Table of Contents
Beko GNO5231XPN User Manual
Displayed below is the user manual for GNO5231XPN by Beko which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
郭丽娟
&.%(.5
&.%(.5
IT/HR/HU/SL
/PL/FR/NL
<)
+
.1
5
&(
'
=
)>
)><
*'
+!
2'
7
.1
1
"#
)0
)0
7&'0
*'"
2'(
9(((&
'"
Remove the handles
Tool required: Hex wrench in accessary bag.
yEnsure the unit is unplugged and empty.
yAll parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
1. Unscrew handles with Hex wrench.
2. Pull the handles to remove them.
3. After the appliance is positioned, install the handles as reversed process.
!%
&$!$'
(
#)
(
+ ,&
-
"!
12
1
2
1342
2
!!$&
$
(
56$
5$
5,7
&!!
$&!
!5
00#!!
7
,
#2
;!<
&&
#$!
!<
&
&6(
!
""#$%&''(!)
%&''(*"+,!
"** !"* !"-./01.
./22)345,5!
Food Location
Eggs Door rack
Dairy products (butter, cheese) If available, biofresh or chiller compartment
Lowest shelves
Fruits, vegetables and salad Fruit and vegetable box, crisper or EverFresh+
compartment (if available)
Fresh meat, poultry, fresh fish, sausages,
cooked foods If available, biofresh or chiller compartment
Lowest shelf
Ready to eat foods, packaged products,
canned foods, pickled products Upper shelves or door rack
Drinks, bottles, condiments, snacks Door rack
Leftovers Middle shelves
"#,
2"7";*#
,,#"#!27#
+<"5#,5#
#+*#>!
6+#,#!
65,;
0;##!.#*+;!
.+##;#"#*+##,7
!
##+##7++!"+
+##+,5!
;5#"5,7;!
2,#"
&,#"*#+5!&5>
#,#"##!
%#&2#"*"!
?"""
#7*5!
.7;
?,
,5!
'%
'#,+;
)"!
-
;!
2##"#
+#,!
0 #!
?;#"#5!
*!"!*
##
#"##
#+!
)5*5,#
#+5!
2!
#
2#"7,
+"5!
25
!
7#2
."!
6+8
!
"
5!
">5+
+#
+###!
2#"
"5!
2#+!
7#
!
2##
!
'(
+7
=#,7!
=#
.#"!
)##+"*#.;!
)1!@8#"
#
.#
27";#!
3DJH
Manual del usuario
ES
1
2
3
4
5
Resumen
Estantes del congelador
Estantes del frigorífico
Estantes de la puerta del frigorífico
Estantes de la puerta del congelador
Cubiertas de los cajones de
verduras del frigorífico
Cubiertas del cajón del congelador
Cajones de verduras del
frigorífico
Cajones del congelador
Patas niveladoras
Esta imagen sirve sólo como ilustración, para conocer más información, por favor, inspeccione su aparato.
6
7
8
9
10
Posicionamiento
11
12
×
Alimento Ubicación
+XHYRV (VWDQWHGHODSXHUWD
3URGXFWRVO£FWHRVPDQWHTXLOODTXHVR 6LHVW£GLVSRQLEOHFRPSDUWLPHQWRELRIUHVFRR
FRPSDUWLPHQWRUHIULJHUDGRU
(VWDQWHVP£VEDMRV
)UXWDVYHJHWDOHV\HQVDODGDV &DMDGHIUXWDV\YHUGXUDVFRPSDUWLPHQWR(YHU)UHVKVL
HVW£GLVSRQLEOH
&DUQHIUHVFDDYHVSHVFDGRIUHVFRVDOFKLFKDV
DOLPHQWRVFRFLQDGRV 6LHVW£GLVSRQLEOHFRPSDUWLPHQWRELRIUHVFRR
FRPSDUWLPHQWRUHIULJHUDGRU
(VWDQWHP£VEDMR
$OLPHQWRVOLVWRVSDUDFRPHUSURGXFWRVHPSDFDGRV
DOLPHQWRVHQODWDGRVSURGXFWRVDGREDGRV (VWDQWHVVXSHULRUHVRHVWDQWHGHSXHUWD
%HELGDVERWHOODVFRQGLPHQWRVERFDGLOORV (VWDQWHGHODSXHUWD
6REUDV (VWDQWHVGHOPHGLR
13
ES Guía para almacenamiento de alimentos
frescos:
Almacenamiento en el compartimento de
alimentos frescos:
Ř 0DQWHQJDVXUHIULJHUDGRUHQODWHPSHUDWXUD
UHFRPHQGDGDGHr&
Ř &RORTXHORVDOLPHQWRVHQHQYDVHV
KHUP«WLFDPHQWHFHUUDGRVSDUDHYLWDUOD
IRUPDFLµQGHRORUHVRODDOWHUDFLµQGHORV
VDERUHV
Ř 1RDOPDFHQHJUDQGHVFDQWLGDGHVGHDOLPHQWRV
GHQWURGHVXUHIULJHUDGRU'HMHHVSDFLRHQWUHORV
DOLPHQWRVSDUDSHUPLWLUHOPRYLPLHQWRGHDLUH
IU¯RHQWUHHOORV\DV¯ORJUDUXQHQIULDPLHQWRP£V
DGHFXDGR\KRPRJ«QHR
ŘA fin de permitir que tiempo de apertura de
SXHUWDVVHDP£VFRUWRORVDOLPHQWRVTXHVH
FRPHQDGLDULRGHEHQVHUDOPDFHQDGRVHQOD
SDUWHGHODQWHUDGHOHVWDQWH
Ř
Ř
'HMHXQHVSDFLRHQWUHORVDOLPHQWRV\ODVSDUHGHV
LQWHUQDVSDUDSHUPLWLUHOPRYLPLHQWRGHODLUH6L
DOPDFHQDORVDOLPHQWRVFRQWUDODSDUHGWUDVHUD
ORVDOLPHQWRVSRGU¯DQFRQJHODUVHHQODSDUHG
WUDVHUD
$QWHVGHDOPDFHQDUORVDOLPHQWRVFDOLHQWHV
UHFL«QFRFLQDGRVGHMHTXHVHHQIU¯HQD
WHPSHUDWXUDDPELHQWH/RVDOLPHQWRVFDOLHQWHV
VHSXHGHQDOPDFHQDUHQORVHVWDQWHVLQIHULRUHV
GHUHIULJHUDGRU3RUIDYRUQRDOPDFHQHORV
DOLPHQWRVFDOLHQWHVFHUFDGHDOLPHQWRVDOWDPHQWH
SHUHFHGHURV
Ř 3DUDGHVFRQJHODUORVDOLPHQWRVXWLOLFHHO
FRPSDUWLPLHQWRGHDOLPHQWRVIUHVFRV'HHVWD
IRUPDSXHGHXWLOL]DUORVDOLPHQWRVFRQJHODGRV
SDUDHQIULDUODWHPSHUDWXUDGHOFRPSDUWLPLHQWR\
DKRUUDUHQHUJ¯D
Ř &XDQGRHQHOUHIULJHUDGRUVHDOPDFHQDQ
ODVIUXWDVWURSLFDOHVQRPDGXUDVPDQJR
PHORQHVSDSD\DSO£WDQRSL³DHOSURFHVR
GHHQYHMHFLPLHQWRSXHGHDFHOHUDUVH\QRHV
DFRQVHMDEOH\DTXHFDXVDWLHPSRVP£VFRUWRV
GHDOPDFHQDPLHQWR2EYLDPHQWHODPDGXUDFLµQ
GHORVIUXWRVYHUGHVPDQ]DQDSHUDVHSXHGH
SURPRYHUGXUDQWHXQFLHUWRWLHPSRHQHO
compartimento frigorífico.
Ř /DVFHEROODVHODMRHOMHQJLEUH\RWUDVKRUWDOL]DV
GHUD¯]GHEHQDOPDFHQDUVHHQXQOXJDURVFXUR\
IUHVFRQRHQHOUHIULJHUDGRU
Ř $OHQFRQWUDUXQDOLPHQWRHVWURSHDGRGHQWURGHO
UHIULJHUDGRUHVWHDOLPHQWRGHEHVHUGHVHFKDGR
Al encontrar alimentos podridos, a fin de evitar la
FRQWDPLQDFLµQSRUIDYRUOLPSLHHOUHYHVWLPLHQWR
LQWHULRURORVDFFHVRULRVTXHKD\DQHVWDGRHQ
FRQWDFWRFRQHVWRVDOLPHQWRV
ŘA fin de prRSRUFLRQDUXQHQIULDPLHQWRU£SLGR
ODVFRPLGDVFRPRVRSDVRJXLVRVVHSXHGHQ
GLYLGLUHQUHFLSLHQWHVSRFRSURIXQGRV*UDQGHV
SRUFLRQHVGHFDUQHFRFLGD\ODVDYHVGHFRUUDO
HQWHURVGHEHQGLYLGLUVHHQWUR]RVP£VSHTXH³RV
SDUDHOPLVPRSURSµVLWR
Ř 1RDOPDFHQHDOLPHQWRVVLQHQYDVDUFHUFDGHORV
KXHYRV
Ř $OPDFHQHODVIUXWDV\YHUGXUDVVHSDUDGDV\
JX£UGHODVFRPRVLPDQ]DQDVFRQPDQ]DQDV
]DQDKRULDVFRQ]DQDKRULDV/DVIUXWDV\YHUGXUDV
HPLWHQGLIHUHQWHVJDVHVTXHSXHGHQGHWHULRUDU
RWUDV
Ř 4XLWHYHUGXUDVGHKRMDGHODVEROVDVGH
SO£VWLFR\DQWHVGHJXDUGDUODVHQHOUHIULJHUDGRU
HQYX«OYDODVHQXQDWRDOODGHSDSHORXQSD³RGH
FRFLQD$QWHVGHDOPDFHQDUODVQRROYLGHVHFDUVL
HVW£QHQMXDJDGRVRPRMDGRV
Ř $OPDFHQHODVIUXWDV\YHUGXUDVVHQVLEOHVTXH
SXHGHQVHFDUVHHQEROVDVSHUIRUDGDVGH
plástico a fin de mantener un ambiente húmedo
\SHUPLWLUODFLUFXODFLµQGHDLUH
Ř 'HEHFRORFDUORVGLIHUHQWHVDOLPHQWRVHQ
GLIHUHQWHV£UHDVGHDFXHUGRDVXVSURSLHGDGHV
3RUIDYRUFRPSUXHEHOD&ODVH&OLP£WLFD
DSURSLDGDGHVXDSDUDWRTXHVHHQFXHQWUDHQ
ODSODFDGHFDUDFWHU¯VWLFDV&RQIRUPHD&ODVH
Climática clasificada, una de las siguientes
LQIRUPDFLRQHVHVY£OLGDSDUDVXDSDUDWR
Ř 617HPSODGR([WHQGLGR(VWHDSDUDWR
UHIULJHUDGRUKDVLGRGLVH³DGRSDUDHOXVRHQXQD
WHPSHUDWXUDDPELHQWHHQWUHr&\r&
Ř 17HPSODGR(VWHDSDUDWRUHIULJHUDGRUKD
VLGRGLVH³DGRSDUDHOXVRHQXQDWHPSHUDWXUD
DPELHQWHHQWUHr&\r&
Ř 676XEWURSLFDO(VWHDSDUDWRUHIULJHUDGRUKD
VLGRGLVH³DGRSDUDHOXVRHQXQDWHPSHUDWXUD
DPELHQWHHQWUHr&\r&
Ř 77URSLFDO(VWHDSDUDWRUHIULJHUDGRUKDVLGR
GLVH³DGRSDUDHOXVRHQXQDWHPSHUDWXUD
DPELHQWHHQWUHr&\r&
14
15
ES Almacenamiento en el compartimientodel
congelador:
• Excepto en condiciones ambientales extremas
se recomienda mantener la configuración del
congelador a -20°C.
• Para proporcionar una congelación más rápida
habilite la función de Fast Freeze 4-6 horas antesde la
congelación.
• Deje enfriar los alimentos calientes a
temperatura ambiente antes de guardarlos en el
compartimiento del congelador.
• Los alimentos cortados en pequeñas porciones
se congelarán más rápido y se facilitará su
descongelamiento y cocción.
• Es mejor embalar los alimentos antes de
guardarlos en el congelador.
• Para evitar el vencimiento de los periodos
de almacenamiento, anote la fecha decongelamiento,
el límite de tiempo y el nombredel alimento en el
paquete de acuerdo a losperiodos de congelamiento
para cada tipo dealimento.
• No exceda los plazos de conservación de
alimentos recomendados por los fabricantes de
alimentos. Solo retire del congelador la cantidadde
alimentos que necesita.
• Consuma los alimentos descongelados con
rapidez. Los alimentos descongelados no sepueden
congelar otra vez a no ser que esténcocidos. No es
seguro consumir alimentosfrescos no cocinados y
re-congelados.
• Al congelar alimentos frescos, evite que entren
en contacto con alimentos ya congelados. Estopodría
causar la descongelación de piezascongeladas.
Siga los siguientes lineamientos paraguardar
alimentos congelados de formacomercial:
• Siempre siga las indicaciones de los fabricantes
para saber por cuánto tiempo se puedenalmacenar
los
alimentos. ¡No exceda estostiempos!
• Trate de guardar los alimentos lo antes posible
luego de comprarlos para preservar su calidad.•
Compre alimentos congelados, que han sido
almacenados a una temperatura de -18 °C omenor.
• Evite comprar alimentos que tengan hielo o
escarcha en el embalaje. Esto indica que elproducto
puede haber sido descongelado
de forma parcial y vuelto a congelar en algúnmomento
–los aumentos de temperatura afectanla calidad de los
alimentos.
• A fin de lograr una mejor conservación de los
alimentos sugerimos una configuración detemperatura
de 4°C para el compartimento dealimentos frescos y
-20°C para el compartimentode congelación.
• Excepto las condiciones extremas en el
ambiente, si la temperatura se configura a
los valores recomendados de +4°C/-20°C,
la frescura se prolongará en compartimentos
de alimentos frescos y en compartimentos
congeladores. Cuando la temperatura del
compartimento de alimentos frescos se
configura como más frío, las frutas y verdurasfrescas
podrían congelarse parcialmente opodrían exponerse
a
daños por frío, al mismotiempo que un nivel de
temperatura más cálidopodría causar deterioro más
rápido de losalimentos altamente perecederos
(productoslácteos, productos cárnicos).
C
Congelación de alimentos frescos
Almacenamiento de alimentos congelados
Descongelado
Accesorios
Estantes móviles
Colocación de las estanterías con puertas
16
C
Consejos para la congelación
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Consejos para la refrigeración
17
18
19
3DJH
Manual do utilizador
PT
Para sua segurança e para garantir uma utilização correta, deve ler atentamente este
manual do utilizador, bem como as suas sugestões e avisos, antes de instalar e utilizar o
aparelho pela primeira vez. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante
certificar-se de que todas as pessoas que utilizam o aparelho estão devidamente
familiarizadas com o seu funcionamento e com as correspondentes características de
segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que as mesmas acompanham o
aparelho se este mudar de instalações ou for vendido, para que todas as pessoas que o
utilizarem durante a sua vida útil estejam devidamente informadas sobre a utilização e
segurança do aparelho.
Para a segurança de pessoas e bens, cumpra as precauções referidas nestas instruções
de utilização, uma vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por
omissão.
Segurança de crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho só pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência ou conhecimentos, caso as mesmas se encontrem sob supervisão ou
recebam instruções relacionadas com a utilização do equipamento de um modo
seguro e compreendam os perigos envolvidos.
• É permitido às crianças com idade entre os 3 e os 8 anos carregar e descarregar este
aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o
equipamento.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador só podem ser realizadas por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos quando supervisionadas.
• Manter todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se pretender eliminar o aparelho, desligue a ficha da tomada elétrica, corte o cabo de
alimentação (tão junto ao aparelho quanto seja possível) e retire a porta para impedir
que as crianças, ao brincar, sejam eletrocutadas ou fiquem fechadas dentro do
mesmo.
• Se este aparelho, com fechos da porta magnéticos, se destinar a substituir um
aparelho mais antigo com fecho de mola (trinco) na porta ou tampa, certifique-se de
que inutilizou esse trinco antes de se desfazer do aparelho antigo.
Fazê-lo impedirá que o aparelho se torne uma armadilha mortal para as crianças.
Segurança geral
Mantenha as ranhuras de ventilação, no frigorífico ou na
estrutura onde está embutido, limpas e desobstruídas.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros para acelerar o
processo de descongelação; utilize apenas os recomendados pelo fabricante.
Não danifique o circuito de refrigeração.1
Informações de segurança
1
Não utilize outros aparelhos elétricos (tais como máquinas de
fazer gelados) no interior dos aparelhos de refrigeração, salvo se os mesmos
tiverem sido aprovados paraesse fim pelo fabricante.
Não toque na lâmpada se a mesma tiver estado ligada
durante muito tempo, pois a mesma pode estar muito quente.1)
ADVERTÊNCIA! Quando posicionar o aparelho, assegurar que o cabo
de alimentação não está preso ou danificado.
ADVERTÊNCIA!Não colocar várias tomadas ou fontes de alimentação portáteis
múltiplas na parte de trás do aparelho.
• Não guarde substâncias explosivas, tais como aerossóis com
propulsor inflamável, no interior do aparelho.
• O circuito de refrigeração do aparelho contém o refrigerante isobutano (R600a), um
gás natural com um nível elevado de compatibilidade ambientalque, contudo, é
inflamável.
• Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de que nenhum dos
componentes do circuito de refrigeração é danificado.
- evite as chamas vivas e as fontes de ignição
- ventile bem a sala na qual se encontra o aparelho
• É perigoso alterar as especificações ou modificar este produto de qualquer forma.
Qualquer dano no cabo elétrico pode provocar um curto-circuito, incêndio e/ou choque
elétrico.
• Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e semelhantes, tais
como
- áreas da cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros locais de trabalho;
- casas de quintas e por clientes em hotéis, residenciais e outros tipos de locais de
hospedagem;
- locais do tipo cama e pequeno almoço;
- aplicações de catering e grossistas semelhantes.
Os componentes elétricos (ficha, cabo elétrico, compressor, etc.)
devemVHVVVHHHVVVH
HVVHVVV
A lâmpada fornecida com este equipamento é uma “lâmpada
especial” que apenas pode ser utilizada com o aparelho fornecido. Esta “lâmpada
especial” não se pode utilizar para iluminação doméstica.1)
1) Se existir iluminação no compartimento.
Informações de segurança
2
Informações de segurança
3
Cuidados e limpeza
• Antes de realizar a manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha de alimentação da
tomada.
• Não limpe o aparelho com objetos metálicos.
• Não utilize objetos afiados para remover o gelo do aparelho. Utilize um raspador de
plástico.1)
• Examine regularmente o escoadouro de água descongelada do frigorífico. Se for
necessário, limpe o escoadouro. Se o escoadouro estiver entupido, a água
acumula-se no fundo do aparelho.2)
Instalação
Importante! Para a ligação elétrica, seguir cuidadosamente as instruções dadas nos
parágrafos específicos.
• Desembalar o aparelho e verificar se existe algum dano no mesmo. Não ligar o
aparelho se estiver danificado. Comunicar de imediato os possíveis danos a quem lhe
vender o aparelho. Caso haja danos, guardar a embalagem.
• É aconselhável aguardar, pelo menos, quatro horas antes de ligar o aparelho, para
permitir que o óleo regresse ao compressor.
• Deve existir uma circulação de ar adequada em redor do aparelho, caso contrário,
pode ocorrer o sobreaquecimento do mesmo. Para conseguir a ventilação suficiente,
seguir as instruções de instalação relevantes.
• Sempre que seja possível, os espaçadores do aparelho devem ficar encostados à
parede para evitar tocar ou chegar às partes quentes (compressor, condensador), de
modo a impedir possíveis queimaduras.
• O aparelho não deve ser colocado na proximidade de radiadores ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimentação está acessível depois de instalar o
aparelho.
Assistência
• Os eventuais trabalhos elétricos necessários para a assistência técnica ao aparelho
devem ser realizados por um eletricista qualificado ou uma pessoa competente.
• A assistência técnica deste produto deve ser realizada por um Centro de Assistência
Técnica autorizado, e só devem ser utilizadas peças sobresselentes de origem.
Poupança energética
• Não coloque alimentos quentes no frigorífico;
• Não coloque alimentos juntos, pois isso impede a circulação de ar;
• Certifique-se de que os alimentos não toquem na parte de trás do(s) compartimento(s);
• Se a eletricidade falhar, não abra a(s) porta(s);
• Não abra a(s) porta(s) com frequência;
• Não mantenha a(s) porta(s) aberta(s) durante longos períodos de tempo;
• Não coloque o termóstato numa temperatura excessivamente fria;
•Todos os acessórios, tais como gavetas, prateleiras, devem ser mantidos colocados para obter
um consumo mais reduzido de energia.
Informações de segurança
4
Proteção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam danificar a camada de ozono,
tanto no circuito de refrigeração como nos materiais de isolamento. O aparelho não deve
ser eliminado em conjunto com o lixo ou resíduos urbanos. A espuma de isolamento
contém gases inflamáveis: o aparelho deve ser eliminado de acordo com a
regulamentação relativa a aparelhos, a obter junto das autoridades da sua localidade.
Evite danificar a unidade de refrigeração, em especial o permutador de calor. Os
materiais utilizados neste aparelho que contenham o símbolo são recicláveis.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico normal. Em vez disso, deve ser encaminhado para o
ponto de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos elétricos e
eletrónicos. Ao assegurar que este equipamento seja eliminado corretamente,
ajudará a prevenir potenciais efeitos negativos para o meio ambiente e para a saúde
humana, causados pela eliminação inadequada deste produto. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte a Câmara Municipal da sua
localidade, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
Materiais de embalagem
Os materiais com o símbolo são recicláveis. Deite a embalagem nos contentores de
recolha adequados para a reciclagem da mesma.
Eliminação do aparelho
1. Desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica.
2. Corte o cabo de alimentação e deite-o fora.
Durante a utilização, reparação ou eliminação do
aparelho, deve prestar atenção ao símbolo semelhantes no lado
esquerdo, localizado na parte de trás do aparelho (painel ou compressor
traseiro) e com cor amarela ou cor-de-laranja.
É o símbolo de advertência de risco de incêndio. Existem materiais
inflamáveis nos tubos do refrigerante e no compressor.
Deve manter-se fastado de fontes de incêndio durante a utilização,a
reparação e a eliminação.
Informações de segurança
5
Visão geral
Prateleiras do congelador
Prateleiras do frigorífico
Prateleiras da porta do frigorífico
Prateleiras da porta do congelador
Tampas para recipientes do
frigorífico para vegetais
Tampas da gaveta do congelador
Recipientes do
frigorífico para vegetais
Gavetas do congelador
Pés de nivelamento
Esta ilustração serve apenas para sugestão, para detalhes verifique o seu aparelho.
6
Se a largura da porta da cozinha não for suficiente para o frigorífico poder passar, o puxador e as portas podem ser
removidos, conforme indicado a seguir.
Remover os puxadores
Ferramenta necessária: Chave sextavada contida no saco de acessórios.
• Certifique-se de que a unidade está desligada e vazia.
• Todas as peças removidas devem ser guardadas para a reinstalação da porta.
1. Desaparafuse os puxadores com a chave hexagonal.
2. Puxe os puxadores para os remover.
3. Depois de posicionado o aparelho, instale os puxadores pelo processo inverso.
Instalação
7
Remover as portas
Ferramenta necessária: Chave de fendas Philips e chave de fendas plana.
• Certifique-se de que a unidade está desligada e vazia.
• Para retirar a porta, é necessário inclinar a unidade para trás. Deve pousar a unidade sobre algo sólido para que não
escorregue durante o processo de remoção da porta.
• Todas as peças removidas devem ser guardadas para a reinstalação da porta.
• Não coloque a unidade horizontalmente sobre o pavimento, visto que tal pode danificar o sistema de refrigeração.
• Durante a montagem, é preferível haver duas pessoas a manusear a unidade.
1. Desaparafuse a cobertura da dobradiça com uma chave de fendas Philips.
2. Desligue a cablagem.
3. Desaparafuse a dobradiça superior.
Instalação
8
4. Levante a porta e coloque-a sobre uma proteção macia. Em seguida, retire a outra
porta da mesma forma.
5. Desaparafuse as dobradiças inferiores.
6. Depois de posicionado o aparelho, instale as portas pelo processo inverso.
Instalação
9
Requisitos de espaço
• Selecione um local sem exposição direta à luz solar;
• Selecione um local com espaço suficiente para permitir a abertura fácil das portas
do frigorífico;
• Selecione um local com piso nivelado (ou praticamente nivelado);
• Deixe espaço suficiente para instalar o frigorífico numa superfície plana;
• Durante a instalação, deixe espaço livre suficiente à direita, à esquerda, atrás e em
cima. Isso vai permitir reduzir o consumo de energia e poupar custos com a
eletricidade.
Nivelamento e fixação do frigorífico
Portas
- Nivele e fixe o frigorífico regulando os pés.
- Rode manualmente os pés no sentido dos ponteiros do relógio
para os subir.
- Rode manualmente os pés para a esquerda para os baixar.
Instalação
10
Posicionamento
Localização
O aparelho deve ser instalado bem afastado de fontes de calor, tais como radiadores, caldeiras, luz solar direta, etc. Certifique-se
de que o ar consegue circular livremente à volta da parte de trás do aparelho. Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho
for posicionado por baixo de um armário de parede suspenso, a distância mínima entre a parte de cima do aparelho e o armário de
parede deve ser, pelo menos, de 100 mm. No entanto, o ideal é que o aparelho não seja posicionado por baixo de armários de
parede suspensos. O nivelamento preciso é obtido através de um ou mais dos pés reguláveis na base do aparelho.
Aviso! Deve ser possível desligar o aparelho da tomada de alimentação principal, por isso, a ficha deve ser facilmente
acessível depois da instalação.
Ligação elétrica
Antes de ligar, assegure-se de que a tensão e frequência indicadas na placa de características correspondem à
alimentação elétrica da sua casa. O equipamento deve ser ligado a uma tomada com terra. A ficha do cabo elétrico
dispõe de um contacto para esse fim. Se a tomada de alimentação doméstica não tiver ligação à terra, ligue o aparelho a
uma ligação de terra separada, em conformidade com a regulamentação em vigor, recorrendo a um eletricista
qualificado.
O fabricante rejeita qualquer responsabilidade em caso de incumprimento das precauções de segurança acima
referidas.
Este aparelho cumpre as Diretivas da CEE.
Instalação
11
Botões
Pressione para regular a temperatura do congelador (lado esquerdo) de -14 °C a -22 °C.
Pressione para regular a temperatura do frigorífico (lado direito) de 2 °C a 8 °C e “OFF” (DESLIGAR). Se selecionar “OFF”
(DESLIGAR), o frigorífico é desligado.
Pressione para selecionar o modo de funcionamento – SMART, ECO, SUPER COOLING, SUPER FREEZING e USER’S
SETTING (não aparece nenhum símbolo no visor).
Pressione o botão Lock 3’ e mantenha-o pressionado durante três segundos para bloquear os outros três botões.
Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo para desbloquear os outros três botões.
Visor
No modo SMART, o frigorífico define a temperatura dos dois compartimentos automaticamente de acordo com a temperatura
interna e a temperatura ambiente.
No modo ECO, o frigorífico consome o mínimo de energia possível.
No modo SUPER COOLING, o compartimento do frigorífico funciona à temperatura mais baixa durante cerca de duas horas.
Em seguida, a temperatura definida anteriormente é restaurada de forma automática.
No modo SUPER FREEZING, o compartimento do congelador funciona à temperatura mais baixa durante seis horas. Em
seguida, a temperatura definida anteriormente é restaurada de forma automática.
O símbolo LOCK acende-se se os botões forem bloqueados.
Mostra a temperatura definida para o compartimento do congelador.
Mostra a temperatura definida para o compartimento do frigorífico.
Utilização diária
Alarme da porta aberta
Se uma porta se mantiver aberta durante mais de 90 segundos, soa um alarme periódico até a porta ser fechada.
12
Primeira utilização
L
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave o interior do mesmo e todos os acessórios internos com água morna e um pouco de detergente neutro para remover o odor
típico de um produto novo e, a seguir, seque-o bem.
Importante! Não utilize detergentes ou pós abrasivos, uma vez que poderão danificar o acabamento.
Utilização diária
Utilização diária
Alimento Localização
2YRV 3UDWHOHLUDGDSRUWD
3URGXWRVO£WHRVPDQWHLJDTXHLMR 6HH[LVWLUFRPSDUWLPHQWRGHELRIUHVFRVRXGH
UHIULJHUD©¥R
3UDWHOHLUDVLQIHULRUHV
)UXWDYHJHWDLVHVDODGD &DL[DSDUDIUXWDHYHJHWDLVFRPSDUWLPHQWRGHPDLV
IUHVFRRX(YHU)UHVKVHGLVSRQ¯YHO
&DUQHIUHVFDDYHVSHL[HIUHVFRVDOVLFKDV
DOLPHQWRVFR]LQKDGRV 6HH[LVWLUFRPSDUWLPHQWRGHELRIUHVFRVRXGH
UHIULJHUD©¥R
3UDWHOHLUDLQIHULRU
$OLPHQWRVSURQWRVDFRPHUSURGXWRVHPEDODGRV
DOLPHQWRVHQODWDGRVRXSLFOHV 3UDWHOHLUDVVXSHULRUHVRXSUDWHOHLUDGDSRUWD
%HELGDVJDUUDIDVFRQGLPHQWRVSHWLVFRV 3UDWHOHLUDGDSRUWD
6REUDV 3UDWHOHLUDVLQWHUP«GLDV
13
PT Instruções para guardar alimentos
frescos:
Armazenar no compartimento de alimentos
frescos:
ŘDeve manter o seu frigorífico à temperatura
UHFRPHQGDGDLVWR«|&
Ř $OLPHQWRVSDUDVHUHPJXDUGDGRVGHYHPVHU
YHGDGRVDGHTXDGDPHQWHSDUDHYLWDUDOWHUD©·HV
GHRGRURXVDERU
Ř 1¥RJXDUGDUTXDQWLGDGHVH[FHVVLYDVGH
alimentos no seu frigorífico. Deixar espaços entrH
RVDOLPHQWRVSDUDSHUPLWLUTXHRDUIULRFLUFXOH¢
VXDYROWDSDUDDWLQJLUXPDUUHIHFLPHQWRPHOKRUH
PDLVKRPRJ«QHR
Ř 3DUDSHUPLWLUDDEHUWXUDPHQRVGHPRUDGDGDV
SRUWDVRVDOLPHQWRVFRQVXPLGRVGLDULDPHQWH
GHYHPVHUJXDUGDGRV¢IUHQWHQDSUDWHOHLUD
Ř 'HL[DUXPHVSD©RHQWUHRVDOLPHQWRVHDV
SDUHGHVLQWHULRUHVSHUPLWLQGRTXHRDUFLUFXOH
6HJXDUGDURVDOLPHQWRVFRQWUDDSDUHGHGH
WU£VRVDOLPHQWRVSRGHPFRQJHODUFRQWUDHVWD
SDUHGH
Ř $OLPHQWRVTXHQWHVHFR]LQKDGRVGHYHPVHU
DUUHIHFLGRVSDUDDWHPSHUDWXUDDPELHQWHDQWHV
GHRVJXDUGDUQRDSDUHOKR6HJXLGDPHQWH
RVDOLPHQWRVPRUQRVSRGHPVHUJXDUGDGRV
QDVSUDWHOHLUDVLQIHULRUes do seu frigorífico. Não
FRORFDURVDOLPHQWRVPRUQRVMXQWRGHDOLPHQWRV
DOWDPHQWHSHUHF¯YHLV
Ř 'HVFRQJHODURVDOLPHQWRVFRQJHODGRVQR
FRPSDUWLPHQWRGHDOLPHQWRVIUHVFRV'HVWD
IRUPDSRGHXVDURVDOLPHQWRVFRQJHODGRVSDUD
GLPLQXLUDWHPSHUDWXUDQRFRPSDUWLPHQWRGH
DOLPHQWRVIUHVFRVHSRXSDUHQHUJLD
Ř 6HIRUJXDUdada no frigorífico, fruta trRSLFDO
YHUGHPDQJDPHO¥RSDSDLDEDQDQDDQDQ£V
RS RFHVVRGHDPDGXUHFLPHQWRSRGHVHU
DFHOHUDGRHQ¥R«DFRQVHOK£YHOXPDYH]TXH
SURYRFDSUD]RVGHDUPD]HQDPHQWRPDLV
FXUWRV1RHQWDQWRRDPDGXUHFLPHQWRGRV
IUXWRVIRUWHPHQWHYHUGHVPD©¥SHUDSRGHVHU
SURPRYLGRSRUXPGHWHUPLQDGRSHU¯RGRQR
compartimento do frigorífico.
