Beko HBA5550W User Manual
Displayed below is the user manual for HBA5550W by Beko which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
www.beko.com
HBA5550W
01M-8835053200-2217-05
Hand Blender Set
User Manual
EN MK SQ FR SR
DE IT PL RO
Please read this manual first!
Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best
results from your appliance which has been manufactured with high quality
and state-of-the-art technology. For this reason, please read this user man-
ual and all other provided documents carefully before using the appliance
and keep it as a reference for future use. If you hand over the appliance to
someone else, give the user manual as well. Follow the instructions by paying
attention to all the information and warnings in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in various sections of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
AWARNING:
Warnings for danger-
ous situations concerning the safety
of life and property.
Suitable for contact with food.
Do not immerse the appliance in water.
Protection class for electric shock.
This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities.
It does not contain PCB.Conforms to the WEEE Directive.
3 / EN
Hand Blender Set / User Manual
CONTENTS
ENGLISH 04-15
16-29
SHQIPTARE 30-42
FRANÇAIS 43-56
57-68
DEUTSCH 69-83
ITALIANO 83-98
POLSKI 99-117
ROMÂNĂ 118-133
4 / EN Hand Blender Set / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
This section contains safety instructions that will help
protect from risk of personal injury or material damage.
Failure to follow these instructions voids any grant-
ed warranty.
1.1 General safety
•This appliance complies with international safety
standards.
•This appliance can be used by people who have
limited physical, sensory or mental capacity or who
do not have knowledge and experience, provided
that they are supervised or they understand the
instructions with regard to safe use of the product
and potential dangers.
•Children should not play with the appliance.
Cleaning and maintenance works should not be
performed by children.
•This appliance cannot be used by children.
•Keep the appliance and the power cable out of the
reach of children.
5 / EN
Hand Blender Set / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
•Do not use it if the power cable, blades or the
appliance itself is damaged. Contact an authorised
service.
•Only use the original parts or parts recommended
by the manufacturer.
•Do not attempt to dismantle the appliance.
•Your mains power supply should comply with the
information supplied on the rating plate of the
appliance.
•Do not use the appliance with an extension cable.
•Do not pull the power cable when unplugging the
appliance.
•Unplug the appliance when left unattended and
wait for it to stop completely while installing/
removing accessories or before cleaning.
•Do not touch the plug of the appliance with damp
or wet hands.
•Do not use the device for hot food.
•To prevent overheating, do not use the appliance
continuously for more than10 seconds. Leave to cool
for 1 minute in between each 10 seconds of operation.
6 / EN Hand Blender Set / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
•Use the appliance only with the supplied base and
container.
•Do not operate the appliance without the
ingredients in the bowl.
•Remove bones and stones from food to prevent the
blades and the appliance from getting damaged.
•This appliance is not suitable for dry or hard foods
as this will quickly cause the blades to become dull.
•Follow all warnings to prevent injuries due to
incorrect use.
•When emptying the container, during cleaning and
grabbing chopping blades with bare hands serious
injuries could result due to incorrect use. Use the
plastic section trying to hold the chopping blade.
•After cleaning, dry the appliance and all parts
before connecting it to mains supply and before
attaching the parts.
•Do not immerse the appliance, power cable, or
power plug in water or any other liquids.
•Do not operate or place any part of this appliance or
its parts on or near hot surfaces.
7 / EN
Hand Blender Set / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
•If you keep the packaging materials, store them out
of the reach of children.
1.2 Compliance with the WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This prod-
uct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts
and materials which can be reused and are suitable for recy-
cling. Do not dispose of the waste product with normal domes-
tic and other wastes at the end of its service life. Take it to the
collection center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to learn about these col-
lection centers.
1.3 Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci-
fied in the Directive.
1.4 Package information
Packaging materials of the product are manufactured from re-
cyclable materials in accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging materials togeth-
er with the domestic or other wastes. Take them to the packag-
ing material collection points designated by the local authorities.
8 / EN Hand Blender Set / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
1.5 Things to do for energy saving
Follow the times recommended in the manual during use. Unplug the ap-
pliance after use.
9 / EN
Hand Blender Set / User Manual
2.1 Overview
The values which are declared in the markings affixed on your appliance or other printed documents sup-
plied with it represent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent stan-
dards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
2 Your Hand Blender Set
1. Whiskers
2. Middle cover
3. Plastic container
4. Whisker head
5. Non-slip rubber base
6. Blending shaft
7. Blending shaft
8. Measuring beaker
9. Motor unit
10. Turbo button
11. Operating switch
2.2 Technical data
Power supply:
220-240 V ~, 50/60 Hz
Power:
550 W
Rights to make technical and
design changes are reserved.
11
9
10
8
7
1
2
4
3
5
6
10 / EN Hand Blender Set / User Manual
3.1 Intended use
This appliance is intended only for
household use; it is not suitable
for professional use. It is designed
for chopping and whisking small
amounts of solid food only.
3.2 Initial use
Clean the appliance parts before
initial use (see 4.1).
3.3 Blending and
chopping with the
blending shaft
1. Place the plastic container (3) on
the non-slip rubber base (5) on a
stable and flat surface.
2. Hold the blending shaft (6) from
its plastic part and place it onto
the fixed shaft found at the cen-
tre of the container.
3. Put the ingredient you want to
process into the plastic container
(3) (in small pieces).
4. Place the middle cover (2) on the
plastic container.
– Make sure that the tabs on the
middle cover are fully seated
on the plastic container.
A
WARNING:
If the
lock tabs do not fully
seat on the plastic
container, the blades
may get damaged.
5. Place the motor unit (9) on the
middle cover (2) by rotating it
anti-clockwise.
6. Plug in the appliance.
7. Press the operating switch (11)
to blend or chop the ingredients.
– Press the operating switch for
1 to 2 seconds interruptedly.
C
The appliance has
two speed levels,
which are "slow" and
"fast", depending on
the pressing power.
8. When you are done with the ap-
pliance, unplug it and wait for
the blending shaft (2) to stop
completely.
9. Rotate the motor unit (9) clock-
wise and remove the middle
cover.
10. Remove the blending shaft (6)
from the plastic container by
holding it from its plastic part.
3 Usage
11 / EN
Hand Blender Set / User Manual
11. Take the processed food from
the plastic container.
3.4 Blending and
chopping with the
blending shaft
1. Attach the blending shaft (7) to
the end of the motor unit (9) by
turning it clockwise.
– Fit it into its place, do not apply
too much force.
2. Put the ingredients to be pro-
cessed into the measuring bea-
ker (in small pieces).
3. Immerse it into the measuring
beaker.
4. Plug in the appliance.
5. Press the operating switch to
operate it at the desired speed
level.
C
You can get better
results if you make
circular movements
with the appliance
during processing.
6. When you are done with the ap-
pliance, unplug it and wait for it
to stop completely.
3 Usage
7. Remove the blending shaft (7)
from the motor unit (9) by turn-
ing it anti-clockwise.
3.5 Whisking and
blending with the
whisker
1. Attach the whiskers (1) into their
places on the whisker head (4)
by turning them clockwise.
– Fit them into their place, do
not apply too much force.
2. Attach the whisker head (4) to
the motor unit (9) by turning it
clockwise.
– Fit it into its place, do not apply
too much force.
3. Put the ingredients to be pro-
cessed into the measuring bea-
ker or a deep bowl.
4. Plug in the appliance and im-
merse it into the measuring bea-
ker.
5. Press the operating switch to
switch on the appliance.
12 / EN Hand Blender Set / User Manual
3 Usage
C
You can get better
results if you make
circular movements
with the appliance
during processing.
6. When you are done with the ap-
pliance, unplug it and wait for it
to stop completely.
7. Remove the whisker head (4)
from the motor unit by rotating it
anti-clockwise.
8. Remove the whiskers (1) from
the whisker head (4) by pulling
them.
13 / EN
Hand Blender Set / User Manual
3 Usage
3.6 Maximum
quantities and
durations
Ingredient Max. amount Processing time
Garlic/Onions (diced) 150-250 g 5-10 pulses
Soup 200-300 g 10-30 pulses
Parsley 40-50 g 10-15 pulses
Meat (diced) 100-150 g 10-20 pulses
Cheese (diced) 100-150 g 5-10 pulses
Hazelnut/Almond
Kernels 100-200 g 5-10 pulses
Fruit (diced) 250-300 g 5-15 pulses
Infant formula 250-300 g 5-15 pulses
C
Each press on the
operating switch
that lasts 1 to 2 sec-
onds is a "PULSE".
C
Pressing the operat-
ing switch for 1
second is enough for
soft foods like onions
and parsley.
14 / EN Hand Blender Set / User Manual
4.1 Cleaning
1. Unplug the appliance before
cleaning.
2. Wait for the relevant part of the
appliance to stop.
3. Use a slightly damp cloth to clean
the motor unit, operating head
and outer parts of the appliance.
4. You can clean the blending shaft
with lukewarm water and some
dishwashing liquid.
A
WARNING:
Inner
part of the blending
shaft should not get
into contact with
water.
5. Dry all parts of the appliance af-
ter cleaning.
A
WARNING:
Never use gasoline,
solvent, abrasive
cleaning agents,
metal objects or hard
brushes to clean the
appliance.
A
WARNING:
Never
immerse the motor
unit, the middle cover
or the whisker head
in water or any other
liquid.
A
WARNING:
Be
careful while clean-
ing the blending
shaft (6). Hold it from
its plastic handle as
much as possible.
C
You can wash the
measuring beaker,
the blades and the
whiskers on the up-
per shelf of the dish-
washer.
4.2 Storage
•If you do not intend to use the
appliance for a long time, store it
carefully.
•Unplug the appliance before lift-
ing the appliance and its cable.
•Store the appliance in a cool and
dry place.
•Keep the appliance out of the
reach of children.
4 Cleaning and care
15 / EN
Hand Blender Set / User Manual
4 Cleaning and care
4.3 Handling and
transportation
•During handling and transporta-
tion, carry the appliance in its
original packaging. The packag-
ing of the appliance protects it
against physical damages.
•Do not place heavy loads on the
appliance or on the packaging.
The appliance may get damaged.
•Dropping the appliance may ren-
der it non-operational or cause
permanent damage.
Ве молиме прво прочитајте го ова упатство!
Почитуван клиенту,
Ви благодариме што го избравте овој уред на Beko. Очекуваме да ги
добиете најдобрите резултати со нашиот уред којшто е произведен со
висококвалитетна и врвна технологија. Затоа, внимателно прочитајте
ги целото упатство и целата друга придружна документација пред
да го користите производот и зачувајте го за идни осврти. Ако го
предадете уредот на други, дајте им го и прирачникот за употреба.
Значење на симболите
Следните симболи се користат низ разните поглавја на ова упатство:
CВажни информации и корисни совети за
употребата.
AПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Предупредувања за
опасни ситуации во однос на безбедноста по
животот и имотот.
Одговара за контакт со храна.
Не го потопувајте уредот во вода.
Класа на заштита од струен удар.
Овој производ е произведен во еколошка и технолошки врвна постројка.
Не содржи полихлориран бифенил - PCB.Производот е усогласен со
директивата за WEEE.
17 / МК
Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
1 Важни упатства за безбедноста и
животната средина
Ова поглавје содржи безбедносни упатства
што ќе ви помогнат да се заштитите од лична
повреда или материјална штета.
Ако не ги следите овие упатства, гаранцијата ќе
престане да важи.
1.1 Општа безбедност
•Овој уред е усогласен со интернационалните
безбедносни стандарди.
•Производот може да го користат лица со
намален физички, сетилен или ментален
капацитет или оние што немаат доволно
познавање и искуство, само ако се под надзор
или ги разбираат упатствата во однос на
безбедна употреба, ако се обучат соодветно и
ако ги разбираат потенцијалните опасности од
употребата на производот.
•Децата не треба да си играат со уредот.
Чистењето и одржувањето не треба да се
изведува од деца.
•Овој уред не може да биде употребуван од
деца.
18 / МК Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
1 Важни упатства за безбедноста и
животната средина
•Држете го уредот и кабелот за струја
понастрана од деца.
•Не го употребувајте доколку кабелот за
струја, сечилата или самиот уред е оштетен.
Исконтактирајте авторизиран сервисер.
•Употребувајте само оригинални делови или
делови препорачани од производителот.
•Не се обидувајте да го расклопувате уредот.
•Вашиот напон во домот треба да биде во
согласност со информациите што се наоѓаат
на плочката на уредот.
•Не го употребувајте уредот со продолжен
кабел.
•Не го влечете кабелот кога го исклучувате
уредот од струја.
•Исклучете го од струја уредот кога не го
употребувате и почекајте целосно да сопре
кога ги ставате/отстранувате додатоците или
пред чистењето.
•Не го допирајте кабелот на уредот со влажни
или мокри раце.
19 / МК
Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
1 Важни упатства за безбедноста и
животната средина
•Не го употребувајте уредот со топла храна.
•За да спречите прегревање, не го употребувајте
уредот постојано повеќе од 10 секунди.
Оставете го да се олади 1 минута помеѓу секои
10 секунди блендирање.
•Употребувајте го уредот само со доставената
основа и собирник.
•Не работете со производот доколку нема
состојки во садот.
•Отстранете ги коските и каменчињата од
храната за да спречите оштетување на
сечилата и уредот.
•Овој уред не одговара за сува и тврда храна,
бидејќи така лесно ќе отапат сечилата.
•Следете ги сите предупредувања за да
спречите повреди поради неправилна
употреба.
20 / МК Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
1 Важни упатства за безбедноста и
животната средина
•Кога го празните собирникот, кога го чистите
или ги фаќате сечилата со голи прсти, може
да претрпите сериозни повреди поради
неправилна употреба. Употребувајте го
пластичниот дел кога се обидувате да го
фатите сечкалото.
•По чистењето оставете уредот и сите делови
да се исушат пред да ги прикачите назад и
вклучите повторно во струја.
•Не го потопувајте уредот, кабелот или
приклучокот за струја во вода или други
течности.
•Не работете со уредот и не го оставајте
ниту неговите делови врз или близу топли
површини.
•Доколку го чувате пакувањето, држете го
понастрана од деца.
21 / МК
Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
1 Важни упатства за безбедноста и
животната средина
1.2 Усогласеност со директивата за WEEE за
фрлање на производот:
Овој производ е усогласен со директивата на ЕУ за WEEE (2012/19/
EU). Овој производ го носи симболот за класификација за начинот
на фрлање на електрична и електронска опрема (WEEE).
Овој производ е произведен со висококвалитетни делови
и материјали коишто може повторно да се користат и се
соодветни за рециклирање. Не фрлајте го производот со
нормалниот домашен и друг отпад кога нема повеќе да го
користите. Однесете го во собирен центар за
рециклирање на електрична и електронска опрема. Консултирајте
ги локалните надлежни тела за да дознаете каде се овие собирни
центри.
1.3 Усогласеност со директивата за ризик од опасни
материи
Производот што го купивте е усогласен со директивата на ЕУ
за ризик од опасни материи (2011/65/EU). Не користи штетни и
забранети материјали коишто се посочени во директивата.
1.4 Информации за пакувањето
Материјалите за пакувањето на производот се изработени
од рециклирачки материјали во согласност со нашите
национални регулативи за животна средина. Не фрлајте
го материјалот од пакувањето заедно со домашниот или
друг отпад. Однесете го во центар за собирање материјал од
пакување што го посочува локалното надлежно тело.
