto à canalização de água. O filtro de
água não é necessário quando usar a ligação
do bocal.
1. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
2. Determinar a localização para fixar o filtro
externo. Fixar os aparelhos de ligação do filtro
(5) à parede.
3. Fixar o filtro na posição vertical no aparelho de
ligação do filtro, como indicado na etiqueta.
(6)
4. Fixar a mangueira de água que se estende
da parte superior do filtro ao adaptador de
ligação de água do produto, (consultar 3.6.)
Depois da ligação ser estabelecida, deve ficar
como a figura abaixo.
123
4
5
6
15 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.9.2.Filtro interno
O filtro interno fornecido com o produto não está
instalado no acto de entrega; seguir as instruções
abaixo para instalar o filtro.
1. O indicador “Gelo Desligado” deve estar activo
enquanto instalar o filtro. Mudar o indicador
LIGAR-DESLIGAR usando o botão “Gelo” no
visor.
Linha de água:
Linha do bocal:
2. Retirar a gaveta para vegetais (a) para aceder
ao filtro de água.
a
CNão usar os 10 primeiros copos de
água depois de ligar o filtro.
16 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3. Retirar a tampa de derivação do filtro de água
puxando.
CPodem escorrer algumas gotas de
água depois de retirar a tampa, isto
é normal.
4. Colocar a tampa do filtro de água no
mecanismo e empurrar para fixar no local.
5. Empurrar de novo o botão “Gelo” no visor para
cancelar o modo “Gelo Desligado”.
CO filtro de água limpará certas partículas
estranhas na água. Não limpará os
microorganismos na água.
CConsultar a secção 5.2 para activar o
período de substituição do filtro.
17 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Preparação
4.1. O que fazer para poupar energia
mehmet
ALigar o produto a sistemas electrónicos de
poupança de energia é prejudicial, dado
poder danificar o produto.
• Não manter as portas do frigorífico abertas por
períodos prolongados.
• Não colocar alimentos ou bebidas quentes no
frigorífico.
• Não encher demasiado o frigorífico, bloquear
o fluxo de ar interno reduz a capacidade de
refrigeração.
• O valor de consumo de energia especificado
para o frigorífico foi medido com a prateleira
superior do compartimento do congelador
retirada, outras prateleiras e gavetas mais
baixas no lugar e sob carga máxima. A
prateleira superior de vidro pode ser usada,
dependendo da forma e tamanho dos
alimentos a congelar.
• Dependendo das características do produto;
descongelar alimentos congelados no
compartimento de refrigeração assegurará
poupança de energia e preserva a qualidade
dos alimentos.
• Os cestos/gavetas que são fornecidos com
o compartimento para os frescos têm de ser
sempre utilizados para um menor consumo
de energia e para melhores condições de
armazenamento.
• O contacto dos alimentos com o sensor de
temperatura no compartimento do congelador
pode aumentar o consumo de energia do
aparelho. Assim deve ser evitado qualquer
contacto com o(s) sensor(es).
• Assegurar que os alimentos não estão em
contacto com o sensor de temperatura do
compartimento de refrigeração descrito abaixo.
4.2. Primeira utilização
Antes de utilizar o seu frigorífico, assegurar
que os preparativos necessários são feitos em
conformidade com as instruções nas secções
“Instruções de segurança e ambientais” e
“Instalação”.
• Manter o produto a trabalhar sem alimentos no
interior durante 6 e não abrir a porta, a menos
que absolutamente necessário.
CSerá ouvido um som quando o
compressor é accionado. É normal ouvir
sons mesmo quando o compressor está
inactivo, devido à existência dos líquidos
e gases comprimidos no sistema de
refrigeração.
CÉ normal que as arestas da frente do
frigorífico estejam quentes. Estas áreas
são concebidas para aquecer a fim de
evitar a condensação.
CNalguns modelos, o painel
de instrumentos desliga-se
automaticamenhte 5 minutos depois da
porta ter sido fechada. Será reactivado
quando a porta for aberta ou quando for
premida qualquer tecla.
18 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
5 Utilizar o produto
5.1. Painel indicador
Os painéis indicadores podem diferir dependendo do modelo do seu produto.
As funções áudio e vídeo do painel indicador irão ajudar na utilização do frigorífico.
8123
45
7 6
9
1.
Indicador do compartimento refrigerador
2.
Indicador do estado do erro
3.
Indicador da temperatura
4.
Botão da função férias
5.
Botão de ajuste de temperatura
6.
Botão de selecção de compartimento
7.
Indicador do compartimento refrigerador
8.
Indicador do modo económico
9.
Indicador da função férias
*opcional
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
19 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Indicador do compartimento refrigerador
A luz do compartimento refrigerador acenderá
quando ajustar a temperatura do compartimento
refrigerador.
2. Indicador do estado do erro
Este sensor activará se o refrigerador não estiver
a refrigerar adequadamente ou em caso de avaria
do sensor. Quando este indicador está activo,
o indicador de temperatura do compartimento
congelador exibirá "E" e o indicador de
temperatura do compartimento refrigerador
exibirá os números "1,2,3,..." etc. Os números
no indicador servem para informar o pessoal da
assistência acerca da avaria.
3. Indicador da temperatura
Indica a temperatura dos compartimentos de
congelação e refrigeração.
4.Tatil fonksiyonu düğmesi
Para activar esta função, premir e manter premido
durante 3 segundos o botão Férias. Quando
a função Férias está activa, o indicador de
temperatura do compartimento de refrigeração
exibe a "- -" e o processo de refrigeração estará
inactivo no compartimento de refrigeração. Esta
função não é adequada para manter alimentos
no compartimento de refrigeração. Os outros
compartimentos mantêm-se arrefecidos com
a respectiva temperatura definida para cada
compartimento.
Empurrar de novo o botão Férias ( ) para
cancelar esta função.
5. Botão de ajuste de temperatura
A temperatura dos respectivos compartimentos
varia entre limites de -24ªC...... -18°C e
8°C...1°C.
6. Botão de selecção de compartimento
Use este botão de selecção do compartimento do
frigorífico para alternar entre compartimentos de
refrigeração e congelação.
7. Indicador do compartimento refrigerador
A luz do compartimento de congelação acenderá
quando ajustar a temperatura do compartimento
refrigerador.
8. Indicador do modo económico
Indica que o frigorífico está a trabalhar no modo
de poupança de energia. Este indicador estará
activo quando a temperatura no compartimento
de congelação está definida para -18ºC.
9.Indicador da função férias
Indica que a função férias está activa.
20 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz
respeito a outros modelos.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1- Uso económico
2- Alerta de alta temperatura/erro
3- Função de poupança de energia (visor
desligado)
4- Refrigeração rápida
5- Função “Vacation” (Férias)
6- Definição da temperatura do compartimento
do frigorífico
7- Poupança de energia (visor desligado) / Aviso
de alarme desligado
8- Bloqueio de teclado
9- Eco-Fuzzy
10- Definição da temperatura do compartimento
do congelador
11- Congelação rápida
21 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Uso económico
Este sinal acender-se-á quando o compartimento
do congelador está definido para -18ºC, a
definição mais económica. ( ) O indicador de
uso económico apaga-se quando a função de
refrigeração rápida ou congelação rápida está
selecionada.
2. Indicador de falha de energia /
temperatura elevada / aviso de erro
Este indicador ( ) acender-se-á no caso de
falhas de temperatura ou de alertas de falha.
Se vir que este indicador está aceso, por favor
veja a secção deste guia denominada “soluções
recomendadas para problemas”.
Este indicador acende-se durante falhas de
energia, falhas devidas a alta temperatura e avisos
de erro. Durante falhas de energia continuadas, a
temperatura mais alta que o compartimento do
congelador alcançar piscará no mostrador digital.
Depois de verificar os alimentos localizados no
compartimento do congelador pressione o botão
de desligar o alarme para eliminar o aviso.
Por favor, consulte a secção “remediação
aconselhada para resolução de problemas” no
seu manual, se verificar que este indicador está
iluminado.
3. Função de poupança de energia (visor
desligado)
Se as portas do produto forem mantidas fechadas
durante muito tempo, a função de poupança de
energia é automaticamente ativada e o símbolo
respetivo de poupança de energia ficará aceso.
Quando é ativada a função de poupança de
energia, todos os símbolos no visor, para além do
símbolo de poupança de energia, se desligarão.
Quando a função de poupança de energia é
ativada, se nenhum botão for pressionado ou se
a porta estiver aberta, a função de economia de
energia será cancelada e os símbolos no visor irão
voltar ao normal.
A função de poupança de energia é ativada
durante a entrega da fábrica e não pode ser
cancelada.
4. Refrigeração rápida
Quando a função de refrigeração rápida está
ligada, o indicador respetivo ( ) acender-se-á
e o indicador de temperatura do compartimento
do frigorífico apresentará o valor 1. Prima
novamente o botão de Refrigeração rápida para
cancelar esta função. O indicador de Refrigeração
rápida desligará e voltará às suas definições
normais. A função de refrigeração rápida será
automaticamente cancelada após 1 hora, a não
ser que seja cancelada pelo utilizador antes
disso. Para arrefecer uma grande quantidade
de alimentos frescos, pressione o botão de
refrigeração rápida antes de colocar os alimentos
do compartimento do frigorífico.
5. Função “Vacation” (Férias)
Para ativar a função “Vacation” (Férias), pressione
o botão de refrigeração rápida durante 3
segundos; isto irá ativar o indicador do modo
de férias ( ). Quando a função “Vacation”
(Férias) estiver ativa, o indicador de temperatura
do compartimento do frigorífico apresentará o
símbolo “- -” e nenhum processo de arrefecimento
ficará ativo no compartimento do frigorífico.
Esta função não é adequada se tiver alimentos
no compartimento do frigorífico. Os outros
compartimentos permanecerão arrefecidos à
temperatura respetiva que foi definida para cada
compartimento. Pressione novamente o botão
da função “Vacation” (Férias), para cancelar esta
função.
6. Definição da temperatura do
compartimento do frigorífico
Depois de pressionar o botão (), a temperatura
do compartimento do frigorífico pode ser definida
como 8,7,6,5,4,3,2 e 1 respetivamente.( )
7. Poupança de energia (visor desligado)
Ao pressionar este botão ( ) fará acender o
sinal de poupança de energia ( ) e a função
de poupança respetiva será ativada. Ativar a
função de poupança de energia fará desligar
todos os outros símbolos do visor. Quando a
função de poupança de energia está ativa, ao
pressionar qualquer botão, ou ao abrir a porta,
22 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
desativará essa função e os sinais do visor
voltarão ao normal. Ao pressionar este botão (
) fará acender o sinal de poupança de energia e
desativará a função de poupança respetiva.
7.2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/
temperatura elevada, depois de verificar os
alimentos localizados na no compartimento do
congelador pressione o botão de desligar para
eliminar o aviso.
8. Bloqueio de teclado
Pressione o botão de Visor desligado
continuamente durante 3 segundos. Acender-
se-á o ícone de teclado bloqueado e o bloqueio
do mesmo será ativado; os botões ficam inativos
quando o Bloqueio de teclado se encontra ativado.
Pressione o botão de Visor desligado de novo
simultaneamente durante 3 segundos. O ícone
de bloqueio de teclado apagar-se-á e o modo
de bloqueio de teclado ficará inativo. Pressione
o botão de Visor desligado para evitar mudar as
configurações de temperatura do frigorífico.
9. Eco-Fuzzy
Para desativar a função Eco-Fuzzy, mantenha
premido o botão Eco-Fuzzy durante 1 segundo.
Quando esta função está ativa, o congelador
mudará para o modo económico após, pelo
menos, 6 horas e o indicador de uso económico
acender-se-á. Para desativar a função ( ) Eco-
Fuzzy, mantenha premido o botão da função
respetiva durante 3 segundos.
O indicador acender-se-á após 6 horas quando a
função eco-fuzzy está ativa.
10. Definição da temperatura do
compartimento do congelador
A temperatura no compartimento do congelador é
ajustável. Pressionar o botão permitirá que coloque
a temperatura do compartimento do congelador a
-18,-19,-20,-21,-22,-23 e -24.
11. Congelação rápida
Para uma congelação rápida, pressione o botão;
isto irá ativar o indicador de congelação rápida (
).
Quando a função de congelação rápida está
ligada, o indicador respetivo acender-se-á e o
indicador de temperatura do compartimento do
congelador apresentará o valor -27. Pressione o
botão de Congelamento rápido ( ) novamente
para cancelar esta função. O indicador de
Congelação rápida desligará e voltará às suas
definições normais. A função de congelação rápida
será automaticamente cancelada após 24 hora, a
não ser que seja cancelada pelo utilizador antes
disso. Para congelar uma grande quantidade
de alimentos frescos, pressione o botão de
congelação rápida antes de colocar os alimentos
no compartimento do congelador.
23 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Definição da temperatura do compartimento
do congelador
2. Modo Economia
3. Função de poupança de energia (visor
desligado)
4. Indicador de falha de energia / temperatura
elevada / aviso de erro
5. Definição da temperatura do compartimento
do frigorífico
6. Refrigeração rápida
7. Função “Vacation” (Férias)
8. Bloqueio do teclado /cancelamento do alerta
de substituição do filtro
9. Seleção de água, gelo picado, cubos de gelo
10. Fazer gelo on/off (ligado/desligado)/Visor on/
off (ligado/desligado)
11. Visor on/off (ligado/desligado) /Aviso de
alarme desligado
12. Autoeco
13. Congelação rápida
24 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Definição da temperatura do
compartimento do congelador
Pressionar o botão ( ) permitirá que coloque a
temperatura do compartimento do congelador a
-18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Modo Economia
Indica que o frigorífico está a funcionar em modo
de poupança de energia. Este indicador estará
ativo se a temperatura do compartimento do
congelador estiver ajustada para -18 ou se o
arrefecimento com poupança de energia estiver a
ser realizado através da função Eco-Extra. ( )
3.Função de poupança de energia (visor
desligado)
Se as portas do produto forem mantidas fechadas
durante muito tempo, a função de poupança de
energia é automaticamente ativada e o símbolo
respetivo de poupança de energia ficará aceso.
Quando é ativada a função de poupança de
energia, todos os símbolos no visor, para além do
símbolo de poupança de energia, se desligarão.
Quando a função de poupança de energia é
ativada, se nenhum botão for pressionado ou se
a porta estiver aberta, a função de economia de
energia será cancelada e os símbolos no visor irão
voltar ao normal.
A função de poupança de energia é ativada
durante a entrega da fábrica e não pode ser
cancelada.
4. Indicador de falha de energia /
temperatura elevada / aviso de erro
Este indicador ( ) acender-se-á no caso de
falhas de temperatura ou de alertas de falha.
Se vir que este indicador está aceso, por favor
veja a secção deste guia denominada “soluções
recomendadas para problemas”.
Este indicador acende-se durante falhas de
energia, falhas devidas a alta temperatura e avisos
de erro. Durante falhas de energia continuadas, a
temperatura mais alta que o compartimento do
congelador alcançar piscará no mostrador digital.
Depois de verificar os alimentos localizados no
compartimento do congelador pressione o botão
de desligar o alarme para eliminar o aviso.
Por favor, consulte a secção “remediação
aconselhada para resolução de problemas” no
seu manual, se verificar que este indicador está
iluminado.
5. Definição da temperatura do
compartimento do frigorífico
Depois de pressionar o botão ( ), a temperatura
do compartimento do frigorífico pode ser definida
como 8,7,6,5,4,3,2... respetivamente.
6. Refrigeração rápida
Para uma refrigeração rápida, pressione o botão:
isto irá ativar o indicador de refrigeração rápida (
).
Prima novamente este botão para desativar esta
função.
Use esta função ao colocar alimentos frescos no
compartimento do frigorífico ou para arrefecer
rapidamente os mesmos. Quando esta função
estiver ativa, o seu frigorífico funcionará durante 1
hora sem interrupção.
7. Função “Vacation” (Férias)
Quando a função “Vacation” ( ) estiver ativa,
o indicador de temperatura do compartimento
do frigorífico apresentará o símbolo “- -” e
nenhum processo de arrefecimento ficará ativo
no compartimento do frigorífico. Esta função não
é adequada se tiver alimentos no compartimento
do frigorífico. Os outros compartimentos
permanecerão arrefecidos à temperatura respetiva
que foi definida para cada compartimento.
Pressione novamente o botão da função “Vacation”
(Férias), para cancelar esta função. ( )
8. Bloqueio do teclado /Bloqueio do teclado /
cancelamento do alerta de substituição do filtro
Prima o botão de bloqueio do teclado ( ) para
ativar o bloqueio do mesmo. Pode também usar
esta função para evitar alterações fortuitas das
definições de temperatura do frigorífico. O filtro do
frigorífico deve ser substituído a cada 6 meses. Se
25 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
seguir as instruções da secção 5.2, o frigorífico
calculará automaticamente o período restante e
o indicador de alerta de substituição de filtro ( )
acender-se-á quando o filtro expirar.
Mantenha premido o botão ( ) durante 3
segundos para desligar a luz de alerta de filtro.
9. Seleção de água, gelo picado, cubos de
gelo
Navegue pelas opções de água ( ), cubos de
gelo ( ) e gelo picado ( ) usando o botão
número 8. O indicador ativo manter-se-á aceso.
10. Fazer gelo on/off (ligado/desligado)
Pressione o botão ( ) para cancelar (
) ou ativar a ( ) produção de gelo.
11.1 Visor on/off (ligado/desligado)
Pressione o botão ( ) para cancelar
(XX) ou ativar ( ) o visor on/off (ligado/
desligado).
11.2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/
temperatura elevada, depois de verificar os
alimentos localizados no compartimento do
congelador pressione o botão de desligar para
eliminar o aviso.
12. Autoeco
Pressione o botão eco ( ) durante três
segundos para ativar esta função. Se a porta do
compartimento do frigorífico for mantida fechada
durante muito tempo quando esta função está
ativada, a secção do frigorífico mudará para
o modo de funcionamento económico. Prima
novamente o botão para desativar esta função.
O indicador acender-se-á após 6 horas quando a
função eco está ativa. ( )
13. Congelação rápida
Pressione o botão ( ) para obter uma
congelação rápida. Pressione novamente o botão
para desativar a função.
26 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.2. Activar aviso de
substituição do filtro da água
(Para produtos ligados à linha principal de
água equipada com filtro)
O aviso de substituição do filtro é activado como
se indica:
1.
Após 60 segundos depois de ter ligado o
frigorífico, premir e manter premido os botões de
Visor e Férias durante 3 segundos.
A
3
42
1
2. Seguidamente inserir 1-4-5-3 como palavra-
passe
A
3
42
1
Inserir 1-4-5-3 como se indica:
Premir o botão FF uma vez.
Premir o botão FRZ uma vez.
Premir o botão FF quatro vezes.
Premir o botão FRZ uma vez.
Premir o botão FF cinco vezes.
Premir o botão FRZ uma vez.
Premir o botão FF três vezes.
Premir o botão FRZ uma vez.
Se a palavra-passe for introduzida correctamente, a
campainha tocará brevemente e o indicador de Aviso
de Substituição do Filtro activar-se-á.
O cálculo de tempo de utilização do filtro não é
activado fora da fábrica.
Confirmar a
palavra-passe
inserida
Seleccionar os números da
palavra-passe
Tem de ser activado em produtos equipados com um
filtro.
O frigorífico dará um aviso de substituição do filtro
automaticamente com 6 meses de intervalo.
Se for repetido o mesmo procedimento quando o
cálculo automático de tempo de utilização do filtro está
activado, então a função será cancelada.
5.3. Gaveta de vegetais com
humidade controlada
(FreSHelf)
(Esta caraterística é opcional)
As taxas de humidade dos vegetais e da fruta são
mantidas sob controlo com a função de gaveta de
vegetais com humidade controlada e os alimentos
mantêm-se frescos durante mais tempo.
Recomendamos que coloque os vegetais de folhas como
a alface, espinafres e os vegetais que são sensíveis à
perda de humidade, na posição horizontal tanto quanto
possível dentro da gaveta para vegetais, e não sobre as
raízes na posição vertical.
Enquanto os vegetais estão a ser colocados, a gravidade
específica dos mesmos deve ser tida em conta. Os
vegetais pesados e rijos devem ser colocados na parte
debaixo da gaveta para vegetais e os mais leves e
macios devem ser colocados por cima.
Nunca deixar os vegetais dentro da gaveta dentro dos
sacos. Se os vegetais forem deixados dentro dos sacos
respetivos, isso dará origem à decomposição dos
mesmos num curto período de tempo. No caso de não
se pretender o contacto com outros vegetais por razões
de higiene, deve usar papel perfurado ou outro tipo de
materiais de embalagem semelhantes em vez do saco.
Não colocar juntos peras, alperces, pêssegos, etc. e
maçãs em especial as quais têm um elevado nível de
geração de gás etileno na mesma gaveta de vegetais
com outros vegetais e fruta. O gás etileno que é
produzido por estes frutos pode dar origem a que outros
frutos amadureçam mais rapidamente e entrem em
decomposição num curto espaço de tempo.
27 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.4. Utilizar o dispensador de
água (para alguns modelos)
COs primeiros copos de água retirada do
dispensador normalmente saem quentes.
CSe o dispensador de água não for usado
durante muito tempo, elimine os primeiros
copos de água para obter água limpa.
Deve aguardar 12 horas aproximadamente para
obter água fria após o primeiro funcionamento.
Usar o visor para seleccionar a opção de água,
depois puxar o accionador para obter água. Retire
o copo logo depois de empurrar o accionador.
5.5. Encher o reservatório
de água do dispensador
Abrir a tampa do reservatório de água, como
mostrado na figura. Encher com água potável e
limpa. Fechar a tampa.
28 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.6. Limpar o reservatório de água
Retirar o reservatório de enchimento de água no
interior da prateleira da porta.
Soltar mantendo ambos os lados da prateleira da
porta.
Manter ambos os lados do reservatório de água e
retirar num ângulo de 45º.
Retirar e limpar a tampa do reservatório de água.
A
Não encher o reservatório de água com
sumo de fruta, bebidas com gás, bebidas
alcoólicas ou quaisquer outros líquidos
incompatíveis para uso no dispensador
de água. Usar estes líquidos pode
causar mau funcionamento e danos
irreparáveis no dispensador de água.
Usar o dispensador desta forma não está
no âmbito da garantia. Determinados
produtos químicos e aditivos nas bebidas
/ líquidos podem causar danos materiais
no reservatório de água.
AOs componentes do reservatório de água
e do dispensador de água não podem ser
lavados em máquinas de lavar loiça.
29 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.7. Tirar gelo / água (Opcional)
Para tirar água ( ) /cubos de gelo ( ) / gelo
partido ( , usar o visor para seleccionar a
opção respectiva. Tirar água / gelo, empurrando o
accionador para a frente no dispensador de água.
Quando alternar entre as opções cubos de gelo (
) / gelo partido ( ), o tipo de gelo anterior pode
sair mais algumas vezes.
• Deve aguardar 12 horas aproximadamente
antes de tirar gelo do dispensador de gelo /
água pela primeira vez. O dispensador não
deita gelo se houver gelo insuficiente na caixa
de gelo.
• Os 30 cubos de gelo (3-4 litros) tirados depois
do primeiro funcionamento não devem ser
usados.
• Em caso de falta de energia ou mau
funcionamento temporário, o gelo pode
derreter parcialmente e voltar a congelar.
Isto causará que os cubos de gelo se fundam
com outros. Em caso de falta de energia
ou mau funcionamento prolongados, o gelo
pode derreter e vazar. Se tiver este problema,
remover o gelo existente na caixa de gelo e
limpar a caixa.
ARECOMENDAÇÕES: O sistema de
água do produto apenas deve ser ligado
a canalização de água fria. Não ligar a
canalização de água quente.
• O produto não deve deitar água durante o
primeiro funcionamento. Isto é causado pelo ar
existente no sistema. O ar no sistema deve ser
retirado. Para o fazer, empurrar o accionador
do dispensador de água durante 1-2 minutos
até que o dispensador comece a deitar água. O
fluxo inicial de água deve ser irregular. A água
fluirá normalmente depois de o ar no sistema
tiver sido retirado.
• A água pode ser turva durante o primeiro uso
do filtro; não consumir os 10 primeiros copos
de água.
• Deve aguardar 12 horas aproximadamente
para obter água fria após a primeira instalação.
• O sistema de água do produto é concebido
apenas para água limpa. Não usar quaisquer
outras bebidas.
• É recomendado desligar o fornecimento de
água se o produto não for usado por períodos
de tempo prolongados, durante as férias, etc.
• Se o dispensador de água não for usado
durante muito tempo, os primeiros 1-2 copos
de água podem ser quentes.
5.8. Tabuleiro (opcional)
O gotejamento da água do dispensador de
água acumula-se no tabuleiro para águas
de descongelação, a drenagem de água não
está disponível. Puxar o tabuleiro para fora ou
empurrar as arestas para retirar o tabuleiro.
Despejar depois a água dentro do tabuleiro.
30 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.9. Compartimento zero graus
(Opcional)
Usar este compartimento para manter charcutaria
a temperaturas mais baixas ou produtos à base de
carne para consumo imediato. Não colocar frutos
e vegetais neste compartimento. Pode expandir
o volume interno do produto retirando qualquer
dos compartimentos de zero graus. Para retirar o
compartimento, simplesmente puxar para a frente,
levantar e remover.
5.10. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi concebida
para manter vegetais frescos preservando a
humidade. Para esta finalidade, a circulação de ar
frio global é intensificada na gaveta para vegetais.
Manter as frutas e vegetais neste compartimento.
Manter as frutas e legumes de folhas verdes
separadamente para prolongar a duração dos
mesmos.
5.11. Luz azul
(Opcional)
A gaveta para vegetais do produto inclui luz azul.
Os legumes na gaveta continuarão a fotossíntese
sob efeito do comprimento de onda da luz azul e
permanecem viçosos e frescos.
5.12. Ionizador
(Opcional)
O sistema ionizador na conduta de ar do
compartimento de refrigeração serve para ionizar
o ar. As emissões de íons negativos eliminarão
bactérias e outras moléculas causadoras de odor
no ar.
5.13. Minibar
(Opcional)
A prateleira da porta do minibar do frigorífico
pode ser acedida sem abrir a porta. Isto permitirá
tirar facilmente do frigorífico alimentos e bebidas
frequentemente consumidos. Para abrir a tampa
minibar, empurrar com a mão e puxar a mesma
para si.
ARECOMENDAÇÕES: Não sentar,
pendurar ou colocar objectos pesados
sobre a tampa do mini-bar. Isto pode
danificar o produto ou causar-lhe lesões.
Para fechar este compartimento, empurrar
simplesmente para a frente a partir da parte
superior da tampa.
5.14. Filtro de odores (opcional)
O filtro de odores na conduta de ar do
compartimento de refrigeração evita a formação
de odores indesejáveis.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
não são adequada(s) para a iluminação do espaço.
A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador a
colocar produtos alimentares no frigorífico/congelador,
de uma forma confortável e segura.
31 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.15. Icematic e caixa de
armazenamento de gelo (Opcional)
Encher o icematic com água e colocar no lu-
gar. O gelo estará pronto aproximadamente
duas horas depois. Não retirar o icematic para
tirar o gelo.
Rodar os botões nas câmaras de gelo do lado
direito em 90°, o gelo cairá para a caixa de ar-
mazenamento de gelo por baixo. Pode depo-
is retirar a caixa de armazenamento de gelo e
servir o gelo.
CA caixa de armazenamento de gelo
é concebida apenas para armazenar
gelo. Não encher com água. Isto pode
fazer com que se parta.
5.16. Dispensador de gelo (Opcional)
O dispensador de gelo está localizado na parte
superior da tampa do congelador.
Manter as pegas nos lados do reservatório de gelo
e puxar para cima para retirar.
Retirar a tampa decorativa do dispensador de gelo
puxando para cima.
FUNCIONAMENTO
Para remover o reservatório do gelo
Segurar o reservatório do gelo nas pegas, depois
mover para cima e puxar o reservatório para fora.
(Figura 1)
Para reinstalar o reservatório do gelo
Segurar o reservatório do gelo nas pegas, mover
para cima com um ângulo que se ajuste a ambos
os lados do reservatório e aos respectivos encaixes
para garantir que o pino selector do gelo é montado
correctamente. (Figura 2)
Puxar para baixo com firmeza até que não exista
qualquer espaço entre o reservatório e a porta de
plástico. (Figura 2)
Se tiver dificuldade em voltar a ajustar o reservatório,
rode o rodízio 90º e volte a instalá-lo conforme
mostrado na figura 3.
Qualquer som que possa ouvir quando o gelo cai no
reservatório faz parte do funcionamento normal.
Quando o dispensador de gelo não funcionar
correctamente.
Se não remover os cubos de gelo durante muito
tempo, dará origem à formação de pedaços de
gelo. Neste caso, deve remover o gelo existente no
reservatório de acordo com as instruções acima
indicadas.
32 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Eliminar o gelo que não puder ser separado e colocar
os cubos de gelo no reservatório. (Figura 4)
Quando o gelo não sair, verificar se não está qualquer
pedaço de gelo a bloquear deve removê-lo. Verificar
regularmente o canal do gelo para remover os
obstáculos conforme mostrado na figura 5.
Quando usar o seu frigorífico pela primeira vez
ou quando não o estiver a utilizar durante um
período de tempo prolongado.
Os cubos podem ser pequenos devido ao ar na
tubagem depois da ligação, deve ser removido todo o
ar durante o uso normal.
Eliminar o gelo produzido durante aproximadamente
um dia uma vez que o tubo da água pode conter
contaminantes.
Cuidado!
Não introduzir a mão ou qualquer outro objecto
no canal do gelo e na lâmina de corte dado poder
danificar as peças ou ferir a sua mão.
Não deixar que as crianças se pendurem no
dispensador do gelo ou na máquina de produzir gelo
dado isso pode dar origem a lesões.
Para evitar que o gelo pingue no reservatório do gelo
usar as duas mãos quando o remover.
Se fechar a porta com demasiada força, isso pode
dar origem a que ocorram salpicos para cima do
reservatório do gelo.
33 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.17. Congelar alimentos frescos
• Para preservar a qualidade dos alimentos, os
alimentos colocados no compartimento de
congelação devem ser congelados tão rápido
quanto possível, usar a congelação rápida para
isto.
• Congelar os alimentos quando frescos amplia
o tempo de armazenagem no compartimento
de congelação.
• Embalar os alimentos em embalagens
herméticas e firmemente seladas.
• Assegurar que os alimentos são embalados
antes de os colocar no congelador. Usar
suportes de congelação, papel de alumínio e
papel à prova de humidade, sacos de plástico
ou materiais de embalagem semelhantes, em
vez do papel de embalagem tradicional.
• Marcar cada embalagem de alimentos com
a data de embalagem antes de congelar.
Isto permitirá determinar a frescura de
cada embalagem de cada vez que abrir o
congelador. Manter os primeiros alimentos à
frente para garantir que são usados primeiro.
• Os alimentos congelados devem ser
consumidos imediatamente após descongelar
e não devem ser congelados de novo.
• Não congelar grandes quantidades de
alimentos de uma só vez.
Definições do
Compartimento
de Congelação
Definições do
Compartimento
de Refrigeração Descrições
-18°C 4°C Estas são por defeito as definições recomendadas.
-20,-22 ou-
24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperaturas
ambiente superiores a 30°C.
Congelação
rápida 4°C Usar isto para congelar alimentos em pouco tempo, o produto volta
às definições anteriores quando o processo for concluído.
-18°C ou mais
frio 2°C Usar estas definições, se entender que o compartimento de
refrigeração não está frio o suficiente devido à temperatura
ambiente ou a abertura frequente da porta.
5.18. Recomendações para
armazenar alimentos congelados
O compartimento deve ser definido pelo menos a
-18ºC.
1. Colocar os alimentos no congelador tão rápido
quanto possível para evitar que descongelem.
2. Antes de congelar, verificar a “Data de
Validade” na embalagem para assegurar que
não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não
está danificada.
5.19. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacidade de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C ou temperaturas
mais baixas em 24 horas para cada 100 litros
de volume de compartimento de congelação.
Os alimentos só podem ser preservados por
períodos prolongados à temperatura de -18°C
ou a temperatura inferior.. Pode manter os
alimentos frescos durante meses (em congelador
à temperatura de -18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados não devem
entrar em contacto com alimentos já congelados
no interior para evitar a descongelação parcial.
34 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Ferver os vegetais e escorrer a água para
prolongar o tempo de armazenagem congelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
depois de escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares não devem
ser congelados. Congelar este alimentos
simplesmente reduzirá o valor nutricional e a
qualidade alimentar dos mesmos, assim como a
possível deterioração que é prejudicial à saúde.
5.20. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
de congelação
Vários produtos congelados,
incluindo carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
de refrigeração
Os alimentos em panelas, pratos
e caixas com tampa, ovos (em
caixa com tampa)
Prateleiras
da porta do
compartimento
de refrigeração
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais Frutas e vegetais
Compartimento
de alimentos
frescos
Charcutaria (pequeno almoço,
produtos de carne a serem
consumidos a curto prazo)
5.21. Alerta de porta aberta (Opcional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do
produto permanecer aberta durante 1 minuto. O
alerta sonoro pára quando a porta for fechada ou
premido qualquer botão no visor (se disponível).
5.22. Luz interior
A luz interior usa uma lâmpada tipo LED. Contactar
a assistência autorizada para quaisquer problemas
com esta lâmpada.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
não são adequada(s) para a iluminação do espaço.
A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador
a colocar produtos alimentares no frigorífico/
congelador, de uma forma confortável e segura.
35 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
6. Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente prolongará a sua
vida útil.
BRECOMENDAÇÕES: Desligar a
alimentação antes de limpar o
frigorífico.
• Não usar ferramentas afiadas e abrasivas,
sabão, materiais de limpeza doméstica,
detergentes, gás, gasolina, vernizes e
substâncias similares para limpar.
• Dissolver uma colher de chá de carbonato
na água. Molhar um pedaço de pano na
água e torcer. Limpar o dispositivo com este
pano e secar completamente.
• Cuidado em manter a água longe da
protecção da lâmpada e outras partes
eléctricas.
• Limpar a porta usando um pano húmido.
Retirar todos os itens do interior para tirar
as prateleiras da porta e do interior do
frigorífico. Levantar as prateleiras da porta
para retirar. Limpar e secar as prateleiras,
depois volta a colocar no lugar fazendo
deslizar de cima pra baixo.
• Não usar água clorada ou produtos de
limpeza na superfície exterior e peças
cromadas do produto. O cloro irá enferrujar
essas superfícies metálicas.
• Não usar ferramentas aguçadas e abrasivas
ou sabão, agentes de limpeza doméstica,
detergentes, gasolina, benzina, cera, etc.,
podem danificar os carimbos nas partes
plásticas, que podem desaparecer ou
ficarem deformadas. Usar água quente e
um pano macio para limpar e secar com
um pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer materiais
odorantes. No entanto, manter os alimentos em
seções inadequadas e limpeza inadequada das
superfícies interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com água de
carbonato a cada 15 dias.
• Manter os alimentos em recipientes
fechados. Os microrganismos podem
disseminar-se dos alimentos não fechados
e causar mau cheiro.
• Não manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superfícies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico
pode danificar a superfície e deve ser limpo
imediatamente com água morna.
36 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
7 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta lista
inclui queixas frequentes que não estão relacionadas com o fabrico ou materiais defeituosos. Certas
características mencionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produto.
O frigorífico não está a funcionar.
• A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a ajustar
completamente à tomada.
• O fusível ligado à tomada de ligação do produto ou o fusível principal está queimado.
>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA,
ZONA DE FRESCOS, CONTROLO e FLEXIVEL).
• A porta é aberta com muita frequência >>> Ter cuidado para não abrir a porta do
produto tão frequentemente.
• O ambiente está demasiado húmido. >>> Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
• Alimentos contendo líquidos estão colocados em recipientes não fechados. >>>
Manter os alimentos contendo líquidos em recipientes fechados.
• A porta do produto foi deixada aberta. >>> Não manter a porta do produto aberta por
períodos longos.
• O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir o
termostato para temperatura adequada.
O compressor não está a funcionar.
• Em caso de falta de energia repentina ou retirar a ficha de alimentação e colocar de
novo, a pressão do gás no sistema de refrigeração do produto não é equilibrada, o
que desencadeia a salvaguarda térmica do compressor. O produto voltará a ligar-se
depois de aproximadamente 6 minutos. Se o produto não se voltar a ligar depois deste
período, contactar a assistência.
• Descongelação está activa. >>> Isto é normal para um produto de descongelação
totalmente automática. A descongelação é executada periodicamente.
• O produto não está ligado. >>> Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
• A definição de temperatura é incorrecta. >>> Seleccionar a definição de temperatura
adequada.
• Não há energia. >>> O produto continuará a funcionar normalmente assim que a
energia seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta durante a utilização.
• O desempenho de funcionamento do produto pode variar dependendo das variações
de temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou por muito tempo.
37 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
• O novo produto pode ser maior do que o anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
• A temperatura da sala pode ser elevada. >>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
• O produto foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
• Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente
no produto. >>> Não colocar alimentos quentes no produto.
• As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> O ar quente que se move no interior fará o produto funcionar mais tempo. Não
abrir as portas com demasiada frequência.
• A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>> Verificar se as
portas estão completamente fechadas.
• O produto pode estar definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e aguardar que o produto atinja a
temperatura ajustada.
• A junta da porta do congelador ou refrigerador pode estar suja, desgastada, partida
ou não ajustada adequadamente. >>> Limpar ou substituir a junta. A junta da porta
danificada / cortada fará o produto funcionar por períodos mais longos para preservar
a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é
adequada.
• A temperatura do compartimento de congelação está definida para um grau muito
baixo. >>> Definir a temperatura do compartimento de congelação para um grau
mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é
adequada.
• A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito
baixo. >>> Definir a temperatura do compartimento de refrigeração para um grau mai
elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartimento de refrigeração estão
congelados.
A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito baixo. >>>
Definir a temperatura do compartimento de congelação para um grau mais elevado e verificar
de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
38 / 39 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
• A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau
muito elevado. >>> A definição de temperatura do compartimento de refrigeração
influencia a temperatura do compartimento de congelação. Altere a temperatura
do compartimento de refrigeração ou congelação e aguarde até que os referidos
compartimentos atinjam o nível de temperatura ajustado.
• As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> Não abrir as portas com demasiada frequência.
• A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completamente a porta.
• O produto foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>>
Isto é normal. O produto levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando
recentemente ligado ou um novo alimento é colocado no interior.
• Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente
no produto. >>> Não colocar alimentos quentes no produto.
Vibração ou ruído.
• O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produto vibra quando movido
lentamente, ajustar os pés para equilibrar o produto. Assegurar também que o chão é
suficientemente resistente para suportar o produto.
• Alguns itens colocados no produto podem causar ruídos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir, pulverização, etc.
• Os princípios de funcionamento do produto incluem fluídos líquidos e gasosos. >>>
Isto é normal e não um mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do produto.
• O produto usa uma ventoinha no processo de refrigeração. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do produto.
• Meio ambiente quente ou húmido aumentará a formação de gelo e condensação. Isto
é normal e não é um mau funcionamento.
• As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos. Não
abrir as portas com demasiada frequência; se aberta, fechar a porta.
• A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre as portas.
• O meio ambiente pode estar húmido, isto é perfeitamente normal com tempo húmido.
>>> A condensação dissipa quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
39 / 39 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
• O produto não é limpo regularmente. >>> Limpar o interior regularmente usando uma
esponja, água quente e água com carbonato.
• Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odores. >>> Usar
recipientes e materiais de embalagem isentos de odor.
• Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos
em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não
fechados e causar mau cheiro.
• Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
• Embalagens de alimentos podem bloquear a porta. >>> Recolocar quaisquer itens
que bloqueiem as portas.
• O produto não está colocado em posição vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
• O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Assegurar que o chão é nivelado e
suficientemente resistente para suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
• Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >>>
Reorganizar os alimentos na gaveta.
ARECOMENDAÇÕES: Se os problemas persistirem depois de seguir as instruções nesta
secção, contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BR
RU-PT
4/9
www.beko.com.tr
www.beko.com
www.beko.com.trwww.beko.com
GN162320
GN162320X
GN162320W
GN162420X
HU EL
EWWERQWEW
HU
Hűtőszekrény
Használati útmutató
Tisztelt vásárlónk!
Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a legaprólékosabb
minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára.
Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati útmutatót, és azt
ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.. Ha a terméket átadja egy másik szemékynek, a
termékkek együtt adja át ezt a használati útmutatót is.
Ez a használati útmutató segít a készüléket gyors és biztonságos módon használni.
• A termék beszerelése és használata előtt olvassa el a használati útmutatót.
• Mindig tartsa be az alkalmazható biztonsági előírásokat.
• A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hozzá tud férni.
• Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott.
Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet. A használati útmutató
egyértelműen jelöli a különböző modellek közötti eltéréseket.
Szimbólumok és észrevételek
Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza:
CFontos információ vagy hasznos
tippek
AFigyelmeztetés élet vagy tulajdonra
veszélyes körülményekre.
BFigyelmeztetés áremütés veszélyére.
A termék csomagolása
újrahasznosítható anyagból
készült a Nemzeti környezetvédő
törvényeknek megfelelően.
2 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
1 Biztonsági és környezetvédelmi
figyelmeztetések 3
1.1. Általános biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Víztartállyal ellátott termékek esetén. . . . . . 5
1.2. Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Gyermekbiztonság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. A WEEE-irányelvnek való megfelelés és a
hulladék termék megsemmisítése. . . . . . . . 6
1.5. A RoHS-irányelvnek való megfelelés. . . . . . . 6
1.6. Csomagolásra vonatkozó információ . . . . . . 6
2 Hűtőszekrény 7
2 Hűtőszekrény 8
3 Üzembe helyezés 9
3.1. A megfelelő elhelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. A műanyag ékek rögzítése. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. A lábak beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Elektromos összeköttetés . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. A vízvezeték csatlakoztatása . . . . . . . . . . . 11
3.6. A vízvezeték csatlakoztatása a termékhez. . 12
3.7. Csatlakoztatás a vezetékes vízhez . . . . . . . 12
3.8. Víztartályt használó termékekhez . . . . . . . . 13
3.9 Vízszűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1. A külső szűrő rögzítése a falra (opcionális) 14
3.9.2.Belső szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Előkészítés 17
4.1. Teendők az energiatakarékosság érdekében 17
4.2. Az első használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 A termék használata 18
5.1. Kijelző panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. A vízszűrő cseréjére figyelmeztető jelzés
aktiválása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3. Ellenőrzött páratartalmú zöldségtartó . . . . . 26
5.4. A vízcsap használata . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. A víztartály feltöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6. A víztartály tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Víz / jég választó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Csepegtető tálca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Nullfokos tárolórekesz . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Zöldségtartó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Kék világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizáló . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Szagszűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic és jégdoboz . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Jégkészítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Friss étel lefagyasztása . . . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Tippek a fagyasztott ételek tárolásához. . . 33
5.19. Tudnivalók a mélyfagyasztásról. . . . . . . . . 33
5.20. Az élelmiszer elhelyezése. . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Nyitott ajtó riasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Belső világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Tisztítás és karbantartás 35
6.1. A kellemetlen szagok elkerülése . . . . . . . . 35
6.2. A műanyag felületek védelme . . . . . . . . . . 35
7 A problémák javasolt megoldása 36
Tartalomjegyzék
3 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
1 Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
Ez a rész a sérülések vagy
anyagi károk elkerüléséhez
szükséges biztonsági utasításokat
tartalmazza. A következő
információk figyelmen kívül
hagyása esetén valamennyi
garancia érvényét veszti.
Rendeltetésszerű használat
• A terméket kizárólag
• –beltérben és zárt területeken
használja, pl. otthonok;
• –zárt munkakörnyezetben
használja, pl. boltok és irodák;
• –zárt szállásokon használja, pl.
parasztházak, hotelek, panziók.
• A terméket ne használja
szabadban.
1.1. Általános biztonság
• A készüléket nem tervezték
korlátozott fizikai, érzékelő
vagy mentális képességekkel
rendelkező, illetve gyakorlatlan
személy vagy gyermekek által
történő használatra, kivéve, ha
az ilyen személy felügyeletét
valamely, annak biztonságáért
felelős személy látja el, illetve
ha ez a személy a készülék
használatára vonatkozóan
útmutatást biztosít. Ne hagyja
a gyermekeket játszani ezzel a
termékkel.
• Rendellenes működés esetén
húzza ki a készüléket a
konnektorból.
• A kihúzás után várjon
legalább 5 percet a készülék
ismételt bekapcsolása előtt.
Amennyiben nem használja,
húzza ki a hűtőszekrényt. A
készülék bedugásakor soha
ne fogja meg nedves kézzel a
dugót! A hűtőszekrényt mindig
a dugónál fogva húzza ki a
konnektorból.
• A hűtőszekrényt ne
csatlakoztassa laza
konnektorba.
• Elhelyezés, karbantartás,
tisztítás és javítás esetén húzza
ki a terméket a konnektorból.
• Amennyiben hosszú ideig
nem használja, húzza ki a
hűtőszekrényt és távolítsa el az
élelmiszereket.
• Ne használjon gőzt vagy gőzzel
tisztító szereket a hűtőszekrény
tisztításához és a belsejében
lévő jég leolvasztásához. A gőz
érintkezhet a feszültség alatt
lévő területekkel, rövidzárlatot
vagy áramütést okozhat!
• A készüléket ne mossa el
vizet szórva vagy öntve a
hűtőszekrény belsejébe!
Áramütés veszélye!
• Soha ne használja a terméket,
ha a termék tetején vagy a
hátoldalán található, belsejében
4 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
nyomtatott áramkört tartalmazó
elektronikus szakasz nyitva
van (elektronikus nyomtatott
áramkör fedél) (1).
1
1
• Rendellenesség esetén ne
használja a terméket, mivel
áramütés veszélye áll fenn.
Bármilyen művelet elvégzése
esetén lépjen kapcsolatba a
hivatalos szolgáltatóval.
• A hűtőszekrényt egy olyan
földelt aljzathoz csatlakoztassa.
A földelést szakképzett
villanyszerelő végezze el.
• Ha a termék LED típusú
világítással rendelkezik lépjen
kapcsolatba a hivatalos
szolgáltatóval bármilyen csere
vagy bármilyen rendellenesség
esetén.
• Ne érjen nedves kézzel a
fagyasztott élelmiszerekhez!
Ezek a kezéhez tapadhatnak!
• Ne helyezzen folyadékot
tartalmazó üvegeket és
edényeket a fagyasztóba. Ezek
szétrobbanhatnak!
• A folyadékokat függőlegesen
helyezze el, szorosan lezárt
fedéllel.
• Ne fújjon ki gyúlékony
anyagokat a hűtőszekrény
közelében, mert tűz
keletkezhet, vagy felrobbanhat.
• Soha ne tároljon a hűtőben
gyúlékony anyagokat vagy
gyúlékony gázt tartalmazó
termékeket (spray, stb.).
• Ne helyezzen folyadékot
tartalmazó edényeket a
hűtőszekrény tetejére. A
feszültség alatt lévő részekre
freccsenő víz áramütést vagy
tüzet okozhat!
• Ne tegye ki a terméket
esőnek, hónak, napsütésnek
vagy szélnek, mert ez kárt
tehet a termék elektromos
rendszerében. Amennyiben a
5 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
hűtőszekrény ajtaja fogantyúval
is rendelkezik, ne szállítsa a
hűtőszekrényt a fogantyúnál
fogva. A fogantyú leszakadhat.
• Ügyeljen arra, hogy a keze vagy
egyéb testrésze ne szoruljon be
a termék mozgó részei közé.
• Ne lépjen vagy hajoljon a
hűtúgép ajtajára, fiókjaira
és hasonló részeire. Ez a
termék leesését és a részek
károsodását okozza.
• Ügyeljen arra, hogy ne csípje
be a tápkábelt.
1.1.1 HC figyelmeztetés
Ha terméke rendelkezik olyan
hűtőrendszerrel, mely R600a gázt
tartalmaz, figyeljen oda, hogy
szállítás és használat közben ne
tegyen kárt a hűtőrendszerben
és a vezetékekben. Ez a gáz
gyúlékony. Sérülés esetén tartsa
távol a terméket a lehetséges
tűzforrásoktól, melynek hatására
a készülék begyulladhat, továbbá
folyamatosan szellőztesse
a szobát, ahol a készüléket
elhelyezte.
CA terméke gyártásakor
használt gázt a termék
bal belső részén található
táblán láthatja.
1.1.2 Víztartállyal ellátott
termékek esetén
• A hideg víz max. bemeneti
nyomása 90 psi (6.2 bar). Ha a
víz nyomása meghaladja a 80
psi (5.5 bar) értéket, használjon
egy nyomáscsökkentő szelepet
a vízhálózaton. Ja nem tudja
ellenőrizni a víz nyomását,
kérje egy vízvezetékszerelő
segítségét.
• Ha fennáll a vízkalapács
effektus kockázata a
hálózatában, akkor mindig
használjon egy vízkalapács
effektust gátló berendezést.
Ha nem biztos abban, hogy
nincs vízkalapács effektus a
hálózatában, akkor forduljon
vízvezetékszerelőhöz.
• Ne telepítse meleg víz
bemenetre. Tegyen
óvintézkedéseket a vezetékek
elfagyásának megelőzése
érdekében. A víz üzemi
hőmérséklete min. 33°F
(0.6°C) és max. 100°F (38°C)
legyen.
• Kizárólag ivóvizet használjon.
6 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
1.2. Rendeltetésszerű
használat
• Ezt a terméket háztartási
használatra tervezték. Nem
alkalmas kereskedelmi
használatra.
• A terméket csak élelmiszerek
és italok tárolására használja.
• A hűtőszekrényben ne tároljon
érzékeny termékeket, melyek
ellenőrzött hőmérsékletet
igényelnek (oltóanyagok, hőre
érzékeny gyógyszerek, orvosi
eszközök, stb.).
• A gyártó nem vállal felelősséget
a rendellenes használatból
származó károkért.
• Az eredeti alkatrészeket
a termék vásárlásától számított
10 évig szállítjuk.
1.3. Gyermekbiztonság
• A csomagolóanyagokat tartsa
távol a gyermekektől.
• Ne hagyja a gyermekeket a
termékkel játszani.
• Amennyiben az ajtó zárral is
rendelkezik, a kulcsot tartsa
távol a gyermekektől.
1.4. A WEEE-irányelvnek
való megfelelés és a hulladék
termék megsemmisítése
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv
(2012/19/EU) követelményeinek. A terméken
megtalálható az elektromos és elektronikus
hulladékok besorolására vonatkozó szimbólum
(WEEE). A terméket magas minőségű
alkatrészekből és anyagokból
állították elő, amelyek ismételten
felhasználhatók és alkalmasak az
újrahasznosításra. A hulladék
terméket annak élettartamának végén
ne a szokásos háztartási vagy egyéb
hulladékkal együtt selejtezze le. Vigye el azt egy
az elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szakosodott begyűjtőhelyre.
A begyűjtőhelyek kapcsán kérjük, tájékozódjon a
helyi hatóságoknál.
1.5. A RoHS-irányelvnek
való megfelelés
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv
(2011/65/EU) követelményeinek. A termék nem
tartalmaz az irányelvben meghatározott káros vagy
tiltott anyagokat.
1.6. Csomagolásra
vonatkozó információ
A termék csomagolóanyagai, a nemzeti
környezetvédelmi előírásokkal összhangban,
újrahasznosítható anyagokból készültek. A
csomagolóanyagokat ne a háztartási vagy
egyéb hulladékokkal együtt dobja ki! Vigye el
azokat a helyi hatóságok által e célból kijelölt
csomagolóanyagbegyűjtő pontokra.
7 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
2 Hűtőszekrény
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
1- Fagyasztórekesz
2- Hűtőrekesz
3- Ventilátor
4- Vaj- és sajttároló polc
5- Üvegpolcok
6- Hűtőrekesz ajtópolcai
7- Minibár
8- Víztartály
9- Üvegtartó polc
10- Szagszűrő
11- Nullfokos tárolórekesz
12- Zöldségtartók
13- Állítható lábak
14- Fagyasztott-étel tároló rekeszek
15- Fagyasztórekesz ajtópolcai
16- Icematic
17- Jégkocka-tartó
18- Jégkocka tálca
*Opcionális
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Hűtőszekrény
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
9 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
3 Üzembe helyezés
3.1. A megfelelő elhelyezés
A termék üzembe helyezéséhez lépjen
kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A termék
üzembe helyezésének befejezéséhez olvassa el a
használati utasítást és győződjön meg róla, hogy
az elektromos és a vízcsatlakozások megfelelnek
a követelményeknek. Ellenkező esetben hívjon egy
villanyszerelőt és egy vízszerelőt a csatlakozások
biztosítása érdekében.
BVIGYÁZAT: A gyártó nem vállal
felelősséget az illetéktelen személyek által
végzett munkából származó károkért.
BVIGYÁZAT: Beszerelés közben ne dugja
be a hűtőt a konnektorba. Ellenkező
esetben súlyos vagy halálos sérülést
szenvedhet.
AVIGYÁZAT: Amennyiben a hűtőszekrény
tárolására kijelölt szoba ajtaja nem elég
széles, a hűtők ajtajainak eltávolításához
hívja ki a hivatalos szervizt.
•Arázkódásokelkerüléseérdekébena
hűtőszekrényt egy egyenletes padlón helyezze
el.
•Ahűtőtlegalább30cm-rekellelhelyezni
minden hőforrástól (pl. kandalló, sütő, főzőlap)
és legalább 5 cm-re az elektromos sütőktől.
•Tartsatávolahűtőszekrénytaközvetlen
napsütéstől és a nedves helyektől.
•Ahatékonyműködésérdekébena
hűtőszekrényt egy jól szellőző helyen kell
elhelyezni. Amennyiben a hűtőszekrényt egy
fali bemélyedésbe helyezi be, a készülék körül
minden irányból legalább 5 cm helyet kell
hagyni.
•Netartsaahűtőszekrényt-5°C-nálalacsonyabb
hőmérsékleten.
3.2. A műanyag ékek rögzítése
A mellékelt műanyag ékek segítenek megtartani a
szükséges távolságot a hűtő és a fal között, és így
a levegő szabadon tud áramolni.
1.
Az ékek rögzítéséhez csavarozza ki a jelenlegieket,
és használja azokat a csavarokat, amelyek az ékeket
tartalmazó zacskóban vannak.
2.
Rögzítse a műanyag ékeket a ventilátor fedelére a j
ábrán látható módon.
10 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.3. A lábak beállítása
Ha a hűtőszekrény nincs egy kiegyensúlyozott
helyzetben, állítsa be az elülső állítható lábakat
jobbra vagy balra forgatva.
3.4. Elektromos összeköttetés
AVIGYÁZAT: Ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót!
BVIGYÁZAT: A sérült tápkábel cseréjét
bízza a hivatalos szervizre.
CHa két hűtőt kíván egymás mellett
elhelyezni, kérjük, hagyjon legalább 4 cm
helyet közöttük.
• A vállalatunk nem vállal semmiféle felelősséget
azokért a károkért, melyek a hűtőszekrény nem
a nemzeti előírásoknak megfelelő földeléssel
vagy elektromos összeköttetéssel való
használatából erednek.
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábel könnyen
hozzáférhető legyen a hűtő elhelyezése után.
• Csatlakoztassa a hűtőszekrényt egy földelt
220-240 Voltos, 50 Hz-es áramú hálózathoz.
A dugónak rendelkeznie kell egy 10-16A-os
biztosítékkal.
• Ne használjon elosztót hosszabbítóval vagy
hosszabbító nélkül a fali konnektor és a
hűtőszekrény között.
Az ajtók függőleges beállításához,
Engedje meg az alul található biztosító anyát
Csavarja a biztosító anyát (CW/CCW) az ajtó
pozíciójától függően
Szorítsa meg a biztosító anyát a végleges
pozícióban
Az ajtók vízszintes beállításához,
Engedje meg a felül található biztosító csavart
Csavarja az oldalt található biztosító csavart (CW/
CCW) az ajtó pozíciójától függően
Szorítsa meg a biztosító csavart a végleges
pozícióban
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.5. A vízvezeték csatlakoztatása
(Opcionális)
AVIGYÁZAT: A bekötés során húzza ki a
hűtőszekrényt és a vízszivattyút (ha van) is
a fali konnektorból.
A hűtőszekrény vízcsöveinek, szűrőjének
és adagolójának catlakozásait a hivatalos
szerviznek kell biztosítania. Modelltől függően a
hűtőszekrény egy víztartályhoz vagy közvetlenül a
vezetékes vízhez csatlakoztatható. A csatlakozás
létrehozásához a vízcsövet először a termékhez kell
csatlakoztatni.
Ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek, melyeket a
berendezéshez mellékelünk, megvannak-e.
3
1
4
2
*5
1. Csőcsatlakozó (1 darab): A vízvezetéket a
hűtőszekrény hátuljához csatlakoztatja.
2. Csőbilincs (3 darab): A vízvezetéket a falhoz
erősíti.
3. Csőcsatlakozó (1 darab, 5 méteres, 1/4’’
átmérőjű): A víz bekötéséhez.
4. Csap adapter (1 darab): Tartalmaz egy
hálós szűrőt. A hidegvizes vezetékhez való
csatlakoztatáshoz.
5. Vízszűrő (1 darab *Opcionális): A vízvezetéket
a termékhez csatlakoztatja. Ha rendelkezésre
áll egy víztartály csatlakozás, akkor nincs
szükség vízszűrőre.
12 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
1
23
3.6. A vízvezeték
csatlakoztatása a termékhez
Vízcsatlakozás a hűtőhöz. Kérjük, járjon el az
alábbi utasítások szerint.
1. Távolítsa el a csatlakozót a hűtőszekrény
hátulján lévő adapterről és tolja át a
vízvezetéket a csatlakozón.
2. A vízvezetéket nyomja lefelé szorosan és
csatlakoztassa az adapterhez.
3. Húzza meg szorosan a csatlakozót kézzel
és rögzítse az adapterhez. A csatlakozót
meghúzhatja egy csőfogóval vagy kulccsal is.
3.7. Csatlakoztatás a
vezetékes vízhez
(Opcionális)
Ha a hűtőt a vezetékes vízzel szeretné használni,
akkor fel kell helyezni egy standard 1/2”-os csapot
a lakás vízvezetékére. Abban az esetben, ha nem
rendelkezik ilyen csappal, vagy ha nem biztos
benne, hogy van ilyen csapja, akkor forduljon
vízvezeték-szerelőhöz.
1. Válassza le a csőcsatlakozót (1) a csap
adapterről (2).
1
2
3
2. Helyezze fel a csap adaptert a vízvezeték
szelepre.
3. Rögzítse a csőcsatlakozót a vízvezeték köré.
4. A vezeték másik végét csatlakoztassa a
vízvezetékhez (lásd a 3.7. bekezdést) vagy a
víztartály használatához a vízszivattyúhoz (lásd
a 3.8. bekezdést).
13 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
4. Helyezze fel a csőcsatlakozót a csap adapterre
és húzza meg kézzel / szerszámmal. 2. Csatlakoztassa a vízvezeték másik végét
a vízszivattyúhoz. Ehhez tolja a vízvezeték
szivattyú csőbemenetébe.
5. A sérülések, kicsúszások vagy a cső véletlen
szétcsúszása elkerülése érdekében használja
a mellékelt csőbilincseket a vízvezeték
megfelelő rögzítéséhez.
AVIGYÁZAT: A vízcsap megnyitása
után ellenőrizze a vízvezeték mindkét
végpontjánál, hogy nincs-e szivárgás. Ha
szivárgást észlel, zárja el a csapot és húzza
meg az illesztéseket egy fogó vagy kulcs
segítségével.
3.8. Víztartályt használó termékekhez
(Opcionális)
Ha a hűtőszekrényt egy víztartállyal kívánja
használni, akkor használni kell a hivatalos szerviz
által javasolt vízszivattyút.
1. Csatlakoztassa a vízvezeték szivattyús végét
a hűtőszekrényhez (lásd a 3.6. bekezdést) és
kövesse az alábbi utasításokat.
3. Helyezze be és rögzítse a szivattyú vezetékét a
víztartály belsejébe.
4. A szerelés végén dugja be és kapcsolja be a
vízszivattyút.
CAnnak érdekében, hogy a szivattyú
optimálisan üzemeljen, várjon 2-3
percet a szivattyú bekapcsolása után.
CA vízcsatlakozás kialakításához
használja a szivattyú használati
útmutatóját is.
CVíztartály használata esetén nincs
szükség a vízszűrőre..
3.9 Vízszűrő
(Opcionális)
A modelltől függően a hűtőszekrény belső
vagy külső szűrővel rendelkezhet. A vízszűrő
beszereléséhez kövesse az alábbi utasításokat.
14 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.9.1. A külső szűrő rögzítése
a falra (opcionális)
AVIGYÁZAT: Ne rögzítse a szűrőt a
termékhez.
Ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek, melyeket a
berendezéshez mellékelünk, megvannak-e.
1. Csőcsatlakozó (1 darab): A vízvezetéket a
hűtőszekrény hátuljához csatlakoztatja.
2. Csap adapter (1 darab): A hidegvizes
vezetékhez való csatlakoztatáshoz.
3. Hálós szűrő (1 darab)
4. Csőbilincs (3 darab): A vízvezetéket a falhoz
erősíti.
5. Szűrőt csatlakoztató alkatrészek (2 darab): A
szűrőt a falhoz erősítik.
6. Vízszűrő (1 darab): A a terméket a
vízvezetékhez csatlakoztatja. Ha rendelkezésre
áll egy vízszűrő, akkor nincs szükség víztartály
csatlakozásra.
1. Csatlakoztassa a csap adaptert a vezetékes
vízszelephez.
2. Állapítsa meg a külső szűrő illesztésének a
helyét. Rögzítse a szűrőt rögzítő alkatrészeket
(5) a falra.
3. A vízszűrőt felfelé kell tartani a szűrőt rögzítő
alkatrészeken a címkén látható módon. (6)
4. Csatlakoztassa a vízvezetéket a szűrő
felső részétől a hűtőszekrény vízcsatlakozó
adapteréhez (lásd a 3.6. bekezdést).
A szerelés végén az ábrán látható eredményt kell
látnia.
123
4
5
6
15 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.9.2.Belső szűrő
A hűtőszekrényhez tartozó belső szűrő nincs
beszerelve, ezért a szűrő beszereléséhez kövesse az
alábbi utasításokat.
1. A szűrő beszerelése előtt győződjön meg
róla, hogy a “Jég leállítva” kijelző be legyen
kapcsolva. A kijelzőn lévő “Jég” gomb
használatával állítsa be az ON-OFF kijelzőt.
Vízkör:
Víztartály köre:
2. Vegye ki a zöldségtartót (a) a vízszűrőhöz való
hozzáféréshez.
a
CA szűrő csatlakoztatása után az első
10 pohárnyi vizet ne fogyassza el.
16 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3. Távolítsa el a vízszűrő megkerülő fedelét.
CA fedél eltávolítása után néhány
csepp víz kicsöpöghet, ez azonban
normális jelenség.
4. Helyezze be a vízszűrő fedelét a szerkezetbe
és nyomja le, amíg az a helyére nem kattan.
5. Nyomja meg a kijelzőn ismét a “Jég” gombot
a “Jég leállítása” üzemmódból való kilépéshez.
CA vízszűrő csak fizikai tisztítást végez, a
mikroorganizmusoktól nem tisztítja meg
azt!
CLásd az 5.2. bekezdést, ha automatikusan
ki kívánja számíttatni a szűrő csereidejét.
17 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
4 Előkészítés
4.1. Teendők az
energiatakarékosság érdekében
mehmet
AA termék csatlakoztatása elektromos
energiatakarékos rendszerekhez káros és
károsíthatja a terméket.
• Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját.
• Ne tegyen meleg ételt vagy italt a hűtőbe.
• Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe, hogy az
ne akadályozza a levegő cirkulációt.
• Az energiafogyasztást úgy határozták meg,
hogy eltávolították a fagyasztó felső polcát,
a többi polcot és az alsó fiókjait telepakolták.
A fagyasztandó étel alakjától és méretétől
függően a felső üvegpolc használható.
• A fagyasztott élelmiszer hűtőszekrényben
történő felolvasztása energiát takarít meg, és
megőrzi az étel minőségét.
• A hűtőrekeszhez tartozó kosarakat/
fiókokat mindig használni kell az alacsony
energiafogyasztás és a jobb tárolási feltételek
biztosítása érdekében.
• A fagyasztórekeszben lévő
hőmérsékletérzékelővel érintkező ételek
növelhetik a berendezés energiafogyasztását.
Ezért kerülni kell az érzékelővel/érzékelőkkel
való érintkezést.
• Győződjön meg róla, hogy az ételek nincsenek
érintkezésben a fagyasztó alább bemutatott
hőmérsékletérzékelőjével.
4.2. Az első használat
A hűtőszekrény használata előtt győződjön
meg róla, hogy elvégezte a “Biztonsági és
környezetvédelmi utasítások” és az “Üzembe
helyezés” bekezdés alatt felsorolt összes
előkészületi műveletet.
• Működtesse a terméket étel nélkül 6
óráig és ne nyissa ki az ajtót, kivéve ha ez
elengedhetetlenül fontos.
CA kompresszor bekapcsolását egy
hangjelzés jelzi. A hűtőrendszerben lévő
folyadékok és gázok hangja akkor is
hallható, ha a kompresszor nem üzemel
és ez normális jelenség.
CLehetséges, hogy a hűtő elülső éleit
melegnek érzi. Ez normális jelenség. Ezek
a részek azért melegednek fel, hogy így
elejét vegyék a páralecsapódásnak.
CNéhány modell esetében a műszerfal
automatikusan kikapcsol az ajtó bezárása
után 5 perccel. Újra bekapcsol, ha kinyílik
az ajtó vagy lenyom egy gombot.
18 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
5 A termék használata
5.1. Kijelző panel
A termék modelljétől függően a kijelző panelek változhatnak.
A kijelző panel hangjelzései és vizuális funkciói segítik Önt a hűtőszekrény használatában.
8123
45
7 6
9
1.
Hűtőrekesz jelző
2.
Hibaállapot jelző
3.
Hőmérséklet jelző
4.
Nyaralás funkció jelző
5.
Hőmérsékletbeállító gomb
6.
Rekesz kiválasztó gomb
7.
Hűtőrekesz jelző
8.
Gazdaságos üzemmód jelző
9.
Nyaralás funkció jelző
*opcionális
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
19 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1. Hűtőrekesz jelző
A hűtőrekesz hőmérsékletének a beállításakor
kigyullad a hűtőrekesz világítása.
2. Hibaállapot jelző
Ha a hűtő nem hűt megfelelően, vagy ha
valamelyik érzékelő meghibásodott, akkor
megjelenik ez a jelzés. Amikor a jelzés aktív, a
fagyasztórekesz hőmérsékletjelzője "E" értéket
mutat, a hűtőrekesz hőmérsékletjelzője pedig "1"-
est, "2"-est stb. Ezek a számok a hiba okát jelzik.
3. Hőmérséklet jelző
A fagyasztórekesz vagy a hűtőrekesz
hőmérsékletbeállítását mutatja.
4.Nyaralás funkció jelző
A funkció aktiválásához nyomja meg és tartsa
nyomva 3 másodpercig a Nyaralás gombot. Ha a
Nyaralás funkció aktív, akkor "- -" jelzés jelenik
meg a hűtőrekesz jelzőjén, és a hűtő nem hűti
a hűtőrekeszt. Amikor ez a funkció aktív, nem
szabad a hűtőrekeszben élelmiszereket tárolni. A
többi rekesz ettől függetlenül a korábban beállított
hőmérsékleten üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Vacation gombot ( ).
5. Hőmérsékletbeállító gomb
A gomb megnyomásával a következő fagyasztó-
hőmérsékletfokozatok között válthat: -24°C.....
-18°C és 8°C...1°C.
6. Rekesz kiválasztó gomb
Használja a hűtőszekrény rekesz kiválasztó
gombját a hűtőrekesz és a fagyasztórekesz közötti
váltáshoz.
7. Hűtőrekesz jelző
A fagyasztórekesz hőmérsékletének a
beállításakor kigyullad a hűtőrekesz világítása.
8. Gazdaságos üzemmód jelző
Azt jelzi, hogy a hűtő energiatakarékos
üzemmódban van. Ez a jelző akkor látható, ha
a fagyasztórekesz hőmérséklete -18 fokra van
állítva.
9.Nyaralás funkció jelző
Azt jelzi, hogy a nyaralás funkció aktív.
20 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Gazdaságos használat
2. Magas hőmérséklet / Hibariasztás
3. Energiatakarékos funkció (kijelző kikapcsolva)
4. Gyorshűtés
5. Nyaralási funkció
6. Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
7. Energia-takarékos üzemmód (kijelző ki) /
Riasztó kikapcsolása figyelmeztetés
8. Billentyűzár
9. Eco-Fuzzy
10. Fagyasztórekesz hőmérsékletének beállítása
11. Gyorsfagyasztás
21 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Gazdaságos használat
2. Magas hőmérséklet / Hibariasztás
3. Energiatakarékos funkció (kijelző kikapcsolva)
4. Gyorshűtés
5. Nyaralási funkció
6. Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
7. Energia-takarékos üzemmód (kijelző ki) /
Riasztó kikapcsolása figyelmeztetés
8. Billentyűzár
9. Eco-Fuzzy
10. Fagyasztórekesz hőmérsékletének beállítása
11. Gyorsfagyasztás
1. Gazdaságos használat
Ez a jel akkor világít, ha a fagyasztórekesz -18 °C-
ra, a leggazdaságosabb állásba van beállítva. (
) A Gazdaságos használat kijelző a gyorshűtés vagy
gyorsfagyasztás gomb választásakor kikapcsol.
2. Áramkimaradás-/Magashőmérséklet-/
Hibajelző:
Ez a kijelző ( ) hőmérsékleti hibák vagy
hibariasztások esetén világít. Ha azt látja, hogy ez
a kijelző világít, olvassa el a kézikönyv „problémák
javasolt megoldása” c. fejezetét.
Ez a jelzőfény akkor világít, ha áramkimaradás
van, ha a hűtő hőmérséklete magas, vagy ha
hiba lépett fel. Tartós áramkimaradás esetén
a digitális kijelzőn a fagyasztórekeszben mért
legmagasabb hőmérséklet értéke villog. Ellenőrizze
a fagyasztórekeszben elhelyezett élelmiszert, majd
nyomja meg a riasztást kikapcsoló gombot, a
figyelmeztetés eltűnik.
Ha ez a jelzőfény kigyullad, kérjük, olvassa el a
használati utasítás „hibaelhárítási javaslatok”
fejezetét.
3. Energiatakarékos funkció (kijelző
kikapcsolva)
Ha a készülék ajtaját hosszabb időn keresztül
nem nyitják ki, az energiatakarékos funkció
automatikusan aktiválódik, és az energiatakarékos
üzemmód szimbóluma világít. Amikor az
energiatakarékos funkció aktiválódik, a kijelzőn
az energiatakarékos üzemmód szimbóluma
kivételével az összes szimbólum kialszik. Amikor
a készülék energiatakarékos üzemmódban van,
és valamelyik gombot megnyomják, vagy a
készülék ajtaját kinyitják, az energiatakarékos
funkció automatikusan kikapcsol, és a kijelzőn a
szimbólumok ismét megjelennek.
A gyárból történő kiszállításkor az energiatakarékos
funkció aktiválva van, és ekkor azt nem lehet
kikapcsolni.
4. Gyorshűtés
A gyorshűtés funkció aktiválásakor a gyorshűtési
ikon világítá ( ) a hűtőrekesz hőmérséklet-
kijelzőján pedig az 1-es szám látható. Nyomja
meg a Gyorshűtés gombot még egyszer a
funkció kikapcsolásához. A Gyorshűtés jelző
ekkor kikapcsol, és a hűtő visszatér a normál
beállításokra. A gyorshűtés funkció egy órát
követően felhasználói megszakítás hiányában
automatikusan megszakad. Nagy mennyiségű friss
élelmiszer hűtéséhez nyomja meg a gyorshűtés
gombját, mielőtt az élelmiszert a hűtőrekeszbe
helyezné.
5. Nyaralási funkció
A nyaralási funkció aktiváláshoz tartsa lenyomva
a Gyorshűtés gombot (3 számú) 3 másodpercig;
ez aktiválja a nyaralási üzemmód kijelzőjét (
). A Nyaralási funkció aktiválásakor a hűtőrekesz
hőmérséklet-kijelzőjén a „--” kijelzés látható és
nincs aktív hűtési folyamat a hűtőrekeszben. A
hűtőrekesz a funkció használatakor nem alkalmas
élelmiszer tárolására. A többi rekesz ez egyes
rekeszekhez beállított hőmérsékletre hűtve marad.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Nyaralási Funkció gombot.
6. Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
A gomb minden egyes lenyomását követően a
hűtőrekesz hőmérséklete 8,7,6,5,4,3,2 illetve 1
fokra állítható.( )
7.1 Energia-takarékos üzemmód (kijelző ki)
A gomb lenyomására ( ) az energia-takarékos
üzemmódot jelző ikon ( ) világítani kezd és az
energia-takarékossági funkció aktiválódik. Az
energia-takarékossági funkció bekapcsolásával
a kijelzőn lévő többi ikon kialszik. Az energia-
takarékossági funkció aktív állapotában bármelyik
gombot lenyomva vagy az ajtót kinyitva az
energia-takarékossági funkció kikapcsol és a
kijelző visszaáll a normál kijelzésre. A gomb
ismételt lenyomására ( ) az energia-takarékos
üzemmódot jelző ikon kialszik, az energia-
takarékossági funkció pedig kikapcsol.
22 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
7.2 Riasztó kikapcsolása figyelmeztetés
Áramkimaradásra vagy a magas hőmérsékletre
történő figyelmeztetés esetén ellenőrizze a
fagyasztórekeszben elhelyezett élelmiszert, majd
nyomja meg a riasztást kikapcsoló gombot, a
figyelmeztetés eltűnik.
8. Billentyűzár
Tartsa lenyomva a kijelző Kikapcsolás gombját 3
másodpercig folyamatosan. A billentyűzár ikonja
megjelenik, és ezzel a billentyűzetzár aktiválva van;
a billentyűzár aktív állapota alatt a gombok nem
működnek. Tartsa lenyomva a kijelző Kikapcsolás
gombját ismét 3 másodpercig. A billentyűzár
ikon eltűnik, és a billentyűzár mód kikapcsol. A
kijelző Kikapcsolás gombjának megnyomásával
megelőzhető, hogy a hűtőszekrény
hőmérsékletének a beállítását megváltoztassák.
9. Eco-fuzzy
Az Eco-fuzzy funkció az eco-fuzzy gomb 1
másodpercig történő lenyomásával aktiválható.
A funkció aktiválásakor a fagyasztó legalább
6 óra elteltével gazdaságos módba kapcsol, a
gazdaságos üzemmód kijelzője pedig világítani
kezd. Az Eco-fuzzy ( ) funkció az eco-fuzzy gomb
3másodpercig történő lenyomásával kapcsolható
ki.
A jelző 6 órát követően, az eco-fuzzy funkció
bekapcsolt állapotában világít.
10. Fagyasztórekesz hőmérsékletének
beállítása
A fagyasztórekesz hőmérséklete beállítható.
A gomb lenyomásával a fagyasztórekesz
hőmérséklete -18, -19, -20, -21, -22, -23 illetve
-24 fokra állítható.
11. Gyorsfagyasztás
Gyorsfagyasztáshoz nyomja meg a gombot; ezzel
aktiválódik a gyorsfagyasztás kijelzője ( ).
A gyorsfagyasztás funkció aktiválásakor a
gyorshűtési ikon világít, a hűtőrekesz hőmérséklet-
kijelzőjén pedig a -27-es szám látható. A
funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Gyorsfagyasztás ( ) gombot. A Gyorsfagyasztás
jelző ekkor kikapcsol, és a hűtő visszatér a normál
beállításokra. A Gyorsfagyasztás funkció 24 órát
követően felhasználói megszakítás hiányában
automatikusan megszakad. Nagy mennyiségű
friss élelmiszer fagyasztásához nyomja meg a
gyorsfagyasztás gombját, mielőtt az élelmiszert a
fagyasztórekeszbe helyezné.
23 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Fagyasztórekesz hőmérsékletének beállítása
2. Gazdaságos üzemmód
3. Energiatakarékos funkció (kijelző kikapcsolva)
4. Áramkimaradás-/Magashőmérséklet-/
Hibajelző:
5. Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
6. Gyorshűtés
7. Nyaralási funkció
8. Billentyűzár / hűtőcserélési riasztás törlése
9. Víz, tört jég, jégkocka kiválasztása
10. Jégkocka-készítés be/ki
11. Kijelző be/ki /Riasztó kikapcsolási
figyelmeztetése
12. Autoeco
13. Gyorsfagyasztás
24 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1. Fagyasztórekesz hőmérsékletének
beállítása
A gomb ( ) lenyomásával a fagyasztórekesz
hőmérséklete -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24,
-18... fokra állítható.
2. Gazdaságos üzemmód
Jelzi, hogy a hűtőgép energioa-takarékos
üzemmódban működik. Ez a jelző akkor látható,
ha a fagyasztórekesz hőmérséklete -18 fokra van
állítva, vagy ha az Eco extra ( ) funkció épp
bekapcsolta az energia-takarékos hűtést.
3. Energia-takarékos funkció (kijelző
kikapcsolva)
Ha a készülék ajtaját hosszabb időn keresztül
nem nyitják ki, az energiatakarékos funkció
automatikusan aktiválódik, és az energiatakarékos
üzemmód szimbóluma világít. Amikor az
energiatakarékos funkció aktiválódik, a kijelzőn
az energiatakarékos üzemmód szimbóluma
kivételével az összes szimbólum kialszik. Amikor
a készülék energiatakarékos üzemmódban van,
és valamelyik gombot megnyomják, vagy a
készülék ajtaját kinyitják, az energiatakarékos
funkció automatikusan kikapcsol, és a kijelzőn a
szimbólumok ismét megjelennek.
A gyárból történő kiszállításkor az energiatakarékos
funkció aktiválva van, és ekkor azt nem lehet
kikapcsolni.
4. Áramkimaradás-/Magashőmérséklet-/
Hibajelző:
Ez a kijelző ( ) hőmérsékleti hibák vagy
hibariasztások esetén világít. Ha azt látja, hogy ez
a kijelző világít, olvassa el a kézikönyv „problémák
javasolt megoldása” c. fejezetét.
Ez a jelzőfény akkor világít, ha áramkimaradás
van, ha a hűtő hőmérséklete magas, vagy ha
hiba lépett fel. Tartós áramkimaradás esetén
a digitális kijelzőn a fagyasztórekeszben mért
legmagasabb hőmérséklet értéke villog. Ellenőrizze
a fagyasztórekeszben elhelyezett élelmiszert, majd
nyomja meg a riasztást kikapcsoló gombot, a
figyelmeztetés eltűnik.
Ha ez a jelzőfény kigyullad, kérjük, olvassa el a
használati utasítás „hibaelhárítási javaslatok”
fejezetét.
5. Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
A gomb minden egyes lenyomását követően a
hűtőrekesz hőmérséklete 8,7,6,5,4,3,2... fokra
állítható.
6. Gyorshűtés
Gyorshűtéshez nyomja meg a gombot; ezzel
aktiválódik a gyorshűtés kijelzője ( ).
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
gombot.
A funkció firiss élelmiszer hűtőrekeszbe történő
behelyezésekor illetve az élelmiszerek gyors
hűtéséhez használható. Amikor a funkció aktív,
akkor a hűtő 1 órán keresztül üzemel.
7. Nyaralási funkció
A Nyaralási funkció ( ) aktiválásakor a hűtőrekesz
hőmérséklet-kijelzőjén a „--” kijelzés látható és
nincs aktív hűtési folyamat a hűtőrekeszben. A
hűtőrekesz a funkció használatakor nem alkalmas
élelmiszer tárolására. A többi rekesz ez egyes
rekeszekhez beállított hőmérsékletre hűtve marad.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Nyaralási Funkció gombot. ( )
8. Billentyűzár / Billentyűzár / hűtőcserélési
riasztás törlése
Nyomja le a billentyűzár gombot ( ) a
billentyűzár aktiválásához. A funkció használatával
megakadályozható a hűtőgép hőmérséklet-
beállításainak módosítása. A hűtőgép szűrőjét
6 havonta cserélni kell. Ha követi az 5.2-
es fejezetben leírt utasításokat, a hűtőgép
automatikusan kiszámítja a hátralévő időtartamot,
a szűrőcserére vonatkozó riasztás kijelzése ( )
pedig a szűrő lejáratát követően világítani kezd.
25 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
A sűrőcserét jelző fény kikapcsolásához nyomja le
a gombot ( ) 3 másodpercig.
9. Víz, tört jég, jégkocka kiválasztása
A 8as gomb használatával léptessen a víz (
), a jégkocka ( ) és a tört jég ( ) kiválasztása
között. Az aktív jelzőfény tovább világít.
10. Jégkocka-készítés be/ki
Nyomja le a gombot ( ) a jégkészítés
megszakításához ( ) vagy
bekapcsolásához ( ).
11.1 Kijelző be/ki
Nyomja le a gombot ( ) a kielző be-/
kikapcsolásának megszakításához (XX) vagy
bekapcsolásához ( ).
11.2 Riasztó kikapcsolása figyelmeztetés
Áramkimaradásra vagy a magas hőmérsékletre
történő figyelmeztetés esetén ellenőrizze a
fagyasztórekeszben elhelyezett élelmiszert, majd
nyomja meg a riasztást kikapcsoló gombot, a
figyelmeztetés eltűnik.
12. Autoeco
A funkció aktiválásához nyomja meg és tartsa
nyomva 3 másodpercig az auto eco gombot (
). Ha ajtó huzamosabb ideig zárva marad miközben
ez a funkció aktív, akkor a hűtőrekesz gazdaságos
üzemmódra vált. A funkció kikapcsolásához nyomja
meg ismét a gombot.
A jelző 6 órát követően, az auto eco funkció
bekapcsolt állapotában világít.( )
13. Gyorsfagyasztás
Gyorsfagyasztáshoz nyomja meg a gombot (
). A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
gombot.
26 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.2. A vízszűrő cseréjére
figyelmeztető jelzés aktiválása
(A vízhálózathoz csatlakoztatott és szűrővel
ellátott termékek esetén)
A vízszűrő cseréjére figyelmeztető az alábbiak
szerint aktiválható:
1. A hűtőszekrény bekapcsolása után 60
másodperccel nyomja le és 3 másodpercig
tartsa lenyomva a Display és a Vacation
gombokat.
A
3
42
1
2. Majd jelszóként vigye be a 1-4-5-3 kódot.
A
3
42
1
Vigye be az 1-4-5-3 kódot az alábbiak szerint:
Nyomja meg egyszer az FF beállítás gombot.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Nyomja meg az FF beállítás gombot négyszer.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Nyomja meg az FF beállítás gombot ötször.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Nyomja meg az FF beállítás gombot háromszor.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Ha a jelszót helyesen adta meg, egy rövid hangjelzés
hallatszik és a vízszűrő cseréjére figyelmeztető jelzés
világít.
Az automatikus szűrőhasználati idő kiszámítás nem
aktív a gyáron kívül.
A bevitt jelszó
megerősítése
A jelszó számainak a
kiválasztása
Szűrővel ellátott termékekben kell aktiválni.
A hűtőszekrény 6 havonta automatikusan aktiválja a
vízszűrő cseréjére figyelmeztető jelzést.
Ismételje el ugyanezt az eljárást azokon a
termékeken is, amelyek automatikus szűrőhasználat
idő kiszámítása aktív a szűrő használati ideje
kiszámításának kikapcsolásához.
5.3. Ellenőrzött páratartalmú
zöldségtartó
*választható
A páratartalom ellenőrzés funkcióval a zöldségek
és gyümölcsök nedvességtartalma ellenőrizhető és
így az ételek sokáig frissek maradnak.
A nedvességtartalom vesztésnek kitett zöldlevelű
zöldségeket, pl. salátát, spenótot, stb. ne
függőlegesen, hanem vízszintesen tároljon a
zöldségtartóban.
A zöldségek berámolásakor a nehéz és kemény
zöldségeket alulra, a könnyű és puha zöldségeket
pedig felülre helyezze a zöldséget adott súlyát
figyelembe véve.
A zöldségtartóban ne tárolja a zöldségeket
műanyag zacskóban. Ha műanyag zacskókban
hagyja a zöldségeket, akkor hamar elrohadnak.
Amennyiben kerülni kell a zöldségek egymással
való érintkezését, akkor használjon papírt, mely
higiéniai szempontból megfelelő porozitással
rendelkezik.
A többi zöldséggel és gyümölccsel együtt ne
helyezzen a zöldségtartóba olyan gyümölcsöt,
mely sok etiléngázt termel, pl. körte, sárgabarack,
őszibarack és alma. A gyümölcsök által kibocsátott
etiléngáz felgyorsítja a többi zöldség és gyümölcs
érési folyamatát és ezért hamarabb elrohadnak.
27 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.4. A vízcsap használata
(bizonyos modellek esetén)
CElőfordulhat, hogy a vízcsap által adott első
pár pohár víz meleg lesz.
CHa a vízcsapot nem túl sűrűn használta az
utóbbi időben, akkor egy kevés vizet ki kell
folyatni, hogy friss vizet kapjon.
A hideg víz a hűtőszekrény üzembe helyezése után
12 órával ereszthető ki.
Használja a kijelzőt a víz opció kiválasztásához,
majd nyomja meg a kart a víz kieresztéséhez. A kar
lenyomása után nem sokkal távolítsa el a poharat.
5.5. A víztartály feltöltése
Nyissa ki a víztartály fedelét az ábrán látható
módon. Töltse fel tiszta ivóvízzel. Zárja vissza a
fedelet.
28 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.6. A víztartály tisztítása
Vegye ki a víztartályt az ajtópolcból.
Eközben tartsa meg az ajtópolc mindkét oldalát.
Fogja meg a víztartály mindkét oldalát és vegye ki
45°-os szögben.
Vegye ki és tisztítsa meg a víztartály fedelét.
A
Ne töltse meg a víztartályt gyümölcslével,
üdítővel vagy szeszes itallal vagy egyéb
nem kompatibilis folyadékkal. Az ilyen
folyadékok használata rendellenességet
okozhat és a vízcsap javíthatatlan
károsodását. A vízcsap ilyen alkalmazása
esetén a garancia nem érvényes. Az
italokban / folyadékokban lévő vegyi
anyagok és adalékok károsíthatják a
víztartályt.
AA víztartály és a vízcsap részei nem
moshatók el mosogatógépben.
29 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.7. Víz / jég választó
(opcionális)
A kijelző segítségével választhat a víz ( ) /
jégkocka ( ) / és a darabolt jég ( ) opciók
között. Víz vagy jég kieresztéséhez nyomja
előrefelé a vízcsapon lévő kart. A jégkocka ( ) /
és a darabolt jég ( ) opciók között való váltáskor
előfordulhat, hogy az előző jégtípust többször ki
kell engedni.
• Jég a hűtőszekrény üzembe helyezése után
12 órával ereszthető ki a jég/vízcsapból. Ha a
jégdobozban kevés jég van, akkor előfordulhat,
hogy a csap nem enged ki jeget.
• Az üzembe helyezés utáni első 30 jégkockát
(3-4 liter) ne használja fel.
• Áramszünet vagy ideiglenes hiba esetén a
jég részben felolvadhat és újrafagyhat. Ennek
következtében a jégdarabok egymáshoz
fagyhatnak. Hosszú ideig tartó áramszünet
vagy hiba esetén a jég elolvad és kifolyik.
Ebben az esetben vegye ki a jeget a
jégdobozból és tisztítsa meg azt.
AVIGYÁZAT: A hűtőszekrény
vízrendszerét hidegvizes vízforráshoz
kell csatlakoztatnia. Forró vízhez nem
csatlakoztatható.
• A hűtőszekrény első használatakor
előfordulhat, hogy a hűtő nem ereszt ki vizet.
Ezt a rendszerben lévő levegő okozza. A
rendszerben lévő levegőt ki kell engedni. Ehhez
nyomja meg 1-2 percig az adagoló karját, amíg
víz nem kezd el folyni az adagolóból. Az elején
a víz kifolyása rendszertelen lehet. A levegő
eltávozása után a víz folymatosan áramlik.
• A szűrő csatlakoztatása után a víz zavaros
lehet, ezért az első 10 pohárnyi vizet ne
fogyassza el.
• A hideg víz a hűtőszekrény üzembe helyezése
után 12 órával ereszthető ki.
• A hűtőszekrény vízrendszerét csak tiszta vízhez
tervezték. Ne használja más italokkal.
• Javasoljuk a víz elzárását, ha a hűtőszekrényt
huzamosabb ideig, pl. nyaralás alatt, nem
használja.