Ř &HERODVDOKRVJHQJLEUHHRXWURVWXE«UFXORV
GHYHPVHUDUPD]HQDGRVHPFRQGL©·HV
ambientais escuras e frias, não no frigorífico.
Ř 4XDQGRK£DOLPHQWRVGHWHULRUDGRVQRLQWHULRUGR
frigorífico, os mesmos devem ser deitados fora.
4XDQGR«REVHUYDGDDH[LVW¬QFLDGHDOLPHQWRV
SRGUHVGHYHOLPSDURUHYHVWLPHQWRLQWHULRURX
RVDFHVVµULRVTXHHVWLYHUDPHPFRQWDFWRSDUD
HYLWDUDFRQWDPLQD©¥R
Ř *UDQGHVUHFLSLHQWHVGHDOLPHQWRVFRPRSRU
H[HPSORVRSDVRXJXLVDGRVSRGHPVHUGLYLGLGRV
SRUUHFLSLHQWHVSRXFRIXQGRVSDUDDUUHIHFHUHP
mais rapidamente no frigorífico. As peças
JUDQGHVGHFDUQHFR]LQKDGDHWRGDVDVDYHV
GHYHPVHUGLYLGLGDVHPSHGD©RVPDLVSHTXHQRV
com a mesma finalidade.
Ř 1¥RJXDUGDUDOLPHQWRVQ¥RHPEDODGRVMXQWRD
RYRV
Ř 0DQWHUDVIUXWDVHRVYHJHWDLVVHSDUDGRVH
JXDUGDUSRUH[HPSORPD©¥VFRPPD©¥V
FHQRXUDVFRPFHQRXUDV$VIUXWDVHRVYHJHWDLV
OLEHUWDPJDVHVGLIHUHQWHVTXHSRGHPSURYRFDUD
GHWHULRUD©¥RGRVRXWURVDOLPHQWRV
Ř 'HYHUHWLUDURVYHJHWDLVGHIROKDYHUGHGRV
VDFRVHQYROYHURPHVPRVHPSDSHOGHFR]LQKD
RXQXPSDQRGHFR]LQKDHJXDUdar no frigorífico.
1¥RHVTXHFHUGHGHYHVHFDURVPHVPRVVH
WLYHUHPVLGRHQ[DJXDGRVRXVHHVWLYHUHP
PROKDGRVDQWHVGHRVJXDUGDU
Ř *XDUGDUDIUXWDHRVYHJHWDLVTXHVHMDP
suscetíveis de ficarHPVHFRVHPVDFRVGH
SO£VWLFRQ¥RVHODGRVRXSHUIXUDGRVSDUDPDQWHU
XPDPELHQWHK¼PLGRPDVFRQWLQXDUDSHUPLWLUD
FLUFXOD©¥RGRDU
Ř $OLPHQWRVGLIHUHQWHVGHYHPVHUFRORFDGRV
HP]RQDVGLIHUHQWHVGHDFRUGRFRPDVVXDV
SURSULHGDGHV
“Deve verificar a Categoria Climática adequada
GRVHXDSDUHOKRPHQFLRQDGDQDSODFDGH
classificação. Uma das informações abaixo é
Y£OLGDSDUDRVHXDSDUHOKRGHDFRUGRFRPD
Categoria Climática classificada.”
Ř 610RGHUDGDDODUJDGD(VWHDSDUHOKRGH
UHIULJHUD©¥R«FRQFHELGRSDUDVHUXVDGRD
XPDWHPSHUDWXUDDPELHQWHHQWUHr&Hr&
Ř 10RGHUDGD(VWHDSDUHOKRGHUHIULJHUD©¥R«
FRQFHELGRSDUDVHUXVDGRDXPDWHPSHUDWXUD
DPELHQWHHQWUHr&Hr&
Ř 676XEWURSLFDO(VWHDSDUHOKRGHUHIULJHUD©¥R
«FRQFHELGRSDUDVHUXVDGRDXPD
WHPSHUDWXUDDPELHQWHHQWUHr&Hr&
Ř 77URSLFDO(VWHDSDUHOKRGHUHIULJHUD©¥R«
FRQFHELGRSDUDVHUXVDGRDXPDWHPSHUDWXUD
DPELHQWHHQWUHr&Hr&
Utilização diária
14
PT Armazenar no compartimento
congelador:
Ř UHFRPHQGDGRPDQWHUDWHPSHUDWXUDQR
frigorífico a -20 ºC exceto se em condições
DPELHQWDLVH[WUHPDV
Ř KRUDVDQWHVGHFRQJHODUDWLYDUDIXQ©¥R
&RQJHOD©¥R5£SLGDSDUDSHUPLWLUXPD
FRQJHOD©¥RPDLVU£SLGD
Ř $OLPHQWRVTXHQWHVGHYHPVHUDUUHIHFLGRVSDUD
DWHPSHUDWXUDDPELHQWHDQWHVGHJXDUGDUQR
FRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
Ř 2VDOLPHQWRVFRUWDGRVHPSHTXHQDVSRU©·HV
FRQJHODU¥RPDLVUDSLGDPHQWHHVHU£PDLVI£FLO
GHVFRQJHODUHFR]LQKDU
Ř PHOKRUHPEDODURVDOLPHQWRVDQWHVGHRVS¶U
QRFRQJHODGRU
ŘA fim de evitar a expiração do tempo de
DUPD]HQDPHQWRGHYHDQRWDUDGDWDGH
FRQJHODPHQWROLPLWHGHWHPSRHQRPHGR
DOLPHQWRQDHPEDODJHPGHDFRUGRFRPRV
SHU¯RGRVGHDUPD]HQDPHQWRGRVGLIHUHQWHV
DOLPHQWRV
Ř 1¥RH[FHGHURVSUD]RVGHDUPD]HQDJHPGH
DOLPHQWRVUHFRPHQGDGRVSHORVIDEULFDQWHV
5HWLUDUDSHQDVDTXDQWLGDGHGHDOLPHQWR
QHFHVV£ULDGRFRQJHODGRU
Quando guardar alimentos congelados
comercialmente, deve seguir estas
orientações:
Ř 6HJXLUVHPSUHDVRULHQWD©·HVGRIDEULFDQWH
VREUHTXDORSHU¯RGRGHWHPSRHPTXHGHYHP
VHUJXDUGDGRV1¥RH[FHGHUHVWDVRULHQWD©·HV
Ř 7HQWDUPDQWHURSHU¯RGRGHWHPSRHQWUHD
FRPSUDHRDUPD]HQDPHQWRW¥RFXUWRTXDQWR
SRVV¯YHOSDUDSUHVHUYDUDTXDOLGDGHGRV
DOLPHQWRV
Ř &RPSUDUDOLPHQWRVFRQJHODGRVTXHWHQKDP
VLGRJXDUGDGRVDXPDWHPSHUDWXUDGH–r&
RXLQIHULRU
Ř (YLWDUFRPSUDUDOLPHQWRVTXHWHQKDPJHORRX
JHDGDQDHPEDODJHP–,VWRLQGLFDTXHRSURGXWR
GHYHWHUVLGRSDUFLDOPHQWHGHVFRQJHODGRH
FRQJHODGRGHQRYRHPGHWHUPLQDGDDOWXUD
VXELGDVGHWHPSHUDWXUDDIHWDPDTXDOLGDGHGRV
DOLPHQWRV
ŘRecomendamos uma definição de temperatura
GH|&SDUDRFRPSDUWLPHQWRGRVDOLPHQWRV
IUHVFRVHXPDWHPSHUDWXUDGH|&SDUDR
FRPSDUWLPHQWRGRFRQJHODGRUSDUDREWHUXPD
PHOKRUSUHVHUYD©¥RGRVDOLPHQWRV
Ř &RPH[FH©¥RGHFRQGL©·HVDPELHQWDLV
H[WUemas, se a temperatura for definida nos
YDORUHVUHFRPHQGDGRVFRPRr&
r&DIUHVFXUDJOREDOVHU£SURORQJDGDQRV
FRPSDUWLPHQWRVGRVDOLPHQWRVIUHVFRVHGR
FRQJHODGRU6HDWHPSHUDWXUDGRFRPSDUWLPHQWR
GRVSURGXWRVIUescos for definido para mais fria,
DIUXWDIUHVFDHRVYHJHWDLVSRGHPFRQJHODU
SDUFLDOPHQWHRXVHUHPH[SRVWRVDGDQRV
SURYRFDGRVSHORIULRHQTXDQWRXPDWHPSHUDWXUD
PDLVPRGHUDGDSRGHFDXVDUXPDGHWHULRUD©¥R
PDLVU£SLGDGRVDOLPHQWRVDOWDPHQWHSHUHF¯YHLV
SURGXWRVO£WHRVFDUQHV
Ř &RQVXPLUUDSLGDPHQWHDOLPHQWRV
GHVFRQJHODGRV2VDOLPHQWRVGHVFRQJHODGRV
Q¥RSRGHPVHUYROWDGRVDFRQJHODUH[FHWRVH
HVWLYHUHPFR]LQKDGRV1¥R«VHJXURFRQVXPLU
DOLPHQWRVIUHVFRVYROWDGRVDFRQJHODUHQ¥R
FR]LQKDGRV
Ř 4XDQGRFRQJHODUDOLPHQWRVIUHVFRVHYLWDU
que fiquem em contato com alimentos já
FRQJHODGRV3RGHSURYRFDURGHVFRQJHODPHQWR
GRVSURGXWRVM£FRQJHODGRV
Utilização diária
15
C
Congelar alimentos frescos
• O congelador é adequado para congelar alimentos frescos e armazenar alimentos congelados e ultracongelados durante um longo período de tempo.
• Coloque os alimentos a congelar no compartimento de baixo.
• A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas encontra-se especificada na placa de características.
• O processo de congelamento dura 24 horas. Durante esse período, não adicione outros alimentos a congelar.
Armazenar alimentos congelados
No início do funcionamento ou após um período sem utilização, antes de colocar o produto no compartimento, deixe o aparelho funcionar, pelo menos, durante 2
horas com os valores máximos.
Importante! Caso ocorra o descongelamento acidental, por exemplo, devido a um corte de corrente por um período de tempo superior ao indicado na tabela de
características técnicas, em «rising time» (tempo para atingir a temperatura de congelação), os alimentos descongelados devem ser consumidos rapidamente ou
cozinhados de imediato e, depois, recongelados (depois de cozinhados).
Descongelação
Antes de serem utilizados, os alimentos ultracongelados ou congelados podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente, dependendo
do tempo disponível para essa operação.
Os pedaços pequenos podem até ser cozinhados ainda congelados, saídos diretamente do congelador. Nesse caso, a cozedura será mais demorada.
Acessórios
Prateleiras amovíveis
As paredes do frigorífico dispõem de várias calhas para que seja possível colocar as
prateleiras da forma desejada.
Posicionamento dos compartimentos da porta
Para guardar embalagens de alimentos de vários tamanhos, os compartimentos da porta
podem ser colocados a alturas diferentes. Para fazer estes ajustes, proceda da seguinte
forma: puxe gradualmente o compartimento na direção das setas até ficar solto e depois
volte a colocá-lo da forma desejada.
Utilização diária
16
Sugestões e dicas úteis
S
Sugestões para congelação
Para poder tirar o máximo partido do processo de congelação, eis algumas sugestões importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas encontra-se indicada na placa de características;
• o processo de congelamento dura 24 horas. Durante esse período, não devem ser adicionados outros alimentos a congelar;
• congelar apenas alimentos frescos, de qualidade e bem limpos;
• prepare os alimentos em porções pequenas para permitir a sua congelação rápida e completa e para que possa, depois, descongelar
apenas a quantidade necessária;
• envolva os alimentos em película de alumínio ou película aderente e certifique-se de que as embalagens são herméticas;
• não permita que alimentos frescos e não congelados toquem em alimentos já congelados, evitando assim a subida de temperatura destes
últimos;
• os alimentos magros conservam-se melhor e durante mais tempo do que os alimentos gordos; o sal reduz o tempo de armazenamento
dos alimentos;
• os cubos de gelo, se consumidos de imediato depois de serem retirados do congelador, podem provocar queimaduras por frio na pele;
• é aconselhável indicar a dada de congelamento em cada embalagem individual para lhe permitir a remoção da mesma do compartimento
do congelador, pode provocar queimaduras por frio na pele;
• é aconselhável indicar a dada de congelamento em cada embalagem individual para lhe permitir controlar o tempo de armazenamento.
Sugestões para armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve certificar-se de que os alimentos congelados vendidos no mercado foram
devidamente armazenados pelo lojista;
certifique-se de que os alimentos congelados são transferidos da loja para o congelador no menor espaço de tempo possível;
não abra a porta frequentemente nem a deixe aberta durante mais tempo do que o necessário.
Depois de descongelados, os alimentos deterioram-se rapidamente e não podem ser recongelados.
Não ultrapasse o período de armazenamento indicado pelo fabricante do alimento.
Sugestões para a refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• Não armazene alimentos quentes ou líquidos em evaporação no frigorífico
• Não tape ou envolva o alimento, em especial se tiver um sabor forte
Sugestões para refrigeração
Sugestões úteis:
• A fazer (todos os tipos): envolver em sacos de plástico e colocar nas prateleiras de vidro acima da gaveta dos vegetais.
• Por questões de segurança, armazene desta forma durante apenas um ou dois dias, no máximo.
• Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.: devem ser tapados e podem ser colocados em qualquer prateleira.
• Frutos e vegetais: devem ser bem limpos e colocados na(s) gaveta(s) especial(ais) fornecida(s).
• Manteiga e queijo: devem ser colocados em recipientes herméticos especiais ou envoltos em película de alumínio ou sacos de plástico
para excluir o máximo de ar possível.
• Garrafa de leite: deve ter tampa e ser armazenada nos compartimentos da porta.
• Bananas, batatas, cebolas e alhos, se não estiverem embalados, não devem ser guardados no frigorífico.
Limpeza
Por questões de higiene, o interior do aparelho, incluindo os acessórios interiores, deve ser limpo regularmente.
Cuidado! Durante a limpeza, o aparelho não deve estar ligado à eletricidade. Risco de choque elétrico! Antes da limpeza, desligue o
aparelho e retire a ficha da tomada elétrica, ou desligue o disjuntor ou o fusível correspondente. Nunca limpe o aparelho com um
dispositivo de limpeza a vapor. A humidade pode acumular-se nos componentes elétricos e provocar o risco de choque elétrico! Os
vapores quentes podem danificar as peças em plástico. O aparelho deve estar seco antes de voltar a ser posto em funcionamento.
Importante! Os óleos etéreos e solventes orgânicos, por exemplo, sumo de limão ou sumo de casca de laranja, ácido butírico, e produtos de
limpeza com ácido acético, podem atacar o plástico.
Utilização diária
17
• Não permita que essas substâncias entrem em contacto com as peças do aparelho.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
• Retire os alimentos do congelador. Armazene-os num local fresco, bem tapados.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica, ou desligue o disjuntor correspondente.
• Limpe o aparelho e os acessórios interiores com um pano e água morna. Depois da limpeza, passe com água limpa e seque com
um pano.
• Depois de todos os elementos estarem secos, volte a pôr o aparelho em funcionamento.
Resolução de problemas
Cuidado! Antes de resolver problemas, desligue a alimentação elétrica. A resolução de problemas não contidos neste manual
deve ser realizada apenas por um eletricista qualificado ou uma pessoa competente.
Importante! A utilização normal do aparelho emite alguns sons (compressor, circulação do refrigerante).
Problema Possível causa Solução
O equipamento não funciona
A ficha elétrica não está ligada ou está soltaIntroduzir a ficha na tomada.
O fusível fundiu-se ou tem defeito Verifique o fusível e substitua-o se for
necessário.
A tomada tem defeito As avarias da alimentação elétrica devem ser
corrigidas por um eletricista
Os alimentos estão
demasiado quentes.
A temperatura não está corretamente
ajustada.
Consulte a secção inicial de Definição de
Temperatura.
A porta esteve aberta durante um longo
período.
Abra a porta apenas pelo tempo que for
necessário.
Foi colocada no aparelho uma grande
quantidade de alimentos quentes nas
últimas 24 horas.
Rode temporariamente o botão de regulação de
temperatura para uma definição de temperatura
mais fria.
O aparelho está próximo de uma fonte de
calor. Consulte a secção sobre o local de instalação.
O aparelho arrefece
demasiado
A definição da temperatura está definida
para muito fria.
Rode temporariamente o botão de regulação de
temperatura para uma definição de temperatura
mais quente.
Ruídos incomuns
O equipamento não está nivelado. Reajuste os pés.
O aparelho está a tocar na parede ou
noutros objetos. Desloque ligeiramente o aparelho.
Um componente, por exemplo, um tubo na
parte de trás do aparelho, está a tocar
noutra parte do aparelho ou na parede.
Se for necessário, afaste cuidadosamente o
componente.
Há água no chão O orifício de escoamento da água está
obstruído. Consulte a secção de Limpeza e Cuidados.
Os painéis laterais estão
quentes
É normal. A troca térmica ocorre nos
painéis laterais
Se for necessário, use luvas para tocar nos
painéis laterais.
Se a avaria persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica.
Utilização diária
18
ELIMINAÇÃO
VHVHHHVHHVHVV
VVVVHVVVHHVHHV
HHHHHHVHVHHHV
HHVVHVVVHVHHHVHVVH
HHHH
HHHHHHHVHVHHH
HVVVHHVVHVHV
HHHVHVHVVV
19
3DJH
1
AVERTISMENT!
AVERTISMENT!
AVERTISMENT!
2
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Informa
ț
ii
p
rivind si
g
uran
ț
a
·
3
Toate accesoriile, cum ar fi sertarele, poliʕ
····
····
····
4
2.
5
Prezentare generală
Rafturi congelator
Rafturi frigider
Rafturi ușă frigider
Rafturi ușă congelator
Capace pentru recipiente de
legume pentru frigider
Capace sertar congelator
Recipiente de legume pentru frigider
Sertare congelator
Picioare ajustabile
Această imagine este doar pentru referință, pentru detalii verificați aparatul dvs.
6
7
6FRDWH
LX
LOH
8
9
10
,QVWDODUHD
Instalați acest aparat într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei de climat
indicate pe plăcuța cu caracteristici tehnice ale aparatului: pentru aparatele frigorificecu clasa de climat:
-temperat extins: acest aparat frigorific are ca scop să fie folosit în temperaturi ambientale
între 10 °C și 32 °C; (SN)
-temperat: acest aparat frigorific are ca scop să fie folosit în temperaturi ambientale
între 16 °C și 32 °C; (N)
-subtropical: acest aparat frigorific are ca scop să fie folosit în temperaturi ambientale
între 16 °C și 38 °C ; (ST)
-tropical: acest aparat frigorific are ca scop să fie folosit în temperaturi ambientale
între 16 °C și 43 °C; (T)
Acest aparat frigorific nu este destinat utilizrii ca aparat încorporat;
11
6
12
Aliment Loc
2XÅ 6XSRUWXľÅ
3URGXVHODFWDWHXQWEU¤Q]Å 'DFÅVXQWGLVSRQLELOHFRPSDUWLPHQWXOELRIUHVKVDX
UÅFLWRUXO
5DIWXULOHLQIHULRDUH
)UXFWHOHJXPHľLVDODWÅ &XWLDSHQWUXIUXFWHľLOHJXPHUÅFLWRUXOVDX
FRPSDUWLPHQWXO(YHU)UHVKGDFÅHGLVSRQLELO
&DUQHDSURDVSÅWÅSÅVÅULOHSHľWHOHSURDVSÅW
F¤UQDŀLL
0¤QFDUHDJÅWLWÅ
'DFÅVXQWGLVSRQLELOHFRPSDUWLPHQWXOELRIUHVKVDX
UÅFLWRUXO
5DIWXOLQIHULRU
0¤QFDUHDJDWDGHFRQVXPDWSURGXVHOH°PSDFKHWDWH
SURGXVHOHODFRQVHUYÅSURGXVHOHPXUDWH
5DIWXULOHVXSHULRDUHVDXUDIWXOGHSHXľÅ
%ÅXWXULVWLFOHVRVXULJXVWÅUL 6XSRUWXľÅ
5HVWXUL 5DIWXULGHPLMORF
RO Ghid pentru stocarea alimentelor:
Stocarea în compartimentul pentru alimente
proaspete:
Ř 0HQŀLQHŀLIULJLGHUXOODXQQLYHOUHFRPDQGDWDO
temperaturii, cum ar fi 4°C.
Ř $OLPHQWHOHGHVWRFDWWUHEXLHVLJLODWH°QPRG
DGHFYDWSHQWUXDHYLWDPLURVXULOHVDXDOWHUDUHD
JXVWXOXL
Ř 1XVWRFDŀLFDQWLWÅŀLH[FHVLYHGHDOLPHQWH°Q
IULJLGHU/ÅVDŀLVSDŀLL°QWUHDOLPHQWHSHQWUX
DSHUPLWHDHUXOXLUHFHVÅSÅWUXQGÅSULQWUH
HOHSHQWUXDUHDOL]DRUÅFLUHODEXQÅľLPDL
RPRJHQÅ
Ř 3HQWUXDSHUPLWHGHVFKLGHULPDLVFXUWHDOHXľLL
DOLPHQWHOHFRQVXPDWH]LOQLFDUWUHEXLVWRFDWH°Q
SDUWHDGLQIDŀÅDUDIWXOXL
Ř /ÅVDŀLXQVSDŀLX°QWUHDOLPHQWHľLSHUHŀLLLQWHULRUL
SHUPLŀ¤QGWUHFHUHDDHUXOXL'DFÅVWRFDŀL
DOLPHQWHOLSLWHGHSHUHWHOHGLQVSDWHDFHVWHDDU
SXWHD°QJKHŀD
Ř 0¤QFDUea fierbinte, gătită trHEXLHUÅFLWÅOD
WHPSHUDWXUDFDPHUHL°QDLQWHGHVWRFDUHD°Q
DSDUDW$SRLP¤QFDUea caldă poate fi stocată
°QUDIWXULOHGHMRVDOHIULJLGHUXOXL1XSXQHŀL
P¤QFDUHFDOGÅO¤QJÅDOLPHQWHH[WUHPGH
SHULVDELOH
Ř 'H]JKHŀDŀLP¤QFDUHD°QJKHŀDWÅ°Q
FRPSDUWLPHQWXOSHQWUXDOLPHQWHSURDVSHWH
$VWIHOSXWHŀLIRORVLP¤QFDUHD°QJKHŀDWÅSHQWUX
DUÅFLFRPSDUWLPHQWXOFXP¤QFDUHSURDVSÅWÅľL
DHFRQRPLVLHQHUJLH
13
14
• Dacă fructele tropicale necoapte (mango,
pepeni, papaya, banane, ananas) sunt stocate
în frigider, procesul de maturizare poate fi
accelerat și nu este recomandat, deoarece
provoacă timpi de stocare mai scurți. Cu
toate acestea, coacerea fructelor verzi
(măr, pară) poate fi accelerată o perioadă în
compartimentul frigiderului.
• Ceapa, usturoiul, ghimbirul și alte rădăcinoase
ar trebui stocate în încăperi întunecate și reci,
nu în frigider.
• Când aveți o mâncare stricată în frigider,
aceasta trebuie aruncată. Când observați
alimente stricate, curățați burduful lși
accesoriile care au intrat în contact cu ea,
pentru a evita contaminarea.
• Vasele mari de mâncare, precum supele sau
tocanele pot fi împărțite în recipiente mai mici
pentru ca frigiderul să se răcească mai repede.
Bucățile mari de carne gătită și păsările întregi
ar trebui împărțite în bucăți mai mici din
aceeași cauză.
• Nu stocați alimente neîmpachetate lângă ouă.
• Păstrați fructele și legumele separate și
stocați-le pe soiuri: merele cu merele, morcovii
cu morcovii. Fructele și legumele emană
gaze diferite ceea ce poate duce la stricarea
celorlalte.
• Scoateți legumele cu frunze din pungile de
plastic, împachetați-le în proasoape de hârtie
înainte de stocarea în frigider. Nu uitați să le
uscați, dacă sunt umede sau ude înainte de
stocare.
“Verificați Clasa Climatică adecvată a aparatului
dvs. de pe plăcuța nominală. Una dintre
informațiile de mai jos sunt valabile pentru
aparatul dvs. potrivit Clasei climatice
nominale.”
• SN: Temperat Extins: Acest aparat frigorific are
ca scop să fie folosit în temperaturi ambientale
între 10°C și 32°C
• N: Temperat: Acest aparat frigorific are ca scop
să fie folosit în temperaturi ambientale între
16°C și 32°C
• ST: Subtropical: Acest aparat frigorific are ca
scop să fie folosit în temperatturi ambientale
dintre 16°C și 38°C
• T: Tropical: Acest aparat frigorific are ca scop
să fie folosit în temperatturi ambientale dintre
16°C și 43°C
• Stocați fructele și legumele susceptibile să se
usuce în pungi perforate sau nesigilate pentru
a menține un mediu umed, lăsând aerul să
circule.
• Alimentele diferite ar trebui plasate în zone
diferite potrivit proprietăților lor:
RO Stocarea în compartimentul
congelatorului:
Ř (VWHUHFRPDQGDWVÅŀLQHŀLFRQJHODWRUXO
ODr&FXH[FHSŀLDFD]XULORUFXFRQGLŀLL
DPELHQWDOHH[WUHPH
Ř &XRUH°QDLQWHGHFRQJHODUHDFWLYDŀLIXQFŀLD
)DVW)UHH]HSHQWUXRFRQJHODUHPDLUDSLGÅ
Ř 0¤QFDUHDfierbinte WUHEXLHUÅFLWÅODWHPSHUDWXUD
FDPHUHL°QDLQWHGHVWRFDUHD°QFRPSDUWLPHQWXO
FRQJHODWRUXOXL
Ř $OLPHQWHOHWÅLDWH°QSRUŀLLPLFLYRU°QJKHŀDPDL
rapid și vor fi mai ușor de dezghețat și gătit.
Ř (VWHPDLELQHVÅ°PSDFKHWÅPP¤QFDUHD°QDLQWH
VÅRSXQHP°QFRQJHODWRU
Ř
Ř
3HQWUXDHYLWDH[SLUDUHDSHULRDGHORUGH
VWRFDUHUHŀLQHŀLGDWDGH°QJKHŀDUHOLPLWDGH
WLPSľLQXPHOHP¤QFÅULLGHSHDPEDODM°Q
FRQIRUPLWDWHFXSHULRDGHOHGHVWRFDUHDOH
GLIHULWHORUDOLPHQWH
1XGHSÅľLŀLSHULRDGHOHGHVWRFDUH
UHFRPDQGDWHGHSURGXFÅWRUL/XDŀLGRDU
FDQWLWDWHDGRULWÅGLQFRQJHODWRU
Ř &RQVXPDŀLDOLPHQWHOHGHFRQJHODWHUDSLG
Alimentele decongelate nu pot fi decongelate
GHF¤WGDFÅVXQWJÅWLWH1XHVWHVLJXUVÅ
FRQVXPDŀLDOLPHQWHSURDVSHWHQHJÅWLWHľL
UHFRQJHODWH
Ř &¤QGFRQJHODŀLDOLPHQWHSURDVSHWHHYLWDŀLVÅOH
SXQHŀL°QFRQWDFWFXDOLPHQWHOHGHMDFRQJHODWH
Ar putea fi dezghețate bucăți deja congelate.
Când stocați alimente congelate comercial,
urmați aceste instrucțiuni:
Ř 8UPDŀL°QWRWGHDXQDLQVWUXFĠLXQLOHSURGXFÅWRUXOXL
SHQWUXOXQJLPHDGHWLPSSHQWUXFDUHDUWUHEXL
VÅVWRFDŀLDOLPHQWHOH1X°QFÅOFDŀLDFHVWH
LQVWUXFŀLXQL
Ř QFHUFDŀLVÅPHQŀLQHŀLRSHULRDGÅF¤WPDL
VFXUWÅ°QWUHDFKL]LŀLHľLVWRFDUHSHQWUXDSÅVWUD
FDOLWDWHDP¤QFÅULL
Ř &XPSÅUDŀLDOLPHQWHFRQJHODWHFDUHDXIRVW
VWRFDWHODRWHPSHUDWXUÅGHFHOPXOWr&
Ř
Ř
(YLWDŀLVÅFXPSÅUDŀLDOLPHQWHFDUHSUH]LQWÅ
JKHDŀÅSHDPEDODM$FHVWOXFUXLQGLFÅ
IDSWXOFÅSURGXVXODIRVWSDUŀLDOGHFRQJHODW
ľLUHFRQJUHODWŎFUHľWHULOHGHWHPSHUDWXUÅ
DIHFWHD]ÅFDOLWDWHDDOLPHQWHORU
5HFRPDQGÅPRWHPHUDWXUÅGHr&D
FRPSDUWLPHQWXOXLSHQWUXDOLPHQWHSURDVSHWHľL
GHr&SHQWUXFRQJHODWRUSHQWUXDSÅVWUDD
F¤WPDLELQHP¤QFDUHD
Ř &XH[FHSŀLDFRQGLŀLLORUDPELHQWDOHH[WUHPH
GDFÅWHPSHUDWXUDHVWHVHWDWÅODYDORULOH
UHFRPDQGDWHFDr&r&SURVSHŀLPHD
generală va fi prHOXQJLWÅ°QFRPSDUWLPHQWHOH
GHDOLPHQWHSURDVSHWHľLFRQJHODWRU'DFÅ
WHPSHUDWXUDFRPDSUWLPHQWXOXLGHDOLPHQWH
SURDVSHWHHVWHVHWDWÅODUHFHIUXFWHOHľL
OHJXPHOHSUoaspete ar putea fi parțial înghețate
VDXH[SXVHODVWULFDUH°QWLPSFHWHPSHUDWXUD
PDLPDUHDUSXWHDVWULFDPDLUHSHGHDOLPHQWHOH
SHULVDELOHSURGXVHODFWDWHGHFDUQH
"$## =
15
16
17
x
x
x
x
x
x
18
19
3DJH
1
WARNUNG!
WARNUNG!
2
·
·
·
·
3
·
·
·
4
5
6
Gefrierablagen
Kühlablagen
Kühlschranktürablagen
Gefrierschrankablagen
Abdeckungen für
Gemüsebehälter
Abdeckungen der
Gefrierschublade
Gemüsebehälter
Gefrierschubladen
Höhenverstellbare Füße
7
(
(QWIHUQHQ6LHGLH7¾UHQ
8
9
10
11
6
12
13
Lebensmittel Standort
Eier Türablage
Milchprodukte (Butter, Käse) Sofern verfügbar, Biofresh- oder Gefrierfach
Unterste Regale
Obst, Gemüse und Salat Obst- und Gemüse-Box, knusprig oder EverFresh
+ Fach (falls verfügbar)
Frisches Fleisch, Geflügel, frischer Fisch,
Würstchen,
gekochte Lebensmittel
Sofern verfügbar, Biofresh- oder Gefrierfach
Unterstes Regal
Verzehrfertige Lebensmittel, verpackte Produkte,
Konserven, eingelegte Produkte
Obere Regale oder Türablagen
Getränke, Flaschen, Gewürze, Snacks Türablage
Reste Mittlere Regale
(UVWH,QEHWULHEQDKPH
DE Anleitung zum Lagern von frischen
Lebensmitteln:
Aufbewahrung im Frischefach:
• Bewahren Sie Ihren Kühlschrank bei einer
empfohlenen Temperatur von 4 °C auf.
• Lebensmittel zum Lagern müssen
sachgemäß versiegelt sein, um Geruch oder
Geschmacksveränderungen zu vermeiden.
• Bewahren Sie keine zu großen Mengen an
Lebensmitteln in Ihrem Kühlschrank auf.
Lassen Sie Platz zwischen den Lebensmitteln,
damit kalte Luft um sie herum fließen kann,
was für ein besseres und gleichmäßigeres
Kühlen sorgt.
• Um kürzere Türöffnungen zu ermöglichen,
sollten Lebensmittel, die jeden Tag gegessen
werden, vorne in der Ablage gelagert werden.