22 / МК Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
1 Важни упатства за безбедноста и
животната средина
1.5 Работи што можете да ги направите за да
заштедите струја
Следете ги времињата препорачани за време на употребата
што се наоѓаат во прирачникот. Исклучете го уредот од струја по
употребата.
23 / МК
Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
2.1 Преглед
Вредностите што се наведени со ознаките што се видливи на вашиот апарат или во други испечатени документи
доставени со него претставуваат вредности добиени лабораториски во согласност со релевантните стандарди.
Овие вредности може да варираат според искористеноста на апаратот и околните услови.
2 Вашиот комплет рачен блендер
1. Маталка
2. Среден капак
3. Пластичен собирник
4. Глава на маталка
5. Гумена основа што не се
лизга
6. Сечкало
7. Сечкало
8. Мерен сад
9. Моторна единица
10. Копче за турбо
11. Копче за работа на
блендерот
2.2 Технички податоци
Напон:
220-240 V ~, 50/60 Hz
Моќност: 550 W
Правата за технички и
дизајнерски промени се
задржани.
11
9
10
8
7
1
2
4
3
5
6
24 / МК Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
3.1 Наменета употреба
Овој уред е наменет само за
домашна употреба; не одговара
за професионална употреба.
Дизајниран е само за сечкање
и матење на мали количества
цврста храна.
3.2 Првична употреба
Исчистете ги деловите на уредот
пред првичната употреба (види
4.1).
3.3 Блендирање и
сечкање со сечкалото
1. Поставете го пластичниот
собирник (3) на гумената
основа што не се лизга (5) на
стабилна и рамна површина.
2. Држете го сечкалото (6) за
пластичниот дел и ставете
го на држачот во центарот од
собирникот.
3. Ставете ја состојката што
сакате ја процесирате во
пластичниот собирник (3) (во
мали парчиња).
4. Ставете го средниот капак (2)
на пластичниот собирник.
–Гледајте делчињата на
механизмот за заклучување
на долната страна на
капакот да бидат целосно
вметнати во жлебовите на
пластичниот собирник.
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Сечилата може
да се оштетат
доколку механизмот
за заклучување
целосно не се
вметне во жлебовите
на пластичниот
собирник.
5. Ставете ја моторната единица
(9) врз средниот капак (2)
со ротирање обратно од
стрелките на часовникот.
6. Вклучете го апаратот во
струја.
7. Притиснете на копчето за
работа на блендерот (11)
за да ги изблендирате или
исечкате состојките.
– Држете го копчето
притиснато околу 1 до 2
секунди.
3 Употреба
25 / МК
Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
C
Апаратот има две
брзини, „бавно“
и „брзо“, во
зависност од моќта
на процесирање.
8. Кога сте завршиле со
апаратот, исклучете го од
струја и чекајте сечкалото
(2) да застане целосно.
9. Ротирајте ја моторната
единица (9) во насока на
стрелките на часовникот
и отстранете го средниот
капак.
10. Отстранете го сечкалото (6)
од пластичниот собирник
со што ќе го истргнете од
пластичниот дел.
11. Извадете ја
испроцесираната храна од
пластичниот собирник.
3.4 Блендирање и
сечкање со сечкалото
1. Прикачете го сечкалото (7) за
крајот на моторната единица
(9) со тоа што ќе вртите
во насока на стрелките на
часовникот.
–Спојте, но не употребувајте
многу сила.
3 Употреба
2. Ставете ги состојките да се
процесираат во мерниот сад
или во длабок сад (во мали
парчиња).
3. Ставете го мерниот сад.
4. Вклучете го апаратот во
струја.
5. Притиснете на копчето за
работа за да работи со
посакуваната брзина.
C
Може да постигнете
подобри резултати
доколку правите
кружни движења со
апаратот за време
на процесирањето.
6. Кога сте завршиле со
апаратот, исклучете го од
струја и чекајте сечкалото да
застане целосно.
7. Отстранете го сечкалото
(7) од моторната единица
(9) со тоа што ќе вртите
во спротивна насока на
стрелките на часовникот.
26 / МК Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
3 Употреба
3.5 Матење и
блендирање со
маталката
1. Прикачете ја маталката (1)
на нејзината глава (4) со тоа
што ќе вртите во насока на
стрелките на часовникот.
–Спојте ги, но не
употребувајте многу сила.
2. Прикачете ја главата на
маталката (4) за моторната
единица (9) со тоа што ќе
вртите во насока на стрелките
на часовникот.
–Спојте, но не употребувајте
многу сила.
3. Ставете ги состојките да се
процесираат во мерниот сад
или во длабок сад.
4. Вклучете го апаратот во
струја и ставете го мерниот
сад.
5. Притиснете на копчето за
работа за апаратот да почне
да работи.
C
Може да постигнете
подобри резултати
доколку правите
кружни движења со
апаратот за време
на процесирањето.
6. Кога сте завршиле со
апаратот, исклучете го од
струја и чекајте сечкалото да
застане целосно.
7. Отстранете ја главата на
маталката (4) од моторната
единица со тоа што ќе вртите
во спротивна насока од таа на
стрелките на часовникот.
8. Отстранете ја маталката (1)
од главата (4) со тоа што ќе ја
извлечете.
27 / МК
Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
3 Употреба
3.6 Максимални
количества и
времетраење
Состојки Макс. количество Време на
процесирање
Лук/кромид (сечкани) 150-250 g 5-10 вртења
Супа 200-300 g 10-30 вртења
Магдонос 40-50 g 10-15 вртења
Месо (сечкано) 100-150 g 10-20 вртења
Сирење (сечкано) 100-150 g 5-10 вртења
Лешници/бадеми 100-200 g 5-10 вртења
Овошје (сечкано) 250-300 g 5-15 вртења
Бебешка формула 250-300 g 5-15 вртења
C
Држење на копчето
притиснато околу
1 до 2 секунди
претставува едно
„ВРТЕЊЕ“.
CДоволно е 1
секунда работа за
меката храна како
кромид и магдонос.
28 / МК Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
4.1 Чистење
1. Исклучете го од струја пред
чистењето.
2. Почекајте релевантниот дел
од уредот да запре.
3. Употребете малку влажна
крпа за да ја исчистите
моторната единица, главата
и надворешните делови на
уредот.
4. Сечкалото можете да го
чистите со млака вода и
малку сјај.
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Внатрешниот дел на
сечкалото не треба
да дојде во контакт
со вода.
5. Исушете ги сите делови на
уредот по чистењето.
A
Предупредување:
Никогаш не
употребувајте
бензин,
растворувачи,
абразивни агенси за
чистење, метални
објекти или тврди
четки кога го чистите
уредот.
A
Предупредување:
Никогаш не ја
потопувајте
моторната
единица, средниот
капак или главата
на маталката
во вода или
каква било друга
течност.
A
Предупредување:
Бидете внимателни
кога го чистите
сечкалото (6).
Колку што е можно
повеќе држете го за
пластичната рачка.
4 Чистење и одржување
29 / МК
Комплет рачен блендер / Прирачник за употреба
4 Чистење и одржување
C
Можете да го
миете мерниот
сад, сечилата
и маталката на
горната полица од
вашата машина за
миење садови.
4.2 Чување
•Доколку немате намера да
го користите уредот подолго
време, складирајте го
внимателно.
•Исклучете го уредот од струја
пред да го подигате него или
кабелот.
•Чувајте го уредот на ладно и
суво место.
•Држете го уредот понастрана
од деца.
4.3 Ракување и
транспорт
•За време на ракувањето
со уредот и неговото
транспортирање, носете
го во неговото оригинално
пакување. Пакувањето го
заштитува од секакви физички
оштетувања.
•Не ставајте тешки работи врз
уредот или врз пакувањето.
Може да се оштети.
•Доколку ви падне на земја
може да престане да работи
или да биде трајно оштетен.
Ju lutem lexoni këtë manual më parë!
I nderuar klient,
Faleminderit që keni preferuar këtë pajisje Beko. Shpresojmë që të arrini re-
zultatet më të mira nga pajisja juaj e cila është prodhuar me cilësi të lartë dhe
teknologjinë më të fundit. Për këtë arsye, ju lutem lexoni me kujdes këtë man-
ual dhe të gjitha dokumentet e dhëna para se ta përdorni pajisjen dhe ruajeni
për t'iu referuar në të ardhmen. Nëse ia jepni pajisjen dikujt tjetër, jepini edhe
manualin e përdorimit. Ndiqni udhëzimet duke i kushtuar vëmendje të gjitha
informacioneve dhe paralajmërimeve në manualin e përdorimit.
Kuptimi i simboleve
Në pjesë të ndryshme të këtij manuali janë përdorur simbolet e mëposhtme:
C
Informacione të rëndësishme dhe
sugjerime të dobishme për përdori-
min.
APARALAJMËRIM:
Paralajmërime
për situata të rrezikshme në lidhje me
sigurinë e jetës dhe pronës.
I përshtatshëm për kontakt me ush-
qimin.
Mos e zhytni pajisjen në ujë.
Kategoria e mbrojtjes për goditjet
elektrike.
Ky produkt është prodhuar në ambiente që nuk dëmtojnë mjedisin, të teknologjisë më
të fundit.
Nuk përmban PCB.Është konform me direktivën
WEEE.
Set mikser dore / Manuali i përdorimit 31 / SQ
1 Udhëzime të rëndësishme
për sigurinë dhe mjedisin
Kjo pjesë përmban udhëzime sigurie që do të ndih-
mojnë në mbrojtjen nga rreziqet për lëndime perso-
nale ose dëmtime materiale.
Mosndjekja e këtyre udhëzimeve i bën të gjitha ga-
rancitë të pavlefshme.
1.1 Siguria e përgjithshme
•Kjo pajisje i përmbahet standardeve ndërkombëtare
të sigurisë.
•Kjo pajisje mund të përdoret nga njerëz që kanë
aftësi të kufizuara fizike, ndjeshmërie ose mendore
ose që nuk kanjë njohuri dhe përvojë me kusht që të
mbikëqyren ose që t'i kuptojnë udhëzimet në lidhje
me përdorimin e sigurt të produktit dhe rreziqet e
mundshme.
•Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Punët e
pastrimit dhe mirëmbajtjes nuk duhet të bëhen nga
fëmijët.
•Kjo pajisje nuk mund të përdoret nga fëmijët.
•Mbajeni pajisjen dhe kabllin e energjisë larg
fëmijëve.
Set mikser dore / Manuali i përdorimit
32 / SQ
1 Udhëzime të rëndësishme
për sigurinë dhe mjedisin
•Mos e përdorni kabllin e energjisë, thikat ose vetë
pajisjen nëse është dëmtuar. Kontaktoni një servis
të autorizuar.
•Përdorni vetëm pjesë origjinale ose pjesë të
rekomanduara nga prodhuesi.
•Mos u mundoni ta çmontoni pajisjen.
•Rrjeti juaj i energjisë duhet të jetë në përputhje
me informacionet e dhëna në etiketën e vlerave të
pajisjes.
•Mos e përdorni pajisjen me kabëll zgjatimi.
•Mos e tërhiqni kabllin e energjisë kur e hiqni pajisjen
nga priza.
•Hiqeni pajisjen nga priza kur lihet pa punë dhe prisni
që të ndalojë komplet kur montoni/hiqni aksesorët
ose para se ta pastroni.
•Mos e prekni spinën e pajisjes me duar të njoma ose
të lagura.
•Mos e përdorni pajisjen për ushqime të nxehta.
Set mikser dore / Manuali i përdorimit 33 / SQ
1 Udhëzime të rëndësishme
për sigurinë dhe mjedisin
•Për të parandaluar nxehjen e tepërt, mos e përdorni
pajisjen pa pushim për më shumë se 10 sekonda.
Lëreni të ftohet 1 minutë pas çdo përdorimi prej 10
sekondash.
•Përdoreni pajisjen vetëm me bazën dhe enën e
dhënë.
•Mos e përdorni pajisjen pa përbërësit në tas.
•Hiqni kockat dhe gurët nga ushqimi për të mos
lejuar që të dëmtohen thikat dhe pajisja.
•Kjo pajisje nuk është e përshtatshme ër ushqime të
thata ose të forta pasi kjo do të bëjë që thikat të
bëhen shpejt të pamprehta.
•Ndiqni të gjitha paralajmërimet për të parandaluar
dëmtimet për shkak të përdorimit të gabuar.
•Kur zbrazni enën, gjatë pastrimit dhe kur kapni
thikat me duar të zhveshura, mund të ndodhin
lëndime serioze për shkak të përdorimit të gabuar.
Përdoreni pjesën plastike kur kapni thikën e prerjes.
•Pasi ta keni pastruar, thajeni pajisjen dhe të gjitha
pjesët para se ta lidhni në korrent dhe para se të
vendosni pjesët.
Set mikser dore / Manuali i përdorimit
34 / SQ
•Mos e zhytni pajisjen, kabllin e energjisë ose spinën
në ujë apo në lëngje të tjera.
•Mos e vini pajisjen në punë ose mos vendosni asnjë
pjesë të pajisjes mbi sipërfaqe të nxehta ose pranë
tyre.
•Nëse i ruani materialet e paketimit, mbajini larg
fëmijëve.
1.2 Pajtueshmëria me direktivën WEEE dhe
hedhja e mbetjeve:
Ky produkt i përmbahet Direktivës WEEE të BE (2012/19/EU). Ky produkt
mbart një simbol klasifikimi për mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektron-
ike (WEEE).
Ky produkt është prodhuar me pjesë dhe materiale me cilësi të
lartë të cilat mund të ripërdoren dhe janë të përshtatshme për
riciklim. Mos e hidhni produktin bashkë me mbeturinat shtëpi-
ake ose mbeturinat e tjera në fund të jetës së tij. Çojeni në një
qendër grumbullimi për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elek-
tronike. Ju lutem konsultohuni me autoritetet lokale për të mësuar më
shumë rreth këtyre qendrave të grumbullimit.
1.3 Pajtimi me direktivën RoHS
Produkti që keni blerë i përmbahet Direktivës RoHS të BE (2011/65/EU).
Nuk përmban materiale të dëmshme dhe të ndaluara të përcaktuara në
Direktivë.
1 Udhëzime të rëndësishme
për sigurinë dhe mjedisin
Set mikser dore / Manuali i përdorimit 35 / SQ
1.4 Informacione për paketimin
Materialet e paketimit të produktit janë prodhuar prej materi-
alesh të riciklueshme sipas rregullave tona kombëtare për mje-
disin. Mos i hidhni materialet e paketimit bashkë me mbeturinat
familjare ose të tjera. Çojini ato në pikat e grumbullimit të mate-
rialeve të paketimit të caktuara nga autoritetet vendase.
1.5 Gjëra që mund të bëni për kursimin e
energjisë
Ndiqni kohët e rekomanduara në manual gjatë përdorimit. Hiqeni pajisjen
nga priza pas përdorimit.
1 Udhëzime të rëndësishme
për sigurinë dhe mjedisin
Set mikser dore / Manuali i përdorimit
36 / SQ
2.1 Përmbledhje
Vlerat që janë deklaruar në shënimet e ngjitura në pajisje ose dokumentet e tjera të printuara që janë
dhënë me të tregojnë vlerat që janë marrë në laboratorë duke ndjekur standardet përkatëse. Këto vlera
mund të ndryshojnë sipas përdorimit të pajisjes dhe kushteve të ambientit.