• Ha a vízcsapot sokáig nem használta, akkor az
első 1-2 pohár víz meleg lehet.
5.8. Csepegtető tálca
(opcionális)
A vízcsapból csepegő víz a csepegtető tálcán gyűlik
össze. A termék nem rendelkezik vízelvezetővel.
Az eltávolításhoz húzza ki a csepegtető tálcát vagy
nyomja meg a széleinél fogva. Eressze ki a vizet a
csepegtető tálca belsejébe.
30 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.9. Nullfokos tárolórekesz
(Opcionális)
Használja ezt a rekeszt az élelmiszerek vagy
húsok alacsony hőmérsékleten való tárolására,
melyek azonnali fogyasztásra kerülnek. Zöldséget/
gyümölcsöt ne rakjon ebbe a rekeszbe!
A hűtőszekrény belső térfogata növelhető
bármelyik nullfokos tárolórekesz eltávolításával. A
tárolórekesz eltávolításához egyszerűen húzza azt
előre, emelje fel és vegye ki.
5.10. Zöldségtartó
A hűtőszekrény zöldségtartója speciálisan
zöldségek tárolására lett kialakítva, annak
érdekében, hogy ne veszítsenek víztartalmukból.
Ezt a célt szolgálja a zöldségtartóban keringtetett
hideg levegő. A zöldséget és gyümölcsöt ebben a
rekeszben tároljon. A zöldlevelű zöldségeket és a
gyümölcsöket tárolja külön, hogy tovább frissek
maradjanak.
5.11. Kék világítás
(Opcionális)
A hűtőszekrény zöldségtartói kék világítással
rendelkeznek. A kék fénnyel megvilágított
rekeszben tárolt élelmiszerek fotoszintézise beindul
a kék fény hatására, így megőrzik frissességüket.
5.12. Ionizáló
(Opcionális)
Az ionizáló rendszer segít tisztán tartani a
hűtőszekrény levegőjét. A negatív ionok
kibocsátásával a levegőben terjedő baktériumok
és az ezek által termelt kellemetlen szagok is
lecsökkennek.
5.13. Minibár
(Opcionális)
A hűtőszekrény minibár ajtópolca az ajtó kinyitása
nélkül is elérhető. Így egyetlen mozdulattal kiveheti
a hűtőből a gyakran fogyasztott ételeket-italokat.
A minibár ajtajának kinyitásához nyomja meg a
minibárt, majd húzza azt ki.
AVIGYÁZAT: Soha ne tegye ki túlzott
terhelésnek az ajtót (pl. ne üljön rá, ne
kapaszkodjon bele, ne tegyen rá nehéz
dolgokat stb.). Ez ugyanis a hűtőszekrény
megrongálódásához és személyi
sérülésekhez vezethet.
A rekesz bezárásához egyszerűen csak tolja előre
a fedél felső részét.
5.14. Szagszűrő
(opcionális)
A hűtő rész légvezetékében található szagszűrő
megakadályozza a kellemetlen szagok
felhalmozódását a hűtőszekrényben.
31 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.15. Icematic és jégdoboz
(Opcionális)
Töltse fel az Icematic-ot vízzel és tegye a
helyére. A jég kb. 2 óra múlva lesz kész. A jég
kivételéhez ne távolítsa el az Icematic-ot.
Fordítsa el a gombokat a jégdobozon 90°-kal
jobbra. A jég kiesik az alatta lévő jégdobozba.
A jeget kiveheti a jégdobozból és ezután már
használhatja azt.
CA jégdoboz csak jég tárolására szolgál.
Ne töltse meg vízzel. Ez esetben
eltörik.
5.16. Jégkészítés
(opcionális)
A Jégkészítő a fagyasztórekesz felső részében
található.
Az eltávolításához fogja meg a jégdoboz oldalain
lévő fogantyúkat és húzza felfelé.
Felfelé mozgatva vegye le a jégdoboz fedelét.
MŰKÖDÉS
A jégtároló rekesz eltávolítása
A jégtároló rekeszt fogja meg a markolatoknál,
emelje fel és húzza ki a jégtároló rekeszt. (1. ábra)
A jégtároló rekesz visszahelyezése
A jégtároló rekeszt fogja meg a markolatoknál,
emelje fel az egyik sarkánál és illessze a rekesz
oldalait a vezetősínekbe. Győződjön meg róla,
hogy a jégkiválasztó csap megfelelően legyen
felhelyezve.
(2. ábra)
Nyomja lefelé, amíg nem marad rés a rekesz és az
ajtó között. (2. ábra)
Amennyiben nehézségbe ütközik a rekesz
visszahelyezése során, a forgatókereket forgassa el
90°-kal és helyezze vissza 3. ábrán látható módon.
A rekeszbe hulló jégkockák zaja normális és nem
jelent hibát.
32 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
Amikor a jégadagoló nem működik
megfelelően
Amennyiben hosszú ideig nem veszi ki a
jégkockákat és jégdarabok képződéséhez
vezet. Ebben az esetben a fenti utasításoknak
megfelelően vegye ki a jégtároló rekeszt, távolítsa
el a jégdarabokat, dobja ki az összefagyott
jégkockákat és helyezze vissza a jó jégkockákat a
jégtároló rekeszbe.
(4. ábra)
Ha a jég nem jön ki, ellenőrizze, hogy a csatorna
nincs-e eltömődve és távolítsa el az esetleges
jégdarabot.
Az 5. ábrán látható módon rendszeresen
ellenőrizze, hogy a jégcsatorna ne legyen
eltömődve.
A hűtőszekrény első használata vagy ha nem
használja huzamosabb ideig
Előfordulhat, hogy a jégkockák kicsik, mert a
gép bekapcsolása után levegő van a csőben. A
normális használat közben ez a levegő eltávozik.
Dobja ki a kb. 1 napig készített jeget, mert a vízcső
szennyeződéseket tartalmazhat.
Vigyázat!
Ne tegye be a kezét vagy egyéb tárgyat a
jégcsatornába és lapátba, mert ez megrongálhatja
a tárgyakat és felsértheti a kezét.
Ne hagyja a gyermekeket a jégadagolóra vagy
a jégtároló rekeszre nehezedni, mert ez sérülést
okozhat.
Hogy ne ejtse le, eltávolításkor két kézzel fogja
meg a jégtároló rekeszt.
Ha becsapja az ajtót, akkor víz folyhat ki a jégtároló
rekeszből.
Csak szükség esetén szerelje szét a jégtároló
rekeszt.
33 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.17. Friss étel lefagyasztása
• A élelmiszert a lehető leggyorsabban kell
lefagyasztani miután a hűtőbe helyezte, hogy
megtartsa jó minőségét. Ezért használja a
gyorsfagyasztót.
• A friss ételek fagyasztása növeli a tárolási időt
a fagyasztórekeszben.
• Az élelmiszert légmentesen záró csomagolásba
kell helyezni.
• Győződjön meg róla, hogy az élelmiszer be
van csomagolva, mielőtt a fagyasztórekeszbe
helyezné azt. A hagyományos
csomagolóanyagok helyett használjon
fagyasztásra alkalmas csomagolóanyagokban,
műanyag tasakokban vagy hasonló
csomagolóanyagokban tárolja.
• Fagyasztás előtt jelölje meg minden csomagon
a dátumot. Ez lehetővé teszi minden csomag
frissességének a megállapítását, amikor
kinyitja a fagyasztórekeszt. Először a régebbi
ételeket használja fel.
• A lefagyasztott élelmiszert felengedésük után
azonnal használja fel, és soha ne fagyassza
újra.
• Ne fagyasszon le egyszerre túl nagy
mennyiségű élelmiszert.
Fagyasztó-
rekesz
beállítása
Hűtőrekesz
beállítása Leírás
-18°C 4°C Ez az alapértelmezett, javasolt beállítás.
-20, -22 vagy
-24°C 4°C Ez a javasolt beállítás 30°C-ot meghaladó környezeti hőmérséklet
esetén.
Gyorsfag-
yasztás 4°C Használja ezt az ételek gyors lefagyasztásához. A hűtőszekrény
visszaáll az előző beállításra, amikor a folyamat befejeződött.
-18°C vagy
alacsonyabb 2°C Használja ezt a beállítást, ha úgy gondolja, hogy a hűtőrekesz nem
elég hideg a környezeti hőmérséklet vagy az ajtó gyakori kinyitása
miatt. Hűtőszekrény / Használati utasítás
5.18. Tippek a fagyasztott
ételek tárolásához
A rekeszt legalább -18°C-ra kell állítani.
1. Az ételt a lehető leggyorsabban helyezze a
fagyasztóba, hogy ne engedjen fel.
2. Fagyasztás előtt ellenőrizze a lejárati dátumot,
hogy biztos legyen benne, hogy a termék nem
járt le.
3. Győződjön meg róla, hogy a csomagolás nem
sérült.
5.19. Tudnivalók a mélyfagyasztásról
Az IEC 62552 szabvány megköveteli (bizonyos
mérési körülmények szerint), hogy ahűtő
legalább 4,5 kg élelmiszert 32 °C-os környezeti
hőmérsékleten -18°C-ra vagy kevesebbre hűti 24
órán belül a hűtő teljes, 100 literes térfogatával.
Élelmiszert csak -18°C-on vagy alacsonyabb
hőmérsékleten lehet hosszú ideig eltárolni. Az
élelmiszer frissességét több hónapig megtarthatja
(-18°C-on vagy alacsonyabb hőmérsékleten
mélyfagyasztásban).
A fagyasztandó élelmiszer ne kerüljön kapcsolatba
korábban lefagyasztott dolgokkal, hogy
megakadályozza azok részleges kiolvadását.
34 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
A zöldségeket forralja fel és szűrje le a vizet a
fagyasztási idő meghosszabbítása érdekében.
Az élelmiszert a szűrés után légmentesen záró
csomagolásba kell helyezni és a fagyasztóba tenni.
Banánt, paradicsomot, salátát, zellert, főtt tojást,
burgonyát és hasonló élelmiszereket ne fagyasszon
le. Ezen ételek lefagyasztása csökkenti a tápértéket
és a minőséget és káros lehet az egészségre.
5.20. Az élelmiszer elhelyezése
Fagyasztó-
rekesz polcai
Különböző fagyott élelmiszer,
például hús, hal, jégkrém,
zöldségek, stb.
Hűtőrekesz
polcai
Serpenyőben, lefedett tányéron
és zárt tartókban lévő élelmiszer,
tojás (lefedett serpenyőben)
Hűtőrekesz
ajtópolcai Kis és csomagolt élelmiszer és
italok
Zöldségtartó Zöldségek és gyümölcsök
Friss étel
tartórekesz
Delikát termékek (reggelihez
való termékek, húsok, melyek
hamar felhasználásra kerülnek)
5.21. Nyitott ajtó riasztás
(opcionális)
Ha a hűtőszekrény ajtaja legalább 1 percig
nyitva marad, egy hangjelzés hallható. A riasztás
elnémításához egyszerűen csak nyomjon meg egy
gombot a kijelzőn (ha van), vagy csukja be az ajtót.
5.22. Belső világítás
A belső világítás egy LED lámpát alkalmaz. Ha
bármilyen probléma áll fenn a lámpával, lépjen
kapcsolatba a hivatalos szolgáltatóval.
A készülékben lévő lámpa/lámpák háztartásban
lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas/
alkalmasak. A lámpa rendeltetése, hogy segítse
a felhasználót az élelmiszerek hűtőszekrénybe/
fagyasztószekrénybe való gyors és biztonságos
behelyezésében.
35 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
6 Tisztítás és karbantartás
A termék rendszeres tisztítása növeli az
élettartamát.
BVIGYÁZAT: Tisztítás előtt húzza ki a
hűtőszekrényt.
• Soha ne használjon éles, csiszoló anyagot,
szappant, háztartási tisztítót, tisztítószert, gázt,
benzint vagy viaszpolitúrt a tisztításhoz.
• Oldjon fel egy teáskanál szódabikarbónát
vízben. Mártson bele egy ruhát és csavarja
ki. Törölje át a hűtőszekrényt a ruhával, majd
törölje szárazra.
• Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz a lámpabúra
alá ill. ne kerüljön kapcsolatba más elektromos
résszel.
• A hűtőajtót tisztítsa meg egy nedves ruhával.
Távolítson el minden élelmiszert az ajtópolcok
és polcok kivételéhez. A kivételhez emelje fel
az ajtópolcokat. Tisztítsa meg és szárítsa meg a
polcokat, majd csúsztassa őket a helyükre.
• A termék külső felületeinek és a
krómbevonatos részek tisztításához soha
ne használjon tisztítószereket vagy klórt
tartalmazó vizet. A klór korróziót okoz az ilyen
fémfelületeken.
• Ne használjon éles vagy csiszoló
hatású eszközöket, szappant, háztartási
tisztítószereket, mosószereket, benzint, viaszt
stb., mert a műanyag részekről lekopnak a
nyomtatott minták és deformációt okoznak.
Tisztítsa meg meleg vízzel és egy puha ruhával,
majd törölje szárazra.
6.1. A kellemetlen szagok elkerülése
A termék nem tartalmaz kellemetlen szagú
anyagot. Ugyanakkor, ha az ételeket nem tárolja
a megfelelő rekeszben vagy a belső felületek
tisztítása nem megfelelő, akkor ez kellemetlen
szagokat okozhat.
Ennek elkerülése érdekében kéthetente tisztítsa
meg a belső felületeket szódabikarbónátos vízzel.
• Az ételeket jól lezárt edényekben tárolja.
A nem jól lezárt ételekből származó
mikroorganizmusok kellemetlen szagokat
okozhatnak.
• A hűtőszekrényben ne tároljon lejárt vagy
romlott éteket.
6.2. A műanyag felületek védelme
Amennyiben olaj kerül a műanyag felületekre,
öblítse le és tisztítsa meg az adott részt langyos
vízzel.
36 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
7 A problémák javasolt megoldása
Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a következő listát. Ezzel időt és pénzt takaríthat meg. Ez a
lista azon gyakran előforduló panaszokat tartalmazza, melyek nem a hibás gyártásból vagy anyagokból
erednek. Az itt ismertetett tulajdonságok közül nem mindegyik található meg az Ön készülékén.
A hűtőszekrény nem működik
• A hűtőszekrény megfelelően be van dugva? >>> Dugja be a dugót a fali aljzatba.
• Nem olvadt le a főbiztosíték vagy annak a konnektornak a biztosítéka, melyhez a hűtőszekrényt
csatlakoztatta? >>> Ellenőrizze a biztosítékot.
Lecsapódás található a fagyasztó oldalfalán (MULTI ZONE, COOL, CONTROL és FLEXI ZONE).
• Nagyon hideg környezeti körülmények. >>> A hűtőszekrényt ne telepítse -5°C alatti helyre.
• z ajtó gyakori kinyitása és becsukása >>> Ne nyissa ki az ajtót túl gyakran.
• Magas páratartalmú környezet. >>> A hűtőszekrényt ne telepítse magas páratartalmú helyre.
• Olyan nyitott edényben lévő élelmiszer tárolása, mely folyadékot tartalmaz. >>> A nyitott edényben
tárolt élelmiszert fedje le egy megfelelő anyaggal.
• Nyitva hagyta az ajtót. >>> Csökkentse az időt, amíg az ajtó nyitva van.
• A termosztát túl alacsony hőmérsékletre van állítva. >>> Állítsa a termosztátot a megfelelő
hőmérsékletre.
A kompresszor nem működik.
• A kompresszor biztosítéka hirtelen áramkimaradások esetén kiolvadt, illetve a folyamatos
árammegszakítások után a hűtőszekrény hűtő rendszere még nem került egyensúlyba. A
hűtőszekrény kb. 6 perc után fog bekapcsolni. Kérjük, hívja ki a szervizt, ha a 6 perc után nem indul
be a hűtőszekrény.
• A hűtőszekrény olvasztási ciklusban van. >>> Ez egy teljesen automatikusan olvasztó hűtőszekrény
esetében természetes. Az olvasztási ciklus megadott időközönként megy végbe.
• A hűtőszekrény nincs bedugva. >>> Győződjön meg róla, hogy a dugó megfelelően van-e
csatlakoztatva a fali aljzathoz.
• egfelelőek a hőmérséklet beállítások? >>> Válassza ki a megfelelő hőmérsékletbeállítást.
• Áramszünet van. >>> Az áramszünet után a termék megfelelően fog működni.
A működés zaj a hűtő működése közben egyre hangosabb.
• A hűtőszekrény működési teljesítménye a környezetei hőmérséklet változásának függvényében
változik. Ez teljesen normális, nem utal hibára.
A hűtőszekrény gyakran vagy hosszú ideig működik.
37 / 38 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
• Az új hűtőszekrénye lehet, hogy nagyobb, mint az előző. A nagyobb hűtőszekrények hosszabb ideig
működnek.
• Lehet, hogy túl magas a szobahőmérséklet. >>> Magasabb szobahőmérséklet esetén a
hűtőszekrény tovább működik.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva élelmiszerrel.
>>> A hűtőszekrény lehűtése ezekben az esetekben néhány órával tovább tarthat. Ez teljesen
normális.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. >>> Ne helyezzen forró ételt
a hűtőszekrénybe.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. >>> Meleg levegő jutott a
hűtőszekrénybe, melynek hatására a hűtőszekrény hosszabb ideig üzemel. Kevesebb alkalommal
nyissa ki az ajtókat.
• A fagyasztó vagy a hűtő rész ajtaja lehet, hogy nyitva maradt. >>> Ellenőrizze, hogy az ajtók
megfelelően be vannak-e csukva.
• A hűtőszekrény nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a hűtőszekrény
őmérsékletét magasabbra, és várja meg, míg eléri ezt a hőmérsékletet.
• A hűtő ajtajának szigetelése elképzelhető, hogy koszos, kopott, törött vagy nem megfelelően van
behelyezve. >>> Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a szigetelést. A sérült/törött szigetelés hatására a
tovább ideig működik annak érdekében, hogy fenn tudja tartani az aktuális hőmérsékletet.
A fagyasztó hőmérséklete túl alacsony, miközben a hűtő hőmérséklete megfelelő.
• A fagyasztó nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a fagyasztó hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő hőmérséklete túl alacsony, miközben a fagyasztó hőmérséklete megfelelő.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a hűtő hőmérsékletét magasabbra,
és ellenőrizze.
A hűtő fiókjaiban tartott élelmiszerek magfagynak.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a fagyasztó hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon magas.
• A hűtő nagyon magas hőmérsékletre lett állítva. >>> A hűtő hőmérséklete hatással van a fagyasztó
hőmérsékletére. Módosítsa úgy a hűtő és a fagyasztó hőmérsékletét, hogy ezek elérjék a kívánt
szintet.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. >>> Kevesebb alkalommal nyissa ki
az ajtókat.
• Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>> Csukja be rendesen az ajtót.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva élelmiszerrel.
>>> Ez teljesen normális. A hűtőszekrény lehűtése ezekben az esetekben néhány órával tovább
tarthat.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. >>> Ne helyezzen forró ételt
a hűtőszekrénybe.
Rezgés vagy zaj.
38 / 38 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
• A padló nem egyenes vagy gyenge. >>> A hűtő a lassú mozgás miatt ad ki hangot. Győződjön
meg róla, hogy a padló egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt.
• A zajt a hűtőszekrény tetejére helyezett tárgyak is okozhatják. >>> Az ilyen tárgyakat el kell
távolítani a hűtőszekrény tetejéről.
Csöpögéshez vagy fúváshoz hasonló hangot hallani.
• A hűtőszekrény működésének megfelelő folyadék vagy gázáramlás történik. >>> Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
Szélfúváshoz hasonló hangot hallani.
• A hűtés hatékonyságának érdekében a hűtőszekrény ventilátorokat is működtet. Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
Kondenzáció a hűtőszekrény belső falain.
• A meleg vagy párás levegő növeli a jégképződést és a kondenzációt. Ez teljesen normális, nem utal
hibára.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. >>> Kevesebb alkalommal nyissa ki
az ajtókat. Ha nyitva van, zárja be az ajtót.
• Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>> Csukja be rendesen az ajtót.
Pára jelenik meg a hűtőszekrény külső részén vagy az ajtók közt.
• Lehet, hogy párás az idő. A párás idő teljesen normális. >>> Ha a páratartalom kevesebb lesz, a
kondenzáció eltűnik.
Kellemetlen szag érezhető a hűtőben.
• A hűtőszekrény belső tisztításra szorul. >>> Egy szivacs, meleg víz vagy szóda segítségével
tisztítsa meg a hűtőszekrény belső részét.
• A szagot lehet, hogy néhány edény vagy csomagolóanyag okozza. >>> Használjon másik edényt,
vagy más gyártótól származó csomagolóanyagot.
• Az ételek nyitott edényben vannak. >>> Az ételeket jól lezárt edényekben tárolja. A nem jól lezárt
ételekből származó mikroorganizmusok kellemetlen szagokat okozhatnak.
• Vegye ki a lejárt vagy romlott ételeket a hűtőszekrényből.
Az ajtó nem zárul be.
• Az élelmiszerek csomagolásai megakadályozhatják az ajtó becsukását. >>> Távolítsa el azokat a
csomagokat, melyek akadályozzák az ajtót.
• A hűtőszekrény valószínűleg nem teljesen áll függőlegesen a padlón. >>> Állítsa be a szintbeállító
csavarokat.
• A padló nem egyenes vagy gyenge. >>> Győződjön meg róla, hogy a padló egyenes-e, illetve elég
erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt.
A zöldségtartó beragadt.
• Az élelmiszer lehet, hogy hozzáér a fiók tetejéhez. >>> Rendezze át az élelmiszereket a fiókban.
AVIGYÁZAT: Ha a hiba ezen utasítások elvégzése után továbbra is jelentkezik, forduljon a helyi
forgalmazóhoz vagy szervizközponthoz. Ne próbálja megjavítani a terméket.
EWWERQWEW
EL
Ψυγείο
Εγχειρίδιο Χρήστη
• Αγαπητέ Πελάτη,
• Θα θέλαμε να έχετε τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν μας, το οποίο κατασκευάστηκε σε
μοντέρνες εγκαταστάσεις με σχολαστικούς ελέγχους ποιότητας.
• Για το σκοπό αυτό, διαβάστε πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και
φυλάξτε τις ως πηγή αναφοράς. Αν παραδώσετε το προϊόν σε άλλο άτομο, παραδώστε μαζί και
αυτές τις οδηγίες.
Οι οδηγίες χρήσης διασφαλίζουν τη γρήγορη και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
• Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν την εγκατάσταση και τη λειτουργία του προϊόντος.
• Πάντα να τηρείτε τις εφαρμόσιμες οδηγίες ασφαλείας.
• Να διατηρείτε τις οδηγίες χρήσης σε σημείο με εύκολη πρόσβαση, για μελλοντική χρήση.
• Παρακαλούμε να διαβάστε και οποιαδήποτε άλλη τεκμηρίωση συνοδεύει το προϊόν.
• Να έχετε υπόψη σας ότι αυτές οι οδηγίες χρήσης μπορεί να έχουν εφαρμογή σε περισσότερα από
ένα μοντέλα του προϊόντος. Ο οδηγός υποδεικνύει με σαφήνεια τυχόν παραλλαγές των διάφορων
μοντέλων.
• Σύμβολα και παρατηρήσεις
• Στις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
CΣημαντικές πληροφορίες και
χρήσιμες συμβουλές.
AΚίνδυνος για τη ζωή και την
περιουσία.
BΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευασία του προϊόντος
είναι κατασκευασμένη από
ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα
με την Εθνική νομοθεσία
προστασίας του περιβάλλοντος.
2 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον 3
1.1.Γενικήασφάλεια. . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1.1ΠροειδοποίησηHC . . . . . . . . . . . .6
1.1.2Γιαμοντέλαμεδιανομέανερού. . .6
1.2.Προβλεπόμενηχρήση . . . . . . . . . . .7
1.3.Ασφάλειατωνπαιδιών. . . . . . . . . . .7
1.4.ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαπερί
ΑΗΕΕκαιαπόρριψητουπροϊόντος
στοτέλοςτηςωφέλιμηςζωήςτου. .7
1.5.ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαRoHS 8
1.6.Πληροφορίεςγιατησυσκευασία . . .8
2 Ψυγείο 9
2 Ψυγείο 10
3 Εγκατάσταση 11
3.1.Σωστήθέσηεγκατάστασης . . . . . .11
3.2.Τοποθέτησητωνπλαστικών
αποστατών . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.3.Ρύθμισητωνποδιών . . . . . . . . . . .12
3.4.Σύνδεσηρεύματος. . . . . . . . . . . . .12
3.5.Σύνδεσηνερού(Προαιρ.) . . . . . . .13
3.6.Σύνδεσητουεύκαμπτουσωλήνα
νερούστοπροϊόν . . . . . . . . . . . . .14
3.7.Σύνδεσηστοδίκτυονερού
(Προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.8.Γιαπροϊόνταπουχρησιμοποιούν
φιάληνερού(Προαιρ.) . . . . . . . . .15
3.9 Φίλτρο νερού (Προαιρ.) . . . . . . . . . . . . . . 15
3.9.1.Στερέωσηεξωτερικούφίλτρουστον
τοίχο(προαιρ.) . . . . . . . . . . . . . . .16
3.9.2.Εσωτερικόφίλτρο . . . . . . . . . . . .17
4 Προετοιμασία 19
4.1.Τινακάνετεγιαεξοικονόμηση
ενέργειας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.2.Πρώτηχρήση. . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Χρήση του προϊόντος 20
5.1.Πίνακαςενδείξεων . . . . . . . . . . . . .20
5.2.Ενεργοποίησητηςπροειδοποίησης
αλλαγήςφίλτρουνερού . . . . . . . .28
5.3.Συρτάριλαχανικώνελεγχόμενης
υγρασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.4.Χρήσητουδιανομέανερού(για
ορισμέναμοντέλα) . . . . . . . . . . . .29
5.5.Γέμισματουδοχείουτουδιανομέα
νερού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.6.Καθαρισμόςτουδοχείουνερού. . .30
5.7.Λήψηπάγου/νερού(προαιρ.) . . .31
5.8.Δίσκοςσυλλογήςσταγόνων
(προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.9.Διαμέρισμαμηδένβαθμών
(Προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.10.Συρτάριλαχανικών. . . . . . . . . . . .32
5.11.Μπλεφως(Προαιρ.) . . . . . . . . . .32
5.12.Ιονιστής(Προαιρ.) . . . . . . . . . . . .32
5.13.Μίνιμπαρ(Προαιρ.). . . . . . . . . . .32
5.14.Φίλτροοσμών(προαιρ.) . . . . . . .32
5.15. BIcematicκαικουτίφύλαξηςπάγου
(Προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5.16.Παρασκευαστήςπάγου(προαιρ.) 33
5.17.Κατάψυξηνωπώντροφίμων . . . .35
5.18.Υποδείξειςγιατηφύλαξη
κατεψυγμένωντροφίμων . . . . . . .35
5.19.Λεπτομέρειεςγιατηβαθιά
κατάψυξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5.20.Τοποθέτησητωντροφίμων . . . . .36
5.21.Ειδοποίησηανοικτήςπόρτας
(προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
5.22.Εσωτερικόφως . . . . . . . . . . . . . .36
6 Συντήρηση και καθαρισμός 37
6.1.Αποτροπήδυσάρεστωνοσμών. . .37
6.2.Προστασίατωνπλαστικών
επιφανειών . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7 Επίλυση προβλημάτων 38
Πίνακας περιεχομένων
3 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Αυτήηενότηταπαρέχει
τιςοδηγίεςασφαλείας
πουείναιαπαραίτητεςγια
τηναποτροπήκινδύνου
τραυματισμούκαιυλικής
ζημιάς.Ημητήρηση
αυτώντωνοδηγιώνθα
ακυρώσεικάθετύπο
εγγύησηςτουπροϊόντος.
Προβλεπόμενος σκοπός
χρήσης
• Το προϊόν αυτό προορίζεται
να χρησιμοποιείται
• –σε εσωτερικούς χώρους και
κλειστές περιοχές όπως είναι τα
σπίτια
• –σε κλειστούς χώρους
εργασίας όπως καταστήματα και
γραφεία
• –σε κλειστούς χώρους
ενδιαίτησης όπως αγροτόσπιτα,
ξενοδοχεία, πανσιόν.
• Το προϊόν αυτό δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται σε εξωτερικό
χώρο.
1.1. Γενική ασφάλεια
• Αυτότοπροϊόν
δενπρέπεινα
χρησιμοποιείται
απόάτομαμε
μειωμένεςσωματικές,
αισθητηριακέςκαι
πνευματικέςικανότητες,
απόάτομαπουδεν
έχουνεπαρκήγνώσηκαι
εμπειρίακαιαπόπαιδιά.
Ησυσκευήαυτήμπορεί
ναχρησιμοποιείται
απότέτοιαάτομα
υπότηνεπίβλεψηκαι
καθοδήγησηατόμου
υπεύθυνουγιατην
ασφάλειάτους.Δεν
πρέπειναεπιτρέπεται
σεπαιδιάναπαίζουνμε
αυτήτησυσκευή.
• Σεπερίπτωση
δυσλειτουργίας,
αποσυνδέστετη
συσκευήαπότηνπρίζα.
• Μετάτηναποσύνδεση
τηςσυσκευήςαπό
τηνπρίζα,περιμένετε
τουλάχιστον5λεπτά
πριντησυνδέσετεπάλι.
Αποσυνδέετετοπροϊόν
απότηνπρίζαόταν
δενχρησιμοποιείται.
Μηναγγίζετετοφις
ρευματοληψίαςμευγρά
χέρια!Μηντραβάτετο
καλώδιογιααποσύνδεση
απότηνπρίζα,πάντανα
τραβάτεμόνοτοφις.
• Σκουπίστετους
ακροδέκτεςτουφις
ρευματοληψίαςμε
έναστεγνόπανίπριν
συνδέσετετοφιςστην
πρίζα.
4 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Μησυνδέσετετο
ψυγείοστηνπρίζα,αν
ηπρίζαδενείναικαλά
στερεωμένη.
• Αποσυνδέετετο
προϊόνπριναπό
εργασίεςεγκατάστασης,
συντήρησης,καθαρισμού
καιεπισκευής.
• Αντοπροϊόν
δενπρόκειταινα
χρησιμοποιηθεί
γιαμεγάλοχρονικό
διάστημα,αποσυνδέστε
τοαπότηνπρίζα
καιαφαιρέστεόλα
τατρόφιμααπότο
εσωτερικότου.
• Μηχρησιμοποιείτεατμό
ήμέσακαθαρισμούπου
παράγουνατμόγιατον
καθαρισμότουψυγείου
καιτηντήξητουπάγου
στοεσωτερικότου.Ο
ατμόςμπορείναέρθει
σεεπαφήμεσημεία
πουβρίσκονταιυπό
τάσηκαιναπροκαλέσει
βραχυκύκλωμαή
ηλεκτροπληξία!
• Μηνπλένετετοπροϊόν
ψεκάζονταςήχύνοντας
νερόπάνωτου!Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
• Σεκαμίαπερίπτωση
μηχρησιμοποιήσετετο
προϊόνανείναιανοικτότο
τμήμαστοπάνωήπίσω
μέροςτουπροϊόντοςπου
περιέχειτιςπλακέτες
τυπωμένωνκυκλωμάτων
(κάλυμματυπωμένων
κυκλωμάτων)(1).
1
1
• Σεπερίπτωση
δυσλειτουργίαςμη
χρησιμοποιήσετετο
προϊόν,γιατίκάτιτέτοιο
θαμπρούσεναείναι
αιτίαηλεκτροπληξίας.
Πρινκάνετεοτιδήποτε
απευθυνθείτεσε
εξουσιοδοτημένοσέρβις.
• Συνδέστετοπροϊόν
σεπρίζαμεγείωση.Η
γείωσηπρέπειναέχει
γίνειαπόεξειδικευμένο
5 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
ηλεκτρολόγο.
• Αντοπροϊόνδιαθέτει
φωτισμότύπουLED,
απευθυνθείτεσε
εξουσιοδοτημένοσέρβις
γιααντικατάσταση
ήσεπερίπτωση
οποιουδήποτε
προβλήματος.
• Μηναγγίζετε
κατεψυγμένατρόφιμα
μευγράχέρια!Μπορεί
νακολλήσουνσταχέρια
σας!
• Μηντοποθετείτεμέσα
στοθάλαμοκατάψυξης
υγράσεμπουκάλιαή
μεταλλικάκουτάκια.
Μπορείνασκάσουν!
• Τοποθετείτεταδοχεία
υγρώνσεόρθιαθέση
μεσφιχτάκλεισμένοτο
κάλυμμα.
• Μηνψεκάζετεεύφλεκτες
ουσίεςκοντάστο
προϊόν,γιατίμπορεί
ναπροκληθείφωτιάή
έκρηξη.
• Μηδιατηρείτεμέσα
στοψυγείοεύφλεκτα
υλικάκαιπροϊόνταπου
περιέχουνεύφλεκτο
αέριο(σπρέικλπ.).
• Μηντοποθετείτεπάνω
στοπροϊόνδοχείαπου
περιέχουνυγρά.Τυχόν
πιτσίλισμανερούπάνω
σεεξάρτημαυπότάση
μπορείναπροκαλέσει
ηλεκτροπληξίακαι
κίνδυνοφωτιάς.
• Ηέκθεσητουπροϊόντος
σεβροχή,χιόνι,ηλιακή
ακτινοβολίακαιάνεμο
θαπροκαλέσειηλεκτρικό
κίνδυνο.Όταναλλάζετε
θέσηστοπροϊόν,μηντο
τραβήξετεαπότηλαβή
τηςπόρτας.Ηλαβή
μπορείνααποκολληθεί.
• Προσέξτενααποφύγετε
τηνπαγίδευση
οποιουδήποτε
τμήματοςτωνχεριών
ήτουσώματόςσας
σεοποιοδήποτεαπό
τακινούμεναμέρη
στοεσωτερικότου
προϊόντος.
• Μηνανεβαίνετεκαι
μηστηρίζεστεστην
πόρτα,τασυρτάρια
καιπαρόμοιαμέρητου
ψυγείου.Κάτιτέτοιοθα
προκαλέσειπτώσητου
προϊόντοςκαιζημιάστα
μέρητηςσυσκευής.
• Προσέξτεναμην
παγιδευτείτοκαλώδιο
ρεύματος.
6 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1.1.1 Προειδοποίηση HC
• Αντοπροϊόν
περιλαμβάνειψυκτικό
σύστημαπου
χρησιμοποιείτοαέριο
R600a,προσέξτε
νααποφύγετετην
πρόκλησηζημιάςστο
ψυκτικόσύστημακαι
στουςσωλήνεςτους
ότανχρησιμοποιείτε
καιμεταφέρετετο
προϊόν.Αυτότοαέριο
είναιεύφλεκτο.Ανέχει
υποστείζημιάτοψυκτικό
σύστημα,κρατήστε
τοπροϊόνμακριά
απόπηγέςφλόγαςή
σπινθήρεςκαιαερίστε
αμέσωςτοδωμάτιο.
C
Η ετικέτα στην
εσωτερική αριστερή
πλευρά υποδεικνύει
τον τύπο αερίου που
χρησιμοποιείται στο
προϊόν.
1.1.2 Για μοντέλα με
διανομέα νερού
• Ημέγιστηπίεσηγιατην
είσοδοκρύουνερού
θαείναι90psi(6,2
bar).Ανηπίεσηνερού
υπερβαίνειτα80psi(5,5
bar),χρησιμοποιήστεμια
βαλβίδαπεριορισμού
πίεσηςστοσύστημα
παροχήςνερούσας.
Ανδενγνωρίζετεπώς
ναελέγξετετηνπίεση
νερού,ζητήστετη
βοήθειαεπαγγελματία
υδραυλικού.
• Ανυπάρχεικίνδυνος
φαινομένουυδραυλικού
πλήγματος(απότομης
μεταβολήςπίεσης
τουνερού)στην
εγκατάστασής
σας,πάντανα
χρησιμοποιείτεστην
εγκατάστασηεξοπλισμό
αποτροπήςτου
υδραυλικούπλήγματος.
Συμβουλευτείτε
επαγγελματίες
υδραυλικούςανδενείστε
σίγουροιότιδενυπάρχει
φαινόμενουδραυλικού
πλήγματοςστην
εγκατάστασήσας.
7 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Μηνεγκαταστήσετε
στηνείσοδοζεστού
νερού.Λάβετεμέτρα
προφύλαξηςέναντιτου
κινδύνουναπαγώσουν
οιεύκαμπτοισωλήνες.Η
περιοχήθερμοκρασιών
νερούλειτουργίαςείναι
απόελάχιστη0,6°C(33
°F)έωςμέγιστη38°C
(100°F).
• Ναχρησιμοποιείτεμόνο
πόσιμονερό.
• Ναχρησιμοποιείτεμόνο
πόσιμονερό.
1.2. Προβλεπόμενη χρήση
• Αυτότοπροϊόνέχει
σχεδιαστείγιαοικιακή
χρήση.Δενπροορίζεται
γιαεπαγγελματική
χρήση.
• Τοπροϊόνθαπρέπεινα
χρησιμοποιείταιμόνογια
τηφύλαξητροφίμωνκαι
ποτών.
• Μηδιατηρείτεμέσα
στοψυγείοευαίσθητα
προϊόνταπου
χρειάζονταιελεγχόμενες
θερμοκρασίες(εμβόλια,
φάρμακαευαίσθηταστη
θερμοκρασία,ιατρικά
υλικάκλπ.).
• Οκατασκευαστήςδεν
αποδέχεταικαμίαευθύνη
γιαοποιαδήποτεζημία
λόγωκακήςχρήσηςή
κακήςμεταχείρισης.
• Γνήσιαανταλλακτικάθα
είναιδιαθέσιμαγια10
έτηαπότηνημερομηνία
αγοράςτουπροϊόντος.
1.3. Ασφάλεια των παιδιών
• Κρατάτεταυλικά
συσκευασίαςμακριάαπό
ταπαιδιά.
• Μηνεπιτρέπετεσε
παιδιάναπαίζουνμετο
προϊόν.
• Ανηπόρτατου
προϊόντοςπεριλαμβάνει
κλειδαριά,κρατάτε
τοκλειδίμακριάαπό
παιδιά.
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
Αυτότοπροϊόνσυμμορφώνεταιμετην
ΟδηγίαROHS(περιορισμούχρήσης
ορισμένωνεπικίνδυνωνουσιών)της
ΕΕ(2012/19/ΕΕ).
8 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
Τοπροϊόναυτόφέρειένα
σύμβολοταξινόμησηςγια
απόβληταηλεκτρικούκαι
ηλεκτρονικούεξοπλισμού
(ΑΗΗΕ).Αυτότοπροϊόνέχει
κατασκευαστείμεεξαρτήματα
καιυλικάυψηλήςποιότητας
ταοποίαμπορούννα
επαναχρησιμοποιηθούνκαιείναι
κατάλληλαγιαανακύκλωση.Στοτέλος
τηςωφέλιμηςζωήςτουπροϊόντος,μην
τοαπορρίψετεμαζίμετακανονικά
οικιακάκαιάλλααπόβλητα.
Παραδώστετοσεκέντροσυλλογήςγια
τηνανακύκλωσηηλεκτρικούκαι
ηλεκτρονικούεξοπλισμού.Γιανα
μάθετεπερισσότερασχετικάμεαυτά
τακέντρασυλλογής,απευθυνθείτεστις
τοπικέςσαςαρχές.
1.5. Συμμόρφωση με
την Οδηγία RoHS
• Αυτότοπροϊόνσυμμορφώνεταιμε
τηνΟδηγίαROHS(περιορισμού
χρήσηςορισμένωνεπικίνδυνων
ουσιών)τηςΕΕ(2011/65/ΕΕ).Δεν
περιέχειεπιβλαβήκαιαπαγορευμένα
υλικάπουκαθορίζονταιστηνΟδηγία.
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία
• Ταυλικάσυσκευασίαςτουπροϊόντος
κατασκευάζονταιαπόανακυκλώσιμα
υλικάσύμφωναμετουΕθνικούς
μαςΚανονισμούςΠροστασίαςτου
Περιβάλλοντος.Μηναπορρίψετετα
υλικάσυσκευασίαςμαζίμεοικιακά
ήάλλααπορρίμματα.Παραδώστε
ταστασημείασυλλογήςυλικών
συσκευασίαςπουέχουνοριστείαπό
τιςτοπικέςαρχές.
9 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
2 Ψυγείο
C*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί
να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
1- Θάλαμος κατάψυξης
2- Θάλαμος συντήρησης
3- Ανεμιστήρας
4- Διαμέρισμα βουτύρου-τυριού
5- Γυάλινα ράφια
6- Ράφια πόρτας θαλάμου συντήρησης
7- Αξεσουάρ μίνι μπαρ
8- Δοχείο νερού
9- Ράφι μπουκαλιών
10-Φίλτρο οσμών
11-Διαμέρισμα μηδέν βαθμών
12-Συρτάρια λαχανικών
13-Ρυθμιζόμενα πόδια
14-Διαμερίσματα φύλαξης κατεψυγμένων
τροφίμων
15-Ράφια πόρτας θαλάμου κατάψυξης
16-Icematic
17-Κουτί φύλαξης πάγου
18-Διακοσμητικό κάλυμμα παρασκευαστή
πάγου
*Προαιρετικός εξοπλισμός (προαιρ.)
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
10 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
2 Ψυγείο
C*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί
να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
11 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3 Εγκατάσταση
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης
Για την εγκατάσταση του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για να ετοιμάσετε το προϊόν για εγκατάσταση,
ανατρέξτε στις πληροφορίες των οδηγιών
χρήσης και βεβαιωθείτε ότι οι παροχές ρεύματος
και νερού είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις.
Διαφορετικά, καλέστε ηλεκτρολόγο και/ή
υδραυλικό για την απαιτούμενη προετοιμασία
των παροχών.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ο κατασκευαστής
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε ζημία προκύψει από
εργασίες που εκτελέστηκαν από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Το καλώδιο
ρεύματος του προϊόντος πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα κατά την
εγκατάσταση. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί
τραυματισμοί!
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το άνοιγμα της
πόρτας του δωματίου είναι πολύ μικρό
για να περάσει το προϊόν, αφαιρέστε την
πόρτα και γυρίστε το προϊόν στο πλάι. Αν
και αυτό δεν ωφελήσει, απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Τοποθετήστετοπροϊόνσεεπίπεδη
επιφάνεια,γιανααποφύγετε
κραδασμούς.
• Τοποθετήστετοπροϊόντουλάχιστον
30cmμακριάαπόσόμπα,συσκευή
κουζίναςκαιπαρόμοιεςπηγές
θερμότηταςκαιτουλάχιστον5cmαπό
ηλεκτρικούςφούρνους.
• Μηνεκθέτετετοπροϊόνσεάμεση
ηλιακήακτινοβολίακαιμηντοκρατάτε
σεπεριβάλλονμευγρασία.
• Τοπροϊόνχρειάζεταιεπαρκή
κυκλοφορίααέραγιαναλειτουργεί
αποδοτικά.Αντοπροϊόνπρόκειταινα
τοποθετηθείμέσασεεσοχήτουτοίχου,
θυμηθείτενααφήσετεαπόσταση
τουλάχιστον5cmανάμεσαστοπροϊόν
καιτηνοροφήήτατοιχώματα.
• Μηνεγκαταστήσετετοπροϊόνσε
περιβάλλονμεθερμοκρασίακάτωαπό
-5°C.
3.2. Τοποθέτηση των
πλαστικών αποστατών
Χρησιμοποιήστε τους πλαστικούς αποστάτες
που παρέχονται με το προϊόν για να
διασφαλίσετε επαρκή χώρο κυκλοφορίας αέρα
ανάμεσα στο προϊόν και στον τοίχο.
1.
Για να τοποθετήσετε τους αποστάτες, αφαιρέστε
τις βίδες από το προϊόν και χρησιμοποιήστε τις βίδες
που συνοδεύουν τους αποστάτες.
12 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
2.
Τοποθετήστε τους 2 πλαστικούς αποστάτες πάνω
στο κάλυμμα αερισμού που φαίνεται στο σημείο j
στην εικόνα.
3.3. Ρύθμιση των ποδιών
Αν το προϊόν δεν έχει ισορροπήσει καλά στη
θέση του, ρυθμίστε τα μπροστινά ρυθμιζόμενα
πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιά ή αριστερά.
3.4. Σύνδεση ρεύματος
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια επέκτασης ή πολύπριζα για τη
σύνδεση ρεύματος.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το καλώδιο έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
CΌταν τοποθετείτε δύο ψυγεία το ένα
δίπλα στο άλλο, αφήστε απόσταση
τουλάχιστον 4 cm ανάμεσα στις δύο
μονάδες.
• Η εταιρεία μας δεν θα αναλάβει ευθύνη
για οποιεσδήποτε ζημιές λόγω χρήσης του
προϊόντος χωρίς γείωση και χωρίς σύνδεση
ρεύματος που συμμορφώνεται με τους
εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
Για να ρυθμίσετε τις πόρτες στην κατακόρυφη
διεύθυνση,
Λασκάρετε το παξιμάδι σταθεροποίησης στο
κάτω μέρος
Βιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης (αριστερόστροφα/
δεξιόστροφα) ανάλογα με τη θέση της πόρτας
Σφίξτε το παξιμάδι σταθεροποίησης για να
καθορίσετε την τελική θέση
Για να ρυθμίσετε τις πόρτες στην οριζόντια
διεύθυνση,
Λασκάρετε το παξιμάδι σταθεροποίησης στο
πάνω μέρος
Βιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης (αριστερόστροφα/
δεξιόστροφα) στο πλάι ανάλογα με τη θέση της
πόρτας
Σφίξτε το παξιμάδι σταθεροποίησης για να
καθορίσετε την τελική θέση
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
13 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
• Συνδέστε το ψυγείο σε γειωμένη πρίζα
ρεύματος 220-240V/50 Hz. Το φις πρέπει να
περιλαμβάνει ασφάλεια 10-16 A.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζο με ή χωρίς
καλώδιο επέκτασης ανάμεσα στην πρίζα
τοίχου και στο ψυγείο.
3.5. Σύνδεση νερού (Προαιρ.)
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Για τη σύνδεση
νερού, αποσυνδέστε από την πρίζα
το προϊόν και την αντλία νερού (αν
υπάρχει).
Οι συνδέσεις του προϊόντος σε δίκτυο νερού,
φίλτρο και φιάλη νερού, πρέπει να γίνει από
εξουσιοδοτημένο σέρβις. Το προϊόν μπορεί
να συνδεθεί σε φιάλη νερού ή απευθείας στο
δίκτυο νερού, ανάλογα με το μοντέλο. Για να
πραγματοποιήσετε τη σύνδεση, πρέπει πρώτα
να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού στο
προϊόν.
3
1
4
2
*5
Ελέγξτε για να δείτε ότι μαζί με το προϊόν σας
παρέχονται τα ακόλουθα εξαρτήματα:
1. Σύνδεσμος (1 τεμάχιο): Χρησιμοποιείται για
τη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα νερού
στην πίσω πλευρά του προϊόντος.
2. Κλιπ εύκαμπτου σωλήνα (3 τεμάχια):
Χρησιμοποιείται για τη στερέωση του
εύκαμπτου σωλήνα νερού στον τοίχο.
3. Εύκαμπτος σωλήνας νερού (1 τεμάχιο,
5 μέτρα, διάμετρος 1/4 ίντσας):
Χρησιμοποιείται για τη σύνδεση νερού.
4. Προσαρμογέας βρύσης (1 τεμάχιο):
Περιλαμβάνει ένα πορώδες φίλτρο και
χρησιμοποιείται για σύνδεση στην παροχή
κρύου νερού ύδρευσης.
5. Φίλτρο νερού (1 τεμάχιο *προαιρ.):
Χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του
προϊόντος στο δίκτυο νερού. Το φίλτρο
νερού δεν απαιτείται αν διατίθεται σύνδεση
φιάλης νερού.
14 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.6. Σύνδεση του εύκαμπτου
σωλήνα νερού στο προϊόν
Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα
νερού στο προϊόν, ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες.
1. Αφαιρέστε το σύνδεσμο στον προσαρμογέα
ακροφυσίου του εύκαμπτου σωλήνα στην
πίσω πλευρά του προϊόντος και περάστε τον
εύκαμπτο σωλήνα μέσα από το σύνδεσμο.
2. Σπρώξτε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού κάτω
σφιχτά και συνδέστε τον στον προσαρμογέα
ακροφυσίου εύκαμπτου σωλήνα.
3. Σφίξτε το σύνδεσμο με το χέρι για να τον
στερεώσετε στον προσαρμογέα ακροφυσίου
εύκαμπτου σωλήνα. Μπορείτε επίσης να
σφίξετε το σύνδεσμο με κλειδί σωλήνων ή
πένσα.
3.7. Σύνδεση στο δίκτυο
νερού (Προαιρ.)
Για να χρησιμοποιήσετε το προϊόν συνδέοντάς
το στην παροχή κρύου νερού ύδρευσης, πρέπει
να εγκατασταθεί ένας στάνταρ σύνδεσμος
βαλβίδας 1/2” στην παροχή κρύου νερού
ύδρευσης του σπιτιού σας. Αν ο σύνδεσμος δεν
είναι διαθέσιμος, ή αν δεν είστε βέβαιοι τι πρέπει
να κάνετε, καλέστε έναν εξειδικευμένο υδραυλικό.
1. Αποσυνδέστε το σύνδεσμο (1) από τον
προσαρμογέα βρύσης (2).
1
23
1
2
3
2. Συνδέστε τον προσαρμογέα βρύσης στο
διακόπτη νερού δικτύου.
3. Συνδέστε το σύνδεσμο γύρω από τον
εύκαμπτο σωλήνα νερού.
4. Συνδέστε το άλλο άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα στο δίκτυο νερού (βλέπε ενότητα 3.7)
ή για να χρησιμοποιήσετε φιάλη νερού, στην
αντλία νερού (βλέπε ενότητα 3.8).
15 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
4. Συνδέστε το σύνδεσμο στον προσαρμογέα
βρύσης και σφίξτε με το χέρι / με εργαλείο.
2. Συνδέστε το άλλο άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα νερού στην αντλία νερού
σπρώχνοντας τον εύκαμπτο σωλήνα μέσα
στην είσοδο εύκαμπτου σωλήνα της αντλίας.
5. Για να αποφύγετε ζημιά, μετατόπιση ή
αθέλητη αποσύνδεση του εύκαμπτου
σωλήνα, χρησιμοποιήστε τα παρεχόμενα
κλιπ για να στερεώσετε τον εύκαμπτο
σωλήνα νερού όπως ενδείκνυται.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφού ανοίξετε το
διακόπτη νερού, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει διαρροή νερού στα δύο άκρα του
εύκαμπτου σωλήνα νερού. Σε περίπτωση
διαρροής, κλείστε το διακόπτη και σφίξτε
όλες τις συνδέσεις χρησιμοποιώντας ένα
κλειδί σωλήνων ή πένσα.
3.8. Για προϊόντα που χρησιμοποιούν
φιάλη νερού (Προαιρ.)
Για να χρησιμοποιήσετε φιάλη για τη σύνδεση
νερού του προϊόντος, πρέπει να χρησιμοποιηθεί
η αντλία νερού που συνιστάται από το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
1. Συνδέστε το ένα άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα νερού που παρέχεται με την αντλία
στο προϊόν (βλέπε 3.6) και ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες.
3. Τοποθετήστε και στερεώστε τον εύκαμπτο
σωλήνα της αντλίας μέσα στη φιάλη νερού.
4. Αφού γίνει η σύνδεση, συνδέστε την αντλία
νερού στην πρίζα και θέστε τη σε λειτουργία.
CΠεριμένετε 2-3 λεπτά αφού θέσετε
σε λειτουργία την αντλία, για να
επιτευχθεί η επιθυμητή απόδοση.
CΓια τη σύνδεση του νερού ανατρέξτε
και στις οδηγίες χρήσης της αντλίας.
CΌταν χρησιμοποιείτε φιάλη νερού,
δεν απαιτείται φίλτρο νερού.
3.9Φίλτρο νερού (Προαιρ.)
Το προϊόν μπορεί να έχει εσωτερικό ή εξωτερικό
φίλτρο, ανάλογα με το μοντέλο. Για να συνδέσετε
το φίλτρο νερού, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες.
16 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.9.1.Στερέωση εξωτερικού
φίλτρου στον τοίχο (προαιρ.)
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη στερεώσετε το
φίλτρο πάνω στο προϊόν.
Ελέγξτε για να δείτε ότι μαζί με το προϊόν σας
παρέχονται τα ακόλουθα εξαρτήματα:
1. Σύνδεσμος (1 τεμάχιο): Χρησιμοποιείται για
τη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα νερού
στην πίσω πλευρά του προϊόντος.
2. Προσαρμογέας βρύσης (1 τεμάχιο):
Χρησιμοποιείται για τη σύνδεση παροχής
κρύου νερού.
3. Πορώδες φίλτρο (1 τεμάχιο):
4. Κλιπ εύκαμπτου σωλήνα (3 τεμάχια):
Χρησιμοποιείται για τη στερέωση του
εύκαμπτου σωλήνα νερού στον τοίχο.
5. Βάση σύνδεσης φίλτρου (2 τεμάχια):
Χρησιμοποιείται για τη στερέωση του
φίλτρου στον τοίχο.
6. Φίλτρο νερού (1 τεμάχιο): Χρησιμοποιείται
για τη σύνδεση του προϊόντος στο δίκτυο
νερού. Το φίλτρο νερού δεν είναι απαραίτητο
αν χρησιμοποιείτε σύνδεση φιάλης νερού.
1. Συνδέστε τον προσαρμογέα βρύσης στο
διακόπτη νερού δικτύου.
2. Προσδιορίστε τη θέση στερέωσης του
εξωτερικού φίλτρου. Στερεώστε στον τοίχο τη
βάση σύνδεσης φίλτρου (5).
3. Τοποθετήστε το φίλτρο σε όρθια θέση πάνω
στη βάση σύνδεσης φίλτρου, όπως δείχνει η
ετικέτα. (6)
4. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού
από το πάνω μέρος του φίλτρου στον
προσαρμογέα σύνδεσης νερού του
προϊόντος (βλέπε 3.6.)
Αφού γίνει η σύνδεση, θα πρέπει να μοιάζει με
την παρακάτω εικόνα.
123
4
5
6
17 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.9.2.Εσωτερικό φίλτρο
Το εσωτερικό φίλτρο που παρέχεται με το προϊόν
δεν έχει εγκατασταθεί κατά την παράδοση.
Παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες
για να εγκαταστήσετε το φίλτρο.
1. Κατά την εγκατάσταση του φίλτρου πρέπει
να είναι ενεργή η ένδειξη “Παραγωγή πάγου
ανενεργή” (Ice Off). Αλλάξτε την ένδειξη ON-
OFF χρησιμοποιώντας το κουμπί “Πάγος”
(Ice) στην οθόνη.
Γραμμή νερού:
Γραμμή φιάλης νερού:
2. Αφαιρέστε το συρτάρι λαχανικών (a) για να
αποκτήσετε πρόσβαση στο φίλτρο νερού.
a
CΜετά τη σύνδεση του φίλτρου, μη
χρησιμοποιήσετε τα πρώτα 10
ποτήρια νερού.
18 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3. Τραβήξτε και αφαιρέστε το κάλυμμα
παράκαμψης φίλτρου νερού.
CΜπορεί να τρέξουν λίγες σταγόνες
νερού αφού αφαιρέσετε το κάλυμμα,
αυτό είναι φυσιολογικό.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα φίλτρου νερού
μέσα στο μηχανισμό και πιέστε το να
ασφαλίσει στη θέση του.
5. Πατήστε πάλι το κουμπί “Πάγος” (Ice) στην
οθόνη για να ακυρώσετε τη λειτουργία
“Παραγωγή πάγου ανενεργή” (Ice Off).
CΤο φίλτρο νερού θα καθαρίζει το νερό
από ορισμένα ξένα σωματίδια. Δεν θα
αφαιρεί τους μικροοργανισμούς από το
νερό.
CΣχετικά με την περίοδο αντικατάστασης
του φίλτρου ανατρέξτε στην ενότητα 5.2.
19 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4 Προετοιμασία
4.1. Τι να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
mehmet
AΗ σύνδεση του προϊόντος σε ηλεκτρονικά
συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας είναι
επιβλαβής, γιατί μπορεί να προξενήσει
ζημιά στο προϊόν.
• Μην κρατάτε τις πόρτες του ψυγείου ανοικτές
για πολλή ώρα.
• Μην τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο ζεστά
τρόφιμα ή ποτά.
• Μη γεμίζετε υπερβολικά το ψυγείο. Αν
εμποδίζετε την εσωτερική ροή του αέρα θα
μειωθεί η ψυκτική του ικανότητα.
• Η τιμή κατανάλωσης ενέργειας που
καθορίστηκε για το ψυγείο μετρήθηκε αφού
είχε αφαιρεθεί το πάνω ράφι του θαλάμου
κατάψυξης, με τα άλλα ράφια και τα κατώτατα
συρτάρια στις θέσεις τους και υπό μέγιστο
φορτίο. Το πάνω γυάλινο ράφι μπορεί να
χρησιμοποιηθεί, ανάλογα με το σχήμα και το
μέγεθος των τροφίμων που θα καταψυχθούν.
• Ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του
προϊόντος: η απόψυξη των κατεψυγμένων
τροφίμων στο θάλαμο συντήρησης θα
διασφαλίσει εξοικονόμηση ενέργειας και θα
διατηρήσει την ποιότητα των τροφίμων.
• Πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα τα καλάθια/
συρτάρια που παρέχονται με το διαμέρισμα
έντονης ψύξης, για χαμηλή κατανάλωση
ενέργειας και καλύτερες συνθήκες φύλαξης
των τροφίμων.
• Η επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας στο θάλαμο κατάψυξης μπορεί
να αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας της
συσκευής. Επομένως πρέπει να αποφεύγετε
κάθε επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα (τους
αισθητήρες).
• Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν είναι σε
επαφή με τον αισθητήρα θερμοκρασίας
θαλάμου συντήρησης που περιγράφεται
παρακάτω.
4.2. Πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας,
βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει οι κατάλληλες
προετοιμασίες σύμφωνα με τις οδηγίες στις
ενότητες “Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον” και “Εγκατάσταση”.
• Αφήστε το προϊόν να λειτουργήσει για 6
ώρες χωρίς να έχετε τοποθετήσει τρόφιμα και
μην ανοίξετε την πόρτα, εκτός αν αυτό είναι
απολύτως απαραίτητο.
CΌταν ενεργοποιείται ο συμπιεστής θα
ακούγεται ένας ήχος. Είναι φυσιολογικό
να ακούγεται κάποιος ήχος ακόμα και
όταν δεν είναι ενεργός ο συμπιεστής, ο
ήχος αυτός οφείλεται στα συμπιεσμένα
υγρά και αέρια μέσα στο ψυκτικό
σύστημα.
CΕίναι φυσιολογικό οι μπροστινές
πλευρές του ψυγείου να είναι θερμές.
Αυτές οι περιοχές είναι σχεδιασμένες
να θερμαίνονται για την αποτροπή
συμπύκνωσης.
CΣε ορισμένα μοντέλα, ο πίνακας
οργάνων απενεργοποιείται αυτόματα
5 λεπτά μετά το κλείσιμο της πόρτας.
Θα ενεργοποιηθεί πάλι όταν ανοίξει
η πόρτα ή όταν πατηθεί οποιοδήποτε
πλήκτρο.
20 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5 Χρήση του προϊόντος
5.1. Πίνακας ενδείξεων
Οι πίνακες ενδείξεων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος.
Οι ηχητικές και οπτικές λειτουργίες του πίνακα ενδείξεων θα σας βοηθούν στη χρήση του ψυγείου.
8123
45
7 6
9
1.
Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
2.
Ένδειξη κατάστασης σφάλματος
3.
Ένδειξη θερμοκρασίας
4.
Κουμπί λειτουργίας διακοπών
5.
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
6.
Κουμπί επιλογής θαλάμου
7.
Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
8.
Ένδειξη λειτουργίας οικονομίας
9.
Ένδειξη λειτουργίας διακοπών
*προαιρετικός εξοπλισμός
C*προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
21 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
1. Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
Η λυχνία του θαλάμου συντήρησης θα ανάψει
όταν ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης.
2. Ένδειξη κατάστασης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν το ψυγείο
δεν ψύχεται επαρκώς ή σε περίπτωση βλάβης
του αισθητήρα. Όταν είναι ενεργή αυτή η ένδειξη,
η ένδειξη θερμοκρασίας του θαλάμου κατάψυξης
θα δείχνει "E" και η ένδειξη θερμοκρασίας
του θαλάμου συντήρησης θα δείχνει τους
αριθμούς "1, 2, 3..." κλπ. Οι αριθμοί στην
ένδειξη χρησιμεύουν για υπόδειξη του τύπου του
σφάλματος στο προσωπικό σέρβις.
3. Ένδειξη θερμοκρασίας
Δείχνει τη θερμοκρασία στους θαλάμους
κατάψυξης και συντήρησης.
4.Κουμπί λειτουργίας διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3
δευτερόλεπτα το κουμπί Διακοπών. Όταν
είναι ενεργή η λειτουργία Διακοπών, η ένδειξη
θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης δείχνει "- -"
και δεν θα υπάρχει ενεργή λειτουργία ψύξης στο
θάλαμο συντήρησης. Αυτή η λειτουργία δεν είναι
κατάλληλη για διατήρηση τροφίμων στο θάλαμο
συντήρησης. Οι άλλοι θάλαμοι θα διατηρήσουν
την ψύξη τους σύμφωνα με τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία του εκάστοτε θαλάμου.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε
πάλι το κουμπί Διακοπές ( ) .
5. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
και συντήρησης αντίστοιχα κυμαίνεται στις
περιοχές -24°C..... -18°C και 8°C...1°C.
6. Κουμπί επιλογής θαλάμου
Χρησιμοποιήστε το κουμπί επιλογής θαλάμου
του ψυγείου για εναλλαγή μεταξύ των θαλάμων
συντήρησης και κατάψυξης.
7. Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
Η λυχνία του θαλάμου κατάψυξης θα ανάψει
όταν ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης.
8. Ένδειξη λειτουργίας οικονομίας
Δείχνει ότι το ψυγείο είναι σε λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας. Η ένδειξη αυτή θα
είναι ενεργή όταν η θερμοκρασία στο θάλαμο
κατάψυξης έχει ρυθμιστεί στους -18°C.
9.Ένδειξη λειτουργίας διακοπών
Δείχνει ότι είναι ενεργή η λειτουργία διακοπών.
22 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
C*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει
τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Οικονομική χρήση
2. Ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας / βλάβης
3. Λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας
(απενεργοποίηση ενδείξεων)
4. Ταχεία ψύξη
5. Λειτουργία διακοπών
6. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
7. Εξοικονόμηση ενέργειας (απενεργοποίηση
ενδείξεων) /Προειδοποίηση
απενεργοποίησης συναγερμού
8. Κλείδωμα πλήκτρων
9. Eco fuzzy
10. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης
11. Ταχεία κατάψυξη
23 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
1. Οικονομική χρήση
Αυτό το σύμβολο θα ανάψει όταν ο θάλαμος
κατάψυξης έχει ρυθμιστεί στους -18°C, που
είναι η πιο οικονομική ρύθμιση. Η ένδειξη
Οικονομικής χρήσης ( ) απενεργοποιείται
όταν επιλέγονται οι λειτουργίες ταχείας ψύξης ή
ταχείας κατάψυξης.
2. Διακοπή ρεύματος/Υψηλή θερμοκρασία/
Δείκτης προειδοποίησης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη ( ) θα ανάψει σε περίπτωση
προβλημάτων θερμοκρασίας ή ειδοποιήσεων
βλάβης. Αν δείτε ότι είναι αναμμένη αυτή η
ένδειξη, δείτε την ενότητα "Συνιστώμενες λύσεις
για προβλήματα", σε αυτόν τον οδηγό.
Αυτή η ένδειξη ανάβει σε περιπτώσεις
ειδοποίησης για διακοπή ρεύματος, προβλήματα
υψηλής θερμοκρασίας και σφάλματα. Σε
περίπτωση παρατεταμένων διακοπών ρεύματος,
η υψηλότερη θερμοκρασία που φθάνει ο χώρος
κατάψυξης θα αναβοσβήνει στην ψηφιακή
οθόνη. Μετά τον έλεγχο των τροφίμων που
βρίσκονται στο θάλαμο κατάψυξης, πατήστε το
κουμπί απενεργοποίησης του συναγερμού για να
ακυρώσετε την προειδοποίηση.
Αν παρατηρήσετε ότι έχει ανάψει αυτή η ένδειξη,
ανατρέξτε στην ενότητα "Συνιστώμενα μέτρα
αντιμετώπισης προβλημάτων" στο εγχειρίδιο
χρήσης σας.
3. Λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας
(απενεργοποίηση ενδείξεων)
Αν οι πόρτες του προϊόντος διατηρηθούν
κλειστές για μεγάλο χρονικό διάστημα,
ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και ανάβει το σύμβολο
εξοικονόμησης ενέργειας. Αν είναι ενεργή η
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, θα σβήσουν
όλα τα σύμβολα από τον πίνακα ενδείξεων
εκτός από το σύμβολο εξοικονόμησης ενέργειας.
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας, αν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί ή
αν ανοίξετε την πόρτα, θα ακυρωθεί η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και τα σύμβολα στην
οθόνη θα επιστρέψουν στο κανονικό.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας είναι
ενεργοποιημένη κατά την παράδοση από το
εργοστάσιο και δεν μπορεί να ακυρωθεί.
4. Ταχεία ψύξη
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ταχείας
ψύξης, θα ανάψει η ένδειξη ταχείας ψύξης (
) και η ένδειξη θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης θα εμφανίζει την τιμή 1. Για να
ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία πατήστε πάλι
το κουμπί Ταχείας ψύξης. Η ένδειξη Ταχείας
ψύξης θα σβήσει και η συσκευή θα επιστρέψει
στις κανονικές ρυθμίσεις. Η λειτουργία ταχείας
ψύξης θα ακυρωθεί αυτόματα μετά από 1 ώρα,
εκτός αν ακυρωθεί από το χρήστη. Αν θέλετε
να καταψύξετε μεγάλες ποσότητες νωπών
τροφίμων, πατήστε το κουμπί Ταχείας ψύξης
πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο θάλαμο
συντήρησης.
5. Λειτουργία Διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Διακοπών,
, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ταχείας ψύξης για 3 δευτερόλεπτα και θα
ενεργοποιηθεί η ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
( ). Αν είναι ενεργή η λειτουργία Διακοπών,
η ένδειξη θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
είναι "- -" και δεν υπάρχει ψύξη στο θάλαμο
συντήρησης. Αυτή η λειτουργία δεν είναι
κατάλληλη για τη διατήρηση τροφίμων στο
θάλαμο συντήρησης. Άλλοι θάλαμοι θα
συνεχίσουν να ψύχονται σύμφωνα με την
αντίστοιχη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί
για κάθε θάλαμο. Για να ακυρώσετε αυτή τη
λειτουργία πατήστε πάλι το κουμπί διακοπών.
6. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
Πατώντας το κουμπί μπορείτε να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης σε
8,7,6,5,4,3,2 και 1 αντίστοιχα.( )
24 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
7. 1 Εξοικονόμηση ενέργειας
(απενεργοποίηση ενδείξεων)
Πατώντας αυτό το κουμπί ( ) θα ανάψει το
σύμβολο εξοικονόμησης ενέργειας ( ) και
θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας. Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας, θα απενεργοποιηθούν
όλα τα άλλα σύμβολα στον πίνακα ενδείξεων.
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας, αν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί ή
αν ανοίξετε την πόρτα, θα ακυρωθεί η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και τα σύμβολα στην
οθόνη θα επιστρέψουν στο κανονικό. Πατώντας
πάλι αυτό το κουμπί ( ) θα σβήσει το σύμβολο
εξοικονόμησης ενέργειας και θα απενεργοποιηθεί
η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
7.2 Απενεργοποίηση ειδοποίησης
συναγερμού
Σε περίπτωση συναγερμού διακοπής ρεύματος
/υψηλής θερμοκρασίας, μετά τον έλεγχο
των τροφίμων που βρίσκονται στο θάλαμο
κατάψυξης, πατήστε το κουμπί απενεργοποίησης
του συναγερμού για να ακυρώσετε την
ειδοποίηση.
8. Κλείδωμα πληκτρολογίου
Πατήστε ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα
το κουμπί απενεργοποίησης οθόνης. Θα
ανάψει το σύμβολο κλειδώματος πλήκτρων
και θα ενεργοποιηθεί το κλείδωμα πλήκτρων.
Τα κουμπιά είναι θα ανενεργά όταν θα έχει
ενεργοποιηθεί το κλείδωμα πλήκτρων. Πιέστε
ξανά ταυτόχρονα το κουμπί απενεργοποίησης
οθόνης για 3 δευτερόλεπτα. Το σήμα
κλειδώματος πληκτρολογίου θα σβήσει
και θα απενεργοποιηθεί η λειτουργία
κλειδώματος πληκτρολογίου. Πιέστε το κουμπί
απενεργοποίησης οθόνης ώστε να αποφύγετε
τυχόν μεταβολές των ρυθμίσεων θερμοκρασίας
του ψυγείου.
9. Eco fuzzy
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία eco-
fuzzy, πατήστε και κρατήστε πατημένο για 1
δευτερόλεπτο το κουμπί eco-fuzzy. Όταν είναι
ενεργή αυτή η λειτουργία, ο θάλαμος κατάψυξης
θα αρχίσει να λειτουργεί με την οικονομική
λειτουργία τουλάχιστον 6 ώρες αργότερα και
θα ανάψει η ένδειξη οικονομικής χρήσης. Για
να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία eco-fuzzy
( ), πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3
δευτερόλεπτα το κουμπί της λειτουργίας eco-
fuzzy.
Η ένδειξη θα ανάψει μετά από 6 ώρες όταν είναι
ενεργή η λειτουργία eco-fuzzy.
10. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
κατάψυξης
Η θερμοκρασία στο θάλαμο κατάψυξης είναι
ρυθμιζόμενη. Πατώντας το κουμπί μπορείτε να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης
σε -18,-19, -20, -21, -22, -23 και -24.
11. Ταχεία κατάψυξη
Για ταχεία κατάψυξη, πατήστε το κουμπί ; και θα
ενεργοποιηθεί η ένδειξη ταχείας κατάψυξης ( ).
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία ταχείας
κατάψυξης, θα ανάψει η ένδειξη ταχείας
κατάψυξης και η ένδειξη θερμοκρασίας θαλάμου
κατάψυξης θα εμφανίζει την τιμή -27. Για να
ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία πατήστε πάλι
το κουμπί Ταχείας κατάψυξης ( ). Η ένδειξη
Ταχείας κατάψυξης θα σβήσει και η συσκευή θα
επιστρέψει στην κανονική ρύθμιση. Η λειτουργία
ταχείας κατάψυξης θα ακυρωθεί αυτόματα μετά
από 24 ώρες, εκτός αν ακυρωθεί από το χρήστη.
Αν θέλετε να καταψύξετε μεγάλη ποσότητα
νωπών τροφίμων, πατήστε το κουμπί ταχείας
κατάψυξης πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο
θάλαμο κατάψυξης.
25 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
C*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει
τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης
2. Οικονομική λειτουργία
3. Λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας (απενεργοποίηση
ενδείξεων)
4. Ένδειξη Διακοπής ρεύματος/ Υψηλής θερμοκρασίας/
Προειδοποίησης σφάλματος
5. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
6. Ταχεία ψύξη
7. Λειτουργία διακοπών
8. Κλείδωμα πλήκτρων / ακύρωση ειδοποίησης αντικατάστασης
φίλτρου
9. Επιλογή νερού, θρυμματισμένου πάγου, παγοκύβων
10. Ενεργοποίηση /απενεργοποίηση παρασκευής πάγου
11. Ενεργοποίηση /απενεργοποίηση ενδείξεω/Απενεργοποίηση
ειδοποίησης συναγερμού
12. Autoeco
13. Ταχεία κατάψυξη
26 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
1. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης
Πατώντας το κουμπί ( ) μπορείτε να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε -18,-
19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Οικονομική λειτουργία
Δείχνει ότι το ψυγείο λειτουργεί σε λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας. Αυτή η ένδειξη θα είναι
ενεργή αν η θερμοκρασία θαλάμου κατάψυξης
ρυθμιστεί σε -18 ή αν εκτελείται ενεργειακά
αποδοτική ψύξη λόγω της λειτουργίας eco-extra.
( )
3. Λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας
(απενεργοποίηση ενδείξεων)
Αν οι πόρτες του προϊόντος διατηρηθούν
κλειστές για μεγάλο χρονικό διάστημα,
ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και ανάβει το σύμβολο
εξοικονόμησης ενέργειας. Αν είναι ενεργή η
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, θα σβήσουν
όλα τα σύμβολα από τον πίνακα ενδείξεων
εκτός από το σύμβολο εξοικονόμησης ενέργειας.
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας, αν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί ή
αν ανοίξετε την πόρτα, θα ακυρωθεί η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και τα σύμβολα στην
οθόνη θα επιστρέψουν στο κανονικό.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας είναι
ενεργοποιημένη κατά την παράδοση από το
εργοστάσιο και δεν μπορεί να ακυρωθεί.
4. Διακοπή ρεύματος/Υψηλή θερμοκρασία/
Δείκτης προειδοποίησης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη ( ) θα ανάψει σε περίπτωση
προβλημάτων θερμοκρασίας ή ειδοποιήσεων
βλάβης. Αν δείτε ότι είναι αναμμένη αυτή η
ένδειξη, δείτε την ενότητα "Συνιστώμενες λύσεις
για προβλήματα", σε αυτόν τον οδηγό.
Αυτή η ένδειξη ανάβει σε περιπτώσεις
ειδοποίησης για διακοπή ρεύματος, προβλήματα
υψηλής θερμοκρασίας και σφάλματα. Σε
περίπτωση παρατεταμένων διακοπών ρεύματος,
η υψηλότερη θερμοκρασία που φθάνει ο χώρος
κατάψυξης θα αναβοσβήνει στην ψηφιακή
οθόνη. Μετά τον έλεγχο των τροφίμων που
βρίσκονται στο θάλαμο κατάψυξης, πατήστε το
κουμπί απενεργοποίησης του συναγερμού για να
ακυρώσετε την προειδοποίηση.
Παρακαλούμε ανατρέξτε στην ενότητα
«Αντιμετώπιση προβλημάτων» στο εγχειρίδιο
χρήσης σας αν έχετε παρατηρήσει ότι αυτή η
λυχνία έχει φωτιστεί.
5. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
Πατώντας το κουμπί ( ), μπορείτε να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης σε
8,7,6,5,4,3,2.. αντίστοιχα.
6. Ταχεία ψύξη
Για ταχεία ψύξη, πατήστε το κουμπί και θα
ενεργοποιηθεί η ένδειξη ταχείας ψύξης ( ).
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε πάλι αυτό το κουμπί.
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν
τοποθετείτε νωπά τρόφιμα μέσα στο θάλαμο
συντήρησης ή όταν θέλετε να ψύξετε γρήγορα τα
τρόφιμα. Όταν ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία,
το ψυγείο σας θα λειτουργεί αδιάκοπα για 1
ώρα.
7. Λειτουργία Διακοπών
Αν είναι ενεργή η λειτουργία Διακοπών ( ),
η ένδειξη θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
είναι "- -" και δεν υπάρχει ψύξη στο θάλαμο
συντήρησης. Αυτή η λειτουργία δεν είναι
κατάλληλη για τη διατήρηση τροφίμων στο
θάλαμο συντήρησης. Άλλοι θάλαμοι θα
συνεχίσουν να ψύχονται σύμφωνα με την
αντίστοιχη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί για
κάθε θάλαμο.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία πατήστε
πάλι το κουμπί διακοπών. ( )
8. Κλείδωμα πλήκτρων / Κλείδωμα πλήκτρων
/ ακύρωση ειδοποίησης αντικατάστασης
φίλτρου
Πατήστε το κουμπί κλειδώματος πλήκτρων (
) για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα πλήκτρων.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία και για να αποτρέψετε την αλλαγή των
27 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
ρυθμίσεων του ψυγείου. Το φίλτρο του ψυγείου
πρέπει να αντικαθίσταται κάθε 6 μήνες. Αν
τηρήσετε τις οδηγίες στην ενότητα 5.2, το ψυγείο
θα υπολογίσει αυτόματα το υπολειπόμενο χρόνο
και η ένδειξη ειδοποίησης αντικατάστασης
φίλτρου ( ) θα ανάψει όταν λήξει η διάρκεια
ζωής του φίλτρου.
Για να απενεργοποιήσετε τη φωτεινή ένδειξη
ειδοποίησης φίλτρου, πατήστε και κρατήστε
πατημένο για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί ( ).
9. Επιλογή νερού, θρυμματισμένου πάγου,
παγοκύβων
Κινηθείτε μεταξύ των επιλογών για νερό ( ),
παγοκύβους ( ) και θρυμματισμένο πάγο (
) χρησιμοποιώντας το κουμπί αρ. 8. Η ενεργή
ένδειξή θα παραμείνει αναμμένη.
10. Ενεργοποίηση /απενεργοποίηση
παρασκευής πάγου
Πατήστε το κουμπί ( ) για να ακυρώσετε (
) ή να ενεργοποιήσετε ( ) την
παρασκευή πάγου.
11.1. Ενεργοποίηση /απενεργοποίηση
ενδείξεων
Πατήστε το κουμπί ( ) για να
ακυρώσετε (XX) ή να ενεργοποιήσετε (
) την ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση ενδείξεων.
11.2 Απενεργοποίηση ειδοποίησης
συναγερμού
Σε περίπτωση συναγερμού διακοπής ρεύματος
/υψηλής θερμοκρασίας, μετά τον έλεγχο
των τροφίμων που βρίσκονται στο θάλαμο
κατάψυξης, πατήστε το κουμπί απενεργοποίησης
του συναγερμού για να ακυρώσετε την
ειδοποίηση.
12. Autoeco
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί auto eco (
). Αν η πόρτα παραμείνει κλειστή για μεγάλο
χρονικό διάστημα όταν είναι ενεργοποιημένη
αυτή η λειτουργία, το τμήμα συντήρησης θα
μεταβεί αυτόματα σε οικονομική λειτουργία.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε πάλι το κουμπί.
Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει μετά από 6 ώρες
όταν είναι ενεργή η λειτουργία auto eco. ( )
13. Ταχεία κατάψυξη
Πατήστε το κουμπί ( ) για ταχεία ψύξη. Για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε πάλι
το κουμπί.
28 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.2. Ενεργοποίηση της προειδοποίησης
αλλαγής φίλτρου νερού
(Για προϊόντα που είναι συνδεδεμένα σε
γραμμή νερού δικτύου και είναι εξοπλισμένα
με φίλτρο)
Η προειδοποίηση αλλαγής φίλτρου νερού
ενεργοποιείται ως εξής:
1. Μέσα σε 60 δευτερόλεπτα από την
ενεργοποίηση του ψυγείου, πιέστε και
κρατήστε πατημένα για 3 δευτερόλεπτα τα
κουμπιά Εμφάνισης και Διακοπών.Κατόπιν
πατήστε αντίστοιχα τα ακόλουθα κουμπιά
A
3
42
1
2. Κατόπιν εισάγετε ως κωδικό τον 1-4-5-3.
A
3
42
1
Εισάγετε τον 1-4-5-3 ως εξής:
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης συντήρησης (FF)
μία φορά.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης κατάψυξης (FRZ)
μία φορά.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FF 4 φορές.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FRZ μία φορά.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FF 5 φορές.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FRZ μία φορά.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FF 3 φορές.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FRZ μία φορά.
Αν έγινε σωστά η εισαγωγή του κωδικού, ο
Επιβεβαίωσηεισαχθέντος
κωδικούπρόσβασης
Επιλογήαριθμώντου
κωδικούπρόσβασης
βομβητής θα ηχήσει για λίγο και θα ανάψει η
Προειδοποίηση αλλαγής φίλτρου.
Ο αυτόματος υπολογισμός χρόνου χρήσης
του φίλτρου δεν είναι ενεργοποιημένος από το
εργοστάσιο.
Πρέπει να ενεργοποιηθεί σε προϊόντα
εξοπλισμένα με φίλτρο.
Το ψυγείο θα δίνει αυτόματα προειδοποίηση
αλλαγής φίλτρου ανά διαστήματα 6 μηνών.
Αν επαναληφθεί αυτή η διαδικασία όταν είναι
ήδη ενεργοποιημένος ο αυτόματος υπολογισμός
χρόνου χρήσης του φίλτρου, τότε η λειτουργία θα
ακυρωθεί.
5.3. Συρτάρι λαχανικών
ελεγχόμενης υγρασίας
(FreSHelf)
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Η περιεκτικότητα σε υγρασία των λαχανικών
και των φρούτων διατηρείται υπό έλεγχο με
τη δυνατότητα του συρταριού λαχανικών
ρυθμιζόμενης υγρασίας. Έτσι διασφαλίζεται
ότι τα τρόφιμα διατηρούνται φρέσκα για
περισσότερο χρόνο.
Συνιστούμε να τοποθετείτε τα φυλλώδη λαχανικά
όπως το μαρούλι, το σπανάκι καθώς και τα
λαχανικά που είναι ευαίσθητα στην απώλεια
υγρασίας, σε όσο το δυνατόν οριζόντια θέση
μέσα στο συρτάρι λαχανικών και όχι πάνω στις
ρίζες τους σε κάθετη θέση.
Όταν τοποθετείτε τα λαχανικά, θα πρέπει να
λαμβάνετε υπόψη το ειδικό βάρος τους. Τα βαριά
και σκληρά λαχανικά πρέπει να τοποθετούνται
στο κάτω μέρος του συρταριού λαχανικών και
τα ελαφριά και μαλακά λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται από πάνω τους.
29 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.4. Χρήση του διανομέα
νερού (για ορισμένα μοντέλα)
CΤα πρώτα λίγα ποτήρια νερού που θα
ληφθούν από το διανομέα κανονικά θα
είναι ζεστά.
CΑν ο διανομέας νερού δεν
χρησιμοποιηθεί για πολύ χρόνο, πετάξτε
τα πρώτα λίγα ποτήρια νερού για να
έχετε καθαρό νερό.
Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 12 ώρες για
να λάβετε κρύο νερό μετά την πρώτη λειτουργία.
Χρησιμοποιήστε την οθόνη για να επιλέξετε νερό
και κατόπιν τραβήξτε το μοχλό για να πάρετε
νερό. Αφαιρέστε το ποτήρι λίγο μετά αφού
τραβήξετε το μοχλό.
5.5. Γέμισμα του δοχείου
του διανομέα νερού
Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου νερού, όπως
δείχνει η εικόνα. Προσθέστε καθαρό πόσιμο
νερό. Κλείστε το κάλυμμα.
30 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.6. Καθαρισμός του δοχείου νερού
Αφαιρέστε το δοχείο προσθήκης νερού από μέσα
από το ράφι της πόρτας.
Αποσυνδέστε το δοχείο κρατώντας και τις
δύο πλευρές του ραφιού της πόρτας.
Κρατήστε και τις δύο πλευρές του δοχείου νερού
και αφαιρέστε σε γωνία 45°.
Αφαιρέστε και καθαρίστε το κάλυμμα του
δοχείου νερού.
A
Μην προσθέσετε μέσα στο δοχείο
νερού χυμό φρούτων, αναψυκτικά,
αλκοολούχα ποτά ή οποιαδήποτε άλλα
υγρά δεν είναι συμβατά με τη χρήση
στο διανομέα νερού. Η χρήση τέτοιων
υγρών θα προκαλέσει δυσλειτουργία
και ανεπανόρθωτη ζημιά στο διανομέα
νερού. Η χρήση του διανομέα νερού με
αυτό τον τρόπο δεν καλύπτεται από την
εγγύηση. Ορισμένα τέτοια χημικά και
πρόσθετα στα ποτά / υγρά μπορεί να
προκαλέσουν υλική ζημιά στο δοχείο
νερού.
AΤο δοχείο νερού και τα εξαρτήματα του
διανομέα νερού δεν επιτρέπεται να
πλένονται σε πλυντήριο πιάτων.
31 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.7. Λήψη πάγου / νερού (προαιρ.)
Για τη λήψη νερού ( ) / παγοκύβων ( ) /
θρυμματισμένου πάγου ( ) χρησιμοποιήστε
την οθόνη για να επιλέξετε την αντίστοιχη
επιλογή. Λάβετε νερό/πάγο σπρώχνοντας προς
τα εμπρός το μοχλό του διανομέα νερού. Κατά
την αλλαγή μεταξύ των επιλογών παγοκύβων (
) / θρυμματισμένου πάγου ( ) μπορεί να
εξάγεται πάγος του προηγούμενου τύπου για
λίγες ακόμη φορές.
• Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 12
ώρες πριν πάρετε πρώτη φορά πάγο από
το διανομέα πάγου / νερού. Ο διανομέας
ίσως να μην παρέχει πάγο αν δεν υπάρχει
επαρκής πάγος μέσα στο κουτί πάγου.
• Οι 30 παγοκύβοι (3-4 λίτρα) που θα ληφθούν
μετά την πρώτη λειτουργία δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιηθούν.
• Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή
προσωρινής δυσλειτουργίας, ο πάγος μπορεί
να λιώσει εν μέρει και να ξαναπαγώσει. Αυτό
θα κάνει τα κομμάτια του πάγου να ενωθούν
μεταξύ τους. Σε περίπτωση παρατεταμένης
διακοπής ρεύματος ή δυσλειτουργίας, ο
πάγος μπορεί να λιώσει και να τρέξει νερό.
Αν αντιμετωπίσετε αυτό το πρόβλημα,
αφαιρέστε τον πάγο από το κουτί πάγου και
καθαρίστε το κουτί.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το σύστημα νερού
του προϊόντος θα πρέπει να συνδέεται
μόνο σε κρύο νερό. Μην το συνδέσετε
σε γραμμή ζεστού νερού.
• Το προϊόν ενδέχεται να μην παρέχει νερό
όταν λειτουργήσει για πρώτη φορά. Αυτό
προκαλείται από αέρα στο σύστημα. Ο
αέρας στο σύστημα πρέπει να εκκενωθεί.
Για να το κάνετε αυτό σπρώξτε το μοχλό του
διανομέα για 1-2 λεπτά έως ότου αρχίσει να
τρέχει νερό. Η αρχική ροή νερού μπορεί να
είναι ακανόνιστη. Το νερό θα αρχίσει να ρέει
κανονικά αφού απομακρυνθεί ο αέρας από
το σύστημα.
• Το νερό μπορεί να είναι θολό κατά την πρώτη
χρήση του φίλτρου. Μην καταναλώσετε τα
πρώτα 10 ποτήρια νερού.
• Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 12 ώρες
για να λάβετε κρύο νερό μετά την πρώτη
εγκατάσταση.
• Το σύστημα νερού του προϊόντος είναι
σχεδιασμένο μόνο για καθαρό νερό. Μη
χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε άλλα ποτά.
• Συνιστάται να αποσυνδέετε την παροχή
νερού αν το προϊόν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, όπως διακοπές κλπ.
• Αν ο διανομέας νερού δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για πολύ χρόνο, τα πρώτα
1-2 ποτήρια νερού που θα πάρετε μπορεί να
είναι ζεστά.
5.8. Δίσκος συλλογής
σταγόνων (προαιρ.)
Το νερό που στάζει από το διανομέα νερού
συγκεντρώνεται στο δίσκο συλλογής. Δεν διατίθεται
σύστημα αποστράγγισης του νερού. Τραβήξτε
το δίσκο συλλογής προς τα έξω ή πιέστε στις
άκρες για να τον αφαιρέσετε. Κατόπιν μπορείτε να
αδειάσετε το νερό από το δίσκο συλλογής.
32 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.9. Διαμέρισμα μηδέν
βαθμών (Προαιρ.)
Χρησιμοποιείτε αυτό το διαμέρισμα για
να διατηρείτε αλλαντικά σε χαμηλότερες
θερμοκρασίας ή προϊόντα κρέατος για άμεση
κατανάλωση. Μην τοποθετείτε φρούτα και
λαχανικά σε αυτό το διαμέρισμα. Μπορείτε να
επεκτείνετε τον εσωτερικό όγκο του προϊόντος
αφαιρώντας οποιοδήποτε από τα διαμερίσματα
μηδέν βαθμών. Για να αφαιρέσετε το διαμέρισμα,
απλά τραβήξτε το εμπρός, ανυψώστε το και
τραβήξτε το έξω.