• Lassen Sie Platz zwischen den Lebensmitteln
und den Innenwänden, damit die Luft
fließen kann. Wenn Sie an der Rückwand
Lebensmittel lagern, könnten diese an der
Rückwand festfrieren.
• Heiße, gekochte Speisen müssen auf
Raumtemperatur abgekühlt werden, bevor
Sie im Gerät gelagert werden. Anschließend
können warme Lebensmittel in den unteren
Regalen Ihres Kühlschranks aufbewahrt
werden. Stellen Sie keine warmen Lebensmittel
in die Nähe von leicht verderblichen
Lebensmitteln.
• Tauen Sie Ihre Tiefkühlkost im Frischefach auf.
Auf diesem Weg können Sie die gefrorenen
Lebensmittel verwenden, um die Temperatur
im Kühlschrank zu reduzieren und Energie
sparen.
• Wenn unreife tropische Früchte (Mango,
Melonen, Papaya, Bananen, Ananas) im
Kühlschrank gelagert werden, kann der
Alterungsprozess beschleunigt werden und
es ist nicht ratsam, da dies zu kürzeren
Lagerzeiten führt. Jedoch kann der
Reifungsprozess von sehr grünem Obst (Apfel,
Birne) für einen bestimmten Zeitraum im
Kühlfach gesteigert werden.
• Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und anderes
Wurzelgemüse sollten bei dunklen und kühlen
Raumbedingungen gelagert werden, nicht im
Kühlschrank.
• Wenn ein verdorbenes Lebensmittel im
Kühlschrank gefunden wird, muss es entsorgt
werden. Reinigen Sie die Innenverkleidung
oder das Zubehör, wenn Sie feststellen,
dass die Lebensmittel verrottet sind, um eine
Kontamination zu vermeiden.
• Große Töpfe mit Lebensmitteln wie Suppen
oder Eintöpfe können in flache Behälter
geteilt werden, um sie im Kühlschrank schnell
abzukühlen. Große Stücke gekochtes Fleisch
und ganzes Geflügel sollten zum gleichen
Zweck in kleinere Stücke geteilt werden.
• Lagern Sie unverpackte Lebensmittel nicht in
der Nähe von Eiern.
• Halten Sie Obst und Gemüse getrennt und
lagern Sie es wie folgt: Äpfel mit Äpfeln,
Karotten mit Karotten. Obst und Gemüse
geben verschiedene Gase ab, die andere
schädigen können.
• Nehmen Sie Blattgemüse aus Plastiktüten,
wickeln Sie sie in ein Papiertuch oder
Geschirrtuch, bevor Sie sie im Kühlschrank
aufbewahren. Vergessen Sie nicht, sie zu
trocknen, wenn sie vor der Lagerung gespült
oder nass sind.
14
“Bitte überprüfen Sie die entsprechende
Klimaklasse Ihres Geräts, die auf dem
Typenschild angegeben ist. Eine der folgenden
Informationen gilt für Ihr Gerät gemäß der
eingestuften Klimaklasse.”
• Lagern Sie Obst und Gemüse, das zum
Austrocknen neigt, in perforierten oder
unverschlossenen Plastikbeuteln, um eine
feuchte Umgebung zu erhalten und dennoch
die Luft zirkulieren zu lassen.
• Unterschiedliche Lebensmittel müssen
gemäß ihren Eigenschaften in verschiedenen
Bereichen gelagert werden:
• SN: Erweitertes gemäßigtes Klima: Dieses
Gerät ist bestimmt für den Gebrauch in einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und
32°C
• N: Gemäßigtes Klima: Dieses Gerät ist bestimmt
für den Gebrauch in einer Umgebungstemperatur
zwischen 16°C und 32°C
• ST: Subtropisch: Dieses Gerät ist bestimmt für
den Gebrauch in einer Umgebungstemperatur
zwischen 16°C und 38°C
• T: Tropisch: Dieses Gerät ist bestimmt für den
Gebrauch in einer Umgebungstemperatur
zwischen 16°C und 43°C
15
DE Lagern im Gefrierfach:
• Es wird empfohlen, die Gefriereinstellung
bei -20 °C zu halten, außer unter extremen
Umgebungsbedingungen.
• 4 bis 6 Stunden vor dem Einfrieren die
Schnellgefrierfunktion einschalten, um ein
schnelleres Einfrieren zu gewährleisten.
• Heiße Speisen müssen auf Raumtemperatur
herunter gekühlt werden, bevor im Gefrierfach
gelagert werden.
• Nahrungsmittel, die in klein geschnitten
sind, gefrieren schneller und sind einfacher
aufzutauen und zu kochen.
• Es ist besser, die Lebensmittel einzupacken,
bevor man sie in den Gefrierschrank gibt.
• Schreiben Sie bitte das Gefrierdatum,
das Ablaufdatum und den Namen des
Lebensmittels gemäß des Lagerzeitraums
der verschiedenen Lebensmittel auf die
Verpackung, um den Lagerzeitraum nicht zu
überschreiten.
• Überschreiten Sie nicht die vom Hersteller
empfohlenen Lagerzeiten für Lebensmittel.
Nehmen Sie stets nur die benötigte Menge aus
dem Gefriergerät.
• Verzehren Sie aufgetaute Lebensmittel schnell.
Aufgetaute Lebensmittel können erst nach
dem Garen wieder eingefroren werden. Es ist
nicht sicher, ungekochte wieder eingefroren
frische Lebensmittel zu konsumieren.
• Wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren,
vermeiden Sie es, sie mit bereits gefrorenen
Lebensmitteln in Kontakt zu bringen. Es kann
zum Auftauen bereits gefrorener Teile kommen.
Wenn Sie kommerziell eingefrorene
Lebensmittel lagern, befolgen Sie bitte
nachstehende Anweisungen:
• Folgen Sie immer den Anweisungen der
Hersteller in Bezug auf den Zeitraum, für
den Sie Lebensmittel aufbewahren sollten.
Überschreiten Sie diese Anweisungen nicht!
• Versuchen Sie den Zeitraum zwischen dem
Einkauf und der Lagerung so kurz wie möglich
zu halten, um die
• Lebensmittelqualität zy bewahren.
• Kaufen Sie gefrorene Lebensmittel, die bei
einer Temperatur von –18 °C oder darunter
gelagert wurden.
• Vermeiden Sie Lebensmittel zu kaufen, die Eis
oder Frost an der Verpackung haben - dies
deutet darauf hin, dass die Produkte teilweise
aufgetaut wurden und an einem Punkt wieder
eingefroren wurden. Temperaturanstieg wirkt
sich auf die Qualität der Lebensmittel aus.
• Wir empfehlen eine Temperatureinstellung von
4 °C für das Frischefach und -20 °C für das
Gefrierfach, um eine bessere Konservierung
der Lebensmittel zu erreichen.
• Mit Ausnahme extremer
Umgebungsbedingungen wird die
Gesamtfrische in Frischlebensmitteln und
Gefrierfächern verlängert, wenn die Temperatur
auf empfohlene Werte von + 4 °C / -20 °C
eingestellt wird. Wenn die Temperatur des
Frischefachs kühler eingestellt ist, können
frisches Obst und Gemüse teilweise gefroren
sein oder Kälteschäden ausgesetzt sein,
während bei wärmeren Temperaturen leicht
verderbliche Lebensmittel (Milchprodukte,
Fleischprodukte) schneller verderben können.
16
17
x
x
x
x
x
x
18
19
Lodówka
Instrukcja obszugi
PL
Informacje dotyczce bezpieczestwa
Ze wzgldu na bezpieczestwo i prawidowo uytkowania przed zainstalowaniem i
pierwszym uyciem urzdzenia naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obsugi,
zawierajc porady i ostrzeenia. Aby unikn niepotrzebnych bdów i wypadków, wszystkie
osoby korzystajce z urzdzenia powinny dokadnie zaznajomi si z jego obsug i funkcjami
bezpieczestwa. Niniejsz instrukcj naley zachowa i doczy do urzdzenia, jeli zostanie
ono przeniesione lub sprzedane, aby kady, kto z niego korzysta, w caym okresie jego
eksploatacji, mia odpowiednie informacje na temat uytkowania i bezpieczestwa.
Ze wzgldu na bezpieczestwo ycia i mienia naley zachowa rodki ostronoci zawarte w
niniejszej instrukcji obsugi, poniewa producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody
spowodowane zaniedbaniem.
Bezpieczestwo dzieci i osób naraonych na niebezpieczestwo
xTego urzdzenia mog uywa dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby o ograniczonych
zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umysowych, lub osoby nie majce
dowiadczenia i wiedzy, o ile s pod nadzorem superwizj lub otrzymay instrukcje
bezpiecznego uytkowania urzdzenia i rozumiej zwizane z tym zagroenia.
xDzieci w wieku od 3 do 8 lat mog adowa i rozadowywa to urzdzenie.
xDzieci nie naley pozostawia bez opieki, aby mie pewno, e nie bd si one bawi
urzdzeniem.
xPrzeprowadzane przez uytkownika czyszczenie i konserwacja nie mog by
wykonywane przez dzieci, chyba e s one w wieku powyej 8 lat i s pod nadzorem.
xWszystkie opakowania naley przechowywa poza zasigiem dzieci. Zachodzi ryzyko
uduszenia si.
xPrzed wyrzuceniem urzdzenia naley wycign wtyczk z gniazdka, odci przewód
zasilajcy (jak najbliej urzdzenia) i zdemontowa drzwi, aby zapobiec poraeniu prdem
dzieci lub zamkniciu w nim dzieci.
xJeli to urzdzenie, majce magnetyczne uszczelki drzwi, ma zastpi starsze urzdzenie
z zamkiem sprynowym (zatrzaskiem) w drzwiach lub pokrywie, przed wyrzuceniem
starego urzdzenia naley si upewni, e ten zamek lub zatrzask nie nadaje si do uytku.
Dziki temu urzdzenie nie stanie si mierteln puapk dla adnego dziecka.
Ogólne bezpieczestwo
OSTRZEENIE! Nie blokuj otworów wentylacyjnych urzdzenia ani w zabudowie.
OSTRZEENIE! Nie uywaj urzdze mechanicznych, ani innych rodków do
przyspieszenia procesu rozmraania, poza tymi, które zaleca producent.
OSTRZEENIE! Nie uszkod obiegu chodzcego.
1
Informacje dotyczce bezpieczestwa
OSTRZEENIE! Nie wolno uywa innych urzdze elektrycznych (takich jak maszynki
do lodów) wewntrz urzdze chodniczych, chyba e zostay one zatwierdzone do tego
celu przez producenta.
OSTRZEENIE! Nie wolno dotyka arówki, jeli bya ona wczona przez dugi czas,
poniewa moe by bardzo gorca.1)
OSTRZEENIE! Podczas ustawiania urzdzenia upewnij si, e przewód zasilania nie
jest przygnieciony lub uszkodzony.
OSTRZEENIE! Nie umieszcza wielu listew zasilajcych ani zasilaczy przenonych z
tyu urzdzenia.
xNie przechowuj w tym urzdzeniu materiaów wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem,
który zawiera atwopalny propelent.
xW obwodzie czynnika chodniczego urzdzenia znajduje si izobutan (R-600a), naturalny
gaz, który zapewnia wysoki stopie ochrony rodowiska, ale jest atwopalny.
xPodczas transportu i instalacji urzdzenia naley upewni si, e aden z elementów
obwodu czynnika chodniczego nie uleg uszkodzeniu.
ޤ unika otwartych pomieni i róde zaponu
ޤ dokadnie wietrzy pomieszczenie, w którym znajduje si urzdzenie
xZmiana specyfikacji lub modyfikacja tego produktu jest na wiele sposobów niebezpieczna.
Kade uszkodzenie przewodu moe spowodowa zwarcie, poar i/lub poraenie prdem
elektrycznym.
xUrzdzenie to jest przeznaczone do uytku domowego lub w podobnych miejscach, np.
ޤ kuchnie personelu sklepu, biura i inne rodowiska pracy;
ޤ gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc typu mieszkalnego;
ޤ pensjonaty;
ޤ catering i podobne aplikacje niehandlowe.
OSTRZEENIE! Wszelkie elementy elektryczne (wtyczk, przewód zasilajcy,
sprark itd.) musi wymienia przedstawiciel autoryzowanego serwisu lub
wykwalifikowany personel serwisowy.
OSTRZEENIE! arówka dostarczana wraz z tym urzdzeniem jest „arówk lampy
specjalnego zastosowania”, której wolno uywa tylko z dostarczonym urzdzeniem. Ta
„lampa specjalnego zastosowania” nie nadaje si do owietlania domu.1)
1) Jeeli w komorze jest wiato.
2
Informacje dotyczce bezpieczestwa
xNie wolno przedua przewodu zasilajcego.
xNaley si upewni, e wtyczka przewodu zasilajcego nie jest zgnieciona ani uszkodzona
przez ty urzdzenia. Zgnieciona lub uszkodzona wtyczka przewodu zasilajcego moe si
przegrza i spowodowa poar.
xNaley si upewni, e mona atwo uzyska dostp do wtyczki przewodu zasilajcego
urzdzenia w gniedzie sieciowym.
xNie wolno cign za sieciowy przewód zasilajcy.
xJeli gniazdko elektryczne jest poluzowane, nie naley do niego wkada wtyczki
przewodu zasilajcego. Grozi to poraeniem prdem elektrycznym lub poarem.
xNie wolno uywa urzdzenia bez lampy.
xTo urzdzenie jest cikie. Naley zachowa ostrono podczas przenoszenia go.
xNie wyjmuj ani nie dotykaj przedmiotów z komory zamraarki, jeli masz wilgotne/mokre
rce, poniewa moe to spowodowa otarcia skóry lub oparzenia szronem/zamraark.
xUnikaj dugotrwaego wystawiania urzdzenia na bezporednie dziaanie promieni
sonecznych.
Codzienne uytkowanie
xNie kad gorcych przedmiotów na plastikowe czci urzdzenia.
xNie opieraj produktów spoywczych bezporednio o tyln ciank.
xZamroonej ywnoci nie wolno ponownie zamraa po rozmroeniu.1)
xPrzechowuj wstpnie zapakowane mroonki zgodnie z instrukcjami producenta
mroonek.1)
xNaley cile przestrzega zalece producentów urzdze dotyczcych przechowywania.
Sprawd odpowiednie instrukcje.
xNie umieszczaj gazowanych napojów w komorze zamraarki, poniewa pojemniki s pod
cinieniem, co moe spowodowa ich rozerwanie, a w rezultacie spowodowa
uszkodzenie urzdzenia.1)
xLizaki lodowe mog powodowa poparzenia szronem, jeli s spoywane bezporednio z
urzdzenia.1)
Aby unikn zanieczyszczenia ywnoci, naley przestrzega poniszych wskazówek
xOtwieranie drzwi na duszy czas moe spowodowa znaczny wzrost temperatury w
komorach urzdzenia.
xRegularnie czy powierzchnie, które mog wej w kontakt z ywnoci i dostpne
systemy wylewania wody.
xCzy zbiorniki wody, jeli nie byy uywane przez 48 godzin; przepucz system wodny
podczony do róda wody, jeli woda nie bya pobierana przez 5 dni.
xPrzechowuj surowe miso i ryby w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie
dotykay innych produktów spoywczych ani nie kapay na nie.
xDwugwiazdkowe komory na mroonki s odpowiednie do przechowywania zamroonej
ywnoci, przechowywania lub robienia lodów i robienia kostek lodu.
1) Jeli jest zamraarka.
2) Jeli jest komora do przechowywania wieej ywnoci.
3
Informacje dotyczce bezpieczestwa
xKomory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe (jeli urzdzenie je posiada) nie nadaj si do
zamraania wieej ywnoci.
xJeli urzdzenie pozostanie puste przez duszy czas, wycz, rozmro, wyczy, osusz i
pozostaw otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleni w urzdzeniu.
Konserwacja i czyszczenie
xPrzed przystpieniem do konserwacji, wycz urzdzenie i wyjmij wtyczk z gniazdka
sieciowego.
xNie czy urzdzenia metalowymi przedmiotami.
xNie uywaj ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urzdzenia. Uyj skrobaka z
tworzywa sztucznego.1)
xRegularnie sprawdzaj odpyw w lodówce pod ktem rozmroonej wody. W razie potrzeby
wyczy odpyw. Jeli odpyw jest zablokowany, woda zbierze si na dnie urzdzenia.2)
Instalacja
Wane! W celu podczenia elektrycznego naley postpowa zgodnie z instrukcjami
podanymi w poszczególnych akapitach.
xRozpakuj urzdzenie i sprawd, czy nie ma na nim uszkodze. Nie podczaj urzdzenia,
jeli jest uszkodzone. Natychmiast zgo ewentualne szkody w miejscu, w którym je
kupie. W takim przypadku zachowaj opakowanie.
xWskazane jest odczekanie co najmniej czterech godzin przed podczeniem urzdzenia,
aby olej móg spyn z powrotem do sprarki.
xWokó urzdzenia powinna znajdowa si odpowiednia cyrkulacja powietrza, w
przeciwnym razie prowadzi to do przegrzania. Aby uzyska wystarczajc wentylacj,
postpuj zgodnie z instrukcjami dotyczcymi instalacji.
xTam, gdzie to moliwe, elementy dystansowe produktu powinny przylega do ciany, aby
unikn dotknicia lub zaczepienia ciepych czci (sprarki, skraplacza), aby zapobiec
moliwemu poparzeniu.
xUrzdzenia nie wolno umieszcza blisko grzejników lub kuchenek.
xUpewnij si, e wtyczka sieciowa jest dostpna po instalacji urzdzenia.
Serwis
xWszelkie prace elektryczne wymagane do przeprowadzenia konserwacji urzdzenia
powinny by wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka lub kompetentn osob.
xUrzdzenie powinno by serwisowane przez autoryzowane centrum serwisowe,
uywajce wycznie oryginalnych czci.
Energooszczdna
xNie wkadaj gorcych potraw do urzdzenia;
xNie pakuj ywnoci blisko siebie, poniewa uniemoliwia to przepyw powietrza;
xUpewnij si, e jedzenie nie dotyka tylnej czci komory (komór);
1) Jeli jest zamraarka.
2) Jeli jest komora do przechowywania wieej ywnoci.
4
Informacje dotyczce bezpieczestwa
x
x
x
x
x
Ochrona rodowiska
To urzdzenie nie zawiera gazów, które mogyby uszkodzi warstw ozonow, zarówno w
obwodzie chodniczym, jak i materiaach izolacyjnych. Urzdzenia nie naley wyrzuca razem
z odpadami komunalnymi i mieciami. Pianka izolacyjna zawiera atwopalne gazy: urzdzenie
naley utylizowa zgodnie z przepisami dotyczcymi urzdze, które mona uzyska od
lokalnych wadz. Unikaj uszkodzenia urzdzenia chodzcego, zwaszcza wymiennika ciepa.
Materiay zastosowane w tym urzdzeniu oznaczone symbolem nadaj si do recyklingu.
Symbol umieszczony na urzdzeniu lub jego opakowaniu informuje, e nie moe ono
by traktowane tak, jak zwyke odpady z gospodarstwa domowego. Zamiast tego
powinno ono zosta przekazane do odpowiedniego punktu skupu specjalizujcego
si w recyklingu sprztu elektrycznego i elektronicznego. Upewniajc si, e produkt
ten zostanie waciwie zutylizowany, pomoesz zapobiec potencjalnym negatywnym
konsekwencjom dla rodowiska i ludzkiego zdrowia, które w innym przypadku zostayby
spowodowane niewaciwym obchodzeniem si z tym produktem. Aby otrzyma wicej
szczegóowych informacji o recyklingu tego produktu prosz skontaktowa si z lokalnym
urzdem, pobliskim punktem skupu lub sklepem gdzie zakupili Pastwo ten produkt.
Materiay opakowania
Materiay z tym symbolem nadaj si do recyklingu. Wyrzu opakowanie do stosownych
pojemników do recyklingu.
Utylizacja urzdzenia
1. Wyjmij wtyczk z gniazdka.
2. Odetnij przewód zasilania i wyrzu go.
OSTRZEENIE! Podczas uytkowania, serwisowania i utylizacji urzdzenia
naley zwróci uwag na symbol po lewej stronie, który znajduje si z tyu
urzdzenia (panel tylny lub sprarka).
Jest to symbol ostrzegajcy o ryzyku poaru. W przewodach czynnika
chodniczego i sprarce znajduj si materiay atwopalne.
Podczas uytkowania, serwisowania i utylizacji naley by daleko od róda ognia.
5
Omówienie
Uwaga: Powysze zdjcie suy wycznie jako odniesienie. Rzeczywiste urzdzenie moe by inne.
Osony szuflad zamraarki Osony na lodówkowe pojemniki na
warzywa
Szuflady zamraarki
Pojemniki lodówkowe na warzywa
Stopki poziomujce
Póki zamraarki Póki lodówki
Póki na drzwiach lodówki
Póki na drzwiach
zamraarki
6
Instalacja
Jeli drzwi kuchenne nie s wystarczajco szerokie, aby przesza przez nie lodówka, uchwyt i
drzwi mona zdj postpujc zgodnie z poniszymi wskazówkami.
Zdejmij uchwyty
Potrzebne narzdzie: Klucz imbusowy w torbie z akcesoriami.
xUpewnij si, e urzdzenie jest puste i odczone od zasilania.
xWszystkie usunite czci musz zosta zachowane, aby wykona ponown instalacj
drzwi.
1. Odkr uchwyty kluczem imbusowym.
2. Pocignij za uchwyty, aby je zdj.
3. Po ustawieniu urzdzenia zamontuj uchwyty w odwrotnej kolejnoci.
7
Instalacja
Zdejmij drzwi
Potrzebne narzdzie: rubokrt krzyowy, paski rubokrt.
xUpewnij si, e urzdzenie jest puste i odczone od zasilania.
xAby zdj drzwi konieczne jest przechylenie urzdzenia do tyu., Powiniene oprze
urzdzenie na czym solidnym, aby nie zelizgno si podczas czynnoci zdejmowania
drzwi.
xWszystkie usunite czci musz zosta zachowane, aby wykona ponown instalacj
drzwi.
xNie kad urzdzenia na pasko, jako e moe to uszkodzi system chodzenia.
xLepiej, aby 2 osoby pracoway razem podczas montau.
1. Odkr oson zawiasu rubokrtem krzyowym.
2. Odcz wizk przewodów.
3. Odkr górny zawias.
8
Instalacja
4. Unie drzwi i umie je na mikkiej podkadce. Nastpnie
usu drugie drzwi w ten sam sposób.
5. Odkr dolny zawias.
6. Po ustawieniu urzdzenia zamontuj drzwi w odwrotnej kolejnoci.
9
Instalacja
Wymagane miejsce
xWybierz lokalizacj bez bezporedniego nasonecznienia;
xWybierz miejsce z wystarczajc iloci miejsca, aby drzwi lodówki mogy si atwo
otworzy;
xWybierz lokalizacj z równ podog (lub prawie równ);
xPozostaw wystarczajco duo miejsca, aby zainstalowa lodówk na paskiej powierzchni;
xPodczas instalacji pozostaw przewit po prawej, lewej, tylnej i górnej stronie. Pomoe to
zmniejszy zuycie energii i obniy rachunki za energi.
Poziomowanie lodówki
Drzwi
ޤ Obró stopki rcznie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aby podwyszy.
ޤ Obró stopki rcznie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby obniy.
10
Instalacja
6NJFKTDPXJFOJF
ʇ
ʇʇń
ʇ
ʇ
ʇ
-PLBMJ[BDKB
ʇ˃ʇ
Ostrzeenie! Musi istnie moliwo odczenia urzdzenia od róda zasilania,
dlatego wtyczka musi by atwo dostpna po instalacji.
Poczenie elektryczne
Przed podczeniem do sieci upewnij si, e napicie i czstotliwo podane na tabliczce
znamionowej odpowiadaj Twojemu domowemu ródu zasilania. Urzdzenie musi by
uziemione. W tym celu wtyczka kabla zasilajcego jest wyposaona w odpowiedni styk.
11
Codzienne uytkowanie
Korzystanie z panelu sterowania
Przyciski
Nacinij, aby ustawi temperatur w komorze zamraarki (lewa strona) od -14oC do
-22oC.
Nacinij, aby ustawi temperatur w komorze lodówki (prawa strona) od 2oC do 8oC i
„OFF”. Po wybraniu „OFF” komora lodówki zostanie wyczona.
Nacinij, aby wybra tryb pracy: INTELIGENTNY, EKO, SUPER CHODZENIE,
SUPER ZAMRAANIE oraz USTAWIENIA UYTKOWNIKA (brak wywietlanego
symbolu).
Nacinij przycisk Lock 3 i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby zablokowa pozostae trzy
przyciski.
Nacinij i przytrzymaj przez 1 sekund, aby odblokowa pozostae trzy przyciski.
Wywietlacz
Tryb INTELIGENTNY, lodówka automatycznie ustawia temperatur dwóch komór
zgodnie z temperatur wewntrzn i temperatur otoczenia.
Tryb EKO, lodówka dziaa przy najniszym ustawieniu zuycia energii.
SUPER CHODZENIE chodzi komor lodówki do najniszej temperatury przez okoo 2
godziny. Nastpnie temperatura ustawiona przed trybem super jest automatycznie
przywracana.
SUPER ZAMRAANIE chodzi komor zamraarki do najniszej temperatury przez
okoo 6 godzin. Nastpnie temperatura ustawiona przed trybem super jest automatycznie
przywracana.
LOCK, symbol zawieci si, jeli przyciski s zablokowane.
Wywietl ustawion temperatur w komorze zamraarki.
Wywietl ustawion temperatur w komorze lodówki.
Alarm otwartych drzwi
Jeli jedne drzwi pozostan otwarte przez 90 sekund, wczy si okresowy alarm do momentu
zamknicia drzwi.
12
Codzienne uytkowanie
Pierwsze uycie
Czyszczenie wntrza
Przed pierwszym uyciem urzdzenia umyj wntrze i wszystkie akcesoria wewntrzne letni
wod i neutralnym mydem, aby usun typowy zapach fabrycznie nowego produktu, a
nastpnie dokadnie wysusz.
Wane! Nie uywaj detergentów ani proszków ciernych, poniewa mog one uszkodzi
wykoczenie.
Codzienne uytkowanie
Żywność Lokalizacja
Jajka Półki na drzwiach
Produkty mleczne (masło, ser) Jeśli to możliwe, komora bio-świeżości lub chłodziarka
Najniższe półki
Owoce, warzywa i sałatki Pojemnik na owoce i warzywa, chłodziarka lub komora
EverFresh+ (jeśli dostępna)
Świeże mięso, drób, świeże ryby, kiełbasy,
gotowane jedzenie Jeśli to możliwe, komora bio-świeżości lub chłodziarka
Najniższa półka
Produkty gotowe do spożycia, produkty w paczkach,
produkty w puszkach, produkty marynowane Górne półki lub półki na drzwiach
Napoje, butelki, przyprawy, przekąski Półki na drzwiach
Resztki jedzenia Środkowe półki
PL Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności:
Przechowywanie w komorze świeżej
żywności:
Ř Utrzymuj lodówkę na zalecanym poziomie
temperatury 4°C.
Ř Jedzenie powinno być przechowywane w
szczelnych pojemnikach, aby uniknąć zmian w
zapachu lub smaku.
Ř Nie przechowuj nadmiernych ilości jedzenia w
lodówce. Zostaw przerwy między artykułami,
aby zimne powietrze mogło przepływać wokół
nich w lepszego i bardziej jednorodnego
chłodzenia.
Ř Produkty spożywcze spożywane codziennie
powinny być przechowywane z przodu półki,
aby skrócić czas otwierania drzwi.
Ř Pozostaw przerwy pomiędzy żywnością
a ściankami wewnętrznymi, umożliwiając
przepływ powietrza. Nie pozwól żywności
dotykać tylnej ścianki: może ona do niej
przymarznąć.
Ř Gorące jedzenie musi zostać schłodzone
do temperatury pokojowej, zanim zostanie
włożone do lodówki. Następnie, ciepłe jedzenie
można przechowywać na dolnych półkach
lodówki. Nie umieszczaj ciepłych potraw w
pobliżu łatwo psującej się żywności.
Ř Rozmrażaj zamrożone produkty w komorze
świeżej żywności. W ten sposób można
użyć zamrożonej żywności do obniżenia
temperatury w komorze, oszczędzając energię.
Ř Jeśli niedojrzałe owoce tropikalne (mango,
melony, papaja, banan, ananas) są
przechowywane w lodówce, proces starzenia
można przyspieszyć, co nie jest wskazane,
ponieważ skraca to okres przechowywania.
Jednakże, dojrzewanie mocno zielonych
owoców (jabłka, gruszki) może być
wspomagane przez pewien okres w komorze
lodówki.
Ř Cebulę, czosnek, imbir i inne warzywa
korzeniowe należy przechowywać w ciemnym i
chłodnym pomieszczeniu, a nie w lodówce.
Ř Kiedy w lodówce znajdzie się zepsutą
żywność, należy ją wyrzucić. Kiedy zauważysz
zgniłe jedzenie, wyczyść wnętrze lub
akcesoria, które miały z nim kontakt, aby
zapobiec zanieczyszczeniu.
Ř Duże garnki z jedzeniem, takie jak zupy
lub gulasze, można rozłożyć w płytszych
pojemnikach, aby szybko je schłodzić w
lodówce. Duże kawałki gotowanego mięsa i
cały drób powinny być podzielone na mniejsze
kawałki w tym samym celu.
13
Codzienne uytkowanie
• Nie przechowuj nieopakowanej żywności w
pobliżu jaj.
• Owoce i warzywa przechowuj oddzielnie
w grupach: jabłka z jabłkami, marchew z
marchewką. Owoce i warzywa wydzielają
różne gazy, które mogą powodować
pogorszenie stanu innych owoców i warzyw.
• Wyjmij liściaste warzywa z plastikowych
torebek, zawiń je w ręcznik papierowy lub
ściereczkę przed włożeniem do lodówki. Nie
zapomnij ich wysuszyć przed włożeniem, jeśli
zostały przepłukane lub zmoczone.
• Przechowuj owoce i warzywa podatne
na wysychanie w perforowanych lub
niezamkniętych plastikowych torebkach, aby
utrzymać wilgotne środowisko, a jednocześnie
umożliwić cyrkulację powietrza.
• Różne pokarmy powinny być umieszczone
w różnych obszarach, zgodnie z ich
właściwościami:
“Proszę sprawdzić odpowiednią klasę
klimatyczną urządzenia podaną na tabliczce
znamionowej. Jedna z poniższych informacji
dotyczy Twojego urządzenia, zgodnie z klasą
klimatyczną.”
• SN: Rozszerzony umiarkowany: Urządzenie
chłodnicze przeznaczone jest do stosowania
przy temperaturze otoczenia od 10°C do 32°C
• N: Umiarkowany: Urządzenie chłodnicze
przeznaczone jest do stosowania przy
temperaturze otoczenia od 16°C do 32°C
• ST: Subtropikalny: Urządzenie chłodnicze
przeznaczone jest do stosowania przy
temperaturze otoczenia od 16°C do 38°C
• Tel.: Tropikalny: Urządzenie chłodnicze
przeznaczone jest do stosowania przy
temperaturze otoczenia od 16°C do 43°C
14
PL Przechowywanie w komorze zamrażarki:
• Zaleca się utrzymanie ustawienia zamrażarki w
temperaturze -20°C, z wyjątkiem ekstremalnych
warunków otoczenia.
• 4-6 godzin przed zamrażaniem włącz funkcję
szybkiego zamrażania, aby zapewnić szybsze
zamrażanie.
• Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do
temperatury pokojowej, zanim będzie włożone
do zamrażarki.
• Jedzenie w małych porcjach zamarza szybciej i
łatwiej je potem rozmrozić i przygotować.
• Zaleca się zapakowanie jedzenia przed
włożeniem go do zamrażarki.
• W celu uniknięcia przekroczenia okresu
przechowywania, należy zapisać datę
zamrożenia, termin przydatności do spożycia
i nazwę produktu na opakowaniu, zgodnie z
okresem przechowywania różnych produktów
spożywczych.
• Nie przekraczaj okresu przechowywania
zalecanego przez producenta żywności.
Wyciągaj tylko wymaganą ilość żywności z
zamrażarki.
• Zużyj rozmrożone jedzenie szybko. Rozmrożonej
żywności nie można ponownie zamrozić chyba,
że zostanie ugotowana. Nie jest bezpiecznie
spożywać niegotowane, ponownie zamrożone
świeże jedzenie.
• Podczas zamrażania świeżych produktów, nie
powinno dojść do kontaktu z już zamrożonymi
produktami. Może to spowodować rozmrożenie
już zamrożonych kawałków.