2 Seti mikser juaj
1. Rrahëset
2. Kapaku i mesit
3. Ena plastike
4. Koka e rrahëses
5. Bazë gome kundër rrëshqitjes
6. Boshti i përzierjes
7. Boshti i përzierjes
8. Gotë matëse
9. Njësia e motorit
10. Butoni turbo
11. Çelësi i punimit
2.2 Të dhëna teknike
Furnizimi me energji:
220-240 V ~, 50/60 Hz
Energjia:
550 W
Të drejtat për të bërë ndryshime
teknike dhe në dizajn janë të
rezervuara.
11
9
10
8
7
1
2
4
3
5
6
Set mikser dore / Manuali i përdorimit 37 / SQ
3.1 Përdorimi i
synuar
Kjo pajisje është bërë vetëm për
përdorim shtëpiak; nuk është e për-
shtatshme për përdorim profesion-
al. Është bërë vetëm për të grirë
dhe rrahur sasi të vogla ushqimesh
të ngurta.
3.2 Përdorimi
fillestar
Pastrojeni pajisjen para përdorimit
të parë (shiko 4.1).
3.3 Përzierja dhe
grirja me boshtin e
përzierjes
1. Vendoseni enën plastike (3)
mbi bazën prej gome kundër
rrëshqitjes (5) mbi sipërfaqe të
qëndrueshme dhe të sheshtë.
2. Mbajeni boshtin e përzierjes (6)
nga pjesa plastike dhe vendoseni
mbi boshtin e fiksuar që ndodhet
në mes të enës.
3. Hidhni përbërësit që doni të për-
punoni në enën plastike (3) (në
copa të vogla).
4. Vendoseni kapakun e mesit (2)
mbi enën plastike.
– Sigurohuni që pjesët e dala në
mes të kapakut të vendosen
plotësisht mbi enën plastike.
A
PARALAJMËRIM:
Nëse pjesët e dala për
kyçjen nuk qëndrojnë
plotësisht mbi enën
plastike, thikat mund
të dëmtohen.
5. Vendoseni motorin (9) mbi
kapakun e mesit (2) duke e
rrotulluar në drejtim të kundërt
të akrepave të orës.
6. Lidheni pajisjen në prizë.
7. Shtypni çelësin e punimit (11) për
të përzierë ose grirë përbërësit.
– Mbajeni çelësin e punimit të
shtpyur për 1 ose 2 sekonda.
C
Pajisja ka dy nivele
shpejtësie të cilat
janë "ngadalë" dhe
"shpejt" në varësi të
forcës së shtypjes.
8. Kur të keni mbaruar me pajisjen,
hiqeni nga priza dhe prisni që
boshti i përzierjes (2) të ndalojë
komplet.
3 Përdorimi
Set mikser dore / Manuali i përdorimit
38 / SQ
9. Rrotullojeni motorin (9) në drej-
tim të akrepave të orës dhe hiqe-
ni kapakun e mesit.
10. Hiqeni boshtin e përzierjes (6)
nga ena plastike duke e kapur
nga pjesa e tij plastike.
11. Nxierreni ushqimin e përpunuar
nga ena plastike.
3.4 Përzierja dhe
grirja me boshtin e
përzierjes
1. Vendosni boshtin e përzierjes (7)
në fundin e motorit (9) duke e
rrotulluar në drejtim të akrepave
të orës.
– Vendoseni në vend, mos
ushtroni tepër forcë.
2. Hidhini përbërësit që do të për-
punohen në gotën matëse (në
copa të vogla).
3. Zhyteni në gotën matëse.
4. Lidheni pajisjen në prizë.
5. Shtypni çelësin e punimit për
ta vënë në punë në nivelin e
dëshiruar të shpejtësisë.
3 Përdorimi
C
Mund të arrini rezul-
tate më të mira nëse
bëni lëvizje rrethore
me pajisjen gjatë
përpunimit.
6. Kur të keni mbaruar me pajisjen,
hiqeni nga priza dhe prisni derisa
të ndalojë komplet.
7. Hiqeni boshtin e përzierjes (7)
nga motori (9) duke e rrotul-
luar në drejtim të kundërt të
akrepave të orës.
3.5 Rrahja dhe
përzierje me
rrahësen
1. Vendosni rrahëset (1) në vendet
e tyre në kokën e rrahëses (4)
duke i rrotulluar në drejtim të
akrepave të orës.
– Vendosini në vend, mos
ushtroni tepër forcë.
2. Vendosni kokën e rrahëses (4)
në motor (9) duke e rrotulluar në
drejtim të akrepave të orës.
– Vendoseni në vend, mos
ushtroni tepër forcë.
Set mikser dore / Manuali i përdorimit 39 / SQ
3 Përdorimi
3. Hidhni përbërësit që do të për-
punohen në gotën matëse ose
në një tas të thellë.
4. Lidheni pajisjen në prizë dhe
zhyteni në gotën matëse.
5. Shtypni çelësin e punimit për ta
ndezur pajisjen.
C
Mund të arrini rezul-
tate më të mira nëse
bëni lëvizje rrethore
me pajisjen gjatë për-
punimit.
6. Kur të keni mbaruar me pajisjen,
hiqeni nga priza dhe prisni derisa
të ndalojë komplet.
7. Hiqeni kokën e rrahëses (4) nga
motori duke e rrotulluar në dre-
jtim të kundërt të akrepave të
orës.
8. Hiqini rrahëset (1) nga koka e
rrahëses (4) duke i tërhequr.
Set mikser dore / Manuali i përdorimit
40 / SQ
3 Përdorimi
3.6 Sasitë maksimale
dhe kohëzgjatjet
Përbërësi Sasia maks. Koha e përpunimit
Hudhra/qepë (të
copëtuara) 150-250 g 5-10 pulse
Supë 200-300 g 10-30 pulse
Majdanoz 40-50 g 10-15 pulse
Mish (i copëtuar) 100-150 g 10-20 pulse
Djathë (i copëtuar) 100-150 g 5-10 pulse
Lajthi/Bajame 100-200 g 5-10 pulse
Fruta (të copëtuara) 250-300 g 5-15 pulse
Formulë bebesh 250-300 g 5-15 pulse
C
Çdo shtypje e çelësit
të punimit që zgjat
1 deri në 2 sekonda
quhet një "PULS".
C
Shtypja e çelësit
të punimit për 1
sekondë mjafton për
ushqimet e buta si
qepët dhe majdanozi.
Set mikser dore / Manuali i përdorimit 41 / SQ
4.1 Pastrimi
1. Hiqeni pajisjen nga priza para se
ta pastroni.
2. Prisni që pjesa përkatëse e pa-
jisjes të ndalojë.
3. Përdorni një leckë pak të njomë
për ta pastruar motorin, kokën e
punimit dhe pjesët e jashtme të
pajisjes.
4. Mund ta pastroni boshtin e përzi-
erjes me ujë të ngrohtë dhe pak
solucion për larje enësh.
A
PARA-
LAJMËRIM:
Pjesa e brendshme e
boshtit të përzierjes
nuk duhet të bjerë në
kontakt me ujin.
5. Thajini të gjitha pjesët pasi t’i
keni pastruar.
A
PARA-
LAJMËRIM:
Asn-
jëherë mos përdorni
benzinë, hollues,
agjentë pastrimi
gërryes, objekte
metalike ose furça të
forta për ta pastruar
pajisjen.
A
PARALAJMËRIM:
Asnjëherë mos e zhyt-
ni motorin, kapakun
e mesit ose kokën e
rrahëses në ujë apo në
ndonjë lëng tjetër.
A
PARALAJMËRIM:
Bëni kujdes kur e pas-
troni boshtin e përzi-
erjes (6). Mbajeni nga
doreza plastike sa më
shumë të jetë e mun-
dur.
C
Mund ta lani gotën
matëse, thikat dhe
rrahëset në raftin e
sipërm të lavastovi-
ljes.
4.2 Ruajtja
•Nëse nuk keni ndërmend ta për-
dorni pajisjen për një kohë të
gjatë, ruajeni me kujdes.
•Hiqeni nga priza para se ta ngrini
pajisjen dhe kabllin e saj.
•Mbajeni pajisjen në një vend të
freskët dhe të thatë.
•Mbajeni pajisjen larg fëmijëve.
4 Pastrimi dhe kujdesi
Set mikser dore / Manuali i përdorimit
42 / SQ
4 Pastrimi dhe kujdesi
4.3 Lëvizja dhe
transporti
•Gjatë lëvizjes dhe transportit,
mbajeni pajisjen në paketimin e
saj origjinal. Paketimi i pajisjes e
mbron nga dëmtimet fizike.
•Mos vendosni pesha të rënda mbi
pajisje ose mbi paketim. Pajisja
mund të dëmtohet.
•Rrëzimi i pajisjes mund ta bëjë
jofunksionale ose të shkaktojë
dëmtime të pariparueshme.
Lisez d'abord ce manuel d'utilisation avant toute
utilisation !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabri-
qué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle
qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est
pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser cet appareil, de lire atten-
tivement ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver
soigneusement pour toute consultation future. Si vous confiez l'appareil à
quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le manuel d’utilisa-
tion. Suivez les instructions en accordant une attention particulière à toutes
les informations et les avertissements contenus dans le manuel utilisateur.
Signification des symboles
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel :
C
Informations importantes et
conseils utiles concernant l’utilisa-
tion de l’appareil.
AAVERTISSEMENT :
Avertissement sur les situations
dangereuses concernant la sécu-
rité des biens et des personnes.
Adapté à entrer en contact avec
des aliments.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Catégorie de protection contre le
risque d'électrocution.
Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et ultramodernes.
Ne contient pas de PCB.Cet appareil est conforme à la
directive DEEE.
45 / FR
Mixeur à main / Manuel d'utilisation
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Cette section contient des consignes de sécurité
qui permettent de se prémunir contre les risques de
dommages corporels ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes annule la garantie.
1.1 Consignes générales de
sécurité
•Cet appareil est conforme aux normes
internationales de sécurité.
•Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience et
de connaissances, à condition qu'elles soient
supervisées ou qu'elles aient reçu les consignes
concernant l'utilisation sûre de l’appareil et assimilé
les dangers encourus.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent pas
être effectués par des enfants.
•Cet appareil ne peut pas être utilisé par les enfants.
•Maintenez l'appareil et le câble hors de la portée
des enfants.
46 / FR Mixeur à main / Manuel d'utilisation
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
•N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation,
les lames ou l'appareil lui-même est endommagé.
Contactez un service agréé.
•Utilisez uniquement des pièces d’origine ou pièces
recommandées par le fabricant.
•N’essayez pas de démonter l’appareil.
•Assurez-vous que votre source d’alimentation
électrique soit conforme aux informations
spécifiées sur la plaque signalétique de votre
appareil.
•N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge.
•Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil
pour le débrancher.
•Débranchez l'appareil lorsqu'il est laissé sans
surveillance et attendez qu'il s'arrête complètement,
lors du montage/retrait des accessoires ou avant
de le nettoyer.
•Ne touchez jamais la fiche de l'appareil avec les
mains humides ou mouillées.
•N'utilisez pas l'appareil pour traiter des aliments
chauds.
47 / FR
Mixeur à main / Manuel d'utilisation
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
•Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas
fonctionner l'appareil de manière continue pendant
plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1
minute entre chaque utilisation de 10 secondes.
•Utilisez l'appareil uniquement avec le socle et le
broc fournis.
•Ne faites pas fonctionner l'appareil sans ingrédients
dans le bol.
•Retirez les os et les cailloux des aliments pour éviter
d'endommager les lames et l'appareil.
•Cet appareil n'est pas adapté pour hacher des
aliments secs ou durs qui endommageraient
rapidement les lames.
•Suivez toutes les instructions afin d'éviter des
blessures dues à un mauvais usage de l'appareil.
•Lorsque vous videz le réservoir, de graves blessures
résultant d'un mauvais usage peuvent survenir
pendant le nettoyage si vous attrapez les lames du
hachoir à mains nues. Utilisez la partie en plastique
lorsque vous essayez de tenir la lame du hachoir.
48 / FR Mixeur à main / Manuel d'utilisation
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
•Après le nettoyage, séchez l'appareil et toutes ses
pièces avant de le brancher au secteur ou avant de
fixer les pièces.
•Ne plongez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou
la fiche d'alimentation électrique dans de l'eau ou
dans tout autre liquide.
•N'utilisez, ni ne placez aucune pièce de l'appareil sur
des sources de chaleur ou à proximité de celles-ci.
•Si vous conservez les matériaux d’emballage,
tenez-les hors de la portée des enfants.
1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise
au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union eu-
ropéenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au
rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel
de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés
au recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas
le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres dé-
chets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans
un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et élec-
tronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus
d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
49 / FR
Mixeur à main / Manuel d'utilisation
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
1.3 Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/
UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.4 Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables,
conformément à notre réglementation nationale. Ne jetez pas
les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et
autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte
d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dé-
pendez.
1.5 Astuces pour faire des économies d'éner-
gie
Respectez les durées recommandées dans le manuel pendant l'utilisation.
Débranchez l'appareil après utilisation.
50 / FR Mixeur à main / Manuel d'utilisation
2.1 Vue d'ensemble
Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre appareil ou les autres documents fournis
avec le produit sont des valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en
vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et les conditions ambiantes.
2 Votre mixeur à main
1. Batteurs
2. Couvercle central
3. Broc en plastique
4. Tête de batteur
5. Socle en caoutchouc antidérapant
6. Tige de mixage
7. Tige de mixage
8. Verre gradué
9. Unité du moteur
10. Bouton Turbo
11. Interrupteur
2.2 Données tech-
niques
Alimentation électrique :
220-240 V ~, 50/60 Hz
Puissance :
550 W
Droits de modifications
techniques ou de conception
réservés.
11
9
10
8
7
1
2
4
3
5
6
51 / FR
Mixeur à main / Manuel d'utilisation
3.1 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu unique-
ment pour une utilisation domes-
tique ; il ne convient pas à un
usage professionnel. Il a été conçu
uniquement pour hacher et battre
de petites quantités d’aliments
solides.
3.2 Première
utilisation
Nettoyez les pièces de l’appareil
avant la première utilisation (se
reporter au paragraphe 4.1).
3.3 Mixage et ha-
chage avec la tige de
mixage métallique
1. Fixez le broc en plastique (3) sur
le socle en caoutchouc antidé-
rapant (5) posé sur une surface
stable et plane.
2. Tenez la tige de mixage (6) au ni-
veau de sa partie en plastique et
déposez-la sur la tige fixe située
au centre du broc.
3. Verser les ingrédients à prépa-
rer dans le broc en plastique (3)
(découpés en petits morceaux).
4. Placer le couvercle central (2) sur
le broc en plastique.
– Assurez-vous que les lan-
guettes du couvercle central
sont complètement insérées
dans le broc en plastique.
A
AVERTISSEMENT:
Si les languettes de
verrouillage ne sont pas
bien bloquées dans le
broc en plastique, les
lames peuvent être en-
dommagées.
5. Placez le bloc moteur (9) sur le
couvercle central (2) en le tour-
nant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
6. Branchez l'appareil.
7. Enclenchez l'interrupteur (11)
pour mélanger et hacher les
ingrédients.
– Appuyez sans interruption
sur l'interrupteur pendant 1 à
2 secondes.
3 Utilisation
52 / FR Mixeur à main / Manuel d'utilisation
C
L'appareil dispose
de deux niveaux
de vitesse, à sa-
voir « Lent » et
« Rapide », en fonc-
tion de la puissance
de pression.