5.10. Συρτάρι λαχανικών
Το συρτάρι λαχανικών του ψυγείου έχει
σχεδιαστεί ώστε να διατηρεί φρέσκα τα λαχανικά
διατηρώντας την υγρασία. Για το σκοπό αυτό,
η συνολική κυκλοφορία ψυχρού αέρα γίνεται
πιο έντονη στο συρτάρι λαχανικών. Διατηρείτε
τα φρούτα και λαχανικά σε αυτό το διαμέρισμα.
Διατηρείτε τα πράσινα λαχανικά και τα φρούτα
ξεχωριστά, για να παρατείνετε τη ζωή τους.
5.11. Μπλε φως (Προαιρ.)
Τα συρτάρια λαχανικών του προϊόντος
περιλαμβάνουν μπλε φως. Τα λαχανικά στο
συρτάρι θα συνεχίσουν τη φωτοσύνθεση υπό τη
επίδραση του μήκους κύματος του μπλε φωτός
και θα παραμείνουν ζωντανά και φρέσκα.
5.12. Ιονιστής (Προαιρ.)
Το σύστημα ιονιστή στον αγωγό αέρα του
θαλάμου συντήρησης χρησιμεύει για τον ιονισμό
του αέρα. Η εκπομπή αρνητικών ιόντων θα
εξουδετερώνει βακτηρίδια και άλλα μόρια που
προκαλούν δυσάρεστες οσμές.
5.13. Μίνι μπαρ (Προαιρ.)
Το ράφι πόρτας μίνι μπαρ του ψυγείου
προσφέρει πρόσβαση χωρίς να χρειάζεται να
ανοιχτεί η πόρτα. Αυτή η δυνατότητα θα σας
επιτρέχει να παίρνετε από το ψυγείο τρόφιμα
και ποτά που καταναλώνονται συχνά. Για να
ανοίξετε το κάλυμμα του μίνι μπαρ, σπρώξτε το
με το χέρι σας και τραβήξτε το προς το μέρος
σας.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μην κάθεστε,
κρεμιέστε ή τοποθετείτε βαριά αντικείμενα
πάνω στο κάλυμμα του μίνι μπαρ. Αυτό
μπορεί να προξενήσει ζημιά στο προϊόν ή
να προκαλέσει τον τραυματισμό σας.
Για να κλείσετε αυτό το διαμέρισμα, απλά
σπρώξτε το προς τα εμπρός από το πάνω τμήμα
του καλύμματος.
5.14. Φίλτρο οσμών (προαιρ.)
Το φίλτρο οσμών στον αγωγό αέρα του θαλάμου
συντήρησης χρησιμεύει για την αποτροπή του
σχηματισμού ανεπιθύμητων οσμών.
33 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.15. BIcematic και κουτί
φύλαξης πάγου (Προαιρ.)
Γεμίστε το σύστημα Icematic με νερό και
τοποθετήστε το στη θέση του. Ο πάγος θα
είναι έτοιμος μετά από περίπου δύο ώρες.
Μην αφαιρέσετε το Icematic για να πάρετε
τον πάγο.
Γυρίστε τα κουμπιά στους θαλάμους πάγου
στη δεξιά πλευρά κατά 90°. Ο πάγος θα
πέσει από κάτω, στο κουτί φύλαξης πάγου.
Τότε μπορείτε να αφαιρέσετε το κουτί
φύλαξης πάγου και να σερβίρετε τον πάγο.
C
Το κουτί φύλαξης του πάγου
προορίζεται μόνο για την
αποθήκευση πάγου. Μην το γεμίζετε
με νερό. Αν το κάνετε, θα προκληθεί
θραύση του.
5.16. Παρασκευαστής πάγου (προαιρ.)
Ο παρασκευαστής πάγου βρίσκεται στο πάνω
τμήμα του καλύμματος κατάψυξης.
Πιάστε τις λαβές στις πλευρές του κουτιού
φύλαξης πάγου και ανυψώστε το για να το
αφαιρέσετε.
Αφαιρέστε το διακοσμητικό κάλυμμα του
παρασκευαστή πάγου ανυψώνοντάς το.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για να αφαιρέσετε το δοχείο πάγου
Πιάστε το δοχείο φύλαξης πάγου από τις λαβές,
μετακινήστε το προς τα πάνω και αφαιρέστε το.
(Εικόνα 1)
Για να εγκαταστήσετε πάλι το δοχείο πάγου
Πιάστε το δοχείο φύλαξης πάγου από τις λαβές,
μετακινήστε το προς τα πάνω υπό γωνία ώστε να
εφαρμόσουν οι πλευρές του δοχείου στις
υποδοχές τους και βεβαιωθείτε ότι ο πείρος
επιλογής πάγου έχει τοποθετηθεί σωστά.
(Εικόνα 2)
Πιέστε το σταθερά προς τα κάτω, έως ότου δεν
έχει μείνει απόσταση ανάμεσα στο δοχείο και
στο πλαστικό εξάρτημα της πόρτας. (Εικόνα 2)
Αν δυσκολεύεστε να τοποθετήσετε το δοχείο,
στρίψτε τον περιστροφικό μηχανισμό κατά 90°
και εγκαταστήστε το πάλι όπως δείχνει η εικόνα
3.
Τυχόν ήχος που ακούγεται όταν πέφτει πάγος
μέσα στο δοχείο αποτελεί μέρος της κανονικής
λειτουργίας.
34 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Όταν ο διανομέας πάγου δεν λειτουργεί κανονικά
Αν δεν αφαιρέσετε παγοκύβους για μεγάλο
χρονικό διάστημα, θα δημιουργηθούν μεγαλύτερα
κομμάτια πάγου. Τότε, παρακαλούμε αφαιρέστε
το δοχείο φύλαξης πάγου σύμφωνα με τις
παραπάνω πληροφορίες, χωρίστε τα κομμάτια
πάγου, πετάξτε τα κομμάτια που δεν μπορείτε να
τα χωρίσετε και τοποθετήστε τους παγοκύβους
πάλι στο δοχείο φύλαξης. (Εικόνα 4)
Αν δεν βγαίνει πάγος, ελέγξτε μήπως έχει
κολλήσει πάγος στο κανάλι εξόδου και αφαιρέστε
τον. Ελέγχετε τακτικά το
κανάλι πάγου για να απομακρύνετε τα εμπόδια
όπως φαίνεται στην εικόνα 5.
Κατά την πρώτη χρήση του ψυγείου σας ή αν
δεν το έχετε χρησιμοποιήσει για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Οι παγοκύβοι μπορεί να είναι μικροί λόγω
ύπαρξης αέρα στο σωλήνα μετά τη σύνδεση.
Ο αέρας θα απομακρυνθεί κατά την κανονική
χρήση.
Πετάξτε τον πάγο που παράγεται για περίπου
μία ημέρα επειδή ο σωλήνας νερού μπορεί να
περιέχει ακαθαρσίες.
Προσοχή!
Μην εισάγετε το χέρι σας ή οποιοδήποτε
αντικείμενο μέσα στο κανάλι πάγου και στη
λεπίδα επειδή μπορεί να προξενήσετε
ζημιά σε εξαρτήματα ή να τραυματίσετε το χέρι
σας.
Μην αφήνετε τα παιδιά να κρέμονται από το
διανομέα πάγου ή το εξάρτημα παραγωγής
πάγου, επειδή μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός
Για να μη σας πέσει το δοχείο φύλαξης πάγου
καθώς το αφαιρείτε, να χρησιμοποιείτε και τα
δύο χέρια κατά την αφαίρεσή του.
Αν κλείσετε την πόρτα απότομα, μπορεί να χυθεί
νερό πάνω από το δοχείο φύλαξης πάγου.
Μην αφαιρέσετε το δοχείο φύλαξης πάγους εκτός
αν αυτό είναι απαραίτητο.
35 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.17. Κατάψυξη νωπών τροφίμων
• Για να διατηρηθεί η ποιότητα των τροφίμων,
τα είδη που τοποθετούνται μέσα στο θάλαμο
συντήρησης πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν πιο γρήγορα, χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία ταχείας κατάψυξης.
• Η κατάψυξη των τροφίμων όταν είναι φρέσκα
θα επεκτείνει το χρόνο φύλαξης στο θάλαμο
κατάψυξης.
• Συσκευάζετε τα τρόφιμα σε αεροστεγείς
συσκευασίες και καλά σφραγισμένα.
• Να βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα έχουν
συσκευαστεί πριν τοποθετηθούν μέσα
στην κατάψυξη. Να χρησιμοποιείτε δοχεία
για κατάψυξη, αλουμινόχαρτο και χαρτί
μη διαπερατό στην υγρασία, πλαστικές
σακούλες ή παρόμοια υλικά συσκευασίας
αντί για το παραδοσιακό χαρτί συσκευασίας.
• Αναγράψτε σε κάθε συσκευασία τροφίμων
την ημερομηνία πριν την καταψύξετε. Έτσι
θα μπορείτε εύκολα να διαπιστώσετε τη
φρεσκάδα κάθε πακέτου, κάθε φορά που
ανοίγετε την κατάψυξη. Διατηρείτε τα πιο
παλιά είδη στο μπροστινό μέρος για να
βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιηθούν πρώτα.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να
χρησιμοποιούνται αμέσως μετά την απόψυξη
και δεν θα πρέπει να καταψύχονται πάλι.
• Μην καταψύχετε μεγάλες ποσότητες
τροφίμων ταυτόχρονα.
Ρύθμιση
θαλάμου
Κατάψυξης
Ρύθμιση
θαλάμου
Συντήρησης
Περιγραφές
-18°C 4°C Αυτή είναι η προεπιλεγμένη, συνιστώμενη ρύθμιση.
-20, -22 ή
-24°C 4°C Αυτές οι ρυθμίσεις συνιστώνται για θερμοκρασίες περιβάλλοντος
που δεν υπερβαίνουν τους 30°C.
Hızlı Dondur 4°C Χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση για να καταψύξετε τρόφιμα
σε σύντομο χρόνο, το προϊόν θα επανέλθει στις προηγούμενες
ρυθμίσεις όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
-18°C ή
χαμηλότερη
θερμοκρασία
2°C
Χρησιμοποιείτε αυτές τις ρυθμίσεις αν πιστεύετε ότι ο θάλαμος
συντήρησης δεν είναι αρκετά κρύος, λόγω της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος ή συχνού ανοίγματος της πόρτας. Ψυγείο /
Οδηγίες Χρήσης
5.18. Υποδείξεις για τη φύλαξη
κατεψυγμένων τροφίμων
Ηθερμοκρασίαστοθάλαμοπρέπεινα
ρυθμιστείσετουλάχιστον-18°C.
1. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη
όσο το δυνατόν γρηγορότερα, για να
αποφευχθεί η απόψυξη.
2. Πριν τα τοποθετήσετε στην κατάψυξη,
ελέγξτε την “Ημερομηνία Λήξης” που
αναγράφεται στη συσκευασία για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν λήξει.
3. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ζημιές στη
συσκευασία των τροφίμων.
5.19. Λεπτομέρειες για
τη βαθιά κατάψυξη
Σύμφωνα με τα πρότυπα IEC 62552, ο θάλαμος
κατάψυξης πρέπει να έχει τουλάχιστον τη
δυναμικότητα κατάψυξης 4,5 κιλών τροφίμων
στους -18°C ή χαμηλότερες θερμοκρασίες σε
24 ώρες για κάθε 100 λίτρα όγκου του θαλάμου
κατάψυξης. Τα τρόφιμα μπορούν να διατηρηθούν
για παρατεταμένες περιόδους μόνο σε
θερμοκρασίες -18°C ή χαμηλότερες. Μπορείτε να
διατηρήσετε τα τρόφιμα φρέσκα για μήνες (στη
βαθιά κατάψυξη σε ή κάτω από θερμοκρασίες
-18°C ).
Τα προς κατάψυξη τρόφιμα δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με τα ήδη καταψυγμένα
τρόφιμα, για την αποφυγή μερικής απόψυξης των
δεύτερων.
36 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Βράστε τα λαχανικά και φιλτράρετε το νερό
για να επεκτείνετε το χρόνο φύλαξης των
κατεψυγμένων. Τοποθετείτε τα τρόφιμα σε
αεροστεγείς συσκευασίες αφού τα φιλτράρετε
και τοποθετήστε τα στην κατάψυξη. Μπανάνες,
ντομάτες, μαρούλι, σέλινο, βραστά αυγά,
πατάτες και παρόμοια τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται. Η κατάψυξη αυτών των τροφίμων
απλά θα προκαλέσει μείωση της διατροφικής
αξίας και της ποιότητας των τροφίμων, καθώς και
ενδεχόμενη αλλοίωση που είναι επιβλαβής για
την υγεία.
5.20. Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια θαλάμου
κατάψυξηςΡάφια
θαλάμου
Διάφορα κατεψυγμένα τρόφιμα
περιλαμβανομένου κρέατος,
ψαριών, παγωτού, λαχανικών
κλπ.
συντήρησηςΡάφια
πόρτας
Τρόφιμα μέσα σε σκεύη,
σκεπασμένα πιάτα και
σκεπασμένες θήκες, αυγά (σε
σκεπασμένες θήκες)
συντήρησηςΣυρτάρι
λαχανικών
Μικρά και συσκευασμένα
τρόφιμα ή ποτά
θαλάμου Φρούτα και λαχανικά
Διαμέρισμα
νωπών
τροφίμων
Ντελικατέσεν (είδη πρωινού,
προϊόντα κρέατος για άμεση
κατανάλωση)
5.21. Ειδοποίηση ανοικτής
πόρτας (προαιρ.)
Θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση αν η πόρτα
του προϊόντος παραμείνει ανοικτή για 1 λεπτό. Η
ηχητική ειδοποίηση θα σταματήσει όταν κλείσετε
την πόρτα ή πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί στην
οθόνη (αν διατίθεται).
5.22. Εσωτερικό φως
Για το εσωτερικό φως χρησιμοποιείται
μια λάμπα τύπου LED. Για οποιαδήποτε
προβλήματα με αυτή τη λάμπα απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Ο λαμπτήρας (οι λαμπτήρες) που χρησιμοποιεί
αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλος(-οι) για
φωτισμό των οικιακών χώρων. Ο σκοπός αυτού
του λαμπτήρα είναι να βοηθά το χρήστη να
βρίσκει με ασφάλεια και άνεση τα τρόφιμα στη
συντήρηση/κατάψυξη.
37 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6 Συντήρηση και καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός του προϊόντος θα
επιμηκύνει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αποσυνδέστε το
ψυγείο από το ρεύμα δικτύου πριν τον
καθαρισμό.
• Μηχρησιμοποιείτεεργαλείαπου
είναιαιχμηράήχαράζουν,σαπούνι,
οικιακάκαθαριστικά,απορρυπαντικά,
αέριο,βενζίνη,αραιωτικάκαι
παρόμοιεςουσίεςγιατονκαθαρισμό.
• Διαλύστεμιακουταλιάτουγλυκού
μαγειρικήςσόδαςσενερό.Υγράνετε
στονερόαυτόέναπανίκαιστύψτε
το.Σκουπίστετησυσκευήμεαυτότο
πανίκαιστεγνώστετοσχολαστικά.
• Προσέξτενακρατήσετετονερό
μακριάαπότοκάλυμματηςλάμπας
καιάλλαηλεκτρικάεξαρτήματα.
• Καθαρίστετηνπόρτα
χρησιμοποιώνταςέναυγρόπανί.
Αφαιρέστεόλαταείδημέσααπό
τοψυγείογιανααφαιρέσετετην
πόρτακαιταράφιατωνθαλάμων.
Ανυψώστεταράφιαπόρταςγιανα
τααποσυνδέσετε.Καθαρίστεκαι
στεγνώστεταράφια,καικατόπιν
επανατοποθετήστετασυρτάαπότο
πάνωμέρος.
• Μηχρησιμοποιείτεχλωρίνηή
καθαριστικάπροϊόνταστηνεξωτερική
επιφάνειακαισταεπιχρωμιωμένα
μέρητουπροϊόντος.Ηχλωρίνη
θαπροκαλέσεισκουριάσετέτοιες
μεταλλικέςεπιφάνειες.
• Μηχρησιμοποιείτεεργαλείαπου
κόβουνκαιχαράζουνήσαπούνι,
οικιακάκαθαριστικά,απορρυπαντικά
βενζίνη,βενζόλιο,κερίκλπ,
διαφορετικάοιστάμπεςσταπλαστικά
εξαρτήματαθασβήσουνκαιθα
προκύψειπαραμόρφωση.Γιατον
καθαρισμόχρησιμοποιήστεχλιαρό
νερόκαιέναμαλακόπανίκαι
σκουπίστεγιαναστεγνώσει.
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών
Το προϊόν κατασκευάζεται χωρίς υλικά που
αναδίδουν οσμές. Ωστόσο, η φύλαξη των
τροφίμων σε ακατάλληλα τμήματα και ο
ακατάλληλος καθαρισμός των εσωτερικών
επιφανειών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ανάπτυξη δυσάρεστων οσμών.
Για να το αποφύγετε αυτό, καθαρίζετε το
εσωτερικό με διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό
κάθε 15 ημέρες.
• Ναδιατηρείτετατρόφιμασεκλειστά
δοχεία.Απόταμησφραγισμένα
τρόφιμαμπορείναεξαπλωθούν
μικροοργανισμοίκαιναπροκληθούν
δυσάρεστεςοσμές.
• Μηντοποθετείτεμέσαστοψυγείο
ληγμένακαιαλλοιωμένατρόφιμα.
6.2. Προστασία των
πλαστικών επιφανειών
Αν χυθεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες μπορεί
να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια και πρέπει
να καθαρίζονται άμεσα με χλιαρό νερό.
38 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
7 Επίλυση προβλημάτων
Ελέγξτε αυτή τη λίστα πριν απευθυνθείτε στο σέρβις. Αν το κάνετε αυτό θα εξοικονομήσετε χρόνο
και χρήματα. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει συχνά παράπονα που δεν έχουν σχέση με ελαττωματική
εργασία ή υλικά. Ορισμένες λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ίσως να μην έχουν εφαρμογή στο
προϊόν σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Τοφιςρευματοληψίαςδενέχειεισαχθείπλήρως.>>> Συνδέστε το ώστε να
εισέλθει πλήρως στην πρίζα.
• Έχεικαείηασφάλειαπουσυνδέεταιστηνπρίζαπουτροφοδοτείτοπροϊόνήη
γενικήασφάλεια.>>>Ελέγξτε τις ασφάλειες.
Συμπύκνωση στο πλευρικό τοίχωμα του θαλάμου συντήρησης (MULTI ZONE, COOL, CONTROL και FLEXI
ZONE).
• Ηπόρταανοιγότανπολύσυχνά>>> Προσέξτε να μην ανοίγετε πολύ συχνά την
πόρτα του προϊόντος.
• Τοπεριβάλλονείναιπολύυγρό.>>>Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον.
• Τρόφιμαπουπεριέχουνυγράφυλάσσονταισεανοικτάδοχεία.>>> Να
διατηρείτε τα τρόφιμα που περιέχουν υγρά σε κλειστά δοχεία.
• Ηπόρτατουπροϊόντοςέχειμείνειανοικτή.>>>Μην κρατάτε την πόρτα του
προϊόντος ανοικτή για πολλή ώρα.
• Οθερμοστάτηςέχειρυθμιστείσεπολύχαμηλήθερμοκρασία.>>>Ρυθμίστε το
θερμοστάτη σε κατάλληλη θερμοκρασία.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
• Σεπερίπτωσηαιφνίδιαςδιακοπήςρεύματοςήαποσύνδεσηςτουφις
ρευματοληψίαςαπότηνπρίζακαιεπανασύνδεσήςτου,ηπίεσηαερίουστο
ψυκτικόσύστηματουπροϊόντοςδενείναιισορροπημένη,μεαποτέλεσμανα
ενεργοποιείταιηθερμικήπροστασίατουσυμπιεστή.Τοπροϊόνθααρχίσειπάλι
ναλειτουργείμετάαπόπερίπου6λεπτά.Ανηλειτουργίατουπροϊόντοςδεν
ξεκινήσειπάλιμετάαπόαυτότοχρονικόδιάστημα,απευθυνθείτεστοσέρβις.
• Ηαπόψυξηείναιενεργή.>>>Αυτό είναι φυσιολογικό για προϊόν με πλήρως
αυτόματη απόψυξη. Η απόψυξη διενεργείται περιοδικά.
• Τοπροϊόνδενέχεισυνδεθείστηνπρίζα.>>>Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί το
καλώδιο ρεύματος.
• Ηρύθμισηθερμοκρασίαςείναιλανθασμένη.>>> Επιλέξτε την κατάλληλη
ρύθμιση θερμοκρασίας.
• Έγινεδιακοπήρεύματος.>>>Το προϊόν θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά
όταν αποκατασταθεί το ρεύμα.
Ο θόρυβος λειτουργίας του ψυγείου αυξάνεται κατά τη χρήση.
• Ηαπόδοσηλειτουργίαςτουπροϊόντοςμπορείναδιαφέρειανάλογαμετις
μεταβολέςτηςθερμοκρασίαςπεριβάλλοντος.Αυτόείναιφυσιολογικόκαιδεν
αποτελείδυσλειτουργία.
Το ψυγείο τίθεται σε λειτουργία πολύ συχνά ή όχι για πολύ χρόνο.
39 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
• Τονέοπροϊόνμπορείναείναιμεγαλύτεροαπότοπροηγούμενο.Ταμεγαλύτερα
προϊόνταθαλειτουργούνγιαμεγαλύτερηχρονικήδιάρκεια.
• Ηθερμοκρασίατουδωματίουμπορείναείναιυψηλή.>>>Το προϊόν κανονικά
θα λειτουργεί για μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα για μεγαλύτερη θερμοκρασία
δωματίου.
• Τοπροϊόνμπορείναέχεισυνδεθείπρόσφαταστηνπρίζαήμπορεί
νατοποθετήθηκαννέατρόφιμαστοεσωτερικότου.>>>Θα χρειαστεί
περισσότερος χρόνος για να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη θερμοκρασία
όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο
εσωτερικό του. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Μπορείνατοποθετήθηκανπρόσφαταμεγάλεςποσότητεςθερμώντροφίμων
μέσαστοπροϊόν.>>>Μην τοποθετείτε μέσα στο προϊόν ζεστά τρόφιμα.
• Οιπόρτεςανοίγοντανσυχνάήδιατηρήθηκανανοικτέςγιαμεγάλεςχρονικές
περιόδους.>>>Ο ζεστός αέρας που εισέρχεται στο εσωτερικό του, θα κάνει
το προϊόν να λειτουργεί για περισσότερο χρόνο. Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ
συχνά.
• Ηπόρτακατάψυξηςήσυντήρησηςμπορείναείναιμισάνοιχτη.>>>Ελέγξτε ότι
οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
• Τοπροϊόνμπορείναέχειρυθμιστείσεπολύχαμηλήθερμοκρασία.>>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία σε υψηλότερη θερμοκρασία και περιμένετε να επιτύχει
το προϊόν τη ρυθμισμένη θερμοκρασία.
• Ηστεγανοποίησητηςπόρταςσυντήρησηςήκατάψυξηςμπορείναείναι
λερωμένη,φθαρμένη,σπασμένηήναμηνεδράζεισωστά.>>>Καθαρίστε ή
αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν η στεγανοποίηση της πόρτας έχει υποστεί
ζημιά / φθορά, το προϊόν θα λειτουργεί για μεγαλύτερες περιόδους για να
διατηρήσει την τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή, αλλά η θερμοκρασία της συντήρησης είναι επαρκής.
• Ηθερμοκρασίατουθαλάμουκατάψυξηςέχειρυθμιστείσεπολύμικρήτιμή.
>>> Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και
ελέγξτε πάλι.
Η θερμοκρασία συντήρησης είναι πολύ χαμηλή, αλλά η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι επαρκής.
• Ηθερμοκρασίατουθαλάμουσυντήρησηςέχειρυθμιστείσεπολύμικρήτιμή.
>>>Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης σε υψηλότερη τιμή και
ελέγξτε πάλι.
Τα τρόφιμα που φυλάσσονται στα συρτάρια του θαλάμου συντήρησης είναι παγωμένα.
• Ηθερμοκρασίατουθαλάμουσυντήρησηςέχειρυθμιστείσεπολύμικρήτιμή.
>>>Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και
ελέγξτε πάλι.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή κατάψυξης είναι πολύ υψηλή.
40 / 41 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
• Ηθερμοκρασίατουθαλάμουσυντήρησηςέχειρυθμιστείσεπολύυψηλή
τιμή.>>>Η ρύθμιση της θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης επηρεάζει τη
θερμοκρασία θαλάμου κατάψυξης. Αλλάξτε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης ή κατάψυξης και περιμένετε έως ότου οι αντίστοιχοι θάλαμοι έχουν
επιτύχει το ρυθμισμένο επίπεδο θερμοκρασίας.
• Οιπόρτεςανοίγοντανσυχνάήδιατηρήθηκανανοικτέςγιαμεγάλεςχρονικές
περιόδους.>>>Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά.
• Ηπόρταμπορείναείναιμισάνοιχτη.>>>Κλείστε τελείως την πόρτα.
• Τοπροϊόνμπορείναέχεισυνδεθείπρόσφαταστηνπρίζαήμπορείνα
τοποθετήθηκαννέατρόφιμαστοεσωτερικότου.>>>Αυτό είναι φυσιολογικό.
Θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος για να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα
τρόφιμα στο εσωτερικό του.
• Μπορείνατοποθετήθηκανπρόσφαταμεγάλεςποσότητεςθερμώντροφίμων
μέσαστοπροϊόν.>>>Μην τοποθετείτε μέσα στο προϊόν ζεστά τρόφιμα.
Ταλάντευση ή θόρυβος
• Τοδάπεδοδενείναιεπίπεδο,οριζόντιοκαιανθεκτικό.>>>Αν το προϊόν
ταλαντεύεται όταν το μετακινείτε αργά, ρυθμίστε τα πόδια για να ισορροπήσετε
το προϊόν. Επίσης βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο έχει αρκετή φέρουσα ικανότητα
ώστε να αντέχει το προϊόν.
• Οποιαδήποτεείδηέχουντοποθετηθείπάνωστοπροϊόνμπορείνα
προκαλέσουνθόρυβο.>>>Αφαιρέστε οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί
πάνω στο προϊόν.
Το προϊόν παράγει θόρυβο ροής ή ψεκασμού υγρού κλπ.
• Οιαρχέςλειτουργίαςτουπροϊόντοςπεριλαμβάνουνροήυγρούκαιαερίου.>>>
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Ακούγεται φύσημα αέρα από το προϊόν.
• Τοπροϊόνχρησιμοποιείένανανεμιστήραγιατηδιαδικασίαψύξης.Αυτόείναι
φυσιολογικόκαιδεναποτελείδυσλειτουργία.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του προϊόντος.
• Οθερμόςήυγρόςκαιρόςμπορείνααυξήσειτησυσσώρευσηπάγουκαιτη
συμπύκνωση.Αυτόείναιφυσιολογικόκαιδεναποτελείδυσλειτουργία.
• Οιπόρτεςανοίγοντανσυχνάήδιατηρήθηκανανοικτέςγιαμεγάλεςχρονικές
περιόδους.>>>Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά, αν κάποια πόρτα είναι
ανοικτή, κλείστε την.
• Ηπόρταμπορείναείναιμισάνοιχτη.>>>Κλείστετελείωςτηνπόρτα.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εξωτερικά τοιχώματα του προϊόντος ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Οκαιρόςμπορείναείναιυγρός,αυτόείναιπολύφυσιολογικόσεκρύοκαιρό.
>>>Η συμπύκνωση θα πάψει όταν μειωθεί η υγρασία.
Δυσοσμία στο εσωτερικό.
41 / 41 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
• Τοπροϊόνδενκαθαρίζεταιτακτικά.>>>Καθαρίζετε το εσωτερικό τακτικά με
σφουγγάρι, χλιαρό νερό και διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ορισμένεςσυσκευασίεςκαιυλικάσυσκευασίαςμπορείναπαράγουνοσμές.
>>>Χρησιμοποιείτε δοχεία και υλικά συσκευασίας που δεν παράγουν οσμές.
• Τατρόφιματοποθετήθηκανσεμησφραγισμέναδοχεία.>>>Να διατηρείτε τα
τρόφιμα σε σφραγισμένα δοχεία Από τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί να
εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Απομακρύνετεαπότοπροϊόντυχόντρόφιμαπουέχουνλήξειήαλλοιωθεί.
Η πόρτα δεν κλείνει.
• Οισυσκευασίεςτωντροφίμωνμπορείναεμποδίζουντηνπόρτα.>>> Αλλάξτε
θέση σε τυχόν είδη που εμποδίζουν τις πόρτες.
• Τοπροϊόνδενστέκεταισετελείωςόρθιαθέσηστοδάπεδο.>>>Ρυθμίστε τα
πόδια για να ισορροπήσετε σωστά το προϊόν.
• Τοδάπεδοδενείναιεπίπεδο,οριζόντιοκαιανθεκτικό.>>>Βεβαιωθείτε ότι
το δάπεδο είναι επίπεδο και οριζόντιο και αρκετά ανθεκτικό για το βάρος του
προϊόντος.
Το συρτάρι λαχανικών έχει σφηνώσει.
• Τατρόφιμαμπορείναέρχονταισεεπαφήμετοάνωτμήματουσυρταριού.>>>
Αναδιοργανώστε τα τρόφιμα μέσα στο συρτάρι.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αντοπρόβλημαεπιμένειαφούακολουθήσετετιςοδηγίεςσε
αυτήτηνενότητα,απευθυνθείτεστοκατάστημααγοράςήσεΕξουσιοδοτημένο
σέρβις.Μηνεπιχειρήσετεναεπισκευάσετεμόνοισαςτοπροϊόν.
www.beko.com.trwww.beko.com
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BR
5/9
HU-EL
www.beko.com.trwww.beko.com
GN162320
GN162320X
GN162320W
GN162420X
SL UK
EWWERQWEW
SL
Hladilnik
Navodila za uporabo
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil proizveden v sodobni
tovarni z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka in naj vas vodijo
kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da gredo ta navodila skupaj z
izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
• Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
• Vedno upoštevajte veljavne varnostne napotke.
• Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
• Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno prikaže razlike med
različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije in
koristni nasveti.
ATveganje za življenje in
premoženje.
BNevarnost električnega
udara.
Embalaža izdelka je izdelana
iz recikliranih materialov, v
skladu z nacionalno okoljsko
zakonodajo.
2 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila 3
1.1. Splošna varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC opozorilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano. . . . . . . . . . . . 5
1.2. Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Varnost otrok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Skladnost z direktivo RoHS . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacije o embalaži. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Hladilnik 7
2 Hladilnik 8
3 Namestitev 9
3.1. Primeren prostor za namestitev . . . . . . . . . . 9
3.2. Pritrditev plastičnih držal . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Nastavitev nogic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Priključitev na napajanje . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Priključek za vodo (Možnosti izvedbe). . . . . 11
3.6. Priključitev vodne cevi na napravo . . . . . . . 12
3.7. Priključitev na vodovod (Možnosti izvedbe) . 12
3.8. Za naprave, ki uporabljajo vodni balon
(Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Vodni filter (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Pritrditev zunanjega filtra na steno
(možnost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Notranji filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Priprava 17
4.1. Kaj narediti za varčevanje z energijo. . . . . . 17
4.2. Prva uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Uporaba naprave 18
5.1. Ploščad prikazovalnika. . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. . Aktiviranje opozorila zamenjave vodnega
filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4. Uporaba vodnjaka (za nekatere modele). . . 26
5.5. Polnjenje posode vodnjaka. . . . . . . . . . . . . 26
5.3. Posoda za zelenjavo z uravnavanjem vlage 26
5.6. Čiščenje posode za vodo . . . . . . . . . . . . . . 27
5.7. Jemanje ledu / vode (možnost) . . . . . . . . . 28
5.8. Odcejalnik (možnost) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.9. Predel z nič stopinjami (Možnosti izvedbe) . 29
5.10. Posoda za zelenjavo . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.11. Modra svetloba (Možnosti izvedbe) . . . . . . 29
5.12. Ionizator (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . 29
5.13. Minibar (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . 29
5.14. Filter vonjav (možnost) . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.15. Ledomat in škatla za shranjevanje ledu
(Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.16. Izdelovalec ledu (možnost) . . . . . . . . . . . . 30
5.17. Zamrzovanje sveže hrane. . . . . . . . . . . . . 32
5.18. Priporočila za shranjevanje zamrznjenih živil 32
5.19. Podrobnosti o zamrzovalniku . . . . . . . . . . 32
5.20. Vstavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.21. Opozorilo za odprta vrata (možnost) . . . . . 33
5.22. Notranja osvetlitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Vzdrževanje in čiščenje 34
6.1. Preprečevanje vonjav. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2. Zaščita plastičnih površin. . . . . . . . . . . . . . 34
7 Odpravljanje motenj 35
Kazalo vsebine
3 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila
To poglavje vsebuje navodila
za varno uporabo, potrebna za
preprečitev nevarnosti poškodb in
materialne škode. Neupoštevanje
teh navodil bo izničila vse vrste
garancije izdelka.
Namen uporabe
• Naprava je namenjena uporabi
• znotraj in v zaprtih prostorih,
kot so domovi;
• v zaprtih delovnih prostorih kot
so trgovine ali pisarne;
• v zaprtih prostorih za
nastanitev, kot so kmetije, hoteli,
penzioni.
• Naprave ne uporabljajte na
prostem.
1.1. Splošna varnost
• Ta izdelek naj ne uporabljajo
otroci in osebe s telesnimi,
čutnimi in duševnimi motnjami
brez zadostnega znanja in
izkušenj. Napravo smejo
uporabljati takšne osebe le
pod nadzorom in po navodilih
osebe, odgovorne za njihovo
varnost. Otroci se ne smejo
igrati s to napravo.
• V primeru okvare, izklopite
napravo.
• Ko odklopite, počakajte najmanj
5 minut pred ponovnim
priklopom. Izključite napravo,
ko ni v uporabi. Ne dotikajte
se vtiča z mokrimi rokami! Ko
želite izklopiti ne vlecite za
kabel, vedno držite le za vtič.
• Ne priklapljajte hladilnika, če je
vtičnica razrahljana.
• Izključite napravo med
namestitvijo, vzdrževanjem,
čiščenjem in popravilom.
• Če naprave nekaj časa ne
boste uporabljali, jo izključite
in iz notranjosti odstranite vso
hrano.
• Ne uporabljajte pare ali parnih
čistilnih sredstev za notranje
čiščenje hladilnika in taljenje
ledu. Para lahko pride v
stik z električnimi elementi
in povzroči kratek stik ali
električni udar!
• Izdelka tudi zunaj ne perite z
razprševanjem ali polivanjem
vode! Nevarnost električnega
udara!
• Izdelka ne uporabljajte, če je
področje na vrhu ali na zadnji
strani izdelka, ki vsebuje
elektronska tiskana vezja,
odprto (pokrov elektronskega
tiskanega vezja) (1).
4 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
1
1
• V primeru okvare ne
uporabljajte naprave, saj lahko
to povzroči električni udar.
Preden karkoli poskušate se
obrnite na pooblaščenega
serviserja.
• Napravo priključite v ozemljeno
vtičnico. Ozemljitev mora izvesti
usposobljen električar.
• Če ima naprava razsvetljavo
vrste LED, se obrnite na
pooblaščenega servisa zaradi
zamenjave ali v primeru
kakršnih koli težav.
• Ne dotikajte se zmrznjene
hrane z mokrimi rokami! Lahko
se prilepi vašim rokam!
• Ne postavljajte tekočin v
steklenicah, plastenkah in
pločevinkah v zamrzovalnik.
Lahko počijo ali pa tekočina
izbruhne!
• Postavite tekočine v
pokončnem položaju, ko tesno
zaprete pokrov.
• Ne pršite vnetljivih snovi v
bližini naprave, saj lahko to
povzroči požar ali eksplozijo.
• Ne hranite vnetljivih materialov
in izdelkov z vnetljivimi plini
(razpršilci itd) v hladilniku.
• Ne postavljajte posod v katerih
so tekočine na vrh naprave.
Politje vode po elektrificiranih
delih lahko povzroči električni
udar in nevarnost požara.
• Izpostavljanje naprave dežju,
snegu, soncu in vetru povzroči
električno nevarnost. Ko
prestavljate napravo, jo ne
vlecite tako, da držite za ročaj
vrat. Ročaj se lahko odtrga.
• Bodite pozorni, da preprečite
ukleščenje katerihkoli delov
vaših rok ali telesa v katerega
od gibljivih delov naprave.
• Ne stopajte ali se obešajte na
vrata, predale in podobne dele
hladilnika. To bi povzročilo, da
se naprava prevrne in se deli
poškodujejo.
• Pazite, da ne zapnete v
napajalni kabel.
5 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni
sistem, ki uporablja plin R600a,
pazite, da ne bi poškodovali
hladilni sistem in njegovo cev
med uporabo in premikanjem
naprave. Ta plin je vnetljiv. Če
je hladilni sistem poškodovan,
imejte napravo stran od virov
ognja in takoj prezračite prostor.
CNalepka na notranji levi
strani označuje vrsto
uporabljenega plina v
napravi.
1.1.2 Pri modelih z
vodno fontano
• Tlak vstopne hladne vode ne
sme presegati 6,2 bar (90 psi).
Če tlak vstopne vode presega
5,5 bar (80 psi), uporabite
ventil za omejevanje tlaka v
vodovodnem tokokrogu. Če
ne veste, kako izmeriti vodni
tlak, poprosite inštalaterja za
vodovod.
• Če je v vaši inštalaciji
prisotno tveganje nastanka
hidravličnega udara, vedno
uporabite opremo za
preprečevanje hidravličnega
udara. Da preverite, da v
vaši inštalaciji ni tveganja za
pojav hidravličnega udara, se
posvetujte z inštalaterjem za
vodovod.
• Ne nameščajte na vod s toplo
vodo. Izvedite potrebne ukrepe
za preprečevanje zamrznitve
cevi. Območje temperature
vode za delovanje naj bo med
najmanj 0,6°C (33°F) in največ
38°C (100°F).
• Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
• Ta naprava je namenjena
za domačo uporabo. Ni
namenjena za komercialno
uporabo.
• To napravo se sme uporabiti
samo za shranjevanje hrane in
pijače.
• Ne hranite v hladilniku
občutljive izdelke, ki zahtevajo
nadzorovane temperature
(cepiva, toplotno občutljiva
zdravila, medicinski izdelki itd).
• Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno
škodo zaradi zlorabe ali
napačne uporabe.
6 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
• Originalne nadomestne dele
zagotavljamo 10 let po datumu
nakupa.
1.3. Varnost otrok
• Hranite embalažne materiale
izven dosega otrok.
• Ne dovolite, da bi se otroci
igrali z napravo.
• Če vrata naprave vsebujejo
ključavnico, hranite ključ izven
dosega otrok.
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in
odstranjevanje naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z direktivo EU WEEE
(2012/19/EU). Ta naprava nosi oznako
klasifikacije za odpadno električno in elektronsko
opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz visoko
kakovostnih delov in materialov, ki jih
je mogoče ponovno uporabiti in so
primerni za recikliranje. Ne zavrzite
naprave kot odpadek med običajne
domače in druge odpadke na koncu
njegove življenjske dobe. Odnesite jo
v zbirni center za recikliranje električne in
elektronske opreme. Obrnite se na lokalne
oblasti, da izveste za lokacije teh zbirnih centrov.
1.5. Skladnost z direktivo RoHS
• Ta naprava je skladna z direktivo EU WEEE
(2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih snovi, navedenih v direktivi.
1.6. Informacije o embalaži
• Embalaža naprave je izdelana iz recikliranih
materialov v skladu z našimi nacionalnimi
predpisi za okolje. Ne odlagajte embalažnih
materialov skupaj z domačimi ali drugimi
odpadki. Peljite jih v zbirne centre za embalažo,
ki so jih lokalne oblasti pooblastile.
7 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
2 Hladilnik
C*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so shematične in se morebiti ne bodo popolnoma ujemale
z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na druge modele.
1- Predel zamrzovalnika
2- Predel hladilnika
3- Ventilator
4- Predel za maslo in sire
5- Steklene police
6- Predel hladilnika s policami in vratci
7- Minibar pribor
8- Posoda za vodo
9- Polica za steklenice
10- Filter vonjav
11- Predel z nič stopinjami
12- Posoda za zelenjavo
13- Nastavljiva stojala
14- Predeli za shranjevanje zamrznjenih živil
15- Predeli zamrzovalnika z vratci
16- Icematic
17- Posoda za shranjevanje ledu
18- Okrasni pokrov izdelovalca ledu
*Možnosti izvedbe
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Hladilnik
C*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so shematične in se morebiti ne bodo popolnoma ujemale
z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na druge modele.
9 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
3 Namestitev
3.1. Primeren prostor za namestitev
Obrnite se na pooblaščeni servis za namen
vgradnje naprave. Če želite pripraviti napravo za
namestitev, glejte informacije v priročniku in se
prepričajte, da so na voljo ustrezni električni in
vodovodi priključki. Če niso na voljo, pokličite
električarja in/ali vodovodarja, da uredite potrebne
pripomočke.
BOPOZORILO: Proizvajalec ne prevzema
nobene odgovornosti za morebitno škodo,
ki so jo povzročila dela, opravljena s strani
nepooblaščenih oseb.
BOPOZORILO: Napajalni kabel naprave
mora biti odklopljen med samo
namestitvijo. Če tega ne storite, lahko to
povzroči smrt ali hude telesne poškodbe!
AOPOZORILO: Če je okvir vrat preozek
za prenašanje naprav skozenj, odstranite
vrata in obrnite napravo postrani, in če to
ne deluje, se obrnite na pooblaščenega
serviserja.
•Napravopostavitenaravnopovršino,da
preprečite vibracije.
•Napravopostavitevsaj30cmstranodgrelca,
štedilnika in podobnih virov toplote in vsaj 5 cm
stran od električne pečice.
•Neizpostavljajtenapraveneposrednisončni
svetlobi ali jo imejte nameščeno v vlažnih okoljih.
•Napravazahtevazadostnokroženjezraka
za učinkovito delovanje. Če se bo naprava
namestila v niši, pri tem upoštevajte oddaljenost
naprave vsaj 5 cm od stropa in sten.
•Nenameščajtenapravevokoljihztemperaturah
pod -5 °C.
3.2. Pritrditev plastičnih držal
Uporabite plastična držala, ki so priložena napravi,
da omogočite dovolj prostora za kroženje zraka
med napravo in steno.
1.
Da namestite priložena držala, odstranite vijake na
napravi in uporabite vijake, ki so priloženi držalom.
2.
Pritrdite 2 plastična držala na pokrovu za
prezračevanje, kot prikazane na sliki j.
10 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.3. Nastavitev nogic
Če naprava ni v uravnoteženem položaju,
prilagodite sprednji nastavljivi nogici z vrtenjem v
desno ali levo.
3.4. Priključitev na napajanje
AOPOZORILO: Ne uporabljajte podaljšek
ali razdelilec za napajanje z električno
energijo.
BOPOZORILO: Poškodovani kabel mora
zamenjati pooblaščeni servis.
CPri nameščanju dveh hladilnikov drugega
ob drugim, pustite razdaljo vsaj 4 cm med
obema.
• Naše podjetje ne prevzema odgovornosti
za morebitno škodo nastalo zaradi uporabe
brez ozemljitve in povezavo z električnim
napajanjem v skladu z nacionalnimi predpisi.
• Vtič napajalnega kabla mora biti lahko
dostopen po sami namestitvi.
• Priključite hladilnik na ozemljeno vtičnico
z 220-240 V / 50 Hz napetostjo. Vtič mora
vsebovati 10 - 16 A varovalko.
• Ne uporabljajte razdelilca z ali brez podaljška
med stensko vtičnico in hladilnikom.
Da bi nastavili vrata navpično,
popustite pritrdilno matico na dnu.
Privijte nastavitveno matico (sourno/protiurno)
glede na položaj vrat.
Zategnite matico v končni položaj.
Da bi nastavili vrata vodoravno,
popustite pritrdilno matico na vrhu.
Privijte nastavitveni vijak(sourno/protiurno) na
strani glede na položaj vrat.
Zategnite pritrdilni vijak na vrhu v končni položaj.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.5. Priključek za vodo
(Možnosti izvedbe)
AOPOZORILO: Izključite napravo in
vodno črpalko (če je na voljo), med samo
namestitvijo.
Vodovodne napeljave za napravo, priključki za
filter in balon morajo biti opravljene s strani
pooblaščenih serviserjev. Naprava se lahko priključi
na balon ali neposredno na vodovod, odvisno od
modela. Za vzpostavitev povezave se mora cev za
vodo najprej priključiti na napravo.
Preverite, če so naslednji deli priloženi vašemu
modelu naprave:
3
1
4
2
*5
1. Priključek (1 kos): Uporablja se za priključitev
cevi za vodo na zadnji strani naprave.
2. Cevne sponke (3 kosi): Uporabljajo se, da
pritrdi cev za vodo na steno.
3. Vodna cev (1 kos, 5 metrov, premer 1/4 cole):
Uporablja se za priključitev vode.
4. Adapter za pipo (1 kos): Vsebuje porozen filter,
ki se uporablja za priključitev s hladno vodo
omrežja.
5. Vodni filter (1 kos *možnost): Uporablja se za
priključitev vodovoda na napravo. Vodni filter
ni potreben, če je na voljo povezava za balon.
12 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
1
23
3.6. Priključitev vodne
cevi na napravo
Če želite priključiti cev za vodo na napravo,
sledite spodnjim navodilom.
1. Na hrbtni strani naprave odstranite priključek
na nastavku vmesnika cevi in vstavite cev
skozi priključek.
2. Potisnite cev za vodo tesno navzdol in povežite
z nastavkom za cevni vmesnik.
3. Zategnite priključek ročno, da ga pritrdite na
nastavek vmesnika cevi. Morda boste zategnili
priključek tudi s pomočjo cevnega ključa ali s
kleščami.
3.7. Priključitev na vodovod
(Možnosti izvedbe)
Za povezavo naprave z vodom hladne vode, se
mora na hladno vodno omrežje v vašem domu
namestiti standardni 1/2 “ priključek za ventil. Če
priključek ni na voljo ali če niste prepričani, se
posvetujte z usposobljenim vodovodarjem.
1. Odstranitev priključka (1) iz vmesnika pipe (2).
1
2
3
2. Priključite vmesnik pipe na vodovodni ventil.
3. Pritrdite priključek okoli cevi za vodo.
4. Povežite drugi konec cevi za vodovod (glej
poglavje 3.7) ali če uporabljate balon, na
vodno črpalko (glejte poglavje 3.8).
13 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
4. Pritrdite priključek v vmesnik pipe in zategnite
ročno ali z orodjem. 2. Priključite drugi konec cevi za vodo na vodno
črpalko s pritiskom cevi v dovodno cev
črpalke.
5. Da bi se izognili poškodovanju, premiku
ali nenamernemu odklopu cevi, uporabite
sponke, ki cev za vodo ustrezno pritrdijo.
AOPOZORILO: Po odprtju pipe se naprej
prepričajte, da ni puščanja vode na obeh
koncih cevi za vodo. V primeru puščanja,
izklopite ventil in zategnite vse priključke s
pomočjo cevnega ključa ali klešč.
3.8. Za naprave, ki uporabljajo
vodni balon (Možnosti izvedbe)
Če želite uporabiti vodni balon za priključitev
naprave z vodo, morate uporabiti vodno črpalko, ki
jo priporoča pooblaščeni servis.
1. Priključite en konec cevi za vodo, ki je
priložena črpalki, na napravo (glejte 3.6) in
sledite spodnjim navodilom.
3. Namestite in pritrdite cev črpalke v notranjost
balona.
4. Ko je priključitev vzpostavljena, vključite in
zaženite vodno črpalko.
CProsimo, počakajte 2-3 minute po
zagonu črpalke za dosego želene
učinkovitosti.
CGlej tudi navodila črpalke za
priključitev vode.
CPri uporabi balona vodni filter ni
potreben.
3.9 Vodni filter (Možnosti izvedbe)
Produkt ima lahko notranji ali zunanji filter, odvisno
od modela. Za pritrditev vodnega filtra, sledite
spodnjim navodilom.
14 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.9.1.Pritrditev zunanjega
filtra na steno (možnost)
AOPOZORILO: Ne popravljajte filtra na
napravi.
Preverite, če so naslednji deli priloženi vašemu
modelu naprave:
1. Priključek (1 kos): Uporablja se za priključitev
cevi za vodo na zadnji strani naprave.
2. Adapter za pipo (1 kos): Uporablja se za
priključitev na vodovod s hladno vodo.
3. Porozni filter (1 kos)
4. Cevne sponke (3 kosi): Uporabljajo se, da
pritrdijo cev za vodo na steno.
5. Priključek za filter na napravo (2 kosa):
Uporabljata se, da pritrdite filter na steno.
6. Vodni filter (1 kos): Uporablja se za priključitev
naprave na vodovod. Vodni filter ni potreben,
če uporabljate priključek za balon.
1. Priključite vmesnik pipe na vodovodni ventil.
2. Določite lokacije za pritrditev zunanjega filtra.
Pritrdite priključek filtra za napravo (5) na
steno.
3. Pritrdite filter v pokončnem položaju na
priključek filtra, kot je navedeno na etiketi. (6)
4. Pritrdite cev za vodo, ki sega od vrha filtra do
vmesnika vodnega priključka naprave (glej
3.6.).
Ko je priključitev narejena, izgleda kot na spodnji
sliki.
123
4
5
6
15 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.9.2.Notranji filter
Notranji filter, ki je dobavljen z napravo ni nameščen
ob dostavi, zato za namestitev filtra sledite spodnjim
navodilom.
1. Prikaz izklopljenega ledu “Ice Off” mora
biti aktiven ob namestitvi filtra. Vključite
prikazovalnik ON-OFF z uporabo tipke ledu
“Ice” na zaslonu.
Vodna linija:
Linija do balona:
2. Odstranite posodo za zelenjavo (a) za dostop
do vodnega filtra.
a
CPo priključitvi filtra prvih 10 kozarcev
vode ne smete uporabljati.
16 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3. Odstranite vodni filter z izvlečenjem pokrova
za obvod.
CPo odstranitvi pokrova lahko izteče
nekaj kapljic vode, kar je normalno.
4. Namestite pokrov vodnega filtra v mehanizem
in potisnite, da se zaskoči.
5. S ponovnim pritiskom tipke “Ice” na zaslonu
prekličete način “Ice Off”.
CFilter vode bo počistil določene tuje delce
v vodi. To ne bo počistilo mikroorganizmov
iz vode.
CGlejte poglavje 5.2 za aktiviranje obdobja
zamenjave filtra.
17 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
4 Priprava
4.1. Kaj narediti za
varčevanje z energijo
mehmet
APriključitev naprave na elektronski
sistem za varčevanje z energijo je
škodljivo, saj lahko poškoduje napravo.
• Vrata hladilnika ne imejte odprta dalj časa.
• Ne postavljajte tople hrane ali pijače v
hladilnik.
• Ne napolnite preveč hladilnika, kar
zaustavlja notranji pretok zraka in zmanjša
hladilno moč.
• Vrednost porabe energije določena za
hladilnik je bila izmerjena tako, da je v
zamrzovalniku zgornja polica odstranjena,
druge police in najnižje ležeči predal pa
so pod največjo obremenitvijo. Zgornja
steklena polica se lahko uporablja v
odvisnosti od oblike in velikosti hrane, ki se
zamrzuje.
• Odvisno od značilnosti naprave;
odmrzovanje zamrznjenih živil v prostoru
hladilnika bo zagotovilo varčevanje z
energijo in ohranjanje kakovosti hrane.
• Košare/predali, ki so nameščeni v razdelku
za hlajenje, morajo biti vedno v uporabi,
da bo poraba energije nižja in pogoji za
hranjenje boljši.
• Stik hrane s temperaturnim tipalom v
zamrzovalnem delu lahko poveča porabo
energije aparata. Zato preprečite vsak stik
s tipalom/tipali.
• Poskrbite, da hrana ni v stiku s tipalom
temperature predela hladilnika, kot je
opisano v nadaljevanju.
4.2. Prva uporaba
Pred uporabo hladilnika, poskrbite za potrebne
priprave v skladu z navodili v poglavjih “Navodila za
varnost in okolje” in “Namestitev”.
• Napravo pustite delovati brez hrane v
notranjosti za 6 h in ne odpirajte vrat, razen če
je to nujno potrebno.
CSlišali boste zvok, ko se kompresor
vklopi. Normalen je tudi zvok, ko je
kompresor neaktiven, zaradi stisnjene
tekočine in plinov v hladilnem
sistemu.
CZa sprednje robove hladilnika je
normalno, da so topli. Ta območja so
namenjena ogrevanju, da se prepreči
kondenzacija.
CPri nekaterih modelih se nadzorna
plošča samodejno izključi 5 minut
zatem, ko zaprete vrata. Ko odprete
vrata ali pritisnete na katero koli
tipko, se bo ponovno akrivirala.
18 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
5 Uporaba naprave
5.1. Ploščad prikazovalnika
Ploščadi prikazovalnika se lahko razlikujejo v odvisnosti od modela vaše naprave.
Zvočne in vizualne funkcije ploščadi prikazovalnika bodo v pomoč pri uporabi hladilnika.
8123
45
7 6
9
1.
Tipalo predela hladilnika
2.
Pokazatelj stanja napake
3.
Pokazatelj temperature
4.
Tipka za funkcijo počitnice
5.
Tipka za nastavitev temperature
6.
Tipka za izbiro predela
7.
Tipalo predela hladilnika
8.
Pokazatelj za varčno obratovanje
9.
Pokazatelj za funkcijo počitnice
*možnosti izvedbe
C*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče
ne ujemajo popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se
informacije nanašajo na druge modele.
19 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Tipalo predela hladilnika
Lučka predela hladilnika se vklopi pri prilagajanju
hladnejše temperature predelov.
2. Pokazatelj stanja napake
To tipalo se bo vklopilo, če hladilnik neustrezno
hladi ali v primeru napake senzorja hlajenja. Ko je
ta pokazatelj vklopljen, bo pokazatelj temperature
predela zamrzovalnika kazal "E" in pokazatelj
temperature v predelu hladilnika bo prikazoval
številke "1, 2, 3..." itd. Številke na pokazatelju
služijo za obveščanje osebja o motnji.
3. Prikaz temperature
Prikazuje temperaturo zamrzovalnika in predelov
hladilnika.
4.Tipka za funkcijo počitnice
Če želite aktivirati to funkcijo, pritisnite in držite
za 3 sekunde tipko Počitnice. Ko je funkcija
Počitnice vključena, pokazatelj temperature
predela hladilnika prikaže napis "- -", postopek
hlajenja pa ni aktiven v prostoru hladilnika. Ta
funkcija ni primerna za shranjevanje hrane v
prostoru hladilnika. Drugi predeli se bodo hladili s
temperaturo, ki je nastavljena za tisti predel.
Pritisnite ponovno tipko za počitnice Vacation (
), da prekličete to funkcijo.
5. Tipka za nastavitev temperature
Temperatura predela se spreminja od -24 °C.....
-18 °C in 8 °C... po stopnji 1 °C.
6. Tipka za izbiro predela
Uporabite tipko za izbiro predela hladilnik za
preklop med hladilnimi in zamrzovalnimi predeli.
7. Tipalo predela hladilnika
Lučka predela zamrzovalnika se vklopi pri
prilagajanju hladnejše temperature predelov.
8. Pokazatelj za varčno delovanje
Prikazuje, da hladilnik deluje na način varčevanja
z energijo. Ta pokazatelj bo aktiven, ko je
temperatura v zamrzovalniku nastavljena na -18
°C.
9.Pokazatelj za funkcijo počitnice
Označuje, da je funkcija počitnice aktivna.
20 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
C*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče ne ujemajo
popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na
druge modele.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Varčna uporaba
2. Visoka temperatura/opozorila na napako
3. Funkcija varčevanja energije (zaslon ugasnjen)
4. Hitro hlajenje
5. Funkcija za počitnice
6. Nastavitev temperature hladilnega dela
7. Varčevanje energije (zaslon ugasnjen)/
opozorilo za izklop alarma
8. Zaklep tipkovnice
9. Eco-fuzzy (varčno)
10. Nastavitev temperature zamrzovalnega dela
11. Hitro zamrzovanje
21 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Varčna uporaba
2. Visoka temperatura/opozorila na napako
3. Funkcija varčevanja energije (zaslon ugasnjen)
4. Hitro hlajenje
5. Funkcija za počitnice
6. Nastavitev temperature hladilnega dela
7. Varčevanje energije (zaslon ugasnjen)/
opozorilo za izklop alarma
8. Zaklep tipkovnice
9. Eco-fuzzy (varčno)
10. Nastavitev temperature zamrzovalnega dela
11. Hitro zamrzovanje
1. Varčna uporaba
Ta znak se vklopi pri najbolj varčni nastavitvi, ko je
zamrzovalni del nastavljen na -18 °C. ( ) Kazalec
varčne uporabe se izključi, ko je izbrana funkcija
hitrega zamrzovanja.
2. Indikator za izpad električnega toka/
visoko temperaturo/opozorila na napako
Ta kazalec ( ) se vklopi v primeru napake v
temperaturi ali opozorilih na napako. Če ta kazalec
sveti, glejte razdelek »priporočene rešitve težav« v
tem priročniku.
Ta kazalec zasveti pri izpadu električnega toka,
napakah visokih temperatur in opozorilih na
napako. Med dolgotrajnimi izpadi električnega
toka bo najvišja temperatura, ki jo zamrzovalni
predel doseže, utripala na digitalnem zaslonu.
Najprej preverite hrano v zamrzovalnem predelu in
nato pritisnite gumb za izklop alarma, da ustavite
opozorilo.
Če opazite, da ta kazalec sveti, glejte razdelek
»nasveti za odpravljanje težav« v vašem priročniku.
3. Funkcija varčevanja energije (zaslon
ugasnjen)
Če so vrata naprave dlje časa ostala zaprta, se
funkcija varčevanja energije samodejno vklopi,
simbol te funkcije pa zasveti. Ko je funkcija za
varčevanje energije aktivirana, se bodo na zaslonu
izklopili vsi simboli razen simbol za varčevanje
energije. Če med delovanjem funkcije za
varčevanje energije pritisnete kateri koli gumb ali
odprete vrata, se bo funkcija izklopila in simboli na
zaslonu se bodo vrnili na običajno delovanje.
Funkcija varčevanja energije se vklopi med dostavo
iz tovarne in je ni mogoče preklicati.
4. Hitro hlajenje
Ko je funkcija hitrega hlajenja vklopljena, kazalec
za hitro hlajenje zasveti ( ), kazalec temperature
hladilnega predela pa prikaže vrednost 1. Za
preklic funkcije ponovno pritisnite gumb za hitro
hlajenje. Kazalec hitrega hlajenja se bo izključil in
preklopil na običajno nastavitev. Funkcija hitrega
hlajenja se samodejno prekliče po 1 uri, razen
če jo prej prekliče uporabnik. Za hlajenje večje
količine sveže hrane najprej pritisnite gumb za hitro
hlajenje in nato postavite hrano v hladilni predel.
5. Funkcija za počitnice
Za aktiviranje funkcije za počitnice, pritisnite
gumb za hitro hlajenje za 3 sekunde; s tem
boste aktivirali kazalec načina za počitnice (
). Ko je funkcija za počitnice aktivirana, kazalec
temperature hladilnega predela prikaže »- -«,
hladilni del pa nima vklopljene funkcije hlajenja.
Ta funkcija ni primerna za shranjevanja živil v
predelu hladilnika. Ostali predeli ostanejo hlajeni
s temperaturo, ki je nastavljena za posamezni
predel. Za preklic funkcije ponovno pritisnite gumb
funkcije za počitnice.
6. Nastavitev temperature hladilnega dela
Ko pritisnete gumb , lahko nastavite temperaturo
hladilnega dela na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 in 1, v tem
zaporedju.( )
7. 1 Varčevanje energije (zaslon ugasnjen)
S pritiskom na ta gumb ( ) zasveti znak za
varčevanje energije ( ), funkcija za varčevanje
energije pa se aktivira. Vklop funkcije za varčevanje
energije izklopi vse druge znake na zaslonu. Ko
je funkcija za varčevanje energije vklopljena, s
pritiskom na kateri koli gumb ali ob odprtju vratc
izklopite funkcijo za varčevanje energije in signali
na zaslonu se vrnejo v običajno delovanje. S
ponovnim pritiskom na ta gumb ( ) ugasnete
znak za varčevanje energije in izklopite funkcijo za
varčevanje energije.
7.2 Opozorilo za izklop alarma
V primeru alarma za izpad toka/visoko
temperaturo, najprej preverite hrano v
zamrzovalnem predelu in nato pritisnite gumb za
izklop alarma, da ustavite opozorilo.
8. Zaklep tipkovnice
Istočasno pritisnite gumb za izklop zaslona za
3 sekunde. Znak za zaklep tipkovnice zasveti in
zaklep tipkovnice se vklopi; ko je funkcija za zaklep
tipkovnice vklopljena, gumbi ne bodo delovali.
Ponovno istočasno pritisnite gumb za izklop
zaslona za 3 sekunde. Znak za zaklep tipkovnice
bo prenehal svetiti in način za zaklep tipkovnice
22 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
se izklopi. Pritisnite gumb za izklop zaslona, da
preprečite spreminjanje nastavitev temperature
hladilnika.
9. Eco-fuzzy (varčno)
Za vklop funkcije »eco-fuzzy« (varčno) pritisnite
in držite gumb eco-fuzzy za 1 sekundo. Ko je ta
funkcija aktivna, zamrzovalnik po najmanj 6 urah
preklopi v varčni način, kazalec za varčno uporabo
pa zasveti. Za izklop funkcije »eco-fuzzy« (varčno)
( ) pritisnite in držite gumb eco-fuzzy za 3
sekunde.
Kazalec zasveti po 6 urah, ko je aktivirana funkcija
»Eco-Fuzzy« (varčno).
10. Nastavitev temperature zamrzovalnega
dela
Temperaturo zamrzovalnem delu je mogoče
prilagoditi. S pritiskom na gumb omogočite
nastavitev temperaturo zamrzovalnega predela na
-18, -19, -20, -21, -22, -23 in -24.
11. Hitro zamrzovanje
Za hitro zamrzovanje pritisnite gumb ; s tem
aktivirate kazalec hitrega zamrzovanja ( ).
Ko je funkcija hitrega zamrzovanja vklopljena,
kazalec za hitro zamrzovanje zasveti, kazalec
temperature zamrzovalnega predela pa prikaže
vrednost -27. Za preklic funkcije ponovno pritisnite
gumb za hitro zamrzovanje ( ). Kazalec hitrega
zamrzovanja se bo izključil in preklopil na običajno
nastavitev. Funkcija hitrega zamrzovanja se
samodejno prekliče po 24 uri, razen če jo prej
prekliče uporabnik. Za zamrzovanje večje količine
sveže hrane najprej pritisnite gumb za hitro
zamrzovanje in nato postavite hrano v zamrzovalni
predel.
23 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
C*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče ne ujemajo
popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na
druge modele.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Nastavitev temperature zamrzovalnega dela
2. Varčen način
3. Funkcija varčevanja energije (zaslon ugasnjen)
4. Indikator za izpad električnega toka/visoko
temperaturo/opozorila na napako
5. Nastavitev temperature hladilnega dela
6. Hitro hlajenje
7. Funkcija za počitnice
8. Zaklep tipkovnice/preklic opozorila za
zamenjavo filtra
9. Izbira vode, drobljenega ledu, ledenih kock
10. Vklop/izklop izdelave ledu
11. Vklop/izklop zaslona /Opozorilo za izklop
alarma
12. Autoeco (samodejno varčevanje)
13. Hitro zamrzovanje
24 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Nastavitev temperature zamrzovalnega
dela
S pritiskom na gumb ( ) omogočite nastavitev
temperaturo zamrzovalnega predela na -18, -19,
-20, -21 , -22, -23, -24, -18...
2. Varčen način
Pomeni, da hladilnik deluje v načinu varčevanja
energije. Kazalec bo vklopljen, če je temperatura
zamrzovalnega dela nastavljena na -18 ali če je
vklopljena funkcija varčevanja energije in se izvaja
energijsko varčno hlajenje. ( )
3. Funkcija varčevanja energije (zaslon
ugasnjen)
Če so vrata naprave dlje časa ostala zaprta, se
funkcija varčevanja energije samodejno vklopi,
simbol te funkcije pa zasveti. Ko je funkcija za
varčevanje energije aktivirana, se bodo na zaslonu
izklopili vsi simboli razen simbol za varčevanje
energije. Če med delovanjem funkcije za
varčevanje energije pritisnete kateri koli gumb ali
odprete vrata, se bo funkcija izklopila in simboli na
zaslonu se bodo vrnili na običajno delovanje.
Funkcija varčevanja energije se vklopi med dostavo
iz tovarne in je ni mogoče preklicati.
4. Indikator za izpad električnega toka/
visoko temperaturo/opozorila na napako
Ta kazalec ( ) se vklopi v primeru napake v
temperaturi ali opozorilih na napako. Če ta kazalec
sveti, glejte razdelek »priporočene rešitve težav« v
tem priročniku.
Ta kazalec zasveti pri izpadu električnega toka,
napakah visokih temperatur in opozorilih na
napako. Med dolgotrajnimi izpadi električnega
toka bo najvišja temperatura, ki jo zamrzovalni
predel doseže, utripala na digitalnem zaslonu.
Najprej preverite hrano v zamrzovalnem predelu in
nato pritisnite gumb za izklop alarma, da ustavite
opozorilo.
Če opazite, da ta indikator sveti, glejte razdelek
»nasveti za odpravljanje težav« v vašem priročniku.
5. Nastavitev temperature hladilnega dela
Ko pritisnete gumb ( ), lahko nastavite
temperaturo hladilnega dela na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
v tem zaporedju.
6. Hitro hlajenje
Za hitro hlajenje pritisnite gumb ; s tem aktivirate
kazalec hitrega hlajenja ( ).
Za izklop izbrane funkcije ponovno pritisnite gumb.
To funkcijo uporabite, ko svežo hrano postavite
v hladilni predel ali za hitro hlajenje živil. Ko je
funkcija vklopljena, bo hladilnik neprekinjeno
deloval 1 uri.
7. Funkcija za počitnice
Ko je funkcija za počitnice ( ) aktivirana, kazalec
temperature hladilnega predela prikaže »- -«,
hladilni del pa nima vklopljene funkcije hlajenja.
Ta funkcija ni primerna za shranjevanja živil v
predelu hladilnika. Ostali predeli ostanejo hlajeni
s temperaturo, ki je nastavljena za posamezni
predel.
Za preklic funkcije ponovno pritisnite gumb
funkcije za počitnice. ( )
8. Zaklep tipkovnice/preklic opozorila za
zamenjavo filtra
Za aktivacijo zaklepa tipkovnice pritisnite gumb za
zaklep tipkovnice ( ). To funkcijo lahko uporabite
tudi, da preprečite spreminjanje nastavitev
temperature hladilnika. Filter hladilnika morate
zamenjati vsakih 6 mesecev. Če sledite navodilom
v razdelku 5.2, bo hladilnik samodejno izračunal
preostali čas, kazalec opozorila za zamenjavo filtra
( ) pa se bo prižgal, ko to obdobje poteče.
Za izklop lučke opozorila za filter pritisnite in držite
gumb ( ) za 3 sekundo.
9. Izbira vode, drobljenega ledu, ledenih kock
Z uporabo številčnega gumba 8 se pomikajte med
izbirami za vodo ( ), kocke ledu ( ) in drobljen
led ( ). Kazalec bo ostal prižgan.
10. Vklop/izklop izdelave ledu
Pritisnite gumb ( ) za preklic ( ) ali
vklop ( ) izdelave ledu.
11.1. Vklop/izklop zaslona
Pritisnite gumb ( ) za izklop (XX) ali
vklop ( ) zaslona.
25 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.2. . Aktiviranje opozorila
zamenjave vodnega filtra
(Za proizvode, ki so priključene na vodno
omrežje in opremljeni s filtrom)
Opozorilo zamenjave vodnega filtra se tako aktivira:
1.
Znotraj časa 60 sekund po vklopu hladilnika
pritisnite in za 3 sekunde pridržite tipki za zaslon
in počitnice.
A
3
42
1
2. 2. Nato vnesite kot geslo 1-4-5-3.
Vnesite 1-4-5-3 na sledeči način:
A
3
42
1
Pritisnite enkrat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FRZ za nastavitve.
Pritisnite 4-krat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FRZ za nastavitve.
Pritisnite 5-krat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FRZ za nastavitve.
Pritisnite 3-krat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FF za nastavitve.
Če ste geslo pravilno vnesli, se kmalu oglasi
brenčalo in filtra. Opozorilni signal se bo vklopil.
Samodejni izračun časa uporabe filtra ni omogočen
v tovarni.
Omogočen mora biti v proizvodih, opremljenimi s
filtrom.
Hladilnik bo samodejno podal opozorilo filtra v
6-mesečnih intervalih.
Če se ponovi isti postopek, ko je omogočen
samodejni izračun časa uporabe filtra, tedaj se
funkcija prekliče.
Potrditev vnešenega
gesla
Izbira števil gesla
11.2 Opozorilo za izklop alarma
V primeru alarma za izpad toka/visoko
temperaturo, najprej preverite hrano v
zamrzovalnem predelu in nato pritisnite gumb za
izklop alarma, da ustavite opozorilo.
12. Autoeco (samodejno varčevanje)
Za aktiviranje te funkcije pritisnite za 3 sekunde
na gumb za »auto eco« (samodejno varčevanje) (
). Če bodo vrata med delovanjem funkcije dalj
časa ostala zaprta, bo hladilni del preklopil v način
varčnejšega delovanja. Za izklop funkcije ponovno
pritisnite gumb.
Kazalec zasveti po 6 urah, ko je aktivirana funkcija
»auto eco« (samodejno varčevanje). ( )
13. Hitro zamrzovanje
Pritisnite gumb ( ) za hitro zamrzovanje. Za
izklop funkcije ponovno pritisnite gumb.
26 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.4. Uporaba vodnjaka
(za nekatere modele)
CPrvih nekaj kozarcev vode, ki jih natočite iz
vodnjaka, bo običajno toplih.
CČe se vodnjak ne uporablja dlje časa,
zavrzite prvih nekaj kozarcev vode, da bi
nato dobili čisto vodo.
Počakati morate približno 12 ur, da bi po prvem
delovanju dobili hladno vodo.
Uporabite prikazovalnik, da izberete možnost vode,
nato pa pritisnite na sprožilec, da bi dobili vodo.
Odstranite kozarec kmalu po potegu sprožilca.
5.5. Polnjenje posode vodnjaka
Odprite pokrov posode za vodo, kot je prikazano na
sliki. Napolnite s čisto pitno vodo. Zaprite pokrov.
5.3. Posoda za zelenjavo
z uravnavanjem vlage
(izbirno)
Funkcija uravnavanja vlage ohranjate stopnje vlage
zelenjave in sadja pod nadzorom in zagotovi hrano
dlje časa svežo.
Listnato zelenjavo, kot je zelena solata, špinača in
podobna zelenjava, ki je podvržena izgubi vlage,
shranjujte v vodoravnem položaju v posodi za
zelenjavo in ne na koreninah.
Ko nalagata zelenjavo, položite težjo in trdo
zelenjavo na dno, lahko in mehko pa na vrh, pri
tem pa upoštevajte specifične teže zelenjave.
Zelenjave ne pustite v posodi za zelenjavo v
plastičnih vrečkah. Če jo pustite v plastičnih
vrečkah, zelenjava hitreje zgnije. V situacijah, kjer
ni dobro, da se različne vrste zelenjave stikajo med
seboj, uporabite pakirni material, kot je papir, ki
ima določeno poroznost v smislu higiene.
Sadja, ki ima proizvodnjo z visoko vsebnostjo
etilena, kot so hruške, marelice, breskve in
predvsem jabolka, v isto posodo za zelenjavo z
drugo zelenjavo in sadjem. Etilen, ki prihaja iz tega
sadja, lahko povzroči, da druga zelenjava in sadje
hitreje dozori in zgnije.
27 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.6. Čiščenje posode za vodo
Odstranite posode za polnjenje vode v notranjosti
police na vratih.
Ločite ga z držanjem obeh strani vratne
police.
Primite na obeh straneh posode in odstranite pod
45° kotom.
Odstranjevanje in čiščenje posode za vodo
A
Ne polnite posode za vodo s sadnim
sokom, gaziranimi pijačami, alkoholnimi
pijačami ali drugimi tekočinami, ki so
nezdružljive za uporabo v vodnjaku.
Uporaba takšnih tekočin povzroči okvaro
in nepopravljivo škodo vodnjaka. Uporaba
vodnjaka na ta način ne sodi pod območje
garancije. Nekatere takšne kemikalije
in dodatki v pijačah / tekočinah lahko
povzročijo materialno škodo na posodi
za vodo.
ASestavne dele posode za vodo in vodnjaka
se ne sme oprati s pomivalnim strojem.
28 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.7. Jemanje ledu / vode (možnost)
Da si postrežete z vodo ( ) / ledeno kocko (
) in razdrobljenim ledom ( ), uporabite
prikazovalnik za izbiro ustrezne možnosti.
Postrezite si z vodo / ledom preko pritiska sprožilca
vodnjaka v smeri naprej. Kadar preklapljate med
možnostjo ledene kocke ( ) in razdrobljenega
ledu ( ), se lahko prejšnja vrsta ledu še nekajkrat
izprazni.
• Počakati morate približno 12 ur, preden prvič
uporabite led iz vodnjaka za led / vodo. Vodnjak
verjetno ne bo dajal ledu, če ni dovolj ledu v
posodi za led.
• Ne smete uporabljati prvih 30 kock ledu (3-4
litrov), ki so se nastale po prvem delovanja.
• V primeru izpada električne energije ali
začasne napake, se je lahko led delno stalil in
ponovno zamrznil. To povzroči, da se kosi ledu
spojijo med seboj. V primeru daljšega izpada
električne energije ali okvare, se je lahko led
stalil in ta voda nato iztekla. Če naletite na
to težavo, odstranite led v posodi za led in jo
očistite.
AOPOZORILO: Vodni sistem naprave mora
biti povezan samo z dotokom hladne
vode. Ne priključujte na dovod vroče vode.
• Iz naprave v prvem delovanju morda voda ne
bo pritekla. Vzrok za to je zrak v sistemu. Zrak
v sistemu je treba izprazniti. Da to naredite,
pritisnite sprožilec vodnjaka za 1-2 minuti,
dokler iz vodnjaka ne priteče voda. Začetni
tok vode je lahko neenakomeren. Voda bo
imela normalen pretok, ko je zrak v sistemu
odstranjen.
• Voda je lahko motna ob prvi uporabi filtra, zato
ne uporabljajte prvih 10 kozarcev vode.
• Počakati morate približno 12 ur, da bi po prvi
namestitvi dobili hladno vodo.
• Vodni sistem naprave je narejen samo za čisto
vodo. Ne uporabljajte nobenih drugih pijač.
• Priporočljivo je, da prekinete dovod vode, če
naprave dlje časa ne boste uporabljali, kot v
času počitnic itd.
• Če se vodnjak dlje časa ne uporablja, sta prva
1-2 kozarca iztočene vode lahko topla.
5.8. Odcejalnik (možnost)
Ko kaplja voda iz vodnjaka se nabira na odcejalniku,
in tu ni na voljo odvod vode. Izvlecite pladenj za
odcejanje oziroma pritisnite na robovih, da ga
odstranite. Nato lahko izpraznite vodo, ki se je nabrala
v odcejalniku.
29 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.9. Predel z nič stopinjami
(Možnosti izvedbe)
Uporabite ta predel, da hranite delikatese
ali mesne izdelke pri nižjih temperaturah za
neposredno uživanje. Ne postavljajte sadja in
zelenjave v ta predel. Razširite lahko notranjo
prostornino naprave z odstranitvijo katerega koli
predelkov z nič stopinjami. Če želite odstraniti
predal, ga potegnite naprej, dvignite in izvlecite.
5.10. Posoda za zelenjavo
Posoda hladilnika za zelenjavo je zasnovana
tako, da zelenjavo ohranja sveže z ohranjanjem
vlažnosti. V ta namen je običajno kroženje
hladnega zraka povečano znotraj posode za
zelenjavo. Hranite sadje in zelenjavo v tem predelu.
Naj bosta zeleno-listnata zelenjava in sadje ločena,
da bi podaljšali njihovo dobo svežine.
5.11. Modra svetloba (Možnosti izvedbe)
V posodi za zelenjavo je prisotna modra svetloba.
Zelenjava v tej posodi bo še naprej izvajala
fotosintezo pod valovno dolžino učinka modre
svetlobe in tako ostala živa in sveža.
5.12. Ionizator (Možnosti izvedbe)
Sistem ionizatorja v zračnem kanalu predela
hladilnika služi za ionizacijo zraka. Oddajanje
negativnih ionov bo odstranjevalo bakterije in
druge molekule, ki povzročajo v zraku neprijeten
vonj.
5.13. Minibar (Možnosti izvedbe)
Do minibara na vratih police hladilnika je
mogoče dostopati brez odpiranja vrat. To vam
bo omogočilo, da enostavno vzamete pogosto
potrebno hrano in pijačo iz hladilnika. Če želite
odpreti pokrov minibara, potisnite z roko in
potegnite proti sebi.
AOPOZORILO: Ne sedajte, se obešajte ali
postavljajte težkih predmetov na pokrov
mini bara. To lahko poškoduje napravo ali
povzroči vaše poškodbe.
Da zaprete ta predel, preprosto potisnite naprej od
zgornjega dela pokrova.
5.14. Filter vonjav (možnost)
Filter vonjav v zračnem kanalu predela hladilnika
služi za preprečevanje nastajanja neprijetnega
vonja.
30 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.15. Ledomat in škatla za
shranjevanje ledu (Možnosti izvedbe)
Napolnite ledomat z vodo in ga dajte na svo-
je mesto. Led bo pripravljen po približno dveh
urah. Ne odstranjujte ledomata, da bi si vze-
li led.
Zavrtite gumbe na ledenih komorah v des-
no smer za 90°; led bo padel dol v posodo za
shranjevanje ledu. Nato lahko odstranite poso-
do za shranjevanje ledu in si vzamete led.
CPosoda za shranjevanje ledu je
namenjena samo za shranjevanje ledu.
Ne polnite je z vodo. V tem primeru
pride do razpoka posode.
5.16. Izdelovalec ledu (možnost)
Izdelovalec ledu se nahaja na zgornjem delu
pokrova zamrzovalnika.
Primite ročici na obeh straneh posode za
shranjevanje ledu in ga dvignite, da ga odstranite.
Odstranite okrasni pokrov izdelovalca ledu s
premikanjem navzgor.
DELOVANJE
Če želite odstraniti zalogovnik ledu
Držite zalogovnik ledu pri ročajih, nato ga pomaknite
navzgor in potegnite ven. (Slika 1)
Če želite ponovno namestiti zalogovnik ledu
Držite zalogovnik ledu z ročaji, pomaknite ga gor pod
kotom, da se prilegajo strani zalogovnika k njegovim
režam in se prepričajte, da je moznik izbirnika ledu
pravilno nameščen. (Slika 2)
Potisnite trdno navzdol, dokler ni več prostora med
zalogovnikom in plastičnimi vrati. (Slika 2)
Če imate težave pri ponovni namestitvi zalogovnika,
zavrtite ročico za 90 ° in ga ponovno namestite, kot je
prikazano na sliki 3.
Vsak zvok, ki se sliši ob padcu ledu v zalogovnik je del
normalnega delovanja.
31 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
Ko dozirnik ledu ne deluje pravilno
Če ledene kocke dalj časa ne boste jemali, bodo te
ustvarile sprijeti kos ledu. V tem primeru vas prosimo,
da odstranite zalogovnik ledu v skladu z zgoraj
navedenimi navodili, razbijte ledene kose, zavrzite
nerazdružljive dele ledu in vrnite ledene kocke nazaj v
zalogovnik ledu. (Slika 4)
Če led ne pade ven, preverite zaustavitev ledu v kanalu
in ga odstranite. Redno preverjajte kanalček za led, da
odstranite zapreke, kot je prikazano na sliki 5.
Pri prvi uporabi vašega hladilnika ali če ga ne
uporabljate daljše časovno obdobje
Ledene kocke so lahko majhne zaradi zraka v cevi, ki
nastane po priključitvi, ves zrak se bo odstranil med
normalno uporabo.
Zavrzite led, ki je izdelan pred približno enim dnevom,
saj lahko voda iz pipe vsebuje kontaminante.
Pozor!
Ne potiskajte roke ali kateri koli drug predmet v kanal
ledu in rezila, saj lahko poškodujete dele ali pa roko.
Ne dovolite, da se otroci obešajo na razdelilec ledu ali
izdelovalec ledu, ker to lahko povzroči poškodbo.
Da preprečite izmuznitev zalogovnika ledu uporabite
obe roke, kadar ga vzamete ven.
Če trdo zaprete vrata, lahko to povzroči razlivanje vode
preko zalogovnika ledu.
Ne odstranjujte zalogovnika ledu, razen kadar je to
potrebno.
32 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.17. Zamrzovanje sveže hrane
• Da bi ohranili kakovost hrane, morajo živila
dana v zamrzovalnik čim prej zamrzniti, in z ta
namen uporabite hitro zamrzovanje.
• Zamrzovanje hrane, ko je še sveža, podaljša
čas shranjevanja v zamrzovalniku.
• Zapakirajte kose hrane v nepredušne zaprte
pakete in tesno zaprite.
• Zagotovite, da so kosi živila zapakirani, preden
jih postavite v zamrzovalnik. Uporabite posode
za zamrzovalnik, celofan in papir obstojen na
vlago, plastične vrečke ali podobne embalažne
materiale, namesto običajnega embalažnega
papirja.
• Označite vsak paket hrane s pripisom datuma
na embalažo pred samim zamrzovanjem. To
vam bo omogočilo, da določite svežino vsakega
paketa vsakič, ko se zamrzovalnik odpre. Imejte
starejše pakete hrane v ospredju, da zagotovite
njihovo čimprejšnjo uporabo.
• Zamrznjene živilske izdelke morate uporabiti
takoj po odtajanju in jih ne smete ponovno
zamrzniti.
• Ne dajajte zamrzniti večje količine hrane
naenkrat.
Nastavitev
predela
zamrzovalnika
Nastavitev
predela
hladilnika Opisi
-18°C 4°C To je privzeta, priporočena nastavitev.
-20, -22 ali
-24 °C 4°C Te nastavitve se priporočajo za temperature prostora okolice nad 30
°C.
Hitro
zamrzovanje 4°C Uporabite, da zamrznete kose hrane v kratkem času, naprava se bo
vrnila na prejšnje nastavitve, ko bo postopek končan.
-18 °C ali
hladneje 2°C Uporabite te nastavitve, če menite, da predel hladilnika ni dovolj
hladen zaradi sobne temperature ali pogostega odpiranja vrat.
Hladilnik - navodila z uporabo
5.18. Priporočila za shranjevanje
zamrznjenih živil
Temperaturo za predel morate nastaviti na najmanj
-18 °C.
1. Kakor hitro je mogoče postavite kose hrane v
zamrzovalnik, da preprečite odtajanje.
2. Pred zamrzovanjem preverite na embalaži
datum izteka roka trajanja in se prepričajte, da
ni potekel.
3. Prepričajte se, da embalaža hrane ni
poškodovana.
5.19. Podrobnosti o zamrzovalniku
Po standardih IEC 62552 mora zamrzovalnik imeti
sposobnost, da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
izdelkov pri -18 °C ali nižjih temperaturah
v 24 urah na 100 litrov prostornine predela
zamrzovalnika. Živila je mogoče ohraniti za dalj
časa le pri ali pod temperaturo -18 °C. Živila
lahko ohranite sveža več mesecev (v globokem
zamrzovalniku pri ali pod temperaturo 18 ºC).
Živilski izdelki, ki se zamrzujejo, se noter ne smejo
dotikati že zamrznjene hrane, da bi se tako izognili
njenemu delnemu odtajanju.
33 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
Zavrite zelenjavo in filtrirajte vodo, da podaljšate
čas shranjevanja zamrznjene hrane. Postavite
hrano po filtriranju v nepredušno zaprte pakete in
jih postavite v zamrzovalnik. Banane, paradižnik,
zelena solata, zelena, kuhana jajca, krompir
in podobna vrsta hrane se ne sme zamrzniti.
Zamrzovanje teh kosov hrane bo preprosto
zmanjšalo hranilno vrednost in kakovost hrane,
kakor tudi povzročilo morebitno pokvarjenost
hrane, kar je škodljivo za zdravje.
5.20. Vstavljanje hrane
Police predela
zamrzovalnika
Različni zamrznjeni izdelki,
vključno z mesom, ribami,
sladoledom, zelenjavo itd.
Police
predela
hladilnika
Živila v loncih, zaprte plošče in
zaprte škatle, jajca (v škatli)
Police z
vrati predela
hladilnika
Majhna in pakirana hrana ali
pijača
Posoda za
zelenjavo Sadje in zelenjava
Predel za
svežo hrano
Delikatese (hrana za zajtrk,
mesni izdelki, ki jih porabite v
kratkem roku)
5.21. Opozorilo za odprta
vrata (možnost)
Zvočno opozorilo se bo pojavilo, če vrata na
napravi ostanejo 1 minuto odprta. Zvočno opozorilo
se bo izklopilo, ko se vrata zaprejo ali ko pritisnete
katero koli tipko na prikazovalniku (če je na voljo).
5.22. Notranja osvetlitev
Notranja luč uporablja LED vrsto svetila. Obrnite se
na pooblaščen servis za vse težave s tem svetilom.
Lučka, uporabljena v tej napravi, ni primerna
za razsvetljavo prostorov v gospodinjstvu.
Namembnost te lučke je pomagati uporabniku, da
lahko daje živila v hladilnik / zamrzovalnik na varen
in udoben način.
34 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
6 Vzdrževanje in čiščenje
Redno čiščenje podaljša življenjsko dobo naprave.
BOPOZORILO: Pred čiščenjem odklopite
napajanje hladilnika.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih orodij, mila,
čistila za dom, detergentov, plina, bencina,
odstranjevalcev in podobnih snovi za čiščenje.
• V vodi raztopite čajno žličko sode bikarbone.
V vodi navlažite kos blaga in ga ožemite. S
to krpo obrišite napravo in jo nato temeljito
posušite.
• Bodite previdni, da voda ne pride v stik s
pokrovom žarnice in do drugih električnih
delov.
• Očistite vrata z mokro krpo. Odstranite vse
predmete znotraj, da ločite vrata in posode
polic. Dvignite police vrat, da jih odstranite.
Očistite in osušite police, nato jih pritrdite nazaj
na svoje mesto s spustom od zgoraj.
• Ne uporabljajte klorirane vode ali čistilnih
sredstev na zunanjih površinah in na delih
naprave s prevleko kroma. Klor povzroči
rjavenje na takšnih kovinskih površinah.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih orodij
ali mil, gospodinjskih čistilnih sredstev,
detergentov, bencina, benzena, voskov itd., da
se s plastičnih delov ne odstranijo napisi in da
ne pride do deformacij. Za čiščenje uporabite
toplo vodo in mehko krpo in obrišite do suhega.
6.1. Preprečevanje vonjav
Naprava je izdelana iz materialov brez kakršnega
koli vonja. Vendar pa lahko shranjevanje hrane
v neprimernih predelih in nepravilno čiščenje
notranjih površin privede do vonjav.
Da bi to preprečili, očistite notranjost z vodo s sodo
bikarbono na vsakih 15 dni.
• Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi
se lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo
vonjave.
• Ne shranjujte hrane v hladilniku, ki ima
pretečen rok ali je pokvarjena.
6.2. Zaščita plastičnih površin
Olja razlita na plastičnih površinah lahko
poškodujejo površino in jih je treba takoj očistiti s
toplo vodo.
35 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
7 Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete na servisno službo. S tem boste prihranili čas in denar. Ta
seznam vključuje pogoste pritožbe, ki niso povezane z nestrokovno izdelavo ali materiali. Nekatere
funkcije, ki so omenjene, morda ne veljajo za vašo napravo.
Hladilnik ne deluje.
• Napajalni kabel ni v celoti vključen v vtičnico. >>> Priključite ga v celoti, da se vsede v vtičnico.
• Pregorela je glavna varovalka ali pa varovalka priključena na vtičnico, ki napaja napravo. >>>
Preverite varovalke.
Kondenzacija na stranski steni predela hladilnika (MULTI CONA, COOL, NADZOR in FLEXI
CONA).