Codzienne uytkowanie
Podczas przechowywania kupnych
mrożonek, proszę przestrzegać
następujących zaleceń:
• Zawsze przestrzegaj zaleceń producenta co do
terminu przechowywania żywności. Nie należy
przekraczać tych wskazówek!
• Staraj się, aby czas między zakupem a
włożeniem do lodówki był jak najkrótszy, aby
zachować jakość żywności.
• Kupuj mrożonki, które były przechowywane w
temperaturze -18oC lub niższej.
• Unikaj kupowania żywności, która ma lód albo
szron na opakowaniu - oznacza to, że produkt
ten mógł być częściowo rozmrożony i ponownie
zamrożony w pewnym momencie - a wzrost
temperatury wpływa na jakość żywności.
• Zalecamy ustawienie temperatury 4°C dla
komory świeżej żywności i -20°C dla komory
zamrażarki, aby uzyskać lepsze efekty
przechowywania żywności.
Z wyjątkiem ekstremalnych warunków w
otoczeniu, jeśli temperatura zostanie ustawiona
na zalecane wartości +4°C/-20°C, ogólna
świeżość zostanie przedłużona w komorze
ze świeżą żywnością i w zamrażarce. Jeśli
temperatura komory świeżej żywności jest
ustawiona na niższą, świeże owoce i warzywa
mogą zostać częściowo zamrożone lub
narażone na uszkodzenie zimnem, a wyższy
poziom temperatury może powodować szybsze
psucie się szybko psującej się żywności
(produkty mleczne, produkty mięsne).
•
15
Zamraanie wieych produktów
xKomora zamraarki nadaje si do zamraania wieej ywnoci i przechowywania
zamroonej i gboko mroonej ywnoci przez dugi czas.
xUmie wie ywno do zamroenia w dolnej komorze.
xMaksymalna ilo ywnoci, któr mona zamrozi w cigu 24 godzin, jest podana na
tabliczce znamionowej.
xProces zamraania trwa 24 godziny: w tym czasie nie dodawaj innych produktów do
zamroenia.
Przechowywanie zamroonej ywnoci
Przy pierwszym uruchomieniu lub po okresie nieuywania. Przed umieszczeniem produktu w
komorze pozwól urzdzeniu pracowa przez co najmniej 2 godziny przy wyszych
ustawieniach.
Wane! W przypadku przypadkowego rozmroenia, na przykad zasilanie zostao wyczone
na duej ni warto pokazana na karcie charakterystyki technicznej w „czasie narastania”,
rozmroone jedzenie musi zosta szybko zuyte lub natychmiast ugotowane, a nastpnie
ponownie zamroone (po ugotowaniu) .
Rozmraanie
ywno gboko zamroon lub zamroon, przed uyciem mona rozmrozi w komorze
zamraarki lub w temperaturze pokojowej, w zalenoci od czasu dostpnego na t czynno.
Mae kawaki mona nawet gotowa w stanie zamroonym bezporednio z zamraarki. W
takim przypadku gotowanie potrwa duej.
Foremki na kostki lodu
To urzdzenie moe by wyposaone w jedn lub wicej foremek do produkcji lodu.
Akcesoria
Ruchome póki
ciany lodówki s wyposaone w szereg prowadnic, dziki czemu póki
mona dowolnie ustawia.
Umiejscowienie póek drzwiowych
Aby umoliwi przechowywanie opakowa ywnoci o rónych rozmiarach,
póki drzwiowe mona ustawi na rónych wysokociach. Aby dokona tych
regulacji, wykonaj nastpujce czynnoci: stopniowo wycignij pók,
cignc w kierunku strzaek, a nastpnie zmie pooenie w razie potrzeby.
Codzienne uytkowanie
16
Codzienne uytkowanie
Pomocne wskazówki i porady
Wskazówki dotyczce zamraania
Aby pomóc Ci w peni wykorzysta proces zamraania, oto kilka wanych wskazówek:
xmaksymalna ilo ywnoci, któr mona zamrozi w cigu 24 godzin, jest podana na tabliczce znamionowej;
xproces zamraania trwa 24 godziny. W tym okresie nie naley dodawa wicej ywnoci do zamroenia;
xzamraaj tylko najwyszej jakoci, wiee i dokadnie umyte artykuy spoywcze;
xprzygotowuj ywno w maych porcjach, aby umoliwi jej szybkie i cakowite zamroenie, a nastpnie umoliwi
rozmroenie tylko wymaganej iloci;
xowi ywno foli aluminiow lub polietylenem i upewnij si, e opakowania s szczelne;
xnie dopu, aby wiea, niezamroona ywno dotykaa ywnoci ju zamroonej, unikajc w ten sposób wzrostu jej
temperatury;
xchude pokarmy przechowuj si lepiej i duej ni tuste; sól skraca czas przechowywania ywnoci;
xlody wodne, jeli zostan spoyte natychmiast po wyjciu z zamraalnika, mog spowodowa oparzenie szronem;
xwskazane jest umieszczenie daty zamroenia na kadym opakowaniu, aby umoliwi wyjcie z komory zamraarki, moe
spowodowa oparzenie szronem;
xwskazane jest umieszczenie daty zamroenia na kadym indywidualnym opakowaniu, aby kontrolowa czas
przechowywania.
Wskazówki dotyczce przechowywania zamroonej ywnoci
Aby uzyska najlepsz wydajno tego urzdzenia, naley:
xUpewnij si, e handlowo mroone artykuy spoywcze byy odpowiednio przechowywane przez detalist;
xUpewnij si, e zamroone produkty spoywcze s przenoszone ze sklepu spoywczego do zamraarki w moliwie
najkrótszym czasie;
xNie otwieraj czsto drzwi ani nie pozostawiaj ich otwartych duej ni to absolutnie konieczne;
xPo rozmroeniu ywno szybko si psuje i nie mona jej ponownie zamrozi;
xNie przekracza okresu przechowywania wskazanego przez producenta ywnoci.
Wskazówki dotyczce chodzenia wieej ywnoci
Aby uzyska najlepsz wydajno:
xNie umieszczaj w lodówce ciepego jedzenia, ani parujcych cieczy
xPrzykryj lub owi jedzenie, szczególnie jeli ma silny zapach
Wskazówki dotyczce chodzenia
Przydatne wskazówki:
xMarka (wszystkie typy): zawi w worki polietylenowe i umie na szklanych pókach nad szuflad na warzywa.
xDla bezpieczestwa przechowuj w ten sposób maksymalnie jeden lub dwa dni.
xGotowane potrawy, zimne potrawy, itp.: naley je przykry i umieci na dowolnej póce.
xOwoce i warzywa: naley je dokadnie wyczyci i umieci w specjalnej dostarczonej szufladzie (szufladach).
xmaso i ser: naley je umieci w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub owin foli aluminiow lub woreczkami
polietylenowymi, aby wykluczy jak najlepiej odci dopyw powietrza.
xButelki z mlekiem: powinny mie nakrtk i powinny by przechowywane na pókach drzwiowych.
xBanany, ziemniaki, cebul i czosnek, jeli nie s zapakowane, nie wolno przechowywa w lodówce.
Czyszczenie
Ze wzgldów higienicznych wntrze urzdzenia, w tym akcesoria wewntrzne, naley regularnie czyci.
Uwaga! Podczas czyszczenia urzdzenie moe nie by podczone do sieci. Zagroenie poraeniem elektrycznym!
Przed czyszczeniem wycz urzdzenie i wyjmij wtyczk z gniazdka albo wycz urzdzenie lub wycz bezpiecznik.
Nigdy nie czy urzdzenia wytwornic pary. Wilgo moe si zgromadzi w podzespoach elektrycznych,
niebezpieczestwo poraenia prdem! Gorce opary mog prowadzi do uszkodzenia plastikowych czci.
Urzdzenie musi by suche przed ponownym uruchomieniem.
Wane! Olejki eteryczne i rozpuszczalniki organiczne mog korodowa czci plastikowe, np. sok cytrynowy lub sok ze skórki
pomaraczowej, kwas masowy, rodek czyszczcy zawierajcy kwas octowy.
xNie pozwól, by takie substancje weszy w kontakt z urzdzeniem.
xNie wolno uywa adnych ciernych rodków czyszczcych.
xWycignij jedzenie z zamraarki. Przechowuj je w chodnym miejscu, dobrze przykryte.
xWycz urzdzenie i wyjmij wtyczk z gniazdka albo wycz urzdzenie lub wycz bezpiecznik.
xWyczy urzdzenie i akcesoria wewntrzne szmatk i letni wod. Po oczyszczeniu przemyj wie wod i wytrzyj do
sucha.
xPo wyschniciu wszystkiego ponownie uruchom urzdzenie.
17
Codzienne uytkowanie
Rozwizywanie problemów
Uwaga! Przed przystpieniem do rozwizywania problemów odcz zasilanie. Tylko
wykwalifikowany elektryk lub kompetentna osoba moe wykona czynnoci zwizane z
rozwizywaniem problemów, których nie ma w tej instrukcji.
Wane! Podczas normalnego uytkowania sycha pewne dwiki (sprarka, obieg czynnika
chodniczego).
Problem Moliwa przyczyna Rozwizanie
Urzdzenie nie dziaa.
Wtyczka gówna nie jest woona
do kontaktu lub jest luna Wó wtyczk do kontaktu.
Bezpiecznik przepali si lub jest
uszkodzony Sprawd bezpiecznik, w razie potrzeby
wymie.
Gniazdko elektryczne jest
uszkodzone Awarie sieci powinny by naprawiane
przez elektryka.
Urzdzenie zbyt mocno
zamraa lub chodzi
Ustawiona temperatura jest za
niska lub urzdzenie dziaa w
trybach SUPER.
Tymczasowo przekr regulator
temperatury na wysz temperatur.
ywno nie jest
wystarczajco
zamroona.
Temperatura nie jest odpowiednio
wyregulowana. Patrz: pocztkowy fragment czci
Ustawienia temperatury.
Drzwi byy otwarte przez duszy
czas. Otwieraj drzwi tylko na tak dugo, jak to
konieczne.
Dua ilo ciepego jedzenia
zostaa umieszczona w urzdzeniu
w cigu ostatnich 24 godzin.
Tymczasowo przekr regulator
temperatury na nisz temperatur.
Urzdzenie znajduje si w pobliu
róda ciepa. Patrz: cz powicona miejscu
instalacji.
Silne gromadzenie si
szronu na uszczelce
drzwi. Uszczelka drzwi nie jest szczelna.
Ostronie rozgrzej przeciekajce czci
uszczelki drzwi suszark do wosów (na
chodnym ustawieniu). Jednoczenie
rcznie uformuj rozgrzan uszczelk
drzwi, aby prawidowo si osadzia.
Niezwyke dwiki
Urzdzenie nie jest
wypoziomowane. Wyreguluj stopki.
Urzdzenie dotyka ciany lub
innych przedmiotów. Lekko przesu urzdzenie.
Podzespó, np. rura z tyu
urzdzenia, dotyka innej czci
urzdzenia lub ciany.
W razie potrzeby ostronie wygnij
element na bok.
Panele boczne s
gorce Jest to normalne. Wymiana ciepa
odbywa si w panelach bocznych W razie potrzeby zaó rkawiczki, by
dotkn paneli bocznych.
Jeli usterka pojawi si ponownie, skontaktuj si z centrum serwisowym.
Dane te s niezbdne, aby pomóc Ci szybko i waciwie. Wpisz tutaj niezbdne dane, patrz:
tabliczka znamionowa.
18
UTYLIZACJA URZDZENIA
Oznaczenie to wskazuje, e produkt ten nie powinien by utylizowany z innymi
odpadkami domowymi po zakoczeniu eksploatacji Zuyte urzdzenie naley
zwróci do oficjalnego punktu skupu i recyklingu urzdze elektrycznych i
elektronicznych. Aby znale te punkty skupu, skontaktuj si z lokalnymi
wadzami lub sprzedawc, u którego zakupiono urzdzenie. Kade
gospodarstwo domowe odgrywa wan rol w odzyskiwaniu i recyklingu
starego urzdzenia. Waciwa utylizacja zuytego urzdzenia pomaga
zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla rodowiska i
zdrowia ludzi.
19
Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
FR
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et afin de garantir une bonne utilisation, lisez attentivement ce manuel d’utilisation, y
compris les conseils et les avertissements y contenus avant l’installation et la première utilisation. Pour
éviter des erreurs et des accidents inutiles, il est important de s’assurer que tout utilisateur de l’appareil
se familiarise parfaitement avec son fonctionnement et ses dispositifs de sécurité. Conservez ce manuel
et assurez-vous qu’il demeure avec l’appareil en cas de déplacement ou de vente, de sorte que tout
utilisateur soit bien informé sur l’utilisation et les consignes de sécurité afférentes à l’appareil.
Pour garantir la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité
contenues dans ce manuel. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au
non-respect de ces consignes.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum 8 ans, ainsi que par des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et
connaissances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation sûre de l'appareil et
comprennent les risques encourus.
Les enfants âgés entre 3 et 8 ans peuvent charger et décharger cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu'ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien domestiques ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins
qu’ils soient âgés d’au minimum 8 ans et sont sous surveillance.
Tenez tout emballage hors de la portée des enfants. Ils pourraient s'étouffer avec ces derniers.
Avant de mettre l’appareil au rebut, débranchez l’appareil, coupez le cordon d’alimentation (le plus
près possible de l’appareil) et retirez la porte pour éviter que les enfants qui jouent avec l’appareil ne
subissent un choc électrique ou se retrouvent coincés à l’intérieur.
Cet appareil est doté de joints de porte magnétiques. S’il remplace un appareil équipé d’un verrou à
ressort, situé sur la porte ou le couvercle, assurez-vous de rendre ce verrou inutilisable avant de
mettre l’appareil au rebut. Cela permet d’éviter que les enfants s’enferment dans l’appareil.
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT ! Tenez les ouvertures d’aération du boîtier de l’appareil ou du modèle
encastrable libres de toute obstruction.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou des moyens autres que ceux
recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT ! Évitez d’endommager le circuit réfrigérant.
1
Consignes de sécurité
1) En cas de la présence d une ampoule dans le compartiment.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’autres appareils électriques (par exemple, sorbetières)
à l’intérieur d’appareils réfrigérants, sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur
fabricant.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas l’ampoule si elle est restée allumée pendant une longue
période, car elle peut être très chaude.1)
AVERTISSEMENT ! Lors du positionnement de l’appareil, assurez-vous que le cordon
d'alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT ! N’installez pas plusieurs prises d’alimentation portatives ou blocs
d’alimentation portatifs à l’arrière de l’appareil.
x Ne stockez pas des substances explosives comme les aérosols contenant un agent propulseur
inflammable dans cet appareil.
x Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de l’isobutane (R-600a), un gaz naturel offrant un
haut niveau de compatibilité avec l’environnement, mais qui est inflammable.
x Pendant le transport et l’installation de l’appareil, assurez-vous qu’aucune pièce du circuit de
refroidissement ne soit endommagée.
ޤ Le cas échéant, évitez les flammes nues et toute source d’allumage ;
ޤ aérez correctement la pièce où se trouve l’appareil.
x Il est dangereux de modifier/d’altérer les spécifications/l’appareil d’une quelconque façon. Un
cordon d’alimentation endommagé peut causer un court-circuit, un incendie et/ou un choc
électrique.
x Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et les endroits similaires, notamment :
ޤ les espaces de cuisine dans les boutiques, bureaux et autres environnements de travail ;
ޤ les maisons de campagne, les chambres d'hôtel, de motel et d'autres types de résidence ;
ޤ les chambres d'hôtes ;
ޤ les restaurants et les espaces semblables de vente au détail.
AVERTISSEMENT ! Tout composant électrique (fiche, cordon d’alimentation, compresseur,
etc.) doit être remplacé par un agent de service agréé ou un personnel d’entretien qualifié.
AVERTISSEMENT ! L’ampoule fournie avec l’appareil est une « ampoule spécialement
conçue à cet effet », utilisable uniquement avec l’appareil fourni. Cette « ampoule spéciale »
n’est pas destinée à l’éclairage domestique.1)
2
Consignes de sécurité
Évitez d’étirer le cordon d’alimentation.
Assurez-vous que la fiche secteur ne soit pas écrasée ou endommagée par l’arrière de l’appareil.
Une fiche secteur écrasée ou endommagée peut causer la surchauffe de l’appareil et un incendie.
Vérifiez que la fiche secteur est facilement accessible.
Évitez de tirer sur le cordon d'alimentation.
Si la prise de la fiche secteur est desserrée, n’insérez pas cette dernière. Il existe un risque de choc
électrique ou d’incendie.
N’utilisez pas l’appareil si le diffuseur de l’ampoule d’éclairage est absent.
Cet appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.
Ne déplacez/touchez pas avec les mains humides/mouillées les produits congelés, car cela peut
causer des abrasions cutanées ou des brûlures de congélation.
Évitez une exposition prolongée de l’appareil à la lumière directe du soleil.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d’éléments chauds sur les parties en plastique de l’appareil.
Ne placez pas d’aliments directement contre la paroi arrière.
Une fois décongelés, les aliments ne doivent jamais être recongelés.1)
Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.1)
Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l’appareil.
Reportez-vous aux instructions y relatives.
Ne mettez pas des boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression
se formant à l intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi
lappareil.1)
Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
lappareil, car ils peuvent provoquer des brûlures de congélation.1)
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes :
L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation significative
de la température à l’intérieur des compartiments de l'appareil.
Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec les aliments ainsi que les
systèmes de drainage accessibles.
Nettoyer les réservoirs d'eau s'ils n'ont pas été utilisés depuis 48 h ; rincer le système d’eau
raccordé à une alimentation en eau si l’eau n’a pas été prélevée depuis 5 jours.
Conservez la viande et le poisson crus dans des contenants appropriés au réfrigérateur, de façon à
ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ou ne s’égouttent pas sur eux.
Les compartiments à aliments surgelés deux étoiles (s’ils sont disponibles dans l’appareil)
conviennent à la conservation des aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de
crème glacée et de glaçons.
1) En cas de l existence d un compartiment congélateur.
2) En cas de l existence d un compartiment de stockage de denrées alimentaires fraîches.
3
Consignes de sécurité
Les compartiments une, deux et trois étoiles (s’ils sont disponibles dans l’appareil) ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
Si l’appareil est laissé vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter l’apparition de moisissures à l’intérieur.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d’entretien, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant.
N’utilisez pas des objets métalliques pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas des objets tranchants pour gratter la couche de givre. Utilisez un grattoir en
plastique.1)
Contrôlez régulièrement l’orifice d’évacuation de l’eau de dégivrage dans le compartiment
réfrigérateur. Nettoyez-le, en cas de besoin. Si l orifice est bloqué, l eau s accumule au fond
de l'appareil.2)
Installation
Important ! Avant de procéder aux branchements électriques, respectez scrupuleusement les
instructions fournies dans les paragraphes y relatifs.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il ne présente aucun dommage. Ne branchez pas l’appareil
lorsqu’il est endommagé. Signalez immédiatement au magasin où vous avez acheté l’appareil les
dommages éventuels. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé de patienter pendant au moins quatre heures avant de brancher l’appareil pour
permettre à l’huile de retourner dans le compresseur.
Assurez-vous que l’air circule correctement autour de l’appareil pour éviter qu’il ne surchauffe. Pour
assurer une ventilation optimale, respectez les instructions de la section Installation.
Dans la mesure du possible, placez l’appareil contre le mur pour éviter tout contact avec les pièces
chaudes (compresseur, condenseur) ainsi que d’éventuelles brûlures.
Ne placez pas l’appareil à proximité des radiateurs ou des cuisinières.
Assurez-vous que la fiche secteur est facilement accessible, une fois l’installation terminée.
Entretien
Tout travail d’électricité nécessitant un entretien de l’appareil doit être effectué par un électricien
qualifié ou toute autre personne compétente.
Les travaux d’entretien doivent être effectués par un centre de service agréé et seules les pièces
originales doivent être utilisées.
Économie d’énergie
Ne mettez pas des aliments chauds à l’intérieur de l’appareil ;
Ne conservez pas les aliments collés les uns aux autres, étant donné que cela empêche la bonne
circulation de l’air ;
Assurez-vous que les aliments ne touchent pas l’arrière du (des) compartiment (s) ;
En cas de panne électrique, n’ouvrez pas les portes du réfrigérateur ;
N’ouvrez pas les portes trop fréquemment ;
Ne laissez pas les portes de l’appareil ouvertes trop longtemps ;
Ne réglez pas le thermostat à des températures très basses ;
4
Consignes de sécurité
Il faut y conserver tous les accessoires, tels que les tiroirs, les étagères, les balcons,
afin de réduire la consommation d'énergie.
Protection de l'environnement
Cet appareil ne contient pas de gaz susceptibles de détruire la couche d’ozone ; que ce soit dans
son circuit réfrigérant ou ses matériaux d’isolation. L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères. La mousse isolante contient des gaz inflammables : l’appareil doit être mis au rebut
conformément aux directives relatives à la mise au rebut des équipements que vous obtiendrez auprès
de vos autorités locales. Évitez d’endommager le dispositif de refroidissement, notamment l’échangeur
thermique. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont
recyclables.
Le symbole apposé sur l’appareil ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas
être éliminé avec les ordures ménagères. Rendez-vous plutôt dans un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant la
mise au rebut adéquate de ce produit, vous pourrez empêcher toute conséquence négative
pour l’environnement et la santé humaine causée par l’élimination incorrecte de ce produit. Pour de plus
amples informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, votre service
de traitement des déchets ménagers ou votre fournisseur.
Matériaux d’emballage
Les matériaux marqués du symbole sont recyclables. Veuillez mettre les emballages au rebut dans les
conteneurs de collecte appropriés pour leur recyclage.
Mise au rebut de l’appareil
1. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
2. Coupez les câbles électriques et mettez-les au rebut.
AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil,
veuillez faire attention au symbole défini comme étant le côté gauche, qui se trouve à
l’arrière de l’appareil (panneau arrière ou compresseur).
Il indique un avertissement de risque d’incendie. Il existe des matières inflammables
dans les conduites de frigorigène et le compresseur.
Veuillez vous éloigner de toute source d’incendie lors de l’utilisation, l’entretien et la
mise au rebut.
5
Utilisation uotidienne
Remarque : L’image ci-dessus n’est utilisée qu’à titre indicatif. Le véritable appareil est probablement différent.
Étagères du Étagères du
congélateur réfrigérateur
Balconnets du
réfrigérateur
Balconnets du
congélateur
Tiroir(s) du
Tiroir(s) du réfrigérateur
congélateur
Pieds réglables
6
Utilisation uotidienne
Si la porte de la cuisine n’est pas assez large pour laisser passer le réfrigérateur, la poignée et les
portes peuvent être enlevées selon les étapes décrites ci-dessous.
Démontage des poignées
Outils nécessaires : Clé hexagonale dans le sac pour accessoires.
xVérifiez que l’appareil est débranché et vide.
xToutes les pièces retirées doivent être conservées pour être utilisées lors de la réinstallation de la
porte.
1. Dévissez les poignées à l’aide d’une clé hexagonale.
2. Tirez-les pour les enlever.
3. Une fois l’appareil positionné, installez les poignées en suivant les étapes dans l’ordre inverse.
Démontage des portes
7
Utilisation uotidienne
Outils nécessaires : Tournevis Philips, tournevis à lame plate.
xVérifiez que l’appareil est débranché et vide.
xPour retirer la porte, faites basculer l'appareil vers l'arrière. Vous devez poser l’appareil sur un
support solide pour qu’il ne glisse pas durant le processus de démontage de la porte.
xToutes les pièces retirées doivent être conservées pour être utilisées lors de la réinstallation de la
porte.
xÉvitez de poser l’appareil horizontalement, car cela pourrait endommager le système de
refroidissement.
xL'assemblage de l’appareil nécessite l’intervention de 2 personnes.
1. Dévissez le couvercle de la charnière avec un tournevis
Philips.
2. Débranchez le harnais.
3. Dévissez la charnière supérieure.
8
Utilisation uotidienne
4. Soulevez la porte et posez-la sur un chiffon doux. Enlevez ensuite
l’autre porte en suivant le même processus.
5. Dévissez les charnières inférieures.
6. Une fois l’appareil positionné, installez les portes en suivant les étapes dans l’ordre inverse.
9
Utilisation uotidienne
Caractéristiques de la pièce
xChoisissez un endroit sans exposition directe au soleil ;
xChoisissez un endroit suffisamment grand pour faciliter l’ouverture des portes du
réfrigérateur ;
xChoisissez un endroit où le plancher est de niveau (ou presque) ;
xLaissez suffisamment d’espace pour installer le réfrigérateur sur une surface plane ;
xLaissez un espace libre à droite, à gauche, à l’arrière et en haut lors de l’installation. Cela
vous permettra de réduire votre consommation d’énergie et maintenir vos factures
d’électricité à un niveau plus bas.
Poser bien droit le réfrigérateur
Portes
Posez bien droit le réfrigérateur en ajustant les pieds réglables.
Tournez les pieds dans le sens horaire pour les relever à la
main.
Tournez les
p
ieds dans le sens anti-horaire
p
our les abaisser à
10
Utilisation uotidienne
Positionnement
Emplacement
Installez l’appareil à bonne distance de toute source de chaleur telle que les radiateurs, les
chauffe-eaux, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l’air circule librement à l’arrière de
l’armoire. Pour garantir un rendement optimal si l’appareil est installé sous un élément de mur suspendu,
la distance minimale entre le haut de l’armoire et l’élément de mur doit être d’au moins 100 mm. Si
possible, évitez de placer l’appareil sous des éléments de mur. Une mise à niveau précise se fait à l’aide
d’un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'armoire.
Avertissement ! Assurez-vous qu’il est possible de débrancher l’appareil de l’alimentation
secteur ; toutefois la fiche doit être facilement accessible après l’installation.
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, contrôlez si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit être mis à la terre.
À cet effet, la fiche du cordon d’alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si l’alimentation
électrique domestique n’est pas mise à la terre, branchez l’appareil sur une mise à la terre séparée
conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’incident suite au non-respect des consignes de
sécurité susmentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives de la CEE.
Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré ;
11
Utilisation uotidienne
Boutons
Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment congélateur (côté gauche) entre -14 oC
et -22 oC.
Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment réfrigérateur (côté droit) entre 2 oC et
8oC ou sur « OFF ». Si vous réglez sur « OFF », le compartiment réfrigérateur s’éteint.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’un des modes suivants : SMART, ECO, SUPER
REFROIDISSEMENT, SUPER CONGÉLATION et USER'S SETTING (pour ce mode, aucun symbole ne
s’affiche).
Appuyez sur le bouton Lock 3 et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour verrouiller les autres trois
boutons.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour déverrouiller les autres trois
boutons.
Affichage
Lorsque le réfrigérateur est en mode SMART, il règle automatiquement la température de deux compartiments
en fonction de la température interne et de la température ambiante.
Lorsqu’il est en mode ECO, il fonctionne avec la consommation d’énergie la plus faible.
Le mode SUPER RÉFRIGÉRATION permet de refroidir le compartiment réfrigérateur jusqu’à la température la
plus basse pendant environ 2 heures. Ensuite, la température réglée avant le mode Super est
automatiquement rétablie.
Le mode SUPER CONGÉLATION permet de refroidir le compartiment congélateur jusqu’à la température la
plus basse pendant environ 6 heures. Ensuite, la température réglée avant le mode Super est
automatiquement rétablie.
Le symbole LOCK (verrouillage) s’allume lorsque les boutons sont verrouillés.
Affiche la température de consigne du compartiment congélateur.
Affiche la température de consigne du compartiment réfrigérateur.
Alarme d’ouverture de porte
Si une porte reste ouverte pendant 90 secondes, une alarme périodique se déclenche jusqu’à ce que la porte soit
fermée.
12
Utilisation quotidienne
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires avec de l’eau
tiède et du savon neutre pour supprimer toute odeur de neuf, puis séchez-les soigneusement.
Important ! N’utilisez pas de détergents ou de poudre à récurer pour ne pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Aliment Emplacement
Les œufs Casier de porte
Produits laitiers (beurre, fromage) Si disponible, compartiment bio-fraîcheur ou
compartiment de réfrigération
Étagères les plus basses
Fruits, légumes et salade Boîte de fruits et légumes, bac à légumes, bac
à légumes ou EverFresh+ (si disponible)
Viande fraîche, volaille, poisson frais, saucisses,
aliments cuits Si disponible, compartiment bio-fraîcheur ou
compartiment de réfrigération
Étagère la plus basse
Aliments prêts à consommer, produits
emballés, conserves, produits marinés Étagères supérieures ou support de porte
Boissons, bouteilles, condiments, snacks Casier de porte
Les restes Étagères du milieu
13
FR Conseils pour le stockage des aliments
frais:
Stockage dans le compartiment des
aliments frais :
• Conservez votre réfrigérateur à la température
recommandée de 4°C.
• Les aliments à conserver doivent être bien
couverts pour éviter les odeurs ou une
altération du goût.
• Ne conservez pas de quantités excessives
d'aliments dans votre réfrigérateur. Laissez des
espaces entre les aliments pour permettre à
l'air froid de circuler autour d'eux afin d'obtenir
un refroidissement meilleur et plus homogène.
• Pour permettre des ouvertures de porte
plus courtes, les aliments consommés
quotidiennement devraient être rangés à
l'avant de l'étagère.
• Laissez un espace entre les aliments et les
parois intérieures, ce qui permet à l'air de
circuler. Si vous rangez les aliments contre la
paroi arrière, ils pourraient geler contre la paroi
arrière.
• Les aliments chauds et cuits doivent être
refroidis à température ambiante avant d'être
entreposés dans l'appareil. Ensuite, les
aliments chauds peuvent être conservés dans
les étagères inférieures de votre réfrigérateur.
Veuillez ne pas mettre d'aliments chauds à
proximité d'aliments hautement périssables.
• Décongelez vos aliments congelés dans le
compartiment des aliments frais. De cette
façon, vous pouvez utiliser les aliments
congelés pour refroidir le compartiment des
aliments frais et économiser de l'énergie.
Utilisation quotidienne
• Si les fruits tropicaux non mûrs (mangue,
melon, papaye, banane, ananas) sont
conservés au réfrigérateur, le processus
de vieillissement peut être accéléré et n'est
pas conseillé car il entraîne des temps de
conservation plus courts. Cependant, la
maturation des fruits fortement verts (pomme,
poire) peut être favorisée pendant un certain
temps dans le compartiment réfrigérateur.
• Les oignons, l'ail, le gingembre et les autres
légumes-racines doivent être conservés
dans un endroit sombre et frais, et non au
réfrigérateur.
• Lorsqu'un aliment avarié à l'intérieur du
réfrigérateur est réalisé, il doit être jeté.
Si vous remarquez des aliments pourris,
veuillez nettoyer la doublure intérieure ou les
accessoires qui ont été en contact afin d'éviter
toute contamination.
• Les grands pots d'aliments, comme les
soupes ou les ragoûts, peuvent être divisés
en contenants peu profonds pour les refroidir
rapidement dans le réfrigérateur. Les gros
morceaux de viande cuite et la volaille entière
devraient être divisés en plus petits morceaux
dans le même but.
• Ne conservez pas les aliments non emballés à
proximité des œufs.
• Conservez les fruits et les légumes séparément
et conservez-les avec des pommes avec des
pommes et des carottes avec des carottes.
Les fruits et les légumes dégagent différents
gaz qui peuvent en détériorer d'autres.
“Veuillez vérifier la Classe Climatique de votre
appareil indiquée sur la plaque signalétique.
L'une des informations ci-dessous est valable
pour votre appareil selon la Classe Climatique
nominale.”
• SN: Tempéré Prolongé : Cet appareil
frigorifique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes allant de 10°C à
32°C.
• N: Tempéré: Cet appareil frigorifique est
destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16°C à 32°C.
• ST: Subtropical : Cet appareil frigorifique
est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16°C à 38°C.
• T: Tropical: Cet appareil frigorifique est destiné
à être utilisé à des températures ambiantes
allant de 16°C à 43°C.
• Sortez les légumes verts feuillus des sacs de
plastique, enveloppez-les dans un essuie-
tout ou un torchon avant de les conserver au
réfrigérateur. N'oubliez pas de les sécher s'ils
sont rincés ou mouillés avant de les ranger.
• Conservez les fruits et les légumes
susceptibles de se dessécher dans des sacs
de plastique perforés ou non scellés pour
maintenir un environnement humide tout en
permettant à l'air de circuler.