8. Lorsque vous avez terminé
d'utiliser l'appareil, débranchez-
le et attendez que la tige de
mixage (2) s'arrête complète-
ment.
9. Tournez le bloc moteur (9)
dans le sens des aiguilles d'une
montre et enlevez le couvercle
central.
10. Enlevez la tige de mixage (6) du
broc en plastique en la tenant
au niveau de sa partie en plas-
tique.
11. Retirez les aliments traités du
broc en plastique.
3 Utilisation
3.4 Mixage et
hachage avec la tige
de mixage métal-
lique
1. Fixez la tige de mixage (7) à
l’extrémité du bloc moteur (9)
en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
– Installez-la dans son emplace-
ment, n’exercez aucune pression.
2. Versez les ingrédients à trans-
former dans le verre gradué ou
le bol profond (en petits mor-
ceaux).
3. Introduisez-le dans le verre gra-
dué.
4. Branchez l’appareil.
5. Appuyez sur l’interrupteur pour
le faire fonctionner à la vitesse
désirée.
C
Vous obtiendrez de
meilleurs résultats si
vous effectuez des
mouvements circu-
laires avec l'appareil
pendant le proces-
sus.
53 / FR
Mixeur à main / Manuel d'utilisation
3 Utilisation
6. Lorsque vous avez terminé d’uti-
liser l’appareil, débranchez-le et
attendez son arrêt complet.
7. Retirez la tige de mixage (7) de
l’extrémité du bloc moteur (9) en
la tournant dans le sens antiho-
raire.
3.5 Battage et mixage
avec le batteur
1. Fixez les batteurs (1) dans leur
emplacement sur la tête de bat-
teur (4) en les tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
– Installez-les dans leur empla-
cement, n'exercez aucune
pression.
2. Fixez la tête de batteur (4) dans
le bloc moteur (9) en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
– Installez-la dans son emplace-
ment, n'exercez aucune pres-
sion.
3. Versez les ingrédients à trans-
former dans le verre gradué ou le
bol profond.
4. Branchez l'appareil et introdui-
sez-le dans le verre gradué.
5. Appuyez sur l'interrupteur pour
allumer l'appareil.
C
Vous obtiendrez de
meilleurs résultats si
vous effectuez des
mouvements circu-
laires avec l'appareil
pendant le proces-
sus.
6. Lorsque vous avez terminé d'uti-
liser l'appareil, débranchez-le et
attendez son arrêt complet.
7. Retirez la tête du batteur (4) du
bloc moteur en la tournant dans
le sens antihoraire.
8. Retirez les batteurs (1) de la tête
de batteur (4) en les tirant.
54 / FR Mixeur à main / Manuel d'utilisation
3 Utilisation
3.5 Quantités
maximales et durées
Ingrédients Quantité
maximale Temps de
traitement
Ail/oignons (en dés) 150-250 g 5-10 pressions sur le
bouton « PULSE »
Soupe 200-300 g 10-30 pressions sur le
bouton « PULSE »
Persil 40-50 g 10-15 pressions sur le
bouton « PULSE »
Viande (en dés) 100-150 g 10-20 pressions sur le
bouton « PULSE »
Fromage (en dés) 100-150 g 5-10 pressions sur le
bouton « PULSE »
Noisettes / Amandes
décortiquées 100-200 g 5-10 pressions sur le
bouton « PULSE »
Fruits (en dés) 250-300 g 5-15 pressions sur le
bouton « PULSE »
Préparations pour
nourrissons 250-300 g 5-15 pressions sur le
bouton « PULSE »
C
Chaque pression sur
l'interrupteur qui
dure 1 à 2 secondes
correspond à un
« PULSE ».
C
Pour des aliments
mous comme les
oignons et le per-
sil, une pression de
l'interrupteur d'une
1 seconde est suffi-
sante.
55 / FR
Mixeur à main / Manuel d'utilisation
4.1 Nettoyage
1. Veillez à toujours débrancher
l’appareil avant de le nettoyer.
2. Patientez jusqu’à l’arrêt total
de la partie correspondante de
l’appareil.
3. Utilisez un chiffon légèrement
humidifié pour nettoyer l’exté-
rieur de l’unité du moteur, la tête
d’actionnement et les parties
externes de l’appareil.
4. Vous pouvez nettoyer la tige de
mixage avec de l’eau tiède et un
peu de liquide vaisselle.
A
Avertissement :
La partie intérieure
de la tige de mixage
ne doit pas entrer en
contact avec l'eau.
5. Séchez tous les éléments de l’ap-
pareil après le nettoyage.
A
Avertissement :
N'utilisez jamais d'es-
sence, de solvants,
de nettoyants abra-
sifs, d'objets métal-
liques ou de brosses
dures pour nettoyer
la machine.
4 Nettoyage et entretien
A
Avertissement :
Ne plongez jamais le
bloc moteur, le cou-
vercle central ou la
tête de batteur dans
de l'eau ou tout autre
liquide.
A
Avertissement :
Faites attention
lorsque vous net-
toyez la tige de
mixage (6). Tenez-la
au niveau de sa poi-
gnée en plastique
autant que possible.
C
Vous pouvez laver
le verre gradué, les
lames et les batteurs
sur l'étagère supé-
rieure du lave-vais-
selle.
4.2 Rangement
•Si vous ne comptez pas utiliser
votre appareil pendant une pé-
riode prolongée, veuillez le ran-
ger soigneusement.
56 / FR Mixeur à main / Manuel d'utilisation
4 Nettoyage et entretien
•Débranchez l’appareil avant de
le soulever ou de soulever son
câble.
•Conservez l’appareil dans un en-
droit frais et sec.
•Tenez l’appareil hors de portée
des enfants.
4.3 Manipulation et
transport
•Pendant la manipulation et le
transport, portez toujours l’appa-
reil dans son emballage d’origine.
L’emballage de l’appareil le pro-
tège des dommages physiques.
•Ne placez pas de charges lourdes
sur l’appareil/l’emballage. Cela
peut endommager l’appareil.
•Toute chute de l’appareil peut
le rendre non opérationnel ou
l’endommager de façon perma-
nente.
Molimo da prvo pročitate ovo uputstvo za upotrebu!
Poštovani i cenjeni kupci,
Zahvaljujemo vam na kupovini aparata kompanije Beko. Nadamo se da
ćete na najbolji mogući način iskoristiti svoj aparat koji je napravljen sa
visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, molimo vas da
pročitate ovaj priručnik za upotrebu i sve druge prateće dokumente pažljivo
pre korišćenja proizvoda i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Ako ovaj aparat
predate trećem licu, priložite i ovaj Korisnički priručnik. Pratite uputstva
obraćajući pažnju na sve informacije i upozorenja navedena u korisničkom
priručniku.
Značenje simbola
Sledeći simboli se koriste u raznim odeljcima ovog uputstva:
C
Važne informacije i korisni saveti u
vezi sa upotrebom.
AUPOZORENJE:
Upozorenja na
opasne situacije koje se odnose na
bezbednost života i imovine.
Pogodan za kontakt s hranom.
Nemojte potapati aparat u vodu.
Klasa zaštite od strujnog udara.
Ovaj proizvod je proizveden u ekološkim i tehnički najsavremenijim objektima.
Ne sadrži PCB.Ovaj aparat je u skladu sa WEEE
propisom.
58 / SR Komplet štapnog miksera / Korisnički priručnik
1
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću
i zaštitom životne sredine
Ovaj odeljak sadrži sigurnosna uputstva koja će
vam pomoći da se zaštitite od opasnosti povreda i
oštećenja imovine.
Nepoštovanje ovih uputstava poništava odobrenu
garanciju.
1.1 Opšta bezbednost
•Ovaj aparat je usklađen sa međunarodnim
standardima bezbednosti.
•Ovaj aparat mogu da koristite osobe sa nepotpuno
razvijenim telesnim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, kao i osobe koje nemaju
dovoljno potrebnog znanja i iskustva sve dok su
pod nadzorom ili razumeju uputstva u pogledu
bezbedne upotrebe i rizika upotrebe proizvoda.
•Dece ne smeju da se igraju sa aparatom. Čišćenje i
održavanje ne bi trebalo da obavljaju deca.
•Ovaj aparat ne smeju koristiti deca.
•Držite aparat i kabl za napajanje van domašaja dece.
•Nemojte da koristite aparat ako su kabl za
napajanje, noževi ili sam uređaj oštećeni. Obratite
se ovlašćenom servisu.
59 / SR
Komplet štapnog miksera / Korisnički priručnik
1
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću
i zaštitom životne sredine
•Koristite isključivo originalne delove ili delove koje
preporučuje proizvođač.
•Nemojte da pokušavate da rastavite uređaj.
•Vaše mrežno napajanje strujom mora biti u skladu
sa informacijama na pločici na aparatu.
•Nemojte koristiti uređaj sa produžnim kablom.
•Ne vucite strujni kabl prilikom isključivanja utikača
aparata.
•Izvucite utikač aparata iz struje kada nije pod
nadzorom i sačekajte da se potpuno zaustavi ukoliko
postavljate/uklanjate dodatke ili pre čišćenja.
•Ne dodirujte priključak aparata vlažnim ili mokrim
rukama.
•Nemojte koristiti aparat za toplu hranu.
•Da biste sprečili pregrevanje aparata, nemojte ga
koristiti neprekidno duže od 10 sekundi. Pustite
aparat da se ohladi 1 minut nakon svakih 10 sekundi
korišćenja.
•Koristite aparat samo sa dobijenom podlogom i
posudom.
•Nemojte koristiti aparat bez sastojaka unutar činije.
60 / SR Komplet štapnog miksera / Korisnički priručnik
1
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću
i zaštitom životne sredine
•Uklonite kosti i kamenčiće iz hrane da biste sprečili
oštećenja noževa i aparata.
•Ovaj aparat nije prikladan za suvu i tvrdu hranu jer
će zbog nje noževi brzo postati tupi.
•Pridržavajte se svih upozorenja da biste izbegli
povrede prouzrokovane nepravilnom upotrebom.
•Prilikom pražnjenja posude, tokom čišćenja i
hvatanja noževa golim rukama mogu se zadobiti
ozbiljne povrede zbog nepravilne upotrebe.
Koristite plastični odeljak ukoliko pokušavate da
dohvatite noževe.
•Nakon čišćenja osušite aparat i sve delove pre nego
što ih povežete sa glavnim napajanjem i pre nego
što prikačite delove.
•Nemojte potapati aparat, kabl za napajanje ili utikač
u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
•Nemojte upravljati ovim aparatom ili bilo kojim
njegovim delom ili ih postavljati na tople površine
ili blizu njih.
•Ako čuvate materijale pakovanja van dosega dece.
61 / SR
Komplet štapnog miksera / Korisnički priručnik
1
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću
i zaštitom životne sredine
1.2 Usaglašenost sa WEEE direktivom i
odlaganje otpada:
Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske unije (2012/19/
EU). Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za električni i elektronski otpad
(WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden korišćenjem visokokvalitetnih de-
lova i materijala koji se mogu ponovo iskoristiti i koji su pogodni
za reciklažu. Ne odlažite ovaj otpad zajedno sa normalnim
kućnim i drugim otpadom na kraju radnog veka. Odnesite ga u
centar za prikupljanje za reciklažu električne i elektronske op-
reme. Konsultujte se sa svojim lokalnim vlastima da biste saznali o ovim
centrima za sakupljanje otpada.
1.3 Usaglašenost sa RoHS direktivom
Proizvod koji ste kupili u saglasnosti je sa RoHS direktivom Evropske unije
(2011/65/EU). On ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u di-
rektivi.
1.4 Informacije o pakovanju
Ambalažni materijali ovog proizvoda su napravljeni od materi-
jala koji mogu da se recikliraju u skladu sa nacionalnim propisi-
ma o zaštiti životne sredine. Ambalažne materijale ne odlagati
zajedno sa kućnim ili drugim otpadom. Odnesite ih na mesta za
prikupljanje ambalažnog materijala određena od strane lokalne vlasti.
1.5 Šta treba učiniti da biste uštedeli
energiju
Pridržavajte se vremenskih ograničenja preporučenih ovim priručnikom
tokom upotrebe. Izvucite utikač aparata iz struje nakon upotrebe.
62 / SR Komplet štapnog miksera / Korisnički priručnik
2.1 Pregled
Vrednosti koje su date na oznakama postavljenim na vaš aparat ili drugim štampanim materijalima koje ste
dobili sa aparatom, predstavljaju vrednosti koje su dobijene u laboratorijama, u skladu sa važećim stan-
dardima. Ove vrednosti mogu da variraju prema upotrebi aparata i uslovima sredine.
2 Vaš komplet štapnog miksera
1. Dodaci za mućenje
2. Središnji poklopac
3. Plastična posuda
4. Glava dodatka za mućenje
5. Neklizajuća gumena podloga
6. Osovina za blendiranje
7. Osovina za blendiranje
8. Merna posuda
9. Motorna jedinica
10. Dugme turbo
11. Prekidač za pokretanje
2.2 Tehnički podaci
Napajanje:
220-240 V ~, 50/60 Hz
Snaga:
550 W
Zadržavamo pravo na tehničke i
modifikacije u dizajnu.
11
9
10
8
7
1
2
4
3
5
6
63 / SR
Komplet štapnog miksera / Korisnički priručnik
3.1 Namena
Ovaj aparat je namenjen isključivo
za kućnu upotrebu; nije prikladan za
profesionalnu upotrebu. Namenjen
je isključivo za mešanje i seckanje
malih količina čvrste hrane.
3.2 Prva upotreba
Očistite delove aparata pre prve
upotrebe (videti 4.1).
3.3 Blendiranje i
seckanje osovinom
za blendiranje
1. Postavite plastičnu posudu (3)
na neklizajuću gumenu podlogu
(5) na stabilnoj i ravnoj površini.
2. Držite osovinu za blendiranje (6)
za njen plastični deo i postavite
je na fiksiranu osovinu koja se
nalazi u središtu posude.
3. Stavite sastojak koji želite da
obradite u plastičnu posudu (3)
(usitnjen).
4. Postavite središnji poklopac (2)
na plastičnu posudu.
– Postarajte se da su jezičci na
središnjem poklopcu potpuno
nalegli na plastičnu posudu.
A
UPOZORENJE:
Ako jezičci za
zaključavanje nisu
potpuno nalegli na
plastičnu posudu,
noževi se mogu
oštetiti.
5. Postavite motornu jedinicu (9) na
središnji poklopac (2) rotirajući je
u smeru suprotnom od kretanja
kazaljki na satu.
6. Priključite uređaj u strujnu
utičnicu.
7. Pritisnite prekidač za pokretanje
(11) da biste blendirali ili seckali
sastojke.
– Pritiskajte prekidač za
pokretanje 1 do 2 sekunde sa
prekidima.
C
Ovaj uređaj ima 2
nivoa brzine, koji
mogu biti „sporo“ i
„brzo“, u zavisnosti od
snage pritiska.
8. Kada završite sa rukovanjem
uređajem, izvucite utikač iz
utičnice i sačekajte da se oso-
vina za blendiranje (2) potpuno
zaustavi.
3 Upotreba
64 / SR Komplet štapnog miksera / Korisnički priručnik
9. Rotirajte motornu jedinicu (9) u
smeru kretanja kazaljki na satu i
uklonite središnji poklopac.
10. Uklonite osovinu za blendiranje
(6) sa plastične posude držeći je
za plastični deo.