• Vrata se prepogosto odpirajo. >>> Pazite, da ne boste odpirali vrat naprave prepogosto.
• Okolje je preveč vlažno. >>> Ne nameščajte naprave v vlažnih okoljih.
• Živila, ki vsebujejo tekočine, so shranjena v nezaprtih posodah. >>> Naj bodo živila, ki vsebujejo
tekočine, v zaprtih posodah.
• Vrata naprave so ostala odprta. >>> Vrata naprave ne imejte odprta predolgo časa.
• Termostat je nastavljen na prenizko temperaturo. >>> Nastavite termostat na primerno
temperaturo.
Kompresor ne deluje.
• V primeru nenadnega izpada električne energije ali izvlečenega vtikača ter nato ponovnega vklopa,
tlak plina v hladilnem sistemu naprave ni uravnotežen, kar sproži termično zaščito kompresorja.
Naprava se bo ponovno zagnala po približno 6 minutah. Če se naprava ne zažene ponovno po tem
času, se obrnite na servis.
• Odtajanje je vključeno. >>> To je normalno za popolnoma samodejno odtajanje naprave. Odtajanje
se izvaja v rednih časovnih presledkih.
• Naprava ni priključena. >>> Prepričajte se, da je napajalni kabel priključen.
• Nastavitev temperature je napačna. >>> Izberite nastavitev na primerno temperaturo.
• Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej normalno delovala, ko se bo vrnilo napajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se povečuje, medtem ko je v uporabi.
• Delovna intenzivnost naprave se lahko razlikuje, odvisno od nihanja temperature okolice. To je
normalno in ne gre za okvaro.
Hladilnik teče prepogosto ali predolgo.
36 / 37 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
• Nova naprava je lahko večja od prejšnje. Večje naprave bodo delovale več časa.
• Sobna temperatura je lahko visoka. >>> Naprava običajno deluje več časa pri visoki sobni
temperaturi.
• Naprava je lahko bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja
v notranjosti. >>> Naprava bo zahtevala več časa, da doseže nastavljeno temperaturo, če je
bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se nahaja v notranjosti novo živilo. To je
normalno.
• Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople
hrane v napravo.
• Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše obdobje. >>> Topel zrak, ki se giblje znotraj
povzroči, da naprava več časa deluje. Ne odpirajte vrat prepogosto.
• Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so lahko samo priprta. >>> Preverite, če so vrata
popolnoma zaprta.
• Naprava je nastavljena na prenizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo na višjo stopnjo in
počakajte, da naprava doseže nastavljeno temperaturo.
• Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika je morda umazana, obrabljena, počena ali ni pravilno
vstavljena. >>> Očistite jih ali zamenjajte podložko. Poškodovana oz. raztrgana podložka vrat bo
povzročila, da naprava deluje več časa, da ohrani trenutno temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je zelo nizka, vendar je temperatura hladilnika primerna.
• Termostat zamrzovalnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo
predela zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika je zelo nizka, vendar je temperatura zamrzovalnika primerna.
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
hladilnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih hladilnika so zamrznjeni.
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika ali zamrzovalnika je previsoka.
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo visoko stopnjo. >>> Nastavitev temperature v predelu
hladilnika vpliva na temperaturo predela zamrzovalnika. Spremenite temperaturo hladilnika ali
zamrzovalnika in počakajte, da ustrezni predeli dosežejo nastavljeno temperaturno raven.
• Vrata so se pogosto odpirala ali bila odprta daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto.
• Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma zaprite vrata.
• Naprava je lahko bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja
v notranjosti. >>> To je normalno. Naprava bo zahtevala več časa, da doseže nastavljeno
temperaturo, če je bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se nahaja v notranjosti
novo živilo.
• Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople
hrane v napravo.
Tresenje ali hrup.
37 / 37 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
• Tla niso ravna ali gladka. >>> Če se naprava trese, ko jo počasi premikate, prilagodite nogice za
uravnoteženje naprave. Prav tako poskrbite, da so tla dovolj trdna, da nosijo napravo.
• Vsi predmeti, ki so dani na napravo lahko povzročijo hrup. >>> Odstranite vse predmete, ki so
postavljeni na napravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka tekočine, pršenja ipd.
• Principi delovanja naprave vključujejo tokove tekočin in plinov. >>> To je normalno in ne gre za
okvaro.
Sliši se zvok podoben vetriču, ki prihaja iz naprave.
• Naprava uporablja ventilator za postopek hlajenja. To je normalno in ne gre za okvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih stenah naprave.
• Vroče ali vlažno vreme bo povečalo nabiranje ledu in kondenzacije. To je normalno in ne gre za
okvaro.
• Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto; če so
odprta, zaprite vrata.
• Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma zaprite vrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih stenah naprave ali med vrati.
• Prostor je lahko vlažen, kar je povsem normalno v vlažnem vremenu. >>> Kondenzacija se bo
umaknila, ko se vlažnost zmanjša.
Notranjost ima neprijetne vonjave.
• Naprava se ne čisti redno. >>> Redno čistite notranjost z uporabo gobice, tople vode in vode s
sodo.
• Nekatere posodice in embalažni materiali lahko povzročijo neprijeten vonj. >>> Uporabite
posodice in embalažne materiale brez neprijetnega vonja.
• Živila so se hranila v nezaprtih posodah. >>> Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi se
lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo vonjave.
• Odstranite vsa pretekla ali pokvarjena živila iz naprave.
Vrata se ne zapirajo.
• Embalaža živil lahko ovira vrata. >>> Premaknite vse predmete, ki ovirajo vrata.
• Naprava ne stoji v popolnem pokončnem položaju glede na tla. >>> Prilagodite nogice za
uravnoteženje naprave.
• Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite, da so tla v ravnini in dovolj trdna, da nosijo napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
• Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim delom predala. >>> Premestite kose hrane v predalu.
AOPOZORILO: Če težave ne odpravite po sledenju navodilom v tem poglavju, se obrnite na
prodajalca ali pooblaščeni servis. Ne poskušajte sami popraviti naprave.
EWWERQWEW
UK
Холодильники
Посібник користувача
Шановний покупцю!
Цей прилад був виготовлений за допомогою сучасного обладнання з ретельним контролем
якості і ми хотіли б, щоб він працював для Вас найбільш ефективно.
Для цього повністю прочитайте інструкцію з експлуатації перед використанням приладу і
збережіть цю інструкцію в якості довідкового джерела. Якщо ви передаєте цей прилад іншій
особі, передайте цю інструкцію разом з приладом.
Інструкція з експлуатації забезпечує швидке і безпечне використання приладу.
• Прочитайте інструкцію перед встановленням та використанням приладу.
• Завжди дотримуйтесь діючих правил техніки безпеки.
• Зберігайте інструкцію з експлуатації в межах легкої досяжності для ії використання у
майбутньому.
• Прочитайте будь-які інші документи, що поставляються з даним приладом.
Майте на увазі, що ця інструкція з експлуатації може стосуватися кількох моделей прилада.
Інструкція ясно описує будь-які варіації різних моделей.
Символи та примітки
У цій інструкції користувача використовуються такі символи:
CВажлива інформація та
корисні поради.
AНебезпека для життя та
майна.
BНебезпека ураження
електричним струмом.
Упаковка цього виробу
виготовлена з матеріалів,
які підлягають повторній
переробці згідно з
національними нормами й
правилами щодо охорони
довкілля.
2 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
1. Інструкції з техніки безпеки й
охорони довкілля 3
1.1. Загальні правила техніки безпеки 3
1.1.1 Попередження щодо
високонебезпечної речовини. . . .5
1.1.2 Для моделей з розподільником
охолодженої води . . . . . . . . . . . . .5
1.2. Застосування за призначенням . .6
1.3. Безпека дітей . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.4. Відповідність Директиві щодо
відпрацьованого електричного
й електронного обладнання й
утилізація відходів. . . . . . . . . . . . .7
1.5. Відповідність Директиві щодо
обмеження використанням
шкідливих речовин . . . . . . . . . . . .7
1.6. Інформація про упаковку. . . . . . . .7
2 Холодильник 8
2 Холодильник 9
3 Встановлення 10
3.1. Правильне місце для
встановлення. . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2. Встановлення пластмасових
розпірок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3. Регулювання ніжок. . . . . . . . . . . .11
3.4. Підключення до
електроживлення . . . . . . . . . . . .12
3.5. Підключення до
водопостачання . . . . . . . . . . . . .12
3.6. Під’єднання водяного шлангу до
приладу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.7. Підключення до водопроводу. . .14
3.8. Для приладів з балоном для
води . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.9 Водяний фільтр. . . . . . . . . . . . . . .15
3.9.1.Фіксація зовнішнього фільтра на
стіні (опція). . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.9.2.Внутрішній фільтр . . . . . . . . . . .17
4 Підготовка 19
4.1. Заходи щодо економії
електроенергії . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Підготовка 20
4.2. Перше використання . . . . . . . . . .20
5 Використання приладу 21
5.1. Панель індикаторів . . . . . . . . . . .21
5.2. Активація попередження про
заміну водяного фільтра. . . . . . .29
5.3. Контейнер для овочів і фруктів з
регулюванням вологості. . . . . . .29
5.4. Використання розподільника
охолодженої води . . . . . . . . . . .30
5.5. Наповнення бака розподільника
води . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.6. Очищення бака для води . . . . . .31
5.7. Приготування льоду/води . . . . . .32
5.8. Лоток для води . . . . . . . . . . . . . .33
5.9. Відділення з нульовою
температурою . . . . . . . . . . . . . . .34
5.10.Ящик для овочів . . . . . . . . . . . .34
5.11. Синє світло. . . . . . . . . . . . . . . . .34
5.12.Іонізатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
5.13.Міні-бар . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
5.14.Фільтр запахів . . . . . . . . . . . . . .34
5.15.Льодогенератор і ящик для
зберігання льоду . . . . . . . . . . . . .35
5.16.Виробник льоду . . . . . . . . . . . . .35
5.17.Заморожування свіжих
продуктів . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
5.18 Рекомендації щодо зберігання
заморожених продуктів . . . . . . .37
5.19 Подробиці щодо глибокого
заморожування . . . . . . . . . . . . . .37
5.20.Розміщення продуктів . . . . . . . .39
5.21.Попередження про відчинені
дверцята . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5.22.Лампа внутрішнього освітлення 39
6 Обслуговування та чищення 40
6.1. Запобігання неприємного запаху 40
6.2. Захист пластмасових поверхонь 40
7 Усунення несправностей 41
Зміст
3 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
1. Інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля
У цьому розділі наведені
інструкції з техніки безпеки,
необхідні для запобігання
ризику отримання травми
та матеріальних збитків.
Недотримання цих інструкцій
може призвести до втрати всіх
видів гарантії.
Призначення
Цей пристрій призначено
для використання:
• у закритих приміщеннях,
таких як житлові будинки;
• у закритих робочих
приміщеннях, наприклад, у
магазинах чи офісах;
• у закритих жилих
приміщеннях, наприклад, у
заміських будинках, готелях,
пансіонатах.
• Його не можна
використовувати поза
приміщенням.
1.1. Загальні правила
техніки безпеки
• Цей прилад не повинен
використовуватися особами
з фізичними, сенсорними
та розумовими вадами,
без достатнього досвіду і
знань або дітьми. Ці особи
можуть використовувати
прилад тільки під наглядом і
курируванням з боку особи,
відповідальної за їх безпеку.
Не можна дозволяти дітям
гратися з приладом.
• У разі несправності
від’єднайте прилад від
електромережі.
• Після від’єднання від
електромережі зачекайте не
менше 5 хвилин, перш ніж
приєднати прилад знову.
• Від’єднуйте прилад від
електромережі, коли він не
використовується.
• Не торкайтеся штепсельної
вилки мокрими руками! Не
тягніть за шнур живлення
з метою від’єднання від
електромережі. У цьому
випадку завжди тримайтеся
за вилку.
• Не підключайте холодильник
до незакріпленої розетки
електромережі.
• Від’єднуйте прилад від
електромережі під час
робіт зі встановлення,
обслуговування, чищення та
ремонту.
• Якщо прилад не буде
використовуватися протягом
деякого часу, від’єднайте
прилад від електромережі та
приберіть їжу, встановлену в
середині.
4 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля
• Не використовуйте
прилад, якщо відділення
з монтажними платами,
розташоване ззаду згори
(кришка блока електричних
плат) (1), відчинене.
1
1
• Не використовуйте пар
або чистячи засоби, які
використовують пару, для
очищення холодильнику
та розтоплювання льоду
всередині холодильника.
Пар може попасти до
електрифікованих ділянок
та викликати коротке
замикання або ураження
електричним струмом!
• Не мийте електроприлад,
розбризкуючи або
виливаючи на нього воду!
Існує небезпека ураження
електричним струмом!
• У разі несправності приладу
не використовуйте його,
так як це може призвести
до ураження електричним
струмом. Перш ніж робити
що-небудь, зверніться до
авторизованої сервісної
служби.
• Підключайте прилад
до заземленої розетки.
Заземлення має робити
кваліфікований електрик.
• Якщо у приладі
використовується освітлення
світлодіодного типу,
зверніться до авторизованої
сервісної служби для заміни
світлодіодних ламп або у
разі будь-яких проблем.
• Не торкайтеся заморожених
продуктів мокрими руками.
Вони можуть пристати до
Ваших рук!
• Не ставте у морозильну
камеру посудини з рідиною
в пляшках і банках. Вони
можуть лопнути!
• Розміщуйте посудини з
рідиною у вертикальному
положенні з щільно
закритими кришками.
• Не розпиляйте горючі
речовини поруч з приладом,
5 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля
це може призвести до пожежі
або до вибуху.
• Не тримайте в холодильнику
горючі матеріали і продукти з
легкозаймистим газом (спреї
і т.д.).
• Не ставте на холодильник
контейнери, наповнені
рідиною. Бризки води на
електричні частини можуть
спричинити ураження
електричним струмом або
ризик займання.
• Вплив на пристрій дощу, снігу,
сонця та вітру небезпечний
з точку зору електробезпеки.
При переміщенні приладу
не тягніть його, тримаючи за
ручку дверей. Ручка може
відірватися.
• Будьте уважні, щоб ваші
руки або інші частини тіла
не потрапили в рухомі
компоненти приладу.
• Не наступайте та не
спирайтеся на дверцята,
ящики та аналогічні частини
холодильника. Внаслідок
цього прилад може впасти.
Від падіння приладу
можуть пошкодитися його
компоненти.
• Будьте обережні, щоб
не заплутатися у кабелі
живлення.
1.1.1 Попередження щодо
високонебезпечної речовини
Якщо прилад містить систему
охолодження з використанням
газу R600a, будьте обережні,
щоб не пошкодити систему
охолодження і її трубопровід
при використанні і переміщенні
приладу. Цей газ займистий. У
випадку пошкодження системи
охолодження тримайте прилад
подалі від потенційних джерел
займання, а також негайно
провентилюйте приміщення.
C
Тип газу, який
використовується у
приладі, вказаний на
паспортній табличці,
розташованій зліва
на внутрішній стінці
холодильника.
1.1.2 Для моделей
з розподільником
охолодженої води
• Тиск в місці підведення
холодної води не повинен
перевищувати 90 фунтів на
6 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля
квадратний дюйм (6,2 бар).
Якщо тиск води перевищує
80 фунтів на квадратний
дюйм (5,5 бар), встановіть
у своїй магістральній
мережі клапан обмеження
тиску. Якщо ви не знаєте,
як перевірити тиск води,
зверніться за допомогою
професійного сантехніка.
• Якщо у вашій установці
існує ризик виникнення
гідравлічного удару,
обов’язково встановіть
захисне обладнання
для запобігання ризику
виникнення гідравлічного
удару. У разі виникнення
сумнівів стосовно
можливості виникнення
гідравлічного удару у вашій
установці, зверніться за
допомогою до професійних
сантехніків.
• Забороняється виконувати
встановлення у місці
підведення гарячої води.
Необхідно вжити запобіжних
заходів для запобігання
ризику замерзання шлангів.
Температура робочої води
повинна знаходитися в
інтервалі від 33 °F (0,6 °C)
до 100 °F (38 °C).
• Використовуйте тільки питну
воду.
1.2. Застосування за
призначенням
• Цей прилад розроблено для
домашнього використання.
Він не призначений для
комерційного використання.
• Продукт повинен бути
використаний лише для
зберігання продуктів
харчування і напоїв.
• Не тримайте в холодильнику
чутливі продукти, що
вимагають контрольованої
температури (вакцини,
теплочутливі ліки,
медикаменти тощо).
• Виробник не несе жодної
відповідальності за будь-
які збитки в результаті
неправильного використання
або неправильного
поводження.
• Оригінальні запасні частини
будуть постачатися
протягом 10 років з моменту
придбання виробу.
1.3. Безпека дітей
• Тримайте пакувальні
матеріали у недоступному
для дітей місці.
• Не дозволяйте дітям гратися
з приладом.
• Якщо на дверцятах є
замок, тримайте ключі у
недосяжному для дітей місці.
7 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля
1.4. Відповідність Директиві щодо
відпрацьованого електричного
й електронного обладнання
й утилізація відходів
Цей прилад відповідає вимогам
Директиви щодо відпрацьованого
електричного й електронного
обладнання(2012/19/ЄС). Цей прилад
позначений символом приналежності до
категорії відходів електричного й електронного
обладнання.
Цей прилад виготовлений з
високоякісних деталей та
матеріалів, які підлягають
повторному використанню й
переробці. Після закінчення
терміну експлуатації не утилізуйте
цього пристрою разом зі
звичайними побутовими й іншими відходами.
Його слід здати у відповідний пункт збору
відходів електричного й електронного
обладнання для повторного використання.
Інформацію про місцезнаходження пунктів
збору відходів можна отримати в місцевих
органах влади.
1.5. Відповідність Директиві
щодо обмеження використанням
шкідливих речовин
• Цей прилад відповідає вимогам
Директиви щодо відпрацьованого
електричного й електронного обладнання
(2011/65/ЄС). Він не містить шкідливих і
заборонених речовин, зазначених у цій
Директиві.
1.6. Інформація про упаковку
• Упаковка цього приладу виготовлена з
матеріалів, які підлягають повторній переробці
згідно з національними нормами й правилами
щодо охорони довкілля. Не утилізуйте
пакувальні матеріали разом із побутовими
та іншими відходами. Здайте їх на пункт
збору пакувальних матеріалів, визначених
місцевими органами влади.
8 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
2 Холодильник
C*Опція: Ілюстрації в цій інструкції користувача носять схематичний характер
і можуть не збігатися в точності з Вашим приладом. Якщо ваш прилад не
містить відповідних частини, інформація щодо цих частин відноситься до
інших моделей.
1- Морозильне відділення
2- Холодильне відділення
3- Вентилятор
4- Відділення для масла та сиру
5- Скляні полиці
6- Полиці дверцят холодильного
відділення
7- Обладнання міні-бара
8- Бак для води
9- Полиця для пляшок
10-Фільтр запахів
11-Відділення з нульовою
температурою
12-Ящики для овочів
13-Регульовані ніжки
14-Відділення для зберігання
заморожених продуктів
15-Полиці дверцят морозильного
відділення
16-Льодогенератори Icematic
17-Контейнер для зберігання льоду
18-Декоративна панель виробника
льоду
*Опція
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
9 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
2 Холодильник
C*Опція: Ілюстрації в цій інструкції користувача носять схематичний характер
і можуть не збігатися в точності з Вашим приладом. Якщо ваш прилад не
містить відповідних частини, інформація щодо цих частин відноситься до
інших моделей.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
10 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
3 Встановлення
3.1. Правильне місце
для встановлення
Зверніться до авторизованої сервісної
служби щодо встановлення приладу.
Коли прилад готовий до установки,
дивіться інформацію в інструкції з
експлуатації і переконайтеся, що
електропостачання і водопостачання
відповідають необхідним вимогам.
Якщо ні, викличте електрика та
сантехніка, щоб організувати
необхідне електропостачання та
водопостачання.
BПОПЕРЕДЖЕННЯ: Виробник
не несе жодної відповідальності
за будь-які збитки через роботу,
яка була виконана сторонніми
особами.
B
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Шнур
живлення приладу повинен бути
від'єднаний від електромережі
під час встановлення.
Невиконання цієї вимоги може
призвести до смерті або до
тяжких травм!
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: : Якщо
холодильник не проходить
у двері, зніміть дверцята і
постарайтеся пронести прилад
боком; якщо це не допомогло,
зверніться до авторизованої
сервісної служби.
• Встановіть прилад на рівну
поверхню, щоб уникнути вібрації.
• Прилад слід встановити на відстані
щонайменше 30 см від обігрівачів,
плит та аналогічних джерел тепла,
та не менше 5 см від електричних
плит.
• Оберігайте прилад від впливу
прямих сонячних променів та
не тримайте прилад у вологому
середовищі.
• Щоб ефективно функціонувати,
прилад вимагає достатньої
циркуляції повітря. Якщо прилад
встановлюється в нішу стіни,
необхідно залишити відстань не
менше 5 см від стелі та бокових стін.
• Не встановлюйте прилад у
приміщеннях з температурою нижче
-5°C.
3.2. Встановлення
пластмасових розпірок
Використовуйте пластикові розпірки,
які поставляються разом з приладом,
щоб забезпечити достатній простір
для циркуляції повітря між приладом
та стіною.
1.
Для цього викрутіть гвинти на приладі
та скористайтеся гвинтами з розпірок.
2.
Закріпіть 2 пластикові розпірки на
вентиляційну кришку, як показано на
малюнку.
11 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Встановлення
3.3. Регулювання ніжок
Якщо прилад не врівноважений,
відрегулюйте передні регульовані
ніжки, обертаючи їх вправо або вліво.
Щоб відрегулювати дверцята у вертикальному
напрямку:
Послабте розташовану внизу кріпильну гайку
Відрегулюйте регулювальну гайку
(шляхом її обертання за годинниковою/
проти годинникової стрілки) відповідно до
розташування дверцят
Затягніть кріпильну гайку до упору
Щоб відрегулювати дверцята в
горизонтальному напрямку:
Послабте розташований зверху кріпильний
болт
Відрегулюйте розташований на боковій
поверхні регулювальний болт (шляхом
його обертання за годинниковою/проти
годинникової стрілки) відповідно до
розташування дверцят
Затягніть розташований зверху кріпильний
болт до упору
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
12 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Встановлення
• Підключіть холодильник до
заземленої розетки напругою 220-
240 В/50 Гц. Вилка повинна містити
запобіжник на 10-16A.
• Між розеткою та холодильником
не використовуйте подовжувачі та
штепсельні колодки на декілька
гнізд.
3.5. Підключення до
водопостачання
(опція)
AПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Від'єднайте прилад та водяний
насос (за наявності) під час
підключення.
3.4. Підключення до
електроживлення
AПОПЕРЕДЖЕННЯ: При
підключенні до електроживлення
не користуйтеся подовжувачами
та перехідниками на кілька гнізд.
BПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Пошкоджений шнур живлення
треба замінити. Його заміну
має здійснювати представник
авторизованої сервісної служби.
CЯкщо два холодильники
встановлюють поруч, між ними
має бути відстань не менше 4
см.
• Наша фірма не несе
відповідальності за будь-які збитки
через використання прилади без
заземлення або його підключення
до живлення не у відповідності з
національними правилами.
• Після встановлення холодильника
має бути забезпечений легкий
доступ до штепселя шнура
живлення.
13 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Встановлення
3
1
4
2
*5
З'єднання між лінією водопостачання,
фільтром та балоном повинні
виконуватися представником
авторизованої сервісної служби. В
залежності від моделі прилад може
бути підключений до балону або
безпосередньо до водопроводу. Для
підключення шланг води, в першу
чергу, потрібно бути підключити до
приладу.
Перевірте, чи поставлені наступні
частини з моделлю вашого продукту:
1. Роз'єм (1 штука): Муфта для
під’єднання водяного шлангу до
заднього боку приладу.
2. Хомут (3 штуки): Використовується
для кріплення водяного шлангу на
стіні.
3. Водяний шланг (1 штука, 5
метрів, діаметр 1/4 дюйма):
Використовується для підключення
до водопостачання.
4. Кран-адаптер (1 штука): Включає
в себе пористий фільтр, який
використовується для підключення
до лінії холодної води.
5. Водяний фільтр (1 штука *опція):
Використовується для підключення
лінії водопостачання до приладу.
Фільтр для води не потрібен, якщо
доступне з'єднання з балоном.
3.6. Під’єднання водяного
шлангу до приладу
Щоб приєднати шланг для води
до холодильника, дотримуйтесь
інструкцій нижче.
1. Зніміть роз'єм з патрубку шлангу,
який знаходиться в задній панелі
приладу, та пропустіть шланг
через роз'єм.
2. Натисніть на водяний шланг
до упору і підключить його до
патрубку шлангу.
3. Затягніть роз'єм вручну та
зафіксуйте його на патрубку
шлангу. Ви також можете затягнути
роз'єм за допомогою трубного
ключа або плоскогубців.
14 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Встановлення
1
23
4. Підключіть інший кінець шланга до
лінії водопостачання (див. Розділ
3.7) або, якщо використовується
балон, до водяного насосу (див.
Розділ 3.8).
1
2
3
3.7. Підключення до
водопроводу
(опція)
Щоб використовувати прилад,
під’єднавши його до лінії постачання
холодної води, вам потрібно
встановити стандартний патрубок з
клапаном 1/2" на лінію постачання
холодної води у вашому будинку.
Якщо роз'єм відсутній, або якщо
Ви не впевнені, зверніться до
кваліфікованого сантехніка.
1. Від'єднайте роз'єм (1) від крану-
адаптера (2).
2. Підключіть кран-адаптер до
клапану лінії водопостачання.
3. Підключіть роз'єм до водяного
шланга.
4. Підключіть роз'єм до крану-
адаптеру та затягніть його вручну/
за допомогою інструмента.
15 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Встановлення
2. Підключіть інший кінець водяного
шланга до водяного насосу,
проштовхуючи шланг у вхідний
отвір насоса.
5. Щоб уникнути пошкодження,
переміщення або випадкового
від'єднання шланга,
використовуйте затискачі, які
призначені для фіксації водяного
шланга належним чином.
AПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Після відкривання крану
переконайтеся, що немає
витоку води на будь-якому
кінці водяного шланга. У разі
витоку перекрийте клапан
та затягніть всі з'єднання за
допомогою трубного ключа або
плоскогубців.
3.8. Для приладів з
балоном для води
(опція)
Щоб використовувати балон, який
підключається до приладу для
водопостачання, треба підключати
водяний насос, рекомендований
авторизованою сервісною службою.
1. Під'єднайте один кінець водяного
шланга, який йде від насоса
до приладу (дивіться 3.6), та
виконайте викладені нижче
інструкції.
3. Помістіть та закріпіть шланг
насоса всередині балона.
4. Після того, як з'єднання
встановлено, підключіть та
запустіть водяний насос.
CПочекайте 2-3 хвилини
після запуску насоса
для досягнення бажаної
ефективності.
CДивіться також інструкцію
з експлуатації насоса
для підключення до
водопостачання.
CФільтр для води не є
обов'язковим аксесуаром,
якщо використовується
з'єднання з балоном.
3.9 Водяний фільтр
(опція)
Залежно від моделі, продукт може
мати внутрішній або зовнішній фільтр.
Для підключення водяного фільтра
дотримуйтеся наведених нижче
інструкцій та малюнків.
16 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Встановлення
3.9.1.Фіксація зовнішнього
фільтра на стіні (опція)
AПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
розміщуйте фільтр на приладі.
Перевірте, чи поставлені наступні
частини з моделлю вашого продукту:
1.
Роз'єм (1 штука): Муфта для
під’єднання водяного шлангу до
заднього боку приладу.
2.
Кран-адаптер (1 штука):
Використовується для підключення
до магістральної лінії холодної води.
3.
Пористий фільтр (1 штука)
4.
Хомут (3 штуки): Використовується
для кріплення водяного шлангу на
стіні.
5.
Пристрій для підключення фільтра (2
шт): Використовується для кріплення
фільтра на стіні.
6.
Водяний фільтр (1 штука):
Використовується для підключення
приладу до лінії водопостачання.
Фільтр для води не є обов'язковим
аксесуаром, якщо використовується
з'єднання з балоном.
1.
Підключіть кран-адаптер до клапану
лінії водопостачання.
2.
Визначте місце монтажу зовнішнього
фільтра. Пристрій для підключення
фільтра (5) на стіні.
3. Прикріпіть фільтр у вертикальному
положенні на пристрої для
підключення фільтра, як зазначено
на етикетці. (6)
4. Прикріпіть водяний шланг, який
з'єднує верхню частину фільтра
з адаптером для підключення до
водопостачання (дивіться 3.6).
Після встановлення з'єднання, схема
повинна виглядати як на малюнку
нижче.
123
4
5
6
17 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Встановлення
3.9.2.Внутрішній фільтр
Внутрішній фільтр поставляється
разом з приладом. При поставці він не
встановлений. Дотримуйтесь інструкцій
нижче, щоб встановити фільтр.
1. Індикатор «Ice Off» повинен бути
активним при установці фільтра.
Переключіть індикатор ON-OFF,
використовуючи кнопку «Ice», яка
розташована на екрані.
Лінія для води
Лінія для балону:
2. Для доступу до водяного фільтра
зніміть ящик для овочів (a).
a
CПісля під’єднання фільтра
не вживайте перших 10
склянок води.
18 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Встановлення
3. Потягніть та зніміть кришку
обвідної лінії водяного фільтра.
CПісля зняття кришки може
витекти кілька крапель води;
це нормально.
4. Встановіть кришку водяного
фільтра в механізм і натисніть,
щоб зафіксувати її на місці.
5. Знову натисніть кнопку «Ice»,
яка розташована на екрані, для
скасування режиму «Ice Off».
CВодяний фільтр видаляє з води
сторонні частки. Він не видаляє
з води мікроорганізми.
CДивіться розділ 5.2 для активації
періоду заміни фільтра.
19 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
4 Підготовка
4.1. Заходи щодо економії
електроенергії
mehmet
A
Під’єднання приладу до
електронних систем економії
електроенергії є ризикованим,
оскільки це може призвести до
його пошкодження.
• Не тримайте дверцята
холодильнику відкритими протягом
тривалого часу.
• Не завантажуйте до холодильника
гарячі продукти або напої.
• Не перевантажуйте холодильник;
якщо внутрішній потік повітря
блокується, це веде до зниження
потужності охолодження.
2010-11-xx
YYYY-MM-D D
• Вказане значення
енергоспоживання було виміряне
при максимальному навантаженні,
при умовах, коли верхні полиці
морозильного відділення були
видалені, а інші полиці та найнижчі
ящики знаходилися на своєму
місці. Верхня скляна полиця може
бути використана залежно від
форми і розміру продуктів, які
призначені для заморожування.
• Залежно від функцій продукту;
розморожування заморожених
продуктів в холодильному
відділенні забезпечить економію
електроенергії та збереження
якості продуктів харчування.
Дата виготовлення товарів зазначена в серійному номері товару, який вказаний на етикетці,
розташованій на товарі, а саме: перші дві цифри серійного номеру означають рік виробництва, а
останні дві – місяць.
20 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
• Переконайтеся, що продукти
не контактують з датчиком
температури холодильного
відділення. Інформація про
датчик температури холодильного
відділення наведена нижче.
4.2. Перше використання
Перед використанням холодильнику
переконайтеся в тому, що були
проведені необхідні приготування
відповідно до інструкцій, які наведені
у розділах «Інструкції з техніки
безпеки й охорони довкілля» та
«Встановлення».
• Залиште прилад працюючим, без
продуктів всередині, на 6 годин. Не
відкривайте дверцята без крайньої
необхідності.
CКоли компресор запускається,
буде чути звук. Нормальним
явищем є звук через стислі
рідини і гази, які знаходяться
в системі охолодження, який
чується навіть тоді, коли
компресор не працює.
CПередні кромки холодильнику
можуть бути теплими. Це
цілком нормально. Ці ділянки
призначені для нагрівання з
метою запобігання конденсації.
CВ деяких моделях приладова
панель автоматично
вимикається через 5 хвилин
після закривання дверей.
Вона повторно активізується
після відчинення дверей або
натискання будь-якої клавіші.
4 Підготовка
21 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
5 Використання приладу
5.1. Панель індикаторів
Вигляд панелі індикаторів залежить від моделі приладу.
Звукові і візуальні функції панелі індикаторів надають допомогу у використанні
холодильнику.
8123
45
7 6
9
1.
Індикатор температури холодильного
відділення
2.
Індикатор несправності
3.
Індикатор температури
4.
Кнопка тимчасового вимкнення
5.
Кнопка регулювання температури
6.
Кнопка вибору відділення
7.
Індикатор температури холодильного
відділення
8.
Індикатор економічного режиму
9.
Індикатор режиму тимчасового
вимкнення
*опція
C*Опція: Малюнки в цій інструкції для користувача є ескізами і можуть не
збігатися в точності з вашим холодильником. Якщо ваш прилад не містить
відповідних частини, інформація щодо цих частин відноситься до інших
моделей.
22 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
1. Індикатор температури
холодильного відділення
Індикатор температури холодильного
відділення загоряється під час
налаштування температури
холодильного відділення.
2. Індикатор несправності
Цей індикатор буде активований, якщо
холодильник не охолоджує належним
чином, або у разі несправності
індикатора. Після увімкнення цього
індикатора на індикаторі температури
морозильного відділення з'явиться
символ «E», а на індикаторі
температури холодильного відділення
— цифри «1,2,3…» і т.д. Цифри на
індикаторі інформують персонал
сервісної служби про певну помилку.
3. Індикатор температури
Вказує температуру в морозильному
та холодильному відділеннях.
4.Кнопка тимчасового вимкнення
Для активації функції натисніть кнопку
«Vacation» («Тимчасове вимкнення»)
і утримуйте її протягом 3 секунд.
Коли функція тимчасового вимкнення
активна, на індикаторі температури
морозильного відділення буде
відображатися напис «- -» жоден з
процесів охолодження в холодильній
камері не буде активний. Під час
дії цієї функції не слід зберігати
продукти в холодильному відділенні.
Інші відсіки залишатимуться
охолодженими з відповідною
температурою, встановленою для
кожного відсіку.
Щоб скасувати цю функцію, натисніть
кнопку «Vacation» ( ) ще раз.
5. Кнопка регулювання
температури
Температура відповідного відділення
змінюється в діапазонах -24°C.....
-18°C та 8°C...1°C.
6. Кнопка вибору відділення
Використовуйте кнопку вибору
відділення холодильника для
перемикання між холодильним та
морозильним відділеннями.
7. Індикатор температури
холодильного відділення
Індикатор холодильного відділення
загоряється під час налаштування
температури холодильного
відділення.
8. Індикатор економічного режиму
Вказує на те, що холодильник працює
у режимі економії електроенергії.
Цей індикатор вмикається, коли
для морозильного відділення
встановлена температура -18°C.
9.Індикатор режиму тимчасового
вимкнення
Вказує, що функція тимчасового
вимкнення активна.
23 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Економічне застосування
2. Попередження про високу температуру/несправність
3. Функція економії електроенергії (вимкнення дисплея)
4. Швидке охолодження
5. Режим тимчасового вимкнення
6. Регулювання температури холодильного відділення
7. Функція економії електроенергії (вимкнення дисплея) / попередження
про вимкнення сигналу
8. Блокування клавіатури
9. Eco-fuzzy
10. Регулювання температури морозильного відділення
11. Швидке заморожування
C*Опція: Ілюстрації в цій інструкції користувача носять схематичний
характер і можуть не збігатися в точності з Вашим приладом. Якщо
ваш прилад не містить відповідних частини, інформація щодо цих
частин відноситься до інших моделей.
24 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
1. Економічне застосування
Цей знак буде загорятися, коли задана
температура морозильного відділення
дорівнює -18°C, це максимально економічні
налаштування. ( ) Індикатор економічного
застосування вимкнеться при виборі функції
швидкого охолодження або швидкого
заморожування.
2. Індикатор збою
живлення / підвищеної
температури / попередження про
помилку
Цей індикатор ( ) загоряється у випадку
проблем з температурою або у випадку
несправності. Якщо цей індикатор світиться,
зверніться до розділу «рекомендовані методи
рішення проблем» у цієї інструкції.
Цей індикатор вмикається у разі припинення
подачі енергії, підвищення температури
або появи попередження про помилку. Під
час тривалих збоїв живлення, найвища
температура, якої досягає морозильна
камера, почне блимати на цифровому
дисплеї. Після перевірки продуктів,
розташованих у морозильній камері, натисніть
кнопку вимкнення сигналу, щоб видалити
попередження.
Якщо ви помітили, що цей індикатор світиться,
див. розділі з усунення неполадок у цьому
керівництві.
3. Функція економії електроенергії
(вимкнення дисплея)
Якщо двері холодильника не
відкриваються протягом тривалого
часу, автоматично вмикається функція
енергозбереження і загорається
відповідний символ. У режимі економії
електроенергії на дисплеї світиться
тільки значок цього режиму, а всі інші
індикатори вимкнені. Якщо в режимі
економії електроенергії натиснути
якусь кнопку або відкрити двері, цей
режим вимикається, а індикація на
дисплеї відновлюється.
Функція економії енергії активізується під
час доставки від фабрики і не можуть бути
скасовані.
4. Швидке охолодження
Коли увімкнеться функція швидкого
охолодження, загориться індикатор
швидкого охолодження ( ), а на індикаторі
температури холодильного відділення буде
відображатися значення 1. Щоб скасувати
цю функцію, натисніть кнопку швидкого
охолодження ще раз. Індикатор швидкого
охолодження згасне, а температура
повернеться до звичайного значення. Функція
швидкого охолодження буде автоматично
скасована через 1 годину, якщо вона не
буде скасована користувачем раніше.
Якщо потрібно охолодити велику кількість
свіжих продуктів, натисніть кнопку швидкого
охолодження, перш ніж покласти продукти до
холодильного відділення.
5. Режим тимчасового вимкнення
Щоб активувати функцію тимчасового
вимкнення, натисніть кнопку швидкого
заморожування на 3 секунди: засвітиться
індикатор тимчасового вимкнення
холодильника ( ). Коли функція тимчасового
вимкнення активна, на індикаторі температури
морозильного відділення буде відображатися
напис «- -» жоден з процесів охолодження
в холодильній камері не буде активний. Під
час дії цієї функції не слід зберігати продукти
в холодильному відділенні. Інші відсіки
залишатимуться охолодженими з відповідною
температурою, встановленою для кожного
відсіку. Щоб скасувати цю функцію, натисніть
кнопку «Vacation» ще раз.
6. Регулювання температури
холодильного відділення
Натисканням цієї кнопки можна перемикати
значення температури холодильного
відділення на 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 та 1 відповідно.
()
25 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
7. 1. Функція економії
електроенергії (вимкнення дисплея)
При натисканні цієї кнопки ( ) загориться
символ економії електроенергії ( ) та
активується функція економії електроенергії.
Активація функції енергозбереження
відключає всі інші символи на дисплеї. Якщо
при увімкненій функції економії електроенергії
натиснути якусь кнопку або відкрити
дверцята, відбудеться вихід з режиму економії
електроенергії та перехід до нормального
режиму роботи. Якщо знову натиснути цю
кнопку ( ), значок економії електроенергії
вимкнеться, а функція економії електроенергії
буде вимкнена.
7.2. Попередження про вимкнення
сигналу
У разі збою живлення / сигналу високої
температури, після перевірки продуктів,
розташованих у морозильній камері, натисніть
кнопку вимкнення сигналу, щоб стерти
попередження.
8. Блокування клавіатури
Натисніть і утримуйте кнопку
вимкнення дисплея протягом 3 секунд.
Активується функція блокування
клавіатури та загориться відповідний
символ: після цього кнопки будуть
неактивними. Знову натисніть і
утримуйте кнопку вимкнення дисплея
протягом 3 секунд. При цьому режим
блокування кнопок вимкнеться, а
індикатор цього режиму на дисплеї
згасне. Користуйтеся кнопкою
вимкнення дисплея для запобігання
зміни налаштувань температури в
холодильнику.
9. Eco-fuzzy
Після натискання й утримання кнопки «Eco-
fuzzy» протягом 1 секунд вмикається режим
Eco-fuzzy. Коли діє ця функція, морозильник
протягом щонайменше 6 годин працюватиме
в економічному режимі. При цьому
світитиметься індикатор економічного режиму.
Після натискання й утримання кнопки (
) «Eco-fuzzy» протягом 3 секунд, режим Eco-
fuzzy вимикається.
Цей індикатор загоряється через 6 годин після
активації режиму Eco-Fuzzy.
10. Регулювання температури
морозильного відділення
Температура морозильного відділення
регулюється. Натискання кнопки дозволяє
встановлювати значення температури
морозильного відділення: –18, –19, –20, –21,
–22, –23 та –24.
11. Швидке заморожування
Для швидкого заморожування натисніть
відповідну кнопку; це активує індикатор
швидкого заморожування ( ).
Коли увімкнеться функція швидкого
заморожування, загориться індикатор
швидкого заморожування, а на індикаторі
температури морозильного відділення буде
відображатися значення -27. Щоб скасувати
цю функцію, ще раз натисніть кнопку швидкого
заморожування ( ). Індикатор швидкого
заморожування згасне, а температура
повернеться до звичайного значення. Функція
швидкого заморожування буде автоматично
скасована через 24 години, якщо вона
не буде скасована користувачем раніше.
Якщо потрібно заморозити велику кількість
свіжих продуктів, натисніть кнопку швидкого
заморожування, перш ніж покласти продукти
до морозильного відділення.
26 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
C*Опція: Ілюстрації в цій інструкції користувача носять схематичний
характер і можуть не збігатися в точності з Вашим приладом. Якщо
ваш прилад не містить відповідних частини, інформація щодо цих
частин відноситься до інших моделей.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Регулювання температури морозильного
відділення
2. Економічний режим
3. Функція економії електроенергії
(вимкнення дисплея)
4. Збій живлення/Індикатор підвищеної
температури/Попередження про помилку
5. Регулювання температури холодильного
відділення
6. Швидке охолодження
7. Режим тимчасового вимкнення
8. Попередження про блокування клавіатури/
заміну водяного фільтра
9. Вибір води, колотого льоду, кубиків льоду
10. Увімкнення/вимкнення приготування льоду
11. Увімкнення/вимкнення дисплея /
Попередження про вимкнення сигналу
12. Autoeco
13. Швидке заморожування
27 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
1. Регулювання температури
морозильного відділення
Натискання кнопки ( ) дозволяє
встановлювати значення температури
морозильного відділення на –18, –19, –20, –21,
–22, –23, –24, –18...
2. Економічний режим
Вказує на те, що холодильник працює у
режимі економії електроенергії. Цей індикатор
світиться, якщо для морозильного відділення
встановлено температуру -18 або під час
охолодження у режимі економії електроенергії,
коли використовується функція Eco-Extra ( ).
3. Функція економії електроенергії
(вимкнення дисплея)
Якщо двері холодильника не
відкриваються протягом тривалого
часу, автоматично вмикається функція
енергозбереження і загорається
відповідний символ. У режимі економії
електроенергії на дисплеї світиться
тільки значок цього режиму, а всі інші
індикатори вимкнені. Якщо в режимі
економії електроенергії натиснути
якусь кнопку або відкрити двері, цей
режим вимикається, а індикація на
дисплеї відновлюється.
Функція економії енергії активізується під
час доставки від фабрики і не можуть бути
скасовані.
4. Індикатор збою
живлення / підвищеної
температури / попередження про
помилку
Цей індикатор ( ) загоряється у випадку
проблем з температурою або у випадку
несправності. Якщо цей індикатор світиться,
зверніться до розділу «рекомендовані методи
рішення проблем» у цієї інструкції.
Цей індикатор вмикається у разі припинення
подачі енергії, підвищення температури
або появи попередження про помилку. Під
час тривалих збоїв живлення, найвища
температура, якої досягає морозильна
камера, почне блимати на цифровому
дисплеї. Після перевірки продуктів,
розташованих у морозильній камері, натисніть
кнопку вимкнення сигналу, щоб видалити
попередження.
Якщо ви помітили, що загорівся цей
індикатор, використовуйте засоби, описані
в розділі цього керівництва з усунення
неполадок.
5. Регулювання температури
холодильного відділення
Натисканням кнопки ( ) можна перемикати
значення температури холодильного
відділення на 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 відповідно.
6. Швидке охолодження
Для швидкого охолодження натисніть
відповідну кнопку: засвітиться індикатор
швидкого охолодження ( ).
Щоб вимкнути цей режим, іще раз натисніть
на цю кнопку.
Використовуйте цю функцію при розміщенні
у холодильному відділенні свіжих продуктів
або для швидкого охолодження продуктів
харчування. Коли цю функцію увімкнено,
холодильник працюватиме протягом 1 години.
7. Режим тимчасового вимкнення
Коли функція тимчасового вимкнення (
) активна, на індикаторі температури
холодильного відділення буде відображатися
напис «- -» та жоден з процесів охолодження
в холодильній камері не буде активний. Під
час дії цієї функції не слід зберігати продукти
в холодильному відділенні. Інші відсіки
залишатимуться охолодженими з відповідною
температурою, встановленою для кожного
відсіку.
Щоб скасувати цю функцію, натисніть кнопку
«Vacation» ще раз ( ).
28 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
8. Блокування клавіатури/
Попередження про блокування
клавіатури/заміну водяного фільтра
Натисніть кнопку блокування
клавіатури ( ) для активації функції
блокування клавіатури. Користуйтеся
також цією функцією для запобігання
зміни налаштувань температури в
холодильнику. Фільтр холодильника
необхідно міняти кожні 6 місяців.
Якщо дотримуватися інструкцій, які
наведені в розділі 5.2, холодильник
автоматично обчислює залишок
терміну служби фільтра. Індикатор
попередження про заміну водяного
фільтра ( ) увімкнеться тоді, коли
термін служби фільтра закінчився.
Натисніть кнопку ( ) і утримуйте
її протягом 3 секунд щоб вимкнути
підсвітку індикатора попередження.
9. Вибір води, колотого льоду, кубиків
льоду
Використовуючи кнопку номер 8,
можна робити вибір між водою (
), кубиками льоду ( ) та колотим
льодом ( ). Активний індикатор
продовжить горіти.
10. Увімкнення/вимкнення
приготування льоду
Натисніть кнопку ( ) для відміни (
) або активації ( )
функції приготування льоду.
11.1. Увімкнення/вимкнення
дисплея
Натисніть кнопку ( ) для
відміни (XX) або активації ( )
увімкнення/вимкнення дисплея.
11.2. Попередження про вимкнення
сигналу
У разі збою живлення / сигналу
високої температури, після
перевірки продуктів, розташованих у
морозильній камері, натисніть кнопку
вимкнення сигналу, щоб стерти
попередження.
12. Autoeco
Для активації функції натисніть кнопку «Auto
eco» ( ) та утримуйте її протягом 3 секунд.
Якщо при виборі цієї функції не відчиняти
дверцята холодильного відділення тривалий
час, холодильне відділення перейде в
економічний режим роботи. Щоб вимкнути
вибраний режим, ще раз натисніть на цю
кнопку.
Цей індикатор загоряється через 6 годин після
активації функції Auto eco. ( )
13. Швидке заморожування
Натисніть кнопку ( ) для швидкого
заморожування. Щоб вимкнути цю функцію,
ще раз натисніть на цю кнопку.
29 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
5.2. Активація попередження
про заміну водяного фільтра
(для виробів, під’єднаних до водопровідної
лінії та обладнаних фільтром)
Активація попередження про заміну водяного
фільтра здійснюється наступним чином.
1. Протягом 60 секунд після увімкнення
холодильника натисніть кнопки «Display»
(«Дисплей») та «Vacation» («Тимчасове
вимкнення») і утримуйте їх протягом
3 секунд.
2. Після цього введіть пароль 1-4-5-3.
A
3
42
1
Підтвердження введеного Вибір паролю
паролю
A
3
42
1
Введіть 1-4-5-3 наступним чином.
Натисніть кнопку швидкого заморожування один
раз.
Натисніть кнопку регулятора температури в
морозильному відділенні один раз.
Натисніть кнопку швидкого заморожування
4 рази.
Натисніть кнопку регулятора температури в
морозильному відділенні один раз.
Натисніть кнопку швидкого заморожування
5 разів.
Натисніть кнопку регулятора температури в
морозильному відділенні один раз.
Натисніть кнопку швидкого заморожування
3 рази.
Натисніть кнопку регулятора температури в
морозильному відділенні один раз.
Якщо пароль введено правильно, буде подано
короткий звуковий сигнал, і увімкнеться індикатор
попередження про заміну фільтра.
Автоматичне визначення часу використання
фільтра не налаштовується на підприємстві.
У виробах із фільтром його треба активувати.
Холодильник автоматично подає попередження
про заміну фільтра кожні 6 місяців.
Щоб скасувати функцію автоматичного
визначення терміну використання фільтра,
повторіть усі наведені вище дії.
5.3. Контейнер для
овочів і фруктів з
регулюванням вологості
(FreSHelf)
(Ця функція встановлюється за окремим
замовленням)
Вологість овочів та фруктів знаходить під
контролем завдяки особливостям контейнера
з регулюванням вологості, в якому їжа
гарантовано залишається свіжою тривалий
період часу.
Рекомендуємо помістити листові овочі, такі
як салат, шпинат і овочі, які чутливі до втрати
вологи, горизонтально, якомога ближче до
середини контейнера. Не слід поміщати їх на
коріння вертикально.
У момент завантаження відділення овочами
треба прийняти до уваги питому вагу овочів.
Важкі та тверді овочі слід розміщувати в
нижній частині контейнера; легкі та м'які
овочі слід розміщувати в верхній частині
контейнера.
30 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
5.4. Використання
розподільника
охолодженої води
(для певних моделей)
CКілька перших склянок води
з розподільника можуть бути
теплими. Це цілком нормально.
CЯкщо розподільник води не
використовується протягом
тривалого часу, вилийте перші
кілька склянок води, щоб
отримати свіжу воду.
Для першого одержання холодної
води має пройти орієнтовно 12 годин.
Скористайтеся дисплеєм, щоб
вибрати опцію води, потім потягніть
за важіль, щоб отримати воду. Після
відпускання важеля заберіть стакан.
5.5. Наповнення бака
розподільника води
Відкрийте кришку бака для води, як
показано на малюнку. Налийте в нього
чисту питну воду. Закрийте кришку.
Ніколи не залишайте овочі всередині
контейнера у торбинах. Якщо овочі
залишаються у торбинах, вони розкладаються
протягом короткого періоду часу. Контакт з
іншими овочами є небажаним з точки зору
гігієни. Тому, замість пакетів використовуйте
перфорований папір та інші подібні пакувальні
матеріали.
Не розміщуйте разом з іншими овочами і
фруктами, в одному і тому ж контейнері, такі
фрукти, як груша, абрикос, персик і т.д. та
яблуко, які мають високий рівень генерації
газоподібного етилену. Газоподібний етилен,
який генерується цими фруктами, може
прискорити дозрівання інших фруктів. Це
веде до того, що вони розкладаються в більш
короткий термін.
31 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
5.6. Очищення бака для води
Зніміть резервуар наповнення, що
знаходиться у дверній полиці.
При цьому утримуйте обидві сторони
дверної
полиці.
Утримуйте обидві сторони бака для
води та і зніміть його під кутом 45°.
Зніміть кришку бака для води та
промийте його.
A
Не заливайте в бак
фруктовий сік, газовані
напої, алкогольні напої, та
інші рідини, непридатні для
використання в розподільнику
води. Використання таких
рідин може викликати
порушення нормальної роботи
розподільника та призвести
до його пошкодження.
Використання розподільника
таким чином не входить в
сферу дії гарантії. Певні хімічні
речовини і добавки в напоях/
рідинах можуть викликати
матеріальне руйнування бака
для води.
AБак для води та компоненти
розподільника води не можна
мити в посудомийних машинах.
32 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
5.7. Приготування льоду/води
(опція)
Щоб одержати воду ( )/кубики льоду
( )/колотий лід ( ), використовуйте
дисплей для вибору відповідної опції.
Отримайте воду/лід, натиснувши
вперед важіль розподільника. При
переході між режимами кубики льоду
( )/колотий лід ( ), ще кілька разів
може одержуватися попередній тип
льоду.
• Для першого одержання льоду
з розподільника води/льоду має
минути орієнтовно 12 годин.
Розподільник може не видати
лід, якщо недостатньо льоду в
контейнері для льоду.
• Не споживайте перші 30 кубиків
льоду (3-4 літри води).
• У разі відключення
електроживлення або тимчасового
збою лід може частково розтанути
і заморозитися повторно. Це
призведе до того, що шматочки
льоду об'єднаються один з одним.
У разі тривалих відключень
електроживлення або несправності
лід може розтанути та потекти.
Якщо Ви зіткнулися з цією
проблемою, треба видалити лід з
контейнера для льоду і очистити
контейнер.
AПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Система розподілу води
має бути під’єднана до лінії
постачання холодної води.
Її не можна під’єднувати до
лінії постачання гарячої води.
• Під час першої операції з
приладу може не йти вода. Це
спричинено наявністю повітря в
системі. Система повинна бути
звільнена від повітря. Для цього
натисніть на важіль розподільника
води і утримуйте його протягом
1-2 хвилин до тих пір, поки
розподільник не дасть воду.
Спочатку потік води може бути
нерівномірним. Він нормалізується
після випуску повітря із системи.
• Під час першого використання
фільтра вода може бути
каламутною; не вживайте перших
10 склянок води.
33 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
• Необхідно почекати приблизно 12
годин, щоб отримати холодну воду
після першого встановлення.
• Система розподілу води
холодильника призначена тільки
для чистої води. Не використовуйте
будь-які інші напої.
• Рекомендується відключити
подачу води, якщо прилад не
буде використовуватися протягом
тривалого часу: під час відпустки і
т.д.
• Якщо розподільник води не
використовується протягом
тривалого часу, перші 1-2 склянок
отриманої води можуть бути
теплими.
5.8. Лоток для води
(опція)
Вода, що капає з розподільника,
накопичується на лотку; канала для
зливу води немає. Потягніть лоток
або натисніть на його края, щоб
витягти. Потім злийте воду з лотка.
34 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
5.9. Відділення з нульовою
температурою
(опція)
Використовуйте це відділення,
щоб зберігати делікатеси при
більш низьких температурах, або
щоб зберігати м'ясні продукти для
негайного споживання. Не кладіть
у цю камеру овочі та фрукти. Ви
можете розширити внутрішній
об'єм приладу шляхом видалення
будь-якого відділення з нульовою
температурою. Щоб зняти відділення,
просто потягніть його вперед, підніміть
і витягніть.
5.10. Ящик для овочів
Ящик для овочів розроблено для
того, щоб тримати в ньому свіжі
овочі, та щоб зберегти їх вологість.
З цією метою в ящику для овочів
передбачена підвищена циркуляція
холодного повітря. Кладіть у цю
камеру овочі та фрукти. Тримайте
овочі з зеленими листями окремо від
фруктів з метою продовження терміну
їх придатності.
5.11. Синє світло
(опція)
У ящиках для овочів передбачене
синє світло. У овочах, які знаходяться
у ящику для овочів, під впливом
синього світла триває процес
фотосинтезу. Тому овочі залишаються
живими та свіжими.
5.12. Іонізатор
(опція)
Повітря іонізується за допомогою
системи іонізації у повітропроводі
холодильного відділення. Викиди
негативних іонів дозволяють усунути
бактерії та інші молекули, що
викликають запах у повітрі.
5.13. Міні-бар
(опція)
Доступ до міні-бару можна отримати,
не відчиняючи дверцят холодильника.
Це дозволяє легко доставати з
холодильника продукти харчування
та до напої, які вживаються найбільш
часто. Щоб відкрити кришку міні-бара,
натисніть на неї рукою і потягніть на
себе.
AПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не сідайте
на кришку міні-бара. Не вішайте
та не ставте важкі предмети
на кришку міні-бара. Це може
привести до пошкодження
пристрою або до травми.
Щоб закрити відділення, просто
натисніть вперед від верхньої частини
кришки.
5.14. Фільтр запахів
(опція)
Фільтр запахів, розташований
у повітропроводі холодильного
відділення, запобігає утворенню
небажаних запахів.
35 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
5.15. Льодогенератор і
ящик для зберігання льоду
(опція)
Залийте у виробник льоду воду та
встановіть його на місце. Лід буде
готовий приблизно за дві години.
Не виймайте льодогенератор, щоб
узяти лід.
Поверніть ручки камери для льоду
за годинниковою стрілкою на 90
градусів; лід впаде у розташований
нижче контейнер для зберігання
льоду. Ви можете вийняти
контейнер для зберігання льоду й
використати кубики льоду.
C
Контейнер для зберігання
льоду призначений тільки
для зберігання льоду. Не
заповнюйте його водою.
Це може привести до його
руйнування.
5.16. Виробник льоду
(опція)
Виробник льоду розташований на
верхній секції корпусу морозильника.
Візьміться за ручки бака для
зберігання льоду з обох боків та
підніміть його вгору, щоб зняти.
Зніміть декоративну панель виробника
льоду, піднявши її вгору.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Знімання резервуара для льоду
Візьміть резервуар для льоду за ручки та
потягніть вгору. (Рисунок 1)
Встановлення резервуара для льоду
Візьміть резервуар за ручки, підніміть та
нахиліть, щоб боки резервуара встали в
пази; переконайтеся, що штифт вибору
льоду встановлений належним чином.
(Рисунок 2)
36 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
Натисніть його вниз до упору, щоб між
резервуаром та дверима не залишилося
пустого місця. (Рисунок 2)
Якщо резервуар не встановлюється,
поверніть поворотний механізм на 90° та
встановіть його, як показано на рисунку
3.
Звуки падіння льоду в резервуар є
показником нормальної роботи.
Якщо диспенсер льоду не працює
належним чином
Якщо кубики льоду не виймати тривалий
час, вони можуть змерзнутися у великі
шматки. У такому випадку зніміть
резервуар відповідно до наведених
вище інструкцій, розділіть кубики льоду,
витягніть шматки, що не вдається
розділити та покладіть кубики льоду
назад у резервуар. (Рисунок 4)
Якщо лід не подається з диспенсера,
перевірте, чи не застряг лід у каналі та
видаліть його. Регулярно перевіряйте
канал подавання льоду та очищуйте
залишки льоду, як показано на рисунку 5.
При першому вмиканні холодильника
або після тривалого періоду простою
Кубики льоду можуть бути невеликим
через наявність повітря в трубках після
з’єднання, воно вийде при нормальному
використанні.
Не вживайте лід, що створений протягом
приблизно одного дня – трубки можуть
мати залишки шкідливих речовин.
Обережно!
Не вставляйте пальці та будь-які
інші предмети у канал подавання
льоду та леза – це може привести до
пошкодження деталей або травмування.
Не дозволяйте дітям висіти на
диспенсері льоду – це може призвести
до травми
Щоб резервуар для льоду не впав,
тримайте його двома руками.
Не ляскайте сильно дверцятами – це
може привести до виливання води з
резервуара.
Не знімайте резервуар для льоду без
потреби.
37 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
5.17. Заморожування
свіжих продуктів
• Для збереження якості продуктів
харчування, продукти, розміщенні
в морозильному відділенні, повинні
бути заморожені якнайшвидше.
Для цього використовуйте режим
швидкого заморожування.
• Заморожування свіжих продуктів
харчування продовжує їх термін
зберігання в морозильному
відділенні.
• Упакуйте продукти харчування в
герметичні упаковки та щільно їх
закрийте.
• Перш ніж покласти продукти
харчування в морозильну
камеру, переконайтеся, що вони
упаковані. Використовуйте тримачі
холоду, фольгу та вологостійкий
папір, поліетиленовий пакет або
аналогічні пакувальні матеріали
замість традиційного пакувального
паперу.
• Перед заморожуванням нанесіть
маркування на кожен пакет з
їжею, написавши дату на упаковці.
Завдяки цьому, кожного разу, коли
відкривається морозильна камера,
можна визначити свіжість кожного
продукту. Тримайте пакети з їжею
з більш ранньою датою попереду,
щоб переконатися, що вони
використовуються в першу чергу.
• Розморожені продукти
необхідно вжити негайно після
розморожування; їх не слід
заморожувати знову.
• Не заморожуйте одночасно надто
велику кількість продуктів.
5.18. Рекомендації
щодо зберігання
заморожених продуктів
У відділенні має бути встановлена
температура принаймні -18°C.
1. Розміщуйте упаковки з продуктами
в морозильному відділенні
якомога швидше, щоб уникнути їх
розморожування.
2. Перед заморожуванням перевірте
«термін придатності» продукта,
який зазначений на упаковці,
щоб переконатися, що він не
закінчився.
3. Переконайтеся в тому, що харчова
упаковка не пошкоджена.
5.19. Подробиці щодо
глибокого заморожування
У відповідності зі стандартами
IEC 62552, морозильне відділення
повинно мати можливість заморозити
4,5 кг продуктів харчування до
температурі -18°С або до більш
низькій температурі протягом 24
годин на кожні 100 літрів обсягу
морозильного відділення. Продукти
харчування можна зберегти протягом
тривалого періоду при температурі
-18°C або при більш низькій
температурі. Можна тримати продукти
свіжими протягом декількох місяців
(у режимів глибокого заморожування,
при температурі не вище 18°С).
Продукти харчування, які треба
заморозити, не повинні торкатися
вже заморожених продуктів всередині
відділення, щоб уникнути їх
часткового розморожування.
Щоб збільшити час збереження в
замороженому стані, овочі треба
відварити та відфільтрувати воду.
Після фільтрації помістіть продукти
в герметичні пакети та покладіть їх
до морозильного відділення. Не слід
заморожувати банани, помідори,
салат, селеру, варені яйця, картоплю
і аналогічні продукти харчування.
Заморожування цих продуктів
харчування зменшить їх живильну
цінність та якість, а також може
зіпсувати їх, що є шкідливим для
здоров'я.
38 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
Регулювання
температури
морозильного
відділення
Регулювання
температури
холодильного
відділення
Опис
-18°C 4°C Це рекомендований режим, який
використовується за замовчуванням.
-20,-22, -24°C 4°C
Ці режими рекомендовано
використовувати, коли температура
навколишнього середовища
перевищує +30°C.
Швидке
заморожування 4°C
Використовуйте цей режим, щоб
заморозити продукти харчування за
короткий час. По завершенні процесу
прилад повернеться до попередньо
заданих налаштувань.
-18°C або нижче 2°C
Користуйтеся цими налаштуваннями,
якщо вважаєте, що можливою
причиною недостатньо низької
температури в холодильному
відділенні є спекотна погода або часте
відчинення й зачинення дверцят.
39 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Використання приладу
5.20. Розміщення продуктів
Полиці
морозильного
відділення
Різні заморожені
продукти, такі
як м’ясо, риба,
морозиво, овочі
тощо.
Полиці
холодильного
відділення
Продукти
харчування у
каструлі, накритій
тарілці, накритому
ящику, яйця (в
закритому ящику)
Полиці
дверцят
холодильного
відділення
Малогабаритні
продукти
харчування, а також
продукти в пакетах
або напої
Ящик для
овочів Овочі та фрукти
Відділення
для свіжих
продуктів
Делікатеси
(продукти до
сніданку, м'ясні
продукти, які
планується спожити
в короткі терміни)
5.21. Попередження про
відчинені дверцята
(опція)
Якщо дверцята приладу залишаються
відкритим протягом 1 хвилини, буде
чути звуковий сигнал. Звуковий сигнал
припиниться після зачинення дверцят
або після натискання будь-якої кнопки
на дисплеї (за наявності).
5.22. Лампа внутрішнього
освітлення
Для внутрішнього освітлення
використовується пампа
світлодіодного типу. При виникненні
проблем з цією лампою зверніться до
авторизованої сервісної служби.
Ламп(и) з цього пристрою не
призначена(і) для освітлення
кімнати. Призначення цієї лампи -
полегшити розташування продуктів
у холодильнику / морозильнику
безпечним та зручним чином.
40 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
6 Обслуговування та чищення
Регулярне чищення продукту продовжить
термін його служби.
BПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перед чисткою холодильника
необхідно від'єднати його від
електромережі.
• Не користуйтеся для чищення гострими
та абразивними інструментами, милом,
побутовими засобами для чищення, засобами
для миття, газоліном, бензином, лаком та
подібними речовинами.
• Розчиніть чайну ложку питної соди у воді.
Змочіть тканину у воді та відіжміть. Протріть
прилад цією тканиною та ретельно висушіть.
• Подбайте, щоб вода не попала на плафон
лампи та на інші електричні частини.
• Очистіть двері, використовуючи
вологу тканину. Видаліть всі елементи, що
знаходяться всередині, для відокремлення
дверей та полиць на шасі. Піднімайте
кришки полиць до їх від’єднання. Очистіть і
висушіть полиці, потім прикладіть їх на місце,
протягнувши їх зверху.
• Не використовуйте воду з хлором або
чистячи засоби для миття зовнішньої поверхні
приладу та частин приладу з хромованим
покриттям. Хлор може призвести до корозії
цих металевих поверхонь.
6.1. Запобігання
неприємного запаху
Прилад виготовлений без використання будь-
яких пахучих речовин. Однак зберігання їжі у
відділеннях, які не призначені для цієї їжі, або
неправильне чищення внутрішніх поверхонь
приладу може призвести до неприємного
запаху.
Тому раз на 15 днів холодильник слід
витирати тканиною, змоченою в розчині питної
соди в воді.
• Зберігайте продукти в закритих упаковках.
Мікроорганізми можуть поширюватися в
продуктах харчування з негерметичними
упаковками та викликати неприємний запах.
• Не тримайте в холодильнику прострочені
та зіпсовані продукти.
• Не використовуйте гострі та абразивні
засоби або мило, засоби для догляду за
оселею, синтетичні миючі засоби, бензин,
бензол, віск і т.д., в іншому випадку на
пластикових частинах з’являться сліди і
відбудеться їх деформація. Використовуйте
для чищення теплу воду і м’яку тканину, а
потім витріть насухо.
6.2. Захист пластмасових
поверхонь
Олія, пролита на пластикові поверхні, може
пошкодити ці поверхні і повинна бути негайно
змита теплою водою.
41 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
7 Усунення несправностей
Перш ніж звертатися до сервісної служби, ознайомтеся з цим списком. Це допоможе вам
заощадити гроші й час. Цей перелік містить найчастіші несправності, не викликані неякісним
виробництвом і матеріалами. Деякі функції, згадані тут, можуть не стосуватися вашого приладу.
Холодильник не працює.
• Штепсель не вставлений повністю. >>> Повністю вставте штепсель до розетки.
• Перегорів плавкий запобіжник розетки, до якої підключено холодильник, або запобіжник
електромережі. >>> Перевірте запобіжники.
Конденсація на боковій стінці холодильного відділення (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
та FLEXI ZONE).
• Дуже часто відчиняються дверцята. >>> Не відчиняйте дверцята дуже часто.
• Дуже вологе навколишнє середовище. >>> Не встановлюйте прилад у вологій атмосфері.
• Продукти, які містять рідину, були поміщені в незапечатані упаковки. >>> Зберігайте
продукти, які містять рідину, в закритих упаковках.
• Дверцята помилково залишені відчиненими. >>> Не тримайте дверцята холодильнику
відкритими протягом тривалого часу.
• Термостат встановлений на занадто низьку температуру. >>> Встановіть термостат на
відповідну температуру.
Компресор не працює
• В результаті несподіваного збою енергопостачання або в результаті вимкнення-увімкнення,
тиск холодоагенту в системі охолодження приладу не встиг збалансуватися, і це може увімкнути
термозахист компресора. Прилад буде перезапущений через приблизно 6 хвилин. Якщо прилад
не перезапустився по закінченні цього періоду, зверніться в сервісну службу.
• Відбувається розморожування. >>> Для холодильника, який розморожується повністю
автоматично, це цілком нормально. Розморожування здійснюється періодично.
• Прилад не під’єднаний до електромережі. >>> Переконайтеся, що шнур живлення під’єднаний
до електромережі.
• Неправильно налаштовано температуру. >>> Задайте відповідні налаштування температури.
• Електроживлення відсутнє. >>> Прилад почне працювати в нормальному режимі після
відновлення електроживлення.
Рівень шуму холодильника збільшується під час використання.
• Робочі характеристики приладу можуть змінюватися залежно від коливань навколишньої
температури. Це цілком нормально і не є несправністю.
Холодильник працює дуже часто або дуже довго.
42 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Усунення несправностей
• Ваш новий прилад може бути більшим за попередній. Більші прилади можуть працювати
протягом більш тривалих періодів часу.
• Зависока температура в приміщенні. >>> Прилад, як правило, може працювати протягом
тривалого часу при більш високій кімнатній температурі.
• Прилад щойно увімкнений або завантажений новими продуктами. >>> Прилад потребує
більш часу для досягнення потрібної температури у випадку, коли він щойно увімкнений або
завантажений новими продуктами. Це нормально.
• Велика кількість гарячих продуктів була недавно розміщена в приладі. >>> Не кладіть у
прилад гарячі продукти.
• Дверцята відкривалися часто або залишалися відкритими протягом тривалого часу. >>>
Тепле повітря, яке проникає всередину прилада, призводить до більш тривалій роботі приладу.
Не відчиняйте дверцята часто.
• Дверцята можуть бути прочинені. >>> Переконайтеся, що дверцята повністю закриті.
• Встановлена дуже низька температура приладу. >>> Встановіть вище значення температури і
дочекайтеся, поки прилад не досягне заданої температури.
• Ущільнювач дверцят холодильника або морозильника може бути забруднений, зношений,
пошкоджений або не належним чином врегульований. >>> Очистіть або замініть ущільнювач.
Пошкоджений/розірваний ущільнювач дверцят призводить до того, що прилад працює більш
тривалий час, щоб зберегти поточну температуру.
Температура морозильного відділення надто низька, тоді як температура холодильного
відділення достатня.
• Встановлена дуже низька температура морозильного відділення. >>> Встановіть температуру
морозильного відділення на вище значення та знову перевірте роботу приладу.
Температура холодильного відділення є дуже низькою, але температура морозильного
відділення є адекватною.
• Встановлена дуже низька температура холодильного відділення. >>> Встановіть температуру
холодильного відділення на вище значення та знову перевірте роботу прилад.
Харчові продукти, які зберігаються в ящиках холодильного відділення, замерзають.
• Встановлена дуже низька температура холодильного відділення. >>> Встановіть температуру
морозильного відділення на вище значення та знову перевірте роботу приладу.
Температура в холодильному або в морозильному відділенні занадто висока.
43 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Усунення несправностей
• Встановлена дуже висока температура холодильного відділення. >>> Налаштування
температури холодильного відділення впливають на температуру морозильного відділення.
Змініть температуру холодильного відділення та температуру морозильного відділення і
дочекайтеся, поки у відділеннях не буде досягнуто заданих температур.
• Дверцята відкривалися часто або залишалися відкритими протягом тривалого часу. >>> Не
відчиняйте дверцята занадто часто.
• Дверцята можуть бути прочинені. >>> Повністю закрийте дверцята.
• Прилад щойно увімкнений або завантажений новими продуктами. >>> Це нормально. Прилад
потребує більш часу для досягнення потрібної температури у випадку, коли він щойно увімкнений
або завантажений новими продуктами.
• Велика кількість гарячих продуктів була нещодавно розміщена в приладі. >>> Не кладіть у
прилад гарячі продукти.
Тряска або шум.
• Підлога нерівна або не міцна. >>> Якщо прилад тремтить при повільному переміщенні,
відрегулюйте ніжки для балансування приладу. Також переконайтеся, що підлога достатньо міцна
і здатна витримати прилад.
• Будь-які предмети, розташовані в приладі, можуть викликати шум. >>> Видаліть всі предмети,
розташовані в приладі.
Прилад шумить внаслідок течії та розпорошення рідини, тощо.
• Принцип роботи приладу включає в себе протікання рідини та газу. >>> Це цілком нормально
і не є несправністю.
Зсередини приладу виходить звук вітру.
• Прилад використовує вентилятор для охолодження. Це цілком нормально і не є несправністю.
Утворення конденсату на внутрішніх стінках продукту.
• Спекотна або волога погода сприяє утворенню льоду та конденсації. Це цілком нормально і
не є несправністю.
• Дверцята відкривалися часто або залишалися відкритими протягом тривалого часу. >>> Не
відчиняйте дверцята занадто часто; якщо дверцята відкриті, закрийте їх.
• Дверцята можуть бути прочинені. >>> Повністю закрийте дверцята.
Утворення конденсату на зовнішньої поверхні або між дверима.
• Навколишня середа може бути вологою; при вологій погоді це цілком нормально. >>> Коли
волога зменшиться, конденсація зникне.
Внутрішня поверхня погано пахне.
44 / 44 UK
Холодильник / Інструкція користувача
Усунення несправностей
• Очищення приладу не проводиться регулярно. >>> Вимийте внутрішню частину приладу,
використовуючи губку, теплу воду та розчин питної соди в воді.
• Деякі тримачі та пакувальні матеріали можуть викликати появу неприємного запаху. >>>
Використовуйте тримачі та пакувальні матеріали, які не викликають запаху.
• Продукти були поміщені в незапечатані упаковки. >>> Зберігайте продукти в закритих
упаковках. Мікроорганізми можуть поширюватися в продуктах харчування з негерметичними
упаковками та викликати неприємний запах.
• Видаліть з приладу всі прострочені або зіпсовані продукти.
Дверцята не зачиняються.
• Продукти можуть заважати зачиненню дверцят. >>> Змініть розташування продуктів так, щоб
вони не заважали зачиненню дверцят.
• Прилад не стоїть на підлозі вертикально. >>> Відрегулюйте ніжки для балансування приладу.
• Підлога нерівна або не міцна. >>> Переконайтеся, що підлога є достатньо міцною і здатна
витримати прилад.
Ящик для овочів застряг.
• Харчові продукти можуть контактувати з верхньою частиною висувного ящика. >>> Змініть
розташування продуктів в ящику.
AПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Якщо проблема не усувається після виконання вказівок, які надаються у цьому
розділі, треба зв'язатися з постачальником або з представником авторизованої
сервісної служби. Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад.
Офіційний представник на території України: ТОВ «Беко Україна», адреса: 01021, м. Київ,
вул. Кловський узвіз, буд. 5 тел/факс.: 0-800-500-4-3-2’’
Інформацію про сертифікацію продукту Ви можете уточнити
зателефонувавши на гарячу лінію 0-800-500-4-3-2.
Термін служби десять рокiв
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BR
6/9
SL-UK
www.beko.com.tr
www.beko.com
www.beko.com.trwww.beko.com
GN162320
GN162320X
GN162320W
GN162420X
RO DE
EWWERQWEW
RO
Frigider
Manual de instrucţiuni
Stimate client,
Dorim să obţineţi performanţe optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost fabricat în unităţi
moderne şi verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calităţii.
În acest scop, înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiţi manualul de utilizare în întregime şi să-l
păstraţi pentru a-l consulta pe viitor. Dacă predaţi produsul unei alte persoane, oferiţi acest manual
împreună cu produsul.
Manualul de utilizare asigură utilizarea rapidă şi sigură a produsului.
• Citiţi manualul de utilizare înainte de instalarea şi utilizarea produsului.
• Respectaţi întotdeauna instrucţiunile aplicabile referitoare la siguranţă.
• Păstraţi manualul de utilizare la îndemână pentru a-l putea consulta ulterior.
• Citiţi şi celelalte documente furnizate împreună cu produsul.
Reţineţi că instrucțiunile din acest manual se pot aplica şi altor modele de produse. Acest manual
precizează cu exactitate toate modificările diferitelor modele.
Simboluri şi observaţii
Acest manual de utilizare conţine următoarele simboluri:
CInformaţii importante şi sfaturi utile.
APericol de moarte şi pagube ma-
teriale.
BPericol de electrocutare.
Ambalajul produsului este fabricat
din materiale reciclabile, în con-
formitate cu Legislaţia naţională
privind mediul înconjurător.
2 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni privind siguranţa şi
mediul 3
1.1. Informaţii generale privind siguranţa. . . . . . . 3
1.1.1 Avertisment HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pentru modelele cu dozator de apă . . . . . . 5
1.2. Domeniul de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Siguranţa copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformitatea cu Directiva DEEE şi eliminarea
deşeurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Conformitatea cu Directiva RoHS . . . . . . . . . 6
1.6. Informaţii privind ambalajul . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigider 7
2 Frigider 8
3 Instalarea 9
3.1. Amplasarea pentru instalare . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Fixarea penelor de fixare din plastic . . . . . . . 9
3.3. Reglarea picioarelor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Alimentarea la reţeaua electrică. . . . . . . . . 10
3.5. Racordarea la reţeaua de alimentare cu apă
(Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Racordarea furtunului de apă la produs . . . 12
3.7. Conectarea la magistrala de apă (Opţional) 12
3.8. Pentru produsele care folosesc bidoane de apă
(Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtru de apă (Opţional) . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fixarea filtrului extern pe perete (Opţional) 14
3.9.2.Filtru intern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Pregătirea 17
4.1. Modalităţi de reducere a consumului de
energie electrică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2. Prima utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Utilizarea produsului 18
5.1. Panoul de afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Activare avertisment de schimbare a filtrului de
apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3. Compartiment legume controlat pentru
umiditate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4. Utilizarea dozatorului de apă (pentru anumite
modele). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Umplerea rezervorului dozatorului de apă. . 27
5.6. Curăţarea rezervorului de apă . . . . . . . . . . 28
5.7. Scoaterea gheţii / apei (Opţional) . . . . . . . . 29
5.8. Tavă de scurgere (opţional) . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Compartiment răcitor (Opţional) . . . . . . . . . 30
5.10. Compartiment pentru legume . . . . . . . . . 30
5.11. Becul albastru (Opţional). . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizator (Opţional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar (Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filtru dezodorizant (opţional). . . . . . . . . . . 30
5.15. Aparatul Icematic şi recipientul pentru gheaţă
(Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Dispenser gheaţă (Opţional) . . . . . . . . . . . 31
5.17. Congelarea alimentelor proaspete. . . . . . . 33
5.18. Recomandări de păstrare a alimentelor
congelate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Detalii privind lada frigorifică. . . . . . . . . . . 33
5.20. Introducerea alimentelor. . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Alertă uşă deschisă (Opţional). . . . . . . . . . 34
5.22. Lampă interioară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Întreţinerea şi curăţarea 35
6.1. Prevenirea mirosurilor neplăcute . . . . . . . . 35
6.2. Protejarea suprafeţelor din plastic . . . . . . . 35
7 Depanare 36
Cuprins
3 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni privind siguranţa şi mediul
Acest capitol descrie instrucţiunile
de siguranţă necesare pentru
a împiedica riscul de vătămare
corporală şi pagubele materiale.
Nerespectarea acestor instrucţiuni
va anula toate tipurile de garanţie
a produsului.
Destinaţia produsului
• Acest produs este destinat
utilizării
• în interior şi în zone închise,
cum ar fi casele;
• în medii de lucru închise, cum
ar fi magazinele şi birourile;
• în zone de cazare închise,
cum ar fi fermele, hotelurile,
pensiunile.
• Acest produs nu trebuie folosit
în aer liber.
1.1. Informaţii generale
privind siguranţa
• Acest produs nu este destinat
utilizării de către persoane
având capacităţi fizice,
senzoriale şi mentale reduse,
fără cunoştinţe suficiente sau
fără experienţă, sau de către
copii. Aparatul poate fi utilizat
de aceste persoane numai
dacă sunt supravegheate şi
dacă au fost instruite de o
persoană responsabilă pentru
siguranţa lor. Nu lăsaţi copiii să
se joace cu acest aparat.
• În caz de funcţionare
necorespunzătoare, scoateţi
aparatul din priză.
• După scoaterea aparatului
din priză, aşteptaţi cel puţin 5
minute înainte de a-l introduce
din nou în priză. Scoateţi
aparatul din priză când nu îl
utilizaţi. Nu atingeţi priza dacă
aveţi mâinile umede! Nu trageţi
de cablu când scoateţi aparatul
din priză, ţineţi întotdeauna de
ştecăr.
• Nu introduceţi frigiderul în priză
dacă duza este slăbită.
• Scoateţi aparatul din priză în
timpul instalării, întreţinerii,
curăţării şi reparării.
• Dacă produsul nu se va utiliza
o anumită perioadă de timp,
scoateţi aparatul din priză şi
scoateţi toate alimentele din
interior.
• Nu utilizaţi aburi sau materiale
de curăţare cu aburi pentru
curăţarea frigiderului şi topirea
gheţii din interior. Aburul poate
intra în contact cu zonele
electrificate şi poate cauza
scurtcircuit sau şoc electric!
• Nu spălaţi aparatul pulverizând
sau turnând apă pe acesta!
Pericol de electrocutare!
4 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa şi mediul
• Nu folosiţi niciodată produsul
dacă secţiunea aflată în
partea de sus sau din spate
a produsului dvs. cu plăci cu
circuite desenate înăuntru este
deschisă (capac placă circuite
electronice desenate) (1).
1
1
• În caz de nefuncţionare, nu
utilizaţi produsul, întrucât
poate cauza şocuri electrice.
Contactaţi centrul de service
autorizat înainte de a face ceva.
• Introduceţi produsul într-o priză
cu împământare. Împământarea
trebuie realizată de un electrician
calificat.
• Dacă produsul este prevăzut cu
iluminare cu leduri, contactaţi
un centru de service autorizat
pentru înlocuire sau în caz de
orice probleme.
• Nu atingeţi alimentele congelate
dacă aveţi mâinile umede!
Acestea se pot lipi de mâini!
• Nu introduceţi băuturi la sticlă
sau la doză în congelator.
Acestea pot exploda!
• Puneţi lichidele în poziţie
verticală după ce aţi închis bine
capacul.
• Nu pulverizaţi substanţe
inflamabile în apropierea
aparatului. Pericol de incendiu şi
explozie.
• Nu păstraţi materiale inflamabile
şi produse cu gaze inflamabile
(spray-uri etc.) în frigider.
• Nu amplasaţi recipiente
conținând lichide pe aparat.
Pulverizarea apei pe o piesă
electrificată poate cauza şoc
electric şi pericol de incendiu.
• Expunerea aparatului la ploaie,
zăpadă, soare şi vânt afectează
siguranţa sistemului electric.
Atunci când mutaţi frigiderul, nu
apucaţi de mâner. Mânerul se
poate rupe.
• Aveţi grijă să nu vă prindeţi orice
parte a mâinilor sau a corpului
în oricare dintre piesele mobile
din interiorul produsului.
5 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa şi mediul
• Nu călcaţi sau nu vă sprijiniți
de uşă, sertare şi alte piese
similare ale frigiderului. Astfel
produsul poate cădea, iar
piesele se pot deteriora.
• Aveţi grijă să nu vă împiedicaţi
de cablul de alimentare.
1.1.1 Avertisment HC
Dacă produsul dvs. este echipat
cu un sistem de răcire cu gaz
R600a, aveţi grijă să nu deterioraţi
sistemul de răcire şi conductele
în timpul utilizării şi transportării
aparatului. Acest gaz este
inflamabil. Dacă sistemul de răcire
este deteriorat, feriţi produsul de
potenţialele surse de incendiu şi
ventilaţi încăperea imediat.
CTipul de gaz utilizat la
produsul dvs. este indicat
pe eticheta amplasată în
interior, pe partea stângă.
1.1.2 Pentru modelele
cu dozator de apă
• Presiunea pentru admisia apei
reci va fi de maximum 90 psi
(6,2 bari). Dacă presiunea
depăşeşte 80 psi (5,5 bari),
folosiţi o supapă de limitare
a presiunii în sistemul de
alimentare. Dacă nu ştiţi cum
să verificaţi presiunea apei,
solicitaţi ajutorul unui instalator
profesionist.
• Dacă există riscul de efect de
berbec hidraulic în instalaţia
dvs., folosiţi un echipament de
evitare a berbecului hidraulic
în instalaţia dvs.. Consultaţi
instalatori profesionişti dacă
nu sunteţi sigură că nu există
efectul de berbec hidraulic în
instalaţia dvs.
• Nu instalaţi pe admisia de
apă caldă. Luaţi măsuri de
precauţie împotriva riscului de
îngheţare a tuburilor. Intervalul
operaţional pentru temperatura
apei trebuie să fie de minimum
33°F (0,6°C) şi maximum
100°F (38°C).
• A se utiliza numai apă potabilă.
1.2. Domeniul de utilizare
• Acest aparat este destinat
uzului casnic. Acesta nu este
destinat utilizării în scopuri
comerciale.
6 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa şi mediul
• Produsul trebuie utilizat numai
pentru a păstra alimente şi
băuturi.
• Nu păstraţi în frigider produse
sensibile care necesită
temperaturi controlate
(vaccinuri, medicamentaţie
sensibilă la căldură, materiale
medicale etc.).
• Producătorul nu îşi asumă
răspunderea pentru orice
deteriorare cauzată de utilizare
sau manipulare incorectă.
• Piesele Originale de schimb se
vor furniza pe o perioada de
10 ani de la data achizitionarii
produsului.
1.3. Siguranţa copiilor
• Nu lăsaţi materialele la
îndemâna copiilor.
• Nu permiteţi copiilor să se
joace cu produsul.
• Dacă uşa este dotată cu o
încuietoare, nu lăsaţi cheia la
îndemâna copiilor.
1.4. Conformitatea cu Directiva
DEEE şi eliminarea deşeurilor
Acest produs este în conformitate cu Directiva
UE privind DEEE (2012/19/UE). Acest produs
este marcat cu simbolul de sortare selectivă a
deşeurilor electrice şi electronice (DEEE).
Acest produs a fost fabricat cu piese
şi materiale de înaltă calitate care pot
fi utilizate din nou şi sunt potrivite
pentru reciclare. Nu eliminaţi deşeul
produs împreună cu deşeurile
menajere normale şi alte deşeuri la
sfârşitul duratei de viaţă a produsului.
Predaţi-l la centrul de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Consultaţi autorităţile locale pentru a
afla despre aceste centre de colectare.
1.5. Conformitatea cu Directiva RoHS
• Acest produs este în conformitate cu Directiva
UE privind DEEE (2011/65/UE). Acesta nu
conţine materiale nocive şi interzise specificate
în Directivă.
1.6. Informaţii privind ambalajul
• Materialele de ambalare a produsului
sunt fabricate din materiale reciclabile în
conformitate cu Reglementările naţionale
privind mediul. Nu eliminaţi materialele de
ambalare împreună cu deşeurile menajere sau
alte deşeuri. Predaţi-le la punctele de colectare
a ambalajelor desemnate de autorităţile locale.
7 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
2 Frigider
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice şi este posibil să nu fie identice cu
produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului achiziţionat de dvs.
se aplică pentru alte modele.
1- Compartimentul congelatorului
2- Compartimentul frigiderului
3- Ventilator
4- Compartiment pentru unt-brânzeturi
5- Rafturi din sticlă
6- Rafturi uşă frigider
7- Accesoriu minibar
8- Rezervor de apă
9- Raft pentru sticle
10- Filtru dezodorizant
11- Compartiment răcitor
12- Compartimente pentru legume
13- Picioare reglabile
14- Compartimente pentru păstrarea alimentelor
congelate
15- Rafturi uşă congelator
16- Icematic
17- Recipient pentru gheaţă
18- Capac decorativ dispenser gheaţă
*Opţional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frigider
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice şi este posibil să nu fie identice cu
produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului achiziţionat de dvs.
se aplică pentru alte modele.
9 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
3 Instalarea
3.1. Amplasarea pentru instalare
Contactaţi centrul de service autorizat pentru
instalarea produsului. Pentru a pregăti produsul
pentru instalare, consultaţi informaţiile din
manualul de utilizare şi asiguraţi-vă că utilităţile de
energie electrică şi apă sunt cele corespunzătoare.
În caz contrar, apelaţi la un electrician şi instalator
pentru a dispune de toate utilităţile necesare.
BAVERTISMENT: Producătorul nu
îşi asumă răspunderea pentru orice
deteriorare cauzată de lucrările realizate de
persoanele neautorizate.
BAVERTISMENT: Produsul trebuie scos
din priză în timpul instalării. În caz contrar,
există pericol de moarte sau de vătămare
gravă!
A
AVERTISMENT: Dacă uşa încăperii este
prea îngustă pentru a permite introducerea
produsului, demontaţi uşa şi răsuciţi
produsul în lateral; dacă acest lucru nu
funcţionează, contactaţi centrul de service
autorizat.
•Aşezaţiprodusulpeosuprafaţăplanăpentrua
evita vibraţiile.
•Aşezaţiprodusullacelpuţin30cmfaţădeplite,
cuptor şi surse similare de căldură şi la cel puţin
5 cm faţă de cuptoarele electrice.
•Nuexpuneţiprodusullarazeledirecteale
soarelui sau nu îl păstraţi în medii umede.