• Les aliments différents doivent se conserver
dans des rayons différents en fonction de leurs
caractéristiques:
14
Utilisation quotidienne
FR Stockage dans le compartiment du
congélateur :
• Il est recommandé de maintenir le réglage du
congélateur à -20 °C, sauf dans des conditions
ambiantes extrêmes.
• 4-6 heures avant la congélation activez la
fonction de congélation rapide pour une
congélation plus rapide.
• Les aliments chauds doivent être refroidis à la
température ambiante avant de les conserver
dans le congélateur.
• Les aliments découpés en petits morceaux
se congèlent plus rapidement et se dégivrent
aussi facilement pour la cuisson.
• Il vaut mieux conditionner les aliments avant de
les conserver dans le congélateur.
Suivez toujours les instructions des fabricants
concernant le temps de conservation de ces
aliments. Ne dépassez pas ces délais!
• Faites en sorte que le temps entre l'achat et la
conservation soit le plus court possible pour
préserver la qualité de l'aliment.
• Achetez les aliments surgelés qui peuvent se
conserver à une température de -18°C ou
moins.
• Évitez d'acheter des aliments qui ont du
givre ou de la glace sur l'emballage - Cela
indique que ces aliments ont été partiellement
décongelés puis recongelés à un moment
donné - la montée de température affecte la
qualité des aliments.
• Nous recommandons un réglage de
température de 4°C pour le compartiment
des aliments frais et de -20°C pour le
compartiment congélateur afin d'obtenir une
meilleure conservation des aliments.
• À l'exception des conditions extrêmes en
milieu ambiant, si la température est réglée
à des valeurs recommandées de +4°C/-
20°C, la fraîcheur globale sera prolongée
dans les compartiments des aliments frais
et des congélateurs. Si la température du
compartiment des aliments frais est réglée
à une température plus froide, les fruits et
légumes frais peuvent être partiellement
congelés ou exposés à des dommages causés
par le froid, tandis qu'une température plus
chaude peut causer une détérioration plus
rapide des aliments hautement périssables
(produits laitiers, produits de viande).
• Pour éviter de dépasser le temps de
conservation, veuillez inscrire la date de
congélation, l'heure et le nom de l'aliment
sur l'emballage en fonction des temps de
conservation des différents aliments.
• Ne pas dépasser les durées d'entreposage
recommandées par les fabricants de produits
alimentaires. Ne sortez que la quantité
d'aliments nécessaire du congélateur.
• Consommez rapidement les aliments
décongelés. Les aliments décongelés ne
peuvent être recongelés que s'ils sont cuits.
Il n'est pas sécuritaire de consommer des
aliments frais recongelés non cuits.
• Lorsque vous congelez des aliments frais,
évitez de les mettre contre des aliments déjà
congelés. Cela peut causer la décongélation
de morceaux déjà congelés.
Lorsque vous conservez les aliments
surgelés, veuillez suivre les instructions
suivantes:
•
15
Utilisation quotidienne
Congélation des aliments frais
xLe compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver à long
terme des aliments surgelés ou congelés.
xPlacez les aliments frais à congeler dans le compartiment inférieur.
xLa quantité maximale d’aliments pouvant être congelée en 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique.
xLe processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à
congeler au cours de cette période.
Conservation d’aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, faites fonctionner l’appareil pendant au moins 2heures
à la température maximale, avant d’introduire les produits dans le compartiment congélateur.
Important!En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit
se prolonger plus longtemps qu’il n’est indiqué àla rubrique «temps d’augmentation» dans la section
intitulée «Caractéristiques techniques», consommez les aliments décongelés le plus rapidement
possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Décongélation
Vous pouvez décongeler les aliments surgelés ou congelés dans le compartiment réfrigérateur ou à
température ambiante, avant de les utiliser, en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petits morceaux peuvent même être cuits sans décongélation préalable, venant directement du
réfrigérateur. Dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Accessoires
Clayettes amovibles
Plusieurs glissières ont été installées sur les parois du réfrigérateur pour vous
permettre de placer les clayettes comme vous le souhaitez.
Emplacement des balconnets de porte
Selon la taille des emballages des aliments conservés, vous pouvez positionner les
balconnets de porte à différentes hauteurs. Pour effectuer ces réglages, procédez
comme suit : tirez progressivement le balconnet dans le sens de la flèche jusqu’à ce
qu’il sorte, puis repositionnez-le.
16
Utilisation quotidienne
Conseils
Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils importants pour obtenir un processus de congélation optimal :
la quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique ;
le processus de congélation dure 24 heures ; n’ajoutez pas d’autres aliments à congeler pendant cette période ;
congelez uniquement des aliments de bonne qualité, frais et bien nettoyés ;
emballez les aliments dans des petits paquets pour une congélation rapide et complète, de sorte à pouvoir décongeler
uniquement la quantité nécessaire à la consommation ;
enveloppez les aliments dans des feuilles d’aluminium ou des sachets en plastique et assurez-vous que les emballages sont
étanches ;
ne laissez pas des aliments frais ou non congelés au contact de ceux déjà congelés, afin d’éviter une hausse de la
température de ces derniers ;
les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des
aliments ;
ne consommez pas les bâtonnets glacés tout de suite après les avoir sortis du congélateur. Leur température très basse peut
causer des brûlures de congélation ;
il est recommandé d’indiquer sur chaque paquet la date de congélation, afin de pouvoir le retirer du compartiment
congélateur et éviter tout risque de brûlures de congélation ;
il est recommandé d’indiquer sur chaque paquet la date de congélation, afin de pouvoir contrôler le temps d'entreposage.
Conseils relatifs au stockage des aliments congelés
Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil, vous devez : vous assurer que les aliments congelés à de fins
commerciales ont été entreposés de façon adéquate par le détaillant ; vous assurer que les aliments congelés sont transférés du
magasin au congélateur dans les plus brefs délais ; éviter d’ouvrir la porte fréquemment ou la laisser ouverte plus longtemps que
cela n’est absolument nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Évitez de dépasser la période de stockage indiquée par le fabricant de produits alimentaires.
Conseils relatifs à la réfrigération d’aliments frais
Pour obtenir les meilleures performances :
Ne conservez pas les aliments chauds ou les liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur
Couvrez ou enveloppez les aliments s’ils possèdent une saveur intense
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans les sacs de polyéthylène et placez-la sur les clayettes en verre situées
au-dessus du bac à légumes.
Pour des raisons de sécurité, conservez-les ainsi seulement pendant un à deux jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : couvrez-les et rangez-les sur une clayette.
Fruits et légumes : nettoyez-les soigneusement et rangez-les dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
beurre et fromage : rangez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les dans du papier d’aluminium ou des
sacs de polyéthylène pour emmagasiner le moins d’air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et rangez-le dans le balconnet de porte réservé aux bouteilles.
Ne conservez pas la banane, les pommes de terre, l’oignon et l’ail au réfrigérateur s’ils ne sont pas emballés.
Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez régulièrement l’intérieur de l’appareil et les accessoires internes.
Attention ! Ne branchez pas l’appareil sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de
procéder au nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique, ou arrêtez le disjoncteur ou
éteignez le fusible. Ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur vapeur. L’humidité accumulée dans les
composants électriques peut causer un risque de choc électrique ! Les vapeurs chaudes peuvent endommager les
pièces en plastique. Faites sécher l’appareil avant de le remettre en service.
Important ! Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent attaquer les pièces en plastique, par exemple le jus de
citron ou le jus extrait de la pelure d’orange, l’acide butyrique, les nettoyants qui contiennent l’acide acétique.
17
Utilisation quotidienne
xNe laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil.
xN’utilisez pas des nettoyants abrasifs
xRetirez les aliments du congélateur. Rangez-les dans un endroit frais et bien couvert.
xArrêtez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique, ou arrêtez le disjoncteur ou éteignez le fusible.
xNettoyez l’appareil et ses accessoires internes à l’aide d’un chiffon et de l’eau tiède. Après le nettoyage, essuyez avec de
l’eau fraîche et faites sécher.
xUne fois l’appareil et ses accessoires secs, remettez-le en service.
Dépannage
Attention ! Débranchez l’alimentation électrique avant tout dépannage. Tout problème non mentionné dans le
présent manuel doit être exclusivement confié à un électricien qualifié ou à une personne compétente.
Important ! L’appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit réfrigérant).
Problème
Causes possibles
Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée ou
n’est pas correctement branchée sur la
prise.
Branchez-la correctement.
Le fusible a sauté ou est défectueux Vérifiez-le et remplacez-le, si nécessaire.
La prise est défectueuse Contactez un électricien en cas de problème sur
le secteur.
Les aliments sont très chauds.
La température n’est pas bien réglée. Consultez la section Réglage de température
initiale.
La porte est restée ouverte pendant une
période prolongée.
Ouvrez-la uniquement aussi longtemps que
nécessaire.
Une grande quantité d’aliments chauds a
été placée dans l’appareil dans les
dernières 24 heures.
Tournez temporairement le bouton de régulation
de température vers un réglage plus froid.
L’appareil est à proximité d’une source de
chaleur. Consultez la section Site d’installation.
L’appareil est très froid La température réglée est trop élevée. Tournez temporairement le bouton de régulation
de température vers un réglage plus chaud.
Bruits inhabituels
L’appareil n’est pas équilibré. Réajustez les pieds.
L’appareil est en contact avec le mur ou
d’autres objets. Déplacez-le légèrement.
Un composant, par exemple un tuyau, situé
à l’arrière de l’appareil est en contact avec
une autre pièce de l’appareil ou le mur.
Si nécessaire, pliez le composant avec
précaution.
Présence de l’eau sur le sol L’orifice d’évacuation d’eau est obstrué. Reportez-vous à la section Nettoyage et entretien.
Les panneaux latéraux
chauffent
Ce phénomène est normal. L’échangeur
thermique se trouve dans les panneaux
latéraux
Au besoin, portez des gants avant de toucher les
panneaux latéraux.
Si le problème persiste, contactez le centre de service.
18
Utilisation quotidienne
MISE AU REBUT
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères à la fin de sa
durée de vie. Les appareils usagés doivent être retournés au point de collecte officiel pour le recyclage des
dispositifs électriques et électroniques. Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les autorités
locales ou le détaillant à l’endroit où l’appareil a été acheté. Chaque ménage joue un rôle important dans la
récupération et le recyclage des vieux appareils ménagers. La mise au rebut appropriée des appareils usagés
permet de prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
19
Koelkast
Handleiding
NL
Veiligheidsinformatie
Uit veiligheidsoverwegingen en om zeker te zijn dat het apparaat correct wordt
gebruikt, moet u voor de installatie en de eerste ingebruikname deze handleiding
en de hints en waarschuwingen zorgvuldig lezen. Om onnodige vergissingen en
ongelukken te voorkomen, is het van essentieel belang ervoor te zorgen dat alle
personen die het apparaat gebruiken volledig vertrouwd zijn met de werking en de
veiligheidsfuncties. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat ze bij het apparaat
blijven wanneer het wordt verhuisd of verkocht zodat iedereen die het gebruikt
tijdens de levensduur correct op de hoogte is over het gebruik en de veiligheid van
het apparaat.
Voor de veiligheid van personen en eigendom moet u de voorzorgsmaatregelen
vermeld in deze handleiding volgen aangezien de fabrikant niet verantwoordelijk
kan worden gesteld voor schade veroorzaakt door nalatigheid.
De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen of
een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies
krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken
risico’s.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar oud mogen dit apparaat laden en lossen.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met
dit apparaat.
• De reiniging en het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij
ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
• Bewaar alle verpakking uit de buurt van kinderen. Er bestaat een
verstikkingsgevaar.
• Als u het apparaat weggooit, moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen,
het netsnoer doorsnijden (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en de deur
verwijderen om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok kunnen krijgen
of zich insluiten in het apparaat.
• Als dit apparaat met magnetische deurafdichtingen een ouder apparaat moet
vervangen die een verend slot hebben op de deur moet u ervoor zorgen dat dit
slot onbruikbaar wordt gemaakt voor u het oude apparaat verwijdert. Zo
voorkomt u dat kinderen er in gekneld kunnen raken.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING! Houd de ventilatieopeningen in de behuizing of de
ingebouwde structuur vrij van obstructies.
WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen
door de fabrikant.
WAARSCHUWING! Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
1
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING! Gebruik geen andere apparaten (zoals roomijsmachines) in
koelapparaten, tenzij ze zijn goedgekeurd voor dit doeleinde door de fabrikant.
WAARSCHUWING! Raak de lamp niet aan als ze gedurende een lange periode
is ingeschakeld omdat ze heel warm kan zijn.1)
WAARSCHUWING! Wanneer u het apparaat plaatst, moet u ervoor zorgen dat
het netsnoer niet geklemd of beschadigd wordt.
WAARSCHUWING! Gebruik geen meerdere draagbare stopcontacten
of draagbare voedingen aan de achterzijde van het apparaat.
• U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een aerosol met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Het koelmiddel isobutaan (R-600a) is omvat in het koelcircuit van het apparaat,
een natuurlijk gas met een hoog niveau van milieucompatibiliteit die echter wel
ontvlambaar is.
• Tijdens het transport en de installatie van het apparaat moet u ervoor zorgen dat
geen enkel van de onderdelen van het koelcircuit wordt beschadigd.
- Vermijd open vlammen en ontstekingsbronnen
- Ventileer de kamer waar het apparaat is geplaatst grondig.
• Het is gevaarlijk de specificaties te veranderen of dit product te wijzigen op welke
wijze dan ook. Elke schade aan het netsnoer kan een kortsluiting, brand en/of
elektrische schokken veroorzaken.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige
toepassingen zoals
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere professionele
omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-detailhandel toepassingen.
WAARSCHUWING! Alle elektrische onderdelen (stekker, netsnoer,
compressor, etc.) moeten worden vervangen door een gecertificeerde service
agent of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING! De lamp die wordt geleverd met dit apparaat is een “lamp
voor speciaal gebruik” die enkel mag worden gebruikt met het geleverde
apparaat. Deze “lamp voor speciaal gebruik” mag niet worden gebruikt voor de
verlichting bij u thuis.1)
1) Als er verlichting is in het vak
2
• Het netsnoer mag niet worden verlengd.
• Zorg ervoor dat de stekker niet wordt plat gedrukt of beschadigd door de
achterzijde van het apparaat. Een verpletterde of beschadigde stekker kan
oververhitten en brand veroorzaken.
• Zorg ervoor dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
• Trek niet aan het netsnoer.
• Als de stekker los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken. Er is
een risico van elektrische schokken of brand.
• U mag het apparaat niet bedienen zonder de lamp.
• Dit apparaat is zwaar. U moet voorzichtig zijn wanneer u het verplaatst.
• Verwijder geen items uit de diepvriezer of raak ze niet aan als uw handen
vochtig/nat zijn want dit kan schaafwonden of vriesbrandwonden.
• Vermijd een langdurige blootstelling van het apparaat aan direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
• Plaats geen plastic onderdelen in het apparaat.
• Plaats geen etenswaren rechtstreeks tegen de achterwand.
• Bevroren etenswaren mag niet opnieuw worden ingevroren als het is ontdooid.1)
• Bewaar voorverpakte ingevroren etenswaren in overeenstemming met de
instructies van de fabrikant van het ingevroren etenswaren.1)
• De instructies van de fabrikant met betrekking tot de opslag moeten strikt
worden nageleefd. Raadpleeg de relevante instructies.
• Plaats geen koolzuurhoudende drankjes in het vriesvak want dit creëert druk in de
container en kan resulteren in een ontploffing en het apparaat beschadigen.1)
• IJslolly's kunnen vriesbrandwonden veroorzaken als ze rechtstreeks uit
het apparaat worden gegeten.1)
Om besmetting van de etenswaren te vermijden, moet u de
volgende instructies naleven.
• Als de deur langdurig wordt geopend, kan dit de temperatuur in de
compartimenten van het apparaat aanzienlijk verhogen.
• Reinig de oppervlakken die in contact komen met etenswaren en de
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
• Reinig waterreservoirs als ze niet zijn geopend gedurende 48 uur; spoel het
watersysteem verbonden met een watertoevoer als het water niet is gebruikt
gedurende 5 dagen.
• Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in de koelkast zodat ze niet
in contact komen of druppen op andere etenswaren.
• Twee-ster ingevroren voedselcompartimenten (indien aanwezig in het apparaat)
zijn geschikt om vooraf bevroren etenswaren te bewaren, roomijs op te slaan of te
maken en ijsblokjes te maken.
1) Als er een vriesvak is.
2) Als er een opslagvak is voor verse etenswaren
Veiligheidsinformatie
3
• Een-, twee- en drie-ster vakken (indien aanwezig in het apparaat) zijn niet
geschikt voor het invriezen van verse etenswaren.
• Als het apparaat gedurende lange periodes wordt leeg gelaten, moet u
het uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen en de deur open laten om
schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
Zorg en reiniging
• Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen
uit het stopcontact.
• Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om vorst te verwijderen uit het apparaat. Gebruik
een plastic schraper.1)
• Inspecteer de afvoer van de koelkast regelmatig voor dooiwater. Indien
noodzakelijk moet u de afvoer reinigen. Als de afvoer geblokkeerd is, zal het
water verzamelen onderin het apparaat.2)
Installatie
Belangrijk! Voor de elektrische verbinding moet u de instructies volgens die vermeld
staat in de specifieke paragrafen.
• Pak het apparaat uit en inspecteer op schade U mag het apparaat niet verbinden
als het beschadigd is. Rapporteer mogelijke schade onmiddellijk aan de plaats waar
u het hebt gekocht. In dit geval moet u de verpakking bewaren.
• Het is aangeraden ten minste vier uur te wachten voor u het apparaat
aansluit om de olie de mogelijkheid te bieden terug te vloeien in de
compressor.
• Er moet voldoende luchtcirculatie mogelijk zijn rond het apparaat, zo niet kan het
oververhit raken. Om voldoende ventilatie te garanderen, moet u de instructies met
betrekking tot de installatie volgen.
• Indien mogelijk moeten de tussenstukken van het product tegen een muur worden
geplaatst om te voorkomen dat men hete onderdelen zou aanraken of opvangen
(compressor, condensator) om mogelijke brandwonden te voorkomen.
• Het apparaat mag niet dicht bij radiatoren of fornuizen worden geplaatst.
• Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de installatie van het apparaat.
Service
• Alle elektrische werken die noodzakelijk zijn voor het onderhoud van het
apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of
bevoegde persoon.
• Dit product moet worden onderhouden door een geautoriseerd
Servicecentrum en enkel authentieke reserveonderdelen mogen worden
gebruikt.
Energiebesparing
• Plaats geen warme etenswaren in het apparaat;
• Verpak de etenswaren niet te dicht bij elkaar want dit belet de luchtcirculatie;
• Zorg ervoor dat de etenswaren de achterzijde van de vakken niet aanraakt;
1) Als er een vriesvak is.
2) Als er een vak is voor verse etenswaren.
Veiligheidsinformatie
4
• Als de elektriciteit uitschakelt, mag u de deur(en) niet openen.
• Open de deur(en) niet te regelmatig;
• Laat de deur(en) niet te lang open;
• Stel de thermostaat niet in op extreem koude temperaturen;
Milieubescherming
Dit apparaat bevat geen gas dat schade veroorzaakt aan de ozonlaag, noch in
het koelcircuit of in het isolatiemateriaal. Het apparaat mag niet worden weggegooid
samen met het huishoudelijk afval. Het isolerend schuim bevat brandbare gassen:
het apparaat moet worden weggegooid in overeenstemming met de geldende regels
voor apparaten beschikbaar bij uw lokale autoriteiten. Vermijd schade aan de
koeleenheid, in het bijzonder aan de warmtewisselaar. Het materiaal dat wordt
gebruikt op dit apparaat en die gemarkeerd zijn met het symbool kunnen worden
gerecycled.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet daarentegen naar
een gepast inzamelpunt worden gebracht voor
de recycling van elektrische of elektronische apparatuur. Door ervoor te
zorgen dat dit product correct wordt weggegooid, helpt u potentiële negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid die het gevolg kunnen zijn van de
ongeschikte afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie
over de recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw lokale autoriteiten,
uw huishoudelijke afvaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het materiaal met het symbool kan worden gerecycled. Gooi de verpakking in de
geschikte containers om het te recyclen.
Verwijdering van het apparaat
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
2. Ontkoppel het netsnoer en gooi het weg.
WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik, het onderhoud en de verwijdering van
het apparaat moet u letten op het symbool links dat zich bevindt op de
achterzijde van het apparaat (achterpaneel of compressor). Dit is het
brandrisico waarschuwingssymbool. Er zijn brandbare producten in de
koelbuizen en de compressor.
Blijf uit de buurt van brandbronnen tijdens het gebruik, onderhoud
en de verwijdering.
Veiligheidsinformatie
5
Overzicht
Opmerking: De bovenstaande afbeelding dient enkel ter illustratie. Het reële apparaat kan verschillen.
Diepvriezerladen
Koelkastladen
Diepvriezer
deurladen
Deksels voor koelkast
groentencontainers
Diepvriezerlade
deksels
Koelkast
groentencontainers
Diepvriezerladen
Nivelleringsvoeten
Koelkastdeur laden
6
Installatie
Als de keukendeur onvoldoende breed is voor de koelkast kunt u het handvat en de deur verwijderen, in
overeenstemming met het onderstaande proces.
De handvaten verwijderen
Vereist gereedschap: Inbussleutel.
• Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd en leeg is.
• Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard om ze opnieuw te installeren op de deur.
1. Schroef de handvaten los met de inbussleutel.
2. Trek aan de hendels om ze te verwijderen.
3. Nadat het apparaat is geplaatst, installeert u de handvaten in de omgekeerde volgorde.
7
Installatie
De deuren verwijderen
Vereist gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platte schroevendraaier.
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd en leeg is.
U moet het apparaat achterwaarts kantelen om de deuren te verwijderen. U moet het apparaat op een harde
ondergrond laten rusten zodat het niet kan wegglijden tijdens het verwijderen van de deur.
Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard om ze opnieuw te installeren op de deur.
Leg het apparaat niet horizontaal want dit kan het koelsysteem beschadigen.
Het apparaat wordt best door 2 personen gehanteerd tijdens de installatie.
1. Schroef het scharnier deksel los met een kruiskopschroevendraaier.
2. Ontkoppel het harnas.
3. Schroef de bovenste scharnier los.
8
Installatie
4. Hef de deur omhoog en plaats het op een zacht stootkussen. Verwijder
daarna een andere deur en volg dezelfde procedure.
5. Schroef de onderste scharnieren los.
6. Nadat het apparaat is geplaatst, installeert u de deuren in de omgekeerde volgorde.
9
Installatie
Plaatsvereiste
• Selecteer een locatie zonder directe blootstelling aan zonlicht;
• Selecteer een locatie met voldoende ruimte om de deuren te openen;
• Selecteer een locatie met een waterpas (of nagenoeg waterpas vloer;
• Laat voldoende ruimte om de koelkast te installeren op een vlakke ondergrond;
• Laat een tussenruimte rechts, links, achteraan en bovenaan tijdens de
installatie. Dit helpt het stroomverbruik te verminderen en uw energiekosten te
verlagen.
De koelkast nivelleren
Deuren
- Roteer de voeten rechtsom om handmatig te
verhogen. - Draai de voeten linksom om handmatig te
10
Positioneren
Installeer dit apparaat op een locatie waar de omgevingstemperatuur overeenstemt met de
klimaatklasse vermeld op het naamplaatje van het apparaat. voor koelapparaten met klimaatklasse:
-uitgebreide temperatuur: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
tussen 10 °C en 32 °C (SN);
-gematigd: Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
tussen 16 °C en 32 °C. N
-subtropisch: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
tussen 16 °C en 38 °C (ST);
-tropisch: Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
tussen 16 °C en 43 °C.
Locatie
Het apparaat moet uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, ketels, direct zonlicht, etc. worden
geïnstalleerd. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterzijde van de kast. Voor een optimale
prestatie, als het apparaat wordt geïnstalleerd onder een overhangende muur, moet de minimale afstand
tussen de bovenzijde van de kast en het wandapparaat ten minste 100 mm bedragen. Het is echter beter
het apparaat niet te installeren onder een overhangende muur. De nauwkeurige nivellering is mogelijk
dankzij de instelbare voetjes onderaan op het apparaat.
stekker moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven na de installatie.
Elektrische aansluiting
Voor u de stekker in het stopcontact voert, moet u controleren of de spanning en frequentie
aangeduid op het naamplaatje overeenstemmen met de voeding bij u thuis. Het apparaat moet
geaard worden. De stekker is voorzien van een contact voor dit doeleinde.
Installatie
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn het apparaat los te koppelen van het elektrisch net. De
Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat;
11
Dagelijks gebruik
Het gebruik van het bedieningspaneel
Knoppen
Druk in om de temperatuur van het vriesvak in te stellen (linkerzijde) van -14°C tot -22°C.
Druk in om de temperatuur van het koelvak in te stellen (rechterzijde) van 2°C tot 8°C en “OFF”. Als u OFF
selecteert, wordt het koelvak uitgeschakeld.
Druk in om de actieve modus te selecteren van SMART, ECO, SUPER COOLING, SUPER FREEZING en
INSTELLING VAN DE GEBRUIKER (geen symbool op het scherm).
Druk op de Lock 3. knop en houd hem 3 seconden ingedrukt om de andere drie knoppen te vergrendelen.
Houd hem 1 seconde ingedrukt om de andere drie knoppen te ontgrendelen.
Scherm
SMART modus, de koelkast stelt de temperatuur van twee vakken automatisch in, in overeenstemming met de
interne temperatuur en de omgevingstemperatuur.
ECO modus, de koelkast werkt in de laagste energieverbruik instelling.
SUPERCOOLING koelt het koelvak aan de laagste temperatuur gedurende ca. 2 uur. Daarna wordt de temperatuur
die werd ingesteld voor de super modus automatisch opnieuw ingesteld.
SUPER FREEZING koelt het vriesvak aan de laagste temperatuur gedurende ca. 6 uur. Daarna wordt de
temperatuur die werd ingesteld voor de super modus automatisch opnieuw ingesteld.
LOCK, het symbool licht op als de knoppen zijn vergrendeld.
Geeft de ingestelde temperatuur van het vriesvak weer.
Geeft de ingestelde temperatuur van het koelvak weer.
Deur open alarm
Als een deur gedurende 90 seconden open blijft, weerklinkt een periodiek alarm tot de deur wordt gesloten.
12
Dagelijks gebruik
Eerste gebruik
De binnenzijde reinigen
Voor u het apparaat de eerste maal in gebruik neemt, moet u de binnenzijde en alle interne accessoires
reinigen met lauw water en neutrale zeep om de typische geur van een gloednieuw product te
verwijderen en daarna moet het grondig drogen.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schurende poeders want deze zullen de afwerking
beschadigen.
Dagelijks gebruik
Verse etenswaren invriezen
Etenswaren Locatie
Eieren Deurrek
Zuivelproducten (boter, kaas) Indien beschikbaar in het biofresh of chiller vak
Onderste laden
Fruit, groenten en salade Fruit en groentenvak, crisper of EverFresh+ vak
(indien beschikbaar)
Vers vlees, gevogelte, verse vis, worst,
bereide etenswaren Indien beschikbaar in het biofresh of chiller vak
Onderste lade
Kant en klare etenswaren, verpakte producten,
conserven, gepekelde producten Bovenste laden of deurrek
Drank, flessen, kruiden, snacks Deurrek
Restjes Middelste laden
NL Tips om verse etenswaren te bewaren:
Etenswaren bewaren in het compartiment
voor verse etenswaren:
• Houd uw koelkast aan de aanbevolen
temperatuurniveau van 4°C.
• De etenswaren die u wilt bewaren moeten
correct worden afgedicht om geurtjes en
wijzigingen in de smaak te vermijden.
• Bewaar geen al te grote hoeveelheden
etenswaren in uw koelkast. U moet ruimte
tussen de etenswaren laten zodat de koude
lucht kan circuleren voor een beteren en meer
homogene koeling.
• De etenswaren die u dagelijks eet, moeten
vooraan op de lade worden bewaard zodat de
deur niet te lang moet worden geopend.
• Laat een opening tussen etenswaren en de
interne wanden om lucht te laten circuleren.
Als u etenswaren bewaart tegen de
achterwand kunnen ze bevriezen tegen de
achterwand.
• Warme, bereide etenswaren moeten worden
afgekoeld tot kamertemperatuur voor u ze
bewaart in het apparaat. Daarna kunnen
warme etenswaren worden bewaard in de
onderste laden van uw koelkast. Plaats geen
etenswaren in de buurt van zeer bederfelijke
goederen.
• Ontdooi uw ingevroren etenswaren in het
compartiment voor verse etenswaren. Zo kunt
u de ingevroren etenswaren gebruiken om de
temperatuur te verlagen in het vak en energie
besparen.
13
Dagelijks gebruik
• Als er onrijp tropisch fruit (mango, meloenen,
papaja, bananen, ananas) wordt opgeslagen
in de koelkast kan het verouderingsproces
worden versneld en het wordt afgeraden
aangezien dit een resulteert in een kortere
bewaartijd. Hoewel, het rijpen van groen fruit
(appelen, peren) kan gedurende een bepaalde
periode worden bevorderd.
• Uien, look, gember en andere wortelgroenten
moeten worden bewaard in donkere en koele
kamercondities, niet in de koelkast.
• Als men bedorven etenswaren vindt in de
koelkast moeten deze worden verwijderd. Als
u bedorven etenswaren opmerkt moet u de
interne voering of de accessoires waarmee
ze in contact waren worden verwijderd om
besmetting te vermijden.
• Grote potten met etenswaren, zoals soepen
of stoofpotjes kunnen worden verdeeld in
ondiepe containers om snel af te koelen in
de koelkast. Grote stukken onbereid vlees en
volledig gevogelte moeten worden verdeeld in
kleinere stukken voor ditzelfde doeleinde.
• Bewaar geen onverpakte etenswaren dichtbij
eieren.
• Houd fruit en groenten van elkaar gescheiden
en bewaar ze met gelijkaardige zaken: appelen
met appelen, wortels met wortels. Fruit en
groenten geven verschillende gassen af die
andere kunnen bederven.
• Verwijder bladgroenten uit plastic zakken,
wikkel ze in papier of een theedoek voor u
ze in de koelkast plaatst. Vergeet ze niet te
drogen als ze gespoeld of nat zijn voor het
bewaren.
“Controleer de gepaste klimaatklasse van uw
apparaat vermeld op het typeplaatje. De
onderstaande informatie is belangrijk voor uw
apparaat in overeenstemming met de nominale
klimaatklasse.”
• SN: Uitgebreide temperatuur: Dit
koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C.
• N: Gematigd: Dit koelapparaat is bedoeld voor
gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen
16°C en 32°C.
• ST: Subtropisch: Dit koelapparaat is bedoeld
voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
tussen 16°C en 38°C.
• Tel.: Tropisch Dit koelapparaat is bedoeld voor
gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen
16°C en 43°C.
• Bewaar fruit en groenten die kunnen uitdrogen
in geperforeerde of niet afgesloten plastic
zakken om een vochtige omgeving te
handhaven maar de lucht nog steeds te laten
circuleren.
• Andere etenswaren moeten in andere
plaatsen worden bewaard, naargelang hun
eigenschappen:
14
Dagelijks gebruik
NL Bewaring in het vriesvak:
• Het is aanbevolen de diepvriezerinstelling te
handhaven aan -20°C behalve in extreme
omgevingscondities.
• 4-6 uur voor het invriezen moet u de Fast
Freeze functie inschakelen om sneller in te
vriezen.
• Warme etenswaren moeten worden afgekoeld
tot kamertemperatuur voor u het opbergt in
het vriesvak.
• Etenswaren die in kleine porties verdeeld zijn,
zullen sneller invriezen en eenvoudiger zijn om
te ontdooien en te bereiden.
• Het is beter etenswaren te verpakken voor u ze
in het vriesvak plaatst.
• Om te voorkomen dat de bewaarperioden
verstrijken, moet u de invriesdatum, tijdslimiet
en de naam van de etenswaren noteren op
de verpakking in overeenstemming met de
bewaarperioden van verschillende etenswaren.
• U mag de opslagduur van de etenswaren die
wordt aanbevolen door de voedselfabrikanten
niet overschrijden. Verwijder uitsluitend de
vereiste hoeveelheid etenswaren uit de
diepvriezer.
• Verbruik de ontdooide etenswaren in een
korte periode. Ontdooide etenswaren mogen
niet opnieuw worden ingevroren tenzij ze zijn
bereid. Het is niet veilig onbereide opnieuw
ingevroren verse etenswaren te eten.