11. Uzmite obrađenu hranu iz
plastične posude.
3.4 Blendiranje i
seckanje osovinom
za blendiranje
1. Pričvrstite osovinu za blendiranje
(7) u kraj motorne jedinice (9)
okretanjem u smeru kretanja
kazaljki na satu.
– Smestite je u odgovarajuću
tačku, ne primenjujte previše
sile.
2. Stavite sastojke koje želite da
obradite u mernu posudu (usitn-
jene).
3. Spustite aparat u mernu posudu.
4. Priključite uređaj u strujnu
utičnicu.
5. Pritisnite prekidač za pokretanje
da biste ga pokrenuli u željenom
nivou brzine.
3 Upotreba
C
Možete postići bolje
rezultate ako pravite
kružne pokrete
uređajem tokom ob-
rade sastojaka.
6. Kada završite sa rukovanjem
uređajem, izvucite utikač iz
utičnice i sačekajte da se osovina
za blendiranje potpuno zaustavi.
7. Uklonite osovinu za blendiranje
(7) iz motorne jedinice (9) okre-
tanjem u smeru suprotnom od
kretanja kazaljki na satu.
3.5 Mućenje
i blendiranje
dodatkom za
mućenje
1. Pričvrstite dodatke za mućenje
(1) u odgovarajuće tačke na
glavi dodataka za mućenje (4)
okretanjem dodataka u smeru
kretanja kazaljki na satu.
– Smestite ih u odgovarajuće
tačke, ne primenjujte previše
sile.
65 / SR
Komplet štapnog miksera / Korisnički priručnik
3 Upotreba
2. Pričvrstite glavu dodataka za
mućenje (4) u motornu jedinicu
(9) okretanjem u smeru su-
protnom od smera kretanja kaza-
ljki na satu.
– Smestite je u odgovarajuću
tačku, ne primenjujte previše
sile.
3. Stavite sastojke koje želite da
obradite u mernu posudu ili
duboku činiju.
4. Priključite uređaj u strujnu
utičnicu i spustite ga u mernu
posudu.
5. Pritisnite prekidač za pokretanje
kako biste uključili uređaj.
C
Možete postići bolje
rezultate ako pravite
kružne pokrete
uređajem tokom ob-
rade sastojaka.
6. Kada završite sa rukovanjem
uređajem, izvucite utikač iz
utičnice i sačekajte da se osovina
za blendiranje potpuno zaustavi.
7. Uklonite glavu dodataka za
mućenje (4) sa motorne jedinice
tako što ćete je rotirati u smeru
suprotnom od smera kretanja ka-
zaljki na satu.
8. Uklonite dodatke za mućenje (1)
sa glave dodataka za mućenje
(4) tako što ćete ih izvući.
66 / SR Komplet štapnog miksera / Korisnički priručnik
3 Upotreba
3.6 Maksimalni
kapacitet i trajanje
Sastojak Maks. količina Vreme obrade
Beli/crni luk (iseckan
na kockice) 150–250 g 5–10 impulsa
Supa 200–300 g 10–30 impulsa
Peršun 40–50 g 10–30 impulsa
Meso (iseckano na
kockice) 100–150 g 10–20 impulsa
Sir (iseckan na kockice) 100–150 g 5–10 impulsa
Jezgro lešnika/badema 100–200 g 5–10 impulsa
Voće (iseckano na
kockice) 250–300 g 5–15 impulsa
Formula za bebe 250–300 g 5–15 impulsa
C
Svaki pritisak na
prekidač za pokretan-
je koji traje od 1 do 2
sekunde je „IMPULS“.
C
Pritisak prekidača za
pokretanje tokom
1 sekunde dovoljan
je za meku hranu,
kao što su crni luk i
peršun.
67 / SR
Komplet štapnog miksera / Korisnički priručnik
4.1 Čišćenje
1. Izvucite utikač aparata iz struje
pre čišćenja.
2. Sačekajte da se deo aparata koji
koristite zaustavi.
3. Koristite blago navlaženu krpu
da očistite motornu jedinicu, rad-
nu glavu i spoljašnjost uređaja.
4. Možete očistiti osovinu za
blendiranje mlakom vodom i
deterdžentom za pranje posuđa.
A
UPOZORENJE:
Unutrašnjost oso-
vine za blendiranje
ne sme doći u kon-
takt s vodom.
5. Osušite sve delove aparata na-
kon čišćenja.
A
UPOZORENJE:
Nikada nemojte
koristiti benzin,
rastvarač, abrazivna
sredstva za čišćenje
ili grube četke
za čišćenje ovog
aparata.
A
UPOZORENJE:
Nikada nemojte
potapati motornu
jedinicu, središnji
poklopac ili glavu
dodataka za mućenje
u vodu ili bilo kakvu
tečnost.
A
UPOZORENJE:
Budite oprezni
prilikom čišćenja
osovine za blendi-
ranje (6). Držite je za
plastičnu ručicu ko-
liko je god moguće.
C
Možete oprati mernu
posudu, noževe i do-
datke za mućenje na
gornjoj polici mašine
za pranje sudova.
4 Čišćenje i održavanje
68 / SR Komplet štapnog miksera / Korisnički priručnik
4 Čišćenje i održavanje
4.2 Skladištenje
•Ako ne nameravate da koristite
aparat duže vreme, pažljivo ga
odložite.
•Izvucite utikač aparata iz struje
pre čišćenja.
•Čuvajte aparat na hladnom i
suvom mestu.
•Držite aparat van domašaja dece.
4.3 Prenos i
transport
•Tokom prenosa i transporta,
nosite aparat u njegovom origi-
nalnom pakovanju. Pakovanje
aparata ga štiti od fizičkih
oštećenja.
•Nemojte stavljati teške predmete
na aparat ili njegovo pakovanje.
Aparat se može oštetiti.
•Ako vam aparat ispadne, to
može izazvati trajno oštećenje,
odnosno aparat može postati
nefunkcionalan.
Bitte zunächst diese Anleitung lesen!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir
hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforde-
rungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergeb-
nisse erzielen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und alle anderen
Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Gerät verwenden; bewahren
Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher auf. Wenn Sie das Gerät an einen
Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus. Befolgen
Sie die Anweisungen, indem Sie alle Informationen und Warnhinweise in der
Bedienungsanleitung beachten.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anlei-
tung verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützli-
che Tipps zur Verwendung.
AWARNUNG:
Warnhinweise zu ge-
fährlichen Situationen im Hinblick auf
die Sicherheit von Leib, Leben und
Eigentum.
Geeignet für den Kontakt mit
Lebensmitteln.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen
hergestellt
Es enthält kein PCB.Dieses Gerät erfüllt die WEEE-
Richtlinie.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Schutzklasse gegen Stromschläge.
71 / DE
Handmixerset / Bedienungsanleitung
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen,
die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden
helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die
gewährte Garantie.
1.1 Allgemeine Sicherheit
•Dieses Gerät erfüllt internationale
Sicherheitsstandards.
•Dieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder
mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen
oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder die Anweisungen zum
sicheren Umgang mit dem Produkt und dessen
potenzielle Gefahren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden.
•Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden.
•Halten Sie Gerät und Netzkabel von Kindern fern.
72 / DE Handmixerset / Bedienungsanleitung
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
•Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel,
Klingen oder Gerät selbst beschädigt sind.
Wenden Sie sich dann an einen autorisierten
Serviceanbieter.
•Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene
Teile verwenden.
•Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren.
•Die Stromversorgung muss mit den Angaben am
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
•Das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel
verwenden.
•Beim Ausziehen des Steckers nicht am Netzkabel
selbst ziehen.
•Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis
das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie Zubehör installieren/entfernen, das
Gerät reinigen oder es unbeaufsichtigt lassen.
•Berühren Sie Stecker und Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen.
•Das Gerät nicht mit heißen Lebensmitteln
benutzen.
73 / DE
Handmixerset / Bedienungsanleitung
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
•Das Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung
nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen.
Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1 Minute
abkühlen lassen.
•Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten
Basis und dem Behälter.
•Das Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel
betätigen.
•Knochen und Kerne zur Vermeidung von Schäden
an Klingen und Gerät aus Lebensmitteln entfernen.
•Dieses Gerät eignet sich nicht für trockene oder
harte Lebensmittel, da diese die Klingen schnell
stumpf werden lassen können.
•Zur Vermeidung von Verletzungen aufgrund
unsachgemäßer Benutzung alle Warnungen
befolgen.
•Beim Leeren des Behälters, während der Reinigung
und bei der Handhabung der Klingen mit bloßen
Händen können in Folge unsachgemäßer
Benutzung ernsthafte Verletzungen auftreten.
Halten Sie die Klinge am Kunststoffteil.
74 / DE Handmixerset / Bedienungsanleitung
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
•Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der
Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der
Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile
abgenommen oder angebracht werden.
•Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
•Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in
der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder
platzieren.
•Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufheben
möchten, bewahren Sie sie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
1.2 Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt,
die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen
Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulä-
ren Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle
zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
75 / DE
Handmixerset / Bedienungsanleitung
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
1.4 Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
1.5 Hinweise zum Energiesparen
Befolgen Sie während der Benutzung die in der Anleitung empfohlenen
Zeiten. Nach der Benutzung den Netzstecker ziehen.
76 / DE Handmixerset / Bedienungsanleitung
2.1 Übersicht
Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards
unter Laborbedingungen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen
variieren.
2 Ihr Handmixerset
1. Quirle
2. Mittlere Abdeckung
3. Kunststoffbehälter
4. Quirlkopf
5. Rutschfeste Gummibasis
6. Rührstab
7. Rührstab
8. Messbecher
9. Motoreinheit
10. Turbo-Taste
11. Ein-/Ausschalter
2.2 Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 – 240 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Leistung:
550 W
Technische und optische
Änderungen vorbehalten.
11
9
10
8
7
1
2
4
3
5
6
77 / DE
Handmixerset / Bedienungsanleitung
3.1 Vorgesehene
Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz
in Privathaushalten vorgesehen;
es eignet sich nicht für den pro-
fessionellen Einsatz. Es eignet
sich nur zum Zerkleinern und
Verrühren kleiner Mengen fester
Lebensmittel.
3.2 Erste
Verwendung
Reinigen Sie die Geräteteile vor der
ersten Benutzung (siehe 4.1).
3.3 Rühren und
Zerkleinern mit dem
Rührschaft
1. Platzieren Sie den
Kunststoffbehälter (3) auf der
rutschfesten Basis (5) auf einem
stabilen und flachen Untergrund.
2. Halten Sie den Rührstab (6) an
seinem Kunststoffteil und plat-
zieren Sie ihn am Schaft in der
Mitte des Behälters.
3. Geben Sie die Zutaten, die Sie
verarbeiten möchten, in den
Kunststoffbehälter (3) (vorher in
kleine Stücke schneiden).
4. Bringen Sie die mittle-
re Abdeckung (2) am
Kunststoffbehälter an.
– Stellen Sie sicher, dass die
Riegel an der mittleren Abde-
ckung vollständig am Kunst-
stoffbehälter eingerastet
sind.
A
WARNUNG:
Falls die Riegel
nicht vollständig am
Kunststoffbehälter
einrasten, könnten
die Klingen beschä-
digt werden.
5. Platzieren Sie die Motoreinheit
(9) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn an der mittleren
Abdeckung (2).
6. Schließen Sie das Netzkabel an.
7. Drücken Sie zum Verrühren oder
Zerkleinern der Zutaten den
Betriebsschalter (11).
– Drücken Sie den Betriebs-
schalter intermittierend 1 bis 2
Sekunden lang.
3 Nutzung
78 / DE Handmixerset / Bedienungsanleitung
C
Das Gerät hat zwei
Geschwindigkeitsstufen
(langsam und schnell),
die Sie mittels
Druckkraft einstellen
können.
8. Ziehen Sie nach der Benutzung
den Netzstecker und warten Sie,
bis der Rührstab (2) vollständig
zum Stillstand gekommen ist.
9. Drehen Sie die Motoreinheit (9)
im Uhrzeigersinn und entfernen
Sie die mittlere Abdeckung.
10. Entfernen Sie den Rührstab (6)
aus dem Kunststoffbehälter;
halten Sie ihn dabei am
Kunststoffbereich.
11. Entfernen Sie die verarbei-
teten Lebensmittel aus dem
Kunststoffbehälter.
3.4 Rühren und
Zerkleinern mit dem
Rührschaft
1. Bringen Sie den Rührstab (7)
durch Drehen im Uhrzeigersinn
am Ende der Motoreinheit (9) an.
– Bringen Sie den Schaft an sei-
ner Position an, ohne zu viel
Kraft auszuüben.
3 Nutzung
2. Geben Sie die gewünschten
Zutaten in den Messbecher
(zuvor in kleine Stücke schnei-
den).
3. Tauchen Sie das Gerät in den
Messbecher.
4. Schließen Sie das Netzkabel an.
5. Lassen Sie das Gerät durch
Betätigung des Betriebsschalters
bei der gewünschten
Geschwindigkeitsstufe arbeiten.
C
Sie erzielen bessere
Ergebnisse, wenn Sie
während der Verar-
beitung kreisförmige
Bewegungen mit
dem Gerät machen.
6. Ziehen Sie nach der Benutzung
den Netzstecker und warten Sie,
bis das Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
7. Entfernen Sie den Rührstab
(7) durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn von der
Motoreinheit (9).
79 / DE
Handmixerset / Bedienungsanleitung
3 Nutzung
3.5 Quirlen und
Vermischen mit dem
Quirl
1. Bringen Sie die Quirle (1) durch
Drehen im Uhrzeigersinn am
Quirlkopf (4) an.
– Bringen Sie sie an ihren Posi-
tionen an, ohne zu viel Kraft
auszuüben.
2. Bringen Sie den Quirlkopf (4)
durch Drehen im Uhrzeigersinn
an der Motoreinheit (9) an.
– Bringen Sie den Schaft an sei-
ner Position an, ohne zu viel
Kraft auszuüben.
3. Geben Sie die gewünschten
Zutaten in den Messbecher oder
eine tiefe Schüssel.
4. Schließen Sie das Netzkabel an
und tauchen Sie das Gerät in den
Messbecher.
5. Schalten Sie das Gerät über den
Ein-/Ausschalter ein.
C
Sie erzielen bes-
sere Ergebnisse,
wenn Sie während
der Verarbeitung
kreisförmige
Bewegungen mit
dem Gerät machen.
6. Ziehen Sie nach der Benutzung
den Netzstecker und warten Sie,
bis das Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
7. Entfernen Sie den Quirlkopf
(4) durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn von der
Motoreinheit.
8. Ziehen Sie die Quirle (1) vom
Quirlkopf (4) ab.
80 / DE Handmixerset / Bedienungsanleitung
3 Nutzung
3.6 Maximale Mengen
und Zeiten
Zutat Max. Menge Verarbeitungszeit
Knoblauch/Zwiebeln
(gewürfelt) 150 – 250 g 5 – 10 Impulse
Suppe 200 – 300 g 10 – 30 Impulse
Petersilie 40 – 50 g 10 – 15 Impulse
Fleisch (gewürfelt) 100 – 150 g 10 – 20 Impulse
Käse (gewürfelt) 100 – 150 g 5 – 10 Impulse
Haselnüsse/Mandeln 100 – 200 g 5 – 10 Impulse
Obst (gewürfelt) 250 – 300 g 5 – 15 Impulse
Säuglingsnahrung 250 – 300 g 5 – 15 Impulse
C
Wenn Sie den Be-
triebsschalter 1 bis 2
Sekunden gedrückt
halten, wird die Puls-
funktion aktiviert.