•Produsulnecesităocirculareadecvatăaaerului
pentru a funcţiona eficient. Dacă produsul va fi
amplasat într-un alcov, asigurați o distanţă de
cel puţin 5 cm între produs şi tavan şi pereţi.
•Nuinstalaţiprodusulînmediicutemperaturisub
-5°C.
3.2. Fixarea penelor de
fixare din plastic
Utilizaţi penele de fixare din plastic furnizate
împreună cu produsul pentru a avea spaţiu
suficient pentru circularea aerului între produs şi
perete.
1.
Pentru a fixa penele de fixare, îndepărtaţi şuruburile
de pe produs şi utilizaţi şuruburile furnizate împreună
cu penele.
2.
Fixaţi 2 pene din plastic pe capacul ventilării indicate
cu j în imagine.
10 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.3. Reglarea picioarelor
Dacă produsul este instabil, reglaţi picioarele
frontale reglabile răsucind spre dreapta sau
stânga.
3.4. Alimentarea la reţeaua electrică
AAVERTISMENT: Nu utilizaţi prelungitoare
sau multiprize pentru alimentarea la
reţeaua electrică.
BAVERTISMENT: Cablul de alimentare
deteriorat trebuie înlocuit de un centru de
service autorizat.
CCând amplasaţi două frigidere în poziţie
adiacentă, lăsaţi o distanţă de cel puţin 4
cm între cele două unităţi.
• Societatea noastră nu îşi va asuma
responsabilitatea pentru orice pagube cauzate
de utilizarea fără împământare şi conectare
la reţeaua electrică în conformitate cu
reglementările naţionale.
• Ştecărul cablului de alimentare trebuie să fie
uşor accesibil după instalare.
• Conectaţi frigiderul la o priză cu împământare
cu tensiunea de 220-240 V/50 Hz. Ştecărul
trebuie să includă o siguranţă de 10-16 A.
• Nu utilizaţi un triplu-ştecăr cu sau fără
prelungitor între priza de perete şi frigider.
Pentru a ajusta uşile vertical,
Slăbiţi piuliţa de fixare în partea de jos
Înşurubaţi piuliţa de ajustare (CW/CCW) conform
poziţiei uşii
Strângeţi piuliţa de fixare pentru poziţia finală
Pentru a ajusta uşile orizontal,
Slăbiţi piuliţa de fixare în partea de sus
Înşurubaţi şurubul de ajustare (CW/CCW) în lateral,
conform poziţiei uşii
Strângeţi şurubul de fixare pentru poziţia finală
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.5. Racordarea la reţeaua de
alimentare cu apă (Opţional)
AAVERTISMENT: Scoateţi produsul şi
pompa de apă (dacă există) din priză în
timpul racordării.
Magistrala de apă a produsului, filtrul şi
conexiunile bidoanelor de apă trebuie asigurate
de un centru de service autorizat. Produsul
poate fi conectat la un bidon de apă sau direct la
magistrala de apă, în funcţie de model. Pentru a
stabili conexiunea, furtunul de apă trebuie conectat
mai întâi la produs.
Verificaţi pentru a vedea dacă piesele următoare
sunt furnizate împreună cu produsul dvs.:
3
1
4
2
*5
1. Conector (1 bucată): Se utilizează pentru a fixa
furtunul de apă în spatele produsului.
2. Clemă furtun (3 bucăţi): Se utilizează pentru a
fixa furtunul de apă pe perete.
3. Furtun de apă (1 bucată, 5 metri diametru
1/4 inci): Se utilizează pentru racordarea la
alimentarea cu apă.
4. Adaptor robinet (1 bucată): Include un filtru
poros, utilizat pentru racordarea la magistrala
de apă rece.
5. Filtru de apă (1 bucată *Opţional): Se utilizează
pentru a racorda magistrala de apă la produs.
Filtrul de apă nu este necesar dacă există
conexiune cu bidonul de apă.
12 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
1
23
3.6. Racordarea furtunului
de apă la produs
Pentru a conecta furtunul de apă la produs,
respectaţi instrucţiunile de mai jos.
1. Îndepărtaţi conectorul de pe adaptorul duzei
furtunului din spatele produsului şi treceţi
furtunul prin conector.
2. Împingeţi furtunul de apă în jos şi racordaţi-l
la adaptorul duzei furtunului.
3. Strângeţi conectorul manual pentru a fixa
adaptorul duzei furtunului. Puteţi strânge
conectorul şi folosind o cheie pentru ţevi sau
cleşti.
3.7. Conectarea la magistrala
de apă (Opţional)
Pentru a utiliza produsul conectându-l la
magistrala de apă rece, un conector standard de
supapă de 1/2” trebuie instalat la magistrala de
apă rece din locuinţa dvs. Dacă nu există conector
sau dacă aveţi dubii, consultaţi un instalator
calificat.
1. Desprindeţi conectorul (1) de adaptorul
robinetului (2).
1
2
3
2. Conectaţi adaptorul robinetului la supapa
magistralei de apă.
3. Fixaţi conectorul în jurul furtunului de apă.
4. Conectaţi celălalt capăt al furtunului la
magistrala de apă (Consultaţi Capitolul 3.7)
sau, pentru a utiliza bidonul de apă, la pompa
de apă (Consultaţi Capitolul 3.8).
13 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
4. Fixaţi conectorul în adaptorul robinetului şi
strângeţi cu mâna sau folosind o unealtă.
2. Conectaţi celălalt capăt al furtunului de apă la
pompa de apă împingând furtunul în orificiul
de intrare al furtunului pompei.
5. Pentru a evita deteriorarea, deplasarea sau
deconectarea accidentală a furtunului, folosiţi
clemele furnizate pentru a fixa furtunul de apă
în mod corespunzător.
AAVERTISMENT: După ce porniţi
robinetul, asiguraţi-vă că nu există scurgeri
de apă la niciunul dintre capetele furtunului
de apă. În caz de scurgere, opriţi supapa şi
strângeţi toate conexiunile folosind o cheie
pentru ţevi sau cleşti.
3.8. Pentru produsele care folosesc
bidoane de apă (Opţional)
Pentru a utiliza un bidon pentru racordarea
produsului la alimentarea cu apă, trebuie utilizată
pompa de apă recomandată de centrul de service
autorizat.
1. Conectaţi un capăt al furtunului de apă
furnizat împreună cu produsul (vezi 3.6) şi
respectaţi instrucţiunile de mai jos.
3. Amplasaţi şi strângeţi furtunul pompei în
bidonul de apă.
4. După realizarea conexiunii, introduceţi în priză
şi porniţi pompa de apă.
CDupă pornirea pompei, aşteptaţi 2-3
minute pentru a obţine performanţa
dorită.
CConsultaţi de asemenea şi manualul
de utilizare al pompei pentru
racordarea la alimentarea cu apă.
CCând utilizaţi bidoane de apă, filtrul de
apă nu este necesar.
3.9 Filtru de apă (Opţional)
Produsul poate fi prevăzut cu un filtru intern sau
extern, în funcţie de model. Pentru a fixa filtrul de
apă, respectaţi instrucţiunile de mai jos.
14 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.9.1.Fixarea filtrului extern
pe perete (Opţional)
AAVERTISMENT: Nu fixaţi filtrul pe
produs.
Verificaţi pentru a vedea dacă piesele următoare
sunt furnizate împreună cu produsul dvs.:
1. Conector (1 bucată): Se utilizează pentru a fixa
furtunul de apă în spatele produsului.
2. Adaptor robinet (1 bucată): Se utilizează
pentru racordarea la magistrala de apă rece.
3. Filtru poros (1 bucată)
4. Clemă furtun (3 bucăţi): Se utilizează pentru a
fixa furtunul de apă pe perete.
5. Aparat de conectare a filtrului (2 bucăţi): Se
utilizează pentru a fixa filtrul pe perete.
6. Filtru de apă (1 bucată): Se utilizează pentru a
racorda produsul la magistrala de apă. Filtrul
de apă nu este necesar când se utilizează
conexiunea la bidonul de apă.
1. Conectaţi adaptorul robinetului la supapa
magistralei de apă.
2. Stabiliţi amplasarea pentru a fixa filtrul extern.
Fixaţi aparatul de conectare a filtrului (5) pe
perete.
3. Fixaţi filtrul în poziţie verticală pe aparatul de
conectare a filtrului, aşa cum se indică pe
etichetă. (6)
4. Fixaţi furtunul de apă pornind din partea
superioară a filtrului la adaptorul racordului de
apă al produsului (vezi 3.6.)
După realizarea conexiunii, ar trebui să arate ca în
imaginea de mai jos.
123
4
5
6
15 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.9.2.Filtru intern
Filtrul intern furnizat împreună cu produsul nu este
instalat la livrare; respectaţi instrucţiunile de mai jos
pentru a instala filtrul.
1. Indicatorul „Ice Off” trebuie să fie activ în
timpul instalării filtrului. Comutaţi indicatorul
ON-OFF (pornit-oprit) folosind butonul „Ice”
(„Gheaţă”) de pe ecran.
Ţeava de apă:
Ţeava bidonului de
2. Scoateţi compartimentul pentru legume (a)
pentru a avea acces la filtrul de apă.
a
CDupă conectarea filtrului, nu utilizaţi
primele 10 pahare cu apă.
16 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3. Scoateţi capacul de ocolire a filtrului de apă
trăgând de acesta.
CSe pot scurge câteva picături de apă
după ce scoateţi capacul; acest lucru
este normal.
4. Aşezaţi capacul filtrului de apă pe mecanism
şi împingeţi pentru a-l fixa în poziţie.
5. Apăsaţi din nou butonul „Ice” de pe ecran
pentru a anula modul „Ice Off”.
CFiltrul de apă va curăţa anumite particule
străine din apă. Acesta nu va curăţa
microorganismele din apă.
CConsultaţi capitolul 5.2 pentru activarea
perioadei de înlocuire a filtrului.
17 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
4 Pregătirea
4.1. Modalităţi de reducere a
consumului de energie electrică
mehmet
AConectarea produsului la sisteme
electronice de economisire a energiei
este dăunătoare deoarece poate afecta
produsul.
• Nu lăsaţi uşa frigiderului deschisă perioade
îndelungate de timp.
• Nu introduceţi alimente sau băuturi calde în
frigider.
• Nu supraîncărcaţi frigiderul; blocarea circulaţiei
aerului din interior va reduce capacitatea de
răcire.
• Consumul de energie al frigiderului a fost
măsurat pentru situaţia în care congelatorul
este complet încărcat, fără raftul superior,
alte sertare şi cu sertarele inferioare instalate.
Raftul superior din sticlă poate fi utilizat în
funcţie de forma şi dimensiunea alimentelor
care urmează a fi congelate.
• În funcţie de caracteristicile produsului,
decongelarea alimentelor congelate din
compartimentul congelatorului va asigura
economisirea energiei şi va menţine calitatea
alimentelor.
• Coşurile/sertarele care sunt furnizate împreună
cu compartimentul de răcire trebuie trebuie să
fie întotdeauna în uz pentru un consum scăzut
de energie şi pentru condiţii de stocare mai
bune.
• Contactul alimentelor cu senzorul de
temperatură în congelator poate creşte
consumul de energie aparatului. Astfel, orice
contact cu senzorul (senzorii) trebuie evitată.
• Asiguraţi-vă că alimentele nu intră în contact
cu senzorul de temperatură din compartimentul
congelatorului descris mai jos.
4.2. Prima utilizare
Înainte de utilizarea frigiderului, asiguraţi-vă că aţi
realizat pregătirile necesare conform instrucţiunilor
din capitolele „Instrucţiuni privind siguranţa şi
mediul” şi „Instalarea”.
• Lăsaţi frigiderul să funcţioneze fără alimente
timp de 6 ore şi nu deschideţi uşa, decât dacă
este absolut necesar.
CSe va auzi un sunet când compresorul
este cuplat. Este normal să auziţi sunetul
chiar dacă compresorul este inactiv, din
cauza lichidelor şi gazelor comprimate din
sistemul de răcire.
CEste normal ca marginile frontale ale
frigiderului să fie calde. Aceste zone
sunt proiectate să se încălzească pentru
împiedicarea condensului.
CLa unele modele, panoul de instrumente
se opreşte automat la 5 minute după
închiderea uşii. Va fi reactivat atunci
când uşa a fost deschisă sau când este
apăsată orice tastă.
18 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
5 Utilizarea produsului
5.1. Panoul de afişaj
Panourile de afişaj pot diferi în funcţie de modelul produsului dvs.
Funcţiile acustice şi vizuale ale panoului de afişaj vă vor ajuta la utilizarea frigiderului.
8123
45
7 6
9
1.
Indicator compartiment frigider
2.
Indicator stare eroare
3.
Indicator de temperatură
4.
Buton funcţie vacanţă
5.
Buton de reglare a temperaturii
6.
Buton de selectare a compartimentului
7.
Indicator compartiment frigider
8.
Indicator de funcţionare economică
9.
Indicator funcţie vacanţă
*opţional
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt furnizate cu titlu exemplificativ şi este posibil
să nu se potrivească perfect cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în
dotarea produsului achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
19 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1. Indicator compartiment frigider
Becul din compartimentul frigiderului se va
aprinde când reglaţi temperatura compartimentului
frigiderului.
2. Indicator stare eroare
Acest senzor se va activa dacă frigiderul nu
răceşte corespunzător sau în caz de defecţiune
a senzorului. Când acest indicator este activ,
indicatorul de temperatură a compartimentului
congelatorului va afişa „E”, iar indicatorul de
temperatură a compartimentului frigiderului va
afişa cifrele „1, 2, 3 etc.”. Cifrele de pe indicator
informează personalul de service cu privire la
defecţiune.
3. Indicator de temperatură
Indică temperatura din compartimentele frigiderului
şi congelatorului.
4.Buton funcţie vacanţă
Pentru a activa acest buton, apăsaţi şi menţineți
apăsat butonul Vacation (Vacanţă) timp de 3
secunde. Când funcţia Vacation este activă,
indicatorul de temperatură a compartimentului
frigiderului afişează „- -” şi nu se va activa niciun
proces de răcire în compartimentul frigiderului.
Această funcţie nu este potrivită pentru a păstra
alimente în compartimentul congelatorului.
Celelalte compartimente vor rămâne răcite la
temperatura respectivă setată pentru fiecare
compartiment.
Apăsaţi butonul Vacation („Vacanță”) ( ) din
nou pentru a anula această funcţie.
5. Buton de reglare a temperaturii
Temperatura compartimentului respectiv variază
între -24°C..... -18°C şi 8°C...1°C.
6. Buton de selectare a compartimentului
Utilizaţi butonul de selectare a compartimentului
frigiderului pentru a comuta între compartimentele
congelatorului şi frigiderului.
7. Indicator compartiment frigider
Becul din compartimentul congelatorului
se va aprinde când reglaţi temperatura
compartimentului frigiderului.
8. Indicator de funcţionare economică
Indică faptul că frigiderul funcţionează pe modul
de economisire a energiei. Acest indicator va
fi activ când temperatura din compartimentul
frigiderului este setată la -18°C.
9.Indicator funcţie vacanţă
Indică faptul că funcţia vacanţă este activă.
20 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt furnizate cu titlu exemplificativ şi este posibil
să nu se potrivească perfect cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în
dotarea produsului achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
1. Utilizare economică
2. Temperatură ridicată / alertă de defecțiune
3. Funcţia de economisire a energiei (afişaj oprit)
4. Răcire rapidă
5. Funcţia Vacanţă
6. Setare temperatură compartiment congelator
7. Economisire energie (afişaj oprit) / Avertisment
oprire alarmă
8. Blocare taste
9. Eco-Fuzzy
10. Setare temperatură compartiment congelator
11. Congelare rapidă
21 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Utilizare economică
Acest semn se va aprinde în momentul când
compartimentul congelatorului este setat la -18°C,
cea mai economică setare.( ) Indicatorul de
utilizare economică se va opri în momentul când
funcția răcire rapidă sau congelare rapidă este
selectată.
2. Indicator pană de curent/temperatură
ridicată/ avertizare eroare
Acest indicator ( ) se va aprinde în caz de erori
de temperatură sau alerte de defecțiuni. Dacă
constatați că acest indicator este aprins, vă rugăm
să consultați secțiunea ”secțiuni recomandate
pentru probleme” al acestui manual.
Acest indicator iluminează în timpul unei pene
de curent, probleme de temperatură ridicată sau
avertismente de eroare. În timpul penelor de
curent susţinute, temperatura cea mai ridicată din
compartimentul congelatorului la care ajunge va
clipi pe afişajul digital. După verificarea alimentelor
localizate în compartimentul congelatorului, apăsați
butonul de oprire a alarmei pentru anularea
avertismentului.
Vă rugăm să consultaţi secţiunea ”Remedii pentru
depanare” din manualul dumneavoastră dacă
observaţi că acest indicator iluminează.
3. Funcția de economisire a energiei (afişaj
oprit)
Dacă uşile produsului sunt menţinute închise
pentru o durată lungă de timp funcţia de
economisire a energiei este activată automat şi
simbolului de economisire a energiei este iluminat.
În momentul când funcţia de economisire a
energiei este activată, toate simbolurile de pe afişaj
altele decât simbolul de economisire a energiei vor
fi oprite. În momentul când funcţia de economisire
a energiei este activată, dacă orice buton
este apăsat sau uşa este deschisă, funcţia de
economisire a energiei va fi anulată iar simbolurile
de pe afişaj vor reveni la normal.
Funcţia de economisire a energiei este activată în
timpul expedierii din fabrică şi nu poate fi anulată.
4. Răcire rapidă
În momentul când funcția de răcire rapidă este
pornit, indicatorul de răcire rapidă se va aprinde (
) şi indicatorul temperaturii compartimentului
congelatorului va afişa valoarea 1. Apăsaţi din
nou butonul Răcire rapidă pentru a anula această
funcţie. Indicatorul Răcire rapidă se va opri şi
va reveni la setarea normală. Funcția de răcire
rapidă va fi anulată în mod automat după o oră,
doar dacă aceasta este anulată de către utilizator.
Pentru a răci o cantitate mare de alimente
proaspete, apăsați butonul de răcire rapidă înainte
de introducerea alimentelor în compartimentul de
răcire.
5. Funcţia Vacanţă
Pentru a activa funcția Vacanță, apăsați butonul
de refrigerare rapidă timp de 3 secunde; acest
lucru va activa indicatorul modului Vacanță (
). În momentul când funcția Vacanță este activă,
indicatorul temperaturii compartimentului de
răcire afişează mesajul ”- -” şi procesul de răcire
va fi activat în compartimentul de răcire. Această
funcție nu este potrivită pentru menținerea
alimentelor în compartimentul de răcire. Celelalte
compartimente vor rămâne reci având temperatura
respectivă setată pentru fiecare compartiment.
Apăsați din nou butonul funcției Vacanță pentru
anularea acestei funcții.
6. Setare temperatură compartiment de
răcire
După apăsarea butonului, temperatura
compartimentului de răcire poate fi setată la
8,7,6,5,4,3,2 şi respectiv 1.( )
7. 1 Economisirea de energie (afişaj oprit)
Apăsarea acestui buton ( )va aprinde semnul
de economisire a energiei ( ) şi funcția de
economisire a energie va fi activă. Activarea
funcției de economisire a energiei va opri toate
celelalte semne de pe afişaj. În momentul când
funcția de economisire a energiei este activă,
apăsarea oricărui buton sau deschiderea uşii va
22 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
dezactiva funcția de economisire şi semnalele de
afişare vor reveni la normal. Apăsarea din nou al
acestui buton ( ) va opri semnul de economisire
a energiei şi va dezactiva funcția de economisire.
7.2 Avertisment oprire alarmă
În cazul unei pene de curent/alarmă temperatură
ridicată, după verificarea alimentelor localizate în
compartimentul congelatorului apăsaţi butonul de
oprire a alarmei pentru întreruperea avertismentul.
8. Mod de blocare a tastelor
Apăsați simultan pe butonul de oprire a afişajului,
timp de 3 secunde. Semnul de blocare a tastelor
se va aprinde iar modul de blocare va fi activat;
butoanele vor fi inactive atunci când modul de
blocare este activ. Apăsaţi din nou butonul de
oprire al afişajului simultan timp de 3 secunde.
Simbolul de blocare a tastelor se va stinge, iar
modul de blocare a acestora va fi dezactivat.
Apăsaţi butonul de oprire a afişajului pentru a
preveni modificarea setărilor de temperatură a
frigiderului.
9. Eco-fuzzy
Pentru activarea funcției eco-fuzzy, apăsați şi
mențineți butonul eco-fuzzy timp de o secundă.
În momentul când această funcție este activă,
congelatorul se va comuta către modul economic
după cel puțin 6 ore şi indicatorul de utilizare
economică se va aprinde. Pentru dezactivarea
funcției eco-fuzzy ( ), apăsați şi mențineți butonul
eco-fuzzy timp de 3 secunde.
Indicatorul se va aprinde după 6 ore în momentul
când funcția eco-fuzzy este activă.
10. Setare temperatură compartiment
congelator
Temperatura din compartimentul congelatorului
este reglabilă. Apăsarea butonului va activa
temperatura compartimentului congelatorului să fie
setată la -18,-19,-20,-21 ,-22,-23 şi -24.
11. Congelare rapidă
Pentru congelare rapidă, apăsați butonul ; acest
lucru va activa indicatorul de congelare rapidă (
).
În momentul când funcția de congelare rapidă
este pornită, indicatorul de congelare rapidă
se va aprinde şi indicatorul de temperatură din
compartimentul de congelare va afişa valoarea
-27. Apăsați din nou butonul Congelare rapidă (
) pentru anularea acestei funcții. Indicatorul
Congelare rapidă se va opri şi va reveni la setarea
normală. Funcția de congelare rapidă va fi anulată
în mod automat după 24 de ore, doar dacă
aceasta este anulată de către utilizator. Pentru a
congela o cantitate mare de alimente proaspete,
apăsați butonul de congelare rapidă înainte de
introducerea alimentelor în compartimentul de
congelare.
23 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt furnizate cu titlu exemplificativ şi este posibil
să nu se potrivească perfect cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în
dotarea produsului achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Setare temperatură compartiment congelator
2. Mod economic
3. Funcţia de economisire a energiei (afişaj oprit)
4. Indicator pană de curent/temperatură ridicată/
avertizare eroare
5. Setare temperatură compartiment congelator
6. Răcire rapidă
7. Funcţia Vacanţă
8. Blocare tastatură / anulare alertă înlocuire
filtru
9. Selecție apă, gheață fragmentată, cuburi de
gheață
10. Pornire/oprire obținere gheață
11. Pornire/oprire afişaj/ Avertisment oprire
alarmă
12. Autoeco
13. Congelare rapidă
24 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1. Setare temperatură compartiment
congelator
Apăsarea butonului ( ) va permite temperaturii
compartimentului congelator să fie setată la -18,-
19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Mod economic
Indică faptul că frigiderul funcționează într-un mod
de economisire a energiei. Acest indicator va fi activ
în momentul când temperatura compartimentului
congelatorului este setată la -18 sau răcirea în
modul de economisire a energie este activată de
către funcția eco-extra. ( )
3. Funcţia de economisire a energiei (afişaj
oprit)
Dacă uşile produsului sunt menţinute închise
pentru o durată lungă de timp funcţia de
economisire a energiei este activată automat şi
simbolului de economisire a energiei este iluminat.
În momentul când funcţia de economisire a
energiei este activată, toate simbolurile de pe afişaj
altele decât simbolul de economisire a energiei vor
fi oprite. În momentul când funcţia de economisire
a energiei este activată, dacă orice buton
este apăsat sau uşa este deschisă, funcţia de
economisire a energiei va fi anulată iar simbolurile
de pe afişaj vor reveni la normal.
Funcţia de economisire a energiei este activată în
timpul expedierii din fabrică şi nu poate fi anulată.
4. Indicator pană de curent/temperatură
ridicată/ avertizare eroare
Acest indicator ( ) se va aprinde în cazul de erori
de temperatură sau alertă de defecțiune. Dacă
constatați că acest indicator este aprins, vă rugăm
să consultați secțiunea ”secțiuni recomandate
pentru probleme” al acestui manual.
Acest indicator iluminează în timpul unei pene
de curent, probleme de temperatură ridicată sau
avertismente de eroare. În timpul penelor de
curent susţinute, temperatura cea mai ridicată din
compartimentul congelatorului la care ajunge va
clipi pe afişajul digital. După verificarea alimentelor
localizate în compartimentul de congelare, apăsați
pe butonul de oprire a alarmei pentru anularea
avertismentului.
Vă rugăm să consultaţi secţiunea ”Remedii pentru
depanare” din manualul dumneavoastră dacă
observaţi că acest indicator iluminează.
5. Setare temperatură compartiment
congelator
După apăsarea butonului ( ), temperatura
compartimentului congelatorului poate fi setată la
8,7,6,5,4,3,2.. respectiv.
6. Răcire rapidă
Pentru răcire rapidă, apăsați acest buton; acest
lucru va activa indicatorul răcire rapidă ( ).
Apăsați din nou acest buton pentru a dezactiva
această funcție.
Utilizați această funcție în momentul când
introduceți alimente proaspete în compartimentul
de răcire sau pentru a răci rapid alimentele. În
momentul când această funcție este activată,
frigiderul va fi activat timp de 1 oră.
7. Funcţia Vacanţă
În momentul când funcția Vacanță ( ) este activă,
indicatorul temperaturii compartimentului de răcire
afişează mesajul ”- -” şi procesul de răcire va fi
activat în compartimentul de răcire. Atunci când
această funcţie este activată, nu este potrivit să
menţineţi alimente în compartimentul de răcire.
Celelalte compartimente vor rămâne reci având
temperatura respectivă setată pentru fiecare
compartiment.
Apăsați din nou butonul funcției Vacanță pentru
anularea acestei funcții. ( )
8. Blocare tastatură / Blocare tastatură / anulare
alertă înlocuire filtru
Apăsați butonul de blocare a tastaturii ( )
pentru a activa blocarea tastaturii. De asemenea,
dumneavoastră puteți utiliza această funcție pentru
a previne modificarea setărilor de temperatură ale
frigiderului. Filtrul frigiderului trebuie să fie înlocuit
la fiecare 6 luni. Dacă dumneavoastră respectați
instrucțiunile din secțiunea 5.2, frigiderul va
calcula în mod automat perioada rămasă şi
indicatorul de alertă a înlocuirii filtrului ( ) se va
aprinde în momentul când filtrul expiră.
25 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Apăsaţi şi menţineţi butonul ( ) timp de 3
secunde pentru a opri lumina de alertă a filtrului.
9. Selecție apă, gheață fragmentată, cuburi
de gheață
Navigați prin selecțiile de apă ( ), cuburi de
gheață ( ) şi gheață fragmentată ( ) utilizând
butonul numărul 8. Indicatorul activ va rămâne
aprins.
10. Pornire/oprire obținere gheață
Apăsați butonul ( ) pentru anularea (
) sau activați ( ) pentru obținerea
gheții.
11.1. Pornire/oprire afişaj
Apăsați butonul ( ) pentru anularea (XX)
sau activați ( ) pentru pornirea/oprirea
afişajului.
11.2 Avertisment oprire alarmă
În cazul unei pene de curent/alarmă temperatură
ridicată, după verificarea alimentelor localizate în
compartimentul congelatorului apăsaţi butonul de
oprire a alarmei pentru întreruperea avertismentul.
12. Autoeco
Apăsați butonul auto eco ( ), timp de 3
secunde pentru a activa această funcție. Dacă uşa
rămâne închisă pentru o perioadă lungă de timp,
în momentul când această funcție este activată,
secțiunea de răcire va comuta la modul economic.
Apăsați din nou acest buton pentru a dezactiva
această funcție.
Indicatorul se va aprinde după 6 ore în momentul
când funcția auto eco este activă ( )
13. Congelare rapidă
Apăsați butonul ( ) pentru congelare rapidă.
Apăsați din nou acest buton pentru a dezactiva
funcția.
26 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.2. Activare avertisment de
schimbare a filtrului de apă
(Pentru produsele conectate la reţeaua de
apă şi echipate cu filtru)
Avertismentul de schimbare a filtrului de apă este
activat după cum urmează:
1.
La 60 de secunde după pornirea frigiderului,
apăsaţi şi ţineţi apăsate butonului Display (Afişare)
şi Vacation (Vacanţă) timp de 3 secunde.
A
3
42
1
A
3
42
1
2. Apoi introduceţi 1-4-5-3 ca parolă.
Confirmarea parolei
introduse
Selectarea numerelor
parolei
Introduceţi 1-4-5-3 după cum urmează:
Introduceţi butonul setare FF o dată.
Introduceţi butonul setare FRZ o dată.
Introduceţi butonul setare FF de patru ori.
Introduceţi butonul setare FRZ o dată.
Introduceţi butonul setare FF de cinci ori.
Introduceţi butonul setare FRZ o dată.
Introduceţi butonul setare FF de trei ori.
Introduceţi butonul setare FRZ o dată.
Dacă parola este introdusă corect, soneria va
suna scurt şi indicatorul de Schimbare Filtru se va
aprinde.
Calcularea automată a timpului de uzare a filtrului
nueste activată franco fabrica.
Trebuie activată la produsele echipate cu un filtru.
Frigiderul va oferi o avertizare de schimbare a
filtrului automat la intervale de câte 6 luni.
Dacă aceeaşi procedură este repetată la activarea
calculării automate a timpului de uzare a filtrului,
atunci funcţia va fi anulată.
5.3. Compartiment legume
controlat pentru umiditate
(FreSHelf)
(Această caracteristică este opţională)
Valorile de umiditate ale legumelor şi fructelor
sunt menţinute sub control utilizând funcţia
de compartiment de legume controlat pentru
umiditate iar alimentele sunt asigurate că vor fi
proaspete pentru mai mult timp.
Noi recomandăm să plasaţi legumele cu frunze
cum ar fi salata verde, spanacul şi alte legume
care sunt sensibile la pierderea de umiditate,
într-o poziţie orizontală pe cât se poate în interiorul
compartimentului de legume, şi nu pe rădăcinile
lor într-o poziţie verticală.
În timp ce legumele sunt introduce, gravitaţia
specifică a legumelor trebuie să fie luată în
considerare. Legumele grele şi dure trebuie să fie
introduse în partea inferioară a compartimentului
pentru legume iar legumele moi şi uşoare trebuie
introduse peste.
Nu lăsaţi niciodată legumele în pungile lor în
compartimentul de legume. Dacă legumele
sunt lăsate în pungile lor, acestea vor cauza
descompunerea lor într-o perioadă scurtă de
timp. Din motive igienice, în cazul atingerii cu
alte legume este de preferat să utilizaţi o hârtie
perforată sau astfel de ambalaje în interiorul
pungii.
Nu amplasaţi împreună pere, caise, persici, etc
şi mere sau alimente ce conţin un nivel ridicat de
emitere a gazului etilen în acelaşi compartiment
de legume cu alte legume şi fructe. Gazul etilen ce
este emis de către fructe poate cauza ca celelalte
fructe să se coacă mai rapid şi să se descompună
într-o perioadă mai scurtă.
27 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.4. Utilizarea dozatorului de
apă (pentru anumite modele)
CDe regulă, primele câteva pahare de apă
luate de la dozator vor fi calde.
CDacă dozatorul de apă nu este utilizat o
perioadă îndelungată de timp, aruncaţi
primele pahare de apă pentru a obţine apă
fără impurităţi.
Trebuie să aşteptaţi aproximativ 12 ore pentru a
obţine apă rece după prima funcţionare.
Utilizaţi afişajul pentru a selecta opţiunea de
apă, apoi trageţi de manetă pentru a obţine apă.
Scoateţi paharul la scurt timp de la tragerea
manetei.
5.5. Umplerea rezervorului
dozatorului de apă
Deschideţi capacul rezervorului de apă conform
imaginii. Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă şi
fără impurităţi. Închideţi capacul.
28 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.6. Curăţarea rezervorului de apă
Scoateţi rezervorul de apă din raftul uşii.
Demontaţi ţinând de ambele părţi ale raftului
uşii.
Ţineţi de ambele părţi ale rezervorului de apă şi
scoateţi înclinând la un unghi de 45°.
Scoateţi şi curăţaţi capacul rezervorului de apă.
A
Nu umpleţi rezervorul de apă cu suc de
fructe, băuturi gazoase, băuturi alcoolice
sau orice alte lichide incompatibile
pentru utilizare în dozatorul de apă.
Folosirea acestor lichide poate cauza
funcţionarea necorespunzătoare şi
defectarea ireparabilă a dozatorului de
apă. Folosirea dozatorului în acest mod
nu este acoperită de garanţie. Anumite
substanţe chimice şi aditivi din băuturi/
lichide pot cauza deteriorarea materială a
rezervorului de apă.
AComponentele rezervorului de apă şi ale
dozatorului de apă nu pot fi spălate în
maşina de spălat vase.
29 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.7. Scoaterea gheţii / apei (Opţional)
Pentru a scoate apă ( ) / cuburi de gheaţă (
) / gheaţă zdrobită ( ), utilizaţi afişajul pentru a
selecta opţiunea respectivă. Scoateţi apă/gheaţă
împingând înainte maneta de pe dozatorul de apă.
Când comutaţi între opţiunile cuburi de gheaţă (
) / gheaţă zdrobită ( ), tipul anterior de gheaţă
poate fi eliberat de mai multe ori.
• Trebuie să aşteptaţi aproximativ 12 ore înainte
de a lua gheaţă din dozatorul de gheaţă / apă
pentru prima dată. Dozatorul nu poate elibera
gheaţă dacă în recipientul pentru gheaţă nu
există suficientă gheaţă.
• Cele 30 de bucăţi de cuburi de gheaţă (3-4
litri) luate după prima funcţionare nu trebuie
utilizate.
• În caz de pană de curent sau de nefuncţionare
temporară, gheaţa se poate topi parţial şi
îngheţa din nou. Din această cauză bucăţile de
gheaţă se pot uni între ele. În caz de pene de
curent prelungite sau nefuncţionare, gheaţa se
poate topi şi scurge. Dacă întâmpinaţi această
problemă, scoateţi gheaţa din recipientul
pentru gheaţă şi curăţaţi recipientul.
AAVERTISMENT: Sistemul de apă al
produsului trebuie racordat numai la
conducta de apă rece. Nu racordaţi la
conducta de apă caldă.
• Este posibil ca produsul să nu elibereze apă
în timpul primei funcţionări. Acest lucru este
cauzat de prezenţa aerului în sistem. Aerul din
sistem trebuie evacuat. În acest sens, apăsaţi
maneta dozatorului de apă timp de 1-2 minute
până când dozatorul dă apă. Debitul iniţial de
apă poate fi neregulat. Apa va curge normal de
îndată ce aerul din sistem este evacuat.
• Apa poate fi tulbure în timpul primei utilizări a
filtrului; nu consumaţi primele 10 pahare de
apă.
• Trebuie să aşteptaţi aproximativ 12 ore pentru
a obţine apă rece după prima instalare.
• Sistemul de apă al produsul este proiectat
pentru a funcţiona numai cu apă fără
impurităţi. Nu utilizaţi orice alte băuturi.
• Se recomandă să deconectaţi alimentarea
cu apă dacă produsul nu va fi utilizat pentru
perioade îndelungate de timp, de exemplu în
timpul vacanţei etc.
• Dacă dozatorul de apă nu este utilizat o
perioadă îndelungată de timp, primele 1-2
pahare de apă oferite vor fi calde.
5.8. Tavă de scurgere (opţional)
Apa care picură în timpul utilizării dozatorului de
apă se acumulează în tava de scurgere; nu există o
scurgere pentru apă. Scoateţi tava de scurgere sau
împingeţi marginile pentru a scoate tava. Apoi, puteţi
evacua apa în tava de picurare.
30 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.9. Compartiment răcitor (Opţional)
Utilizaţi acest compartiment pentru a păstra
gustările la temperaturi scăzute sau produsele din
carne destinate consumului imediat. Nu puneţi
fructe şi legume în acest compartiment. Puteţi
mări volumul intern al frigiderului demontând
compartimentele răcitor. Pentru a demonta
compartimentul, trageţi-l pur şi simplu înspre dvs.,
ridicaţi şi scoateţi-l afară.
5.10. Compartiment pentru legume
Compartimentul pentru legume al frigiderului a
fost conceput pentru a păstra legumele proaspete
menţinându-le umiditatea. În acest scop,
circularea totală a aerului rece este intensificată în
compartimentul pentru legume. Păstraţi fructele şi
legumele în acest compartiment. Păstraţi legumele
cu frunze verzi şi fructele separat pentru a prelungi
durata de viaţă.
5.11. Becul albastru (Opţional)
Compartimentul pentru legume al frigiderului
este prevăzut cu un bec albastru. Legumele
din compartiment îşi vor continua procesul de
fotosinteză sub efectul lungimii de undă a becului
albastru şi rămân proaspete.
5.12. Ionizator (Opţional)
Sistemul de ionizare din conducta de aer a
compartimentului congelatorului ionizează aerul.
Emisiile de ioni negativi vor elimina bacteriile şi
alte molecule care produc mirosuri în aer.
5.13. Minibar (Opţional)
Raftul uşii minibar al frigiderului poate fi accesat
fără a deschide uşa. Acest lucru vă va permite să
luaţi uşor alimente şi băuturi pe care le consumaţi
frecvent din frigider. Pentru a deschide capacul
minibarului, împingeţi cu mâna şi trageţi spre dvs.
AAVERTISMENT: Nu vă aşezaţi, nu
agăţaţi sau lăsaţi obiecte grele pe capacul
minibarului. În caz contrar, produsul se
poate deteriora sau vă puteţi răni.
Pentru a închide acest compartiment, împingeţi pur
şi simplu înainte din partea superioară a capacului.
5.14. Filtru dezodorizant (opţional)
Filtrul dezodorizant din conducta de aer a
compartimentului frigiderului previne acumularea
mirosurilor neplăcute.
31 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.15. Aparatul Icematic şi
recipientul pentru gheaţă (Opţional)
Umpleţi aparatul Icematic cu apă şi amplasaţi-l
în suportul său. În aproximativ două ore, gheaţa
va fi gata. Nu demontaţi aparatul Icematic
pentru a lua gheaţă.
Rotiţi butoanele de pe partea dreaptă a reci-
pientelor pentru gheaţă cu 90°. Cuburile de
gheaţă vor cădea în recipientul pentru gheaţă
de dedesubt. Puteţi scoate recipientul pentru a
servi cuburile de gheaţă.
CRecipientul pentru gheaţă este destinat
doar păstrării cuburilor de gheaţă. Nu
turnaţi apă în acesta. În caz contrar,
se va rupe.
5.16. Dispenser gheaţă (Opţional)
Dispenserul de gheaţă se află în partea superioară
a capacului congelatorului.
Ţineţi de mânerele de pe părţile laterale ale
rezervorului de stocare a gheţii şi ridicaţi pentru a-l
scoate afară.
Îndepărtaţi capacul decorativ al dispenserului de
gheaţă ridicând în sus.
OPERAȚIUNI
Pentru îndepărtarea rezervorului de gheaţă
Apucați rezervorul de gheaţă de mânere, după
care ridicaţi-l în sus şi trageţi rezervorul de gheaţă.
(Figura 1)
Pentru reinstalarea rezervorului de gheaţă
Țineți rezervorul de gheaţă de mânere, ridicaţi-l
într-un unghi care permite părților laterale ale
rezervorului să se aşeze
în canalul lor şi asiguraţi-vă că este montată corect
clapeta de selectare gheaţă. (Figura 2)
Împingeţi cu putere în jos, până când nu mai există
niciun spaţiu gol între rezervor şi uşa din plastic.
(Figura 2)
Dacă întâmpinați probleme cu remontarea
rezervorului, rotiți mecanismul rotativ la un unghi
de 90° şi reinstalați-l după cum este prezentat în
figura 3.
32 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Zgomotele produse de căderea gheții în rezervor
fac parte din funcționarea normală.
Dacă dozatorul de gheaţă nu funcţionează
corect
Dacă nu goliți cuburile de gheaţă pentru o perioadă
mai lungă de timp, acestea vor forma bucăţi de
gheaţă. În acest caz, vă rugăm să îndepărtaţi
rezervorul de gheaţă conform instrucţiunilor de mai
sus, să separați bucăţile de gheaţă,
să aruncaţi bucăţile de gheaţă care nu pot fi
separate şi să puneţi cuburile de gheaţă înapoi în
rezervor. (Figura 4)
Dacă dozatorul nu eliberează niciun cub de gheaţă,
verificaţi să nu existe cuburi blocate în canal şi
îndepărtaţi-le. Verificaţi cu regularitate canalul de
eliberare a gheții pentru a îndepărta obstacolele,
după cum este prezentat în figura 5.
Atunci când utilizaţi frigiderul pentru prima
dată sau atunci când nu îl utilizaţi pentru o
perioadă îndelungată
Cuburile de gheaţă pot avea dimensiuni reduse din
cauza aerului prezent în conductă după conectare;
acesta va fi eliminat în timpul funcţionării normale.
Aruncaţi gheața produsă într-o perioadă de
aproximativ o zi, deoarece conducta de apă poate
conține agenţi contaminanți.
Atenţie!
Nu introduceţi mâna sau alte obiecte în canalul de
gheaţă şi în orificiul lamei, deoarece acest lucru
poate deteriora piesele sau
poate cauza rănirea mâinii.
Nu permiteţi copiilor să se agaţe de dozatorul de
gheaţă sau pentru producerea gheții, deoarece
acest lucru poate cauza o rănire.
Pentru a evita scăparea rezervorului de gheaţă,
folosiți-vă de ambele mâini atunci când îl
demontați.
Dacă închideţi uşa cu putere, acest lucru poate
provoca vărsarea apei peste rezervorul de gheaţă.
Nu demontați rezervorul de gheaţă decât dacă
acest lucru este absolut necesar.
33 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.17. Congelarea
alimentelor proaspete
• Pentru a păstra calitatea alimentelor, alimentele
din compartimentul congelatorului trebuie
congelate cât mai repede posibil, utilizaţi
funcţia de congelare rapidă în acest sens.
• Congelarea alimentelor cât timp sunt
proaspete va prelungi timpul de păstrare în
compartimentul congelatorului.
• Ambalaţi alimentele în pachete ermetice şi
închideţi-le etanş.
• Asiguraţi-vă că alimentele sunt ambalate
înainte de a le pune în congelator. Utilizaţi
recipientele congelatorului, folie din aluminiu şi
hârtie rezistentă la umiditate, pungi din plastic
sau materiale de ambalare similare în locul
hârtiei tradiţionale de împachetat.
• Etichetaţi şi dataţi fiecare pachet cu alimente
înainte de congelare. Acest lucru vă va permite
să stabiliţi cât de proaspăt este fiecare pachet
de fiecare dată când deschideţi congelatorul.
Păstraţi alimentele cu dată de expirare mai
recentă în faţă pentru a vă asigura că acestea
sunt consumate mai întâi.
• Alimentele congelate trebuie folosite imediat
după decongelare; se interzice recongelarea
acestora.
• Nu congelaţi simultan cantităţi mari de
alimente.
Setarea
compartimentului
congelatorului
Setarea
compartimentului
frigiderului
Descrieri
-18°C 4°C Aceasta este setarea implicită, recomandată.
-20,-22 sau
-24°C 4°C Aceste setări sunt recomandate pentru temperaturi ambientale care
depăşesc 30°C.
Congelare
rapidă 4°C Utilizaţi această temperatură pentru a congela alimente într-o
perioadă scurtă de timp, aparatul va reveni la setările anterioare
după finalizarea procesului.
-18°C sau mai
rece 2°C
Utilizaţi aceste setări în cazul în care consideraţi că compartimentul
frigiderului nu este suficient de rece din cauza temperaturii
ambientale sau dacă deschideţi frecvent uşa. Frigider / Manual de
utilizare
5.18. Recomandări de păstrare
a alimentelor congelate
Compartimentul trebuie setat la cel puţin -18°C.
1. Introduceţi alimentele în congelator cât mai
repede posibil pentru a evita decongelarea.
2. Înainte de congelare, verificaţi „Data de
expirare” indicată pe ambalaj pentru a vă
asigura că alimentele nu sunt expirate.
3. Asiguraţi-vă că ambalajul nu este deteriorat.
5.19. Detalii privind lada frigorifică
Conform standardelor IEC 62552, congelatorul
trebuie să aibă capacitatea de a îngheţa 4,5 kg de
alimente la -18°C sau la temperaturi mai scăzute
în 24 de ore pentru fiecare 100 de litri din volumul
compartimentului congelatorului. Alimentele se pot
păstra pentru perioade îndelungate de timp numai
la temperaturi de sau mai mici de -18°C. Puteţi
păstra alimentele proaspete timp de câteva luni (în
lada frigorifică la temperaturi de sau mai mici de
18°C ).
Alimentele de congelat nu trebuie să intre în
contact cu alimentele precongelate pentru a evita
dezgheţarea parţială.
Fierbeţi legumele şi filtraţi apa pentru a prelungi
durata de păstrare la rece. Puneţi alimentele în
pachete ermetice după filtrare şi introduceţi-le
în congelator. Nu congelaţi banane, roşii, salată
verde, ţelină, ouă fierte, cartofi şi alte alimente
similare. Congelarea acestor alimente va reduce
pur şi simplu valoarea nutriţională şi calitatea
alimentelor, acestea alterându-se şi fiind nocive
pentru sănătate.
34 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.20. Introducerea alimentelor
Rafturi
congelator
Diverse alimente, cum ar fi
carne, peşte, îngheţată, legume
etc.
Rafturi
frigider
Alimente în recipiente, farfurii
şi cutii închise, ouă (în cutii
închise)
Rafturi uşă
congelator Alimente şi băuturi în ambalaje
de mici dimensiuni
Compartiment
pentru legume Fructe şi legume
Compartiment
pentru
alimente
proaspete
Gustări (alimente pentru micul
dejun, produse din carne care
trebuie consumate într-un timp
scurt)
5.21. Alertă uşă deschisă (Opţional)
O alertă acustică se va auzi dacă uşa aparatului
rămâne deschisă timp de 1 minut. Alerta acustică
se va opri când închideţi uşa sau când apăsaţi
orice buton de pe afişaj (dacă este disponibil).
5.22. Lampă interioară
Lampa interioară foloseşte un bec cu leduri.
Contactaţi centrul de service autorizat pentru orice
probleme cu această lampă.
Becul (becurile) folosite înacest aparat nu sunt
adecvate pentru iluminatul casnic. Scopul acestui
bec este săajute utilizatorul să plaseze alimente în
frigider/congelator într-un mod sigur şi confortabil.
35 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
6 Întreţinerea şi curăţarea
Curăţarea periodică a produsul va prelungi durata
de viaţă a acestuia.
BAVERTISMENT: Scoateţi frigiderul din
priză înainte de curăţare.
• Nu utilizaţi pentru curăţare instrumente ascuţite
şi abrazive, săpun, substanţe de curăţare,
detergenţi, gaz, benzină, ceară de lustruire şi
alte substanţe similare.
• Dizolvaţi o linguriţă de bicarbonat de sodiu
în apă. Umeziţi o bucată de cârpă în apă şi
stoarceţi-o. Ştergeţi dispozitivul cu această
cârpă şi uscaţi bine.
• Asiguraţi-vă că nu intră apă în carcasa lămpii
şi în alte componente electrice.
• Curăţaţi uşa folosind o cârpă umedă. Scoateţi
toate alimentele din interior pentru a demonta
uşa şi rafturile carcasei. Ridicaţi rafturile uşii
în sus pentru a le demonta. Curăţaţi şi uscaţi
rafturile, apoi montaţi-le la loc glisând de sus.
• Nu utilizaţi apă cu clor sau produse de curăţare
pe suprafaţa exterioară şi pe componentele
placate cu crom ale produsului. Dacă utilizaţi
clor, suprafeţele metalice vor rugini.
• Nu folosiţi unelte ascuţite sau produse de
curăţare abrazive, agenţi de curăţare menajeri,
detergenţi, benzină, benzen, ceară, etc., altfel
etichetele de pe piesele de plastic se vor
desprinde şi va surveni deformarea. Folosiţi
apă caldă şi o cârpă moale pentruj curăţare şi
ştergere.
6.1. Prevenirea mirosurilor neplăcute
Produsul a fost fabricat fără să prezinte
orice mirosuri neplăcute. Cu toate acestea,
dacă păstraţi alimentele în compartimentele
inadecvate şi curăţaţi suprafeţele interne în
mod necorespunzător se pot acumula mirosuri
neplăcute.
Pentru a evita acest lucru, curăţaţi interiorul cu apă
cu bicarbonat de sodiu la fiecare 15 zile.
• Păstraţi alimentele în recipiente închise.
Alimentele neetanşate corespunzător pot
răspândi microorganisme şi se pot acumula
mirosuri neplăcute.
• Nu păstraţi alimente expirate şi alterate în
frigider.
6.2. Protejarea suprafeţelor
din plastic
Dacă ajunge ulei pe suprafeţele din plastic,
acestea se pot deteriora; curăţaţi-le imediat cu apă
caldă.
36 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
7 Depanare
Înainte de a apela la service, citiţi această listă. Puteţi economisi timp şi bani. Această listă include
probleme frecvente care nu sunt provocate de defecte de material sau de manoperă. Este posibil ca
unele funcţii descrise aici să nu se aplice pentru produsul dvs.
Frigiderul nu funcţionează.
• Ştecărul nu este introdus corect în priză. >>> Introduceţi ştecherul în priză.
• Siguranţa prizei la care este conectat frigiderul sau siguranţa principală este arsă. >>> Verificaţi
siguranţele.
Condens pe peretele lateral al compartimentului frigiderului (MULTI ZONE, COOL CONTROL şi FLEXI ZONE).
• Mediu foarte rece. >>> Nu instalaţi produsul în medii cu temperaturi sub -5°C.
• Deschidere frecventă a uşii >>> Aveţi grijă să nu deschideţi uşa frigiderului prea frecvent.
• Mediu foarte umed. >>> Nu instalaţi produsul în medii umede.
• Alimentele lichide sunt păstrate în recipiente deschise. >>> Păstraţi alimentele lichide în recipiente
închise.
• Uşa frigiderului este întredeschisă. >>> Nu lăsaţi uşa frigiderului deschisă perioade îndelungate de
timp.
• Termostatul este setat la o temperatură prea scăzută. >>> Setaţi termostatul la o temperatură
adecvată.
Compresorul nu funcţionează.
• Sistemul de protecţie termică a compresorului se va activa în cazul penelor de curent sau în
cazul deconectării şi reconectării la priză, întrucât presiunea din sistemul de răcire nu este încă
echilibrată. Frigiderul va porni după circa 6 minute. Contactaţi un centru de service dacă frigiderul
nu porneşte după această perioadă.
• Frigiderul este în modul de dezgheţare. >>> Acest mod este normal pentru un frigider cu
dezgheţare automată. Ciclul de dezgheţare are loc periodic.
• Frigiderul nu este conectat la priză.>>> Asiguraţi-vă că ştecărul este introdus corect în priză.
• Reglarea temperaturii nu este corectă. >>> Selectaţi temperatura adecvată.
• Pană de curent. >>> Frigiderul va continua să funcţioneze normal după ce curentul revine.
În timpul funcţionării frigiderului, zgomotul devine mai intens.
• Modul de funcţionare a frigiderului se poate modifica în funcţie de condiţiile ambientale. Acesta
este un fenomen normal şi nu reprezintă o defecţiune.
Frigiderul porneşte des sau funcţionează perioade îndelungate de timp.
37 / 38 RO
Frigider / Manual de utilizare
Depanare
• Este posibil ca noul frigider să fie mai mare decât cel vechi. Frigiderele mari funcţionează perioade
îndelungate de timp.
• Este posibil ca temperatura din încăpere să fie ridicată. >>> De regulă, frigiderul funcţionează
perioade îndelungate de timp la temperaturi ridicate în încăpere.
• Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat recent la priză sau să fi fost umplut recent cu alimente.
>>> Dacă frigiderul a fost conectat recent la priză sau a fost umplut cu alimente, va dura mai mult
până frigiderul va atinge temperatura setată. Acest lucru este normal.
• Este posibil ca în frigider să fi fost introduse recent cantităţi mari de alimente calde. >>> Nu
introduceţi alimente calde în frigider.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise frecvent sau lăsate întredeschise mai mult timp. >>>
Aerul cald care pătrunde în frigider determină funcţionarea pe perioade mai îndelungate de timp.
Deschideţi mai rar uşile.
• Este posibil ca uşa congelatorului sau frigiderului să fi fost lăsată întredeschisă. >>> Verificaţi dacă
uşile sunt închise corect.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă. >>> Selectaţi o temperatură mai ridicată şi aşteptaţi ca
aceasta să fie atinsă.
• Este posibil ca garnitura uşii frigiderului sau congelatorului să fie murdară, uzată, ruptă sau
poziţionată incorect. >>> Curăţaţi sau înlocuiţi garnitura. Garniturile deteriorate/defecte determină
funcţionarea pe perioade îndelungate de timp a frigiderului pentru a se asigura temperatura
corectă.
Temperatura congelatorului este foarte joasă, iar temperatura frigiderului este adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a congelatorului. >>> Selectaţi o temperatură mai ridicată a
congelatorului şi verificaţi din nou.
Temperatura frigiderului este foarte joasă, iar temperatura congelatorului este adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură mai ridicată a
frigiderului şi verificaţi din nou.
Alimentele din sertarele frigiderului îngheaţă.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură mai ridicată a
congelatorului şi verificaţi din nou.
Temperatura din frigider sau congelator este foarte mare.
• Aţi selectat o temperatură foarte mare a frigiderului. >>> Temperatura setată pentru frigider
afectează temperatura congelatorului. Modificaţi temperatura frigiderului sau congelatorului până
când temperatura din frigider sau congelator ajunge la un nivel adecvat.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise frecvent sau lăsate întredeschise mai mult timp. >>>
Deschideţi mai rar uşile.
• Este posibil ca uşa să fie întredeschisă. >>> Închideţi complet uşa.
• Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat recent la priză sau să fi fost umplut recent cu alimente.
>>> Acest lucru este normal. Dacă frigiderul a fost conectat recent la priză sau a fost umplut cu
alimente, va dura mai mult până frigiderul va atinge temperatura setată.
• Este posibil ca în frigider să fi fost introduse recent cantităţi mari de alimente calde. >>> Nu
introduceţi alimente calde în frigider.
Vibraţii sau zgomot.
38 / 38 RO Frigider / Manual de utilizare
Depanare
• Podeaua este denivelată sau instabilă. >>> Dacă frigiderul se clatină când este împins uşor, reglaţi
picioarele pentru a echilibra frigiderul. De asemenea, asiguraţi-vă că podeaua este suficient de
stabilă şi poate susţine frigiderul.
• Zgomotul poate fi provocat de obiectele amplasate pe frigider. >>> Aceste obiecte trebuie
îndepărtate de pe frigider.
Frigiderul emite zgomote asemănătoare curgerii sau pulverizării lichidelor etc.
• Funcţionarea frigiderului se bazează pe circulaţia gazelor şi lichidelor. >>> Acesta este un fenomen
normal şi nu reprezintă o defecţiune.
Frigiderul emite un zgomot similar cu şuieratul vântului.
• Frigiderul este prevăzut cu un ventilator pentru răcire. Acesta este un fenomen normal şi nu
reprezintă o defecţiune.
Condens pe pereţii interiori ai frigiderului.
• Mediile calde şi umede favorizează formarea gheţii şi condensului. Acesta este un fenomen normal
şi nu reprezintă o defecţiune.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise frecvent sau lăsate întredeschise mai mult timp. >>>
Deschideţi mai rar uşile; dacă uşa este deschisă, închideţi-o.
• Este posibil ca uşa să fie întredeschisă. >>> Închideţi complet uşa.
Condens în exteriorul frigiderului sau între uşi.
• Este posibil ca mediul să fie umed. Acest fenomen este normal în medii umede. >>> La reducerea
umidităţii, condensul va dispărea.
Mirosuri neplăcute în frigider.
• Frigiderul nu este curăţat periodic. >>> Curăţaţi periodic interiorul frigiderului folosind un burete,
apă caldă şi carbonatată.
• Este posibil ca mirosul să fie cauzat de anumite recipiente şi ambalaje. >>> Folosiţi un recipient
sau un ambalaj care nu prezintă mirosuri neplăcute.
• Alimentele au fost puse în recipiente deschise. >>> Păstraţi alimentele în recipiente închise.
Alimentele neetanşate corespunzător pot răspândi microorganisme şi se pot acumula mirosuri
neplăcute.
• Aruncaţi toate alimentele expirate sau alterate din frigider.
Uşa nu se închide.
• Este posibil ca alimentele să împiedice închiderea uşii. >>> Mutaţi alimentele care împiedică
închiderea uşii.
• Este posibil ca frigiderul să fie înclinat. >>> Reglaţi picioarele de pentru a echilibra frigiderul.
• Podeaua este denivelată sau instabilă. >>> Asiguraţi-vă că podeaua este plană şi suficient de
stabilă pentru a putea susţine frigiderul.
Compartimentul pentru legume este blocat.
• Este posibil ca alimentele să atingă partea superioară a sertarului. >>> Rearanjaţi alimentele în
sertar.
AAVERTISMENT: Dacă problema persistă după ce aţi urmat instrucţiunile din acest capitol, contactaţi
distribuitorul dvs. sau un centru de service autorizat. Nu încercaţi să reparaţi produsul.
EWWERQWEW
DE
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen
Einrichtungen mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
• Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
CWichtige Informationen und nützlic-
he Tipps.
AGefahr für Leib und Eigentum.
BStromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationa-
len Umweltgesetzen aus
recyclingfähigen Materialien.
2 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1. Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . 3
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel. . . . . . . 6
1.1.2 Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . . . . 6
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz. . . . . . . . . . . 7
1.3. Sicherheit von Kindern. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Einhaltung von WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben . . . . . . . . . . 8
1.6. Hinweise zur Verpackung. . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Ihr Kühlschrank 9
2 Ihr Kühlschrank 10
3 Montage 11
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . 11
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . 11
3.3. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist
optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7. Anschluss ans Leitungswasser . . . . . . . . . 14
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von
Wassergallonen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die
Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 16
3.9.2.Interne Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Vorbereitung 19
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Nutzung des Geräts 20
5.1. Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln
des Wasserfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3. Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung
(ImmerFrisch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.4. Anwendung des Wasserspenders . . . . . . . 29
5.5. Auffüllen des Wassertanks für den
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.6. Reinigung des Wassertanks. . . . . . . . . . . . 30
5.7. Eis / Wasserentnahme . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.8. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.9. Nullgrad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.10. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.11. Blaues Licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.12. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.14. Geruchsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.15. Icematic Eiskübel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.16. Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.17. Einfrieren von frischen Lebensmitteln . . . . 35
5.18. Empfehlungen zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln . . . . . . . . . . 35
5.19. Informationen zum Tiefgefrierfach. . . . . . . 35
5.20. Einräumen der Lebensmittel. . . . . . . . . . . 36
5.21. Tür-Offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.22. Beluchtungsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Pflege und Reinigung 37
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 37
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 37
7 Problemlösung 38
Inhaltsverzeichnis
3 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur
Vermeidung von Verletzungen und
Materialschäden erforderlichen
Sicherheitsanweisungen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen jegliche
Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
• Dieses Produkt dient dem
Einsatz in
• Innenräumen und
geschlossenen Bereichen, wie z.
B. Haushalten;
• geschlossenen
Arbeitsbereichen, wie Läden und
Büros;
• geschlossenen
Unterkunftsbereichen, wie
Bauernhöfen, Hotels und
Pensionen.
• Das Gerät sollte nicht im Freien
benutzt werden.
1.1. Allgemeine
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt darf nicht von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen, einem
Mangel an Erfahrung und
Wissen oder von Kindern
verwendet werden. Das Gerät
darf nur dann von solchen
Personen benutzt werden,
wenn diese von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden
oder angeleitet wurden. Kinder
dürfen nicht mit diesem Gerät
spielen.
• Ziehen Sie bei Fehlfunktionen
den Netzstecker des Gerätes.
• Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5
Minuten, bevor Sie ihn wieder
anschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie das Gerät nicht
nutzen.
• Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder
gar nassen Händen. Ziehen
Sie beim Trennen niemals am
Kabel, greifen Sie immer am
Stecker.
• Wischen Sie den Netzstecker
vor dem Einstecken mit einem
trockenen Tuch ab.
• Schließen Sie den Kühlschrank
nicht an lose Steckdosen an.
• Das Gerät muss bei
Aufstellung, Wartungsarbeiten,
4 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Reinigung und bei Reparaturen
vollständig vom Stromnetz
getrennt werden.
• Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker und nehmen
Sie sämtliche Lebensmittel aus
dem Kühlschrank.
• Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn das Fach mit
Leiterplatten im unteren
hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit der
elektrischen Karte) (1) geöffnet
ist.
1
1
• Benutzen Sie keine
Dampfreiniger oder ähnlichen
Gerätschaften zum Reinigen
oder Abtauen Ihres Gerätes.
Der Dampf kann in Bereiche
eindringen, die unter Spannung
stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die Folge
sein!
• Lassen Sie niemals Wasser
direkt auf das Gerät gelangen;
auch nicht zum Reinigen! Es
besteht Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie das Produkt
bei Fehlfunktionen nicht; es
besteht Stromschlaggefahr!
Wenden Sie sich als
erstes an den autorisierten
Kundendienst.
5 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
• Stecken Sie den Netzstecker
des Gerätes in eine geerdete
Steckdose. Die Erdung muss
durch einen qualifizierten
Elektriker vorgenommen
werden.
• Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden
Sie sich zum Auswechseln
sowie im Falle von Problemen
an den autorisierten
Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit feuchten
Händen! Sie können an Ihren
Händen festfrieren!
• Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können
platzen!
• Geben Sie Flüssigkeiten in
aufrechter Position in den
Kühlschrank; zuvor den Deckel
sicher verschließen.
• Sprühen Sie keine
entflammbaren Substanzen in
die Nähe des Gerätes, da sie
Feuer fangen oder explodieren
könnten.
• Bewahren Sie keine
entflammbaren Materialien
oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays
etc.) im Kühlschrank auf.
• Stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten
Behälter (z. B. Vasen) auf
dem Gerät ab. Falls Wasser
oder andere Flüssigkeiten an
unter Spannung stehende
Teile gelangen, kann es zu
Stromschlägen oder Bränden
kommen.
• Setzen Sie das Gerät keinem
Regen, Schnee, direkten
Sonnenlicht oder Wind aus;
dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden.
Verschieben Sie das Gerät
nicht durch Ziehen an den
Türgriffen. Die Griffe könnten
sich lösen.
• Achten Sie darauf, dass weder
Ihre Hände noch andere
Körperteile von beweglichen
Teilen im Inneren des Gerätes
eingeklemmt oder gequetscht
werden.
6 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
• Achten Sie darauf, nicht auf die
Tür, Schubladen oder ähnliche
Teile des Kühlschranks zu
treten; lehnen Sie sich nicht
daran an. Andernfalls könnte
das Gerät umkippen, Teile
könnten beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, das
Netzkabel nicht einzuklemmen.
1.1.1 Wichtige Hinweise
zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein
Kühlsystem mit R600a-Gas
verfügt, achten Sie darauf,
das Kühlsystem und den
dazugehörigen Schlauch während
der Benutzung und des Transports
nicht zu beschädigen. Dieses
Gas ist leicht entflammbar. Bei
Beschädigungen des Kühlsystems
halten Sie das Gerät von
potenziellen Zündquellen (z.
B. offenen Flammen) fern und
sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes.
C
Das Typenschild an
der linken Innenwand
des Kühlschranks gibt
die Art des im Gerät
verwendeten Gases an.
1.1.2 Modelle mit
Wasserspender
• Der Druck für die
Kaltwasserzufuhr sollte
maximal 90 psi (6,2
bar) betragen. Wenn der
Wasserdruck in Ihrem Haushalt
80 psi (5,5 bar) übersteigt,
verwenden Sie bitte ein
Druckbegrenzungsventil
in Ihrem Leitungssystems.
Sollten Sie nicht wissen, wie
der Wasserdruck gemessen
wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
• Sollte für Ihr Leitungssystem
das Risiko eines Wasserschlags
(Druckstoß) bestehen,
verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an
einen Fachinstallateur,
falls Sie sich über die
Wasserschlaggefährdung in
7 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Ihrem Leitungssystem nicht
sicher sein sollten.
• Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum
Schutz der Leitungen gegen
mögliches Einfrieren. Die
für den Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im
Bereich von mindestens 0,6°C
(33°F) bis hin zu maximal 38°C
(100°F ).
• Nutzen Sie ausschließlich
Trinkwasser.
1.2. Bestimmungsgemäßer
Einsatz
• Dieses Gerät ist für den Einsatz
im Haushalt vorgesehen.
Er eignet sich nicht zum
kommerziellen Einsatz.
• Das Produkt sollte
ausschließlich zum Lagern von
Lebensmitteln und Getränken
verwendet werden.
• Bewahren Sie keine
empfindlichen Produkte, die
kontrollierte Temperaturen
erfordern (z. B. Impfstoffe,
wärmeempfindliche
Medikamente, Sanitätsartikel
etc.) im Kühlschrank auf.
• Der Hersteller haftet nicht für
jegliche Schäden, die durch
Missbrauch oder falsche
Handhabung entstehen.
• Originalersatzteile stehen für
einen Zeitraum von 10 Jahre
beginnend mit dem Kaufdatum
zur Verfügung.
1.3. Sicherheit von Kindern
• Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
• Falls das Gerät mit einer
abschließbaren Tür
ausgestattet ist, bewahren Sie
den Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
8 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.4. Einhaltung von WEEE-Vorgaben
und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Gerät wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu einer Sammelstelle zum
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie
gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer
Nähe.
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben
• Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU-
WEEE-Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine
in der Direktive angegebenen gefährlichen und
unzulässigen Materialien.
1.6. Hinweise zur Verpackung
• Die Verpackungsmaterialien des
Gerätes wurden gemäß nationalen
Umweltschutzbestimmungen aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht
mit dem regulären Hausmüll oder anderen
Abfällen. Bringen Sie Verpackungsmaterialien
zu geeigneten Sammelstellen; Ihre
Stadtverwaltung berät Sie gern.
9 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
1- Tiefkühlbereich
2- Kühlbereich
3- Ventilator
4- Butter- und Käsefach
5- Glasregal
6- Kühlfach Türkästen
7- Minibar-Zubehör
8- Wassertank
9- Flaschenablage
10- Geruchfilter
11- Nullgrad-Fach
12- Gemüsefach
13- Einstellbare Füße
14- Fach für eingefrorene Lebensmittel
15- Kühlfach Türkästen
16- Eismatic
17- Eiseimer
18- Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
10 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
11 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Montage
3.1. Richtiger Standort
für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes
den Kundendienst. Um das Gerät in einen
betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die
Informationen der Bedienungsanleitung und achten
Sie darauf, dass die elektrische Installation und
Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden
Sie sich an einen kompetenten Elektriker und
Installateur, die die notwendigen Einrichtungen
durchführen.
BHINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
kompetenten Personen zurückzuführen
sind.
BHINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen
sein. Anderenfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen oder eine
Lebensgefahr darstellen.
A
HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit
genug ist, um das Gerät durchzuführen,
heben Sie die Tür des Geräts aus
und versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
•UmSchwankungenzuvermeiden,stellenSiees
auf eine gerade Fläche.
•StellenSiedasGerätmindestens30cmentfernt
von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und
mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen
entfernt.
•SetzenSiedasGerätkeinerdirekten
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
•DamitdasGeräteffizientbetriebenwerden
kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete
Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in
eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen
der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät
ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
•StellenSiedasGerätenichtanOrte,wodie
Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den
Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der
Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1.
Zum Anbringen der Keile lösen Sie die Schrauben
auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder
zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
2.
Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung
dargestellt, am j Lüftungsöffdeckel an.
12 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.3. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert
steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen
nach rechts und links einstellen.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Elektrischer Anschluss
AHINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
BHINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt
werden.
CFalls zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen
ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
• Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts
ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses
gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt
werden können, übernimmt der Hersteller
keine Verantwortung.
• Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung
leicht zugänglich sein.
• Schließen Sie die Stromversorgung, welches
bei Ihrem Kühlschranks bei 220-240V /50
Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die
Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A
besitzen.
• Zwischen dem Kühlschrank und
der Wandsteckdose sollte keine
Mehrfachsteckdose mit oder ohne
Verlängerungskabel verwendet werden.
Zur vertikalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die unteren Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellmutter (im Uhrzeigersinn/
gegen den Uhrzeigersinn) entsprechend der
Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsmutter fest, wenn die
Tür in die endgültige Position gebracht wurde
Zur horizontalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die oberen Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellschraube (im
Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn) an
der Seite entsprechend der Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsschraube oben
fest, wenn die Tür in die endgültige Position
gebracht wurde
13 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.5. Wasseranschluss (Diese
Eigenschaft ist optional)
AHINWEIS: Während dem Anschluss sollte
der Stecker des Geräts und falls vorhanden
der von der Wasserpumpe ausgesteckt
sein.
Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter
und der Wassergallone sollte vom Kundendienst
durchgeführt werden. Je nach Modell können
Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die
Wasserversorgung anschließen. Zur Durchführung
der Verbindung müssen Sie vorher den
Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
3
1
4
2
*5
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius
1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen
verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen
poröser Filter, der zum Anschluss für die
Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum
Anschluss des Leitungswassers an das Gerät
verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallone
vorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für
den Einsatz eines Wasserfilters.
14 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
1
23
3.6. Anschluss des
Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den
Wasserschlauch führen Sie bitte folgende
Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am
Adapter vom Schlauchende, dass an der
Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und
schieben Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das
Drücken nach unten fest an den Adapter am
Schlauchende.
3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter
mit dem Schlauchende. Sie können die
Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels
oder einer Zange montieren.
3.7. Anschluss ans Leitungswasser
(Diese Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die
Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen
Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein
Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen.
Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist
oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an
einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom
Wasserhahnadapter (2).
1
2
3
2. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das
Leitungswasser angeschlossen werden soll
(siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone
angeschlossen werden soll muss es an die
Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe
Kapitel 3.8).
15 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/
oder mit einem Werkzeug.
2. Schließen Sie das andere Ende des
Wasserschlauchs an der Wasserpumpe
an, indem Sie den Schlauch in den
Schlauchanschluss der Pumpe schieben.
5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch
beschädigt wird, sich verschiebt oder aus
Versehen sich löst, befestigen Sie die
Klammern an die geeigneten Plätze.
AHINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
nach dem Öffnen des Wasserhahns, an
beiden Enden kein Wasserleck vorhanden
ist. Im Falle von einer Leckage schließen
Sie sofort das Ventil und ziehen Sie alle
Verbindungsstellen mit dem Rohrschlüssel
oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz
von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschließen,
benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene
Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschließen des Schlauchendes,
welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt
an das Gerät, folgen Sie den folgenden
Anweisungen.
3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe
indem Sie es in die Gallone stecken.
4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie
den Stecker in die Steckdose und schalten Sie
die Pumpe ein.
CNachdem Sie die Pumpe
eingeschaltet haben, warten Sie für
einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten.
CBeim Anschliessen des Wassers
folgen Sie den Anleitungen in der
Bedienungsanleitung.
CFalls Sie das Gerät mit einer Gallone
verwenden werden, benötigen Sie
keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner
Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter
anzubringen führen Sie folgende Anweisungen
durch.
16 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.1.Die Montage des externen
Filters an die Wand (diese
Eigenschaft ist optionell)
AHINWEIS: Montieren Sie den Filter auf
das Gerät.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stück): Wird für den
Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für
die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser
an das Gerät anzuschließen. Falls ein
Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist
kein Wasserfilter notwendig.
1. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter
fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand
montieren.
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie
auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt,
senkrecht an. (6)
4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom
oberen Teil des Filters herausführt, an der
Wasserverbindung des Geräts, an.
Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht
wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.
123
4
5
6
17 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät
montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung
folgende Schritte durchgeführt werden.
1. Für die Installation des Filters “Ice Off” (Eis
Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der
Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch
Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden.
Wasserleitung:
Gallonen-Leitung:
2. Um an den Wasserfilter zu gelangen,
entfernen Sie das Gemüsefach (a).
a
CVerwenden Sie die ersten 10 Gläser
Wasser nach Anbringung des Filters
nicht.
18 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des
Wasserfilters an sich selbst.
CEs ist normal, dass nachdem
Entfernen des Deckels einige
Wassertropfen vorhanden sind.
4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters
indem Sie es in die Vorrichtung setzen und
nach vorne schieben.
5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf
dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice
Off” (Eis Aus) Modus.
CDer Wasserfilter reinigt manche
Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht
die Mikroorganismen.
CZur Aktivierung der Filterwechseldauer
siehe Kapitel 5.2.
19 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
mehmet
ADa es dem Gerät schaden könnte, ist es
nicht geeignet, dass das Gerät an die
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
• Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
offen.
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
• Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies
würde den Luftstrom behindern und die
Kühlungskapazität reduzieren.
• Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres
Kühlschranks, wurde ohne Schublade
des Gefrierteils und mit den zwei unteren
Schubladen sowie maximal gefüllt mit
Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine
Einschränkungen, das obere Glasfach je nach
Form und Größe der gefrorenen Lebensmittel
zu nutzen.
• Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene
Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt
zu Energieersparnissen und schützt die Qualität
Ihrer Lebensmittel.
• Für einen energieeffizienten Betrieb und die
qualitätsgerechte Lagerung des Gefriergut sind
stets die mit dem Gefrierschrank gelieferten
Körbe/Schübe zu verwenden.
• Ein direkter Kontakt des Gefrierguts mit dem
Temperatursensor im Gefrierschrank kann zu
einem erhöhten Energieverbrauch des Geräts
führen. Daher muss solch ein Kontakt mit
einem oder mehreren Sensoren vermieden
werden.
• Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen
Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum
Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt
“Installation”.
• Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne
Lebensmittel laufen und öffnen Sie die
Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht
unbedingt nötig.
CSobald der Kompressor sich einschaltet,
werden Sie ein Geräusch hören.
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im
Kühlungssystem, geben auch Geräusche
ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist, dies ist normal.
CDie vorderen Kanten des Kühlschranks
erwärmen sich, dies ist normal. Diese
Bereiche wurden so konzipiert, dass sie
sich erwärmen, um eine Kondensation zu
vermeiden.
CBei einigen Modellen schaltet sich das
Armaturenbrett 5 Minuten nach dem
Schließen der Tür automatisch ab. Es
schaltet sich wieder an, wenn die Tür
geöffnet wurde oder indem man auf einen
beliebigen Schalter drückt.men, um eine
Kondensation zu vermeiden.
20 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Nutzung des Geräts
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen.
Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres
Kühlschranks.
8123
45
7 6
9
1.
Anzeige Kühlbereich
2.
Anzeige Fehlerzustand
3.
Temperaturanzeige
4.
Ferienfunktion-Taste
5.
Temperatureinstellungsknopf
6.
Bereichsauswahl-Taste
7.
Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
8.
Anzeige Eco-Modus
9.
Ferienfunktion-Taste
*optional
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
21 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Anzeige Kühlbereich
Beim Einstellen des Kühlungsbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist,
wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs
"E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs
Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen
in diesen Anzeigen geben dem Personal des
Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kühlfachs
an.
4.Ferienfunktion-Taste
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn
die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die
anderen Fächer werden in den entsprechend
eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferien-Taste ( ).
5. Temperatureinstellungsknopf
Ändert die Temperatur zwischen -24°C ..... -
18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kühl- und dem
Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die
Bereichsauswahl-Taste des Kühlschranks.
7. Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Diese Anzeige wird aktiv,
wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur
-18°C eingestellt ist.
9.Ferienfunktion-Taste
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.
22 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ökonomischer Einsatz
2. Hohe Temperatur / Fehleralarm
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Schnellkühlen
5. Urlaubsfunktion
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
7. Energiesparen (Display aus) / Alarm-aus-
Warnung
8. Bedienfeldsperre
9. Öko-Fuzzy
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
11. Schnellgefrieren
23 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Ökonomischer Einsatz
Dieses Zeichen leuchtet auf, wenn die Temperatur
des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt ist;
dies ist die ökonomischste Einstellung. ( ) Die
Öko-Anzeige erlischt, wenn Schnellkühlen oder
Schnellgefrieren ausgewählt werden.
2. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf. Wenn Sie sehen, dass
diese Anzeige leuchtet, beachten Sie bitte den
Abschnitt „Empfohlene Problemlösungen“ in dieser
Anleitung.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen
kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum
Aufheben des Alarms die Alarm-aus-Taste.
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Empfohlene
Problemlösungen“ in Ihrer Anleitung, falls Sie
bemerken, dass diese Leuchte eingeschaltet ist.
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Schnellkühlen
Wenn die Schnellkühlfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellkühlanzeige ( ) auf
und die Temperaturanzeige des Kühlbereichs
zeigt den Wert 1. Drücken Sie zum Abbrechen
dieser Funktion erneut die Schnellkühltaste.
Die Schnellkühlanzeige erlischt, die normalen
Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellkühlfunktion wird nach 1 Stunde
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor
bereits manuell abgebrochen wurde. Zum Kühlen
großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie
die Schnellkühltaste, bevor Sie Lebensmittel in den
Kühlbereich geben.
5. Urlaubsfunktion
Drücken Sie zum Aktivieren der Urlaubsfunktion
3 Sekunden die Schnellkühlen-Taste; dadurch
wird die Urlaubsmodusanzeige ( ) aktiviert.
Wenn die Urlaubsfunktion aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal.
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 oder 1 eingestellt werden. ( )
7. 1 Energiesparen (Display aus)
Bei Betätigung dieser Taste ( ) leuchtet
das Energiesparsymbol ( ) auf und die
Energiesparfunktion wird aktiviert. Mit Aktivierung
der Energiesparfunktion werden alle anderen
Symbole am Display abgeschaltet. Wird bei aktiver
Energiesparfunktion eine Taste gedrückt oder die
Tür geöffnet, schaltet sich die Energiesparfunktion
aus und alle Displaysignale kehren in den
Normalzustand zurück. Durch erneute Betätigung
dieser Taste ( ) werden das Energiesparsymbol
und die Energiesparfunktion deaktiviert.
7.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
24 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
8. Bedienfeldsperre
Halten Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol leuchtet auf und die Bedienfeldsperre wird
aktiviert; die Tasten können bei einer aktivierten
Bedienfeldsperre nicht betätigt werden. Halten
Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste erneut 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol erlischt, die Bedienfeldsperre wird
abgeschaltet. Drücken Sie die Anzeige-Aus-Taste,
um Änderungen an der Temperatureinstellung des
Kühlschranks zu verhindern.
9. Öko-Fuzzy
Zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie
die Öko-Fuzzy-Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
Wenn diese Funktion aktiv ist, wechselt der
Tiefkühlbereich nach mindestens 6 Stunden in den
Ökomodus, die Öko-Anzeige leuchtet auf. Zum
Deaktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion ( ) halten
Sie die Öko-Fuzzy-Taste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn die Öko-Fuzzy-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf.
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist einstellbar.
Mit der Taste kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs auf -18, -19, -20, -21, -22, -23
oder -24 eingestellt werden.
11. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren die Taste;
dadurch wird die Schnellgefrieranzeige ( )
aktiviert.
Wenn die Schnellgefrierfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellgefrieranzeige auf und die
Temperaturanzeige des Tiefkühlbereichs zeigt
den Wert -27. Zum Aufheben dieser Funktion
drücken Sie die Schnellgefriertaste ( ) noch
einmal. Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die
normalen Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellgefrierfunktion wird nach 24 Stunden
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht
zuvor bereits manuell abgebrochen wurde. Zum
Einfrieren großer Mengen frischer Lebensmittel
drücken Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie
Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.
25 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
2. Ökomodus
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-Warnanzeige
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
6. Schnellkühlen
7. Urlaubsfunktion
8. Bedienfeldsperre / Filterwechselalarm abbrechen
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-Auswahl
10. Eisbereiter ein/aus
11. Anzeige ein/aus Alarm-aus-Warnung
12. Auto-Öko
13. Schnellgefrieren
26 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Mit der Taste ( ) kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs durchlaufend auf -18, -19, -20,
-21, -22, -23 oder -24 eingestellt werden.
2. Ökomodus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im
Energiesparmodus läuft. Diese Anzeige leuchtet
auf, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereiches
auf -18 °C eingestellt ist oder das Gerät mit der
Öko-Extra-Funktion besonders energiesparend
arbeitet. ( )
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf. Wenn Sie sehen, dass
diese Anzeige leuchtet, beachten Sie bitte den
Abschnitt „Empfohlene Problemlösungen“ in dieser
Anleitung.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen
kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum
Aufheben des Alarms die Alarm-aus-Taste.
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Empfohlene
Problemlösungen“ in Ihrer Anleitung, falls Sie
bemerken, dass diese Leuchte eingeschaltet ist.
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste ( ) kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 etc. eingestellt werden.
6. Schnellkühlen
Drücken Sie die Taste zum Schnellkühlen; dadurch
wird die Schnellkühlanzeige ( ) aktiviert.
Zum Deaktivieren dieser Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische
Lebensmittel in den Kühlbereich geben oder
Lebensmittel schnell herunterkühlen möchten.
Wenn diese Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr
Kühlschrank 1 Stunde lang intensiver.
7. Urlaubsfunktion
Wenn die Urlaubsfunktion ( ) aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal. ( )
8. Bedienfeldsperre / Bedienfeldsperre /
Filterwechselalarm abbrechen
Drücken Sie zum Aktivieren der Bedienfeldsperre
die Bedienfeldsperrtaste ( ). Mit dieser
Funktion können Sie verhindern, dass die
Temperatureinstellungen des Kühlschranks
geändert werden. Der Filter des Kühlschranks
muss alle sechs Monate ausgetauscht werden.
Wenn Sie die Anweisungen in Abschnitt 5.2
befolgen, berechnet der Kühlschrank die
verbleibende Dauer automatisch und bei Ablauf
leuchtet die Filterwechselanzeige ( ) auf.
Halten Sie die Taste ( ) zum Abschalten der
Filterwarnleuchte 3 Sekunden gedrückt.
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-
Auswahl
Navigieren Sie mit der Zifferntaste 8 zu Wasser (
), Eiswürfeln ( ) oder zerstoßenem Eis ( ).
27 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Die aktive Anzeige bleibt erleuchtet.
10. Eisbereiter ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum Abbrechen (
) oder Aktivieren ( ) des
Eisbereiters.
11.1 Anzeige ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum
Abbrechen (XX) oder Aktivieren ( ) der
Anzeige.
11.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
12. Auto-Öko
Drücken Sie die Auto-Öko-Taste ( ) zum
Aktivieren dieser Funktion 3 Sekunden lang
gedrückt. Falls die Tür lange Zeit geschlossen
bleibt, während diese Funktion aktiviert ist,
wechselt der Kühlbereich in den Ökomodus. Zum
Abschalten dieser Funktion drücken Sie die Taste
noch einmal.
Wenn die Auto-Öko-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf. ( )
13. Schnellgefrieren
Drücken Sie die Taste ( ) zum Schnellgefrieren.
Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
28 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.2. Aktivierung des Warnsignals
zum Auswechseln des Wasserfilters
(Bei Produkten, die an das Trinkwassernetz
angeschlossen und mit einem Filter
ausgerüstet sind)
Das Warnsignal zum Auswechseln des
Wasserfilters wird wie folgt aktiviert:
1. Drücken Sie innerhalb von 60 Minuten
nach dem Einschalten des Gefrierschranks
die Tasten Display und Vacation und halten
Sie diese 3 Sekunden lang gepresstDanach
werden der Reihe nach folgende Tasten
gedrückt.
A
3
42
1
2. Geben Sie dann 1-4-5-3 als Passwort ein.
Das eingegebene Passwortzahlen wählen
Passwort bestätigen
A
3
42
1
Geben Sie 1-4-5-3 wie folgt ein:
Drücken Sie die FF-Einstellungstaste einmal
Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal
Drücken Sie die FF-Einstellungstaste viermal
Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal
Drücken Sie die FF-Einstellungstaste fünfmal
Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal
Drücken Sie die FF-Einstellungstaste dreimal
Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal
Wenn das Passwort korrekt eingegeben wurde,
ertönt ein kurzer Alarmton, und die Warnanzeige
zum Auswechseln des Filters ist aktiviert.
Die Berechnung der automatischen
Filternutzungszeit wird nicht werkseitig
eingeschaltet
Sie muss für mit Filtern ausgestatteten Produkten
eingeschaltet werden.
Der Gefrierschrank wird automatisch alle 6 Monate
ein Warnsignal einschalten, dass zum Wechseln
des Filters auffordert.
Wenn der gleiche Vorgang bei eingeschalteter
automatischer Filternutzungszeitberechnung
wiederholt wird, stellt sich die Funktion ab.
5.3. Gemüsefach mit
Feuchtigkeitsregelung (ImmerFrisch)
* optional
Im Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung bleiben
Gemüse und Früchte länger frisch.
Legen Sie Blattgemüse wie Salat, Spinat und
anderes Gemüse, das schnell Feuchtigkeit verliert,
möglichst waagerecht in das Fach. Stellen Sie
solches Gemüse nicht auf seine Wurzeln.
Geben Sie Gemüse niemals verpackt in das
Gemüsefach. Falls Gemüse in seiner Verpackung
verbleibt, verdirbt es in kürzester Zeit. Wenn Sie
eine hohe Feuchtigkeit einstellen, trocknet Ihr
Gemüse nicht aus und lässt sich auch unverpackt
längere Zeit ohne nennenswerten Qualitätsverlust
lagern. Falls Gemüse aus hygienischen Gründen
nicht mit anderen Lebensmittel in Kontakt geraten
soll, nutzen Sie perforiertes Papier, Schaumstoff
oder ähnliche Verpackungsmaterialien statt Tüten
oder Beuteln.
Beim Platzieren von Gemüse im Gemüsefach
sollten Sie das unterschiedliche Gewicht der
einzelnen Gemüsesorten beachten. Schweres,
hartes Gemüse sollte auf dem Boden des
Gemüsefaches liegen, leichtes und weiches
Gemüse darüber.
Geben Sie Erbsen, Aprikosen, Pfirsiche
und besonders Äpfel nicht gemeinsam mit
anderen Obst- oder Gemüsesorten in dasselbe
Gemüsefach, da diese Früchte und Gemüse
Ethylengas abgeben. Ethylengas führt dazu, dass
andere Früchte schneller reifen und daher auch
schneller verderben.
29 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.4. Anwendung des Wasserspenders
(verfügbar bei einigen Modellen)
CEs ist normal, dass die ersten Gläser
Wasser lauwarm sind.
CSollte der Wasserspender für eine längere
Zeit nicht genutzt worden sein, schütten
Sie die ersten Gläser weg, um sauberes
Wasser zu erhalten.
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden
gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu
entnehmen, wählen Sie vorher die Option Wasser,
hiernach können Sie den Auslöser ziehen um
Wasser zu entnehmen. Entfernen Sie das Glas kurz
nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.
5.5. Auffüllen des Wassertanks
für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in
der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit
reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie
den Deckel.
30 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.6. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem
Regal der Tür.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden
Händen.
Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten
und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen
Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und
reinigen Sie es.
A
Füllen Sie den Wassertank nicht mit
anderen Getränken wie Obstsäfte,
kohlensäurehaltige und alkoholischen
Getränke, diese sind für die Nutzung
mit dem Wasserspender nicht geeignet.
Diese Flüssigkeiten könnten zu
einer unreparierbaren Störung des
Wasserspenders führen. Die Garantie
deckt derartige Störungen nicht.
Chemische Stoffe und Zusatzstoffe,
die sich in derartigen Getränken /
Flüssigkeiten befinden können dem
Material des Wassertanks Schaden
zufügen.
ADie Komponenten des Wassertanks und
Wasserspenders dürfen nicht in der
Spülmaschine gewaschen werden.
31 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.7. Eis / Wasserentnahme
(diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel (
) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf
Ihrem Bildschirm die entsprechende Option.
Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das
Drücken des Hebel über dem Wasserspender.
Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel
( ) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den
ersten Ausgaben Reste von der vorherigen
Auswahl sein.
• Für die erste Entnahme von Eis / beim
Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet
werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach
vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis
entnommen werden.
• Am Ende des Erstbetriebs sollten keine 30
Eiswürfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
• Sollte ein Stromausfall oder eine
vorübergehende Störung zustande kommen,
während das Gerät in Betrieb ist, kann es
vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und
nochmal gefriert. In diesem Fall kann das
Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder
die Störung länger andauert, kann das Eis
schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn
ein derartiges Problem auftaucht schütten Sie
das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen
Sie es.
AHINWEIS: Das Wassersystem des
Geräts darf nur an die Kaltwasserleitung
angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die
Warmwasserleitung anschließen.
• Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb
kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist
die Luft, die sich im System befindet. Die Luft
aus dem System muss abgeführt werden.
Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für
1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender
kommt. Am Anfang kann das Wasser
ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom
Gerät herausgelassen wurde, wird sich dies
normalisieren.
• Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann
das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser
sollten nicht getrunken werden.
• Bei der ersten Installation des Geräts, muss
ca. 12 Stunden gewartet werden damit das
Wasser gekühlt ist.
• Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert,
dass es nur mit reinem Wasser funktioniert.
Verwenden Sie keinerlei Getränke außer
Wasser.
• Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder
ähnlichen Gründen längere Zeit nicht
genutzt werden, wird es empfohlen den
Wasseranschluss aufzuheben.
• Wenn der Wasserspender für längere Zeit nicht
genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser
warm sein.
5.8. Tropfschale
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders
tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen
Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die
Tropfschale entnehmen, indem Sie die Tropfschale an
sich ziehen oder am Rand drücken. Somit kann das
angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.
32 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.9. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die
eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen
benötigen oder für Fleischprodukte die sofort
verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst
sollte nicht in diesem Fach gelagert werden.
Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer
herausnehmen und das Innenvolumen steigern.
Um es herauszunehmen, ziehen Sie es bis zum
Anschlag nach vorne und heben Sie es nach oben
und ziehen Sie es an sich.
5.10. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so
konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt,
indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem
Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation
intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in
diesem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse
noch länger aufzubewahren, legen Sie es nicht
nebeneinander mit Obst.
5.11. Blaues Licht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahlt das Gemüse im Gerät mit blauem Licht.
Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt
werden, werden mit diesem blauen Lichtwellen
bestrahlt und dadurch kann die Photosynthese
weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die
Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.12. Ionisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des
Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von
negativen Ionen, die die Luft mit schlechten
Bakterien und andere Moleküle, die Gerüche
verursachen, eliminiert.
5.13. Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der
Tür des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne
die Tür zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel
und Getränke, die häufig genutzt werden, einfach
vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der
Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand
und ziehen Sie es an sich.
AHINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe
der Minibar setzen, sich daran hängen
oder schwere Gegenstände darauf stellen.
Das Gerät kann beschädigt werden oder
Sie können sich selbst verletzen.
Falls Sie dieses Fach schließen möchten, können
Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tür
durchführen.
5.14. Geruchsfilter
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks
verhindert die Bildung von unerwünschten
Gerüchen im Kühlschrank.
33 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.15. Icematic Eiskübel
(Diese Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei
Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das
Icematic nicht heraus um das Eis zu entneh-
men.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach
rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen.
Hiernach können Sie den Eiskübel herausneh-
men und das Eis servieren.
CDer Eiskübel ist nur für das Sammeln
von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein
Wasser in diesem. Anderenfalls könnte
es brechen.
5.16. Eismaschine
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür
des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der
Griffe an den Seiten anch oben und nehmen Sie
es heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben
bewegend herausgenommen werden.
BEDIENUNG
Den Eisbehälter entfernen
Greifen Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
dann bewegen Sie die Hände nach oben und
ziehen Sie am Eisvorratsbehälter. (Abbildung 1)
Den Eisbehälter wieder einsetzen
Halten Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
bewegen Sie ihn in einem Bogen nach oben um
die Seiten des Behälters in ihre
Position zu schieben und stellen Sie sicher, dass
die Eiswählnadel korrekt montiert ist. (Abbildung 2)
Drücken Sie kräftig nach unten, bis kein Platz
mehr zwischen dem Behälter und der Türplastik
ist. (Abbildung 2)
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Wiedereinsetzen
des Behälters haben, drehen Sie das Drehrad
um 90° und installieren Sie es erneut wie auf
Abbildung 3 gezeigt.
Jedes Geräusch das sie hören, wenn das Eis
in den Behälter fällt, ist ein normaler Teil des
Betriebs.
34 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Wenn der Eisspender nicht korrekt arbeitet
Wenn Sie die Eiswürfel lange Zeit nicht entfernen,
kommt es zur Bildung von Eisklumpen. In diesem
Fall, entfernen
Sie bitte den Eisvorratsbehälter gemäß der obigen
Anweisungen, trennen Sie die Eisklumpen,
entsorgen Sie das nicht trennbare Eis und geben
Sie die Eiswürfel zurück in den Eisvorratsbehälter.
(Abbildung 4)
Eiswürfel können auf Grund von Luft in der Röhre
nach der Verbindung klein sein, jegliche Luft wird
während normaler Benutzung entfernt.
Entsorgen Sie das produzierte Eis etwa einen
Tag lang, da die Wasserröhre verunreinigende
Substanzen enthalten kann.
Vorsicht!
Stecken Sie weder Ihre Hand noch irgendein
anderes Objekt in Eiskanal oder Klinge, da es die
Teile beschädigen oder Ihre
Hand verletzen kann.
Lassen Sie keine Kinder am Eisspender oder
Eismacher hängen, da es zu Verletzungen führen
kann.
Um ein Herabfallen des Eisvorratsbehälters zu
verhindern, verwenden Sie beide Hände zum
Entfernen.
Wenn Sie die Tür hart schließen, kann es dazu
führen, dass Wasser aus dem Eisvorratsbehälter
überläuft.
Entfernen Sie den Eisvorratsbehälter nur wenn es
notwendig ist.
Wenn Eis nicht heraus kommt, prüfen Sie ob Eis
im Kanal feststeckt und entfernen Sie es. Prüfen
Sie den Eiskanal
regelmäßig und entfernen Sie Hindernisse wie in
Abbildung 5 gezeigt.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal
verwenden oder wenn Sie ihn lange Zeit
nicht benutzt haben
35 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.17. Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
• Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach
zu erhalten, sollten diese so schnell wie
möglich eingefroren werden, hierfür können Sie
die Funktion Schock-Frieren benutzen.
• Lebensmittel die eingefroren werden, wenn
diese noch frisch sind, können länger im
Gefrierfach aufbewahrt werden.
• Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren
und schließen Sie diese so, dass keine Luft
hinzukommt.
• Achten Sie darauf die Lebensmittel vor
dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt
sind. Anstattt der traditionellen Packpapiere
empfiehlt es sich Gefrierbehälter, Alufolie und
feuchtigkeitsbeständiges Papier, Plastikbeutel
oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu
benutzen.
• Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle
Lebensmittel, indem Sie es mit der
Datumangabe beschriften. Somit können
Sie die Frische der Lebensmittel erkennen.
Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher
eingefroren wurden im vorderen Teil und
benutzen Sie diese zuerst.
• Eingefrorene Lebensmittel sollten sofort nach
dem Auftauen verwendet werden und nicht
nochmals eingefroren werden.
• Frieren Sie keine großen Mengen auf einmal
ein.
Gefrierfach-
Einstellung Kühlfach-
Einstellung Hinweise
-18°C 4°C Dies sind die als Normal empfohlenen Einstellungen.
-20, -22 oder
-24°C 4°C Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur über 30°C ist.
Schock-Frieren 4°C Verwenden Sie es, wenn Sie Ihre Lebensmittel in kürzester Zeit
einfrieren möchten. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die
vorherige Einstellung zurückgestellt.
-18°C oder
noch niedriger 2°C Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die
Umgebungstemperatur zu heiß ist oder wenn die Tür des Kühlfachs
häufig geöffnet wird.
5.18. Empfehlungen zur Lagerung
von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18°C eingestellt
sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren
eingekauft wurde möglichst schnell in das
Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf
das Ablaufdatum auf dem Paket des
Lebensmittels, um sicherzustellen dass es
nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht
beschädigt ist.
5.19. Informationen zum
Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter
Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von
32°C für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel
bei -18°C oder noch niedrigen Temperaturen
24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von
Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperaturen
von -18°C oder noch niedrigeren Temperaturen.
Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei
mind. -18°C und darunter) können monatelang
beibehalten werden.
Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor
dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel
zu schützen, achten Sie darauf, dass dieses sich
nicht berühren.
36 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem
Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher
und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben
legen Sie es in luftdichte Verpackungen und
räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane,
Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier,
Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren
nicht geeignet. Sollten diese Nahrungen trotzdem
eingefroren werden, verlieren diese nur ihre
Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine
gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.20. Einräumen der Lebensmittel
Regale des
Gefrierfachs Gefrorene Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä.
Regale des
Kühlfachs
Topf, Teller mit Deckel und
Lebensmittel in geschlossenen
Behältern, Eier (geschlossene
Behälter)
Kühlfach
Türregale Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Gemüse und Obst
Frische
Lebens-
mittelfach
Molkerei-Lebensmittel
(Frühstücksprodukte, in
kurzer Zeit zu verzehrende
Fleischprodukte)
5.21. Tür-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tür Ihres Geräts für eine Dauer von
1 Minute offen bleibt ertönt dieses Warnsignal.
Dieser schaltet sich ab sobald die Tür geschlossen
wird oder wenn irgendeine Taste auf dem
Bildschirm gedrückt wird.
5.22. Beluchtungsleuchte
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuchte
benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang
mit dieser Leuchte wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind
für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den
Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe
sicher und bequem vorzunehmen.
37 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS: Trennen Sie Ihren Kühlschrank
vor der Reinigung vom Netz.
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
• Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht
mit Wasser in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum
und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach
oben hebend. Nach der Reinigung und dem
Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es
nach unten schieben.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
• Verwenden Sie keine spitzen oder scheuernde
Gegenstände, Seifen, Reinigungsmittel
bzw. Chemikalien, sowie auch kein Benzin,
keine Benzole bzw. Wachse usw. Andernfalls
werden die Einprägungen auf den Plasteteilen
möglicherweise beschädigt oder deformiert.
Verwenden Sie warmes Wasser und einen
weichen Lappen zum anschließenden
Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
• Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
• Keine Lebensmittel deren Aufbewahrungsdauer
abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
38 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Das kann
Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie Lösungsvorschläge für allgemeine Probleme, die nicht
durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht werden. Bestimmte hierin erwähnte Funktionen und
Merkmale treffen möglicherweise nicht auf Ihr Produkt zu.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
• Der Netzstecker ist nicht vollständig eingesteckt. >>> Stecker vollständig in die Steckdose
einstecken.
• Die mit der Steckdose, die das Produkt mit Strom versorgt, verbundene Sicherung oder die
Hauptsicherung ist durchgebrannt. >>> Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und FlexiZone).
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. >>> Produkt nicht in Umgebungen mit Temperaturen
unter -5 °C aufstellen.
• Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>> Darauf achten, die Gerätetür nicht zu häufig zu öffnen.
• Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch. >>> Produkt nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufstellen.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt werden in nicht abgedichteten Behältern aufbewahrt.
>>> Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten Behältern aufbewahren.
• Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>> Gerätetür nicht längere Zeit offen lassen.
• Das Thermostat ist auf eine zu geringe Temperatur eingestellt. >>> Thermostat auf eine geeignete
Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
• Wenn ein Stromausfall auftritt oder der Netzstecker gezogen und wieder angeschlossen wird,
ist der Gasdruck im Kühlsystem des Gerätes nicht ausgeglichen, was den Temperaturschutz des
Kompressors auslöst. Das Produkt startet nach etwa 6 Minuten neu. Falls das Produkt nach diesem
Zeitraum nicht neu startet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Produkt normal.
Das Abtauen wird regelmäßig durchgeführt.
• Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. >>> Prüfen, ob das Netzkabel
angeschlossen ist.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>> Die geeignete Temperatureinstellung wählen.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, setzt das Gerät
den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
• Die Betriebsleistung des Gerätes kann je nach Umgebungstemperatur variieren. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet zu oft oder zu lange.
39 / 40 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein Vorgänger. Größere Produkte arbeiten länger.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. >>> Das Gerät arbeitet bei höheren
Umgebungstemperaturen normalerweise länger.
• Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln beladen. >>>
Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst
angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde. Dies ist völlig normal.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät
gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät geben.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Da warme Luft in das
Innere strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen nicht zu häufig öffnen.
• Die Tür des Tiefkühl- oder Kühlbereichs steht halb offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig
geschlossen sind.
• Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur eingestellt. >>> Höhere Temperatur einstellen
und warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder
sitzen nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder ersetzen. Beschädigte/verschlissene Dichtungen
sorgen dafür, dass das Produkt zum Halten der aktuellen Temperatur länger arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich angemessen ist.
• Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich angemessen ist.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist zu hoch.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur beeinflusst
die Tiefkühlbereichtemperatur. Warten Sie, bis die entsprechenden Teile das erforderliche
Temperatur erreicht haben, indem Sie die Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs ändern.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Türen nicht zu häufig
öffnen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig schließen.
• Das Gerät wurde erst kurz zuvor angeschlossen oder es wurden neue Lebensmittel hineingegeben.
>>> Dies ist völlig normal. Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten
Temperatur, wenn es gerade erst angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät
gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät geben.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
40 / 40 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Falls das Produkt bei langsamem Bewegen wackelt,
müssen die Füße zum Ausgleichen des Gerätes angepasst werden. Außerdem darauf achten, dass
der Untergrund ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
• Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge können Geräusche verursachen. >>> Jegliche auf dem
Gerät abgelegten Dinge entfernen.
Das Produkt macht Sprüh- oder Fließgeräusche etc.
• Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist völlig normal
und keine Fehlfunktion.
Das Gerät macht windartige Geräusche.
• Das Produkt nutzt einen Lüfter zur Kühlung. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den Innenwänden des Produktes.
• Bei heißen oder feuchten Wetterlagen treten verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Tür wurde häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Tür nicht zu häufig öffnen; Tür
nicht offen stehen lassen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der Außenseite des Produktes oder zwischen den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal. >>> Das
Kondenswasser verdunstet, wenn sich die Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
•DasProduktwurdenichtregelmäßiggereinigt.>>>InnenraumregelmäßigmiteinemSchwamm
und warmem Wasser und etwas in Wasser aufgelöstem Natron reinigen.
•BestimmteVerpackungsmaterialienkönnenGeräuscheverursachen.>>>Geruchsneutrale
Halterungen und Verpackungen verwenden.
•LebensmittelwurdeinoffenenBehälternindenKühlschrankgestellt.>>>Lebensmittelinsicher
abgedichteten Behältern aufbewahren. Andernfalls können sich Mikroorganismen ausbreiten und
unangenehme Gerüche verursachen. Jegliche abgelaufenen oder verdorbenen Lebensmittel aus
dem Gerät entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelverpackungen blockieren die Tür. >>> Inhalt so platzieren, dass die Tür nicht blockiert
wird.
• Das Gerät steht nicht vollständig aufrecht auf dem Boden. >>> Füße zum Ausgleichen des Gerätes
anpassen.
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Darauf achten, dass der Untergrund eben und
ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren den oberen Bereich der Schublade. >>> Lebensmittel in der Schublade
neu anordnen.
AWARNUNG: Falls sich das Problem nicht durch Befolgen der Anweisungen in diesem Abschnitt
beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Kundencenter. Versuchen Sie
nicht, das Produkt zu reparieren.
www.beko.com.trwww.beko.com
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BR
7/9
RO-DE
www.beko.com.trwww.beko.com
GN162320
GN162320X
GN162320W
GN162420X
SB ES
EWWERQWEW
SB
Фрижидер
Упутство за употребу
Poštovani potrošaču,
Mi želimo postići optimalnu efikasnost naših proizvoda, proizvodi koji su proizvedeni u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvaliteta.
Za to, molimo vas da potpuno pročitate korisnička uputstva pre upotrebe proizvoda i zadržati ih kao
izvor referenca. Ako predate proizvod drugoj osobi, predati ova uputstva uz proizvod.
Korisnička uputstva osiguravaju brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
• Molimo pročitajte korisnička uputstva pre instaliranja i upotrebe proizvoda.
• Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
• Držite korisnička uputstva na dohvat ruke za upotrebu u budućnosti.
• Molimo vas pročitajte sve ostale papire koje ste dobili uz proizvod.
Obratite pažnju da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Uputstva
jasno ukazuju na varijacije različitih modela.
Simboli i primedbe
Sljedeći simboli se koriste u ova korisnička uputstva:
CVažne informacije i korisne savete.
AOpasnost po života i imovine.
BOpasnost od udara struje.
Ambalaža proizvoda je napravlje-
na od sirovina koje se mogu recik-
lirati, u skladu sa Zakonodavstvom
nacionalne okoline.
2 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
1 Uputstva o sigurnosti i okoline 3
1.1. Opšta sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Za modele s česmom . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Namjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sigurnost dece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Bacanje
otpadnog proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom . . . . . . . . . 6
1.6. Informacija o ambalaže . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frižider 7
2 Frižider 8
3 Instalacija 9
3.1. Pravo mesto za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Postavljanje plastične klinove. . . . . . . . . . . . 9
3.3. Podešavanje stalaka . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Povezivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Priključak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Povezivanje creva za vodu na proizvod . . . . 12
3.7. Povezivanje na vodovodnu mrežu . . . . . . . 12
3.8. Za proizvode koje imaju flašu za vodu. . . . . 13
3.9 Filter za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Postavljanje spoljašnog filtera na zidu
(opcionalno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Unutrašnji filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Priprema 17
4.1. Što raditi da bi uštedeli energije. . . . . . . . . 17
4.2. Prvo upotreba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Upotreba proizvoda 18
5.1. Panel indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Aktiviranje upozorenja za menjanje vodnog
filtera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3. Odeljak za voće i povrće sa kontrolisanom
vlagom (Uvek sveže). . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4. Koristeći česmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Punjenje spremnika česme . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . . . . 28
5.7. Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Tas za curenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Odjeljak nultog stupanja . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Korpa za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Plavo svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filter mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic i korpa za čuvanje leda. . . . . . . . 31
5.16. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Preporuke za čuvanje smrznute hrane . . . 33
5.19. Detalji dubokog zamrzivača . . . . . . . . . . . 33
5.20. Stavljanje hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Upozorenje Otvorena vrata . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Unutrašnje osvetljenje . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Održavanje i čišćenje 35
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa. . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Zaštita plastične površine . . . . . . . . . . . . . 35
7 Rješavanje problema 36
Sadržaj
3 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
1 Uputstva o sigurnosti i okoline
Ovo deo sadrži sigurnosne
upute potrebne da bi uklonili
rizik od ozlede i materijalne
štete. Nepoštovanje ovih uputa
će poništiti sve vrste garancije
proizvoda.
Namena
Ovaj proizvod je namenjen za
upotrebu
– unutra i u zatvorenim prostorima,
kao što su zgrade;
– u zatvorenim radnim
okruženjima, kao što su
prodavnice i kancelarije;
– u zatvorenim smeštajnim
kapacitetima, kao što su
odmarališta, hoteli i pansioni.
•Ovajproizvodsenesme
koristiti napolju.
1.1. Opšta sigurnost
• Ovaj proizvod ne trebaju ga
koristiti osobe sa fizičkim,
senzornim i mentalnim
invaliditetom, osobe bez
dovoljno znanja i iskustva
ili djeca. Proizvod se može
koristiti od takvih osoba jedino
pod nadzorom i instrukcijama
osobe odgovorne za njihovu
bezbednost. Ne ostavljati da se
deca igraju sa ovim uređajem.
• U slučaju kvara, isključite
uređaj.
• Nakon isključivanja, sačekajte
najmanje 5 minuta pre nego
što ga ponovo uključite.
Isključite proizvod kada ga ne
upotrebljavate. Ne dirati utikač
mokrim rukama! Ne vucite
kabla da bi ga isključili, uvek
držite utikač.
• Ne uključujete frižider, ako
utičnica je labava.
• Isključite proizvod prilikom
instalacije, održavanja, čišćenja
i popravke.
• Ako nećete proizvod koristiti
neko vrijeme, isključite ga i
izvadite hranu iznutra.
• Nemojte koristiti paru ili
materijala za čišćenje na
paru da bi čistili frižidera
i za topljenje leda unutra.
Para može doći u kontakt sa
elektrificiranim područjima
i uzrokovati kratkog spoja ili
strujnog udara!
• Ne perite proizvod prskanjem
ili sipanjem vodu na njega!
Opasnost od strujnog udara!
• Nikada nemojte koristiti
proizvod ako je otvoren odeljak
koji se nalazi na vrhu ili
poleđini vašeg proizvoda i koji
sadrži elektronske štampane
ploče (poklopac elektronskih
štampanih ploča) (1).
4 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Uputstva o sigurnosti i okoline
1
1
• U slučaju neispravnosti, ne
koristite proizvod, jer to može
dovesti do strujnog udara.
Kontaktirajte ovlašćeni servis
pre nego šta uradite bilo šta.
• Priključiti uređaj u utičnicu
sa uzemljenjem. Uzemljenje
mora biti urađeno sa strane
obučenog električara.
• Ako proizvod ima rasvjetu tipa
LED, kontaktirajte ovlašćeni
servis za zamjenu ili u slučaju
bilo kakvog problema.
• Ne dirajte smrznute hrane
mokrim rukama! Mogu se
zalijepiti na vašim rukama!
• U zamrzivaču ne postavljati
tečnosti u boce i limenke. Oni
mogu izbiti!
• Postavite tečnosti u vertikalnom
položaju nakon što snažno
zatvorite poklopac.
• Ne prskati zapaljive materije
u blizini proizvoda, jer oni se
mogu zapaliti ili eksplodirati.
• Ne držite zapaljive materijale i
proizvode sa zapaljivim plinom
(sprejevi, itd) u frižideru.
• Ne postavljajte sudove
sa tečnostima na vrhu
proizvoda. Polivanje vode na
elektrificiranom delu može
dovesti do strujnog udara i
opasnost od požara.
• Ako izložite proizvod na kišu,
snijeg, sunca i vjetar, to će
izazvati električne opasnosti.
Kada selite proizvod, nemojte
ga vući za kvaku. Ručka se
može izvaditi.
• Vodite računa da se izbjegne
hvatanje bilo koji dio vaših ruka
ili tela u bilo koji od pokretnih
delova unutar proizvoda.
• Nemojte stajati ili naslanjati
se na vrata, ladice i slične
delove frižidera. To će uraditi da
proizvod padne i to će izazvati
oštećenje delova.
• Vodite računa da ne zahvatite
napajni kabl .
5 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Uputstva o sigurnosti i okoline
1.1.1 HC upozorenja
Ako proizvod ima sistem za
hlađenje koji sadrži gasa R600a,
obratite pažnju da se izbegne
oštećenje sistema za hlađenje
i njegove cevi dok koristite i
premeštate proizvod. Taj je gas
zapaljiv. Ako je sistem za hlađenje
oštećen, držite proizvod podalje
od izvora vatre i odmah provetrite
sobu.
CNalepnica na unutarnjoj
levoj strani pokazuje vrstu
gasa koji se koristi u
proizvodu.
1.1.2 Za modele s česmom
• Pritisak za dovod hladne
vode je maksimalno (90 )6,2
bari. Ukoliko pritisak vode
premašuje 5,5 bari, u glavnom
vodu upotrebite ventil za
ograničavanje pritiska. Ako
ne znate kako se proverava
pritisak vode, zatražite pomoć
vodoinstalatera.
• Ukoliko u vašim instalacijama
postoji rizik od efekta vodenog
udara, u instalacijama uvek
koristite opremu za sprečavanje
vodenog udara. Posavetujte se
sa vodoinstalaterom ukoliko
niste sigurni da li u vašim
instalacijama postoji efekat
vodenog udara.
• Ne montirati na dovod za toplu
vodu. Preduzmite mere opreza
protiv rizika od smrzavanja
cevi. Raspon temperature vode
je od minimalno 0,6°C do
maksimalno 38°C.
• Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
• Ovaj proizvod je namjenjen
za domaću upotrebu. On nije
namjenjen za komercijalnu
upotrebu.
• Trebate proizvoda koristiti
jedino za čuvanje hrane i pića.
• Nemojte držati osetljive
proizvode koji traže kontroliranu
temperaturama (kao što su
vakcine, lekove osetljive na
toplotu, sanitetski materijal itd.)
u frižideru.
• Proizvođač ne preuzima
nikakvu odgovornost za bilo
kakvu štetu nastale zbog
zloupotrebe ili neispravne
upotrebe.
6 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Uputstva o sigurnosti i okoline
• Originalni rezervni delovi će biti
obezbeđeni za 10 godina od
dana nabavke proizvoda.
1.3. Sigurnost dece
• Držite ambalažu van dohvata
dece.
• Nemojte dopustiti deci da se s
proizvodom igraju.
• Ako vrata proizvoda imaju
bravu, držite ključ van dohvata
dece.
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE
i Bacanje otpadnog proizvoda
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol
klasifikacije za otpad električne i elektronske
opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i materijala
koji se mogu ponovno koristiti i
pogodni su za reciklažu. Na kraju
svog radnog života ne bacajte otpadni
proizvod sa normalnim domaćim i
ostalim otpadom. Odnesite ga u
sabirni centar za recikliranje električne i
elektronske opreme. Molimo vas da pitate vaše
lokalne vlasti gde su ti sabirni centri.
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom
• Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaže
• Materijali za pakiranje proizvoda su proizvedeni
od sekundarnih sirovina u skladu s našim
nacionalnom propisu za zaštitu okoline.
Ne bacajte materijala pakovanja, zajedno s
domaćim ili s drugom otpadu. Odnesite ih do
sabirne punktove za ambalažu koji su određeni
od strane lokalnih vlasti.
7 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su šeme i mogu ne odgovarati u celini ka vašem proizvodu. Ako
vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na drugim modelima.
1- Zamrzivač
2- Hladnjak
3- Ventilator
4- Odeljak za puter i sir
5- Staklene police
6- Police na vratima odeljka za hlađenje
7- Minibar pribor
8- Rezervoar za vodu
9- Polica za flaše
10- Filter za mirise
11- Odeljak nultog stupnja
12- Kutija za povrće
13- Podesiva postolja
14- Odeljke za čuvanje zamrznule hrane
15- Police na vratima zamrzivača
16- Icematics
17- Kutija za čuvanje leda
18- Dekorativni poklopac ledomata
*Opcionalno
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su šeme i mogu ne odgovarati u celini ka vašem proizvodu. Ako
vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na drugim modelima.
9 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
3 Instalacija
3.1. Pravo mesto za instalaciju
Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju
proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju,
pogledajte informacije u korisničkom uputstvu
i osiguriti se da je napajanje struje i vode su
kao u uputstvu. Ako ne, nazovite električara i
vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
radom obavljan sa strane neovlašćene
osobe.
BUPOZORENJE: Strujni kabel proizvoda
mora biti van utikača kada instalirate
proizvod. Ako to ne učinite može doći do
smrti ili teških povreda!
AUPOZORENJE: Ako je raspon vrata mali
da bi proizvod ušao, uklonite njegova vrata
i okrenite proizvod u stranu, a ako i to ne
ide, kontaktirajte ovlašteni servis.
•Staviteproizvodnaravnupovršinukakobi
izbjegli vibracije.
•Proizvodapostavitenanajmanje30cmod
grejača, peći i sličnih izvora topline i najmanje 5
cm od električnih peći.
•Proizvodnepostavljatiispoddirektnesunčane
svetlosti ili ne držati ga u vlažnom okruženju.
•Proizvodzahtijevaadekvatnucirkulacijuvazduha
kako bi efikasno funkcionisao. Ako proizvod je
u senicu, ne zaboravite ostaviti najmanje 5 cm
rastojanja između uređaja i plafona i zidova.
•Nepostavljajteproizvodusredinamas
temperaturama ispod -5 ° C.
3.2. Postavljanje plastične klinove
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju
zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na proizvodu
i koristiti vijke priložene sa klinovima.
2.
Pričvrstite 2 plastičnih klinova na poklopcu
ventilacije kao (j) na slici.
10 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.3. Podešavanje stalaka
Ako uređaj nije izbalansiran, postavite prednje
podesive stope okretanjem u desno ili levo.
3.4. Povezivanje napajanja
AUPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabl ili kabl sa više utičnica u priključak za
napajanje.
BUPOZOR ENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora biti zamijenjen sa strane
ovlaštenog servisa.
CPrilikom postavljanja dva frižidera jedan
do drugomei, ostaviti najmanje 4 cm
rastojanja između jedinice.
• Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog upotrebe bez uzemljenja i bez
priključka u skladu sa nacionalnim propisima.
• Napojni kabel mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
• Povežite rižider na uzemljenu utičnicu кoja ima
napon od 220-240V/50 Hz. Utikač mora imati
10-16A osigurača.
• Ne koristite utikač multi-grupa sa ili bez
produžnog kabla između zidne utičnice i
frižidera.
Da biste vrata postavili u vertikalan položaj,
Olabavite maticu za učvršćivanje na donjem delu
Zavrtite maticu za podešavanje (CW/CCW) u
odnosu na položaj vrata
Maticu za učvršćivanje zategnite do krajnjeg
položaja
Da biste vrata postavili u horizontalan položaj,
Olabavite zavrtanj za učvršćivanje na gornjem delu
Zavrtite zavrtanj za podešavanje (CW/CCW) na
jednoj strani u odnosu na položaj vrata
Zavrtanj za učvršćivanje na gornjem delu zategnite
do krajnjeg položaja
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.5. Priključak za vodu
(Opcionalno)
AUPOZORENJE: Isključite proizvod i
vodnu pumpu (ako je dostupna) tokom
uspostavljanja povezivanja.
Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda,
povezivanje filtera i flašu za vode mora biti urađeno
sa strane ovlašćenog servisera. Proizvod može biti
povezan na flašu za vodu ili direktno na vodovod,
ovisno o modelu. Da biste uspostavili vezu, crevo
za vodu prvo mora biti povezano na proizvod.
Uveriti se da su sledeći delovi bili dostavljeni uz vaš
proizvod:
3
1
4
2
*5
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
creva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Spojnica za crevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crevo za vodu na zidu.
3. Crevo za vodu (1 komad, 5 metra, promjer 1/4
inča): Koristi se za priključak vode.
4. Adapter za slavinu (1 komad): Sadrži porozni
filter, koristi za povezivanje na mrežu hladne
vode.
5. Filter za vodu (1 komad * Opcionalno): Koristi
se za povezivanje vode iz vodovodne mreže
na proizvod. Filter za vodu nije potreban ako
uređaj ima flašu za vode.
12 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
1
23
3.6. Povezivanje creva
za vodu na proizvod
Da biste povezali crevo za vodu na proizvod,
sledite upute u nastavku.
1. Sklinite priključak na adapteru mlaznice creva
sa zadnje strane uređaja i progurajte crevo
kroz konektor.
2. Gurnite crevo za vodu čvrsto ka dole i povezite
na adapter mlaznice creva.
3. Ručno zategnite priključak da bi ga fiksirali na
adapteru crevne mlaznice. Također možete
zategnuti priključak pomoću ključem ili
kliještima.
3.7. Povezivanje na vodovodnu mrežu
(Opcionalno)
Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu
hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode
u vašu kuću mora biti instaliran standardni 1/2”
priključak ventila. Ako nemate takav konektor
ili ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom
vodoinstalateru.
1. Odvojite priključak (1) iz adaptera slavine (2).
1
2
3
2. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
3. Pričvrstite priključak oko creva za vodu.
4. Spojite drugi kraj creva u vodovodu mrežu (vidi
poglavlje 3.7) ili, kod flaše za vode, na pumpu
za vodu (vidi odjeljak 3.8).
13 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i
zategnite rukom / alatom. 2. Spojite drugi kraj creva na pumpu za vodu
guranjem creva u pumpin dovod.
5. Da biste izbegli štete, prebacivanje ili slučajno
isključivanja creva, koriste spojnice da bi
pričvrstili crevo za vodu na ispravni način.
AUPOZORENJE: Nakon uključivanja
slavine, osigurati se da nema curenja vode
na oba kraja creva. U slučaju curenja,
isključite ventil i zategnite sve veze pomoću
ključa za cevi ili kliješta.
3.8. Za proizvode koje
imaju flašu za vodu
(Opcionalno)
Kako biste koristili flašu za vodu za vodni priključak
proizvoda, mora se koristiti pumpa za vodu
preporučenu od strane ovlaštenog servisa .
1. Priključite jedan kraj creva dostavljenog sa
pumpom na proizvod (vidi 3.6) i sledite upute
u nastavku.
3. Postavite i pričvrstite crevo pumpe unutar
flaše.
4. Nakon što je veza uspostavljena, priključite i
uključite pumpu za vodu.
CSačekajte 2-3 minuta nakon
pokretanja pumpe da bi postigli
željenu efikasnost.
CTakođer videti uputstva pumpe oko
više informacija za priključak vode.
CKada koristite flašu za vodu, ne treba
vam filter za vodu.
3.9 Filter za vodu
(Opcionalno)
Proizvod može imati unutarnji ili spoljni filter, u
zavisnosti od modela. Da biste priključili filter za
vodu, slijedite upute u nastavku.
14 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.9.1.Postavljanje spoljašnog
filtera na zidu (opcionalno)
AUPOZORENJE: Nemojte pričvrstavati
filter na proizvodu.
Uveriti se da su sledeći delovi bili dostavljeni uz vaš
proizvod:
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
creva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Adapter za slavinu (1 komad): Koristi se za
priključak na mrežu hladne vode.
3. Porozni filter (1 komad)
4. Veza za crevo (3 komada): Koristi se da bi
pričvrstili crevo za vodu na zidu.
5. Aparat za povezivanje filtera (2 komada):
Koristite ga da bi fiksirali filter na zidu.
6. Filter za vodu (1 komad): Koristi se za
povezivanje uređaja na vodovod. Filter za vodu
nije potreban kada se koristi flaša za vodu.
1. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
2. Odredite lokaciju fiksiranja spoljašnog filtera.
Fiksirajte aparata za povezivanje filtera (5) na
zidu.
3. Postavite filter u uspravnome položaju na
aparatu za povezivanje filtera, kao što je
prikazano na etiketi. (6)
4. Privačite crevo za vodu koje se proteže
od vrha filtra do adaptera priključka vode
proizvoda (vidi 3.6.)
Nakon što ste uspostavili vezu, ona treba izgledati
kao na slici.
123
4
5
6
15 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.9.2.Unutrašnji filter
Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran kod
isporuke; molimo sledite upute u nastavku da bi
instalirali filter.
1. “Ice Off” pokazatelj mora biti aktivan dok
instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF
pomoću dugmeta “Ice” na ekranu.
Linija vodovoda:
Linija flaše:
2. Uklonite korpu za povrće (a) kako bi pristupili
filteru za vodu.
a
CPrve 10 čaše vode koje isteku nakon
povezivanja filtera nemojte koristiti.
16 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu
povlačenjem na njega.
CNormalno je da nekoliko kapi vode
poteče nakon skidanja poklopca.
4. Postavite poklopac filtera za vodu u
mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu.
5. Pritisnite dugme “Ice” na ekranu kako bi
otkazali “Ice Off” režim.
CFilter za vodu će očistiti određenih
stranih čestica u vodu. Ali on neće očistiti
mikroorganizme iz vodi.
CMolimo idite na poglavlje 5.2 za aktiviranje
perioda za promjenu filtera.
17 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
4 Priprema
4.1. Što raditi da bi uštedeli energije
mehmet
APovezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
• Ne ostavljati vrata frižidera otvorena dužeg
vremena.
• Ne ostavljajte tople hrane ili pića u frižider.
• Nemojte prepuniti frižider; blokiranje
unutrašnjeg protoka vazduha smanjiće
kapacitet hlađenja.
• Potrošnja energije navedene za frižider
izmerena je kada je gornje police u zamrzivaču
bila uklonjena, druge police i najniže ladice
su bili na njihovom mjestu i pod maksimalnim
opterećenjem. Staklena polica na vrhu se može
koristiti, u zavisnosti od oblika i veličine hrane
koja će biti zamrznuta.
• U zavisnosti od karakteristika proizvoda;
odmrzavanje smrznute hrane u odjeljak
frižidera će osigurati uštedu energije i očuvanje
kvaliteta hrane.
• Korpe/fioke koje se isporučuje sa hladnim
odeljkom uvek mora biti u upotrebi za nisku
potrošnju energije i bolje uslove skladištenja.
• kontakt hrane sa temperaturnim senzorom u
zamrzivača može da poveća potrošnju energije
uređaja. Tako bilo kakav kontakt sa senzorom
(i) mora se izbegavati.
• Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
senzorom temperature frižidera koji je opisan u
nastavku.
4.2. Prvo upotreba
Pre upotrebe frižidera, pobrinite se da su potrebne
pripreme napravljene u skladu sa uputstvima
u sekcije “Uputstva o sigurnosti i okoliša” i
“Instalacija”.
• Ostavite da proizvod radi bez hrane 6 sati i
nemojte otvarati vrata, ukoliko to nije apsolutno
neophodno.
CKada kompresor počinje da radi čuti
će se zvuk. U redu je da se čuje zvuk
čak i kada kompresor ne radi, zbog
komprimirane tečnosti i gasova u sistem
hlađenja.
CNormalno je da prednje ivice frižidera
budu tople. Ovi delovi su dizajnirani
da bi se zagrevali kako bi se sprečila
kondenzacija.
Ckod nekih modela, instrumentna tabla se
sama gasi nakon 5 minuta od zatvaranja
vrata. Tabla se ponovo upaluje kada se
vrata кtvore ili kada se pritisne neko
dugme.
18 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
5 Upotreba proizvoda
5.1. Panel indikatora
Panel indikatora može biti različan kod različitih modela vašeg proizvoda.
Zvučne i vizualne funkcije panela indikatora će vam pomoći kod upotrebe frižidera.
8123
45
7 6
9
1.
Pokazatelj odeljka frižidera
2.
Indikator statusa greške
3.
Indikator temperature
4.
Dugme funkcije za odmor
5.
Dugme za prilagođavanje temperature
6.
Dugme za odabir odeljka
7.
Pokazatelj odeljka frižidera
8.
Indikator režima uštede
9.
Indikator funkcije za odmor
*Opcionalno
C*Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije
se odnose na drugim modelima.
19 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1. Pokazatelj odeljka frižidera
Svetlo frižidera će se uključiti pri podešavanju
temperature frižidera.
2. Indikator statusa greške
Ako se frižider ne hladi ispravno ili u slučaju kvara
senzora, ovaj senzor će se aktivirati . Kad je ovaj
indikator aktivan, indikator temperature zamrzivača
će pokazivati "E" i indikator temperature frižidera
će prikazivati brojeve "1, 2, 3 ...", itd. Brojevi na
indikatoru služe da obavijestili personala o grešku.
3. Indikator temperature
Pokazuje temperaturu zamrzivača i frižidera.
4.Dugme funkcije za odmor
Da biste aktivirali ovu funkciju, pritisnite i držite
dugme za odmor tokom 3 sekunde. Kad je funkcija
za odmor aktivna, pokazivač temperature frižidera
prikazuje "- -" i u prostoru za hlađenje neće biti
procesa hlađenja. Ova funkcija nije pogodna za
čuvanje hrane u frižideru. Ostali odeljci će ostati
hladni na odgovarajuću temperaturu postavljenu za
svaki odelak.
Pritisnite dugme za odmor ( ) da biste otkazali
ovu funkciju.
5. Dugme za prilagođavanje temperature
Temperature odgovarajućeg odeljka varira u
-24°C. .... -18°C i 8°C. .. 1°C opsegu.
6. Dugme za odabir odeljka
Koristite dugme za izbor odeljka frižidera
za prebacivanje između odeljaka frižidera i
zamrzivača.
7. Pokazatelj odeljka frižidera
Lampica odeljka zamrzivača će se uključiti pri
podešavanju temperature frižidera.
8. Indikator režima uštede
Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada
temperatura u zamrzivaču je postavljena na -18
° C.
9.Indikator funkcije za odmor
Označava da funkcija odmora je aktivna.
20 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne delove, informacije se odnose na drugim
modelima.
1. Štedljiva upotreba
2. Upozorenje zbog visoke temperature / kvara
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
4. Brzo hlađenje
5. Funkcija godišnjeg odmora
6. Podešavanje temperature odeljka frižidera
7. Režim štednje energije (ekran je isključen) /
taster za isključivanje alarma
8. Zaključavanje tastera
9. Funkcija Eco-fuzzy
10. Podešavanje temperature odeljka zamrzivača
11. Brzo zamrzavanje
21 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Štedljiva upotreba
Ovaj znak će zasvetleti kada je odeljak zamrzivača
podešen na -18 °C, najštedljivije podešavanje. (
) Indikator štedljive upotrebe će se isključiti
kada se izabere funkcija brzog hlađenja ili brzog
zamrzavanja.
2. Indikator upozorenja zbog nestanka struje
/ visoke temperature / greške
Ovaj indikator ( ) će zasvetleti u slučaju grešaka
kod temperature ili upozorenja zbog kvarova.
Ako ovaj indikator zasvetli, pogledajte odeljak
„preporučena rešenja za probleme“ u ovom
vodiču.
Ovaj indikator svetli tokom odsustva napajanja,
kvara usled previsoke temperature i upozorenja o
greškama. Tokom produženog odsustva napajanja,
najviša temperatura koju odeljak zamrzivača
dostigne će treptati na digitalnom ekranu. Nakon
što proverite hranu koja se nalazi u odeljku
zamrzivača, pritisnite taster za isključivanje alarma
da biste uklonili upozorenje.
Pogledajte odeljak „rešenja za probleme“ u
uputstvu ako primetite da ovaj indikator svetli.
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorena duže vreme,
funkcija za uštedu energije se automatski aktivira
i simbol za uštedu energije svetli. Ako je aktivna
funkcija štednje energije, isključiće se svi simboli
na displeju osim simbola za štednju energije. Kada
je aktivna funkcija uštede energije, ako nijedan
taster nije pritisnut ili ako su vrata otvorena,
funkcija uštede energije se isključuje, a na displeju
se ponovo pojavljuju simboli.
Funkcija za uštedu energije se aktivira tokom
isporuke iz fabrike i ne može se otkazati.
4. Brzo hlađenje
Kada se funkcija za brzo hlađenje uključi, indikator
za brzo hlađenje će zasvetleti ( ) i indikator
temperature u odeljku frižidera će prikazati
vrednost 1. Pritisnite ponovo taster za brzo
hlađenje da biste otkazali ovu funkciju. Indikator
brzog hlađenja će da se isključi i vrati na normalno
podešavanje. U slučaju da je korisnik ne otkaže,
funkcija brzog hlađenja će se automatski otkazati
nakon 1 časa. Za hlađenje veće količine sveže
hrane pritisnite taster za brzo hlađenje pre nego
što stavite hranu u odeljak frižidera.
5. Funkcija godišnjeg odmora
Da biste aktivirali funkciju godišnjeg odmora,
pritisnite taster za brzo hlađenje na 3 sekunde;
time ćete aktivirati indikator režima godišnjeg
odmora ( ). Kada je funkcija godišnjeg odmora
aktivna, indikator temperature odeljka frižidera
prikazuje znak „–“ i proces hlađenja neće biti
aktivan u odeljku frižidera. Ova funkcija nije
prikladna za čuvanje hrane u odeljku frižidera.
Ostali odeljci će se hladiti u skladu sa podešenim
temperaturama za svaki odeljak. Pritisnite ponovo
taster za funkciju godišnjeg odmora da biste
otkazali ovu funkciju.
6. Podešavanje temperature odeljka frižidera
Nakon pritiskanja tastera, temperatura u odeljku
frižidera se redom može podesiti na 8, 7, 6, 5, 4,
3, 2 i 1.( )
7. 1 Režim štednje energije (ekran je
isključen)
Pritiskanjem ovog tastera ( ) zasvetleće znak
za uštedu energije ( ) i funkcija za uštedu
energije će se aktivirati. Aktiviranje funkcije za
uštedu energije doći će do isključivanja svih
ostalih znakova na ekranu. Kada je funkcija uštede
energije aktivna, pritiskanje bilo kog tastera ili
otvaranje vrata će deaktivirati funkciju uštede
energije i znaci na ekranu će se vratiti na normalno
stanje. Ponovnim pritiskanjem ovog tastera ( )
znak za uštedu energije će e isključiti i deaktiviraće
se funkcija za uštedu energije.
7.2 Taster za isključivanje alarma
U slučaju alarma zbog nestanka struje / visoke
temperature, nakon što proverite hranu koja se
nalazi u odeljku zamrzivača, pritisnite taster za
isključivanje alarma da biste uklonili upozorenje.
22 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
8. Zaključavanje tastera
Pritisnite taster za isključivanje istovremeno na
3 sekunde. Upaliće se znak zaključanih tastera i
zaključavanje tastera će se aktivirati – tasteri su
neaktivni kada je zaključavanje tastera aktivno.
Ponovo pritisnite taster za isključivanje displeja
istovremeno na 3 sekunde. Znak zaključanih
tastera će se isključiti, a režim zaključavanja
tastera će se deaktivirati. Pritisnite taster za
isključivanje displeja da biste sprečili izmenu
podešavanja temperature frižidera.
9. Funkcija Eco-fuzzy
Da biste aktivirali funkciju Eco-fuzzy, pritisnite i
držite taster eco-fuzzy 1 sekundu. Kada se ova
funkcija aktivira, zamrzivač će preći u štedljivi
režim nakon najmanje 6 časova i indikator štedljive
upotrebe će zasvetleti. Da biste deaktivirali funkciju
eco-fuzzy ( ), pritisnite i držite taster za funkciju
eco-fuzzy 3 sekunde.
Indikator će zasvetleti nakon 6 časova kada je
funkcija eco-fuzzy aktivna.
10. Podešavanje temperature odeljka
zamrzivača
Temperatura u odeljku zamrzivača se može
podesiti. Pritiskanjem tastera omogućava se
podešavanje temperature odeljka zamrzivača na
-18,-19, -20, -21, -22, -23 i -24.
11. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje pritisnite taster; time će se
aktivirati indikator za brzo zamrzavanje ( ).
Kada se funkcija za brzo zamrzavanje uključi,
indikator za brzo zamrzavanje će zasvetleti i
indikator temperature u odeljku zamrzivača će
prikazati vrednost -27. Pritisnite taster za brzo
zamrzavanje ( ) da biste otkazali ovu funkciju.
Indikator brzog zamrzavanja će da se isključi i
vrati na normalno podešavanje. U slučaju da je
korisnik ne otkaže, funkcija brzog zamrzavanja
će se automatski otkazati nakon 24 časa. Za
zamrzavanje veće količine sveže hrane pritisnite
taster za brzo zamrzavanje pre nego što stavite
hranu u odeljak za zamrzavanje.
23 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne delove, informacije se odnose na drugim
modelima.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Podešavanje temperature odeljka zamrzivača
2. Režim štednje
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
4. Indikator upozorenja zbog nestanka struje /
visoke temperature / greške
5. Podešavanje temperature odeljka frižidera
6. Brzo hlađenje
7. Funkcija godišnjeg odmora
8. Zaključavanje tastera / otkazivanje upozorenja
za zamenu filtera
9. Izbor Voda, Fragmentisani led, Kocke leda
10. Pravljenje leda uključeno/isključeno
11. Displej uključen/isključen /Taster za
isključivanje alarma
12. Autoeco
13. Brzo zamrzavanje
24 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1. Podešavanje temperature odeljka
zamrzivača
Pritiskanjem tastera ( ) omogućava se
podešavanje temperature odeljka zamrzivača na
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18...
2. Režim štednje
Označava da frižider radi u režimu štednje
energije. Ovaj indikator će biti aktivan ako je
temperatura odeljka zamrzivača podešena na -18
ili je u toku ekonomično hlađenje zbog funkcije Eco
Ekstra. ( )
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorena duže vreme,
funkcija za uštedu energije se automatski aktivira
i simbol za uštedu energije svetli. Ako je aktivna
funkcija štednje energije, isključiće se svi simboli
na displeju osim simbola za štednju energije. Kada
je aktivna funkcija uštede energije, ako nijedan
taster nije pritisnut ili ako su vrata otvorena,
funkcija uštede energije se isključuje, a na displeju
se ponovo pojavljuju simboli.
Funkcija za uštedu energije se aktivira tokom
isporuke iz fabrike i ne može se otkazati.
4. Indikator upozorenja zbog nestanka struje
/ visoke temperature / greške
Ovaj indikator ( ) će zasvetleti u slučaju grešaka
kod temperature ili upozorenja zbog kvarova.
Ako ovaj indikator zasvetli, pogledajte odeljak
„preporučena rešenja za probleme“ u ovom
vodiču.
Ovaj indikator svetli tokom odsustva napajanja,
kvara usled previsoke temperature i upozorenja o
greškama. Tokom produženog odsustva napajanja,
najviša temperatura koju odeljak zamrzivača
dostigne će treptati na digitalnom ekranu. Nakon
što proverite hranu koja se nalazi u odeljku
zamrzivača, pritisnite taster za isključivanje alarma
da biste uklonili upozorenje.
Pogledajte odeljak „rešenja za probleme“ u
uputstvu ako primetite da ovaj indikator svetli.
5. Podešavanje temperature odeljka
frižideraкNakon pritiskanja tastera ( ),
temperatura u odeljku frižidera se redom može
podesiti na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
6. Brzo hlađenje
Za brzo hlađenje pritisnite taster; time će se
aktivirati indikator za brzo hlađenje ( ).
Pritisnite ponovo ovaj taster da biste deaktivirali
ovu funkciju.
Koristite ovu funkciju prilikom stavljanja sveže
hrane u odeljak frižidera ili za brzo hlađenje hrane.
Frižider radi 1 čas kada se ova funkcija aktivira.
7. Funkcija godišnjeg odmora
Kada je funkcija godišnjeg odmora ( ) aktivna,
indikator temperature odeljka frižidera prikazuje
znak „–“ i proces hlađenja neće biti aktivan u
odeljku frižidera. Ova funkcija nije prikladna za
čuvanje hrane u odeljku frižidera. Ostali odeljci će
se hladiti u skladu sa podešenim temperaturama
za svaki odeljak.
Pritisnite ponovo taster za funkciju godišnjeg
odmora da biste otkazali ovu funkciju. ( )
8. Zaključavanje tastera / otkazivanje upozorenja
za zamenu filtera
Pritisnite zaključavanje tastera taster ( ) da biste
aktivirali zaključavanje tastera. Ovu funkciju takođe
možete da koristite ako želite da sprečite promenu
podešavanja temperature frižidera. Filter frižidera
treba da se menja svakih 6 meseci. Ako pratite
uputstva u odeljku 5.2, frižider će automatski
izračunati preostali period, a indikator upozorenja
za zamenu filtera ( ) će zasvetleti kada rok
trajanja filtera istekne.
Pritisnite i držite taster ( ) 3 sekunde da biste
isključili svetlo za upozorenje zbog filtera.
9. Izbor Voda, Fragmentisani led, Kocke leda
Birajte izbor „voda“ ( ), „kockice leda“ ( ) i
„fragmentisani led“ ( ) koristeći taster broj 8.
Aktivni indikator će nastaviti da svetli.
25 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
10. Pravljenje leda uključeno/isključeno
Pritisnite taster ( ) da otkažete ( ) ili
aktivirate ( ) pravljenje leda.
11.1. Displej uključen/isključen
Pritisnite taster ( ) da otkažete (XX) ili
aktivirate ( ) uključivanje/isključivanje
displeja.
11.2 Taster za isključivanje alarma
U slučaju alarma zbog nestanka struje / visoke
temperature, nakon što proverite hranu koja se
nalazi u odeljku zamrzivača, pritisnite taster za
isključivanje alarma da biste uklonili upozorenje.
12. Autoeco
Pritisnite taster auto eco ( ) 3 sekunde da
biste uključili ovu funkciju. Ako su vrata frižidera
zatvorena duže vreme kad je ova funkcija
odabrana, odeljak frižidera će se prebaciti na
ekonomični režim. Pritisnite ponovo taj taster da
biste deaktivirali ovu funkciju.
Indikator će zasvetleti nakon 6 časova kada je
funkcija auto eco aktivna. ( )
13. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje pritisnite taster ( ).
Pritisnite ponovo taj taster da biste deaktivirali ovu
funkciju.
26 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.2. Aktiviranje upozorenja
za menjanje vodnog filtera
(Za uređaje koje su povezane na vodovodnu
mrežu i imaju filter)
Upozorenje za menjanje vodnog filtera se aktiviše
na sledeći način:
1.
U roku od 60 sekundi nakon uključivanja
frižidera, pritisnite i zadržite dugme Display i
Odmor (Display i Vacation) u toku 3 sekunde.
A
3
42
1
A
3
42
1
2. Onda unesite 1-4-5-3 kao lozinka.
Uneti 1-4-5-3 ovako:
Pritisnite dugme FF za jednom.
Pritisnite dugme FRZ za jednom.
Pritisnite dugme FF za četiri puta.
Pritisnite dugme FRZ za jednom.
Pritisnite dugme FF za pet puta.
Pritisnite dugme FRZ za jednom.
Pritisnite dugme FF za tri puta.
Pritisnite dugme FRZ za jednom.
Ako je lozinka u redu, čuje se kraće zujanje i
upaljuje se indikator Upozorenje za menjanje
vodnog filtera.
Fabrički, automatsko presmetanje vremena
korišćenja nije omogućeno.
To se mora omogućiti u proizvodima sa filterom.
Frižider automatski daje upozorenje za menjanje
filtera svakih 6 meseci.
Potvrđivanje unosa
lozinka
Izabir lozinke
brojevi
Ako se ista procedura ponovi dok je omogućeno
automatsko smetanje vremena korišćenja filtera,
onda se ova funkcija onemogućuje.
5.3. Odeljak za voće i povrće sa
kontrolisanom vlagom (Uvek sveže)
*opcija
Stepeni vlažnosti voća i povrća se održavaju pod
kontrolom pomoću funkcije odeljka za voće i
povrće sa kontrolisanom vlagom koja omogućava
da hrana ostane duže sveža.
Lisnato povrće, kao što su zelena salata i spanać,
i povrće koje je osetljivo na gubitak vlažnosti
stavite u odeljak za voće i povrće u horizontalnom
položaju, što je više moguće, a ne da korenima
bude okrenuto u vertikalnom položaju.
Nikada ne ostavljajte povrće u kesama u odeljak
za voće i povrće. Ako se povrće ostavi u kesama,
to će dovesti do njihovog raspadanja u kratkom
vremenskom periodu. Kada se podesi visok nivo
vlažnosti, vaše povrće zadržava vlagu i može da
se očuva u razumnom vremenskom periodu bez
potrebe da ostane u kesama. Za slučaj kontakta
sa drugim povrćem, što nije poželjno iz higijenskih
razloga, umesto kese koristite perforirani papir,
penu ili druge slične materijale za pakovanje.
Kada se povrće stavlja, treba uzeti u obzir i njegovu
specifičnu težinu. Teško i čvrsto povrće treba staviti
na dno odeljka za voće i povrće, dok preko treba
staviti lakše i meko povrće.
Ne stavljajte u isti odeljak, zajedno sa drugim
voćem i povrćem, kruške, kajsije, breskve, itd., kao
ni jabuke koje imaju visok nivo generisanja etilen
gasa. Etilen gas koji emituje ovo voće može da
prouzrokuje da drugo voće brže sazre i da istruli u
kraćem vremenskom periodu.
27 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.4. Koristeći česmu
(za određene modele)
CPrvih nekoliko čaša vode uzeti iz česme
obično će biti tople.
CAko česma se ne koristi dugo vreme,
bacite prvih nekoliko čaša vode da bi dobili
čistu vodu.
Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladnu vodu
nakon prvog puštanja u rad.
Koristite ekran za odabir opciju vode, a zatim
povucite okidač da dobijete vode. Izvadite staklo
ubrzo nakon povlačenje okidača.
5.5. Punjenje spremnika česme
Otvorite poklopac spremnika vode , kao što je
prikazano na slici. Napunite čiste vode za piće.
Zatvorite poklopac.
28 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu
Uklonite rezervoar za punjenje vode unutar police
vrata.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Držite obje strane spremnika za vodu i ukloniti
ispod 45° kut .
Izvadite i očistite poklopac rezervoara za vodu.
A
Nemojte napuniti rezervoar za vodu
s voćnim sokom, gazirana pića,
alkoholna pića ili bilo koje druge
tekućine inkompatibilne za upotrebu
u česmu. Upotreba takvih tečnosti će
uzrokovati kvar i nepopravljivu štetu u
česmu. Upotreba česmu na ovaj način
nije u okviru garancije. Neke određene
kemikalije i aditive u pića / tečnosti mogu
izazvati materijalne štete u rezervoar za
vodu.
AKomponente rezervoara za vodu i česme
se ne mogu oprati u mašine za pranje
posuđa.
29 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.7. Uzimanje leda / vode
(opcionalno)
Da bi uzeli vodu ( ) / kocke leda ( ) /
fragmentiranog leda ( ) koristite ekran za odabir
odgovarajuće opcije. Uzmite vodu / leda pritiskom
na okidač na česmu naprijed. Kada prebacivanje
između opcije kocke leda ( ) / fragmentirani led
( ) možete dobiti prethodni tip leda još nekoliko
puta.
• Morate čekati oko 12 sati prije uzimanja leda
iz česme za led / vode za prvi put. Česma ne
može dati led ako nema dovoljno leda u ledu
kutiji.
• Ne bi trebalo koristiti prvih 30 komada kocki
leda (3-4 litara) uzeti nakon prvog korištenja.
• U slučaju nestanka struje ili privremenog kvara,
led može djelomično se otopiti i ponovno
zamrznuti. To će dovesti da se komade led
spojiti jedni s drugima. U slučaju produženog
nestanka električne energije ili kvara, led može
se otopiti i procuriti vani. Ako naiđete na ovaj
problem, uklonite led u ledomat i očistite kutiju.
AUPOZORENJE: Vodeni sistem proizvoda
treba biti povezan samo na liniju hladne
vode. Nemojte ga povezati sa linijom tople
vode.
• Proizvod može oda ne daje vode tokom
prvog korištenja. To je uzrokovano od zraka u
sistemu. Vazduh u sistem mora biti otpušten.
Da biste to učinili, pritisnite okidač česme za
1-2 minuta dok česma ne počne ispustati
vodu. Početni protok vode može biti nepravilan.
Voda će normalno teći nakon šta se ispusti
zrak u sistemu.
• Voda može biti zamućena tokom prve upotrebe
filtera; ne konzumirati prve 10 čaše vode.
• Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladne
vode nakon prve instalacije.
• Vodeni sistem proizvoda je dizajniran za samo
čistu vodu. Nemojte koristiti nikakva druga
pića.
• Preporučuje se da isključite dovod vode ako se
proizvod neće koristiti na duže vreme tokom
odmora i sl.
• Ako česma se nije koristila dugog vremena,
prve 1-2 čaše vode koje ste dobili mogu biti
tople.
5.8. Tas za curenje
(opcionalno)
Kapanje vode iz česme skuplja se na tas za curenje,
drenaža vode nije dostupna. Izvucite tas ili gurnite
na rubovima da uklonite tas. Možete onda baciti vodu
koja se je sakupila unutar tasa.
30 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.9. Odjeljak nultog stupanja
(Opcionalno)
Koristite ovaj odjeljak za držati delikatese na
nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za
neposrednu potrošnju. Ne stavljajte voća i povrća u
tom prostoru. Možete proširiti unutrašnji volumen
proizvoda uklanjanjem bilo koji od odjeljaka nultog
stepena. Da biste uklonili odjeljak, jednostavno
povucite naprijed, podignite i izvucite.
5.10. Korpa za povrće
Korpa za povrće frižidera je dizajnirana da sačuva
povrće svježe čuvajući vlagu. Za tu svrhu, ukupna
cirkulacija hladnog zraka je povećana u kutiju za
povrće. Držite voća i povrća u tom prostoru. Držite
zelenolisnog povrće i voće odvojeno da bi produžili
njihovi život.
5.11. Plavo svetlo
(Opcionalno)
Korpa za povrće ima plavo svjetlo. Povrće u kutiju
će nastaviti fotosintezu pod efekte talasne dužine
plavog svjetla i će ostati i dalje žive i svježe.
5.12. Jonizator
(Opcionalno)
Sistem jonizatora u kanal za zrak hladnjaka služi
za jonizaciju zraka. Emisija negativnih jona će
eliminirati bakterije i druge molekule koji uzrokuju
miris u zraku.
5.13. Minibar
(Opcionalno)
Mini bar policu vrata frižider se može pristupiti
bez otvaranja vrata. To će vam omogućiti da
lako uzimate često konzumirane hrane i pića iz
frižidera. Za otvaranje poklopca mini bara, pritisnuti
rukom i povucite prema sebi.
AUPOZORENJE: Nemojte sjediti, drži ili
stavljati teške predmete na poklopac mini
bara. To može oštetiti proizvod ili vi se
možete ozlijediti.
Za zatvaranje ovog odjeljka, jednostavno gurnite
naprijed iz gornjeg dio poklopca.
5.14. Filter mirisa
(opcija)
Filter mirisa u zračnom kanalu hladnjaka će
sprečiti formiranje neželjenih mirisa.
31 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.15. Icematic i korpa
za čuvanje leda
(Opcionalno)
Napunite icematic vodom i stavi ga na mestu.
Led će biti spreman nakon otprilike dva sata.
Nemojte vaditi icematic-a da bi uzeli led.
Okrenite dugme na ledene komore na desno za
90°, led će pasti u kutiju za čuvanje leda ispod.
Tada možete ukloniti kutiju i služite led.
CKorpa za čuvanje leda je namijenjena
samo za čuvanje leda. Ne napuniti je
vodom. U suprotnom pokvarite će je.
5.16. Ledomat
(opcionalno)
Ledomat se nalazi na gornjem delu poklopca
zamrzivača.
Držite ručke na bočnim stranama rezervoara leda i
dignite ih za ukloniti.
Uklonite dekorativni poklopac ledomata
pomicanjem ka gore.
RAD
Da bi uklonili rezorvoar leda
Držite rezervoar za led za ručke, onda povucite na gore
i izvucite. (Slika 1)
Da bi reinstalirali rezervoar leda
Držite rezervoar leda za rućkama, idite ka gore pod
uglom da bi uklopili strane rezervoara na njihove
zareze i osigurite se da je pin selektora leda tačno
postavljen. (Slika 2)
Gurnite napred čvrsto, sve dok ne ponestane mesta
među rezervoara i vrata. (Slika 2)
Ako imate poteškoće tokom vraćanja rezervoara,
obrnite opremu za 90 stupnjeva i reinstalirajte kao na
slici 3.
Svaki zvuk koji čujete kada led pada u rezervoar je
normalno.
32 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Kada dispenzer za led ne radi ispravno
Ako ne sklonite kocke leda duže vreme, onda one
stvaraju komade leda. U tom slučaju, uklonite rezervoar
za led kao što je ranije opisano, razdvojite ledene
komade, izbacite nerazdvojivi led i vratite kocke leda u
rezervoar. (Slika 4)
Kada led ne izlazi, proverite za zaglavljene komade u
kanalu i sklonite ih. Redovno proveravati ledeni kanal
za čišćenje prepreka kao na slici 5.
Kada koristite frižider po prvi put ili kada ga ne
koristite dužeg vremena
Ledene kocke mogu biti malene zbog vazduha u cevi
nakon povezivanja, vazduh će biti pročišćeni tokm
normalnog rada.
Bacite led dobijen u prvi dan jer cev može još uvek
može imati zagađivače.
Pažnja!
Ne postavljati ruku ili druge stvari u kanal leda i sečiva,
jer možete pokvariti delove ili ozlediti se.
Ne dozvoliti deci da se vešu na deispenzer leda ili
ledara jer se mogu ozlediti.
Da bi vam rezervoar ne pao, upotrebljavati obe ruke
tokom sklanjanja.
Ako jako zalupite vrata, to može dovesti do prosipanja
vode preko rezervoara leda.
Nemojte sklanjati rezervoar leda osim ako to nije u
istini bitno.
33 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.17. Zamrzavanje svježe hrane
• Za očuvanje kvalitete hrane, hrane postavljene
u zamrzivaču moraju se zamrznuti što je
brže moguće, za ovo možete koristiti brzi
zamrzavanje.
• Zamrzavanje hrane kada je svježa će produžiti
vreme skladištenja u zamrzivaču.
• Spakovati hrane u hermetički paketima i čvrsto
zapečatiti.
• Pobrinite se da hrana je se opakovana prije
stavljanja u zamrzivač. Koristite držala za
zamrzavanje, staniol i vodootpornog papira,
plastičnih vreća ili sličnih ambalaža umjesto
tradicionalne papirne ambalaže.
• Označite svaki paket hrane pisanjem datuma
na pakovanju prije zamrzavanja. To će vam
omogućiti da se utvrdi svježina svakog paketa
svaki put kad je zamrzivač otvoren. Držite ranije
prehrambenih artikala u prednjem kako bi se
osiguralo da se prvi put koristi.
• Smrznuta hrana mora se koristiti odmah nakon
odmrzavanja i ne treba je ponovno zamrznuti.
• Ne uzimati velike količine hrane odjednom.
Postavki
Zamrzivača Postavki
hladnjaka Opis
-18°C 4°C Ovo je fabrički, preporučeno.
-20, -22 ili
-24 ° C 4°C To se preporučuje za temperature okoline preko 30 ° C.
Rapid Freeze 4°C Koristite to za zamrzivanje prehrambenih artikala u kratkom
vremenu, proizvod će se vratiti na prethodne postavke kada je
proces gotov.
-18 ° C ili
hladniji 2°C Koristite ove postavke ako smatrate da hladnjak nije dovoljno
hladan zbog sobne temperature ili čestog otvaranja vrata. Frižider /
korisnička uputstva
5.18. Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
Odjeljak mora biti postavljen na najmanje -18 ° C.
1. Postavite hrane u zamrzivač što je brže
moguće da se izbjegne otapanje.
2. Prije zamrzavanja, provjerite “Datum isteka”
na paket kako bi bili sigurni da nije istekao.
3. Pobrinite se da pakovanje hrane nije oštećeno.
5.19. Detalji dubokog zamrzivača
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač mora
imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
artikala na -18 ° C ili niže temperature u 24 sata
za svakih 100 litara zapremine zamrzivača. Hrana
može biti sačuvana na duži period samo na ili
ispod temperature od -18 ° C. Možete zadržati
hranu svježe mjesecima (u zamrzivaču na ili ispod
temperature od 18 ° C).
Hrane za zamrznuti ne smiju dodirivati već
smrznute hrane kako bi izbjegli parcijalno
odmrzavanje.
34 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Skuhati povrće i filtrirati vodu da produžite
vremena zamrznulog skladištenja. Stavite hranu
u hermetičke pakete nakon filtriranja i stavite u
zamrzivač. Banane, paradajz, zelena salata, celer,
kuhana jaja, krompir i slični prehrambeni artikli ne
treba zamrznuti. Zamrzavanje ovih prehrambenih
proizvoda će jednostavno smanjiti hranljivu
vrijednost i kvalitet hrane, kao i dovesti do moguće
kvarenje što je štetno za zdravlje.
5.20. Stavljanje hrane
Police
Zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu, sladoled,
povrće itd
Police
hladnjaka
Hrana unutar lonce, pokrivene
tanjire i pokrivene kutije, jaja (u
slučaju da su zatvorene)
Police na
vratima
hladnjaka Mala i upakovana hrana ili pića
korpa za
povrće Voće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatese (hrana za doručak,
proizvode od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.21. Upozorenje Otvorena vrata
(opcionalno)
Ako vrata proizvoda ostaje otvorena za 1 minutu
čuti će se zvučno upozorenje. Zvučno upozorenja
će se zaustaviti kada su vrata zatvorena ili
se pritisne bilo koja dugme na ekranu (ako je
dostupno).
5.22. Unutrašnje osvetljenje
Unutrašnje osvetljenje koristi lampe tipa LED.
Kontaktirajte ovlašteni servis kod problema sa
ovom lampom.
Lampa (e) koja se koristi u ovom uređaju nije
pogodna za domaćinsko osvetljenje. Namena ove
lampe je da pomogne korisniku da stavi namirnice
u frižider/zamrzivač na sigurno i udoban način.
35 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
6 Održavanje i čišćenje
Redovno čišćenje proizvoda će produžiti njegovi
životni vijek.
BUPOZORENJE: Isključite napajanje pre
čišćenja frižidera.
• Ne koristite oštra i abrazivna stvari, sapun,
kuća za čišćenje, deterdženti, plin, benzin, lak i
sličnih supstanci za čišćenje.
• Istopiti kašičicu karbonata u vodi. Navlažite
komad tkanine u vodu i iscijediti. Obrišite
uređaj s ovom krpom i osušiti temeljito.
• Vodite računa da voda ne dođe do poklopac
lampe i drugih električnih delova.
• Očistite vrata mokrom krpom. Uklonite sve
tvari unutar da bi odvojili vrata i police šasije.
Podignite police vrata do odvojiti. Očistite i
osušite police, a zatim vratite ih na mjesto
klizanjem odozgo.
• Nemojte koristiti hlornu vodu ili proizvode za
čišćenje na vanjsku površini i na kromom
obložene delove proizvoda. Klor će uzrokovati
rđe na takve metalne površine.
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa
Proizvod je proizveden bez mirisnih materijala.
Međutim, čuvanje hrane u neodgovarajućim
sekcijama i nepravilno čišćenje unutrašnje površine
može dovesti do lošeg mirisa.
Da bi se to izbjeglo, očistite iznutra gaziranom
vodom svakih 15 dana.
• Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od
nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati
loši miris.
• Nemojte držati hrane isteklim rokom i
pokvarene hrane u hladnjaku.
6.2. Zaštita plastične površine
Ulje proliveno na plastične površine može oštetiti
površinu i mora se odmah očistiti s toplom vodom.
36 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa. Na taj način ćete uštedjeti vreme i novac. Ova lista
uključuje česte pritužbe koje se ne odnose na neispravne izradu ili materijale. Određene navedene odlike
mogu se ne odnositi na vaš proizvod.
Frižider ne radi.
• Utikač nije u potpunosti utaknut. >>> Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
• Osigurač povezani na šteker koji napaja proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao. >>> Provjerite
osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
• Okruženje je previše hladno. >>> Ne postavljajte proizvod u sredinama s temperaturama ispod -5
° C.
• Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
• Okruženje je previše vlažno. >>> Ne postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
• Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja sadrži tekućine
zatvorenu.
• Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>> Nemojte držati vrata proizvoda otvorene tokom dugih
perioda.
• Termostat je podešen na suviše niske temperature. >>> Podesite termostat na odgovarajuću
temperaturu.
Kompresor ne radi.
• U slučaju iznenadnog nestanka struje ili povlačenjem utikača i onda vraćanja, pritisak gasova u
sistemu hlađenja proizvoda nije izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu kompresora. Proizvod će
se ponovo pokrenuti nakon oko 6 minuta. Ako proizvod se nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
• Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno za potpuno automatsko odmrzavanje proizvoda.
Odmrzavanje se obavlja periodično.
• Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da je napajanje priključeno
• Postavka temperature je pogrešna. >>> Odaberite odgovarajuću postavku temperature.
• Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povećava dok je u upotrebi.
• Operativni performanse proizvoda može se razlikovati ovisno o varijacije temperature okoline. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
37 / 38 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Rješavanje problema
• Novi proizvod može biti veći od prethodnog. Veći proizvodi će duže raditi.
• Sobna temperatura može biti visoka. >>> Proizvod će normalno raditi za duže periode kod višu
temperaturu sobe.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će trebati više
vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih hrana
unutra. To je normalno.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vremena. >>> Topli zrak koji se kreće unutar će
izazvati da proizvod više radi. Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata potpuno
zatvorena.
• Proizvod možda je postavljen na prenisku temperaturu . >>> Postavite temperaturu na viši stupanj
i čekati da dođe do podešenu temperaturu.
• Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata će uzrokovati
da proizvod radi duži period za očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je temperatura hladnjaka adekvatna.
• Temperatura odjeljka Zamrzivač je postavljena na vrlo niskim stepenom. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali temperatura zamrzivača je adekvatna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Postavite temperatura hladnjaka
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu zamrzivača
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka temperature hladnjaka
utječe na temperaturu zamrzivača. Promijenite temperature hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo temperature.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno zatvorite vrata.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> To je normalno. Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih
hrana unutra.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
Drhtanje ili buke.
38 / 38 SB Frižider / Korisnička uputstva
Rješavanje problema
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se proizvod trese kada se polako pomiče, prilagoditi nogare za
uravnoteženje proizvoda. Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
• Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati buku. >>> Uklonite sve predmete koje se nalaze na
proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tečnost teče, prskanje itd.
• Operativni principi proizvoda uključuju tokovi tečnosti i gasova. >>> To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Čuje se zvuk vetra koji dolazi iz proizvoda.
• Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima proizvoda.
• Vruće ili vlažno vremenu će povećati zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
• Vrata su se otvarala često ili su bila otvorena dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto, ako
su otvorena, zatvorite ih.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Do kraja zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine proizvoda ili između vrata.
• Spoljni vazduh može biti vlažan, to je sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>> Kondenzacija će
nestati kada se vlažnost smanjuje.
Unutrašnjost smrdi.
• Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom vodom i
gaziranom vodom.
• Pojedini držači i materijale za pakovanje mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i materijale za
pakovanje bez mirisa.
• Hrane su bili smješteni u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati loši miris.
• Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane može blokiraju vrata. >>> Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
• Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom položaju. >>> Podesite nogare za uravnoteženje proizvoda.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
Korpa za povrća je zaglavljena.
• Hrana može biti u kontaktu sa gornjem delu ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih artikala u
ladici.
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje postoji nakon što ste slijedeli upute u ovom poglavlju, obratite se
prodavcu ili ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati popraviti proizvod.
EWWERQWEW
ES
Refrigerador
Manual del usuario
Estimado cliente,
Nos gustaría que usted pueda lograr la eficiencia óptima de nuestro aparato, que ha sido fabricado en
instalaciones modernas, con meticulosos controles de calidad.
Para ello, por favor, lea completamente el manual de instrucciones antes de usar el aparato y guarde la
guía como una fuente de referencia. Si pasa el aparato a otra persona, deberá proporcionar esta guía
junto con el aparato.
La guía del usuario asegura el uso rápido y seguro del aparato.
• Por favor, lea el manual del usuario antes de instalar y utilizar el aparato.
• Siempre respete las instrucciones de seguridad aplicables.
• Mantenga la guía del usuario a la mano para su uso futuro.
• Por favor, lea todos los demás documentos suministrados con el aparato.
Tenga en cuenta que esta guía del usuario se puede aplicar a varios modelos de aparato. La guía
indica claramente las posibles variaciones de los diferentes modelos.
Símbolos y Observaciones
Los siguientes símbolos se utilizan en la guía del usuario:
CInformación importante y
consejos útiles.
ARiesgos para la vida y la
propiedad.
BRiesgo de descarga eléctrica.
El embalaje del aparato está hec-
ho con materiales reciclables,
de acuerdo con la Legislación
Ambiental Nacional.
2 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
1 Instrucciones de seguridad y medio
ambiente 3
1.1. Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Aviso HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua 5
1.2. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la
eliminación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . . . 6
1.6. Información sobre el paquete. . . . . . . . . . . . 6
2 Refrigerador 7
2 Refrigerador 8
3 Instalación 9
3.1. Lugar adecuado para la instalación . . . . . . . 9
3.2. Fijación de las cuñas de plástico . . . . . . . . . 9
3.3. Ajuste de los estantes . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Conexión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Conexión de la manguera de agua al
aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.7. Conexión a la toma de agua . . . . . . . . . . . 12
3.8. Para los aparatos que usan garrafa de agua 13
3.9 Filtro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fijación de un filtro externo en la pared
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Preparación 17
¿Qué hacer para ahorrar energía?. . . . . . . . . . . 17
Uso de primera vez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Uso del aparato 18
5.1. Panel indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Activación de advertencia de cambio de filtro
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3. Cajón de frutas y verduras con control de
humedad (Ever Fresh) . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4. Uso del dispensador de agua (para ciertos
modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Llenado del depósito del dispensador de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Limpieza del depósito de agua. . . . . . . . . . 28
5.7. Tomar hielo / agua (Opcional) . . . . . . . . . . 29
5.8. Bandeja de goteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Compartimento a cero grados . . . . . . . . . . 30
5.10. Bandeja de vegetales . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filtro de olores (Opcional). . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic y caja de almacenamiento de hielo 31
5.16. Máquina de hielo (Opcional) . . . . . . . . . . . 31
5.17. Congelación de alimentos frescos. . . . . . . 33
5.18. Recomendaciones para el almacenamiento de
los alimentos congelados. . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Detalles del congelador . . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Colocación de los alimentos . . . . . . . . . . . 34
5.21. Alerta de puerta abierta (Opcional) . . . . . . 34
5.22. Luz interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Limpieza y mantenimiento 35
6.1. Prevención del mal olor. . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Protección de superficies de plástico . . . . . 35
7 Solución de problemas 36
Contenido
3 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
1 Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Esta sección proporciona las
instrucciones de seguridad
necesarias para evitar el riesgo
de lesión y daños materiales.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede invalidar
cualquier tipo de garantía del
aparato.
Finalidad prevista
Este aparato está diseñado
para usarse en los siguientes
entornos:
• interiores y entornos cerrados
tales como domicilios particulares;
• entornos cerrados de trabajo
tales como almacenes u oficinas;
• zonas de servicio cerradas tales
como casas rurales, hoteles o
pensiones.
• Este aparato no se debe usar al
aire libre.
1.1. Seguridad general
• Este aparato no debe ser
utilizado por personas con
discapacidades físicas,
sensoriales y mentales, sin el
conocimiento y la experiencia
suficiente o por los niños. El
aparato solo puede ser utilizado
por estas personas bajo la
supervisión y la instrucción de
una persona responsable de
su seguridad. A los niños no se
les debe permitir jugar con este
dispositivo.
• En caso de mal funcionamiento,
desconecte el dispositivo.
• Después de desconectar,
espere por lo menos 5 minutos
antes de conectar de nuevo.
Desenchufe el aparato cuando
no esté en uso. ¡No toque
el enchufe con las manos
mojadas! No tire del cable
para enchufar para sacarlo de
la toma de la pared, hágalo
tomándolo de la cabeza del
enchufe.
• No enchufe el refrigerador si la
toma de corriente está floja.
• Desenchufe el aparato durante
la instalación, el mantenimiento,
limpieza y reparación.
• Si el aparato no se utiliza
durante un tiempo, desenchufe
el aparato y elimine cualquier
alimento en el interior.
• No utilice vapor ni materiales
de limpieza al vapor para
la limpieza del refrigerador
y el derretimiento del hielo
en el interior. ¡El vapor
podría contactar las zonas
electrificadas y causar un
cortocircuito o una descarga
eléctrica!
• ¡No lave el aparato rociando ni
vertiendo agua sobre él! ¡Riesgo
de descarga eléctrica!
4 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
• Nunca utilice el producto
si la sección situada en la
parte superior o posterior
del producto que tiene las
placas de circuitos impresos
electrónicos en el interior está
abierta (cubierta de la placa del
circuito electrónico impreso)
(1).
1
1
• En caso de mal
funcionamiento, no utilice
el aparato, ya que puede
causar una descarga eléctrica.
Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
antes de hacer cualquier cosa.
• Conecte el aparato a una toma
de tierra. La puesta a tierra
debe ser realizada por un
electricista calificado.
• Si el aparato tiene un LED
de iluminación y requiere
sustituirlo, póngase en
contacto con el servicio técnico
autorizado para sustituirlo o en
caso de cualquier problema.
• ¡No toque la comida congelada
con las manos mojadas! ¡Se
podría adherir a sus manos!
• No coloque líquidos en botellas
ni latas en el compartimento
del congelador. ¡Podrían
estallar!
• Coloque los líquidos en
posición vertical después cerrar
bien la tapa.
• No rocíe sustancias inflamables
cerca del aparato, ya que
podría quemarse o explotar.
• No guarde materiales ni
aparatos con gases inflamables
(sprays, etc.) en el refrigerador.
• No ponga recipientes que
contengan líquido encima
del aparato. Salpicar agua en
una parte electrificada podría
provocar descargas eléctricas y
riesgos de incendio.
• La exposición del aparato a la
lluvia, la nieve, la luz directa
del sol y el viento causarán
un peligro eléctrico. Cuando
traslade el aparato, no tire
sujetando la manija de la
puerta. El mango se podría
salir.
5 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
• Tenga cuidado de no atrapar
ninguna parte de sus manos o
de su cuerpo en cualquiera de
las partes móviles en el interior
del aparato.
• No se pare ni se apoye en
las puertas, cajones y partes
similares de la nevera. Esto
causará que el aparato se
caiga hacia y dañe sus partes.
• Tenga cuidado de no tropezar
con el cable de alimentación.
1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un
sistema de refrigeración que
utilizan gas R600a, tenga
cuidado de no dañar el sistema
de refrigeración y su tubería
mientras se utiliza o mueva el
aparato. Este gas es inflamable.
Si el sistema de refrigeración
está dañado, mantenga el
aparato alejado de fuentes de
incendio y ventile la habitación
inmediatamente.
CLa etiqueta en la parte
interior izquierda indica el
tipo de gas utilizado en el
aparato.
1.1.2 Para los modelos con
dispensador de agua
• La presión en la entrada de
agua fría sera a un máximo de
90 psi (6.2 bar). Si la presión
del agua es superior a 80 psi
(5,5 bar), utilice una válvula
limitadora de presión en el
sistema de red. Si usted no
sabe cómo controlar la presión
del agua, pida la ayuda de un
plomero profesional.Si hay
riesgo de golpe de ariete en
la instalación, siempre utilice
un equipo de prevención
contra golpes de ariete en
la instalación. Consulte a un
fontanero profesional si no
está seguro de que no hay un
efecto del golpe de ariete en la
instalación.
• No instale en la entrada
de agua caliente. Tome
precauciones contra del
riesgo de congelación en
las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la
temperatura del agua debe ser
un mínimo de 33°F (0.6°C) y
un máximo de 100°F (38°C).
6 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
• Solo use agua potable apta
para beber.
1.2. Uso previsto
• Este aparato está diseñado
para uso en el hogar. No
es adecuado para un uso
comercial.
• El aparato debe utilizarse para
solamente para almacenar
alimentos y bebidas.
• No guarde aparatos sensibles
que requieran temperatura
controlada (vacunas,
medicamentos sensibles al
calor, equipos médicos, etc.) en
el refrigerador.
• El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños
debidos al mal uso o mal
manejo.
• Se proporcionarán piezas de
recambio originales durante 10
años, después de la fecha de
compra del producto.
1.3. Seguridad para niños
• Guarde los materiales de
embalaje fuera del alcance de
los niños.
• A los niños no se les debe
permitir jugar con el aparato.
• Si la puerta del aparato usa
una cerradura, guarde la llave
fuera del alcance de los niños.
1.4. En cumplimiento de la Directiva
RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva WEEE
(RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparato
lleva el símbolo de clasificación de los equipos
eléctricos y electrónicos (WEEE/RAEE).
Este aparato ha sido fabricado con
piezas y materiales de alta calidad
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclaje. No deseche el
aparato de junto con los desechos
domésticos normales al final de su
vida útil. Llévelo al centro de
recolección para reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. Consulte a las autoridades
locales para obtener información acerca de
estos centros de acopio.
1.5. En cumplimiento de
la Directiva RoHS
• El producto que ha adquirido es conforme con
la directiva de la UE sobre la restricción de
sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE).
No contiene ninguno de los materiales nocivos
o prohibidos especificados en la directiva.
1.6. Información sobre el paquete
• Los materiales de embalaje del aparato son
fabricados a partir de materiales reciclables, de
acuerdo con nuestra Reglamentación Nacional
para el Medio Ambiente. No se deshaga de los
materiales de embalaje junto con los desechos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los
puntos de recolección de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
7 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
2 Refrigerador
C*Opcional: Las imágenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es posible que no sean
exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
1- Congelador
2- Refrigerador
3- Ventilador
4- Compartimento de mantequilla-queso
5- Estantes de vidrio
6- Puertas los estantes del refrigerador
7- Minibar
8- Depósito de agua
9- Estante para botellas
10- Filtro de olores
11- Compartimento a cero grados
12- Bandejas de vegetales
13- Soportes ajustables
14- Compartimentos de almacenamiento para
alimentos congelados
15- Puertas de los estantes del congelador
16- Icematics
17- Depósito de hielo
18- Tapa decorativa de la hielera
*Opcional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Refrigerador
C*Opcional: Las imágenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es posible que no sean
exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
9 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
3 Instalación
3.1. Lugar adecuado
para la instalación
Póngase en contacto con el servicio autorizado
para la instalación del aparato. Para preparar
el aparato para su instalación, consulte la
información en el manual del usuario y asegúrese
de que los servicios de electricidad y agua sean
como se requieren. Si no es así, llame a un
electricista y fontanero para arreglar los servicios
públicos cuando sea necesario.
BADVERTENCIA: El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por cualquier
daño causado por el trabajo llevado a cabo
por personas no autorizadas.
BADVERTENCIA: El cable de alimentación
del aparato debe ser desenchufado
durante la instalación. ¡El no hacerlo puede
resultar en la muerte o lesiones graves!
A
ADVERTENCIA: Si el espacio de la
puerta es demasiado estrecho para que
el aparato pase, quite la puerta y gire
el aparato hacia los lados, y si esto no
funciona, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.
•Coloqueelaparatosobreunasuperficieplana
para evitar vibraciones.
•Coloqueelaparatoalmenosa30cmde
distancia del calentador, estufa o fuentes de
calor y por lo menos a 5 cm de distancia de
hornos eléctricos.
•Noexpongaelaparatoalaluzsolardirectanilo
mantenga en ambientes mojados.
•Elaparatorequierelacirculacióndeaire
adecuada para funcionar de manera eficiente.
Si el aparato será colocado en una alcoba,
recuerde que debe dejar al menos 5 cm
de distancia entre el aparato, el techo y las
paredes.
•Noinstaleelaparatoenambientescon
temperaturas inferiores a -5°C.
3.2. Fijación de las cuñas de plástico
Utilice las cuñas de plástico que acompañan al
aparato para proporcionar espacio suficiente para
la circulación del aire entre el aparato y la pared.
1.
Para colocar las cuñas, quite los tornillos en el
aparato y utilice los tornillos provistos con las cuñas.
2.
Coloque 2 cuñas de plástico sobre la cubierta de la
ventilación como se muestra en la figura j.
10 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.3. Ajuste de los estantes
Si el aparato no se encuentra en situación de
equilibrio, ajuste los soportes delanteros ajustables
por la derecha o hacia la izquierda girando.
3.4. Conexión eléctrica
AADVERTENCIA: No utilice alargadores
de cables ni enchufes múltiples, en la
conexión de alimentación.
BADVERTENCIA: Un cable de corriente
dañado deberá ser reemplazado por el
Servicio Autorizado.
CAl colocar dos refrigeradores en posición
adyacente, deje al menos 4 cm de
distancia entre las dos unidades.
• Nuestra empresa no asumirá la
responsabilidad de cualquier daño debido al
uso sin conexión de tierra y a la electricidad en
el cumplimiento de las normativas nacionales.
• El enchufe del cable de alimentación debe ser
de fácil acceso después de la instalación.
• Conecte el refrigerador a una toma de 220-
240V/50 Hz de voltaje con conexión a tierra.
El enchufe debe comprender un fusible de
10-16A.
• No utilice el enchufe multi-grupo con o sin
cable alargador entre la toma de pared y el
refrigerador.
Para ajustar las puertas verticalmente,
Afloje la tuerca de fijación en la parte inferior
Atornille la tuerca de ajuste (hacia derecha / hacia
la izquierda) de acuerdo con la posición de la
puerta
Apriete la tuerca de fijación para la posición final
Con el fin de ajustar las puertas
horizontalmente,
Afloje el tornillo de fijación en la parte superior
Enrosque el tornillo de ajuste (hacia derecha /
hacia la izquierda) en el lado de acuerdo con la
posición de la puerta
Apriete el tornillo de fijación en la parte superior
para la posición final
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.5. Conexión de agua
(Opcional)
AADVERTENCIA: Desenchufe el aparato
y la bomba de agua (si está disponible)
durante la conexión.
Las conexiones de la toma de agua, el filtro y
el garrafón del aparato deben ser realizadas
por el servicio autorizado. El aparato puede ser
conectado a un garrafón o directamente a la red
de agua, dependiendo del modelo. Para establecer
la conexión, la manguera de agua primero se debe
conectar al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
3
1
4
2
*5
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
3. Manguera de agua (1 pieza, 5 metros con
diámetro de 1/4 de pulgada): Se utiliza para la
conexión de agua.
4. Adaptador de grifo (1 pieza): Se compone de
un filtro poroso, que se utiliza para la conexión
a la red de agua fría.
5. Filtro de agua (1 pieza *Opcional): Se utiliza
para conectar la red de agua al aparato. El
filtro de agua no es necesario si hay una
conexión de garrafón disponible.
12 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
1
23
3.6. Conexión de la manguera
de agua al aparato
Para conectar la manguera de agua al
aparato, siga las siguientes instrucciones.
1. Quite el conector del adaptador de la boquilla
de la manguera en la parte posterior del
aparato y conecte la manguera a través del
conector.
2. Empuje la manguera de agua hacia abajo
con fuerza y conecte con el adaptador de la
boquilla de la manguera.