• Wanneer u verse etenswaren invriest, moet
u contact vermijden met al ingevroren
etenswaren. Dit kan reeds ingevroren stukken
doen ontdooien.
Wanneer u commercieel ingevroren
etenswaren wilt bewaren, moet u de
volgende richtlijnen volgen:
• Volg altijd de richtlijnen van de producent
met betrekking tot de bewaartijden van de
etenswaren. Respecteer deze richtlijnen!
• Probeer de tijdsduur tussen de aankoop en
het opbergen zo kort mogelijk te houden omde
kwaliteit te handhaven.
• Koop ingevroren etenswaren die werden
bewaard aan een temperatuur van -18°C of
lager.
• Vermijd etenswaren te kopen met ijs of
vorst op de verpakking - Dit wijst erop dat
de producten op zeker moment gedeeltelijk
ontdooid en opnieuw ingevroren werden -
temperatuurstijgingen beïnvloeden de kwaliteit
van de etenswaren.
• We raden een temperatuur aan van 4°C voor
verse etenswaren en -20°C voor het vriesvak
om de etenswaren beter te bewaren.
• Met uitzondering van extreme condities in de
omgeving, als de temperatuur is ingesteld op
de aanbevolen waarden van +4°C/-20°C. De
algemene versheid wordt verlengd in het vak
van de verse etenswaren en de vriesvakken.
Als de temperatuur van het verse etenswaren
vak koeler ingesteld, kunnen vers fruit en
groenten gedeeltelijk ingevroren of blootgesteld
aan koudletsel, terwijl een warmere
temperatuur kan resulteren in een sneller
bederven van zeer bederfelijke etenswaren
(zuivelproducten, vlees).
15
Dagelijks gebruik
Verse etenswaren invriezen
• Het vriesvak is geschikt om verse etenswaren in te vriezen en bevroren etenswaren en diepgevroren
etenswaren te bewaren.
• Plaats de verse etenswaren die u wilt invriezen in het onderste vak.
• De maximale hoeveelheid etenswaren die in 24 uur kan worden ingevroren staat vermeld op het
naamplaatje.
• Het vriesproces duur 24 uur: tijdens deze periode mag u geen andere etenswaren toevoegen
Bevroren etenswaren bewaren.
Wanneer het apparaat de eerste maal wordt gestart of na een lange periode van inactiviteit. Voor u het
product in het vak plaatst, moet u het apparaat ten minste 2 uur laten draaien op een hoge instelling.
Belangrijk! In het geval van een ongewenst ontdooien van etenswaren, bijvoorbeeld als de stroompanne
langer heeft geduurd dan de waarde weergegeven in de technische eigenschappen onder “toenemende
tijd” moeten de ontdooide etenswaren snel worden opgegeten of onmiddellijk bereid en daarna opnieuw
ingevroren (na de bereiding).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren etenswaren kunnen voor ze worden gebruikt worden ontdooid in het
vriesvak of bij kamertemperatuur, afhankelijk van de beschikbare tijd.
Kleine etenswaren kunnen zelfs worden bereid als ze nog bevroren zijn, rechtstreeks uit de koelkast. In
dit geval zal de bereiding langer duren.
IJsblokje
Dit apparaat kan zijn uitgerust met een of meerdere ijsblokken om ijs te maken.
Accessoires
Verplaatsbare laden
De wanden van de koelkast zijn uitgerust met een reeks lopers zodat de
laden naar wens kunnen worden aangebracht.
De deurladen positioneren
Om etenswaren van uiteenlopende afmetingen te kunnen bewaren, moeten de
rekken in de deur op verschillende hoogten worden aangebracht. Ga als volgt te
werk om deze aanpassingen uit te voeren: trek het rek geleidelijk aan in de richting
van de pijlen tot het vrij komt en verplaats het daarna naar wens.
Nuttige hints en tips
Hints voor het invriezen
16
Dagelijks gebruik
Voor een optimaal vriesproces vindt u hierna een aantal belangrijke hints:
• de maximale hoeveelheid etenswaren die kunnen worden ingevroren in 24 uur wordt weergegeven op
het typeplaatje;
• het vriesproces duur 24 uur. Er mogen geen bijkomende etenswaren worden toegevoegd tijdens deze
periode.
• u mag enkel hoogwaardige, verse en grondig gereinigde etenswaren invriezen;
• bereid etenswaren in kleine porties om ze snel en volledig te kunnen invriezen en om het achteraf
mogelijk te maken enkel de gewenste hoeveelheid te ontdooien;
• wikkel de etenswaren in aluminiumfolie of polyethyleen en zorg ervoor dat de verpakkingen luchtdicht
zijn;
• laat geen verse, niet-ingevroren etenswaren in aanraking komen met etenswaren die al
ingevroren zijn om een stijging in temperatuur van deze laatste te voorkomen;
• magere etenswaren kunnen beter en langer worden bewaard dan vetrijke etenswaren; zout
vermindert de bewaartijd van etenswaren;
• waterijs kan vriesbrand van de huid veroorzaken als het rechtstreeks uit het vriesvak wordt gegeten;
• het is aanbevolen de invriesdatum te noteren op elke individuele verpakking zodat u ze kunt
verwijderen uit het vriesvak, dit kan vriesbrand veroorzaken;
• het is aanbevolen de invriesdatum te noteren op elke individuele verpakking om de bewaartijd op
elk moment te kunnen volgen.
Hints voor de bewaring van ingevroren etenswaren
Voor een optimale prestatie van dit apparaat moet u:
• Zorg ervoor dat de commercieel ingevroren etenswaren correct werden opgeslagen door de
detailhandelaar;
• Zorg ervoor dat de ingevroren etenswaren zo snel mogelijk worden overgedragen van de winkel naar
de diepvriezer;
• Open de deur niet te vaak of laat ze niet langer open dat absoluut noodzakelijk;
• Als de etenswaren zijn ontdooid, worden de etenswaren snel aangetast en ze kunnen niet opnieuw
worden ingevroren;
• U mag de bewaartijd niet overschrijden die wordt aangegeven door de fabrikant.
Hints voor de koeling van verse etenswaren
Voor een optimale prestatie:
• Bewaar geen warme etenswaren of dampende vloeistoffen in de koelkast
• Dek etenswaren af of omwikkel ze, in het bijzonder als ze een sterke smaak hebben
Hints voor de koeling
Nuttige hints:
• Merk (alle types): wikkel in polyethyleen zakjes en plaats ze op de glazen laden boven de
groentenlade.
• Uit veiligheidsoverwegingen is het aanbevolen etenswaren slechts een of maximaal twee dagen te
bewaren.
• Bereide etenswaren, koude schotels, etc.: deze moeten worden afgedekt en kunnen op elke lade
worden geplaatst.
• Fruit en groenten: deze moeten grondig worden gereinigd en in de speciaal voorziene laden worden
geplaatst.
• Boter en kaas: deze moeten in speciale luchtdichte containers worden geplaatst of gewikkeld in
aluminiumfolie of polyethyleen zakjes om zoveel mogelijk lucht te verwijderen.
• Melkflessen: deze moeten voorzien zijn van een dop en moeten in de flessenrekken van de deur
worden bewaard.
• Bananen, aardappelen, uien en look, indien niet verpakt, mogen niet worden bewaard in de koelkast.
Reiniging
Om hygiënische redenen moet de binnenzijde van het apparaat, inclusief de interne accessoires,
regelmatig worden gereinigd.
Let op! Het apparaat mag niet verbonden zijn met het elektrisch net tijdens de reiniging. Gevaar
van elektrische schokken! Voor de reiniging moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact verwijderen of de stroomonderbreker of zekering verwijderen. Reinig het apparaat nooit met
een stoomreiniger. Vocht kan accumuleren in de elektrische onderdelen en dit resulteert in een risico van
elektrische schokken! Warme dampen kunnen resulteren aan schade aan plastic onderdelen. Het
apparaat moet droog zijn voor het opnieuw in gebruik wordt genomen.
17
Belangrijk! Etherisch oliën en organische oplosmiddelen kunnen plastic onderdelen aanvallen, bijv.
citroensap of het sap van sinaasappel schil, boterzuur, reinigingsmiddelen met azijnzuur.
• Zorg ervoor dat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het apparaat.
• Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
• Verwijder de etenswaren uit de diepvriezer. Bewaar ze in een koele locatie, niet afgedekt.
• Schakel het apparaat uit en de stekker uit het stopcontact verwijderen of de stroomonderbreker of
zekering verwijderen.
• Reinig het apparaat en de interne accessoires met een doek en lauw water. Na de reiniging moet u
het apparaat afnemen met fris water en droog wrijven.
• Wanneer alles droog is, kunt u het apparaat opnieuw inschakelen.
18
Dagelijks gebruik
Probleemoplossing
Let op! Ontkoppel de netvoeding voor u problemen oplost. De probleemoplossing die niet
wordt vermeld in deze handleiding mag enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerde elektriciens
of bekwame personen.
Belangrijk! Het apparaat maakt een aantal geluiden tijdens het normale gebruik (compressor,
koelmiddel).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De dosering van het
apparaat werkt niet. Stekker zit niet in het
stopcontact of zit los Voer de stekker in het stopcontact.
Zekering is gesprongen of defect Controleer de zekering. Vervang indien
nodig.
Stopcontact is defect. Netspanning defecten moeten
worden gerepareerd door een
Het apparaat bevriest
of koelt te veel. De temperatuur is te koud
ingesteld of het apparaat werkt in
de SUPER modi.
Stel de thermostaat tijdelijk in op een
warmere instelling.
De etenswaren zijn niet
voldoende ingevroren. De temperatuur is niet correct
ingesteld. Raadpleeg het hoofdstuk initiële
Temperatuurinstelling.
De deur is langdurig open
gebleven. Open de deur slechts zo lang als
nodig.
Er is een grote hoeveelheid
etenswaren in het apparaat
geplaatst in de afgelopen 24 uur.
Schakel de temperatuurregelaar tijdelijk
op een koudere instelling.
Het apparaat bevindt zich in de
buurt van een warmtebron. Raadpleeg het hoofdstuk
Installatie locatie.
Grote accumulatie
van vorst op de
deurafdichting.
Deurafdichting is niet luchtdicht. Verwarm de lekkende secties
voorzichtig op van de deurafdichting
met een haardroger (op een koele
instelling). Geef de verwarmde
deurafdichtin
g
g
eli
j
kti
j
di
g
vorm met de
Abnormale geluiden Apparaat staat niet waterpas. Regel de voetjes bij.
Het apparaat raakt de muren of
andere voorwerpen aan. Verplaats het apparaat een beetje.
Een onderdeel, bijv. een buis, op
de achterzijde van het apparaat
raakt een ander onderdeel van
het a
pp
araat of de muur aan.
Indien noodzakelijk moet u het
onderdeel weg buigen.
De zijpanelen zijn warm Dit is normaal. De warmtewisselaar
zit in de zijpanelen Gebruik handschoenen om de
zijpanelen aan te raken indien nodig.
Als het defect zich opnieuw vertoont, moet u het Servicecentrum raadplegen.
Deze gegevens zijn noodzakelijk om u snel en correct te kunnen helpen. Noteer de noodzakelijke
gegevens hier met verwijzing naar het typeplaatje.
19
VERWIJDERING
Dit symbool wijst erop dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval
aan het einde van de levensduur. Het gebruikte apparaat moet worden geretourneerd naar een
officieel inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten. Neem contact
op met uw lokale autoriteiten of detailhandelaar waar u het product hebt gekocht om deze
inzamelpunten te vinden. Elk gezin speelt een belangrijke rol in de recuperatie en recycling van
oude apparaten. De correcte verwijdering van gebruikte apparaten helpt negatieve gevolgen te vermijden
voor het milieu en de gezondheid van de mens.
20
Frigorifero
Manuale utente
IT
Informazioni per la sicurezza
Nell’interesse della vostra sicurezza e per assicurare un uso corretto, prima
dell’installazione e del primo uso dell’apparecchio leggere attentamente questo
manuale utente, compresi i suggerenti e le avvertenze. Per evitare errori e
incidenti evitabili, è importante garantire che chiunque usi l’apparecchio conosca
accuratamente il relativo funzionamento e le dotazioni di sicurezza. Salvare queste
istruzioni e assicurarsi che rimangano con l’apparecchio se quest’ultimo viene
spostato o venduto, in modo che chiunque lo usi durante il suo periodo di vita utile
sia adeguatamente informato sull’uso e la sicurezza relativi.
Per la sicurezza della vita e degli oggetti, osservare le precauzioni di queste
istruzioni utente. Il produttore non è responsabile per danni causati da omissioni.
Sicurezza per bambini e persone vulnerabili
• Questo apparecchio può essere usato da bambini di età di 8 anni o superiore e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenze, purché vengano fornite loro sorveglianza o istruzioni
riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e comprendano i pericoli
implicati.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e svuotare questo apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurare che non giochino con
l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate da bambini di età uguale
o superiore a 8 anni, sotto sorveglianza.
• Tenere tutti gli imballaggi lontani dai bambini. Sussiste il rischio di
soffocamento.
• Se l’apparecchio viene smaltito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di
alimentazione (il più vicino possibile all’apparecchio) e rimuovere lo sportello, per
impedire a bambini che giocano di subire folgorazione o chiudersi
nell’apparecchio.
• Se questo apparecchio, dotato di guarnizioni del portello magnetiche, va a
sostituire un vecchio apparecchio con serratura (chiusura) a molla del portello o
coperchio, assicurarsi che la serratura a molla sia inutilizzabile prima di smaltire
il vecchio apparecchio. Questo accorgimento impedirà all’apparecchio di divenire
pericoloso per un bambino.
Sicurezza generale
AVVERTENZA! Mantenere le aperture di ventilazione, nella posizione
dell’elettrodomestico o nella struttura incorporata, libere da ostruzioni.
AVVERTENZA! Non utilizzare apparecchiature meccaniche o altri mezzi
diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare il processo di
sbrinamento.
AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito del regriferante.
1
Informazioni per la sicurezza
AVVERTENZA! Non usare altri apparecchi elettrici (come gelatiere) all’interno di
apparecchi refrigeranti, se non approvati per questo scopo dal produttore.
AVVERTENZA! Non toccare la lampadina se questa è rimasta accesa per un
lungo periodo di tempo, in quanto potrebbe essere molto calda.1
AVVERTENZA! Quando si posiziona l’elettrodomestico, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non sia incastrato o danneggiato.
AVVERTENZA! Non posizionare prese multipli portatili o alimentatori
portatili sul resto dell’apparecchio.
• Non conservare in questo apparecchio sostanze esplosive, come
bombolette spray con un propellente infiammabile.
• L’isobutano refrigerante (R-600a), contenuto all’interno del circuito refrigerante
dell’apparecchio, è un gas naturale altamente ecocompatibile; tuttavia, è
infiammabile.
• Durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio, assicurarsi che non venga
danneggiato nessuno dei componenti del circuito refrigerante.
- evitare fiamme libere e fonti d’incendio
- aerare accuratamente la stanza nella quale è collocato l’apparecchio
• Alterare o modificare le caratteristiche di questo prodotto in qualsiasi modo è
pericoloso. Qualsiasi danno al cavo di alimentazione può provocare corto circuito,
incendio e/o folgorazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso domestico e ad applicazioni
simili come
- aree destinate a cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
- fattorie e da clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed and breakfast;
- catering e simili applicazioni non commerciali.
AVVERTENZA! Qualsiasi componente elettrico (spina, cavo di alimentazione,
compressore, ecc) dev’essere sostituito da un’assistenza tecnica autorizzata o
personale tecnico qualificato.
AVVERTENZA! La lampadina fornita con questo apparecchio è una “lampadina
per uso speciale”, utilizzabile sono con l’apparecchio fornito. Questa "lampada per
uso speciale" non è utilizzabile per l’illuminazione domestica.1)
1) Se vi è illuminazione nello scomparto.
2
Informazioni per la sicurezza
• Il cavo di alimentazione non dev’essere allungato.
• Assicurarsi che la spina di alimentazione non sia schiacciata o danneggiata dal
retro dell’apparecchio. Una spina di alimentazione schiacciata o danneggiata può
surriscaldarsi e provocare un incendio.
• Assicurarsi che la spina di rete dell’apparecchio sia accessibile.
• Non tirare il cavo di rete.
• Se la presa della spina di alimentazione è allentata, non inserirvi la spina di
alimentazione. Sussiste il rischio di folgorazione o incendio.
• Non utilizzare l’apparecchio senza la lampadina.
• Questo apparecchio è pesante. Durante lo spostamento, va prestata attenzione.
• Non rimuovere né toccare elementi dello scomparto congelatore con le mani
umide/bagante, in quanto ciò può causare abrasioni cutanee o ustioni da freddo.
• Evitare l’esposizione prolungata dell’apparecchio alla luce solare diretta.
Uso quotidiano
• Non riporre oggetti molto caldi sulle parti in plastica nell’apparecchio.
• Non riporre prodotti alimentari direttamente contro la parete posteriore.
• Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati.1)
• Conservare gli alimenti congelati pre-confezionati secondo le istruzioni del
relativo produttore.1)
• Attenersi rigidamente alle raccomandazioni del produttore riguardo la
conservazione. Fare riferimento alle istruzioni in merito.
• Non riporre bevande gassate o frizzanti nello scomparto congelatore, poiché
verrebbe a crearsi pressione nel contenitore, con rischio di esplosione,
provocando danni all’apparecchio.1)
• I ghiaccioli possono causare ustioni da freddo se consumati appena estratti
dall’apparecchio.1)
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti
istruzioni:
• Tenere lo sportello aperto per periodi prolungati può determinare un
significativo aumento della temperatura negli scomparti dell’apparecchio.
• Pulire regolarmente le superfici che possono entrare in contatto con gli
alimenti e i sistemi di drenaggio accessibili.
• Pulire i serbatoi dell’acqua se non sono stati utilizzati per 48h; svuotare il
sistema idrico collegato a un’alimentazione idrica se non vi è stata attinta acqua
per 5 giorni.
• Conservare carne e pesce crudi in contenitori adatti nel frigorifero, in maniera
tale che non entrino a contatto con altri alimenti.
• Scomparti per alimenti congelati a due stelle (se presenti nell’apparecchio) sono
adatti alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o
preparazione di gelati e alla preparazione di cubetti di ghiaccio.
1) Se vi è uno scomparto congelatore.
2) Se vi è uno scomparto per la conservazione di alimenti freschi.
3
Informazioni per la sicurezza
• Scomparti a una, due e tre stelle (se presenti nell’apparecchio) non sono adatti
alla congelazione di alimenti freschi.
• Se l’apparecchio rimane vuoto per lunghi periodi, spegnerlo, sbrinarlo,
pulirlo, asciugarlo e lasciarne aperto lo sportello per impedire lo sviluppo
di muffa al suo interno.
Cura e pulizia
• Prima della manutenzione, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di rete
dalla presa di rete.
• Non pulire l’apparecchio con oggetti metallici.
• Non usare oggetti affilati per rimuovere la brina dall’apparecchio. Usare un
raschietto di plastica.1)
• Esaminare regolarmente lo scarico nel frigorifero per l’acqua sbrinata. Se
necessario, pulire lo scarico. Se lo scarico è bloccato, l’acqua si accumulerà sul
fondo dell’apparecchio.2)
Installazione
Importante! Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni fornite
nei paragrafi specifici.
• Disimballare l’apparecchio e controllare se vi sono danni. Non collegare
l’apparecchio se è danneggiato. Comunicare immediatamente al luogo
dell’acquisto gli eventuali danni. In tal caso, conservare l’imballaggio.
• È consigliabile attendere almeno quattro ore prima di collegare
l’apparecchio per consentire all’olio di scorrere nuovamente nel
compressore.
• Attorno all’apparecchio dev’esservi un adeguato ricircolo d’aria; in caso contrario,
l’apparecchio si surriscalderà. Per conseguire un flusso sufficiente di aerazione,
seguire le istruzioni in merito all’installazione.
• Quando possibile, i distanziali del prodotto devono essere posti contro una
parete per evitare di toccare o impigliarsi in parti calde (compressore,
condensatore) per impedire eventuali bruciature.
• L’apparecchio non dev’essere posizionato vicino a radiatori o fornelli.
• Assicurarsi che la spina di rete sia accessibile dopo l’installazione
dell’apparecchio.
Manutenzione
• Qualsiasi intervento elettrico richiesto per svolgere la manutenzione
dell’apparecchio dev’essere effettuato da un elettricista qualificato o da un
tecnico.
• La manutenzione di questo prodotto dev’essere svolta da un Centro di
assistenza autorizzato, e devono essere usate solo pezzi di ricambio originali.
Risparmio energetico
• Non riporre alimenti caldi nell’apparecchio.
• Non accumulare gli alimenti troppo vicini tra loro; ciò impedisce il ricircolo d’aria.
• Assicurarsi che gli alimenti non tocchino il retro dello/degli scomparto/i.
1) Se vi è uno scomparto congelatore.
2) Se vi è uno scomparto per la conservazione degli alimenti.
4
Informazioni per la sicurezza
• Se salta la corrente, non aprire lo/gli sportello/i.
• Non aprire lo/gli sportello/i frequentemente;
• Non lasciare lo/gli sportello/i aperto/i troppo a lungo;
• Non impostare il termostato a temperature eccessivamente fredde;
•
Protezione dell’ambiente
Questo apparecchio non contiene gas che possono danneggiare lo strato di
ozono, né nel circuito refrigerante, né nei materiali isolanti. L’apparecchio non
dev’essere smaltito assieme ai rifiuti e agli scarti urbani. La schiuma isolante
contiene gas infiammabili: l’apparecchio dev’essere smaltito secondo le normative
per gli apparecchi consultabili presso le autorità locali. Evitare il danneggiamento
dell’unità raffreddante, specialmente lo scambiatore di calore. I materiali usati in
questo apparecchio marchiati dal simbolo sono riciclabili.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non
può essere trattato come normale rifiuto domestico. Deve essere invece
portato al punto di raccolta adeguato per il riciclaggio delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Assicurando il corretto smaltimento di questo
prodotto, si contribuirà a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
la salute, che potrebbero altrimenti derivare da un trattamento inappropriato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate in merito al riciclaggio di questo prodotto,
contattare il comune locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio
dove è stato acquistato il prodotto.
Materiali di imballaggio
I materiali con il simbolo sono riciclabili Smaltire l’imballaggio in un contenitore di
raccolta adeguato per riciclarlo.
Smaltimento dell’apparecchio
1. Scollegare la spina di rete dalla presa di rete.
2. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
AVVERTENZA! Durante l’uso, la manutenzione e lo smaltimento
dell’apparecchio, prestare attenzione al simbolo sul lato sinistro,
posizionato sul retro dell’apparecchio (pannello posteriore o compressore.
È il simbolo di avvertimento di rischio incendio. Nei tubi refrigeranti e
nel compressore vi sono materiali infiammabili
Mantenersi lontano da fonti d’incendio durante l’uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
Tutti gli accessori, come i cassetti e mensole, devono essere tenuti lì per ridurre
energia.
il consumo di
5
Panoramica
Ripiani del congelatore
Ripiani del frigo
Ripiani dello sportello del frigo
Ripiani dello
sportello del
congelatore
Coperture per contenitori
per ortaggi del frigo
Coperture del
cassetto del
congelatore
Contenitori per ortaggi del frigo
Cassetti del
congelatore
Piedini di livellamento
Nota: La figura precedente è solo di riferimento. L’apparecchio reale può essere diverso.
6
Installazione
Se la porta della cucina non è sufficientemente larga per farvi passare il frigorifero, la maniglia e gli sportelli possono essere rimossi
secondo il processo di seguito.
Rimuovere le maniglie
Utensili richiesti: Brugola del sacchetto degli accessori.
x Assicurarsi che l’unità sia scollegata e vuota.
x Tutte le parti rimosse devono essere conservate per eseguire la reinstallazione dello sportello.
1. Svitare le maniglie con la brugola.
2. Tirare le maniglie per rimuoverle.
3. Dopo il posizionamento dell’apparecchio, installare le maniglie invertendo il processo.
7
Installazione
Rimuovere gli sportelli
Utensili richiesti: Cacciavite a croce, cacciavite a taglio.
x Assicurarsi che l’unità sia scollegata e vuota.
x Per rimuovere lo sportello, è necessario inclinare l’unità all’indietro. Appoggiare l’unità su un elemento solido in modo che
non scivoli durante il processo di rimozione dello sportello.
x Tutte le parti rimosse devono essere conservate per eseguire la reinstallazione dello sportello.
x Non coricare a terra l’unità, poiché potrebbe danneggiarsi il sistema raffreddante.
x Durante l’assemblaggio, è preferibile essere in 2 a maneggiare l’unità.
1. Svitare il copri cardine con il cacciavite a croce.
2. Scollegare la cablatura.
3. Svitare la cerniera superiore.
8
Installazione
4. Sollevare lo sportello e posizionarlo su un’imbottitura morbida. In seguito,
rimuovere l’altro sportello, secondo lo stesso processo.
5. Svitare i cardini inferiori.
6. Dopo il posizionamento dell’apparecchio, installare gli sportelli invertendo il
processo.
9
Installazione
Requisisti di spazio
• Scegliere una collocazione senza esposizione diretta alla luce solare;
• Scegliere una collocazione con spazio sufficiente per permettere agli
sportelli di aprirsi facilmente;
• Scegliere una collocazione con il pavimento a livello (o quasi).
• Garantire spazio sufficiente per l’installazione del frigorifero su una superficie
piana;
• Durante l’installazione, garantire un margine libero a destra, a sinistra, sul
retro e in altezza. Questo accorgimento aiuterà a ridurre il consumo di
energia e a ridurre le bollette dell’elettricità.
Stabilizzare il frigorifero
Sportelli
- Ruotare i piedini in senso orario per alzarli
manualmente.
- Ruotare i piedini in senso antiorario per abbassarli
manualmente.
10
Installazione
Collocazione
L’apparecchio dev’essere installato a debita distanza da fonti di calore come radiatori, scaldabagni, luce
solare diretta, ecc. Assicurare che l’aria possa circolare liberamente attorno al retro della struttura. Per
assicurare le migliori prestazioni, se l’apparecchio è posizionato al di sotto di un elemento parietale
sporgente, la distanza minima tra la sommità della struttura e l’elemento parietale dev’essere di almeno
100 mm. Preferibilmente, tuttavia, l’apparecchio non dovrebbe essere posizionato al di sotto di elementi
parietali sporgenti. Uno o più piedini regolabili, alla base della struttura, assicurano una stabilizzazione
precisa.
Avvertenza! Dev’essere possibile scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete; pertanto, la
spina dev’essere facilmente accessibile dopo l’installazione.
Collegamento elettrico
Prima del collegamento della spina, assicurarsi che la tensione e la frequenza mostrate sulla targhetta
di classificazione corrispondano all’alimentazione elettrica domestica. L’apparecchio deve essere
dotato di messa a terra. La spina del cavo di alimentazione è dotato di un contatto a questo scopo.
Posizionamento
Installare questo apparecchio in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica indicata sulla
targhetta dell'apparecchio: per apparecchi refrigeranti con classe climatica:
- temperata estesa: questo apparecchio refrigerante è destinato ad essere utilizzato a temperature ambientali comprese tra
10 °C e 32 °C; (SN)
-temperata: questo apparecchio refrigerante è destinato ad essere utilizzato a temperature ambientali comprese tra 16 °C e
32 °C;(N)
- subtropicale: questo apparecchio refrigerante è destinato ad essere utilizzato a temperature ambientali comprese tra 16 °C e
38 °C;(ST)
-tropicale: questo apparecchio refrigerante è destinato ad essere utilizzato a temperature ambientali comprese tra 16 °C e
43 °C;(T)
Questo apparecchio refrigerante non è destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso;
11
Uso quotidiano
Uso del Pannello di controllo
Pulsanti
Premere per regolare la temperatura dello scomparto congelatore (lato sinistro) da
-14° C a -22° C.
Premere per regolare la temperatura dello
scomparto frigo (lato destro) da 2° C a 8° C e “OFF”. Selezionando
“OFF”, lo scomparto frigo verrà spento.
Premere per selezionare la modalità di funzionamento tra SMART, ECO, SUPER COOLING, SUPER FREEZING
e
USER’S SETTING (nessun simbolo sul display).
Premere il pulsante
Lock 3. e tenere premuto per 3 secondi per bloccare gli altri tre pulsanti.
Tenerlo premuto per 1 secondo per sbloccare gli altri tre pulsanti.
Display
In modalità
SMART, il frigorifero imposta automaticamente la temperatura dei due scomparti, secondo la
temperatura interna e la temperatura ambientale.
In modalità
ECO, il frigo funziona all’impostazione di minimo consumo energetico.
SUPERCOOLING
raffredda lo scomparto frigo alla temperatura più bassa per circa 2 ore. Successivamente, viene
ripristinata la temperatura impostata precedentemente alla modalità super.
SUPER FREEZING raffredda lo scomparto congelatore alla temperatura più bassa per circa 6 ore. Successivamente,
viene ripristinata la temperatura impostata
precedentemente alla modalità super.
LOCK,
il simbolo si illuminerà se i pulsanti sono bloccati.
Visualizza la temperatura impostata dello scomparto congelatore.
Visualizza la temperatura impostata dello scomparto frigo.
Allarme di apertura sportello
Se uno sportello rimane aperto per 90 secondi, verrà emesso un allarme periodico finché lo sportello non verrà chiuso.
12
Uso quotidiano
Primo utilizzo
Pulizia dell’interno
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, lavarne l’interno e tutti gli accessori interni con acqua
tiepida e sapone neutro, in modo da rimuovere l’odore tipico di prodotto nuovo, poi asciugare
accuratamente.
Importante! Non usare detersivi o polveri abrasive, poiché danneggiano la finitura.
Uso quotidiano
13
Uso quotidiano
14
Uso quotidiano
15
Uso quotidiano
Congelamento di alimenti freschi
• Lo scomparto congelatore è adatto al congelamento di alimenti freschi e alla conservazione di alimenti
congelati e congelati rapidamente per un lungo periodo di tempo.
• Riporre gli alimenti freschi, da congelare, nello scomparto di fondo.
• La quantità massima di alimenti che possono essere congelati in 24 ore è specificata sulla targhetta
identificativa.
• Il processo di congelamento dura 24 ore; durante questo periodo, non aggiungere altri alimenti da
congelare.
Conservazione di alimenti congelati
Al primo avvio o dopo un periodo di inutilizzo. Prima di riporre il prodotto nello scomparto, far funzionare
l’apparecchio per almeno 2 ore alle impostazioni più elevate.
Importante! In caso di sbrinamento accidentale, per esempio se l’apparecchio è rimasto spento per un
valore maggiore di quello mostrato nella tabella delle caratteristiche tecniche sotto “tempo di risalita”, gli
alimenti decongelati devono essere consumati rapidamente o cotti immediatamente e, successivamente,
ricongelati (previa cottura).
Scongelamento
Gli alimenti congelati rapidamente o congelati, prima dell’uso, possono essere scongelati nello scomparto
congelatore o a temperatura ambientale, a seconda del tempo disponibile per questa operazione.
I pezzi piccoli possono anche essere cotti ancora congelati, direttamente dal congelatore. In tal caso, la
cottura richiederà più tempo.
Ghiacciaia
Questo apparecchio può essere attrezzato con una o più ghiacciaie per produrre ghiaccio.
Accessori
Ripiani mobili
Le pareti del frigorifero sono attrezzate con una serie di guide, in modo da poter posizionare i ripiani come
desiderato.
Posizionamento dei vassoi dello sportello
Per permettere la conservazione di confezioni di alimenti di varie dimensioni,
i vassoi dello sportello possono essere posizionati a diverse altezze. Per
realizzare queste regolazioni, procedere come segue: tirare gradualmente il
vassoio nella direzione delle frecce finché non si libera, e successivamente
posizionarlo come richiesto.
Suggerimenti e consigli utili
Suggerimenti per il congelamento
16
Uso quotidiano
Per trarre il massimo dal processo di congelamento, ecco alcuni suggerimenti importanti:
• la quantità massima di alimenti che può essere congelata in 24 ore è mostrata sulla targhetta di classificazione;
• il processo di congelamento richiede 24 ore. Durante questo periodo, non devono essere aggiunti ulteriori
alimenti.