C
Bei weichen Le-
bensmitteln, wie
Zwiebeln und Peter-
silie, genügt es, den
Betriebsschalter 1
Sekunde zu drücken.
81 / DE
Handmixerset / Bedienungsanleitung
4.1 Reinigung
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose.
2. Warten Sie, bis das entspre-
chende Teil des Gerätes zum
Stillstand gekommen ist.
3. Motoreinheit, Kopfteil und äu-
ßere Teile des Gerätes mit einem
leicht angefeuchteten Tuch rei-
nigen.
4. Sie können den Rührstab mit
lauwarmem Wasser und etwas
Spülmittel reinigen.
A
WARNUNG:
Der
Innenteil des Rühr-
stabs sollte nicht mit
Wasser in Berührung
kommen.
5. Nach der Reinigung alle Teile des
Gerätes trocknen.
A
WARNUNG:
Reinigen Sie das
Gerät niemals mit
Benzin, Lösungsmit-
teln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen,
harten Bürsten oder
ähnlichen Hilfsmit-
teln.
A
WARNUNG:
Tauchen Sie
Motoreinheit, mitt-
lere Abdeckung und
Quirlkopf nicht in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
A
WARNUNG:
Seien
Sie bei der Reinigung
des Rührstabs (6)
vorsichtig. Greifen
Sie ihn möglichst am
Kunststoffgriff.
C
Sie können den
Messbecher, die
Klingen und die Quirle
in der oberen Ablage
des Geschirrspülers
reinigen.
4 Reinigung und Pflege
82 / DE Handmixerset / Bedienungsanleitung
4 Reinigung und Pflege
4.2 Aufbewahrung
•Verstauen Sie das Gerät sorgfäl-
tig, falls Sie es längere Zeit nicht
benutzen sollten.
•Ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie das Gerät und sein
Kabel anheben.
•Lagern Sie das Gerät an einem
kühlen, trockenen Ort.
•Halten Sie das Gerät von Kindern
fern.
4.3 Handhabung und
Transport
•Transportieren Sie das Gerät in
seiner Originalverpackung. Die
Verpackung schützt das Gerät
vor Beschädigungen.
•Legen Sie keine schweren Ge-
genstände auf dem Gerät oder
der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt
werden.
•Falls das Gerät herunterfällt, ist
es möglicherweise nicht mehr
funktionsfähig oder weist dau-
erhafte Schäden auf.
83 / DE
Handmixerset / Bedienungsanleitung
5 Garantie
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Gentile e stimato Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i
risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia
e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leg-
gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento
allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedes-
se il prodotto ad altre persone, consegni loro anche queste istruzioni. Segua
tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:
C
Informazioni importanti e suggeri-
menti utili sull'utilizzo.
AAVVERTENZA:
Avvisi in merito a
situazioni pericolose per la sicurezza
di persone e cose.
Adatto al contatto con alimenti.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Classe di isolamento elettrico.
Questo prodotto è stato realizzato in impianti all’avanguardia e rispettosi dell’ambiente.
Non contiene PCB.Questo dispositivo risulta confor-
me alla direttiva RAEE.
85 / IT
Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
e l’ambiente
Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che
consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso-
nali o di danni materiali.
L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan-
zia accordata.
1.1 Sicurezza generale
•Questo dispositivo risulta conforme agli standard di
sicurezza internazionali.
•Questo apparecchio può essere utilizzato da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze,
qualora siano poste sotto supervisione oppure
vengano istruite in merito all’uso sicuro del
dispositivo, comprendendone i pericoli implicati.
•I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini.
•I bambini non devono azionare il dispositivo.
•Mantenere il dispositivo e il suo cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
86 / IT Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
e l’ambiente
•Non utilizzarlo se il cavo di alimentazione, le lame o
l’apparecchio stesso è danneggiato. Contattare un
servizio di assistenza tecnica autorizzato.
•Utilizzare esclusivamente componenti originali o
consigliati dal produttore.
•Non tentare di smontare il dispositivo.
•Il proprio impianto elettrico deve essere conforme
ai valori riportati sul dispositivo.
•Non utilizzare il dispositivo con una prolunga.
•Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la
spina dalla presa.
•Scollegare il dispositivo quando rimane privo
di supervisione e attendere che si arresti
completamente prima di montare/smontare
componenti o pulirlo.
•Non toccare la spina del dispositivo con le mani
bagnate o umide.
•Non utilizzare il dispositivo con del cibo caldo.
•Per impedirne il surriscaldamento, non utilizzare
ininterrottamente il dispositivo per più di 10 secondi.
87 / IT
Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
e l’ambiente
Tra ogni azionamento da 10 secondi, lasciar
raffreddare per 1 minuto.
•Utilizzare l'apparecchio solo con la base e il
recipiente in dotazione.
•Non azionare il dispositivo senza la presenza di
ingredienti nel contenitore.
•Rimuovere ossa e sassolini dagli alimenti, in modo
da evitare danni alle lame e al dispositivo stesso.
•Questo apparecchio non risulta adatto agli alimenti
secchi o duri, poiché le lame si smusserebbero
rapidamente.
•Per prevenire danni dovuti ad un uso incorretto,
seguire tutte le indicazioni fornite.
•Si può incorrere in gravi lesioni da utilizzo scorretto
quando si svuota il recipiente, durante la pulizia e
afferrando le lame a mani nude. Reggere le lame
esclusivamente dalla parte in plastica.
•Dopo la pulizia, asciugare il dispositivo e ogni
componente prima di rimontarlo e ricollegarlo alla
presa elettrica.
88 / IT Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
e l’ambiente
•Non immergere l'apparecchio, il cavo di
alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altri
liquidi.
•Non utilizzare il dispositivo né posizionare alcuna
delle sue parti al di sopra o in prossimità di superfici
calde.
•Se si desidera conservare i materiali di imballaggio,
tenerli fuori dalla portata dei bambini.
1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo
smaltimento dei rifiuti:
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU).
Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo apparecchio è stato realizzato con parti e materiali di
alta qualità che possono essere riutilizzati e sono adatti ad es-
sere riciclati. Non smaltire i rifiuti dell‘apparecchio con i normali
rifiuti domestici e gli altri rifiuti alla fine della vita di servizio.
Portarlo al centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Consultare le autorità locali per conoscere la
collocazione di questi centri di raccolta.
89 / IT
Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
e l’ambiente
1.3 Conformità alla Direttiva RoHS:
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU).
Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
1.4 Informazioni di imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in con-
formità con la normativa nazionale. Non smaltire i materiali di
imballaggio con i rifiuti domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di
raccolta per materiali di imballaggio previsti dalle autorità locali.
1.5 Suggerimenti per il risparmio energetico
Utilizzare il dispositivo seguendo i tempi suggeriti nel presente manuale.
Scollegare l'apparecchio dopo l'uso.
90 / IT Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
2.1 Panoramica
I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ot-
tenuti in laboratorio in accordo agli standard del settore. Tali valori possono variare a seconda dell’impiego
del dispositivo e delle condizioni ambientali.
2 Set Frullatore a Immersione
1. Pale dello sbattitore
2. Copertura intermedia
3. Recipiente di plastica
4. Attacco dello sbattitore
5. Base in gomma antiscivolo
6. Tritatutto
7. Asta a immersione
8. Boccale graduato
9. Unità motore
10. Pulsante Turbo
11. Interruttore di azionamento
2.2 Dati tecnici
Alimentazione:
220-240 V~, 50/60 Hz
Potenza:
550 W
Modifiche agli aspetti tecnici e
progettuali riservate.
11
9
10
8
7
1
2
4
3
5
6
91 / IT
Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
3.1 Uso previsto
Questo apparecchio è concepito
solo per uso domestico e non è
adatto a scopi professionali. È de-
stinato esclusivamente al taglio e
all’elaborazione di modiche quanti-
tà di cibo solido.
3.2 Uso iniziale
Al primo utilizzo, pulire tutti i com-
ponenti del dispositivo (vedi sezio-
ne 4.1).
3.3 Frullare e tritare
con il tritatutto
1. Posizionare il recipiente di
plastica (3) con la base in gomma
antiscivolo (5) su una superficie
rigida e piana.
2. Reggere l’albero del tritatutto
(6) dalla parte in plastica e posi-
zionarlo sull’albero fisso posso al
centro del contenitore.
3. Inserire gli ingredienti che si de-
sidera elaborare all’interno del
recipiente di plastica (3) (in pic-
coli pezzi).
4. Posizionare la copertura inter-
media (2) sul recipiente di pla-
stica.
– Assicurarsi che le linguette
presenti sulla copertura in-
termedia siano correttamen-
te alloggiate sul recipiente di
plastica.
A
AVVERTENZA:
Se le linguette bloc-
canti non sono pie-
namente inserite sul
contenitore di plasti-
ca, le lame possono
danneggiarsi.
5. Posizionare l’unità motore (9)
sulla copertura intermedia (2)
ruotandola in senso antiorario.
6. Collegare il cavo di alimentazio-
ne.
7. Premere l’interruttore di aziona-
mento (11) per frullare o tritare
gli ingredienti.
– Premere l’interruttore di azio-
namento per un paio di secon-
di, poi interrompere.
3 Utilizzo
92 / IT Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
C
Il presente disposi-
tivo offre due livelli
di velocità, “lento” e
“veloce”, a seconda
della pressione eser-
citata.
8. Al termine delle operazioni, scol-
legare il dispositivo e attendere
che l’albero del tritatutto (2) si
arresti completamente.
9. Ruotare l’unità motore (9) in sen-
so orario e rimuovere la copertu-
ra intermedia.
10. Rimuovere l’albero del tritatutto
(6) dal recipiente reggendolo
dalla sua parte in plastica.
11. Estrarre il cibo elaborato dal
contenitore di plastica.
3.4 Frullare e
tritare con l’asta a
immersione
1. Attaccare l’asta a immersione (7)
all’unità motore (9) ruotandola in
senso orario.
– Sistemarla nel suo alloggia-
mento senza applicare ecces-
siva forza.
3 Utilizzo
2. Inserire gli ingredienti che si de-
sidera elaborare all’interno del
boccale graduato (in piccoli pez-
zi).
3. Immergere il dispositivo dentro al
boccale graduato.
4. Collegare il cavo di alimentazio-
ne.
5. Premere l’interruttore di aziona-
mento a seconda della velocità
desiderata.
C
È possibile ottenere
migliori risultati
compiendo dei
movimenti circolari
con il dispositivo in
funzione.
6. Al termine delle operazioni, scol-
legare il dispositivo e attendere
che si arresti completamente.
7. Rimuovere l’asta a immersione
(7) dall’unità motore (9) ruotan-
dola in senso antiorario.
93 / IT
Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
3 Utilizzo
3.5 Sbattere e
frullare con lo
sbattitore
1. Inserire le pale dello sbattitore
(1) nell’apposito attacco (4)
ruotandole in senso orario.
– Sistemarle nel proprio allog-
giamento senza applicare ec-
cessiva forza.
2. Collegare l’attacco dello sbattito-
re (4) all’unità motore (9) ruotan-
dolo in senso orario.
– Sistemarlo nel suo alloggia-
mento senza applicare ecces-
siva forza.
3. Inserire gli ingredienti che si de-
sidera elaborare all’interno del
boccale graduato o di un conte-
nitore profondo.
4. Collegare il cavo di alimentazione
e immergere il dispositivo dentro
al boccale graduato.
5. Premere l'interruttore di aziona-
mento per accenderlo.
C
È possibile ottenere
migliori risultati com-
piendo dei movimenti
circolari con il disposi-
tivo in funzione.
6. Al termine delle operazioni, scol-
legare il dispositivo e attendere
che si arresti completamente.
7. Rimuovere l’attacco dello sbatti-
tore (4) dall’unità motore ruotan-
dolo in senso antiorario.
8. Rimuovere le pale dello sbatti-
tore (1) dal proprio attacco (4)
tirandole.
94 / IT Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
3 Utilizzo
3.6 Quantità massime
e tempi di lavorazione
Ingredienti Quantità max. Tempo di prepara-
zione
Aglio/Cipolla (a
cubetti) 150-250 g 5-10 pressioni
Zuppa 200-300 g 10-30 pressioni
Prezzemolo 40-50 g 10-15 pressioni
Carne (a cubetti) 100-150 g 10-20 pressioni
Formaggio (a cubetti) 100-150 g 5-10 pressioni
Nocciole, Mandorle e
Semi 100-200 g 5-10 pressioni
Frutta (a cubetti) 250-300 g 5-15 pressioni
Alimenti per neonati 250-300 g 5-15 pressioni
C
Ogni pressione
dell’interruttore di
azionamento che
duri fra 1 e 2 secondi
è considerata un
“PULSE”.
C
Una pressione di 1
secondo risulta suf-
ficiente per alimenti
teneri come cipolle e
prezzemolo.
95 / IT
Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
4.1 Pulizia
1. Scollegare il dispositivo prima di
effettuarne la pulizia.
2. Attendere che l’apparecchio si
arresti completamente.
3. Usare un panno leggermente
umido per pulire il corpo dell’uni-
tà motore e gli accessori del di-
spositivo.
4. È possibile lavare l’asta a immer-
sione con dell’acqua tiepida e del
detergente per piatti.
A
AVVERTENZA:
Le parti interne
dell’asta a immer-
sione non devono
entrare a contatto
con l’acqua.
5. Dopo la pulizia, asciugare ogni
componente del dispositivo.
A
AVVERTENZA:
In nessun caso
utilizzare benzina,
solventi, detergenti
abrasivi, oggetti
metallici o spazzole
dure per pulire il
dispositivo.
A
AVVERTENZA:
Non immergere mai
l’unità motore, la co-
pertura intermedia o
l’attacco dello sbatti-
tore in acqua o altro
liquido.
A
AVVERTENZA:
Prestare cautela
durante la pulizia
dell’asta a immersio-
ne e delle lame del
tritatutto (6). Per
quanto possibile,
reggere i componen-
ti con lame dalla loro
parte in plastica.
C
Il boccale misurato-
re, le lame e le pale
dello sbattitore sono
lavabili sul ripiano
superiore della lava-
stoviglie.
4.2 Conservazione
•Se non si intende utilizzare il di-
spositivo per un periodo prolun-
gato, riporlo con cura.
•Scollegare il dispositivo prima di
spostarlo.
4 Pulizia e manutenzione
96 / IT Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
4 Pulizia e manutenzione
•Conservare il dispositivo in un
luogo fresco e asciutto.
•Mantenere il dispositivo fuori
dalla portata dei bambini.
4.3 Movimentazione
e trasporto
•Per la movimentazione e il tra-
sporto del dispositivo, riporlo
all’interno del suo imballaggio
originale. L’imballo lo proteggerà
contro eventuali danni materiali.
•Non posizionare carichi pesanti
sul dispositivo o il suo imballag-
gio. Potrebbe danneggiarsi.
•Un’eventuale caduta del disposi-
tivo potrebbe renderlo non fun-
zionante o provocare dei danni
permanenti.
97 / IT
Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
5 Garanzia
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode
il consumatore, intendendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estra-
nei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/
privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consumatore stabiliti dal Dlgs 206/05.
BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, offre al consumatore una garanzia com-
merciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certificato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato
assieme alla ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se
acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la
città del Vaticano e deve essere comprovata da scontrino fiscale o fattura, che riporti il nominativo
del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi i identificativi dello stesso
(tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio
che sono risultate difettose all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla
scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel
caso l’utente non sia in grado di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene effettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call
centre e sul sito www.beko.it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata
della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, diretta-
mente od indirettamente, a persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzio-
ni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno apparecchio,
da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze relative alla installa-
zione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà effettuata totalmente a pagamento nei se-
guenti casi:
98 / IT Set Frullatore a Immersione / Manuale Utente
5 Garanzia
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle
reti di alimentazione, mancanza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se
mancano gli spazi necessari ad operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura
dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzio-
namento causati da errata impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da persone non autorizzate dal produttore o
comunque per cause non dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare ma-
nutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produtto-
re, fa decadere il dritto alla Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettro-
domestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli
interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per
ogni controversia è competente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza
autorizzati. Per contattare il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami
il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al fine di agevolare la gestione della chiamata, è necessario
avere a portata di mano il modello del prodotto e il documento fiscale di acquisto.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać
tę instrukcję obsługi.
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządze-
nie to, wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jako-
ści, okaże się w najwyższym stopniu zadowalające. Z tego względu przed
użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz dołą-
czone dokumenty i zachować je do wglądu na przyszłość. Przekazując urzą-
dzenie innemu użytkownikowi, proszę oddać mu również niniejszą instrukcję.
Należy przestrzegać wskazówek, zwracając uwagę na wszystkie informacje
i ostrzeżenia w instrukcji obsługi.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
AOSTRZEŻENIE:
Ostrzeżenia do-
tyczące sytuacji zagrażających bez-
pieczeństwu, życiu i mieniu.
Urządzenie przeznaczone do kon-
taktu z żywnością.
Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych
zakładach.
Nie zawiera bifenyli
polichlorowanych (PCB).
Urządzenie jest zgodne z dyrek-
tywą WEEE.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wo-
dzie.
Klasa ochronności przeciwporażenio-
wej.
101 / PL
Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony środowiska
Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpie-
czeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed
obrażeniami ciała i uszkodzeniem mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie-
ważnienie udzielonej gwarancji.
1.1 Bezpieczeństwo: zasady ogólne
•Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa.
•Urządzenie może być używane przez osoby
niepełnosprawne fizycznie, psychicznie lub
umysłowo, a także osoby bez doświadczenia lub
wiedzy w zakresie obsługi urządzenia, o ile znajdują
się one pod nadzorem lub zostały szczegółowo
poinstruowane o bezpiecznym korzystaniu z
urządzenia i potencjalnych zagrożeniach.
•Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenia ani czynności serwisowych nie
powinno się powierzać dzieciom.
•Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci.
•Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
102 / PL Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony środowiska
•Nie należy używać uszkodzonego urządzenia ani
urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
Należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
•Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane
przez producenta części zamienne.
•Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na
części.
•Zasilanie z domowej sieci elektrycznej powinno
być zgodne z informacjami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
•Z urządzeniem nie należy używać przedłużaczy.
•Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc
za przewód zasilający.
•Przed czyszczeniem, instalowaniem/usuwaniem
akcesoriów oraz przed odłożeniem urządzenia
należy odłączyć zasilanie i zaczekać, aż całkowicie
zakończy pracę.
•Nie wolno dotykać wtyczki urządzenia mokrymi ani
wilgotnymi dłońmi.
•Nie wolno używać urządzenia do gorących potraw.
103 / PL
Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony środowiska
•Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie
używać urządzenia dłużej niż przez 10 sekund. Po
każdych 10 sekundach pracy urządzenie należy
pozostawić na 1 minutę, aby ostygło.
•Urządzenia należy używać wyłącznie z podstawą i
pojemnikiem dołączonymi do zestawu.
•Urządzenia nie należy używać, gdy w misce siekania
nie ma składników.
•Z owoców należy wyjmować twarde części i pestki,
aby nie uszkodzić ostrzy lub urządzenia.
•W urządzeniu nie można kruszyć lodu ani siekać
suchych i twardych produktów spożywczych,
ponieważ spowodowałoby to szybkie stępienie
ostrzy.
•Aby uniknąć obrażeń spowodowanych
nieprawidłowym użytkowaniem, należy
postępować zgodnie z instrukcjami.
•Podczas opróżniania zbiornika, czyszczenia lub
chwytania ostrzy należy zachować ostrożność,
aby uniknąć obrażeń. Element z ostrzem należy
chwytać za plastikową część.
104 / PL Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony środowiska
•Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego
urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów,
należy osuszyć wszystkie elementy.
•Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie
wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie.
•Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać
żadnej jego części na gorących powierzchniach, ani
w ich pobliżu.
•Opakowanie urządzenia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie
odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości,
które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po za-
kończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z in-
nymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce
wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skon-
sultować się z władzami lokalnymi.
105 / PL
Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony środowiska
1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE).
Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrek-
tywie.
1.4 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających
się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajo-
wym. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci
wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wy-
znaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowa-
niowych.
1.4 Oszczędzanie energii
Należy przestrzegać zalecanego czasu pracy urządzenia określonego w
instrukcji obsługi. Po użyciu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
106 / PL Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
2.1 Opis ogólny
Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym urządzeniu lub w innych dostarczanych wraz
z nim materiałach drukowanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi nor-
mami. Rzeczywiste wartości mogą być inne w zależności od sposobu użytkowania urządzenia i warunków
w jego otoczeniu.
2 Blender ręczny z akcesoriami
1. Ubijaki
2. Pokrywa środkowa
3. Plastikowy pojemnik
4. Głowica ubijaka
5. Gumowa podkładka antypośli-
zgowa
6. Wał z ostrzem
7. Wał z ostrzem
8. Miarka
9. Moduł silnika
10. Przycisk turbo
11. Przełącznik pracy
2.2 Dane techniczne
Zasilanie:
220-240 V ~, 50/60 Hz
Moc:
550 W
Zastrzega się prawo do zmian
technicznych i konstrukcyjnych.
11
9
10
8
7
1
2
4
3
5
6
107 / PL
Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
3.1 Przeznaczenie
Urządzenie to przeznaczone jest
do użytku domowego. Nie nadaje
się do zastosowań profesjonalnych.
Przeznaczone jest wyłącznie do
rozdrabniania i mieszania niewiel-
kich ilości żywności.
3.2 Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem należy
umyć urządzenie (patrz rozdział
4.1).
3.3 Blendowanie
i rozdrabnianie
za pomocą wału z
ostrzem
1. Umieść plastikowy pojemnik
(3) na gumowej podkładce
antypoślizgowej (5) na stabilnej,
płaskiej powierzchni.
2. Przytrzymaj wał z ostrzem (6) za
plastikową część i umieść go na
stałym trzpieniu znajdującym się
w środkowej części pojemnika.
3. Wsyp produkty do plastikowego
pojemnika (3) (w małych kawał-
kach).
4. Nałóż pokrywę środkową (2) na
plastikowy pojemnik.
– Klamry na pokrywie środkowej
muszą starannie przylegać do
plastikowego pojemnika.
A
OSTRZEŻENIE:
Jeśli klamry blokujące
nie będą ściśle przy-
legać do plastikowe-
go pojemnika, ostrza
mogą zostać uszko-
dzone.
5. Umieść moduł silnika (9) na po-
krywie środkowej (2), obracając
go w stronę przeciwną do ruchu
wskazówek zegara.
6. Podłącz urządzenie do zasilania.
7. Naciśnij przełącznik pracy (11), by
zmielić lub posiekać składniki.
– Naciskaj przełącznik pracy na
1-2 sekundy.
C
Urządzenie ma dwa
poziomy prędkości:
„wolny” i „szybki” – są
one zależne od siły
nacisku.
8. Gdy skończysz używać urządze-
nia, zaczekaj, aż wał z ostrzem
(2) całkiem się zatrzyma, i odłącz
urządzenie.
3 Sposób użycia
108 / PL Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
9. Obróć moduł silnika (9) zgodnie
z ruchem wskazówek zegara i
zdejmij pokrywę środkową.
10. Wyjmij wał z ostrzem (6) z plasti-
kowego pojemnika, przytrzymu-
jąc jego plastikową część.
11. Wyjmij z plastikowego pojemni-
ka posiekaną żywność.
3.4 Blendowanie
i rozdrabnianie
za pomocą wału z
ostrzem
1. Zamocuj wał z ostrzem (7)
na końcu modułu silnika (9),
odwracając go zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
– Wyrównaj położenie symboli,
nie stosując nadmiernej siły.
2. Wsyp produkty do miarki (w ma-
łych kawałkach).
3. Zanurz wał w miarce.
4. Podłącz urządzenie do zasilania.
5. Naciśnij przełącznik pracy, by
uruchomić urządzenie na żąda-
nym poziomie prędkości.
3 Sposób użycia
C
Okrężne ruchy urzą-
dzeniem podczas
pracy dają lepsze
efekty.
6. Gdy skończysz używać urządze-
nia, zaczekaj, aż całkiem się za-
trzyma, i odłącz je.
7. Usuń wał z ostrzem (7) z modułu
silnika (9), odwracając go w stro-
nę przeciwną do ruchu wskazó-
wek zegara.
3.5 Ubijanie i
blendowanie za
pomocą ubijaka
1. Zamocuj ubijaki (1) w
odpowiednich miejscach na
głowicy ubijaka (4), obracając je
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
– Delikatnie dociśnij ubijaki na
miejsce.
2. Zamocuj głowicę ubijaka (4) na
końcu modułu silnika (9), odwra-
cając ją zgodnie z ruchem wska-
zówek zegara.
– Wyrównaj położenie symboli,
nie stosując nadmiernej siły.
109 / PL
Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
3 Sposób użycia
3. Wsyp produkty do miarki lub głę-
bokiej miski.
4. Podłącz urządzenie do zasilania i
zanurz je w miarce.
5. Naciśnij przełącznik pracy, aby
włączyć urządzenie.
C
Okrężne ruchy urzą-
dzeniem podczas
pracy dają lepsze
efekty.
6. Gdy skończysz używać urządze-
nia, zaczekaj, aż całkiem się za-
trzyma, i odłącz je.
7. Usuń głowicę ubijaka (4) z modu-
łu silnika, odwracając ją przeciw-
nie do ruchu wskazówek zegara.
8. Usuń ubijaki (1) z głowicy (4),
ciągnąc za nie.
110 / PL Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
3 Sposób użycia
3.6 Maksymalne ilości
i czas przygotowania
Składnik Maks. ilość Czas pracy urzą-
dzenia
Czosnek/cebula
(pokrojone w kostkę) 150-250 g 5-10 impulsów
Zupa 200-300 g 10-30 impulsów
Pietruszka 40-50 g 10-15 impulsów
Mięso (pokrojone w
kostkę) 100-150 g 10-20 impulsów
Ser (pokrojony w
kostkę) 100-150 g 5-10 impulsów
Orzechy laskowe/
migdały 100-200 g 5-10 impulsów
Owoce (pokrojone w
kostkę) 250-300 g 5-15 impulsów
Mleko dla niemowląt 250-300 g 5-15 impulsów
C
Każde naciśnięcie
przełącznika pracy na
1-2 sekundy powo-
duje „pulsowanie”.
111 / PL
Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
3 Sposób użycia
C
Naciśnięcie prze-
łącznika pracy na 1
sekundę jest wystar-
czające w przypadku
miękkich produktów,
takich jak cebula lub
pietruszka.
112 / PL Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
4.1 Czyszczenie
1. Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
2. Zaczekaj, aż dana część urządze-
nia całkiem się zatrzyma.
3. Przetrzyj moduł silnika, głowicę
i inne części zewnętrzne lekko
wilgotną ściereczką.
4. Wał z ostrzem można myć pły-
nem do naczyń i letnią wodą.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno dopusz-
czać do zamoczenia
wewnętrznych części
wału z ostrzem.
5. Po umyciu osusz wszystkie ele-
menty urządzenia.
A
OSTRZEŻENIE:
Do czyszczenia
urządzenia nie wolno
używać benzyny,
szorstkich proszków
do czyszczenia,
metalowych przed-
miotów ani twardych
szczotek.
A
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie wolno za-
nurzać modułu silni-
ka, pokrywy środko-
wej i głowicy ubijaka
w wodzie ani w żad-
nym płynie.
A
OSTRZEŻENIE:
Podczas czyszczenia
wału z ostrzem nale-
ży zachować ostroż-
ność (6). W miarę
możliwości należy
trzymać wał za pla-
stikowy uchwyt.
C
Miarkę, ostrza i ubi-
jaki można myć w
zmywarce na górnej
półce.
4.2 Przechowywanie
•Jeśli urządzenie nie będzie uży-
wane przez dłuższy czas, należy
je bezpiecznie przechowywać.
•Przed podniesieniem urządzenia
wraz z kablem należy odłączyć je
od zasilania.
•Przechowuj urządzenie w chłod-
nym i suchym miejscu.
4 Czyszczenie i konserwacja
113 / PL
Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
4 Czyszczenie i konserwacja
•Urządzenie należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
4.3 Przenoszenie i
transport
•Urządzenie należy przenosić i
transportować w oryginalnym
opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi
uszkodzeniami.
•Nie wolno umieszczać ciężkich
ładunków na urządzeniu ani na
opakowaniu. Może to spowodo-
wać uszkodzenie urządzenia.
•Upuszczenie urządzenia może
spowodować jego awarię lub
trwałe uszkodzenie.
114 / PL Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
5 Gwarancja
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366,
wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,
pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej:
„Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty
(„Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
1. BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od
wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w
tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu
określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).
2. W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego,
zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości
wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach
Gwarancji.
3. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej
naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na
podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpoznana w inny
sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
4. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
1. Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia
przez pierwszego Użytkownika, z zastrzeżeniem wynikającym z punktu 2
poniżej.
2. Udzielona gwarancja nie obejmuje Urządzeń zakupionych później niż 36
miesięcy licząc od daty produkcji Urządzenia zgodnie z numerem seryjnym
znajdującym się na tabliczce znamionowej Urządzenia.
115 / PL
Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
5 Gwarancja
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod
warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego
Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji ( model,
datę zakupu).
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być
zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach
Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na
Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji
Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl
3. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez
Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
4. Urządzenie do zabudowy meblowej powinno być udostępnione do naprawy
przez Użytkownika lub Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do
jego naprawy przez pracowników Serwisu Beko.
5. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na
Infolinii BEKO.
6. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z
niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy,
termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu
jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady
na Infolinii BEKO. BEKO zastrzega, że w wyjątkowych przypadkach, gdy Wada
nie wpływa na funkcjonowanie Urządzenia, dopuszczalne jest przekroczenie
terminu 30 dni opisanego w zdaniu poprzedzającym. Informacje o
spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
62 766 77 70.
7. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt
BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
1. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
a. użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego
Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie
czyszczenie i konserwację Urządzenia;
116 / PL Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności
gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia.
c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta;
d. brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione;
e. brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym
Urządzenia.
2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na
swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
c. usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego
użytkowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia,
nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian,
które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które
naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji
niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione
w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych
uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika
lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza
się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia,
wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej,
itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub
ciał obcych do Urządzenia.
e. zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków
czyszczących)
f. elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany;
g. odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
h. usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu Urządzenia w
zabudowie meblowej, niezgodnego z Instrukcją Obsługi Urządzenia lub
innymi wytycznymi dotyczącymi montażu sprzętu w zabudowie
meblowej określonymi przez Producenta;
5 Gwarancja
117 / PL
Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi
i. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania
Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami
domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm.