3. Apriete el conector manualmente para fijar en
el adaptador de la boquilla de la manguera.
También puede apretar el conector con una
llave de tubo o alicates.
3.7. Conexión a la toma de agua
(Opcional)
Para utilizar el aparato mediante la conexión a la
red de agua fría, se debe instalar un conector de
válvula estándar de 1/2 pulg. a la red de agua fría
en su casa. Si el conector no está disponible o si
no está seguro, consulte a un plomero calificado.
1. Separe el conector (1) del adaptador del grifo
(2).
1
2
3
2. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
3. Una el conector alrededor de la manguera de
agua.
4. Conecte el otro extremo de la manguera a
la red de agua (vea la sección 3.7) o, para
usar garrafón, a la bomba de agua (véase la
sección 3.8).
13 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
4. Una el conector en el adaptador del grifo y
apriete a mano o con una herramienta. 2. Conecte el otro extremo de la manguera
de agua a la bomba de agua empujando la
manguera en la entrada de la manguera de la
bomba.
5. Para evitar daños, cambiando o
desconectando accidentalmente la manguera,
use los clips suministrados para fijar la
manguera de agua adecuadamente.
AADVERTENCIA: Después de abrir el
grifo, asegúrese de que no haya fugas de
agua en los extremos de la manguera de
agua. En caso de fuga, cierre la válvula y
apriete todas las conexiones con una llave
de tubo o alicates.
3.8. Para los aparatos que
usan garrafa de agua
(Opcional)
Para utilizar un garrafón para la conexión de agua
del aparato, se debe instalar la bomba de agua
recomendada por el servicio autorizado.
1. Conecte un extremo de la manguera de agua
suministrada a la bomba para el aparato (vea
3.6) y siga las instrucciones siguientes.
3. Coloque y fije la manguera de la bomba
dentro del garrafón.
4. Una vez establecida la conexión, conecte y
encienda la bomba de agua.
CPor favor, espere 2-3 minutos
después de arrancar la bomba para
alcanzar la eficacia deseada.
CVea también la guía del usuario de la
bomba para la conexión de agua.
CAl utilizar garrafón, no se requiere el
filtro de agua.
3.9 Filtro de agua
(Opcional)
El aparato puede tener filtro interno o externo,
dependiendo del modelo. Para instalar el filtro de
agua, siga las siguientes instrucciones.
14 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.9.1.Fijación de un filtro
externo en la pared (opcional)
AADVERTENCIA: No fije el filtro al
aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Adaptador de grifo (1 pieza): Se utiliza para la
conexión a la red de agua fría.
3. Filtro poroso (1 pieza)
4. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
5. Dispositivo de conexión del filtro (2 piezas): Se
utiliza para fijar el filtro a la pared.
6. Filtro de agua (1 pieza): Se utiliza para
conectar el aparato a la red de agua. El filtro
de agua no es necesario cuando se utiliza una
conexión a garrafón.
1. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
2. Determine la ubicación para fijar el filtro
externo. Fije la conexión del filtro (5) del
aparato a la pared.
3. Coloque el filtro en posición vertical en el
dispositivo de conexión de filtro, como se
indica en la etiqueta. (6)
4. Conecte la manguera de agua que se extiende
desde la parte superior del filtro al adaptador
de conexión de agua del aparato, (vea 3.6.)
Una vez establecida la conexión, debe parecerse a
la siguiente figura.
123
4
5
6
15 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.9.2.Filtro interno
El filtro interno suministrado con el equipo no se
instala después de la entrega, por favor, siga las
siguientes instrucciones para instalar el filtro.
1. El indicador “Hielo apagado” (Ice Off) debe
estar seleccionado al instalar el filtro. Cambie
el indicador entre Encendido-Apagado (ON-
OFF) con el botón “Hielo” (Ice) en la pantalla.
Tubo de agua:
Tubo de garrafón:
2. Retire la bandeja de vegetales (a) para tener
acceso al filtro de agua.
a
CNo utilice los 10 primeros vasos de
agua después de conectar el filtro.
16 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3. Quite la cubierta de derivación del filtro de
agua tirando del mismo.
CUnas pocas gotas de agua pueden
fluir después de retirar la cubierta,
esto es normal.
4. Coloque la cubierta del filtro de agua en el
mecanismo y empuje para bloquearla en su
lugar.
5. Pulse el botón “Hielo” (Ice) en la pantalla
de nuevo para cancelar el modo de ”Hielo
apagado” (Ice Off).
CEl filtro de agua aclarará ciertas partículas
extrañas en el agua. No eliminará los
microorganismos en el agua.
CVea la sección 5.2 para activar el período
de sustitución del filtro.
17 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
4 Preparación
¿Qué hacer para ahorrar energía?
m
ALa conexión del aparato a sistemas
de ahorro de energía electrónica es
perjudicial, ya que puede dañar el aparato.
• No mantenga las puertas del refrigerador
abiertas por largos periodos.
• No coloque alimentos ni bebidas calientes en
el refrigerador.
• No llene demasiado el refrigerador; bloquear el
flujo de aire interno reducirá la capacidad de
enfriamiento.
• El valor de consumo de energía específico
para el refrigerador fue medido con el estante
superior del compartimiento del congelador
retirado, otros estantes y los cajones más bajos
en su lugar y bajo carga máxima. El estante de
vidrio superior se puede utilizar, dependiendo
de la forma y el tamaño de los alimentos a
congelar.
• Dependiendo de las características del aparato,
descongelar los alimentos congelados en el
compartimento de refrigeración garantizará el
ahorro energético y preservará la calidad de los
alimentos.
• Para un consumo eléctrico reducido y mejores
condiciones de almacenamiento, las cestas y
cajones incluidos con el congelador deberán
estar siempre en uso.
• Si los alimentos entran en contacto con el
sensor de temperatura del congelador, el
consumo eléctrico puede incrementarse. Por
tanto, es aconsejable evitar cualquier tipo de
contacto con el sensor.
• Asegúrese de que los alimentos no estén en
contacto con el sensor de temperatura del
compartimiento del refrigerador descrito a
continuación.
Uso de primera vez
Antes de utilizar el refrigerador, asegúrese de
que se han realizado los preparativos necesarios
de acuerdo con lo descrito en las secciones
“Instrucciones de seguridad y medio ambiente” e
“Instalación”.
• Mantenga el aparato en uso, sin comida dentro
por 6 horas y no abra la puerta, a menos que
sea absolutamente necesario.
CUn sonido se escuchará cuando el
compresor esté activado. Es normal
escuchar que suene incluso cuando el
compresor está inactivo, debido a los
líquidos y los gases comprimidos en el
sistema de refrigeración.
CEs normal que los bordes delanteros del
refrigerador se sientan cálidos. Estas
áreas están diseñadas para calentarse
con el fin de evitar la condensación.
CEn algunos modelos, el panel de
instrumentos se apaga automáticamente
5 minutos después de cerrar la puerta.
Se reactivará cuando se abra la puerta o
se pulse cualquier botón.
18 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
5 Uso del aparato
5.1. Panel indicador
Los tableros indicadores pueden variar dependiendo del modelo de su aparato.
Las funciones audiovisuales del panel de indicadores le ayudarán a usar el refrigerador.
8123
45
7 6
9
1.
Indicador del Refrigerador
2.
Indicador de estado de error
3.
Indicador de temperatura
4.
Botón de función de vacaciones
5.
Botón de ajuste de temperatura
6.
Botón de selección del Compartimiento
7.
Indicador del Congelador
8.
Indicador del modo Economía
9.
Indicador de función de vacaciones
*opcional
C*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de
aire y pueden no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información pertenece a otros modelos.
19 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Indicador del Congelador
La luz del compartimiento del refrigerador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento refrigerador.
2. Indicador de estado de error
Este sensor se activará si el refrigerador no enfría
adecuadamente o en caso de fallo del sensor.
Cuando este indicador está activado, el indicador
de temperatura del compartimiento del congelador
mostrará "E" y el indicador de temperatura del
compartimiento del refrigerador mostrará los
números "1, 2, 3 ..." etc.. Los números en el
indicador sirven para informar al personal de
servicio sobre el fallo.
3. Indicador de temperatura
Indica la temperatura del congelador y los
compartimentos refrigeradores.
4.Botón de función de vacaciones
Para activar esta función, pulse y mantenga
pulsado el botón de Vacaciones durante 3
segundos. Cuando la función de vacaciones
está activa, el indicador de temperatura del
compartimiento refrigerador muestra la inscripción
"- -" y ningún proceso de enfriamiento estará
activo en el compartimento de enfriamiento.
Esta función no es adecuada para mantener los
alimentos en el compartimento de enfriamiento.
Otros compartimentos permanecerán enfriados
con la temperatura correspondiente fijada para
cada compartimiento.
Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) ( ) de
nuevo para cancelar esta función.
5. Botón de ajuste de temperatura
La temperatura del respectivo compartimento
varía en rangos de -24°C..... -18°C y 8°C...1°C.
6. Botón de selección del Compartimiento
Utilice el botón de selección del compartimento
del refrigerador para alternar entre los
compartimentos del refrigerador y del congelador.
7. Indicador del Congelador
La luz del compartimiento del congelador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento refrigerador.
8. Indicador del modo Economía
Indica que el refrigerador está funcionando
en modo de ahorro de energía. Este indicador
se activa cuando la temperatura en el
compartimiento del congelador está ajustada a
-18°C.
9.Indicador de función de vacaciones
Indica que la función de vacaciones está activa.
20 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
C*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueden
no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
1. Uso económico
2. Alta temperatura / aviso de avería
3. Función de ahorro de energía (visor apagado):
4. Refrigeración rápida
5. Función de vacaciones
6. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
7. Ahorro económico (visor apagado) / Aviso de
desconexión de la alarma
8. Bloqueo del teclado
9. Eco-Fuzzy
10. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
11. Congelación rápida
21 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Uso económico
El indicador del modo ahorro se enciende al ajustar
el compartimento congelador a -18 ºC, el ajuste
más económico. ( ) Se apagará al seleccionar la
función de refrigeración o congelación rápida.
2. Apagón/Temperatura alta / luz de
advertencia de error
Este indicador ( ) se iluminará en caso de que
la temperatura falle o se den avisos de errores.
Si observa este indicador encendido, por favor,
consulte el apartado «soluciones recomendadas
para los problemas» de esta guía.
Este indicador se ilumina durante un apagón,
fallos de alta temperatura y avisos de errores.
Durante apagones prolongados, parpadeará en
el visor la temperatura más alta registrada que
alcance el compartimento del congelado Después
de comprobar los alimentos ubicados en el
compartimento del congelador, pulse el botón de
apagado de la alarma para aclarar la advertencia.
Por favor, consulte la sección «remedios
aconsejados para la solución de problemas» si ve
que la luz está iluminada.
3. Función de ahorro de energía (visor
apagado)
Si las puertas de la nevera se mantienen cerradas
durante un tiempo largo, la función de ahorro de
energía se activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. Si la función de
ahorro de energía está activa, todos los símbolos
del visor se apagarán excepto el símbolo de
energía. Cuando el modo de ahorro de energía
está activo, si se pulsa cualquier botón o se abre
la puerta, la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor volverán a su
estado normal.
La función de ahorro de energía se activará
durante la entrega desde la batería y no se puede
cancelar.
4. Refrigeración rápida
Cuando se apague la función de refrigeración
rápida, en indicador de refrigeración rápida se
encenderá ( ) y el compartimento refrigerador
mostrará el valor 1. Pulse el botón de congelación
rápida de nuevo para cancelar esta función. El
indicador de refrigeración rápido se apagará y
el aparato volverá a sus valores normales. La
función de refrigeración rápida se cancelará
automáticamente después de 1 hora a menos que
haya sido cancelada por el usuario. Para enfriar
una cantidad grande de comida, pulse el botón de
enfriamiento antes de colocar los alimentos en el
compartimento de refrigeración.
5. Función de vacaciones
Para activar la función de vacaciones, pulse
el botón de refrigeración rápida durante 3
segundos; esto activará el modo de vacaciones
( ). Cuando la función de Vacaciones esté
activa, la temperatura del compartimento
refrigerador mostrará la inscripción «-» y no
habrá ningún proceso de refrigeración activo
en el compartimento frigorífico. Esta función
no es adecuada para conservar alimentos
en el compartimento frigorífico. Los otros
compartimentos permanecerán fríos con
la temperatura correspondiente para cada
compartimento. Para cancelar la función de
Vacaciones, pulse de nuevo el botón.
6. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
Después de pulsar el botón, puede ajustar el
compartimento frigorífico a 8,7,6,5,4,3,2 y 1
respectivamente. ( )
7. 1 Ahorro de energía (visor apagado)
Cuando pulse este botón ( ) se encenderá una
señal de ahorro de energía ( ) y se activará
la función de ahorro de energía. Todas las otras
señales del visor se apagarán cuando active la
función de ahorro de energía. Cuando la función
de energía esté activa, la función de ahorro de
energía se desactivará cuando abra la puerta, y
las señales del visor volverán a su estado normal.
22 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Cuando pulse este botón ( ) de nuevo, la señal
de ahorro de energía y la función de ahorro de
energía se apagarán.
7.2 Aviso de desconexión de la alarma
En caso de apagón/alarma de alta temperatura,
pulse el botón de desconexión de alarma para
eliminar el aviso después de comprobar los
alimentos en el compartimento del congelador.
8. Bloqueo del teclado
Pulse el botón de apagado de la pantalla
simultáneamente durante 3 segundos. El símbolo
de bloqueo del teclado se encenderá y el bloqueo
del teclado se activará; los botones estarán
inactivos cuando el bloqueo del teclado esté
activado. Pulse el botón de apagado de la pantalla
de nuevo simultáneamente durante 3 segundos.
El símbolo del bloqueo del teclado se apagará y
el modo de bloqueo del teclado se desconectará.
Pulse el botón de apagado de la pantalla para
evitar cambiar los ajustes de temperatura de la
nevera.
9. Eco-Fuzzy
Para activar la función de eco-fuzzy, mantenga
pulsado el botón Eco-Fuzzy durante 1 segundo.
Cuando esta función esté activa, el congelador
pasará al modo económico después de al menos
6 horas y el indicador de uso económico se
encenderá. Para activar la ( ) función de eco-
fuzzy, mantenga pulsado el botón Eco-Fuzzy
durante 3 segundos.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función eco-fuzzy esté activa.
10. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
La temperatura del compartimento congelador
puede ajustarse. Pulsar el botón permitirá ajustar
la temperatura del compartimento congelador a
-18,-19, -20, -21, -22, -23 y -24.
11. Congelación rápida
Para una congelación rápida, pulse el botón. Esto
activará el indicador de congelación rápida ( ).
Cuando se encienda la función de congelación
rápida, el indicador de congelación rápida se
encenderá y el indicador del compartimento
refrigerador mostrará el valor -27. Para
cancelar esta función, pulse de nuevo el botón
de congelación rápida ( ). El indicador de
congelación rápida se apagará y el aparato volverá
a sus valores normales. La función de congelación
rápida se cancelará automáticamente después
de 24 hora a menos que haya sido cancelada
por el usuario. Para congelar una cantidad
grande de comida, pulse el botón de congelación
rápida antes de colocar los alimentos en el
compartimento congelador.
23 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
C*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de
aire y pueden no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información pertenece a otros modelos.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
2. Modo de ahorro
3. Función de ahorro de energía (visor apagado):
4. Apagón/Temperatura alta / luz de advertencia
de error
5. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
6. Refrigeración rápida
7. Función de vacaciones
8. Bloqueo del teclado / cancelación de la alerta
de sustitución de filtro
9. Selección de agua, hielo picado o cubitos
10. Activación/desactivación de la fabricación de
hielo
11. Visor encendido/apagado /Aviso de
desconexión de la alarma
12. Autoeco
13. Congelación rápida
24 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
Pulsar el botón ( ) permitirá ajustar la
temperatura del compartimento congelador a -18,-
19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Modo de ahorro
Indica que el frigorífico está funcionando con el
modo de ahorro energético. Este indicador estará
activo cuando el compartimento congelador se fije
en -18 ºC o bien se esté realizando un proceso de
enfriamiento energéticamente eficiente mediante
la función Eco-Extra.( )
3.Función de ahorro de energía (pantalla
apagada)
Si las puertas de la nevera se mantienen cerradas
durante un tiempo largo, la función de ahorro de
energía se activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. Si la función de
ahorro de energía está activa, todos los símbolos
del visor se apagarán excepto el símbolo de
energía. Cuando el modo de ahorro de energía
está activo, si se pulsa cualquier botón o se abre
la puerta, la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor volverán a su
estado normal.
La función de ahorro de energía se activará
durante la entrega desde la batería y no se puede
cancelar.
4. Apagón/Temperatura alta / luz de
advertencia de error
Este indicador ( ) se iluminará en caso de que
la temperatura falle o se den avisos de errores.
Si observa este indicador encendido, por favor,
consulte el apartado «soluciones recomendadas
para los problemas» de esta guía.
Este indicador se ilumina durante un apagón,
fallos de alta temperatura y avisos de errores.
Durante apagones prolongados, parpadeará en
el visor la temperatura más alta registrada que
alcance el compartimento del congelado Después
de comprobar los alimentos ubicados en el
compartimento del congelador, pulse el botón de
apagado de la alarma para aclarar la advertencia.
Por favor, consulte la sección «remedios
aconsejados para la solución de problemas» si ve
que la luz está iluminada.
5. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
Después de pulsar el botón ( ), puede ajustar
el compartimento frigorífico a 8,7,6,5,4,3,2..
respectivamente.
6. Refrigeración rápida
Para una refrigeración rápida, pulse el botón. Esto
activará el indicador de refrigeración rápida ( ).
Pulse de nuevo este botón para desactivar esta
función.
Use esta función cuando coloque alimentos
frescos en el compartimento frigorífico o para
enfriar rápidamente los alimentos. Cuando esta
función esté activa, el frigorífico funcionará
durante 1 hora.
7. Función de vacaciones
Cuando la función de Vacaciones ( ) esté
activa, la temperatura del compartimento
refrigerador mostrará la inscripción «--» y no
habrá ningún proceso de refrigeración activo
en el compartimento frigorífico. Esta función
no es adecuada para conservar alimentos
en el compartimento frigorífico. Los otros
compartimentos permanecerán fríos con
la temperatura correspondiente para cada
compartimento.
Para cancelar la función de Vacaciones, pulse de
nuevo el botón. ( )
8. Bloqueo del teclado / Bloqueo del teclado /
Cancelación de alerta de sustitución de filtro
Pulse el botón de Bloqueo del teclado ( ) para
activar el Bloqueo del teclado. También puede
usar esta función para evitar cambiar los ajustes
de temperatura del frigorífico. El filtro de agua
debe sustituirse cada 6 meses. Si sigue las
instrucciones del apartado 5.2, el frigorífico
calculará automáticamente el período de tiempo
restante y el indicador de alerta de sustitución del
filtro ( ) se encenderá cuando el filtro caduque.
25 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Mantenga pulsado el botón ( ) durante 3
segundos para desactivar la luz de alerta del filtro.
9. Selección de agua, hielo picado o cubitos
Use el botón 8 para navegar por las funciones
de agua( ), cubitos( ) y hielo picado ( ) El
indicador activo permanecerá encendido.
10. Activación/desactivación de la
fabricación de hielo
Pulse el botón para cancelar ( ) o activar (
) la fabricación ( ) de hielo.
11.1 Visor encendido/apagado
Pulse el botón ( ) para cancelar (XX) o
activar ( ) la fabricación de hielo.
11.2 Aviso de desconexión de la alarma
En caso de apagón/alarma de alta temperatura,
pulse el botón de desconexión de alarma para
eliminar el aviso después de comprobar los
alimentos en el compartimento del congelador.
12. Autoeco
Pulse el botón de autoeco ( ) durante 3
segundos para activar esta función. Si la puerta
permanece cerrada durante un periodo prolongado
de tiempo con esta función activada, la zona de
refrigeración pasará a un modo de funcionamiento
más económico. Pulse de nuevo este botón para
desactivar la función.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función autoeco esté activa( )
13. Congelación rápida
Pulse el botón ( ) para activar la función rápida.
Pulse de nuevo este botón para desactivar la
función.
26 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.2. Activación de advertencia
de cambio de filtro de agua
(Para aparatos conectados a la red de agua y
con filtro)
La advertencia del cambio de filtro de agua se
activa de la siguiente manera:
1.
Dentro de los 60 segundos después de
encender el frigorífico, mantenga pulsados los
botones de la Pantalla (Display) y de Vacaciones
(Vacation) durante 3 segundos.
A
3
42
1
2. Luego ingrese la contraseña 1-4-5-3.
Ingrese la contraseña 1-4-5-3 como sigue:
A
3
42
1
Pulse fijar el botón FF una vez.
Pulse fijar el botón FRZ una vez.
Pulse fijar el botón FF 4 veces.
Pulse fijar el botón FRZ una vez.
Pulse fijar el botón FF 5 veces.
Pulse fijar el botón FRZ una vez.
Pulse fijar el botón FF 3 veces.
Pulse fijar el botón FRZ una vez.
Si la contraseña se introduce correctamente,
el zumbador sonará en breve y el indicador de
advertencia de cambio del filtro se encenderá.
El cálculo de tiempo de uso del filtro automático no
está habilitado fuera de la fábrica.
Debe estar habilitado en productos equipados con
un filtro.
Al seleccionar los
números de la
contraseña
Para confirmar la contraseña
ingresada
El frigorífico emitirá la advertencia de cambio
de filtro con intervalos de 6 meses de forma
automática.
Si el mismo procedimiento se repite cuando el
cálculo automático de tiempo de uso del filtro está
activado, entonces se cancelará la función.
5.3. Cajón de frutas y verduras con
control de humedad (Ever Fresh)
*opcional
Los niveles de humedad de las frutas y de las
verduras se mantienen bajo control con la función
del cajón de frutas y verduras con control de
humedad y se garantiza que los alimentos se
mantengan frescos por más tiempo.
Coloque las verduras de hoja, tales como lechuga,
espinaca y aquellas hortalizas sensibles a la
pérdida de humedad, en posición horizontal en la
medida de lo posible, dentro del cajón, no sobre
sus raíces en posición vertical.
Nunca deje las hortalizas dentro del cajón de
frutas y verduras en sus bolsas. Si las hortalizas
se dejan dentro de sus bolsas, se descompondrán
en un breve período de tiempo. Cuando se fije
un nivel de humedad alto, las frutas y verduras
conservarán su contenido de humedad y se
podrán mantener por un período de tiempo
razonable sin necesidad de dejarlas dentro de sus
bolsas. En caso de que no desee que las frutas y
verduras estén en contacto entre sí por cuestiones
de higiene, utilice un papel perforado, espuma u
otros materiales de embalaje similares en lugar de
una bolsa.
Mientras se guardan las frutas y verduras,
tenga en cuenta su peso específico. Las frutas y
verduras más duras y pesadas deben colocarse
en el fondo del cajón y aquellas más blandas y
livianas deben ubicarse arriba.
No coloque juntos peras, albaricoques,
melocotones, etc. y manzanas, en particular, en el
mismo cajón que otras frutas y verduras, ya que
tienen un alto nivel de generación de gas etileno.
El gas etileno emitido por estas frutas puede
ocasionar que las otras frutas maduren más rápido
y se echen a perder en poco tiempo.
27 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.4. Uso del dispensador de
agua (para ciertos modelos)
CLos primeros vasos de agua tomados del
dispensador estarán normalmente cálidos.
CSi el dispensador de agua no se utiliza
durante mucho tiempo, deseche los
primeros vasos de agua para obtener agua
limpia.
Debe esperar aproximadamente 12 horas para
conseguir agua fría después de la primera
operación.
Utilice la pantalla para seleccionar la opción de
agua, a continuación, jale el gatillo para obtener
agua. Retire el vaso poco después de apretar el
gatillo.
5.5. Llenado del depósito
del dispensador de agua
Abra la tapa del tanque de agua, como se muestra
en la figura. Rellene con agua potable pura y
limpia. Cierre la tapa.
28 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.6. Limpieza del depósito de agua
Retire el depósito de carga de agua en el interior
del estante de la puerta.
Separe sosteniendo ambos lados del estante de la
puerta.
Sujete ambos lados del tanque de agua y retire a
un ángulo de 45°.
Retire y limpie la tapa del depósito de agua.
A
No llene el depósito de agua con
jugo de frutas, bebidas gaseosas,
bebidas alcohólicas ni cualquier otro
líquido incompatible para su uso en el
dispensador de agua. El uso de tales
líquidos causará un mal funcionamiento
y daños irreparables en el dispensador
de agua. El uso del dispensador de esta
manera no está dentro del alcance de
la garantía. Ciertos aparatos químicos y
aditivos en las bebidas/líquidos pueden
causar daños materiales en el depósito
de agua.
ALos componentes del dispensador del
tanque de agua no se pueden lavar en el
lavavajillas.
29 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.7. Tomar hielo / agua (Opcional)
Para tomar agua ( ) / cubos de hielo ( ) /
hielo fragmentado ( ), utilice la pantalla para
seleccionar la opción correspondiente. Tome agua
/ hielo presionando el gatillo del dispensador de
agua hacia adelante. Al cambiar entre las opciones
de cubos de hielo ( )/hielo fragmentado ( ), el
tipo de hielo anterior puede ser descargado unas
cuantas veces más.
• Debe esperar aproximadamente 12 horas
antes de tomar hielo del dispensador de hielo
/ agua por primera vez. El dispensador puede
no descargar hielo si hay hielo suficiente en la
caja de hielo.
• Las 30 piezas de cubos de hielo (3-4 litros)
tomadas después de la primera operación no
deben utilizarse.
• En caso de apagón eléctrico o mal
funcionamiento temporal, el hielo puede
fundirse parcialmente y volver a congelar.
Esto hará que los trozos de hielo se fusionen
uno con el otro. En caso de cortes de energía
prolongados o mal funcionamiento, el hielo
puede derretirse y gotear. Si experimenta este
problema, quite el hielo en la caja de hielo y
limpie la caja.
AADVERTENCIA: El sistema de agua del
aparato se debe conectar al único tubo de
agua fría. No conecte a la tubería de agua
caliente.
• El aparato podría no descargar el agua durante
la primera operación. Esto es causado por
el aire en el sistema. El aire en el sistema
debe ser descargado. Para ello, presione el
disparador del dispensador de agua durante
1-2 minutos, hasta que el dispensador
descargue el agua. El flujo de agua inicial
puede ser irregular. El agua fluirá normalmente
una vez que se descargue el aire en el
sistema.
• El agua puede ser turbia durante el primer uso
del filtro, no consuma los 10 primeros vasos
de agua.
• Debe esperar aproximadamente 12 horas para
conseguir agua fría después de la primera
instalación.
• El sistema de agua del aparato está diseñado
solamente para agua potable y limpia. No
utilice ninguna otra bebida.
• Se recomienda desconectar el suministro de
agua si el aparato no va a ser utilizado por
largos períodos durante las vacaciones, etc.
• Si el dispensador de agua no se utiliza desde
hace mucho tiempo, los primeros 1-2 vasos de
agua recibidos pueden salir calientes.
5.8. Bandeja de goteo
(Opcional)
El goteo del agua del dispensador de agua se
acumula en la bandeja de goteo, sin drenaje de agua
disponible. Extraiga la bandeja de goteo o empuje
en los bordes para quitar la bandeja. A continuación,
puede descargar el agua en el interior de la bandeja
de goteo.
30 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.9. Compartimento a cero grados
(Opcional)
Use este compartimiento para mantener las carnes
frías a temperaturas más bajas o los aparatos de
carne para consumo inmediato. No coloque las
frutas y vegetales en este compartimento. Pueden
ampliar el volumen interno del aparato mediante la
eliminación de cualquiera de los compartimientos
a cero grados. Para retirar el compartimento,
simplemente tire hacia atrás, levante y saque.
5.10. Bandeja de vegetales
La bandeja de vegetales del refrigerador está
diseñada para mantener las vegetales frescas
por preservar la humedad. Para este propósito,
la circulación general aire frío se intensifica en la
bandeja de las vegetales. Mantenga las frutas y
vegetales en este compartimento. Mantenga las
vegetales y frutas de hojas verdes por separado
para prolongar su vida.
5.11. Luz azul
(Opcional)
Las bandejas para verdura del aparato usan una
luz azul. Los vegetales en la bandeja continuarán
su fotosíntesis bajo el efecto de la longitud de
onda de la luz azul y permanecerán vivos y
frescos.
5.12. Ionizador
(Opcional)
El sistema ionizador en el conducto de aire del
compartimento de enfriado sirve para ionizar el
aire. Las emisiones de iones negativos eliminan
las bacterias y otras moléculas que causan olor en
el aire.
5.13. Minibar
(Opcional)
El estante de la puerta del minibar del refrigerador
se puede acceder sin necesidad de abrir la puerta.
Esto le permitirá tomar fácilmente los alimentos
y bebidas de consumo frecuente del refrigerador.
Para abrir la tapa del minibar, empuje con la mano
y tire hacia usted.
AADVERTENCIA: No se siente, cuelgue ni
coloque objetos pesados sobre la cubierta
del minibar. Esto podría dañar el aparato o
causar que usted se lastime.
Para cerrar este compartimento, simplemente
empuje hacia adelante desde la parte superior de
la tapa.
5.14. Filtro de olores (Opcional)
El filtro de olores en el conducto de aire del
compartimento de enfriamiento evitará la
formación de olores indeseables.
31 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.15. Icematic y caja de
almacenamiento de hielo
(Opcional)
Llene el icematic con agua y póngalo en marc-
ha. El hielo estará listo después de aproxima-
damente dos horas. No retire la icematic para
tomar el hielo.
Gire los botones de las cámaras de hielo a
mano derecha al 90°, el hielo caerá en la
caja de almacenamiento de hielo de abajo. A
continuación, puede quitar la caja de almace-
namiento de hielo y servir el hielo.
C
La caja de almacenamiento
del hielo está destinada para el
almacenamiento de hielo solamente.
No llene con agua. Si lo hace, hará
que se rompa.
5.16. Máquina de hielo (Opcional)
La máquina de hielo está ubicada en la parte
superior de la tapa del congelador.
Sujete las asas en los laterales del depósito de
hielo y mueva hacia arriba para retirar.
Retire la tapa decorativa de la máquina de hielo
moviendo hacia arriba.
Como sacar la cubitera
Sujete la cubitera por los mangos, elévela
ligeramente hacia arriba y tire de ella. (Ilustración
1)
Como volver a colocar la cubitera
Sujete la cubitera por los mangos, muévala en
ángulo para alinear sus laterales con las
ranuras de inserción, asegurándose de que la
varilla selectora esté correctamente colocada.
(Ilustración 2)
Empuje firmemente hacia abajo, hasta que no
quede ningún espacio entre la cubitera y el soporte
plástico de la puerta. (Ilustración 2)
32 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Si le cuesta recolocar la cubitera, gírela 90° y
vuélvala a colocar tal y como se muestra en la
ilustración3.
Como parte del funcionamiento normal de la
nevera, es normal oír ruidos al caer el hielo dentro
de la cubitera.
En caso de que el dispensador de hielo no
funcione correctamente
Si no saca los cubitos de hielo durante mucho
tiempo, se formarán bloques más grandes de
hielo. De ser así, saque la cubitera siguiendo las
instrucciones anteriores. Separe los bloques de
hielo y descarte aquellos que no pueda separar en
cubitos. Vuelva a poner los cubitos de hielo en la
cubitera. (Ilustración 4)
Si no sale hielo por el dispensador, compruebe que
no haya hielo o cubitos obstruyendo la boquilla
de salida; de ser así, sáquelos. Compruebe con
frecuencia la boquilla de salida para comprobar
cualquier obstrucción tal y como muestra la
ilustración 5.
Cuando use el frigorífico por primera vez, o cuando
no lo vaya a usar durante mucho tiempo.
Los cubitos de hielo pueden aún ser pequeños tras
conectar los tubos; el aire que pueda haber en
ellos se purgará durante el funcionamiento normal
del frigorífico.
Debido a que los tubos pueden contener restos de
contaminantes, le recomendamos que descarte
el hielo que produzca el frigorífico durante un día
aproximadamente.
Precaución!
No meta las manos ni ningún objeto dentro de
la boquilla de salida ni en la cuchilla: las piezas
podrían dañarse o
usted podría sufrir heridas y lesiones.
No permita que los niños se cuelguen del
dispensador de hielo ni de la hielera: podrían sufrir
heridas y lesiones.
Utilice ambas manos para sacar la cubitera; así
evitará que ésta pueda caerse al suelo.
Si cierra la puerta del frigorífico con fuerza, se
podría derramar agua sobre la cubitera.
No desmonte la cubitera a menos que sea
realmente necesario.
33 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.17. Congelación de
alimentos frescos
• Para preservar la calidad de los alimentos,
los alimentos colocados en el compartimento
del congelador deben congelarse lo más
rápidamente posible, utilice la congelación
rápida para esto.
• Congelar los alimentos cuando están frescos
extenderá su tiempo de almacenamiento en el
compartimento del congelador.
• Empaque los alimentos en envases herméticos
y séllelos herméticamente.
• Asegúrese de que los alimentos sean
envasados antes de ponerlos en el congelador.
Utilice envases para congelador, papel de
aluminio, papel a prueba de humedad, bolsas
de plástico o materiales de embalaje similares
en lugar de papel de embalaje tradicional.
• Marque cada paquete de alimentos por
escrito de la fecha de empaque antes de la
congelación. Esto le permitirá determinar la
frescura de cada paquete cada vez que abre
el congelador. Mantenga los alimentos más
antiguos en el frente para asegurar que se
utilicen primero.
• Los alimentos congelados deben usarse
inmediatamente después de la descongelación
y no se deben congelar de nuevo.
• No congele grandes cantidades de alimentos
de una sola vez.
Compartimento
del congelador
Ajuste
Compartimento
del refrigerador Ajuste Descripciones
-18°C 4°C Esta es la opción predeterminada y recomendada de ajuste.
-20,-22 o
-24°C 4°C Estos ajustes son recomendables para temperaturas ambiente
superiores a 30°C.
Congelación
rápida 4°C Use este para congelar los alimentos en un corto tiempo, el aparato
se restablecerá a la configuración anterior cuando el proceso está
completo.
-18°C o más
frío 2°C Use estos ajustes si usted cree el compartimento de enfriamiento
no está lo suficientemente frío debido a la temperatura ambiente o
por abrir con frecuencia la puerta.
5.18. Recomendaciones para
el almacenamiento de los
alimentos congelados
El compartimento se debe establecer en al menos
a -18°C.
1. Coloque los alimentos en el congelador
lo más rápidamente posible para evitar la
descongelación.
2. Antes de congelar, revise la “Fecha de
caducidad” en el paquete para asegurarse de
que no ha caducado.
3. Asegúrese de que el embalaje de la comida
no este dañado.
5.19. Detalles del congelador
De acuerdo con las normas IEC 62552, el
congelador debe tener la capacidad de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C o temperaturas más
bajas en 24 horas por cada 100 litros de volumen
del compartimiento congelador. Los artículos de
comida solo pueden conservarse durante períodos
prolongados en o por debajo de la temperatura
de -18°C . Usted puede mantener los alimentos
frescos durante meses (en congelador a o por
debajo de temperaturas de 18°C ).
Los alimentos a congelar no deben ponerse en
contacto con los alimentos ya congelados en el
interior para evitar la descongelación parcial.
34 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Hierva las vegetales y filtre el agua para prolongar
el tiempo de almacenamiento congelado.
Coloque los alimentos en envases herméticos
después de la filtración y en el congelador. Los
plátanos, tomates, lechuga, apio, huevos, patatas
y alimentos similares no se deben congelar. La
congelación estos alimentos solo reduce el valor
nutricional y la calidad de los mismos, y existe la
posibilidad de que se echen a perder lo que sería
perjudicial para la salud.
5.20. Colocación de los alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Varios artículos congelados
como carne, pescado, helados,
vegetales, etc.
Estantes del
compartimento
refrigerador
Alimentos dentro de ollas, placa
cerrada, cajas neveras, huevos
(en envase tapado)
Estantes de
la puerta del
compartimento
refrigerador
Alimentos o bebidas pequeños y
embalados
Bandeja de
vegetales Frutas y vegetales
Compartimento
de alimentos
frescos
Carnes frías (comida para el
desayuno, aparatos cárnicos
que se consumen en un corto
plazo)
5.21. Alerta de puerta abierta (Opcional)
Se escuchará una alarma sonora si la puerta del
aparato permanece abierta durante 1 minuto. La
alerta audible se detendrá cuando se cierre la
puerta o se presione un botón en la pantalla (si
está disponible).
5.22. Luz interna
La luz interior utiliza una lámpara tipo LED.
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado para cualquier problema con esta
lámpara.
Las bombillas de este electrodoméstico no sirven
para la iluminación en el hogar. Su propósito es el
de ayudar al usuario a colocar los alimentos en el
frigorífico o congelador de forma cómoda y segura.
35 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
6. Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad, esto prolongará
su vida útil.
BADVERTENCIA: Desconecte la
alimentación antes de limpiar el
refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas ni
abrasivas, jabones, aparatos de limpieza de
casa, detergentes, gas, gasolina, barniz ni
sustancias similares para la limpieza.
• Derrita una cucharada de carbonato en
agua. Humedezca un trozo de tela en el
agua y escurra. Limpie el dispositivo con el
paño y seque a fondo.
• Tenga cuidado en mantener el agua lejos
de la cubierta de la lámpara y otras partes
eléctricas.
• Limpie la puerta con un paño húmedo.
Retire todos los elementos en el interior
para separar las puertas y estantes del
mueble. Levante los estantes de la puerta
hasta desprenderlos de su riel. Limpie
y seque las estanterías, a continuación,
colóquelas de nuevo en su lugar
deslizándolas desde arriba.
• No use agua con cloro ni aparatos de
limpieza en la superficie exterior y las
piezas de revestidas de cromo del aparato.
El cloro causará herrumbre en este tipo de
superficies metálicas.
6.1. Prevención del mal olor
El aparato se fabrica libre de cualquier material
oloroso. Sin embargo, mantener la comida en
secciones inadecuadas y una limpieza inadecuada
de las superficies internas puede causar mal olor.
Para evitar esto, limpie el interior con agua
carbonatada cada 15 días.
• Mantenga los alimentos en envases
sellados. Los microorganismos pueden
propagarse fuera de los alimentos no
sellados y causar mal olor.
• No guarde alimentos caducados y en mal
estado en el refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas y abrasivas
ni jabón, productos de limpieza domésticos,
detergentes, gasolina, benceno, cera, etc.,
de lo contrario los sellos en las piezas de
plástico se caerán y deformarán. Use agua
tibia y un paño suave para limpiar y secar.
6.2. Protección de
superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de plástico
puede dañar la superficie y debe ser limpiado
inmediatamente con agua tibia.
36 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
7 Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el servicio técnico. Si lo hace, le ahorrará tiempo y dinero.
Esta lista incluye quejas frecuentes que no están relacionados con la mano de obra ni materiales
defectuosos. Algunas funciones mencionadas en este documento pueden no ser aplicables a su aparato.
El refrigerador no está funcionando.
• El enchufe no está totalmente en la toma. >>> Basta conectarlo para asentarlo por completo en la
toma.
• El fusible conectado a la toma de alimentación del aparato o el fusible principal está fundido. >>>
Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartimento de enfriamiento (MULTI ZONA, REFRIGERADOR,
CONTROL y FLEXI ZONA).
• El medio ambiente es demasiado frío. >>> No instale el aparato en ambientes con temperaturas
inferiores a -5°C.
• La puerta se abre con demasiada frecuencia >>> Tenga cuidado de no abrir la puerta del aparato
con demasiada frecuencia.
• El medio ambiente es demasiado húmedo. >>> No instale el aparato en ambientes húmedos.
• Los alimentos que contienen líquidos se mantienen en sus envases sin sellar. >>> Mantenga los
alimentos que contengan líquidos en los envases sellados.
• La puerta del aparato se deja abierta. >>> No mantenga la puerta del aparato abierta durante
largos periodos.
• El termostato está ajustado a una temperatura demasiado baja. >>> Ajuste el termostato a la
temperatura adecuada.
El compresor no está funcionando.
• En caso de fallo de alimentación repentino o tirando del enchufe de alimentación y poniéndolo
de nuevo, la presión del gas en el sistema de refrigeración del aparato no será equilibrada, lo
que desencadena la salvaguardia térmica del compresor. El aparato se reiniciará después de
aproximadamente 6 minutos. Si el aparato no se reinicia después de este período, póngase en
contacto con el servicio.
• La descongelación está activa. >>> Esto es normal para un aparato de descongelación
completamente automático. La descongelación se realiza periódicamente.
• El aparato no está enchufado >>> Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado.
• El ajuste de la temperatura es incorrecto. >>> Seleccione el ajuste de la temperatura adecuado.
• No hay energía eléctrica. >>> El aparato continuará funcionando con normalidad una vez que se
restablezca la alimentación.
El ruido de funcionamiento del refrigerador aumenta mientras está en uso.
• El desempeño operativo del aparato puede variar en función de las variaciones de la temperatura
ambiente. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
El refrigerador funciona demasiado a menudo o por demasiado tiempo.
37 / 38 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Solución de problemas
• El nuevo aparato puede ser más grande que el anterior. Los aparatos de mayor tamaño se
ejecutarán por períodos más largos.
• La temperatura ambiente puede ser alta. >>> El aparato normalmente funciona durante largos
períodos a mayor temperatura ambiente.
• El aparato puede haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en su
interior. >>> El aparato tardará más en alcanzar la temperatura fijada cuando es enchufado
recientemente o si un nuevo alimento se coloca en el interior. Esto es normal.
• Grandes cantidades de alimentos calientes pueden haber sido colocados recientemente en el
aparato. >>> No coloque alimentos calientes dentro del aparato.
• Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos períodos. >>> El aire
caliente que se mueve adentro hará que el aparato funcione más tiempo. No abra las puertas con
demasiada frecuencia.
• La puerta del congelador o del refrigerador puede estar abierta. >>> Compruebe que las puertas
estén completamente cerradas.
• El aparato puede estar ajustado a una temperatura demasiado baja. >>> Ajuste la temperatura a
un grado más alto y espere a que el aparato alcance la temperatura ajustada.
• La arandela de la puerta del refrigerador o el congelador puede estar sucia, desgastada, rota o mal
instalada. >>> Limpie o reemplace la arandela. Una arandela de la puerta dañada / agrietada hará
que el aparato funcione durante períodos más largos para preservar la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, pero la temperatura del refrigerador es adecuada.
• La temperatura del compartimento congelador se establece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la
temperatura del compartimento del congelador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura del refrigerador es muy baja, pero la temperatura del congelador es adecuada.
• La temperatura del compartimento congelador se establece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la
temperatura del compartimento del refrigerador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
Los alimentos guardados en los cajones del compartimento de refrigeración se congelan.
• La temperatura del compartimento congelador se establece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la
temperatura del compartimento del congelador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el congelador es demasiado alta.
• La temperatura del compartimento del congelador se establece a un grado muy bajo. >>>
El ajuste de temperatura del compartimiento del refrigerador influye en la temperatura del
compartimiento del congelador. Cambie la temperatura del compartimento del refrigerador o
congelador y espere a que los compartimentos pertinentes alcancen el nivel de temperatura
ajustado.
• Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos períodos. >>> No
abra las puertas con demasiada frecuencia.
• La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta por completo.
• El aparato puede haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en
su interior. >>> Esto es normal. El aparato tardará más en alcanzar la temperatura fijada fue
enchufado recientemente o si un nuevo alimento se coloca en el interior.
• Grandes cantidades de alimentos calientes pueden haber sido colocados recientemente en el
aparato. >>> No coloque alimentos calientes en el interior del aparato.
Ruido o agitación.
38 / 38 ES Refrigerador / Guía del usuario
Solución de problemas
• El suelo no está nivelado o no es firme. >>> Si el aparato está temblando cuando se mueve
lentamente, ajuste las patas para equilibrar el aparato. También asegúrese de que el suelo sea lo
suficientemente resistente para soportar el aparato.
• Cualquier artículo colocado sobre el aparato pueden causar ruido. >>> Retire todos los objetos
colocados sobre el aparato.
El aparato está haciendo ruido de flujo de líquido, rociado, etc.
• Los principios de funcionamiento del aparato implican flujos de líquido y gas. >>> Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
Hay sonido del viento que sopla procedente del aparato.
• El aparato utiliza un ventilador para el proceso de enfriamiento. Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
Hay condensación en las paredes internas del aparato.
• El clima caliente o húmedo aumentarán la formación de hielo y de condensación. Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
• Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos períodos. >>> No
abra las puertas con demasiada frecuencia, si están abiertas, ciérrelas.
• La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del aparato o entre las puertas.
• Puede ser por que el clima ambiental sea húmedo, esto es bastante normal en ambientes
húmedos. >>> La condensación se disipará cuando se reduzca la humedad.
El interior huele mal.
• El aparato es limpiado regularmente. >>> Limpie el interior con regularidad utilizando una esponja,
agua caliente y agua carbonatada.
• Ciertos envases y materiales de embalaje pueden causar olor. >>> Utilice envases y materiales de
embalaje que sean exentos de olores.
• Los alimentos se colocan en envases no selladas. >>> Mantenga los alimentos en envases
sellados. Los microorganismos pueden propagarse fuera de los alimentos no sellados y causar mal
olor.
• Retire todos los alimentos caducados o en mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
• Los paquetes de alimentos pueden estar bloqueando la puerta. >>> Cambie de lugar los
elementos que bloqueen las puertas.
• El aparato no está en posición vertical sobre la base. >>> Ajuste los soportes para equilibrar el
aparato.
• El suelo no está nivelado o no es firme. >>> Asegúrese de que el suelo esté nivelado y sea lo
suficientemente resistente para soportar el aparato.
La bandeja de las vegetales se ha atascado.
• Los alimentos pueden estar en contacto con la parte superior del cajón. >>> Reorganice los
alimentos en el cajón.
AADVERTENCIA: Si el problema persiste después de seguir las instrucciones de esta sección,
póngase en contacto con su vendedor o un Servicio Autorizado. No trate de reparar el aparato.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BR
8/9
SB-ES
www.beko.com.trwww.beko.com
GN162320
GN162320X
GN162320W
GN162420X
İT SQ
EWWERQWEW
İT
Frigorifero
Manuale utente
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza applicabili.
• Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e consigli
utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
2 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e
ambiente 3
1.1. Norme di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 5
1.2. Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . 6
1.3. Sicurezza bambini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformità con la Direttiva WEEE e
smaltimento dei prodotti di scarico . . . . . . . 6
1.5. Conformità con la direttiva RoHS . . . . . . . . . 6
1.6. Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigorifero 7
2 Frigorifero 8
3 Installazione 9
3.1. Luogo idoneo per l'installazione. . . . . . . . . . 9
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica . . . . . . . . . . . 9
3.3. Regolazione dei supporti . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . 10
3.5. Collegamento acqua (Opzionale) . . . . . . . . 11
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al
prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . 12
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio
d'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Procedimento 17
4.1. Cosa fare per risparmiare energia . . . . . . . 17
4.2. Primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Utilizzo del frigorifero 18
5.1. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Attivazione dell'allarme sostituzione filtro
dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3. Cestino per verdure a umidità controllata . . 26
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 26
5.4. Uso della fontana d'acqua (per alcuni
modelli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Riempimento del serbatoio della fontana
dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6. Pulizia del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . 28
5.7. Prelevamento di ghiaccio / acqua . . . . . . . 29
5.8. Vaschetta (opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Scomparto zero gradi (Opzionale). . . . . . . . 30
5.10. Cassetto per verdura . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Luce blu (Opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionizzatore (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibar (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filtro odori (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic e scatola di stoccaggio del ghiaccio
(Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Dispositivo per la produzione di ghiaccio
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Congelazione dei cibi freschi . . . . . . . . . . 33
5.18. Consigli per conservare alimenti surgelati 33
5.19. Dettagli congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.20. Posizionamento degli alimenti. . . . . . . . . . 34
5.21. Allarme porta aperta (opzionale) . . . . . . . . 34
5.22. Illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Pulizia e manutenzione 35
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 35
7 Risoluzione dei problemi 36
Indice
3 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le
istruzioni di sicurezza necessarie
per evitare il rischio di lesioni
e danni materiali. Il mancato
rispetto di queste istruzioni in
validare a tutti i tipi di garanzia
esistenti sul prodotto.
Uso previsto
• Questo apparecchio è
destinato ad essere usato
• all’interno e in aree chiuse, ad
esempio in casa;
• in ambienti di lavoro chiusi,
come negozi e uffici;
• in strutture chiuse di
soggiorno, come agriturismi,
alberghi, pensioni.
• Non deve essere usato
all’esterno.
1.1. Norme di sicurezza generali
• Questo prodotto non dovrebbe
essere usato da persone
con disabilità a livello fisico,
sensoriale e mentale, da persone
senza un quantitativo sufficiente
di conoscenze ed esperienza
o ancora da bambini. Questa
persone potranno usare il
dispositivo unicamente sotto alla
supervisione e alle istruzioni di
una persona responsabile della
loro sicurezza. Ai bambini non
dovrebbe essere consentito di
giocare con questo dispositivo.
• In caso di malfunzionamento,
scollegare il dispositivo.
• Dopo aver scollegato il
dispositivo, attendere almeno
cinque minuti prima di collegarlo
nuovamente. Scollegare il
prodotto se non viene usato.
Non toccare la presa con le
mani umide! Non tirare il cavo
per eseguire lo scollegamento,
prenderlo sempre per la spina.
• Non collegare il frigorifero se
la presa sembra essere allentata.
• Scollegare il prodotto in fase
di installazione, manutenzione,
pulizia e riparazione.
• Qualora si preveda di non
utilizzare il prodotto per un po’ di
tempo, scollegarlo ed estrarre gli
eventuali elementi contenuti al
suo interno.
• Non usare vapore o materiali
detergenti a base di vapore per
la pulizia del frigorifero e per
lo scioglimento del ghiaccio al
suo interno. Il vapore potrebbe
entrare in contatto con le aree
sotto tensione elettrica e causare
cortocircuiti o scosse elettriche!
• Non lavare il prodotto
spruzzando o versando acqua
sullo stesso! Pericolo di scossa
elettrica!
• Non usare mai il prodotto
se la sezione che si trova sulla
parte superiore o posteriore
4 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
del prodotto, con le schede
dei circuiti elettronici stampati
all’interno, è aperta (copri schede
dei circuiti elettronici stampati)
(1).
1
1
• In caso di malfunzionamento,
non usare il prodotto, dato
che potrebbe emettere scosse
elettriche. Contattare il servizio
autorizzato prima di intervenire.
• Collegare il prodotto ha una
presa che disponga di messa a
terra. L’operazione di messa a
terra deve essere eseguita da un
elettricista qualificato.
• Qualora il prodotto disponga
di un’illuminazione a LED,
contattare l’assistenza autorizzata
per la sostituzione oppure in caso
di problemi.
• Non toccare alimenti congelati
con le mani bagnate! Gli alimenti
si potrebbero attaccare alle mani!
• Nonna posizionare liquidi
in bottiglie o lattine all’interno
dello scomparto congelatore.
Potrebbero esplodere!
• Collocare i liquidi in posizione
verticale dopo aver saldamente
chiuso il tappo.
• Non spruzzare sostanze
infiammabili vicino al prodotto,
che potrebbe bruciare o
esplodere.
• Non conservare materiali e
prodotti infiammabili, con gas
infiammabile, come ad esempio
spray all’interno del frigorifero.
• Non collocare contenitori
di liquidi sopra al prodotto. Gli
spruzzi su parti sotto tensione
potrebbero provocare scosse
elettriche e rischio di incendio.
• L’esposizione del prodotto
a pioggia, neve, sole e vento
potrebbe causare pericoli a livello
elettrico. Qualora sia necessario
spostare il prodotto, non tirarlo
per la maniglia della porta. La
maniglia si potrebbe staccare.
• Evitare che parti delle mani o
del corpo restino impigliate nei
meccanismi mobili all’interno del
prodotto.
• Non incrinare o piegare
la porta, i cassetti e altre
componenti del frigorifero.
5 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Così facendo il prodotto cadrà
e si potrebbero danneggiare le
componenti.
• Fare attenzione a non bloccare
il cavo di alimentazione.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato
di sistema di raffreddamento
che utilizza il gas R600a,
fare attenzione a evitare di
danneggiare il sistema di
raffreddamento e il relativo
tubo in fase di utilizzo e
spostamento del prodotto.
Questo gas è infiammabile. Se
viene danneggiato il sistema di
raffreddamento, tenere il prodotto
lontano da fonti di fuoco e
provvedere immediatamente ad
arieggiare la stanza.
Csul lato sinistro interno
indica il tipo di gas usato
nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
• La pressione per l’ingresso
dell’acqua fredda dovrebbe
essere al massimo 90 psi
(6.2 bar). Qualora la pressione
dell’acqua superi il valore 80
psi (5.5 bar), usare una valvola
di limitazione della pressione
nel sistema principale. Qualora
non si sappia come verificare
la pressione dell’acqua,
chiedere aiuto a un idraulico
professionista.
• In caso di rischio dell’effetto
“martello acqua” nel proprio
impianto, usare sempre una
strumentazione per evitare
l’effetto “martello d’acqua” nel
proprio impianto. Rivolgersi a
idraulici professionisti in caso
di dubbio relativamente alla
presenza o meno dell’effetto
“martello d’acqua” nel proprio
impianto.
• Non installare l’ingresso
dell’acqua calda. Prendere
precauzioni contro il rischio
di congelamento dei tubi.
La gamma di funzionamento
della temperatura dell’acqua
dovrebbe essere 33°F (0.6°C)
come minimo e 100°F (38°C) al
massimo.
6 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
• Utilizzare solo acqua potabile.
1.2. Impiego conforme
allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato
pensato per essere utilizzato
in ambito domestico. Non è
stato pensato per un uso di tipo
commerciale.
• Il prodotto dovrebbe essere
usato unicamente per la
conservazione di alimenti e
bevande.
• Non tenere prodotti dedicati,
che richiedano temperature
controllate, quali ad esempio
vaccini, farmaci sensibili al
calore, all’interno del frigorifero.
• Il produttore non si assume
nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati da un
cattivo uso o da un uso scorretto.
• I pezzi di ricambio originali
verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di
acquisto del prodotto.
1.3. Sicurezza bambini
• Tenere gli imballaggi fuori
dalla portata dei bambini.
• Non permettere ai bambini di
giocare con il prodotto.
• Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto, tenere
la chiave fuori dalla portata dei
bambini.
1.4. Conformità con la Direttiva WEEE
e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2012/19/EU). Questo prodotto è dotato
di un simbolo di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati oltre
che riciclati. Non smaltire il prodotto
con i normali rifiuti domestici e altri
rifiuti al termine del suo ciclo di vita
utile. Portare il prodotto ha un centro
di raccolta per il riciclaggio della strumentazione
elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi
alle autorità locali per ulteriori informazioni su
questi centri di raccolta.
1.5. Conformità con la direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2011/65/EU). Non contiene
materiali dannosi e proibiti e indicati nella Direttiva.
1.6. Informazioni sull'imballaggio
• I materiali che compongono l’imballaggio
del prodotto sono realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le nostre Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’imballaggio congiuntamente ai rifiuti domestici
o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti di raccolta
imballaggi indicati dalle autorità locali.
7 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
1- Scomparto congelatore
2- Scomparto frigorifero
3- Ventola
4- Scomparto burro-formaggio
5- Ripiani in vetro
6- Ripiani della porta dello scomparto frigorifero
7- Accessorio mini bar
8- Serbatoio dell'acqua
9- Ripiano bottiglie
10- Filtro odori
11- Scomparto zero gradi
12- Cassetti per verdura
13- Supporti regolabili
14- Scomparti per la conservazione di alimenti
congelati
15- Ripiani della porta dello scomparto congelatore
16- Icematics
17- Scatola di conservazione del ghiaccio
18- Coperchio decorativo della dispositivo di
produzione del ghiaccio
*Opzionale
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frigorifero
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
9 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per
essere installato, confrontare le informazioni nella
guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici
e idrici siano presenti. In caso contrario contattare
un elettricista e un idraulico per rendere questi
servizi conformi ai requisiti.
BAVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
BAVVERTENZA: Il cavo di alimentazione
del prodotto deve essere scollegato in fase
di utilizzo. Il mancato rispetto di queste
istruzioni potrebbe provocare morte o altre
gravi lesioni!
AAVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passaggio
del prodotto, togliere la porta e ruotarla;
qualora ciò non funzioni, contattare il
servizio autorizzato.
•Collocareilprodottosuunasuperficiepianaper
evitare le vibrazioni.
•Collocareilprodottoadalmenoa30cmdal
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calore
e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
•Nonesporreilprodottoallalucesolaredirettao
conservare in ambienti umidi.
•Ilprodottorichiedeunacircolazioneadeguata
dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un
padiglione estivo, ricordare di lasciare una
distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il
soffitto, e le pareti.
•Noninstallareilprodottoinambienticon
temperature inferiori ai 5°.
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Servirsi dei cunei in plastica forniti in dotazione
con il prodotto per garantire una circolazione d’aria
sufficiente fra il prodotto della parete.
1.
Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e
usare le viti fornite in dotazione con i cunei.
2.
Fissare due cunei in plastica sul coperchio della
ventilazione, come indicato nella figura.
10 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare
i supporti anteriori regolabili, ruotandosi verso
destra o verso sinistra.
3.4. Collegamento alla
fonte di alimentazione
AAVVERTENZA: Non usare prolunghe o
multi prese per il collegamento elettrico.
BAVVERTENZA: I cavi di alimentazione
danneggiati vanno sostituiti dal servizio
autorizzato.
CQuando vengono posizionati due frigoriferi
l’uno a fianco dell’altro, lasciare una
distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
• La nostra azienda non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti a
un uso senza messa a terra e collegamento
elettrico non conforme alle normative nazionali.
• La presa della cavo di alimentazione
deve essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
• Collegare il frigorifero a una presa di terra
con tensione 220-240V/50 Hz. La presa deve
essere dotata di un fusibile da 10-16A.
• Non usare prese molti gruppo con o senza
prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
Per regolare le porte in verticale,
Allentare il dado di fissaggio sulla parte inferiore
Avvitare il dado di regolazione (senso orario/senso
anti-orario) conformemente alla posizione della
porta
Serrare il dado di fissaggio per la posizione finale
Per regolare le porte in orizzontale,
Allentare il bullone di fissaggio sulla parte
superiore
Avvitare il bullone di fissaggio (senso orario/senso
anti-orario) sul lato conformemente alla posizione
della porta
Serrare il bullone di fissaggio sulla parte superiore
per la posizione finale
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.5. Collegamento acqua (Opzionale)
AAVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la
pompa d’acqua, ove disponibile, in fase di
collegamento.
I collegamenti alla presa dell’acqua, al filtro e al
serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato.
Il prodotto può essere collegato a una serbatoio
oppure direttamente alla presa idrica, a seconda
del modello. Per eseguire il collegamento, sarà
come prima cosa necessario collegare il tubo
dell’acqua al prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
3
1
4
2
*5
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
3. Tubo dell’acqua (1 pezzo, diametro 5 metri,
1/4 pollice): Usato per il collegamento alla rete
idrica.
4. Connettore rubinetto (1 pezzo): Comprende
una filtro poroso, usato per il collegamento
alla presa dell’acqua fredda.
5. Filtro dell’acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato
per collegare la presa dell’acqua al prodotto.
Il filtro dell’acqua non è richiesto se è
disponibile il collegamento a un serbatoio.
12 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
1
23
3.6. Collegamento del tubo
dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell’acqua al prodotto,
attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere il connettore sull’adattatore
dell’ugello del tubo, nella parte posteriore del
prodotto, e far passare il tubo attraverso il
connettore.
2. Premere saldamente il tubo dell’acqua verso
il basso e collegare all’adattatore dell’ugello
del tubo.
3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo
all’adattatore dell’ugello del tubo. Sarà inoltre
possibile serrare il connettore servendosi di
una pinza o di una chiave.
3.7. Collegamento alla
rete idrica (Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa
dell’acqua fredda, sarà necessario installare un
connettore a valvola standard da 1/2” sulla presa
dell’acqua fredda presso la propria abitazione.
Qualora il connettore non sia disponibile o qualora
non si sappia come procedere, rivolgersi a un
elettricista qualificato.
1. Scollegare il connettore (1) dall’adattatore del
rubinetto (2).
123
2. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
3. Fissare il connettore al tubo dell’acqua.
4. Collegare l’altra estremità del tubo alla presa
dell’acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il
serbatoio, alla pompa dell’acqua (Cfr. Sezione
3.8).
13 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
4. Fissare il connettore all’adattatore del
rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un
attrezzo.
2. Collegare l’altra estremità del tubo della qua
alla pompa della qua premendo il tubo nella
presa di ingresso della pompa.
5. Per evitare di danneggiare, spostare o
accidentalmente scollegare il tubo, servirsi dei
clip in dotazione per fissare il tubo dell’acqua
in modo adeguato.
AAVVERTENZA: Dopo aver aperto il
rubinetto, verificare che non vi siano
perdite di acqua su nessun punto del tubo
dell’acqua. In caso di perdite, chiudere
la valvola e serrare tutti i collegamenti
servendosi di una pinza o di una
chiave.
3.8. Per i prodotti che si servono di
un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento
della qua, sarà necessario servirsi della pompa
dell’acqua consigliata dal personale autorizzato.
1. Collegare un’estremità del tubo dell’acqua
fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e
attenersi alle seguenti istruzioni.
3. Posizionare e serrare il tubo della pompa
all’interno del serbatoio.
4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare
e avviare la pompa dell’acqua.
CAttendere due o tre minuti dopo aver
avviato la pompa per raggiungere
l’efficacia desiderata.
CRimandiamo inoltre al manuale
dell’utente della pompa per eseguire
il collegamento alla rete idrica.
CQuando si utilizza il serbatoio, non è
richiesto il filtro dell’acqua.
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe avere un filtro interno o
esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtro
dell’acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.
14 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtro
esterno a parete (opzionale)
AAVVERTENZA: Non fissare il filtro sul
prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il
collegamento alla presa dell’acqua fredda.
3. Filtro poroso (1 pezzo)
4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi):
Usato per fissare il filtro alla parete.
6. Filtro dell’acqua (1 pezzo): Usato per collegare
il prodotto alla presa dell’acqua. Il filtro della
quale non è necessario quando viene usato il
collegamento al serbatoio.
1. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
2. Determinare la posizione per fissare il filtro
esterno. Fissare il dispositivo di collegamento
del filtro (5) a parete.
3. Fissare il filtro in posizione verticale sulla
dispositivo di collegamento del filtro, come
indicato sull’etichetta. (6)
4. Fissare la prolunga della tubo dell’acqua dalla
parte superiore del filtro fino all’adattatore di
collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).
Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe
presentarsi come indicato nella seguente
immagine.
123
4
5
6
15 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtro interno fornito in dotazione con il prodotto
non viene installato al momento della consegna;
si prega di attenersi alle seguenti istruzioni per
installare il filtro.
1. L’indicatore “Ice Off” deve essere attivo in
fase di installazione del filtro. ACCENDERE-
SPEGNERE l’indicatore servendosi del
pulsante “Ice” a video.
Collegamento idrico:
Linea serbatoio:
2. Rimuovere il cesto verdura (a) per accedere al
filtro dell’acqua.
a
CNon usare i primi 10 bicchieri di
acqua dopo aver collegato il filtro.
16 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.
CAlcune gocce di acqua potrebbero
fuoriuscire dopo aver tolto il
coperchio, non si tratta di un’anomalia
di funzionamento.
4. Posizionare il coperchio del filtro dell’acqua
all’interno del meccanismo e premere per
fissare in posizione.
5. Premere nuovamente il pulsante a video “Ice”
per annullare la modalità “Ice Off”.
CIl filtro dell’acqua eliminerà alcune
particelle estranee all’interno dell’acqua.
Non eliminerà i microrganismi contenuti al
suo interno.
CRimandiamo alla sezione 5.2 per
l’attivazione del periodo di sostituzione del
filtro.
17 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
4 Procedimento
4.1. Cosa fare per
risparmiare energia
mehmet
ACollegare il prodotto a sistemi di risparmio
energetico è dannosa, dato che lo
potrebbero danneggiare.
• Non tenere aperte a lungo le porte del
frigorifero.
• Non mettere alimenti caldi o bevande
direttamente dentro al frigorifero.
• Non riempire eccessivamente il frigorifero; il
blocco del flusso d’aria interno ne ridurrà la
capacità di raffreddamento.
• Il valore di consumo energetico indicato per il
frigorifero è stato misurato dopo aver rimosso il
ripiano superiore dello scomparto congelatore,
con gli altri ripiani e i cassetti più bassi in
posizione e a pieno carico. Sarà possibile usare
il ripiano in vetro superiore, a seconda della
forma e delle dimensioni degli alimenti da
congelare.
• A seconda delle caratteristiche del prodotto,
lo scongelamento degli alimenti surgelati nello
scomparto frigorifero garantirà un risparmio
energetico preservando al tempo stesso la
qualità degli alimenti.
• I cesti/cassette forniti dello scomparto
“raffreddamento” devono sempre essere in uso
per garantire un basso consumo energetico e
offrire migliori condizioni di stoccaggio.
• Il contatto degli alimenti col sensore di
temperatura nello scomparto congelatore può
aumentare il consumo di energia all’interno
dell’apparecchiatura. Sarà quindi necessario
evitare eventuali contatti col sensore (coi
sensori).
• Accertarsi che gli alimenti non siano in contatto
con la sensore di temperatura dello scomparto
frigorifero di seguito descritto.
4.2. Primo utilizzo
Prima di iniziare a usare il frigorifero, accertarsi
che tutti i preparativi necessari vengano eseguiti in
conformità con le istruzioni contenute nelle sezioni
“Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente” e
“Installazione.
• Tenere il prodotto in funzione senza alimenti
al suo interno per 6 ore; non aprire la porta
a meno che ciò non sia assolutamente
necessario.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
CIt is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn alcuni modelli, il pannello si spegne
automaticamente 5 minuti dopo che
la porta è stata chiusa. si riattiva
automaticamente quando la porta viene
aperta o premendo qualsiasi pulsante
18 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
5 Utilizzo del frigorifero
5.1. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.Il pannello degli indicatore aiuta
ad usare il frigorifero con le relative funzioni audio e visive.
8123
45
7 6
9
1.
Indicatore dello scomparto frigorifero
2.
Indicatore di stato errore
3.
Indicatore della temperatura
4.
Pulsante funzione vacanza
5.
Tasto impostazione temperatura
6.
Tasto di selezione del vano
7.
Indicatore dello scomparto frigorifero
8.
Indicatore Modalità Economy
9.
Indicatore funzione vacanza
*Facoltativo:
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri
modelli.
19 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto frigorifero si accende in
una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
2. Indicatore di stato errore
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta
raffreddando in modo adeguato oppure in caso di
guasto del sensore. Quando questo indicatore è
attivo, l'indicatore di temperatura dello scomparto
del congelatore visualizza una lettera, "E", e
l'indicatore della temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza i numeri "1, 2, 3...". I numeri
sull'indicatore servono a comunicare al personale
di servizio il tipo di guasto.
3. Indicatore della temperatura
Indica la temperatura degli scomparti congelatore
e frigorifero.
4.Pulsante funzione vacanza
Per attivare questa funzione, premere e tenere
premuto il pulsante vacanza per 3 secondi.
Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore
di temperatura dello scomparto del frigorifero
visualizza la dicitura "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo all'interno dello
scomparto di raffreddamento. Questa funzione non
è adatta per conservare alimenti all'interno dello
scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno
freschi con la rispettiva temperatura impostata per
ogni singolo scomparto.
Premere nuovamente il pulsante Vacation ( )
per annullare questa funzione.
5. Tasto impostazione temperatura
La temperatura nel rispettivo scomparto varia a
intervalli di -24°C..... -18°C e 8°C...1°C.
6. Tasto di selezione del vano
Servirsi del pulsante di selezione dello scomparto
frigorifero per spostarsi fra lo scomparto
frigorifero e lo scomparto congelatore.
7. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto congelatore si accende
in una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
8. Indicatore Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in
modalità di risparmio energetico. Questo
indicatore sarà attivo quando la temperatura nello
scomparto del congelatore viene impostata a
-18°.
9.Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.
20 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
C*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non
essere perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le
parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Uso economico
2. Allarme alta temperatura / errore
3. Funzione risparmio energetico (display spento)
4. Raffreddamento rapido
5. Funzione assenza
6. Impostazione temperatura scomparto Cooler
7. Avvertenza risparmio energetico (display
spento) /allarme disattivato
8. Blocco tastiera
9. Eco-fuzzy
10. Impostazione temperatura scomparto freezer
11. Congelamento rapido
21 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Uso economico
Questo simbolo si accende quando lo scomparto
freezer è impostato su -18°C', l'impostazione più
economica. ( ) L'indicatore di uso economico si
disattiva quando si selezionano raffreddamento o
congelamento rapidi.
2. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
Questo indicatore ( ) si accende in caso di errori
di temperatura o di allarme errore. Se si nota
l'accensione di questo indicatore, consultare la
sezione "soluzioni raccomandate per i problemi" in
questa guida.
Questo indicatore si accende in caso di problemi
di alimentazione, di alta temperatura e avvertenze
di errore. Durante prolungata assenza di
alimentazione, la temperatura più elevata che
lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul
display digitale. Dopo aver controllato gli alimenti
che si trovano nello scomparto freezer, premere
il pulsante di disattivazione allarme per annullare
l'avvertenza.
Vedere la sezione “rimedi consigliati per la ricerca
e la risoluzione del problemi” del manuale se si
nota l'accensione di questo indicatore.
3. Funzione risparmio energetico (display
spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi
a lungo, si attiva automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine e si accende
il simbolo del risparmio energetico. Quando la
funzione di risparmio energetico è attiva, tutti
simboli sul display tranne quella del risparmio
energetico si spengono. Quando la funzione
risparmio energetico è attivata, se viene premuto
un pulsante o lo sportello è aperto, si esce dalla
modalità risparmio energetico e i simboli sul
display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non può
essere annullata.
4. Raffreddamento rapido
Quando la funzione di raffreddamento rapido si
attiva, l'indicatore di raffreddamento rapido si
accende ( ) e l'indicatore della temperatura
dello scomparto Cooler visualizza il valore 1. Per
annullare questa funzione, premere di nuovo il
pulsante del raffreddamento rapido. L’indicatore
di raffreddamento rapido di spegnerà e tornerà
alle sue normali impostazioni. La funzione di
raffreddamento rapido si annulla automaticamente
dopo 1 ora, se non viene annullata dall'utente. Per
raffreddare una grossa quantità di alimenti freschi,
prendere il pulsante di raffreddamento rapido
prima di mettere gli alimenti nello scomparto
Cooler.
5. Funzione assenza
Per attivare la funzione di assenza, premere il
pulsante Quick Fridge per 3 secondi; questo attiva
l'indicatore della modalità di assenza ( ). Quando
la funzione assenza è attiva, l'indicatore della
temperatura dello scomparto Cooler visualizza la
scritta "- -" e nessun processo di refrigerazione
sarà attivo nello scomparto Cooler. Questa funzione
non è idonea a conservare gli alimenti dello
scomparto Cooler. Altri scomparti restano freddi
secondo la temperatura impostata per ciascuno
scomparto. Per annullare questa funzione, premere
di nuovo il pulsante Vacation.
6. Impostazione temperatura scomparto
Cooler
Dopo aver premuto questo pulsante, la
temperatura dello scomparto Cooler può essere
impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.(
)
7. 1 Risparmio energetico (display spento)
Premendo questo pulsante ( ) si accende il
simbolo del risparmio energetico ( ) e si attiva
la funzione di risparmio energetico. L'attivazione
della funzione di risparmio energetico fa disattivare
tutti gli altri simboli del display. Quando la funzione
di risparmio energetico è attiva, la pressione di
qualsiasi pulsante o l'apertura dello sportello fa
disattivare la funzione di risparmio energetico e
22 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
i segnali del display tornano normali. Premere
di nuovo questo pulsante ( ) fa disattivare il
simbolo di risparmio energetico e si disattiva la
funzione di risparmio energetico.
7.2 Avvertenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/
elevata temperatura, dopo aver controllato gli
alimenti che si trovano nello scomparto freezer,
premere il pulsante di disattivazione allarme per
annullare l'allarme.
8. Blocco tastiera
Premere il pulsante di spegnimento del display di
nuovo per 3 secondi. Il segno di blocco tastiera
si accende e il blocco tastiera si attiva; i pulsanti
saranno inattivi quando il blocco tastiera è attivato.
Premere il pulsante di spegnimento del display
di nuovo contemporaneamente per 3 secondi. Il
segno di blocco tastiera si spegne e la modalità di
blocco tastiera si annulla. Premere il pulsante di
spegnimento del display per impedire la modifica
delle impostazioni della temperatura.
9. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione Eco-fuzzy, tenere premuto il
pulsante Eco-fuzzy per 1 secondo. Quando questa
funzione è attiva, il freezer passa in modalità
economica dopo almeno 6 ore e l'indicatore di uso
economico si accende. Per disattivare la funzione (
) Eco-fuzzy, tenere premuto il pulsante relativo
alla funzione per 3 secondi.
L'indicatore si accende dopo 6 ore quando la
funzione Eco-fuzzy è attiva.
10. Impostazione temperatura scomparto
freezer
La temperatura dello scomparto freezer è
regolabile. La pressione del pulsante consente
alla temperatura dello scomparto freezer di essere
impostata su -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.
11. Congelamento rapido
Per il congelamento rapido premere il pulsante;
questo attiva l'indicatore di congelamento rapido (
).
Quando la funzione di congelamento rapido si
attiva, l'indicatore di congelamento rapido si
accende e l'indicatore della temperatura dello
scomparto freezer visualizza il valore -27. Premere
il pulsante di congelamento rapido ( ) di nuovo
per annullare questa funzione. L’indicatore di
congelamento rapido si spegnerà e tornerà
alle sue impostazioni normali. La funzione di
congelamento rapido si annulla automaticamente
dopo 24 ore, se non viene annullata dall'utente.
Per congelare una grossa quantità di alimenti
freschi, prendere il pulsante di congelamento
rapido prima di mettere gli alimenti nello
scomparto freezer.
23 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
C*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere
perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l'informazione riguarda altri modelli.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Impostazione temperatura scomparto freezer
2. Modalità Economy
3. Funzione risparmio energetico (display spento)
4. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
5. Impostazione temperatura scomparto Cooler
6. Raffreddamento rapido
7. Funzione assenza
8. Annullamento allarme blocco tastiera /
sostituzione filtro
9. Indicatore di selezione acqua, ghiaccio tritato,
cubetti di ghiaccio
10. Attivazione/disattivazione preparazione
ghiaccio
11. Attivazione/disattivazione display /Avvertenza
disattivazione allarme
12. Autoeco
13. Congelamento rapido
24 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Impostazione temperatura scomparto
freezer
La pressione del pulsante ( ) consente alla
temperatura dello scomparto freezer di essere
impostata su -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità
di risparmio energetico. Questo indicatore sarà
attivo quando la temperatura nello scomparto
freezer è impostata a -18 o il raffreddamento a
risparmio energetico è impegnato dalla funzione
Eco-extra. ( )
3. Funzione risparmio energetico (display
spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi
a lungo, si attiva automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine e si accende
il simbolo del risparmio energetico. Quando la
funzione di risparmio energetico è attiva, tutti
simboli sul display tranne quella del risparmio
energetico si spengono. Quando la funzione
risparmio energetico è attivata, se viene premuto
un pulsante o lo sportello è aperto, si esce dalla
modalità risparmio energetico e i simboli sul
display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non può
essere annullata.
4. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
Questo indicatore ( ) si accende in caso di errori
di temperatura o di allarme errore. Se si nota
l'accensione di questo indicatore, consultare la
sezione "soluzioni raccomandate per i problemi" in
questa guida.
Questo indicatore si accende in caso di problemi
di alimentazione, di alta temperatura e avvertenze
di errore. Durante prolungata assenza di
alimentazione, la temperatura più elevata che
lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul
display digitale. Dopo aver controllato gli alimenti
che si trovano nello scomparto freezer, premere
il pulsante di disattivazione allarme per annullare
l'avvertenza.
Vedere la sezione "rimedi consigliati per la ricerca
e la risoluzione del problemi" del manuale se si
nota l'accensione di questo indicatore.
5. Impostazione temperatura scomparto
Cooler
Dopo aver premuto questo pulsante ( ), la
temperatura dello scomparto Cooler può essere
impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2...
6. Raffreddamento rapido
Per il raffreddamento rapido premere il pulsante;
questo attiva l'indicatore di raffreddamento rapido
( ).
Premere di nuovo questo pulsante per disattivare
questa funzione.
Utilizzare questa funzione quando si mettono gli
alimenti freschi nello scomparto Cooler o per
raffreddare rapidamente gli alimenti. Quando
questa funzione è attiva, il frigo funziona per 1 ora.
7. Funzione assenza
Quando la funzione assenza ( ) è attiva,
l'indicatore della temperatura dello scomparto
Cooler visualizza la scritta "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo nello scomparto
Cooler. Questa funzione non è idonea a conservare
gli alimenti dello scomparto Cooler. Altri scomparti
restano freddi secondo la temperatura impostata
per ciascuno scomparto.
Per annullare questa funzione, premere di nuovo il
pulsante Vacation. ( )
8. Annullamento allarme blocco tastiera /
sostituzione filtro
Premere il pulsante di blocco tastiera ( ) per
attivare il blocco tastiera. Si può anche usare
questa funzione per impedire la modifica delle
impostazioni di temperatura del frigorifero. Il filtro
del frigorifero deve essere sostituito ogni 6 mesi.
Se si seguono le istruzioni della Sezione 5.2, il
frigorifero calcola automaticamente il periodo
rimanente e l'indicatore di allarme sostituzione
filtro ( ) si accende quando il filtro scade.
Tenere premuto il pulsante ( ) per 3 secondi per
disattivare la spia di allarme filtro.
25 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
9. Indicatore di selezione acqua, ghiaccio
tritato, cubetti di ghiaccio
Navigare tra le selezioni di acqua ( ), cubetti di
ghiaccio ( ) e ghiaccio tritato ( ) utilizzando
il pulsante numerico 8. L'indicatore attivo resta
acceso.
10. Attivazione/disattivazione preparazione
ghiaccio
Premere il pulsante ( ) per annullare (
) o attivare ( ) la preparazione
del ghiaccio.
11.1 Attivazione/disattivazione display
Premere il pulsante ( ) per annullare
(XX) o attivare/disattivare il display ( ).
11.2 Avvertenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/
elevata temperatura, dopo aver controllato gli
alimenti che si trovano nello scomparto freezer,
premere il pulsante di disattivazione allarme per
annullare l'allarme.
12. Autoeco
Premere il pulsante Autoeco ( ), per 3 secondi
per attivare questa funzione. Se lo sportello resta
chiuso per un lungo periodo quando questa
funzione è attivata, la sezione Cooler passa in
modalità economica. Premere di nuovo il pulsante
per disattivare questa funzione.
L'indicatore si accende dopo 6 ore quando la
funzione Autoeco è attiva. ( )
13. Congelamento rapido
Premere il pulsante ( ) per il congelamento
rapido. Premere di nuovo il pulsante per disattivare
la funzione.
26 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.2. Attivazione dell'allarme
sostituzione filtro dell'acqua
(Per i prodotti collegati alla presa idrica e
muniti di filtro)
L'allarme sostituzione filtro acqua viene regolato
secondo quanto di seguito indicato.
1. Premere il tasto A (blocco tastiera) mentre il
frigorifero è in funzione.
A
3
42
1
A
3
42
1
2. Quindi premere i seguenti pulsanti
rispettivamente
Pulsante vacanza
Pulsante di regolazione della temperatura del
frigorifero
Pulsante di regolazione raffreddamento rapido
Pulsante di regolazione della temperatura del
congelatore
Sei pulsanti non vengono premuti nell'ordine
rispettivo, il pulsante indicatore I si spegnerà,
verrà emesso un breve allarme audio e l'indicatore
Allarme Sostituzione Filtro si accenderà.
La funzione di calcolo automatico della durata
di vita del filtro è disattivata di default. Sarà
necessario attivare questa funzione per i prodotti
che comprendono filtro. Il frigorifero indicherà
automaticamente il periodo di sostituzione del filtro
dopo 6 mesi. Ripetere questo processo quando il
calcolo automatico della durata di vita del filtro è
attivo annullerà questa funzione.
5.3. Cestino per verdure
a umidità controllata
(Questa funzione è opzionale)
Con la funzione di controllo dell'umidità, i tassi
di umidità di verdura e frutta sono tenuti sotto
controllo e assicurano un periodo di freschezza più
lungo per gli alimenti.
Si raccomanda di conservare le verdure a foglia
come lattuga e spinaci e verdure simili che
rischiano la perdita di umidità non sulle radici ma
in posizione orizzontale nel cestino per le verdure,
per quanto possibile.
Quando si posizionano le verdure, mettere le
verdure pesanti e dure sul fondo e quelle leggere
e morbide sopra, tenendo conto del peso specifico
delle verdure.
Non lasciare le verdure nel cestino nei sacchetti di
plastica.
Lasciarle nei sacchetti di plastica provoca in breve
tempo il deterioramento delle verdure. In situazioni
in cui non si consiglia il contatto con le altre
verdure, utilizzare materiali di imballaggio come
carta con una certa porosità per motivi di igiene.
Non mettere frutta con elevata emissione di
gas etilene come pere, albicocche, pesche e in
particolare mele nello stesso cestino di verdure
con altra verdura e frutta. Il gas etilene che
fuoriesce da questi frutti potrebbe provocare
all'altra frutta e verdura una maturazione e un
deterioramento più veloci.
27 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.4. Uso della fontana
d'acqua (per alcuni modelli)
CI primi bicchieri di acqua presi dalla
fontana saranno di norma tiepidi.
CSe la fontana d'acqua non viene usata a
lungo, non bere i primi bicchieri per poi
ottenere acqua pulita.
Sarà necessario attendere all'incirca 12 ore per
ottenere acqua fredda, dopo la messa in funzione
del dispositivo.
Usare il display per selezionare l'opzione acqua,
quindi tirare la leva per ottenere acqua. Togliere il
bicchiere pochi istanti dopo aver tirato la leva.
5.5. Riempimento del serbatoio
della fontana dell'acqua
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua, come
indicato nella figura. Riempire con acqua potabile
pura e limpida. Chiudere il coperchio.
28 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.6. Pulizia del serbatoio dell'acqua
Scegliere il serbatoio di riempimento dell'acqua
all'interno del ripiano della porta.
Staccare tenendo entrambi i lati del ripiano
della porta.
Tenere entrambi i lati del serbatoio dell'acqua e
rimuovere a un angolo di 45°.
Rimuovere e pulire il coperchio del serbatoio
dell'acqua.
A
Non riempire il serbatoio dell’acqua
con succhi frizzanti, bevande gassose,
bevande alcoliche o altri liquidi non
compatibili per l’uso all’interno della
fontana d’acqua. L’uso di questi
liquidi potrebbe provocare anomalie
di funzionamento oltre che danni
irreparabili alla fontana d’acqua. L’uso
della fontana secondo questa modalità
non rientra nell’ambito di copertura della
garanzia. Alcuni prodotti chimici e additivi
all’interno di bevande o liquidi possono
causare danni materiali al serbatoio
dell’acqua.
ALe componenti del serbatoio dell’acqua
e della fontana d’acqua non possono
essere lavate in lavastoviglie.
29 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.7. Prelevamento di
ghiaccio / acqua
(Opzionale)
Per prendere acqua ( ) / cubetti di ghiaccio (
) / ghiaccio frammentato ( ), servirsi del display
per selezionare la rispettiva opzione. Prelevare
ghiaccio e acqua premendo in avanti la leva della
fontana d'acqua. Quando ci si sposta fra le opzioni
cubetti di ghiaccio ( ) / ghiaccio frammentato (
) il tipo di ghiaccio precedente potrebbe essere
scaricato altre volte.
• Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
prima di prelevare ghiaccio o acqua dalla
fontana per la prima volta. La fontana potrebbe
non scaricare ghiaccio qualora vi sia un
quantitativo di ghiaccio insufficiente all’interno
del box.
• Non usare i primi 30 cubetti (3-4 litri) dopo la
messa in funzione del dispositivo.
• In caso di blackout o malfunzionamenti
provvisori, il ghiaccio si potrebbe parzialmente
sciogliere e successivamente ricongelare. In
questo modo i prezzi si incolleranno gli uni agli
altri. In caso di black out o malfunzionamenti
prolungati, il ghiaccio si potrebbe sciogliere e
si potrebbero verificare delle perdite. Qualora
si riscontri questo problema, togliere il ghiaccio
dal box del ghiaccio, e pulire il box stesso.
AAVVERTENZA: Il sistema idrico del
prodotto va collegato unicamente alla
linea dell’acqua fredda. Non collegare alla
linea dell’acqua calda.
• Il prodotto potrebbe non scaricare acqua
durante la prima messa in funzione. Ciò
avviene a causa dell’aria contenuta nel
sistema. Sarà necessario scaricare l’aria
contenuta nel sistema. A tal fine premere per
1-2 minuti la leva della fontana d’acqua, fino
a che la fontana non scarica l’acqua. Il flusso
di acqua iniziale potrebbe essere irregolare.
L’acqua scorrerà normalmente dopo che
viene scaricata l’aria presente all’interno della
sistema.
• Inizialmente, l’acqua potrebbe essere
sporca, durante il primo utilizzo del filtro; non
consumare i primi 10 bicchieri di acqua.
• Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
per ottenere acqua fredda, dopo la prima
installazione.
• Il sistema idrico del prodotto è stato progettato
per produrre unicamente acqua limpida. Non
usare altre bevande.
• Consigliamo di scollegare la rete idrica qualora
si prevede di non utilizzare il prodotto a lungo,
ad esempio durante le vacanze, ecc.
• Se la fontana non viene usata a lungo, i primi
bicchieri di acqua potrebbero essere tiepidi.
5.8. Vaschetta (opzionale)
L'acqua che gocciola dalla fontana d'acqua si
accumula nella vaschetta. Non sono disponibili altre
modalità di scarico. Estrarre la vaschetta oppure
premere le estremità per toglierla Sarà poi possibile
scaricare l'acqua all'interno della vaschetta.
30 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.9. Scomparto zero gradi (Opzionale)
Usare questo scomparto per conservare cibi
a temperature inferiori, oppure le carni da
consumare immediatamente. Non collocare frutta
e verdura in questo scomparto. Sarà possibile
espandere il volume interno del dispositivo
rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per
rimuovere lo scomparto sarà sufficiente premere
verso il fondo, sollevarlo, e dunque estrarlo.
5.10. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato
per tenere fresche le verdure conservando al
tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione
complessiva dell'aria è intensificata all'interno
del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere
frutta e verdura all'interno di questo scomparto.
Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi
separati, al fine di prolungarne la durata.
5.11. Luce blu (Opzionale)
Il cassetto per verdura del prodotto è munito di
luce blu. Le verdure contenute all'interno di questo
cassetto continueranno il processo della fotosintesi
sotto l'effetto della luce blu; rimarranno così vive
e fresche.
5.12. Ionizzatore (Opzionale)
Il sistema ionizzatore all'interno del tubo dell'aria
dello scomparto del frigorifero serve per ionizzare
l'aria. Le emissioni di ioni negativi elimineranno i
batteri e le altre molecole che causano cattivi odori
nell'aria.
5.13. Minibar (Opzionale)
Sarà possibile accedere al ripiano della porta del
mini bar delle frigorifero senza aprire la porta. In
questo modo sarà possibile estrarre dal frigorifero
con la praticità gli alimenti e delle bevande
consumate più di frequente. Per aprire il coperchio
del mini bar, premere con la mano e tirare verso
se stessi.
AAVVERTENZA: Non sedersi, appendersi
o posizionare oggetti pesanti sul coperchio
del minibar. Ciò potrebbe danneggiare il
prodotto o provocare lesioni all'utente.
Per chiudere questo scomparto, basta premere
uno in avanti dalla parte superiore della copertura.
5.14. Filtro odori (opzionale)
Il filtro odori nel tubo dell'aria dello scomparto del
frigorifero evita la formazione di cattivi odori.
31 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.15. Icematic e scatola di
stoccaggio del ghiaccio (Opzionale)
Riempire l’icematic con acqua, e posizionare.
Il ghiaccio sarà pronto all’incirca dopo due ore.
Non rimuovere icematic per prendere il ghiac-
cio.
Ruotare di 90° in senso orario i pulsanti del-
le camere del ghiaccio (lato destro); il ghiac-
cio cadrà nel box di conservazione del ghiaccio
più sotto. Sarà poi possibile rimuovere la scato-
la di conservazione del ghiaccio e servire il ghi-
accio stesso.