• congelare solo alimenti di ottima qualità, freschi e accuratamente puliti;
• preparare gli alimenti in piccole porzioni, per consentire un congelamento rapido e completo, permettendo di
scongelare successivamente solo la quantità richiesta;
• avvolgere gli alimenti in un foglio di alluminio o di polietilene e assicurarsi che le confezioni siano ermetiche;
• non consentire ad alimenti freschi, non congelati di toccare alimenti già congelati, evitando così un
aumento della temperatura di questi ultimi;
• gli alimenti magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce il periodo utile di
conservazione degli alimenti;
• l’acqua ghiacciata, se consumata immediatamente dopo l’estrazione dallo scomparto congelatore, può
eventualmente causare ustione cutanea da freddo;
• È consigliabile esporre la data di congelamento di ciascuna confezione per consentirne il prelievo dallo
scomparto congelatore, può causare un’ustione da freddo sulla pelle;
• È consigliabile esporre la data di congelamento di ciascuna confezione per tenere sotto controllo il periodo
di congelamento.
Suggerimenti per la conservazione di alimenti congelati
Per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio, occorre:
• Assicurarsi che gli alimenti congelati industrialmente siano stati conservati adeguatamente dal rivenditore;
• Assicurarsi che gli alimenti congelati vengano trasferiti dal negozio di alimentari al congelatore nel più breve
tempo possibile;
• Non aprire lo sportello frequentemente o lasciarlo aperto più dello stretto indispensabile;
• Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati.
• Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore degli alimenti.
Suggerimenti per il raffreddamento degli alimenti freschi
Per ottenere le migliori prestazioni:
• Non conservare alimenti caldi o liquidi in evaporazione nel frigorifero
• Coprire o avvolgere gli alimenti, in particolare se hanno un gusto intenso
Suggerimenti per il raffreddamento
Suggerimenti utili:
• Preparazioni (tutti i tipi): avvolgere in sacchetti di polietilene e riporre sui ripiani in vetro, sopra il cassetto degli
ortaggi.
• Per la sicurezza, conservare in questo modo solo per uno o due giorni al massimo.
• Alimenti cotti, piatti freddi, ecc: devono essere coperti e possono essere riposti su qualsiasi ripiano.
• Frutta e verdura: devono essere puliti accuratamente e riposti nel/i cassetto/i speciale/i fornito/i.
• burro e formaggi: devono essere riposti in speciali contenitori ermetici o avvolti in fogli di alluminio o in sacchetti
di polietilene, per escludere quanta più aria possibile.
• Bottiglie di latte: devono avere un tappo e devono essere conservate nei vassoi dello sportello.
• Banane, patate, cipolle e aglio, se non confezionati, non devono essere tenuti in frigo.
Pulizia
Per questioni di igiene, l’interno dell’apparecchio, compresi gli accessori interni, devono essere puliti regolarmente.
Attenzione! L’apparecchio non dev’essere collegato alla rete durante la pulizia. Pericolo di folgorazione
elettrica! Prima della pulizia, spegnere l’apparecchio e rimuovere la spina dalla rete di alimentazione, o
spegnere o disattivare l’interruttore o il fusibile del circuito. Non pulire mai l’apparecchio con un pulitore a
vapore. L’umidità può accumularsi nei componenti elettrici, pericolo di folgorazione! I vapori bollenti
possono arrecare danni alle parti in plastica. L’apparecchio dev’essere asciutto prima di essere messo
nuovamente in servizio.
Importante! Oli essenziali e solventi organici possono aggredire le parti in plastica, ad esempio succo di limone o
succo della buccia d’arancia, acido butirrico, detergenti che contengono acido acetico.
• Non consentire a tali sostanze di entrare in contatto con le parti dell’apparecchio.
• Non usare alcun detergente abrasivo
• Rimuovere gli alimenti dal congelatore Conservarli al fresco, ben coperti.
• Spegnere l’apparecchio e rimuovere la spina dalla rete di alimentazione, o spegnere o disattivare l’interruttore o
il fusibile del circuito.
• Pulire l’apparecchio e gli accessori interni con un panno e acqua tiepida. Al termine della pulizia, strofinare con
acqua pulita e asciugare.
• Quando tutto è asciutto, rimettere l’apparecchio nuovamente in servizio.
17
Uso quotidiano
Risoluzione dei problemi
Attenzione! Prima di procedere alla risoluzione dei problemi, scollegare l’alimentazione. Solo
un elettricista specializzato o un tecnico devono risolvere i problemi non elencati in questo
manuale.
Importante Vi sono alcuni rumori durante l’uso normale (compressore, circolazione del refrigerante).
Problema
Possibile causa
Soluzione
L’apparecchio non
funziona
La spina di rete non è inserita o
è allentata.
Inserire la spina di rete.
Il fusibile si è bruciato o è difettoso
Controllare il fusibile e sostituirlo se
necessario.
La presa è difettosa.
I malfunzionamenti della rete
devono essere risolti da un
elettricista
L’apparecchio congela
o raffredda troppo
La temperatura impostata è
troppo fredda o l’apparecchio sta
funzionando nelle modalità
SUPER.
Regolare temporaneamente
la
temperatura su un’impostazione più
calda.
Gli alimenti non sono
abbastanza congelati.
La temperatura non è
adeguatamente regolata.
Consultare la sezione iniziale
Impostazione della temperatura
Lo sportello è rimasto aperto per un
periodo prolungato.
Aprire lo sportello solo per lo
stretto indispensabile.
Una gran quantità di alimenti caldi
è stata riposta nell’apparecchio
nelle ultime 24 ore.
Regolare temporaneamente la
temperatura su un’impostazione più
fredda.
L'elettrodomestico è vicino a
una fonte di calore.
Consultare la sezione
Collocazione di installazione.
Grossa formazione
di brina sulla
sigillatura dello
sportello.
La sigillatura dello sportello non è
ermetica.
Scaldare con attenzione le sezioni con
fuoriuscite della sigillatura dello sportello
con un phon (impostato a freddo). Allo
stesso tempo, manipolare la sigillatura
dello sportello scaldato in modo tale che
poggi correttamente.
Rumori insoliti
L’apparecchio non è stabile.
Regolare nuovamente i piedini.
L’apparecchio tocca la parete o
altri oggetti.
Spostare leggermente l’apparecchio.
Un componente, ad esempio un
tubo, sul retro dell’apparecchio,
sta toccando un’altra parte
dell’apparecchio o il muro.
Se necessario, piegare con
attenzione il componente
per ridurne
l’ingombro.
I pannelli laterali sono
caldi
È normale. Lo scambiatore di
calore è nei pannelli laterali.
Usare dei guanti per toccare i pannelli
laterali, se necessario.
Se il malfunzionamento si ripresenta, contattare il Centro di assistenza.
Questi dati sono necessari per un’assistenza rapida e corretta. Scrivere qui i dati necessari, facendo
riferimento alla targhetta identificativa.
18
DISPOSAL
Questo simbolo indica che questo prodotto non dev’essere smaltito con altri rifiuti domestici al
temine della propria vita utile. I dispositivi usati devono essere conferiti nei punti di raccolta
ufficiali per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici. Per trovare questi impianti di
raccolta, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto. Ogni abitazione svolge un ruolo importante nel recupero e nel riciclaggio di vecchi
apparecchi. Uno smaltimento adeguato di apparecchi usati aiuta a impedire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
19
Hladnjak
Korisnički priručnik
HR
Sigurnosne informacije
Da biste osigurali ispravnu uporabu, prije instaliranja i prve uporabe
uređaja, pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, uključujući njegove
savjete i upozorenja. Da biste izbjegli nepotrebne pogreške i nezgode,
važno je osigurati da su svi ljudi koji koriste uređaj detaljno upoznati s
njegovim radnim i sigurnosnim značajkama. Spremite ove upute i
osigurajte da ostanu s uređajem ako se on premjesti ili proda, tako da će
svi koji ga koriste tijekom njegovog korisnog vijeka biti pravilno
informirani o uporabi i sigurnosti uređaja.
Za sigurnost života i imovine pridržavajte se predostrožnosti u ovim
korisničkim uputama jer proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu zbog
propusta.
Sigurnost djece i ranjivih lica
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od 8 godina, kao ni osobe sa
ograničenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima, niti osobe koje
nemaju dovoljno znanja ili iskustva u korištenju ovog uređaja, osim ako
su pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost i ako su
od nje dobile upute o pravilnom korištenju ovog proizvoda.
• Djeci u dobi od 3 d o 8 godina omogućeno je punjenje i uzimanje stavki
iz uređaja.
• Djeca moraju biti pod nadzorom te treba voditi računa da se ne igraju s
uređajem.
• Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smiju obavljati djeca
ukoliko nisu u dobi od 8 godina i više i pod nadzorom.
• Materijal za pakiranje držite dalje od djece. Postoji rizik od gušenja.
• Ako uređaj želite rashodovati, izvucite utikač iz utičnice, presijecite
priključni kabel (što bliže uređaju) i uklonite vrata kako biste spriječili da
djeca koja se igraju pretrpe električni udar ili se zatvore u uređaju.
• Ako ovaj uređaj s magnetskim bravama treba zamijeniti stariji uređaj koji
ima bravu s oprugom (zasun) na vratima ili poklopcu, obavezno učinite tu
oprugu nefunkcionalnom prije nego što rashodujete stari uređaj. To će
istu učiniti bezopasnom za dijete.
Općenita sigurnost
POZOR! Ventilacijske otvore na kućištu uređaja ili ugrađenoj strukturi
održavajte tako da budu bez prepreka.
POZOR!
Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druga sredstva za
ubrzanje postupka odmrzavanja, osim onih koje je preporučio proizvođač.
POZOR! Nemojte oštetiti rashladno kolo.
1
Sigurnosne informacije
POZOR! Ne koristite druge električne uređaje (poput uređaja za
pravljenje sladoleda) u unutrašnjosti rashladnih uređaja, osim u
slučaju da su isti za to dobili odobrenje od proizvođača.
POZOR! Ne dirajte žarulju ako je uključena duže vrijeme jer bi mogla
biti jako vruća.
1)
POZOR!
Pri postavljanju uređaja vodite računa da kabel za
napajanje ne bude nedokučiv ili oštećen.
POZOR! Ne postavljajte više prijenosnih utičnica ili prijenosnih
uređaja za napajanje na stražnjoj strani uređaja.
•Ne pohranjujte u ovaj uređaj eksplozivne materije poput aerosolnih
limenki sa zapaljivim pogonskim gorivom.
•Izobutan rashladnog sredstva (R-600a) nalazi se u kolu rashladnog
sredstva uređaja, prirodni plin s visokom stopom kompatibilnosti s
okolišem, koji je ipak zapaljiv.
•Tijekom transporta i ugradnje uređaja, vodite računa da nijedna
komponenta kola rashladnog sredstva nije oštećena.
-izbjegavajte otvoreni plamen i izvore zapaljivosti
-temeljito prozračite sobu u kojoj se nalazi uređaj
•Opasno je mijenjati specifikacije ili modificirati ovaj proizvod na bilo koji
način. Svako oštećenje kabla može prouzrokovati kratki spoj, požar i/ili
strujni udar.
•Ovaj uređaj je namijenjen za uporabu u domaćinstvu i u sličnim
objektima, kao što su
- kuhinja za osoblje, u trgovinama, uredima i drugim
radnim okruženjima;
-seoske kuće i za goste u hotelima, motelima i drugim objektima za
smještaj;
-objekti koji nude prenoćište i doručak,
-priprema i dostava pripremljene hrane i slične primjene koje ne spadaju u
maloprodaju.
POZOR! Sve električne komponente (utikač, kabel za napajanje, kompresor
i sl.) mora zamijeniti certificirani servisni agent ili kvalificirano servisn o
osoblje.
POZOR! Sijalica koja se isporučuje uz ovaj uređaj je sijalica za posebne
namjene koja se koristi samo uz isporučeni uređaj. Ova „lampica za
posebnu uporabu“ nije upotrebljiva za kućno osvjetljenje.1’
1) Ako u odjeljku postoji osvjetljenje.
2
Sigurnosne informacije
•
Kabel za napajanje ne smije se produžavati.
• Vodite računa da utičnica ne bude pritisnuta ili oštećena stražnjom
stranom uređaja. Pritisnuti ili oštećeni utikač može se pregrijati i izazvati
požar.
• Vodite računa da mrežni utikač uređaja bude dostupan.
• Ne povlačite mrežni kabel.
• Ako je utičnica mrežnog utikača nepričvršćena, nemojte umetati utikač.
Postoji opasnost od strujnog udara!
• Ne smijete uređaj držati uključenim bez lampice.
• Ovaj uređaj je težak. Prilikom pomjeranja treba biti oprezan.
• Ne uklanjajte niti dodirujte predmete iz odjeljka za zamrzavanje ako su
vam ruke vlažne/mokre, jer to može uzrokovati oderotine na koži ili
ozebline izazvane mrazom/ledom.
• Izbjegavajte dugotrajno izlaganje uređaja izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Svakodnevna uporaba
• Ne stavljajte vruće predmete na plastične dijelove u uređaju.
• Ne stavljajte prehrambene proizvode izravno uz stražnji zid.
• Smrznuta hrana ne smije se ponovo zamrzavati nakon što se odmrzne.1)
• Spremite prethodno pakiranu hranu za zamrzavanje u skladu sa
uputama proizvođača za smrznutu hranu. 1)
• Preporuka proizvođača za pohranjivanje morate se
strogo pridržavati. Pogledajte odgovarajuće upute.
• Ne stavljajte gazirane napitke u zamrzivač jer isti stvara pritisak na
spremnik što može prouzrokovati eksploziju i rezultirati oštećenjem
uređaja. 1)
• Ledenice mogu uzrokovati ozebline ako ih konzumirate direktno iz
uređaja. 1)
Da biste izbjegli zagađenje hrane, pridržavajte se sljedećih uputa
• Držanje vrata duže vremena otvorenim može prouzrokovati značajno
povećanje temperature u odjeljcima uređaja.
• Redovito čistite površine koje mogu doći u dodir sa hranom i dostupnim
odvodnim sustavima.
• Očistite spremnike za pitku vodu ako se nisu koristili 48h; isperite
sistem za dovod vode priključen na vodovod ako niste vodu koristili 5
dana.
• Sirovo meso i ribu čuvajte u odgovarajućim posudama u hladnjaku da
ne bude u kontaktu s drugom hranom.
• Odjeljci za smrznutu hranu sa dvije zvjezdice (ako su prikazane u
uređaju) pogodni su za pohranjivanje prethodno smrznute hrane,
skladištenje ili pravljenje sladoleda i pravljenje kockica leda.
1)
Ako u uređaju postoji odjeljak za zamrzavanje.
2)
Ako u uređaju postoji odjeljak za skladištenje svježe
hrane.
3
Sigurnosne informacije
•
Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice (ako su prikazane u uređaju) nisu
pogodni za zamrzavanje svježe hrane.
•Ako je uređaj duži period prazan, isključite ga, odmrznite, očistite,
osušite i ostavite otvorena vrata kako bi spriječili stvaranje plijesni
unutar uređaja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
•Prije održavanja, isključite uređaj i izvucite mrežni utikač iz utičnice.
•Ne čistite uređaj metalnim predmetima.
•Ne koristite oštre predmete za uklanjanje leda s uređaja. Koristite
plastični strugač.1)
•Redovno pregledajte odvod u hladnjaku da bi vidjeli koliko se vode
nakupilo nakon odmrzavanja. Ako je potrebno, očistite odvod. Ako je
odvod zapušen, voda će se sakupljati na dnu uređaja.2)
Ugradnja
Važno! Za priključak na napajanje električnom energijom pažljivo slijedite
upute date u posebnim stavcima.
•Raspakirajte uređaj i provjerite ima li oštećenja na njemu. Nemojte
priključivati uređaj ako je oštećen. Eventualna oštećenja prijavite
odmah prodajnom mjestu u kojem ste ga kupili. U tom slučaju sačuvajte
ambalažu.
•Preporučljivo je pričekati najmanje četiri sata prije priključivanja
uređaja kako biste omogućili stabiliziranje ulja natrag u kompresor.
•Adekvatna cirkulacija zraka bi trebala bit osigurana oko uređaja, jer bi
nedostatak iste rezultirao pregrijavanjem. Za postizanje dovoljne
ventilacije pridržavajte se uputa važnih za ugradnju.
•Gdje god je to moguće, odstojnici proizvoda trebaju biti naslonjeni na
zid kako bi se izbjeglo dodirivanje ili uzimanje zagrijanih dijelova
(kompresor, spremnik) kako bi se spriječile eventualne opekotine.
•Uređaj se ne smije postavljati u blizini radijatora ili štednjaka.
•Provjerite je li utikač za napajanje na dohvatu nakon ugradnje uređaja.
Servis
•Sve električne radove potrebne za servis uređaja treba izvesti
kvalificirani električar ili stručno lice.
•Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni servisni centar i moraju se
koristiti samo originalni rezervni dijelovi.
Ušteda energije
•Ne stavljajte toplu hranu u uređaj;
•Ne pakirajte prehrambene proizvode blizu jedan drugoga, jer to sprječava
cirkulaciju zraka;
•Pazite da hrana ne dodiruje stražnju stranu odjelj(a)ka;
1) Ako u uređaju postoji odjeljak za zamrzavanje.
2) Ako u uređaju postoji odjeljak za skladištenje svježe hrane.
4
Sigurnosne informacije
•Ako nestane struje, ne otvarajte vrata;
•Ne otvarajte vrata često.
•Ne držite vrata otvorenim predugo;
•Ne postavljajte termostat na prekomjerno niske temperature;
•Sve dodatke, poput ladica, pretinaca na vratima, t reba držati na
svojim mjestima radi manje potrošnje energije.
Zaštita okoliša
Uređaj ne sadrži gasove koji mogu oštetiti ozonski omotač, ni u kolu
rashladnog sredstva, ni u izolacijskim materijalima. Uređaj se ne smije
odlagati zajedno sa komunalnim otpadom i smećem. Izolacijska pjena
sadrži zapaljive gasove: uređaj treba odložiti u skladu s propisima o
uređaju koje ćete dobiti od lokalnih nadležnih organa. Izbjegavajte
oštećivanje rashladne jedinice, posebno izmjenjivača topline. Materijali
korišteni na ovom uređaju označeni simbolom mogu se reciklirati.
Ovaj simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava da proizvod
ne bi trebalo tretirati kao otpad iz domaćinstva. Umjesto toga, treba ga
otpremiti na odgovarajuće zbirno mjesto za recikliranje električnih i
elektronskih uređaja. Osiguranjem ispravnog zbrinjavanja ovog proizvoda
pomažete u sprječavanju negativnih posljedica na okoliš i ljudsko zdravlje
koje bi nastale neispravnih zbrinjavanjem ovog proizvoda. Za više
informacija koje se odnose na reciklažu ovog proizvoda, obratite se
lokalnom vijeću, službi za odlaganje komunalnog otpada ili prodavnici u
kojoj ste kupili proizvod.
Ambalažni materijali
Materijali sa simbolom mogu se reciklirati. Odložite ambalažu u
odgovarajuće kontejnere za prikupljanje kako biste je reciklirali.
Odlaganje uređaja
1. Isključite mrežni utikač iz utičnice.
2. Odrežite glavni kabel i odbacite ga.
POZOR! Tijekom korištenja, servisiranja i odlaganja
uređaja, obratite pažnju na simbol s lijeve strane koji je postavljen
na stražnjoj strani uređaja (stražnja ploča ili kompresor).
To je simbol upozorenja na rizik od požara. U cijevima rashladnog
sredstva i kompresora nalaze se zapaljivi materijali.
Tijekom uporabe, servisiranja i odlaganja, budite udaljeni od izvora
vatre.
5
Napomena: Slika iznad je samo u informativnu svrhu. Stvarni uređaj je vjerojatno drugačiji.
Pregled
6
Police zamrzivača
Police hladnjaka
Police na vratima hladnjaka
Police na vratima
zamrzivača
Poklopci odjeljaka
hladnjaka za povrće
Poklopci ladica zamrzivača
Posude za povrće u hladnjaku
Ladice zamrzivača
Nivelacija postolja
Ugradnja
Ako kuhinjska vrata nisu dovoljno široka da se pronese hladnjak, ručka i vrata mogu se ukloniti u skladu sa sljedećim
postupkom.
Uklonite ručke
Potreban alat: Šesterokutni ključ iz torbe za alat.
•
Provjerite je li jedinica isključena iz napajanja i prazna.
•
Svi uklonjeni dijelovi moraju se sačuvati kako biste izvršili ponovnu ugradnju vrata.
1. Odvijte ručke sa šeste
rokutnim ključem.
2. Povucite ručke kako biste ih uklonili.
3. Nakon što je uređaj postavljen, ugradite ručke obrnutim postupkom.
7
Ugradnja
Uklonite vrata
Potreban alat:
Philips odvijač, ravni odvijač.
•
Provjerite je li jedinica isključena iz napajanja i prazna.
•
Da biste skinuli vrata, potrebno je nagnuti uređaj unazad. Jedinicu trebate nasloniti na nešto čvrsto kako ne bi skliznula
tokom procesa uklanjanja vrata.
•
Svi uklonjeni dijelovi moraju se sačuvati kako biste izvršili ponovnu ugradnju vrata.
•
Ne postavljajte uređaj ravno, jer to može oštetiti sistem za hlađenje.
•
Bolje je da dvije osobe rukuju uređajem tokom montaže.
1. Philips odvijačem odvijte šarke.
2. Odvojite kablove.
3. Odvijte donje šarke.
8
Ugradnja
6. Nakon postavljanja uređaja, vratite vrata obrnutim postupkom.
5. Odvijte donje šarke.
4. Podignite vrata i stavite ih na mekani podmetač. Zatim uklonite druga vrata prateći
isti postupak.
9
Ugradnja
Prostorni zahtjev
• Odaberite lokaciju bez izravnog izlaganja sunčevoj svjetlosti;
•
Odaberite lokaciju s dovoljno prostora da se vrata hladnjaka mogu lako
otvoriti;
• Odaberite lokaciju s ravnim (ili gotovo ravnim) podom;
•
Ostavite dovoljno prostora za postavljanje hladnjaka na ravnu površinu;
• Prilikom ugradnje, ostavite dovoljno razmaka s desne ii lijeve strane,
straga i odozgo. To će vam pomoći da smanjite potrošnju električne
energije i da smanjite račune za električnu energiju.
- Iznivelirajte i učvrstite hladnjak podešavanjem postolja.
- Okrećite nogice postolja u smjeru kazaljki na satu da biste ih
pritegnuli rukom.
- Okrećite nogice postolja u smjeru suprotno kazaljkama na satu
da biste ih spuštali rukom.
Vrata
Niveliranje i učvršćivanje hladnjaka
10
Pozicioniranje
Ugradite ovaj uređaj na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na tipskoj pločici uređaja: za
rashladne uređaje s klimatskim razredom:
-više umjereno: ovaj hladnjak namijenjen je upotrebi pri rasponu temperature okruženja od 10 °C do 32 °C; (SN)
-umjereno: ovaj hladnjak namijenjen je upotrebi pri rasponu temperature okruženja od 16 °C do 32 °C; (N)
-suptropski: ovaj hladnjak namijenjen je upotrebi pri rasponu temperature okruženja od 16 °C do 38 °C; (ST)
-tropski: ovaj hladnjak namijenjen je upotrebi pri rasponu temperature okruženja od 16 °C do 43 °C; (T)
Ugradnja
Lokacija
Uređaj treba ugraditi što dalje od izvora topline, kao što su radijatori, kotlovi, izravno sunčevo svjetlo itd. Vodite računa da
zrak može slobodno cirkulirati oko stražnjeg dijela uređaja. Da bi se osigurale najbolje performanse, ako je uređaj postavljen
ispod viseće zidne jedinice, minimalna udaljenost između vrha uređaja i zidne jedinice mora biti najmanje 100 mm. U
idealnom slučaju, uređaj ne treba biti postavljen ispod zidnih jedinica. Precizno niveliranje osigurano je jednom ili više
podesivih nogica sa donje strane uređaja.
Ovaj rashladni uređaj nije predviđen da se koristi kao ugradni uređaj.
Pozor! Mora se omogućiti isključivanje uređaja iz mrežnog napajanja; utikač mora biti lako dostupan nakon ugradnje.
Priključivanje na električnu mrežu
Prije nego utisnete utikač, provjerite da li napon i frekvencija prikazani na tipskoj pločici odgovaraju napajanju vašeg
domaćinstva. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač kabela za napajanje opremljen je kontaktom u tu svrhu. Ako utičnica povezana
na napajanje domaćinstva nije uzemljena, priključite uređaj na za
sebno uzemljenje u skladu s važećim propisima, konzultirajući
kvalificiranoga električara.
Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost u slučaju nepridržavanja prednje navedenih sigurnosnih mjera opreza.
Ovaj je uređaj u skladu s Uredbama Europske ekonomske zajednice.
11
Svakodnevna uporaba
Pritisnite da podesite temperaturu zamrzivača (lijeva strana) od -14
o
C do -22
o
C.
Pritisnite da podesite temperaturu odjeljka hladnjaka (desna strana) od 2
oC to 8oC i „Isključeno“. Ako
odaberete opciju „Isključeno“, odjeljak hladnjaka će biti isključen.
Pritisnite da biste odabrali način rada od ponuđenih režima SMART, ECO, SUPER HLAĐENJE, SUPER
ZAMRZAVANJE
i KORISNIČKE POSTAVKE (nema simbola na ekranu).
Pritisnite taster Zaključavanje 3. i držite 3 sekunde da biste zaključali ostala tri tastera. Pritisnite ga i zadržite
1 sekundu da biste otključali ostala tri taste
ra.
Zaslon
SMART
režim rada, hladnjak automatski postavlja temperaturu dva odjeljka u skladu s unutarnjom i
vanjskom temperaturom.
ECO
režim rada, hladnjak radi s postavkom najniže potrošnje energije.
SUPER HLAĐENJ
E rashlađuje prostor hladnjaka na najnižu temperaturu otprilike 2 sata. Zatim se
automatski vraća temperatura postavljena prije nego što je aktiviran super režim.
SUPER ZAMRZAVANJE rashlađuje odjeljak za zamrzavanje na najnižu temperaturu tokom otprilike 6 sati.
Zatim se automatski vraća temperatura postavljena prije nego što je aktiviran super režim.
ZAKLJUČAVANJE
, simbol će zasvijetliti ako su tasteri zaključani.
Prikažite postavke temperature odjeljka za zamrzavan
je.
Prikažite postavke temperature odjeljka hladnjaka.
Upozorenje za otvorena vrata
Ako se jedna vrata drže otvorenim 90 sekundi, čuti će se periodični ala
rm dok se vrata ne zatvore.
Tasteri
12
Svakodnevna uporaba
Prva uporaba
Čišćenje unutrašnjosti
Prije prve uporabe uređaja, unutrašnjost i sav unutarnji pribor operite mlakom vodom i nekim neutralnim
deterdžentom kako biste uklonili tipičan miris potpuno novog proizvoda, a zatim temeljito osušite.
Važno! Ne koristite deterdžente ili abrazivne praške, jer će to oštetiti završni sloj.
Svakodnevna uporaba
13
Svakodnevna uporaba
14
Svakodnevna uporaba
Zamrzavanje svježih namirnica
• Odjeljak za zamrzavanje pogodan je za zamrzavanje svježe hrane i dugotrajno skladištenje smrznute i
duboko smrznute hrane.
• U donji odjeljak stavite svježu hranu koju treba zamrznuti.
• Maksimalna količina hrane koja se može zamrznuti za 24 sata navedena je na pločici sa vrijednostima.
• Proces zamrzavanja traje 24 sata: tokom ovog perioda nemojte dodavati drugu hranu za zamrzavanje.
Čuvanje smrznute hrane
Prilikom prvog puštanja u rad ili nakon razdoblja izvan uporabe, prije stavljanja proizvoda u
odjeljak pustite da uređaj radi najmanje 2 sata sa postavljenim većim vrijednostima.
Važno! Ako dođe do slučajnog odmrzavanja zbog, na primjer, nestanka električne energije duže od
vrijednosti prikazane na grafikonu tehničkih karakteristika u dijelu „period porasta“, odmrznuta hrana mora
se odmah konzumirati ili skuhati i ponovno zamrznuti (nakon kuhanja).
Odmrzavanje
Duboko smrznuta ili smrznuta hrana prije uporabe može se odmrzavati u odjeljku hladnjaka ili na sobnoj
temperaturi, ovisno o
vremenu koje je na raspolaganju za taj postupak.
Mali komadići se mogu kuhati i dok su još smrznuti, izravno iz zamrzivača. U ovom slučaju kuhanje će
trajati duže.
Dodatna oprema
Pokretne police
Zidovi hladnjaka opremljeni su nizom držača, tako da se police mogu postaviti po
želji.
Postavljanje pretinaca na vratima
Da bi se omogućilo skladištenje pakovanja prehrambenih proizvoda različitih veličina,
pretinci na vratima mogu se postaviti na različitim visinama. Da biste izvršili ta
podešavanja, postupite na
sljedeći način: postepeno povlačite pretinac u smjeru
strelice dok se ne oslobodi, a zatim postavite prema potrebi.
15
–
Svakodnevna uporaba
Korisne upute i savjeti
Savjeti za zamrzavanje
Evo nekoliko važnih savjeta kako bismo vam pomogli da iskoristite
što bolji učinak zamrzavanja.
•
maksimalna količina hrane koja se može zamrznuti za 24 sata prikazana je na pločici s vrijednostima;
•
postupak zamrzavanja traje 24 sata. Tijekom ovog perioda ne smije se dodavati još hrane za zamrzavanje;
•
zamrzavajte samo vrhunske, svježe i temeljito očišćene namirnice;
• hranu pripremite u malim obrocima kako biste omogućili da se brzo i potpuno zamrzne i da nakon toga bude
moguće odmrzavati samo potrebnu količinu;
•
zamotajte hranu u aluminijsku foliju ili polietilen i provjerite jesu li pakovanja nepropusna za zrak;
•
vodite računa da svježa, nezamrznuta hrana ne dodiruje hranu koja je već smrznuta, čime ćete
izbjeći porast temperature;
•
bezmasna hrana se čuva bolje i duže od masne; sol smanjuje vijek skladištenja hrane;
•
konzumiranje kockica leda napravljenih od vode odmah nakon uzimanja iz odjeljka za zamrzavanje
može uzrokovati ozebline na koži;
•
preporučljivo je na svakom pojedinačnom pakiranju prikazati datum zamrzavanja kako biste omogućili
uklanjanje iz odjeljka za zamrzavanje, što može uzrokovati ozebline na koži;
•
preporučljivo je na svakom pojedinačnom pakiranju prikazati datum zamrzavanja kako biste
omogućili praćenje vremena skladištenja.
Savjeti za skladištenje smrznute hrane
Da biste postigli najbolje performanse ovog ure
đaja, trebali biste:
provjeriti da li su kupljeni smrznuti prehrambeni proizvodi na odgovarajući način pohranjeni u maloprodaji;
biti sigurni da se smrznute namirnice prenesu iz prodajnog mjesta u zamrzivač u što kraćem
roku;
Ne otvarajte vrata često i ne
ostavljajte ih otvorenim duže nego što je apsolutno potrebno.
Jednom kada se odmrzne, hrana se brzo razgrađuje i ne može se ponovo zamrznuti.
Ne prekoračujte periode čuvanja hrane koje su preporučili proizvođači hrane.
Savjeti za hlađenje svježe hrane
Da b
iste postigli najbolje performanse:
•
ne čuvajte toplu hranu ili tečnosti koje isparavaju u hladnjaku
•
hranu prekrijte ili zamotajte, posebno ako ima jak okus
Savjeti za hlađenje
Korisni savjeti:
•
Izvršite (za sve vrste): zamotavanje u polietilenske vrećice i
stavite na staklene police iznad ladice za povrće.
•
Iz sigurnosnih razloga, na taj način čuvajte hranu najviše jedan ili dva dana.
•
Kuhana hrana, hladna jela, itd.: treba ih prekriti i staviti na bilo koju policu.
•
Voće i povrće: njih treba temeljito očistiti i staviti u posebno predviđenu ladicu(e).
• maslac i sir: treba ih staviti u posebne hermetički zatvorene posude ili zamotati u aluminijske folije ili polietilenske
vrećice kako bi se izbacilo što više zraka.
•
Boca sa mlijekom: trebale bi imati zatvarače i treba ih čuvati u pretincima na vratima.
•
Ako nisu upakirani, banane, krumpir, crni i bijeli luk ne smiju se čuvati u hladnjaku.
Čišćenje
Iz higijenskih razloga unutrašnjost uređaja, uključujući unutrašnju opremu, treba redovito čistiti.