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na
podstawie Kodeksu cywilnego.
5 Gwarancja
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual!
Stimate client,
Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai
bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate
înaltă și cu tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiți cu grijă și
în întregime acest manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare
înainte de a utiliza produsul și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Dacă
oferiți produsul altei persoane, înmânați-i și manualul de utilizare. Urmați
instrucțiunile și acordați atenție tuturor informațiilor și avertismentelor din
manualul de utilizare.
Semnificația simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părți ale acestui manual de
utilizare:
C
Informații importante și sugestii utile
cu privire la utilizare.
AAVERTISMENT:
Avertismente
pentru situaţii periculoase care pun în
pericol siguranţa vieţii și a proprietăţii.
Potrivit pentru contactul cu alimen-
tele.
Nu imersați produsul în apă.
Clasă de protecție pentru șoc electric.
Acest produs a fost fabricat în unități moderne, ecologice.
Nu conține PCB.Este conform cu Directiva DEEE.
120 / RO Set blender de mână / Manual de utilizare
1
Instrucțiuni importante referitoare
la siguranță și mediu înconjurător
Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță
care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor
corporale sau al agubelor materiale.
Nerespectarea acestor instrucțiuni invalidează
garanția furnizată.
1.1 Siguranță generală
•Acest produs este conform cu standardele
internaționale de siguranță.
•Acest produs poate fi utilizat de către persoanele
ale căror capacități fizice, senzoriale sau mentale
sunt diminuate sau de persoanele lipsite de
cunoștințe sau experiență, atâta timp cât acestea
sunt supravegheate sau instruite cu privire la
utilizarea în siguranță a produsului și la pericolele
posibile.
•Copiii nu trebuie să se joace cu produsul. Lucrările
de curățare și întreținere nu trebuie să fie efectuate
de către copii.
•Acest produs nu poate fi utilizat de către copii.
•Mențineți aparatul și cablul de alimentare în locuri
inaccesibile copiilor.
121 / RO
Set blender de mână / Manual de utilizare
1
Instrucțiuni importante referitoare
la siguranță și mediu înconjurător
•Nu utilizați produsul atunci când cablul de
alimentare, lamele sau produsul sunt deteriorate.
Contactaţi un service autorizat.
•Utilizați doar componentele originale sau
componentele recomandate de către producător.
•Nu încercați să demontați produsul.
•Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să
corespundă cu informațiile furnizate pe eticheta
produsului.
•Nu utilizați produsul cu un prelungitor.
•În momentul când scoateți fișa din priză, nu trageți
de cablu.
•Decuplați produsul în momentul când acesta este
lăsat nesupravegheat și așteptați ca acesta să
se oprească complet în timpul montării/scoaterii
accesoriilor sau înaintea curățării.
•Nu atingeți ștecherul aparatului cu mâinile umede.
•Nu utilizați acest produs pentru alimentele fierbinți.
122 / RO Set blender de mână / Manual de utilizare
1
Instrucțiuni importante referitoare
la siguranță și mediu înconjurător
•Pentru prevenirea supraîncălzirii, nu utilizați
amestecarea cu spirale continuu pentru mai
mult de 10 secunde. La fiecare 10 secunde de
funcționare, permiteți-i aparatului să se răcească
pentru 1 minut.
•Utilizați produsul doar cu baza și recipientul
furnizate.
•Nu folosiţi aparatul fără ingrediente în vas.
•Scoateți oasele și pietrele din alimente pentru a
preveni avarierea aparatului și a lamelor.
•Acest produs nu este potrivit pentru alimentele
uscate sau dure deoarece acest lucru va cauza ca
lamelele să se tocească.
•Respectați toate avertismentele pentru a preveni
vătămările datorită utilizării incorecte.
•În momentul când descărcați recipientul, în timpul
curățării și prinderii lamelelor de tocare cu mâinile
goale pot rezulta vătămări grave datorită unei
utilizări incorecte. În momentul când doriți să țineți
lamele de tocare, utilizați secțiunea din plastic.
123 / RO
Set blender de mână / Manual de utilizare
1
Instrucțiuni importante referitoare
la siguranță și mediu înconjurător
•După curățare, uscați produsul și toate
componentele înainte de a-l conecta la priza
principală și înainte de a atașa componentele.
•Nu imersați produsul, cablul de alimentare sau
ștecherul în apă sau alte lichide.
•Nu utilizați sau plasați orice componentă a acestui
produs sau componentele sale pe sau lângă
suprafețe fierbinți.
•Dacă păstrați materialele de ambalare, depozitați-le
în locuri inaccesibile copiilor.
1.2 Conformitate cu Directiva WEEE și
depozitarea la deșeuri a produsului uzat:
Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este
marcat cu un simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și electronice
(WEEE).
Acest produs a fost fabricat folosind piese și materiale de înal-
tă calitate, care pot fi refolosite și reciclate. Nu depozitaţi pro-
dusul uzat împreună cu gunoiul menajer la sfârșitul duratei
sale de funcţionare. Duceţi-l la un centru de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Luaţi legă-
tura cu autorităţile locale pentru a afla informaţii despre aceste centre de
colectare.
124 / RO Set blender de mână / Manual de utilizare
1
Instrucțiuni importante referitoare
la siguranță și mediu înconjurător
1.3 Conformitate cu Directiva RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/
UE). Nu conţine materiale dăunătoare și interzise specificate în Directivă.
1.4 Informaţii despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile
conform Legislaţiei Naţionale. Ambalajele nu trebuie aruncate
împreună cu gunoiul menajer sau alt tip. Duceţi-le la punctele
de colectare destinate ambalajelor amenajate de către autori-
tăţile locale.
1.4 Acțiuni pentru economisirea de energie
Respectați timpii recomandați în manual în timpul utilizării. Deconectați
produsul după utilizare.
125 / RO
Set blender de mână / Manual de utilizare
2.1 Prezentare generală
Valorile care sunt declarate pe etichetele aplicate pe aparatul dumneavoastră sau alte documente im-
primate furnizate cu acesta reprezintă valorile care au fost obținute în laborator conform standardelor
corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcție de utilizarea produsului și condițiile ambientale.
2 Blenderul dumneavoastră de mână
1. Bătătoare
2. Protecție mijlocie
3. Recipient din plastic
4. Cap bătător
5. Bază cauciucată aderentă
6. Arbore de amestecare
7. Arbore de amestecare
8. Vas de măsurare
9. Unitate motoare
10. Buton turbo
11. Comutator de utilizare
2.2 Date tehnice
Tensiune de alimentare:
220-240 V~, 50/60 Hz
Putere:
550 W
Drepturile pentru efectuarea
modificărilor tehnice și de design
sunt rezervate.
11
9
10
8
7
1
2
4
3
5
6
126 / RO Set blender de mână / Manual de utilizare
3.1 Destinația de
utilizare
Acest produs este destinat doar
uzului casnic; nu este potrivit pen-
tru uzul profesional. Este proiec-
tat doar pentru tocarea și baterea
cantităților mici de alimente solide.
3.2 Utilizare iniţială
Curățați componentele produ-
sului înainte de utilizarea inițială
(consultați 4.1).
3.3 Amestecarea și
tăierea cu arborele
de amestecare
1. Puneți recipientul din plastic (3)
pe baza din cauciuc aderentă (5)
pe o suprafață stabilă și dreaptă.
2. Țineți arborele de amesteca-
re (6) de partea din plastic și
puneți-l pe arborele fix din cen-
trul recipientului.
3. Introduceți ingredientele pe care
doriți să le pregătiți în recipientul
din plastic (3) (în bucăți mici).
4. Plasați protecția mijlocie (2) pe
recipientul din plastic.
– Asigurați-vă că clapetele de
pe protecția mijlocie sunt
poziționate complet deasupra
recipientului din plastic.
A
AVERTISMENT:
În cazul în care cla-
petele de blocare
nu sunt poziționate
complet deasupra
recipientului din plas-
tic, lamele se pot de-
teriora.
5. Plasați unitatea motorului (9) pe
protecția mijlocie (2) rotind-o în
sens contrar acelor de ceas.
6. Conectați produsul.
7. Apăsați comutatorul de utilizare
(11) pentru a amesteca sau toca
ingredientele.
– Apăsați comutatorul de
utilizare timp de 1-2 secunde
intermitent.
C
Produsul are două ni-
veluri de viteză, „lent”
și „rapid”, în funcție
de puterea de apă-
sare.
8. Când ați terminat cu produsul,
deconectați-l și așteptați ca ar-
borele de amestecare (2) să se
oprească complet.
3 Utilizare
127 / RO
Set blender de mână / Manual de utilizare
9. Rotiți unitatea motorului (9) în
sensul acelor de ceasornic și
înlăturați protecția mijlocie.
10. Scoateți arborele de amesteca-
re (6) ținându-l de componenta
sa din plastic.
11. Scoateți alimentele procesate
din recipientul din plastic.
3.4 Amestecarea și
tăierea cu arborele
de amestecare
1. Atașați arborele de amestecare
(7) la capătul unității motorului
(9) prin rotirea acestuia în sensul
acelor de ceasornic.
– Montați-l în locul acestuia, nu
aplicați prea multă forță.
2. Introduceți ingredientele pe care
doriți să le pregătiți în vasul de
măsurare (în bucăți mici).
3. Introduceți-l în vasul de măsura-
re.
4. Conectați produsul.
5. Apăsați comutatorul de utilizare
pentru a utiliza produsul la nive-
lul de viteză dorit.
3 Utilizare
C
În timpul procesării,
puteți obține rezul-
tate mai bune dacă
efectuați mișcări
circulare cu produsul.
6. Când ați terminat cu produsul,
deconectați-l și așteptați să se
oprească complet.
7. Scoateți arborele de amesteca-
re (7) din unitatea motorului (9)
prin rotirea acestuia în sens con-
trar acelor de ceasornic.
3.5 Baterea și
amestecarea cu
bătătorul
1. Prindeți bătătoarele (1) la locul
lor pe capătul bătătorului (4)
prin rotirea lor în sensul acelor de
ceasornic.
– Montați-le la locul lor, nu
aplicați prea multă forță.
2. Atașați capul bătătorului (4) la
unitatea motorului (9) prin roti-
rea acestuia în sensul acelor de
ceasornic.
– Montați-l în locul acestuia, nu
aplicați prea multă forță.
128 / RO Set blender de mână / Manual de utilizare
3 Utilizare
3. Introduceți ingredientele pe care
doriți să le pregătiți în vasul de
măsurare sau într-un bol adânc.
4. Conectați produsul și
introduceți-l în vasul de măsu-
rare.
5. Apăsaţi comutatorul de utilizare
pentru a porni produsul.
C
În timpul procesării,
puteți obține rezul-
tate mai bune dacă
efectuați mișcări cir-
culare cu produsul.
6. Când ați terminat cu produsul,
deconectați-l și așteptați să se
oprească complet.
7. Scoateți capul bătătorului (4) din
unitatea motorului prin rotirea
acestuia în sens contrar acelor
de ceasornic.
8. Scoateți bătătoarele (1) din
capătul bătătorului (4) trăgând
de ele.
129 / RO
Set blender de mână / Manual de utilizare
3 Utilizare
3.6 Cantitățile
maxime și timpii de
preparare
Ingredientul Cantitate maximă Timp de preparare
Usturoi/ceapă (tocată) 150-250 g 5-10 apăsări
Supă 200-300 g 10-30 apăsări
Pătrunjel 40-50 g 10-15 apăsări
Carne (tocată) 100-150 g 10-20 apăsări
Brânză (cubulețe) 100-150 g 5-10 apăsări
Miezuri de alune/migdale 100-200 g 5-10 apăsări
Fructe (tăiate) 250-300 g 5-15 apăsări
Lapte formulă pentru
sugari 250-300 g 5-15 apăsări
C
Fiecare apăsare a
comutatorului de
utilizare ce durează 1
până la 2 secunde re-
prezintă un „PULSE”.
C
Pentru alimentele mai
moi precum ceapa
sau pătrunjelul este
suficient să apăsați co-
mutatorul de utilizare
timp de 1 secundă.
130 / RO Set blender de mână / Manual de utilizare
4.1 Curățarea
1. Înainte de curățare decuplați
produsul.
2. Așteptaţi oprirea părții respecti-
ve a produsului.
3. Utilizați un material textil ușor
umezit pentru a curăța unitatea
motorului, capul de operare și
părțile exterioare ale produsului.
4. Puteți curăța arborele de ames-
tecare cu apă călduță și puțin
lichid pentru spălat vase.
A
AVERTISMENT:
Părțile interioare ale
arborelui de ames-
tecare nu trebuie să
intre în contact cu
apa.
5. După curățare, uscați toate com-
ponentele produsului.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi niciodată
benzină, solvent,
agenţi de curăţare
abrazivi, obiecte
metalice sau raclete
dure pentru curăţa-
rea aparatului.
A
AVERTISMENT:
Nu imersați niciodată
unitatea motorului,
protecția mijlocie sau
capătul bătătorului în
apă sau în alt lichid.
A
AVERTISMENT:
Aveți grijă atunci
când curățați arbore-
le de amestecare (6).
Țineți-l de mânerul
din plastic cât mai
mult posibil.
C
Puteți spăla vasul de
măsurare, lamele și
bătătoarele pe raftul
superior al mașinii de
spălat vase.
4.2 Depozitarea
•Dacă intenționați să nu utilizați
produsul pentru o perioadă lungă
de timp, depozitați-l cu grijă.
•Înainte de ridicarea produsului și
cablului acestuia, decuplați-l.
•Depozitați produsul într-un loc
uscat și răcoros.
•Păstrați produsul într-un loc inac-
cesibil copiilor.
4 Curățarea și îngrijirea
131 / RO
Set blender de mână / Manual de utilizare
4 Curățarea și îngrijirea
4.3 Manevrarea și
transportul
•În timpul manevrării și transpor-
tului, transportați produsul în
ambalajul său original. Ambalajul
produsului îl protejează împotriva
deteriorării fizice.
•Nu plasați obiecte grele pe pro-
dus sau pe ambalaj. Produsul
poate fi deteriorat.
•Lovirea produsului îl poate face
nefuncțional sau poate cauza
deteriorarea iremediabilă.
132 / RO Set blender de mână / Manual de utilizare
5 Garanție
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt. Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI COMERCIALE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
133 / RO
Set blender de mână / Manual de utilizare
5 Garanție
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt. Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI COMERCIALE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
AR / 12
4.1
1
4
A
A
A
A
6
C
4.2
4.3
4
AR / 11
3.6
C
C
3
AR / 10
3.4
1 7
9
4
C
6
7 7
9
3.5
1 1
4
3
4
9
4
C
6
7 4
81
4
AR / 9
3.1
3.2
3.3
1
6
4
A
9
6
711
C
8
99
106
11
3
AR / 8
2.1
2
1
4
6
7
8
9
10
11
2.2
11
9
10
8
7
1
4
6
AR / 7
1
1.4
AR / 6
1
WEEE1.2
WEEE
1.3
AR / 5
1
10
10
AR / 4
1
1.1
AR / 3
41
4
WEEE
6
6
7
2
8
8
8
9 3
9
9
9
10
10
11
12 4
Beko
C
A
PCB WEEE
HBA5550W
01M-8835053200-2217-05
AR