C
Il box di conservazione del ghiaccio
è stato pensato unicamente per
contenere ghiaccio. No riempire con
acqua. Questa operazione potrebbe
provocarne la rottura.
5.16. Dispositivo per la produzione
di ghiaccio (opzionale)
Il dispositivo per la produzione di ghiaccio si
trova sulla sezione superiore della copertura del
congelatore.
Tenere le maniglie sui lati della serbatoio di
conservazione del ghiaccio, e spostare verso l'alto
per rimuovere.
Rimuovere il coperchio decorativo del dispositivo di
produzione di ghiaccio sollevandolo verso l'alto.
FUNZIONAMENTO
Per rimuovere il serbatoio del ghiaccio
Tenere il serbatoio del ghiaccio per le maniglie, poi
spostarlo verso l’alto e tirare il serbatoio del ghiaccio.
(Figura 1)
Per reinstallare il serbatoio
Tenere il serbatoio del ghiaccio per le maniglie
spostarlo verso l’alto dell’angolo adeguato per fare in
modo che i lati del serbatoio entrino nell’alloggiamento,
e verificare che il pin selettore sia montato
adeguatamente. (Figura 2)
Premere saldamente verso il basso, fino a che non
si c’è più spazio fra il serbatoio e la porta in plastica.
(Figura 2)
Qualora si incontrino difficoltà in fase di re-installazione
del serbatoio, girare il dispositivo di 90° e re-installarlo
come indicato nella Figura 3.
Gli eventuali suoni che si sentono quando il
ghiaccio cade nel serbatoio rientrano nel normale
funzionamento.
32 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Quando l’erogatore di ghiaccio non funziona
correttamente
Se i cubetti non vengono rimossi a lungo,
contribuiscono alla formazione di blocchi di ghiaccio.
In questo caso, togliere il serbatoio attenendosi alle
istruzioni presentate più sopra, separare i blocchi di
ghiaccio, smaltire i pezzi di ghiaccio non separabili e
ri-collocare i cubetti di ghiaccio nel serbatoio. (Figura 4)
Se il ghiaccio non esce, controllare la presenza di
eventuali ostruzioni all’interno del canale e procedere
alla rimozione delle stesse. Controllare con regolarità
il canale del ghiaccio per togliere eventuali istruzioni,
come indicato nella Figura 5.
Quando si inizia a usare il frigorifero o quando
non viene usato a lungo
I cubetti di ghiaccio potrebbero essere piccoli a
causa della presenza di ghiaccio nel tubo dopo il
collegamento. L’eventuale aria verrà spurgata in fase
di utilizzo.
Smaltire il ghiaccio prodotto per circa un giorno, dato
che il tubo potrebbe contenere contaminanti.
Avvertenza!
Non inserire le mani o altri oggetti nel canale del
ghiaccio o nella lama, dato che vi potrebbero essere
danni alle componenti o alla mano.
Non lasciare che i bambini si appendano all’erogatore
di ghiaccio o al congelatore, dato che ciò potrebbe
provocare lesioni. Per evitare la formazione di gocce
nel serbatoio, eseguire l’operazione due mani
Chiudendo la porta con forza si potrebbero verificare
degli spargimenti di acqua sul serbatoio.
Non smontare il serbatoio a meno che non si tratti di
una cosa necessaria.
33 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.17. Congelazione dei cibi freschi
• Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi
posizionati nello scomparto congelatore devono
essere congelati quanto più velocemente
possibile, servendosi a tal fine della funzione di
congelamento rapido.
• Congelando gli alimenti freschi sarà possibile
allungarne il tempo di conservazione all'interno
dello scomparto congelatore.
• Confezionare i cibi in sacchetti e ermetici e
chiudere saldamente.
• Accertarsi che gli alimenti siano confezionati
prima di inserirli all'interno del congelatore
Servirsi di contenitori per il congelatore,
pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di
plastica o altri materiali di imballaggio simili
anziché della normale carta da imballaggi.
• Contrassegnare ogni alimento annotando
la data sulla confezione prima di procedere
al suo congelamento. In questo modo sarà
possibile determinare il livello di freschezza
di ogni singola confezione a ogni apertura del
congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di
modo che vadano consumati prima.
• Gli alimenti congelati vanno usati
immediatamente dopo essere stati scongelati e
non dovrebbero essere congelati una seconda
volta.
• Non congelare grandi quantità di cibo in una
sola volta.
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o
-24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che
superano i 30°C.
Congelamento
rapido 4°C Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso
di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al
termine del processo.
-18°C o
inferiore 2°C Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto
frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura
ambiente o a causa delle frequenti aperture della porta.
5.18. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno del
congelatore quanto più rapidamente possibile
per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare la “data di
scadenza” sulla confezione per accertarsi del
fatto che il prodotto non sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione dell’alimento non
sia danneggiata.
5.19. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, Il
congelatore deve avere la capacità di consolare
4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18°C
o inferiore, in 24 ore, per ogni 100 l di volume di
scomparto di congelamento. Gli alimenti possono
essere preservati solo per lunghi periodi di tempo
a temperature uguali o inferiori a -18°. Sarà
possibile conservare gli alimenti freschi per mesi,
all'interno del congelatore a temperature uguali o
inferiori a -18°).
Gli alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congelati
all'interno del congelatore, per evitare uno
scongelamento parziale.
34 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il
tempo di conservazione congelato. Collocare gli
alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito
il filtraggio e il posizionamento all'interno del
congelatore. Banane, pomodori, lattuga, sedano,
uova bollite, patate e altri alimenti simili non
dovrebbero essere congelati. Congelando questi
alimenti se ne ridurrà il valore nutrizionale e la
qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre
rovinare, il che causa problemi a livello di salute.
5.20. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati quali ad
esempio carne, pesce, gelato,
verdura, eccetera.
Ripiani dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno di pentole,
vassoi e contenitori, uova,
all'interno di una confezione
Ripiani
della porta
scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o bevande
Cassetto
verdura Frutta e verdura
Scomparto
alimenti
freschi
Prodotti gastronomici, ad
esempio colazione, carne da
consumare a breve
5.21. Allarme porta aperta (opzionale)
Se la porta del dispositivo rimane aperta per un
minuto verrà emesso un allarme udibile. L'allarme
udibile si fermerà quando la porta viene chiuso
oppure quando viene premuto qualsiasi pulsante
sul display, ove disponibile.
5.22. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di lampada LED.
Contattare il servizio autorizzato per eventuali
problemi con questa lampada.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte)
per l’illuminazione domestica. L’obiettivo previsto
per questa lampada è quello di assistere l’utente in
fase di posizionamento degli alimenti all’interno del
frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo.
35 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
6 Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA: Scollegare il frigorifero
dalla corrente prima di eseguire la pulizia.
• Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo panno,
quindi asciugare completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la porta
ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani della
porta verso l’alto per poterli rimuovere. Pulire
e asciugare i ripiani, poi fissare nuovamente in
posizione facendo scorrere da sopra.
• Non usare acqua cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto. Il cloro
provoca ruggine su queste superfici metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali che
mettono cattivi odori. Osservare tuttavia gli alimenti
in sezioni non adeguate e pulire le superfici interne
in modo non consono potrebbe provocare cattivi
odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
I microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
• Non usare strumenti affilati e abrasivi o
sapone, agenti detergenti domestici, detergenti,
gasolio, benzene, cera, ecc., altrimenti le
indicazioni sulle parti in plastica si toglieranno e si
verificherà deformazione. Usare acqua tiepida e
un panno morbido unicamente per le operazioni di
pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
36 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
7 Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di
risparmiare soldi. Questo elenco contiene le lamentele più frequenti che non riguardano problemi a
livello di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non essere valide per il vostro
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla completamente
nella presa.
• Il fusibile collegato alla presa che alimenta il prodotto, oppure il fusibile principale, è bruciato. >>>
Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL, CONTROL e
FLEXI ZONE).
• La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare attenzione a non aprire eccessivamente la porta del
dispositivo.
• L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti che contengono liquidi vengono conservati in contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati.
• La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una temperatura troppo bassa. >>> Impostare il termostato su una
temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel caso in cui la spina venga tolta e poi reinserita, la pressione del
gas nel sistema di raffreddamento del dispositivo non è equilibrata, il che fa scattare la protezione termica
del compressore. Il dispositivo si riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il prodotto non si riavvia dopo
questo periodo, contattare l’assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva. >>>> Si tratta di una condizione normale per un frigorifero
con funzione di sbrinamento completamente automatica. Lo sbrinamento avviene a intervalli periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato.
• L’impostazione di temperatura non è corretta. >>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
• Assenza di corrente. >>> Il prodotto continuerà a funzionare normalmente quando viene ripristinata la
corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero aumenta col passare del tempo.
• Le prestazioni operative del prodotto possono variare a seconda delle variazioni di temperatura
ambiente. Questa non è un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo lungo.
37 / 38 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello precedente. I prodotti più grandi funzioneranno
più a lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti. >>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere la
temperatura impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo. Non aprire le porte con troppa frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero essere socchiuse. >>> Controllare che le porte
siano totalmente chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su una temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del congelatore potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno
funzionare il prodotto più a lungo per conservare la temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto bassa, ma la temperatura del frigorifero è corretta.
• La temperatura dello scomparto congelatore è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa, ma la temperatura del congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello scomparto frigorifero sono congelati.
• La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto alto, >>> L’impostazione
della temperatura dello scomparto frigorifero influenza la temperatura dello scomparto del congelatore.
Modificare la temperatura dello scomparto congelatore o frigorifero e attendere che tutti gli scomparti
interessati raggiungano il livello di temperatura impostata.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>> Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti. >>> Non si tratta di un’anomalia. >>> Allo prodotto
servirà più tempo per raggiungere la temperatura impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui
vengano collocati nuovi elementi al suo interno.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
38 / 38 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
Vibrazioni o rumore.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>> Se il prodotto vibra, quando viene spostato lentamente,
regolare i supporti per equilibrare il prodotto. Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto potrebbero essere fonte di rumore. >>> Togliere gli eventuali
elementi collocati sul prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedono la presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>> Questa
non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il processo di raffreddamento. Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide aumentano la formazione di ghiaccio e di condensa. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza; se la porta è aperta, chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>> Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie esterna del dispositivo o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero essere umide, e ciò è normale. >>> La condensa si dissipa
quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>> Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero emettere cattivi odori. >>> Servirsi di supporti imballaggi
che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in
contenitori sigillati. I microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli alimenti
che bloccano le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale, appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti per l’equilibrio
del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>> Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contatto con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-organizzare gli
alimenti nel cassetto.
AAVVERTENZA: Qualora il problema persista dopo aver seguito le istruzioni contenute in
questa selezione, contattare il proprio fornitore oppure un Servizio Autorizzato. Evitare in
ogni caso di riparare il prodotto.
EWWERQWEW
SQ
Frigorifer
Manual Udhëzim
Lexoni këtë manual para përdorimit të produktit!
I nderuar klient,
Ne dëshirojmë që ju ta shfrytëzoni sa më mirë produktin tonë, i cili është prodhuar në fabrika moderne me
kujdes dhe nën kontrolle të përpikta të cilësisë.
Për këtë arsye ju këshillojmë ta lexoni të gjithë manualin e përdorimit para se ta përdorni produktin.
Në rast se ndryshon përdoruesi i produktit, mos harroni t'i jepni pronarit të ri udhëzuesin bashkë me
produktin.
Ky udhëzues do t’ju ndihmojë ta përdorni produktin me shpejtësi dhe në mënyrë të sigurt.
• Lexojeni udhëzuesin e përdorimit me kujdes para se ta montoni dhe ta përdorni produktin.
• Respektoni gjithmonë udhëzimet përkatëse të sigurisë.
• Mbajeni udhëzuesin e përdorimit në një vend lehtësisht të arritshëm për përdorim në të ardhmen.
• Lexoni çdo dokument tjetër të marrë me produktin.
Mos harroni se ky udhëzues përdorimi mund të jetë i vlefshëm për disa modele të produktit. Udhëzuesi
tregon në mënyrë të qartë çdo ndryshim të modeleve të ndryshme.
CInformacione të rëndësishme dhe
këshilla të dobishme.
ARrezik për jetën dhe për pronën.
BRrezik i goditjes elektrike.
Paketimi i produktit është i prodhu-
ar me materiale të riciklueshme në
përputhje me legjislacionin kombëtar
për mjedisin.
2 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1 Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin 3
1.1. Siguria e përgjithshme. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Paralajmërimi HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Për modelet me burimin e ujit . . . . . . . . . . 5
1.2. Përdorimi i planifikuar . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Siguria për fëmijët. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Përputhja me Direktivën WEEE dhe hedhja e
produktit të përdorur . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Përputhja me Direktivën RoHS. . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacionet mbi paketimin . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigoriferi 7
2 Frigoriferi 8
3 Montimi 9
3.1. Vendi i duhur për montimin . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Vendosja e kunjave plastike. . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Rregullimi i mbështetëseve . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Lidhja elektrike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Lidhja e ujit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Lidhja e tubit të ujit me produktin. . . . . . . . 12
3.7. Lidhja e rrjetit kryesor ujit . . . . . . . . . . . . . 12
3.8. Për produktet me shishe uji . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtri i ujit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fiksimi i filtrit të jashtëm në mur (opsional) 14
3.9.2.Filtri i brendshëm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Përgatitja 17
4.1. Çfarë të bëni për kursimin e energjisë . . . . 17
4.2. Përdorimi për herë të parë. . . . . . . . . . . . . 17
5 Përdorimi i produktit 18
5.1. Paneli tregues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Aktivizimi i paralajmërimit të ndërrimit të filtrit
të ujit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3. Ndarja e perimeve me kontroll të lagështisë 26
5.4. Përdorimi i burimit të ujit . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Mbushja e depozitës së burimit të ujit . . . . 27
5.6. Pastrimi i depozitës së ujit . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Marrja e ujit/akullit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Tabakaja e derdhjes . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.9. Ndarja zero gradë . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Koshi i perimeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Drita blu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Jonizuesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Filtri i aromave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.15. Icematic dhe kutia e ruajtjes së akullit. . . . 31
5.16. Prodhuesi i akullit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Ngrirja e ushqimeve të freskëta . . . . . . . . 33
5.18. Rekomandimet për ruajtjen e ushqimeve të
ngrira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.19. Detajet për ngrirjen e thellë . . . . . . . . . . . 33
5.20. Vendosja e ushqimeve . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Sinjalizimi i hapjes së derës . . . . . . . . . . 34
5.22. Drita e brendshme. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Mirëmbajtja dhe pastrimi 35
6.1. Parandalimi i aromave të këqija . . . . . . . . . 35
6.2. Mbrojtja e sipërfaqeve plastike . . . . . . . . . 35
7 Zgjidhja e problemeve 36
Përmbajtja
3 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1 Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
Ky paragraf siguron udhëzime
për sigurinë të nevojshme
për të parandaluar rrezikun
e lëndimeve dhe të dëmeve
materiale. Mosrespektimi i këtyre
udhëzimeve do të anulojë të gjitha
llojet e garancisë së produktit.
Përdorimi i synuar
Ky produkt është synuar që
të përdoret
• brenda dhe në ambiente të
mbyllura si për shembull në
shtëpi;
• në ambiente pune të mbyllura
si për shembull dyqane dhe zyra;
• në vende akomodimi të
mbyllura si për shembull në
shtëpi fermash, hotele, shtëpi me
qera.
• Nuk duhet të përdoret jashtë.
1.1. Siguria e përgjithshme
• Ky produkt nuk duhet të përdoret
nga personale me paaftësi
fizike, ndijore ose mendore, pa
njohuri të mjaftueshme dhe pa
eksperiencë, apo nga fëmijët.
Pajisja mund të përdoret vetëm
nga personat nën monitorimin
dhe me udhëzimet e një personi
përgjegjës për sigurinë e tyre.
Fëmijët nuk duhet të lejohen të
luajnë me këtë pajisje.
• Në rast defekti, hiqeni pajisjen
nga priza.
• Pasi ta hiqni nga priza, prisni për
të paktën 5 minuta para se ta
vendosni përsëri në prizë.
• Hiqeni produktin nga priza kur nuk
është në përdorim.
• Mos e prekni spinën me duar të
njoma! Mos e tërhiqni kabllon
për ta hequr nga priza, mbani
gjithmonë spinën.
• Mos e vendosni frigoriferin në prizë
nëse priza është e liruar.
• Hiqeni produktin nga priza gjatë
montimit, mirëmbajtjes, pastrimit
dhe riparimit.
• Nëse produkti nuk do të përdoret
për pak kohë, hiqeni produktin nga
priza dhe hiqni të gjitha ushqimet
në të.
• Mos e përdorni produktin kur
është e hapur ndarja me kartat e
qarkut që ndodhen në pjesën e
pasme lart të produktit (kapaku i
kutisë së kartës elektrike) (1).
1
1
• Mos përdorni avull ose materiale
pastrimi me avull për pastrimin e
frigoriferit dhe për shkrirjen e akullit
4 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
brenda. Avulli mund të bjerë në
kontakt me zonat me elektricitet
dhe të shkaktojë një qark të
shkurtër ose një goditje elektrike!
• Mos e lani produktin duke
spërkatur ose duke derdhur ujë
mbi të! Rrezik i goditjes elektrike!
• Në rast defekti, mos e përdorni
produktin, pasi mund të
shkaktojë një goditje elektrike.
Kontaktoni me shërbimin e
autorizuar para se të bëni ndonjë
veprim.
• Udhëzimet për sigurinë dhe
mjedisin
• Vendoseni produktin në një prizë
me tokëzim. Tokëzimi duhet të
realizohet nga një elektricist i
kualifikuar.
• Nëse produkti ka ndriçim të tipit
LED, kontaktoni me shërbimin e
autorizuar për ndërrimin e tij ose
në rast të ndonjë problemi.
• Mos i prekni ushqimet e ngrira
me duar të njoma! Ato mund të
ngjiten në duar!
• Mos vendosni lëngje në shishe
dhe kanoçe në ndarjen e
ngrirësit. Ato mund të çahen!
• Vendosini lëngjet në një pozicion
vertikal pasi ta mbyllni mirë
kapakun.
• Mos spërkatni me substanca
të djegshme pranë produktit,
pasi mund të digjet ose të
shpërthejë.
• Mos mbani materiale të
djegshme dhe produkte
me gaze të djegshme (me
spërkatje, etj.) në frigorifer.
• Mos vendosni kontejnerët me
lëngje mbi produkt. Derdhja e
ujit mbi një pjesë me elektricitet
mund të shkaktojë goditje
elektrike dhe rrezik zjarri.
• Ekspozimi i produktit në shi,
borë, rrezet e diellit dhe erë
do të shkaktojë rreziqe nga
elektriciteti. Kur të ndryshoni
vendin e produktit, mos e
tërhiqni nga doreza e derës.
Doreza mund të këputet.
• Tregoni kujdes që të shmangni
kapjen e ndonjë pjese të trupit
ose duart në ndonjë pjesë të
lëvizshme brenda produktit.
• Mos shkelni apo mbështeteni
mbi derë, rafte dhe pjesë të
tjera të ngjashme të frigoriferit.
Kjo do të bëjë që produkti të
bjerë dhe të shkaktoni dëmtimin
e pjesëve.
• Tregoni kujdes që të mos e
kapni kabllon elektrike.
1.1.1 Paralajmërimi HC
Nëse produkti përfshin një sistem
ftohjeje me gaz R600a, tregoni
kujdes që të shmangni dëmtimin
5 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
e sistemit të ftohjes dhe të tubit të
tij kur e përdorni dhe kur e lëvizni
produktin. Ky gaz është i djegshëm.
Në rast se dëmtohet sistemi i
ftohjes, mbajeni produktin larg
nga burimet e zjarrit dhe ajrosni
menjëherë dhomën.
CEtiketa në anën e
brendshme majtas
tregon tipin e gazit të
përdorur në produkt.
1.1.2 Për modelet me
burimin e ujit
• Presioni nga vendi i hyrjes
së ujit të ftohtë duhet të jetë
maksimumi 90 psi (6,2 bar).
Nëse presioni i ujit e kalon
80 psi (5,5 bar), përdorni një
valvulë kufizuese të presionit në
sistemin tuaj kryesor. Nëse nuk
dini se si ta kontrolloni presionin
e ujit, kërkoni ndihmën e një
hidrauliku profesionist.
• Nëse ekziston rreziku i efektit
të goditjes çekiç nga uji
në instalimin tuaj, përdorni
gjithmonë një pajisje për
parandalimin e këtij efekti në
instalimin tuaj. Këshillohuni me
një hidraulik profesionist nëse
nuk jeni të sigurt se nuk ka një
efekt të goditjes çekiç nga uji në
instalimin tuaj.
• Mos e instaloni te vendi i hyrjes
së ujit të nxehtë. Tregoni kujdes
ndaj rrezikut të ngrirjes së
tubave. Intervali operativ i
temperaturave të ujit duhet të
jetë minimumi 0,6°C (33°F)
dhe maksimumi 38°C (100°F).
• Përdorni vetëm ujë të pijshëm.
1.2. Përdorimi i planifikuar
• Ky produkt është i projektuar
për përdorim familjar. Ai nuk
është i përshtatshëm për
përdorim tregtar.
• Produkti duhet të përdoret
vetëm për ruajtjen e ushqimeve
dhe të pijeve.
• Mos mbani produkte delikate
që kërkojnë temperatura të
kontrolluara (vaksina, ilaçe të
ndjeshme ndaj nxehtësisë,
materiale mjekësore, etj.) në
frigorifer.
• Prodhuesi nuk mban asnjë
përgjegjësi për çdo dëmtim
për shkak të keqpërdorimit ose
keqadministrimit.
• Pjesët origjinale të ndërrimit
do të ofrohen për 10 vite, pas
datës së blerjes së produktit.
1.3. Siguria për fëmijët
• Mbajini materiale e paketimit
larg nga fëmijët.
• Mos i lejoni fëmijët të luajnë
me produktin.
6 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
• Nëse dera e produktit ka një
kyç, mbajeni çelësin larg
fëmijëve.
1.4. Përputhja me Direktivën WEEE
dhe hedhja e produktit të përdorur
Ky produkt është në përputhje me Direktivën
evropiane WEEE (2012/19/EU). Ky produkt ka
një simbol klasifikimi për pajisjet elektrike dhe
elektronike të përdorura (WEEE).
Ky produkt është prodhuar me pjesë
dhe materiale me cilësi të lartë, të
cilat mund të ripërdoren dhe janë të
përshtatshme për riciklim. Mos e
hidhni produktin e përdorur bashkë
me mbeturinat familjare dhe
mbeturinat e tjera në fund të jetës së
shërbimit të produktit. Çojeni atë në qendrën e
grumbullimit për riciklimin e pajisjeve elektrike
dhe elektronike. Këshillohuni me autoritetet
lokale për të mësuar mbi këto qendra të
grumbullimit.
1.5. Përputhja me Direktivën RoHS
• Ky produkt është në përputhje me Direktivën
evropiane WEEE (2011/65/EU). Ai nuk përmban
materiale të dëmshme dhe të ndaluara të
specifikuara në Direktivë.
1.6. Informacionet mbi paketimin
• Materialet e paketimit të produktit prodhohen
nga materiale të riciklueshme në përputhje
me Rregulloret tona kombëtare për mjedisin.
Mos i hidhni materialet e paketimit bashkë me
mbeturinat familjare ose mbeturinat e tjera.
Çojini ato te pikat e grumbullimit për materialet
e paketimit të përcaktuara nga autoritetet
lokale.
7 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
2 Frigoriferi
C*Opsional: Figurat në këtë manual përdorimi janë skematike dhe mund të mos përputhen saktësisht
me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse, informacionet kanë lidhje me
modele të tjera
1- Ndarja e ngrirësit
2- Ndarja e ftohësit
3- Ventilatori
4- Ndarja e gjalpit-djathit
5- Raftet e xhamit
6- Raftet e derës së ndarjes së ftohësit
7- Aksesori i minibarit
8- Depozita e ujit
9- Rafti i shisheve
10- Filtri i aromave
11- Ndarja zero gradë
12- Koshat e perimeve
13- Mbështetëset e rregullueshme
14- Ndarjet e ruajtjes së ushqimeve të ngrira
15- Raftet e derës së ndarjes së ngrirësit
16- Icematic
17- Kutia e ruajtjes së akullit
18- Kapaku dekorativ i prodhuesit të akullit
*Opsionale
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
2 Frigoriferi
C*Opsional: Figurat në këtë manual përdorimi janë skematike dhe mund të mos përputhen saktësisht
me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse, informacionet kanë lidhje me
modele të tjera
9 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
3 Montimi
3.1. Vendi i duhur për montimin
Kontaktoni me Shërbimin e autorizuar për
montimin e produktit. Për ta përgatitur produktin
për montim, shikoni informacionet në udhëzuesin
e përdorimit dhe sigurohuni që shërbimet elektrike
dhe të ujit të jenë siç kërkohet. Nëse jo, telefononi
elektricist dhe një hidraulik për të organizuar
shërbimet sipas nevojës.
BKUJDES: Prodhuesi nuk mban asnjë
përgjegjësi për çdo dëmtim të kryer
nga punët e kryera nga persona të
paautorizuar.
BKUJDES: Kablloja elektrike e produktit
duhet të hiqet nga priza gjatë montimit.
Mosrespektimi i kësaj mund të shkaktojë
vdekje ose lëndime të rënda!
AKUJDES: Nëse hapësira e derës është
shumë e ngushtë për kalimin e produktit,
hiqeni derën dhe kthejeni produktin në
anë; nëse kjo nuk funksionon, kontaktoni
me shërbimin e autorizuar.
•Vendoseniproduktinnënjësipërfaqetërrafshët
për të shmangur dridhjet.
•Vendoseniproduktintëpaktën30cmlargnga
ngrohësi, soba ose burime të ngjashme të
nxehtësisë dhe të paktën 5 cm larg nga furrat
elektrike.
•Moseekspozoniproduktinndajdritëssë
drejtpërdrejtë të diellit dhe mos e mbani në
ambiente me lagështi.
•Produktikërkonnjëqarkullimtëpërshtatshëm
të ajrit për të funksionuar me efektivitet. Nëse
produkti do të vendoset në një vend të futur,
mos harroni të lini të paktën 5 cm distancë mes
produktit dhe tavanit dhe mureve.
•Mosemontoniproduktinnëmjediseme
temperatura nën -5°C.
3.2. Vendosja e kunjave plastike
Përdorni kunjat plastike të përfshira me produktin
për të siguruar një hapësirë të mjaftueshme për
qarkullimin e ajrit midis produktit dhe murit.
1.
Për të vendosur kunjat, hiqni vidhat në produkt dhe
përdorni vidhat e përfshira me kunjat.
2.
Vendosni 2 kunja plastike në kapakun e ventilimit që
tregohet me j në figurë.
10 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
3.3. Rregullimi i mbështetëseve
Nëse produkti nuk është në ekuilibër, rregulloni
mbështetëset e përparme të rregullueshme duke i
rrotulluar ato djathtas ose majtas.
3.4. Lidhja elektrike
AKUJDES: Mos përdorni zgjatues ose priza
të shumëfishta në lidhjen elektrike.
BKUJDES: Kablloja e dëmtuar elektrike
duhet të zëvendësohet nga Shërbimi i
autorizuar.
CKur vendosni dy ftohës në pozicion
ngjitur me njëri-tjetrin, lini të paktën 4 cm
distancë midis dy njësive.
• Kompania jonë nuk do të mbajë përgjegjësi për
asnjë dëmtim të shkaktuar nga përdorimi pa
lidhjen e tokëzimit dhe pa lidhjen elektrike në
përputhje me rregulloret kombëtare.
• Spina e kordonit elektrik duhet të jetë
lehtësisht e arritshme pas montimit.
• Lidheni frigoriferin me një prizë me tokëzim
me voltazh 220-240V/50 Hz. Spina duhet të
përfshijë një siguresë 10-16A.
• Mos përdorni spina të grupuara me ose pa
kabllo zgjatuese midis prizës së murit dhe
frigoriferit.
Për t’i rregulluar dyert vertikalisht,
Lironi dadon shtrënguese në fund
Vidhosni dadon rregulluese (në drejtimin orar/
antiorar) sipas pozicionit të derës
Shtrëngoni dadon fiksuese për pozicionin
përfundimtar
Për t’i rregulluar dyert horizontalisht,
Lironi bulonin fiksues lart
Vidhosni bulonin rregullues (në drejtimin orar/
antiorar) në anë sipas pozicionit të derës
Shtrëngoni bulonin fiksues lart për pozicionin
përfundimtar
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
3.5. Lidhja e ujit
(Opsionale)
AKUJDES: Hiqeni produktin dhe pompën
e ujit nga priza (nëse ka) gjatë procesit të
lidhjes.
Lidhjet e rrjetit kryesor të ujit, filtrit dhe shishes së
ujit në produkt duhet të realizohen nga shërbimi i
autorizuar. Produkti mund të lidhet me një shishe
ose drejtpërdrejt me rrjetin kryesor të ujit, në varësi
të modelit. Për të realizuar lidhjen, tubi i ujit duhet
të lidhet në fillim me produktin.
Kontrolloni për të parë nëse pjesët e mëposhtme
janë të përfshira me modelin e produktit tuaj:
3
1
4
2
*5
1. Bashkuesi (1 copë): Përdoret për të lidhur
tubin e ujit me pjesën e pasme të produktit.
2. Fasheta e tubit (3 copë): Përdoren për të
fiksuar tubin e ujit në mur.
3. Tubi i ujit (1 copë, 5 metra, diametri 1/4 inç):
Përdoret për lidhjen e ujit.
4. Përshtatësi i rubinetit (1 copë): Përfshin një
filtër poroz që përdoret për lidhjen me rrjetin
kryesor të ujit të ftohtë.
5. Filtri i ujit (1 copë *opsional): Përdoret për të
lidhur ujin e rrjetit kryesor me produktin. Filtri i
ujit nuk duhet nëse përdoret lidhja e shishes.
12 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
1
23
3.6. Lidhja e tubit të
ujit me produktin
Për të lidhur tubin e ujit me produktin, ndiqni
udhëzimet më poshtë.
1. Hiqni bashkuesin në përshtatësin e kokës
së tubit në pjesën e pasme të produktit dhe
kalojeni tubin te bashkuesi.
2. Shtyjeni mirë poshtë tubin e ujit dhe lidheni
me përshtatësin e kokës së tubit.
3. Shtrëngojeni bashkuesin me duar për ta
fiksuar te përshtatësi i kokës së tubit. Mund ta
shtrëngoni bashkuesin edhe me një çelës për
tuba ose një palë pinca.
3.7. Lidhja e rrjetit kryesor ujit
(Opsionale)
Për ta përdorur produktin duke e lidhur me rrjetin
kryesor të ujit të ftohtë, duhet të montoni një
bashkues standard të valvulës 1/2” me rrjetin
kryesor të ujit të ftohtë në shtëpi. Nëse bashkuesi
nuk është i disponueshëm ose nëse nuk jeni të
sigurt, këshillohuni me një hidraulik të kualifikuar.
1. Hiqeni bashkuesin (1) nga përshtatësi i
rubinetit (2).
1
2
3
2. Lidheni përshtatësin e rubinetit me valvulën e
rrjetit kryesor të ujit.
3. Lidheni bashkuesin te tubi i ujit.
4. Lidhni skajin tjetër të tubit me rrjetin kryesor
të ujit (shikoni Paragrafin 3.7) ose, për të
përdorur një shishe, me pompën e ujit (shikoni
Paragrafin 3.8).
13 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
4. Lidheni bashkuesin me përshtatësin e
rubinetit dhe shtrëngojeni me duar / vegla.
2. Lidhni skajin tjetër të tubit të ujit te pompa e
ujit duke e shtyrë tubin në hyrjen e tubit të
pompës.
5. Për të shmangur dëmtimet, lëvizjet ose
shkëputjen aksidentale të tubit, përdorni
kapëset e përfshira për ta fiksuar përkatësisht
tubin e ujit.
AKUJDES: Pasi ta hapni rubinetin,
sigurohuni që të mos ketë rrjedhje uji në
asnjë skaj të tubit të ujit. Në rast rrjedhjeje,
mbylleni valvulën dhe shtrëngoni të gjitha
lidhjet duke përdorur një çelës tubash ose
një palë pinca.
3.8. Për produktet me shishe uji
(Opsionale)
Për të përdorur një shishe për lidhjen e ujit
të produktit, duhet të përdoret pompa e ujit e
rekomanduar nga shërbimi i autorizuar.
1. Lidhni një skaj të tubit të ujit të përfshirë me
pompën te produkti (shikoni 3.6) dhe ndiqni
udhëzimet më poshtë.
3. Vendoseni dhe mbërthejeni tubin e pompës
brenda shishes.
4. Pasi të realizohet lidhja, vendoseni në priza
dhe ndizni pompën e ujit.
CPrisni 2-3 minuta pas ndezjes së
pompës për të siguruar efikasitetin e
dëshiruar.
CShikoni po ashtu udhëzuesin e
përdorimit të pompës për lidhjen e
ujit.
CKur përdorni shishen, nuk duhet filtri
i ujit.
3.9 Filtri i ujit
(Opsional)
Produkti mund të ketë një filtër të brendshëm ose
të jashtëm, në varësi të modelit. Për të lidhur filtrin
e ujit, ndiqni udhëzimet më poshtë.
14 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
3.9.1.Fiksimi i filtrit të jashtëm
në mur (opsional)
AKUJDES: Mos e fiksoni filtrin te produkti.
Kontrolloni për të parë nëse pjesët e mëposhtme
janë të përfshira me modelin e produktit tuaj:
1. Bashkuesi (1 copë): Përdoret për të lidhur
tubin e ujit me pjesën e pasme të produktit.
2. Përshtatësi i rubinetit (1 copë): Përdoret për
lidhjen me rrjetin kryesor të ujit të ftohtë.
3. Filtri poroz (1 copë)
4. Fasheta e tubit (3 copë): Përdoren për të
fiksuar tubin e ujit në mur.
5. Aparati i lidhjes së filtrit (2 copë): Përdoret për
të fiksuar filtrin në mur.
6. Filtri i ujit (1 copë): Përdoret për të lidhur
produktin me rrjetin kryesor të ujit. Filtri i ujit
nuk është i nevojshëm kur përdorni lidhjen e
shishes.
1. Lidheni përshtatësin e rubinetit me valvulën e
rrjetit kryesor të ujit.
2. Përcaktoni vendin për fiksimin e filtrit të
jashtëm. Fiksojeni aparatin e lidhjes së filtrit
(5) në mur.
3. Lidheni filtrin në një pozicion vertikal në
aparatin e lidhjes së filtrit, siç tregohet në
etiketë. (6)
4. Lidhni tubin e ujit që zgjatet nga pjesa e
sipërme e filtrit te përshtatësi i lidhjes së ujit i
produktit (shikoni 3.6.)
Pas realizimit të lidhjes, ajo duhet të duket si në
figurën më poshtë.
123
4
5
6
15 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
3.9.2.Filtri i brendshëm
Filtri i brendshëm i përfshirë me produktin nuk
është i montuar në momentin e dorëzimit; ndiqni
udhëzimet më poshtë për ta montuar filtrin.
1. Treguesi “Ice Off” (Akulli joaktiv) duhet të
jetë i aktivizuar kur montoni filtrin. Ndryshoni
treguesin ON-OFF (Aktiv-Joaktiv) duke
përdorur butonin “Ice” (Akulli) në ekran.
Linja e ujit:
Linja e shishes:
2. Hiqni koshin e perimeve (a) për të arritur te
filtri i ujit.
a
CMos i përdorni 10 gotat e para të ujit
pas lidhjes së filtrit.
16 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Montimi
3. Hiqni kapakun e kalimit të filtrit të ujit duke e
tërhequr.
CDisa pika ujë mund të bien pas heqjes
së kapakut; kjo është normale.
4. Vendosni kapakun e filtrit të ujit në mekanizëm
dhe shtyjeni për ta kapur në vendin përkatës.
5. Shtypni përsëri butonin “Ice” në ekran për të
anuluar modalitetin “Ice Off” (Akulli joaktiv).
CFiltri i ujit do të pastrojë disa pjesëza
të huaja në ujë. Ai nuk do të pastrojë
mikroorganizmat në ujë.
CShikoni paragrafin 5.2 për aktivizimin e
periudhës së ndërrimit të filtrit.
17 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
4 Përgatitja
4.1. Çfarë të bëni për
kursimin e energjisë
mehmet
ALidhja e produktit me sistemet elektronike
të kursimit të energjisë është e dëmshme,
dhe kjo mund të dëmtojë produktin.
• Mos i mbani dyert e frigoriferit të hapura për
periudha të gjata.
• Mos vendosni ushqime ose pije të nxehta në
frigorifer.
• Mos e mbushni shumë frigoriferin; bllokimi
i rrjedhës së brendshme të ajrit do të ulë
kapacitetin e ftohjes.
• Vlera e konsumit të energjisë e specifikuar
për frigoriferin është matur me raftin e sipërm
të ndarjes së ngrirësit të hequr, raftet e tjera
dhe raftet e poshtme në vendin e tyre dhe me
ngarkesë maksimale. Mund ta përdorni raftin
e sipërm prej xhami, në varësi të formës dhe
madhësisë së ushqimeve që do të ngrini.
• Në varësi të veçorive të produktit, shkrirja e
ushqimeve të ngrira në ndarjen e ftohtë do të
sigurojë kursimin e energjisë dhe do të ruajë
cilësinë e ushqimeve.
• Shportat/raftet e përfshira me ndarjen e freskisë
duhet të përdoren gjithmonë për një konsum të
ulët të energjisë dhe për kushte më të mira të
ruajtjes.
• Kontakti i ushqimeve me sensorin e
temperaturës në ndarjen e ngrirësit mund
të rritë konsumin e energjisë të pajisjes. Për
këtë arsye duhet të shmangni çdo kontakt me
sensorin(ët).
• Sigurohuni që ushqimet të mos jenë në kontakt
me sensorin e temperaturës së ndarjes së
ftohësit që përshkruhet më poshtë.
4.2. Përdorimi për herë të parë
Para se ta përdorni frigoriferin, sigurohuni që
të bëni përgatitjet e duhura në përputhje me
udhëzimet në paragrafët “Udhëzimet për sigurinë
dhe mjedisin” dhe “Montimi”.
• Mbajeni produktin në punë pa ushqime në të
për 6 orë dhe mos e hapni derën, nëse nuk
është shumë e domosdoshme.
CKur të aktivizohet kompresori do të
dëgjoni një tingull. Është normale të
dëgjoni tinguj kur kompresori nuk është
aktiv, për shkak të lëngjeve dhe gazeve të
ngjeshura në sistemin e ftohjes
CËshtë normale që anët e përparme të
frigoriferit të jenë të ngrohta. Këto zona
janë të projektuara që të ngrohen për të
parandaluar kondensimin.
CNë disa modele, paneli i instrumenteve
fiket automatikisht 5 minuta pas mbylljes
së derës. Ai do të riaktivizohet kur të
hapet dera ose kur të shtypet një buton.
18 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5 Përdorimi i produktit
5.1. Paneli tregues
Panelet e treguesve mund të ndryshojnë në varësi të modelit të produktit.
Funksionet zanore dhe vizuale të panelit të treguesve do t’ju ndihmojnë në përdorimin e frigoriferit tuaj.
8123
45
7 6
9
1.
Treguesi i ndarjes së ftohësit
2.
Treguesi i statusit të gabimit
3.
Treguesi i temperaturës
4.
Butoni i funksionit të pushimeve
5.
Butoni i rregullimit të temperaturës
6.
Butoni i zgjedhjes së ndarjes
7.
Treguesi i ndarjes së ftohësit
8.
Treguesi i modalitetit ekonomik
9.
Treguesi i funksionit të pushimeve
*opsionale
C*Opsional: Shifrat në këtë manual përdorimi janë të përdorura si modele dhe mund të mos
përputhen saktësisht me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse,
informacionet kanë lidhje me modele të tjera
19 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
1. Treguesi i ndarjes së ftohësit
Drita e ndarjes së ftohësit do të ndizet kur
rregulloni temperaturën e ndarjes së ftohësit.
2. Treguesi i statusit të gabimit
Ky sensor do të aktivizohet nëse frigoriferi nuk po
ftoh si duhet ose në rast të një defekti të sensorit.
Kur ky tregues është aktiv, treguesi i temperaturës
së ndarjes së ngrirësit do të shfaqë "E" dhe
treguesi i temperaturës së ndarjes së ftohësit do
të shfaqë numrat si "1, 2, 3…" etj. Numrat në
tregues shërbejnë për të informuar personelin e
shërbimit për defektin.
3. Treguesi i temperaturës
Tregon temperaturën e ndarjeve të ngrirësit dhe të
ftohësit.
4.Butoni i funksionit të pushimeve
Për të aktivizuar këtë funksion, mbani të
shtypur butonin e pushimeve për 3 sekonda.
Kur është aktiv funksioni i pushimeve, treguesi i
temperaturës së ndarjes së ftohësit tregon "- -"
dhe në ndarjen e ftohjes nuk do të aktivizohet
procesi i ftohjes. Ky funksion nuk është i
përshtatshëm për ruajtjen e ushqimeve në ndarjen
e ftohësit. Ndarjet e tjera do të vazhdojnë të jenë të
ftohta sipas temperaturës përkatëse të caktuar për
çdo ndarje.
Shtypni përsëri butonin e pushimeve ( ) për ta
anuluar këtë funksion.
5. Butoni i rregullimit të temperaturës
Temperatura përkatëse e ndarjes ndryshon në
diapazonet -24°C..... -18°C dhe 8°C...1°C.
6. Butoni i zgjedhjes së ndarjes
Përdorni butonin e zgjedhjes së ndarjes së
frigoriferit për të ndërruar ndarjet e ftohësit dhe të
ngrirësit.
7. Treguesi i ndarjes së ftohësit
Drita e ndarjes së ngrirësit do të ndizet kur
rregulloni temperaturën e ndarjes së ftohësit.
8. Treguesi i modalitetit ekonomik
Tregon se frigoriferi po punon në modalitetin e
kursimit të energjisë. Ky tregues do të jetë aktiv
kur temperatura në ndarjen e ngrirësit të caktohet
në -18°C.
9.Treguesi i funksionit të pushimeve
Tregon se funksioni i pushimeve është aktiv.
20 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
C*Opsional: Shifrat në këtë manual përdorimi janë të përdorura si modele dhe mund të mos
përputhen saktësisht me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse,
informacionet kanë lidhje me modele të tjera.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Përdorim ekonomik
2. Lajmërim për temperaturë të lartë / defekt
3. Funksioni i kursimit të energjisë (ekrani i fikur)
4. Ftohje e shpejtë
5. Funksioni Pushime
6. Rregullimi i temperaturës të frigoriferit
7. Kursim i energjisë (ekrani fikur) /Paralajmërim
i alarmit të fikur
8. Kyçja e butonave
9. Eco-fuzzy
10. Rregullimi i temperaturës të pjesës të ngrirjes
11. Ngrirje e shpejtë
21 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Përdorim ekonomik
2. Lajmërim për temperaturë të lartë / defekt
3. Funksioni i kursimit të energjisë (ekrani i fikur)
4. Ftohje e shpejtë
5. Funksioni Pushime
6. Rregullimi i temperaturës të frigoriferit
7. Kursim i energjisë (ekrani fikur) /Paralajmërim
i alarmit të fikur
8. Kyçja e butonave
9. Eco-fuzzy
10. Rregullimi i temperaturës të pjesës të ngrirjes
11. Ngrirje e shpejtë
1. Përdorim ekonomik
Kjo shenjë do të ndizet kur pjesa e ngrirjes të
vendoset në -18°C', rregullimi më ekonomik. (
) Treguesi i përdorimit ekonomik do të fiket kur
të jetë zgjedhur funksioni i ftohjes të shpejtë ose
ngrirjes të shpejtë.
2. Ndërprerje energjie / Temperaturë e lartë /
tregues për paralajmërim gabimi
Ky tregues ( ) do të ndizet në rast të defekteve
të temperaturës ose lajmërimeve për defekte.
Nëse shikoni të ndizet ky tregues, ju lutem shikoni
pjesën «zgjidhjet e rekomanduara për problemet»
në këtë manual.
Ky tregues ndizet gjatë ndërprerjeve të energjisë,
defekteve prej temperaturës të lartë dhe
paralajmërimeve për gabime. Gjatë ndërprerjeve të
gjata të energjisë, temperatura më e lartë që arrin
pjesa e ngrirësti do të pulsojë në ekranin dixhital.
Pasi të keni kontrolluar ushqimin që ndodhet në
pjesën e ngrirësit shtypni butonin e fikjes të alarmit
për të hequr paralajmërimin.
Ju lutem shikoni pjesën “veprime të këshilluara për
zgjidhjen e problemeve” në manualin tuaj nëse vini
re se ndizet ky tregues.
3. Funksioni i kursimit të energjisë (ekrani i
fikur)
Nëse dyert e produktit mbahen të mbyllura për
një kohë të gjatë atëherë funksioni i kursimit të
energjisë aktivizohet automatikisht dhe ndizet
simboli i kursimit të energjisë. Kur funksioni i
kursimit të energjisë është i aktivizuar, të gjitha
simbolet në ekran përveç simbolit të kursimit të
energjisë do të fiken. Kur funksioni i kursimit të
energjisë është i aktivizuar, nëse shtypet ndonjë
buton tjetër apo hapet dera, funksioni i kursimit të
energjisë do të anulohet dhe simbolet në ekran do
të kthehen në normal.
Funksioni i kursimit të energjisë aktivizohet gjatë
dërgimit nga fabrika dhe nuk mund të anulohet.
4. Ftohje e shpejtë
Kur ndizet funksioni i ftohjes të shpejtë, treguesi
i ftohjes të shpejtë do të ndizet ( ) dhe treguesi
i temperaturës të pjesës të ftohësit do të tregojë
vlerën 1. Shtypni butonin e ftohjes të shpejtë
përsëri për ta anuluar këtë funksion. Treguesi i
ftohjes të shpejtë do të fiket dhe do të kthehet në
konfigurimin normal. Funksioni i ftohjes të shpejtë
do të anulohet automatikisht pas 1 ore, përveç
nëse anulohet nga përdoruesi. Për të ftohur sasi të
mëdha ushqimi të freskët, shtypni butonin e ftohjes
të shpejtë para se të vendosni ushqim në pjesën e
ftohësit.
5. Funksioni Pushime
Për të aktivizuar funksionin Pushime, shtypni
butonin e ftohjes të shpejtë për 3 sekonda; kjo do
të aktivizojë treguesin e metodës të pushimeve (
). Kur funksioni Pushime është aktiv, treguesi i
temperaturës të pjesës të ftohjes tregon "- -" dhe
nuk do të ketë proces aktiv ftohjeje në pjesën e
ftohjes. Ky funksion nuk është i përshtatshëm për
të mbajtur ushqime në pjesën e ftohësit. Ndarjet
e tjera do të mbeten të ftohta sipas temperaturës
përkatëse të vendosur për secilën ndarje. Shtypni
përsëri butonin e funksionit të pushimeve për ta
anuluar këtë funksion.
6. Rregullimi i temperaturës të ftohësit
Pasi të shtypni butonin, temperatura e pjesës
të ftohësit mund të vendoset përkatësisht në
8,7,6,5,4,3,2 dhe 1.( )
7. 1 Kursimi i energjisë (ekrani i fikur)
Duke shtypur këtë buton ( ) do të ndezë shenjën
e kursimit të energjisë ( ) dhe funksioni i
kursimit të energjisë do të aktivizohet. Aktivizimi
i funksionit të kursimit të energjisë do të fikë
të gjitha shenjat e tjera në ekran. Kur funksioni
i kursimit të energjisë të jetë aktiv, shtypja e
çdo butoni ose hapja e derës do të çaktivizojë
funksionin e kursimit të energjisë dhe sinjalet e
ekranit do të kthehen në normal. Shtypja e këtij
butoni ( ) përsëri do të fikë shenjën e kursimit të
energjisë dhe çaktivizojë funksionin e kursimit të
energjisë.
7.2 Paralajmërim i alarmit të fikur
Në rast të ndërprerjes të energjisë/alarmit të
temperaturës të lartë, pasi të keni kontrolluar
ushqimin në pjesën e ngrirësit shtypni butonin e
fikjes të alarmit për të hequr alarmin.
22 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
8. Kyçja e butonave
Shtypni butonin e fikjes të ekranit njëkohësisht
për 3 sekonda. Shenja e kyçjes së butonave do
të ndizet dhe do të aktivizohet kyçja e butonave;
butonat do të jenë joaktivë kur Kyçja e butonave
është e aktivizuar. Shtypni butonin Display Off
përsëri njëkohësisht për 3 sekonda. Shenja e
kyçjes së butonave do të fiket dhe metoda e
kyçjes së butonave do të çaktivizohet. Shtypni
butonin Display Off për të mos lejuar ndryshimin e
konfigurimeve të frigoriferit.
9. Eco-fuzzy
Për të aktivizuar metodën eco-fuzzy, shtypni dhe
mbani shtypur butonin eco-fuzzy për 1 sekondë.
Kur ky funksion është aktiv, ngrirësi do të kalojë
në metodën ekonomike pas të paktën 6 orësh dhe
treguesi i përdorimit ekonomik do të ndizet. Për të
aktivizuar funksionin ( ) eco-fuzzy, shtypni dhe
mbani shtypur butonin e funksionit eco-fuzzy për
3 sekonda.
Treguesi do të ndizet pas 6 orësh kur funksioni
eco-fuzzy është aktiv.
10. Rregullimi i temperaturës të pjesës të
ngrirjes
Temperatura në pjesën e ngrirjes është e
rregullueshme. Shtypja e butonit do të bëjë të
mundur që temperatura e pjesës të ngrirjes të
vendoset në -18,-19, -20, -21, -22, -23 dhe -24.
11. Ngrirje e shpejtë
Për ngrirje të shpejtë, shtypni këtë buton; kjo do të
aktivizojë treguesin e ngrirjes të shpejtë ( ).
Kur ndizet funksioni i ngrirjes të shpejtë, treguesi
i ngrirjes të shpejtë do të ndizet dhe treguesi i
pjesës të ngrirjes do të tregojë vlerën -27. Shtypni
butonin e ngrirjes të shpejtë ( ) përsëri për ta
anuluar këtë funksion. Treguesi i ngrirjes të shpejtë
do të fiket dhe do të kthehet në konfigurimin
normal. Funksioni i ngrirjes të shpejtë do të
anulohet automatikisht pas 24 orësh, përveç nëse
anulohet nga përdoruesi. Për të ngrirë një sasi
të madhe ushqimi të freskët, shtypni butonin e
ngrirjes të shpejtë para se të vendosni ushqim në
pjesën e ngrirjes.
23 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
C*Opsional: Shifrat në këtë manual përdorimi janë të përdorura si modele dhe mund të mos
përputhen saktësisht me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse,
informacionet kanë lidhje me modele të tjera.
1
1 2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Rregullimi i temperaturës të pjesës të ngrirjes
2. Metoda ekonomike
3. Funksioni i kursimit të energjisë (ekrani i fikur)
4. Ndërprerje energjie / Temperaturë e lartë /
tregues për paralajmërim gabimi
5. Rregullimi i temperaturës të frigoriferit
6. Ftohje e shpejtë
7. Funksioni Pushime
8. Kyçja e butonave / anulimi i lajmërimit për
ndërrimin e filtrit
9. Zgjedhja e ujit, akullit të copëtuar, kubave të
akullit
10. Bërja e akullit aktive/joaktive
11. Ekrani i ndezur/fikur /Paralajmërim i alarmit
të fikur
12. Autoeco
13. Ngrirje e shpejtë
24 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
1. Rregullimi i temperaturës të pjesës të
ngrirjes
Shtypja e butonit ( ) do të bëjë të mundur që
temperatura e pjesës të ngrirjes të vendoset në
-18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Metoda ekonomike
Tregon që frigoriferi po punon në metodën e
kursimit të energjisë. Ky tregues do të jetë aktiv
kur temperatura e pjesës të ngrirësit të jetë në -18
ose ftohja me kursim energjie të jetë aktivizuar nga
funksioni eco-extra. ( )
3. Funksioni i kursimit të energjisë (ekrani i
fikur)
Nëse dyert e produktit mbahen të mbyllura për
një kohë të gjatë atëherë funksioni i kursimit të
energjisë aktivizohet automatikisht dhe ndizet
simboli i kursimit të energjisë. Kur funksioni i
kursimit të energjisë është i aktivizuar, të gjitha
simbolet në ekran përveç simbolit të kursimit të
energjisë do të fiken. Kur funksioni i kursimit të
energjisë është i aktivizuar, nëse shtypet ndonjë
buton tjetër apo hapet dera, funksioni i kursimit të
energjisë do të anulohet dhe simbolet në ekran do
të kthehen në normal.
Funksioni i kursimit të energjisë aktivizohet gjatë
dërgimit nga fabrika dhe nuk mund të anulohet.
4. Ndërprerje energjie / Temperaturë e lartë /
tregues për paralajmërim gabimi
Ky tregues ( ) do të ndizet në rast të defekteve
të temperaturës ose lajmërimeve për defekte. Nëse
shikoni të ndizet ky tregues, ju lutem shikoni pjesën
«zgjidhjet e rekomanduara për problemet» në këtë
manual.
Ky tregues ndizet gjatë ndërprerjeve të energjisë,
defekteve prej temperaturës të lartë dhe
paralajmërimeve për gabime. Gjatë ndërprerjeve të
gjata të energjisë, temperatura më e lartë që arrin
pjesa e ngrirësti do të pulsojë në ekranin dixhital.
Pasi të keni kontrolluar ushqimin që ndodhet në
pjesën e ngrirësit shtypni butonin e fikjes të alarmit
për të hequr paralajmërimin.
Ju lutem shikoni pjesën “veprime të këshilluara për
zgjidhjen e problemeve” në manualin tuaj nëse vini
re se ndizet ky tregues.
5. Rregullimi i temperaturës të ftohësit
Pasi të shtypni butonin ( ), temperatura e pjesës
të ftohësit mund të vendoset përkatësisht në
8,7,6,5,4,3,2.
6. Ftohje e shpejtë
Për ftohje të shpejtë, shtypni butonin; kjo do të
aktivizojë treguesin e ftohjes të shpejtë ( ).
Shtypni butonin përsëri për të çaktivizuar këtë
funksion.
Përdoreni këtë funksion kur vendosni ushqime
të freskëta në pjesën e ftohësit ose për të ftohur
shpejt ushqimet. Kur aktivizohet ky funksion,
frigoriferi do të jetë në punë për 1 orë.
7. Funksioni Pushime
Kur funksioni Pushime ( ) është aktiv, treguesi i
temperaturës të pjesës të ftohjes tregon "- -" dhe
nuk do të ketë proces aktiv ftohjeje në pjesën e
ftohjes. Ky funksion nuk është i përshtatshëm për
të mbajtur ushqime në pjesën e ftohësit. Ndarjet
e tjera do të mbeten të ftohta sipas temperaturës
përkatëse të vendosur për secilën ndarje.
Shtypni përsëri butonin e funksionit të pushimeve
për ta anuluar këtë funksion. ( )
8. Kyçja e butonave / anulimi i lajmërimit për
ndërrimin e filtrit
Shtypni butonin e kyçjes të butonave ( ) për të
aktivizuar kyçjen e butonave. Mund ta përdorni
këtë funksion gjithashtu për të parandaluar
ndryshimin e parametrave të temperaturës të
frigoriferit. Filtri i frigoriferit duhet të ndërrohet çdo
6 muaj. Nëse ndiqni udhëzimet në pjesën 5.2,
frigoriferi do të llogaritë automatikisht periudhën
e mbetur dhe treguesi i lajmërimit për ndërrimin e
filtrit ( ) do të ndizet kur të skadojë filtri.
Shtypni dhe mbani shtypur butonin ( ) për 3
sekonda për të fikur dritën e lajmërimit të filtrit.
25 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
9. Zgjedhja e ujit, akullit të copëtuar, kubave
të akullit
Navigoni në opsionet ujë ( ), kuba akulli ( ) dhe
akull i copëtuar ( ) duke përdorur numrat nga 8.
Treguesi aktiv do të qëndrojë i ndezur.
10. Bërja e akullit aktive/joaktive
Shtypni butonin ( ) për të anuluar ( )
ose aktivizuar ( ) bërjen e akullit.
11.1 Ekrani i ndezur/fikur
Shtypni butonin ( ) për të anuluar (XX)
ose aktivizuar ( ) ekranin ndezur/fikur.
11.2 Paralajmërim i alarmit të fikur
Në rast të ndërprerjes të energjisë/alarmit të
temperaturës të lartë, pasi të keni kontrolluar
ushqimin në pjesën e ngrirësit shtypni butonin e
fikjes të alarmit për të hequr alarmin.
12. Autoeco
Shtypni butonin auto eco ( ) për 3 sekonda për
të aktivizuar këtë funksion. Nëse dera qëndron
e mbyllur për kohë të gjatë kur është i aktivizuar
ky funksion, ftohësi do të kalojë në metodën
ekonomike. Shtypni butonin përsëri për ta
çaktivizuar këtë funksion.
Treguesi do të ndizet pas 6 orësh kur funksioni
auto eco është aktiv. ( )
13. Ngrirje e shpejtë
Shtypni butonin ( ) për ngrirje të shpejtë. Shtypni
butonin përsëri për ta çaktivizuar funksionin.
26 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.2. Aktivizimi i paralajmërimit
të ndërrimit të filtrit të ujit
(Për produktet e lidhura me linjën e ujit të
rrjetit kryesor dhe të pajisura me filtër)
Paralajmërimi i ndërrimit të filtrit aktivizohet si më
poshtë:
1. 60 sekonda pas ndezjes së frigoriferit, mbani
të shtypur butonat e ekranit dhe të pushimeve
për 3 sekonda.
A
3
42
1
2. Më pas futni 1-4-5-3 si fjalëkalim.
Konfirmimi i numrave të futur të fjalëkalimit
Zgjedhja e fjalëkalimit
A
3
42
1
Futni 1-4-5-3 si më poshtë:
Shtypni butonin e caktimit FF një herë.
Shtypni butonin e caktimit FRZ një herë.
Shtypni butonin e caktimit FF 4 herë.
Shtypni butonin e caktimit FRZ një herë.
Shtypni butonin e caktimit FF 5 herë.
Shtypni butonin e caktimit FRZ një herë.
Shtypni butonin e caktimit FF 3 herë.
Shtypni butonin e caktimit FRZ një herë.
Nëse e futni si duhet fjalëkalimin, do të dëgjoni për pak
kohë alarmin dhe treguesi i paralajmërimit të ndërrimit
të filtrit do të aktivizohet.
Llogaritja automatike e kohës së përdorimit të filtrit nuk
është e aktivizuar nga fabrika.
Ajo duhet të aktivizohet në produktet e pajisura me një
filtër.
Frigoriferi do të lëshojë automatikisht një paralajmërim
për ndërrimin e filtrit në intervale 6-mujore.
Nëse përsëritni të njëjtën procedurë kur llogaritja
automatike e kohës së përdorimit të filtrit është aktive,
atëherë funksioni do të anulohet.
5.3. Ndarja e perimeve me
kontroll të lagështisë
(FreSHelf)
(Kjo veçori është opsionale)
Vlerat e lagështisë për perimet dhe frutat mbahen
nën kontroll me veçorinë e ndarjes së perimeve
me lagështi të kontrolluar dhe ushqimet do të
qëndrojnë të freskëta për një kohë më të gjatë.
Ne rekomandojmë që t'i vendosni perimet jeshile
si sallata, spinaqi dhe perimet që janë të ndjeshme
ndaj humbjes së lagështisë në mënyrë horizontale
brenda në ndarjen e perimeve, dhe jo mbi rrënjët e
tyre në një pozicion vertikal.
Kur të vendosni perimet, duhet të merrni parasysh
gravitetin specifik të perimeve. Perimet e rënda
dhe të forta duhet të vendosen fund të ndarjes së
perimeve dhe perimet e lehta dhe të buta duhet të
vendosen sipër.
Mos i lini asnjëherë perimet brenda në ndarje
në qeset e tyre. Nëse perimet lihen brenda në
qese, kjo do të bëjë që të prishen në një kohë të
shkurtër. Në rast se nuk preferohet kontakti me
perimet e tjera për arsye higjienike, përdorni një
letër me vrima dhe materiale të tjera të ngjashme
për paketimin në vend të qeseve.
Mos vendosni bashkë dardhat, pjeshkat, kajsitë,
etj. dhe veçanërisht mollët, të cilat kanë një nivel
të lartë prodhimi të gazit etilen në të njëjtën
ndarje me perimet dhe frutat e tjera. Gazi etilen
që lëshojnë këto fruta mund të bëjë që frutat e
tjera të piqen shpejt dhe të prishen në një kohë të
shkurtër.
27 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.4. Përdorimi i burimit të ujit
(për modele të caktuara)
CGotat e para të ujit të marra nga burimi do
të jenë normalisht të ngrohta.
CNëse burimi i ujit nuk përdoret për një kohë
të gjatë, hidhini disa gota me ujë për të
marrë ujë të pastër.
Duhet të prisni për afro 12 orë për të marrë ujë të
ftohtë pas përdorimit për herë të parë.
Përdorni ekranin për të zgjedhur opsionin e ujit dhe
më pas aktivizojeni për të marrë ujë. Hiqeni gotën
menjëherë pas tërheqjes së dorezës aktivizuese.
5.5. Mbushja e depozitës
së burimit të ujit
Hapni kapakun e depozitës së ujit, siç tregohet në
figurë. Mbusheni me ujë të pastër dhe të pijshëm.
Mbylleni kapakun.
28 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.6. Pastrimi i depozitës së ujit
Hiqni rezervuarin e mbushjes së ujit brenda raftit
të derës.
Shkëputeni duke mbajtur të dyja anët e raftit të
derës.
Mbani të dyja anët e depozitës së ujit dhe hiqeni
në një kënd 45°.
Hiqeni dhe pastrojeni kapakun e depozitës së ujit.
A
Mos e mbushni depozitën e ujit me lëngje
frutash, me pije me gaz, pije alkoolike
ose lëngje të tjera të papërshtatshme për
përdorim në burimin e ujit. Përdorimi i
lëngjeve të tilla do të shkaktojë defekte
dhe dëmtime të pariparueshme të burimit
të ujit. Përdorimi i burimit të ujit në këtë
mënyrë nuk mbulohet nga garancia.
Kimikate dhe lëndë shtesë të caktuara në
pije/lëngje mund të shkaktojnë dëmtime
materiale të depozitës së ujit.
APjesët e depozitës së ujit dhe të burimit të
ujit nuk mund të lahen në lavastovilje.
29 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.7. Marrja e ujit/akullit
(Opsionale)
Për të marrë ujë ( ) / kuba akulli ( ) / akull të
copëtuar ( ), përdorni ekranin për të zgjedhur
opsionin përkatës. Merrni ujë/akull duke shtypur
përpara dorezën aktivizuese në burimin e ujit. Kur
ndërroni opsionet e kubave të akullit ( ) / akullit
të copëtuar ( ), për pak kohë mund të dalë lloji i
mëparshëm i akullit.
• Duhet të prisni për afro 12 orë para se të merrni
akull nga burimi i akullit / ujit për herë të parë.
Burimi mund të mos nxjerrë akull në rast se nuk
ka akull të mjaftueshëm në kutinë e akullit.
• 30 kubat e akullit (3-4 litra) pas përdorimit për
herë të parë nuk duhet të përdoren.
• Në rast se ndërprerjes së energjisë ose
defekteve të përkohshme, akulli mund të
shkrihet pjesërisht dhe të ngrijë përsëri. Kjo do
të bëjë që copat e akullit të ngjiten me njëra-
tjetrën. Në rast se ndërprerjeve të energjisë ose
defekteve për një kohë të gjatë, akulli mund të
shkrihet dhe të rrjedhë jashtë. Nëse vini re këtë
problem, hiqeni akullin nga kutia e akullit dhe
pastrojeni kutinë.
AKUJDES: Sistemi i ujit i produktit duhet
të lidhet vetëm me linjën e ujit të ftohtë.
Mos e lidhni me linjën e ujit të nxehtë
• Gjatë përdorimit për herë të parë, produkti mund
të mos nxjerrë ujë. Kjo shkaktohet nga ajri në
sistem. Duhet të nxirrni ajrin në sistem. Për të
bërë këtë gjë, shtyjeni dorezën aktivizuese të
burimit të ujit për 1-2 minuta deri sa burimi
të nxjerrë ujë. Rrjedhja e ujit mund të jetë e
çrregullt në fillim. Uji do të rrjedhë normalisht
pas largimit të ajrit në sistem.
• Uji mund të jetë i turbullt gjatë përdorimit të
filtrit për herë të parë; mos i përdorni 10 gotat
e para të ujit.
• Duhet të prisni për afro 12 orë për të marrë ujë
të ftohtë pas montimit për herë të parë.
• Sistemi i ujit të produktit është i projektuar
vetëm për ujë të pastër. Mos përdorni pije të
tjera.
• Rekomandohet që ta shkëputni furnizimin me
ujë në rast se produkti nuk do të përdoret për
periudha të gjata pas pushimeve, etj.
• Nëse burimi i ujit nuk përdoret për një kohë
të gjatë, 1-2 gotat e para ujit mund të jenë të
ngrohta.
5.8. Tabakaja e derdhjes
(opsionale)
Uji që derdhet nga burimi i ujit grumbullohet në
tabakanë e derdhjes; nuk ka asnjë mënyrë shkarkimi
të disponueshme. Tërhiqeni tabakanë e derdhjes ose
shtypni anët e saj për ta nxjerrë. Më pas mund ta
shkarkoni ujin në tabaka.
30 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.9. Ndarja zero gradë
(Opsionale)
Përdorni këtë ndarje për të mbajtur ushqime
delikate në temperatura më të ulëta ose produkte
mishi për konsum të shpejtë. Mos vendosni fruta
dhe perime në këtë ndarje. Mund ta zgjeroni
vëllimin e brendshëm të produktit duke e hequr
një nga ndarjet zero gradë. Për ta hequr ndarjen,
thjesht tërhiqeni përpara, ngrijeni lart dhe nxirreni.
5.10. Koshi i perimeve
Koshi i perimeve i frigoriferit është i projektuar
për t'i ruajtur perimet e freskëta, duke ruajtur
lagështinë. Për këtë qëllim, qarkullimi i
përgjithshëm i ajrit të ftohtë është më i lartë në
koshin e perimeve. Mbajini frutat dhe perimet në
këtë ndarje. Mbajini të ndara perimet jeshile dhe
frutat për të zgjatur jetëgjatësinë e tyre.
5.11. Drita blu
(Opsionale)
Koshat e perimeve të produktit kanë një dritë blu.
Perimet në kosh do të vazhdojnë fotosintezën nën
efektin e gjatësisë së valëve të dritës blu dhe do të
qëndrojnë të gjalla dhe të freskëta.
5.12. Jonizuesi
(Opsionale)
Sistemi i jonizuesit në kanalin e ajrit të ndarjes së
ftohësit shërben për jonizimin e ajrit. Emetimet
e joneve negative do të eliminojnë bakteret dhe
molekulat e tjera që shkaktojnë aromat në ajër.
5.13. Minibari
(Opsionale)
Rafti i derës së minibarit në frigorifer mund të
përdoret pa e hapur derën. Kjo do t'ju lejojë
që të merrni me lehtësi ushqimet dhe pijet që
konsumoni shpesh nga frigoriferi. Për të hapur
kapakun e minibarit, shtyjeni me dorë dhe
tërhiqeni drejt vetes.
AKUJDES: Mos u ulni, mos u varni dhe
mos vendosni objekte të rënda mbi
kapakun e minibarit. Kjo mund të dëmtojë
produktin ose t'ju shkaktojë lëndime.
Për ta mbyllur këtë ndarje, thjesht shtyjeni përpara
nga pjesa e sipërme e kapakut.
5.14. Filtri i aromave
(opsionale)
Filtri i aromave në kanalin e ajrit të ndarjes së
ftohësit do të parandalojë formimin e aromave të
padëshiruara.
31 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.15. Icematic dhe kutia
e ruajtjes së akullit
(Opsionale)
Mbusheni Icematic me ujë dhe vendoseni në
vendin përkatës. Akulli do të jetë gati pas afro
dy orësh. Mos e hiqni Icematic për të marrë
akull.
Rrotulloni butonat në kutitë e akullit në të
djathtë me 90°; akulli do të bjerë poshtë në
kutinë e ruajtjes së akullit. Më pas mund
ta nxirrni kutinë e ruajtjes së akullit dhe të
përdorni akullin.
CKutia e ruajtjes së akullit përdoret
vetëm për ruajtjen e akullit. Mos e
mbushni me ujë. Kjo gjë mund të
shkaktojë thyerjen e saj.
5.16. Prodhuesi i akullit
(Opsionale)
Prodhuesi i akullit ndodhet në pjesën e sipërme të
kapakut të ngrirësit.
Mbani dorezat në anë të rezervuarit të akullit dhe
lëvizeni lart për ta hequr.
Hiqni kapakun dekorativ të prodhuesit të akullit
duke e lëvizur lart.
FUNKSIONIMI
Për të hequr rezervuarin e akullit
Mbajeni rezervuarin e ruajtjes së akullit nga dorezat
dhe më pas lëvizeni lart dhe tërhiqeni rezervuarin e
ruajtjes së akullit. (Figura 1)
Për të montuar rezervuarin e akullit
Mbajeni rezervuarin e akullit nga dorezat, lëvizeni lart
në një kënd për të vendosur anët e rezervuarit te foletë
përkatëse dhe sigurohuni që kunja e zgjedhjes së
akullit të montohet si duhet. (Figura 2)
Shtypeni mirë poshtë deri sa të mos ketë hapësirë të
mbetur mes rezervuarit dhe pjesës plastike të derës.
(Figura 2)
32 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
Nëse keni vështirësi me vendosjen e rezervuarit,
rrotulloni pjesën rrotulluese me 90° dhe montojeni siç
tregohet në figurën 3.
Zhurma që dëgjoni kur akulli bie në rezervuar është
pjesë e funksionimit normal.
Kur aparati i akullit nuk punon si duhet
Nëse nuk i merrni kubat e akullit për një kohë të gjatë,
do të krijohen grumbullime akulli. Në një rast të tillë,
hiqeni rezervuarin e akullit sipas udhëzimeve të dhëna
më sipër, ndajini copat e akullit, hidheni akullin që nuk
mund të ndahet dhe vendosini kubat e akullit përsëri
në rezervuar. (Figura 4)
Kur nuk del akull, kontrolloni nëse akulli ka ngecur
në kanal dhe hiqeni. Kontrollojeni rregullisht kanalin e
akullit
për të pastruar pengesat siç tregohet në figurën 5.
Kur e përdorni frigoriferin për herë të parë ose kur nuk
e përdorni për një periudhë të gjatë kohore, kubat e
akullit mund të jenë të vegjël për shkak të ajrit në tuba
pas lidhjes - ajri do të largohet gjatë përdorimit normal.
Hidheni akullin e prodhuar gjatë një dite, pasi tubi i ujit
mund të përmbajë elemente ndotëse.
Kujdes!
Mos e futni dorën ose ndonjë objekt tjetër në kanalin e
akullit dhe te thika, pasi mund të dëmtoni pjesët ose të
vrisni dorën.
Mos i lejoni fëmijët të varen tek aparati i akullit ose
prodhuesi i akullit, pasi mund të lëndohen
Përdorni të dyja duart kur e hiqni rezervuarin e akullit
për të parandaluar rrëzimin e tij.
Nëse e mbyllni me forcë derën, uji mund të derdhet
mbi rezervuarin e akullit.
Mos e çmontoni rezervuarin e akullit nëse nuk është e
nevojshme.
33 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.17. Ngrirja e ushqimeve të freskëta
• Për të ruajtur cilësinë e ushqimeve, artikujt
ushqimorë të vendosur në ndarjen e ngrirësit
duhet të ngrijnë sa më shpejt të jetë e mundur
- përdorni ngrirjen e shpejtë për këtë gjë.
• Ngrirja e ushqimeve kur janë të freskëta do të
zgjasë kohën e ruajtjes së tyre në ndarjen e
ngrirësit.
• Paketojini ushqimet në pako të izoluara nga ajri
dhe mbyllini mirë.
• Sigurohuni që ushqimet të jenë të paketuara
para se t'i vendosni në ngrirës. Përdorni
mbajtëse për ngrirësin, letër alumini, letër
kundër lagështisë, qese plastike ose paketime
të ngjashme në vend të letrës tradicionale të
paketimit.
• Shënojeni çdo pako ushqimesh duke shënuar
datën në paketim para se t'i ngrini. Kjo do t'ju
lejojë të përcaktoni freskinë e secilës pako
sa herë që hapni ngrirësin. Mbajini përpara
ushqimet më të vjetra për të garantuar që do të
përdoren të parat.
• Ushqimet e ngrira duhet të përdoren
menjëherë pas shkrirjes dhe nuk duhet të
ngrijnë përsëri.
• Mos shkrini sasi shumë të mëdha ushqimesh
në të njëjtën kohë.
Përcaktimi
i ndarjes së
ngrirësit
Përcaktimi
i ndarjes së
ftohësit Përshkrimet
-18°C 4°C Ky është parametri i paracaktuar i rekomanduar.
-20,-22 dhe
-24°C 4°C Këta parametra rekomandohen kur temperaturat e ambientit kalojnë
30°C.
Ngrirja e
shpejtë 4°C Përdorni këtë për ngrirjen e ushqimeve për një kohë të shkurtër,
produkti do të kthehet te parametrat e mëparshëm kur të përfundojë
procesi
-18°C ose më i
ftohtë 2°C Përdorni këta parametra nëse besoni se ndarja e ftohësit nuk është
e ftohtë sa duhet për shkak të temperaturës së ambientit ose nga
hapja e shpeshtë e derës.
5.18. Rekomandimet për ruajtjen
e ushqimeve të ngrira
Ndarja duhet të caktohet të paktën në -18°C.
1. Vendosini ushqimet në ngrirës sa më shpejt të
jetë e mundur për të shmangur shkrirjen e tyre.
2. Para se t’i ngrini, kontrolloni “Datën e
skadimit” paketim për t’u siguruar që nuk
kanë skaduar.
3. Sigurohuni që paketimi i ushqimit nuk është i
dëmtuar.
5.19. Detajet për ngrirjen e thellë
Sipas standardeve IEC 62552, ngrirësi duhet të
ketë kapacitetin për të ngrirë 4,5 kg ushqime në
-18°C ose në temperatura më të ulëta në 24 orë
për çdo 100 litra vëllim të ndarjes së ngrirësit.
Ushqimet mund të ruhen për periudha të gjata
vetëm në -18°C ose në temperaturë më të ulët.
Mund t'i mbani ushqimet të freskëta për muaj të
tërë (në grirje të thellë ose në temperatura nën
-18°C ).
Ushqimet që do të ngrini nuk duhet të bien në
kontakt me ushqimet e ngrira në brendësi për të
shmangur shkrirjen e pjesshme.
Ziejini perimet dhe filtrojeni ujin për të zgjatur
kohën e ruajtjes në ngrirje. Vendosini ushqimet
në paketime të izoluara nga ajri pas filtrimit dhe
vendosini në ngrirës. Bananet, domatet, sallata,
selinoja, vezët e ziera, patatet dhe ushqime të
tjera të ngjashme nuk duhet të ngrihen. Ngrirja e
këtyre ushqimeve thjesht do të ulë vlerën e tyre
ushqimore dhe cilësinë e ushqimit, si dhe mund të
shkaktojë prishjen e tyre që është e dëmshme për
shëndetin.
34 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Përdorimi i produktit
5.20. Vendosja e ushqimeve
Raftet e
ndarjes së
ngrirësit
Ushqimet e ndryshme të ngrira
si mishi, peshku, akullorja,
perimet, etj.
Raftet e
ndarjes së
ftohësit
Ushqimet në vazo, pjata e
mbuluara dhe kuti me kapak,
vezë (në kuti me kapak)
Raftet e
derës së
ndarjes së
ftohësit
Pije dhe ushqime të vogla të
paketuara
Koshi i
perimeve Frutat dhe perimet
Ndarja e
ushqimeve të
freskëta
Ushqimet delikate (ushqimet për
mëngjes, produktet e mishit që
do të konsumohen së shpejti)
5.21. Sinjalizimi i hapjes së derës
(Opsionale)
Do të dëgjoni një sinjalizim zanor nëse dera e
produktit qëndron e hapur për 1 minutë. Sinjalizimi
zanor do të ndalojë kur dera është e mbyllur ose
kur shtypet një buton në ekran (nëse ka).
5.22. Drita e brendshme
Drita e brendshme përdor një llambë të tipit LED.
Kontaktoni me shërbimin e autorizuar për çdo
problem me këtë llambë.
Llamba(t) e përdorur në këtë pajisje nuk është
e përshtatshme për ndriçimin e dhomave të
shtëpisë. Qëllimi i kësaj llambe është të ndihmojë
përdoruesin të vendosë ushqime në frigorifer/
ngrirës në një mënyrë të sigurt dhe të lehtë.
35 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
6 Mirëmbajtja dhe pastrimi
Pastrimi i rregullt i produktit do të zgjasë
jetëgjatësinë e tij të shërbimit.
BKUJDES: Shkëputeni energjinë elektrike
para pastrimit të frigoriferit.
• Mos përdorni mjete të mprehta dhe gërryese,
sapun, materiale pastrimi të shtëpisë,
detergjentë, gaz, benzinë, hollues dhe
substanca të tjera të ngjashme për pastrimin.
• Tretni një lugë çaji me sodë me ujë. Lagni një
rrobë me ujin dhe shtrydheni. Fshijeni pajisjen
me këtë rrobë dhe thajeni plotësisht.
• Tregoni kujdes të mos lagni kapakun e llambës
dhe pjesët e tjera elektrike.
• Pastroni derën me një rrobë të njomë. Hiqni
të gjithë artikujt brenda pajisjes për të hequr
raftet e derës dhe të brendshme. Ngrijini raftet
e derës për t’i hequr. Pastrojini dhe thajini
raftet, më pas vendosini përsëri në vend duke i
rrëshqitur nga sipër.
• Mos përdorni ujë me klor ose produkte pastrimi
në sipërfaqen e jashtme dhe në pjesët e
kromuara të produktit. Klori do të shkaktojë
ndryshk në sipërfaqet metalike.
6.1. Parandalimi i aromave të këqija
Produkti është i prodhuar pa materiale me aroma
të këqija. Sidoqoftë, mbajtja e ushqimeve në
pjesë të papërshtatshme dhe pastrimi i gabuar i
sipërfaqeve brendshme mund të shkaktojë aroma
të këqija.
Për të shmangur këtë, pastrojeni pjesën e
brendshme me ujë me sodë çdo 15 ditë.
• Mbajini ushqimet në mbajtëse të izoluara.
Mikroorganizmat mund të përhapen nga
ushqimet e paizoluara dhe të shkaktojnë aroma
të këqija.
• Mos i mbani ushqimet e skaduara ose të
prishura në frigorifer.
6.2. Mbrojtja e sipërfaqeve plastike
Vaji i derdhur në sipërfaqet plastike mund të
dëmtojë sipërfaqen dhe duhet të pastrohet
menjëherë me ujë të ngrohtë.
36 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
7 Zgjidhja e problemeve
Kontrolloni këtë listë para se të kontaktoni me servisin. Kjo do t'ju kursejë kohë dhe para. Kjo listë
përfshin ankesat e shpeshta që nuk janë të lidhura me defekte të prodhimit ose të materialeve. Disa
veçori të përmendura këtu mund të mos jenë të vlefshme për produktin tuaj.
Frigoriferi nuk punon.
• Spina elektrike nuk është vendosur mirë. >>> Shtyjeni që të jetë e vendosur mirë në prizë.
• Siguresa e lidhur me prizën e produktit ose siguresa kryesore mund të jetë e djegur. >>>
Kontrolloni siguresat.
Kondensim në faqen anësore të ndarjes së ftohësit (pjesa me shumë zona, ftohësi, kontrolli dhe zona
fleksibël)
• Mjedisi është shumë i ftohtë. >>> Mos e montoni produktin në mjedise me temperatura nën -5°C.
• Dera është hapur shumë shpesh >>> Tregoni kujdes që të mos e hapni shumë shpesh derën e
produktit.
• Mjedisi është shumë i lagësht. >>> Mos e montoni produktin në mjedise me lagështi.
• Ushqimet e lëngshme mbahen në mbajtëse të paizoluara. >>> Mbajini ushqimet e lëngshme në
mbajtëse të izoluara.
• Dera e produktit është lënë e hapur. >>> Mos e mbani derën e frigoriferit të hapur për periudha të
gjata.
• Temperatura e termostatit është shumë e ulët. >>> Vendoseni termostatin në temperaturën e
duhur
Kompresori nuk punon.
• Në rast se ndërprerjeve të energjisë ose heqjes dhe rivendosjes së spinës, presioni i gazit në
sistemin e ftohjes së produktit nuk është i ekuilibruar dhe kjo aktivizon mbrojtjen termik të
kompresorit. Produkti do të rifillojë punën pas afro 6 minutash. Nëse produkti nuk rifillon punën pas
kësaj periudhe, kontaktoni me servisin.
• Shkrirja është aktive. >>> Kjo është normale për një produkt me shkrirje automatike. Shkrirja
kryhet periodikisht.
• Produkti nuk është në prizë. >>> Sigurohuni që kordoni elektrik të jetë në prizë.
• Përcaktimi i temperaturës nuk i gabuar. >>> Zgjidhni përcaktimin e përshtatshëm të temperaturës.
• Nuk ka energji elektrike. >>> Produkti do të vazhdojë të punojë si normalisht pas rikthimit të
energjisë
Zhurma e përdorimit të frigoriferit rritet gjatë punës.
37 / 38 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Zgjidhja e problemeve
• Rendimenti i përdorimit të frigoriferit mund të ndryshojë në varësi të ndryshimeve të temperaturës
së ambientit. Kjo është normale dhe nuk është një defekt.
• Frigoriferi punon shumë shpesh dhe për një kohë të gjatë.
• Produkti i ri mund të jetë më i madh se produkti i mëparshëm. Produktet e mëdha do të punojnë
për periudha më të gjata.
• Temperatura e dhomës mund të jetë shumë e lartë. >>> Produkti do të punojë normalisht për
periudha më të gjata në temperatura më të larta të dhomës.
• Produkti mund të jetë vënë në prizë së fundi ose mund të jenë vendosur ushqime të tjera në të.
>>> Produkti do të kërkojë më shumë kohë për të arritur temperaturën e caktuar kur vendoset në
prizë së fundi ose kur vendosen ushqime të reja. Kjo është normale.
• Sasi të mëdha ushqimesh të nxehta mund të jenë vendosur në produkt së fundi. >>> Mos
vendosni ushqime të nxehta te produkti.
• Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur të hapura për periudha të gjata. >>> Ajri i ngrohtë që
lëviz brenda do të bëjë që produkti të punojë më gjatë. Mos i hapni shumë shpesh dyert.
• Dera e ngrirësit ose e ftohësit mund të jetë pak e hapur. >>> Kontrolloni që dyert të jenë të
mbyllura mirë.
• Produkti mund të jetë vendosur në temperaturë shumë të ulët. >>> Vendoseni temperaturën pak
më lart dhe prisni që produkti të arrijë temperaturën e rregulluar.
• Rondelja e derës së ftohësit ose ngrirësit mund të jetë e pistë, e konsumuar, e thyer ose jo në
vendin e duhur. >>> Pastroni ose ndërroni rondelen. Rondelet e dëmtuara/të konsumuara të derës
do të bëjnë që produkti të punojë për periudha më të gjata për të ruajtur temperaturën aktuale.
Zgjidhja e problemeve
• Temperatura e ndarjes së ngrirësit është vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak temperaturën e
ndarjes së ngrirësit dhe kontrollojeni përsëri.
• Temperatura e ftohësit është shumë e ulët, por temperatura e ngrirësit është e përshtatshme.
• Temperatura e ndarjes së ftohësit është vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak temperaturën e
ndarjes së ngrirësit dhe kontrollojeni përsëri.
• Ushqimet në raftet e ndarjes së ftohësit janë të ngrira
• Temperatura e ndarjes së ftohësit është vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak temperaturën e
ndarjes së ngrirësit dhe kontrollojeni përsëri.
• Temperatura në ftohës ose në ngrirës është shumë e lartë.
• Temperatura e ndarjes së ftohësit është vendosur shumë e lartë. >>> Përcaktimi i temperaturës
së ndarjes së ftohësit ka ndikim në temperaturën në ndarjen e ngrirësit. Prisni deri sa temperatura
e pjesëve përkatëse të arrijë një nivel të mjaftueshëm duke e ndryshuar temperaturën e ndarjes së
ftohësit ose të ngrirësit.
• Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur të hapura për periudha të gjata. >>> Mos i hapni shumë
shpesh dyert.
• Dera mund të jetë pak e hapur. >>> Mbylleni plotësisht derën.
• Produkti mund të jetë vënë në prizë së fundi ose mund të jenë vendosur ushqime të tjera në të.
>>> Kjo është normale. Produkti do të kërkojë më shumë kohë për të arritur temperaturën e
caktuar kur vendoset në prizë së fundi ose kur vendosen ushqime të reja.
• Sasi të mëdha ushqimesh të nxehta mund të jenë vendosur në produkt së fundi. >>> Mos
vendosni ushqime të nxehta te produkti.
38 / 38 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Zgjidhja e problemeve
Dridhje ose zhurmë.
• Dyshemeja nuk është në nivel ose e qëndrueshme. >>> Nëse produkti tundet kur e lëvizni
ngadalë, rregulloni mbështetëset për ta sjellë produktin në ekuilibër. Sigurohuni po ashtu që
dyshemeja të jetë mjaft e fortë për të mbajtur produktin.
• Artikujt e vendosur në produkt mund të shkaktojnë zhurmë. >>> Hiqni artikujt e vendosur në
produkt.
• Produkti bën zhurma si rrjedhje lëngjesh, spërkatje, etj.
• Parimet e funksionimit të produktit përfshijnë rrjedhjen e lëngjeve dhe të gazeve. >>> Kjo është
normale dhe nuk është një defekt.
• Ka zhurmë sikur fryn erë nga produkti.
• Produkti përdor një ventilator për procesin e ftohjes. Kjo është normale dhe nuk është një defekt.
• Ka kondensim në muret e brendshme të produktit.
• Moti i nxehtë ose i lagësht do të rrisë krijimin e akullit dhe të kondensimit. Kjo është normale dhe
nuk është një defekt.
• Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur të hapura për periudha të gjata. >>> Mos i hapni shumë
• shpesh dyert - nëse është e hapur, mbylleni derën.
• Dera mund të jetë pak e hapur. >>> Mbylleni plotësisht derën.
• Ka kondensim në pjesën e jashtme të produktit ose midis dyerve.
• Moti në ambient mund të ketë lagështi, kjo është normale në një mot të lagësht. >>> Kondensimi
• do të largohet kur të ulet lagështia.
• Pjesa e brendshme ka aromë të keqe.
Zgjidhja e problemeve
•Produktinukështëpastruarrregullisht.>>>Pastronipjesënebrendshmerregullishtmenjë
sfungjer, ujë të ngrohtë dhe ujë me sodë.
•Disambajtësedhematerialepaketimimundtëshkaktojnëaroma.>>>Përdornimbajtësedhe
materiale paketimi pa aroma.
•Ushqimetjanëvendosurnëmbajtësetëpaizoluara.>>>Mbajiniushqimetnëmbajtësetëizoluara.
Mikroorganizmat mund të përhapen nga ushqimet e paizoluara dhe të shkaktojnë aroma të këqija.
Hiqni ushqimet e skaduara ose të prishura nga produkti.
Dera nuk mbyllet.
• Paketimet e ushqimeve mund të bllokojnë derën. >>> Zhvendosni artikujt që bllokojnë dyert.
• Produkti nuk qëndron drejt vertikalisht në dysheme. >>> Rregulloni mbështetëset për ekuilibrimin
e produktit.
• Dyshemeja nuk është në nivel ose e qëndrueshme. >>> Sigurohuni që dyshemeja të jetë në nivel
dhe mjaft e fortë për të mbajtur produktin.
Koshi i perimeve është bllokuar.
• Ushqimet mund të jenë në kontakt me pjesën e sipërme të raftit. >>> Sistemoni përsëri ushqimet
në raft.
AKUJDES: Nëse problemi përsëritet pasi të ndiqni udhëzimet në këtë paragraf, kontaktoni me shitësin
ose me një servis të autorizuar. Mos u përpiqni ta riparoni produktin.
www.beko.com.trwww.beko.com
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 3778 0000/BR
8/9
SB-ES
57 3778 0000/BR
9/9
İT-SQ