Oprez! Uređaj ne smije biti priključen na mrežu tokom čišćenja. Opasnost od strujnog udara! Prije
čišćenja isključite uređaj i izvadite utikač iz mreže ili isključite/otpustite prekidač odnosno osigurač.
Nikada ne čistite uređaj pomoću paro-čistača. Vlaga se može akumulirati u električnim komponentama
i izazvati opasnost od električnog udara! Vruće pare mogu dovesti do oštećenja plastičnih dijelova.
Uređaj mora biti suh prije uključivanja.
Važno! Eterična ulja i organska otapala mogu nagrizati plastične dijelove, npr. limunov sok ili sok od narančine
kore, maslačna kiselina, sredstvo za čišćenje koje sadrži octenu kiselinu.
16
Svakodnevna uporaba
• Nemojte dozvoliti da takve tvari dođu u dodir s dijelovima uređaja.
•
Nemojte koristiti nikakva abrazivna sredstva za čišćenje.
•
Izvadite hranu iz zamrzivača. Pohranite je na hladno mjesto, dobro pokrivenu.
•
Isključite uređaj i uklonite utikač iz mreže ili isključite/otpustite prekidač odnosno osigurač.
•
Očistite uređaj i unutrašnju opremu krpom i mlakom vodom. Nakon čišćenja obrišite ga čistom vodom i posušite.
•
Nakon što je sve suho, uređaj vratite u uporabu.
Rješavanje problema
Oprez! Prije otklanjanja problema, isključite napajanje. Rješavanje problema koji nisu opisani u ovom priručniku smije
obavljati samo kvalificirani električar ili stručno lice.
Važno! Tijekom redovne uporabe čuju se neki zvukovi (kompresor, cirkulacija rashladnog sredstva).
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj ne radi
Mrežni utikač nije priključen ili je
nepričvršćen.
Umetnite mrežni utikač.
Osigurač je pregorio ili je neispravan
Provjerite osigurač, po potrebi ga zamijenite.
Utičnica je neispravna
Neispravnosti napajanja sa mreže treba
otkloniti električar.
Hrana je previše topla.
Temperatura nije ispravno podešena.
Pogledajte početni dio Postavki temperature.
Vrata su bila otvorena duže vrijeme.
Otvorite vrata
samo onoliko dugo koliko je
potrebno.
Velika količina tople hrane stavljena je u
uređaj u posljednja 24 sata.
Regulator temperature privremeno postavite
na nižu temperaturu.
Uređaj je u blizini izvora toplote.
Pogledajte odjeljak o mjestu za ugradnju.
Uređaj previše hladi
Temperatura je postavljena na previše
hladno.
Ručicu za regulaciju temperature privremeno
postavite na veću temperaturu.
Neobični zvukovi
Uređaj nije niveliran.
Podešavanje nogica postolja.
Uređaj dodiruje zid ili druge predmete.
Lagano pomjerite uređaj.
Komponenta, npr. cijev, na stražnjoj strani
uređaja dodiruje drugi dio uređaja ili zid.
Ako je potrebno, pažljivo savijte komponentu
tako da ne smeta.
Voda na podu
Crijevo za ispuštanje vode je zapušeno.
Pogledajte dio Čišćenje i zaštita.
Bočne ploče su vruće
To je normalno. Toplina se prenosi bočnim
pločama
Uzmite rukavice da dodirnete bočne ploče ako je
potrebno.
Ako se kvar ponovo pojavi, obratite se servisnom centru.
17
ZBRINJAVANJE
Ovaj simbol označava da ovaj proizvod ne treba odlagati sa ostalim otpadom iz domaćinstva na kraju vijeka uporabe.
Rabljeni uređaj mora se vratiti u službeno zbirno mjesto za recikliranje električnih i elektronskih uređaja. Da biste pronašli
ove sisteme za prikupljanje, obratite se lokalnim nadležnim organima ili prodavcu kod kojeg je proizvod kupljen. Svako
domaćinstvo igra važnu ulogu u obnavljanju i recikliranju starog uređaja. Odgovarajuće od
laganje rabljenog uređaja
pomaže u sprječavanju potencijalnih negativnih posljedica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
18
)
)6
űtőszekrény
Tartalomjegyz
ék
1. Biztonsági
információk 1–. oldal
2. Áttekintés .oldal
3. Üzembe helyezés –. oldal
4. Napi használat 1–1. oldal
1
2
3
4
Az alacsonyabb energiafelhasználás érdekében az összes kiegészítőt, például
a fiókokat, polcokat
és
ajtópolcokat a megadott helyen kell tartani.
5
6
7
8
9
10
Pozícionálás
A készüléket olyan helyre telepítse, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék típustábláján feltüntetett
klímaosztálynak: a következő klímaosztályba tartozó hűtőberendezéseknél:
- kibővített hőmérséklettartomány: ez a hűtőberendezés 10 °C ... 32 °C közötti hőmérséklettartományban használható; (SN)
- hőmérséklet: ez a hűtőberendezés 16 °C ... 32 °C közötti hőmérséklettartományban használható; (N)
- szubtrópusi hőmérséklettartomány: ez a hűtőberendezés 16 °C ... 38 °C közötti hőmérséklettartományban használható; (ST)
- trópusi hőmérséklettartomány: ez a hűtőberendezés 16 °C ... 43 °C közötti hőmérséklettartományban használható; (T)
Ez a hűtőberendezés nem használható beépített készülékként;
11
Lock 3.
12
13
14
–
15
16
17
18
19
20
SL
Hladilnik
Uporabniški priročnik
Varnostni napotki
Za vašo varnost in za pravilno uporabo izdelka pred namestitvijo in prvo
uporabo skrbno preberite ta uporabniški priročnik in v njem vsebovane
nasvete in opozorila. Da se izognete nesporazumom in nezgodam,
poskrbite, da bodo vsi, ki bodo uporabljali to napravo, v celoti seznanjeni
z njenim delovanjem in varnostnimi funkcijami. Shranite ta navodila in jih
v primeru selitve ali prodaje novemu lastniku hranite z napravo, da bo
vsak uporabnik ustrezno seznanjen z uporabo naprave in njenimi
varnostnimi funkcijami.
Za varnost ljudi in naprave shranite varnostne napotke teh navodil, saj
proizvajalec ni odgovoren za nastanek škode, do katere pride zaradi
neupoštevanja.
Varnost otrok in ranljivih oseb
• Izdelek lahko uporabljajo osebe, starejše od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pod nadzorom oziroma so dobili
navodila o varni uporabi izdelka ter razumejo možne nevarnosti.
• Otroci, stari med 3 i n 8 let, smejo vstavljati hrano v hladilnik in jo jemati
iz njega.
• Otroci naj bodo pod nadzorom, da se s hladilnikom ne bi igrali.
• Otroci aparata ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let
in so pod nadzorom odrasle osebe.
• Embalažni material hranite izven dosega otrok. Obstaja nevarnost
zadušitve.
• Preden zavržete napravo, izvlecite vtič iz vtičnice, prerežite električni
kabel (čim bliže aparata) in odstranite vrata, tako da ne more priti do
električnega udara in da se otroci ne morejo zapreti v napravo.
• Če ta naprava z magnetnimi tesnili vrat nadomesti starejši aparat z
vzmetnim zaklepom (kljuko) na vratih ali pokrovu, poskrbite, da bo
zaklep neuporaben, preden zavržete staro napravo. S tem preprečite
nevarnosti za otroke.
Splošna varnost
OPOZORILO! Odprtine za zračenje, ohišje naprave ali vgrajeni hladilni
elementi naj bodo vedno nezastrti.
OPOZORILO! Ne uporabljajte mehanskih naprav ali drugih pripomočkov
za pospeševanje odtajanja razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO!
Ne poškodujte krogotoka hladilnega sredstva.
1
Varnostni napotki
OPOZORILO! V notranjosti hladilnih naprav ne uporabljajte drugih
električnih aparatov (npr. aparatov za izdelavo sladoleda), razen če
proizvajalec to dovoljuje.
OPOZORI
LO! Če je bila žarnica dalj časa vključena, se je ne
dotikajte, ker je lahko vroča.
1)
OPOZORILO! Pri postavljanju naprave poskrbite, da ne stisnete ali
poškodujete napajalnega kabla.
OPOZORILO! Na hrbtno stran naprave ne nameščajte razdelilnih
vtičnic ali prenosnih napajalnikov.
•
V hladilniku ne shranjujte eksplozivnih snovi, na primer vnetljivih
razpršil.
• Hladilni tokokrog naprave vsebuje hladilo izobutan (R-600a), naravni
plin z visoko združljivostjo z okoljem, ki pa je vnetljiv.
• Med transportom in namestitvijo aparata pazite, da se nobena
komponenta hladilnega sistema ne poškoduje.
- Izogibajte se odprtemu plamenu in virom vžiga.
- Prostor, kjer bo nameščena naprava, naj bo dobro prezračen.
• Spreminjanje specifikacij ali izvajanje kakršnih koli sprememb na
napravi je lahko nevarno. Poškodba kabla lahko povzroči kratek stik,
požar in/ali električni udar.
• Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in podobnih
okoljih, kot so:
- kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih,
- hoteli, moteli in druga stanovanjska okolja, kjer jo lahko
uporabljajo gostje,
- namestitve, kjer ponujajo nočitve z zajtrkom,
- pri cateringu in v podobnih okoljih, kjer ne gre za neposredno prodajo.
OPOZORILO! Vse električne komponente (vtič, električni kabel, kompresor
itd.) mora zamenjati pooblaščeni serviser ali kvalificiran servisni tehnik.
OPOZORILO!
Žarnica, dobavljena v tej nap
ravi, je »žarnica za poseben
namen« in se lahko uporablja samo s to napravo. Ta »žarnica za poseben
namen« se ne more uporabljati za razsvetljavo v gospodinjstvu.
1’
1) Če je v razdelku nameščena luč.
2
Varnostni napotki
•
Kabla ni dovoljeno podaljševati.
• Preverite, ali vtič ni deformiran ali poškodovan zaradi poškodbe zadnje
strani hladilnika. Deformirani ali poškodovani vtič se lahko pregreje in
povzroči požar.
• Električni vtič naprave mora biti dostopen.
• Ne vlecite za električni kabel.
• Če vtičnica na zidu ni dovolj trdno pritrjena, vtiča ne vtikajte. Obstaja
nevarnost električnega udara ali požara.
• Ta naprava ne sme delovati brez luči.
• Aparat je težak. Pri premikanju naprave bodite previdni.
• Z vlažnimi ali mokrimi rokami ne prijemajte in se ne dotikajte predmetov
v zamrzovalnem razdelku, saj lahko to povzroči poškodbe kože ali
omrzline.
• Naprava naj ne bo prekomerno izpostavljena neposredni sončni svetlobi.
Vsakodnevna uporaba
• Na plastične dele naprave ne odlagajte vročih predmetov.
• Hrane ne polagajte neposredno ob hrbtno steno.
• Zamrznjene hrane ne zamrzujte ponovno, potem ko je bila odtaljena.1)
• Pakirano zamrznjeno hrano shranjujte v skladu z navodili proizvajalca
zamrznjene hrane. 1)
• Strogo upoštevajte proizvajalčeva navodila za
shranjevanje. Glejte ustrezne napotke.
• Gaziranih ali penečih se pijač ne vstavljajte v zamrzovalni razdelek, saj
lahko eksplodirajo in poškodujejo napravo. 1)
• Lučke in sladoledi lahko povzročijo omrzline, če jih jeste takoj po tem,
ko jih vzamete iz aparata. 1)
Da preprečite kontaminacijo hrane, upoštevajte naslednja navodila
• Če vrata dalj časa ostanejo odprta, lahko temperatura v razdelki
naprave znatno poraste.
• Redno čistite površine, ki prihajajo v stik s hrano, in sistem odvajanja
vode.
• Če posod za vodo niste uporabljali več kot 48 ur, jih očistite. Sperite
sistem za vodo, ki je povezan z vodovodom, če ni bilo porabe vode več
kot 5 dni.
• Surovo meso in ribe hranite v primernih posodah, da ne pridejo v stik z
ostalo hrano.
• Razdelki za zamrznjeno hrano z dvema zvezdicama (če so v napravi
vgrajeni) so namenjeni hranjenju predhodno zmrznjene hrane, hranjenju
in izdelavi sladoleda in zamrzovanju ledenih kock.
1)
Če je vgrajen zamrzovalni razdelek.
2)
Če je vgrajen razdelek za svežo hrano.
3
Varnostni napotki
•
Razdelki z eno, dvema in tremi zvezdicami (če so vgrajeni v napravo)
niso primerni za zamrzovanje sveže hrane.
• Če naprava dalj časa stoji prazna, jo izključite, odmrznite, očistite,
posušite in pustite vrata odprta, da se v napravi ne razvije plesen.
Nega in čiščenje
• Pred vzdrževanjem izklopite aparat in izvlecite napajalni vtič iz
vtičnice.
• Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti.
• Ne uporabljajte ostrih predmetov za odstranjevanje ledu z naprave.
Uporabite plastično strgalo. 1)
• Redno pregledujte odtok v hladilniku glede prisotnosti odtaljene vode.
Po potrebi odtok očistite. Če je odtok zamašen, se bo na dnu aparata
nabirala voda. 2)
Namestitev
Pomembno! Skrbno sledite navodilom za električni priključek
v naslednjih odstavkih.
• Razpakirajte napravo in preverite, ali ni morda poškodovana. Če je
aparat poškodovan, ga ne priključujte. Morebitne poškodbe takoj javite
trgovini, kjer ste napravo kupili. V tem primeru embalažo shranite.
• Priporočamo, da pred priključitvijo naprave počakate najmanj štiri ure,
da lahko olje steče nazaj v kompresor.
• Okrog naprave naj bo zagotovljeno primerno kroženje zraka, v
nasprotnem lahko pride do pregrevanja. Da zagotovite primerno
prezračevanje, upoštevajte navodila za namestitev.
• Kjer je to mogoče, namestite distančnike med hrbtno stranjo naprave in
zidom in se ne dotikajte vročih delov naprave (kompresor, kondenzator),
da ne dobite opeklin.
• Naprave ne postavljajte ob vire toplote ali kuhalnike.
• Preverite, ali je vtič po namestitvi naprave dostopen.
Vzdrževanje
• Vsa dela na električni opremi naprave naj izvaja kvalificirani električar
ali druga kompetentna oseba.
• Ta izdelek mora servisirati pooblaščeni servisni center in uporabljati se
morajo originalni nadomestni deli.
Varčevanje z energijo
• V napravo ne polagajte vroče hrane.
• Hrane ne polagajte tesno skupaj, da ne preprečite kroženja zraka.
• Hrana se ne sme dotikati hrbtne stene razdelkov.
1) Če je vgrajen zamrzovalni razdelek.
2) Če je vgrajen razdelek za svežo hrano.
4
Varnostni napotki
•
Če pride do izpada elektrike, ne odpirajte vrat.
• Ne odpirajte vrat prepogosto.
• Vrat ne puščajte odprtih predolgo.
• Termostata ne nastavljajte na prenizko temperaturo.
• Vsi dodatki, kot so predali in police, morajo biti nameščeni, da se zagotovi
manjša poraba energije.
Varovanje okolja
Ta aparat ne vsebuje ozračju škodljivih plinov, ki bi lahko
poškodovali ozonsko plast, niti v hladilnem sredstvu niti v izolacijskih
materialih. Naprave ni dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi ali
splošnimi odpadki. Izolacijska pena vsebuje vnetljive pline. Napravo
odstranjujte v skladu z veljavnimi predpisi, ki jih lahko pridobite pri organih
lokalne oblasti. Pazite, da ne poškodujete hladilnega sistema, zlasti
izmenjevalnika toplote. Materiali te naprave, označeni s simbolom , se
lahko reciklirajo.
Ta simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da izdelka ni dovoljeno
odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odnesite ga v zbirni center
za recikliranje električne in elektronske opreme. S tem, ko zagotovite, da bo
ta izdelek pravilno odstranjen, pomagate preprečevati negativne vplive na
okolje in človeško zdravje, ki bi lahko bilo zaradi nepravilnega
odstranjevanja ogroženo. Za podrobnejše informacije glede recikliranja
tega izdelka se posvetujte z lokalnimi oblastmi, podjetjem za ravnanje z
odpadki ali trgovino, kjer ste aparat kupili.
Embalažni materiali
Materiale s tem simbolom je mogoče reciklirati. Embalažo odložite v
ustrezne zabojnike za recikliranje.
Odstranjevanje aparata
OPOZORILO! Med uporabo, vzdrževanjem in odstranjevanjem
naprave bodite pozorni na simbol, ki se nahaja na hrbtni strani
aparata (na zadnji plošči ali kompresorju).
To je simbol za nevarnost požara. V ceveh za hladilno sredstvo in
ko
mpresor se nahajajo vnetljive snovi.
Med uporabo, vzdrževanjem in odstranjevanjem ne uporabljajte
odprtega ognja.
1. Izvlecite vtič iz vtičnice.
2.
Odrežite napajalni kabel in ga odstranite.
5
Pregled
Opomba: Zgornja slika je zgolj informativna. Dejanski izdelek se lahko razlikuje od slike.
Police zamrzovalnika
Police hladilnika
Police na vratih hladilnika
Police na vratih
zamrzovalnika
Pokrovi za predale za
zelenjavo v hladilniku
Pokrovi predalov
zamrzovalnika
Predali za zelenjavo v
hladilniku
Predali
zamrzovalnika
Izravnalna nogica
6
Namestitev
Če vrata kuhinje niso dovolj široka za prenašanje hladilnika, lahko demontirate ročaj in vrata, kot to opisuje spodnji
postopek.
Demontirajte ročaj
Potrebno orodje: priloženi imbus ključ.
•
Preverite, ali je naprava prazna in odklopljena od elektrike.
•
Shranite vse dele za kasnejšo ponovno namestitev.
1. Z imbus ključem odvijte ročaje.
2. Povlecite za ročaje in jih odstranite.
3. Ko je naprava postavljena na svoje mesto, namestite ročaje v nasprotnem vrstnem redu.
7
Namestitev
Odstranite vrata
Potrebno orodje:
križni izvijač, ploščati izvijač
•
Preverite, ali je naprava prazna in odklopljena od elektrike.
•
Da snamete vrata, nagnite napravo nazaj. Naprava naj stoji na trdni površini, da med demontažo vrat ne zdrsne.
•
Shranite vse dele za kasnejšo ponovno namestitev.
•
Naprave ne polagajte na hrbtno stran, saj se lahko hladilni sistem poškoduje.
•
Priporočamo, da montažo naprave izvajata 2 osebi.
1. S križnim izvijačem odvijte pokrov tečaja.
2. Odklopite kabelski splet.
3. Odvijte zgornji tečaj.
8
6. Ko je naprava postavljena na svoje mesto, namestite vrata v nasprotnem vrstnem redu.
5. Odvijte spodnji tečaj.
4. Dvignite vrata in jih odložite na mehko površino. Nato na enak način odstranite še
druga vrata.
Namestitev
9
Namestitev
Potreben prostor
•
Izberite mesto postavitve brez izpostavljenosti neposredni sončni svetlobi.
•
Izberite mesto z dovolj prostora, da se vrata hladilnika zlahka odpirajo.
• Izberite mesto postavitve z vodoravnimi (ali skoraj vodoravnimi) tlemi.
• Naprava naj ima na površini postavitve dovolj prostora.
• Pri namestitvi poskrbite za režo na levi in desni ter zgoraj in spodaj.
Tako boste zmanjšali porabo energije in s tem vaš račun za elektriko.
- Hladilnik izravnajte z nastavljivimi nogami.
- Z vrtenjem v sme
ri urnega kazalca napravo dvigujete.
- Z vrtenjem v nasprotni smeri urnega kazalca napravo spuščate.
Vrata
Izravnavanje in pritrditev hladilnika
10
Postavitev
Napravo postavite na mesto, kjer okoliška temperatura ustreza podnebnemu razredu, označenem na ploščici s tehničnimi podatki
naprave. za hladilne aparate s podnebnim razredom:
– razširjeni zmerni: ta hladilni aparat je zasnovan za uporabo pri temperaturi okolja od 10 °C do 32 °C; (SN)
– zmerni: ta hladilni aparat je zasnovan za uporabo pri temperaturi okolja od 16 °C do 32 °C; (N)
– subtropski: ta hladilni aparat je zasnovan za uporabo pri temperaturi okolja od 16 °C do 38 °C; (ST)
– tropski: ta hladilni aparat je zasnovan za uporabo pri temperaturi okolja od 16 °C do 43 °C; (T)
Mesto postavitve
Aparat mora biti postavljen stran od virov toplote,
kot so radiatorji, grelniki vode, neposredna sončna svetloba itd. Poskrbite,
da bo okrog zadnje strani aparata lahko krožil zrak. Če je aparat postavljen pod stenski element, mora biti med zgornjo
površino naprave in elementom razdalja najmanj 100 mm. Bolje je, da nad aparatom ni nameščenih stenskih elementov.
Natančno izravnavo aparata omogoča ena ali več nastavljivih nožic.
Ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat.
Opozorilo! V vsakem trenutku mora biti mogoče odklopiti napravo od električnega omrežja. Zato mora biti vtič po
namestitvi lahko dostopen.
Električni priključek
Preden vtaknete vtič, preverite, ali se napetost in frekvenc
a, označeni na ploščici s tehničnimi podatki, ujemata s podatki vaše
električne napeljave. Aparat mora biti ozemljen. V ta namen ima električni kabel predviden ozemljitveni kontakt. Če hišna vti
čnica
ni ozemljena, priključite ločen ozemljitveni vodnik v sk
ladu z veljavnimi predpisi. Posvetujte se s kvalificiranim električarjem.
Če teh napotkov ne upoštevate, proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti.
Ta aparat je skladen z direktivami ES.
Namestitev
11
Vsakodnevna uporaba
Tipke
Pritisnite za nastavitev temperature zamrzovalnega razdelka (leva stran) od -14
o
C do -22
o
C.
Pritisnite za nastavitev temperature hladilnega razdelka (desna stran) od 2
oC do 8 oC. Če izberete »OFF«, se razdelek
hladilnika izključi.
Pritisnite za izbiro načina delovanja: SMART, ECO, SUPER COOLING, SUPER FREEZING in USER'S SETTING
(uporabniška nastavitev) (na zaslonu ni simbola).
Pritisnite tipko Lock 3. in jo zadržite za 3 sekunde, da zaklenete ostale tri tipke. Pritisnite tipko in jo zadržite za 1 sekundo, da
odklenete ostale tri tipke.
Zaslon
Način
SMART
: hladilnik samodejno nastavi temperaturi obeh razdelkov glede na temperaturo v notranjosti in okoliško
temperaturo.
Način
ECO: hladilnik deluje z najnižjo porabo energije.
Način
SUPER COOLING
: vključi hlajenje hladilnega razdelka pri najnižji temperaturi za 2 uri. Nato se znova vzpostavi
temperatura, ki je bila nastavljena prej.
Način
SUPER FREEZING: vključi hlajenje zamrzovalnega razdelka pri najnižji temperaturi za 6 ur. Nato se znova
vzpostavi temperatura, ki je bila nastavljena prej.
Ko so tipke zaklenjene, sveti simbol
LOCK.
Prikaz nastavljene temperature zamrzovalnega razdelka
Prikaz nastavljene temperature hladilnega razdelka
Alarm za odprta vrata
Če pustite kater
a od vrat odprta dlje kot 90 sekund, se oglasi ponavljajoč se alarm, ki se izključi, ko zaprete vrata.
12
Pri prvi uporabi
Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo aparata umijte notranjost in vse dele notranjega pribora z mlačno vodo in nekaj nevtralnega čistila, da
odstranite značilen vonj novega izdelka, nato ga temeljito posušite.
Pomembno! Ne uporabljajte močnih in abrazivnih detergentov, saj lahko poškodujejo površine.
Vsakodnevna uporaba
Vsakodnevna uporaba
13
Vsakodnevna uporaba
14
Zamrzovanje sveže hrane
• Zamrzovalni razdelek je primeren za zamrzovanje sveže hrane in shranjevanje zamrznjene ali globoko zamrznjene
hrane za dalj časa.
• Svežo hrano, ki jo želite zamrzniti, shranite v spodnji razdelek.
• Na ploščici s podatki je navedena največja količina hrane, ki jo je mogoče zamrzniti v 24 urah.
• Postopek zamrzovanja traja 24 ur: medtem ne vstavljajte dodatne hrane.
Shranjevanje zamrznjene hrane
Pri prvem vklopu ali po daljšem času neuporabe aparata naj naprava vsaj 2 uri deluje pri višjih nastavitvah,
preden pričete vstavljati živila.
Pomembno! Če pride do odtaljevanja, na primer zaradi izpada elektrike, ki je daljše od »časa odtaljevanja«, navedenega na
ploščici s podatki, je treba odtaljena živila hitro porabiti ali jih skuhati in nato po kuhanju ponovno zamrzniti.
Odtaljevanje
Zamrznjeno ali globoko zamrznjeno hrano lahko pred uporabo odtalite v hladilniku ali pri sobni temperaturi, odvisno od tega,
koliko časa imate na voljo
.
Manjše kose lahko kuhate še zamrznjene, vzete neposredno iz zamrzovalnika. V tem primeru bo čas kuhanja daljši.
Pribor Premične
police
Stene hladilnika so opremljene z vrstami vodil, v katera lahko po želji namestite
police.
Nameščanje vratnih etaž
Da bi
lahko shranjevali živila različnih velikosti, lahko vratne etaže postavite na različne
višine. Te nastavitve izvedete, kot sledi: počasi izvlecite etažo v smeri puščice, dokler
se ne sprosti, nato jo namestite v želeni položaj.
Vsakodnevna uporaba
15
Koris
tni nasveti in namigi
Nasveti za zamrzovanje
Da bi lahko čim bolje izkoristili zamrzovanje, vam podajamo nekaj pomembnih nasvetov:
•
največja količina hrane, ki jo je mogoče zamrzniti v 24 urah je navedena na ploščici s podatki,
•
zamrzovanje traja 24 ur, med časom zamrzovanja ne dodajajte dodatnih živil,
•
zamrzujte le najboljša, sveža in dobro očiščena živila,
•
živila shranite v manjših porcijah, da jih boste lahko hitro v celoti zamrznili in nato odmrzovali po potrebi,
•
živila zavijte v aluminijasto folijo ali
jih dajte v polietilenske vrečke in poskrbite, da bodo zrakotesno zaprta,
•
sveža, nezamrznjena hrana naj se ne dotika že zamrznjene hrane, da se slednja ne segreje,
•
pusta živila je mogoče hraniti bolje in dlje kot mastna; sol zmanjšuje čas hranjenja živil,
•
če sladoled jeste takoj po tem, ko ste ga vzeli iz zamrzovalnika, lahko povzroči omrzline na koži,
•
priporočamo, da označite datum zamrzovanja posamezne embalažne enote živila,
•
priporočamo, da označite datum zamrzovanja posamezne embalažne enote živila, da boste vedeli,
kako dolgo je bilo živilo zamrznjeno.
Nasveti za shranjevanje zamrznjenih živil
Za optimalno delovanje tega aparata:
preverite, ali je bila zamrznjena hrana pravilno shranjena v trgovini,
zamrznjeno hrano čim hitreje prinesite iz trgovine in
jo shranite v zamrzovalnik,
ne odpirajte vrat prepogosto in jih ne pustite odprtih dlje, kot je to nujno potrebno.
Ko je hrana odmrznjena, prične hitro propadati in je ni mogoče znova zamrzniti.
Ne prekoračite rokov shranjevanja hrane, ki jih priporočaj
o proizvajalci hrane.
Nasveti za shranjevanje svežih živil
Za optimalno delovanje tega aparata:
•
Ne shranjujte toplih živil ali hlapljivih tekočin v odprtih posodah.
•
Prekrijte ali zavijte živila, zlasti če imajo močan vonj.
Nasveti za hlajenje
Uporabni na
potki:
•
Velja za vse vrste živil: hranite v polietilenskih vrečkah na steklenih policah na predalom za zelenjavo.
•
Zaradi varnosti ne hranite svežih živil dlje kot dva dni.
•
Kuhana hrana, hladne jedi itd. postavite na polico in jih pokrijte.
•
Sadje in zelenjava: temeljito jih očistite in položite v za to namenjen predal.
• Maslo in sir: hranite v posebnih zrakotesnih posodah ali zavite v aluminijasto folijo ali v polietilenskih vrečkah,
da čim bolj preprečite stik z zrakom.
•
Steklenice z mlekom: naj imajo pokrov in jih hranite v etažah na vratih.
•
Banane, krompir, čebula ali česen: če niso pakirani, jih hranite v hladilniku.
Čiščenje
Iz higienskih razlogov redno čistite notranjost hladilnika vključno z vsem priborom.
Pozor!
Med čiščenjem aparat ne sme biti priključen na elektriko. Nevarnost električnega udara! Pred čiščenjem
odklopite aparat od električnega napajanja in izvlecite vtič iz vtičnice ali odklopite omrežni odklopnik ali varovalko.
Aparata ne čistite s parnim čistilnikom. V električne komponente lahko vdre voda
–
nevarnost električnega udara!
Vroča para lahko poškoduje plastične dele. Preden aparat znova vključite, mora biti v celoti suh.
Pomembno!
Eterična o
lja in organska topila lahko nažirajo plastične dele, npr. sok limone ali sok oranžne lupine, maslena
kislina, čistila, ki vsebujejo ocetno kislino.
Vsakodnevna uporaba
16
• Te snovi ne smejo priti v stik z deli aparata.
•
Ne uporabljajte abrazivnih čistil.
•
Odstranite živila iz hladilnika. Shranite jih na hladno in jih pokrijte.
•
Odklopite aparat od električnega napajanja in izvlecite vtič iz vtičnice ali odklopite omrežni odklopnik ali varovalko.
•
Očistite zunanjost in notranjost naprave s krpo in mlačno vodo. Po čiščenju obrišite s čisto vodo in nato obrišite s suho
krpo.
•
Ko se naprava v celoti posuši, jo lahko znova vključite.
Odpravljanje težav
Pozor! Preden pričnete z odpravljanjem težav, odklopite električno napajanje. Odpravljanje težav, ki ni opisano v tem
priročniku, lahko izvaja samo kvalificirani električar ali kompetentna oseba.
Pomembno! Med delovanjem se slišijo običaji zvoki (kompresor, pretakanje hladilnega sredstva).
Težava Možen vzrok Rešitev
Aparat ne deluje
Vtič ni pravilno vtaknjen v električno vtičnico
Vtaknite vtič.
Pregorela ali okvarjena varovalka
Preverite varovalko in jo po potrebi zamenjajte.
Vtičnica v okvari
Okvare električne napake naj odpravi
električar.
Živila so pretopla.
Temperatura ni pravilno nastavljena.
Preverite razdelek Nastavitev temperature na
začetku priročnika.
Vrata so bila odprta dalj časa.
Vrata pustite odprta le, kolikor je nujno
potrebno.
V napravo ste
v zadnjih 24 urah dali večjo
količino toplih živil.
Za nekaj časa nastavite nižjo temperaturo.
Naprava je postavljena preblizu vira toplote.
Preverite razdelek Mesto postavitve.
Naprava premočno hladi
Temperatura je nastavljena prenizko.
Za nekaj časa
nastavite višjo temperaturo.
Neobičajni zvoki
Naprava ni postavljena vodoravno.
Znova nastavite nožice.
Aparat se dotika zidu ali drugih predmetov.
Malce premaknite aparat.
Ena od komponent na hrbtni strani naprave
se dotika drugega dela naprave ali zidu.
Po potrebi previdno upognite del naprave.
Voda na tleh
Odprtina za odtok vode je zamašena.
Glejte razdelek Čiščenje in nega.
Stranske stene so vroče
To je običajno. Toplotni izmenjevalnik je
vgrajen v stranske stene.
Če se morate dotikati stranskih sten, uporabite
rokavice.
Če se napaka znova pojavi, se posvetujte s servisnim centrom.
Vsakodnevna uporaba
17
ODSTRANJEVANJE
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka ne smete odstranjevati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Izrabljeno napravo
dostavite na zbiralno mesto za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Glede teh zbirnih točk se posvetujte z
lokalnimi uradi ali prodajalcem, pri katerem ste izdelek kupili. Vsako gospodinjstvo igra pomembno vlogo pri ravnanju z in
recikliranju starih gospodinjskih aparatov. Pravilno odstranjevanje izrabljenih izdelkov pomaga preprečevati negativne
posledice za okolje in človeško zdravje.
18